2-697-833-23 (1)
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
δηγίες Λειτυργίας
Инструкции
Інcтpyкції
2007 Sony Corporation Printed in Vietnam
XS-L120B5S
Box Subwoofer
System
Specifications
Speaker 30 cm , cone type woofer
Peak power 1,000 W
Rated power 300 W
Impedance 4 Ω
Sensitivity 86 dB/W/m
Frequency response 20 – 2,000 Hz
Mass Approx. 14.8 kg
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur Haut-parleur de graves
de type conique de 30 cm
de diamètre
Puissance de crête 1 000 W
Puissance nominale 300 W
Impédance 4 Ω
Sensibilité 86 dB/W/m
Réponse en fréquence 20 – 2 000 Hz
Poids Environ 14,8 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Especificaciones
Altavoz 30 cm, altavoz de graves
de tipo cónico
Potencia máxima 1 000 W
Potencia nominal 300 W
Impedancia 4 Ω
Sensibilidad 86 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 20 – 2 000 Hz
Peso Aprox. 14,8 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Technische Daten
Lautsprecher Tieftonlautsprecher
(30 cm), Konus
Max. Leistung 1.000 W
Nennleistung 300 W
Impedanz 4 Ω
Empfindlichkeit 86 dB/W/m
Frequenzgang 20 – 2.000 Hz
Gewicht ca. 14,8 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Tekniska data
Högtalare 30 cm, woofer av kontyp
Toppeffekt 1 000 watt
Märkeffekt 300 watt
Impedans 4 Ω
Känslighet 86 dB/W/m
Frekvensområde 20 – 2 000 Hz
Vikt Ca 14,8 kg
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätt till ändringar förbehålles.
Specificaties
Luidspreker 30 cm, conuswoofer
Maximum ingangsvermogen 1.000 W
Nomimaal ingangsvermogen 300 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 86 dB/W/m
Frequentiebereik 20 – 2.000 Hz
Gewicht Ongeveer 14,8 kg
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor
installatie
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
∆ιαστάσεις
Размеры
Pозміpи
(360)
4
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Maßeinheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μνάδα: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Precaution
•This product is designed to be installed in
the cargo space of vehicle. Do not install
this product in a place where it could
distract you or another driver from the
road.
•The subwoofer system should be securely
installed so as to avoid injury in the event
of sudden braking.
•If your car is parked in direct sunlight and
there is a considerable rise in temperature
inside the car, allow the unit to cool down
before use.
•Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good
power supply.
•For safety reasons, keep your car audio
volume moderate so that you can still hear
sounds outside your car.
•If no power is being supplied to the cassette
player or tuner, check the connections.
Précautions
•Ce produit est conçu pour être installé dans
le coffre d’une voiture. N’installez pas cet
appareil dans un endroit où il pourrait
détourner l’attention du conducteur de la
route.
•Le système de caisson de graves doit être
fixé solidement afin d’éviter toute blessure
en cas de freinage brusque.
•Si votre voiture est garée en plein soleil et que
la température a considérablement augmenté
dans l’habitacle, laissez refroidir l’appareil
avant de l’utiliser.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une
batterie faiblement chargée, car il ne peut
délivrer des performances optimales qu’avec
une bonne alimentation.
•Pour des raisons de sécurité, gardez le volume
de votre autoradio à un niveau modéré de
façon que vous puissiez encore entendre les
bruits de la circulation.
•Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n’est
pas alimenté, vérifiez les connexions.
Precaución
•Este producto está diseñado para instalarse
en el espacio de carga del automóvil. No lo
instale en un lugar donde pueda distraer al
conductor.
•El sistema del altavoz potenciador de graves
debe instalarse firmemente para evitar
lesiones en caso de una frenada repentina.
•Si el automóvil está estacionado bajo la luz
solar directa y se produce un aumento
considerable de la temperatura en el interior,
deje que la unidad se enfrie antes de utilizarla.
•No use la unidad con una batería que
disponga de poca energía, ya que requiere una
buena fuente de alimentación para un
rendimiento óptimo.
•Por razones de seguridad, mantenga un nivel
de volumen moderado del sistema de audio
para poder oír ruidos procedentes del exterior.
•Si el reproductor de casetes o sintonizador no
recibe alimentación, compruebe las
conexiones.
Sicherheitsmaßnahmen
•Dieses Gerät ist zur Installation im
Laderaum eines Fahrzeugs gedacht.
Installieren Sie es nicht an einer Stelle, an
der es Sie oder einen anderen Fahrer vom
Verkehrsgeschehen ablenken könnte.
•Das Tiefsttonlautsprechersystem muss
sicher installiert werden, damit es bei einem
plötzlichen Bremsmanöver nicht zu
Verletzungen kommt.
•Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in
direktem Sonnenlicht parken, kann die
Temperatur im Wageninneren erheblich
ansteigen. Lassen Sie den Lautsprecher in
diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie ihn
benutzen.
•Betreiben Sie den Lautsprecher nicht mit einer
schwachen Batterie, da die optimale
Leistungsfähigkeit von einer guten
Stromversorgung abhängt.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihrer
Autostereoanlage aus Sicherheitsgründen
nicht zu hoch ein, so dass Sie Geräusche
außerhalb des Autos noch wahrnehmen
können.
•Wenn der Kassettenrecorder oder Tuner nicht
mit Strom versorgt wird, überprüfen Sie die
Anschlüsse.
Especificações
Altifalante Woofer tipo cone de 30
cm
Potência de pico 1.000 W
Potência nominal 300 W
Impedância 4 Ω
Sensibilidade 86 dB/W/m
Resposta em frequência 20 – 2.000 Hz
Peso Aprox. 14,8 Kg
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Caratteristiche tecniche
Diffusore 30 cm, woofer di tipo a
cono
Potenza massima 1.000 W
Potenza nominale 300 W
Impedenza 4 Ω
Sensibilità 86 dB/W/m
Risposta in frequenza 20 – 2.000 Hz
Peso Circa 14,8 kg
Acccessori in dotazione Parti per l’installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Dane Techniczne
Głośnik 30 cm, woofer typu
stożkowego
Moc maksymalna 1 000 W
Moc znamionowa 300 W
Impedancja 4 Ω
Czułość 86 dB/W/m
Pasmo przenoszenia 20 - 2 000 Hz
Masa około 14,8 kg
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Τενικά αρακτηριστικά
Ηεί Woofer 30 cm, τύπυ
κώνυ
Μέγιστη ισύς 1.000 watt
νµαστική ισύς 300 watt
Αντίσταση 4 Ω
Ευαισθησία 86 dB/W/m
Απκριση συντητας 20 – 2.000 Hz
Βάρς Περίπυ 14,8 kg ανά
ηεί
Παρεµενα α"εσυάρ Ε"αρτήµατα για
εγκατάσταση
O σεδιασµς και τα τενικά αρακτηριστικά
µπρεί να αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.
Технические
характеристики
Гpомкоговоpитeль диaмeтpом 30 cм,
низкочacтотный,
конycного типa
Пиковaя мощноcть 1000 Вт
Hоминaльнaя мощноcть 300 Вт
Сопротивление 4 Ω
Чувствительность 86 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
20 – 2000 Гц
Масса одной акустической системы
около 14,8 кг
Входящие в комплeкт принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
Texнічні xapaктepиcтики
Динaмік діaмeтpом 30 cм,
низькочacтотний
конічного типy
Піковa потyжніcть 1000 Bт
Hомінaльнa потyжніcть 300 Bт
Oпіp 4 Oм
Чyтливіcть 86 дБ/Bт/м
Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот
20 – 2000 Гц
Пpиблизнa мaca 14,8 кг нa один динaмік
Aкcecyapи, що вxодять y комплeкт
Дeтaлі для вcтaновлeння
Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть
бyти змінeні бeз оповіщeння.
Features
•Peak power is 1,000 W
•Playback of ultra bass tones with the 30 cm
woofer
•Maximize cargo space with the space saving
speaker box
Caractéristiques
•La puissance d’entrée maximale est de 1 000 W
•Reproduction de sons ultra-graves grâce au
haut-parleur de graves de 30 cm
•Maximisez l’espace utilitaire du coffre grâce au
boîtier de haut-parleur peu encombrant
Características
•Potencia máxima de entrada de 1 000 W
•Reproducción de tonos ultragraves con el
altavoz de graves de 30 cm
•Espacio de carga maximizado con la caja de
altavoz de ahorro de espacio
Merkmale und Funktionen
•Maximale Eingangsleistung 1.000 W
•Wiedergabe von Ultrabassfrequenzen über
einen großen Tieftonlautsprecher (30 cm)
•Kaum Einschränkung der Ladefläche dank
platzsparender Lautsprecherbox
Egenskaper
•Maximal ineffekt 1 000 W
•Återgivning av ultralåga bastoner med den
stora (30 cm) bashögtalaren
•Maximerar lastutrymmet med sin
utrymmessnåla högtalarlåda
Kenmerken
•Het maximum ingangsvermogen is 1.000 W
•Weergave van ultralage tonen met de grote
woofer van 30 cm
•Optimale benutting van de laadruimte dankzij
compacte luidsprekerbox
Funções
•Potência máxima de entrada de 1.000 W
•Reprodução das tonalidades ultra-graves
através do woofer de 30 cm
•Caixa de altifalante de pequenas dimensões
que liberta o espaço de carga.
Caratteristiche
•Potenza massima pari a 1.000 W
•Woofer con diametro di 30 cm per la
riproduzione dei toni molto bassi
•Scatola diffusore di dimensioni ridotte per
aumentare la capacità di carico
Charakterystyka
•Maksymalna moc ze źródła zasilania wynosi
1 000 W.
•Możliwe jest odtwarzanie superniskich tonów
przez duży woofer (30 cm).
•Specjalna obudowa głośnika umożliwia
zaoszczędzenie przestrzeni ładunkowej.
αρακτηριστικά
•Η µέγιστη ισύς είναι 1.000 W.
•Αναπαραγωγή των πλύ αµηλών
συντήτων µε τ υπγύ%ερ 30 cm.
•Πλήρης εκµετάλλευση τυ ώρυ
απσκευών µε τν υπδέα ηείων πυ
ε"ικνµεί ώρ.
Texничecкиe оcобeнноcти
•
Maкcимaльнaя выxоднaя мощноcть: 1000 Bт
• Bоcпpоизвeдeниe pacшиpeнного cпeктpa
низкиx чacтот c помощью большого
гpомкоговоpитeля HЧ диaмeтpом 30 cм
• Увeличeниe cвободного пpоcтpaнcтвa зa
cчeт мaлыx paзмepов гpомкоговоpитeлeй
Texнічні оcобливоcті
•
Піковa потyжніcть cклaдaє 1000 Bт
• Bідтвоpeння yльтpaнизькиx звyковиx
чacтот зa допомогою низькочacтотного
динaмікa 30 cм
• Компaктний коpпyc динaмікa збільшyє
вільнe міcцe y вaнтaжномy відcікy
Varning
•Den här produkten är utformad för att
placeras i bilens lastutrymme. Placera den
inte där den kan göra att du eller någon
annan förare förlorar uppmärksamheten
över trafiken.
•Subwoofersystemet måste installeras säkert
och med omsorg så det inte finns risk för
personskador vid snabba inbromsningar.
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att
temperaturen i bilen har stigit markant, bör du
låta enheten svalna innan du använder den.
•Använd inte enheten om batteriet är svagt,
eftersom den då inte fungerar ordentligt.
•Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i
bilen än att du fortfarande kan höra ljud
utifrån.
•Om ingen ström tillförs kassettspelaren eller
tunern, kontrollerar du först anslutningarna.
Voorzorgsmaatregelen
•Dit product is bedoeld voor installatie in de
laadruimte van een auto. Installeer het niet
op een plaats waar het uw aandacht of die
van een andere bestuurder van de weg kan
afhouden.
•Het subwoofersysteem moet stevig worden
geïnstalleerd zodat het systeem geen letsel
kan veroorzaken als u plotseling moet
remmen.
•Als de auto lange tijd in de zon heeft gestaan
waardoor de temperatuur in de auto hoog is
opgelopen, moet u het apparaat eerst laten
afkoelen voordat u het inschakelt.
•Gebruik het apparaat niet met een zwakke
accu. Optimale prestaties van het apparaat zijn
afhankelijk van een goede voeding.
•Zet het volume voor alle veiligheid niet te
hard, zodat u nog geluiden buiten de auto
kunt horen.
•Als de cassettespeler of tuner niet werken,
moet u de aansluitingen controleren.
Precauções
•Este produto destina-se a ser instalado no
porta-bagagens do veículo. Não o instale
num local onde possa distraí-lo a si ou ao
condutor de outro veículo.
•Monte o sistema de subwoofer com
segurança para não ferir ninguém se houver
uma travagem brusca.
•Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer
antes de o utilizar.
•Não utilize o aparelho com uma bateria fraca
pois o seu desempenho depende de um bom
fornecimento de corrente.
•Por razões de segurança, mantenha o volume a
uma altura moderada para poder ouvir os sons
do exterior.
•Se o leitor de cassetes ou o sintonizador não
receberem corrente, verifique as ligações.
Precauzioni
•Il presente prodotto è stato concepito per
l’installazione nel portabagagli di un’auto.
Non installare il prodotto stesso in luoghi in
cui potrebbe distrarre il conducente dalla
guida.
•Installare il sistema subwoofer in modo
sicuro, onde evitare di ferirsi in caso di
frenate brusche.
•Se si parcheggia l’autoveicolo in un luogo
esposto alla luce diretta del sole e l’autoveicolo
è soggetto ad aumento notevole della
temperatura, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
•Non utilizzare l’apparecchio se la batteria è
scarica; la prestazione, infatti, dipende da una
buona alimentazione.
•Per motivi di sicurezza, tenere il volume
dell’autoradio basso per essere in grado di
udire eventuali rumori provenienti
dall’esterno.
•Se il sintonizzatore o il lettore di cassette non
ricevono alimentazione, controllare che i
collegamenti siano corretti.
406
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно вo Bьeтнaмe
Środki ostrożności
•Urządzenie to zaprojektowano z myślą o
zainstalowaniu w przestrzeni użytkowej
pojazdu. Nie należy instalować urządzenia
w miejscu, gdzie może ono odwracać
uwagę kierowcy lub innych kierowców od
drogi.
•System subwoofera powinien zostać
pewnie zamontowany w celu uniknięcia
obrażeń ciała w razie wystąpienia nagłego
hamowania.
•W wypadku zaparkowania samochodu w
miejscu narażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych oraz znacznego
podniesienia temperatury wewnątrz
samochodu, przed użyciem urządzenia należy
poczekać na jego ochłodzenie.
•Nie należy korzystać z urządzenia przy
rozładowanym akumulatorze, ponieważ
działanie urządzenia uzależnione jest od
właściwego poziomu zasilania.
•Dla celów bezpieczeństwa należy ustawić taki
poziom głośności, aby dźwięki docierające z
zewnątrz samochodu były dobrze słyszalne.
•Jeśli do magnetofonu lub tunera zasilanie nie
jest dostarczane, należy sprawdzić
połączenia.
Πρυλάεις
• Αυτ τ πρϊν σεδιάστηκε για να
τπθετηθεί στ ώρ απσκευών τυ
αυτκινήτυ. Μην τπθετείτε τ
συγκεκριµέν πρϊν σε ώρ πυ θα
µπρύσε να απσπά την πρσή σας ή
την πρσή κάπιυ άλλυ δηγύ
διερµενυ ήµατς.
• Τ σύστηµα υπγύερ πρέπει να
τπθετείται µε ασάλεια για την απυγή
τραυµατισµύ σε περίπτωση αινίδιυ
ρεναρίσµατς.
• Αν τ αυτκίνητ σας είναι παρκαρισµέν
στν ήλι και παρατηρηθεί σηµαντική
άνδς της θερµκρασίας στ εσωτερικ
τυ, α%ήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν
τη λειτυργήσετε.
• Μην ρησιµπιείτε τη συσκευή µε
ε"ασθενηµένη µπαταρία καθώς η &έλτιστη
απδση της συσκευής ε"αρτάται απ την
καλή τρ%δσία της.
• Για λγυς ασ%άλειας, διατηρείτε την
ένταση τυ ήυ τυ ραδι%ώνυ τυ
αυτκινήτυ σας σε µέτρια επίπεδα ώστε
να ε"ακλυθείτε να ακύτε ήυς πυ
πρέρνται απ τ ε"ωτερικ τυ
αυτκινήτυ σας.
• Αν η κυρίως µνάδα δεν τρ%δτείται,
ελέγ"τε τις συνδέσεις.
Меры предосторожности
• Дaнноe ycтpойcтво пpeднaзнaчeно для
ycтaновки в гpyзовом отдeлeнии
aвтомобиля. He ycтaнaвливaйтe
ycтpойcтво тaм, гдe оно можeт отвлeчь
Bac или дpyгого водитeля от доpоги.
• Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
нeобxодимо нaдeжно зaкpeпить, чтобы
избeжaть тpaвм в cлyчae экcтpeнного
тоpможeния.
• Ecли aвтомобиль был пpипapковaн в
cолнeчном мecтe и в caлонe повыcилacь
тeмпepaтypa, нe включaйтe ycтpойcтво до
тex поp, покa оно нe оxлaдитcя.
• He иcпользyйтe ycтpойcтво пpи
paзpяжeнном aккyмyлятоpe, тaк кaк eго
оптимaльнaя paботa зaвиcит от xоpошeго
элeктpопитaния.
•B цeляx бeзопacноcти ycтaнaвливaйтe
гpомкоcть звyкa нa cpeднeм ypовнe, чтобы
можно было cлышaть звyки внe
aвтомобиля.
• Ecли нa кacceтный пpоигpывaтeль или
пpиeмник нe подaeтcя питaниe, пpовepьтe
cоeдинeния.
Зaxоди бeзпeки
• Цeй виpіб pозpоблeно для вcтaновлeння
y вaнтaжний відcік aвтомобіля. He
вcтaновлюйтe цeй виpіб y міcці, дe він
можe відволікaти вac aбо іншого водія
від доpоги.
• Cиcтeмa низькочacтотного динaмікa
повиннa бyти нaдійно вcтaновлeнa, щоб
yникнyти тpaвм y випaдкy нecподівaного
гaльмyвaння.
• Якщо aвтомобіль пpипapковaно y міcці, нa
якe попaдaє пpямe cонячнe пpоміння, і
тeмпepaтypa в aвтомобілі знaчно
підвищилacя, дозвольтe пpиcтpою
оxолонyти пepeд викоpиcтaнням.
• He викоpиcтовyйтe пpиcтpій, якщо зapяд
aкyмyлятоpa нa низькомy pівні, оcкільки
його оптимaльнa pоботa зaлeжить від
нaдійного джepeлa живлeння.
•З міpкyвaнь бeзпeки тpимaйтe pівeнь
гyчноcті cвого aвтомобільного
ayдіопpиcтpою нa поміpномy pівні, щоб мaти
змогy чyти шyми ззовні aвтомобіля.
• Якщо до кaceтного пpогpaвaчa aбо тюнepa
нe нaдxодить cтpyм, пepeвіpтe з’єднaння.
440
25
432
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver
les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materials
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Απκµιδή Παλαιύ Ηλεκτρικύ &
Ηλεκτρνικύ Επλισµύ (Ισύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές ώρες µε εωριστά
συστήµατα συλλγής)
Τ σύµ&λ αυτ επάνω στ πρϊν ή στη
συσκευασία τυ σηµαίνει τι τ πρϊν δεν πρέπει
να πετατεί µα*ί µε τα ικιακά απρρίµµατα αλλά
πρέπει να παραδθεί σε ένα κατάλληλ σηµεί
συλλγής ηλεκτρλγικύ και ηλεκτρνικύ
υλικύ πρς ανακύκλωση. Με τ να &ε&αιωθείτε
τι τ πρϊν πετάτηκε σωστά, &ηθάτε στην
πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στ
περι&άλλν και την υγεία. Η ανακύκλωση των
υλικών θα &ηθήσει στην ε"ικνµηση %υσικών
πρων. Για περισστερες πληρ%ρίες σετικά µε
την ανακύκλωση αυτύ τυ πρϊντς,
παρακαλύµε επικινωνήστε µε τις υπηρεσίες
καθαριτητας τυ δήµυ σας ή τ κατάστηµα πυ
αγράσατε τ πρϊν.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separate
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till
att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
412
80˚
Утилизaция электрического и
электронного оборудования
(директива применяется в
странах Eвpоcоюзa и других
европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
Пepepобкa cтapого
eлeктpичного тa eлeктpонного
облaднaння (діє y мeжax кpaїн
Євpопeйcького cоюзy тa іншиx
кpaїн Євpопи з окpeмими
cиcтeмaми збоpy)