2-888-718-23 (2)
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
δηγίες Λειτυργίας
Инструкции
Інcтpyкції
2007 Sony Corporation Printed in Malaysia
XS-LB12S/XS-LB10S
Box Subwoofer
System
Specifications
XS-LB12S
Speaker 30 cm , cone type woofer
Peak power 1,500 W
Rated power 380 W
Impedance 4 Ω
Sensitivity 89 dB/W/m
Frequency response 20 – 2,000 Hz (car int.)
Mass Approx. 15 kg
Supplied accessories Parts for installation
XS-LB10S
Speaker 25 cm , cone type woofer
Peak power 1,200 W
Rated power 330 W
Impedance 4 Ω
Sensitivity 88 dB/W/m
Frequency response 35 – 2,500 Hz (car int.)
Mass Approx. 10 kg
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
Spécifications
XS-LB12S
Haut-parleur Haut-parleur de graves de type
conique de 30 cm de diamètre
Puissance de crête 1 500 W
Puissance nominale 380 W
Impédance 4 Ω
Sensibilité 89 dB/W/m
Réponse en fréquence 20 – 2 000 Hz (habitacle)
Poids Environ 15 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation
XS-LB10S
Haut-parleur Haut-parleur de graves de type
conique de 25 cm de diamètre
Puissance de crête 1 200 W
Puissance nominale 330 W
Impédance 4 Ω
Sensibilité 88 dB/W/m
Réponse en fréquence 35 – 2 500 Hz (habitacle)
Poids Environ 10 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
∆ιαστάσεις
Размеры
Pозміpи
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μνάδα: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Precaution
• This product is designed to be installed in the
cargo space of vehicle. Do not install this product
in a place where it could distract you or another
driver from the road.
• The subwoofer system should be securely
installed so as to avoid injury in the event of
sudden braking.
• If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car, allow
the unit to cool down before use.
• Do not use the unit on a weak battery as its optimum
performance depends on a good power supply.
• For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
• If no power is being supplied to the cassette player or
tuner, check the connections.
Précautions
• Ce produit est conçu pour être installé dans le
coffre d’une voiture. N’installez pas cet appareil
dans un endroit où il pourrait détourner
l’attention du conducteur de la route.
• Le système de caisson de graves doit être fixé
solidement afin d’éviter toute blessure en cas de
freinage brusque.
• Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
température a considérablement augmenté dans
l’habitacle, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une batterie
faiblement chargée, car il ne peut délivrer des
performances optimales qu’avec une bonne
alimentation.
• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
votre autoradio à un niveau modéré afin d’entendre
les bruits de la circulation.
• Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n’est pas
alimenté, vérifiez les connexions.
Precaución
• Este producto está diseñado para instalarse en el
espacio de carga del automóvil. No lo instale en
un lugar donde pueda distraer al conductor.
• El sistema del altavoz potenciador de graves debe
instalarse firmemente para evitar lesiones en caso
de una frenada repentina.
• Si el automóvil está estacionado bajo la luz solar
directa y se produce un aumento considerable de la
temperatura en el interior, deje que la unidad se
enfríe antes de utilizarla.
• No use la unidad con una batería que disponga de
poca energía, ya que requiere una buena fuente de
alimentación para un rendimiento óptimo.
• Por razones de seguridad, mantenga un nivel de
volumen moderado del sistema de audio para poder
oír ruidos procedentes del exterior.
• Si el reproductor de casetes o sintonizador no recibe
alimentación, compruebe las conexiones.
Sicherheitsmaßnahmen
• Dieses Gerät ist zur Installation im Laderaum eines
Fahrzeugs gedacht. Installieren Sie es nicht an
einer Stelle, an der es Sie oder einen anderen
Fahrer vom Verkehrsgeschehen ablenken könnte.
• Das Tiefsttonlautsprechersystem muss sicher
installiert werden, damit es bei einem plötzlichen
Bremsmanöver nicht zu Verletzungen kommt.
• Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie den
Lautsprecher in diesem Fall etwas abkühlen, bevor
Sie ihn benutzen.
• Betreiben Sie den Lautsprecher nicht mit einer
schwachen Batterie, da die optimale
Leistungsfähigkeit von einer guten Stromversorgung
abhängt.
• Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autostereoanlage aus
Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so dass Sie
Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen
können.
• Wenn der Kassettenrecorder oder Tuner nicht mit
Strom versorgt wird, überprüfen Sie die Anschlüsse.
Varning
• Den här produkten är utformad för att placeras i
bilens lastutrymme. Placera den inte där den kan
göra att du eller någon annan förare förlorar
uppmärksamheten över trafiken.
• Subwoofersystemet måste installeras säkert och
med omsorg så det inte finns risk för
personskador vid snabba inbromsningar.
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att
temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta
enheten svalna innan du använder den.
• Använd inte enheten om batteriet är svagt, eftersom
den då inte fungerar ordentligt.
• Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen än att
du fortfarande kan höra ljud utifrån.
• Om ingen ström tillförs kassettspelaren eller tunern,
kontrollerar du först anslutningarna.
Voorzorgsmaatregelen
•Dit product is bedoeld voor installatie in de
laadruimte van een auto. Installeer het niet op een
plaats waar het uw aandacht of die van een
andere bestuurder van de weg kan afhouden.
• Het subwoofersysteem moet stevig worden
geïnstalleerd zodat het systeem geen letsel kan
veroorzaken als u plotseling moet remmen.
• Als de auto lange tijd in de zon heeft gestaan
waardoor de temperatuur in de auto hoog is
opgelopen, moet u het apparaat eerst laten afkoelen
voordat u het inschakelt.
• Gebruik het apparaat niet met een zwakke accu.
Optimale prestaties van het apparaat zijn afhankelijk
van een goede voeding.
• Zet het volume voor alle veiligheid niet te hard, zodat
u nog geluiden buiten de auto kunt horen.
• Als de cassettespeler of tuner niet werken, moet u de
aansluitingen controleren.
Tekniska data
XS-LB12S
Högtalare 30 cm, woofer av kontyp
Toppeffekt 1 500 W
Märkeffekt 380 W
Impedans 4 Ω
Känslighet 89 dB/W/m
Frekvensområde 20 – 2 000 Hz (i bilen)
Vikt Ca 15 kg
Medföljande tillbehör Delar för installation
XS-LB10S
Högtalare 25 cm, woofer av kontyp
Toppeffekt 1 200 W
Märkeffekt 330 W
Impedans 4 Ω
Känslighet 88 dB/W/m
Frekvensområde 35 – 2 500 Hz (i bilen)
Vikt Ca 10 kg
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätt till ändringar förbehålles.
Specificaties
XS-LB12S
Luidspreker 30 cm, conuswoofer
Maximum ingangsvermogen
1.500 W
Nomimaal ingangsvermogen
380 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 89 dB/W/m
Frequentiebereik 20 – 2.000 Hz (in de auto)
Gewicht Ongeveer 15 kg
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
XS-LB10S
Luidspreker 25 cm, conuswoofer
Maximum ingangsvermogen
1.200 W
Nomimaal ingangsvermogen
330 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 88 dB/W/m
Frequentiebereik 35 – 2.500 Hz (in de auto)
Gewicht Ongeveer 10 kg
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Precauções
•
Este produto destina-se a ser instalado no porta-
bagagens do veículo. Não o instale num local onde
possa distraí-lo a si ou ao condutor de outro veículo.
•
Monte o sistema de subwoofer com segurança para
não ferir ninguém se houver uma travagem brusca.
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir consideravelmente,
deixe o aparelho arrefecer antes de o utilizar.
• Não utilize o aparelho com uma bateria fraca pois o
seu desempenho depende de uma boa alimentação de
corrente.
•
Por razões de segurança, mantenha o volume a uma
altura moderada para poder ouvir os sons do exterior.
• Se o leitor de cassetes ou o sintonizador não receber
corrente, verifique as ligações.
Precauzioni
• Il presente prodotto è stato concepito per
l’installazione nel portabagagli di un’auto. Non
installare il prodotto stesso in luoghi in cui
potrebbe distrarre il conducente dalla guida.
• Installare il sistema subwoofer in modo sicuro,
onde evitare di ferirsi in caso di frenate brusche.
• Se si parcheggia l’autoveicolo in un luogo esposto alla
luce diretta del sole e l’autoveicolo è soggetto ad
aumento notevole della temperatura, attendere che
l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
•
Non utilizzare l’apparecchio se la batteria è scarica; la
prestazione, infatti, dipende da una buona alimentazione.
• Per motivi di sicurezza, tenere il volume
dell’autoradio basso per essere in grado di udire
eventuali rumori provenienti dall’esterno.
•
Se il sintonizzatore o il lettore di cassette non ricevono
alimentazione, controllare che i collegamenti siano
corretti.
Środki ostrożności
• Urządzenie to zaprojektowano z myślą o
zainstalowaniu w przestrzeni użytkowej pojazdu.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu,
gdzie może ono odwracać uwagę kierowcy lub
innych kierowców od drogi.
• System subwoofera powinien zostać pewnie
zamontowany w celu uniknięcia obrażeń ciała w
razie wystąpienia nagłego hamowania.
• W wypadku zaparkowania samochodu w miejscu
narażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych oraz znacznego podniesienia
temperatury wewnątrz samochodu, przed użyciem
urządzenia należy poczekać na jego ochłodzenie.
•
Nie należy korzystać z urządzenia przy rozładowanym
akumulatorze, ponieważ działanie urządzenia
uzależnione jest od właściwego poziomu zasilania.
• Dla celów bezpieczeństwa należy ustawić taki
poziom głośności, aby dźwięki docierające z
zewnątrz samochodu były dobrze słyszalne.
• Jeśli do magnetofonu lub tunera zasilanie nie jest
dostarczane, należy sprawdzić połączenia.
Πρυλάεις
•
Αυτ τ πρϊν σεδιάστηκε για να τπθετηθεί στ
ώρ απσκευών τυ αυτκινήτυ. Μην τπθετείτε
τ συγκεκριµέν πρϊν σε ώρ πυ θα µπρύσε
να απσπά την πρσή σας ή την πρσή κάπιυ
άλλυ δηγύ διερµενυ ήµατς.
• Τ σύστηµα υπγύερ πρέπει να τπθετείται
µε ασάλεια για την απυγή τραυµατισµύ σε
περίπτωση αινίδιυ ρεναρίσµατς.
•
Αν τ αυτκίνητ σας είναι παρκαρισµέν στν
ήλι και παρατηρηθεί σηµαντική άνδς της
θερµκρασίας στ εσωτερικ τυ, αήστε τη
συσκευή να κρυώσει πριν τη θέσετε σε λειτυργία.
•
Μην ρησιµπιείτε τη συσκευή µε εασθενηµένη
µπαταρία καθώς η !έλτιστη απδση της συσκευής
εαρτάται απ την καλή τρδσία της.
• Για λγυς ασάλειας, διατηρείτε την ένταση
τυ ήυ τυ ραδιώνυ τυ αυτκινήτυ σας
σε µέτρια επίπεδα ώστε να εακλυθείτε να
ακύτε ήυς πυ πρέρνται απ τ εωτερικ
τυ αυτκινήτυ σας.
• Αν η κυρίως µνάδα δεν τρδτείται, ελέγτε
τις συνδέσεις.
Меры предосторожности
• Дaнноe ycтpойcтво пpeднaзнaчeно для
ycтaновки в гpyзовом отдeлeнии aвтомобиля.
He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво тaм, гдe оно
можeт отвлeчь Bac или дpyгого водитeля от
доpоги.
•
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль нeобxодимо
нaдeжно зaкpeпить, чтобы избeжaть тpaвм в
cлyчae экcтpeнного тоpможeния.
•
Ecли aвтомобиль был пpипapковaн в cолнeчном мecтe
и в caлонe повыcилacь тeмпepaтypa, нe включaйтe
ycтpойcтво до тex поp, покa оно нe оxлaдитcя.
• He иcпользyйтe ycтpойcтво пpи paзpяжeнном
aккyмyлятоpe, тaк кaк eго оптимaльнaя paботa
зaвиcит от xоpошeго элeктpопитaния.
•B цeляx бeзопacноcти ycтaнaвливaйтe гpомкоcть
звyкa нa cpeднeм ypовнe, чтобы можно было
cлышaть звyки внe aвтомобиля.
• Ecли нa кacceтный пpоигpывaтeль или пpиeмник
нe подaeтcя питaниe, пpовepьтe cоeдинeния.
Зaxоди бeзпeки
•
Цeй виpіб pозpоблeно для ycтaновлeння y
вaнтaжний відcік aвтомобіля. He вcтaновлюйтe
цeй виpіб y міcці, дe він можe відволікaти вac aбо
іншого водія від доpоги.
•
Cиcтeмa низькочacтотного динaмікa повиннa бyти
нaдійно вcтaновлeнa, щоб yникнyти тpaвм y
випaдкy нecподівaного гaльмyвaння.
• Якщо aвтомобіль пpипapковaно y міcці, нa якe
попaдaє пpямe cонячнe пpоміння, і тeмпepaтypa в
aвтомобілі знaчно підвищилacя, дозвольтe
пpиcтpою оxолонyти пepeд викоpиcтaнням.
•
He викоpиcтовyйтe пpиcтpій, якщо зapяд aкyмyлятоpa
нa низькомy pівні, оcкільки його оптимaльнa pоботa
зaлeжить від нaдійного джepeлa живлeння.
•
З міpкyвaнь бeзпeки тpимaйтe pівeнь гyчноcті
cвого aвтомобільного ayдіопpиcтpою нa поміpномy
pівні, щоб мaти змогy чyти шyми ззовні aвтомобіля.
• Якщо до кaceтного пpогpaвaчa aбо тюнepa нe
нaдxодить cтpyм, пepeвіpтe з’єднaння.
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно вo Maлaйзия
192
778
97
162
368
107
312
187
445
162
XS-LB12S
XS-LB10S
Especificações
XS-LB12S
Altifalante Woofer tipo cone de 30 cm
Potência de pico 1.500 W
Potência nominal 380 W
Impedância 4 Ω
Sensibilidade 89 dB/W/m
Resposta em frequência 20 – 2.000 Hz (interior autom.)
Peso Aprox. 15 Kg
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-LB10S
Altifalante Woofer tipo cone de 25 cm
Potência de pico 1.200 W
Potência nominal 330 W
Impedância 4 Ω
Sensibilidade 88 dB/W/m
Resposta em frequência 35 – 2.500 Hz (interior autom.)
Peso Aprox. 10 Kg
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Caratteristiche tecniche
XS-LB12S
Diffusore 30 cm, woofer di tipo a cono
Potenza massima 1.500 W
Potenza nominale 380 W
Impedenza 4 Ω
Sensibilità 89 dB/W/m
Risposta in frequenza 20 – 2.000 Hz (all’interno
dell’auto)
Peso Circa 15 kg
Accessori in dotazione Parti per l’installazione
XS-LB10S
Diffusore 25 cm, woofer di tipo a cono
Potenza massima 1.200 W
Potenza nominale 330 W
Impedenza 4 Ω
Sensibilità 88 dB/W/m
Risposta in frequenza 35 – 2.500 Hz (all’interno
dell’auto)
Peso Circa 10 kg
Accessori in dotazione Parti per l’installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Especificaciones
XS-LB12S
Altavoz 30 cm, altavoz de graves de tipo
cónico
Potencia máxima 1 500 W
Potencia nominal 380 W
Impedancia 4 Ω
Sensibilidad 89 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 20 – 2 000 Hz (int. del
automóvil)
Peso Aprox. 15 kg
Accesorios suministrados Componentes para instalación
XS-LB10S
Altavoz 25 cm, altavoz de graves de tipo
cónico
Potencia máxima 1 200 W
Potencia nominal 330 W
Impedancia 4 Ω
Sensibilidad 88 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 35 – 2 500 Hz (int. del
automóvil)
Peso Aprox. 10 kg
Accesorios suministrados Componentes para instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Technische Daten
XS-LB12S
Lautsprecher Tieftonlautsprecher
(30 cm), Konus
Max. Leistung 1.500 W
Nennleistung 380 W
Impedanz 4 Ω
Empfindlichkeit 89 dB/W/m
Frequenzgang 20 – 2.000 Hz (Fahrgastraum)
Gewicht ca. 15 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
XS-LB10S
Lautsprecher Tieftonlautsprecher
(25 cm), Konus
Max. Leistung 1.200 W
Nennleistung 330 W
Impedanz 4 Ω
Empfindlichkeit 88 dB/W/m
Frequenzgang 35 – 2.500 Hz (Fahrgastraum)
Gewicht ca. 10 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Dane Techniczne
XS-LB12S
Głośnik 30 cm, woofer typu stożkowego
Moc maksymalna 1 500 W
Moc znamionowa 380 W
Impedancja 4 Ω
Czułość 89 dB/W/m
Pasmo przenoszenia
20 - 2 000 Hz (wnętrze samochodu)
Masa około 15 kg
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
XS-LB10S
Głośnik 25 cm, woofer typu stożkowego
Moc maksymalna 1 200 W
Moc znamionowa 330 W
Impedancja 4 Ω
Czułość 88 dB/W/m
Pasmo przenoszenia
35 - 2 500 Hz (wnętrze samochodu)
Masa około 10 kg
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Τενικά αρακτηριστικά
XS-LB12S
Ηεί Woofer 30 cm, τύπυ κώνυ
Μέγιστη ισύς 1.500 W
νµαστική ισύς 380 W
Αντίσταση 4 Ω
Ευαισθησία 89 dB/W/m
Απκριση συντητας 20 – 2.000 Hz (εσωτ.
αυτκινήτυ)
Βάρς Περίπυ 15 kg ανά ηεί
Παρεµενα αεσυάρ Εαρτήµατα για εγκατάσταση
XS-LB10S
Ηεί Woofer 25 cm, τύπυ κώνυ
Μέγιστη ισύς 1.200 W
νµαστική ισύς 330 W
Αντίσταση 4 Ω
Ευαισθησία 88 dB/W/m
Απκριση συντητας 35 – 2.500 Hz (εσωτ.
αυτκινήτυ)
Βάρς Περίπυ 10 kg ανά ηεί
Παρεµενα αεσυάρ Εαρτήµατα για εγκατάσταση
O σεδιασµς και τα τενικά αρακτηριστικά µπρεί
να αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.
Технические характеристики
XS-LB12S
Гpомкоговоpитeль диaмeтpом 30 cм,
низкочacтотный, конycного типa
Пиковaя мощноcть 1500 Вт
Hоминaльнaя мощноcть 380 Вт
Сопротивление 4 Ω
Чувствительность 89 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
20 – 2000 Гц (в caлонe aвтомобиля)
Масса одной акустической системы
около 15 кг
Входящие в комплeкт принадлежности
Детали для установки
XS-LB10S
Гpомкоговоpитeль диaмeтpом 25 cм,
низкочacтотный, конycного типa
Пиковaя мощноcть 1200 Вт
Hоминaльнaя мощноcть 330 Вт
Сопротивление 4 Ω
Чувствительность 88 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
35 – 2500 Гц (в caлонe aвтомобиля)
Масса одной акустической системы
около 10 кг
Входящие в комплeкт принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без оповещения.
Texнічні xapaктepиcтики
XS-LB12S
Динaмік
діaмeтpом 30 cм, низькочacтотний
конічного типy
Піковa потyжніcть 1500 Bт
Hомінaльнa потyжніcть 380 Bт
Oпіp 4 Oм
Чyтливіcть 89 дБ/Bт/м
Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот
20 – 2000 Гц
Пpиблизнa мaca 15 кг нa один динaмік
Aкcecyapи, що вxодять y комплeкт
Дeтaлі для вcтaновлeння
XS-LB10S
Динaмік
діaмeтpом 25 cм, низькочacтотний
конічного типy
Піковa потyжніcть 1200 Bт
Hомінaльнa потyжніcть 330 Bт
Oпіp 4 Oм
Чyтливіcть 88 дБ/Bт/м
Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот
35 – 2500 Гц
Пpиблизнa мaca 10 кг нa один динaмік
Aкcecyapи, що вxодять y комплeкт
Дeтaлі для вcтaновлeння
Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть бyти
змінeні бeз оповіщeння.
Features
• Peak power is 1,500 W (1,200 W)*
• Playback of ultra bass tones with the 30 cm (25 cm)*
woofer
• Maximize cargo space with the space saving speaker box
Caractéristiques
• La puissance de crête est de 1 500 W (1 200 W)*
• Reproduction de sons ultra-graves grâce au haut-parleur
de graves de 30 cm (25 cm)*
• Maximisez l’espace utilitaire du coffre grâce au boîtier de
haut-parleur peu encombrant
Características
• Potencia máxima de entrada de 1 500 W (1 200 W)*
• Reproducción de tonos ultragraves con el altavoz de
graves de 30 cm (25 cm)*
• Espacio de carga maximizado con la caja de altavoz de
ahorro de espacio
Merkmale und Funktionen
• Maximale Eingangsleistung 1.500 W (1.200 W)*
• Wiedergabe von Ultrabassfrequenzen über einen großen
Tieftonlautsprecher (30 cm (25 cm)*)
• Kaum Einschränkung der Ladefläche dank Platz
sparender Lautsprecherbox
Egenskaper
• Maximal ineffekt 1 500 W (1 200 W)*
• Återgivning av ultralåga bastoner med den stora (30 cm
(25 cm)*) bashögtalaren
• Maximerar lastutrymmet med sin utrymmessnåla
högtalarlåda
Kenmerken
• Het maximum ingangsvermogen is 1.500 W (1.200 W)*
• Weergave van ultralage tonen met de grote woofer van
30 cm (25 cm)*
• Optimale benutting van de laadruimte dankzij compacte
luidsprekerbox
Funções
• Potência máxima de entrada de 1.500 W (1.200 W)*
• Reprodução das tonalidades ultra-graves através do
woofer de 30 cm (25 cm)*
• Caixa de altifalante de pequenas dimensões que liberta o
espaço de carga.
Caratteristiche
• Potenza massima pari a 1.500 W (1.200 W)*
• Woofer con diametro di 30 cm (25 cm)* per la
riproduzione dei toni molto bassi
• Scatola diffusore di dimensioni ridotte per aumentare la
capacità di carico
Charakterystyka
• Maksymalna moc ze źródła zasilania wynosi 1 500 W
(1 200 W)*.
• Możliwe jest odtwarzanie superniskich tonów przez duży
woofer (30 cm (25 cm)*).
• Specjalna obudowa głośnika umożliwia zaoszczędzenie
przestrzeni ładunkowej.
αρακτηριστικά
• Η µέγιστη ισύς είναι 1.500 W (1.200 W)*.
• Αναπαραγωγή των πλύ αµηλών συντήτων µε τ
υπγύερ 30 cm (25 cm)*.
• Πλήρης εκµετάλλευση τυ ώρυ απσκευών µε τν
υπδέα ηείων πυ εικνµεί ώρ.
Texничecкиe оcобeнноcти
• Maкcимaльнaя выxоднaя мощноcть: 1500 Bт
(1200 Bт)*
• Bоcпpоизвeдeниe pacшиpeнного cпeктpa низкиx
чacтот c помощью большого гpомкоговоpитeля HЧ
диaмeтpом 30 cм (25 cм)*
• Увeличeниe cвободного пpоcтpaнcтвa зa cчeт мaлыx
paзмepов гpомкоговоpитeлeй
Texнічні оcобливоcті
• Піковa потyжніcть cклaдaє 1,500 Bт (1,200 Bт)*
• Bідтвоpeння yльтpaнизькиx звyковиx чacтот зa
допомогою низькочacтотного динaмікa 30 cм
(25 cм)*
• Компaктний коpпyc динaмікa збільшyє вільнe міcцe y
вaнтaжномy відcікy
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters, please refer to
the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et
la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans les documents
relatifs au SAV ou la garantie.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Kundmeddelande: Följande information gäller
enbart för utrustning såld i länder som tillämpar
EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant
för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service
och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och
garanti dokument.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is
enkel van toepassing voor apparaten die verkocht
worden in landen die de EU-richtlijnen in acht
nemen
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado
com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada
nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram
junto ao produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym
do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-
876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Σηµείωση για τυς καταναλωτές: ι παρακάτω
πληρρίες ισύυν µν για επλισµ πυ έει
πωληθεί σε ώρες πυ ισύυν ι δηγίες της ΕΕ
κατασκευαστής αυτύ τυ πρϊντς είναι η Sony
corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τκυ, 108-0075
Ιαπωνία. ευσιδτηµένς αντιπρσωπς για τ EMC
και την ασάλεια των πρϊντων είναι η Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στυτγκάρδη,
Γερµανία. Για πιαδήπτε θέµα υπηρεσίας ή εγγύησης,
παρακαλώ ανατρέτε στις διευθύνσεις πυ δίννται στα
ωριστά έγγραα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. Cлeдyющaя
инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC
Пpоизводитeлeм дaнного ycтpойcтвa являeтcя коpпоpaция
Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japan. Уполномочeнным пpeдcтaвитeлeм по
элeктpомaгнитной cовмecтимоcти (EMC) и бeзопacноcти
издeлия являeтcя компaния Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По
вопpоcaм обcлyживaния и гapaнтии обpaщaйтecь по
aдpecaм, yкaзaнным в cоотвeтcтвyющиx докyмeнтax.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються
директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки
товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу
обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,
вказаними в окремих документах, що обумовлюють
питання гарантії та обслуговування.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em
países Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materials
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar i
den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separate
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el-
och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries
with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product
op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Утилизaция электрического и
электронного оборудования
(директива применяется в странах
Eвpоcоюзa и других европейских
странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Пepepобкa cтapого eлeктpичного тa
eлeктpонного облaднaння (діє y
мeжax кpaїн Євpопeйcького cоюзy тa
іншиx кpaїн Євpопи з окpeмими
cиcтeмaми збоpy)
Απκµιδή Παλαιύ Ηλεκτρικύ &
Ηλεκτρνικύ Επλισµύ (Ισύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές
ώρες µε εωριστά συστήµατα συλλγής)
Τ σύµ!λ αυτ επάνω στ πρϊν ή στη
συσκευασία τυ σηµαίνει τι τ πρϊν δεν πρέπει
να πετατεί µα=ί µε τα ικιακά απρρίµµατα αλλά
πρέπει να παραδθεί σε ένα κατάλληλ σηµεί συλλγής
ηλεκτρλγικύ και ηλεκτρνικύ υλικύ πρς ανακύκλωση.
Με τ να !ε!αιωθείτε τι τ πρϊν πετάτηκε σωστά, !ηθάτε
στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στ περι!άλλν
και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα !ηθήσει στην
εικνµηση υσικών πρων. Για περισστερες πληρρίες
σετικά µε την ανακύκλωση αυτύ τυ πρϊντς,
παρακαλύµε επικινωνήστε µε τις υπηρεσίες καθαριτητας
τυ δήµυ σας ή τ κατάστηµα πυ αγράσατε τ πρϊν.