Documenttranscriptie
Ce manuel d’utilisation contient des instructions
importantes sur le fonctionnement et l’entretien de votre
appareil.
(FR)
CHAUFFAGE SOUFFLANT
PURLINE
REGLES DE SECURITE
CHD222J
1. Utilisez cet appareil de chauffage uniquement tel
que recommandé dans ce manuel. Toute autre
utilisation est déconseillée par le fabricant, et
pourrait provoquer un incendie, une électrocution,
des brûlures, des dommages.
2. Assurez-vous que votre voltage correspond bien à
la tension d’alimentation nécessaire pour le
fonctionnement de l’appareil (220-240V/50Hz).
3. La plus grande prudence est recommandée
lorsque l’appareil de chauffage est utilisé en
présence d’enfants, d’infirmes ou s’il est laissé
sans surveillance.
4. Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, la fiche de l’appareil doit
s’adapter parfaitement à la prise de branchement ;
dans le cas contraire il faut vérifier avec un
électricien.
5. Il faut éviter d’utiliser une rallonge électrique car
celle-ci pourrait chauffer et augmenter le risque
d’incendie. Cependant, si vous ne pouvez pas
faire autrement, la rallonge électrique devra être
faites de 2 câbles électriques, avec un diamètre
minimum 1.0 mm²/fil ou plus et d’une valeur
nominale de 1890 watts. Il ne faut surtout pas
MANUEL D’UTILISATION
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en
marche de l’appareil et le conserver pour une future
utilisation.
Email :
[email protected]
N° indigo : 0825.875.532
1
2
électrique, il ne faut pas faire passer le cordon
électrique sous un tapis ou une moquette. Le
cordon électrique ne doit pas se trouver dans un
endroit de passage ou il pourrait être la cause
d’une chute.
11. Cet appareil de chauffage est chaud lorsqu’il
fonctionne, il faut donc éviter de le toucher. Il faut
toujours utiliser les poignées pour le déplacer. Les
matériaux combustibles tels que journaux,
meubles, oreillers, literie, vêtements et rideaux
doivent être à une distance d’au moins 90 cm du
devant de l’appareil et à au moins 30 cm de
l’arrière et des côtés de celui-ci.
12. L’appareil de chauffage est construit avec des
composants qui peuvent créer des étincelles ou un
arc électrique. L’appareil ne doit pas être utilisé
dans un lieu potentiellement dangereux ou se
trouvent des produits inflammables, explosifs,
chimiques.
13. L’appareil est prévu pour un usage domestique.
14. Il ne faut pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
brancher plusieurs appareils électriques sur la
même rallonge que l’appareil de chauffage.
6. Il ne faut pas utiliser l’appareil de chauffage si la
prise ou le cordon électrique sont endommagés. Si
c’était le cas, ils doivent être remplacés par une
personne qualifiée, le fabriquant ou son
représentant pour éviter tout danger.
7. Il faut toujours éteindre l’appareil avant de le
débrancher pour être nettoyé, déplacé, réparé. Il
faut également le débrancher lorsqu’il n’est pas
utilisé.
RAPPEL : NE VOUS CONTENTEZ PAS
D’ETEINDRE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
LORSQUE VOUS LE VERIFIEZ, LE NETTOYEZ
OU LE DEPLACEZ.
APRES L’AVOIR ETEINT, IL FAUT SANS-FAUTE
LE DEBRANCHER.
8. Pour éviter tout risque d’électrocution ou
d’incendie aucun objet ne doit être inséré dans les
orifices d’entrée ou de sortie de l’air. Il ne faut pas
non plus introduire ses doigts dans les orifices.
9. Il ne faut en aucune façon boucher les entrées et
sorties d’air, ceci pourrait provoquer un incendie.
Il ne faut surtout pas installer l’appareil sur un lit.
10. L’appareil de chauffage doit toujours être installé
sur une surface stable, plane et rigide. Aucun
meuble, aucun objet, ne doit reposer sur le cordon
3
Cet appareil est classé IP21, son usage est toléré dans
le volume 3 de la salle de bain (voir explications cidessous)
4
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Voyant mise en marche
2. Bouton mise en marche et contrôle chauffage
3. Bouton contrôle température
Volume 0 : Cette zone correspond au volume interne de
la baignoire ou du receveur de douche.
Volume 1 : C’est le volume situé au dessus de la
baignoire ou du receveur de douche jusqu’à 2.25 m de
haut.
Volume 2 : C’est le volume situé autour de la baignoire
ou du receveur de douche sur une distance de 60 cm et
jusqu’à 3 m de hauteur.
MISE EN MARCHE ET CONTROLE CHAUFFAGE
OFF
Volume 3 : C’est le volume restant de la salle de bain.
OFF
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’incendie ou
d’électrocution il ne faut pas utiliser l’appareil avec
un rhéostat de type électronique.
5
6
ARRET
VENTILATION
LENT 1200W
FORT 2400W
CONTROLE THERMOSTAT
MODE D’EMPLOI :
1. Retirer avec précaution l’appareil de son
emballage.
2. Vérifier que l’appareil est bien éteint,
l’interrupteur doit être sur OFF (0)
3. Installer l’appareil sur une surface plane et rigide.
4. Le témoin lumineux s’allume lorsque l’appareil
est branché.
5. Pour faire fonctionner le chauffage, régler le
thermostat au maximum.
6. Régler l’interrupteur au niveau de chauffage
souhaité : pour une température modérée sur I
(1200w), sur II (2400w) pour une température
plus élevée.
7. Pour utiliser l’appareil SANS sa fonction de
chauffage, c'est-à-dire comme ventilateur, régler
.
l’interrupteur sur
8. Le témoin lumineux reste allumé pendant le
fonctionnement de l’appareil.
9. Eteindre l’appareil en tournant l’interrupteur vers
OFF (0) puis débrancher la prise.
1. Il faut commencer par réchauffer la pièce ou
l’appareil doit être utilisé. Pour faire démarrer le
chauffage, mettre le thermostat au maximum .
2. Lorsque la température souhaitée est atteinte,
tourner progressivement le thermostat VERS le
minimum , cela doit se faire jusqu’à ce que
l’appareil arrête de fonctionner.
3. A partir de ce moment, l’appareil conserve le
niveau de chaleur sélectionné en arrêtant et
mettant l’appareil en marche automatiquement.
4. Il est normal que l’appareil suive ce cycle « Arrêt,
Marche » pour maintenir la température de la
pièce au niveau sélectionné. Cependant si l’on
souhaite arrêter ce « cycle » il faut ajuster à
nouveau le thermostat.
ATTENTION : La grille frontale METALLIQUE est
chaude pendant le fonctionnement de l’appareil.
PROTECTION EN CAS DE SURCHAUFFE :
7
8
1. Pour la protection en cas de surchauffe, l’appareil
est muni d’un capteur de chaleur à réinitialisation
manuelle et d’un dispositif de sécurité thermique.
2. Si une température excessive est atteinte,
l’appareil de chauffage s’arrête automatiquement.
Il ne pourra se remettre en marche qu’après
intervention de l’usager. (voir ci-dessous : Remise
en marche).
REMISE EN MARCHE :
1. Eteindre l’appareil en tournant l’interrupteur sur
OFF(0).
2. Débranchez l’appareil et attendre 5 à 10 minutes
que l’appareil refroidisse.
3. Après ces 5 à 10 minutes rebranchez l’appareil.
Il ne faut pas essayer de démonter la grille arrière de
l’appareil.
1. Débrancher l’appareil.
2. De manière à enlever les poussières et la saleté sur
le filtre interne, utilisez la brosse de l’aspirateur
sur la grille arrière.
IL NE FAUT SURTOUT PAS ESSAYER DE
DEMONTER L’APPAREIL. Il ne faut pas non plus
enlever la grille de protection ni bien sûr utiliser
l’appareil sans cette grille.
3. A l’aide d’un chiffon doux, nettoyez avec
précaution la coque de l’appareil de chauffage. Il
ne faut jamais utiliser d’alcool ou de solvants.
ENTREPOSAGE :
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, entreposez-le dans
un endroit sec, après l’avoir remis avec ce manuel
d’utilisation, dans son carton d’emballage.
ENTRETIEN
Attention : TOUJOURS DEBRANCHER
L’APPAREIL AVANT DE PROCEDER AU
NETTOYAGE OU A LA REPARATION DE CELUICI.
NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL.
NETTOYAGE :
Nettoyez la grille arrière au moins une fois par mois, plus
souvent si nécessaire. Un filtre sale en réduisant le
passage de l’air empêche le bon fonctionnement de
l’appareil et peut même provoquer une panne.
9
CARACTERISTIQUES
Modèle
CHD222J
Type
Voltage
Fréquence
Puissance (W)
Courant électrique (A)
Dimensions (mm)
Poids net
DWF2001J
220Vac-240Vac
50Hz
1200W-2400W
10
210 x 150 x 280
1.48 Kg
10
Classification
IP 21
(EN)
GARANTIE :
2 ans à partir de la date d’achat.
Pour se prévaloir de la garantie prière d’apporter l’appareil ou
de l’expédier PORT PAYE à votre revendeur, accompagné de
la preuve d’achat indiquant la date de cet achat.
BLOWER HEATER
PURLINE
CHD222J
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
d'optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire l'impact
sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposé
sur tous les produits pour rappeler les obligations de
la collecte séparée.
USER MANUAL
Please read carefully this manual before attempting to
assemble, install, operate or maintain the heater
Email :
[email protected]
N° indigo : 0825.875.532
11
12
dropped or damaged in any manner. It must be
changed by a qualified electrician or the
manufacturer to avoid any danger
7. Always close the power switch and unplug power
cord before servicing or moving the heater.
Always unplug heater when not in use.
This user manual includes important instructions about
using and maintaining your heater.
GENERAL SAFETY INFORMATION
1. Use this heater only as described in this manual.
Any other use is not recommended by the
manufacturer and could cause fire, electrical
shock, or injury to persons.
2. Make certain that the power source conforms to
the electrical requirements of heater (220240V/50Hz).
3. Extreme caution is necessary when any heater is
used by or near children or invalids and whenever
the heater is left operating and unattended.
4. To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit in a correct outlet. If the plug of
heater does not fit fully in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this
safety feature.
5. Where possible, avoid the use of extension cords
because the extension cord may overheat and
cause a fire. However, if you have to use an
extension cord, the cord shall be a 2-wire, with
minimum 1.0 mm² or larger and rated not less
than 1890 watts. Never use a single extension
cord to operate more than one heater.
6. Do not operate heater with a damaged cord or
plug or after the heater malfunctions, has been
13
WARNING : DO NOT DEPEND ON THE ON/OFF
BUTTON OR SWITCH AS THE SOLE MEANS OF
DISCONNECTING POWER WHEN SERVICING
OR MOVING THE HEATER.
ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD.
8. Do not insert or allow fingers or foreign objects to
enter any ventilation or exhaust opening as it may
cause an electric shock or fire or damage the
heater.
9. To prevent a possible fire, do not block air intakes
or exhaust in any manner. Do not place heater on
soft surfaces, like a bed, where openings may
become blocked.
10. Always place the heater on a stable, flat, level
surface when operating, to avoid the chance of the
heater overturning. Locate the power cord so the
heater or other objects are not resting on it. Do not
run power cord under carpeting. Do not cover
power cord with throws rugs, runners, or the like.
Arrange power cord away from room traffic and
where it will not be tripped over.
14
11. This heater is hot when in use. To avoid burns, do
not let bare skin touch hot surfaces. Always use
handle when moving this heater. Keep
combustible materials, such as furniture, pillows,
bedding, papers, clothes and curtains at least 0.9m
from the front of the heater and keep them at least
0.3m from the sides and rear.
12. A heater has hot and arcing or sparking parts
inside. It must not be used in potentially
dangerous locations such as flammable, explosive,
chemical-laden or wet atmosphere.
13. This heater is intended for general use only.
14. Do not use the heater outdoors..
This appliance is classified IP21, its use is tolerated in
volume 3 of the bathroom (see explanations below)
Volume 0 : This zone corresponds to the internal volume
of the bath-tub or the receiver of shower.
Volume 1 It is the volume located at the top of the bathtub or the receiver of shower up to 2.25 m in height.
Volume 2 : It is the volume located around the bath-tub
or the receiver or shower up to 3.0m in height.
Volume 3 : It is the remaining volume of the bathroom.
WARNING : REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK. DO NOT USE THIS HEATER
WITH ANY SOLID STATE SPEED CONTROL
DEVICES.
DESCRIPTION OF THE HEATER
1. Power light
2. Heater control
15
16
3. Termostat knob
2. Make sure that the heater is in the OFF (0)
position before plugging the heater into a outlet.
3. Place the heater on a firm, level surface.
4. The power light will light up when initially
plugging the heater into a outlet.
5. For heater operation, set the Thermostat knob to
the maximum setting (+).
6. Set Power knob to the desired heat setting. Low
heat (1200W) is represented by the I and High
heat (2400W) by the II.
7. For fan-only operation, without any heat output,
turn Power knob to the fan setting represented by
.
8. The Power light will remain lit during operation.
9. To disconnect heater, turn Power knob to the OFF
(0) operation. Then remove the plug from the
outlet.
WARNING : METAL MESH IS HOT WHEN
HEATER IS IN OPERATION.
HEATER CONTROL
OFF
OFF
STOP
FAN ONLY
LOW 1200W
HIGH 2400W
THERMOSTAT KNOB
OPERATION :
1. Carefully remove your heater from the box and
bag.
17
18
1. Before setting the thermostat, allow heater to
operate and warm up the room. Set thermostat
knob to the maximum setting (+) to start the
heater.
2. When the desired temperature comfort level is
reached, lower the thermostat setting until the
heater stops operating. This is done by moving the
thermostat knob towards the minimum setting (-).
3. The heater will now automatically maintain the
pre-set temperature level by cycling the heater ON
and OFF (0).
4. It is normal for the heater to cycle ON and OFF as
it maintains the present temperature. To prevent
the unit from cycling, you need to adjust the
thermostat setting.
OVERHEATING SAFETY :
MAINTENANCE
WARNING : ALWAYS UNPLUG THE CORD
BEFORE MOVING OR SERVICING.
DO NOT IMMERSE HEATER IN WATER.
CLEANING :
Clean the heater at least once a month, more often if
dirty. Clean the heater grill with the vacuum brush
attachment on your vacuum cleaner. This will remove lint
and dirt from the inside of the heater.
Do not attempt to take apart the heater.
Do not remove grill guard or allow heater to be operated
without grill guard in place.
Clean the body of the heater with a soft cloth (NEVER
USE ALCOHOL OR SOLVENTS).
STORAGE :
Store the heater with these instructions in its original
carton in a cool, dry place.
.
SPECIFICATIONS
1. A thermal overload protector is built into the
heater to prevent overheating.
2. When an overheat temperature is reached, the
heater will be automatically shut off. It can only
resume operation when the user resets the unit
(see reset instruction)
TO RESET THE HEATER :
1. Turn the power knob to the OFF (0) position.
2. Unplug the heater and wait 5-10 minutes for the
heater to cool down.
3. After the heater has cool down, plug the heater
into the outlet and operate normally.
19
Modèle
CHD222J
Type
Voltage
Frequency
Rated output (W)
Electrical current (A)
Dimensions (mm)
DWF2001J
220Vac-240Vac
50Hz
1200W-2400W
10
210 x 150 x 280
20
Net weight
Classification
1.48 Kg
IP 21
(SP)
CALEFACCION SOPLANDO
PURLINE
warranty :
The warranty is valid for 2 years for a « manufacturing
fault ».
To benefit from the warranty, please return the device to
your dealer with POSTAGE PAID along with the
document of purchase proof specifying the date of
purchase.
CHD222J
Removal of used domestic appliances
European directive 2002/96/EC on the Electric and
Electronic Equipment Waste requires that domestic
appliances not be thrown out together with the rest of
municipal waste. Used devices must be collected
separately in order to optimize recuperation and recycling
rates of the materials that make them up and so reduce
the impact on human health and the environment.
The symbol of the crossed out garbage can appears on all
the products to remind the obligations regarding
separated collection.
Consumers must contact local authorities or resellers
regarding the procedure to follow for the device's
removal.
MANUAL DE EMPLEO
Lea atentamente este manual antes de proceder a instalar,
utilizar y realizar el mantenimiento del calefactor
Email :
[email protected]
N° indigo : 0825.875.532
21
22
6. No debe utilizarse el calentador si la toma o el
cable eléctrico están dañados, si ha sufrido una
descarga, ha estado estropeado o si no funciona
correctamente, no utilizar el aparato. A fin de
evitar todo peligro, dicho cable debe ser
reemplazado por una persona cualificada, por el
fabricante o por su representante.
7. Debe apagarse siempre el aparato antes de
desenchufarlo para ser limpiado, desplazado
o reparado. Asimismo, debe desenchufarse
cuando no se esté utilizando.
Este manual de empleo contiene instrucciones
importantes sobre el funcionamiento y mantenimiento de
calefactores adicionales.
Aprenda a conocer su aparato.
Debe leer y conservar el manual de empleo.
.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. Utilice este calefactor únicamente como se
recomienda en este manual, ya que la utilización
no aconsejada por el fabricante podría provocar
un incendio, una electrocución, quemaduras o
daños.
2. Asegúrese que su voltaje corresponde a la tensión
de alimentación necesaria para el funcionamiento
del calefactor (AC220-240V/50Hz)
3. Debe tenerse cuidado al utilizar el calefactor en
presencia de niños, discapacitados o si se deja sin
supervisión.
4. Para reducir el riesgo de incendio o electrocución,
el enchufe del aparato debe adaptarse
perfectamente a la toma de corriente; de lo
contrario, deberá solicitar los servicios de un
electricista.
5. Debe evitarse utilizar un alargador eléctrico, ya
que podría recalentarse y aumentar el riesgo de
incendio. No obstante, si es necesario utilizarlo, el
alargador deberá estar compuesto de 2 cables
eléctricos, con un diámetro mínimo de 1,0 mm2 /
cable o más y un valor nominal de 1890 vatios. Es
importante no conectar varios aparatos eléctricos
en el mimo alargador que el calefactor.
23
ADVERTENCIA: NO SÓLO DEBE APAGAR EL
CALEFACTOR CUANDO LO VAYA A
VERIFICAR, LIMPIAR O DESPLAZAR.
UNA VEZ APAGADO, ES IMPRESCINDIBLE
DESENCHUFARLO.
8. Para evitar todo riesgo de electrocución o
incendio, no debe introducirse ningún objeto en
los orificios de entrada o salida de aire.
Asimismo, no debe introducir los dedos en los
orificios.
9. No deben obstruirse las entradas y salidas de aire,
ya que podría producirse un incendio. No debe
instalarse el aparato sobre una cama.
10. El calefactor debe instalarse siempre sobre una
superficie estable, plana y rígida. Ningún mueble
u objeto debe estar encima del cable eléctrico. No
debe pasarse el cable eléctrico por debajo de una
24
alfombra o moqueta. El cable eléctrico no debe
estar en un lugar de paso, ya que podría causar
una caída.
11. Este calefactor se calienta cuando está en
funcionamiento. Por lo tanto, debe evitarse
tocarlo. Deben utilizarse siempre los agarradores
para desplazarlo. Los materiales combustibles
como periódicos, muebles, almohadas, sábanas,
ropa y cortinas deben estar a una distancia de 30
cm como mínimo de la parte trasera y de los
lados.
12. El calefactor está compuesto de elementos que
pueden crear chispas o un arco eléctrico. No debe
utilizarse el aparato en un lugar potencialmente
peligroso o con productos inflamables,
explosivos, químicos o en un lugar muy
húmedo…
13. El aparato está diseñado para uso doméstico.
14. No debe utilizarse el calefactor en el exterior.
Volume 0 : Esta zona corresponde al volumen interno de
la bañera o el receptor de ducha.
Volume 1 : Es el volumen situado sobre la bañera o el
receptor de ducha hasta 2.25m de cumbre.
Volume 2 : Es el volumen situado alrededor de la bañera
o el receptor de ducha sobre una distancia de 60cm y
hasta 3.0m de altura.
Este aparato se clasifica IP21, se tolera su uso en el
volumen 3 del cuarto de baño (que figuran
explicaciones a continuación)
Volume 3 : Es el volumen restante de la bañera.
ATENCIÓN: Para reducir todo riesgo de incendio o
electrocución, no debe utilizar el calefactor con un
reóstato de tipo electrónico
.
25
26
DESCRIPCION DEL APARATO
1. Indicador luminoso
2. Boton de calefaccion
3. Termostato
MODO DE EMPLEO :
1. Retire con precaución el aparato de su embalaje.
2. Verifique que el aparato está apagado. El interruptor
debe estar en “OFF” (0)
3. Instale el aparato sobre una superficie plana y rígida.
4. El indicador luminoso se enciende cuando el aparato
está enchufado.
5. Para hacer funcionar la calefacción, regule el
termostato al máximo ( ).
6. Sitúe el interruptor en el nivel de calefacción deseado:
para una temperatura moderada en (1) (1200W), en
(2) (2400W) para una temperatura más elevada.
7. Para utilizar el aparato SIN su función de calefacción,
es decir, como ventilador, sitúe el interruptor en:
( ).
8. El indicador luminoso permanece encendido durante
el funcionamiento del aparato.
9. Apague el aparato girando el interruptor a “OFF” (0).
A continuación, desenchúfelo.
BOTON DE CALEFACCION
OFF
OFF
ATENCIÓN : la rejilla frontal METÁLICA está
caliente durante el funcionamiento del aparato
PARO
VENTILADOR
LENTA 1200W
RAPIDA 2400W
27
28
calor de re-inicialización manual y un
dispositivo de seguridad térmica.
2. Si se alcanza una temperatura excesiva, el
calefactor se detiene automáticamente. Sólo
se podrá volver a poner de en funcionamiento
tras la intervención del usuario. (Ver más
abajo: Volver a poner en funcionamiento)
BOTON DE TERMOSTATO
VOLVER A PONER EN FUNCIONAMIENTO :
1. Apague el aparato girando el interruptor a « OFF
(0) »
2. Desenchufe el aparato y espere de 5 a 10 minutos
para que el aparato se enfríe.
3. Después de 5-10 minutos, vuelva a enchufar el
aparato.
1. Es preciso comenzar a calentar la habitación donde
debe utilizarse el aparato. Para iniciar la calefacción,
ponga el termostato al máximo:
2. Cuando se obtenga la temperatura deseada, gire el
termostato HACIA el mínimo de manera progresiva:
hasta que el aparato deje de funcionar.
3. A partir de este momento, el aparato conserva el nivel
de calor seleccionado parando y poniendo el aparato
en marcha automáticamente.
4. Es normal que el aparato siga el ciclo de « Parada,
Funcionamiento » para mantener la temperatura de la
habitación en el nivel seleccionado. No obstante, si se
desea detener este « ciclo », debe volverse a ajustar el
termostato.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD :
1. Como protección en caso de recalentamiento,
el calefactor está provisto de un capturado de
29
MANTENIMIENTO
Atención: DESENCHUFE SIEMPRE EL APARATO
ANTES DE PROCEDER A SU LIMPIEZA O
REPARACIÓN.
NO SUMERJA NUNCA EL APARATO.
LIMPIEZA:
Limpie la rejilla trasera al menos una vez al mes o más a
menudo si es necesario. Un filtro sucio que reduzca el
paso de aire impide el buen funcionamiento del aparato y
puede producir incluso una avería.
No debe intentar desmontar la rejilla trasera del aparato.
1. Desenchufe el calefactor.
30
2. Para extraer el polvo y la suciedad del filtro
interno, utilice el cepillo de la aspiradora en la
rejilla trasera.
NO INTENTE DESMONTAR EL CALEFACTOR.
Tampoco extraiga la rejilla de protección ni utilice el
aparato sin esta rejilla.
3. Con un trapo suave, limpie con cuidado la carcasa
del calefactor. No utilice nunca alcohol o
disolventes.
ALMACENAJE:
Cuando no utilice el aparato, métalo en su caja junto con
el manual de empleo y guárdelo en un lugar seco. Cuando
no utilice el aparato.
ESPECIFICACIONES
Modelo
CHD222J
Typo
Voltage
Frécuencia
Potencia max (W)
corriendo eléctrico (A)
Dimensiones (mm)
Peso neto
Classificacion
DWF2001J
220Vac-240Vac
50Hz
1200W-2400W
10
210 x 150 x 280
1.48 Kg
IP 21
2 anos a partir de la fecha de compra para un « vicio de
fabricacion »
Para prevalerse de la garantia, aporte el aparto o envielo
en PORTE PAGADO a su distribuidor, acompanado de la
prueba de compra que indica la fecha de dicha compra.
Retirada de electrodomésticos usados
La directiva europea 2002/96/EC sobre los desechos de
equipamientos eléctricos y electrónicos (DEEE) exige
que los electrodomésticos usados no se tiren junto con el
flujo normal de desechos municipales. Los aparatos
usados deben recogerse por separado con el fin de
optimizar la tasa de recuperación y el reciclaje de los
materiales de los que están compuestos, y así reducir el
impacto sobre la salud de las personas y el medio
ambiente.
El símbolo de una «papelera tachada» se incluye en todos
estos productos para recordar las obligaciones de
desechos separados.
Los consumadores deberán contactar con las autoridades
locales o su proveedor con respecto a el proceso que han
de seguir para deshacerse de sus electrodomésticos
GARANTIA :
31
32
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
(NL)
VERWARMING DIE BLAAST
PURLINE
1. Gebruik dit verwarmingstoestel enkel zoals
aanbevolen in deze handleiding. Ieder oneigenlijk
gebruik wordt afgeraden door de producent en
het kan brand, elektrische schokken,
brandwonden en schade veroorzaken.
2. Controleer of uw spanning overeenkomt met de
nodige voedingsspanning voor de werking van
het verwarmingstoestel (AC 220-240V/50Hz)
3. De grootste oplettendheid wordt aanbevolen
wanneer het verwarmingstoestel gebruikt wordt
in de onmiddellijke omgeving van kinderen,
zieken of indien het zonder enige vorm van
toezicht wordt gelaten.
4. Om het risico van brand en elektrische schokken
tot een minimum te beperken, dient de stekker
volledig aangepast te zijn aan het stopcontact ; als
dit niet het geval is, neemt u contact met een
elektricien.
5. Het gebruik van een elektrisch verlengsnoer dient
te worden vermeden. De kans bestaat namelijk
dat het snoer oververhit raakt wat het
brandgevaar verhoogt. Indien u echter geen keuze
heeft, moet het snoer voldoen aan de volgende
vereisten : het verlengsnoer moet bestaan uit 2
elektrische kabels, met een minimum diameter
van 1.0 mm²/draad of meer en een nominale
waarde van 1890 watt. Men dient zeker te
vermijden meerdere elektrische toestellen aan te
sluiten op hetzelfde stopcontact als het
verwarmingstoestel.
CHD222J
Gebruikershandleiding
Lees deze handleiding aandachtig voor u met de
installatie van de verwarming, het gebruik of het
onderhoud van start gaat.
.
Email :
[email protected]
N° indigo : 0825.875.532
33
34
6. Het verwarmingstoestel mag niet gebruikt
worden als stekker of het elektrische snoer
beschadigd zijn, als het toestel een stoot heeft
gekregen, als het beschadigd is, als het niet
correct werkt. In dat geval dient het toestel
gecontroleerd en hersteld te worden door
bekwaam personeel.
7. Het toestel moet steeds uitgeschakeld worden
voor u de stekker uit het stopcontact verwijderd
als u het toestel wil schoonmaken, verplaatsen of
herstellen. De stekker moet ook verwijderd
worden als het toestel niet gebruikt wordt.
3.
4.
HERINNERING : HET VOLSTAAT NIET HET
VERWARMINGSTOESTEL UIT TE SCHAKELEN
WANNEER U HET NAKIJKT, SCHOONMAAKT
OF VERPLAATST.
NADAT U HET HEEFT UITGESCHAKELD, MOET
U OOK, ALTIJD, DE STEKKER UIT HET
CONTACT VERWIJDEREN.
5.
1. Om ieder risico op elektrische schokken of brand
te vermijden mag geen enkel voorwerp ingevoerd
worden in de luchtinlaat- of
luchtuitlaatopeningen. Men mag ook geen vingers
in deze openingen duwen.
2. De luchtinlaat- en luchtuitlaatiopeningen mogen
op geen enkele manier verstopt raken. Dit kan
35
6.
7.
36
brand veroorzaken. Het toestel mag zeker niet op
een bed geplaatst worden.
Het verwarmingstoestel moet steeds op een
stabiele, vlakke en harde ondergrond geplaatst
worden. Geen enkel meubel, geen voorwerp mag
op het elektrische snoer rusten. Het snoer mag niet
onder een vloerkleed of tapijt gelegd worden. Het
verlengsnoer moet volledig uit de weg gelegd
worden. Als dit niet het geval is, kan het namelijk
een val veroorzaken.
Dit verwarmingstoestel warmt op als het
aangeschakeld wordt. Men moet dus vermijden
het aan te raken. Maak steeds gebruik van de
handvaten om het te verplaatsen. Brandbaar
materiaal, zoals kranten, meubelen, kussens,
beddegoed en gordijnen, moet op een minimum
afstand van 90 cm aan de voorzijde en 30 cm aan
de achterzijde en de zijkanten van het toestel
verwijderd blijven.
De onderdelen van het verwarmingstoestel
kunnen vonken of elektrische ontladingen
veroorzaken. Het toestel mag daarom ook niet
gebruikt worden in een potentieel gevaarlijke
ruimte waar ontvlambare producten, explosieven
of chemische producten zijn opgeslagen, noch in
een vochtige ruimte.
Het toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het verwarmingstoestel mag niet buitenshuis
gebruikt worden.
Dit apparaat wordt IP21 ingedeeld, zijn gebruik
wordt in het volume 3 van de badkamer getolereerd
(zie hieronder verklaringen)
OPGELET : Om ieder risico op brand of elektrische
schokken te vermijden, mag het verwarmingstoestel
niet gebruikt worden met een elektronische rheostaat.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. ziend van in werking inzet
2. verwarmingsknoop
3. Thermostaat
Volume 0 Deze zone stemt met het interne volume van
de badkuip of receveur van douche overeen.
Volume 1 Het is het volume gelegen boven de badkuip of
receveur van douche tot 2.25 m van top.
Volume 2 : Het is het volume gelegen rond de badkuip of
receveur van douche op een afstand van 60 cm en tot 3 m
van grootte.
Volume 3 : Het is het resterende volume van de
badkamer.
37
38
VERWARMINGSKNOOP
de schakelaar op : ( ).
8. Het verklikkerlichtje blijft branden wanneer het
toestel in werking is.
9. Schakel het toestel uit door de schakelaar in de
“OFF”-stand te draaien (0). Daarna verwijderd u
de stekker uit het contact.
OFF
OFF
ARREST
VENTILATIE
LANGZAAM
1200W
ZEER 2400W
OPGELET : het METALEN rooster vooraan warmt
op wanneer het toestel in werking is.
GEBRUIKSAANWIJZING :
THERMOSTAAT
1. Verwijder het toestel voorzichtig uit de
verpakking.
2. Controleer of het toestel wel degelijk
uitgeschakeld is, de schakelaar moet in de “OFF”stand staan (0)
3. Plaats het toestel op een vlakke en harde
ondergrond
4. Het verklikkerlichtje gaat branden als het toestel
aangeschakeld wordt.
5. Om de verwarming aan te schakelen, draait u de
thermostaat maximum te draaien ( ).
6. Stel de schakelaar in op het gewenste
verwarmingsniveau : voor een gemiddelde
temperatuur op (1) (1200W), op (2) (2400W)
voor een hogere temperatuur.
7. Om het toestel te gebruiken ZONDER de
verwarmingsfunctie, m.a.w. als ventilator, draait u
39
1. De eerste stap is het opwarmen van de ruimte
waar het toestel gebruikt zal worden. Om de
verwarming op te starten, schakelt u de
thermostaat op maximum :
2. Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is,
draait u de thermostaat geleidelijk aan NAAR het
minimum:
blijf dit doen tot het toestel uit
zichzelf stopt.
40
3. Vanaf dat moment behoudt het toestel dit gekozen
verwarmingsniveau door het automatisch stoppen
en opnieuw in werking treden van het toestel.
4. Het is normaal dat het toestel deze cyclus volgt
“Stop, Aan” om de temperatuur in de ruimte op
het gewenste niveau te behouden. Hoewel,
wanneer men deze “cyclus” wenst te onderbreken,
dient met de thermostaat aan te passen.
VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN :
1. Als bescherming indien het toestel oververhit
raakt, is het verwarmingstoestel uitgerust met een
hittesensor, een reset functie en een thermische
veiligheidsvoorziening.
2. Wanneer een te hoge temperatuur bereikt is, stopt
het verwarmingstoestel automatisch. Het kan pas
opnieuw beginnen werken na een tussenkomst
van de gebruiker. (zie hieronder : Opnieuw in
werking treden)
OPNIEUW IN WERKING TREDEN :
1. Schakel het toestel uit door de schakelaar op “O”
te draaien
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht
5 tot 10 minuten en laat het toestel afkoelen.
3. Na 5 tot 10 minuten kan u het toestel opnieuw
aanschakelen.
ONDERHOUD
41
OPGELET: U MOET DE STEKKER STEEDS UIT
HET STOPCONTACT VERWIJDEREN WANNEER
U HET WENST SCHOON TE MAKEN OF TE
HERSTELLEN.
HET TOESTEL NOOIT ONDER WATER HOUDEN.
SCHOONMAKEN:
Maak het rooster aan de achterzijde minimum één maal in
de maand schoon, vaker indien nodig. Een vuile filter, en
dus een beperkte luchtdoorstroming, kan de goede
werking van het toestel negatief beïnvloeden en zelfs
storingen veroorzaken.
Probeer het rooster aan de achterzijde van het toestel niet
te verwijderen.
1. Schakel het verwarmingstoestel uit.
2. Wanneer u stof en vuil van de interne filter wil
verwijderen, kan u de borstel van uw stofzuiger
op het rooster aan de achterzijde gebruiken.
MEN MAG VOORAL GEEN POGING
ONDERNEMEN HET VERWARMINGSTOESTEL TE
DEMONTEREN. Men mag ook het beschermingsrooster
niet verwijderen. Het spreekt voor zich dat men het
toestel ook niet mag gebruiken zonder dit rooster.
Met een zachte doek reinigt u voorzichtig de dop van het
verwarmingstoestel. Gebruik nooit alcohol of
oplosmiddelen
OPBERGING :
Wanneer u het toestel niet gebruikt, bergt u het op in een
droge ruimte, nadat u het in de oorspronkelijke
verpakking samen met de gebruikershandleiding heeft
verpakt.
42
moet afzonderlijk ingezameld worden om de graad van
terugwinning en recyclage te verhogen van de materialen
waaruit ze zijn samengesteld en zo de impact op de
gezondheid en het milieu te verminderen.
Het « doorstreepte vuilnisemmer » symbool wordt
aangebracht op alle producten als herinnering aan de
verplichting tot afzonderlijke inzameling.
De consument moet de lokale autoriteiten contacteren of
hun verkoper met betrekking tot de procedure voor de
inzameling van het apparaat.
INFORMATIE
Model
CHD222J
ref
Voltage
Frequentie
Macht max (W)
lopend elektrisch (A)
Afmetingen (mm)
Netto gewicht
Classificatie
DWF2001J
220Vac-240Vac
50Hz
1200W-2400W
10
210 x 150 x 280
1.48 Kg
IP 21
GARANTIE :
2 jaar vanaf de datum van aankoop wat betreft de
« fabrieksfouten ».
Om een beroep op de garantie te kunnen doen, moet men het
apparaat brengen of sturen ZONDER FRANKERING naar uw
verkoper met het bewijs van aankoop waarop de datum van
aankoop staat aangegeven.
Verwijdering van huishoudelijke apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC met betrekking tot
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) schrijft voor dat versleten huishoudelijke
apparaten niet mogen worden ingezameld met nietgescheiden huishoudelijk afval. De versleten apparaten
43
44
Dieses Bedienungshandbuch enthält wichtige
Anleitungen zu Funktion und Bedienung dieser Heizung..
(DE)
BLASENDE HEIZUNG
PURLINE
RATSCHLAGE ZUR SICHERHEIT
CHD222J
1. Benutzen Sie dieses Heizgerät ausschließlich
wie in diesem Handbuch empfohlen. Von
jeder anderen Benutzung wird vom Hersteller
abgeraten, da sie einen Brand, elektrische
Schläge, Verbrennungen, oder andere Schäden
verursachen könnte.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Netzspannung der für das Funktionieren des
Heizgeräts notwendigen (220-240V/50Hz
Wechselstrom) entspricht.
3. Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät
in Gegenwart von Kindern, oder Behinderten
betrieben wird, oder wenn es beim Betrieb
ohne Aufsicht gelassen wird.
4. Zur Verringerung des Risikos eines Brandes,
oder von elektrischen Schlägen, muss der
Gerätstecker vollständig in die
Anschlusssteckdose passen. Andernfalls muss
diese durch einen Elektriker überprüft werden.
5. Die Verwendung eines elektrischen
Verlängerungskabels sollte vermieden werden,
da sich dieses aufheizen und das Brandrisiko
erhöhen könnte. Sollten Sie jedoch keine
andere Möglichkeit haben, muss das
Verlängerungskabel aus 2 Stromkabeln mit
BEDIENUNGSHANDBUCH
Lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam durch,
bevor Sie daran gehen, es zu installieren und zu benutzen,
und vor seiner Wartung.
.
Email :
[email protected]
N° indigo : 0825.875.532
45
46
1. Zur Vermeidung jedes Risikos von
Elektroschlägen oder eines Brandes darf kein
Gegenstand in die Lufteintritts-/austrittsöffnungen gesteckt werden. Auch die
Finger dürfen nicht in diese Öffnungen gesteckt
werden.
2. Die Lufteintritts-/-austrittsöffnungen dürfen auf
keinen Fall mit etwas verstopft oder verlegt
werden, das könnte einen Brand hervorrufen. Das
Gerät darf vor allem nicht auf einem Bett
aufgestellt werden.
3. Das Heizgerät muss immer auf einer horizontalen,
ebenen und festen Fläche aufgestellt werden. Auf
dem Stromkabel darf kein Möbelstück oder
anderer Gegenstand stehen, es darf auch nicht
unter einem Teppich oder Teppichboden verlegt
werden. Das Stromkabel darf sich an keinem Ort
befinden, wo man durchgeht, und wo man darüber
stolpern könnte
4. Dieses Heizgerät wird beim Betrieb heiß, man
muss daher vermeiden, es dann zu berühren.
Verwenden Sie immer die Tragegriffe zum
Umstellen des Gerätes. Brennbare Materialien,
wie Zeitungen, Möbel, Kissen, Bettwäsche,
Kleidungsstücke und Vorhänge müssen von der
Vorderseite des Geräts einen Mindestabstand von
90 cm und von der Hinterseite und den
Seitenteilen mindestens von 30 cm haben.
5. Das Heizgerät ist mit Bestandteilen gebaut, die
Funken oder einen elektrischen Bogen
hervorrufen können. Das Gerät darf nicht an
einem möglicherweise gefährlichen Ort betrieben
einem Mindestdurchmesser von 1,0 mm² /
Draht oder mehr und einem Nennwert von
1890 Watt bestehen. Vor allem dürfen
zusammen mit dem Heizgerät nicht mehrere
Elektrogeräte an der gleichen Verlängerung
angesteckt werden.
6. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn
der Stecker oder das Netzkabel beschädigt
sind, wenn es einen Stoß erlitten hat,
beschädigt worden ist, oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Es sollte dann
von kompetenten Personen überprüft und
repariert werden.
7. Wenn das Gerät gereinigt, umgestellt, oder
repariert werden soll, muss es vor dem Ziehen
des Netzsteckers immer ausgeschaltet werden.
Der Netzstecker ist auch aus der Steckdose zu
ziehen, wenn das Gerät nicht gebraucht wird.
ACHTUNG: DAS HEIZGERÄT NICHT
EINSCHALTEN,
WENN SIE ES ÜBERPRÜFEN, REINIGEN, ODER
UMSTELLEN.
NACH DEM AUSSCHALTEN IST UNBEDINGT
AUCH DER NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZU ZIEHEN.
47
48
werden, wo sich brennbare, explosive, oder
chemische Substanzen befinden, oder an einem
sehr feuchten Ort.
6. Das Gerät ist für häusliche Verwendung
vorgesehen.
7. Das Gerät darf nicht zum Heizen im Freien
benutzt werden
Volumen 2 : Es ist das Volumen, das um die Badewanne
oder den Duschempfänger auf einer Distanz von 60
angesiedelt ist, cm und bis zu 3 m der Höhe.
Volumen 3 : Es ist das übriggebliebene Volumen des
Bades..
Dieses Gerät wird IP21 klassifiziert, sein Gebrauch
wird in Volumen 3 des Bades toleriert (siehe
Erklärungen unten)
ACHTUNG: Um das Risiko eines Brandes oder von
elektrischen Schlägen zu verringern, darf das
Heizgerät nicht mit einem elektronischen Rheostat
verwendet werden
BESCHREIBUNG DES GERATS
1. sieht von Inbetriebnahme
2. Heizungsknopf
3. Thermostat
Volumen 0 : Diese Zone entspricht dem internen
Volumen der Badewanne oder des Duschempfängers.
Volumen 1 : Es ist das Volumen, das über der
Badewanne oder dem Duschempfänger bis zu 2.25 m des
oberen Teiles angesiedelt ist.
49
50
des Gerätes an.
9. Zum Ausschalten des Geräts den Hauptschalter
auf „OFF“ (0) drehen. Dann den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
HEIZUNGSKNOPF
OFF
OFF
Erlaß
VENTILATION
LANGSAM 1200W
STROMSCHNELLE
2400W
ACHTUNG: das vorne angebrachte
METALLGITTER ist während des Betriebs des
Geräts heiß.
THERMOSTAT
VERWENDUNGSWEISE :
1. Das Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen.
2. Überprüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist, der
Schalter muss auf „OFF“ (0) stehen.
3. Das Gerät auf einer ebenen und festen Fläche
aufstellen.
4. Sobald das Gerät angesteckt ist, leuchtet das
Warnlämpchen auf.
5. Für die Inbetriebnahme der Heizung den
Thermostat auf Maximum ( ) drehen.
6. Den Schalter auf die gewünschte Heizstufe
stellen: für eine mäßige Temperatur auf (1)
(1200W), für eine höhere Temperatur auf (2)
(2400W).
7. Für eine Verwendung des Geräts OHNE
Heizfunktion,
also
als
Ventilator,
den
8.
1. Zuerst muss der Raum, wo das Gerät benutzt
werden soll, wieder aufgeheizt werden. Zur
Inbetriebnahme der Heizung den Thermostat auf
Maximum drehen:
2. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist,
den Thermostat stufenweise RICHTUNG
Minimum
zurückdrehen.Das muss bis zu
dem Punkt gemacht, an dem sich das Gerät
ausschaltet.
3. Ab diesem Moment hält das Gerät die gewählte
Temperatur aufrecht, indem es sich automatisch
an- und ausschaltet.
Hauptschalter auf ( ) stellen.
Das Warnlämpchen bleibt während des Betriebs
51
52
4. Es ist normal, dass das Gerät den Zyklus „An –
Aus“ durchmacht, um die Zimmertemperatur auf
dem gewählten Niveau aufrecht zu erhalten. Wenn
man jedoch diesen „Zyklus“ unterbrechen will,
muss man den Thermostat neu einstellen.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN :
1. Zum Schutz gegen Überhitzung ist das Heizgerät
mit einem Wärmemessfühler ausgestattet, der
manuell wieder zu initialisieren ist, sowie mit
einer thermischen Sicherheitsvorrichtung.
2. Wird eine allzu hohe Temperatur erreicht, schaltet
sich das Heizgerät automatisch ab. Es kann nur
durch einen Eingriff des Benutzers wieder in
Gang gesetzt werden. (siehe hier unten:
Wiederingangsetzen)
WIEDERINGANGSETZEN :
1. Das Gerät durch Drehen des Hauptschalters auf
(0) ausschalten.
2. Den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehen und 5 - 10 Minuten warten, bis es sich
abgekühlt hat.
3. Nach diesen 5 – 10 Minuten den Stecker des
Geräts wieder in die Steckdose stecken.
Achtung: VOR DEM REINIGEN ODER EINER
REPARATUR DES GERÄTS IMMER DEN
NETZSTECKER DES GERÄTS AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
DAS GERÄT NIE IN EINE FLÜSSIGKEIT TAUCHEN.
REINIGUNG:
Reinigen Sie das hintere Gitter mindestens einmal
monatlich, wenn nötig auch öfter. Ein schmutziger Filter
verringert den Durchfluss der Luft und beeinträchtigt so
das gute Funktionieren des Geräts, er kann sogar einen
Defekt verursachen.
Es darf nicht versucht werden, das hintere Gitter vom
Gerät abzumontieren.
1. Ziehen Sie den Stecker des Heizgeräts aus der
Steckdose.
2. Zum Entfernen von Staub und Schmutz vom
innenliegenden Filter verwenden Sie am
hinteren Gitter den Staubsauger mit
Bürstendüse.
ES DARF VOR ALLEM NICHT VERSUCHT
WERDEN, DAS HEIZGERÄT AUSEINANDER ZU
BAUEN. Das Schutzgitter darf weder entfernt werden,
noch darf das Gerät ohne dieses Gitter benutzt werden.
3. Reinigen Sie das Gehäuse des Heizgeräts
vorsichtig mit einem weichen Tuch. Nie
Alkohol oder Lösungsmittel dazu verwenden.
LAGERUNG:
Wenn das Gerät nicht gebraucht wird, lagern Sie es an
einem trockenem Ort, nachdem Sie es zusammen mit
diesem Bedienungshandbuch wieder in seinen
Verpackungskarton gegeben haben.
WARTUNG
53
54
Das Symbol des „versperrten Abfalleimers“ ist auf allen
Produkten angebracht, um die Verpflichtung zur getrennten
Sammlung in Erinnerung zu bringen.
Verbraucher müssen sich bezüglich der Schritte, die zur
Entfernung ihres Gerätes zu befolgen sind, an die örtlichen
Behörden oder ihren Händler wenden.
INFORMATIONEN
Modell
CHD222J
Type
Spannung
Haufigkeit
Kraft max (W)
läuft elektrisch (A)
Dimensionen (mm)
Eigengewicht
Klassifizierung
DWF2001J
220Vac-240Vac
50Hz
1200W-2400W
10
210 x 150 x 280
1.48 Kg
IP 21
GARANTIE :
2 Jahre ab Kaufdatum wegen eines Fertigungsfehler“
Um die Garantie zu nutzen, bitte bringen Sie das Gerät oder
senden Sie es FRACHTFREI an Ihren Händler, zusammen
mit dem Kaufbeleg, unter Angabe des Datums dieses Kaufs
Entfernung abgenutzter Haushaltsgeräte
Die europäische Richtlinie 2002/96/EC über die Abfälle
elektrischer und elektronischer Geräte verlangt, dass
abgenutzte Haushaltsgeräte nicht in den normalen städtischen
Abfall geworfen werden. Abgenutzte Geräte müssen getrennt
gesammelt werden, um die Wiederverwertungs- und
Wiederaufbereitungsrate der Stoffe, aus denen sie bestehen, zu
optimieren, und die Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu verringern.
55
56