Sony CMT-EH15 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CMT-EH15.DE/NL.4-183-375-42(1)
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder
elektrischen Schlags zu reduzieren,
darf dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
setzen Sie dieses Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser
aus, und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsönung des Gerätes nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie keine oenen Feuerquellen, wie z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
Da der Netzstecker verwendet wird, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen, schließen Sie das Gerät an
eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Falls Sie eine
Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen Sie den
Netzstecker sofort von der Netzsteckdose ab.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.
B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
Sicherer Anschluss der Anlage
Batterien oder Geräte mit eingesetzten Batterien
dürfen keiner übermäßigen Wärme, z. B. durch
Sonnenbestrahlung, Feuer und dergleichen, ausgesetzt
werden.
VORSICHT
Die Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem
Produkt erhöht die Gefahr für die Augen.
Außer Kunden in USA und Kanada
Bei diesem Gerät handelt
es sich um ein Laser-
Produkt der Klasse 1.
Dieser Markierungsschild
bendet sich außen an der
Geräterückwand.
Nur Europa-Modell
Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern und
Kopörern kann Gehörverlust verursachen.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen treen nur für
Geräte zu, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Direktiven
gelten.
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Der
autorisierte Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Straße 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Bitte wenden Sie sich bezüglich
Wartungs- oder Garantiefragen an die Adressen, die in
den getrennten Wartungs- oder Garantiedokumenten
angegeben sind.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hil,
den Verbrauch von Rohstoen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das
Produkt gekau haben.
Dies gilt für folgendes Zubehör: Fernbedienung
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil
von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der
DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten
auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-
Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf
diesem Produkt nicht garantiert werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutz-codierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt,
die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit
neuestem bringen einige Schallplattenrmen Musik-CDs
mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten
Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard
entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise
nicht wiedergegeben werden können.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente
lizenziert von Fraunhofer IIS und omson.
Antennen
Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne ein.
Halten Sie die Antenne von den Lautsprecherkabeln
und dem Netzkabel fern, um Störbeeinussung zu
vermeiden.
UKW-Wurfantenne
(horizontal ausspannen.)
MW-Rahmenantenne
Stromversorgung
Bei Modellen mit Spannungswähler stellen Sie
VOLTAGE SELECTOR auf die Position, die der
örtlichen Netzspannung entspricht.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, nehmen
Sie den mitgelieferten Steckeradapter ab (nur für
Modelle mit Adapter).
Rechter Lautsprecher
Netzsteckdose
Lautsprecher
Nur den abisolierten Teil des Kabels einführen.
Lautsprecherkabel (Rot/)
Lautsprecherkabel (Schwarz/)
Linker
Lautsprecher
Grundlegende Bedienung
Den Deckel des
Kassettenteils önen.
Diese Anleitung beschreibt hauptsächlich mit der
Fernbedienung ausgeführte Bedienungsvorgänge, doch
die gleichen Bedienungsvorgänge können auch mit den
Tasten am Gerät ausgeführt werden, welche die gleiche
oder eine ähnliche Bezeichnung aufweisen.
Vor Benutzung der Anlage
So benutzen Sie die Fernbedienung
Önen Sie den Batteriefachdeckel
durch Verschieben
und Anheben in Pfeilrichtung, und legen Sie zwei R6-
Batterien (Größe AA) (nicht mitgeliefert) mit der Seite
zuerst unter Beachtung der Polaritäten ein, wie unten
gezeigt.
Hinweise zur Benutzung der Fernbedienung
Bei normalem Gebrauch sollten die Batterien etwa sechs Monate
lang halten.
Mischen Sie keine alte Batterie mit einer neuen oder Batterien
unterschiedlicher Typen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
So stellen Sie die Uhr
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum
Einstellen der Uhr.
1 Schalten Sie die Anlage ein.
Drücken Sie  (Ein/Bereitscha)
.
2 Wählen Sie den Uhreinstellmodus.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET
. Wenn der
aktuelle Modus erscheint, drücken Sie /
wiederholt zur Wahl von „CLOCK“, und drücken Sie
dann ENTER
.
3 Stellen Sie die Zeit ein.
Drücken Sie /
mehrmals, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER
.
Stellen Sie die Minuten nach dem gleichen Verfahren
ein.
Die Uhreinstellungen gehen verloren, wenn Sie das
Netzkabel abziehen, oder wenn ein Stromausfall
auritt.
Auswählen einer Signalquelle
Drücken Sie eine der folgenden Tasten (bzw. FUNCTION
mehrmals).
Auswahl Drücken Sie
CD
CD
.
Tuner
TUNER/BAND
.
Kassette
FUNCTION
mehrmals, bis „TAPE“
erscheint.
Komponente* (über
Audiokabel angeschlossen)
AUDIO IN
.
* Verfügt die Komponente über die Funktion AVLS (Automatic
Volume Limiter System = Automatische Lautstärkebegrenzung) oder
BASS BOOST, schalten Sie die Funktion aus, um Klangverzerrungen
von den Lautsprechern zu vermeiden.
Einstellen des Tons
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drücken Sie VOLUME +/ (oder durch Drehen des
Reglers VOLUME am Gerät)
.
So fügen Sie einen Klangeekt hinzu
Operation Drücken Sie
Erzeugen eines dynamischeren
Klangs (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX am Gerät.
Einstellen des Klangeekts
EQ .
Abspielen einer CD/MP3-Disc
1 Wählen Sie die CD-Funktion.
Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION wiederholt)
.
2 Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie PUSH OPEN/CLOSE am Gerät, und
legen Sie eine Disc mit der Etikettenseite nach oben in
das CD-Fach ein.
Um das CD-Fach zu schließen, drücken Sie PUSH
OPEN/CLOSE am Gerät.
PUSH OPEN/CLOSE
3 Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie (Wiedergabe) (bzw. CD/
(Wiedergabe/Pause) am Gerät)
.
Operation Drücken Sie
Wiedergabe
unterbrechen
(Pause) (oder CD/ am
Gerät) . Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut drücken.
Wiedergabe stoppen
(Stopp) .
Auswählen eines
Ordners auf einer
MP3-Disc
+/ (Ordner wählen)
.
Auswählen eines Tracks
oder einer Datei
/ (Sprung rückwärts/
vorwärts) (/ am
Gerät) .
Aufsuchen eines Punkts
in einem Track oder
einer Datei
/ (Rückspulen/
Vorspulen) während der
Wiedergabe gedrückt halten
und am gewünschten Punkt
loslassen.
Wiederholungs-
wiedergabe wählen
REPEAT wiederholt, bis
„REP“ oder „REP1“ erscheint.
So ändern Sie den Wiedergabemodus
Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im
Stoppzustand des Players. Sie können zwischen
Normalwiedergabe („ “ für alle MP3-Dateien im
Ordner auf der Disc), Zufallswiedergabe („SHUF“ oder
SHUF*“) und Programmwiedergabe („PGM“)
wählen.
* Wenn Sie eine CD-DA-Disc abspielen, hat (SHUF)-Wiedergabe
die gleiche Funktion wie SHUF-Wiedergabe.
Hinweise zur Wiederholungswiedergabe
Alle Tracks oder Dateien auf einer Disc werden bis zu fünfmal
wiederholt.
„REP1“ zeigt an, dass ein einzelner Track bzw. eine einzelne Datei
wiederholt wird, bis Sie die Wiederholung stoppen.
Hinweise zur Wiedergabe von MP3-Discs
Speichern Sie keine anderen Track- oder Dateitypen oder unnötige
Ordner auf einer Disc, die MP3-Dateien aufweist.
Ordner, die keine MP3-Dateien enthalten, werden übersprungen.
MP3-Dateien werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie
auf die Disc aufgezeichnet wurden.
Die Anlage kann nur MP3-Dateien mit der Dateierweiterung
„.MP3“ wiedergeben.
Falls die Disc Dateien mit der Dateierweiterung „.MP3“ enthält, die
aber keine MP3-Dateien sind, erzeugt das Gerät möglicherweise
Rauschen, oder es tritt eine Funktionsstörung auf.
Die folgenden Maximalzahlen sind möglich:
150 Ordner (einschließlich Stammordner).
255 MP3-Dateien.
256 MP3-Dateien und Ordner auf einer einzelnen Disc.
8 Ordnerebenen (Baumstruktur von Dateien).
Es kann keine Kompatibilität mit allen MP3-Codier-/
Schreibprogrammen, Aufnahmegeräten und Speichermedien
garantiert werden. Inkompatible MP3-Discs verursachen u.U.
Rauschen oder Tonaussetzer oder lassen sich möglicherweise
überhaupt nicht abspielen.
Hinweise zur Wiedergabe von Multi-Session-Discs
Beginnt die Disc mit einer CD-DA- (oder MP3)-Session, wird sie als
CD-DA- (oder MP3)-Disc erkannt und so lange abgespielt, bis der
Abtaster auf eine andere Session stößt.
Eine Disc mit gemischtem CD-Format wird als CD-DA-(Audio)-
Disc erkannt.
Hören von Radiosendungen
1 Wählen Sie „FM“ oder „AM“.
Drücken Sie TUNER/BAND
mehrmals.
2 Wählen Sie den Abstimmmodus.
Drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis
AUTO“ erscheint.
3 Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
Drücken Sie +/ (bzw. TUNING +/ am Gerät)
.
Der Suchlauf hält automatisch an, wenn ein Sender
eingefangen wird. Wenn Sie einen Sender einstellen,
der RDS-Dienste anbietet, erscheint der Sendername.
Tipp
Um den automatischen Suchlauf zu stoppen, drücken Sie (Stopp)
.
So stellen Sie einen Sender mit schwachem
Signal ein
Drücken Sie TUNING MODE
wiederholt, bis
„MANUAL“ erscheint, und drücken Sie dann +/
(bzw. TUNING +/ am Gerät)
wiederholt, um den
gewünschten Sender einzustellen.
So reduzieren Sie statisches Rauschen bei
einem schwachen UKW-Stereo-Sender
Drücken Sie FM MODE
mehrmals, bis „MONO
erscheint, um den Stereo-Empfang abzuschalten.
Wiedergeben einer Kassette
Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der
Bandwiedergabe.
1 Wählen Sie die Bandfunktion.
Drücken Sie FUNCTION
mehrmals.
2 Legen Sie eine Kassette ein.
Drücken Sie  (Stopp/Auswerfen)
, und legen
Sie die Kassette in das Kassettenfach ein. Vergewissern
Sie sich, dass kein Banddurchhang vorhanden
ist, um eine Beschädigung der Kassette oder des
Kassettendecks zu vermeiden.
3 Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie (Wiedergabe)
.
Operation Drücken Sie
Wiedergabe
unterbrechen
(Pause) . Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut drücken.
Wiedergabe
stoppen
 (Stopp/Auswerfen) .
Rück- oder
Vorspulen*
/ (Rückspulen/Vorspulen)
.
* Drücken Sie unbedingt  (Stopp/Auswerfen)
, nachdem das
Band bis zum Ende vor- oder zurückgespult worden ist.
Hinweis
Schalten Sie die Anlage nicht während der Wiedergabe oder
Aufnahme aus.
Umschalten der Anzeige
Zum Ändern Drücken Sie
Informationen
auf dem Display
1)
DISPLAY mehrmals bei
eingeschalteter Anlage.
Anzeigemodus
(Uhr)
DISPLAY bei ausgeschalteter
Anlage
2)
. Die Uhrzeit wird acht
Sekunden lang angezeigt.
1)
Sie können beispielsweise die CD/MP3-Discinformation
(Track- oder Dateinummer bzw. Ordnername) während der
Normalwiedergabe oder die Gesamtspielzeit im Stoppzustand des
Players anzeigen.
2)
Bei ausgeschalteter Anlage leuchtet die Anzeige STANDBY
auf.
Hinweise zu den Displayinformationen
Die folgenden Informationen werden nicht angezeigt:
Gesamtspielzeit für eine CD-DA-Disc je nach Wiedergabemodus.
Gesamtspielzeit für eine MP3-Disc.
Restspielzeit für einen Track und eine MP3-Datei.
Die folgenden Informationen werden nicht korrekt angezeigt:
Verstrichene Spielzeit einer mit VBR (variable Bitrate) codierten
MP3-Datei.
Ordner und Dateinamen, die weder ISO9660 Level 1, Level 2 noch
Joliet im Erweiterungsformat folgen.
Die folgenden Informationen werden angezeigt:
ID3-Tag-Information für MP3-Dateien, wenn Tags der ID3-
Version 1 und 2 verwendet werden.
Bis zu 15 Zeichen der ID3-Tag-Information mit
Großbuchstaben (A bis Z), Ziern (0 bis 9) und Sonderzeichen
(‘< > * + , – / @ [ \ ] _).
Verwendung optionaler
Audiokomponenten
So schließen Sie einen optionalen Kopfhörer an
Schließen Sie den Kopörer an die Buchse PHONES
am Gerät an.
So schließen Sie eine optionale Komponente an
Schließen Sie zusätzliche Audiokomponenten mit
einem analogen Audiokabel (nicht mitgeliefert) an die
Buchse AUDIO IN
des Gerätes an. Verringern Sie
die Lautstärke an der Anlage, und wählen Sie dann die
Funktion AUDIO IN.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht om het risiko van brand of een
electrische schok te verlagen.
Om de kans op brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag u het apparaat niet blootstellen aan
druppels of spetters, en mogen geen voorwerpen die met
een vloeistof zijn gevuld, zoals een vaas, op het apparaat
worden gezet.
Om de kans op brand te verkleinen, mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met
een krant, tafelkleed, gordijn, enz.
Plaats ook geen voorwerpen met open vuur, brandende
kaarsen, op het apparaat.
Aangezien de hoofdstekker wordt gebruikt om het
apparaat los te koppelen van het elektriciteitsnet, sluit
u het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Mocht u een abnormale situatie van
het apparaat ontdekken, dan trekt u de netstekker
onmiddellijk uit het stopcontact.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte,
zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Het systeem veilig aansluiten
Stel batterijen of apparaten waarin batterijen worden
gebruikt niet bloot aan buitensporige hitte, zoals zonlicht,
vuur en dergelijke.
VOORZICHTIG
Het gebruik van optische instrumenten met dit apparaat
zal de kans op oogbeschadiging vergroten.
Behalve voor klanten in de VS en
Canada
Dit apparaat is
geclassiceerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Deze aanduiding
bevindt zich aan de
achterkant van het
apparaat.
Alleen het model voor Europa
Buitensporige geluidsdruk van oortelefoons of een
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorbeschadiging.
Kennisgeving aan klanten: de
volgende informatie is alleen van
toepassing op apparaten verkocht
in landen waarin de EU-richtlijnen
geldig zijn.
De fabrikant van dit apparaat is Sony Corporation,
gevestigd op 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075
Japan. De erkende vertegenwoordiger voor de EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
gevestigd op Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor alle zaken betreende service of garantie,
raadpleegt u de adressen vermeld in de losse service- of
garantiedocumentatie.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Dit betre de accessoires: Afstandsbediening
Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop
dat de meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige
batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie
met een chemisch symbool. De chemische symbolen
voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als
de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient
deze batterij enkel door gekwaliceerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd
te worden aan het desbetreende inzamelingspunt voor
de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene
kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere
kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant
met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc
(CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat
niet gegarandeerd.
Muziekdiscs die zijn
gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de
markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en
wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en omson.
Antennes
Zoek een positie en richting waarbij een goede
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne in.
Houd de antennes uit de buurt van de
luidsprekerkabels en het netsnoer om te
voorkomen dat ze ruis oppikken.
FM-draadantenne
(Strek deze horizontaal uit.)
AM-raamantenne
Voeding
Op modellen met een spanningskeuzeschakelaar
stelt u VOLTAGE SELECTOR in op de plaatselijke
netspanning.
Steek de stekker in het stopcontact.
Als de stekker niet in het stopcontact past, haalt
u de bijgeleverde stekkeradapter eraf (alleen voor
modellen voorzien van een adapter).
Rechterluidspreker
Stopcontact
Luidsprekers
Steek alleen het bloot gemaakte deel van het snoer erin.
Luidsprekerkabel (Rood/)
Luidsprekerkabel (Zwart/)
Linkerluidspreker
Basisbedieningen
Open de klep van het
cassettedeck-gedeelte.
Deze gebruiksaanwijzing legt voornamelijk de bediening
uit met behulp van de afstandsbediening, maar dezelfde
handelingen kunnen ook uitgevoerd worden met de
gelijknamige of soortgelijke toetsen op het apparaat.
Voordat u het systeem in gebruik
neemt
Het gebruik van de afstandsbediening
Schuif en verwijder het deksel van de batterijhouder
, en plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen (niet
bijgeleverd), op onderstaande wijze met de -zijde eerst
en met de polen in de juiste richting.
Opmerkingen over het gebruik van de afstandsbediening
Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van
ongeveer 6 maanden.
Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of een
combinatie van verschillende batterijtypen.
Als u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet
te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade
door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen.
De tijd instellen
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening om de klok
in te stellen.
1 Schakel het systeem in.
Druk op  (aan/wachtstand)
.
2 Kies de tijdinstelfunctie.
Druk op de toets CLOCK/TIMER SET
. Als de
huidige functie wordt afgebeeld, drukt u herhaaldelijk
op /
om "CLOCK" te selecteren, en drukt
u daarna op ENTER
.
3 Stel de tijd in.
Druk herhaaldelijk op de toets /
om
het uurgetal in te stellen en druk daarna op de toets
ENTER
. Op dezelfde manier kunt u de minuten
instellen.
De tijdinstelling gaat verloren als u de stekker uit het
stopcontact trekt of als er een stroomstoring optreedt.
Een muziekbron kiezen
Druk op de volgende toetsen (of druk herhaaldelijk op de
toets FUNCTION
).
Voor keuze van Drukt u op
CD
CD
.
Tuner
TUNER/BAND
.
Cassette herhaaldelijk op
FUNCTION
totdat
"TAPE" wordt afgebeeld.
Component* (aangesloten
met een audiokabel)
AUDIO IN
.
* Als de component is voorzien van AVLS (Automatic Volume Limiter
System = Automatische volume-begrenzingsysteem) of de functie
BASS BOOST, moet u deze uitzetten om te voorkomen dat het
geluid uit de luidsprekers vervormd wordt.
Het geluid aanpassen
Het geluidsvolume aanpassen
Druk op de toets VOLUME +/ (of door de VOLUME-
regelaar op het apparaat te draaien)
.
Een geluidseect toevoegen
Om Drukt u op
Een dynamischer geluid te
produceren (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX op het
apparaat.
Een geluidseect in te stellen
EQ .
Weergave van een cd/MP3-disc
1 Kies de CD-functie.
Druk op CD (of herhaaldelijk op FUNCTION)
.
2 Plaats een disc.
Druk op de toets PUSH OPEN/CLOSE op het
apparaat en plaats een disc met het label naar boven
gericht op de dischouder.
Druk op de toets PUSH OPEN/CLOSE op het
apparaat om de dischouder te sluiten.
PUSH OPEN/CLOSE
3 Start de weergave.
Druk op de toets (weergave) (of op de toets
CD/ (weergave/pauze) op het apparaat)
.
Om Drukt u op
Weergave tijdelijk te
stoppen
(pauze) (of CD/ op het
apparaat) . Druk nog een keer
op de toets om de weergave te
hervatten.
Weergave te stoppen
(stop) .
Een map op een
MP3-disc te kiezen
+/ (map kiezen)
.
Een track of bestand
te kiezen
/ (ga terug/ga verder)
(/ op het apparaat) .
Een positie in een
track of bestand te
zoeken
Houd tijdens weergave de toets
/ (versneld achterwaarts/
versneld voorwaarts)
ingedrukt, en laat deze op de
gewenste positie los.
Herhaalde weergave
te kiezen
herhaaldelijk op REPEAT
totdat "REP" of "REP1" wordt
afgebeeld.
De weergavefunctie wijzigen
Druk herhaaldelijk op de toets PLAY MODE
terwijl
het apparaat in de stopstand staat. U kunt kiezen uit
normale weergave (" " voor alle MP3-bestanden in de
map op de disc), willekeurige weergave ("SHUF" of
" SHUF*"), en geprogrammeerde weergave ("PGM").
* Tijdens het weergeven van een cd-da-disc, werkt de (SHUF)
weergave op dezelfde manier als SHUF weergave.
Opmerkingen over herhaalde weergave
Alle tracks of bestanden op een disc worden maximaal vijf keer
herhaald weergegeven.
Met de instelling "REP1" wordt aangegeven dat een enkele track of
bestand herhaald wordt weergegeven, totdat u het stopt.
Opmerkingen over weergave van MP3-discs
Zorg ervoor dat op een MP3-disc geen andere soorten tracks of
bestanden of onnodige mappen staan.
Mappen zonder MP3-bestanden worden overgeslagen.
MP3-bestanden worden weergegeven in de volgorde waarmee ze op
de disc geplaatst zijn.
Het systeem kan alleen maar MP3-bestanden met de extensie ".MP3"
weergeven.
Als op de disc bestanden staan met de extensie ".MP3" maar die
bestanden geen MP3-bestanden zijn, kan het voorkomen dat het
systeem ruis weergee of niet naar behoren werkt.
Het maximale aantal:
mappen is 150 (inclusief de rootmap).
MP3-bestanden is 255.
MP3-bestanden en mappen dat op een enkele disc kan staan is
256.
mapniveaus (bestandsstructuur) is 8.
Compatibiliteit met alle MP3 codering-/brand-soware, branders
en opnamemedia kan niet gewaarborgd worden. MP3-discs die niet
compatibel zijn, kunnen ruis of onderbroken muziek produceren of
kunnen in het geheel niet weergegeven worden.
Opmerkingen over weergave van multisessie-discs
Als de disc begint met een cd-da-sessie (of MP3-sessie), wordt het
herkend als een cd-da-disc (of MP3-disc) en de weergave wordt
vervolgd totdat een andere sessie bereikt wordt.
Een disc met een combinatie van cd-formaten wordt herkend als een
cd-da-disc (audio-disc).
Naar de radio luisteren
1 Kies "FM" of "AM".
Druk herhaaldelijk op de toets TUNER/BAND
.
2 Kies de afstemfunctie.
Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE
totdat de aanduiding "AUTO" wordt afgebeeld.
3 Stem af op de gewenste radiozender.
Druk op +/ (of TUNING +/ op het apparaat)
.
Bij afstemming op een radiozender stopt het scannen
automatisch. Als u hebt afgestemd op een radiozender
die RDS-diensten aanbiedt, wordt de zendernaam
afgebeeld.
Tip
Om het automatisch scannen te stoppen, drukt u op (stoppen)
.
Afstemmen op een radiozender met een zwak
signaal
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE
totdat
"MANUAL" wordt afgebeeld, en druk daarna
herhaaldelijk op +/ (of TUNING +/ op het apparaat)
om op de gewenste zender af te stemmen.
Het verminderen van statische ruis bij
ontvangst van een zwakke FM-stereozender
Druk herhaaldelijk op de toets FM MODE
totdat de
aanduiding "MONO" wordt afgebeeld om de stereo-
ontvangst uit te schakelen.
Een cassette weergeven
Gebruik de toetsen op het apparaat om een cassette weer
te geven.
1 Kies de cassettefunctie.
Druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION
.
2 Plaats een cassette.
Druk op  (stoppen/uitwerpen)
, en plaats een
cassette in de cassettehouder. Zorg er voor dat er
geen speling zit in de cassetteband om schade aan de
cassette en het cassettedeck te voorkomen.
3 Start de weergave.
Druk op (weergave)
.
Om Drukt u op
Weergave tijdelijk
te stoppen
(pauze) . Druk nog een keer
op de toets om de weergave te
hervatten.
Weergave te
stoppen
 (stop/verwijderen) .
Versneld
achterwaarts of
voorwaarts te
spoelen*
/ (achteruitspoelen/
vooruitspoelen) .
* Vergeet niet op  (stoppen/uitwerpen)
te drukken nadat
de geluidsband in de cassette tot aan het einde is vooruit- of
teruggespoeld.
Opmerking
Schakel het apparaat niet uit tijdens het weergeven of opnemen.
De displayweergave veranderen
Voor het
veranderen van
Drukt u op
Informatie op het
display
1)
DISPLAY herhaaldelijk bij
ingeschakeld systeem.
Displayfunctie
(Tijd)
DISPLAY bij uitgeschakeld
systeem
2)
. De tijd wordt gedurende
acht seconden weergegeven.
1)
U kunt bijvoorbeeld informatie van een cd/MP3-disc zien, zoals het
track- of bestandsnummer of de naam van de map tijdens normale
weergave, of de totale weergavetijd als de speler in de stopstand staat.
2)
De STANDBY-indicator
brandt wanneer het apparaat uit staat.
Opmerkingen over de informatie op het display
Het volgende wordt niet afgebeeld:
totale weergavetijd van een cd-da-disc, aankelijk van de
weergavefunctie.
totale weergavetijd van een MP3-disc.
resterende weergavetijd voor een track en een MP3-bestand.
De volgende gegevens worden niet juist afgebeeld:
de verstreken weergavetijd van een MP3-bestand dat gecodeerd is
met VBR (variabele overdrachtsnelheid).
map- en bestandsnamen die zich niet houden aan het ISO9660
Level 1, Level 2 of Joliet-formaat in het uitbreidingsformaat.
Het volgende wordt afgebeeld:
ID3-tag-informatie voor MP3-bestanden bij gebruik van ID3-tag
versie 1 en 2.
maximaal 15 leestekens van de ID3-tag-informatie, waarvoor
hoofdletters (A t/m Z), cijfers (0 t/m 9) en symbolen (‘< > * + , – /
@ [ \ ] _) gebruikt worden.
Optionele geluidscomponenten
gebruiken
Een optionele hoofdtelefoon aansluiten
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting
op het apparaat.
Een optioneel apparaat aansluiten
Sluit een extra audiobroncomponent aan met behulp
van een analoge kabel (niet bijgeleverd) op de AUDIO
IN-aansluiting
van het apparaat. Verlaag het
volumeniveau op het systeem en kies vervolgens de
AUDIO IN-functie.
CMT-EH15.DE/NL.4-183-375-42(1)
Sonstige Bedienungsvorgänge
Erstellen Ihres eigenen CD-
Programms (Programmwiedergabe)
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung, um Ihr
eigenes Programm zu erstellen.
1 Drücken Sie CD
zur Wahl der CD-Funktion.
2 Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im
Stoppzustand des Players, bis „PGM“ erscheint.
3 Drücken Sie /
wiederholt, bis die
gewünschte Tracknummer angezeigt wird.
Wenn Sie MP3-Dateien programmieren, drücken Sie
+/
wiederholt, um den gewünschten Ordner
auszuwählen, und wählen Sie dann die gewünschte
Datei aus.
Ausgewählte Track- oder Dateinummer
4 Drücken Sie ENTER
, um den Track oder die Datei
dem Programm hinzuzufügen.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um
weitere Tracks oder Dateien (bis maximal 15) zu
programmieren.
6 Um Ihr Programm von Tracks oder Dateien
abzuspielen, drücken Sie
.
Das Programm bleibt so lange verfügbar, bis Sie das
CD-Fach önen. Um dasselbe Programm erneut
abzuspielen, wählen Sie die CD-Funktion, und
drücken Sie dann
.
Um die Programmwiedergabe aufzuheben, drücken Sie
PLAY MODE
mehrmals im Stoppzustand des Players,
bis „PGM“ ausgeblendet wird.
Um den letzten Track oder die letzte Datei des
Programms zu löschen, drücken Sie CLEAR
im
Stoppzustand des Players.
Um Programminformationen, wie z.B. die Gesamtzahl
der Tracks des Programms, anzuzeigen, drücken Sie
DISPLAY
mehrmals.
Voreinstellen von Radiosendern
Sie können Ihre bevorzugten Radiosender voreinstellen
und durch Wählen der entsprechenden Speichernummer
sofort abrufen.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum
Voreinstellen von Sendern.
1 Drücken Sie TUNER/BAND
mehrmals zur Wahl
von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis
„AUTO“ (bzw. „MANUAL“ für einen Sender mit
schwachem Signal) erscheint.
3 Drücken Sie +/
, um den gewünschten Sender
einzustellen.
Der Suchlauf hält automatisch an, wenn ein Sender
eingefangen wird. Gleichzeitig werden „TUNED“ und
„STEREO“ (für Stereoprogramme) angezeigt.
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der Suchlauf
nicht anhält, drücken Sie TUNING MODE
, bis
„MANUAL“ erscheint, und drücken Sie dann +/
mehrmals, um den gewünschten Sender einzustellen.
4 Drücken Sie TUNER MEMORY
.
Speichernummer
5 Drücken Sie +/
mehrmals zur Wahl der
gewünschten Speichernummer.
Wenn bereits ein anderer Sender der gewählten
Speichernummer zugeordnet ist, wird der
gespeicherte Sender durch den neuen Sender ersetzt.
6 Drücken Sie ENTER
.
7 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6, um weitere
Sender zu speichern.
Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können
voreingestellt werden. Die Festsender bleiben etwa
einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das
Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall
auritt.
8 Um einen voreingestellten Radiosender aufzurufen,
drücken Sie TUNING MODE
wiederholt, bis
„PRESET“ erscheint, und drücken Sie dann +/
wiederholt, um die gewünschte Speichernummer
zu wählen.
Um das MW-Abstimmraster von der Werksvorgabe auf
9 kHz (oder 10 kHz für einige Gebiete; diese Funktion
ist am Europa- und Russland-Modell nicht verfügbar) zu
ändern, stellen Sie einen beliebigen MW-Sender ein, und
schalten dann die Anlage aus. Drücken Sie DISPLAY
zum Anzeigen der Uhrzeit, und während Sie TUNING +
am Gerät gedrückt halten, drücken Sie 
am Gerät. Alle MW-Festsender werden gelöscht.
Um das Abstimmraster wieder auf die Werksvorgabe
zurückzusetzen, wiederholen Sie den Vorgang.
Aufnehmen auf ein Band
Verwenden Sie nur TYPE I-Bänder (Normalbänder).
Sie können die gewünschten Abschnitte einer
Signalquelle, einschließlich der angeschlossenen
Audiokomponenten, aufnehmen.
Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der
Bandaufnahme.
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette so in das
Kassettenfach ein, dass die zu bespielende Seite
vorne liegt.
2 Bereiten Sie die Aufnahmequelle vor.
Wählen Sie die gewünschte Aufnahmequelle aus.
Legen Sie die aufzunehmende Disc ein.
Wenn Sie einen Ordner von einer MP3-Disc
aufnehmen wollen, drücken Sie PLAY MODE
an
der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von „ ,
und drücken Sie dann +/
mehrmals, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
Um nur Ihre bevorzugten CD-Tracks oder
MP3-Dateien in der gewünschten Reihenfolge
aufzunehmen, führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter
„Erstellen Ihres eigenen CD-Programms“ durch.
3 Starten Sie die Aufnahme.
Drücken Sie (Aufnahme)
, und starten Sie dann
die Wiedergabe der gewünschten Aufnahmequelle.
Die Wiedergabe der CD beginnt automatisch.
Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht
ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der
entsprechenden Antenne.
Während der Aufnahme können Sie keine anderen
Signalquellen wiedergeben.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie 
.
Tipp
Wir empfehlen, zuerst
und dann 
zu drücken,
um zu vermeiden, dass beim Stoppen der Aufnahme Rauschen
aufgenommen wird.
Verwendung der Timer
Die Anlage bietet zwei Timerfunktionen an. Bei
gleichzeitiger Verwendung beider Timer hat der
Ausschalttimer Vorrang.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zur
Steuerung der Timerfunktionen.
Ausschalttimer:
Sie können mit Musik einschlafen. Diese Funktion kann
auch verwendet werden, wenn die Uhr nicht eingestellt
ist.
Drücken Sie SLEEP
mehrmals. Wenn Sie „AUTO“
wählen, schaltet sich die Anlage nach dem Stoppen der
aktuellen Disc oder Kassette oder nach 100 Minuten
automatisch aus.
Falls das Kassettendeck zur eingestellten Zeit noch läu
(Wiedergabe oder Aufnahme), schaltet sich die Anlage
aus, nachdem das Kassettendeck auf Stopp schaltet.
Wiedergabetimer:
Sie können sich zu einer vorgegebenen Zeit mit einer CD
oder dem Tuner wecken lassen.
Vergewissern Sie sich, dass die Uhr eingestellt worden ist.
1 Bereiten Sie die Signalquelle vor.
Bereiten Sie die Signalquelle vor, und drücken
Sie dann VOLUME +/
, um die Lautstärke
einzustellen.
Um die Wiedergabe ab einem bestimmten CD-Track
oder einer bestimmten MP3-Datei zu starten, erstellen
Sie Ihr eigenes CD-Programm.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET
.
3 Drücken Sie /
mehrmals zur Wahl von
„PLAY SET“, und drücken Sie dann ENTER
.
ON TIME“ erscheint, und die Stundenziern
beginnen zu blinken.
4 Stellen Sie die Startzeit der Wiedergabe ein.
Drücken Sie
/
mehrmals, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER
.
Die Minutenziern beginnen zu blinken. Stellen Sie
die Minuten nach dem obigen Verfahren ein.
5 Stellen Sie die Stoppzeit der Wiedergabe nach dem
in Schritt 4 beschriebenen Verfahren ein.
6 Wählen Sie die Signalquelle.
Drücken Sie /
mehrmals, bis die
gewünschte Signalquelle erscheint, und drücken
Sie dann ENTER
. Das Display zeigt die Timer-
Einstellungen an.
7 Drücken Sie 
, um die Anlage auszuschalten.
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der
vorgegebenen Zeit ein. Falls die Anlage zur
voreingestellten Zeit bereits eingeschaltet ist, wird der
Wiedergabetimer nicht aktiviert.
Um den Timer erneut zu aktivieren oder zu prüfen,
drücken Sie zunächst CLOCK/TIMER SELECT
, dann
/
mehrmals, bis „PLAY SEL“ erscheint, und
schließlich ENTER
.
Um einen Timer abzuschalten, wiederholen Sie den
obigen Vorgang, bis „OFF“ erscheint, und drücken Sie
dann ENTER
.
Um die Einstellung zu ändern, beginnen Sie wieder bei
Schritt 1.
Tipp
Die Wiedergabetimer-Einstellung bleibt erhalten, solange sie nicht
manuell aufgehoben wird.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und die
Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen
sind.
2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene
Abhilfemaßnahme.
Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich
an Ihren Sony-Händler.
Falls die Anzeige STANDBY blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und überprüfen
Sie die folgenden Punkte.
Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage (falls
vorhanden) auf die korrekte Spannung eingestellt?
Nachdem die Lampe STANDBY
zu blinken
auört, schließen Sie das Netzkabel wieder an, und
schalten Sie die Anlage wieder ein. Sollte das Problem
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-
ndler.
Allgemeines
Die Anlage schaltet sich während des Betriebs
plötzlich aus.
Sind die Lautsprecherkabel + und kurzgeschlossen?
Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecherkabel
richtig angeschlossen sind.
Kein Ton.
Sind die Lautsprecherkabel + und kurzgeschlossen?
Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
Verdecken Sie nicht die Lüungsönungen.
Die Tonwiedergabe erfolgt nur über einen
Kanal, oder die Pegel des linken und rechten
Kanals sind unausgewogen.
Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch auf.
Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
Starkes Brummen oder Rauschen.
Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von Störquellen
auf.
Schließen Sie die Anlage an eine andere Netzsteckdose
an.
Bringen Sie einen Störschutzlter (getrennt erhältlich)
am Netzkabel an.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor
am Gerät, und stellen Sie die Anlage von
Leuchtstoampen entfernt auf.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der
Anlage.
Verkleinern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung
und Anlage.
CD/MP3-Player
Tonaussetzer, oder Disc wird nicht abgespielt.
Wischen Sie die Disc sauber, und legen Sie sie wieder
ein.
Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Ort auf
(z.B. auf einem stabilen Ständer).
Vergrößern Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und der Anlage, oder stellen Sie die
Lautsprecher auf separaten Ständern auf. Bei hoher
Lautstärke können die Lautsprechervibrationen
Tonaussetzer verursachen.
Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track.
Schalten Sie auf Normalwiedergabe um, indem Sie
PLAY MODE
mehrmals drücken, bis „PGM“ und
„SHUF“ ausgeblendet werden.
Wiedergabestart dauert länger als gewöhnlich.
Bei folgenden Discs verzögert sich der Wiedergabestart.
Disc mit komplexer Ordner-Baumstruktur.
Im Multi-Session-Modus bespielte Disc.
Nicht nalisierte Disc (eine Disc, zu der Daten
hinzugefügt werden können).
Disc mit zahlreichen Ordnern.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen, oder kein
Senderempfang. („TUNED“ oder „STEREO“
blinkt im Display.)
Schließen Sie die Antenne vorschrismäßig an.
Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne
erneut ein.
Halten Sie die Antenne von den Lautsprecherkabeln
und dem Netzkabel fern, um Störbeeinussung zu
vermeiden.
Schalten Sie in der Nähe bendliche Elektrogeräte aus.
Mehrere Radiosender können gleichzeitig
gehört werden.
Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne
erneut ein.
Bündeln Sie die Antennenkabel, z. B. mit
handelsüblichen Kabelbindern, und passen Sie die
Kabellängen an.
Kassettendeck
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
Reinigen Sie die Capstanwellen, Andruckrollen
und Tonköpfe. Einzelheiten nden Sie unter
Vorsichtsmaßnahmen.
Fehlerbehebung
So setzen Sie die Anlage auf die
Werksvorgaben zurück
Falls die Anlage noch immer nicht einwandfrei
funktioniert, setzen Sie sie auf die Werkseinstellungen
zurück.
Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um die Anlage auf die
Werksvorgaben zurückzusetzen.
1 Klemmen Sie das Netzkabel ab und wieder an, und
schalten Sie dann die Anlage ein.
2 Drücken Sie
,
und 
gleichzeitig.
Alle benutzerdenierten Einstellungen, wie z.B. die
Festsender, der Timer und die Uhr, werden gelöscht.
Meldungen
COMPLETE : Die Voreinstellung wurde normal beendet.
FULL : Sie haben versucht, mehr als 15 Tracks (Schritte)
zu programmieren.
NO DISC : Es bendet sich keine Disc im Player, oder Sie
haben eine nicht abspielbare Disc eingelegt.
NO STEP : Alle programmierten Tracks sind gelöscht
worden.
NOT USED : Sie haben eine unzulässige Taste gedrückt.
OVER : Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie
während der Wiedergabe oder Pause gedrückt haben.
PUSH SELECT : Sie haben versucht, die Uhr oder den
Timer während des Timerbetriebs einzustellen.
PUSH STOP : Sie haben PLAY MODE
während der
Wiedergabe gedrückt.
READING : Die Anlage liest Daten auf der Disc. Manche
Tasten sind funktionsunfähig.
SET CLOCK : Sie haben versucht, den Timer zu wählen,
ohne dass die Uhr eingestellt ist.
SET TIMER : Sie haben versucht, den Timer zu wählen,
ohne dass der Wiedergabetimer eingestellt ist.
TIME NG : Die Start- und Stoppzeiten für
Wiedergabetimer sind identisch.
Anzeigebeispiele
Anzeige Bedeutung
2 (zwei)
5 (fünf)
6 (sechs)
8 (acht)
0 (null)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
,
@
Vorsichtsmaßnahmen
Auf dieser Anlage ABSPIELBARE Discs
Audio-CD
CD-R/CD-RW (Audiodaten/MP3-Dateien)
Auf dieser Anlage NICHT ABSPIELBARE Discs
CD-ROM
Andere CD-R/CD-RW als die im Musik-CD- oder
MP3-Format bespielten, die ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet entsprechen
CD-R/CD-RW, die im Multi-Session-Betrieb bespielt
und nicht durch „Schließen der Session“ nalisiert
wurden
CD-R/CD-RW von schlechter Aufnahmequalität,
verkratzte oder verschmutzte CD-R/CD-RW, oder mit
einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielte CD-R/
CD-RW
Eine falsch nalisierte CD-R/CD-RW
Discs, die andere Dateien außer MPEG 1 Audio Layer-3
(MP3) enthalten
Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herzförmig,
rechteckig, sternförmig)
Discs, an denen Klebeband, Papier oder Auleber
haen
Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aulebern, deren
Klebsto ausgelaufen ist
Discs, deren Auleber mit einer Tinte bedruckt sind,
die sich klebrig anfühlt
Hinweise zu Discs
Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Verdünner), handelsübliche Reinigungsmittel oder für
Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays zum Reinigen
von Discs.
Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder
Wärmequellen (z.B. Warmluauslässen) aus, und
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne
geparkten Auto liegen.
Info zur Sicherheit
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen
ist.
Ziehen Sie das Netzkabel vollständig von der
Netzsteckdose ab, wenn die Anlage längere Zeit nicht
benutzt werden soll. Ziehen Sie beim Abtrennen des
Netzkabels immer am Stecker. Niemals am Kabel selbst
ziehen.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in die Anlage
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie
die Anlage von qualiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie sie wieder benutzen.
Das Netzkabel kann nur von einer qualizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Info zur Aufstellung
Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position oder
an Orten auf, die sehr heiß, kalt, staubig, schmutzig,
feucht, unzureichend belüet oder Vibrationen,
direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung
ausgesetzt sind.
Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät oder
die Lautsprecher auf Oberächen stellen, die speziell
behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es
sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der
Oberäche kommen kann.
Wenn die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten
Raum gestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf
der Linse im CD-Player niederschlagen und eine
Funktionsstörung der Anlage verursachen. Nehmen Sie
in einer solchen Situation die Disc heraus, und lassen
Sie die Anlage etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Info zu Wärmeentwicklung
Eine gewisse Erwärmung des Gerätes während des
Betriebs ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
Vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses, wenn
die Anlage längere Zeit bei hoher Lautstärke benutzt
worden ist, weil dann das Gehäuse heiß ist.
Verdecken Sie nicht die Lüungsönungen.
Info zum Lautsprechersystem
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch
abgeschirmt, so dass das Bild von nahe liegenden
Fernsehgeräten magnetisch verzerrt werden kann.
Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, und
warten Sie 15 bis 30 Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten.
Falls keine Besserung eintritt, vergrößern Sie den
Abstand zwischen den Lautsprechern und dem
Fernsehgerät.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie diese Anlage mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleiissen,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Verdünner,
Benzin oder Alkohol.
So verhindern Sie versehentliches Bespielen
eines Bands
Brechen Sie die Schreibschutzlamelle der Kassette auf
Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt.
Kassettenlamelle
abbrechen
Um die Kassette später wieder bespielen zu können,
überkleben Sie die Lamellenönung mit Klebeband.
Bänder von über 90 Minuten Länge
Die Verwendung von Bändern mit über 90 Minuten
Spieldauer ist nicht zu empfehlen, außer für lange,
fortlaufende Aufnahme oder Wiedergabe.
Reinigen der Tonköpfe
Verwenden Sie eine Reinigungskassette in Trocken-
oder Nassausführung (getrennt erhältlich) nach jeweils
10 Stunden der Benutzung, vor Beginn wichtiger
Aufnahmen, oder nach der Wiedergabe eines alten
Bands. Eine Vernachlässigung der Kopfreinigung kann
verschlechterte Tonqualität oder die Unfähigkeit des
Gerätes zur Aufnahme oder Wiedergabe von Bändern
verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der Reinigungskassette.
Spezikationen
Hauptgerät
Verstärker-Teil
Europa- und Russland-Modelle:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 4 + 4 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 5 + 5 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung (Referenz): 7 + 7 W
Übrige Modelle:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 4 + 4 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 5 + 5 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor)
Eingänge
AUDIO IN (Stereo-Minibuchse): Empndlichkeit 800 mV, Impedanz
47 kOhm
Ausgänge
PHONES (Stereo-Minibuchse): Akzeptiert Kopörer mit einer Impedanz
von mindestens 8 Ohm
SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm
CD-Player-Teil
System: Digitales CD-Audiosystem
Laserdioden-Eigenschaen
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung*: Weniger als 44,6 µW
* Diese Ausgangsleistung wurde in 200 mm Abstand von der Linsenober-
äche des optischen Abtastblocks mit 7 mm Blende gemessen.
Frequenzgang: 20 Hz 20 kHz
Signalrauschabstand: Mehr als 90 dB
Dynamikumfang: Mehr als 90 dB
Kassettendeck-Teil
Aufnahmesystem: 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
Antenne:
UKW-Wurfantenne
MW-Rahmenantenne
UKW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich
Kanada-Modell: 87,5 108,0 MHz (100-kHz-Raster)
Übrige Modelle: 87,5 108,0 MHz (50-kHz-Raster)
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz
MW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich
Kanada- und Lateinamerika-Modelle:
530 1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
531 1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Europa- und Russland-Modelle:
531 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Australien-Modell:
531 1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
530 1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
Übrige Modelle:
531 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
530 1.610 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
Zwischenfrequenz: 450 kHz
Lautsprecher
Lautsprechersystem: Breitbandlautsprecher, 8 cm Durchm., Konustyp
Nennimpedanz: 4 Ohm
Abmessungen (B/H/T): ca. 148 × 241 × 135,5 mm
Gewicht: ca. 1,3 kg netto pro Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung:
Kanada-Modell: 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Mexiko-Modell: 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europa- und Russland-Modelle: 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Australien-Modell: 230 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Argentinien- und ailand-Modelle: 220 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Korea-Modell: 220 V Wechselstrom, 60 Hz
Taiwan-Modell: 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Übrige Modelle: 110 120 oder 220 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Umschaltbar mit Spannungswähler
Leistungsaufnahme: 25 W
Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher): ca. 155 × 241 × 224,6 mm
Gewicht (ohne Lautsprecher): ca. 2,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)/UKW/MW-Antenne (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Stromverbrauch im Standby: 1,0 Watt
In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel
verwendet.
Andere bedieningshandelingen
Uw eigen cd-programma
samenstellen (Geprogrammeerde
weergave)
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening om uw eigen
programma samen te stellen.
1 Druk op de toets CD
om de CD-functie te kiezen.
2 Druk, met de speler in de stopstand, herhaaldelijk
op de toets PLAY MODE
totdat de aanduiding
"PGM" wordt afgebeeld.
3 Druk herhaaldelijk op de toets /
totdat
het gewenste tracknummer wordt afgebeeld.
Druk bij het programmeren van MP3-bestanden
herhaaldelijk op +/
om de gewenste map te
selecteren, en selecteer daarna het gewenste bestand.
Gekozen track- of bestandsnummer
4 Druk op de toets ENTER
om een track of bestand
aan het programma toe te voegen.
5 Herhaal de stappen 3 t/m 4 om aanvullende tracks
of bestanden te programmeren tot een maximum
van 15 tracks of bestanden.
6 Om uw eigen programma van tracks en bestanden
weer te geven, drukt u op
.
Het programma blij beschikbaar totdat u de
dischouder opent. Om nogmaals weer te geven,
selecteert u de CD-functie en drukt u op
.
Om geprogrammeerde weergave te annuleren, drukt u
met de speler in de stopstand herhaaldelijk op de toets
PLAY MODE
totdat de aanduiding "PGM" verdwijnt.
Om de laatste track of het laatste bestand van het
programma te wissen, drukt u op CLEAR
terwijl de
speler in de stopstand staat.
Druk herhaaldelijk op de toets DISPLAY
om de
informatie over het programma, zoals het aantal tracks in
een programma, te bekijken.
Instellen van de voorkeurzenders
U kunt uw favoriete radiozenders als voorkeurzenders
instellen en direct hierop afstemmen, door keuze van het
nummer van de voorkeurzender.
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de
voorkeurzenders in te stellen.
1 Druk herhaaldelijk op de toets TUNER/BAND
om
"FM" of "AM" te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE
totdat de aanduiding "AUTO" verschijnt (of
"MANUAL" bij een zender met een zwak signaal).
3 Druk op +/
om op een gewenste zender af te
stemmen.
Bij afstemming op een radiozender stopt het
scannen automatisch en de aanduidingen "TUNED"
en "STEREO" (voor stereo-uitzendingen) worden
afgebeeld.
Als "TUNED" niet wordt afgebeeld en het scannen
niet stopt, drukt u op TUNING MODE
totdat
"MANUAL" wordt afgebeeld, en drukt u daarna
herhaaldelijk op +/
om op de gewenste zender af
te stemmen.
4 Druk op TUNER MEMORY
.
Voorkeurzendernummer
5 Druk herhaaldelijk op de toets +/
om het
gewenste voorkeurzendernummer te kiezen.
Als reeds een andere zender is toegewezen aan het
geselecteerde voorkeurzendernummer, wordt deze
zender vervangen door de nieuwe zender.
6 Druk op de toets ENTER
.
7 Herhaal stap 1 t/m 6 voor het instellen van andere
radiozenders.
U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM-radiozenders
als voorkeurzender instellen. De voorkeurzenders
worden gedurende ongeveer een halve dag bewaard
nadat u het netsnoer hebt losgekoppeld of wanneer
een stroomstoring is opgetreden.
8 Om een voorkeurzender op te roepen, drukt u
herhaaldelijk op TUNING MODE
totdat "PRESET"
wordt afgebeeld, en drukt u daarna herhaaldelijk op
+/
om het gewenste voorkeurzendernummer
te selecteren.
Om het AM-afsteminterval te veranderen van de in
de fabriek ingestelde 9 kHz (of 10 kHz voor bepaalde
gebieden; deze functie is niet beschikbaar op de Europese
en Russische modellen) stemt u af op een willekeurige
AM-zender en schakelt u het apparaat daarna uit. Druk
op DISPLAY
om de klok af te beelden, en terwijl u
TUNING +
op het apparaat ingedrukt houdt, drukt u
op 
op het apparaat. Alle instellingen van de AM-
voorkeurzenders worden gewist. Herhaal de procedure
om het afsteminterval weer terug te veranderen naar de
fabrieksinstelling.
Op een cassette opnemen
Gebruik alleen cassettes van TYPE I (normaal).
U kunt precies de door u geliefde fragmenten van
een geluidsbron, met inbegrip van de aangesloten
geluidsapparatuur, opnemen.
Gebruik de toetsen op het apparaat om de
cassetteopname te regelen.
1 Plaats een opneembare cassette, met de kant
waarop u de opname wilt maken naar voren gericht,
in de cassettehouder.
2 Bereid de opnamebron voor.
Kies de gewenste bron waarvan u wilt opnemen.
Plaats de disc waarvan u wilt opnemen.
Wanneer u een map opneemt vanaf een MP3-disc,
drukt u herhaaldelijk op PLAY MODE
op de
afstandsbediening en selecteert u " ", en drukt u
tenslotte herhaaldelijk op +/
om de gewenste
map te selecteren.
Voor het opnemen van alleen uw favoriete cd-tracks
of MP3-bestanden in een door u gewenste volgorde,
voer de stappen 2 tot 5 van "Uw eigen cd-programma
samenstellen" uit.
3 Start de opname.
Druk op (opnemen)
, en begin daarna met het
weergeven van de gewenste opnamebron.
De cd-speler start automatisch de weergave.
Als er bij de opname van de radio ruis hoorbaar is
moet u de betreende antenne richten om de ruis te
verminderen.
Tijdens de opname kunt u geen andere
geluidsbronnen beluisteren.
Druk op de toets 
om te stoppen met het
opnemen.
Tip
Wij adviseren u eerst op
te drukken en vervolgens op 
om te voorkomen dat er ruis wordt opgenomen wanneer u met het
opnemen stopt.
De timers gebruiken
Het systeem kent twee timerfuncties. Bij gebruik van
beide timers, hee de slaaptimer voorrang.
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening om de
timerfuncties te gebruiken.
Slaaptimer:
U kunt met muziek in slaap vallen. De functie werkt zelfs
als de tijd nog niet is ingesteld.
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP
. Als u "AUTO"
kiest, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld nadat
de huidige disc of cassette stopt of na 100 minuten.
Als het cassettedeck nog steeds weergee of opneemt op
de ingestelde tijd, zal het systeem uitgeschakeld worden
nadat het cassettedeck stopt.
Weergavetimer:
U kunt op de ingestelde tijd met geluid van de cd of radio
gewekt worden.
Zorg ervoor dat de tijd is ingesteld.
1 Bereid de geluidsbron voor.
Bereid de geluidsbron voor en druk daarna op de toets
VOLUME +/
om het volumeniveau in te stellen.
Als u wilt beginnen bij een bepaalde cd-track of een
bepaald MP3-bestand, moet u eerst uw eigen cd-
programma samenstellen.
2 Druk op de toets CLOCK/TIMER SET
.
3 Druk herhaaldelijk op /
om "PLAY SET"
te selecteren en druk daarna op ENTER
.
De aanduiding "ON TIME" wordt afgebeeld en het
uurgetal knippert.
4 Stel de tijd in waarop de weergave moet beginnen.
Druk herhaaldelijk op de toets
/
om
het uurgetal in te stellen en druk daarna op de toets
ENTER
.
Het minuutgetal knippert. Volg bovenstaande
procedure om de minuten in te stellen.
5 Gebruik dezelfde procedure als in stap 4 om de tijd
in te stellen waarop de weergave moet stoppen.
6 Kies de geluidsbron.
Druk herhaaldelijk op de toets /
totdat
de gewenste geluidsbron wordt afgebeeld, en druk
daarna op de toets ENTER
. Op het display wordt
de instelling van de timer afgebeeld.
7 Druk op de toets 
om het systeem uit te
schakelen.
Het systeem wordt 15 seconden voor het bereiken van
de ingestelde tijd ingeschakeld. Als het systeem, bij het
bereiken van de ingestelde tijd, ingeschakeld is zal de
weergavetimer niet in werking treden.
Om de timer weer in werking te stellen of te controleren,
drukt u op de toets CLOCK/TIMER SELECT
, drukt
u herhaaldelijk op de toets /
totdat de
aanduiding "PLAY SEL" verschijnt, en drukt u daarna op
de toets ENTER
.
Om de werking van de timer te annuleren, moet u
bovenstaande procedure herhalen totdat de aanduiding
"OFF" verschijnt, en druk daarna op de toets ENTER
.
Om de instelling te wijzigen moet u opnieuw vanaf stap
1 beginnen.
Tip
De instelling van de weergavetimer blij gehandhaafd zolang deze niet
handmatig geannuleerd wordt.
1 Controleer of het netsnoer en de luidsprekerkabels
op de juiste wijze en stevig zijn aangesloten.
2 Zoek uw probleem op in de onderstaande
controlelijst en voer de aangegeven corrigerende
handeling uit.
Als het probleem blij bestaan, moet u contact
opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Als de aanduiding STANDBY knippert
Koppel onmiddellijk het netsnoer los en controleer het
volgende.
Als uw systeem is voorzien van een
spanningskeuzeschakelaar, is deze dan ingesteld op
de juiste netspanning?
Nadat de aanduiding STANDBY
stopt met
knipperen, sluit u het netsnoer weer aan en schakelt u
het systeem in. Als het probleem blij bestaan, moet u
contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Algemeen
Het systeem schakelt tijdens gebruik
onverwachts uit.
Zijn de + en de van de luidsprekerkabel kortgesloten?
Zorg ervoor dat de luidsprekerkabels op de juiste wijze
zijn aangesloten.
Geen geluidsweergave.
Zijn de + en de van de luidsprekerkabel kortgesloten?
Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd worden.
Geluidsweergave van slechts één kanaal of de
geluidssterkte van het linker- en rechterkanaal
is niet gelijk.
Stel de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk op.
Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
Zware brom of ruis.
Houd het systeem uit de buurt van ruisbronnen.
Steek de stekker in een ander stopcontact.
Monteer een ruislter (los verkrijgbaar) op het
netsnoer.
De afstandsbediening werkt niet.
Verwijder elk obstakel tussen de afstandsbediening
en de afstandsbedieningssensor
op het apparaat,
en houd het apparaat uit de buurt van uorescerende
lampen.
Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van het systeem.
Breng de afstandsbediening dichter bij het systeem.
Cd/MP3-speler
Het geluid slaat over of weergave van de disc is
niet mogelijk.
Maak de disc schoon en plaats het daarna weer in het
systeem.
Verplaats het systeem naar een positie waar geen
trillingen optreden (bijvoorbeeld op een stabiel rek).
Plaats de luidsprekers uit de buurt van het systeem of
plaats ze elk op een aparte standaard. Het overslaan
van het geluid kan veroorzaakt worden door de
luidsprekertrillingen op een hoog volumeniveau.
Weergave begint niet bij de eerste track.
Om terug te keren naar normale weergave moet u
herhaaldelijk op de toets PLAY MODE
drukken
totdat de aanduidingen "PGM" en "SHUF" verdwijnen.
Het opstarten van de weergave duurt langer
dan normaal.
Bij de volgende discs duurt het opstarten van de
weergave langer.
een disc met een ingewikkelde mapstructuur.
een multisessie-disc.
een disc die nog niet gesloten is (een disc waaraan
nog gegevens toegevoegd kunnen worden).
een disc met teveel mappen.
Tuner
Zware brom of ruis, of ontvangst van
radiozenders is niet mogelijk. (De aanduiding
"TUNED" of "STEREO" knippert op het display.)
Sluit de antenne op de juiste wijze aan.
Zoek een positie en richting waarbij een goede
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer
op.
Houd de antennes uit de buurt van de luidsprekerkabels
en het netsnoer om te voorkomen dat ze ruis oppikken.
Schakel elektrische apparatuur in de buurt uit.
Meerdere radiozenders kunnen tegelijkertijd
worden gehoord.
Zoek een positie en richting waarbij een goede
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer
op.
Bind de antennekabels samen met in de winkel
verkrijgbare kabelklemmen, bijvoorbeeld, en pas de
lengte van de kabels aan.
Cassettedeck
Het geluid bevat veel wow of utter, of slaat
veel over.
Reinig het geleidingswieltje, de drukrollen en
geluidskoppen. Zie "Voorzorgsmaatregelen" voor
verdere informatie.
Problemen oplossen
Het systeem terugstellen op de
fabrieksinstellingen
Als het systeem nog steeds niet naar behoren
functioneert, moet u het systeem terugstellen op de
fabrieksinstellingen.
Gebruik de toetsen op het apparaat om het systeem terug
te stellen op de fabrieksinstellingen.
1 Haal de stekker uit het stopcontact, steek de stekker
daarna weer terug in het stopcontact en schakel het
systeem in.
2 Druk tegelijkertijd op
,
en 
.
Alle door de gebruiker gemaakte instellingen, zoals de
voorkeurzenders, timer en de tijd, worden gewist.
Meldingen
COMPLETE : Het instellen van de voorkeurzenders is op
normale wijze voltooid.
FULL : U hebt geprobeerd om meer dan 15 tracks
(stappen) te programmeren.
NO DISC : Er is geen disc in de speler geplaatst, of u hebt
een disc geplaatst waarmee weergave niet mogelijk is.
NO STEP : Alle geprogrammeerde tracks zijn gewist.
NOT USED : U hebt op een ongeldige toets gedrukt.
OVER : Door tijdens weergave of in de pauzestand op de
toets
te drukken hee u het einde van de disc
bereikt.
PUSH SELECT : U hebt geprobeerd de tijd of de timer in
te stellen terwijl de timer in werking was.
PUSH STOP : U hebt tijdens weergave op de toets PLAY
MODE
gedrukt.
READING : Het systeem is bezig de informatie van de
disc in te lezen. Sommige toetsen zijn niet beschikbaar.
SET CLOCK : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
terwijl de tijd nog niet was ingesteld.
SET TIMER : U hebt geprobeerd de timer te kiezen terwijl
de weergavetimer nog niet was ingesteld.
TIME NG : De start- en stoptijd van de weergavetimer
staan ingesteld op hetzelfde tijdstip.
Displayvoorbeelden
Display geeft aan
2 (twee)
5 (vijf)
6 (zes)
8 (acht)
0 (nul)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
,
@
Voorzorgsmaatregelen
Discs die WEL met dit systeem kunnen worden
weergegeven
Audio-cd
Cd-r/cd-rw (audiodata/MP3-bestanden)
Discs die NIET met dit systeem kunnen worden
weergegeven
Cd-rom
Cd-r/cd-rw discs die op een andere manier zijn
gebrand dan met het muziek-cd-formaat of MP3-
formaat volgens ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet
Cd-r/cd-rw discs die gebrand zijn in multisessie en
waarvan de sessie nog niet "gesloten" is
Cd-r/cd-rw discs van een slechte opnamekwaliteit,
cd-r/cd-rw discs waarop krassen zitten of die vuil
zijn, of cd-r/cd-rw discs die zijn gebrand op een
incompatibel opnameapparaat
Cd-r/cd-rw discs die niet op de juiste wijze gesloten
zijn
Discs die andere bestanden dan MPEG 1 Audio Layer-3
(MP3-bestanden) bevatten
Discs met een ongewone vorm (bijvoorbeeld
hartvormig, vierkant of stervormig)
Discs met plakband, papier of stickers erop
Sommige verhuur of tweedehandse discs die voorzien
zijn van een zegel en waarvan de lijm onder het zegel
uitkomt
Discs voorzien van een label waarvan de inkt nog
plakkerig aanvoelt
Opmerkingen over de discs
Voordat u een disc gaat weergeven moet u deze met een
schoonmaakdoekje, vanuit het midden naar de rand,
schoonvegen.
Maak de discs niet schoon met oplosmiddelen zoals
wasbenzine, verdunner of in de handel verkrijgbaar
reinigingsmiddel of antistatische spray voor
grammofoonplaten.
Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht
of warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld een
warmeluchtstroom, en laat ze niet achter in een auto
die in de volle zon geparkeerd staat.
Over veiligheid
Het apparaat is niet losgekoppeld van het
elektriciteitsnet zolang de stekker in het apparaat zelf is
uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
langere tijd niet gebruikt zal worden. Als u de stekker
uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker
vastpakken. Trek nooit aan het netsnoer.
Mocht er ooit een vast voorwerp of vloeistof in het
systeem komen, dan schakelt u het systeem uit en laat u
het controleren door gekwaliceerd personeel, voordat
u het weer gaat gebruiken.
Het netsnoer mag alleen vervangen worden door een
erkend servicebedrijf.
Over de opstelling
Stel het systeem niet op een hellende ondergrond
op, niet op plaatsen die erg heet, koud, stog, vuil of
vochtig zijn of waar onvoldoende ventilatie is, en niet
op plaatsen met trillingen, direct zonlicht of een felle
verlichting.
Wees voorzichtig met het plaatsen van het apparaat
of de luidsprekers op een ondergrond die een speciale
behandeling hee ondergaan (bijvoorbeeld met was,
olie of poetsmiddel) aangezien dat tot vlekken en
verkleuringen op het oppervlak kan leiden.
Als het systeem rechtstreeks van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer
vochtige kamer wordt geplaatst, kan vocht condenseren
op de lens in de cd-speler en dit kan leiden tot
storingen in het systeem. In dit geval moet u de disc
verwijderen en het systeem, ingeschakeld, een uur met
rust laten totdat het vocht verdampt is.
Over warmteophoping
Warmteophoping in het apparaat tijdens gebruik is
normaal en geen reden voor bezorgdheid.
Raak de behuizing niet aan als het systeem gedurende
langere tijd, op een hoog volumeniveau, continu in
gebruik is geweest, aangezien de behuizing dan warm
kan worden.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd worden.
Over het luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem hee geen magnetische
afscherming en daardoor kan de beeldweergave
op televisietoestellen die zich dichtbij bevinden
magnetisch vervormd raken. In dat geval schakelt u het
televisietoestel uit, wacht u 15 tot 30 minuten en schakelt
u het daarna weer in.
Als er geen verbetering optreedt, moet u de luidsprekers
ver uit de buurt van het televisietoestel plaatsen.
Schoonmaken van de behuizing
Maak het systeem schoon met een zachte doek die
een beetje bevochtigd is met een oplossing van een
licht schoonmaakmiddel in water. Gebruik nooit een
schuursponsje, schuurpoeder, of een oplosmiddel zoals
verdunner, wasbenzine of alcohol.
Voorkomen dat er per ongeluk op de cassette
wordt opgenomen
Breek, zoals aangegeven, het lipje van de
opnamebeveiliging van de cassette van kant A of B af.
Het lipje van de
cassette afbreken
Als u later de cassette weer voor een opname wilt
gebruiken, moet u de opening afdekken met een
plakbandje.
Over cassettes die langer zijn dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een weergaveduur van
meer dan 90 minuten wordt afgeraden, behalve voor een
lange, ononderbroken opname of weergave.
De koppen van het cassettedeck schoonmaken
Gebruik een droge of natte reinigingscassette (los
verkrijgbaar) na iedere 10 gebruiksuren, voordat u een
belangrijke opname wilt maken, of na weergave van een
oude cassette. Als u nalaat de koppen regelmatig schoon
te maken, kan dit leiden tot een lagere geluidskwaliteit
of tot een weigering van het systeem om cassettes op te
nemen of weer te geven. Raadpleeg de instructies van de
reinigingscassette voor verdere informatie.
Technische gegevens
Hoofdapparaat
Versterker-gedeelte
Europese en Russische modellen:
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 4 + 4 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 5 + 5 W (4 ohm bij 1 kHz,
10% THV)
Muziekuitgangsvermogen (referentie): 7 + 7 W
Andere modellen:
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 4 + 4 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 5 + 5 W (4 ohm bij 1 kHz,
10% THV)
Ingangen
AUDIO IN (stereo-mini-aansluiting): Gevoeligheid 800 mV, impedantie
47 kilo-ohm
Uitgangen
PHONES (stereo-mini-aansluiting): Geschikt voor een hoofdtelefoon met
een impedantie van 8 ohm of meer
SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 4 ohm
Cd-speler-gedeelte
Systeem: Compact disc- en digitale audiosysteem
Eigenschappen van de laserdiode
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen*: Minder dan 44,6 µW
* Deze uitvoer is de waarde gemeten op een afstand van 200 mm vanaf
het oppervlak van de objectieens op het optisch-opnameblok met een
diafragma van 7 mm.
Frequentiebereik: 20 Hz 20 kHz
Signaal-ruisverhouding: Meer dan 90 dB
Dynamisch bereik: Meer dan 90 dB
Cassettedeck-gedeelte
Opnamesysteem: 4-sporen, 2-kanaals, stereo
Tuner-gedeelte
FM-stereo, superheterodyne FM/AM-tuner
Antenne:
FM-draadantenne
AM-raamantenne
FM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik
Canadees model: 87,5 108,0 MHz (stappen van 100 kHz)
Andere modellen: 87,5 108,0 MHz (stappen van 50 kHz)
Middenfrequentie: 10,7 MHz
AM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik
Modellen voor Canada en Latijns-Amerika:
530 1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
531 1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Europese en Russische modellen:
531 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Australisch model:
531 1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
530 1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
Andere modellen:
531 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
530 1.610 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
Middenfrequentie: 450 kHz
Luidspreker
Luidsprekersysteem: Vol bereik, 8 cm diameter, kegeltype
Nominale impedantie: 4 ohm
Afmetingen (b/h/d): Ong. 148 × 241 × 135,5 mm
Gewicht: Ong. 1,3 kg netto per stuk
Algemeen
Voedingsvereisten:
Canadees model: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Mexicaans model: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Europese en Russische modellen: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Australisch model: 230 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Modellen voor Argentinië en ailand: 220 V wisselstroom, 50/60 Hz
Koreaans model: 220 V wisselstroom, 60 Hz
Model voor Taiwan: 120 V wisselstroom, 50/60 Hz
Andere modellen: 110 120 of 220 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Instelbaar met spanningkeuzeschakelaar
Energieverbruik: 25 W
Afmetingen (b/h/d) (zonder luidsprekers): Ong. 155 × 241 × 224,6 mm
Gewicht (zonder luidsprekers): Ong. 2,2 kg
Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)/FM/AM-antenne (1)
Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Stroomverbruik in Standby: 1,0 W
Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in
de betreende printplaat/printplaten.
In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.

Documenttranscriptie

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen treffen nur für Geräte zu, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Direktiven gelten. Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Der autorisierte Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bitte wenden Sie sich bezüglich Wartungs- oder Garantiefragen an die Adressen, die in den getrennten Wartungs- oder Garantiedokumenten angegeben sind. WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, setzen Sie dieses Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus, und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnung des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine offenen Feuerquellen, wie z. B. brennende Kerzen, auf das Gerät. Da der Netzstecker verwendet wird, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von der Netzsteckdose ab. Batterien oder Geräte mit eingesetzten Batterien dürfen keiner übermäßigen Wärme, z. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und dergleichen, ausgesetzt werden. VORSICHT Die Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen. Außer Kunden in USA und Kanada Bei diesem Gerät handelt es sich um ein LaserProdukt der Klasse 1. Dieser Markierungsschild befindet sich außen an der Geräterückwand. Nur Europa-Modell Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen. Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z. B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dies gilt für folgendes Zubehör: Fernbedienung Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Grundlegende Bedienung Drücken Sie eine der folgenden Tasten (bzw. FUNCTION  mehrmals). Den Deckel des Kassettenteils öffnen. Musik-CDs mit Urheberrechtsschutz-codierung Tuner TUNER/BAND . Kassette FUNCTION  mehrmals, bis „TAPE“ erscheint. CD . AUDIO IN . Einstellen des Tons So fügen Sie einen Klangeffekt hinzu Operation Drücken Sie Erzeugen eines dynamischeren DSGX  am Gerät. Klangs (Dynamic Sound Generator X-tra) Einstellen des Klangeffekts EQ . MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson. 1 Wählen Sie die CD-Funktion. Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION wiederholt) . 2 Legen Sie eine Disc ein. Diese Anleitung beschreibt hauptsächlich mit der Fernbedienung ausgeführte Bedienungsvorgänge, doch die gleichen Bedienungsvorgänge können auch mit den Tasten am Gerät ausgeführt werden, welche die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung aufweisen. So stellen Sie die Uhr Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum Einstellen der Uhr. 1 Schalten Sie die Anlage ein. Drücken Sie  (Ein/Bereitschaft) . 2 Wählen Sie den Uhreinstellmodus. Drücken Sie CLOCK/TIMER SET . Wenn der aktuelle Modus erscheint, drücken Sie /  wiederholt zur Wahl von „CLOCK“, und drücken Sie dann ENTER . 3 Stellen Sie die Zeit ein. Lautsprecherkabel (Schwarz/) Drücken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis „AUTO“ erscheint. 3 Stellen Sie den gewünschten Sender ein. PUSH OPEN/CLOSE Tipp Um den automatischen Suchlauf zu stoppen, drücken Sie  (Stopp) . So stellen Sie einen Sender mit schwachem Signal ein Drücken Sie TUNING MODE  wiederholt, bis „MANUAL“ erscheint, und drücken Sie dann +/ (bzw. TUNING +/ am Gerät)  wiederholt, um den gewünschten Sender einzustellen. Drücken Sie /  mehrmals, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER . Stellen Sie die Minuten nach dem gleichen Verfahren ein. Die Uhreinstellungen gehen verloren, wenn Sie das Netzkabel abziehen, oder wenn ein Stromausfall auftritt. Zum Ändern Drücken Sie Informationen DISPLAY  mehrmals bei auf dem Display1) eingeschalteter Anlage. Anzeigemodus (Uhr) DISPLAY  bei ausgeschalteter Anlage2). Die Uhrzeit wird acht Sekunden lang angezeigt. Sie können beispielsweise die CD/MP3-Discinformation (Track- oder Dateinummer bzw. Ordnername) während der Normalwiedergabe oder die Gesamtspielzeit im Stoppzustand des Players anzeigen. 2) Bei ausgeschalteter Anlage leuchtet die Anzeige STANDBY  auf. 1) Hinweise zu den Displayinformationen  Die folgenden Informationen werden nicht angezeigt: Gesamtspielzeit für eine CD-DA-Disc je nach Wiedergabemodus. Gesamtspielzeit für eine MP3-Disc. Restspielzeit für einen Track und eine MP3-Datei.  Die folgenden Informationen werden nicht korrekt angezeigt: Verstrichene Spielzeit einer mit VBR (variable Bitrate) codierten MP3-Datei. Ordner und Dateinamen, die weder ISO9660 Level 1, Level 2 noch Joliet im Erweiterungsformat folgen.  Die folgenden Informationen werden angezeigt: ID3-Tag-Information für MP3-Dateien, wenn Tags der ID3Version 1 und 2 verwendet werden. Bis zu 15 Zeichen der ID3-Tag-Information mit Großbuchstaben (A bis Z), Ziffern (0 bis 9) und Sonderzeichen (‘< > * + , – / @ [ \ ] _). Verwendung optionaler Audiokomponenten So schließen Sie einen optionalen Kopfhörer an Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES  am Gerät an. So schließen Sie eine optionale Komponente an Schließen Sie zusätzliche Audiokomponenten mit einem analogen Audiokabel (nicht mitgeliefert) an die Buchse AUDIO IN  des Gerätes an. Verringern Sie die Lautstärke an der Anlage, und wählen Sie dann die Funktion AUDIO IN. So reduzieren Sie statisches Rauschen bei einem schwachen UKW-Stereo-Sender Drücken Sie FM MODE  mehrmals, bis „MONO“ erscheint, um den Stereo-Empfang abzuschalten. Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der Bandwiedergabe.  Bei normalem Gebrauch sollten die Batterien etwa sechs Monate lang halten.  Mischen Sie keine alte Batterie mit einer neuen oder Batterien unterschiedlicher Typen.  Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. Linker Lautsprecher 2 Wählen Sie den Abstimmmodus. So benutzen Sie die Fernbedienung Hinweise zur Benutzung der Fernbedienung Lautsprecherkabel (Rot/) Drücken Sie PUSH OPEN/CLOSE am Gerät, und legen Sie eine Disc mit der Etikettenseite nach oben in das CD-Fach ein. Um das CD-Fach zu schließen, drücken Sie PUSH OPEN/CLOSE am Gerät. Umschalten der Anzeige Drücken Sie TUNER/BAND  mehrmals. Wiedergeben einer Kassette UKW-Wurfantenne (horizontal ausspannen.) Nur den abisolierten Teil des Kabels einführen. 1 Wählen Sie „FM“ oder „AM“. Vor Benutzung der Anlage Öffnen Sie den Batteriefachdeckel  durch Verschieben und Anheben in Pfeilrichtung, und legen Sie zwei R6Batterien (Größe AA) (nicht mitgeliefert) mit der Seite  zuerst unter Beachtung der Polaritäten ein, wie unten gezeigt. Lautsprecher Hören von Radiosendungen Drücken Sie +/ (bzw. TUNING +/ am Gerät) . Der Suchlauf hält automatisch an, wenn ein Sender eingefangen wird. Wenn Sie einen Sender einstellen, der RDS-Dienste anbietet, erscheint der Sendername. Abspielen einer CD/MP3-Disc MW-Rahmenantenne Hinweise zur Wiedergabe von Multi-Session-Discs  Beginnt die Disc mit einer CD-DA- (oder MP3)-Session, wird sie als CD-DA- (oder MP3)-Disc erkannt und so lange abgespielt, bis der Abtaster auf eine andere Session stößt.  Eine Disc mit gemischtem CD-Format wird als CD-DA-(Audio)Disc erkannt. Drücken Sie VOLUME +/ (oder durch Drehen des Reglers VOLUME am Gerät) . Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, nehmen Sie den mitgelieferten Steckeradapter ab (nur für Modelle mit Adapter).  Speichern Sie keine anderen Track- oder Dateitypen oder unnötige Ordner auf einer Disc, die MP3-Dateien aufweist.  Ordner, die keine MP3-Dateien enthalten, werden übersprungen.  MP3-Dateien werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie auf die Disc aufgezeichnet wurden.  Die Anlage kann nur MP3-Dateien mit der Dateierweiterung „.MP3“ wiedergeben.  Falls die Disc Dateien mit der Dateierweiterung „.MP3“ enthält, die aber keine MP3-Dateien sind, erzeugt das Gerät möglicherweise Rauschen, oder es tritt eine Funktionsstörung auf.  Die folgenden Maximalzahlen sind möglich: 150 Ordner (einschließlich Stammordner). 255 MP3-Dateien. 256 MP3-Dateien und Ordner auf einer einzelnen Disc. 8 Ordnerebenen (Baumstruktur von Dateien).  Es kann keine Kompatibilität mit allen MP3-Codier-/ Schreibprogrammen, Aufnahmegeräten und Speichermedien garantiert werden. Inkompatible MP3-Discs verursachen u.U. Rauschen oder Tonaussetzer oder lassen sich möglicherweise überhaupt nicht abspielen. So stellen Sie die Lautstärke ein Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne ein. Halten Sie die Antenne von den Lautsprecherkabeln und dem Netzkabel fern, um Störbeeinflussung zu vermeiden. Rechter Lautsprecher Drücken Sie * Verfügt die Komponente über die Funktion AVLS (Automatic Volume Limiter System = Automatische Lautstärkebegrenzung) oder BASS BOOST, schalten Sie die Funktion aus, um Klangverzerrungen von den Lautsprechern zu vermeiden. Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden. Antennen Bei Modellen mit Spannungswähler stellen Sie VOLTAGE SELECTOR auf die Position, die der örtlichen Netzspannung entspricht. Auswahl CD Komponente* (über Audiokabel angeschlossen) Hinweis zu DualDiscs Sicherer Anschluss der Anlage Stromversorgung Hinweise zur Wiedergabe von MP3-Discs Auswählen einer Signalquelle 3 Starten Sie die Wiedergabe. Drücken Sie  (Wiedergabe) (bzw. CD/ (Wiedergabe/Pause) am Gerät) . Operation Wiedergabe unterbrechen Drücken Sie Wiedergabe stoppen  (Stopp) .  (Pause) (oder CD/ am Gerät) . Zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut drücken. Auswählen eines Ordners auf einer MP3-Disc Auswählen eines Tracks oder einer Datei +/ (Ordner wählen) . 1 Wählen Sie die Bandfunktion. Drücken Sie FUNCTION  mehrmals. 2 Legen Sie eine Kassette ein. Drücken Sie  (Stopp/Auswerfen) , und legen Sie die Kassette in das Kassettenfach ein. Vergewissern Sie sich, dass kein Banddurchhang vorhanden ist, um eine Beschädigung der Kassette oder des Kassettendecks zu vermeiden. 3 Starten Sie die Wiedergabe. Drücken Sie  (Wiedergabe) . / (Sprung rückwärts/ vorwärts) (/ am Gerät) . Operation Wiedergabe unterbrechen Drücken Sie Aufsuchen eines Punkts in einem Track oder einer Datei / (Rückspulen/ Vorspulen)  während der Wiedergabe gedrückt halten und am gewünschten Punkt loslassen. Wiedergabe stoppen Rück- oder Vorspulen*  (Stopp/Auswerfen) . Wiederholungswiedergabe wählen REPEAT  wiederholt, bis „REP“ oder „REP1“ erscheint.  (Pause) . Zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut drücken. / (Rückspulen/Vorspulen) . * Drücken Sie unbedingt  (Stopp/Auswerfen) , nachdem das Band bis zum Ende vor- oder zurückgespult worden ist. Hinweis Schalten Sie die Anlage nicht während der Wiedergabe oder Aufnahme aus. So ändern Sie den Wiedergabemodus Drücken Sie PLAY MODE  mehrmals im Stoppzustand des Players. Sie können zwischen Normalwiedergabe („ “ für alle MP3-Dateien im Ordner auf der Disc), Zufallswiedergabe („SHUF“ oder „ SHUF*“) und Programmwiedergabe („PGM“) wählen. * Wenn Sie eine CD-DA-Disc abspielen, hat die gleiche Funktion wie SHUF-Wiedergabe. (SHUF)-Wiedergabe Hinweise zur Wiederholungswiedergabe  Alle Tracks oder Dateien auf einer Disc werden bis zu fünfmal wiederholt.  „REP1“ zeigt an, dass ein einzelner Track bzw. eine einzelne Datei wiederholt wird, bis Sie die Wiederholung stoppen. Netzsteckdose Kennisgeving aan klanten: de volgende informatie is alleen van toepassing op apparaten verkocht in landen waarin de EU-richtlijnen geldig zijn. De fabrikant van dit apparaat is Sony Corporation, gevestigd op 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japan. De erkende vertegenwoordiger voor de EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, gevestigd op Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor alle zaken betreffende service of garantie, raadpleegt u de adressen vermeld in de losse service- of garantiedocumentatie. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Stel batterijen of apparaten waarin batterijen worden gebruikt niet bloot aan buitensporige hitte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke. WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische schok te verlagen. Om de kans op brand of elektrische schokken te verkleinen, mag u het apparaat niet blootstellen aan druppels of spetters, en mogen geen voorwerpen die met een vloeistof zijn gevuld, zoals een vaas, op het apparaat worden gezet. VOORZICHTIG Het gebruik van optische instrumenten met dit apparaat zal de kans op oogbeschadiging vergroten. Behalve voor klanten in de VS en Canada Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Deze aanduiding bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Om de kans op brand te verkleinen, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen voorwerpen met open vuur, brandende kaarsen, op het apparaat. Aangezien de hoofdstekker wordt gebruikt om het apparaat los te koppelen van het elektriciteitsnet, sluit u het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Mocht u een abnormale situatie van het apparaat ontdekken, dan trekt u de netstekker onmiddellijk uit het stopcontact. Alleen het model voor Europa Buitensporige geluidsdruk van oortelefoons of een hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorbeschadiging. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit betreft de accessoires: Afstandsbediening Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Basisbedieningen Opmerkingen over weergave van MP3-discs Een muziekbron kiezen Druk op de volgende toetsen (of druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION ). Voor keuze van CD Drukt u op Tuner TUNER/BAND . herhaaldelijk op FUNCTION  totdat "TAPE" wordt afgebeeld. CD . Cassette Component* (aangesloten met een audiokabel) AUDIO IN . * Als de component is voorzien van AVLS (Automatic Volume Limiter System = Automatische volume-begrenzingsysteem) of de functie BASS BOOST, moet u deze uitzetten om te voorkomen dat het geluid uit de luidsprekers vervormd wordt. Bericht over DualDiscs Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. Open de klep van het cassettedeck-gedeelte. Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën Het geluid aanpassen Het geluidsvolume aanpassen Een geluidseffect toevoegen Om Een dynamischer geluid te produceren (Dynamic Sound Generator X-tra) Een geluidseffect in te stellen MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. DSGX  op het apparaat. EQ . 2 Plaats een disc. Druk op de toets PUSH OPEN/CLOSE op het apparaat en plaats een disc met het label naar boven gericht op de dischouder. Druk op de toets PUSH OPEN/CLOSE op het apparaat om de dischouder te sluiten. PUSH OPEN/CLOSE Het systeem veilig aansluiten Het gebruik van de afstandsbediening Schuif en verwijder het deksel van de batterijhouder , en plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen (niet bijgeleverd), op onderstaande wijze met de -zijde eerst en met de polen in de juiste richting. Antennes Zoek een positie en richting waarbij een goede ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne in. Houd de antennes uit de buurt van de luidsprekerkabels en het netsnoer om te voorkomen dat ze ruis oppikken. FM-draadantenne (Strek deze horizontaal uit.) Voeding Op modellen met een spanningskeuzeschakelaar stelt u VOLTAGE SELECTOR in op de plaatselijke netspanning.  Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van ongeveer 6 maanden.  Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of een combinatie van verschillende batterijtypen.  Als u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen. Steek de stekker in het stopcontact. Als de stekker niet in het stopcontact past, haalt u de bijgeleverde stekkeradapter eraf (alleen voor modellen voorzien van een adapter). 3 Stel de tijd in. Luidsprekerkabel (Rood/) Linkerluidspreker Luidsprekerkabel (Zwart/) Rechterluidspreker Stopcontact Om Weergave tijdelijk te stoppen Een map op een MP3-disc te kiezen Een track of bestand te kiezen Een positie in een track of bestand te zoeken Drukt u op  (pauze) (of CD/ op het apparaat) . Druk nog een keer op de toets om de weergave te hervatten.  (stop) . +/ (map kiezen) . / (ga terug/ga verder) (/ op het apparaat) . Houd tijdens weergave de toets / (versneld achterwaarts/ versneld voorwaarts)  ingedrukt, en laat deze op de gewenste positie los. De weergavefunctie wijzigen Druk op de toets CLOCK/TIMER SET . Als de huidige functie wordt afgebeeld, drukt u herhaaldelijk op /  om "CLOCK" te selecteren, en drukt u daarna op ENTER . Steek alleen het bloot gemaakte deel van het snoer erin. Druk op de toets  (weergave) (of op de toets CD/ (weergave/pauze) op het apparaat) . 1 Schakel het systeem in. 2 Kies de tijdinstelfunctie. Luidsprekers 3 Start de weergave. Herhaalde weergave te kiezen Druk op  (aan/wachtstand) . Druk herhaaldelijk op de toets /  om het uurgetal in te stellen en druk daarna op de toets ENTER . Op dezelfde manier kunt u de minuten instellen. De tijdinstelling gaat verloren als u de stekker uit het stopcontact trekt of als er een stroomstoring optreedt. Om het automatisch scannen te stoppen, drukt u op  (stoppen) . Afstemmen op een radiozender met een zwak signaal Druk herhaaldelijk op TUNING MODE  totdat "MANUAL" wordt afgebeeld, en druk daarna herhaaldelijk op +/ (of TUNING +/ op het apparaat)  om op de gewenste zender af te stemmen. Een cassette weergeven De tijd instellen Gebruik de toetsen op de afstandsbediening om de klok in te stellen. AM-raamantenne Tip Druk herhaaldelijk op de toets FM MODE  totdat de aanduiding "MONO" wordt afgebeeld om de stereoontvangst uit te schakelen. Weergave te stoppen Opmerkingen over het gebruik van de afstandsbediening Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE  totdat de aanduiding "AUTO" wordt afgebeeld. Het verminderen van statische ruis bij ontvangst van een zwakke FM-stereozender Voordat u het systeem in gebruik neemt herhaaldelijk op REPEAT  totdat "REP" of "REP1" wordt afgebeeld. Druk herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  terwijl het apparaat in de stopstand staat. U kunt kiezen uit normale weergave (" " voor alle MP3-bestanden in de map op de disc), willekeurige weergave ("SHUF" of " SHUF*"), en geprogrammeerde weergave ("PGM"). * Tijdens het weergeven van een cd-da-disc, werkt de weergave op dezelfde manier als SHUF weergave. Opmerkingen over herhaalde weergave (SHUF)  Alle tracks of bestanden op een disc worden maximaal vijf keer herhaald weergegeven.  Met de instelling "REP1" wordt aangegeven dat een enkele track of bestand herhaald wordt weergegeven, totdat u het stopt. De displayweergave veranderen Voor het veranderen van Drukt u op Informatie op het DISPLAY  herhaaldelijk bij display1) ingeschakeld systeem. Displayfunctie (Tijd) DISPLAY  bij uitgeschakeld systeem2). De tijd wordt gedurende acht seconden weergegeven. U kunt bijvoorbeeld informatie van een cd/MP3-disc zien, zoals het track- of bestandsnummer of de naam van de map tijdens normale weergave, of de totale weergavetijd als de speler in de stopstand staat. 2) De STANDBY-indicator  brandt wanneer het apparaat uit staat. 1) Opmerkingen over de informatie op het display  Het volgende wordt niet afgebeeld: totale weergavetijd van een cd-da-disc, afhankelijk van de weergavefunctie. totale weergavetijd van een MP3-disc. resterende weergavetijd voor een track en een MP3-bestand.  De volgende gegevens worden niet juist afgebeeld: de verstreken weergavetijd van een MP3-bestand dat gecodeerd is met VBR (variabele overdrachtsnelheid). map- en bestandsnamen die zich niet houden aan het ISO9660 Level 1, Level 2 of Joliet-formaat in het uitbreidingsformaat.  Het volgende wordt afgebeeld: ID3-tag-informatie voor MP3-bestanden bij gebruik van ID3-tag versie 1 en 2. maximaal 15 leestekens van de ID3-tag-informatie, waarvoor hoofdletters (A t/m Z), cijfers (0 t/m 9) en symbolen (‘< > * + , – / @ [ \ ] _) gebruikt worden. 2 Kies de afstemfunctie. Druk op +/ (of TUNING +/ op het apparaat) . Bij afstemming op een radiozender stopt het scannen automatisch. Als u hebt afgestemd op een radiozender die RDS-diensten aanbiedt, wordt de zendernaam afgebeeld. Druk op CD (of herhaaldelijk op FUNCTION) . Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast. Druk herhaaldelijk op de toets TUNER/BAND . 3 Stem af op de gewenste radiozender. Weergave van een cd/MP3-disc Deze gebruiksaanwijzing legt voornamelijk de bediening uit met behulp van de afstandsbediening, maar dezelfde handelingen kunnen ook uitgevoerd worden met de gelijknamige of soortgelijke toetsen op het apparaat. Naar de radio luisteren 1 Kies "FM" of "AM". Drukt u op 1 Kies de CD-functie. Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Opmerkingen over weergave van multisessie-discs  Als de disc begint met een cd-da-sessie (of MP3-sessie), wordt het herkend als een cd-da-disc (of MP3-disc) en de weergave wordt vervolgd totdat een andere sessie bereikt wordt.  Een disc met een combinatie van cd-formaten wordt herkend als een cd-da-disc (audio-disc). Druk op de toets VOLUME +/ (of door de VOLUMEregelaar op het apparaat te draaien) . Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.  Zorg ervoor dat op een MP3-disc geen andere soorten tracks of bestanden of onnodige mappen staan.  Mappen zonder MP3-bestanden worden overgeslagen.  MP3-bestanden worden weergegeven in de volgorde waarmee ze op de disc geplaatst zijn.  Het systeem kan alleen maar MP3-bestanden met de extensie ".MP3" weergeven.  Als op de disc bestanden staan met de extensie ".MP3" maar die bestanden geen MP3-bestanden zijn, kan het voorkomen dat het systeem ruis weergeeft of niet naar behoren werkt.  Het maximale aantal: mappen is 150 (inclusief de rootmap). MP3-bestanden is 255. MP3-bestanden en mappen dat op een enkele disc kan staan is 256. mapniveaus (bestandsstructuur) is 8.  Compatibiliteit met alle MP3 codering-/brand-software, branders en opnamemedia kan niet gewaarborgd worden. MP3-discs die niet compatibel zijn, kunnen ruis of onderbroken muziek produceren of kunnen in het geheel niet weergegeven worden. Gebruik de toetsen op het apparaat om een cassette weer te geven. 1 Kies de cassettefunctie. Druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION . 2 Plaats een cassette. Druk op  (stoppen/uitwerpen) , en plaats een cassette in de cassettehouder. Zorg er voor dat er geen speling zit in de cassetteband om schade aan de cassette en het cassettedeck te voorkomen. 3 Start de weergave. Druk op  (weergave) . Om Drukt u op Weergave tijdelijk  (pauze) . Druk nog een keer te stoppen op de toets om de weergave te hervatten. Weergave te stoppen Versneld achterwaarts of voorwaarts te spoelen*  (stop/verwijderen) . / (achteruitspoelen/ vooruitspoelen) . * Vergeet niet op  (stoppen/uitwerpen)  te drukken nadat de geluidsband in de cassette tot aan het einde is vooruit- of teruggespoeld. Opmerking Schakel het apparaat niet uit tijdens het weergeven of opnemen. Optionele geluidscomponenten gebruiken Een optionele hoofdtelefoon aansluiten Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting  op het apparaat. Een optioneel apparaat aansluiten Sluit een extra audiobroncomponent aan met behulp van een analoge kabel (niet bijgeleverd) op de AUDIO IN-aansluiting  van het apparaat. Verlaag het volumeniveau op het systeem en kies vervolgens de AUDIO IN-functie. Sonstige Bedienungsvorgänge Fehlerbehebung Erstellen Ihres eigenen CDProgramms (Programmwiedergabe) Aufnehmen auf ein Band Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung, um Ihr eigenes Programm zu erstellen. Sie können die gewünschten Abschnitte einer Signalquelle, einschließlich der angeschlossenen Audiokomponenten, aufnehmen. 1 Drücken Sie CD  zur Wahl der CD-Funktion. 2 Drücken Sie PLAY MODE  mehrmals im Stoppzustand des Players, bis „PGM“ erscheint. 3 Drücken Sie /  wiederholt, bis die gewünschte Tracknummer angezeigt wird. Wenn Sie MP3-Dateien programmieren, drücken Sie +/  wiederholt, um den gewünschten Ordner auszuwählen, und wählen Sie dann die gewünschte Datei aus. Ausgewählte Track- oder Dateinummer 4 Drücken Sie ENTER , um den Track oder die Datei dem Programm hinzuzufügen. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um weitere Tracks oder Dateien (bis maximal 15) zu programmieren. 6 Um Ihr Programm von Tracks oder Dateien abzuspielen, drücken Sie  . Das Programm bleibt so lange verfügbar, bis Sie das CD-Fach öffnen. Um dasselbe Programm erneut abzuspielen, wählen Sie die CD-Funktion, und drücken Sie dann  . Verwenden Sie nur TYPE I-Bänder (Normalbänder). Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der Bandaufnahme. 1 Legen Sie eine bespielbare Kassette so in das Kassettenfach ein, dass die zu bespielende Seite vorne liegt. 2 Bereiten Sie die Aufnahmequelle vor. Wählen Sie die gewünschte Aufnahmequelle aus. Legen Sie die aufzunehmende Disc ein. Wenn Sie einen Ordner von einer MP3-Disc aufnehmen wollen, drücken Sie PLAY MODE  an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von „ “, und drücken Sie dann +/  mehrmals, um den gewünschten Ordner auszuwählen. Um nur Ihre bevorzugten CD-Tracks oder MP3-Dateien in der gewünschten Reihenfolge aufzunehmen, führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter „Erstellen Ihres eigenen CD-Programms“ durch. 3 Starten Sie die Aufnahme. Drücken Sie  (Aufnahme) , und starten Sie dann die Wiedergabe der gewünschten Aufnahmequelle. Die Wiedergabe der CD beginnt automatisch. Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der entsprechenden Antenne. Während der Aufnahme können Sie keine anderen Signalquellen wiedergeben. Um die Programmwiedergabe aufzuheben, drücken Sie PLAY MODE  mehrmals im Stoppzustand des Players, bis „PGM“ ausgeblendet wird. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie  . Um den letzten Track oder die letzte Datei des Programms zu löschen, drücken Sie CLEAR  im Stoppzustand des Players. Wir empfehlen, zuerst   und dann   zu drücken, um zu vermeiden, dass beim Stoppen der Aufnahme Rauschen aufgenommen wird. Um Programminformationen, wie z.B. die Gesamtzahl der Tracks des Programms, anzuzeigen, drücken Sie DISPLAY  mehrmals. Voreinstellen von Radiosendern Sie können Ihre bevorzugten Radiosender voreinstellen und durch Wählen der entsprechenden Speichernummer sofort abrufen. Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum Voreinstellen von Sendern. 1 Drücken Sie TUNER/BAND  mehrmals zur Wahl von „FM“ oder „AM“. 2 Drücken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis „AUTO“ (bzw. „MANUAL“ für einen Sender mit schwachem Signal) erscheint. 3 Drücken Sie +/ , um den gewünschten Sender einzustellen. Der Suchlauf hält automatisch an, wenn ein Sender eingefangen wird. Gleichzeitig werden „TUNED“ und „STEREO“ (für Stereoprogramme) angezeigt. Tipp Verwendung der Timer Die Anlage bietet zwei Timerfunktionen an. Bei gleichzeitiger Verwendung beider Timer hat der Ausschalttimer Vorrang. Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zur Steuerung der Timerfunktionen. Ausschalttimer: Sie können mit Musik einschlafen. Diese Funktion kann auch verwendet werden, wenn die Uhr nicht eingestellt ist. Drücken Sie SLEEP  mehrmals. Wenn Sie „AUTO“ wählen, schaltet sich die Anlage nach dem Stoppen der aktuellen Disc oder Kassette oder nach 100 Minuten automatisch aus. Falls das Kassettendeck zur eingestellten Zeit noch läuft (Wiedergabe oder Aufnahme), schaltet sich die Anlage aus, nachdem das Kassettendeck auf Stopp schaltet. Wiedergabetimer: Sie können sich zu einer vorgegebenen Zeit mit einer CD oder dem Tuner wecken lassen. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr eingestellt worden ist. 1 Bereiten Sie die Signalquelle vor. Falls „TUNED“ nicht erscheint und der Suchlauf nicht anhält, drücken Sie TUNING MODE , bis „MANUAL“ erscheint, und drücken Sie dann +/  mehrmals, um den gewünschten Sender einzustellen. 4 Drücken Sie TUNER MEMORY . Speichernummer 5 Drücken Sie +/  mehrmals zur Wahl der gewünschten Speichernummer. Wenn bereits ein anderer Sender der gewählten Speichernummer zugeordnet ist, wird der gespeicherte Sender durch den neuen Sender ersetzt. 6 Drücken Sie ENTER . 7 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6, um weitere Sender zu speichern. Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können voreingestellt werden. Die Festsender bleiben etwa einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall auftritt. 8 Um einen voreingestellten Radiosender aufzurufen, drücken Sie TUNING MODE  wiederholt, bis „PRESET“ erscheint, und drücken Sie dann +/  wiederholt, um die gewünschte Speichernummer zu wählen. Um das MW-Abstimmraster von der Werksvorgabe auf 9 kHz (oder 10 kHz für einige Gebiete; diese Funktion ist am Europa- und Russland-Modell nicht verfügbar) zu ändern, stellen Sie einen beliebigen MW-Sender ein, und schalten dann die Anlage aus. Drücken Sie DISPLAY  zum Anzeigen der Uhrzeit, und während Sie TUNING +  am Gerät gedrückt halten, drücken Sie   am Gerät. Alle MW-Festsender werden gelöscht. Um das Abstimmraster wieder auf die Werksvorgabe zurückzusetzen, wiederholen Sie den Vorgang. Bereiten Sie die Signalquelle vor, und drücken Sie dann VOLUME +/ , um die Lautstärke einzustellen. Um die Wiedergabe ab einem bestimmten CD-Track oder einer bestimmten MP3-Datei zu starten, erstellen Sie Ihr eigenes CD-Programm. 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET . 3 Drücken Sie /  mehrmals zur Wahl von „PLAY SET“, und drücken Sie dann ENTER . „ON TIME“ erscheint, und die Stundenziffern beginnen zu blinken. 4 Stellen Sie die Startzeit der Wiedergabe ein. Drücken Sie /  mehrmals, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER . Die Minutenziffern beginnen zu blinken. Stellen Sie die Minuten nach dem obigen Verfahren ein. 5 Stellen Sie die Stoppzeit der Wiedergabe nach dem in Schritt 4 beschriebenen Verfahren ein. 6 Wählen Sie die Signalquelle. Drücken Sie /  mehrmals, bis die gewünschte Signalquelle erscheint, und drücken Sie dann ENTER . Das Display zeigt die TimerEinstellungen an. 7 Drücken Sie  , um die Anlage auszuschalten. Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der vorgegebenen Zeit ein. Falls die Anlage zur voreingestellten Zeit bereits eingeschaltet ist, wird der Wiedergabetimer nicht aktiviert. Um den Timer erneut zu aktivieren oder zu prüfen, drücken Sie zunächst CLOCK/TIMER SELECT , dann /  mehrmals, bis „PLAY SEL“ erscheint, und schließlich ENTER . Um einen Timer abzuschalten, wiederholen Sie den obigen Vorgang, bis „OFF“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER . Um die Einstellung zu ändern, beginnen Sie wieder bei Schritt 1. Tipp Die Wiedergabetimer-Einstellung bleibt erhalten, solange sie nicht manuell aufgehoben wird. Andere bedieningshandelingen Uw eigen cd-programma samenstellen (Geprogrammeerde weergave) Gebruik de toetsen op de afstandsbediening om uw eigen programma samen te stellen. 1 Druk op de toets CD  om de CD-functie te kiezen. 2 Druk, met de speler in de stopstand, herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  totdat de aanduiding "PGM" wordt afgebeeld. 3 Druk herhaaldelijk op de toets /  totdat het gewenste tracknummer wordt afgebeeld. Druk bij het programmeren van MP3-bestanden herhaaldelijk op +/  om de gewenste map te selecteren, en selecteer daarna het gewenste bestand. Gekozen track- of bestandsnummer 4 Druk op de toets ENTER  om een track of bestand aan het programma toe te voegen. 5 Herhaal de stappen 3 t/m 4 om aanvullende tracks of bestanden te programmeren tot een maximum van 15 tracks of bestanden. 6 Om uw eigen programma van tracks en bestanden weer te geven, drukt u op  . Het programma blijft beschikbaar totdat u de dischouder opent. Om nogmaals weer te geven, selecteert u de CD-functie en drukt u op  . Om geprogrammeerde weergave te annuleren, drukt u met de speler in de stopstand herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  totdat de aanduiding "PGM" verdwijnt. Om de laatste track of het laatste bestand van het programma te wissen, drukt u op CLEAR  terwijl de speler in de stopstand staat. Druk herhaaldelijk op de toets DISPLAY  om de informatie over het programma, zoals het aantal tracks in een programma, te bekijken. Instellen van de voorkeurzenders U kunt uw favoriete radiozenders als voorkeurzenders instellen en direct hierop afstemmen, door keuze van het nummer van de voorkeurzender. Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de voorkeurzenders in te stellen. 1 Druk herhaaldelijk op de toets TUNER/BAND  om "FM" of "AM" te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE  totdat de aanduiding "AUTO" verschijnt (of "MANUAL" bij een zender met een zwak signaal). 3 Druk op +/  om op een gewenste zender af te stemmen. Bij afstemming op een radiozender stopt het scannen automatisch en de aanduidingen "TUNED" en "STEREO" (voor stereo-uitzendingen) worden afgebeeld. Als "TUNED" niet wordt afgebeeld en het scannen niet stopt, drukt u op TUNING MODE  totdat "MANUAL" wordt afgebeeld, en drukt u daarna herhaaldelijk op +/  om op de gewenste zender af te stemmen. 4 Druk op TUNER MEMORY . Voorkeurzendernummer 5 Druk herhaaldelijk op de toets +/  om het gewenste voorkeurzendernummer te kiezen. Als reeds een andere zender is toegewezen aan het geselecteerde voorkeurzendernummer, wordt deze zender vervangen door de nieuwe zender. 6 Druk op de toets ENTER . 7 Herhaal stap 1 t/m 6 voor het instellen van andere radiozenders. U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM-radiozenders als voorkeurzender instellen. De voorkeurzenders worden gedurende ongeveer een halve dag bewaard nadat u het netsnoer hebt losgekoppeld of wanneer een stroomstoring is opgetreden. 8 Om een voorkeurzender op te roepen, drukt u herhaaldelijk op TUNING MODE  totdat "PRESET" wordt afgebeeld, en drukt u daarna herhaaldelijk op +/  om het gewenste voorkeurzendernummer te selecteren. Om het AM-afsteminterval te veranderen van de in de fabriek ingestelde 9 kHz (of 10 kHz voor bepaalde gebieden; deze functie is niet beschikbaar op de Europese en Russische modellen) stemt u af op een willekeurige AM-zender en schakelt u het apparaat daarna uit. Druk op DISPLAY  om de klok af te beelden, en terwijl u TUNING +  op het apparaat ingedrukt houdt, drukt u op   op het apparaat. Alle instellingen van de AMvoorkeurzenders worden gewist. Herhaal de procedure om het afsteminterval weer terug te veranderen naar de fabrieksinstelling. 1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und die Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen sind. 2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Falls die Anzeige STANDBY blinkt Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und überprüfen Sie die folgenden Punkte.  Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage (falls vorhanden) auf die korrekte Spannung eingestellt? Nachdem die Lampe STANDBY  zu blinken aufhört, schließen Sie das Netzkabel wieder an, und schalten Sie die Anlage wieder ein. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren SonyHändler. Allgemeines Die Anlage schaltet sich während des Betriebs plötzlich aus.  Sind die Lautsprecherkabel + und  kurzgeschlossen? Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind. Kein Ton.  Sind die Lautsprecherkabel + und  kurzgeschlossen?  Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.  Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Die Tonwiedergabe erfolgt nur über einen Kanal, oder die Pegel des linken und rechten Kanals sind unausgewogen.  Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch auf.  Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an. Starkes Brummen oder Rauschen. Gebruik alleen cassettes van TYPE I (normaal). U kunt precies de door u geliefde fragmenten van een geluidsbron, met inbegrip van de aangesloten geluidsapparatuur, opnemen. Gebruik de toetsen op het apparaat om de cassetteopname te regelen. 1 Plaats een opneembare cassette, met de kant waarop u de opname wilt maken naar voren gericht, in de cassettehouder. 2 Bereid de opnamebron voor. Kies de gewenste bron waarvan u wilt opnemen. Plaats de disc waarvan u wilt opnemen. Wanneer u een map opneemt vanaf een MP3-disc, drukt u herhaaldelijk op PLAY MODE  op de afstandsbediening en selecteert u " ", en drukt u tenslotte herhaaldelijk op +/  om de gewenste map te selecteren. Voor het opnemen van alleen uw favoriete cd-tracks of MP3-bestanden in een door u gewenste volgorde, voer de stappen 2 tot 5 van "Uw eigen cd-programma samenstellen" uit. 3 Start de opname. Druk op  (opnemen) , en begin daarna met het weergeven van de gewenste opnamebron. De cd-speler start automatisch de weergave. Als er bij de opname van de radio ruis hoorbaar is moet u de betreffende antenne richten om de ruis te verminderen. Tijdens de opname kunt u geen andere geluidsbronnen beluisteren. Druk op de toets   om te stoppen met het opnemen. Tip Wij adviseren u eerst op   te drukken en vervolgens op   om te voorkomen dat er ruis wordt opgenomen wanneer u met het opnemen stopt. De timers gebruiken Het systeem kent twee timerfuncties. Bij gebruik van beide timers, heeft de slaaptimer voorrang. Gebruik de toetsen op de afstandsbediening om de timerfuncties te gebruiken. Slaaptimer: U kunt met muziek in slaap vallen. De functie werkt zelfs als de tijd nog niet is ingesteld. Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP . Als u "AUTO" kiest, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld nadat de huidige disc of cassette stopt of na 100 minuten. Als het cassettedeck nog steeds weergeeft of opneemt op de ingestelde tijd, zal het systeem uitgeschakeld worden nadat het cassettedeck stopt. Weergavetimer: U kunt op de ingestelde tijd met geluid van de cd of radio gewekt worden. Zorg ervoor dat de tijd is ingesteld. 1 Bereid de geluidsbron voor. Bereid de geluidsbron voor en druk daarna op de toets VOLUME +/  om het volumeniveau in te stellen. Als u wilt beginnen bij een bepaalde cd-track of een bepaald MP3-bestand, moet u eerst uw eigen cdprogramma samenstellen. 2 Druk op de toets CLOCK/TIMER SET . 3 Druk herhaaldelijk op /  om "PLAY SET" te selecteren en druk daarna op ENTER . De aanduiding "ON TIME" wordt afgebeeld en het uurgetal knippert. 4 Stel de tijd in waarop de weergave moet beginnen. Druk herhaaldelijk op de toets /  om het uurgetal in te stellen en druk daarna op de toets ENTER . Het minuutgetal knippert. Volg bovenstaande procedure om de minuten in te stellen. 5 Gebruik dezelfde procedure als in stap 4 om de tijd in te stellen waarop de weergave moet stoppen. 6 Kies de geluidsbron. Druk herhaaldelijk op de toets /  totdat de gewenste geluidsbron wordt afgebeeld, en druk daarna op de toets ENTER . Op het display wordt de instelling van de timer afgebeeld. 7 Druk op de toets   om het systeem uit te schakelen. Het systeem wordt 15 seconden voor het bereiken van de ingestelde tijd ingeschakeld. Als het systeem, bij het bereiken van de ingestelde tijd, ingeschakeld is zal de weergavetimer niet in werking treden. Om de timer weer in werking te stellen of te controleren, drukt u op de toets CLOCK/TIMER SELECT , drukt u herhaaldelijk op de toets /  totdat de aanduiding "PLAY SEL" verschijnt, en drukt u daarna op de toets ENTER . Om de werking van de timer te annuleren, moet u bovenstaande procedure herhalen totdat de aanduiding "OFF" verschijnt, en druk daarna op de toets ENTER . Om de instelling te wijzigen moet u opnieuw vanaf stap 1 beginnen. Tip De instelling van de weergavetimer blijft gehandhaafd zolang deze niet handmatig geannuleerd wordt. Falls die Anlage noch immer nicht einwandfrei funktioniert, setzen Sie sie auf die Werkseinstellungen zurück. Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um die Anlage auf die Werksvorgaben zurückzusetzen. 1 Klemmen Sie das Netzkabel ab und wieder an, und schalten Sie dann die Anlage ein. 2 Drücken Sie  ,   und   gleichzeitig. Alle benutzerdefinierten Einstellungen, wie z.B. die Festsender, der Timer und die Uhr, werden gelöscht. Meldungen COMPLETE : Die Voreinstellung wurde normal beendet. FULL : Sie haben versucht, mehr als 15 Tracks (Schritte) zu programmieren. NO DISC : Es befindet sich keine Disc im Player, oder Sie haben eine nicht abspielbare Disc eingelegt. NO STEP : Alle programmierten Tracks sind gelöscht worden. NOT USED : Sie haben eine unzulässige Taste gedrückt. OVER : Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie   während der Wiedergabe oder Pause gedrückt haben. PUSH SELECT : Sie haben versucht, die Uhr oder den Timer während des Timerbetriebs einzustellen. PUSH STOP : Sie haben PLAY MODE  während der Wiedergabe gedrückt. READING : Die Anlage liest Daten auf der Disc. Manche Tasten sind funktionsunfähig. SET CLOCK : Sie haben versucht, den Timer zu wählen, ohne dass die Uhr eingestellt ist. SET TIMER : Sie haben versucht, den Timer zu wählen, ohne dass der Wiedergabetimer eingestellt ist. TIME NG : Die Start- und Stoppzeiten für Wiedergabetimer sind identisch. Anzeigebeispiele Anzeige Bedeutung 2 (zwei)  Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von Störquellen auf.  Schließen Sie die Anlage an eine andere Netzsteckdose an.  Bringen Sie einen Störschutzfilter (getrennt erhältlich) am Netzkabel an. 5 (fünf) 6 (sechs) 8 (acht) 0 (null) Die Fernbedienung funktioniert nicht.  Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor  am Gerät, und stellen Sie die Anlage von Leuchtstofflampen entfernt auf.  Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der Anlage.  Verkleinern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung und Anlage. A CD/MP3-Player M Tonaussetzer, oder Disc wird nicht abgespielt. O B D G H K  Wischen Sie die Disc sauber, und legen Sie sie wieder ein.  Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Ort auf (z.B. auf einem stabilen Ständer).  Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und der Anlage, oder stellen Sie die Lautsprecher auf separaten Ständern auf. Bei hoher Lautstärke können die Lautsprechervibrationen Tonaussetzer verursachen. Q R S Z , @  Schalten Sie auf Normalwiedergabe um, indem Sie PLAY MODE  mehrmals drücken, bis „PGM“ und „SHUF“ ausgeblendet werden. Vorsichtsmaßnahmen Wiedergabestart dauert länger als gewöhnlich.  Bei folgenden Discs verzögert sich der Wiedergabestart.  Disc mit komplexer Ordner-Baumstruktur.  Im Multi-Session-Modus bespielte Disc.  Nicht finalisierte Disc (eine Disc, zu der Daten hinzugefügt werden können).  Disc mit zahlreichen Ordnern. Tuner Starkes Brummen oder Rauschen, oder kein Senderempfang. („TUNED“ oder „STEREO“ blinkt im Display.)  Schließen Sie die Antenne vorschriftsmäßig an.  Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne erneut ein.  Halten Sie die Antenne von den Lautsprecherkabeln und dem Netzkabel fern, um Störbeeinflussung zu vermeiden.  Schalten Sie in der Nähe befindliche Elektrogeräte aus. Mehrere Radiosender können gleichzeitig gehört werden.  Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne erneut ein.  Bündeln Sie die Antennenkabel, z. B. mit handelsüblichen Kabelbindern, und passen Sie die Kabellängen an. Hinweise zu Discs  Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch von der Mitte zum Rand hin ab.  Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Benzin, Verdünner), handelsübliche Reinigungsmittel oder für Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays zum Reinigen von Discs.  Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne geparkten Auto liegen. Info zur Sicherheit  Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.  Ziehen Sie das Netzkabel vollständig von der Netzsteckdose ab, wenn die Anlage längere Zeit nicht benutzt werden soll. Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.  Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in die Anlage gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie die Anlage von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie sie wieder benutzen.  Das Netzkabel kann nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt werden. Info zur Aufstellung  Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position oder an Orten auf, die sehr heiß, kalt, staubig, schmutzig, feucht, unzureichend belüftet oder Vibrationen, direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung ausgesetzt sind.  Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät oder die Lautsprecher auf Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche kommen kann.  Wenn die Anlage direkt von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf der Linse im CD-Player niederschlagen und eine Funktionsstörung der Anlage verursachen. Nehmen Sie in einer solchen Situation die Disc heraus, und lassen Sie die Anlage etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Info zu Wärmeentwicklung  Eine gewisse Erwärmung des Gerätes während des Betriebs ist normal und kein Grund zur Besorgnis.  Vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses, wenn die Anlage längere Zeit bei hoher Lautstärke benutzt worden ist, weil dann das Gehäuse heiß ist.  Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Info zum Lautsprechersystem Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch abgeschirmt, so dass das Bild von nahe liegenden Fernsehgeräten magnetisch verzerrt werden kann. Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, und warten Sie 15 bis 30 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten. Falls keine Besserung eintritt, vergrößern Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät. Reinigung des Gehäuses Spezifikationen Hauptgerät Verstärker-Teil Europa- und Russland-Modelle: DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 4 + 4 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 5 + 5 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor) Musikleistung (Referenz): 7 + 7 W Übrige Modelle: DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 4 + 4 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 5 + 5 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor) Eingänge AUDIO IN (Stereo-Minibuchse): Empfindlichkeit 800 mV, Impedanz 47 kOhm Ausgänge PHONES (Stereo-Minibuchse): Akzeptiert Kopfhörer mit einer Impedanz von mindestens 8 Ohm SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm CD-Player-Teil System: Digitales CD-Audiosystem Laserdioden-Eigenschaften Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgangsleistung*: Weniger als 44,6 µW * Diese Ausgangsleistung wurde in 200 mm Abstand von der Linsenoberfläche des optischen Abtastblocks mit 7 mm Blende gemessen. Frequenzgang: 20 Hz  20 kHz Signalrauschabstand: Mehr als 90 dB Dynamikumfang: Mehr als 90 dB Kassettendeck-Teil Aufnahmesystem: 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo Tuner-Teil UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner Antenne: UKW-Wurfantenne MW-Rahmenantenne UKW-Tuner-Teil: Empfangsbereich Kanada-Modell: 87,5  108,0 MHz (100-kHz-Raster) Übrige Modelle: 87,5  108,0 MHz (50-kHz-Raster) Zwischenfrequenz: 10,7 MHz MW-Tuner-Teil: Empfangsbereich Kanada- und Lateinamerika-Modelle: 530  1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster) 531  1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster) Europa- und Russland-Modelle: 531  1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster) Australien-Modell: 531  1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster) 530  1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster) Übrige Modelle: 531  1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster) 530  1.610 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster) Zwischenfrequenz: 450 kHz Lautsprecher Lautsprechersystem: Breitbandlautsprecher, 8 cm Durchm., Konustyp Nennimpedanz: 4 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca. 148 × 241 × 135,5 mm Gewicht: ca. 1,3 kg netto pro Lautsprecher Allgemeines Stromversorgung: Kanada-Modell: 120 V Wechselstrom, 60 Hz Mexiko-Modell: 120 V Wechselstrom, 60 Hz Europa- und Russland-Modelle: 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Australien-Modell: 230  240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Argentinien- und Thailand-Modelle: 220 V Wechselstrom, 50/60 Hz Korea-Modell: 220 V Wechselstrom, 60 Hz Taiwan-Modell: 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz Übrige Modelle: 110  120 oder 220  240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Umschaltbar mit Spannungswähler Leistungsaufnahme: 25 W Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher): ca. 155 × 241 × 224,6 mm Gewicht (ohne Lautsprecher): ca. 2,2 kg Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)/UKW/MW-Antenne (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  Stromverbrauch im Standby: 1,0 Watt  In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.  Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. Reinigen Sie diese Anlage mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleifkissen, Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Verdünner, Benzin oder Alkohol. So verhindern Sie versehentliches Bespielen eines Bands Brechen Sie die Schreibschutzlamelle der Kassette auf Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt. Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track. Kassettenlamelle abbrechen Auf dieser Anlage ABSPIELBARE Discs  Audio-CD  CD-R/CD-RW (Audiodaten/MP3-Dateien) Auf dieser Anlage NICHT ABSPIELBARE Discs  CD-ROM  Andere CD-R/CD-RW als die im Musik-CD- oder MP3-Format bespielten, die ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet entsprechen  CD-R/CD-RW, die im Multi-Session-Betrieb bespielt und nicht durch „Schließen der Session“ finalisiert wurden  CD-R/CD-RW von schlechter Aufnahmequalität, verkratzte oder verschmutzte CD-R/CD-RW, oder mit einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielte CD‑R/ CD-RW  Eine falsch finalisierte CD-R/CD-RW  Discs, die andere Dateien außer MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3) enthalten  Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herzförmig, rechteckig, sternförmig)  Discs, an denen Klebeband, Papier oder Aufkleber haften  Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aufklebern, deren Klebstoff ausgelaufen ist  Discs, deren Aufkleber mit einer Tinte bedruckt sind, die sich klebrig anfühlt Um die Kassette später wieder bespielen zu können, überkleben Sie die Lamellenöffnung mit Klebeband. Bänder von über 90 Minuten Länge Die Verwendung von Bändern mit über 90 Minuten Spieldauer ist nicht zu empfehlen, außer für lange, fortlaufende Aufnahme oder Wiedergabe. Reinigen der Tonköpfe Verwenden Sie eine Reinigungskassette in Trockenoder Nassausführung (getrennt erhältlich) nach jeweils 10 Stunden der Benutzung, vor Beginn wichtiger Aufnahmen, oder nach der Wiedergabe eines alten Bands. Eine Vernachlässigung der Kopfreinigung kann verschlechterte Tonqualität oder die Unfähigkeit des Gerätes zur Aufnahme oder Wiedergabe von Bändern verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Reinigungskassette. Kassettendeck Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.  Reinigen Sie die Capstanwellen, Andruckrollen und Tonköpfe. Einzelheiten finden Sie unter „Vorsichtsmaßnahmen“. Problemen oplossen Op een cassette opnemen So setzen Sie die Anlage auf die Werksvorgaben zurück 1 Controleer of het netsnoer en de luidsprekerkabels op de juiste wijze en stevig zijn aangesloten. 2 Zoek uw probleem op in de onderstaande controlelijst en voer de aangegeven corrigerende handeling uit. Als het probleem blijft bestaan, moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. Als de aanduiding STANDBY knippert Koppel onmiddellijk het netsnoer los en controleer het volgende.  Als uw systeem is voorzien van een spanningskeuzeschakelaar, is deze dan ingesteld op de juiste netspanning? Nadat de aanduiding STANDBY  stopt met knipperen, sluit u het netsnoer weer aan en schakelt u het systeem in. Als het probleem blijft bestaan, moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. Het systeem terugstellen op de fabrieksinstellingen Als het systeem nog steeds niet naar behoren functioneert, moet u het systeem terugstellen op de fabrieksinstellingen. Gebruik de toetsen op het apparaat om het systeem terug te stellen op de fabrieksinstellingen. 1 Haal de stekker uit het stopcontact, steek de stekker daarna weer terug in het stopcontact en schakel het systeem in. 2 Druk tegelijkertijd op  ,   en  . Alle door de gebruiker gemaakte instellingen, zoals de voorkeurzenders, timer en de tijd, worden gewist. Meldingen Opmerkingen over de discs  Voordat u een disc gaat weergeven moet u deze met een schoonmaakdoekje, vanuit het midden naar de rand, schoonvegen.  Maak de discs niet schoon met oplosmiddelen zoals wasbenzine, verdunner of in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel of antistatische spray voor grammofoonplaten.  Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld een warmeluchtstroom, en laat ze niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat. Over veiligheid  Het apparaat is niet losgekoppeld van het elektriciteitsnet zolang de stekker in het apparaat zelf is uitgeschakeld.  Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd niet gebruikt zal worden. Als u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker vastpakken. Trek nooit aan het netsnoer.  Mocht er ooit een vast voorwerp of vloeistof in het systeem komen, dan schakelt u het systeem uit en laat u het controleren door gekwalificeerd personeel, voordat u het weer gaat gebruiken.  Het netsnoer mag alleen vervangen worden door een erkend servicebedrijf.  Stel de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk op.  Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan. COMPLETE : Het instellen van de voorkeurzenders is op normale wijze voltooid. FULL : U hebt geprobeerd om meer dan 15 tracks (stappen) te programmeren. NO DISC : Er is geen disc in de speler geplaatst, of u hebt een disc geplaatst waarmee weergave niet mogelijk is. NO STEP : Alle geprogrammeerde tracks zijn gewist. NOT USED : U hebt op een ongeldige toets gedrukt. OVER : Door tijdens weergave of in de pauzestand op de toets   te drukken heeft u het einde van de disc bereikt. PUSH SELECT : U hebt geprobeerd de tijd of de timer in te stellen terwijl de timer in werking was. PUSH STOP : U hebt tijdens weergave op de toets PLAY MODE  gedrukt. READING : Het systeem is bezig de informatie van de disc in te lezen. Sommige toetsen zijn niet beschikbaar. SET CLOCK : U hebt geprobeerd de timer te kiezen terwijl de tijd nog niet was ingesteld. SET TIMER : U hebt geprobeerd de timer te kiezen terwijl de weergavetimer nog niet was ingesteld. TIME NG : De start- en stoptijd van de weergavetimer staan ingesteld op hetzelfde tijdstip. Zware brom of ruis. Displayvoorbeelden  Stel het systeem niet op een hellende ondergrond op, niet op plaatsen die erg heet, koud, stoffig, vuil of vochtig zijn of waar onvoldoende ventilatie is, en niet op plaatsen met trillingen, direct zonlicht of een felle verlichting.  Wees voorzichtig met het plaatsen van het apparaat of de luidsprekers op een ondergrond die een speciale behandeling heeft ondergaan (bijvoorbeeld met was, olie of poetsmiddel) aangezien dat tot vlekken en verkleuringen op het oppervlak kan leiden.  Als het systeem rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan vocht condenseren op de lens in de cd-speler en dit kan leiden tot storingen in het systeem. In dit geval moet u de disc verwijderen en het systeem, ingeschakeld, een uur met rust laten totdat het vocht verdampt is. Display Over warmteophoping Algemeen Het systeem schakelt tijdens gebruik onverwachts uit.  Zijn de + en de  van de luidsprekerkabel kortgesloten? Zorg ervoor dat de luidsprekerkabels op de juiste wijze zijn aangesloten. Geen geluidsweergave.  Zijn de + en de  van de luidsprekerkabel kortgesloten?  Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.  Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden. Geluidsweergave van slechts één kanaal of de geluidssterkte van het linker- en rechterkanaal is niet gelijk.  Houd het systeem uit de buurt van ruisbronnen.  Steek de stekker in een ander stopcontact.  Monteer een ruisfilter (los verkrijgbaar) op het netsnoer. De afstandsbediening werkt niet. geeft aan 2 (twee) 5 (vijf) 6 (zes)  Verwijder elk obstakel tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor  op het apparaat, en houd het apparaat uit de buurt van fluorescerende lampen.  Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van het systeem.  Breng de afstandsbediening dichter bij het systeem. 8 (acht) Cd/MP3-speler G Het geluid slaat over of weergave van de disc is niet mogelijk. H  Maak de disc schoon en plaats het daarna weer in het systeem.  Verplaats het systeem naar een positie waar geen trillingen optreden (bijvoorbeeld op een stabiel rek).  Plaats de luidsprekers uit de buurt van het systeem of plaats ze elk op een aparte standaard. Het overslaan van het geluid kan veroorzaakt worden door de luidsprekertrillingen op een hoog volumeniveau. Weergave begint niet bij de eerste track.  Om terug te keren naar normale weergave moet u herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  drukken totdat de aanduidingen "PGM" en "SHUF" verdwijnen. 0 (nul) A B D K M O Q R S Z , @ Het opstarten van de weergave duurt langer dan normaal.  Bij de volgende discs duurt het opstarten van de weergave langer.  een disc met een ingewikkelde mapstructuur.  een multisessie-disc.  een disc die nog niet gesloten is (een disc waaraan nog gegevens toegevoegd kunnen worden).  een disc met teveel mappen. Tuner Zware brom of ruis, of ontvangst van radiozenders is niet mogelijk. (De aanduiding "TUNED" of "STEREO" knippert op het display.)  Sluit de antenne op de juiste wijze aan.  Zoek een positie en richting waarbij een goede ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer op.  Houd de antennes uit de buurt van de luidsprekerkabels en het netsnoer om te voorkomen dat ze ruis oppikken.  Schakel elektrische apparatuur in de buurt uit. Meerdere radiozenders kunnen tegelijkertijd worden gehoord.  Zoek een positie en richting waarbij een goede ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer op.  Bind de antennekabels samen met in de winkel verkrijgbare kabelklemmen, bijvoorbeeld, en pas de lengte van de kabels aan. Cassettedeck Het geluid bevat veel wow of flutter, of slaat veel over.  Reinig het geleidingswieltje, de drukrollen en geluidskoppen. Zie "Voorzorgsmaatregelen" voor verdere informatie. Voorzorgsmaatregelen Discs die WEL met dit systeem kunnen worden weergegeven  Audio-cd  Cd-r/cd-rw (audiodata/MP3-bestanden) Discs die NIET met dit systeem kunnen worden weergegeven  Cd-rom  Cd-r/cd-rw discs die op een andere manier zijn gebrand dan met het muziek-cd-formaat of MP3formaat volgens ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet  Cd-r/cd-rw discs die gebrand zijn in multisessie en waarvan de sessie nog niet "gesloten" is  Cd-r/cd-rw discs van een slechte opnamekwaliteit, cd‑r/cd-rw discs waarop krassen zitten of die vuil zijn, of cd-r/cd-rw discs die zijn gebrand op een incompatibel opnameapparaat  Cd-r/cd-rw discs die niet op de juiste wijze gesloten zijn  Discs die andere bestanden dan MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3-bestanden) bevatten  Discs met een ongewone vorm (bijvoorbeeld hartvormig, vierkant of stervormig)  Discs met plakband, papier of stickers erop  Sommige verhuur of tweedehandse discs die voorzien zijn van een zegel en waarvan de lijm onder het zegel uitkomt  Discs voorzien van een label waarvan de inkt nog plakkerig aanvoelt Over de opstelling  Warmteophoping in het apparaat tijdens gebruik is normaal en geen reden voor bezorgdheid.  Raak de behuizing niet aan als het systeem gedurende langere tijd, op een hoog volumeniveau, continu in gebruik is geweest, aangezien de behuizing dan warm kan worden.  Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden. Over het luidsprekersysteem Dit luidsprekersysteem heeft geen magnetische afscherming en daardoor kan de beeldweergave op televisietoestellen die zich dichtbij bevinden magnetisch vervormd raken. In dat geval schakelt u het televisietoestel uit, wacht u 15 tot 30 minuten en schakelt u het daarna weer in. Als er geen verbetering optreedt, moet u de luidsprekers ver uit de buurt van het televisietoestel plaatsen. Schoonmaken van de behuizing Maak het systeem schoon met een zachte doek die een beetje bevochtigd is met een oplossing van een licht schoonmaakmiddel in water. Gebruik nooit een schuursponsje, schuurpoeder, of een oplosmiddel zoals verdunner, wasbenzine of alcohol. Voorkomen dat er per ongeluk op de cassette wordt opgenomen Breek, zoals aangegeven, het lipje van de opnamebeveiliging van de cassette van kant A of B af. Het lipje van de cassette afbreken Als u later de cassette weer voor een opname wilt gebruiken, moet u de opening afdekken met een plakbandje. Over cassettes die langer zijn dan 90 minuten Het gebruik van cassettes met een weergaveduur van meer dan 90 minuten wordt afgeraden, behalve voor een lange, ononderbroken opname of weergave. De koppen van het cassettedeck schoonmaken Gebruik een droge of natte reinigingscassette (los verkrijgbaar) na iedere 10 gebruiksuren, voordat u een belangrijke opname wilt maken, of na weergave van een oude cassette. Als u nalaat de koppen regelmatig schoon te maken, kan dit leiden tot een lagere geluidskwaliteit of tot een weigering van het systeem om cassettes op te nemen of weer te geven. Raadpleeg de instructies van de reinigingscassette voor verdere informatie. Technische gegevens Hoofdapparaat Versterker-gedeelte Europese en Russische modellen: Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 4 + 4 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 5 + 5 W (4 ohm bij 1 kHz, 10% THV) Muziekuitgangsvermogen (referentie): 7 + 7 W Andere modellen: Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 4 + 4 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 5 + 5 W (4 ohm bij 1 kHz, 10% THV) Ingangen AUDIO IN (stereo-mini-aansluiting): Gevoeligheid 800 mV, impedantie 47 kilo-ohm Uitgangen PHONES (stereo-mini-aansluiting): Geschikt voor een hoofdtelefoon met een impedantie van 8 ohm of meer SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 4 ohm Cd-speler-gedeelte Systeem: Compact disc- en digitale audiosysteem Eigenschappen van de laserdiode Emissieduur: continu Laser-uitgangsvermogen*: Minder dan 44,6 µW * Deze uitvoer is de waarde gemeten op een afstand van 200 mm vanaf het oppervlak van de objectieflens op het optisch-opnameblok met een diafragma van 7 mm. Frequentiebereik: 20 Hz  20 kHz Signaal-ruisverhouding: Meer dan 90 dB Dynamisch bereik: Meer dan 90 dB Cassettedeck-gedeelte Opnamesysteem: 4-sporen, 2-kanaals, stereo Tuner-gedeelte FM-stereo, superheterodyne FM/AM-tuner Antenne: FM-draadantenne AM-raamantenne FM-tuner-gedeelte: Ontvangstbereik Canadees model: 87,5  108,0 MHz (stappen van 100 kHz) Andere modellen: 87,5  108,0 MHz (stappen van 50 kHz) Middenfrequentie: 10,7 MHz AM-tuner-gedeelte: Ontvangstbereik Modellen voor Canada en Latijns-Amerika: 530  1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval) 531  1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval) Europese en Russische modellen: 531  1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval) Australisch model: 531  1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval) 530  1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval) Andere modellen: 531  1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval) 530  1.610 kHz (met 10 kHz afsteminterval) Middenfrequentie: 450 kHz Luidspreker Luidsprekersysteem: Vol bereik, 8 cm diameter, kegeltype Nominale impedantie: 4 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong. 148 × 241 × 135,5 mm Gewicht: Ong. 1,3 kg netto per stuk Algemeen Voedingsvereisten: Canadees model: 120 V wisselstroom, 60 Hz Mexicaans model: 120 V wisselstroom, 60 Hz Europese en Russische modellen: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Australisch model: 230  240 V wisselstroom, 50/60 Hz Modellen voor Argentinië en Thailand: 220 V wisselstroom, 50/60 Hz Koreaans model: 220 V wisselstroom, 60 Hz Model voor Taiwan: 120 V wisselstroom, 50/60 Hz Andere modellen: 110  120 of 220  240 V wisselstroom, 50/60 Hz Instelbaar met spanningkeuzeschakelaar Energieverbruik: 25 W Afmetingen (b/h/d) (zonder luidsprekers): Ong. 155 × 241 × 224,6 mm Gewicht (zonder luidsprekers): Ong. 2,2 kg Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)/FM/AM-antenne (1) Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.  Stroomverbruik in Standby: 1,0 W  Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten.  In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CMT-EH15 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen