Simplicity 1695809, MURRAY EMT CE, TRACTOR AND MOWER 46" (117CM) Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Simplicity 1695809 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Not for
Reproduction
1739199
Revision F
LT-200 Series Hydro Tractors
en
Operatorโ€™s Manual
Bedienungsanleitung
de
Manuel dโ€™utilisation
fi
fr
Kรคyttรถohje
da
Betjeningsvejledning
et
Kasutajajuhend
hu
Hasznรกlati รบtmutatรณ
Vartotojo vadovas
lt
Instrukcja Obsล‚ugi Dla
Uลผytkownika
nl
pl
Gebruikershandleiding
it
Manuale dellโ€™operatore
lv
Operฤtora Rokasgrฤmatฤ
Tractors
Mfg. No. Description
2690842 EMT175460 Rider with Mower Deck 46โ€ (117 cm) (CE)
2690843 EMT20460 Rider with Mower Deck 46โ€ (117 cm) (CE)
2690843-01 EMT20460 Rider with Mower Deck 46โ€ (117 cm) (CE)
Mower Deck
Mfg. No. Description
1695809 Mower Deck 46โ€ (117 cm) (CE)
no
Brukerhรฅndbok
Copyright ยฉ 2013 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
MURRAY is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
1
Regular Maintenance ....................................... 16
Maintenance Schedule ..........................................16
Check Tire Pressure ..............................................16
Safety Interlock System Check ..............................17
Check Mower Blade Stopping Time ......................17
Battery Maintenance .............................................17
Engine Maintenance .............................................17
Troubleshooting, Adjustment & Service ........ 18
Troubleshooting the Tractor ..................................18
Troubleshooting the Mower ...................................19
Seat Adjustment ....................................................20
Battery Charging ...................................................20
Mower Adjustment ................................................20
Specifications ................................................... 21
NOTE: In this manual, โ€œleftโ€ and โ€œrightโ€ are referred to as
seen from the operating position.
Safety Rules & Information ............................... 2
Identification Numbers ...................................... 7
Safety Decals ...................................................... 8
Safety Icons ........................................................ 8
Features & Controls ......................................... 10
Control Functions ..................................................10
Parking Brake Function .........................................12
Cruise Control Operation .......................................12
Hourmeter .............................................................12
Operating the Tractor ...................................... 13
Safety Interlock System Tests ...............................13
General Operating Safety ......................................13
Adding Fuel ...........................................................13
Starting the Engine (Choke-A-Matic) .....................13
Stopping the Tractor & Engine ..............................14
Driving the Tractor .................................................14
Mowing ..................................................................14
Mowing in Reverse ................................................14
Attachment Operation in Reverse .........................14
Pushing the Tractor by Hand .................................14
Adjusting Mower Cutting Height ............................15
Attaching a Trailer .................................................15
Storage..................................................................15
Table of Contents
Not for
Reproduction
2
Safety Rules & Information
Operating Safety
Congratulations on purchasing a superior-quality piece of lawn and
garden equipment. Our products are designed and manufactured to
meet or exceed all industry standards for safety.
Power equipment is only as safe as the operator. If it is misused, or
not properly maintained, it can be dangerous! Remember, you are
responsible for your safety and that of those around you.
Use common sense, and think through what you are doing. If you
are not sure that the task you are about to perform can be safely
done with the equipment you have chosen, ask a
professional: contact your local authorized dealer.
Read the Manual
The operatorโ€™s manual contains important safety information you
need to be aware of BEFORE you operate your unit as well as
DURING operation.
Safe operating techniques, an explanation of the productโ€™s features
and controls, and maintenance information is included to help you get
the most out of your equipment investment.
Be sure to completely read the Safety Rules and Information found on
the following pages. Also completely read the Operation section.
Children
Tragic accidents can occur with children. Do not allow them
anywhere near the area of operation. Children are often
attracted to the unit and mowing activity. Never assume that
children will remain where you last saw them. If there is a
risk that children may enter the area where you are mowing,
have another responsible adult watch them.
DO NOT GIVE CHILDREN RIDES ON THIS UNIT! This
encourages them to come near the unit in the future while it
is running, and they could be seriously hurt. They may then
approach the unit for a ride when you are not expecting it,
and you may run over them.
Reverse
Do not mow in reverse
unless absolutely
necessary. Always look
down and behind before
and while traveling
in reverse even with
the mower blades
disengaged.
Not for
Reproduction
3
Safety Rules and Information
Slope Operation
You could be seriously injured or even killed if you use this unit on too
steep an incline. Using the unit on a slope that is too steep or where you
donโ€™t have adequate traction can cause you to lose control or roll over.
A good rule of thumb is to not operate on any slope you cannot back up
(in 2-wheel drive mode). You should not operate on inclines with a slope
greater than a 3.5 foot rise over a 20 foot length. Always drive up and
down slopes: never cross the face.
Also note that the surface you are driving on can greatly impact stability
and control. Wet grass or icy pavement can seriously affect your ability
to control the unit.
If you feel unsure about operating the unit on an incline, donโ€™t do it. Itโ€™s
not worth the risk.
Moving Parts
This equipment has many moving parts that can injure you or someone
else. However, if you are seated in the seat properly, and follow all the
rules in this book, the unit is safe to operate.
The mower deck has spinning mower blades that can amputate hands and
feet. Do not allow anyone near the equipment while it is running!
To help you, the operator, use this equipment safely, it is equipped with an
operator-present safety system. Do NOT attempt to alter or bypass the
system. See your dealer immediately if the system does not pass all the
safety interlock system tests found in this manual.
Thrown Objects
This unit has spinning mower blades. These blades can pick up and throw
debris that could seriously injure a bystander. Be sure to clean up the area to
be mowed BEFORE you start mowing.
Do not operate this unit without the entire grass catcher or discharge guard
(deflector) in place.
Also, do not allow anyone in the area while the unit is running! If someone
does enter the area, shut the unit off immediately until they leave.
Fuel and Maintenance
Gasoline is extremely flammable. Its vapors are also extremely flammable
and can travel to distant ignition sources. Gasoline must only be used
as a fuel, not as a solvent or cleaner. It should never be stored any place
where its vapors can build up or travel to an ignition source like a pilot light.
Fuel belongs in an approved, plastic, sealed gas can, or in the tractor fuel
tank with the cap securely closed. Spilled fuel needs to be cleaned up
immediately.
Proper maintenance is critical to the safety and performance of your unit. Be
sure to perform the maintenance procedures listed in this manual, especially
periodically testing the safety system.
Not for
Reproduction
4
Safety Rules & Information
GENERAL OPERATION
1. Read, understand, and follow all instructions in the
manual and on the unit before starting.
2. Do not put hands or feet near rotating parts or under
the machine. Keep clear of the discharge opening at
all times.
3. Only allow responsible adults, who are familiar with
the instructions, to operate the unit (local regulations
can restrict operator age).
4. Clear the area of objects such as rocks, toys, wire,
etc., which could be picked up and thrown by the
blade(s).
5. Be sure the area is clear of other people before
mowing. Stop the unit if anyone enters the area.
6. Never carry passengers.
7. Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always look down and behind before and while
travelling in reverse.
8. Never direct discharge material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction.
Material may ricochet back toward the operator. Stop
the blade(s) when crossing gravel surfaces.
9. Do not operate the machine without the entire grass
catcher, discharge guard (deflector), or other safety
devices in place.
10. Slow down before turning.
11. Never leave a running unit unattended. Always
disengage the PTO, set parking brake, stop engine,
and remove keys before dismounting.
12. Disengage blades (PTO) when not mowing. Shut off
engine and wait for all parts to come to a complete
stop before cleaning the machine, removing the grass
catcher, or unclogging the discharge guard.
13. Operate the machine only in daylight or good artificial
light.
14. Do not operate the unit while under the influence of
alcohol or drugs.
15 Watch for traffic when operating near or crossing
roadways.
16. Use extra care when loading or unloading the unit into
a trailer or truck.
17. Always wear eye protection when operating this unit.
18. Data indicates that operators, age 60 years and
above, are involved in a large percentage of power
equipment-related injuries. These operators should
evaluate their ability to operate the equipment safely
enough to protect themselves and others from injury.
19. Follow the manufacturerโ€™s recommendations for wheel
weights or counterweights.
20. Keep in mind the operator is responsible for accidents
occurring to other people or property.
21. All drivers should seek and obtain professional and
practical instruction.
22. Always wear substantial footwear and trousers. Never
operate when barefoot or wearing sandals.
23. Before using, always visually check that the blades
and blade hardware are present, intact, and secure.
Replace worn or damaged parts.
24. Disengage attachments before: refueling, removing
an attachment, making adjustments (unless the
adjustment can be made from the operatorโ€™s position).
25. When the machine is parked, stored, or left
unattended, lower the cutting means unless a positive
mechanical lock is used.
26. Before leaving the operatorโ€™s position for any reason,
engage the parking brake (if equipped), disengage the
PTO, stop the engine, and remove the key.
27. To reduce fire hazard, keep the unit free of grass,
leaves, & excess oil. Do not stop or park over dry
leaves, grass, or combustible materials.
Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control
of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment.
This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
The triangle in text signifies important cautions or warnings which must be followed.
TRANSPORTING AND STORAGE
1. When transporting the unit on an open trailer, make
sure it is facing forward, in the direction of travel. If the
unit is facing backwards, wind lift could damage the
unit.
2. Always observe safe refueling and fuel handling
practices when refueling the unit after transportation
or storage.
3. Never store the unit (with fuel) in an enclosed poorly
ventilated structure. Fuel vapors can travel to an
ignition source (such as a furnace, water heater, etc.)
and cause an explosion. Fuel vapor is also toxic to
humans and animals.
4. Always follow the engine manual instructions for
storage preparations before storing the unit for both
short and long term periods.
5. Always follow the engine manual instructions for
proper start-up procedures when returning the unit to
service.
6. Never store the unit or fuel container inside where
there is an open flame or pilot light, such as in a water
heater. Allow unit to cool before storing.
Not for
Reproduction
5
Safety Rules and Information
CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the unit
and the mowing activity. Never assume that children will
remain where you last saw them.
1. Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of another responsible adult.
2. Be alert and turn unit off if children enter the area.
3. Before and during reverse operation, look behind and
down for small children.
4. Never carry children, even with the blade(s) off. They
may fall off and be seriously injured or interfere with
safe unit operation. Children who have been given
rides in the past may suddenly appear in the mowing
area for another ride and be run over or backed over
by the machine.
5. Never allow children to operate the unit.
6. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may obscure
vision.
EMISSIONS
1. Engine exhaust from this product contains chemicals
known, in certain quantities, to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
2. Look for the relevant Emissions Durability Period and
Air Index information on the engine emissions label.
IGNITION SYSTEM
1. This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002.
SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip-
over accidents, which can result in severe injury or death.
Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot
back up the slope or if you feel uneasy on it, do not operate
on it.
Control of a walk-behind or ride-on machine sliding on a
slope will not be regained by the application of the brake.
The main reasons for loss of control are: insufficient tire
grip on the ground, speed too fast, inadequate braking, the
type of machine is unsuitable for its task, lack of awareness
of the ground conditions, incorrect hitching and load
distribution.
1. Mow up and down slopes, not across.
2. Watch for holes, ruts, or bumps. Uneven terrain could
overturn the unit. Tall grass can hide obstacles.
3. Choose a slow speed so that you will not have to stop
or change speeds while on the slope.
4. Do not mow on wet grass. Tires may loose traction.
5. Always keep unit in gear especially when traveling
down slopes. Do not shift to neutral and coast
downhill.
6. Avoid starting, stopping, or turning on a slope. If tires
lose traction, disengage the blade(s) and proceed
slowly straight down the slope.
7. Keep all movement on slopes slow and gradual. Do
not make sudden changes in speed or direction,
which could cause the machine to rollover.
8. Use extra care while operating machines with grass
catchers or other attachments; they can affect the
stability of the unit. Do not use on steep slopes.
9. Do not try to stabilize the machine by putting your foot
on the ground (ride-on units).
10. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
The mower could suddenly turn over if a wheel is over
the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in.
11. Do not use grass catchers on steep slopes.
12. Do not mow slopes you cannot back up them.
13. See your authorized dealer/retailer for
recommendations of wheel weights or counterweights
to improve stability.
14. Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc.
15. Use slow speed. Tires may lose traction on slopes
even through the brakes are functioning properly.
16. Do not turn on slopes unless necessary, and then,
turn slowly and gradually downhill, if possible.
TOWED EQUIPMENT (RIDE-ON UNITS)
1. Tow only with a machine that has a hitch designed for
towing. Do not attach towed equipment except at the
hitch point.
2. Follow the manufacturerโ€™s recommendations for
weight limit for towed equipment and towing on
slopes.
3. Never allow children or others in or on towed
equipment.
4. On slopes, the weight of the towed equipment may
cause loss of traction and loss of control.
5. Travel slowly and allow extra distance to stop.
6. Do not shift to neutral and coast down hill.
WARNING
Never operate on slopes greater than 17.6 percent
(10ยฐ) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in
20 feet (607 cm) horizontally.
When operating on slopes use additional wheel
weights or counterweights. See your dealer/retailer
to determine which weights are available and
appropriate for your unit.
Select slow ground speed before driving onto
slope. In addition to front weights, use extra caution
when operating on slopes with rear-mounted grass
catchers.
Mow UP and DOWN the slope, never across the
face, use caution when changing directions and DO
NOT START OR STOP ON SLOPE.
Not for
Reproduction
6
Safety Rules & Information
SERVICE AND MAINTENANCE
Safe Handling of Gasoline
1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
sources of ignition.
2. Use only approved gasoline containers.
3. Never remove the gas cap or add fuel with the engine
running. Allow the engine to cool before refueling.
4. Never fuel the machine indoors.
5. Never store the machine or fuel container where there
is an open flame, spark, or pilot light such as near a
water heater or other appliance.
6. Never fill containers inside a vehicle or on a truck bed
with a plastic bed liner. Always place containers on
the ground away from your vehicle before filling.
7. Remove gas-powered equipment from the truck
or trailer and refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on a trailer with
a portable container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
8. Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete.
Do not use a nozzle lock-open device.
9. If fuel is spilled on clothing, change clothing
immediately.
10. Never over-fill the fuel tank. Replace gas cap and
tighten securely.
11. Use extra care in handling gasoline and other fuels.
They are flammable and vapors are explosive.
12. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until fuel vapors
have dissipated.
13. Replace all fuel tank caps and fuel container caps
securely.
Service & Maintenance
1. Never run the unit in an enclosed area where carbon
monoxide fumes may collect.
2. Keep nuts and bolts, especially blade attachment
bolts, tight and keep equipment in good condition.
3. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly and make necessary repairs if they
are not functioning properly.
4. Keep unit free of grass, leaves, or other debris build-
up. Clean up oil or fuel spillage. and remove any fuel-
soaked debris. Allow machine to cool before storage.
5. If you strike an object, stop and inspect the machine.
Repair, if necessary, before restarting.
6. Never make adjustments or repairs with the engine
running.
7. Check grass catcher components and the discharge
guard frequently and replace with manufacturerโ€™s
recommended parts, when necessary.
8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear
gloves, and use extra caution when servicing them.
9. Check brake operation frequently. Adjust and service
as required.
10. Maintain or replace safety and instructions labels, as
necessary.
11. Do not remove the fuel filter when the engine is hot as
spilled gasoline may ignite. Do not spread fuel line
clamps further than necessary. Ensure clamps grip
hoses firmly over the filter after installation.
12. Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol
containing more than 10% ETHANOL, gasoline
additives, or white gas because engine/fuel system
damage could result.
13. If the fuel tank must be drained, it should be drained
outdoors.
14. Replace faulty silencers/mufflers.
15. Use only factory authorized replacement parts when
making repairs.
16. Always comply with factory specifications on all
settings and adjustments.
17. Only authorized service locations should be utilized for
major service and repair requirements.
18. Never attempt to make major repairs on this unit
unless you have been properly trained. Improper
service procedures can result in hazardous operation,
equipment damage and voiding of manufacturerโ€™s
warranty.
19. On multiple blade mowers, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
20. Do not change engine governor settings or over-
speed the engine. Operating the engine at excessive
speed can increase the hazard of personal injury.
21. Disengage drive attachments, stop the engine,
remove the key, and disconnect the spark plug wire(s)
before: clearing attachment blockages and chutes,
performing service work, striking an object, or if the
unit vibrates abnormally. After striking an object,
inspect the machine for damage and make repairs
before restarting and operating the equipment.
22. Never place hands near the moving parts, such as a
hydro pump cooling fan, when the tractor is running.
(Hydro pump cooling fans are typically located on top
of the transaxle).
23. Units with hydraulic pumps, hoses, or motors:
WARNING: Hydraulic fluid escaping under pressure
may have sufficient force to penetrate skin and cause
serious injury. If foreign fluid is injected into the skin
it must be surgically removed within a few hours by a
doctor familiar with this form of injury or gangrene may
result. Keep body and hands away from pin holes or
nozzles that eject hydraulic fluid under high pressure.
Use paper or cardboard, and not hands, to search
for leaks. Make sure all hydraulic fluid connections
are tight and all hydraulic hoses and lines are in good
condition before applying pressure to the system. If
leaks occur, have the unit serviced immediately by
your authorized dealer.
24. WARNING: Stored energy device. Improper
release of springs can result in serious personal
injury. Springs should be removed by an authorized
technician.
25. Models equipped with an engine radiator: WARNING:
Stored energy device. To prevent serious bodily injury
from hot coolant or steam blow-out, never attempt to
remove the radiator cap while the engine is running.
Stop the engine and wait until it is cool. Even then,
use extreme care when removing the cap.
Not for
Reproduction
7
Identification Numbers
Record your model name/number, manufacturerโ€™s
identification numbers, and engine serial numbers in the
space provided for easy access. These numbers can be
found in the locations shown.
When contacting your authorized dealer for replacement
parts, service, or information you MUST have these
numbers.
A. Manufacturerโ€™s Identification Number
B. Manufacturerโ€™s Serial Number
C. Manufacturerโ€™s Name and Address
D. Maximum Engine Speed in Rotations per Minute
E. Power Rating in Kilowatts
F. Mass of Unit in Kilograms
G. CE Compliance Logo
H. Year of Manufacture
I. Guaranteed Sound Power in Decibels
PRODUCT REFERENCE DATA
Model Description Name/Number
Unit MFG Number Unit SERIAL Number
Mower Deck MFG Number Mower Deck SERIAL Number
Dealer Name Date Purchased
ENGINE REFERENCE DATA
Engine Make Engine Model
Engine Type/Spec Engine Code/Serial Number
CE Identification Tag
Product Reference Data
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€œVibration measurement uncertainty โ€“ machine vibra-
tion was recorded using methods and procedures out-
lined in the appropriate International Standards in e๎…ฎect
at the time of manufacture. The uncertainties due to the
measurement may result in a variance of up to 5% from
the published value shown in the Declaration of Confor-
mity.โ€
Not for
Reproduction
8
Safety Decals
Safety Decals
All DANGER, WARNING, CAUTION and instructional
messages on your rider and mower should be carefully
read and obeyed. Personal bodily injury can result when
these instructions are not followed. The information is for
your safety and it is important! The safety decals below
are on your rider and mower.
If any of these decals are lost or damaged, replace them
at once. See your local dealer for replacements.
These labels are easily applied and will act as a constant
visual reminder to you, and others who may use the
equipment, to follow the safety instructions necessary for
safe, effective operation.
Warning: Read Operatorโ€™s Manual.
Read and understand the Operatorโ€™s
Manual before using this machine.
Danger: Thrown Objects.
This machine is capable of throwing
objects and debris. Keep bystanders
away.
Warning: Remove Key Before
Servicing.
Remove the key and consult technical
literature before performing repairs or
maintenance.
Danger: Machine Rollover.
Do not use this machine on slopes
greater than 10ยฐ.
Danger: Dismemberment.
This machine can amputate limbs.
Keep bystanders and children away
when engine is running.
Danger: Dismemberment.
This mower deck can amputate limbs.
Keep hands and feet away from
blades.
Danger: Fire Hazard.
Do not add fuel while engine is hot
or running. Stop engine and allow to
cool for 3 minutes prior to adding fuel.
Danger: Hot Surface.
Allow machine to cool before
touching this area.
Danger: Carbon Monoxide
Poisoning.
Do not operate the engine in an
unventilated area.
Warning : Fire hazard.
Keep children, open flames and
sparks away from the battery, which
could ignite explosive gases.
Warning: Sulfuric acid can cause
blindness or severe burns.
Always wear safety goggles or a face
shield when working on or near a
battery.
Warning: Batteries produce
explosive gases.
Read and understand the Operatorโ€™s
Manual before using this machine.
Important: Do not discard a
battery in the trash.
Contact local authorities for disposal
and/or recycling of batteries.
Danger: Dismemberment.
This mower deck can am-
putate limbs. Keep hands
and feet away from blades.
Safety Icons
Not for
Reproduction
9
CE Safety Icons
Transmission
Release
Part No. 1730202
173xxxx
Attachment Lift
Part No. 1730264
Fuel Level
Part No. 1730172
1730172
1730264
Ignition Switch
Positions
Part No. 1722806
Decal Locations
Operating Instructions,
CE Models, Part No. 1734027
CE-Danger, Rotating Blades,
Part No. 1720389
CE-Danger, Rotating Blades,
Part No. 1720389
Not for
Reproduction
10
Features & Controls
Throttle/Choke Control
(Choke-A-Matic)
The throttle/choke controls the engine speed and choke
(see Figure 1). Move the throttle/choke control to the
FAST position to increase engine speed and SLOW
position to decrease engine speed. Always operate at full
throttle. Move the throttle/choke control to the CHOKE
position for starting a cold engine. A warm engine may
not require choking.
Headlights
The light switch turns the tractor headlights on and off.
Hour Meter
The hour meter measures the number of hours the key
has been in the RUN position.
Control Functions
The information below briefly describes the function of individual controls. Starting, stopping, driving, and mowing
require the combined use of several controls applied in specific sequences. To learn what combination and sequence
of controls to use for various tasks see the OPERATION section.
Figure 1. Controls
Not for
Reproduction
Reverse Mowing Option (RMO)
The Reverse Mowing Option allows for mowing (or use of
other PTO driven attachments) while traveling in reverse.
If you choose to mow in reverse, turn the RMO key after
the PTO is engaged. The L.E.D. light will illuminate,
and the operator can then mow in reverse. Each time
the PTO is engaged the RMO needs to be reactivated if
desired.
PTO Switch
The PTO (Power Take-Off) switch engages and
disengages attachments that use the PTO. To engage the
PTO, pull UP on the switch. Push DOWN to disengage.
Note that the operator must be seated firmly in the tractor
seat for the PTO to function.
Ignition Switch
The ignition switch starts and stops the engine, it has
three positions:
OFF Stops the engine and shuts off the
electrical system.
RUN Allows the engine to run and powers the
electrical system.
START Cranks the engine for starting.
NOTE: Never leave the ignition switch in the RUN
position with the engine stoppedโ€“this drains the battery.
Ground Speed Pedals
The tractorโ€™s forward ground speed is controlled by
the forward ground speed control pedal. The tractorโ€™s
reverse ground speed is controlled by the reverse ground
speed control pedal.
Depressing either pedal will increase ground speed.
Note that the further down the pedal is depressed, the
faster the tractor will travel.
Cruise Control
The cruise control is used to lock the ground speed
control in forward. The cruise control has five lock
positions.
11
Features & Controls
Mower Height of Cut Adjustment
The mower cutting height adjustment lever controls the
mower cutting height. The cutting height is infinitely
adjustable between 1.0โ€ and 4.0โ€ (2,5 and 10,2 cm).
Seat Adjustment Lever
The seat can be adjusted forward and back. Move the
lever, position the seat as desired, and release the lever
to lock the seat into position.
Transmission Release Valve Lever
The transmission release valve lever deactivates the
transmission so that the tractor can be pushed by hand.
See PUSHING THE TRACTOR BY HAND for operational
information.
Fuel Tank
To remove the cap, turn counterclockwise.
Fuel Level Gauge
Displays the fuel level in the tank.
Parking Brake
The parking brake knob is used to lock the parking brake
when the tractor is stopped. Fully depressing the brake
pedal and pulling up on the knob engages the parking
brake.
Brake Pedal
Depressing the brake pedal applies the tractor brake.
Not for
Reproduction
12
Features & Controls
Figure 2. Engaging the Parking Brake
A. Ground Speed Pedals
B. Brake Pedal
C. Parking Brake Knob
D. Cruise Control Knob
E. Hourmeter
Parking Brake Function
Applying the Parking Brake - See Figure 2. To lock the
parking brake, release the ground speed pedals (A), fully
depress the brake pedal (B), pull UP on the parking brake
knob (C), and then release brake pedal.
Releasing the Parking Brake -
See Figure 2. To
release the parking brake, depress the brake pedal (B).
Hourmeter
The hour meter (E, Figure 2) measures the number of
hours the key has been in the RUN position.
B
C
A
E
D
Cruise Control Operation
TO ENGAGE:
1. Pull up on the cruise control knob (D, Figure 2).
2. Depress the forward ground speed pedal (A).
3. Lift up the Cruise control knob (D) when desired
speed is reached. The Cruise will lock in one of its
five locking positions.
TO DISENGAGE:
1. Depress the brake pedal (B).
OR
2. Depress the forward ground speed pedal (A).
Not for
Reproduction
13
Section Title
On Two Lines
Operating the Tractor
Adding Fuel
WARNING
Gasoline is highly flammable and must be
handled with care. Never fill the tank when the
engine is still hot from recent operation. Do not
allow open flame, smoking or matches in the
area. Avoid over-filling and wipe up any spills.
Do not use gasoline containing
METHANOL, gasohol containing more than
10% ETHANOL, gasoline additives, or white
gas because engine/fuel system damage
could result.
SAFETY INTERLOCK
SYSTEM TESTS
This unit is equipped with safety interlock
switches and other safety devices. These safety
systems are present for your safety: do not attempt to
bypass safety switches, and never tamper with safety
devices. Check their operation regularly.
Operational SAFETY Checks
Your unit is equipped with a seat switch safety system.
Check the seat switch operation every fall and spring
with the following tests.
Test 1 โ€” Engine should NOT crank if:
โ€ข PTO switch is ON, OR
โ€ข Brake pedal is NOT fully depressed (parking brake
OFF), OR
โ€ข The cruise control lever is NOT in NEUTRAL.
Test 2 โ€” Engine SHOULD crank and start if:
โ€ข Operator is sitting in seat, AND.
โ€ข PTO switch is OFF, AND
โ€ข Brake pedal is fully depressed (parking brake ON),
AND
โ€ข The cruise control lever is in NEUTRAL
Test 3 โ€” Engine should SHUT OFF if:
โ€ข Operator rises off seat.
Test 4 โ€” Check Mower Blade Stopping Time
Mower blades and mower drive belt should come to a
complete stop within five seconds after electric PTO switch
is turned OFF (or operator rises off seat). If mower drive
belt does not stop within five seconds, see your dealer.
Test 5 โ€” Reverse Mow Option (RMO) Check
โ€ข Engine should shut off if reverse travel is attempted if
the PTO has been switched on and RMO has not been
activated.
โ€ข RMO light should illuminate when RMO has been
activated.
WARNING
If the unit does not pass a safety test, do not
operate it. See your authorized dealer.
To add fuel:
1. Remove the fuel cap (A, Figure 3).
2. Fill the tank. Do not overfill. Leave room in the tank
for fuel expansion. Refer to your engine manual for
specific fuel recommendations.
3. Install and hand tighten the fuel cap.
Starting The Engine (Choke-A-Matic)
1. Sit in the seat and lift UP the seat adjustment lever,
position the seat as desired, and release the lever to
lock the seat in position.
2. Fully depress the brake pedal or set the parking
brake with pedal fully depressed, pull UP on parking
brake knob, then release pedal.
3. Disengage PTO switch by pushing IN.
4. Move the throttle/choke control to the CHOKE
position.
5. Insert the ignition key and turn clockwise to the
START position and release the key as soon as the
engine starts.
6. After the engine starts, move the throttle/choke control
to half speed. Warm up the engine by running it for at
least 30 seconds.
7. Set throttle/choke control to the FAST position.
NOTE: In the event of an emergency, the engine can
be stopped by turning the ignition switch to STOP.
For normal engine shut down, follow the procedure in
โ€œStopping the Tractor & Engine.โ€
Not for
Reproduction
14
Operating the Tractor
Stopping The Tractor & Engine
1. Return the ground speed control(s) to NEUTRAL.
2. Disengage the PTO and wait for all moving parts to
stop.
3. Move the throttle/choke control to the SLOW position
and turn the ignition key to OFF. Remove the key.
Driving The Tractor
1. Sit in the seat and adjust the seat so that you can
comfortably reach all the controls and see the dashboard
display.
2. Engage the parking brake.
3. Make sure the PTO switch is disengaged.
4. Start the engine (see Starting the Engine).
5. Disengage the parking brake and release the brake
pedal.
6. Depress the forward ground speed control pedal to travel
forward. Release the pedal to stop. Note that the further
down the pedal is depressed the faster the tractor will
travel.
7. Stop the tractor by releasing the ground speed control
pedals, setting the parking brake, and stopping the
engine (see
Stopping the Tractor and Engine).
Mowing
1. Set the mower cutting height to the desired level and
set the gauge wheels to the appropriate position (if
equipped).
2. Engage the parking brake. Make sure the PTO switch
is disengaged.
3. Start the engine (see Starting the Engine).
4. Set the throttle/choke control to the FAST position.
5. Engage the PTO (Mower Deck).
6. Begin mowing.
7. When finished, shut off the PTO and raise the mower
deck.
8. Stop the engine (see
Stopping the Tractor and Engine).
DO NOT TOW TRACTOR
Towing the unit will cause transmission
damage. โ€ข Do not use another vehicle to
push or pull this unit. โ€ข Do not actuate the
transmission release valve lever while the
engine is running.
Figure 3. Transmission Release Lever & Fuel Tank
A. Fuel Tank Cap
B. Transmission Release Lever
B
A
Mowing in Reverse
If an operator chooses to mow in reverse, the RMO
system can be used. To use the Reverse Mowing Option
(RMO) turn the RMO key after the PTO is engaged. The
L.E.D. light will illuminate, and the operator can then
mow in reverse. Each time the PTO is engaged the RMO
needs to be reactivated if desired. The key should be
removed to restrict access to the RMO feature.
Attachment Operation in Reverse
If an operator chooses to operate a PTO driven
attachment in reverse, the RMO system can be used. To
use the Reverse Mowing Option (RMO) turn the RMO key
after the PTO is engaged. The L.E.D. light will illuminate,
and the operator can then operate the attachment in
reverse. Each time the PTO is disengaged the RMO
needs to be reactivated if desired. The key should be
removed to restrict access to the RMO feature.
Pushing the Tractor by Hand
1. Disengage the PTO and turn the engine off.
2. Pull the transmission release (B, Figure 3) back
approximately 2-3/8โ€ (6 cm) to lock into released
position.
3. The tractor can now be pushed by hand.
WARNING
Mowing in reverse can be hazardous to
bystanders. Tragic accidents can occur if the
operator is not alert to the presence of children.
Never activate RMO if children are present.
Children are often attracted to the unit and the
mowing activity.
WARNING
The engine will shut off if the reverse ground
speed pedal is depressed while the PTO is
on and the RMO has not been activated. The
operator should always turn the PTO off prior to
driving across on roads, paths or any area that
maybe used by other vehicles. Sudden loss of
drive could create a hazard.
Not for
Reproduction
15
Storage
Operating the Tractor
Attaching a Trailer
The maximum horizontal drawbar force allowed is
280 Newton. The maximum vertical drawbar force is
160 Newton. This equates to a 250 lbs (113 kg) trailer on
a 10 degree hill. Secure the trailer with an appropriately
sized clevis pin (A, Figure 5) and clip (B).
WARNING
Never store the unit (with fuel) in an enclosed,
poorly ventilated structure. Fuel vapors can
travel to an ignition source (such as a furnace,
water heater, etc.) and cause an explosion.
Fuel vapor is also toxic to humans and animals.
Figure 5. Trailer Weight Recommendations
A. Clevis Pin
B. Clip
A
B
Figure 4. Raising & Lowering Mower
A. Mower Lift Lever
A
Adjusting Mower Cutting Height
The cutting height lift lever (A, Figure 4) controls the mower
cutting height. The cutting height is infinitely adjustable
between 1.0โ€ and 4.0โ€ (2,5 and 10,2 cm).
Before you store your unit for the off-season, read the
Maintenance and Storage instructions in the Safety Rules
section, then perform the following steps:
โ€ข Disengage the PTO, set the parking brake, & remove
the key.
โ€ข Perform engine maintenance and storage measures
listed in the engine ownerโ€™s manual. This includes
draining the fuel system, or adding stabilizer to the
fuel (do not store a fueled unit in an enclosed structure
- see warning).
โ€ข Battery life will be increased if it is removed, put in a
cool, dry place and fully charged about once a month.
If the battery is left in the unit, disconnect the negative
cable.
Before starting the unit after it has been stored:
โ€ข Check all fluid levels. Check all maintenance items.
โ€ข Perform all recommended checks and procedures
found in the engine ownerโ€™s manual.
โ€ข Allow the engine to warm up for several minutes
before use.
Not for
Reproduction
16
Regular
Maintenance
MAINTENANCE SCHEDULE & PROCEDURES
The following schedule should be followed for normal care of your tractor and mower.
Check Tire Pressure
Tire Pressure should be checked periodically, and
maintained at the levels shown in the chart (Figure 6).
Note that these pressures may differ slightly from the
โ€œMax Inflationโ€ stamped on the side-wall of the tires. The
pressures shown provide proper traction, improve cut
quality, and extend tire life.
Figure 6. Tire Pressure
Size PSI bar
20 x 10,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
TRACTOR AND MOWER
Every 8 Hours or Daily
Check safety interlock system
Clean debris off tractor and mower deck
Clean debris from engine compartment
Every 25 Hours or Annually *
Check mower blade stopping time
Check tractor and mower for loose hardware
Check tire pressure
Every 50 Hours or Annually *
Check tractor brakes
Clean battery and cables
See Dealer Annually to
Lubricate tractor and mower
Check mower blades **
* Whichever comes first
** Check blades more often in regions with sandy soils or
high dust conditions.
ENGINE
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Every 25 Hours or Annually *
Clean engine air filter and pre-cleaner **
Every 50 Hours or Annually *
Change engine oil
Replace oil filter
Annually
Replace air filter
Replace pre-cleaner
See Dealer Annually to
Inspect muffler and spark arrester
Replace spark plug
Replace fuel filter
Clean engine air cooling system
* Whichever comes first
** Clean more often in dusty conditions or when airborne
debris is present.
Not for
Reproduction
17
7. Reinstall the battery (E) in the battery compartment.
Secure with the battery hold-down rod (C) and
wingnut & washer (D).
8. Re-attach the battery cables, positive cables and
cover first (B) then the negative cables (A).
9. Coat the cable ends and battery terminals with
petroleum jelly or non-conducting grease.
Figure 7. Battery Maintenance
A. Negative Cables
B. Positive Cables & Cover
C. Hold-Down Rod
D. Wingnut & Washer
E. Battery
Safety Interlock System Check
Check the function of the safety interlock system using
the test procedure in Operating the Tractor. If the tractor
fails any of the tests, see your dealer.
Check Mower Blade Stopping Time
Mower blades and mower drive belt should come to a
complete stop within five seconds after the electric PTO
switch is turned off.
1. With tractor in neutral, PTO disengaged and operator
in seat, start the engine.
2. Look over the left-hand footrest at the mower drive
belt. Engage the PTO and wait several seconds.
Disengage the PTO and check the amount of time it
takes for the mower drive belt to stop.
3. If mower drive belt does not stop within five seconds,
see your dealer.
D
C
E
A
B
Regular Maintenance
Engine Maintenance
NOTE: See the Engine Manual for maintenance
procedures.
Battery Maintenance
Cleaning the Battery and Cables
WARNING
When removing or installing battery cables,
disconnect the negative cable FIRST and
reconnect it LAST. If not done in this order, the
positive terminal can be shorted to the frame by a
tool.
1. Disconnect the cables from the battery, negative
cables first (A, Figure 7) then the cover & positive
cables (B).
2. Loosen the wingnut & washer (D).
3. Pivot the hold-down rod (C) up and away from battery.
Secure to steering tower.
4. Remove the battery (E).
5. Clean the battery compartment with a solution of
baking soda and water.
6. Clean the battery terminals and cable ends with a wire
brush and battery terminal cleaner until shiny.
Not for
Reproduction
18
Troubleshooting,
Adjustment, & Service
Troubleshooting
While normal care and regular maintenance will extend
the life of your equipment, prolonged or constant use may
eventually require that service be performed to allow it to
continue operating properly.
The troubleshooting guide below lists the most common
problems, their causes, and remedies.
WARNING
To avoid serious injury, perform maintenance
on the tractor or mower only when the engine is
stopped and the parking brake engaged.
Always remove the ignition key, disconnect the
spark plug wire and fasten it away from the plug
before beginning the maintenance, to prevent
accidental starting of the engine.
Troubleshooting the Tractor
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Engine will not
turnover or start.
Brake pedal not depressed. Fully depress brake pedal.
PTO (electric clutch) switch is in ON position. Place in OFF position.
Cruise control engaged. Move knob to NEUTRAL/OFF position.
Out of fuel.
If engine is hot, allow it to cool, then refill
the fuel tank.
Engine flooded. Disengage the choke.
Fuse is blown. See authorized dealer.
Battery terminals require cleaning. See Cleaning the Battery and Cables.
Battery discharged or dead. Recharge or replace battery.
Wiring loose or broken.
Visually check wiring. If wires are frayed or
broken, see authorized dealer.
Solenoid or starter motor faulty. See authorized dealer.
Safety interlock switch faulty. See authorized dealer.
Water in fuel. See authorized dealer.
Gas is old or stale. See authorized dealer.
Engine starts hard or
runs poorly.
Fuel mixture too rich. Clean air filter.
Engine has other problem. See authorized dealer.
Engine knocks.
Low oil level. Check/add oil as required.
Using wrong grade oil. See Oil Recommendations Chart.
Excessive oil
consumption.
Engine running too hot. See authorized dealer.
Using wrong grade oil. See Oil Recommendations Chart.
Too much oil in crankcase. Drain excess oil.
Not for
Reproduction
19
Troubleshooting, Adjustment, & Service
Troubleshooting the Tractor (Continued)
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Brake will not hold. Internal brake worn. See authorized dealer.
Tractor steers hard or
handles poorly.
Steering linkage is loose. See authorized dealer.
Improper tire inflation. See Check Tire Pressure section.
Front wheel spindle bearings dry. See authorized dealer.
Engine exhaust is
black.
Dirty air filter. See Servicing the Air Filter.
Choke closed. Open choke.
Engine runs, but tractor
will not drive.
Ground speed control pedals not depressed. Depress pedals.
Transmission release lever in PUSH position.
Move into DRIVE position.
Parking brake is engaged. Disengage parking brake.
Traction drive belt is broken or slipping. See authorized dealer.
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Mower will not raise. Lift linkage not properly attached or damaged. See authorized dealer.
Mower cut is uneven.
Mower not leveled properly. See authorized dealer.
Tractor tires not properly inflated. See Check Tire Pressure.
Mower cut is rough
looking.
Engine speed too slow. Set to full throttle.
Ground speed too fast. Slow down.
Mower has other problem. See authorized dealer.
Engine stalls easily
with mower engaged.
Engine speed too slow. Set to full throttle.
Ground speed to fast. Slow down.
Dirty or clogged air filter. See Servicing Air Filter.
Cutting height set too low.
Cut tall grass at maximum cutting height
during first pass.
Discharge chute jamming.
Cut grass with discharge pointing toward
previously cut area.
Engine not up to operating temperature. Run engine for several minutes to warm-up.
Starting mower in tall grass. Start the mower in a cleared area.
Excessive mower
vibration.
Mower has other problem. See authorized dealer.
Engine runs and
tractor drives, but
mower will not drive.
PTO not engaged. Engage the PTO.
Mower has other problem. See authorized dealer.
Troubleshooting the Mower
Not for
Reproduction
20
Troubleshooting, Adjustment, & Service
Seat Adjustment
The seat can be adjusted forward and back. Move the
lever (A, Figure 8), position the seat as desired, and
release the lever to lock the seat into position.
Battery Charging
WARNING
Keep open flames and sparks away from the
battery; the gasses coming from it are highly
explosive. Ventilate the battery well during
charging.
Figure 8. Seat Adjustment
A. Seat Adjustment Lever
A
Mower Adjustment
Gauge Wheels
The mower gauge wheels can be placed in three
positions depending on the height of cut. When using
higher cutting heights, set the wheels in the lower
position. When using lower cutting heights, set the
wheels in the upper position. Do not allow wheels to
remain on the ground constantly while mowing. To adjust:
1. Remove the locknut (B, Figure 9), gauge wheel (C),
washers (D), and shoulder bolt (E). Change position
of gauge wheel to desired height.
2. Insert shoulder bolt (E) through washers (D) gauge
wheel (C), and gauge wheel bracket (A). Secure with
locknut (B). Repeat steps 1 & 2 for all gauge wheels.
Figure 9. Fixed Bracket Gauge Wheel Adjustment
A. Gauge Wheel Bracket
B. Locknut
C. Gauge Wheel
D. Washer
E. Shoulder Bolt
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
C
E
D
A dead battery or one too weak to start the engine may
be the result of a defect in the charging system or other
electrical component. If there is any doubt about the
cause of the problem, see your dealer. If you need to
replace the battery, follow the steps under Cleaning the
Battery & Cables.
To charge the battery, follow the instructions provided by
the battery charger manufacturer as well as all warnings
included in the safety rules sections of this book. Charge
the battery until fully charged. Do not charge at a rate
higher than 10 amps.
Not for
Reproduction
21
Specifications
ENGINE:
17.5 HP* Briggs & Stratton
Make Briggs & Stratton
Model Intek
Horsepower 17.5 @ 3600 rpm
Displacement 30.5 cu in. (500 cc)
Electrical System 12 Volt, 9 amp Alternator, Battery: 230 CCA
Oil Capacity 48 oz (1,4 L)
20 HP* Briggs & Stratton
Make Briggs & Stratton
Model Intek
Horsepower 20 @ 3600 rpm
Displacement 40.0 cu in. (656 cc)
Electrical System 12 Volt, 9 amp Alternator, Battery: 230 CCA
Oil Capacity 64 oz (1,9 L)
CHASSIS:
Fuel Tank Capacity Capacity: 4.0 Gallons (15,1 L)
Rear Wheels Tire Size: 20 x 10 -8
Inflation Pressure: 10 psi (0,68 bar)
Front Wheels Tire Size: 15 x 6.0-6
Inflation Pressure: 12-14 psi (0,82-0,96 bar)
TRANSMISSION:
K46
Type Hydrostatic Tuff Torq K46
Hydraulic Fluid 10w 30 Premium Engine Oil
Speeds Forward: 0-5.5 MPH (0-8,9 km/h)
@ 3400 rpm Reverse: 0-3.0 MPH (0-4,8 km/h)
Continuous Torque 170 ft-lbs
Output
Drawbar Rating 227 lbs (103 kg)
Maximum Weight 675 lbs (306 kg)
on Axle
DIMENSIONS:
Overall Length 70.9โ€ (180 cm)
Overall Width 48โ€ (122 cm)
Height 44.9โ€ (114 cm)
Power rating
The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with
SAE J1995. Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with โ€œrpmโ€ called out on the label and 3060
RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.
BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross
power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine
power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given
the wide array of products on which engines are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power
when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited
to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application
limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due
to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this
engine.
Parts and accessories
See an authorized dealer (or distributor) for parts and accessories information.
Not for
Reproduction
22
BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY April 2012
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is
defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at Murray.com. The purchaser must
contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and
testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular
purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties are
excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law.
Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
* Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by that engine
manufacturer. Emissions-related components are covered by the Emissions Warranty Statement.
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also
entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major
failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.com, or
by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period
of time stated in the table above. โ€œConsumer useโ€ means personal residential household use by a retail consumer. โ€œCommercial useโ€
means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial
use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase
receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing
date of the product will be used to determine the warranty period.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Warranty service is available only through Murray
Authorized Service Dealers. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be
appropriate. This warranty only covers defects in materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or
abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operatorโ€™s Manual. Using the product in a way
not described in the Operatorโ€™s Manual or using the product after it has been damaged will void your warranty. Warranty is not allowed
if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the product has
evidence of abuse such as impact damage, or water/chemical corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in
the Operatorโ€™s Manual, and serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of
maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear - Like all mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover
repairs when normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting
blades, and brake pads (except engine brake pads) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is
due to defects in material or workmanship.
Stale Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operatorโ€™s
Manual. Damage caused by stale fuel (carburetor leaks, clogged fuel tubes, sticking valves, etc) is not covered by warranty.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modifications, alterations, improper servicing, freezing or
chemical deterioration. Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no
warranty coverage on equipment used for primary power in place of utility power or on equipment used in life support applications. This
warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturerโ€™s control.
Item Consumer Use Commercial Use
Equipment 3 years 90 days
Engine* See Engine Manual See Engine Manual
Battery (if equipped) 1 year 1 year
Not for
Reproduction
1
Regelmรฆssig vedligeholdelse ........................ 16
Vedligeholdelsesplan ............................................16
Kontrol af trykket i dรฆkkene ..................................16
Kontrol af sikkerhedsblokeringssystemet ..............17
Kontroller stoptiden af plรฆneklipperens knive .......17
Batterivedligeholdelse ..........................................17
Vedligeholdelse af motor .......................................17
Fejlfinding, justering og service ..................... 18
Fejlfinding ved traktoren ........................................18
Fejlfinding ved slรฅmaskinen ..................................19
Sรฆdejustering .......................................................20
Batteriopladning ....................................................20
Slรฅmaskinejusteringer ...........................................20
Specifikationer ................................................. 21
BEMร†RK: I denne hรฅndbog henviser โ€œvenstreโ€ og โ€œhรธjreโ€
til synsretningen set fra fรธrerens stilling.
Sikkerhedsregler og Information ...................... 2
Identifikationsnumre .......................................... 7
Sikkerhedsmรฆrkater.......................................... 8
Sikkerhedsikoner ............................................... 9
Egenskaber og styr .......................................... 10
Styrefunktioner ......................................................10
Parkeringsbremsens funktion ................................12
Betjening af cruise-control .....................................12
Timetรฆller .............................................................12
Betjening af traktoren ...................................... 13
Sikkerhedsblokering ..............................................13
Almindelig driftssikkerhed .....................................13
Pรฅhรฆldning af brรฆndstof ......................................13
Start af motoren (Choke-A-Matic kontrol) ..............13
Standsning af traktoren og motoren ......................14
Kรธrsel af traktoren .................................................14
Grรฆsslรฅning ..........................................................14
Grรฆsslรฅning i bakgear ..........................................14
Drift af tilbehรธr i bakgear .......................................14
Traktoren skubbes ved hรฅndkraft ..........................14
Justering af slรฅmaskinens klippehรธjde ..................15
Tilkobling af pรฅhรฆngsvogn ...................................15
Opbevaring ...........................................................15
Indhold
Not for
Reproduction
Betjenings sikkerhed
Tillykke med kรธbet af dette meget hรธj- kvalitets stykke plรฆne-
og haveudstyr! Vore produkter er formgivet og fremstillet til at
imรธdekomme eller overgรฅ alle industriens sikkerhedsstandarder.
Et elektrisk redskab er kun sikkert, hvis den der betjener det er
sikker. Hvis redskabet misbruges, eller ikke bliver rigtigt vedligeholdt,
kan det vรฆre farligt! Husk, at du er ansvarlig for din egen sรฅvel som
for andres sikkerhed.
Brug fornuften og gennemtรฆnk hvad det er, du vil gรธre. Hvis du ikke
er sikker pรฅ, at den opgave, du planlรฆgger at udfรธre, kan foretages
sikkert med det valgte udstyr, sรฅ spรธrg en professionel: kontakt den
lokale, autoriserede forhandler.
Lรฆs hรฅndbogen
Betjenings hรฅndbogen indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger,
som det er nรธdvendigt at vรฆre opmรฆrksom pรฅ bรฅde Fร˜R og UNDER
betjening af enheden.
Sikre betjenings teknikker, en gennemgang af produktets funktioner
og kontrolinstallationer samt vedligeholdelses information er
inkluderet for at hjรฆlpe dig med at fรฅ mest muligt ud af din investering
i udstyret.
Vรฆr sikker pรฅ at lรฆse Sikkerhedsreglerne og Oplysningerne pรฅ de
fรธlgende sider godt igennem. Lรฆs ogsรฅ afsnittet om Betjening helt
igennem.
Bรธrn
Tragiske ulykker kan forekomme med bรธrn. Lad dem
ikke komme i nรฆrheden af betjeningsomrรฅdet. Bรธrn er
tit tiltrukket af enheden og grรฆsslรฅnings aktiviteterne. Du
bรธr aldrig antage, at bรธrn forbliver pรฅ det sted, du sidst
sรฅ dem. Hvis der er en risiko for, at bรธrn kommer ind
pรฅ omrรฅdet, hvor grรฆsslรฅning foregรฅr, skal man fรฅ en
ansvarlig voksen til at holde รธje med dem.
MAN Mร… IKKE Lร…DE Bร˜RN Kร˜RE Pร… DENNE ENHED!
Det giver dem lyst til at komme nรฆr enheden i fremtiden,
mens den kรธrer med det resultat, at de kan komme
alvorligt til skade. De lรธber mรฅske hen til enheden for at
fรฅ en tur, nรฅr du mindst venter det, og du kan komme til at
kรธre dem over.
Baglรฆns
Slรฅ ikke grรฆs baglรฆns,
undtagen hvis det er
absolut nรธdvendigt. Se
altid ned og bagved fรธr,
og mens maskinen kรธrer
baglรฆns, ogsรฅ selvom
grรฆsslรฅningsbladene
ikke er engageret.
2
Sikkerhedsregler og information
Not for
Reproduction
3
Sikkerhedsregler og information
Brรฆndstof og vedligehold
Benzin er ekstremt brandbart. Dets dampe er ogsรฅ ekstremt brandbare og
kan bevรฆge sig hen til fjerntliggende antรฆndelseskilder. Benzin mรฅ kun
anvendes som brรฆndstof, ikke som et oplรธsnings- eller rensemiddel. Det bรธr
aldrig opbevares pรฅ et sted, hvor dets dampe kan fortรฆttes eller bevรฆge sig
hen til en antรฆndelseskilde, som for eksempel en tรฆndflamme. Brรฆndstof
skal opbevares i en godkendt forseglet plastik benzindunk, eller i traktorens
brรฆndstoftank med lรฅget sikkert lukket. Spildt brรฆndstof skal straks tรธrres op.
Korrekt vedligehold er kritisk for sikkerheden og prรฆstationen af enheden.
Vรฆr sikker pรฅ at udfรธre vedligeholdelses procedurerne, der er opfรธrt i denne
hรฅndbog, sรฆrligt den periodiske afprรธvning af sikkerhedssystemet.
Betjening pรฅ skrรฅninger
Man kan komme alvorligt, endog dรธdeligt til skade, hvis denne enhed
anvendes pรฅ en for stejl skrรฅning. Ved at bruge enheden pรฅ en skrรฅning,
der er for stejl, eller hvor man ikke har tilstrรฆkkelig trรฆkkraft, kan man
miste kontrollen eller rulle over.
En god tommelfingerregel er, at man ikke bรธr kรธre pรฅ en skrรฅning, som
man ikke kan bakke op ad (i 2-hjuls kรธrsels mรฅde). Man bรธr ikke kรธre pรฅ
skrรฅninger, der hรฆver sig mere end 3.5 meter over en 20 meter lรฆngde.
Man skal altid kรธre lige op og ned af skrรฅninger: aldrig krydse tvรฆrs over.
Man skal ogsรฅ vรฆre opmรฆrksom pรฅ, at overfladen man kรธrer pรฅ, kan
have stor indvirkning pรฅ stabilitet og kontrol. Vรฅdt grรฆs eller isslag pรฅ
fortov/havesti kan have alvorlige konsekvenser for evnen til at kontrollere
enheden.
Hvis man er usikker pรฅ, om man kan kรธre enheden pรฅ en skrรฅning, bรธr
man ikke gรธre det. Det er ikke risikoen vรฆrd.
Bevรฆgelige dele
Dette redskab har mange bevรฆgelige dele, der kan beskadige dig selv eller en anden.
Hvis man imidlertid sidder korrekt i sรฆdet, og fรธlger alle regler i denne hรฅndbog, er det
sikkert at betjene enheden.
Grรฆsslรฅnings dรฆkket har roterende blade, der kan amputere hรฆnder eller fรธdder. Lad
ikke nogen komme nรฆr maskinen, mens den kรธrer!
For at hjรฆlpe operatรธren med at bruge dette udstyr pรฅ en sikker made, er det udstyret
med et operatรธr-tilstede sikkerhedssystem. Man mรฅ IKKE forsรธge at รฆndre eller
forbigรฅ dette system. Kontakt straks forhandleren, hvis systemet ikke passerer alle de
kombinerede sikkerheds systemprรธver, der findes i denne hรฅndbog.
Pludseligt kastede objekter
Denne enhed har roterende grรฆsslรฅningsblade. Disse blade kan opsamle og
kaste genstande gennem luften og sรฅledes alvorligt skade en omkringstรฅende.
Vรฆr sikker pรฅ at rense omrรฅdet, der skal slรฅs, Fร˜R slรฅningen begynder.
Man mรฅ ikke betjene denne enhed, uden at hele grรฆsopfangeren eller
udtรธmnings skรฆrmen (deflektoren) er pรฅ plads.
Lad heller ikke nogen komme ind pรฅ omrรฅdet, mens enheden kรธrer! Hvis
nogen kommer ind pรฅ omrรฅdet, skal man slukke for enheden, indtil personen
gรฅr igen.
Not for
Reproduction
4
Sikkerhedsregler og information
ALMINDELIG BETJENING
1. Lรฆs, forstรฅ og fรธlg alle anvisninger i manualen og pรฅ
traktoren fรธr start.
2. Hold ikke hรฆnder eller fรธdder nรฆr de roterende dele
eller under maskinen. Hold Dem altid pรฅ afstand af
udkastรฅbningen.
3. Lad kun ansvarsbevidste voksne, der er bekendt med
instruktionerne, betjene traktoren (lokale bestemmelser kan
fastsรฆtte aldersgrรฆnser for fรธreren).
4. Ryd omrรฅdet for genstande som fx. sten, kviste, hegnstrรฅd
osv., der kan opsamles og udslynges af kniven(e).
5. Sรธrg for, at omrรฅdet er frit for andre personer, fรธr arbejdet
pรฅbegyndes. Stop arbejdet, hvis andre kommer ind pรฅ
omrรฅdet.
6. Medtag aldrig passagerer.
7. Klip aldrig i bakgear, medmindre det er absolut nรธdvendigt.
Se altid nedad og bagud - bรฅde fรธr og imens der kรธres i
bakgear.
8. Vend aldrig udkastmaterialet efter nogen. Undgรฅ at udkaste
materiale imod en mur eller nogen anden forhindring.
Materialet kan slynges tilbage mod fรธreren. Stop kniven(e)
mens De kรธrer over grusbelagte overflader.
9. Brug ikke maskinen medmindre hele grรฆsopsamleren,
udkastskรฆrmen (deflektor) eller andet nรธdvendigt
sikkerhedsudstyr er installeret.
10. Sรฆt farten ned, fรธr der vendes.
11. Efterlad aldrig en kรธrende traktor uden opsyn. Slรฅ altid
kraftudtaget (PTO) fra, slรฅ parkeringsbremsen til, stop
motoren og fjern tรฆndingsnรธglen fรธr De stiger af traktoren.
12. Kobl knivene (PTO) fra, nรฅr De ikke umiddelbart er i fรฆrd
med at klippe. Sluk for motoren og vent, indtil alle maskinens
dele er standset helt, fรธr rengรธring af maskinen, aftagning af
grรฆsopsamleren eller udrensning af udkastskรฆrmen.
13. Brug kun maskinen i dagslys eller ved godt kunstigt lys.
14. Brug ikke maskinen, mens De er under indflydelse af alkohol,
medicin eller narkotika. Hold รธje med trafikken, nรฅr De bruger
maskinen nรฆr ved eller kรธrer over veje.
16. Vรฆr sรฆrligt forsigtig, nรฅr traktoren af- og pรฅlรฆsses en trailer
eller ladvogn.
17. Brug altid sikkerhedsbriller under kรธrsel med maskinen.
18. Der findes data, der viser, at fรธrere pรฅ 60 รฅr og derover er
indblandet i en hรธj procentdel af de skader, der skyldes
traktorklippere (riders). Sรฅdanne fรธrere bรธr vurdere deres
evne til at betjene traktorklipperen tilstrรฆkkeligt betryggende
til at beskytte sig selv og andre mod at blive kvรฆstede.
19. Fรธlg fabrikantens anbefalinger for brug af hjulvรฆgte eller
kontravรฆgte.
20. Husk at fรธreren er erstatningsansvarlig for skader, der
pรฅfรธres andre mennesker eller ejendele.
21. Alle fรธrere bรธr sรธge professionel vejledning og erhverve sig
praktisk erfaring.
22. Sรธrg altid for at vรฆre ifรธrt kraftigt fodtรธj og bukser. Betjen
aldrig traktoren med bare fรธdder eller ifรธrt sandaler.
23. Fรธr brug, skal man altid se efter, at knivene og deres
fastspรฆndingsdele er pรฅ plads og uden defekter og gjort fast.
Udskift slidte og beskadigede dele.
24. Sรธrg for at udkoble tilbehรธr fรธr brรฆndstofpรฅfyldning,
afmontering af tilbehรธret, eller fรธr der foretages justeringer
(medmindre justering kan foretages fra fรธrersรฆdet).
25. Nรฅr maskinen parkeres, stilles til opbevaring eller forlades,
skal klipperen sรฆnkes medmindre en decideret mekanisk
blokering benyttes.
26. Fรธr De forlader fรธrersรฆdet, uanset grunden dertil, skal De
sรฆtte parkeringsbremsen til, slรฅ PTO fra, standse motoren og
fjerne nรธglen.
27. For at mindske brandfaren, skal traktoren holdes fri for grรฆs,
blade og overskydende olie. Parkรฉr eller stop ikke oven over
tรธrre blade, grรฆs eller andet brรฆndbart materiale.
TRANSPORT OG OPBEVARING
1. Nรฅr maskinen transporteres pรฅ รฅben ladvogn eller trailer, skal
man sรธrge for at forenden vender frem mod kรธrselsretningen.
Ellers vil vindpรฅvirkningen ved hรธje hastigheder kunne
forรฅrsage beskadigelse af motorhjelmen.
2. Sรธrg altid for at anvende sikre metoder ved pรฅfyldning og
hรฅndtering af brรฆndstof efter transport eller opbevaring af
traktoren.
3. Anbring aldrig traktoren (med brรฆndstof) i indelukkede,
dรฅrligt udluftede rum. Brรฆndstofdampe kan finde vej til
en antรฆndelseskilde (sรฅsom fyr, vandvarmere osv.) og
forรฅrsage eksplosion. Brรฆndstofdampe er desuden giftige for
mennesker og dyr.
4. Fรธlg altid instruktionerne i motormanualen om
opbevaringsforberedelser, fรธr henstillen for kortere eller
lรฆngere perioder.
5. Fรธlg altid instruktionerne i motormanualen om de korrekte
klargรธringsprocedurer, inden traktoren tages i brug igen.
6. Opbevar aldrig maskine og brรฆndstofdunke i rum, hvor der
er รฅben ild eller vรฅgeblus, som fx i en gasvandvarmer. Lad
motoren kรธle af, fรธr traktoren stilles til opbevaring.
Lรฆs alle sikkerhedsregler og fรธlg dem nรธje. Undlader man at fรธlge disse regler kan det medfรธre tab af kontrol
over traktoren, alvorlige personskader eller dรธdsfald for Dem selv eller andre tilstedevรฆrende samt beskadigelse
af ejendom eller udstyr. Klipperen er i stand til at amputere arme og ben samt slynge genstande afsted.
Advarsels trekanten i teksten markerer vigtige forsigtighedsregler eller advarsler, som skal fรธlges.
Not for
Reproduction
5
Sikkerhedsregler og information
Kร˜RSEL Pร… SKRร…NINGER
Skrรฅninger er ofte รฅrsag til tab af kontrol med traktoren eller
vรฆltning, hvilket kan medfรธre alvorlig tilskadekomst eller dรธd.
Kรธrsel pรฅ skrรฅninger krรฆver ekstra pรฅpasselighed. Hvis De ikke er
i stand til at bakke op ad en skrรฅning eller ikke fรธler Dem godt tilpas
ved at kรธre der, bรธr De ikke gรธre det.
Kontrol over en traktor, som glider ned ad en skrรฅning, kan ikke
genvindes ved brug af bremsen. De vรฆsentligste รฅrsager til tab af
kontrol med maskinen er utilstrรฆkkelig kontakt mellem dรฆkkene
og jorden, for hรธj hastighed, utilstrรฆkkelig bremsning, forkert
anvendelse af maskinen til et givent stykke arbejde, manglende
overblik over jordbundsborholdene, forkert tilkobling af udstyr eller
forkert vรฆgtfordeling.
1. Klip op og ned ad skrรฅninger, ikke pรฅ tvรฆrs.
2. Hold รธjnene รฅbne for huller, hjulspor og ujรฆvnheder.
Ujรฆvnt terrรฆn kan vรฆlte traktoren. Hรธjt grรฆs kan gemme
forhindringer.
3. Vรฆlg et lavt gear, sรฅ det ikke vil vรฆre nรธdvendigt at standse
eller skifte gear under kรธrsel pรฅ skrรฅningen.
4. Klip ikke grรฆs, nรฅr det er vรฅdt. Hjulene kan miste deres
traktion.
5. Hold altid traktoren i gear, isรฆr ved kรธrsel ned ad skrรฅninger.
Skift aldrig til frigear og rul ned ad bakken.
6. Undgรฅ at starte, standse eller vende pรฅ en skrรฅning. Hvis
hjulene mister traktion, skal man koble knivene fra og
fortsรฆtte langsomt lige ned ad skrรฅningen.
7. Hold al kรธrsel pรฅ skrรฅninger i et langsomt og gradvist tempo.
Foretag ingen pludselige รฆndringer i fart eller retning, som
kunne fรฅ traktoren til at vรฆlte.
8. Vรฆr ekstra forsigtig, mens De bruger maskinen med
grรฆsopsamlere eller andet tilbehรธr, idet de kan pรฅvirke
maskinens stabilitet.
9. Prรธv aldrig at stabilisere masakinen ved at sรฆtte en fod pรฅ
jorden.
10. Klip ikke tรฆt pรฅ stejle skrรฆnter, grรธfter eller andre stejle
terrรฆnรฆndringer. Traktoren kan pludeselig vรฆlte, hvis et hjul
kommer ud over kanten af en grรธft eller skrรฆnt, eller hvis en
kant skrider sammen.
11. Brug ikke grรฆsopsamlere pรฅ stejle skrรฅninger.
12. Klip ikke grรฆs pรฅ skrรฅninger, der er for stejle til at bakke op
ad.
13. Henvend Dem til den autoriserede forhandler for anbefalinger
vedrรธrende hjulvรฆgte eller kontravรฆgte, som kan forbedre
maskinens stabilitet.
14. Fjern forhindringer sรฅsom sten, og grene.
15. Kรธr langsomt. Hjulene kan miste deres traktion pรฅ skrรฅninger,
selv om bremserne fungerer, som de skal.
16. Drej ikke pรฅ skrรฅninger medmindre det er nรธdvendigt, og i
sรฅ fald drej langsomt og gradvist ned ad bakke, hvis det er
muligt.
BUGSERET UDSTYR
1. Udstyret mรฅ kun bugseres med en maskine, der har en
trรฆkkrog, beregnet til bugsering. Bugseret udstyr mรฅ kun
fastgรธres til trรฆkkrogen.
2. Fรธlg fabrikantens anvisninger vedr. vรฆgtgrรฆnser for
bugseret udstyr og bugsering pรฅ skrรฅninger.
3. Lad aldrig bรธrn eller andre sidde i eller pรฅ det bugserede
udstyr.
4. Pรฅ skrรฅninger kan vรฆgten af det bugserede udstyr forรฅrsage
tab af traktion og tab af kontrollen.
5. Kรธr langsomt, og tillad ekstra plads til at standse pรฅ.
6. Skift aldrig til frigear og rul ned ad bakken.
Bร˜RN
Meget alvorlige ulykker kan finde sted, hvis fรธreren ikke er
opmรฆrksom pรฅ tilstedevรฆrelsen af bรธrn. Bรธrn bliver ofte tiltrukket
af traktoren og klippearbejdet. Gรฅ aldrig ud fra, at bรธrn bliver dรฉr,
hvor De sรฅ dem sidst.
1. Hold bรธrn borte fra arbejdsomrรฅdet, og under vรฅgent opsyn
af en anden ansvarsbevidst voksen.
2. Vรฆr agtpรฅgivende, og sluk traktoren, hvis bรธrn kommer ind
pรฅ arbejdsomrรฅdet.
3. Fรธr og under bakning skal man se nedad og bagud efter smรฅ
bรธrn.
4. Lad aldrig bรธrn kรธre med pรฅ maskinen, selv med kniven(e)
standset. De kan falde af og komme alvorligt til skade, eller
de kan vรฆre til hinder for sikker kรธrsel med maskinen. Bรธrn,
som man har ladt kรธre med pรฅ et tidligere tidspunkt, kan
pludselig dukke op, hvor man klipper, for at kรธre med igen, og
kan blive pรฅkรธrt, for-eller baglรฆns, af maskinen.
5. Tillad aldrig bรธrn at fรธre traktoren.
6. Vรฆr sรฆrligt forsigtig pรฅ vej hen mod hushjรธrner, buskadser,
trรฆer eller andre genstande, som kan spรฆrre for udsynet.
UDLEDNINGER
1. Udstรธdningen fra denne maskine indeholder kemikalier,
som i visse mรฆngder kan medfรธre krรฆft, fรธdselsskader eller
andre forplantningsmรฆssige skader.
2. Find oplysninger om den relevante varighed af udledninger
og om luftindeks pรฅ mรฆrkaten for motorudledninger.
Tร†NDINGSSYSTEM
1. Dette tรฆndingssystem er i overensstemmelse med
Canadiske ICES-002.
ADVARSEL
Arbejd aldrig pรฅ skrรฅninger, der hรฆlder mere end 17,6%
(10 grader), svarende til 1,06 meters stigning for hver
6,07 meter i vandret retning.
Anvend ekstra hjulvรฆgte eller kontravรฆgte, nรฅr der kรธres
pรฅ skrรฅninger. Lad forhandleren afgรธre, hvilke vรฆgte, der
kan leveres og som passer til enheden.
Sรฆt farten helt ned, fรธr der kรธres ud pรฅ en skrรฅning.
Foruden at benytte vรฆgte for og bag, skal der anvendes
ekstra forsigtighed pรฅ skrรฅninger, nรฅr en grรฆsopsamler er
monteret bagpรฅ.
Klip ret OP og NED ad skrรฅninger, aldrig pรฅ tvรฆrs, vรฆr
forsigtig nรฅr kรธrselsretningen รฆndres og UNDLAD AT
STARTE OG STOPPE Pร… SKRร…NINGER.
Not for
Reproduction
6
Sikkerhedsregler og information
SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Sikker hรฅndtering af benzin
1. Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og alle andre
antรฆndelseskilder.
2. Brug kun godkendte benzindunke.
3. Tag aldrig benzindรฆkslet af eller fyld brรฆndstof pรฅ med
motoren gรฅende. Lad motoren kรธle af fรธr pรฅfyldning af
brรฆndstof.
4. Fyld aldrig brรฆndstof pรฅ inden dรธre.
5. Opbevar aldrig maskinen eller brรฆndstoftanke hvor der
forefindes รฅben flamme, gnister eller et vรฅgeblus som i f.eks.
en varmtvandsbeholder eller anden husholdningsmaskine.
6. Fyld aldrig beholdere indeni et kรธretรธj eller pรฅ ladet af en
lastbil med en plastikindsats. Placer altid beholdere pรฅ
jorden i nogen afstand fra kรธretรธjer fรธr pรฅfyldning.
7. Fjern benzindrevet udstyr fra ladet pรฅ en lastbil eller
anhรฆnger og pรฅfyld brรฆndstof pรฅ jorden. Hvis dette ikke
er muligt, skal sรฅdant udstyr som sidder pรฅ en anhรฆnger
fyldes op med en dunk i stedet for med benzinstationens
slange.
8. Hold slangens mundstykke i kontakt med kanten af
benzintankens eller dunkens รฅbning hele tiden, indtil De er
fรฆrdig med at fylde brรฆndstof pรฅ. Brug ikke anordninger,
der holder mundstykket รฅbent.
9. Hvis De spilder benzin pรฅ tรธjet, skal de omgรฅende skifte tรธj.
10. Overfyld aldrig benzintanken. Sรฆt benzindรฆkslet pรฅ og
stram det forsvarligt igen.
11. Vรฆr ekstra forsigtig under hรฅndtering af benzin og andet
brรฆndstof. De er brandfarlige, og dampene kan eksplodere.
12. Hvis De spilder brรฆndstof, mรฅ De ikke forsรธge at starte
motoren, men skal flytte maskinen bort fra det omrรฅde, hvor
der blev spildt, og undgรฅ at skabe antรฆndelseskilder, indtil
brรฆndstofdampene er afluftet.
13. Sรฆt dรฆkslerne forsvarligt pรฅ benzintanke og -dunke igen.
Service og vedligeholdelse
1. Lad aldrig traktoren kรธre i et lukket rum, hvor kuliltedampe
kan samles.
2. Se efter, at bolte og mรธtrikker, isรฆr dem, der holder knivene
pรฅ plads, sidder godt fast, og hold maskinen i god stand.
3. Sรฆt aldrig sikkerhedsudstyr ud af kraft. Efterse dets funktion
regelmรฆssigt og foretag nรธdvendige reparationer, hvis det
ikke fungerer, som det skal.
4. Hold maskinen ren for grรฆs, blade og andet ophobet
materiale. Visk spildt olie eller brรฆndstof op.
5. Stands og efterse maskinen, hvis De rammer nogen
genstand. Foretag nรธdvendige reparationer, fรธr De starter
maskinen igen.
6. Foretag aldrig justeringer eller reparationer af maskinen
med motoren gรฅende, med undtagelse af dem, hvor det
udtrykkeligt siges, man skal, i motorfabrikantens manual.
7. Grรฆsopsamlerens enkeltdele er udsat for slitage,
beskadigelse og nedbrydning, hvilket kan blotte arbejdende
maskindele eller fรธre til at genstande udslynges. Undersรธg
alle enkeltdele jรฆvnligt og udskift dem om nรธdvendigt med
reservedele godkendt af producenten.
8. Klipperknive er skarpe og kan skรฆre. Pak kniven(e) ind
eller brug handsker, og vรฆr ekstra forsigtig nรฅr knivene skal
slibes.
9. Kontrollรฉr bremsefunktionen regelmรฆssigt. Udfรธr justeringer
og service, nรฅr det er pรฅkrรฆvet.
10. Vedligehold sikkerheds- og anvisningsmรฆrkater, og udskift
dem, hvis det er nรธdvendigt.
11. Fjern ikke benzinfilteret, mens motoren er varm, idet spildt
benzin kan antรฆndes. Spred ikke benzinslangeklemmerne
mere end nรธdvendigt. Vรฆr sikker pรฅ, at klemmerne holder
slangerne godt fast pรฅ filteret efter installation.
12. Brug ikke benzin, som indeholder METANOL, eller benzin
som indeholder mere end 10 % ETANOL, benzinadditiver
eller hvid benzin, idet det kan resultere i beskadigelse at
motoren/brรฆndstofsystemet.
13. Hvis brรฆndstoftanken skal tรธmmes, bรธr det gรธres
udendรธrs.
14. Udskift lydpotter, som er i dรฅrlig stand.
15. Brug kun fabriksgodkendte reservedele, nรฅr der udfรธres
reparationer.
16. Fรธlg altid fabrikkens specifikationer om indstillinger og
justeringer.
17. Stรธrre service- og reparationsarbejder bรธr kun udfรธres af
autoriserede reparationsvรฆrksteder.
18. Forsรธg aldrig at udfรธre stรธrre reparationer pรฅ denne
maskine, medmindre De er uddannet dertil. Ukorrekte
servicemetoder kan medfรธre, at traktoren bliver farlig at
arbejde med, at udstyret beskadiges, og at fabrikkens
garantiforpligtelser bortfalder.
19. Pรฅ klippere med flere knive skal man vรฆre opmรฆrksom pรฅ,
at bevรฆgelse af รฉn kniv kan fรฅ de andre knive til at dreje
rundt.
20. Undlad at รฆndre indstillingen af motorregulatoren og undlad
at overgasse motoren. Kรธrsel med traktoren i for hรธj fart
รธger risikoen for personskade.
21. Kรธrende udstyr udkobles, motoren stoppes,
tรฆndingsnรธglen fjernes og tรฆndkablerne afmonteres fรธr
man renser blokering i udstyr og kanaler, fรธr man udfรธrer
servicearbejde, hvis traktoren vibrerer unormalt, og efter
man har ramt en genstand. Nรฅr man har ramt en genstand,
skal traktoren undersรธges for beskadigelser og reparationer
foretages, fรธr den startes igen og udstyret anvendes.
22. Anbring aldrig hรฆnderne nรฆr ved kรธleviften til
hydropumpen, nรฅr motoren kรธrer. Kรธleviften er placeret
oven over transmissionsakslen.
23. Enheder med hydrauliske pumper, slanger eller motorer:
ADVARSEL: Hydraulisk vรฆske, som slippes ud under
tryk kan ramme hรฅrdt nok til at gennemtrรฆnge huden og
forรฅrsage alvorlig skade. Hvis fremmedartet vรฆske skydes
ind i huden, skal den fjernes operativt indenfor nogle fรฅ timer
af en doktor, som er bekendt med denne form for skade.
Ellers kan det forรฅrsage gangrรฆn. Hold krop og fingre vรฆk
fra huller og dyser, som udsender hydraulisk vรฆske under
hรธjt tryk. Brug papir eller pap - ikke hรฆnderne for at sรธge
efter lรฆkager. Vรฆr sikker
pรฅ, at alle tilslutninger, der fรธrer
hydraulisk vรฆske, sidder stramt, og at alle hydrauliske
slanger og rรธr er i god stand, fรธr der sรฆttes tryk pรฅ
systemet. Hvis der forekommer lรฆkager, skal enheden
omgรฅende til service hos den autoriserede forhandler.
24. ADVARSEL: Dele og vรฆsker kan vรฆre under tryk.
Forkert udlรธsning af fjedre kan forรฅrsage alvorlig
personskade. Fjedre bรธr kun fjernes af en autoriseret
forhandler.
25. Modeller, som er udstyret med en motorkรธler:
ADVARSEL: Dele og vรฆsker kan vรฆre under tryk. For at
undgรฅ alvorlig legemsbeskadigelse fra varm kรธlervรฆske
eller udlรธst damp, mรฅ man aldrig forsรธge at fjerne
kรธlerdรฆkslet, mens motoren gรฅr. Stands motoren, og
vent indtil den er kรธlet af. Sรฅ skal man endda stadig
udvise forsigtighed.
Not for
Reproduction
7
Identifikationsnumre
Notรฉr modellens navn/nummer, fabrikantens ID-numre
og motorens serienumre i det afsatte felt, sรฅ de er lette
at finde frem igen. Numrene kan findes pรฅ de viste
positioner.
Nรฅr De kontakter Deres autoriserede forhandler
angรฅende reservedele, service eller information,
SKAL DE OPLYSE disse numre.
MOTORENS REFERENCEDATA
Modellens navn/nummer
Traktorens Fabrikants Nummer
PRODUKTETS REFERENCEDATA
Traktorens Serienummer
Forhandlerens navn
Kรธbsdato
Motorfabrikat
Motortype/specifikationer
Motormodel
Motorkode/Serienr.
Klipperens Fabrikants Nummer
Klipperens Serienummer
A. Producentens Identifikationsnummer
B. Producentens Serienummer
C. Producentens navn og adresse
D. Hรธjeste Motorhastighed i Omdrejninger per Minut
E. Motoreffekt i Kilowatt
F. Maskinens Vรฆgt i Kilogram
G. CE-Mรฆrke
H. Fabrikationsรฅr
I. Garanteret lydstyrke i decibel
CE-identifikationsmรฆrkatProduktets referencedata
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€œUsikkerhed ved vibrationsmรฅling - maskinvibration
blev registreret ved hjรฆlp af metoder og procedurer der er
angivet i de tilhรธrende internationale standarder der var
gรฆldende pรฅ fremstillingstidspunktet. Usikkerhederne
der skyldes mรฅlingen kan resultere i afvigelser pรฅ op til 5
% fra de o๎…ฎentliggjorte vรฆrdier der fremgรฅr af overens-
stemmelseserklรฆringen.โ€
Not for
Reproduction
8
Sikkerhedsmรฆrkater
SIKKERHEDSMร†RKATER
Alle advarende mรฆrkater (FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG)
og alle instruktive mรฆrkater pรฅ traktor og klipper bรธr lรฆses
omhyggeligt og efterleves. Det kan fรธre til personskader,
hvis disse instruktioner ikke fรธlges. De gives af hensyn
til Deres sikkerhed, og de er vigtige! De nedenstรฅende
sikkerhedsmรฆrkater er at finde pรฅ traktoren og klipperen.
Hvis en mรฆrkat ryger af eller beskadiges, skal den omgรฅende
erstattes med en ny, som fรฅs hos Deres forhandler.
Disse mรฆrkater er nemme at montere, og de fungerer som
en stadig og synlig pรฅmindelse til Dem selv og andre, som
mรฅtte betjene udstyret, om at fรธlge alle de sikkerheds-
instruktioner, som er af betydning for betryggende og
hensigtsmรฆssig betjening.
Advarsel: Se
Betjeningsvejledningen.
Lรฆs og forstรฅ betjeningsvejledningen
fรธr brug af maskinen.
Fare: Udslyngende genstande.
Denne maskine er i stand til at kaste
genstande og andet materiale. Hold
omkringstรฅende vรฆk.
Advarsel: Fjern startnรธglen fรธr
servicearbejde.
Fjern nรธglen og gennemlรฆs
den tekniske vejledning, fรธr
du udfรธrer reparationer eller
vedligeholdelsesarbejde.
Fare: Fare for at vรฆlte.
Brug ikke denne maskine pรฅ
skrรฅninger over 10ยฐ.
Fare: Fare for amputering.
Denne maskine kan amputere
lemmer. Hold omkringstรฅende,
deriblandt bรธrn borte, nรฅr motoren gรฅr.
Fare: Fare for amputering.
Denne maskine kan amputere
lemmer. Hold hรฆnder og fรธdder
borte fra knivene.
Fare: Brandfare.
Brรฆndstof mรฅ ikke pรฅfyldes, mens
motoren er varm eller gรฅr. Stands
motoren og lad den kรธle af i 3
minutter, fรธr du fylder brรฆndstof pรฅ.
Fare: Varme komponenter.
Lad motoren kรธle af, fรธr du berรธrer
omrรฅdet.
Fare: Kulilteforgiftning.
Lad ikke motoren gรฅ i et dรฅrligt
ventileret omrรฅde.
Advarsel: Brandfare.
Hold bรธrn, รฅben ild og gnister
vรฆk fra batteriet, for at undgรฅ
antรฆndelse af eksplosive gasser.
Advarsel: Svovlsyre kan
forรฅrsage blindhed og alvorlige
forbrรฆndinger.
Bรฆr altid sikkerhedsbriller eller
ansigtsskรฆrm, nรฅr der arbejdes med
eller i nรฆrheden af batteriet.
Advarsel: Batterier udvikler
eksplosive gasser.
Lรฆs og forstรฅ Brugermanualen
inden denne maskine tages i brug.
Vigtigt: Mรฅ ikke bortskaffes med
almindeligt affald.
Kontakt de lokale myndigheder mht.
bortskaffelse og/eller genbrug af
batterier.
Fare: Fare for amputering.
Denne maskine kan amputere
lemmer. Hold hรฆnder og
fรธdder borte fra knivene.
Sikkerhedssymboler
Not for
Reproduction
9
CE sikkerhedsikoner
Placering af mรฆrkater
Transmissionsudlรธser,
delnr. 1730202
173xxxx
Brugsanvisninger, CE
modeller, delnr. 1734027
Lรธftestang til tilbehรธr,
delnr. 1730264
Brรฆndstofniveau,
delnr. 1730172
1730172
1730264
Tรฆndingslรฅsstillinger,
delnr. 1722806
Forsigtig, klemmepunkt,
delnr. 1720389
Forsigtig, klemmepunkt,
delnr. 1720389
Not for
Reproduction
10
Egenskaber og styr
Gasregulerings/choker hรฅndtag
(Choke-A-Matic)
Gasregulerings/choker hรฅndtaget regulerer motorens
hastighed og chokeren (se figur 1). Flyt gasregulerings/
chokeren hen pรฅ HURTIG positionen for at รธge motorens
hastighed og hen pรฅ LANGSOM positionen for at
sรฆnke motorens hastighed. Brug altid fuld gas. Flyt
gashรฅndtaget/chokeren hen pรฅ CHOKER positionen
nรฅr du skal starte en kold motor. En varm motor behรธver
mรฅske ikke choker.
Forlygter
Lyskontakten tรฆnder og slukker for traktorens forlygter.
Timetรฆller
Timetรฆlleren tรฆller det antal timer, som nรธglen har stรฅet
pรฅ RUN/Kร˜R.
Styrefunktioner
Nedenstรฅende oplysninger giver en kort beskrivelse af de enkelte styrs funktioner. At starte, standse, kรธre og slรฅ grรฆs
krรฆver, at man kombinerer brugen af flere styr, som anvendes i sรฆrlige rรฆkkefรธlger. Slรฅ op i afsnittet BETJENING for
at lรฆre den kombination og rรฆkkefรธlge, styrene skal bruges i til de forskellige opgaver.
Figur 1. Styr
Not for
Reproduction
Grรฆsslรฅning i bakgear (RMO/GVB)
Valgmuligheden for at slรฅ grรฆs i bakgear gรธr det muligt at
slรฅ grรฆs (eller at bruge andet PTO-drevet tilbehรธr), mens
man bakker op. Hvis man vรฆlger at slรฅ grรฆs i bakgear,
skal man dreje RMO/GVB-nรธglen, efter PTO er tilkoblet.
LED lampen lyser, og sรฅ kan fรธreren slรฅ grรฆs, mens
vedkommende kรธrer baglรฆns. Hver gang PTO tilkobles,
skal RMO/GVB aktiveres igen efter รธnske.
PTO kontakt
PTO (โ€œPower Take-Offโ€) kontakten tilkobler og afkobler
tilbehรธr, der benytter PTO. PTO tilkobles ved at skubbe
UP/OP pรฅ kontakten. Skub DOWN/NED pรฅ kontakten
for at afkoble. Bemรฆrk, at fรธreren skal sidde godt fast i
traktorsรฆdet, for at PTO kan fungere.
Tรฆnding
Tรฆndingen starter og standser motoren, den har tre
stillinger:
OFF/SLUK standser motoren og slukker for
el-systemet
RUN/Kร˜R lader motoren kรธre og forsyner
el-systemet med strรธm
START forkrรธpper motoren, sรฅ den starter
BEMร†RK: Man mรฅ aldrig lade tรฆndingen blive stรฅende
pรฅ RUN/Kร˜R, mens motoren er standset - det drรฆner
batteriet.
Speederpedaler
Traktorens hastighed i fremadgรฅende retning reguleres
af speederpedalen til fremadgรฅende kรธrsel. Traktorens
baglรฆns hastighed reguleres af speederpedalen til
opbakning.
Nรฅr man trykker ned pรฅ enten den ene eller den anden
pedal รธges hastigheden. Bemรฆrk, at jo lรฆngere man
trykker pedalen ned, jo hurtigere vil traktoren kรธre.
Cruise Control
Cruise-control bruges til at fastlรฅse den fremadgรฅende
hastighed. Cruise-control kan lรฅses i seks forskellige
stillinger.
11
Egenskaber og styr
Slรฅmaskinens
grรฆshรธjdeklippejustering
Grebet til justering af klippehรธjden regulerer
slรฅmaskinens klippehรธjde. Klippehรธjden kan justeres frit
mellem 1,0 og 4,0 tommer (2,5 og 10,2 cm).
Greb til justering af sรฆdet
Sรฆdet kan justeres fremad eller tilbage. Flyt grebet,
anbring sรฆdet i den รธnskede stilling, og slip grebet for at
lรฅse sรฆdet pรฅ plads.
Greb til transmissionens udlรธserventil
Transmissionens udlรธserventil sรฆtter transmissionen
ud af funktion, sรฅledes at traktoren kan skubbes
ved hรฅndkraft. Se TRAKTOREN SKUBBES VED
Hร…NDKRAFT for betjeningsoplysninger.
Brรฆndstoftank
Tag dรฆkslet af ved at dreje det mod uret (til venstre).
Brรฆndstofmรฅler
Viser hvor meget brรฆndstof, der er i tanken.
Parkeringsbremse
Parkeringsbremsegrebet bruges til at fastlรฅse
parkeringsbremsen, nรฅr traktoren er standset. Nรฅr man
trykker bremsepedalen helt i bund og samtidig trรฆkker op
i grebet, tilkobles parkeringsbremsen.
Bremsepedal
Nรฅr man trykker pรฅ bremsepedalen, aktiverer det
traktorbremsen.
Not for
Reproduction
12
Egenskaber og styr
Figur 2. Tilkobling af parkeringsbremsen
A. Speederpedaler
B. Bremsepedal
C. Greb til parkeringsbremsen
D. Cruise-control greb
E. Timetรฆller
Parkeringsbremse funktion
Sรฅdan trykker man pรฅ parkeringsbremsen - se
figur 2. Parkeringsbremsen sรฆttes ved at slippe
speederpedalerne (A), trykke bremsepedalen (B) helt i
bund, trรฆkke UP/OP i parkeringsbremsegrebet (C) og
derefter slippe bremsepedalen.
Sรฅdan udlรธses parkeringsbremsen - se figur
2. Parkeringsbremsen udlรธses ved at trykke pรฅ
bremsepedalen (B).
Timetรฆller
Timetรฆlleren (E, figur 2) tรฆller det antal timer, nรธglen har
stรฅet pรฅ RUN/Kร˜R.
B
C
A
E
D
Betjening af cruise-control
TILKOBLING:
1. Trรฆk op i cruise-control-grebet (D, figur 2).
2. Tryk pรฅ speederpedalen til kรธrsel i fremadgรฅende
retning (A).
3. Lรธft op i cruise-control grebet (D), nรฅr man nรฅr op pรฅ
den รธnskede hastighed. Cruise-control fastlรฅses i en
af de seks mulige stillinger.
FRAKOBLING:
1. Tryk pรฅ bremsepedalen (B).
ELLER
2. Tryk pรฅ speederpedalen til fremadgรฅende kรธrsel (A).
Not for
Reproduction
13
Section Title
On Two Lines
Betjening af traktoren
Pรฅhรฆldning af brรฆndstof:
1. Tag kapslen af tanken (A, figur 3).
2. Fyld tanken. Lad vรฆre at fylde den for meget. Sรธrg
for, at der er plads til, at brรฆndstoffet udvider sig. Der
henvises til motorhรฅndbogen vedrรธrende sรฆrlige
brรฆndstofanbefalinger.
3. Sรฆt kapslen pรฅ tanken igen, og stram den ved
hรฅndkraft.
Start af motoren (Choke-A-Matic
kontrol)
1. Mens du sidder i fรธrersรฆdet lรธfter du OP i sรฆdets
justeringshรฅndtag, placerer sรฆdet i den position du
รธnsker og giver slip pรฅ hรฅndtaget sรฅledes at sรฆdets
position fastlรฅses.
2. Tryk bremsepedalen helt ned eller indstil
parkeringsbremsen med pedalen trykket helt ned,
trรฆk OP i hรฅndtaget pรฅ parkeringspedalen og frigรธr
derefter pedalen.
3. Kobl PTO/kraftudtagskontakten fra ved at trykke pรฅ
IND.
4. Flyt gasregulerings/choker hรฅndtaget hen pรฅ
CHOKER positionen.
5. Sรฆt nรธglen i tรฆndingen og drej i urets retning til
START position og frigรธr nรธglen sรฅ snart motoren
starter.
6. Efter motoren starter, flyt motorens gasregulering til
halv hastighed. Varm motoren op ved at lade den kรธre
i mindst 30 sek.
7. Flyt gasregulerings/choker hรฅndtaget hen pรฅ HURTIG
positionen.
BEMร†RK: I nรธdstilfรฆlde kan motoren stoppes ved at
dreje tรฆndingskontakten til STOP. For at slukke normalt
for motoren, bedes du fรธlge fremgangsmรฅden angivet i
โ€Stop traktoren og motoren.โ€
ADVARSEL
Benzin er meget brรฆndbart og skal hรฅndteres
forsigtigt. Man mรฅ aldrig fylde tanken, nรฅr
motoren stadig er varm efter at vรฆre brugt for
nyligt. ร…ben ild, tobaksrygning eller tรฆndstikker
er forbudt i omrรฅdet. Undgรฅ at fylde for meget pรฅ
tanken, og tรธr op efter alle spild.
Man mรฅ ikke bruge benzin, der indeholder
METANOL, โ€œgasoholโ€ med over 10%
ETANOL, benzintilsรฆtningsmidler eller
โ€œwhiteโ€ benzin, da det kan beskadige
motoren/brรฆndstofsystemet.
KONTROL AF DET
BLOKERENDE
SIKKERHEDSSYSTEM
Deres traktor er udstyret med et blokerende
sikkerhedssystem, samt andre sikkerhedsanordninger.
Sikkerhedsudstyret er til for Deres skyld; prรธv ikke at sรฆtte
det ud af drift og pil aldrig ved sikkerhedsudstyret. Afprรธv
jรฆvnligt, at det virker.
Betjeningsmรฆssig SIKKERHEDSKONTROL
Deres traktor er udstyret med et sikkerhedssystem med
sรฆdeafbryder. Kontrollรฉr sรฆdeafbryderens funktion hvert
efterรฅr og forรฅr ved hjรฆlp af fรธlgende afprรธvninger:
1. Prรธve - Motoren bรธr IKKE starte, hvis:
โ€ข PTO-kontakten er slรฅet TIL, ELLER
โ€ข Bremsepedalen IKKE er trykket helt ned (parkerings-
bremsen FRA), ELLER
โ€ข Hรฅndtaget til Cruise Control IKKE stรฅr i neutral.
2. Prรธve - Motor SKULLE dreje og starte hvis:
โ€ข Fรธreren sidder i sรฆdet OG
โ€ข PTO-kontakten er FRA, OG
โ€ข Bremsepedalen er trykket helt ned (parkerings bremsen
TIL), OG
โ€ข Hรฅndtaget til Cruise Control stรฅr i neutral.
3. Prรธve - Motoren bรธr STOPPE, hvis:
โ€ข Fรธreren rejser sig fra sรฆdet.
4. Kontroller stoptiden af plรฆneklipperens knive
Klipperens knive og drivrem bรธr vรฆre helt standset
indenfor 5 sekunder efter, at PTO er slรฅet fra (eller
fรธreren rejser sig fra sรฆdet). Hvis klipperens drivrem ikke
stรฅr stille inden 5 sekunder, forhandleren opsรธges.
5. Kontrol af bakgear:
โ€ข Motoren skal slukke, hvis maskinen forsรธger at bakke
nรฅr den er tรฆndt men ikke er sat i bakgear.
โ€ข Bakgearets lys skal tรฆnde, nรฅr maskinen er sat i
bakgear.
Bemรฆrk: Nรฅr motoren er stoppet, skal PTO slรฅs fra, efter
at fรธreren er vendt tilbage til sรฆdet, for at motoren kan
startes.
ADVARSEL
Hvis traktoren ikke bestรฅr disse prรธver, sรฅ
lad vรฆre med at benytte den, men opsรธg den
autoriserede forhandler.
Pรฅhรฆldning af brรฆndstof
Not for
Reproduction
14
Betjening af traktoren
Standsning af traktoren og motoren
1.
Sรฆt gasreguleringshรฅndtaget tilbage i NEUTRAL
position.
2.
Kobl PTO/kraftudtaget fra, og vent indtil alle de
bevรฆgelige dele stopper.
3.
Flyt gasreguleringen/choker hรฅndtaget til LANGSOM
position og drej tรฆndingsnรธglen til FRA. Tag nรธglen ud
af tรฆndingen.
Kรธrsel af traktoren
1.
Sid i sรฆdet, og juster sรฆdet sรฅledes, at du mageligt kan
nรฅ alle styr og samtidigt se instrumentbrรฆttet.
2.
Sรฆt parkeringsbremsen.
3.
Sรธrg for, at PTO kontakten er frakoblet.
4.
Start motoren (se
Start
af
motoren
).
5.
Frakobl parkeringsbremsen, og slip bremsepedalen.
6.
Tryk pรฅ speederen til fremadgรฅende kรธrsel for at
kรธre fremad. Slip pedalen for at standse. Bemรฆrk, at
jo lรฆngere ned man trykker pedalen, jo hurtigere vil
traktoren kรธre.
7.
Stands traktoren ved at slippe speederpedal
erne, sรฆtte
parkeringsbremsen og standse motoren (se Standsning
af traktoren og motoren).
Grรฆsslรฅning
1.
Indstil klippehรธjden pรฅ det รธnskede niveau og indstil
hjulafstanden til den passende position (hvis muligt).
2.
Trรฆk parkeringsbremsen. Sรธrg for at PTO/
kraftudtagskontakten er frakoblet.
3.
Start motoren (se
Start
af
motoren
).
4.
Flyt gasregulerings/choker hรฅndtaget hen pรฅ HURTIG
positionen.
5.
Aktiver PTO/kraftudtaget (klippeaggregatet).
6.
Begynd at slรฅ grรฆs.
7.
Nรฅr du er fรฆrdig med at slรฅ grรฆs, sรฅ sluk for PTOโ€™en og
lรธft klippeaggregatet.
8.
Stop motoren (se
Standsning af traktoren og
motoren).
Undlad at bugsere traktoren
Bugsering vil skade transmisionen. โ€ข Benyt ikke
et andet kรธretรธj til at skubbe eller trรฆkke
traktoren. โ€ข Undlad at anvende udlรธserhรฅndtaget
til transmissionen, mens motoren kรธrer.
Figur 3. Transmissionsudlรธsergreb og brรฆndstoftank
A.
Dรฆksel til brรฆndstoftanken
B.
Transmissionsudlรธsergreb
B
A
Klipning i bakgear
Hvis fรธreren รธnsker at klippe grรฆs i bakgear kan RMO-
systemet anvendes. For at anvende RMO-systemet
drejes RMO-nรธglen efter PTOen er tilkoblet. LED lampen
lyser og fรธreren kan derefter klippe i bakgear. Hver gang
PTOen slรฅs fra skal RMO-systemet genaktiveres hvis det
pรฅkrรฆves. Nรธglen bรธr fjernes for at begrรฆnse adgangen
til RMO-systemet.
Anvendelse af reskaber i bakgear
Hvis fรธreren รธnsker at anvende et PTO-drevet redskab i
bakgear kan RMO-systemet anvendes. For at anvende
RMO-systemet drejes RMO-nรธglen efter PTOen er
tilkoblet. LED lampen lyser og fรธreren kan derefter
arbejde i bakgear. Hver gang PTOen slรฅs fra skal RMO-
systemet genaktiveres hvis det pรฅkrรฆves. Nรธglen bรธr
fjernes for at begrรฆnse adgangen til RMO-systemet.
Skubning af traktoren ved hรฅndkraft
1.
Slรฅ PTO fra og sluk motoren.
2.
Trรฆk udlรธserhรฅndtaget til transmissionen cirka 6,4 cm
bagud for at lรฅse det fast i udlรธst stilling (fig. 3).
3.
Traktoren kan nu skubbes ved hรฅndkraft.
ADVARSEL
Klipning i bakgear kan udgรธre en sikkerhedsrisiko
for omkringstรฅende personer. Der kan ske
tragiske ulykker hvis fรธreren ikke er opmรฆrksom
pรฅ tilstedevรฆrelsen af bรธrn. Sรฆt aldrig maskinen
i bakgear, nรฅr der er bรธrn i nรฆrheden. Bรธrn
tiltrรฆkkes ofte af maskinen og arbejdet.
ADVARSEL
Motoren gรฅr i stรฅ hvis bakpedalen trรฆdes ned
mens PTOen er tilkoblet og RMO-systemet ikke er
aktiveret. Fรธreren bรธr altid slรฅ PTOen fra fรธr der
kรธres over veje, stier eller andre omrรฅder hvor der
befinder isg andre kรธretรธjer. Pludselig mangel pรฅ
trรฆkkraft kan udgรธre en sikkerhedsrisiko.
Not for
Reproduction
15
Betjening af traktoren
Figur 5. Anbefalinger mht. pรฅhรฆngsvognens vรฆgt
A. Gaffelbolt
B. Klips
A
B
Figur 4. Slรฅmaskinen lรธftes og sรฆnkes
A. Slรฅmaskinelรธftestang
A
Justering af slรฅmaskinens klippehรธjde
Lรธftestangen til klippehรธjden (A, figur 4) styrer
slรฅmaskinens klippehรธjde. Klippehรธjden kan justeres frit
mellem 1,0 og 4,0 tommer (2,5 og 10,2 cm).
Tilkobling af pรฅhรฆngsvogn
Den maksimalt tilladte vandrette trรฆkbomkraft er
280 Newton. Den maksimale lodrette trรฆkbomkraft
er 160 Newton. Dette svarer til en pรฅhรฆngsvogn
pรฅ 113 kg (250 pund) pรฅ en 10 graders bakke. Sรฆt
pรฅhรฆngsvognen fast med en hensigtsmรฆssig stor
gaffelbolt (A, figur 5) og klip (B).
Inden man opbevarer maskinen for vintersรฆsonen, skal
man lรฆse instruktionerne vedrรธrende vedligeholdelse og
opbevaring i afsnittet Sikkerhedsregler, derefter skal man
udfรธre fรธlgende trin:
โ€ข Frakobl PTO, sรฆt parkeringsbremsen og tag nรธglen
ud.
โ€ข Udfรธr de vedligholdelses- og
opbevaringsforanstaltninger, der stรฅr opfรธrt
i motorejerhรฅndbogen. Dette omfatter at
drรฆne brรฆndstofsystemet eller at tilsรฆtte
stabiliseringsmiddel til brรฆndstoffet (undlad at
opbevare en maskine, der er fyldt med brรฆndstof, i et
indelukket rum - se advarslen).
โ€ข Batteriets holdbarhed forbedres, hvis det afmonteres
og anbringes et kรธligt, tรธrt sted, samt nรฅr man oplader
det fuldstรฆndigt ca. en gang om mรฅneden. Hvis
batteriet bliver siddende i traktoren, skal det negative
kabel afbrydes.
Inden man starter maskinen, efter den har vรฆret
opbevaret:
โ€ข Kontroller alle vรฆskeniveauer. Kontroller alle
vedligeholdelsesemner.
โ€ข Udfรธr alle de anbefalede eftersyn og procedurer, der
findes i maskinejerens manual.
โ€ข Lad motoren varme op i flere minutter inden brug.
ADVARSEL
Traktoren mรฅ aldrig opbevares (med
brรฆndstof) i et indelukket, dรฅrligt udluftet
rum. Brรฆndstofdampe kan finde vej til en
antรฆndelseskilde (f.eks. et fyr, en vandvarmer
osv.) og afstedkomme en eksplosion.
Dampe fra brรฆndstof er ogsรฅ giftige for
mennesker og dyr.
Opbevaring
Not for
Reproduction
16
Regelmรฆssig
vedligeholdelse
VEDLIGEHOLDELSESPLAN OG PROCEDURER
Man skal fรธlge nedenstรฅende plan til normal vedligeholdelse af traktoren og slรฅmaskinen.
Kontroller dรฆktryk
Dรฆktrykket skal kontrolleres regelmรฆssigt og
vedligeholdes pรฅ de niveauer, der vises i tabellen
(figur 6). Bemรฆrk, at disse tryk kan variere lidt fra den
โ€œMax Inflationโ€, der er trykt pรฅ dรฆkkenes sidevรฆg.
De viste tryk giver hensigtsmรฆssig traktion, forbedrer
klippekvaliteten og forlรฆnger dรฆkholdbarheden.
Figur 6. Dรฆktryk
Stรธrrelse PSI bar
20 x 10,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
TRAKTOR OG PLร†NEKLIPPER
Hver 8.time eller dagligt
Kontroller sikkerhedslรฅsesystemet
Rengรธr traktor og plรฆneklipper
Fjern synlige rester fra motorrummet
Hver 25 time eller รฅrligt *
Kontroller stoptiden af plรฆneklipperens knive
Kontroller om der findes lรธse dele i traktoren/
plรฆneklipperen
Kontroller dรฆktrykket
Hver 50 time eller รฅrligt *
Kontroller traktorens bremser
Rens batteri og kabler
Besรธg en forhandler en gang om รฅret for at
Smรธr traktor og plรฆneklipper
Kontroller plรฆneklipper knive **
* Hvad der end kommer fรธrst
** Kontroller skรฆrene oftere i tilfรฆlde af meget sandet
jord eller hรธje forekomster af stรธv.
MOTOR
Fรธrste 5 timer
Skift motorolie
Hver 8.time eller dagligt
Kontroller motorens olieniveau
Hver 25 time eller รฅrligt *
Luftfilter og luft-forfilter **
Hver 50 time eller รฅrligt *
Skift motorolie
Udskift oliefilteret
ร…rlight
Udskift luftfilter
Udskift forfilter
Besรธg en forhandler en gang om รฅret for at
Kontroller lydpotten
Udskift tรฆndrรธr
Udskift brรฆndstoffilter
Rengรธr motorens luftkรธlingssystem
* Hvad der end kommer fรธrst
** Hyppigere rengรธring er pรฅkrรฆvet i stรธvede omgivelser
eller hvis der findes urenheder i luften.
Not for
Reproduction
17
Regelmรฆssig vedligeholdelse
Kontrol af
sikkerhedsblokeringssystemet
Kontroller sikkerhedsblokeringssystemets funktion vha.
test-proceduren. Gรฅ til forhandleren, hvis der er tester,
som traktoren ikke klarer.
Kontroller stoptiden af
plรฆneklipperens knive
Slรฅmaskineblade og slรฅmaskinedrivremme skal vรฆre
fuldstรฆndigt standset indenfor fem sekunder af, at der
drejes om for den elektriske PTO kontakt.
1. Start motoren med traktoren i frigear, PTO frakoblet
og fรธreren i sรฆdet.
2. Se over den venstre fodstรธtte pรฅ slรฅmaskinens
drivrem. Tilkobl PTO og vent i flere sekunder.
Frakobl PTO, og kontroller hvor lang tid,
slรฅmaskinedrivremmen er om at standse.
3. Hvis slรฅmaskinens drivrem ikke standser indenfor fem
sekunder, besรธg forhandleren.
7. Monter batteriet (E) i batterirummet igen. Sรฆt batteriet
fast med holdestangen (C) samt vingemรธtrikken og
spรฆndskiven (D).
8. Forbind batterikablerne igen, fรธrst de positive kabler
og dรฆksel (B), dernรฆst de negative kabler (A).
9. Dรฆk enderne pรฅ kablerne og batteriets polklemmer
med vaseline eller ikke-ledende fedt.
Figur 7. Batterivedligeholdelse
A. Negative kabler
B. Positive kabler og dรฆksel
C. Holdestang
D. Vingemรธtrik og spรฆndskive
E. Batteri
D
E
C
A
B
Batterivedligeholdelse
Rengรธring af batteri og kabler
ADVARSEL
Nรฅr man fjerner eller monterer batterikabler,
skal man afbryde det negative kabel Fร˜RST og
tilslutte det igen SIDST. Hvis det ikke gรธres i denne
rรฆkkefรธlge, risikerer man, at den positive pol
kortsluttes til rammen med et stykke vรฆrktรธj.
Vedligeholdelse af motor
BEMร†RK: Henvis til motorens brugervejledninger for alle
vedligeholdelsesprocedurer.
1. Afbryd kalberne fra batteriet, de negative kabler fรธrst
(A, figur 7), dernรฆst dรฆkslet og de positive kabler (B).
2. Lรธsn vingemรธtrikken og spรฆndskiven (D).
3. Drej holdestangen (C) op og vรฆk fra batteriet. Sรฆt
den fast pรฅ styrestammen.
4. Tag batteriet ud (E).
5. Rens batterirummet med en oplรธsning af tvekulsurt
natron og vand.
6. Rens batteriets polklemmer og enderne af kablerne
med en stรฅlbรธrste og rensevรฆske til batteripoler, indtil
de skinner.
Not for
Reproduction
18
Fejlfinding, justering
og service
Fejlfinding
Selv om normal pleje og regelmรฆssig vedligeholdelse
vil forlรฆnge udstyrets holdbarhed, vil langvarig eller
konstant brug eventuelt krรฆve, at der udfรธres service, for
at det kan fortsรฆtte med at fungere ordentligt.
Nedenstรฅende fejlfindingsvejledning beskriver de fleste
almindelige problemer, deres รฅrsager og afhjรฆlpning.
Se oplysningerne pรฅ de fรธlgende sider, som indeholder
anvisninger mht. hvordan man selv kan udfรธre de fleste af
disse mindre justeringer og servicereparationer. Hvis man
foretrรฆkker det, kan alle disse procedurer udfรธres af den
lokale autoriserede forhandler.
ADVARSEL
For at undgรฅ at komme alvorligt til skade mรฅ
man kun udfรธre vedligeholdelse af traktoren
eller slรฅmaskinen, nรฅr motoren er standset og
parkeringsbremsen tilkoblet.
Sรธrg altid for at tage nรธglen ud af tรฆndingen,
afbryd ledningen til tรฆndrรธret og fastgรธr den pรฅ
god afstand af tรฆndrรธret, inden vedligeholdelsen
pรฅbegyndes, for at undgรฅ at starte motoren ved
en fejltagelse.
PROBLEM SE EFTER AFHJร†LPNING
Motor vil ikke dreje
eller starte.
Der er ikke trykket pรฅ
bremsepedalen.
Tryk bremsepedalen helt i bund.
PTO (elektrisk kobling)
kontakten er i Tร†ND position.
Sรฆt den i SLUK position.
Cruisekontrol er aktiveret. Skift knappen til NEUTRAL/SLUK position.
Lรธbet tรธr for brรฆndstof. Hvis motoren er varm, lad den kรธle ned, fyld sรฅ
brรฆndstoftanken op.
Motoren er druknet. Deaktiver chokeren.
Sikringen er sprunget. Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Batteriterminaler skal renses. Se Rengรธring af batteri og kabler afsnittet.
Batteri er afladt eller fladt. Genoplad eller udskift.
Lรธse eller afbrudte
forbindelser.
Undersรธg manuelt ledningerne. Hvis ledninger er flosset
eller รธdelagte sรฅ besรธg en autoriseret forhandler.
Magnetspole eller selvstarter
defekt.
Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Sikkerhedsaflรฅsningskontakt
defekt.
Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Der er vand i brรฆndstoffet. Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Brรฆndstoffet er gammelt eller
forurenet.
Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Motor svรฆr at starte
eller kรธrer ujรฆvnt.
Brรฆndstofblandingen er for fed. Rens luftfilteret.
Motoren har et andet problem. Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Motor banker.
Lavt olieniveau. Kontrollรฉr/pรฅfyld olie efter behov.
Brug af forkert oliekvalitet. Se Olie anbefalinger diagram.
For hรธjt olieforbrug.
Motoren bliver overophedet. Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Brug af forkert oliekvalitet. Se Olie anbefalinger diagram.
For meget olie i krumtaphuset. Aftap overskydende olie.
Sort udstรธdningsrรธg.
Snavset luftfilter. Se Servicering af luftfilter afsnittet.
Choker lukket. ร…bn chokeren.
Fejlfinding af traktoren
Not for
Reproduction
19
Fejlfinding, justering og service
PROBLEM SE EFTER AFHJร†LPNING
Motoren kรธrer men
traktoren vil ikke
bevรฆge sig.
Der er ikke trykket pรฅ
speederen.
Tryk pรฅ pedalerne.
Hรฅndtagene til gearudlรธsning i
SKUB position.
Gรฅ til Kร˜R position.
Hรฅndbremsen er ikke trukket. Slรฅ hรฅndbremsen fra.
Drivremmen er knรฆkket eller
den glider.
Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Bremsen kan ikke
holde.
Indvendig bremse er slidt. Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Traktoren styrer
hรฅrdt eller er svรฆr at
hรฅndtere.
Styretilkoblingen er lรธs. Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Forkert dรฆktryk. Se Kontroller dรฆktryk afsnittet.
Forhjuls spindellejer er tรธrre. Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Fejlfinding af traktoren (fortsat)
PROBLEM SE EFTER AFHJร†LPNING
Plรฆneklipperen lรธfter
sig ikke.
Lรธftetilkoblingen er ikke fastgjort
korrekt eller er defekt.
Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Plรฆneklipperen klipper
uensartet.
Klippeaggregatet er ikke
parallelt med jordoverfladen.
Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Dรฆkkene er ikke korrekt
pumpet.
Se Kontroller dรฆktryk afsnittet.
Grรฆsklippet ser
groft ud.
Motorhastighed for lav. Sรฆt den pรฅ fuld gas.
For hรธj kรธrselshastighed. Sรฆt farten ned.
Plรฆneklipperen har et andet
problem.
Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Motoren gรฅr nemt i stรฅ
med klipperen tilkoblet.
Motorhastighed for lav. Sรฆt den pรฅ fuld gas.
For hรธj kรธrselshastighed. Sรฆt farten ned.
Snavset eller tilstoppet luftfilter. Se Servicering af luftfilter afsnittet.
Klippehรธjden er indstillet for
lavt.
Klip hรธjt grรฆs med maksimal klippehรธjde i fรธrste
omgang.
Affaldsudkastet er blokeret. Klip grรฆs med udkastet vendt mod et omrรฅde der
allerede er blevet klippet.
Motoren har ikke nรฅet
driftstemperatur.
Lad motoren kรธre i adskillige minutter for at varme op.
Start af plรฆneklipperen i hรธjt
grรฆs.
Start grรฆsslรฅning i et ryddet omrรฅde.
For kraftig
klippervibration.
Plรฆneklipperen har et andet
problem.
Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Motoren er i gang og
traktoren kรธrer men
plรฆneklipperen vil
ikke kรธre.
PTOโ€™en er ikke aktiveret. Aktiver PTOโ€™en.
Plรฆneklipperen har et andet
problem.
Henvend dig til din autoriserede forhandler.
Fejlfinding af plรฆneklipperen
Not for
Reproduction
20
Fejlfinding, justering og service
Sรฆdejustering
Sรฆdet kan justeres frem eller tilbage. Flyt grebet
(A, figur 8), anbring sรฆdet efter รธnske, og slip grebet for
at fastlรฅse sรฆdet i stillingen.
Batteriopladning
Figur 8. Sรฆdejustering
A. Sรฆdejusteringsgreb
A
ADVARSEL
Hold รฅben ild og gnister vรฆk fra batteriet, da gas,
som kommer fra batteriet, er meget eksplosiv.
Sรธrg for udluftning omkring batteriet, mens det
oplades.
Slรฅmaskinejusteringer
Mรฅlehjul
Slรฅmaskinens mรฅlehjul kan indstilles i to stillinger
afhรฆngigt af klippehรธjden. Nรฅr man bruger hรธjere
klippehรธjder, skal hjulene stilles i laveste stilling. Nรฅr man
bruger lavere klippehรธjder, skal hjulene stilles i รธverste
stilling. Pas pรฅ at hjulene ikke bliver pรฅ jorden hele tiden,
mens man klipper plรฆne. Sรฅdan justeres de:
1. Afmonter kontramรธtrikken (B, figur 9), mรฅlehjul
(C), spรฆndskiver (D) og ansatsbolt (E). Skift
mรฅlehjulstillingen til den รธnskede hรธjde.
2. Sรฆt ansatsbolten (E) gennem spรฆndskiverne (D),
mรฅlehjulet (C) og mรฅlehjulkonsollen (A). Stram
kontramรธtrikken (B). Gentag trin 1 og 2 for alle
mรฅlehjul.
Figur 9. Justering af mรฅlehjul med fast konsol
A. Mรฅlehjulkonsol
B. Kontramรธtrik
C. Mรฅlehjul
D. Spรฆndskive
E. Ansatsbolt
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
C
E
D
Et dรธdt batteri eller et batteri, der er for svagt til at
starte motoren, kan vรฆre forรฅrsaget af en defekt i
opladningssystemet eller i andre elektriske dele. Hvis
der er tvivl om รฅrsagen til problemet, skal man se
forhandleren. Hvis man bliver nรธdt til at udskifte batteriet,
skal man fรธlge trinnene under Rengรธring af batteri og
kabler i afsnittet Almindelig vedligeholdelse.
Nรฅr batteriet skal oplades, skal man fรธlge de anvisninger,
der kom fra producenten af batteriopladeren sรฅ vel
som alle de advarsler, der er inkluderet i afsnittet om
sikkerhedsregler i denne bog. Oplad batteriet indtil det er
fuldt opladet. Mรฅ ikke oplades med hรธjere mรฆrkeeffekt
end 10 A.
Not for
Reproduction
21
Section Title
On Two Lines
Specifikationer
MOTOR:
17,5 HK* Briggs & Stratton
Mรฆrke Briggs & Stratton
Model Intek
Hestekraft 17.5 HK @ 3600 rpm
Slagvolumen 500 cc (30,5 kubiktommer)
Elektrisk system 12 Volt, 9 A. Alternator, Batteri: 230 CCA
Oliekapacitet 1,4 l (48 oz)
20 HK* Briggs & Stratton
Mรฆrke Briggs & Stratton
Model Intek
Hestekraft 20 HK @ 3600 rpm
Slagvolumen 656 cc (40,0 kubiktommer)
Elektrisk system 12 Volt, 9 A. Alternator, Batteri: 230 CCA
Oliekapacitet 1,9 l (64 oz)
UNDERSTEL:
Brรฆndstoftankens
kapacitet Kapacitet: 15,1 l (4,0 gallons)
Baghjul Dรฆkstรธrrelse: 20 x 10 -8
Oppumpningstryk: 0,68 bar (10 psi)
Forhjul Dรฆkstรธrrelse: 15 x 6,0-6
Oppumpningstryk: 0,82-0,96 bar (12-14 psi)
TRANSMISSIONER:
K46
Type Hydrostatisk Tuff Torq K46
Hydraulikvรฆske 10w 30 Premium Engine Oil
Hastigheder Fremadgรฅende: 8-9,0 km/t (0-5,5 MPH)
@ 3400 rpm Bagudgรฅende: 0-4,8 km/t (0-3,0 MPH)
Kontinuerligt
drejningsmoment 232 Nm (170 fod/pund)
Prรฆstation trรฆkbom
mรฆrkedata 103 kg (227 pund)
Maksimum vรฆgt
pรฅ akslen 306 kg (675 pund)
DIMENSIONER:
Totallรฆngde 180 cm (70.9โ€)
Totalbredde 122 cm (48โ€)
Hรธjde 114 cm (44.9โ€)
Dele og tilbehรธr
Kontakt en autoriseret forhandler (eller distributor) for at fรฅ oplysninger om reservedele og tilbehรธr.
Nominel effekt
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmรฆrket i henhold til SAE-kode J1940 (Society of Automotive
Engineers) - procedure til angivelse af effekt og moment for smรฅ motorer - og angivet i henhold til SAE J1995.
Momentvรฆrdier mรฅles ved 2600 o/min. for de motorer, der har omdrejningstallet specificeret pรฅ mรฆrkepladen og ved
3060 o/min. for alle andre. Effekten i hestekrรฆfter mรฅles ved 3600 o/min. Bruttoeffektkurverne kan ses pรฅ
www.BRIGGSandSTRATTON.com. Nettoeffektvรฆrdier bliver mรฅlt med udstรธdnings- og luftfilter monteret, hvorimod
bruttoeffektvรฆrdier bliver mรฅlt uden disse anordninger. Bruttomotoreffekten vil vรฆre hรธjere end den faktiske
nettomotoreffekt, som pรฅvirkes bl.a. af lokale driftsforhold og variationer fra motor til motor. I betragtning af de mange
forskellige produkter, motorerne anvendes i, yder benzinmotoren mรฅske ikke den nominelle bruttoeffekt, nรฅr den
anvendes pรฅ et givent motorredskab. Denne forskel skyldes en lang rรฆkke forskellige faktorer, som blandt andet
kan omfatte forskelle i motorkomponenter (luftfilter, udstรธdning, opladning, kรธling, karburator, brรฆndstofpumpe osv.),
anvendelsesbegrรฆnsninger, lokale driftsforhold (temperatur, luftfugtighed, hรธjde over havet) og variationer fra motor
til motor. Som fรธlge af produktions- og kapacitetsbegrรฆnsninger forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at udskifte
motoren i denne serie med en motor med hรธjere nomineret effekt.
Not for
Reproduction
22
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. EJER-GARANTIPOLICE April 2012
BEGRร†NSET GARANTI
Briggs & Stratton garanterer at, i lรธbet af garantiperioden der er angivet nedenfor, vil man reparere eller udskifte enhver del der er defekt
i materiale eller hรฅndvรฆrk eller begge dele uden beregning. Transportomkostninger i forbindelse med et produkt, som indleveres til
reparation eller udskiftning under denne garanti, afholdes af kรธberen. Denne garanti er gyldig inden for tidsperioderne og underlagt
nedenstรฅende betingelser. I forbindelse med garantiservice, finder du den nรฆrmeste autoriserede serviceforhandler pรฅ vores forhandlerkort
pรฅ Murray.com. Kรธberen skal kontakte den autoriserede serviceforhandler og derefter stille produktet til rรฅdighed for den autoriserede
serviceforhandler med henblik pรฅ inspektion og testning.
Der er ikke nogen anden udtrykkelig garanti. Underforstรฅede garantier, inklusive garantier for salgbarhed og egnethed til et
bestemt formรฅl, er begrรฆnset til et รฅr fra kรธbsdato eller i den udstrรฆkning loven tillader. Alle andre underforstรฅede garantier
bortfalder. I den udstrรฆkning gรฆldende lov tillader det, er erstatningsansvar for tilfรฆldig skade eller fรธlgeskade ikke omfattet.
Visse stater eller lande tillader ikke begrรฆnsninger pรฅ, hvor lang tid en underforstรฅet garanti varer, og visse stater eller lande tillader ikke
udelukkelse eller begrรฆnsning af tilfรฆldig skade eller fรธlgeskade, sรฅ ovenstรฅende begrรฆnsning og udelukkelse er mรฅske ikke gรฆldende for
dig. Denne garanti giver dig specifikke lovmรฆssige rettigheder, og du har muligvis andre rettigheder, som kan vรฆre forskellige fra stat til stat
og fra land til land.**
GARANTIPERIODE
* Gรฆlder kun for Briggs og Stratton-motorer. Garantidรฆkning af ikke-Briggs & Stratton-motorer gives af motorproducenterne.
Emmissionsrelaterede komponenter er omfattet af Emmissions Warranty Statement (Emmissionsgarantierklรฆringen).
** I Australien - Vores produkter sรฆlges med en garanti, der ikke kan bortfalde i henhold til den australske forbrugerlovgivning. Du er berettiget
til en erstatning eller refundering i tilfรฆlde af en vรฆsentlig defekt eller til kompensation for enhvert forudseeligt tab eller skade. Du er derudover
berettiget til at fรฅ dine varer reparerede eller erstattede hvis varerne ikke lever op til kvaliteten og manglen ikke er i forbindelse med en vรฆsentlig
defekt. Alle henvendelser i forbindelse med garantiservice skal foregรฅ til den nรฆrmeste autoriserede serviceforhandler der kan ses pรฅ vores
kort pรฅ BRIGGSandSTRATTON.com eller ring pรฅ 1300 274 447 eller skriv til salesenquires@briggsandstratton.com.au, eller Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
Garantiperioden starter pรฅ kรธbsdatoen for den fรธrste detailkรธber eller erhvervsmรฆssige slutbruger og fortsรฆtter i den tidsperiode, som er
angivet i tabellen ovenfor. "Privat brug" betyder brug i personlig beboelsesmรฆssig husholdning af en detailkunde. "Erhvervsmรฆssig brug"
betyder al anden form for brug, inklusiv erhvervsmรฆssige, indkomstdannende eller lejebaserede formรฅl. Sรฅ snart et produkt har vรฆret i
erhvervsmรฆssig brug, vil det herefter blive betragtet som vรฆrende i erhvervsmรฆssig brug hvad angรฅr denne garanti.
Det er ikke nรธdvendigt at registrere garanti for at opnรฅ garanti pรฅ produkter, der bรฆrer Briggs & Stratton-varemรฆrket. Gem
dit kรธbsbevis. Hvis du ikke kan fremvise bevis for den oprindelige kรธbsdato pรฅ det tidspunkt hvor der bliver anmodet om
garantiservice, vil produktets produktionsdato blive brugt som grundlag for garantien.
OM DIN GARANTI
Vi udfรธrer gerne garantireparation og beklager for den ulejlighed, du har vรฆret udsat for. Garantiservice bliver kun ydet gennem autoriserede
Murray serviceforhandlere. De fleste garantireparationer hรฅndteres rutinemรฆssigt, men nogle gange er anmodninger om garantiservice ikke
gyldige. Denne garanti dรฆkker kun materiale- og fabrikationsfejl. Den dรฆkker ikke skader, der er opstรฅet som fรธlge af ukorrekt brug eller
mishandling, forkert vedligeholdelse eller reparation, normalt slid samt gammelt eller ikke godkendt brรฆndstof.
Ukorrekt brug og mishandling - Den korrekte brug, som dette produkt er beregnet til, er beskrevet i betjeningsvejledningen. Ved anvendelse
af produktet pรฅ en mรฅde, der ikke er beskrevet i betjeningsvejledningen, eller ved anvendelse af et beskadiget produkt, bortfalder garantien.
Garantien er ugyldig, hvis produktets serienummer er fjernet, hvis produktet pรฅ nogen mรฅde er รฆndret eller modificeret, bรฆrer tegn pรฅ
mishandling som f.eks. sammenstรธd samt korrosionsskader pga. vand eller kemikalier.
Forkert vedligeholdelse eller reparation- Dette produkt skal vedligeholdes i overensstemmelse med procedurerne og skemaerne, som de
er angivet i betjeningsvejledningen. Ved servicering og reparationer skal der bruges originale dele fra Briggs & Stratton. Skader, der er opstรฅet
som fรธlge af manglende vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, dรฆkkes ikke af garantien.
Normalt slid - Som med alt mekanisk udstyr bliver din maskine slidt, selv med korrekt vedligeholdelse. Denne garanti dรฆkker ikke reparationer,
hvor normal brug har forรฅrsaget udlรธb af levetiden for en del af eller hele maskinen. Vedligeholdelses- og sliddele som f.eks. filtre, remme, knive
og bremseklodser (motorens bremseklodser er omfattet) dรฆkkes ikke af garantien ved tegn pรฅ slitage alene med mindre รฅrsagen er materiale-
eller fremstillingsfejl.
Gammelt brรฆndstof - For at kunne fungere korrekt krรฆver dette produkt friskt brรฆndstof, som overholder kriterierne, der er angivet i
betjeningsvejledningen. Skader opstรฅet pga. gammelt brรฆndstof (utรฆt karburator, tilstoppede brรฆndstofrรธr, hรฆngende ventiler osv.) dรฆkkes
ikke af garantien.
Andre undtagelser - Denne garanti omfatter ikke skader der skyldes uheld, misbrug, modifikationer, รฆndringer, uhensigtsmรฆssig servicering,
frysning eller kemisk nedbrydning. Tilbehรธr og andre dele der ikke oprindeligt fulgte med produktet er heller ikke omfattet af garantien.
Der findes ingen garantidรฆkning pรฅ udstyr der anvendes som primรฆr strรธmkilde i stedet for kraft eller pรฅ udstyr der bruges til livreddende
anvendelser. Denne garanti er undtaget fejl og svigt pรฅ grund af naturkatastrofer eller andre force majeure-begivenheder uden for producentens
kontrol.
Element Privat brug Erhvervsmรฆssig brug
Udstyr 3 รฅr 90 dage
Motor* Se motorhรฅndbogen Se motorhรฅndbogen
Batteri (hvis dette medfรธlger) 1 รฅr 1 รฅr
Not for
Reproduction
RegelmรครŸige Wartung ..................................... 16
Wartungsplan ........................................................16
Reifendruck prรผfen ................................................16
Sicherheitsverriegelungssystem prรผfen ................17
Stoppzeit der Mรคher-Klinge รผberpรผfen ..................17
Batteriewartung .....................................................17
Wartung des Motors ..............................................17
Fehlersuche, Einstellungen und Wartung ..... 18
Fehlersuche beim Traktor .....................................18
Fehlersuche beim Mรคhwerk ..................................19
Sitzeinstellung .......................................................20
Batterieladung .......................................................20
Mรคhwerkseinstellungen .........................................20
Technische Daten ............................................ 21
HINWEIS: In diesem Handbuch beziehen sich โ€žlinksโ€œ und
โ€žrechtsโ€œ auf die Sicht aus dem Fahrersitz.
Sicherheitsvorschriften ..................................... 2
Identifizierungsnummern .................................. 7
Sicherheitsaufkleber .......................................... 8
Sicherheitssymbole ........................................... 9
Merkmale und Steuerungen ............................ 10
Steuerungsfunktionen ...........................................10
Parkbremsfunktion ................................................12
Automatische Geschwindigkeitsregelung .............12
Betriebsstundenzรคhler ..........................................12
Betrieb des Traktors ........................................ 13
Sicherheitsverriegelungssystem ...........................13
Allgemeine Betriebssicherheit ...............................13
Kraftstoff einfรผllen..................................................13
Starten des Motors (Choke-A-Matic Bedienung) ...13
Anhalten des Rasenmรคhers und Abstellen des
Motors ...................................................................14
Traktor fahren ........................................................14
Mรคhen ...................................................................14
Mรคhen beim Rรผckwรคrtsfahren ...............................14
Anbaugerรคtbetrieb beim Rรผckwรคrtsfahren ............14
Traktor von Hand schieben ...................................14
Mรคhwerkhรถhe einstellen .......................................15
Einen Anhรคnger anbringen ....................................15
Unterstellen ...........................................................15
Inhaltsverzeichnis
1
Not for
Reproduction
Sichere Bedienung
Herzlichen Glรผckwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen Rasen-
und Gartengerรคts. Unsere Produkte sind so konstruiert und hergestellt,
dass sie alle Sicherheitsstandards der Branche erfรผllen oder รผbertreffen
Der Bediener ist fรผr die Sicherheit von Gerรคten mit Kraftantrieb
verantwortlich. Falscher Gebrauch und mangelhafte Wartung kรถnnen
zu Gefahren fรผhren! Denken Sie stets daran, dass Sie nicht nur fรผr Ihre
eigene Sicherheit, sondern auch fรผr die von umstehenden Personen
verantwortlich sind.
Lassen Sie gesunden Menschenverstand walten und durchdenken Sie
Ihre Vorgehensweise. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob eine geplante
Aufgabe mit dem Gerรคt sicher ausgefรผhrt werden kann, fragen Sie einen
Fachmann: Wenden Sie sich an Ihren Vertragshรคndler..
Handbuch sorgfรคltig lesen
Das Bedienungshandbuch enthรคlt wichtige Sicherheitsinformationen,
mit denen Sie sich VOR dem Betrieb des Gerรคts vertraut machen
sollten und die Wร„HREND des Betriebs einzuhalten sind.
Das Handbuch enthรคlt sichere Bedienungsverfahren, eine
Erlรคuterung der Merkmale und Bedienungselemente sowie
Wartungsinformationen, um Ihnen zu helfen, Ihr Gerรคt optimal
einzusetzen.
Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften und -informationen auf
den folgenden Seiten grรผndlich durch. Lesen Sie auรŸerdem den
gesamten Abschnitt zum Betrieb.
Kinder
Vermeiden Sie tragische Unfรคlle mit Kindern! Halten Sie Kinder
aus dem Mรคhbereich fern. Kinder interessieren sich fรผr das
Gerรคt und den Mรคhvorgang. Gehen Sie niemals davon aus,
dass Kinder dort bleiben, wo sie zuletzt gesehen wurden.
Wenn sich Kinder in der Nรคhe des Mรคhbereichs aufhalten,
mรผssen sie von einem anderen verantwortungsbewussten
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
LASSEN SIE KINDER NICHT AUF DEM GERร„T MITFAHREN!
Dies kann Kinder dazu ermutigen, sich auch bei anderen
Gelegenheiten dem laufenden Gerรคt zu nรคhern, wodurch sie
schwer verletzt werden kรถnnen. Wenn ein Kind mitfahren darf,
kann es sich dem Gerรคt auch einmal nรคhern, wenn Sie es nicht
erwarten, und dadurch รผberfahren werden.
Rรผckwรคrtsfahren
Mรคhen Sie nur dann beim
Rรผckwรคrtsfahren, wenn dies
unbedingt notwendig ist. Schauen Sie
vor und wรคhrend des
Rรผckwรคrtsfahrens
stets nach unten und
hinten, auch wenn
die Mรคhmesser
ausgekuppelt sind.
Sicherheitsvorschriften
2
Not for
Reproduction
Sicherheitsvorschriften
Betrieb am Hang
Der Betrieb dieses Gerรคts an einem Hang mit zu groรŸer Steigung kann zu
schweren oder sogar tรถdlichen Verletzungen fรผhren. Wenn Sie das Gerรคt
an einem Hang mit zu groรŸer Steigung oder unzureichender Bodenhaftung
benutzen, kรถnnen Sie die Kontrolle รผber das Gerรคt verlieren und umkippen.
Als Faustregel gilt, dass Sie das Gerรคt nicht an einem Hang benutzen sollten,
den Sie nicht (im Zweirad-Antriebsmodus) rรผckwรคrts hinauffahren kรถnnen. Sie
sollten das Gerรคt auรŸerdem nicht an einem Hang benutzen, dessen Steigung 1
Meter auf einer Lรคnge von 6 Metern รผberschreitet. Fahren Sie an Hรคngen stets
auf- und abwรคrts, niemals schrรคg.
Beachten Sie auรŸerdem, dass die Bodenoberflรคche die Stabilitรคt und Kontrolle
beeinflusst. Nasses Gras oder ein vereister Fahrweg kann Ihre Fรคhigkeit zur
Kontrolle des Gerรคts stark beeintrรคchtigen.
Wenn Sie sich vor oder wรคhrend der Benutzung des Gerรคts an einem Hang nicht sicher fรผhlen, sollten
Sie kein Risiko eingehen und das Gerรคt nicht am Hang benutzen.
Bewegliche Teile
Dieses Gerรคt ist mit zahlreichen beweglichen Teilen ausgestattet, die Sie und
andere Personen verletzen kรถnnen. Die Sicherheit bei der Bedienung des Gerรคts ist
jedoch gewรคhrleistet, wenn Sie ordnungsgemรครŸ auf dem Fahrersitz sitzen und alle
Sicherheitsvorschriften in diesem Handbuch beachten.
Das Mรคhwerk verfรผgt รผber rotierende Mรคhmesser, die Hรคnde und FรผรŸe abtrennen
kรถnnen. Halten Sie sich selbst und andere Personen von diesen Teilen fern, wรคhrend
das Mรคhwerk lรคuft!
Dieses Gerรคt ist mit einem Fahreranwesenheits-Sicherheitssystem ausgestattet, um
die sichere Bedienung durch den Fahrer zu gewรคhrleisten. Das System darf NICHT
modifiziert oder umgangen werden. Wenn die in diesem Handbuch beschriebenen
Prรผfungen des Sicherheits-Verblockungssystems nicht wie angegeben ausgefรผhrt
werden, wenden Sie sich sofort an Ihren Vertragshรคndler.
Herausgeschleuderte Objekte
Dieses Gerรคt verfรผgt รผber rotierende Mรคhmesser. Die Messer kรถnnen
Gegenstรคnde und Gerรถll aufnehmen und herausschleudern, was zu schweren
Verletzungen von umstehenden Personen fรผhren kann. Berรคumen Sie den
Mรคhbereich, BEVOR Sie mit den Mรคharbeiten beginnen.
Benutzen Sie dieses Gerรคt nur, wenn der vollstรคndige Grasfangbehรคlter bzw.
Auswurfschutz (Prallblech) installiert ist.
Halten Sie auรŸerdem andere Personen aus dem Mรคhbereich fern, wenn das
Mรคhwerk lรคuft. Wenn sich jemand dem Mรคhbereich nรคhert, stellen Sie das
Mรคhwerk sofort ab, bis die Personen den Mรคhbereich wieder verlassen haben.
Kraftstoff und Wartung
Benzin ist รคuรŸerst leicht entflammbar. Benzindรคmpfe sind ebenfalls รคuรŸerst
leicht entflammbar und kรถnnen an eine weit entfernte Zรผndquelle gelangen.
Benzin darf nur als Kraftstoff und nicht als Lรถsungs- oder Reinigungsmittel
verwendet werden. Kraftstoff nicht an einem Ort lagern, an dem sich
Dรคmpfe sammeln oder an eine Zรผndquelle, wie z. B. eine Zรผndflamme,
gelangen kรถnnen. Kraftstoff muss in einem genehmigten, abgedichteten
Kunststoffkanister oder im Kraftstofftank des Traktors mit fest verschlossenem
Deckel gelagert werden. Verschรผtteten Kraftstoff sofort aufwischen.
Die ordnungsgemรครŸe Wartung ist kritisch fรผr die Sicherheit und
Funktion Ihres Gerรคts. Stellen Sie sicher, dass die in diesem Handbuch
enthaltenen Wartungsverfahren, besonders die regelmรครŸige Prรผfung des
Sicherheitssystems, ordnungsgemรครŸ durchgefรผhrt werden.
3
Not for
Reproduction
ALLGEMEINER BETRIEB
1. Vor der Inbetriebnahme mรผssen Sie die in diesem Handbuch
und auf dem Gerรคt befindlichen Anweisungen lesen,
verstehen und befolgen.
2. Hรคnde und FรผรŸe dรผrfen keinesfalls in die Nรคhe von
Rotationsteilen oder unterhalb des Gerรคtebereichs geraten.
Halten Sie sich stets von den Auswurfรถffnungen fern.
3. Gestatten Sie nur verantwortungsbewussten Erwachsenen,
die die Anweisungen kennen, den Betrieb des Gerรคts (das
Alter des Bedieners kann auf Grund รถrtlicher Bestimmungen
Begrenzungen unterliegen).
4. Entfernen Sie Gegenstรคnde, wie Steine, Spielzeug, Draht
usw., die von den Messern bzw. dem Messer aufgenommen
und geschleudert werden kรถnnen, aus dem Mรคhbereich.
5. Vergewissern Sie sich vor dem Mรคhen, dass sich im
Mรคhbereich keine Personen befinden. Halten Sie das Gerรคt
an, wenn jemand den Mรคhbereich betritt.
6. Lassen Sie niemals andere Personen mitfahren.
7. Mรคhen Sie nicht wรคhrend des Rรผckwรคrtsfahren, auรŸer, es
ist absolut notwendig. Schauen Sie beim Rรผckwรคrtsfahren
immer nach unten und nach hinten.
8. Achten Sie darauf, dass der Auswurf des Schnittguts nicht auf
Personen erfolgt. Vermeiden Sie es, das Schnittgut auf eine
Wand oder dergleichen auszuwerfen. Das Schnittgut kรถnnte
auf den Bediener zurรผckprallen. Halten Sie das/die Messer
an, wenn Sie รผber Schotterflรคchen fahren.
9. Benutzen Sie das Gerรคt nur, wenn das Grasfanggerรคt,
der Auswurfschutz (Prallblech) und andere
Sicherheitsvorrichtungen angebracht sind.
10. Verlangsamen Sie vor dem Wenden die Geschwindigkeit.
11. Lassen Sie ein laufendes Gerรคt nie unbeaufsichtigt. Kuppeln
Sie vor dem Absteigen die Zapfwellenkupplung immer aus,
ziehen Sie die Parkbremse an, stellen Sie den Motor ab und
ziehen Sie den Schlรผssel ab.
12. Wenn der Mรคher nicht eingesetzt wird, mรผssen die Messer
(Zapfwellenkupplung) ausgekuppelt werden. Schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis alle Teile zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie das Gerรคt reinigen, den
Grasfangbehรคlter entfernen und den Auswurfschutz von
Schnittgut reinigen.
13. Setzen Sie das Gerรคt nur in Tageslicht oder in gutem
kรผnstlichen Licht ein.
14. Benutzen Sie das Gerรคt nicht, wenn Sie sich unter dem
Einfluss von Alkohol oder Medikamenten befinden.
15. Achten Sie auf den Verkehr, wenn Sie das Gerรคt in der Nรคhe
von StraรŸen benutzen oder eine StraรŸe รผberqueren.
16. Seien Sie beim Auf- oder Abladen des Gerรคts auf einen
Anhรคnger oder Lastwagen besonders vorsichtig.
17. Tragen Sie stets Augenschutz, wenn Sie dieses Gerรคt
benutzen.
18. Aus Erfahrungswerten geht hervor, dass Bediener, die
60 Jahre alt oder รคlter sind, einen hohen Prozentsatz der
mit Aufsitzmรคhern zusammenhรคngenden Verletzungen
darstellen. Diese Altersgruppe sollte ihre Fรคhigkeiten fรผr die
sichere Bedienung eines Aufsitzmรคhers zum eigenen Schutz
und dem Schutz anderer vor Verletzungen prรผfen.
19. Befolgen Sie die Empfehlungen des Herstellers hinsichtlich
Radgewichten und Gegengewichten.
20. Denken Sie daran, dass der Bediener fรผr Unfรคlle mit anderen
Personen oder Sachschรคden verantwortlich ist.
21. Fachliche und praktische Anweisungen sind fรผr alle Fahrer
ratsam.
22. Es mรผssen immer feste Schuhe und lange Hosen getragen
werden. Das Gerรคt darf nicht barfuรŸ oder mit Sandalen
bedient werden.
23. Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz stets durch
Sichtprรผfung, ob die Messer und die Messerbefestigungsteile
vorhanden, intakt und sicher sind. Tauschen Sie abgenutzte
oder beschรคdigte Teile aus.
24. Kuppeln Sie vor der Durchfรผhrung folgender Tรคtigkeiten
Zubehรถrteile aus: Auftanken, Demontage eines Zusatzes,
Durchfรผhrung von Einstellungen (es sei denn, die Einstellung
kann vom Fahrersitz aus vorgenommen werden).
25. Wenn das Gerรคt geparkt, untergestellt oder unbeaufsichtigt
ist, muss, wenn keine zwangslรคufige mechanische Sperre
benutzt wird, die Mรคhvorrichtung abgesenkt werden.
26. Wenn Sie den Bedienerplatz aus welchem Grunde auch
immer verlassen, ziehen Sie vor dem Absteigen die
Parkbremse an, kuppeln Sie die Zapfwellenkupplung ein,
stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlรผssel ab.
27. Halten Sie das Gerรคt zur Verminderung der Feuergefahr
immer von Gras, Blรคttern und รผberschรผssigem ร–l frei.
Stoppen oder parken Sie nicht รผber trockenen Blรคttern, Gras
oder brennbaren Materialien.
TRANSPORT UND UNTERSTELLEN
1. Wenn dieser Traktor auf einem offenen Anhรคnger
transportiert wird, muss das Gerรคt unbedingt nach vorne
in die Fahrtrichtung ausgerichtet sein. Wenn der Traktor
nach hinten ausgerichtet ist, kรถnnte die Haube durch
Windeinwirkung beschรคdigt werden.
2. Beachten Sie immer die Vorschriften fรผr das sichere
Betanken des Gerรคts und den sicheren Umgang mit
Kraftstoff, wenn Sie das Gerรคt nach dem Transport und dem
Unterstellen betanken.
3. Stellen Sie das Gerรคt (mit Kraftstoff) nie in einem
schlecht belรผfteten, geschlossenen Raum unter.
Benzindรคmpfe kรถnnten zu einer Zรผndquelle (wie z.B. Ofen,
Warmwasserbereiter, usw.) gelangen und eine Explosion
verursachen. Benzindรคmpfe sind fรผr Menschen und Tiere
giftig.
4. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch
hinsichtlich der Vorbereitungen fรผr ein Unterstellen des
Gerรคts, bevor Sie das Gerรคt fรผr kurze oder lange Zeitrรคume
unterstellen.
5. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch
hinsichtlich des ordnungsgemรครŸen Vorgehens bei der
Wiederinbetriebnahme des Gerรคts.
6. Stellen Sie das Gerรคt oder den Kraftstoffbehรคlter nie in
einem Raum ab, in dem sich eine offene Flamme oder eine
Zรผndflamme, wie z.B. von einem Warmwasserbereiter,
befindet. Lassen Sie das Gerรคt vor dem Unterstellen
abkรผhlen.
Lesen Sie bitte diese Sicherheitsvorschriften und befolgen Sie sie genau. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann
dazu fรผhren, dass Sie die Kontrolle รผber das Gerรคt verlieren, sowie zu schweren Personenschรคden oder Tod des
Bedieners oder von in der Nรคhe befindlichen Dritten oder Sachbeschรคdigung oder Beschรคdigung des Gerรคts. Dieses
Mรคhwerk kann Hรคnde und FรผรŸe abtrennen und Gegenstรคnde schleudern. Dreiecke im Text weisen auf wichtige
Vorsichts- oder Achtungshinweise hin, die befolgt werden mรผssen.
4
Sicherheitsvorschriften
Not for
Reproduction
BETRIEB AM HANG
Abhรคnge spielen eine Hauptrolle bei Unfรคllen, die durch einen Verlust
der Kontrolle รผber das Gerรคt oder das Umkippen des Gerรคts verursacht
werden und schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kรถnnen. Die
Arbeit an Abhรคngen bedarf besonderer Vorsicht.
Wenn Sie den Abhang nicht rรผckwรคrts hinauffahren kรถnnen oder Sie sich
unsicher fรผhlen, sollten Sie den Abhang nicht befahren.
Durch den Einsatz der Bremse kรถnnen Sie รผber einen auf einem Abhang
rutschenden Aufsitzmรคher nicht die Kontrolle wiedererlangen. Die
Hauptgrรผnde fรผr den Verlust der Kontrolle sind: Unzureichender Griff
der Reifen, zu hohe Geschwindigkeit, ungenรผgende Bremstรคtigkeit,
die Gerรคteart ist fรผr den Einsatz ungeeignet, mangelnde Kenntnis der
Bodenbeschaffenheit, unrichtige Anhรคnge- und Lastverteilung.
1. Mรคhen Sie an Hรคngen vertikal, nicht diagonal.
2. Achten Sie auf Lรถcher, Furchen oder Erhebungen. Das Gerรคt
kรถnnte sich auf unebenem Gelรคnde รผberschlagen. In hohem Gras
kรถnnten Hindernisse verborgen sein.
3. Wรคhlen Sie einen niedrigen Gang, so dass Sie auf dem Hang nicht
stoppen oder schalten mรผssen.
4. Mรคhen Sie nicht auf nassem Gras. Die Reifen kรถnnten nicht greifen.
5. Nehmen Sie nie den Gang heraus, insbesondere nicht, wenn Sie
bergab fahren. Legen Sie nicht den Leerlauf ein, da die Bremskraft
des Motors dadurch nicht genutzt werden kann.
6. Vermeiden Sie es, an einem Hang anzufahren, anzuhalten oder zu
wenden. Sollten die Rรคder nicht mehr greifen, kuppeln Sie das/die
Messer aus und fahren Sie langsam weiter den Hang hinunter.
7. Achten Sie darauf, dass die Bewegungen am Hang langsam und
gleichmรครŸig ausgefรผhrt werden. Nehmen Sie keine plรถtzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsรคnderungen vor, wodurch sich
das Gerรคt รผberschlagen kรถnnte.
8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerรคt mit
Grasfanggerรคten oder anderem Zubehรถr verwenden, da die
Stabilitรคt dadurch beeintrรคchtigt werden kรถnnte.
9. Versuchen Sie nicht, das Gerรคt zu stabilisieren, indem Sie Ihren
FuรŸ auf den Boden geben.
10. Mรคhen Sie nicht in der Nรคhe von steilen Abhรคngen, Grรคben oder
Aufschรผttungen. Der Mรคher kรถnnte sich plรถtzlich รผberschlagen,
wenn ein Rad รผber die Kante eines steilen Abhangs oder eines
Grabens gerรคt oder wenn eine Aufschรผttung einbricht.
11. Verwenden Sie auf steilen Abhรคngen keine Grasfanggerรคte.
12. Fรผhren Sie keine Mรคharbeiten an einem Hang durch, den Sie nicht
rรผckwรคrts hinauffahren kรถnnen.
13. Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshรคndler wegen Radgewichten
oder Gegengewichten zur Verbesserung der Stabilitรคt beraten.
14. Entfernen Sie Hindernisse, wie Steine, Baumstรคmme, usw.
15. Fahren Sie langsam. Am Hang kann es vorkommen, dass die
Reifen trotz ordnungsgemรครŸ funktionierender Bremsen nicht
greifen.
16. Wenden Sie nicht an Hรคngen. Wenn dies unvermeidlich ist,
wenden Sie, wenn mรถglich, langsam und gleichmรครŸig bergab.
ANHร„NGER
1. Zusatzgerรคte dรผrfen nur mit einem Fahrzeug mit
Anhรคngevorrichtung gezogen werden. Zum Ziehen darf nur die
Anhรคngevorrichtung verwendet werden.
2. Befolgen Sie die Empfehlungen des Herstellers hinsichtlich
Gewichtsbeschrรคnkungen des angehรคngten Gerรคts und zum
Ziehen an Hรคngen.
3. Auf angehรคngten Zusatzgerรคten dรผrfen keine Personen,
insbesondere keine Kinder, mitgenommen werden.
4. An Hรคngen kann das Gewicht des angehรคngten Gerรคts zu einem
Traktionsverlust fรผhren, oder Sie kรถnnen die Gewalt รผber das
Fahrzeug verlieren.
5. Fahren Sie langsam und kalkulieren Sie eine lรคngere Bremsstrecke
ein.
6. Legen Sie nicht den Leerlauf ein, da die Bremskraft des Motors
dadurch nicht genutzt werden kann.
ACHTUNG
Benutzen Sie das Gerรคt nie an Abhรคngen, deren horizontales
Gefรคlle mehr als 17,6% (10 Grad) betrรคgt, was einem
vertikalen Gefรคlle von einem 106 cm auf 607 cm horizontal
entspricht.
Benutzen Sie beim Einsatz an Abhรคngen zusรคtzliche
Radgewichte oder Gegengewichte. Lassen Sie sich von
Ihrem Vertragshรคndler beraten, welche Gewichte ggf. fรผr
Ihr Gerรคt verfรผgbar und geeignet sind.
Wรคhlen Sie eine niedrige Grundgeschwindigkeit, bevor
Sie auf den Abhang fahren. Lassen Sie bei der Arbeit an
Abhรคngen mit einem hinten montierten Grasfanggerรคt
zusรคtzlich zu den vorderen und hinteren Gewichten
besondere Vorsicht walten.
Mรคhen Sie am Abhang in VERTIKALER Richtung,
niemals diagonal. Seien Sie bei einem Richtungs wechsel
besonders vorsichtig und STOPPEN ODER STARTEN SIE
NIE AM HANG.
KINDER
Wenn sich der Bediener nicht der Anwesenheit von Kindern bewusst ist,
kรถnnen tragische Unfรคlle passieren. Kinder werden vom Gerรคt und dem
Mรคhvorgang oft angezogen. Gehen Sie nie davon aus, dass Kinder dort
verweilen, wo Sie sie zum letzten Mal gesehen haben.
1. Halten Sie Kinder vom Mรคhbereich fern und unter Aufsicht eines
anderen verantwortungsbewussten Erwachsenen.
2. Seien Sie auf der Hut und stellen Sie das Gerรคt ab, wenn Kinder
den Mรคhbereich betreten.
3. Schauen Sie vor und wรคhrend des Rรผckwรคrtsfahrens nach hinten
und unten und halten Sie nach kleinen Kindern Ausschau.
4. Nehmen Sie niemals Kinder mit, selbst dann nicht, wenn das/
die Messer nicht in Betrieb sind. Kinder kรถnnen herunterfallen
und sich schwer verletzen oder den sicheren Betrieb des
Gerรคts stรถren. Kinder, die bereits mitfahren durften, kรถnnen
plรถtzlich im Mรคhbereich auftauchen, weil sie wieder mitfahren
mรถchten und vom Gerรคt รผberfahren werden, insbesondere beim
Rรผckwรคrtsfahren.
5. Erlauben Sie Kindern niemals, das Gerรคt zu bedienen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich toten Winkeln,
Buschwerk, Bรคumen oder anderen Gegenstรคnden nรคhern, die die
Sicht versperren kรถnnten.
SCHADSTOFFEMISSION
1. In den Motorabgasen dieses Produkts sind Chemikalien enthalten,
die in bestimmten Mengen bekanntermaรŸen Krebs erregend sind,
zu bei der Geburt vorhandenen Schรคden oder anderen negativen
Einflรผssen auf die Fortpflanzung fรผhren.
2. Achten Sie auf die entsprechenden Emissionsbestรคndigkeits- und
Luftindexangaben auf dem Motorabgasschild.
ZรœNDSYSTEM
1. Dieser Ottomotor entspricht Canadian ICES-002 [kanadische
Vorschriften ICES-002].
5
Sicherheitsvorschriften
Not for
Reproduction
Sicherheitsvorschriften
SERVICE UND WARTUNG
Sicherer Umgang mit Kraftstoff.
1. Brennende Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere
Brandquellen dรผrfen sich nicht in der Nรคhe von Kraftstoff
befinden.
2. Verwenden Sie nur zugelassene Kraftstoffbehรคlter.
3. Nehmen Sie nie den Deckel des Kraftstoffbehรคlters ab oder
betanken Sie das Gerรคt nicht, wenn der Motor lรคuft. Motor vor
dem Nachtanken abkรผhlen lassen.
4. Das Gerรคt darf nie in Innenrรคumen betankt werden.
5. Stellen Sie das Gerรคt oder den Kraftstoffbehรคlter nie in einem
Bereich unter, in dem sich eine offene Flamme, Funken oder
Zรผndflamme befinden, wie z. B. in der Nรคhe eines Boilers
oder anderer Gerรคte.
6. Behรคlter dรผrfen niemals im Fahrzeuginnern oder auf einer
Ladeflรคche mit Kunststoffauskleidung gefรผllt werden. Stellen
Sie Behรคlter vor dem Fรผllen immer auf den Boden, vom
Fahrzeug entfernt.
7. Entfernen Sie benzinbetriebene Gerรคte vom Lastwagen oder
Anhรคnger und nehmen Sie das Auftanken auf dem Boden
vor. Falls dies nicht mรถglich ist, tanken Sie diese Gerรคte mit
einem tragbaren Behรคlter auf einem Anhรคnger auf; benutzen
Sie keinen Benzineinfรผllstutzen einer Tanksรคule.
8. Achten Sie darauf, dass die Tรผlle stets mit dem Rand des
Benzintanks oder der Behรคlterรถffnung in Kontakt ist, bis das
Betanken abgeschlossen ist. Benutzen Sie keine Vorrichtung
zum Offenhalten der Tรผlle.
9. Falls Benzin auf die Kleidung verschรผttet wird, muss die
Kleidung sofort gewechselt werden.
10. Der Tank darf nie รผberfรผllt werden. Bringen Sie den Deckel
des Kraftstoffbehรคlters wieder sicher an.
11. Seien Sie beim Umfang mit Benzin oder anderen Kraftstoffen
besonders vorsichtig. Sie sind entflammbar und die Dรคmpfe
sind explosionsgefรคhrdet.
12. Wenn Kraftstoff verschรผttet wurde, dรผrfen Sie nicht den
Versuch unternehmen, den Motor zu starten. Bringen Sie
das Gerรคt aus dem Bereich, in dem der Kraftstoff verschรผttet
wurde und vermeiden Sie es, eine Zรผndquelle herzustellen,
bis die Kraftstoffdรคmpfe verflogen sind.
13. Bringen Sie den Tankdeckel und den Deckel des
Kraftstoffbehรคlters wieder sicher an.
Service und Wartung
1. Lassen Sie das Gerรคt nie in einem geschlossenen Raum
laufen, in dem sich Kohlenmonoxiddรคmpfe ansammeln
kรถnnten.
2. Schrauben und Muttern, insbesondere die Schrauben des
Mรคhwerks, mรผssen immer fest angezogen und in gutem
Zustand sein.
3. Sicherheitsvorrichtungen dรผrfen niemals verรคndert werden.
รœberprรผfen Sie die Sicherheitsvorrichtungen regelmรครŸig auf
ordnungsgemรครŸe Funktion und nehmen Sie bei Bedarf die
notwendigen Reparaturen vor.
4. Halten Sie das Gerรคt frei von Gras, Blรคttern, usw. Wischen
Sie verschรผttetes ร–l oder Kraftstoff auf.
5. Halten Sie an und untersuchen Sie das Gerรคt, wenn Sie einen
Gegenstand berรผhren. Nehmen Sie eventuell notwendige
Reparaturen vor, bevor Sie das Gerรคt wieder einsetzen.
6. Nehmen Sie nie Einstellungen oder Reparaturen vor, wenn
das Gerรคt lรคuft, es sei denn, dies ist im Handbuch des
Motorherstellers angegeben.
7. Die Bauteile des Grasfangbehรคlters unterliegen Abnutzung,
Beschรคdigung und VerschleiรŸ, wodurch die sich bewegenden
Teile freigelegt oder Gegenstรคnde weggeschleudert werden
kรถnnten. รœberprรผfen Sie die Bauteile hรคufig und ersetzen Sie
sie, wenn nรถtig, mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen.
8. Mรคhmesser sind scharf und man kann sich daran
schneiden. Umwickeln Sie die (das) Messer, wenn Sie daran
Servicearbeiten durchfรผhren, oder tragen Sie Handschuhe.
Gehen Sie dabei besonders vorsichtig vor.
9. รœberprรผfen Sie hรคufig die Funktion der Bremse. Stellen Sie
die Bremse ein und warten Sie sie nach Vorschrift.
10. Halten Sie Sicherheits- und Anweisungsaufkleber instand
oder ersetzen Sie sie ggf.
11. ร–lfilter nicht bei heiรŸem Motor entfernen, da sich das
verschรผttete Benzin entzรผnden kรถnnte. ร–ffnen Sie die
Schellen der Kraftstoffleitungen nicht mehr als nรถtig.
Vergewissern Sie sich, dass die Schellen nach dem Einbau
des Filters fest auf dem Schlauch sitzen.
12. Benutzen Sie kein Benzin, das METHANOL, Gasohol
oder mehr als 10 % ETHANOL, Benzinzusรคtze oder
tetraethylbleifreies Benzin enthรคlt, da dies zu Schรคden am
Motor oder am Kraftstoffsystem fรผhren kann.
13. Wenn der Benzintank entleert werden muss, muss dies im
Freien durchgefรผhrt werden.
14. Defekte Auspuffanlagen mรผssen ausgetauscht werden.
15. Verwenden Sie fรผr Reparaturarbeiten nur werkseitig
genehmigte Ersatzteile.
16. Beachten Sie bei allen Ein- und Nachstellungen immer die
technischen Angaben des Herstellers.
17. Benutzen Sie fรผr umfangreiche Service- und
Reparaturarbeiten nur zugelassene Service-Niederlassungen.
18. Unternehmen Sie nie den Versuch, an diesem Gerรคt
umfangreiche Reparaturen durchzufรผhren, wenn Sie dafรผr
keine ordnungsgemรครŸe Ausbildung haben. Nicht fachgerecht
durchgefรผhrte Servicearbeiten kรถnnen zu Betriebsgefahren,
Beschรคdigungen des Gerรคts und der Nichtigkeit der
Herstellergarantie fรผhren.
19. Seien Sie im Umgang mit Mรคhern mit mehreren Messern
vorsichtig, da durch die Rotation eines Messers die Rotation
der anderen Messer verursacht werden kann.
20. ร„ndern Sie nicht die Einstellungen des Drehzahlmessers und
รผberdrehen Sie den Motor nicht. Durch รผberhรถhte Drehzahlen
erhรถht sich die Verletzungsgefahr.
21. Trennen Sie vor der Durchfรผhrung folgender Arbeiten die
Antriebszubehรถrteile, halten Sie den Motor an, ziehen Sie
den Zรผndschlรผssel ab und trennen Sie das/die Zรผndkabel:
Reinigung verstopfter Zusatzgerรคte und Auswurfschรคchte,
Wartungsarbeiten, wenn der Aufprall mit einem Gegenstand
vorgekommen ist oder wenn das Gerรคt abnormal vibriert.
Untersuchen Sie nach einem Aufprall das Gerรคt auf Schรคden
und fรผhren Sie vor dem Neustart und dem Einsatz des Gerรคts
die notwendigen Reparaturen durch.
22. Halten Sie Ihre Hรคnde stets vom hydrostatischen
Pumpenventilator fern, wenn der Traktor lรคuft. Der Ventilator
befindet sich oberhalb der Transachseleinheit.
23. Gerรคte mit Hydraulikpumpen, -schlรคuchen oder -motoren:
ACHTUNG: Unter Druck austretende Hydraulikflรผssigkeit
kann u. U. so stark spritzen, dass die Haut durchdrungen
wird und ernsthafte Verletzungen entstehen. Wenn
Fremdflรผssigkeit in die Haut eindringt, muss sie innerhalb
einiger weniger Stunden von einem Arzt, der mit dieser Art
von Verletzung vertraut ist, chirurgisch entfernt werden, da
ansonsten eine Gewebsnekrose eintreten kann. Kรถrper und
Hรคnde von Nadellรถchern oder Dรผsen, die Hydraulikflรผssigkeit
unter hohem Druck spritzen, fern halten. Bei der Suche nach
Leckagen Papier oder Pappe verwenden, nicht die Hรคnde.
Sicherstellen, dass alle Hydraulikflรผssigkeitsanschlรผsse fest
sitzen und dass alle Hydraulikschlรคuche und -leitungen sich
in gutem Zustand befinden, bevor das System unter Druck
gesetzt wird. Wenn Leckagen auftreten, muss das Gerรคt
sofort von Ihrem Vertragshรคndler repariert werden.
24. ACHTUNG: Energiespeichervorrichtung. Das unsachgemรครŸe
Lรถsen von Federn kann zu ernsthaften Verletzungen fรผhren.
Federn sollten nur von einem Vertragshรคndler ausgebaut
werden.
25. Modelle mit einem Motorkรผhler: ACHTUNG:
Energiespeichervorrichtung. Um ernsthafte
Kรถrperverletzungen durch heiรŸes Kรผhlmittel oder
austretenden Dampf zu vermeiden, darf auf keinen Fall
versucht werden, den Kรผhlerdeckel bei laufendem Motor
abzunehmen. Den Motor stoppen und warten, bis er
abgekรผhlt ist. Selbst dann muss beim Abnehmen des
Deckels รคuรŸerst vorsichtig vorgegangen werden.
6
Not for
Reproduction
7
Identifizierungsnummern
Tragen Sie die Bezeichnung und Nummer Ihres Modells,
die Herstellernummern und die Seriennummer des Motors
in die vorgesehenen Felder ein, um ein spรคteres Auffinden
zu erleichtern. Diese Nummern stehen auf den jeweiligen
abgebildeten Teilen.
Sie MรœSSEN รผber diese Angaben verfรผgen, um
Ersatzteile, Serviceleistungen oder Informationen vom
zugelassenen Fachhรคndler zu erhalten.
A. Identifikationsnummer des Herstellers
B. Seriennummer des Herstellers
C. Name und Adresse des Herstellers
D. Maximale Motorendrehzahl in Umdrehungen pro Minute
E. Nutzleistung in Kilowatt
F. Gewicht des Gerรคts in Kilogramm
G. CE-Konformitรคtslogo
H. Baujahr
I. Gwรคhrte Schalleistung in Dezibel
PRODUKTDATEN
Modellbezeichnung, Name/ Nummer
Herstellernummer des Produkts Seriennummer des Produkts
Herstellernummer des Mรคhwerks Seriennummer des Mรคhwerks
Hรคndlername Kaufdatum
MOTORANGABEN
Motorhersteller Motormodell
Motortyp/ Spezif. Motorkennzeichen/ Seriennummer
CE-Zeichen
Produktdaten
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€œUnsicherheit der Vibrationsmessung โ€“ Die Maschinen-
vibration wurde mit Verfahren und Methoden aufgezeichnet,
die in den entsprechenden, zum Zeitpunkt der Fertigung
gรผltigen internationalen Standards beschrieben waren. Die
Messunsicherheiten kรถnnen zu einer Abweichung von bis zu
5 % von dem Wert fรผhren, der in der Konformitรคtserklรคrung
verรถ๎…ฎentlicht wurde.โ€œ
Not for
Reproduction
SICHERHEITSAUFKLEBER
Lesen und befolgen Sie sรคmtliche Hinweise
auf GEFAHREN, WARNUNGEN und
VORSICHTSMASSNAHMEN und die auf Ihrem
Aufsitzmรคher und Mรคhwerk befindlichen Anweisungen
genau. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann
Personenschรคden zur Folge haben. Diese Informationen
dienen Ihrer Sicherheit und sind von grรถรŸter Wichtigkeit!
Auf Ihrem Aufsitzmรคher und Mรคhwerk befinden sich die
unten abgebildeten Sicherheitsaufkleber.
Falls einer dieser Aufkleber verloren geht oder beschรคdigt
wird, mรผssen Sie ihn umgehend ersetzen. Setzen Sie
sich hierfรผr mit Ihrem Vertragshรคndler in Verbindung.
Diese Aufkleber sind leicht anzubringen und dienen als
stรคndige visuelle Erinnerung fรผr Sie und andere, die das
Gerรคt benutzen, die fรผr einen sicheren und effektiven
Betrieb notwendigen Sicherheitsanweisungen zu
befolgen.
8
Sicherheitsaufkleber
Achtung: Benutzerhandbuch lesen.
Vor dem Gebrauch dieser Maschine
das Benutzerhandbuch lesen und
verstehen.
Gefahr: Umherschleudern von
Gegenstรคnden.
Diese Maschine kann Gegenstรคnde
und Schmutzteile umherschleudern.
Umstehende Personen fern halten.
Achtung: Vor der Wartung
Schlรผssel abziehen.
Vor der Durchfรผhrung von Reparaturen
oder Wartungsarbeiten den Schlรผssel
abziehen und die technischen
Handbรผcher konsultieren.
Gefahr: Umkippen der Maschine.
Diese Maschine nicht auf Gefรคllen von
mehr als 10 Grad verwenden.
Gefahr: Abtrennen von
GliedmaรŸen.
Diese Maschine kann GliedmaรŸen
abtrennen. Bei laufendem Motor
umstehende Personen und Kinder fern
halten.
Gefahr: Abtrennen von
GliedmaรŸen.
Dieses Mรคhwerk kann GliedmaรŸen
abtrennen. Hรคnde und FรผรŸe von
Messern entfernt halten.
Gefahr: Brandgefahr.
Wenn der Motor heiรŸ ist oder lรคuft,
keinen Kraftstoff nachfรผllen. Den Motor
anhalten und 3 Minuten abkรผhlen
lassen, bevor Sie ihn betanken.
Gefahr: HeiรŸe Oberflรคche.
Vor Berรผhren dieses Bereichs
Maschine abkรผhlen lassen.
Gefahr: Kohlenmonoxidvergiftung.
Den Motor nicht in einem unbelรผfteten
Bereich laufen lassen.
Warnung: Feuergefahr.
Batterien fรผr Kinder unzugรคnglich
lagern. Offene Flammen und Funken
von der Batterie fernhalten, da
sich anderenfalls explosive Gase
entzรผnden kรถnnten.
Warnung: Schwefelsรคure kann
zu Blindheit oder schweren
Verbrennungen fรผhren.
Beim Arbeiten an oder in der Nรคhe
von Batterien immer eine Schutzbrille
tragen.
Warnung: Batterien entwickeln
explosive Gase.
Bitte lesen und verstehen Sie die
Bedienungsanleitung, bevor Sie diese
Maschine benutzen.
Wichtig: Batterien nicht im
Hausmรผll entsorgen.
Kontakt de lokale myndigheder mht.
Wenden Sie sich zur Entsorgung und/
oder zum Recyceln von Batterien an
die Behรถrden vor Ort.
Gefahr: Abtrennen von
GliedmaรŸen.
Dieses Mรคhwerk kann
GliedmaรŸen abtrennen. Hรคnde
und FรผรŸe von Messern entfernt
halten.
Sicherheitssymbole
Not for
Reproduction
Lage der Aufkleber
Kraftstoffanzeige,
Teilenr. 1730202
173xxxx
Betriebsanleitung, CE-Modelle,
Teilenr. 1734027
Anbaugerรคthub,
Teilenr. 1730264
Fuel Level
Part No. 1730172
1730172
1730264
Zรผndschalter-
stellungen,
Teilenr. 1722806
9
Vorsicht, Klemmstelle,
Teilenr. 1720389
Vorsicht, Klemmstelle,
Teilenr.1720389
CE-Sicherheitssymbole
Not for
Reproduction
10
Merkmale und Steuerungen
Gas- und Choke-Hebel
(Choke-A-Matic)
Der Gas- und Choke-Hebel steuert die Motordrehzahl
und den Choke (siehe Abb. 1). Fรผr die Erhรถhung der
Motordrehzahl ist der Gas- und Choke-Hebel in die
Stellung SCHNELL zu stellen. Fรผr eine Verringerung
der Motordrehzahl ist er auf die Stellung LANGSAM zu
stellen. Arbeiten Sie stets mit vollgas. Fรผr das Anlassen
eines kalten Motors ist der Gas- und Choke-Hebel in die
Stellung CHOKE zu bringen. Wenn der Motor warm ist,
braucht der Choke nicht betรคtigt zu werden.
Scheinwerfer
Mit dem Scheinwerferschalter werden die
Traktorscheinwerfer ein- und ausgeschaltet.
Betriebsstundenzรคhler
Der Betriebsstundenzรคhler zรคhlt die Zeit in Stunden, in
denen der Zรผndschalter in der Stellung LAUF ist.
Steuerungsfunktionen
Die nachstehenden Informationen beschreiben kurz die Funktion der einzelnen Steuerungen. Starten, Stoppen, Fahren
und Mรคhen verlangen die Benutzungen mehrerer Steuerungen in einer bestimmten Reihenfolge. Die Kombinationen
und Reihenfolge der Bedienungsaufgaben fรผr verschiedene Arbeiten werden im Abschnitt BETRIEB erlรคutert.
Abbildung 1. Steuerungsfunktionen
Not for
Reproduction
Mรคhen beim Rรผckwรคrtsfahren (RMO)
Die Rรผckwรคrtsmรคhoption (RMO) ermรถglicht das Mรคhen
(oder die Verwendung anderer zapfwellenbetriebener
Zusatzgerรคte) beim Rรผckwรคrtsfahren. Zum Mรคhen
beim Rรผckwรคrtsfahren den RMO-Schlรผssel drehen,
nachdem die Zapfwelle eingekuppelt wurde. Die LED-
Leuchte leuchtet auf und der Fahrer kann nun beim
Rรผckwรคrtsfahren mรคhen. Wenn die die Zapfwelle
eingekuppelt wird, muss RMO auf Wunsch erneut
aktiviert werden.
Zapfwellenschalter
Der Zapfwellenschalter kuppelt รผber die Zapfwelle
betriebene Zusatzgerรคte ein und aus. Zum Einkuppeln
der Zapfwelle den Schalter nach OBEN ziehen. Um die
Zapfwelle auszukuppeln, den Schalter nach UNTEN
drรผcken. Es ist zu beachten, dass der Fahrer am
Traktorsitz sitzen muss, damit die Zapfwelle benutzt
werden kann.
Zรผndschalter
Mit dem Zรผndschalter wird der Motor angelassen und
abgestellt. Der Schalter hat drei Stellungen:
AUS Stellt den Motor und die Elektrik ab.
LAUF Erlaubt dem Motor zu laufen und macht
die Elektrik stromfรผhrend.
START Kurbelt den Motor zum Anlassen an.
HINWEIS: Den Zรผndschalter bei abgestelltem Motor nicht
in der Stellung LAUF lassen, da dies die Batterie entleert.
Fahrgeschwindigkeitspedale
Die Vorwรคrts-Fahrgeschwindigkeit des Traktors wird
durch das Vorwรคrts-Fahrgeschwindigkeitspedal reguliert.
Die Rรผckwรคrts-Fahrgeschwindigkeit des Traktors wird
durch das Rรผckwรคrts-Fahrgeschwindigkeitspedal
reguliert.
Wenn eines der Pedale betรคtigt wird, erhรถht dies die
Fahrgeschwindigkeit. Je weiter das Pedal nach unten
gedrรผckt wird, desto schneller fรคhrt der Traktor.
Automatische
Geschwindigkeitsregelung
Die autmatische Geschwindigkeitsregelung wird
zur Einstellung einer gleich bleibenden Vorwรคrts-
Fahrgeschwindigkeit benutzt. Sie verfรผgt รผber fรผnf
Arretierungspositionen.
11
Merkmale und Steuerungen
Schnitthรถheneinstellung
Mit dem Schnitthรถheneinstellhebel wird die Schnitthรถhe
des Mรคhwerks eingestellt. Die Schnitthรถhe kann
zwischen 2,5 cm und 10,2 cm ( 1,0 zoll und 4,0 zoll) in
sieben Stufen verstellt werden.
Sitzeinstellhebel
Der Sitz lรคsst sich nach vorne und hinten verstellen. Den
Hebel betรคtigen, den Sitz wunschgemรครŸ einstellen und
den Hebel loslassen, um den Sitz in seiner Stellung zu
arretieren.
Getriebeausrรผckhebel
Der Getriebeausrรผckhebel deaktiviert das Getriebe, damit
der Traktor von Hand geschoben werden kann. Unter
TRAKTOR VON HAND SCHIEBEN sind diesbezรผgliche
Anleitungen zu finden.
Kraftstofftank
Die Kappe nach links drehen, um sie zu entfernen.
Kraftstoffstandanzeige
Zeigt den Kraftstoffstand im Tank an.
Parkbremse
Der Parkbremsenknopf dient zum Anziehen der
Parkbremse, wenn der Traktor angehalten ist. Die
Parkbremse wird gelรถst, wenn das Bremspedal
vollstรคndig durchgetreten und am Knopf nach oben
gezogen wird.
Bremspedal
Durch Drรผcken des Bremspedals wird die Traktorbremse
betรคtigt.
Not for
Reproduction
12
Merkmale und Steuerungen
Abbildung 2. Parkbremse einkuppeln
A. Fahrgeschwindigkeitspedale
B. Bremspedal
C. Parkbremsknopf
D. Geschwindigkeitsregelungsknopf
E. Betriebsstundenzรคhler
Parkbremsfunktion
Parkbremse einsetzen - siehe Abbildung 2. Um die
Parkbremse zu arretieren, die Fahrgeschwindigkeits-
pedale (A) loslassen, das Bremspedal (B) vollstรคndig
durchtreten, am Parkbremsenknopf (C) nach oben ziehen
und anschlieรŸend das Bremspedal loslassen.
Lรถsen der Parkbremse - siehe Abbildung 2. Die
Parkbremse wird gelรถst, indem das Bremspedal (B) nach
unten gedrรผckt wird.
Betriebsstundenzรคhler
Der Betriebsstundenzรคhler (E, Abbildung 2) zรคhlt die Zeit
in Stunden, in denen der Zรผndschalter in der Stellung
LAUF ist.
B
C
A
E
D
Automatische
Geschwindigkeitsregelung
AKTIVIEREN:
1. Den Geschwindigkeitsregelungsknopf (D, Abbildung
2) nach oben ziehen.
2. Das Vorwรคrts-Fahrgeschwindigkeitspedal (A) drรผcken.
3. Den Geschwindigkeitsregelungsknopf (D) hoch
ziehen, wenn die gewรผnschte Geschwindigkeit
erreicht ist. Die Geschwindigkeitsregelung arretiert
sich in einer von fรผnf Stellungen.
DEAKTIVIEREN:
1. Das Bremspedal (B) drรผcken.
ODER
2. Das Vorwรคrts-Fahrgeschwindigkeitspedal (A) drรผcken.
Not for
Reproduction
13
Section Title
On Two Lines
Betrieb des Traktors
Kraftstoff einfรผllen
ACHTUNG
Bezin ist leicht entzรผndlich und muss vorsichtig
gehandhabt werden. Den Tank nicht fรผllen,
wenn der Motor noch heiรŸ ist. Im Bereich, in
dem aufgetankt wird, keine offenen Flammen,
Streichhรถlzer verwenden und nicht rauchen. Nicht
zuviel Kraftstoff nachfรผllen und Verschรผttungen
sofort aufwischen.
Keinen Benzin verwenden, der METHANOL,
Gasohol oder mehr als 10% ETHANOL,
Benzinzusรคtze oder verbleiten Benzin
enthรคlt, da dies zu Schรคden am Motor bzw.
Kraftstoffsystem fรผhren kann.
SICHERHEITS-
VERBLOCKUNGSSYSTEM
Das Gerรคt ist mit Sicherheits-Verblockungs schaltern und anderen
Sicherungen ausgestattet. Diese Sicherheits systeme sind fรผr Ihre
Sicherheit vorhanden. Versuchen Sie nicht, Sicherheitsschalter zu
umgehen, und machen Sie sich nie an Sicherungsvorrichtungen zu
schaffen. รœberprรผfen Sie deren Funktionsfรคhigkeit regelmรครŸig.
Betriebs-SICHERHEITSprรผfung
Das Gerรคt ist mit einem Sitzschalter-Sicherheitssystem
ausgestattet. Prรผfen Sie die Schalterfunktion jeden Herbst und
jedes Frรผhjahr, indem Sie folgende Tests durchfรผhren.
Test 1 - Motor DARF NICHT starten, wenn:
โ€ข die Zapfwellenkupplung eingekuppelt ist ODER
โ€ข das Bremspedal NICHT vollstรคndig niedergedrรผckt ist (oder
die Parkbremse nicht eingekuppelt ist), ODER
โ€ข die automatische Geschwindigkeitsregelung NICHT in Null-
Stellung ist.
Test 2 - Motor MUSS durchdrehen und starten, wenn:
โ€ข der Fahrer auf dem Sitz sitzt UND
โ€ข die Zapfwellenkupplung NICHT eingekuppelt ist UND
โ€ข das Bremspedal vollstรคndig niedergedrรผckt ist (oder die
Parkbremse eingekuppelt ist) UND
โ€ข die automatische Geschwindigkeitsregelung in Null-Stellung
ist.
Test 3 - Motor muss STOPPEN, wenn:
โ€ข der Bediener von seinem Sitz aufsteht.
Test 4 - Stoppzeit der Mรคher-Klinge รผberpรผfen
Die Mรคhwerkmesser und der Antriebsriemen des Mรคhwerks
mรผssen innerhalb von fรผnf Sekunden, nachdem der Zapf-
wellenkupplungsschalter in die Stellung โ€žAusโ€œ gebracht wurde
(oder der Bediener aus seinem Sitz aufgestanden ist), zu einem
vollkommenen Stillstand kommen. Wenn der Antriebsriemen
des Mรคhwerks nicht innerhalb von fรผnf Sekunden zum Stillstand
kommt, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Vertragshรคndler in
Verbindung.
Test 5 - Prรผfung der RMO-Funktion (Mรคhen beim
Rรผckwรคrtsfahren)
โ€ข Der Motor muss ausgehen, wenn der Bediener bei
eingekuppelter Zapfwelle und nicht aktivierter RMO-Funktion
versucht, rรผckwรคrts zu fahren.
โ€ข Die RMO-Leuchte muss aufleuchten, wenn die RMO-Funktion
aktiviert ist.
HINWEIS: Sobald der Motor anhรคlt, muรŸ der Zapfwellen-
kupplungs schalter abgeschaltet werden, nachdem der Bediener
wieder in seinem Sitz Platz nimmt, damit der Motor gestartet
werden kann.
ACHTUNG
Wenn das Gerรคt den Sicherheitstest nicht besteht,
dรผrfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Kraftstoff einfรผllen:
1. Kraftstofftankdeckel abnehmen (A, Abbildung 3).
2. Tank fรผllen. Nicht รผberfรผllen. Im Tank Platz fรผr
Ausdehnung des Benzins lassen. Benzinsorten-
Empfehlungen sind im Motorhandbuch zu finden.
3. Kraftstofftankdeckel anbringen und mit der Hand
anziehen.
Starten des Motors (Choke-A-Matic-
Bedienung)
1. Setzen Sie sich auf den Sitz und ziehen Sie den
Sitzeinstellhebel HOCH. Stellen Sie den Sitz nach
Wunsch ein und lassen Sie den Hebel los, damit der
Sitz in dieser Stellung einrastet.
2. Drรผcken Sie das Bremspedal vollstรคndig durch
oder ziehen Sie die Feststellbremse an. Treten Sie
dazu das Pedal voll durch, ziehen Sie den Knopf der
Feststellbremse HOCH und lassen Sie das Pedal los.
3. Kuppeln Sie die Antriebswelle aus, indem Sie den
Antriebswellenschalter (PTO) hineindrรผcken.
4. Bringen Sie den Gas- und Choke-Hebel in die
Stellung CHOKE.
5. Stecken Sie den Schlรผssel in das Zรผndschloss
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn in die Stellung
START. Lassen Sie den Schlรผssel los, sobald der
Motor startet.
6. Nachdem der Motor angelaufen ist, schieben Sie den
Gas- und Choke-Hebel halb hinein. Lassen Sie den
Motor mindestens 30 Sekunden lang warm laufen.
7. Schieben Sie den Gas-/Choke-Hebel in die Position
SCHNELL (FAST).
HINWEIS: Im Notfall kann der Motor abgestellt werden,
indem der Zรผndschalter auf STOPP gedreht wird.
Fรผr eine normale Motorabstellung befolgen Sie das
Verfahren, das unter โ€œAnhalten des Rasenmรคhers und
Abstellen des Motorsโ€ beschrieben wird.
Not for
Reproduction
Anhalten des Rasenmรคhers und
Abstellen des Motors
1. Bringen Sie den Grundgeschwindigkeitshebel wieder in
die Stellung NEUTRAL.
2. Kuppeln Sie die Antriebswelle (PTO) aus und warten Sie,
bis alle bewegten Teile zum Stillstand gekommen sind.
3. Schieben Sie den Gas-Choke-Hebel in die Stellung
LANGSAM (SLOW) und drehen Sie den Zรผndschlรผssel
in die Stellung AUS (OFF). Ziehen Sie den Schlรผssel ab.
Traktor fahren
1. Auf dem Sitz Platz nehmen und diesen so einstellen,
dass alle Bedienelemente bequem erreicht werden
kรถnnen und die Armaturenbrettanzeige gut sichtbar ist.
2. Die Parkbremse anziehen.
3. Sicherstellen, dass die Zapfwelle ausgekuppelt ist.
4. Den Motor anlassen (siehe Starten des Motors).
5. Parkbremse lรถsen und Bremspedal freigeben.
6. Fรผr Vorwรคrtsfahrt das Vorwรคrts-
Fahrgeschwindigkeitspedal drรผcken. Das Pedal zum
Stoppen freigeben. Je weiter das Pedal nach unten
gedrรผckt wird, desto schneller fรคhrt der Traktor.
7. Den Traktor durch Loslassen der
Fahrgeschwindigkeitspedale anhalten, die
Parkbremse betรคtigen und den Motor abstellen
(siehe
Anhalten des Rasenmรคhers und Abstellen
des Motors).
Mรคhen
1. Stellen Sie die Schnitthรถhe des Mรคhers auf das
gewรผnschte MaรŸ ein und stellen Sie die Messrรคder
(sofern vorhanden) in die entsprechende Stellung.
2. Lassen Sie die Parkbremse einrasten. Vergewissern Sie
sich, dass die Antriebswelle (PTO) ausgekuppelt ist.
3. Starten Sie den Motor (siehe Starten des Motors).
4. Schieben Sie den Gas-/Choke-Hebel in die Position
SCHNELL (FAST).
5. Kuppeln Sie die Antriebswelle (PTO) ein (Mรคhwerk).
6. Beginnen Sie mit dem Mรคhen.
7. Wenn Sie fertig sind, kuppeln Sie die Antriebswelle
(PTO) aus und heben Sie das Mรคhwerk an.
8. Stellen Sie den Motor ab (siehe
Anhalten des Rasenmรคhers und Abstellen
des Motors).
B
A
Mรคhen beim Rรผckwรคrtsfahren
Zum Mรคhen beim Rรผckwรคrtsfahren kann der Bediener das
RMO-System verwenden. Diese Option wird durch Drehen des
RMO-Schlรผssels aktiviert, nachdem die Zapfwelle eingekuppelt
wurde. Die LED-Leuchte leuchtet auf und der Bediener kann
nun beim Rรผckwรคrtsfahren mรคhen. Wenn die Zapfwelle
ausgekuppelt wird, muss die RMO-Funktion erneut aktiviert
werden (falls gewรผnscht). Der Schlรผssel kann abgezogen
werden, um die Aktivierung der RMO-Funktion zu verhindern.
Betrieb von Anbaugerรคten beim
Rรผckwรคrtsfahren
Zum Betreiben eines zapfwellenbetriebenen Anbaugerรคts beim
Rรผckwรคrtsfahren kann der Bediener das RMO-System verwenden.
Diese Option wird durch Drehen des RMO-Schlรผssels aktiviert,
nachdem die Zapfwelle eingekuppelt wurde. Die LED-Leuchte
leuchtet auf und der Bediener kann nun das Anbaugerรคt beim
Rรผckwรคrtsfahren verwenden. Wenn die Zapfwelle ausgekuppelt
wird, muss die RMO-Funktion erneut aktiviert werden (falls
gewรผnscht). Der Schlรผssel kann abgezogen werden, um die
Aktivierung der RMO-Funktion zu verhindern.
Traktor von Hand Schieben
1. Zapfwellenkupplung auskuppeln und Motor abstellen.
2. Den Getriebeausrรผckhebel ca. 6,4 cm zurรผckziehen, um den
Hebel in der freigegebenen Position zu arretieren (Abb. 4).
3. Der Traktor kann nun mit der Hand geschoben werden.
14
Abbildung 3. Getriebeausrรผckhebel und
Kraftstofftank
A. Kraftstofftankdeckel
B. Getriebeausrรผckhebel
ACHTUNG
Wenn das Rรผckwรคrtsfahrpedal betรคtigt wird, wรคhrend
die Zapfwelle eingekuppelt ist, die RMO-Funktion jedoch
nicht aktiviert wurde, wird der Motor abgestellt. Der
Bediener sollte die Zapfwelle stets auskuppeln, bevor
StraรŸen, Wege oder anderes Gelรคnde, die/das von
anderen Fahrzeugen benutzt werden/wird, รผberquert
oder befahren werden. Ein plรถtzlicher Verlust des
Antriebs kann zu einer Gefahrensituation fรผhren.
ACHTUNG
Mรคhen beim Rรผckwรคrtsfahren erhรถht die Gefahr fรผr
andere Personen. Unzureichende Aufmerksamkeit des
Bedieners in der Nรคhe von Kindern kann zu tragischen
Unfรคllen fรผhren. Die RMO-Funktion nicht aktivieren,
wenn sich Kinder in der Nรคhe befinden. Kinder
interessieren sich fรผr den Traktor und Mรคharbeiten.
Traktor nicht abschleppen
Abschleppen des Traktors fรผhrt zu Getriebeschรคden.
โ€ข Benutzen Sie zum Schieben oder Abschleppen des
Traktors kein anderes Fahrzeug. โ€ข Betรคtigen Sie den
Getriebeausrรผckhebel nie bei laufendem Motor.
Betrieb des Traktors
Not for
Reproduction
15
Abbildung 5. Empfehlungen fรผr das Anhรคngergewicht
A. Lastbolzen
B. Splint
A
B
Abbildung 4. Mรคhwerk anheben bzw. absenken
A. Mรคhwerk-Hรถheneinstellung
A
Mรคhwerkhรถhe einstellen
Mit der Schnitthรถheneinstellung (A, Abbildung 4) wird die
Schnitthรถhe des Mรคhwerks eingestellt. Die Schnitthรถhe
ist stufenlos zwischen 2,5 und 10,2 cm einstellbar.
Einen Anhรคnger anbringen
Die maximale horizontale Lastbegrenzung der Zugstange
betrรคgt 280 N. Die maximale vertikale Lastbegrenzung
der Zugstange betrรคgt 160 N. Das entspricht einem
Anhรคnger mit 113 kg Gewicht auf einem Gelรคndeanstieg
von 10 Grad. Den Anhรคnger mit einem ausreichend
bemessenen Lastbolzen (A, Abbildung 5) und Splint (B)
befestigen.
Unterstellen
ACHTUNG
Die Maschine (mit Kraftstoff) nie in einem
schlecht belรผfteten, geschlossenen Raum
unterstellen. Kraftstoffdรคmpfe kรถnnten zu einer
Zรผndquelle (wie z. B. einem Ofen, Warmwasser-
bereiter usw.) gelangen und eine Explosion
verursachen.
Kraftstoffdรคmpfe sind fรผr Menschen und Tiere
giftig.
Betrieb des Traktors
Vor dem Unterstellen des Traktors am Ende der
Arbeitssaison die Wartungs- und Unterstellungs-
anleitungen im Abschnitt โ€žSicherheitsvorschriftenโ€œ
durchlesen und dann folgende Schritte durchfรผhren:
โ€ข Zapfwelle auskuppen, Parkbremse einkuppeln und
Zรผndschlรผssel abziehen.
โ€ข Die Motorwartungs- und Unterstellungsaufgaben
durchfรผhren, die im Motorenhandbuch angefรผhrt
sind. Dazu gehรถrt das Entleeren der Kraftstoffanlage,
bzw. das Zugeben von Kraftstoffstabilisator (die
aufgetankte Maschine nicht in einem geschlossenen
Raum unterstellen - siehe Achtungshinweis).
โ€ข Die Batterienutzungsdauer wird verlรคngert, wenn die
Batterie ausgebaut, an einem kรผhlen, trockenen Ort
aufbewahrt und einmal monatlich voll geladen wird.
Wenn die Batterie im Traktor eingebaut bleibt, das
Minuskabel abtrennen.
Bevor die Maschine nach dem Unterstellen in Betrieb
genommen wird:
โ€ข Flรผssigkeitsstรคnde prรผfen. Sรคmtliche
WartungsmaรŸnahmen durchfรผhren.
โ€ข Alle Motorwartungs- und Unterstellungsaufgaben
durchfรผhren, die im Motorenhandbuch empfohlen
werden.
โ€ข Motor vor dem Einsatz einige Minuten lang warm
laufen lassen.
Not for
Reproduction
Betrieb des
WARTUNGSPLAN UND -VORGEHEN
Der folgende Wartungsplan muss bei der normalen Pflege von Traktor und Mรคhwerk befolgt werden.
RegelmรครŸige
Wartung
16
Reifendruck prรผfen
Der Reifendruck muss regelmรครŸig geprรผft werden. Er
sollte stets den in der Tabelle angegebenen Werten
entsprechen (Abb. 6). Es ist zu beachten, dass diese
Druckwerte etwas von den auf den Seitenwรคnden der
Reifen angebrachten Angaben fรผr โ€žMax. Luftdruckโ€œ
abweichen kรถnnen. Die hier angefรผhrten Druckwerte
liefern optimale Bodenhaftung, verbessern die
Schnittqualitรคt und verlรคngern die Reifenstandzeit.
Abbildung 6. Reifenluftdruck
ReifengrรถรŸe PSI bar
20 x 10,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
ZUGMASCHINE UND Mร„HER
Alle 8 stunden oder tรคglich
Sicherheitsverriegelungssystem รผberprรผfen
Zugmaschie und Mรคhergehรคuse reinigen
Sichtbare Ablagerungen von der Motorkammer entfernen
Alle 25 stunden oder jรคhrlich *
Stoppzeit der Mรคher-Klinge รผberpรผfen
รœberprรผfung der Zugmaschine/des Mรคhers auf
lose Gegenstรคnde
Reifendruck prรผfen
Alle 50 stunden oder jรคhrlich *
Bremsen der Zugmaschine รผberprรผfen
Batterie und Kabel sรคubern
Suchen Sie Ihren Hรคndler einmal jรคhrlich auf, um
Zugmaschine und Mรคher schmieren
Mรคherklingen รผberprรผfen **
* Je nachdem, was zuerst eintritt
** รœberprรผfen Sie die Klingen in Gegenden mit sandigen
Bรถden oder starkem Staub รถfter.
* Je nachdem, was zuerst eintritt
** Bei staubigen Umwelbedigungen oder wenn in der Luft
schwebende feste Teilchen vorhanden sind, hรคufiger
reinigen.
MOTOR
Erste 5 Stunden
Wechseln Sie das Motorรถl
Alle 8 Stunden oder tรคglich
Prรผfen Sie den ร–lstand des Motors
Alle 25 Stunden oder jรคhrlich *
Reinigen Sie den Motorluftfilter und Vorreiniger **
Alle 50 Stunden oder jรคhrlich *
Wechseln Sie das Motorรถl
Wechseln Sie den ร–lfilter
Jรคhrlich
Wechseln Sie den Luftfilter aus
Wechseln Sie den Vorreiniger aus
Suchen Sie Ihren Hรคndler einmal jรคhrlich auf, um
Untersuchen Sie Schalldรคmpfer und Funkenfรคnger
Wechseln Sie die Zรผndkerze aus
Wechseln Sie den Kraftstofffilter aus
Reinigen Sie das Luftkรผhlsystem
Not for
Reproduction
17
RegelmรครŸige Wartung
Sicherheitsverriegelungssystem
prรผfen
Die Funktion des Sicherheitsverriegelungssystems
anhand des Prรผfverfahrens. Falls der Traktor eine dieser
Prรผfungen nicht besteht, den Hรคndler aufsuchen.
Stoppzeit der Mรคher-Klinge
รผberpรผfen
Die Mรคhrwerksmesser und der Antriebsriemen des
Mรคhwerks mรผssen innerhalb von fรผnf Sekunden,
nachdem der elektrische Zapfwellenschalter in die
Stellung AUS geschaltet wurde, vollstรคndig zum Stillstand
kommen.
1. Den Traktor in den Leerlauf schalten, die Zapfwelle
auskuppeln und im Fahrersitz sitzend den Motor
anlassen.
2. รœber die linke FuรŸraste auf den Mรคhwerksantriebs-
riemen blicken. Die Zapfwelle einkuppeln und einige
Sekunden lang warten. Die Zapfwelle auskuppeln und
prรผfen, wie lange es dauert, bis der Antriebsriemen
zum Stillstand kommt.
3. Wenn der Antriebsriemen nicht innerhalb von fรผnf
Sekunden zum Stillstand kommt, Vertragshรคndler
aufgesucht werden.
7. Batterie (E) wieder im Batteriefach einbauen.
Mit Niederhalter (C) und Flรผgelmutter und Unter-
legscheibe (D) befestigen.
8. Batteriekabel wieder anbringen: erst Pluskabel und
Abdeckung (B), danach Minuskabel (A).
9. Kabelenden und Batteriepole mit Vaseline oder nicht
leitendem Schmiermittel รผberziehen.
Abbildung 7. Batteriewartung
A. Minuskabel
B. Pluskabel und Abdeckung
C. Niederhalter
D. Flรผgelmutter und Unterlegscheibe
E. Batterie
D
E
C
A
B
1. Kabel von der Batterie abtrennen, Minuskabel zuerst
(A, Abbildung 7), anschlieรŸend Abdeckung und
Pluskabel (B).
2. Flรผgelmutter und Unterlegscheibe (D) lockern.
3. Niederhalter (C) nach oben und von der Batterie weg
schwenken. Am Lenkturm sichern.
4. Batterie (E) ausbauen.
5. Batteriefach mit einer Lรถsung aus Natriumbikarbonat
und Wasser reinigen.
6. Batteriepole und Kabelenden mit Drahtbรผrste und
Polklemmenreiniger reinigen, bis sie glรคnzen.
ACHTUNG
Beim Anbringen bzw. Abtrennen der Batteriekabeln
das Minuskabel immer ZUERST abtrennen bzw.
ZULETZT anschlieรŸen. Andernfalls kann der
Pluspol durch ein Werkzeug am Fahrzeugrahmen
kurzgeschlossen werden.
Wartung des Motors
HINWEIS: Zu Wartungsverfahren lesen Sie bitte n der
Bedienungsanleitung des Motors nach.
Batteriewartung
Batterie und Kabel reinigen
Not for
Reproduction
18
Fehlersuche
Wรคhrend eine normale Pflege und regelmรครŸige Wartung
die Benutzungsdauer des Traktors verlรคngern, wird es
durch fortgesetzte oder stรคndige Benutzung notwendig,
einen Service durchzufรผhren, auf Grund dessen die
Maschine wieder ordnungsgemรครŸ eingesetzt werden kann.
In den nachstehenden Richtlinien zur Fehlerbehandlung
werden die รผblichsten Probleme sowie Ursachen und
Abhilfen angefรผhrt.
ACHTUNG
Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, dรผrfen
Wartungsarbeiten am Traktor oder Mรคhwerk
nur dann durchgefรผhrt werden, wenn der Motor
abgestellt und die Parkbremse eingekuppelt ist.
Immer den Zรผndschlรผssel abziehen, das
Zรผndkabel abziehen und von der Zรผndkerze
entfernt befestigen, bevor mit Wartungsarbeiten
begonnen wird, damit ein versehentliches Starten
des Motors unmรถglich ist.
Fehlersuche,
Einstellungen und Wartung
PROBLEM รœBERPRรœFEN PROBLEMLร–SUNG
Der Motor รผbertrรคgt
oder startet nicht.
Bremspedal nicht durchgedrรผckt. Bremspedal vollstรคndig durchdrรผcken.
Antriebswellenkupplungsschalter
(elektrische Kupplung) steht in der
Position EIN.
Stellen Sie ihn auf die Position AUS.
Fahrkontrolle ist eingekuppelt. Bewegen Sie den Knopf in die Stellung NEUTRAL/AUS.
Kraftstoff ist alle. Lassen Sie den Motor abkรผhlen, wenn er heiรŸ ist, und
dann fรผllen Sie den Kraftstofftank wieder auf.
Motor abgesoffen. Kuppeln Sie die Klingen aus.
Sicherung durchgebrannt. Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Batterieanschlรผsse mรผssen
gereinigt werden.
Sieh hierzu im Abschnitt Reinigen der Batterie und
Kabel.
Batterien sind leer oder tot. Laden Sie die Batterie neu auf oder ersetzten Sie sie.
Kabel lose oder gebrochen. Sichtinspektion der Kabel durchfรผhren. Falls die Kabel
gebrochen oder ausgefranst sind, wenden Sie sich an
einen autorisierten Hรคndler.
Zylinderspule oder
Startermotorschaden.
Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Sicherheitsverriegelungsschalter
defekt.
Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Wasser im Kraftstoff. Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Kraftstoff ist alt oder abgestanden. Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Der Motor startet
schwer oder lรคuft
schlecht.
Kraftstoffgemisch zu stark. Den Luftfilter reinigen.
Der Motor hat ein anderes
Problem.
Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Motor klopft.
Niedriger ร–lstand. รœberprรผfen Sie das ร–l/fรผllen Sie gegebenenfalls etwas
nach.
Es wurde ร–l mit dem falschen Grad
verwendet.
Siehe hierzu die Tabelle Empfehlungen zum ร–l.
Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine
Not for
Reproduction
19
Fehlersuche, Einstellungen und Wartung
PROBLEM รœBERPRรœFEN PROBLEMLร–SUNG
Zu hoher ร–lverbrauch.
Motor lรคuft zu heiรŸ. Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Es wurde ร–l mit dem falschen Grad
verwendet.
Siehe hierzu die Tabelle Empfehlungen zum ร–l.
Zuviel ร–l im Motorgehรคuse. Lassen Sie รผberschรผssiges ร–l ab.
Motorauspuff ist
schwarz.
Den schmutzigen Luftfilter reinigen. Siehe hierzu im Abschnitt Wartung des Luftfilters.
Choke geschlossen. Den Choke รถffnen.
Motor lรคuft aber die
Zugmaschine fรคhrt
nicht.
Die Grundgeschwindigkeitspedale
sind nicht durchgedrรผckt.
Pedale durchdrรผcken.
Die รœbertragungs-Lรถsehebel
stehen in der Position SCHIEBEN.
Hebel in die Position FAHRE bringen.
Parkbremse ist eingerastet. Lรถsen Sie die Parkbremse.
Der Fahrantriebsriemen ist
gerissen oder rutscht.
Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Parkbremse lรคsst sich
nicht feststellen.
Bremse abgenutzt. Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Zugmaschine lenkt
schlecht oder
lรคsst sich nicht gut
handhaben.
Lenkstange ist locker. Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Reifendruck stimmt nicht. Siehe hierzu im Abschnitt รœberprรผfen des
Reifendrucks.
Achslager der Vorderrรคder sind
trocken.
Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine (Fortsetzung)
PROBLEM รœBERPRรœFEN PROBLEMLร–SUNG
Mรคher lรคsst sich nicht
anheben.
Hebegestรคnge ist nicht richtig
befestigt oder beschรคdigt.
Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Der Schnitt ist
uneben.
Der Mรคher ist nicht richtig nivelliert. Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Die Reifen der Zugmaschine sind
nicht richtig aufgepumpt.
Siehe hierzu im Abschnitt รœberprรผfen des
Reifendrucks.
Der Schnitt sieht grob
aus.
Motorgeschwindigkeit zu niedrig. Setzen Sie die Geschwindigkeit auf Vollgas.
Grundgeschwindigkeit zu schnell. Verlangsamen.
Der Mรคher hat ein anderes Problem. Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Motor stirbt leicht
ab wenn der Mรคher
angestellt ist.
Motorgeschwindigkeit zu niedrig. Setzen Sie die Geschwindigkeit auf Vollgas.
Grundgeschwindigkeit zu schnell. Verlangsamen.
Schmutziger oder verstopfter Luftfilter.
Siehe hierzu im Abschnitt Wartung des Luftfilters.
Schnitthรถhe ist zu niedrig eingestellt. Schneiden Sie hohes Gras wรคhrend des ersten
Schnitts bei maximaler Schnitthรถhe.
Auswurfkanal verstopft. Geschnittenes Gras mit AusstoรŸ zeigt in Richtung
des vorher geschnittenen Bereiches.
Motor hat keine Betriebstemperatur. Lassen Sie den Motor einige Minuten lang warm laufen.
Starten des Mรคhers in hohem Gras. Starten Sie den Mรคher in einem bereinigten Bereich.
รœbermรครŸige Vibration
des Mรคhers.
Der Mรคher hat ein anderes Problem. Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Notor lรคuft und
Zugmaschine fรคhrt,
der Mรคher fรคhrt
jedoch nicht.
PTO nicht eingekuppelt. PTO einkuppeln.
Der Mรคher hat ein anderes Problem. Suchen Sie einen autorisierten Hรคndler auf.
Fehlersuche beim Mรคher
Not for
Reproduction
20
Fehlersuche, Einstellungen und Wartung
Sitzeinstellung
Der Sitz lรคsst sich nach vorne und hinten verstellen. Den
Hebel (A, Abbildung 8) betรคtigen, den Sitz wunschgemรครŸ
einstellen und den Hebel loslassen, um den Sitz in seiner
Stellung zu arretieren.
Abbildung 8. Sitzeinstellung
A. Sitzeinstellhebel
A
Batterieladung
ACHTUNG
Offene Flammen und Funken von der Batterie
fern halten. Die der Batterie entweichenden Gase
sind hoch explosiv. Die Batterie wรคhrend des
Aufladens gut lรผften.
Mรคhwerkseinstellungen
Fรผhrungsrรคder
Die Mรคhwerkfรผhrungsrรคder kรถnnen je nach Schnitthรถhe
in zwei Stellungen gebracht werden. Bei hรถheren
Schnitteinstellungen die Rรคder in die untere Stellung
bringen. Bei niedrigeren Schnitteinstellungen die Rรคder
in die obere Stellung bringen. Die Fรผhrungsrรคder dรผrfen
beim Mรคhen nicht konstant auf dem Boden aufliegen.
Einstellen:
1. Sicherungsmutter (B, Abbildung 9), Fรผhrungsrad (C),
Unterlegscheiben (D) Ansatzschraube (E) ausbauen.
Das Fรผhrungsrad auf die gewรผnschte Hรถhe einstellen.
2. Ansatzschraube (E) durch Unterlegscheiben (D),
Fรผhrungsrad (C) und Fรผhrungsradhalterung (A)
einsetzen. Mit Sicherungsmutter (B) befestigen.
Schritte 1 und 2 fรผr alle Fรผhrungsrรคder wiederholen.
Abbildung 9. Fรผhrungsradeinstellung bei fest
montierter Halterung
A. Fรผhrungsradhalterung
B. Sicherungsmutter
C. Fรผhrungsrad
D. Unterlegscheibe
E. Ansatzschraube
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
C
E
D
Eine leere Batterie oder eine Batterie, die zu schwach ist
um den Motor zu starten, kann fรผr Fehler im Ladesystem
oder in anderen elektrischen Bauteilen verantwortlich
sein. Sollten Zweifel an der Ursache des Problems
bestehen, den Hรคndler verstรคndigen. Falls die Batterie
ersetzt werden muss, die Schritte unter Batterie und
Kabel reinigen.
Zum Laden der Batterie die Anleitungen befolgen, die
vom Hersteller des Ladegerรคts bereit gestellt werden;
auรŸerdem alle Warnhinweise im Abschnitt mit den
Sicherheitsvorschriften dieses Handbuchs beachten. Die
Batterie vollstรคndig aufladen. Keine Ladestromstรคrke von
mehr als 10 A verwenden.
Not for
Reproduction
21
Section Title
On Two Lines
Technische Daten
MOTOR:
17,5 PS* Briggs & Stratton
Hersteller Briggs & Stratton
Modell Intek
Leistung 17,5 PS bei 3600 U/min
Hubraum 500 cc (30,5 Kubikzoll)
Elektrik 12 V, 9 A Generator, Batterie: 230 A Kaltstart
ร–lfassungsvermรถgen 1,4 L (48 Unzen)
20 PS* Briggs & Stratton
Hersteller Briggs & Stratton
Modell Intek
Leistung 20 PS bei 3600 U/min
Hubraum 656 cc (40,0 Kubikzoll)
Elektrik 12 V, 9 A Generator, Batterie: 230 A Kaltstart
ร–lfassungsvermรถgen 1,9 L (64 Unzen)
FAHRGESTELL:
Serie LT
Kraftstofftank-
Fassungsvermรถgen Fassungsvermรถgen: 15,1 L (4,0 Gallonen)
Hinterrรคder ReifengrรถรŸe: 20 x 10 -8
Reifendruck: 0,68 bar (10 psi)
Vorderrรคder ReifengrรถรŸe: 15 x 6,0 -6
Reifendruck: 0,82-,0,96 bar (12-14 psi)
GETRIEBE:
K46
Typ Tuff Torq K46 (Hydro)
Hydraulikflรผssigkeit 10W30-Super-Motorรถl
Geschwindigkeiten Vorwรคrts: 0 - 8,9 km/h (0-5,5 MPH)
bei 3400 U/min Rรผckwรคrts: 0 - 4,8 km/h (0-3,0 MPH)
Stรคndige Drehmoment-
Ausgangsleistung
232 Nm (170 FuรŸ / Pfunde)
Zugstangenauslegung 103 kg (227 Pfunde)
Max. Achsgewicht 306 kg (675 Pfunde)
ABMESSUNGEN:
Serie LT
Gesamtlรคnge 180 cm (70.9โ€)
Gesamtbreite 122 cm (48โ€)
Hรถhe 114 cm (44.9โ€)
Informationen zu Teilen und Zubehรถr erhalten Sie bei Ihrem Vertragshรคndler.
Teile und Zubehรถr
Die Bruttonennleistung fรผr die einzelnen Modelle mit gasbetriebenem Motor wird in รœbereinstimmung mit SAE (Society
of Automotive Engineers) -Code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) angegeben und gemรครŸ SAE
J1995 bewertet. Die Drehmomentwerte wurden fรผr die Motoren, die auf dem Etikett mit โ€žrpmโ€œ versehen sind, bei 2600
U/min und fรผr alle anderen bei 3600 U/min ermittelt, die PS-Werte bei 3600 u/min. Die Leistungskennlinien sind unter
www.BRIGGSandSTRATTON.COM dargestellt. Die Nettoleistungswerte wurden mit montiertem Auspu๎…ฎ und Luftrei-
niger gemessen, wรคhrend die Bruttoleistungswerte ohne diese Anbauten ermittelt wurden. Die tatsรคchliche Bruttomo-
torleistung ist hรถher als die Nutzleistung des Motors und wird u.a. durch die Betriebsbedingungen und Abweichungen
von Motor zu Motor bestimmt. In Anbetracht der breiten Vielfalt an Produkten, in die Motoren eingebaut werden, kann
es sein, dass der Motor nicht die bewertete Bruttoleistung entwickelt, wenn er in einem bestimmten motorgetriebenen
Gerรคt verwendet wird. Dieser Unterschied lรคsst sich auf eine Vielfalt von Faktoren zurรผckfรผhren, einschlieรŸlich u.a. Viel-
falt der Motorkomponenten (Luftreiniger, Auspu๎…ฎ, Ladung, Kรผhlung, Vergaser, Kraftsto๎…ฎpumpe etc.), Einschrรคnkungen
bezรผglich der Anwendung, Betriebsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Einsatzhรถhe) und Abweichungen von
Motor zu Motor. Aufgrund von Herstellungs- und Kapazitรคtsengpรคssen kann Briggs & Stratton diesen Motor mit einem
Motor hรถherer Nennleistung ersetzen.
Nennleistung
Not for
Reproduction
22
GARANTIEBESTIMMUNGEN FรœR PRODUKTE VON BRIGGS & STRATTON April 2012
EINGESCHRร„NKTE GARANTIE
Briggs & Stratton garantiert, dass es wรคhrend des nachstehend angegebenen Garantiezeitraums, sรคmtliche Teile des Produkts, die
Material- oder Verarbeitungsmรคngel oder beides aufweisen, kostenlos repariert oder ersetzt. Die Transportkosten fรผr das zur Reparatur
oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie mรผssen vom Kรคufer getragen werden. Diese Garantie ist fรผr die Zeitrรคume
und unter den unten genannten Bedingungen wirksam. Fรผr Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Hรคndlerkarte auf Murray.
com den nรคchstgelegenen Vertragshรคndler. Der Kรคufer muss sich mit dem Vertragshรคndler in Verbindung setzen und anschlieรŸend dem
Vertragshรคndler das Produkt zur Inspektion und รœberprรผfung zur Verfรผgung stellen.
Es besteht keine andere ausdrรผckliche Garantie. Implizite Garantien, einschlieรŸlich der der allgemeinen Gebrauchstauglichkeit
oder Eignung fรผr einen bestimmten Zweck, sind auf ein Jahr ab dem Kaufdatum oder auf den gesetzlich zugelassenen Umfang
beschrรคnkt. Sรคmtliche anderen impliziten Garantien sind ausgeschlossen. Die Haftbarkeit fรผr Folge- oder Begleitschรคden ist
soweit ausgeschlossen, wie gesetzlich zulรคssig. In einigen Staaten ist die Dauer der implizierten Garantie bzw. die Beschrรคnkung von
Folge- oder Begleitschรคden nicht zuรคssig, daher kรถnnte die oben genannte Beschrรคnkung oder Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutreffen.
Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte, und von einem Staat zum anderen kรถnnen Sie auรŸerdem andere, von Land zu Land
variierende Rechte haben.**
GARANTIEZEITRAUM
* Gilt nur fรผr Motoren von Briggs & Stratton. Die Garantieabdeckung fรผr Motoren, die nicht von Briggs & Stratton stammen, wird durch den
betreffenden Motorhersteller festgelegt. Bauteile, die Emissionen ausstoรŸen, werden durch die Garantieerklรคrung zu Emissionen abgedeckt.
** In Australien - Unsere Waren werden mit Garantien ausgeliefert, die nicht vom australischen Verbrauchergesetz ausgeschlossen werden
kรถnnen. Sie haben ein Recht auf einen Ersatz oder eine Erstattung bei einem grรถรŸeren Defekt und auf eine Entschรคdigung fรผr jegliche weitere
entsprechend vorhersehbaren Verlust oder Schaden. Sie haben darรผber hinaus ein Anrecht auf eine Reparatur oder einen Ersatz der Waren,
wenn die Waren keine akzeptable Qualitรคt aufweisen, und der Defekt nicht zu einem grรถรŸeren Defekt fรผhrt. Fรผr Garantieleistungen finden Sie
mit Hilfe unserer Hรคndlersuchkarte unter www.BRIGGSandSTRATTON.com den nรคchstgelegenen Vertragshรคndler. Sie kรถnnen sich jedoch
auch telefonisch unter 1300 274 447, per E-Mail unter salesenquires@briggsandstratton.com.au oder schriftlich an Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australien, 2170 nach dem nรคchstgelegenen Vertragshรคndler erkundigen.
Der Garantiezeitraum beginnt am Kaufdatum des ersten Einzelhandelskunden oder kommerziellen Endbenutzers und erstreckt sich รผber den
in der obigen Tabelle genannten Zeitraum. โ€žEndverbraucher-Nutzungโ€œ bedeutet die private Verwendung im eigenen Haushalt durch einen
Einzelhandelskunden. โ€žKommerzielle Nutzungโ€œ bezieht sich auf alle anderen Verwendungen, einschlieรŸlich die Verwendung fรผr kommerzielle,
Einkommen erzeugende oder Vermietungszwecke. Wenn das Produkt einmal kommerziell genutzt wurde, wird es danach fรผr die Zwecke dieser
Garantie als kommerziell genutztes Produkt betrachtet.
Fรผr die Gรผltigkeit der Garantie fรผr Briggs & Stratton Produkte ist keine Garantieregistrierung erforderlich. Bewahren Sie einfach
Ihren Kaufbeleg auf. Wenn Sie zu dem Zeitpunkt, an dem die Garantieleistung gefordert wird, keinen Beleg fรผr das Datum des
Erstkaufs vorlegen kรถnnen, wird zur Bestimmung des Garantiezeitraums das Herstellungsdatum des Produkts verwendet.
รœBER IHRE GARANTIE
Wir fรผhren gern Reparaturen im Rahmen der Garantie aus und entschuldigen uns fรผr die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten.
Garantieleistungen sind nur durch Murray-Vertragshรคndler durchzufรผhren. Die meisten Garantiereparaturen werden routinemรครŸig gehandhabt,
manchmal sind jedoch Antrรคge auf Reparaturen im Rahmen der Garantie unangemessen. Diese Garantie erstreckt sich ausschlieรŸlich auf
Material- und Verarbeitungsmรคngel. Sie deckt keine durch unsachgemรครŸe Verwendung oder Missbrauch des Gerรคtes, unsachgemรครŸe
Wartung oder Reparatur, normale Abnutzung und VerschleiรŸ oder alten oder nicht zugelassenen Kraftstoff entstandenen Schรคden ab.
UnsachgemรครŸe Verwendung und Missbrauch - Der ordnungsgemรครŸe beabsichtigte Verwendungszweck dieses Produkts ist in der
Bedienungsanleitung beschrieben. Die Verwendung des Produkts auf eine Weise, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, oder
die Verwendung des Produkts nach Beschรคdigung lรถscht Ihre Garantie aus. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn die Seriennummer
des Produkts entfernt oder das Produkt auf irgendeine Weise verรคndert oder modifiziert wurde oder wenn das Produkt nachweislich
unsachgemรครŸ verwendet wurde, z. B. Schรคden durch รคuรŸere Einwirkung oder Korrosionsschรคden durch Wasser bzw. Chemikalien aufweist.
UnsachgemรครŸe Wartung oder Reparatur - Dieses Produkt muss gemรครŸ den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verfahren und
Terminen gewartet und unter Verwendung von Originalersatzteilen von Briggs & Stratton repariert werden. Durch fehlende Wartung oder die
Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen verursachte Schรคden sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
Normale Abnutzung - Wie alle mechanischen Gerรคte unterliegt Ihre Einheit der normalen Abnutzung, selbst wenn sie ordnungsgemรครŸ
gewartet wird. Diese Garantie deckt keine Reparaturen ab, wenn Teile oder das gesamte Gerรคt durch den normalen Gebrauch verschlissen
sind. Wartungs- und VerschleiรŸteile, wie Filter, Riemen, Messer und Bremsbelรคge (auรŸer Motorbremsbelรคgen), sind allein auf Grund ihrer
VerschleiรŸeigenschaften nicht durch die Garantie abgedeckt, es sei denn die Schadensursache ist auf Material- oder Verarbeitungsmรคngel
zurรผckzufรผhren.
Alter Kraftstoff - Fรผr eine ordnungsgemรครŸe Funktion benรถtigt dieses Produkt frischen Kraftstoff, der den in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Kriterien entspricht. Durch abgestandenen Kraftstoff verursachte Schรคden (Undichtigkeiten im Vergaser, verstopfte
Kraftstoffschlรคuche, festgefahrene Ventile etc.) sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Weitere Ausschlรผsse - Schรคden, die durch Unfรคlle, Missbrauch, Umbauten, ร„nderungen, eine unsachgemรครŸe Wartung, durch Einfrieren
oder eine Zustandsverschlechterung durch Chemikalien verursacht wurden, sind nicht abgedeckt. Anbaugerรคte oder Zubehรถrteile, die nicht
originalverpackt mit dem Produkt geliefert wurden, sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Es besteht kein Garantieanspruch bei
Gerรคten, die fรผr Primรคrstromquellen anstatt einer Nutzstromquelle genutzt werden, oder bei Gerรคten, die in lebenserhaltenden Anwendungen
eingesetzt werden. Diese Garantie schlieรŸt Schรคden aus, die auf hรถhere Gewalt zurรผckzufรผhren sind und sich der Kontrolle durch den
Hersteller entziehen.
Element Verbraucher-Nutzung Kommerzielle Nutzung
Gerรคt 3 Jahre 90 Tage
Motor* Siehe Motorhandbuch Siehe Motorhandbuch
Batterie (falls vorhanden) 1 Jahr 1 Jahr
Not for
Reproduction
1
Ohutusnรตuded ja -teave .............................................2
Tunnusnumbrid ...........................................................7
Ohutusmรคrgised ..........................................................8
Ohutusikoonid .............................................................8
Funktsioonid ja juhtseadmed ................................. 10
Juhtfunktsioonid ....................................................10
Seisupiduri funktsioon ...........................................12
Pรผsikiiruse regulaatori kasutamine ........................12
Tunniarvesti ...........................................................12
Traktori kasutamine ................................................. 13
Blokeeruva ohutussรผsteemi testid .........................13
รœldine tรถรถohutus ...................................................13
Kรผtuse lisamine .....................................................13
Mootori kรคevitamine (Choke-A-Matic juhtseade) ..13
Traktori ja mootori seiskamine ...............................14
Traktoriga sรตitmine ................................................14
Niitmine .................................................................14
Niitmine tagurpidikรคigul .........................................14
Lisaseadmete kasutamine tagurpidikรคigul.............14
Traktori kรคsitsi lรผkkamine ......................................14
Niiduki lรตikekรตrguse reguleerimine ........................15
Jรคrelkรคru รผhendamine ...........................................15
Hoiustamine ..........................................................15
Regulaarne hooldus ................................................. 16
Hooldusgraafik ......................................................16
Rehvirรตhu kontroll .................................................16
Blokeeruva ohutussรผsteemi kontroll ......................17
Niiduki terade peatumisaja kontroll ........................17
Aku hooldus ..........................................................17
Mootori hooldus ....................................................17
Tรตrkeotsing, seadistamine ja hooldus ................... 18
Traktori tรตrkeotsing ...............................................18
Tรตrkeotsingu teostamine niidukil ...........................19
Istme reguleerimine ...............................................20
Aku laadimine ........................................................20
Niiduki seadistamine .............................................20
Spetsifikatsioonid .................................................... 21
Mร„RKUS: kรคesolevas juhendis viidatakse โ€žvasakuleโ€œ ja
โ€žparemaleโ€œ juhtimiskohalt vaadatuna.
Sisukord
Not for
Reproduction
2
Ohutusnรตuded ja -teave
Operaatori ohutus
ร•nnitleme teid kรตrgkvaliteetse muru- ja aiatรถรถriista ostu puhul.
Meie tooted on kavandatud ja toodetud vastavalt valdkonna
ohutusstandarditele ja ka รผletavad neid.
Masinate ohutus sรตltub siiski operaatori kรคitumisest. Vรครคra
kasutamise vรตi vale hoolduse korral vรตib see muutuda ohtlikuks!
Arvestage, et vastutate nii enda kui teid รผmbritsevate inimeste
turvalisuse eest.
Kasutage tervet mรตistust ja mรตelge lรคbi, mida teete. Kui te ei ole
kindel, et ette vรตetud toimingut on vรตimalik valitud seadmetega
turvaliselt lรคbi viia, siis kรผsige nรตu professionaalilt: pรถรถrduge kohaliku
volitatud edasimรผรผja poole.
Lugege juhendit
Kasutusjuhend sisaldab tรคhtsat ohutusalast teavet, mida peate teadma
ENNE masina kasutamist ja ka selle kasutamisel AJAL.
Juhend sisaldab ohutuid juhtimisvรตtteid, toote funktsioonide
ja juhtseadmete selgitusi ning hooldusalast teavet, et oma
investeeringust maksimaalset kasu saada.
Lugege kindlasti tรคielikult lรคbi Ohutusreeglid ja jรคrgmistel lehekรผlgedel
leiduv teave. Lisaks lugege tรคielikult ka kasutamist puudutavat osa.
Lapsed
Lastega vรตib juhtuda traagilisi รตnnetusi. ร„rge lubage neid
tรถรถpiirkonna lรคhedalegi. Masin ja niitmistegevus vรตivad tihti
lapsi kรถita. ร„rge kunagi eeldage, et lapsed pรผsivad kohas,
kus te neid viimati nรคgite. Kui on oht, et lapsed on sisenenud
niidetavale ala, siis laske mรตnel teisel vastutustundlikul
tรคiskasvanul neid jรคlgida.
ร„RGE Sร•IDUTAGE LAPSI SELLEL MASINAL! See
julgustab neid tulevikuski tรถรถtavale masinale lรคhenema ja
nad vรตivad tรตsiselt viga saada. Nad vรตivad sรตidu saamiseks
masinale lรคheneda teile ootamatult ja te vรตite neist รผle sรตita.
Tagurpidikรคik
ร„rge niitke tagurpidikรคigul
ilma รครคrmise vajaduseta.
Vaadake tagurdamise
eel ja vรคltel alati masina
alla ning selja taha isegi
siis, kui niiduki terad on
rakendamata.
Not for
Reproduction
3
Ohutusnรตuded ja -teave
Kasutamine kalletel
Te vรตite tรตsiselt viga saada vรตi isegi hukkuda, kui kasutate seda
masinat liiga jรคrsul kaldel. Seadme kasutamine liiga jรคrsul vรตi piisava
haarduvuseta kaldel vรตib pรตhjustada juhitavuse kaotamise vรตi masina
รผmberpaiskumise.
Rusikareegliks on mitte tรถรถtada kallakul, millel te ei saa tagurpidi liikuda
(2 vedava ratta reรพiimis). ร„rge tรถรถtage kallakutel, mille tรตus on suurem
kui 106 cm (3,5 jalga) รผle 607 cm (20 jalga) pikkuse kohta. Sรตitke
kallakutel alati รผles- ja allasuunas, mitte risti รผle kallaku.
Arvestage ka sellega, et pind, millel sรตidate, vรตib mรคrkimisvรครคrselt
mรตjutada stabiilsust ja juhitavust. Mรคrg muru vรตi jรคine teekate vรตib
tรตsiselt mรตjutada teie kontrolli seadme รผle.
Kui tunnete ebakindlust masina kallakul juhtimise suhtes, siis รคrge seda
tehke. See ei ole riski vรครคrt.
Liikuvad osad
Sel seadmel on palju liikuvaid osi, mis vรตivad teid vรตi kedagi teist vigastada.
Sellegipoolest, kui te pรผsite kindalt istekohal ja jรคrgite selles raamatus toodud
reegleid, siis on seadme kasutamine ohutu.
Lรตikekorpusel on pรถรถrlevad niitmisterad, mis vรตivad lรตigata otsast kรคsi ja jalgu.
ร„rge lubage kedagi tรถรถtava masina lรคhedusse!
Aitamaks teil kui operaatoril seadmestikku turvaliselt kasutada, on see varustatud
juhi kohalolu tajuva ohutussรผsteemiga. ร„RGE รผritage seda sรผsteemi muuta
vรตi deaktiveerida. Kui sรผsteem ei lรคbi selles juhendis leiduvaid blokeeriva
ohutussรผsteemi teste, siis pรถรถrduge kohe edasimรผรผja poole.
Esemete paiskumine
Sel seadmel on pรถรถrlevad niiduki terad. Need terad vรตivad korjata ja paisata
esemeid, mis vรตivad kรตrvalseisjaid tรตsiselt vigastada. Puhastage niidetav ala
kindlasti ENNE niitmise alustamist.
ร„rge kasutage masinat ilma paigaldatud ja tรถรถkorras rohupรผรผduri ning
tรผhjenduskaitsmeta (deflektorita).
ร„rge lubage kedagi tรถรถtava masina lรคhedusse! Kui keegi siseneb tรถรถalale, siis
seisake masin kohe nende lahkumiseni.
Kรผtus ja hooldamine
Bensiin on vรคga tuleohtlik. Ka selle aurud on vรคga sรผttivad ja vรตivad liikuda
eemalasetseva sรผรผteallikani. Bensiini vรตib kasutada ainult kรผtusena, mitte
lahusti vรตi puhastusainena. Seda ei tohiks kunagi sรคilitada kohas, kus selle
aurud vรตivad koguneda vรตi liikuda sรผรผteallikani (nt juhtlambini). Kรผtust
hoitakse nรตuetekohases suletud plastikust kanistris vรตi traktori korralikult
suletud korgiga kรผtusepaagis. Maha loksunud kรผtus tuleb kohe รคra koristada.
Nรตuetekohane hooldus on esmatรคhtis teie seadme ohutuse ja
jรตudluse seisukohast. Viige kindlasti lรคbi kรตik selles juhendis loetletud
hooldusprotseduurid, eriti ohutusรผsteemi perioodiline testimine.
Not for
Reproduction
4
Ohutusnรตuded ja -teave
รœLDINE KASUTAMINE
1. Enne masina kรคivitamist lugege, mรตistke ning jรคrgige
kรตiki masinal ning kasutusjuhendis toodud juhiseid.
2. ร„rge pange kรคsi vรตi jalgu pรถรถrlevate osade lรคhedale vรตi
alla. Hoidke alati tรผhjendusavaustest eemale.
3. Lubage seadet kasutada ainult vastutustundlikel
tรคiskasvanutel, kes on tuttavad seadme
kasutusjuhendiga (kohalik seadusandlus vรตib piirata
kasutajate vanust).
4. Puhastage niidetav ala vรตรตrkehadest nagu kivid,
mรคnguasjad, traadid jms, mis vรตivad tera(de)sse
takerduda vรตi eemale paiskuda.
5. Veenduge niitmise eel, et alal ei ole teisi inimesi. Peatage
masin, kui keegi satub selle tรถรถpiirkonda.
6. ร„rge kunagi transportige inimesi.
7. ร„rge niitke tagurpidikรคigul ilma รครคrmise vajaduseta.
Vaadake tagurdamise eel ja vรคltel alati masina alla ning
selja taha.
8. ร„rge kunagi suunake eemale paisatavat materjali kellegi
poole. Vรคltige niidetud muru vรคljutamist vastu seina vรตi
takistusi. Materjal vรตib lennata tagasi masina kasutaja
suunas. Peatage tera(d) kruusapindade รผletamise ajaks.
9. ร„rge kasutage masinat ilma paigaldatud ja tรถรถkorras
rohupรผรผduri, tรผhjenduskaitsme (deflektori) ja muude
ohutusseadmeteta.
10. Aeglustage enne pรถรถramist.
11. ร„rge jรคtke tรถรถtavat seadet kunagi jรคrelevalveta. Masinalt
lahkumise eel lahutage alati terade รผlekanne (PTO sidur),
rakendage seisupidur, seisake mootor ja eemaldage
vรตtmed.
12. Lahutage terade รผlekanne (PTO sidur), kui te ei niida.
Enne masina puhastamist, rohupรผรผduri eemaldamist
vรตi tรผhjenduskaitsme ummistusest vabastamist lรผlitage
mootor vรคlja ja oodake kรตigi osade tรคieliku seiskumiseni.
13. Tรถรถtage masinaga ainult pรคevavalguses vรตi hea kunstliku
valgustusega.
14. Masinat ei tohi kasutada olles alkoholi vรตi narkootikumide
mรตju all.
15 Olge teede รผletamisel vรตi nende lรคheduses liikluse
suhtes ettevaatlik.
16. Olge eriti ettevaatlik masina haagisele vรตi veokile
pealelaadimisel vรตi nendelt mahalaadimisel.
17. Kandke seda masinat kasutades alati silmakaitset.
18. Statistika jรคrgi toimub suur osa masinatega seotud
รตnnetustest just 60-aastaste ning vanemate
kasutajatega. Kirjeldatud kasutajad peaksid hindama
enda vรตimet kasutada masinat piisavalt ohutult, et kaitsta
ennast ja teisi vigastuste eest.
19. Jรคrgige tootjapoolseid soovitusi ratase raskustele vรตi
vastukaaludele.
20. Pidage meeles, et masina kasutaja on vastutav teiste
inimeste vรตi varaga juhtuvate รตnnetuste eest.
21. Kรตik juhid peavad lรคbima erialase ja praktilise
ettevalmistuse.
22. Kandke alati kaitset tagavaid jalanรตusid ja pรผkse. ร„rge
kunagi kasutage masinat paljajalu vรตi sandaalides.
23. Veenduge kasutamise eel alati visuaalselt, et terad ja
terasid hoidvad osad on oma kohal, komplektsed ja
kinnitatud. Asendage kรตik kulunud vรตi kahjustatud osad.
24. Katkestage lisaseadmete tรถรถ enne: kรผtuse lisamist,
lisaseadme eemaldamist, seadistuste tegemist (kui neid
ei saa teha juhiistmelt).
25. Masina parkimisel, hoiustamisel vรตi selle juurest
lahkumisel langetage lรตikamisvahendid, kui te ei kasuta
positiivset mehhaanilist lukustust.
26. Enne juhikohalt mistahes pรตhjusel lahkumist rakendage
seisupidur (selle olemasolul), lahutage terade รผlekanne
(PTO sidur), peatage mootor ja eemaldage vรตti.
27. Tuleohu vรคhendamiseks sรคilitage seadet puhtana
murust, lehtedest ja รผleliigsest รตlist. ร„rge peatuge ega
parkige kuivade lehtede, muru vรตi sรผttivate materjalide
kohal.
Lugege ning jรคrgige antud ohutusreegleid hoolikalt. Nende reeglite eiramine vรตib kaasa tuua kontrolli
kaotamise masina รผle, pรตhjustada kasutaja vรตi kรตrvalseisjate kehalisi vigastusi vรตi surma vรตi tekitada kahju
varale vรตi seadmetele. Kรคesolev niitmisseade vรตib รคra lรตigata kรคsi ja jalgu ning paisata eemale
esemeid. Kolmnurk tรคhistab tรคhtsaid hoiatusi tekstis, mida peab kindlasti jรคrgima.
HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
1. Masina transportimisel avatud treileril veenduge, et see
jรครคb suunaga ettepoole, s.t. sรตidusuunas. Kui masin on
suunaga tahapoole, vรตib tuulest tekkiv tรตstejรตud seda
kahjustada.
2. Jรคrgige alati ohutu tankimise ning kรผtuse kรคsitsemise
tavasid, kui te masinat transportimise vรตi hoiustamise
jรคrel uuesti tangite.
3. ร„rge kunagi hoidke masinat (koos kรผtusega) kinnises
kehva ventilatsiooniga varjualuses. Kรผtuseaurud vรตivad
jรตuda sรผรผteallikani (nt ahi, boiler vms) ja pรตhjustada
plahvatuse. Lisaks on kรผtuseaurud inimestele ja
loomadele mรผrgised.
4. Jรคrgige alati mootori kasutusjuhendi instruktsioone, kui
teete ettevalmistusi nii pikema kui ka lรผhema perioodiga
hoiustamiseks.
5. Jรคrgige masina uuesti kasutuselevรตtul alati
mootori kasutusjuhendi instruktsioone รตigete
kรคivitamisprotseduuride osas.
6. ร„rge kunagi hoidke masinat ega kรผtusemahutit
sisetingimustes avatud leegi vรตi signaallambiga (nรคiteks
boileri lรคhedal). Laske masinal hoiustamise eel jahtuda.
Not for
Reproduction
5
Ohutusnรตuded ja -teave
LAPSED
Kui kasutaja on tรคhelepanematu lรคhedalviibivate
laste suhtes, vรตib juhtuda traagilisi รตnnetusi. Masin ja
niitmistegevus vรตivad tihti lapsi kรถita. ร„rge kunagi eeldage, et
lapsed pรผsivad kohas, kus te neid viimati nรคgite.
1. Hoidke lapsed niitmisalalt eemal ning teise vastutava
tรคiskasvanu hoolika jรคrelevalve all.
2. Olge valvas ning lรผlitage masin vรคlja, kui lapsed peaksid
tรถรถalasse sisenema.
3. Enne tagurdamist vaadake taha ja alla, veendumaks, et
seal ei ole vรคikelapsi.
4. ร„rge kunagi kandke lapsi, isegi juhul, kui tera(d) on vรคlja
lรผlitatud. Nad vรตivad maha kukkuda ja tรตsiselt viga saada
vรตi hรคirida masina ohutut kasutamist. Lapsed, kellel on
kunagi lubatud masinal sรตita, vรตivad ootamatult ilmuda
niitmispiirkonda, et veel masina peale tulla, ning masin
vรตib neile otsa sรตita vรตi tagurdada.
5. ร„rge kunagi laske lastel masinat kasutada.
6. Olge eriti tรคhelepanelik, kui lรคhenete pimedatele
nurkadele, pรตรตsastele, puudele vรตi teistele objektidele,
mis vรตivad nรคhtavust takistada.
HEITGAASID
1. Antud toote mootori heitgaas sisaldab kemikaale,
mis teatud kogustes pรตhjustavad teadaolevalt vรคhki,
sรผnnidefekte vรตi muid kahjustusi paljunemisvรตimele.
2. Vรตimaluse korral otsige mootori heitgaasisildilt teavet
heitme pรผsimisaja (EDP) ning รตhuindeksi kohta.
SรœรœTESรœSTEEM
1. Kรคesolev sรคdesรผรผtega sรผsteem vastab Kanada mรครคruse
ICES-002 nรตuetele.
KASUTAMINE KALLETEL
Kallakud on peamisteks raskete vigastuste vรตi surmaga
lรตppeda vรตivate kontrolli kadumise ja รผmberkaldumisega
seotud รตnnetuste pรตhjustajateks. Masina kasutamine
kallakutel eeldab erilist hoolt. Kui te ei saa kallakult รผles
tagurdada vรตi te ei tunne end kallakul kindlalt, siis รคrge
tรถรถtage sellel.
Kontrolli nรตlvalt libiseva muruniiduki vรตi -traktori juhtimise รผle
ei saa piduri rakendamisega taastada. Peamised juhitavuse
kaotamise pรตhjused on jรคrgmised: rehvide ebapiisav
haakumine pinnasega, liialt suur kiirus, vale pidurdamine,
masina sobimatus valitud รผlesandeks, teadmatus
pinnaseoludest, vale jรคrelvedamisviis ja kaalujaotus.
1. Niitke kallakul รผles- ja allasuunas, mitte risti.
2. Olge ettevaatlik aukude, vagude ja kรผhmude suhtes.
Ebatasane pind vรตib masina รผmber paisata. Pikas rohus
vรตivad peituda takistused.
3. Valige madal kiirus, et te ei peaks nรตlval olemise ajal
peatuma ega kiirust muutma.
4. ร„rge niitke mรคrjal murul. Rehvid vรตivad kaotada haarde.
5. Hoidke masina kรคik alati sees, eriti kallakutelt alla sรตites.
ร„rge rakendage vabakรคiku ega veerege allamรคge.
6. Vรคltige kallakutel kรคivitamist, peatumist ja pรถรถramist. Kui
rehvid kaotavad pidamise, siis rakendage tera(d) lahti ja
liikuge vaikselt kallakult alla.
7. Jรคlgige, et kรตik liikumised kallakutel oleksid aeglased ja
astmelised. ร„rge muutke jรคrsult kiirust ega suunda, sest
see vรตib pรตhjustada masina รผmberpaiskumise.
8. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate murupรผรผdurite vรตi
muude lisaseadmetega masinaid - lisad vรตivad mรตjutada
seadme stabiilsust. ร„rge kasutage jรคrskudel kallakutel.
9. ร„rge รผritage masina tasakaalu taastada jalga maha
pannes (murutraktorid).
10. ร„rge niitke jรคrsakute, kraavide vรตi vallide lรคhedal. Niiduk
vรตib รคkitselt รผmber paiskuda, kui ratas satub รผle jรคrsaku
vรตi kraavi serva vรตi serv vajub sisse.
11. ร„rge kasutage murupรผรผdureid jรคrskudel kallakutel.
12. ร„rge niitke kallakuid, kui te ei saa nendel tagurdada.
13. Tutvuge volitatud tarnija/edasimรผรผja soovitustega
stabiilsust parandavate rataste lisaraskuste vรตi
vastukaalude osas.
14. Eemaldage takistused nagu kivid, juurikad jms.
15. Sรตitke aeglaselt. Rehvid vรตivad kallakul haarduvuse
kaotada isegi siis, kui pidurid tรถรถtavad korralikult.
16. ร„rge pรถรถrake kallakutel รครคrmise vajaduseta. Kui seda ei
saa vรคltida, siis pรถรถrake, vรตimalusel, aeglaselt รผlesmรคge.
Jร„RELVEETAV VARUSTUS
(MURUTRAKTORID)
1. Pukseerige ainult sellise masinaga, millel on
pukseerimiseks ettenรคhtud haakeseade. ร„rge
kinnitage pukseeritavat seadet kuhugi mujale, kui ainult
haakepunkti kรผlge.
2. Jรคrgige tootja soovitusi pukseeritava seadme
kaalupiirangute ja kallakutel pukseerimise kohta.
3. ร„rge kunagi lubage lapsi ega teisi jรคrelveetavatele
seadmetele.
4. Kallakutel vรตib jรคrelveetava seadme kaal pรตhjustada
haardumise ja kontrolli kadumist.
5. Sรตitke aeglaselt ja arvestage peatumiseks lisamaaga.
6. ร„rge rakendage vabakรคiku ega veerege allamรคge.
HOIATUS
ร„rge kunagi kasutage รผle 17,6-protsendise (10ยฐ)
tรตusuga kallakutel (s.t. 106 cm [3-1/2 ft] vertikaalne
tรตus 607 cm [20 ft] pikkusel horisontaalsel vahemaal).
Kasutage kallakutel tรถรถtamisel rataste lisaraskusi
vรตi vastukaale. Pรถรถrduge edasimรผรผja poole, et teha
kindlaks teie seadmele saadaolevad ja sobivad
raskused.
Vรคhendage kallakule sรตitmise eel kiirust. Olge
kallakutel tรถรถtamisel eriti ettevaatlik, kui kasutate taha
kinnituvaid murupรผรผdureid.
Niitke kallakuid รœLES ja ALLA, mitte kunagi risti, olge
sรตidusuundade vahetamisel ettevaatlik ja ร„RGE
Kร„IVITAGE EGA PEATUGE KALLAKUL.
Not for
Reproduction
6
Ohutusnรตuded ja -teave
REMONT JA HOOLDUS
Bensiini ohutu kรคsitsemine
1. Kustutage kรตik sigaretid, sigarid, piibud ja muud
sรผรผteallikad.
2. Kasutage ainult heakskiidetud mahuteid.
3. ร„rge eemaldage kรผtusekorki ega lisage kรผtust, kui
mootor tรถรถtab. Laske mootoril enne tankimist jahtuda.
4. ร„rge kunagi tankige masinat siseruumides.
5. ร„rge hoidke masinat ega kรผtusemahutit siseruumides,
kus on lahtine leek, sรคdemed vรตi juhtlambid, nt
veesoojendil vรตi teistel seadmetel.
6. ร„rge kunagi tรคitke mahuteid, kui asute veoki sees vรตi
veokikasti vรตi jรคrelhaagise plastmassist vooderdisel.
Asetage mahutid alati enne tรคitmist maha, eemale
tangitavast sรตidukist.
7. Eemaldage sรตidukist vรตi haagiselt bensiinitoitega seade
ja tankige seda maapinnal. Kui see ei ole vรตimalik, siis
tankige seda jรคrelhaagises pigem kaasaskantavast
anumast kui kรผtusetankuri otsikust.
8. Hoidke pihustusotsikut alati kuni tankimise lรตpetamiseni
vastu kรผtusepaagi vรตi mahuti suuet. ร„rge kasutage otsiku
sulgurseadet.
9. Kรผtuse loksumisel rรตivaste peale vahetage need kohe
รคra.
10. ร„rge kunagi tรคitke kรผtusepaaki รผle lubatud piiri. Asetage
kรผtusekork tagasi kohale ja keerake kinni.
11. Olge bensiini ja muude kรผtuste kรคsitsemisel eriti
ettevaatlik. Kรผtused on tuleohtlikud ja nende aurud
plahvatusohtlikud.
12. ร„rge pรผรผdke kรผtuse mahaloksumisel mootorit kรคivitada,
vaid viige masin sellest alast eemale ning pรผรผdke รคra
hoida sรผttimisallika teket, kuni kรผtuseaurud on hajunud.
13. Pange kรตik bensiinipaagid ja kanistrikorgid kindlalt tagasi.
Remont ja hooldus
1. ร„rge kunagi laske masinal tรถรถtada umbses kohas, kus
vรตib koguneda vingugaas.
2. Hoidke mutrid ja poldid, eriti terade omad, korralikult
pinguldatuna ning varustus heas seisukorras.
3. ร„rge kunagi muutke omavoliliselt turvaseadiseid.
Kontrollige regulaarselt nende korrasolekut ning teostage
vajadusel nรตutavad parandustรถรถd.
4. Hoidke masinat vabana murust, lehtedest ja muu sodi
kogumitest. Koguge kokku รตli- ja kรผtusereostused
ning eemaldage kรตik kรผtusest imubunud jรครคgid. Laske
masinal hoiustamise eel jahtuda.
5. Kui riivate mรตnda vรตรตrkeha, peatage masin ja kontrollige
seda. Vajaduse korral viige taaskรคivitamise eel lรคbi
parandustรถรถd.
6. ร„rge kunagi seadistage ega parandage masinat tรถรถtava
mootoriga.
7. Kontrollige rohupรผรผduri detaile ja tรผhjendamiskaitset
sageli ning asendage need vajaduse korral tootja poolt
soovitatud osadega.
8. Niiduki terad on teravad. Lรตiketerade kรคsitsemisel
mรคhkige need sisse vรตi kandke tugevaid kindaid ning
olge eriti ettevaatlik.
9. Kontrollige pidurite tรถรถd sageli. Reguleerige ja hooldage
vastavalt nรตuetele.
10. Hoidke ohutus- ja infosildid korras ning vajadusel
asendage need.
11. ร„rge eemaldage kรผtusefiltrit, kui mootor on kuum,
kuna maha valgunud bensiin vรตib sรผttida. ร„rge lรผkake
kรผtusevoolikute klambreid rohkem laiali, kui vaja.
Paigaldamise jรคrel veenduge, et klambrid haaravad
voolikuid kindlalt รผle filtri serva.
12. ร„rge kasutage METANOOLI sisaldavat bensiini ning
รผle 10% ETANOOLI, kรผtuselisandeid vรตi valget gaasi
sisaldavat gasoholi, kuna tulemuseks vรตib olla mootori-/
kรผtusesรผsteemi kahjustumine.
13. Kui kรผtusepaak tuleb tรผhjendada, peaks seda tegema
vรคljas.
14. Vahetage vรคlja vigased summutid.
15. Kasutage parandustรถรถdel ainult tootja poolt lubatud vรตi
heaks kiidetud varuosi.
16. Kรตikide seadistuste ja kohanduste teostamisel jรคrgige
alati tootja poolt mรครคratud tehnilisi nรตudeid.
17. Olulisemate hooldus- ja parandustรถรถde korral tuleb
kasutada ainult selleks volitatud hooldusfirmasid.
18. ร„rge pรผรผdke kunagi vastava koolituseta ise teostada
masinal olulisemaid parandustรถid. Ebaรตiged
hooldusprotseduurid vรตivad tekitada ohte tรถรถtamisel,
kahjustusi seadmele ning tรผhistada tootjapoolse garantii.
19. Olge ettevaatlik mitme lรตiketeraga masinate puhul,
sest รผhe tera pรถรถrlemine vรตib kutsuda esile ka teiste
pรถรถrlemise.
20. ร„rge muutke kunagi mootori regulaatori seadeid ega
koormake mootorit รผle. Mootori liiga kiire tรถรถ vรตib
suurendada inimvigastuste ohtu.
21. Lahutage lisavarustuse ajam, seisake mootor,
eemaldage vรตti ja รผhendage lahti kรผรผnlajuhe/-juhtmed
juhul, kui: puhastate lisaseadmete ummistusi, viite
lรคbi hooldustรถid, tabate niitmise kรคigus vรตรตrkeha
vรตi masin vibreerib ebatavaliselt. Esemete tabamise
jรคrel kontrollige, kas niidukil on vigastusi ning viige
enne masina taaskรคivitust ja kasutamist lรคbi vajalikud
parandustรถรถd.
22. ร„rge kunagi pange kรคsi liikuvate osade, nรคiteks
hรผdropumba jahutustiiviku, lรคhedale, kui traktor
tรถรถtab. (Hรผdropumba jahutustiivikud asuvad tavaliselt
peaรผlekande peal).
23. Hรผdrauliliste pumpade, voolikute vรตi mootoritega
seadmed: HOIATUS: rรตhu all olev hรผdrauliline vedelik
vรตib vรคljuda piisava jรตuga, et lรคbistada nahka ja
pรตhjustada tรตsiseid vigastusi. Vรตรตrvedelike sattumisel
naha alla peab sedalaadi vigastustega tuttav arst need
mรตne tunni jooksul kirurgiliselt eemaldama, et vรคltida
gangreeni tekkimist. Hoidke keha ja kรคsi eemal tihvtide
avadest vรตi otsikutest, millest hรผdrauliline vedelik vรตib
kรตrge surve all vรคljuda. Kasutage lekete otsimiseks kรคte
asemel paberit vรตi pappi. Enne sรผsteemi survestamist
veenduge, et kรตik hรผdrauliliste vedelike รผhendused
on tihedad ja kรตik hรผdraulikavoolikud ja -liinid heas
seisukorras. Lekete esinemisel toimetage masin koheselt
remondiks volitatud edasimรผรผja juurde.
24. HOIATUS: salvestatud energiaga seade. Vedrude
sobimatu vabastamine vรตib kaasa tuua tรตsiseid vigastusi.
Vedrud peaks eemaldama volitatud tehnik.
25. Mootori radiaatoriga varustatud mudelid: HOIATUS:
salvestatud energiaga seade. ร„rge kunagi รผritage
eemaldada radiaatori korki tรถรถtava mootoriga masinal,
kuna vรคljuv kuum jahutusvedelik vรตi aur vรตib pรตhjustada
tรตsiseid vigastusi. Peatage mootor ja laske sel jahtuda.
Olge ka siis korgi eemaldamisel รครคrmiselt ettevaatlik.
Not for
Reproduction
MOOTORI VIITEANDMED
7
Tunnusnumbrid
Mรคrkige mudeli nimetus/number, tootja tunnuskoodid ja
mootori seerianumbrid selleks ettenรคhtud tรผhja kohta, et
tagada lihtne ligipรครคs vajalikele andmetele. Need numbrid
leiate nรคidatud kohtadest.
Vรตttes teenindusega รผhendust asendusosade,
teeninduse vรตi teabe asjus, PEAVAD teil olema need
numbrid.
Mudel Kirjeldus Nimi/number
Seadme tootja tunnuskood
TOOTE VIITEANDMED
Seadme seerianumber
Edasimรผรผja nimi Ostukuupรคev
Mootori mark
Mootori tรผรผp/spets.
Mootori mudel
Mootori kood/seerianumber
Lรตikekorpuse tootja tunnuskood Lรตikekorpuse seerianumber
A. Tootja tuvastusnumber
B. Tootja seerianumber
C. Tootja nimi ja aadress
D. Mootori maksimaalne pรถรถrlemiskiirus minutis
E. Vรตimsuse nimivรครคrtus kilovattides
F. Mass kilogrammides
H. Valmistamisaasta
G. CE-vastavusmรคrgis
I. Garanteeritud helivรตimsuse tase detsibellides
CE mรคrgistuse silt
Toote viiteandmed
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€œMรตรตtemรครคramatus vibratsiooni mรตรตtmisel โ€“ masina
vibratsioon mรครคrati, kasutades meetodeid ja protseduure,
mis on piiritletud tootmise ajal kehtinud asjakohastes rah-
vusvahelistes standardites. Mรตรตtmise mรครคramatus vรตib
pรตhjustada kuni 5% hรคlbe vastavuskinnituses avaldatud
vรครคrtusest.โ€
Not for
Reproduction
8
Ohutusmรคrgised
Ohutusmรคrgised
Kรตiki teie muruniidukil vรตi -traktoril leiduvaid infosilte ja
teateid mรคrkega OHTLIK, HOIATUS, ETTEVAATUST
tuleks hoolikalt lugeda ja jรคrgida. Nende juhiste
mittejรคrgimise tagajรคrjeks vรตivad olla kehavigastused.
Teave on teie ohutuse tagamiseks ja tรคhtis! Teie
murutraktoril ja -niidukil on alljรคrgnevad sildid.
Kui mรตni neist siltidest on kadunud vรตi vigastatud,
asendage need koheselt. Asendussiltide saamiseks vรตtke
รผhendust tarnijaga.
Nende siltide paigaldamine on lihtne ning need on teile ja
teistele masina kasutajatele pidevaks meeldetuletuseks
ohutuks ja efektiivseks tรถรถks vajalikest ohutusjuhistest.
Hoiatus: lugege kasutusjuhendit.
Lugege ja mรตistke kasutusjuhendit
enne selle masina kasutamist.
Oht: esemete paiskumine.
See lรตikemasin vรตib paisata eemale
erinevaid esemeid ja sodi. Hoidke
kรตrvalised inimesed eemal.
Hoiatus: eemaldage vรตti enne
hooldamist.
Eemaldage enne remondi- ja
hooldustรถรถde lรคbiviimist vรตti ja
tutvuge tehnilise kirjandusega.
Oht: masin vรตib รผmber paiskuda.
ร„rge kasutage seda masinat
kallakutel, mille kalle on suurem kui
10 kraadi.
Oht: jรคsemete kaotus.
See masin vรตib jรคsemeid otsast
lรตigata. Hoidke kรตrvalseisjad ja lapsed
eemal, kui mootor tรถรถtab.
Oht: jรคsemete kaotus.
See lรตikekorpus vรตib jรคsemeid otsast
lรตigata. Hoidke kรคed ja jalad teradest
eemal.
Oht: tuleoht.
ร„rge lisage kรผtust, kui mootor tรถรถtab
vรตi on kuum. Seisake mootor ja laske
sel kรผtuse lisamise eel 3 minutit
jahtuda.
Oht: kuum pind.
Laske masinal selle piirkonna
katsumise eel jahtuda.
Oht: vingugaasimรผrgitus.
ร„rge kasutage mootorit ventileerimata
alal.
Hoiatus: tuleoht.
Hoidke plahvatusohtlikke gaase
sรผรผtada vรตivaid leeke ja sรคdemeid
akust eemal.
Hoiatus: vรครคvelhape vรตib
pรตhjustada pimedust vรตi
raskekujulisi pรตletusi.
Kandke akul vรตi selle lรคheduses
tรถรถtamisel kaitseprille vรตi nรคokatet.
Hoiatus: akud tekitavad
plahvatusohtlikke gaase.
Lugege ja mรตistke kasutusjuhendit
enne selle masina kasutamist.
NB! ร„rge visake akut olmeprรผgi
hulka.
Vรตtke akude kรตrvaldamise ja/vรตi
รผmbertรถรถtlemise osas รผhendust
kohaliku omavalitsuse esindajaga.
Oht: jรคsemete kaotus.
See lรตikekorpus vรตib jรคsemeid
otsast lรตigata. Hoidke kรคed ja
jalad teradest eemal.
Ohutusikoonid
Not for
Reproduction
9
CE ohutusikoonid
รœlekande vabasti
Osa nr 1730202
173xxxx
Lisaseadme tรตstuk
Osa nr 1730264
Kรผtusetase
Osa nr 1730172
1730172
1730264
Sรผรผtelรผliti asendid
Osa nr 1722806
Siltide asukohad
Kasutusjuhised,
CE-mudelid, Osa nr 1734027
CE-Oht, pรถรถrlevad terad,
Osa nr 1720389
CE-Oht, pรถรถrlevad terad,
Osa nr 1720389
Not for
Reproduction
10
Funktsioonid ja juhtseadmed
Seguklapi/ร•huklapi juhtseade
(Choke-A-Matic)
Seguklapp/รตhuklapp reguleerib mootori kiirust ja
รตhu pealeannet (vt joon. 1). Viige seguklapi/รตhuklapi
juhtseade asendisse KIIRE, et suurendada mootori
kiirust, ja asendisse AEGLANE, et vรคhendada mootori
kiirust. Tรถรถtage alati tรคisgaasil. Viige seguklapi/รตhuklapi
juhtseade asendisse ร•HUKLAPP, et kรคivitada kรผlma
mootorit. Vรตimalik, et soe mootor ei vaja รตhuklapi
reguleerimist.
Esituled
Tulede lรผliti lรผlitab traktori esituled sisse ja vรคlja.
Tunniarvesti
Tunniarvesti mรตรตdab mitu tundi on vรตti olnud asendis
TOIDE.
Juhtfunktsioonid
Alltoodud teave kirjeldab lรผhidalt eraldiseisvate juhtseadmete funktsioone. Kรคivitamine, peatamine, sรตitmine ja
niitmine eeldab mitme juhtseadme kombineeritud kasutamist kindlas jรคrjekorras. ร•ppimaks, milline juhtseadmete
kombinatsioon ja kasutusjรคrjestus on erinevateks รผlesanneteks parim, lugege tervet KASUTAMISE peatรผkki.
Joonis 1. Juhtseadmed
Not for
Reproduction
Tagurdades niitmise vรตimalus (RMO)
Tagurpidi niitmise valik (RMO) vรตimaldab rakendada
niiduki kopruse (vรตi muu PTO-ga tรถรถtava lisaseadme)
tagurpidi sรตites. Kui soovite tagurpidi niita, siis pรถรถrake
RMO vรตtit PTO siduri rakendamise jรคrel. Sรผttib
valgusdiood, mis osutab tagurpidi niitmise vรตimalikkusele.
Igal PTO siduri rakendamise korral tuleb RMO
kasutamiseks uuesti aktiveerida.
PTO lรผliti
PTO (jรตusiirdevรตlliga) siduri lรผliti rakendab ja vabastab
lisaseadmed, mis kasutavad PTO sidurit. PTO
siduri rakendamiseks tรตmmake lรผlitit รœLES. Lahti
rakendamiseks vajuta ALLA. Arvestage, et PTO siduri
tรถรถtamiseks peab operaator istuma kindlalt traktori
juhiistmel.
Sรผรผtelรผliti
Sรผรผtelรผliti kรคivitab ja seiskab mootori. Sel on kolm
asendit:
Vร„LJA Peatab mootori ja lรผlitab vรคlja
elektrisรผsteemi.
TOIDE Vรตimaldab mootoril tรถรถtada ja
toidab elektrisรผsteemi.
START Pรถรถrab mootorit kรคivitamiseks.
Mร„RKUS: รคrge kunagi jรคtke sรผรผtelรผlitit seisatud
mootoriga asendisse TOIDE - see tรตmbab aku tรผhjaks.
Sรตidukiiruse pedaalid
Traktori liikumiskiirust ja -suunda kontrollitakse
sรตidukiiruse juhtpedaaliga. Traktori liikumiskiirust
tagurpidikรคigul kontrollitakse tagurpidisรตidu kiiruse
juhtpedaaliga.
Mรตlema pedaali puhul kaasneb vajutamisega suurem
sรตidukiirus. Arvestage, et pedaalile avalduva surve
suurendamisega kasvab ka traktori liikumiskiirus.
Pรผsikiiruse regulaator
Pรผsikiiruse regulaatorit kasutatakse sรตidukiiruse
juhtseadme lukustamiseks. Pรผsikiirushoidjal on viis
lukustusasendit.
Niiduki lรตikekรตrguse reguleerimine
Niiduki lรตikekรตrguse seadistamise juhtkangidega saab
muuta niiduki lรตikekรตrgust. Lรตikekรตrguse saab seada
sobivale sรคttele vahemikus 2,5 ja 10,2 cm (1,0 ja 4,0 tolli).
Istme reguleerimise hoob
Istet on vรตimalik reguleerida ette- ja tahapoole. Liigutage
hooba, seadke iste soovitud asendisse ja vabastage
hoob, et lukustada iste soovitud asendisse.
รœlekande vabastusklapi kang
รœlekande vabastusklapi kang deaktiveerib รผlekande, et
masinat oleks vรตimalik lรผkata kรคsitsi. Vt lisainfot peatรผkis
MURUTRAKTORI Kร„SITSI LรœKKAMINE.
Kรผtusepaak
Kรผtusepaagi korgi eemaldamiseks keerake seda
vastupรคeva.
Kรผtusetaseme nรคidik
Kuvab paagi kรผtusetaseme.
Seisupidur
Seisupiduri nuppu kasutatakse seisupiduri lukustamiseks,
kui traktor on seisma jรครคnud. Piduripedaali tรคielik
allavajutamine ja nupu รผlestรตmbamine rakendab
seisupiduri.
Piduripedaal
Piduripedaali vajutamine rakendab traktori piduri.
11
Funktsioonid ja juhtseadmed
Not for
Reproduction
12
Funktsioonid ja juhtseadmed
Joonis 2. Rakendage seisupidur.
A. Sรตidukiiruse pedaalid
B. Piduripedaal
C. Seisupiduri nupp
D. Pรผsikiiruse regulaatori nupp
E. Tunniarvesti
Seisupiduri funktsioon
Seisupiduri rakendamine - Vt joonist 2. Seisupiduri
lukustamiseks vabastage sรตidukiiruse pedaalid (A),
vajutage piduripedaal tรคielikult alla (B), tรตmmake
seisupiduri nupp tรคielikult รœLES (C), seejรคrel vabastage
piduripedaal.
Seisupiduri vabastamine - Vt joonist 2. Seisupiduri
vabastamiseks vajutage piduripedaali (B).
Tunniarvesti
Tunniarvesti (E, joonis 2) mรตรตdab mitu tundi on vรตti olnud
asendis TOIDE.
B
C
A
E
D
Pรผsikiiruse regulaatori kasutamine
RAKENDAMISEKS:
1. Tรตmmake pรผsikiirushoidja nupp รผles (D, joonis 2).
2. Vajutage ettepoole liikumise pedaal alla (A).
3. Tรตmmake pรผsikiirushoidja nupp (D) รผles, kui olete
saavutanud soovitud kiiruse. Pรผsikiirushoidja lukustub
รผhte viiest asendist.
VABASTAMISEKS:
1. Vajutage piduripedaali (B).
Vร•I
2. Vajutage ettepoole liikumise pedaal alla (A).
Not for
Reproduction
13
Traktori kasutamine
Kรผtuse lisamine
HOIATUS
Bensiin on รครคrmiselt tuleohtlik ja seda tuleb
kรคsistseda ettevaatusega. ร„rge kunagi tรคitke
paaki, kui mootor on hiljutisest kasutamiseks
kuum. ร„rge lubage lahtist leeki, suitsetamist vรตi
tikke tรคidetava paagi lรคhedale. Vรคltige รผletรคitmist
ja pรผhkige kรตik jรครคgid.
ร„rge kasutage METANOOLI sisaldavat
bensiini ning รผle 10% ETANOOLI,
kรผtuselisandeid vรตi valget gaasi sisaldavat
gasoholi, kuna tulemuseks vรตib olla mootori-/
kรผtusesรผsteemi kahjustumine.
BLOKEERUVA
OHUTUSSรœSTEEMI
TESTID
See seade on varustatud blokeeruvate turvalรผlitite ja
muude kaitseseadmetega. Need turvasรผsteemid on
paigaldatud teie ohutuse tagamiseks: รคrge รผritage
ohutuslรผliteid deaktiveerida ega neid muul viisil
kuritarvitada. Kontrollige nende tรถรถd regulaarselt.
OHUTUSKONTOLL tรถรถ ajal
See seade on varustatud blokeeruvate turvalรผlititega.
Kontrollige istmelรผliti tรถรถd igal sรผgisel ja kevadel
jรคrgmiste katsetega.
Katse 1 โ€” Mootor EI TOHIKS kรคivituda, kui:
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ PTO๎€ƒlรผliti๎€ƒon๎€ƒasendis๎€ƒON๎€ƒvรตi
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Piduripedaal๎€ƒEI๎€ƒOLE๎€ƒtรคielikult๎€ƒalla๎€ƒvajutatud๎€ƒ
(seisupidur MAAS) vรตi
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Pรผsikiiruse๎€ƒregulaatori๎€ƒkang๎€ƒEI๎€ƒOLE๎€ƒ
NEUTRAALASENDIS.
Katse 2 โ€” Mootor PEAKS kรคivituma, kui:
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Operaator๎€ƒistub๎€ƒjuhikohal๎€ƒJA
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ PTO๎€ƒlรผliti๎€ƒon๎€ƒasendis๎€ƒVร„LJA๎€ƒJA
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Piduripedaal๎€ƒon๎€ƒtรคielikult๎€ƒalla๎€ƒvajutatud๎€ƒ(seisupidur๎€ƒ
PEAL) JA
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Pรผsikiiruse๎€ƒregulaatori๎€ƒkang๎€ƒon๎€ƒ
NEUTRAALASENDIS.
Katse 3 โ€” Mootor peaks SEISKUMA, kui:
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Kasutaja๎€ƒtรตuseb๎€ƒjuhikohalt.
Katse 4 โ€” Niiduki terade peatumisaja kontroll
Niiduki terad ja niiduki รผlekanderihm peaksid elektrilise
PTO lรผliti Vร„LJA lรผlitamise (vรตi juhi istekohalt tรตusmise)
jรคrel tรคielikult peatuma viie sekundi jooksul. Kui niiduki
รผlekanderihm ei peatu viie sekundi jooksul, vรตtke
รผhendust edasimรผรผjaga.
Katse 5 โ€” Tagurdades niitmise vรตimalus (RMO)
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Mootor๎€ƒpeaks๎€ƒseiskuma,๎€ƒkui๎€ƒsisselรผlitatud๎€ƒPTO-ga๎€ƒ
รผritatakse tagurpidi liikuda ja RMO-d ei ole aktiveeritud.
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ RMO๎€ƒaktiveerimisel๎€ƒpeaks๎€ƒRMO๎€ƒtuli๎€ƒsรผttima.
HOIATUS
Kui seade ei lรคbi ohutustesti, รคrge kasutage
seda. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Kรผtuse lisamiseks:
1. eemaldage kรผtusekork (A, joon. 3);
2. tรคitke paak. ร„rge tรคitke รผle; Jรคtke paaki ruumi kรผtuse
paisumiseks. Tutvuge mootori juhendis toodud
spetsiifiliste kรผtust puudutavate soovitustega.
3. Pange kork tagasi ja keerake kรคsitsi kinni.
Mootori kรคevitamine (Choke-A-Matic
juhtseade)
1. Istuge istmel ja tรตstke รœLES istme reguleerimise hoob,
seadke iste soovitud asendisse ja vabastage hoob, et
iste lukustada.
2. Vajutage piduripedaal tรคielikult alla vรตi rakendage
seisupidur, vajutades selle pedaali tรคielikult alla;
tรตmmake รœLES seisupiduri nupp, seejรคrel vabastage
pedaal.
3. Lahutage PTO lรผliti, vajutades seda ALLAPOOLE.
4. Viige seguklapi/รตhuklapi juhtkang asendisse CHOKE
(ร•huklapp).
5. Sisestage sรผรผtevรตti, keerake seda pรคripรคeva
asendini START ja vabastage vรตti kohe pรคrast mootori
kรคivitumist.
6. Mootori kรคivitumise jรคrel viige seguklapi/รตhuklapi
juhtkang keskmise kiiruse asendisse. Soojendage
mootorit, lastes sel tรถรถtada vรคhemalt 30 sekundit.
7. Seadke seguklapi/รตhuklapi juhtkang asendisse FAST
(Kiire).
Mร„RKUS. Hรคdaolukorras saab mootori peatada, keerates
sรผรผtelรผliti asendisse STOP. Normaalseks mootori
vรคljalรผlitamiseks jรคrgige protseduuri, mida on kirjeldatud
jaotises โ€œTraktori ja mootori seiskamineโ€.
Not for
Reproduction
14
Traktori kasutamine
Traktori ja mootori seiskamine
1. Viige sรตidukiiruse pedaal(id) asendise NEUTRAL
(Vaba-).
2. Rakendage PTO lahti ja oodake kรตigi liikuvate osade
seiskumiseni.
3. Lรผkake seguklapi/รตhuklapi juhtkang asendisse SLOW
(Aeglane) ja keerake sรผรผtelรผliti asendisse OFF (Vรคljas).
Eemaldage vรตti.
Traktoriga sรตitmine
1. Istuge juhikohale ja seadke iste asendisse, milles ulatute
mugavalt kรตigi juhtseadmeteni ja nรคete nรคidikuplokki.
2. Rakendage seisupidur.
3. Veenduge, et PTO siduri lรผliti on vabastatud.
4. Kรคivitage mootor (vt jaotist Mootori kรคivitamine).
5. Vabastage seisupidur, seejรคrel piduripedaal.
6. Vajutage ettepoole liikumise pedaal alla, et liikuda edasi.
Seiskumist vabastage pedaal. Arvestage, et pedaalile
avalduva surve suurendamisega kasvab ka traktori
liikumiskiirus.
7. Peatage traktor, vabastades sรตidukiiruse pedaalid,
rakendades seisupiduri ja seisates mootori (vt jaotist
Traktori ja mootori seiskamine).
Niitmine
1. Seadke niiduki lรตikekรตrgus soovitud tasemele ja
mรตรตterattad sobivasse asendisse (kui sisalduvad
varustuses).
2. Rakendage seisupidur; Veenduge, et PTO siduri lรผliti on
vabastatud.
3. Kรคivitage mootor (vt jaotist Mootori kรคivitamine).
4. Seadke seguklapi/รตhuklapi juhtkang asendisse FAST
(Kiire).
5. Rakendage PTO (niiduki korpus).
6. Alustage niitmist.
7. Lรตpetamisel lรผlitage PTO vรคlja ja tรตstke niiduki korpus
รผles.
8. Peatage mootor (vt jaotist
Traktori ja mootori seiskamine).
ร„rge pukseerige traktorit
Masina๎€ƒpukseerimine๎€ƒkahjustab๎€ƒรผlakannet.๎€ƒโ€ข๎€ƒ
ร„rge kasutage selle masina lรผkkamiseks vรตi
tรตmbamiseks๎€ƒteist๎€ƒseadet.๎€ƒโ€ข๎€ƒร„rge๎€ƒrakendage๎€ƒ
รผlekande vabastit, kui mootor tรถรถtab.
Joonis 3. รœlekande vabastuskang ja kรผtusepaak
A. Kรผtusepaagi kork
B. รœlekande vabastuskangid
B
A
Niitmine tagurpidikรคigul
Kui operaator otsustab niita tagurpidikรคigul, vรตite
kasutada RMO sรผsteemi. Tagurpidi niitmise funktsiooni
(RMO) kasutamiseks pรถรถrake RMO vรตtit PTO siduri
rakendamise jรคrel. Sรผttib valgusdiood, mis osutab
tagurpidi niitmise vรตimalikkusele. Igal PTO siduri
rakendamise korral tuleb RMO kasutamiseks uuesti
aktiveerida. Eemaldage vรตti, et takistada RMO-funktsiooni
kasutamise vรตimalust.
Lisaseadmete kasutamine
tagurpidikรคigul
Kui operaator otsustab niita tagurpidikรคigul, vรตite
kasutada RMO sรผsteemi. Tagurpidi niitmise funktsiooni
(RMO) kasutamiseks pรถรถrake RMO vรตtit PTO siduri
rakendamise jรคrel. Sรผttib valgusdiood, mis osutab
lisaseadme tagurpidikรคigul kasutamise vรตimalikkusele.
Igal PTO siduri lahti rakendamise korral tuleb RMO
kasutamiseks uuesti aktiveerida. Vรตti tuleks eemaldada,
et takistada RMO-funktsiooni kasutamise vรตimalust.
Traktori kรคsitsi lรผkkamine
1. Rakendage PTO lahti ja lรผlitage mootor vรคlja.
2. Tรตmmake รผlekande vabasti (B, joonis 3) ligikaudu
6 cm (2-3/8 tolli) tagasi, et lukustada see vabastatud
asendisse.
3. Traktorit on nรผรผd vรตimalik kรคsitsi lรผkata.
HOIATUS
Tagurdades niitmine vรตib olla ohtlik
kรตrvalseisvatele inimestele. Kui kasutaja on
tรคhelepanematu lรคhedalviibivate laste suhtes,
vรตib juhtuda traagilisi รตnnetusi. ร„rge kunagi
aktiveerige RMO-d, kui lapsed viibivad lรคheduses.
Masin ja niitmistegevus vรตivad tihti lapsi kรถita.
HOIATUS
Mootor seiskub, kui gaasipedaal viiakse
tagurdamisasendisse ajal, mil PTO sidur on
rakendatud ja RMO ei ole aktiveeritud. Operaator
peaks PTO siduri alati enne teede, radade vรตi
teiste sรตidukite poolt kasutatavate alade รผletamist
vรคlja lรผlitama. Veojรตu ootamatu kadumine vรตib
tekitada ohtliku olukorra.
Not for
Reproduction
15
Hoiustamine
Traktori kasutamine
Jรคrelkรคru รผhendamine
Maksimaalne lubatud horisontaalsele haakerauale
avalduv jรตud on 280 N. Maksimaalne lubatud vertikaalsele
haakerauale avalduv jรตud on 160 N. See on vรตrdne
113 kg (250-naelase) jรคrelkรคruga 10-kraadisel mรคel.
Kinnitage jรคrelkรคru sobiva suurusega kahveltihvti (A,
joonis 5) ja klambriga (B).
HOIATUS
ร„rge kunagi hoidke masinat (koos kรผtusega)
kinnises kehva ventilatsiooniga varjualuses.
Kรผtuseaurud vรตivad jรตuda sรผรผteallikani (nt ahi,
boiler vms) ja pรตhjustada plahvatuse.
Lisaks on kรผtuseaurud inimestele ja loomadele
mรผrgised.
1 m
(3,3 jalga)
6 m
(20 jalga)
113 kg
(250-naelaese)
Joonis 5. Soovitused jรคrelkรคru kaalule
A. Kahveltihvt
B. Klamber
A
B
Joonis 4. Niiduki tรตstmine ja langetamine
A. Niiduki tรตstehoob
A
Niiduki lรตikekรตrguse reguleerimine
Niiduki lรตikekรตrguse seadistamise juhtkangiga (A, joonis 4)
saab muuta niiduki lรตikekรตrgust. Niiduki lรตikekรตrguse saab
seada รผhele seitsmest asendist ligikaudses vahemikus
2,5 ja 10,2 cm (1,0 ja 4,0 tolli).
Enne, kui te hoiustate enda seadme hooajavรคliseks
ajaks, lugege Ohutusreeglite peatรผki lรตiku, mis sisaldab
hooldus- ja hoiustamisjuhiseid ning seejรคrel viige lรคbi
jรคrgmised sammud:
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Rakendage๎€ƒPTO๎€ƒsidur๎€ƒlahti,๎€ƒrakendage๎€ƒseisupidur๎€ƒja๎€ƒ
eemaldage vรตti.
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Viige๎€ƒlรคbi๎€ƒmootori๎€ƒkasutusjuhendis๎€ƒloetletud๎€ƒhooldus-๎€ƒ
ja hoiustamismeetmed. Muuhulgas hรตlmab see
kรผtusesรผsteemi tรผhjendamist vรตi kรผtuse stabilisaatori
lisamist (รคrge hoidke tรคidetud paagiga masinat suletud
hoones - vt hoiatust).
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Aku๎€ƒtรถรถiga๎€ƒpikeneb,๎€ƒkui๎€ƒsee๎€ƒeemaldada๎€ƒja๎€ƒpaigutada๎€ƒ
jahedasse kuiva kohta ning laadida umbes kord kuus.
Kui aku jรคetakse masinasse, รผhendage negatiivne
kaabel lahti.
Enne masina kรคivitamist hoiustamise jรคrel:
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Kontrollige๎€ƒkรตiki๎€ƒvedelike๎€ƒtasemeid.๎€ƒKontrollige๎€ƒkรตiki๎€ƒ
hooldatavaid detaile.
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Viige๎€ƒlรคbi๎€ƒkรตik๎€ƒkรคesolevas๎€ƒjuhendis๎€ƒsoovitatud๎€ƒ
kontrollimised ja protseduurid.
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Enne๎€ƒkasutamist๎€ƒlaske๎€ƒmootoril๎€ƒmitu๎€ƒminutit๎€ƒ
soojeneda.
Not for
Reproduction
16
Regulaarne hooldus
HOOLDUSGRAAFIK ja PROTSEDUURID
Teie traktori ja niiduki normaalsel hooldamisel tuleks jรคrgida alljรคrgnevat graafikut.
Rehvirรตhu kontroll
Rehvirรตhku tuleks kontrollida regulaarselt ning sรคilitada
tabelis toodud tasemetel (joonis 6). Pange tรคhele, et need
rรตhud vรตivad veidi erineda rehvide kรผlgedele mรคrgitud
โ€žMax Inflationโ€ (maks. rรตhu) vรครคrtustest. Siintoodud rรตhud
tagavad รตige pidamise, parandavad lรตikekvaliteeti ja
pikendavad rehvide eluiga.
Joonis 6. Rehvirรตhud
Suurus PSI bar
20 x 10,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
TRAKTOR JA NIIDUK
Iga 8 tunni jรคrel vรตi igapรคevaselt
Blokeeruva turvasรผsteemi kontroll
Puhastage prรผgi traktorilt ja lรตikekorpuselt
Puhastage prรผgi mootoriruumist
Iga 25 tunni jรคrel vรตi iga-aastaselt *
Kontrollige niiduki terade peatumisaega
Veenduge, et traktori ja niiduki riistvara on korralikult
kinnitatud
Kontrollige rehvirรตhku
Iga 50 tunni jรคrel vรตi iga-aastaselt *
Kontrollige traktori pidureid
Puhastage aku ja juhtmestik
Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole, et:
mรครคrida traktorit ja niidukit
kontrollida niiduki terasid **
* Sรตltuvalt sellest kumb tรคitub varem.
** Kontrollige terasid sagedamini, kui masin tรถรถtab
liivapinnasel vรตi tolmuses keskkonnas.
MOOTOR
Esimese 5 tunni jooksul
Vahetage mootoriรตli
Iga 8 tunni jรคrel vรตi igapรคevaselt
Kontrollige mootori รตlitaset
Iga 25 tunni jรคrel vรตi iga-aastaselt *
Puhastage mootori รตhufilter ja eelpuhasti **
Iga 50 tunni jรคrel vรตi iga-aastaselt *
Vahetage mootoriรตli
Asendage kรผtusefilter
Iga-aastaselt
Asendage รตhufilter
Asendage eelpuhasti
Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole, et:
kontrollida summutit ja sรคdemekustutit
asendada sรผรผtekรผรผnal
asendada kรผtusefilter
kontrollida mootori รตhkjahutussรผsteemi
* Sรตltuvalt sellest kumb tรคitub varem.
** Puhastage sagedamini tolmuste tingimuste korral vรตi
kui รตhu saasteosakeste hulk on kรตrge.
Not for
Reproduction
17
7. Paigaldage aku (E) tagasi akukambrisse. Kinnitage
aku kinnitusvarda (C) ning tiibmutri ja seibi (D) abil.
8. รœhendage akukaablid tagasi, positiivsed kaablid ja
kate enne (B), seejรคrel negatiivsed kaablid (A).
9. Katke kaabliotsad ja akuklemmid vaseliini vรตi
juhtimatu mรครคrdega.
Joonis 7. Aku hooldus
A. Negatiivsed kaablid
B. Positiivsed kaablid ja kate
C. Kinnitusvarras
D. Tiibmutter ja seib
E. Aku
Blokeeruva ohutussรผsteemi kontroll
Kontrollige blokeeruva turvasรผsteemi tรถรถd kasutades
selleks peatรผkis Traktori kasutamine toodud meetmeid.
Kui traktor ei lรคbi mรตnda neist testidest, pรถรถrduge
edasimรผรผja poole.
Niiduki terade peatumisaja kontroll
Niiduki terad ja niiduki รผlekanderihm peaksid elektrilise
PTO lรผliti vรคljalรผlitamise jรคrel tรคielikult peatuma viie
sekundi jooksul.
1. Veenduge, et traktor on neutraalkรคigul, PTO on lahti
rakendatud, juht oma kohal, ja kรคivitage mootor.
2. Vaadake niiduki veorihma รผle vasakpoolse jalatoe.
Rakendage PTO ja oodake mรตned sekundid.
Rakendage PTO lahti ja kontrollige kui kaua kulub
niiduki veorihma seiskumiseks.
3. Kui niiduki รผlekanderihm ei peatu viie sekundi jooksul,
vรตtke รผhendust edasimรผรผjaga.
D
C
E
A
B
Regulaarne hooldus
Mootori hooldus
Mร„RKUS: Vt hooldusprotseduure mootori
kasutusjuhendist.
Aku hooldus
Aku ja juhtmestiku puhastamine
HOIATUS
Aku kaablite eemaldamisel vรตi paigaldamisel
eemaldage negatiivne kaabel ESIMESENA ja
paigaldage see tagasi VIIMASENA. Kui kaableid ei
eemaldata selles jรคrjekorras, vรตib positiivne klemm
tรถรถriista vahendusel raamiga lรผhisesse sattuda.
1. รœhendage juhtmed akult lahti, alustades negatiivse
kaabliga (A, joon. 7), jรคtkates katte ja positiivsete
kaablitega (B).
2. Keerake tiibmutter ja seib (D) lahti.
3. Tรตmmake kinnitusvarras (C) รผles ja akust eemale.
Kinnitage roolilatt.
4. Eemaldage aku (E).
5. Puhastage akut ja akukambrit sรถรถgisooda ja vee
lahusega.
6. Puhastage akuklemme ja kaabliotsi traatharja ja
pistikupuhastiga, kuni need lรคigivad.
Not for
Reproduction
18
Tรตrkeotsing,
seadistamine ja hooldus
Tรตrkeotsing
Kuigi normaalne ja regulaarne hooldamine pikendab
seadmete eluiga, vรตib pikaajaline ja pidev kasutamine
teatud hetkel nรตuda edasiseks nรตuetekohaseks
kasutamiseks pรตhjaliku hoolduse lรคbimist.
Alljรคrgnevas tรตrkeotsingu juhendis on toodud levinuimad
probleemid, nende pรตhjused ja vรตimalikud lahendused.
HOIATUS
Tรตsiste vigastuste vรคltimiseks viige traktoril vรตi
niidukil hooldustรถid lรคbi vaid peatatud mootori ja
rakendatud seisupiduriga.
Eemaldage hooldustรถรถde alustamise eel alati
sรผรผtevรตti, รผhendage lahti kรผรผnlajuhtmed ja
kinnitage see kรผรผnlast eemale, et vรคltida mootori
juhuslikku kรคivitumist.
Traktori tรตrkeotsing
VEA KIRJELDUS MIDA OTSIDA LAHENDUS
Mootor ei pรถรถrle vรตi ei
kรคivitu.
Piduripedaali ei vajutatud. Vajutage tรคielikult piduripedaali.
PTO (elektrilise siduri) lรผliti on asendis SEES. Viige see asendisse Vร„LJAS.
Pรผsikiiruse regulaator on rakendunud. Seadke nupp asendisse VABA Kร„IK/
Vร„LJAS.
Kรผtus on otsas. Kui mootor on kuum, siis laske sel jahtuda,
seejรคrel tรคitke kรผtusepaak.
Mootor on รผleujutatud. Vabastage รตhuklapp.
Kaitse on lรคbi pรตlenud. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Akuklemme tuleks puhastada. Vt jaotist Aku ja kaablite puhastamine.
Aku tรผhjenenud vรตi kรตlbmatu. Laadige aku vรตi vahetage see vรคlja.
Juhtmed lahti vรตi katki. Kontrollige juhtmestikku visuaalselt. Kui
juhtmed on katkised vรตi vรครคndunud, siis
pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Solenoid vรตi kรคivitusmootor vigane. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Blokeeruv ohutuslรผliti on vigane. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Kรผtuses on vett. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Bensiin on vana vรตi riknenud. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Mootor kรคivitub raskelt
vรตi tรถรถtab kehvalt.
Kรผttesegu on liiga rikas. Puhastage รตhufilter.
Esineb mรตni muu mootoriga seotud probleem. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Mootor kolksub.
ร•litase on madal. Kontrollige/lisage รตli vastavalt vajadusele.
Kasutatakse vale tรผรผpi รตli. Vt jaotist ร•lisoovituste tabel.
รœlemรครคrane รตlikulu.
Mootor tรถรถtab liiga kuumalt. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Kasutatakse vale tรผรผpi รตli. Vt jaotist ร•lisoovituste tabel.
Liiga palju รตli karteris. Laske รผleliigne รตli vรคlja.
Not for
Reproduction
19
Tรตrkeotsing, seadistamine ja hooldus
Traktori tรตrkeotsing (jรคtk)
VEA KIRJELDUS MIDA OTSIDA LAHENDUS
Seisupidur ei pea.
Seisupidur on kulunud. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Traktori juhitavus on
kehv.
Roolihoovastik on lahti. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Vale rehvirรตhk. Vt jaotist Kontrollige rehvirรตhku.
Esiratta spindli laagrid on kuivad. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Eralduv heitgaas on
must.
Puhastage รตhufilter. Vt jaotist ร•hufiltri hooldus.
ร•huklapp suletud. Avage รตhuklapp.
Mootor tรถรถtab, kuid
traktor ei sรตida.
Ei vajutata gaasipedaale. Vajutage pedaale.
รœlekande vabastuskang on asendis VAJUTA. Viige see asendisse VEDU.
Seisupidur on rakendunud. Vabastage seisupidur.
รœlekanderihm on purunenud vรตi libiseb. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
VEA KIRJELDUS MIDA OTSIDA LAHENDUS
Niidukit ei saa
kergitada.
Tรตstemehhanismi liigend ei ole korralikult
kinnitatud vรตi on kahjustatud.
Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Niiduki lรตige on
ebatasane.
Niiduk ei ole korralikult tasakaalus. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Traktori rehvid ei ole korralikult tรคidetud. Vt jaotist Kontrollige rehvirรตhku.
Niiduki lรตige nรคib
korrapรคratu.
Mootori kiirus liialt madal. Seadke seguklapp tรคiskiirusele.
Sรตidukiirus liiga suur. Vรคhendage sรตidukiirust.
Niidukil esineb mรตni muu probleem. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Mootor aeglustub
kergelt, kui niiduk
tรถรถtab.
Mootori kiirus liialt madal. Seadke seguklapp tรคiskiirusele.
Sรตidukiirus liiga suur. Vรคhendage sรตidukiirust.
Mรครคrdunud vรตi ummistunud รตhufilter. Vt jaotist ร•hufiltri hooldus.
Lรตikekรตrgus on seatud liialt madalaks. Niitke kรตrget muru esimesel รผlesรตidul
alati kรตrgeimas lรตikeseades.
Tรผhjenduskanal on ummistunud. Niitke nii, et vรคljalaskeava on suunatud
eelnevalt niidetud ala poole.
Mootor ei ole tรถรถtemperatuuril. Laske mootoril mitu minutit tรถรถtada, et see
soojeneks.
Niiduki kรคivitamine pikas rohus. Kรคivitage niiduk lรผhikeseks lรตigatud alal.
รœlemรครคrane
vibratsioon.
Niidukil esineb mรตni muu probleem. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Mootor tรถรถtab ja traktor
sรตidab, kuid niiduk ei
liigu.
PTO pole rakendatud. Rakendage PTO.
Niidukil esineb mรตni muu probleem. Pรถรถrduge volitatud edasimรผรผja poole.
Tรตrkeotsingu teostamine niidukil
Not for
Reproduction
20
Tรตrkeotsing, seadistamine ja hooldus
Istme reguleerimine
Istet on vรตimalik reguleerida ette- ja tahapoole. Liigutage
hooba (A, joonis), seadke iste soovitud asendisse ja
vabastage hoob, et lukustada iste soovitud asendisse.
Aku laadimine
HOIATUS
Hoidke plahvatusohtlikke gaase sรผรผtada vรตivaid
leeke ja sรคdemeid akust eemal. ร•hutage aku
รผmbrust laadimise ajal hoolikalt.
Joonis 8. Istme reguleerimine
A. Istme reguleerimise hoob
A
Niiduki seadistamine
Mรตรตterattad
Niiduki mรตรตterattad saab paigutada kolme asendisse
vastavalt lรตikekรตrgusele. Kรตrgemate lรตikekรตrguste puhul
seadke rattad madalamasse asendisse. Madalamate
lรตikekรตrguste puhul seadke rattad รผlemisse asendisse.
ร„rge laske ratastel liikumise ajal tรคielikult maas pรผsida.
Reguleerimiseks:
1. Eemaldage lukustusmutter (B, joonis 9), mรตรตteratas
(C), seibid (D) ja fikseerimispolt (E). Muutke mรตtteratta
asend soovitud kรตrgusele.
2. Sisestage fikseerimispolt (E) lรคbi seibide (D),
mรตรตteratta (C) ja mรตรตteratta ploki (A). Kinnitage
lukustusmutriga (B). Korrake samme 1 ja 2 kรตigi
mรตรตterataste puhul.
Joonis 9. Fikseeritud plokiga mรตรตteratta
reguleerimine
A. Mรตรตteratta plokk
B. Lukustusmutter
C. Mรตรตteratas
D. Seib
E. Fikseerimispolt
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
C
E
D
Aku laadimine
Kรตlbmatu vรตi mootori kรคivitamiseks liialt nรตrga aku madal
jรตudlus vรตib olla tingitud laadimissรผsteemi vรตi muu
elektrilise komponendi veast. Kui probleemi pรตhjuse osas
on kahtlusi, vรตtke รผhendust kohaliku edasimรผรผjaga. Kui
te peate aku asendama, jรคrgige peatรผkis Aku ja kaablite
puhastamine toodud samme.
Aku laadimiseks jรคrgige akulaadija tootja juhiseid ja
kรคesoleva juhendi ohutusreeglites sisalduvaid hoiatusi.
Laadige aku tรคielikult tรคis. ร„rge laadige voolutugevusel,
mis รผletab 10 amprit.
Not for
Reproduction
21
Osad ja lisaseadmed
Teavet osade ja lisaseadmete kohta saate edasimรผรผjalt (vรตi turustajalt).
Spetsifikatsioonid
MOOTOR:
17,5 hj* Briggs & Stratton
Mark Briggs & Stratton
Mudel Intek
Hobujรตude 17,5 @ 3600 p/min
Tรถรถmaht 500 cm
3
(30,5 kuuptolli)
Elektrisรผsteem 12 volti, 9 A Generaator, aku: 230 CCA
ร•lipaak 1,4 L (48 untsi)
20 hj* Briggs & Stratton
Mark Briggs & Stratton
Mudel Intek
Hobujรตude 20 @ 3600 p/min
Tรถรถmaht 656 cm
3
(40,0 kuuptolli)
Elektrisรผsteem 12 volti, 9 A Generaator, aku: 230 CCA
ร•lipaak 1,9 L (64 untsi)
ASSII:
Kรผtusepaagi maht Maht: 15,1 L (4,0 gallonit)
Tagarattad Rehvimรตรตt: 20 x 10-8
Rehvirรตhk: 0,68 bar (10 psi)
Esirattad Rehvimรตรตt: 15 x 6,0-6
Rehvirรตhk: 0,82-0,96 bar (12-14 psi)
รœLEKANNE:
K46
Tรผรผp Hรผdrostaatiline Tuff Torq K46
Hรผdrauliline vedelik 10W30 Premium mootoriรตli
Kiirused @ 3400 p/min Edasi: 0-8,9 km/h (0-5,5 miili/h)
Tagurpidi: 0-4,8 km/h (0-3,0 miili/h)
Pidev pรถรถrdemoment 230,5 Nm (170 naeljalga)
Haakeraua vas
tupidavus
103 kg (227 naela)
Maks. kaal telje kohta 306 kg (675 naela)
Mร•ร•TMED:
รœldpikkus 180 cm (70,9 tolli)
รœldlaius 122 cm (48 tolli)
Kรตrgus 114 cm (44,9 tolli)
Vรตimsusklassid
Individuaalsete bensiinimootorite koguvรตimsuse klass on tรคhistatud SAE (Society of Automotive Engineers) standardi
J1940 (vรคikemootorite vรตimsuse ja pรถรถrdemomendi hindamise protseduur) ja mรครคratud SAE standardi J1995
alusel. Pรถรถrdemomendivรครคrtused on tuletatud 2600 p/min juures nende mootorite puhul, mille sildil on โ€žrpmโ€ ja 3060 p/
min kรตigi teiste puhul, vรครคrtused hobujรตududes on tuletatud 3600 p/min juures. Vรตimsuskรตverad vรตite leida veebilehelt
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Tegelikku netovรตimsust on mรตรตdetud koos vรคljalasketoru ja รตhupuhastiga,
brutovรตimsust aga mรตรตdetakse ilma nende seadisteta. Mootori tegelik koguvรตimsus on suurem kui netovรตimsus ja
sรตltub muu hulgas keskkonnatingimustest ning mootorite individuaalsetest erinevustest. Arvestades laia tooteskaalat,
milles mootoreid kasutatakse, ei pruugi gaasimootor saavutada mรคrgitud brutovรตimsust konkreetses seadmes. See
erinevus tuleneb mitmest tegurist, k.a. mitmesugused mootori osad (รตhupuhasti, vรคljalaskesรผsteem, laadimine, jahutus,
karburaator, kรผtusepump jne), kasutuspiirangud, keskkonnatingimused (temperatuur, niiskus, kรตrgus) ning mootorite
individuaalsed erinevused. Tootmis- ja mahupiirangute tรตttu vรตib Briggs & Stratton asendada kรตrgema nimivรตimsusega
mootori selle seeria mootoriga.
Not for
Reproduction
22
BRIGGS & STRATTONI MOOTORI/SEADMETE GARANTIIEESKIRJAD Aprill 2012
OSALINE GARANTII
Briggs & Stratton garanteerib allpool mรครคratletud garantiiperioodi jooksul mis tahes osa, millel on materjali- vรตi tootmisdefekt vรตi mรตlemad, tasuta
paranduse vรตi asenduse. Selle garantii kohaselt peab parandatava vรตi asendatava toote transpordikulud kandma ostja. See garantii kehtib allpool
nimetatud ajaperioodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse leiate aadressil Murray.com, kus on nรคidatud teie regiooni lรคhim volitatud hooldusfirma.
Ostja peab vรตtma รผhendust volitatud hooldusfirmaga ja vรตimaldama volitatud hooldusfirmale toote kontrollimiseks ja testimiseks juurdepรครคsu.
Kรคesolev garantii on ainus selgesรตnaline garantii. Kaudsed garantiid, kaasa arvatud need, mis puudutavad turustatavust ja
konkreetseks otstarbeks sobivust, kehtivad ostukuupรคevast alates รผhe aasta jooksul vรตi seadusega lubatud perioodi kestel.
Kรตik muud kaudsed garantiid on vรคlistatud. Vastutus ettenรคgematute vรตi kaudsete kahjude eest on vรคlistatud seadusega lubatud
ulatuses. Mรตned riigid ei luba kehtestada piiranguid, kui kaua kaudne garantii kestab, ning mรตned riigid ei luba ettenรคgematute vรตi kaudsete
kahjude vรคlistamist vรตi piirangute seadmist, mistรตttu รผlaltoodud piirang vรตi vรคlistamine ei pruugi teie puhul kehtida. Garantii annab teile kindlad
รตigushรผved ning teil vรตivad olla ka teised รตigused, mis varieeruvad riigiti.**
GARANTIIPERIOOD
* Kehtib ainult Briggs and Strattoni mootoritele. Mitte Briggs and Strattoni mootoritele annab garantii mootori tootja. Emissioonidega seotud
komponentidele kehtib emissioonidega seotud garantii.
** Austraalias. Meie toodetega kaasnevad garantiid, mida Australian Consumer Law (Austraalia tarbijaseaduse) alusel ei saa vรคlistada. Teil on รตigus
asendusele vรตi raha tagasimaksule suure rikke korral ning kompensatsioonile mis tahes muudele mรตistlikult prognoositavate kadude vรตi kahjude
korral. Samuti on teil รตigus toodete parandamisele vรตi asendamisele, kui toodete kvaliteet ei vasta vastuvรตetavale tasemele ja rike ei ole suur.
Garantiiteeninduse leiate aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM, kus on nรคidatud teie regiooni lรคhim volitatud hooldusfirma, helistades numbril
1300 274 447, saates meili aadressil salesenquires@briggsandstratton.com.au vรตi saates kirja aadressil Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
Garantiiperiood algab esimese jaetarbija vรตi รคrieesmรคrgiga kasutaja poolt sooritatud ostu kuupรคevast ning kestab รผlaltoodud tabelis nรคidatud aja
jooksul. โ€žTarbijakasutusโ€ tรคhendab isiklikku kasutamist kodumajapidamises jaetarbija poolt. โ€žร„rikasutusโ€ tรคhendab kรตiki teisi kasutusviise, kaasa
arvatud รคrilisel, tulu teenimise vรตi rentimise eesmรคrgil kasutamist. Kui toodet on korra juba รคrilisel eesmรคrgil kasutatud, siis peetakse seda selle
garantii seisukohalt รคrikasutuseks.
Briggs & Strattoni kaubamรคrgiga toodetele garantiiteeninduse tagamiseks ei ole garantii registreerimine vajalik. Hoidke alles
vaid ostmist tรตendav t ลก ekk. Kui teil puudub esmase ostmise kuupรคeva tรตendav dokument, siis lรคhtutakse garantiiteenindusel
garantiiperioodi pikkuse mรครคramisel toote valmistamiskuupรคevast.
TEIE GARANTIIST
Teostame garantiiremonti meeleldi ning vabandame ebamugavuste pรคrast. Garantiihooldust teostavad ainult ettevรตtte Murray volitatud
hooldusfirmad. Enamik garantiiremondi tรถid teostatakse plaaniliselt, kuid mรตnikord ei ole garantiihoolduse taotlus kohane. Garantii kehtib ainult
materjali- ja tootmisdefektide korral. Garantii ei kata kahjusid, mis on pรตhjustatud toote ebaรตige kasutamise vรตi vรครคrtarvituse, normaalse kulumise ja
riknenud vรตi sobimatu kรผtuse kasutamise tรตttu.
Ebaรตige kasutamine ja vรครคrkasutus. Kasutusjuhendis on selgitatud toote ettenรคhtud viisil kasutamist. Garantii muutub kehtetuks, kui toodet
kasutatakse kasutusjuhendis mittekirjeldatud viisil vรตi pรคrast toote kahjustumist. Garantii ei kehti, kui toote seerianumber on eemaldatud vรตi kui
toodet on mis tahes viisil muudetud vรตi modifitseeritud vรตi kui sellel esineb ilmseid vรครคrkasutamise tunnuseid nagu lรถรถgikahjustused vรตi korrosioon
veest / keemiline korrosioon.
Ebaรตige hooldus ja remont. Seda toodet tuleb hooldada vastavalt kasutusjuhendis toodud protseduuridele ja ajakavadele, kasutades ehtsaid
Briggs & Strattoni varuosasid vรตi nendega vรตrdvรครคrseid varuosasid. Garantii ei kata kahjusid, mis on tekkinud puuduliku hoolduse vรตi mitte-
originaalvaruosade kasutamise tรตttu.
Normaalne kulumine. Kasutamisel toode kulub nagu kรตik mehhaanilised seadmed, isegi siis, kui neid korralikult hooldatakse. Garantii ei kata
remonti, kui toote vรตi toote osa tavakasutuse tulemusel on selle tรถรถiga ammendunud. Hooldatavad ja kuluvad osad nagu filtrid, lรตiketerad ja
piduriklotsid (vรคlja arvatud pidurilabad, millele laieneb garantii) ei ole garantiiga kaetud normaalse kulumise tรตttu, kui pรตhjus ei ole tingitud materjalide
ja tootmise defektidest.
Riknenud kรผtus. Laitmatuks tรถรถks vajab see toode vรคrsket kรผtust, mis vastab kasutusjuhendis mรครคratletud nรตuetele. Riknenud kรผtuse kasutamisest
pรตhjustatud kahjustusi (karburaatori lekked, klappide kinnijรครคmine jms) garantii ei kata.
Muud vรคlistamised. See garantii vรคlistab รตnnetusest, vรครคrkasutusest, muutmisest, รผmbertegemisest, valesti hooldamisest, kรผlmumisest vรตi
keemilisest mรตjust tekkinud kahjud. Garantiist on vรคlistatud ka manused vรตi tarvikud, mis polnud algselt tootega kaasas. Garantii ei kehti seadmetele,
mida kasutatakse รผldvรตrgu elektritoite asemel primaartoitega, ega seadmetele, mida kasutatakse elushoiuks ja esmaabiks. See garantii vรคlistab ka
rikked, mis on tingitud vรครคramatu jรตu sรผndmustest, mida ei saa tootja kontrollida.
Osa Erakasutus Kommertskasutus
Seadmed 3 aastat 90 pรคeva
Mootor* Vt mootori kasutusjuhendit Vt mootori kasutusjuhendit
Aku (Kui on varustuses) 1 aasta 1 aasta
Not for
Reproduction
1
Turvallisuusohjeet ja -tiedot ......................................2
Tunnistusnumerot .......................................................7
Turvallisuustarrat ........................................................8
Turvamerkit ..................................................................8
Toiminnot ja hallintalaitteet ..................................... 10
Hallintalaitteet ........................................................10
Seisontajarrutoiminto ............................................12
Vakionopeussรครคtimen kรคyttรถ ................................12
Tuntimittari ............................................................12
Traktorin kรคyttรถ ........................................................ 13
Turvakytkinjรคrjestelmรคn testit ................................13
Yleinen kรคyttรถturvallisuus ......................................13
Polttoaineen lisรครคminen ........................................13
Kรคynnistรค moottori (Choke-A-Matic -ohjaus) .........13
Traktorin pysรคyttรคminen ja moottorin
sammuttaminen .....................................................14
Traktorilla ajaminen ...............................................14
Ruohonleikkuu ......................................................14
Ruohonleikkuu peruuttamalla ................................14
Lisรค- ja apulaitteiden kรคyttรถ peruutettaessa ..........14
Traktorin tyรถntรคminen kรคsin ..................................14
Leikkurin leikkuukorkeuden sรครคtรถ .........................15
Perรคvaunun kytkeminen ........................................15
Varastointi .............................................................15
Mรครคrรคaikainen kunnossapito .................................. 16
Kunnossapidon huoltoaikataulu ............................16
Rengaspaineiden tarkastus ...................................16
Turvakytkinjรคrjestelmรคn tarkistus ..........................17
Tarkista leikuuterรคn pysรคhtymisaika ......................17
Akun kunnossapito ................................................17
Moottorin kunnossapito .........................................17
Vianmรครคritys, sรครคtรคminen ja huolto ....................... 18
Traktorin vianmรครคritys ...........................................18
Leikkuriosan vianmรครคritys .....................................19
Istuimen sรครคtรคminen .............................................20
Akun lataus............................................................20
Leikkuriosan sรครคtรคminen .......................................20
Tekniset tiedot .......................................................... 21
HUOMIO: Tรคssรค ohjekirjassa โ€vasemmallaโ€ ja โ€oikeallaโ€
tarkoitetaan suuntia kรคyttรถasennosta katsottuna.
Sisรคllysluettelo
Not for
Reproduction
2
Turvallisuusohjeet ja -tiedot
Kรคytรถn turvallisuus
Onnittelut! Olet hankkinut laadukkaan nurmikko- ja puutarhakoneen.
Tuotteemme on suunniteltu ja valmistettu tรคyttรคmรครคn tai ylittรคmรครคn
kaikki alan turvallisuusstandardit.
Moottoroitu laite on yhtรค turvallinen kuin kรคyttรคjรคnsรค. Vรครคrin
kรคytettynรค tai virheellisesti huollettuna se voi olla vaarallinen! Muista,
ettรค olet vastuussa omasta ja muiden turvallisuudesta.
Kรคytรค maalaisjรคrkeรค ja mieti loppuun asti, mitรค olet tekemรคssรค.
Jollet ole varma, miten suunnittelemasi tyรถ tehdรครคn turvallisesti
valitsemillasi laitteilla, kysy neuvoa ammattilaiselta: ota yhteys
paikalliseen valtuutettuun jรคlleenmyyjรครคn.
Lue ohjekirja
Kรคyttรถohjekirja sisรคltรครค tรคrkeรครค turvallisuustietoa, joka sinun on
opittava ENNEN laitteiston kรคyttรถรค ja laitteiston kรคytรถn AIKANA.
Ohjekirja sisรคltรครค turvallisen kรคytรถn tekniikat, selvitykset tuotteen
ominaisuuksista ja hallintalaitteista sekรค kunnossapitotiedot, joiden
avulla saat parhaan hyรถdyn koneinvestoinnistasi.
Lue seuraavilla sivuilla esitetyt Turvallisuusohjeet ja -tiedot
ehdottomasti kokonaisuudessaan. Lue kokonaan myรถs kรคyttรถรค
kรคsittelevรค osio.
Lapset
Lasten lรคsnรค ollessa voi tapahtua jรคrkyttรคviรค
onnettomuuksia. ร„lรค anna lasten tulla lรคhellekรครคn
tyรถskentelyaluetta. Lapset ovat usein kiinnostuneita
laitteesta ja sen leikkurista. ร„lรค koskaan oleta, ettรค lapset
pysyvรคt siinรค, missรค viimeksi nรคit heidรคt. Jos vaarana on,
ettรค lapset pรครคsevรคt leikkuualueelle, jรคrjestรค vastuullinen
aikuinen valvomaan heitรค.
ร„Lร„ KULJETA LAPSIA Tร„LLร„ LAITTEELLA! Se rohkaisee
heitรค lรคhestymรครคn laitetta sen kรคydessรค, jolloin he voivat
loukkaantua vakavasti. Lapset voivat lรคhestyรค laitetta
yllรคttรคen ajaessasi sillรค, jolloin he saattavat jรครคdรค laitteen
alle.
Peruutus
ร„lรค leikkaa peruutussuuntaan,
ellei ole ehdottoman pakko. Katso
aina maahan ja taaksesi, ennen
kuin ryhdyt peruuttamaan
ja koko peruutuksen
ajan โ€“ myรถs silloin, kun
leikkuuterรคt on kytketty
pois toiminnasta.
Not for
Reproduction
3
Turvallisuusohjeet ja -tiedot
Kรคyttรถ rinteessรค
Voit loukkaantua vakavasti tai jopa kuolla, jos kรคytรคt laitetta liian jyrkรคssรค
rinteessรค. Jos kรคytรคt laitetta liian jyrkรคssรค rinteessรค tai paikassa, jossa
veto ei ole riittรคvรค, voit menettรครค laitteen hallinnan tai se voi kaatua.
Hyvรค sรครคntรถ on, ettet kรคytรค rinteessรค, jossa et pysty peruuttamaan
(2-pyรถrรคvedolla). ร„lรค kรคytรค rinteissรค, joiden jyrkkyys on suurempi kuin
106 cm (3,5 jalkaa) 607 cm:n (20 jalan) matkalla. Aja mรคkeรค ylรถs- tai
alaspรคin: รคlรค koskaan poikittain.
Muista myรถs, ettรค ajoalusta voi vaikuttaa huomattavasti laitteen
tasapainoon ja hallintaan. Mรคrkรค ruoho tai jรคinen katukiveys voi
heikentรครค vaarallisesti mahdollisuuksia hallita laitetta.
Jos epรคrรถit laitteen kรคyttรถรค rinteessรค, รคlรค yritรคkรครคn sitรค. Se ei ole riskin
arvoista.
Liikkuvat osat
Tรคssรค laitteessa on paljon liikkuvia osia, jotka voivat vahingoittaa sinua tai jotakuta
muuta. Jos istut istuimella kunnollisesti ja noudatat tรคmรคn ohjekirjan sรครคntรถjรค, laite
on turvallinen kรคyttรครค.
Leikkuukannessa on nopeasti pyรถrivรคt leikkuuterรคt, jotka voivat aiheuttaa kรคsien ja
jalkojen irtoamisen. ร„lรค pรครคstรค ketรครคn laitteen lรคhelle, kun laite on kรคynnissรค!
Tรคmรค laite on varustettu kรคyttรคjรคn laitteessa oloa tarkkailevalla turvajรคrjestelmรคllรค,
jotta voit kรคyttรครค sitรค turvallisesti. ร„Lร„ yritรค hรคmรคtรค tai ohittaa jรคrjestelmรครค. Kรครคnny
vรคlittรถmรคsti valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen, jollei jรคrjestelmรค lรคpรคise kaikkia
tรคssรค ohjekirjassa mainittuja turvakytkinjรคrjestelmรคn testejรค.
Sinkoutuvia esineitรค
Laitteessa on nopeasti pyรถrivรคt leikkuuterรคt. Teriin voi tarttua roskia, jotka
voivat sinkoutua ja vahingoittaa vakavasti vieressรค olevia henkilรถitรค. Puhdista
leikattava alue ehdottomasti ENNEN leikkuun aloittamista.
ร„lรค kรคytรค laitetta, jos koko ruohonkerรคin tai heittosuoja (ohjain) ei ole
paikallaan.
ร„lรค pรครคstรค ketรครคn alueelle, jos laite on kรคynnissรค! Jos alueelle tulee ihmisiรค,
sammuta laite vรคlittรถmรคsti, kunnes he poistuvat paikalta.
Polttoaine ja kunnossapito
Bensiini on tulenarkaa. Bensiinihรถyry on erityisen tulenarkaa, ja se voi
kulkeutua kaukaisiinkin sytytyslรคhteisiin. Bensiiniรค saa kรคyttรครค ainoastaan
polttoaineena โ€“ ei liuottimena tai puhdistusaineena. Sitรค ei saa koskaan
sรคilyttรครค paikassa, johon voi kertyรค hรถyryรค tai jossa hรถyryt voi koskettaa
sytytyslรคhteeseen, esimerkiksi sytytysliekkiin. Polttoaine on pidettรคvรค
tarkoitukseen hyvรคksytyssรค muovisessa, tiivistetyssรค astiassa tai traktorin
polttoainesรคiliรถssรค korkki tiukasti suljettuna. Roiskunut polttoaine on
puhdistettava vรคlittรถmรคsti.
Asianmukainen kunnossapito on ratkaisevan tรคrkeรครค laitteen turvallisuudelle ja
suorituskyvylle. Tee ehdottomasti tรคssรค ohjekirjassa mainitut kunnossapidon
tyรถvaiheet, erityisesti turvajรคrjestelmรคn mรครคrรคaikainen testaus.
Not for
Reproduction
4
Turvallisuusohjeet ja -tiedot
YLEINEN Kร„YTTร–
1. Lue ennen laitteen kรคyttรถรค kaikki kรคyttรถohjeessa ja laitteessa
olevat ohjeet siten, ettรค ymmรคrrรคt ne. Noudata nรคitรค ohjeita.
2. ร„lรค pane kรคsiรค tai jalkoja pyรถrivien osien lรคhelle tai koneen
alle. Pysy koko ajan poissa poistoaukolta.
3. Laitetta saavat kรคyttรครค ainoastaan vastuulliset aikuiset, jotka
ovat perehtyneet kรคyttรถohjeisiin (paikallisissa mรครคrรคyksissรค
ajajalle voidaan asettaa alaikรคraja).
4. Puhdista leikkuualueelta esineet, kuten kivet, lelut, kaapelit
jne., jotka voivat tarttua terรครคn/teriin ja sinkoutua edelleen.
5. Varmista, ettei leikkuualueella ole muita ihmisiรค. Pysรคytรค
laite, jos joku tulee leikkuualueelle.
6. ร„lรค kuljeta matkustajia.
7. ร„lรค leikkaa peruutussuuntaan, ellei ole ehdottoman
pakko. Katso aina maahan ja taaksesi, ennen kuin ryhdyt
peruuttamaan ja koko peruutuksen ajan.
8. ร„lรค koskaan suuntaa poistoputken suihkua ketรครคn kohti.
Vรคltรค poistoputken suuntaamista seinรครคn tai esteeseen.
Esineet voivat sinkoutua takaisin kohti ajajaa. Pysรคytรค
terรค(t), kun ylitรคt sorapintaisia kohteita.
9. ร„lรค kรคytรค konetta, jos ruohonkerรคin kokonaisuudessaan,
poistosuoja (suihkun ohjain) tai muut turvalaitteet eivรคt ole
paikallaan.
10. Hidasta ennen kรครคntymistรค.
11. ร„lรค koskaan jรคtรค kรคyvรครค laitetta ilman valvontaa. Ennen
kuin purat laitetta osiin, vapauta aina voimanoton kytkin,
kytke seisontajarru, sammuta moottori ja poista avaimet
virtalukosta.
12. Vapauta terรคt (voimanoton kytkin), kun et leikkaa
ruohoa. Sammuta moottori ja odota, ettรค kaikki liikkuvat
osat pysรคhtyvรคt, ennen kuin puhdistat konetta, irrotat
ruohonkerรคimen tai irrotat tukkeumaa heittosuojasta.
13. Kรคytรค konetta ainoastaan pรคivรคnvalossa tai voimakkaassa
keinovalossa.
14. ร„lรค kรคytรค laitetta alkoholin tai lรครคkkeiden vaikutuksen
alaisena.
15 Varo muuta liikennettรค, kun kรคytรคt laitetta lรคhellรค tai ylitรคt
teitรค.
16. Ole erityisen varovainen, kun ajat laitteen perรคvaunuun tai
kuorma-autoon tai pois siitรค.
17. Kรคytรค aina silmรคsuojuksia, kun kรคytรคt laitetta.
18. Tiedetรครคn, ettรค 60-vuotiaat ja sitรค vanhemmat kรคyttรคjรคt
saavat prosentuaalisesti paljon voimalaitteisiin liittyviรค
vammoja. Nรคiden kรคyttรคjien tulisi arvioida kykynsรค kรคyttรครค
laitetta tarpeeksi turvallisesti suojellakseen itseรครคn ja muita
onnettomuuksilta.
19. Noudata valmistajan suosituksia pyรถrien painoiksi ja
vastapainoiksi.
20. Muista, ettรค kรคyttรคjรค on vastuussa muille ihmisille tai
omaisuudelle sattuvista onnettomuuksista.
21. Kaikkien kuljettajien on hankittava ammattimaista ja
kรคytรคnnรถn opetusta laitteen kรคyttรถรถn.
22. Kรคytรค aina kunnollisia jalkineita ja housuja. ร„lรค koskaan
kรคytรค laitetta paljasjaloin tai esim. sandaaleissa.
23. Ennen kuin kรคytรคt laitetta, tarkista aina ensin
silmรคmรครคrรคisesti, ettรค terรคt ja niiden kiinnittimet ovat
koneessa, vahingoittumattomat ja kiinni. Vaihda kuluneet tai
vahingoittuneet osat.
24. Kytke lisรค- ja apulaitteet irti aina ennen tankkausta, lisรค- tai
apulaitteen irrotusta sekรค sรครคtรถรค (paitsi jos sรครคtรถ voidaan
tehdรค ajajan paikalta).
25. Kun laite pysรคkรถidรครคn paikalleen, varastoidaan tai jรคtetรครคn
ilman valvontaa, laske leikkuri alas, jollet pysty lukitsemaan
sitรค mekaanisesti paikalleen.
26. Muista aina ennen ohjaajan paikalta poistumista kytkeรค
seisontajarru (jos varusteena), vapauttaa voimanoton kytkin,
sammuttaa moottori ja irrottaa avain.
27. Huolehdi paloturvallisuudesta pitรคmรคllรค laite puhtaana
ruohosta, lehdistรค ja liiasta รถljystรค. ร„lรค pysรคytรค tai seisota
laitetta kuivien lehtien, ruohon tai palavien materiaalin pรครคllรค.
Lue nรคmรค turvallisuusohjeet ja noudata niitรค tarkasti. Jollet noudata nรคitรค ohjeita, voit menettรครค laitteen
hallinnan, aiheuttaa vakavia henkilรถvahinkoja tai kuoleman itsellesi tai sivullisille tai vahingoittaa omaisuutta ja
laitetta. Tรคmรค leikkuritaso voi aiheuttaa kรคsien ja jalkojen katkeamisen sekรค singota esineitรค. Kolmio
tekstissรค merkitsee tรคrkeรครค huomautusta tai varoitusta, jota on noudatettava.
KULJETUS JA VARASTOINTI
1. Kun kuljetat laitetta avoperรคvaunussa, varmista, ettรค se
osoittaa eteenpรคin ajosuuntaan. Jos se osoittaa taaksepรคin,
tuulen nostovaikutus voi vahingoittaa sitรค.
2. Huolehdi aina, ettรค polttoaineen tรคyttรคminen ja kรคsittely
tapahtuvat turvallisesti, kun laitteeseen lisรคtรครคn polttoainetta
kuljetuksen tai varastoinnin jรคlkeen.
3. ร„lรค koskaan sรคilytรค laitetta (jossa on polttoainetta) suljetussa
tilassa, jossa on huono ilmanvaihto. Polttoainehรถyryt voivat
pรครคtyรค sytytyslรคhteeseen (uuniin, lรคmmityskattilan tms.)
ja aiheuttaa rรคjรคhdyksen. Polttoainehรถyryt ovat lisรคksi
myrkyllisiรค ihmisille ja elรคimille.
4. Noudata aina moottorin kรคyttรถohjeita varastoinnin
valmistelussa ennen laitteen varastoimista niin lyhyeksi kuin
pitkรคksikin aikaa.
5. Noudata aina moottorin kรคyttรถohjeita kรคynnistรคessรคsi
laitteen, kun otat sen uudelleen kรคyttรถรถn.
6. ร„lรค koskaan sรคilytรค laitetta tai polttoainesรคiliรถtรค tilassa, jossa
on avotuli tai sytytysliekki, kuten lรคmmityskattilan sisรคllรค.
Anna laitteen jรครคhtyรค ennen varastoon vientiรค.
Not for
Reproduction
5
Turvallisuusohjeet ja -tiedot
LAPSET
Jรคrkyttรคviรค onnettomuuksia voi tapahtua, jos kรคyttรคjรค ei ole
varautunut lasten lรคsnรคoloon. Lapset ovat usein kiinnostuneita
laitteesta ja sen leikkurista. ร„lรค koskaan oleta, ettรค lapset
pysyvรคt siinรค, missรค viimeksi nรคit heidรคt.
1. Jรคtรค lapset leikkuualueen ulkopuolelle toisen vastuullisen
aikuisen valvontaan.
2. Ole varuillasi ja muuta suuntaa, jos lapsia tulee alueelle.
3. Katso aina taaksesi ja maahan ja varo lapsia, ennen kuin
ryhdyt peruuttamaan ja koko peruutuksen ajan.
4. ร„lรค koskaan kuljeta lapsia laitteella, edes terรค(t)
pysรคytettynรค. Lapset voivat pudota ja loukkaantua vakavasti.
He voivat myรถs haitata laitteen turvallista kรคyttรถรค. Lapset,
joita on kyyditetty laitteella, voivat tulla รคkkiรค leikkuualueelle
pรครคstรคkseen kyytiin ja jรครคdรค koneen alle joko eteen- tai
taaksepรคin ajettaessa.
5. ร„lรค koskaan anna lasten kรคyttรครค laitetta.
6. Ole erityisen huolellinen, jos lรคhestyt kuolleita kulmia,
pensaita, puita tai muita kohteita, jotka saattavat peittรครค
nรคkyvyyden.
Pร„ร„STร–T
1. Moottorin poistokaasu sisรคltรครค kemikaaleja, joiden tiedetรครคn
tiettyinรค mรครคrinรค aiheuttavan syรถpรครค, syntymรคvikoja tai
muita hedelmรคllisyyteen liittyviรค ongelmia.
2. Katso moottorin pรครคstรถtiedoista pรครคstรถjen kesto ja
ilmakerroin, mikรคli ne on annettu.
SYTYTYSJร„RJESTELMร„
1. Tรคmรค sytytysjรคrjestelmรค tรคyttรครค ICES-002 -standardin
(Kanada).
Kร„YTTร– RINTEESSร„
Rinteet ovat merkittรคvรค riskitekijรค hallinnan menetyksestรค
ja kaatumisista johtuvissa onnettomuuksissa, jotka voivat
johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Rinteessรค
tyรถskentely edellyttรครค aina erityistรค varovaisuutta. Jos et pรครคse
rinteestรค pois tai tunnet olosi epรคvarmaksi rinteessรค, รคlรค kรคytรค
laitetta.
Aisaohjattua tai ajettavaa laitetta, joka liukuu rinteessรค, ei saa
hallintaan jarrua kรคyttรคmรคllรค. Hallinnan menetyksen pรครคsyitรค
ovat: riittรคmรคtรถn renkaan pito maapohjalla, liian suuri nopeus,
vรครคrรค jarrutus, tehtรคvรครคn soveltumaton koneen tyyppi,
perehtymรคttรถmyys maan pinnan olosuhteisiin, vรครคrรค kiinnitys ja
kuorman jako.
1. Leikkaa ylรค- ja alamรคkeen, รคlรค koskaan poikittain.
2. Varo reikiรค, uria ja telanjรคlkiรค. Epรคtasainen maasto voi
aiheuttaa laitteen ympรคrimenon. Pitkรค ruoho voi peittรครค
esteitรค.
3. Valitse hidas nopeus, jotta sinun ei tarvitse pysรคhtyรค tai
vaihtaa nopeutta rinteessรค ollessasi.
4. ร„lรค leikkaa mรคrkรครค ruohoa. Pyรถrรคt voivat menettรครค pitonsa.
5. Pidรค vaihda aina kytkettynรค, erityisesti kun ajat mรคkeรค alas.
ร„lรค vaihda vapaalle alamรคessรค.
6. Vรคltรค kรคynnistystรค, pysรคhtymistรค ja kรครคntymistรค rinteessรค.
Jos renkaat menettรคvรคt pitonsa, kytke irti terรค(t) ja aja
hitaasti rinnettรค suoraan alas.
7. Tee kaikki ajoliikkeet rinteessรค hitaasti ja vรคhitellen. ร„lรค
muuta รคkkiรค nopeutta tai suuntaa, koska kone voi kaatua.
8. Ole erityisen varovainen kรคyttรคessรคsi koneita, joissa on
ruohonkerรคimiรค tai muita lisรค- tai apulaitteita: ne voivat
vaikuttaa koko yksikรถn tasapainoon. ร„lรค kรคytรค laitetta
jyrkissรค rinteissรค.
9. ร„lรค yritรค tasapainottaa konetta panemalla jalkaa maahan
(ajettavat laitteet).
10. ร„lรค leikkaa lรคhellรค jyrkรคnteitรค, ojia tai rantapenkereitรค.
Leikkuri voi kaatua รคkkiรค, jos yksikin pyรถrรค ajautuu reunan yli
tai ojaan tai jos reuna pettรครค.
11. ร„lรค kรคytรค ruohonkerรคimiรค jyrkissรค rinteissรค.
12. ร„lรค leikkaa rinteissรค, jos et pรครคse niistรค pois.
13. Kysy valtuutetulta myyjรคltรคsi suosituksia rengaspainoiksi tai
vastapainoiksi, jotka lisรครคvรคt laitteen vakavuutta.
14. Poista esteet, kuten kivet, oksat jne.
15. Aja hitaasti. Renkaiden pito voi irrota mรคissรค, vaikka jarrut
toimisivatkin kunnolla.
16. ร„lรค kรครคnny rinteessรค, ellei se ole ehdottoman vรคlttรคmรคtรถntรค.
Kรครคnny silloinkin hitaasti ja asteittain, mieluiten alamรคkeen.
VARUSTEIDEN VETร„MINEN (AJETTAVAT
LAITTEET)
1. Vedรค ainoastaan sellaisella laitteella, jossa on vetรคmisen
soveltuva tanko. ร„lรค kiinnitรค vedettรคvรครค varustetta muualle
kuin vetokohtaan.
2. Noudata valmistajan suosituksia vedettรคvรคn varusteen
painorajoitusten ja rinteessรค vetรคmisen suhteen.
3. ร„lรค anna lasten tai muiden nousta vedettรคvรครคn
varusteeseen tai vaunuun.
4. Vedettรคvรคn varusteen paino voi rinteessรค aiheuttaa pyรถrien
pidon irtoamisen ja hallinnan menetyksen.
5. Aja hitaasti ja varaa tavanomaista pitempi pysรคytys- ja
jarrutusmatka.
6. ร„lรค vaihda vapaalle alamรคessรค.
VAROITUS
ร„lรค koskaan kรคytรค mรคissรค, joiden kulma on yli 17,6
% (10ยฐ) eli joissa maan pinta nousee enemmรคn
kuin 106 cm (3,5 jalkaa) pystysuunnassa 607 cm:n
(20 jalan) matkalla.
Kun kรคytรคt laitetta mรคissรค, kรคytรค lisรคvarusteena
saatavia pyรถrรคpainoja tai vastapainoja. Tiedustele
myyjรคltรคsi/jรคlleenmyyjรคltรค, mitรค painoja on saatavissa
omaan laitteeseesi.
Valitse hidas ajonopeus, ennen kuin ajat mรคkeen.
Vaikka kรคytรคt etupainoja, ole erityisen varovainen
kรคyttรคessรคsi rinteessรค taakse asennettuja
ruohonkerรคimiรค.
Leikkaa mรคkeรค YLร–S ja ALAS, รคlรค koskaan leikkaa
poikittain, ole varovainen muuttaessasi suuntaa
ร„Lร„Kร„ Lร„HDE LIIKKEELLE Mร„ESTร„ ร„Lร„Kร„
PYSร„YTร„ Mร„KEEN.
Not for
Reproduction
6
Turvallisuusohjeet ja -tiedot
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
Bensiinin turvallinen kรคsittely
1. Sammuta savukkeet, sikarit, piiput ja kaikki muut
sytytyslรคhteet.
2. Kรคytรค ainoastaan virallisesti hyvรคksyttyjรค bensiinisรคiliรถitรค.
3. ร„lรค koskaan irrota bensiinikorkkia tai lisรครค polttoainetta
moottorin kรคydessรค. Anna moottorin jรครคhtyรค ennen
tankkaamista.
4. ร„lรค koskaan tankkaa konetta sisรคtiloissa.
5. ร„lรค koskaan sรคilytรค laitetta tai polttoainesรคiliรถtรค tilassa,
jossa on avotuli, kipinรคvaara tai sytytysliekki, kuten
lรคmmityskattilan tai muun laitteen lรคhellรค.
6. ร„lรค koskaan tรคytรค sรคiliรถitรค ajoneuvon sisรคllรค tai kuorma-
auton lavalla, jossa on muovinen peite. Sijoita sรคiliรถt aina
ennen tรคyttรคmistรค maahan, kauas ajoneuvostasi.
7. Jos mahdollista, poista bensiinikรคyttรถinen laite kuorma-
autosta tai perรคvaunusta ja tankkaa se maassa. Jos tรคmรค
ei ole mahdollista, tankkaa se perรคvaunussa mieluummin
irtosรคiliรถstรค kuin bensiiniletkun suuttimesta.
8. Pidรค suutin kiinni polttoainetankin reunassa tai sรคiliรถn
aukossa koko tรคytรถn ajan. ร„lรค kรคytรค suuttimen
aukilukitustoimintoa.
9. Jos polttoainetta on lรคikkynyt vaatteille, vaihda vaatteet heti.
10. ร„lรค koskaan tรคytรค polttoainesรคiliรถtรค liian tรคyteen. Aseta
bensiinikorkki paikalleen ja kiristรค huolellisesti.
11. Ole erittรคin varovainen kรคsitellessรคsi bensiiniรค ja muita
polttoaineita. Ne syttyvรคt helposti, ja niiden hรถyryt ovat
rรคjรคhdysarkoja.
12. Jos polttoainetta on lรคikkynyt, รคlรค yritรค kรคynnistรครค moottoria,
vaan siirrรค laite pois roiskealueelta ja vรคltรค syttymislรคhteitรค,
kunnes polttoainehรถyryt ovat haihtuneet.
13. Sulje kaikki polttoainesรคiliรถiden ja tankkien korkit
huolellisesti.
Huolto ja kunnossapito
1. ร„lรค koskaan aja laitteella suljetussa tilassa, johon hรคkรครค voi
kerรครคntyรค.
2. Pidรค mutterit ja pultit, erityisesti terรคn kiinnityspultit, tiukalla ja
pidรค laite hyvรคssรค kunnossa.
3. ร„lรค koskaan kajoa turvalaitteisiin. Tarkista sรครคnnรถllisesti,
ettรค turvalaitteet toimivat oikein ja tee tarvittavat korjaukset,
jos ne eivรคt toimi oikein.
4. Pidรค laite puhtaana ruohosta, lehdistรค ja muusta
kerรครคntyvรคstรค liasta. Puhdista รถljy- ja polttoaineroiskeet ja
poista polttoaineesta kostunut lika. Anna laitteen jรครคhtyรค
ennen varastoon vientiรค.
5. Jos osut kohteeseen, pysรคytรค ja tarkasta kone. Korjaa
tarvittaessa, ennen kuin kรคynnistรคt sen uudelleen.
6. ร„lรค koskaan sรครคdรค tai korjaa konetta, kun moottori kรคy.
7. Tarkasta ruohonkerรคimet osat ja heittosuoja usein ja vaihda
tarvittaessa valmistajan suosittelemiin osiin, kun se on
tarpeen.
8. Leikkurin terรคt ovat terรคvรคt. Kiedo terรค suojamateriaaliin tai
kรคytรค kรคsineitรค ja ole erityisen varovainen huoltaessasi teriรค.
9. Tarkasta jarrun toiminta usein. Sรครคdรค ja huolla tarvittavalla
tavalla.
10. Pidรค turva- ja ohjemerkinnรคt kunnossa tai vaihda ne
tarvittaessa uusiin.
11. ร„lรค irrota polttoainesuodatinta, kun moottori on lรคmmin,
koska roiskuva bensiini voi syttyรค palamaan. ร„lรค lรถysรครค
polttoaineputken kiinnittimiรค enempรครค kuin on tarpeen.
Varmista, ettรค kiinnittimet tarttuvat suodattimen letkuihin
tiiviisti asennuksen jรคlkeen.
12. ร„Lร„ kรคytรค bensiiniรค, joka sisรคltรครค METANOLIA, gasoholia,
joka sisรคltรครค yli 10 % ETANOLIA, bensiinin lisรคaineita
tai puhdistettua bensiiniรค, koska ne voivat vahingoittaa
moottoria/polttoainejรคrjestelmรครค.
13. Jos polttoainesรคiliรถ on tyhjennettรคvรค, sen saa tehdรค
ainoastaan ulkotiloissa.
14. Vaihda vialliset รครคnenvaimentimet/katalysaattorit.
15. Kรคytรค korjauksiin ainoastaan tehtaan hyvรคksymiรค varaosia.
16. Noudata aina kaikissa asetuksissa ja sรครคdรถissรค tehtaan
ohjearvoja.
17. Pรครคhuoltoihin ja korjauksiin tulee kรคyttรครค vain valtuutettuja
huoltopaikkoja.
18. ร„lรค koskaan yritรค tehdรค laitteelle isoja korjauksia, ellet ole
saanut siihen koulutusta. Vรครคrรคnlaiset huoltotoimenpiteet
voivat aiheuttaa vaaroja laitteen toimintaan sekรค
laitevaurioita, ja voit menettรครค valmistajan takuun.
19. Jos leikkurissa on useita terรคyksikรถitรค, ole varovainen,
sillรค yhden terรคn pyรถrittรคminen voi saada muutkin terรคt
liikkeeseen.
20. ร„lรค muuta moottorin kierroslukurajoittimen sรครคtรถรค รคlรคkรค
kรคytรค moottoria ylikierroksilla. Moottorin kรคyttรคminen liian
suurella kรคyntinopeudella voi lisรคtรค henkilรถvahingon vaaraa.
21. Irrota vetรคvรคt lisรค- ja apulaitteet, sammuta moottori, poista
avain ja irrota sytytystulpan johto/johdot ennen lisรค- ja
apulaitteiden tukosten ja suihkunohjainten puhdistusta
sekรค huoltoa tai jos olet osunut johonkin esineeseen tai
laite vรคrรคhtelee poikkeavasti. Jos olet osunut esineeseen,
tarkasta koneen vahingot ja korjaa se, ennen kuin kรคynnistรคt
moottorin uudelleen ja kรคytรคt laitetta.
22. ร„lรค koskaan laite kรคsiรค lรคhelle liikkuvia osia, esimerkiksi
nestepumpun jรครคhdytyspuhallinta, kun traktori kรคy.
(Nestepumpun jรครคhdytyspuhaltimet sijaitsevat yleensรค
voimansiirtoakselin pรครคllรค).
23. Laitteet, joissa on hydraulipumppu, -letkuja tai -moottoreita:
VAROITUS: Paineistettuna purkautuvan hydraulinesteen
voima voi riittรครค tunkeutumaan ihon alle ja aiheuttaa
vaarallisia vammoja. Jos ihon sisรครคn joutuu vierasta
nestettรค, iho on poistettava kirurgisesti muutaman tunnin
kuluessa. Leikkauksen saa tehdรค lรครคkรคri, jolla on kokemusta
tรคllaisista vammoista. Muuten kohtaan voi tulla kuolio. Pidรค
vartalosi ja kรคtesi poissa reikien ja suuttimien luota, joista voi
suihkuta suuripaineista hydraulinestettรค. Kun etsit vuotoja,
kรคytรค paperia tai pahvia - รคlรค omia kรคsiรคsi. Varmista, ettรค
kaikki hydraulinesteen liitokset ovat tiiviitรค ja ettรค kaikki
hydrauliletkut ja -putket ovat hyvรคssรค kunnossa, ennen kuin
kytket paineen jรคrjestelmรครคn. Jos vuotoja ilmenee, vie laite
vรคlittรถmรคsti huollettavaksi valtuutetulle jรคlleenmyyjรคlle.
24. VAROITUS: Laitteeseen on varastoitunut energiaa. Jousien
vรครคrรค vapauttaminen voi aiheuttaa vakavia henkilรถvammoja.
Jouset saa irrottaa vain valtuutettu huoltoteknikko.
25. Moottorin jรครคhdyttimellรค varustetut mallit: VAROITUS:
Laitteeseen on varastoitunut energiaa. ร„lรค koskaan
yritรค irrottaa jรครคhdyttimen korkkia, kun moottori kรคy, niin
estรคt vakavasti ruumiinvammat, joita syntyy kuuman
jรครคhdytysnesteen tai hรถyryn purkautuessa. Sammuta
moottori ja odota sen jรครคhtymistรค. Irrota korkki silloinkin
erityisen varovasti.
Not for
Reproduction
MOOTTORIN VIITETIEDOT
7
Tunnistusnumerot
Kirjoita mallin nimi/numero, valmistajan tunnistenumerot
sekรค moottorin sarjanumerot niille varattuun tilaan,
jotta lรถydรคt ne nopeasti. Numerot lรถytyvรคt osoitetuista
paikoista.
Kun otat yhteyttรค valtuutettuun jรคlleenmyyjรคn
varaosien, huollon tai kysymyksen merkeissรค, Sinun
on PAKKO ilmoittaa nรคmรค numerot.
Mallia kuvaava nimi/numero
Laitteen valmistenumero
TUOTTEEN VIITETIEDOT
Laitteen sarjanro
Myyjรคn nimi Ostopรคivรค
Moottorin merkki
Moottorin tyyppi/eritelmรค
Moottorin malli
Moottorin koodi/sarjanro
Leikkurikannen valmistenumero Leikkurikannen sarjanumero
A. Valmistajan tunnistenumero
B. Valmistajan sarjanumero
C. Valmistajan nimi ja osoite
D. Moottorin suurin kรคyntinopeus kierroksina minuutissa
E. Tehoilmoitus kilowatteina
F. Laitteen paino kilogrammoina
G. EY-vaatimustenmukaisuustunnus
H. Valmistusvuosi
I. Taattu รครคnitehotaso desibeleinรค
EY:n tunnistemerkinnรคt
Tuotteen viitetiedot
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€œTรคrinรคn mittauksen epรคtarkkuus โ€“ koneen tรคrinรค
on rekisterรถity kรคyttรคmรคllรค valmistushetkellรค voimassa
olevissa asianmukaisissa kansainvรคlisissรค standardeissa
mรครคriteltyjรค menetelmiรค ja menettelyjรค. Mittauksesta
johtuvat epรคtarkkuudet voivat aiheuttaa enintรครคn 5 %:n
varianssin suhteessa vaatimustenmukaisuusvakuutuk-
sessa esitettyyn arvoon.โ€
Not for
Reproduction
8
Turvallisuustarrat
Turvallisuustarrat
Kaikki ruohonleikkurissa ja leikkuuyksikรถssรค olevat
VAARA-, VAROITUS- JA HUOMAUTUS-tarrat
sekรค kรคyttรถohjeet on luettava huolellisesti. Niitรค on
myรถs noudatettava. Jollei nรคitรค ohjeita noudateta,
henkilรถvahinkoja voi sattua. Tiedot vaikuttavat omaan
turvallisuuteesi, ja ne ovat tรคrkeitรค! Koneessa ja
leikkurissa on seuraavat turvallisuustarrat.
Jos yksikin tarroista irtoaa tai vahingoittuu, vaihda
se heti uuteen. Tiedustele varatarroja paikalliselta
jรคlleenmyyjรคltรคsi.
Tarrat on helppo kiinnittรครค, ja ne muistuttavat katsojaansa
sรครคnnรถllisesti siitรค, ettรค turvaohjeita on noudatettava
turvallisen ja tehokkaan leikkurinkรคytรถn varmistamiseksi.
Varoitus: Lue kรคyttรถohje.
Lue kรคyttรถohje ennen koneen kรคyttรถรค
ja varmista, ettรค olet ymmรคrtรคnyt sen
ohjeet.
Vaara: Sinkoutuvia esineitรค.
Tรคmรค laite voi singota esineitรค ja
roskia. Pidรค ihmiset kaukana.
Varoitus: Poista avain ennen
huoltoa.
Irrota avain ja tutustu tekniseen
kirjallisuuteen, ennen kuin ryhdyt
korjaamaan tai huoltamaan laitetta.
Vaara: Koneen kaatuminen.
ร„lรค kรคytรค tรคtรค laitetta mรคissรค, joiden
kulma on yli 10ยฐ.
Vaara: Jรคsenten irtoaminen.
Tรคmรค laite pystyy katkaisemaan
raajoja. Pidรค ihmiset, varsinkin lapset,
kaukana, kun moottori kรคy.
Vaara: Jรคsenten irtoaminen.
Tรคmรค leikkuukansi pystyy
katkaisemaan raajoja. Pidรค kรคdet ja
jalat kaukana teristรค.
Vaara: Palovaara.
ร„lรค lisรครค polttoainetta, kun moottori
on lรคmmin tai kรคynnissรค. Pysรคytรค
moottori ja anna sen jรครคhtyรค 3
minuuttia, ennen kuin tankkaat.
Vaara: Kuuma pinta.
Anna laitteen jรครคhtyรค, ennen kuin
kosketat tรคhรคn.
Vaara: Hรคkรคmyrkytys.
ร„lรค kรคytรค laitetta tiloissa, joissa ei ole
ilmanvaihtoa.
Varoitus: Palovaara.
Pidรค lapset, avotuli ja kipinรคt kaukana
akusta, sillรค rรคjรคhtรคvรคt kaasut voivat
syttyรค.
Varoitus: Rikkihappo voi
aiheuttaa sokeuden tai vakavia
palovammoja.
Kรคytรค suojalaseja tai kasvonsuojusta
aina, kun kรคsittelet akkua tai
tyรถskentelevรคt sellaisen lรคhellรค.
Varoitus: Akut muodostavat
rรคjรคhtรคviรค kaasuja.
Lue kรคyttรถohje ennen koneen kรคyttรถรค
ja varmista, ettรค olet ymmรคrtรคnyt sen
ohjeet.
Tรคrkeรครค: ร„lรค heitรค akkua roskiin.
Tiedustele paikallisilta viranomaisilta
ohjeita akkujen hรคvittรคmistรค tai
kierrรคtystรค varten.
Vaara: Jรคsenten irtoaminen.
Tรคmรค leikkuukansi pystyy
katkaisemaan raajoja. Pidรค
kรคdet ja jalat kaukana teristรค.
Turvamerkit
Not for
Reproduction
9
EY:n turvamerkit
Voimansiirron
vapautus
Osa nro 1730202
173xxxx
Nostimen kiinnitys
Osa nro 1730264
Polttoainetaso
Osa nro 1730172
1730172
1730264
Virtalukon asennot
Osa nro 1722806
Tarrojen sijainti
Kรคyttรถohjeet, EY-mallit,
Osa nro 1734027
EY-vaara, pyรถrivรคt terรคt,
Osa nro 1720389
EY-vaara, pyรถrivรคt terรคt,
Osa nro 1720389
Not for
Reproduction
10
Toiminnot ja hallintalaitteet
Kaasu-/rikastinvipu (Choke-A-
Matic)
Kaasu/rikastin sรครคtรครค moottorin nopeutta ja rikastimen
toimintaa (katso kuva 1). Voit lisรคtรค moottorin
kรคyntinopeutta siirtรคmรคllรค kaasu-/rikastinvivun NOPEA-
asentoon. Kรคyntinopeutta pienennetรครคn siirtรคmรคllรค
vipu HIDAS-asentoon. Kรคytรค laitetta aina kaasu
maksimiasennossa. Siirrรค kaasu-/rikastinvipu RIKASTIN-
asentoon, kun kรคynnistรคt kylmรครค moottoria. Lรคmmin
moottori ei vรคlttรคmรคttรค tarvitse rikastinta.
Ajovalot
Valokytkin kytkee traktorin ajovalot pรครคlle ja pois.
Tuntimittari
Tuntimittari mittaa kรคyttรถtunteja, jolloin avain on
AJO-asennossa.
Hallintalaitteet
Alla on kuvattu lyhyesti yksittรคisten hallintalaitteiden toiminta. Kรคynnistรคmiseen, pysรคyttรคmiseen, ajamiseen ja
leikkaamiseen on kรคytettรคvรค useita hallintalaitteita perรคkkรคin tietyssรค jรคrjestyksessรค. Lue Kร„YTTร–ร„ kรคsittelevรค osio
kokonaisuudessaan, niin tiedรคt, mikรค hallintalaiteyhdistelmรค ja -jรคrjestys mihinkin tehtรคvรครคn sopii.
Kuva 1. Hallintalaitteet
Not for
Reproduction
Peruutusleikkuutoiminto (RMO)
Peruutusleikkaustoiminnon avulla leikata peruuttaessasi
traktorilla (tai kรคyttรครค muita voimansiirron kรคyttรคmiรค lisรค-
tai apulaitteita). Jos haluat leikata peruuttaessasi, kรครคnnรค
RMO-avainta vasta sen jรคlkeen, kun voimanoton kytkin
on kytketty pรครคlle. Merkkivalo syttyy, minkรค jรคlkeen voit
leikata peruuttaessasi. RMO on kytkettรคvรค tarvittaessa
uudelleen joka kerta, kun kytket voimanoton pรครคlle.
Voimanoton kytkin
Voimanoton (PTO, Power Take-Off) kytkin kytkee pรครคlle
ja irti voiman ulosottoa kรคyttรคvรคt apu- ja lisรคlaitteet. Vedรค
kytkintรค YLร–SPร„IN, niin voimanotto kytkeytyy pรครคlle.
ALASPร„IN painamalla voimanotto kytkeytyy irti. Huomaa,
ettรค kรคyttรคjรคn on istuttava vakaasti traktorin istuimella,
jotta voimanotto toimii.
Virtalukko
Virtalukko kรคynnistรครค ja sammuttaa moottorin. Sillรค on
kolme asentoa:
POIS Sammuttaa moottorin ja katkaisee
sรคhkรถjรคrjestelmรคstรค virran.
AJO Moottorin kรคyntiasento, jossa
sรคhkรถjรคrjestelmรคssรค on virta.
Kร„YNNISTYS Kรคynnistรครค moottorin.
HUOMIO: ร„lรค koskaan jรคtรค virtalukkoa AJO-asentoon,
kun moottori seisoo โ€“ akku tyhjenee.
Ajonopeuspolkimet
Traktorin eteenpรคinajon nopeutta sรครคdellรครคn
eteenpรคinajon nopeudensรครคtรถpolkimella. Traktorin
peruutusnopeutta sรครคdellรครคn peruutuksen
nopeudensรครคtรถpolkimella.
Jommankumman polkimen painaminen kasvattaa
nopeutta. Mitรค pitemmรคlle poljinta painetaan, sitรค
nopeammin traktori kulkee.
Vakionopeussรครคdin
Vakionopeussรครคtimen avulla nopeudensรครคtรถ voidaan
lukita eteenpรคinajossa. Vakionopeussรครคtimessรค on viisi
lukittuvaa asentoa.
Leikkurin leikkuukorkeuden sรครคtรถ
Leikkuri leikkuukorkeuden sรครคtรถvivulla sรครคdetรครคn
leikkurin leikkuukorkeutta. Leikkuukorkeus on
sรครคdettรคvissรค portaattomasti vรคlillรค 2,5โ€“10,2 cm (1,0โ€“
4,0โ€).
Istuimensรครคtรถvipu
Istuinta voidaan sรครคtรครค eteen- ja taaksepรคin. Siirrรค vipua
asettele istuin haluamaasi paikkaan ja lukitse istuin
paikalleen vapauttamalla vipu.
Voimansiirron vapautusvipu
Voimansiirron vapautusvipu kytkee voimansiirron irti,
jotta laitetta voidaan tyรถntรครค kรคsin. Katso kรคyttรถohjeet
kohdasta TRAKTORIN TYร–NTร„MINEN Kร„SIN.
Polttoainesรคiliรถ
Avaa korkki kiertรคmรคllรค vastapรคivรครคn.
Polttoainetason mittari
Nรคyttรครค polttoainetason sรคiliรถssรค.
Seisontajarru
Seisontajarru lukitaan seisontajarrun nupilla, kun traktori
seisoo paikallaan. Seisontajarru kytkeytyy, kun jarrupoljin
painetaan tรคysin pohjaan ja nuppia vedetรครคn ylรถspรคin.
Jarrupoljin
Jarrupolkimen painaminen kytkee traktorin jarrun.
11
Toiminnot ja hallintalaitteet
Not for
Reproduction
12
Toiminnot ja hallintalaitteet
Kuva 2. Seisontajarrun kytkentรค
A. Ajonopeuspolkimet
B. Jarrupoljin
C. Seisontajarrun nuppi
D. Vakionopeussรครคtimen nuppi
E. Tuntimittari
Seisontajarrutoiminto
Seisontajarrun kytkeminen - Katso kuvaa 2.
Seisontajarru lukitaan vapauttamalla ajonopeuspolkimet
(A), painamalla jarrupoljin tรคysin pohjaan (B), vetรคmรคllรค
seisontajarrun nuppia (C) YLร–SPร„IN ja vapauttamalla
sen jรคlkeen jarrupoljin.
Seisontajarrun irrottaminen - Katso kuvaa 2.
Seisontajarru vapautetaan painamalla jarrupoljinta (B).
Tuntimittari
Tuntimittari (E, kuva 2) mittaa kรคyttรถtunteja, jolloin avain
on AJO-asennossa.
B
C
A
E
D
Vakionopeussรครคtimen kรคyttรถ
KYTKENTร„:
1. Vedรค vakionopeussรครคtimen nupista (D, kuva 2).
2. Paina eteenpรคinajon nopeudensรครคtรถpoljinta (A).
3. Nosta vakionopeussรครคtimen nuppi (D) ylรถs, kun
haluttu nopeus on saavutettu. Se lukittuu johonkin
viidestรค lukitusasennostaan.
VAPAUTUS:
1. Paina jarrupoljinta (B)
TAI
2. Paina eteenpรคinajon nopeudensรครคtรถpoljinta (A).
Not for
Reproduction
13
Traktorin kรคyttรถ
Polttoaineen lisรครคminen
VAROITUS
Bensiini on erittรคin herkรคsti syttyvรครค. Sitรค
on kรคsiteltรคvรค varoen. ร„lรค koskaan tankkaa
polttoainetta, kun moottori on kuuma edellisen
kรคytรถn jรคljiltรค. ร„lรค tuo avotulta, savukkeita tai
tulitikkuja ja sytyttimiรค alueelle. Vรคltรค ylitรคyttรถรค ja
pyyhi pois kaikki roiskeet.
ร„Lร„ kรคytรค bensiiniรค, joka sisรคltรครค
METANOLIA, gasoholia, joka sisรคltรครค yli
10 % ETANOLIA, bensiinin lisรคaineita tai
puhdistettua bensiiniรค, koska ne voivat
vahingoittaa moottoria/polttoainejรคrjestelmรครค.
TURVAKYTKINJร„RJESTELMร„N
TESTIT
Laitteessa on toiminnan estรคviรค turvakytkimiรค ja
muita turvalaitteita. Turvajรคrjestelmien tarkoituksena
on varmistaa oma turvallisuutesi: รคlรค yritรค ohittaa
turvakytkimiรค รคlรคkรค sormeile turvalaitteita. Tarkasta
niiden toiminta sรครคnnรถllisesti.
Kรคytรถn TURVALLISUUSTARKASTUKSET
Laitteessa on istuinkytkimen turvajรคrjestelmรค. Tarkista
istuinkytkimen toiminta joka syksy ja joka kevรคt
seuraavien testien avulla.
Testi 1 โ€” Moottorin kรคynnistรคminen EI SAA OLLA
MAHDOLLISTA, jos:
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Voimanoton๎€ƒkytkin๎€ƒon๎€ƒPร„ร„LLร„๎€ƒTAI
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Jarrupoljin๎€ƒEI๎€ƒole๎€ƒtรคysin๎€ƒpohjassa๎€ƒ(seisontajarru๎€ƒ
IRTI) TAI
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Vakionopeussรครคtimen๎€ƒvipu๎€ƒEI๎€ƒOLE๎€ƒVAPAALLA.
Testi 2 โ€” Moottorin kรคynnistรคminen ONNISTUU,
jos:
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Kรคyttรคjรค๎€ƒistuu๎€ƒistuimellaan๎€ƒJA
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Voimanotto๎€ƒon๎€ƒkytketty๎€ƒIRTI๎€ƒJA
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Jarrupoljin๎€ƒon๎€ƒtรคysin๎€ƒpohjassa๎€ƒ(seisontajarru๎€ƒ
KYTKETTYNร„) JA
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Vakionopeussรครคtimen๎€ƒvipu๎€ƒon๎€ƒVAPAALLA.
Testi 3 โ€” Moottorin PITร„ร„ SAMMUA, jos:
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Kuljettaja๎€ƒnousee๎€ƒistuimeltaan.
Testi 4 โ€” Tarkista leikkuuterรคn pysรคhtymisaika.
Leikkuuterien ja leikkurin kรคyttรถhihnan tulee pysรคhtyรค
kokonaan viiden sekunnin kuluessa sรคhkรถisen voimanoton
kytkimen kรครคntรคmisestรค asentoon POIS Pร„ร„LTร„ (tai
kuljettajan noustessa istuimeltaan). Jollei leikkurin
vetohihna pysรคhdy viiden sekunnin kuluessa, kรครคnny
jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Testi 5 โ€” Peruutusleikkuutoiminnon (RMO)
tarkastus
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Moottorin๎€ƒon๎€ƒsammuttava,๎€ƒjos๎€ƒlaitteella๎€ƒyritetรครคn๎€ƒ
peruuttaa, kun voimanotto on kytketty pรครคlle mutta
peruutusleikkuutoiminto ei ole kรคytรถssรค.
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ RMO๎€ƒ-valon๎€ƒtulee๎€ƒsyttyรค,๎€ƒkun๎€ƒperuutusleikkuu๎€ƒon๎€ƒotettu๎€ƒ
kรคyttรถรถn.
VAROITUS
Ellei laite lรคpรคise turvallisuustestiรค, รคlรค kรคytรค
sitรค. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Polttoaineen lisรครคminen
Polttoaineen lisรคys:
1. Irrota polttoainesรคiliรถn korkki (A, kuva 3).
2. Tรคytรค sรคiliรถ. ร„lรค tรคytรค liikaa. Jรคtรค sรคiliรถรถn tilaa
polttoaineen laajenemista varten. Katso moottorin
kรคyttรถohjeesta tarkat polttoainesuositukset.
3. Laita korkki paikalleen ja kiristรค kรคsin.
Kรคynnistรค moottori (Choke-A-Matic
-ohjaus)
1. Istu penkille ja nosta istuimensรครคtรถvipua YLร–SPร„IN.
Aseta istuin haluamaasi asentoon ja lukitse istuin
paikalleen vapauttamalla sรครคtรถvipu.
2. Paina jarrupoljin tรคysin pohjaan tai lukitse seisontajarru
painamalla ensin jarrupoljin pohjaan, vetรคmรคllรค
seisontajarrun nuppia YLร–SPร„IN ja vapauttamalla
lopuksi poljin.
3. Kytke voimanoton kytkin pois pรครคltรค tyรถntรคmรคllรค se
SISร„ร„N.
4. Siirrรค kaasu-/rikastinvipu RIKASTIN-asentoon.
5. Tyรถnnรค avain virtalukkoon ja kierrรค avain
myรถtรคpรคivรครคn START-asentoon. Vapauta avain heti,
kun moottori kรคynnistyy.
6. Kun moottori kรคynnistyy, siirrรค moottorin kaasu-/
rikastinvipu puolivรคliin. Lรคmmitรค moottoria antamalla
sen kรคydรค vรคhintรครคn 30 sekuntia.
7. Siirrรค kaasu-/rikastinvipu NOPEA-asentoon.
HUOMIO: Hรคtรคtilanteessa moottorin voi sammuttaa
kรครคntรคmรคllรค virtalukon STOP-asentoon. Sammuta
moottori normaalitilanteessa kรคyttรคmรคllรค menettelyรค,
joka on kuvattu kohdassa โ€œTraktorin pysรคyttรคminen ja
moottorin sammuttaminenโ€.
Not for
Reproduction
14
Traktorin kรคyttรถ
Traktorin pysรคyttรคminen ja moottorin
sammuttaminen
1. Palauta nopeudensรครคtรถpoljin/-polkimet VAPAA-
ASENTOON.
2. Kytke irti voimanotto ja odota, ettรค kaikki liikkuvat
pysรคhtyvรคt.
3. Siirrรค moottorin kaasu-/rikastinvipu asentoon HIDAS ja
kรครคnnรค virtalukko asentoon POIS. Poista avain.
Traktorilla ajaminen
1. Istu istuimella ja sรครคdรค istuin niin, ettรค yllรคt mukavat
kaikkiin hallintalaitteisiin ja nรคet kojelaudan nรคytรถt.
2. Kytke seisontajarru.
3. Varmista, ettรค voimanoton kytkin on irrotettu.
4. Kรคynnistรค moottori (katso Moottorin kรคynnistys).
5. Irrota seisontajarru ja vapauta jarrupoljin.
6. Paina eteenpรคinajon nopeudensรครคtรถpoljinta ajaaksesi
eteenpรคin. Polkimen vapauttaminen pysรคyttรครค ajon.
Mitรค pitemmรคlle poljinta painetaan, sitรค nopeammin
traktori kulkee.
7. Traktori pysรคytetรครคn vapauttamalla
nopeudensรครคtรถpolkimet, kytkemรคllรค seisontajarru
ja sammuttamalla moottori (katso Traktorin
pysรคyttรคminen ja moottorin sammuttaminen).
Ruohonleikkuu
1. Sรครคdรค leikkurin leikkuukorkeus halutulle tasolle ja
aseta sรครคtรถpyรถrรคt sopivaan asentoon (jos sellaiset
ovat varusteena).
2. Kytke seisontajarru. Varmista, ettรค voimanoton kytkin
on irrotettu.
3. Kรคynnistรค moottori (katso Moottorin kรคynnistys).
4. Siirrรค kaasu-/rikastinvipu NOPEA-asentoon.
5. Kytke voimanotto (leikkuukansi).
6. Aloita leikkuu.
7. Kun olet valmis, irrota voimanotto ja nosta leikkuri ylรถs.
8. Sammuta moottori (katso Traktorin pysรคyttรคmnen ja
moottorin sammuttaminen).
ร„lรค vedรค traktoria
Laitteen hinaaminen vaurioittaa voimansiirtoa.
โ€ข๎€ƒร„lรค๎€ƒtyรถnnรค๎€ƒtai๎€ƒvedรค๎€ƒtรคtรค๎€ƒlaitetta๎€ƒtoisella๎€ƒ
ajoneuvolla.๎€ƒโ€ข๎€ƒร„lรค๎€ƒkรคytรค๎€ƒvoimansiirron๎€ƒ
vapautusvipua, kun moottori on kรคynnissรค.
Kuva 3. Voimansiirron vapautusvipu ja
polttoainesรคiliรถ
A. Polttoainesรคiliรถn korkki
B. Voimansiirron vapautusvipu
B
A
Ruohonleikkuu peruuttamalla
Jos kรคyttรคjรค haluaa leikata peruuttaessaan, hรคn
voi kรคyttรครค peruutusleikkuutoimintoa (RMO). Jos
haluat leikata peruuttaessasi, kรครคnnรค RMO-avainta
vasta sen jรคlkeen, kun voimanoton kytkin on kytketty
pรครคlle. Merkkivalo syttyy, minkรค jรคlkeen voit leikata
peruuttaessasi. RMO on kytkettรคvรค tarvittaessa uudelleen
joka kerta, kun kytket voimanoton pรครคlle. Poista avain,
kun haluat rajoittaa peruutusleikkuutoiminnon kรคyttรถรค.
Lisรค- ja apulaitteiden kรคyttรถ
peruutettaessa
Jos kรคyttรคjรค haluaa kรคyttรครค voimanottoa hyรถdyntรคvรครค
lisรค- tai apulaitetta peruuttaessaan, hรคn voi kรคyttรครค
peruutusleikkuutoimintoa (RMO). Jos haluat leikata
peruuttaessasi, kรครคnnรค RMO-avainta vasta sen jรคlkeen,
kun voimanoton kytkin on kytketty pรครคlle. Merkkivalo
syttyy, minkรค jรคlkeen voit kรคyttรครค lisรค- tai apulaitetta
peruuttaessasi. RMO on kytkettรคvรค tarvittaessa uudelleen
joka kerta, kun kytket voimanoton pรครคlle. Poista avain,
kun haluat rajoittaa peruutusleikkuutoiminnon kรคyttรถรค.
Traktorin tyรถntรคminen kรคsin
1. Vapauta voimanoton kytkin ja sammuta moottori.
2. Vedรค voimansiirron vapautusvipua (B, kuva 3)
taaksepรคin noin 6 cm (2 3/8 tuumaa), jolloin se lukittuu
irti-asentoon.
3. Nyt traktoria voi tyรถntรครค kรคsin.
VAROITUS
Ruohon leikkaaminen peruuttamalla voi
olla vaarallista lรคhellรค olijoille. Jรคrkyttรคviรค
onnettomuuksia voi tapahtua, jos kรคyttรคjรค ei ole
varautunut lasten lรคsnรคoloon. ร„lรค koskaan kรคytรค
peruutusleikkuutoimintoa, kun paikalla on lapsia.
Lapset ovat usein kiinnostuneita laitteesta ja sen
leikkurista.
VAROITUS
Moottori sammuu, jos peruutuksen
nopeudensรครคtรถpoljinta painetaan, kun voimanotto
on kytkettynรค ilman peruutusleikkuutoimintoa.
Kรคyttรคjรคn on aina kytkettรคvรค voimanotto irti ennen
ajamista teillรค, poluilla tai alueella, jossa voi olla
muita ajoneuvoja. Vedon รคkkinรคinen hรคviรคminen
voi aiheuttaa vaaratilanteen.
Not for
Reproduction
15
Varastointi
Traktorin kรคyttรถ
Perรคvaunun kytkeminen
Suurin sallittu vetoaisan vaakavoima on 280 Newtonia.
Suurin sallittu vetoaisan pystyvoima on 160 Newtonia.
Tรคmรค merkitsee 113 kg (250 lbs) perรคvaunua 10 asteen
mรคessรค. Kiinnitรค perรคvaunu asianmukaisen kokoisella
sokkapultilla (A, kuva 5) ja sokalla (B).
VAROITUS
ร„lรค koskaan sรคilytรค laitetta (jossa on
polttoainetta) suljetussa tilassa, jossa on huono
ilmanvaihto. Polttoainehรถyryt voivat pรครคtyรค
sytytyslรคhteeseen (uuniin, lรคmmityskattilan tms.)
ja aiheuttaa rรคjรคhdyksen.
Polttoainehรถyryt ovat lisรคksi myrkyllisiรค ihmisille
ja elรคimille.
1 m
(3,3 jalkaa)
6 m
(20 jalan)
113 kg
(250 lbs.)
Kuva 5. Perรคvaunun painosuositukset
A. Sokkapultti
B. Sokka
A
B
Kuva 4. Leikkurin nosto ja lasku
A. Leikkurin nostovipu
A
Leikkurin leikkuukorkeuden sรครคtรถ
Leikkuukorkeuden sรครคtรถvipu (A, kuva 4) sรครคtรครค leikkurin
leikkuukorkeutta. Leikkuukorkeus on sรครคdettรคvissรค
portaattomasti vรคlillรค 2,5โ€“10,2 cm (1,0โ€“4,0โ€).
Ennen kuin varastoit laitteen talvikautta varten, lue
turvallisuusmรครคrรคykset-osassa olevat huolto- ja
varastointiohjeet ja tee seuraavat tyรถvaiheet:
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Vapauta๎€ƒvoimansiirron๎€ƒkytkin,๎€ƒkytke๎€ƒseisontajarru๎€ƒja๎€ƒ
irrota avain.
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Tee๎€ƒmoottorin๎€ƒkรคyttรถohjeessa๎€ƒluetellut๎€ƒmoottorin๎€ƒ
huolto- ja sรคilytystoimenpiteet. Niihin kuuluvat
polttoainejรคrjestelmรคn tyhjentรคminen tai
stabilointiaineen lisรครคminen polttoaineeseen (รคlรค
sรคilytรค laitetta, jossa on polttoainetta, suljetussa tilassa
โ€“ katso varoitus).
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Akun๎€ƒkรคyttรถikรค๎€ƒpitenee,๎€ƒjos๎€ƒse๎€ƒirrotetaan๎€ƒja๎€ƒasetetaan๎€ƒ
viileรครคn, kuivaan paikkaan ja ladataan tรคyteen noin
kerran kuussa. Jos akku jรคtetรครคn laitteeseen, irrota
miinuskaapeli.
Ennen laitteen kรคynnistรคmistรค varastoinnin jรคlkeen:
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Tarkasta๎€ƒkaikkien๎€ƒnesteiden๎€ƒmรครคrรคt.๎€ƒTarkasta๎€ƒkaikki๎€ƒ
huoltokohteet.
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Tee๎€ƒtรคssรค๎€ƒmoottorin๎€ƒohjekirjassa๎€ƒsuositellut๎€ƒ
tarkastukset ja tyรถvaiheet.
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Anna๎€ƒmoottorin๎€ƒlรคmmetรค๎€ƒuseita๎€ƒminuutteja๎€ƒennen๎€ƒ
kรคyttรถรค.
Not for
Reproduction
16
Mรครคrรคaikainen kunnossapito
HUOLTOTAULUKKO ja TYร–VAIHEET
Seuraava aikataulu koskee ajettavan traktorin ja ruohonleikkurin tavanomaista hoitoa.
Rengaspaineiden tarkastus
Rengaspaineet on tarkastettava sรครคnnรถllisin vรคliajoin ja
pidettรคvรค taulukossa (kuva 6) nรคkyvรคllรค tasolla. Huomaa,
ettรค paineet voivat vaihdella hieman suhteessa renkaiden
reunaan leimatusta โ€Max Inflationโ€ -merkintรครคn. Kuvassa
nรคkyvรคt paineet parantavat vetoa, leikkuun laatua ja
pidentรคvรคt renkaiden kรคyttรถikรครค.
Kuva 6. Rengaspaineet
Koko PSI baaria
20 x 10,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
TRAKTORI JA RUOHONLEIKKURI
8 tunnin vรคlein tai pรคivittรคin
Tarkista turvakytkinjรคrjestelmรค
Puhdista roskat traktorista ja leikkuukannesta
Puhdista roskat moottoritilasta
25 tunnin vรคlein tai vuosittain *
Tarkista leikuuterรคn pysรคhtymisaika
Tarkista, etteivรคt traktorin ja leikkurin kiinnitysosat ole
lรถysรคllรค
Tarkista rengaspaineet
50 tunnin vรคlein tai vuosittain *
Tarkista traktorin jarrut
Puhdista akku ja kaapelit
Ota kerran vuodessa yhteys myyjรครคn ja pyydรค
Voitelemaan traktori ja leikkuriosat
Tarkistamaan leikkuuterรคt **
* Kumpi raja ylittyy ensimmรคisenรค.
** Tarkista terรคt useammin seuduilla, joilla maaperรค on
hiekkaista ja pรถlyรครค paljon.
MOOTTORI
Ensimmรคisten 5 kรคyttรถtunnin jรคlkeen
Vaihda moottoriรถljy
8 tunnin vรคlein tai pรคivittรคin
Tarkista moottorin รถljytaso
25 tunnin vรคlein tai vuosittain *
Puhdista moottorin ilmanpuhdistin ja esipuhdistin **
50 tunnin vรคlein tai vuosittain *
Vaihda moottoriรถljy
Vaihda รถljynsuodatin
Vuosittain
Vaihda ilmanpuhdistin
Vaihtamaan esipuhdistin
Ota kerran vuodessa yhteys myyjรครคn ja pyydรค
Tarkastamaan รครคnenvaimennin ja kipinรคsuoja
Vaihtamaan sytytystulppa
Vaihtamaan polttoainesuodatin
Puhdistamaan moottorin ilmajรครคhdytysjรคrjestelmรค
* Kumpi raja ylittyy ensimmรคisenรค.
** Puhdista useammin pรถlyisissรค olosuhteissa tai kun
esiintyy ilmassa liikkuvia roskia.
Not for
Reproduction
17
7. Asenna akku (E) uudelleen akkukoteloon. Kiinnitรค
akku akun kiinnitysvarrella (C) sekรค siipimuttereilla ja
aluslaatalla (D).
8. Kiinnitรค akkukaapelit, pluskaapelit ja suojus ensin (B)
ja vasta sitten miinuskaapelit (A).
9. Voitele kaapelinpรครคt ja akkunavat vaseliinilla tai
sรคhkรถรค johtamattomalla rasvalla.
Kuva 7. Akun kunnossapito
A. Miinuskaapelit
B. Pluskaapelit ja suoja
C. Kiinnitysvarsi
D. Siipimutteri ja aluslevy
E. Akku
Turvakytkinjรคrjestelmรคn tarkistus
Tarkista turvakytkinjรคrjestelmรคn toiminta
testausmenetelmรคllรค, joka on esitetty kohdassa Traktorin
kรคyttรถ. Jos yksikin traktorin testeistรค ei mene lรคpi, ota
yhteys jรคlleenmyyjรครคn.
Tarkista leikuuterรคn pysรคhtymisaika
Leikkuuterien ja leikkurin kรคyttรถhihnan tulee pysรคhtyรค
kokonaan viiden sekunnin kuluessa sรคhkรถisen
voimanoton kytkimen kรครคntรคmisestรค asentoon pois
pรครคltรค.
1. Kรคynnistรค moottori, kun traktorin on vapaalla,
voimanotto on kytketty irti ja ajaja istuu istuimellaan.
2. Katso vasemmanpuoleisen jalkatuen yli leikkurin
vetohihnaa. Kytke voimanotto ja odota useita
sekunteja. Kytke voimanotto irti ja tarkista, kauanko
leikkurin hihnan pysรคhtyminen kestรครค.
3. Jollei leikkurin vetohihna pysรคhdy viiden sekunnin
kuluessa, kรครคnny jรคlleenmyyjรคn puoleen.
D
C
E
A
B
Mรครคrรคaikainen kunnossapito
Moottorin kunnossapito
HUOMIO: Katso huollon tyรถvaiheet moottorin ohjekirjasta.
Akun kunnossapito
Akun ja kaapeleiden puhdistus
VAROITUS
Kun irrotat tai asennat akkukaapeleita, irrota
miinuskaapeli ENSIMMร„ISENร„ ja kytke se takaisin
VIIMEISENร„. Jollet toimi tรคssรค jรคrjestyksessรค,
plusnapaan voi tulla oikosulku rungosta tyรถkalun
vรคlityksellรค.
1. Irrota kaapelit akusta, miinuskaapelit ensin (A, kuva 7),
sitten suojukset ja pluskaapelit (B).
2. Lรถysรครค siipimutteri ja aluslaatta (D).
3. Kรครคnnรค kiinnitysvarsi (C) ylรถs ja kauas akusta. Kiinnitรค
se ohjauspylvรครคseen.
4. Irrota akku (E).
5. Puhdista akkukotelo natriumbikarbonaatin ja veden
seoksella.
6. Puhdista akun navat ja kaapeleiden pรครคt
metalliharjalla ja akunnapojen puhdistusaineella,
kunnes ne kiiltรคvรคt.
Not for
Reproduction
18
Vianmรครคritys,
sรครคtรคminen ja huolto
Vianmรครคritys
Vaikka tavanomainen hoito ja mรครคrรคaikaishuollot
pidentรคvรคt laitteesi kรคyttรถikรครค, pitkรคaikainen tai jatkuva
kรคyttรถ voi edellyttรครค laitteen huollattamista, jotta se toimii
kunnolla.
Alla oleva vianmรครคritysopas sisรคltรครค useimmat ongelmat,
niiden syyt ja niiden ratkaisut.
VAROITUS
Jotta vรคltรคt vakavat vammat, tee traktorin tai
leikkuuosan huollot aina moottori sammutettuna
ja seisontajarru kytkettynรค.
Poista aina virta-avain, irrota sytytystulpan johto
ja kiinnitรค se kauaksi sytytystulpasta, ennen kuin
aloitat huollon, jottei moottori vahingossakaan
kรคynnisty.
Traktorin vianmรครคritys
ONGELMA TARKISTA RATKAISU
Moottori ei pyรถri
kรคynnistettรคessรค.
Jarrupoljinta ei paineta. Paina jarrupoljin tรคysin pohjaan.
Voimanoton kytkin (sรคhkรถinen kytkin) on
Pร„ร„LLร„-asennossa.
Aseta POIS-asentoon.
Vakionopeussรครคdin kytkettynรค. Siirrรค sรครคtรถnuppi VAPAA/POIS-asentoon.
Polttoaine loppu. Jos moottori on kuuma, anna sen jรครคhtyรค ja
tรคytรค polttoainesรคiliรถ sen jรคlkeen.
Sylinterissรค on liikaa polttoainetta. Vapauta rikastimen vipu.
Sulake on palanut. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Akun navat tarvitsevat puhdistusta. Katso kohta Akun ja kaapeleiden puhdistus.
Akku tyhjรค tai liian vanha. Lataa tai vaihda akku.
Johdotus lรถysรคllรค tai poikki. Tarkasta johdotus silmรคmรครคrรคisesti. Jos
johdot ovat kuluneet tai katkenneet, kรครคnny
valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Solenoidi tai kรคynnistysmoottori viallinen. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Toiminnan estรคvรค turvakytkin viallinen. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Vettรค polttoaineessa. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Polttoaine on vanhaa tai kuivunutta. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Moottori kรคynnistyy
huonosti ja kรคy
epรคtasaisesti.
Liian rikas polttoaineseos. Puhdista ilmanpuhdistin.
Moottorissa on muu ongelma. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Moottori nakuttaa.
ร–ljytaso matala. Tarkasta รถljy / lisรครค รถljyรค tarpeen mukaan.
Vรครคrรค รถljyn grade-luokitus. Katso ร–ljysuosituskaavio.
ร–ljyรค kuluu liikaa.
Moottori kรคy liian kuumana. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Vรครคrรค รถljyn grade-luokitus. Katso ร–ljysuosituskaavio.
Liikaa รถljyรค kampikammiossa. Tyhjennรค liika รถljy.
Not for
Reproduction
19
Vianmรครคritys, sรครคtรคminen ja huolto
Traktorin vianmรครคritys (jatkoa)
ONGELMA TARKISTA RATKAISU
Jarru ei pidรค.
Sisรคinen jarru kulunut. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Traktoria on hankala
ohjata tai kรคsitellรค.
Ohjausvivusto on lรถysรคllรค. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Vรครคrรคt rengaspaineet. Katso kohta Rengaspaineiden tarkastus.
Etupyรถrien karan laakerit kuivat. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Moottori savuttaa.
Likainen ilmanpuhdistin. Katso kohta Ilmanpuhdistimen huolto.
Rikastin kiinni. Avaa rikastin.
Moottori kรคy mutta
traktori ei kulje.
Ajonopeuden sรครคtรถpolkimia ei paineta. Paina polkimia.
Voimansiirron vapautusvipu
TYร–NTร–ASENNOSSA.
Siirrรค AJOASENTOON.
Seisontajarru on kytkettynรค. Irrota seisontajarru.
Vetohihna on poikki tai luistaa. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
ONGELMA TARKISTA RATKAISU
Leikkuuterรคt eivรคt
nouse.
Nostovivusto huonosti kiinnitetty tai
vahingoittunut.
Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Leikkuutulos
epรคtasainen.
Leikkuriosa vinossa. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Traktorin renkaat huonosti tรคytetty. Katso kohta Rengaspaineiden tarkastus.
Leikkuutulos karkea.
Moottorin kรคyntinopeus liian pieni. Sรครคdรค kaasu maksimiasentoon.
Ajonopeus liian suuri. Hidasta.
Leikkuriosassa on muu ongelma. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Moottori sammuu
helposti leikkurin
pyรถriessรค.
Moottorin kรคyntinopeus liian pieni. Sรครคdรค kaasu maksimiasentoon.
Ajonopeus liian suuri. Hidasta.
Likainen tai tukkeutunut ilmanpuhdistin. Katso kohta Ilmanpuhdistimen huolto.
Leikkuukorkeus liian matala. Leikkaa pitkรค ruoho maksimileikkuukorkeudella
ensimmรคisellรค ajolla.
Heittotorvi tukkeutunut. Suuntaa heittotorvi jo leikatulle nurmikon
alueelle.
Moottori ei ole lรคmmennyt
kรคyttรถlรคmpรถtilaan.
Lรคmmitรค moottoria useita minuutteja.
Leikkurin kรคynnistรคminen pitkรคssรค
ruohossa.
Kรคynnistรค leikkuri esteettรถmรคllรค alueella.
Leikkuriosa tรคrisee
voimakkaasti.
Leikkuriosassa on muu ongelma. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Moottori kรคy ja traktori
vetรครค mutta leikkuri ei
kulje.
Voimanoton kytkin ei ole kytkettynรค. Kytke voimanoton kytkin.
Leikkuriosassa on muu ongelma. Kรครคnny valtuutetun jรคlleenmyyjรคn puoleen.
Leikkuriosan vianmรครคritys
Not for
Reproduction
20
Vianmรครคritys, sรครคtรคminen ja huolto
Istuimen sรครคtรคminen
Istuinta voidaan sรครคtรครค eteen- ja taaksepรคin. Siirrรค vipua
(A, kuva 8), asettele istuin haluamaasi paikkaan ja lukitse
istuin paikalleen vapauttamalla vipu.
Akun lataus
VAROITUS
Pidรค avotuli ja kipinรคt kaukana akusta. Akusta
vapautuvat kaasut ovat erittรคin rรคjรคhdysarkoja.
Huolehdi ilmanvaihdosta akun latauksen aikana.
Kuva 8. Istuimen sรครคtรถ
A. Istuimensรครคtรถvipu
A
Leikkuriosan sรครคtรคminen
Sรครคtรถpyรถrรคt
Leikkurin sรครคtรถpyรถrรคt voidaan asettaa kolmeen asentoon
leikkuukorkeudesta riippuen. Kun kรคytรคt korkeaa
leikkuukorkeutta, aseta pyรถrรคt ala-asentoon. Kun kรคytรคt
matalaa leikkuukorkeutta, aseta pyรถrรคt ylรคasentoon. ร„lรค
anna pyรถrien koskea jatkuvasti maahan leikattaessa.
Sรครคtรถ:
1. Irrota lukkomutteri (B, kuva 9), sรครคtรถpyรถrรค (C),
aluslaatat (D) ja niskapultti (E). Sรครคdรค sรครคtรถpyรถrรคn
asento halutulle korkeudelle.
2. Tyรถnnรค niskapultti (E) aluslaattojen (D), sรครคtรถpyรถrรคn
(C) ja sรครคtรถpyรถrรคn kannattimen (A) lรคpi. Kiristรค
lukko mutterilla (B). Toista vaiheet 1 ja 2 kaikille
sรครคtรถpyรถrille.
Kuva 9. Kiinteรครคn kannattimeen kiinnitetyn
sรครคtรถpyรถrรคn sรครคtรถ
A. Sรครคtรถpyรถrรคn kannatin
B. Lukitusmutteri
C. Sรครคtรถpyรถrรค
D. Aluslaatta
E. Niskapultti
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
C
E
D
Jos akussa ei ole virtaa tai virta ei riitรค moottorin
kรคynnistรคmiseen, syynรค voi olla vika latausjรคrjestelmรคssรค
tai muussa sรคhkรถjรคrjestelmรค komponentissa. Jollet tiedรค
ongelman syytรค, ota yhteys paikalliseen jรคlleenmyyjรครคsi.
Jos akku on vaihdettava, katso ohjeet kohdasta Akun ja
kaapeleiden puhdistus.
Akkua ladattaessa on noudatettava akkulaturin
valmistajan ohjeita sekรค tรคmรคn kirjan
turvallisuussรครคntรถihin sisรคltyviรค varoituksia. Lataa akku
tรคyteen. ร„lรค lataa akkua yli 10 A:n virralla.
Not for
Reproduction
21
Osat ja lisรคlaitteet
Kรครคnny valtuutetun myyjรคn (tai edustajan) puoleen, kun tarvitset tietoa osista ja lisรคlaitteista.
Tekniset tiedot
MOOTTORI:
17,5 HV* Briggs & Stratton
Merkki Briggs & Stratton
Malli Intek
Hevosvoimia 17,5 nopeudella 3600 r/min
Moottoritilavuus 500 cm
3
(30,5 neliรถtuumaa)
Sรคhkรถjรคrjestelmรค 12 volttia, 9 ampeeria Laturi, akku: 230 CCA
ร–ljytilavuus 1,4 L (48 oz)
20 HV* Briggs & Stratton
Merkki Briggs & Stratton
Malli Intek
Hevosvoimia 20 nopeudella 3600 r/min
Moottoritilavuus 656 cm
3
(40,0 neliรถtuumaa)
Sรคhkรถjรคrjestelmรค 12 volttia, 9 ampeeria Laturi, akku: 230 CCA
ร–ljytilavuus 1,9 L (64 oz)
RUNKO:
Polttoainesรคiliรถn
tilavuus Tilavuus: 15,1 litraa (4,0 gallonaa)
Takapyรถrรคt Rengaskoko: 20 x 10-8
Rengaspaine: 0,68 baaria (10 psi)
Etupyรถrรคt Rengaskoko: 15 x 6,0-6
Rengaspaine: 0,82โ€“0,96 baaria (12โ€“14 psi)
VOIMANSIIRTO:
K46
Tyyppi Hydrostaattinen Tuff Torq K46
Hydraulineste 10w 30 Premium Engine Oil
Nopeus
kรคyntinopeudella Eteenpรคin: 0โ€“8,9 km/h (0โ€“5,5 mailia/h)
3400 r/min Peruutus: 0-4,8 km/h (0-3,0 mailia/h)
Jatkuva
vรครคntรถmomentti 230,5 Nm (170 ft-lbs)
Vetoaisan luokitus 103 kg (227 lbs)
Suurin akselipaino 306 kg (675 lbs)
MITAT:
Kokonaispituus 180 cm (70,9 tuumaa)
Kokonaisleveys 122 cm (48 tuumaa)
Korkeus 114 cm (44,9 tuumaa)
Nimellisteho
Erillisten kaasumoottorimallien nimellisteho on merkitty SAE-koodilla (Society of Automotive Engineers) J1940
Pieneten moottorien teho- ja momenttiluokitusmenetelmรค, ja luokiteltu SAE J1995 -standardin mukaisesti. Momentin
arvot johdetaan 2600 RPM:n nopeudella moottoreille, joiden etiketissรค on โ€rpmโ€ ja 3060 RPM:n nopeudella
kaikille muille. Hevosvoiman arvot johdetaan nopeudella 3600 RPM. 1 Tehokรคyrรคt ovat nรคhtรคvissรค osoitteessa
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Nettotehoarvot on mitattu pakoputki ja ilmanpuhdistin asennettuina, mutta
bruttotehoarvot kerรคtรครคn ilman nรคitรค oheislaitteita. Moottorin todellinen bruttoteho on nettotehoa suurempi, koska
siihen vaikuttavat mm. ympรคristรถn kรคyttรถolosuhteet ja moottorikohtaiset vaihtelut. Koska moottoreita asennetaan hyvin
erilaisiin laitteisiin, bensiinimoottori ei ehkรค kehitรค sille ilmoitettua bruttotehoa yksittรคisessรค moottoroidussa laitteessa.
Ero johtuu monista tekijรถistรค, joita voivat olla esimerkiksi moottorin eri komponentit (ilmanpuhdistin, pakosarja, laturi,
jรครคhdytin, kaasutin, polttoainepumppu jne.), kรคyttรถrajoitukset, ympรคristรถn kรคyttรถolosuhteet (lรคmpรถtila, kosteus, korkeus
merenpinnasta) sekรค moottorikohtainen vaihtelu. Luettelo ei ole rajoittava. Valmistus- ja kapasiteettirajoitusten vuoksi
Briggs&Stratton voi vaihtaa moottorin saman sarjan tehokkaampaan versioon.
Not for
Reproduction
22
BRIGGS & STRATTONIN MOOTTORIEN/LAITTEIDEN TAKUUKร„YTร„NTร– Huhtikuu 2012
RAJOITETTU TAKUU
Briggs & Stratton takaa, ettรค alla mรครคritettynรค takuuaikana se korjaa tai vaihtaa veloituksetta osan tai osat, joissa on materiaali- ja/tai
valmistusvika. Takuukorjattavan tai takuuvaihdettavan tuotteen kuljetuskustannukset ovat ostajan vastuulla. Tรคmรค takuu on voimassa alla esitetyn
ajan ja alla esitetyillรค ehdoilla. Jos tarvitset takuuhuoltoa, etsi lรคhin oman alueesi valtuutettu huoltomyyjรค myymรคlรคhaustamme osoitteessa Murray.
com. Ostajan tรคytyy olla yhteydessรค valtuutettuun huoltomyyjรครคn ja toimittaa tuote valtuutetulle huoltomyyjรคlle tarkistusta ja testausta varten.
Muuta nimenomaista takuuta ei myรถnnetรค. Oletetut takuut, myรถs jรคlleenmyyntiarvoa ja tiettyyn kรคyttรถtarkoitukseen sopivuutta
koskevat takuut, on rajattu yhteen vuoteen ostopรคivรคstรค tai lain sallimiin rajoihin. Muita oletettuja takuita ei myรถnnetรค. Vastuu
tahattomista tai vรคlillistรค vahingoista ei kuulu takuun piiriin, jos laki sallii tรคllaisen takuurajoituksen. Kaikki osavaltiot ja maat eivรคt salli
rajoituksia oletetun takuun pituuteen, eivรคtkรค kaikki osavaltiot ja maat salli tahattomien tai vรคlillisten vahinkojen rajaamista takuun ulkopuolelle.
Edellรค oleva rajoitus ja poikkeus eivรคt siis vรคlttรคmรคttรค koske sinua. Tรคmรค takuu antaa sinulle tiettyjรค laillisia oikeuksia, mutta sinulla voi lisรคksi olla
muita oikeuksia, jotka vaihtelevat valtiosta toiseen.**
TAKUUAIKA
* Koskee ainoastaan Briggs & Stratton -moottoreita. Muiden kuin Briggs & Stratton -moottorien takuun myรถntรครค aina moottorin valmistaja. Pรครคstรถihin
liittyviรค osia koskee pรครคstรถtakuuilmoitus.
** Australia: Tuotteissamme on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaisesti voi sivuuttaa. Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen
merkittรคvรคstรค viasta ja korvaukseen muusta kohtuullisessa mรครคrin ennakoitavasta tappiosta tai vahingosta. Olet myรถs oikeutettu tuotteiden
korjaukseen tai vaihtoon, jos niiden laatu ei ole hyvรคksyttรคvรค, vaikka vikaa ei katsottaisi merkittรคvรคksi viaksi. Jos tarvitset takuuhuoltoa, etsi lรคhin
oman alueesi valtuutettu huoltomyyjรค myymรคlรคhaustamme osoitteessa BRIGGSandSTRATTON.COM. Voit myรถs soittaa numeroon 1300 274 447, tai
lรคhettรครค sรคhkรถpostia tai postia osoitteeseen salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue,
NSW, Australia, 2170.
Takuuaika alkaa sinรค pรคivรคnรค, kun ensimmรคinen kuluttaja tai kaupallinen loppukรคyttรคjรค ostaa laitteen vรคhittรคismyymรคlรคstรค. Takuu on voimassa
yllรค olevassa taulukossa mainitun takuuajan. Yksityiskรคytรถllรค tarkoitetaan vรคhittรคisasiakkaan henkilรถkohtaista kotitalouskรคyttรถรค. Kaupallisella
kรคytรถllรค tarkoitetaan kaikkea muuta kรคyttรถรค, kuten kรคyttรถรค kaupalliseen toimintaan, tulonhankintaan tai vuokraukseen. Jos tuote on kerrankin ollut
kaupallisessa kรคytรถssรค, sen katsotaan olevan kaupallisessa kรคytรถssรค koko takuuajan siitรค alkaen.
Briggs & Stratton -merkkisten tuotteiden takuuta ei tarvitse rekisterรถidรค erikseen. Sรคilytรค kuitenkin kuitti ostotodistuksena. Mikรคli et
esitรค ostokuittia takuuhuoltoon tuotaessa, tuotteen valmistuspรคivรคmรครคrรครค kรคytetรครคn takuuajan alkamispรคivรคmรครคrรคnรค.
TAKUUEHDOT
Teemme mielellรคmme kaikki takuukorjaukset. Olemme pahoillamme sinulle aiheutuvasta vaivasta. Takuuhuolto on saatavilla vain valtuutettujen
Murray huoltomyyjien kautta. Useimmat takuukorjaukset hoituvat rutiininomaisesti, mutta aina takuuhuoltopyynnรถt eivรคt ole perusteltuja. Tรคmรค takuu
kattaa ainoastaan materiaali- ja valmistusviat. Se ei kata virheellisestรค kรคytรถstรค tai vรครคrinkรคytรถstรค, virheellisestรค kunnossapidosta tai korjauksesta,
tavanomaisesta kulumisesta taikka vanhentuneesta tai hyvรคksymรคttรถmรคstรค polttoaineesta aiheutuneita vahinkoja.
Virheellinen kรคyttรถ ja vรครคrinkรคyttรถ โ€“ Tรคmรคn tuotteen oikea kรคyttรถ, johon se on tarkoitettu, on kuvattu kรคyttรถohjeessa. Tuotteen kรคyttรคminen muulla
kuin kรคyttรถohjeessa kuvatulla tavalla tai tuotteen kรคyttรคminen sen vahingoittumisen jรคlkeen aiheuttaa takuun raukeamisen. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen sarjanumero on poistettu tai tuotetta on sormeiltu tai muutettu jollain tapaa tai jos tuotteessa on merkkejรค vรครคrinkรคytรถstรค, kuten osumajรคlkiรค
tai veden/kemikaalien aiheuttamia syรถpymisvaurioita.
Virheellinen kunnossapito tai korjaus โ€“ Tรคtรค tuotetta on huollettava kรคyttรถohjeessa kuvattujen menettelyjen ja huoltovรคlien mukaisesti, ja sen
huollossa ja korjauksissa on kรคytettรคvรค aitoja Briggs & Stratton -osia tai vastaavia. Takuu ei kata huollon laiminlyรถnnistรค tai muiden kuin alkuperรคisten
varaosien kรคytรถstรค aiheutuneita vahinkoja.
Normaali kuluminen โ€“ Kaikkien mekaanisten laitteiden tavoin hankkimasi kone kuluu, vaikka sitรค huolletaankin asianmukaisesti. Tรคmรค takuu ei
kata korjauksia, jotka johtuvat siitรค, ettรค osa tai laite on kulunut loppuun tavanomaisessa kรคytรถssรค. Esimerkiksi suodattimien, hihnojen, leikkuuterien
ja jarrupalojen (moottorin jarrupaloja lukuun ottamatta, jotka kuuluvat takuun piiriin) kaltaiset huollettavat ja kuluvat osat eivรคt kuulu takuun piiriin
pelkรคstรครคn kulumisen vuoksi, vaan niissรค on oltava materiaali- tai valmistusvika.
Vanha polttoaine โ€“ Toimiakseen oikein tรคmรค tuote tarvitsee tuoretta polttoainetta, joka tรคyttรครค kรคyttรถohjeessa mรครคritellyt vaatimukset. Vanhan
polttoaineen aiheuttamat vahingot (kuten kaasuttimen vuoto, tukkeutuneet polttoaineputket tai kiinni tarttuvat venttiilit) eivรคt kuulu takuun piiriin.
Muut pois suljetut seikat โ€“ Tรคmรค takuu ei koske vaurioita, jotka johtuvat vahingosta, vรครคrinkรคytรถstรค, muokkauksista, muutoksista,
epรคasianmukaisesta huollosta, jรครคtymisestรค tai kemiallisesta heikkenemisestรค. Takuu ei myรถskรครคn koske lisรคosia tai -varusteita, joita ei toimitettu
tuotteen mukana alun perin. Takuu ei kata laitteita, joita kรคytetรครคn ensisijaisena virtalรคhteenรค hyรถtysรคhkรถn sijaan, eikรค laitteita, joita kรคytetรครคn
elvytystarkoituksiin. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat luonnonmullistuksista tai muista ylivoimaisista esteistรค, joihin valmistaja ei voi vaikuttaa.
Kohde Yksityiskรคyttรถ Kaupallinen kรคyttรถ
Laite 3 vuotta 90 pรคivรครค
Moottori* Katso moottorin kรคsikirja Katso moottorin kรคsikirja
Akku (jos on) 1 vuosi 1 vuosi
Not for
Reproduction
1
Entretien pรฉriodique ........................................ 16
Calendrier dโ€™entretien ............................................16
Contrรดle de la pression des pneus ........................16
Contrรดle du systรจme de verrouillage
de sรฉcuritรฉ .............................................................17
Contrรดle
du temps dโ€™arrรชt des lames de tondeuse
......17
Entretien de la batterie ..........................................17
Entretien du moteur ...............................................17
Dรฉpannage, rรฉglages et rรฉparations .............. 18
Dรฉpannage du tracteur ..........................................18
Dรฉpannage du carter de coupe .............................19
Rรฉglage du siรจge ..................................................20
Recharge de la batterie .........................................20
Rรฉglages du carter de coupe ................................20
Caractรฉristiques ............................................... 21
REMARQUE : dans ce manuel, la ยซ gauche ยป et la
ยซ droite ยป sont dรฉfinies par rapport ร  la position de
conduite.
Rรจgles et informations de sรฉcuritรฉ .................. 2
Numรฉros dโ€™identification ................................... 7
Autocollants de sรฉcuritรฉ ................................... 8
Symboles de sรฉcuritรฉ ........................................ 8
Fonctions et commandes ................................ 10
Fonctions de commande .......................................10
Fonction du frein de stationnement .......................12
Fonctionnement du rรฉgulateur de vitesse..............12
Compteur horaire ..................................................12
Utilisation du tracteur ...................................... 13
Systรจme de verrouillage de sรฉcuritรฉ .....................13
Gรฉnรฉralitรฉs sur la sรฉcuritรฉ .....................................13
Ajouter du carburant ..............................................13
Dรฉmarrer le moteur (commande Choke-A-Matic) .13
Arrรชt du tracteur et du moteur ................................14
Conduire le tracteur ...............................................14
Opรฉration de tonte.................................................14
Tondre en marche arriรจre ......................................14
Utilisation dโ€™accessoires en marche arriรจre ...........14
Pousser le tracteur ร  la main .................................14
Rรฉgler la hauteur de coupe ...................................15
Atteler une remorque .............................................15
Remisage ..............................................................15
Table des matiรจres
Not for
Reproduction
2
Rรจgles et informations de sรฉcuritรฉ
Sรฉcuritรฉ dโ€™utilisation
Nous vous fรฉlicitons dโ€™avoir achetรฉ ce matรฉriel de jardinage de qualitรฉ
supรฉrieure. Nos produits sont conรงus et fabriquรฉs pour respecter ou
dรฉpasser toutes les normes de sรฉcuritรฉ en vigueur
Le matรฉriel ร  moteur nโ€™est jamais plus sรปr que la personne qui lโ€™utilise.
Tout emploi abusif ou dรฉfaut dโ€™entretien peut le rendre dangereux !
Gardez ร  lโ€™esprit que cโ€™est vous qui รชtes responsable de votre sรฉcuritรฉ
et de celle des personnes qui vous entourent.
Faites preuve de bon sens et rรฉflรฉchissez bien ร  ce que vous faites.
Si vous nโ€™รชtes pas sรปr que la tรขche prรฉvue peut รชtre effectuรฉe sans
danger avec le matรฉriel choisi, adressez-vous ร  un professionnel :
contactez le revendeur agrรฉรฉ le plus proche.
Lisez le manuel
Le manuel dโ€™instructions contient des renseignements importants sur
la sรฉcuritรฉ quโ€™il vous faut connaรฎtre AVANT dโ€™utiliser la machine ainsi
que PENDANT son utilisation.
Le manuel prรฉsente les techniques dโ€™utilisation prรฉconisรฉes, les
caractรฉristiques et commandes du produit, ainsi que les opรฉrations
dโ€™entretien, afin de tirer le meilleur de votre investissement.
Veillez ร  lire complรจtement les Rรจgles de sรฉcuritรฉ et informations
figurant aux pages suivantes. Lisez รฉgalement la section Utilisation
en entier.
Enfants
Des accidents graves peuvent se produire en prรฉsence
dโ€™enfants. Ne pas les laisser sโ€™approcher de la zone
dโ€™utilisation de la machine. Les enfants sont souvent
attirรฉs par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais
supposer quโ€™un enfant restera sans bouger de lโ€™endroit oรน
il se trouve. Sโ€™il existe un risque que des enfants entrent
dans la zone de tonte, les faire surveiller par un autre
adulte responsable.
NE PAS PROMENER LES ENFANTS AVEC LA
MACHINE ! Ceci les encouragera ร  sโ€™en approcher ร 
lโ€™avenir lorsquโ€™elle est en marche, ce qui prรฉsente un
risquรฉ de blessure grave. Il peuvent alors sโ€™approcher
de la machine lorsquโ€™on ne sโ€™y attend pas et se faire
renverser.
Marche arriรจre
Ne pas tondre en marche
arriรจre, sauf si cela est
absolument nรฉcessaire.
Toujours regarder en
arriรจre et vers le bas
lors des dรฉplacements
en marche arriรจre,
mรชme si les lames sont
dรฉbrayรฉes.
Not for
Reproduction
3
Rรจgles et informations de sรฉcuritรฉ
Travail sur les pentes
Lโ€™utilisation de la machine sur un terrain trop en pente prรฉsente un danger
de blessure grave, voire de mort. Lโ€™utilisation de la machine sur un terrain
trop en pente ou sur lequel lโ€™adhรฉrence des pneus nโ€™est pas suffisante
peut causer une perte de contrรดle ou un renversement.
Une bonne rรจgle de base consiste ร  ne pas travailler sur une pente quโ€™on
ne peut pas remonter en marche arriรจre (en mode 2 roues motrices). Ne
pas utiliser la machine sur les talus dont la pente prรฉsente une รฉlรฉvation
de plus de 1 m sur une distance de 6 mรจtres. Toujours monter ou
descendre les talus : ne jamais sโ€™y dรฉplacer transversalement.
Par ailleurs, la surface sur laquelle on conduit peut grandement influencer
la stabilitรฉ et le contrรดle de la machine. Lโ€™herbe mouillรฉe ou une chaussรฉe
verglacรฉe peuvent gravement nuire ร  la maรฎtrise du vรฉhicule.
En cas dโ€™apprรฉhension ร  utiliser la machine sur un talus, ne pas se forcer
ร  le faire. Cela nโ€™en vaut pas le risque.
Piรจces en mouvement
Cette machine comporte de nombreuses piรจces mobiles susceptibles de blesser
lโ€™utilisateur ou dโ€™autres. Toutefois, lorsquโ€™on est assis correctement sur le siรจge et
quโ€™on respecte les rรจgles du manuel, lโ€™utilisation de la machine est sans danger.
La tondeuse comporte des lames tournantes capables dโ€™amputer des mains ou des
pieds. Ne laisser personne sโ€™approcher de la machine pendant la marche !
Pour aider lโ€™utilisateur ร  utiliser ce matรฉriel en toute sรฉcuritรฉ, la machine est รฉquipรฉe
dโ€™un systรจme de sรฉcuritรฉ ร  dรฉtecteur de conducteur. NE PAS tenter de modifier ou
court-circuiter ce systรจme. Consulter le revendeur immรฉdiatement si le systรจme ne
satisfait pas ร  tous les essais de verrouillage de sรฉcuritรฉ dรฉcrits dans ce manuel.
Projection dโ€™objets
La machine comporte des lames de tonte tournantes. Ces lames peuvent
heurter et projeter des dรฉbris pouvant gravement blesser une personne
prรฉsente. Veiller ร  nettoyer la zone ร  tondre AVANT de commencer ร  tondre.
Ne pas utiliser la machine sans quโ€™elle soit munie du collecteur dโ€™herbe
complet ou du dรฉflecteur.
En outre, ne permettre la prรฉsence de personne dans la zone durant la
marche de la machine ! Si quelquโ€™un y entre, รฉteindre immรฉdiatement la
machine jusquโ€™ร  son dรฉpart.
Carburant et entretien
Lโ€™essence est extrรชmement inflammable. Ses vapeurs sont aussi extrรชmement
inflammables et peuvent se propager jusquโ€™ร  des sources dโ€™inflammation
รฉloignรฉes. Nโ€™utiliser lโ€™essence quโ€™ร  titre de carburant, pas comme solvant ou
nettoyant. Ne pas lโ€™entreposer dans des endroits oรน ses vapeurs peuvent
sโ€™accumuler ou se propager jusquโ€™ร  une source dโ€™inflammation (veilleuse, par
ex.). Lโ€™essence doit รชtre contenue dans un bidon en plastique hermรฉtique
homologuรฉ ou dans le rรฉservoir dโ€™essence du tracteur avec le bouchon
correctement fermรฉ. Nettoyer immรฉdiatement lโ€™essence renversรฉe.
Lโ€™entretien est essentiel ร  la sรฉcuritรฉ et au bon fonctionnement de la machine.
Veiller ร  effectuer les procรฉdures dโ€™entretien figurant dans le manuel,
notamment ร  tester rรฉguliรจrement le systรจme de sรฉcuritรฉ.
Not for
Reproduction
4
Rรจgles et informations de sรฉcuritรฉ
GENERALITES SUR LE FONCTIONNEMENT
1. Lire, veiller ร  bien comprendre et suivre toutes les instructions
contenues dans le manuel et apposรฉes sur la machine avant
la mise en marche.
2. Ne pas approcher les mains ou les pieds des piรจces en
mouvement ou du dessous la machine. ร‰loignez-vous de
lโ€™ouverture de la sortie dโ€™herbe ร  tout moment.
3. Lโ€™utilisation de cette machine doit รชtre rรฉservรฉe ร  des adultes
responsables, familiarisรฉs avec le manuel dโ€™utilisation (se
renseigner sur lโ€™รขge requis par la rรฉglementation locale pour
la conduite du tracteur).
4. Dรฉbarrasser la zone de travail de tous objets, tels que pierres,
jouets ou fils mรฉtalliques, susceptibles dโ€™รชtre happรฉs et
projetรฉs par la (les) lame(s).
5. Sโ€™assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail
avant de commencer la tonte. Arrรชter la machine si quelquโ€™un
pรฉnรจtre dans la zone de travail.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne tondre en marche arriรจre quโ€™en cas dโ€™absolue nรฉcessitรฉ.
Toujours regarder derriรจre soi et vers le bas avant toute
manล“uvre en marche arriรจre.
8. Ne jamais diriger ce qui sort du dรฉflecteur vers une personne
quelconque. ร‰viter de diriger le dรฉflecteur contre un mur ou
une obstruction. Les matรฉriaux peuvent faire des ricochets en
direction de lโ€™opรฉrateur. Arrรชter la ou les lames lorsque vous
traversez des surfaces couvertes de gravier.
9. Ne pas faire marcher la machine sans que tout lโ€™ensacheur
dโ€™herbe, le carter de la goulotte (dรฉflecteur) ou autres
dispositifs de sรฉcuritรฉ soient mis en place.
10. Ralentir avant dโ€™effectuer un tournant.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance.
Toujours dรฉsengager la PDF, serrer le frein de stationnement,
arrรชter le moteur et retirer la clรฉ de contact avant de
descendre de la machine.
12. Dรฉbrayer les lames (PDF) lorsque vous ne tondez pas.
Arrรชter le moteur et attendre que toutes les piรจces en
mouvement soient complรจtement arrรชtรฉes avant de nettoyer
la machine, dโ€™enlever lโ€™ensacheur dโ€™herbe ou de dรฉboucher le
carter de la goulotte.
13. Ne faire marcher la machine que pendant la lumiรจre du jour
ou sous un bon รฉclairage artificiel.
14. Ne pas faire marcher la machine alors que vous รชtes sous
lโ€™influence de boissons alcoolisรฉes ou de drogues.
15. Faire attention ร  la circulation lorsque vous vous trouvez prรจs
dโ€™une route ou dโ€™un croisement.
16. Se montrer particuliรจrement prudent lors du chargement
ou dรฉchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
17. Toujours porter des lunettes de protection lorsque vous
faites marcher cette machine. 18. Les statistiques indiquent
quโ€™un pourcentage important des accidents corporels liรฉs ร 
la conduite de ce type de vรฉhicules concerne des opรฉrateurs
รขgรฉs de 60 ans et plus. Ces personnes doivent รฉvaluer
soigneusement leur aptitude ร  conduire ce tracteur-tondeuse
pour leur sรฉcuritรฉ et celle des autres.
19. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne
les poids et les contrepoids des roues.
20. Ne pas oublier que lโ€™opรฉrateur de la machine est responsable
pour les accidents qui se produisent ร  dโ€™autres personnes ou
ร  la propriรฉtรฉ.
21. Tous les conducteurs doivent chercher et obtenir des
instructions pratiques et professionnelles.
22. Toujours porter de bonnes chaussures et de bons pantalons.
Ne jamais faire marcher la machine alors que vous รชtes pieds
nus ou que vous portez des sandales.
23. Toujours vรฉrifier visuellement, avant utilisation, que les lames
et la quincaillerie des lames sont prรฉsentes, intactes et bien
attachรฉes. Remplacer les piรจces usรฉes ou endommagรฉes.
24. Dรฉsengager les accessoires avant de mettre de lโ€™essence,
dโ€™enlever un accessoire, de procรฉder ร  un rรฉglage (sauf si le
rรฉglage peut รชtre effectuรฉ depuis le poste de conduite).
25. Quand la machine est garรฉe, remisรฉe ou laissรฉe sans
surveillance, abaisser le dispositif de coupe, si aucun
verrouillage mรฉcanique positif nโ€™est utilisรฉ.
26. Avant de quitter le siรจge de la machine pour une raison
quelconque, engager le frein de stationnement, dรฉbrayer la
prise de force, arrรชter le moteur et enlever la clรฉ.
27. Pour rรฉduire les risques dโ€™incendie, dรฉbarrasser la machine
de toutes herbes et feuilles, et enlever tout trop-plein dโ€™huile.
Ne pas sโ€™arrรชter ni se garer sur des feuilles mortes, de lโ€™herbe
sรจche ou sur des matรฉriaux inflammables.
TRANSPORT ET REMISAGE
1. Pour le transport sur une remorque dรฉcouverte, placer le
tracteur dans le sens de la marche. Si le tracteur est transportรฉ
dans le sens opposรฉ ร  la circulation, la force du vent pourrait
endommager le capot.
2. Toujours observer les rรจgles de sรฉcuritรฉ dโ€™alimentation et de
manipulation du carburant lors de lโ€™approvisionnement de la
machine aprรจs le transport ou le remisage.
3. Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un
local mal ventilรฉ. Les vapeurs dโ€™essence peuvent entrer en
contact avec une source dโ€™allumage (chaudiรจre, chauffe-
eau, etc.) et causer une explosion. De plus, ces vapeurs sont
toxiques pour les personnes et les animaux.
4. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les
prรฉparations au remisage, quโ€™il soit ร  court ou long terme.
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procรฉdures correctes de dรฉmarrage lors de la remise en
service de la machine.
6. Ne jamais remiser la machine ou un bidon de carburant dans
un local oรน se trouve une flamme vive, telle que la veilleuse
dโ€™un chauffe-eau. Toujours laisser la machine refroidir avant le
remisage.
Lire ces rรจgles de sรฉcuritรฉ et les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces rรจgles peut rรฉsulter en une perte du contrรดle
de la machine, des blessures graves ou mortelles ร  lโ€™utilisateur ou aux personnes se trouvant ร  proximitรฉ ou en des
dommages aux biens matรฉriels ou ร  lโ€™รฉquipement. Cette tondeuse peut couper les mains et les pieds et projeter
des objets. Tout au long du texte, le triangle accompagne des mises en garde importantes qui doivent รชtre
respectรฉes.
Not for
Reproduction
5
Rรจgles et informations de sรฉcuritรฉ
TRAVAIL SUR LES PENTES
Les terrains en pente sont lโ€™une des principales causes de la perte
de contrรดle ou du retournement des machines qui peuvent rรฉsulter
en des blessures graves ou mortelles. Toute utilisation sur pentes
exige une prudence accrue. Sโ€™il nโ€™est pas possible de remonter la
pente en marche arriรจre ou si cela ne semble pas trรจs sรปr, ne pas y
engager la machine.
Freiner ne suffit pas pour regagner le contrรดle dโ€™un tracteur qui se
met ร  glisser sur un terrain en pente. Les causes principales de la
perte de contrรดle sont : adhรฉrence au sol des pneus insuffisante,
vitesse trop รฉlevรฉe, mauvais freinage, machine non conรงue pour
lโ€™activitรฉ entreprise, mauvaise estimation des conditions du terrain,
mauvais attelage et mauvaise rรฉpartition de la charge.
1. Il faut monter ou descendre les pentes avec la tondeuse et
non aller transversalement.
2. Faire attention aux trous, orniรจres ou bosses. Un terrain
irrรฉgulier peut renverser la machine. De lโ€™herbe haute peut
cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse lente de telle sorte que vous ne serez pas
obligรฉ de vous arrรชter ou de changer de vitesse alors que
vous รชtes sur la pente.
4. Ne pas tondre de lโ€™herbe mouillรฉe. Les pneus risquent de
perdre leur traction.
5. Toujours garder la machine embrayรฉe surtout lorsque vous
descendez des pentes. Ne pas passer au point mort ni
descendre en roue libre.
6. ร‰viter de dรฉmarrer, dโ€™arrรชter ou de tourner sur une pente. Si
les pneus perdent leur traction, dรฉbrayer la ou les lames et
descendre la pente en ligne droite et lentement.
7. Que tous vos mouvements sur pentes soient lents et petit ร 
petit. Ne pas effectuer de brusque changement de vitesse ou
de direction, ce qui risquerait de renverser la machine.
8. Faire extrรชmement attention lorsque vous faites marcher la
machine avec un ensacheur ร  herbe ou un autre accessoire,
ceux-ci peuvent affecter la stabilitรฉ de la machine.
9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant votre
pied sur le sol.
10. Ne pas tondre prรจs de dรฉpรดts, de fossรฉs ou de talus. La
tondeuse risque de se renverser subitement si une roue se
trouve au-dessus du bord dโ€™une falaise ou dโ€™un fossรฉ ou si un
bord sโ€™enfonce.
11. Ne pas utiliser dโ€™ensacheurs dโ€™herbe sur pentes abruptes.
12. Ne pas tondre sur des pentes que vous ne pouvez pas
remonter en marche arriรจre.
13. Consulter votre concessionnaire autorisรฉ pour les
recommandations en matiรจre de poids ou de contrepoids de
pneu pour amรฉliorer la stabilitรฉ.
14. ร”ter les obstacles tells que pierres, branches dโ€™arbre, etcโ€ฆ
15. Utiliser une vitesse lente. Les pneus peuvent perdre leur
traction sur les pentes mรชme si les freins fonctionnent
correctement.
16. Ne pas effectuer de tournant sur pentes sauf si cโ€™est
nรฉcessaire, et alors, tourner lentement et petit ร  petit en
allant vers le bas, si possible.
ร‰QUIPEMENT REMORQUร‰
1. Ne remorquer quโ€™avec une machine qui a un attelage fait
pour le remorquage. Nโ€™attacher un รฉquipement remorquรฉ
quโ€™au point dโ€™attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce qui est de
la limite des poids pour les รฉquipements remorquรฉs et pour
le remorquage sur pentes.
3. Ne jamais permettre ร  des enfants ou ร  dโ€™autres personnes
de se trouver dans ou sur des รฉquipements remorquรฉs.
4. Sur pente, le poids de lโ€™รฉquipement remorquรฉ peut causer
une perte de traction et une perte de contrรดle.
5. Se dรฉplacer lentement et laisser suffisamment de distance
pour sโ€™arrรชter.
6. Ne pas mettre au point mort ni descendre en roue libre.
ENFANTS
Des accidents graves peuvent se produire si lโ€™opรฉrateur ne fait pas
trรจs attention ร  la prรฉsence dโ€™enfants. Les enfants sont souvent
attirรฉs par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais supposer
quโ€™un enfant restera sans bouger ร  lโ€™endroit oรน il se trouve.
1. Garder les enfants ร  lโ€™รฉcart de la zone de tonte et sous la
surveillance attentive dโ€™un autre adulte responsable.
2. Rester vigilant et arrรชter la machine si des enfants pรฉnรจtrent
dans la zone de travail.
3. Avant et pendant toute manล“uvre en marche arriรจre,
sโ€™assurer quโ€™aucun enfant ne se trouve derriรจre la machine.
4. Ne jamais transporter dโ€™enfants, mรชme si la ou les lames ne
tournent pas. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou
interfรฉrer avec le fonctionnement de sรฉcuritรฉ de lโ€™appareil.
Des enfants que lโ€™on a transportรฉs auparavant peuvent
brusquement apparaรฎtre sur la surface de tonte pour se faire
transporter de nouveau : ils risquent dโ€™รชtre รฉcrasรฉs par la
machine en marche avant ou en marche arriรจre.
5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6. Procรฉder avec la plus grande prudence ร  lโ€™approche de
virages sans visibilitรฉ, de buissons, dโ€™arbres ou dโ€™autres
objets pouvant gรชner la visibilitรฉ.
EMISSIONS
1. Les gaz dโ€™รฉchappement de ce produit contiennent des
substances chimiques qui, en quantitรฉ suffisante, peuvent
causer le cancer, des malformations ร  la naissance ou
dโ€™autres problรจmes liรฉs ร  la reproduction.
2. Lire les informations concernant la durรฉe de vie des
รฉmissions et les indices dโ€™air sur lโ€™รฉtiquette du contrรดle des
รฉmissions du moteur.
SYSTรˆME Dโ€™IGNITION
1. Ce systรจme dโ€™ignition est en conformitรฉ avec le ICES-002
canadien.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supรฉrieures
ร  17,6 pour cent (10 degrรฉs), ce qui reprรฉsente une
dรฉnivellation de 106 cm sur une longueur de 607 cm.
Pour lโ€™utilisation sur des terrains en pente, installer des
masses supplรฉmentaires ou des contrepoids sur les roues.
Consulter le concessionnaire autorisรฉ pour dรฉterminer quels
contrepoids et masses sont disponibles et peuvent รชtre
utilisรฉs sur une machine donnรฉe.
Engager la gamme basse de vitesse de dรฉplacement avant
de conduire sur une pente. Outre lโ€™usage de masses avant
et arriรจre, redoubler de prudence lors de lโ€™utilisations sur des
pentes avec un sac ร  herbe montรฉ ร  lโ€™arriรจre.
Tondre DANS LE SENS de la pente, jamais en travers de
celle-ci et procรฉder avec prรฉcaution lors des changements
de direction. NE PAS DEMARRER NI Sโ€™ARRETER SUR
UNE PENTE.
Not for
Reproduction
6
Rรจgles et informations de sรฉcuritรฉ
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Manipulation sans danger de lโ€™essence
1. ร‰teindre toutes cigarettes, cigares, pipes et autres sources
dโ€™ignition.
2. Nโ€™utiliser que des bidons dโ€™essence approuvรฉs.
3. Ne jamais enlever le bouchon dโ€™essence et ne jamais faire
le plein lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur
refroidir avant de refaire le plein.
4. Ne jamais faire le plein ร  lโ€™intรฉrieur dโ€™un bรขtiment.
5. Ne jamais remiser la machine ou un bidon dโ€™essence lร  oรน se
trouve une flamme vive, des รฉtincelles ou une lampe pilote
telle quโ€™ils en existent ร  proximitรฉ de chauffe-eau ou autres
appareils.
6. Ne jamais remplir les bidons ร  lโ€™intรฉrieur dโ€™un vรฉhicule ou sur
un plancher de camion fait de matiรจres plastiques. Toujours
placer les bidons sur le sol loin de votre vรฉhicule avant de
faire le plein.
7. Descendre vos รฉquipements ร  moteur ร  essence du camion
ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Si cela nโ€™est
pas possible, faire alors le plein de ces รฉquipements sur une
remorque avec un bidon portable, plutรดt que depuis la buse
dโ€™une borne ร  essence.
8. Garder la buse en contact avec le bord du rรฉservoir
dโ€™essence ou de lโ€™ouverture du bidon ร  tout moment jusquโ€™ร 
ce que vous ayez fini de faire le plein. Ne pas utiliser de
dispositif de buse avec ouverture et fermeture.
9. Si de lโ€™essence a รฉtรฉ renversรฉe sur des vรชtements, les
changer immรฉdiatement.
10. Ne jamais trop remplir le rรฉservoir dโ€™essence. Remettre le
bouchon dโ€™essence et bien serrer.
11. Faire bien attention lorsque vous manipulez de lโ€™essence ou
dโ€™autres carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont
explosives.
12. Si de lโ€™essence a รฉtรฉ renversรฉe, ne pas essayer de dรฉmarrer
le moteur mais รฉloigner la machine de lโ€™endroit oรน lโ€™essence a
รฉtรฉ renversรฉe et รฉviter de crรฉer des sources dโ€™ignition jusquโ€™ร 
ce que les vapeurs dโ€™essence se soient รฉvaporรฉes.
13. Remettre en place tous les bouchons de rรฉservoir ร  essence
et tous les bouchons de bidons dโ€™essence en les serrant bien.
Service & Maintenance
1. Ne jamais faire marcher la machine dans un endroit fermรฉ oรน
des vapeurs dโ€™oxyde de carbone risquent de sโ€™accumuler.
2. Veiller ร  ce que les รฉcrous et boulons, surtout les boulons
dโ€™attachement des lames, soient bien serrรฉs et garder
lโ€™รฉquipement en bon รฉtat.
3. Ne jamais essayer de modifier ou dโ€™enlever les dispositifs
de sรฉcuritรฉ. Vรฉrifier rรฉguliรจrement le bon fonctionnement de
ces dispositifs et faire les rรฉparations nรฉcessaires sโ€™ils ne
fonctionnent pas bien.
4. ร”ter de la machine tout amoncellement dโ€™herbe, de feuilles
ou autres dรฉbris. Nettoyer tout renversement dโ€™huile.
5. Arrรชter et inspecter lโ€™รฉquipement si vous avez frappรฉ un objet.
Rรฉparer, si nรฉcessaire, avant de remettre en route.
6. Ne jamais effectuer de rรฉglages ou de rรฉparations alors que
le moteur tourne, sauf si cela est indiquรฉ expressรฉment dans
le manuel du fabricant du moteur.
7. Les composants de lโ€™ensacheur ร  herbe sont sujets ร  usure,
aux dรฉgรขts et ร  la dรฉtรฉrioration, ce qui peut exposer certaines
piรจces mobiles ou permettre la projection dโ€™objets. Vรฉrifier
frรฉquemment les composants et les remplacer avec des
piรจces recommandรฉes par le fabricant lorsque nรฉcessaire.
8. Les lames de tondeuse sont tranchantes et peuvent couper.
Envelopper la ou les lames ou porter des gants et procรฉder
avec la plus grande prudence lors de leur entretien.
9. Vรฉrifier frรฉquemment le fonctionnement des freins. Effectuer
les entretiens et rรฉglages selon le besoin.
10. Effectuer la maintenance des รฉtiquettes de sรฉcuritรฉ ou de
mode dโ€™emploi ou les remplacer si nรฉcessaire.
11. Ne pas enlever le filtre ร  essence lorsque le moteur est
brรปlant car lโ€™essence renversรฉe peut sโ€™enflammer. Ne pas
placer les serre-joints de la conduite dโ€™essence plus loin que
nรฉcessaire. Sโ€™assurer que ceux-ci serrent fermement les
tuyaux au-dessus du filtre aprรจs lโ€™installation.
12. Ne pas utiliser dโ€™essence contenant du Mร‰THANOL, de
lโ€™essence contenant plus de 10% dโ€™ร‰THANOL, dโ€™additifs ร 
essence ou de lโ€™essence blanche parce que des dรฉgรขts au
systรจme de carburation et au moteur peuvent se produire.
13. Sโ€™il faut vidanger le rรฉservoir ร  essence, il faut le faire dehors.
14. Remplacer les silencieux et les pots dโ€™รฉchappement
dรฉfectueux.
15. Nโ€™utiliser que des piรจces de rechange agrรฉรฉes par lโ€™usine
pour les rรฉparations.
16. Toujours se conformer aux spรฉcifications dโ€™usine pour tout
rรฉglage ou ajustement.
17. Les entretiens et rรฉparations majeurs doivent exclusivement
รชtre confiรฉs ร  un centre de dรฉpannage agrรฉรฉ.
18. Ne jamais tenter dโ€™effectuer des entretiens ou des rรฉparations
majeurs sur cette machine sans avoir reรงu la formation
adรฉquate. Des procรฉdures incorrectes peuvent rรฉsulter en
un fonctionnement dangereux, des dรฉgรขts ร  lโ€™รฉquipement et
lโ€™annulation de la garantie du fabricant.
19. Faire attention sur les modรจles ร  lames multiples, oรน la
rotation dโ€™une lame peut entraรฎner celle des autres lames.
20. Ne pas modifier les paramรจtres du rรฉgulateur du moteur ni
rรฉgler le moteur en sur-rรฉgime. Faire fonctionner le moteur
ร  une vitesse excessive entraรฎne un plus grand risque
dโ€™accidents corporels.
21. Dรฉsengager les accessoires dโ€™entraรฎnement, arrรชter le
moteur, retirer la clรฉ de contact et dรฉbrancher le fil de la
(des) bougie(s) dโ€™allumage : avant le nettoyage de tout
ce qui pourrait bloquer les accessoires et la goulotte de
dรฉflecteur, avant toute activitรฉ dโ€™entretien, si la machine
vibre anormalement, ou aprรจs avoir heurtรฉ un objet. Dans ce
dernier cas, inspecter la machine et, si nรฉcessaire, effectuer
les rรฉparations avant de redรฉmarrer et de faire fonctionner
lโ€™unitรฉ.
22. Ne jamais mettre les mains prรจs du ventilateur de
refroidissement de la pompe hydrostatique quand le tracteur
est en marche. Ce ventilateur se trouve au-dessus de lโ€™essieu
arriรจre.
23. Les appareils ร  pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques :
AVERTISSEMENT : Le fluide hydraulique qui sโ€™รฉchappe sous
pression peut avoir suffisamment de force pour pรฉnรฉtrer la
peau et causer de graves blessures. Si un fluide รฉtranger est
injectรฉ dans la peau, il faut quโ€™il soit enlevรฉ par des moyens
chirurgicaux dans les heures qui suivent par un mรฉdecin qui
a une connaissance de ce genre de blessure sinon de la
gangrรจne risque de se produire. ร‰loigner votre corps et vos
mains des trous de goupille ou des buses qui รฉjectent du
fluide hydraulique sous pression รฉlevรฉe. Utiliser du papier
ou du carton, et non vos mains, pour voir oรน se trouvent
les fuites. Sโ€™assurer que toutes les connexions de fluide
hydraulique sont bien serrรฉes et que toutes les conduites
et tuyaux sont en bon รฉtat avant de mettre le systรจme
sous pression. Si des fuites se produisent, faire rรฉparer
immรฉdiatement lโ€™appareil par votre concessionnaire autorisรฉ.
24. AVERTISSEMENT : Appareil ร  รฉnergie emmagasinรฉ. Tout
relรขchement incorrect de ressorts peut causer de graves
blessures corporelles. Seul un concessionnaire autorisรฉ peut
enlever les ressorts.
25. Modรจle รฉquipรฉ de radiateur pour moteur : AVERTISSEMENT
: Appareil ร  รฉnergie emmagasinรฉ. Pour รฉviter de sรฉrieuses
blessures corporelles provenant de liquide de refroidissement
brรปlant ou de sortie brusque de vapeur, ne jamais essayer
dโ€™enlever le bouchon du radiateur alors que le moteur tourne.
Arrรชtez le moteur et attendez quโ€™il soit froid. Mรชme dans ce
cas, il faut faire extrรชmement attention lorsque vous enlevez
le bouchon du radiateur.
Not for
Reproduction
7
Numรฉros dโ€™identification
Noter le nom du modรจle ou son numรฉro, les numรฉros
dโ€™identification du fabricant et les numรฉros de sรฉrie du
moteur dans lโ€™espace rรฉservรฉ pour quโ€™ils soient facilement
accessibles. Ces numรฉros se trouvent aux emplacements
illustrรฉs.
Lorsque l'on contacte le distributeur homologuรฉ pour
obtenir des piรจces de rechange, des rรฉparations ou
toute information, il FAUT avoir ces numรฉros.
A. Numรฉro dโ€™identification du fabricant
B. Numรฉro de sรฉrie du fabricant
C. Nom et adresse du fabricant
D. Rรฉgime maximal du moteur en tours par minute
E. Puissance nominale en kilowatts
F. Masse dโ€™unitรฉ en kilogrammes
G. Logo de conformitรฉ CE
H. Annรฉe de fabrication
I. Puissance sonore en dรฉcibels garantie
DONNร‰ES DE Rร‰Fร‰RENCE DU PRODUIT
Nom/Numรฉro de dรฉsignation du modรจle
Numรฉro de fabricant d'unitรฉ Numรฉro de sรฉrie d'unitรฉ
Numรฉro de fabricant du plateau de
coupe de tondeuse
Numรฉro de Sร‰RIE du plateau de coupe de
tondeuse
Nom du distributeur Date d'achat
DONNร‰ES DE Rร‰Fร‰RENCE DU MOTEUR
Marque du moteur Modรจle du moteur
Type/Spรฉcifications du moteur Numรฉro de code/sรฉrie du moteur
ร‰tiquettes d'identification CE
Donnรฉes de rรฉfรฉrence du produit
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
ยซ Incertitude de mesure des vibrations โ€“ les vibrations
de la machine ont รฉtรฉ enregistrรฉes en faisant appel ร  des
mรฉthodes et des procรฉdures dรฉcrites dans les normes
internationales correspondantes en vigueur au moment de
la fabrication. Les incertitudes relatives ร  la mesure peuvent
donner lieu ร  une lecture sโ€™รฉcartant jusquโ€™ร  5 % de la valeur
annoncรฉe dans la Dรฉclaration de conformitรฉ ยป.
Not for
Reproduction
8
Autocollants de sรฉcuritรฉ
AUTOCOLLANTS DE SECURITE
Toutes les mises en garde (DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION) et messages dโ€™instructions placรฉs sur le
tracteur et la tondeuse doivent รชtre lus attentivement et
respectรฉs. Le non respect de ces instructions peut entraรฎner
des risques de blessures. Ces informations visent ร  la
sรฉcuritรฉ de lโ€™opรฉrateur et sont donc trรจs importantes ! Les
autocollants de sรฉcuritรฉ ci-dessous sont apposรฉs sur le
tracteur et la tondeuse.
Tout autocollant perdu ou endommagรฉ est ร  remplacer
immรฉdiatement. Consulter le concessionnaire agrรฉรฉ pour
obtenir des autocollants de rechange.
Ces autocollants sont faciles ร  appliquer et rappellent
constamment ร  lโ€™utilisateur de respecter les instructions
nรฉcessaires ร  la sรฉcuritรฉ et ร  lโ€™efficacitรฉ dโ€™utilisation.
Avertissement : Lire le manuel
dโ€™utilisation.
Lire et comprendre le manuel dโ€™utilisation
avant dโ€™utiliser la machine.
Danger : Objets projetรฉs.
Cette machine est capable de projeter des
objets et des dรฉbris. Tenir les spectateurs
ร  distance.
Avertissement : Retirer la clรฉ avant
toute rรฉparation.
Retirer la clรฉ et consulter la documentation
technique avant dโ€™effectuer toute
rรฉparation ou tout entretien.
Danger : Renversement de la machine.
Ne pas utiliser cette machine sur des
pentes supรฉrieures ร  10ยฐ.
Danger : Dรฉmembrement.
Cette machine peut amputer des membres.
Garder les spectateurs et les enfants ร 
distance lorsque le moteur tourne.
Danger : Dรฉmembrement.
Le plateau de coupe de cette tondeuse
peut amputer des membres. Tenir les
mains et les pieds ร  lโ€™รฉcart des lames.
Danger : Risques dโ€™incendie.
Ne pas ajouter de carburant quand le
moteur est encore chaud ou en cours
de fonctionnement. Arrรชter le moteur et
laisser refroidir pendant trois (3) minutes.
Puis faire lโ€™appoint.
Danger : Surface chaude.
Laisser la machine refroidir avant tout
contact avec cette zone.
Danger : Empoisonnement au
Monoxyde de Carbone.
Ne pas manipuler lโ€™engin au sein dโ€™une
zone non ventilรฉe.
Avertissement : Risque dโ€™incendie.
Gardez les enfants, les feux nus et les
รฉtincelles รฉloignรฉs de la batterie qui
pourrait faire exploser des gaz.
Avertissement : Lโ€™acide sulfurique
peut entraรฎner la cรฉcitรฉ ou de graves
brรปlures.
Portez toujours des lunettes de protection
ou un รฉcran facial quand vous travaillez
sur une batterie ou ร  proximitรฉ.
Avertissement : Les batteries
produisent des gaz explosifs.
Lisez et comprenez le Manuel de
lโ€™utilisateur avant dโ€™utiliser cette machine.
Important : Ne jetez pas de batterie
dans les ordures.
Mettez-vous en relation avec les autoritรฉs
locales pour lโ€™รฉlimination et/ou le recyclage
des batteries.
Danger : Dรฉmembrement.
Le plateau de coupe de cette
tondeuse peut amputer des
membres. Tenir les mains et les
pieds ร  lโ€™รฉcart des lames.
Icรดnes de sรฉcuritรฉ
Not for
Reproduction
9
Symboles de sรฉcuritรฉ CE
Emplacement des autocollants
Dรฉbrayage
transmission,
Rรฉf. 1730202
173xxxx
Instructions dโ€™utilisation,
modรจles Union europรฉenne
(CE) Rรฉf. 1734027
Levage dโ€™accessoire,
Rรฉf. 1730264
Niveau de carburant,
Rรฉf. 1730172
1730172
1730264
Positions de la
clรฉ de contact,
Rรฉf. 1722806
Attention, Point de
pincement, Rรฉf. 1720389
Attention, Point de
pincement, Rรฉf. 1720389
Not for
Reproduction
10
Fonctions et commandes
Manette de gaz/ Commande de
starter (Choke-A-Matic)
La Manette de gaz/ Commande de starter contrรดles la
vitesse et le starter du moteur (voir Figure 1). Dรฉplacer
la Manette de gaz/ Commande de starter sur la position
RAPIDE pour augmenter la vitesse du moteur et sur
la positon LENT pour diminuer la vitesse du moteur.
Toujours faire fonctionner ร  plein rรฉgime. Dรฉplacer la
Manette de gaz/ Commande de starter sur la position
STARTER pour dรฉmarrer un moteur froid. Un moteur
chaud ne devrait pas nรฉcessiter de starter.
Phares
Cet interrupteur permet dโ€™allumer et dโ€™รฉteindre les phares
du tracteur.
Compteur horaire
Le compteur horaire mesure la durรฉe pendant laquelle la
clรฉ est en position MARCHE.
Fonctions de commande
Les informations ci-dessous dรฉcrivent briรจvement la fonction de chaque commande. Le dรฉmarrage, lโ€™arrรชt, la
conduite et la tonte supposent une utilisation combinรฉe de plusieurs commandes dans un ordre dรฉterminรฉ. Voir les
combinaisons et ordres dโ€™utilisation des commandes pour les diffรฉrentes tรขches dans la section UTILISATION.
Figure 1. Commandes
12V
Not for
Reproduction
Option de tonte en marche arriรจre
(RMO)
Lโ€™option de tonte en marche arriรจre permet de tondre
(ou dโ€™utiliser dโ€™autres accessoires entraรฎnรฉs par la PDF)
tout en se dรฉplaรงant en marche arriรจre. Pour tondre en
marche arriรจre, tourner la clรฉ RMO aprรจs avoir embrayรฉ
la prise de force. Le tรฉmoin lumineux sโ€™allume, le
conducteur peut alors tondre en marche arriรจre. Chaque
fois que la prise de force est engagรฉe, la RMO doit รชtre
rรฉactivรฉe pour รชtre utilisรฉe.
Commutateur de PDF
Le commutateur de PDF (prise de force) permet
dโ€™engager ou de dรฉbrayer les accessoires utilisant la
PDF. Pour engager la PDF, TIRER le commutateur
de PDF vers soi. Pour la dรฉbrayer, ENFONCER
le commutateur. Noter que lโ€™opรฉrateur doit รชtre
correctement assis sur le siรจge du tracteur pour que la
PDF fonctionne.
Contacteur dโ€™allumage
Le contacteur dโ€™allumage permet de dรฉmarrer ou
dโ€™arrรชter le moteur. Il prรฉsente trois positions :
OFF Arrรชte le moteur et met le circuit
(ARRรŠT) รฉlectrique hors tension.
RUN Permet au moteur de fonctionner et met
(MARCHE) le circuit รฉlectrique sous tension.
START Lance le moteur pour le dรฉmarrer.
(Dร‰MARRAGE)
REMARQUE : ne jamais laisser le contacteur dโ€™allumage
en position MARCHE lorsque le moteur est arrรชtรฉ car
cela dรฉcharge la batterie.
Pรฉdales de dรฉplacement
La vitesse du tracteur en marche avant est commandรฉe
par la pรฉdale de vitesse en marche avant. La vitesse du
tracteur en marche arriรจre est commandรฉe par la pรฉdale
de vitesse en marche arriรจre.
Enfoncer lโ€™une ou lโ€™autre pรฉdale pour augmenter la
vitesse. Noter que plus la pรฉdale est enfoncรฉe, plus la
vitesse de dรฉplacement est รฉlevรฉe.
Rรฉgulateur de vitesse
Le rรฉgulateur de vitesse permet de stabiliser la vitesse en
marche avant. Le rรฉgulateur comporte cinq positions de
blocage de vitesse.
11
Fonctions et commandes
Rรฉglage de hauteur de coupe
Le levier de rรฉglage de la hauteur de la coupe contrรดle
la hauteur du carter de coupe. La hauteur de coupe est
rรฉglable en continu entre 2,5 cm et 10,2 cm (1,0โ€ et 4,0โ€).
Levier de rรฉglage du siรจge
Le siรจge peut รชtre rรฉglรฉ dโ€™avant en arriรจre. Actionner le
levier, mettre le siรจge sur la position souhaitรฉe et relรขcher
le levier pour le verrouiller en place.
Levier de soupape de dรฉbrayage
de la transmission
Le levier de soupape de dรฉbrayage de la transmission
dรฉsactive la transmission pour permettre de pousser le
tracteur ร  la main. Voir les informations dโ€™utilisation dans
la section POUSSER LE TRACTEUR ร€ LA MAIN.
Rรฉservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche.
Jauge ร  carburant
Affiche le niveau de carburant dans le rรฉservoir.
Frein de stationnement
Le bouton du frein de stationnement sert ร  verrouiller le
frein lorsque le tracteur est arrรชter. Pour engager le frein
de stationnement, enfoncer la pรฉdale de frein ร  fond et
tirer le bouton vers le haut.
Pรฉdale de frein
Enfoncer la pรฉdale de frein pour appliquer le frein du
tracteur.
Not for
Reproduction
12
Fonctions et commandes
Figure 2. Serrage du frein de stationnement
A. Pรฉdales de dรฉplacement
B. Pรฉdale de frein
C. Bouton du frein de stationnement
D. Bouton du rรฉgulateur de vitesse
E. Compteur horaire
Fonction du frein de stationnement
Serrage du frein de stationnement - Voir la Figure
2. Pour verrouiller le frein de stationnement, relรขcher
les pรฉdales de dรฉplacement (A), appuyer ร  fond sur
la pรฉdale de frein (B), TIRER le bouton de frein de
stationnement (C) et relรขcher la pรฉdale de frein.
Desserrage du frein de stationnement - Voir la Figure
2. Pour libรฉrer le frein de stationnement, appuyer sur la
pรฉdale de frein (B).
Compteur horaire
Le compteur horaire (E, Figure 2) mesure la durรฉe
pendant laquelle la clรฉ est en position MARCHE.
B
C
A
E
D
Fonctionnement du rรฉgulateur
de vitesse
POUR ENGAGER :
1. Tirer sur le bouton de rรฉgulateur de vitesse
(D, Figure 2).
2. Appuyer sur la pรฉdale de dรฉplacement en marche
avant (A).
3. Lever le bouton de rรฉgulateur de vitesse (D) une fois
que la vitesse souhaitรฉe est atteinte. Le rรฉgulateur
se bloque dans lโ€™une de ses cinq positions de
verrouillage.
POUR LIBร‰RER :
1. Appuyer sur la pรฉdale de frein (B).
OU
2. Appuyer sur la pรฉdale de dรฉplacement en marche
avant (A).
Not for
Reproduction
13
Section Title
On Two Lines
Utilisation du tracteur
Ajouter du carburant
AVERTISSEMENT
Lโ€™essence est extrรชmement inflammable et doit
รชtre manipulรฉe avec prรฉcaution. Ne jamais faire
lโ€™appoint de carburant alors que le moteur est
encore chaud. Ne pas permettre de flamme nue,
cigarette allumรฉe ni allumettes au voisinage.
Eviter de trop remplir le rรฉservoir et essuyer tout
dรฉbordement รฉventuel.
Pour รฉcarter les risques de dommage du moteur/
circuit de carburant, ne pas utiliser dโ€™essence
contenant du Mร‰THANOL, de carburol contenant
plus de 10 % dโ€™ร‰THANOL, dโ€™additifs pour
carburants ni dโ€™essence C (blanche).
TESTS DE SYSTEME
DE VERROUILLAGE
DE SECURITE
Cette machine est รฉquipรฉe de commutateurs de verrouillage
et autres dispositifs de sรฉcuritรฉ. Ces systรจmes sont destinรฉs
ร  assurer la sรฉcuritรฉ de lโ€™opรฉrateur. Ne pas tenter de mettre
les commutateurs de sรฉcuritรฉ hors service et ne jamais
altรฉrer les dispositifs de sรฉcuritรฉ. Vรฉrifier frรฉquemment leur
fonctionnement.
Vรฉrification de SECURITE du fonctionnement
Le siรจge de la machine est dotรฉ dโ€™un contacteur de sรฉcuritรฉ.
Vรฉrifier le fonctionnement de ce contacteur chaque automne
et printemps au moyen des tests suivants.
Test 1 - Le moteur NE DOIT PAS dรฉmarrer si :
๎€ƒโ€ข๎€ƒle๎€ƒcommutateur๎€ƒde๎€ƒPDF๎€ƒest๎€ƒen๎€ƒposition๎€ƒde๎€ƒmarche๎€ƒOU
๎€ƒโ€ข๎€ƒsi๎€ƒla๎€ƒpรฉdale๎€ƒde๎€ƒfrein๎€ƒnโ€™est๎€ƒpas๎€ƒcomplรจtement๎€ƒenfoncรฉe๎€ƒ(ou๎€ƒ
si le frein de stationnement nโ€™est pas serrรฉ) OU
๎€ƒโ€ข๎€ƒsi๎€ƒle๎€ƒlevier๎€ƒde๎€ƒrรฉgulateur๎€ƒde๎€ƒvitesse๎€ƒnโ€™est๎€ƒpas๎€ƒau๎€ƒpoint๎€ƒmort.
Test 2 - Moteur DOIT tourner et dรฉmarrer si :
๎€ƒโ€ข๎€ƒlโ€™opรฉrateur๎€ƒest๎€ƒassis๎€ƒsur๎€ƒson๎€ƒsiรจge๎€ƒET
๎€ƒโ€ข๎€ƒle๎€ƒcommutateur๎€ƒde๎€ƒPDF๎€ƒnโ€™est๎€ƒpas๎€ƒen๎€ƒposition๎€ƒde๎€ƒmarche๎€ƒET
๎€ƒโ€ข๎€ƒsi๎€ƒla๎€ƒpรฉdale๎€ƒde๎€ƒfrein๎€ƒest๎€ƒcomplรจtement๎€ƒenfoncรฉe๎€ƒ(ou๎€ƒle๎€ƒ
frein de stationnement serrรฉ) ET
๎€ƒโ€ข๎€ƒsi๎€ƒle๎€ƒrรฉgulateur๎€ƒde๎€ƒvitesse๎€ƒest๎€ƒen๎€ƒposition๎€ƒpoint๎€ƒmort.
Test 3 - Le moteur doit Sโ€™ARRรŠTER si :
๎€ƒโ€ข๎€ƒLโ€™opรฉrateur๎€ƒse๎€ƒlรจve๎€ƒde๎€ƒson๎€ƒsiรจge.
Test 4 - Contrรดle du temps dโ€™arrรชt des lames de
tondeuse
Les lames de la tondeuse et leur courroie dโ€™entraรฎnement
doivent parvenir ร  lโ€™arrรชt complet dans les cinq secondes
suivant la mise en position dโ€™arrรชt du commutateur de PDF
(ou si lโ€™opรฉrateur se lรจve du siรจge). Si la courroie de la
tondeuse ne sโ€™arrรชte pas dans les cinq secondes, consulter
le concession naire agrรฉรฉ.
Test 5 - Contrรดle de lโ€™option de tonte en marche arriรจre
(RMO):
๎€ƒโ€ข๎€ƒLe๎€ƒmoteur๎€ƒdoit๎€ƒsโ€™arrรชter๎€ƒen๎€ƒcas๎€ƒde๎€ƒtentative๎€ƒde๎€ƒ
dรฉplacement en marche arriรจre alors que la prise de force
(PTO) est en marche et que la RMO nโ€™est pas activรฉe.
๎€ƒโ€ข๎€ƒlorsque๎€ƒlโ€™opรฉrateur๎€ƒse๎€ƒlรจve๎€ƒdu๎€ƒsiรจge๎€ƒlorsque๎€ƒla๎€ƒpรฉdale๎€ƒde๎€ƒ
frein Nโ€™EST PAS complรจtement enfoncรฉe (ou si le frein de
stationnement est dรฉsengagรฉ).
REMARQUE: une fois le moteur arrรชtรฉ, le commutateur de
PDF doit รชtre mis en position dโ€™arrรชt aprรจs que lโ€™opรฉrateur se
soit assis sur le siรจge pour que le moteur dรฉmarre.
AVERTISSEMENT
Si la machine ne passe pas lโ€™un des tests de sรฉcuritรฉ,
ne pas lโ€™utiliser. Consulter le concessionnaire agrรฉรฉ.
Pour ajouter du carburant :
1. Ouvrir le bouchon du rรฉservoir (A, Figure 3).
2. Remplir le rรฉservoir. Ne pas faire dรฉborder. Laisser
assez de place dans le rรฉservoir pour la dilatation du
carburant. Voir les conseils spรฉcifiques au carburant
dans le manuel du moteur.
3. Remettre le bouchon du rรฉservoir en place et le serrer
ร  la main.
Dรฉmarrer le moteur (commande
Choke-A-Matic)
1. Asseyez-vous sur le siรจge et soulevez le levier de
rรฉglage du siรจge vers le haut, mettez le siรจge dans la
position dรฉsirรฉe et relรขchez le levier pour verrouiller le
siรจge dans sa position.
2. Appuyez ร  fond sur la pรฉdale de frein ou serrez le
frein ร  main avec la pรฉdale complรจtement enfoncรฉe,
tirez le bouton du frein ร  main vers le haut, puis
relรขchez la pรฉdale.
3. Dรฉbrayez le commutateur de prise de force en
appuyant sur ยซ IN ยป.
4. Amener la commande de gaz/starter sur la position
STARTER.
5. Insรฉrez la clรฉ de contact et tournez-la dans le sens
des aiguilles dโ€™une montre pour la mettre sur la
position Dร‰MARRER et relรขchez la clรฉ dรจs que le
moteur dรฉmarre.
6. Une fois que le moteur a dรฉmarrรฉ, amenez la
commande de gaz/starter ร  mi-course. Laisser
chauffer le moteur pendant au moins 30 secondes.
7. Rรฉglez la commande de gaz/starter sur la position
RAPIDE.
REMARQUE : En cas dโ€™urgence, le moteur peut รชtre
arrรชtรฉ en tournant le contacteur sur ARRรŠT. Pour
รฉteindre normalement le moteur, suivez la procรฉdure
dรฉcrite dans ยซ Arrรชtez le tracteur et le moteur ยป.
Not for
Reproduction
14
Utilisation du tracteur
Arrรชt du tracteur et du moteur
1. Ramenez la(les) commande(s) de vitesse dโ€™avancement
sur la position NEUTRAL (NEUTRE).
2. Dรฉbrayer la prise de force et attendre lโ€™arrรชt de toutes les
piรจces en mouvement.
3. Amenez la commande de gaz/starter sur la position
SLOW (LENT) et tournez la clรฉ de contact sur OFF
(ARRรŠT). Retirer la clรฉ.
Conduire le tracteur
1. Sโ€™asseoir sur le siรจge et le rรฉgler de faรงon ร  atteindre
toutes les commandes et ร  voir le tableau de bord sans
effort.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Sโ€™assurer que la PDF est dรฉbrayรฉe.
4. Dรฉmarrer le moteur (voir Dรฉmarrage du moteur).
5. Desserrer le frein de stationnement et relรขcher la pรฉdale
de frein.
6. Appuyer sur la pรฉdale de dรฉplacement avant pour
avancer. Relรขcher la pรฉdale pour sโ€™arrรชter. Noter que
plus la pรฉdale est enfoncรฉe, plus la vitesse du tracteur
est รฉlevรฉe.
7. Pour arrรชter le tracteur, relรขcher les pรฉdales de
dรฉplacement, serrer le frein de stationnement et arrรชter
le moteur (voir
Arrรชter le tracteur et le moteur).
Opรฉration de tonte
1. Rรฉgler la hauteur de coupe au niveau dรฉsirรฉ et rรฉgler les
roulettes-guides ร  la position appropriรฉe, le cas รฉchรฉant.
2. Serrez le frein de stationnement. Assurez-vous que le
commutateur de PDF soit dรฉbrayรฉ.
3. Dรฉmarrez le moteur (voir Dรฉmarrage du moteur).
4. Rรฉglez la commande de gaz/starter sur la position
RAPIDE.
5. Engager la PDF (carter de coupe).
6. Commencez ร  tondre.
7. Une fois terminรฉ, coupez la PDF et levez le carter de
coupe.
8. Arrรชtez le moteur (voir Arrรชter le tracteur et le
moteur).
Tondre en marche arriรจre
Pour tondre en marche arriรจre, le systรจme RMO doit รชtre
utilisรฉ. Pour activer lโ€™option RMO (Reverse Mowing Option),
tourner la clรฉ RMO aprรจs avoir embrayรฉ la prise de force.
Le tรฉmoin lumineux sโ€™allume, le conducteur peut alors
tondre en marche arriรจre. Chaque fois que la prise de force
est dรฉbrayรฉe, la RMO doit รชtre rรฉactivรฉe pour รชtre utilisรฉe.
Enlever la clรฉ pour restreindre lโ€™accรจs ร  la fonction RMO.
Utilisation dโ€™accessoires en marche arriรจre
Pour faire fonctionner un accessoire sur la prise de force
en marche arriรจre, le systรจme RMO doit รชtre utilisรฉ. Pour
activer lโ€™option RMO (Reverse Mowing Option), tourner
la clรฉ RMO aprรจs avoir embrayรฉ la prise de force. Le
tรฉmoin lumineux sโ€™allume, le conducteur peut alors utiliser
lโ€™accessoire en marche arriรจre. Chaque fois que la prise
de force est dรฉbrayรฉe, la RMO doit รชtre rรฉactivรฉe pour รชtre
utilisรฉe. Enlever la clรฉ pour restreindre lโ€™accรจs ร  la fonction
RMO.
Pousser le Tracteur a la Main
1. Dรฉsengager la PDF et arrรชter le moteur.
2. Tirer le levier de dรฉbrayage de la transmission en arriรจre
dโ€™environ 6,4 cm pour le verrouiller en position dรฉbrayรฉe
(Figure 4).
3. Le tracteur peut maintenant รชtre poussรฉ ร  la main.
Figure 3. Levier de dรฉbrayage de la transmission et
rรฉservoir dโ€™essence
A. Bouchon de rรฉservoir dโ€™essence
B. Levier de dรฉbrayage de la transmission
B
A
AVERTISSEMENT
La tonte en marche arriรจre peut รชtre dangereuse pour
les personnes prรฉsentes. Des accidents tragiques
peuvent se produire lorsque lโ€™utilisateur nโ€™est pas
conscient de la prรฉsence dโ€™enfants. Ne jamais activer la
RMO en prรฉsence dโ€™enfants.Les enfants sont souvent
attirรฉs par la machine et par lโ€™activitรฉ de tonte.
AVERTISSEMENT
Le moteur sโ€™รฉteint si la pรฉdale de vitesse en marche
arriรจre est enfoncรฉe alors que la prise de force est
embrayรฉe mais que lโ€™option RMO nโ€™est pas activรฉe. Veiller
ร  toujours dรฉbrayer la prise de force avant de traverser
des routes, chemins ou autres zones susceptibles dโ€™รชtre
utilisรฉes par dโ€™autres vรฉhicules. La perte soudaine
dโ€™entraรฎnement peut constituer un danger.
Ne pas remorquer tracteur
Remorquer lโ€™unitรฉ endommagera la transmission.
โ€ข๎€ƒ
Ne pas utiliser un autre vรฉhicule pour pousser
ou tirer cette unitรฉ.
โ€ข๎€ƒ
Ne pas enclencher le levier
de dรฉbrayage de transmission pendant que le
moteur tourne.
Not for
Reproduction
15
Utilisation du tracteur
Figure 5. Poids de remorque conseillรฉ
A. Broche ร  รฉpaulement
B. Goupille
A
B
Figure 4. Levage et abaissement du carter de coupe
A. Levier de levage du carter de coupe
A
Rรฉgler la hauteur de coupe
Le levier de rรฉglage de la hauteur de coupe (A, Figure
4) contrรดle la hauteur du carter en position de coupe. La
hauteur de coupe est rรฉglable en continu entre 2,5 cm et
10,2 cm (1,0โ€ et 4,0โ€).
Remisage
Atteler une remorque
Lโ€™effort de traction horizontal maximum admissible est de
280 N. Lโ€™effort de traction vertical maximum est de 160 N.
Ceci correspond ร  une remorque de 113 kg (250 lb.) sur
une pente de 10 degrรฉs. Attacher la remorque avec une
broche ร  รฉpaulement (A, Figure 5) et une goupille (B) de
calibre suffisant.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser la machine (avec de lโ€™essence)
dans un local fermรฉ et mal aรฉrรฉ. Les vapeurs
dโ€™essence peuvent atteindre une source
dโ€™inflammation (chaudiรจre, chauffe-eau, etc.) et
provoquer une explosion.
Les vapeurs dโ€™essence sont รฉgalement toxiques
pour les personnes et les animaux.
Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les
instructions dโ€™entretien et remisage de la section Rรจgles
de sรฉcuritรฉ, puis procรฉder comme suit :
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Dรฉsengager๎€ƒla๎€ƒPDF,๎€ƒserrer๎€ƒle๎€ƒfrein๎€ƒde๎€ƒstationnement๎€ƒ
et retirer la clรฉ.
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Suivre๎€ƒles๎€ƒinstructions๎€ƒdโ€™entretien๎€ƒet๎€ƒde๎€ƒremisage๎€ƒdu๎€ƒ
moteur figurant dans le manuel du moteur. Ceci inclut
une vidange du circuit de carburant ou lโ€™ajout dโ€™un
stabilisateur dans le carburant (ne pas entreposer un
vรฉhicule rempli dโ€™essence dans un local fermรฉ - voir
lโ€™avertissement ci-dessus).
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ La๎€ƒdurรฉe๎€ƒde๎€ƒservice๎€ƒde๎€ƒla๎€ƒbatterie๎€ƒsera๎€ƒprolongรฉe๎€ƒsi๎€ƒ
elle est dรฉposรฉe, placรฉe dans un endroit frais et sec
et complรจtement rechargรฉe une fois par mois. Si la
batterie est laissรฉe dans la machine, dรฉbrancher le
cรขble nรฉgatif.
Avant de dรฉmarrer la machine aprรจs lโ€™avoir remisรฉe :
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Vรฉrifier๎€ƒtous๎€ƒles๎€ƒniveaux๎€ƒde๎€ƒliquides.๎€ƒVรฉrifier๎€ƒtous๎€ƒles๎€ƒ
points de maintenance.
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Effectuer๎€ƒlโ€™ensemble๎€ƒdes๎€ƒcontrรดles๎€ƒet๎€ƒprocรฉdures๎€ƒ
conseillรฉs figurant dans le manuel du moteur.
๎€ƒ โ€ข๎€ƒ Laisser๎€ƒle๎€ƒmoteur๎€ƒchauffer๎€ƒplusieurs๎€ƒminutes๎€ƒavant๎€ƒ
toute utilisation.
Not for
Reproduction
16
Entretien
pรฉriodique
CALENDRIER ET PROCEDURES Dโ€™ENTRETIEN
Appliquer le calendrier ci-dessous pour assurer lโ€™entretien pรฉriodique du tracteur et du carter de coupe.
Contrรดle de la pression des pneus
La pression des pneus doit รชtre contrรดlรฉe pรฉriodiquement
et maintenue aux niveaux indiquรฉs dans le tableau
(Figure 6). Noter que ces pressions peuvent รชtre
lรฉgรจrement diffรฉrentes des valeurs de gonflage maximum
inscrites sur le flanc des pneus. Les pressions indiquรฉes
assurent une bonne adhรฉrence au sol, amรฉliorent la
qualitรฉ de coupe et prolongent la durรฉe de service des
pneus.
Figure 6. Pression des pneus
Taille PSI bar
20 x 10,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
TRACTEUR ET TONDEUSE
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Contrรดler le systรจme de verrouillage de sรฉcuritรฉ
Nettoyez le tracteur et le plateau de coupe de
la tondeuse
Nettoyez les dรฉbris du compartiment moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Contrรดle du temps dโ€™arrรชt des lames de tondeuse
Vรฉrifiez que les accessoires du tracteur ou de la
tondeuse ne soient pas desserrรฉs
Vรฉrification de la pression des pneus
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Contrรดle des freins de tracteur
Nettoyer la batterie et les cรขbles
Voir le revendeur tous les ans pour
Lubrifiez le tracteur et la tondeuse
Vรฉrifiez/remplacez les lames de la tondeuse **
MOTEUR
Premier 5 heures
Changer lโ€™huile moteur
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Vรฉrifier le niveau dโ€™huile moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Nettoyez le filtre ร  air et le dรฉpoussiรฉreur **
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Changer lโ€™huile moteur
Remplacez le filtre ร  huile
Tous les ans
Changer le filtre ร  air
Remplacez le dรฉpoussiรฉreur
Voir le revendeur tous les ans pour
Inspectez le pot dโ€™รฉchappement
Remplacez la bougie
Remplacez le filtre ร  carburant
Nettoyer lโ€™installation de refroidissement de lโ€™air
* Selon la premiรจre รฉventualitรฉ
** Vรฉrifier plus frรฉquemment les lames dans les rรฉgions
ayant des sols sablonneux ou dans lesquelles il y a
beaucoup de poussiรจre.
* Selon la premiรจre รฉventualitรฉ
** Dans un environnement poussiรฉreux ou quand
des dรฉbris sont en suspension dans lโ€™air, nettoyez
plus frรฉquemment
Not for
Reproduction
17
Entretien pรฉriodique
Contrรดle du systรจme de verrouillage
de sรฉcuritรฉ
Pour contrรดler le fonctionnement du systรจme de
verrouillage de sรฉcuritรฉ. En cas dโ€™รฉchec ร  lโ€™un
quelconque des tests, consulter le concessionnaire.
Contrรดle du temps dโ€™arrรชt des lames
de tondeuse
Les lames de coupe et leur courroie dโ€™entraรฎnement
doivent sโ€™arrรชter complรจtement dans les cinq secondes
qui suivent la coupure du commutateur de PDF.
1. Le tracteur รฉtant au point mort, la PDF dรฉsengagรฉe et
lโ€™opรฉrateur assis sur le siรจge, dรฉmarrer le moteur.
2. Observer la courroie dโ€™entraรฎnement des lames par
dessus le repose-pied gauche. Engager la PDF et
attendre quelques secondes. Dรฉsengager la PDF et
mesurer le temps รฉcoulรฉ jusquโ€™ร  lโ€™arrรชt complet de la
courroie dโ€™entraรฎnement du carter de coupe.
3. Si la courroie dโ€™entraรฎnement ne sโ€™arrรชte pas dans les
cinq secondes, consulter le concessionnaire.
7. Remettre la batterie (E) en place dans son logement.
La fixer avec la tige de maintien (C) et lโ€™รฉcrou ร 
ailettes et la rondelle (D).
8. Rebrancher les cรขbles de batterie, les cรขbles positifs et
le cache (B) en premier, puis les cรขbles nรฉgatifs (A).
9. Enduire les cosses des cรขbles et les bornes de la
batterie de vaseline ou dโ€™une graisse non conductrice.
Figure 7. Entretien de la batterie
A. Cรขbles nรฉgatifs
B. Cรขbles positifs et cache
C. Tige de maintien
D. ร‰crou ร  ailettes et rondelle
E. Batterie
D
E
C
A
B
Entretien de la batterie
Nettoyage de la batterie et des cรขbles
AVERTISSEMENT
Lors du branchement ou dรฉbranchement des
cรขbles de batterie, toujours dรฉbrancher le cรขble
nรฉgatif EN PREMIER et le rebrancher EN DERNIER.
Si cet ordre nโ€™est pas respectรฉ, la borne positive
risque dโ€™รชtre mise en court-circuit avec le chรขssis
par un outil.
Entretien du moteur
REMARQUE : Se reporter aux procรฉdures dโ€™entretien
figurant dans le manuel du moteur.
1. Dรฉbrancher les cรขbles de la batterie, le cรขbles
nรฉgatifs en premier (A, Figure 7) puis le cache et les
cรขbles positifs (B).
2. Desserrer lโ€™รฉcrou ร  ailettes et la rondelle (D).
3. Relever la tige de maintien (C) pour la dรฉgager de la
batterie. La bloquer sur la colonne de direction.
4. Dรฉposer la batterie (E).
5. Nettoyer le logement de batterie avec une solution de
bicarbonate de soude et dโ€™eau.
6. Nettoyer les bornes de la batterie et les cosses des
cรขbles avec une brosse mรฉtallique et un nettoyant
pour bornes de batterie jusquโ€™ร  ce que le mรฉtal brille.
Not for
Reproduction
18
Dรฉpannage,
rรฉglages et rรฉparations
Dรฉpannage
Bien que lโ€™entretien normal et la maintenance rรฉguliรจre
assurent une longรฉvitรฉ accrue ร  lโ€™รฉquipement, un usage
prolongรฉ ou constant peut, au bout dโ€™un certain temps,
nรฉcessiter certaines rรฉparations pour permettre au
matรฉriel de continuer de fonctionner correctement.
Le guide de dรฉpannage qui suit contient la liste des
problรจmes les plus courants, avec leurs causes et les
actions correctives.
AVERTISSEMENT
Pour รฉcarter les risques de blessures graves,
ne travailler sur le tracteur ou le carter de
coupe quโ€™avec le moteur arrรชtรฉ et le frein de
stationnement engagรฉ.
Toujours retirer la clรฉ de contact, dรฉbrancher
le cรขble de bougie et lโ€™attacher ร  lโ€™รฉcart de
cette derniรจre avant de commencer le travail,
afin dโ€™empรชcher tout dรฉmarrage intempestif du
moteur.
PROBLรˆME Vร‰RIFIEZ SOLUTION
Moteur ne tourne
pas ou ne dรฉmarre
pas.
Pรฉdale de frein pas enfoncรฉe. Enfoncer complรจtement la pรฉdale de frein.
Le commutateur de prise de force
(embrayage รฉlectrique) est sur la
position MARCHE.
Placer en position ARRรŠT.
Rรฉgulateur de vitesse engagรฉ. Amenez le bouton de commande sur la position POINT
MORT/ARRรŠT.
Panne de carburant. Si le moteur est chaud, laisser refroidir et refaire le plein
de carburant.
Moteur noyรฉ. Dรฉbrayez le starter.
Un fusible a sautรฉ. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Bornes de la batterie sales. Voir la section Nettoyage de la batterie et des cรขbles.
Batterie dรฉchargรฉe ou morte. Rechargez ou changez la batterie.
Cรขble dรฉsserrรฉ ou sectionnรฉ. Vรฉrifiez visuellement le cรขblage. Sโ€™il y a des cรขbles
effilochรฉs ou cassรฉs, consultez un revendeur agrรฉรฉ.
Bobine ou dรฉmarreur dรฉfectueux. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Contacteur de verrouillage de
sรฉcuritรฉ dรฉfectueux.
Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Eau dans le carburant. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Essence vieille ou รฉventรฉe. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Moteur dรฉmarre
difficilement ou
ne fonctionne pas
bien.
Mรฉlange trop riche. Nettoyer le filtre ร  air.
Le moteur a un autre problรจme. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Dรฉtonations au
niveau du moteur.
Niveau dโ€™huile insuffisant. Contrรดler/complรฉter le niveau dโ€™huile.
Huile de type incorrect. Voir Tableau de recommandations pour lโ€™huile.
Consommation
excessive dโ€™huile.
Moteur trop chaud. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Huile de type incorrect. Voir Tableau de recommandations pour lโ€™huile.
Excรจs dโ€™huile dans le
carter moteur.
Vidanger lโ€™excรฉdent dโ€™huile.
Dรฉpannage du tracteur
Not for
Reproduction
19
Dรฉpannage, rรฉglages et rรฉparations
PROBLรˆME Vร‰RIFIEZ SOLUTION
ร‰chappement du
moteur est noir.
Filtre ร  air encrassรฉ. Voir la section Entretien du filtre ร  air.
Starter fermรฉ. Ouvrir le starter.
Le moteur tourne
mais le tracteur
nโ€™avance pas.
Pรฉdales de dรฉplacement pas
enfoncรฉes.
Enfoncer les pรฉdales.
Dรฉbrayez la transmission en amenant
le levier sur la position POUSSER.
Amenez le levier sur la position CONDUITE.
Frein de stationnement serrรฉ. Desserrer le frein de stationnement.
La courroie de traction est cassรฉe ou
bien patine.
Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Le frein de
stationnement ne
tient pas.
Frein interne usรฉ. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Direction du
tracteur dure
ou difficile ร 
manล“uvrer.
Tringlerie de direction desserrรฉe. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Pneus mal gonflรฉs. Voir la section Vรฉrifier la pression des pneus.
Paliers de fusรฉes du roue avant secs. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Dรฉpannage du tracteur (suite)
PROBLรˆME Vร‰RIFIEZ SOLUTION
La tondeuse ne
sโ€™รฉlรจve pas.
Tringlerie de levage mal fixรฉe ou
endommagรฉe.
Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Coupe de
tondeuse
irrรฉguliรจre.
Carter de coupe pas de niveau. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Pneus du tracteur mal gonflรฉs. Voir la section Vรฉrifier la pression des pneus.
Coupe de
tondeuse
irrรฉguliรจre.
Rรฉgime moteur trop bas. Mettre ร  plein rรฉgime.
Vitesse de dรฉplacement excessive. Ralentir.
La tondeuse a un autre problรจme. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Moteur cale
facilement
lorsque tondeuse
embrayรฉe.
Rรฉgime moteur trop bas. Mettre ร  plein rรฉgime.
Vitesse de dรฉplacement trop rapide. Ralentir.
Filtre ร  air encrassรฉ ou obstruรฉ. Voir la section Entretien du filtre ร  air.
Hauteur de coupe rรฉglรฉe trop bas. Tondre les herbes hautes ร  la hauteur de coupe
maximale lors dโ€™un premier passage.
Goulotte dโ€™รฉjection obstruรฉe. Tondre en dirigeant lโ€™รฉjecteur vers une zone dรฉjร  tondue.
Moteur pas ร  sa tempรฉrature
de fonctionnement.
Faire tourner le moteur quelques minutes pour le
laisser chauffer.
Dรฉmarrage de la tonte dans des
herbes hautes.
Engager les lames de coupe dans une zone dรฉgagรฉe.
Vibrations
excessives de
la tondeuse.
La tondeuse a un autre problรจme. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Le moteur tourne
et le tracteur se
dรฉplace, mais la
tondeuse nโ€™est
pas entraรฎnรฉe.
La PDF nโ€™est pas embrayรฉe. Embrayez la PDF.
La tondeuse a un autre problรจme. Voir un revendeur agrรฉรฉ.
Dรฉpannage de la tondeuse
Not for
Reproduction
20
Dรฉpannage, rรฉglages et rรฉparations
Rรฉglage du siรจge
Le siรจge peut รชtre rรฉglรฉ dโ€™avant en arriรจre. Actionner
le levier (A, Figure 8), mettre le siรจge dans la position
souhaitรฉe et relรขcher le levier pour le verrouiller en place.
Recharge de la batterie
Figure 8. Rรฉglage du siรจge
A. Levier de rรฉglage du siรจge
A
AVERTISSEMENT
Garder la batterie ร  lโ€™รฉcart de flammes nues
ou dโ€™รฉtincelles. Les gaz quโ€™elle dรฉgage sont
extrรชmement explosifs. Recharger la batterie
dans un endroit bien ventilรฉ.
Rรฉglages du carter de coupe
Roulettes-guides
Les roulettes-guides comportent deux positions, en
fonction de la hauteur de coupe. Lorsque le carter est
dans lโ€™une des positions ce coupe hautes, placer les
roulettes en position basse. Lorsque le carter est dans
lโ€™une des positions ce coupe basse, placer les roulettes
en position haute. Ne pas laisser les roulettes sur le sol
en permanence durant la tonte. Rรฉglage :
1. Dรฉposer lโ€™รฉcrou-frein (B, Figure 9), la roulette-guide
(C), les rondelles (D) et la vis ร  รฉpaulement (E).
Placer la roulette-guide ร  la hauteur souhaitรฉe.
2. Faire passer la vis ร  รฉpaulement (E) ร  travers les
rondelles (D), la roulette (C) et le support de roulette
(A). Fixer avec lโ€™รฉcrou-frein (B). Rรฉpรฉter les รฉtapes 1
et 2 pour toutes les roulettes-guides.
Figure 9. Rรฉglage de roulette-guide ร  support fixe
A. Support de roulette
B. ร‰crou-frein
C. Roulette-guide
D. Rondelle
E. Vis ร  รฉpaulement
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
C
E
D
Une batterie dรฉchargรฉe ou trop faible pour dรฉmarrer
le moteur peut รชtre le rรฉsultat dโ€™une panne du circuit
de charge ou de tout autre composant รฉlectrique. En
cas de doute sur la cause du problรจme, consulter le
concessionnaire. Si la batterie doit รชtre changรฉe, suivre
les instructions ยซ Nettoyage de la batterie et des cรขbles ยป.
Pour recharger la batterie, suivre les instructions du
fabricant du chargeur de batterie en respectant toutes les
mises en garde figurant dans les sections sur la sรฉcuritรฉ
de ce manuel. Recharger la batterie jusquโ€™ร  sa charge
maximale. Ne pas la charger ร  un intensitรฉ supรฉrieure ร 
10 A.
Not for
Reproduction
21
Piรจces et accessoires
Consultez un revendeur (ou un distributeur) agrรฉรฉ pour obtenir des informations sur les piรจces et accessoires.
Caractรฉristiques
MOTEUR :
Briggs & Stratton 17,5 ch*
Marque Briggs & Stratton
Modรจle Intek
Puissance 17,5 ch ร  3600 tr/min
Cylindrรฉe 500 cm
3
(30,5 po
3
)
Circuit รฉlectrique Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A
Capacitรฉ dโ€™huile 1,4 l (48 oz)
Briggs & Stratton 20 ch*
Marque Briggs & Stratton
Modรจle Intek
Puissance 20 ch ร  3600 tr/min
Cylindrรฉe 656 cm
3
(40,0 po
3
)
Circuit รฉlectrique Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A
Capacitรฉ dโ€™huile 1,9 l (64 oz)
CHร‚SSIS :
Rรฉservoir
de carburant Capacitรฉ : 15,1 l (4,0 gallon)
Roues arriรจre Pneus : 20 x 10.0 -8
Pression gonflage : 0,68 bar
(10 psi)
Roues avant Pneus : 15 x 6.0 -6
Pression gonflage : 0,82 ร  ,096 bar
(12 ร  14 psi)
TRANSMISSION :
K46
Type Tuff Torq K46 (hydrostatique)
Liquide hydraulique Huile moteur 10W-30 Premium
Vitesses Marche avant : 0 ร  8,9 km/h (0 ร  5,5 mph)
ร  3400 tr/min Marche arriรจre : 0 ร  4,8 km/h (0 ร  3,0 mph)
Couple de sortie
continu 232 Nm (170 pi lbs)
Capacitรฉ de traction 103 kg (227 lbs)
Poids maximum
sur essieu 306 kg (675 lbs)
DIMENSIONS :
Longueur hors tout 180 cm (70.9 po.)
Largeur hors tout 122 cm (48 po.)
Hauteur 114 cm (44.9 po.)
La puissance brute de chaque modรจle de moteur ร  essence est indiquรฉe conformรฉment ร  la norme SAE (Society of
Automotive Engineers) Code J1940, Puissance des petits moteurs et de procรฉdure de couple nominal, et est clas-
sรฉe conformรฉment ร  la norme SAE J1995. Les valeurs de couple sont calculรฉes ร  2600 t/mn pour les moteurs dont
lโ€™รฉtiquette porte la mention ยซ rpm ยป et ร  3060 t/mn pour tous les autres ; les valeur en cv sont dรฉrivรฉes ร  3600 t/mn.
Les courbes de puissance brute peuvent รชtre consultรฉes sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs
donnรฉes๎€ƒpour๎€ƒla๎€ƒpuissance๎€ƒnette๎€ƒsont๎€ƒmesurรฉes๎€ƒavec๎€ƒlโ€™รฉchappement๎€ƒou๎€ƒle๎€ƒ๎…ฐltre๎€ƒร ๎€ƒair๎€ƒinstallรฉ๎€ƒtandis๎€ƒque๎€ƒles๎€ƒvaleurs๎€ƒ
donnรฉes pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute rรฉelle du moteur sera plus
รฉlevรฉe๎€ƒque๎€ƒla๎€ƒpuissance๎€ƒnette๎€ƒdu๎€ƒmoteur๎€ƒet๎€ƒelle๎€ƒa๎…ฎectรฉe,๎€ƒentre๎€ƒautres,๎€ƒpar๎€ƒles๎€ƒconditions๎€ƒatmosphรฉriques๎€ƒde๎€ƒfonction-
nement et les variations dโ€™un moteur ร  lโ€™autre. ร‰tant donnรฉe la gamme รฉtendue de produits sur lesquels les moteurs
sont placรฉs, il se peut que le moteur ร  essence ne dรฉveloppe pas la puissance nominale brute quand il est utilisรฉ sous
une๎€ƒversion๎€ƒspรฉci๎…ฐque๎€ƒdโ€™alimentation๎€ƒรฉlectrique.๎€ƒCette๎€ƒdi๎…ฎรฉrence๎€ƒest๎€ƒdue๎€ƒร ๎€ƒdi๎…ฎรฉrents๎€ƒfacteurs,๎€ƒy๎€ƒcompris,๎€ƒmais๎€ƒsans๎€ƒ
toutefois๎€ƒsโ€™y๎€ƒlimiter,๎€ƒla๎€ƒdiversitรฉ๎€ƒdes๎€ƒcomposants๎€ƒdu๎€ƒmoteur๎€ƒ(๎…ฐltre๎€ƒร ๎€ƒair,๎€ƒรฉchappement,๎€ƒchargement,๎€ƒrefroidissement,๎€ƒ
carburateur, pompe ร  carburant, etc.), la limite des applications, les conditions atmosphรฉriques de fonctionnement
(tempรฉrature, humiditรฉ, altitude) et les variations entre les moteurs. En raison des limites de fabrication et de capacitรฉ,
Briggs & Stratton peut remplacer le moteur de cette sรฉrie par un moteur dโ€™une puissance nominale supรฉrieure.
Puissance nominale
Not for
Reproduction
22
POLITIQUE DE GARANTIE DES PRODUITS BRIGGS & STRATTON Avril 2012
GARANTIE LIMITร‰E
Durant la pรฉriode de garantie, Briggs & Stratton rรฉparera ou remplacera, sans frais, toute piรจce prรฉsentant un vice de fabrication ou de matรฉriau
ou les deux ร  la fois. Les frais de transport du produit ร  rรฉparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, rรฉglรฉs par l'acheteur. Cette
garantie court sur les pรฉriodes รฉnoncรฉes ci-dessous et est assujettie aux conditions รฉnoncรฉes ci-dessous. Pour les rรฉparations couvertes par
la garantie, trouvez le rรฉparateur agrรฉรฉ le plus proche de chez vous en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site Murray.com.
L'acheteur doit contacter le rรฉparateur agrรฉรฉ, puis rendre le produit disponible auprรจs du rรฉparateur agrรฉรฉ pour une inspection et des essais.
Il n'existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualitรฉ marchande et d'adaptation ร  un usage
particulier, sont limitรฉes ร  une (1) annรฉe ร  partir de la date d'acquisition ou conformรฉment ร  ce qui est prรฉvu par la loi. Toutes autres
garanties implicites sont exclues. La responsabilitรฉ juridique pour les dommages consรฉcutifs ou indirects est exclue dans la mesure
oรน l'exclusion est autorisรฉe par la loi. Certains ร‰tats ou pays ne permettent pas les limitations de durรฉe de la garantie implicite. Certains ร‰tats
ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consรฉcutifs ou indirects. Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne s'applique pas
ร  votre cas. La prรฉsente garantie vous offre des droits juridiques spรฉcifiques et il se peut que vous ayez d'autres droits qui varient d'une juridiction
ร  une autre, ou d'un pays ร  l'autre.**
Pร‰RIODE DE GARANTIE
* Sโ€™applique uniquement aux moteurs Briggs & Stratton. La couverture de garantie des moteurs qui ne sont pas fabriquรฉs par Briggs & Stratton est
fournie par ce fabricant du moteur. Les piรจces relatives au contrรดle des รฉmissions sont garanties par l'รฉnoncรฉ de garantie des รฉmissions.
** En Australie โ€” Nos produits sont livrรฉs avec des garanties qui ne peuvent pas รชtre exclues sous la Australian Consumer Law. Vous avez droit
ร  un remplacement ou un remboursement pour une dรฉfaillance majeure et une compensation pour toute perte ou tout dommage raisonnablement
prรฉvisible. Vous รชtes รฉgalement en droit d'obtenir des produits rรฉparรฉs ou remplacรฉs si ceux-ci ne parviennent pas ร  รชtre de qualitรฉ acceptable et
que la dรฉfaillance n'est pas une dรฉfaillance majeure. Pour les rรฉparations couvertes par la garantie, trouvez le rรฉparateur agrรฉรฉ le plus proche de
chez vous au moyen de la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.com, ou en composant le 1-300-274-447,
ou en envoyant un courriel ร  salesenquires@briggsandstratton.com.au, ou en รฉcrivant ร  Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue,
NSW, Australia, 2170.
La garantie commence ร  la date d'acquisition du produit par le consommateur au dรฉtail ou commercial final, et continue tout au long de la pรฉriode
indiquรฉe dans le tableau ci-dessus. ยซ Utilisation par le consommateur ยป signifie que le produit sera utilisรฉ par un consommateur au dรฉtail dans un
but privรฉ. ยซ Utilisation commerciale ยป indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, gรฉnรฉratrices de revenus ou locatives.
Dรจs que le produit a รฉtรฉ utilisรฉ dans un but commercial, il sera considรฉrรฉ comme une utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
Aucun enregistrement de garantie nโ€™est nรฉcessaire pour jouir de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. Garder le reรงu de votre
achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l'achat au moment de la demande de service couvert par la garantie, la date de
fabrication du produit sera utilisรฉe pour dรฉterminer la garantie.
ร€ PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Nous sommes totalement disponibles ร  rรฉaliser des rรฉparations dans le cadre de la garantie et nous nous excusons des รฉventuels inconvรฉnients.
La garantie ne peut รชtre appliquรฉe que par les distributeurs autorisรฉs Murray. Parfois les demandes de rรฉparations dans le cadre de la garantie
peuvent ne pas รชtre pertinentes. Cette garantie couvre uniquement les vices de matรฉriau ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causรฉs
par une utilisation impropre ou un abus, un entretien ou des rรฉparations impropres, lโ€™usure normale ou du carburant รฉventรฉ ou non approuvรฉ.
Mauvaise utilisation et abus - Une bonne utilisation, telle que prรฉvue, du produit est dรฉcrite dans le manuel de l'opรฉrateur. L'utilisation de la
machine de faรงon autre que celle dรฉcrite dans le manuel de l'opรฉrateur ou son utilisation aprรจs qu'elle ait รฉtรฉ endommagรฉe annulera la garantie.
Vous ne pourrez vous prรฉvaloir de la garantie si le numรฉro de sรฉrie sur la machine a รฉtรฉ supprimรฉ ou si la machine a รฉtรฉ modifiรฉe d'une maniรจre
quelconque, ou si elle prรฉsente des preuves d'abus, tel que coups, corrosion par l'eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou rรฉparation โ€” Ce produit doit รชtre entretenu conformรฉment aux procรฉdures et aux intervalles indiquรฉs dans le manuel de
l'opรฉrateur, l'entretien et les rรฉparations doivent รชtre effectuรฉs avec des piรจces d'origine Briggs & Stratton. Les dommages causรฉs par un manque
d'entretien ou l'utilisation de piรจces n'รฉtant pas d'origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale - Comme tous les appareils mรฉcaniques, malgrรฉ un bon entretien, le vรดtre est sujet ร  une usure. La prรฉsente garantie ne couvre pas
les rรฉparations lorsque la durรฉe de vie de la machine s'est achevรฉe aprรจs une utilisation normale. Les articles d'entretien et d'usure, tels que filtres,
courroies, lames et plaquettes de freins (ร  l'exception des plaquettes de frein moteur) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de
leur caractรฉristique d'usure, ร  moins que la cause soit due ร  des vices de matรฉriau ou de fabrication.
Carburant viciรฉ - Afin de fonctionner correctement, cette machine doit รชtre alimentรฉe avec un carburant propre conforme au critรจre prรฉcisรฉ dans le
manuel de l'opรฉrateur. Les dommages causรฉs par un carburant viciรฉ (fuites de carburant, conduites bouchรฉes, soupapes collantes, etc.) ne sont pas
couverts par la garantie.
Autres exclusions โ€” Cette garantie exclut les dommages causรฉs par un accident, un excรจs, une modification, une altรฉration, un mauvais entretien,
le gel et toute dรฉtรฉrioration provoquรฉe par des produits chimiques. Les piรจces et accessoires qui n'ont pas รฉtรฉ fournis dans l'emballage du produit
sont รฉgalement exclus. Il n'y a aucune garantie sur le matรฉriel utilisรฉ pour l'alimentation principale ร  la place de l'alimentation de secteur ni sur le
matรฉriel utilisรฉ pour des applications mรฉdicales. Cette garantie ne couvre pas les dรฉfaillances provoquรฉes par des catastrophes naturelles ou autres
cas de force majeure hors du contrรดle des fabricants.
Article Utilisation par le consommateur Utilisation du consommateur
Machine 3 annรฉes 90 jours
Moteur* Voir le manuel du moteur Voir le manuel du moteur
Batterie (si la machine en
est รฉquipรฉe)
1 annรฉe 1 annรฉe
Not for
Reproduction
1
Biztonsรกgi szabรกlyok รฉs informรกciรณ .........................2
Azonosรญtรกsi szรกmok ....................................................7
Biztonsรกgi matricรกk ....................................................8
Biztonsรกgi jelzรฉsek .....................................................8
๎€„๎€ƒ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎…Ž๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ ........................................ 10
Vezรฉrlรฉsi funkciรณk .................................................10
Rรถgzรญtล‘fรฉk funkciรณ .................................................12
A sebessรฉgtartรณ รผzemeltetรฉse ..............................12
รœzemidล‘ mรฉrล‘ .......................................................12
A traktor รผzemeltetรฉse ............................................. 13
A biztonsรกgi zรกrrendszer ellenล‘rzรฉse ....................13
รltalรกnos รผzemeltetรฉsi biztonsรกg ..........................13
รœzemanyag betรถltรฉse ...........................................13
A motor beindรญtรกsa (Choke-A-Matic vezรฉrlรฉs) .......13
A traktor รฉs a motor leรกllรญtรกsa ................................14
A traktor vezetรฉse .................................................14
Fลฑnyรญrรกs ................................................................14
Fลฑnyรญrรกs hรกtramenet kรถzben .................................14
Szerelรฉkek รผzemeltetรฉse hรกtramenet kรถzben .......14
A traktor kรฉzzel tรถrtรฉnล‘ tolรกsa ...............................14
A fลฑnyรญrรณ vรกgรกsi magassรกgรกnak szabรกlyozรกsa .....15
Utรกnfutรณ csatlakoztatรกsa .......................................15
Tรกrolรกs ..................................................................15
Rendszeres karbantartรกs ........................................ 16
Karbantartรกsi tรกblรกzat ...........................................16
Ellenล‘rizze az abroncsok lรฉgnyomรกsรกt .................16
A biztonsรกgi zรกrrendszer ellenล‘rzรฉse ....................17
Ellenล‘rizze a fลฑnyรญrรณ penge leรกllรกsi idejรฉt ..............17
Az akkumulรกtor karbantartรกsa ...............................17
A motor karbantartรกsa ...........................................17
๎€‹๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒ’๎ƒ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎ƒ’๎ƒˆ๎„‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰ 18
A traktor hibรกi รฉs azok elhรกrรญtรกsa ...........................18
A fลฑnyรญrรณ hibรกi รฉs azok elhรกrรญtรกsa ..........................19
Az รผlรฉs beรกllรญtรกsa ..................................................20
Az akkumulรกtor tรถltรฉse ..........................................20
A fลฑnyรญrรณ beรกllรญtรกsa ................................................20
๎€๎…’๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ ......................................................... 21
MEGJEGYZร‰S: A jelen kรฉzikรถnyvben a โ€žbalโ€ รฉs a โ€žjobbโ€
kifejezรฉsek a gรฉpkezelล‘ szemszรถgรฉbล‘l nรฉzve รฉrtendล‘k.
Tartalomjegyzรฉk
Not for
Reproduction
2
Biztonsรกgi szabรกlyok รฉs informรกciรณ
รœzemeltetรฉsi biztonsรกg
Gratulรกlunk a kivรกlรณ minรตsรฉgรป gyep- รฉs kertgondozรกsi berendezรฉs
vรกsรกrlรกsรกhoz. A termรฉkeinket รบgy alakรญtottuk รฉs gyรกrtottuk, hogy azok
teljesรญtsรฉk vagy tรบlteljesรญtsรฉk a biztonsรกgra vonatkozรณ รถsszes ipari
szabvรกnyt.
A kรฉszรผlรฉk annyira biztonsรกgos, amennyire a felhasznรกlรณ az. Nem
megfelelรต hasznรกlat vagy nem megfelelรตen vรฉgzett karbantartรกs
esetรฉn a kรฉszรผlรฉk veszรฉlyes lehet! Ne feledje, hogy a kรฉszรผlรฉk
mรปkรถdtetรตje felelรตs a sajรกt maga รฉs a kรถrรผlรถtte lรฉvรตk biztonsรกgรกรฉrt.
Hasznรกlja a jรณzan eszรฉt รฉs gondolja รกt azt, amit csinรกl. Ha nem biztos
abban, hogy az elvรฉgzendรต feladatot biztonsรกgosan tudja elvรฉgezni a
kivรกlasztott kรฉszรผlรฉkkel, kรฉrjen tanรกcsot egy szakembertรตl: forduljon a
helyi szakkereskedรฉsbe.
๎€’๎ƒ‚๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎…‹๎ƒŠ๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŠ๎„ค๎ƒŠ
A hasznรกlati รบtmutatรณ fontos biztonsรกgi informรกciรณt tartalmaz,
amelyrรตl a kรฉszรผlรฉk รผzemeltetรฉse ELร•TT kell tudomรกst szereznie รฉs
amellyel tisztรกban kell lennie a kรฉszรผlรฉk รผzemeltetรฉse Kร–ZBEN is.
A mellรฉkelt biztonsรกgos รผzemeltetรฉsi eljรกrรกsok, a kรฉszรผlรฉk
kezelรตszerveinek ismertetรฉse, valamint a karbantartรกsi informรกciรณ
segรญt ร–nnek legjobban kihasznรกlni a megvรกsรกrolt kรฉszรผlรฉket.
Teljesen olvassa el az alรกbbi oldalakon talรกlhatรณ biztonsรกgi
szabรกlyokat รฉs informรกciรณt. Teljesen olvassa el az รœzemeltetรฉs
fejezetet is.
Gyermekek
Tragikus balesetek tรถrtรฉnhetnek a gyermekekkel.
Ne engedรฉlyezze, hogy gyermekek tartรณzkodjanak a
kรฉszรผlรฉk hasznรกlati terรผlete kรถzelรฉben. A gyermekeket
gyakran vonzza a kรฉszรผlรฉk รฉs a fรปnyรญrรกsi tevรฉkenysรฉg.
Soha se feltรฉtelezze, hogy a gyerekek ott maradnak, ahol
utoljรกra lรกtta รตket. Ha fennรกll annak a veszรฉlye, hogy
gyermekek lรฉphetnek a kรฉszรผlรฉk hasznรกlati terรผletรฉre,
kรฉrjen meg egy mรกsik felnรตttet, hogy felรผgyelje a
gyermekeket.
NE SZรLLรTSON GYERMEKEKET A Kร‰SZรœLร‰KEN! Ez
arra bรกtorรญtja รตket, hogy a jรถvรตben is a mรปkรถdรต kรฉszรผlรฉk
mellรฉ jรถjjenek, รฉs ezรกltal sรบlyos sรฉrรผlรฉst szenvedhetnek.
A gyermekek olyankor is a kรฉszรผlรฉkhez jรถhetnek, hogy
megint felรผlhessenek rรก, amikor ร–n nem szรกmรญt erre, รฉs
kรถzben a jรกrmรป alรก kerรผlhetnek.
Hรกtramenet
Ne nyรญrja a fรผvet
hรกtramenet kรถzben,
hacsak ez feltรฉtlenรผl nem
szรผksรฉges. Mindig
nรฉzzen le- รฉs hรกtrafelรฉ
hรกtramenet elรตtt รฉs
kรถzben mรฉg akkor is,
ha a fรปnyรญrรณ pengรฉk ki
vannak kapcsolva.
Not for
Reproduction
3
Biztonsรกgi szabรกlyok รฉs informรกciรณ
๎€๎…’๎ƒ๎„ฌ๎‚บ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ€๎ƒŠ๎„ฏ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎…Ž๎ƒ‚๎‚ป๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„
Sรบlyos vagy halรกlos sรฉrรผlรฉst szenvedhet, ha tรบlsรกgosan meredek lejtรตn
hasznรกlja a kรฉszรผlรฉket. A kรฉszรผlรฉk hasznรกlata tรบlsรกgosan meredek
lejtรตkรถn vagy olyan helyeken, ahol nem megfelelรต a tapadรกs, a kรฉszรผlรฉk
irรกnyรญtรกsรกnak elvesztรฉsรฉt รฉs annak felborulรกsรกt okozhatja.
Alapvetรต szabรกly, hogy ne รผzemeltessรผk a kรฉszรผlรฉket olyan lejtรตn, amelyre
nem tudunk hรกtramenetben felmenni (kรฉtkerรฉk-meghajtรกs รผzemmรณdban).
Ne รผzemeltesse a kรฉszรผlรฉket olyan lejtรตkรถn, amelyek lejtรฉse meghaladja
a 106 cm-et (3,5 lรกb) 607 cm (20 lรกb) tรกvolsรกgon. Lejtรตkรถn mindig fel- รฉs
lefelรฉ haladjon: soha se haladjon lejtรตk oldalรกn keresztรผl.
Vegye figyelembe azt is, hogy a felรผlet, amelyen halad, jelentรตsen
befolyรกsolhatja a stabilitรกst รฉs az irรกnyรญtรกst. A nedves fรป vagy a jeges
รบtburkolat komoly hatรกssal lehet a kรฉszรผlรฉk irรกnyรญtรกsรกra vonatkozรณ
kรฉpessรฉgรฉre.
Ha bizonytalan a kรฉszรผlรฉk lejtรตn tรถrtรฉnรต รผzemeltetรฉsรฉvel kapcsolatban, ne
hasznรกlja azt a lejtรตn. Nem รฉri meg a kockรกzatot.
Mozgรณ rรฉszek
A kรฉszรผlรฉknek sok mozgรณ alkatrรฉsze van, amelyek sรฉrรผlรฉst okozhatnak ร–nnek
vagy mรกsoknak. Ugyanekkor, ha megfelelรตen helyezkedik el az รผlรฉsben รฉs
betartja a kรฉzikรถnyvben lรฉvรต szabรกlyokat, a kรฉszรผlรฉk รผzemeltetรฉse biztonsรกgos.
A kรฉszรผlรฉktest forgรณ fรปnyรญrรณ pengรฉkkel van felszerelve, amelyek kรฉpesek a kar รฉs
a lรกb amputรกciรณjรกra. Ne engedjen senkit se az รผzemelรต kรฉszรผlรฉk kรถzelรฉbe!
Ahhoz, hogy ร–n, mint felhasznรกlรณ, biztonsรกgosan รผzemeltethesse a kรฉszรผlรฉket,
a kรฉszรผlรฉk felhasznรกlรณ-jelenlรฉti biztonsรกgi rendszerrel van ellรกtva. NE prรณbรกlja
meg mรณdosรญtani vagy megkerรผlni a biztonsรกgi rendszert. Azonnal forduljon
szakkereskedรฉsbe, ha a kรฉszรผlรฉk nem megy รกt a jelen kรฉzikรถnyvben talรกlhatรณ
รถsszes biztonsรกgi zรกrrendszer vizsgรกlaton.
๎€Ž๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ†๎…Ž๎ƒ‚๎„ฏ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒ
A kรฉszรผlรฉk forgรณ fรปnyรญrรณ pengรฉkkel van felszerelve. Ezek a pengรฉk
megemelhetik รฉs kidobhatjรกk a hulladรฉkokat, amelyek a nรฉzelรตdรตk sรบlyos
sรฉrรผlรฉsรฉt okozhatjรกk. A fรปnyรญrรกs kezdete ELร•TT tisztรญtsa meg azt a terรผletet,
ahol fรผvet szeretne nyรญrni.
Ne รผzemeltesse a kรฉszรผlรฉket a helyรฉn lรฉvรต egรฉsz fรปgyรปjtรต vagy kiรถntรตvรฉdรต
(terelรต) nรฉlkรผl.
Ne engedรฉlyezze, hogy bรกrki a terรผleten legyen, mikรถzben a kรฉszรผlรฉk รผzemel!
Ha valaki mรฉgis belรฉp a terรผletre, azonnal kapcsolja ki a kรฉszรผlรฉket, amรญg a
kรญvรผlรกllรณk el nem hagyjรกk a terรผletet.
รœzemanyag รฉs karbantartรกs
A benzin rendkรญvรผl gyรบlรฉkony. A kipรกrolgรกsai is rendkรญvรผl gyรบlรฉkonyak
รฉs elรฉrhetik a tรกvolban lรฉvรต tรปzforrรกsokat. A benzin csak รผzemanyagkรฉnt
hasznรกlhatรณ, ne hasznรกlja oldรณ- vagy tisztรญtรณszerkรฉnt. Ne tรกrolja a benzint
olyan helyeken, ahol felgyรปlhetnek a kipรกrolgรกsai vagy elรฉrhetik az olyan
tรปzforrรกsokat, mint pl. a gyรบjtรณlรกng. Az รผzemanyagot engedรฉlyezett, lezรกrt
mรปanyag รผzemanyag-tartรกlyban kell tรกrolni, vagy a traktorban gondosan
lezรกrt รผzemanyagsapkรกval. A kilรถttyent รผzemanyagot azonnal tรถrรถlje fel.
A megfelelรต karbantartรกs kritikus a kรฉszรผlรฉk biztonsรกga รฉs teljesรญtรตkรฉpessรฉge
szempontjรกbรณl. Vรฉgezze el a kรฉzikรถnyvben felsorolt karbantartรกsi eljรกrรกsokat,
legfรตkรฉppen a biztonsรกgi rendszer rendszeres vizsgรกlatรกt.
Not for
Reproduction
4
Biztonsรกgi szabรกlyok รฉs informรกciรณ
รLTALรNOS รœZEMELTETร‰SI TANรCSOK
1. A kรฉszรผlรฉk hasznรกlata elล‘tt olvassa el, รฉrtse meg รฉs tartsa
be az รบtmutatรณban รฉs a kรฉszรผlรฉken lรฉvล‘ รถsszes utasรญtรกst.
2. Ne tegye a kezรฉt vagy lรกbรกt a forgรณ rรฉszek mellรฉ, vagy a
kรฉszรผlรฉk alรก. Mindig tartsa tisztรกn a kiengedล‘ nyรญlรกst.
3. A kรฉszรผlรฉk รผzemeltetรฉsรฉt csak olyan felelล‘ssรฉgteljes
felnล‘tteknek engedรฉlyezze, akik megismerkedtek az
utasรญtรกsokkal (a helyi elล‘รญrรกsok korlรกtozhatjรกk a felhasznรกlรณ
รฉletkorรกt).
4. Tisztรญtsa meg a terรผletet az olyan tรกrgyaktรณl, mint a
kรถvek, jรกtรฉkok, vezetรฉkek, stb., amelyeket a peng(รฉk)e
megemelhetnek รฉs kidobhatnak.
5. A fลฑnyรญrรกs elล‘tt gyล‘zล‘djรถn meg, hogy a terรผleten nem
tartรณzkodnak mรกs szemรฉlyek. รllรญtsa le a kรฉszรผlรฉket, ha
bรกrki belรฉp az terรผletre.
6. Soha se szรกllรญtson utasokat a kรฉszรผlรฉken.
7. Ne nyรญrja a fรผvet hรกtramenet kรถzben, hacsak ez feltรฉtlenรผl
nem szรผksรฉges. Mindig nรฉzzen le- รฉs hรกtrafelรฉ hรกtramenet
elล‘tt รฉs kรถzben.
8. Soha se irรกnyรญtsa a lenyรญrt fรผvet mรกs szemรฉlyek felรฉ.
Kerรผlje a lenyรญrt fลฑ kiรผrรญtรฉsรฉt falak vagy akadรกlyok irรกnyรกba.
Az anyag visszavetล‘dhet a felhasznรกlรณ felรฉ. รllรญtsa le a
pengรฉ(ke)t, ha kavicsos felรผleten halad รกt.
9. Ne รผzemeltesse a kรฉszรผlรฉket a helyรฉn lรฉvล‘ egรฉsz fลฑgyลฑjtล‘,
kiรถntล‘vรฉdล‘ (terelล‘) vagy mรกs biztonsรกgi eszkรถz nรฉlkรผl.
10. A kanyarok elล‘tt lassรญtson le.
11. Soha se hagyja a mลฑkรถdล‘ kรฉszรผlรฉket felรผgyelet nรฉlkรผl.
Mindig kapcsolja ki a teljesรญtmรฉnyleadรณ tengelyt (PTO),
hรบzza be a rรถgzรญtล‘fรฉket, รกllรญtsa le a motort รฉs vegye ki a
kulcsokat, mielล‘tt leszรกllna a kรฉszรผlรฉkrล‘l.
12. Kapcsolja ki a pengรฉket (PTO), amikor nem nyรญrja a fรผvet.
รllรญtsa le a motort รฉs vรกrjon, amรญg az รถsszes alkatrรฉsz
teljesen leรกll, mielล‘tt a kรฉszรผlรฉket tisztรญtanรก, levennรฉ a
fลฑgyลฑjtล‘t, vagy megtisztรญtnรก a kiรถntล‘vรฉdล‘t.
13. Csak nappali vilรกgossรกgnรกl vagy megfelelล‘ mestersรฉges
megvilรกgรญtรกs mellett รผzemeltesse a kรฉszรผlรฉket.
14. Soha se รผzemeltesse a kรฉszรผlรฉket alkohol vagy kรกbรญtรณszer
befolyรกsa alatt.
15 Figyeljen a forgalomra, amikor kรถzutakon hajt รกt, vagy azok
kรถzelรฉben รผzemelteti a kรฉszรผlรฉket.
16. Legyen kรผlรถnรถsen elล‘vigyรกzatos, amikor utรกnfutรณra vagy
tehergรฉpkocsira teszi fel, vagy ezekrล‘l veszi le a kรฉszรผlรฉket.
17. A kรฉszรผlรฉk รผzemeltetรฉse kรถzben mindig viseljen
vรฉdล‘szemรผveget.
18. Az adatok szerint a 60 รฉves รฉs annรกl idล‘sebb felhasznรกlรณk
nagy arรกnyban szenvednek motorral mลฑkรถdล‘ eszkรถzรถkkel
kapcsolatos sรฉrรผlรฉseket. Ezeknek a felhasznรกlรณknak fel kell
mรฉrniรผk, hogy elรฉg biztonsรกgosan tudjรกk-e mลฑkรถdtetni a
berendezรฉst ahhoz, hogy sajรกt maguk รฉs mรกsok sรฉrรผlรฉsรฉt
elkerรผljรฉk.
19. Tartsa be a gyรกrtรณnak a kerรฉk kiellensรบlyozรณ nehezรฉkekre
vagy ellensรบlyokra vonatkozรณ javaslatait.
20. Ne feledje, hogy a kรฉszรผlรฉk mลฑkรถdtetล‘je felelล‘s a
mรกsokban, vagy vagyontรกrgyakban ejtett kรกrokรฉrt.
21. Az รถsszes รผzemeltetล‘nek szakmai รฉs gyakorlati oktatรกsban
kell rรฉszt vennie.
22. Mindig viseljen tartรณs lรกbbelit รฉs nadrรกgot. Soha se
รผzemeltesse a kรฉszรผlรฉket mezรญtlรกb vagy szandรกlban.
23. Hasznรกlat elล‘tt mindig vizsgรกlja รกt vizuรกlisan, hogy a
pengรฉk รฉs a penge szerelvรฉnyei a helyรผkรถn, sรฉrtetlenek รฉs
biztonsรกgosak legyenek. Cserรฉlje ki az elhasznรกlรณdott vagy
sรฉrรผlt alkatrรฉszeket.
24. Kapcsolja ki a szerelรฉkeket: รผzemanyag betรถltรฉse, szerelรฉk
eltรกvolรญtรกsa, valamint szabรกlyozรกsok elvรฉgzรฉse elล‘tt (hacsak
a szabรกlyozรกs nem vรฉgezhetล‘ el a vezetล‘i helyzetbล‘l).
25. Amikor leteszi, tรกrolรกsra helyezi vagy felรผgyelet nรฉlkรผl
hagyja a kรฉszรผlรฉket, eressze le a vรกgรณberendezรฉst, kivรฉve
ha megfelelล‘ mechanikus zรกrat alkalmaz.
26. Mielล‘tt bรกrmely ok miatt elhagynรก a vezetล‘i helyet, hรบzza be
a rรถgzรญtล‘fรฉket (ha van), kapcsolja ki a PTO kapcsolรณt, รกllรญtsa
le a motort รฉs vegye ki a kulcsot.
27. A tลฑzveszรฉly csรถkkentรฉse รฉrdekรฉben tartsa a kรฉszรผlรฉket
fลฑtล‘l, levelektล‘l vagy felesleg zsiradรฉktรณl tisztรกn. Ne รกlljon
meg รฉs ne hagyja a kรฉszรผlรฉket szรกraz levelek, fลฑ vagy
gyรบlรฉkony anyagok felett.
Olvassa el ezeket a biztonsรกgi szabรกlyokat, รฉs tartsa be รตket. Ezen elรตรญrรกsok be nem tartรกsa a kรฉszรผlรฉk irรกnyรญtรกsa
feletti uralom elvesztรฉsรฉhez, az ร–n, vagy a kรถzelben รกllรณ szemรฉly sรบlyos vagy halรกlos sรฉrรผlรฉsรฉhez vezethet, vagy kรกrokat
okozhat vagyontรกrgyakban, illetve eszkรถzรถkben. Ez a fรปnyรญrรณ kรฉszรผlรฉk kรฉpes a kar รฉs a lรกb amputรกciรณjรกra, รฉs
๎ƒ๎…Ž๎ƒ‚๎„ฌ๎ƒ„๎‚ธ๎„ฌ๎ƒ๎„ซ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎‚พ๎‚ท๎ƒ€๎„‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒ’๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎†” A hรกromszรถg
a szรถvegben fontos elรตvigyรกzatossรกgi elรตรญrรกsokat, vagy
figyelmeztetรฉseket jelรถl, amelyeket be kell tartani.
SZรLLรTรS ร‰S TรROLรS
1. Amikor nyรญlt utรกnfutรณn szรกllรญtja a kรฉszรผlรฉket, bizonyosodjon
meg arrรณl, hogy a kรฉszรผlรฉk a haladรกs irรกnyรกban elล‘re
nรฉzve helyezkedik el. Ha a kรฉszรผlรฉk hรกtrafelรฉ nรฉz, a szรฉl
emelล‘ereje a kรฉszรผlรฉk sรฉrรผlรฉsรฉt okozhatja.
2. Mindig tartsa be az รผzemanyag biztonsรกgos รบjratรถltรฉsre รฉs
kezelรฉsre vonatkozรณ szabรกlyokat, amikor szรกllรญtรกs, vagy
tรกrolรกs utรกn รผzemanyaggal tรถlti fel a kรฉszรผlรฉket.
3. Soha se tรกrolja a kรฉszรผlรฉket (รผzemanyaggal a tartรกlyban)
zรกrt, rosszul szellล‘ztetett helyisรฉgben. Az รผzemanyag
kipรกrolgรกsai eljuthatnak egy tลฑzforrรกsig (mint pl. kรกlyha,
vรญzmelegรญtล‘, stb.), รฉs robbanรกst okozhatnak. Az รผzemanyag
kipรกrolgรกsa az emberek รฉs รกllatok szรกmรกra is mรฉrgezล‘.
4. Mindig tartsa be a motor hasznรกlati utasรญtรกsรกban a tรกrolรกs
elล‘kรฉszรผleteire vonatkozรณ utasรญtรกsokat, mielล‘tt rรถvid vagy
hosszabb tรกvra tรกrolnรก a kรฉszรผlรฉket.
5. Mindig tartsa be a motor hasznรกlati utasรญtรกsรกban az
รบjraindรญtรกsra vonatkozรณ utasรญtรกsokat, mielล‘tt รบjra รผzembe
helyeznรฉ a kรฉszรผlรฉket.
6. A kรฉszรผlรฉket vagy az รผzemanyag tรกrolรณedรฉnyt ne tรกrolja
olyan helyisรฉgben, ahol nyรญlt lรกng vagy gyรบjtรณlรกng talรกlhatรณ,
mint pl. egy vรญzmelegรญtล‘ben. Hagyja a kรฉszรผlรฉket lehลฑlni,
mielล‘tt tรกrolnรก azt.
Not for
Reproduction
5
Biztonsรกgi szabรกlyok รฉs informรกciรณ
4. Lejtล‘kรถn a vontatott berendezรฉs sรบlya a tapadรกs
csรถkkenรฉsรฉt รฉs a kรฉszรผlรฉk irรกnyรญtรกsa feletti uralom
elvesztรฉsรฉt okozhatja.
5. Haladjon lassan รฉs hagyjon nagyobb tรกvolsรกgot a
megรกllรกshoz.
6. Ne vรกltson รผresbe รฉs ne guruljon lefelรฉ รผresjรกratban a
dombokrรณl.
GYERMEKEK
Tragikus balesetek tรถrtรฉnhetnek, ha a felhasznรกlรณ nem figyel
a gyermekek jelenlรฉtรฉre. A gyermekeket gyakran vonzza a
kรฉszรผlรฉk รฉs a fลฑnyรญrรกsi tevรฉkenysรฉg. Soha se feltรฉtelezze, hogy
a gyerekek ott maradnak, ahol utoljรกra lรกtta ล‘ket.
1. Tartsa a gyermekeket tรกvol a mลฑkรถdรฉsi terรผletrล‘l, bรญzza ล‘ket
egy mรกsik felelล‘ssรฉgteljes felnล‘tt figyelmรฉre.
2. Legyen rรฉsen รฉs รกllรญtsa le a kรฉszรผlรฉket, ha gyerekek vannak
a terรผleten.
3. Hรกtrameneti รผzemelรฉs elล‘tt รฉs kรถzben nรฉzzen hรกtra รฉs
lefelรฉ, hogy nincsenek-e a kรถzelben kisgyerekek.
4. Soha se szรกllรญtson gyermekeket a kรฉszรผlรฉken, mรฉg akkor
se, ha a peng(รฉk)e ki vannak kapcsolva. A gyermekek
leeshetnek รฉs sรบlyos sรฉrรผlรฉst szenvedhetnek, vagy
akadรกlyozhatjรกk a kรฉszรผlรฉk biztonsรกgos รผzemeltetรฉsรฉt.
Azok a gyerekek, akiket korรกbban felรผltetett a jรกrmลฑre,
hirtelen megjelenhetnek a nyรญrรกsi terรผleten, hogy
megint felรผlhessenek a fลฑnyรญrรณra, รฉs kรถzben a jรกrmลฑ alรก
kerรผlhetnek, mikรถzben az elล‘re vagy hรกtrafelรฉ halad.
5. Soha se engedje, hogy gyermekek hasznรกljรกk a kรฉszรผlรฉket.
6. Legyen kรผlรถnlegesen elล‘vigyรกzatos, amikor belรกthatatlan
kanyarokhoz, bokrokhoz, fรกkhoz vagy a lรกtรกst gรกtlรณ
tรกrgyakhoz รฉr.
KรROS ANYAG KIBOCSรTรS
1. Ebbล‘l a termรฉkbล‘l olyan kipufogรณgรกz tรกvozik, mely adott
mennyisรฉgben rรกkot, szรผletรฉsi rendellenessรฉgeket รฉs egyรฉb
reproduktรญv kรกrokat okozhat.
2. Keresse meg a kรกros anyagok maradandรณsรกgi idล‘szakรกra
รฉs levegล‘ indexรฉre vonatkozรณ megfelelล‘ informรกciรณt a motor
kรกros anyagait ismertetล‘ informรกciรณs tรกblรกzatban.
GYรšJTร“RENDSZER
1. Ez az indรญtรณrendszer megfelel a kanadai ICES002
szabvรกnynak.
๎€๎‚›๎€Ž๎ท๎€‡๎€—๎€ˆ๎€—๎€๎€–๎€ƒ๎€๎€ˆ๎€๎€—๎บ๎€–๎€ƒ๎€—๎€ˆ๎€•๎‚—๎€๎€ˆ๎€—๎€ˆ๎€‘
A lejtล‘k jelentล‘s tรฉnyezล‘k a kรฉszรผlรฉk irรกnyรญtรกsa feletti uralom
elvesztรฉsรฉben รฉs a felbillenรฉses balesetekben, amelyek
sรบlyos vagy halรกlos sรฉrรผlรฉseket okozhatnak. A lejtล‘kรถn tรถrtรฉnล‘
รผzemeltetรฉs kรผlรถnleges elล‘vigyรกzatossรกgot igรฉnyel. Ha nem tud
hรกtrafelรฉ felhajtani a lejtล‘n, vagy ha kellemetlenรผl รฉrzi magรกt a
lejtล‘n, ne รผzemeltesse rajta a kรฉszรผlรฉket.
A lejtล‘n lefelรฉ csรบszรณ รถnjรกrรณ kรฉszรผlรฉk vagy traktor feletti irรกnyรญtรกs
nem szerezhetล‘ vissza a fรฉk hasznรกlatรกval. A jรกrmลฑ irรกnyรญtรกsa
feletti uralom elvesztรฉsรฉnek fล‘ okai: az abroncsok elรฉgtelen
tapadรกsa a talajon, tรบl gyors sebessรฉg, elรฉgtelen fรฉkezรฉs,
a kรฉszรผlรฉk tรญpusa nem felel meg a kivรกlasztott feladatnak, a
talajkรถrรผlmรฉnyek hatรกsรกnak elรฉgtelen ismerete, helytelen
szerelรฉk rรถgzรญtรฉs รฉs teherelosztรกs.
1. A lejtล‘kรถn felfelรฉ รฉs lefelรฉ nyรญrjon, nem keresztbe.
2. Figyeljen a gรถdrรถkre, vรกlyรบkra vagy egyenetlensรฉgekre.
Az egyenetlen talajon a kรฉszรผlรฉk felborulhat. A magas fลฑ
akadรกlyokat rejthet.
3. Annyira lassรบ sebessรฉget vรกlasszon, hogy ne kelljen
megรกllnia vagy sebessรฉget vรกltania a lejtล‘n.
4. Tilos a fลฑnyรญrรกs nedves fรผvรถn. Csรถkkenhet a gumiabroncsok
tapadรกsa.
5. Mindig tartsa sebessรฉgben a kรฉszรผlรฉket, legfล‘kรฉppen lejtล‘n
lefelรฉ haladรกs kรถzben. Ne vรกltson รผresbe รฉs ne guruljon
lefelรฉ รผresjรกratban a dombokrรณl.
6. Kerรผlje a lejtล‘kรถn valรณ indulรกst, megรกllรกst vagy fordulรกst. Ha
a gumiabroncsok nem tapadnak, kapcsolja ki a pengรฉ(ke)t
รฉs lassan haladjon egyenesen lefelรฉ a lejtล‘n.
7. A lejtล‘kรถn lassan รฉs fokozatosan haladjon. Ne vรฉgezzen
hirtelen sebessรฉg- vagy irรกnyvรกltoztatรกst, mert ezzel a
kรฉszรผlรฉk felborulรกsรกt okozhatja.
8. Legyen kรผlรถnlegesen elล‘vigyรกzatos, amikor fลฑgyลฑjtล‘vel
vagy mรกs szerelรฉkkel รผzemelteti a kรฉszรผlรฉket; a szerelรฉkek
befolyรกsolhatjรกk a kรฉszรผlรฉk stabilitรกsรกt. Ne hasznรกlja a
kรฉszรผlรฉket meredek lejtล‘kรถn.
9. Ne prรณbรกlja meg kitรกmasztani a kรฉszรผlรฉket azzal, hogy a
talajra helyezi a lรกbรกt (fลฑnyรญrรณ traktorok).
10. Tilos a fลฑnyรญrรกs szakadรฉkok, รกrkok vagy tรถltรฉsek kรถzelรฉben.
A fลฑnyรญrรณ hirtelen felborulhat, ha a kรฉszรผlรฉk kereke egy
szikla vagy รกrok szรฉlรฉre kerรผl, illetve, ha egy ilyen talajszรฉl
beszakad.
11. Ne hasznรกlja a fลฑgyลฑjtล‘ket meredek lejtล‘kรถn.
12. Ne nyรญrja a fรผvet olyan lejtล‘kรถn, ahol nem tud hรกtrafelรฉ
felhajtani.
13. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst/viszonteladรณt,
hogy tanรกcsot kรฉrjen a kerรฉk kiellensรบlyozรณ nehezรฉkekre
vagy ellensรบlyokra vonatkozรณan a stabilitรกs nรถvelรฉse
รฉrdekรฉben.
14. Tรกvolรญtsa el az รบtjรกba kerรผlล‘ tรกrgyakat, pl. kรถveket, gallyakat,
stb.
15. Lassรบ sebessรฉggel haladjon. Az abroncsok veszรญthetnek a
tapadรกsukbรณl a lejtล‘kรถn, mรฉg akkor is, ha a fรฉk megfelelล‘en
mลฑkรถdik.
16. Ne forduljon meg a lejtล‘kรถn, kivรฉve ha feltรฉtlenรผl szรผksรฉges,
lehetล‘sรฉg szerint lassan รฉs fokozatosan vรฉgezze a fordulรกst
a lejtล‘n lefelรฉ.
๎€™๎€’๎€‘๎€—๎€„๎€—๎€’๎€—๎€—๎€ƒ๎€…๎€ˆ๎€•๎€ˆ๎€‘๎€‡๎€ˆ๎€๎€๎€–๎€ƒ๎†ผ๎€‰๎‚›๎€‘๎€œ๎˜๎€•๎ฏ๎€ƒ
๎€—๎€•๎€„๎€Ž๎€—๎€’๎€•๎€’๎€Ž๎†ฝ
1. Csak vontatรกs cรฉljรกbรณl kรฉszรผlt rรถgzรญtล‘vel ellรกtott kรฉszรผlรฉkkel
vontasson. Ne csatlakoztassa a vontatott berendezรฉst a
rรถgzรญtรฉsi ponton kรญvรผli mรกs helyhez.
2. Tartsa be a gyรกrtรณnak a vontatott berendezรฉsek
sรบlykorlรกtozรกsรกra รฉs a lejtล‘kรถn tรถrtรฉnล‘ vontatรกsra vonatkozรณ
utasรญtรกsait.
3. Soha se engedรฉlyezze, hogy gyermekek vagy mรกs
szemรฉlyek legyenek a vontatott berendezรฉsen.
๎€ƒ ๎€‰๎€Œ๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€๎€๎€ˆ๎€๎€—๎€ˆ๎€—๎€๎€–
Soha se รผzemeltesse a kรฉszรผlรฉket 17,6 szรกzalรฉkot (10ยฐ)
meghaladรณ lejtล‘kรถn, ami 106 cm (3,5 lรกb) fรผggล‘leges
lejtรฉsnek felel meg 607 cm (20 lรกb) vรญzszintes tรกvolsรกgon.
Amikor lejtล‘kรถn hasznรกlja a kรฉszรผlรฉket, hasznรกljon
kerรฉk kiellensรบlyozรณ pรณtnehezรฉkeket vagy ellensรบlyokat.
Keressen fel egy szakkereskedรฉst/
viszonteladรณt, hogy meghatรกrozza, milyen sรบlyok รกllnak
rendelkezรฉsre รฉs melyek alkalmasak az ร–n kรฉszรผlรฉkรฉre.
Vรกlasszon lassรบ haladรกsi sebessรฉget, mielล‘tt a lejtล‘re
hajtana. Az elรผlsล‘ sรบlyok hasznรกlatรกn kรญvรผl kรผlรถnleges
elล‘vigyรกzatossรกgra van szรผksรฉg, amikor a kรฉszรผlรฉk
hรกtuljรกra szerelt fลฑgyลฑjtล‘vel dolgozik a lejtล‘kรถn.
Lejtล‘kรถn mindig FEL- รฉs LEFELร‰ nyรญrjon, soha se haladjon
lejtล‘k oldalรกn keresztรผl, legyen รณvatos az irรกnyvรกltรกsnรกl, รฉs
NE INDULJON, ILLETVE NE รLLJON MEG A LEJTลN.
Not for
Reproduction
6
Biztonsรกgi szabรกlyok รฉs informรกciรณ
SZERVIZELร‰S ร‰S KARBANTARTรS
Biztonsรกgos bรกnรกsmรณd a benzinnel
1. Oltsa el a cigarettรกkat, szivarokat, pipรกkat รฉs mรกs
tลฑzforrรกsokat.
2. Csak engedรฉlyezett benzintartรกlyokat hasznรกljon.
3. Ne vegye le az รผzemanyagsapkรกt vagy adagoljon
รผzemanyagot jรกrรณ motorba. Hagyja a motort lehลฑlni, mielล‘tt
รผzemanyagot tรถltene bele.
4. Az รผzemanyag feltรถltรฉsรฉt ne vรฉgezze zรกrt helyisรฉgben.
5. Soha se tรกrolja a kรฉszรผlรฉket vagy az รผzemanyag
tรกrolรณedรฉnyt olyan helyisรฉgben, ahol nyรญlt lรกng, szikrรกk vagy
gyรบjtรณlรกng van, pl. vรญzmelegรญtล‘k vagy egyรฉb kรฉszรผlรฉkek
mellett.
6. Soha se tรถltse a tartรกlyokat jรกrmลฑben vagy mลฑanyag
bรฉlรฉssel ellรกtott tehergรฉpkocsi platรณn. A tartรกlyokat mindig a
jรกrmลฑtล‘l tรกvol helyezze a talajra a tรถltรฉs elล‘tt.
7. Vegye le az รผzemanyaggal mลฑkรถdล‘ kรฉszรผlรฉket a
teherautรณrรณl vagy utรกnfutรณrรณl, รฉs a fรถldรถn tรถltse fel azt
รผzemanyaggal. Ha ez nem lehetsรฉges, a benzinadagolรณ csล‘
helyett az utรกnfutรณn inkรกbb hordozhatรณ tรกrolรณbรณl tรถltse fel
รผzemanyaggal az ilyen kรฉszรผlรฉket.
8. A kiรถntล‘ csล‘ folyamatosan รฉrintkezzen az รผzemanyagtank
peremรฉvel vagy a tรกrolรณ nyรญlรกsรกval, amรญg el nem kรฉszรผl a
feltรถltรฉssel. Ne hasznรกljon kiรถntรฉs zรกrรณ-nyitรณ eszkรถzt.
9. Ha az รผzemanyag ruhรกzatra lรถttyen, azonnal cserรฉlje le az
adott ruhadarabot.
10. Ne tรถltse tรบl az รผzemanyagtankot. Helyezze vissza az
รผzemanyagsapkรกt รฉs rรถgzรญtse szorosan.
11. Legyen kรผlรถnlegesen figyelmes, amikor benzinnel vagy mรกs
รผzemanyaggal dolgozik. Az รผzemanyagok gyรบlรฉkonyak รฉs a
kipรกrolgรกsuk robbanรฉkony.
12. Ha az รผzemanyag kilรถttyent, ne kรญsรฉrelje meg a kรฉszรผlรฉk
รบjraindรญtรกsรกt, hanem tรกvolรญtsa el a gรฉpet a kiรถmlรฉs helyรฉrล‘l
รฉs kerรผlje el, hogy az รผzemanyag meggyulladjon, amรญg az
รผzemanyag el nem pรกrolog.
13. Szorosan rรถgzรญtse az รผzemanyagtank รฉs a tartรกly sapkรกkat.
๎€–๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰
1. Soha se รผzemeltesse a kรฉszรผlรฉket zรกrt helyisรฉgekben, ahol
รถsszegyลฑlhetnek a szรฉnmonoxid kipรกrolgรกsok.
2. Az anyรกkat รฉs a csavarokat, kรผlรถnรถsen azokat, amelyek
a pengรฉket rรถgzรญtik, tartsa szorosan, hogy megล‘rizze a
kรฉszรผlรฉk jรณ รกllapotรกt.
3. Soha se mรณdosรญtsa a biztonsรกgi eszkรถzรถket. Rendszeresen
ellenล‘rizze, hogy azok megfelelล‘en mลฑkรถdnek-e, รฉs
vรฉgezze el a szรผksรฉges javรญtรกsokat, ha nem.
4. Tartsa a kรฉszรผlรฉket fลฑtล‘l, levelektล‘l vagy egyรฉb felgyลฑlt
hulladรฉktรณl tisztรกn. Tisztรญtsa fel a kicsรถpรถgรถtt olajat vagy
รผzemanyagot รฉs tรกvolรญtsa el az รผzemanyaggal รกtitatott
hulladรฉkokat. Tรกrolรกs elล‘tt hagyja lehลฑlni a kรฉszรผlรฉket.
5. รllรญtsa le รฉs vizsgรกlja meg a kรฉszรผlรฉket, ha valamilyen
tรกrgynak รผtkรถzik. Az รบjraindรญtรกs elล‘tt vรฉgezze el az
esetlegesen szรผksรฉges javรญtรกsokat.
6. Jรกrรณ motor mellett ne vรฉgezzen beรกllรญtรกsokat vagy
javรญtรกsokat a kรฉszรผlรฉken.
7. Rendszeresen ellenล‘rizze a fลฑgyลฑjtล‘ elemeit รฉs a
kiรถntล‘vรฉdล‘t, szรผksรฉg esetรฉn cserรฉlje ki azokat a gyรกrtรณ รกltal
javasolt alkatrรฉszekkel.
8. A fลฑnyรญrรณ pengรฉk รฉlesek. Burkolja be a pengรฉket vagy
viseljen kesztyลฑt รฉs legyen kรผlรถnlegesen elล‘vigyรกzatos
szervizelรฉs kรถzben.
9. Rendszeresen ellenล‘rizze a fรฉk mลฑkรถdรฉsรฉt. Ha szรผksรฉges
รกllรญtsa be, vagy javรญtsa meg.
10. Ha szรผksรฉges, tartsa karban, vagy cserรฉlje ki a biztonsรกgi รฉs
kezelรฉsi cรญmkรฉket.
11. Ne vegye le az รผzemanyagszลฑrล‘t, ha a motor forrรณ, mert a
kiรถmlรถtt benzin begyulladhat. Ne nyissa ki a szรผksรฉgesnรฉl
erล‘sebben az รผzemanyagvezetรฉk szorรญtรณbilincseit.
Ellenล‘rizze, hogy a bilincsek megfelelล‘en tartsรกk a tรถmlล‘ket
a szลฑrล‘ felhelyezรฉse utรกn.
12. Ne alkalmazzon METANOLT tartalmazรณ benzint, tรถbb mint
10% ETANOLT tartalmazรณ motalkรณt, benzinadalรฉkokat
vagy mosรณbenzint, mert ezzel a motor/รผzemanyagrendszer
kรกrosodรกsรกt okozhatja.
13. Ha az รผzemanyagtartรกlyt ki kell รผrรญteni, akkor ezt
szabadtรฉren vรฉgezze el.
14. Cserรฉlje ki a meghibรกsodott hangtompรญtรณkat/
kipufogรณdobokat.
15. Javรญtรกskor csak gyรกrilag engedรฉlyezett pรณtalkatrรฉszeket
hasznรกljon.
16. Minden beรกllรญtรกst a gyรกri mลฑszaki leรญrรกsnak megfelelล‘en
hajtson vรฉgre.
17. Nagyobb szerelรฉsi vagy javรญtรกsi munkรกlatoknรกl csak
hivatalos szervizkรถzpontok vehetล‘k igรฉnybe.
18. Soha se kรญsรฉreljen meg nagyobb javรญtรกst vรฉgrehajtani a
kรฉszรผlรฉken, ha nincs megfelelล‘ gyakorlata. A nem megfelelล‘
javรญtรกsi munkรกlatok veszรฉlyes mลฑkรถdรฉshez, a kรฉszรผlรฉk
meghibรกsodรกsรกhoz รฉs a gyรกrtรณi garancia elveszรญtรฉsรฉhez
vezethetnek.
19. Tรถbbpengรฉs fลฑnyรญrรณ kรฉszรผlรฉkeknรฉl legyen elล‘vigyรกzatos,
mert az egyik penge forgatรกsa a tรถbbi penge forgรกsรกt
idรฉzheti elล‘.
20. Ne vรกltoztassa meg a motor szabรกlyozรณ berendezรฉsรฉnek
beรกllรญtรกsait, illetve ne lรฉpje tรบl a motor normรกlis sebessรฉgรฉt.
A motor tรบl nagy sebessรฉgen tรถrtรฉnล‘ รผzemeltetรฉse
megnรถvelheti a szemรฉlyi sรฉrรผlรฉs veszรฉlyรฉt.
21. Kapcsolja szรฉt a szerelรฉkek hajtรณmลฑvรฉt, รกllรญtsa le a motort,
vegye ki a kulcsot, majd csatlakoztassa le a gyรบjtรณgyertyรกk
vezetรฉkeit mielล‘tt: a szerelรฉkek eltรถmล‘dรฉsรฉt vagy a garatot
tisztรญtanรก, valamint szervizelรฉsi munkรกlatokat vรฉgezne el,
ha akadรกlynak ment neki, vagy ha a kรฉszรผlรฉk rendellenesen
vibrรกl. Ha akadรกlynak รผtkรถzรถtt, vizsgรกlja meg a kรฉszรผlรฉket
sรฉrรผlรฉs szempontjรกbรณl รฉs vรฉgezze el a szรผksรฉges
javรญtรกsokat, mielล‘tt รบjraindรญtanรก รฉs mลฑkรถdtetnรฉ a kรฉszรผlรฉket.
22. Soha se tegye a kezรฉt az olyan mozgรณ rรฉszek mellรฉ, mint
pl. a hidroszivattyรบ hลฑtล‘ventilรกtora mellรฉ, amรญg a kรฉszรผlรฉk
รผzemel. (A hidroszivattyรบ hลฑtล‘ventilรกtora รกltalรกban a
sebessรฉgvรกltรณ-differenciรกlmลฑ egysรฉg felett helyezkedik el.)
23. Hidraulikus szivattyรบs, tรถmlล‘s vagy motoros kรฉszรผlรฉkek:
FIGYELEM: A nyomรกs alatt kiรถmlล‘ hidraulikafolyadรฉk
elegendล‘ erล‘vel rendelkezhet a bล‘rรถn valรณ รกthatolรกshoz รฉs
sรบlyos sรฉrรผlรฉs okozรกsรกhoz. Ha szennyezล‘ folyadรฉk kerรผlt
a bล‘rbe, azt nรฉhรกny รณrรกn belรผl mลฑtรฉti รบton kell eltรกvolรญttatni
egy az ilyen sรฉrรผlรฉsekhez รฉrtล‘ orvos รกltal, ellenkezล‘ esetben
รผszkรถsรถdรฉs lรฉphet fel. A testรฉt รฉs kezรฉt tartsa tรกvol az olyan
nyรญlรกsoktรณl รฉs csล‘vรฉgektล‘l, amelyek hidraulikafolyadรฉkot
รถnthetnek ki magas nyomรกs alatt. A szivรกrgรกsokat papรญrral
vagy kartonnal keresse, ne a kezรฉt hasznรกlja. Ellenล‘rizze,
hogy a hidraulikafolyadรฉk-csatlakozรกsok szorosak legyenek,
รฉs hogy az รถsszes hidraulikus tรถmlล‘ รฉs vezetรฉk megfelelล‘
รกllapotban legyen, mielล‘tt nyomรกs alรก helyeznรฉ a rendszert.
Ha a kรฉszรผlรฉk szivรกrog, azonnal forduljon egy hivatalos
szakkereskedรฉsbe szervizelรฉs cรฉljรกbรณl.
24. FIGYELEM: Tรกrolt energiรกval rendelkezล‘ eszkรถz. A rugรณk
helytelen felengedรฉse sรบlyos szemรฉlyi sรฉrรผlรฉst okozhat. A
rugรณkat szakkรฉpzett szakember vegye ki.
25. Hลฑtล‘radiรกtorral felszerelt modellek: FIGYELEM: Tรกrolt
energiรกval rendelkezล‘ eszkรถz. A forrรณ hลฑtล‘folyadรฉk vagy
a gล‘z kicsapรณdรกsa รกltal okozott sรบlyos testi sรฉrรผlรฉsek
megelล‘zรฉse รฉrdekรฉben soha se prรณbรกlja levenni a
radiรกtorsapkรกt jรกrรณ motor mellett. รllรญtsa le a motort รฉs
vรกrja meg, amรญg lehลฑl. Mรฉg ekkor is legyen kรผlรถnlegesen
elล‘vigyรกzatos a sapka levรฉtelekor.
Not for
Reproduction
๎€๎€’๎€—๎€’๎€•๎€ƒ๎€Œ๎€‘๎€‰๎€’๎€•๎€๎€Ÿ๎€†๎€Œ๎ฏ๎€–๎€ƒ๎€„๎€‡๎€„๎€—
7
Azonosรญtรกsi szรกmok
Jegyezze fel a modell nevรฉt/szรกmรกt, a gyรกrtรณ azonosรญtรกsi
szรกmait รฉs a motor sorozatszรกmait az erre fenntartott
helyen a kรถnnyรป hozzรกfรฉrรฉs cรฉljรกbรณl. Ezek a szรกmok az
รกbrรกn lรกthatรณ helyeken talรกlhatรณak.
๎ท๎ƒ„๎ƒ„๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎€–๎€๎‚—๎€Ž๎€–๎€๎€Š๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎†‘๎€ƒ
๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ
tรกjรฉkozรณdรกs cรฉljรกbรณl kapcsolatba fog lรฉpni a
szakkereskedรฉssel.
Modell leรญrรกs nรฉv/szรกm
Kรฉszรผlรฉk gyรกrtรกsi szรกm
๎€—๎€ˆ๎€•๎€๎€๎€Ž๎€ƒ๎€Œ๎€‘๎€‰๎€’๎€•๎€๎€Ÿ๎€†๎€Œ๎ฏ๎€–๎€ƒ๎€„๎€‡๎€„๎€—
Kรฉszรผlรฉk sorozatszรกm
Mรกrkakereskedล‘ neve Vรกsรกrlรกs dรกtuma
A motor gyรกrtรณja
Motor tรญpus/adatok
Motor modell
Motor kรณd/sorozatszรกm
Fลฑnyรญrรณ kรฉszรผlรฉktest gyรกrtรกsi szรกm Fลฑnyรญrรณ kรฉszรผlรฉktest sorozatszรกm
A. Gyรกrtรณ azonosรญtรณszรกm
B. Gyรกrtรณ sorozatszรกm
C. A gyรกrtรณ megnevezรฉse รฉs cรญme
D. A motor legnagyobb sebessรฉge percenkรฉnti
fordulatszรกmba
E. Nรฉvleges teljesรญtmรฉny kilowatt-ban
F. A kรฉszรผlรฉk sรบlya kilogrammban
G. CE megfelelล‘sรฉgi jel
H. Gyรกrtรกsi รฉv
I. Garantรกlt hangteljesรญtmรฉny decibelben
CE azonosรญtรณ cรญmke
Termรฉk informรกciรณs adat
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€žRezgรฉsmรฉrรฉsi bizonytalansรกg โ€“ a kรฉszรผlรฉk rezgรฉse a
gyรกrtรกs ideje alatt รฉrvรฉnyben lรฉvล‘ megfelelล‘ nemzetkรถzi
szabvรกnyokban leรญrt mรณdszerek รฉs eljรกrรกsok szerint lett
rรถgzรญtve. A mรฉrรฉsbล‘l eredล‘ bizonytalansรกgok eltรฉrรฉse
elรฉrheti a megfelelล‘sรฉgi nyilatkozatban feltรผntetett kijelen-
tett รฉrtรฉk 5%-รกt.โ€
Not for
Reproduction
8
Biztonsรกgi matricรกk
Biztonsรกgi matricรกk
Figyelmesen olvassa el รฉs tartsa be a traktoron
รฉs a fรปnyรญrรณn lรฉvรต รถsszes VESZร‰LY, FIGYELEM,
VIGYรZAT figyelmezetรฉst รฉs utasรญtรกst. Szemรฉlyi sรฉrรผlรฉst
eredmรฉnyezhet, ha nem tartja be ezeket az utasรญtรกsokat.
Az informรกciรณ az ร–n biztonsรกgรกt szolgรกlja รฉs nagyon
fontos! Az alรกbb lรกthatรณ biztonsรกgi matricรกk a traktoron รฉs
a fรปnyรญrรณn talรกlhatรณak.
Ha ezen matricรกk bรกrmelyike elveszett vagy megsรฉrรผlt,
azonnal cserรฉlje ki. Keresse fel a helyi szakkereskedรฉst
pรณtmatricรกkkal kapcsolatban.
Ezeket a matricรกkat kรถnnyรป felhelyezni, รกllandรณ vizuรกlis
emlรฉkeztetรตรผl fognak szolgรกlni ร–nnek, รฉs a kรฉszรผlรฉket
esetlegesen hasznรกlรณ tรถbbi szemรฉlynek, hogy tartsรกk be
a biztonsรกgos รฉs hatรฉkony รผzemeltetรฉshez szรผksรฉges
biztonsรกgi utasรญtรกsokat.
๎€‰๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎†“๎€ƒ๎€’๎ƒ‚๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ„๎ƒ’๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ
๎…‹๎ƒŠ๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŠ๎„ค๎ƒŠ๎†”
Olvassa el รฉs รฉrtse meg a hasznรกlati
รบtmutatรณt a kรฉszรผlรฉk hasznรกlata elรตtt.
๎€™๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎†“๎€ƒ๎€Ž๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ†๎…Ž๎ƒ‚๎„ซ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎†”
Ez a kรฉszรผlรฉk kรฉpes tรกrgyak รฉs
hulladรฉkok kihajรญtรกsรกra. Tartsa tรกvol a
nรฉzelรตdรตket.
๎€‰๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎†“๎€ƒ๎€–๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎„ซ๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎€ƒ
ki a kulcsot.
Vegye ki a kulcsot รฉs tรกjรฉkozรณdjon a
mรปszaki leรญrรกsban a javรญtรกsok vagy
karbantartรกs elvรฉgzรฉse elรตtt.
๎€™๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎†“๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎…Ž๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ธ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎†”
Ne hasznรกlja a kรฉszรผlรฉket 10ยฐ
magasabb dรตlรฉsรป lejtรตkรถn.
๎€™๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎†“๎€ƒ๎€™๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒŒ๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎†”
Ez a kรฉszรผlรฉk kรฉpes a vรฉgtagok
amputรกlรกsรกra. Tartsa tรกvol a
nรฉzelรตdรตket รฉs a gyermekeket
mikรถzben a motor mรปkรถdik.
๎€™๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎†“๎€ƒ๎€™๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒŒ๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎†”
Ez a fรปnyรญrรณ kรฉpes a vรฉgtagok
amputรกlรกsรกra. Tartsa a kezรฉt รฉs a
lรกbรกt a pengรฉktรตl tรกvol.
๎€™๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎†“๎€ƒ๎€—๎…Œ๎ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎†”
Ne tรถltsรถn be รผzemanyagot forrรณ
vagy jรกrรณ motor mellett. รllรญtsa le a
motort รฉs hagyja a kรฉszรผlรฉket lehรปlni
3 percen keresztรผl az รผzemanyag
tรถltรฉse elรตtt.
๎€™๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎†“๎€ƒ๎€‰๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ๎„‹๎ƒ„๎†”
Hagyja lehรปlni a kรฉszรผlรฉket, mielรตtt
megรฉrintenรฉ ezt a helyet.
๎€™๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎†“๎€ƒ๎€–๎ƒ๎ƒณ๎ƒ„๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŽ๎‚ฟ๎‚บ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎†”
Ne รผzemeltesse a motort nem
szellรตztetett helyisรฉgben.
๎€‰๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎†“๎€ƒ๎€—๎…Œ๎ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎†”
Tartsa tรกvol a gyermekeket, a
nyรญlt lรกng- รฉs szikraforrรกsokat az
akkumulรกtortรณl, mivel az begyรบjthatja
a robbanรฉkony gรกzokat.
๎€‰๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎†“๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ท๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ
๎ƒ‰๎…‹๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒณ๎ƒˆ๎…Ž๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒŠ๎†”
Mindig viseljen vรฉdรตszemรผveget vagy
vรฉdรตรกlarcot, amikor az akkumulรกtorral
vagy az akkumulรกtor mellett dolgozik.
๎€‰๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎†“๎€ƒ๎€„๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎€ƒ
robbanรฉkony gรกzokat termelnek.
Olvassa el รฉs รฉrtse meg a hasznรกlati
รบtmutatรณt a kรฉszรผlรฉk hasznรกlata elรตtt.
๎€‰๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€‘๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒŠ๎€ƒ
a hรกztartรกsi szemรฉtbe.
Forduljon a helyi รถnkormรกnyzathoz
az akkumulรกtorok elhelyezรฉsรฉvel
รฉs/vagy รบjrahasznosรญtรกsรกval
kapcsolatban.
๎€™๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎†“๎€ƒ๎€™๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒŒ๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎†”
Ez a fรปnyรญrรณ kรฉpes a vรฉgtagok
amputรกlรกsรกra. Tartsa a kezรฉt รฉs
a lรกbรกt a pengรฉktรตl tรกvol.
Biztonsรกgi jelzรฉsek
Not for
Reproduction
9
CE biztonsรกgi jelzรฉsek
๎€–๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒŒ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒŠ๎„ค๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ’๎ƒ‰
๎€„๎ƒ‚๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎†“๎€ƒ
1730202
173xxxx
Kellรฉkek megemelรฉse
๎€„๎ƒ‚๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎†“๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šท๎Šน๎Šฝ๎Šป
รœzemanyagszint
๎€„๎ƒ‚๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎†“๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šท๎Šธ๎Šพ๎Šน
1730172
1730264
๎€„๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎…‹๎ƒ€๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚น๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ‚๎„ค๎€ƒ๎‚พ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ
๎€„๎ƒ‚๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎†“๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šน๎Šฟ๎Šท๎Šฝ
A matricรกk elhelyezkedรฉse
รœzemeltetรฉsi utasรญtรกsok,
๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎†“๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šป๎Šท๎Šน๎Šพ
CE-Veszรฉly, forgรณ pengรฉk,
๎€„๎ƒ‚๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎†“๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šท๎Šบ๎Šฟ๎‹€
CE-Veszรฉly, forgรณ pengรฉk,
๎€„๎ƒ‚๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎†“๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šท๎Šบ๎Šฟ๎‹€
Not for
Reproduction
10
๎€„๎€ƒ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎…Ž๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ
๎€ƒ๎€Š๎ƒ’๎ƒ๎†ญ๎ƒ‰๎ƒ๎„‹๎ƒŒ๎‚ท๎ƒŠ๎„ค๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎†บ๎€†๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†–๎€„๎†–๎€ƒ ๎€ƒ
Matic)
A gรกz/szรญvatรณ vezรฉrli a motor sebessรฉgรฉt รฉs a szรญvatรณt
(lรกsd az 1. รกbrรกt). A motor sebessรฉgรฉnek nรถvelรฉsรฉhez
รกllรญtsa a gรกz/szรญvatรณ kart a GYORS helyzetbe, รฉs a LASSรš
helyzetbe a motor sebessรฉgรฉnek csรถkkentรฉsรฉhez. Mindig
teljes gรกzzal รผzemeltesse a kรฉszรผlรฉket. A gรกz/szรญvatรณ kart
รกllรญtsa a SZรVATร“ helyzetbe a hideg motor indรญtรกsรกhoz. A
meleg motor indรญtรกsรกhoz nincs szรผksรฉg szรญvatรกsra.
๎€ƒ๎€‰๎ƒณ๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎„ค๎ƒˆ๎„ค๎ƒ
Ez a kapcsolรณ kapcsolja be รฉs ki a traktor fรฉnyszรณrรณit.
๎€ƒ๎‚—๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚บ๎„ซ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎„ซ
Az รผzemidรต mรฉrรต mรฉri azt az idรตt, ami alatt a kulcs az
รœZEM pozรญciรณban van.
Vezรฉrlรฉsi funkciรณk
Az alรกbbi informรกciรณ rรถviden ismerteti az egyes vezรฉrlรตszervek funkciรณit. A kรฉszรผlรฉk beindรญtรกsa, megรกllรญtรกsa,
vezetรฉse รฉs a fรปnyรญrรกs tรถbb vezรฉrlรตszerv egyรผttes hasznรกlatรกt igรฉnyli, amelyeket meghatรกrozott sorrendben kell
alkalmazni. Ahhoz, hogy megtudja, milyen kezelรตszerveket kell hasznรกlni รฉs milyen sorrendben a kรผlรถnbรถzรต feladatok
elvรฉgzรฉsรฉhez, lapozza fel az รœZEMELTETร‰S fejezetet.
๎Šธ๎†”๎€ƒ๎ƒ’๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎€Ž๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ
Not for
Reproduction
๎€ƒ๎€ƒ๎€‰๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎‚พ๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎„ฌ๎ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚น๎‚ฟ๎„ค๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ
๎€ƒ๎†บ๎€•๎€๎€’๎†ป
A fรปnyรญrรกs hรกtramenet kรถzben opciรณ lehetรตsรฉget nyรบjt
arra, hogy hรกtramenet kรถzben vรฉgezzen fรปnyรญrรกst (vagy
mรกs teljesรญtmรฉnyleadรณ tengely [PTO] รกltali meghajtรกsรบ
kellรฉkeket hasznรกljon). Ha hรกtramenet kรถzben szeretne
fรผvet nyรญrni, fordรญtsa el az RMO kulcsot azutรกn, hogy
bekapcsolta a PTO kapcsolรณt. A L.E.D. kijelzรต รฉgni
fog, a felhasznรกlรณ hรกtramenet kรถzben nyรญrhatja a fรผvet.
Ahรกnyszor csak bekapcsolja a PTO kapcsolรณt, az RMO
funkciรณt ismรฉtelten aktivรกlni kell, ha szรผksรฉge van rรก.
PTO kapcsolรณ
A PTO (teljesรญtmรฉnyleadรณ tengely) kapcsolรณ be- รฉs
kikapcsolja a teljesรญtmรฉnyleadรณ tengelyt hasznรกlรณ
kellรฉkeket. A PTO bekapcsolรกsรกhoz emelje FEL
a kapcsolรณt. A kikapcsolรกshoz nyomja LE. Vegye
figyelembe, hogy a felhasznรกlรณnak szorosan a traktor
รผlรฉsรฉben kell รผlnie a PTO mรปkรถdรฉsรฉhez.
๎€ƒ๎€Š๎ƒ๎…‹๎ƒ€๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚น๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ‚๎„ค
A gyรบjtรกskapcsolรณ indรญtja be รฉs รกllรญtja le a motort, a
kapcsolรณ hรกrom pozรญciรณval rendelkezik:
KI Leรกllรญtja a motort รฉs kikapcsolja az
elektromos rendszert.
รœZEM A motor mลฑkรถdรฉsรฉt biztosรญtja รฉs beindรญtja
az elektromos rendszert.
INDรTรS Beindรญtja a motort.
MEGJEGYZร‰S: Soha se hagyja a gyรบjtรกskapcsolรณt az
รœZEM pozรญciรณban, amikor a motor ki van kapcsolva โ€“ ez
lemerรญti az akkumulรกtort.
A haladรกsi sebessรฉget szabรกlyozรณ
pedรกlok
Az elรตrehaladรกsi sebessรฉget szabรกlyozรณ pedรกl a
traktor elรตrehaladรกsi sebessรฉgรฉt vezรฉrli. A hรกtrameneti
sebessรฉget szabรกlyozรณ pedรกl a traktor hรกtrameneti
sebessรฉgรฉt vezรฉrli.
Bรกrmelyik pedรกl lenyomรกsa a haladรกsi sebessรฉget fogja
nรถvelni. Vegye figyelembe, hogy minรฉl lejjebb nyomja a
pedรกlt, annรกl gyorsabban fog haladni a traktor.
Sebessรฉgtartรณ
Az elรตrehaladรกsi sebessรฉg rรถgzรญtรฉsรฉhez a sebessรฉgtartรณt
hasznรกljuk. A sebessรฉgtartรณ รถt rรถgzรญtรฉsi pozรญciรณval
rendelkezik.
๎€ƒ๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎‚ผ๎…Œ๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ„๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ
szabรกlyozรกsa
A fรปnyรญrรณ vรกgรกsi magassรกg szabรกlyozรณkarja vezรฉrli a
vรกgรกsi magassรกgot. A vรกgรกsi magassรกg korlรกtlanul
szabรกlyozhatรณ 2,5 รฉs 10,2 cm (1,0โ€ รฉs 4,0โ€) kรถzรถtt.
รœlรฉsbeรกllรญtรณ kar
Az รผlรฉs elรตre รฉs hรกtrafelรฉ รกllรญthatรณ. Mozgassa a kart,
รกllรญtsa be az รผlรฉs kรญvรกnt helyzetรฉt, majd engedje el a kart
az รผlรฉs rรถgzรญtรฉsรฉhez.
๎€ƒ๎€–๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒŒ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒŠ๎„ค๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚บ๎„ค๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ†๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ
A sebessรฉgvรกltรณ kioldรณ szelepkar kiiktatja a
sebessรฉgvรกltรณt, ezรกltal a traktort kรฉzzel lehet tolni.
Bรตvebb informรกciรณรฉrt lรกsd a TRAKTOR Kร‰ZZEL
Tร–RTร‰Nร• TOLรSA fejezetet.
รœzemanyagtartรกly
Az รผzemanyagsapka levรฉtelรฉhez fordรญtsa el azt az
รณramutatรณ jรกrรกsรกval ellenkezรต irรกnyba.
๎€ƒ๎‚—๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒŠ๎†–๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎„ฏ๎ƒˆ๎ƒ๎„ฏ
A tartรกlyban lรฉvล‘ รผzemanyag szintjรฉt jelzi ki.
๎€ƒ๎€•๎„ฌ๎‚ฝ๎ƒ๎„‹๎ƒŠ๎„ฏ๎‚ผ๎ƒณ๎ƒ
A rรถgzรญtรตfรฉk szabรกlyozรณgomb segรญtsรฉgรฉvel kapcsoljuk
be a rรถgzรญtรตfรฉket, amikor a traktor megรกllt. A rรถgzรญtรตfรฉk
bekapcsolรกsรกhoz teljesen le kell nyomni a fรฉkpedรกlt รฉs
meg kell emelni a gombot.
๎€ƒ๎€‰๎ƒณ๎ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎ƒ’๎ƒ‚
A fรฉkpedรกl lenyomรกsรกval hasznรกlhatja a traktor fรฉkjรฉt.
11
๎€„๎€ƒ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎…Ž๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ
Not for
Reproduction
12
๎€„๎€ƒ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎…Ž๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ
๎Šน๎†”๎€ƒ๎ƒ’๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ ๎€„๎€ƒ๎ƒˆ๎„ฌ๎‚ฝ๎ƒ๎„‹๎ƒŠ๎„ฏ๎‚ผ๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚น๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ
A. A haladรกsi sebessรฉget szabรกlyozรณ pedรกlok
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€‰๎ƒณ๎ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎ƒ’๎ƒ‚
๎€†๎†”๎€ƒ ๎€‰๎ƒณ๎ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎ƒ’๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎„ค๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ธ
D. Sebessรฉgtartรณ szabรกlyozรณgomb
๎€ˆ๎†”๎€ƒ ๎‚—๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚บ๎„ฏ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎„ฏ
๎€•๎„ฌ๎‚ฝ๎ƒ๎„‹๎ƒŠ๎„ฏ๎‚ผ๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎„ค
๎€„๎€ƒ๎ƒˆ๎„ฌ๎‚ฝ๎ƒ๎„‹๎ƒŠ๎„ซ๎‚ผ๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎†– Lรกsd a 2. รกbrรกt. A rรถgzรญtรตfรฉk
alkalmazรกsรกhoz engedje fel a haladรกsi sebessรฉget
szabรกlyozรณ pedรกlokat (A), teljesen nyomja le a fรฉkpedรกlt
(B), hรบzza FEL a rรถgzรญtรตfรฉk szabรกlyozรณgombot (C), majd
engedje el a fรฉkpedรกlt.
๎€„๎€ƒ๎ƒˆ๎„ฌ๎‚ฝ๎ƒ๎„‹๎ƒŠ๎„ซ๎‚ผ๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎†– Lรกsd a 2. รกbrรกt. A rรถgzรญtรตfรฉk
kioldรกsรกhoz le kell nyomni a fรฉkpedรกlt (B).
๎‚—๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚บ๎„ฏ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎„ฏ
Az รผzemidรต mรฉrรต (E, 2. รกbra) mรฉri azt az idรตt, ami alatt a
kulcs az รœZEM pozรญciรณban van.
B
C
A
E
D
A sebessรฉgtartรณ รผzemeltetรฉse
๎€…๎€ˆ๎€Ž๎€„๎€“๎€†๎€–๎€’๎€๎€Ÿ๎€–๎†“
1. Hรบzza fel a sebessรฉgtartรณ szabรกlyozรณgombot (D,
2. รกbra).
2. Nyomja le az elล‘remeneti sebessรฉget szabรกlyozรณ
pedรกlt (A).
3. Hรบzza fel a sebessรฉgtartรณ szabรกlyozรณgombot (D),
amikor elรฉri a kรญvรกnt sebessรฉget. A sebessรฉgtartรณ az
รถt rรถgzรญtรฉsi pozรญciรณ egyikรฉben rรถgzรญtล‘dik.
๎€Ž๎€Œ๎€Ž๎€„๎€“๎€†๎€–๎€’๎€๎€Ÿ๎€–๎†“
1. Nyomja le a fรฉkpedรกlt (B).
VAGY
2. Nyomja le az elล‘remeneti sebessรฉget szabรกlyozรณ
pedรกlt (A).
Not for
Reproduction
13
A traktor รผzemeltetรฉse
๎€ƒ ๎€‰๎€Œ๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€๎€๎€ˆ๎€๎€—๎€ˆ๎€—๎€๎€–
๎€„๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎ƒ๎„‹๎ƒŒ๎…Ž๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎…‹๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎„ค๎ƒŒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ’๎ƒ„๎ƒ„๎‚ฟ๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎†”๎€ƒ๎€–๎ƒ…๎‚พ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎ƒŠ๎„ฌ๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ‰๎„ฌ๎ƒ„๎€ƒ๎…Ž๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎…Ž๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ๎‚ธ๎‚ป๎†‘๎€ƒ
๎‚พ๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒณ๎‚ฝ๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ๎„ฏ๎€ƒ๎ƒƒ๎…’๎ƒ๎„ฌ๎‚บ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒŠ๎„ฏ๎ƒ‚๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ป๎€ƒ
๎‚ป๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ป๎‚บ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒ‚๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎‚พ๎ƒ’๎ƒ„๎ƒ๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ
๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ‹๎‚ผ๎‚ท๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ„๎ƒ’๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎„ฌ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎†”๎€ƒ๎€Ž๎‚ป๎ƒˆ๎…Ž๎ƒ‚๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎…‹๎ƒ‚๎ƒŠ๎„ฌ๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ
๎ƒŠ๎„ฌ๎ƒˆ๎„ฌ๎ƒ‚๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ป๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‚๎„ฌ๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎…Ž๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒŠ๎†”
Ne alkalmazzon METANOLT tartalmazรณ
benzint, tรถbb mint 10% ETANOLT tartalmazรณ
motalkรณt, benzinadalรฉkokat vagy mosรณbenzint,
mert ezzel a motor/รผzemanyagrendszer
kรกrosodรกsรกt okozhatja.
A BIZTONSรGI ZรRRENDSZER
๎€ˆ๎€๎€๎€ˆ๎€‘๎บ๎€•๎€๎€๎€–๎€ˆ
Ez a kรฉszรผlรฉk biztonsรกgi kapcsolรณzรกrakkal
รฉs mรกs biztonsรกgi szerkezetekkel van ellรกtva. Ezek a
biztonsรกgi rendszerek az ร–n biztonsรกgรกt szolgรกljรกk: ne
prรณbรกlja meg megkerรผlni a biztonsรกgi kapcsolรณkat รฉs soha
se รกllรญtsa รกt a biztonsรกgi szerkezeteket. Rendszeresen
ellenรตrizze a megfelelรต mรปkรถdรฉsรผket.
๎‚—๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€๎€—๎€’๎€‘๎€–๎€Ÿ๎€Š๎€Œ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎„ฏ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ
A kรฉszรผlรฉk รผlรฉskapcsolรณ biztonsรกgi rendszerrel
van felszerelve. ร•sszel รฉs tavasszal vรฉgezze el az
รผlรฉskapcsolรณ ellenรตrzรฉsรฉt az alรกbbi prรณbรกk segรญtsรฉgรฉvel.
๎Šธ๎†”๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎„ค๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎€‘๎€ˆ๎€๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ…๎‚ฝ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎†“
โ€ข A PTO kapcsolรณ BE รกllรกsban van, VAGY
โ€ข A fรฉkpedรกl NINCS teljesen lenyomva (a rรถgzรญtล‘fรฉk KI
van kapcsolva), VAGY
โ€ข A sebessรฉgtartรณ kar NEM รœRES รกllรกsban van.
๎Šน๎†”๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎„ค๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎€Ž๎€ˆ๎€๎€๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎†“
โ€ข A gรฉpkezelรต az รผlรฉsen รผl, ร‰S
โ€ข A PTO kapcsolรณ KI รกllรกsban van, ร‰S
โ€ข A fรฉkpedรกl teljesen le van nyomva (a rรถgzรญtรตfรฉk BE
van kapcsolva), ร‰S
โ€ข A sebessรฉgtartรณ kar รœRES รกllรกsban van
๎Šบ๎†”๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎„ค๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎€๎€ˆ๎€ƒ๎€Ž๎€ˆ๎€๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€๎€๎€‘๎€Œ๎€„๎†‘๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎†“
โ€ข A gรฉpkezelรต felรกll az รผlรฉsbรตl.
๎Šป๎†”๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎„ค๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€ˆ๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎„ซ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ผ๎…Œ๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎‚บ๎‚ป๎ƒ€๎ƒณ๎ƒŠ
A fรปnyรญrรณ pengรฉknek รฉs a fรปnyรญrรณ meghajtรณszรญjnak teljesen
le kell รกllniuk รถt mรกsodpercen belรผl azutรกn, hogy az
elektromos PTO kapcsolรณt KI kapcsolja (vagy ha a kezelรต
felรกll az รผlรฉsbรตl). Ha a fรปnyรญrรณ meghajtรณszรญj nem รกll le รถt
mรกsodpercen belรผl, keressen fel egy szakkereskedรฉst.
๎Šผ๎†”๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎„ค๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎‚ผ๎…Œ๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎‚พ๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎„ฌ๎ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚น๎‚ฟ๎„ค๎€ƒ
๎†บ๎€•๎€๎€’๎†ป๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎„ซ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป
โ€ข A motornak le kell รกllnia, ha hรกtramenetben prรณbรกl
haladni, amikor a kapcsolรณ be van kapcsolva รฉs az
RMO funkciรณ nincs aktivรกlva.
โ€ข Az RMO jelzรตfรฉnynek รฉgnie kell, amikor megtรถrtรฉnt az
RMO funkciรณ aktivรกlรกsa.
๎€ƒ ๎€‰๎€Œ๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€๎€๎€ˆ๎€๎€—๎€ˆ๎€—๎€๎€–
Ha a kรฉszรผlรฉk nem megy รกt a biztonsรกgi
๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎„ฏ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ„๎†‘๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎…Ž๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎†”๎€ƒ๎€Ž๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ
๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎‚พ๎‚ฟ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎‚บ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒŠ๎†”
Az รผzemanyag betรถltรฉsรฉhez:
1. Vegye le az รผzemanyagsapkรกt (A, 3. รกbra).
2. Tรถltse meg az รผzemanyagtartรกlyt. Ne tรถltse tรบl a
tartรกlyt. Hagyjon helyet az รผzemanyag kitรกgulรกsรกhoz.
Lรกsd a motor hasznรกlati รบtmutatรณjรกt az รผzemanyagra
vonatkozรณ specifikus javaslatokรฉrt.
3. Tegye fel รฉs hรบzza szorosra az รผzemanyagsapkรกt.
๎€„๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎„‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎†บ๎€†๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†–๎€„๎†–๎€๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚น๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰๎†ป
1. รœljรถn az รผlรฉsbe รฉs emelje FEL az รผlรฉsszabรกlyozรณ kart,
รกllรญtsa az รผlรฉst a szรผksรฉges helyzetbe, majd engedje el
a szabรกlyozรณkart, hogy rรถgzรญtse az รผlรฉst a helyรฉn.
2. Teljesen nyomja le a fรฉkpedรกlt vagy kapcsolja be a
rรถgzรญtล‘fรฉket teljesen lenyomott pedรกl mellett, hรบzza
FEL a rรถgzรญtล‘fรฉk gombot, majd engedje el a pedรกlt.
3. Kapcsolja ki a PTO kapcsolรณt, ehhez nyomja BE azt.
4. A gรกz/szรญvatรณ kart รกllรญtsa a SZรVATร“ helyzetbe.
5. Helyezze be a gyรบjtรณkulcsot รฉs fordรญtsa az รณramutatรณ
jรกrรกsรกval megegyezล‘ irรกnyban az INDรTรS helyzetbe,
majd engedje el a kulcsot, amint a motor beindul.
6. Miutรกn a motor beindult a gรกz/szรญvatรณ kart รกllรญtsa
fรฉlsebessรฉgre. Melegรญtse be a motort legalรกbb 30
mรกsodpercen keresztรผl jรกratva azt.
7. รllรญtsa a gรกz/szรญvatรณ kart a GYORS helyzetbe.
MEGJEGYZร‰S: Vรฉszhelyzet esetรฉn a motor leรกllรญtรกsรกhoz
elegendล‘ a gyรบjtรกskapcsolรณt a MEGรLLรS helyzetbe
fordรญtani. A motor szabรกlyos leรกllรญtรกsรกhoz tartsa be โ€žA
traktor รฉs a motor leรกllรญtรกsaโ€ fejezetben leรญrt eljรกrรกst.
๎‚—๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒŠ๎„ฌ๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป
Not for
Reproduction
14
A traktor รผzemeltetรฉse
NE VONTASSA A TRAKTORT
A kรฉszรผlรฉk vontatรกsa a hajtรณmรป
meghibรกsodรกsรกt okozza. โ€ข Ne hasznรกljon
mรกs jรกrmรปvet a kรฉszรผlรฉk tolรกsรกhoz vagy
hรบzรกsรกhoz. โ€ข Ne mรปkรถdtesse a sebessรฉgvรกltรณ
kioldรณ szelepkart jรกrรณ motor mellett.
๎Šบ๎†”๎€ƒ๎ƒ’๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ ๎€–๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒŒ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒŠ๎„ค๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚บ๎„ค๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎…Ž๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ
A. รœzemanyagsapka
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€–๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒŒ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒŠ๎„ค๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚บ๎„ค๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ
๎€ƒ ๎€‰๎€Œ๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€๎€๎€ˆ๎€๎€—๎€ˆ๎€—๎€๎€–
๎€„๎€ƒ๎‚พ๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎„ฌ๎ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ‚๎‚ป๎‚พ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎ƒณ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎‚บ๎„ฏ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎†”๎€ƒ๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‰๎‚ป๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ
๎ƒŠ๎„ฌ๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ„๎‚พ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ„๎ƒ’๎ƒ‚๎„ค๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎‚ผ๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒˆ๎‚ป๎†”๎€ƒ๎€–๎ƒ…๎‚พ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒŒ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎€•๎€๎€’๎€ƒ
๎‚ผ๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎„ค๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ„๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎„ฌ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎†”๎€ƒ๎€„๎€ƒ
๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎…Ž๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒŒ๎ƒณ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‰๎ƒณ๎‚ฝ๎†”
๎€ƒ ๎€‰๎€Œ๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€๎€๎€ˆ๎€๎€—๎€ˆ๎€—๎€๎€–
A motor le fog รกllni, ha a hรกtrameneti sebessรฉget
๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎„ค๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎ƒ’๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎ƒŒ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ๎„ฌ๎ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎€“๎€—๎€’๎€ƒ
๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚น๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ‚๎„ค๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚น๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒŒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎€•๎€๎€’๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎„ค๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎‚น๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒŒ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒŒ๎‚ท๎†”๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ„๎ƒ’๎ƒ‚๎„ค๎ƒ„๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ฟ๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎€ƒ
๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚น๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎€“๎€—๎€’๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚น๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ‚๎„ค๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒŠ๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ๎‚พ๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎†‘๎€ƒ
๎„ฌ๎ƒ‰๎ƒŒ๎ƒณ๎ƒ„๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚พ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎‚บ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ’๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ
๎‚ท๎‚พ๎ƒ…๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒƒ๎…’๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎„ฌ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎‚บ๎‚พ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ๎†”๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚พ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒŠ๎†”
B
A
A traktor รฉs a motor leรกllรญtรกsa
1. A haladรกsi sebessรฉget szabรกlyozรณ pedรกl(oka)t รกllรญtsa
รœRES รกllรกsba.
2. Kapcsolja ki a PTO kapcsolรณt รฉs vรกrja meg, amรญg a
mozgรณ rรฉszek megรกllnak.
3. A gรกz/szรญvatรณ kart รกllรญtsa a LASSรš pozรญciรณba, majd a
gyรบjtรกskulcsot fordรญtsa KI รกllรกsba. Vegye ki a kulcsot.
๎€„๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป
1. รœljรถn az รผlรฉsbe รฉs รกllรญtsa be az รผlรฉst รบgy, hogy
kรฉnyelmesen elรฉrje az รถsszes vezรฉrlล‘szervet รฉs lรกssa a
mลฑszerfal kijelzล‘jรฉt.
2. Kapcsolja be a rรถgzรญtล‘fรฉket.
3. Ellenล‘rizze, hogy a PTO kapcsolรณ ki legyen kapcsolva.
4. Indรญtsa be a motort (lรกsd A motor beindรญtรกsa fejezetet).
5. Oldja ki a rรถgzรญtล‘fรฉket รฉs engedje el fรฉkpedรกlt.
6. Az elล‘rehaladรกsoz nyomja le az elล‘remeneti sebessรฉget
szabรกlyozรณ pedรกlt. A megรกllรกshoz engedje el a pedรกlt.
Vegye figyelembe, hogy minรฉl lejjebb nyomja a pedรกlt,
annรกl gyorsabban fog haladni a traktor.
7. A traktor megรกllรญtรกsรกhoz engedje el a haladรกsi
sebessรฉget szabรกlyozรณ pedรกlokat, hรบzza be
a rรถgzรญtล‘fรฉket รฉs รกllรญtsa le a motort (lรกsd a A
traktor รฉs a motor leรกllรญtรกsa fejezetet).
๎€‰๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ‰
1. รllรญtsa a fลฑnyรญrรณ vรกgรกsi magassรกgรกt a kรญvรกnt szintre รฉs
รกllรญtsa a megfelelล‘ helyzetbe a tapogatรณ kerekeket (ha
vannak).
2. Kapcsolja be a rรถgzรญtล‘fรฉket. Ellenล‘rizze, hogy a PTO
kapcsolรณ ki legyen kapcsolva.
3. Indรญtsa be a motort (lรกsd A motor beindรญtรกsa fejezetet).
4. รllรญtsa a gรกz/szรญvatรณ kart a GYORS helyzetbe.
5. Kapcsolja be a PTO kapcsolรณt (kรฉszรผlรฉktest).
6. Kezdje el a fลฑnyรญrรกst.
7. Miutรกn befejezte a nyรญrรกst, kapcsolja ki a PTO kapcsolรณt
รฉs emelje meg a kรฉszรผlรฉktestet.
8. รllรญtsa le a motort (lรกsd A traktor รฉs a motor leรกllรญtรกsa
fejezetet).
๎€‰๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎‚พ๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎„ฌ๎ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„
Ha a felhasznรกlรณ รบgy dรถnt, hogy hรกtramenet kรถzben fog fรผvet
nyรญrni, ehhez az RMO rendszert hasznรกlhatja. A fรปnyรญrรกs
hรกtramenet kรถzben opciรณ (RMO) hasznรกlatรกhoz fordรญtsa el
az RMO kulcsot azutรกn, hogy bekapcsolta a PTO kapcsolรณt.
A L.E.D. kijelzรต รฉgni fog, a felhasznรกlรณ hรกtramenet kรถzben
nyรญrhatja a fรผvet. Ahรกnyszor csak bekapcsolja a PTO kapc-
solรณt, az RMO funkciรณt ismรฉtelten aktivรกlni kell, ha szรผksรฉge
van rรก. A kulcsot ki kell venni, hogy korlรกtozza az RMO funk-
ciรณhoz valรณ hozzรกfรฉrรฉst.
๎€–๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎…Ž๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎‚พ๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎„ฌ๎ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„
Ha a felhasznรกlรณ รบgy dรถnt, hogy hรกtramenet kรถzben fog
รผzemeltetni teljesรญtmรฉnyleadรณ tengely รกltali meghajtรกsรบ kel-
lรฉkeket, ehhez az RMO rendszert hasznรกlhatja. A fรปnyรญrรกs
hรกtramenet kรถzben opciรณ (RMO) hasznรกlatรกhoz fordรญtsa el
az RMO kulcsot azutรกn, hogy bekapcsolta a PTO kapcsolรณt.
A L.E.D. kijelzรต รฉgni fog, a felhasznรกlรณ hรกtramenet kรถzben
รผzemeltetheti a kellรฉket. Ahรกnyszor csak kikapcsolja a PTO
kapcsolรณt, az RMO funkciรณt ismรฉtelten aktivรกlni kell, ha szรผk-
sรฉge van rรก. A kulcsot ki kell venni, hogy korlรกtozza az RMO
funkciรณhoz valรณ hozzรกfรฉrรฉst.
๎€„๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒŠ๎„ฌ๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ„๎„ฏ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท
1. Kapcsolja ki a PTO kapcsolรณt, majd kapcsolja ki a motort.
2. A sebessรฉgvรกltรณ kioldรณt (B, 3, รกbra) hรบzza hรกtra kb. 6 cm--
re (2-3/8 hรผvelyk), hogy rรถgzรญtse a kikapcsolt helyzetben.
3. A traktort most kรฉzzel lehet tolni.
Not for
Reproduction
15
Tรกrolรกs
A traktor รผzemeltetรฉse
Utรกnfutรณ csatlakoztatรกsa
A legnagyobb megengedett vรญzszintes vontatรณteljesรญtmรฉny
280 Newton. A legnagyobb megengedett fรผggรตleges
vontatรณteljesรญtmรฉny 160 Newton. Ez egy 113 kg (250 font)
sรบlyรบ utรกnfutรณnak felel meg egy 10 fokos lejtรตn. Megfelelรต
mรฉretรป kengyelcsapszeggel (A, 5. รกbra) รฉs kapoccsal (B)
rรถgzรญtse az utรกnfutรณt.
๎€ƒ ๎€‰๎€Œ๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€๎€๎€ˆ๎€๎€—๎€ˆ๎€—๎€๎€–
๎€–๎ƒ…๎‚พ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒ๎…Ž๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎†บ๎…Ž๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ„๎†ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚พ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒณ๎‚ฝ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎†”๎€ƒ
Az รผzemanyag kipรกrolgรกsai eljuthatnak egy
๎ƒŠ๎…’๎ƒ๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ฝ๎€ƒ๎†บ๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ‚๎†”๎€ƒ๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ๎‚พ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒŒ๎„‹๎ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎‚ฝ๎„‹๎ƒŠ๎„ฏ๎†‘๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ธ๎†”๎†ป๎†‘๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ
robbanรกst okozhatnak.
๎€„๎ƒ๎€ƒ๎…Ž๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ๎„ฏ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ
รฉs รกllatok szรกmรกra is.
1 m
(3,3 lรกb)
6 m
(20 lรกb)
113 kg
(250 font)
๎Šผ๎†”๎€ƒ๎ƒ’๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ ๎€„๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ‹๎ƒŠ๎„ค๎€ƒ๎ƒ‰๎…‹๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ„๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎„ค๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ
A. Kengyelcsapszeg
B. Kapocs
A
B
๎Šป๎†”๎€ƒ๎ƒ’๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ ๎€„๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€‰๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ
A
๎€„๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ„๎‚ท๎ƒ๎€ƒ
szabรกlyozรกsa
A vรกgรกsi magassรกg szabรกlyozรณkar (A, 4. รกbra) vezรฉrli
a vรกgรกsi magassรกgot. A vรกgรกsi magassรกg korlรกtlanul
szabรกlyozhatรณ 2,5 รฉs 10,2 cm (1,0โ€ รฉs 4,0โ€) kรถzรถtt.
Mielรตtt szezon utรกni tรกrolรกsra helyeznรฉ a kรฉszรผlรฉket,
olvassa el a Biztonsรกgi szabรกlyok fejezet karbantartรกsi รฉs
tรกrolรกsi utasรญtรกsait, majd vรฉgezze el az alรกbbi lรฉpรฉseket:
โ€ข Kapcsolja ki a PTO kapcsolรณt, hรบzza be a rรถgzรญtล‘fรฉket
รฉs vegye ki a kulcsot.
โ€ข Vรฉgezze el a motor hasznรกlati รบtmutatรณjรกban felsorolt
karbantartรกsi รฉs tรกrolรกsi intรฉzkedรฉseket. Ide tartozik
az รผzemanyag leeresztรฉse a rendszerbล‘l vagy
tartรณsรญtรณszer hozzรกadรกsa az รผzemanyaghoz (ne
tรกrolja az รผzemanyaggal feltรถltรถtt kรฉszรผlรฉket zรกrt
helyisรฉgben - lรกsd a figyelmeztetรฉst).
โ€ข Az akkumulรกtor รฉlettartama megnรถvelhetล‘, ha
kiveszik a kรฉszรผlรฉkbล‘l, รฉs hลฑvรถs szรกraz helyen
tรกroljรกk รฉs teljesen feltรถltik kb. havonta egyszer. Ha az
akkumulรกtort a kรฉszรผlรฉkben hagyja, csatlakoztassa le
a negatรญv vezetรฉket.
Mielล‘tt beindรญtanรก a motort a tรกrolรกs utรกn:
โ€ข Ellenล‘rizze az รถsszes folyadรฉkszintet. Ellenล‘rizze a
karbantartรกst igรฉnylล‘ rรฉszeket.
โ€ข Vรฉgezze el a motor hasznรกlati รบtmutatรณjรกban talรกlhatรณ
รถsszes ellenล‘rzรฉst รฉs eljรกrรกst.
โ€ข Hasznรกlat elล‘tt melegรญtse be a motort nรฉhรกny percen
keresztรผl.
Not for
Reproduction
16
Rendszeres
karbantartรกs
KARBANTARTรSI TรBLรZAT ร‰S ELJรRรSOK
A traktor รฉs a fรปnyรญrรณ megfelelรต gondozรกsรกhoz tartsa be az alรกbbi karbantartรกsi programot.
๎€ˆ๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎„ฏ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ„๎‚น๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ๎€ƒ
lรฉgnyomรกsรกt
Rendszeresen ellenรตrizze az abroncsok lรฉgnyomรกsรกt รฉs
tartsa fenn a tรกblรกzatban ismertetett szinteket (6. รกbra).
Vegye figyelembe, hogy ezek az รฉrtรฉkek egy kevรฉssel
eltรฉrhetnek a gumiabroncsok oldalรกra nyomtatott โ€žMax
Inflationโ€ (maximรกlis lรฉgnyomรกs) รฉrtรฉktรตl. Az alรกbbi
lรฉgnyomรกs-รฉrtรฉkek megfelelรต tapadรกst biztosรญtanak,
javรญtjรกk a fรปnyรญrรกs minรตsรฉgรฉt รฉs megnรถvelik az abroncsok
รฉlettartamรกt.
6. รกbra Az abroncsok lรฉgnyomรกsa
Mรฉret PSI bar
20 x 10,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
๎€—๎€•๎€„๎€Ž๎€—๎€’๎€•๎€ƒ๎€๎€–๎€ƒ๎€‰๎‚›๎€‘๎€œ๎˜๎€•๎ฏ
๎€๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎Šฟ๎€ƒ๎„ค๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท
Ellenล‘rizze a biztonsรกgi zรกrrendszert
Tisztรญtsa meg a traktort รฉs a kรฉszรผlรฉktestet a
hulladรฉkoktรณl
Tisztรญtsa meg a motorteret a hulladรฉkoktรณl
๎€๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎Šน๎Šผ๎€ƒ๎„ค๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎‡†
Ellenล‘rizze a fลฑnyรญrรณ penge leรกllรกsi idejรฉt
Ellenล‘rizze a traktort รฉs a fลฑnyรญrรณt meglazult alkatrรฉszek
szempontjรกbรณl
Ellenล‘rizze az abroncsok lรฉgnyomรกsรกt
๎€๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎Šผ๎Šท๎€ƒ๎„ค๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎‡†
Ellenล‘rizze a traktor fรฉkeit
Tisztรญtsa meg az akkumulรกtort รฉs a kรกbeleket
๎€๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎‚บ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ’๎‚ธ๎‚ธ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ
๎‚ป๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ
A traktor รฉs a fลฑnyรญrรณ olajozรกsa
A fลฑnyรญrรณ pengรฉk ellenล‘rzรฉse **
* Melyik kรถvetkezik be hamarabb.
** Gyakrabban ellenล‘rizze a pengรฉket a homokos talajรบ
rรฉgiรณkban, vagy erล‘sen poros kรถrรผlmรฉnyek kรถzรถtt.
MOTOR
๎€„๎ƒ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‰๎„ฏ๎€ƒ๎Šผ๎€ƒ๎„ค๎ƒˆ๎‚ท
Cserรฉlje ki a motorolajat
๎€๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎Šฟ๎€ƒ๎„ค๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท
Ellenล‘rizze a motor olajszintjรฉt
๎€๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎Šน๎Šผ๎€ƒ๎„ค๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎‡†
Tisztรญtsa meg a motor lรฉgszลฑrล‘jรฉt รฉs az elล‘tisztรญtรณt **
๎€๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎Šผ๎Šท๎€ƒ๎„ค๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎‡†
Cserรฉlje ki a motorolajat
Cserรฉlje ki az olajszลฑrล‘t
๎€๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ป
Cserรฉlje ki a lรฉgszลฑrล‘t
Cserรฉlje ki az elล‘tisztรญtรณt
๎€๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎‚บ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ’๎‚ธ๎‚ธ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ
๎‚ป๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ
A kipufogรณdob รฉs a szikrafogรณ vizsgรกlata
A gyรบjtรณgyertya cserรฉje
Az รผzemanyagszลฑrล‘ cserรฉje
A lรฉghลฑtล‘ rendszer tisztรญtรกsa
* Melyik kรถvetkezik be hamarabb.
** Gyakrabban tisztรญtsa poros kรถrรผlmรฉnyek kรถzรถtt vagy ha
szennyezล‘dรฉsek szรกllnak a levegล‘ben.
Not for
Reproduction
17
7. Helyezze vissza az akkumulรกtort (E) az
akkumulรกtortartรณ rรฉszlegbe. Lefogรณszerkezet (C),
szรกrnyas anya รฉs alรกtรฉt (D) segรญtsรฉgรฉvel rรถgzรญtse az
akkumulรกtort.
8. Csatlakoztassa az akkumulรกtor vezetรฉkeit, elล‘szรถr a
pozitรญv kรกbeleket รฉs fedelet (B), majd ezutรกn a negatรญv
kรกbeleket (A).
9. Kenje be a kรกbelvรฉgeket รฉs az akkumulรกtor pรณlusait
vazelinnel vagy szigetelล‘ kenล‘anyaggal.
7. รกbra Az akkumulรกtor karbantartรกsa
๎€„๎€ƒ ๎€‘๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŠ๎„‹๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ’๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€“๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎„‹๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ’๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎‚บ๎ƒณ๎ƒ‚
C. Lefogรณszerkezet
D. Szรกrnyas anya รฉs alรกtรฉt
E. Akkumulรกtor
๎€„๎€ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒ’๎‚ฝ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎„ฏ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป
Ellenรตrizze a biztonsรกgi zรกrrendszer mรปkรถdรฉsรฉt a
Traktor รผzemeltetรฉse fejezetben leรญrt vizsgรกlati eljรกrรกs
segรญtsรฉgรฉvel. Ha a traktor nem megy รกt bรกrmelyik prรณbรกn,
keressen fel egy szakkereskedรฉst.
๎€ˆ๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎„ฏ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ฟ๎€ƒ
idejรฉt
A fรปnyรญrรณ pengรฉknek รฉs a fรปnyรญrรณ meghajtรณszรญjnak teljesen
le kell รกllniuk รถt mรกsodpercen belรผl azutรกn, hogy az
elektromos PTO kapcsolรณt kikapcsolja.
1. A traktor legyen รผresjรกratban, a PTO kapcsolรณ
kikapcsolva, a felhasznรกlรณ รผljรถn a helyรฉn, majd indรญtsa
be a motort.
2. Nรฉzzen a fลฑnyรญrรณ meghajtรณszรญjra a bal oldali lรกbtartรณ
felett. Kapcsolja be a PTO kapcsolรณt รฉs vรกrjon
nรฉhรกny mรกsodpercet. Kapcsolja ki a PTO kapcsolรณt
รฉs ellenล‘rizze, mennyi idล‘t vesz igรฉnybe a fลฑnyรญrรณ
meghajtรณszรญj leรกllรกsa.
3. Ha a fลฑnyรญrรณ meghajtรณszรญj nem รกll le รถt mรกsodpercen
belรผl, keressen fel egy szakkereskedรฉst.
D
C
E
A
B
Rendszeres karbantartรกs
A motor karbantartรกsa
MEGJEGYZร‰S: Lรกsd a Motor รบtmutatรณt a karbantartรกsi
eljรกrรกsokรฉrt.
Az akkumulรกtor karbantartรกsa
Az akkumulรกtor รฉs a kรกbelek tisztรญtรกsa
๎€ƒ๎€‰๎€Œ๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€๎€๎€ˆ๎€๎€—๎€ˆ๎€—๎€๎€–
๎€„๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ’๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒŒ๎ƒณ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ
๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎€ˆ๎€๎บ๎€–๎€๎ท๎€•๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŠ๎„‹๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ’๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒŠ๎€ƒ
๎‚น๎ƒ‰๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎†‘๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ€๎‚บ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚น๎ƒ‰๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎€˜๎€—๎€’๎€๎€–๎ฏ๎€‘๎€„๎€Ž๎†”๎€ƒ๎€‹๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎‚ป๎‚ธ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ
๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒƒ๎…’๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒŠ๎‚ป๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎„‹๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ†๎„ค๎ƒ‚๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒˆ๎„ฌ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚บ๎ƒˆ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎‚พ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ
kรฉszรผlรฉktesthez egy szerszรกmmal.
1. Csatlakoztassa le a kรกbeleket az akkumulรกtorrรณl,
elล‘szรถr a negatรญv kรกbeleket (A, 7. รกbra), majd a fedelet
รฉs a pozitรญv kรกbeleket (B).
2. Lazรญtsa meg a szรกrnyas anyรกt รฉs az alรกtรฉtet (D).
3. Fordรญtsa a lefogรณszerkezetet (C) az akkumulรกtortรณl
fel- รฉs elfelรฉ. Rรถgzรญtse a kormรกnyszerkezethez.
4. Vegye ki az akkumulรกtort (E).
5. Sรผtล‘szรณda รฉs vรญz oldatรกval tisztรญtsa meg az
akkumulรกtortartรณ rรฉszleget.
6. Az akkumulรกtor pรณlusait รฉs a kรกbelvรฉgeket drรณtkefรฉvel
รฉs akkumulรกtor pรณlustisztรญtรณszerrel tisztรญtsa meg
csillogรกsig.
Not for
Reproduction
18
Hibรกk รฉs elhรกrรญtรกsuk,
๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰
Hibรกk รฉs elhรกrรญtรกsuk
Az รกtlagos gondozรกs รฉs a rendszeres karbantartรกs
meghosszabbรญtja a termรฉk รฉlettartamรกt, de a kรฉszรผlรฉk
huzamos รฉs รกllandรณ hasznรกlata vรฉgรผl szervizelรฉs
elvรฉgzรฉsรฉt igรฉnyelheti, hogy a kรฉszรผlรฉk megfelelรตen
tudjon tovรกbb รผzemelni.
Az alรกbbi hibakeresรฉsi tรกblรกzat felsorolja a
legรกltalรกnosabb problรฉmรกkat, azok okรกt รฉs a problรฉmรกk
megoldรกsรกt.
๎€ƒ ๎€‰๎€Œ๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€๎€๎€ˆ๎€๎€—๎€ˆ๎€—๎€๎€–
๎€„๎€ƒ๎ƒ‰๎…‹๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒณ๎ƒˆ๎…Ž๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎‚บ๎‚ป๎ƒ๎ƒณ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒ’๎ƒŠ๎€ƒ๎‚น๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ
๎ƒŒ๎ƒณ๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ‚๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎„ฌ๎‚ฝ๎ƒ๎„‹๎ƒŠ๎„ฏ๎‚ผ๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚พ๎…‹๎ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎†”๎€ƒ
๎€„๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚บ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ฟ๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎‚ฝ๎ƒ๎…‹๎ƒ€๎ƒŠ๎„ค๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚น๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ๎‚น๎ƒ‰๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎…‹๎ƒ€๎ƒŠ๎„ค๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ๎ƒ’๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ’๎ƒŠ๎„ค๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒˆ๎„ฌ๎‚ฝ๎ƒ๎„‹๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒŒ๎ƒณ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎‚บ๎‚ป๎ƒ๎ƒณ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎†”
A traktor hibรกi รฉs azok elhรกrรญtรกsa
PROBLร‰MA A PROBLร‰MA LEHETSร‰GES OKA MEGOLDรS
A motor nem
๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ
indul be.
A fรฉkpedรกl nincs lenyomva. Teljesen nyomja le a fรฉkpedรกlt.
A PTO (elektromos tengelykapcsolรณ)
kapcsolรณ BE pozรญciรณban van.
รllรญtsa KI pozรญciรณba.
A sebessรฉgtartรณ rendszer be van kapcsolva. A tekerล‘gombot รกllรญtsa az รœRES/KI pozรญciรณba.
Kifogyott az รผzemanyag. Ha a motor forrรณ, vรกrjon, amรญg lehลฑl, majd tรถltsรถn
รผzemanyagot a tartรกlyba.
A motor befulladt. Kapcsolja ki a szivatรณt.
Kiรฉgett a biztosรญtรฉk. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
Az akkumulรกtor pรณlusait meg kell tisztรญtani. Lรกsd Az akkumulรกtor รฉs a kรกbelek tisztรญtรกsa
fejezetet.
Az akkumulรกtor lemerรผlt vagy meghibรกsodott. Tรถltse fel vagy cserรฉlje ki az akkumulรกtort.
A huzalozรกs meglazult vagy megszakadt. Vizuรกlisan vizsgรกlja รกt a huzalozรกst. Ha a
vezetรฉkek eldรถrzsรถlล‘dtek vagy megszakadtak,
keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
A mรกgnestekercs vagy a motorindรญtรณ
meghibรกsodott.
Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
A biztonsรกgi zรกrrendszer kapcsolรณja
meghibรกsodott.
Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
Vรญz van az รผzemanyagban. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
Az รผzemanyag rรฉgi vagy megposhadt. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
A motor nehezen
indul รฉs rosszul
jรกr.
Az รผzemanyag keverรฉk tรบl dรบs. Tisztรญtsa meg a lรฉgszลฑrล‘t.
A motornak egyรฉb problรฉmรกja van. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
Kopog a motor.
Alacsony az olajszint. Ellenล‘rizze/szรผksรฉg esetรฉn tรถltsรถn hozzรก olajat.
Nem megfelelล‘ tรญpusรบ olajat hasznรกl. Lรกsd Az olajra vonatkozรณ javaslatok diagramjรกt.
๎€—๎…‹๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ
olajfogyasztรกs.
A jรกrรณ motor tรบl forrรณ. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
Nem megfelelล‘ tรญpusรบ olajat hasznรกl. Lรกsd Az olajra vonatkozรณ javaslatok diagramjรกt.
Tรบl sok olaj van a forgattyรบhรกzban. ร–ntse le a felesleges olajat.
Not for
Reproduction
19
๎€‹๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒ’๎ƒ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎ƒ’๎ƒˆ๎„‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰
๎€„๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎‚พ๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒ’๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎ƒ’๎ƒˆ๎„‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎†บ๎‚ผ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎†ป
PROBLร‰MA A PROBLร‰MA LEHETSร‰GES OKA MEGOLDรS
A fรฉk nem tart.
Elkopott a belsล‘ fรฉk. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
A traktor nehezen
kormรกnyozhatรณ
๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎€ƒ
irรกnyรญthatรณ.
A kormรกnyszerkezet csatlakozรกsai meglazultak. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
Nem megfelelล‘ a lรฉgnyomรกs a
gumiabroncsokban.
Lรกsd A gumiabroncsok lรฉgnyomรกsรกnak
ellenล‘rzรฉse fejezetet.
Az elรผlsล‘ kerรฉktengely csapรกgyai szรกrazak. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
A kipufogรณgรกz
fekete.
Piszkos a lรฉgszลฑrล‘. Lรกsd A lรฉgszลฑrล‘ szervizelรฉse fejezetet.
A szivatรณ zรกrva van. Nyissa ki a szivatรณt.
A motor jรกr, de a
traktor nem halad.
Nincsenek lenyomva a haladรกsi sebessรฉget
szabรกlyozรณ pedรกlok.
Nyomja meg a pedรกlokat.
A sebessรฉgvรกltรณ-kar a TOLNI pozรญciรณban van. รllรญtsa a MENET pozรญciรณba.
A rรถgzรญtล‘fรฉk be van kapcsolva. Kapcsolja ki a rรถgzรญtล‘fรฉket.
A vonรณerล‘ meghajtรณszรญj elszakadt vagy csรบszik. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
PROBLร‰MA A PROBLร‰MA LEHETSร‰GES OKA MEGOLDรS
๎€„๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ
emelkedik.
Az emelล‘szerkezet csatlakozรกsi nem
megfelelล‘en vannak csatlakoztatva vagy
meghibรกsodtak.
Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
๎€„๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ
๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎…Ž๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ
๎‚ท๎€ƒ๎‚ผ๎…Ž๎ƒŒ๎‚ป๎ƒŠ๎†”
A fลฑnyรญrรณhรกz nincs megfelelล‘ szintre รกllรญtva. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
A traktor gumiabroncsai nem megfelelล‘en
vannak felfรบjva.
Lรกsd A gumiabroncsok lรฉgnyomรกsรกnak
ellenล‘rzรฉse fejezetet.
๎€„๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎‚บ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒŒ๎ƒ’๎ƒ„๎€ƒ
๎ƒŒ๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ผ๎…Ž๎ƒŒ๎‚ป๎ƒŠ๎†”
A motor sebessรฉge tรบl lassรบ. รllรญtsa a motort teljes gรกzra.
A haladรกsi sebessรฉg tรบl gyors. Lassรญtson le.
A fลฑnyรญrรณnak egyรฉb problรฉmรกja van. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
๎€„๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ๎„ฌ๎ƒ„๎ƒ„๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ
leรกll, amikor a
๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ
๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚น๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒŒ๎‚ท๎†”
A motor sebessรฉge tรบl lassรบ. รllรญtsa a motort teljes gรกzra.
A haladรกsi sebessรฉg tรบl gyors. Lassรญtson le.
Piszkos vagy eldugult a lรฉgszลฑrล‘. Lรกsd A lรฉgszลฑrล‘ szervizelรฉse fejezetet.
A vรกgรกsi magassรกg tรบl alacsonyra van รกllรญtva. Az elsล‘ nyรญrรกst a legnagyobb vรกgรกsi
magassรกgon vรฉgezze.
A kiรถntล‘ garat elakad. Fลฑnyรญrรกs kรถzben a kiรถntล‘ garatot az elล‘zล‘leg
levรกgott terรผletre irรกnyรญtsa.
A motor nem รฉri el az รผzemi hล‘mรฉrsรฉkletet. A bemelegรญtรฉshez jรกrassa a motor pรกr percen
keresztรผl.
Fลฑnyรญrรณ beindรญtรกsa magas fลฑben. A fลฑnyรญrรณt tiszta terรผleten indรญtsa be.
๎€—๎…‹๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎„ฏ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒˆ๎ƒ’๎‚น๎‚ฟ๎„ค๎ƒ€๎‚ท๎†”
A fลฑnyรญrรณnak egyรฉb problรฉmรกja van. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
A motor jรกr รฉs a
traktor halad, de
๎‚ท๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ
๎ƒƒ๎…’๎ƒ๎„ฌ๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ๎†”
A PTO nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a PTO-t.
A fลฑnyรญrรณnak egyรฉb problรฉmรกja van. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst.
๎€„๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎‚พ๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒ’๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎ƒ’๎ƒˆ๎„‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท
Not for
Reproduction
20
๎€‹๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒ’๎ƒ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎ƒ’๎ƒˆ๎„‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒณ๎ƒ‰
Az รผlรฉs beรกllรญtรกsa
Az รผlรฉs elรตre รฉs hรกtrafelรฉ รกllรญthatรณ. Mozgassa a kart (A,
8. รกbra), รกllรญtsa be az รผlรฉs kรญvรกnt helyzetรฉt, majd engedje
el a kart az รผlรฉs rรถgzรญtรฉsรฉhez.
๎€„๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŠ๎„ฌ๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป
๎€ƒ ๎€‰๎€Œ๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€๎€ˆ๎€
๎€—๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒ‚๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒŠ๎„ค๎ƒ‚๎€ƒ
๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ๎ƒŠ๎„ค๎ƒ‚๎†’๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ธ๎„ค๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎„ฌ๎ƒŒ๎„ฏ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎€ƒ
๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎ƒ๎„‹๎ƒŒ๎…Ž๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ„๎ƒณ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎†”๎€ƒ๎€—๎„ฌ๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎„ฌ๎ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ
๎ƒƒ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒŠ๎†”
8. รกbra Az รผlรฉs beรกllรญtรกsa
A. รœlรฉsbeรกllรญtรณ kar
A
๎€„๎€ƒ๎‚ผ๎…’๎ƒ„๎ƒ๎„‹๎ƒˆ๎„ค๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ‚๎„‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท
Tapogatรณ kerekek
A fรปnyรญrรณ tapogatรณ kerekei hรกrom helyzetbe รกllรญthatรณak
a vรกgรกs magassรกgรกtรณl fรผggรตen. Magasabb vรกgรกsi
magassรกgok hasznรกlatakor a kereket รกllรญtsa az
alsรณ helyzetbe. Alacsonyabb vรกgรกsi magassรกgok
hasznรกlatakor a kereket รกllรญtsa a felsรต helyzetbe.
Ne hagyja, hogy a kerekek folyamatosan a talajon
maradjanak fรปnyรญrรกs kรถzben. A beรกllรญtรกs elvรฉgzรฉsรฉhez:
1. Tรกvolรญtsa el az ellenanyรกt (B, 9. รกbra), a
tapogatรณkereket (C), az alรกtรฉteket (D) รฉs a vรกllas
csapszeget (E). Vรกltoztassa meg a tapogatรณ kerรฉk
helyzetรฉt a kรญvรกnt magassรกgra.
2. Helyezze vissza a vรกllas csapszeget (E) az
alรกtรฉteken (D), tapogatรณ kereken (C) รฉs a kerรฉktartรณ
konzolon (A) keresztรผl. Ellenanya (B) segรญtsรฉgรฉvel
rรถgzรญtse. Ismรฉtelje meg az 1. รฉs 2. lรฉpรฉseket a tรถbbi
tapogatรณkerรฉkkel.
๎‹€๎†”๎€ƒ๎ƒ’๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ ๎€„๎€ƒ๎ƒˆ๎„ฌ๎‚ฝ๎ƒ๎„‹๎ƒŠ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎…‹๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ…๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŠ๎„ค๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ‚๎„‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ
A. Tapogatรณkerรฉk konzol
B. Ellenanya
C. Tapogatรณkerรฉk
D. Alรกtรฉt
E. Vรกllas csapszeg
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
C
E
D
Ha az akkumulรกtor lemerรผlt vagy tรบl gyenge a motor
beindรญtรกsรกhoz, ez a tรถltรฉsi rendszer vagy mรกs elektromos
รถsszetevรต hibรกja miatt kรถvetkezhetett be. Ha bรกrmilyen
kรฉtsรฉge van a problรฉma okรกt illetรตen, keressen fel egy
szakkereskedรฉst. Ha ki kell cserรฉlnie az akkumulรกtort,
olvassa el az Akkumulรกtor รฉs a kรกbelek tisztรญtรกsa
fejezetet.
Az akkumulรกtor tรถltรฉsรฉhez tartsa be az akkumulรกtortรถltรต
gyรกrtรณjรกnak รบtmutatรกsait, valamint a jelen kรฉzikรถnyv
biztonsรกgi szabรกlyok fejezetรฉben lรฉvรต รถsszes
figyelmeztetรฉst. Az akkumulรกtort addig tรถltse, amรญg
az teljesen fel nem tรถltรตdik. Az akkumulรกtort max. 10
amperes รกramerรตssรฉggel tรถltse.
Not for
Reproduction
21
Alkatrรฉszek รฉs tartozรฉkok
Az alkatrรฉszekkel รฉs tartozรฉkokkal kapcsolatos informรกciรณรฉrt keressen fel egy hivatalos szakkereskedรฉst (vagy
forgalmazรณt).
๎€๎…’๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ
๎€๎€’๎€—๎€’๎€•๎†“
๎Šธ๎Šพ๎†‘๎Šผ๎€ƒ๎ƒ‚๎„ค๎‚ป๎ƒˆ๎„ฏ๎ƒ‰๎‡†๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„
Gyรกrtรณ Briggs & Stratton
Modell Intek
๎€๎„ค๎‚ป๎ƒˆ๎„ฏ๎†–๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ€๎‚ป๎ƒ‰๎„‹๎ƒŠ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒ„๎ƒ๎€ƒ 17,5 lรณerล‘ 3600 percenkรฉnti fordulatszรกmon
๎€๎„ฌ๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒˆ๎‚ผ๎ƒ…๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŠ๎€ƒ 500 kรถbcentimรฉter (30,5 kรถbhรผvelyk)
Elektromos rendszer 12 voltos, 9 amperes generรกtor, akkumulรกtor:
230 CCA
Olajkapacitรกs 1,4 L (48 oz)
๎Šน๎Šท๎€ƒ๎ƒ‚๎„ค๎‚ป๎ƒˆ๎„ฏ๎ƒ‰๎‡†๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„
Gyรกrtรณ Briggs & Stratton
Modell Intek
๎€๎„ค๎‚ป๎ƒˆ๎„ฏ๎†–๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ€๎‚ป๎ƒ‰๎„‹๎ƒŠ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒ„๎ƒ๎€ƒ 20 lรณerล‘ 3600 percenkรฉnti fordulatszรกmon
๎€๎„ฌ๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒˆ๎‚ผ๎ƒ…๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŠ๎€ƒ 656 kรถbcentimรฉter (40,0 kรถbhรผvelyk)
Elektromos rendszer 12 voltos, 9 amperes generรกtor, akkumulรกtor:
230 CCA
Olajkapacitรกs 1,9 L (64 oz)
๎€„๎€๎€™๎€Ÿ๎€๎†“
รœzemanyagtartรกly
kapacitรกs Kapacitรกs: 15,1 L (4,0 gallon)
Hรกtsรณ kerekek Abroncs mรฉret: 20 x 10-8
Lรฉgnyomรกs: 0,68 bar (10 font-nรฉgyzethรผvelyk)
๎€ˆ๎ƒ‚๎…Ž๎ƒ‚๎ƒ‰๎„ฏ๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ Abroncs mรฉret: 15 x 6,0-6
Lรฉgnyomรกs: 0,82-0,96 bar
(12-14 font-nรฉgyzethรผvelyk)
๎€ˆ๎€•๎บ๎€Ÿ๎€—๎€™๎€Œ๎€—๎€ˆ๎€๎†“
๎€Ž๎Šป๎Šฝ
Tรญpus Hidrosztatikus Tuff Torq K46
Hidraulikafolyadรฉk 10w 30 prรฉmium motorolaj
Sebessรฉg
๎Šค๎€ƒ๎Šบ๎Šป๎Šท๎Šท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚น๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒณ๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ
fordulatszรกmon Elล‘re: 0-8,9 km/รณ (0-5,5 mรฉrfรถld/รณra)
Hรกtramenet: 0-4,8 km/รณ (0-3,0 mรฉrfรถld/รณra)
๎€‰๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ
nyomatรฉkteljesรญtmรฉny 230,5 Nm (170 lรกb-font)
๎€™๎ƒ…๎ƒ„๎„ค๎ƒˆ๎…‹๎‚บ๎€ƒ๎ƒ„๎ƒณ๎ƒŒ๎ƒ‚๎‚ป๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ
รฉrtรฉkek 103 kg (227 font)
๎€„๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒŽ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ
megterhelรฉse 306 kg (675 font)
๎€๎€๎€•๎€ˆ๎€—๎€ˆ๎€Ž๎†“
Kรฉszรผlรฉk teljes hossza
180 cm (70,9 hรผvelyk)
Kรฉszรผlรฉk teljes
szรฉlessรฉge 122 cm (48 hรผvelyk)
Magassรกg 114 cm (44,9 hรผvelyk)
Teljesรญtmรฉnybesorolรกs
Az egyes benzinmotorok bruttรณ teljesรญtmรฉnybesorolรกsรกnak cรญmkรฉzรฉse a SAE (Society of Automotive Engineers)
J1940 kรณdszรกmรบ szabvรกnyรกnak (Kis mรฉretลฑ motorok teljesรญtmรฉny- รฉs nyomatรฉkbesorolรกsi eljรกrรกsa) megfelelล‘en
tรถrtรฉnik, a besorolรกs pedig megfelel a SAE J1995 szabvรกnynak. A nyomatรฉkรฉrtรฉkek 2600 RPM fordulatszรกm
mellett รฉrtendล‘k azoknรกl a motoroknรกl, amelyeknรฉl โ€žrpmโ€ olvashatรณ a cรญmkรฉn, illetve 3060 RPM fordulatszรกm
mellett az รถsszes tรถbbi motornรกl; a lรณerล‘ben megadott รฉrtรฉkek 3600 RPM fordulatszรกm mellett รฉrtendล‘k. A www.
BRIGGSandSTRATTON.COM cรญmen tekinthetล‘ek meg a bruttรณ teljesรญtmรฉnygรถrbรฉk. A nettรณ teljesรญtmรฉnyรฉrtรฉkek
felszerelt kipufogรณ- รฉs lรฉgtisztรญtรณval รฉrtendล‘k, a bruttรณ teljesรญtmรฉnyรฉrtรฉkek ezen szerelรฉkek nรฉlkรผl รฉrtendล‘k. Az aktuรกlis
bruttรณ motorteljesรญtmรฉny magasabb lesz, mint a nettรณ motorteljesรญtmรฉny, รฉs tรถbbek kรถzรถtt befolyรกsoljรกk a kรถrnyezeti
mลฑkรถdรฉsi feltรฉtelek รฉs a motorok variรกlhatรณsรกga is. Azon termรฉkek kรผlรถnbรถzล‘sรฉge miatt, amelyekre a motorokat
helyezik, a benzinmotor nem feltรฉtlenรผl รฉri el a nรฉvleges bruttรณ teljesรญtmรฉnyt, amikor egy adott eszkรถzben hasznรกljรกk.
Ez a kรผlรถnbsรฉg tรถbbek kรถzรถtt szรกmos olyan tรฉnyezล‘nek tudhatรณ be, mint pรฉldรกul a motor kรผlรถnbรถzล‘ alkotรณrรฉszei
(lรฉgtisztรญtรณ, kipufogรณ, tรถltล‘rendszer, hลฑtรฉs, karburรกtor, รผzemanyag-szivattyรบ stb.), az alkalmazรกsi korlรกtozรกsok,
a kรถrnyezeti mลฑkรถdรฉsi feltรฉtelek (hล‘mรฉrsรฉklet, pรกratartalom, tengerszint feletti magassรกg), illetve a motorok
variรกlhatรณsรกga. Gyรกrtรกsi รฉs kapacitรกskorlรกtozรกsok kรถvetkeztรฉben a Briggs & Stratton ezt a motort egy magasabb
teljesรญtmรฉnybesorolรกsรบ motorral helyettesรญtheti.
Not for
Reproduction
22
1737660H_HU Rev C
๎€„๎€ƒ๎€…๎€•๎€Œ๎€Š๎€Š๎€–๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎€—๎€•๎€„๎€—๎€—๎€’๎€‘๎€ƒ๎€๎€’๎€—๎€’๎€•๎€’๎€Ž๎€•๎€„๎€ƒ๎€™๎€„๎€Š๎€œ๎€ƒ๎€Ž๎€๎€–๎€๎‚—๎€๎€๎€Ž๎€ˆ๎€Ž๎€•๎€ˆ๎€ƒ๎€™๎€’๎€‘๎€„๎€—๎€Ž๎€’๎€๎ฏ๎€ƒ๎€Š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€†๎€Œ๎€„๎€‰๎€ˆ๎€๎€—๎€๎€—๎€ˆ๎€๎€ˆ๎€Œ๎€ƒ ๎Šน๎Šท๎Šธ๎Šน๎†”๎€ƒรกprilis
KORLรTOZOTT GARANCIA
A Briggs & Stratton az itt meghatรกrozott garanciaidล‘ alatt dรญjmentesen megjavรญt minden anyaghibรกs, gyรกrtรกsi hibรกs vagy egyszerre anyag- รฉs gyรกrtรกsi hibรกs alkatrรฉszt.
A jelen garanciรกlis feltรฉtelek alapjรกn javรญtรกsra vagy cserรฉre bekรผldรถtt termรฉkek szรกllรญtรกsi kรถltsรฉgeit a vevล‘ viseli. A garancia csak az alรกbbiakban meghatรกrozott
idล‘tartamok รฉs feltรฉtelek szerint รฉrvรฉnyes. A garanciรกval kapcsolatos รผgyintรฉzรฉshez a keresse meg a legkรถzelebbi hivatalos szakszervizt a Murray.com honlap
szervizkeresล‘jรฉvel. A vevล‘nek fel kell vennie a kapcsolatot a hivatalos mรกrkaszervizzel, รฉs biztosรญtania kell, hogy a hivatalos mรกrkaszerviz ellenล‘rizhesse รฉs
megvizsgรกlhassa az adott termรฉket.
๎€‘๎‚ฟ๎ƒ„๎‚น๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ€๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎‚ฟ๎‚ท๎†”๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒณ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‚๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎‚ฟ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒณ๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎‚บ๎‚พ๎‚ท๎ƒŠ๎„ค๎ƒ‰๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚น๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎„ค๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ‰๎ƒณ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ„๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎„ค๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎‚ฟ๎ƒ’๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒŒ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ’๎ƒŠ๎„ค๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎„‹๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒŒ๎ƒˆ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎„ฌ๎ƒˆ๎ƒŒ๎ƒณ๎ƒ„๎ƒ๎€ƒ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ป๎‚บ๎ƒณ๎ƒ‚๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒŠ. ๎€๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒณ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‚๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ท๎†” A jรกrulรฉkos
๎ƒณ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎„ฌ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒ„๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎„ค๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒณ๎‚ฝ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎„ฌ๎ƒˆ๎ƒŒ๎ƒณ๎ƒ„๎ƒ๎€ƒ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ป๎‚บ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒŠ๎†”๎€ƒEgyes รกllamokban vagy orszรกgokban nem engedรฉlyezett a
vรฉlelmezett garancia idejรฉnek korlรกtozรกsa, tovรกbbรก bizonyos รกllamokban vagy orszรกgokban nem engedรฉlyezett a jรกrulรฉkos vagy kรถvetkezmรฉnyes kรกrok kizรกrรกsa vagy
korlรกtozรกsa, รญgy lehetsรฉges, hogy a fenti korlรกtozรกs รฉs kizรกrรกs ร–nre nem vonatkozik. A jelen garancia sajรกtos jogokat biztosรญt ร–nnek, รฉs elkรฉpzelhetล‘, hogy egyรฉb jogai
is vannak, amelyek รกllamonkรฉnt รฉs orszรกgonkรฉnt vรกltoznak๎†”๎‡†๎‡†
๎€Š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€†๎€Œ๎€Ÿ๎€๎€Œ๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€‡๎บ๎€–๎€๎€„๎€Ž
๎‡†๎€ƒCsak a Briggs and Stratton mรกrkรกjรบ motorokra vonatkozik. A nem Briggs and Stratton mรกrkรกjรบ motorokra a motor gyรกrtรณja รกltal nyรบjtott garancia vonatkozik. A kibocsรกtรกs
รกltal รฉrintett alkatrรฉszek a Kibocsรกtรณ alkatrรฉszek garancianyilatkozatรกnak rendelkezรฉsei alรก esnek.
๎‡†๎‡†๎€ƒAusztrรกlia โ€“ Termรฉkeinkre olyan garanciรกk vonatkoznak, amelyek az ausztrรกliai fogyasztรณvรฉdelmi tรถrvรฉny รฉrtelmรฉben nem zรกrhatรณk ki. ร–n a sรบlyosabb hibรกk esetรฉben
cserรฉre vagy pรฉnzvisszatรฉrรญtรฉsre, minden mรกs reรกlisan elล‘relรกthatรณ vesztesรฉgรฉrt vagy kรกrรฉrt pedig kรกrtรฉrรญtรฉsre jogosult. Akkor is joga van a termรฉkek javรญtรกsรกra vagy
cserรฉjรฉre, ha a termรฉkek minล‘sรฉge nem megfelelล‘, รฉs a meghibรกsodรกs nem minล‘sรผl sรบlyosnak. A garanciรกval kapcsolatos รผgyintรฉzรฉshez keresse meg a legkรถzelebbi
hivatalos mรกrkaszervizt a BRIGGSandSTRATTON.COM honlapon talรกlhatรณ szervizkeresล‘vel, vagy hรญvja fel az 1300 274 447 telefonszรกmot, vagy kรผldjรถn e-mailt vagy
hagyomรกnyos levelet kรผldรฉsรฉvel a salesenquires@briggsandstratton.com.au e-mail, illetve a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia,
2170 levelezรฉsi cรญmre.
A garancia-idล‘szak azon a napon kezdล‘dik, amelyen az elsล‘ kiskereskedล‘ vagy kereskedelmi vรฉgfelhasznรกlรณ megvette a termรฉket, รฉs a fenti tรกblรกzatban megadott ideig
tart. A โ€žfogyasztรณi felhasznรกlรกs" a kiskereskedelmi fogyasztรณ รกltal valรณ szemรฉlyes felhasznรกlรกst jelenti a lakรณhelyi hรกztartรกsban. Minden egyรฉb felhasznรกlรกs โ€žkereskedelmi
felhasznรกlรกs", beleรฉrtve a kereskedelmi, jรถvedelemtermelล‘ รฉs bรฉrleti cรฉlรบ felhasznรกlรกst. Ha egy termรฉk egyszer mรกr kereskedelmi hasznรกlatba kerรผlt, akkor ezt kรถvetล‘en
a jelen garancia szempontjรกbรณl kereskedelmi felhasznรกlรกsรบnak kell tekinteni.
๎€‘๎‚ฟ๎ƒ„๎‚น๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎…Ž๎ƒ๎ƒ‰๎ƒณ๎‚ฝ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎‚ฟ๎‚ท๎‚ธ๎‚ป๎ƒ€๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒณ๎ƒˆ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ’๎ƒ€๎…‹๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ€๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ„๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎ƒŒ๎ƒณ๎ƒ„๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎„‹๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ‰๎ƒณ๎‚พ๎‚ป๎ƒ๎†”๎€ƒ๎บ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎‚ฝ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎„ค๎€ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŠ๎†”๎€ƒ
๎€‹๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‰๎„ฏ๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎ƒ’๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒณ๎ƒˆ๎ƒŒ๎ƒณ๎ƒ„๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎„‹๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒณ๎ƒ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎„‹๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎‚ฟ๎‚ท๎†–๎‚ฟ๎‚บ๎„ฏ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚บ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒณ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ๎†”
A GARANCIรRร“L
Cรฉgรผnk szรญvesen elvรฉgez minden garanciรกlis javรญtรกst, รฉs elnรฉzรฉst kรฉr az okozott kellemetlensรฉgekรฉrt. Garanciรกlis javรญtรกsokat kizรกrรณlag a Murray hivatalos mรกrkaszervizei
vรฉgeznek. A legtรถbb garanciรกlis javรญtรกst rutinszerลฑen kezeljรผk, nรฉha azonban elล‘fordulhat, hogy a garanciรกlis javรญtรกs irรกnti kรฉrelem nem helyรฉnvalรณ. Jelen garancia
kizรกrรณlag anyag- vagy gyรกrtรกsi hibรกkra vonatkozik. A garancia nem vonatkozik a nem megfelelล‘ vagy szabรกlytalan hasznรกlat, a nem megfelelล‘ karbantartรกs vagy javรญtรกs, a
szokรกsos elhasznรกlรณdรกs vagy tรถrรฉs, vagy az elรถregedett, illetve nem engedรฉlyezett รผzemanyag รกltal okozott kรกrokra.
๎€‘๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ„๎ƒ’๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ โ€“ A termรฉk megfelelล‘, rendeltetรฉsszerลฑ hasznรกlata a hasznรกlati รบtmutatรณban olvashatรณ. A termรฉknek a hasznรกlati
รบtmutatรณban leรญrt mรณdtรณl eltรฉrล‘ hasznรกlata vagy a termรฉk meghibรกsodรกs utรกni hasznรกlata รฉrvรฉnytelenรญti a garanciรกt. A garancia nem รฉrvรฉnyes, ha a termรฉken lรฉvล‘
sorozatszรกmot eltรกvolรญtottรกk, vagy, ha a termรฉket bรกrmilyen mรณdon megvรกltoztattรกk vagy mรณdosรญtottรกk, tovรกbbรก, ha a termรฉken rongรกlรกs, pรฉldรกul รผtรฉs miatti sรฉrรผlรฉs vagy
vรญz, illetve vegyszer รกltali korrรณziรณ nyomai lรกthatรณak.
๎€‘๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‚๎„ฏ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎ƒŒ๎„‹๎ƒŠ๎ƒ’๎ƒ‰๎€ƒโ€“ A termรฉk karbantartรกsรกt a hasznรกlati รบtmutatรณban megadott mรณdon รฉs idล‘ben kell elvรฉgezni, szervizelรฉsรฉhez vagy
javรญtรกsรกhoz mindig eredeti vagy azzal egyenรฉrtรฉkลฑ Briggs & Stratton alkatrรฉszeket kell hasznรกlni. A karbantartรกs elmaradรกsa vagy a nem eredeti alkatrรฉszek hasznรกlata
miatti kรกrokra nem รฉrvรฉnyes a garancia.
Elhasznรกlรณdรกs โ€“ Mint minden mรกs gรฉpi eszkรถz, ez a kรฉszรผlรฉk is ki van tรฉve a elhasznรกlรณdรกsnak, mรฉg megfelelล‘ karbantartรกs mellett is. A jelen garancia nem vonatkozik
az olyan esetekre, amikor egy alkatrรฉsz vagy kรฉszรผlรฉk a szokรกsos hasznรกlat alatt elรฉrte รฉlettartamรกnak vรฉgรฉt. A karbantartรกsi vagy kopรณ elemekre, mint pl. szลฑrล‘k, szรญjak,
vรกgรณpengรฉk รฉs fรฉkpofรกk (leszรกmรญtva a motorfรฉkpofรกkat), kizรกrรณlag a kopรกsi viselkedรฉs miatt nem terjed ki a garancia, csak akkor, ha az elhasznรกlรณdรกs oka anyag- vagy
gyรกrtรกsi hiba.
๎€ˆ๎ƒ‚๎„ฌ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ป๎‚บ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎€ƒ๎…Ž๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎€ƒโ€“ A termรฉk megfelelล‘ mลฑkรถdรฉsรฉhez friss รผzemanyagra van szรผksรฉg, amely megfelel a hasznรกlati รบtmutatรณban elล‘รญrt kรถvetelmรฉnyeknek. Az
elรถregedett รผzemanyag รกltal okozott kรกrosodรกsra (karburรกtorszivรกrgรกs, eltรถmล‘dรถtt รผzemanyagcsรถvek, besรผlt szelepek stb.) nem terjed ki a jelen garancia.
๎€ˆ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒณ๎‚ธ๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŒ๎ƒณ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎†ฏ๎€ƒA jelen garancia nem vonatkozik a baleset, rongรกlรกs, mรณdosรญtรกs, รกtalakรญtรกs, nem megfelelล‘ hasznรกlat, fagyรกs vagy vegyi rongรกlรณdรกs miatt bekรถvetkezล‘
meghibรกsodรกsokra. Az eredetileg nem a termรฉkhez csomagolt kellรฉkekre รฉs tartozรฉkokra szintรฉn nem vonatkozik a garancia. A garancia nem vonatkozik a kiegรฉszรญtล‘
รกramforrรกs helyett elsล‘dleges รกramforrรกskรฉnt hasznรกlt berendezรฉsekre รฉs az รฉletmentล‘ alkalmazรกsรบ berendezรฉsekre. Jelen garancia kizรกrja a vis maior รฉs mรกs hasonlรณ
jellegลฑ, a gyรกrtรณ hatรกskรถrรฉn kรญvรผl รกllรณ esemรฉnyek miatt bekรถvetkezล‘ meghibรกsodรกsokat.
Termรฉk ๎€‰๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ๎ƒŠ๎„ค๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ผ๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ„๎ƒ’๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‰ Kereskedelmi felhasznรกlรกs
Kรฉszรผlรฉk 2 รฉv 90 nap
Motor* 2 รฉv 90 nap
Akkumulรกtor (Ha van ilyen) 1 รฉv 1 รฉv
Not for
Reproduction
1
Manutenzione regolare .................................... 16
Programma di manutenzione ................................16
Controllo della pressione dei pneumatici ...............16
Controllare il tempo di arresto delle lame
di falciatura ............................................................17
Controllare le lame fermare il tempo ......................17
Manutenzione della batteria ..................................17
Manutenzione del motore ......................................17
Individuazione dei problemi, regolazione
e manutenzione ................................................ 18
Risoluzione dei problemi del trattore .....................18
Risoluzione dei problemi del tagliaerba .................19
Regolazione del sedile ..........................................20
Carica della batteria ..............................................20
Regolazioni del taglierba .......................................20
Specifiche ......................................................... 21
NOTA: in questo manuale si fa riferimento alle indicazioni
โ€œsinistraโ€ e โ€œdestraโ€ cosรฌ come viste dalla posizione
operativa.
Regole sulla sicurezza e informazioni ............. 2
Numeri di identificazione ................................... 7
Decalcomanie di sicurezza ............................... 8
Icone di sicurezza .............................................. 9
Funzioni e controlli .......................................... 10
Funzioni di controllo ..............................................10
Freno di stazionamento .........................................12
Controllo crociera ..................................................12
Contaore ...............................................................12
Funzionamento del trattore ............................. 13
Sistema di interbloccaggio di sicurezza .................13
Sicurezza operativa generale ................................13
Aggiunta di carburante ..........................................13
Avviamento del motore (Controllo
Choke-A-Matic) .....................................................13
Arresto del trattore e del motore ...........................14
Guida del trattore ...................................................14
Falciatura ..............................................................14
Taglio dellโ€™erba in retromarcia ...............................14
Funzionamento accessori in retromarcia ...............14
Spinta del trattore a mano .....................................14
Regolazione dellโ€™altezza di taglio del tagliaerba ....15
Attacco di un rimorchio ..........................................15
Rimessaggio .........................................................15
Indice
Not for
Reproduction
2
Regole sulla sicurezza e informazioni
Funzionamento sicuro
Congratulazioni per lโ€™acquisto di un attrezzo da giardino di qualitร 
superiore. I nostri prodotti sono concepiti e fabbricati per soddisfare
e superare tutti gli standard di sicurezza del settore.
Gli attrezzi elettrici sono sicuri solo se usati in modo adeguato
dallโ€™operatore. Se utilizzati male o qualora vengano a mancare
gli interventi di manutenzione previsti, possono essere pericolosi!
Ricordare che gli operatori sono sempre responsabili della propria
incolumitร  e di quella degli astanti.
Adottare buon senso e pensare sempre bene a quello che occorre
fare. Qualora vi siano dubbi su unโ€™operazione da compiere con
lโ€™attrezzo selezionato, rivolgersi ad un professionista del mestiere e
contattare il proprio concessionario autorizzato di zona.
Leggere il manuale
Il manuale dellโ€™operatore contiene importanti informazioni sulla
sicurezza di cui occorre essere a conoscenza PRIMA di azionare
lโ€™unitร  e DURANTE il funzionamento.
Sono incluse tecniche di funzionamento sicure, una spiegazione
delle funzioni e dei comandi del prodotto ed informazioni sulla
manutenzione per garantire la massima soddisfazione con
lโ€™investimento fatto.
Accertarsi di leggere completamente le regole e le informazioni
sulla sicurezza contenute nelle pagine che seguono. Leggere inoltre
lโ€™intera sezione sul funzionamento.
Bambini
In presenza di bambini possono verificarsi incidenti
tragici. Tenere i bambini a debita distanza dallโ€™area di
funzionamento. I bambini sono spesso attratti verso
lโ€™unitร  e le attivitร  di giardinaggio. Non presumere mai
che i bambini restino dove gli si chiede di stare. Qualora
vi sia il rischio che bambini si avvicinino allโ€™area in cui si
taglia lโ€™erba, chiedere ad un altro adulto di sorvegliarli.
EVITARE DI FAR SALIRE I BAMBINI SULLโ€™UNITร€!
Questo li incoraggia ad avvicinarsi in futuro allโ€™unitร 
accesa, con grave pericolo di ferirsi. Essi potrebbero
decidere di avvicinarsi allโ€™unitร  improvvisamente,
correndo il rischio di essere schiacciati.
Retromarcia
Non procedere in retromarcia a meno
che non sia assolutamente necessario.
Guardare sempre in
basso ed allโ€™indietro
prima e durante
lโ€™attivazione della
retromarcia, anche
con le lame del
tagliaerba disinserite.
Not for
Reproduction
3
Regole sulla sicurezza e informazioni
Funzionamento su pendii
Lโ€™utilizzo di questa unitร  in zone troppo inclinate potrebbe causare gravi
danni o persino morte. Lโ€™utilizzo di unโ€™unitร  su un pendio troppo inclinato,
o in mancanza di trazione adeguata puรฒ causare la perdita del controllo
o il ribaltamento dellโ€™unitร .
Come regola generale non procedere su un pendio in cui non si possa
tornare indietro (in modalitร  a 2 ruote matrici). Non azionare lโ€™unitร  su
pendii con unโ€™inclinazione superiore a 1 metro su una lunghezza di 6
metri. Su un pendio procedere sempre su e giรน, mai in trasversale.
Notare inoltre che la superficie percorsa puรฒ incidere notevolmente
sulla stabilitร  e sul controllo dellโ€™unitร . Erba bagnata o ghiaccio possono
compromettere gravemente la capacitร  di controllare lโ€™unitร .
In caso di dubbi sul funzionamento dellโ€™unitร  su un pendio, fermarsi. Non
vale la pena rischiare.
Parti in movimento
Questa unitร  include parti mobili che possono causare lesioni allโ€™operatore o
agli astanti. Tuttavia, stando seduti in modo corretto ed attenendosi alle regole
contenute in questo manuale, lโ€™unitร  รจ sicura.
La base del tagliaerba dispone di lame per tagliaerba girevoli che potrebbero
amputare mani e piedi. Evitare la presenza di astanti in prossimitร  dellโ€™unitร  in
funzione!
Questa unitร  รจ dotata di un sistema di presenza operatore. NON tentare di alterare
o ignorare questo sistema. Qualora lโ€™unitร  non superi tutte le prove del sistema
di interbloccaggio di sicurezza contenute in questo manuale, rivolgersi subito al
proprio concessionario.
Oggetti lanciati
Questa unitร  รจ dotata di lame per tagliaerba girevoli in grado di raccogliere e
lanciare detriti, con gravi lesioni agli astanti. Accertarsi di pulire lโ€™area in cui
tagliare lโ€™erba PRIMA di cominciare.
Non azionare questa unitร  senza aver dapprima montato il raccoglitore
dellโ€™erba o il deflettore.
Durante lโ€™azionamento dellโ€™unitร , tenere tutti a debita distanza! Se qualcuno si
avvicina allโ€™area in questione, spegnere immediatamente lโ€™unitร .
Carburante e manutenzione
La benzina รจ estremamente infiammabile. I suoi vapori sono estremamente
infiammabili e possono raggiungere facilmente fonti di accensione distanti.
Usare la benzina solo come carburante, non come solvente o detergente.
Non conservarla mai in luoghi in cui i suoi vapori potrebbero accumularsi o
raggiungere fonti di accensione quali una luce pilota. Il carburante va tenuto
in un contenitore approvato in plastica con guarnizione, oppure nel serbatoio
del trattore con il tappo ben chiuso. Pulire subito eventuali fuoriuscite di
carburante.
La sicurezza e le prestazioni adeguate dellโ€™unitร  dipendono da interventi di
manutenzione regolari. Eseguire le procedure di manutenzione elencate in
questo manuale, in particolare le prove periodiche del sistema di sicurezza.
Not for
Reproduction
4
Regole sulla sicurezza e informazioni
INFORMAZIONI GENERALI SUL
FUNZIONAMENTO
1. Prima di avviare il trattorino, leggere, comprendere e
osservare tutte le istruzioni contenute in questo manuale.
2. Non tenere le mani o piedi in prossimitร  degli organi in
rotazione o sotto la macchina. Mantenersi sempre a distanza
dal bocchettone di scarico.
3. Lโ€™unitร  deve essere adoperata solo da persone adulte a
conoscenza delle istruzioni (le leggi locali possono porre un
limite allโ€™etร  dellโ€™operatore).
4. Eliminare dallโ€™area di lavoro oggetti quali sassi, giocattoli,
fili di ferro, ecc., che potrebbero essere raccolti e scagliati
violentemente dalle lame.
5. Prima di eseguire il taglio, accertarsi che nellโ€™area di lavoro
non si trovino altre persone. Se qualcuno entra nellโ€™area di
lavoro, arrestare immediatamente la macchina.
6. Non trasportare passeggeri.
7. Non procedere a marcia indietro a meno che non sia
assolutamente necessario. Guardare sempre verso il basso e
dietro prima e durante la retromarcia.
8. Non scaricare verso le persone. Evitare di scaricare verso
un muro o una barriera. Il materiale potrebbe rimbalzare e
colpire lโ€™operatore. Durante la marcia sulla ghiaia fermare la/
le fresa/e.
9. Non utilizzare la macchina senza il collettore, la paratia di
scarico (deflettore) o altri dispositivi di sicurezza.
10. Prima di eseguire una curva, rallentare.
11. Non lasciare mai il trattorino incustodito. Prima di lasciare
la macchina, arrestare sempre la presa di forza, innestare
il freno a mano, spegnere il motore e togliere la chiave dal
quadro.
12. Quando non si sta tagliando lโ€™erba, disinnestare le lame
(presa di forza). Prima di pulire la macchina, di rimuovere
il collettore o pulire la paratia di scarico fermare il motore e
attendere che tutti gli organi di movimento si siano fermati
completamente.
13. Utilizzare la macchina solo di giorno o in condizioni di buona
illuminazione.
14. Non usare la macchina se in stato di ebbrezza o sotto lโ€™effetto
di stupefacenti.
15. Durante la marcia in prossimitร  di strade o in
attraversamento, fare attenzione al traffico.
16. Prestare molta attenzione durante il caricamento o lo
scaricamento dellโ€™unitร  da un carrello o da un rimorchio.
17. Durante lโ€™uso utilizzare sempre una mascherina di protezione
per gli occhi.
18. Le statistiche indicano che gli operatori sessantenni o di etร 
superiore vengono coinvolti in una grossa percentuale di
incidenti e riportano ferite dovute alle operazioni di taglio.
Questi operatori dovrebbero valutare attentamente la propria
capacitร  di condurre il trattorino in modo da proteggere se
stessi e altre persone da eventuali incidenti.
19. Per quanto riguarda i pesi e contrappesi delle ruote si
raccomanda di attenersi alle istruzioni fornite dal produttore.
20. Ricordare che lโ€™operatore รจ lโ€™unico responsabile per gli
incidenti causati a persone o cose.
21. Tutti gli operatori dovrebbero cercare di ottenere istruzioni di
carattere pratico e professionale.
22. Indossare sempre scarpe e pantaloni resistenti. Non operare
lโ€™unitร  a piedi scalzi o con i sandali.
23. Prima di utilizzare lโ€™unitร , controllare sempre visivamente che
le lame e la minuteria della lama del piatto siano presenti,
intatte e salde. Sostituire i pezzi usurati o danneggiati.
24. Scollegare gli accessori prima di: eseguire il rifornimento di
carburante, rimuovere un accessorio, eseguire le regolazioni
(a meno che la regolazione non possa essere eseguita dalla
posizione dellโ€™operatore).
25. Quando la macchina viene parcheggiata, immagazzinata
oppure lasciata incustodita, abbassare il dispositivo di taglio a
meno che non venga utilizzato un blocco meccanico positivo.
26. Prima di lasciare il posto di guida per qualunque motivo,
disinnestare la presa di forza, innestare il freno a mano,
spegnere il motore e togliere la chiave.
27. Per ridurre il pericolo di incendi, fare in modo che sullโ€™unitร 
non siano presenti erba, foglie e olio in eccesso. Non
fermarsi o parcheggiare su foglie o erba secca, o su materiali
infiammabili.
TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO
1. Quando lโ€™unitร  viene trasportata su un rimorchio aperto,
accertarsi che la parte anteriore del trattorino sia rivolta nella
direzione di avanzamento. Se la parte anteriore del trattorino
รจ rivolta nella posizione opposta, eventuali raffiche di vento
potrebbero danneggiare il cofano.
2. Quando viene effettuato il rifornimento di carburante dopo il
trasporto o lโ€™immagazzinamento, rispettare sempre le norme
di sicurezza adeguate.
3. Non immagazzinare mai lโ€™unitร  (con carburante) in un
ambiente chiuso e scarsamente arieggiato. I vapori
di carburante potrebbero raggiungere una sorgente
infiammabile (quale una caldaia, uno scaldaacqua ecc.) e
causare unโ€™esplosione. Inoltre i vapori di carburante sono
tossici alle persone e agli animali.
4. Prima di immagazzinare lโ€™unitร  per periodi brevi o lunghi,
attenersi sempre alle istruzioni relative alle procedure di
preparazione e contenute nel manuale del motore.
5. Quando lโ€™unitร  viene rimessa in esercizio, attenersi sempre
alle istruzioni concernenti le procedure corrette di avviamento
dellโ€™unitร  contenute nel manuale del motore.
6. Non immagazzinare mai il trattorino o il serbatoio della
benzina in luoghi in cui sono presenti fiamme aperte o una
fiamma pilota quale, ad esempio, uno scaldacqua. Fare
raffreddare lโ€™unitร  prima di immagazzinarla.
Leggere queste norme di sicurezza e seguirle scrupolosamente. Il mancato rispetto di queste indicazioni potrebbe
provocare la perdita di controllo dellโ€™unitร  con conseguenti ferite o addirittura la morte per lโ€™utilizzatore o eventuali
astanti, o danni ai beni materiali o allโ€™equipaggiamento. Questo piatto di taglio puรฒ amputare mani o piedi e
scagliare oggetti. Il triangolo inserito nel testo indica importanti avvertenze o precauzioni di sicurezza a cui ci si
deve attenere.
Not for
Reproduction
5
Regole sulla sicurezza e informazioni
AZIONAMENTO SU PENDENZE
Le pendenze del terreno sono la causa piรน frequente di eventuali
ribaltamenti o delle perdite di controllo che possono a loro volta
provocare lesioni gravi o mortali. Su tutte le pendenze, รจ necessario
procedere con estrema cautela. Se non รจ possibile retrocedere o se
non ci si sente sicuri su una pendenza, non azionare lโ€™unitร .
Il controllo della guida in caso di slittamento dellโ€™unitร  su pendenze
non verrร  ripristinato applicando il freno. Le cause principali
correlate alla perdita di controllo sono: aderenza insufficiente dei
pneumatici al terreno, guida eccessivamente veloce, frenaggio
inadeguato, tipo di macchina inadatto alle operazioni, condizioni del
terreno non idonee alla rasatura, attacchi e distribuzione del carico
incorretti.
1. Non procedere mai in diagonale lungo i tratti in salita/discesa.
2. Fare attenzione a buche, solchi o salti. Marciando su terreni
sconnessi si corre il rischio di rovesciare la macchina. Lโ€™erba
alta puรฒ nascondere gli ostacoli.
3. Selezionare un rapporto basso in modo da non dover fermare
o cambiare marcia in salita/discesa.
4. Non lavorare sullโ€™erba bagnata. I pneumatici possono
perdere aderenza.
5. Tenere sempre la marcia inserita, specialmente nei tratti in
discesa. Non mettere la marcia in folle nei tratti in discesa.
6. Evitare di partire, fermarsi e svoltare sui tratti in pendenza.
Se i pneumatici perdono aderenza, disinnestare la/le fresa/e
e procedere lentamente in senso rettilineo lungo il tratto in
pendenza.
7. Durante la marcia in salita/discesa tutti i movimenti devono
essere lenti e graduali. Non fare movimenti bruschi,
cambiando direzione o velocitร  allโ€™improvviso, poichรฉ la
macchina potrebbe rovesciarsi.
8. Usare estrema cautela durante lโ€™uso della macchina con
collettori o altri accessori montati, poichรฉ la macchina puรฒ
risultare meno stabile.
9. Non cercare di stabilizzare la macchina mettendo il piede a
terra.
10. Non tagliare lโ€™erba in prossimitร  di scarpate, fossi o argini. In
caso di cedimento del terreno, o se una delle ruote dovesse
cadere oltre il bordo di una scarpata o fosso, la macchina
potrebbe rovesciarsi.
11. Non utilizzare i collettori su tratti molto ripidi.
12. Non lavorare lungo tratti in discesa che non si รจ in grado di
ripercorrere in salita.
13. Consultare il rivenditore autorizzato piรน vicino per chiedere
consigli sui pesi o contrappesi da applicare alle ruote per
migliorare la stabilitร  del veicolo.
14. Rimuovere gli eventuali ostacoli, come pietre, rami, ecc.
15. Procedere a bassa velocitร . In salita e discesa i pneumatici
possono perdere aderenza, anche se i freni funzionano
correttamente.
16. A meno che non sia strettamente necessario, evitare di
svoltare lungo i tratti in pendenza. Per cambiare direzione
girare lentamente e gradualmente, se possibile verso il
basso.
ACCESSORI PER IL TRAINO
1. Per il traino utilizzare esclusivamente una macchina munita
di gancio apposito. Non attaccare lโ€™attrezzatura da trainare in
punti diversi dal gancio di traino.
2. Per quanto riguarda i limiti di peso per lโ€™attrezzatura trainata e
il traino in salita/discesa, seguire le indicazioni del produttore.
3. Non trasportare bambini o altre persone sopra o dentro le
attrezzature trasportate.
4. In salita/discesa, il peso delle attrezzature trasportate puรฒ
determinare una perdita di aderenza con conseguente
perdita del controllo.
5. Avanzare lentamente e tenere conto della distanza in piรน
prima di fermarsi.
6. Non mettere la marcia in folle nei tratti in discesa.
BAMBINI
Se lโ€™operatore non si accorge dellโ€™eventuale presenza di bambini,
potrebbero verificarsi incidenti gravi. I bambini vengono spesso
attratti dallโ€™unitร  e dalle operazioni di taglio. Non dare mai per
scontato che i bambini restino fermi in un solo posto.
1. Mantenere i bambini lontano dallโ€™area di taglio ed affidarli alle
cure di un adulto.
2. Prestare attenzione a non fare entrare i bambini nellโ€™area di
lavoro e, se ciรฒ si verifica, spegnere il piatto di taglio.
3. Prima e durante la retromarcia, accertarsi dellโ€™eventuale
presenza di bambini. Durante la retromarcia, guardare
sempre in basso e indietro.
4. Non trasportare ma i bambini, anche con la/le fresa/e
disinserita, poichรฉ potrebbero cadere dal trattorino rimanere
feriti gravemente o compromettere la sicurezza operativa
durante lโ€™uso della macchina. I bambini trasportati in
precedenza potrebbero comparire improvvisamente nellโ€™area
di lavoro per chiedere un altro passaggio, rischiando di
essere investiti o sbattuti a terra dalla macchina.
5. Non lasciare mai che i bambini mettano in funzione lโ€™unitร .
6. Prestare particolare attenzione quando ci si avvicina ad
angoli stretti, arbusti, alberi o altri oggetti che potrebbero
ostacolare la visuale.
EMISSIONI
1. Gli scarichi emanati dal motore di questo prodotto
contengono prodotti chimici di cui รจ noto che, in determinate
quantitร , possono provocare tumori, difetti congeniti o altri
danni allโ€™apparato riproduttivo.
2. Verificare le informazioni sul periodo di validitร  delle
emissioni e dellโ€™indice dellโ€™aria sullโ€™etichetta delle emissioni
del motore.
SISTEMA DI ACCENSIONE
1. Questo sistema di accensione a candela รจ conforme alle
norme canadesi ICES-002.
AVVERTENZA
Non lavorare mai su pendenze superiori al 17,6% (10 gradi),
percentuale che corrisponde ad una pendenza pari ad
unโ€™altezza di 106 cm verticalmente e 607 cm orizzontalmente.
Nellโ€™utilizzare la macchina su pendenze, utilizzare pesi
aggiuntivi sulle ruote o contrappesi. Rivolgersi al rivenditore
per determinare quali pesi sono disponibili ed appropriati per
lโ€™unitร .
Selezionare una bassa velocitร  prima di guidare su un pendio.
Oltre ai pesi anteriori e posteriori, esercitare estrema cautela
quando si utilizza la macchina su pendii con il sistema di
raccolta montato posteriormente.
Tagliare lโ€™erba spostandosi verso lโ€™ALTO o verso il BASSO,
mai perpendicolarmente. Esercitare estrema cautela quando si
cambia direzione. NON FERMARSI O RIPARTIRE SU PENDII.
Not for
Reproduction
6
Regole sulla sicurezza e informazioni
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI
Uso sicuro del carburante
1. Spegnere tutte le sigarette, sigari, pipe o altre fonti di calore
che potrebbero provocare la combustione.
2. Utilizzare esclusivamente contenitori per carburante
omologati.
3. Non rimuovere il tappo del serbatoio e fare rifornimento con
il motore acceso. Prima di fare il pieno lasciare raffreddare il
motore.
4. Non fare il pieno in ambienti chiusi.
5. Non riporre la macchina o contenitore del carburante in spazi
chiusi in presenza di fiamme libere o fiamme pilota, ad es. in
prossimitร  di un boiler o altro elettrodomestico.
6. Non riporre i contenitori allโ€™interno di veicoli o sul pianale di
un autocarro con rivestimento in plastica. Per fare il pieno
i contenitori di carburante vanno sempre depositati a terra
lontano dal veicolo.
7. Togliere i macchinari a gas dallโ€™autocarro o rimorchio e fare il
pieno da terra. Qualora ciรฒ non sia possibile, fare il pieno su
un rimorchio servendosi di un contenitore portatile, piuttosto
che usare direttamente la pompa di benzina.
8. Mantenere il bocchettone della pompa di benzina a contatto
con il bordo del serbatoio del carburante o dellโ€™apertura del
contenitore fino a quando lโ€™operazione di riempimento non
sarร  ultimata. Non utilizzare un dispositivo di bloccaggio
bocchettone in posizione aperta.
9. Se si dovesse versare del carburante su un indumento,
cambiarsi immediatamente dโ€™abito.
10. Non riempire eccessivamente il serbatoio. Richiudere il
coperchio del serbatoio e stringere bene.
11. Si raccomanda di usare estrema cautela nel maneggiare la
benzina e altri carburanti. Tali sostanze sono infiammabili, e i
vapori esplosivi.
12. Se si verifica una fuoriuscita di carburante, non cercare di
avviare il motore, ma allontanare la macchina dalla zona
interessata ed evitare di provocare combustioni fino a quando
i vapori di carburante non si saranno dispersi.
13. Chiudere con cura tutti i tappi del serbatoio e dei contenitori
del carburante.
Manutenzione ordinaria e straordinaria
1. Non azionare la macchina in ambienti chiusi in cui potrebbero
accumularsi fumi di monossido di carbonio.
2. Conservare dadi e bulloni, specialmente i bulloni di fissaggio
fresa, stringere e mantenere le attrezzature in buone
condizioni.
3. Non manomettere i dispositivi di sicurezza. Controllare
regolarmente che funzionino correttamente. In caso contrario,
eseguire le necessarie riparazioni.
4. Mantenere pulita la macchina, eliminando i residui di erba,
foglie e altri detriti. Pulire le macchie di olio o carburante.
5. n caso di urti contro oggetti, fermarsi ed ispezionare la
macchina. Se necessario, effettuare le riparazioni del caso
prima di ripartire.
6. Non effettuare interventi di registrazione o riparazione con il
motore in moto, salvo diversamente specificato nel manuale
fornito dalla casa costruttrice del motore.
7. I componenti del sistema di raccolta sono soggetti a
consumo, danni e deterioramento che potrebbero esporre
pezzi in movimento o raccogliere e scagliare corpi estranei.
Controllare frequentemente i componenti e, eventualmente,
sostituirli con i pezzi di ricambio consigliati dal produttore.
8. Le lame di taglio sono affilate e taglienti. Ricoprire le lame o
indossare guanti e prestare particolare attenzione durante le
operazioni di manutenzione.
10. Conservare con cura e, se necessario, sostituire le etichette
con le norme di sicurezza e le istruzioni per lโ€™uso.
11. Non rimuovere il filtro del carburante con il motore caldo,
poichรฉ, qualora venga versata, la benzina potrebbe prendere
fuoco. Non allungare i ganci del tubo del carburante piรน del
necessario. In seguito allโ€™installazione, verificare che i ganci
si aggancino saldamente sui tubi sopra il filtro.
12. Non utilizzare benzina contenente METANOLO, gasolio
contenente piรน del 10% di ETANOLO, additivi per benzina o
nafta poichรฉ il motore e il sistema di alimentazione possono
venire danneggiati.
13. Se si presenta la necessitร  di scaricare il serbatoio,
lโ€™operazione dovrร  essere effettuata allโ€™aperto.
14. Se la marmitta/silenziatore di scarico non funziona
correttamente occorre sostituire.
15. Quando vengono effettuate delle riparazioni, utilizzare
esclusivamente i pezzi di ricambio autorizzati.
16. Attenersi sempre alle specifiche della fabbrica per tutto ciรฒ
che riguarda le impostazioni e le regolazioni.
17. Per le operazioni di riparazione e manutenzione piรน
importanti, occorre recarsi solo in officine autorizzate.
18. Non tentare mai di effettuare riparazioni importanti su questa
unitร  a meno che non si รจ addestrati adeguatamente.
Procedure di manutenzione non corrette possono causare un
funzionamento pericoloso, danni alle cose e lโ€™annullamento
della garanzia da parte del produttore.
19. Nei piatti di taglio con piรน lame, prestare attenzione alla
rotazione delle lame che possono fare ruotare le altre lame.
20. Non modificare le impostazioni di regolazione del motore
e non fare girare il motore ad una velocitร  eccessiva. Se il
motore viene azionato ad una velocitร  troppo elevata, i rischi
di incidenti e lesioni personali aumentano.
21. Scollegare gli accessori, arrestare il motore, rimuovere la
chiave e scollegare i fili della candela prima di: rimuovere le
ostruzioni dagli accessori e gli scivoli, eseguire operazioni
di manutenzione o se lโ€™unitร  vibra in modo anomalo o dopo
avere urtato contro un oggetto. Se viene colpito un oggetto,
non avviare e azionare la macchina senza avere controllato
precedentemente la presenza di eventuali danni allโ€™unitร  ed
eseguito le riparazioni necessarie.
22. Quando lโ€™unitร  รจ in funzione, non appoggiare mai le mani
sulla ventola di raffreddamento della pompa idrostatica. La
ventola di raffreddamento รจ posizionata nella parte superiore
dellโ€™asse di trasmissione.
23. Trattorini con pompe idrauliche, tubi flessibili o motori
idraulici: ATTENZIONE: Il liquido idraulico che fuoriesce
in presenza di pressione puรฒ avere una forza sufficiente
per penetrare nella pelle e provocare gravi ferite. Se ciรฒ
si verifica, il liquido deve essere rimosso chirurgicamente
da un medico a conoscenza di questo tipo di infortunio nel
giro di poche ore. In caso contrario si rischia la cancrena.
Tenere le mani e il corpo a distanza dai fori e dagli ugelli da
cui potrebbe fuoriuscire liquido idraulico in pressione. Per
ricercare eventuali perdite servirsi di pezzi di carta o cartone,
non lavorare a mani nude. Controllare che tutti i collegamenti
di erogazione del fluido dellโ€™impianto idraulico siano ben
stretti e che tutte le tubazioni idrauliche siano in buono stato
prima di portare in pressione lโ€™impianto. In caso di perdite,
richiedere immediatamente lโ€™intervento di un rivenditore
autorizzato per le riparazioni.โ€
24. ATTENZIONE: lโ€™unitร  contiene energie pericolose. Se
smontate in modo improprio, le molle potrebbero provocare
gravi ferite, pertanto devono essere smontate esclusivamente
da un rivenditore autorizzato.
25. Modelli con radiatore motore: ATTENZIONE: lโ€™unitร  contiene
energie pericolose. Per evitare gravi incidenti provocati dal
refrigerante caldo o dal vapore, non svitare mai il tappo del
radiatore con il motore in moto. Fermare il motore e attendere
che si raffreddi. Anche in questo caso, fare molta attenzione
mentre si rimuove il tappo.
Not for
Reproduction
7
Numeri di identificazione
Per averli facilmente a portata di mano, annotare nome/
numero del modello, numeri di riconoscimento del produttore
e numeri di matricola del motore nello spazio apposito. Detti
numeri si trovano nelle posizioni indicate.
Quando ci si mette in contatto con il concessionario
autorizzato locale per ordinare pezzi di ricambio, per
richiedere interventi o per ottenere informazioni si
DEVONO avere a disposizione questi numeri.
A. Codice di identificazione del produttore
B. Numero di matricola del produttore
C. Potenza nominale in kW
D. Velocitร  massima del motore in giri al minuto
E. Indirizzo e nome del produttore
F. Anno di produzione
G. Simbolo di conformitร  CE
H. Massa dell'unitร  in kg
I. Potenza acustica in decibel garantita
DATI DI RIFERIMENTO DEL PRODOTTO
Numero/Nome di descrizione del motore
Codice del PRODUTTORE dell'unitร  Numero di matricola dell'unitร 
Codice del PRODUTTORE
dell'accessorio di falciatura
Numero di MATRICOLA dell'elemento di
falciatura
Nome del concessionario Data di acquisto
DATI DI RIFERIMENTO DEL MOTORE
Marca del motore Modello del motore
Tipo/Dati del motore Numero di matricola/codice del motore
Targhetta di riconoscimento CE
Dati di riferimento del prodotto
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€œIncertezza di misurazione della vibrazione โ€“ la vibra-
zione della macchina รจ stata registrata usando metodi e pro-
cedure descritti negli standard internazionali relativi in vigore
al momento della produzione. Le incertezze di misurazione
possono dare come risultato una varianza ๎…ฐno al 5% dal
valore pubblicato presente nella Dichiarazione di conformitร .โ€
Not for
Reproduction
8
Decalcomanie di sicurezza
DECALCOMANIE DI SICUREZZA
Leggere con attenzione ed attenersi a tutti i messaggi che
indicano PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE,
nonchรฉ i messaggi relativi alle istruzioni presenti sul
trattorino e sul piatto di taglio. Se non ci si attiene a tali
istruzioni, si possono subire gravi lesioni personali. Queste
informazioni concernono la sicurezza dellโ€™utente e sono
importanti! Le seguenti decalcomanie di sicurezza si trovano
sul trattorino e sul piatto di taglio.
Se una qualsiasi di queste decalcomanie รจ assente o
danneggiata, sostituirla immediatamente. Per i pezzi di
ricambio, contattare il rivenditore autorizzato.
Queste decalcomanie possono essere applicate facilmente
e servono a ricordare costantemente allโ€™utente e a tutti gli
eventuali operatori il rispetto delle istruzioni di sicurezza
necessarie per un funzionamento sicuro ed efficace dellโ€™unitร .
Icone di sicurezza
Avvertenza: Leggere il manuale per
lโ€™operatore.
Prima di usare questa macchina, leggere
e comprendere il Manuale per lโ€™operatore.
Pericolo: Oggetti scagliati.
Questa unitร  รจ capace di scagliare oggetti
e detriti. Tenere lontani gli astanti.
Avvertenza: Togliere la chiave prima
di eseguire la manutenzione.
Togliere la chiave e consultare la
documentazione tecnica prima di fare
riparazioni o eseguire procedure di
manutenzione.
Pericolo: Cappottata della macchina.
Non usare la macchina su terreni con
pendenza superiore ai 10ยฐ.
Pericolo: Smembramento.
Questa macchina puรฒ amputare gli arti.
Tenere lontani astanti e bambini quando il
motore รจ in marcia.
Pericolo: Smembramento.
Il piano per falciatura รจ capace di
amputare gli arti. Tenere mani e piedi
lontani dalle lame.
Pericolo: Pericolo dโ€™incendio.
Non fare rifornimento con il motore caldo
o in marcia. Arrestare il motore e lasciar
raffreddare per tre (3) minuti prima di
aggiungere carburante.
Pericolo: Superfici estremamente
calde.
Lasciar raffreddare la macchina prima di
toccare la superficie.
Pericolo: Avvelenamento da ossido di
carbonio.
Non mettere in moto il motore in unโ€™area
non ventilata.
Avvertenza: Pericolo dโ€™incendio.
Tenere la batteria lontano da bambini,
fiamme e scintille. Rischio di innesco dei
gas esplosivi.
Avvertenza: Lโ€™acido solforico puรฒ
provocare cecitร  o ustioni gravi.
Indossare sempre occhiali di protezione
ed uno schermo per il viso quando si
lavora sulla o in prossimitร  della batteria.
Avvertenza: Le batterie producono
gas esplosivi.
Prima di usare questa macchina, leggere
e comprendere il Manuale per lโ€™operatore.
Importante: Non smaltire la batteria
con i normali rifiuti.
Contattare le autoritร  locali per lo
smaltimento e/o il riciclaggio delle
batterie.
Pericolo: Smembramento.
Il piano per falciatura รจ capace di
amputare gli arti. Tenere mani e
piedi lontani dalle lame.
Not for
Reproduction
9
Icone di sicurezza CE
Posizione delle decalcomanie
Rilascio
trasmissione
N. di parte 1730202
173xxxx
Operating Instructions,
CE Models, Part No. 1734027
Rilascio
trasmissione
N. di parte 1730624
Livello carburante
N. di parte 1730172
1730172
1730264
Posizioni
dellโ€™interruttore
di accensione
N. di parte
1722806
Attenzione, punti
di pizzicatura,
N. di parte 1720389
Attenzione, punti
di pizzicatura,
N. di parte 1720389
Not for
Reproduction
10
Funzioni e controlli
Comando della valvola
dellโ€™aria/farfalla/(Choke-A-Matic)
La valvola dellโ€™aria/farfalla controlla velocitร  del motore
e valvola dellโ€™aria (vedi Figura 1). Portare il comando
della valvola dellโ€™aria/farfalla in posizione VELOCE per
aumentare la velocitร  del motore e LENTO per diminuirla.
Lavorare sempre con farfalla al massimo. Per avviare il
motore freddo,portare il comando della farfalla/valvola
dellโ€™aria sulla posizione VALVOLA DELLโ€™ARIA. Se il
motore รจ caldo la valvola dellโ€™aria potrebbe non servire.
Fari
Lโ€™interruttore delle luci accende e spegne i fari.
Contaore
Il contaore misura il numero di ore in cui la chiave resta
nella posizione di MARCIA.
Funzioni di controllo
Le informazioni che seguono descrivono brevemente la funzione dei singoli controlli. Le operazioni di avvio, arresto,
guida e taglio dellโ€™erba richiedono lโ€™uso combinato di diversi controlli applicati in sequenze specifiche. Per apprendere
quale combinazione e sequenza di controlli usare per le varie operazioni, consultare la sezione FUNZIONAMENTO.
Figura 1. Controlli
Not for
Reproduction
Opzione di taglio dellโ€™erba in
retromarcia (RMO)
Lโ€™opzione di taglio dellโ€™erba consente di tagliare erba
(oppure usare altri accessori azionati dalla PTO)
viaggiando in retromarcia. Se si decide di tagliare lโ€™erba
in retromarcia, girare la chiave RMO dopo aver azionato
la PTO. La spia L.E.D. si accende e lโ€™operatore puรฒ
tagliare lโ€™erba in retromarcia. Ogni volta che la PTO viene
azionata occorre riattivare la RMO, se desiderato.
Interruttore della PTO
Lโ€™interruttore della PTO (presa di forza) inserisce e
disinserisce gli accessori che utilizzano la PTO. Per
inserire la PTO, tirare verso lโ€™ALTO lโ€™interruttore. Spingere
in BASSO per disinserire. Notare che la PTO funziona
solo se lโ€™operatore deve restare bene seduto nel trattore.
Interruttore di accensione
Lโ€™interruttore di accensione avvia ed arresta il motore; ha
tre posizioni:
OFF Arresta il motore e lโ€™impianto elettrico.
RUN Consente il funzionamento del motore
ed alimenta lโ€™impianto elettrico.
START Avvia il motore.
NOTA: non lasciare lโ€™interruttore di accensione nella
posizione RUN con il motore arrestato; in questo modo si
scaricare la batteria.
Pedali di velocitร  di avanzamento
sul terreno
La velocitร  di avanzamento sul terreno del trattore viene
controllata dal pedale corrispondente. La velocitร  di
avanzamento sul terreno in retromarcia del trattore viene
controllata dal pedale corrispondente.
Premendo uno dei pedali si aumenta la velocitร  di
avanzamento sul terreno. Notare che premendo
ulteriormente il pedale, il trattore procede piรน velocemente.
Controllo crociera
Il controllo crociera viene usato per bloccare in avanti il
controllo velocitร  di avanzamento sul terreno. Il controllo
crociera ha cinque posizioni di blocco.
11
Funzioni e controlli
Regolazione dellโ€™altezza di taglio del
tagliaerba
La leva di regolazione controlla lโ€™altezza di taglio del
tagliaerba. Lโ€™altezza di taglio รจ regolata allโ€™infinito tra 1,0โ€
e 4,0โ€ (2,5 e 10,2 cm).
Leva di regolazione del sedile
Il sedile puรฒ essere regolato avanti e indietro. Spostare la
leva, posizione il sedile a piacere e rilasciare la leva per
bloccare il sedile in posizione.
Leva della valvola di rilascio
della trasmissione
La leva della valvola di rilascio della trasmissione disattiva
la trasmissione di modo che il trattore possa essere
spostato a mano. Per informazioni sul funzionamento,
consultare la sezione SPINTA DEL TRATTORE A MANO.
Serbatoio del carburante
Per togliere il tappo, ruotare in senso antiorario.
Manometro del livello di carburante
Visualizza il livello di carburante nel serbatoio.
Freno di stazionamento
La manopola del freno di stazionamento viene usata per
bloccare il freno di stazionamento quando si arresta il
trattore. Premendo completamente il pedale del freno e
tirando la manopola si aziona il freno di stazionamento.
Not for
Reproduction
12
Funzioni e controlli
Figura 2. Inserimento del freno di stazionamento
A. Pedali di velocitร  di avanzamento sul terreno
B. Pedale del freno
C. Manopola del freno di stazionamento
D. Manopola del controllo crociera
E. Contaore
Freno di stazionamento
Applicazione del freno di stazionamento - Vedere la
Figura 2. Per bloccare il freno di stazionamento, rilasciare
i pedali della velocitร  di avanzamento sul terreno (A),
premere fino in fondo il pedale del freno (B), tirare vero
lโ€™alto la manopola del freno di stazionamento (C) e
rilasciare quindi il pedale del freno.
Rilascio del freno di stazionamento - Vedere la Figura 2.
Per rilasciare il freno di stazionamento, premere il pedale
del freno (B).
Contaore
Il contaore (E, Figura 2) misura il numero di ore in cui la
chiave resta nella posizione di marcia, RUN.
B
C
A
E
D
Controllo crociera
PER INSERIRE:
1. Tirare verso lโ€™alto la manopola di controllo crociera (D,
Figura 2).
2. Premere il pedale della velocitร  di avanzamento sul
terreno (A).
3. Una volta raggiunta la velocitร  desiderata, sollevare
la manopola di controllo crociera (D). La velocitร  di
crociera viene bloccata su una delle cinque posizioni.
PER DISINSERIRE:
1. Premere il pedale del freno (B).
OPPURE
2. Premere il pedale della velocitร  di avanzamento sul
terreno (A).
Not for
Reproduction
13
Section Title
On Two Lines
Funzionamento del trattore
Aggiunta di carburante
AVVERTENZA
La benzina รจ altamente infiammabile e va trattata
con cura. Non rabboccare mai il serbatoio
con il motore ancora caldo da un recente
funzionamento. Evitare fiamme aperte, fumo o
fiammiferi intorno allโ€™unitร . Evitare di rabboccare
in eccedenza e pulire eventuali fuoriuscite.
Non usare benzina contenente METANOLO,
gasolio contenente piรน del 10% di ETANOLO,
additivi di benzina e gas bianco, onde evitare
danni allโ€™impianto motore/carburante.
INTERRUTTORI DI
SICUREZZA
Questa unitร  รจ dotata di interruttori di sicurezza e di altri
dispositivi di sicurezza. Questi dispositivi di sicurezza sono
presenti per la vostra sicurezza, non tentare mai di forzare o
di alterare i sistemi di sicurezza. Controllarne periodicamente
il corretto funzionamento.
Controlli operativi per la SICUREZZA
Lโ€™unitร  รจ dotata di un sistema di sicurezza per lโ€™interruttore
del sedile. Controllare lโ€™interruttore del sedile ogni autunno e
primavera eseguendo i test riportati di seguito.
Test 1 - Il motore NON deve girare se:
โ€ข La presa di forza รจ innestata OPPURE
โ€ข Il pedale del freno non รจ del tutto premuto (o il freno di
stazionamento non รจ innestato) OPPURE
โ€ข La leva del controllo della velocitร  NON รจ in folle.
Test 2 - Il motore DOVREBBE girare e avviarsi se:
โ€ข lโ€™operatore รจ seduto sul sedile, E
โ€ข La presa di forza NON innestata E
โ€ข Il pedale del freno รจ del tutto premuto (o il freno di
stazionamento รจ innestato) E
โ€ข La leva del controllo della velocitร  รจ in folle.
Test 3 - Il motore deve SPEGNERSI se:
โ€ข Lโ€™operatore si alza liberando il sedile.
Test 4 - Controllare il tempo di arresto delle llame di
falciatura
Le lame e la cinghia di trasmissione del piatto di taglio
dovrebbero arrestarsi completamente entro cinque secondi
dopo che lโ€™interruttore della presa di forza รจ stato spento (o
lโ€™operatore si alza dal sedile). Se la cinghia di trasmissione
del piatto non si arresta entro cinque secondi, rivolgersi al
rivenditore.
Test 5 - Controllo dellโ€™opzione di falciatura in
retromarcia (RMO):
โ€ข Il motore si spegnerร  se si cerca di andare in retromarcia
quando il PTO รจ stato attivato e lโ€™opzione RMO non lo รจ
stata.
โ€ข La spia luminosa RMO si accenderร  quando lโ€™opzione
RMO รจ stata attivata.
NOTA: una volta che il motore si รจ fermato, lโ€™interruttore della
presa di forza deve essere spento per consentire allโ€™operatore
di riavviare la macchina dopo essersi nuovamente seduto al
posto di guida.
AVVERTENZA
Se lโ€™unitร  non passa un test di sicurezza, non farla
funzionare. Vedere il rivenditore autorizzato.
Per aggiungere carburante:
1. Togliere il tappo di rabbocco (A, Figura 3).
2. Rabboccare il serbatoio. Non eccedere. Lasciare
spazio nel serbatoio per consentire lโ€™espansione del
carburante. Consultare il manuale del motore per
consigli sul carburante specifico.
3. Installare e serrare a mano il tappo di rabbocco.
Avviamento del motore (Controllo
Choke-A-Matic)
1. Sedersi sul sedile e portare SU la leva di regolazione,
posizionare il sedile come desiderato e rilasciare la
leva per bloccare il sedile in posizione.
2. Premere a fondo il pedale del freno o impostare il
freno di stazionamento con il pedale completamente
premuto, tirare SU la manopola del freno, poi
rilasciare il pedale.
3. Disinnestare lโ€™interruttore della PTO spingendo IN.
4. Portare il comando di farfalla/valvola dellโ€™aria alla
posizione VALVOLA DELLโ€™ARIA.
5. Inserire la chiave di accensione e ruotare in senso
orario in posizione AVVIO e rilasciare la chiave
appena il motore si avvia.
6. Dopo lโ€™avvio del motore, portare il controllo di valvola
a farfalla/valvola dellโ€™aria a metร  velocitร . Riscaldare il
motore lasciandolo girare per almeno 30 secondi.
7. Spostare il comando di valvola a farfalla/valvola
dellโ€™aria sulla posizione VELOCE.
NOTA: In caso di emergenza il motore puรฒ essere
fermato portando lโ€™interruttore di accensione sulla
posizione ARRESTO. Per il normale spegnimento del
motore seguire la procedura fornita in โ€œArresto di trattore
e motoreโ€.
Not for
Reproduction
14
Funzionamento del trattore
Arresto del trattore e del motore
1. Riportare il controllo velocitร  di avanzamento sul terreno
in FOLLE.
2. Disinnestare la PTO e aspettare che tutte la parti in
movimento si fermino.
3. Spostare il comando della farfalla su LENTO e girare la
chiave alla posizione OFF. Togliere la chiave.
Guida del trattore
1. Sedersi e regolare il sedile in modo da poter comodamente
raggiungere i controlli e vedere il cruscotto.
2. Inserire il freno di stazionamento.
3. Accertarsi che lโ€™interruttore della PTO sia disinserito.
4. Avviare il motore (vedere Avviamento del motore).
5. Disinserire il freno di stazionamento e rilasciare il pedale
del freno.
6. Premere il pedale di controllo velocitร  di avanzamento
sul terreno per procedere in avanti. Rilasciare il pedale
per arrestare. Notare che premendo ulteriormente il
pedale, il trattore procede piรน velocemente.
7. Arrestare il trattore rilasciando i pedali di controllo
velocitร  di avanzamento, impostando il freno di
stazionamento ed arrestando il motore (consultare la
sezione
Arresto del trattore e del motore).
Falciatura
1. Impostare lโ€™altezza di taglio del tagliaerba sul livello
desiderato ed impostare le ruote di livello sulla posizione
desiderata (se in dotazione).
2. Tirare il freno di stazionamento. Accertarsi che
lโ€™interruttore di PTO (presa di forza) sia disimpegnato.
3. Avviare il motore (vedere Avviamento del motore).
4. Spostare il comando di valvola a farfalla/valvola dellโ€™aria
sulla posizione VELOCE.
5. Inserire la PTO (base del tagliaerba).
6. Iniziare a falciare.
7. Alla fine, spegnere la PTO e sollevare il piano della
falciatrice.
8. Arrestare il motore (vedere Arresto del trattore e del
motore).
Falciatura in retromarcia
Se lโ€™operatore decide di falciare in retromarcia, si puรฒ
usare il sistema RMO. Per usare lโ€™opzione di falciatura in
retromarcia (RMO), girare la chiavetta dellโ€™RMO dopo avere
inserito il PTO. La spia a LED si accenderร  e lโ€™operatore puรฒ
spostarsi a marcia indietro. Lโ€™opzione RMO deve essere
riattivata, se la si desidera riusare, ogni volta che il PTO
viene disinserito. La chiavetta deve essere rimossa per
impedire lโ€™accesso alla funzione RMO.
Opzione funzionamento in
retromarcia
Se lโ€™operatore decide di usare in retromarcia un accessorio
azionato da PTO, si puรฒ usare il sistema RMO. Per usare
lโ€™opzione di falciatura in retromarcia (RMO), girare la
chiavetta dellโ€™RMO dopo avere inserito il PTO. La spia a
LED si accenderร  e lโ€™operatore potrร  usare lโ€™accessorio a
marcia indietro. Lโ€™opzione RMO deve essere riattivata, se
la si desidera riusare, ogni volta che il PTO viene disinserito.
La chiavetta deve essere rimossa per impedire lโ€™accesso alla
funzione RMO.
Spinta del trattorino a mano
1. Disinnestare la presa di forza e spegnere il motore.
2. Bloccare la leva di disinnesto della trasmissione nella
posizione di disinnestata tirandola indietro di circa 6,4 cm
(Figura 3).
3. Il trattorino puรฒ quindi essere spinto a mano.
NON TRAINARE IL TRATTORINO
Il traino dellโ€™unitร  danneggerebbe la trasmissione.
โ€ข Non servirsi di un altro veicolo per spingere o
trainare il trattorino. โ€ข Non azionare la leva di
disinnesto della trasmissione quando il motore รจ
avviato.
Figura 3. Leva di rilascio della trasmissione e
serbatoio del carburante
A. Tappo di rabbocco del carburante
B. Leva di rilascio della trasmissione
B
AVVERTENZA
Il motore si spegnerร  se il pedale di retromarcia a terra
viene premuto con il PTO inserito ma senza lโ€™opzione
RMO attivata. Lโ€™operatore deve sempre disinserire
il PTO prima di attraversare strade, sentieri, o altre
aree che possono essere usate da veicoli. La perdita
improvvisa di potenza potrebbe creare una situazione
pericolosa.
AVVERTENZA
La falciatura in retromarcia puรฒ essere pericolosa per
gli astanti. Se lโ€™operatore non presta attenzione alla
presenza di bambini si possono verificare incidenti
tragici.Non attivare mai lโ€™opzione RMO (falciatura in
retromarcia) quando ci sono bambini. I bambini sono
attratti dallโ€™unitร  al lavoro e dallโ€™attivitร  che la circonda.
Not for
Reproduction
15
Funzionamento del trattore
Figura 5. Pesi consigliati per il rimorchio
A. Perno con testa
B. Gancio
A
B
Figura 4. Sollevamento ed abbassamento
del tagliaerba
A. Leva di sollevamento del tagliaerba
A
Regolazione dellโ€™altezza di taglio
del tagliaerba
La manopola di regolazione (A, Figura 4) controlla
lโ€™altezza di taglio del tagliaerba. Lโ€™altezza di taglio รจ
regolata allโ€™infinito tra 1,0โ€ e 4,0โ€ (2,5 e 10,2 cm).
Attacco di un rimorchio
La forza massima della barra di traino orizzontale
consentita รจ 280 Newton. Quella verticale รจ 160 Newton.
Questo equivale ad un rimorchio di 113 kg (250 libbre) su
una collina con dislivello di 10 gradi. Fissare il rimorchio
con un perno con testa di dimensioni giuste
(A, Figura 5) e morsetto (B).
Rimessaggio
AVVERTENZA
Non riporre mai lโ€™unitร  (con carburante) in una
struttura chiusa e scarsamente ventilata. I vapori
del carburante possono raggiungere una fonte
di accensione (caldaia, boiler, ecc) e causare
unโ€™esplosione.
I vapori sono inoltre tossici per esseri umani ed
animali.
Prima di riporre lโ€™unitร  a fine stagione, leggere le istruzioni
per la manutenzione ed il rimessaggio nella sezione sulle
regole sulla sicurezza, quindi procedere come segue:
โ€ข Disattivare la PTO, inserire il freno di stazionamento e
togliere la chiavetta.
โ€ข Eseguire le misure di manutenzione e rimessaggio
del motore elencate nel manuale del proprietario del
motore. Queste includono lo spurgo dellโ€™impianto del
carburante, o lโ€™aggiunta di stabilizzante al carburante
(non riporre unโ€™unitร  con carburante in una struttura
chiusa - Leggere il messaggio di avvertenza).
โ€ข Per prolungare la vite utile della batteria, rimuoverla,
riporla in un luogo fresco ed asciutto, caricandola
completamente una volta al mese circa. Se la batteria
non viene estratta dallโ€™unitร , scollegare il cavo
negativo.
Prima di avviare lโ€™unitร  dopo un periodo di rimessaggio:
โ€ข Controllare il livello di tutti i fluidi. Controllare tutti i
componenti.
โ€ข Eseguire tutti i controlli e le procedure consigliati e
riportati nel manuale del proprietario del motore.
โ€ข Prima dellโ€™uso, attendere che il motore si riscaldi per
diversi minuti.
Not for
Reproduction
16
Manutenzione
regolare
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE E PROCEDURE
Attenersi al seguente programma per la cura regolare del trattore e del tagliaerba.
Controllo della pressione dei
pneumatici
Controllare la pressione dei pneumatici con regolare
frequenza, che va mantenuta ai livelli indicati nella tabella
(Figura 6). Notare che queste pressioni potrebbero
differire leggermente dalla dicitura โ€œMax Inflationโ€
[Gonfiaggio massimo] stampigliato sulla parete laterale
dei pneumatici. Le pressioni riportate indicano la trazione
corretta, migliorano la qualitร  di taglio ed estendere la vita
utile dei pneumatici.
Figura 6. Pressione dei pneumatici
Dimensioni PSI bar
20 x 10,0-8 10-12 0,68-0,82
15 x 6,0-6 12-15 0,82-1,0
TRATTORE E ELEMENTO DI FALCIATURA
Ogni 8 ore o una volta al giorno
Controllo del sistema di interbloccaggio di sicurezza
Pulire trattore e piano di falciatura
Pulire il vano motore da eventuali detriti
Ogni 25 ore o una volta lโ€™anno *
Controllare il tempo di arresto delle lame di falciatura
Controllare che non ci siano pezzi allentati sul trattore/
elemento di falciatura
Controllare la pressione delle gomme
Ogni 50 ore o una volta lโ€™anno *
Controllare i freni del trattore
Pulire la batteria e i cavi
Rivolgersi al concessionario per
Lubrificare il trattore e lโ€™elemento di falciatura
Controllodelle lame di falciatura **
* Quello dei due che viene prima
** Nelle regioni con suoli sabbiosi o in condizioni di
polvere abbondante, controllare le lame piรน spesso.
MOTORE
Prime 5 ore
Cambio dโ€™olio del motore
Ogni 8 ore o una volta al giorno
Controllo di livello dellโ€™olio motore
Ogni 25 ore o una volta lโ€™anno *
Pulire filtro dellโ€™aria e pre-filtro **
Ogni 50 ore o una volta lโ€™anno *
Cambio dโ€™olio del motore
Sostituire il filtro dellโ€™olio
Annualmente
Sostituzione del filtro dellโ€™aria
Sostituire il pre-filtro
Rivolgersi al concessionario per
Ispezionare la marmitta
Sostituire la candela
Sostituire il filtro del carburante
Pulire il sistema di raffreddamento aria del motore
* Quello dei due che viene prima
** In presenza di polvere o di detriti aerotra sportati pulire
piรน spesso
Not for
Reproduction
17
Manutenzione regolare
Controllo del sistema di
interbloccaggio di sicurezza
Controllare la funzione del sistema di interbloccaggio di
sicurezza adottando la procedur. Se il trattore non supera
una delle prove, rivolgersi al proprio concessionario.
Controllare il tempo di arresto delle
llame di falciatura
Le lame e la cinghia di trazione del tagliaerba devono
arrestarsi completamente entro cinque secondi dopo la
disattivazione dellโ€™interruttore della PTO elettrica.
1. Con il trattore in folle, la PTO disinserita e lโ€™operatore
seduto al suo posto, avviare il motore.
2. Osservare il poggiapiedi sinistro in prossimitร  della
cinghia di trazione del tagliaerba. Inserire la PTO
ed attendere alcuni secondi. Disinserire la PTO e
controllare quanto tempo occorre per arrestare la
cinghia di trazione del tagliaerba.
3. Se la cinghia non si arresta entro cinque secondi,
consultare il proprio concessionario.
7. Reinstallare la batteria (E) nel vano. Fissare con lโ€™asta
di tenuta (C) ed il dado con alette e rondella (D).
8. Riattaccare i cavi della batteria, cominciando da quelli
positivi e la copertura (B) e quindi quelli negativi (A).
9. Rivestire le estremitร  dei cavi ed i terminali della
batteria con vaselina o grasso non conduttivo.
Figura 7. Manutenzione della batteria
A. Cavi negativi
B. Cavi positivi e copertura
C. Asta di tenuta
D. Dado con alette e rondella
E. Batteria
D
E
C
A
B
Manutenzione della batteria
Pulitura della batteria e dei cavi
AVVERTENZA
Durante la rimozione o lโ€™installazione dei cavi
della batteria, scollegare per PRIMO il cavo
negativo e ricollegarlo per ULTIMO. Se non si
procede in questo ordine, il terminale positivo
puรฒ fare cortocircuito con il telaio quando
toccato da un attrezzo.
Manutenzione del motore
NOTA: Consultare il manuale del motore per tutte le
procedure di manutenzione del motore.
1. Scollegare i cavi dalla batteria, cominciando dai
cavi negativi (A, Figura 7) e quindi quelli della e
positivi (B).
2. Allentare il dado ad alette e la rondella (D).
3. Ruotare lโ€™asta di tenuta (C) verso lโ€™alto ed allontanarla
dalla batteria. Fissare alla torretta dello sterzo.
4. Rimuovere la batteria (E).
5. Pulire il vano della batteria con una soluzione di
bicarbonato ed acqua.
6. Pulire i terminali della batteria e le estremitร  dei cavi
con una spazzola metallica e detergente, fino a farli
brillare.
Not for
Reproduction
18
Individuazione dei problemi,
regolazione e manutenzione
Individuazione dei problemi
Sebbene cure e manutenzione regolari prolunghino la vita
utile dellโ€™apparecchiatura, lโ€™utilizzo prolungato o costante
richiede in ultima analisi un intervento di manutenzione per
garantirne il funzionamento continuo e corretto.
La guida allโ€™individuazione dei problemi che segue elenca
i problemi piรน comuni, la loro causa ed i rimedi consigliati.
AVVERTENZA
Onde evitare lesioni gravi, eseguire la
manutenzione sul trattore o sul tagliaerba solo
quando si รจ arrestato il motore e si รจ inserito il
freno di stazionamento.
Rimuovere la chiavetta di accensione, scollegare
il filo della candela ed allontanarlo dalla candela
prima di procedere alla manutenzione, onde
prevenire lโ€™avvio accidentale del motore.
PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO
Il motore non gira
o non si avvia.
Pedale del freno non premuto. Premere fino in fondo il pedale del freno.
Lโ€™interruttore della PTO (frizione
elettrica) รจ nella posizione di
acceso, ON.
Portarlo in posizione di spento, OFF.
Controllo crociera attivato. Spostare la manopola sulla posizione di folle/spento,
FOLLE/OFF.
Carburante esaurito. Se il motore รจ molto caldo, attendere che si raffreddi e
rabboccare il serbatoio.
Motore ingolfato. Chiudere la valvola dellโ€™aria.
Il fusibile รจ rotto. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Pulire i terminali della batteria. Vedere la sezione Pulizia della batteria e dei cavi.
Batteria scarica o inutilizzabile. Ricaricare o sostituire la batteria.
Cablaggio allentato o rotto. Controllare visivamente i cavi. Se sono consumati o
rotti, rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
Solenoide o motorino dello
starter difettoso.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Interruttore di interblocco di
sicurezza difettoso.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Acqua nel carburante. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Benzina vecchia o stagnante. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il motore fa
fatica a partire e
funziona male.
Miscela di carburante troppo ricca. Pulire il filtro dellโ€™aria.
Il motore ha altri problemi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il motore batte in
testa.
Livello dellโ€™olio basso. Controllare/rabboccare secondo necessitร .
Utilizzato il grado di olio sbagliato. Vedere Tabella consigli per lโ€™olio.
Consumo dโ€™olio
eccessivo.
Il motore รจ troppo caldo. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Utilizzato il grado di olio sbagliato. Vedere Tabella consigli per lโ€™olio.
Troppo olio nel basamento. Spurgare lโ€™olio in eccesso.
Lo scarico del
motore รจ nero.
Filtro dellโ€™aria sporco. Vedere la sezione Manutenzione del filtro dellโ€™aria.
Bobina dโ€™arresto chiusa. Aprire la bobina dโ€™arresto.
Individuazione e correzione dei problemi del trattore
Not for
Reproduction
19
Individuazione dei problemi, regolazione e manutenzione
PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO
Il motore รจ avviato
ma il trattore non si
muove.
Pedali di controllo della velocitร  di
avanzamento sul terreno non premuti.
Premere i pedali.
Leva di rilascio della trasmissione in
posizione SPINTA.
Spostare in posizione di GUIDA.
Il freno di stazionamento รจ inserito. Disinserire il freno di stazionamento.
La cinghia di trasmissione della
trazione รจ rotta o slitta.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il freno di parcheggio
non tiene.
Freno interno usurato. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il trattore sterza a
fatica o viene guidato
a fatica.
La tiranteria dello sterzo รจ allentata. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Gonfiaggio pneumatici inadeguato. Vedere la sezione Controllo della pressione delle
gomme.
Cuscinetti del mandrino delle ruote
anteriori asciutti.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Individuazione e correzione dei problemi del trattore (segue)
PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO
Lโ€™elemento di
falciatura non si alza.
La tiranteria di sollevamento non รจ
attaccata o รจ danneggiata.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
La falciatura non รจ
uniforme.
Il tagliaerba non รจ livellato
correttamente.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Le gomme del trattore non sono
adeguatamente gonfie.
Vedere la sezione Controllo della pressione delle
gomme.
La falciatura ha un
aspetto grossolano.
Regime motore troppo lento. Impostare a tutto gas.
Velocitร  di avanzamento sul terreno
troppo rapida.
Ridurre la velocitร .
Il tagliaerba ha altri problemi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il motore si
arresta facilmente
quando lโ€™elemento
di falciatura รจ
impegnato.
Regime motore troppo lento. Impostare a tutto gas.
Velocitร  di avanzamento sul terreno
troppo rapida.
Ridurre la velocitร .
Filtro dellโ€™aria sporco o ostruito. Vedere la sezione Manutenzione del filtro dellโ€™aria.
Lโ€™altezza di taglio รจ troppo bassa. Durante la prima passata tagliare lโ€™erba allโ€™altezza di
taglio massima.
Scivolo di scarico intasato. Tagliare lโ€™erba con lo scarico puntato verso lโ€™area
tagliata in precedenza.
Il motore non รจ alla temperatura
dโ€™esercizio.
Far girare il motore per alcuni minuti per riscaldarlo.
Il tagliaerba comincia nellโ€™erba alta. Avviare il tagliaerba in una zona pulita.
Eccessive vibrazioni
del tagliaerba.
Il tagliaerba ha altri problemi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il motore gira e il
trattore si sposta, ma
la tagliaerba non si
muove.
PTO non innestato. Innestare PTO.
Il tagliaerba ha altri problemi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Individuazione e correzione dei problemi dellโ€™elemento di falciatura
Not for
Reproduction
ANTI-SCALP WHEELS
Figura 9. Regolazione della ruota di livello a piastra
fissa
A. Piastra delle ruota di livello
B. Controdado
C. Ruota di livello
D. Rondella
E. Bullone di spallamento
A
B
C
E
D
20
Individuazione dei problemi, regolazione e manutenzione
Regolazione del sedile
Il sedile puรฒ essere regolato avanti e indietro. Spostare
la leva (A, Figura 8), posizionare il sedile a piacere e
rilasciare la leva per bloccare il sedile in posizione.
Carica della batteria
Figura 8. Regolazione del sedile
A. Leva di regolazione del sedile
A
AVVERTENZA
Tenere fiamme aperte o scintille lontano dalla
batteria; i gas che ne provengono sono altamente
esplosivi. Ventilare bene la batteria durante la
carica.
Regolazioni del taglierba
Ruote di livello
Le ruote di livello del tagliaerba possono essere spostate
in due posizioni, secondo lโ€™altezza di taglio. In caso
di altezze di taglio superiori, impostare le ruote nella
posizione piรน bassa. In caso di altezze di taglio inferiori,
impostare le ruote nella posizione piรน alta. Non lasciare le
ruote costantemente sul terreno durante il taglio dellโ€™erba.
Per regolare:
1. Rimuovere il controdado (B, Figura 9), la ruota di
livello (C), le rondelle (D) ed il bullone di spallamento
(E). Portare la ruota di livello sulla posizione
desiderata.
2. Inserire il bullone di spallamento (E) attraverso le
rondelle (D), la ruota di livello (C) e la piastra della
ruota di livello (A). Fissare con il controdado (B).
Ripetere le fasi 1 e 2 per tutte le ruote di livello.
Una batteria inutilizzabile o troppo debole per avviare
il motore potrebbe essere il risultato di un difetto
nellโ€™impianto di carica o in un altro componente elettrico.
In caso di dubbi sulla causa del problema, rivolgersi al
proprio concessionario. Se occorre sostituire la batteria,
attenersi alle fasi delineate nella sezione Pulitura della
batteria e dei cavi nella sezione Manutenzione regolare.
Per caricare la batteria, attenersi alle istruzioni del
fabbricante del caricabatteria e rispettare tutti i messaggi
di avvertenza inclusi nelle sezioni sulle regole sulla
sicurezza contenute in questo manuale. Caricare la
batteria completamente. Non caricare ad un livello
superiore a 10 ampere.
Not for
Reproduction
21
Section Title
On Two Lines
Specifiche
Parti ed accessori
Per informazioni su parti e accessori, rivolgersi a un rivenditore (o distributore) autorizzato.
MOTORE:
Briggs & Stratton da 17,5 HP*
Marca Briggs & Stratton
Modello Intek
Cilindrata 17,5 a 3600 giri/minuto
Capsulismo 500 cc ( pollici cubi)
Impianto elettrico 12 Volt, 9 ampere. Alternatore,
batteria: 230 CCA
Capacitร  olio 1,4 litri (48 once)
Briggs & Stratton da 20 HP*
Marca Briggs & Stratton
Modello Intek
Cilindrata 20 a 3600 giri/minuto
Capsulismo 656 cc (40,0 pollici cubi)
Impianto elettrico 12 Volt, 9 ampere. Alternatore,
batteria: 230 CCA
Capacitร  olio 1,9 litri (64 once)
TELAIO:
Capacitร  del serbatoio
del carburante Capacitร : 15,1 litri (4,0 galloni)
Ruote posteriori Dimensioni pneumatici: 20 x 10,0 -8
Pressione di gonfiaggio: 0,68 bar
(10 psi)
Ruote anteriori Dimensioni pneumatici: 15 x 6,0 -6
Pressione di gonfiaggio: 0,82-0,96 bar
(12-14 psi)
TRASMISSIONI:
K46
Tipo Idrostatico Tuff Torq K46
Fluido idraulico Olio motore 10w 30 Premium
Velocitร  Marcia avanti: 0-5,5 km/h (0-8,9 MPH)
a 3400 giri/motore Retromarcia: 0-3,0 km/h (0-4,8 MPH)
Coppia continua 170 Nm (232 ft-lbs)
Forza di traino
di uscita nominale 103 kg (227 libbre)
Peso massimo
sullโ€™assale
306 kg (675 libbre)
DIMENSIONI:
Lunghezza totale 180 cm (70,9โ€)
Larghezza totale 122 cm (48,0โ€)
Altezza 114 cm (44,9โ€)
La potenza nominale lorda per i singoli modelli di motore a benzina รจ etichettata in conformitร  con lo standard Small
Engine Power & Torque Rating Procedure codice J1940 di SAE (Society of Automotive Engineers) ed รจ classificata
conformemente a SAE J1995. I valori della coppia sono calcolati a 2600 RPM per i motori con la dicitura "rpm" riportata
sull'etichetta e a 3060 RPM per tutti gli altri motori; i valori di potenza sono calcolati a 3600 RPM. Le curve di potenza
lorda possono essere visualizzate sul sito www.BRIGGSandSTRATTON.COM. I valori di potenza netti sono ricavati
con il filtro di sfiato e dell'aria installati mentre i valori di potenza lordi sono ricavati senza questi accessori. La potenza
lorda reale del motore sarร  superiore a quella netta ed รจ influenzata, fra altri fattori, da condizioni operative ambientali e
variabilitร  da motore a motore. Data la vasta gamma di prodotti su cui sono installati i motori, il motore a gas potrebbe
non sviluppare la potenza lorda nominale quando usato su una data apparecchiatura. La differenza รจ dovuta a diversi
fattori compreso, ma non limitato a, varietร  dei componenti del motore (filtro dell'aria, sfiato, carica, raffreddamento,
carburatore, pompa del carburante, ecc.), restrizioni applicative, condizioni operative ambientali (temperatura, umiditร ,
altitudine) e variabilitร  da motore a motore. A causa di limitazioni alla produzione e di capacitร , Briggs & Stratton potrร 
sostituire questo motore di serie con un motore di potenza nominale superiore.
Valori nominali di potenza
Not for
Reproduction
22
POLITICA DI GARANZIA PRODOTTI BRIGGS & STRATTON Aprile 2012
GARANZIA LIMITATA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC garantisce che, durante il periodo specificato sotto, riparerร  o sostituirร , gratuitamente,
ogni parte che si riveli difettosa nel materiale o nella lavorazione o in entrambi I costi per il trasporto del prodotto inviato per la riparazione o la
sostituzione ai sensi di questa garanzia devono essere sostenuti dall'acquirente. Questa garanzia รจ valida per i periodi di tempo e alle condizioni
a cui รจ soggetta indicati di seguito. Per l'assistenza in garanzia, trovare il centro di assistenza autorizzato piรน vicino usando il nostro strumento
di ricerca concessionari sul sito web Murray.com. L'acquirente deve contattare il centro di assistenza autorizzato e poi mettere il prodotto a
disposizione di questo il centro di assistenza autorizzato per ispezione e test.
Non c'รจ alcuna altra garanzia espressa. Le garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilitร  e adeguatezza ad uno scopo
particolare, si limitano a un anno dalla data di acquisto o nella misura in cui รจ consentito dalla legge.. Tutte le altre garanzie
implicite sono escluse. Nella misura in cui l'esclusione รจ consentita dalla legge, sono escluse responsabilitร  per danni incidentali o
consequenziali. Alcuni stati o Paesi non consentono limiti alla durata della garanzia implicita e alcuni stati o Paesi non ammettono l'esclusione o
la limitazione di danni incidentali o consequenziali, quindi la suddetta limitazione ed esclusione potrebbe non applicarsi al singolo utente. Questa
garanzia dร  all'utente specifici diritti legali e lo stesso potrebbe avere altri diritti che variano da stato a stato o da Paese a Paese.**
PERIODO DI GARANZIA
* Si applica solo a motori Briggs & Stratton. La copertura della garanzia per motori non-Briggs & Stratton viene fornita dal produttore del motore.
Componenti interessati alle emissioni sono coperti dalla Dichiarazione di garanzia sulle emissioni.
** In Australia - I nostri prodotti hanno garanzie che non possono essere escluse ai sensi della Australian Consumer Law. Il cliente ha diritto a una
sostituzione o a un rimborso per guasti gravi e a un compenso per qualunque altra perdita o qualunque altro danno ragionevolmente prevedibile.
Il cliente ha anche diritto ad avere il prodotto riparato o sostituito se lo stesso prodotto non รจ di qualitร  accettabile e il guasto non รจ di tipo grave.
Per l'assistenza in garanzia, trovare il centro di assistenza autorizzato piรน vicino usando il nostro strumento di ricerca concessionari sul sito web
BRIGGSandSTRATTON.com o chiamando il numero 1300 274 447 o inviando una e-mail a salesenquires@briggsandstratton.com.au, o scrivendo a
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
Il periodo di garanzia comincia il giorno dell'acquisto da parte del consumatore al dettaglio o dell'utente finale commerciale e continua per il periodo
di tempo riportato nella tabella sopra. โ€œUso del consumatoreโ€ significa uso domestico residenziale personale da parte di un consumatore al dettaglio.
โ€œUso commercialeโ€ significa ogni altro uso, compreso l'uso a scopi commerciali, che generano reddito o di noleggio. Se il prodotto viene utilizzato a
fini commerciali sarร  pertanto considerato come soggetto ad uso commerciale ai fini di questa garanzia.
Non รจ necessaria alcuna registrazione di garanzia per ottenere la garanzia sui prodotti Briggs & Stratton. Conservare la ricevuta di
acquisto come prova. Se non viene fornita una prova della data di acquisto iniziale all'atto della richiesta dell'assistenza in garanzia,
sarร  utilizzata la data di produzione del prodotto per stabilire l'idoneitร  della garanzia.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Accogliamo le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per l'inconveniente. Lโ€™assistenza in garanzia รจ disponibile solo presso i centri di assistenza
autorizzati Murray. La maggior parte delle riparazioni in garanzia รจ gestita normalmente, ma qualche volta le richieste di assistenza in garanzia
potrebbero non essere appropriate. Questa garanzia si applica solo in casi di difetti di materiali o lavorazione. Non copre i danni provocati da uso
improprio o abuso, manutenzione o riparazioni non corrette, usura e rotture normali o carburante scaduto o non approvato.
Uso improprio e abuso - L'uso corretto previsto per questo prodotto รจ descritto nel Manuale per l'operatore. L'uso del prodotto in modi non
descritti nel Manuale per l'operatore o l'uso del prodotto dopo che รจ stato danneggiato annulla la garanzia. La garanzia non รจ consentita se il numero
di serie del prodotto รจ stato rimosso o se il prodotto รจ stato alterato o modificato in qualche modo o se il prodotto presenta prove di abuso quali danni
da impatti o danni da corrosione per acqua/sostanze chimiche.
Manutenzione o riparazioni non corrette Questo prodotto deve ricevere la manutenzione prevista secondo le procedure e i programmi contenuti
nel Manuale per l'operatore e l'assistenza o le riparazioni devono essere eseguite usando componenti Briggs & Stratton o equivalenti. I danni
provocati da mancanza di manutenzione o da uso di componenti non originali non sono coperti da garanzia.
Usura normale - Come tutti i dispositivi meccanici, questa unitร  รจ soggetta ad usura anche se riceve la manutenzione corretta. Questa garanzia non
copre le riparazioni previste quando l'uso normale ha esaurito la vita di una parte o dell'apparecchio. Gli articoli usati per la manutenzione e soggetti
ad usura come filtri, cinghie, lame per il taglio e pastiglie per freni (con l'eccezione delle pastiglie per i freni del motore) non sono coperti da garanzia
per le sole caratteristiche di usura, a meno che la causa sia dovuta a difetti di materiali o lavorazione.
Carburante scaduto - Per un corretto funzionamento, questo prodotto ha bisogno di carburante pulito che sia conforme ai criteri specificati nel
Manuale per l'operatore. I danni provocati da carburante scaduto (perdite al carburatore, tubi per il carburante intasati, valvole bloccate) non sono
coperti da garanzia.
Altre esclusioni - Questa garanzia esclude danni dovuti a incidenti, abuso, modifiche, alterazioni, manutenzione non corretta, congelamento o
deterioramento chimico. Sono anche esclusi componenti o accessori che non facevano parte della confezione originale del prodotto. Non c'รจ
alcuna copertura di garanzia per apparecchi usati per energia primaria invece che per alimentazione di rete o su
apparecchi usati in applicazioni di
sostegno vitale. Questa garanzia esclude guasti dovuti ad atti di Dio e altri eventi di forza maggiore al di lร  del controllo del produttore.
Articolo Uso del consumatore Uso commerciale
Apparecchiatura 3 anni 90 giorni
Motore* Vedere il manuale del motore Vedere il manuale del motore
Batteria (se in dotazione) 1 anno 1 anno
Not for
Reproduction
1
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท .................................2
๎€Œ๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ผ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ ..............................................7
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎…จ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ ............................................................8
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ‰ ...................................................8
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ ............................................... 10
Valdikliลณ funkcijos ..................................................10
Stovฤ—jimo stabdลพio funkcija ...................................12
Pastovaus greiฤio valdymo svirties naudojimas ....12
Darbo valandลณ skaitiklis .........................................12
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰ .............................................. 13
Apsauginฤ—s blokavimo sistemos testai ..................13
Bendroji naudojimo sauga .....................................13
Degalลณ pildymas ....................................................13
Variklio uลพvedimas (โ€žChoke-A-Maticโ€œ valdiklis) .....13
Traktoriaus sustabdymas ir variklio iลกjungimas......14
Traktoriaus vairavimas ..........................................14
ลฝolฤ—s pjovimas ......................................................14
ลฝolฤ—s pjovimas vaลพiuojant atbuline eiga ................14
Priedo veikimas vaลพiuojant atbuline eiga ...............14
Traktoriaus stลซmimas rankomis .............................14
ลฝoliapjovฤ—s pjovimo aukลกฤio reguliavimas.............15
Priekabos prikabinimas .........................................15
Iลกsaugojimo vieta ...................................................15
๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎‚ท .................................... 16
Techninฤ—s prieลพiลซros planas ..................................16
Oro slฤ—gio padangose tikrinimas ...........................16
Apsauginฤ—s blokavimo sistemos patikrinimas .......17
ลฝoliapjovฤ—s peilio sustabdymo laikp patikrinimas ..17
Akumuliatoriaus techninฤ— prieลพiลซra ........................17
Variklio techninฤ— prieลพiลซra .....................................17
๎€—๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒฌ๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎‚ฟ . 18
Traktoriaus trikฤiลณ ลกalinimas ..................................18
ลฝoliapjovฤ—s gedimลณ lokalizavimo lentelฤ— ...............19
Sฤ—dynฤ—s reguliavimas ...........................................20
Akumuliatoriaus ฤฏkrovimas .....................................20
ลฝoliapjovฤ—s reguliavimas .......................................20
๎€—๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎…”๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท ............................... 21
PASTABA: ล iave vadove โ€žkairฤ—โ€œ ir โ€ždeลกinฤ—โ€œ pusฤ—s
nurodomos ลพiลซrint iลก darbo padฤ—ties.
๎€—๎ƒ‹๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‰
Not for
Reproduction
2
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€‡๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎‚ท
Sveikiname ฤฏsigijus aukลกฤiausios kokybฤ—s vejos pjovimo ir sodo
prieลพiลซros ฤฏrenginฤฏ. Mลซsลณ gaminiai sukurti ir pagaminti taip, kad atitiktลณ
arba virลกytลณ visus pramonฤ—s saugos standartus.
ล is elektrinis ฤฏrenginys saugus tik tiek, kiek tai uลพtikrina operatorius.
Netinkamai naudojamas arba netinkamai techniลกkai priลพiลซrimas, jis
gali bลซti pavojingas! Atsiminkite, kad patys esate atsakingu uลพ savo ir
aplinkiniลณ saugumฤ….
Vadovaukitฤ—s sveika nuovoka ir galvokite, kฤ… darote. Jeigu nesate
tikri, kad darbฤ…, kurio ketinate imtis, galima saugiai atlikti jลซsลณ
pasirinkite ฤฏrenginiu, pasiteiraukite pas specialistus: susisiekite su
ฤฏgaliotuoju pardavimo atstovu.
๎€“๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฅ
Vartotojo vadove pateikta svarbi informacija apie saugฤ…, kuriฤ…
privalote ลพinoti ir PRIEล  pradฤ—dami naudoti ลกฤฏ ฤฏrenginฤฏ, ir darbo METU.
Siekiant padฤ—ti jums geriausiai iลกnaudoti ลกฤฏ ฤฏrenginฤฏ, taip pat pateikti
saugลซs ลกio gaminio naudojimo bลซdai, jo funkcijลณ ir valdikliลณ apraลกymas
bei informacija apie techninฤ™ prieลพiลซrฤ….
Bลซtinai iki galo perskaitykite visas paskesniuose puslapiuose
pateiktas saugos taisykles ir informacijฤ…. Taip pat perskaitykite visฤ…
skyriลณ apie ฤฏrenginio naudojimฤ….
Vaikai
Vaikams gali ฤฏvykti tragiลกkลณ atsitikimลณ. Neleiskite vaikลณ artyn
prie darbo vietos. Vaikus daลพnai sudomina veikianti maลกina
ir vejos pjovimo darbas. Niekada nemanykite, kad vaikai liks
ten, kur paskutinฤฏ kartฤ… juos matฤ—te. Jeigu kyla pavojus, kad
ten, kur pjaunate ลพolฤ™, gali patekti vaikลณ, pasirลซpinkite, kad
juos priลพiลซrฤ—tลณ atsakingas suaugฤ™s.
NEVEลฝIOKITE VAIKลฒ ล IUO ฤฎRENGINIU! Vienฤ… kartฤ…
pavฤ—ลพinti, ateityje jie gali prisiartinti prie veikianฤio ฤฏrenginio
ir bลซti sunkiai suลพaloti. Jie gali, jums to nesitikint, prisiartinti
prie ฤฏrenginio, tikฤ—damiesi bลซti pavฤ—ลพinti, ir jลซs galite juos
suvaลพinฤ—ti.
๎€„๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎€ƒ๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ท
Nevaลพiuokite ลพoliapjove atbuline eiga,
nebent tai bลซtลณ visiลกkai bลซtina. Prieลก
pradฤ—dami vaลพiuoti ir
vaลพiuodami atbuline
eiga, visuomet
apsidairykite, net
tuomet, kai ลพoliapjovฤ—s
peiliai yra iลกjungti.
Not for
Reproduction
3
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€‡๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ป
Galite bลซti sunkiai suลพaloti arba net ลพลซti, jeigu naudosite ลกฤฏ ฤฏrenginฤฏ pernelyg
staฤioje ฤฏkalnฤ—se. Naudojant ลกฤฏ prietaisฤ… nuokalnฤ—je, kuri yra pernelyg stati,
arba ten, kur negali bลซti uลพtikrintas tinkamas ratลณ sukibimas, galima netekti
kontrolฤ—s ir apsiversti.
Galioja neraลกyta taisyklฤ—: nenaudoti traktoriaus jokioje nuokalnฤ—je, ant
kurios negalima uลพvaลพiuoti atbuline eiga (esant 2 varomลณjลณ ratลณ sistemos
reลพimui). Neturฤ—tumฤ—te dirbti ฤฏkalnฤ—se, kuriลณ nuolydis yra didesnis nei
106 cm (3,5 pฤ—dos) aukลกtis 607 cm (20 pฤ—dลณ) ilgiui. Visuomet pjaukite ลพolฤ™
vaลพiuodami nuolydลพiais aukลกtyn ir ลพemyn: niekada nepjaukite vaลพiuodami
skersai.
Be to, atkreipkite dฤ—mesฤฏ, kad pavirลกius, kuriuo vaลพiuojate, gali ลพenkliai
paveikti ฤฏrenginio stabilumฤ… ir valdymฤ…. ล lapia ลพolฤ— arba apledฤ—jฤ™s
ลกaligatvis gali smarkiai paveikti jลซsลณ sugebฤ—jimฤ… valdyti ฤฏrenginฤฏ.
Jeigu nesate tikri, ar saugu naudoti ลกฤฏ ฤฏrenginฤฏ ฤฏkalnฤ—je, nenaudokite jo.
Rizikuoti neverta.
๎€๎ƒ‹๎‚บ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ‰
ล iame ฤฏrenginyje yra daug judamลณjลณ daliลณ, kurios gali suลพeisti jus arba kitus asmenis.
Taฤiau, jeigu jลซs tinkamai sฤ—dite ant sฤ—dynฤ—s ir vadovaujatฤ—s visomis ลกiame vadove
pateiktomis taisyklฤ—mis, ฤฏrenginฤฏ naudoti saugu.
ลฝoliapjovฤ—s dugne ฤฏrengti besisukantys ลพoliapjovฤ—s peiliai, kurie gali amputuoti rankas
ir kojas. Veikiant ฤฏrenginiui, neleiskite niekam prie jo stovฤ—ti!
Siekiant padฤ—ti jums, operatoriui, saugiai naudoti ลกฤฏ ฤฏrenginฤฏ, jame ฤฏrengta operatoriaus
aptikimo saugos sistema. NEMฤ–GINKITE pakeisti arba iลกjungti ลกios sistemos. Jeigu
ลกi sistema neatitinka visลณ ลกiame vadove pateiktลณ apsauginฤ—s blokavimo sistemos
patikrinimลณ reikalavimลณ, tuoj pat kreipkitฤ—s ฤฏ pardavimลณ atstovฤ….
๎€–๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ
ล iame ฤฏrenginyje yra besisukanฤiลณ ลพoliapjovฤ—s peiliลณ. ล ie peiliai gali pagriebti
ir svaidyti purvฤ…, kuris gali sunkiai suลพaloti ลกalia esanฤius ลพmones. PRIEล 
padฤ—dami pjauti ลพolฤ™, ฤฏsitikinkite, kad ta vieta bลซtลณ iลกvalyta ir sutvarkyta.
Nedirbkite su ลกiuo ฤฏrenginiu, jei neuลพdฤ—ta ลพolฤ—s gaudyklฤ— arba apsauginis ลพolฤ—s
iลกmetimo latako gaubtas (kreiptuvas).
Be to, ฤฏrenginiui veikiant, neleiskite niekam stovฤ—ti ลกalia! Jeigu kas nors
ฤฏeina ฤฏ pjovimo zonฤ…, tuoj pat iลกjunkite ฤฏrenginฤฏ ir nepaleiskite jo, kol ลพmogus
nepasitrauks.
๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎‚ท
Benzinas yra nepaprastai degus. Jo garai taip pat nepaprastai degลซs ir
lakลซs, todฤ—l gali pasiekti atokiau esanฤius uลพdegimo ลกaltinius. Benzinฤ…
privaloma naudoti kaip degalus, o ne kaip tirpiklฤฏ ar valiklฤฏ. Jo negalima laikyti
niekur, kur galฤ—tลณ susikaupti jo garลณ arba garai galฤ—tลณ pasiekti uลพdegimo
ลกaltinฤฏ, pavyzdลพiui, kontrolinฤ™ lemputฤ™. Degalus reikia laikyti tinkamame,
plastikiniame, sandariame degalลณ bake arba traktoriaus degalลณ bake su tvirtai
uลพsuktu dangteliu. Iลกsiliejusius degalus reikia tuoj pat iลกvalyti.
Norint, kad ฤฏrenginys saugiai ir tinkamai veiktลณ, bลซtina reguliariais atlikti
tinkamus techninฤ—s prieลพiลซros darbus. Bลซtinai atlikite ลกiame vadove iลกvardytus
techninฤ—s prieลพiลซros darbus; ypaฤ reguliariai tikrinkite saugos sistemฤ….
Not for
Reproduction
4
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€…๎€ˆ๎€‘๎€‡๎€•๎€’๎€๎€Œ๎€ƒ๎€Œ๎€‘๎€‰๎€’๎€•๎€๎€„๎€†๎€Œ๎€๎€„๎€ƒ๎€„๎€“๎€Œ๎€ˆ๎€ƒ๎€‘๎€„๎€˜๎€‡๎€’๎€๎€Œ๎€๎€ฒ
1. Prieลก pradฤ—dami naudoti ลกฤฏ ฤฏrenginฤฏ, perskaitykite,
supraskite ir vadovaukitฤ—s visais ลกiame vadove
iลกdฤ—stytais nurodymais.
2. Nekiลกkite rankลณ ar kojลณ artyn prie besisukanฤiลณ daliลณ arba
po maลกina. Visada stovฤ—kite atokiai nuo sniego iลกmetimo
angos.
3. ล ฤฏ ฤฏrenginฤฏ gali naudoti tik atsakingas suaugฤ™s ลพmogus,
kuris yra susipaลพinฤ™s su nurodymais, kaip jฤฏ naudoti
(vartotojo amลพius gali bลซti ribojamas vietos ฤฏstatymais).
4. Kruopลกฤiai apลพiลซrฤ—kite vietฤ…, kurioje naudosite ฤฏrengimฤ…,
kad joje nebลซtลณ akmenลณ, ลพaislลณ, laidลณ ir pan., kuriuos
maลกinos peilis (-iai) galฤ—tลณ nusviesti.
5. Prieลก padฤ—dami pjauti ลพolฤ™, ฤฏsitikinkite, kad toje vietoje
nebลซtลณ kitลณ ลพmoniลณ. Jeigu kas nors ฤฏeitลณ ฤฏ tokiฤ… vietฤ…, tuoj
pat iลกjunkite ฤฏrenginฤฏ.
6. Niekuomet neveลพkite pakeleiviลณ.
7. Nevaลพiuokite ลพoliapjove atbuline eiga, nebent tai bลซtลณ
visiลกkai bลซtina. Prieลก pradฤ—dami vaลพiuoti ir vaลพiuodami
atbuline eiga, visuomet apsidairykite.
8. Niekuomet nenukreipkite ลพolฤ—s srauto tiesiai ฤฏ kokฤฏ nors
ลพmogลณ. Stenkitฤ—s neiลกpilti ลพolฤ—s prieลกais sienฤ… ar kliลซtฤฏ.
ลฝolฤ— gali atลกokti rikoลกetu link operatoriaus. Iลกjunkite peilฤฏ
(-ius) prieลก vaลพiuodami ten, kur neauga ลพolฤ—.
9. Nenaudokite maลกinos, kol visa ลพolฤ—s gaudyklฤ—, iลกpylimo
apsauga (kreiptuvas) arba kiti saugos ฤฏtaisai nebus
uลพdฤ—ti.
10. Posลซkiuose pjaukite lฤ—ฤiau.
11. Niekada nepalikite veikianฤio ฤฏrenginio be prieลพiลซros.
Prieลก iลกlipdami iลก maลกinos, visada iลกjunkite PTO, ฤฏjunkite
stovฤ—jimo stabdฤฏ, iลกjunkite variklฤฏ ir iลกtraukite raktelฤฏ.
12. Jei nepjaunate ลพolฤ—s, iลกjunkite peilius (PTO). Prieลก
pradฤ—dami valyti maลกinฤ…, prieลก iลกpildami ลพolฤ™ iลก
gaudyklฤ—s arba prieลก atkiลกdami uลพsikiลกusiฤ… iลกpylimo
apsaugฤ…, iลกjunkite variklฤฏ ir palaukite, kol visos dalys
visiลกkai sustos.
13. Maลกinฤ… naudokite tik dienos metu arba esant geram
dirbtiniam apลกvietimui.
14. Nedirbkite su agregatu, bลซdami alkoholio arba narkotikลณ
poveikyje.
15 Bลซdami netoli sankryลพลณ, saugokitฤ—s pro ลกalฤฏ vaลพiuojanฤiลณ
transporto priemoniลณ.
16. Bลซkite itin atsargลซs ฤฏkraudami ar iลกkraudami maลกinฤ… iลก
priekabos ar sunkveลพimio.
17. Naudodami ลกฤฏ ฤฏrenginฤฏ, visuomet dฤ—vฤ—kite apsauginius
akinius.
18. Duomenys rodo, kad 60 metลณ arba vyresni operatoriai
susijฤ™ su didele procentine suลพalojimลณ, susijusiลณ su
elektriniais ฤฏrengimais, dalimi. ล ie operatoriai turฤ—tลณ
ฤฏvertinti savo sugebฤ—jimฤ… pakankamai saugiai valdyti
agregatฤ…, kad apsisaugotลณ patys ir nesuลพeistลณ aplinkiniลณ.
19. Vadovaukitฤ—s gamintojo rekomendacijomis dฤ—l ratลณ
svoriลณ ar atsvarลณ.
20. Prisiminkite, kad operatorius yra atsakingas uลพ
nelaimingus atsitikimus, atsitikusius kitiems ลพmonฤ—ms
arba padarytฤ… ลพalฤ… turtui.
21. Visi vairuotojai turi kreiptis dฤ—l profesinio bei praktinio
instruktavimo ir juo pasinaudoti.
22. Pjaudami ลพolฤ™, visuomet avฤ—kite tinkamฤ… avalynฤ™ ir
mลซvฤ—kite ilgas kelnes. Niekuomet nepjaukite ลพolฤ—s
basomis kojomis arba mลซvฤ—dami sandalus.
23. Prieลก pradฤ—dami naudoti maลกinฤ…, visuomet apลพiลซrฤ—kite
peilius ir peiliลณ tvirtinimo ฤฏrangฤ…, kad jie bลซtลณ sumontuoti,
nesugadinti ir saugiai pritvirtinti. Nusidฤ—vฤ—jusias ar
sudagintas dalis pakeiskite naujomis.
24. Iลกjunkite priedus: prieลก pildami degalลณ, nuimdami
priedus arba atlikdami reguliavimo darbus (nebent
ลกiuos nustatymus galima bลซtลณ padaryti nesikeliant iลก
operatoriaus sฤ—dynฤ—s).
25. Kai maลกinฤ… ketinate pastatyti, sandฤ—liuoti arba palikti
be prieลพiลซros, jei nenaudojate tinkamo mechaninio
stabdiklio, nuleiskite pjovimo priemones.
26. Jei dฤ—l kokios nors prieลพasties pasiลกalinate iลก
orepatoriaus sฤ—dynฤ—s, ฤฏjunkite stovฤ—jimo stabdฤฏ (jeigu
jis ฤฏrengtas), iลกjunkite PTO, iลกjunkite variklฤฏ ir iลกtraukite
raktelฤฏ.
27. ฤฎrenginyje neturi bลซti ลพolฤ—s, lapลณ ar pernelyg daug tepalo,
kad nekiltลณ gaisras. Nestatykite maลกinos virลก sausลณ lapลณ,
ลพolฤ—s ar degiลณ medลพiagลณ.
Perskaitykite ลกias saugos taisykles ir grieลพtai jomis vadovaukitฤ—s. Nesilaikydami ลกiลณ taisykliลณ, galite prarasti
ฤฏrengimo kontrolฤ™, sunkiai susiลพeisti arba galite ลพลซti Jลซs ar paลกaliniai ลพmonฤ—s, galite padaryti ลพalos turtui arba
sugadinti ฤฏrengimฤ…. ๎‚‹๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎…€๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‹๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎‚บ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†” Trikampis tekste
reiลกkia svarbius perspฤ—jimus arba ฤฏspฤ—jimus, kuriais privaloma vadovautis.
GABENIMAS IR LAIKYMAS
1. Veลพant ลกฤฏ ฤฏrenginฤฏ atviroje priekaboje, jo priekis visuomet
turi bลซti nukreiptas pirmyn, vaลพiavimo kryptimi. Veลพant ลกฤฏ
ฤฏrenginฤฏ nukreiptฤ… atgal, vฤ—jas jฤฏ gali pakelti ir sugadinti.
2. Visuomet vadovaukitฤ—s saugia degalลณ pildymo ir
tvarkymo praktika, kai pildote degalลณ po gabenimo arba
saugojimo.
3. Niekuomet nelaikykite ฤฏrenginio (su degalais) uลพdaroje,
prastai vฤ—dinamoje patalpoje. Degalลณ garai gali pasiekti
uลพdegimo ลกaltinฤฏ (pavyzdลพiui, krosnฤฏ, vandens ลกildytuvฤ… ir
pan.) ir sukelti sprogimฤ…. Be to degalลณ garai yra nuodingi
ลพmonฤ—ms ir gyvลซnams.
4. Prieลก palikdami agregatฤ… trumpalaikiam arba ilgalaikiam
saugojimui, visada vadovaukitรซs variklio eksploatavimo
vadovo nurodymais dรซl paruoลกimo saugojimui.
5. Vฤ—l pradฤ—dami naudoti agregatฤ…,vadovaukitฤ—s variklio
eksploatavimo vadovo nurodymais dฤ—l tinkamo maลกinos
paleidimo.
6. Niekada nelaikykite ลกio ฤฏrenginio ar degalลณ bako
patalpoje, kurioje dega atvira liepsna arba ลกvieฤia kokia
nors kontrolinฤ— lemputฤ—, pavyzdลพiui, prie vandens
ลกildytuvo. Prieลก pastatydami maลกinฤ…, leiskite jai atvฤ—sti.
Not for
Reproduction
5
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
VAIKAI
Gali ฤฏvykti tragiลกkลณ avarijลณ, jeigu operatorius nebus budrus,
kad darbo vietoje nebลซtลณ vaikลณ. Vaikus daลพnai sudomina
veikianti maลกina ir vejos pjovimo darbas. Niekada
nemanykite, kad vaikai lieka toje vietoje, kurioje juos matฤ—te
paskutinฤฏ kartฤ….
1. Neleiskite artyn vaikลณ; juos turi atidลพiai priลพiลซrฤ—ti kitas
atsakingas suaugฤ™s ลพmogus.
2. Bลซkite budrลซs ir iลกjunkite maลกinฤ…, jeigu darbo vietoje
pasirodo vaikas.
3. Prieลก vaลพiuodami atbuline eiga ir vaลพiuodami paลพiลซrฤ—kite,
ar uลพ jลซsลณ ir priekyje nฤ—ra maลพลณ vaikลณ.
4. Niekada neveลพkite vaikลณ, net tada, kai peilis (-iai) yra
iลกjungti. Jie gali iลกkristi iลก maลกinos ir sunkiai susiลพeisti
arba trukdyti saugiai naudoti maลกinฤ…. Vaikai, kurie buvo
paveลพioti ลพoliapjove, gali netikฤ—tai pasirodyti pjovimo
zonoje, tikฤ—damiesi bลซti dar kartฤ… pavฤ—ลพinti; ฤฏ priekฤฏ
arba atbuline eiga vaลพiuojanti maลกina gali netyฤia juos
pervaลพiuoti.
5. Niekada neleiskite vaikams eksploatuoti ลกio ฤฏrengimo.
6. Bลซkite ypaฤ atsargลซs, kai priartฤ—jate prie nematomลณ
posลซkiลณ, krลซmokลกniลณ, medลพiลณ arba kitลณ objektลณ, kurie gali
trukdyti matomumui.
Iล METAMI TERล ALAI
1. Iลก ลกio gaminio variklio iลกmetamuose terลกaluose yra
cheminiลณ medลพiagลณ, kuriลณ tam tikri kiekiai, kaip ลพinoma,
gali sukelti vฤ—ลพฤฏ, apsigimimus arba reprodukcinฤ™ ลพalฤ….
2. Jeigu pateikta, ลพiลซrฤ—kite ant variklio esanฤiฤ… informacijฤ…
apie atitinkamฤ… iลกmetamลณ terลกalลณ patvarumo laikotarpฤฏ ir
oro indeksฤ….
๎€˜๎‚ฑ๎€‡๎€ˆ๎€Š๎€Œ๎€๎€’๎€ƒ๎€–๎€Œ๎€–๎€—๎€ˆ๎€๎€„
1. ล i uลพdegimo ลพvakฤ—s sistema atitinka Kanados standartฤ…
ICES002.
๎€‡๎€„๎€•๎€…๎€„๎€–๎€ƒ๎€‘๎€˜๎€’๎€Ž๎€„๎€๎€‘๎Œ๎€๎€ˆ
Nuokalnฤ—s - tai pagrindinis veiksnys, susijฤ™s su nelaimingais
kontrolฤ—s praradimuo ir apsivertimo atvejais, per kuriuos
galima sunkiai susiลพeisti. Dirbant bet kokioje nuokalnฤ—je,
bลซtina bลซti itin atsargiems. Jeigu negalite uลพvaลพiuoti ฤฏ
nuokalnฤ™ atbuline eiga arba jeigu nuokalnฤ—je jauฤiatฤ—s
nesaugiai, ten ลพolฤ—s nepjaukite.
Rankinฤ—s ลพoliapjovฤ—s arba vairuojamos maลกinos slydimo
nuokalnฤ—se negalima sukontroliuoti spaudลพiant stabdลพiลณ
pedalฤ…. Pagrindinฤ—s kontrolฤ—s praradimo prieลพastys:
nepakankamas padangลณ sukibimas, per didelis vairavimo
greitis, nepakankamas stabdymas, maลกina nฤ—ra tinkama
tokiam darbui atlikti, nepakankama informacija apie dirvos
sฤ…lygas, netinkamas prikabinimas ir krลซvio paskirstymas.
1. Pjaukite ลพolฤ™ vaลพiuodami aukลกtyn ir ลพemyn, o ne skersai.
2. Atkreipkite dฤ—mesฤฏ, ar dirvoje nฤ—ra duobiลณ, provฤ—ลพลณ ar
iลกkilimลณ. Vaลพiuojant nelygia vietove, ฤฏrenginys gali apvirsti.
Aukลกta ลพolฤ— gali paslฤ—pti kliลซtis.
3. Pasirinkite pakankamai maลพฤ… greitฤฏ, kad nuokalnฤ—je
nesustotumฤ—te arba netektลณ perjungti pavaros.
4. Nepjaukite ลกlapios ลพolฤ—s. Padangos gali netekti sukibimo.
5. Vaลพiuodami maลกina visuomet bลซkite ฤฏjungฤ™ pavarฤ…, ypaฤ
vaลพiuodami nuo ลกlaitลณ. Neฤฏjunkite neutralios pavaros ir
nevaลพiuokite nuokalnฤ—n iลกjungฤ™ variklฤฏ.
6. Venkite pradฤ—ti vaลพiuoti, sustoti arba apsisukti ant
nuokalniลณ. Jeigu padangos netektลณ sukibimo, atjunkite
pjovimo peilฤฏ (-ius) ir lฤ—tai vaลพiuokite tiesiai nuo ลกlaito.
7. Dirbant nuokalnฤ—se, visi judesiai turi bลซti lฤ—ti ir laipsniลกki.
Nedarykite staigiลณ posลซkiลณ ar staigiลณ greiฤio pakeitimลณ,
nes maลกina gali apvirsti.
8. Bลซkite itin atsargลซs su ลพolฤ—s gaudyklฤ—mis ar kitais
priedais; pastarieji turi poveikio maลกinos stabilumui.
Staฤiuose ลกlaituose nenaudokite papildomลณ ฤฏrengimลณ.
9. Nestatykite kojos ant ลพemฤ—s, bandydami iลกlaikyti
(vairuojamos) maลกinos pusiausvyrฤ….
10. Nepjaukite ลพolฤ—s ลกalia nuolydลพiลณ, grioviลณ ar pylimลณ. Jei
ratas pakibs virลก skardลพio ar griovio arba griovio kraลกtas
ฤฏgrius, ลพoliapjovฤ— gali staiga apvirsti.
11. Nenaudokite ลพolฤ—s gaudykliลณ staฤiose nuokalnฤ—se.
12. Jeigu nuokalnฤ—je negalite vaลพiuoti atbuline eiga, ten ลพolฤ—s
nepjaukite.
13. Dฤ—l rekomendacijลณ, kaip pagerinti maลกinos stabilumฤ…
naudojant ratลณ svorius ar atsvarus, susisiekite su savo
ฤฏgaliotuoju pardavimo atstovu/pardavฤ—ju.
14. Paลกalinkite kliลซtis, pvz., akmenis, medลพiลณ ลกakas ir pan.
15. Vaลพiuokite maลพu greiฤiu. Nuokalnฤ—se padangos gali
pradฤ—ti slysti, net jei stabdลพiai tinkamai veikia.
16. Nesukite ลกlaituose, nebent tai bลซtลณ bลซtina, o sukdami, jei
ฤฏmanoma, vaลพiuokite nuokalne lฤ—tai ir palaipsniui.
๎€™๎€ˆ๎€๎€Ž๎€„๎€๎€„๎€–๎€ƒ๎ ๎€•๎€ˆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‘๎€œ๎€–๎€ƒ๎†ผ๎€™๎€„๎€Œ๎€•๎€˜๎€’๎€๎€„๎€๎€Œ๎€ƒ
๎ ๎€•๎€ˆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‘๎€Œ๎€„๎€Œ๎†ฝ
1. Vilkite tik maลกina, kurioje ฤฏrengtas vilkimui skirtas kablys.
Nekabinkite velkamo ฤฏrenginio niekur kitur, tik prikabinimo
taลกke.
2. Vadovaukitฤ—s gamintojo nurodymais dฤ—l velkamo
ฤฏrenginio svorio apribojimo ir vilkimo nuokalnฤ—se.
3. Neleiskite maลพiems vaikams ar kitiems asmenims bลซti ant
velkamo ฤฏrenginio.
4. Nuokalnฤ—se velkamo ฤฏrenginio svoris gali sukelti ratลณ
sukibimo jฤ—gos ir kontrolฤ—s praradimฤ….
5. Vaลพiuokite lฤ—tai ir pasirinkite didesnฤฏ stabdymo atstumฤ….
6. Neฤฏjunkite neutralios pavaros ir nevaลพiuokite nuokalnฤ—n
iลกjungฤ™ variklฤฏ.
๎€ƒ ๎ ๎€–๎€“๎Œ๎€๎€Œ๎€๎€„๎€–
Niekuomet nenaudokite statesnฤ—se nei 17,6 procento
(10ยฐ) statumo nuokalnฤ—se, kurios kas 607 cm
(20 pฤ—dลณ) pakyla 106 cm (3-1/2 pฤ—dos).
Dirbdami nuokalnฤ—se, naudokite papildomus ratลณ
svorius arba atsvarus. Norฤ—dami suลพinoti, kokius ratลณ
svorius ar atsvarus galima naudoti, susisiekite su
savo pardavimลณ atstovu/pardavฤ—ju.
Prieลก pradฤ—dami vaลพiuoti nuokalne, pasirinkite maลพฤ…
greitฤฏ. Naudokite ne tik priekiniลณ ratลณ svorius bet ir
bลซkite itin atsargลซs, kai vaลพiuojate nuokalnฤ—mis su
gale sumontuotomis ลพoliลณ gaudyklฤ—mis.
Pjaukite vaลพiuodami nuokalne AUKล TYN ir ลฝEMYN,
o ne skersai; bลซkite atsargลซs darydami posลซkius ir
NEUลฝVESKITE BEI NESUSTABDYKITE MAล INOS
NUOKALNฤ–JE.
Not for
Reproduction
6
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€—๎€ˆ๎€†๎€‹๎€‘๎€Œ๎€‘๎€Œ๎€–๎€ƒ๎€„๎€“๎€—๎€„๎€•๎€‘๎€„๎€™๎€Œ๎€๎€„๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€•๎€ƒ๎€“๎€•๎€Œ๎€ˆ๎‚ฑ๎€Œ๎‚˜๎€•๎€„
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
1. Uลพgฤ™sinkite visas cigaretes, cigarus, pypkes ir kitus
uลพdegimo ลกaltinius.
2. Naudokite tik aprobuotus degalลณ bakus.
3. Niekada nenuimkite degalลณ bako dangtelio ir nepilkite
degalลณ varikliui veikiant. Prieลก papildydami degalลณ,
leiskite varikliui atauลกti.
4. Niekada nepilkite degalลณ ฤฏ maลกinฤ… patalpose.
5. Niekada nelaikykite maลกinos ar degalลณ bako patalpoje,
kurioje yra dega atvira liepsna, kyla kibirkลกฤiลณ ar dega
kontrolinฤ— lemputฤ—, pavyzdลพiui, vandens ลกildytuvo ar
kitokio buitinio prietaiso.
6. Niekada nepildykite bakลณ transporto priemonฤ—s ar
sunkveลพimio viduje arba ant priekabos su plastmasiniais
kraลกtais platformos. Prieลก pradฤ—dami pilti degalus,
bakus visada statykite ant ลพemฤ—s, atokiai nuo transporto
priemonฤ—s.
7. Iลกimkite iลก sunkveลพimio arba priekabos benzinu varomฤ…
ฤฏrenginฤฏ ir pildykite jฤฏ ant ลพemฤ—s. Jeigu to padaryti
negalima, tada geriau pripildykite degalลณ priekaboje,
naudodami neลกiojamฤ… bakelฤฏ, o ne benzino automato
antgalฤฏ.
8. Pildydami degalลณ, visuomet laikykite antgalฤฏ prispaudฤ™
prie degalลณ bako arba bakelio angos kraลกto. Nenaudokite
antgalio fiksavimo-atlaisvinimo ฤฏtaiso.
9. Jeigu degalai iลกsilietลณ ant drabuลพiลณ, nedelsiant
persirenkite.
10. Nepilkite per daug degalลณ ฤฏ bakฤ…. Uลพdฤ—kite degalลณ bako
dangtelฤฏ ir tvirtai jฤฏ prisukite.
11. Pildami benzinฤ… ir kitus degalus, bลซkite itin atsargลซs.
Degalai yra degลซs, o jลณ garai - sprogลซs.
12. Iลกsipylus degalams, nebandykite uลพvesti variklio, tik
patraukite maลกinฤ… ลกalin nuo degalลณ iลกsiliejimo vietos ir
venkite sukurti kokฤฏ nors uลพdegimo ลกaltinฤฏ, kol degalลณ
garai neiลกsisiklaidys.
13. Saugiai uลพsukite visus degalลณ bako ir talpyklลณ dangtelius.
๎€—๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎‚ท
1. Niekuomet neuลพveskite ฤฏrenginio uลพdarose patalpose,
kuriose gali susikaupti anglies viendeginio dujลณ.
2. Verลพlฤ—s ir varลพtai, ypaฤ peilio tvirtinimo varลพtai, turi bลซti
tvirtai uลพverลพti; ฤฏrengimas turi bลซti geros bลซklฤ—s.
3. Niekada negadinkite apsauginiลณ prietaisลณ. Reguliariai
patikrinkite, ar jie tinkamai veikia ir, jeigu jie tinkamai
neveikia, atlikite bลซtinus remonto darbus.
4. ฤฎrenginyje neturi bลซti ลพolฤ—s, lapลณ ar kitokio purvo
sankaupลณ. Nuvalykite iลกsiliejusiฤ… alyvฤ… ar degalus ir
iลกmeskite bet kokius degalais permirkusius daiktus. Prieลก
pastatydami maลกinฤ…, leiskite jai atvฤ—sti.
5. Jei peilis atsitrenktลณ ฤฏ kokฤฏ nors objektฤ…, iลกjunkite maลกinฤ… ir
apลพiลซrฤ—kite jฤ…. Jei reikia, prieลก uลพvesdami pataisykite jฤ….
6. Niekuomet nedarykite jokiลณ reguliavimo ar remonto darbลณ
varikliui veikiant.
7. Daลพnai tikrinkite ลพolฤ—s gaudyklฤ—s sudedamฤ…sias dalis bei
iลกpylimo apsaugฤ… ir, jeigu reikia, pakeiskite jas naujomis,
gamintojo rekomenduojamomis dalimis.
8. ลฝoliapjovฤ—s peiliai yra aลกtrลซs. Apvyniokite peilius arba
dฤ—vฤ—kite odines pirลกtines ir bลซkite itin atsargลซs, kai juos
tvarkote.
9. Daลพnai tikrinkite, ar gerai veikia stabdลพiai. Pareguliuokite
ir, jeigu reikia, atlikite techninฤฏ aptarnavimฤ….
10. Kai reikia, pataisykite arba pakeiskite saugos ir
instrukcijos ลพymฤ—tines lenteles naujomis.
11. Nenuimkite degalลณ filtro, kai variklis yra ฤฏkaitฤ™s, nes
iลกsiliejฤ™s benzinas gali uลพsidegti. Nepatraukite degalลณ
vamzdeliลณ spaustukลณ toliau, nei reikia. Pabaigฤ™ montuoti,
patikrinkite, ar spaustukai tvirtai suspaudฤ— ลพarnas virลก
degalลณ filtro.
12. Nenaudokite benzino, kurio sudฤ—tyje yra METANOLIO,
benzino, kurio sudฤ—tyje yra daugiau nei 10% ETANOLIO,
benzino priedลณ arba ลพibalo, nes galite sugesti variklis/
degalลณ sistema.
13. Jeigu reikia iลกtuลกtinti degalลณ bakฤ…, tai reikia daryti lauke.
14. Pakeiskite sugedusius slopintuvus/duslintuvus.
15. Atlikdami remonto darbus, naudokite gamyklos
patvirtintas keiฤiamฤ…sias dalis.
16. Atlikdami bet kokius nustatymo ir reguliavimo darbus,
visada vadovaukitฤ—s gamykline technine specifikacija.
17. Kapitalinฤฏ techninฤฏ aptarnavimฤ… ir remontฤ… reikฤ—tลณ patikฤ—ti
tik ฤฏgaliotiesiems techninio aptarnavimo centrams.
18. Niekada nebandykite atlikti ลกio agregato kapitalinio
remonto patys, jeigu nesate tam tinkamai kvalifikuotas.
Netinkamai atlikus techninฤ—s prieลพiลซros darbus, ฤฏrengimas
gali pavojingai veikti, jis gali sugesti ir gali bลซti panaikinta
gamintojo suteikta garantija.
19. Bลซkite atsargลซs su maลกinomis, kuriuose ฤฏrengti keli peiliai,
nes pasukus vienฤ… peilฤฏ, gali pasisukti ir kiti.
20. Nekeiskite variklio kontrolฤ—s reguliatoriaus nustatymลณ ir
nevirลกykite variklio apsukลณ. Dirbant varikliu per didelฤ—mis
apsukomis, padidฤ—ja tikimybฤ— susiลพeisti.
21. Atjunkite priedลณ pavarฤ…, iลกjunkite variklฤฏ ir atjunkite
uลพdegimo ลพvakฤ—s laidฤ… (-us) arba iลกtraukite uลพvedimo
raktelฤฏ: prieลก valydami uลพkiลกtus priedus ir iลกmetimo angas,
prieลก atlikdami techninฤ—s prieลพiลซros darbus, atsitrenkฤ™
ฤฏ kokiฤ… nors kliลซtฤฏ arba jei ฤฏrenginys pradeda neฤฏprastai
vibruoti. Atsitrenkฤ™ ฤฏ kokiฤ… nors kliลซtฤฏ, prieลก vฤ—l uลพvesdami
ir naudodami ฤฏrenginฤฏ, patikrinkite jฤฏ, ar nฤ—ra gedimลณ, ir, jei
reikia, pataisykite.
22. Traktoriui veikiant, niekada nekiลกkite rankลณ artyn prie
judamลณjลณ daliลณ, pavyzdลพiui, vandens siurblio auลกinimo
ventiliatoriaus. (Vandens siurblio auลกinimo ventiliatoriai
paprastai bลซna sumontuoti ant galios perdavimo veleno.)
23. ฤฎrenginiai su hidrualiniai siurbliais, ลพarnomis ar varikliais:
ฤฎSPฤ–JIMAS: Iลกsiverลพฤ™s slฤ—ginis hidraulinis skystis gali
lengvai prasiskverbti ฤฏ odฤ… ir sunkiai suลพaloti. Jei ฤฏ odฤ…
prasiskverbtลณ tokio skysฤio, jฤ… per kelias valandas
bลซtina paลกalinti chirurginiu bลซdu; tai turi atlikti su tokia
suลพeidimo forma susipaลพinฤ™s specialistas, nes kitaip gali
kilti gangrena. Stovฤ—kite atokiai ir saugokite rankas nuo
kaiลกtiniลณ angลณ ar antgaliลณ, pro kurias yra iลกleidลพiamas
slฤ—ginis hidraulinis skystis. Netikrinkite galimลณ nuotฤ—kiลณ
rankomis - tam naudokite popieriลณ arba kartonฤ…. Prieลก
uลพsandarindami slฤ—ginฤ™ sistemฤ…, patikrinkite, ar tvirtai
priverลพtos visos hidraulinio skysฤio sistemos jungtys ir ar
visos hidraulinฤ—s ลพarnos bei vamzdลพiai yra geros bลซklฤ—s.
Aptikus nuotฤ—kiลณ, tuoj pat atiduokite ฤฏrenginฤฏ ฤฏ ฤฏgaliotajam
atstovui, kad jฤฏ pataisytลณ.
24. ฤฎSPฤ–JIMAS: ฤฎtaisas, kuriame yra sukaupta energija.
Netinkamai atleidus spyruokles, galima sunkiai susiลพeisti.
Spyruokles turฤ—tลณ iลกimti tik ฤฏgaliotasis meistras.
25. Modeliai su variklio auลกinimo radiatoriumi: ฤฎSPฤ–JIMAS:
ฤฎtaisas, kuriame yra sukaupta energija. Norฤ—dami
iลกvengti sunkiลณ kลซno suลพalojimลณ, kuriuos gali sukelti
ฤฏkaitฤ™s auลกinimo skystis arba iลกsiverลพฤ™ jo garai, niekada
nemฤ—ginkite nuimti radiatoriaus dangtelio varikliui
veikiant. Iลกjunkite variklฤฏ ir palaukite, kol jis atvฤ—s. Net ir
tuomet bลซkite itin atdargลซs, nuimdami dangtelฤฏ.
Not for
Reproduction
VARIKLIO DUOMENYS
7
๎€Œ๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ผ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ
Atitinkamose vietose ฤฏraลกykite savo modelio pavadinimฤ…/
numerฤฏ, gamintojo priskirtus identifikacijos numerius,
variklio serijos numerius, kad vฤ—liau galฤ—tumฤ—te lengvai
jais pasinaudoti. ล iuo numerius galima rasti toliau
nurodytose vietose.
๎€–๎ƒ‹๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎„๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎€ƒ๎„’๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚บ๎ƒฟ๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒฌ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎…”๎ƒ€๎…”๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎…”๎€ƒ
๎ƒ‹๎…จ๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎†‘๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ
๎€“๎€•๎€Œ๎€™๎€„๎€๎€’๎€—๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎…€๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†”
Mmodelio pavadinimas/numeris
ฤฎrenginio Mfg numeris
GAMINIO DUOMENYS
ฤฎrenginio serijos numeris
Prekybos atstovo pavadinimas Pirkimo data
Variklio markฤ—
Variklio tipas/specifikacija
Variklio modelis
Variklio kodas/serijos numeris
ลฝoliapjovฤ—s dugno Mfg numeris ลฝoliapjovฤ—s dugno serijos numeris
A. Gamintojo identifikacijos numeris
B. Gamintojo serijos numeris
C. Gamintojo pavadinimas ir adresas
D. Maksimalios variklio apsukos sลซkiais per minutฤ™
E. Galingumas kilovatais
F. ฤฎrenginio svoris kilogramais
G. CE atitikties logotipas
H. Pagaminimo metai
I. Garantuotas garso galios lygis decibelais
๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎…จ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒฟ๎€Š๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‰
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€ž๎€™๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎…”๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎‚บ๎‚ท๎€ƒโ€“ maลกinos vibracija
uลพ๎…ฐksuota naudojant kelis metodus ir procedลซras, nuro-
dytas atitinkamuose tarptautiniuose standartuose, kurie
galiojo gamybos metu. Matavimลณ metu gautos paklaidos
gali siekti iki 5 % nuo o๎…ฐcialiai paskelbtos vertฤ—s, pateik-
tos Atitikties deklaracijoje.โ€œ
Not for
Reproduction
8
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎…จ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎…จ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ
Bลซtina atidลพiai perskaityti ir laikytis visลณ ฤฏspฤ—jamลณjลณ ลพenklลณ
(PAVOJUS, ฤฎSPฤ–JIMAS, Dฤ–MESIO) bei mokomลณjลณ
praneลกimลณ. Nesilaikant ลกiลณ nurodymลณ, galima sunkiai
susiลพeisti. ล i informacija skirta jลซsลณ saugumui ir yra labai
svarbi! Toliau pateikti ant ลกio vejos pjovimo traktoriaus ir
ลพoliapjovฤ—s pritvirtinti saugos lipdukai.
Jei kuris nors iลก ลกiลณ lipdukลณ bลซtลณ pamestas ar apgadintas,
nedelsdami pakeiskite jฤฏ nauju. Dฤ—l pakeitimo kreipkitฤ—s ฤฏ
vietos pardavimo atstovฤ….
ล iuos lipdukus lengva priklijuoti; jie nuolat primena jums
ir kitiems, kurie gali naudoti ลกฤฏ ฤฏrenginฤฏ, jog reikia laikytis
nurodymลณ dฤ—l saugos, norint, kad darbas bลซtลณ atliekamas
saugiai ir veiksmingai.
๎ ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€“๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฅ๎†”
Prieลก pradฤ—dami naudoti maลกinฤ…,
perskaitykite ir supraskite
operatoriaus vadovฤ….
๎€“๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€–๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎†”๎€ƒ
ล i maลกina gali svaidyti objektus ir
purvฤ…. Neleiskite artyn paลกaliniลณ
asmenลณ.
๎ ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€“๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ
๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ
๎‚ฟ๎…€๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎„’๎†”
Prieลก atlikdami techninฤ—s prieลพiลซros
arba remonto darbus, iลกtraukite
raktelฤฏ ir perskaitykite techninius
dokumentus.
๎€“๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€๎‚ท๎…€๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ฟ๎†”
Nedirbkite su ลกia maลกina nuokalnฤ—se
su didesniu nei 10ยฐ laipsniลณ nuolydลพiu.
๎€“๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€Š๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…๎ƒ„๎‚ฟ๎…”๎€ƒ
๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†”
ล i maลกina gali nutraukti, nuplฤ—ลกti
galลซnes. Kai veikia variklis, paลกaliniai
ลพmonฤ—s ir vaikai turi bลซti atokiai.
๎€“๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€Š๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…๎ƒ„๎‚ฟ๎…”๎€ƒ
๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†”
ล io ลพoliapjovฤ—s dungas gali amputuoti
galลซnes. Laikykite pฤ—das ir rankas
atokiai nuo peiliลณ.
๎€“๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€ƒ๎€Š๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎†”
Nepilkite degalลณ ฤฏ bakฤ…, kai variklis
veikia. Iลกjunkite variklฤฏ ir palaukite 3
minutes, kad jis atvฤ—stลณ, tik tuomet
pilkite degalus.
๎€“๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎ ๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎„๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎…€๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†”
Leiskite maลกinai atvฤ—sti, tik tuomet
galite liesti ลกiฤ… vietฤ….
๎€“๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ…๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚บ๎ƒ‹๎†”
Nejunkite variklio uลพdarose,
nevฤ—dinamose patalpose.
๎ ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€Š๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎†”
Saugokite akumuliatoriลณ nuo vaikลณ,
liepsnos ir kibirkลกฤiลณ, kurios gali
uลพdegti sprogias dujas.
๎ ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€–๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒˆ๎…๎‚ฝ๎…€๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ
๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒฅ๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎…”๎€ƒ
๎ƒ„๎ƒ‹๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎…”๎†”
Tvarkydami akumuliatoriลณ arba
bลซdami ลกalia jo, visuomet dฤ—vฤ—kite
apsauginius akinius arba antveidฤฏ.
๎ ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ฝ๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ€๎…”๎†”
Prieลก pradฤ—dami naudoti maลกinฤ…,
perskaitykite ir supraskite
operatoriaus vadovฤ….
๎€–๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ‹๎†“๎€ƒ๎€‘๎‚ป๎‚ฟ๎…€๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ
๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎€ƒ
๎‚ธ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎†”
Dฤ—l akumuliatoriaus iลกmetimo ir (arba)
perdirbimo kreipkitฤ—s ฤฏ vietos valdลพios
institucijฤ….
๎€“๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€Š๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…๎ƒ„๎‚ฟ๎…”๎€ƒ
๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†”
ล io ลพoliapjovฤ—s dungas gali
amputuoti galลซnes. Laikykite
pฤ—das ir rankas atokiai nuo peiliลณ.
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ‰
Not for
Reproduction
9
๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ‰
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚ฟ๎…€๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€‡๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šท๎Šน๎Šท๎Šน
173xxxx
๎€“๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎…”๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎ƒฟ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰
๎€‡๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šท๎Šน๎Šฝ๎Šป
๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…”๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ‰
๎€‡๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šท๎Šธ๎Šพ๎Šน
1730172
1730264
๎€˜๎…จ๎ƒŒ๎‚ป๎‚บ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ท๎‚บ๎ƒฟ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‰
๎€‡๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šน๎Šฟ๎Šท๎Šฝ
๎‚ฑ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‚๎…”๎€ƒ๎‚ฟ๎…€๎‚บ๎ƒฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰
๎€‘๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎†‘๎€ƒ
๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎€‡๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šป๎Šท๎Šน๎Šพ
๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎…จ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ
๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ
๎€‡๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šท๎Šบ๎Šฟ๎‹€
๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎…จ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ
๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ
๎€‡๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šท๎Šบ๎Šฟ๎‹€
Not for
Reproduction
10
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ
๎€ƒ๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎†ญ๎€ƒ๎‚บ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ
๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎†บ๎€†๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†–๎€„๎†–๎€๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚น๎†ป
Droselinฤ— sklendฤ—/droselis valdo variklio apsukas ir
droseliavimฤ… (ลพr. 1 pav.). Pastumkite droselinฤ—s sklendฤ—s/
droselio valdiklฤฏ ฤฏ padฤ—tฤฏ GREITAI variklio apsukoms
padidinti arba ฤฏ padฤ—tฤฏ Lฤ–TAI, jei norite apsukas sumaลพinti.
Visuomet leiskite varikliui dirbti didลพiausiomis apsukomis.
Uลพvesdami ลกaltฤ… variklฤฏ, pastumkite droselinฤ—s sklendฤ—s/
droselio valdiklฤฏ ฤฏ padฤ—tฤฏ DROSELIAVIMAS. Jeigu variklis
yra ลกiltas, variklio gali nereikฤ—ti droseliuoti.
๎€ƒ๎€“๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎…จ๎‚ฟ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ
Apลกvietimo jungikliu ฤฏjungiami ir iลกjungiami traktoriaus
priekiniai ลพibintai.
๎€ƒ๎€™๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎…”๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰
Valandลณ skaitiklis nustato, kiek valandลณ raktelis buvo
nustatytas padฤ—tyje PALEISTI.
๎€™๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰
Toliau pateikiama trumpa informacija, kaip veikia kiekvienas valdiklis. Norint maลกinฤ… uลพvesti, sustabdyti, vairuoti ir
pjauti ลพolฤ™, reikia tam tikru eiliลกkumu, suderintai panaudoti keletฤ… valdikliลณ. Norฤ—dami suลพinoti apie valdikliลณ derinius ir
eiliลกkumฤ… atliekant ฤฏvairias uลพduotis, ลพr. NAUDOJIMO skyriลณ.
๎Šธ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎†”๎€ƒ ๎€™๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ
Not for
Reproduction
๎€ƒ๎€„๎ƒŠ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎…จ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎†บ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒ‚๎†”๎€ƒ
๎€•๎‚ป๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎€๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎€ƒ๎€’๎ƒ†๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ„๎€ƒ๎†–๎€ƒ๎€•๎€๎€’๎†ป
Atgalinio ลพolฤ—s pjovimo parinktis leidลพia pjauti ลพolฤ™ (arba
naudoti kitus PTO varomus priedus) vaลพiuojant atbuline
eiga. Jeigu norite pjauti ลพolฤ™, vaลพiuodami atbuline
eiga, ฤฏjungฤ™ PTO, pasukite RMO raktelฤฏ. Uลพsidegs
kontrolinฤ— lemputฤ—, tuomet operatorius galฤ—s pjauti ลพolฤ™,
vaลพiuodamas atbuline eiga. Kiekvienฤ… kartฤ… ฤฏjungus PTO,
RMO reikia ฤฏjungti iลก naujo, jei norima naudoti ลกiฤ… funkcijฤ….
๎€ƒ๎€“๎€—๎€’๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰
PTO (darbinฤ—s pavaros) jungiklis ฤฏjungia ir iลกjungia
priedus, kurie naudoja PTO. Norฤ—dami ฤฏjungti PTO,
patraukite rankenฤ—lฤ™ ฤฏ virลกลณ. Norฤ—dami iลกjungti,
paspausktie ลฝEMYN. Atkreipkite dฤ—mesฤฏ, kad norint, jog
PTO veiktลณ, operatorius privalo tvirtai sฤ—dฤ—ti ant sฤ—dynฤ—s.
๎€ƒ๎€˜๎…จ๎ƒŒ๎‚ป๎‚บ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ
Uลพvedimo jungiklis uลพveda ir iลกjungia variklฤฏ; jis turi tris
padฤ—tis:
Iล JUNGTI Iลกjungia variklฤฏ ir elektros sistemฤ….
PALEISTI Leidลพia varikliui veikli ir teikia
energijฤ… elektros sistemai.
UลฝVESTI ฤฎsuka variklฤฏ, kad jis uลพsivestลณ.
PASTABA: Niekuomet nepalikite uลพvedimo jungiklio
padฤ—tyje PALEISTI, jei variklis yra iลกjungtas - iลกsikraus
akumuliatorius.
๎€ƒ๎€™๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒฌ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ
Traktoriaus vaลพiavimo pirmyn greitis valdomas priekinฤ—s
eigos greiฤio valdymo pedalu. Traktoriaus vaลพiavimo atgal
greitis valdomas atbulinฤ—s eigos greiฤio valdymo pedalu.
Spaudลพiant bet kurฤฏ pedalฤ…, didinamos vaลพiavimo
apsukos. Atkreipkite dฤ—mesฤฏ, kad kuo labiau spausite
pedalฤ…, tuo greiฤiau vaลพiuos traktorius.
๎€ƒ๎€“๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒฌ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰
Pastovaus greiฤio valdiklis skirtas palaikyti pastovลณ
vaลพiavimo pirmyn greitฤฏ. Pastovaus greiฤio valdiklis turi
penkias fiksavimo padฤ—tis.
๎€ƒ๎€ƒ๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎…€๎ƒฌ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
ลฝoliapjovฤ—s pjovimo aukลกฤio reguliavimo svirtis valdo
ลพoliapjovฤ—s pjovimo aukลกtฤฏ. Pjovimo aukลกtis reguliuojamas
tolydลพiai nuo 1,0โ€ iki 4,0โ€ (2,5 โ€“ 10,2 cm).
๎€ƒ๎€–๎ƒฟ๎‚บ๎ƒ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰
Sฤ—dynฤ™ galima patraukti pirmyn ir atgal. Patraukite svirtฤฏ,
pastumkite sฤ—dynฤ™ ฤฏ norimฤ… padฤ—tฤฏ ir atleiskite svirtฤฏ, kad
sฤ—dynฤ— uลพsifiksuotลณ.
๎€ƒ๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎…จ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰
Transmisijos atjungimo voลพtuvo svirtis atjungia
transmisijฤ…, kad traktoriลณ galima bลซtลณ stumti
rankomis. Informacijos apie naudojimฤ… rasite skyriuje
TRAKTORIAUS STลชMIMAS RANKOMIS.
๎€ƒ๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…”๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰
Norฤ—dami nuimti degalลณ bako dangtelฤฏ, sukite jฤฏ prieลก
laikrodลพio rodyklฤ™.
๎€ƒ๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…”๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ
Rodo degalลณ lygฤฏ bake.
๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎ƒ๎ƒ‰
Stovฤ—jimo stabdลพio rankenฤ—lฤ— naudojama stovฤ—jimo
stabdลพiui uลพfiksuoti sustabdลพius traktoriลณ. Stovฤ—jimo
stabdys ฤฏjungiamas iki galo nuspaudus stabdลพio pedalฤ… ir
patraukus rankenฤ—lฤ™ aukลกtyn.
๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰
Traktoriaus stabdลพiai ฤฏjungiami nuspaudus stabdลพio
pedalฤ….
11
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ
Not for
Reproduction
12
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ
๎Šน๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎†”๎€ƒ ๎€™๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒฌ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€™๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒฌ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰
๎€†๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‚๎ƒฟ
๎€‡๎†”๎€ƒ ๎€“๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒฌ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‚๎ƒฟ
๎€ˆ๎†”๎€ƒ ๎€‡๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎…”๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰
๎€–๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€–๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎„’๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎†– ลฝr. 2 pav. Norฤ—dami
ฤฏjungti stovฤ—jimo stabdฤฏ, atleiskite vaลพiavimo greiฤio
pedalus (A), iki galo nuspauskite stabdลพio pedalฤ… (B),
patraukite AUKล TYN stovฤ—jimo stabdลพio rankenฤ—lฤ™ (C),
tuomet atleiskite stabdลพio pedalฤ….
๎€–๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฟ๎…€๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎†– ลฝr. 2 pav. Norฤ—dami
atleisti stovฤ—jimo stabdฤฏ, nuspauskite stabdลพio pedalฤ… (B).
๎€‡๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎…”๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰
Darbo valandลณ skaitiklis (E, 2 pav.) nustato, kiek valandลณ
raktelis buvo nustatytas padฤ—tyje PALEISTI.
B
C
A
E
D
๎€“๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒฌ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€‘๎€’๎€•๎Œ๎€‡๎€„๎€๎€Œ๎€ƒ๎ ๎€๎€˜๎€‘๎€Š๎€—๎€Œ๎†“
1. Patraukite uลพ pastovaus greiฤio valdymo rankenฤ—lฤ—s
(D, 2 pav.).
2. Nuspauskite vaลพiavimo pirmyn pedalฤ… (A).
3. Pasiekus norimฤ… greitฤฏ, pakelkite pastovaus greiฤio
valdymo rankenฤ—lฤ™ (D). Pastovaus greiฤio valdiklis bus
uลพfiksuotas vienoje iลก penkiลณ fiksavimo padฤ—ฤiลณ.
๎€‘๎€’๎€•๎Œ๎€‡๎€„๎€๎€Œ๎€ƒ๎€Œ๎‚‹๎€๎€˜๎€‘๎€Š๎€—๎€Œ๎†“
1. Nuspauskite stabdลพio pedalฤ… (B).
NIEKO.
2. Nuspauskite vaลพiavimo pirmyn pedalฤ… (A).
Not for
Reproduction
13
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…”๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€ƒ ๎ ๎€–๎€“๎Œ๎€๎€Œ๎€๎€„๎€–
๎€…๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ†๎‚ท๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎‚บ๎ƒฟ๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ธ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฝ๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ
๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…”๎€ƒ๎„’๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ๎ƒฅ๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎„’๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎„๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ป๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…”๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ
๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒˆ๎…๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎‚บ๎‚ป๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ๎…”๎†”๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎†‘๎€ƒ๎ƒ…๎€ƒ
๎‚ฟ๎…€๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎†”
Nenaudokite benzino, kurio sudฤ—tyje yra
METANOLIO, benzino, kurio sudฤ—tyje yra
daugiau nei 10% ETANOLIO, benzino priedลณ
arba ลพibalo, nes galite sugesti variklis/degalลณ
sistema.
๎€„๎€“๎€–๎€„๎€˜๎€Š๎€Œ๎€‘๎Œ๎€–๎€ƒ
BLOKAVIMO SISTEMOS
TESTAI
ล iame ฤฏrenginyje ฤฏrengti apsauginiai blokavimo jungikliai
ir kiti saugos prietaisai. ล ios saugos sistemos yra
skirtos Jลซsลณ saugumui uลพtikrinti. Niekada nebandykite
atjungti saugos jungikliลณ ir negadinkite saugos ฤฏtaisลณ.
Reguliariai tikrinkite, ar jie tinkamai veikia.
๎€–๎€„๎€˜๎€Š๎€’๎€–๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ
๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎‚ฟ
ล iame ฤฏrenginyje ฤฏrengta sฤ—dynฤ—s jungiklio saugos
sistema. Tikrinkite sฤ—dynฤ—s jungiklio veikimฤ… kiekvienฤ…
rudenฤฏ ir pavasarฤฏ, atlikdami ลกiuos testus.
๎Šธ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€™๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎€ˆ๎€—๎€˜๎€•๎€Œ๎€ƒ๎ƒ‹๎…จ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ‹๎†“
โ€ข PTO jungiklis yra ฤฎJUNGTAS ARBA
โ€ข NE iki galo nuspaustas stabdลพio pedalas (stovฤ—jimo
stabdys yra Iล JUNGTAS), ARBA
โ€ข Pastovaus greiฤio valdymo svirtis Nฤ–RA
NEUTRALIOJE padฤ—tyje.
๎Šน๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€™๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎€—๎€˜๎€•๎Œ๎€—๎‚๎€ƒ๎ƒ‹๎…จ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ‹๎†“
โ€ข Operatorius sฤ—di ant sฤ—dynฤ—s IR
โ€ข PTO jungiklis yra Iล JUNGTAS ARBA
โ€ข Stabdลพio pedalas yra iki galo nuspaustas (stovฤ—jimo
stabdys yra ฤฎJUNGTAS) IR
โ€ข Pastovaus greiฤio valdymo svirtis yra
NEUTRALIOJE padฤ—tyje.
๎Šบ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€™๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒฟ๎ƒŠ๎…”๎€ƒ๎€Œ๎‚‹๎€–๎€Œ๎€๎€˜๎€‘๎€Š๎€—๎€Œ๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ‹๎†“
โ€ข Operatorius pakyla nuo sฤ—dynฤ—s.
๎Šป๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
Iล JUNGUS elektrinฤฏ PTO jungiklฤฏ (arba operatoriui pakilus
nuo sฤ—dynฤ—s), ลพoliapjovฤ—s peiliai ir pavaros dirลพas turi
visiลกkai sustoti per penkias sekundes. Jeigu ลพoliapjovฤ—s
pavaros dirลพas nesustoja per penkias sekundes,
susisiekite su savo atstovu.
๎Šผ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€„๎ƒŠ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎…จ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ
๎†บ๎€•๎€๎€’๎†ป๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
โ€ข ฤฎjungus PTO, bet neฤฏjungus RMO, bandant vaลพiuoti
atbuline eiga, variklis turฤ—tลณ iลกsijungti.
โ€ข RMO lemputฤ— turฤ—tลณ ลกviesti, kai RMO yra ฤฏjungtas.
๎€ƒ ๎ ๎€–๎€“๎Œ๎€๎€Œ๎€๎€„๎€–
๎€๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ‹๎€ƒ๎„’๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ…๎†”๎€ƒ๎€Ž๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎„’๎€ƒ
๎ƒ‰๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎€ƒ๎„’๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒฅ๎ƒ€๎„’๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฅ๎†”
Norฤ—dami pripilti degalลณ:
1. Nuimkite degalลณ dangtelฤฏ (A, 3 pav.).
2. Pripildykite rezervuarฤ…. Neperpilkite. Palikite laisvos
vietos iki bako virลกaus degalลณ iลกsiplฤ—timui. Konkreฤias
degalลณ rekomendacijas rasite variklio naudojimo
instrukcijoje.
3. Uลพdenkite ir tvirtai uลพsukite degalลณ bako darngtelฤฏ.
๎€™๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‹๎…จ๎ƒŒ๎‚ป๎‚บ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎†บ๎†ค๎€†๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†–๎€„๎†–๎€๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚น๎†ก๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎†ป
1. Atsisฤ—skite ant sฤ—dynฤ—s, pakelkite sฤ—dynฤ—s
reguliavimo svirtฤฏ AUKล TYN, nustatykite sฤ—dynฤ™
ฤฏ norimฤ… padฤ—tฤฏ ir atleiskite svirtฤฏ, kad sฤ—dynฤ—
uลพsifiksuotลณ.
2. Iki galo nuspauskite stabdลพiลณ pedalฤ… arba, iki galo
nuspaudฤ™ pedalฤ…, ฤฏjunkite stovฤ—jimo stabdฤฏ, patraukite
stovฤ—jimo stabdลพio rankenฤ—lฤ™ AUKล TYN, tada
atleiskite pedalฤ…
3. Iลกjunkite PTO jungiklฤฏ ฤฏspausdami jฤฏ VIDUN.
4. Patraukite droselinฤ—s sklendฤ—s / droselio valdiklฤฏ ฤฏ
padฤ—tฤฏ DROSELIS.
5. ฤฎkiลกkite uลพvedimo raktelฤฏ, pasukite jฤฏ pagal laikrodลพio
rodyklฤ™ ฤฏ UลฝVEDIMO padฤ—tฤฏ ir, kai tik variklis uลพsives,
atleiskite raktelฤฏ.
6. Uลพvedฤ™ variklฤฏ nustatykite droselinฤ—s sklendฤ—s /
droselio valdiklฤฏ ฤฏ vidutinio greiฤio padฤ—tฤฏ. Paลกildykite
variklฤฏ leisdami jam paveikti be apkrovos bent 30
sekundลพiลณ.
7. Nustatykite droselinฤ—s sklendฤ—s / droselio valdiklฤฏ ฤฏ
padฤ—tฤฏ GREITAI.
PASTABA: avariniu atveju variklฤฏ galima iลกjungti pasukant
uลพvedimo raktelฤฏ ฤฏ padฤ—tฤฏ SUSTABDYTI. Norฤ—dami iลกjungti
variklฤฏ ฤฏprastu bลซdu, atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje
โ€žTraktoriaus sustabdymas ir variklio iลกjungimasโ€œ.
Not for
Reproduction
14
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ
๎‚ฟ๎…€๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
1. Sugrฤ…ลพinkite vaลพiavimo greiฤio valdiklฤฏ(-ius) ฤฏ
NEUTRALIฤ„ padฤ—tฤฏ.
2. Iลกjunkite PTO ir palaukite, kol judamosios dalys
sustos.
3. Patraukite droselinฤ—s sklendฤ—s / droselio valdiklฤฏ ฤฏ
padฤ—tฤฏ Lฤ–TAI ir pasukite uลพvedimo raktelฤฏ ฤฏ iลกjungimo
padฤ—tฤฏ Iล JUNGTI. Iลกtraukite uลพvedimo raktelฤฏ.
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
1. Atsisฤ—skite ant sฤ—dynฤ—s ir pareguliuokite jฤ… taip, kad
jums bลซtลณ patogu pasiekti visus valdiklius ir matyti
prietaisลณ skydฤ….
2. ฤฎjunkite stovฤ—jimo stabdฤฏ.
3. ฤฎsitikinkite, jog PTO jungiklis yra iลกjungtas.
4. Uลพveskite variklฤฏ (ลพr. โ€žVariklio uลพvedimasโ€œ).
5. Iลกjunkite stovฤ—jimo stabdฤฏ ir atleiskite stabdลพio pedalฤ….
6. Nuspauskite vaลพiavimo greiฤio pedalฤ… ฤฏ priekinฤ—s eigos
padฤ—tฤฏ. Norฤ—dami sustoti, atleiskite pedalฤ…. Atkreipkite
dฤ—mesฤฏ, kad kuo labiau spausite pedalฤ…, tuo greiฤiau
vaลพiuos traktorius.
7. Sustabdykite traktoriลณ, atleisdami vaลพiavimo greiฤio
valdymo pedalus, ฤฏjungdami stovฤ—jimo stabdฤฏ ir
iลกjungdami variklฤฏ (ลพr. skyriลณ โ€žTraktoriaus
sustabdymas ir variklio iลกjungimasโ€œ).
๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
1. Nustatykite ลพoliapjovฤ—s pjovimo aukลกtฤฏ ฤฏ norimฤ…
nustatymo padฤ—tฤฏ ir nustatykite reguliavimo ratukus
(jeigu jie ฤฏrengti) ฤฏ atitinkamฤ… padฤ—tฤฏ.
2. ฤฎjunkite stovฤ—jimo stabdฤฏ. ฤฎsitikinkite, jog PTO jungiklis
yra iลกjungtas.
3. Uลพveskite variklฤฏ (ลพr. โ€žVariklio uลพvedimasโ€œ).
4. Nustatykite droselinฤ—s sklendฤ—s / droselio valdiklฤฏ ฤฏ
padฤ—tฤฏ GREITAI.
5. ฤฎjunkite PTO pavarฤ… (ลพoliapjovฤ—s dugnฤ…).
6. Pradฤ—kite pjauti ลพolฤ™.
7. Baigฤ™ iลกjunkite PTO ir pakelkite ลพoliapjovฤ—s dugnฤ….
8. Iลกjunkite variklฤฏ (ลพr. skyriลณ โ€žTraktoriaus sustabdymas
ir variklio iลกjungimasโ€œ).
NEVILKITE TRAKTORIAUS
Velkant ฤฏrenginฤฏ bus sugadinta transmisija.
โ€ข Nenaudokite kitos transporto priemonฤ—s
ลกiam ฤฏrenginiui stumti. โ€ข Neฤฏjunkite transmisijos
atjunkite voลพtuvo svirties varikliui veikiant.
๎Šบ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎†”๎€ƒ ๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…”๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€Ž๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰
B
A
๎€ƒ ๎ ๎€–๎€“๎Œ๎€๎€Œ๎€๎€„๎€–
๎€™๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ
๎‚ป๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎…จ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒƒ๎ƒ‰๎†”๎€ƒ๎€Š๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎„’๎ƒŒ๎ƒ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎‚ฝ๎‚ฟ๎…€๎ƒ๎…”๎€ƒ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎…”๎†‘๎€ƒ
๎ƒ€๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚ธ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ‹๎‚บ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎‚ธ๎…๎ƒŠ๎…”๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎…”๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎€•๎€๎€’๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎‚ฟ๎€ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎…”๎†”๎€ƒ๎€™๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎…จ๎ƒ„๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ
๎ƒƒ๎‚ท๎…€๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎†”
๎€ƒ ๎ ๎€–๎€“๎Œ๎€๎€Œ๎€๎€„๎€–
๎€“๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒฌ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒฅ๎†‘๎€ƒ
๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎€“๎€—๎€’๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎„’๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒ…๎€ƒ๎€•๎€๎€’๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ
๎„’๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎…€๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒ‰๎†”๎€ƒ๎€“๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎‚บ๎ƒฟ๎‚บ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ
๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฟ๎…€๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎€“๎€—๎€’๎†”๎€ƒ
๎€–๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎‚บ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ€๎…”๎†”
๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ท
Jeigu operatorius nori pjauti ลพolฤ™ vaลพiuodamas atbuline
eiga, jis gali naudoti RMO sistemฤ…. Norฤ—dami naudoti
atgalinio ลพolฤ—s pjovimo parinktฤฏ (RMO), ฤฏjungฤ™ PTO,
pasukite RMO raktelฤฏ. Uลพsidegs kontrolinฤ— lemputฤ—,
tuomet operatorius galฤ—s pjauti ลพolฤ™, vaลพiuodamas
atbuline eiga. Kiekvienฤ… kartฤ… ฤฏjungus PTO, RMO reikia
ฤฏjungti iลก naujo, jei norima naudoti ลกiฤ… funkcijฤ…. Iลกtraukite
raktฤ…, kad niekas negalฤ—tลณ panaudoti RMO funkcijos.
๎€“๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ธ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ท
Jeigu operatorius nori naudoti PTO pavara varomฤ… priedฤ…
vaลพiuodamas atbuline eiga, jis gali naudoti RMO sistemฤ….
Norฤ—dami naudoti atgalinio ลพolฤ—s pjovimo parinktฤฏ (RMO),
ฤฏjungฤ™ PTO, pasukite RMO raktelฤฏ. Uลพsidegs kontrolinฤ—
lemputฤ—, tuomet operatorius galฤ—s naudoti priedฤ…
vaลพiuodamas atbuline eiga. Kiekvienฤ… kartฤ… iลกjungus PTO,
RMO reikia ฤฏjungti iลก naujo, jei norima naudoti ลกiฤ… funkcijฤ….
Iลกtraukite raktฤ…, kad niekas negalฤ—tลณ panaudoti RMO
funkcijos.
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎…๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‰
1. Iลกjunkite PTO pavarฤ… ir iลกjunkite variklฤฏ.
2. Patraukite transmisijos atjungimo svirtฤฏ (B, 3 pav.)
atgal maลพdaug 6 cm (2-3/8 col.), kad uลพfiksuotumฤ—te
jฤ… atjungimo padฤ—tyje.
3. Dabar traktoriลณ galima pastumti rankomis.
Not for
Reproduction
15
๎€Œ๎…€๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ท
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€“๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
Maksimali leistina horizontali vilkties apkrovos jฤ—ga yra
280 niutonลณ. Maksimali leistina vertikali vilkties apkrovos
jฤ—ga yra 160 niutonลณ. Tai prilygsta 113 kg (250 lbs) svorio
priekabos vilkimui 10 laispniลณ nuolydลพio kalva aukลกtyn.
Pritvirtinkite priekabฤ… tinkamo dydลพio prikabinimo ฤ…sos
kaiลกฤiu (A, 5 pav.) ir vielokaiลกฤiu (B).
๎€ƒ ๎ ๎€–๎€“๎Œ๎€๎€Œ๎€๎€„๎€–
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎„’๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎†บ๎ƒ‰๎ƒ‹๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎†ป๎€ƒ
๎ƒ‹๎…จ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ป๎†‘๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒฟ๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ€๎‚ป๎†”๎€ƒ๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…”๎€ƒ
๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎…จ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎„’๎€ƒ๎†บ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ๎ƒ๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎ƒ‹๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ
๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ„๎„’๎†‘๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‰๎€ƒ๎…€๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒฅ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ„๎†”๎†ป๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ
๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒฅ๎†”
๎€…๎‚ป๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…”๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ…๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎€ƒ๎…จ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ
๎‚ฝ๎ƒ๎ƒŒ๎…๎ƒ„๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‰๎†”
1 m
(3,3 pฤ—dos)
6 m
(20 pฤ—du)
113 kg
(250 lbs.)
๎Šผ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎†”๎€ƒ ๎€•๎‚ป๎ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎…”๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€“๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒฅ๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎…€๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€™๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎…€๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰
A
B
๎Šป๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎†”๎€ƒ ๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎ƒฟ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ป๎‚ฟ๎‚บ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€„๎†”๎€ƒ ๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎ƒฟ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰
A
๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎…€๎ƒฌ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
Pjovimo aukลกฤio reguliavimo svirtis (A, 4 pav.) valdo
ลพoliapjovฤ—s pjovimo aukลกtฤฏ. Pjovimo aukลกtis reguliuojamas
tolydลพiai nuo 1,0โ€ iki 4,0โ€ (2,5 โ€“ 10,2 cm).
Prieลก palikdami ลกฤฏ ฤฏrenginฤฏ sandฤ—liuoti ne sezono metu,
perskaitykite nurodymus dฤ—l techninฤ—s prieลพiลซros ir
saugojimo, pateiktus skyriuje โ€žSaugos taisyklฤ—sโ€œ, tuomet
atlikite ลกiuos veiksmus:
โ€ข ล junkite PTO, ฤฏjunkite stovฤ—jimo stabdฤฏ ir iลกtraukite
raktelฤฏ.
โ€ข Atlikite variklio techninฤ—s prieลพiลซros ir paruoลกimo
sandฤ—liavimui darbus, nurodytus variklio vartotojo
vadove. ล ie darbai apima degalลณ paลกalinimฤ… iลก
sistemos arba stabilizavimo priemonฤ—s pripylimฤ… ฤฏ
degalus (nelaikykite ฤฏrenginio su degalais uลพdarose
patalpose - ลพr. ฤฏspฤ—jimฤ…).
โ€ข Jei iลกimsite akumuliatoriลณ, pailgฤ—s jo tarnavimo laikas;
padฤ—kite akumuliatoriลณ vฤ—sioje, sausoje vietoje ir bet
kartฤ… per mฤ—nesฤฏ visiลกkai jฤฏ ฤฏkraukite. Jei akumuliatoriลณ
paliekate ฤฏrenginyje, atjunkite neigiamฤ… laidฤ….
Prieลก uลพvesdami ฤฏrenginฤฏ po ilgalaikio saugojimo:
โ€ข Patikrinkite visลณ skysฤiลณ lygius. Patikrinkite, ar atlikote
visus techninฤ—s prieลพiลซros darbus.
โ€ข Atlikite visus variklio vartotojo vadove
rekomenduojamus patikrinimus ir techninฤ—s prieลพiลซros
darbus.
โ€ข Prieลก pradฤ—dami naudoti ฤฏrenginฤฏ, leiskite varikliui
paveikti kelias minutes, kad jis ฤฏลกiltลณ.
Not for
Reproduction
16
๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎‚ท
๎€—๎€ˆ๎€†๎€‹๎€‘๎€Œ๎€‘๎Œ๎€–๎€ƒ๎€“๎€•๎€Œ๎€ˆ๎‚ฑ๎€Œ๎‚˜๎€•๎€’๎€–๎€ƒ๎€‡๎€„๎€•๎€…๎‚๎€ƒ๎€Š๎€•๎€„๎€‰๎€Œ๎€Ž๎€„๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€•๎€ƒ๎€“๎€•๎€’๎€†๎€ˆ๎€‡๎‚˜๎€•๎€’๎€–
Norint, kad vejos pjovimo traktorius ir ลพoliapjovฤ— tinkamai veiktลณ, bลซtina vadovautis toliau pateiktu techninฤ—s prieลพiลซros
grafiku.
๎€’๎ƒˆ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฟ๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚บ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
Reguliariai tikrinkite oro slฤ—gฤฏ padangose ir pripลซskite jas
iki lentelฤ—je nurodytลณ lygiลณ (6 pav.). Atkreipkite dฤ—mesฤฏ,
kad ลกie slฤ—giai gali truputฤฏ skirtis nuo slฤ—giลณ, nurodytลณ ant
padangลณ ลกoniniลณ sieneliลณ (โ€žMax Inflationโ€œ [maks. oro slฤ—gis
padangoje]). Nurodyti slฤ—giia uลพtikrinta tinkamฤ… traukฤ…,
pagerina pjovimo kokybฤ™ ir pailgina padangos tarnavimo
laikฤ….
๎Šฝ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎†”๎€ƒ ๎€’๎ƒˆ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฟ๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚บ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ป
Dydis PSI ๎‚ธ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎‚ฟ
20 x 10,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
๎€—๎€•๎€„๎€Ž๎€—๎€’๎€•๎€Œ๎€˜๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€•๎€ƒ๎‚ฑ๎€’๎€๎€Œ๎€„๎€“๎€๎€’๎€™๎Œ
๎€Ž๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎Šฟ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„
Patikrinkite apsauginฤ™ blokavimo sistemฤ…
Nuvalykite purvฤ… nuo traktoriaus ir ลพoliapjovฤ—s dugno
Nuvalykite variklio skyriลณ
๎€Ž๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎Šน๎Šผ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‡†
Patikrinkite ลพoliapjovฤ—s peilio sustabdymo laikฤ…
Patikrinkite traktoriลณ ir ลพoliapjovฤ™, ar nฤ—ra atsilaisvinusiลณ
tvirtinimo daliลณ
Patikrinkite oro slฤ—gฤฏ padangose
๎€Ž๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎Šผ๎Šท๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‡†
Patikrinkite traktoriaus stabdลพius
Nuvalykite akumuliatoriลณ ir laidus
๎€Ž๎‚ท๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎„’๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฅ
Patepkite traktoriลณ ir ลพoliapjovฤ™
Patikrinkite ลพoliapjovฤ—s peilius **
* ลฝiลซrint, kuris bลซtลณ pirmesnis.
** Smฤ—lฤ—tose arba labai dulkฤ—tose vietovฤ—se peilius
tikrinkite daลพniau.
VARIKLIS
๎€“๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒƒ๎…”๎ƒ€๎…”๎€ƒ๎Šผ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎…”
Pakeiskite variklio tepalฤ…
๎€Ž๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎Šฟ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„
Patikrinkite variklio alyvos lygฤฏ
๎€Ž๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎Šน๎Šผ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‡†
Iลกvalykite variklio oro filtrฤ… ir prieลกfiltrฤฏ **
๎€Ž๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎Šผ๎Šท๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‡†
Pakeiskite variklio tepalฤ…
Pakeiskite alyvos filtrฤ…
๎€Ž๎‚ท๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ
Pakeiskite oro filtrฤ…
Pakeiskite prieลกfitrฤฏ
๎€Ž๎‚ท๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎„’๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฅ
Apลพiลซrฤ—kite duslintuvฤ… ir kibirkลกฤiลณ stabdymo
mechanizmฤ…
Pakeiskite uลพdegimo ลพvakฤ™
Pakeiskite degalลณ filtrฤ…
Iลกvalykite variklio oro auลกinimo sistemฤ…
* ลฝiลซrint, kuris bลซtลณ pirmesnis.
** Kylant dulkiลณ arba ore esant purvo daleliลณ, valykite
daลพniau.
Not for
Reproduction
17
7. Vฤ—l ฤฏdฤ—kite akumuliatoriลณ (E) ฤฏ akumuliatoriaus skyriลณ.
Pritvirtinkite jฤฏ akumuliatoriaus laikymo strypu (C) ir
sparnuotฤ…ja verลพle bei poverลพle (D).
8. Vฤ—l prijunkite akumuliatoriaus laidus: pirmiausiai
teigiamus laidus ir gaubtฤ… (B), tuomet neigiamus laidus
(A).
9. Patepkite laido galus ir akumuliatoriaus gnybtus
benzino ลพele arba elektrai nelaidลพiu tepalu.
๎Šพ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎†”๎€ƒ ๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎‚ท
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€‘๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎‚บ๎‚ท๎‚ฟ
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€—๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎‚บ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‹๎‚ธ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰
๎€†๎†”๎€ƒ ๎€๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‰
๎€‡๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎…จ๎ƒ‚๎ƒฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎…จ๎ƒ‚๎ƒฟ
๎€ˆ๎†”๎€ƒ ๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰
๎€„๎ƒ†๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
Patikrinkite apsauginฤ—s blokavimo sistemos funkcijฤ…,
atlikdami testฤ…, apraลกytฤ… skyriuje Traktoriaus naudojimas.
Jeigu kuris nors traktoriaus testas nepavykstas, kreipkitฤ—s
ฤฏ atstovฤ….
๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ†๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
Iลกjungus elektrinฤฏ PTO jungiklฤฏ, ลพoliapjovฤ—s peiliai ir
pavaros dirลพas turi visiลกkai sustoti per penkias sekundes.
1. ฤฎjungฤ™ neutraliฤ… traktoriaus pavarฤ…, iลกjungฤ™ PTO,
atsisฤ—dฤ™ ฤฏ operatoriaus sฤ—dynฤ™, uลพveskite variklฤฏ.
2. Paลพiลซrฤ—kite per kairฤ—s pusฤ—s paminฤ… ฤฏ ลพoliapjovฤ—s
pavaros dirลพฤ…. ฤฎjunkite PTO ir palaukite kelias
sekundes. Iลกjunkite PTO ir patikrinkite, per kiek laiko
sustoja ลพoliapjovฤ—s pavaros dirลพas.
3. Jeigu ลพoliapjovฤ—s pavaros dirลพas nesustoja per
penkias sekundes, susisiekite su savo atstovu.
D
C
E
A
B
๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎‚ท
๎€™๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎‚ท
PASTABA: Apie techninฤ—s prieลพiลซros darbus skaitykite
variklio naudojimo instrukcijฤ….
๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎‚ท
๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎‚บ๎…”๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€ƒ ๎ ๎€–๎€“๎Œ๎€๎€Œ๎€๎€„๎€–
๎€„๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚บ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚บ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎€“๎€Œ๎€•๎€๎€„๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒฅ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎‚บ๎ƒฅ๎†‘๎€ƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ€๎„’๎€ƒ๎€“๎€„๎€–๎€Ž๎€Œ๎€„๎€˜๎€–๎€Œ๎€„๎†”๎€ƒ๎€๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎†ญ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎„’๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒฅ๎€ƒ
๎‚ฝ๎ƒ„๎ƒ๎‚ธ๎ƒŠ๎ƒฅ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎€ƒ๎„’๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ‹๎†”
1. Atjunkite laidus nuo akumuliatoriaus, pirmiausia
- neigiamus laidus (A, 7 pav.), tuomet gaubtฤ… ir
teigiamus laidus (B).
2. Atsukite sparnuotฤ…jฤ… verลพlฤ™ ir poverลพlฤ™ (D).
3. Pasukite laikantฤฏ strypฤ… (C) aukลกtyn ir atitraukite nuo
akumuliatoriaus. Pritaisykite jฤฏ prie vairo kolonฤ—lฤ—s.
4. Iลกimkite akumuliatoriลณ (E).
5. Iลกvalykite akumuliatoriaus skyriลณ vandens ir sodos
tirpalu.
6. Valykite akumuliatoriaus gnybtus ir laidลณ galus vieliniu
ลกepetฤ—liu ir akumuliatoriลณ gnybtลณ valikliu, kol jie ลกvytฤ—s.
Not for
Reproduction
18
๎€—๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒฌ๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ
๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎‚ฟ
๎€“๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎…”๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
Nors ฤฏprasta ir reguliari prieลพiลซra pailgina ลกio ฤฏrenginio
darbฤ…, ilgai arba nuolat jฤฏ naudojant gali tekti atlikti jo
techninฤ—s prieลพiลซros darbus, kad jis ir toliau tinkamai
veiktลณ.
Toliau pateiktame trikฤiลณ diagnostikos vadove iลกvardyti
daลพniausiai pasitaikantys gedimai, nurodomos jลณ
prieลพastys ir siลซlomi gedimลณ ลกalinimo darbai.
๎€ƒ ๎ ๎€–๎€“๎Œ๎€๎€Œ๎€๎€„๎€–
๎€‘๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒฟ๎‚บ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎…€๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ‰๎‚ฟ๎…จ๎‚ป๎‚ฟ๎‚บ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎†‘๎€ƒ
๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎…จ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎…€๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎„’๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎„’๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎„๎€ƒ
๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎„’๎†”
๎€“๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎‚บ๎ƒฟ๎‚บ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฟ๎…€๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‹๎…จ๎ƒŒ๎‚ป๎‚บ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎„’๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ‹๎…จ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎…จ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎‚บ๎ƒฅ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ€๎„’๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚ธ๎…๎ƒŠ๎…”๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎…จ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎†”
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒฌ๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
PROBLEMA ๎€Š๎€„๎€๎€Œ๎€๎€„๎€ƒ๎€“๎€•๎€Œ๎€ˆ๎‚ฑ๎€„๎€–๎€—๎€Œ๎€– ๎€„๎€—๎€Œ๎€—๎€„๎€Œ๎€–๎€œ๎€๎€’๎€ƒ๎€…๎‚˜๎€‡๎€„๎€–
๎€™๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ
๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‹๎…จ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒŒ๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎†”
Nepaspaustas stabdลพio pedalas. Iki galo nuspauskite stabdลพio pedalฤ….
PTO (elektrinฤ—s sankabos) jungiklis yra
ฤฎJUNGIMO padฤ—tyje.
Nustatykite jungiklฤฏ ฤฏ Iล JUNGIMO padฤ—tฤฏ.
ฤฎjungtas autopiloto valdiklis. Nustatykite rankenฤ—lฤ™ ฤฏ NEUTRALIOS
PAVAROS/Iล JUNGIMO padฤ—tฤฏ.
Baigฤ—si degalai. Jeigu variklis yra karลกtas, prieลก papildydami
degalลณ, palaukite, kol jis atvฤ—s.
Variklis uลพlietas. Atjunkite droselฤฏ.
Perdegฤ— saugiklis. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
Reikia nuvalyti akumuliatoriaus gnybtus. ลฝr. skyriลณ Akumuliatoriaus ir laidลณ valymas.
Iลกsikrovฤ™s arba neveikiantis akumuliatorius. ฤฎkraukite akumuliatoriลณ arba pakeiskite jฤฏ
nauju.
Atsilaisvinฤ™ arba nutrลซkฤ™ laidai. Apลพiลซrฤ—kite laidus. Jeigu laidai atspurฤ™ arba
nutrลซkฤ™, kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
Sugedo solenoidas arba starterio variklis. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
Sugedo apsauginis blokavimo jungiklis. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
Degaluose yra vandens. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
Pasenฤ™ arba uลพterลกti degalai. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
๎€™๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ
๎ƒ‹๎…จ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒŒ๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎†”
Per riebus degalลณ miลกinys. Iลกvalykite oro filtrฤ….
Kitas variklio gedimas. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
๎€™๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎†”
ลฝemas tepalo lygis. Patikrinkite alyvฤ…/pripilkite alyvos, kiek
reikia.
Naudojama netinkamos klasฤ—s alyva. ลฝr. Rekomenduojamลณ alyvลณ lentelฤ™.
๎€“๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ๎‚ฝ๎€ƒ๎‚บ๎‚ฟ๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒฅ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ…๎ƒ‰๎†”
Per aukลกta variklio darbo temperatลซra. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
Naudojama netinkamos klasฤ—s alyva. ลฝr. Rekomenduojamลณ alyvลณ lentelฤ™.
Karteryje per daug alyvos. Iลกleiskite alyvos pertekliลณ.
Not for
Reproduction
19
๎€—๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒฌ๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎‚ฟ
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ป๎‚บ๎‚ฟ๎ƒƒ๎…”๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎†บ๎ƒŠ๎„๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‰๎†ป
PROBLEMA ๎€Š๎€„๎€๎€Œ๎€๎€„๎€ƒ๎€“๎€•๎€Œ๎€ˆ๎‚ฑ๎€„๎€–๎€—๎€Œ๎€– ๎€„๎€—๎€Œ๎€—๎€„๎€Œ๎€–๎€œ๎€๎€’๎€ƒ๎€…๎‚˜๎€‡๎€„๎€–
๎€–๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ธ๎‚บ๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎†”
Nusidฤ—vฤ—jo stabdys. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎ƒ‹๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎†”
Atsilaisvino vairo jungtis. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
Netinkamas padangลณ slฤ—gis. ลฝr. skyriลณ Oro slฤ—gio padangose
patikrinimas.
Sausi priekiniลณ ratลณ aลกies guoliai. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
๎€™๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฟ๎…€๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ…๎‚บ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ‰๎†”
Uลพterลกtas oro filtras. ลฝr. skyriลณ Oro filtro techninฤ— prieลพiลซra.
Droselinฤ— sklendฤ— uลพdaryta. Atidarykite droselinฤ™ sklendฤ™.
๎€™๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ
๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒŒ๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎†”
Nenuspausti vaลพiavimo greiฤio valdymo pedalai. Nuspauskite pedalus.
Transmisijos atjungimo svirtis yra nustatyta ฤฏ
STลชMIMO padฤ—tฤฏ.
Nustatykite svirtฤฏ ฤฏ VAลฝIAVIMO padฤ—tฤฏ.
ฤฎjungtas stovฤ—jimo stabdys. Iลกjunkite stovฤ—jimo stabdฤฏ.
Nutrลซko arba prasisuka traukos pavaros dirลพas. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
PROBLEMA ๎€Š๎€„๎€๎€Œ๎€๎€„๎€ƒ๎€“๎€•๎€Œ๎€ˆ๎‚ฑ๎€„๎€–๎€—๎€Œ๎€– ๎€„๎€—๎€Œ๎€—๎€„๎€Œ๎€–๎€œ๎€๎€’๎€ƒ๎€…๎‚˜๎€‡๎€„๎€–
๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒƒ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎†”
Netinkamai prijungta arba paลพeista pakฤ—limo
jungtis.
Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ๎‚ฝ๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎†”
Netinkamai iลกlyginta ลพoliapjovฤ—. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
Netinkamai pripลซstos traktoriaus padangos. ลฝr. skyriลณ Oro slฤ—gio padangose
patikrinimas.
๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎†”
Per maลพas variklio greitis. Maksimaliai padidinkite greitฤฏ.
Traktorius per greitai vaลพiuoja. Vaลพiuokite lฤ—ฤiau.
Kitas ลพoliapjovฤ—s gedimas. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
๎ ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎…จ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒƒ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒฅ๎†‘๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ‹๎…จ๎‚ฝ๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎†”
Per maลพas variklio greitis. Maksimaliai padidinkite greitฤฏ.
Traktorius per greitai vaลพiuoja. Vaลพiuokite lฤ—ฤiau.
Uลพterลกtas arba uลพkimลกtas oro filtras. ลฝr. skyriลณ Oro filtro techninฤ— prieลพiลซra.
Nustatytas per maลพas pjovimo aukลกtis. Aukลกtฤ… ลพolฤ™ pirmฤ… kartฤ… nupjaukite
nustatฤ™ maksimalลณ pjovimo aukลกtฤฏ.
Uลพkimลกtas iลกmetimo latakas. Pjaukite ลพolฤ™, nukreipฤ™ iลกmetimo latakฤ…
pirmiau nupjautos vietos link.
Variklis nepasiekia darbinฤ—s temperatลซros. Leiskite varikliui kelias minutes paveikti,
kad jis ฤฏลกiltลณ.
ลฝoliapjovฤ— uลพvedama ten, kur auga aukลกta
ลพolฤ—.
Uลพveskite ลพoliapjovฤ™ ten, kur ลพolฤ— yra
nupjauta.
๎€“๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎€ƒ
๎…จ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎†”
Kitas ลพoliapjovฤ—s gedimas. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
๎€™๎‚ท๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎…จ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒƒ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎†”
Neฤฏjungta PTO pavara. ฤฎjunkite PTO pavarฤ….
Kitas ลพoliapjovฤ—s gedimas. Kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ….
๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ป๎‚บ๎‚ฟ๎ƒƒ๎…”๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒฟ
Not for
Reproduction
20
๎€—๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒฌ๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎‚ฟ
๎€–๎ƒฟ๎‚บ๎ƒ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
Sฤ—dynฤ™ galima patraukti pirmyn ir atgal. Patraukite svirtฤฏ
(A, 8 pav.), pastumkite sฤ—dynฤ™ ฤฏ norimฤ… padฤ—tฤฏ ir atleiskite
svirtฤฏ, kad sฤ—dynฤ— uลพsifiksuotลณ.
๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎„’๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎ ๎€–๎€“๎Œ๎€๎€Œ๎€๎€„๎€–
๎€–๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ…๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ๎…€๎ƒฌ๎‚ฟ๎…”๎†’๎€ƒ๎‚ฟ๎…€๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ท๎ƒ„๎ƒฌ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ
๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ‰๎†”๎€ƒ๎€Ž๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ
๎ƒŒ๎ƒฟ๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ€๎‚ป๎†”
๎Šฟ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒฟ๎‚บ๎ƒ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒฟ๎‚บ๎ƒ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰
A
๎‚ฑ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ
ลฝoliapjovฤ—s reguliavimo ratukus galima nustatyti trijose
padฤ—tyse, priklausomai nuo reikiamo pjovimo aukลกฤio.
Norฤ—dami nustatyti didesnฤฏ pjovimo aukลกtฤฏ, nustatykite
ratukus ลพemesnฤ—je padฤ—tyje. Norฤ—dami nustatyti ลพemesnฤฏ
pjovimo aukลกtฤฏ, nustatykite ratukus aukลกtesnฤ—je padฤ—tyje.
Neleiskite, kad pjaunant ลพolฤ™ ratukai nuolat siektลณ ลพemฤ™.
Norฤ—dami nustatyti:
1. Atsukite atnverลพlฤ™ (B, 9 pav.), reguliavimo ratukฤ…
(C), poverลพles (D) ir briauninฤฏ varลพtฤ… (E). Pakeiskite
reguliavimo ratukฤ… ฤฏ reikiamฤ… padฤ—tฤฏ.
2. Prakiลกkite briauninฤฏ varลพtฤ… (E) pro poverลพles (D),
reguliavimo ratukฤ… (C) ir reguliavimo ratuko atramฤ…
(A). Priverลพkite antverลพle (B). Pakartokite 1 ir 2
ลพingsnius visiems reguliavimo ratukams.
๎‹€๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŒ๎†”๎€ƒ ๎€‰๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ๎…”๎€ƒ
๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ท
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€„๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎…จ๎ƒ‚๎ƒฟ
๎€†๎†”๎€ƒ ๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰
๎€‡๎†”๎€ƒ ๎€“๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎…จ๎ƒ‚๎ƒฟ
๎€ˆ๎†”๎€ƒ ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎…จ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
C
E
D
Jei traktoriuje bus naudojant iลกkrautas akumuliatorius
arba akumuliatorius, kuris yra per silpnas uลพvesti variklฤฏ,
gali sugesti krovimo sistema arba kokia nors kita elektros
sistemos sudedamoji dalis. Jeigu kiltลณ abejoniลณ dฤ—l
galimos gedimo prieลพasties, susisiekite su savo atstovu.
Jeigu reikia pakeisti akumuliatoriลณ, atlikite techninฤ—s
prieลพiลซros skyriuje nurodytus Akumuliatoriaus ir laidลณ
valymo ลพingsnius.
Norฤ—dami ฤฏkrauti akumuliatoriลณ, vadovaukitฤ—s
akumuliatoriaus gamintojo pateikta instrukcija ir visais
ลกiame vadove pateiktais ฤฏspฤ—jimais dฤ—l saugos. Pilnai
ฤฏkraukite akumuliatoriลณ. Kraunant akumuliatoriลณ, elektros
srovฤ— neturi virลกyti 10 amperลณ.
Not for
Reproduction
21
๎€‡๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎‚ฟ
Dฤ—l informacijos apie dalis ir priedus kreipkitฤ—s ฤฏ ฤฏgaliotฤ…jฤฏ atstovฤ… (arba platintojฤ…).
๎€—๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎…”๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€™๎€„๎€•๎€Œ๎€Ž๎€๎€Œ๎€–๎†“
๎Šธ๎Šพ๎†‘๎Šผ๎€ƒ๎€„๎€Š๎‡†๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„
๎€๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎ƒฟ Briggs & Stratton
Modelis Intek
๎€„๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท 17,5 @ 3600 apm
๎€‡๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‰ 500 kub. cm (30,5 kub. col.)
๎€ˆ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ท 12 voltลณ, 9 amperลณ kintamosios srovฤ—s
generatorius, Akumuliatorius: 230 CCA
๎€„๎ƒ‚๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ†๎‚ท 1,4 l (48 oz)
๎Šน๎Šท๎€ƒ๎€„๎€Š๎‡†๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„
๎€๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎ƒฟ Briggs & Stratton
Modelis Intek
๎€„๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ท 20 @ 3600 apm
๎€‡๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‰ 656 kub. cm (40,0 kub. col.)
๎€ˆ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ท 12 voltลณ, 9 amperลณ kintamosios srovฤ—s
generatorius, Akumuliatorius: 230 CCA
๎€„๎ƒ‚๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ†๎‚ท
1,9 l (64 oz)
๎€™๎€„๎‚ฑ๎€Œ๎€˜๎€’๎€Ž๎€๎Œ๎†“
๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎…”๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ†๎‚ท Talpa: 15,1 l (4,0 galonai)
๎€Š๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ Padangos dydis: 20 x 10-8
Oro slฤ—gis padangose: 0,68 baro (10 psi)
๎€“๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ Padangos dydis: 15 x 6,0-6
Oro slฤ—gis padangose: 0,82-0,96 barp
(12-14 psi)
๎€—๎€•๎€„๎€‘๎€–๎€๎€Œ๎€–๎€Œ๎€๎€„๎†“
๎€Ž๎Šป๎Šฝ
Tipas Hidrostatinฤ— Tuff Torq K46
๎€‹๎‚ฟ๎‚บ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰ 10w 30 Premium variklio alyva
๎€™๎‚ท๎…จ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚ป๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎Šบ๎€ƒ๎Šป๎Šท๎Šท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒƒ
Priekinฤ— eiga: 0-8,9 km/h (0-5,5 MPH)
Atbulinฤ— eiga: 0-4,8 km/h (0-3,0 MPH)
๎€‘๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰ 230,5 Nm (170 ft-lbs)
๎€™๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎ƒฟ 103 kg (227 lbs)
๎€๎‚ท๎ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎…€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ท 306 kg (675 lbs)
๎€๎€„๎€—๎€๎€ˆ๎€‘๎€œ๎€–๎†“
Visas ilgis 180 cm (70,9 col.)
Visas plotis 122 cm (48 col.)
๎€„๎ƒ‹๎ƒ๎…€๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰ 114 cm (44,9 col.)
๎€Š๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰
Atskirลณ benzininiลณ varikliลณ modeliลณ bendrosios galios dydลพiai paลพymฤ—ti pagal SAE (automobiliลณ inลพinieriลณ bendrija,
angl. โ€žSociety of Automotive Engineersโ€œ) standartฤ… Nr. J1940 โ€žMaลพลณ varikliลณ galios ir sukimo momento ฤฏvertinimo
procedลซraโ€œ ir ฤฏvertinami pagal SAE standartฤ… Nr. J1995. Varikliลณ, kuriลณ etiketฤ—se nurodyta โ€žrpmโ€œ, sukimo momento
dydลพiai nustatomi esant 2600 sลซkiลณ per minutฤ™, kitลณ varikliลณ โ€“ 3060 sลซkiลณ per minutฤ™; arklio galios vertฤ—s nustatomos
esant 3600 sลซkiลณ per minutฤ™. Bendrฤ…sias galios kreives galima perห›iลซrฤ—ti tinklavietฤ—je www.BRIGGSandSTRATTON.
COM. Realลซs galios dydห›iai nustatyti sumontavus iลกmetimo ir oro valymo filtrus, o bendrieji galios dydห›iai nustatyti be
ลกiลณ priedลณ. Faktinฤ— bendroji variklio galia yra didesnฤ— nei realioji variklio galia. Be to, jฤ… veikia darbo aplinkos sฤ…lygos,
galia priklauso ir nuo pavieniลณ varikliลณ variantiลกkumo. Atsiห›velgiant ฤฏ ฤฏvairius gaminius, kuriuose montuojami varikliai,
benzininis variklis, sumontuotas elektriniame ฤฏrenginyje, nepasieks numatytosios bendrosios galios. ล is skirtumas
atsiranda dฤ—l ฤฏvairiลณ veiksniลณ, ฤฏskaitant, bet neapsiribojant ฤฏvairiomis variklio sudedamosiomis dalimis (oro valymo,
iลกmetimo, krovimo, auลกinimo, karbiuratoriaus, degalลณ filtro ir pan.), naudojimo apribojimais, darbinฤ—s aplinkos sฤ…lygomis
(temperatลซra, drฤ—gnumu, aukลกฤiu virลก jลซros lygio) ir ฤฏvairiลณ varikliลณ variantiลกkumu. Dฤ—l gamybos ir pajฤ—gumo apribojimลณ
โ€žBriggs & Strattonโ€œ gali pakeisti variklฤฏ galingesniu varikliu.
Not for
Reproduction
22
๎†ค๎€…๎€•๎€Œ๎€Š๎€Š๎€–๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎€—๎€•๎€„๎€—๎€—๎€’๎€‘๎†ก๎€ƒ๎€™๎€„๎€•๎€Œ๎€Ž๎€๎€Œ๎€’๎€ƒ๎†ญ๎€ƒ๎ ๎€•๎€„๎€‘๎€Š๎€’๎€–๎€ƒ๎€Š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€—๎€Œ๎€๎€„๎€ƒ ๎Šน๎Šท๎Šธ๎Šน๎€ƒ๎€๎†”๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒฟ๎ƒ„๎†”
RIBOTOJI GARANTIJA
โ€žBriggs & Strattonโ€œ garantuoja, kad toliau nurodytu garantiniu laikotarpiu nemokamai remontuos arba pakeis bet kokiฤ… dalฤฏ, kurioje yra medลพiagลณ
ir (arba) gamybos defektลณ. Remiantis ลกia garantija, gabenimo iลกlaidas, patirtas veลพant gaminฤฏ remontuoti ar pakeisti, turi padengti pirkฤ—jas. ล i
garantija galioja toliau nurodytu laikotarpiu pagal toliau nurodytas sฤ…lygas. Norฤ—dami pasinaudoti garantinio aptarnavimo paslaugomis, susisiekite
su artimiausiu ฤฏgaliotuoju techninio aptarnavimo atstovu, kurio adresฤ… rasite svetainฤ—je ๎€๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎†”๎‚น๎ƒ…๎ƒƒ. esanฤiame atstovลณ ieลกkiklio ลพemฤ—lapyje.
Pirkฤ—jas turi susisiekti ir ฤฏgaliotuoju techninio aptarnavimo atstovu ir pateikti gaminฤฏ, kad jฤฏ bลซtลณ galima apลพiลซrฤ—ti ir patikrinti.
๎€๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎…”๎€ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎…€๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎…€๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎…”๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎…”๎€ƒ๎ƒ„๎ƒฟ๎ƒˆ๎‚ท๎†”๎€ƒ๎€‘๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ…๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎„’๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒฌ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ฟ
๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎‚ฟ๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎€ƒ๎„’๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‰. ๎€๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ…๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎†” ๎€…๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ป๎‚ฟ๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ…๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎ƒ๎‚ธ๎ƒฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎…จ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‹๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎‚ฟ๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎€ƒ
๎„’๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†”๎€ƒKai kuriose ลกalyse draudลพiama apriboti numanomลณ garantijลณ galiojimo laikฤ… ir negalima paลกalinti arba apriboti atsakomybฤ—s uลพ
atsitiktinius arba ลกalutinius nuostolius, todฤ—l pirmiau minฤ—tas apribojimas gali bลซti jums netaikomas. ล i garantija suteikia jums tam tikrลณ teisiลณ, taฤiau
galite turฤ—ti ir kitokiลณ teisiลณ, kurios ฤฏvairiose valstybฤ—se skiriasi๎†”๎‡†๎‡†
GARANTINIS LAIKOTARPIS
๎‡†๎€ƒTaikoma tik โ€žBriggs & Strattonโ€œ varikliams. Ne โ€žBriggs and Strattonโ€œ varikliams garantijฤ… suteikia atitinkami varikliลณ gamintojai. Su emisija susijฤ™
komponentai aptariami emisijos garantijos pareiลกkime.
๎‡†๎‡† Australijoje mลซsลณ gaminiams suteikiamos garantijos, kuriลณ negalima atmesti, remiantis Australijos vartotojลณ teisiลณ teisฤ—s aktais. Jลซs turite teisฤ™
reikalauti pakeisti gaminฤฏ arba grฤ…ลพinti sumokฤ—tus pinigus, jei kilo rimtas gedimas, ir praลกyti kompensacijos uลพ kitus pagrฤฏstai numanomus nuostolius
arba ลพalฤ…. Taip pat galite reikalauti suremontuoti arba pakeisti prekes, jei jos nepakankamai geros kokybฤ—s arba gedimas nelaikomas rimtu. Norฤ—dami
pasinaudoti garantinio aptarnavimo paslaugomis, susisiekite su artimiausiu ฤฏgaliotuoju techninio aptarnavimo atstovu, kurio adresฤ… rasite svetainฤ—je
BRIGGSandSTRATTON.COM esanฤiame atstovลณ ieลกkiklio ลพemฤ—lapyje. Be to, galite skambinti tel. nr. 1300 274 447, nusiลณsti el. laiลกkฤ… adresu
salesenquires@briggsandstratton.com.au arba nusiลณsti laiลกkฤ… adresu: โ€žBriggs & Stratton Australia Pty Ltdโ€œ, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
Garantinis laikotarpis skaiฤiuojamas nuo pirkimo datos, kai gaminฤฏ nusiperka pirmas maลพmenininkas arba galutinis vartotojas, ir galioja pirmiau
lentelฤ—je nurodytฤ… laikotarpฤฏ. โ€žAsmeninis naudojimasโ€œ reiลกkia, kad vartotojas naudoja ฤฏsigytฤ… gaminฤฏ asmeniniais tikslais savo namลณ ลซkyje. โ€žKomercinis
naudojimasโ€œ โ€“ tai gaminio naudojimas visais kitais tikslais, ฤฏskaitant komercinius tikslus ir nuomฤ…, uลพ atlygฤฏ ar be jo. Jei gaminys buvo naudojamas
komerciniais tikslais, pagal ลกiฤ… garantijฤ… jis yra laikomas gaminiu, skirtu naudoti komerciniais tikslais.
๎€‘๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎†ค๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„๎†ก๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎†”๎€ƒ๎€Œ๎…€๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒฅ๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎„’๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒฅ๎†”๎€ƒ๎€๎‚ป๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎…”๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎…”๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ…๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚ธ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚ฝ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒฅ๎†”
๎€„๎€“๎€Œ๎€ˆ๎€ƒ๎‚‹๎€Œ๎€ฒ๎€ƒ๎€Š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€—๎€Œ๎€๎€ฒ
Mes sutinkame atlikti garantinius remonto darbus ir atsipraลกome dฤ—l bet kokiลณ patirtลณ nepatogumลณ. Garantinio aptarnavimo paslaugas teikia tik
โ€žMurrayโ€œ ฤฏgaliotieji techninio aptarnavimo atstovai. Daugelis garantiniลณ remonto darbลณ atliekama taip, kaip nustatyta, bet kartais atsisakoma suteikti
garantinio aptarnavimo paslaugฤ…. ล i garantija taikoma tik esant medลพiagลณ ir (arba) gamybos defektams. Garantija neapima nuostoliลณ arba ลพalos,
patirtos dฤ—l netinkamo naudojimo arba piktnaudลพiavimo, netinkamos techninฤ—s prieลพiลซros arba remonto, ฤฏprasto nusidฤ—vฤ—jimo arba senลณ arba
neaprobuotลณ degalลณ naudojimo.
๎€‘๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎…จ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†” ล io gaminio naudojimo paskirtis yra nurodyta naudojimo instrukcijoje. Naudojant gaminฤฏ ne taip,
kaip apraลกyta naudojimo instrukcijoje, arba naudojant sugedusฤฏ gaminฤฏ garantija nebegalios. Garantija negalioja ir tada, jei paลกalintas ant gaminio
esantis serijos numeris, jei gaminys buvo kokiu nors bลซdu pakeistas ar modifikuotas, jei gaminyje yra piktnaudลพiavimo juo ฤฏrodymลณ, pvz., gaminys
paลพeistas dฤ—l smลซgiลณ ar vandens / cheminฤ—s korozijos.
๎€‘๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎†” ลกis gaminys turi bลซti techniลกkai priลพiลซrimas pagal naudojimo instrukcijoje pateiktas procedลซras ir
planus ir turi bลซti tvarkomas arba remontuojamas naudojant originalias โ€žBriggs & Strattonโ€œ dalis arba jลณ atitikmenis. ล i garantija neapima nuostoliลณ ar
ลพalos, patirtos dฤ—l netinkamos techninฤ—s prieลพiลซros arba dฤ—l neoriginaliลณ daliลณ naudojimo.
๎ ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚บ๎ƒฟ๎ƒŒ๎ƒฟ๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎†” Kaip ir visi mechaniniai ฤฏrenginiai, ลกis ฤฏrenginys gali nusidฤ—vฤ—ti, net jei jis tinkamai priลพiลซrimas. ล i garantija netaikoma
remonto darbams, jei dฤ—l ฤฏprasto nusidฤ—vฤ—jimo baigฤ—si ฤฏrangos ar kokios nors jos dalies eksploatavimo laikas. Garantija netaikoma techninฤ—s
prieลพiลซros dalims ir nusidฤ—vintiems elementams, pvz., filtrams, dirลพams, pjaunamosioms geleลพtฤ—ms ir stabdลพiลณ kaladฤ—lฤ—ms (iลกskyrus variklio stabdลพiลณ
kaladฤ—les), nebent juose yra medลพiagลณ ar gamybos defektลณ.
๎€–๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎†” Kad gaminys tinkamai veiktลณ, reikia naudoti ลกvieลพius degalus, atitinkanฤius naudojimo instrukcijoje nurodytus kriterijus. ล i garantija
neapima nuostoliลณ ar ลพalos, patirtos naudojant senus degalus (ลพalos, patirtos dฤ—l karbiuratoriaus protฤ—kio, uลพsikimลกusiลณ degalลณ vamzdeliลณ, uลพstrigusiลณ
voลพtuvลณ ir pan.).
๎€Ž๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎…€๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎†ฏ๎€ƒลกi garantija neapima ลพalos, atsiradusios dฤ—l atsitiktinumo, piktnaudลพiavimo, atliktลณ pakeitimลณ, netinkamos prieลพiลซros, ลกalฤio ar
cheminiลณ paลพeidimลณ. Garantija taip pat netaikoma papildomiems ฤฏtaisams ar priedams, kurie nebuvo pateikti originalioje pakuotฤ—je kartu su gaminiu.
Garantija nesuteikiama pagalbinฤ—s galios ฤฏrangai, naudojamai kaip pirminฤ—s galios ฤฏranga, ar ฤฏrangai, naudojamai gyvybei palaikyti. ล i garantija taip
pat neapima gedimลณ, atsiradusiลณ dฤ—l stichiniลณ nelaimiลณ ir kitลณ nenumatytลณ aplinkybiลณ, kuriลณ gamintojai negali kontroliuoti.
๎€ˆ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰ ๎€“๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰ ๎€Ž๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰
ฤฎranga 3 metai 90 dienลณ
Variklis* ลฝiลซrฤ—ti variklio vadovฤ… ลฝiลซrฤ—ti variklio vadovฤ…
Akumuliatorius (Jeigu yra ฤฏrengtas) 1 metai 1 metai
Not for
Reproduction
1
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”2
๎€Œ๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ผ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎‚ฟ๎€ƒ๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”7
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‚๎„๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”8
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”8
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎„๎‚น๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†” 10
Vadฤซbas funkcijas ..................................................10
Stฤvbremzes darbฤซba ............................................12
Kruฤซzkontroles lietoลกana ........................................12
Stundu skaitฤซtฤjs ....................................................12
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†” 13
Droลกฤซbas bloฤทฤ“joลกฤs sistฤ“mas pฤrbaudes .............13
Vispฤrฤซga lietoลกanas droลกฤซba .................................13
Degvielas uzpildฤซลกana ...........................................13
Iedarbiniet motoru (Choke-A-Matic vadฤซba) ..........13
Traktora un motora apturฤ“ลกana .............................14
Traktora vadฤซลกana .................................................14
Pฤผauลกana ...............................................................14
Pฤผauลกana atpakaฤผgaitฤ ...........................................14
Uzkabes agregฤta lietoลกana atpakaฤผgaitฤ ..............14
Traktora stumลกana ar rokฤm..................................14
Pฤผauลกanas agregฤta grieลกanas
augstuma regulฤ“ลกana ............................................15
Piekabes pievienoลกana .........................................15
Uzglabฤลกana .........................................................15
๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ›๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎€ƒ๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†” 16
Tehniskฤs apkopes grafiki .....................................16
Pฤrbaudiet spiedienu riepฤs ..................................16
Droลกฤซbas bloฤทฤ“joลกฤs sistฤ“mas pฤrbaudes .............17
Pฤผฤvฤ“ja asmeล†u apstฤลกanฤs laika pฤrbaude .........17
Akumulatora apkope .............................................17
Motora apkope ......................................................17
๎€“๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎€ƒ๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†” 18
Traktora problฤ“mu novฤ“rลกana ...............................18
Pฤผฤvฤ“ja problฤ“mu novฤ“rลกana .................................19
Sฤ“dekฤผa regulฤ“ลกana...............................................20
Akumulatora lฤdฤ“ลกana ...........................................20
Pฤผฤvฤ“ja regulฤ“ลกana ................................................20
๎€–๎ƒ†๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎‚ผ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†”๎†” 21
PIEZฤชME: ล o instrukciju tekstฤ ยซlabฤ puseยป un ยซkreisฤ
puseยป ir norฤdฤซtas, skatoties no operatora vietas.
๎€–๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ‰
Not for
Reproduction
2
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€’๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚บ๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท
Apsveicam jลซs ar jaunฤ augstฤkฤs kvalitฤtes zฤlฤja pฤผauลกanas un
dฤrza iekฤrtu. Mลซsu izstrฤdฤjumi atbilst un pฤrsniedz visus nozares
droลกฤซbas standartus.
Mehฤniskฤs ierฤซces ir tikai tik droลกas, cik droลกs ir operators. Ja tฤs
izmanto nepareizi vai neveic pareizu apkopi, tฤs var bลซt bฤซstamas!
Atcerieties, ka jลซs atbildat par savu un sev apkฤrt esoลกo cilvฤ“ku
droลกฤซbu.
Vadieties pฤ“c veselฤ saprฤta un apdomฤjiet, ko darฤt. Ja neesat
droลกs, ka veicamais uzdevums ir izdarฤms droลกi ar izvฤ“lฤ“to tehniku,
vaicฤjiet profesionฤlim: sazinieties ar vietฤ“jo pilnvaroto pฤrstฤvi.
๎€Œ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎‚ฝ๎ƒˆ๎ƒ›๎ƒƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹
Operatora rokasgrฤmatฤ ir svarฤซga droลกฤซbas informฤcija, kura jums jฤpฤrzina, PIRMS strฤdฤt
ar ierฤซci, kฤ arฤซ DARBA LAIKฤ€.
Rokasgrฤmatฤ ir aprakstฤซta droลกa lietoลกanas prakse, izstrฤdฤjuma
funkciju un vadฤซbas ierฤซฤu skaidrojums un apkopes informฤcija, lai
gลซtu maksimฤlu atdevi no jลซsu investฤซcijฤm savฤ tehnikฤ.
Noteikti pilnฤซbฤ izlasiet droลกฤซbas noteikumus un informฤciju, kas dota
turpmฤkajฤs lappusฤ“s. Kฤ arฤซ pilnฤซbฤ izlasiet ekspluatฤcijas sadaฤผu.
๎€…๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ฟ
Ar bฤ“rniem var atgadฤซties traฤฃiski negadฤซjumi. Neฤผaujiet tiem
tuvoties darba zonai. Strฤdฤjoลกa maลกฤซna izraisa bฤ“rnos lielu
interesi un vilina viล†us paskatฤซties tuvฤk, kฤ jลซs strฤdฤjat.
Nedomฤjiet, ka bฤ“rni tฤ arฤซ paliks mierฤซgi stฤvฤ“t tajฤ paลกฤ
vietฤ, kur jลซs viล†us tikko redzฤ“jฤt. Ja pastฤv risks, ka bฤ“rni
var nonฤkt pฤผauลกanas darbu zonฤ, nodroลกiniet, lai cits
atbildฤซgs pieauguลกais tos pieskata.
NEฤปAUJIET Bฤ’RNIEM BRAUKฤ€TIES AR ล O IEKฤ€RTU!
Tas var iedroลกinฤt viล†us tuvoties maลกฤซnai nฤkotnฤ“, kamฤ“r tฤ
darbojas, kas var izraisฤซt nopietnas traumas. Viล†i var tuvoties
maลกฤซnai, vฤ“lฤ“damies pabraukฤties, kad jลซs to negaidฤt, un
jลซs varat viล†iem uzbraukt.
๎€„๎ƒŠ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎„œ๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท
Nepฤผaujiet atpakaฤผgaitฤ, izล†emot, ja tฤ
ir vienฤซgฤ iespฤ“ja. Vienmฤ“r skatieties
uz leju un uz aizmuguri, kamฤ“r braucat
atpakaฤผgaitฤ, pat ja
pฤผauลกanas asmeล†i ir
nekustas.
Not for
Reproduction
3
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€ƒ๎€‡๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎„๎ƒ†๎ƒ›๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒƒ๎ƒ›๎ƒƒ
Jลซs varat gลซt nopietnas vai pat letฤlas traumas, ja lietojat ลกo maลกฤซnu
pฤrฤk lielฤ slฤซpumฤ. Maลกฤซnas lietoลกana pฤrฤk lielฤ slฤซpumฤ vai vietฤs,
kur jums nav atbilstoลกas saฤทeres, var izraisฤซt kontroles zudumu un
apgฤลกanos.
Labs princips, pฤ“c kura orientฤ“ties, ir nestrฤdฤt slฤซpumฤ, kurฤ jลซs
nevarat uzbraukt atpakaฤผgaitฤ (2 riteล†u piedziล†as reลพฤซmฤ). Jลซs nedrฤซkstat
strฤdฤt tur, kur slฤซpums ir lielฤks par 106 cm (3,5 pฤ“das) vismaz 607 cm
(20 pฤ“das) garumฤ. Vienmฤ“r brauciet augลกฤ un lejฤ pa slฤซpumu paralฤ“li tฤ
virzienam: nekฤdฤ gadฤซjumฤ nebrauciet perpendikulฤri slฤซpumam.
ล…emiet arฤซ vฤ“rฤ, ka virsma, pa kuru braucat, var ievฤ“rojami ietekmฤ“t
stabilitฤti un kontroli. Slapja zฤle vai apledojis asfalts var ievฤ“rojami
ietekmฤ“t jลซsu spฤ“ju kontrolฤ“t maลกฤซnu.
Ja neesat pฤrliecinฤts par maลกฤซnas ekspluatฤciju slฤซpumฤ, nedariet to.
Tas nav ลกฤซ riska vฤ“rts.
๎€Ž๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎„๎‚ฝ๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎„œ๎‚ท๎ƒ‰
ล ai maลกฤซnai ir daudz kustฤซgu daฤผu, kuras var radฤซt traumas jums vai kฤdam citam.
Tomฤ“r, ja jลซs sฤ“ลพat sฤ“deklฤซ pareizi un ievฤ“rojat visus ลกajฤ rokasgrฤmatฤ minฤ“tos
noteikumus, maลกฤซna ir lietoลกanai droลกa.
Pฤผฤvฤ“ja platformai ir rotฤ“joลกi pฤผฤvฤ“ja asmeล†i, kas var nogriezt plaukstas vai pฤ“das.
Neฤผaujiet nevienam tuvoties maลกฤซnai, kamฤ“r tฤ darbojas!
Lai palฤซdzฤ“tu jums, operatoram, lietot ลกo maลกฤซnu droลกi, tฤ ir aprฤซkota ar operatora
klฤtbลซtnes droลกฤซbas sistฤ“mu. NEMฤ’ฤขINIET mainฤซt vai apiet sistฤ“mu. Ja sistฤ“ma
neiztur visas droลกฤซbas bloฤทฤ“ลกanas sistฤ“mas pฤrbaudes, kas aprakstฤซtas ลกajฤ
rokasgrฤmatฤ, nekavฤ“joties sazinieties ar pฤrstฤvi.
๎€๎‚ฟ๎‚บ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ…๎…€๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ
Maลกฤซnai ir rotฤ“joลกi pฤผฤvฤ“ja asmeล†i. ล ie asmeล†i var aizฤทert un uzsviest gaisฤ
gruลพus, kas var traumฤ“t blakusstฤvฤ“tฤjus. Noteikti notฤซriet pฤผaujamo zonu,
PIRMS sฤkt pฤผauลกanu.
Nelietojiet maลกฤซnu, ja nav uzstฤdฤซts zฤles uztvฤ“rฤ“js vai izvades aizsargs
(deflektors).
Kฤ arฤซ neฤผaujiet nevienam tuvoties maลกฤซnai, kamฤ“r tฤ darbojas! Ja kฤds tomฤ“r
nonฤk ลกajฤ zonฤ, nekavฤ“joties izslฤ“dziet maลกฤซnu, lฤซdz traucฤ“joลกฤs personas
atstฤj darba zonu.
๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป
Benzฤซns ir ฤrkฤrtฤซgi viegli uzliesmojoลกs. Tฤ tvaiki ir ฤผoti viegli uzliesmojoลกi un
var pฤrvietoties lฤซdz attฤliem liesmu avotiem. Benzฤซnu drฤซkst izmantot tikai kฤ
degvielu, ne kฤ ลกฤทฤซdinฤtฤju vai tฤซrฤซลกanas lฤซdzekli. To nedrฤซkst glabฤt vietฤs,
kur tฤ tvaiki var uzkrฤties vai pฤrvietoties lฤซdz liesmu avotiem, piemฤ“ram,
signฤllampiล†ai. Degvielu jฤglabฤ apstiprinฤtฤ, plastmasas, hermฤ“tiskฤ tvertnฤ“
vai traktora degvielas tvertnฤ“, un vฤciล†am jฤbลซt stingri noslฤ“gtam. Izlijuลกฤ
degviela nekavฤ“joties jฤsavฤc.
Pareizai apkopei ir izลกฤทiroลกa nozฤซme jลซsu maลกฤซnas droลกฤซbas un snieguma
nodroลกinฤลกanฤ. Noteikti veiciet apkopes procedลซras, kas uzskaitฤซtas ลกajฤ
rokasgrฤmatฤ, seviลกฤทi periodisku droลกฤซbas sistฤ“mas pฤrbaudi.
Not for
Reproduction
4
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€™๎€Œ๎€–๎€“๎€จ๎€•๎œ๎€Š๎€„๎€–๎€ƒ๎€ˆ๎€Ž๎€–๎€“๎€๎€˜๎€„๎€—๎€จ๎€†๎€Œ๎€๎€„๎€–๎€ƒ๎€‘๎€’๎€•๎€๎€„๎€–
1. Izlasiet un iegaumฤ“jiet visas rokasgrฤmatฤ izklฤstฤซtฤs un
uz maลกฤซnas pieejamฤs instrukcijas un ievฤ“rojiet tฤs.
2. Turiet rokas un kฤjas atstatus no maลกฤซnas rotฤ“joลกajฤm
daฤผฤm un maลกฤซnas apakลกpuses. Nestฤviet blakus
izmetฤ“ja atverei.
3. ฤปaujiet ar maลกฤซnu strฤdฤt tikai atbildฤซgiem pieauguลกajiem,
kas ir pazฤซstami ar instrukcijฤm (vietฤ“jฤ likumdoลกana var
ierobeลพot operatora vecumu).
4. Aizvฤciet no darba zonas tฤdus priekลกmetus kฤ akmeล†us,
rotaฤผlietas, stieples utt., kurus asmeล†i var aizฤทert un
uzsviest gaisฤ.
5. Pฤrliecinieties, ka darba zonฤ nav citu cilvฤ“ku, pirms sฤkt
pฤผauลกanu. Apturiet maลกฤซnu, ja kฤds nonฤk darba zonฤ.
6. Nekฤdฤ gadฤซjumฤ nevediet pasaลพierus.
7. Nepฤผaujiet atpakaฤผgaitฤ, izล†emot, ja tฤ ir vienฤซgฤ iespฤ“ja.
Vienmฤ“r skatieties uz leju un atpakaฤผ, pirms un kamฤ“r
braucat atpakaฤผgaitฤ.
8. Nekฤdฤ gadฤซjumฤ nevฤ“rsiet izvades materiฤla plลซsmu
pret kฤdu. Izvairieties no masas izmeลกanas pret sienu vai
kฤdu ลกฤทฤ“rsli. Izmestฤ masa var atsisties un traumฤ“t paลกu
operatoru. Apturiet asmeล†us, kad braucat pฤri grantij.
9. Nelietojiet maลกฤซnu, ja nav uzstฤdฤซts zฤles uztvฤ“rฤ“js,
izvades aizsargs (deflektors) vai citas droลกฤซbas ierฤซces.
10. Pirms pagrieziena samaziniet ฤtrumu.
11. Nekad neatstฤjiet maลกฤซnu ar strฤdฤjoลกu motoru bez
uzraudzฤซbas. Vienmฤ“r atslฤ“dziet jลซgvฤrpstu, ieslฤ“dziet
stฤvbremzi, apturiet motoru un izล†emiet atslฤ“gu, pirms
atstฤt operatora vietu.
12. Atvienojiet asmeล†us (jลซgvฤrpstu), kamฤ“r neveicat
pฤผauลกanu. Izslฤ“dziet dzinฤ“ju un gaidiet, lฤซdz visas daฤผas
pilnฤซbฤ apstฤjas, pirms tฤซrฤซt maลกฤซnu, noล†emt zฤles
uztvฤ“rฤ“ju vai tฤซrฤซt izvades aizsargu.
13. Pฤผaujiet maลกฤซnu tikai dienasgaismฤ vai, ja ir pietiekoลกs
mฤkslฤซgais apgaismojums.
14. Nestrฤdฤjiet ar maลกฤซnu, ja esat alkohola reibumฤ vai
narkotiku ietekmฤ“.
15 Strฤdฤjot vai braucot pฤri ceฤผiem, esiet uzmanฤซgi un
ievฤ“rojiet ceฤผa satiksmi.
16. Esiet ฤผoti piesardzฤซgi, iekraujot un izkraujot maลกฤซnu
piekabฤ“ vai kravas auto.
17. Strฤdฤjot ar maลกฤซnu, vienmฤ“r valkฤjiet acu aizsargus.
18. Statistikas dati norฤda uz to, ka operatori, kuri ir vecฤki
par 60 gadiem, bieลพฤk gลซst miesas bojฤjumus, strฤdฤjot
ar mehฤnismiem. Pirms strฤdฤt ar ลกo maลกฤซnu, ลกฤซs vecuma
grupas operatoriem ir labi jฤnovฤ“rtฤ“ savas spฤ“jas
nodroลกinฤt savu un apkฤrtฤ“jo droลกฤซbu.
19. Ievฤ“rojiet raลพotฤja ieteikumus attiecฤซbฤ uz riteล†u svariem
un pretsvariem.
20. Vienmฤ“r atcerieties, ka maลกฤซnas operators ir atbildฤซgs
par visiem nelaimes gadฤซjumiem un ฤซpaลกuma bojฤjumiem
darbฤ laikฤ.
21. Visiem vadฤซtฤjiem ir jฤmeklฤ“ un jฤsaล†em profesionฤla un
praktiska apmฤcฤซba.
22. Vienmฤ“r valkฤjiet biezus un kฤjas pilnฤซbฤ sedzoลกus
apavus un bikses. Nekฤdฤ gadฤซjumฤ nelietojiet maลกฤซnu ar
basฤm kฤjฤm vai, valkฤjot sandales.
23. Pirms lietoลกanas vienmฤ“r vizuฤli pฤrbaudiet, vai asmeล†i
un ar tiem saistฤซtie elementi ir vietฤ, nav bojฤti un ir droลกi.
Nomainiet nodiluลกas vai bojฤtas daฤผas.
24. Atvienojiet uzkabes agregฤtus pirms: degvielas uzpildes,
uzkabes agregฤtu atvienoลกanas, regulฤ“ลกanas darbu
veikลกanas (ja tos nav iespฤ“jams veikt no operatora
vietas).
25. Parkojot maลกฤซnu, gatavojot to glabฤลกanai vai atstฤjot
to bez uzmanฤซbas, vienmฤ“r nolaidiet grieลกanas ierฤซci
zemฤ“, izล†emot gadฤซjumus, kad tiek izmantots mehฤnisks
bloฤทฤ“tฤjs.
26. Pirms jebkฤdu iemeslu dฤ“ฤผ atstฤt operatora vietu,
ieslฤ“dziet stฤvbremzi (ja uzstฤdฤซta), atvienojiet
jลซgvฤrpstu, apturiet dzinฤ“ju un izล†emiet atslฤ“gu.
27. Lai mazinฤtu aizdegลกanฤs riskus, turiet maลกฤซnu
tฤซru no zฤles, lapฤm un liekฤs eฤผฤผas. Neapstฤjieties
un neparkojieties uz sausฤm lapฤm, zฤles vai
uzliesmojoลกiem materiฤliem.
Izlasiet ลกos droลกฤซbas noteikumus un tos precฤซzi ievฤ“rojiet. ล o noteikumu neievฤ“roลกana var izraisฤซt kontroles
pฤr maลกฤซnu zudumu, jลซsu vai blakusstฤvฤ“tฤju nopietnas traumas vai nฤvi vai bojฤt ฤซpaลกumu vai maลกฤซnu. ล ฤซ
kustฤซgฤ platforma spฤ“j nogriezt plaukstas vai pฤ“das un uzsviest gaisฤ priekลกmetus. Trฤซsstลซris
tekstฤ norฤda uz svarฤซgiem brฤซdinฤjumiem, kurus jฤievฤ“ro.
๎€—๎€•๎€„๎€‘๎€–๎€“๎€’๎€•๎€—๎Š๎‚‹๎€„๎€‘๎€„๎€ƒ๎€˜๎€‘๎€ƒ๎€Š๎€๎€„๎€…๎€จ๎‚‹๎€„๎€‘๎€„
1. Ja transportฤ“jat maลกฤซnu ar atsegtu piekabi, tai jฤbลซt
vฤ“rstai uz priekลกu braukลกanas virzienฤ. Ja maลกฤซna ir
vฤ“rsta uz aizmuguri, gaisa plลซsma var bojฤt maลกฤซnu.
2. Vienmฤ“r ievฤ“rojiet degvielas uzpildes un lietoลกanas
droลกฤซbas normas, uzpildot maลกฤซnu pฤ“c pฤrvadฤลกanas vai
glabฤลกanas.
3. Nekad neglabฤjiet maลกฤซnu (ja tฤ ir uzpildฤซta ar degvielu)
slฤ“gtฤs slikti ventilฤ“tฤs telpฤs. Degvielas izgarojumi var
aizceฤผot tฤlu un sasniegt liesmu avotu (krฤsns, boilers
utt.) un izraisฤซt sprฤdzienu. Degvielas izgarojumi ir indฤซgi
cilvฤ“kiem un dzฤซvniekiem.
4. Sagatavojot maลกฤซnu gan ฤซslaicฤซgai, gan ilglaicฤซgai
glabฤลกanai, ievฤ“rojiet dzinฤ“ja raลพotฤja instrukcijas.
5. Palaiลพot maลกฤซnu pฤ“c ilgฤka uzglabฤลกanas laika, precฤซzi
ievฤ“rojiet ekspluatฤcijas uzsฤkลกanas instrukcijas pฤ“c
ekspluatฤcijas atsฤkลกanas.
6. Nekad neglabฤjiet maลกฤซnu vai degvielas tvertni telpฤs,
kurฤ ir atklฤta liesma vai signฤllampiล†a, piemฤ“ram, ลซdens
boilera. Pirms glabฤลกanas ฤผaujiet maลกฤซnai kฤrtฤซgi atdzist.
Not for
Reproduction
5
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
5. Brauciet lฤ“ni un vienmฤ“r rฤ“ฤทinieties ar garฤku
bremzฤ“ลกanas ceฤผu.
6. Neieslฤ“dziet neitrฤlo pฤrnesumu un nebrauciet lejup no
kalna brฤซvgaitฤ ar inerci.
๎€…๎Š๎€•๎€‘๎€Œ
Ja operators bลซs nepietiekoลกi piesardzฤซgs attiecฤซbฤ uz
bฤ“rnu klฤtbลซtni darba zonฤ, var notikt traฤฃiski negadฤซjumi.
Strฤdฤjoลกa maลกฤซna un pฤผauลกanas darbi izraisa bฤ“rnos lielu
interesi. Nedomฤjiet, ka bฤ“rni tฤ arฤซ paliks mierฤซgi stฤvฤ“t tajฤ
paลกฤ vietฤ, kur jลซs viล†us tikko redzฤ“jฤt.
1. Bฤ“rniem jฤatrodas ฤrpus pฤผauลกanas zonas un cita
pieauguลกฤ cilvฤ“ka uzraudzฤซbฤ.
2. Ja redzat, ka bฤ“rni tuvojas Jลซsu darba zonai, esiet
uzmanฤซgi un izslฤ“dziet maลกฤซnu.
3. Pirms sฤkat darbu atpakaฤผgaitฤ un tฤ laikฤ, skatieties
atpakaฤผ uz leju, lai tuvumฤ nebลซtu mazo bฤ“rnu.
4. Nekฤdฤ gadฤซjumฤ nevediet bฤ“rnus; pat, ja asmeล†i ir
izslฤ“gti. Tie var nokrist un gลซt nopietnas traumas vai
traucฤ“t droลกai maลกฤซnas lietoลกanai. Bฤ“ni, kas ir vizinฤti ar
raideri var negaidฤซti parฤdฤซsies pฤผauลกanas zonฤ, gaidot,
kad viล†u vฤ“lreiz pavizinฤs, kur viล†iem var uzbraukt,
braucot turpgaitฤ vai atpakaฤผgaitฤ.
5. Nekad neฤผaujiet bฤ“rniem vadฤซt ลกo maลกฤซnu.
6. Esiet ฤrkฤrtฤซgi piesardzฤซgi, tuvojoties aizauguลกiem
kaktiem, krลซmฤjiem, kokiem un citiem objektiem, kas
ierobeลพo redzamฤซbu.
๎€ˆ๎€๎€Œ๎€–๎€Œ๎€๎€„๎€–
1. ล ฤซs maลกฤซnas motora izmeลกi satur ฤทฤซmiskฤs vielas, kas
noteiktฤ koncentrฤcijฤ var izraisฤซt vฤ“zi, iedzimtas kaites
un citus reproduktฤซvo funkciju traucฤ“jumus.
2. Skatiet attiecฤซgos datus par emisiju noturฤซbas laiku un
gaisa indeksu motora emisiju uzlฤซmฤ“.
๎€„๎€Œ๎€๎€‡๎€ˆ๎€‡๎€๎€ˆ๎€–๎€ƒ๎€–๎€Œ๎€–๎€—๎Š๎€๎€„
1. ล ฤซ sveces aizdedzes sistฤ“ma atbilst Kanฤdas ICES-002
standartam.
๎€‡๎€„๎€•๎€…๎€–๎€ƒ๎€–๎€๎œ๎€“๎€˜๎€๎€จ
Slฤซpumi ir galvenais zaudฤ“tas vadฤซbas un apgฤลกanฤs
negadฤซjumu iemesls. Tฤdu negadฤซjumu rezultฤtฤ var smagi
savainoties un pat zaudฤ“t dzฤซvฤซbu. Darbam visos slฤซpumos
nepiecieลกama seviลกฤทa piesardzฤซba. Ja, strฤdฤjot uz slฤซpฤm
virsmฤm, jลซs nevarat pabraukt atpakaฤผgaitฤ vai nejลซtaties
droลกs, nestrฤdฤjiet uz tฤm!
Ja, braucot pa slฤซpu virsmu, tiek zaudฤ“ta kontrole pฤr maลกฤซnu
(stumjamo vai paลกgฤjฤ“ja), bremzes ieslฤ“gลกana nepalฤซdzฤ“s
atgลซt ลกo kontroli. Galvenie iemesli, kฤpฤ“c zaudฤ“ kontroli par
maลกฤซnu: nepietiekama saฤทere ar zemi, pฤrฤk liels ฤtrums,
neatbilstoลกa bremzฤ“ลกana, maลกฤซnas tips nav piemฤ“rots
uzdevumam, nezinฤลกana par pamatnes stฤvokli, nepareiza
vilkลกana un slodzes sadale.
1. Brauciet tikai virzienฤ augลกup/lejup, ne ลกฤทฤ“rseniski.
2. Uzmanieties no bedrฤ“m, grambฤm un nelฤซdzenumiem.
Nelฤซdzena pamatne var apgฤzt maลกฤซnu. Jums ir
jฤapzinฤs, ka garฤ zฤlฤ“ var slฤ“pties ลกฤทฤ“rลกฤผi.
3. Izvฤ“lieties lฤ“nu ฤtrumu, lai jums nebลซtu jฤapstฤjas vai
jฤmaina ฤtrums, atrodoties slฤซpumฤ.
4. Nepฤผaujiet mitru zฤli. Riepฤm var zust saฤทere.
5. Pastฤvฤซgi turiet maลกฤซnas pฤrnesumu ieslฤ“gtu, seviลกฤทi,
ja braucat lejup pa slฤซpumu. Neieslฤ“dziet neitrฤlo
pฤrnesumu un nebrauciet lejup no kalna.
6. Izvairieties no iedarbinฤลกanas, apstฤลกanฤs vai
pagrieลกanฤs slฤซpumฤ. Ja riepas zaudฤ“ saฤทeri, atvienojiet
asmeni (-ล†us) un turpiniet braukt lฤ“nฤm lejup pa slฤซpumu.
7. Visฤm kustฤซbฤm slฤซpumฤ jฤbลซt lฤ“nฤm un pakฤpeniskฤm.
Strauji nemainiet ฤtrumu vai virzienu, jo tas var izraisฤซt
maลกฤซnas apgฤลกanos.
8. Esiet seviลกฤทi uzmanฤซgs, strฤdฤjot ar maลกฤซnฤm ar zฤles
uztvฤ“rฤ“jiem vai citiem uzkabes agregฤtiem; tie var
ietekmฤ“t maลกฤซnas stabilitฤti. Nelietojiet maลกฤซnu stฤvฤ
slฤซpumฤ.
9. Nemฤ“ฤฃiniet stabilizฤ“t maลกฤซnu, noliekot uz zemes kฤju
(raideriem).
10. Nedrฤซkst pฤผaut tuvu nogruvumiem, grฤvjiem un
uzbฤ“rumiem. Pฤผฤvฤ“js var pฤ“kลกล†i apgฤzties, ja ritenis
nonฤk pฤri klints vai grฤvja malai vai ja mala iegrลซst.
11. Nelietojiet zฤles uztvฤ“rฤ“jus stฤvฤ slฤซpumฤ.
12. Nepฤผaujiet slฤซpas virsmas, uz kurฤm nevarat uzbraukt
atpakaฤผgaitฤ.
13. Sazinieties ar savu pilnvaroto pฤrstฤvi/tirgotฤju, lai
saล†emtu ieteikumus par riteล†u augstumu vai pretsvariem,
lai uzlabotu stabilitฤti.
14. Atbrฤซvojiet pฤผaujamo zonu no ลกฤทฤ“rลกฤผiem, piemฤ“ram,
akmeล†iem, nokrituลกiem zariem utt.
15. Brauciet ar mazu ฤtrumu. Pat, ja bremzes darbojas
pareizi, riepas var zaudฤ“t saฤทeri ar zemi.
16. Ja nav lielas nepiecieลกamฤซbas, neveiciet pagriezienus
slฤซpumฤ; ja tas tomฤ“r jฤdara, griezieties pakฤpeniski un
vฤ“rลกoties uz leju.
๎€™๎€Œ๎€๎€Ž๎€—๎€จ๎€–๎€ƒ๎€๎€„๎‚‹๎œ๎€‘๎€„๎€–๎€ƒ๎†ผ๎€•๎€„๎€Œ๎€‡๎€ˆ๎€•๎€Œ๎€ˆ๎€๎†ฝ
1. Velciet tikai, ja jลซsu maลกฤซna ir aprฤซkota ar sakabes ฤฤทi.
Nekad nemฤ“ฤฃiniet piekabinฤt aprฤซkojumu vai kravu citฤdi,
bet tikai pie sakabes ฤฤทa.
2. Ievฤ“rojiet raลพotฤja ieteikumus par svara ierobeลพojumiem
un vilkลกanu pa slฤซpฤm virsmฤm.
3. Nekฤdฤ gadฤซjumฤ neฤผaujiet bฤ“rniem vai citฤm personฤm
sฤ“sties vilktajฤ maลกฤซnฤ vai uz tฤs.
4. Braucot pa slฤซpฤm virsmฤm, piekabinฤtฤ aprฤซkojuma
svars var ietekmฤ“t riteล†u saฤทeri ar zemi vai maลกฤซnas
vadฤซbu.
๎€ƒ ๎€…๎€•๎œ๎€‡๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–๎†˜
Nekฤdฤ gadฤซjumฤ nestrฤdฤjiet slฤซpumฤ, kas lielฤks
par 17,6 procenti (10ยฐ), kas ir 106 cm (3-1/2 pฤ“das)
vertikฤls pacฤ“lums 607 cm (20 pฤ“das) ceฤผฤ.
Strฤdฤjot slฤซpumฤ, izmantojiet papildu riteล†u svarus
vai pretsvarus. Sazinieties ar savu pฤrstฤvi/tirgotฤju,
lai noteiktu, kฤdi svari ir pieejami un atbilstoลกi jลซsu
maลกฤซnai.
Pirms braukt slฤซpumฤ, izvฤ“lieties mazu ฤtrumu.
Papildus priekลกฤ“jiem svariem esiet seviลกฤทi
piesardzฤซgs, kad strฤdฤjat slฤซpumฤ ar aizmugurฤ“
montฤ“tiem pฤผฤvฤ“jiem.
Pฤผaujiet slฤซpumฤ virzienฤ UZ AUGล U un UZ LEJU;
nekฤdฤ gadฤซjumฤ ne ลกฤทฤ“rseniski slฤซpumam; esiet
piesardzฤซgs, kad mainฤt virzienu un NESฤ€CIET UN
NEBEIDZIET KUSTฤชBU SLฤชPUMฤ€.
Not for
Reproduction
6
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€„๎€“๎€Ž๎€’๎€“๎€ˆ
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎„๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
1. Izdzฤ“siet jebkurus liesmu avotus, ieskaitot cigaretes,
cigฤrus un pฤซpes.
2. Izmantojiet tikai apstiprinฤtas benzฤซna tvertnes.
3. Nekad nenoล†emiet degvielas tvertnes vฤciล†u un
neuzpildiet to, kamฤ“r darbojas motors. Pirms uzpildes
ฤผaujiet motoram kฤrtฤซgi atdzist.
4. Nekad neuzpildiet maลกฤซnu ar degvielu telpฤs.
5. Ne maลกฤซnu, ne degvielas tvertnes neuzglabฤjiet telpฤs,
kur ir atklฤta liesma, dzirksteles vai signฤllampiล†as,
piemฤ“ram, kฤ boileriem vai citฤm lฤซdzฤซgฤm ierฤซcฤ“m.
6. Nekad nelejiet degvielu tvertnฤ“s transportlฤซdzeklฤซ vai
kravas kastฤ“, kas izklฤta ar plastmasas pamatni. Pirms
uzpildฤซลกanas vienmฤ“r novietojiet tvertni uz zemes atstatus
no jลซsu transportlฤซdzekฤผa.
7. Izceliet benzฤซna piedziล†as maลกฤซnas no kravas auto vai
piekabฤ“m un uzpildiet uz zemes. Ja tas nav izpildฤms,
tad tฤdu tehniku labฤk uzpildiet piekabฤ“ ar pฤrnฤ“sฤjamu
tvertni, nevis no benzฤซna padeves maลกฤซnas sprauslas.
8. Benzฤซna padeves maลกฤซnas sprauslai jฤbลซt pastฤvฤซgฤ
saskarฤ“ ar degvielas tvertnes atveri, lฤซdz degvielas
uzpilde ir pabeigta. Nelietojiet sprauslas atbloฤทฤ“ลกanas
ierฤซci.
9. Ja degviela tiek uzlieta uz apฤฃฤ“rba, nekavฤ“joties
nomainiet to.
10. Nekฤdฤ gadฤซjumฤ nedrฤซkst iepildฤซt tvertnฤ“ pฤrฤk daudz
degvielas. Cieลกi uzskrลซvฤ“jiet degvielas tvertnes vฤciล†u.
11. Esiet ฤผoti uzmanฤซgs, strฤdฤjot ar benzฤซnu un citiem
degvielas veidiem. Degvielas ir viegli uzliesmojoลกas, un
to garaiล†i ir sprฤdzienbฤซstami.
12. Ja degviela tiek izlieta, nemฤ“ฤฃiniet iedarbinฤt dzinฤ“ju, bet
pฤrvietojiet maลกฤซnu tฤlฤk no degvielas izlฤซลกanas vietas un
izvairieties no jebkฤdu uzliesmoลกanas avotu radฤซลกanas,
lฤซdz tvaiki nav izkliedฤ“juลกies.
13. Pฤ“c uzpildฤซลกanas kฤrtฤซgi uzskrลซvฤ“jiet degvielas tvertnes
vฤciล†u.
๎€„๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป
1. Nekฤdฤ gadฤซjumฤ nedarbiniet maลกฤซnu slฤ“gtฤs telpฤs, kur
var uzkrฤties tvana gฤze.
2. Parลซpฤ“jieties par to, lai visi uzgrieลพล†i un skrลซves (seviลกฤทi
asmeล†u stiprinฤjumiem) ir pievilktas un tehnika ir labฤ
darba kฤrtฤซbฤ.
3. Nemฤ“ฤฃiniet modificฤ“t aizsargierฤซces! Regulฤri pฤrbaudiet,
lai tฤs bลซtu darba kฤrtฤซbฤ, un nekavฤ“joties novฤ“rsiet visas
problฤ“mas, ja tฤdas tiek atklฤtas.
4. Neฤผaujiet uz maลกฤซnas sakrฤties zฤlei, lapฤm vai citiem
gruลพiem. Satฤซriet izlijuลกo eฤผฤผu vai degvielu un aizvฤciet ar
eฤผฤผu piesลซkuลกos gruลพus. Pirms glabฤลกanas ฤผaujiet maลกฤซnai
kฤrtฤซgi atdzist.
5. Ja atduraties pret kฤdu priekลกmetu, apturiet un
pฤrbaudiet maลกฤซnu. Ja nepiecieลกams, salabojiet pirms
darba atsฤkลกanas.
6. Nekad neveiciet regulฤ“ลกanas vai remontdarbus, kamฤ“r
motors darbojas.
7. Regulฤri pฤrbaudiet zฤles uztvฤ“rฤ“ja komponentus un
izvades aizsargu un nomainiet ar raลพotฤja ieteiktajฤm
daฤผฤm, ja nepiecieลกams.
8. Pฤผฤvฤ“ja asmeล†i ir asi. Aptiniet asmeล†us vai valkฤjiet
cimdus un esiet ฤผoti uzmanฤซgi, kad veicat to apkopi.
9. Regulฤri pฤrbaudiet bremลพu darbฤซbu. Ja nepiecieลกams,
noregulฤ“jiet vai salabojiet.
10. Uzturiet instrukciju uzlฤซmes kฤrtฤซbฤ vai nomainiet, ja
nepiecieลกams.
11. Neizล†emiet degvielas filtru, kamฤ“r motors ir karsts un
izlietais benzฤซns var aizdegties. Neizpletiet degvielas
lฤซniju apskavas plaลกฤk kฤ nepiecieลกams. Nodroลกiniet, lai
apskavas pฤ“c filtra uzstฤdฤซลกanas stingri aptver ลกฤผลซtenes.
12. Neizmantojiet benzฤซnu saturoลกu METANOLU, gazoholu,
kas satur vairฤk nekฤ 10% ETANOLU, benzฤซna piedevas
vai balto gฤzi, jo tas var izraisฤซt motora/degvielas
sistฤ“mas bojฤjumus.
13. Ja degvielas tvertne ir jฤiztukลกo, tas jฤdara ฤrฤ.
14. Nomainiet bojฤtus trokลกล†a slฤpฤ“tฤjus.
15. Veicot remontu, izmantojiet tikai raลพotฤja apstiprinฤtas
rezerves daฤผas.
16. Ievฤ“rojiet, lai visi iestatฤซjumi un ieregulฤ“jumi atbilstu
rลซpnฤซcas sniegtajฤm specifikฤcijฤm.
17. Nopietnฤkai tehniskajai apkopei vai remontam izmantojiet
tikai autorizฤ“tos servisa punktus.
18. Nemฤ“ฤฃiniet veikt nopietnฤku ลกฤซs maลกฤซnas remontu, ja
jums nav attiecฤซgฤs kvalifikฤcijas. Nepareizs serviss
var izraisฤซt bฤซstamas situฤcijas, tehnikas bojฤjumus un
raลพotฤja garantijas zaudฤ“ลกanu.
19. Strฤdฤjot ar vairฤku naลพu raideriem, ir jฤbลซt ฤซpaลกi
uzmanฤซgam, jo viena naลพa pagrieลกana vai izraisฤซt arฤซ
pฤrฤ“jo naลพu rotฤciju.
20. Nekad nemainiet motora apgriezienu regulatora
iestatฤซjumus un nedarbiniet motoru ar apgriezieniem,
kas pฤrsniedz nominฤlos. Motora darbinฤลกana ar pฤrฤk
lieliem apgriezieniem var palielinฤt traumu risku.
21. Atvienojiet dzฤซtos uzkabes agregฤtus, apturiet motoru,
izล†emiet atslฤ“gu un atvienojiet sveฤvadu, pirms: tฤซrฤซt
uzkabes agregฤta nosprostojumus un kanฤlus, veikt
apkopes darbus, atsiลกanฤs pret priekลกmetu vai, ja maลกฤซna
nenormฤli vibrฤ“. Pฤ“c uztriekลกanฤs objektam pฤrbaudiet,
vai maลกฤซna nav bojฤta un veiciet remontdarbus, pirms
darbinฤt un ekspluatฤ“t maลกฤซnu.
22. Nekฤdฤ gadฤซjumฤ nelieciet rokas kustฤซgo daฤผu tuvumฤ,
piemฤ“ram, pie sลซkล†a dzesฤ“ลกanas ventilatora, kad
traktors darbojas. (Hidraulisko sลซkล†u dzesฤ“ลกanas
ventilatori parasti atrodas pฤrnesumkฤrbas un velkoลกฤ
tilta mezgla augลกpusฤ“.)
23. Maลกฤซnฤm ar hidrauliskajiem sลซkล†iem, ลกฤผลซtenฤ“m vai
motoriem: BRฤชDINฤ€JUMS! Zem spiediena izkฤผuvuลกam
hidrauliskajam ลกฤทidrumam var bลซt pietiekams spฤ“ks,
lai izkฤผลซtu cauri ฤdai un radฤซtu nopietnas traumas. Ja
ฤdฤ tiek injicฤ“ts sveลกs ลกฤทidrums, to daลพu stundu laikฤ
ฤทirurฤฃiski jฤizล†em attiecฤซgi specializฤ“tam ฤrstam, citฤdi
var attฤซstฤซties gangrฤ“na. Turiet ฤทermeni un rokas atstatus
no atverฤ“m vai sprauslฤm, kas izvada hidraulisko
ลกฤทidrumu zem spiediena. Izmantojiet papฤซru vai kartonu,
nevis rokas, lai meklฤ“tu noplลซdes. Pirms palaist sistฤ“mฤ
spiedienu, pฤrliecinieties, ka visi hidrauliskฤ ลกฤทidruma
savienojumi ir cieลกi pievilkti un visas hidrauliskฤs ลกฤผลซtenes
un lฤซnijas ir labฤ stฤvoklฤซ. Ja rodas noplลซdes, maลกฤซnai
nekavฤ“joties jฤveic apkope pie pilnvarota pฤrstฤvja.
24. BRฤชDINฤ€JUMS! Ierฤซcฤ“ ir potenciฤlฤ enerฤฃija. Nepareiza
atsperu atslogoลกana var izraisฤซt nopietnas traumas.
Atsperes jฤizล†em pilnvarotam tehniฤทim.
25. Modeฤผiem, kuri ir aprฤซkoti ar motora radiatoru:
BRฤชDINฤ€JUMS! Ierฤซcฤ“ ir potenciฤlฤ enerฤฃija. Lai izvairฤซtos
no nopietnฤm ฤทermeล†a traumฤm no dzesฤ“ลกanas
ลกฤทidruma vai tvaiku izplลซdes, nekฤdฤ gadฤซjumฤ
nenoล†emiet radiatora vฤciล†u, kamฤ“r motors darbojas.
Apturiet motoru un pagaidiet, lฤซdz tas atdziest. Pat tad,
esiet ฤผoti uzmanฤซgs, kad atskrลซvฤ“jat vฤciล†u.
Not for
Reproduction
๎€๎€’๎€—๎€’๎€•๎€„๎€ƒ๎€˜๎€๎€๎€Œ๎ญ๎€„๎€–๎€ƒ๎€‡๎€„๎€—๎€Œ
7
๎€Œ๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ผ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎‚ฟ
Pierakstiet sava modeฤผa nosaukumu/numuru, raลพotฤja
identifikฤcijas numurus un dzinฤ“ja sฤ“rijas numurus
vietฤ, kur tie bลซs viegli pieejami. ล os numurus var atrast
norฤdฤซtajฤs vietฤs.
๎€Ž๎‚ท๎‚บ๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ›๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ
๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎„œ๎ƒ›๎ƒƒ๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‹๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎€๎€จ๎€๎€Œ๎€‘๎€„๎€ƒ
๎…€๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ผ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎‚ฟ๎†”
Modeฤผa aprakstoลกais nosaukums/numurs
Maลกฤซnas raลพotฤja numurs
๎€Œ๎€๎€–๎€—๎€•๎€จ๎€‡๎€จ๎€๎€˜๎€๎€„๎€ƒ๎€˜๎€๎€๎€Œ๎ญ๎€„๎€–๎€ƒ๎€‡๎€„๎€—๎€Œ
Maลกฤซnas sฤ“rijas numurs
Izplatฤซtฤja nosaukums Pirkuma datums
Motora marka
Motora tips/specifikฤcijas
Motora modelis
Motora kods/sฤ“rijas numurs
Pฤผauลกanas platformas raลพotฤja
numurs
Pฤผauลกanas platformas sฤ“rijas numurs
A. Raลพotฤja identifikฤcijas numurs
B. Raลพotฤja sฤ“rijas numurs
C. Raลพotฤja nosaukums un adrese
D. Maksimฤlie motora apgriezieni apgr./min
E. Nominฤlฤ jauda (kW)
F. Maลกฤซnas masa (kg)
G. CE atbilstฤซbas logo
H. Raลพoลกanas gads
I. Garantฤ“tฤ skaล†as intensitฤte (dB)
๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ผ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎„๎ƒƒ๎‚ป๎€Œ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚บ๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎„ก๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€œ๎€™๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎„๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŠ๎‚ป โ€” maลกฤซnas
vibrฤcija tika reฤฃistrฤ“ta, izmantojot metodes un
procedลซras, kas aprakstฤซtas atbilstoลกajos starptautiskajos
standartos, kas bija spฤ“kฤ raลพoลกanas brฤซdฤซ. Neprecizitฤtes
mฤ“rฤซjumu dฤ“ฤผ var izraisฤซt lฤซdz 5% variฤcijas no publicฤ“tฤs
vฤ“rtฤซbas, kas norฤdฤซta atbilstฤซbas deklarฤcijฤ.โ€
Not for
Reproduction
8
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‚๎„๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ‰
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‚๎„๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ‰
Uzmanฤซgi jฤizlasa un jฤievฤ“ro visi VISI BฤชSTAMฤชBAS,
BRฤชDINฤ€JUMA, PIESARDZฤชBAS un instruฤ“joลกie
paziล†ojumi, kas atrodas uz jลซsu raidera un pฤผฤvฤ“ja. Ja
ลกฤซs instrukcijas netiek ievฤ“rotas, var rasties traumas.
ล ฤซ informฤcija paredzฤ“ta droลกฤซbai un ir svarฤซga! ล eit
parฤdฤซtฤs uzlฤซmes atrodas uz jลซsu raidera un pฤผฤvฤ“ja.
Ja kฤda no ลกฤซm uzlฤซmฤ“t tiek pazaudฤ“ta vai bojฤta,
nekavฤ“joties nomainiet tฤs. Sazinieties ar savu vietฤ“jo
pฤrstฤvi, lai saล†emtu maiล†as uzlฤซmes.
ล ฤซs uzlฤซmes ir viegli pielฤซmฤ“t, un tฤs kalpos kฤ pastฤvฤซgs
vizuฤlais atgฤdinฤjums jums un citiem, kas var izmantot ลกo
maลกฤซnu, lai ievฤ“rotu droลกฤซbas instrukcijas, kas norฤda, kฤ
ekspluatฤ“t maลกฤซnu droลกi un efektฤซvi.
๎€…๎ƒˆ๎„๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€Œ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎‚ฝ๎ƒˆ๎ƒ›๎ƒƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎†”
Izlasiet un izprotiet operatora
rokasgrฤmatu, pirms lietot ลกo maลกฤซnu.
๎€…๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†“๎€ƒ๎€๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎…€๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎†”
ล ฤซ maลกฤซna var sviest priekลกmetus
un gruลพus pa gaisu. Apkฤrt esoลกie
nedrฤซkst stฤvฤ“t tuvumฤ.
๎€…๎ƒˆ๎„๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€“๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚ฟ๎ƒ๎„ก๎‚ป๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎ƒ‹๎†”
Izล†emiet atslฤ“gu un iepazฤซstieties
ar tehnisko literatลซru, pirms veikt
remonta vai apkopes darbus.
๎€…๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†“๎€ƒ๎€๎‚ท๎…€๎„๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚ฝ๎ƒ›๎…€๎‚ท๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ‰๎†”
Nelietojiet maลกฤซnu slฤซpumฤ, kas
pฤrsniedz 10ยฐ.
๎€…๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†“๎€ƒ๎€๎ƒ…๎‚น๎‚ป๎ƒ๎„œ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎†”
ล ฤซ maลกฤซna var nogriezt locekฤผus.
Vฤ“rotฤjiem un bฤ“rniem jฤstฤv atstatus,
kamฤ“r motors darbojas.
๎€…๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†“๎€ƒ๎€๎ƒ…๎‚น๎‚ป๎ƒ๎„œ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎†”
ล is pฤผฤvฤ“js var nogriezt locekฤผus.
Neturiet rokas vai kฤjas tuvu
asmeล†iem.
๎€…๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†“๎€ƒ๎€˜๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ธ๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†”
Neuzpildiet degvielu, kamฤ“r motors ir
karsts vai darbojas. Apturiet motoru
un ฤผaujiet tam atdzist 3 minลซtes, pirms
uzpildฤซt degvielu.
๎€…๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†“๎€ƒ๎€Ž๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ท๎†”
ฤปaujiet maลกฤซnai atdzist, pirms
pieskarties ลกai virsmai.
๎€…๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†“๎€ƒ๎€—๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ‰๎†”
Nedarbiniet motoru neventilฤ“jamฤ
vietฤ.
๎€…๎ƒˆ๎„๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€˜๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ธ๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎„๎‚ธ๎‚ท๎†”
Bฤ“rniem, atklฤtฤm liesmฤm un
dzirkstelฤ“m jฤatrodas atstatus no
akumulatora, no kura var izplลซst
eksplozฤซvas gฤzes.
๎€…๎ƒˆ๎„๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€–๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ›๎‚ธ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎„๎ƒŠ๎€ƒ
๎‚ท๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†”
Vienmฤ“r valkฤjiet aizsargbrilles vai
sejas aizsargu, kad strฤdฤjat ar
akumulatoru vai tฤ tuvumฤ.
๎€…๎ƒˆ๎„๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎†“๎€ƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎€ƒ
๎‚ป๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎„๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ›๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎†”
Izlasiet un izprotiet operatora
rokasgrฤmatu, pirms lietot ลกo maลกฤซnu.
๎€–๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎„๎‚ฝ๎‚ฟ๎†“๎€ƒ๎€‘๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎†”
Sazinieties ar vietฤ“jฤm iestฤdฤ“m
par akumulatoru utilizฤcijas un/vai
atjaunoลกanas procedลซrฤm.
๎€…๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†“๎€ƒ๎€๎ƒ…๎‚น๎‚ป๎ƒ๎„œ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎†”
ล is pฤผฤvฤ“js var nogriezt locekฤผus.
Neturiet rokas vai kฤjas tuvu
asmeล†iem.
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰
Not for
Reproduction
9
๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎‚บ๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰
๎€“๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚บ๎ƒ๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ‰
๎€‡๎‚ท๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šท๎Šน๎Šท๎Šน
173xxxx
๎€˜๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ›๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚น๎ƒฝ๎ƒ‚๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‰
๎€‡๎‚ท๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šท๎Šน๎Šฝ๎Šป
๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎„๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰
๎€‡๎‚ท๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šท๎Šธ๎Šพ๎Šน
1730172
1730264
๎€„๎‚ฟ๎ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚บ๎…จ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎„๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰
๎€‡๎‚ท๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šน๎Šฟ๎Šท๎Šฝ
๎€˜๎ƒ๎ƒ‚๎„๎ƒƒ๎ƒ€๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎…€๎‚ท๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰
๎€ˆ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ
๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚บ๎‚ป๎„œ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šป๎Šท๎Šน๎Šพ
๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎‚ธ๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ…๎…€๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ป๎„ก๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ
๎€‡๎‚ท๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šท๎Šบ๎Šฟ๎‹€
๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎‚ธ๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ…๎…€๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ป๎„ก๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ
๎€‡๎‚ท๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎†”๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šท๎Šบ๎Šฟ๎‹€
Not for
Reproduction
10
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎„๎‚น๎‚ป๎ƒ‰
๎€ƒ ๎€ƒ๎€ƒ ๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‰๎†ญ๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ
๎†บ๎€†๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†–๎€„๎†–๎€๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚น๎†ป
Drosele regulฤ“ motora apgriezienus un gaisa vฤrstu
(skatiet 1. att.). Pฤrslฤ“dziet droseli/gaisa vฤrstu pozฤซcijฤ
ฤ€TRI, lai palielinฤtu motora apgriezienus, un Lฤ’NI, lai
samazinฤtu motora apgriezienus. Vienmฤ“r strฤdฤjiet ar
pilniem apgriezieniem. Pฤrslฤ“dziet droseles/gaisa vฤrsta
regulatoru GAISA Vฤ€RSTS pozฤซcijฤ, lai iedarbinฤtu
aukstu dzinฤ“ju. Siltam motoram ลกฤซ procedลซra var nebลซt
nepiecieลกama.
๎€ƒ๎€“๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎…€๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒˆ
Lukturu slฤ“dzis ieslฤ“dz un izslฤ“dz traktora priekลกฤ“jos
lukturus.
๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎„๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‰
Stundu skaitฤซtฤjs skaita stundas, ko atslฤ“ga ir pavadฤซjusi
pozฤซcijฤ DARBOJAS.
๎€™๎‚ท๎‚บ๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰
Turpmฤkฤ informฤcija ฤซsumฤ apraksta individuฤlo vadฤซbas ierฤซฤu funkcijas. Iedarbinฤลกanai, apturฤ“ลกanai, braukลกanai un
pฤผauลกanai nepiecieลกama kombinฤ“ta vairฤku vadฤซbas ierฤซฤu lietoลกana, izmantojot tฤs noteiktฤ secฤซbฤ. Lai uzzinฤtu, kฤdฤs
kombinฤcijฤs un secฤซbฤ vadฤซbas ierฤซces jฤizmanto daลพฤdiem uzdevumiem, skatiet sadaฤผu EKSPLUATฤ€CIJA.
๎Šธ๎†”๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎†”๎€ƒ ๎€™๎‚ท๎‚บ๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎„๎‚น๎‚ป๎ƒ‰
Not for
Reproduction
๎€ƒ๎€ƒ๎€„๎ƒŠ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎„œ๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ
๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎‚ท๎ƒ†๎ƒˆ๎„๎ƒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎†บ๎€•๎€๎€’๎†ป
Atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas papildaprฤซkojums ฤผauj pฤผaut
(vai izmantot citus uzkabes agregฤtus ar jลซgvฤrpstas
piedziล†u), kamฤ“r maลกฤซna brauc atpakaฤผgaitฤ. Ja izvฤ“laties
pฤผaut atpakaฤผgaitฤ, pagrieziet atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas
atslฤ“gu pฤ“c tam, kad tiek pieslฤ“gta jลซgvฤrpsta. Iedegsies
indikators, un operators var pฤผaut atpakaฤผgaitฤ. Ja vฤ“laties
izmantot atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas reลพฤซmu, katru reizi
pฤ“c jลซgvฤrpstas pieslฤ“gลกanas atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas
papildaprฤซkojums jฤieslฤ“dz atkฤrtoti.
๎€ƒ๎€๎…๎‚ฝ๎ƒŒ๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰
Jลซgvฤrpstas slฤ“dzis pieslฤ“dz un atslฤ“dz uzkabes
agregฤtus, kas izmanto jลซgvฤrpstu. Lai pieslฤ“gtu
jลซgvฤrpstu, pฤrslฤ“dziet slฤ“dzi UZ AUGล U. Pฤrslฤ“dziet
UZ LEJU, lai atslฤ“gtu. ล…emiet vฤ“rฤ, ka operatoram jฤsฤ“ลพ
kฤrtฤซgi traktora sฤ“deklฤซ, lai jลซgvฤrpsta darbotos.
๎€ƒ๎€„๎‚ฟ๎ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰
Aizdedzes slฤ“dzis iedarbina un izslฤ“dz motoru tam ir trฤซs
pozฤซcijas:
๎€ƒIZSL. Apturiet motoru un izslฤ“dziet
elektrisko sistฤ“mu.
๎€ƒDARBINฤ€T ฤปauj motoram darboties un
piedzen elektrosistฤ“mu.
๎€ƒIEDARBINฤ€T Iedarbina dzinฤ“ju.
PIEZฤชME: Nekฤdฤ gadฤซjumฤ neatstฤjiet aizdedzes slฤ“dzi
DARBOTIES pozฤซcijฤ, ja motors ir izslฤ“gts โ€” tas izlฤdฤ“
akumulatoru.
๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ›๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎ƒ›๎„œ๎‚ฟ
ล ฤซ traktora turpgaitas braukลกanas ฤtrumu kontrolฤ“
turpgaitas ฤtruma pedฤlis. ล ฤซ traktora atpakaฤผgaitas
braukลกanas ฤtrumu kontrolฤ“ atpakaฤผgaitas ฤtruma pedฤlis.
Nospieลพot vienu no ลกiem pedฤฤผiem, braukลกanas ฤtrums
tiks palielinฤts. ล…emiet vฤ“rฤ, ka tฤlฤka pedฤฤผa nospieลกana
liek traktoram kustฤ“ties ฤtrฤk.
๎€ƒ๎€Ž๎ƒˆ๎ƒ‹๎„๎ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ป
Kruฤซzkontroli izmanto, lai noturฤ“tu vienmฤ“rฤซgu braukลกanas
ฤtrumu turpgaitฤ. Kruฤซzkontrolei ir piecas fiksฤ“tas
pozฤซcijas.
๎€ƒ๎€ƒ๎€“๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
Pฤผฤvฤ“ja grieลกanas augstuma regulฤ“ลกanas svira kontrolฤ“
pฤผฤvฤ“ja grieลกanas augstumu. Grieลกanas augstumu var
regulฤ“t no 1,0 lฤซdz 4,0 collฤm (2,5 lฤซdz 10,2 cm).
๎€ƒ๎€–๎ƒฝ๎‚บ๎‚ป๎ƒ๎„œ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ท
Sฤ“dekli var regulฤ“t uz priekลกu un atpakaฤผ. Pฤrvietojiet
sviru, novietojiet sฤ“dekli pฤ“c vajadzฤซbas un atlaidiet sviru,
lai nofiksฤ“tu sฤ“dekli vietฤ.
๎€ƒ๎€ƒ๎€“๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ
๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ท
Pฤrnesumkฤrbas atslฤ“gลกanas svira atslฤ“dz
pฤrnesumkฤrbu, lai traktoru varฤ“tu stumt ar rokฤm. Skatiet
plaลกฤku informฤciju sadaฤผฤ TRAKTORA STUMล ANA AR
ROKฤ€M.
๎€ƒ๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ป
Lai noล†emtu vฤciล†u, pagrieziet pretฤ“ji pulksteล†rฤdฤซtฤja
virzienam.
๎€ƒ๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎„๎ƒƒ๎‚ป๎„ก๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚บ๎„๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‰
Rฤda degvielas lฤซmeni tvertnฤ“.
๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ๎‚ป
Stฤvbremzes pogu izmanto, lai ieslฤ“gtu stฤvbremzi, kad
traktors stฤv. Lฤซdz galam nospieลพot bremลพu pedฤli un
pavelkot pogu, tiek ieslฤ“gta stฤvbremze.
๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎…จ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎ƒ›๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰
Nospieลพot bremลพu pedฤli, ieslฤ“dzas traktora bremzes.
11
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎„๎‚น๎‚ป๎ƒ‰
Not for
Reproduction
12
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎„๎‚น๎‚ป๎ƒ‰
๎Šน๎†”๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€…๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ›๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎ƒ›๎„œ๎‚ฟ
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€…๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎…จ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎ƒ›๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰
๎€†๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚ฝ๎‚ท
๎€‡๎†”๎€ƒ ๎€Ž๎ƒˆ๎ƒ‹๎„๎ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚ฝ๎‚ท
๎€ˆ๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎„๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‰
๎€–๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎„๎‚ธ๎‚ท
๎€–๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎†ณ Skatiet 2. att. Lai ieslฤ“gtu
stฤvbremzi, atlaidiet braukลกanas ฤtruma pedฤฤผus (A),
lฤซdz galam nospiediet bremลพu pedฤli (B), pavelciet
stฤvbremzes pogu (C) UZ AUGล U un atlaidiet bremลพu
pedฤli.
๎€–๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎†ณ Skatiet 2. att. Lai izslฤ“gtu
stฤvbremzes, nospiediet bremลพu pedฤli (B).
๎€–๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎„๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‰
Stundu skaitฤซtฤjs (E, 2. att.) skaita stundas, ko atslฤ“ga ir
pavadฤซjusi pozฤซcijฤ DARBOJAS.
B
๎€†
A
๎€ˆ
D
๎€Ž๎ƒˆ๎ƒ‹๎„๎ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€๎€„๎€Œ๎€ƒ๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€๎Š๎€Š๎€—๎€˜๎†“
1. Pavelciet kruฤซzkontroles pogu (D, 2. att.).
2. Nospiediet turpgaitas ฤtruma pedฤli (A).
3. Paceliet kruฤซzkontroles pogu (D) uz augลกu, kad
ir sasniegts vajadzฤซgais ฤtrums. Kruฤซzkontrole
nofiksฤ“sies vienฤ no piecฤm fiksฤcijas pozฤซcijฤm.
๎€๎€„๎€Œ๎€ƒ๎€Œ๎€๎€–๎€๎Š๎€Š๎€—๎€˜๎†“
1. Nospiediet bremลพu pedฤli (B).
VAI
2. Nospiediet turpgaitas ฤtruma pedฤli (A).
Not for
Reproduction
13
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎„๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€ƒ ๎€…๎€•๎œ๎€‡๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–๎†˜
๎€…๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎„๎ƒ„๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ…๎…€๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ›๎ƒˆ๎„๎ƒ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ‹๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎„๎‚ฝ๎‚ฟ๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ป๎ƒ๎ƒ›๎‚บ๎ƒ›๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎‚บ๎„๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ›๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ป๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ›๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒƒ๎ƒ›๎ƒƒ๎†‘๎€ƒ๎‚บ๎…๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ…๎‚น๎‚ฟ๎„ก๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ›๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ป๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ
๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‹๎…€๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‹๎†”
Neizmantojiet benzฤซnu saturoลกu METANOLU,
gazoholu, kas satur vairฤk nekฤ 10%
ETANOLU, benzฤซna piedevas vai balto gฤzi,
jo tas var izraisฤซt motora/degvielas sistฤ“mas
bojฤjumus.
๎€‡๎€•๎€’๎‚‹๎œ๎€…๎€„๎€–๎€ƒ
๎€…๎€๎€’๎ค๎Š๎€๎€’๎‚‹๎€จ๎€–๎€ƒ
๎€–๎€Œ๎€–๎€—๎Š๎€๎€„๎€–๎€ƒ๎€“๎€จ๎€•๎€…๎€„๎€˜๎€‡๎€ˆ๎€–
Maลกฤซna ir aprฤซkota ar droลกฤซbas slฤ“dลพiem un citฤm
droลกฤซbas ierฤซcฤ“m. ล ฤซs droลกฤซbas sistฤ“mas ir uzstฤdฤซtas
operatora droลกฤซbai: nemฤ“ฤฃiniet apiet droลกฤซbas ierฤซces
vai citฤdi modificฤ“t tฤs. Regulฤri pฤrbaudiet to darbฤซbu.
๎€ˆ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎€‡๎€•๎€’๎‚‹๎œ๎€…๎€„๎€–๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎‚ป๎ƒ‰
Jลซsu maลกฤซna ir aprฤซkota ar sฤ“dekฤผa releja droลกฤซbas
sistฤ“mu. Pฤrbaudiet sฤ“dekฤผa releja darbฤซbu katru rudeni
un pavasari ar ลกฤdiem testiem.
๎Šธ๎†”๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‰๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎€ƒ๎€‘๎€ˆ๎€™๎€„๎€•๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ›๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎†“
โ€ข Ir ieslฤ“gts jลซgvฤrpstas slฤ“dzis VAI
โ€ข Bremลพu pedฤlis NAV pilnฤซbฤ nospiests (stฤvbremze
IZSLฤ’GTA) VAI
โ€ข Kruฤซzkontroles svira NAV NEITRฤ€LAJฤ€ pozฤซcijฤ.
๎Šน๎†”๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‰๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎€ƒ๎€๎€จ๎€™๎€„๎€•๎€ƒ๎€Œ๎€ˆ๎€‡๎€„๎€•๎€…๎€Œ๎€‘๎€จ๎€—๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎†“
โ€ข Operators atrodas sฤ“deklฤซ UN
โ€ข Jลซgvฤrpstas slฤ“dzis ir IZSLฤ’GTS UN
โ€ข Bremลพu pedฤlis ir pilnฤซbฤ nospiests (stฤvbremze
IESLฤ’GTA) UN
โ€ข Kruฤซzkontroles svira ir NEITRฤ€LAJฤ€ pozฤซcijฤ
๎Šบ๎†”๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‰๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎€ƒ๎€๎€จ๎€Œ๎€๎€–๎€๎Š๎€‡๎€๎€„๎€–๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎†“
โ€ข Operators paceฤผas no sฤ“dekฤผa.
๎Šป๎†”๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‰๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€“๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ป๎„ก๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ›๎…€๎‚ท๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎‚ป
Pฤผฤvฤ“ja asmeล†i un pฤผฤvฤ“ja dzensiksnai pilnฤซbฤ jฤapstฤjas
piecฤs sekundฤ“s pฤ“c tam, kad jลซgvฤrpstas slฤ“dzis tiek
IZSLฤ’GTS (vai operators pieceฤผas no sฤ“dekฤผa). Ja pฤผฤvฤ“ja
dzensiksna neapstฤjฤs piecu sekunลพu laikฤ, konsultฤ“jieties
ar savu pฤrstฤvi.
๎Šผ๎†”๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‰๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€„๎ƒŠ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎„œ๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ท๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎‚ท๎ƒ†๎ƒˆ๎„๎ƒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎†บ๎€•๎€๎€’๎†ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎‚ป
โ€ข Motoram ir jฤizslฤ“dzas, ja mฤ“ฤฃinฤt braukt atpakaฤผgaitฤ,
ja jลซgvฤrpsta ir ieslฤ“gta un atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas
papildaprฤซkojums nav ieslฤ“gts.
โ€ข Kad atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas papildaprฤซkojums ir ieslฤ“gts,
jฤiedegas tฤ indikatoram.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€…๎€•๎œ๎€‡๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–๎†˜
๎€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŠ๎„๎ƒŒ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎…€๎ƒ…๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎…€๎„๎ƒ„๎ƒ‹๎†”๎€ƒ๎€๎‚ท๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ท๎ƒŒ๎‚ท๎ƒƒ๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ€๎‚ท๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎†”
Lai uzpildฤซtu degvielu:
1. Noskrลซvฤ“jiet degvielas tvertnes vฤciล†u (A, 3. att.).
2. Uzpildiet tvertni. Uzmanieties, lai nepฤrpildฤซtu tvertni.
Atstฤjiet tvertnฤ“ vietu, lai degviela varฤ“tu izplesties.
Skatiet sava motora rokasgrฤmatฤ speciฤlos degvielas
ieteikumus.
3. Ar roku uzskrลซvฤ“jiet degvielas tvertnes vฤciล†u.
๎€Œ๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎€ƒ๎†บ๎€†๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†–๎€„๎†–๎€๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚น๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎„๎‚ธ๎‚ท๎†ป
1. Apsฤ“dieties sฤ“deklฤซ un paceliet sฤ“dekฤผa regulฤ“ลกanas
sviru UZ AUGล U, novietojiet sฤ“dekli pฤ“c vajadzฤซbas
un atlaidiet sviru, lai nofiksฤ“tu sฤ“dekli vietฤ.
2. Lฤซdz galam nospiediet bremลพu pedฤli vai ieslฤ“dziet
stฤvbremzi, kad pedฤlis ir pilnฤซbฤ nospiests, pavelciet
stฤvbremzes pogu UZ AUGล U, pฤ“c tam atlaidiet
pedฤli.
3. Izslฤ“dziet jลซgvฤrpstas slฤ“dzi, nospieลพot UZ IEKล U.
4. Pฤrslฤ“dziet droseles/gaisa vฤrsta regulatoru GAISA
Vฤ€RSTA pozฤซcijฤ.
5. Ielieciet aizdedzes atslฤ“gu un pagrieziet
pulksteล†rฤdฤซtฤja kustฤซbas virzienฤ pozฤซcijฤ STARTS un
atlaidiet atslฤ“gu, tiklฤซdz motors sฤk darboties.
6. Pฤ“c tam, kad motors ieslฤ“dzas, pฤrslฤ“dziet
droseles/gaisa vฤrsta regulatoru uz pusi no pilniem
apgriezieniem. Uzsildiet motoru, darbinot to vismaz 30
sekundes.
7. Iestatiet droseles/gaisa vฤrsta regulatoru pozฤซcijฤ
ฤ€TRI.
PIEZฤชME: Avฤrijas gadฤซjumฤ motoru var apstฤdinฤt,
pagrieลพot aizdedzes atslฤ“gu pozฤซcijฤ STOP. Normฤlu
motora apturฤ“ลกanas procedลซru skatiet sadaฤผฤ โ€žTraktora
un motora apturฤ“ลกanaโ€.
Not for
Reproduction
14
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
1. Atgrieziet braukลกanas ฤtruma vadฤซbas ierฤซci (-es)
NEITRฤ€Lฤ€ pozฤซcijฤ.
2. Atslฤ“dziet jลซgvฤrpstu un gaidiet, lฤซdz visas kustฤซgฤs daฤผas
apstฤjas.
3. Pฤrslฤ“dziet droseles/gaisa vฤrsta regulatoru pozฤซcijฤ
SLOW (Lฤ“ni) un pagrieziet aizdedzes atslฤ“gu pozฤซcijฤ
OFF (Izsl.). Izล†emiet atslฤ“gu.
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎„๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
1. Sฤ“diet sฤ“deklฤซ un noregulฤ“jiet sฤ“dekli tฤ, lai varฤ“tu ฤ“rti
aizsniegt visas vadฤซbas ierฤซces un pฤrskatฤซt instrumentu
paneli.
2. Ieslฤ“dziet stฤvbremzi.
3. Pฤrliecinieties, ka jลซgvฤrpstas slฤ“dzis ir izslฤ“gts.
4. Motora iedarbinฤลกana (skatiet Motora Iedarbinฤลกana).
5. Izslฤ“dziet stฤvbremzi un atlaidiet bremลพu pedฤli.
6. Nospiediet turpgaitas ฤtruma pedฤli, lai brauktu uz
priekลกu. Atlaidiet pedฤli, lai apstฤtos. ล…emiet vฤ“rฤ, ka
tฤlฤka pedฤฤผa nospieลกana liek traktoram kustฤ“ties ฤtrฤk.
7. Apturiet traktoru, atlaiลพot braukลกanas ฤtruma pedฤฤผus,
ieslฤ“dzot stฤvbremzi un apturot motoru (skatiet Traktora
un motora apturฤ“ลกana).
๎€“๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
1. Noregulฤ“jiet pฤผฤvฤ“ja grieลกanas augstumu vajadzฤซgajฤ
lฤซmenฤซ un novietojiet mฤ“rฤซลกanas ritenฤซลกus vajadzฤซgajฤ
pozฤซcijฤ (ja uzstฤdฤซti).
2. Ieslฤ“dziet stฤvbremzi. Pฤrliecinieties, ka jลซgvฤrpstas
slฤ“dzis ir izslฤ“gts.
3. Iedarbiniet motoru (skatiet Motora Iedarbinฤลกana).
4. Iestatiet droseles/gaisa vฤrsta regulatoru pozฤซcijฤ ฤ€TRI.
5. Ieslฤ“dziet jลซgvฤrpstu (pฤผฤvฤ“ja platformu).
6. Sฤciet pฤผauลกanu.
7. Kad tas ir izdarฤซts, atslฤ“dziet jลซgvฤrpstu un paceliet
pฤผฤvฤ“ja platformu.
8. Apturiet motoru (skatiet Traktora
un motora apturฤ“ลกana).
NEVELCIET TRAKTORU
Maลกฤซnas vilkลกana izraisฤซs pฤrnesumkฤrbas
bojฤjumus. โ€ข Neizmantojiet citu
transportlฤซdzekli ลกฤซs maลกฤซnas stumลกanai vai
vilkลกanai. โ€ข Neieslฤ“dziet pฤrnesumkฤrbas
atbrฤซvoลกanas sviru, kamฤ“r motors darbojas.
๎Šบ๎†”๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎†”๎€ƒ ๎€“๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ
๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ป
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎„ก๎…€
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€“๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ท
B
A
๎€“๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎„œ๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ›
Ja operators izvฤ“las pฤผaut atpakaฤผgaitฤ, var izmantot
atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas sistฤ“mu. Lai izmantotu atpakaฤผgaitas
pฤผauลกanas papildaprฤซkojumu (RMO), pagrieziet atpakaฤผgaitas
pฤผauลกanas atslฤ“gu pฤ“c tam, kad ir ieslฤ“gta jลซgvฤrpsta.
Iedegsies indikators, un operators var pฤผaut atpakaฤผgaitฤ.
Ja vฤ“laties izmantot atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas reลพฤซmu, katru
reizi pฤ“c jลซgvฤrpstas pieslฤ“gลกanas atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas
papildaprฤซkojums jฤieslฤ“dz atkฤrtoti. Atslฤ“ga ir jฤizล†em, lai
liegtu piekฤผuvi atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas funkcijai.
๎€˜๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ›๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ
๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎„œ๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ›
Ja operators izvฤ“las darbinฤt jลซgvฤrpstas dzฤซto uzkabes
agregฤtu, var izmantot atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas sistฤ“mu. Lai
izmantotu atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas papildaprฤซkojumu (RMO),
pagrieziet atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas atslฤ“gu pฤ“c tam, kad ir
ieslฤ“gta jลซgvฤrpsta. Iedegsies indikators, un operators var
darbinฤt uzkabes agregฤtu atpakaฤผgaitฤ. Ja vฤ“laties izmantot
atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas reลพฤซmu, katru reizi pฤ“c jลซgvฤrpstas
atslฤ“gลกanas atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas papildaprฤซkojums
jฤieslฤ“dz atkฤrtoti. Atslฤ“ga ir jฤizล†em, lai liegtu piekฤผuvi
atpakaฤผgaitas pฤผauลกanas funkcijai.
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒƒ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ›๎ƒƒ
1. Izslฤ“dziet jลซgvฤrpstu un izslฤ“dziet motoru.
2. Pavelciet pฤrnesumkฤrbas atbrฤซvoลกanas sviru (B, 3. att.)
atpakaฤผ par aptuveni 6 cm (2-3/8 collas), lai nofiksฤ“tu
atbrฤซvotฤ pozฤซcijฤ.
3. Tagad traktoru var stumt ar rokฤm.
๎€ƒ ๎€…๎€•๎œ๎€‡๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–๎†˜
๎€“๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎„œ๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ›๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎‚บ๎„๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ธ๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎„๎‚ธ๎ƒ‹๎€ƒ
๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎†”๎€ƒ๎€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎…๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎ƒ…๎…€๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎‚ท๎ƒˆ๎‚บ๎ƒ๎„๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎„๎‚ธ๎ƒ›๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎€ƒ๎‚ธ๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ„๎ƒ‹๎€ƒ
๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ›๎ƒŠ๎‚ธ๎…๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ฟ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ›๎†‘๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎„†๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎‚บ๎„๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎†”๎€ƒ
๎€‘๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚บ๎ƒ›๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎„œ๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒˆ๎‚ป๎…จ๎„๎ƒƒ๎ƒ›๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ธ๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ฟ๎†”๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚บ๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ…๎…€๎‚ท๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎…€๎„๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ
๎ƒ†๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎‚ท๎€ƒ๎‚ธ๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎‚ฟ๎†”
๎€ƒ ๎€…๎€•๎œ๎€‡๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–๎†˜
๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎„œ๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ›๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎ƒ›๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ€๎…๎‚ฝ๎ƒŒ๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ
๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎„œ๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎‚ท๎ƒ†๎ƒˆ๎„๎ƒ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒŒ๎€ƒ
๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎ƒŠ๎ƒ‰๎†”๎€ƒ๎€’๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ›๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚บ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ€๎…๎‚ฝ๎ƒŒ๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎†‘๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚น๎‚ป๎„œ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎†‘๎€ƒ๎‚น๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎„ก๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ›๎ƒƒ๎†‘๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ›๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ‚๎„๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎„œ๎‚ฟ๎†”๎€ƒ๎€“๎ƒฝ๎ƒ๎…€๎„ก๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎„ก๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ธ๎…๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ธ๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ท๎†”
Not for
Reproduction
15
๎€˜๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ธ๎ƒ›๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท
๎€“๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
Maksimฤlฤ pieฤผaujamฤ horizontฤlฤ sakabes ฤฤทa slodze ir
280 N. Maksimฤlฤ pieฤผaujamฤ vertikฤlฤ sakabes ฤฤทa slodze
ir 160 N. Rezultฤtฤ var vilkt 113 kg (250 mฤrciล†as) smagu
piekabi 10 grฤdu slฤซpumฤ. Nostipriniet piekabi ar atbilstoลกa
izmฤ“ra sakabes tapu (A, 5. att.) un sprostskavu (B).
๎€ƒ ๎€…๎€•๎œ๎€‡๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–๎†˜
๎€‘๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ธ๎ƒ›๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎…€๎„๎ƒ„๎ƒ‹๎€ƒ๎†บ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ›๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎„๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ
๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‹๎†ป๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒ›๎ƒ‰๎†”๎€ƒ
๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎‚น๎‚ป๎„œ๎ƒ…๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒ‚๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŠ๎€ƒ
๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ท๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ‹๎€ƒ๎†บ๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ›๎ƒ‰๎ƒ„๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ…๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒŠ๎†”๎†ป๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎„๎ƒŠ๎€ƒ
๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ›๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‹๎†”
๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎„๎‚ฝ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ
๎‚บ๎ƒ๎„๎ƒŒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎†”
1 m
(3,3 pฤ“das)
6 m
(20 pฤ“das)
113 kg
(250 mฤrciล†as)
๎Šผ๎†”๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎†”๎€ƒ ๎€“๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€–๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ†๎‚ท
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ท
A
B
๎Šป๎†”๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎†”๎€ƒ ๎€“๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚น๎‚ป๎ƒ‚๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€“๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚น๎ƒฝ๎ƒ‚๎ƒ›๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ท
A
๎€“๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
Grieลกanas augstuma pacฤ“lฤja svira (A, 4. att.) regulฤ“
pฤผฤvฤ“ja grieลกanas augstumu. Grieลกanas augstumu var
regulฤ“t no 1,0 lฤซdz 4,0 collฤm (2,5 lฤซdz 10,2 cm).
Pirms novietot maลกฤซnu glabฤลกanai nesezonas periodฤ,
izlasiet apkopes un glabฤลกanas instrukcijas droลกฤซbas
noteikumu sadaฤผฤ, pฤ“c tam veiciet ลกos soฤผus:
โ€ข Atslฤ“dziet jลซgvฤrpstu, ieslฤ“dziet stฤvbremzi un
izล†emiet atslฤ“gu.
โ€ข Veiciet motora apkopes un glabฤลกanas pasฤkumus,
kas uzskaitฤซti motora ฤซpaลกnieka rokasgrฤmatฤ. Tas
ietver degvielas sistฤ“mas iztecinฤลกanu vai stabilizatora
pievienoลกanu degvielai (neglabฤjiet maลกฤซnu ar pilnu
degvielas tvertni slฤ“gtฤs telpฤs โ€” skatiet brฤซdinฤjumu).
โ€ข Akumulatora kalpoลกanas laiks tiks palielinฤts, ja to
izceฤผ, novieto vฤ“sฤ un sausฤ vietฤ un uzlฤdฤ“ aptuveni
vienreiz mฤ“nesฤซ. Ja atstฤjiet akumulatoru maลกฤซnฤ,
atvienojiet negatฤซvฤ kontakta vadu.
Pirms sฤkat strฤdฤt ar maลกฤซnu pฤ“c ilgstoลกas glabฤลกanas:
โ€ข Pฤrbaudiet visu ลกฤทidrumu lฤซmeล†us. Pฤrbaudiet visus
apkopjamos elementus.
โ€ข Izpildiet visas ieteicamฤs pฤrbaudes un
kontrolprocedลซras, kas aprakstฤซtas motora ฤซpaลกnieka
rokasgrฤmatฤ.
โ€ข ฤปaujiet dzinฤ“jam uzsilt, darbinot to daลพas minลซtes
tukลกgaitฤ.
Not for
Reproduction
16
๎€ƒ
๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ›๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป
๎€„๎€“๎€Ž๎€’๎€“๎€ˆ๎€–๎€ƒ๎€Š๎€•๎€„๎€‰๎€Œ๎€Ž๎€–๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎€“๎€•๎€’๎€†๎€ˆ๎€‡๎‚˜๎€•๎€„๎€–
Normฤlai traktora un pฤผฤvฤ“ja apkopei jฤievฤ“ro ลกis grafiks.
๎€“๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ†๎ƒ›๎ƒ‰
Spiediens riepฤs ir periodiski jฤpฤrbauda un jฤuztur tabulฤ
(6. att.) norฤdฤซtajos lฤซmeล†os. ล…emiet vฤ“rฤ, ka ลกie spiedieni
var mazliet atลกฤทirties no ยซMax Inflationยป (Maksimฤlais
piepumpฤ“ลกanas lฤซmenis) marฤทฤ“juma riepas sฤnos.
Norฤdฤซtais spiediens nodroลกina pareizu saฤทeri, uzlabo
grieลกanas kvalitฤti un pagarina riepu kalpoลกanas laiku.
๎Šฝ๎†”๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ†๎ƒ›๎ƒ‰
๎€Œ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ‰ PSI ๎‚ธ๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ฟ
20 x 10.0-8 10 0,68
15 x 6.0-6 12-14 0,82-0,96
๎€—๎€•๎€„๎€Ž๎€—๎€’๎€•๎€–๎€ƒ๎€˜๎€‘๎€ƒ๎€๎€จ๎€๎€ˆ๎€–๎€ƒ๎€“๎จ๎€จ๎€™๎Š๎€๎€–
๎€Œ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒฝ๎‚น๎€ƒ๎Šฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ„๎‚บ๎ƒ›๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‹
๎€ƒ Pฤrbaudiet droลกฤซbas bloฤทฤ“ลกanas sistฤ“mu
๎€ƒ Notฤซriet netฤซrumus no traktora un pฤผauลกanas platformas
๎€ƒ Notฤซriet netฤซrumus no dzinฤ“ja nodalฤซjuma
๎€Œ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒฝ๎‚น๎€ƒ๎Šน๎Šผ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ„๎‚บ๎ƒ›๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒฝ๎‚น๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎‚บ๎‚ท๎€ƒ๎‡†
๎€ƒ Pฤrbaudiet zฤles pฤผฤvฤ“ja asmeล†u apstฤลกanฤs laiku
๎€ƒ Pฤrbaudiet, vai traktoram un pฤผฤvฤ“jam var vaฤผฤซgu detaฤผu
๎€ƒ Pฤrbaudiet spiedienu riepฤs
๎€Œ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒฝ๎‚น๎€ƒ๎Šผ๎Šท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ„๎‚บ๎ƒ›๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒฝ๎‚น๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎‚บ๎‚ท๎€ƒ๎‡†
๎€ƒ Pฤrbaudiet traktora bremzes
๎€ƒ Notฤซriet akumulatoru un vadus
๎€Œ๎ƒ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ
๎€ƒ Leeฤผฤผotu traktoru un pฤผฤvฤ“ju
๎€ƒ Pฤrbaudฤซtu pฤผฤvฤ“ja asmeล†us **
* Atkarฤซbฤ no tฤ, kurลก termiล†ลก ir pirmais.
** Pฤrbaudiet asmeล†us bieลพฤk, ja strฤdฤjat smilลกainฤs vai
putekฤผainฤs vidฤ“s.
๎€‡๎€๎€Œ๎€‘๎Š๎€๎€–
๎€“๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ๎Šผ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ„๎‚บ๎‚ท๎ƒ‰
๎€ƒ Nomainiet motoreฤผฤผu
๎€Œ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒฝ๎‚น๎€ƒ๎Šฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ„๎‚บ๎ƒ›๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‹
๎€ƒ Pฤrbaudiet motoreฤผฤผas lฤซmeni
๎€Œ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒฝ๎‚น๎€ƒ๎Šน๎Šผ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ„๎‚บ๎ƒ›๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒฝ๎‚น๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎‚บ๎‚ท๎€ƒ๎‡†
๎€ƒ Iztฤซriet motora gaisa filtru un rupjo filtru **
๎€Œ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒฝ๎‚น๎€ƒ๎Šผ๎Šท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ„๎‚บ๎ƒ›๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒฝ๎‚น๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎‚บ๎‚ท๎€ƒ๎‡†
๎€ƒ Nomainiet motoreฤผฤผu
๎€ƒ Nomainiet eฤผฤผas filtru
๎€Œ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒฝ๎‚น๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎‚บ๎‚ท
๎€ƒ Nomainiet gaisa filtru
๎€ƒ Nomainฤซtu rupjo filtru
๎€Œ๎ƒ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ
๎€ƒ Pฤrbaudฤซtu trokลกล†a slฤpฤ“tฤju un dzirksteฤผu uztvฤ“rฤ“ju
๎€ƒ Nomainฤซtu aizdedzes sveci
๎€ƒ Nomainฤซtu degvielas filtru
๎€ƒ Iztฤซrฤซtu motora gaisdzeses sistฤ“mu
* Atkarฤซbฤ no tฤ, kurลก termiล†ลก ir pirmais.
** Tฤซriet bieลพฤk putekฤผainos apstฤkฤผos vai, ja gaisฤ ir daudz
netฤซrumu.
Not for
Reproduction
17
7. Uzstฤdiet akumulatoru (E) akumulatora nodalฤซjumฤ.
Nostipriniet ar akumulatora noturstieni (C) un
spฤrnuzgriezni un paplฤksni (D).
8. Vispirms piestipriniet akumulatora vadus, pozitฤซvos
vadus un pฤrsegu (B) un pฤ“c tam negatฤซvos vadus (A).
9. Pฤrklฤjiet vadu galus un akumulatora spailes ar
tehnisko vazelฤซnu vai dielektrisku ziedi.
๎Šพ๎†”๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎†”๎€ƒ ๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€‘๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŠ๎„๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎‚ฟ
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€“๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎„๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ‰๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‰
๎€†๎†”๎€ƒ ๎€‘๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰
๎€‡๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ†๎ƒ‚๎ƒ›๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ„๎‚ป
๎€ˆ๎†”๎€ƒ ๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰
๎€‡๎ƒˆ๎ƒ…๎…€๎„๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒ…๎„—๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ…๎…€๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒฝ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎‚ป๎ƒ‰
Pฤrbaudiet droลกฤซbas bloฤทฤ“joลกฤs sistฤ“mas, izmantojot testu
procedลซru, kas aprakstฤซta sadaฤผฤ Traktora ekspluatฤcija.
Ja traktors neiztur kฤdu no testiem, sazinieties ar savu
pฤrstฤvi.
๎€“๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ป๎„ก๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ›๎…€๎‚ท๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎‚ป
Pฤผฤvฤ“ja naลพiem un dzensiksnai ir pilnฤซbฤ jฤapstฤjas piecu
sekunลพu laikฤ pฤ“c tam, kad jลซgvฤrpstas slฤ“dzis ir izslฤ“gts.
1. Kad traktora pฤrnesumkฤrba ir neitrฤlajฤ pฤrnesumฤ,
jลซgvฤrpsta ir atslฤ“gta un operators sฤ“ลพ savฤ sฤ“deklฤซ,
iedarbiniet motoru.
2. Vฤ“rojiet pฤผฤvฤ“ja dzensiksnu pฤri kreisajam kฤjas
balstam. Ieslฤ“dziet jลซgvฤrpstu un gaidiet daลพas
sekundes. Atslฤ“dziet jลซgvฤrpstu un pฤrbaudiet, cik ilgs
laiks vajadzฤซgs, lai pฤผฤvฤ“ja dzensiksna apstฤtos.
3. Ja pฤผฤvฤ“ja dzensiksna neapstฤjฤs piecu sekunลพu laikฤ,
konsultฤ“jieties ar savu pฤrstฤvi.
D
๎€†
๎€ˆ
A
B
๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒ›๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป
๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป
PIEZฤชME: Skatiet apkopes procedลซras motora
rokasgrฤmatฤ.
๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป
๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒŠ๎„๎ƒˆ๎„๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€ƒ ๎€…๎€•๎œ๎€‡๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–๎†˜
๎€Ž๎‚ท๎‚บ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ
๎€–๎€จ๎€Ž๎€˜๎€๎€จ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŠ๎„๎ƒŒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ
๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ๎ƒ›๎€ƒ๎€“๎Š๎€‡๎Š๎€๎€’๎†”๎€ƒ๎€๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎…€๎ƒ›๎‚บ๎ƒ›๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ป๎‚น๎„๎‚ธ๎ƒ›๎†‘๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎„๎ƒŒ๎ƒ›๎€ƒ
๎ƒ‰๎ƒ†๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ๎‚บ๎ƒ…๎ƒŠ๎€ƒ๎„๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ‹๎€ƒ๎‚น๎‚ท๎ƒ‹๎ƒˆ๎€ƒ
๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ‹๎†”
1. Atvienojiet vadus no akumulatora, sฤkumฤ negatฤซvos
vadus (A, 7. att.) un pฤ“c tam pฤrsegu un pozitฤซvos
vadus (B).
2. Palaidiet vaฤผฤซgฤk spฤrnuzgriezni un paplฤksni (D).
3. Pagrieziet noturstieni (C) uz augลกu un prom no
akumulatora. Nostipriniet stลซres statni.
4. Izceliet akumulatoru (E).
5. Iztฤซriet akumulatora nodalฤซjumu ar dzeramฤs sodas un
ลซdens ลกฤทฤซdumu.
6. Notฤซriet akumulatora spailes ar stiepฤผu suku un un
akumulatora spaiฤผu tฤซrฤซtฤju, lฤซdz tie spฤซd.
Not for
Reproduction
18
๎€“๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎†‘๎€ƒ
๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป
๎€“๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
Normฤla aprลซpe un regulฤra apkope pagarinฤs jลซsu
tehnikas kalpoลกanas laiku, bet pฤ“c ilgstoลกas vai
pastฤvฤซgas lietoลกanas var bลซt nepiecieลกams izmantot
servisa pakalpojumus, lai maลกฤซna varฤ“tu turpinฤt darbu
pareizi.
ล ฤซ problฤ“mu novฤ“rลกanas pamฤcฤซba uzskaita bieลพฤk
izplatฤซtฤs problฤ“mas, to iemeslus un risinฤjumus.
๎€ƒ ๎€…๎€•๎œ๎€‡๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–๎†˜
๎€๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒˆ๎„๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ„๎ƒ›๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ›๎ƒƒ๎†‘๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ฟ๎‚น๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ
๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ
๎‚ท๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒฝ๎ƒŠ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ๎‚ป๎†”
๎€™๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎„ก๎‚ป๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎ƒ‹๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ
๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ป๎ƒฌ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎€ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ป๎‚น๎‚ป๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ›๎ƒ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‹๎…€๎ƒ‹๎€ƒ
๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ›๎…€๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‹๎†”
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€“๎€•๎€’๎€…๎€๎Š๎€๎€„ ๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€“๎Š๎€๎€„๎€๎€„๎€Œ๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€ˆ๎€๎€ˆ๎€–๎€๎€– ๎€•๎€Œ๎€–๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–
๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎ƒŠ๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ‰๎†”
Nav nospiests bremลพu pedฤlis. Nospiediet bremลพu pedฤli lฤซdz galam.
Jลซgvฤrpsta (elektriskais sajลซgs) ir IESL.
pozฤซcijฤ.
Pฤrslฤ“dziet IZSL. pozฤซcijฤ.
Ir ieslฤ“gta kruฤซzkontrole. Pฤrslฤ“dziet pฤrslฤ“gu NEITRฤ€LS/IZSL.
pozฤซcijฤ.
Nav degvielas. Ja motors ir karsts, ฤผaujiet tam atdzist un
pฤ“c tam uzpildiet degvielas tvertni.
Motors ir pฤrplลซdis. Izslฤ“dziet gaisa vฤrstu.
Droลกinฤtฤjs ir nostrฤdฤjis. Sazinieties ar pilnvarotu izplatฤซtฤju.
Notฤซriet akumulatora kontaktus. Skatiet sadaฤผu ยซAkumulatoru un vadu
tฤซrฤซลกanaยป.
Akumulators ir izlฤdฤ“jies vai bojฤts. Uzlฤdฤ“jiet vai nomainiet akumulatoru.
Nav pievilkti vai ir bojฤti vadi. Vizuฤli pฤrbaudiet visus vadus. Ja vadi ir
nobruลพฤti vai salลซzuลกi, meklฤ“jiet palฤซdzฤซbu
pie pilnvarota pฤrstฤvja.
Solenoฤซds vai starteris ir bojฤts. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
Ir bojฤts bloฤทฤ“joลกais droลกฤซbas slฤ“dzis. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
Degvielฤ ir ลซdens. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
Veca vai nostฤvฤ“jusies degviela. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎…๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ
๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ›๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎†”
Pฤrฤk bagฤts degvielas maisฤซjums. Iztฤซriet gaisa filtru.
Citas motora problฤ“mas. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
๎€‡๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ›๎†”
Zems eฤผฤผas lฤซmenis. Pฤrbaudiet eฤผฤผas lฤซmeni un uzpildiet, ja
nepiecieลกams.
Nepareiza eฤผฤผas kategorija. Skatiet Ieteicamie eฤผฤผas tipi.
๎€“๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎„๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ป๎„œ๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ท๎ƒŠ๎ƒฝ๎ƒˆ๎‚ฟ๎„ก๎…€๎†”
Motors pฤrkarst. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
Nepareiza eฤผฤผas kategorija. Skatiet Ieteicamie eฤผฤผas tipi.
Pฤrฤk daudz eฤผฤผas karterฤซ. Izteciniet lieko eฤผฤผu.
Not for
Reproduction
19
๎€“๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป
๎€—๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎†บ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎†ป
๎€“๎€•๎€’๎€…๎€๎Š๎€๎€„ ๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€“๎Š๎€๎€„๎€๎€„๎€Œ๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€ˆ๎€๎€ˆ๎€–๎€๎€– ๎€•๎€Œ๎€–๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–
๎€…๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒŒ๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ป๎‚ผ๎‚ป๎ƒ๎ƒŠ๎„๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‰๎†”
Ir nodiluลกas iekลกฤ“jฤs bremzes. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
๎€Œ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎…๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚บ๎„๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚บ๎ƒ›๎†”
Stลซres saites ir vaฤผฤซgas. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
Nepareizs spiediens riepฤs. Skatieties sadaฤผu Spiediena pฤrbaude.
Priekลกฤ“jo riteล†u vฤrpstas gultล†i ir sausi. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
๎€‡๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ†๎ƒ‚๎…๎‚บ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ›๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎†”
Netฤซrs gaisa filtru. Skatieties sadaฤผu Gaisa filtra apkope.
Ir aizvฤ“rts gaisa filtrs. Atveriet gaisa vฤrstu.
๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ
๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎‚น๎†”
Nav nospiests neviens ฤtruma pedฤlis. Nospiediet kฤdu no pedฤฤผiem.
Pฤrnesumkฤrbas atslฤ“gลกanas svira ir STUMT
pozฤซcijฤ.
Pฤrslฤ“dziet to BRAUKT pozฤซcijฤ.
Ir ieslฤ“gta stฤvbremze. Izslฤ“dziet stฤvbremzi.
Dzensiksna ir bojฤta vai slฤซd. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
๎€“๎€•๎€’๎€…๎€๎Š๎€๎€„
๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€“๎Š๎€๎€„๎€๎€„๎€Œ๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€ˆ๎€๎€ˆ๎€–๎€๎€– ๎€•๎€Œ๎€–๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–
๎€“๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚น๎‚ป๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎†”
Pacฤ“lฤja saites nav pareizi piestiprinฤtas vai ir
bojฤtas.
Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
๎€“๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ€๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎„๎‚ฝ๎‚ฟ๎†”
Pฤผฤvฤ“js ir nepareizi nolฤซmeล†ots. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
Nepareizs spiediens riepฤs. Skatiet sadaฤผu Riepu spiediena pฤrbaude.
๎€‘๎ƒ…๎ƒ†๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‚๎„๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ท๎†”
Pฤrฤk zemi motora apgriezieni. Pฤrslฤ“dziet droseli uz pilniem
apgriezieniem.
Pฤrฤk augsts braukลกanas ฤtrums. Brauciet lฤ“nฤk.
Citas pฤผฤvฤ“ja problฤ“mas. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎‚ป๎…จ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ
๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒฝ๎‚ฝ๎ƒŠ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ‰๎†”
Pฤrฤk zemi motora apgriezieni. Pฤrslฤ“dziet droseli uz pilniem
apgriezieniem.
Pฤrฤk augsts braukลกanas ฤtrums. Brauciet lฤ“nฤk.
Netฤซrs vai aizsฤ“rฤ“jis gaisa filtrs. Skatiet sadaฤผu Gaisa filtra apkope.
Ir noregulฤ“ts pฤrฤk zems grieลกanas augstums. Pirmajฤ ciklฤ garu zฤli jฤpฤผauj
maksimฤlajฤ grieลกanas augstumฤ.
Nosprostojums izmetฤ“jteknฤ“. Pฤผauลกanas laikฤ izmetฤ“jteknei jฤbลซt
vฤ“rstai uz jau nopฤผautฤs daฤผas pusi.
Motors nesasniedz darba temperatลซru. ฤปaujiet motoram daลพas minลซtes pastrฤdฤt
tukลกgaitฤ, lai uzsildu.
Kฤ iedarbinฤt pฤผฤvฤ“ju, strฤdฤjot ar garu zฤli. Iedarbiniet pฤผฤvฤ“ju brฤซvฤ vietฤ.
๎€“๎ƒ›๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎„๎‚ฝ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ
๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎†”
Citas pฤผฤvฤ“ja problฤ“mas. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚บ๎ƒ›๎†‘๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ
๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎‚น๎†‘๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ
๎ƒ†๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ†๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ€๎†”
Ir atslฤ“gta jลซgvฤrpsta. Pieslฤ“dziet jลซgvฤrpstu.
Citas pฤผฤvฤ“ja problฤ“mas. Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi.
๎€“๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
Not for
Reproduction
20
๎€“๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป
๎€–๎ƒฝ๎‚บ๎‚ป๎ƒ๎„œ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
Sฤ“dekli var regulฤ“t uz priekลกu un atpakaฤผ. Pฤrslฤ“dziet sviru
(A, 8. att.), novietojiet sฤ“dekli pฤ“c vajadzฤซbas un atlaidiet
sviru, lai nofiksฤ“tu sฤ“dekli vietฤ.
๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ›๎‚บ๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€ƒ ๎€…๎€•๎œ๎€‡๎€Œ๎€‘๎€จ๎€๎€˜๎€๎€–๎†˜
๎€—๎ƒ‹๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ›๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎€ƒ
๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎†’๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ›๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ
๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎„œ๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎„๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‰๎†”๎€ƒ๎€๎ƒ›๎‚บ๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ›๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚บ๎‚ป๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎€ƒ
๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ€๎ƒ›๎‚ธ๎…๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ธ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒฝ๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฟ๎†”
๎Šฟ๎†”๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒฝ๎‚บ๎‚ป๎ƒ๎„œ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒฝ๎‚บ๎‚ป๎ƒ๎„œ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ท
A
๎€“๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€“๎„œ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„๎„๎…€๎‚ฟ
Pฤผฤvฤ“ja atbalstritenฤซลกus var uzstฤdฤซt trฤซs pozฤซcijฤs atkarฤซbฤ
no grieลกanas augstuma. Kad izmantojat augstฤku
grieลกanas lฤซmeni, uzstฤdiet ritenฤซลกus zemฤkฤ pozฤซcijฤ. Kad
izmantojat zemฤku grieลกanas lฤซmeni, uzstฤdiet ritenฤซลกus
augstฤkฤ pozฤซcijฤ. Neฤผaujiet riteล†iem pฤผauลกanas laikฤ
balstฤซties pret zemi pastฤvฤซgi. Lai regulฤ“tu:
1. Noล†emiet spฤrnuzgriezni (B, 9. att.), atbalstritenฤซti
(C), paplฤksnes (D) un ass skrลซvi (E). Novietojiet
atbalstritenฤซti vajadzฤซgajฤ lฤซmenฤซ.
2. Ievietojiet ass skrลซvi (E) cauri paplฤksnฤ“m (D),
atbalstritenฤซti (C) un atbalstritenฤซลกa kronลกteinu (A).
Uzskrลซvฤ“jiet spฤrnuzgriezni (B). Atkฤrtojiet soฤผus 1 lฤซdz
2 visiem atbalstritenฤซลกiem.
๎‹€๎†”๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎†”๎€ƒ ๎€„๎ƒŠ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„๎„๎…€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ผ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒฝ๎ƒŠ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ„๎…€๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ‹๎€ƒ
๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒฝ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€„๎ƒŠ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„๎„๎…€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ„๎…€๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ‰
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€Ž๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰
๎€†๎†”๎€ƒ ๎€„๎ƒŠ๎‚ธ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„๎„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‰
๎€‡๎†”๎€ƒ ๎€“๎‚ท๎ƒ†๎ƒ‚๎ƒ›๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ„๎‚ป
๎€ˆ๎†”๎€ƒ ๎€„๎ƒ‰๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒˆ๎…๎ƒŒ๎‚ป
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
๎€†
๎€ˆ
D
Bojฤts akumulators vai pฤrฤk izlฤdฤ“jies, lai varฤ“tu
iedarbinฤt motoru, var izraisฤซt lฤdฤ“ลกanas sistฤ“mas vai
cita elektriskฤ komponenta bojฤjumu. Ja rodas ลกaubas
par problฤ“mas izraisฤซtฤju, sazinieties ar savu pฤrstฤvi. Ja
jums jฤnomaina akumulators, izpildiet soฤผus, kas aprakstฤซti
sadaฤผฤ Akumulatora un vadu tฤซrฤซลกana.
Lai lฤdฤ“tu akumulatoru, izpildiet akumulatora
lฤdฤ“tฤja raลพotฤja instrukcijas, kฤ arฤซ brฤซdinฤjumus ลกฤซs
rokasgrฤmatas droลกฤซbas noteikumu sadaฤผฤ. Lฤdฤ“jiet
akumulatoru, lฤซdz tas ir pilnฤซbฤ uzlฤdฤ“ts. Nelฤdฤ“jiet ar
strฤvu, kas pฤrsniedz 10 A.
Not for
Reproduction
21
๎€‡๎‚ท๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ
Sazinieties ar pilnvarotu pฤrstฤvi (vai izplatฤซtฤju), lai iegลซtu informฤciju par daฤผฤm un piederumiem.
๎€–๎ƒ†๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎‚ผ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰
๎€๎€’๎€—๎€’๎€•๎€–๎†“
๎Šธ๎Šพ๎†‘๎Šผ๎€ƒ๎€๎€–๎‡†๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„
๎€๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท Briggs & Stratton
๎€๎ƒ…๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰ Intek
๎€๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒฝ๎ƒ๎‚ฟ 17,5 pie 3600 apgr./min
๎€‡๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰ 500 cm
3
(30,5 kubikcollas)
๎€ˆ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒฝ๎ƒƒ๎‚ท 12 V, 9 A maiล†strฤvas ฤฃenerators,
Akumulators: 230 CCA
๎€ˆ๎„œ๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ†๎„๎‚ธ๎‚ท 1,4 L (48 unces)
๎Šน๎Šท๎€ƒ๎€๎€–๎‡†๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„
๎€๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท Briggs & Stratton
๎€๎ƒ…๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰ Intek
๎€๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒฝ๎ƒ๎‚ฟ 20 pie 3600 apgr./min
๎€‡๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰ 656 cm
3
(40,0 kubikcollas)
๎€ˆ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒฝ๎ƒƒ๎‚ท 12 V, 9 A maiล†strฤvas ฤฃenerators,
Akumulators: 230 CCA
๎€ˆ๎„œ๎„œ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ†๎„๎‚ธ๎‚ท
1,9 L (64 unces)
๎‚‹๎€„๎€–๎€Œ๎€๎€„๎†“
๎€‡๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎€ƒ
๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ†๎„๎‚ธ๎‚ท Ietilpฤซba: 15,1 L (4,0 galoni)
๎€„๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎„ก๎‚ฟ Riepu izmฤ“rs: 20 x 10-8
Piepumpฤ“ลกanas spiediens: 0,68 bฤri (10 psi)
๎€“๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎…€๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎„ก๎‚ฟ Riepu izmฤ“rs: 15 x 6,0-6
Piepumpฤ“ลกanas spiediens:
0,82 โ€“ 0,96 bฤri (12 โ€“ 14 psi)
๎€“๎€จ๎€•๎€‘๎€ˆ๎€–๎€˜๎€๎€Ž๎€จ๎€•๎€…๎€„๎†“
๎€Ž๎Šป๎Šฝ
๎€—๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ‰ Hidrostatiskais Tuff Torq K46
๎€‹๎‚ฟ๎‚บ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎…€๎„—๎‚ฟ๎‚บ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰ 10w 30 Premium motoreฤผฤผa
๎€จ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎€ƒ
๎Šบ๎Šป๎Šท๎Šท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎‚ฝ๎ƒˆ๎†”๎†ญ๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„
Uz priekลกu: 0 โ€“ 8,9 km/h (0 โ€“ 5,5 jลซdzes/h)
Atpakaฤผgaita: 0 โ€“ 4,8 km/h (0 โ€“ 3,0 jลซdzes/h)
๎€“๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎„๎‚ฝ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎€ƒ
๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ‰ 230,5 Nm (170 mฤrciล†pฤ“das)
๎€–๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ›๎„—๎‚ท๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท 103 kg (227 mฤrciล†as)
๎€๎‚ท๎ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ›๎ƒ‚๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎€ƒ
๎ƒ‹๎ƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ท 306 kg (675 mฤrciล†as)
๎€Œ๎€๎€๎Š๎€•๎€Œ๎†“
๎€Ž๎ƒ…๎ƒ†๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰ 180 cm (70,9 collas)
๎€Ž๎ƒ…๎ƒ†๎ƒฝ๎ƒ€๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰ 122 cm (48 collas)
๎€„๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰ 114 cm (44,9 collas)
๎€๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰
Pieฤผaujamฤ bruto jauda atseviลกฤทiem benzฤซnmotoru modeฤผiem tiek apzฤซmฤ“ta atbilstoลกi novฤ“rtฤ“jumam pฤ“c SAE (Society
of Automotive Engineers โ€” Autoinลพenieru savienฤซba) noteikumiem J1940 (Small Engine Power & Torque Rating
Procedure โ€” Mazu dzinฤ“ju jaudas un griezes momenta noteikลกanas procedลซra) un to jaudas novฤ“rtฤ“ลกana veikta
atbilstoลกi SAE noteikumiem J1995. Motoriem, kuru marฤทฤ“jumฤ norฤdฤซts โ€œrpmโ€, griezes moments ir noteikts pie
2600 apgr./min., visiem citiem motoriem โ€” pie 3060 apgr./min.; zirgspฤ“ku daudzums ir noteikts pie 3600 apgr./min.
Bruto jaudas grafikus var apskatฤซt interneta vietnฤ“ www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Efektฤซvฤs jaudas vฤ“rtฤซbas tiek
iegลซtas, kad ir uzstฤdฤซts gaisa filtrs, bet pilnas jaudas vฤ“rtฤซbas tiek iegลซtas bez ลกiem piederumiem. Reฤlฤ motora bruto
jauda bลซs augstฤka par lietderฤซgo jaudu, jo to ietekmฤ“s darba vides apstฤkฤผi un katra motora individuฤlฤs atลกฤทirฤซbas.
ล…emot vฤ“rฤ plaลกo produktu klฤstu, uz kฤdiem tiek uzstฤdฤซti motori, benzฤซnmotori var neattฤซstฤซt nominฤlo bruto jaudu,
ja tos izmanto ar attiecฤซgo maลกฤซnu. ล ฤซs atลกฤทirฤซbas izraisa daลพฤdi faktori, tostarp, bet ne tikai daลพฤdi motora komponenti
(gaisa attฤซrฤซลกanas, izplลซdes, lฤdฤ“ลกanas un dzesฤ“ลกanas sistฤ“mas, karburators, degvielas sลซknis utt.), pielietojuma
ierobeลพojumi, vide ekspluatฤcijas vietฤ (temperatลซra, mitrums, augstums virs jลซras lฤซmeล†a), kฤ arฤซ atseviลกฤทo motoru
individuฤlฤs ฤซpatnฤซbas. Daลพu raลพoลกanas procesa un jaudas ierobeลพojumu dฤ“ฤผ uzล†ฤ“mums Briggs & Stratton ir tiesฤซgs
aizvietot ลกฤซs sฤ“rijas motoru ar jaudฤซgฤku motoru.
Not for
Reproduction
22
๎€…๎€•๎€Œ๎€Š๎€Š๎€–๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎€—๎€•๎€„๎€—๎€—๎€’๎€‘๎€ƒ๎€‡๎€๎€Œ๎€‘๎Š๎€๎€˜๎†ญ๎€„๎€“๎€•๎œ๎€Ž๎€’๎€๎€˜๎€๎€„๎€ƒ๎€Š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€—๎€Œ๎€๎€„๎€–๎€ƒ๎€‘๎€’๎€–๎€„๎€†๎œ๎€๎€˜๎€๎€Œ๎€ƒ ๎Šน๎Šท๎Šธ๎Šน๎†”๎€ƒ๎€Š๎€„๎€‡๎€„๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒˆ๎„๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ‰
๎€Œ๎€ˆ๎€•๎€’๎€…๎€ˆ๎ŠŒ๎€’๎€—๎€จ๎€ƒ๎€Š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€—๎€Œ๎€๎€„
Tฤlฤk norฤdฤซtajฤ garantijas periodฤ uzล†ฤ“mums Briggs & Stratton apล†emas bez papildu maksas remontฤ“t vai nomainฤซt jebkuras sastฤvdaฤผas
ar izejmateriฤla vai raลพoลกanas defektu. Pircฤ“jam ir jฤsedz visas transportฤ“ลกanas izmaksas, kas rodas, iesniedzot izstrฤdฤjumu remontam vai
nomaiล†ai saskaล†ฤ ar ลกฤซs garantijas nosacฤซjumiem. ล ฤซ garantija ir spฤ“kฤ tฤlฤk norฤdฤซtajos laika periodos un ievฤ“rojot tฤlฤk izklฤstฤซtos nosacฤซjumus.
Lai saล†emtu garantijas apkopes pakalpojumus, skatiet pฤrstฤvju meklฤ“ลกanas karti vietnฤ“ ๎€๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎†”๎‚น๎ƒ…๎ƒƒ๎€ƒun noskaidrojiet tuvฤko pilnvaroto apkopes
pakalpojumu sniedzฤ“ju. Pircฤ“jam ir jฤsazinฤs ar pilnvaroto apkopes pakalpojumu sniedzฤ“ju un jฤnogฤdฤ izstrฤdฤjums tฤ turpmฤkai pฤrbaudei un
testฤ“ลกanai pilnvarotajam apkopes pakalpojumu sniedzฤ“jam.
๎€†๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎†‘๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ†๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŠ๎„๎‚ธ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒˆ๎‚บ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎ƒˆ๎ƒฝ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒƒ๎€ƒ
๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎„—๎‚ฟ๎ƒƒ๎†‘ ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒฝ๎ƒ๎ƒ›๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚บ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎ƒ›๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ›๎‚บ๎„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ€๎ƒ›๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ›. ๎€†๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎ƒ›๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎†” ๎€„๎ƒŠ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚บ๎„๎‚ธ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‹๎…€๎‚ท๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ‹๎‚บ๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚บ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎ƒ›๎†”๎€ƒSaskaล†ฤ ar attiecฤซgas valsts likumdoลกanu
atseviลกฤทฤs valstฤซs nedrฤซkst ierobeลพot netieลกo garantiju, bet citฤs valstฤซs โ€” izslฤ“gt vai ierobeลพot nejauลกos vai izrietoลกos zaudฤ“jumus, tฤdฤ“ฤผ iepriekลก
minฤ“tais ierobeลพojums un atruna par garantijas nepiemฤ“rotฤซbu, iespฤ“jams, nav jums saistoลกa. ล ฤซ garantija nodroลกina jums noteiktas juridiskฤs
tiesฤซbas. Atkarฤซbฤ no konkrฤ“tฤ valstฤซ spฤ“kฤ esoลกฤs likumdoลกanas jums var bลซt arฤซ citas tiesฤซbas**
๎€Š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€—๎€Œ๎€๎€„๎€–๎€ƒ๎€“๎€ˆ๎€•๎€Œ๎€’๎€‡๎€–
* Garantija attiecas tikai uz Briggs & Stratton raห›otajiem dzinฤ“jiem. Citu raห›otฤju dzinฤ“jiem ir piemฤ“rojama attiecฤซgฤ raห›otฤja garantija. Uz sastฤvdaฤผฤm,
kas ir saistฤซtas ar izmetฤ“m, attiecas garantijas paziล†ojums par izmetฤ“m.
** Austrฤlija: izstrฤdฤjumi tiek nodroลกinฤti ar garantijฤm, kas saskaล†ฤ ar Austrฤlijas Patฤ“rฤ“tฤju likumu nav izslฤ“dzamas. Jลซs esat tiesฤซgs nomainฤซt
izstrฤdฤjumu vai saล†emt naudas lฤซdzekฤผu atmaksu, ja izstrฤdฤjuma darbฤซbฤ radฤs bลซtiski traucฤ“jumi, vai arฤซ saล†emt atlฤซdzฤซbu, ja radฤs citi saprฤtฤซgi
paredzamie zaudฤ“jumi vai bojฤjumi. Turklฤt esat tiesฤซgs iesniegt izstrฤdฤjumu remontam vai nomainฤซt to, ja tฤ kvalitฤte nav pieล†emama un izstrฤdฤjuma
darbฤซbas traucฤ“jumi nav bลซtiski. Lai saล†emtu garantijas apkopes pakalpojumus, skatiet pฤrstฤvju meklฤ“ลกanas karti vietnฤ“ BRIGGSandSTRATTON.COM
un noskaidrojiet tuvฤko pilnvaroto apkopes pakalpojumu sniedzฤ“ju vai zvaniet pa tฤlruni 1300 274 447, vai rakstiet uz e-pasta adresi salesenquires@
briggsandstratton.com.au vai uz pasta adresi Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
Garantijas perioda sฤkums ir datums, kad izstrฤdฤjums tika pฤrdots pirmajam patฤ“rฤ“tฤjam mazumtirdzniecฤซbas tฤซklฤ vai galapatฤ“rฤ“tฤjam komercvidฤ“;
garantijas perioda ilgumu skatiet iepriekลก redzamajฤ tabulฤ. โ€œIzmantoลกana sadzฤซvฤ“โ€ nozฤซmฤ“, ka patฤ“rฤ“tฤjs mazumtirdzniecฤซbas tฤซklฤ izmanto
izstrฤdฤjumu mฤjsaimniecฤซbฤ. โ€œIzmantoลกana komercnolลซkฤโ€ nozฤซmฤ“ citus izstrฤdฤjuma izmantoลกanas veidus, tostarp izmantoลกanu tirdzniecฤซbฤ,
ienฤkumu nesoลกฤs nozarฤ“s vai ฤซrฤ“jot. Tiklฤซdz izstrฤdฤjums tika izmantots komercnolลซkฤ, saskaล†ฤ ar ลกฤซs garantijas nosacฤซjumiem turpmฤk tas tiek
uzskatฤซts par komercizmantoลกanai iegฤdฤto izstrฤdฤjumu.
๎€๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ‹๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚บ๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒฝ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‹๎†‘๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎„†๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚น๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎‚ป๎…€๎‚ท๎ƒƒ๎‚ท๎†”๎€ƒ๎€–๎‚ท๎‚ฝ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ธ๎ƒ›๎ƒ€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ
๎‚ท๎ƒ†๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ…๎…€๎ƒ…๎€ƒ๎ƒฌ๎‚ป๎ƒ๎ƒ‹๎†”๎€ƒ๎€๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒ„๎‚ป๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ›๎ƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ„๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ›๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ…๎…€๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ‹๎†‘๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎‚บ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ…๎‚บ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚บ๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎…จ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎†”
๎€“๎€„๎€•๎€ƒ๎€Š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€—๎€Œ๎€๎€˜
Mฤ“s godฤซgi pieล†emam defektฤซvus izstrฤdฤjumus uz garantijas remontu un atvainojamies par sagฤdฤtajฤm neฤ“rtฤซbฤm. Garantijas apkope ir pieejama,
sazinoties ar Murray pilnvaroto apkopes pakalpojumu sniedzฤ“jiem. Lielฤkฤ daฤผa garantijas remontdarbu tiek veikta, kฤ parasti, taฤu daห›reiz garantijas
apkopes pieprasฤซjumi netiek pieล†emti. ล ฤซ garantija attiecas tikai uz izejmateriฤla vai raลพoลกanas defektiem. Tฤ neattiecas uz zaudฤ“jumiem, kas
radฤs izstrฤdฤjuma nepareizas vai ฤผaunprฤtฤซgas izmantoลกanas, nepareizas tehniskฤs apkopes vai remonta, dabฤซgฤ nodiluma, sastฤvฤ“jusies vai
nepiemฤ“rotas degvielas lietoลกanas dฤ“ฤผ.
๎€‘๎‚ป๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎€ƒ๎„œ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ›๎ƒŠ๎„๎‚ฝ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎†” ล ฤซ izstrฤdฤjuma pareizฤ un nolลซkam atbilstoลกฤ izmantoลกana ir aprakstฤซta lietoลกanas rokasgrฤmatฤ.
Garantija tiek anulฤ“ta, ja izstrฤdฤjums tiek izmantots citos, lietoลกanas rokasgrฤmatฤ neaprakstฤซtos, veidos vai arฤซ tฤ izmantoลกana tiek turpinฤta pฤ“c
bojฤjuma konstatฤ“ลกanas. Garantija nav piemฤ“rojama, ja izstrฤdฤjuma sฤ“rijas numurs ir dzฤ“sts vai mainฤซts, izstrฤdฤjums ir pฤrveidots vai ir pierฤdama
tฤ ฤผaunprฤtฤซga izmantoลกana, piemฤ“ram, ir atrasti trieciena vai ลซdens/ฤทฤซmiskฤs korozijas izraisฤซtie bojฤjumi.
๎€‘๎‚ป๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ›๎€ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ‰๎†” ล ฤซ izstrฤdฤjuma tehniskฤ apkope ir jฤveic atbilstoลกi lietoลกanas rokasgrฤmatฤ aprakstฤซtajฤm procedลซrฤm
un grafikiem, un remonts vai apkope ir jฤveic, izmantojot oriฤฃinฤlฤs Briggs & Stratton rezerves daฤผas vai lฤซdzvฤ“rtฤซgas rezerves daฤผas. Garantija
neattiecas uz zaudฤ“jumiem, kas radฤs nepietiekoลกฤs tehniskฤs apkopes vai neoriฤฃinฤlo rezerves daฤผu izmantoลกanas rezultฤtฤ.
๎€‡๎‚ท๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎‚บ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎†”
Lฤซdzฤซgi cita veida mehฤniskajฤm ierฤซcฤ“m ลกis izstrฤdฤjums arฤซ ir pakฤผauts dabiskajam nodilumam โ€” pat tad, ja veicat tehnisko
apkopi. Garantija nesedz remonta izmaksas, ja, izmantojot izstrฤdฤjumu, dabiska nodiluma dฤ“ฤผ ir samazinฤjies izstrฤdฤjuma vai tฤ sastฤvdaฤผas
darbmลซห›s. Garantija neattiecas uz sastฤvdaฤผฤm, kurฤm ir nepiecieลกama tehniskฤ apkope vai kuras ir pakฤผautas dabiskajam nolietojumam, piemฤ“ram,
filtri, siksnas, naลพi, bremลพu kluฤi (izล†emot dzinฤ“ja bremลพu kluฤus), izล†emot izejmateriฤla vai raลพoลกanas defekta gadฤซjumฤ.
๎€–๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒฝ๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎†” Lai nodroลกinฤtu izstrฤdฤjuma pareizo darbฤซbu, ir jฤizmanto nesastฤvฤ“jusies degviela, kas atbilst lietoลกanas rokasgrฤmatฤ
norฤdฤซtajiem kritฤ“rijiem. Garantija neattiecas uz zaudฤ“jumiem, kas radฤs sastฤvฤ“jusies degvielas lietoลกanas rezultฤtฤ (karburatora sลซces, degvielas
vadu aizsprostojumi, vฤrstu iesprลซลกana, utt.).
๎€†๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎‚ป๎…จ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎†ณ๎€ƒลกajฤ garantijฤ nav iekฤผauti bojฤjumi, kas raduลกies negadฤซjumu, ฤผaunprฤtฤซgas izmantoลกanas, modifikฤciju, izmaiล†u, nepareizas
apkopes, sasalลกanas vai dabiska nolietojuma dฤ“ฤผ. Garantija neattiecas uz palฤซgierฤซcฤ“m un piederumiem, kas nebija iekฤผauti produkta komplektฤcijฤ.
Garantija neattiecas uz aprฤซkojumu, kas tiek izmantots kฤ primฤrais jaudas avots parastฤ energoapgฤdes tฤซkla vietฤ, vai aprฤซkojumu, kas tiek
izmantots dzฤซvฤซbas uzturฤ“ลกanas ierฤซcฤ“s. ล ฤซ garantija nesedz defektus, kuri raduลกies stihisku nelaimju vai citu nepฤrvaramas varas notikumu dฤ“ฤผ, kurus
raลพotฤji nespฤ“j ietekmฤ“t.
๎€Œ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ›๎‚บ๎ƒ›๎ƒ€๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰ ๎€Œ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎„๎ƒŒ๎ƒฝ ๎€Œ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎…€๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚น๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ‚๎…๎ƒ๎ƒ›
Aprฤซkojums
3 gadi 90 dienas
Dzinฤ“js* Skatฤซt dzinฤ“ja rokasgrฤmatu Skatฤซt dzinฤ“ja rokasgrฤmatu
Akumulators Ja ir aprฤซkojumฤ
1 gads 1 gads
Not for
Reproduction
1
Periodiek onderhoud ....................................... 16
Onderhoudsschema ..............................................16
De bandenspanning controleren ...........................16
Controle van het veiligheidsvergrendelsysteem ....17
Controleer de remwerking van de maaibladen ......17
Onderhoud van de batterij .....................................17
Onderhoud van de motor ......................................17
Problemen oplossen, regelingen
en nazicht .......................................................... 18
Problemen met de zitmaaier oplossen ..................18
Problemen met het maaidek oplossen ..................19
De batterij opladen ................................................20
De positie van de bestuurdersstoel aanpassen .....20
Bijregeling van het maaidek ..................................20
๎€—๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎‚น๎‚พ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎…ฐ๎‚น๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰ ................................. 21
OPMERKING: in deze handleiding gelden de
aanduidingen โ€œlinksโ€ en โ€œrechtsโ€ zoals gezien vanuit het
gezichtspunt van de bestuurder.
Veiligheidsvoorschriften en -informatie .......... 2
๎€Œ๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎…ฐ๎‚น๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‰ ......................................... 7
Waarschuwingsstickers .................................... 8
Veiligheidspictogrammen ................................. 9
Functies en bedieningsinstrumenten ............ 10
Besturingsfuncties .................................................10
Parkeerremfunctie .................................................12
Werking van snelheidsregelaar .............................12
Uurmeter ...............................................................12
De zitmaaier gebruiken .................................... 13
Veiligheidsvergrendelsysteem ..............................13
Algemene gebruiksveiligheid ................................13
Brandstof bijvullen .................................................13
Starten van de motor (Choke-A-Matic-regeling) ....13
De zitmaaier en motor stopzetten ..........................14
Met de zitmaaier rijden ..........................................14
Maaien ..................................................................14
Achteruit maaien ...................................................14
Achterwaartse aandrijving van hulpstukken ..........14
De zitmaaier met de hand voortduwen ..................14
De maaihooigte instellen .......................................15
Een aanhanger bevestigen....................................15
Berging ..................................................................15
Inhoudsopgave
Not for
Reproduction
2
Veiligheidsvoorschriften en -informatie
Veilig gebruik
Gefeliciteerd met de aankoop van een stuk tuingereedschap van superieure
kwaliteit. Onze producten zijn ontworpen en vervaardigd om aan alle
industrienormen te voldoen en deze zelfs te overtre๎…ฎen.
Elektrische apparaten zijn enkel en alleen veilig als ze op veilige wijze worden
gebruikt. Als ze op de verkeerde wijze worden gebruikt of niet behoorlijk
worden onderhouden, kunnen ze gevaarlijk zijn! Vergeet niet, u bent
verantwoordelijk voor uw eigen veiligheid en die van de personen rondom u.
Gebruik uw gezond verstand en denk goed na over waar u mee bezig bent.
Als u er niet zeker van bent dat het karwei dat u gaat opknappen veilig kan
worden uitgevoerd met het gereedschap dat u hebt gekozen, raadpleeg een
vakman: neem contact op met uw plaatselijke erkende verdeler.
Lees de handleiding
De gebruikershandleiding bevat belangrijke veiligheidsinformatie
waar u zowel voor als TIJDENS het gebruik van het gereedschap van
op de hoogte moet zijn.
Hierin vindt u veilige gebruiksaanwijzingen, een beschrijving
van de kenmerken en bedieningsknoppen van het product en
onderhoudsinformatie. Deze informatie zal u helpen het meeste uit
uw apparatuur te halen.
Lees de Veiligheidsvoorschriften en -informatie op de volgende
bladzijden helemaal door. Lees ook het hoofdstuk Bediening volledig.
Kinderen
Kinderen kunnen het slachto๎…ฎer worden van tragische ongelukken.
Houd ze uit de buurt van de plaats waar u werkt. Kinderen voelen zich
vaak aangetrokken tot het apparaat en het grasmaaien. Ga er nooit
van uit dat kinderen op de plaats zullen blijven waar u ze het laatst hebt
gezien. Als de kans bestaat dat kinderen in de buurt kunnen komen
van de plaats waar u aan het maaien bent, zorg er dan voor dat een
andere verantwoordelijke volwassene toezicht op hen houdt.
LAAT KINDEREN NOOIT MEERIJDEN OP DE ZITMAAIER! Dit
moedigt hen aan om ook in de buurt van het apparaat te komen terwijl
de motor draait, waardoor ze ernstig gewond kunnen raken. Ze kunnen
dan naar het apparaat toe komen om mee te rijden als u het niet
verwacht, waardoor u hen zou kunnen overrijden.
Achteruit
Nooit achteruit maaien, tenzij dit
absoluut nodig is. Kijk voor en
tijdens het achteruitrijden steeds
omlaag en
achterom, ook
wanneer de
maaimessen
uitgeschakeld
zijn.
Not for
Reproduction
3
Veiligheidsvoorschriften en -informatie
Gebruik op een helling
U kunt ernstig gewond raken of zelfs om het leven komen als u dit
apparaat op een te steile helling gebruikt. Het gebruik van de maaier op
een te steile helling of een plaats waar u niet voldoende tractie hebt, kan
ervoor zorgen dat u de controle over de maaier verliest of kantelt.
Een goede vuistregel is de maaier nooit te gebruiken op een helling
waarop u niet achteruit kunt rijden (in de stand 2-wielaandrijving). Gebruik
de maaier nooit op hellingen die meer dan 1 m stijgen over een lengte
van 6 m. Rijd altijd loodrecht op en af hellingen, nooit zijwaarts.
Houd er ook rekening mee dat het oppervlak waarop u rijdt een grote
invloed heeft op de stabiliteit en de controle. Nat gras of een met ijs
bedekt wegdek kunnen ervoor zorgen dat u de maaier niet goed onder
controle hebt.
Als u zich onzeker voelt over het gebruik van de maaier op hellingen, doe
het dan niet. Het is het risico niet waard.
Bewegende delen
Dit apparaat heeft veel bewegende delen die u of iemand anders kunnen verwonden. Als
u echter behoorlijk op de stoel zit en alle voorschriften in deze brochure volgt, kunt u het
apparaat veilig gebruiken.
Het maaidek is uitgerust met draaiende maaimessen die handen en voeten kunnen
amputeren. Laat niemand in de buurt van het apparaat terwijl de motor draait!
Om u, de gebruiker, te helpen dit apparaat veilig te gebruiken, is het uitgerust met een
veiligheidssysteem dat detecteert wanneer de gebruiker aanwezig is. Probeer NIET om het
systeem te wijzigen of te omzeilen. Raadpleeg onmiddellijk uw verdeler als het systeem niet
alle in deze handleiding vermelde veiligheidstests voor vergrendelingssystemen doorstaat.
Weggeslingerde voorwerpen
Dit apparaat heeft draaiende maaimessen. Deze messen kunnen rondslingerende
voorwerpen opnemen en wegslingeren, waardoor omstanders ernstig gewond
kunnen raken. Zorg ervoor dat u het te maaien gebied opruimt VOORDAT u
begint te maaien.
Het apparaat niet gebruiken zonder de opvangbak of afvoerbeschermer
(de๎…ฒector).
Laat ook niemand in de buurt van de maaier komen terwijl de motor draait! Als er
toch iemand in de buurt komt, schakel de maaier dan onmiddellijk uit en wacht tot
hij/zij weer weg is.
Brandstof en onderhoud
Benzine is uiterst ontvlambaar. Benzinedampen zijn ook zeer ontvlambaar en
kunnen verre ontstekingsbronnen bereiken. Benzine mag enkel als brandstof
worden gebruikt, niet als oplos- of reinigingsmiddel. Het mag nooit worden
bewaard op plaatsen waar de dampen kunnen opbouwen of een ontstekingsbron,
zoals een waakvlam, kunnen bereiken. Brandstof moet worden bewaard in een
goedgekeurde afgesloten plastic benzinekan of in de brandstoftank van de tractor
met de dop stevig dichtgedraaid. Gemorste brandstof moet onmiddellijk worden
opgeruimd.
Behoorlijk onderhoud is uitermate belangrijk voor de veiligheid en de prestaties
van uw apparaat. Zorg ervoor dat u de onderhoudsprocedures in deze
handleiding uitvoert, vooral het periodiek testen van het veiligheidssysteem.
Not for
Reproduction
4
Veiligheidsvoorschriften en -informatie
๎€š๎€ˆ๎€•๎€Ž๎€Œ๎€‘๎€Š๎€ƒ๎†—๎€ƒ๎€„๎€๎€Š๎€ˆ๎€๎€ˆ๎€ˆ๎€‘
1. Vooraleer u met de trekker begint te werken, moet u alle
richtlijnen en uitleg in de handleiding gelezen en op de
machine begrepen hebben en alle voorzorgsmaatregelen
zorgvuldig opgevolgd hebben.
2. Plaats nooit uw handen of voeten in de buurt van draaiende
onderdelen of onder de machine. Blijf altijd uit de buurt van
de afvoeropeningen.
3. Laat enkel volwassenen met een groot
verantwoordelijkheidsgevoel die bovendien ook vertrouwd
zijn met de machine, werken met de trekker. In bepaalde
gebieden kunnen trouwens ook leeftijdsbeperkingen gelden
voor het werken met een dergelijke machine.
4. Zorg ervoor dat er zich in de buurt waar u gaat werken geen
rotsen, speelgoed en/of andere obstakels bevinden die de
goede werking van de machine zouden kunnen hinderen.
Het gevaar bestaat trouwens dat deze voorwerpen door het
maaidek zouden worden rondgeslingerd.
5. Vooraleer u begint te maaien, moet u ervoor zorgen dat er
zich geen andere mensen in de buurt bevinden. Komt er
iemand naar u toe, dan dient u de trekker te stoppen en de
motor stil te leggen.
6. Voer geen passagiers mee op de trekker.
7. Maai niet terwijl u achteruit rijdt, tenzij dit absoluut
noodzakelijk is. Kijk voor en tijdens het achteruitrijden naar
achteren en naar beneden.
8. Richt de materiaalafvoer nooit op iemand. Vermijd het
materiaal af te voeren tegen een muur of een hindernis.
Het materiaal kan terugkaatsen naar de gebruiker. Leg het
maaidek stil wanneer u over een ondergrond met kiezelsteen
moet rijden.
9. Werk nooit met de machine zonder dat het volledige
grasopvangsysteem, de afvoerafscherming (de๎…ฒector) of
andere veiligheidssystemen keurig op hun plaats gemonteerd
zijn.
10. Vertraag vooraleer u een bocht neemt.
11. Laat de trekker nooit achter met draaiende motor. Schakel
altijd eerst de PTO-koppeling uit, activeer de parkeerrem, leg
de motor stil en trek de sleutels uit het contact vooraleer u van
de trekker stapt.
12. Schakel het maaidek (PTO) uit wanneer u niet maait.
Leg de motor stil en wacht tot alle onderdelen volledig tot
stilstand zijn gekomen alvorens de machine te reinigen, het
grasopvangsysteem te verwijderen of de afvoerafscherming
vrij te maken.
13. Werk met deze machine enkel tijdens het daglicht of bij goed
kunstlicht.
14. Werk nooit met de machine terwijl u onder invloed bent van
drugs, geneesmiddelen of alcohol.
15. Let goed op het verkeer wanneer u in de buurt van een
openbare weg werkt of deze moet oversteken.
16. Wees extra voorzichtig als u de machine op een
aanhangwagen of in een vrachtwagen laadt.
17. Draag altijd oogbescherming terwijl u met deze machine
werkt.
18. Uit statistische gegevens blijkt dat vooral 60-plussers
betrokken zijn in een groot aantal ongelukken met trekkers
en maaiers. Het behoort tot de verantwoordelijkheid van alle
bestuurders in kwestie om zo precies mogelijk te bepalen of
ze nog wel of niet meer in staat zijn een dergelijke machine
veilig te besturen en hun omgeving te vrijwaren van mogelijke
ongelukken.
19. Volg de aanbevelingen van de fabrikant in verband met
wielgewichten of tegengewichten.
20. Denk eraan dat het steeds de bestuurder van de trekker is die
verantwoordelijk zal worden gesteld voor ongelukken die hij
veroorzaakt aan derden of goederen van derden.
21. Alle bestuurders moeten ervoor zorgen dat ze een
professionele en praktijkgerichte opleiding krijgen om met
deze machine te werken.
22. Draag bij het werken met de trekker en de maaier steeds
een lange broek en beschermend schoeisel. Werk nooit
blootsvoets of op sandalen.
23. Vooraleer u de maaier gebruikt, moet u nagaan of de
maaibladen nog intact zijn, of ze niet beschadigd of
versleten zijn en of ze nog goed vastzitten. Versleten en/
of beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk worden
vervangen.
24. Schakel hulpstukken altijd uit als u een van volgende
handelingen wenst te verrichten: bijtanken, een hulpstuk
regelen of verwijderen (tenzij de regeling kan gebeuren van
op de berijdersstoel).
25. Als u de machine parkeert, opbergt of om een bepaalde
redden onbeheerd achterlaat, moet u het maaidek steeds
volledig laten zakken, tenzij het maaidek mechanisch
vergrendeld wordt.
26. Alvorens de berijdersstoel te verlaten, om eender welke
reden, moet u de parkeerrem activeren, de aftakas
uitschakelen, de motor stilleggen en de sleutel uit het contact
verwijderen.
27. Om brandgevaar te verminderen, moet u ervoor zorgen dat
de machine vrij blijft van gras, bladeren en overtollige olie.
Stop of parkeer de machine niet boven droge bladeren, gras
of brandbaar materiaal.
TRANSPORT EN BERGING
1. Als u deze trekker transporteert op een open aanhangwagen,
moet u ervoor zorgen dat hij met de voorzijde in de rijrichting
staat. Mocht de trekker achterwaarts op de aanhangwagen
staan, dan kan de wind de motorkap optillen en deze ernstig
beschadigen.
2. Neem de nodige veiligheidsvoorschriften in acht als u de
trekker na transport of berging weer vult met brandstof.
3. Stal de machine nooit (met benzine) in een besloten, slecht
geventileerde ruimte. Brandstofdampen kunnen bij een
ontstekingsbron (zoals een verwarmingsketel, boiler enz.)
komen en een ontplo๎…ฏng veroorzaken. Brandstofdampen
zijn ook giftig voor mens en huisdier.
4. Neem voor het bergen van de trekker altijd de richtlijnen van
de motorleverancier in acht. U vindt deze richtlijnen in de
handleiding van uw motorleverancier. Volg deze richtlijnen
zowel voor een berging van korte duur als wanneer u de
machine voor langere duur opbergt.
5. Als u de machine weer in dienst stelt na een periode van
inactiviteit moet u ervoor zorgen dat u alle richtlijnen van uw
motorleverancier zo precies mogelijk navolgt.
6. Berg de machine of de brandstofvoorraad nooit op in een
plaats waar ze in contact zouden kunnen komen met vuur,
vonken of een waakvlam, van bv. bij een geiser. Laat de
machine volledig afkoelen vooraleer u ze opbergt.
Lees deze veiligheidsvoorschriften aandachtig en leef ze strikt na. Als u zich niet aan deze veiligheidsvoorschriften
houdt, kan dat tot gevolg hebben dat u de controle over de machine verliest, dat u schade veroorzaakt aan
eigendommen of gereedschap en dat uzelf en/of omstanders gewond raken met mogelijk de dood tot gevolg. Dit
maaidek kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het driehoekje in de tekst duidt op
belangrijke waarschuwingen waarmee rekening moet worden gehouden.
Not for
Reproduction
5
Veiligheidsvoorschriften en -informatie
GEBRUIK OP HELLINGEN
In heel wat gevallen heeft het verlies van controle over de trekker
of ongelukken, zoals het omkantelen van de trekker, precies te
maken met hellingen. Dergelijke ongelukken resulteren meestal in
zware verwondingen met mogelijk de dood tot gevolg. U dient dus
extra voorzichtig te zijn als u werkt op hellingen. Als u de helling
niet achteruit op kunt of als u zich niet veilig voelt, doet u er goed
aan niet op de helling te werken. Als u begint weg te glijden op een
helling kunt u de controle over uw machine niet meer terugkrijgen
door op de rem te gaan staan.
De voornaamste oorzaken die tot het verlies van controle over uw
machine kunnen leiden, zijn de volgende: onvoldoende grip van de
wielen, te hoge rijsnelheid, ongepast remgedrag, verstrooidheid,
een machine gebruiken die niet geschikt is voor de taak die u wenst
uit te voeren, verkeerd aangebrachte hulpstukken en een ongelijke
verdeling van de lading.
1. Maai hellingen door recht naar boven en recht naar beneden
te rijden. Rij nooit zijdelings op de ๎…ฒank van de helling.
2. Kijk uit voor kuilen, groeven of schokken. Op one๎…ฎen
ondergrond kan de machine omkantelen. In hoog gras
kunnen hindernissen verborgen zijn.
3. Kies een lage versnelling, zodat u niet hoeft te stoppen of
schakelen terwijl u op een helling werkt.
4. Maai niet wanneer het gras nat is. De banden kunnen hun
grip verliezen.
5. Laat de machine altijd in versnelling, in het bijzonder wanneer
u hellingen afrijdt. Schakel niet naar neutraal om de helling af
te rollen.
6. Vermijd starten, stoppen of draaien op een helling. Indien de
banden hun grip verliezen, schakel dan het maaidek uit en
rijd langzaam in een rechte lijn de helling af.
7. Voer alle bewegingen op hellingen langzaam en geleidelijk
uit. Verander niet bruusk van snelheid of richting, want
hierdoor kan de machine kantelen.
8. Wees extra voorzichtig wanneer u werkt met een machine
met een grasopvangsysteem of een ander hulpstuk, want de
stabiliteit van de machine kan hierdoor worden beรฏnvloed.
9. Probeer nooit de machine te stabiliseren door uw voet op de
grond te plaatsen.
10. Maai niet in de buurt van sterke hellingen, sloten of
ophogingen. De maaier zou plots kunnen kantelen indien een
wiel over de rand van een afgrond of sloot geraakt, of indien
een rand inzakt.
11. Gebruik geen grasopvangsystemen op steile hellingen.
12. Maai geen hellingen waarop u niet kunt achteruit rijden.
13. Neem contact op met uw erkende verdeler voor de
aanbevolen wielgewichten of tegengewichten ter verbetering
van de stabiliteit.
14. Verwijder hindernissen zoals rotsen, grote takken enz.
15. Werk langzaam. De banden kunnen hun grip verliezen op
hellingen, ook wanneer de remmen correct werken.
16. Draai niet op hellingen. Als dit niet kan worden vermeden,
draai dan langzaam en geleidelijk naar beneden toe indien
mogelijk.
VOORTGETROKKEN UITRUSTING
1. Trek uitsluitend met een machine die voorzien is van een
trekhaak. Maak voortgetrokken uitrusting enkel vast aan een
trekhaak en nergens anders aan de machine.
2. Volg de aanbevelingen van de fabrikant in verband met het
maximaal toegelaten gewicht van voortgetrokken uitrusting
en het trekken van voortgetrokken uitrusting op hellingen.
3. Laat kinderen of andere personen nooit in of op de
voortgetrokken uitrusting klimmen.
4. Op hellingen kunnen de banden onder het gewicht van
de voortgetrokken uitrusting hun grip verliezen, zodat de
machine onbestuurbaar wordt.
5. Rij langzaam en houd rekening met een extra lange
remafstand.
6. Schakel niet in neutraal om de helling af te rollen.
KINDEREN
Als de bestuurder van de trekker niet aandachtig genoeg is, kunnen
er zich tragische ongelukken voordoen met spelende kinderen.
Kinderen voelen zich nu eenmaal vaak aangetrokken door de
machine en het maaien. Hou kinderen dus steeds in de gaten en
hou er rekening mee dat ze zich niet noodzakelijk meer op dezelfde
plek bevinden als enkele ogenblikken voordien.
1. Hou kinderen weg uit het maaigebied en zorg ervoor dat ze
onder het toezicht staan van een volwassene met een groot
verantwoordelijkheidsgevoel.
2. Wees attent en zet de machine uit als kinderen dichterbij
komen.
3. Kijk voor en tijdens het achteruitrijden naar beneden en naar
achteren.
4. Laat nooit kinderen meerijden, zelfs niet met de maaibladen
gedemonteerd. Ze zouden van de machine kunnen vallen
en ernstig letsel oplopen of door hun handelingen het veilige
gebruik van de machine in het gedrang brengen. Kinderen
die vroeger ooit hebben meegereden, kunnen plotseling in
het maaigebied komen om nogmaals mee te rijden en lopen
zo het gevaar om overreden te worden.
5. Laat de trekker ook nooit door kinderen besturen.
6. Wees extra voorzichtig bij dode hoeken, struiken, bomen
en andere voorwerpen die de zichtbaarheid zouden kunnen
belemmeren.
๎€ˆ๎€๎€Œ๎€–๎€–๎€Œ๎€ˆ๎€–
1. De uitlaatgassen van deze machine bevatten sto๎…ฎen die
schadelijk zijn voor de gezondheid en die bij bepaalde
hoeveelheden kanker kunnen veroorzaken of kunnen leiden
tot misvormingen en/of andere genetische afwijkingen bij de
geboorte.
2. Informatie over de duurzaamheidsperiode van de relevante
emissies en de luchtindex vindt u op het emissiselabel van de
motor.
๎€’๎€‘๎€—๎€–๎€—๎€ˆ๎€Ž๎€Œ๎€‘๎€Š๎€–๎€–๎€œ๎€–๎€—๎€ˆ๎€ˆ๎€
1. Dit ontstekingssysteem door middel van een elektrische vonk
is conform de Canadese norm ICES-002.
WAARSCHUWING
Gebruik de machine nooit op hellingen met meer dan
17,6% stijgingspercentage (10 graden), d.w.z. hellingen
waarbij over een afstand van 607 cm een hoogteverschil
van 106 cm overwonnen wordt.
Als u de machine gebruikt op hellingen moet u extra
wielgewichten of tegengewichten gebruiken. Neem contact
op met uw geautoriseerd verdeler om na te gaan welke
gewichten voor uw machine beschikbaar zijn en welke
geschikt zijn om het werk in kwestie uit te voeren.
Kies de lage versnelling voordat u op de helling begint te
rijden. Zelfs indien u extra wielgewichten of tegengewichten
geplaatst hebt, moet u op hellingen vooral voorzichtig
zijn als u achter op de trekker een grasopvangsysteem
geรฏnstalleerd hebt.
Maai hellingen door recht naar BOVEN en recht naar
BENEDEN te rijden, NOOIT zijdelings tegen de ๎…ฒank van
de helling. Wees voorzichtig als u van richting verandert en
STOP of VERTREK NIET op een helling.
Not for
Reproduction
6
Veiligheidsvoorschriften en -informatie
ONDERHOUD EN NAZICHT
Veilig omgaan met benzine
1. Doof alle sigaretten, sigaren, pijpen en andere mogelijke
ontstekingsbronnen.
2. Gebruik enkel goedgekeurde benzinerecipiรซnten.
3. Verwijder nooit de tankdop of tank nooit terwijl de motor
draait. Laat de motor afkoelen alvorens te tanken.
4. Tank nooit binnen, maar altijd buiten.
5. Plaats de machine of de brandstofrecipiรซnt nooit in de
buurt van een open vlam, vonken, of een waakvlam, zoals
bijvoorbeeld in de buurt van een geiser of een ander toestel.
6. Vul de recipiรซnten nooit in een voertuig of op de laadvloer
van een vrachtwagen met een kunststo๎…ฎen bodembekleding.
Plaats recipiรซnten altijd op de grond, weg van uw voertuig,
alvorens ze te vullen.
7. Verwijder benzineaangedreven machines van de
vrachtwagen of de aanhangwagen en tank ze vol op de
grond. Indien dit niet mogelijk is, vul de machines dan op een
aanhangwagen met een draagbare recipiรซnt in plaats van met
het tankpistool.
8. Houd het tankpistool de hele tijd in contact met de rand van
de brandstoftank of de opening van de recipiรซnt totdat deze
gevuld is. Gebruik geen pistoolvergrendel/openingssysteem.
9. Indien u brandstof op uw kleren morst, moet u onmiddellijk
andere kleren aantrekken.
10. Overvul de tank nooit. Plaats de tankdop terug en zet hem
goed vast.
11. Wees extra voorzichtig in de omgang met benzine en andere
brandsto๎…ฎen. Zij zijn ontvlambaar en de dampen die ze
ontwikkelen zijn ontplofbaar.
12. Indien er brandstof wordt gemorst, probeer dan niet de
motor te starten, maar verplaats de machine, weg van
de plaats waar gemorst werd, en zorg er nauwgezet voor
op geen enkele manier vonken te veroorzaken zolang de
brandstofdampen niet volledig zijn verdampt.
13. Plaats alle doppen zorgvuldig terug op de brandstoftank(s) en
de brandstofrecipiรซnt(en).
Service en onderhoud
1. Laat de machine nooit draaien in een gesloten ruimte waar de
koolstofmonoxidedampen zich kunnen ophopen.
2. Zorg ervoor dat de moeren en bouten, in het bijzonder de
bevestigingsbouten van de maaibladen, altijd goed vast staan
en houd het materieel in goede toestand.
3. Knoei nooit met de veiligheidssystemen. Controleer
regelmatig of ze naar behoren werken en voer de nodige
herstellingen uit indien ze niet goed werken.
4. Houd de machine vrij van gras, bladeren of andere
vuilophoping. Ruim gemorste olie of brandstof op.
5. Stop, leg de motor stil en controleer de machine nadat ze een
voorwerp geraakt heeft. Voer herstellingen uit indien nodig,
alvorens te herstarten.
6. Voer nooit afstellingen of herstellingen uit terwijl de motor
draait, tenzij uitdrukkelijk het tegendeel is vermeld in de
handleiding van de motorfabrikant.
7. De onderdelen van het grasopvangsysteem staan bloot
aan slijtage en allerlei vormen van beschadiging, waardoor
bewegende onderdelen zichtbaar kunnen worden of objecten
unnen worden rondgeslingerd. Controleer deze onderdelen
op regelmatige basis en vervang ze desnoods door de
wisselstukken die de fabrikant daarvoor aanbeveelt.
8. Maaibladen zijn heel scherpe voorwerpen die diepe
snijwonden kunnen veroorzaken. Wikkel de maaibladen in
een omhulsel of draag handschoenen als u ze vastneemt.
Wees ook extra voorzichtig als u onderhoudswerkzaamheden
uitvoert aan de maaibladen.
9. Controleer regelmatig of de rem nog goed werkt. Voer
eventueel de nodige regelingen of herstelwerkzaamheden uit.
10. Onderhoud of vervang de veiligheids- en aanwijzingslabels
indien nodig.
11. Verwijder de brandsto๎…ฏlter niet wanneer de motor heet is,
want gemorste benzine kan ontsteken. Plaats de klemmen
voor de brandsto๎…ฒeiding niet verder uit elkaar dan nodig.
Controleer of de klemmen de slang stevig over de ๎…ฐlter
vasthouden na de installatie.
12. Gebruik geen benzine met METHANOL of gasohol met meer
dan 10% ETHANOL of benzineadditieven of wasbenzine,
want de motor/het brandstofsysteem kan hierdoor schade
oplopen.
13. Indien de brandstoftank moet worden afgetapt, doe dit dan
buiten.
14. Vervang een defecte knaldemper.
15. Gebruik bij het uitvoeren van herstelwerkzaamheden
uitsluitend door de fabrikant goedgekeurde wisselstukken.
16. Hou bij het uitvoeren van regelingen en
herstelwerkzaamheden altijd rekening met de speci๎…ฐcaties en
instellingen opgegeven door de fabrikant.
17. Grote onderhouds- en herstelwerkzaamheden laat u best
gebeuren in erkende en door de fabrikant goedgekeurde
service centers.
18. Voer zelf geen grote herstelwerkzaamheden aan
deze machine uit tenzij u daarvoor de noodzakelijke
technische opleiding gekregen hebt. Verkeerd uitgevoerde
onderhoudswerkzaamheden kunnen tot gevaarlijke situaties,
schade aan de machine en een nietigverklaring van de
garantie leiden.
19. Denk er bij een maaidek met meer dan รฉรฉn blad aan dat het
รฉne blad het andere in beweging kan zetten.
20. Verander niets aan het motormanagement van de motor en
voer de motor niet op. Hoge motorsnelheden verhogen het
risico op ongelukken.
21. Koppel aangedreven hulpstukken los, leg de motor stil,
haal de sleutel uit het contact en maak de draden van
de ontstekingsbougies los in volgende gevallen: als u
ophopingen van gras en andere materialen in de uitvoer
wenst te verwijderen, als u onderhoudswerkzaamheden
wenst uit te voeren, als u een voorwerp geraakt hebt of
als de machine abnormaal begint te trillen. Hebt u een
voorwerp geraakt, dan moet u nagaan of de machine
schade opgelopen heeft en deze herstellen vooraleer u
de machine opnieuw mag opstarten en doorgaan met de
werkzaamheden.
22. Plaats uw handen nooit in de buurt van de koelventilator
van de hydrostatische pomp terwijl de motor nog loop. Deze
ventilator bevindt zich aan de bovenzijde van de aandrijfas.
23. Machines met hydraulische pompen, slangen of motoren:
WAARSCHUWING: Hydraulische vloeistof die onder
druk ontsnapt, kan voldoende kracht hebben om de huid
te doorboren en ernstig letsel te veroorzaken. Als een
lichaamsvreemde vloeistof in de huid wordt geรฏnjecteerd,
moet deze binnen enkele uren chirurgisch worden verwijderd
door een arts die vertrouwd is met deze vorm van letsel.
Zoniet kan koudvuur optreden. Houd uw lichaam en handen
weg van pengaten of openingen waaruit hydraulische
vloeistof onder hoge druk wordt verstoven. Gebruik voor het
opsporen van lekken papier of karton en niet uw handen.
Zorg ervoor dat alle hydraulische- vloeistofverbindingen goed
vast staan en dat alle hydraulische slangen en leidingen in
goede staat verkeren alvorens het systeem onder druk te
zetten. In geval van een lek dient u de machine onmiddellijk
te laten nazien door een geautoriseerd verdeler.
24. WAARSCHUWING: Energieaccumulator De veren op
verkeerde wijze losmaken kan ernstig letsel veroorzaken.
Veren mogen enkel door een geautoriseerd verdeler worden
verwijderd.
25. Modellen met een motorradiator: WAARSCHUWING:
Energieaccumulator Ter voorkoming van ernstig lichamelijk
letsel door hete koelvloeistof of een stoomlek mag u nooit de
radiatordop proberen verwijderen terwijl de motor draait. Leg
de motor stil en wacht tot hij afgekoeld is. Zelfs dan moet u
nog uiterst voorzichtig zijn wanneer u de dop verwijdert.โ€
Not for
Reproduction
7
๎€Œ๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎…ฐ๎‚น๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‰
Noteer de naam en het nummer van uw model, de
identi๎…ฐcatienummers van de fabrikant en de serienummers
van de motor in de daartoe voorziene ruimte zodat u ze bij de
hand hebt. Deze nummers vindt u op de afgebeelde locaties.
Wanneer u contact opneemt met uw erkend verdeler
๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ…๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒˆ๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎†‘๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚น๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎†‘๎€ƒ๎€๎€’๎€ˆ๎€—๎€ƒ๎ƒ‹๎€ƒ
over deze nummers beschikken.
A. Productidenti๎…ฐcatienummer van de fabrikant
B. Serienummer van de fabrikant
C. Naam en adres van de fabrikant
D. Maximale motorsnelheid in toeren per minuut
E. Nominaal vermogen in kilowatt
F. Gewicht van de machine in kilogram
G. CE-logo (als bevestiging dat aan de CE-vereisten wordt
voldaan)
H. Bouwjaar
I. Gegarandeerd geluidsniveau in decibel
REFERENTIEGEGEVENS VAN HET PRODUCT
Omschrijvende benaming/nummer van het model
Fabricagenr. van de machine SERIENUMMER van de machine
Poductienummer van het maaidek SERIEnummer van het maaidek
Naam van de verdeler Aankoopdatum
๎€•๎€ˆ๎€‰๎€ˆ๎€•๎€ˆ๎€‘๎€—๎€Œ๎€ˆ๎€Š๎€ˆ๎€Š๎€ˆ๎€™๎€ˆ๎€‘๎€–๎€ƒ๎€ƒ๎€™๎€„๎€‘๎€ƒ๎€ƒ๎€‡๎€ˆ๎€ƒ๎€ƒ๎€๎€’๎€—๎€’๎€•
Motormerk Motormodel
Motortype/-speci๎…ฐcatie Code/serienummer van de motor
๎€†๎€ˆ๎†–๎‚ฟ๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎…ฐ๎‚น๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ†๎ƒ‚๎‚ท๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ€๎‚ป
Productreferentiegegevens
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€œBetrouwbaarheid trillingsmeting โ€“ de trilling van de
machine is gemeten met de methodes en procedures die
worden beschreven in de Internationale Standaards die ten
tijde van de fabricage van kracht waren. De betrouwbaarheid
van deze meting mag tot 5% afwijken van de gepubliceerde
waarde die wordt genoemd in de Verklaring van overeen-
stemming.โ€
Not for
Reproduction
8
Waarschuwingsstickers
VEILIGHEIDSPLAATJES
Alle waarschuwingsboodschappen (GEVAAR,
WAARSCHUWING en OPGEPAST) en richtlijnen die
aangebracht zijn op uw trekker en maaidek moet u
grondig lezen en in acht nemen. Worden deze instructies
niet opgevolgd, dan bestaat gevaar voor lichamelijk
letsel. Deze informatie is voor uw eigen veiligheid
bedoeld en is uitermate belangrijk ! De hierna afgebeelde
veiligheids plaatjes bevinden zich op uw trekker en
maaidek.
Als รฉรฉn van deze plaatjes is afgegaan of beschadigd,
moet u het onmiddellijk vervangen. Vraag uw
geautoriseerd verdeler om vervanging.
De plaatjes zijn gemakkelijk aan te brengen en vormen
zowel voor uzelf, als voor andere gebruikers een
permanente herinnering aan de vereiste veiligheids-
voorschriften, wat voor een veilige en e๎…ฏciรซnte bediening
van de machine noodzakelijk is.
Advarsel: Se
๎€…๎‚ป๎ƒŠ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ป๎ƒ€๎ƒ‚๎‚ป๎‚บ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ„๎†”
Lรฆs og forstรฅ betjeningsvejledningen
fรธr brug af maskinen.
Fare: Udslyngende genstande.
Denne maskine er i stand til at kaste
genstande og andet materiale. Hold
omkringstรฅende vรฆk.
๎€„๎‚บ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ‚๎†“๎€ƒ๎€‰๎ƒ€๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ„๎„ธ๎‚ฝ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ผ๎„ธ๎ƒˆ๎€ƒ
๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚น๎‚ป๎‚ท๎ƒˆ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ€๎‚บ๎‚ป๎†”
Fjern nรธglen og gennemlรฆs
den tekniske vejledning, fรธr
du udfรธrer reparationer eller
vedligeholdelsesarbejde.
Fare: Fare for at vรฆlte.
Brug ikke denne maskine pรฅ skrรฅninger
over 10ยฐ.
Fare: Fare for amputering.
Denne maskine kan amputere lemmer.
Hold omkringstรฅende, deriblandt bรธrn
borte, nรฅr motoren gรฅr.
Fare: Fare for amputering.
Denne maskine kan amputere lemmer.
Hold hรฆnder og fรธdder borte fra
knivene.
Fare: Brandfare.
Brรฆndstof mรฅ ikke pรฅfyldes, mens
motoren er varm eller gรฅr. Stands
motoren og lad den kรธle af i 3 minutter,
fรธr du fylder brรฆndstof pรฅ.
Fare: Varme komponenter.
Lad motoren kรธle af, fรธr du berรธrer
omrรฅdet.
Fare: Kulilteforgiftning.
Lad ikke motoren gรฅ i et dรฅrligt
ventileret omrรฅde.
Waarschuwing: Brandgevaar.
Houd kinderen, open vlammen en
vonken uit de buurt van de accu,
anders zouden de explosieve gassen
kunnen ontbranden.
Waarschuwing: Zwavelzuur kan
blindheid of ernstige brandwonden
veroorzaken.
Draag altijd een veiligheidsbril of een
gezichtsscherm als u aan of nabij een
accu werkt.
Waarschuwing: Accuโ€™s produceren
explosieve gassen.
Lees en begrijp de
Gebruikershandleiding voor u deze
machine gebruikt.
๎€…๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎†“๎€ƒ๎€Š๎ƒ…๎ƒ…๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ป๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎‚น๎‚น๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ
het normale afval weg.
Neem contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor de afvoer en/of
recycling van accuโ€™s.
Gevaar: Afhakken van
ledematen.
Deze zitmaaier kan ledematen
afhakken. Blijf met uw handen en
voeten uit de buurt van de bladen.
Sikkerhedssymboler
Not for
Reproduction
9
CE-veiligheidspictogrammen
Locatie van de waarschuwingsstickers
๎€™๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ป๎‚พ๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ
voor transmissie
stuknr. 1730202
173xxxx
๎€Š๎‚ป๎‚ธ๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‰๎‚ท๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎†‘๎€ƒ๎€†๎€ˆ๎†–๎ƒƒ๎ƒ…๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎†‘๎€ƒ
stuknr. 1734027
Hefsysteem voor
hulpstukken stuknr.
1730264
Brandstofpeil
stuknr. 1730172
1730172
1730264
Contacts-
leutelstanden
stuknr. 1722806
Opgepast, knelpunt
stuknr. 1720389
Opgepast, knelpunt
stuknr. 1720389
Not for
Reproduction
10
Functies en bedieningsinstrumenten
Gas-/chokehendel (Choke-A-
๎€๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚น๎†ป
De gas-/chokehendel regelt het motortoerental en de
choke (zie ๎…ฐguur 1). Zet de gas-/chokehendel in de stand
SNEL om het motortoerental te verhogen en in de stand
LANGZAAM om het motortoerental te verlagen. Werk
altijd met volgas. Zet de gas-/chokehendel in de stand
CHOKE om een koude motor te starten. bij een warme
motor hoeft de choke eventueel niet te worden gebruikt.
Koplampen
Met de verlichtingsschakelaar worden de koplampen van
de zitmaaier in- en uitgeschakeld.
Uurmeter
De uurmeter meet het aantal uur dat de sleutel in de
stand AAN heeft gestaan.
Besturingsfuncties
In wat volgt wordt de functie van elk bedieningsinstrument kort toegelicht. Om te starten, stoppen, rijden en maaien
moet een combinatie van meerdere bedieningsinstrumenten in een speci๎…ฐeke volgorde worden gebruikt. Welke
combinatie en volgorde voor de diverse taken vereist zijn, vindt u onder MET DE ZITMAAIER WERKEN.
Figuur 1. Bedieningsinstrumenten
Not for
Reproduction
๎€„๎‚น๎‚พ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎†–๎ƒ…๎ƒ†๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎†บ๎€•๎€๎€’๎†ป
Dankzij de achteruitmaai-optie is het mogelijk om te
maaien (of andere hulpstukken te gebruiken die door
de PTO worden aangedreven) terwijl achteruit wordt
gereden. Als u ervoor kiest om achteruit te maaien, draait
u aan de RMO-sleutel nadat de PTO is geactiveerd.
Het L.E.D. lampje licht op en de bestuurder kan vanaf
dat ogenblik achteruit maaien. Telkens wanneer de
PTO wordt geactiveerd moet de RMO opnieuw worden
geactiveerd, indien gewenst.
PTO-schakelaar
Met de PTO-schakelaar (Power Take-O๎…ฎ schakelaar)
worden hulpstukken geactiveerd en gedeactiveerd die
gebruik maken van de PTO. Om de PTO te activeren,
trekt u de schakelaar OMHOOG. Duw de schakelaar
naar BENEDEN om de PTO te deactiveren. Merk op
dat de bestuurder stevig op de bestuurdersstoel van de
zitmaaier moet zitten om de PTO te laten werken.
Contactschakelaar
Met de contactschakelaar wordt de motor gestart en
stopgezet; de schakelaar kan in drie standen staan:
OFF Zet de motor stop en schakelt het
(UIT) elektrische systeem uit.
RUN Laat de motor draaien en activeert het
(AAN) elektrische systeem.
START Zwengelt de motor aan om hem
te doen starten.
OPMERKING: laat de contactschakelaar nooit in de
stand AAN staan wanneer de motor niet draait - daardoor
ontlaadt de batterij.
๎€ƒ๎€•๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‰๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎‚ป๎‚ฟ๎‚บ๎ƒ‰๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„
De vooruitrijsnelheid van de zitmaaier wordt
geregeld met het vooruitrijsnelheidspedaal. De
achteruitrijsnelheid van de zitmaaier wordt geregeld met
het achteruitrijsnelheidspedaal.
Wanneer u een van de pedalen indrukt neemt de
rijsnelheid toe. Merk op dat hoe meer het pedaal wordt
ingedrukt, hoe sneller de zitmaaier rijdt.
Snelheidsregelaar
De snelheidsregelaar wordt gebruikt om de
vooruitrijsnelheid te vergrendelen. De snelheidsregelaar
heeft vijf vergrendelposities.
11
Functies en bedieningsinstrumenten
Regeling van de maaihoogte
De maaihoogteregelhendel regelt de maaihoogte van het
maaidek. De maaihoogte is onbeperkt instelbaar tussen
2,5 en 10,2 cm.
Hendel om de positie van de
bestuurdersstoel aan te passen
De stoel kan vooruit of achteruit worden geschoven. Trek
aan de hendel, geef de stoel de gewenste plaats en laat
de hendel los om de stoel op die positie te vergrendelen.
๎€™๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ป๎‚พ๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป
Met de vrijgavehendel voor de transmissie wordt de
transmissie gedeactiveerd zodat de zitmaaier met de
hand kan worden voortgeduwd. Zie DE ZITMAAIER MET
DE HAND VOORTDUWEN voor bijkomende informatie.
Brandstoftank
Om de dop te verwijderen draait u ze naar links.
Brandstofmeter
Geeft het peil van de brandstof in de tank weer.
Parkeerrem
De parkeerremknop wordt gebruikt om de parkeerrem
in te schakelen wanneer de zitmaaier stilstaat. Druk
het rempedaal volledig in en trek aan de knop om de
parkeerrem te activeren.
Rempedaal
Wanneer u het rempedaal indrukt wordt de rem van de
zitmaaier geactiveerd.
Not for
Reproduction
12
Functies en bedieningsinstrumenten
Figuur 2. De parkeerrem inschakelen
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€•๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‰๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎‚ป๎‚ฟ๎‚บ๎ƒ‰๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„
B. Rempedaal
C. Parkeerremknop
D. Knop van snelheidsregelaar
E. Uurmeter
Parkeerremfunctie
De parkeerrem inschakelen - zie ๎…ฐguur 2. Om de
parkeerrem in te schakelen laat u de rijsnelheidspedalen
(A) los, duwt u het rempedaal (B) volledig in, trekt u de
parkeerremknop (C) OMHOOG en laat u vervolgens het
rempedaal los.
De parkeerrem uitschakelen - zie ๎…ฐguur 2. Om de
parkeerrem uit te schakelen duwt u het rempedaal (B) in.
Uurmeter
De uurmeter (E, ๎…ฐguur 2) meet het aantal uur dat de
sleutel in de stand AAN heeft gestaan.
B
C
A
E
D
Werking van snelheidsregelaar
DE SNELHEIDSREGELAAR ACTIVEREN:
1. Trek de knop van de snelheidsregelaar (D, ๎…ฐguur 2)
omhoog.
2. Duw het vooruitrijsnelheidspedaal (A) in.
3. Til de knop van de snelheidsregelaar (D) omhoog
wanneer de gewenste snelheid is bereikt. De
snelheidsregelaar wordt in een van de vijf
vergrendelstanden vergrendeld.
DE SNELHEIDSREGELAAR UITSCHAKELEN:
1. Duw het rempedaal (B) in.
OF
2. Duw het vooruitrijsnelheidspedaal (A) in.
Not for
Reproduction
13
Section Title
On Two Lines
De zitmaaier gebruiken
๎€…๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒŒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig met benzine. Het is een uiterst
ontvlambaar product. Voeg geen benzine toe
๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ„๎‚ป๎‚ป๎ƒˆ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎€ƒ๎‚พ๎‚ฟ๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎‚ฝ๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚บ๎ƒ…๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ท๎‚ผ๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ๎ƒ…๎‚ป๎ƒ‚๎‚บ๎†”๎€ƒ๎€™๎‚ป๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚บ๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ
en vuur en laat niet toe dat er wordt gerookt in
๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚บ๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ฝ๎‚ป๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎†”๎€ƒ๎€™๎ƒ…๎‚ป๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ
brandstof toe en veeg gemorste brandstof weg.
Gebruik geen benzine die METHANOL
bevat, geen gasohol met meer dan 10%
ETHANOL en ook geen benzine-additieven
of superbenzine want daardoor kan de motor
of het brandstofsysteem beschadigd worden.
VEILIGHEIDS-
๎€™๎€ˆ๎€•๎€Š๎€•๎€ˆ๎€‘๎€‡๎€ˆ๎€๎€–๎€œ๎€–๎€—๎€ˆ๎€ˆ๎€
Deze machine is uitgerust met een veiligheids vergrendeling
en andere veiligheidssystemen. Deze zijn speciaal ontworpen
voor uw veiligheid. Knoei niet met deze veiligheids systemen
en probeer ze ook niet te omzeilen. Controleer deze systemen
regelmatig op hun goede werking.
Controle op de VEILIGE werking
Uw machine is uitgerust met een zitveiligheidssysteem.
Controleer de goede werking van dit systeem tweemaal per jaar,
in de lente en in de herfst aan de hand van volgende tests.
Test 1 - De motor mag NIET aanslaan :
โ€ข als de PTO-koppeling is ingeschakeld, OF
โ€ข als het rempedaal niet volledig ingedrukt is (of de parkeerrem
niet ingeschakeld is), OF
โ€ข als de snelheidsregelaar ingeschakeld is.
๎€—๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎Šน๎€ƒ๎†–๎€ƒ๎€‡๎‚ป๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎€๎€’๎€ˆ๎€—๎€ƒ๎‚ท๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒ‚๎‚ท๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‰๎†“๎†“
โ€ข de bestuurder op de stoel zit, EN
โ€ข als de PTO-koppeling niet is ingeschakeld EN
โ€ข als het rempedaal volledig ingedrukt is (of de parkeerrem
ingeschakeld is) EN
โ€ข als de snelheidsregelaar zich in de stand NEUTRAAL bevindt.
Test 3 - De motor moet AFSLAAN:
โ€ข als de berijder rechtstaat uit de berijdersstoel en de PTO-
koppeling is ingeschakeld, OF
Test 4 - Controleer de remwerking van de maaibladen
Als de schakelaar voor de elektrische PTO-koppeling in de stand
uit wordt gezet (of als de berijder opstaat uit de berijdersstoel),
moeten de maaibladen en de aandrijfriem binnen 5 seconden
volledig stilvallen. Als de aandrijfriem niet binnen 5 seconden
volledig stilvalt, contact opnemen met uw geautoriseerde
verdeler.
๎€—๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎Šผ๎€ƒ๎†–๎€ƒ๎€™๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚พ๎‚ป๎‚ฟ๎‚บ๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎€„๎‚น๎‚พ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎†บ๎€•๎€๎€’๎†ป๎†“
โ€ข De motor moet afslaan indien geprobeerd wordt achteruit te
rijden terwijl de PTO-koppeling is ingeschakeld en de optie
Achteruit maaien niet is geactiveerd.
โ€ข Het RMO-lampje moet branden wanneer de optie Achteruit
maaien (RMO) is geactiveerd.
Opmerking : eenmaal de motor is stilgevallen en de berijder
opnieuw plaats genomen heeft op de berijdersstoel, moet de
elektrische PTO-koppeling eerst uitgeschakeld worden vooraleer
de motor opnieuw kan worden gestart.
WAARSCHUWING
Als een veiligheidstest negatief uitvalt, mag u met
๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎‚พ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎†‘๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚บ๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎€ƒ
contact op te nemen met uw geautoriseerd verdeler.
Om brandstof toe te voegen:
1. Verwijder de dop van de brandstoftank (A, ๎…ฐguur 3).
2. Vul de tank. Voeg niet te veel brandstof toe. Laat
ruimte in de tank voro het uitzetten van de brandstof.
Raadpleeg de handleiding van uw motorleverancier
voor speci๎…ฐeke aanbevelingen.
3. Zet de dop op de brandstoftank en draai ze goed vast.
๎€–๎ƒŠ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎†บ๎€†๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†–๎€„๎†–๎€๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚น๎†–
๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎†ป
1. Ga in de stoel zitten en til de stoelinstelhendel
OMHOOG, zet de stoel in de gewenste stand en laat
de hendel los om de stoel te vergrendelen.
2. Duw het rempedaal helemaal in of trek de handrem
aan met volledig ingedrukt pedaal, trek de
handremknop OMHOOG en laat het pedaal dan los.
3. Ontkoppel de PTO-schakelaar door deze IN te
drukken.
4. Zet de gas-/chokehendel in de stand CHOKE.
5. Steek de sleutel in het contact en draai deze
rechtsom in de stand START en laat de sleutel los
zodra de motor start.
6. Nadat de motor is gestart, zet u de gas-/chokehendel
op halve snelheid. Laat de motor gedurende ten
minste 30 seconden warmlopen.
7. Zet de gas-/chokehendel in de stand SNEL.
OPM.: In een noodgeval kunt u de motor direct
uitschakelen door de contactsleutel in de stand STOP
te draaien. Om de motor op de normale manier uit te
schakelen, volgt u de procedure onder โ€œDe maaier &
motor uitschakelenโ€.
Not for
Reproduction
De trekker mag niet worden gesleept
Als u de trekker sleept, zal de transmissie worden
beschadigd. โ€ข Probeer niet met een ander voertuig
de trekker voort te duwen of te slepen. โ€ข Verplaats
de vrijgavehendel voor de transmissie niet als de
motor nog loopt.
14
De zitmaaier gebruiken
De zitmaaier en motor stopzetten
1. Zet de rijsnelheidsregeling(en) in de NEUTRALE stand.
2. Zet de PTO-koppeling uit en wacht tot alle bewegende
onderdelen tot stilstand zijn gekomen.
3. Zet de gas-/chokehendel in de stand TRAAG en draai
de contactsleutel in de stand UIT. Haal de sleutel uit het
contact.
๎€๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚บ๎‚ป๎ƒ„
1. Ga op de bestuurdersstoel zitten en pas de positie
van de stoel zo aan dat u gemakkelijk bij alle
bedieningselementen kan en het display op het
dashboard kan lezen.
2. Activeer de parkeerrem.
3. Zorg ervoor dat de PTO-schakelaar uitgeschakeld is.
4. Start de motor (zie De motor starten).
5. Schakel de parkeerrem uit en laat het rempedaal los.
6. Duw het vooruitrijsnelheidspedaal in om vooruit te rijden.
Laat het pedaal los om te stoppen. Merk op dat hoe meer
het pedaal wordt ingedrukt, hoe sneller de zitmaaier rijdt.
7. Stop de zitmaaier door de rijsnelheidspedalen los te
laten, de parkeerrem te activeren en de motor stil te
leggen (zie
Stoppen van de zitmaaier en motor).
๎€๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„
1. Zet de maaihoogte van het maaidek in op het gewenste
niveau en stel de dieptemeterwielen in op de juiste
hoogte (indien van toepassing).
2. Trek de handrem aan. Zorg dat de PTO-schakelaar
uitgeschakeld is.
3. Start de motor (zie De motor starten).
4. Zet de gas-/chokehendel in de stand SNEL.
5. Activeer de PTO-koppeling (maaidek).
6. Begin te maaien.
7. Als u klaar bent, schakelt u de PTO uit en tilt het maaidek
op.
8. Stoppen van de motor (zie Stoppen van
de zitmaaier en motor).
B
A
Achteruit maaien
Als een bestuurder kiest voor achterwaarts te maaien,
het RMO-systeem kan worden geactiveerd. Om de
achteruitmaai-optie (RMO) te gebruiken, draai de RMO-
sleutel nadat de PTO is geactiveerd. Het controlelampje zal
oplichten, en de gebruiker kan nu maaien in de achteruit.
Iedere keer dat de PTO is ontkoppeld, dient de RMO-optie
te worden gereactiveerd indien gewenst. De sleutel dient
verwijderd te worden om toegang tot RMO te beperken.
๎€„๎‚น๎‚พ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎€ƒ
hulpstukken
Als een bestuurder kiest voor het achterwaarts aandrijven
van een PTO aangedreven hulpstuk, het RMO-systeem
kan worden geactiveerd. Om de achteruitmaai-optie
(RMO) te gebruiken, draai de RMO-sleutel nadat de PTO
is geactiveerd. Het controlelampje zal oplichten, en de
gebruiker kan achterwaarts aandrijven. Iedere keer dat
de PTO is ontkoppeld, dient de RMO-optie te worden
gereactiveerd indien gewenst. De sleutel dient verwijderd te
worden om toegang tot RMO te beperken.
De trekker met de hand voortduwen
1. Schakel de PTO-koppeling uit en zet de motor af.
2. Trek vrijgavehendel voor de transmissie circa 6,4
cm naar achteren om deze in de vrijgavepositie te
vergrendelen (B, Figuur 3).
3. De trekker kan nu met de hand worden voortgeduwd.
WAARSCHUWING
De motor zal afslaan indien het pedaal voor de achterwaartse
๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‰๎ƒ„๎‚ป๎ƒ‚๎‚พ๎‚ป๎‚ฟ๎‚บ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚บ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎‚ป๎‚บ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ป๎‚ท๎‚น๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ป๎ƒˆ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎€“๎€—๎€’๎€ƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ป๎‚ท๎‚น๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒŒ๎‚ป๎‚ป๎ƒˆ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎€•๎€๎€’๎†”๎€ƒ๎€‡๎‚ป๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ป๎‚ธ๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚บ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎€“๎€—๎€’๎€ƒ
ontkoppelen voordat wegen of paden worden overgestoken
die gebruikt worden door andere voertuigen. Het plotseling
๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ป๎ƒŒ๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ‹๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎† ๎ƒ‰๎€ƒ
opleveren.
WAARSCHUWING
๎€„๎‚น๎‚พ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ป๎ƒŒ๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‰๎†”๎€ƒ
Tragische ongevallen kunnen voorkomen indien de
bestuurder niet allert is op de aanwezigheid van kinderen.
๎€–๎‚น๎‚พ๎‚ท๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ…๎‚ฟ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎€„๎‚น๎‚พ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎†บ๎€•๎€๎€’๎†ป๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎€ƒ
๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ท๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ฟ๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ„๎†”๎€ƒ๎€Ž๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎‚น๎‚พ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŠ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ
machine aangetrokken en het maaien.
๎€‰๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‹๎ƒˆ๎€ƒ๎Šบ๎†”๎€ƒ๎€™๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ป๎‚พ๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ
en brandstoftank
A. Dop van brandstoftank
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€™๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŒ๎‚ป๎‚พ๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป
Not for
Reproduction
15
De zitmaaier gebruiken
Figuur 5. Aanbevolen aanhangergewicht
A. Trekhaakpen
B. Klem
A
B
Figuur 4. Het maaidek omhoog brengen
en laten zakken
A. Hendel van maaidekhefsysteem
A
De maaihooigte instellen
Met de hendel van het hefsysteem voor de maaihoogte
(A, ๎…ฐguur 4) regelt u de maaihoogte van het maaidek. De
maaihoogte is onbeperkt instelbaar tussen 2,5 en 10,2
cm.
Een aanhanger bevestigen
De maximaal toegelaten horizontale trekkracht op
de koppelstand bedraagt 280 Newton. De maximaal
toegelaten verticale kracht op de koppelstand bedraagt
160 Newton. Dat komt overeen met het trekken van een
aanhangwagen van 113 kg op een helling van 10 graden.
Bevestig de aanhangwagen met een trekhaakpen (A,
๎…ฐguur 5) en klem (B) van de correcte grootte.
Berging
WAARSCHUWING
๎€…๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฝ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎‚พ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎†บ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎‚ผ๎†ป๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ…๎‚ฟ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎€ƒ๎‚ป๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ
afgesloten, slecht geventileerde ruimte. De kans
bestaat dat benzinedampen in contact komen met
een ontstekingsbron (zoals een geiser, boiler,
๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎†”๎†ป๎€ƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ป๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ป๎ƒŽ๎ƒ†๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎†”
๎€…๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎‚ผ๎‚บ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ†๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ฟ๎‚ผ๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎†”
Voor u de zitmaaier aan het einde van het seizoen voor
lange tijd opbergt, leest u de instructies voor onderhoud
en berging in het onderdeel Veiligheidsvoorschriften en
voert u vervolgens de volgende stappen uit:
โ€ข Schakel de PTO-koppeling uit, schakel de parkeerrem
in en verwijder de sleutel uit het contact.
โ€ข Voer de taken voor motoronderhoud en berging
uit die in de handleiding van de motorleverancier
vermeld worden. Dat omvat het aftappen van
het brandstofsysteem of het toevoegen van een
stabilisator aan de brandstof (berg een machine
met brandstof niet op in een afgesloten ruimte - zie
waarschuwing).
โ€ข De levensduur van de batterij neemt toe als zij wordt
verwijderd, op een koele en droge plaats wordt
bewaard en ongeveer een keer per maand volledig
wordt opgeladen. Als u de batterij in de zitmaaier laat
zitten, koppelt u de negatieve kabel los.
Voor u de zitmaaier start nadat hij werd opgeborgen:
โ€ข Controleer het peil van alle vloeisto๎…ฎen. Controleer
alle onderhoudspunten.
โ€ข Voer de aanbevolen controles en procedures uit die
in de handleiding van de motorleverancier vermeld
worden.
โ€ข Laat de motor meerdere minuten warmlopen voor u
de maaier begint te gebruiken.
Not for
Reproduction
16
Periodiek
onderhoud
๎€’๎€‘๎€‡๎€ˆ๎€•๎€‹๎€’๎€˜๎€‡๎€–๎€–๎€†๎€‹๎€ˆ๎€๎€„๎€ƒ๎€ˆ๎€‘๎€ƒ๎€™๎€’๎€’๎€•๎€–๎€†๎€‹๎€•๎€Œ๎€‰๎€—๎€ˆ๎€‘
Het gewone, periodieke onderhoud van uw zitmaaier en maaidek gebeurt het best volgens het volgende schema.
De bandenspanning controleren
De bandenspanning moet op regelmatige tijdstippen
worden gecontroleerd en op de waarden in de tabel
worden gehouden in ๎…ฐguur 6. Merk op dat deze
waarden lichtjes kunnen afwijken van de maximale
bandenspanning die op de zijkant van de banden wordt
vermeld. De drukwaarden in de tabel zijn ideale waarden
voor de beste tractie en maaikwaliteit en voor een langere
levensduur van de banden.
Figuur 6. Bandenspanning
Bandenmaat PSI bar
20 x 10,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
๎€๎€Œ๎€—๎€๎€„๎€„๎€Œ๎€ˆ๎€•๎€ƒ๎€ˆ๎€‘๎€ƒ๎€๎€„๎€„๎€Œ๎€‡๎€ˆ๎€Ž
๎€’๎ƒƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎Šฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‹๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎‡†
Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem
Reinig de zitmaaier en het maaidek
Verwijder zichtbaar afvalmateriaal uit de motorruimte
๎€’๎ƒƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎Šน๎Šผ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‹๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎‡†
Controleer de remwerking van de maaibladen
Controleer de zitmaaier/het maaidek op loszittende
bevestigingsmiddelen
Controleer de bandenspanning
๎€’๎ƒƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎Šผ๎Šท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‹๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎‡†
Controleer de remwerking van de zitmaaier
Reinig de accu en kabels
๎€•๎‚ท๎‚ท๎‚บ๎ƒ†๎ƒ‚๎‚ป๎‚ป๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ…๎ƒƒ
Smeer de zitmaaier en het maaidek
Controleer de maaibladen **
* Welke als eerste komt
** Controleer de bladen vaker op plaatsen met zandige
bodem of in zeer sto๎…ฏge omgevingen.
๎€๎€’๎€—๎€’๎€•
Eerste 5 uur
Ververs de motorolie
๎€’๎ƒƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎Šฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‹๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎‡†
Controleer het oliepeil van de motor
๎€’๎ƒƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎Šน๎Šผ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‹๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎‡†
Reinig het lucht๎…ฐlter en voor๎…ฐlter **
๎€’๎ƒƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎Šผ๎Šท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‹๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎‡†
Ververs de motorolie
Vervang het olie๎…ฐlter
๎€๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‰
Vervang het lucht๎…ฐlter
Vervang het voor๎…ฐlter
๎€•๎‚ท๎‚ท๎‚บ๎ƒ†๎ƒ‚๎‚ป๎‚ป๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ…๎ƒƒ
Inspecteer de geluiddemper
Vervang de ontstekingsbougie
Vervang het brandsto๎…ฏlter
Reinig het luchtkoelsysteem van de motor
* Welke als eerste komt
** In sto๎…ฏge omgevingen of als vuil in de lucht aanwezig
is, moet u vaker reinigen
Not for
Reproduction
17
Periodiek onderhoud
Controle van het
veiligheidsvergrendelsysteem
Controleer of het veiligheidsvergrendelsysteem correct
functioneert aan de hand van de testprocedure op pagina
13 van deze handleiding. Als uit een test blijkt dat uw
zitmaaier niet correct functioneert, neemt u contact op
met uw verdeler.
Controleer de remwerking van de
maaibladen
De maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek
moeten volledig tot stilstand komen binnen de vijf
seconden na het uitschakelen van de elektrische PTO-
schakelaar.
1. Start de motor wanneer de zitmaaier in vrijloop staat,
de PTO-koppeling uitgeschakeld is en de bestuurder
op de stoel zit.
2. Kijk over de linker voetsteun naar de aandrijfriem van
het maaidek. Schakel de PTO-koppeling in en wacht
meerdere seconden. Schakel de PTO-koppeling uit
en ga na hoeveel tijd de aandrijfriem van het maaidek
nodig heeft om te stoppen.
3. Als de aandrijfriem van het maaidek niet binnen
de vijf seconden stopt, moet de koppeling worden
bijgeregeld of moet u contact opnemen met uw
verdeler.
7. Plaats de batterij (E) weer in het batterijvak. Bevestig ze
met de opsluitstaaf (C) en de vleugelmoer en ring (D).
8. Sluit de batterijkabels opnieuw aan: eerst de positieve
kabel (B) en daarna de negatieve kabel (A).
9. Breng een laagje petrolatum of niet-geleidend
smeervet aan op de uiteinden van de batterijkabels en
polen.
๎€‰๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‹๎ƒˆ๎€ƒ๎Šพ๎†”๎€ƒ๎€’๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒˆ๎‚พ๎ƒ…๎ƒ‹๎‚บ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€
A. Negatieve kabel
B. Positieve kabel en afdekking
C. Opsluitstaaf
D. Vleugelmoer en ring
๎€ˆ๎†”๎€ƒ ๎€…๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€
D
E
C
A
B
๎€’๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒˆ๎‚พ๎ƒ…๎ƒ‹๎‚บ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€
๎€‡๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎€ƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒ„๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ๎‚ป๎ƒ„
WAARSCHUWING
๎€„๎ƒ‚๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ‚๎‚ท๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚บ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ป๎‚ฝ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŒ๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‰๎€ƒ๎€ˆ๎€ˆ๎€•๎€–๎€—๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ†๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ
als LAATSTE terug aansluiten. Doet u dat niet, dan
bestaat de kans op kortsluiting tussen de positieve
pool en een stuk gereedschap.
Onderhoud van de motor
OPMERKING: Raadpleeg de handleiding van uw motor
voor alle motoronderhoudsprocedures.
1. Koppel de batterijkabels los van de batterij en begin
daarbij met de negatieve kabel (A, ๎…ฐguur 7) gevolgd
door de afdekking en de positieve kabel (B).
2. Draai de vleugelmoer en de ring (D) los.
3. Draai de opsluitstaaf (C) omhoog en weg van de
batterij. Bevestig de staaf op de stuurkolom.
4. Verwijder de batterij (E).
5. Maak het batterijvak schoon met een oplossing van
soda en water.
6. Maak de polen van de batterij en de uiteinden
van de kabels schoon met een staalborstel en
schoonmaakmiddel voor batterijpolen tot ze glanzen.
Not for
Reproduction
18
Problemen oplossen,
regelingen en nazicht
Problemen oplossen
Hoewel het gewone periodieke onderhoud de levensduur
van uw zitmaaier zal verlengen, kan het bij langdurig of
constant gebruik uiteindelijk toch nodig zijn om speci๎…ฐeke
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren om uw
zitmaaier naar behoren te laten blijven werken.
In de onderstaande gids voor het oplossen van
problemen vindt u de meest voorkomende problemen,
hun oorzaken en mogelijke oplossingen.
WAARSCHUWING
Om ernstige letsels te voorkomen mag u alleen
onderhoudswerkzaamheden aan de zitmaaier
uitvoeren wanneer de motor stilgelegd en de
parkeerrem geactiveerd is.
๎€—๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚บ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ‹๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒŠ๎€ƒ๎‚พ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚น๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎‚น๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ
bougiekabel los en bevestig hem uit de buurt van
de bougie voor u met het onderhoud begint om te
voorkomen dat de motor per ongeluk zou starten.
Problemen met de zitmaaier oplossen
๎€“๎€•๎€’๎€…๎€๎€ˆ๎€ˆ๎€ ZOEK NAAR OPLOSSING
De motor wil niet
aanslaan of starten.
Rempedaal is niet ingedrukt. Druk het rempedaal volledig in.
PTO-schakelaar (elektrische
koppeling) staat in de stand AAN.
Zet de schakelaar in de stand UIT.
Snelheidsregelaar ingeschakeld. Zet de knop in de stand VRIJ/UIT.
Geen brandstof meer. Als de motor warm is, laat u hem afkoelen en vult u
vervolgens brandstof bij.
Motor verzopen. Schakel de choke uit.
Zekering is doorgeslagen. Zie erkende dealer.
De polen van de batterij moeten
worden schoongemaakt.
Zie De accu en kabels reinigen.
De batterij is leeg of stuk. Accu opladen of vervangen.
Bedrading los of defect. Controleer de bedrading visueel. Raadpleeg een erkende
dealer als de draden gerafeld of gebroken zijn.
Solenoรฏde of startmotor defect. Zie erkende dealer.
Schakelaar veiligheidsvergrendelsysteem
defect.
Zie erkende dealer.
Water in brandstof. Zie erkende dealer.
Benzine is oud of verschaald. Zie erkende dealer.
๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ
starten of loopt niet
goed.
Te rijke brandstofmengeling. Maak lucht๎…ฐlter schoon.
Motor heeft een ander probleem. Zie erkende dealer.
Kloppende motor.
Laag oliepeil. Controleer oliepeil en voeg olie toe indien nodig.
Verkeerde oliekwaliteit gebruikt. Zie Tabel met aanbevolen oliesoorten.
Overdreven
olieverbruik.
De motor raakt oververhit. Zie erkende dealer.
Verkeerde oliekwaliteit gebruikt. Zie Tabel met aanbevolen oliesoorten.
Te veel olie in oliecarter. Tap overtollige motorolie af.
๎€๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ท๎‚ท๎ƒŠ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ
zwart.
Vuile lucht๎…ฐlter. Zie Lucht๎…ฐlter onderhouden.
Choke dicht. Open de choke.
Not for
Reproduction
19
Problemen oplossen, regelingen en nazicht
๎€“๎€•๎€’๎€…๎€๎€ˆ๎€ˆ๎€ ZOEK NAAR OPLOSSING
De motor loopt maar
de zit maaier wil niet
๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎†”
Rijsnelheidspedalen niet ingedrukt. Druk de pedalen in.
Ontgrendelingshendel van de
transmissie staat in de stand DUWEN.
Zet de hendel in de stand RIJDEN.
Parkeerrem is ingeschakeld. Zet de parkeerrem uit.
Tractieaandrijfriem is gebroken of slipt. Zie erkende dealer.
Rem houdt niet.
Rem binnenin versleten. Zie erkende dealer.
Zitmaaier is
๎ƒƒ๎ƒ…๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ
besturen.
Stuurstangenmechanisme zit los. Zie erkende dealer.
Onjuiste bandenspanning. Zie Bandenspanning controleren.
Lagers van voorwielas zijn droog. Zie erkende dealer.
๎€“๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎†บ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฝ๎†ป
๎€“๎€•๎€’๎€…๎€๎€ˆ๎€ˆ๎€ ZOEK NAAR OPLOSSING
Het maaidek komt
niet omhoog.
Stangenmechanisme van hefsysteem
niet correct bevestigd of beschadigd.
Zie erkende dealer.
๎€๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ
๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎†”
Maaidek niet waterpas. Zie erkende dealer.
De banden van de zitmaaier zijn niet
goed opgeblazen.
Zie Bandenspanning controleren.
๎€๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŠ๎‚ท๎‚ท๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ
er onafgewerkt uit.
Motorsnelheid te laag. Geef volgas.
Rijsnelheid te hoog. Rij trager.
Zitmaaier heeft een ander probleem. Zie erkende dealer.
De motor valt
๎‚ฝ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ‚๎€ƒ
๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‰๎€ƒ๎‚พ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎†”
Motorsnelheid te laag. Geef volgas.
Rijsnelheid te hoog. Rij trager.
Vuil of verstopt lucht๎…ฐlter. Zie Lucht๎…ฐlter onderhouden.
Maaihoogte te laag ingesteld. Stel de maaihoogte bij de eerste maaibeurt van lang
gras in op de hoogste stand.
Afvoeropening is geblokkeerd. Maai met de grasafvoer naar het reeds gemaaide
gedeelte gericht.
Motor niet op bedrijfstemperatuur. Laat de motor een aantal minuten warmdraaien.
De maaier wordt gestart in lang gras. Start de motor op een plaats zonder lang gras.
Zitmaaier trilt sterk.
Zitmaaier heeft een ander probleem. Zie erkende dealer.
De motor loopt en
๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚บ๎ƒŠ๎†‘๎€ƒ
maar de maaier wil
๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎†”
PTO is niet ingeschakeld. Schakel de PTO in.
Zitmaaier heeft een ander probleem. Zie erkende dealer.
Problemen met het maaidek oplossen
Not for
Reproduction
20
Problemen oplossen, regelingen en nazicht
De positie van de bestuurdersstoel
aanpassen
De stoel kan vooruit of achteruit worden geschoven. Trek
aan de hendel (A, ๎…ฐguur 8), geef de stoel de gewenste
plaats en laat de hendel los om de stoel op die positie te
vergrendelen.
Figuur 8. De positie van de bestuurdersstoel
aanpassen
A. Hendel om de positie van de bestuurdersstoel
aan te passen
A
๎€‡๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ‚๎‚ท๎‚บ๎‚ป๎ƒ„
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat zich geen open vuur en vonken
๎‚ฟ๎ƒ„๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ‹๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒŒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎†‘๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒŠ๎€ƒ
๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎ƒ†๎‚ป๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ‰๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ
ontplofbaar. Zorg voor een goede ventilatie
๎ƒŠ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ‰๎€ƒ๎‚พ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎†”
๎€…๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚พ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ท๎‚ฟ๎‚บ๎‚ป๎ƒ
Dieptemeterwielen
De dieptemeterwielen kunnen in twee standen worden
gezet, afhankelijk van de maaihoogte. Bij gebruik van een
hogere maaihoogte zet u de wielen in de lagere stand. Bij
gebruik van een lagere maaihoogte zet u de wielen in de
hogere stand. Zorg dat de wielen niet voortdurend met de
grond in aanraking komen tijdens het maaien. Om bij te
regelen:
1. Verwijder de borgmoer (B, ๎…ฐguur 9), het
dieptemeterwiel (C), de sluitringen (D) en de
borstbout (E). Stel het dieptemeterwiel op de
gewenste hoogte in.
2. Steek de borstbout (E) door de sluitringen (D),
het dieptemeterwiel (C) en de beugel van het
dieptemeterwiel (A). Zet vast met de borgmoer (B).
Herhaal stap 1 en 2 voor alle dieptemeterwielen.
๎€‰๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‹๎ƒˆ๎€ƒ๎‹€๎†”๎€ƒ๎€…๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ†๎ƒŠ๎‚ป๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ
beugel
A. Beugel van dieptemeterwiel
B. Borgmoer
C. Dieptemeterwiel
D. Sluitring
E. Borstbout
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
C
E
D
Een lege batterij of een batterij die te zwak is om de
motor te starten kan het gevolg zijn van een defect in het
laadsysteem of in een ander elektrisch onderdeel. Als u
twijfelt aan de oorzaak van het probleem neemt u contact
op met uw verdeler. Als u de batterij moet vervangen
volgt u de aanwijzingen onder De batterij en batterijkabels
schoonmaken in de voorschriften voor periodiek
onderhoud.
Om de batterij op te laden volgt u de aanwijzingen
van de fabrikant van de batterijlader en neemt u alle
waarschuwingen in acht die u in de veiligheidsvoor-
schriften van deze handleiding vindt. Laad de batterij tot
ze volledig is opgeladen. Laad niet op met een vermogen
van meer dan 10 ampรจre.
Not for
Reproduction
21
XXxxxXXX
Section Title
On Two Lines
๎€—๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‰๎‚น๎‚พ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎…ฐ๎‚น๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰
๎€๎€’๎€—๎€’๎€•๎†“
๎Šธ๎Šพ๎†‘๎Šผ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ๎‡†๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„
๎€๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ Briggs & Stratton
๎€๎ƒ…๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚ Intek
pk 17,5pk @ 3600 o/m
Zuigerverplaatsing 500 cm
3
(30,5
Kubikzoll)
Elektrisch circuit 12 Volt, 9 amp wisselstroomdynamo,
batterij: startsterkte (bij koude start): 230 amp.
Oliereservoir 1,4 liter (48 Unzen)
๎Šน๎Šท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ๎‡†๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„
๎€๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ Briggs & Stratton
๎€๎ƒ…๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚ Intek
pk 20pk @ 3600 o/m
Zuigerverplaatsing 656 cm
3
(40,0
Kubikzoll)
Elektrisch circuit 12 Volt, 9 amp wisselstroomdynamo,
batterij: startsterkte (bij koude start): 230 amp.
Oliereservoir 1,9 liter (64 Unzen)
CHASSIS:
Inhoud. Brandstoftank: 15,1 liter (4,0 Gallonen)
Achterwielen Bandenmaat: 20 x 10,0 -8
Bandenspanning: 0,68 bar (10 psi)
Voorwielen Bandenmaat: 15 x 6,0 -6
Bandenspanning: 0,82-0.96 bar (12-14 psi)
๎€—๎€•๎€„๎€‘๎€–๎€๎€Œ๎€–๎€–๎€Œ๎€ˆ๎†“
K46
Type Hydrostatic Tu๎…ฎ Torq K46
Hydraulische vloeistof 10w 30 motorolie van hoge kwaliteit
Snelheden vooruit: 8-9,0 km/u (0-5,5 MPH)
@ 3400 o/m achteruit: 0-4,8 km/u (0-3,0 MPH)
Continu beschikbaar
koppel 232 Nm (170 FuรŸpfunde)
Toelaatbare
trekstangbelasting 103 kg (227 Pfunde)
๎€๎‚ท๎ƒŽ๎‚ฟ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎‚บ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ 306 kg (675 Pfunde)
๎€„๎€‰๎€๎€ˆ๎€—๎€Œ๎€‘๎€Š๎€ˆ๎€‘๎†“
Totale lengte 180 cm (70,9โ€)
Totale breedte 122 cm (48โ€)
Hoogte 114 cm (44.9โ€)
Gewicht
Onderdelen en accessoires
Raadpleeg een erkende dealer (of distributeur) voor informatie over onderdelen en accessoires.
De bruto vermogenklassering voor individuele benzinemotormodellen is ingedeeld conform SAE (Society of
Automotive Engineers)-code J1940 Vermogens- en torsieklasseringsprocedure voor kleine motoren, en is geklasseerd
conform SAE J1995. Torsiewaarden worden afgeleid bij 2600 rpm voor motoren waar 'rpm' is aangegeven op
het typeplaatje en 3060 voor alle andere motoren; paardenkrachtwaarden worden afgeleid bij 3600 rpm. De
gra๎…ฐeken van het brutovermogen kunt u zien op www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Het nettovermogen wordt
gemeten met geplaatste uitlaat en lucht๎…ฐlter maar het brutovermogen wordt gemeten zonder deze onderdelen.
Het werkelijke brutomotorvermogen zal hoger zijn dan het nettomotorvermogen en wordt o.a. beรฏnvloed door
omgevingsomstandigheden en verschillen tussen de motoren. Gezien de vele verschillende producten waarop
onze motoren worden aangebracht zal de benzinemotor mogelijk niet zijn nominale brutovermogen ontwikkelen
wanneer hij wordt gebruikt in een door een motor aangedreven machine. Dit verschil wordt veroorzaakt door diverse
factoren waaronder, maar niet uitsluitend, de verscheidenheid aan motoronderdelen (lucht๎…ฐlter, uitlaat, turbo, koelen,
carburateur, brandstofpomp etc.), toepassingsbeperkingen, omgevingsomstandigheden (temperatuur, vochtigheid,
hoogte) en verschillen tussen motoren. Vanwege productie- en capaciteitsbeperkingen kan het zijn dat Briggs &
Stratton een motor met een hoger nominaal vermogen gebruikt in plaats van de standaardmotor voor deze serie.
Nominaal vermogen
Not for
Reproduction
22
๎€Š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€—๎€Œ๎€ˆ๎€…๎€ˆ๎€๎€ˆ๎€Œ๎€‡๎€ƒ๎€…๎€•๎€Œ๎€Š๎€Š๎€–๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎€—๎€•๎€„๎€—๎€—๎€’๎€‘๎€ƒ๎€“๎€•๎€’๎€‡๎€˜๎€†๎€—๎€–๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒApril 2012
BEPERKTE GARANTIE
Briggs & Stratton garandeert dat tijdens de hieronder gespeci๎…ฐceerde garantieperiode elk onderdeel van een product dat materiaal- en/of
productiefouten vertoont, gratis hersteld of vervangen zal worden. Transportkosten voor producten die worden teruggestuurd ter reparatie of
vervanging onder deze garantie komen voor rekening van de koper. Deze garantie is geldig voor- en onderhavig aan de onderstaande periodes
en voorwaarden Voor garantieservice, neemt u contact op met de erkende servicedealer op onze dealerlokatiekaart op ๎€๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎†”๎‚น๎ƒ…๎ƒƒ๎†” De koper
moet contact opnemen met de Erkende Service Dealer en het product dan beschikbaar maken voor de Erkende Service Dealer voor inspectie en
tests.
Er wordt geen andere expliciete garantie afgegeven. Impliciete garanties, inclusief voor verkoopbaarheid en geschiktheid voor
een bepaald ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎‚ป๎ƒ‚๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ„๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒณ๎ƒณ๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒ†๎€ƒ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎‚ป๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ป. ๎€„๎ƒ‚๎ƒ‚๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚น๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ„๎€ƒ
uitgesloten. ๎€„๎‚ท๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎‚พ๎‚ป๎‚ฟ๎‚บ๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚น๎‚ฟ๎‚บ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎‚ผ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ป๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ฝ๎ƒ‰๎‚น๎‚พ๎‚ท๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚บ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‹๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ…๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎€ƒ๎‚บ๎‚ฟ๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎‚ป๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎†”๎€ƒSommmige
staten of landen staan geen beperkingen toe over de periode waarin een impliciete garantie geldig is, en sommige staten of landen staan geen
uitsluiting of beperking van incidentele of gevolgschade toe, zodat de bovenstaande beperking en uitsluitingen mogelijk niet op u van toepassing
zijn. Deze garantie geeft u speci๎…ฐeke wettelijke rechten en u kunt eveneens andere rechten hebben per staat of per land verschillen.๎‡†๎‡†
GARANTIEPERIODE
๎‡†๎€ƒGeldt alleen voor Briggs & Stratton-motoren. De garantie voor niet-Briggs & Stratton-motoren wordt gegeven door de betre๎…ฎende motorfabrikant.
Emissie-gerelateerde onderdelen worden gedekt door de Emissiegarantieverklaring.
๎‡†๎‡† In Australiรซ - onze artikelen worden geleverd met garanties die onder de Australische consumentenwetgeving niet uitgesloten kunnen worden. U
hebt recht op een vervanging of een vergoeding in geval van een groot defect en op compensatie voor andere redelijkerwijs te voorziene vormen van
verlies en schade. U hebt ook recht op het repareren of vervangen van de artikelen als deze niet van acceptabele kwaliteit zijn en als het defect geen
groot defect is. Zoek voor garantieservice de dichtstbijzijnde Erkende Service Dealer op met onze dealerkaart op BRIGGSandSTRATTON.com, of
bel 1300 274 447, of mail of schrijf naar salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW,
Australiรซ, 2170.
De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop door de eerste particuliere consument of commerciรซle gebruiker en is geldig gedurende de
tijdsperiode vermeld in de tabel hierboven. โ€œConsumentengebruikโ€œ betekent persoonlijk huishoudelijk gebruik door een particuliere consument.
โ€œCommercieel gebruikโ€ betekent ieder ander gebruik, inclusief het gebruik voor commerciรซle huurdoeleinden of voor het genereren van inkomen.
Zodra het product voor commerciรซle doelen is gebruikt, zal het hierna worden beschouwd als commercieel product voor doeleinden van deze
garantie.
๎€ˆ๎ƒˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ป๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎€ƒ๎‚ป๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„๎†–๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ‹๎‚น๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ€๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ„๎†”๎€ƒ๎€…๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‰๎€ƒ
๎‚ท๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒ†๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‰๎†”๎€ƒ๎€Œ๎ƒ„๎‚บ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ป๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒŒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒŒ๎‚ท๎ƒ„๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎ƒ…๎ƒ…๎ƒ†๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎€ƒ๎‚พ๎‚ป๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ฝ๎‚ป๎ƒ„๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ†๎€ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒŒ๎‚ฟ๎‚น๎‚ป๎€ƒ
wordt verzocht, zal de productiedatum van het product worden gebruikt om de garantieperiode te bepalen.
OVER UW GARANTIE
U kunt altijd een beroep doen op onze reparatie onder garantie en we verontschuldigen ons voor het geleden ongemak. Garantieservice is enkel
beschikbaar via erkende ๎€๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ-servicedealers. De meeste reparaties onder garantie worden routinematig afgehandeld, maar aan bepaalde
garantieverzoeken kan soms niet worden voldaan. Deze garantie geldt alleen voor materiaal- en/of fabricagefouten. Het geldt niet voor schade
die is veroorzaakt door verkeerd gebruik of misbruik, verkeerd onderhoud of reparatie, normale slijtage of het gebruik van verschaalde of niet-
goedgekeurde brandstof.
Verkeerd gebruik en misbruik - Het juiste, bedoelde gebruik van dit product wordt beschreven in de gebruikershandleiding. Als u het product
gebruikt op een manier die niet is beschreven in de gebruikershandleiding of als u het product gebruikt nadat het is beschadigd, vervalt
uw garantie. Garantie is niet toegestaan als het serienummer op het product is verwijderd of als het product op een of andere manier is gewijzigd of
aangepast, of als het product blijkt te zijn mishandeld zoals herkenbaar is aan inslagschade of beschadiging door water/chemische corrosie.
Verkeerd onderhoud of reparatie - Dit product moet worden onderhouden volgens de procedures en schema's in de gebruikershandleiding en
voor service- en reparatiewerkzaamheden moeten originele Briggs & Stratton-onderdelen of een equivalant daarvan worden gebruikt. Schade die is
veroorzaakt door gebrekkig onderhoud of het gebruik van niet-originele onderdelen valt niet onder de garantie.
๎€‘๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒŠ๎‚ท๎‚ฝ๎‚ป - Net zoals alle mechanische apparaten is ook uw apparaat onderhevig aan slijtage zelfs als het goed wordt onderhouden. Deze
garantie dekt de reparatie niet wanneer de levensduur van een onderdeel of het apparaat door normaal gebruik is verstreken. Onderdelen die
moeten worden onderhouden en aan slijtage onderhevig zijn zoals ๎…ฐlters, riemen, snijbladen en remblokken (met uitzondering van motorremblokken)
vallen niet onder de garantie als het uitsluitend om slijtagekenmerken gaat, maar wel als er sprake is van materiaal- en/of fabricagefouten.
Verschaalde brandstof - Om goed te werken, heeft dit product brandstof nodig die voldoet aan de speci๎…ฐcaties in de gebruikershandleiding.
Schade die is veroorzaakt door verschaalde brandstof (lekkage van de carburateur, verstopte brandstofslangen, vastzittende kleppen etc) valt niet
onder de garantie.
Overige uitsluitingen - Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van misbruik, modi๎…ฐcaties, wijzigingen, onjuist onderhoud, bevriezing of
chemische beschadiging. De garantie geldt ook niet voor hulpstukken en accessoires die niet in de verpakking van het originele product aanwezig
waren. Er is geen garantiedekking op machines die worden gebruikt voor primair vermogen in plaatst van utilitair vermogen en niet op machines
die worden gebruikt voor levensondersteunende toepassingen. Deze garantie sluit defecten uit die te wijten zijn aan overmacht en andere niet te
voorziene gebeurtenissen buiten de controle van de fabrikant (force majeure).
Onderdeel Consumentengebruik Commercieel gebruik
Uitrusting 3 jaar 90 dagen
Motor* Zie handleiding van de motor Zie handleiding van de motor
Accu (indien aanwezig) 1 jaar 1 jaar
Not for
Reproduction
Regelmessig vedlikehold ................................ 16
Vedlikeholdsrutiner ................................................16
Sjekk dekktrykket ..................................................16
Sikkerhetsblokkerings-systemtester ......................17
Kontroller knivens stoppetid pรฅ klipperen ..............17
Batteri-vedlikehold .................................................17
Vedlikehold av motor .............................................17
Problemlรธsning, justering og service ............ 18
Problemlรธsning for traktoren .................................18
Feilsรธke klipper .....................................................19
Setejustering .........................................................20
Batterilading ..........................................................20
Plenklipperjustering ...............................................20
Spesifikasjoner ................................................. 21
NB! I denne manualen viser "venstre" og "hรธyre" til slik
dette ses fra bruksposisjonen.
Sikkerhetsregler & informasjon ........................ 2
Identifikasjonsnummer ...................................... 7
Sikkerhets-merking ............................................ 8
Sikkerhetssymboler ........................................... 8
Egenskaper og kontroller ................................ 10
Kontrollfunksjoner ..................................................10
Parkeringsbrems-funksjon .....................................12
Bruke cruisekontroll ...............................................12
Timeteller ..............................................................12
Bruke traktoren ................................................. 13
Sikkerhetsblokkeringsbrytersystemtester ..............13
Generell sikkerhet under bruk ................................13
Tilsetning av drivstoff .............................................13
Starte motoren (Choke-A-Matic) ...........................13
Stoppe traktoren og motoren .................................14
Kjรธring av traktoren ...............................................14
Klipping .................................................................14
Klippe i revers ........................................................14
Bruke tilbehรธr i revers ............................................14
Skyve klipperen for hรฅnd .......................................14
Justere klipperens klippehรธyde .............................15
Koble til en trailer ...................................................15
Lagring ..................................................................15
Innholdstabell
1
Not for
Reproduction
Sikkerhetsregler & informasjon
Sikkerhet for den som bruker maskinen
Gratulerer som ny eier av et hage- og plenutstyr av fรธrsteklasses
kvalitet. Vรฅre produkter er designet og produsert for รฅ tilfredstille eller
vรฆre bedre enn alle industristandarder for sikkerhet.
Utstyret er bare sรฅ trygt som den som bruker utstyret er. Hvis det
misbrukes, eller ikke holdes riktig vedlike, kan det vรฆre farlig! Husk at
du er ansvarlig for din egen sikkerhet og for sikkerheten for dem rundt
deg.
Bruk sunn fornuft og tenk gjennom hva du gjรธr. Dersom du ikke er
sikker pรฅ om oppgaven du skal utfรธre kan gjรธres pรฅ en sikker mรฅte
med utstyret du har valgt, bรธr du spรธrre en fagmann: Ta kontakt med
din lokale forhandler.
Les bruksanvisningen
Brukerens manual inneholder vesentlig sikketsinformasjon som du
trenger รฅ vรฆre klar over Fร˜R du setter i gang med รฅ bruke enheten,
sรฅ vel som UNDER bruk.
Sikre teknikker vedr. drift, en forklaring pรฅ produktets funksjoner og
kontroller, i tillegg til vedlikeholdsinformasjon fรธlger med for รฅ hjelpe
deg til รฅ fรฅ mest mulig ut av din investering i utstyret.
Sรธrg for รฅ lese sikkerhetsreglene og informasjonen pรฅ de neste
sidene i sin helhet. Les ogsรฅ hele den delen som angรฅr drift.
Barn
Tragiske ulykker kan skje med barn. Ikke la dem vรฆre i
nรฆrheten av omrรฅdet der driften pรฅgรฅr. Barn kan lett bli
tiltrukket av enheten og gressklippingen. Gรฅ aldri ut fra at
barn blir vรฆrende der du sist sรฅ dem. Skulle det vรฆre fare
for at barn kan komme inn pรฅ omrรฅdet der du klipper, se til
at en annen ansvarlig voksen har oppsyn med dem.
TA IKKE BARN MED Pร… KJร˜RETURER Pร… MASKINEN!
Dette oppmuntrer og lokker dem til รฅ komme i nรฆrheten av
utstyret senere/andre ganger mens det er i gang, og de kan
bli alvorlig skadet. De kan da komme bort til maskinen for รฅ
fรฅ seg en tur nรฅr du ikke forventer det, og du kan komme til รฅ
kjรธre over dem.
Reverse
Ikke klipp idet du rygger med mindre
dette er absolutt nรธdvendig. Se alltid
ned og bak fรธr og
mens du rygger,
og det selv med
klipperens kniver
koblet fra.
2
Not for
Reproduction
Sikkerhetsregler og informasjon
Bruk i bakke
Du kan bli alvorlig skadet eller drept hvis du bruker denne enheten i en
altfor bratt skrรฅning. ร… bruke enheten i en skrรฅning som er for bratt eller
der du ikke har tilstrekkelig veigrep kan fรธre til at du mister kontrollen eller
velter.
En god tommelfingerregel er รฅ ikke klippe i alle de hellingene der du ikke
kan rygge (i 2-hjulstrekks-modus). Ikke bruk denne maskinen i noen
bakke med en helling pรฅ mer enn en 3.5 fots รธkning over en 20 fots
lengde. Kjรธr alltid opp og ned bakker: Kryss dem aldri.
Vรฆr ogsรฅ oppmerksom pรฅ at overflaten du kjรธrer pรฅ i stor grad kan
pรฅvirke stabilitet og kontroll. Et vรฅtt gress eller isete fortau kan i betydelig
grad pรฅvirke din evne til รฅ styre enheten.
Hvis du fรธler deg usikker pรฅ hvorvidt det er riktig og trygt รฅ betjene
enheten i en skrรฅning, ikke gjรธr det. Det er ikke verdt risikoen.
Deler som er i bevegelse
Dette utstyret har mange bevegelige deler som kan skade deg eller andre.
Men dersom du stรฅr pรฅ brukerens plass, og fรธlger reglene i denne boken,
er maskinen trygg รฅ bruke.
Klippeaggregatet har roterende klipperkniver som kan amputere hender og
fรธtter. Ikke la noen vรฆre i nรฆrheten av utstyret mens det er i gang!
For รฅ hjelpe deg som bruker utstyret, kan du bruke det trygt, for det er
utstyrt med et sikkerhetssystem. Forsรธk IKKE รฅ endre pรฅ eller omgรฅ
systemet. Ta kontakt med forhandleren umiddelbart hvis systemet ikke
bestรฅr alle sikkerhetsblokkerings-systemtestene som finnes i denne
hรฅndboken.
Gjenstander som slynges ut
Denne enheten har roterende klipper-kniver. Disse knivene kan plukke opp
og slynge rusk rundt seg, noe som alvorlig kan skade en tilskuer. Sรธrg for รฅ
rydde opp pรฅ omrรฅdet som skal klippes Fร˜R du begynner รฅ klippe.
Bruk ikke denne enheten uten at hele gressoppsamleren eller
utkastelsesinnretningen (deflektor) er pรฅ plass.
La heller ikke noen kommer inn pรฅ omrรฅdet mens enheten er i gang! Hvis
noen kommer inn pรฅ omrรฅdet, slรฅ av enheten umiddelbart og la den forbli
avslรฅtt inntil de forlater omrรฅdet.
Drivstoff og vedlikehold
Bensin er ekstremt brannfarlig. Damp fra bensin er ogsรฅ ekstremt brannfarlig
og kan forflytte seg til fjerne antennelseskilder. Bensin fรฅr bare brukes
som drivstoff, ikke som et lรธsningsmiddel eller rensemiddel. Det bรธr aldri
lagres pรฅ et sted der det kan bygge seg opp damp eller forflytte seg til en
antennelseskilde. Drivstoff skal oppbevares i en godkjent beholder i plast
som er forseglet, eller i traktorens drivstofftank med lokket skikkelig lukket.
Drivstoffsรธl mรฅ tรธrkes opp umiddelbart.
Riktig vedlikehold er avgjรธrende for din maskins sikkerhet og ytelse. Sรธrg
for รฅ utfรธre vedlikeholdsprosedyrene som er oppfรธrt i denne hรฅndboken,
spesielt periodisk testing av sikkerhetssystemet.
3
Not for
Reproduction
Sikkerhetsregler & informasjon
GENERELL DRIFT
1. Les, forstรฅ og fรธlg alle instruksjoner i manualen og pรฅ
enheten fรธr du starter.
2. Plasser ikke hender eller fรธtter nรฆr roterende deler
eller under maskinen. Hold bestandig avstand til
รฅpningen der gresset "spyttes" ut.
3. La kun ansvarlige voksne som er kjent med
instruksjonene fรฅ bruke enheten (lokale restriksjoner
kan regulere brukernes alder).
4. Rydd omrรฅdet som skal klippes for gjenstander,
slik som stein, leketรธy, stรฅltrรฅd, osv., som vil kunne
plukkes opp og slynges av gรฅrde av bladet (bladene).
5. Se til at det ikke befinner seg mennesker i omrรฅdet fรธr
du begynner klippingen. Stans maskinen dersom noen
kommer inn pรฅ omrรฅdet.
6. Kjรธr aldri passasjerer.
7. Ikke klipp idet du rygger med mindre dette er absolutt
nรธdvendig. Se alltid ned og bak deg fรธr og mens du
kjรธrer bakover.
8. La aldri maskinen "spytte ut" materiale mot noen
person. Unngรฅ รฅ la maskinen "spytte ut" materiale
mot en vegg eller hindring. Materialet vil da kunne
komme farende i retur mot brukeren. Stopp bladet
(bladene) nรฅr du krysser grusoverflater.
9. La ikke maskinen vรฆre i drift uten
hele gressoppsamleren, deflektoren
(utkastelsesbeskyttelsen) eller andre gjenstander.
10. Reduser kjรธrehastigheten fรธr du svinger med
klipperen.
11. La ikke en maskin som er i gang vรฆre uten tilsyn. Slรฅ
alltid av PTO, koble inn parkbremsen, stans motoren
og ta ut nรธklene fรธr du tar lรธs noe pรฅ maskinen.
12. Koble ut bladene (PTO) nรฅr maskinen ikke er i
bevegelse. Slรฅ av motoren og vent pรฅ at alle deler
skal stanse fullstendig fรธr du rengjรธr maskinen, tar lรธs
gressoppsamleren eller kobler ut blokkereringen pรฅ
deflektoren (utkastelsesbeskyttelsen).
13. Bruk maskinen kun ved dagslys eller godt kunstig lys.
14. Bruk ikke maskinen hvis du er pรฅvirket av alkohol eller
narkotika.
15 Se opp for trafikk dersom du bruker maskinen nรฆr
veier eller krysser disse.
16. Vรฆr sรฆrlig forsiktig dersom du laster eller losser
maskinen pรฅ eller av en trailer eller lastebil.
17. Ha alltid pรฅ deg รธyenbeskyttelse nรฅr du bruker denne
maskinen.
18. Data viser at brukere pรฅ 60 รฅr og eldre er involvert i
et hรธyt antall skader knyttet til maskinutstyr. Disse
brukerne skulle vurdere sin evne til รฅ bruke utstyret
trygt nok til รฅ kunne beskytte seg selv og andre mot
skader.
19. Fรธlg produsentens anbefalinger for hjulvekter eller
motvekter.
20. Ha i tankene at brukeren er ansvarlig for ulykker som
oppstรฅr pรฅ andre mennesker eller pรฅ eiendom.
21. Alle fรธrere bรธr sรธke og fรฅ faglig og praktisk opplรฆring.
22. Ha alltid pรฅ deg fottรธy og bukser. Bruk aldri maskinen
barfรธtt eller ifรธrt sandaler.
23. Fรธr du tar maskinen i bruk, sjekker du visuelt at
bladene og det som hรธrer til bladene er pรฅ plass,
intakt og trygt. Skift ut slitte eller skadde deler.
24. Koble ut tilbehรธr fรธr du gjรธr fรธlgende: du fyller pรฅ
drivstoff, fjerner tilbehรธr, foretar justeringer (med
mindre justering kan foretas fra operatรธrplassen).
25. Nรฅr maskinen er parkert, lagret eller etterlatt uten
tilsyn, skal du senke skjรฆreutstyret, med mindre en
positiv mekanisk lรฅs er i bruk.
26. Fรธr du av en eller annen grunn forlater brukersetet,
sett pรฅ parkeringsbremsen (dersom en slik finnes),
koble ut PTO, stans motoren og ta ut nรธkkelen.
27. For รฅ redusere faren for brann, hold maskinen fri for
gress, blad og spillolje. Stopp eller parker ikke over
tรธrre blad, gress eller antennelige materialer.
Les sikkehretsreglene og fรธlg dem nรธye. Unnlatelse av รฅ fรธlge disse reglene kan resultere i tap av kontroll
over maskinen, alvorlig personskade eller dรธd for deg eller personer som oppholder seg i nรฆrheten, eller
skade pรฅ eiendom eller utstyr. Dette klippeaggregatet er i stand til รฅ amputere hender og fรธtter og
slynge gjenstander av gรฅrde. Varseltrekanten i teksten stรฅr for viktige advarsler som mรฅ fรธlges.
TRANSPORT OG LAGRING
1. Nรฅr du frakter maskinen pรฅ en รฅpen lastebil, se til
at den peker framover, i kjรธreretningen. Dersom
maskinen peker bakover, vil vindlรธft kunne skade
maskinen.
2. Vรฆr alltid nรธye med drivstoffspรฅfyllings- og
-hรฅndteringspraksis nรฅr du fyller pรฅ drivstoff igjen etter
frakt eller lagring.
3. Lagre aldri maskinen (med drivstoff) pรฅ et innestengt
eller dรฅrlig ventilert sted. Drivstoffdamper kan forflytte
seg til en antennelseskilde (som en ovn, boiler, osv.)
og forรฅrsake en eksplosjon. Drivstoffdamper er
dessuten giftige for mennesker og dyr.
4. Fรธlg alltid maskinmanualens instruksjoner for
klargjรธring til lagring fรธr du lagrer maskinen for kortere
eller lengre perioder.
5. Fรธlg alltid maskinmanualens instruksjoner for
ordentlige oppstartingsprosedyrer nรฅr du tar maskinen
i bruk igjen.
6. Lagre aldri maskinen eller drivstofftanken innendรธrs
der det er รฅpen flamme eller fรธrstelys, slik som i en
boiler. La maskinen fรฅ kjรธles ned fรธr lagring.
4
Not for
Reproduction
Sikkerhetsregler og informasjon
BARN
Tragiske ulykker kan oppstรฅ hvis den som kjรธrer maskinen
ikke er oppmerksom pรฅ at barn er tilstede. Barn tiltrekkes
gjerne av klipperen og klippingen. Gรฅ aldri ut fra at barn blir
vรฆrende der du sist sรฅ dem.
1. Hold barn borte fra omrรฅdet der du klipper gress, og
fรฅ en annen voksen til รฅ passe pรฅ dem.
2. Vรฆr pรฅ vakt og slรฅ av maskinen dersom barn kommer
inn pรฅ omrรฅdet.
3. Fรธr og under rygging, se bakover og ned for รฅ fรฅ รธye
pรฅ smรฅ barn.
4. Kjรธr aldri barn, selv med bladet (bladene) tatt av. De
vil kunne falle av og bli alvorlig skadet eller komme
i konflikt med trygg drift av maskinen. Barn som
tidligere har fรฅtt sitte pรฅ klipperen kan plutselig dukke
opp i klippe-omrรฅdet for รฅ fรฅ seg en tur til og bli pรฅkjรธrt
eller rygget over av maskinen.
5. La aldri barn bruke utstyret.
6. Vรฆr ekstra oppmerksom nรฅr du nรฆrmer deg
uoversiktlige hjรธrner, busker, trรฆr eller andre
gjenstander som kan hindre sikten.
UTSLIPP
1. Motoreksosen fra dette produktet inneholder
kjemikalier som i visse mengder er kjent for รฅ
forรฅrsake kreft, feil knyttet til fรธdsler og andre skader
knyttet til reproduksjon.
2. Se etter relevant utslipps- bรฆrekraftsperiode og
luftindex-informasjon ang. etikett vedr. motorutslipp.
TENNINGSSYSTEM
1. Dette tenningsystemet samsvarer med Canadian
ICES002.
BRUK I BAKKE
Bakker er en viktig faktor knyttet til tap av kontroll og velte-
ulykker, noe som kan resultere i alvorlig personskade
eller dรธd. Det krever ekstra forsiktighet รฅ bruke maskinen i
allslags bakker. Dersom du ikke kan rygge opp bakken eller
du fรธler deg engstelig i den, ikke bruk maskinen i bakken.
Du vil ikke kunne gjenvinne kontroll over en maskin
beregnet pรฅ รฅ gรฅ etter eller sitte pรฅ ved รฅ ta i bruk bremsen.
Hovedรฅrsaken til tap av kontroll er fรธlgende: Utilstrekkelig
dekkgrep pรฅ bakken, for hรธy fart, inadekvat bremsing,
maskintypen er uegnet til oppgaven, mangel pรฅ klarhet over
bakkeforholdene, gal lastfordeling.
1. Klipp opp og ned bakker, ikke tvers over.
2. Se opp for hull, tuer og humper. Ujevnt terreng kan
velte maskinen. Hรธyt gress kan skjule hindringer.
3. Velg lav hastighet, slik at du ikke trenger รฅ stanse eller
endre hastighet nรฅr du er i bakken.
4. Klipp ikke pรฅ vรฅtt gress. Hjulene vil kunne miste
draevnen.
5. Hold maskinen i gir, sรฆrlig nรฅr du kjรธrer ned bakker.
Slรฅ ikke over pรฅ nรธytral og kjรธr nedoverbakke.
6. Unngรฅ รฅ starte, stoppe eller รฅ snu i en bakke. Mister
hjulene draevnen, koble ut bladet (bladene) og fortsett
langsomt rett ned bakken.
7. Hold alle bevegelser i bakken pรฅ et sakte og gradvis
nivรฅ. Foreta ikke plutselige endringer i fart eller
retning, som vil kunne gjรธre at maskinen velter.
8. Vรฆr sรฆrlig forsiktig mens du bruker maskiner med
gressoppfangere eller annet tilbehรธr; disse kan
pรฅvirke maskinens stabilitet. Bruk ikke maskinen i
bratte bakker.
9. Forsรธk ikke รฅ stabilisere maskinen ved รฅ sette foten
din pรฅ bakken (pรฅ maskiner beregnet pรฅ รฅ sitte pรฅ).
10. Klipp ikke nรฆr klippekanter, grรธfter eller elvebredder.
Klipperen vil plutselig kunne velte dersom et hjul
kommer utenfor en kant eller grรธft, eller dersom en
kant raser ut.
11. Bruk ikke gressoppfangere i bratte bakker.
12. Klipp ikke i bakker du ikke kan rygge opp pรฅ.
13. Oppsรธk din autoriserte forhandler/grossist for
anbefalinger ang. hjulvekter eller motvekter for รฅ
forbedre stabiliteten.
14. Fjern hindringer, slik som steiner, trestammer, osv.
15. Bruk lav hastighet. Dekk vil kunne miste drakraft i
bakker, selv om bremsene fungerer som de skal.
16. Snu ikke i bakker uten at det er nรธdvendig, og hvis du
gjรธr det, snu sakte og gradvis nedover, hvis mulig.
TAUET UTSTYR (MASKINER SOM ER
BEREGNET Pร… ร… SITTE Pร…)
1. Slep bare med en maskin som har en krok laget for
tauing. Sett ikke pรฅ tauet utstyr foruten kroken.
2. Fรธlg produsentens anbefalinger for vektbegrensning
for tauet utstyr og tauing i bakker.
3. La aldri barn eller andre slippe til inn i eller opp pรฅ
tauet utstyr.
4. I bakker kan vekten av det tauede utstyret forรฅrsake
tap av trekkraft og at du mister kontroll.
5. Kjรธr sakte og beregn ekstra avstand for รฅ kunne
stoppe.
6. Sett ikke til nรธytral og sett utfor nedoverbakke.
ADVARSEL
Du skal aldri bruke enheten i skrรฅninger med sterkere
stigning enn 17,6% (10ยฐ) som er en vertikal stigning
pรฅ 106 cm i lรธpet av 607 cm horisontal strekning.
Nรฅr du bruker den i bakker, bruk ytterligere hjulvekter
eller motvekter. Se din forhandler/detaljist for รฅ
fastsette hvilke vekter er tilgjengelige og behรธrige for
din enhet.
Bruk sakte fremdriftshastighet fรธr du kjรธrer inn i en
skrรฅning. Utvis ekstra forsiktighet nรฅr du kjรธrer i
skrรฅninger med bakmonterte gressoppsamlere.
Klipp OPP og NED skrรฅning, aldri pรฅ tvers, utรธv
varsomhet nรฅr du skifter retning og IKKE START
ELLER STOPP Pร… EN SKRร…NING.
5
Not for
Reproduction
Sikkerhetsregler & informasjon
SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Trygg hรฅndtering av bensin
1. Slokk alle sigaretter, sigarer, piper og andre
antennelseskilder.
2. Bruk kun godkjente bensintanker.
3. Ta aldri av bensinlokket eller tilfรธr drivstoff mens motoren
gรฅr. La motoren avkjรธles fรธr du fyller drivstoff pรฅ nytt.
4. Fyll aldri pรฅ drivstoff pรฅ maskinen innendรธrs.
5. Lagre aldri maskinen eller drivstofftanken der det er รฅpen
flamme, gnist eller fรธrstelys slik som nรฆr boilere eller
annet utstyr.
6. Fyll aldri tanker inne i et kjรธretรธy eller pรฅ et lasteplan med
et plastdekke. Sett alltid beholdere pรฅ bakken, bort fra
kjรธretรธyet, fรธr du fyller drivstoff.
7. Ta bort utstyr fra kjรธretรธyet som drives av bensin og fyll
pรฅ drivstoff pรฅ bakken. Er dette ikke mulig, etterfyller du
slikt utstyr pรฅ et kjรธretรธy med en mobil tank, heller enn fra
en bensindispenserdyse.
8. Hold dysen i kontakt med kanten av drivstofftanken eller
tankรฅpningen hele tiden inntil pรฅfylling av drivstoff er
fullfรธrt. Bruk ikke en lรฅs-/รฅpne-innretning med dyse.
9. Hvis du sรธler drivstoff pรฅ klรฆrne, skift klรฆr umiddelbart.
10. Overfyll aldri drivstofftanken. Sett pรฅ lokket og tett det
skikkelig.
11. Vรฆr sรฆrlig forsiktig nรฅr du hรฅndterer bensin og andre
drivstoffer. De er antennelige og gassene er eksplosive.
12. Sรธles det drivstoff, forsรธk ikke รฅ starte opp motoren,
men flytt maskinen bort fra omrรฅdet der drivstoffet er
sรธlt og unngรฅ รฅ skape noen antennelseskilde inntil
drivstoffgassene er borte.
13. Sett pรฅ alle lokk og se til at de sitter skikkelig tett pรฅ.
Service & vedlikehold
1. Bruk aldri maskinen i et innestengt omrรฅde der
karbonmonoksidgasser kan hope seg opp.
2. Hold skruer og bolter tett tildratt, sรฆrlig bolter til
bladtilbehรธr, og hold utstyret i god stand.
3. Tukle aldri med sikkerhetsutstyret. Sjekk hvorvidt
de virker skikkelig og fรฅ foretatt de nรธdvendige
reparasjonene dersom ikke alt er i orden.
4. Hold maskinen fri for gress, blad eller annet stรธv som
hoper seg opp. Rydd opp etter sรธling av drivstoff og fjern
evt. stรธv som er inntrukket av drivstoff. La maskinen
kjรธles av fรธr lagring.
5. Kommer du borti en gjenstand, stans og se over
maskinen. Reparer om nรธdvendig fรธr du starter
maskinen opp igjen.
6. Foreta aldri justeringer eller reparasjoner mens motoren
er i gang.
7. Sjekk deler til gressoppsamleren og utkastings-
beskyttelsesinnretningen ofte og skift ut med
produsentens anbefalte deler om nรธdvendig.
8. Klipperbladene er skarpe. Pakk inn bladet eller ta pรฅ deg
hansker og vรฆr ekstra forsiktig nรฅr du foretar vedlikehold
pรฅ dem.
9. Sjekk ofte at bremsen virker skikkelig. Juster og foreta
vedlikehold slik det trengs.
10. Hold sikkerhets- og instruksjonsetiketter ved like og skift
dem ut om nรธdvendig.
11. Ta ikke lรธs drivstoffiltret nรฅr motoren er varm, ettersom
utsรธlt bensin vil kunne antennes. Spenn ikke
drivstofflinjeklemmer mer enn nรธdvendig. Se til at
klemmene har et fast grep om slangene over filtret etter
installering.
12. Bruk ikke bensin som inneholder METANOL, drivstoff
som inneholder mer enn 10% ETANOL, tilsetningsstoffer
til bensin eller hvit bensin, ettersom det vil kunne
resultere i skader pรฅ motor-/drivstoffsystem.
13. Dersom drivstofftanken mรฅ tรธrke, bรธr dette skje utendรธrs.
14. Skift ut dempere/muflere det er defekter pรฅ.
15. Bruk kun reservedeler som er autoriserte fra fabrikkens
side nรฅr du foretar reparasjoner.
16. Fรธlg alltid fabrikkspesifikasjonene for alle innstillinger og
justeringer.
17. Bare autoriserte serviceverksteder mรฅ brukes for stรธrre
servicer og reparasjoner.
18. Forsรธk aldri รฅ utfรธre mer omfattende reparasjoner pรฅ
maskinen med mindre du er ordentlig opplรฆrt. Uriktige
serviceprosedyrer kan fรธre til farlig bruk, skade pรฅ
utstyret og at produsentens garanti mister gyldighet.
19. Nรฅr det gjelder klippere med blader mรฅ du vรฆre forsiktig,
siden det รฅ forรฅrsake omdreininger med ett blad kan
gjรธre at ogsรฅ andre blad roterer.
20. Endre ikke styrings-innstillinger for motoren og bruk
ikke overdreven hastighet pรฅ motoren. ร… bruke
motoren under overdreven hastighet kan รธke faren for
personskader.
21. Koble ut drivverks-tilbehรธr, stans motoren, ta ut
nรธkkelen og koble ut igangsettelsespluggkabelen
(-kablene) fรธr du: Sjekker blokkering av tilbehรธr, utfรธrer
vedlikeholdsarbeider, kommer borti en gjenstand, eller
dersom enheten vibrerer unormalt mye. Etter at du har
kommet borti en gjenstand, inspiser maskinen for skader
og reparer fรธr du starter opp igjen og bruker utstyret.
22. Plasser aldri hendene i nรฆrheten av bevegende deler,
slik som vannpumpekjรธleviften, nรฅr traktoren er i gang.
(Vannpumpekjรธlevifter er vanligvis plassert pรฅ toppen av
transakslen.)
23. Maskiner med hydrauliske pumper, slanger eller motorer:
ADVARSEL: Hydraulisk vรฆske som unnslipper under
trykk kan ha kraft nok til รฅ trenge gjennom hud og
forรฅrsake alvorlig personskade. Dersom fremmed vรฆske
sprรธytes inn i huden, mรฅ den fjernes kirurgisk innen fรฅ
timer av en lege som har kunnskap om denne typen
skade eller sรฅ kan dette fรธre til koldbrann. Hold kroppen
og hendene borte fra hullene eller dyser som slynger ut
hydraulisk vรฆske under hรธyt trykk. Bruk papir eller papp,
og ikke hendene, for รฅ lete etter lekkasjer. Kontroller
at alle hydraulikkvรฆske-tilkoblinger er tette og alle
hydrauliske slanger og linjer er i god stand fรธr det legges
press pรฅ systemet. Hvis lekkasjer oppstรฅr, fรฅ enheten
reparert umiddelbart hos en autorisert forhandler.
24. ADVARSEL: Lagret energienhet. Feil utlรธsning av fjรฆrer
kan resultere i alvorlig personskade. Fjรฆrer bรธr fjernes
av en autorisert tekniker.
25. Modeller som er utstyrt med en motor-radiator:
ADVARSEL: Lagret energienhet. For รฅ hindre alvorlig
personskade pga. varm kjรธlevรฆske eller damputblรฅsning,
forsรธk aldri รฅ ta av radiatorlokket mens motoren er i gang.
Stans motoren og vent til den er avkjรธlt. Ogsรฅ da mรฅ
du utvise ekstrem forsiktighet nรฅr du tar av lokket.
6
Not for
Reproduction
Identifikasjonsnummer
7
Oppbevar ditt navn/nummer pรฅ din modell, produsentens
identifikasjonsnumre, samt motorens serie-numre i det
rommet som finnes for at de skal vรฆre enkelt tilgjengelige.
Disse numrene kan du finne pรฅ de stedene som er vist.
Nรฅr du kontakter din autoriserte forhandler for
รฅ fรฅ tak i reservedeler, i forbindelse med service
eller for รฅ fรฅ informasjon, Mร… du ha disse numrene
tilgjengelig.
A. Produsentens identifikasjonsnummer
B. Produsentens serienummer
C. Produsentens navn og adresse
D. Maskimal motorhastighet i omdreininger pr. minutt
E. Energikategorisering i kilowatt
F. Enhetens vekt i kilo
G. CE-overensstemmelses-logo
H. Produksjonsรฅr
I. Garantert lydstyrke i decibel
PRODUKT-REFERANSEDATA
Modellbeskrivelsesnavn/-nummer
Enhetens MFG-nummer Enhetens SERIE-nummer
Gressklipperens dekk-MFG-
nummer
Gressklipperens dekk-SERIE-nummer
Forhandlerens navn Kjรธpsdato
MOTOR-REFERANSEDATA
Motorversjon Motormodell
Motortype/spes. Motorens kode/serienummer
CE-identifikasjonsetikettProduktreferansedata
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€œVibrasjonsmรฅlings-usikkerhet โ€“ maskinens vibrasjon
er mรฅlt idet det er benyttet metoder og prosedyrer som
er presisert i de relevante Internasjonale standardene og
som gjaldt pรฅ produksjonstidspunktet. Usikkerheten pga.
mรฅlingen vil kunne resultere i avvik pรฅ opptil 5% fra den
o๎…ฎentliggjorte verdien som er vist i konformitetserklรฆrin-
gen.โ€
Not for
Reproduction
Sikkerhets-merking
Sikkerhets-merking
ALLE FARER, ADVARSLER, FORSIKTIG og
instruksjoner pรฅ kjรธre- og klippeenheten mรฅ leses grundig
og overholdes. Personskade kan bli resultater dersom
disse instruksjonene ikke fรธlges. Informasjonen er for din
sikkerhet og den er viktig! Sikkerhetsskiltene nedenfor
finnes pรฅ kjรธre- og klippeenheten din.
Dersom noen av disse er blitt borte eller er skadet, mรฅ de
erstattes med en gang. Oppsรธk din lokale forhandler for
erstatninger.
Disse merkelappene festes lett, og vil tjene som en
vedvarende visuell pรฅminnelse til deg og andre som
mรฅtte bruke utstyret, om รฅ fรธlge sikkerhetsinstruksjonene
for sikker og effektiv bruk.
ADVARSEL: Les brukermanualen.
Les og forstรฅ brukerhรฅndboken fรธr du
tar i bruk denne maskinen.
FARE: Gjenstander som slynges
ut.
Denne maskinen er i stand til รฅ slynge
av gรฅrde gjenstander og rusk. Hold
tilskuere pรฅ avstand.
ADVARSEL: Ta ut nรธkkelen fรธr
vedlikehold utfรธres.
Ta ut nรธkkelen og rรฅdfรธr deg med
faglitteratur fรธr du utfรธrer reparasjoner
eller vedlikehold.
FARE: Maskinvelt.
Ikke bruk denne maskinen i
skrรฅninger som er brattere enn 10ยฐ.
FARE: Lemlestelse.
Denne maskinen kan amputere
lemmer. Hold tilskuere og barn unna
nรฅr motoren er i gang.
FARE: Lemlestelse.
Dette klipperaggregatet kan amputere
lemmer. Hold hender og fรธtter borte
fra knivene.
FARE: Brannfare.
Tilfรธr ikke drivstoff mens motoren er
varm eller i gang. Stopp motoren og la
den avkjรธles i 3 minutter fรธr du fyller
drivstoff.
FARE: Varm overflate.
La maskinen avkjรธles fรธr du tar pรฅ
dette omrรฅdet.
FARE: Kullosforgiftning.
Ha ikke motoren i drift i et uventilert
omrรฅde.
ADVARSEL: Brannfare.
Hold barn, รฅpen flamme og gnister
borte fra batteriet, da dette kan
antenne eksplosive gasser.
ADVARSEL: Svovelsyre kan
gjรธre deg blind eller pรฅfรธre deg
alvorlige brannskader.
Du skal alltid bruk vernebriller eller
visir nรฅr du arbeider med eller i
nรฆrheten av et batteri.
ADVARSEL: Advarsel: Batterier
produserer eksplosive gasser.
Les og forstรฅ brukerhรฅndboken fรธr
du tar i bruk denne maskinen.
Viktig: Kast ikke batteriet
sammen med alminnelig
sรธppel.
Kontakt lokale myndigheter for
deponering og/eller gjenvinning av
batteriene.
FARE: Lemlestelse.
Dette klipperaggregatet kan
amputere lemmer. Hold hender
og fรธtter borte fra knivene.
Sikkerhetssymboler
8
Not for
Reproduction
CE-sikkerhetssymboler
Gir
Frigjรธring
Delnr. 1730202
173xxxx
Tilbehรธrslรธfter
Delnr. 1730264
Drivstoffnivรฅ
Delnr. 1730172
1730172
1730264
Tenningsbryterposisjoner
Delnr. 1722806
Merkeplasseringer
Bruksanvisning,
CE-modeller, delnr. 1734027
CE-fare, roterende kniver,
delnr. 1720389
CE-fare, roterende kniver,
delnr. 1720389
9
Not for
Reproduction
Egenskaper og kontroller
Gass-/choke-kontroll
(Choke-A-Matic)
Gass/luftspjeldkontrollen for motorhastighet og luftspjeld
(se figur 1). Skyv gass/luftspjeldkontrollen til psosijoen
HURTIG for รธke motorhastigheten og posisjonen
LANGSOM for รฅ redusere motorhastigheten. Brukes alltid
med helt รฅpent luftspjeld. Skyv gass/luftspjeldkontrollen
til posisjonen CHOKE for รฅ starte en kald motor. En varm
motor trenger kanskje ikke choke.
Frontlys
Lysbryteren slรฅr traktorens frontlys av og pรฅ.
Timemeter
Timetelleren mรฅler antall timer nรธkkelen har vรฆrt i RUN-
posisjonen (KJร˜R).
Kontrollfunksjoner
Informasjonen nedenfor beskriver kort funksjonen for de enkelte kontrollene. Start, stopp, kjรธring og klipping krever
kombinert bruk av flere kontroller brukt i spesifikke sekvenser. Se kapitlet om BRUK for รฅ lรฆre hvilke kombinasjoner og
sekvenser av kontroller som skal brukes for forskjellige oppgaver.
Figur 1. Kontroller
10
Not for
Reproduction
Klipping i revers (RMO)
Med funksjonen for รฅ klippe i revers kan du klippe (eller
bruke annet PTO-drevet tilbehรธr) ved kjรธring i revers.
Hvis du velger รฅ klippe i revers, vrir du om RMO-nรธkkelen
etter at PTO er innkoblet. L.E.D. lyset vil lyse opp og
operatรธren kan deretter klippe i revers. Hver gang PTO
er aktivert trenger RMO รฅ aktiveres om รธnskelig.
PTO-bryter
PTO-bryteren (Power Take-Off) inn- og utkobler tilbehรธr
som drives med PTO. For รฅ aktivere PTO, dra OPP
bryteren. Trykk NED for รฅ deaktivere. Vรฆr oppmerksom
pรฅ at fรธreren mรฅ sitte ordentlig i traktorsetet for at PTO
skal fungere.
Tenningsbryter
Tenningsbryteren starter og stopper motoren, den har tre
posisjoner:
AV Stopper maskinen og slรฅr av det
elektriske systemet.
KJร˜R Fรฅr maskinen til รฅ kjรธre og gir strรธm til
det elektriske systemet.
START Drar i gang motoren.
NB! La aldri tenningsbryteren stรฅ i KJร˜R-posisjonen
nรฅr motoren er stoppet, fordi dette vil tappe batteriet for
strรธm.
Pedaler for bakkehastighet
Traktorens bakkehastighet forover styres med pedalen
for bakkehastighet forover. Traktorens bakkehastighet i
revers styres med pedalen for bakkehastighet i revers.
Bakkehastigheten รธker ved รฅ trykke ned en av pedalene.
Vรฆr oppmerksom pรฅ at jo mer pedalen trykkes ned, jo
raskere kjรธrer traktoren.
Cruisekontroll
Cruisekontrollen brukes til รฅ lรฅse
bakkehastighetskontrollen for kjรธring forover.
Cruisekontroll har fem lรฅseposisjoner.
Egenskaper og kontroller
Justere klipperens klippehรธyde
Klipperens hรธydejusteringsspak styrer klippehรธyden.
Klippehรธyden er justerbar mellom 2,5 cm og 10,2 cm
(1,0" og 4,0").
Setejusteringsspak
Setet kan justeres fremover og bakover. Flytt spaken,
plasser setet i รธnsket stilling og slipp spaken for รฅ lรฅse
setet pรฅ plass.
Spak for girutlรธsingsventil
Utlรธserventilen for girspaken deaktiverer giret, slik
at traktoren kan skyves for hรฅnd. Se SKYVING AV
TRAKTOREN FOR Hร…ND for informasjon om slik bruk.
Drivstofftank
For รฅ fjerne dekselet, drei mot solen.
Drivstoffmรฅler
Viser drivstoffnivรฅet i tanken.
Parkeringsbrems
Parkeringsbremseknotten brukes til รฅ lรฅse
parkeringsbremsen nรฅr traktoren er stoppet.
Parkeringsbremsen innkobles ved รฅ trykke
bremsepedalen helt ned og trekke opp knotten.
Bremsepedal
Nedtrykking av bremsepedalen gjelder traktorbremsen.
11
Not for
Reproduction
Egenskaper og kontroller
Figur 2. Sette pรฅ parkeringsbremsen
A Pedaler for bakkehastighet
B Bremsepedal
C Parkieringsbremseknott
D Fastfartregulatorknapp
E Timeteller
Parkeringsbrems-funksjon
Innkoble parkeringsbremsen โ€“ Se figur
2. Lรฅs parkeringsbremsen ved รฅ slippe opp
bakkehastighetspedalene (A), trykke bremsepedalen (B)
helt ned, trekke OPP parkeringsbremseknotten (C) og
deretter slippe opp bremsepedalen.
Utlรธse parkeringsbremsen โ€“
Se figure 2.
Parkeringsbremsen utlรธses ved รฅ trykke ned
bremsepedalen (B).
Timeteller
Timetelleren (E, figur 2) mรฅler antall timer nรธkkelen har
vรฆrt i RUN-posisjonen (KJร˜R).
B
C
A
E
D
Bruke cruisekontroll
FOR ร… AKTIVERE:
1. Trekk opp knotten pรฅ hastighetsregulatoren (D, figur
2).
2. Trykk ned bakkehastighetspedalen (A).
3. Lรธft opp knotten pรฅ cruisekontrollen (D) ved รธnsket
hastighet. Cruisekontrollen vil lรฅses i en av sine fem
lรฅseposisjoner.
FOR ร… DEAKTIVERE
1. Trykk ned bremsepedalen (B).
ELLER
2. Trykk ned bakkehastighetspedalen (A).
12
Not for
Reproduction
Avsnittsoverskrift
Pรฅ to linjer
Bruke traktoren
Tilsetning av drivstoff
ADVARSEL
Bensin er meget brennbart, og mรฅ behandles
forsiktig. Fyll aldri tanken nรฅr motoren fortsatt
er varm fra forutgรฅende bruk. Tillat ikke รฅpen
flamme, rรธking eller fyrstikker i omrรฅdet. Unngรฅ รฅ
fylle for mye, og tรธrk opp alt som du sรธler ut.
Bruk ikke bensin som inneholder METANOL,
drivstoff som inneholder mer enn 10%
ETANOL, tilsetningsstoffer til bensin eller
hvit bensin, ettersom det vil kunne resultere i
skader pรฅ motor-/drivstoffsystem.
SIKKERHETSBLOK-
KERINGSBRYTER-
SYSTEMTESTER
Denne enheten er utstyrt med sikkerhetslรฅsbrytere og
annet sikkerhetsutstyr. Disse sikkerhetssystemene
er montert for din sikkerhet: ikke forsรธk รฅ forbikoble
sikkerhetsbrytere, og aldri saboter sikkerhetsanordninger.
Kontroller regelmessig at de fungerer som de skal.
Funksjonelle sikkerhetskontroller
Enheten er utstyrt med et setebryter-sikkerhetssystem.
Sjekk betjeningen av setebryteren hver hรธst og vรฅr ved
hjelp av de fรธlgende testene.
Test 1 โ€” Motoren skal IKKE starte hvis:
โ€ข PTO bryter er Pร…, ELLER
โ€ข Bremsepedalen IKKE er fullstendig nedtrykket
(parkeringsbrems AV) ELLER
โ€ข Cruisekontrollspaken IKKE er i Nร˜YTRAL.
Test 2 โ€” Motoren SKAL starte hvis:
โ€ข Operatรธren sitter pรฅ setet OG
โ€ข PTO bryteren er AV, OG
โ€ข Bremsepedalen er fullstendig nedtrykket
(parkeringsbrems Pร…) OG
โ€ข Cruisekontrollspaken er i Nร˜YTRAL
Test 3 โ€” Motoren skal SKRUS AV hvis: :
โ€ข Operatรธren reiser seg fra setet.
Test 4 โ€” Kontroller klipperens bladstopptid
Knivbladene og drivremmen til klipperen skal stoppe helt opp
innen fem sekunder etter at den elektriske PTO-bryteren slรฅs
av. Ta kontakt med forhandleren hvis klipperens drivreim
ikke stopper i lรธpet av fem sekunder.
Test 5 โ€” Reverse Mow Option (Revers
klippealternativ) (RMO) Kontroll
โ€ข Motoren skal slรฅs av om reversering er forsรธkt om PTO har
blitt slรฅtt pรฅ og RMO ikke er aktivert.
โ€ข RMO lyset skal lyse opp nรฅr RMO har blitt aktivert.
ADVARSEL
Dersomenheten ikke bestรฅr en sikkerhetstest, mรฅ
du ikke bruke den. Kontakt autorisert forhandler.
For รฅ fylle pรฅ drivstoff:
1. Ta av drivstofflokket (A, figur 3).
2. Fyll tanken. Fyll ikke pรฅ for mye. Ta hรธyde for
drivstoffekspansjon i tanken. Se motormanualen for
spesielle drivstoffanbefalinger.
3. Sett pรฅ og sett bensinlokket fast.
Starte motoren (Choke-A-Matic)
1. Sitt i setet og lรธft OPP setejusteringsspaken, plasser
setet i รธnsket stilling og slipp opp spaken for รฅ lรฅse det
pรฅ plass.
2. Trykk bremsepedalen helt ned, eller koble inn
parkeringsbremsen med pedalen trykt helt ned, trekk
OPP knotten pรฅ parkeringsbremsen og slipp deretter
opp bremsepedalen.
3. Koble ut PTO-bryteren ved รฅ trykke den INN.
4. Skyv gass-/choke-kontrollen til CHOKE-posisjonen.
5. Sett i tenningsnรธkkelen og vri mot hรธyre til START-
posisjonen, og slipp nรธkkelen idet motoren starter.
6. Etter at motoren har startet, forflytt sรฅ gasspaken/
motorens turtallskontroll til halv fart. Varm opp motoren
ved รฅ kjรธre den i minst 30 sekunder.
7. Sett gass-/choke-kontrollen i FAST-posisjonen
(HURTIG).
NB! I krisetilfeller kan motoren stoppes ved รฅ vri
tenningsbryteren til STOP. Fรธlg prosedyren under
"Stoppe traktoren og motoren" for normal avslรฅing av
motoren.
13
Not for
Reproduction
Bruke traktoren
Slik stopper du klipperen og motoren
1. Forflytt hastighetskontrolleren (-kontrollerne) til
Nร˜YTRAL.
2. Koble ut PTO, og vent til alle bevegelige deler har
stanset.
3. Skyv gass-/choke-kontrollen til SLOW (SAKTE) og vri
tenningsbryteren til AV. Ta ut nรธkkelen
Kjรธring av traktoren
1. Sitt i setet og juster det, slik at du lett kan nรฅ alle
kontrollene og se displayet pรฅ dashbordet.
2. Koble inn parkeringsbremsen.
3. Sjekk at PTO er koblet ut.
4. Start motoren (se Starting av motoren).
5. Trykk bremsepedalen ned og frigjรธr parkeringsbremsen.
6. Trykk ned pรฅ bakkehastighetskontrollen for รฅ bevege
deg forover. Slipp pedalen for รฅ stoppe. Merk at videre
nedtrykking av pedalen vil gjรธre at traktoren kjรธrer
hurtigere.
7. Stopp traktoren ved รฅ slippe kontrollpedalene for
bakkehastighet, stille inn parkeringsbremsen, og stoppe
motoren (se
Stopping av traktoren og motoren).
Klipping
1. Still inn klippehรธyden til รธnsket nivรฅ, og innstill
eventuelle stรธttehjul i passende posisjon.
2. Koble inn parkeringsbremsen. Sjekk at PTO er koblet
ut.
3. Start motoren (se Starting av motoren).
4. Sett gasspjeldet i posisjonen HURTIG.
5. Koble inn PTO (klippeenhet).
6. Begynn klippingen.
7. Nรฅr du er ferdig, slรฅr du av PTO og hever
klippeenheten.
8. Stans motoren (vennligst se
ร… stanse traktoren og motoren).
Slep ikke traktoren
Hvis du sleper enheten, vil det forรฅrsake
girskader. โ€ข Bruk ikke et annet kjรธretรธy til
รฅ skyve eller trekke enheten. โ€ข Aktiver ikke
utlรธserventilen for girspaken mens maskinen
er i gang.
Figur 3. Girutkoblingsspak og drivstofftank
A Lokk pรฅ drivstofftank
B Spaker for girutkobling
B
A
Klippe i revers
Bruk RMO-systemet hvis du vil klippe i revers. Hvis du
vil bruke funksjonen for รฅ klippe i revers (RMO), vrir du
om RMO-nรธkkelen etter at PTO er innkoblet. L.E.D. lyset
vil lyse opp og operatรธren kan deretter klippe i revers.
Hver gang PTO er aktivert trenger RMO รฅ aktiveres om
รธnskelig. Nรธkkelen bรธr trekkes ut for รฅ hindre tilgang til
RMO-funksjonen.
Bruke tilbehรธr i revers
Bruk RMO-systemet hvis du vil bruke et PTO-drevet
tilbehรธr i revers. Hvis du vil bruke funksjonen for รฅ klippe
i revers (RMO), vrir du om RMO-nรธkkelen etter at PTO
er innkoblet. Lysdioden begynner รฅ lyse, og fรธreren
kan deretter bruke tilbehรธret i revers. Hver gang PTO
blir utkoblet, mรฅ RMO aktiveres pรฅ nytt, om รธnskelig.
Nรธkkelen bรธr trekkes ut for รฅ hindre tilgang til RMO-
funksjonen.
Skyve klipperen for hรฅnd
1. Slรฅ av PTO og slรฅ av motoren.
2. Trekk girfrigjรธringsanordningen (B, figur 3) tilbake ca.
2-3/8 "(6 cm) for รฅ lรฅse inn i fristilt posisjon.
3. Klipperen kan nรฅ skyves for hรฅnd.
ADVARSEL
Klipping i revers kan vรฆre farlig for de som
oppholder seg i omrรฅdet. Tragiske ulykker kan
oppstรฅ hvis den som kjรธrer maskinen ikke er
oppmerksom pรฅ at barn er tilstede. Du skal ikke
aktivere RMO-funksjonen hvis det er barn tilstede.
Barn tiltrekkes gjerne av klipperen og klippingen.
ADVARSEL
Motoren vil slรฅs av hvis bakkehastigheskontrollen
for kjรธring i reverser er nedtrykt mens PTO er
pรฅ og RMO ikke er aktivert. Operatรธren skal
alltid slรฅ PTO av fรธr kjรธring over veier, stier
eller andre omrรฅder som kan brukes av andre
kjรธretรธyer. Plutselig tap av drivkraft kan skape en
faresituasjon.
14
Not for
Reproduction
Lagring
Bruke traktoren
Koble til en trailer
Maksimal tillatt horisontal trekkstyrke er 280 Newton.
Maksimal tillatt vertikal trekkstyrke er 160 Newton.
Dette tilsvarer en 250 lbs (113 kg) trailer i en 10-graders
skrรฅning. Fest traileren med en sjakkelbolt av passende
stรธrrelse (A, figur 5) og en klemme (B).
ADVARSEL
Lagre aldri enheten (med drivstoff) i et lukket,
dรฅrlig ventilert omrรฅde. Drivstoffdamper kan
forflytte seg til en antennelseskilde (som en ovn,
boiler, osv.) og forรฅrsake en eksplosjon.
Drivstoffdamper er dessuten giftige for
mennesker og dyr.
Figur 5. Anbefalinger for trailervekt
A Gaffelbolt
B Klemme
A
B
Figur 4. Heve og senke klipperen
A Klippenivรฅspak
A
Justere klipperens klippehรธyde
Klipperens hรธydejusteringsspak (A, figur 4) styrer
klipperens klippehรธyde. Klippehรธyden er justerbar
mellom 2,5 cm og 10,2 cm (1,0" og 4,0").
Fรธr du lagrer enheten for sesongen, les instruksjonene
om vedlikehold og lagring i kapitlet om sikkerhetsregler,
og gjennomfรธr fรธlgende trinn:
โ€ข Koble ut PTO, sett pรฅ parkeringsbremsen og trekk ut
nรธkkelen.
โ€ข Foreta vedlikehold pรฅ motoren og fรธlg lagringsreglene
som er listet opp i motorens eiermanual. Dette
inkluderer รฅ tรธmme drivstoffsystemet, eller fylle
stabilisator pรฅ drivstoffet (ikke lagre en enhet med
drivstoff i lukkede omgivelser - se advarsel).
โ€ข Batterilivet รธkes hvis det fjernes og lagres i et kjรธlig,
tรธrt rom med full lading ca. hver mรฅned. Hvis batteriet
forblir i enheten, koble fra den negative kabelen.
Fรธr start av enheten etter at den har vรฆrt lagret:
โ€ข Kontroller alle drivstoffnivรฅer Kontroller alle
vedlikeholdspunkter.
โ€ข Gjennomfรธr alle anbefalte kontroller og prosedyrer
som er nevnt i motorens eiermanual.
โ€ข La motoren varmes opp noen minutter fรธr bruk.
15
Not for
Reproduction
Regelmessig
Vedlikehold
VEDLIKEHOLDSRUTINER OG -PROSEDYRER
Fรธlgende rutine skal fรธlges for normal behandling av traktor- og klippeenheten.
Sjekk dekktrykket
Dekktrykket skal sjekkes fra tid til annen og opprettholdes
pรฅ de nivรฅene som er oppfรธrt i tabellen (figur 6). Vรฆr
oppmerksom pรฅ at disse trykkene kan variere noe fra
โ€œMax Inflationโ€ (Maksimal oppumping) som er preget pรฅ
siden av dekkene. Trykkene som vises gir riktig fremdrift,
รธker klippekvalitet og forlenger dekkets levetid.
Figur 6. Dekktrykk
Stรธrrelse PSI bar
20 x 10,0-8 10 0,68
15 x 6.0-6 12-14 0,82-0,96
TRAKTOR OG KLIPPER
Hver 8. time eller daglig
Sjekk sikkerhets-forriglings- (lรฅse-)systemet
Rengjรธr for rusk pรฅ traktor og klippeaggregat
Rengjรธr for rusk pรฅ motor-seksjonen
Hver 25. time eller รฅrlig *
Kontroller knivens stoppetid pรฅ klipperen
Sjekk traktoren og klipperen for lรธse deler
Sjekk dekktrykket
Hver 50. time eller รฅrlig *
Sjekk traktorens bremser
Rengjรธr batteri og ledninger
Oppsรธk en forhandler en gang i รฅret for รฅ
Smรธr traktor og klipper
Sjekk klipperblad **
* Avhengig av hva som inntreffer fรธrst
** Sjekk knivene oftere i omrรฅder med jordarter
inneholdende sand eller pรฅ steder med hรธye
konsentrasjoner av stรธv.
MOTOR
De fรธrste 5 timene
Skift motorolje
Hver 8. time eller daglig
Sjekk motoroljestand
Hver 25. time eller รฅrlig *
Rengjรธr motor-luftfilter og forfilter **
Hver 50. time eller รฅrlig *
Skift motorolje
Skift oljefilter
ร…rlig
Skift ut luftfiltret
Skift forfiltret
Oppsรธk en forhandler en gang i รฅret for รฅ
Inspiser eksospotte og gnistfanger
Skift tennplugg
Skift drivstoffilter
Rengjรธr motorluftavkjรธlingssystemet
* Avhengig av hva som inntreffer fรธrst
** Rengjรธr oftere hvis du bruker maskinen under stรธvete
forhold eller dersom det er partikler tilstede i luften.
16
Not for
Reproduction
7. Sett batteriet (E) tilbake i batterirommet. Fest med
batteriets holdestang (C) og vingemutteren og skiven
(D).
8. Koble til batterikablene igjen, positive kabler og deksel
fรธrst (B) og deretter de negative kablene (A).
9. Belegg kabelendene og batteriterminalene med
petroleumsgele eller ikke-strรธmfรธrende smรธrefett.
Figur 7. Batterivedlikehold
A Minus-kabler
B Pluss-kabler & deksel
C Stav til รฅ holde nede
D Vingemutter & skive
E Batteri
Sikkerhetsblokkerings-systemtester
Sjekk sikkerhetsblokkerings-systemets funksjon ved รฅ
benytte seg av testprosedyren i kapitlet om รฅ ha traktoren
i drift. Hvis traktoren ikke bestรฅr alle testene, oppsรธk din
forhandler.
Kontroller knivens stoppetid pรฅ
klipperen
Knivbladene og drivremmen til klipperen skal stoppe
helt opp innen fem sekunder etter at den elektriske PTO-
bryteren er slรฅtt av.
1. Start motoren med traktoren i fri, PTO utkoblet og
fรธreren i setet.
2. Se over den venstre fotstรธtten ved klipperens drivrem.
Koble inn PTO og vent i flere sekunder. Koble PTO ut
og kontroller tidsrommet det tar fรธr klipperens drivrem
stopper.
3. Ta kontakt med forhandleren hvis klipperens drivreim
ikke stopper i lรธpet av fem sekunder.
D
C
E
A
B
Regelmessig vedlikehold
Vedlikehold av motor
NB! Se i motormanualen for vedlikeholdsprosedyrer.
Batteri-vedlikehold
Rengjรธr batteriet og kablene
ADVARSEL
Nรฅr du fjerner eller installerer batterikablene,
koble fra den negative kabelen Fร˜RST og koble
den til TIL SLUTT. Hvis du ikke gjรธr dette i
denne rekkefรธlgen, kan den positive terminalen
kortslutte ved jordkontakt, f.eks. med et verktรธy.
1. Koble kablene fra batteriet, de negative kablene fรธrst
(A, figur 7), deretter dekselet og de positive kablene
(B).
2. Lรธsne vingemutteren og skiven (D).
3. Vri holdestangen (C) opp og bort fra batteriet. Fest til
rattstammen.
4. Ta ut batteriet (E).
5. Rengjรธr batterirommet med en lรธsning av natron og
vann.
6. Rengjรธr batteriterminalene og kabelendene med en
stรฅlbรธrste til de skinner.
17
Not for
Reproduction
Problemlรธsning,
justering og service
Problemlรธsning
Da normal pleie og regelmessig vedlikehold forlenger
levetiden til utstyret ditt, forlenget eller konstant bruk kan
til slutt gjรธre gjennomfรธring av service nรธdvendig for
fortsatt riktig drift.
Feilsรธkingsguiden nedenfor viser en liste over de
vanligste problemene, samt รฅrsaker og utbedringer.
ADVARSEL
Utfรธr bare vedlikehold pรฅ traktoren eller klipperen
nรฅr motoren er stoppet og parkeringsbremsen er
innkoblet for รฅ unngรฅ alvorlig personskade.
Du skal alltid fjerne tenningsbryteren, koble fra
tennpluggledningen og feste den pรฅ avstand fra
tennpluggen fรธr du begynner vedlikeholdet for รฅ
forhindre utilsiktet starting av motoren.
Problemlรธsning for traktoren
PROBLEM LET ETTER BOTEMIDDEL
Motoren vil ikke gรฅ
rundt eller starte.
Bremsepedalen er ikke trykt ned. Trykk bremsepedalen helt ned.
PTO-bryteren (elektrisk clutch) stรฅr i
Pร…-posisjonen.
Sett den i AV-posisjonen.
Fartsregulator aktivert. Flytt knappen til Nร˜YTRAL/AV-posisjonen.
Tom for drivstoff.
Hvis motoren er varm, la motoren avkjรธles
og fyll deretter pรฅ drivstofftanken.
Motoren overflommet. Koble choken ut.
Sikringen er sprengt. Kontakt autorisert forhandler.
Batteriterminalene krever rengjรธring. Se Rengjรธre batteriet og kablene.
Batteriet utladet eller dรธdt. Lad opp eller bytt batteriet.
Ledning lรธs eller รธdelagt.
Kontroller kablingen visuelt. Hvis kablene
er avspist eller รธdelagte, oppsรธk en
autorisert forhandler.
Elektromagnet eller startmotor defekt. Kontakt autorisert forhandler.
Sikkerhetslรฅsbryter defekt. Kontakt autorisert forhandler.
Vann i drivstoff. Kontakt autorisert forhandler.
Bensin er gammel eller dรฅrlig. Kontakt autorisert forhandler.
Motor vanskelig รฅ
starte, eller gรฅr dรฅrlig.
For rik drivstoffblanding. Rengjรธr luftfilteret.
Motoren har andre problemer. Kontakt autorisert forhandler.
Motorbank.
Lavt oljenivรฅ. Sjekk/fyll pรฅ olje etter behov.
Bruk av olje med feil viskositet. Se Tabell for oljeanbefalinger.
For hรธyt oljeforbruk.
Motoren blir kjรธrt for varm. Kontakt autorisert forhandler.
Bruk av olje med feil viskositet. Se Tabell for oljeanbefalinger.
For mye olje i veivhuset. Tapp av overflรธdig olje.
18
Not for
Reproduction
Feilsรธking, justering og service
Problemlรธsning for traktoren (fortsettelse)
PROBLEM LET ETTER BOTEMIDDEL
Bremsen holder ikke
igjen.
Intern bremse slitt. Kontakt autorisert forhandler.
Traktoren styres eller
lar seg vanskelig
hรฅndtere.
Styrekoblingen er lรธs. Kontakt autorisert forhandler.
Feil trykk i dekkene. Se avsnittet for Sjekk dekktrykk.
Aksellagrene pรฅ framhjulene tรธrre. Kontakt autorisert forhandler.
Eksosen er svart.
Skittent luftfilter. Se Service av luftfilter.
Choke lukket. ร…pne choken.
Motoren er i gang, men
traktoren stรฅr stille.
Bakkehastighetskontrollpedalene er ikke trykket
ned.
Trykk ned pedalene.
Girutkoblingsspakene stรฅr i SKYV-posisjonen.
Forflytt til KJร˜R- posisjon.
Parkeringsbremsen er aktivert. Deaktiver parkeringsbremsen.
Trekkraftbeltet er รธdelagt eller slurer. Kontakt autorisert forhandler.
PROBLEM LET ETTER BOTEMIDDEL
Klipperen lรธfter seg
ikke.
Lรธftekobling er ikke riktig pรฅsatt eller รธdelagt. Kontakt autorisert forhandler.
Klippingen er ujevn.
Klipper ikke riktig nivรฅjustert. Kontakt autorisert forhandler.
Traktordekk ikke riktig fylt. Se Sjekk dekktrykk.
Klippingen ser rotet
ut.
Motorhastighet for lav Sett hastighet til full gass.
Terrenghastigheten for hรธy. Reduser farten.
Motoren har andre problemer. Kontakt autorisert forhandler.
Motoren stopper
lett med klipperen
innkoblet.
Motorhastighet for lav Sett hastighet til full gass.
Terrenghastigheten for hรธy. Reduser farten.
Skittent eller blokkert luftfilter. Se Vedlikehold av luftfilter-delen.
Klippehรธyde satt for lavt.
Kutt hรธyt gress ved maksimal klippehรธyde
i fรธrste runde.
Utkastsjakten blokkert.
Klipp gresset med utkasteren pekende
mot omrรฅdet som allerede er klippet.
Motoren varmes ikke opp til driftstemperatur. La motoren gรฅ seg varm i flere minutter.
Starte klipperen i hรธyt gress. Start klipperen pรฅ et klippet omrรฅde.
Unormalt mye
klippervibrasjon.
Motoren har andre problemer. Kontakt autorisert forhandler.
Motoren gรฅr og
traktoren kjรธrer men
klipperen vil ikke gรฅ.
PTO er ikke aktivert. Koble inn PTO.
Motoren har andre problemer. Kontakt autorisert forhandler.
Feilsรธke klipper
19
Not for
Reproduction
Feilsรธking, justering og service
Setejustering
Setet kan justeres fremover og bakover. Flytt spaken (A,
figur 8), plasser setet etter รธnske og slipp spaken for รฅ
lรฅse setet i denne posisjonen.
Batterilading
ADVARSEL
Hold batteriet borte fra รฅpen flamme og gnister,
fordi gassene fra batteriet er svรฆrt eksplosive.
Ventiler batteriet godt under lading.
Figur 8. Setejustering
A Setejusteringsspak
A
Plenklipperjustering
Stรธttehjul
Klipperens stรธttehjul kan plasseres i tre posisjoner,
avhengig av klippehรธyden. Sett hjulene i den laveste
posisjonen ved bruk av den hรธyeste klippehรธyden. Sett
hjulene i den hรธyeste posisjonen ved bruk av den laveste
klippehรธyden. Hjulene skal ikke vรฆre konstant pรฅ
bakken under klipping. Slik justerer du hjulene:
1. Fjern lรฅsemutteren (B, figur 9), stรธttehjulet (C),
skivene (D) og skulderbolten (E). Endre posisjonen til
stรธttehjulet til รธnsket hรธyde.
2. Stikk skulderbolten (E) gjennom skivene (D),
stรธttehjulet (C) og stรธttehjulbraketten (A). Fest
med lรฅsemutter (B). Gjenta trinn 1 og 2 for alle
stรธttehjulene.
Figur 9. Justering av stรธttehjul med fast brakett
A Hjul-brakett
B Lรฅsemutter
C Stรธttehjul
D Skive
E Ansatsskrue
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
C
E
D
Et dรธdt batteri eller ett som er for svakt for รฅ starte
motoren kan vรฆre resultatet av en feil i ladesystemet
eller andre elektriske komponenter. Hvis det finnes tvil
om รฅrsaken til problemet, kontakt lokal forhandler. Hvis
du mรฅ skifte batteriet, fรธlger du trinnene under Rengjรธre
batteriet og kablene.
Hvis du vil lade batteriet, fรธlg instruksene oppgitt av
batteriladerprodusenten i tillegg til alle advarslene
inkludert i kapitlene om sikkerhetsreglene i denne
manualen. Lad batteriet helt til det er helt oppladet. Ikke
lade batteriet med stรธrre hastighet enn 10 amp.
20
Not for
Reproduction
Deler og tilbehรธr
Oppsรธk en autorisert forhandler (eller distributรธr) for deler og tilbehรธrs-informasjon.
Spesifikasjoner
MOTOR:
17,5 HK* Briggs & Stratton
Produksjon Briggs & Stratton
Modell Intek
Hestekrefter 17,5 @ 3600 rpm
Slagvolum 30,5 cu in. (500 cc)
Elektrisk system 12 volt, 9 amp dynamo, batteri: 230 CCA
Oljekapasitet 48 oz (1,4 L)
20 HK* Briggs & Stratton
Produksjon Briggs & Stratton
Modell Intek
Hestekrefter 20 @ 3600 rpm
Slagvolum 40,0 cu in. (656 cc)
Elektrisk system 12 volt, 9 amp dynamo, batteri: 230 CCA
Oljekapasitet 64 oz (1,9 L)
CHASSIS:
Drivstofftankens
kapasitet Kapasitet: 4,0 gallon (15,1 L)
Bakhjul Dekkstรธrrelse: 20 x 10-8
Dekktrykk: 10 psi (0,68 bar)
Framhjul Dekkstรธrrelse: 15 x 6,0-6
Dekktrykk: 12-14 psi (0,82-0,96 bar)
GIR:
K46
Type Hydrostatisk Tuff Torq K46
Hydraulisk vรฆske 10w 30 premium motorolje
Hastighet Forover: 0-5,5 MPH (0-8,9 km/t)
ved 3400 rpm Revers: 0-3,0 MPH (0-4,8 km/t)
Kontinuerlig dreiemoment 170 ft-lbs
utgangseffekt
Trekkytelse 103 kg (227 lbs)
Maksimumsvekt 675 lbs (306 kg)
pรฅ aksel
DIMENSJONER:
Totallengde 70,9โ€ (180 cm)
Totalbredde 48โ€ (122 cm)
Hรธyde 44,9โ€ (114 cm)
21
Brutto effektberegning for individuelle bensinmotorer er merket i henhold til SAE-kode (Society of Automotive
Engineers) J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, og er angitt i henhold til SAE J1995.
Dreiemomentverdiene hentes ut ved 2600 RPM for motorer hvor "rpm" er nevnt pรฅ etikettem, og 3060 RPM for alle
andre. Verdien for hestekrefter hentes ut ved 3600 RPM. Bruttokurver kan sees pรฅ www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
Nettoeffekt-verdiene er mรฅlt med eksos- og luftfilter installert, mens bruttoverdier er mรฅlt uten disse vedleggene. Reell
brutto motoreffekt vil vรฆre hรธyere enn netto motoreffekt og pรฅvirkes av blant annet forhold i omgivelsene og variasjoner
fra motor til motor. Gitt det brede spektret av produkter som motorer er montert inn i, kan ikke bensindrevne motorer
utvikle nominell bruttoeffekt nรฅr de brukes i et bestemt utstyr. Denne forskjellen skyldes en rekke faktorer, inkludert,
men ikke begrenset til, variasjonen i motordeler (luftfilter, eksosanlegg, lader, kjรธleanlegg, forgasser, drivstoffpumpe
etc.), begrensninger i bruk, forhold i omgivelsene (temperatur, fuktighet, hรธyde), og variasjoner fra motor til motor. Av
produksjons- og kapasitetsmessige รฅrsaker, kan Briggs & Stratton bytte ut en motor med en med hรธyere nominell effekt
med motorer i denne serien.
Nominell motore๎…ฎekt
Not for
Reproduction
22
BRIGGS & STRATTON-PRODUKTERS GARANTIPOLICY April 2012
BEGRENSET GARANTI
Briggs & Stratton garanterer at innenfor den garantiperioden som er spesifisert nedenfor kommer vi til รฅ sรธrge for kostnadsfri reparasjon eller
utskifting av enhver del som er defekt mht. materiale eller hรฅndverksmessig utfรธrelse eller begge. Transportutgifter til produktet som er sendt for
reparasjon eller utskifting under denne garantien mรฅ bรฆres av kjรธper. Denne garantien gjelder og er underlagt de tidsperiodene og vilkรฅrene
som er slรฅtt fast nedenfor. For garantiservice, finn nรฆrmeste autoriserte serviceverksted pรฅ kartet over forhandlere pรฅ Murray.com. Kjรธperen mรฅ
kontakte den autoriserte serviceforhandleren, og deretter gjรธre produktet tilgjengelig for den autoriserte serviceforhandleren for inspeksjon og
testing.
Det finnes ingen andre eksplisitte garantier. Inkluderte garantier, medregnet dem som gjelder forretningsmessighet og egnethet til
et bestemt formรฅl, begrenser seg til ett รฅr fra kjรธpet fant sted eller innenfor den gyldighetsperioden som tillates gjennom lov. Alle
andre garantier er ekskludert. Ansvar for skader knyttet til ulykker og konsekvenser er ekskludert inntil den utvidede ekslusjonen er
tillatt gjennom lov. Noen stater eller land tillater ikke begrensninger pรฅ hvor lang tid en implisitt garanti gjelder og noen stater eller land tillater
ikke utelukkelse eller begrensning av tilfeldige eller fรธlgeskader, slik at det er ikke sikkert at begrensningen eller utelukkelsen over gjelder for deg.
Denne garantien gir deg spesifikke lovmessige rettigheter og du vil ogsรฅ kunne ha andre rettigheter som kan variere fra stat til stat eller fra land til
land.**
GARANTIPERIODE
* Gjelder kun Briggs & Stratton-motorer. Garantidekning av andre motorer enn de fra Briggs & Stratton ytes av andre motorprodusenter. Utslipps-
relaterte komponenter er dekket av Erklรฆringen om utslippsgarantier.
** I Australia - vรฅre varer leveres sammen med garantier som ikke kan ekskluderes under den australske forbrukerlovgivningen. Du har rett til
en erstatning eller refundering av belรธpet ved en stรธrre feil og rett til kompensasjon for ethvert annet tap eller skade som med skjellig grunn har
kunnet forutses. Du har dessuten rett til รฅ fรฅ varene reparert eller byttet ut dersom varene viser seg รฅ ikke vรฆre av akseptabel kvalitet og denne
utilstrekkeligheten ikke utgjรธr en stรธrre feil. For garantiservice, finn fram til nรฆrmeste autoriserte serviceforhandler pรฅ vรฅrt forhandler-lokaliseringskart
pรฅ BRIGGSandSTRATTON.com, eller ved รฅ ringe 1300 274 447, evt. ved รฅ sende en e-post eller hhv. et brev til salesenquires@briggsandstratton.
com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
Garantiperioden begynner pรฅ kjรธpedatoen for den fรธrste brukeren eller den profesjonelle sluttbrukeren, og fortsetter ut perioden som er oppgitt
i tabellen ovenfor. "Hjemmebruk" betyr personlig, hjemmebruk av en bruker. "Forretningsmessig bruk" betyr all annen bruk, inkludert bruk for
kommersielt, forretningsmessig eller utleieformรฅl. Sรฅ snart et produkt har vรฆrt utsatt for kommersiell bruk, er det deretter รฅ betrakte som et produkt for
kommersiell bruk til denne garantiens formรฅl.
Ingen garantiregistrering er nรธdvendig for รฅ fรฅ garanti pรฅ produkter av merket Briggs & Stratton. Ta vare pรฅ kvitteringen som bevis pรฅ
kjรธpet. Dersom du ikke framskaffer bevis for den opprinnelige kjรธpsdatoen nรฅr det รธnskes garantimessig service, kommer produktets
produksjonsdato til รฅ bli benyttet til รฅ fastsette garantiperioden.
OM DIN GARANTI
Vi tar gjerne imot garantireparasjoner og beklager bryderiet du mรฅtte ha med dette. Garantiservice er tilgjengelig kun gjennom Briggs & Stratton
autoriserte serviceforhandlere. Flesteparten av garantireparasjonene hรฅndteres rutinemessig, men noen gang kan forespรธrsler om garantiservice
ligge utenfor garantien. Denne garantien dekker bare material- eller fabrikasjonsfeil. Den dekker ikke skader forรฅrsaket av feil bruk eller misbruk, feil
vedlikehold eller reparasjoner, normal slitasje eller gammel eller ikke-godkjent drivstoff.
Feil bruk og misbruk - Riktig bruk for bruksomrรฅdene til produktet beskrives i bruksanvisningen. Hvis du bruker produktet pรฅ en mรฅte som ikke er
beskrevet i bruksanvisningen eller bruker produktet etter det er blitt skadet vil dette annullere garantien. Garantien godtas ikke hvis serienummeret
pรฅ produktet er fjernet, produktet er endret eller modifisert pรฅ noen mรฅte eller hvis produktet bรฆrer preg av misbruk slik som stรธtskader eller
korrosjonsskader forรฅrsaket av vann/kjemikalier.
Feil vedlikehold eller reparasjoner - Dette produktet mรฅ holdes ved like i trรฅd med prosedyrene og skjemaene som er gitt i brukerens manual, og
det mรฅ gjennomfรธres service eller reparasjoner idet det benyttes originalreservedeler fra Briggs & Stratton eller ekvivalente deler. Skader forรฅrsaket
av mangel pรฅ vedlikehold eller bruk av ikke-originaldeler dekkes ikke gjennom garantien.
Normal slitasje - Som alle mekaniske apparater er enheten din utsatt for slitasje selv om den vedlikeholdes riktig. Garantien dekker ikke
reparasjoner nรฅr dette skyldes at normal bruk har slitt ut produktet eller utstyret. Vedlikeholdsdeler og deler som slites, slik som filtre, belter,
skjรฆreblad og bremseputer (foruten motor-bremseputer) dekkes ikke av garantien pga. slitasje-karakteristikker alene, med mindre รฅrsaken bunner i
defekter knyttet til materiale eller hรฅndverksmessig utfรธrelse.
Gammelt drivstoff - Produktet trenger frisk drivstoff i henhold til kriteriene angitt i bruksanvisningen for fungere riktig. Skader forรฅrsaket av gammelt
drivstoff (forgasserlekkasjer, blokkerte drivstoffslanger, tilsmussede ventiler, etc.) dekkes ikke av garantien.
Andre eksklusjoner - denne garantien ekskluderer skade pga. ulykke, misbruk, modifikasjoner, endringer, ukyndig service, frost eller kjemiske
skader. Supplement eller tilbehรธr som ikke opprinnelig fulgte med produkter er ogsรฅ ekskludert. Det er ikke noen dekning gjennom garantien for utstyr
som benyttes som primรฆrstrรธm istedenfor nyttestrรธm eller pรฅ utstyr som brukes i livstรธtteapplikasjoner. Denne garantien ekskluderer i tillegg feil pga.
uforutsette hendelser som fรธlge av force majeure som ligger utenfor produsentens kontroll.
Element Hjemmebruk Forretningsmessig bruk
Utstyr 3 รฅr 90 dager
Motor* Se motorens manual Se motorens manual
Batteri (hvis utstyrt) 1 รฅr 1 รฅr
Not for
Reproduction
1
๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ๎‚น๎ƒ๎ƒฅ๎‚น๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท ...2
Numery identyfikacyjne ..............................................7
๎€‘๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ†๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท .............................................8
๎€Œ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท ................................................8
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท ............................... 10
Funkcje elementรณw sterowania .............................10
Dziaล‚anie hamulca postojowego ............................12
Obsล‚uga funkcji ustawiania staล‚ej prฤ™dkoล›ci
(tempomatu) ..........................................................12
Licznik godzin ........................................................12
๎€’๎‚ธ๎ƒ‰๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎‚ท๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท ..................................................... 13
Testy systemu blokady bezpieczeล„stwa ...............13
Ogรณlne bezpieczeล„stwo obsล‚ugi ............................13
Uzupeล‚nianie paliwa ..............................................13
Uruchamianie silnika (regulator Choke-A-Matic) ...13
Wyล‚ฤ…czanie ciฤ…gnika i silnika .................................14
Kierowanie ciฤ…gnikiem ..........................................14
Koszenie ...............................................................14
Koszenie na biegu wstecznym ..............................14
Dziaล‚anie doล‚ฤ…czanego osprzฤ™tu na
biegu wstecznym ...................................................14
Rฤ™czne pchanie ciฤ…gnika ......................................14
Regulacja wysokoล›ci koszenia ..............................15
Doล‚ฤ…czanie przyczepy ...........................................15
Przechowywanie ...................................................15
๎€Ž๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ๎‚ท ........................................... 16
Harmonogram konserwacji ...................................16
Sprawdziฤ‡ ciล›nienie w oponach ............................16
Sprawdzenie systemu blokady bezpieczeล„stwa ...17
Sprawdzenie czas zatrzymywania
ostrza kosiarki .......................................................17
Konserwacja akumulatora .....................................17
Konserwacja silnika ...............................................17
๎€•๎ƒ…๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฅ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎„ค๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ
๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒ ................................................................... 18
Wykrywanie i usuwanie usterek ciฤ…gnika ..............18
Wykrywanie i usuwanie usterek kosiarki ...............19
Regulacja fotela ....................................................20
ลadowanie akumulatora ........................................20
Regulacja kosiarki .................................................20
Dane techniczne ....................................................... 21
UWAGA: W niniejszej instrukcji strona โ€žlewaโ€ i โ€žprawaโ€
jest wskazywana jako widziana z pozycji operatora.
๎€–๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ป๎„พ๎‚น๎‚ฟ
Not for
Reproduction
2
๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ๎‚น๎ƒ๎ƒฅ๎‚น๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท
๎€…๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‰๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎‚ฟ
Gratulujemy zakupu wysokiej jakoล›ci sprzฤ™tu przeznaczonego do pracy
na trawnikach i w ogrodzie. Nasze produkty zostaล‚y zaprojektowane
i wykonane w sposรณb zapewniajฤ…cy speล‚nienie lub przewyลผszenie
wszystkich przemysล‚owych norm bezpieczeล„stwa.
Bezpieczeล„stwo sprzฤ™tu zmechanizowanego zaleลผy wyล‚ฤ…cznie od jego
operatora. Jeล›li jest nieprawidล‚owo stosowany lub konserwowany,
moลผe stanowiฤ‡ niebezpieczeล„stwo! Pamiฤ™taj, ลผe jesteล› odpowiedzialny
za bezpieczeล„stwo swoje i osรณb przebywajฤ…cych w pobliลผu.
Kieruj siฤ™ zdrowym rozsฤ…dkiem i myล›l o tym co robisz. Jeลผeli nie
masz pewnoล›ci, czy zadanie, ktรณre zamierzasz wykonaฤ‡ moลผe byฤ‡
bezpiecznie wykonane za pomocฤ… wybranego przez ciebie sprzฤ™tu,
zapytaj profesjonalisty: skontaktuj siฤ™ z miejscowym autoryzowanym
dealerem.
๎€‘๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎…ฉ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ๎‚น๎ƒ€๎‚ป
Instrukcja obsล‚ugi zawiera waลผne informacje dotyczฤ…ce bezpieczeล„stwa, ktรณre musisz znaฤ‡
PRZED przystฤ…pieniem do obsล‚ugi maszyny, jak rรณwnieลผ PODCZAS
jej obsล‚ugi.
Zamieszczono w niej opisy bezpiecznych sposobรณw obsล‚ugi, opisy
funkcji i urzฤ…dzeล„ sterowniczych produktu oraz informacje dotyczฤ…ce
jego konserwacji, aby pomรณc uลผytkownikowi w maksymalny sposรณb
wykorzystaฤ‡ ล›rodki zainwestowane w zakupiony sprzฤ™t.
Pamiฤ™taj, aby w caล‚oล›ci przeczytaฤ‡ przepisy i informacje dotyczฤ…ce
bezpieczeล„stwa, znajdujฤ…ce siฤ™ na nastฤ™pnych stronach. Naleลผy
rรณwnieลผ przeczytaฤ‡ w caล‚oล›ci czฤ™ล›ฤ‡ pt. Obsล‚uga.
Dzieci
Moลผe dojล›ฤ‡ do tragicznych wypadkรณw z udziaล‚em dzieci. Nie
dopuszczaj, aby dzieci znajdowaล‚y siฤ™ w pobliลผu miejsca dziaล‚ania
urzฤ…dzenia. Dzieci sฤ… czฤ™sto zainteresowane urzฤ…dzeniem i
koszeniem. Nigdy nie wolno zakล‚adaฤ‡, ลผe dzieci pozostanฤ… w
miejscu, w ktรณrym ostatnio byล‚y widziane. Jeลผeli istnieje ryzyko, ลผe
dzieci mogฤ… wejล›ฤ‡ na teren, w ktรณrym odbywa siฤ™ koszenie, zleฤ‡
ich pilnowanie innej odpowiedzialnej osobie dorosล‚ej.
NIGDY NIE ZABIERAJ DZIECI NA PRZEJAลปDลปKฤ˜ NA TEJ
MASZYNIE! To zachฤ™ca je do podchodzenia pรณลบniej w pobliลผe
pracujฤ…cej maszyny, co moลผe skoล„czyฤ‡ siฤ™ powaลผnymi
obraลผeniami ciaล‚a. Dzieci mogฤ… zbliลผyฤ‡ siฤ™ do maszyny z
zamiarem odbycia przejaลผdลผki, gdy uลผytkownik nie spodziewa siฤ™
tego i mogฤ… zostaฤ‡ przejechane.
๎€…๎‚ฟ๎‚ป๎‚ฝ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎ƒ
Jeล›li nie jest to bezwzglฤ™dnie
konieczne, nie wolno kosiฤ‡ na
biegu wstecznym. Podczas jazdy
na wstecznym
biegu, zawsze
patrz za siebie i
na dรณล‚, nawet gdy
ostrza kosiarki sฤ…
odล‚ฤ…czone.
Not for
Reproduction
3
๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ๎‚น๎ƒ๎ƒฅ๎‚น๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท
๎€Ž๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎‚น๎‚พ
Uลผycie tej maszyny na zbyt stromym zboczu moลผe spowodowaฤ‡
powaลผne obraลผenia ciaล‚a, a nawet ล›mierฤ‡. Uลผycie tej maszyny na zboczu,
ktรณre jest zbyt strome, lub gdzie nie ma wystarczajฤ…cej przyczepnoล›ci
moลผe spowodowaฤ‡ utratฤ™ panowania nad maszynฤ… lub jej przewrรณcenie.
Dobrฤ… praktykฤ… jest nie wjeลผdลผanie na ลผadne zbocze, na ktรณre nie
moลผna wjechaฤ‡ na wstecznym biegu (w trybie napฤ™du na 2 koล‚a). Nie
naleลผy uลผywaฤ‡ maszyny na zboczach o nachyleniu wiฤ™kszym niลผ 106 cm
(3,5 stopy) wysokoล›ci i 607 cm (20 stรณp) dล‚ugoล›ci. Zawsze naleลผy jeลบdziฤ‡
w gรณrฤ™ i w dรณล‚ zbocza: nigdy w poprzek.
Naleลผy rรณwnieลผ zauwaลผyฤ‡, ลผe powierzchnia, po ktรณrej jedziemy ma duลผy
wpล‚yw na stabilnoล›ฤ‡ i kierowanie. Mokra trawa lub oblodzony chodnik
mogฤ… w duลผym stopniu wpล‚ywaฤ‡ na twojฤ… zdolnoล›ฤ‡ kierowania maszynฤ….
Jeลผeli nie masz pewnoล›ci co do uลผywania maszyny na zboczu, nie rรณb
tego. Nie warto ryzykowaฤ‡.
๎€†๎ƒ๎„๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป
To urzฤ…dzenie posiada wiele ruchomych czฤ™ล›ci, ktรณre mogฤ… zraniฤ‡ ciebie lub inne
osoby. Jeลผeli jednak zajmujesz prawidล‚owฤ… pozycjฤ™ na fotelu i postฤ™pujesz wedล‚ug
wszystkich zaleceล„ podanych w niniejszej instrukcji, maszyna ta jest bezpieczna w
obsล‚udze.
W skล‚ad zespoล‚u kosiarki wchodzฤ… obracajฤ…ce siฤ™ ostrza, ktรณre mogฤ… obciฤ…ฤ‡ dล‚onie i
stopy. Nie naleลผy dopuszczaฤ‡ nikogo w pobliลผe urzฤ…dzenia, kiedy jest ono wล‚ฤ…czone!
Aby pomรณc operatorowi w bezpiecznym uลผywaniu tego urzฤ…dzenia, jest ono
wyposaลผone w system zabezpieczajฤ…cy z wyล‚ฤ…cznikiem naciskowym w fotelu. NIE
WOLNO prรณbowaฤ‡ dokonywaฤ‡ zmian lub obejล›ฤ‡ tego systemu. Natychmiast skontaktuj
siฤ™ z dealerem, jeลผeli system nie przejdzie pomyล›lnie wszystkich sprawdzeล„
blokad zabezpieczajฤ…cych, ktรณre zostaล‚y opisane w niniejszej instrukcji.
Wyrzucane przedmioty
T maszyna posiada wirujฤ…ce ostrza kosiarki. Ostrza te mogฤ… spowodowaฤ‡
podniesienie i wyrzucenie w powietrze drobne przedmioty, ktรณre mogฤ… zraniฤ‡
osoby postronne. Pamiฤ™taj, aby oczyล›ciฤ‡ miejsce koszenia, PRZED jego
rozpoczฤ™ciem.
Nie wolno kosiฤ‡ bez przyล‚ฤ…czonego caล‚ego ล‚apacza trawy ani bez zaล‚oลผonej
osล‚ony wylotowej (deflektora).
Nie naleลผy rรณwnieลผ dopuszczaฤ‡ nikogo w pobliลผe urzฤ…dzenia, kiedy jest ono
wล‚ฤ…czone! W przypadku, gdy ktoล› wejdzie w jego pobliลผe, naleลผy natychmiast
wyล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie do czasu odejล›cia tej osoby.
๎€“๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท
Benzyna jest niezwykle ล‚atwopalna. Jej opary sฤ… rรณwnieลผ niezwykle ล‚atwopalne i
mogฤ… przemieszczaฤ‡ siฤ™ do odlegล‚ych ลบrรณdeล‚ zapล‚onu. Benzyny naleลผy uลผywaฤ‡
wyล‚ฤ…cznie jako paliwa, nie zaล› jako rozpuszczalnika lub ล›rodka czyszczฤ…cego.
Nie wolno jej przechowywaฤ‡ w ลผadnym miejscu, w ktรณrym jej opary mogฤ…
gromadziฤ‡ siฤ™ lub przemieszczaฤ‡ do ลบrรณdล‚a zapล‚onu, jakim jest np. pล‚omieล„
pilota. Paliwo naleลผy przechowywaฤ‡ w atestowanych, plastikowych, szczelnie
zamkniฤ™tych kanistrach lub w zbiorniku paliwa ciฤ…gnika, zakrฤ™conym szczelnie
korkiem. Rozlane paliwo naleลผy natychmiast wyczyล›ciฤ‡.
Prawidล‚owa konserwacja ma podstawowe znaczenie dla bezpieczeล„stwa i dziaล‚ania
twojej maszyny. Pamiฤ™taj, aby wykonywaฤ‡ procedury konserwacyjne wymienione w
niniejszej instrukcji, szczegรณlnie okresowe sprawdzenia systemu bezpieczeล„stwa.
Not for
Reproduction
4
๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ๎‚น๎ƒ๎ƒฅ๎‚น๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท
๎€’๎€Š๎ฏ๎€๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€๎€„๎€–๎€„๎€‡๎€œ๎€ƒ๎€’๎€…๎€–๎ฉ๎€˜๎€Š๎€Œ
1. Przed wล‚ฤ…czeniem urzฤ…dzenia naleลผy przeczytaฤ‡, zapoznaฤ‡
siฤ™ i postฤ™powaฤ‡ zgodnie z instrukcjami znajdujฤ…cymi siฤ™ na
urzฤ…dzeniu i w instrukcjach obsล‚ugi.
2. Nie naleลผy zbliลผaฤ‡ rฤ…k i stรณp do ruchomych czฤ™ล›ci maszyny
lub wkล‚adaฤ‡ ich pod niฤ…. Zawsze naleลผy trzymaฤ‡ siฤ™ z daleka
od otworu wylotowego.
3. Maszynฤ™ mogฤ… obsล‚ugiwaฤ‡ tylko odpowiedzialne osoby,
ktรณre zapoznaล‚y siฤ™ z instrukcjami (miejscowe przepisy
mogฤ… ograniczaฤ‡ wiek operatora).
4. Usuล„ z otoczenia przedmioty takie, jak kamienie, zabawki,
drut, itp., ktรณre mogฤ… zostaฤ‡ uniesione i rzucone w powietrze
przez ostrze(-a).
5. Przed rozpoczฤ™ciem koszenie upewnij siฤ™, czy w pobliลผu nie
ma innych osรณb. Zatrzymaj maszynฤ™, gdy ktoล› siฤ™ zbliลผy.
6. Nie wolno przewoziฤ‡ pasaลผerรณw.
7. Jeล›li nie jest to bezwzglฤ™dnie konieczne, nie wolno kosiฤ‡ na
biegu wstecznym. Przed i podczas cofania, zawsze patrz do
tyล‚u oraz w dรณล‚.
8. Nigdy nie dopuszczaj do wyrzucania materiaล‚u w kierunku
osรณb. Unikaj wyrzucania materiaล‚u w stronฤ™ ล›ciany lub
przeszkody. Taki materiaล‚ moลผe odbiฤ‡ siฤ™ rykoszetem w
stronฤ™ operatora. Zatrzymaj ostrza podczas przejeลผdลผania
przez nawierzchnie ลผwirowe.
9. Nie wolno kosiฤ‡ bez przyล‚ฤ…czonego caล‚ego ล‚apacza trawy ani
bez zaล‚oลผonej osล‚ony wylotowej (deflektora).
10. Przed zakrฤ™tem naleลผy zwolniฤ‡.
11. Nigdy nie zostawiaj wล‚ฤ…czonego urzฤ…dzenia bez nadzoru.
Zawsze naleลผy rozล‚ฤ…czyฤ‡ zespรณล‚ odbioru mocy, zaciฤ…gnฤ…ฤ‡
hamulec postojowy, wyล‚ฤ…czyฤ‡ silnik i wyjฤ…ฤ‡ kluczyki przed
zejล›ciem z maszyny.
12. Gdy nie odbywa siฤ™ koszenie, naleลผy wyล‚ฤ…czyฤ‡ ostrza
(zespรณล‚ odbioru mocy). Wyล‚ฤ…cz silnik i poczekaj, aลผ
wszystkie czฤ™ล›ci caล‚kowicie zatrzymajฤ… siฤ™, przed
przystฤ…pieniem do czyszczenia maszyny, demontaลผu
ล‚apacza trawy lub usuniฤ™cia zanieczyszczeล„ z osล‚ony otworu
wylotowego.
13. Urzฤ…dzenia wolno uลผywaฤ‡ wyล‚ฤ…cznie za dnia lub przy
dobrym sztucznym oล›wietleniu.
14. Nie wolno obsล‚ugiwaฤ‡ urzฤ…dzenia bฤ™dฤ…c pod wpล‚ywem
alkoholu lub narkotykรณw.
15 W pobliลผu drรณg lub podczas ich przekraczania, naleลผy
uwaลผaฤ‡ na ruch drogowy.
16. Podczas ล‚adowania lub wyล‚adowywania maszyny na
przyczepฤ™ lub samochรณd naleลผy zachowaฤ‡ szczegรณlnฤ…
ostroลผnoล›ฤ‡.
17. Podczas obsล‚ugi tej maszyny naleลผy zawsze nosiฤ‡ okulary
ochronne.
18. Dane statystyczne wskazujฤ…, ลผe operatorzy, w wieku 60 lat
i starsi, odnoszฤ… wysoki procent obraลผeล„ powodowanych
przez sprzฤ™t zmechanizowany. Operatorzy tacy powinni
oceniฤ‡ swoje zdolnoล›ci obsล‚ugiwania urzฤ…dzenia,
wystarczajฤ…co bezpiecznie do zabezpieczenia siebie i
innych przed obraลผeniami.
19. Stosuj siฤ™ do zaleceล„ producenta dotyczฤ…cych obciฤ…ลผnikรณw
kรณล‚ lub przeciwwag.
20. Pamiฤ™taj, ลผe operator jest odpowiedzialny za wypadki,
ktรณre mogฤ… przytrafiฤ‡ siฤ™ innym osobom lub spowodowaฤ‡
zniszczenie mienia.
21. Wszystkie osoby kierujฤ…ce kosiarkฤ… powinny przejล›ฤ‡
szkolenie zawodowe i praktyczne.
22. Naleลผy zawsze mieฤ‡ zaล‚oลผone solidne buty i dล‚ugie spodnie.
Nigdy nie obsล‚uguj maszyny boso lub w sandaล‚ach.
23. Przed uลผyciem, zawsze sprawdลบ wzrokowo, czy ostrza
i ich osprzฤ™t znajdujฤ… siฤ™ na wล‚aล›ciwych miejscach,
sฤ… nieuszkodzone i wล‚aล›ciwie zabezpieczone. Naleลผy
wymieniaฤ‡ zuลผyte lub uszkodzone czฤ™ล›ci.
24. Wyล‚ฤ…cz urzฤ…dzenia dodatkowe przed: uzupeล‚nieniem paliwa,
demontaลผem urzฤ…dzeล„ dodatkowych i wykonywaniem
regulacji, jeล›li regulacji nie moลผna wykonaฤ‡ ze stanowiska
operatora.
25. Na czas parkowania, przechowywania lub pozostawienia
maszyny bez nadzoru, jeล›li nie ma blokady mechanicznej,
naleลผy obniลผyฤ‡ urzฤ…dzenia tnฤ…ce.
26. Przed zejล›ciem z fotela operatora, z dowolnego powodu,
naleลผy wล‚ฤ…czyฤ‡ hamulec postojowy (jeลผeli wystฤ™puje),
wyล‚ฤ…czyฤ‡ zespรณล‚ odbioru mocy, wyล‚ฤ…czyฤ‡ silnik i wyjฤ…ฤ‡ klucz
ze stacyjki.
27. Aby zmniejszyฤ‡ niebezpieczeล„stwo poลผaru, naleลผy usunฤ…ฤ‡
z powierzchni urzฤ…dzenia trawฤ™, liล›cie i nadmiar oleju. Nie
zatrzymuj siฤ™ w miejscach pokrytych suchymi liล›ฤ‡mi, trawฤ…
lub materiaล‚ami palnymi.
๎€ƒPrzeczytaj๎€ƒponiลผsze๎€ƒzasady๎€ƒdotyczฤ…ce๎€ƒbezpieczeล„stwa๎€ƒi๎€ƒpostฤ™puj๎€ƒzgodnie๎€ƒz๎€ƒnimi.๎€ƒNiezastosowanie๎€ƒsiฤ™๎€ƒdo๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ
๎€ƒponiลผszych๎€ƒzasad๎€ƒmoลผe๎€ƒspowodowaฤ‡๎€ƒutratฤ™๎€ƒkontroli๎€ƒnad๎€ƒurzฤ…dzeniem,๎€ƒpowaลผne๎€ƒobraลผenia๎€ƒlub๎€ƒล›mierฤ‡๎€ƒosoby๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ
๎€ƒobsล‚ugujฤ…cej๎€ƒurzฤ…dzenie๎€ƒlub๎€ƒosรณb๎€ƒznajdujฤ…cych๎€ƒsiฤ™๎€ƒw๎€ƒpobliลผu,๎€ƒlub๎€ƒzniszczenie๎€ƒmienia๎€ƒlub๎€ƒsprzฤ™tu.๎€ƒUrzฤ…dzenie to
moลผe spowodowaฤ‡ uciฤ™cie dล‚oni i stรณp i wyrzucaฤ‡ w powietrze drobne przedmioty.๎€ƒTrรณjkฤ…t๎€ƒ ๎€ƒw๎€ƒtekล›cie๎€ƒ๎€ƒ
๎€ƒ oznacza๎€ƒwaลผne๎€ƒprzestrogi๎€ƒlub๎€ƒostrzeลผenia,๎€ƒktรณrych๎€ƒnaleลผy๎€ƒprzestrzegaฤ‡.๎€ƒ
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
1. Podczas transportu urzฤ…dzenia na odkrytej przyczepie,
naleลผy dopilnowaฤ‡, ลผeby staล‚o przodem do kierunku
jazdy. Jeลผeli urzฤ…dzenie bฤ™dzie staล‚o na przyczepie tyล‚em
do kierunku jazdy, siล‚a wiatru moลผe spowodowaฤ‡ jego
uszkodzenie.
2. Zawsze przestrzegaj zasad bezpiecznego uzupeล‚niania
paliwa oraz zasad bezpiecznego postฤ™powania z
paliwem podczas tankowania paliwa po przewoลผeniu lub
przechowywaniu urzฤ…dzenia.
3. Nie naleลผy przechowywaฤ‡ urzฤ…dzenia (z paliwem)
w zamkniฤ™tych, niedostatecznie wentylowanych
pomieszczeniach. Opary paliwa mogฤ… przedostaฤ‡ siฤ™ do
ลบrรณdล‚a zapล‚onu (takiego jak piec, podgrzewacz wody, etc.) i
spowodowaฤ‡ wybuch. Opary paliwa sฤ… rรณwnieลผ toksyczne
dla ludzi i zwierzฤ…t.
4. Zawsze naleลผy przestrzegaฤ‡ instrukcji obsล‚ugi silnika,
dotyczฤ…cych przygotowaล„ przed przechowywaniem
urzฤ…dzenia, zarรณwno przez krรณtszy jak i dล‚uลผszy czas.
5. Zawsze naleลผy przestrzegaฤ‡ instrukcji obsล‚ugi silnika
odnoล›nie procedur wล‚aล›ciwego uruchamiania po ponownym
rozpoczฤ™ciu eksploatacji urzฤ…dzenia.
6. Nie wolno przechowywaฤ‡ maszyny ani pojemnika na paliwo
w pomieszczeniu, w ktรณrym jest nieosล‚oniฤ™ty ogieล„, lub ogieล„
pilota, ktรณry moลผe znajdowaฤ‡ siฤ™ np. w podgrzewaczach
wody. Przed magazynowaniem urzฤ…dzenia naleลผy zaczekaฤ‡,
aลผ ostygnie.
Not for
Reproduction
5
๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ๎‚น๎ƒ๎ƒฅ๎‚น๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท
5. Podczas holowania ล‚adunkรณw naleลผy jechaฤ‡ z niewielkฤ…
prฤ™dkoล›ciฤ… i zachowaฤ‡ dodatkowฤ… odlegล‚oล›ฤ‡ na zatrzymanie
siฤ™.
6. Nie naleลผy wล‚ฤ…czaฤ‡ biegu jaล‚owego i zjeลผdลผaฤ‡ ze wzniesienia
rozpฤ™dem.
DZIECI
Jeลผeli uลผytkownik nie zwraca uwagi na obecnoล›ฤ‡ dzieci, moลผe
to prowadziฤ‡ do wypadkรณw. Dzieci sฤ… czฤ™sto zainteresowane
urzฤ…dzeniem i koszeniem. Nigdy nie wolno zakล‚adaฤ‡, ลผe dzieci
pozostanฤ… w miejscu, w ktรณrym ostatnio byล‚y widziane.
1. Dzieci powinny przebywaฤ‡ poza obszarem koszenia i byฤ‡
pod bacznฤ… opiekฤ… innej odpowiedzialnej osoby dorosล‚ej.
2. Bฤ…dลบ czujny i wyล‚ฤ…cz urzฤ…dzenie jeล›li dzieci wejdฤ… na teren
jego pracy.
3. Przed i podczas cofania, naleลผy spojrzeฤ‡ do tyล‚u i w dรณล‚ , aby
sprawdziฤ‡, czy w pobliลผu nie ma maล‚ych dzieci.
4. W ลผadnym wypadku nie wolno przewoziฤ‡ dzieci, nawet,
gdy ostrza sฤ… wyล‚ฤ…czone. Dzieci mogฤ… spaล›ฤ‡, a w wyniku
tego odnieล›ฤ‡ powaลผne obraลผenia lub zakล‚รณciฤ‡ bezpieczne
dziaล‚anie maszyny. Dzieci, ktรณre w przeszล‚oล›ci przewoลผono
na kosiarce, mogฤ… nagle pojawiฤ‡ siฤ™ na terenie koszenia
i wtedy moลผe dojล›ฤ‡ do ich przejechania podczas jazdy
maszynฤ… do przodu lub do tyล‚u.
5. Nigdy nie naleลผy pozwalaฤ‡ dzieciom na obsล‚ugฤ™ urzฤ…dzenia.
6. Bฤ…dลบ szczegรณlnie ostroลผny zbliลผajฤ…c siฤ™ do zakrฤ™tรณw
z ograniczonฤ… widocznoล›ciฤ…, krzewรณw, drzew i innych
przedmiotรณw, ktรณre mogฤ… ograniczaฤ‡ widocznoล›ฤ‡.
EMISJE
1. Spaliny silnika pochodzฤ…ce z tego urzฤ…dzenia, zawierajฤ…
substancje chemiczne, o ktรณrych wiadomo, ลผe w pewnych
iloล›ciach powodujฤ… raka, wady wrodzone i upoล›ledzenie
pล‚odnoล›ci.
2. Sprawdลบ na etykiecie emisji silnika , odpowiednie informacje
dotyczฤ…ce okresu utrzymywania siฤ™ emisji i indeksu
powietrza.
๎€˜๎€Ž๎ฉ๎€„๎€‡๎€ƒ๎€๎€„๎€“๎ฉ๎€’๎€‘๎€’๎€š๎€œ
1. Ukล‚ad zapล‚onu iskrowego speล‚nia wymogi kanadyjskiej
normy ICES002.
KOSZENIE NA WZNIESIENIACH
Wzniesienia to jeden z najwaลผniejszych czynnikรณw zwiฤ…zanych
z utratฤ… kontroli i wywrotkami, ktรณre mogฤ… prowadziฤ‡ do ciฤ™ลผkich
obraลผeล„ lub ล›mierci. Eksploatacja maszyny na wszelkich
wzniesieniach wymaga szczegรณlnej uwagi. Jeล›li uลผytkownik nie
moลผe podjechaฤ‡ pod wzniesienie na wstecznym biegu lub czuje
siฤ™ niepewnie na wzniesieniach, ni powinien na nim kosiฤ‡.
Panowania nad ล›lizgajฤ…cฤ… siฤ™ po zboczu maszynฤ… samojezdnฤ…
lub pchanฤ… nie moลผna odzyskaฤ‡ naciskajฤ…c hamulec. Gล‚รณwne
przyczyny utraty panowania: niedostateczna przyczepnoล›ฤ‡ opon
do podล‚oลผa, nadmierna prฤ™dkoล›ฤ‡, nieprawidล‚owe hamowanie,
nieprawidล‚owy rodzaj maszyny do wykonania danego zadania,
brak rozpoznania stanu podล‚oลผa, nieprawidล‚owe zamocowanie i
rozmieszczenie ล‚adunku.
1. Naleลผy kosiฤ‡ w gรณrฤ™ i w dรณล‚ zboczy, nie w poprzek.
2. Naleลผy uwaลผaฤ‡ na dziury, koleiny lub wyboje. Nierรณwne
podล‚oลผe moลผe doprowadziฤ‡ do przewrรณcenia urzฤ…dzenia. W
wysokiej trawie mogฤ… byฤ‡ ukryte przeszkody.
3. Naleลผy wybraฤ‡ na tyle niski bieg, aby nie byฤ‡ zmuszonym do
zatrzymania siฤ™ lub zmiany biegรณw na zboczu.
4. Nie wolno kosiฤ‡ mokrej trawy. Opony mogฤ… straciฤ‡
przyczepnoล›ฤ‡.
5. Maszyna musi byฤ‡ zawsze ustawiona na biegu, szczegรณlnie
podczas jazdy w dรณล‚. Nie naleลผy wล‚ฤ…czaฤ‡ biegu jaล‚owego i
zjeลผdลผaฤ‡ ze wzniesienia rozpฤ™dem.
6. Naleลผy unikaฤ‡ uruchamiania, zatrzymywania lub zawracania
maszyny na wzniesieniach. W przypadku utraty przyczepnoล›ci
naleลผy wyล‚ฤ…czyฤ‡ ostrza i powoli zjechaฤ‡ ze zbocza.
7. Na zboczach naleลผy poruszaฤ‡ siฤ™ powoli i stopniowo. Nie
wolno raptownie zmieniaฤ‡ kierunku i prฤ™dkoล›ci jazdy, co
mogล‚oby spowodowaฤ‡ przewrรณcenie siฤ™ maszyny.
8. Podczas stosowania zbierakรณw trawy lub innych urzฤ…dzeล„
doล‚ฤ…czanych naleลผy zachowaฤ‡ szczegรณlnฤ… ostroลผnoล›ฤ‡,
poniewaลผ majฤ… one wpล‚yw stabilnoล›ฤ‡ maszyny. Nie kosiฤ‡
bardzo stromych zboczy.
9. Nie wolno podpieraฤ‡ siฤ™ nogฤ… stawianฤ… na ziemi w celu
ustabilizowania maszyny (maszyny samojezdne).
10. Nie wolno kosiฤ‡ w pobliลผu stromych zboczy, rowรณw ani
nasypรณw. Kosiarka moลผe raptownie przewrรณciฤ‡ siฤ™, jeลผeli
koล‚o spadnie z krawฤ™dzi skarpy lub rowu, lub w przypadku
osuniฤ™cia siฤ™ takiej krawฤ™dzi.
11. Nie uลผywaj zbierakรณw trawy na bardzo stromych zboczach.
12. Nie koล› zboczy, po ktรณrych nie moลผesz wjechaฤ‡ na
wstecznym biegu.
13. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem/sprzedawcฤ…, aby
uzyskaฤ‡ wskazรณwki dotyczฤ…ce obciฤ…ลผnikรณw kรณล‚ i przeciwwag
poprawiajฤ…cych stabilnoล›ฤ‡.
14. Naleลผy usunฤ…ฤ‡ przeszkody takie jak kamienie, gaล‚ฤ™zie, etc.
15. Jedลบ powoli. Opony mogฤ… straciฤ‡ przyczepnoล›ฤ‡ na zboczach,
pomimo tego, ลผe hamulce bฤ™dฤ… dziaล‚aฤ‡ prawidล‚owo.
16. Nie skrฤ™caj na zboczach bez potrzeby, a w razie potrzeby
skrฤ™caj powoli i, jeล›li to moลผliwe, w dรณล‚ zbocza.
๎€–๎€“๎€•๎€๎Ž๎€—๎€ƒ๎€‹๎€’๎€๎€’๎€š๎€„๎€‘๎€œ๎€ƒ๎†ผ๎€๎€„๎€–๎€๎€œ๎€‘๎€œ๎€ƒ
๎€–๎€„๎€๎€’๎€๎€ˆ๎€๎€‡๎€‘๎€ˆ๎†ฝ
1. Holowaฤ‡ wolno wyล‚ฤ…cznie za pomocฤ… maszyny wyposaลผonej
w zaczep do holowania. Holowany sprzฤ™t wolno mocowaฤ‡
wyล‚ฤ…cznie w punkcie zawieszenia.
2. Naleลผy stosowaฤ‡ zalecenia producenta dotyczฤ…ce ograniczenia
masy holowanego sprzฤ™tu i holowania na zboczach.
3. Nie wolno przewoziฤ‡ dzieci ani innych osรณb na holowanym
sprzฤ™cie.
4. Masa sprzฤ™tu holowanego na zboczach moลผe spowodowaฤ‡
utratฤ™ przyczepnoล›ci i kontroli nad maszynฤ….
๎€ƒ ๎€’๎€–๎€—๎€•๎€๎€ˆ๎‚ฒ๎€ˆ๎€‘๎€Œ๎€ˆ
Nigdy nie naleลผy uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia na zboczach
o nachyleniu powyลผej 17,6% (10ยฐ), co oznacza
wzniesienie o wysokoล›ci pionowej 106 cm (3-1/2 stopy)
i dล‚ugoล›ci 607 cm (20 stรณp).
Podczas pracy na zboczach naleลผy stosowaฤ‡
dodatkowe obciฤ…ลผniki kรณล‚ lub przeciwwagi. Skontaktuj
siฤ™ z autoryzowanym dealerem/sprzedawcฤ…, aby
okreล›liฤ‡, jakie obciฤ…ลผniki sฤ… dostฤ™pne i mogฤ… byฤ‡
stosowane w twojej maszynie.
Przed wjechaniem na zbocze naleลผy wล‚ฤ…czyฤ‡ niskie
przeล‚oลผenie terenowe. Oprรณcz przednich obciฤ…ลผnikรณw,
naleลผy zachowaฤ‡ szczegรณlnฤ… ostroลผnoล›ฤ‡ podczas pracy
na zboczach, gdy zostaล‚y zamontowane tylne zbieraki
trawy.
Naleลผy kosiฤ‡ W Gร“Rฤ˜ i W Dร“ล zbocza, nigdy w
poprzek, zachowujฤ…c ostroลผnoล›ฤ‡ podczas zmiany
kierunku. NIE WOLNO ZATRZYMYWAฤ† SIฤ˜ ANI
RUSZAฤ† NA ZBOCZU.
Not for
Reproduction
6
๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ๎‚น๎ƒ๎ƒฅ๎‚น๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท
SERWIS I KONSERWACJA
๎€…๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎„๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒ๎ƒ„๎ƒฅ
1. Naleลผy zgasiฤ‡ wszelkie papierosy, cygara, fajki i inne ลบrรณdล‚a
zapล‚onu.
2. Naleลผy uลผywaฤ‡ tylko atestowanych pojemnikรณw do
przechowywania benzyny.
3. Podczas pracy silnika nigdy nie wolno zdejmowaฤ‡ korka
wlewu paliwa ani uzupeล‚niaฤ‡ paliwa. Przed uzupeล‚nieniem
paliwa naleลผy poczekaฤ‡ aลผ silnik ostygnie.
4. Nigdy nie naleลผy uzupeล‚niaฤ‡ paliwa w pomieszczeniu.
5. Nie wolno przechowywaฤ‡ maszyny ani pojemnika na paliwo
w pomieszczeniu, w ktรณrym jest nieosล‚oniฤ™ty ogieล„, iskrzenie
lub pล‚omieล„ pilota, np. w pobliลผu podgrzewaczy wody i
innych urzฤ…dzeล„.
6. Nigdy nie napeล‚niaj pojemnikรณw wewnฤ…trz pojazdu lub na
skrzyni samochodu ciฤ™ลผarowego z plastikowฤ… wykล‚adzinฤ….
Przed nalaniem paliwa, zawsze ustaw pojemnik na podล‚oลผu,
z dala od pojazdu.
7. Z pojazdu lub przyczepy naleลผy zdjฤ…ฤ‡ urzฤ…dzenie
napฤ™dzane benzynฤ… i uzupeล‚niฤ‡ paliwo na ziemi. Jeล›li nie
bฤ™dzie to moลผliwe, napeล‚nij urzฤ…dzenie znajdujฤ…ce siฤ™ na
przyczepie paliwem z przenoล›nego pojemnika, raczej niลผ
bezpoล›rednio z dystrybutora.
8. Pistolet dystrybutora naleลผy trzymaฤ‡ tak, aby caล‚y czas
dotykaล‚ brzegu zbiornika paliwa lub otworu pojemnika, aลผ
do zakoล„czenia tankowania. Nie uลผywaj blokady pistoletu
dystrybutora.
9. Naleลผy natychmiast zmieniฤ‡ ubranie, jeล›li wyleje siฤ™ na nie
paliwo.
10. Nie wolno tankowaฤ‡ do zbiornika wiฤ™kszej niลผ dopuszczalna
iloล›ci paliwa. Po zakoล„czeniu tankowania, naleลผy zaล‚oลผyฤ‡ i
dobrze dokrฤ™ciฤ‡ korek wlewu paliwa.
11. Naleลผy zachowaฤ‡ szczegรณlnฤ… ostroลผnoล›ฤ‡ w obchodzeniu siฤ™
z benzynฤ… i innymi paliwami. Sฤ… one ล‚atwopalne, a ich opary
mogฤ… wybuchnฤ…ฤ‡.
12. Jeล›li zostaล‚o rozlane paliwo, nie prรณbuj uruchamiaฤ‡ silnika,
ale odsuล„ urzฤ…dzenie od miejsca, w ktรณrym jest rozlane
paliwo i unikaj wytworzenia ลบrรณdล‚a zapล‚onu do chwili aลผ
rozproszฤ… siฤ™ opary paliwa.
13. Dokล‚adnie zamykaj wszystkie zbiorniki paliwa i pojemniki na
paliwo.
๎€–๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท
1. Nigdy nie dopuszczaj do dziaล‚ania urzฤ…dzenia w zamkniฤ™tym
pomieszczeniu, gdzie mogฤ… zbieraฤ‡ siฤ™ opary tlenku wฤ™gla.
2. Naleลผy pamiฤ™taฤ‡ aby nakrฤ™tki i ล›ruby, a szczegรณlnie ล›ruby
mocujฤ…ce ostrza, byล‚y dobrze dokrฤ™cone i dbaฤ‡ o dobry stan
urzฤ…dzenia.
3. Nigdy nie naleลผy manipulowaฤ‡ przy urzฤ…dzeniach
zabezpieczajฤ…cych. Regularnie sprawdzaj ich sprawne
dziaล‚anie i dokonuj koniecznych napraw, w przypadku
niewล‚aล›ciwego dziaล‚ania.
4. Usuwaj nagromadzone na powierzchni urzฤ…dzenia liล›cie,
trawฤ™ i inne zanieczyszczenia. Oczyszczaj wycieki oleju
lub paliwa i usuwaj wszelkie zanieczyszczenia nasฤ…czone
paliwem. Przed magazynowaniem urzฤ…dzenia naleลผy
zaczekaฤ‡, aลผ ostygnie.
5. W przypadku uderzenia o przeszkodฤ™, naleลผy zatrzymaฤ‡
siฤ™ i sprawdziฤ‡ stan urzฤ…dzenia. Przed ponownym
uruchomieniem, naprawiฤ‡, jeล›li bฤ™dzie to konieczne.
6. Podczas pracy silnika nigdy nie wolno dokonywaฤ‡ regulacji
lub napraw.
7. Czฤ™sto sprawdzaj czฤ™ล›ci zbierakรณw trawy i w razie
koniecznoล›ci wymieniaj je na nowe czฤ™ล›ci zalecane przez
producenta.
8. Ostrza kosiarki sฤ… ostre. Podczas pracy z nimi, naleลผy je
owijaฤ‡ lub zakล‚adaฤ‡ grube skรณrzane rฤ™kawice i zachowaฤ‡
szczegรณlnฤ… ostroลผnoล›ฤ‡.
9. Naleลผy czฤ™sto sprawdzaฤ‡ dziaล‚anie hamulcรณw. Regulacje i
naprawy naleลผy wykonywaฤ‡ w razie koniecznoล›ci.
10. Zachowuj, a w razie koniecznoล›ci wymieniaj, etykiety o
bezpieczeล„stwie i z instrukcjami.
11. Nie wyjmuj filtru paliwa przy gorฤ…cym silniku, poniewaลผ moลผe
nastฤ…piฤ‡ zapล‚on rozlanej benzyny. Nie rozciฤ…gaj zaciskรณw
przewodรณw paliwowych bardziej, niลผ jest to konieczne.
Zwrรณฤ‡ uwagฤ™, aby zaciski mocno obejmowaล‚y przewody
powyลผej filtra po jego montaลผu.
12. Nie uลผywaj benzyny o zawartoล›ci METANOLU, mieszanki
benzyny z alkoholem zawierajฤ…cej powyลผej 10% ETANOLU,
dodatkรณw do benzyny lub nafty, poniewaลผ moลผe wystฤ…piฤ‡
uszkodzenie silnika/ukล‚adu paliwowego.
13. W razie koniecznoล›ci, zbiornik paliwa naleลผy oprรณลผniaฤ‡ na
ล›wieลผym powietrzu.
14. Wymieniaj uszkodzone tล‚umiki.
15. Podczas napraw korzystaj tylko z fabrycznych,
autoryzowanych czฤ™ล›ci zamiennych.
16. Przy wszystkich ustawieniach i regulacjach zawsze naleลผy
przestrzegaฤ‡ parametrรณw fabrycznych.
17. Serwis i naprawy powinny byฤ‡ wykonywane tylko w
autoryzowanych punktach serwisowych.
18. Nie naleลผy samemu przeprowadzaฤ‡ powaลผniejszych napraw
urzฤ…dzenia, jeล›li nie uzyskano wczeล›niej wล‚aล›ciwego
szkolenia w tym zakresie. Nieprawidล‚owe procedury
naprawy mogฤ… powodowaฤ‡ niebezpieczne dziaล‚anie
urzฤ…dzenia, jego uszkodzenie i utratฤ™ gwarancji producenta.
19. W przypadku maszyn z wieloma ostrzami, naleลผy zachowaฤ‡
ostroลผnoล›ฤ‡, poniewaลผ obracanie jednego ostrza moลผe
spowodowaฤ‡ obracanie siฤ™ innych ostrzy.
20. Nie wolno zmieniaฤ‡ ustawieล„ regulatora prฤ™dkoล›ci
silnika ani ogranicznika obrotรณw silnika. Praca silnika z
nadmiernymi obrotami moลผe zwiฤ™kszyฤ‡ niebezpieczeล„stwo
spowodowania obraลผeล„.
21. Odล‚ฤ…cz napฤ™d doล‚ฤ…czanych urzฤ…dzeล„, wyล‚ฤ…cz silnik, wyjmij
kluczyk ze stacyjki i rozล‚ฤ…cz przewรณd od ล›wiecy zapล‚onowej
przed oczyszczeniem blokad i rฤ™kawรณw doล‚ฤ…czanych
urzฤ…dzeล„, wykonaniem obsล‚ugi technicznej, a takลผe po
uderzeniu o przeszkodฤ™ lub w przypadku nienormalnych
wibracji urzฤ…dzenia. Po uderzeniu o przeszkodฤ™ naleลผy
sprawdziฤ‡, czy maszyna nie zostaล‚a uszkodzona i dokonaฤ‡
naprawy przed ponownym uruchomieniem i eksploatacjฤ….
22. Podczas dziaล‚ania ciฤ…gnika nigdy nie zbliลผaj rฤ…k do czฤ™ล›ci
ruchomych, takich jak wentylator chล‚odzenia pompy pล‚ynu
hydraulicznego. (Wentylatory chล‚odzenia pompy pล‚ynu
hydraulicznego sฤ… najczฤ™ล›ciej umieszczone na zespole
przeniesienia napฤ™du.)
23. Urzฤ…dzenia wyposaลผone w pompy, wฤ™ลผe lub silniki
hydrauliczne: OSTRZEลปENIE: Wydostajฤ…cy siฤ™ pod
ciล›nieniem z ukล‚adu pล‚yn hydrauliczny moลผe mieฤ‡
dostatecznฤ… siล‚ฤ™, aby przebiฤ‡ skรณrฤ™ i spowodowaฤ‡ powaลผne
obraลผenia ciaล‚a. W przypadku dostania siฤ™ pod skรณrฤ™
obcego pล‚ynu, musi on zostaฤ‡ chirurgicznie usuniฤ™ty przez
lekarza posiadajฤ…cego wiedzฤ™ na temat tego rodzaju
obraลผeล„, gdyลผ w przeciwnym razie moลผe wystฤ…piฤ‡ zgorzel
(gangrena) tkanek. Trzymaj rฤ™ce i inne czฤ™ล›ci ciaล‚a z dala od
otworรณw lub dysz, z ktรณrych wydobywa siฤ™ pล‚yn hydrauliczny
pod wysokim ciล›nieniem. Do zatkania takich wyciekรณw
naleลผy uลผyฤ‡ papieru lub tektury, nie dล‚oni. Sprawdลบ, czy
wszystkie poล‚ฤ…czenia w ukล‚adzie hydraulicznym sฤ… szczelne
oraz czy przewody i wฤ™ลผe elastyczne sฤ… w dobrym stanie,
przed podaniem ciล›nienia do ukล‚adu. Jeล›li wystฤ…piฤ…
przecieki, naleลผy natychmiast oddaฤ‡ urzฤ…dzenie do naprawy
do autoryzowanego zakล‚adu.
24. OSTRZEลปENIE: Urzฤ…dzenie akumulujฤ…ce energiฤ™.
Nieprawidล‚owe zwolnienie sprฤ™ลผyn moลผe spowodowaฤ‡
powaลผne obraลผenia. Sprฤ™ลผyny powinny byฤ‡ zwolnione przez
upowaลผnionego technika.
25. Modele wyposaลผone w chodnicฤ™ silnika: OSTRZEลปENIE:
Urzฤ…dzenie akumulujฤ…ce energiฤ™. Aby zapobiec obraลผeniom
ciaล‚a spowodowanym przez gorฤ…cฤ… ciecz chล‚odzฤ…cฤ… lub
wydostajฤ…cฤ… siฤ™ z ukล‚adu parฤ™, nigdy nie zdejmuj korka
chล‚odnicy przy wล‚ฤ…czonym silniku. Wyล‚ฤ…cz silnik i zaczekaj aลผ
ochล‚odzi siฤ™. Nawet wtedy, zachowaj szczegรณlnฤ… ostroลผnoล›ฤ‡
podczas zdejmowania korka.
Not for
Reproduction
SILNIK DANE REFERENCYJNE
7
Numery identyfikacyjne
W wyznaczonym miejscu proszฤ™ zapisaฤ‡ nazwฤ™/numer
modelu, numery identyfikacyjne producenta i numery
seryjne, aby ล‚atwo byล‚o je odnaleลบฤ‡. Numery te znajdujฤ…
siฤ™ w pokazanych miejscach.
๎€Ž๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ€๎ƒฅ๎‚น๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ…๎‚ฟ๎ƒƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎ƒƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ
๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚น๎ƒ๎„๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚พ๎†‘๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ผ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ
๎€‘๎€„๎€๎€ˆ๎‚ฒ๎€œ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ท๎‚บ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎†”
Opis modelu nazwa/numer
Numer producenta urzฤ…dzenia
๎€“๎€•๎€’๎€‡๎€˜๎€Ž๎€—๎€ƒ๎€ƒ๎€‡๎€„๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€•๎€ˆ๎€‰๎€ˆ๎€•๎€ˆ๎€‘๎€†๎€œ๎€๎€‘๎€ˆ
Numer seryjny urzฤ…dzenia
Nazwa dealera Data zakupu
Marka silnika
Rodzaj/dane tech. silnika
Model silnika
Kod/numer seryjny silnika
Numer producenta zespoล‚u kosiarki Numer seryjny zespoล‚u kosiarki
A. Numer identyfikacyjny producenta
B. Numer seryjny producenta
C. Nazwa i adres producenta
D. Maksymalna prฤ™dkoล›ฤ‡ silnika w obrotach na minutฤ™
E. Moc znamionowa w kilowatach
F. Masa urzฤ…dzenia w kilogramach
G. Logo zgodnoล›ci CE
H. Rok produkcji
I. Gwarantowany poziom mocy dลบwiฤ™ku w decybelach
๎€—๎‚ท๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚น๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎€†๎€ˆProdukt dane referencyjne
C
B
A
D
E
F
G
H
I
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
20xx
x.x kW
xxxx min
-1
xxx
dB
xxx kg
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
โ€ž๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ†๎‚ป๎ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ โ€“ wibracje
urzฤ…dzenia zostaล‚y zarejestrowane przy uลผyciu metod
i procedur okreล›lonych w odpowiednich standardach
miฤ™dzynarodowych obowiฤ…zujฤ…cych w chwili produkcji.
Niepewnoล›ฤ‡ pomiaru moลผe wahaฤ‡ siฤ™ do 5% od wartoล›ci
przedstawionych w Deklaracji Zgodnoล›ci.โ€
Not for
Reproduction
8
๎€‘๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ†๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท
๎€‘๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ†๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท
Naleลผy przeczytaฤ‡ i stosowaฤ‡ siฤ™ do wszystkich
komunikatรณw zawierajฤ…cych wskazรณwki, oraz sล‚owa
sygnalizujฤ…ce, NIEBEZPIECZEลƒSTWO, OSTRZEลปENIE
lub UWAGA, znajdujฤ…ce siฤ™ na pojeลบdzie oraz kosiarce.
Niestosowanie siฤ™ do tych instrukcji moลผe spowodowaฤ‡
obraลผenia ciaล‚a. Informacje te zostaล‚y umieszczone dla
twojego bezpieczeล„stwa i sฤ… waลผne! Poniลผsze nalepki
bezpieczeล„stwa znajdujฤ… siฤ™ na pojeลบdzie i kosiarce.
Jeลผeli ktรณrakolwiek z tych nalepek zostanie zgubiona
lub uszkodzona, naleลผy natychmiast wymieniฤ‡ jฤ… na
nowฤ…. W sprawie zapasowych nalepek skontaktuj siฤ™ z
autoryzowanym dealerem.
Naklejki te sฤ… ล‚atwe do przymocowania i dziaล‚ajฤ…
jako wizualne przypomnienie dla ciebie i innych osรณb
wykorzystujฤ…cych urzฤ…dzenie o koniecznoล›ci stosowania
siฤ™ do instrukcji bezpieczeล„stwa w celu zapewnienia
bezpiecznej i efektywnej eksploatacji.
๎€’๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎…ฉ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎†“๎€ƒ๎€‘๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎…ฉ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ
๎€Œ๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ๎‚น๎ƒ€๎ƒฅ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎†”
Przed uruchomieniem urzฤ…dzenia
przeczytaj i upewnij siฤ™, ลผe
przeczytaล‚eล› i rozumiesz doล‚ฤ…czone
instrukcje obsล‚ugi.
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎†“๎€ƒ๎€š๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‹๎‚น๎‚ท๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ
przedmioty.
Maszyna moลผe wyrzucaฤ‡ w powietrze
drobne przedmioty. Zakaz zbliลผania
siฤ™ osรณb postronnych.
๎€’๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎…ฉ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎†“๎€ƒ๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎‚บ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‚๎ƒฅ๎‚บ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎…ฉ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ€๎ƒฅ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚น๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎†”
Przed rozpoczฤ™ciem konserwacji lub
naprawy, wyล‚ฤ…cz silnik i wyjmij kluczyk
oraz zapoznaj siฤ™ z dokumentacja
technicznฤ….
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎†“๎€ƒ๎€๎ƒ…๎…ฉ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒˆ๎„ค๎‚น๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ„๎ƒ๎†”
Nie uลผywaj maszyny, jeล›li stopieล„
nachylenia podล‚oลผa przekracza 10ยฐ.
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎†“๎€ƒ๎€๎ƒ…๎…ฉ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ
๎ƒ…๎‚บ๎‚น๎‚ฟ๎„๎‚น๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎„ž๎‚น๎ƒ๎ƒ๎ƒ„๎†”
Ta maszyna moลผe spowodowaฤ‡
obciฤ™cie koล„czyn. Zakaz zbliลผania siฤ™
osรณb postronnych i dzieci podczas
pracy silnika.
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎†“๎€ƒ๎€๎ƒ…๎…ฉ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ
๎ƒ…๎‚บ๎‚น๎‚ฟ๎„๎‚น๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎„ž๎‚น๎ƒ๎ƒ๎ƒ„๎†”
Ta kosiarka moลผe spowodowaฤ‡
obciฤ™cie koล„czyn. Trzymaj rฤ™ce i
stopy z dala od ostrzy.
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎†“๎€ƒ๎€๎‚ท๎‚ฝ๎ƒˆ๎ƒ…๎…ฉ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒ…๎…ฉ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†”
Nie uzupeล‚niaj paliwa podczas pracy
silnika. Przed uzupeล‚nieniem paliwa,
wyล‚ฤ…cz silnik i pozostaw przez 3
minuty do ostygniฤ™cia.
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎†“๎€ƒ๎€Š๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒฅ๎‚น๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎†”
Przed dotkniฤ™ciem tego miejsca
naleลผy zaczekaฤ‡, aลผ maszyna
ostygnie.
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎†“๎€ƒ๎€๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚น๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒŠ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ๎„๎‚ฝ๎ƒ‚๎‚ท๎†”
Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia w miejscach o
niedostatecznej wentylacji.
๎€’๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎…ฉ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎†“๎€ƒ๎€๎‚ท๎‚ฝ๎ƒˆ๎ƒ…๎…ฉ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎…ฉ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†”
Pilnuj, aby iskry lub otwarty ogieล„
oraz dzieci nie znalazล‚y siฤ™ w pobliลผu
akumulatora, co moลผe doprowadziฤ‡
do zapล‚onu wybuchowych gazรณw.
๎€’๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎…ฉ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎†“๎€ƒ๎€Ž๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎…ฉ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎„พ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ†๎ƒ…๎ƒŠ๎„๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎…ฉ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ
poparzenia.
Podczas pracy przy akumulatorze,
lub w jego pobliลผu, naleลผy zawsze
zakล‚adaฤ‡ okulary ochronne oraz
maskฤ™ chroniฤ…cฤ… twarz.
๎€’๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎…ฉ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎†“๎€ƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ…๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ธ๎ƒ‹๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†”
Przed uruchomieniem urzฤ…dzenia
przeczytaj i upewnij siฤ™, ลผe
przeczytaล‚eล› i rozumiesz doล‚ฤ…czone
instrukcje obsล‚ugi.
๎€š๎‚ท๎…ฉ๎ƒ„๎‚ป๎†“๎€ƒ๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‹๎‚น๎‚ท๎ƒ€๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ
razem z normalnymi odpadkami.
W sprawie utylizacji i/lub recyklingu
akumulatorรณw skontaktuj siฤ™ z
miejscowymi wล‚adzami.
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎†“๎€ƒ
๎€๎ƒ…๎…ฉ๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ…๎‚บ๎‚น๎‚ฟ๎„๎‚น๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎„ž๎‚น๎ƒ๎ƒ๎ƒ„๎†”
Ta kosiarka moลผe spowodowaฤ‡
obciฤ™cie koล„czyn. Trzymaj rฤ™ce
i stopy z dala od ostrzy.
๎€Œ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท
Not for
Reproduction
9
๎€Œ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎€ƒ๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎€†๎€ˆ
๎€๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎„๎‚บ๎ƒ‹
๎€‘๎ƒˆ๎€ƒ๎‚น๎ƒ๎„๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šท๎Šน๎Šท๎Šน
173xxxx
Podnoszenie
๎‚บ๎ƒ…๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚พ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ๎ƒฅ๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎„ž
๎€‘๎ƒˆ๎€ƒ๎‚น๎ƒ๎„๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šท๎Šน๎Šฝ๎Šป
๎€“๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
๎€‘๎ƒˆ๎€ƒ๎‚น๎ƒ๎„๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šท๎Šธ๎Šพ๎Šน
1730172
1730264
๎€“๎ƒ…๎„๎ƒ…๎…ฉ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎„๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‹
๎€‘๎ƒˆ๎€ƒ๎‚น๎ƒ๎„๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šน๎Šฟ๎Šท๎Šฝ
๎€๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ€๎ƒ‰๎‚น๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎„๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ†๎‚ป๎ƒ
๎€Œ๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‰๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ
๎€๎ƒ…๎‚บ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎€ƒ๎€†๎€ˆ๎†‘๎€ƒ๎€‘๎ƒˆ๎€ƒ๎‚น๎ƒ๎„๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šบ๎Šป๎Šท๎Šน๎Šพ
๎€†๎€ˆ๎†–๎€ƒ๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎†‘๎€ƒ
๎€š๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ€๎ƒฅ๎‚น๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎†‘๎€ƒ
๎€‘๎ƒˆ๎€ƒ๎‚น๎ƒ๎„๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šท๎Šบ๎Šฟ๎‹€
๎€†๎€ˆ๎†–๎€ƒ๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎†‘๎€ƒ
๎€š๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ€๎ƒฅ๎‚น๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎†‘๎€ƒ
๎€‘๎ƒˆ๎€ƒ๎‚น๎ƒ๎„๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎Šธ๎Šพ๎Šน๎Šท๎Šบ๎Šฟ๎‹€
Not for
Reproduction
10
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท
๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚น๎‚ท๎†ญ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ๎†–๎€ƒ๎€ƒ
๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒฅ๎‚น๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎†บ๎€†๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†–๎€„๎†–๎€๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚น๎†ป
Przepustnica/regulator kolektora ssฤ…cego steruje
prฤ™dkoล›ciฤ… obrotรณw silnika i ssaniem (patrz Ilustracja
1). Manetki przepustnicy/regulator kolektora ssฤ…cego
przesuล„ w poล‚oลผenie SZYBKO, aby zwiฤ™kszyฤ‡ prฤ™dkoล›ฤ‡
obrotรณw silnika; poล‚oลผenie WOLNO zmniejsza prฤ™dkoล›ฤ‡
obrotรณw silnika. Przepustnica musi byฤ‡ zawsze caล‚kowicie
otwarta. Przesuล„ manetkฤ™ przepustnicy/regulator
kolektora ssฤ…cego w poล‚oลผenie SSANIE, aby uruchomiฤ‡
zimny silnik. Ciepล‚y silnik moลผe nie wymagaฤ‡ stosowania
ssania.
Przednie reflektory
Przeล‚ฤ…cznik ten wล‚ฤ…cza i wyล‚ฤ…cza przednie reflektory.
๎€ƒ๎€๎‚ฟ๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„
Licznik motogodzin mierzy liczbฤ™ godzin, gdy klucz
stacyjki znajdowaล‚ siฤ™ w poล‚oลผeniu PRACA.
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎„ค๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท
Poniลผsze informacje skrรณtowo opisujฤ… funkcje poszczegรณlnych elementรณw sterowania. Ruszanie z miejsca, jazda
i koszenie wymagajฤ… ล‚ฤ…cznego uลผycia kilku elementรณw sterowania, zastosowanych w okreล›lonej kolejnoล›ci. Aby
zapoznaฤ‡ siฤ™ z kombinacjami i kolejnoล›ciฤ… uลผycia elementรณw sterowania podczas wykonywania okreล›lonych
czynnoล›ci, patrz punkt OBSลUGA.
๎€•๎ƒ๎‚น๎†”๎Šธ๎€ƒ ๎€ˆ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท
Not for
Reproduction
๎€ƒ๎€’๎ƒ†๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎ƒ
Opcja koszenia wstecz - RMO (ang. Reverse Moving
Option) umoลผliwia wล‚ฤ…czenie kosiarki (lub innych urzฤ…dzeล„
napฤ™dzanych przez zespรณล‚ odbioru mocy, PTO) podczas
jazdy na wstecznym biegu. W przypadku wybrania opcji
koszenia wstecz, przekrฤ™ฤ‡ klucz RMO po wล‚ฤ…czeniu
zespoล‚u odbioru mocy, PTO. Zaล›wieci siฤ™ wskaลบnik
LED, wskazujฤ…cy wล‚ฤ…czenie funkcji RMO i operator
moลผe rozpoczฤ…ฤ‡ koszenie na biegu wstecznym. Przy
kaลผdym wล‚ฤ…czeniu zespoล‚u PTO, naleลผy w razie potrzeby
ponownie wล‚ฤ…czyฤ‡ funkcjฤ™ RMO.
๎€ƒ๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ…๎‚บ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎€“๎€—๎€’
Przeล‚ฤ…cznik odbioru mocy, PTO (ang. Power Take-Off)
wล‚ฤ…cza i wyล‚ฤ…cza dodatkowe urzฤ…dzenia wykorzystujฤ…ce
zespรณล‚ odbioru mocy, PTO. Do zaล‚ฤ…czenia zespoล‚u
odbioru mocy naleลผy pociฤ…gnฤ…ฤ‡ DO Gร“RY przeล‚ฤ…cznik
PTO. Aby odล‚ฤ…czyฤ‡ zespรณล‚ PTO, naleลผy popchnฤ…ฤ‡ ten
przeล‚ฤ…cznik W Dร“ล. Naleลผy zwrรณciฤ‡ uwagฤ™, ลผe aby zespรณล‚
PTO dziaล‚aล‚, operator musi siedzieฤ‡ caล‚ym ciฤ™ลผarem na
fotelu.
๎€ƒ๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎„๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‹
Przeล‚ฤ…cznik zapล‚onu (stacyjka) wล‚ฤ…cza i wyล‚ฤ…cza silnik.
Posiada on trzy poล‚oลผenia:
WYลฤ„CZONY Wyล‚ฤ…cza silnik i odล‚ฤ…cza ukล‚ad
elektryczny.
PRACA Umoลผliwia dziaล‚anie silnika i zasilanie
ukล‚adu elektrycznego.
START Wล‚ฤ…cza rozrusznik w celu
uruchomienia silnika.
UWAGA: Nigdy nie naleลผy pozostawiaฤ‡ przeล‚ฤ…cznika
zapล‚onu w poล‚oลผeniu PRACA, przy wyล‚ฤ…czonym silniku -
powoduje to rozล‚adowanie akumulatora.
๎€ƒ๎€“๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎„๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎„๎‚บ๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ๎‚บ๎ƒ
Prฤ™dkoล›ฤ‡ jazdy ciฤ…gnika w przรณd jest sterowana pedaล‚em
regulacji prฤ™dkoล›ci jazdy na biegu naprzรณd. Prฤ™dkoล›ฤ‡
jazdy ciฤ…gnika wstecz jest sterowana pedaล‚em regulacji
prฤ™dkoล›ci jazdy na biegu wstecznym.
Naciล›niecie kaลผdego z tych pedaล‚รณw powoduje
zwiฤ™kszenie prฤ™dkoล›ci jazdy. Naleลผy zauwaลผyฤ‡, ลผe im
bardziej pedaล‚ jest wciล›niฤ™ty, tym wiฤ™ksza jest prฤ™dkoล›ฤ‡
jazdy ciฤ…gnika.
๎€ƒ๎€ƒ๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎„๎‚ป๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎„๎‚บ๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ
๎€ƒ๎†บ๎€—๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ท๎ƒŠ๎†ป
Tempomat sล‚uลผy do blokowania ustalonej prฤ™dkoล›ci jazdy
naprzรณd. Tempomat posiada piฤ™ฤ‡ ustalonych poล‚oลผeล„.
๎€ƒ๎€‡๎…ง๎ƒ๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚บ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ
Dลบwignia podnoszenia kosiarki reguluje wysokoล›ฤ‡
koszenia. Wysokoล›ฤ‡ koszenia moลผna regulowaฤ‡ w
zakresie od 2,5 do 10,2 cm (1,0โ€ do 4,0โ€).
๎€ƒ๎€‡๎…ง๎ƒ๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท
Fotel moลผna przesuwaฤ‡ do przodu lub do tyล‚u. Przesuล„
dลบwigniฤ™, ustaw fotel zgodnie z wymaganiami i zwolnij
dลบwigniฤ™, aby zablokowaฤ‡ fotel w ustawionym poล‚oลผeniu.
๎€ƒ๎€ƒ๎€‡๎…ง๎ƒ๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ
๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎„๎‚บ๎ƒ‹
Dลบwignia zwolnienia blokady przekazania napฤ™du
wyล‚ฤ…cza przekล‚adniฤ™, aby ciฤ…gnik moลผna byล‚o przetaczaฤ‡
pchajฤ…c go rฤ™cznie. Aby zapoznaฤ‡ siฤ™ z jej dziaล‚aniem,
patrz Rฤ˜CZNE PCHANIE CIฤ„GNIKA.
๎€ƒ๎€๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
Aby zdjฤ…ฤ‡ korek, naleลผy obrรณciฤ‡ go przeciwnie do ruchu
wskazรณwek zegara.
๎€ƒ๎€š๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎…ง๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
Wskazuje poziom paliwa w zbiorniku.
๎€ƒ๎€‹๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ป๎‚น๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ๎ƒ
Gaล‚ka hamulca postojowego sล‚uลผy do blokowania
hamulca postojowego po zatrzymaniu ciฤ…gnika.
Wล‚ฤ…czenie hamulca postojowego nastฤ™puje po wciล›niฤ™ciu
pedaล‚u hamulca do oporu i pociฤ…gniฤ™cia ku gรณrze gaล‚ki
hamulca postojowego.
๎€ƒ๎€“๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎„๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚น๎‚ท
Naciล›niฤ™ci pedaล‚u hamulca uruchamia hamulce ciฤ…gnika.
11
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ
Not for
Reproduction
12
๎€‰๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ
๎€•๎ƒ๎‚น๎†”๎€ƒ๎Šน๎†”๎€ƒ ๎€š๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚น๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€“๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎„๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎„๎‚บ๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ๎‚บ๎ƒ
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€“๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎„๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚น๎‚ท
๎€†๎†”๎€ƒ ๎€Š๎‚ท๎„๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚น๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…
๎€‡๎†”๎€ƒ ๎€Š๎‚ท๎„๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎„๎‚บ๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎†บ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎†ป
๎€ˆ๎†”๎€ƒ ๎€๎‚ฟ๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„
๎€‡๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎„๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚น๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…
๎€š๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚น๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎†– Patrz ryc. 2. Aby
zablokowaฤ‡ hamulec postojowy, zwolnij pedaล‚y regulacji
prฤ™dkoล›ci jazdy (A), do oporu naciล›nij pedaล‚ hamulca (B),
pociฤ…gnij KU Gร“RZE gaล‚kฤ™ hamulca postojowego (C), a
nastฤ™pnie zwolnij pedaล‚ hamulca.
๎€๎ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚น๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎†– Patrz ryc. 2. Aby
zwolniฤ‡ hamulec postojowy, naciล›nij pedaล‚ hamulca (B).
๎€๎‚ฟ๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„
Licznik motogodzin (E, ryc. 2) mierzy liczbฤ™ godzin, gdy
klucz stacyjki znajdowaล‚ siฤ™ w poล‚oลผeniu PRACA.
B
C
A
E
D
๎€’๎‚ธ๎ƒ‰๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎‚ท๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ‹๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎„๎‚ป๎ƒ€๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒˆ๎„๎‚บ๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎†บ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ‹๎†ป
๎€„๎€…๎€œ๎€ƒ๎€š๎ฉ๎€ฒ๎€†๎€๎€œ๎€ท๎†“
1. Wyciฤ…gnij gaล‚kฤ™ tempomatu (D, ryc. 2).
2. Naciล›nij pedaล‚ sterowania prฤ™dkoล›ciฤ… jazdy
naprzรณd (A).
3. Pociฤ…gnij ku gรณrze gaล‚kฤ™ tempomatu (D), po
osiฤ…gniฤ™ciu ลผฤ…danej prฤ™dkoล›ci jazdy. Tempomat
zostanie zablokowany w jednym ze swoich piฤ™ciu
ustalonych poล‚oลผeล„.
๎€„๎€…๎€œ๎€ƒ๎€š๎€œ๎ฉ๎€ฒ๎€†๎€๎€œ๎€ท๎†“
1. Naciล›nij pedaล‚ hamulca (B).
๎€๎€˜๎€…
2. Naciล›nij pedaล‚ sterowania prฤ™dkoล›ciฤ… jazdy
naprzรณd (A).
Not for
Reproduction
13
๎€’๎‚ธ๎ƒ‰๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎‚ท๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
๎€˜๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ป๎„๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
๎€ƒ ๎€’๎€–๎€—๎€•๎€๎€ˆ๎‚ฒ๎€ˆ๎€‘๎€Œ๎€ˆ
๎€…๎‚ป๎ƒ„๎ƒ๎ƒ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ…๎‚น๎‚ป๎€ƒ๎„๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚บ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ
๎ƒ…๎‚ธ๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒฅ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎…ฉ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ…๎…ฉ๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎†”๎€ƒ
๎€‘๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚บ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎‚ป๎„๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎‚ฝ๎‚บ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ
๎ƒ€๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎‚น๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ฝ๎„๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎ƒ๎ƒ„๎ƒ๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‹๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ‹๎…ฉ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒช๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ผ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎†”๎€ƒ๎€˜๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎ƒ€๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ๎‚ฟ๎„๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎…ฉ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ€๎€ƒ
๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‚๎‚ท๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎†”
Nie๎€ƒuลผywaj๎€ƒbenzyny๎€ƒo๎€ƒzawartoล›ci๎€ƒMETANOLU,๎€ƒ
mieszanki๎€ƒbenzyny๎€ƒz๎€ƒalkoholem๎€ƒzawierajฤ…cej๎€ƒ
powyลผej๎€ƒ10%๎€ƒETANOLU,๎€ƒdodatkรณw๎€ƒdo๎€ƒ
benzyny๎€ƒlub๎€ƒnafty,๎€ƒponiewaลผ๎€ƒmoลผe๎€ƒwystฤ…piฤ‡๎€ƒ
uszkodzenie๎€ƒsilnika/ukล‚adu๎€ƒpaliwowego.
๎€—๎€ˆ๎€–๎€—๎€œ๎€ƒ๎€–๎€œ๎€–๎€—๎€ˆ๎€๎€˜๎€ƒ
BLOKADY
๎€…๎€ˆ๎€๎€“๎€Œ๎€ˆ๎€†๎€๎€ˆ๎ช๎€–๎€—๎€š๎€„
Urzฤ…dzenie to wyposaลผone jest w przeล‚ฤ…czniki blokady
bezpieczeล„stwa i inne urzฤ…dzenia zabezpieczajฤ…ce.
Systemy bezpieczeล„stwa majฤ… zapewniฤ‡
bezpieczeล„stwo uลผytkownika: nie naleลผy prรณbowaฤ‡
omijaฤ‡ przeล‚ฤ…cznikรณw bezpieczeล„stwa i nie wolno
manipulowaฤ‡ przy urzฤ…dzeniach zabezpieczajฤ…cych.
Regularnie sprawdzaj ich prawidล‚owe dziaล‚anie.
๎€–๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎€๎€„๎€…๎€ˆ๎€๎€“๎€Œ๎€ˆ๎€†๎€๎€ˆ๎ช๎€ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎„๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท
Maszyna jest wyposaลผona w system bezpieczeล„stwa
z wyล‚ฤ…cznikiem naciskowym w fotelu. Wyล‚ฤ…cznik
naciskowy naleลผy sprawdziฤ‡ jesieniฤ… i na wiosnฤ™,
wykonujฤ…c nastฤ™pujฤ…ce testy.
๎€—๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎Šธ๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€–๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎€‘๎€Œ๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎ƒ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎„พ๎ƒ‚๎‚ฟ๎†“
โ€ข Przeล‚ฤ…cznik PTO jest w poล‚oลผeniu Wลฤ„CZONY, LUB
โ€ข Pedaล‚ hamulca NIE jest do koล„ca wciล›niฤ™ty
(hamulec postojowy WYลฤ„CZONY), LUB
โ€ข Dลบwignia tempomatu NIE JEST w pozycji
NEUTRALNEJ.
๎€—๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎Šน๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€–๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎€“๎€’๎€š๎€Œ๎€‘๎€Œ๎€ˆ๎€‘๎€ƒ๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎ƒ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎„พ๎ƒ‚๎‚ฟ๎†“
โ€ข Operator jest na fotelu, I
โ€ข Przeล‚ฤ…cznik PTO jest w poล‚oลผeniu WYลฤ„CZONY, I
โ€ข Pedaล‚ hamulca jest do koล„ca wciล›niฤ™ty (hamulec
postojowy Wลฤ„CZONY), I
โ€ข Dลบwignia tempomatu jest w pozycji NEUTRALNEJ
๎€—๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎Šบ๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€–๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎€š๎€œ๎ฉ๎€ฒ๎€†๎€๎€œ๎€ท๎€ƒ๎€–๎€Œ๎Ž๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎„พ๎ƒ‚๎‚ฟ๎†“
โ€ข Operator podniesie siฤ™ z fotela.
๎€—๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎Šป๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€–๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท
Ostrza kosiarki i jej pas napฤ™dowy powinny siฤ™ caล‚kowicie
zatrzymaฤ‡ w ciฤ…gu piฤ™ciu sekund po wyล‚ฤ…czeniu
elektrycznego przeล‚ฤ…cznika PTO (lub po podniesieniu
siฤ™ operatora z fotela). Jeล›li pas napฤ™dowy kosiarki nie
zatrzyma siฤ™ w ciฤ…gu piฤ™ciu sekund, naleลผy skontaktowaฤ‡
siฤ™ ze swoim dealerem.
๎€—๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎Šผ๎€ƒ๎†ณ๎€ƒ๎€–๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎†บ๎€•๎€๎€’๎†ป
โ€ข Silnik powinien wyล‚ฤ…czyฤ‡ siฤ™, w przypadku usiล‚owania
ruszenia wstecz, jeลผeli zespรณล‚ odbioru mocy zostaล‚
wล‚ฤ…czony, a funkcja RMO nie.
โ€ข Kontrolka funkcji RMO powinna zapaliฤ‡ siฤ™ po wล‚ฤ…czeniu
tej funkcji.
๎€ƒ ๎€’๎€–๎€—๎€•๎€๎€ˆ๎‚ฒ๎€ˆ๎€‘๎€Œ๎€ˆ
๎€๎‚ป๎„พ๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ๎ƒฅ๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ€๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ‹๎€ƒ
๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎…ฉ๎ƒ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ‹๎…ฉ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎†”๎€ƒ
๎€–๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ‹๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎ƒƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎†”
Aby uzupeล‚niฤ‡ paliwo:
1. Wyjmij korek wlewu paliwa (A, ryc. 3).
2. Napeล‚nij zbiornik paliwem. Nie przepeล‚niaj zbiornika.
Pozostaw w zbiorniku wolne miejsce na rozszerzanie
siฤ™ paliwa. Aby zapoznaฤ‡ siฤ™ z dokล‚adnymi zaleceniami
dotyczฤ…cymi paliwa, patrz instrukcja obsล‚ugi silnika.
3. Zaล‚รณลผ i rฤ™kฤ… dokrฤ™ฤ‡ korek paliwa.
๎€˜๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚น๎‚พ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎†บ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ
๎€†๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†–๎€„๎†–๎€๎‚ท๎ƒŠ๎‚ฟ๎‚น๎†ป
1. Usiฤ…ล›ฤ‡ na fotelu i podnieล›ฤ‡ W Gร“Rฤ˜ dลบwigniฤ™
regulacji fotela, ustawiฤ‡ fotel zgodnie z potrzebฤ… i
zwolniฤ‡ dลบwigniฤ™, aby zablokowaฤ‡ fotel.
2. Wcisnฤ…ฤ‡ pedaล‚ hamulca lub ustawiฤ‡ hamulec
postojowy przy pedale caล‚kowicie wciล›niฤ™tym,
pociฤ…gnฤ…ฤ‡ W Gร“Rฤ˜ pokrฤ™tล‚o hamulca postojowego,
nastฤ™pnie zwolniฤ‡ pedaล‚.
3. Naciskajฤ…c przycisk IN odล‚ฤ…czyฤ‡ przeล‚ฤ…cznik PTO.
4. Przesunฤ…ฤ‡ manetkฤ™ przepustnicy/regulator kolektora
ssฤ…cego w poล‚oลผenie SSANIE.
5. Wsunฤ…ฤ‡ kluczyk w stacyjkฤ™ zapล‚onu i obrรณciฤ‡ go
w prawo w poล‚oลผenie START; gdy silnik zostanie
uruchomiony โ€“ zwolniฤ‡ kluczyk.
6. Po uruchomieniu silnika, przesunฤ…ฤ‡ manetkฤ™
przepustnicy/regulator kolektora ssฤ…cego do poล‚owy
prฤ™dkoล›ci. Rozgrzaฤ‡ silnik, pozwalajฤ…c mu pracowaฤ‡
przez przynajmniej 30 sekund.
7. Ustawiฤ‡ manetkฤ™ przepustnicy/regulator kolektora
ssฤ…cego w poล‚oลผenie SZYBKO.
UWAGA: W nagล‚ym wypadkach silnik moลผna wyล‚ฤ…czyฤ‡
obracajฤ…c przeล‚ฤ…cznik zapล‚onu w poล‚oลผenie STOP. Aby
normalnie wyล‚ฤ…czyฤ‡ silnik, naleลผy wykonaฤ‡ procedurฤ™
opisanฤ… w โ€žZatrzymywanie ciฤ…gnika i silnikaโ€.
Not for
Reproduction
14
๎€’๎‚ธ๎ƒ‰๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎‚ท๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
๎€š๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
1. Ustawiฤ‡ pedaล‚/y sterowania prฤ™dkoล›ciฤ… w poล‚oลผenie
NEUTRALNE.
2. Odล‚ฤ…czyฤ‡ zespรณล‚ odbioru mocy i zaczekaฤ‡, aลผ wszystkie
czฤ™ล›ci ruchome zatrzymajฤ… siฤ™.
3. Przesunฤ…ฤ‡ manetkฤ™ przepustnicy/regulator kolektora
ssฤ…cego w poล‚oลผenie POWOLI i przekrฤ™ciฤ‡ kluczyk
wyล‚ฤ…cznika zapล‚onu w poล‚oลผenie WYล. Wyjฤ…ฤ‡ kluczyk ze
stacyjki.
๎€Ž๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ
1. Usiฤ…dลบ na fotelu i ustaw go w taki sposรณb, aby moลผna
byล‚o wygodnie dosiฤ™gnฤ…ฤ‡ do wszystkich urzฤ…dzeล„
sterujฤ…cych i widzieฤ‡ wskaลบniki na tablicy rozdzielczej.
2. Zaล‚ฤ…cz hamulec postojowy.
3. Sprawdลบ, czy przeล‚ฤ…cznik zespoล‚u odbioru mocy PTO jest
rozล‚ฤ…czony.
4. Uruchom silnik (patrz Uruchamianie silnika).
5. Zwolnij pedaล‚ hamulca i wyล‚ฤ…cz hamulec postojowy.
6. Naciล›nij pedaล‚ sterowania prฤ™dkoล›ciฤ… jazdy naprzรณd,
aby jechaฤ‡ do przodu. Zwolnij pedaล‚, aby zatrzymaฤ‡ siฤ™.
Naleลผy zauwaลผyฤ‡, ลผe im bardziej pedaล‚ jest wciล›niฤ™ty, tym
wiฤ™ksza jest prฤ™dkoล›ฤ‡ jazdy ciฤ…gnika.
7. Zatrzymaj ciฤ…gnik zwalniajฤ…c pedaล‚y sterowania
prฤ™dkoล›ciฤ…, zaล‚ฤ…cz hamulec postojowy i wyล‚ฤ…cz silnik
(patrz Wyล‚ฤ…czanieโ€ˆโ€ˆciฤ…gnikaโ€ˆiโ€ˆsilnika).
Koszenie
1. Ustawiฤ‡ ลผฤ…danฤ… wysokoล›ฤ‡ koszenia i ustawiฤ‡ koล‚a
podporowe (o ile wystฤ™pujฤ…) w odpowiednim poล‚oลผeniu.
2. Zaล‚ฤ…czyฤ‡ hamulec postojowy. Sprawdziฤ‡, czy przeล‚ฤ…cznik
zespoล‚u odbioru mocy PTO jest rozล‚ฤ…czony.
3. Uruchomiฤ‡ silnik (patrz Uruchamianie silnika).
4. Ustawiฤ‡ manetkฤ™ przepustnicy/regulator kolektora
ssฤ…cego w poล‚oลผenie SZYBKO.
5. Wล‚ฤ…czyฤ‡ zespรณล‚ odbioru mocy (kosiarka).
6. Rozpoczฤ…ฤ‡ koszenie.
7. Po zakoล„czeniu, wyล‚ฤ…czyฤ‡ PTO i podnieล›ฤ‡ zespรณล‚
kosiarki.
8. Wyล‚ฤ…czyฤ‡ silnik (patrz Wyล‚ฤ…czanieโ€ˆโ€ˆciฤ…gnikaโ€ˆiโ€ˆsilnika).
NIE WOLNO HOLOWAฤ† CIฤ„GNIKA
Holowanie๎€ƒurzฤ…dzenia๎€ƒspowoduje๎€ƒuszkodzenie๎€ƒ
przekล‚adni๎€ƒnapฤ™dowej.๎€ƒโ€ข๎€ƒNie๎€ƒuลผywaj๎€ƒinnego๎€ƒ
pojazdu๎€ƒdo๎€ƒpchania๎€ƒlub๎€ƒholowania๎€ƒtej๎€ƒmaszyny.๎€ƒ
โ€ข๎€ƒNie๎€ƒwล‚ฤ…czaj๎€ƒdลบwigni๎€ƒzwolnienia๎€ƒblokady๎€ƒ
przekazania๎€ƒnapฤ™du๎€ƒpodczas๎€ƒdziaล‚ania๎€ƒsilnika.
๎€•๎ƒ๎‚น๎†”๎€ƒ๎Šบ๎†”๎€ƒ ๎€‡๎…ง๎ƒ๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎„๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€Ž๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€‡๎…ง๎ƒ๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎„๎‚บ๎ƒ‹
B
A
๎€Ž๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎ƒ๎ƒƒ
W przypadku wybrania opcji koszenia wstecz, operator moลผe
wykorzystaฤ‡ system RMO. Aby uลผyฤ‡ opcji koszenia na biegu
wstecznym, przekrฤ™ฤ‡ klucz RMO (Reverse Mowing Option)
po wล‚ฤ…czeniu zespoล‚u odbioru mocy, PTO. Zaล›wieci siฤ™
wskaลบnik LED, wskazujฤ…cy wล‚ฤ…czenie funkcji RMO i operator
moลผe rozpoczฤ…ฤ‡ koszenie na biegu wstecznym. Przy kaลผdym
wล‚ฤ…czeniu zespoล‚u PTO, naleลผy w razie potrzeby ponownie
wล‚ฤ…czyฤ‡ funkcjฤ™ RMO. Aby ograniczyฤ‡ dostฤ™p do funkcji
koszenia na biegu wstecznym naleลผy wyjฤ…ฤ‡ kluczyk.
๎€‡๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎„๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎„๎ƒŠ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ
๎‚ธ๎‚ฟ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎ƒ๎ƒƒ
W przypadku wybrania opcji dziaล‚ania na biegu wstecznym
doล‚ฤ…czanych urzฤ…dzeล„ napฤ™dzanych zespoล‚em odbioru mocy,
operator moลผe wykorzystaฤ‡ system RMO. Aby uลผyฤ‡ opcji
koszenia na biegu wstecznym, przekrฤ™ฤ‡ klucz RMO (Reverse
Mowing Option) po wล‚ฤ…czeniu zespoล‚u odbioru mocy, PTO.
Zaล›wieci siฤ™ wskaลบnik LED i operator moลผe rozpoczฤ…ฤ‡
uลผywanie doล‚ฤ…czonego urzฤ…dzenia na biegu wstecznym. Przy
kaลผdym wyล‚ฤ…czeniu zespoล‚u PTO, naleลผy w razie potrzeby
ponownie wล‚ฤ…czyฤ‡ funkcjฤ™ RMO. Aby ograniczyฤ‡ dostฤ™p do
funkcji dziaล‚ania na biegu wstecznym naleลผy wyjฤ…ฤ‡ kluczyk.
๎€•๎„๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎‚น๎‚พ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
1. Odล‚ฤ…cz zespรณล‚ odbioru mocy PTO i wyล‚ฤ…cz silnik.
2. Pociฤ…gnij dลบwigniฤ™ zwolnienia blokady przekazania
napฤ™du (B, ryc. 3) do tyล‚u o ok. 6 cm (2-3/8 cal), aby
zablokowaฤ‡ poล‚oลผenie rozล‚ฤ…czenia napฤ™du.
3. Ciฤ…gnik moลผna teraz pchaฤ‡ rฤ™cznie.
๎€ƒ ๎€’๎€–๎€—๎€•๎€๎€ˆ๎‚ฒ๎€ˆ๎€‘๎€Œ๎€ˆ
๎€Ž๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎ƒ๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎…ฉ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒช๎€ƒ
๎ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎ƒˆ๎ƒ…๎…ฉ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ‚๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎„ค๎‚ธ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚น๎‚พ๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ฟ๎…ฉ๎ƒ‹๎†”๎€ƒ๎€๎‚ป๎…ฉ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ
๎ƒ‹๎…ฉ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎‚ท๎‚ฝ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎‚ป๎‚น๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ
๎ƒƒ๎ƒ…๎…ฉ๎‚ป๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒช๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎„ค๎ƒ๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚บ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ„๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎€•๎€๎€’๎†‘๎€ƒ๎‚ฝ๎‚บ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ฟ๎…ฉ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒฅ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎†”๎€ƒ๎€‡๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒฅ๎€ƒ
๎‚น๎ƒ๎„๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ๎ƒฅ๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎†”
๎€ƒ ๎€’๎€–๎€—๎€•๎€๎€ˆ๎‚ฒ๎€ˆ๎€‘๎€Œ๎€ˆ
๎€–๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎„พ๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ป๎‚บ๎‚ท๎„๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎„๎‚บ๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎ƒ๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎„พ๎ƒ„๎‚ฟ๎„๎ƒŠ๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎‚ฝ๎‚บ๎ƒ๎€ƒ
๎ƒ…๎‚ธ๎‚ฟ๎„ค๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎€•๎€๎€’๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ
๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎‚ท๎†”๎€ƒ๎€’๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎ƒ๎ƒช๎€ƒ
๎ƒ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ†๎„ค๎„๎€ƒ๎ƒ…๎‚บ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎€“๎€—๎€’๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎‚บ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ€๎‚ป๎‚น๎‚พ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ
๎‚บ๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ฝ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎‚ป๎…ฉ๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ„๎†‘๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ๎ƒŠ๎„ค๎ƒˆ๎ƒ๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒฅ๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ€๎‚ท๎ƒ๎‚บ๎ƒ๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ท๎‚ฝ๎„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎„๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ
๎ƒƒ๎ƒ…๎…ฉ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎†”
Not for
Reproduction
15
๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป
๎€’๎‚ธ๎ƒ‰๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎‚ท๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
๎€‡๎ƒ…๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎‚น๎ƒ๎‚ป๎ƒ†๎ƒ
Maksymalna dopuszczalna siล‚a dziaล‚ajฤ…ca na zaczep
holowniczy w pล‚aszczyลบnie poziomej wynosi 280 N.
Maksymalna dopuszczalna siล‚a dziaล‚ajฤ…ca na zaczep
holowniczy w pล‚aszczyลบnie pionowej wynosi 160 N.
Jest to rรณwnowaลผne z holowaniem przyczepy o masie
113 kg (250 funtรณw) po zboczu o nachyleniu 10 stopni.
Zabezpiecz przyczepฤ™ odpowiednim sworzniem z ล‚bem
pล‚askim (A, ryc. 5) i zawleczkฤ… (B).
๎€ƒ ๎€’๎€–๎€—๎€•๎€๎€ˆ๎‚ฒ๎€ˆ๎€‘๎€Œ๎€ˆ
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎…ฉ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ๎ƒฅ๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎†บ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎†ป๎€ƒ
๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎„๎ƒŠ๎ƒ๎‚น๎‚พ๎†‘๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚พ๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ๎‚น๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎‚น๎‚พ๎†”๎€ƒ๎€’๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒฅ๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎‚บ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎€ƒ๎…ง๎ƒˆ๎„ค๎‚บ๎„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎„๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‹๎€ƒ๎†บ๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎†‘๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚บ๎‚ฝ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎‚น๎†”๎†ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ
๎ƒ๎ƒ๎‚ธ๎ƒ‹๎‚น๎‚พ๎†”
๎€’๎ƒ†๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒฅ๎€ƒ๎ƒˆ๎„ค๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎…ฉ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ‚๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ
๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎ƒฅ๎ƒŠ๎†”
1 m
(3,3 stopy)
6 m
(20 stรณp)
113 kg
(250 funtรณw)
Ryc. 5. Zalecenia dot. masy przyczepy
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎„ž๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎„๎‚ธ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ†๎„๎‚ท๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€๎‚ท๎ƒ๎ƒ‚๎‚ป๎‚น๎ƒ๎ƒ๎‚ท
A
B
๎€•๎ƒ๎‚น๎†”๎€ƒ๎Šป๎†”๎€ƒ ๎€“๎ƒ…๎‚บ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€‡๎…ง๎ƒ๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚บ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ
A
๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท
Dลบwignia podnoszenia kosiarki (A, ryc. 4) reguluje
wysokoล›ฤ‡ koszenia. Wysokoล›ฤ‡ koszenia posiada siedem
poล‚oลผeล„, pomiฤ™dzy okoล‚o 2,5 a 10,2 cm (1,0 do 4,0 cal).
Przed magazynowaniem maszyny po zakoล„czeniu
sezonu, przeczytaj instrukcje konserwacji i
przechowywania w czฤ™ล›ci Przepisy bezpieczeล„stwa, a
nastฤ™pnie wykonaj nastฤ™pujฤ…ce czynnoล›ci:
โ€ข Odล‚ฤ…cz zespรณl odbioru mocy PTO, wล‚ฤ…cz hamulec
postojowy i wyjmij kluczyk.
โ€ข Wykonaj czynnoล›ci wymagane przy konserwacji i
przechowywaniu, wymienione w podrฤ™czniku obsล‚ugi
silnika. Obejmujฤ… one oprรณลผnienie ukล‚adu paliwowego
lub dodanie do paliwa preparatu stabilizujฤ…cego (nie
przechowuj urzฤ…dzenia z paliwem w zamkniฤ™tym
pomieszczeniu - patrz ostrzeลผenie).
โ€ข ลปywotnoล›ฤ‡ akumulatora moลผna zwiฤ™kszyฤ‡
umieszczajฤ…c go w chล‚odnym, suchym miejscu i
ล‚adujฤ…c caล‚kowicie raz w miesiฤ…cu. Jeล›li akumulator
zostaje w urzฤ…dzeniu, naleลผy odล‚ฤ…czyฤ‡ kabel ujemny.
Przed uruchomieniem urzฤ…dzenia po jego
przechowywaniu naleลผy:
โ€ข Sprawdziฤ‡ poziomy wszystkich pล‚ynรณw. Sprawdziฤ‡
wszystkie pozycje wymagane podczas konserwacji.
โ€ข Wykonaฤ‡ wszystkie zalecane kontrole i procedury
opisane w podrฤ™czniku obsล‚ugi silnika.
โ€ข Przed uลผyciem urzฤ…dzenia pozwoliฤ‡ na nagrzanie siฤ™
silnika przez kilka minut.
Not for
Reproduction
16
๎€Ž๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ๎‚ท
๎€‹๎€„๎€•๎€๎€’๎€‘๎€’๎€Š๎€•๎€„๎€๎€ƒ๎€Ž๎€’๎€‘๎€–๎€ˆ๎€•๎€š๎€„๎€†๎€๎€Œ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎€“๎€•๎€’๎€†๎€ˆ๎€‡๎€˜๎€•๎€œ
Niniejszego harmonogramu naleลผy przestrzegaฤ‡ podczas normalnej konserwacji ciฤ…gnika i kosiarki.
๎€–๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒช๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎„พ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ„๎‚ท๎‚น๎‚พ
Ciล›nienie powietrza w oponach naleลผy okresowo
sprawdzaฤ‡ i utrzymywaฤ‡ w granicach okreล›lonych w
tabeli (ryc. 6). Naleลผy zauwaลผyฤ‡, ลผe wartoล›ci te mogฤ…
nieznacznie odbiegaฤ‡ od wartoล›ci โ€žMax Inflationโ€
(ciล›nienia maksymalnego) umieszczonych na bokach
opon. Podane wartoล›ci ciล›nienia zapewniajฤ… prawidล‚owฤ…
przyczepnoล›ฤ‡, poprawiajฤ… jakoล›ฤ‡ koszenia i przedล‚uลผajฤ…
ลผywotnoล›ฤ‡ opon.
๎€•๎ƒ๎‚น๎†”๎€ƒ๎Šฝ๎†”๎€ƒ ๎€†๎‚ฟ๎„พ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ„๎‚ท๎‚น๎‚พ
Rozmiar PSI ๎‚ธ๎‚ท๎ƒˆ
20 x 10,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
๎€†๎€Œ๎€ฒ๎€Š๎€‘๎€Œ๎€Ž๎€ƒ๎€Œ๎€ƒ๎€Ž๎€’๎€–๎€Œ๎€„๎€•๎€Ž๎€„
๎€†๎ƒ…๎€ƒ๎Šฟ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎‚น๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป
Sprawdziฤ‡ system blokady bezpieczeล„stwa
Oczyล›ciฤ‡ kosiarkฤ™ i ciฤ…gnik z zanieczyszczeล„
Oczyล›ciฤ‡ komorฤ™ silnika z zanieczyszczeล„
๎€†๎ƒ…๎€ƒ๎Šน๎Šผ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‡†
Sprawdziฤ‡ czas zatrzymywania ostrza
Sprawdziฤ‡ czy nie ma luzรณw w elementach ciฤ…gnika/
kosiarki
Sprawdziฤ‡ ciล›nienie w oponach
๎€†๎ƒ…๎€ƒ๎Šผ๎Šท๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‡†
Sprawdziฤ‡ hamulce ciฤ…gnika
Oczyล›ciฤ‡ akumulator i kable
๎€†๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒ
Nasmarowaฤ‡ ciฤ…gnik i kosiarkฤ™
Sprawdziฤ‡ ostrza kosiarki **
* W zaleลผnoล›ci od tego co nastฤ…pi szybciej.
** Jeล›li urzฤ…dzenie jest eksploatowane na obszarach
piaszczystych lub w warunkach duลผego zapylenia
ostrza naleลผy sprawdzaฤ‡ czฤ™ล›ciej.
SILNIK
๎€“๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎‚น๎‚พ๎€ƒ๎Šผ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎‚ท๎‚น๎‚พ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎ƒ
Wymieniฤ‡ olej w silniku
๎€†๎ƒ…๎€ƒ๎Šฟ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎‚น๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป
Sprawdziฤ‡ poziom oleju silnika
๎€†๎ƒ…๎€ƒ๎Šน๎Šผ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‡†
Wyczyล›ciฤ‡ filtr powietrza i filtr wstฤ™pny silnika **
๎€†๎ƒ…๎€ƒ๎Šผ๎Šท๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‡†
Wymieniฤ‡ olej w silniku
Wymieniฤ‡ filtr oleju
Raz do roku
Wymieniฤ‡ filtr powietrza
Wymieniฤ‡ filtr wstฤ™pny
๎€†๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒƒ๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒ
Sprawdziฤ‡ tล‚umik i iskrochron
Wymieniฤ‡ ล›wiecฤ™ zapล‚onowฤ…
Wymieniฤ‡ filtr paliwa
Oczyล›ciฤ‡ ukล‚ad chล‚odzenia silnika powietrzem
* W zaleลผnoล›ci od tego co nastฤ…pi szybciej.
** W warunkach zapylenia lub jeล›li obecne sฤ…
zanieczyszczenia w powietrzu, czyล›ciฤ‡ czฤ™ล›ciej.
Not for
Reproduction
17
7. Ponownie zamontuj akumulator (E) w jego przedziale.
Zabezpiecz akumulator prฤ™tem dociskowym (C) i
nakrฤ™tkฤ… motylowฤ… z podkล‚adkฤ… (D).
8. Podล‚ฤ…cz przewody akumulatora, rozpoczynajฤ…c
od kabli dodatnich i osล‚ony zacisku (B), a potem
podล‚ฤ…czajฤ…c przewody ujemne (A).
9. Posmaruj koล„cรณwki przewodรณw i zaciski akumulatora
ลผelem na bazie nafty, lub nieprzewodzฤ…cym smarem.
๎€•๎ƒ๎‚น๎†”๎€ƒ๎Šพ๎†”๎€ƒ ๎€Ž๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ€๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ„๎‚ป
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎„๎ƒ…๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‹
๎€†๎†”๎€ƒ ๎€“๎ƒˆ๎„๎ƒŠ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎‚น๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ
๎€‡๎†”๎€ƒ ๎€‘๎‚ท๎ƒ๎ƒˆ๎„๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎„๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎‚ท
E. Akumulator
๎€–๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ธ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎€ƒ
๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ป๎„ž๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท
Sprawdลบ dziaล‚anie systemu blokady bezpieczeล„stwa,
stosujฤ…c procedurฤ™ opisanฤ… w czฤ™ล›ci Obsล‚uga ciฤ…gnika.
Jeลผeli wynik ktรณregokolwiek z testรณw jest niepomyล›lny,
skontaktuj siฤ™ z dealerem.
๎€–๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ
ostrza kosiarki
Ostrza kosiarki i jej pas napฤ™dowy powinny siฤ™ caล‚kowicie
zatrzymaฤ‡ w ciฤ…gu piฤ™ciu sekund po wyล‚ฤ…czeniu
elektrycznego przeล‚ฤ…cznika PTO.
1. Uruchom silnik przy wล‚ฤ…czonym hamulcu postojowym,
rozล‚ฤ…czonym ukล‚adzie odbioru mocy PTO i z
operatorem na fotelu.
2. Obserwuj pas napฤ™dowy kosiarki, patrzฤ…c ponad
lewym podnรณลผkiem. Zaล‚ฤ…cz PTO i odczekaj kilka
sekund. Rozล‚ฤ…cz PTO i sprawdลบ czas, po jakim
zatrzyma siฤ™ pas napฤ™dowy kosiarki.
3. Jeล›li pas napฤ™dowy kosiarki nie zatrzyma siฤ™ w ciฤ…gu
piฤ™ciu sekund, naleลผy skontaktowaฤ‡ siฤ™ ze swoim
dealerem.
D
C
E
A
B
๎€Ž๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ๎‚ท
๎€Ž๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
UWAGA: Procedury konserwacji opisano w Instrukcji
obsล‚ugi silnika.
๎€Ž๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท
๎€†๎ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚น๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒ…๎‚บ๎„ค๎ƒ
๎€ƒ ๎€’๎€–๎€—๎€•๎€๎€ˆ๎‚ฒ๎€ˆ๎€‘๎€Œ๎€ˆ
๎€“๎ƒ…๎‚บ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎…ฉ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚บ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒŠ๎‚ท๎…ฉ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒ…๎‚บ๎„ค๎ƒ๎€ƒ
๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎„ค๎‚บ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ€๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ„๎ƒ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎€ƒ
๎€“๎€Œ๎€ˆ๎€•๎€š๎€–๎€๎€œ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚บ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ€๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ€๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎€ƒ๎€’๎€–๎€—๎€„๎€—๎€‘๎€Œ๎†”๎€ƒ๎€š๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎‚ท๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ€๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎€ƒ
๎‚บ๎ƒ…๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎…ฉ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‰๎ƒฅ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎„๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎†”
1. Odล‚ฤ…cz przewody akumulatora, rozpoczynajฤ…c od kabli
ujemnych (A, ryc. 7), a potem odล‚ฤ…czajฤ…c przewody
dodatnie i osล‚onฤ™ zacisku (B).
2. Poluzuj nakrฤ™tkฤ™ motylkowฤ… (D).
3. Przekrฤ™ฤ‡ prฤ™t dociskowy (C) ku gรณrze, a nastฤ™pnie w
kierunku od akumulatora. Przymocuj go do kolumny
kierowniczej.
4. Wyjmij akumulator (E).
5. Wymyj przedziaล‚ akumulatora wodnym roztworem
sody oczyszczonej.
6. Oczyล›ฤ‡ zaciski akumulatora i koล„cรณwki przewodรณw
szczotkฤ… drucianฤ… i urzฤ…dzeniem do czyszczenia
zaciskรณw akumulatora do poล‚ysku.
Not for
Reproduction
18
๎€•๎ƒ…๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฅ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎„ค๎ƒ๎†‘๎€ƒ
๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒ
๎€•๎ƒ…๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฅ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎„ค๎ƒ
Chociaลผ normalna dbaล‚oล›ฤ‡ i konserwacja sprzฤ™tu
przedล‚uลผa ลผywotnoล›ฤ‡ sprzฤ™tu, dล‚ugotrwaล‚a lub ciฤ…gล‚a
eksploatacja moลผe w koล„cu spowodowaฤ‡ koniecznoล›ฤ‡
przeprowadzenia obsล‚ugi serwisowej sprzฤ™tu, aby
umoลผliwiฤ‡ jego dalsze prawidล‚owe dziaล‚anie.
Poniลผsze zalecenia dotyczฤ…ce rozwiฤ…zywanie problemรณw
podajฤ… najczฤ™stsze problemy, ich przyczyny i ล›rodki
zaradcze.
๎€ƒ ๎€’๎€–๎€—๎€•๎€๎€ˆ๎‚ฒ๎€ˆ๎€‘๎€Œ๎€ˆ
๎€„๎‚ธ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ„๎ƒฅ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎…ฉ๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚พ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎…ฉ๎‚ป๎„ž๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎‚ท๎„๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ€๎€ƒ
๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‰๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎„๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎ƒฅ๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚น๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎†”
๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎‚บ๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚น๎ƒ๎„๎‚น๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‰๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒŠ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎‚ป๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ๎ƒ๎ƒ€๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎‚น๎ƒ๎ƒ€๎ƒ๎‚ฟ๎†‘๎€ƒ๎ƒ…๎‚บ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎„ค๎‚บ๎€ƒ๎„พ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎€ƒ
๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎„๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎ƒ€๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎‚น๎ƒ‹๎ƒ€๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎‚บ๎€ƒ๎„พ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎‚ธ๎ƒ๎€ƒ
๎ƒ๎‚ท๎ƒ†๎ƒ…๎‚ธ๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎ƒ†๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎†”
๎€š๎ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท
PROBLEM ๎€–๎€๎€˜๎€Ž๎€„๎€ ๎€•๎€’๎€๎€š๎€Œ๎€ฒ๎€๎€„๎€‘๎€Œ๎€ˆ
๎€–๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ
๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎…ฉ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒช๎†”
Pedaล‚ hamulca nie wciล›niฤ™ty. Nacisnฤ…ฤ‡ do koล„ca pedaล‚ hamulca.
Przeล‚ฤ…cznik PTO (sprzฤ™gล‚o elektryczne) w
poล‚oลผeniu Wล.
Przesunฤ…ฤ‡ w poล‚oลผenie WYล.
Wล‚ฤ…czona regulacja staล‚ej prฤ™dkoล›ci
(tempomat).
Przesunฤ…ฤ‡ gaล‚kฤ™ w poล‚oลผenie JAลOWY/
WYล.
Brak paliwa. Jeล›li silnik jest gorฤ…cy, naleลผy zaczekaฤ‡
aลผ schล‚odzi siฤ™, a nastฤ™pnie ponownie
napeล‚niฤ‡ zbiornik paliwa.
Zalany silnik. Rozล‚ฤ…czyฤ‡ ssanie.
Przepalony bezpiecznik. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
Koล„cรณwki akumulatora wymagajฤ… czyszczenia. Patrz punkt Czyszczenie akumulatora i
przewodรณw.
Rozล‚adowany lub niesprawny akumulator. Naล‚adowaฤ‡ lub wymieniฤ‡ akumulator.
Luลบne lub uszkodzone okablowanie. Sprawdziฤ‡ wzrokowo okablowanie. Jeล›li
przewody sฤ… postrzฤ™pione lub zerwane,
skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
Uszkodzony zawรณr elektromagnetyczny lub
rozrusznik.
Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
Uszkodzony przeล‚ฤ…cznik blokady
bezpieczeล„stwa.
Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
Woda w paliwie. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
Stara lub zwietrzaล‚a benzyna. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
๎€–๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚น๎‚พ๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ
๎ƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚บ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎ƒ‹๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚ฟ๎‚บ๎„๎ƒ…๎ƒ๎ƒ…๎†”
Za bogata mieszanka paliwowa. Wyczyล›ciฤ‡ filtr powietrza.
Wystฤ™puje inny problem z silnikiem. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
Silnik stuka.
Niski poziom oleju. Sprawdziฤ‡/dodaฤ‡ olej, zgodnie z potrzebฤ….
Stosowanie oleju niewล‚aล›ciwej klasy. Patrz Tabela zalecanych olejรณw.
๎€‘๎‚ท๎‚บ๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎…ฉ๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ
oleju.
Silnik nagrzewa siฤ™ zbyt mocno. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
Stosowanie oleju niewล‚aล›ciwej klasy. Patrz Tabela zalecanych olejรณw.
Zbyt duลผo oleju w skrzyni korbowej. Spuล›ciฤ‡ nadmiar oleju.
Not for
Reproduction
19
๎€•๎ƒ…๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฅ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎„ค๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒ
๎€š๎ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎†บ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎†ป
PROBLEM ๎€–๎€๎€˜๎€Ž๎€„๎€ ๎€•๎€’๎€๎€š๎€Œ๎€ฒ๎€๎€„๎€‘๎€Œ๎€ˆ
Hamulec nie trzyma.
Zuลผyty hamulec wewnฤ™trzny. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
๎€†๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ„๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‰๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎‚ฟ๎†”
Luลบny mechanizm zwrotniczy. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
Nieprawidล‚owe napompowanie opon. Patrz rozdziaล‚ Sprawdzanie ciล›nienia opon.
Suchy trzpieล„ ล‚oลผyska przedniego koล‚a. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
๎€˜๎ƒ๎„๎‚ท๎‚บ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚บ๎‚ป๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ
czarny.
Brudny filtr powietrza. Patrz punkt Serwisowanie filtra powietrza.
Ssanie zamkniฤ™te. Otworzyฤ‡ ssanie.
๎€–๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎„๎‚ท๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎€ƒ
๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎†”
Pedaล‚ regulacji prฤ™dkoล›ci jezdnej nie
wciล›niฤ™ty.
Nacisnฤ…ฤ‡ pedaล‚y.
Dลบwignia zwolnienia blokady przekazania
napฤ™du w poล‚oลผeniu PCHAฤ†.
Przesunฤ…ฤ‡ w poล‚oลผenie JAZDA.
Hamulec postojowy jest wล‚ฤ…czony. Wyล‚ฤ…czyฤ‡ hamulec postojowy.
Pasek napฤ™dowy jest zerwany lub ล›lizga siฤ™. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
PROBLEM ๎€–๎€๎€˜๎€Ž๎€„๎€ ๎€•๎€’๎€๎€š๎€Œ๎€ฒ๎€๎€„๎€‘๎€Œ๎€ˆ
Kosiarka nie podnosi
๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎†”
ลฤ…czniki podnoszenia sฤ… nieprawidล‚owo
zamocowane lub uszkodzone.
Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
Kosiarka kosi
๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎„ค๎ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎†”
Kosiarka nie jest odpowiednio
wypoziomowana.
Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
Opony ciฤ…gnika nieodpowiednio
napompowane.
Patrz punkt Sprawdzanie ciล›nienia w
oponach.
๎€–๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ‚๎ƒฅ๎‚บ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎„ค๎ƒ๎ƒ„๎ƒ…๎†”
Za niskie obroty silnika. Caล‚kowicie otwรณrz przepustnicฤ™.
Prฤ™dkoล›ฤ‡ jazdy zbyt szybka. Zwolniฤ‡.
Wystฤ™puje inny problem z kosiarkฤ…. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
๎€–๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ
przy uruchomieniu
kosiarki.
Za niskie obroty silnika. Caล‚kowicie otwรณrz przepustnicฤ™.
Prฤ™dkoล›ฤ‡ jazdy zbyt szybka. Zwolniฤ‡.
Brudny lub zatkany filtr powietrza. Patrz punkt Serwisowanie filtra powietrza.
Wysokoล›ฤ‡ ciฤ™cia ustawiona zbyt nisko. Wysokฤ… trawฤ™ podczas pierwszego ciฤ™cia
naleลผy ciฤ…ฤ‡ na maksymalnej wysokoล›ci.
Zatkane koryto wyrzutu. Trawฤ™ naleลผy kosiฤ‡ z wyrzutem
skierowanym na obszar juลผ skoszony.
Silnik nie osiฤ…ga temperatury roboczej. Uruchom silnik na kilka minut, aby siฤ™
rozgrzaล‚.
Uruchamianie kosiarki w wysokiej trawie. Uruchomiฤ‡ kosiarkฤ™ na oczyszczonym
obszarze.
๎€‘๎‚ท๎‚บ๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ธ๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ
kosiarki.
Wystฤ™puje inny problem z kosiarkฤ…. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
๎€–๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎„๎‚ท๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎†‘๎€ƒ๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎„๎‚บ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ท๎†”
Zespรณล‚ odbioru mocy PTO nie jest zaล‚ฤ…czony. Zaล‚ฤ…czyฤ‡ zespรณล‚ odbioru mocy PTO.
Wystฤ™puje inny problem z kosiarkฤ…. Skontaktuj siฤ™ z autoryzowanym dealerem.
๎€š๎ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ
Not for
Reproduction
20
๎€•๎ƒ…๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฅ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ป๎ƒƒ๎„ค๎ƒ๎†‘๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒ
๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท
Fotel moลผna przesuwaฤ‡ do przodu lub do tyล‚u. Przesuล„
dลบwigniฤ™ (A, ryc. 8), ustaw fotel zgodnie z wymaganiami
i zwolnij dลบwigniฤ™, aby zablokowaฤ‡ fotel w ustawionym
poล‚oลผeniu.
๎ฉ๎‚ท๎‚บ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท
๎€ƒ๎€’๎€–๎€—๎€•๎€๎€ˆ๎‚ฒ๎€ˆ๎€‘๎€Œ๎€ˆ
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‚๎ƒ„๎ƒ…๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‚๎‚ฟ๎…ฉ๎ƒ‹๎€ƒ
๎ƒ†๎„๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎†’๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ€๎ƒฅ๎‚น๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎‚ฝ๎‚ท๎ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒฅ๎€ƒ๎„๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒ๎ƒ๎‚ธ๎ƒ‹๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎†”๎€ƒ๎€“๎ƒ…๎‚บ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ‰๎€ƒ๎„๎‚ท๎‚บ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ„๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎…ฉ๎ƒ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎†”
๎€•๎ƒ๎‚น๎†”๎€ƒ๎Šฟ๎†”๎€ƒ ๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€‡๎…ง๎ƒ๎‚ฟ๎‚ฝ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ผ๎ƒ…๎ƒŠ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ท
A
๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒ๎‚ฟ
๎€Ž๎ƒ…๎„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚บ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป
Koล‚a podporowe kosiarki moลผna ustawiฤ‡ w trzech
poล‚oลผeniach, w zaleลผnoล›ci od wysokoล›ci koszenia.
Podczas stosowania wiฤ™kszej wysokoล›ci koszenia, naleลผy
ustawiฤ‡ koล‚a podporowe w niลผszym poล‚oลผeniu. Podczas
stosowania mniejszej wysokoล›ci koszenia, naleลผy
ustawiฤ‡ koล‚a podporowe w wyลผszym poล‚oลผeniu. Nie
naleลผy dopuszczaฤ‡, aby koล‚a podporowe przez caล‚y czas
podczas koszenia pozostawaล‚y w kontakcie z podล‚oลผem.
Sposรณb regulacji:
1. Wyjmij nakrฤ™tkฤ™ zabezpieczajฤ…cฤ… (B, ryc. 9), koล‚o
podporowe (C), podkล‚adki (D) i sworzeล„ z czopem
gwintowym (E). Zmieล„ poล‚oลผenie koล‚a podporowego
na ลผฤ…danฤ… wysokoล›ฤ‡.
2. Przeล‚รณลผ sworzeล„ (E) przez podkล‚adki (D) koล‚o
podporowe (C) i wspornik koล‚a (A). Zabezpiecz
nakrฤ™tkฤ… (B). Powtรณrz czynnoล›ci 1 i 2 dla wszystkich
kรณล‚ podporowych.
๎€•๎ƒ๎‚น๎†”๎€ƒ๎‹€๎†”๎€ƒ ๎€•๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚บ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎„๎ƒ๎ƒƒ๎€ƒ
๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ
๎€„๎†”๎€ƒ ๎€š๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚บ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…
๎€…๎†”๎€ƒ ๎€‘๎‚ท๎ƒ๎ƒˆ๎„๎ƒŠ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚ธ๎‚ป๎ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎ƒ๎‚ท๎ƒ€๎ƒฅ๎‚น๎‚ท
๎€†๎†”๎€ƒ ๎€Ž๎ƒ…๎„๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚บ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎‚ป
๎€‡๎†”๎€ƒ ๎€“๎ƒ…๎‚บ๎ƒ๎„๎‚ท๎‚บ๎ƒ๎‚ท
๎€ˆ๎†”๎€ƒ ๎€–๎ƒ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎„ž๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎‚น๎ƒ๎ƒ…๎ƒ†๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ๎ƒƒ
ANTI-SCALP WHEELS
A
B
C
E
D
Awaria w systemie ล‚adowania lub awaria innego elementu
elektrycznego mogฤ… spowodowaฤ‡, ลผe akumulator
wyล‚aduje siฤ™ lub bฤ™dzie zbyt sล‚aby, aby uruchomiฤ‡ silnik.
W przypadku wฤ…tpliwoล›ci co do przyczyny problemu,
naleลผy skontaktowaฤ‡ siฤ™ ze swoim dealerem. Jeล›li
konieczna jest wymiana akumulatora, naleลผy zapoznaฤ‡
siฤ™ z punktem Czyszczenie akumulatora i przewodรณw.
Podczas ล‚adowania akumulatora naleลผy postฤ™powaฤ‡
zgodnie z instrukcjami podanymi przez producenta
ล‚adowarki do akumulatora, jak rรณwnieลผ przestrzegaฤ‡
ostrzeลผeล„ zawartych w czฤ™ล›ciach omawiajฤ…cych zasady
bezpieczeล„stwa w niniejszej instrukcji. ลaduj akumulator
do caล‚kowitego naล‚adowania. Nie ล‚adowaฤ‡ prฤ…dem
wiฤ™kszym niลผ 10 amperรณw.
Not for
Reproduction
21
๎€†๎ƒ๎„๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ท๎ƒ๎‚น๎‚ป๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ท
Informacje na temat czฤ™ล›ci i akcesoriรณw moลผna uzyskaฤ‡ u autoryzowanego dilera (lub dystrybutora).
Dane techniczne
๎€–๎€Œ๎€๎€‘๎€Œ๎€Ž๎†“
๎Šธ๎Šพ๎†‘๎Šผ๎€ƒ๎€‹๎€“๎‡†๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„
Marka Briggs & Stratton
Model Intek
๎€๎ƒ…๎‚น๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎€Ž๎€ 17,5 przy 3600 obr./min.
๎€“๎ƒ…๎ƒ€๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท 500 cm
3
(30,5 cali szeล›ciennych)
Instalacja elektryczna 12 Volt, alternator 9 A, akumulator: 230 CCA
๎€“๎ƒ…๎ƒ€๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎„๎‚ท๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ
๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ… 1,4 l (48 oz)
๎Šน๎Šท๎€ƒ๎€‹๎€“๎‡†๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„
Marka Briggs & Stratton
Model Intek
๎€๎ƒ…๎‚น๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎€Ž๎€ 20 przy 3600 obr./min.
๎€“๎ƒ…๎ƒ€๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท 656 cm
3
(40,0 cali szeล›ciennych)
Instalacja elektryczna 12 Volt, alternator 9 A, akumulator: 230 CCA
๎€“๎ƒ…๎ƒ€๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎„๎‚ท๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ
๎ƒ…๎ƒ‚๎‚ป๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…
1,9 l (64 oz)
๎€“๎€’๎€‡๎€š๎€’๎€๎€Œ๎€ˆ๎†“
๎€“๎ƒ…๎ƒ€๎‚ป๎ƒƒ๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ๎‚ธ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ
๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท Pojemnoล›ฤ‡: 15,1 l (4,0 galony)
๎€—๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎„๎‚ท Rozmiar opon: 20 x 10-8
Ciล›nienie w oponach: 0,68 bara (10 psi)
๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎‚บ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎„๎‚ท Rozmiar opon: 15 x 6,0-6
Ciล›nienie w oponach: 0,82-0,96 bara (12 psi)
๎€“๎€•๎€๎€ˆ๎€Ž๎ฉ๎€„๎€‡๎€‘๎€Œ๎€„๎†“
๎€Ž๎Šป๎Šฝ
Rodzaj Hydrostatyczna Tuff Torq K46
๎€“๎„๎ƒ๎ƒ„๎€ƒ๎‚พ๎ƒ๎‚บ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ‹๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎ƒ Olej silnikowy klasy premium 10w 30
๎€“๎ƒˆ๎„๎‚บ๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎€ƒ
๎Šบ๎Šป๎Šท๎Šท๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒˆ๎†”๎†ญ๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„
Jazda do przodu: 0-8,9 km/godz.
(0-5,5 mil/godz.)
Jazda wstecz: 0-4,8 km/godz.
(0-3,0 mil/godz.)
๎€–๎ƒŠ๎‚ท๎„๎ƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ
230,5 Nm (170 stรณp-funtรณw)
๎€’๎‚ธ๎‚น๎‚ฟ๎ƒฅ๎…ฉ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎€ƒ
๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎„๎‚ฝ๎ƒ‹
103 kg (227 funtรณw)
Maksymalny nacisk
๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ…๎„พ
306 kg (675 funtรณw)
๎€š๎€œ๎€๎€Œ๎€„๎€•๎€œ๎†“
๎€‡๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎‚น๎‚ท๎„๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท๎€ƒ 180 cm (70,9 cal)
๎€–๎ƒ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎‚น๎‚ท๎„๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒŠ๎‚ท
122 cm (48 cal)
๎€š๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ๎ƒ…๎„พ๎ƒช 114 cm (44,9 cal)
๎€๎ƒ…๎‚น๎€ƒ๎ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ๎‚ท
Maksymalna moc znamionowa poszczegรณlnych modeli silnikรณw benzynowych jest podawana zgodnie z przepisami
J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure, Procedura oznaczania wartoล›ci znamionowej mocy i
momentu obrotowego dla maล‚ych silnikรณw) ustalonymi przez stowarzyszenie SAE (Society of Automotive Engineers),
a otrzymana moc znamionowa zostaล‚a uzyskana zgodnie z wymaganiami normy SAE J1995. Wartoล›ci momentu
obrotowego zostaล‚y okreล›lone przy prฤ™dkoล›ci obrotowej 2600 obr./min w przypadku tych silnikรณw, ktรณre majฤ…
oznaczenie โ€žrpmโ€ (obr./min) podane na tabliczce znamionowej, oraz przy prฤ™dkoล›ci obrotowej 3060 obr./min w
przypadku wszystkich pozostaล‚ych silnikรณw. Wartoล›ci mocy wyraลผanej w koniach mechanicznych zostaล‚y obliczone
przy prฤ™dkoล›ci obrotowej 3600 obr./min. Z krzywymi mocy maksymalnej moลผna zapoznaฤ‡ siฤ™ na stronie www.
BRIGGSandSTRATTON.COM. Wartoล›ci mocy netto uzyskano podczas mierzenia z zainstalowanym wydechem
i filtrem powietrza, podczas gdy maksymalne wartoล›ci mocy silnika uzyskano bez tych elementรณw. Rzeczywista
maksymalna moc silnika bฤ™dzie wyลผsza od wartoล›ci mocy netto silnika i bฤ™dฤ… mieฤ‡ na to wpล‚yw, miฤ™dzy innymi,
zewnฤ™trzne warunki eksploatacji oraz rรณลผnice jednostkowe pomiฤ™dzy poszczegรณlnymi silnikami. Przy tak szerokim
asortymencie produktรณw, w ktรณrych silniki sฤ… montowane, w konkretnym urzฤ…dzeniu silnik benzynowy moลผe nie
uzyskaฤ‡ maksymalnej mocy znamionowej. Takie zrรณลผnicowanie jest skutkiem dziaล‚ania wielu czynnikรณw, w tym miฤ™dzy
innymi elementรณw silnika (filtr powietrza, wydech, poziom naล‚adowania akumulatora, chล‚odzenie, gaลบnik, pompa
paliwowa itd.), ograniczeล„ dotyczฤ…cych stosowania, zewnฤ™trznych warunkรณw eksploatacji (temperatura, wilgotnoล›ฤ‡,
wysokoล›ฤ‡) oraz indywidualnych rรณลผnic pomiฤ™dzy silnikami. Z uwagi na ograniczenia produkcyjne i pojemnoล›ciowe
firma Briggs & Stratton moลผe zastฤ™powaฤ‡ silniki tej serii silnikami o wyลผszej mocy znamionowej.
Not for
Reproduction
22
๎€Š๎€š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€†๎€๎€„๎€ƒ๎€‘๎€„๎€ƒ๎€–๎€Œ๎€๎€‘๎€Œ๎€Ž๎€Œ๎€ƒ๎€Œ๎€ƒ๎€˜๎€•๎€๎€ฒ๎€‡๎€๎€ˆ๎€‘๎€Œ๎€„๎€ƒ๎€…๎€•๎€Œ๎€Š๎€Š๎€–๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎€—๎€•๎€„๎€—๎€—๎€’๎€‘๎€ƒ ๎€Ž๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚น๎‚ฟ๎‚ป๎„ž 2012 R.
OGRANICZONA GWARANCJA
Briggs & Stratton gwarantuje, ลผe we wskazanym poniลผej okresie gwarancji dokona nieodpล‚atnej naprawy lub wymiany dowolnej czฤ™ล›ci obciฤ…ลผonej wadami
materiaล‚owymi, wadami wykonania lub obydwoma rodzajami wad. Opล‚aty za transport produktu przekazanego do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej gwarancji
ponosi nabywca. Gwarancja jest waลผna przez okres podany poniลผej i podlega warunkom okreล›lonym poniลผej. Aby skorzystaฤ‡ z obsล‚ugi gwarancyjnej, naleลผy wyszukaฤ‡
najbliลผszy autoryzowany punkt serwisowy na mapie dostฤ™pnej w witrynie Murray.com. Nabywca musi zwrรณciฤ‡ siฤ™ do autoryzowanego punktu serwisowego, a
nastฤ™pnie udostฤ™pniฤ‡ mu produkt do kontroli i sprawdzenia.
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‹๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ‚๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ„๎‚ป๎ƒ€๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎‚ท๎…ง๎ƒ„๎‚ป๎ƒ€๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎†”๎€ƒ๎€’๎‚ธ๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฅ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚พ๎†‘๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒƒ๎†”๎‚ฟ๎ƒ„๎†”๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎‚พ๎‚ท๎ƒ„๎‚บ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ๎‚ป๎ƒ€๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎€ƒ
๎ƒ…๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎„พ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ„๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ… ๎‚น๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ‹๎†‘๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ฝ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚น๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ€๎‚ป๎‚บ๎ƒ„๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ…๎‚บ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎‚น๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚ป๎ƒƒ. ๎€š๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ‹๎„๎ƒ‹๎€ƒ
๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ป๎ƒ‚๎ƒ๎‚ฟ๎‚น๎‚พ๎€ƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚พ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚พ๎†” ๎€’๎‚บ๎ƒ†๎ƒ…๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎‚บ๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ„๎ƒ…๎„พ๎ƒช๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ‹๎„๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎„ค๎‚บ๎€ƒ๎ƒ‹๎‚ธ๎ƒ…๎‚น๎ƒ๎ƒ„๎ƒ๎‚น๎‚พ๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ๎‚น๎‚พ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎‚น๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎ƒƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎€ƒ
๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎ƒ…๎†”๎€ƒW niektรณrych stanach i krajach ograniczenie okresu obowiฤ…zywania gwarancji dorozumianej i wykluczenie lub ograniczenie odpowiedzialnoล›ci z tytuล‚u
szkรณd ubocznych i wynikowych jest niedozwolone, wiฤ™c powyลผsze ograniczenie i wyล‚ฤ…czenie odpowiedzialnoล›ci moลผe nie mieฤ‡ zastosowania wobec niektรณrych
uลผytkownikรณw. Niniejsza gwarancja nadaje uลผytkownikowi okreล›lone prawa. Uลผytkownikowi mogฤ… rรณwnieลผ przysล‚ugiwaฤ‡ inne prawa, uzaleลผnione od stanu lub kraju.๎‡†๎‡†
๎€’๎€Ž๎€•๎€ˆ๎€–๎€ƒ๎€’๎€…๎€’๎€š๎€Œ๎€ฒ๎€๎€œ๎€š๎€„๎€‘๎€Œ๎€„๎€ƒ๎€Š๎€š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€†๎€๎€Œ
๎‡†๎€ƒDotyczy wyล‚ฤ…cznie silnikรณw Briggs & Stratton. Silniki producentรณw innych niลผ Briggs & Stratton sฤ… objฤ™te gwarancjฤ… ich odpowiedniego producenta. Podzespoล‚y powiฤ…zane z
emisjฤ… zanieczyszczeล„ sฤ… objฤ™te gwarancjฤ… dotyczฤ…cฤ… emisji.
๎‡†๎‡†๎€ƒW Australii nasze produkty sฤ… objฤ™te gwarancjami, ktรณrych zgodnie z australijskim prawem konsumenckim nie moลผna wyล‚ฤ…czyฤ‡. Uลผytkownikowi przysล‚uguje wymiana
urzฤ…dzenia lub zwrot pieniฤ™dzy w razie powaลผnej awarii oraz odszkodowanie z tytuล‚u wszelkich innych dostatecznie przewidywalnych strat i szkรณd. Uลผytkownikowi
przysล‚uguje rรณwnieลผ prawo do naprawy lub wymiany towaru, jeล›li jakoล›ฤ‡ towaru jest nieakceptowalna, a jego awaria nie kwalifikuje siฤ™ jako powaลผna. Aby skorzystaฤ‡ z
obsล‚ugi serwisowej, naleลผy wyszukaฤ‡ najbliลผszy autoryzowany punkt serwisowy na mapie dostฤ™pnej w witrynie BRIGGSandSTRATTON.COM, skontaktowaฤ‡ siฤ™ z nami
pod numerem 1300 274 447, napisaฤ‡ na adres poczty elektronicznej: salesenquires@briggsandstratton.com.au, albo poczty tradycyjnej: Briggs & Stratton Australia Pty
Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
Okres obowiฤ…zywania gwarancji rozpoczyna siฤ™ w dniu zakupu produktu przez pierwszego klienta detalicznego lub komercyjnego uลผytkownika koล„cowego. Gwarancja
obowiฤ…zuje przez okres wskazany w tabeli powyลผej. โ€žZastosowanie konsumenckieโ€ oznacza uลผytkowanie we wล‚asnym gospodarstwie domowym na prywatne potrzeby
klienta detalicznego. โ€žZastosowanie komercyjneโ€ oznacza wszystkie inne sposoby uลผytkowania, m.in. dla celรณw komercyjnych, generowania przychodu i wypoลผyczania.
Wykorzystanie produktu do celรณw komercyjnych powoduje, ลผe dla potrzeb niniejszej gwarancji bฤ™dzie odtฤ…d uwaลผany za produkt o zastosowaniu komercyjnym.
๎€˜๎ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎€ƒ๎€…๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚ฝ๎‚ฝ๎ƒ‰๎€ƒ๎…ณ๎€ƒ๎€–๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ„๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒƒ๎‚ท๎‚ฝ๎‚ท๎€ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ€๎‚ป๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒˆ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎†”๎€ƒ๎€‘๎‚ท๎ƒ‚๎‚ป๎…ฉ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎‚พ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒช๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒ๎„ค๎‚บ๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ‹๎†”๎€ƒ๎€๎‚ป๎„พ๎ƒ‚๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‚๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ„๎ƒŠ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒˆ๎„ค๎‚น๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‰๎‚ฟ๎„๎€ƒ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ…๎‚ธ๎ƒ‰๎„๎ƒ‹๎‚ฝ๎„๎€ƒ
๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎ƒ๎ƒ€๎ƒ„๎ƒฅ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎‚บ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ๎‚ฟ๎‚ท๎ƒ€๎ƒฅ๎‚น๎€ƒ๎‚บ๎ƒ…๎ƒ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒฅ๎€ƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒ„๎‚ป๎‚ฝ๎ƒ…๎€ƒ๎ƒ๎‚ท๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ‹๎†‘๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎ƒ‰๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ…๎ƒ๎ƒˆ๎‚ป๎„พ๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎€ƒ๎ƒ†๎ƒ…๎‚บ๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚บ๎‚ท๎ƒŠ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ‹๎ƒ๎‚น๎ƒ€๎‚ฟ๎†”
๎€Œ๎€‘๎€‰๎€’๎€•๎€๎€„๎€†๎€๎€ˆ๎€ƒ๎€‡๎€’๎€—๎€œ๎€†๎€๎€ฒ๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎€Š๎€š๎€„๎€•๎€„๎€‘๎€†๎€๎€Œ
Dziฤ™kujemy za zwrรณcenie siฤ™ do nas w sprawie naprawy gwarancyjnej i przepraszamy za niedogodnoล›ci. Obsล‚ugฤ™ gwarancyjnฤ… zapewniajฤ… wyล‚ฤ…cznie autoryzowane
punkty serwisowe Murray. Wiฤ™kszoล›ฤ‡ napraw gwarancyjnych jest wykonywana rutynowo, ale niektรณre wnioski gwarancyjne mogฤ… byฤ‡ nieuprawnione. Gwarancja
obejmuje wyล‚ฤ…cznie wady materiaล‚owe i wady wykonania. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeล„ spowodowanych niewล‚aล›ciwym uลผytkowaniem i uลผytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem, niewล‚aล›ciwฤ… konserwacjฤ… i naprawฤ…, normalnym zuลผyciem, ani zastosowaniem przeterminowanego lub nieodpowiedniego paliwa.
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎„๎‚ท๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ‹๎…ฉ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎‚ฟ๎€ƒ๎ƒ‹๎…ฉ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ…๎‚บ๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒ๎ƒ„๎‚ท๎‚น๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎ƒƒ๎€ƒโ€” Wล‚aล›ciwy sposรณb eksploatacji urzฤ…dzenia zgodnie z jego przeznaczeniem opisano
w Instrukcji obsล‚ugi. Uลผytkowanie produktu w sposรณb inny niลผ opisany w Instrukcji obsล‚ugi i uลผytkowanie produktu uszkodzonego powoduje uniewaลผnienie gwarancji.
Gwarancja zostaje uniewaลผniona, jeล›li numer seryjny produktu zostaล‚ usuniฤ™ty, produkt zostaล‚ w jakikolwiek sposรณb zmieniony lub zmodyfikowany, albo wykazuje ล›lady
uลผytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, np. wskutek uderzenia, dziaล‚ania wody lub korozji chemicznej.
๎€‘๎‚ฟ๎‚ป๎ƒ๎„๎‚ท๎„พ๎‚น๎‚ฟ๎ƒ๎‚ท๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‰๎‚ป๎ƒˆ๎ƒ๎‚ท๎‚น๎ƒ€๎‚ท๎€ƒ๎ƒ‚๎ƒ‹๎‚ธ๎€ƒ๎ƒ„๎‚ท๎ƒ†๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ๎‚ท๎€ƒโ€” Produkt musi byฤ‡ konserwowany zgodnie z procedurami i harmonogramami podanymi w Instrukcji Obsล‚ugi oraz
serwisowany i naprawiany z wykorzystaniem oryginalnych czฤ™ล›ci firmy Briggs & Stratton lub ich odpowiednikรณw. Gwarancja nie obejmuje szkรณd powstaล‚ych w wyniku
braku konserwacji lub zastosowania nieoryginalnych czฤ™ล›ci.
๎€‘๎ƒ…๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ท๎ƒ‚๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ‹๎…ฉ๎ƒ๎‚น๎‚ฟ๎‚ป โ€” Podobnie jak wszystkie urzฤ…dzenia mechaniczne, urzฤ…dzenie to podlega zuลผyciu nawet przy wล‚aล›ciwej konserwacji. Gwarancja nie obejmuje
napraw, jeล›li okres ลผywotnoล›ci urzฤ…dzenia lub jego czฤ™ล›ci upล‚ynฤ…ล‚ wskutek normalnej eksploatacji. Gwarancja nie obejmuje elementรณw podlegajฤ…cych wyeksploatowaniu
i zuลผyciu, np. filtrรณw, pasรณw, ostrzy tnฤ…cych i okล‚adzin hamulcowych (z wyjฤ…tkiem okล‚adzin hamulcowych silnika), jeล›li ulegnฤ… one wyล‚ฤ…cznie naturalnemu zuลผyciu, o ile
przyczynฤ… zuลผycia nie sฤ… wady materiaล‚owe lub wady wykonania.
๎€“๎ƒˆ๎ƒ๎‚ป๎ƒŠ๎‚ป๎ƒˆ๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ†๎‚ท๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ…๎€ƒโ€” Dla prawidล‚owego dziaล‚ania produktu wymagane jest nieprzeterminowane paliwo, speล‚niajฤ…ce kryteria wyszczegรณlnione w Instrukcji obsล‚ugi.
Gwarancja nie obejmuje szkรณd powstaล‚ych w wyniku zastosowania przeterminowanego paliwa (wycieki z gaลบnika, zatkane przewody paliwowe, blokujฤ…ce siฤ™ zawory itp.).
๎€“๎ƒ…๎ƒ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒŠ๎‚ท๎„๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ๎„๎ƒฅ๎‚น๎ƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ท๎€ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎‚ท๎ƒˆ๎‚ท๎ƒ„๎‚น๎ƒ๎ƒ€๎ƒ„๎‚ป๎€ƒ๎†ณ๎€ƒNiniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeล„ wskutek wypadku, nieprawidล‚owego uลผytkowania, modyfikacji, przerรณbek,
niewล‚aล›ciwej konserwacji, zamarzniฤ™cia lub zniszczenia chemicznego. Zaczepy i akcesoria, ktรณre nie znajdowaล‚y siฤ™ w oryginalnym opakowaniu produktu, rรณwnieลผ nie sฤ…
objฤ™te gwarancjฤ…. Z zakresu obowiฤ…zywania gwarancji wyล‚ฤ…czone sฤ… rรณwnieลผ urzฤ…dzenia uลผywane jako gล‚รณwne ลบrรณdล‚o zasilania zamiast zasilania sieciowego i sprzฤ™t do
podtrzymywania ลผycia. Gwarancja nie obejmuje takลผe awarii bฤ™dฤ…cych wynikiem zdarzeล„ losowych i dziaล‚ania siล‚y wyลผszej, na ktรณre producent nie ma wpล‚ywu.
Pozycja ๎€๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒ„๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎‚ป๎ƒ„๎‚น๎ƒ๎‚ฟ๎‚ป ๎€๎‚ท๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ…๎ƒ‰๎ƒ…๎ƒ๎‚ท๎ƒ„๎‚ฟ๎‚ป๎€ƒ๎ƒ๎ƒ…๎ƒƒ๎‚ป๎ƒˆ๎‚น๎ƒ๎ƒ€๎ƒ„๎‚ป
Urzฤ…dzenie 3 lata 90 dni
Silnik* Patrz instrukcja obsล‚ugi silnika Patrz instrukcja obsล‚ugi silnika
Akumulator (Jeลผeli jest na wyposaลผeniu) 1 rok 1 rok
Not for
Reproduction
23
Not for
Reproduction
24
Not for
Reproduction
25
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Power Products, LLC
P. O. Box 702
Milwaukee, WI USA 53201-0702
www.murray.com
1/292