Documenttranscriptie
Nom du modèle
Système d’intercom vidéo
Station de porte
Modèle
Série VL-SVN511
VL-V555
VL-V555
Station du moniteur principal
Station de porte
Italiano
VL-MVN511
Deutsch
R Ce guide est conçu pour les 2 modèles ci-dessus.
R Les modèles VL-SVN511 consistent en la combinaison des modèles VL-MVN511 et VL-V555.
Français
Guide d'installation
Nederlands
Remarque à l’attention de l’installateur
R Avant de tenter de connecter ou de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement l’étiquette apposée au dos de l’interphone et du moniteur principal.
R Veuillez lire attentivement ce guide, et installez le produit correctement et en toute sécurité en
suivant les instructions. Veuillez accorder une attention spéciale aux informations qui se trouvent
dans la section "Pour votre sécurité".
R Utilisez uniquement les fixations/accessoires spécifiés par le fabricant.
R L’installation doit être effectuée dans le respect des règles d’installation applicables.
R Panasonic décline toute responsabilité en cas de blessures ou de dommages matériels résultant
de dysfonctionnements dus à une installation incorrecte ou une utilisation non conforme à ce guide.
Tout dysfonctionnement en résultant ne sera en outre pas couvert par la garantie.
R Une fois l’installation terminée, assurez-vous de laisser ce guide au client.
Español
R Pour les utilisateurs de VL-V555 : veuillez vous reporter au guide d’installation du moniteur principal
auquel l’interphone est connecté.
R Dans ce guide, la station de porte est appelée "interphone" et la station du moniteur principal est
appelée "moniteur principal".
R Dans ce manuel, le suffixe de chaque numéro de modèle (par exemple "EX" dans "VL-SVN511EX")
est omis sauf nécessité.
Pour votre sécurité
Pour éviter des blessures graves voire mortelles et des
pertes matérielles, lisez attentivement cette section
avant d’utiliser le produit, de façon à assurer son
utilisation correcte et en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Prévention des incendies, des chocs électriques et
des courts-circuits
R Confiez le travail d’installation au revendeur. Le
travail d’installation nécessite technique et
expérience. Si vous ne respectez pas ces
consignes, vous risquez de provoquer un
incendie, un choc électrique, des blessures, ou
encore d’endommager le produit. Adressez-vous
à votre revendeur.
R Le travail de connexion électrique doit
exclusivement être effectué par un technicien
certifié. La certification est obligatoire pour
l’exécution du travail de connexion électrique.
Adressez-vous à votre revendeur.
R Utilisez uniquement le module d’alimentation et le
câble c.a. spécifiés.
R Ne tentez pas de démonter ni d’altérer ce produit.
Pour toute réparation, contactez un centre de
réparation agréé.
R N’installez jamais des câbles pendant un orage avec
foudre.
R Ne connectez pas des appareils non spécifiés.
R Ne connectez pas un câble d’alimentation à une
borne non spécifiée dans ce guide.
R Lorsque vous faites des trous dans les murs pour
l’installation ou le câblage, ou lorsque vous fixez le
câble d’alimentation, veillez à ne pas endommager
les câbles ou les tuyaux existants.
R N’effectuez pas de câblage pendant que le courant
est sous tension.
R N’utilisez pas le module d’alimentation fourni pour
des installations extérieures (il est exclusivement
conçu pour un usage à l’intérieur).
R N’installez pas le moniteur principal ni le module
d’alimentation dans les endroits suivants :
– Endroits où de l’eau ou des produits chimiques
risquent d’éclabousser le moniteur principal et le
module d’alimentation.
– Endroits présentant une forte concentration de
poussière ou une humidité élevée.
2
R N’exécutez aucune action (telle qu’un assemblage,
une torsion, un étirement, une mise en faisceau, un
pliage forcé, un endommagement, une altération, une
exposition à des sources de chaleur ou un placement
d’objets lourds sur le cordon d’alimentation)
susceptible d’endommager le cordon d’alimentation.
L’utilisation de ce produit avec un cordon
d’alimentation endommagé risquerait de provoquer
un choc électrique, des courts-circuits, voire un
incendie. Pour toute réparation, contactez un centre
de réparation agréé.
R Si des câbles de carillon existants sont utilisés, il est
possible qu’ils contiennent une tension c.a.
Contactez un centre de réparation agréé.
Prévention des accidents et des blessures
R N’installez pas ou n’utilisez pas le produit dans des
établissements médicaux si des réglementations
régissant la zone en interdisent l’utilisation. Les
hôpitaux et les établissements médicaux peuvent
utiliser des équipements sensibles à l’énergie RF
(radiofréquence) externe.
R N’installez pas et n’utilisez pas ce produit à proximité
d’appareils à commande automatique, telles que des
portes automatiques et des alarmes incendie. Les
ondes radioélectriques émises par ce produit peuvent
provoquer le dysfonctionnement de tels appareils, ce
qui peut être à l’origine d’un accident.
ATTENTION
Prévention des chocs électriques
R Si le câblage est souterrain, n’effectuez aucune
connexion souterraine.
R Si le câblage est souterrain, utilisez un tube de
protection.
R Si le câblage est extérieur, utilisez un tube de
protection ou une protection contre les surtensions.
Prévention des blessures
R Fixez solidement le produit en vous conformant aux
instructions de ce guide pour éviter qu’il ne tombe du
mur. Evitez de l’installer sur des murs à faible
résistance, tels que des murs en contreplaqué, en
panneaux ACL (béton léger autoclavé), en blocs de
béton ou en placage (d’une épaisseur inférieure à 18
mm).
Accessoires fournis pour l’installation
Pour l’interphone
*1
Base de montage ´ 1
Vis ´ 4
(4 mm ´ 12 mm)
Pour le moniteur principal *2
Vis ´ 2
(3.8 mm ´ 20 mm)
Plaque de nom ´ 2
(y compris 1 pièce
de rechange)
Boîtier de relais et éléments associés*2
Serre-câble ´ 1
Serre-câble ´ 1
*1
Support de montage ´ 1
Clé hexagonale ´ 1
Vis ´ 2
(4 mm ´ 16 mm)
Module d’alimentation et éléments connexes *3
*1
Boîtier de relais ´ 1
(VL-RLY1)
Vis ´ 2
(4 mm ´ 40 mm)
Module d’alimentation et éléments connexes *1
Serre-câble ´ 1
Module d’alimentation ´
1
(VL-PS240)
Serre-câble ´ 2
Module d’alimentation ´
1
(VL-PS241)
Câble c.a. ´ 1
Vis ´ 2
(4 mm ´ 40 mm)
Important :
R Vous avez besoin des éléments suivants supplémentaires pour installer et configurer l’interphone et le
moniteur principal.
[A acheter localement]
– Vis (pour la base de montage : ´ 2, pour le support de montage : ´ 2, pour le boîtier
de relais : ´ 2) :*3
Préparez les vis (adessin ci-contre) en fonction du matériau, de la structure, de la
résistance et autres facteurs caractéristiques de la zone de montage et du poids total
des objets à monter.
4 mm
– Câbles d’alimentation (câbles c.a./c.c.), fils (pour l’interphone et autres raccordements) :
Préparez des câbles et des fils présentant les caractéristiques techniques appropriées. (a"Type et longueur
des fils")
Remarques :
R Le produit illustré dans le(s) manuel(s) fourni(s) est susceptible de varier légèrement par rapport au produit réel.
*1 Modèles VL-SVN511 AZ uniquement
*2 Modèles VL-V555 : non fournis.
*3 Modèles VL-SVN511 EX/FX uniquement
3
Précautions d’installation
Pour éviter tout dysfonctionnement ou problème de communication, n’installez pas l’interphone ou le moniteur
principal dans les endroits suivants :
– Endroits soumis à des vibrations ou tout type d’impact.
– Endroits où les échos sont fréquents.
– Endroits exposés à de fortes concentrations de poussière, hydrogène sulfuré, ammoniaque, soufre ou fumées
toxiques.
Pour l’interphone
R Si une forte lumière éclaire l’interphone, il peut être difficile d’identifier le visage d’un visiteur. Ne placez pas
l’interphone dans les endroits suivants :
– Là où le ciel constitue la majeure partie de l’arrière-plan.
– Là où l’arrière-plan est un mur blanc, sur lequel la lumière directe du soleil se réfléchit.
– Là où l’interphone est exposé à la lumière directe du soleil.
R Ne placez pas l’interphone dans des endroits où des échos peuvent résonner. L’interphone pourrait sinon émettre
un signal sonore fréquemment.
R Classe de protection contre la poussière et l’eau : IP54.
Uniquement lorsque le travail d’installation décrit dans ce guide est correctement exécuté et qu’un traitement
adéquat de protection contre l’eau est appliqué.
R Assurez-vous que l’arrière de l’interphone n’est pas exposé à l’eau.
R Selon l’emplacement d’installation, de la condensation peut se former sur le volet de l’objectif de l’interphone. Les
images risquent alors d’être cachées. La condensation se dissipera avec la hausse de la température.
Pour le moniteur principal
R Installez le moniteur principal à distance des appareils électroniques, tels que téléviseurs, radios, ordinateurs
personnels, climatiseurs, tableaux de commande de chaudière avec intercom, équipements de sécurité
domotiques, appareils sans fil ou téléphones numériques sans fil.
R N’installez pas le moniteur principal là où il pourrait être affecté par des ondes radio à fréquences extrêmement
élevées (à proximité d’antennes de diffusion, etc.). Cela pourrait sinon provoquer un scintillement de l’écran ou un
bruit d’interruption.
R Prévoyez un espace d’au moins 20 cm au-dessus, en dessous, à gauche et à droite du moniteur principal.
N’effectuez pas l’installation sur un mur très en retrait.
R N’installez pas le moniteur principal à l’intérieur d’un mur.
R Veillez à installer le moniteur principal à plus de 5 m de l’interphone.
R Le produit fonctionne sur la plage de fréquences de 2.412 GHz et 2.472 GHz avec une puissance de
transmission crête de 100 mW (max.). Reportez-vous à la section "Pour des performances optimales" du Mode
d’emploi.
R Dans les zones entourées par un champ électrique de forte intensité, des perturbations de l’image ou du son du
moniteur principal sont susceptibles de se produire.
4
Schéma de câblage
Effectuez les raccordements corrects en suivant le schéma de câblage ci-dessous et en vous conformant aux
indications de la section "Type et longueur des fils".
R Pour d’autres informations, par exemple les numéros de commande, les appareils en option pouvant être
raccordés etc., reportez-vous à la section "Accessoires supplémentaires/de rechange" dans le Mode d’emploi.
R Pour les utilisateurs de VL-V555 : reportez-vous au schéma de câblage du dispositif d’intercom vidéo auquel
vL-V555 est connecté.
INTERPHONE 1 *4 INTERPHONE 2 *4
MONITEUR PRINCIPAL
E
S1 S2
1
1 2
R1 R2 R3
F
C
B
NP
S3 S4
2
D
220-240 V c.a *2
*3
NP
NP
*1
NP
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NP
D1
D2
D3
D4
R1
R2
R3
IN1
IN2
IN3
IN4
P1
P2
*1 Vous pouvez également
connecter une station de hall en
option pour les complexes
d'appartements. ("Connexion
d'une station de hall en option"
voir page 7.)
BOÎTIER DE
RELAIS
Verrou électrique
NP
A
12 V c.a./c.c.
NP
A
12 V c.a./c.c.
Verrou électrique
Dispositif de connexion pour
l'entrée d'option (contact A)
G
NP
NP : non polarisé
PBX
Boîtier de terminal
(fils 4 conducteurs)
24 V c.c
MODULE D'ALIMENTATION
A Alimentation
*1 Modèles VL-SVN511AZ uniquement
*2 Modèles VL-SVN511EX/FX uniquement
*3 Modèles VL-SVN511 AZ : utilisez uniquement le câble c.a. fourni.
*4 Lorsque vous utilisez un interphone supplémentaire, le nombre maximum de verrous électriques pouvant être
connectés à l’interphone dépend du type d’interphone. Consultez votre revendeur pour plus d’informations.
Pour les utilisateurs de VL-V554 :
5
– Veillez à connecter uniquement les verrous électriques de portail pour véhicule aux bornes S3/S4 des
interphones.
– Veillez à connecter uniquement les verrous électriques de porte aux bornes S1/S2 des interphones.
Type et longueur des fils
Type de fil *1
Circuit de fils
Moniteur principal –
Interphone
(y compris station de hall)
Moniteur principal –
Module d’alimentation
Diamètre
A
B
Longueur (max.)
ø 0.65 mm
22 AWG
100 m
ø 1.0 mm
18 AWG
130 m
ø 0.5 mm
CAT 5
50 m
ø 0.65 mm
22 AWG
10 m
ø 1.0 mm
18 AWG
ø 1,2 mm – ø 2,0 mm
(17 AWG – 12 AWG)
20 m
Module d’alimentation –
Source d’alimentation c.a.
Pas d’exigence spécifique
C
Moniteur principal –
Boîtier de relais
D
Boîtier de relais –
Verrou électrique *2
E
ø 0,5 mm – ø 1,2 mm
(24 AWG – 17 AWG)
Selon caractéristiques
techniques de l’appareil
connecté.
Moniteur principal –
Dispositif de connexion pour
l’entrée d’option (contact A) *2
F
ø 0,5 mm – ø 1,2 mm
(24 AWG – 17 AWG)
Selon caractéristiques
techniques de l’appareil
connecté.
Moniteur principal –
PBX
G
ø 0.65 mm
22 AWG
100 m
ø 1.0 mm
18 AWG
130 m
ø 0.65 mm
CAT 3 ou 22 AWG
100 m
*1 Type : câble simple paire avec gaine extérieure
Conducteur : cuivre massif
R Un câblage d’alimentation certifié doit être utilisé avec cet équipement. Les réglementations nationales
appropriées en matière d’installation et/ou d’équipement doivent être prises en compte. Il est nécessaire
d’utiliser un câblage d’alimentation certifié qui ne soit pas plus léger que les câbles flexibles courants en
chlorure de polyvinyle, conformément à la norme IEC 60227.
*2 Si vous utilisez un verrou électrique ou un dispositif de connexion pour l’entrée d’option (contact A), sélectionnez
un dispositif répondant aux recommandations suivantes :
R Borne de connexion du verrou électrique (S1/S2, S3/S4) :
– Contact sec de fermeture normalement ouvert
– 12 V c.a./c.c., moins de 1 A
R Dispositif de connexion pour la borne d’entrée d’option (contact A) (IN1/IN2/IN3/IN4) :
– Méthode d’entrée : contact sans tension
– Tension à circuit ouvert entre les bornes : 7 V c.c. max.
– Durée définie de détection : 0,1 seconde max.
– Court-circuit entre les bornes : 5 mA max.
– Valeur de résistance : fermeture 500 W ou moins, ouverture : 15 KW ou plus
6
n Connexion d’une station de hall en option (modèles VL-SVN511AZ uniquement)
Station de hall
(VL-V590)
MONITEUR PRINCIPAL
NP
S3 S4
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
S1 S2
1
1 2
R1 R2 R3
D1
D2
D3
D4
R1
R2
R3
IN1
IN2
IN3
IN4
P1
P2
<Vue arrière>
NP
BOÎTIER DE
RELAIS
<Vue arrière>
Verrou électrique
NP
Alimentation
30 V c.a./
24V c.c.
NP : non polarisé
<Connexion d’une station de hall en option pour les complexes d’appartements>
R Veillez à effectuer les opérations suivantes pour assurer un fonctionnement correct
– Connectez la borne D1/D2 sur le moniteur principal à la borne D1/D2 sur la station de hall.
– Connectez la borne R1/R2 sur le moniteur principal à la borne R1/R2 sur le boîtier de relais.
– Connectez la borne S1/S2 sur le boîtier de relais à la borne S1/S2 sur la station de hall.
– Après avoir effectué la connexion au moniteur principal, modifiez le réglage [Lobby connection (Connexion
hall)] sur [Connected Devices (Appareils connectés)] à l’aide du moniteur principal. (®Mode d’emploi du
système d’intercom vidéo.)
R Pour des informations sur les connexions de la station de hall, reportez-vous aux manuels de la station de hall.
7
Position d’installation de l’interphone
Hauteur d’installation et zone visible par l’objectif de la caméra (en cas de connexion à un modèle de la série
VL-SVN511)
Vous pouvez utiliser le réglage [Wide/Zoom settings (Réglages écran large/affichage zoom)] sur le moniteur principal
pour sélectionner la zone visible lorsqu’un visiteur appelle. Vous avez le choix entre les réglages [Wide (Ecran large)]
et [Zoom]. (Réglage par défaut : [Wide (Ecran large)]
R Les valeurs suivantes sont applicables lorsque l’interphone est installé dans la position standard (le centre de la
hauteur de l’interphone est environ 1450 mm) et que le visiteur est à une distance dd’environ 500 mm de
ld’objectif de la caméra.
En cas de réglage sur l’écran large (réglage par défaut)
(Unités : mm)
A
F
B
Vue lorsque l'on
regarde d'en haut
Image affichée sur le
moniteur principal
G
C
J
I
D
E
H
A Plage d’image B Environ 130° C Centre de l’interphone D Environ 1450 E Environ 500 F Environ 2500
G Environ 2100 H Environ 400 I Environ 170° J Environ 500
En cas de réglage sur le zoom
Affiche une partie de l’image large avec un agrandissement x2.
R La fonction de zoom utilise un zoom numérique. La qualité d’image des images agrandies est de ce fait inférieure à celle des images d’écran large.
Image affichée sur le
moniteur principal
R Vous pouvez utiliser le réglage [Zoom position settings (Réglages de la position zoom)] du moniteur principal pour
sélectionner la zone que vous souhaitez voir lorsque vous effectuez un zoom.
Reportez-vous au tableau suivant et configurez le moniteur principal.
8
Haut et bas
Gauche et droite (vue en plongée)
(Unités : mm)
Haut
(Unités : mm)
Gauche
A
F
B
A
G
B
C
C
D
E
D
H
A Plage d’image B Environ 80° C Centre de l’interphone D Environ 1450 E Environ 500 F Environ 2500 G Environ 1200 H Environ 1300
A Plage d’image : environ 1200 B Environ 500
C Environ 100° D Environ 170°
Centre (réglage par défaut)
Centre (réglage par défaut)
B
A
A
F
G
C
D
B
E
H
C
A Plage d’image B Environ 80° C Centre de l’interphone D Environ 1450 E Environ 500 F Environ 1900 G Environ 900 H Environ 1000
A Plage d’image : environ 1300 B Environ 500
C Environ 105°
Bas
Droite
B
A
F
C
A
B
G
C
D
E
D
H
A Plage d’image B Environ 80° C Centre de l’interphone D Environ 1450 E Environ 500 F Environ 1600 G Environ 1200 H Environ 400
A Plage d’image : environ 1200 B Environ 500
C Environ 170° D Environ 100°
9
En cas d’utilisation du boîtier de montage
(en option) : modèle VL-MB554
Installez le boîtier de montage encastré (A)
dans le mur.
Installation de l’interphone
Important :
R La surface inférieure de l’interphone et de la base de
montage comporte des trous qui permettent
l’évacuation de l’eau. Ne les couvrez pas lors de
l’installation.
R En cas d’utilisation de câbles existants (par exemple
des câbles de carillon) :
– Ils peuvent contenir une tension c.a. susceptible
de provoquer un choc électrique et/ou
d’endommager le produit.
– N’utilisez jamais les types de câblage suivants.
Adressez-vous à un technicien/revendeur qualifié.
A
C
B
D
E
B Trou pré-percé*1
C 100 mm D 151 mm E 37 mm
*1 Ouvrez uniquement les trous pré-percés
dont vous avez besoin pour le câblage.
R Reportez-vous à la section "Type et longueur des fils"
pour des informations sur les matériaux des câbles.
1
Fixez solidement la base de montage (B)
(accessoire) au mur.
R Installez la base de montage sur un mur droit
vertical.
*1
B
2
Utilisez une clé hexagonale (A) (accessoire) pour
desserrer la vis A (B) et retirer le panneau avant
(C) de l’interphone.
C
A
D
A
C
B
A Vis (à acheter localement) ´ 2
(Modèles VL-SVN511AZ : vis fournies)
C Fil (à acheter localement)
D 83.5 mm
*1 Pour éviter la formation de condensation,
remplissez autant que possible un trou pour
câbles.
10
A 2 mm clé hexagonale
3
Connectez les fils.
Desserrez les vis. Poussez les fils vers les
connecteurs des bornes (non polarisées), puis
resserrez les vis (A).
En cas d’utilisation du boîtier de montage
(en option) : modèle VL-MB554
Fixez l’interphone au boîtier de montage encastré.
1
A
4
– Couple recommandé : 0,5 N·m {5,1
kgf·cm}
– Couple maximum : 0,7 N·m {7,1 kgf cm}
Fixez l’interphone à la base de montage.
A
AVis (accessoire) ´ 4
5
Fixez la plaque de nom (A) (accessoire) à
l’interphone et utilisez la vis A (B) pour sécuriser le
panneau avant.
R Ecrivez le nom sur la plaque de nom comme
nécessaire.
A
Vis (accessoire) ´ 4
A
B
B Couple recommandé : 0,35 N·m {3,6 kgf·cm}
11
Installation du module
d’alimentation (modèles
VL-SVN511EX/FX uniquement)
Emplacement d’installation
R L’appareil doit être installé à l’intérieur d’une armoire
ou d’un boîtier électrique.
R Un dispositif de déconnexion facile d’accès doit être
intégré à l’équipement de manière externe.
– Le dispositif de déconnexion externe doit être
certifié et présenter une ligne de fuite et une
distance d’isolement dans l’air de 3 mm ou plus.
Précautions relatives au câblage
R Veillez à couper l’alimentation du disjoncteur avant de
procéder à tout travail de câblage.
R Connectez toujours les câbles c.a. ou c.c. aux bornes
de connexion appropriées. La connexion incorrecte
des câbles c.a. ou c.c. peut endommager le module d’
alimentation.
R Pour éviter que les câbles d’alimentation ne se
débranchent et pour éviter tout choc électrique,
veillez à sécuriser les câbles d’alimentation à l’aide
des serre-câbles (accessoire) et fixez les caches de
câble.
Module d’alimentation (avec caches de câble retirés)
Vue d’en haut
L
M
J
B
C
1
Dénudez les câbles c.a./c.c.
Câble c.a. (A, C), câble c.c. (B, C)
2
Retirez les vis (D) puis retirez les caches de câble
(E).
3
Connectez le câble c.a. (F) à la borne AC IN (J)/
câble c.c. (H) à la borne DC OUT (K) en haut et
en bas du module d’alimentation, puis fixez les fils
en resserrant les vis (G).
R Couple recommandé :
– Borne c.a. : 0,5 N·m {5,1 kgf·cm}
– Borne c.c. : 0,45 N·m {4,6 kgf·cm}
CAUTION
Insérez les câbles fermement jusqu’au bout
dans les bornes. Si les câbles ne sont pas complètement insérés, de la chaleur peut être générée.
Vue avant
*1 I
F
D
H I
5
Veillez à remettre en place les caches de câble (E).
Fixation au rail DIN
Effectuez la fixation dans l’ordre décrit ci-dessous afin
que le crochet (A) soit positionné en bas.
Crochet de suspension (B) sur le rail DIN (C).
Tirez sur le levier et abaissez-le (D).
Fixez le crochet (A) au rail DIN (E).
B
*1
F Câble c.a. H Câble c.c.
*1 Ne connectez pas le câble c.a. et le câble c.c. à
l’inverse. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements.
Assurez-vous qu’aucun fil nu n’est exposé hors du
produit.
12
Utilisez les serre-câbles (I) (accessoire) pour fixer
les câbles c.a./c.c. (F) (H) (zone double couche)
au module d’alimentation.
1
2
3
G
E
4
C
A 45 mm B 25 mm C 7 mm
K
L Trou du serre-câble c.a.
M Trou du serre-câble c.c.
Connexion du câble d’alimentation (c.a./c.c.) :
Connectez le module d’alimentation (accessoire) et les
câbles c.a./c.c. (à acheter localement).
A
Vue d’en bas
C
E
A
D
Installation du module
d’alimentation (modèles
VL-SVN511AZ uniquement)
Emplacement d’installation
R La fiche du câble c.a. est utilisée comme dispositif
principal de déconnexion. Assurez-vous que la prise
secteur est installée à proximité du produit et qu’elle
est facilement accessible.
R Un dispositif de déconnexion facile d’accès doit être
intégré à l’équipement de manière externe.
– Le dispositif de déconnexion externe doit être
certifié et présenter une ligne de fuite et une
distance d’isolement dans l’air de 3 mm ou plus.
Module d’alimentation (avec cache de câble retiré)
Vue d’en haut
K
I
K Trou du serre-câble c.c.
Dénudez les câbles c.c. comme suit :
Câble c.c. (A, B)
2
Retirez les vis (C) puis retirez le cache de câble
(D).
3
Connectez le câble c.a. (E) (accessoire) au
connecteur AC IN (I) en haut du module
d’alimentation. Connectez ensuite le câble c.c. (G)
(à acheter localement) à la borne DC OUT (J) au
bas du module d’alimentation, puis fixez les fils en
resserrant les vis (F).
R Couple recommandé : 0,45 N·m {4,6 kgf·cm}
CAUTION
Insérez les câbles fermement jusqu’au bout
dans le connecteur et les bornes. Si les câbles
ne sont pas complètement insérés, de la chaleur peut être générée.
4
Utilisez le serre-câble (H) (accessoire) pour fixer le
câble c.c. (G) (zone double couche) au module
d’alimentation.
5
Veillez à remettre en place le cache de câble (D).
A
B
J
1
Précautions relatives au câblage
R Vérifiez que le module d’alimentation est débranché
avant de procéder à un quelconque câblage.
R Connectez toujours les câbles c.a. ou c.c. au
connecteur ou à la borne de connexion approprié(e).
R Pour éviter que le câble c.c. ne se débranche et pour
éviter tout choc électrique, veillez à sécuriser le câble
c.c. à l’aide du serre-câble (accessoire) et fixez le
cache de câble.
Connexion du câble c.a. et du câble c.c. :
Connectez le module d’alimentation (accessoire), le
câble c.a. (accessoire) et un câble c.c. (à acheter
localement).
Vue d’en bas
Montage mural
Fixez solidement le module d’alimentation au mur.
A 25 mm B7 mm
Vue avant
E
A Vis (à acheter localement) ´ 2
(Modèles VL-SVN511AZ : vis fournies)
F
A
D
C
GH
*1
*1 Assurez-vous qu’aucun fil nu n’est exposé hors du
produit.
13
Position d’installation du
moniteur principal
Installation du moniteur
principal
Position d’installation du moniteur principal et du
support de montage
R Placez le moniteur principal dans un endroit où vos
yeux sont à la même hauteur que le centre de l’écran.
R Pour les raisons suivantes, laissez un espace d’au
moins 20 cm (A) au-dessus, en dessous, à gauche
et à droite du moniteur principal :
– Pour éviter tout dysfonctionnement et coupure du
son
– Pour vous assurer que le bouton de réinitialisation
(B) peut être utilisé (le bouton de réinitialisation se
trouve au bas du moniteur principal)
1
Fixez solidement le support de montage (A) au
mur.
R Installez le support de montage sur un mur droit
vertical (B).
A
B
D
E
C
H
1
1
2
1
Connectez le câble c.c. et les fils.
R Connectez les fils correctement conformément
au "Schéma de câblage".
2-1 Connexion du câble c.c.
A Retirez la vis A (A) puis retirez le cache de la
borne.
B Desserrez la vis B (B) et poussez les fils du
câble c.c. dans les connecteurs de la borne (non
polarisée), puis resserrez les vis.
R Couple recommandé : 0,8 N·m {8,2 kgf·cm}
C Utilisez le serre-câble (E) (accessoire) pour fixer
le câble c.c. (zone double couche) au moniteur
principal.
D Veillez à remettre en place le cache de la borne.
R Après avoir déterminé l’emplacement d’installation du
moniteur principal, fixez le support de montage à
l’endroit montré ci-dessous.
D
C
G
C Vis (à acheter localement)
(Modèles VL-SVN511AZ : vis fournies)
D Trou dans le mur E 60 mm F 83,5 mm
G 7 mm H 50 mm
1
2
E
C Position d’installation du moniteur principal
D 80.5 mm
E 86.8 mm
2-1
1
2-2
D
B
E
Fil nu à l’extrémité
14
F
C
C 7 mm D 30 mm
2-2 Connexion des fils
Tout en appuyant sur le bouton (F) avec un objet
pointu tel qu’un tournevis, insérez le fil dans le
connecteur de la borne (G). (Pour déconnecter un
fil, tout en appuyant sur le bouton (F), retirez le fil.)
G
Installation du boîtier de relais
Câblage lorsque vous connectez le câble du moniteur
principal et le verrou électrique à l’aide du boîtier de relais
B
A
F
C
A 9 mm B 25 mm C 7 mm
H
Vue avant
678
I
4
H Fil nu à extrémité 9 mm
I Câblage depuis l’interphone
Important :
Ne connectez pas le câble d’alimentation.
(Cela pourrait provoquer des dommages.)
3
5
S1 S2
1
S3 S4
2
1 2
R1 R2 R3
1 2
R1 R2 R3
9
bouton
k
Boîtier de relais (avec cache de câble retiré)
Vue d’en haut
Vue d’en bas
Fixez le moniteur principal au support de montage.
j
l
m
L Trou du serre-câble
1
3-1 Alignez la languette au bas du support avec la
rainure sur le moniteur principal.
3-2 Alignez la languette en haut du support avec la
rainure sur le moniteur principal, puis poussez le
moniteur principal vers le bas jusqu’à ce qu’il soit
fixé.
2
3
Dénudez les câbles du moniteur principal (A) et le
câble du verrou électrique (B, C)
Retirez la vis (D) puis retirez le cache de câble (E).
Connectez les câbles depuis le verrou électrique
(F, G : si 2 verrous électriques sont connectés) à
la borne du verrou électrique (J) en haut du boîtier
de relais puis fixez les fils en resserrant les vis (I).
R Couple recommandé : 0,45 N·m {4,6 kgf·cm}
4
Utilisez le serre-câble (H) (accessoire) pour fixer
les câbles du verrou électrique (F, G) (zone
double couche) au boîtier de relais.
5
6
Veillez à remettre en place le cache de câble (E).
Tout en appuyant sur le bouton avec un objet
pointu tel qu’un tournevis, insérez le câble depuis le
moniteur principal (K) dans le connecteur de la
borne du moniteur principal (M). (Pour déconnecter
un câble tout en appuyant sur le bouton, retirez le
câble.)
Installation sur un mur
Pour plus d’informations, reportez-vous à "Fixation au
rail DIN" (page 12) et "Montage mural" (page 13).
15
Notes
Polski
16
Installationsanleitung
Modellbezeichnung
Videosprechanlage
Türstation
Modellbez.
Serie VL-SVN511
VL-V555
VL-MVN511
VL-V555
Hauptmonitorstation
Türstation
R Für Benutzer der VL-V555: Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung des
Hauptmonitors, an dem die Türsprechanlage angeschlossen ist.
R In dieser Anleitung wird die Türstation als "Türsprechanlage" und die Hauptmonitorstation als
"Hauptmonitor" bezeichnet.
R In diesem Handbuch wird das Suffix in der Modellnummer (z. B. "EX" in "VL-SVN511EX") nicht
erwähnt, wenn es nicht erforderlich ist.
Hinweise für den Installateur
R Lesen Sie die Informationen auf dem Aufkleber auf der Rückseite der Türsprechanlage und des
Hauptmonitors, bevor Sie das Produkt anschließen oder in Betrieb nehmen.
R Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam und folgen Sie den Anweisungen, um das Produkt sicher
und korrekt zu installieren. Lesen Sie besonders aufmerksam die Informationen im Abschnitt "Zu
Ihrer Sicherheit".
R Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Anbau- oder Zubehörteile.
R Die Installation muss gemäß aller anwendbaren Installationsvorschriften ausgeführt werden.
R Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, die durch Mängel
aus unsachgemäßer Installation oder nicht dieser Anleitung entsprechender Bedienung verursacht
werden. Außerdem fallen alle daraus folgenden Störungen nicht unter die Gewährleistung.
R Stellen Sie nach der Installation sicher, dass diese Anleitung beim Kunden verbleibt.
Deutsch
R Diese Anleitung ist zur Verwendung mit den beiden oben genannten Modellen.
R Die Modellzusammensetzung VL-SVN511 besteht aus VL-MVN511 und VL-V555.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts den
folgenden Abschnitt sorgfältig durch, um den
ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Produkts
sicherzustellen und schwerwiegende Verletzungen (ggf.
mit Todesfolge) und Verlust von Eigentum zu vermeiden.
WARNUNG
Verhütung von Brand, elektrischen Schlägen und
Kurzschlüssen
R Lassen Sie die Installation vom Händler
ausführen. Für Installationsarbeiten sind
technische Fertigkeiten und Erfahrungen
erforderlich. Nichtbeachtung kann zu Brand,
elektrischen Schlägen, Verletzungen oder
Beschädigung des Produktes führen. Wenden Sie
sich an den Händler.
R Elektrische Anschlussarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Zur Ausführung von elektrischen
Anschlussarbeiten ist eine Zulassung
erforderlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
R Verwenden Sie nur das angegebene Netzteil und
Netzkabel.
R Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander, und
verändern Sie es nicht. Wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicecenter, um Reparaturen
durchführen zu lassen.
R Installieren Sie Elektroverkabelung nicht bei
Gewittern.
R Schließen Sie keine Fremdgeräte an.
R Schließen Sie ein Netzkabel nicht an eine
Anschlussklemme an, die in dieser Anleitung nicht
aufgeführt ist.
R Wenn Sie Wandausbrüche zur Installation oder
Verkabelung herstellen oder das Netzkabel
befestigen, stellen Sie sicher, dass keine vorhandene
Verkabelung oder Kabelkanäle beschädigt werden.
R Stellen Sie keine Kabelverbindungen her, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet ist.
R Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil nicht für
Installationen im Freien (es dient ausschließlich zur
Verwendung in Innenräumen).
R Installieren Sie den Hauptmonitor und das Netzteil
nicht an den folgenden Orten:
– Orte, an denen der Hauptmonitor oder das Netzteil
Spritzwasser oder Chemikalien ausgesetzt ist.
2
– Orte mit hoher Staubkonzentration oder hoher
Feuchtigkeit.
R Vermeiden Sie Handlungen (z. B. Zusammenbauen,
Drehen, Ziehen, Zusammenschnüren, gewaltsames
Biegen, Beschädigen, Verändern, Platzieren in der
Nähe von Wärmequellen oder Ablegen von schweren
Gegenständen auf dem Netzkabel), durch die das
Netzkabel beschädigt werden könnte. Die
Verwendung des Produkts mit einem beschädigten
Netzkabel kann elektrische Schläge, Kurzschlüsse
oder Feuer verursachen. Wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicecenter, um Reparaturen
durchführen zu lassen.
R Wenn vorhandene Klingelleitungen verwendet
werden, kann es sein, dass sie Wechselspannung
führen.
Setzen Sie sich mit einem autorisierten Servicecenter
in Verbindung.
Verhütung von Unfällen und Verletzungen
R Installieren oder verwenden Sie das Produkt nicht in
Gesundheitseinrichtungen, wenn in diesem Bereich
angebrachte Vorschriften das untersagen. In
Krankenhäusern und Gesundheitseinrichtungen
können Geräte verwendet werden, die auf externe
Hochfrequenzenergie empfindlich reagieren.
R Installieren und verwenden Sie dieses Produkt nicht
in der Nähe von automatisch gesteuerten Geräten, z.
B. automatischen Türen und Feuermeldern. Die von
diesem Produkt erzeugten Funkwellen können die
Funktion solcher Geräte beeinträchtigen und daher
zu einem Unfall führen.
VORSICHT
Verhütung von elektrischen Schlägen
R Stellen Sie bei unterirdischer Verkabelung keine
unterirdischen Verbindungen her.
R Verwenden Sie bei unterirdischer Verkabelung ein
Schutzrohr.
R Verwenden Sie bei Verkabelung im Freien ein
Schutzrohr oder einen Überspannungsschutz.
Verhütung von Verletzung
R Installieren Sie das Produkt sicher gemäß den
Anweisungen in dieser Anleitung, um zu verhindern,
dass es von der Wand fällt. Vermeiden Sie die
Installation auf Leichtbauwänden, wie z. B.
Gipsplatten, ALC (Autoklav-Leichtbeton), Betonblock
oder Furnier (weniger als 18 mm dick).
Mitgeliefertes Zubehör für die Installation
Für die Türsprechanlage
*1
Montageplatte ´ 1
Schraube ´ 4
(4 mm ´ 12 mm)
Für den Hauptmonitor *2
Schraube ´ 2
(3.8 mm ´ 20 mm)
Namensschild ´ 2
(einschl. 1 Ersatz)
Relaiskasten und dazugehörende Teile*2
Kabelbinder ´ 1
Kabelbinder ´ 1
*1
Montagehalterung ´ 1
Sechskantschlüssel
´1
Schraube ´ 2
(4 mm ´ 16 mm)
Netzteil und dazugehörende Teile *3
*1
Relaiskasten ´ 1
(VL-RLY1)
Schraube ´ 2
(4 mm ´ 40 mm)
Netzteil und dazugehörende Teile *1
Kabelbinder ´ 1
Netzteil ´ 1
(VL-PS240)
Kabelbinder ´ 2
Netzteil ´ 1
(VL-PS241)
Netzkabel ´ 1
Schraube ´ 2
(4 mm ´ 40 mm)
Wichtig:
R Zur Installation und Konfiguration der Türsprechanlage und des Hauptmonitors benötigen Sie die
folgenden zusätzlichen Teile.
[Bauseits]
– Schrauben (für Montageplatte: ´ 2, für Montagehalterung: ´ 2, für Relaiskasten: ´ 2):*3
Bereiten Sie die Schrauben (a Zeichnung rechts) gemäß Material, Struktur, Stärke
und anderer Faktoren des Montagebereiches und dem Gesamtgewicht der zu montierenden Objekte vor.
4 mm
– Stromkabel (AC/DC-Kabel), Schwachstromleitungen (für Türsprechanlage und andere Verbindungen):
Bereiten Sie Kabel und Leitungen in der geeigneten Ausführung vor. (a„Leitungstyp und Länge“)
Hinweis:
R Die Abbildungen in den mitgelieferten Handbüchern können vom tatsächlichen Produkt geringfügig abweichen.
*1 Nur AZ-Modelle der VL-SVN511
*2 Ausgenommen Modelle VL-V555.
*3 Nur Modelle VL-SVN511 EX/FX
3
Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
Zur Vermeidung von Funktions- oder Kommunikationsstörungen sollten Sie die Türsprechanlage oder den
Hauptmonitor nicht an den folgenden Orten installieren:
– Orten, an denen Vibrationen oder sonstige Arten von Stößen auftreten.
– Orte mit häufiger Echobildung.
– Orte im Bereich hoher Konzentration von Staub, Schwefelwasserstoff, Ammoniak, Schwefel oder schädlichen
Abgasen.
Für die Türsprechanlage
R Bei starkem Lichteinfall auf die Türsprechanlage sind Besuchergesichter ggf. nicht erkennbar. Installieren Sie die
Türsprechanlage nicht an den folgenden Orten:
– Hintergrund besteht vorwiegend aus Himmel.
– Hintergrund bildet eine weiße Wand und das Sonnenlicht wird von ihr reflektiert.
– Direktes Sonnenlicht scheint auf die Türsprechanlage.
R Installieren Sie die Türsprechanlage nicht an Orten mit Echobildung, da dies häufige Pfeiftöne in der
Türsprechanlage verursacht.
R Schutzart gegen Staub/Wasser ist IP54.
Nur wenn die in dieser Anleitung beschriebenen Installationsarbeiten einwandfrei ausgeführt werden und ein
geeigneter Schutz gegen Eindringen von Wasser vorgesehen wird.
R Stellen Sie sicher, dass die Rückseite der Türsprechanlage gegen Eindringen von Wasser geschützt ist.
R Abhängig vom Installationsort kann sich Kondenswasser auf der Objektivabdeckung der Türsprechanlage bilden.
Dadurch können Bilder unklar werden. Mit steigender Temperatur löst sich das Kondenswasser auf.
Für den Hauptmonitor
R Installieren Sie den Hauptmonitor nicht in der Nähe von elektronischen Geräten wie Fernsehern, Radios, PCs,
Klimageräten, Kesselschaltfeldern mit Sprechanlage, Heimsicherheitsgeräten, drahtlosen Geräten oder digitalen
Schnurlostelefonen.
R Installieren Sie den Hauptmonitor nicht an Orten, wo er extrem hohen Hochfrequenzen ausgesetzt ist (in der Nähe
von Sendeantennen, usw.). Dies könnte Displayflackern oder Störgeräusche verursachen.
R Lassen Sie mindestens 20 cm freien Raum über, unter sowie links und rechts vom Hauptmonitor. Nicht an einer
tief eingebuchteten Wand installieren.
R Installieren Sie den Hauptmonitor nicht in einer Wand.
R Stellen Sie bei der Installation des Hauptmonitors sicher, dass er mehr als 5 m von der Türsprechanlage entfernt
ist.
R Das Produkt arbeitet in einem Frequenzbereich von 2,412 GHz bis 2,472 GHz mit einer
Spitzenübertragungsleistung von max. 100 mW. Siehe Abschnitt „Für maximale Leistung“ in der
Bedienungsanleitung.
R In Bereichen, die von einem starken elektrischen Feld umgeben sind, können im Bild oder Ton des Hauptmonitors
Störungen auftreten.
4
Anschluss- und Prinzipschaltbild
Bauen Sie die Anlage gemäß dem folgenden Anschluss- und Prinzipschaltbild und „Leitungstyp und Länge“ auf.
R Informationen für z. B. Bestellnummern oder zu optionalen anschlussfähigen Geräten finden Sie im Abschnitt
„Weiteres Zubehör/Ersatzzubehör“ in der Bedienungsanleitung.
R Für Benutzer der VL-V555: Siehe Schaltplan der Videosprechanlage an die die VL-V555 angeschlossen ist.
TÜRSPRECHANLAGE 1 *4 TÜRSPRECHANLAGE 2 *4
*1 Sie können auch eine
optionale Eingangsstation für
Wohnanlagen anschließen.
("Anschluss einer optionalen
Eingangsstation" siehe Seite 7.)
HAUPTMONITOR
E
S1 S2
1
1 2
R1 R2 R3
C
S3 S4
2
D
RELAISKASTEN
Elektrische Sperre
NP
A
12 V AC/DC
NP
A
12 V AC/DC
Elektrische Sperre
F
220-240 V AC *2
*3
NP
NP
*1
NP
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NP
D1
D2
D3
D4
R1
R2
R3
IN1
IN2
IN3
IN4
P1
P2
B
NP
Anschlussgerät für optionalen
Eingang (Schließer)
G
NP
NP: Ungepolt
PBX
Anschlusskasten
(4-LeiterVerkabelung)
24 V DC
NETZTEIL
A Netzteil
*1 Nur Modelle VL-SVN511AZ
*2 Nur Modelle VL-SVN511EX/FX
*3 Modelle VL-SVN511 AZ: Nur das mitgelieferte Netzkabel verwenden.
*4 Bei Verwendung von zusätzlichen Türsprechanlagen hängt die maximale Anzahl von elektrischen Sperren, die
an die Türsprechanlagen angeschlossen werden können, vom Typ der Sprechanlage ab. Weitere Informationen
dazu erhalten Sie von Ihrem Händler.
Für Benutzer der VL-V554:
– Achten Sie darauf, ausschließlich elektrische Sperren des Fahrzeugtors an die S3/S4-Anschlüsse der
Türsprechanlage anzuschließen.
5
– Achten Sie darauf, ausschließlich elektrische Sperren der Tür an die S1/S2-Anschlüsse der Türsprechanlage
anzuschließen.
Leitungstyp und Länge
Leitungstyp *1
Verkabelung
Hauptmonitor –
Türsprechanlage
(mit Eingangsstation)
Hauptmonitor –
Netzteil
Querschnitt
A
B
Länge (Max.)
ø 0.65 mm
22 AWG
100 m
ø 1.0 mm
18 AWG
130 m
ø 0.5 mm
CAT 5
50 m
ø 0.65 mm
22 AWG
10 m
ø 1.0 mm
18 AWG
20 m
Netzteil –
Netzspannungsversorgung
ø 1,2 mm – ø 2,0 mm
(17 AWG – 12 AWG)
C
Hauptmonitor –
Relaiskasten
D
Relaiskasten –
Elektrische Sperre *2
E
ø 0,5 mm – ø 1,2 mm
(24 AWG – 17 AWG)
Entsprechend der Spezifikation des angeschlossenen Geräts.
Hauptmonitor –
Anschlussgerät für optionalen
Eingang (Kontakt A) *2
F
ø 0,5 mm – ø 1,2 mm
(24 AWG – 17 AWG)
Entsprechend der Spezifikation des angeschlossenen Geräts.
Hauptmonitor –
Nebenstelle
G
Nicht erforderlich
ø 0.65 mm
22 AWG
100 m
ø 1.0 mm
18 AWG
130 m
ø 0.65 mm
CAT 3 oder 22 AWG
100 m
*1 Typ: Zweiadrige Mantelleitung
Leiter: Kupfer massiv
R Für diese Geräte müssen zugelassene Stromversorgungsleitungen verwendet werden. Die entsprechenden
nationalen Installations- und/oder Gerätevorschriften sind zu beachten. Es müssen zugelassene
Stromversorgungsleitungen, die nicht leichter als die üblichen flexiblen PVC-Leitungen sind, gemäß IEC
60227 verwendet werden.
*2 Bei Verwendung einer elektrischen Sperre oder eines Anschlussgerätes für den optionalen Eingang (Kontakt A),
wählen Sie ein Gerät anhand der folgenden Richtlinien:
R Anschlussklemmen für elektrische Sperre (S1/S2, S3/S4):
– Potentialfreier Kontakt (Schließer)
– 12 V AC/DC, max. 1 A
R Anschlussklemmen für Anschlussgerät für optionalen Eingang (Kontakt A) (IN1/IN2/IN3/IN4):
– Eingangsmethode: Spannungsfreier Kontakt
– Leerlaufspannung zwischen den Anschlüssen: max. DC 7 V
– Erfassungszeit: min. 0,1 Sekunde
– Kurzschluss zwischen den Anschlüssen: max. 5 mA
– Widerstandswert: Verbindung: max. 500 W, Unterbrechung: min. 15 KW
6
n Anschluss einer optionalen Eingangsstation (nur Modelle VL-SVN511AZ)
Eingangsstation
(VL-V590)
HAUPTMONITOR
<Rückansicht>
NP
S3 S4
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
S1 S2
1
1 2
R1 R2 R3
D1
D2
D3
D4
R1
R2
R3
IN1
IN2
IN3
IN4
P1
P2
NP
RELAISKASTEN
<Rückansicht>
Elektrische Sperre
NP
Netzteil
30 V AC/
24V DC
NP: Ungepolt
<Anschluss einer optionalen Eingangsstation für Wohnanlagen>
R Achten Sie darauf, für den einwandfreien Betrieb Folgendes durchzuführen
– Die Klemmen D1/D2 im Hauptmonitor mit den Klemmen D1/D2 der Eingangsstation verbinden.
– Die Klemmen R1/R2 im Hauptmonitor mit den Klemmen R1/R2 im Relaiskasten verbinden.
– Die Klemmen S1/S2 im Relaiskasten mit den Klemmen S1/S2 der Eingangsstation verbinden.
– Wenn der Hauptmonitor angeschlossen ist, ändern Sie im Hauptmonitor die Einstellung
[Eingangsstationsanschluss] auf [Angeschlossene Geräte]. (®Bedienungsanleitung der Videosprechanlage.)
R Informationen zu den Verbindungen mit der Eingangsstation finden Sie im Handbuch der Eingangsstation.
7
Installationsposition der Türsprechanlage
Installationshöhe und Bereich, der vom Kameraobjektiv erfasst wird (bei Anschluss an Serie VL-SVN511)
Sie können mit der Einstellung [Breitbild-/Zoom-Einstellungen] auf dem Hauptmonitor den Bereich auswählen, der
bei einem Besucherruf sichtbar sein soll. Verfügbare Einstellungen sind [Breitbild] und [Zoom]. (Standardeinstellung:
[Breitbild])
R Die folgenden Werte gelten für die Installation der Türsprechanlage in der Standardposition (Höhe bis zur Mitte
der Türsprechanlage beträgt ca. 1450 mm) und bei einer Entfernung des Besuchers zum Kameraobjektiv von ca.
500 mm.
Bei Einstellung auf Breitbild (Standard)
(Einheiten: mm)
A
F
B
Eine Ansicht von
oben
Auf dem Hauptmonitor
angezeigtes Bild
G
C
J
I
D
E
H
A Bildbereich B ca. 130° C Mitte der Türsprechanlage D ca. 1450 E ca. 500 F ca. 2500 G ca. 2100 H ca. 400
I ca. 170° J ca. 500
Bei Einstellung auf Zoom
Zeigt einen Teil des Breitbildes in 2-facher Größe an.
R Für die Zoomfunktion wird ein digitaler Zoom eingesetzt. Deshalb ist die Bildqualität von vergrößerten Bildern niedriger als in der Breitbildanzeige.
Auf dem Hauptmonitor
angezeigtes Bild
R Sie können mit der Einstellung [Zoompositionseinstellungen] des Hauptmonitors den gewünschten Bereich
einstellen, der beim Zoomen sichtbar sein soll.
Beachten Sie Folgendes und konfigurieren Sie den Hauptmonitor.
8
Nach oben und unten
Nach links und rechts (von oben gesehen)
(Einheiten: mm)
Nach oben
(Einheiten: mm)
Links
A
F
B
A
G
B
C
C
D
E
D
H
A Bildbereich B ca. 80° C Mitte der TürsprechanlageD ca. 1450 E ca. 500 F ca. 2500 G ca. 1200
H ca. 1300
A Bildbereich: ca. 1200 B ca. 500 C ca. 100°
D ca. 170°
Mitte (Standard)
Mitte (Standard)
B
A
A
F
G
C
D
B
E
H
C
A Bildbereich B ca. 80° C Mitte der TürsprechanlageD ca. 1450 E ca. 500 F ca. 1900 G ca. 900
H ca. 1000
A Bildbereich: ca. 1300 B ca. 500 C ca. 105°
Nach unten
Rechts
B
A
F
C
A
B
G
C
D
E
D
H
A Bildbereich B ca. 80° C Mitte der TürsprechanlageD ca. 1450 E ca. 500 F ca. 1600 G ca. 1200
H ca. 400
A Bildbereich: ca. 1200 B ca. 500 C ca. 170°
D ca. 100°
9
Bei Verwendung des Montagekastens (optional): Modellbez. VL-MB554
Installieren Sie den Kasten für bündige Montage (A) in der Wand.
Installieren der Türsprechanlage
Wichtig:
R An der Unterseite der Türsprechanlage und der
Montageplatte befinden sich Löcher, damit Wasser
ablaufen kann. Bei der Installation darauf achten,
dass sie nicht verdeckt werden.
R Wenn vorhandene Verkabelung (z. B.
Klingelleitungen) verwendet wird:
– Sie kann Wechselspannung führen, die
elektrischen Schlag und/oder Beschädigung des
Produktes verursachen kann.
– Folgende Arten von Verkabelungen nicht
verwenden. Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Techniker/Händler.
A
C
B
D
E
B Durchbruchöffnung*1
C 100 mm D 151 mm E 37 mm
*1 Nur die für die Kabel erforderlichen Durchbruchöffnungen öffnen.
R Informationen zu Verkabelungsmaterial finden Sie
unter „Leitungstyp und Länge“.
1
Die Montageplatte (B) (Zubehör) sicher an der
Wand befestigen.
R Installieren Sie die Montageplatte an einer
vertikalen, flachen Wand.
*1
B
2
Mit einem Innensechskantschlüssel (A) (Zubehör)
die Schraube A (B) lösen und die Frontabdeckung
(C) der Türsprechanlage abnehmen.
C
A
D
A
C
A Schrauben (bauseits) ´ 2
(Modelle VL-SVN511AZ: mitgeliefert)
C Leitung (bauseits)
D 83.5 mm
*1 Um Taubildung zu vermeiden, ein Loch zur
Verkabelung so weit wie möglich auffüllen.
10
B
A 2 mm Sechskantschlüssel
3
Die Leitungen anschließen.
Die Schrauben lösen. Die Leitungen in die
Anschlussklemmen (ungepolt) hineindrücken und
dann die Schrauben (A) festziehen.
Bei Verwendung des Montagekastens (optional): Modellbez. VL-MB554
Die Türsprechanlage am Kasten für bündige
Montage befestigen.
1
A
4
– Empfohlenes Anzugsmoment: 0,5 N·m
{5,1 kgf·cm}
– Maximales Anzugsmoment: 0,7 N·m
{7,1 kgf·cm}
A
Die Türsprechanlage an der Montageplatte
befestigen.
A Schrauben (Zubehör) ´ 4
5
Das Namensschild (A) an der Türsprechanlage
befestigen und die Frontabdeckung mit der
Schraube A (B) sichern.
R Bei Bedarf den Namen auf das Namensschild
schreiben.
A
Schrauben (Zubehör) ´ 4
A
B
B Empfohlenes Anzugsmoment: 0,35 N·m
{3,6 kgf·cm}
11
Netzteilinstallation (nur Modelle
VL-SVN511EX/FX)
Hinweise zum Installationsort
R Das Gerät muss in einem Elektrokasten oder
Schaltschrank installiert werden.
R Eine leicht zugängliche Abschalteinrichtung sollte
extern in die Anlage eingebunden werden.
– Die externe Abschalteinrichtung muss zertifiziert
sein und über eine Luft- und Kriechstrecke von
3 mm oder mehr verfügen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Verkabelung
R Vor Ausführung der Verkabelung sicherstellen, dass
die Stromversorgung am Hauptschalter
ausgeschaltet ist.
R Die Wechsel- oder Gleichstromkabel stets an die
richtigen Anschlussklemmen anschließen. Durch
einen falschen Anschluss der Wechsel- oder
Gleichstromkabel kann das Netzteil beschädigt
werden.
R Um zu vermeiden, dass sich Netzkabel trennen und
um elektrische Schläge zu vermeiden, die Netzkabel
mit den Kabelbindern (Zubehör) sichern und die
Kabelabdeckungen anbringen.
Netzteil (ohne Kabelabdeckungen)
Ansicht von oben
L
M
J
1
Die Wechsel-/Gleichstromkabel wie folgt abisolieren:
Wechselstromkabel (A,C), Gleichstromkabel (B,
C)
2
Die Schrauben (D) und dann die
Kabelabdeckungen (E) entfernen.
3
Das Wechselstromkabel (F) an den AC
IN-Anschluss (J) und das Gleichstromkabel (H)
an den DC OUT-Anschluss (K) an der Ober- und
Unterseite des Netzteils anschließen und die
Leitungen durch Anziehen der Schrauben (G)
sichern.
R Empfohlenes Anzugsmoment:
– Klemme AC: 0,5 N·m {5,1 kgf·cm}
– Klemme DC: 0,45 N·m {4,6 kgf·cm}
CAUTION
Die Kabel vollständig und fest in die Anschlüsse
einführen. Wenn die Kabel nicht vollständig eingeführt werden, kann Hitze entstehen.
B
C
C
4
Die Wechsel-/Gleichstromkabel (F) (H) am
Außenmantel mit Kabelbindern (I) (Zubehör) am
Netzteil sichern.
5
Darauf achten, die Kabelabdeckungen wieder
anzubringen (E).
A 45 mm B 25 mm C 7 mm
Frontansicht
*1 I
F
Montage auf einer DIN-Schiene
In der unten beschriebenen Reihenfolge so montieren,
dass sich der Haken (A) an der Unterseite befindet.
G
1
E
D
H I
*1
F Wechselstromkabel H Gleichstromkabel
*1 Das Wechsel- und Gleichstromkabel beim
Anschließen nicht vertauschen. Das würde
Fehlfunktionen verursachen.
Sicherstellen, dass außerhalb des Produkts keine
blanken Leitungen verlaufen.
2
3
Den Haken (B) an eine DIN-Schiene (C)
einhängen.
Am Hebel ziehen und ihn nach unten halten (D).
Den Haken (A) an der DIN-Schiene (E) sichern.
B
C
E
A
12
K
L Kabelbinderloch für Wechselstromkabel
M Kabelbinderloch für Gleichstromkabel
Anschließen des Netzkabels (AC/DC):
Das Netzteil (Zubehör) und die Wechsel-/
Gleichstromkabel (bauseits) anschließen.
A
Ansicht von unten
D
Netzteilinstallation (nur Modelle
VL-SVN511AZ)
Hinweise zum Installationsort
R Der Netzkabelstecker ist das wichtigste Betriebsmittel
zur Netztrennung. Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose sich in der Nähe des Produkts befindet
und leicht zugänglich ist.
R Eine leicht zugängliche Abschalteinrichtung sollte
extern in die Anlage eingebunden werden.
– Die externe Abschalteinrichtung muss zertifiziert
sein und über eine Luft- und Kriechstrecke von
3 mm oder mehr verfügen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Verkabelung
R Vor Ausführung der Verkabelung sicherstellen, dass
das Netzteil getrennt ist.
R Wechsel- oder Gleichstromkabel stets an die
richtigen Steckverbinder oder Anschlussklemmen
anschließen.
R Um zu vermeiden, dass sich das Gleichstromkabel
trennt und um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gleichstromkabel mit einem Kabelbinder (Zubehör)
sichern und die Kabelabdeckung anbringen.
Netzteil (ohne Kabelabdeckung)
Ansicht von oben
K
I
K Kabelbinderloch für Gleichstromkabel
Die Gleichstromkabel wie folgt abisolieren:
Gleichstromkabel (A, B)
2
Die Schrauben (C) und dann die Kabelabdeckung
(D) entfernen.
3
Das Netzkabel (E) (Zubehör) mit der Buchse AC
IN (I) oben am Netzteil verbinden. Dann das
Gleichstromkabel (G) (bauseits) an den DC
OUT-Anschluss (J) auf der Unterseite des
Netzteils anschließen und die Leitungen durch
Anziehen der Schrauben (F) sichern.
R Empfohlenes Anzugsmoment: 0,45 N·m
{4,6 kgf·cm}
CAUTION
Die Kabel vollständig und fest in die Anschlussklemmen einführen. Wenn die Kabel nicht vollständig eingeführt werden, kann Hitze entstehen.
4
Das Gleichstromkabel (G) am Außenmantel mit
einem Kabelbinder (H) am Netzteil sichern.
5
Darauf achten, die Kabelabdeckung wieder
anzubringen (D).
B
A 25 mm B7 mm
Frontansicht
E
J
1
Anschließen des Netz- und Gleichstromkabels:
Schließen Sie das Netzteil (Zubehör), das Netzkabel
(Zubehör) und ein Gleichstromkabel (bauseits) an.
A
Ansicht von unten
Wandmontage
Das Netzteil sicher an der Wand befestigen.
A Schrauben (bauseits) ´ 2
(Modelle VL-SVN511AZ: mitgeliefert)
F
D
C
GH
*1
A
*1 Sicherstellen, dass außerhalb des Produkts keine
blanken Leitungen verlaufen.
13
Installationsposition des
Hauptmonitors
Hinweise zur Installationsposition des
Hauptmonitors und der Montagehalterung
R Installieren Sie den Hauptmonitor so, dass sich die
Mitte der Anzeige auf Augenhöhe befindet.
R Aus den folgenden Gründen einen Abstand von
mindestens 20 cm (A) über, unter sowie links und
rechts vom Hauptmonitor einhalten:
– Um Fehlfunktionen und Tonunterbrechungen zu
vermeiden
– Um sicherzustellen, dass die Reset-Taste (B)
verwendet werden kann (die Reset-Taste befindet
sich auf der Unterseite des Hauptmonitors)
Installieren des Hauptmonitors
1
Die Montagehalterung (A) sicher an der Wand
befestigen.
R Die Montagehalterung an einer vertikalen,
flachen Wand (B) installieren.
A
B
D
E
F
C
H
G
C Schrauben (bauseits)
(Modelle VL-SVN511AZ: mitgeliefert)
D Wandaussparung E 60 mm F 83,5 mm
G 7 mm H 50 mm
1
1
1
2
2
1
2-1 Anschließen des Gleichstromkabels:
A Die Schraube A (A) und dann die
Anschlussabdeckung entfernen.
B Die Schraube B (B) lösen, die
Gleichstromleitungen in die Anschlussklemmen
(ungepolt) hineindrücken und dann die Schrauben
festziehen.
R Empfohlenes Drehmoment: 0,8 N·m {8,2 kgf·cm}
C Das Gleichstromkabel am Außenmantel mit dem
Kabelbinder (E) am Hauptmonitor sichern.
D Darauf achten, die Kabelabdeckung wieder
anzubringen.
R Nach der Wahl eines Installationsorts für den
Hauptmonitor befestigen Sie die Montagehalterung in
der unten abgebildeten Position.
D
C
Gleichstromkabel und Leitungen anschließen.
R Die Leitungen korrekt gemäß „Anschluss- und
Prinzipschaltbild“ anschließen.
E
C Installationsposition des Hauptmonitors
D 80.5 mm
E 86.8 mm
2-1
1
2-2
D
B
E
Blanker Draht an der Spitze
C 7 mm D 30 mm
14
C
2-2 Herstellen von Leitungsanschlüssen
Die Taste (F) mit einem spitzen Gegenstand, wie
z. B. einem Schraubendreher, gedrückt halten und
die Leitung in die Anschlussklemme (G) einführen.
(Um eine Leitung zu trennen, auf die Taste (F)
drücken und dabei die Leitung herausziehen.)
G
Relaiskasteninstallation
Verkabelung zum Anschluss des Hauptmonitorkabels
an einer elektrischen Sperre mit Relaiskasten
B
A
F
C
A 9 mm B 25 mm C 7 mm
H
Frontansicht
678
I
4
H Blanker Draht an der Spitze 9 mm
I Verkabelung von der Türsprechanlage
Wichtig:
Nicht das Netzkabel anschließen.
(Es kann zu Beschädigungen kommen.)
3
5
S1 S2
1
S3 S4
2
1 2
R1 R2 R3
1 2
R1 R2 R3
9
Taste
k
Relaiskasten (ohne Kabelabdeckung)
Ansicht von oben
Den Hauptmonitor an der Montagehalterung
montieren.
j
Ansicht von unten
l
m
L Kabelbinderloch
3-1 Die Lasche unten an der Halterung mit der Nut
am Hauptmonitor ausrichten.
3-2 Die Lasche oben an der Halterung mit der Nut
am Hauptmonitor ausrichten und den Hauptmonitor
nach unten drücken, bis er fest sitzt.
1
Das Kabel vom Hauptmonitor (A) und von der
elektrischen Sperre (B, C) abisolieren
2
Die Schraube (D) und dann die Kabelabdeckung
(E) entfernen.
3
Die Kabel von der elektrischen Sperre (F, G: bei
Anschluss von 2 elektrischen Sperren) an den
Anschlussklemmen für die elektrische Sperre (J)
oben am Relaiskasten anschließen und die
Leitungen durch Anziehen der Schrauben (I)
sichern.
R Empfohlenes Anzugsmoment: 0,45 N·m
{4,6 kgf·cm}
4
Die Kabel von der elektrischen Sperre (F, G) am
Außenmantel mit dem Kabelbinder (H) (Zubehör)
am Relaiskasten sichern.
5
Darauf achten, die Kabelabdeckung wieder
anzubringen (E).
6
Die Taste mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B.
einem Schraubendreher, gedrückt halten und die
Leitung vom Hauptmonitor (K) in die
Hauptmonitor-Anschlussklemme (M) einführen.
(Um eine Leitung zu trennen, auf die Taste drücken
und dabei die Leitung herausziehen.)
Bei Installation auf einer Wand
15
Weitere Informationen finden Sie unter “Montage auf
einer DIN-Schiene” (Seite 12) und “Wandmontage”
(Seite 13).
16
Guida di installazione
Nome modello
Sistema videocitofono
Stazione porta
Modello n.
Serie VL-SVN511
VL-V555
R La presente guida è da utilizzare per i 2 modelli citati sopra.
R I modelli VL-SVN511 sono composti da VL-MVN511 e VL-V555.
VL-V555
Stazione monitor principale
Stazione porta
Italiano
VL-MVN511
R Per gli utilizzatori di VL-V555: fare riferimento alla Guida di installazione del monitor principale al quale
è collegato il citofono.
R Nella presente guida la Stazione porta è indicata come "citofono" e la Stazione monitor principale è
indicata come "monitor principale".
R Nel presente manuale, il suffisso di ciascun numero di modello (es., "EX" in "VL-SVN511EX") viene
omesso a meno che sia strettamente necessario.
Nota per l’installatore
R Prima di collegare o utilizzare il prodotto, leggere l’etichetta posta sul retro del citofono e del monitor
principale.
R Leggere con attenzione la presente guida, installare il prodotto correttamente e in sicurezza seguendo le istruzioni. In particolare, leggere con attenzione le informazioni contenute nella sezione
intitolata "Per la sicurezza degli utilizzatori".
R Utilizzare esclusivamente con dotazioni/accessori specificati dal produttore.
R L’installazione deve essere eseguita in conformità con tutte le regole di installazione applicabili.
R Panasonic non si assume alcuna responsabilità per lesioni o danni alla proprietà derivanti da malfunzionamenti dovuti a un’installazione o a un utilizzo impropri non coerenti con la presente guida.
Inoltre, ogni tipo di malfunzionamento che ne derivi non sarà coperto dalla garanzia.
R A seguito dell’installazione, accertarsi di consegnare la presente guida al cliente.
Per la sicurezza degli utilizzatori
Al fine di prevenire gravi lesioni e rischi di morte o
perdite di beni materiali, è opportuno leggere
attentamente la presente sezione prima di utilizzare il
prodotto, per garantire che lo stesso venga utilizzato in
modo corretto e sicuro.
AVVERTENZA
Prevenzione di incendi, folgorazioni e cortocircuiti
R Lasciare le operazioni di installazione al
rivenditore. Le operazioni di installazione
necessitano di tecnica ed esperienza. La mancata
osservanza di ciò può causare incendi,
folgorazioni, lesioni o danni al prodotto.
Consultare il rivenditore.
R Le operazioni di connessione elettrica devono
essere eseguite esclusivamente da personale
certificato. La certificazione è necessaria per
poter eseguire le operazioni di connessione
elettrica. Consultare il rivenditore.
R Utilizzare esclusivamente l’unità di alimentazione e il
cavo CA specificati.
R Non tentare di smontare o modificare il prodotto. Per
le riparazioni, contattare un centro assistenza
autorizzato.
R Non eseguire l’installazione durante temporali con
fulmini.
R Non collegare dispositivi non specificati.
R Non collegare un cavo di alimentazione a un
terminale che non sia specificato nella presente guida.
R Quando si praticano fori nelle pareti per motivi di
installazione o di cablaggio, oppure quando si fissa il
cavo di alimentazione, accertarsi di non danneggiare
cavi e condutture esistenti.
R Non collegare cavi elettrici con l’alimentazione
accesa.
R Non utilizzare l’unità di alimentazione fornita per
installazioni all’esterno (l’unità è solo per uso in
interni).
R Non installare il monitor principale e l’unità di
alimentazione nei luoghi che seguono:
– Luoghi in cui il monitor principale e l’unità di
alimentazione possono ricevere schizzi d’acqua o
di sostanze chimiche.
– Luoghi con una elevata concentrazione di polvere
o forte umidità.
R Evitare ogni azione che possa danneggiare il cavo di
alimentazione (ad esempio assemblare, torcere,
2
tirare, legare a fascio, piegare con forza,
danneggiare, modificare, esporre a sorgenti di calore
il cavo di alimentazione o collocare oggetti pesanti al
di sopra di esso). L’utilizzo del prodotto con un cavo
di alimentazione danneggiato può causare
folgorazioni, cortocircuiti o incendi. Per le riparazioni,
contattare un centro assistenza autorizzato.
R Se si utilizzano cavi per campanello esistenti, è
possibile che presentino tensione CA.
Contattare un centro assistenza autorizzato.
Prevenzione di incidenti e lesioni
R Non installare né utilizzare il prodotto all’interno di
strutture sanitarie se i regolamenti affissi nell’area ne
vietano l’utilizzo. Gli ospedali o le strutture sanitarie
possono utilizzare apparecchiature sensibili
all’energia a radiofrequenza (RF) proveniente
dall’esterno.
R Non installare né utilizzare questo prodotto in
prossimità di dispositivi controllati in modo
automatizzato, ad esempio porte o allarmi
antincendio automatici. Le onde radio emesse da
questo prodotto possono causare malfunzionamenti
dei dispositivi suddetti, con il conseguente rischio di
incidenti.
ATTENZIONE
Prevenzione di folgorazioni
R Se il cablaggio è sotterraneo, non eseguire
collegamenti sottoterra.
R Se il cablaggio è sotterraneo, utilizzare un tubo di
protezione.
R Se il cablaggio è all’esterno, utilizzare un tubo di
protezione o un dispositivo di protezione da
sovratensione.
Prevenzione delle lesioni
R Installare il prodotto in modo sicuro attenendosi alle
istruzioni contenute nella presente guida al fine di
evitare che cada dalla parete. Non installare in pareti
con superfici fragili, quali pannelli di cartongesso,
ALC (calcestruzzo leggero maturato in autoclave),
blocchi di calcestruzzo o compensato con spessore
inferiore a 18 mm.
Accessori forniti per l’installazione
Per il citofono
*1
Base di montaggio ´ 1
Vite ´ 4
(4 mm ´ 12 mm)
Per il monitor principale *2
Vite ´ 2
(3.8 mm ´ 20 mm)
Placca del nome ´ 2 Chiave a brugola ´ 1
(incl. 1 pezzo di ricambio)
Scatola dei relè e articoli correlati*2
Fascetta stringicavo
´1
Fascetta stringicavo
´1
*1
Staffa di montaggio ´ 1
Vite ´ 2
(4 mm ´ 16 mm)
Unità di alimentazione e articoli correlati *3
*1
Scatola dei relè ´ 1
(VL-RLY1)
Vite ´ 2
(4 mm ´ 40 mm)
Unità di alimentazione e articoli correlati *1
Fascetta stringicavo ´ 1
Unità di alimentazione ´
1
(VL-PS240)
Fascetta stringicavo
´2
Unità di alimentazione ´
1
(VL-PS241)
Cavo CA ´ 1
Vite ´ 2
(4 mm ´ 40 mm)
Importante:
R Saranno necessari i seguenti articoli aggiuntivi per installare e configurare il citofono e il monitor
principale.
[Acquistati localmente]
– Viti (per base di montaggio: ´ 2, per staffa di montaggio: ´ 2, per scatola dei relè: ´
2):*3
Preparare le viti (adisegno a destra) in base a materiale, struttura, resistenza e altri
fattori relativi alla zona di montaggio e al peso complessivo degli oggetti da montare.
4 mm
– Cavi di alimentazione (cavi CA/CC), cablaggio (per il citofono e altri collegamenti):
Preparare cavi e cablaggio della specifica corretta. (a"Tipo e lunghezza dei cavi")
Nota:
R Le illustrazioni riportate nei manuali in dotazione possono variare leggermente rispetto al prodotto effettivo.
*1 Solo per i modelli VL-SVN511 AZ
*2 Modelli VL-V555 non inclusi.
*3 Solo per i modelli VL-SVN511 EX/FX
3
Precauzioni per l’installazione
Al fine di evitare malfunzionamenti o disturbi alla comunicazione, non installare il citofono o il monitor principale nelle
posizioni che seguono:
– Luoghi soggetti a vibrazioni o a qualsiasi altro tipo di impatto.
– Luoghi soggetti a eco frequenti.
– Luoghi vicini a elevate concentrazioni di polvere, solfuro di idrogeno, ammoniaca, zolfo o fumi nocivi.
Per il citofono
R Se una luce molto forte illumina direttamente il citofono, il volto del visitatore potrebbe non essere distinguibile.
Non collocare il citofono nelle posizioni che seguono:
– Dove la maggior parte dello sfondo è costituita dal cielo.
– Dove lo sfondo è costituito da una parete bianca e la luce del sole vi riflette direttamente.
– Dove la luce del sole colpisce direttamente il citofono.
R Non collocare il citofono in posizioni in cui si verifica l’eco, poiché questo farà emettere al citofono frequenti segnali
acustici.
R Il livello di protezione contro la polvere/l’acqua è IP54.
Solo quando le operazioni di installazione specificate nella presente guida vengono eseguite adeguatamente e il
giusto trattamento di protezione dall’acqua viene effettuato.
R Accertarsi che la parte posteriore del citofono non sia esposta all’acqua.
R In base alla posizione di installazione, è possibile che si formi della condensa nel coperchio lente del citofono. Ciò
potrebbe causare l’offuscamento delle immagini. La condensa svanirà quando la temperatura aumenta.
Per il monitor principale
R Installare il monitor principale lontano da dispositivi elettronici quali TV, radio, personal computer, condizionatori
d’aria, banchi di controllo caldaia con citofono, sistemi di allarme domestici, dispositivi wireless o telefoni digitali
cordless.
R Non installare il monitor principale in luoghi in cui sarà soggetto a onde radio a frequenza estremamente elevata
(nei pressi di antenne di trasmissione, ecc.). Ciò potrebbe causare lo sfarfallio del display o rumore di interruzione.
R Lasciare almeno 20 cm di spazio sopra, sotto, a sinistra e a destra del monitor principale. Non installare in una
parete profondamente concava.
R Non installare il monitor principale all’interno di una parete.
R Accertarsi di installare il monitor principale oltre 5 m lontano dal citofono.
R Il prodotto funziona a una gamma di frequenza compresa tra 2,412 GHz e 2,472 GHz con un picco di potenza in
trasmissione di 100 mW (max.). Fare riferimento alla sezione "Per ottenere prestazioni ottimali" nelle Istruzioni
d’uso.
R Nelle aree circondate da campi elettrici ad alta intensità, si possono verificare disturbi nelle immagini o nei suoni
del monitor principale.
4
Schema dell’impianto elettrico
Installare correttamente in base al seguente schema dell’impianto elettrico e del "Tipo e lunghezza dei cavi".
R Per informazioni, quali i codici di ordinazione, dei dispositivi opzionali che si possono connettere, fare riferimento
alla sezione "Accessori aggiuntivi/di ricambio" nelle Istruzioni d’uso.
R Per gli utilizzatori di VL-V555: fare riferimento allo schema dell’impianto elettrico del videocitofono al quale è
collegato il VL-V555.
CITOFONO 1 *4 CITOFONO 2 *4
MONITOR PRINCIPALE
S1 S2
1
1 2
R1 R2 R3
D
F
B
NP
NP
A
S3 S4
2
C
Blocco elettrico
E
220-240 V CA *2
*3
NP
NP
*1
NP
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NP
D1
D2
D3
D4
R1
R2
R3
IN1
IN2
IN3
IN4
P1
P2
*1 È inoltre possibile collegare
una stazione di ingresso per
complessi residenziali.
("Collegamento di una stazione
di ingresso opzionale" vedere
pagina 7.)
SCATOLA DEI
RELÈ
12 V CA/CC
NP
A
12 V CA/CC
Blocco elettrico
Dispositivo di connessione per
ingresso opzionale (contatto A)
G
NP
NP: non polarizzato
PBX
Morsettiera
(cablaggio a
4 conduttori)
24 V CC
UNITÀ DI ALIMENTAZIONE
A Alimentazione
*1 Solo per i modelli VL-SVN511AZ
*2 Solo per i modelli VL-SVN511EX/FX
*3 Modelli VL-SVN511 AZ: utilizzare esclusivamente il cavo CA fornito.
*4 Quando si utilizza un citofono aggiuntivo, il numero massimo di blocchi elettrici che si possono collegare al
citofono dipende dal tipo di quest’ultimo. Consultare il proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
Per gli utilizzatori di VL-V554:
– Assicurarsi di collegare i blocchi della chiusura del cancello elettrico per veicoli esclusivamente ai terminali S3/
S4 dei citofoni.
5
– Assicurarsi di collegare i blocchi della chiusura della porta ad apertura elettrica esclusivamente ai terminali S1/
S2 dei citofoni.
Tipo e lunghezza dei cavi
Tipo dei cavi *1
Cablaggio
Monitor principale –
Citofono
(inclusa la stazione di ingresso)
Diametro
A
Monitor principale –
Unità di alimentazione
B
Unità di alimentazione –
Sorgente di alimentazione CA
C
Monitor principale –
Scatola dei relè
D
Scatola dei relè –
Blocco elettrico *2
Lunghezza (max.)
ø 0.65 mm
22 AWG
100 m
ø 1.0 mm
18 AWG
130 m
ø 0.5 mm
CAT 5
50 m
ø 0.65 mm
22 AWG
10 m
ø 1.0 mm
18 AWG
20 m
ø 1,2 mm – ø 2,0 mm
(17 AWG – 12 AWG)
ø 0.65 mm
22 AWG
ø 1.0 mm
18 AWG
Nessun requisito
100 m
130 m
E
ø 0,5 mm – ø 1,2 mm
(24 AWG – 17 AWG)
In base alle specifiche
del dispositivo collegato.
Monitor principale –
Dispositivo di connessione
per ingresso opzionale (contatto A) *2
F
ø 0,5 mm – ø 1,2 mm
(24 AWG – 17 AWG)
In base alle specifiche
del dispositivo collegato.
Monitor principale –
PBX
G
ø 0.65 mm
CAT 3 o 22 AWG
100 m
*1 Tipo: cavo singola coppia con guaina esterna (camicia)
Conduttore: rame solido
R Con questa apparecchiatura occorre utilizzare un cablaggio di alimentazione certificato. Occorre tenere in
considerazione le normative nazionali relative all’installazione e/o apparecchiatura. Deve essere utilizzato un
cablaggio di alimentazione non inferiore al comune cablaggio flessibile in cloruro di polivinile in conformità con
lo standard IEC 60227.
*2 Quando si usa un blocco elettrico o un dispositivo di connessione per ingresso opzionale (contatto A),
selezionare un dispositivo che soddisfi le seguenti linee guida:
R Terminale di collegamento blocco elettrico (S1/S2, S3/S4):
– Contatto di chiusura asciutto N.A.
– 12 V CA/CC, inferiore a 1 A
R Terminale dispositivo di connessione per ingresso opzionale (contatto A ) (IN1/IN2/IN3/IN4):
– Metodo di ingresso: contatto a tensione zero
– Tensione circuito aperto tra terminali: CC 7 V o inferiore
– Tempo di rilevamento definito: 0,1 secondi o superiore
– Cortocircuito tra terminali: 5 mA o inferiore
– Valore resistenza: apertura: 500 W o inferiore apertura, chiusura: 15 KW o superiore
6
n Collegamento di una stazione di ingresso opzionale (solo modelli VL-SVN511AZ)
Stazione di ingresso
(VL-V590)
MONITOR PRINCIPALE
NP
S3 S4
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
S1 S2
1
1 2
R1 R2 R3
D1
D2
D3
D4
R1
R2
R3
IN1
IN2
IN3
IN4
P1
P2
<Vista posteriore>
NP
SCATOLA DEI
RELÈ
<Vista posteriore>
Blocco elettrico
NP
Alimentazione
30 V CA/
24V CC
NP: non polarizzato
<Collegamento di una stazione di ingresso per complessi residenziali>
R Accertarsi di eseguire quanto segue al fine di garantire il corretto funzionamento
– Collegare il terminale D1/D2 sul monitor principale con il terminale D1/D2 nella stazione di ingresso.
– Collegare il terminale R1/R2 sul monitor principale con il terminale R1/R2 nella scatola dei relè.
– Collegare il terminale S1/S2 nella scatola dei relè con il terminale S1/S2 nella stazione di ingresso.
– Dopo aver collegato il monitor principale, modificare le impostazioni di [Lobby connection] (collegamento
stazione di ingresso) su [Connected devices] (dispositivi connessi) utilizzando il monitor principale. (®Istruzioni
d’uso del Sistema videocitofono).
R Per informazioni sui collegamenti della stazione di ingresso, fare riferimento ai relativi manuali.
7
Posizione di installazione del citofono
Altezza e area di installazione visibili dalla lente della videocamera (quando collegato ai modelli della serie
VL-SVN511)
È possibile utilizzare le [Impostazioni visualizzazione ingrandita/zoom] sul monitor principale per selezionare l’area
visibile quando un visitatore effettua la chiamata; le impostazioni disponibili sono [Ingrandita] e [Zoom]. (Impostazione
predefinita: [Ingrandita])
R I valori che seguono corrispondono al citofono installato in posizione standard (il centro dell’altezza del citofono
corrisponde a circa 1.450 mm) e a livello del visitatore si trova a circa 500 mm dalla lente della videocamera.
Impostazione su "Ingrandita" (predefinita)
(Unità: mm)
A
F
B
Vista guardando
dall'alto
Immagine visualizzata
sul monitor principale
G
C
J
I
D
E
H
A Campo immagine B Circa 130° C Centro del citofono D Circa 1450 E Circa 500 F Circa 2500 G Circa 2100
H Circa 400 I Circa 170° J Circa 500
Impostazione su "Zoom"
Visualizza una parte dell’immagine ingrandita con un rapporto di 2 volte le dimensioni effettive.
R La funzione dello zoom utilizza uno zoom digitale. Di conseguenza, la qualità
delle immagini sottoposte a zoom è inferiore rispetto alle immagini con visualizzazione ingrandita.
Immagine visualizzata
sul monitor principale
R È possibile utilizzare le [Impostazioni posizione di zoom] del monitor principale per selezionare l’area visibile
desiderata durante lo zoom.
Fare riferimento a quanto segue e configurare il monitor principale.
8
Alto e basso
Sinistra e destra (guardando dall’alto)
(Unità: mm)
Alto
(Unità: mm)
Sinistra
A
F
B
A
G
B
C
C
D
E
D
H
A Campo immagine B Circa 80° C Centro del citofo- A Campo immagine: Circa 1200 B Circa 500 C Cirno D Circa 1450 E Circa 500 F Circa 2.500
ca 100° D Circa 170°
G Circa 1.200 H Circa 1.300
Centro (predefinito)
Centro (predefinito)
B
A
A
F
G
C
D
B
E
H
C
A Campo immagine B Circa 80° C Centro del citofo- A Campo immagine: Circa 1300 B Circa 500 C Cirno D Circa 1450 E Circa 500 F Circa 1.900
ca 105°
G Circa 900 H Circa 1.000
Basso
Destra
B
A
F
C
A
B
G
C
D
E
D
H
A Campo immagine B Circa 80° C Centro del citofo- A Campo immagine: Circa 1200 B Circa 500 C Cirno D Circa 1450 E Circa 500 F Circa 1.600
ca 170° D Circa 100°
G Circa 1.200 H Circa 400
9
Quando si utilizza una scatola da incasso
(opzionale): modello n. VL-MB554
Installare la scatola da incasso a filo (A) nella
parete.
Installazione del citofono
Importante:
R Nella superficie inferiore del citofono e nella base di
montaggio, sono presenti alcuni fori che consentono il
drenaggio dell’acqua. Non chiuderli in fase di
installazione.
R Quando viene utilizzato un impianto esistente (come
ad esempio cavi per campanello):
– È possibile che presenti tensione CA che potrebbe
causare folgorazioni o danni al prodotto.
– Non utilizzare mai i seguenti tipi di cavi. Consultare
un tecnico/rivenditore qualificato.
A
C
B
D
E
B Foro premarcato*1
C 100 mm D 151 mm E 37 mm
*1 Aprire i fori premarcati solo per il necessario passaggio dei cavi.
R Consultare la sezione "Tipo e lunghezza dei cavi" per
informazioni in merito alla tipologia di cavi.
1
Fissare saldamente la base di montaggio (B)
(accessorio) alla parete.
R Installare la base di montaggio su una parete
verticale piana.
*1
B
A
D
2
Utilizzare una chiave a brugola (A) (accessorio)
per allentare la vite A (B) e rimuovere il pannello
frontale (C) del citofono.
C
C
A Viti (acquistate localmente) ´ 2
(Modelli VL-SVN511AZ: inclusi)
C Cavo (acquistato localmente)
D 83.5 mm
*1 Al fine di evitare la formazione di condensa,
riempire il più possibile il foro del cablaggio.
10
A
B
A Chiave a brugola da 2 mm
3
Collegare i cavi.
Allentare le viti. Inserire i cavi nei connettori dei
terminali (non polarizzati), quindi serrare le viti (A).
1
A
4
– Coppia di serraggio raccomandata: 0,5
N·m {5,1 kgf·cm}
– Coppia di serraggio massima: 0,7 N·m
{7,1 kgf cm}
Fissare il citofono alla base di montaggio.
5
Fissare la placca del nome (A) (accessorio) al
citofono e utilizzare la vite A (B) per fissare il
pannello frontale.
R Scrivere il nome secondo necessità nella placca
del nome.
A
B
B Coppia di serraggio raccomandata: 0,35 N·m
{3,6 kgf·cm}
A
Viti (accessorio) ´ 4
Quando si utilizza una scatola da incasso
(opzionale): modello n. VL-MB554
Fissare il citofono alla scatola da incasso a filo.
A
A Viti (accessorio) ´ 4
11
Unità di alimentazione (con cavi senza protezione)
Installazione dell’unità di
alimentazione (solo per i
modelli VL-SVN511EX/FX)
Vista dall’alto
L
M
Informazioni sulla posizione di installazione
R Il dispositivo deve essere installato all’interno di un
quadro o di un armadio elettrico.
R All’esterno dell’apparecchiatura dovrebbe essere
inserito un dispositivo di disconnessione facilmente
accessibile.
– Il dispositivo di disconnessione esterno deve
essere certificato e avere una linea di fuga e una
distanza di sicurezza di 3 mm o superiore.
Precauzioni per il cablaggio
R Accertarsi di spegnere l’alimentazione all’interruttore
prima di eseguire ogni tipo di lavoro all’impianto
elettrico.
R Collegare sempre i cavi CA o CC ai terminali di
connessione appropriati. L’errato collegamento dei
cavi CA o CC può danneggiare l’unità di
alimentazione.
R Per evitare che i cavi dell’alimentazione si scolleghino
e per evitare folgorazioni, serrarli utilizzando le
fascette stringicavo (accessorio) e fissare le
protezioni dei cavi.
Come collegare il cavo dell’alimentazione (CA/CC):
Collegare l’unità di alimentazione (accessorio) e i cavi
CA/CC (acquistati localmente).
J
C
C
K
L Foro per fascetta stringicavo CA
M Foro per fascetta stringicavo CC
1
Denudare i cavi CA/CC come segue:
Cavo CA (A, C), Cavo CC (B, C)
2
Rimuovere le viti (D) quindi rimuovere le protezioni
dei cavi (E).
3
Collegare il cavo CA (F) all’ingresso terminale CA
(J)/in cavo CC (H) all’uscita terminale CC (K)
nella parte superiore e inferiore dell’unità di
alimentazione, quindi fissare i cavi serrando le viti
(G).
R Coppia di serraggio raccomandata:
– Terminale CA: 0,5 N·m {5,1 kgf·cm}
– Terminale CC: 0,45 N·m {4,6 kgf·cm}
CAUTION
Inserire i cavi saldamente e interamente nei terminali. Se i cavi non sono completamente inseriti, potrebbe essere generato del calore.
4
Utilizzare le fascette stringicavo (I) (accessorio)
per fissare i cavi CA/CC (F) (H) (zona a doppio
rivestimento) all’unità di alimentazione.
5
Accertarsi di sostituire le protezioni dei cavi (E).
B
A
Vista dal basso
Fissare alla guida DIN
Fissare seguendo l’ordine descritto di seguito in modo
che il gancio (A) risulti posizionato verso il basso.
A 45 mm B 25 mm C 7 mm
Vista frontale
*1 I
F
G
1
2
3
Gancio di aggancio (B) nella guida DIN (C).
Tirare verso il basso e tenere tirata la leva (D).
Fissare il gancio (A) alla guida DIN (E).
B
C
E
D
H I
*1
F Cavo CA H Cavo CC
*1 Non collegare in senso inverso i cavi CA e CC. Ciò
causerebbe malfunzionamenti.
Accertarsi che non ci siano cavi scoperti esposti
all’esterno del prodotto.
12
E
A
D
Installazione dell’unità di
alimentazione (solo per i
modelli VL-SVN511AZ)
Informazioni sulla posizione di installazione
R La spina del cavo CA si utilizza come dispositivo
principale di disconnessione. Assicurarsi che la presa
di corrente si trovi nelle vicinanze del prodotto e che
sia facilmente accessibile.
R All’esterno dell’apparecchiatura dovrebbe essere
inserito un dispositivo di disconnessione facilmente
accessibile.
– Il dispositivo di disconnessione esterno deve
essere certificato e avere una linea di fuga e una
distanza di sicurezza di 3 mm o superiore.
Unità di alimentazione (con cavo senza protezione)
Vista dall’alto
K
I
K Foro per fascetta stringicavo CC
Denudare i cavi CC come segue:
Cavo CC (A, B)
2
Rimuovere le viti (C) quindi rimuovere la
protezione del cavo (D).
3
Collegare il cavo CA (E) (accessorio) all’ingresso
connettore CA (I) nella parte superiore dell’unità
di alimentazione. Quindi, collegare il cavo CC (G)
(acquistato localmente) all’uscita terminale CC (J)
sulla parte inferiore dell’unità di alimentazione e
fissare i cavi serrando le viti (F).
R Coppia di serraggio raccomandata: 0,45 N·m
{4,6 kgf·cm}
CAUTION
Inserire i cavi saldamente e interamente nei connettori e nei terminali. Se i cavi non sono completamente inseriti, potrebbe essere generato
del calore.
4
Utilizzare la fascetta stringicavo (H) (accessorio)
per fissare il cavo CC (G) (zona a doppio
rivestimento) all’unità di alimentazione.
5
Accertarsi di sostituire la protezione del cavo (D).
A
B
J
1
Precauzioni per il cablaggio
R Accertarsi che l’unità di alimentazione sia scollegata
dalla presa di corrente prima di eseguire ogni tipo di
lavoro all’impianto elettrico.
R Collegare sempre i cavi CA o CC al connettore o al
terminale di connessione appropriati.
R Per evitare che il cavo CC si disconnetta e per evitare
folgorazioni, fissare il cavo CC utilizzando una
fascetta stringicavo (accessorio) e fissare la
protezione del cavo.
Come collegare il cavo CA e il cavo CC:
Collegare l’unità di alimentazione (accessorio), il cavo
CA (accessorio) e il cavo CC (acquistato localmente).
Vista dal basso
Montaggio a parete
Fissare saldamente l’unità di alimentazione alla parete.
A 25 mm B7 mm
Vista frontale
E
A Viti (acquistate localmente) ´ 2
(Modelli VL-SVN511AZ: inclusi)
F
A
D
C
GH
*1
*1 Accertarsi che non ci siano cavi scoperti esposti
all’esterno del prodotto.
13
Posizione di installazione del
monitor principale
Installazione del monitor
principale
Informazioni sulla posizione di installazione del
monitor principale e della staffa di montaggio
R Collocare il monitor principale in una posizione in cui
gli occhi di chi osserva risultino alla stessa altezza del
centro del display.
R Per le ragioni che seguono, lasciare almeno 20 cm
(A) di spazio sopra, sotto, a sinistra e a destra del
monitor principale:
– Per evitare malfunzionamenti e interruzioni del
suono
– Per garantire la possibilità di utilizzo del pulsante di
ripristino (B) (il pulsante di ripristino è sulla parte
inferiore del monitor principale)
1
A
E
H
G
C Viti (acquistate localmente)
(Modelli VL-SVN511AZ: inclusi)
D Foro nella parete E 60 mm F 83,5 mm
G 7 mm H 50 mm
1
2
1
Collegare il cavo CC e i cavi.
R Collegare correttamente i cavi in base a quanto
indicato nella sezione "Schema dell’impianto
elettrico".
2-1 Come collegare il cavo CC
A Rimuovere la vite A (A) quindi rimuovere la
protezione del cavo.
B Allentare la vite B (B) quindi inserire i cavi del
cavo CC nei connettori del terminale (non
polarizzati) e serrare le viti.
R Coppia di serraggio raccomandata: 0,8 N·m {8,2
kgf·cm}
C Utilizzare la fascetta stringicavo (E) (accessorio)
per fissare il cavo CC (zona a doppio rivestimento)
al monitor principale.
D Accertarsi di sostituire la protezione del
terminale.
R Dopo aver deciso dove installare il monitor principale,
fissare la staffa di montaggio nella posizione indicata
di seguito.
D
E
C Posizione di installazione del monitor principale
D 80.5 mm
E 86.8 mm
2-1
1
14
F
C
1
C
B
D
1
2
Fissare saldamente la staffa di montaggio (A) alla
parete.
R Installare la staffa di montaggio su una parete
verticale piana (B).
2-2
D
quindi spingere il monitor principale verso il basso
fino a che non risulti saldamente fissato.
B
C
E
Cavo denudato nella punta
C 7 mm D 30 mm
2-2 Come eseguire i collegamenti dei cavi
Tenendo premuto il pulsante (F) con un oggetto
appuntito come un cacciavite, inserire il cavo nel
connettore del terminale (G). (Per scollegare un
cavo, tirare il cavo verso l’esterno tenendo premuto
il pulsante (F)).
G
F
H
I
Installazione della scatola dei
relè
Cablaggio in fase di collegamento del cavo del monitor
principale e blocco elettrico utilizzando una scatola dei
relè
B
A
H Cavo denudato nella punta di 9mm
I Cablaggio dal citofono
A 9 mm B 25 mm C 7 mm
Vista frontale
678
Importante:
Non collegare il cavo di alimentazione
(potrebbero verificarsi danni).
3
C
4
Montare il monitor principale sulla staffa di
montaggio.
5
S1 S2
1
S3 S4
2
1 2
R1 R2 R3
1 2
R1 R2 R3
9
pulsante
k
Scatola dei relè (con cavo senza protezione)
Vista dall’alto
j
3-1 Allineare la linguetta nella parte inferiore della
staffa con la scanalatura nel monitor principale.
3-2 Allineare la linguetta nella parte superiore della
staffa con la scanalatura nel monitor principale,
Vista dal basso
l
m
L Foro per fascetta stringicavo
1
Denudare i cavi provenienti dal monitor principale
(A) e il cavo proveniente dal blocco elettrico (B,
C)
2
Rimuovere la vite (D) quindi rimuovere la
protezione del cavo (E).
3
Collegare i cavi provenienti dal blocco elettrico (F,
G: se sono collegati 2 blocchi elettrici) al terminale
del blocco elettrico (J) nella parte superiore della
scatola dei relè, quindi fissare i cavi serrando le viti
(I).
R Coppia di serraggio raccomandata: 0,45 N·m
{4,6 kgf·cm}
15
4
Utilizzare la fascetta stringicavo (H) (accessorio)
per fissare i cavi provenienti dal blocco elettrico (F,
G) (zona a doppio rivestimento) alla scatola dei
relè.
5
6
Accertarsi di sostituire la protezione del cavo (E).
Tenendo premuto il pulsante con un oggetto
appuntito come un cacciavite, inserire il cavo
proveniente dal monitor principale (K) nel
connettore del terminale del monitor principale (M).
(per scollegare un cavo, tirare il cavo verso
l’esterno tenendo premuto il pulsante).
Installazione a parete
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle sezioni
"Fissare alla guida DIN" (pagina 12) e "Montaggio a
parete" (pagina 13).
16
Guía de instalación
Nombre del modelo
Sistema de Videoportero
Estación de la puerta
Modelo n°
Serie VL-SVN511
VL-V555
R Esta guía es para los 2 modelos anteriores.
R La composición de los modelos VL-SVN511 consta del VL-MVN511 y el VL-V555.
VL-V555
Estación de control principal
Estación de la puerta
R Para los usuarios del VL-V555: consulte la guía de instalación del control principal al que está
conectado el portero electrónico.
R En esta guía, la estación de la puerta se describe como "portero electrónico" y la estación de control
principal se describe como "control principal".
R En este manual, el sufijo de cada número de modelo (por ejemplo, "EX" en "VL-SVN511EX") se omite
a menos que sea necesario.
Nota para el instalador
R Antes de intentar conectar o utilizar este producto, lea la etiqueta que encontrará en la parte trasera
del portero electrónico y del control principal.
R Lea esta guía con atención e instale el producto de forma segura y correcta siguiendo las instrucciones. Lea con atención la información que se encuentra en la sección titulada "Para su seguridad".
R Utilice solo las uniones/accesorios especificados por el fabricante.
R La instalación se llevará a cabo de acuerdo con todas las normas de instalación aplicables.
R Panasonic no asume ninguna responsabilidad por heridas o daños en sus pertenencias causados
por fallos derivados de una instalación o funcionamiento incorrecto que sea contradictorio con esta
guía. Además, cualquier mal funcionamiento resultante no estará cubierto por la garantía.
R Después de la instalación, asegúrese de dejarle esta guía al cliente.
Español
VL-MVN511
Para su seguridad
Para evitar heridas graves, la muerte o la pérdida de
propiedad, lea esta sección con atención antes de
utilizar el producto para asegurarse de que lo utiliza
correctamente y de forma segura.
AVISO
dañar el cable de alimentación. Si utiliza este
producto con un cable de alimentación dañado
podrían producir descargas eléctricas, cortocircuitos
o un incendio. Para reparaciones, póngase en
contacto con un centro de reparaciones autorizado.
R Cuando se utilicen los alambres de un timbre
existente, es posible que tengan tensión de CA.
Póngase en contacto con un centro de reparación
autorizado.
Cómo evitar accidentes y heridas
Cómo evitar incendios, descargas eléctricas y
cortocircuitos
R Deje el trabajo de instalación al distribuidor. El
trabajo de instalación requiere técnica y
experiencia. No cumplir con esto puede provocar
un incendio, una descarga eléctrica o daños al
producto. Consulte al distribuidor.
R El trabajo de conexión eléctrica solo debe
realizarlo un personal cualificado. Es necesaria
una certificación para realizar el trabajo de
conexión eléctrica. Consulte a su distribuidor.
R Utilice solo la unidad de alimentación especificada y
el cable de CA.
R No intente desmontar ni modificar este producto.
Para reparaciones, póngase en contacto con un
centro de reparaciones autorizado.
R Nunca instale el cableado durante una tormenta
eléctrica.
R No conecte dispositivos no especificados.
R No conecte un cable de alimentación a un terminal
que no esté especificado en esta guía.
R Cuando abra agujeros en las paredes para la
instalación o el cableado, o cuando asegure el cable
de alimentación, compruebe que no daña el cableado
ni el conducto existente.
R No realice ninguna conexión del cableado cuando la
unidad de alimentación esté encendida.
R No utilice la unidad de alimentación proporcionada
para instalaciones exteriores (es solo para uso
interior).
R No instale el control principal ni la unidad de
alimentación en los siguientes lugares:
– Lugares en los que el control principal y la unidad
de alimentación pueden salpicarse con agua o
productos químicos.
– Lugares en los que hay una elevada concentración
de polvo o una humedad elevada.
R No realice ninguna acción (como ensamblar, doblar,
estirar, agrupar, doblar a la fuerza, dañar, alterar,
exponer a superficies de calor o colocar objetos
pesados en el cable de alimentación) que puedan
2
R No instale ni utilice el producto en instalaciones
sanitarias si las normativas publicadas en dichas
instalaciones lo prohíben. Es posible que los
hospitales o las instalaciones sanitarias utilicen
equipos que se vean afectados por la energía
externa de radiofrecuencia (RF).
R No instale ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente, como por
ejemplo puertas automáticas o alarmas contra
incendios. Las ondas de radio que emite este
producto pueden hacer que estos dispositivos fallen y
causen un accidente.
ATENCIÓN
Cómo evitar descargas eléctricas
R Si el cableado es subterráneo, no realice ninguna
conexión subterránea.
R Si el cableado es subterráneo, utilice un tubo de
protección.
R Si el cableado es exterior, utilice un tubo de
protección o un protector de sobretensión.
Cómo evitar heridas
R Instale el producto firmemente siguiendo las
instrucciones de esta guía para evitar que se caiga
de la pared. Evite la instalación en paredes de baja
resistencia, como placas de yeso, hormigón poroso,
bloque de hormigón o paredes de chapa (menos de
18 mm de grosor).
Accesorios proporcionados para la instalación
Para el portero electrónico
*1
Base de montaje ´ 1
Tornillo ´ 4
(4 mm ´ 12 mm)
Para el control principal *2
Tornillo ´ 2
(3.8 mm ´ 20 mm)
Caja de relés y elementos relacionados*2
Brida ´ 1
Brida ´ 1
*1
Soporte de montaje ´ 1
Llave hexagonal ´ 1
Placa de identificación ´ 2
(incl. 1 de repuesto)
Tornillo ´ 2
(4 mm ´ 16 mm)
*1
Caja de relés ´ 1
(VL-RLY1)
Tornillo ´ 2
(4 mm ´ 40 mm)
Unidad de alimentación y elementos relacio- Unidad de alimentación y elementos relacionados *1
nados *3
Brida ´ 1
Unidad de alimentación
´1
(VL-PS240)
Brida ´ 2
Unidad de alimentación
´1
(VL-PS241)
Cable de CA ´ 1
Tornillo ´ 2
(4 mm ´ 40 mm)
Importante:
R Para instalar y configurar el portero electrónico y el control principal, necesitará los siguientes elementos
adicionales.
[Adquiridos localmente]
– Tornillos (para base de montaje: ´ 2, para soporte de montaje: ´ 2, para caja de relés:
´ 2):*3
Prepare los tornillos (ael dibujo de la derecha) según el material, la estructura, la
fuerza y otros factores del área de montaje y el peso total de los objetos que se van a
montar.
4 mm
– Cables de alimentación (cables de CA/CC), alambres (para el portero electrónico y otras conexiones):
Prepare los cables y alambres de la especificación adecuada. (a"Tipo y longitud del alambre")
Nota:
R Las ilustraciones mostradas en los manuales pueden variar ligeramente con respecto al producto en cuestión.
*1 Solo para los modelos VL-SVN511 AZ
*2 No se incluyen en los modelos VL-V555.
*3 Solo para los modelos VL-SVN511 EX/FX
3
Precauciones para la instalación
Para evitar fallos o interrupciones en la comunicación, no instale el portero electrónico o el control principal en las
siguientes ubicaciones:
– Lugares donde se produce vibración u otro tipo de impacto.
– Lugares donde el eco es frecuente.
– Lugares cerca de una elevada concentración de polvo, sulfuro de hidrógeno, amoníaco, azufre o humos nocivos.
Para el portero electrónico
R Si brilla una luz intensa en el portero electrónico, es posible que no se distinga la cara del visitante. No coloque el
portero electrónico en las siguientes ubicaciones:
– Lugares en los que la mayor parte del fondo es el cielo.
– Lugares en los que el fondo es una pared blanca y la luz directa del sol se refleja en ella.
– Lugares en los que la luz directa del sol brilla sobre el portero electrónico.
R No coloque el portero electrónico en lugares donde se produzca eco, ya que esto provocará que el portero
electrónico emita un pitido con frecuencia.
R La protección contra el polvo/protección contra el agua es IP54.
Solo cuando se realice un trabajo de instalación que se especifique en esta guía y un tratamiento apropiado de
protección del agua.
R Compruebe que la parte trasera del portero electrónico no está sujeta a agua.
R La cubierta de la lente del portero electrónico puede condensarse dependiendo del lugar de la instalación. Esto
puede provocar que las imágenes se oscurezcan. La condensación se disipará a medida que aumente la
temperatura.
Para el control principal
R Instale el control principal lejos de dispositivos electrónicos como televisores, radios, ordenadores, aires
acondicionados, paneles de control de la caldera con intercomunicador, equipos de seguridad para el hogar,
dispositivos inalámbricos o teléfonos inalámbricos digitales.
R No instale el control principal en lugares que se vean afectados por ondas de radio de gran frecuencia (cerca de
antenas de radiofusión, etc.). Esto puede hacer que la pantalla parpadee o que se produzca un ruido con
interrupciones.
R Deje al menos 20 cm de espacio encima, debajo y a cada lado del control principal. No realice la instalación en
una pared que esté empotrada profundamente.
R No instale el control principal dentro de una pared.
R Asegúrese de que instala el control principal a más de 5 m de distancia del portero electrónico.
R El producto funciona en el intervalo de frecuencia de 2,412 GHz a 2,472 GHz con una potencia de transmisión de
100 mW (máx.). Consulte la sección "Para el mejor rendimiento" en las instrucciones de funcionamiento.
R En zonas rodeadas por fuertes campos eléctricos, es posible que se produzcan alteraciones en la imagen o el
sonido del control principal.
4
Diagrama esquemático del cableado
Realice la configuración correctamente según el siguiente diagrama esquemático del cableado y el "Tipo y longitud
del alambre".
R Para obtener información acerca de números de pedido o de dispositivos adicionales que pueden conectarse,
consulte la sección "Accesorios adicionales/de repuesto" en las instrucciones de funcionamiento.
R Para los usuarios del VL-V555: Consulte el diagrama del cableado del portero electrónico al que está conectado
el VL-V555.
PORTERO ELECTRÓNICO 1 *4 PORTERO ELECTRÓNICO 2 *4
CONTROL PRINCIPAL
E
S1 S2
1
1 2
R1 R2 R3
C
S3 S4
2
D
CAJA DE RELÉS
Bloqueo eléctrico
NP
A
12 V CA/CC
NP
A
12 V CA/CC
Bloqueo eléctrico
F
220-240 V CA *2
*3
NP
NP
*1
NP
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NP
D1
D2
D3
D4
R1
R2
R3
IN1
IN2
IN3
IN4
P1
P2
*1 También puede conectar una
estación del recibidor opcional
para complejos de apartamentos.
("Cómo conectar una estación
del recibidor opcional" véase
página 7.)
B
NP
Dispositivo de conexión para la entrada
de la opción (contacto A)
G
NP
NP: No polarizado
PBX
Caja de terminales
(cableado de
4 conductores)
24 V CC
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN
A Unidad de alimentación
*1 Solo para los modelos VL-SVN511AZ
*2 Solo para los modelos VL-SVN511EX/FX
*3 Modelos VL-SVN511 AZ: Utilice solo el cable de CA proporcionado.
*4 Cuando use un portero electrónico adicional, el número máximo de bloqueos eléctricos que se pueden conectar
al portero electrónico depende del portero electrónico. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener
más información.
Para los usuarios del VL-V554:
5
– Asegúrese de conectar únicamente los bloqueos eléctricos de la compuerta del vehículo a los terminales S3/
S4 de los porteros electrónicos.
– Asegúrese de conectar únicamente los bloqueos eléctricos de la puerta a los terminales S1/S2 de los
porteros electrónicos.
Tipo y longitud del alambre
Tipo de alambre *1
Tirada de cableado
Diámetro
Control principal –
Portero electrónico
(incluida la estación del recibidor)
A
Control principal –
Unidad de alimentación
B
Unidad de alimentación –
Fuente de alimentación de CA
C
Control principal –
Caja de relés
D
Longitud (Máx.)
ø 0.65 mm
22 AWG
100 m
ø 1.0 mm
18 AWG
130 m
ø 0.5 mm
CAT 5
50 m
ø 0.65 mm
22 AWG
10 m
ø 1.0 mm
18 AWG
20 m
ø 1,2 mm – ø 2,0 mm
(17 AWG – 12 AWG)
ø 0.65 mm
22 AWG
ø 1.0 mm
18 AWG
Sin requisitos
100 m
130 m
Caja de relés –
Bloqueo eléctrico *2
E
ø 0,5 mm – ø 1,2 mm
(24 AWG – 17 AWG)
Según la especificación
del dispositivo conectado.
Control principal –
Dispositivo de conexión para
la entrada de la opción (contacto A) *2
F
ø 0,5 mm – ø 1,2 mm
(24 AWG – 17 AWG)
Según la especificación
del dispositivo conectado.
Control principal –
PBX
G
ø 0.65 mm
CAT 3 o 22 AWG
100 m
*1 Tipo: Cable de un solo par con cubierta exterior (funda)
Conductor: Cobre sólido
R Tiene que utilizarse un cableado de alimentación certificado con este equipo. Se considerarán las pertinentes
normativas nacionales de instalación y/o equipamiento. De acuerdo con el IEC 60227, se utilizará un
cableado de alimentación certificado no más ligero que el cableado flexible de cloruro de polivinilo.
*2 Cuando utilice un bloqueo eléctrico o un dispositivo de conexión para la entrada de la opción (contacto A),
seleccione un dispositivo que cumpla con las siguientes directrices:
R Terminal de conexión del bloqueo eléctrico (S1/S2, S3/S4):
– Contacto de cierre seco N/O
– 12 V CA/CC, menos de 1 A
R Dispositivo de conexión para el terminal (IN1/IN2/IN3/IN4) de entrada de la opción (contacto A):
– Método de entrada: Contacto sin tensión
– Tensión de circuito abierto entre terminales: CC de 7 V o menos
– Tiempo definido de detección: 0,1 segundos o más
– Cortocircuito entre terminales: 5 mA o menos
– Valor de resistencia: produce: 500 W o menos, rompe: 15 KW o más
6
n Cómo conectar una estación del recibidor opcional (solo modelos VL-SVN511AZ)
Estación del recibidor
(VL-V590)
CONTROL PRINCIPAL
NP
S3 S4
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
S1 S2
1
1 2
R1 R2 R3
D1
D2
D3
D4
R1
R2
R3
IN1
IN2
IN3
IN4
P1
P2
<Vista trasera>
NP
CAJA DE RELÉS
<Vista trasera>
Bloqueo eléctrico
NP
30 V CA/
Unidad
24V CC
de
alimentación
NP: No polarizado
<Cómo conectar una estación del recibidor opcional para complejos de apartamentos>
R Asegúrese de realizar lo siguiente para garantizar un funcionamiento correcto
– Conectar el terminal D1/D2 del control principal al terminal D1/D2 de la estación del recibidor.
– Conectar el terminal R1/R2 del control principal al terminal R1/R2 de la caja de relés.
– Conectar el terminal S1/S2 de la caja de relés al terminal S1/S2 de la estación del recibidor.
– Cuando lo conecte al control principal, cambie el ajuste [Conexión del recibidor] a [Dispositivos conectados]
usando el control principal. (®Instrucciones de funcionamiento del sistema de Videoportero.)
R Consulte los manuales de la estación del recibidor para obtener información acerca de sus conexiones.
7
Posición de instalación del portero electrónico
Altura de la instalación y área de visión de la lente de la cámara (cuando se conecte a la serie VL-SVN511)
Puede utilizar el ajuste [Ajustes de pantalla panorámica/ampliación de la pantalla] del control principal para
seleccionar el área de visión cuando llame un visitante; los ajustes disponibles son [Pantalla panorámica] y
[Ampliación de la pantalla]. (Ajuste por defecto: [Pantalla panorámica])
R Los siguientes valores se utilizan cuando el portero electrónico está instalado en posición normal (el centro de la
altura del portero electrónico es aproximadamente de 1450 mm) y el visitante se encuentra a una distancia de
unos 500 mm de la lente de la cámara.
Cuando se establece para la pantalla panorámica (por defecto)
(Unidades: mm)
A
F
B
Una vista cuando se
mira desde arriba
Imagen mostrada en el
control principal
G
C
J
I
D
E
H
A Rango de la imagen B Aprox. 130° C Centro del portero electrónico D Aprox. 1450 E Aprox. 500
F Aprox. 2500 G Aprox. 2100 H Aprox. 400 I Aprox. 170° J Aprox. 500
Cuando se establece para la ampliación de pantalla
Muestra una parte de la imagen panorámica 2 veces el tamaño.
R La función de ampliación utiliza un zoom digital. Como consecuencia, la calidad de las imágenes ampliadas es menor que la de las imágenes de una
pantalla panorámica.
Imagen mostrada en el
control principal
R Puede utilizar el ajuste [Ajustes de la posición de ampliación] del control principal para seleccionar el área de
visión deseada cuando lo amplíe.
Consulte lo siguiente y configure el control principal.
8
Arriba y abajo
Izquierda y derecha (cuando se mira desde arriba)
(Unidades: mm)
Arriba
(Unidades: mm)
Izquierda
A
F
B
A
G
B
C
C
D
E
D
H
A Rango de la imagen B Aprox. 80° C Centro del
portero electrónico D Aprox. 1450 E Aprox. 500
F Aprox. 2500 G Aprox. 1200 H Aprox. 1300
A Rango de la imagen: Aprox. 1200 B Aprox. 500
C Aprox. 100° D Aprox. 170°
Centro (por defecto)
Centro (por defecto)
B
A
A
F
G
C
D
B
E
H
C
A Rango de la imagen B Aprox. 80° C Centro del
portero electrónico D Aprox. 1450 E Aprox. 500
F Aprox. 1900 G Aprox. 900 H Aprox. 1000
A Rango de la imagen: Aprox. 1300 B Aprox. 500
C Aprox. 105°
Abajo
Derecha
B
A
F
C
A
B
G
C
D
E
D
H
A Rango de la imagen B Aprox. 80° C Centro del
portero electrónico D Aprox. 1450 E Aprox. 500
F Aprox. 1600 G Aprox. 1200 H Aprox. 400
A Rango de la imagen: Aprox. 1200 B Aprox. 500
C Aprox. 170° D Aprox. 100°
9
Cuando utilice la caja de montaje (opcional): Modelo n° VLL-MB554
Instale la caja de montaje a ras (A) de la pared.
Cómo instalar el portero
electrónico
A
Importante:
R En la superficie superior del portero electrónico y la
base de montaje, encontrará unos orificios para
permitir el drenaje del agua. No los tape cuando
realice la instalación.
R Cuando se utiliza un cableado existente (como los
alambres de un timbre):
– Puede contener tensión de CA que puede
provocar descargas eléctricas y/o dañar el
producto.
– Nunca utilice los siguientes tipos de cableado.
Póngase en contacto con un técnico/distribuidor
cualificado.
R Consulte "Tipo y longitud del alambre" para obtener
información acerca de los materiales de cableado.
1
Fije de forma segura la base de montaje (B)
(accesorio) a la pared.
R Instale la base de montaje en una pared plana y
vertical.
*1
B
C
B
D
E
B Orificio de expulsión*1
C 100 mm D 151 mm E 37 mm
*1 Abra solo los orificios de expulsión según
sea necesario para el cableado.
2
Utilice una llave hexagonal (A) (accesorio) para
aflojar el tornillo A (B) y retirar el panel frontal (C)
del portero electrónico.
C
A
D
A
B
C
A Tornillos (adquiridos localmente) ´ 2
(modelos VL-SVN511AZ: incluido)
C Alambre (adquirido localmente)
D 83.5 mm
*1 Para evitar la condensación de agua, rellene
un orificio para el cableado tanto como sea
posible.
10
A Llave hexagonal de 2 mm
3
Conecte los alambres.
Afloje los tornillos. Introduzca los alambres en los
conectores del terminal (no polares) y, a
continuación, apriete los tornillos (A).
Cuando utilice la caja de montaje (opcional): Modelo n° VLL-MB554
Fije el portero electrónico a la caja de montaje
a ras.
1
A
4
– Par de torsión recomendado: 0,5 N·m
{5,1 kgf·cm}
– Par de torsión máximo: 0,7 N·m {7,1
kgf cm}
A
Fije el portero electrónico a la base de montaje.
A Tornillos (accesorio) ´ 4
5
Fije la placa de identificación (A) (accesorio) al
portero electrónico y utilice el tornillo A (B) para
asegurar el panel frontal.
R Escriba el nombre de la placa de identificación
según sea necesario.
A
Tornillos (accesorio) ´ 4
A
B
B Par de torsión recomendado: 0,35 N·m
{3,6 kgf·cm}
11
Cómo instalar la unidad de
alimentación (solo para los
modelos VL-SVN511EX/FX)
Acerca del lugar de la instalación
R El dispositivo debe instalarse dentro de un panel o
armario eléctrico.
R Se incorporará un dispositivo de desconexión de fácil
acceso externo al equipo.
– El dispositivo de desconexión externo debe estar
certificado y tener una distancia de 3 mm o más
entre la línea de fuga y de aire.
Precauciones para el cableado
R Asegúrese de que apaga la corriente en el interruptor
antes de realizar cualquier trabajo de cableado.
R Conecte siempre los cables de CA o de CC a los
terminales de conexión adecuados. Una conexión
errónea de los cables de CA o de CC puede dañar la
unidad de alimentación.
R Para evitar que se desconecten los cables de
alimentación y para evitar descargas eléctricas,
asegure los cables de alimentación con bridas
(accesorio) y fije las cubiertas de los cables.
Unidad de alimentación (con las cubiertas de los
cables quitadas)
Vista superior
L
M
J
1
Pele los cables de CA/CC de la siguiente forma:
Cable de CA (A, C), cable de CC (B, C)
2
Retire los tornillos (D) y, a continuación, retire las
cubiertas de los cables (E).
3
Conecte el cable de CA (F) al terminal de entrada
de CA (J)/Cable de CC (H) al terminal de salida
de CC (K) en la parte superior e inferior de la
unidad de alimentación y, a continuación, asegure
los alambres apretando los tornillos (G).
R Par de torsión recomendado:
– Terminal de CA: 0,5 N·m {5,1 kgf·cm}
– Terminal de CC: 0,45 N·m {4,6 kgf·cm}
CAUTION
Inserte los cable firmemente hasta el final de
los terminales. Si los cables no se insertan hasta el final, podría provocar un sobrecalentamiento.
B
C
C
4
Utilice las bridas (I) (accesorio) para asegurar los
cables de CA/CC (F) (H) (área con doble
revestimiento) a la unidad de alimentación.
5
Asegúrese de reemplazar las cubiertas de los
cables (E).
A 45 mm B 25 mm C 7 mm
Vista frontal
*1 I
F
Fijar el raíl DIN
Fíjelo en el orden que se describe a continuación de
manera que el gancho (A) se encuentre en la parte
inferior.
G
E
D
H I
K
L Orificio para la brida del cable de CA
M Orificio para la brida del cable de CC
Cómo conectar el cable de alimentación (CA/CC):
Conecte la unidad de alimentación (accesorio) y los
cables de CA y de CC (adquiridos localmente).
A
*1
F Cable de CA H Cable de CC
*1 No conecte el cable de CA y el cable de CC a la
inversa. Eso podría provocar que no funcionase.
Compruebe que no hay cables pelados expuestos
fuera del producto.
1
2
3
Cuelgue el gancho (B) en el raíl DIN (C).
Tire y mantenga la palanca hacia abajo (D).
Asegure el gancho (A) al raíl DIN (E).
B
C
E
A
12
Vista inferior
D
Cómo instalar la unidad de
alimentación (solo para
modelos VL-SVN511AZ)
Acerca del lugar de la instalación
R La clavija del cable de CA se utiliza como el
dispositivo principal de desconexión. Asegúrese de
que la salida de corriente está cerca del producto y
se puede acceder a ella fácilmente.
R Se incorporará un dispositivo de desconexión de fácil
acceso externo al equipo.
– El dispositivo de desconexión externo debe estar
certificado y tener una distancia de 3 mm o más
entre la línea de fuga y de aire.
Unidad de alimentación (con la cubierta del cable
quitada)
Vista superior
K
I
K Orificio para la brida del cable de CC
Pele los cables de CC de la siguiente forma:
Cable de CC (A, B)
2
Retire los tornillos (C) y, a continuación, retire la
cubierta del cable (D).
3
Conecte el cable de CA (E) (accesorio) al conector
IN de CA (I) en la parte superior de la unidad de
alimentación. A continuación, conecte el cable de
CC (G) (adquirido localmente) al terminal de salida
de CC (J) en la parte inferior de la unidad de
alimentación y asegure los alambres apretando los
tornillos (F).
R Par de torsión recomendado: 0,45 N·m
{4,6 kgf·cm}
CAUTION
Inserte los cable firmemente hasta el final del
conector y de los terminales. Si los cables no
se insertan hasta el final, podría provocar un sobrecalentamiento.
Cómo conectar el cable de CA y el cable de CC:
Conecte la unidad de alimentación (accesorio), el cable
de CA (accesorio) y el cable de CC (adquirido
localmente).
A
4
Utilice la brida (H) (accesorio) para asegurar el
cable de CC (G) (área con doble revestimiento) a
la unidad de alimentación.
5
Asegúrese de reemplazar la cubierta del cable (D).
A 25 mm B7 mm
Vista frontal
E
C
GH
Montaje en pared
Fije de manera segura la unidad de alimentación a la
pared.
A Tornillos (adquiridos localmente) ´ 2
(modelos VL-SVN511AZ: incluido)
F
D
J
1
Precauciones para el cableado
R Asegúrese de que la unidad de alimentación está
desconectada antes de realizar cualquier trabajo de
cableado.
R Conecte siempre los cables de CA o de CC al
conector o al terminal de conexión adecuado.
R Para evitar que se desconecte el cable de CC y para
evitar descargas eléctricas, asegure el cable de CC
con bridas (accesorio) y fije la cubierta del cable.
B
Vista inferior
*1
*1 Compruebe que no hay cables pelados expuestos
fuera del producto.
A
13
Posición de instalación del
control principal
Cómo instalar el control
principal
Acerca de la posición de instalación del control
principal y del soporte de montaje
R Coloque el control principal en una posición en la que
sus ojos se encuentren a la misma altura que el
centro de la pantalla.
R Deje al menos 20 cm (A) de espacio encima, debajo
y a cada lado del control principal por los siguientes
motivos:
– Evitar un mal funcionamiento y un corte del sonido
– Garantizar que se comprueba que puede utilizarse
el botón de reinicio (B) (el botón de reinicio se
encuentra en la parte inferior del control principal)
1
A
E
H
G
C Tornillos (adquiridos localmente)
(modelos VL-SVN511AZ: incluido)
D Orificio en la pared E 60 mm F 83,5 mm
G 7 mm H 50 mm
1
2
1
Conecte el cable de CC y los alambres.
R Conecte los alambres correctamente según el
"diagrama esquemático del cableado".
2-1 Cómo conectar el cable de CC
A Retire el tornillo A (A) y, a continuación, retire la
cubierta del terminal.
B Afloje el tornillo B (B) e introduzca los alambres
del cable de CC en los conectores del terminal (no
polares). A continuación, apriete los tornillos.
R Par de torsión recomendado: 0,8 N·m {8,2
kgf·cm}
C Utilice la brida (E) (accesorio) para asegurar el
cable de CC (área con doble revestimiento) al
control principal.
D Asegúrese de reemplazar la cubierta del
terminal.
R Una vez que decida dónde va a instalar el control
principal, fije el soporte de montaje en la ubicación
que se muestra a continuación.
D
E
C Posición de instalación del control principal
D 80.5 mm
E 86.8 mm
2-1
1
14
F
C
1
C
B
D
1
2
Fije de forma segura el soporte de montaje (A) a la
pared.
R Instale el soporte de montaje en una pared plana
y vertical (B).
2-2
D
el control principal hacia abajo hasta que esté
asegurado.
B
C
E
Cable desnudo en la punta
C 7 mm D 30 mm
2-2 Cómo realizar las conexiones del cableado
Mientras presiona el botón (F) con un objeto
puntiagudo como un destornillador, inserte el
alambre en el conector del terminal (G). (Para
desconectar un alambre, extráigalo mientras
presiona el botón (F).)
G
F
H
Cómo instalar la caja de relés
Cableado cuando conecta el cable del control principal y
el bloqueo eléctrico usando la caja de relés
B
A
I
C
A 9 mm B 25 mm C 7 mm
H Cable desnudo en la punta de 9 mm
I Cableado desde el portero electrónico
Vista frontal
678
4
Importante:
No conecte el cable de alimentación.
(Puede dañarse.)
3
5
S1 S2
1
S3 S4
2
1 2
R1 R2 R3
1 2
R1 R2 R3
Monte el control principal en el soporte de montaje.
9
botón
k
Caja de relés (con la cubierta del cable quitada)
Vista superior
j
3-1 Alinee la pestaña en la parte inferior del soporte
con la ranura del control principal.
3-2 Alinee la pestaña en la parte superior del
soporte con la ranura del control principal y empuje
Vista inferior
l
m
L Orificio para la brida del cable
1
Pele los cables del control principal (A) y el cable
del bloqueo eléctrico (B, C)
2
Retire el tornillo (D) y, a continuación, retire la
cubierta del cable (E).
3
Conecte los cables del bloqueo eléctrico (F, G: si
se conectan 2 bloqueos eléctricos) al terminal del
bloqueo eléctrico (J) en la parte superior de la caja
de relés y, a continuación, asegure los alambres
apretando los tornillos (I).
R Par de torsión recomendado: 0,45 N·m
{4,6 kgf·cm}
15
4
Utilice la brida (H) (accesorio) para asegurar los
cables del bloqueo eléctrico (F, G) (área con
doble revestimiento) a la caja de relés.
5
6
Asegúrese de reemplazar la cubierta del cable (E).
Mientras presiona el botón con un objeto
puntiagudo como un destornillador, inserte el cable
del control principal (K) en el conector del terminal
del control principal (M). (Para desconectar un
cable, extráigalo mientras presiona el botón.)
Cuando se instale en una pared
Para obtener más información, consulte "Fijar el raíl
DIN" (página 12) y "Montaje en pared" (página 13).
16
Installatiehandleiding
Modelnaam
Video-intercomsysteem
Deurstation
Model
VL-SVN511-serie
VL-V555
R Deze handleiding is voor gebruik met bovenstaande twee modellen.
R De VL-SVN511-modellen bestaan uit de VL-MVN511 en VL-V555.
VL-MVN511
VL-V555
Hoofdmonitorstation
Deurstation
Opmerking voor installateur
R Lees het label achter op de deurtelefoon en de hoofdmonitor voordat u dit product aansluit of gebruikt.
R Lees deze handleiding zorgvuldig door en installeer het product veilig en correct door de instructies
te volgen. Lees met name zorgvuldig de informatie in het gedeelte "Voor uw veiligheid".
R Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de fabrikant zijn gespecificeerd.
R De installatie moet worden uitgevoerd in overeenstemming met alle toepasselijke installatieregels.
R Panasonic is niet aansprakelijk voor letsel of schade aan eigendommen die voortvloeit uit defecten
die het gevolg zijn van een onjuiste installatie of gebruik dat niet in overeenstemming is met deze
handleiding. Dergelijke defecten vallen tevens niet onder de garantie.
R Na installatie moet deze handleiding aan de klant worden overhandigd.
Nederlands
R Voor VL-V555-gebruikers: raadpleeg de installatiehandleiding van de hoofdmonitor waarop de
deurtelefoon is aangesloten.
R In deze handleiding wordt deurstation beschreven als "deurtelefoon" en wordt hoofdmonitorstation
beschreven als "hoofdmonitor".
R In deze handleiding wordt het achtervoegsel van elk modelnummer (bijvoorbeeld "EX" in
"VL-SVN511EX") weggelaten tenzij het noodzakelijk is.
Voor uw veiligheid
Om ernstig letsel en gevaar voor uw leven/
eigendommen te voorkomen moet u dit gedeelte goed
nalezen voordat u het product in gebruik neemt. Zorg
ervoor dat u het product correct en veilig kunt gebruiken.
WAARSCHUWING
Brand, elektrische schokken en kortsluiting
voorkomen
R Installatiewerkzaamheden dienen alleen te
worden uitgevoerd door de leverancier. Voor
installatiewerkzaamheden is technische kennis
en ervaring vereist. Het niet naleven van deze
instructies kan leiden tot brand, elektrische
schokken, letsel of productschade. Raadpleeg de
leverancier.
R Werkzaamheden voor elektrische aansluitingen
dienen alleen te worden uitgevoerd door
gecertificeerd personeel. Certificering is vereist
voor het uitvoeren van werkzaamheden voor
elektrische aansluitingen. Raadpleeg uw
leverancier.
R Gebruik alleen de meegeleverde voedingseenheid en
wisselstroomkabel.
R Probeer dit product niet uit elkaar te halen of te
modificeren. Neem voor reparatie contact op met een
erkend servicecentrum.
R Installeer nooit bedrading tijdens een onweersstorm.
R Sluit geen apparaten aan die niet zijn gespecificeerd.
R Sluit geen voedingskabel aan op een aansluiting die
niet is opgegeven in deze handleiding.
R Zorg tijdens het boren van gaten in de muur voor
installatie of bedrading of het bevestigen van de
voedingskabel dat u geen bestaande bedrading of
leidingen beschadigt.
R Verbind geen bedrading wanneer de stroom is
ingeschakeld.
R Gebruik de meegeleverde voedingseenheid niet voor
installaties buitenshuis (deze is alleen bestemd voor
binnengebruik).
R Installeer de hoofdmonitor en voedingseenheid niet
op de volgende plekken:
– Plekken waar de hoofdmonitor en
voedingseenheid kunnen worden blootgesteld aan
water of chemische middelen.
– Plekken met een hoge concentratie stof of een
hoge luchtvochtigheid.
2
R Voer geen handelingen uit die de voedingskabel
kunnen beschadigen (bewerken, ombuigen,
uitrekken, samenbinden, ombuigen, beschadigen,
wijzigen, blootstellen aan warmtebronnen of zware
voorwerpen plaatsen op de voedingskabel). Gebruik
van het product met een beschadigde voedingskabel
kan een elektrische schok, kortsluiting of brand
veroorzaken. Neem voor reparatie contact op met
een erkend servicecentrum.
R Wanneer bestaande bedrading voor deurbellen wordt
gebruikt, kan deze wisselstroom gebruiken.
Neem contact op met een erkend servicecentrum.
Ongelukken en letsel voorkomen
R Installeer of gebruik dit product niet in zorginstellingen
wanneer in deze instellingen wordt aangegeven dat
dit niet is toegestaan. Ziekenhuizen en
zorginstellingen kunnen apparatuur gebruiken die
gevoelig is voor externe radiofrequente energie.
R Installeer of gebruik dit product niet in de buurt van
automatische apparaten, zoals automatische deuren
en brandalarmen. De door dit product uitgezonden
radiogolven kunnen storingen in dergelijke apparaten
veroorzaken waardoor ongelukken kunnen gebeuren.
LET OP
Elektrische schokken voorkomen
R Als de bedrading onder de grond loopt, moeten geen
ondergrondse aansluitingen worden gemaakt.
R Als de bedrading onder de grond loopt, moet een
beschermbuis worden gebruikt.
R Als de bedrading buitenshuis loopt, moet een
beschermbuis of spanningsbeveiliger worden
gebruikt.
Letsel voorkomen
R Zorg dat het product stevig wordt geïnstalleerd
volgens de instructies in deze handleiding zodat het
niet van de muur valt. Installeer niet op zwakke
muren, zoals muren van gipsplaten, ALC
(autoclaafgehard beton), betonblokken of fineer
(minder dan 18 mm dik).
Meegeleverde accessoires voor installatie
Voor de deurtelefoon
*1
Montagebasis ´ 1
Schroef ´ 4
(4 mm ´ 12 mm)
Voor de hoofdmonitor *2
Schroef ´ 2
(3.8 mm ´ 20 mm)
Naamplaatje ´ 2
(incl. 1 reserve)
Relaiskast en gerelateerde items*2
Tiewrap ´ 1
Tiewrap ´ 1
*1
Montagebeugel ´ 1
Inbussleutel ´ 1
Schroef ´ 2
(4 mm ´ 16 mm)
Voedingseenheid en gerelateerde items *3
*1
Relaiskast ´ 1
(VL-RLY1)
Schroef ´ 2
(4 mm ´ 40 mm)
Voedingseenheid en gerelateerde items *1
Tiewrap ´ 1
Voedingseenheid ´ 1
(VL-PS240)
Tiewrap ´ 2
Voedingseenheid ´ 1
(VL-PS241)
Wisselstroomkabel ´ 1
Schroef ´ 2
(4 mm ´ 40 mm)
Belangrijk:
R U hebt de volgende aanvullende items nodig om de deurtelefoon en hoofdmonitor te installeren en
configureren.
[Plaatselijk aan te schaffen]
– Schroeven (voor montagebasis: ´ 2, voor montagebeugel: ´ 2, voor relaiskast: ´ 2):*3
Houd bij de aanschaf van de schroeven (atekening rechts) rekening met het materiaal, de structuur, de sterkte en andere factoren van het montagegebied en het totale
gewicht van de voorwerpen die u wilt monteren.
4 mm
– Voedingskabels (wissel-/gelijkstroom), bedrading (voor deurtelefoon en andere aansluitingen):
Zorg voor kabels en bedrading met een juiste specificatie. (a"Type en lengte bedrading")
Opmerking:
R De afbeeldingen in de meegeleverde handleiding(en) kunnen licht afwijken van het eigenlijke product.
*1 Alleen VL-SVN511 AZ-modellen
*2 Met uitzondering van VL-V555-modellen.
*3 Alleen VL-SVN511 EX/FX-modellen
3
Voorzorgsmaatregelen voor installatie
Voorkom defecten en communicatiestoringen door de deurtelefoon en hoofdmonitor niet op de volgende locaties te
installeren:
– Plekken waar trillingen of andere soorten schokken plaatsvinden.
– Plekken waar geluid vaak wordt weerkaatst.
– Plekken in de buurt van hoge concentraties stof, zwavelwaterstof, ammoniak, zwavel of schadelijke dampen.
Voor de deurtelefoon
R Als er sterk licht op de deurtelefoon schijnt, is het gezicht van de bezoeker mogelijk niet te onderscheiden. Plaats
de deurtelefoon niet op de volgende locaties:
– Waar het grootste gedeelte van de achtergrond uit lucht bestaat.
– Waar de achtergrond een witte muur is waarop direct zonlicht wordt gereflecteerd.
– Waar direct zonlicht op de deurtelefoon schijnt.
R Plaats de deurtelefoon niet op locaties waar geluid wordt weerkaatst, aangezien de deurtelefoon hierdoor veel
pieptonen zal produceren.
R Stof-/waterbescherming is IP54.
Dit geldt alleen wanneer de in deze handleiding opgegeven installatiewerkzaamheden correct worden uitgevoerd
en passende maatregelen voor waterbescherming zijn getroffen.
R Zorg dat de achterkant van de deurtelefoon niet is blootgesteld aan water.
R Afhankelijk van de installatielocatie kan condensvorming op de lensafdekking van de deurtelefoon ontstaan.
Hierdoor kunnen beelden vertroebeld raken. Condens verdwijnt wanneer de temperatuur stijgt.
Voor de hoofdmonitor
R Installeer de hoofdmonitor buiten bereik van elektronische apparatuur, zoals televisietoestellen, radio’s,
computers, airconditioners, boilerbedieningspanelen met intercom, apparatuur voor woningbeveiliging, draadloze
apparatuur en draadloze telefoons.
R Installeer de hoofdmonitor niet op plekken waar deze wordt blootgesteld aan radiogolven met een extreem hoge
frequentie (in de buurt van commerciële antennes, enzovoort). Hierdoor kan het display gaan flikkeren of kan een
storend geluid optreden.
R Zorg dat er minstens 20 cm ruimte boven, onder en aan de linker- en rechterzijkanten van de hoofdmonitor is.
Installeer niet in een diepe muurnis.
R Installeer de hoofdmonitor niet aan de binnenkant van een muur.
R Zorg dat de hoofdmonitor op een afstand van meer dan 5 meter van de deurtelefoon wordt geïnstalleerd.
R Het product werkt in het frequentiegebied tussen 2,412 GHz en 2,472 GHz met een piekzendvermogen van
100 mW (max.). Raadpleeg het gedeelte "Voor de beste prestaties" in de bedieningsinstructies.
R In een omgeving met een sterk elektrisch veld kan het beeld of geluid van de hoofdmonitor worden gestoord.
4
Bedradingsschema
Zorg voor een juiste opstelling volgens onderstaand bedradingsschema en "Type en lengte bedrading".
R Raadpleeg het gedeelte "Aanvullende/vervangende accessoires" in de bedieningsinstructies voor informatie, zoals
bestelnummers en optionele apparaten waarmee verbinding kan worden gemaakt.
R Voor VL-V555-gebruikers: raadpleeg het bedradingsschema van het video-intercomapparaat waarop de VL-V555
is aangesloten.
DEURTELEFOON 1 *4 DEURTELEFOON 2 *4
*1 U kunt ook een optioneel
lobbystation aansluiten voor
appartementsgebouwen.
("Een optioneel lobbystation
aansluiten" zie pagina 7.)
HOOFDMONITOR
S1 S2
1
1 2
R1 R2 R3
D
NP
A
S3 S4
2
C
Elektrisch slot
E
RELAISKAST
12 V wissel-/
gelijkstroom
NP
A
12 V wissel-/
gelijkstroom Elektrisch slot
F
220-240 V wisselstroom *2
*3
NP
A
NP
*1
NP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NP
D1
D2
D3
D4
R1
R2
R3
IN1
IN2
IN3
IN4
P1
P2
B
NP
Aansluitapparaat voor optionele
invoer (contact A)
G
NP
PBX
NP: Non Polarised
(niet gepolariseerd)
Terminalkast
(bedrading met
4 geleiders)
24 V gelijkstroom
VOEDINGSEENHEID
A Voeding
*1 Alleen VL-SVN511AZ-modellen
*2 Alleen VL-SVN511EX/FX-modellen
*3 VL-SVN511 AZ-modellen: gebruik alleen de meegeleverde wisselstroomkabel.
*4 Wanneer u een extra deurtelefoon gebruikt, hangt het van het type deurtelefoon af hoeveel elektrische sloten
maximaal kunnen worden aangesloten. Raadpleeg uw leverancier voor meer informatie.
Voor VL-V554-gebruikers:
– Zorg dat u het elektrische slagboomslot alleen verbindt met de S3/S4-terminals van de deurtelefoons.
– Zorg dat u de elektrische deursloten alleen verbindt met de S1/S2-terminals van de deurtelefoons.
5
Type en lengte bedrading
Type bedrading *1
Bedradingspad
Hoofdmonitor –
Deurtelefoon
(inclusief lobbystation)
Diameter
A
Hoofdmonitor –
Voedingseenheid
B
Voedingseenheid –
Netvoeding
C
Hoofdmonitor –
Relaiskast
D
Lengte (max.)
ø 0.65 mm
22 AWG
100 m
130 m
ø 1.0 mm
18 AWG
ø 0.5 mm
CAT 5
50 m
ø 0.65 mm
22 AWG
10 m
ø 1.0 mm
18 AWG
20 m
ø 1,2 mm – ø 2,0 mm
(17 AWG – 12 AWG)
ø 0.65 mm
22 AWG
ø 1.0 mm
18 AWG
Geen vereiste
100 m
130 m
Relaiskast –
Elektrisch slot*2
E
ø 0,5 mm – ø 1,2 mm
(24 AWG – 17 AWG)
Volgens specificatie
van aangesloten apparaat.
Hoofdmonitor –
Aansluitapparaat voor optionele invoer (contact A) *2
F
ø 0,5 mm – ø 1,2 mm
(24 AWG – 17 AWG)
Volgens specificatie
van aangesloten apparaat.
Hoofdmonitor –
PBX
G
ø 0.65 mm
CAT 3 of 22 AWG
100 m
*1 Type: eenaderige kabel met buitenmantel (omhulsel)
Geleider: massief koper
R Met deze apparatuur moet een gecertificeerde bedrading voor voedingseenheden worden gebruikt.
Relevante nationale regelgevingen voor de installatie en/of apparatuur moeten worden nageleefd. Er moet
een gecertificeerde bedrading voor voedingseenheden worden gebruikt die niet lichter is dan gewone
buigzame bedrading van polyvinylchloride volgens IEC 60227.
*2 Wanneer een elektrisch slot of aansluitapparaat voor optionele invoer (contact A) wordt gebruikt, moet u een
apparaat selecteren dat aan de volgende richtlijnen voldoet:
R Aansluiting elektrisch slot (S1/S2, S3/S4):
– N/O droog contactpunt
– 12 V wissel-/gelijkstroom, minder dan 1 A
R Aansluitapparaat voor optionele invoer (contact A) aansluiting (IN1/IN2/IN3/IN4):
– Invoermethode: nulspanning-contactpunt
– Nullastspanning tussen terminals: 7 V gelijkstroom of minder
– Uiterste detectietijd: 0,1 seconde of meer
– Kortsluiting tussen terminals: 5 mA of minder
– Weerstand: maken: 500 W of minder maken, onderbreken: 15 KW of meer
6
n Een optioneel lobbystation aansluiten (alleen VL-SVN511AZ-modellen)
Lobbystation
(VL-V590)
HOOFDMONITOR
<Achteraanzicht>
NP
NP
S3 S4
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
S1 S2
1
1 2
R1 R2 R3
D1
D2
D3
D4
R1
R2
R3
IN1
IN2
IN3
IN4
P1
P2
RELAISKAST
<Achteraanzicht>
Elektrisch slot
NP
Voeding
30 V wisselstroom/
24V gelijkstroom
NP: Non Polarised (niet gepolariseerd)
<Een optioneel lobbystation voor appartementsgebouwen aansluiten>
R Voer de volgende stappen uit voor een juiste werking
– Sluit aansluiting D1/D2 op de hoofdmonitor aan op aansluiting D1/D2 op het lobbystation.
– Sluit aansluiting R1/R2 op de hoofdmonitor aan op aansluiting R1/R2 op de relaiskast.
– Sluit aansluiting S1/S2 op de relaiskast aan op aansluiting S1/S2 op het lobbystation.
– Wanneer de hoofdmonitor is aangesloten, stelt u de instelling [Lobbyaansluiting] in op [Aangesloten apparaten]
via de hoofdmonitor. (®Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem.)
R Raadpleeg de handleidingen van het lobbystation voor informatie over aansluitingen met lobbystations.
7
Installatielocatie van deurtelefoon
Installatiehoogte en zichtbaar gebied voor de cameralens (voor aansluiting op VL-SVN511-serie)
Gebruik de instelling [Instellingen breedbeeld/zoom] op de hoofdmonitor om het gebied te selecteren dat zichtbaar is
wanneer een bezoeker aanbelt. De beschikbare opties zijn [Breedbeeld] en [Zoom]. (Standaardinstelling:
[Breedbeeld])
R De volgende waarden gelden als de deurtelefoon is geïnstalleerd op de standaardpositie (het midden van de
deurtelefoonhoogte is ongeveer 1450 mm) en de bezoeker bevindt zich op een afstand van ongeveer 500 mm
van de cameralens.
Bij instelling op breedbeeld (standaard)
(Eenheden: mm)
A
F
B
Weergave vanaf
boven gezien
Beeld weergegeven op
hoofdmonitor
G
C
J
I
D
E
H
A Beeldbereik B Ong. 130° C Midden van deurtelefoon D Ong. 1450 E Ong. 500 F Ong. 2500 G Ong. 2100
H Ong. 400 I Ong. 170° J Ong. 500
Bij instelling op zoomen
Er wordt een deel van het breedbeeld weergegeven dat twee keer zo groot is.
R Voor de zoomfunctie wordt gebruikgemaakt van een digitale zoom. De beeldkwaliteit van ingezoomde beelden is daarom lager dan die van beelden in de
breedbeeldweergave.
Beeld weergegeven op
hoofdmonitor
R U kunt met de instelling [Instellingen zoompositie] van de hoofdmonitor selecteren welk gebied zichtbaar is bij
inzoomen.
Configureer de hoofdmonitor op basis van het volgende.
8
Omhoog en omlaag
Links en rechts (vanaf boven gezien)
(Eenheden: mm)
Omhoog
(Eenheden: mm)
Links
A
F
B
A
G
B
C
C
D
E
D
H
A Beeldbereik B Ong. 80° C Midden van deurtelefoon D Ong. 1450 E Ong. 500 F Ong. 2500
G Ong. 1200 H Ong. 1300
A Beeldbereik: Ong. 1200 B Ong. 500 C Ong. 100°
D Ong. 170°
Midden (standaard)
Midden (standaard)
B
A
A
F
G
C
D
B
E
H
C
A Beeldbereik B Ong. 80° C Midden van deurtelefoon D Ong. 1450 E Ong. 500 F Ong. 1900
G Ong. 900 H Ong. 1000
A Beeldbereik: Ong. 1300 B Ong. 500 C Ong. 105°
Omlaag
Rechts
B
A
F
C
A
B
G
C
D
E
D
H
A Beeldbereik B Ong. 80° C Midden van deurtelefoon D Ong. 1450 E Ong. 500 F Ong. 1600
G Ong. 1200 H Ong. 400
A Beeldbereik: Ong. 1200 B Ong. 500 C Ong. 170°
D Ong. 100°
9
Bij gebruik van een montagedoos (optioneel): model VL-MB554
Installeer de inbouwdoos (A) in de muur.
De deurtelefoon installeren
Belangrijk:
R Aan de onderkant van de deurtelefoon en de
montagebasis bevinden zich gaten om water weg te
laten lopen. Zorg dat deze niet worden bedekt door
de installatie.
R Wanneer bestaande bedrading (bijvoorbeeld van een
deurbel) wordt gebruikt:
– Deze kan wisselstroom gebruiken, wat kan leiden
tot elektrische schokken en/of beschadiging van
het product.
– Gebruik nooit de volgende soorten bedrading.
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien/
leverancier.
R Zie "Type en lengte bedrading" voor informatie over
materialen voor bedrading.
1
Bevestig de montagebasis (B) (accessoire) stevig
aan de muur.
R Installeer de montagebasis op een vlakke,
verticale muur.
*1
B
A
C
B
D
E
B Uitbreekgaten*1
C 100 mm D 151 mm E 37 mm
*1 Open alleen de uitbreekgaten die vereist
zijn voor de bedrading.
2
Gebruik een inbussleutel (A) (accessoire) om
schroef A (B) los te draaien en verwijder het
voorpaneel (C) van de deurtelefoon.
C
A
D
A
C
A Schroeven (plaatselijk aan te schaffen) ´ 2
(VL-SVN511AZ-modellen: meegeleverd)
C Bedrading (plaatselijk aan te schaffen)
D 83.5 mm
*1 Beperk condensatie door gaten voor de
bedrading zoveel mogelijk op te vullen.
10
B
A Inbussleutel van 2 mm
3
Sluit de bedrading aan.
Draai de schroeven los. Druk de bedrading naar de
binnenkant van de aansluitingen (niet polair) en
draai de schroeven (A) weer vast.
Bij gebruik van een montagedoos (optioneel): model VL-MB554
Bevestig de deurtelefoon aan de inbouwdoos.
1
A
4
– Aanbevolen aanhaalmoment: 0,5 N·m
{5,1 kgf·cm}
– Maximaal aanhaalmoment: 0,7 N·m
{7,1 kgf cm}
A
A Schroeven (accessoire) ´ 4
Bevestig de deurtelefoon aan de montagebasis.
5
Bevestig het naamplaatje (A) (accessoire) aan de
deurtelefoon en gebruik schroef A (B) om het
voorpaneel vast te zetten.
R Schrijf indien gewenst de naam op het
naamplaatje.
A
Schroeven (accessoire) ´ 4
A
B
B Aanbevolen aanhaalmoment: 0,35 N·m
{3,6 kgf·cm}
11
De voedingseenheid installeren
(alleen VL-SVN511EX/
FX-modellen)
De installatielocatie
R Het apparaat moet aan de binnenkant van een
elektriciteitspaneel of schakelkast worden
geïnstalleerd.
R Er moet een eenvoudig toegankelijk apparaat voor
uitschakelen buiten de apparatuur worden toegepast.
– Het externe apparaat voor uitschakelen moet
gecertificeerd zijn en een kruip- en
veiligheidsafstand van 3 mm of meer hebben.
Voorzorgsmaatregelen voor bedrading
R Zorg dat de hoofdschakelaar uit staat voordat u aan
de slag gaat met de bedrading.
R Sluit altijd de wissel- en gelijkstroomkabels aan op de
juiste terminals. Wanneer de wissel- en
gelijkstroomkabels verkeerd zijn aangesloten, kan de
voedingseenheid worden beschadigd.
R Voorkom het losraken van voedingskabels en
elektrische schokken door de voedingskabels vast te
maken met tiewraps (accessoire) en
kabelafdekkingen te bevestigen.
Voedingseenheid (zonder kabelafdekkingen)
Bovenzijde
L
M
J
1
Strip de wissel-/gelijkstroomkabels als volgt:
wisselstroomkabel (A, C), gelijkstroomkabel (B,
C)
2
Verwijder de schroeven (D) en verwijder
vervolgens de kabelafdekkingen (E).
3
Sluit de wisselstroomkabel (F) aan op de AC
IN-aansluiting (J) en de gelijkstroomkabel (H) op
de DC OUT-aansluiting (K) aan de boven- en
onderkant van de voedingseenheid en zet de
kabels vervolgens vast door de schroeven (G) aan
te draaien.
R Aanbevolen aanhaalmoment:
– Wisselstroomaansluiting: 0,5 N·m {5,1 kgf·cm}
– Gelijkstroomaansluiting: 0,45 N·m {4,6 kgf·cm}
CAUTION
Steek de kabels stevig helemaal in de terminals. Als de kabels niet helemaal naar binnen
zijn geplaatst, kan hitte worden gegenereerd.
B
C
C
4
Gebruik de tiewraps (I) (accessoire) om de wissel-/
gelijkstroomkabels (F) (H) (gebied met dubbele
coating) aan de voedingseenheid te bevestigen.
5
Plaats de kabelafdekkingen (E) weer terug.
A 45 mm B 25 mm C 7 mm
Voorzijde
*1 I
F
E
D
H I
*1
F Wisselstroomkabel H Gelijkstroomkabel
*1 Sluit de wissel- en gelijkstroomkabel niet
omgekeerd aan. Dit kan leiden tot storingen.
Zorg dat er geen onbedekte draden vrij liggen
buiten het product.
12
Bevestiging op de DIN-rail
Bevestig in onderstaande volgorde zodat haak (A)
onderaan is geplaatst.
1
2
3
G
K
L Opening wisselstroomkabel
M Opening gelijkstroomkabel
De voedingskabel (wissel-/gelijkstroom) aansluiten:
Sluit de wissel-/gelijkstroomkabels (plaatselijk aan te
schaffen) aan op de voedingseenheid (accessoire).
A
Onderzijde
Hang haak (B) aan de DIN-rail (C).
Trek de hendel omlaag en houd vast (D).
Bevestig haak (A) aan de DIN-rail (E).
B
C
E
A
D
De voedingseenheid installeren
(alleen VL-SVN511AZ-modellen)
De installatielocatie
R De stekker van de wisselstroomkabel is het
belangrijkste uitschakelapparaat. Zorg ervoor dat er
een gemakkelijk bereikbaar stopcontact in de buurt
van het product aanwezig is.
R Er moet een eenvoudig toegankelijk apparaat voor
uitschakelen buiten de apparatuur worden toegepast.
– Het externe apparaat voor uitschakelen moet
gecertificeerd zijn en een kruip- en
veiligheidsafstand van 3 mm of meer hebben.
Voorzorgsmaatregelen voor bedrading
R Zorg dat de voedingseenheid is losgekoppeld voordat
u aan de slag gaat met de bedrading.
R Sluit altijd de wissel- en gelijkstroomkabels aan op de
juiste aansluitingen.
R Voorkom het losraken van de gelijkstroomkabel en
elektrische schokken door de gelijkstroomkabel vast
te maken met een tiewrap (accessoire) en de
kabelafdekking te bevestigen.
Voedingseenheid (zonder kabelafdekking)
Bovenzijde
K
I
K Opening gelijkstroomkabel
Strip de gelijkstroomkabels als volgt:
Gelijkstroomkabel (A, B)
2
Verwijder de schroeven (C) en verwijder
vervolgens de kabelafdekking (D).
3
Sluit de wisselstroomkabel (E) (accessoire) aan op
de AC IN-aansluiting (I) boven op de
voedingseenheid. Sluit vervolgens de
gelijkstroomkabel (G) (plaatselijk aan te schaffen)
aan op de DC OUT-aansluiting (J) onder op de
voedingseenheid en zet de kabels vast door de
schroeven (F) aan te draaien.
R Aanbevolen aanhaalmoment: 0,45 N·m
{4,6 kgf·cm}
CAUTION
Steek de kabels stevig helemaal in de aansluiting en terminals. Als de kabels niet helemaal
naar binnen zijn geplaatst, kan hitte worden gegenereerd.
A
4
Gebruik de tiewrap (H) (accessoire) om de
gelijkstroomkabel (G) (gebied met dubbele coating)
aan de voedingseenheid te bevestigen.
5
Plaats de kabelafdekking (D) weer terug.
A 25 mm B7 mm
Voorzijde
E
J
1
De wissel-/gelijkstroomkabel aansluiten:
Sluit de wisselstroomkabel (accessoire) en een
gelijkstroomkabel (plaatselijk aan te schaffen) aan op de
voedingseenheid (accessoire).
B
Onderzijde
Wandmontage
Bevestig de voedingseenheid stevig aan de muur.
A Schroeven (plaatselijk aan te schaffen) ´ 2
(VL-SVN511AZ-modellen: meegeleverd)
F
D
C
GH
*1
*1 Zorg dat er geen onbedekte draden vrij liggen
buiten het product.
A
13
Installatielocatie van
hoofdmonitor
Informatie over de installatielocatie van de
hoofdmonitor en montagebeugel
R Zorg bij het plaatsen van de hoofdmonitor dat uw
ogen op dezelfde hoogte zijn als het midden van het
display.
R Zorg dat er minstens 20 cm (A) ruimte boven, onder
en aan de linker- en rechterzijkanten van de
hoofdmonitor is om de volgende redenen:
– Om defecten en het wegvallen van geluid te
voorkomen
– Om te zorgen dat de resetknop (B) kan worden
gebruikt (bevindt zich aan de onderkant van de
hoofdmonitor)
De hoofdmonitor installeren
1
A
E
1
C
G
H
2
D
E
C Installatielocatie van hoofdmonitor
D 80.5 mm
E 86.8 mm
Sluit de gelijkstroomkabel en de bedrading aan.
R Sluit de bedrading op de juiste wijze aan volgens
het "Bedradingsschema".
2-1 De gelijkstroomkabel aansluiten
A Verwijder schroef A (A) en verwijder vervolgens
de aansluitingsafdekking.
B Draai schroef B (B) los, druk de bedrading van
de gelijkstroomkabel in de aansluitingen (niet polair)
en draai de schroeven weer vast.
R Aanbevolen aanhaalmoment: 0,8 N·m {8,2
kgf·cm}
C Gebruik de tiewrap (E) (accessoire) om de
gelijkstroomkabel (gebied met dubbele coating) aan
de hoofdmonitor te bevestigen.
D Plaats de aansluitingsafdekking weer terug.
1
R Als u hebt bepaald waar de hoofdmonitor moet
worden geïnstalleerd, bevestigt u de montagebeugel
op de hieronder aangegeven locatie.
2-1
1
2-2
D
B
E
C
Niet-bedekte draad bij uiteinde
C 7 mm D 30 mm
14
F
C Schroeven (plaatselijk aan te schaffen)
(VL-SVN511AZ-modellen: meegeleverd)
D Opening in muur E 60 mm F 83,5 mm
G 7 mm H 50 mm
1
C
B
D
1
2
Bevestig de montagebeugel (A) stevig aan de
muur.
R Installeer de montagebeugel op een vlakke,
verticale muur (B).
2-2 De bedrading verbinden
Druk op de knop (F) met een voorwerp met een
scherpe punt (bijvoorbeeld een schroevendraaier)
en steek tegelijk de draad in de terminalaansluiting
(G). (Als u een draad wilt loskoppelen, drukt u op
de knop (F) en trekt u de draad naar buiten.)
G
De relaiskast installeren
Bedrading bij het aansluiten van de kabel van de
hoofdmonitor en het elektrisch slot met behulp van de
relaiskast
B
F
H
A
C
A 9 mm B 25 mm C 7 mm
I
Voorzijde
678
4
H Niet-bedekte draad bij uiteinde 9 mm
I Bedrading vanaf deurtelefoon
5
S1 S2
1
1 2
R1 R2 R3
1 2
R1 R2 R3
Belangrijk:
Zorg dat u de voedingskabel niet bedekt.
(Dit kan leiden tot schade.)
3
Plaats de hoofdmonitor op de montagebeugel.
S3 S4
2
9
knop
k
Relaiskast (zonder kabelafdekking)
Bovenzijde
j
Onderzijde
l
m
L Opening tiewrap
3-1 Zorg dat het lipje onder aan de beugel is
uitgelijnd met de groef op de hoofdmonitor.
3-2 Zorg dat het lipje boven aan de beugel is
uitgelijnd met de groef op de hoofdmonitor en druk
de hoofdmonitor omlaag totdat deze vast zit.
1
Strip de kabels van de hoofdmonitor (A) en de
kabel van het elektrisch slot (B, C)
2
Verwijder de schroef (D) en verwijder vervolgens
de kabelafdekking (E).
3
Sluit de kabels van het elektrisch slot (F, G: als 2
elektrische sloten zijn aangesloten) aan op de
terminal van het elektrisch slot (J) boven op de
relaiskast en zet de kabels vervolgens vast door de
schroeven aan te draaien (I).
R Aanbevolen aanhaalmoment: 0,45 N N·m
{4,6 kgf·cm}
4
Gebruik de tiewrap (H) (accessoire) om de kabels
van het elektrisch slot (F, G) (gebied met dubbele
coating) aan de relaiskast te bevestigen.
5
6
Plaats de kabelafdekking (E) weer terug.
Druk op de knop met een voorwerp met een
scherpe punt (bijvoorbeeld een schroevendraaier)
en steek tegelijk de kabel van de hoofdmonitor (K)
in de aansluiting van de hoofdmonitor (M). (Als u
een kabel wilt loskoppelen, drukt u op de knop en
trekt u de kabel naar buiten.)
Installatie aan een muur
15
Raadpleeg "Bevestiging op de DIN-rail" (pagina 12) en
"Wandmontage" (pagina 13) voor meer informatie.
16
Notities
17
Notities
18
Notities
19
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
http://www.panasonic.com/
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2015
PNQX7651ZA C0915MM0