ZANKER KOB55602XK Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Gebruiks-
aanwijzing
Oven
Notice
d'utilisation
Four
KOB55602
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Klokfuncties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het
apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroor-
zaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een
volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking
is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Algemene veiligheid
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwar-
mingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen
om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
2
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op
het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuif-
rail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de om-
gekeerde volgorde.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn meegele-
verd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het appa-
raat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoe-
nen.
Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn
plaats.
Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten naast appara-
ten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een gedi-
plomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een ge-
aard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op het type-
plaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo
niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te
vervangen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de
deur van het apparaat, met name niet als deze heet
is.
De schokbescherming van delen onder stroom en
geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden be-
vestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de instal-
latie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na in-
stallatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroom-
aansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroom-
onderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moe-
ten uit de houder worden verwijderd), aardlekscha-
kelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een isolatieapparaat
bevatten waardoor het apparaat volledig van het
lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een explosie.
3
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omge-
ving.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblok-
keerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werk-
ing is. Raak de verwarmingselementen in het appa-
raat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om
accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Wees voorzichtig met het openen van de deur van
het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete
lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte handen of als het
contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad
of aanrecht.
Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het
apparaat in werking is.
Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u al-
coholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het
apparaat bij het openen van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het
apparaat.
Om schade of verkleuring van het emaille te voorko-
men:
– Zeg geen kookgerei of andere voorwerpen direct
op de bodem van het apparaat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem van het ap-
paraat.
- Plaats geen water direct in het hete apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als
u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen
van accessoires.
Verkleuring van het emaille heeft geen ongewenst
effect op de werking van het apparaat. Dit is geen
defect dat geldt voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten.
Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen ver-
richt.
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat
een risico dat de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als deze be-
schadigd zijn. Neem contact op met de service-afde-
ling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit
het apparaat. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat
het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand
veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, op-
losmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de
aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toe-
passing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat
zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelij-
ke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doel-
einden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker
van het apparaat uit het stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
4
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinde-
ren en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Beschrijving van het product
7
6
11
10
9
5
4
1
2
3
3 52 41
8
1
Knop voor de ovenfuncties
2
Stroomindicatielampje
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Knop voor de temperatuur
5
Temperatuurweergave
6
Grill
7
Ovenlampje
8
Ventilator
9
Verwijderbare inschuifrails
10
Typeplaatje
11
Rekstanden
Ovenaccessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen.
Combi schaal
Voor cake en koekjes Voor braden en roosteren of
als pan om vet op te vangen
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuif-
rails (indien van toepassing).
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de oven be-
dient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de stroomtoe-
voer of na een stroomonderbreking, gaat het indicatie-
lampje voor de tijd knipperen.
Druk op + of - om de correcte tijd in te stellen.
Na ongeveer vijf seconden stopt het knipperen en geeft
de klok de ingestelde tijd van de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk op
tot
het indicatielampje voor de tijd knippert. U mag de
functie Duur
of Eindtijd niet op dezelfde tijd in-
stellen.
Voorverwarmen
Warm het lege apparaat voor om het resterende vet
weg te branden.
5
1.
Selecteer de functie
en de maximum tempera-
tuur.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3.
Selecteer de functie
en de maximum tempera-
tuur.
4. Laat het apparaat 10 minuten werken.
5.
Selecteer de functie
en de maximum tempera-
tuur.
6. Laat het apparaat 10 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het
apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is
normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedienings-
knop indrukken. De bedieningsknop komt naar voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een
ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan als het appa-
raat in werking is.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar een tem-
peratuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de tempe-
ratuur in het apparaat stijgt.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop
voor de ovenfuncties en de knop voor de tempera-
tuur in de uit-stand.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Boven + onderwarm-
te
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste verwar-
mingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Onderwarmte
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het
onderste verwarmingselement werkt.
Multi hetelucht
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelf-
de bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één steunhoogte, zon-
der dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere
gerecht.
Grill
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden
van de rooster. Voor het maken van toast.
Grill intens
Voor het grillen van platte gerechten in grote hoeveelheden. Voor het
maken van toast. Het volledige grillelement wordt geactiveerd.
Ontdooien
Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel. De temperatuurknop moet
op "Uit" staan.
6
Klokfuncties
Elektronische tijdschakelklok
345
2 11
1
Functie-indicatielampjes
2
Tijdindicatie
3
Toets +
4
Keuzetoets
5
Toets -
Klokfunctie Toepassing
Instellen dagtijd Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de
werking van de oven.
Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Eindtijd Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd ge-
bruiken om in te stellen wanneer het apparaat
moet worden geactiveerd, en vervolgens gedeacti-
veerd. Stel eerst de Duur
en daarna de Eindtijd
in.
De klokfuncties instellen
1.
Stel voor Duur
en Eindtijd een ovenfunctie
en temperatuur in. Dit is niet nodig voor de kook-
wekker
.
2. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het
functielampje voor de benodigde klokfunctie knip-
pert.
3. Druk op + of - om de tijd van de benodigde klok-
functie in te stellen.
Het display toont de weergave voor de klokfunctie
die u instelt. Wanneer de ingestelde tijd is verlo-
pen, knippert het indicatielampje en klinkt er gedu-
rende twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Duur
en Eindtijd schakelt
het apparaat automatisch uit.
4. Druk op een toets om het signaal uit te zetten.
7
5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de tempe-
ratuurknop naar de uit-stand.
De klokfuncties annuleren
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het ge-
wenste functielampje knippert.
2. Druk op de toets - en houdt de toets ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator
automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het
apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het
apparaat blijft de ventilatie door werken totdat de tem-
peratuur in het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte
componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroor-
zaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van
een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer on-
derbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de
oven automatisch weer ingeschakeld.
Nuttige aanwijzingen en tips
Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de inzetni-
veaus vanaf de bodem van het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende recycling van
stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en knapperig
van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en
het energieverbruik tot een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpane-
len condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug
staan van het apparaat als u de deur van het appa-
raat tijdens de werking opent. Om de condens te
verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te la-
ten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het
apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding
niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart
van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u
één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te
oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u
het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te ver-
mijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten.
Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel,
de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de ga-
ten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste in-
stellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw
kookgerei, recepten en hoeveelheden.
8
Bak- en braadschema
GEBAK
SOORT GE-
RECHT
Traditionele berei-
ding
Bereiding met hete
lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Schuimtaart 2 170 3 (2 en
4)
160 45-60 In een cakevorm
Zandtaartdeeg 2 170 3 (2 en
4)
160 20-30 In een cakevorm
Karnemelk-kaas-
koek
1 170 2 165 60-80 In een cakevorm van 26 cm
Appelgebak (ap-
peltaart)
2 170 2 (links
en
rechts)
160 80-100 In twee cakevormen van 20
cm op een bakrooster
1)
Strudel 3 175 2 150 60-80 Op bakplaat
Geleitaart 2 170 2 (links
en
rechts)
165 30-40 In een cakevorm van 26 cm
Cake, zacht 2 170 2 160 50-60 In een cakevorm van 26 cm
Kerstcake/rijke
fruitcake
2 160 2 150 90-120
In een cakevorm van 20 cm
1)
Pruimentaart 1 175 2 160 50-60
In een broodvorm
1)
Kleine cakejes -
één niveau
3 170 3 140-150 20-30 Op bakplaat
Kleine cakejes -
twee niveaus
- - 2 en 4 140-150 25-35 Op bakplaat
Kleine cakejes -
drie niveaus
- - 1, 3 en
5
140-150 30-45 Op bakplaat
Koekjes/dee-
greepjes - één ni-
veau
3 140 3 140-150 30-35 Op bakplaat
Koekjes/dee-
greepjes - twee
niveaus
- - 2 en 4 140-150 35-40 Op bakplaat
Koekjes/dee-
greepjes - drie ni-
veaus
- - 1, 3 en
5
140-150 35-45 Op bakplaat
Meringues - één
niveau
3 120 3 120 80-100 Op bakplaat
9
SOORT GE-
RECHT
Traditionele berei-
ding
Bereiding met hete
lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Meringues- twee
niveaus
- - 2 en 4 120 80-100
Op een bakplaat
1)
Broodjes 3 190 3 190 12-20
Op een bakplaat
1)
Eclairs - één ni-
veau
3 190 3 170 25-35 Op bakplaat
Eclairs- twee ni-
veaus
- - 2 en 4 170 35-45 Op bakplaat
Taartjes 2 180 2 170 45-70 In een cakevorm van 20 cm
Fruitcake 1 160 2 150 110-120 In een cakevorm van 24 cm
Victoriataart 1 170 2 160 50-60 In een cakevorm van 20 cm
1) Warm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
SOORT GE-
RECHT
Traditionele berei-
ding
Bereiding met hete
lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Wit brood 1 190 1 190 60-70 1 -2 stukken, 500 gram per
stuk
1)
Roggebrood 1 190 1 180 30-45 In een broodvorm
Broodjes 2 190 2 (2 en
4)
180 25-40 6 - 8 broodjes op een bak-
plaat
1)
Pizza 1 230-250 1 230-250 10-20 Op een bakplaat of in een die-
pe braadpan
1)
Scones 3 200 3 190 10-20
Op een bakplaat
1)
1) Warm de oven 10 minuten voor.
OPEN HARTIGE GERECHTEN
SOORT GE-
RECHT
Traditionele berei-
ding
Bereiding met hete
lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Pastataart 2 200 2 180 40-50 In een vorm
Groententaart 2 200 2 175 45-60 In een vorm
10
SOORT GE-
RECHT
Traditionele berei-
ding
Bereiding met hete
lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Quiches 1 180 1 180 50-60
In een vorm
1)
Lasagne 2 180-190 2 180-190 25-40
In een vorm
1)
Cannelloni 2 180-190 2 180-190 25-40
In een vorm
1)
1) Warm de oven 10 minuten voor.
VLEES
SOORT GE-
RECHT
Traditionele berei-
ding
Bereiding met hete
lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 2 190 50-70 Op een bakrooster
Varkensvlees 2 180 2 180 90-120 Op een bakrooster
Kalfsvlees 2 190 2 175 90-120 Op een bakrooster
Engelse rosbief,
rood
2 210 2 200 50-60 Op een bakrooster
Engelse rosbief,
medium
2 210 2 200 60-70 Op een bakrooster
Engelse rosbief,
doorbakken
2 210 2 200 70-75 Op een bakrooster
Varkensschouder 2 180 2 170 120-150 met zwoerd
Varkensschenkel 2 180 2 160 100-120 2 stuks
Lamsvlees 2 190 2 175 110-130 Bout
Kip 2 220 2 200 70-85 Hele
Kalkoen 2 180 2 160 210-240 Hele
Eend 2 175 2 220 120-150 Hele
Gans 2 175 1 160 150-200 Hele
Konijn 2 190 2 175 60-80 In stukken gesneden
Haas 2 190 2 175 150-200 In stukken gesneden
Fazant 2 190 2 175 90-120 Hele
VIS
11
SOORT GE-
RECHT
Traditionele berei-
ding
Bereiding met hete
lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Forel/Zeebrasem 2 190 2 175 40-55 3-4 vissen
Tonijn/zalm 2 190 2 175 35-60 4-6 filets
Grill
Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten
voor.
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GERECHT Stuks [g] Ovenniveau Temp [°C] 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 4 max. 12-15 12-14
Biefstuk 4 600 4 max. 10-12 6-8
Worstjes 8 - 4 max. 12-15 10-12
Varkenskotelet 4 600 4 max. 12-16 12-14
Kip (in 2 helften) 2 1000 4 max. 30-35 25-30
Vleesspiesen 4 - 4 max. 10-15 10-12
Kippenborst 4 400 4 max. 12-15 12-14
Hamburger 6 600 4 max. 20-30 -
Visfilets 4 400 4 max. 12-14 10-12
Geroosterde sand-
wiches
4-6 - 4 max. 5-7 -
Geroosterd brood 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
Ontdooien
SOORT GE-
RECHT
[g]
Ontdooitijd
[min]
Nadooitijd [min] Notities
Kip 1000 100-140 20-30
Leg de kip op een omgekeerde
onderschotel in een groot bord.
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
Vlees 1000 100-140 20-30
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
Vlees 500 90-120 20-30
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
Forel 150 25-35 10-15 -
Aardbeien 300 30-40 10-20 -
12
SOORT GE-
RECHT
[g]
Ontdooitijd
[min]
Nadooitijd [min] Notities
Boter 250 30-40 10-15 -
Room 2 x 200 80-100 10-15
Room kan ook met nog licht be-
vroren deeltjes goed worden
geklopt.
Gebak 1400 60 60 -
Drogen - Multi hetelucht
Dek de ovenroosters met bakpapier af.
GROENTE
SOORT GERECHT
Ovenniveau
Temperatuur [°C] Tijd [uren]
1 niveau 2 niveaus
Bonen 3 1/4 60-70 6-8
Paprika's 3 1/4 60-70 5-6
Soepgroenten 3 1/4 60-70 5-6
Paddenstoelen 3 1/4 50-60 6-8
Kruiden 3 1/4 40-50 2-3
FRUIT
SOORT GERECHT
Ovenniveau
Temperatuur [°C] Tijd [uren]
1 niveau 2 niveaus
Pruimen 3 1/4 60-70 8-10
Abrikozen 3 1/4 60-70 8-10
Schijfjes appel 3 1/4 60-70 6-8
Peren 3 1/4 60-70 6-9
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke
informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen
(met name in producten die zetmeel bevatten), een
gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides.
Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en
de gerechten niet te veel te bruinen.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Maak de voorkant van het apparaat schoon met een
zachte doek en een warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel
reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik.
Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan
niet aanbranden.
13
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenrei-
niger.
Maak alle ovenaccessoires na gebruik schoon en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm
water en een schoonmaakmiddel.
Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden
schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of een afwasauto-
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar
worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een natte spons
schoon. Droog maken met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, de-
ze kunnen het ovenoppervlak beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig
schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de deurafdichting
uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom
het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik
het apparaat niet als de afdichting van de deur is be-
schadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
Voor meer informatie over het schoonmaken van de
deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te
reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
1
Trek de inschuifrails
bij de voorkant uit de zij-
wand.
2
1
2
Trek de inschuifrails
bij de achterkant uit de
zijwand en verwijder de-
ze.
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moe-
ten naar voren wijzen.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
vervangen van het ovenlampje. Er bestaat risico
op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel de oven uit.
Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of
schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om
schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje
te voorkomen.
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te
voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbran-
den.
1. Draai het afdekglas naar links en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C
hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U
kunt de ovendeur en het interne glazen paneel verwij-
deren om het schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u het interne
glaspaneel probeert te verwijderen als de deur
nog gemonteerd is.
Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder de
glasplaten.
14
1
Open de deur volle-
dig en houd de twee
deurscharnieren vast.
2
Til de hendels op de
twee scharnieren omh-
oog en draai ze.
3
Sluit de ovendeur in
de eerste openingsstand
(halfopen). Trek hem
daarna naar voren en
haal hem uit zijn zitting.
4
Leg de deur op een
zachte doek op een sta-
biele ondergrond.
5
Maak het vergrende-
lingssysteem open om
het interne glazen paneel
te verwijderen.
90°
6
Draai de twee beves-
tigingen 90° en verwijder
ze uit hun zittingen.
1
2
7
Til de glasplaat voor-
zichtig op (stap 1) en ver-
wijder het glazen paneel
(stap 2).
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat
voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoon-
gemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stap-
pen uit in de omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur
gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glas-
plaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw
aanvoelt.
Zorg dat u het interne glazen paneel in de zittingen
plaatst. Raadpleeg de illustratie.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
15
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet
ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellingen cor-
rect zijn.
De oven wordt niet warm. De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de ze-
kering meer dan een keer door-
slaat, raadpleegt u een bevoegde
elektricien.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Op het display verschijnt 12.00. Er is een stroomstoring geweest. Stel de klok in.
Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de oven.
Het gerecht heeft te lang in de oven
gestaan.
Laat gerechten na het bereiden niet
langer dan 15-20 minuten in de
oven staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u
contact op met uw verkoper of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op
het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich voor aan
de binnenkant van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Montage
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Inbouw
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
16
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheids-
informatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of
vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale ver-
mogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm²
maximaal 2300 W 3 x 1 mm²
maximaal 3680 W 3 x 1,5 mm²
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer
zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine
kabels).
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden
aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE,
PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaal-
dienst.
17
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Fonctions de l'horloge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Fonctions supplémentaires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 32
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ 34
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cet-
te notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont rédui-
tes ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours
de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chau-
des.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recom-
mandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de main-
tenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne tou-
chez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez tou-
18
jours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des
plats allant au four.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour net-
toyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le
verre.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis sur
l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Installez les supports de gril-
le selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil en-
dommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions d'installa-
tion fournies avec l'appareil.
L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions
lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants
de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Respectez l'espacement minimal requis par rapport
aux autres appareils.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité
de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appa-
reils ou d'éléments ayant la même hauteur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements électriques doit être
effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électri-
cien.
Utilisez toujours une prise antichoc correctement in-
stallée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un pro-
longateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement
multiple (risque d'incendie).
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le
câble d'alimentation. Contactez un professionnel
qualifié ou un électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur en-
trer en contact avec la porte de l'appareil, particuliè-
rement lorsque la porte est chaude.
La protection contre les chocs des parties sous ten-
sion et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle
ne peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que
la prise de courant est accessible une fois l'appareil
installé.
Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la
fiche d'alimentation secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour dé-
brancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser
doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé-
rentiel et des contacteurs.
19
L'installation électrique doit être équipée d'un dispo-
sitif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
Utilisez cet appareil dans un environnement domes-
tique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont
pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pen-
dant son fonctionnement.
Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauf-
fants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours
des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des
accessoires ou des plats allant au four.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte de l'ap-
pareil lorsque l'appareil est en fonctionnement. De
l'air brûlant peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouil-
lées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou
comme plan de stockage.
Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lors-
que l'appareil est en fonctionnement.
Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous
utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mé-
lange d'alcool et d'air facilement inflammable peut
éventuellement se former.
Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues
entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez
la porte.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'élé-
ments imbibés de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Avertissement Risque de dommage de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou décoloration de
l'émail :
– Ne mettez pas de plats allant au four ni aucun au-
tre objet directement sur le fond de l'appareil.
– Ne placez jamais de feuilles d'aluminium directe-
ment sur le fond de l'appareil.
– Ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
– Ne laissez jamais d'aliments ni de plats humides à
l'intérieur de l'appareil une fois la cuisson terminée.
– Faites attention lorsque vous retirez ou remettez
en place les accessoires.
La décoloration de l'émail est sans effet sur les per-
formances de l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut
dans le cadre de la garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moel-
leux. Les jus de fruits causent des taches qui peu-
vent être permanentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt
l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de
verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de la porte si
elles sont endommagées. Contactez le service de
maintenance.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appa-
reil. Elle est lourde.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le
revêtement en bon état.
Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appa-
reil peuvent provoquer un incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Uti-
lisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré-
curer, de solvants ou d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consi-
gnes de sécurité figurant sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer
l'émail catalytique (le cas échéant).
Éclairage interne
Les ampoules classiques ou halogènes utilisées
dans cet appareil sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez
pas pour éclairer votre logement.
20
Avertissement Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil
de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spéci-
fications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour
empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Description de l'appareil
7
6
11
10
9
5
4
1
2
3
3 52 41
8
1
Manette de sélection des fonctions du four
2
Voyant de mise sous tension
3
Programmateur électronique
4
Manette du thermostat
5
Voyant du thermostat
6
Gril
7
Éclairage du four
8
Ventilateur
9
Support de grille amovible
10
Plaque signalétique
11
Position des grilles
Accessoires pour four
Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et des
moules à gâteau/pâtisserie.
Plat multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux
secs. Pour cuire et rôtir ou à utiliser comme plat pour
recueillir la graisse.
Avant la première utilisation
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires et les supports de grille
amovibles (si présents).
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première
fois.
Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de faire fonction-
ner le four.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation élec-
trique ou après une coupure de courant, l'indicateur de
la fonction Heure clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler l'heure.
21
Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête
et l'écran indique l'heure réglée.
Pour changer l'heure, appuyez à plusieurs repri-
ses sur
jusqu'à ce que l'indicateur de la fonc-
tion Heure clignote. Ne réglez pas la fonction Durée
ou Fin en même temps.
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les rési-
dus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction
et la température
maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant une
heure.
3.
Sélectionnez la fonction
et la température
maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix
minutes.
5.
Sélectionnez la fonction
et la température
maximale.
6. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix
minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude.
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'ap-
pareil. Ce phénomène est normal. Vérifiez que la venti-
lation environnante est suffisante.
Utilisation quotidienne
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La ma-
nette sort alors de son logement.
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélection des fonctions du
four sur la fonction souhaitée.
Le voyant de mise sous tension s'allume pendant
le fonctionnement de l'appareil.
2. Tournez la manette du thermostat pour sélection-
ner la température souhaitée.
L'indicateur de température s'allume lorsque la
température du four augmente.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez la manette de sé-
lection des fonctions du four et celle du thermostat
sur la position Arrêt.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Convection naturelle
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supérieu-
re et inférieure fonctionnent en même temps.
Résistance inférieure
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance infé-
rieure fonctionne.
Chaleur tournante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments
nécessitant une température de cuisson identique, sans que les sa-
veurs ne se mélangent.
22
Fonction du four Utilisation
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre
de la grille. Pour faire griller du pain.
Gril fort
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire
griller du pain. Le gril complet fonctionne.
Décongélation
Pour décongeler des aliments surgelés. La manette du thermostat doit
être sur la position « Arrêt ».
Fonctions de l'horloge
Programmateur électronique
345
2 11
1
Indicateurs de fonction
2
Affichage de l'heure
3
Touche +
4
Touche de sélection
5
Touche -
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement
du four.
Durée Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Fin Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions
Durée
et Fin pour définir l'heure à laquelle
l'appareil doit se mettre en marche puis s'arrêter. Ré-
glez d'abord la fonction Durée
, puis la fonction Fin
.
Réglage des fonctions de l'horloge
1.
Pour la Durée
et la Fin , définissez une
fonction du four et une température. Ce n'est pas
nécessaire pour le minuteur
.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de sé-
lection jusqu'à ce que le symbole de la fonction de
l'horloge souhaitée clignote.
23
3. Appuyez sur + ou - pour définir la durée de la
fonction de l'horloge souhaitée.
L'indicateur de la fonction de l'horloge que vous
avez définie s'affiche. À la fin du temps réglé, l'in-
dicateur clignote et un signal sonore retentit pen-
dant deux minutes.
Avec les fonctions Durée et Fin , l'appareil
s'éteint automatiquement.
4. Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme.
5. Tournez la manette de sélection des fonctions du
four et celle du thermostat sur la position Arrêt.
Annulation des fonctions de l'horloge
1. Appuyez sur la touche de sélection à plusieurs re-
prises jusqu'à ce que le voyant approprié clignote.
2. Appuyez sur la touche - et maintenez-la enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au bout de quel-
ques secondes.
Fonctions supplémentaires
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidisse-
ment se met automatiquement en marche pour refroidir
les surfaces de l'appareil. Lorsque le four est mis à l'ar-
rêt, le ventilateur de refroidissement continue à fonc-
tionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des com-
posants défectueux peuvent causer une surchauffe
dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un ther-
mostat de sécurité interrompant l'alimentation électri-
que. Le four se remet automatiquement en fonctionne-
ment lorsque la température baisse.
Conseils utiles
Le four dispose de cinq niveaux de gradins. Comp-
tez les niveaux de gradins à partir du bas de l'appa-
reil.
L'appareil est doté d'un système spécial qui permet
à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la
vapeur. Dans cet environnement, ce système permet
de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci ten-
dres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps
de cuisson et la consommation énergétique sont
donc réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du
four ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est
normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez
la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour dimi-
nuer la condensation, faites fonctionner l'appareil
10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'ap-
pareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensi-
le, plat et accessoire directement en contact avec la
sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration
de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de
cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même
temps, laissez un niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir
pour éviter de salir le four de manière irréversible.
24
Avant de couper la viande, laissez-la reposer pen-
dant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne
s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne
se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à
rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajou-
tez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque
fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa
consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez.
Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction,
temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recet-
tes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.
Tableau de référence pour rôtir et cuire
GÂTEAUX
TYPE DE PLAT
Convection naturelle Chaleur tournante
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Positions
des grilles
Temp.
[°C]
Positions des
grilles
Temp.
[°C]
Pâtes à gâteaux 2 170 3 (2 et 4) 160 45-60 Dans un moule à
gâteau
Pâte sablée 2 170 3 (2 et 4) 160 20-30 Dans un moule à
gâteau
Gâteau au froma-
ge
1 170 2 165 60-80 Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Tarte aux pom-
mes
2 170 2 (gauche et
droit)
160 80-100 Dans deux moules
à gâteau de 20 cm
sur une grille métal-
lique
1)
Strudel 3 175 2 150 60-80 Sur un plateau de
cuisson
Tarte à la confitu-
re
2 170 2 (gauche et
droit)
165 30-40 Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Génoise/Gâteau
Savoie
2 170 2 160 50-60 Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Gâteau de Noël/
Cake aux fruits
2 160 2 150 90-120 Dans un moule à
gâteau de 20 cm
1)
Gâteau aux pru-
nes
1 175 2 160 50-60 Dans un moule à
pain
1)
Petits gâteaux -
sur un seul ni-
veau
3 170 3 140-150 20-30 Sur un plateau de
cuisson
Petits gâteaux -
sur deux niveaux
- - 2 et 4 140-150 25-35 Sur un plateau de
cuisson
Petits gâteaux -
sur trois niveaux
- - 1, 3 et 5 140-150 30-45 Sur un plateau de
cuisson
25
TYPE DE PLAT
Convection naturelle Chaleur tournante
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Positions
des grilles
Temp.
[°C]
Positions des
grilles
Temp.
[°C]
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
feuilletées - sur
un seul niveau
3 140 3 140-150 30-35 Sur un plateau de
cuisson
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
feuilletées - sur
deux niveaux
- - 2 et 4 140-150 35-40 Sur un plateau de
cuisson
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
feuilletées - sur
trois niveaux
- - 1, 3 et 5 140-150 35-45 Sur un plateau de
cuisson
Meringues - sur
un seul niveau
3 120 3 120 80-100 Sur un plateau de
cuisson
Meringues- sur
deux niveaux
- - 2 et 4 120 80-100 Sur un plateau de
cuisson
1)
Petits pains 3 190 3 190 12-20 Sur un plateau de
cuisson
1)
Éclairs - sur un
seul niveau
3 190 3 170 25-35 Sur un plateau de
cuisson
Éclairs - sur deux
niveaux
- - 2 et 4 170 35-45 Sur un plateau de
cuisson
Tartelettes 2 180 2 170 45-70 Dans un moule à
gâteau de 20 cm
Cake aux fruits 1 160 2 150 110-120 Dans un moule à
gâteau de 24 cm
Gâteau à étages 1 170 2 160 50-60 Dans un moule à
gâteau de 20 cm
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
TYPE DE PLAT
Cuisson traditionnelle Chaleur tournante
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Position de la
grille
Temp.
[°C]
Pain blanc 1 190 1 190 60-70 1 - 2 unités, 500 g
par unité
1)
Pain de seigle 1 190 1 180 30-45 Dans un moule à
pain
26
TYPE DE PLAT
Cuisson traditionnelle Chaleur tournante
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Position de la
grille
Temp.
[°C]
Petits pains 2 190 2 (2 et 4) 180 25-40 6 à 8 petits pains
sur un plateau mul-
ti-usages
1)
Pizza 1 230-250 1 230-250 10-20 Sur un plateau mul-
ti-usages ou une lè-
chefrite
1)
Scones 3 200 3 190 10-20 Sur un plateau mul-
ti-usages
1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
TYPE DE PLAT
Cuisson traditionnelle Chaleur tournante
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Position de la
grille
Temp.
[°C]
Gratin de pâtes 2 200 2 180 40-50 Dans un moule
Gratin aux légu-
mes
2 200 2 175 45-60 Dans un moule
Quiches 1 180 1 180 50-60
Dans un moule
1)
Lasagnes 2 180-190 2 180-190 25-40
Dans un moule
1)
Cannelloni 2 180-190 2 180-190 25-40
Dans un moule
1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
VIANDE
TYPE DE PLAT
Cuisson traditionnelle Chaleur tournante
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Position de la
grille
Temp.
[°C]
Bœuf 2 200 2 190 50-70 Sur une grille mé-
tallique
Porc 2 180 2 180 90-120 Sur une grille mé-
tallique
Veau 2 190 2 175 90-120 Sur une grille mé-
tallique
Rôti de bœuf, sai-
gnant
2 210 2 200 50-60 Sur une grille mé-
tallique
Rôti de bœuf, cuit
à point
2 210 2 200 60-70 Sur une grille mé-
tallique
27
TYPE DE PLAT
Cuisson traditionnelle Chaleur tournante
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Position de la
grille
Temp.
[°C]
Rôti de bœuf,
bien cuit
2 210 2 200 70-75 Sur une grille mé-
tallique
Épaule de porc 2 180 2 170 120-150 Avec couenne
Jarret de porc 2 180 2 160 100-120 2 morceaux
Agneau 2 190 2 175 110-130 Gigot
Poulet 2 220 2 200 70-85 Entier
Dinde 2 180 2 160 210-240 Entière
Canard 2 175 2 220 120-150 Entier
Oie 2 175 1 160 150-200 Entière
Lapin 2 190 2 175 60-80 En morceaux
Lièvre 2 190 2 175 150-200 En morceaux
Faisan 2 190 2 175 90-120 Entier
POISSON
TYPE DE PLAT
Cuisson traditionnelle Chaleur tournante
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Position de la
grille
Temp.
[°C]
Truite/daurade 2 190 2 175 40-55 3-4 poissons
Thon/saumon 2 190 2 175 35-60 4-6 filets
Gril
Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide
pendant 10 minutes.
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
ceaux
[g] Position de
la grille
Temp. [°C] 1re face 2e face
Filet de bœuf 4 800 4 max. 12-15 12-14
Steaks de bœuf 4 600 4 max. 10-12 6-8
Saucisses 8 - 4 max. 12-15 10-12
Côtelettes de porc 4 600 4 max. 12-16 12-14
Volaille (coupé en
deux)
2 1000 4 max. 30-35 25-30
Brochettes 4 - 4 max. 10-15 10-12
Escalope de poulet 4 400 4 max. 12-15 12-14
28
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
ceaux
[g] Position de
la grille
Temp. [°C] 1re face 2e face
Steak haché 6 600 4 max. 20-30 -
Filets de poisson 4 400 4 max. 12-14 10-12
Sandwiches toastés 4-6 - 4 max. 5-7 -
Toasts 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
Décongélation
TYPE DE PLAT [g]
Durée de dé-
congélation
[min]
Durée de décongéla-
tion supplémentaire
[min]
Notes
Volaille 1000 100-140 20-30
Placez le poulet sur une sous-
tasse retournée, posée sur une
grande assiette Retournez à la
moitié du temps.
Viande 1000 100-140 20-30 Retournez à la moitié du temps.
Viande 500 90-120 20-30 Retournez à la moitié du temps.
Truite 150 25-35 10-15 -
Fraises 300 30-40 10-20 -
Beurre 250 30-40 10-15 -
Crème 2 x 200 80-100 10-15
La crème fraîche peut être bat-
tue même si elle n'est pas com-
plètement décongelée.
Gâteau 1400 60 60 -
Déshydratation - Chaleur tournante
Recouvrez les grilles du four de papier sulfurisé.
LÉGUMES
TYPE DE PLAT
Position de la grille
Température [°C] Durée [heures]
1 niveau 2 niveaux
Haricots 3 1/4 60-70 6-8
Poivrons 3 1/4 60-70 5-6
Légumes pour pota-
ge
3 1/4 60-70 5-6
Champignons 3 1/4 50-60 6-8
Fines herbes 3 1/4 40-50 2-3
29
FRUITS
TYPE DE PLAT
Position de la grille
Température [°C] Durée [heures]
1 niveau 2 niveaux
Prunes 3 1/4 60-70 8-10
Abricots 3 1/4 60-70 8-10
Pommes, lamelles 3 1/4 60-70 6-8
Poires 3 1/4 60-70 6-9
Entretien et nettoyage
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge hu-
mide additionnée d'eau savonneuse.
Utilisez les produits spécifiques vendus dans le com-
merce pour l'entretien des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation.
Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne
risquent pas de brûler.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide
d'un nettoyant pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires
pour four et séchez-les. Utilisez un chiffon doux ad-
ditionné d'eau savonneuse tiède.
Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les
nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets
pointus ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de dé-
truire le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable ou en alumi-
nium :
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidi-
fiée. Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs,
d'éponges métalliques ou de substances acides sus-
ceptibles d'endommager le revêtement du four. Net-
toyez le bandeau de commande du four en observant
ces mêmes recommandations.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la por-
te. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'en-
cadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appa-
reil si le joint d'étanchéité de la porte est endomma-
gé. Contactez le service après-vente.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte,
consultez les informations générales concernant le
nettoyage.
Supports de grille
Les supports de grille sont amovibles, pour permettre le
nettoyage des parois du four.
Retrait des supports de grille
1
Écartez l'avant du
support de grille de la pa-
roi latérale.
2
1
2
Écartez l'arrière du
support de grille de la pa-
roi latérale et retirez-le.
Remontage des supports de grille
Installez les supports de grille selon la même procédu-
re, mais dans l'ordre inverse.
Les extrémités arrondies des supports de grille
doivent être orientées vers l'avant !
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque vous
changez l'éclairage du four. Il existe un risque
d'électrocution.
30
Avant de remplacer l'éclairage du four :
Éteignez le four.
Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez
le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de proté-
ger l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
Prenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon
pour éviter que des résidus de graisse sur l'ampoule ne
prennent feu.
1. Tournez le diffuseur en verre vers la gauche pour
le retirer.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule du four par une ampoule ré-
sistant à une température de 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux panneaux en verre.
Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le pan-
neau en verre intérieur afin de le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau en verre in-
térieur sans avoir au préalable retiré la porte du
four, celle-ci peut se refermer brusquement.
Attention N'utilisez pas l'appareil sans les
panneaux de verre.
1
Ouvrez complète-
ment la porte et saisissez
les 2 charnières de porte.
2
Soulevez et faites
tourner les leviers sur les
2 charnières.
3
Fermez la porte du
four à la première posi-
tion d'ouverture (mi-par-
cours). Tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de
son logement.
4
Déposez la porte sur
une surface stable recou-
verte d'un tissu doux.
5
Débloquez le systè-
me de verrouillage afin
de retirer le panneau en
verre intérieur.
90°
6
Faites pivoter les
deux fixations de 90° et
retirez-les de leur loge-
ment.
1
2
7
Soulevez avec pré-
caution (étape 1), puis
sortez (étape 2) le pan-
neau en verre.
Lavez le panneau en verre avec un chiffon humidifié
d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau
en verre.
Réinstallation de la porte et du panneau en verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez le panneau en
verre et la porte du four. Répétez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
31
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte.
Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau
en verre où se trouve la zone imprimée est lisse au tou-
cher (le relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau en verre in-
térieur dans son logement. Reportez-vous à l'illustra-
tion.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires n'ont pas
été effectués.
Vérifiez que les réglages sont cor-
rects.
Le four ne chauffe pas. Le fusible dans la boîte à fusibles a
grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fusible dis-
joncte de manière répétée, faites
appel à un électricien qualifié.
L'éclairage du four ne fonctionne
pas.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'ampoule du four.
L'affichage indique 12.00. Une coupure de courant s'est pro-
duite.
Réglez l'horloge.
De la vapeur et de la condensation
se déposent sur les aliments et
dans le four.
Le plat est resté trop longtemps
dans le four.
Une fois la cuisson terminée, ne
laissez pas les plats dans le four
plus de 15 à 20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuil-
lez contacter votre revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente figu-
rent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
Installation
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
32
Encastrement
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Installation électrique
Avertissement Le branchement électrique doit
être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable
si vous ne respectez pas les précautions de sécu-
rité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche d'alimentation et
un câble d'alimentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installation ou le
remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
33
Pour la section du câble, consultez la puissance totale
(sur la plaque signalétique) et le tableau :
Puissance totale Section du câble
maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm²
maximum 2 300 W 3 x 1 mm²
maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus
que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et
notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
Matériau d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le
respect de l'environnement et sont recyclables. Les piè-
ces en plastique sont marquées d'abréviations interna-
tionales telles que PE, PS, etc. Jetez les emballages
dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
34
35
www.electrolux.com/shop
397292001-B-342012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ZANKER KOB55602XK Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen