Electrolux EOB2430BAX Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EOB2430
................................................ .............................................
NL OVEN GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR FOUR NOTICE D'UTILISATION 22
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.
EXTRA FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.electrolux.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa-
tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver-
antwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het appa-
raat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invali-
diteit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij-
ke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een ge-
brek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan van een volwassene of van iemand die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa-
raat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking
is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet
aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires
of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
NEDERLANDS 3
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te ple-
gen.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te ma-
ken, deze kunnen krassen veroorzaken op het opper-
vlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de
zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omgekeerde
volgorde.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietech-
nicus mag het apparaat installe-
ren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de-
zelfde hoogte.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een elektromon-
teur om een beschadigde hoofdkabel te
vervangen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereik-
baar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
4
www.electrolux.com
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
ten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de hou-
der worden verwijderd), aardlekschake-
laars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een isola-
tieapparaat bevatten waardoor het ap-
paraat volledig van het lichtnet afgeslo-
ten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met
een minimale breedte van 3 mm.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een ex-
plosie.
Gebruik dit apparaat in een huishoude-
lijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na ge-
bruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het appa-
raat aan staat. Er kan hete lucht ont-
snappen.
Bedien het apparaat niet met natte han-
den of als het contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Houd de deur van het apparaat altijd
dicht als het apparaat in werking is.
Open de deur van het apparaat voor-
zichtig. Als u alcoholische toevoegingen
gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel
ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
– Zeg geen kookgerei of andere voor-
werpen direct op de bodem van het ap-
paraat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem
van het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete
apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van
het apparaat. Dit is geen defect dat
geldt voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor voch-
tige taarten. Fruitsappen kunnen per-
manente vlekken maken.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en scha-
de aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afge-
koeld. Er bestaat een risico dat de glas-
platen kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met de service-afdeling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het appa-
raat kan brand veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
NEDERLANDS 5
Raadpleeg als u een ovenspray ge-
bruikt eerst de aanwijzingen op de ver-
pakking.
Reinig niet het katalytisch emaille (indien
van toepassing) met een schoonmaak-
middel.
2.4 Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke appara-
ten. Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7
6
11
10
9
5
4
1
2
3
3 52 41
8
1
Knop voor de ovenfuncties
2
Stroomindicatielampje
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Knop voor de temperatuur
5
Temperatuurweergave
6
Grill
7
Ovenlampje
8
Ventilator
9
Verwijderbare inschuifrails
10
Typeplaatje
11
Rekstanden
3.1 Ovenaccessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en
braadvormen.
Grill- / Braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal
om vet op te vangen.
Telescopische geleiders
Voor roosters en bakplaten
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
6
www.electrolux.com
4.1 Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en verwijder-
bare inschuifrails (indien van toepas-
sing).
Reinig het apparaat voor het eerste ge-
bruik.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
4.2 Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u
de oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbre-
king, gaat het indicatielampje voor de tijd
knipperen.
Druk op + of - om de correcte tijd in te
stellen.
Na ongeveer vijf seconden stopt het knip-
peren en geeft de klok de ingestelde tijd
van de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen her-
haaldelijk op
tot het indicatie-
lampje voor de tijd knippert. U
mag de functie Duur
of Eindtijd
niet op dezelfde tijd instellen.
4.3 Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het reste-
rende vet weg te branden.
1.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
2.
Laat het apparaat 45 minuten wer-
ken.
3.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
4.
Laat het apparaat 15 minuten wer-
ken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie is.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De bedie-
ningsknop komt naar voren.
5.1 Het apparaat aan- en
uitzetten
1.
Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan
als het apparaat in werking is.
2.
Draai de knop voor de temperatuur
naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zo-
lang de temperatuur in het apparaat
stijgt.
3.
Draai om het apparaat uit te schake-
len, de knop voor de ovenfuncties en
de knop voor de temperatuur in de
uit-stand.
NEDERLANDS 7
5.2 Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Boven + on-
derwarmte
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en on-
derste verwarmingselementen worden gelijktijdig inge-
schakeld.
Warme lucht
Voor het braden of braden en bakken van gerechten
waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op
meer dan 1 steunhoogte, zonder dat er smaken worden
overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Grill
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden
op het midden van de rooster. Voor het maken van
toast.
Grill intens
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden.
Voor het maken van toast. Het volledige grillelement
wordt geactiveerd.
Pizza hetelucht
Om pizza, quiche of pasteitjes te maken. Het grillele-
ment en onderelement leveren directe warmte en de
ventilator circuleert de hetelucht om de pizzagarnering of
taartvulling gaar te maken.
Onderwarmte
Voor het bakken van taarten met een knapperige bo-
dem. Alleen het onderste verwarmingselement werkt.
6. KLOKFUNCTIES
6.1 Elektronische tijdschakelklok
hr min
1 2 3
456
1
Functie-indicatielampjes
2
Tijdindicatie
3
Functie-indicatielampje
4
Toets +
5
Keuzetoets
6
Toets -
Klokfunctie Toepassing
Instellen dagtijd Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
8
www.electrolux.com
Klokfunctie Toepassing
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
geen invloed op de werking van de oven.
Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Eindtijd Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
U kunt Duur en Eindtijd te-
gelijkertijd gebruiken om in te stel-
len wanneer het apparaat moet
worden geactiveerd, en vervol-
gens gedeactiveerd. Stel eerst de
Duur
en daarna de Eindtijd
in.
6.2 De klokfuncties instellen
1.
Stel voor Duur en Eindtijd een
ovenfunctie en temperatuur in. Dit is
niet nodig voor de kookwekker
.
2.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het functielampje voor de be-
nodigde klokfunctie knippert.
hr minhr min
3.
Druk op + of - om de tijd van de be-
nodigde klokfunctie in te stellen.
Het display toont de weergave voor
de klokfunctie die u instelt. Wanneer
de ingestelde tijd is verlopen, knippert
het indicatielampje en klinkt er gedu-
rende twee minuten een geluidssig-
naal.
Bij de functies Duur en Eindtijd
schakelt het apparaat automa-
tisch uit.
4.
Druk op een toets om het signaal uit
te zetten.
5.
Draai de knop voor de ovenfuncties
en de temperatuurknop naar de uit-
stand.
6.3 De klokfuncties annuleren
1.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het gewenste functielampje
knippert.
2.
Druk op de toets - en houdt de toets
ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar se-
conden uit.
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
NEDERLANDS 9
7.1 Telescopische geleiders
°C
1.
Trek de telescopische geleiders
rechts en links naar buiten.
°C
2.
Plaats het rooster op de telescopi-
sche geleiders en duw ze voorzichtig
in het apparaat.
Zorg dat u de telescopische geleiders
helemaal in het apparaat schuift
voordat u de ovendeur sluit.
Bewaar de montage-instructies
van de telescopische geleiders
voor toekomstig gebruik.
Dankzij de telescopische geleiders kunt u
makkelijker roosters en bakplaten plaat-
sen en uitnemen.
LET OP!
De telescopische geleiders niet in
de afwasautomaat reinigen. De te-
lescopische geleiders niet invet-
ten.
8. EXTRA FUNCTIES
8.1 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van het apparaat
koel te houden. Na het uitschakelen van
het apparaat blijft de ventilatie door wer-
ken totdat de temperatuur in het apparaat
is afgekoeld.
8.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat
of defecte componenten kunnen gevaarlij-
ke oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de stroomtoe-
voer onderbreekt. Zodra de temperatuur
is gedaald, wordt de oven automatisch
weer ingeschakeld.
10
www.electrolux.com
9. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van
het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal sys-
teem dat de lucht circuleert en voor
doorlopende recycling van stoom zorgt.
Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer
met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van bui-
ten. Bovendien worden de bereidings-
tijd en het energieverbruik tot een mini-
mum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de gla-
zen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het ap-
paraat tijdens de werking opent. Om de
condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten voorver-
warmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag beschadi-
gen.
9.1 Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstre-
ken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd ge-
bruikt, dient u één niveau ertussen leeg
te laten.
9.2 Voor de bereiding van vlees
en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat
het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in
de oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
9.3 Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het vo-
lume.
Houd in eerste instantie het bereidings-
proces in de gaten. Zoek bij het gebruik
van dit apparaat de beste instellingen
(temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor
uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
9.4 Bak- en braadschema
GEBAK
SOORT GE-
RECHT
Traditionele
bereiding
Hetelucht
Berei-
dings-
tijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Tem
p
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Schuimtaart 2 170 3 160 45-60 In een cakevorm
Zandtaart-
deeg
2 170 3 160 20-30 In een cakevorm
Karnemelk-
kaaskoek
1 170 1 160 70-80 In een cakevorm van
26 cm op een bak-
rooster
NEDERLANDS 11
SOORT GE-
RECHT
Traditionele
bereiding
Hetelucht
Berei-
dings-
tijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Tem
p
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Appelgebak
(appeltaart)
2 170 2
(links
en
rechts
)
160 80-100 In twee cakevormen
van 20 cm op een
bakrooster
1)
Strudel 3 175 2 150 60-80 Op bakplaat
Geleitaart 2 170 2
(links
en
rechts
)
165 30-40 In een cakevorm van
26 cm
Cake, zacht 2 170 2 160 50-60 In een cakevorm van
26 cm
Kerstcake/
rijke fruitcake
2 170 2 150 90-120 In een cakevorm van
20 cm
1)
Pruimentaart 1 175 2 160 50-60
In een broodvorm
1)
Kleine cake-
jes - één ni-
veau
3 170 3 140-1
50
20-30 Op bakplaat
Kleine cake-
jes - twee ni-
veaus
- - 2 en 4 140-1
50
25-35 Op bakplaat
Koekjes/
deegreepjes
- één niveau
3 140 3 140-1
50
30-35 Op bakplaat
Koekjes/
deegreepjes
- twee ni-
veaus
- - 2 en 4 140-1
50
35-40 Op bakplaat
Schuimge-
bakjes
3 120 3 120 80-100 Op bakplaat
Broodjes 3 190 3 180 15-20
Op een bakplaat
1)
Eclairs 3 190 3 170 25-35 Op bakplaat
Taartjes 2 180 2 170 45-70 In een cakevorm van
20 cm
Fruitcake 1 160 2 150 110-120 In een cakevorm van
24 cm
Victoriataart 1 170 1 160 50-60 In een cakevorm van
20 cm
1)
12
www.electrolux.com
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
SOORT GE-
RECHT
Traditionele
bereiding
Hetelucht
Berei-
dings-
tijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Tem
p
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Wit brood 1 190 1 190 60-70 1 -2 stukken, 500
gram per stuk
1)
Roggebrood 1 190 1 180 30-45 In een broodvorm
Pizza 1 230-2
50
1 230-2
50
10-20 Op een bakplaat of in
een diepe braadpan
1)
Scones 3 200 3 190 10-20
Op een bakplaat
1)
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
OPEN HARTIGE GERECHTEN
SOORT GE-
RECHT
Traditionele
bereiding
Hetelucht
Berei-
dings-
tijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Tem
p
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Pastataart 2 200 2 180 40-50 In een vorm
Groenten-
taart
2 200 2 175 45-60 In een vorm
Quiches 1 180 1 180 50-60
In een vorm
1)
Lasagne 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40
In een vorm
1)
Cannelloni 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40
In een vorm
1)
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
VLEES
SOORT GE-
RECHT
Traditionele
bereiding
Hetelucht
Berei-
dings-
tijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Tem
p
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 2 190 50-70 Op een bakrooster
Varkensvlees 2 180 2 180 90-120 Op een bakrooster
Kalfsvlees 2 190 2 175 90-120 Op een bakrooster
Engelse ros-
bief, rood
2 210 2 200 50-60 Op een bakrooster
NEDERLANDS 13
SOORT GE-
RECHT
Traditionele
bereiding
Hetelucht
Berei-
dings-
tijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Tem
p
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Engelse ros-
bief, medium
2 210 2 200 60-70 Op een bakrooster
Engelse ros-
bief, door-
bakken
2 210 2 200 70-75 Op een bakrooster
Varkens-
schouder
2 180 2 170 120-150 met zwoerd
Varkens-
schenkel
2 180 2 160 100-120 Twee stukken
Lamsvlees 2 190 2 175 110-130 Bout
Kip 2 220 2 200 70-85 Hele
Kalkoen 2 180 2 160 210-240 Hele
Eend 2 175 2 220 120-150 Hele
Gans 2 175 1 160 150-200 Hele
Konijn 2 190 2 175 60-80 In stukken gesneden
Haas 2 190 2 175 150-200 In stukken gesneden
Fazant 2 190 2 175 90-120 Hele
VIS
SOORT GE-
RECHT
Traditionele
bereiding
Hetelucht
Berei-
dings-
tijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Tem
p
[°C]
Rek-
stand
Temp
[°C]
Forel/Zee-
brasem
2 190 2 175 40-55 3-4 vissen
Tonijn/zalm 2 190 2 175 35-60 4-6 filets
9.5 Grill
Verwarm de oven vóór de berei-
ding 10 minuten voor.
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd
[min]
SOORT GE-
RECHT
Stuks [g] Ovenni-
veau
Temp
[°C]
1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 4 max. 12-15 12-14
Biefstuk 4 600 4 max. 10-12 6-8
Worstjes 8 - 4 max. 12-15 10-12
14
www.electrolux.com
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd
[min]
SOORT GE-
RECHT
Stuks [g] Ovenni-
veau
Temp
[°C]
1e kant 2e kant
Varkenskotelet 4 600 4 max. 12-16 12-14
Kip (in 2 helften) 2 1000 4 max. 30-35 25-30
Vleesspiesen 4 - 4 max. 10-15 10-12
Kippenborst 4 400 4 max. 12-15 12-14
Hamburger 6 600 4 max. 20-30 -
Visfilets 4 400 4 max. 12-14 10-12
Geroosterde
sandwiches
4-6 - 4 max. 5-7 -
Geroosterd
brood
4-6 - 4 max. 2-4 2-3
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na
elk gebruik. Vuil laat zich dan het mak-
kelijkst verwijderen en kan niet aanbran-
den.
Verwijder hardnekkig vuil met een spe-
ciale ovenreiniger.
Maak alle ovenaccessoires na gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met warm water en een
schoonmaakmiddel.
Accessoire met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een afwasauto-
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag
onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal
of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een
natte spons schoon. Droog ma-
ken met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of
bijtende producten, deze kunnen
het ovenoppervlak beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van
de oven net zo voorzichtig
schoon.
10.1 De afdichting van de deur
schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame
aan de binnenkant van de oven. Ge-
bruik het apparaat niet als de afdichting
van de deur is beschadigd. Neem con-
tact op met de service-afdeling.
Voor meer informatie over het schoon-
maken van de deurafdichting, raad-
pleegt u de algemene informatie over
reiniging.
10.2 Inschuifrail
U kunt de inschuifrail verwijderen om de
zijwanden te reinigen.
NEDERLANDS 15
Verwijderen van de inschuifrail
1.
Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2
1
2.
Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrail installeren
Installeer de inschuifrail in de omgekeerde
volgorde.
De afgeronde uiteinden van de in-
schuifrails moeten naar voren wij-
zen.
10.3 Plafond van de oven
U kunt de grill verwijderen om het plafond
van de oven gemakkelijker te reinigen.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
de grill verwijdert. Zorg ervoor dat
het apparaat is afgekoeld. Er be-
staat gevaar voor brandwonden.
1.
Verwijder de schroef waarmee de grill
is bevestigd. Gebruik de eerste keer
een schroevendraaier.
2.
Trek de grill voorzichtig omlaag.
3.
Maak het plafond van de oven
schoon met een zachte doek en een
warm sopje. Laat dit drogen.
4.
Installeer de grill in de omgekeerde
volgorde.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de grill goed is
geplaatst en niet naar beneden
valt.
10.4 Ovenlampje
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het vervan-
gen van het ovenlampje. Er be-
staat risico op elektrische schok-
ken.
16
www.electrolux.com
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel de oven uit.
Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast, of schakel de stroomonder-
breker uit.
Leg een doek op de bodem van
de oven om schade aan het oven-
lampje en het afdekglaasje te
voorkomen.
Houd de halogeenlamp altijd met
een doek vast om te voorkomen
dat er vetrestjes op de ovenlamp
verbranden.
1.
Draai het afdekglas naar links en ver-
wijder het.
2.
Reinig het afdekglas.
3.
Vervang het ovenlampje door een ge-
schikt 300 °C hittebestendig oven-
lampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.
Plaats het afdekglas terug.
10.5 De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen
panelen. U kunt de ovendeur en de inter-
ne glasplaat verwijderen om het schoon te
maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u
de interne glasplaat probeert te
verwijderen terwijl de deur vast zit.
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
1.
Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
2.
Til de hendels op de twee scharnie-
ren omhoog en draai ze.
NEDERLANDS 17
3.
Sluit de ovendeur in de eerste ope-
ningsstand (halfopen). Trek hem
daarna naar voren en haal de deur uit
zijn zitting.
4.
Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
5.
Maak het vergrendelingssysteem
open om de interne glasplaat te ver-
wijderen.
90°
6.
Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
18
www.electrolux.com
1
2
7.
Til de glasplaat voorzichtig op (stap
1) en verwijder het glazen paneel
(stap 2).
8.
Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Na het schoonmaken van de glasplaat en
ovendeur plaatst u ze terug. Voer boven-
staande stappen uit in de omgekeerde
volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnen-
kant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor
dat het oppervlak van de glasplaat op de
bedrukte zijde na de installatie niet ruw
aanvoelt.
Zorg dat u de interne glasplaat in de zittin-
gen plaatst. Raadpleeg de illustratie.
11. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. Het apparaat is uitge-
schakeld.
Schakel het apparaat in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstan-
den zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instel-
lingen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De zekering in de zeke-
ringkast is doorgebrand.
Controleer de zekering.
Als de zekering meer dan
een keer doorslaat, raad-
pleegt u een bevoegde
elektricien.
Het ovenlampje brandt
niet.
Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Op het display verschijnt
12.00.
Er is een stroomstoring
geweest.
Stel de klok in.
NEDERLANDS 19
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de oven.
Het gerecht heeft te lang
in de oven gestaan.
Laat gerechten na het be-
reiden niet langer dan
15-20 minuten in de oven
staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhel-
pen, neemt u contact op met uw verkoper
of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecen-
trum staan op het typeplaatje. Het type-
plaatje bevindt zich voor aan de binnen-
kant van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
12. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
12.1 Inbouw
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
20
www.electrolux.com
A
B
12.2 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie mag uit-
sluitend worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoorde-
lijk indien u deze veiligheidsmaat-
regelen uit hoofdstuk 'Veiligheids-
informatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker
en netsnoer.
12.3 Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen (op het typeplaatje)
en de tabel:
Totaal vermo-
gen
Deel van de kabel
maximaal 1380
W
3 x 0,75 mm²
maximaal 2300
W
3 x 1 mm²
maximaal 3680
W
3 x 1,5 mm²
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS 21
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
22
www.electrolux.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse-
ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou-
jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsa-
ble de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re-
froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauf-
fants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des
FRANÇAIS 23
gants de cuisine pour retirer ou enfourner des acces-
soires ou des plats allant au four.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus
en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent
rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Installez les supports de grille
selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique-
ment par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla-
cez. Portez toujours des gants de sécu-
rité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la
même hauteur.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu-
tion.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple
(risque d'incendie).
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Con-
tactez un professionnel qualifié ou un
électricien pour remplacer le câble d'ali-
mentation s'il est endommagé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation
secteur entrer en contact avec la porte
24
www.electrolux.com
de l'appareil, particulièrement lorsque la
porte est chaude.
La protection contre les chocs des par-
ties sous tension et isolées doit être fi-
xée de telle manière qu'elle ne peut pas
être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installa-
tion. Assurez-vous que la prise de cou-
rant est accessible une fois l'appareil in-
stallé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fu-
sibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur diffé-
rentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équi-
pée d'un dispositif d'isolement à cou-
pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-
ment doit présenter une distance d'ou-
verture des contacts d'au moins 3 mm.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de venti-
lation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant son fonctionnement.
Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci est
en fonctionnement. De l'air brûlant peut
s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en con-
tact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Maintenez toujours la porte de l'appareil
fermée lorsque l'appareil est en fonc-
tionnement.
Ouvrez prudemment la porte de l'appa-
reil. Si vous utilisez des ingrédients con-
tenant de l'alcool, un mélange d'alcool
et d'air facilement inflammable peut
éventuellement se former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
– Ne mettez pas de plats allant au four
ou d'autres objets dans l'appareil direc-
tement sur le fond.
– Ne placez jamais de feuilles d'alumi-
nium directement sur le fond de l'appa-
reil.
– Ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– Ne laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de l'appareil
une fois la cuisson terminée.
– Faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les accessoires.
La décoloration de l'émail est sans effet
sur les performances de l'appareil. Il ne
s'agit pas d'un défaut dans l'acception
de la garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits cau-
sent des taches qui peuvent être per-
manentes.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage maté-
riel à l'appareil.
FRANÇAIS 25
Avant toute opération d'entretien, met-
tez à l'arrêt l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se bri-
ser.
Remplacez immédiatement les vitres de
la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service de maintenance.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la
porte de l'appareil. Elle est lourde.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
Des graisses ou de la nourriture restant
dans l'appareil peuvent provoquer un
incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des pro-
duits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à ré-
curer, de solvants ou d'objets métalli-
ques.
Si vous utilisez un spray pour four, sui-
vez les consignes de sécurité figurant
sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent pour
nettoyer l'émail catalytique (le cas
échéant).
2.4 Éclairage interne
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont desti-
nées uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne l'utilisez pas
pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule, débran-
chez l'appareil de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
7
6
11
10
9
5
4
1
2
3
3 52 41
8
1
Manette de sélection des fonctions
du four
2
Voyant de mise sous tension
3
Programmateur électronique
4
Manette du thermostat
5
Voyant du thermostat
6
Gril
7
Éclairage du four
8
Ventilateur
9
Support de grille amovible
10
Plaque signalétique
11
Position des grilles
3.1 Accessoires pour four
Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gra-
tin) et des moules à gâteau/pâtisserie.
Plat à rôtir/gril
Pour cuire et griller ou à utiliser comme
plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques
Pour les grilles et plateaux de cuisson.
26
www.electrolux.com
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires et les sup-
ports de grille amovibles (si présents).
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
Reportez-vous au chapitre « En-
tretien et nettoyage ».
4.2 Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de
faire fonctionner le four.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'ali-
mentation électrique ou après une coupu-
re de courant, l'indicateur de la fonction
Heure clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le cligno-
tement s'arrête et l'écran indique l'heure
réglée.
Pour changer l'heure, appuyez à
plusieurs reprises sur
jusqu'à
ce que l'indicateur de la fonction
Heure clignote. Ne réglez pas la
fonction Durée
ou Fin en
même temps.
4.3 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brû-
ler les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
2.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 45 minutes.
3.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
4.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. Une odeur et de la fumée
peuvent s'échapper de l'appareil. Ce phé-
nomène est normal. Vérifiez que la ventila-
tion environnante est suffisante.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la ma-
nette. La manette sort alors de son loge-
ment.
5.1 Activation et désactivation
de l'appareil
1.
Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la fonction sou-
haitée.
Le voyant de mise sous tension s'al-
lume pendant le fonctionnement de
l'appareil.
2.
Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température sou-
haitée.
FRANÇAIS 27
L'indicateur de température s'allume
lorsque la température du four aug-
mente.
3.
Pour éteindre l'appareil, tournez la
manette de sélection des fonctions
du four et celle du thermostat sur la
position Arrêt.
5.2 Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Convection na-
turelle
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résis-
tances supérieure et inférieure fonctionnent en même
temps.
Chaleur tour-
nante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux
des aliments nécessitant une température de cuisson
identique, sans que les odeurs ne se mélangent.
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quan-
tités au centre de la grille. Pour faire griller du pain.
Gril fort
Pour griller des aliments peu épais en grandes quanti-
tés. Pour faire griller du pain. Le gril complet fonctionne.
Sole pulsée
Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Le gril et
l'élément chauffant inférieur fournissent la chaleur pen-
dant que le ventilateur fait circuler l'air chaud pour cuir la
garniture des pizzas ou des tartes.
Sole
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la
résistance inférieure fonctionne.
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE
6.1 Programmateur électronique
hr min
1 2 3
456
1
Indicateurs des fonctions
2
Affichage du temps
3
Indicateur de fonction
4
Touche +
5
Touche de sélection
6
Touche -
28
www.electrolux.com
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement du four.
Durée Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Fin Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultané-
ment les fonctions Durée
et Fin
pour définir l'heure à laquelle
l'appareil doit se mettre en mar-
che puis s'arrêter. Réglez d'abord
la fonction Durée
, puis la
fonction Fin
.
6.2 Réglage des fonctions de
l'horloge
1.
Pour la Durée et la Fin , définis-
sez une fonction du four et une tem-
pérature. Ce n'est pas nécessaire
pour le minuteur
.
2.
Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de sélection jusqu'à ce que le
symbole de la fonction de l'horloge
souhaitée clignote.
hr minhr min
3.
Appuyez sur + ou - pour définir la du-
rée de la fonction de l'horloge souhai-
tée.
L'indicateur de la fonction de l'horlo-
ge que vous avez définie s'affiche. À
la fin du temps réglé, l'indicateur cli-
gnote et un signal sonore retentit
pendant deux minutes.
Avec les fonctions Durée et Fin
, l'appareil s'éteint automati-
quement.
4.
Appuyez sur une touche pour arrêter
l'alarme.
5.
Tournez la manette de sélection des
fonctions du four et celle du thermos-
tat sur la position Arrêt.
6.3 Annulation des fonctions de
l'horloge
1.
Appuyez sur la touche de sélection à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant approprié clignote.
2.
Appuyez sur la touche - et mainte-
nez-la enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au
bout de quelques secondes.
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
FRANÇAIS 29
7.1 Rails télescopiques
°C
1.
Tirez sur les rails télescopiques de
droite et de gauche pour les sortir.
°C
2.
Placez la grille métallique sur les rails
télescopiques et poussez-les dans
l'appareil.
Assurez-vous d'avoir poussé com-
plètement les rails télescopiques
dans l'appareil avant de fermer la
porte du four.
Conservez les instructions d'ins-
tallation des rails télescopiques
pour une utilisation ultérieure.
Grâce aux rails télescopiques, les grilles
du four peuvent être insérées et retirées
plus facilement.
ATTENTION
Les rails télescopiques ne passent
pas au lave-vaisselle. Ne lubrifiez
pas les rails télescopiques.
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
8.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met automatique-
ment en marche pour refroidir les surfaces
de l'appareil. Lorsque le four est mis à
l'arrêt, le ventilateur de refroidissement
continue à fonctionner jusqu'à ce que
l'appareil refroidisse.
8.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil
ou des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un thermos-
tat de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet automatique-
ment en fonctionnement lorsque la tem-
pérature baisse.
30
www.electrolux.com
9. CONSEILS UTILES
Le four dispose de cinq niveaux de gra-
dins. Comptez les niveaux de gradins à
partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spé-
cial qui permet à l'air de circuler et qui
recycle perpétuellement la vapeur.
Dans cet environnement, ce système
permet de cuisiner des plats tout en
maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur
et croquants à l'extérieur. Le temps de
cuisson et la consommation énergéti-
que sont donc réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. Ce phénomène est normal. Veil-
lez à reculer un peu lorsque vous ou-
vrez la porte de l'appareil en fonction-
nement. Pour diminuer la condensation,
faites fonctionner l'appareil 10 minutes
avant d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque utilisa-
tion de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire direc-
tement en contact avec la sole de votre
four. Cela entraînerait une détérioration
de l'émail et modifierait les résultats de
cuisson.
9.1 Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuis-
son en même temps, laissez un niveau
libre entre les deux.
9.2 Cuisson de viande et de
poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la re-
poser pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir.
Pour éviter que la fumée ne se conden-
se, ajoutez à nouveau de l'eau dans le
plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en con-
tient plus.
9.3 Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos re-
cettes et les quantités lorsque vous utili-
serez l'appareil.
9.4 Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
GÂTEAUX
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tour-
nante
Durée
de cuis-
son
[min]
Remarques
Positions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Posi-
tions des
grilles
Temp
. [°C]
Pâtes à gâ-
teaux
2 170 3 160 45-60 Dans un mou-
le à gâteau
Pâte sablée 2 170 3 160 20-30 Dans un mou-
le à gâteau
FRANÇAIS 31
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tour-
nante
Durée
de cuis-
son
[min]
Remarques
Positions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Posi-
tions des
grilles
Temp
. [°C]
Gâteau au
fromage
1 170 1 160 70-80 Dans un mou-
le à gâteau de
26 cm sur une
grille métalli-
que
Tarte aux
pommes
2 170 2 (gauche
et droit)
160 80-100 Dans deux
moules à gâ-
teau de 20 cm
sur une grille
métallique
1)
Strudel 3 175 2 150 60-80 Sur un plateau
de cuisson
Tarte à la
confiture
2 170 2 (gauche
et droit)
165 30-40 Dans un mou-
le à gâteau de
26 cm
Génoise/Gâ-
teau Savoie
2 170 2 160 50-60 Dans un mou-
le à gâteau de
26 cm
Gâteau de
Noël/Cake
aux fruits
2 170 2 150 90-120 Dans un mou-
le à gâteau de
20 cm
1)
Gâteau aux
prunes
1 175 2 160 50-60 Dans un mou-
le à pain
1)
Petits gâ-
teaux - sur
un seul ni-
veau
3 170 3 140-1
50
20-30 Sur un plateau
de cuisson
Petits gâ-
teaux - sur
deux ni-
veaux
- - 2 et 4 140-1
50
25-35 Sur un plateau
de cuisson
Biscuits/Gâ-
teaux secs/
Tresses
feuilletées -
sur un seul
niveau
3 140 3 140-1
50
30-35 Sur un plateau
de cuisson
32
www.electrolux.com
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tour-
nante
Durée
de cuis-
son
[min]
Remarques
Positions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Posi-
tions des
grilles
Temp
. [°C]
Biscuits/Gâ-
teaux secs/
Tresses
feuilletées -
sur deux ni-
veaux
- - 2 et 4 140-1
50
35-40 Sur un plateau
de cuisson
Meringues 3 120 3 120 80-100 Sur un plateau
de cuisson
Petits pains 3 190 3 180 15-20 Sur un plateau
de cuisson
1)
Éclairs 3 190 3 170 25-35 Sur un plateau
de cuisson
Tartelettes 2 180 2 170 45-70 Dans un mou-
le à gâteau de
20 cm
Cake aux
fruits
1 160 2 150 110-120 Dans un mou-
le à gâteau de
24 cm
Gâteau à
étages
1 170 1 160 50-60 Dans un mou-
le à gâteau de
20 cm
1)
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tour-
nante
Durée
de cuis-
son
[min]
Remarques
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Positions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Pain blanc 1 190 1 190 60-70 1 à 2 pièces,
500 g par piè-
ce
1)
Pain de sei-
gle
1 190 1 180 30-45 Dans un mou-
le à pain
Pizza 1 230-2
50
1 230-2
50
10-20 Sur un plateau
de cuisson ou
un plat à rô-
tir
1)
FRANÇAIS 33
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tour-
nante
Durée
de cuis-
son
[min]
Remarques
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Positions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Scones 3 200 3 190 10-20 Sur un plateau
de cuisson
1)
1)
Préchauffez pendant 10 minutes.
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tour-
nante
Durée
de cuis-
son
[min]
Remarques
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Gratin de
pâtes
2 200 2 180 40-50 Dans un mou-
le
Gratin aux
légumes
2 200 2 175 45-60 Dans un mou-
le
Quiches 1 180 1 180 50-60 Dans un mou-
le
1)
Lasagnes 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40 Dans un mou-
le
1)
Cannelloni 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40 Dans un mou-
le
1)
1)
Préchauffez pendant 10 minutes.
VIANDE
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tour-
nante
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Bœuf 2 200 2 190 50-70 Sur une grille
métallique
Porc 2 180 2 180 90-120 Sur une grille
métallique
Veau 2 190 2 175 90-120 Sur une grille
métallique
34
www.electrolux.com
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tour-
nante
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Rôti de
boeuf, sai-
gnant
2 210 2 200 50-60 Sur une grille
métallique
Rôti de
bœuf, cuit à
point
2 210 2 200 60-70 Sur une grille
métallique
Rôti de
bœuf, bien
cuit
2 210 2 200 70-75 Sur une grille
métallique
Épaule de
porc
2 180 2 170 120-150 Avec couenne
Jarret de
porc
2 180 2 160 100-120 Deux pièces
Agneau 2 190 2 175 110-130 Gigot
Volaille 2 220 2 200 70-85 Entier
Dinde 2 180 2 160 210-240 Entière
Canard 2 175 2 220 120-150 Entier
Oie 2 175 1 160 150-200 Entière
Lapin 2 190 2 175 60-80 En morceaux
Lièvre 2 190 2 175 150-200 En morceaux
Faisan 2 190 2 175 90-120 Entier
POISSON
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tour-
nante
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Truite/daura-
de
2 190 2 175 40-55 3-4 poissons
Thon/sau-
mon
2 190 2 175 35-60 4-6 filets
9.5 Gril
Avant la cuisson, faites préchauf-
fer votre four vide pendant 10 mi-
nutes.
FRANÇAIS 35
Quantité Gril Durée de cuisson
[min]
TYPE DE
PLAT
Mor-
ceaux
[g] Position
de la
grille
Temp.
[°C]
1re face 2e face
Filet de bœuf 4 800 4 max. 12-15 12-14
Steaks de bœuf 4 600 4 max. 10-12 6-8
Saucisses 8 - 4 max. 12-15 10-12
Côtelettes de
porc
4 600 4 max. 12-16 12-14
Volaille (coupé
en deux)
2 1000 4 max. 30-35 25-30
Brochettes 4 - 4 max. 10-15 10-12
Escalope de
poulet
4 400 4 max. 12-15 12-14
Steak haché 6 600 4 max. 20-30 -
Filets de pois-
son
4 400 4 max. 12-14 10-12
Sandwiches
toastés
4-6 - 4 max. 5-7 -
Toasts 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse.
Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur du four après cha-
que utilisation. Les salissures s'élimi-
nent alors plus facilement et ne risquent
pas de brûler.
En cas de salissures importantes, net-
toyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires pour four et séchez-les.
Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau savonneuse tiède.
Si vous avez des accessoires anti-ad-
hérents, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus ni
au lave-vaisselle. Vous risqueriez de dé-
truire le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium :
Nettoyez la porte uniquement
avec une éponge humidifiée. Sé-
chez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abra-
sifs ou corrosifs, d'éponges mé-
talliques ou de substances acides
susceptibles d'endommager le re-
vêtement du four. Nettoyez le
bandeau de commande du four
en observant ces mêmes recom-
mandations.
10.1 Nettoyez le joint
d'étanchéité de la porte
Vérifiez régulièrement le joint d'étan-
chéité de la porte. Le joint d'étanchéité
36
www.electrolux.com
de la porte est posé sur l'encadrement
de la cavité du four. N'utilisez pas l'ap-
pareil si le joint d'étanchéité de la porte
est endommagé. Contactez le service
après-vente.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
10.2 Supports de gradins
Les supports de grille sont amovibles
pour permettre le nettoyage des parois la-
térales.
Retrait des supports de gradins
1.
Écartez l'avant du support de grille de
la paroi latérale.
2
1
2.
Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez le sup-
port.
Remontage des supports de
gradin
Installez les supports de gradin selon la
même procédure, mais dans l'ordre inver-
se.
Les extrémités arrondies des sup-
ports de gradin doivent être orien-
tées vers l'avant !
10.3 Voûte du four
Vous pouvez retirer le gril pour nettoyer
plus facilement la voûte du four.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de retirer
le gril. Vérifiez que l'appareil est
froid. Risque de brûlure !
1.
Retirez la vis maintenant le gril. La
première fois, utilisez un tournevis.
2.
Tirez doucement le gril vers le bas.
3.
Pour ce faire, utilisez un chiffon doux
humidifié avec de l'eau tiède et un
produit nettoyant, puis laissez sécher.
4.
Installez le gril selon la même procé-
dure, mais dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le gril est cor-
rectement installé et qu'il ne tom-
be pas.
FRANÇAIS 37
10.4 Éclairage du four
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous chan-
gez l'éclairage du four. Il existe un
risque d'électrocution.
Avant de remplacer l'éclairage du
four :
Éteignez le four.
Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du
four afin de protéger l'éclairage du
four et le diffuseur en verre.
Prenez toujours l'ampoule halogè-
ne avec un chiffon pour éviter que
des résidus de graisse sur l'am-
poule ne prennent feu.
1.
Tournez le diffuseur en verre vers la
gauche pour le retirer.
2.
Nettoyez le diffuseur en verre.
3.
Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une température
de 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour
four.
4.
Remettez en place le diffuseur en ver-
re.
10.5 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de deux pan-
neaux de verre. Vous pouvez retirer la
porte du four ainsi que le panneau de ver-
re intérieur afin de le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le pan-
neau de verre intérieur sans avoir
au préalable retiré la porte du four,
celle-ci peut se refermer brusque-
ment.
Retrait de la porte du four et du panneau de verre
1.
Ouvrez complètement la porte et sai-
sissez les 2 charnières de porte.
38
www.electrolux.com
2.
Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
3.
Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Tirez la porte vers l'avant et retirez-la
de son logement.
4.
Déposez la porte sur une surface sta-
ble recouverte d'un tissu doux.
5.
Désengagez le système de verrouilla-
ge afin de retirer le panneau de verre
intérieur.
FRANÇAIS 39
90°
6.
Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
1
2
7.
Soulevez doucement (étape 1), puis
sortez (étape 2) le panneau de verre.
8.
Lavez le panneau de verre avec un
chiffon humidifié d'eau savonneuse.
Séchez soigneusement le panneau
de verre.
Réinstallation de la porte et du panneau de verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez le
panneau de verre et la porte du four. Ré-
pétez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'inté-
rieur de la porte. Après l'installation, véri-
fiez que la surface du panneau de verre
où se trouve la zone imprimée est lisse au
toucher (le relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau
de verre intérieur dans son logement. Re-
portez-vous à l'illustration.
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas ré-
glée.
Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
40
www.electrolux.com
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. Le fusible dans la boîte à
fusibles a grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fu-
sible disjoncte de manière
répétée, faites appel à un
électricien qualifié.
L'éclairage du four ne
fonctionne pas.
L'éclairage du four est
défectueux.
Remplacez l'ampoule du
four.
L'affichage indique 12.00. Une coupure de courant
s'est produite.
Réglez l'horloge.
De la vapeur et de la con-
densation se déposent
sur les aliments et dans le
four.
Le plat est resté trop
longtemps dans le four.
Une fois la cuisson termi-
née, ne laissez pas les
plats dans le four plus de
15 à 20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au pro-
blème, veuillez contacter votre revendeur
ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque signalé-
tique. La plaque signalétique se trouve sur
le cadre avant de la cavité de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
12. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
12.1 Encastrement
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
FRANÇAIS 41
min. 550
min. 560
600
20
A
B
12.2 Installation électrique
AVERTISSEMENT
Le branchement électrique doit
être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne res-
pectez pas les précautions de sé-
curité du chapitre « Consignes de
sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche
d'alimentation et un câble d'alimentation.
12.3 Câble
Types de câbles compatibles pour l'instal-
lation ou le remplacement : H07 RN-F,
H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale (sur la plaque signaléti-
que) et le tableau :
Puissance to-
tale
Section du câble
maximum
1 380 W
3 x 0,75 mm²
maximum
2 300 W
3 x 1 mm²
maximum
3 680 W
3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et neu-
tre (fils bleu et marron).
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
42
www.electrolux.com
FRANÇAIS 43
www.electrolux.com/shop
397306501-C-442012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux EOB2430BAX Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen