Documenttranscriptie
EOB3410
EEB4231
................................................ .............................................
NL OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
2
FR FOUR
NOTICE D'UTILISATION
25
2
www.electrolux.com
INHOUD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EXTRA FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking
is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet
aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires
of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
4
www.electrolux.com
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de
zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omgekeerde
volgorde.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te
vervangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
NEDERLANDS
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met
een minimale breedte van 3 mm.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd
dicht als het apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen
gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel
ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
5
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
– Zeg geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem
van het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete
apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van
het apparaat. Dit is geen defect dat
geldt voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met de service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
6
www.electrolux.com
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien
van toepassing) met een schoonmaakmiddel.
2.4 Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
4
6 Grill
5
7 Ovenlampje
8 Ventilator
5
4
11
3
6
9 Verwijderbare inschuifrails
10 Typeplaatje
7
11 Rekstanden
8
2
1
10
9
1 Knop voor de ovenfuncties
2 Stroomindicatielampje
3 Elektronische tijdschakelklok
4 Knop voor de temperatuur
5 Temperatuurweergave
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
3.1 Ovenaccessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en
braadvormen.
• Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
• Grill- / Braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal
om vet op te vangen.
NEDERLANDS
4.1 Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Na ongeveer vijf seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd
van de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk op
tot het indicatielampje voor de tijd knippert. U
mag de functie Duur
of Eindtijd
niet op dezelfde tijd instellen.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
4.2 Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u
de oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbreking, gaat het indicatielampje voor de tijd
knipperen.
Druk op + of - om de correcte tijd in te
stellen.
7
4.3 Voorverwarmen
Warm het lege apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
1.
2.
3.
4.
Selecteer de functie
en de maximum temperatuur.
Laat het apparaat een uur werken.
Selecteer de functie
en de maximum temperatuur.
Laat het apparaat 10 minuten werken.
5.
Selecteer de functie
en de maximum temperatuur.
6. Laat het apparaat 10 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie is.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De bedieningsknop komt naar voren.
5.1 Het apparaat aan- en
uitzetten
1.
Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie.
2.
3.
Het stroomindicatielampje gaat aan
als het apparaat in werking is.
Draai de knop voor de temperatuur
naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat
stijgt.
Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en
de knop voor de temperatuur in de
uit-stand.
8
www.electrolux.com
5.2 Ovenfuncties
Ovenfunctie
Applicatie
Uit-stand
Het apparaat staat uit.
Binnenverlichting
Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
Boven + onderwarmte
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en
onderste verwarmingselementen worden gelijktijdig
ingeschakeld.
Bovenverwarming
Voor het afbakken van gare gerechten. Alleen het bovenste verwarmingselement brandt.
Onderwarmte
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het onderste verwarmingselement werkt.
Grill
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van de rooster. Voor het maken
van toast.
Grill intens
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden. Voor het maken van toast. Het volledige grillelement wordt geactiveerd.
Circulatiegrill
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement en de ovenventilator werken samen, zodat de
hetelucht rond de gerechten circuleert.
Multi hetelucht /
Ontdooien
Voor het braden of braden en bakken van gerechten
waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is,
op meer dan 1 steunhoogte, zonder dat er smaken
worden overgebracht van het ene naar het andere
gerecht. / Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
De temperatuurknop moet op "Uit" staan
Pizza hetelucht
Om pizza, quiche of pasteitjes te maken. Het grillelement en onderelement leveren directe warmte en de
ventilator circuleert de hetelucht om de pizzagarnering of taartvulling gaar te maken.
NEDERLANDS
9
6. KLOKFUNCTIES
6.1 Elektronische tijdschakelklok
1
2
3
1 Functie-indicatielampjes
2 Tijdindicatie
3 Functie-indicatielampje
4 Toets +
hr min
5 Keuzetoets
6 Toets -
6
5
4
Klokfunctie
Instellen dagtijd
Kookwekker
Duur
Eindtijd
Toepassing
Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
geen invloed op de werking van de oven.
Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
U kunt Duur
en Eindtijd
tegelijkertijd gebruiken om in te stellen wanneer het apparaat moet
worden geactiveerd, en vervolgens gedeactiveerd. Stel eerst de
en daarna de Eindtijd
Duur
in.
hr min
6.2 De klokfuncties instellen
1.
2.
Stel voor Duur
en Eindtijd
een
ovenfunctie en temperatuur in. Dit is
niet nodig voor de kookwekker
.
Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het functielampje voor de benodigde klokfunctie knippert.
3.
4.
Druk op + of - om de tijd van de benodigde klokfunctie in te stellen.
Het display toont de weergave voor
de klokfunctie die u instelt. Wanneer
de ingestelde tijd is verlopen, knippert
het indicatielampje en klinkt er gedurende twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Duur
en Eindtijd
schakelt het apparaat automatisch uit.
Druk op een toets om het signaal uit
te zetten.
10 www.electrolux.com
5.
Draai de knop voor de ovenfuncties
en de temperatuurknop naar de uitstand.
2.
Druk op de toets - en houdt de toets
ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.
6.3 De klokfuncties annuleren
1.
Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje
knippert.
7. EXTRA FUNCTIES
7.1 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van het apparaat
koel te houden. Na het uitschakelen van
het apparaat blijft de ventilatie door werken totdat de temperatuur in het apparaat
is afgekoeld.
ke oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur
is gedaald, wordt de oven automatisch
weer ingeschakeld.
7.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat
of defecte componenten kunnen gevaarlij-
8. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van
het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor
doorlopende recycling van stoom zorgt.
Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer
met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de
condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag beschadigen.
8.1 Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg
te laten.
8.2 Voor de bereiding van vlees
en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
NEDERLANDS
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat
het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in
de oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
11
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik
van dit apparaat de beste instellingen
(temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor
uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
8.3 Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het volume.
8.4 Bak- en braadschema
GEBAK
SOORT
GERECHT
Boven + onderwarmte
Rekstand
Multi hetelucht
Temp
Temp
Rekstand
[°C]
[°C]
Bereidingstijd
[min]
Notities
Schuimtaart
2
170
3 (2 en 4)
160
45-60
In een cakevorm
Zandtaartdeeg
2
170
3 (2 en 4)
160
20-30
In een cakevorm
Kwarktaart
met karnemelk
1
170
2
165
60-80
In een cakevorm van 26
cm
Appelgebak
(appeltaart)
2
170
2 (links en
rechts)
160
80-100
In twee cakevormen van
20 cm op een
bakrooster1)
Strudel
3
175
2
150
60-80
Op een bakplaat
Geleitaart
2
170
2 (links en
rechts)
165
30-40
In een cakevorm van 26
cm
Cake, zacht
2
170
2
160
50-60
In een cakevorm van 26
cm
Kerstcake/
Fruitcake
2
160
2
150
90-120
In een cakevorm van 20
cm1)
Pruimentaart
1
175
2
160
50-60
In een broodvorm 1)
Cakejes één niveau
3
170
3
140-1
50
20-30
Op een bakplaat
12 www.electrolux.com
SOORT
GERECHT
Boven + onderwarmte
Rekstand
Multi hetelucht
Temp
Temp
Rekstand
[°C]
[°C]
Bereidingstijd
[min]
Notities
Cakejes twee niveaus
-
-
2 en 4
140-1
50
25-35
Op een bakplaat
Cakejes drie niveaus
-
-
1, 3 en 5
140-1
50
30-45
Op een bakplaat
Koekjes/
deegreepjes
- één niveau
3
140
3
140-1
50
30-35
Op een bakplaat
Koekjes/
deegreepjes
- twee niveaus
-
-
2 en 4
140-1
50
35-40
Op een bakplaat
Koekjes/
deegreepjes
- drie niveaus
-
-
1, 3 en 5
140-1
50
35-45
Op een bakplaat
Schuimgebakjes - één
niveau
3
120
3
120
80-100
Op een bakplaat
Schuimgebakjes twee niveaus
-
-
2 en 4
120
80-100
Op een bakplaat1)
Broodjes
3
190
3
190
12-20
Op een bakplaat1)
Eclairs - één
niveau
3
190
3
170
25-35
Op een bakplaat
Eclairs- twee
niveaus
-
-
2 en 4
170
35-45
Op een bakplaat
Taartjes
2
180
2
170
45-70
In een cakevorm van 20
cm
Vruchtencake
1
160
2
150
110-120
In een cakevorm van 24
cm
Victoriataart
1
170
2
160
50-60
In een cakevorm van 20
cm
1) Warm de oven 10 minuten voor.
NEDERLANDS
13
BROOD EN PIZZA
SOORT
GERECHT
Boven + onderwarmte
Rekstand
Multi hetelucht
Temp
Temp
Rekstand
[°C]
[°C]
Bereidingstijd
[min]
Notities
Wit brood
1
190
1
190
60-70
1 -2 stukken,
500 gram per
stuk1)
Roggebrood
1
190
1
180
30-45
In een broodvorm
Broodjes
2
190
2 (2 en 4)
180
25-40
6 - 8 broodjes
op een bakplaat1)
Pizza
1
230-2
50
1
230-2
50
10-20
Op een bakplaat of in een
diepe braadpan1)
Scones
3
200
3
190
10-20
Op een bakplaat1)
1) Warm de oven 10 minuten voor.
OPEN HARTIGE GERECHTEN
SOORT
GERECHT
Boven + onderwarmte
Rekstand
Multi hetelucht
Bereidingstijd
Temp
Temp
[min]
Rekstand
[°C]
[°C]
Notities
Pastataart
2
200
2
180
40-50
In een vorm
Groententaart
2
200
2
175
45-60
In een vorm
Quiches
1
180
1
180
50-60
In een vorm1)
Lasagne
2
180-1
90
2
180-1
90
25-40
In een vorm1)
Cannelloni
2
180-1
90
2
180-1
90
25-40
In een vorm1)
1) Warm de oven 10 minuten voor.
VLEES
SOORT
GERECHT
Rundvlees
Boven + onderwarmte
Rekstand
2
Multi hetelucht
Bereidingstijd
Temp
Temp
[min]
Rekstand
[°C]
[°C]
200
2
190
50-70
Notities
Op een bakrooster
14 www.electrolux.com
SOORT
GERECHT
Boven + onderwarmte
Rekstand
Multi hetelucht
Bereidingstijd
Temp
Temp
[min]
Rekstand
[°C]
[°C]
Notities
Varkensvlees
2
180
2
180
90-120
Op een bakrooster
Kalfsvlees
2
190
2
175
90-120
Op een bakrooster
Engelse rosbief, rood
2
210
2
200
50-60
Op een bakrooster
Engelse rosbief, medium
2
210
2
200
60-70
Op een bakrooster
Engelse rosbief, gaar
2
210
2
200
70-75
Op een bakrooster
Varkensschouder
2
180
2
170
120-150
Met zwoerd
Varkensschenkel
2
180
2
160
100-120
2 stuks
Lamsvlees
2
190
2
175
110-130
Bout
Kip
2
220
2
200
70-85
Heel
Kalkoen
2
180
2
160
210-240
Heel
Eend
2
175
2
220
120-150
Heel
Gans
2
175
1
160
150-200
Heel
Konijn
2
190
2
175
60-80
In stukken
gesneden
haas
2
190
2
175
150-200
In stukken
gesneden
fazant
2
190
2
175
90-120
Heel
VIS
SOORT
GERECHT
Boven + onderwarmte
Rekstand
Multi hetelucht
Bereidingstijd
Temp
Temp
[min]
Rekstand
[°C]
[°C]
Notities
Forel/Zeebrasem
2
190
2
175
40-55
3-4 vissen
Tonijn/zalm
2
190
2
175
35-60
4-6 filets
8.5 Grill
Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
NEDERLANDS
Hoeveelheid
SOORT GERECHT
Grill
15
Bereidingstijd
[min]
Stuks
[g]
Ovenniveau
Temp
[°C]
1e kant
2e kant
Tournedos
4
800
4
max.
12-15
12-14
Biefstuk
4
600
4
max.
10-12
6-8
Worstjes
8
-
4
max.
12-15
10-12
Varkenskotelet
4
600
4
max.
12-16
12-14
Kip (in 2 helften)
2
1000
4
max.
30-35
25-30
Vleesspiesen
4
-
4
max.
10-15
10-12
Kippenborst
4
400
4
max.
12-15
12-14
Hamburger
6
600
4
max.
20-30
-
Visfilets
4
400
4
max.
12-14
10-12
Geroosterde
sandwiches
4-6
-
4
max.
5-7
-
Geroosterd
brood
4-6
-
4
max.
2-4
2-3
8.6 Circulatiegrill
Rundvlees
SOORT GERECHT
Hoeveelheid
Ovenniveau
Temperatuur [°C]
Tijd [min]
Rosbief of ossenhaas, rood
per cm dikte
1
190-200 1)
5-6
Rosbief of ossenhaas, medium
per cm dikte
1
180-190 1)
6-8
Rosbief of ossenhaas, gaar
per cm dikte
1
170-180 1)
8-10
1) Oven voorverwarmen.
Varkensvlees
SOORT GERECHT
Hoeveelheid
Ovenniveau
Temperatuur [°C]
Tijd [min]
Schouderstuk,
nekstuk, hamlap
1-1,5 kg
1
160-180
90-120
Kotelet, ribbetje
1-1,5 kg
1
170-180
60-90
Gehaktbrood
750 g -1 kg
1
160-170
50-60
Varkensschenkel
(voorgekookt)
750 g -1 kg
1
150-170
90-120
16 www.electrolux.com
Kalfsvlees
SOORT GERECHT
Hoeveelheid
Ovenniveau
Temperatuur
[°C]
Tijd [min]
1 kg
1
160-180
90-120
1,5-2 kg
1
160-180
120-150
SOORT GERECHT
Hoeveelheid
Ovenniveau
Temperatuur
[°C]
Tijd [min]
Lamsbout, geroosterd lamsvlees
1-1,5 kg
1
150-170
100-120
Lamsrug
1-1,5 kg
1
160-180
40-60
SOORT GERECHT
Hoeveelheid
Ovenniveau
Temperatuur
[°C]
Tijd [min]
Stukken gevogelte
200 – 250 g
p.p.
1
200-220
30-50
Halve kip
400 – 500 g
p.p.
1
190-210
35-50
Kip, haantje
1-1,5 kg
1
190-210
50-70
Eend
1,5-2 kg
1
180-200
80-100
Gans
3,5-5 kg
1
160-180
120-180
Kalkoen
2,5-3,5 kg
1
160-180
120-150
Kalkoen
4-6 kg
1
140-160
150-240
Hoeveelheid
Ovenniveau
Temperatuur
[°C]
Tijd [min]
1-1,5 kg
1
210-220
40-60
Geroosterd
kalfsvlees
Kalfsschenkel
Lamsvlees
Gevogelte
Vis (gestoomd)
SOORT GERECHT
Hele vis
8.7 Ontdooien
SOORT GERECHT
[g]
Ontdooitijd [min]
Nadooitijd
[min]
Notities
Kip
1000
100-140
20-30
Leg de kip op een omgekeerde onderschotel
in een groot bord. Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
Vlees
1000
100-140
20-30
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
NEDERLANDS
17
SOORT GERECHT
[g]
Ontdooitijd [min]
Nadooitijd
[min]
Notities
Vlees
500
90-120
20-30
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
Forel
150
25-35
10-15
-
Aardbeien
300
30-40
10-20
-
Boter
250
30-40
10-15
-
Room
2 x 200
80-100
10-15
Room kan ook met
nog licht bevroren
deeltjes goed worden
geklopt.
Gebak
1400
60
60
-
8.8 Inmaken - Onderwarmte
Zachte vruchten
INMAKEN
Temperatuur
[°C]
Inmaken/wecken
tot het parelen
begint [min]
Aanvullende bereidingstijd op
100 °C [min]
Aardbeien, bosbessen, frambozen, rijpe kruisbessen
160 – 170
35 – 45
–
INMAKEN
Temperatuur
[°C]
Inmaken/wecken
tot het parelen
begint [min]
Aanvullende bereidingstijd op
100 °C [min]
Peren, kweeperen,
pruimen
160 – 170
35 – 45
10 – 15
Temperatuur
[°C]
Inmaken/wecken
tot het parelen
begint [min]
Aanvullende bereidingstijd op
100 °C [min]
Wortels 1)
160 – 170
50 – 60
5 – 10
Komkommers
160 – 170
50 – 60
–
Gemengde augurken
160 – 170
50 – 60
5 – 10
Koolrabi, erwten,
asperges
160 – 170
50 – 60
15 – 20
Steenvruchten
Groenten
INMAKEN
1) Laat de confituur na het uitschakelen van het apparaat in de oven staan.
8.9 Drogen - Multi hetelucht
Dek de ovenroosters met bakpapier af.
18 www.electrolux.com
GROENTE
SOORT GERECHT
Ovenniveau
1 niveau
2 niveaus
Temperatuur
[°C]
Tijd [uren]
Bonen
3
1/4
60-70
6-8
Paprika's
3
1/4
60-70
5-6
Soepgroenten
3
1/4
60-70
5-6
Paddenstoelen
3
1/4
50-60
6-8
Kruiden
3
1/4
40-50
2-3
1 niveau
2 niveaus
Temperatuur
[°C]
Tijd [uren]
Pruimen
3
1/4
60-70
8-10
Abrikozen
3
1/4
60-70
8-10
Schijfjes appel
3
1/4
60-70
6-8
Peren
3
1/4
60-70
6-9
FRUIT
SOORT GERECHT
Ovenniveau
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
• Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na
elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met warm water en een
schoonmaakmiddel.
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag
onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal
of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een
natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of
bijtende producten, deze kunnen
het ovenoppervlak beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van
de oven net zo voorzichtig
schoon.
9.1 De afdichting van de deur
schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame
aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting
van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raad-
NEDERLANDS
pleegt u de algemene informatie over
reiniging.
19
9.2 Inschuifrail
U kunt de inschuifrail verwijderen om de
zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrail
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2.
1
Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
2
De inschuifrail installeren
Installeer de inschuifrail in de omgekeerde
volgorde.
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen.
9.3 Plafond van de oven
U kunt de grill verwijderen om het plafond
van de oven gemakkelijker te reinigen.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
de grill verwijdert. Zorg ervoor dat
het apparaat is afgekoeld. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
1.
Verwijder de schroef waarmee de grill
is bevestigd. Gebruik de eerste keer
een schroevendraaier.
2.
3.
4.
Trek de grill voorzichtig omlaag.
Maak het plafond van de oven
schoon met een zachte doek en een
warm sopje. Laat dit drogen.
Installeer de grill in de omgekeerde
volgorde.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de grill goed is
geplaatst en niet naar beneden
valt.
20 www.electrolux.com
9.4 Ovenlampje
1.
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het vervangen van het ovenlampje. Er bestaat risico op elektrische schokken.
2.
3.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.
4.
Leg een doek op de bodem van
de oven om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te
voorkomen.
Houd de halogeenlamp altijd met
een doek vast om te voorkomen
dat er vetrestjes op de ovenlamp
verbranden.
Draai het afdekglas naar links en verwijder het.
Reinig het afdekglas.
Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
Plaats het afdekglas terug.
9.5 De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen
panelen. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om het schoon te
maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u
de interne glasplaat probeert te
verwijderen terwijl de deur vast zit.
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
1.
Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
2.
Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.
NEDERLANDS
90°
21
3.
Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem
daarna naar voren en haal de deur uit
zijn zitting.
4.
Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
5.
Maak het vergrendelingssysteem
open om de interne glasplaat te verwijderen.
6.
Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
22 www.electrolux.com
7.
8.
1
Til de glasplaat voorzichtig op (stap
1) en verwijder het glazen paneel
(stap 2).
Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af.
2
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Na het schoonmaken van de glasplaat en
ovendeur plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde
volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor
dat het oppervlak van de glasplaat op de
bedrukte zijde na de installatie niet ruw
aanvoelt.
Zorg dat u de interne glasplaat in de zittingen plaatst. Raadpleeg de illustratie.
10. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De oven wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld.
Schakel het apparaat in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld.
Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De zekering in de zekeringkast is doorgebrand.
Controleer de zekering.
Als de zekering meer dan
een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde
elektricien.
Het ovenlampje brandt
niet.
Het ovenlampje is kapot.
Vervang het ovenlampje.
Op het display verschijnt
12.00.
Er is een stroomstoring
geweest.
Stel de klok in.
NEDERLANDS
23
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de oven.
Het gerecht heeft te lang
in de oven gestaan.
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan
15-20 minuten in de oven
staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met uw verkoper
of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het type-
plaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.)
.........................................
Productnummer (PNC)
.........................................
Serienummer (S.N.)
.........................................
11. TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage
230 V
Frequentie
50 Hz
12. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
12.1 Inbouw
548
558
20
590
min. 550
20
min. 560
573
589
594
5
24 www.electrolux.com
600
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
min. 550
20
Dit apparaat wordt geleverd met stekker
en netsnoer.
min. 560
12.3 Kabel
A
B
12.2 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd persoon.
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen (op het typeplaatje)
en de tabel:
Totaal vermogen
Deel van de kabel
maximaal 1380
W
3 x 0,75 mm²
maximaal 2300
W
3 x 1 mm²
maximaal 3680
W
3 x 1,5 mm²
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
elektronische apparaten. Gooi apparaten
niet weg
gemarkeerd met het symbool
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
FRANÇAIS
25
SOMMAIRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
29
30
30
32
33
33
42
47
48
48
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
26 www.electrolux.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des
FRANÇAIS
•
•
•
•
2.
27
gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus
en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent
rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Installez les supports de grille
selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Branchement électrique
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la
même hauteur.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple
(risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Contactez un professionnel qualifié ou un
électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation
secteur entrer en contact avec la porte
28 www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
de l'appareil, particulièrement lorsque la
porte est chaude.
La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas
être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque
utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci est
en fonctionnement. De l'air brûlant peut
s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Maintenez toujours la porte de l'appareil
fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool
et d'air facilement inflammable peut
éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
– Ne mettez pas de plats allant au four
ou d'autres objets dans l'appareil directement sur le fond.
– Ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de l'appareil.
– Ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– Ne laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de l'appareil
une fois la cuisson terminée.
– Faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet
sur les performances de l'appareil. Il ne
s'agit pas d'un défaut dans l'acception
de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
FRANÇAIS
• Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de
la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service de maintenance.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la
porte de l'appareil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant
dans l'appareil peuvent provoquer un
incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant
sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour
nettoyer l'émail catalytique (le cas
échéant).
29
2.4 Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne l'utilisez pas
pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
4
5 Voyant du thermostat
5
6 Gril
7 Éclairage du four
6
5
4
11
3
2
8 Ventilateur
9 Support de grille amovible
7
10 Plaque signalétique
8
11 Position des grilles
1
3.1 Accessoires pour four
10
9
1 Manette de sélection des fonctions
du four
2 Voyant de mise sous tension
3 Programmateur électronique
4 Manette du thermostat
• Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et des moules à gâteau/pâtisserie.
• Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
• Plat à rôtir/gril
30 www.electrolux.com
Pour cuire et griller ou à utiliser comme
plat pour recueillir la graisse.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'écran indique l'heure
réglée.
Pour changer l'heure, appuyez à
jusqu'à
plusieurs reprises sur
ce que l'indicateur de la fonction
Heure clignote. Ne réglez pas la
ou Fin
en
fonction Durée
même temps.
4.1 Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires et les supports de grille amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
4.2 Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de
faire fonctionner le four.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique ou après une coupure de courant, l'indicateur de la fonction
Heure clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l'heure.
4.3 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez la fonction
et la température maximale.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant une heure.
Sélectionnez la fonction
et la température maximale.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction
et la température maximale.
6. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. L'appareil peut émettre
une odeur et de la fumée. C'est normal.
Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.
5.1 Activation et désactivation
de l'appareil
1.
Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la fonction souhaitée.
FRANÇAIS
2.
Le voyant de mise sous tension s'allume pendant le fonctionnement de
l'appareil.
Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température souhaitée.
L'indicateur de température s'allume
lorsque la température du four augmente.
3.
31
Pour éteindre l'appareil, tournez la
manette de sélection des fonctions
du four et celle du thermostat sur la
position Arrêt.
5.2 Fonctions du four
Fonction du four
Utilisation
Position Arrêt
L'appareil est éteint.
Éclairage four
Pour allumer l'éclairage du four même si aucune
fonction de cuisson n'est sélectionnée.
Convection
naturelle
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supérieure et inférieure fonctionnent en même temps.
Voûte
Pour terminer la cuisson des plats. Seule la résistance supérieure fonctionne.
Sole
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule
la résistance inférieure fonctionne.
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais en petites
quantités au centre de la grille. Pour faire griller du
pain.
Gril fort
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire griller du pain. Le gril complet fonctionne.
Turbo Gril
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le
ventilateur du four fonctionnent en alternance pour
faire circuler de l'air chaud autour des aliments.
Chaleur tournante /
Décongélation
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments nécessitant une température de
cuisson identique, sans que les odeurs ne se mélangent. / Pour décongeler des plats surgelés. La manette du thermostat doit être sur la position « Arrêt ».
Sole pulsée
Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Le gril
et l'élément chauffant inférieur fournissent la chaleur
pendant que le ventilateur fait circuler l'air chaud pour
cuir la garniture des pizzas ou des tartes.
32 www.electrolux.com
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE
6.1 Programmateur électronique
1
2
3
1 Indicateurs des fonctions
2 Affichage du temps
3 Indicateur de fonction
4 Touche +
hr min
5 Touche de sélection
6 Touche -
6
5
4
Fonction de l'horloge
Heure
Minuteur
Durée
Fin
Utilisation
Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement du four.
Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions Durée
et Fin
pour définir l'heure à laquelle
l'appareil doit se mettre en marche puis s'arrêter. Réglez d'abord
, puis la
la fonction Durée
.
fonction Fin
hr min
6.2 Réglage des fonctions de
l'horloge
1.
2.
Pour la Durée
et la Fin
, définissez une fonction du four et une température. Ce n'est pas nécessaire
.
pour le minuteur
Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de sélection jusqu'à ce que le
symbole de la fonction de l'horloge
souhaitée clignote.
3.
4.
Appuyez sur + ou - pour définir la durée de la fonction de l'horloge souhaitée.
L'indicateur de la fonction de l'horloge que vous avez définie s'affiche. À
la fin du temps réglé, l'indicateur clignote et un signal sonore retentit
pendant deux minutes.
Avec les fonctions Durée
et Fin
, l'appareil s'éteint automatiquement.
Appuyez sur une touche pour arrêter
l'alarme.
FRANÇAIS
5.
Tournez la manette de sélection des
fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt.
2.
33
Appuyez sur la touche - et maintenez-la enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au
bout de quelques secondes.
6.3 Annulation des fonctions de
l'horloge
1.
Appuyez sur la touche de sélection à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant approprié clignote.
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
7.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces
de l'appareil. Lorsque le four est mis à
l'arrêt, le ventilateur de refroidissement
continue à fonctionner jusqu'à ce que
l'appareil refroidisse.
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.
7.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil
ou des composants défectueux peuvent
8. CONSEILS UTILES
• Le four dispose de cinq niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins à
partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui
recycle perpétuellement la vapeur.
Dans cet environnement, ce système
permet de cuisiner des plats tout en
maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur
et croquants à l'extérieur. Le temps de
cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. Ce phénomène est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation,
faites fonctionner l'appareil 10 minutes
avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre
four. Cela entraînerait une détérioration
de l'émail et modifierait les résultats de
cuisson.
8.1 Cuisson de gâteaux
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau
libre entre les deux.
34 www.electrolux.com
plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
8.2 Cuisson de viande et de
poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir.
Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le
8.3 Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.
8.4 Tableau de référence pour rôtir et cuire
GÂTEAUX
Convection naturelle
TYPE DE
PLAT
Chaleur tournante
Durée
de cuisPositions
son
Temp
des gril[min]
. [°C]
les
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Pâtes à gâteaux
2
170
3 (2 et 4)
160
45-60
Dans un moule à gâteau
Pâte sablée
2
170
3 (2 et 4)
160
20-30
Dans un moule à gâteau
Gâteau au
fromage
1
170
2
165
60-80
Dans un moule à gâteau de
26 cm
Tarte aux
pommes
2
170
2 (gauche
et droit)
160
80-100
Dans deux
moules à gâteau de
20 cm sur une
grille métallique1)
Strudel
3
175
2
150
60-80
Sur un plateau de cuisson
Tarte à la
confiture
2
170
2 (gauche
et droit)
165
30-40
Dans un moule à gâteau de
26 cm
Génoise/Gâteau Savoie
2
170
2
160
50-60
Dans un moule à gâteau de
26 cm
Gâteau de
Noël/Cake
aux fruits
2
160
2
150
90-120
Dans un moule à gâteau de
20 cm1)
Remarques
FRANÇAIS
Convection naturelle
TYPE DE
PLAT
35
Chaleur tournante
Durée
de cuisPositions
son
Temp
des gril[min]
. [°C]
les
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Gâteau aux
prunes
1
175
2
160
50-60
Dans un moule à pain 1)
Petits gâteaux - sur
un seul niveau
3
170
3
140-1
50
20-30
Sur un plateau de cuisson
Petits gâteaux - sur
deux niveaux
-
-
2 et 4
140-1
50
25-35
Sur un plateau de cuisson
Petits gâteaux - sur
trois niveaux
-
-
1, 3 et 5
140-1
50
30-45
Sur un plateau de cuisson
Biscuits/Gâteaux secs/
Tresses
feuilletées sur un seul
niveau
3
140
3
140-1
50
30-35
Sur un plateau de cuisson
Biscuits/Gâteaux secs/
Tresses
feuilletées sur deux niveaux
-
-
2 et 4
140-1
50
35-40
Sur un plateau de cuisson
Biscuits/Gâteaux secs/
Tresses
feuilletées sur trois niveaux
-
-
1, 3 et 5
140-1
50
35-45
Sur un plateau de cuisson
Meringues sur un seul
niveau
3
120
3
120
80-100
Sur un plateau de cuisson
Meringuessur deux niveaux
-
-
2 et 4
120
80-100
Sur un plateau de cuisson1)
Petits pains
3
190
3
190
12-20
Sur un plateau de cuisson1)
Remarques
36 www.electrolux.com
Convection naturelle
Chaleur tournante
Durée
de cuisPositions
son
Temp
des gril[min]
. [°C]
les
TYPE DE
PLAT
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Éclairs - sur
un seul niveau
3
190
3
170
25-35
Sur un plateau de cuisson
Éclairs - sur
deux niveaux
-
-
2 et 4
170
35-45
Sur un plateau de cuisson
Tartelettes
2
180
2
170
45-70
Dans un moule à gâteau de
20 cm
Cake aux
fruits
1
160
2
150
Gâteau à
étages
1
170
2
160
Remarques
110-120 Dans un moule à gâteau de
24 cm
50-60
Dans un moule à gâteau de
20 cm
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
TYPE DE
PLAT
Cuisson traditionnelle
Chaleur tournante
Temps
de cuisPosition
Position
son
Temp
Temp
de la
de la gril[min]
. [°C]
. [°C]
grille
le
Notes
Pain blanc
1
190
1
190
60-70
1 - 2 unités,
500 g par unité1)
Pain de seigle
1
190
1
180
30-45
Dans un moule à pain
Petits pains
2
190
2 (2 et 4)
180
25-40
6 à 8 petits
pains sur un
plateau multiusages1)
Pizza
1
230-2
50
1
230-2
50
10-20
Sur un plateau
multi-usages
ou une lèchefrite1)
Scones
3
200
3
190
10-20
Sur un plateau
multi-usages1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
FRANÇAIS
37
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
TYPE DE
PLAT
Cuisson traditionnelle
Position
de la
grille
Chaleur tournante
Position
Temp
Temp
de la gril. [°C]
. [°C]
le
Temps
de cuisson
[min]
Notes
Gratin de
pâtes
2
200
2
180
40-50
Dans un
moule
Gratin aux
légumes
2
200
2
175
45-60
Dans un
moule
Quiches
1
180
1
180
50-60
Dans un
moule1)
Lasagnes
2
180-1
90
2
180-1
90
25-40
Dans un
moule1)
Cannelloni
2
180-1
90
2
180-1
90
25-40
Dans un
moule1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
VIANDE
TYPE DE
PLAT
Cuisson traditionnelle
Position
de la
grille
Chaleur tournante
Position
Temp
Temp
de la gril. [°C]
. [°C]
le
Temps
de cuisson
[min]
Notes
Bœuf
2
200
2
190
50-70
Sur une grille
métallique
Porc
2
180
2
180
90-120
Sur une grille
métallique
Veau
2
190
2
175
90-120
Sur une grille
métallique
Rôti de
bœuf, saignant
2
210
2
200
50-60
Sur une grille
métallique
Rôti de
bœuf, cuit à
point
2
210
2
200
60-70
Sur une grille
métallique
Rôti de
bœuf, bien
cuit
2
210
2
200
70-75
Sur une grille
métallique
Épaule de
porc
2
180
2
170
120-150
Avec couenne
Jarret de
porc
2
180
2
160
100-120
2 morceaux
38 www.electrolux.com
TYPE DE
PLAT
Cuisson traditionnelle
Position
de la
grille
Chaleur tournante
Position
Temp
Temp
de la gril. [°C]
. [°C]
le
Temps
de cuisson
[min]
Notes
Agneau
2
190
2
175
110-130
Gigot
Poulet
2
220
2
200
70-85
Entier
Dinde
2
180
2
160
210-240
Entière
Canard
2
175
2
220
120-150
Entier
Oie
2
175
1
160
150-200
Entière
Lapin
2
190
2
175
60-80
En morceaux
Lièvre
2
190
2
175
150-200
En morceaux
Faisan
2
190
2
175
90-120
Entier
POISSON
TYPE DE
PLAT
Cuisson traditionnelle
Chaleur tournante
Temps
de cuisPosition
Position
son
Temp.
Temp
de la
de la gril[min]
[°C]
. [°C]
grille
le
Notes
Truite/daurade
2
190
2
175
40-55
3-4 poissons
Thon/saumon
2
190
2
175
35-60
4-6 filets
8.5 Gril
Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide pendant 10 minutes.
Quantité
TYPE DE
PLAT
Gril
Durée de cuisson
[min]
Morceaux
[g]
Position
de la
grille
Temp.
[°C]
1re face
2e face
Filet de bœuf
4
800
4
max.
12-15
12-14
Steaks de bœuf
4
600
4
max.
10-12
6-8
Saucisses
8
-
4
max.
12-15
10-12
Côtelettes de
porc
4
600
4
max.
12-16
12-14
Volaille (coupé
en deux)
2
1000
4
max.
30-35
25-30
Brochettes
4
-
4
max.
10-15
10-12
FRANÇAIS
Quantité
TYPE DE
PLAT
Gril
39
Durée de cuisson
[min]
Morceaux
[g]
Position
de la
grille
Temp.
[°C]
1re face
2e face
Escalope de
poulet
4
400
4
max.
12-15
12-14
Steak haché
6
600
4
max.
20-30
-
Filets de poisson
4
400
4
max.
12-14
10-12
Sandwiches
toastés
4-6
-
4
max.
5-7
-
Toasts
4-6
-
4
max.
2-4
2-3
8.6 Turbo Gril
Bœuf
Quantité
Position de
la grille
Température [°C]
Durée [min]
Rôti ou filet de
bœuf saignant
par cm
d'épaisseur
1
190-200 1)
5-6
Rôti ou filet de
bœuf à point
par cm
d'épaisseur
1
180-190 1)
6-8
Rôti ou filet de
bœuf bien cuit
par cm
d'épaisseur
1
170-180 1)
8-10
TYPE DE PLAT
Quantité
Position de
la grille
Température [°C]
Durée [min]
Épaule, collier,
jambon à l'os
1-1,5 kg
1
160-180
90-120
Côtelette, côte
1-1,5 kg
1
170-180
60-90
Pâté à la viande
750 g-1 kg
1
160-170
50-60
Jarret de porc
(précuit)
750 g - 1 kg
1
150-170
90-120
TYPE DE PLAT
1) Préchauffez le four
Porc
Veau
TYPE DE
PLAT
Rôti de veau
Jarret de veau
Quantité
Position de
la grille
Température
[°C]
Durée [min]
1 kg
1
160-180
90-120
1,5-2 kg
1
160-180
120-150
40 www.electrolux.com
Agneau
TYPE DE
PLAT
Quantité
Position de
la grille
Température
[°C]
Durée [min]
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1-1,5 kg
1
150-170
100-120
Selle d'agneau
1-1,5 kg
1
160-180
40-60
Quantité
Position de
la grille
Température
[°C]
Durée [min]
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1
200-220
30-50
Poulet, moitié
400-500 g
chacun
1
190-210
35-50
Poulet, poularde
1-1,5 kg
1
190-210
50-70
Canard
1,5-2 kg
1
180-200
80-100
Oie
3,5-5 kg
1
160-180
120-180
Dinde
2,5-3,5 kg
1
160-180
120-150
Dinde
4-6 kg
1
140-160
150-240
Volaille
TYPE DE
PLAT
Poisson (à l'étuvée)
TYPE DE
PLAT
Quantité
Position de
la grille
Température
[°C]
Durée [min]
Poisson entier
> 1kg
1-1,5 kg
1
210-220
40-60
8.7 Décongélation
TYPE DE
PLAT
[g]
Durée de
décongélation
[min]
Durée de décongélation
supplémentaire [min]
Notes
Volaille
1000
100-140
20-30
Placez le poulet sur
une sous-tasse retournée, posée sur une
grande assiette Retournez à la moitié du
temps.
Viande
1000
100-140
20-30
Retournez à la moitié
du temps.
Viande
500
90-120
20-30
Retournez à la moitié
du temps.
FRANÇAIS
41
[g]
Durée de
décongélation
[min]
Durée de décongélation
supplémentaire [min]
Notes
Truite
150
25-35
10-15
-
Fraises
300
30-40
10-20
-
Beurre
250
30-40
10-15
-
Crème
2 x 200
80-100
10-15
La crème fraîche peut
être battue même si
elle n'est pas complètement décongelée.
Gâteau
1400
60
60
-
TYPE DE
PLAT
8.8 Stérilisation - Sole
Baies
Température
[°C]
Durée de cuisson jusqu'à ce
que la préparation commence
à frémir (min)
Durée de cuisson supplémentaire à 100 °C
(min)
160 – 170
35 – 45
–
Température
[°C]
Durée de cuisson jusqu'à ce
que la préparation commence
à frémir (min)
Durée de cuisson supplémentaire à 100 °C
(min)
160 – 170
35 – 45
10 – 15
Température
[°C]
Durée de cuisson jusqu'à ce
que la préparation commence
à frémir (min)
Durée de cuisson supplémentaire à 100 °C
(min)
Carottes1)
160 – 170
50 – 60
5 – 10
Concombres
160 – 170
50 – 60
–
Bouquet croquant
de légumes
160 – 170
50 – 60
5 – 10
CONSERVE
Fraises, myrtilles,
framboises, groseilles à maquereau mûres
Fruits à noyau
CONSERVE
Poires, coings,
prunes
Légumes
CONSERVE
42 www.electrolux.com
CONSERVE
Température
[°C]
Durée de cuisson jusqu'à ce
que la préparation commence
à frémir (min)
Durée de cuisson supplémentaire à 100 °C
(min)
160 – 170
50 – 60
15 – 20
Chou-rave, petits
pois, asperges
1) Après avoir éteint l'appareil, laissez la conserve dans le four.
8.9 Déshydratation - Chaleur
tournante
Recouvrez les grilles du four de papier
sulfurisé.
LÉGUMES
TYPE DE
PLAT
Position de la grille
1 niveau
2 niveaux
Température
[°C]
Durée [heures]
Haricots
3
1/4
60-70
6-8
Poivrons
3
1/4
60-70
5-6
Légumes pour
potage
3
1/4
60-70
5-6
Champignons
3
1/4
50-60
6-8
Fines herbes
3
1/4
40-50
2-3
FRUITS
TYPE DE
PLAT
Position de la grille
1 niveau
2 niveaux
Température
[°C]
Durée [heures]
Prunes
3
1/4
60-70
8-10
Abricots
3
1/4
60-70
8-10
Pommes, lamelles
3
1/4
60-70
6-8
Poires
3
1/4
60-70
6-9
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
• Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent
pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
FRANÇAIS
• Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires pour four et séchez-les.
Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus ni
au lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium :
Nettoyez la porte uniquement
avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques ou de substances acides
susceptibles d'endommager le revêtement du four. Nettoyez le
bandeau de commande du four
en observant ces mêmes recommandations.
43
9.1 Nettoyez le joint
d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité
de la porte est posé sur l'encadrement
de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte
est endommagé. Contactez le service
après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
9.2 Supports de gradins
Les supports de grille sont amovibles
pour permettre le nettoyage des parois latérales.
Retrait des supports de gradins
1. Écartez l'avant du support de grille de
la paroi latérale.
2.
1
Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez le support.
2
Remontage des supports de
gradin
Installez les supports de gradin selon la
même procédure, mais dans l'ordre inverse.
Les extrémités arrondies des supports de gradin doivent être orientées vers l'avant !
9.3 Voûte du four
Vous pouvez retirer le gril pour nettoyer
plus facilement la voûte du four.
44 www.electrolux.com
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de retirer
le gril. Vérifiez que l'appareil est
froid. Risque de brûlure !
1.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du
four afin de protéger l'éclairage du
four et le diffuseur en verre.
Prenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon pour éviter que
des résidus de graisse sur l'ampoule ne prennent feu.
Retirez la vis maintenant le gril. La
première fois, utilisez un tournevis.
1.
2.
3.
2.
3.
4.
Tirez doucement le gril vers le bas.
Pour ce faire, utilisez un chiffon doux
humidifié avec de l'eau tiède et un
produit nettoyant, puis laissez sécher.
Installez le gril selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le gril est correctement installé et qu'il ne tombe pas.
9.4 Éclairage du four
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous changez l'éclairage du four. Il existe un
risque d'électrocution.
Avant de remplacer l'éclairage du
four :
• Éteignez le four.
4.
Tournez le diffuseur en verre vers la
gauche pour le retirer.
Nettoyez le diffuseur en verre.
Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une température
de 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour
four.
Remettez en place le diffuseur en verre.
9.5 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la
porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir
au préalable retiré la porte du four,
celle-ci peut se refermer brusquement.
FRANÇAIS
45
Retrait de la porte du four et du panneau de verre
1.
Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte.
2.
Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
3.
Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Tirez la porte vers l'avant et retirez-la
de son logement.
46 www.electrolux.com
4.
Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux.
5.
Désengagez le système de verrouillage afin de retirer le panneau de verre
intérieur.
6.
Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
7.
Soulevez doucement (étape 1), puis
sortez (étape 2) le panneau de verre.
Lavez le panneau de verre avec un
chiffon humidifié d'eau savonneuse.
Séchez soigneusement le panneau
de verre.
90°
8.
1
2
FRANÇAIS
47
Réinstallation de la porte et du panneau de verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez le
panneau de verre et la porte du four. Répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de verre
où se trouve la zone imprimée est lisse au
toucher (le relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau
de verre intérieur dans son logement. Reportez-vous à l'illustration.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Problème
Cause probable
Solution
Le four ne chauffe pas.
L'appareil est éteint.
Allumez l'appareil.
Le four ne chauffe pas.
L'horloge n'est pas réglée.
Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas.
Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
Le four ne chauffe pas.
Le fusible dans la boîte à
fusibles a grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière
répétée, faites appel à un
électricien qualifié.
L'éclairage du four ne
fonctionne pas.
L'éclairage du four est
défectueux.
Remplacez l'ampoule du
four.
L'affichage indique 12.00. Une coupure de courant
s'est produite.
Réglez l'horloge.
De la vapeur et de la con- Le plat est resté trop
densation se déposent
longtemps dans le four.
sur les aliments et dans le
four.
Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les
plats dans le four plus de
15 à 20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur
ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque signalé-
tique. La plaque signalétique se trouve sur
le cadre avant de la cavité de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.)
.........................................
Numéro du produit (PNC)
.........................................
48 www.electrolux.com
Numéro de série (S.N.)
.........................................
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension
230 V
Fréquence
50 Hz
12. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
12.1 Encastrement
600
548
558
20
min. 550
20
min. 560
573
589
A
B
594
5
12.2 Installation électrique
590
min. 550
20
min. 560
AVERTISSEMENT
Le branchement électrique doit
être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de
sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche
d'alimentation et un câble d'alimentation.
FRANÇAIS
12.3 Câble
Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement : H07 RN-F,
H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau :
Puissance totale
maximum
1 380 W
Section du câble
Puissance totale
49
Section du câble
maximum
2 300 W
3 x 1 mm²
maximum
3 680 W
3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
3 x 0,75 mm²
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
électroniques. Ne jetez pas les appareils
avec les ordures
portant le symbole
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
50 www.electrolux.com
FRANÇAIS
51
397309001-B-482012
www.electrolux.com/shop