KEF Audio KEF HTB2 Handleiding

Categorie
Subwoofers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

(F) Utilisation du manuel (D) Verwendung der Anleitung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de handleiding
(DK) Brug af manualen (CN)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(GB) Follow this manual carefully for best results from speakers.
(F) Afin de tirer les meilleurs résultats des haut-parleurs, veuillez suivre scrupuleusement les instructions reprises dans le présent manuel.
(D) Für optimale Ergebnisse mit Ihrem Lautsprecher befolgen Sie diese Anleitung
(I) Per ottenere le migliori prestazioni dai diffusori seguire le istruzioni contenute nel presente manuale
(ES) Siga las instrucciones de este manual para obtener los mejores resultados de los altavoces
(P) Siga este manual atentamente para obter o melhor resultado das colunas
(NL) Volg terwille van een optimaal resultaat de instructies nauwkeurig op.
(DK) Følg denne manual omhyggeligt for at opnå det bedste resultat fra højttalerne
(CN)
(GB) Read and return warranty card.
(F) Veuillez lire et renvoyer la carte de garantie.
(D) Lesen Sie die Garantiekarte und senden Sie sie ausgefüllt zurück.
(I) Si prega di restituire la scheda di garanzia, previa attenta lettura
(ES) Lea y envíenos la tarjeta de garantía
(P) Leia e devolva o cartão de garantia
(NL) U kunt na lezing en invulling de garantiekaart aan de importeur sturen.
(DK) Gennemlæs og send garantibeviset tilbage
(CN)
(GB) Do not use spirit based cleaners.
(F) Ne pas utiliser d’agents nettoyants à base d’alcool.
(D) Keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
(I) Non utilizzare prodotti a base di alcol
(ES) No use limpiadores con base de alcohol
(P) Não utilize produtos de limpeza à base de álcool
(NL) Gebruik geen reinigingsprodukten op basis van alcohol
(DK) Brug ikke rengøringsmidler med alkohol
(CN)
(GB) Avoid direct sunlight.
(F) Eviter l’exposition directe aux rayons du soleil.
(D) Direktes Sonnenlicht vermeiden.
(I) Evitare l’esposizione diretta ai raggi del sole
(ES) Evite la luz directa del sol
(P) Evite a exposição directa à luz do sol
(NL) Vermijd rechtstreeks zonlicht
(DK) Undgä direkte sollys
(CN)
(GB) Avoid temperature extremes.
(F) Eviter les températures extrêmes.
(D) Extreme Temperaturen vermeiden.
(I) Evitare temperature troppo alte o troppo basse.
(ES) Evite temperaturas extremas
(P) Evite temperaturas extremas
(NL) Vermijd extreme temperaturen.
(DK) Undgå ekstreme temperaturer
(CN)
(GB) SAFETY NOTICE! trailing cables are dangerous, secure all cables.
(F) NOTE DE SECURITE ! Les câbles de haut-parleurs traînant sur le sol peuvent être source de danger. Fixer tous les câbles.
(D) SICHERHEITSHINWEIS ! Herumliegende Lautsprecherkabel sind eine Gefahrenquelle. Bitte alle Lautsprecherkabel sorgfältig verlegen.
(I) NOTA PER LA SICUREZZA: i cavi di uscita dei diffusori possono essere pericolosi se non sistemati in un posto sicuro.
(ES) ¡ATENCION! los cables de conexión sueltos de los altavoces son peligrosos. Fíjelos
(P) Precauções de segurança! Os cabos das colunas espalhados são perigosos, fixe todos os cabos
(NL) VOOR UW VEILIGHEID! Loshangende luidsprekerkabels zijn gevaarlijk! De kabels steeds op een veilige plaats leggen.
(DK) BEMÆRK! skarpe knæk og slid på højttalerledningerne er farlig, de skal fastgøres.
(CN)
(GB) Clean with a dry lint free cloth.
(F) Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide, non pelucheux.
(D) Mit einem angefeuchteten, nicht fusselnden Tuch abwischen.
(I) Pulire con un panno umido non sfilacciato
(ES) Limpie con un paño húmedo
(P) Limpe com um pano húmido sem pêlos
(NL) Reinigen met een vochtige niet pluizende doek
(DK) Rengør med en fugtig klud, der ikke fnugger
(CN)
(F)
Déballage
(D)
Auspacken
(I)
Apertura della confezione
(ES)
Desembalaje
(P)
Desembalagem
(NL)
Het toestel uitpakken
(DK)
Udpakning
(CN)
UNPACKING
1
2
3
4
65
1x
250mm (10") Ultra long-thr
ow
bass driver
250 W
att built-in amplifi
er
(F)
Commandes et prises
(D)
Bedienungselemente und Anschlüsse
(I)
Comandi e prese
(ES)
Controles y conexiones
(P)
Comandos e fichas
(NL)
Regelaars en aansluitingen
(DK)
Betjeningsknapper og stik (CN)
CONTROLS AND SOCKETS
Model HTB2 Rear Panel
1. Line in input socket
2. Bass Boost
3. Phase control
4. Mains indicator light
Power ON Power OFF
5. Auto/manual switch
6. ‘ON/OFF’ switch (vacation switch)
7. AC power input 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Panel trasero del Modelo HTB2 Subwoofer
1. Línea en el zócalo de entrada
2. Realce de graves
3. Controllo di fase
4. Luz indicadora de conexión a red
Encendido Power OFF (desconectado)
5. Interuttore Auto/Manual (automatico/manuale)
6. Interruptor ON/OFF (botón Vacaciones)
7. Entrada de corriente (CA) 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Panneau arrière du modèle HTB2 Subwoofer.
1. Prises d’entrée auxiliaire
2. Bass Boost
3. Contrôle de phase
4. Témoin de mise sous tension
MARCHE ARRET
5. Commutateur Automatique/Manuel
6. Commutateur ‘MARCHE/ARRET (Interrupteur Vacances)
7. Entrée d’alimentation en c.a. 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Painel traseiro do Modelo HTB2 Subwoofer
1. Tomadas de entrada de linha
2. Reforço de Baixos
3. Controlo de fase
4. Luzes indicadoras de tensão
Power On Desligado
5. Interruptor Auto/Mamua
6. Interruptor “ON/OFF” (Interruptor Férias)
7. Entrada de corrente AC 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Modell HTB2 Subwoofer Rückseite
1. Line in-Eingangsbuchsen
2. Bassanhebung
3. Phasensteuerung
4. Betriebsanzeige
Gerät eingeschaltet Gerät ausgeschaltet
5. Auto/Manual-Schalter
6. Netzschalter (EIN/AUS) (Urlaubsschalter)
7. Netzstromeingang 100 - 240V AC 50 - 60Hz
HTB2 Subwoofer achterpaneel
1. lijn-niveau ingangbussen
2. Bass Boost
3. Fases regelaar
4. Aan/uit indicatielampje
Netschaklaar Toestel UIT
5. Auto/handbedienings schakelaar
6. Netschakelaar (Vakantiestand)
7. Aansluiting voor netkabel 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Modello HTB2 Subwoofer Pannello posteriore
1. Prese ingresso linea
2. Bass Boost
3. Interruttore di fase
4. Indicatore luminoso di alimentazione
Acceso Spento
5. Standyby
6. Interruttore ON/OFF (Interruttore Vacanze)
7. Alimentazione a c.a. 100 - 240V AC 50 - 60Hz
HTB2 Subwoofer bagside
1. Bøsninger for linieindgange
2. Bass Boost
3. Fase-regulering
4. Indikator for net spænding
TÆNDT SLUKKET
5. Omskifter for Auto/Manual drift
6. TÆND/SLUK afbryder (Hoved afbryder)
7. AC net indgang 100 - 240V AC 50 - 60Hz
(F)
Connexions
(D)
Anschlüsse
(I)
Collegamenti
(ES)
Conexiones
(P)
Ligações
(NL)
Aansluitingen
(DK)
Forbindelser (CN)
CONNECTIONS
Line Level - connected to amplifier subwoofer Output (Set subwoofer
frequency on the receiver/processor to 80Hz and “speakers to small”
when using model HTS3001 speakers).
Niveau ligne - connecté a la sortie "subwoofer output"(regler la
frequence sur 80Hz et les haut parleurs sur "small"(petit) lorsque vous
utilisez des haut-parleurs KEF HTS3001)
Niederpegel-Anschluss - Wird an den Subwoofer-Ausgang des Verstärkers
angeschlossen (Stellen Sie die Subwoofer-Frequenz Ihres
Receivers/Prozessors auf 80 Hz ein, und wählen Sie die Lautsprecher-
Einstellung "klein", wenn Sie HTS3001-Lautprecher verwenden).
Line Level - collegato all'uscita sub-woofer dell'amplificatore o del
processore(che, nel caso di utilizzo di diffusori acustici HTS3001, deve essere
impostato su: frequenza di taglio per il sub-woofer 80 Hz, "speakers small").
Nivel de línea - Conectado a la salida de subwoofer del amplificador
(Ajuste la frecuencia del subwoofer en en receptor/procesador a 80 Hz y
los altavoces como "small-pequeños" cuando use los altavoces HTS3001)
Nível de Linha - Conectado à saída do subwoofer do amplificador (Ajuste
a frequência do subwoofer no amplif.sintonizador/processador para 80Hz e
"speakers para small" quando usa o modelo de colunas HTS3001).
Lijn Niveau - aangesloten op de subwoofer uitgang op de
processor/versterker (Kies in het menu van de processor/versterker voor
80 Hz als overgangsfrequentie voor de subwoofer en selecteer 'kleine
luidsprekers' wanneer u HTS3001 satellieten toepast).
Line Level - tilsluttet til "Subwoofer Output" på forstaerker/receiver
(saet delefrekvens/subwoofer-frekvens til 80Hz og hojttalere til "små"
når HTS3001 hojttalerene anvendes).
(F)
Positionnement
(D)
Aufstellung
(I)
Posizionamento
(ES)
Posicionamiento
(P)
Posicionamento
(NL)
Plaats en aansluiting van het netsnoer
(DK)
Placering
(CN)
POSITIONING
(F)
Positionnement
(D)
Aufstellung
(I)
Posizionamento
(ES)
Posicionamiento
(P)
Posicionamento
(NL)
Plaats en aansluiting van het netsnoer
(DK)
Placering
(CN)
POSITIONING
Reforço de Baixos
O controlo de reforço de baixos destina-se a ajustar a resposta do subwoofer para compensar as condições de audição da sala e as preferências do utilizador. O
reforço é comutável entre 0, +3 e +6dB na faixa dos 40Hz.
Controlo de fase
O controlo de fase será fixado normalmente a 0° mas algumas vezes pode-se
conseguir um maior nível de saída numa posição a 180°, nomeadamente quando o
subwoofer se encontra longe das colunas satélites.
POR FAVOR NOTE:
Controlo de Volume
O controlo de volume é implementado no equipamento de fonte.
Interruptor Auto/Manual
No modo Auto a unidade permanecerá em standby até se sentir um sinal.
No modo Manual a unidade permanecerá ligada mesmo que não haja presença de sinal.
Bass Boost
Bass Boost stelt u in staat om de karakteristiek van de subwoofer rond 40 Hz in te stellen op 0, +3 of +6 dB, ter compensatie voor akoestische omstandigheden of
gebruikersvoorkeur.
Fase regelaar
De fases regelaar staat normaal gezien op 0°. Soms kunt u echter een hoger
uitgangsniveau bereiken door de regelaar op 180° te zetten, vooral als de subwoofer
ver weg staat van de satellietluidsprekers.
LET OP:
Volume regeling vindt plaats in de externe processor/versterker
Auto/Manual schakelaar
In 'Auto' komt de subwoofer pas in aktie wanneer hij audio signaleert.
In 'Manual' blijft de subwoofer aktief, ook al signaleert hij geen audio..
Bass Boost
Bass Boost justerer output fra subwooferen som kompensation for storrelse af stue og brugerens praeferencer. "Boost" kan justeres trinvis mellem 0,
+3 og +6dB omkring 40 Hz.
Fase Regulering
Faseo regulering er normalt sat til 0° men større udgangsniveau kan nogle gange
opnås i 180° positionen, specielt når subwooferen er anbragt langt fra
satellithøjttalerne.
BEMAERK VENLIGST:
Volumekontrol
Volumekontrol foretages gennem den tilsluttede forstaerker/receiver.
Auto/Manual Switch
I "Auto" mode forbliver subwooferen i standby intil et signal registreres.
I "Manual" mode forbliver subwooferen taendt selv naar der intet signal er tilfoert fra forstaerken/receiveren.
FALLHAS
O indicador luminoso de tensão não se acende.
Se o indicador luminoso de tensão está aceso mas não há
som do subwoofer.
Se ainda não há som.
SOLUÇõES
Verifique se o subwoofer está ligado à corrente e se todos os interruptores estão ligados.
Verifique todos os interruptores (incluindo a tomada) ou corta-circuitos da tomada que possam afectar a chegada de
corrente ao subwoofer.
Contacte o seu fornecedor para mais conselhos.
Verifique e ajuste o controlo de nível no seu amplificador/amplif.sintonizador AV.
Verifique se as fichas de saída do equipamento principal estão correctamente ligadas e ajustadas
para fornecerem um nível suficiente de energia ao subwoofer.
Verifique se todas as conexões entre o subwoofer e o equipamento principal estão correctas e
ajustadas convenientemente.
Contacte o seu fornecedor para mais conselhos.
STORING
Het aan/uit indicatielampje wil niet branden.
Het aan/uit indicatielampje licht op, maar de subwoofer
geeft geen geluid.
Ik hoor nog steeds geen geluid.
VERHELPEN VAN DE STORING
Controleer of het netsnoer van de subwoofer aangesloten is op een stopcontact en de aan/uit-schakelaar
ingeschakeld is.
Controleer de smeltzekeringen of stroomonderbrekers van het stroomcircuit waarop de subwoofer is
aangesloten.
Raadpleeg uw dealer voor meer informatie.
Controleer de niveau-instelling in uw processor/versterker
Ga na of de uitgangspluggen van de geluidsbron het juiste signaal voeren, op het juiste niveau stann
en voldoende vermogen leveren om de subwoofer aan te drijven.
Controleer alle aansluitingen tussen subwoofer en de geluidsbron en voer indien nodig correcties uit.
Raadpleeg uw dealer voor meer informatie.
FEJL
Net indikatoren lyser ikke.
Hvis net indikatoren lyser, men der ingen lyd kommer fra
subwooferen
Hvis der stadig ikke er nogen lyd.
MIDDEL
Check at stikket til subwooferen er sat i stikkontakten, og at der er tændt for den.
Check alle sikringer og hovedstrømafbryderen, som har indflydelse på strømmen til subwooferen.
Kontakt forhandleren for yderligere detaljer.
Check og juster volumen gennem indstillingerne paa Deres forstaerker/receiver.
Check at udgangsstikket på dit anlæg er korrekt monteret og justeret til passende niveau for at
trække subwooferen.
Check at alle forbindelser mellem subwooferen og dit anlæg er korrekt monteret og justeret, om
nødvendigt.
Kontakt forhandleren for yderligere detaljer.

Documenttranscriptie

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (F) Utilisation du manuel (D) Verwendung der Anleitung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de handleiding (DK) Brug af manualen (CN) (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Follow this manual carefully for best results from speakers. Afin de tirer les meilleurs résultats des haut-parleurs, veuillez suivre scrupuleusement les instructions reprises dans le présent manuel. Für optimale Ergebnisse mit Ihrem Lautsprecher befolgen Sie diese Anleitung Per ottenere le migliori prestazioni dai diffusori seguire le istruzioni contenute nel presente manuale Siga las instrucciones de este manual para obtener los mejores resultados de los altavoces Siga este manual atentamente para obter o melhor resultado das colunas Volg terwille van een optimaal resultaat de instructies nauwkeurig op. Følg denne manual omhyggeligt for at opnå det bedste resultat fra højttalerne (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Read and return warranty card. Veuillez lire et renvoyer la carte de garantie. Lesen Sie die Garantiekarte und senden Sie sie ausgefüllt zurück. Si prega di restituire la scheda di garanzia, previa attenta lettura Lea y envíenos la tarjeta de garantía Leia e devolva o cartão de garantia U kunt na lezing en invulling de garantiekaart aan de importeur sturen. Gennemlæs og send garantibeviset tilbage (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Clean with a dry lint free cloth. Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide, non pelucheux. Mit einem angefeuchteten, nicht fusselnden Tuch abwischen. Pulire con un panno umido non sfilacciato Limpie con un paño húmedo Limpe com um pano húmido sem pêlos Reinigen met een vochtige niet pluizende doek Rengør med en fugtig klud, der ikke fnugger (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Avoid temperature extremes. Eviter les températures extrêmes. Extreme Temperaturen vermeiden. Evitare temperature troppo alte o troppo basse. Evite temperaturas extremas Evite temperaturas extremas Vermijd extreme temperaturen. Undgå ekstreme temperaturer (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Avoid direct sunlight. Eviter l’exposition directe aux rayons du soleil. Direktes Sonnenlicht vermeiden. Evitare l’esposizione diretta ai raggi del sole Evite la luz directa del sol Evite a exposição directa à luz do sol Vermijd rechtstreeks zonlicht Undgä direkte sollys (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Do not use spirit based cleaners. Ne pas utiliser d’agents nettoyants à base d’alcool. Keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwenden. Non utilizzare prodotti a base di alcol No use limpiadores con base de alcohol Não utilize produtos de limpeza à base de álcool Gebruik geen reinigingsprodukten op basis van alcohol Brug ikke rengøringsmidler med alkohol (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) SAFETY NOTICE! trailing cables are dangerous, secure all cables. NOTE DE SECURITE ! Les câbles de haut-parleurs traînant sur le sol peuvent être source de danger. Fixer tous les câbles. SICHERHEITSHINWEIS ! Herumliegende Lautsprecherkabel sind eine Gefahrenquelle. Bitte alle Lautsprecherkabel sorgfältig verlegen. NOTA PER LA SICUREZZA: i cavi di uscita dei diffusori possono essere pericolosi se non sistemati in un posto sicuro. ¡ATENCION! los cables de conexión sueltos de los altavoces son peligrosos. Fíjelos Precauções de segurança! Os cabos das colunas espalhados são perigosos, fixe todos os cabos VOOR UW VEILIGHEID! Loshangende luidsprekerkabels zijn gevaarlijk! De kabels steeds op een veilige plaats leggen. BEMÆRK! skarpe knæk og slid på højttalerledningerne er farlig, de skal fastgøres. UNPACKING (F) Déballage (D) Auspacken (I) Apertura della confezione (ES) Desembalaje (P) Desembalagem (NL) Het toestel uitpakken (DK) Udpakning (CN) 1 2 3 4 250m 5 m (1 0") U 250 ltra long t bu Wat ss dr w ba -thro ifier ampl 1x iver ilt-in 6 CONTROLS AND SOCKETS (F) Commandes et prises (D) Bedienungselemente und Anschlüsse (I) Comandi e prese (ES) Controles y conexiones (P) Comandos e fichas (NL) Regelaars en aansluitingen (DK) Betjeningsknapper og stik (CN) Model HTB2 Rear Panel 1. Line in input socket 2. Bass Boost 3. Phase control 4. Mains indicator light Painel traseiro do Modelo HTB2 Subwoofer 1. Tomadas de entrada de linha 2. Reforço de Baixos 3. Controlo de fase 4. Luzes indicadoras de tensão 5. Auto/manual switch 6. ‘ON/OFF’ switch (vacation switch) 7. AC power input 100 - 240V AC 50 - 60Hz 5. Interruptor Auto/Mamua 6. Interruptor “ON/OFF” (Interruptor Férias) 7. Entrada de corrente AC 100 - 240V AC 50 - 60Hz Panneau arrière du modèle HTB2 Subwoofer. 1. Prises d’entrée auxiliaire 2. Bass Boost 3. Contrôle de phase 4. Témoin de mise sous tension HTB2 Subwoofer achterpaneel 1. lijn-niveau ingangbussen 2. Bass Boost 3. Fases regelaar 4. Aan/uit indicatielampje 5. Commutateur Automatique/Manuel 6. Commutateur ‘MARCHE/ARRET (Interrupteur Vacances) 7. Entrée d’alimentation en c.a. 100 - 240V AC 50 - 60Hz 5. Auto/handbedienings schakelaar 6. Netschakelaar (Vakantiestand) 7. Aansluiting voor netkabel 100 - 240V AC 50 - 60Hz Modell HTB2 Subwoofer Rückseite 1. Line in-Eingangsbuchsen 2. Bassanhebung 3. Phasensteuerung 4. Betriebsanzeige HTB2 Subwoofer bagside 1. Bøsninger for linieindgange 2. Bass Boost 3. Fase-regulering 4. Indikator for net spænding 5. Auto/Manual-Schalter 6. Netzschalter (EIN/AUS) (Urlaubsschalter) 7. Netzstromeingang 100 - 240V AC 50 - 60Hz 5. Omskifter for Auto/Manual drift 6. TÆND/SLUK afbryder (Hoved afbryder) 7. AC net indgang 100 - 240V AC 50 - 60Hz Power ON Power OFF MARCHE ARRET Gerät eingeschaltet Gerät ausgeschaltet Modello HTB2 Subwoofer Pannello posteriore 1. Prese ingresso linea 2. Bass Boost 3. Interruttore di fase 4. Indicatore luminoso di alimentazione Acceso Spento 5. Standyby 6. Interruttore ON/OFF (Interruttore Vacanze) 7. Alimentazione a c.a. 100 - 240V AC 50 - 60Hz Panel trasero del Modelo HTB2 Subwoofer 1. Línea en el zócalo de entrada 2. Realce de graves 3. Controllo di fase 4. Luz indicadora de conexión a red Encendido Power OFF (desconectado) 5. Interuttore Auto/Manual (automatico/manuale) 6. Interruptor ON/OFF (botón Vacaciones) 7. Entrada de corriente (CA) 100 - 240V AC 50 - 60Hz Power On Netschaklaar TÆNDT Desligado Toestel UIT SLUKKET CONNECTIONS (F) Connexions (D) Anschlüsse (I) Collegamenti (ES) Conexiones (P) Ligações (NL) Aansluitingen (DK) Forbindelser (CN) Line Level - connected to amplifier subwoofer Output (Set subwoofer frequency on the receiver/processor to 80Hz and “speakers to small” when using model HTS3001 speakers). Nível de Linha - Conectado à saída do subwoofer do amplificador (Ajuste a frequência do subwoofer no amplif.sintonizador/processador para 80Hz e "speakers para small" quando usa o modelo de colunas HTS3001). Niveau ligne - connecté a la sortie "subwoofer output"(regler la frequence sur 80Hz et les haut parleurs sur "small"(petit) lorsque vous utilisez des haut-parleurs KEF HTS3001) Lijn Niveau - aangesloten op de subwoofer uitgang op de processor/versterker (Kies in het menu van de processor/versterker voor 80 Hz als overgangsfrequentie voor de subwoofer en selecteer 'kleine luidsprekers' wanneer u HTS3001 satellieten toepast). Niederpegel-Anschluss - Wird an den Subwoofer-Ausgang des Verstärkers Line Level - tilsluttet til "Subwoofer Output" på forstaerker/receiver (saet delefrekvens/subwoofer-frekvens til 80Hz og hojttalere til "små" angeschlossen (Stellen Sie die Subwoofer-Frequenz Ihres når HTS3001 hojttalerene anvendes). Receivers/Prozessors auf 80 Hz ein, und wählen Sie die LautsprecherEinstellung "klein", wenn Sie HTS3001-Lautprecher verwenden). Line Level - collegato all'uscita sub-woofer dell'amplificatore o del processore(che, nel caso di utilizzo di diffusori acustici HTS3001, deve essere impostato su: frequenza di taglio per il sub-woofer 80 Hz, "speakers small"). Nivel de línea - Conectado a la salida de subwoofer del amplificador (Ajuste la frecuencia del subwoofer en en receptor/procesador a 80 Hz y los altavoces como "small-pequeños" cuando use los altavoces HTS3001) POSITIONING (F) Positionnement (CN) (D) Aufstellung (I) Posizionamento (ES) Posicionamiento (P) Posicionamento (NL) Plaats en aansluiting van het netsnoer (DK) Placering POSITIONING (F) Positionnement (CN) (D) Aufstellung (I) Posizionamento (ES) Posicionamiento (P) Posicionamento (NL) Plaats en aansluiting van het netsnoer (DK) Placering Reforço de Baixos O controlo de reforço de baixos destina-se a ajustar a resposta do subwoofer para compensar as condições de audição da sala e as preferências do utilizador. O reforço é comutável entre 0, +3 e +6dB na faixa dos 40Hz. Controlo de fase O controlo de fase será fixado normalmente a 0° mas algumas vezes pode-se conseguir um maior nível de saída numa posição a 180°, nomeadamente quando o subwoofer se encontra longe das colunas satélites. POR FAVOR NOTE: Controlo de Volume O controlo de volume é implementado no equipamento de fonte. Interruptor Auto/Manual No modo Auto a unidade permanecerá em standby até se sentir um sinal. No modo Manual a unidade permanecerá ligada mesmo que não haja presença de sinal. Bass Boost Bass Boost stelt u in staat om de karakteristiek van de subwoofer rond 40 Hz in te stellen op 0, +3 of +6 dB, ter compensatie voor akoestische omstandigheden of gebruikersvoorkeur. Fase regelaar De fases regelaar staat normaal gezien op 0°. Soms kunt u echter een hoger uitgangsniveau bereiken door de regelaar op 180° te zetten, vooral als de subwoofer ver weg staat van de satellietluidsprekers. LET OP: Volume regeling vindt plaats in de externe processor/versterker Auto/Manual schakelaar In 'Auto' komt de subwoofer pas in aktie wanneer hij audio signaleert. In 'Manual' blijft de subwoofer aktief, ook al signaleert hij geen audio.. Bass Boost Bass Boost justerer output fra subwooferen som kompensation for storrelse af stue og brugerens praeferencer. "Boost" kan justeres trinvis mellem 0, +3 og +6dB omkring 40 Hz. Fase Regulering Faseo regulering er normalt sat til 0° men større udgangsniveau kan nogle gange opnås i 180° positionen, specielt når subwooferen er anbragt langt fra satellithøjttalerne. BEMAERK VENLIGST: Volumekontrol Volumekontrol foretages gennem den tilsluttede forstaerker/receiver. Auto/Manual Switch I "Auto" mode forbliver subwooferen i standby intil et signal registreres. I "Manual" mode forbliver subwooferen taendt selv naar der intet signal er tilfoert fra forstaerken/receiveren. FALLHAS O indicador luminoso de tensão não se acende. Se o indicador luminoso de tensão está aceso mas não há som do subwoofer. SOLUÇõES Verifique se o subwoofer está ligado à corrente e se todos os interruptores estão ligados. Verifique todos os interruptores (incluindo a tomada) ou corta-circuitos da tomada que possam afectar a chegada de corrente ao subwoofer. Contacte o seu fornecedor para mais conselhos. Verifique e ajuste o controlo de nível no seu amplificador/amplif.sintonizador AV. Verifique se as fichas de saída do equipamento principal estão correctamente ligadas e ajustadas para fornecerem um nível suficiente de energia ao subwoofer. Verifique se todas as conexões entre o subwoofer e o equipamento principal estão correctas e ajustadas convenientemente. Se ainda não há som. Contacte o seu fornecedor para mais conselhos. STORING VERHELPEN VAN DE STORING Het aan/uit indicatielampje wil niet branden. Het aan/uit indicatielampje licht op, maar de subwoofer geeft geen geluid. Controleer of het netsnoer van de subwoofer aangesloten is op een stopcontact en de aan/uit-schakelaar ingeschakeld is. Controleer de smeltzekeringen of stroomonderbrekers van het stroomcircuit waarop de subwoofer is aangesloten. Raadpleeg uw dealer voor meer informatie. Controleer de niveau-instelling in uw processor/versterker Ga na of de uitgangspluggen van de geluidsbron het juiste signaal voeren, op het juiste niveau stann en voldoende vermogen leveren om de subwoofer aan te drijven. Controleer alle aansluitingen tussen subwoofer en de geluidsbron en voer indien nodig correcties uit. Ik hoor nog steeds geen geluid. Raadpleeg uw dealer voor meer informatie. FEJL MIDDEL Net indikatoren lyser ikke. Hvis net indikatoren lyser, men der ingen lyd kommer fra subwooferen Hvis der stadig ikke er nogen lyd. Check at stikket til subwooferen er sat i stikkontakten, og at der er tændt for den. Check alle sikringer og hovedstrømafbryderen, som har indflydelse på strømmen til subwooferen. Kontakt forhandleren for yderligere detaljer. Check og juster volumen gennem indstillingerne paa Deres forstaerker/receiver. Check at udgangsstikket på dit anlæg er korrekt monteret og justeret til passende niveau for at trække subwooferen. Check at alle forbindelser mellem subwooferen og dit anlæg er korrekt monteret og justeret, om nødvendigt. Kontakt forhandleren for yderligere detaljer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

KEF Audio KEF HTB2 Handleiding

Categorie
Subwoofers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor