Tefal PF310138 Handleiding

Categorie
Machines voor het maken van brood
Type
Handleiding
uno
NL
EN
DA
NO
SV
FI
TR
ES
PL
CS
SK
HU
HR
BS
SL
SR
BG
RO
ET
LT
LV
2
P  
  
 



 
        
    
     
       




   



     


      


BG
3
       



    
    
    
     

 


    
     

  



 
    




4
 

       



 
 




        



   
     



     

  
   
     
   


     
      



  






       








    
    






    













    
       .
     .
      
      

5



    






    


 


     





  
   

     
     
    .  
      
  .






   N 14 (,
)     
,   .



   !



6
SIGURNOSNE UPUTE
VAŽNA UPOZORENJA

     









    



 








BS
7
     













     












8
   

      


  





 



  
    





   

 
  

  

     
     


 


 

 

 



     
     

       



 

 


 


      

       



 
 Ne dotičite kontrolnu ploču tokom i
neposredno nakon ciklusa pečenja.
Kontrolna ploča dostiže visoku tempera-
turu.
 

 
   
       

 

 

 


 



    


 Na kraju programa koristite uvijek kuhin-
jske rukavice, kako ne biste dodirnuli
posudu ili vruće dijelove aparata. Tokom
9
upotrebe, aparat se jako zagrije.
 

 


 Ako koristite program 14 (džem, kompoti)
pazite na paru i na udare pare prilikom
otvaranja poklopca.
 

Pomozimo zaštiti okoline!


10
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

    








     
     

     





     
     








CS
11
















     



















12
       







  
      

   


      



 




 


  






    

 





    
      






 

 



 







    

    


 








 
    



 
   

 
      




 

 Za provozu pekárny ani bezprostředně po
vypnutí se nedotýkejte průzoru, může být
horký.
     

 
    


 

     

13
 

 
 


 
     



 
  

 Na konci programu vždy použijte kuchyňské
rukavice – pečící nádoba i části pekárny jsou
rozpálené. Za provozu se pekárna zahřívá na
velmi vysokou teplotu.
 
     

 


 Když používáte Program č. 14 (džemy, kom-
poty), při otvírání víka dejte dobrý pozor na
horkou páru a stříkance.
 

Podílejme se na ochraně životního prostředí!


14
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK

   


















     



     
     

HU
15







   
     















       

 


16


    

 
    
  
  

 
   










  

 






     
 

 



   






 


     

 


      


    




 



 


 
  

 
    
      

 

 Ne érintse meg a betekintő ablakot
működés közben vagy kis idővel a kikap-
csolás után. Az ablak felforrósodhat.
 
 


 
    

 
17
 

 



 




 




 A program végén mindig használjon
sütőkesztyűt az edény és a forró alkatré-
szek megérintéséhez. A készülék nagyon
felforrósodhat a használat során.
 
 





 A 14. program (dzsem, befőtt) használata-
kor a fedél kinyitásakor gyeljen a gőzre
és a forró freccsenésekre.
 
Vegyünk részt a környezetvédelemben!


18
INSTRUCIUNI PENTRU SIGURANA
MĂSURI DE PRECAUIE IMPORTANTE



     

     


   
   










RO
19


       







      
       





   



         

20
        

    
    


 

    

   
    

 



 



      

 
  





 







 

 

 


 








 
    
      

 


 



 




 

 Nu atingei fereastra de supraveghere în tim-
pul şi imediat după funcionare. Fereastra
poate atinge o temperatură înaltă.
        

     




21
 
 

 



 


 



 

     

 La sfârşitul programului, folosii întotdeauna
mănuşi de cuptor pentru a manipula vasul
sau piesele erbini ale aparatului. Aparatul
se încălzește foarte tare în timpul utilizării.
 

 
      


 Când folosii programul Nr. 14 (gem, compo-
turi) atenie la aburi şi la împroşcarea cu mate-
rie erbinte când deschidei capacul.
 


Să participăm la protecia mediului !


22
BEPZEČNOSTÉ POKYNY
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
 





     










 


     








SK
23

 






  






  
     




 




       

 
    


24
    
     


 

      




 
   
   
     


     
     

 






 

    

  


    

 
   

 


     
    





 



 
  

 
  

 
     
      

 

 Nedotýkajte sa priezoru počas a bezprostre-
dne po prevádzke. Okienko môže byť veľmi
horúce.
  


 
     
     

 

 

 
   

 
    

 
    
     

    


25
 Na konci programu vždy použite rukavice
na uchopenie nádoby alebo horúcich častí
zariadenia. Zariadenie sa počas používania
veľmi zohreje.
 
 

   

 Keď používate program č. 14 (džem, kom-
póty) dávajte si pozor na paru a horúce
výpary, keď otvárate kryt.
 


Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!


26
VARNOSTNA PRIPOROČILA
POMEMBNI PREVENTIVNI UKREPI

      



    





















SL
27









    
       
   

     













28
   

   
 

 
      







 
   



 








 
   
     
   
  


      

    

 
     



  

 
      

 


     




    
  
      

 
    

   


 
    
     

 



 




 

 Med delovanjem ali tik po njem se ne do-
tikajte oglednega okenca. Okence lahko
doseže visoko temperaturo.



29
     

 


 





 

     

 





• Na
koncuprogramavednouporabljajte
rokavice za peko, da boste lažje prijeli
kruh in vroče dele naprave. Naprava se
med uporabo zelo segreje.
 

 




 Kadar uporabljate program št. 14 (mar-
melade, kompoti), bodite pri odpiranju
pokrova previdni zaradi pare in vročega
pršenja.
      

Pomagajmo varovati okolje!


30
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
VAŽNA UPOZORENJA








     





   

 









SR
31
     
    










        





32
 





 
   
     

 
  



 




 






     






 

   


 


 

 

       




 





 


 

 



 

 Ne dodirujte prozor za nadgledanje tokom
i neposredno posle procesa rada. Može biti
veoma vruć.
 


 
  


 


 

 


 
     

 

      

     


33
 Na kraju programa, uvek upotrebite kuhin-
jsku rukavicu da biste izvadili posudu za
pečenje ili vruće delove aparata. Tokom
rada, aparat postaje veoma vruć.
 

 
     


 Kada koristite program 14 (za pripremu
džemova i kompota), pazite da Vas ne
isprska vrela para ili druga isparenja kada
otvorite poklopac aparata.
 

Pomozimo zaštiti čovekove sredine!


34
SIGURNOSNE UPUTE
VAŽNA UPOZORENJA






    











   
    






HR
35
      



       























   

36
  



     
     



 
    

    

 
    
     




 
 
    


 
   







   


 



   





   

 
 
  

 


 

 



 

 Ne dodirujte prozor za nadgledanje tije-
kom i odmah nakon završetka pečenja.
Prozor može biti vrlo vruć.
 


 
  



 

 

 


 


 


 

37
 


 Na kraju programa uvijek rabite kuhinjske
rukavice, kako ne biste dodirnuli posudu ili
druge vruće dijelove uređaja. Tijekom upo-
rabe, uređaj se jako zagrije.
 
 


 Pri uporabi programa 14 (džem, kompot)
pripazite na vruća isparavanja i prskanje
prilikom otvaranja poklopca.
 


Sudjelujmo u zaštiti okoliša!


38
OHUTUSSOOVITUSED
TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD






























    



ET
39
    
































40
      




 






 


 




 

 



 



    
    

 


 






 




  



 


 



 

 
 






 

    


 


 

 
     


 

 Ärge puudutage vaateakent töötamise ajal
või vahetult selle järel. Vaateaken võib olla
äärmiselt kuum.
 
   

 





41
 
 

 
   


 




 




 



 Programmi lõppedes kasutage panni või
seadme kuumade osade käsitlemisel alati
ahjukindaid. Seade muutub kasutamise käi-
gus väga kuumaks.
 

 
    








 Programmi nr. 14 kasutades (moos, kom-
potid) kasutades olge ettevaatlikud kaane
avamisel väljuva auru ja kuumade pritsmete
suhtes.
 
Aitame hoida looduskeskkonda!
  



42
IETEIKUMI DROŠĪBAI
SVARĪGIE DROŠĪBAS PASĀKUMI





    

     
    
     





   





    





LV
43


      
    
     
      









  






       


     
    

44
     



    

  
 
   




 
   



 
   
    
     

    
   


   


 

   




   

 
 

 

 









 

    

 
   

 

 







 

 Nepieskarieties skatlodziņam lietošanas laikā
un uzreiz pēc tās. Lodziņš var uzkarst līdz
augstai temperatūrai.
 

 
    
     


45
 
 

 
   

 
      

 


 



 Programmas beigās vienmēr lietojiet vir-
tuves cimdus, pieskaroties pannai vai ierīces
karstajām daļām. Lietošanas laikā ierīce ļoti
stipri uzkarst.
 

 
     


 Izmantojot 14. programmu (ievārījums, kom-
poti), sargieties no tvaika un šļakstiem, kad
atverat vāku.
 

Palīdzēsim aizsargāt vidi!


46
SAUGUMO REKOMENDACIJOS
SVARBŪS ĮSPĖJIMAI
 
    

 














 



   







LT
47
 


 























 



 


48
     






 



  




   


 





 
    

     
      





 
    





 
 


 






 





 


 


 
 


 

 Prietaisui veikiant ar iš karto po veikimo
draudžiama liesti žiūrėjimo langelį. Langelis
gali įkaisti iki itin aukštos temperatūros.
 


 
    
     

 





 
   

 
   

49
      











   



 
     


 Pasibaigus programai, visada naudokitės
pirštine kai liečiate įkaitusias prietaiso dalis.
Veikimo metu prietaisas itin įkaista.
 

 
    
 

Atidarydami dangtelį kai naudojama pro-
grama nr. 14 (džemas, kompotai), saugokitės
garų ir karštų purslų.
 


Padėkite apsaugoti supančia aplinką!


50
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE WSKAZÓWKI

   

      






   



    
     





PL
51



















     



















     

52
 
   
     
     

 
 


  
    

 






  



 



   



 
   

    











  





      
     




 




 




     
      

   

   


    
 




53
 

   

 
   


 


 




 
     

• Nie
wolnodotykaćokienkawczasiedziałania
urządzenia. Okienko może rozgrzać się do
wysokiej
temperatury.
 


 

     

 
    


   


   
     

 
   



 



• Po
zakończeniu programu zawsze trzeba
korzystaćzrękawicprzyprzenoszeniuformy
oraz gorących części urządzenia. W czasie
działania
urządzenierozgrzewasiędobardzo
wysokiejtemperatury.
 

 
   

      

• Korzystając
z programu nr 14 (konfitury,
dżemy, kompoty), należy uważać na gorącą
paręwodnąigorącerozpryskiwczasieotwie-
rania
pokrywy.
 
    

Chrońmyśrodowiskonaturalne!


54
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
•This
applianceisnotintendedtobeoperatedby
meansofanexternaltimerorseparateremote-
control
system.
•This
applianceisnotintendedforusebyper-
sons
(includingchildren)withreducedphysical,
sensory ormentalcapabilities,orlackofexpe-
rience and
knowledge,unlesstheyhavebeen
givensupervisionorinstructionconcerninguse
oftheappliancebyanadultresponsiblefortheir
safety.Childrenshouldbesupervisedtoensure
thattheydonotplaywiththeappliance.
•This
applianceisintendedfordomestichousehold
use
only.Itisnotintendedtobeusedinthe
following
applications,andtheguaranteewill
notapplyfor:
-
staffkitchenareasinshops,officesandother
working
environments;
-
farmhouses;
-byclientsinhotels,motelsandotherresi-
dentialtypeenvironments;
-bedandbreakfasttypeenvironments.
EN
55
•Ifthepowersupplycordisdamaged,itmust
bereplacedbythemanufactureroritsservice
agentorasimilarlyqualifiedpersoninorderto
avoidahazard.
•This
appliancecanbeusedbychildrenagedfrom
8yearsandaboveandpersonswithreduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlack
ofexperienceandknowledgeiftheyhavebeen
givensupervisionorinstructionconcerninguse
oftheapplianceinasafewayandunderstand
thehazardsinvolved.Childrenshallnotplay
withtheappliance.Cleaningandusermainte-
nance
shallnotbemadebychildrenunlessthey
areolderthan8andsupervised.
Keep
theapplianceanditscordoutofreachof
childrenlessthan8years.
•Do
notexceedthequantitiesindicatedinthe
recipes.
Do
notexceedatotalof1000gofdough,
Do
notexceedatotalof620gofflourand10g
ofyeast.
•Useaclothorawetspongetocleantheparts
incontactwithfood.
56
•Carefullyreadtheinstructionsbeforeusing
yourapplianceforthefirsttime:themanu-
facturer
doesnotacceptresponsibilityfor
usethatdoesnotcomplywiththeinstruc-
tions.
•Foryoursafety,thisproductconformstoall
applicablestandardsandregulations(Low
VoltageDirective,ElectromagneticCompa-
tibility,
FoodCompliantMaterials,Environ-
ment,
…).
Usetheapplianceonastableworksurface
away from water splashes and under no
circumstancesinacubby-holeinabuilt-in
kitchen.
•Make
surethatthe powerit usescorres-
ponds
toyourelectricalsupplysystem.Any
error in connection will cancel the gua-
rantee.
•Itiscompulsorytoconnectyourappliance
toasocketwithanearth.Failuretores-
pect
this requirement can cause electric
shockandpossiblyleadtoseriousinjury.
Itisessentialforyoursafetyfortheearth
connectiontocorrespondtothestandards
forelectricalinstallationapplicableinyour
country.Ifyourinstallationdoesnothave
anoutletconnectedtoearth,itisessen-
tial
that before making any connection,
youhaveacertifiedorganisationintervene
to bring your electrical installation into
conformance.
•This
producthasbeendesignedfordomes-
tic
useonly.
•Unplug
the appliance when you have fi-
nishedusingitandwhenyouwanttoclean
it.
•Do
notusetheapplianceif:
-
thesupplycordisdefectiveordamaged,
-
theappliancehasfallentothefloorand
showsvisiblesignsofdamageordoesnot
functioncorrectly.
In
eithercase,theappliancemustbesent
tothenearestapprovedservicecentreto
eliminateanyrisk.Seetheguaranteedocu-
ments.
•Allinterventionsotherthancleaningand
everyday maintenance by the customer
mustbeperformedbyanauthorisedservice
centre.
•Do
notimmersetheappliance,powercord
orpluginwateroranyotherliquid.
•Do
notleavethepowercordhangingwithin
reachofchildren.
•The
power cord must never be close to
orin contact withthehot parts ofyour
appliance,nearasourceofheatorovera
sharpcorner.
•Do
notmovetheappliancewheninuse.
•Do not touch the viewing window during
and just after operation. The window can
reach a high temperature.
•Donotpullonthesupplycordtounplug
theappliance.
•Only
useanextensioncordthatisingood
condition,hasanearthedsocketandissui-
tably
rated.
•Do
not placetheappliance onotherap-
pliances.
•Donotusetheapplianceasasourceofhea-
ting.
•Donotusetheappliancetocookanyother
foodthanbreadsandjams.
57
•Donotplacepaper,cardorplasticinthe
applianceandplacenothingonit.
•Should
anypartoftheappliancecatchfire,
donotattempttoextinguishitwithwater.
Unplugtheappliance.Smotherflameswith
adampcloth.
•For
yoursafety,onlyuseaccessoriesand
sparepartsdesignedforyourappliance.
•At the end of the programme, always
use oven gloves to handle the pan or hot
parts of the appliance. The appliance gets
very hot during use.
•Never
obstruct
the
air
vents.
Be
very
careful,
steam
can
be
released
when
you
open
the
lid
at
the
end
of
or
during
the
programme.
•When using programme No. 14 (jam,
compotes) watch out for steam and hot
spattering when opening the lid.
•The
measured
noise
level
of
this
product
is
60
dBA.
Let’s help to protect the environment!
Yourappliancecontainsmanymaterialsthatcanbereusedorrecycled.
Takeittoacollectionpointsoitcanbeprocessed.
Note:TheseinstructionsarenotsuitableforuseintheUKastheingredientsandtimings
maydifferforUKuseandthereforetheperformanceofthebreadmakermayvaryandbe
disappointingfortheUKconsumer.
58
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
•Dit
apparaatisnietgeschiktomgebruiktte
worden
incombinatiemeteentijdschakelaarof
afstandsbediening.
•Dit
apparaatisnietbedoeldomzonderhulpen
oftoezichtgebruikttewordendoorkinderenof
anderepersonenindienhunfysieke,zintuiglijkeof
mentalevermogenhennietinstaatstellendit
apparaatopeenveiligewijzetegebruiken.
Ermoettoezichtzijnopkinderenzodatzijniet
methetapparaatkunnenspelen.
•Uw
apparaatisuitsluitendbedoeldomgebruikt
tewordenvoorhuishoudelijkgebruik.Dezeis
nietontworpenvooreengebruikindevolgende
gevallen,waarvoordegarantienietgeldigis:
-inkleinschaligepersoneelskeukensinwinkels,
kantorenenanderearbeidsomgevingen,
-
doorgastenvanhotels,motelsofandere
verblijfsvormen.
•Wanneerhetnetsnoerisbeschadigddientdeze
tewordenvervangendoordefabrikant,zijn
servicedienstofeengelijkwaardiggekwalificeerd
persoonomeengevaarlijkesituatietevoorkomen.
NL
59
•Ditapparaatmaggebruiktwordendoorkinderen
vanaf8jaarendoorpersonenmetbeperkte
fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten
ofpersonenzonderervaringofkennis,indien
ze via een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid onder toezicht staan of
voorafgaand instructies kregen over het
gebruikvanhet apparaatenopdehoogte
zijnvandemogelijkerisico’s.Kinderenmogen
nietmethetapparaatspelen.Schoonmaaken
onderhoudswerkzaamhedenmogenalleenworden
verrichtdoorkinderenbovende8jaardieonder
toezichtstaan.
Houd
hetapparaatendienssnoerbuitenbereik
vankinderenonderde8jaar.
•Houdt
udanookaandeindereceptenaangegeven
hoeveelheden.
Maak
nietmeerdan1000gdeegintotaal.
Maak
nietmeerdan620gmeelen10ggist.
•Gebruik
eenvochtigesponsofdoekvoorde
reinigingvanonderdelendieincontactkomen
metdevoeding.
60
•Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoor
voordatuhetapparaat ingebruik neemt:
indienhetapparaatnietovereenkomstigde
handleidinggebruiktwordt,kandefabrikant
geenenkeleaansprakelijkheidaanvaarden.
•Voor
uw veiligheid voldoet dit apparaat
aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit,
Materialenincontactmetvoedingswaren,
Milieu…).
•Maak
gebruik van een stevig en stabiel
werkvlak dat niet door opspattend water
bereiktkanwordenenmaakingeengeval
gebruikvaneennisineeninbouwkeuken.
•Controleer
of de voedingsspanning van
uwapparaatovereenkomtmetdievanuw
elektrischeinstallatie.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie
ongeldig.
•Steek
de stekker altijd in een geaard
stopcontact. Het niet in acht nemen van
dezeverplichtingkanelektrischeschokken
veroorzakenentoternstigeverwondingen
leiden.Vooruweigenveiligheidmoethet
geaardestopcontactbeantwoordenaande
inuwlandgeldendenormenvoorelektrische
installaties. Indien uw installatie geen
geaardstopcontactheeft,dientu,voordatu
hetapparaataansluit,eenerkendeinstantie
telatenkomenomuwelektrischeinstallatie
zodanigtewijzigendatdezeaandenormen
voldoet.
•Uw
apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijkgebruikbinnenshuis.
•Trek,bijlangdurigeafwezigheidenalsuhet
apparaatschoonmaakt, de stekkeruithet
stopcontact.
•Het
apparaatnietgebruikenindien:
-hetsnoerhiervanbeschadigdofdefectis.
-hetapparaatgevallenis,zichtbaar
beschadigdisofnietgoedmeer
functioneert.
Iniedervandezegevallenmoethetapparaat
naar de dichtstbijzijnde servicedienst
teruggestuurd worden om risico’s te
vermijden.Raadpleegdegarantie.
•Elke
handelingandersdanschoonmakenen
hetgewoneonderhouddientdooreendoor
erkendeservicediensttegebeuren.
•Houd
het apparaat, de voedingskabel of
de stekker niet in water of enige andere
vloeistof.
•Laat
het netsnoerniet binnenhandbereik
vankinderenhangen.
•Het
netsnoer mag niet in de buurt van,
ofincontactmetdewarmedelenvanhet
apparaat,indebuurtvaneenwarmtebron
ofopscherperandenkomen.
•Het
apparaat niet verplaatsen als het
aanstaat.
•Raak het kijkvenster niet aan tijdens en
vlak na de werking. De temperatuur van
het kijkvenster kan hoog zijn.
•Treknietaanhetsnoeromdestekkeruithet
stopcontacttehalen.
•Gebruik
alleen in goede staat verkerende
verlengsnoerenmeteengeaardestekkeren
eensnoerwaarvandedoorsnedeminstens
gelijkisaandievanhetapparaat.
•Plaats het apparaat niet op een ander
apparaat.
61
•Gebruikditapparaatnietalshittebron.
•Gebruik
dit apparaat uitsluitend voor het
bakkenvanbroodofhetmakenvanjam.
•Nooit
papier, karton of plastic in het
apparaatplaatsenenernietsopplaatsen.
•Probeer
bij brand nooit de vlammen te
blussenmetwater.Trekdestekkeruithet
stopcontact. Doof de vlammen met een
vochtigedoek.
•Voor
uweigenveiligheid,dientuuitsluitend
gebruiktemakenvandeophetapparaat
afgestemdeaccessoiresenonderdelen.
•Gebruik aan het einde van het programma
altijd ovenwanten om de uitneembare
binnenpan of de warme delen van het
apparaat vast te pakken. Tijdens het
gebruik wordt het apparaat zeer heet.
•Nooit
de luchtroosters dichtmaken of
afdekken.
Wees
zeer voorzichtig, er kan stoom
ontsnappen wanneer u het deksel opent
tijdens het programma of aan het einde
hiervan.
•Wanneer u met programma nr. 14 bezig
bent (jam, appelmoes), wees dan alert op
de stoomstoot en de warme spatten die
tijdens de opening van het deksel kunnen
optreden.
•Het bij dit apparaat gemeten akoestische
vermogenbedraagt60dBa.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uwapparaatbevattalrijkematerialendiehergebruiktofgerecycleerdkunnenworden.
Brenghetnaareenverzamelpuntvoorverwerkingervan.
62
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER
•Dette
apparaterikkeberegnettilatfun-
gere
vedhjælpafeneksterntimereller
ensærskiltfjernbetjening.
•Dette
apparaterikkeberegnettilatblive
brugtafpersoner(herunderbørn),hvis
fysiske,
sensoriskeellermentaleevnerer
svækkede,ellerafpersonerblottetforerfaring
eller
kendskab.Demåikkebrugeappara-
tet,
medmindredeerunderopsyn,eller
deharmodtagetforudgåendeinstruktioner
ombrugenafapparatetafenperson,der
eransvarligforderessikkerhed.Børnskal
væreunderopsyn,foratsikre,atdeikke
legermedapparatet.
•Maskinen
erudelukkendeberegnettilbrug
i
en
almindelig
husholdning.
Den
er
ikke
beregnet
tilbrugunderfølgendeforholdog
ensådanbrugerikkedækketafgarantien:
-Ietkøkkenforbeholdtpersonaletibutik-
ker,påkontorerogiandreprofessionelle
omgivelser.
-Pågårde.
DA
63
-Afkunderpåhoteller,motellerogandre
beboelsesmæssigeomgivelser.
-
IomgivelseraftypenBedandBreakfast.
•Hvis
ledningenbliverbeskadiget,skalden
udskiftes af fabrikanten, hans service-
værksted,
eller en tilsvarende uddannet
person,foratundgå,atderopstårfare.
•Børn
måikkelegemedapparatet.
Rengøring
ogvedligeholdelseafapparatet
måikkeforetagesafbørn,medmindrede
erfyldt8årogdeovervågesafenvoksen.
•Anførte
mængderiopskrifternemåikke
overskrides:1000g.dejialt,620g.
mel,og10g.gær.
•Brug
etklædeellerenvådsvamptilat
rensededele,derkommeriberøringmed
fødevarer.
64
•Læsbrugsanvisningenomhyggeligt,førap-
paratet
tagesibrugførstegang.Fabrikanten
påtagersigintetansvarforskader,derops-
tår
vedforkertbrug.
Foratbeskyttebrugerenerdetteapparati
overensstemmelsemedgældendeforskrifter
ogstandarder(DirektiveromLavspænding,
ElektromagnetiskKompatibilitet,Materialer
i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse
osv.).
•Anvend
apparatetpåenjævnogstabilbord-
flade,
væk fra vandsprøjt. Endvidere skal
apparatetplaceres,sådetharluftomkring
sig.
•Kontroller
atel-nettetsspændingsvarertil
apparatets.Garantienbortfaldervedtilslut-
ning
tilforkertspænding.
•Det
erstrengtnødvendigt,attilslutteappa-
ratet
vedetekstrabeskyttetstik.Hvisdenne
regel ikke overholdes, kan det medføre
elektriskestødogeventueltalvorligeskader.
Afhensyntilbrugerenssikkerhed,skaldet
ekstrabeskyttedestikleveoptilgældende
standarderforelektriskeinstallationeridet
land,hvordetbruges.Hvisderikkeeret
ekstrabeskyttetstikidininstallation,erdet
strengtnødvendigt,atbedeenautoriseret
elektrikeromatinstalleredetindenappara-
tet
tilsluttes.
•Apparatet
erudelukkendeberegnettilinden-
dørs
brugienalmindelighusholdning.
•Tag
apparatetsstikud,nårdetikkeeribrug
ogunderrengøring.
•Brugikkeapparatet,hvis:
-Ledningenerbeskadiget.
-Apparateterblevetbeskadigetellerikke
fungererkorrekt.
Kontaktisåfalddetnærmesteautoriserede
serviceværksted.
•Ethvert
indgrebpåapparatet,udoverkun-
dens
almindelige rengøring og vedlige-
holdelse,
skal foretages af et autoriseret
serviceværksted.
•Dyp
ikkeapparatet,ledningenellerstikket
nedivandellerenhverandenvæske.
•Lad
ikke ledningen hænge ned indenfor
børnsrækkevidde.
•Ledningen
måaldrigkommeinærhedenaf,
ellerberøreapparatetsvarmedele,envar-
mekilde
ellerenskarpkant.
•Flyt
ikkeapparatet,mensdeteribrug.
•Rør ikke ved åbningen, mens apparatet
fungerer, og lige efter det er standset.
Åbningen kan blive meget varm.
•Tagikkeapparatetsstikudvedattrækkei
ledningen.
•Brug
kunenforlængerledningigodstand.
Denskalhaveettværsnit,somermindst
påstørrelsemedtværsnittetpådenmedføl-
gende
ledning.
•Anbring
ikkeapparatetovenpåandreappa-
rater.
•Brugikkeapparatetsomvarmekilde.
•Apparatet
måikkeanvendestiltilberedning
afandetendbrødogmarmelade.
•Kom
aldrig papir, kartonellerplastik ned
iapparatet,oganbringikkenogetovenpå
det.
•Hvisvissedeleafapparatetskulleantænde,
forsøgaldrigatslukkeildenmedvand.Tag
apparatetsstikud.Kvælflammernemedet
fugtigtklæde.
65
•Afsikkerhedsårsagermåderkunbrugestil-
behør
ogreservedele,derpassertilappara-
tet.
•Brug altid grydelapper i slutningen af
programmet til at håndtere formen eller
apparatets varme dele. Apparatet bliver
meget varmt under brug.
•Tilstopaldrigventilationsgitrene.
•Manskalværeforsigtig,daderkanslippe
varmdampud,nårmanåbnerlågetislut-
ningen
af,ellerunderetprogram.
•Når man bruger program nr. 14 (mar-
melade, kompot), skal man passe på
dampudstrømninger og varme overstænk-
ninger, når låget åbnes.
•Dette
produktsstøjniveauerblevetmålttil
60dBa.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatetindeholdermangematerialer,derkangenbrugesellergenvindes.
Afleverdethosetspecialiseretindsamlingscenter,nårdetikkeskalbrugesmere.
66
RÅD OM SIKKERHET
VIKTIGE FORHOLDSREGLER
•Dette
apparateterikkelagetforåfungere
medenutvendigtimerelleretseparat
fjernkontrollsystem.
•Dette
apparateterikkementforpersoner
(inkl.barn)mednedsattefysiske,senso-
riske
eller psykiske evner, eller uerfarne
personer,unntattdersomdefårtilsyneller
forhåndsinstruksjoneromanvendelsenav
apparatet fra en person med ansvar for
deressikkerhet.Barnskalholdesundertil-
syn
foråsikreatbarnetikkebrukerappa-
ratet
tillek.
•Dette
apparateterkunberegnettilbruki
hjemmet.Deterikkementforslikbruksom
beskrivesnedenfor,ogsomikkedekkesav
garantien:
-Ikjøkkenkrokerforbeholdtpersonaletibu-
tikker,
påkontorerogandrearbeidsmiljøer
-Pågårder
-Avkundenepåhotell,motellogandre
stedermedhjemligpreg
-Påstedersomf.eks.bed&breakfast.
NO
67
•Dersomnettledningenerskadet,måden
byttesavprodusenten,densserviceverksted
eller av en autorisert elektroforhandler.
Detteforåunngåfarevedbruksenere.
•Dette
apparatetkanbrukesavbarnover
8årogavpersonermedredusertefysiske,
sensoriskeellermentaleevner,elleravper-
soner
somikkehardennødvendigeerfa-
ring
ellerkunnskap,pådenbetingelseat
dissepersoneneerunderovervåkingeller
harfåttdenødvendigeinstruksjoneribru-
ken
avapparatet,ogatdeharforståelse
fordefaremomentersomfølgermeddet.La
ikkebarnlekemedapparatet.Rengjøring
ogvedlikeholdskalkunutføresavbarn
over8årsomerunderovervåking.
La
ikkeapparatetogledningenbefinneseg
innen
rekkeviddeforbarnunder8år.
•Ikke
brukstørremengderennoppskriften
tilsier.
Ikke
hamerenn1000gdeigtotalt.
Ikkebrukmerenntilsammen620gmelog
10gtørrgjær.
•Brukenklutellerenfuktigsvamptilå
rengjøredelenesomerikontaktmedmat.
68
•Lesbruksanvisningengrundigførdubru-
ker
apparatetførstegang.Brukistridmed
bruksanvisningen fritar produsenten for
ethvertansvar.
•For
din sikkerhet er dette produktet i
samsvar med alle gjeldende standarder
og reguleringer (lavspenningsdirektiv,
elektromagnetiskkompatibilitet,materiell
godkjentforkontaktmedmat,miljø).
•Bruk
apparatet på en stabil arbeidsflate
påavstandfra vannsprutogunderingen
omstendigheterietavlukkeietinnebygd
kjøkken
•Kontroller
atnettspenningenstemmermed
maskinensspenning.Enhvertilkoblingsfeil
opphevergarantien.
•Koble
alltidmaskinentilenjordetstikko-
ntakt.
Dersomdenneinstruksenikkefølges,
kandetforårsakeelektriskstøtogeventuelt
medførealvorligeskader.Deterabsolutt
nødvendigfordinsikkerhetatdenjordede
stikkontakten tilsvarer gjeldende normer
forelektriskeanleggidittland.Hvisditt
elektriskeanleggikkeharenjordetstikko-
ntakt,
erdetnødvendigåfå etgodkjent
firmatilåoppgraderedetelektriskeanleg-
get
slikatdettilsvarergjeldendenormerfør
dukoblertilmaskinen.
•Denne
maskinenerberegnetkunpåprivat
husholdningsbrukogtilmatlagingogkun
innendørs.
•Koble
fra maskinenstraksdu ikkebruker
denmerellernårdurengjørden.
•Ikkebrukapparatetdersom:
-Strømledningenerdefektellerskadet
-Apparatetharfaltigulvetogvisersynlige
tegnpåskadeellerikkefungererkorrekt.
Ibegge tilfeller må apparatet sendes til
nærmeste godkjente servicesenter for å
unngåenhverfare.Segarantivilkårene.
•Alle
inngrepbortsettfravanligrengjøring
ogvedlikehold,skalutføresavetgodkjent
servicesenter.
•Apparatet,
strømledningen eller støpse-
let
måaldrileggesnedivannellerannen
væske.
•Ikke
lastrømledningenhengenedslikat
småbarnkangripeden.
•Ikke
lastrømledningenværeinærhetenav
ellerikontaktmedmaskinensvarmedeler,
inærhetenavenvarmekildeellerliggepå
enskarpkant.
•Flytt
ikkeapparatetmensdeteribruk.
•Ikke ta på det gjennomsiktige vinduet i
løpet av og rett etter bakingen. Tempe-
raturen på lokket kan være høy.
•Ikketautkontaktenvedådrailedningen.
•Bruk
kunskjøteledningerigodstandmed
enjordetstikkontakt,ogenledningmed
minstsammeprofilsomledningenlevert
medproduktet.
•Ikke
settapparatetpåandreapparater.
•Ikke
brukapparatettiloppvarming.
•Ikke
brukapparatettilåtilberedeannen
matennbrødogsyltetøy.
•Legg
aldripapir,pappellerplastiappara-
tet,
ogsettingentingpådet.
•Hvis
vissedeleravproduktetskulletafyr,
ikkeforsøkåslukkeflammenemedvann.
Koblefraapparatet.Kvelflammenemedet
fuktighåndkle.
•Avsikkerhetsgrunner må du utelukkende
bruke tilbehørsdeler og reservedeler som
passertilmaskinen.
69
•Etter at programmet er avsluttet, bruk
alltid grytekluter for å håndtere bollen
eller maskinens varme deler. Maskinen
blir meget varm under bruk.
•Dekkaldritilluftristene.
•Vær
megetforsiktig,dampkankommeutav
maskinennårduåpnerlokketvedslutten
elleriløpetavprogrammet.
•Når du bruker program nr. 14 (syltetøy,
kompott), pass på dampstrålen og varm
sprut når lokket åpnes.
•Støynivået
måltpådetteapparateterpå60
dBa.
Ta hensyn til miljøet!
Dittapparatinneholdermangeelementersomkangjenbrukesellerresirkuleres.
Leverapparatetinnpåetresirkuleringssenterelleretgodkjentservicesenter.
70
SÄKERHETSANVISNINGAR
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•
Apparatenärinteavseddattfungeramed
hjälpavenexterntimerellermedensepa-
rat
fjärrkontroll.
•
Dennaapparatärinteavseddattanvändas
avpersoner(inklusivebarn)sominteklarar
avatthanteraelektriskutrustning,ellerav
personerutanerfarenhetellerkännedom,
förutom
omdeharerhållit,genomenper-
son
ansvarigförderassäkerhet,enöver-
vakning
ellerpåförhandfåttanvisningar
angåendeapparatensanvändning.Ombarn
använderdennaapparatmåstedeövervakas
avenvuxenförattsäkerställaattbarnen
intelekermedapparaten.
•
Apparatenärendastavseddattanvändas för
hemmabruk.Denärinteavseddatt an-
vändas
iföljandefallsomintetäcksav
garantin
:
-Ipentrynförpersonalibutiker,kontoroch
påandraarbetsplatser,
-Pålantbruk,
-Förgästernasanvändningpåhotell,motell
ochandraliknandeboendemiljöer,
SV
71
-Imiljöeravtypbed&breakfast,vandrarhem
och
liknanderumföruthyrning.
•
Omsladdenskadas,skalldenbytasutav
tillverkaren,
dennesserviceagenteller
likvärdigt
kvalificeradpersonförattundvika
fara.
•
Denhär apparatenfåranvändasavbarn
över8årsamtavpersonermednedsatt
fysisk,sensoriskellermentalförmågasamt
avpersonerutanerfarenhetochkunskap,
omdeövervakasellerharfåttinstruktioner
omhurapparatenskaanvändaspåett
säkertsättochomdeförstårderiskersom
föreligger.Barnfårintelekamedappara-
ten.
Rengöringochanvändarunderhållfår
görasavbarnomdeäröver8årochdet
sker
underansvarigstillsyn.
Förvara
apparatenochsladdenutomräc-
khåll
förbarnunder8år.
•
Överskridintemängdernasomangesi
recepten.
Överskrid
intetotalt1000gdeg.
Överskridintedentotalamängdenmjölpå
620goch10gjäst.
•Rengördedelarsomkommerikontaktmed
livsmedelmedtrasaellervåtsvamp.
72
•Läs bruksanvisningen noggrant före den
första användningen. Tillverkaren fråntar
sigalltansvarvidanvändningutanattres-
pektera
bruksanvisningen.
•För
din säkerhet överensstämmer denna
apparatmedallarådandestandarderochre-
gleringar
(lågspänningsdirektiv,elektroma-
gnetisk
kompatibilitet,materialgodkända
förlivsmedelskontakt,miljö).
•Använd
apparatenpåenstadigarbetsyta
påavståndfrånvattenstänkochdenskall
underingaomständigheterplacerasi ett
trångthörniettinbyggnadskök.
•Kontrolleraattapparatensvolttalöverenss-
tämmer
mednätspänningen.Garantingäller
intevidfelaktiganslutning.
•Apparaten
skaendastanslutastillettjordat
uttag.Omapparateninteanslutstillettjor-
dat
uttagkandenorsakaelstötarmedall-
varliga
skadorsomföljd.Fördinsäkerhet,
setillattdetjordadeuttagetmotsvarargäl-
lande
normerochstandarderidittland.Om
dinelektriskainstallationinteärutrustad
medettjordatuttagärdetnödvändigtatt
enbehörigelinstallatöråtgärdardininstal-
lation
innanapparatenansluts.
•Apparaten
ärendastavseddförhemmabruk
inomhus.
•Koppla
alltidurapparatensåsnartduinte
använderdenochvidrengöring.
•Använd
inteapparatenom:
-
nätsladdenärfelaktigellerskadad,
-
omapparatenharfallitigolvochuppvisar
synligaskadorelleromdenintefungerar
somdenskall.
Ibåda fallen skall apparaten lämnas till
närmasteauktoriseradeserviceverkstadför
attelimineraallarisker.Seävengarantivil-
lkoren.
•Allaåtgärderochreparationer,medundan-
tag
avrengöringochsedvanligtunderhåll,
skallutförasavengodkändserviceverkstad.
•Doppa
inte ner apparaten, sladden eller
stickkontaktenivattenellerannanvätska.
•Låt
inte sladden vara inom räckhåll för
barn.
•Låt
intesladdenvarainärhetenavelleri
kontaktmedapparatensvarmadelar,nära
envärmekällaellerhängaövervassakanter.
•Flytta
intepåapparatennärdenäribruk.
•Rör inte vid fönstret när bakmaskinen är
igång och strax efteråt. Fönstret kan vara
hett.
•Draaldrigenbartinätsladdennärduskall
draurstickkontakten.
•Använd
endastenförlängningssladdigott
skick,medjordadstickkontaktochmeden
ledningvarstvärsnittärminstlikamedled-
ningstråden
sombifogasmedprodukten.
•Placera
inteapparatenovanpåandraappa-
rater.
•Användinteapparatensomvärmekälla.
•Använd
inteapparatenförattgöranågot
annatänbrödochsylt.
•Läggaldrigpapper,pappellerplastiappa-
raten
ochplaceraingetovanpåden.
•Om
någondelavapparatenskullefattaeld,
försök aldrig släcka med vatten. Koppla
urapparaten.Kvävlågornamedenfuktig
handduk.
73
•Fördinsäkerhet,användendasttillbehör
ochreservdelaravseddafördinapparat.
•I slutet av programmet, använd alltid
grytlappar för att hantera bakformen
eller apparatens varma delar. Apparaten
blir mycket varm under användningen.
•Täpp
aldrigtillventilationshålen.
•Var
mycketförsiktig,eftersomdetriskerar
attkommautånganärduöppnarlocketi
slutetavellerunderpågåendeprogram.
•När du använder program nr 14 (sylt och
mos) se upp för ånga och heta stänk när
locket öppnas.
•Apparatensljudnivåär60dBA..
Var rädd om miljön!
Dinapparatinnehållerolikamaterialsomkanåteranvändaselleråtervinnas.
Lämnadenpåenåtervinningsstationellerpåenauktoriseradserviceverkstadför
omhändertagandeochbehandling.
74
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
•Tätä
laitettaeioletarkoitettukäynnistettäväksi
ulkopuolisen
ajastimen tai erillisen
kaukosäädinjärjestelmän
avulla.
•Laitetta
eivätsaakäyttäähenkilöt(lapset
mukaanluettuna),
joidenfyysiset,
aistitoiminnalliset
tai henkiset kyvyt ovat
puutteelliset,eivätkähenkilöt,joillaeiole
kokemusta
taitietoasenkäytöstä,paitsisiinä
tapauksessa,ettäheilläontilaisuustoimia
turvallisuudesta
vastuussaolevanhenkilön
valvonnassa
taisaatuaanedeltäkäsintar-
kat
ohjeetlaitteenkäytöstä.Onhuolehdittava
siitä,ettälapseteivätleikilaitteella.
•Laite
ontarkoitettuvainkotikäyttöön.Sitä
ei
oletarkoitettukäytettäväksiseuraavissa
tilanteissa,
jotkaeivätkuulutakuunpiiriin:
- myymälöiden, toimistojen tai vastaavien
ammatillistenympäristöjenhenkilökunnalle
varatuissa
keittiötiloissa,
-maatiloilla,
-hotellien,motellientaivastaavankaltaisten
asuntoloidenasiakkaille,
-maatilamatkailunkaltaisissaympäristöissä.
FI
75
•Josverkkoliitäntäjohtovaurioituu,on
valmistajan
tai valmistajan huoltoedustajan
taivastaavanpätevän henkilön vaihdettava
se,ettävältetäänvaara.
•Tätä
laitettavoikäyttääyli8-vuotiaatlapsetja
henkilöt,joidenfyysiset,taiaistillisetkyvyt
ovatheikentyneettaijoillaeiolekokemusta
taiosaamistalaitteenkäytöstä,josheovat
valvonnanalaisinataijosheovatsaaneetlaitteen
käyttöäkoskevanturvallisenopastuksen,jajos
heymmärtävätkäyttöönliittyvätvaarat.Älä
annalastenleikkiälaitteella.Lapseteivätsaa
puhdistaatai suorittaa käyttäjällesallittuja
huoltotoimenpiteitä,paitsijosheovatyli
8-vuotiaitajavalvonnanalaisina.
Pidä
laitejasenjohtopoissaalle8-vuotiaiden
lastenulottuvilta.
•Älä
ylitäkoskaanvalmistusohjeissaannettuja
määriä.
Älä
ylitätaikinassa1000gkokonaispainoa.
Älä
ylitäyhteensä620gjauhomäärääja10g
hiivaa.
•Puhdistaelintarvikkeidenkanssakosketuksissa
olevatosaträtillätaimärälläsienellä.
76
•Luetarkoinkäyttöohjeennenlaitteenen-
simmäistä
käyttöönottoa:joskäyttöohjetta
einoudatetavalmistajavapautuukaikesta
vastuusta.
•Laitteen
turvallisuus on varmistettu sen
noudattaessa voimassaolevia normeja ja
säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet,
elektromagneettinenyhteensopivuus,elin-
tarvikkeiden
kanssakosketuksiinjoutuvat
aineet,ympäristö…).
•Käytä
laitetta vain vakaalla työtasolla
poissa vesiroiskeiden läheisyydestä. Älä
upotalaitettaseinään.
•Tarkista,
että laitteeseen merkitty jän-
nite
vastaa omaa sähköjärjestelmääsi.
Vääräänjännitteeseenkytkeminenpoistaa
laitteeseenliittyväntakuun.
•Kytke
laiteainoastaanmaadoitettuunpisto-
rasiaan.
Muussatapauksessaseurauksena
voiollasähköiskujokavoimahdollisesti
aiheuttaavaikeitavammoja.Turvallisuutesi
vuoksionvälttämätöntä,ettämaadoitus
vastaa maassanne sähkön asennuksesta
säädettyjä normeja. Ellei sähköjärjestel-
mässäsi
olemaadoitettuapistorasiaa,sinun
onehdottomasti pyydettävä ammattiinsa
koulutettua sähköasentajaa hoitamaan
sähköjärjestelmäsi voimassa olevien nor-
mien
mukaiseksi.
Laite
on tarkoitettu ainoastaan ko-
tikäyttöön
kodinsisätiloissa.
•Poista
pistokepistorasiastaainakunolet
lopettanutlaitteenkäytöntaipuhdistatsitä.
•Älä
käytälaitetta,jos:
-
Sähköjohtoonviallinentaivioittunut
-
Laite on pudonnut lattialle ja siinä on
näkyviävauroitataiseeienäätoimikun-
nolla.
Kummassakintapauksessalaiteontoimitet-
tava
lähimpäänhuoltopisteeseenvaarojen
välttämiseksi. Katso laitteen takuupape-
reita.
•Kaikkitoimenpiteetasiakkaansuorittamaa
puhdistustajanormaaliahuoltoalukuunot-
tamatta
onannettavavaltuutetunhuolto-
palvelun
suoritettavaksi.
•Älä
koskaanlaitalaitetta,virtajohtoatai
pistokettaveteentaimuuhunnesteeseen.
•Älä
annavirtajohdonriippualastenulottu-
villa.
•Virtajohtoeisaakoskaanjoutualaitteen
kuumienosienläheisyyteentaikoskettaa
niitä,sitäeisaamyöskäänsijoittaaläm-
mönlähteen
lähelle tai asettaa terävälle
kulmalle.
•Älä
siirrätoiminnassaolevaalaitetta.
•Älä koske ikkunaan käytön aikana tai
heti sen jälkeen. Ikkunan lämpötila voi
olla hyvin korkea.
•Äläirrotalaitettasähköverkostavetämällä
johdosta.
•Käytä
vainhyväkuntoistajatkojohtoa,jossa
onmaadoitettupistoke,johdonpoikkileik-
kauksen
tuleeollaainakinyhtäsuurikuin
laitteenmukanatoimitetunjohdonpoikki-
leikkaus.
77
•Älälaitalaitettamuidenlaitteidenpäälle.
•Älä
käytälaitettalämmönlähteenä.
•Älä
valmistalaitteellamuutakuinleipääja
hilloa.
•Älä
laita paperia, pahvia tai muovia
laitteeseenäläkälaitamitäänsenpäälle.
•Jos
tuotteenjotkinosatsyttyvättuleen,älä
yritäsammuttaa sitä vedellä.Irrotalaite
sähköverkosta. Sammuta liekit kostealla
kankaalla.
•Käytäomanturvallisuutesivuoksiainoas-
taan
varusteitajavaraosia,jotkaontarkoi-
tettu
laitteeseesi.
•Käytä ohjelman loputtua aina suojakäsi-
neitä, kun kosketat kulhoa tai laitteen
kuumia osia. Laite tulee hyvin kuumaksi
käytön aikana.
•Älä
tukikoskaantuuletusritilöitä.
•Ole
hyvinvarovainen,laitteestavoipäästä
höyryä,kunavaatkannenohjelmanaikana
taisenloppuessa.
•Kun käytät ohjelmaa n:o 14 (hillot,
soseet) varo höyrypäästöjä ja roiskeita,
kun avaat kannen.
•Tuotteenakustinentehonousee aina 60
dBasaakka.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesionvarustettumonillaarvokkaillajakierrätettävillämateriaaleilla.
Toimitalaitteesikeräyspisteeseentaisellaisenpuuttuessavaltuutettuun
huoltokeskukseen,jottalaitteenosatvarmastikierrätetään.
TURVAOHJEET
78
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLİ UYARILAR

      
    



     





  


    








     


TR
79



    
      


     
    
      


     


    
     












80
     







 
    
     


  
   



 
    
    
     
    

   



   

 

 
  

 


 

     
      
   

 

     

 
 

 


 

      
   

 

 İşleyiş esnasında ve hemen sonrasında
pencereye dokunmayın. Pencerenin ısısı
yüksek olabilir.
    

 




 

 

 
    

 
    
      

 

   
    

81
 

 




 Program sonunda, hazneye veya
cihazın sıcak kısımlarına dokunmak için
daima mutfak fırın eldiveni kullanın.
Kullanım esnasında cihaz aşırı derecede
ısınmaktadır.

  

 
    

 14
numaralı programı (reçel, komposto)
kullandığınızda, kapağı açtığınızda
oluşacak buhar ve diğer sıçramalara karşı
dikkatli olun.
      

Önce çevre koruma !


82
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
•Este
aparatonoestádestinadoparaserpuestoen
marchamedianteunrelojexteriorounsistemade
mandoadistanciaseparado.
•Este
aparatonoestáprevistoparaserutilizadopor
personas(inclusoniños)cuyascapacidadesfísicas,
sensorialesomentalesesténreducidas,operso-
nas
provistasdeexperienciaodeconocimiento,
exceptosinhanpodidobeneficiarseatravésde
unapersonaresponsabledesuseguridad,deuna
vigilanciaoinstruccionespreviasreferentesaluso
delaparato.Hayquevigilaralosniñosparaasegu-
rarse
dequenojueganconelaparato.
•Este
aparatosehadiseñadoúnicamenteparaun
usodoméstico.Elaparatonosehadiseñadopara
serutilizadoenlossiguientescasos,quenoestán
cubiertos
porlagarantía:
-Enzonasdecocinareservadasalpersonalentien-
das,
oficinasydemásentornosprofesionales,
-Engranjas,
-Porlosclientesdehoteles,motelesydemásentor-
nosdetiporesidencial,
-Enentornosdetipocasasdeturismorural.
ES
83
•Sielcabledealimentaciónestádañado,éstetiene
quesersustituidoporelfabricante,oenunServi-
cio
Técnicoautorizado,ounapersonacualificada,
paraevitarcualquierpeligro.
Esteelectrodomésticopuedenutilizarloniñosapar-
tir de
8añosdeedadypersonasconcapacidades
físicas,sensorialesomentalesreducidasodespro-
vistas
deexperienciaodeconocimiento,siempreque
dispongandesupervisiónohayanrecibidoinstruc-
ciones
sobreelusosegurodelelectrodomésticoy
entiendanlosriesgosqueimplica.Losniñosno
debenjugarconelelectrodoméstico.Losniñosno
debenocuparsedelalimpiezayelmantenimiento
deusuariodelelectrodoméstico,salvoquesean
mayoresde8añosyesténsupervisadosporun
adulto.
Mantengaelelectrodomésticoysucabledealimenta-
ción
fuera
del
alcance
de
los
niños
menores
de
8
años.
•No
sobrepaselascantidadesindicadasenlasrecetas.
No
sobrepaselos1000gdemasaentotal.
Noexceda620gdeharinay10gdelevadura.
•Utiliceuntrapoounaesponjahúmedaparalimpiar
laspartesqueentranencontactoconlosalimentos.
84
•Leaatentamenteelmododeempleoantes
deutilizarelaparatoporprimeravez:unuso
noconformealmododeempleolibraríaal
fabricantedecualquierresponsabilidad.
Parasuseguridad,esteaparatoesconforme
alasnormasyreglamentacionesaplicables
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Materiales en contacto
conalimentos,MedioAmbiente...).
•Utilice
unasuperficiedetrabajoestablepro-
tegida
deproyeccionesdeaguay,enningún
caso,enunnichodecocinaintegrada.
•Compruebe
quelatensióndealimentación
delaparatocorrespondealadelainstala-
ción
eléctrica.Cualquiererrordeconexión
anularíalagarantía.
•Conecte
elaparatoaunenchufecontomade
tierra.Sinorespetaestaobligaciónpodría
provocaruncortocircuitoyproducirseoca-
sionalmente
lesionesgraves.Esimprescin-
dible
parasuseguridadquelatomadetierra
corresponda a las normas de instalación
eléctricaenvigordesupaís.Silainstala-
ción
nodisponedeunenchufecontomade
tierra,antesdeutilizarloesobligatorioque
contacte con personal técnico autorizado
paraqueadaptecorrectamentesuinstala-
ción
eléctrica.
•El
aparatoestádestinadoúnicamenteauso
dentrodelhogar.
•Desconecte
elaparatocuandolodejedeuti-
lizar
ysidesealimpiarlo.
•No
utiliceelaparatosi:
-éstetieneuncabledañadoodefectuoso.
-elaparatosehacaídoypresentadaños
visiblesoanomalíasdefuncionamiento.
Encadaunodeestoscasos,deberáenviar
el aparato al Servicio Técnico Autorizado
máspróximoparaevitarcualquierpeligro.
Consultarlagarantía.
•Cualquier
intervenciónque no sea lalim-
pieza
yelmantenimientohabitualporparte
delcliente,deberealizarlaunserviciotéc-
nico
autorizado.
•No
introduzcaelaparato,elcabledealimen-
tación
oelenchufeenaguaocualquierotro
líquido.
•No
dejecolgandoelcabledealimentaciónal
alcancedelosniños.
•El
cabledealimentaciónnodebeestarcerca
oencontactoconlaspartescalientesdel
aparato,cercadeunafuentedecaloroen
unángulovivo.
•No
muevaelaparatomientrasestéenuso.
•No toque la ventanita durante ni justo
después del funcionamiento. La tempera-
tura de la ventanita puede ser elevada.
•Nodesconecteelaparatotirandodelcable.
•Sólo
utiliceunalargadorqueestéenbuen
estado,quetengatomadetierrayuncable
conductordesecciónalmenosigualalcable
suministradoconelaparato.
•No
coloqueelaparatosobreotrosaparatos.
•No
utiliceelaparatocomofuentedecalor.
•No
utiliceelaparatoparacocinarcualquier
otroalimentoquenoseapanymermeladas.
•Nunca
coloquepapel,plásticoocartónenel
aparato,ynoponganadaencimadeél.
•Siocurrieraquealgunaspartesdelaparato
seinflaman,nuncaintenteapagarlascon
agua.Desconecteelaparato.Apaguelaslla-
masconunpañohúmedo.
•Parasuseguridad,sóloutiliceaccesoriosy
piezassueltasadaptadasalaparato.
85
•Al final del programa, utilice siempre
guantes de cocina para manipular la cuba
o las partes calientes del aparato. El apa-
rato está muy caliente cuando está funcio-
nando.
•Nunca
obstruyalasrejillasdeventilación.
•Preste
muchaatenciónelvaporpuedesalir
cuandoabralatapaalfinaloduranteelpro-
grama.
•Cuando esté en el programa n° 14 (mer-
melada, compota) preste atención al
chorro de vapor y a las salpicaduras ca-
lientes al abrir la tapa.
•Elniveldepotenciaacústicaanotadoeneste
productoesde60dBa.
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Elaparatocontienemuchosmaterialesvalorizablesoreciclables.
Lléveloaunpuntoderecogidaparaquerealicesutratamiento.
86
1
2
87
2f
2a 2b 2g
2c
2d
2e
3
4
5
7
6
88
 

1.    


2. 
     
       
      
    
 .   
 ,     
      . 
      ,
    . 

3.


     
       

4. 

     

       




5.        
     
       
    
      
    
     
     
      ,
  .
  :














• Приготването на хляб е процес, който се
     
 .
    
     
       
     

• Също
така, понякога е необходимо да се
     
  : 




        



BG

1 - 
2 - 

a-
b-
c-
d-

e-
f-
g-
3 - 

4 - 

5 - 

6 - 



7 - 


89
  


• Често
срещана грешка е да се мисли, че
      
  . 

      
        





     


- A



 
     


     

•
    

     
-B-C.
•
   

-D-E.
•
   
     

-F-G.
•    

     
 
-H.
•

.

-I-J.
•




        
-K.
   ,      
      .
  
.... 

 
 
 


 
 
 
 




90
8.    .  
      



9.
 .    
    
 
      


  
     
    
    
     

      
    
       
 

10.
 .
    
   



11.
 .






     


      
     

     
  ,  
 11.

      
     

   
     
.      
    .
  


 

   
   
    
     


1.
  . 
       

2.
 .    
       


3.
 .    
  

4.
 . 


5.
  .  



6.
 .     
      
      



7.   



91
12. . 



13.
.       


14.
.    
    

15.
.   

    


   





    
  
       




    

c/
      

    



 (. 298-300)   
    .

    ,   
   .

       
      
      
     







      


      
      
 


        
  .

,     ,  
        .

       ,
 .

    .
 ,  ,   
     .



  
      



92
 
    :
      
     
      

        

       
,


    - 
:


       
      



-M

-M


   
    
   15  ,   
    , 
.      
   8, 11, 12, 13, 14, 15.
      
     






     





 




       
     
    




   



    
 
    


    
    

    




     



M
93

  :


      



      
      
     

:


    
   
      
   





:








        

   

    



:
     
      

       


:







     
   
        
      
     
      
     
     

   55  ,
  ,   
  .    
    ,  
  750   .



      
     








  











:
    
       
         

      

:
      

      
       



94
  



-
L
      


     

   
   
.


    



 (,    .): 




      
     












   




       





:


        



  
  
      
        
      






      

Еквиваленти в количество/грамаж между суха и
прясна мая:
Суха мая (в ч.л.)
       
Прясна мая (в грамове)
        
95

       ,   .    
           
 (. 298-300)       .   
   ,          .
..
..
. 1 -   
. 2 -  
   500  750  1000 
    
  

 
   


    
  

 
    
   


. 3 -  
  500  750  1000 
    
  

 
    
   


. 4 -  
. 5 -   
  500  750  1000 
    
 

  
  

 
 

  
    
 
   
   


. 6 -  
. 7 -   
 500  750  1000 
    
    
   


 

  
    
    
 

  
: 

. 8 -    
    500  750  1000 
 

   
   


 





    
 

 


    
 



 
. 9 -  
1000


96
. 15 - 
 500  750  1000 
    
    
  



    

. 13 - 
  1000 
  
  
  
  
  


  


  
 


       5 , 
.     .
  .   + 
 .       
  .   ,    
 ,    .

. 14 - 
  
   ,   ,  
  .
1.
, ,   

  
  
  
1.
  

  
  
. 12 - 
   500  750  1000 
    
  

 
 





    
 





. 10 -  
  500  750  1000 
    
    



  
   


  
97
  - 
  
?
  
 .




 ,
  
 


 


 



 , 

  
  

 

















  
  - 


 






 


 



 


 






 

 








 

 
 
  


 


98
PRAKTIČNI SAVJETI
Priprema
1.     


2.
     


  Tečnost mjerite pomoću
posude sa gradacijom. Koristite dvostruki
dozer za mjeru supene kašike s jedne strane
i čajne kašičice s druge.

     

3.
    
     

4.

      




5.   





Kvasac ne smije doći u dodir
sa tečnošću, šećerom ili soli.
Generalni redoslijed kojeg se treba pridržavati:
 

 
 
 

 

 

 

 
Upotreba aparata
Priprema
hljeba ovisi o temperaturi i
vlažnosti. U slučaju visoke teperature, koris-
tite hladniju tečnost. 



• Korisno
je ponekad provjeritistanje tijesta
tokom drugog mješenja: 





    



OPIS
1  
2  

a

b

c

d


e

f

g

3  

4  

5  

6  



7  



BS
99
PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA
 


A
 


• Općapogreškajemisaodaakododateviše
kvasca, tijesto će bolje rasti.  
 





BRZI POČETAK
        

      

 



-B-C
 
    

-D-E
 
      

  


-F-G
 



-H
 


-I-J
 
     
    



-K
Kako biste se upoznali s Vašim aparatom, preporučujemo Vam da probate recept za OSNOVNI
BIJELI HLJEB za prvi put.
OSNOVNI BIJELI HLJEB  SASTOJCIčaj.kaš.sup.kaš.

 
 
 


 
 
 
 




100
     

9. Hljeb bez glutena.    












      




10. Hljeb bez soli.




11. Pečenje hljeba.  





      



Pekač za hljeb ne bi trebalo ostaviti da
radi bez nadzora pri korištenju programa
11.

    
   


12. Tijesto.      


UPOTREBA PEKAČA
Standardne postavke su prikazane na ekranu
za svaki program. Potrebno je ručno odabrati
željene postavke.
Odabir programa


Menu tipka  
   







1. Osnovni bijeli hljeb.   


2. Brzi bijeli hljeb.   


3. Francuski hljeb.   


4. Integralni hljeb.



5. Brzi integralni hljeb.



6. Slatki hljeb.

     


 

7. Brzi slatki hljeb.   


8. Super brzi bijeli hljeb.  
 

101
13. Kolač.




14. Džem.   

14. Tijesto za tjesteninu.   


Odabir težine hljeba




 
   




Odabir stepena tamnjenja





Start / Stop
 





CIKLUSI
Tabela (strana 298-300) prikazuje različite
cikluse odabranih programa.
Mješenje
Za formiranje strukture tijesta i omogućava da
tijesto bolje raste.





    

      
      


  


Odmaranje
Omogućava tijestu da odstoji kako bi se
poboljšao kvalitet mješenja.
Rast
Vrijeme za koje kvasac omogućava hljebu da
raste i razvija njegovu aromu.
Pečenje
Pretvaranje tijesta u hljeb i postizanje zlatne,
hrskave kore.
Zagrijavanje
Hljeb nakon pečenja održava toplim.
Preporučljivo je da se hljeb nakon pečenja
okrene propisno.





     

102
PROGRAM ODGOĐENOG STARTA
Aparat možete programirati da počne sa
radom i do 15 sati nakon što je smjesa gotova
i to u vrijeme u koje želite. Ova funkcija se ne
može primjenjivati kod programa 8, 11, 12, 13,
14, 15.








  

   









 















Praktični savjeti
U slučaju nestanka električne energije: 
      
    

    

Ako namjeravate koristiti drugi program za
pečenje,


Da biste okrenuli Vaš hljeb:


      



-M

-M


M
103
SASTOJCI
Masnoća i ulja:     

    
  








Jaja:
     
     



  

Mlijeko:
     
 












  
     







Voda:











Brašno:      
 
   







Korištenje T55 brašna je preporučljivo, osim
ako receptom drugačije nije propisano.
Ako koristite specijalne mješavine brašna
za hljeb, brioše ili rolnice, ne prekoračujte
ukupnu količinu tijesta 750 g.

    

       
    
     



Šećer: 



  
     

So:













Kvasac:

















 
   

104
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
 
 
     
-L
 



 


 Nijedan dio aparata
se ne smije prati
u mašini za suđe.
 




 

Aditivi (sušeno voće ili orasi, masline):





   



       


   













Količina/težina - Suhi/svježi kvasac:
Suhi kvasac ( čajna kašika)
       
Svježi kvasac ( u gramima)
        
105
RECEPTI
Za svaki recept, sastojke dodajite tačno propisanim redoslijedom. Ovisno o odabranom receptu i
odgovarajućem programu, možete pogledati tabelu vremena pripreme (strana 298-300) i pratiti
rezultate tokom ciklusa. Ne mijenjajte količinu i ne miješajte sastojke, jer se tako ruši balans
recepta.
čaj.kaš.sup.kaš.
PROG. 1 - OSNOVNI BIJELI HLJEB
PROG. 2 - BRZI OSNOVNI BIJELI HLJEB
OSNOVNI BIJELI HLJEB
500 g 750 g 1000 g
    
  

 
   


    
  

 
 
   
   


PROG. 3 - FRANCUSKI HLJEB
FRANCUSKI HLJEB
500 g 750 g 1000 g
    
  

 
 
   
   


PROG. 4 - INTEGRALNI HLJEB
PROG. 5 - BRZI INTEGRALNI HLJEB
INTEGRALNI HLJEB 500 g 750 g 1000 g
 
   
 

  
  

 
 

  
 
   
 
   
   


PROG. 6 - SLATKI HLJEB
PROG. 7 - BRZI SLATKI HLJEB
BRIOŠI 500 g 750 g 1000 g
    
    
   


 

  
    
 
   
 

  
Po želji: 

PROG. 8 - SUPER BRZI BIJELI HLJEB
SUPER BRZI BIJELI HLJEB
500 g 750 g 1000 g
 

   
   


 





    
 

 


 
   
 



 
PROG. 9 - HLJEB BEZ GLUTENA
1000 g



106
PROG. 15 - TIJESTO ZA TJESTENINU
TIJESTO ZA TJESTENINU 500 g 750 g
1000 g
    
    
  



 
   




PROG. 13 - KOLAČ
KOLAČ OD LIMUNA 1000 g
  
  
  
  
  


  


  
 


Mutite jaja sa šećerom i solju 5 minuta, sve dok ne dobijete bijelu
smjesu. Sipajte u posudu za pečenje. Dodajte rastopljeni ohlađen
puter. Dodajte sok + koru od limuna. Izmješajte brašno zajedno
sa praškom za pecivo i dodajte u smjesu. Pobrinite se da stavite
brašno u sredinu posude.

PROG. 14 - DŽEM
DŽEMOVI I KOMPOTI
Izrežite ili isjeckajte voće po želji prije nego ga stavite u pekač hljeba.
1.
Jagoda, breskva, džem od kajsije

  
  
  
1.
Narandža ili grejpfrut

  
  
PROG. 12 - TIJESTO
TIJESTO ZA PIZZU 500 g 750 g 1000 g
    
    
 





 
   
 





PROG. 10 - HLJEB BEZ SOLI
HLJEB BEZ SOLI 500 g 750 g 1000 g
    
 
   
 
   
Dodati nakon zvučnog signala
    
107
VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA
Niste dobili očekivane
rezultate?
Ova tabela
će Vam pomoći.
Hljeb
raste
previše
Hljeb je
splasnuo nakon što je
jako narastao
Hljeb ne
raste
dovoljno
Kora nije
dovoljno
zlatne boje
Stranice hljeba
su tamne, ali hljeb
nije dobro pečen
Površina
i strane hljeba
su brašnaste















TEHNIČKI PROBLEMI I RJEŠENJA
PROBLEMI UZROCI - RJEŠENJA


 



 

 

 
 
 



 
 






 

 
 


 

 

108
PRAKTICKÉ RADY
Příprava
1. 
    

2. 
       
 Tekutiny odměřujte pomocí
dodávaného pohárku se stupnicí. Dvoji-
tou odměrku, která je též součástí balení,
používejte k odměřování na jedné straně
kávových lžiček a na druhé straně polév-
kových lžic. 


3. 
     

4. 
       
    




5.     





Droždí
se nesmí dostat do kontaktu s tekutinami
ani se solí.
Obecné pořadí, které je třeba dodržovat:
 

 
 
 

 

 

 

 
Použití
• Příprava chleba je velmi citlivá na
teplotní podmínky a vlhkost vzduchu. 
     
     


• Je též praktické kontrolovat stav
těsta během hnětení:    

    



     
POPIS
1-
2-

a - 
b - 
c - 
d - 

e - 
f - 
g - 
3-
4-

5-
6-
7-

CS
109
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
       
    
-A
 

      
     

• Běžnouchyboujemysletsi,žekdyžsepřidá
více droždí, chléb více vykyne.
 
     

    


RYCHLÝ START
       

 


  



-B-C
 


-D-E
 





-F-G
 


-H
  
   
  
-I-J
      




-K
Abyste se seznámili se svou domácí pekárnou, doporučujeme nejprve vyzkoušet recept na
Základní Bílý Chléb.
ZÁKLADNÍ BÍLÝ CHLÉB SLOŽENÍ káv. lž. pol.lž. 

 
 
 

 
 
 
 



110
8. Super rychlý základní chléb.   






     
   

9. Bezlepkový Chléb.    







     









   








     









10.
Chléb bez soli.









11. Pouze pečení.   














     








Pekárna nesmí zůstat bez dozoru, pokud
používáte program 11.









12. Těsto.     


13. Koláč.      


POUŽÍVÁME DOMÁCÍ PEKÁRNU
U každého programu se zobrazí výchozí nas-
tavení. Vámi požadovaná nastavení si musíte
zvolit ručně.
Vybíráme program
   


Tlačítko menu   






1. Základní bílý chléb.


2. Rychlý základní chléb.   




3. Francouzský chléb  


4. Celozrnný chléb



5. Rychlý celozrnný chléb 
     



6. Sladký chléb.   
     
        
    

7. Rychlý sladký chléb.

  

111
14. Džem.

15.
Těstoviny.






Volíme váhu chleba
 
      

     
  
 


Volíme zabarvení kůrky


       

   

Spuštění / Zastavení



     


CYKLY
Tabulka na stránkách 298-300 Vám poskytuje
rozpis různých cyklů podle zvoleného pro-
gramu.
Hnětení
Umožňuje vytvořit strukturu těsta a tím i jeho
schopnost dobře vykynout.
















     














      

    
       


       

Odpočinek
Umožňuje, aby pokleslo napětí těsta, čímž se
zlepšuje kvalita hnětení.
Kynutí
Doba, po kterou působí droždí, aby chléb
vykynul a uvolnila se jeho vůně.
Pečení
Mění těsto ve střídku a umožňuje vypečení a
tvorbu křupavé kůrky.
Uchování v teple
Umožňuje uchovat chléb po upečení teplý. V
každém případě se doporučuje vyklopit chléb
ihned po dopečení z formy.












    
     
      
      
    
      
        

112
ODLOŽENÝ START PROGRAMU
Svůj přístroj můžete naprogramovat tak, aby
byl připravovaný produkt hotov v hodinu,
kterou jste zvolili, a to až s patnáctihodinovým
zpožděním.
Program s odloženým startem nelze použít
pro programy 8, 11, 12, 13, 14, 15.
      


      
    


 
     
    
      



     
    

 
    
     
    


    
    




   

     

Praktické rady
V případě výpadku proudu:  
      


     


Používáte-li dva programy těsně po sobě,
      

Vyjmutí bochníku:
     


     
       


-M
-M

M
113
SLOŽENÍ
Tuky a olej: 
       
    
       
    

    


Vejce:



     
     
     
        



Mléko:
    




    

 

Voda:
    
      



Mouka:
     

     
    
 

     
    





Doporučuje se mouka s číselným značením
T550, není-li v receptech uvedeno jinak.
Používáte-li hotové směsi na pečení, celková
hmotnost těsta nesmí přesáhnout 750 g.

     



      




Cukr:




   

Sůl:
     

   
     


Kvasnice:



      

      




     



     
     
114
      


 

Porovnání množství, hmotnosti a objemu: sušené
kvasnice, čerstvé kvasnice a tekuté kvasnice:
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
 
 

     
- L
 
     
      
      
        

 

Žádnou část nedávejte
do myčky nádobí.
 







 
     

Sušené kvasnice (množství ve lžičkách)
       
Čerstvé kvasnice (v gramech)
        
Tekuté kvasnice (v mililitrech)
        
Přísady (olivy, slanina atd.):





     





    
    







  

    


    

115
RECEPTY
U každého receptu dodržte udané pořadí přísad. Podle zvoleného receptu a odpovídajícího pro-
gramu můžete nahlédnout do přehledné tabulky časů přípravy (stránka 298-300) a prostudovat
si rozpis různých cyklů.
káv. lž
 pol. lž. 
PROG. 1 - ZÁKLADNÍ BÍLÝ CHLÉB
PROG. 2 - RYCHLÝ ZÁKLADNÍ CHLÉB
ZÁKLADNÍ BÍLÝ CHLÉB
500 g 750 g 1000 g
    
  

 
   


    
  

 
    
   


PROG. 3 - FRANCOUZSKÝ CHLÉB
FRANCOUZSKÝ CHLÉB
500 g 750 g 1000 g
    
  

 
    
   


PROG. 4 - CELOZRNNÝ CHLÉB
PROG. 5 - RYCHLÝ CELOZRNNÝ CHLÉB
CELOZRNNÝ CHLÉB
500 g 750 g 1000 g
    
 

  
  

 
 

  
    
 
   
   


PROG. 6 - SLADKÝ CHLÉB
PROG. 7 - RYCHLÝ SLADKÝ CHLÉB
BRIOŠKA 500 g 750 g 1000 g
    
    
   


 

  
    
    
 

  
Volitelně:



PROG. 8 - SUPER RYCHLÝ ZÁKLADNÍ CHLÉB
SUPER RYCHLÝ ZÁKLADNÍ CHLÉB
500 g 750 g 1000 g
 
   
 
 


 





    
 

 


    
 

 

 
PROG. 9 - BEZLEPKOVÝ CHLÉB
1000 g



116
PROG. 15 - TĚSTOVINY
TĚSTOVINY 500 g 750 g 1000 g
    
    
  



    


PROG. 13 - KOLÁČ
CITRONOVÝ KOLÁČ 1000 g
  
  
  
  
  


  


  
 


Vejce šlehejte s cukrem a solí po dobu 5 minut až jsou bílá.
Vlijte je do pečící nádoby. Přidejte vychladlé povolené máslo.
Přidejte šťávu a kůru z citronu. Smíchejte mouku a prášek do
pečiva a přidejte do nádoby. Ujistěte se, že sypete mouku na
hromádku přesně doprostřed pečící nádoby.

PROG. 14 - DŽEM
KOMPOTY A ZAVAŘENINY
Před umístěním do domácí pekárny ovoce nakrájejte nebo
nasekejte podle chuti.
1. Jahody, broskve, rebarbora
nebo meruňky

  
  

  
1. Pomeranč nebo grep 
  
  
PROG. 12 - TĚSTO
TĚSTO NA PIZZU 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
 





    
 





PROG. 10 - CHLÉB BEZ SOLI
CHLÉB BEZ SOLI 500 g 750 g 1000 g
    
    
 


  
Přidejte po zaznění zvukového signálu
    
117
PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM TECHNICKÝCH PORUCH
PROBLÉMY PŘÍČINY - ŘEŠENÍ





 

 

 

 



 
 







.


  

 

PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PORUCH
PRO VAŠE JEŠTĚ LEPŠÍ VÝSLEDKY
Nedaří se Vám dosáhnout
očekávaného výsledku?
Tato tabulka Vám pomůže
zorientovat se.
Chléb
vykynul
příliš
Chléb se po
přílišném
vykynutí propadl
Chléb
nevykynul
dostatečně
Kůrka není
dostatečně
vypečená
Chléb je na
stranách dohněda,
ale není propečený
Strany a
vršek jsou
od mouky
















118
GYAKORLATI TANÁCSOK
Előkészület
1. 


2. 




A kávéskanálnyi és az evőkanálnyi mennyi-
ségek leméréséhez a dupla mérőkanalat
használja.    


3. 


4. 


       
    
       

5.






    

   Az élesztő nem
keveredhet a folyadékokkal és a sóval.
Az áltAlábAn betArtAndó sorrend:
 
 
 


 
 


 
Használat
•A kenyérkészítést érzékenyen befolyásolják
a hőmérsékleti és nedvességi feltételek.
     




•Dagasztás közben időnként hasznosnak bi-
zonyul a tészta állapotának az ellenőrzése:
 





HU
JEGYZÉK
1 - 
2 - 
a-
b-
c-
c-

e-
f-
g-
3 - 
4 - 
5 - 
6 - 
7 - 

119
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
     

- A
 
 

   
     
     

•Gyakori hiba az a téveszme, hogy élesztő
hozzáadásával a tészta jobban megkel.





   

    



GYORS KEZDÉS
      

 

 
   



-B-C


     
-D-E
 
 
       

     



-F-G
 

    





 



-I-J





     
     
-K
Kenyérsütőgépének megismeréséhez és első kenyerének elkészítéséhez,
mi az ALAP KENYÉR receptjének kipróbálását ajánljuk.
ALAP KENYÉR ÖSSZEÁLLÍTÁSkk. ek. 

 
 
 


 
 
 
 




120

9.
Gluténmentes kenyér. 

    
   


   
       



    
 





 
10.
Só nélküli kenyér.


    


11.
Csak sütés.
   
   









    

A 11-es program alatt a készüléket nem
szabad felügyelet nélkül hagyni.





12.
Tészta.

13. Kalács.    
   


KENYÉRSÜTŐGÉPÉNEK HASZNÁLATA
Minden egyes program esetén egy alapértel-
mezett beállítás jelenik meg. Következésképp,
a kívánt beállításokat kézzel kell kiválasztania.
Egy adott program kiválasztása
      


A menü gomb

   
   
  




1.
Alap kenyér.

    

2.
Gyors alap kenyér.


3.
Francia kenyér.     
    

4.
Korpás kenyér.

5.
Gyors korpás kenyér.


  

6.
Édes kenyér.    
    
     


7.
Gyors édes kenyér.     

  

8. Szupergyors alap kenyér.



121
14. Lekvár.

15.
Tésztafélék.


A kenyér tömegének kiválasztása
    
      
    
      






A kenyérhéj árnyalatának
kiválasztása
    
      
   

     

   
  
     

Bekapcsolás/leállítás
   
    
    
    


A CIKLUSOK
A 298-300. oldalon lévő táblázatban megtalálja
a különféle ciklusok programválasztástól
függő összetételét.
Dagasztás
Hozzájárul a tészta struktúrájának
átformálásához, vagyis a könnyebb
kelesztéshez.




     
     

  
      
 










Pihentetés
Hozzájárul a tészta térfogatnöve-kedéséhez,
hogy javuljon a dagasztás minősége.
Kelesztés
Sütés után lehetővé teszi a kenyér melegen
tartását. Ennek ellenére, a sütés végén a
kenyér kiborítása ajánlott.
Sütés
Ez a művelet a tésztát kenyérbéllé alakítja, és
lehetővé teszi a kenyér megpirulását, valamint
a héj ropogóssá válását.
Melegen tartás
Sütés után lehetővé teszi a kenyér melegen
tartását. Ennek ellenére, a sütés végén a
kenyér kiborítása ajánlott.


      

       
      


      

122
AZ IDŐZÍTETT PROGRAM
A gép úgy is beprogramozható, hogy a készít-
mény az ön által választott időpontban legyen
kész. Ezt 15 órával előre lehet beprogramozni.
Az időzített program nem alkalmazható a 8,
11, 12, 13, 14, 15 programok esetén.



     


    




  


 







 




    


    
  




    

     

Gyakorlati tanácsok
Áramszünet esetén:   
     
       
     

 



Ha összekapcsol két programot,


 

Megtörténhet, hogy a keverők a kenyér
eltávolításakor a kenyérben maradnak.



     
      


   




M
123
A HOZZÁVALÓK
A zsíros alapanyagok és az olaj:  


      
     
    


      

Tojások:      
      
    
    
      
      
 
      
      
      

Tej:      
      
      








    









Víz:       
       

     
  

Lisztek:      
      


       
    
    
    
     
    
     

Ha a recept nem rendelkezik másként, mi
a T55-ös liszt használatát ajánljuk. Ha kész
keverékekkel készít briósokat és kalácsokat,
ne használjon több mint 750 g tésztát
összesen.
     
    
       
   
 
   
     
    
    
    

Cukor:



Só:        
   
     










Élesztő:     
     
     




     






  
     
      
     


     
    
   
124
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
 
 
    
      
- L
 
      


 



 A gép egyetlen részét
se mossa
mosogatógépben.
 


   
    




Egyéb adalékok (olajbogyó, császárhús
darabkák, stb.): 
  


    
  









    


    
   
     
      



     
      
     

Egyenértékűség a mennyiségben/súlyban/térfogat-
ban a szárított élesztő, a friss élesztő és a folyadék
élesztő esetén:
Szárított élesztő (tk)
       
Friss élesztő (g)
        
125
RECEPTEK
A kiválasztott receptnek és a hozzátartozó programnak megfelően belenézhet az idő összegző
táblázatba (298-300. oldal) és nyomon követheti az egyes ciklusok időlebontását. Ne változtas-
son a hozzávalók mennyiségén, mert felboríthatja a recept egyensúlyát.
kk.
ek.
PROG. 1 - ALAPKENYÉR
PROG. 2 - GYORS ALAPKENYÉR
ALAPKENYÉR 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
   


    
  

 
    
   


PROG. 3 - FRANCIA KENYÉR
FRANCIA KENYÉR 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
    
   


PROG. 4 - KORPÁS KENYÉR
PROG. 5 - GYORS KORPÁS KENYÉR
KORPÁS KENYÉR 500 g 750 g 1000 g
    
 

  
  

 
 

  
    
 
   
   


PROG. 6 - ÉDES KENYÉR
PROG. 7 - GYORS ÉDES KENYÉR
BRIÓS 500 g 750 g 1000 g
 

  
    
   


 

  
    
    
 

  
Opcionális: 



PROG. 8 - SZUPERGYORS ALAPKENYÉR
SZUPERGYORS ALAPKENYÉR
500 g 750 g 1000 g
 

   
   


 





 
  
 

 


    
 



 
PROG. 9 - GLUTÉNMENTES KENYÉR
1000 g


126
PROG. 15 - TÉSZTAFÉLÉK
TÉSZTAFÉLÉK 500 g 750 g 1000 g
    
 

  
  



    




PROG. 13 - KALÁCS
CITROMOS TÉSZTA 1000 g
 


  
  
  
 


 


  
 


Verje fel a tojásokat cukorral és sóval 5 percen keresztül, míg
fehér nem lesz. Öntse bele a készülék táljába. Adja hozzá
a hideg olvadt vajat. Adja hozzá a citrom levét és héját. Ke-
verje össze a lisztet a sütőporral és adja hozzá a keverékhez.
Ellenőrizze, hogy a liszt az edény közepén egy halomban
található.



PROG. 14 - LEKVÁR
KOMPÓTOK ÉS LEKVÁROK
A kenyérsütő gépbe való helyezés előtt, ízlés szerint vágja fel
vagy szeletelje fel a gyümölcsöket.
1.
Eper, őszibarack, rebarbara
vagy sárgabarack lekvár

  
  
  
1.
Narancs vagy grapefruitlekvár

  
  
PROG. 12 - TÉSZTA
PIZZATÉSZTA 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
 





    
 





PROG. 10 - SÓ NÉLKÜLI KENYÉR
SÓ NÉLKÜLI KENYÉR
500 g 750 g 1000 g
    
    



  
Adja hozzá a hangjelzés után


  
127
ÚTMUTATÓ A MINÉL JOBB EREDMÉNYHEZ
A várt eredmény elmaradt?
Ez a táblázat eligazítja önt.
Túlzottan
megkelt
kenyér
Behorpadt
kenyér, a
túlzott
megkelés
után
Elégtelenül
megkelt
kenyér
Elégtelenül
megpirult
héj
Barna szélek,
de a kenyér
nem sült
meg eléggé
A kenyér
oldalai és
teteje
lisztesek















A MŰSZAKI PROBLÉMÁK ÚTMUTATÓJA
ProblÉMáK oKoK - MeGoldásoK


 




 

 

 

 




 
 






 

 
 








128
SFATURI PRACTICE
Preparare
1       
 

2 



Măsurai lichidele cu
paharul gradat furnizat. Utilizai măsura dublă
de dozare furnizată pentru a măsura linguriele
şi lingurile.
     

3 
    

4


      
      
       


5 





Drojdia nu trebuie să intre în contact cu
lichidele şi nici cu sarea.
Ordinea generală care trebuie respectată:
 
 
 


 

 

 

 
Utilizare
• Prepararea pâinii este foarte sensibilă la
condi
iile de temperatură şi umiditate.




• De asemenea, este util uneori să verificai
starea aluatului la mijlocul perioadei de
frământare:
       



RO
DESCRIERE
1 - 
2 - 

a-
b-
c-
d-

e-
f-
g-
3 - 

4 - 
5 - 
6 - 
7 - 

129







• O greşeală curentă este aceea de a crede că
adăugând drojdie pâinea va creşte mai mult.







ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI
 
     
- A
 

PORNIRE RAPIDĂ
 

 


 
     

-B-C
 


-D-E
 
     




-F-G
 
  


-H
 




-I-J
 

 



-K
Pentru a înelege modul de funcionare a mașinii dvs. De pâine, vă sugerăm să încercai reeta
PÂINE ALB
Ă DE BAZĂ pentru prima dvs. pâine.
PÂINE ALBĂ DE BAZĂ 
INGREDIENTELElgLG

 
 
 


 
 
 
 




130
9. Pâine fără gluten.    


      

















10.
Pâine fără sare.
 



11.
Program de coacere.   












Maşina de pâine nu trebuie lăsată fără supra-
veghere în timpul programului 11.



12.
Aluat de pâine.
     


13. Prăjituri.    



UTILIZAREA MAŞINII DE PÂINE
Pentru ecare program sunt așate setări im-
plicite. Ca urmare, trebuie să selectai manual
setările dorite.
Selectarea unui program


Butonul meniu
   
 










1.
Pâine albă.    
     

2.
Pâine albă, rapidă. 



3.
Pâine franuzească.  


4.
Pâine integrală.


5.
Pâine integrală, rapidă. 
     


6.
Pâine dulce.

  
     

7.
Pâine dulce, rapidă.


8. Paine albă, super-rapidă.  8 

131
14. Dulceaă.

Selectarea greutăii pâinii






     


CICLURILE
Tabelul de la paginile 298-300 vă prezintă eta-
pele diferitelor cicluri, în funcie de programul
ales.
Frământare
Permite formarea structurii aluatului și impli-
cit a capacităii sale de a crește bine.



        
   











Repaus
Permite aluatului să se destindă pentru a
îmbunătăi calitatea frământării.
Creştere
Durata în care drojdia acionează pentru a
face pâinea să crească şi a-i conferi aroma sa.
Coacere
Transformă aluatul în miez şi face crusta aurie
şi crocantă.
Meninerea la cald
Permite păstrarea la cald a pâinii după coa-
cere. Totuşi, este recomandat să scoatei pâi-
nea imediat după terminarea coacerii.


      
 
  





Selectarea nivelului de rumenire








Pornire/oprire
 



132
Sfaturi practice
În cazul unei pene de curent:  








Dacă dorii să efectuai două programe, unul
după celălalt



Pentru a scoate pâinea:

      






   
-M


-M


PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ
Putei programa aparatul pentru a avea pro-
dusul gata la ora pe care o alegei, cu până la
15 ore avans.
Programul de Pornire întârziată nu poate  uti-
lizat pentru programele 8, 11, 12, 13, 14, 15.

     
      



    
     



 

 









 


    



      





      

M
133
INGREDIENTELE
Grăsimi şi ulei:
       
        



       


Ouă:










Lapte:

   












Apă:
    



     










Făină:






       


    
    






Se recomandă folosirea unei făini T55, dacă
nu se specică altfel în reete. Dacă utilizai
amestecuri speciale, nu depăşii 750 g de aluat
în total.



        
         


   
    


Zahăr:




Sare:
     




Drojdia:


















   








134
CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA
 
 

- L
 
      



 


 Nu spălai nici o piesă
în maşina de spălat vase.
 


      

 


Produse suplimentare (măsline, slănină etc.):

 








      







      









      

Echivalente în cantitate/greutate/volum între dro-
jdia uscată, drojdia proaspătă şi drojdia lichidă:
Drojdie uscată (în lg.)
       
Drojdie proaspătă (în g)
        
135
RE
ETELE
Pentru ecare reetă, respectai ordinea ingredientelor indicate. În funcie de reeta aleasă şi de
programul corespunzător, putei să consultai tabelul recapitulativ al duratelor de preparare
(pag. 298-300) şi să urmării desfăşurarea pe etape a diferitelor cicluri.
lg
LG
PROG. 1 - PÂINE ALBĂ
PROG. 2 - PÂINE ALBĂ, RAPIDĂ
PÂINE ALBĂ 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
   


    
  

 
    
   


PROG. 3 - PÂINE FRANUZEASCĂ
PÂINE FRANUZEASCĂ 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
    
   


PROG. 4 - PÂINE INTEGRALĂ
PROG. 5 - PÂINE INTEGRALĂ, RAPIDĂ
PÂINE INTEGRALĂ 500 g 750 g 1000 g
    
 

  
  

 
 

  
    
    
   


PROG. 6 - PÂINE DULCE
PROG. 7 - PÂINE DULCE, RAPIDĂ
BRIOŞĂ 500 g 750 g 1000 g
 

  
    
   


 

  
    
    
 

  
Opional: 



PROG. 8 - PÂINE ALBĂ, SUPER-RAPIDĂ
PÂINE ALBĂ, SUPER-RAPIDĂ
500 g 750 g 1000 g
 

   
   


 





 
  
 

 


    
 



 
PROG. 9 - PÂINE FĂRĂ GLUTEN
1000 g


136
PROG. 15 - ALUAT DE PASTE
ALUAT DE PASTE 500 g 750 g 1000 g
    
 

  
  



    




PROG. 13 - PRĂJITURI
PRĂJITURĂ DE LĂMÂIE 1000 g
 


  
  
  
  


  


  
 


Batei ouăle + zahărul + sarea până se albesc, 5 minute.
Turnai în recipientul maşinii. Adăugai untul topit răcit.
Adăugai zeama şi coaja de lămâie. Amestecai făina şi drojdia
şi adăugai peste amestecul deja realizat. Aşezai făina exact
în mijlocul acestuia.



PROG. 14 - DULCEAĂ
COMPOTURI ŞI DULCEURI
Tăiai sau tocai fructele, după cum dorii, înainte de a le pune
în maşina de pâine.
1.Căpşuni, piersici, rubarbă sau caise 
  
  
  
1.
Portocală sau grapefruit

  
  
PROG. 12 - ALUAT DE PÂINE
PIZZA 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
 





    
 





PROG. 10 - PÂINE FĂRĂ SARE
PÂINE FĂRĂ SARE 500 g 750 g 1000 g
    
    



  
Adăugai, la semnalul sonor


  
137
GHID DE DEPANARE
Nu obinei rezultatul
aşteptat ? Acest tabel
vă va ajuta să găsii
ce nu este în ordine.
Pâine
prea
crescută
Pâine scăzută
după ce a crescut
prea mult
Pâine care
nu a crescut
destul
Crustă
coaptă
insucient
Margini rumenite,
dar pâine coaptă
insucient
Marginile şi partea
de deasupra
acoperite de făină


















GHID DE DEPANARE TEHNICĂ
PROBLEME
CAUZE - SOLUII
  


 

 

 

 



 

 







 
 
 
  


 

138
PRAKTICKÉ RADY
Príprava
1.      
    

2.     
        
Tekutiny merajte pomocou
dodávaného pohárika so stupnicou. Dvo-
jitú odmerku, ktorá je tiež súčasťou bale-
nia, používajte na odmeriavanie na jednej
strane kávových lyžičiek a na druhej strane
polievkových lyžíc.
   

3. 
   

4.     


     

      
     

5.     
 



     
     
Droždie sa nesmie dostať do kontaktu
s tekutinami ani so soľou.
Všeobecné poradie, ktoré treba dodržiavať:
> 
> 
> 
> 

> 

> 

> 

> 
Použitie
• Prípravachlebajeveľmicitlivánateplotné
a vlhkostné podmienky.   
    



• Niekedy je tiež užitočné overiť stav cesta
uprostred hnetenia:   
     

    

     
    
      
OPIS
1-
2-

a - 
b - 
c - 
d - 

e - 
f - 
g - 
3-
4-

5-

6-

7-

SK
139
      

• Bežnouchyboujemyslieťsi,žekeďsapridá
viac droždia, chlieb viac vykysne.


    
     
     
       

PRED PRVÝM POUŽITÍM
      
- A
 


CHLY ŠTART
 

 

 
    
     
    
-B-C
 




     
-D-E
 

 




-F-G
 
    
       

-H
 

   

-I-J



     



-K
Aby ste sa zoznámili so svojou domácou pekárňou, odporúčame najprv vyskúšať recept na
ZÁKLADN
Ý BIELY CHLIEB.
ZÁKLADNÝ BIELY CHLIEB (program 1)
ZLOŽENIEkáv. lž. pol. lž. 
ý
 
 
 


 
 
 
 




140

8. Super rýchly základný chlieb.


 


9. Bezlepkový chlieb.  
     
    



       


       

    



     


 

10. Chlieb bez soli.


11. Iba Pečenie.







    
    

Pekáreň chleba by počas programu 11
nemala zostať bez dozoru.
POUŽÍVAME DOMÁCU PEKÁREŇ
Pri každom programe sa zobrazí počiatočné
nastavenie. Vami požadované nastavenia si
musíte zvoliť ručne.
Vyberáme program
     

Tlačidlo menu   



    



1. Základný biely chlieb.


 

2. Rýchly základný chlieb.  
   
  
      

3. Francúzsky chlieb.   


4. Celozrnný chlieb.




5. Rýchly celozrnný chlieb.

      
      

6.
Sladký chlieb.
  




7. Rýchly sladký chlieb.


141
     


12.
Cesto.    



13. Koláč.

14. Džem.

15. Cestoviny.

Volíme váhu chleba
      
       


      
 
     

Volíme vypečenie
     
     
       
      
  
  
     

Spustenie / Zastavenie
      




CYKLY
Tabuľka na stránkach 298-300 Vám poskytuje
rozpis rôznych cyklov podľa zvoleného pro-
gramu.
Hnetenie
Umožňuje vytvoriť štruktúru cesta a tým aj
jeho schopnosť dobre vykysnúť.



       











Odpočinok
Umožňuje, aby pokleslo napätie cesta, čím sa
zlepšuje kvalita hnetenia.
Kysnutie
Čas, kedy pôsobí droždie, aby chlieb vykysol a
uvoľnila sa jeho vôňa.
Pečenie
Mení cesto na striedku a umožňuje vypečenie
a tvorbu chrumkavej kôrky.
Uchovanie v teple
Umožňuje uchovať chlieb po upečení teplý. V
každom prípade sa odporúča vyklopiť chlieb
ihneď po dopečení z formy.

 

     
       
  
      

142
ODLOŽENÝ ŠTART PROGRAMU
Svoj prístroj môžete naprogramovať tak, aby
bol pripravovaný produkt hotový v hodine,
ktorú ste zvolili, a to až s pätnásťhodinovým
predstihom. Oddialený program nie je možné
používať pri programoch 8, 11, 12, 13, 14, 15

    
      
     
    
      
    
    

   
 


     
     







 




       

      




Praktické rady
V prípade výpadku prúdu:   
      
    
      
    
       
     

Keď používate dva programy krátko po sebe,
      

Vybratie bochníka:
    




     



      
-M

-M

 

M
143
ZLOŽENIE
Tuky a olej:     
      
    
    
        


 

Vajcia:
   
       

     
   

        


Mlieko:
    
     


      
       
    

Voda:
    
      
    
     
    

Múka:
      
      
     
     
    
    
     




      

Odporúča sa múka s číselným značením T550,
keď nie je v receptoch uvedené inak. Ak
používate vopred pripravené zmesi na výrobu
chleba, briošiek alebo mliečnych bochníkov,
neprekračujte celkovú hmotnosť cesta 750 g.

       

       
      

      
     
     

Cukor:
   
    
     


Soľ:

 
       
    

Kvasinky:


     
    
 

       
      
    
      

144
ČISTENIE A ÚDRŽBA
 
 
 
- L
      
     


 


 Žiadnu časť nedávajte
do umývačky riadu.
 










 

Prísady (olivy, slanina atď.):
 
    
      






     






   





      



























  













Ekvivalenty medzi sušenými, čerstvými a tekutými
kvasinkami v množstve/hmotnosti/objeme:
Sušené kvasinky (v lyž.)
        
Čerstvé kvasinky (v g)
        
145
RECEPTY
Pri každom recepte dodržte udané poradie prísad. Podľa zvoleného receptu a zodpoveda-
júceho programu sa môžete pozrieť do prehľadnej tabuľky časov prípravy (stránka 298-300) a
preštudovať si rozpis rôznych cyklov.
káv. lž.
pol. lž. 
PROG. 1 - ZÁKLADNÝ BIELY CHLIEB
PROG. 2 - RÝCHLY ZÁKLADNÝ CHLIEB
ZÁKLADNÝ BIELY CHLIEB
500 g 750 g 1000 g
    
  

 
   


    
  

 
    
   


PROG. 3 - FRANCÚZSKY CHLIEB
FRANCÚZSKY CHLIEB
500 g 750 g 1000 g
    
  

 
    
   


PROG. 4 - CELOZRNNÝ CHLIEB
PROG. 5 - RÝCHLY CELOZRNNÝ CHLIEB
CELOZRNNÝ CHLIEB
500 g 750 g 1000 g
    
 

  
  

 
 

  
    
 
   
   


PROG. 6 - SLADKÝ CHLIEB
PROG. 7 - RÝCHLY SLADKÝ CHLIEB
BRIOŠKA 500 g 750 g 1000 g
    
    
   


 

  
    
    
 

  
Voliteľne:





PROG. 8 - SUPER RÝCHLY ZÁKLADNÝ
SUPER RÝCHLY ZÁKLADNÝ 500 g 750 g
1000 g
 
(

   
   


 

 



    
 

 


    
 



 
PROG. 9 - BEZLEPKOVÝ CHLIEB
1000 g


146
PROG. 15 - CESTOVINY
CESTOVINY 500 g 750 g 1000 g
    
    
  



    




PROG. 13 - KOLÁČ
CITRÓNOVÝ KOLÁČ 1000 g
  
  
  
  
  


  


  
 


Vyšľahajte vajíčka s cukrom a soľou po dobu 5 min, kým nie
sú biele. Nalejte do misky prístroja. Pridajte vychladené roz-
pustené maslo. Pridajte šťavu a kôru citróna. Zmiešajte múku
a prášok na pečenie a pridajte do zmesi. Múku dajte na kôpku
priamo do stredu zmesi.



PROG. 14 - DŽEM
KOMPÓTY A ZAVÁRANINY
Pred umiestnením do domácej pekárne ovocie nakrájajte alebo
nasekajte podľa chuti.
1.
Jahody, broskyne, rebarbora
alebo marhule

  
  
  
1.
Pomaranč alebo grapefruit

  
  
PROG. 12 - CESTO
PIZZA 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
 

 



    
 

 



PROG. 10 - CHLIEB BEZ SOLI
CHLIEB BEZ SOLI 500 g 750 g 1000 g
    
    




  
Po zvukovom signáli pridajte



  
147
SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM PORÚCH
NA VYLEPŠENIE VAŠÍCH RECEPTOV
Nedarí sa Vám dosiahnuť
očakávaný výsledok?
Táto tabuľka Vám pomôže
zorientovať sa.
Chlieb
vykysol
príliš
Chlieb sa po
prílišnom vykys-
nutí prepadol
Chlieb
nevykysol
dostatočne
Kôrka nie je
dostatočne
vypečená
Chlieb je na
stranách dohneda,
ale nie je prepečený
Strany a
vrch sú od
múky















SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM TECHNICKÝCH PORÚCH
PROBLÉMY PRÍČINY - RIEŠENIA


 


 

 

 

 



 
 




 
 
 
  


 

148
PRAKTIČNI NASVETI
Priprava
1.

2.


Tekočine izme-
rite s pomočjo priložene merilne posode. Za
merjenje količine čajne žličke in jedilne žlice
uporabite dvostranski merilni pripomoček.
      

3.





4.








5.




     

Kvas ne sme
priti v stik s tekočinami, sladkorjem ali soljo.
Splošni vrstni red, ki ga je treba upoštevati:













Uporaba
 Kruh je med pripravo zelo občutljiv za tempe-
raturo in vlago.










      

 Priporočamo, da včasih preverite stanje testa
med drugim gnetenjem:


 











SL
OPIS
1  
2  

a 
b 
c
 
d
 

e
 
f
 
g
 
3  

4  

5  

6  



7  


149
PRED PRVO UPORABO
 
A
 
     

 Pogosto smo napačno prepričani, da bo
zaradi več kvasa kruh bolje vzhajal.


         
   



HITER ZAČETEK
 


 
     

 
     



-B-C
    

-D-E
 





-F-G
 
 
 


-H
 




-I-J
 


  




-K
Da bi lažje spoznali svoj aparat za peko, vam predlagamo, da pri prvi peki kruha preizkusite recept
za KLASIČNI BELI KRUH.
KLASIČNI BELI KRUH (program 1)
SESTAVINE - čž



 
 
 


 
 
 
 




150




9.
Brezglutenski kruh. 



   
     
 





     






10.
Brezglutenski kruh.    
      
    

11.
Peka kruha.


   










Kadar uporabljate program 11, pekača
kruha ne smete nikoli pustiti brez nadzora.

    
      

12. Testo za kruh.     
  


UPORABA PEKAČA ZA KRUH
Privzeta nastavitev je prikazana za vsak pro-
gram. Želene nastavitve boste zato morali
izbrati ročno.
Izbira programa



Gumb menu

   
     
   
  


1.
Klasični beli kruh.
      

2.
Hitri osnovni beli kruh.
      


3.
Francoski kruh.   


4.
Polnozrnati kruh.






5.
Hitri polnozrnati kruh.   
     








6.
Sladki kruh.
      


     

7. Hitri sladki kruh.     

      

8. Super hitri osnovni beli kruh.

151
13. Pecivo.


14.
Marmelada.

15.
Testo za testenine.


Izbira teže kruha








Izbira barve skorje
   

     
 
     



Vklop/zaustavitev
 

  

CIKLI
Tabela (stran 298-300) prikazuje podrobno raz-
lago različnih ciklov v izbranem programu.
Gnetenje
Za oblikovanje strukture testa za njegovo
boljše vzhajanje.


      














 

Počivanje
Omogoči počivanje testa in tako boljšo kako-
vost gnetenja.
Vzhajanje
Čas, med katerim kvas deluje in omogoči kruhu,
da vzhaja in razvije svojo aromo.
Peka
Testo preoblikuje v kruh in mu dá zlato hrust-
ljavo skorjo.
Ogrevanje
Ohrani kruh topel po peki. Vendar



    
      

 


152
PROGRAM ZAKASNJENEGA VKLOPA
Napravo lahko programirate za vklop 15 ur
vnaprej, tako boste imeli vse pripravljeno v
želenem času. Funkcije ne morete uporabiti pri
programih 8, 11, 12, 13, 14, 15.


      
     
 

   
    


 










  
  

  








      














Praktični nasvet
Če pride do izpada električne energije:  





Če nameravate ponovno uporabiti pekač za
peko kruh




Pri jemanju kruha iz posode za peko:

     










-M



-M




M
153
SESTAVINE
Maščobe in olja:


       

        





Jajca:
      
     
     














Mleko:
     
       


     
      


     


Voda:
      
       


   

Moka: 
   










Priporočamo uporabo moke T55, razen če re-
cept navaja drugače. Če uporabljate posebne
mešanice moke za kruh, brioše ali rulade, pa-
zite, da testo ne bo preseglo mase 750 g.

     


        



Sladkor: 
   

 



Sol:
      












   

Kvas:

   




      




   

154
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
 
 


- L
 


   


        

 Delov aparata ne
pomivajte v pomivalnem
stroju.
 




 







Ekvivalenti v količini/teži med suhim kvasom in
svežim kvasom:
Suhi kvas (v čajnih žličkah)
       
Sveži kvas (v gramih)
        
Dodatki (olive, koščki slanine itd.):









       






   












155
RECEPTI
Za vsak recept dodajajte sestavine v navedenem vrstnem redu. Odvisno od izbranega recepta in
ustreznega programa si lahko ogledate tabelo o času priprave v nadaljevanju (stran 298-300) in
upoštevate časovno razdelitev za različne cikle. Ne spreminjajte količin in ne izpuščajte sestavin,
saj lahko s tem zmotite kritično ravnotežje recepta.
č. ž.
ž.
PROG. 1 - KLASIČNI BELI KRUH
PROG. 2 - HITRI OSNOVNI BELI KRUH
KLASIČNI BELI KRUH 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
   


    
  

 
    
   


PROG. 3 - FRANCOSKI KRUH
FRANCOSKI KRUH 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
    
   


PROG. 4 - POLNOZRNATI KRUH
PROG. 5 - HITRI POLNOZRNATI KRUH
POLNOZRNATI KRUH 500 g 750 g 1000 g
    
 

  
  

 
 

  
    
    
   


PROG. 6 - SLADKI KRUH
PROG. 7 - HITRI SLADKI KRUH
BRIOŠI 500 g 750 g 1000 g
 
  
    
   


 

  
    
    
 

  
Po želji lahko dodate




PROG. 8 - SUPER HITRI OSNOVNI BELI KRUH
SUPER HITRI OSNOVNI BELI KRUH
500 g 750 g 1000 g
 

   
 
 


 





    
 

 


    
 



 
PROG. 9 - BREZGLUTENSKI KRUH
1000 g


156
PROG. 15 - TESTO ZA TESTENINE
TESTO ZA TESTENINE 500 g 750 g 1000 g
    
 
  
 




    




PROG. 13 - PECIVO
LIMONINA POGAČA 1000 g
 

  
  
  
 


 


  
 


5 minut stepajte jajca skupaj s sladkorjem in soljo, dokler ne
bodo bela. Zlijte jih v posodo pekača. Dodajte ohlajeno sto-
pljeno maslo, nato pa limonin sok. Zmešajte moko in pecilni
prašek ter ju dodajte mešanici. Moka naj bo na sredini posode
pekača.



PROG. 14 - MARMELADA
MARMELADE IN KOMPOTI
Narežite ali nasekljajte sadje po svoji izbiri, preden ga stresete
v pekač.
1.
Jagodna, breskova, rabarbarina
ali marelična

  
  
  
1.
Pomaranča ali grenivka

  
  
PROG. 12 - TESTO ZA KRUH
TESTO ZA PICO 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
 





    
 





PROG. 10 - KRUH BREZ SOLI
KRUH BREZ SOLI 500 g 750 g 1000 g
    
    



  
Dodajte ga ko aparat signalizira


  
157
VODNIK ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV IN IZBOLJŠANJE
VAŠIH RECEPTOV
Niste dosegli
pričakovanih
rezultatov? Ta tabela
vam bo pomagala.
Kruh
preveč
vzhaja.
Kruh se po
vzhajanju
preveč sesede
Kruh ne
vzhaja
zadosti
Skorja ni
dovolj zlato
zapečena
Skorja je rjava,
vendar kruh ni
dovolj pečen.
Na vrhu in
ob strani je kruh
preveč mokast















VODNIK ZA ODPRAVLJANJE TEHNIČNIH TEŽAV
TEŽAVE VZROKI - REŠITVE


 


 

 

 

 



 
 





 
 
 
  


 


158
PRAKTIČNI SAVETI
Priprema
1.


2.


Tečnosti se sipaju
pomoću merice sa podeocima. Upotrebite
priloženi dvostruki dozer koji odgovara meri
kafene kašike sa jedne i meri supene kašike
sa druge strane. Sve merne kašike treba da
budu ravne, ne prepunjene. 


3.



4.














5.       
     
       
     


Kvasac ne
bi trebalo da dođe u kontakt sa tečnostima,
šećerom i solju.
Opšti redosled koji bi trebalo pratiti:
 

 
 
 

 

 

 

 
Upotreba
•Priprema hleba je veoma osetljiva na tempe-
raturu i vlažnost vazduha.

     

       

•Takođe, nekada je potrebno proveriti stanje
testa tokom drugog mešenja:







OPIS
1  
2  

a

b

c

d


e

f

g

3  

4  

5  


6  



7  



SR
159
PRE PRVE UPOTREBE APARATA
 
- A
 







•Najčešća greška je zabluda da će dodavanjem
više kvasca i hleb biti mekši.

    

     



BRZI START
 

 


 




-B-C
 
     


-D-E
 

     









-F-G
 
    
       
      

-H
 

    
     
-I-J
 





-K
Da biste upoznali svoju kućnu pekaru, predlažemo Vam da probate da pripremite
OSNOVNI BELI HLEB kao svoj prvi hleb.
OSNOVNI BELI HLEB  SASTOJCIk.k.
s.k.


 
 
 


 
 
 
 




160
9. Hleb bez glutena.   
      

     




 
       
        






  

10.
Hleb bez soli.     
     




11.
Pečenje hleba.









     

Kućna pekara ne bi trebalo da ostaje bez
nadzora tokom trajanja programa 11.



12.
Hlebno testo.     

        

13. Kolač.     


UPOTREBA KUĆNE PEKARE
Startno podešavanje prikazano je na displeju
za svaki program. Možete ručno promeniti pro-
gram i odabrati podešavanje.
Biranje programa


Taster menu
 

   




1.
Osnovni beli hleb.
    

2.
Brzi osnovni beli hleb.



3.
Francuski hleb.    


4.
Integralni hleb.    


5.
Brzi integralni hleb.



6.
Slatki hleb.  

 



7. Brzi slatki hleb.


8. Super brzi beli hleb.



161
14. Džem.
  

14.
Testenina.

Biranje težine hleba







Biranje zapečenosti korice




   

Start / Stop
 





CIKLUSI
Tabela (stranica 298-300) pokazuje različite
cikluse u odabranom programu.
Mešenje
Za formiranje strukture testa i bolje narastanje.

     
         
    








    

Odmaranje
Preporučuje se da se testo odmori da bi se
bolje mesilo.
Narastanje
Vreme za koje kvasac deluje da bi hleb narastao
i dobio ukus.
Pečenje
Pretvaranje testa u hleb i dobijanje zlatne, hrs-
kave korice.
Održavanje toplote
Čini hleb toplim nakon pečenja. Međutim,
preporučuje se da bi hleb trebalo izvaditi
odmah nakon pečenja.







 

162
Praktični saveti
Ukoliko tokom ciklusa nestane

      


Ukoliko planirate da pripremate još jednu
veknu hleba, 
   


Da izvadite lopatice iz hleba:




 


 
    
- M
 
    
- M
 

PROGRAM ODLOŽENOG STARTA
Možete programirati aparat da se aktivira 15
sati unapred da biste na vreme dobili svoju
željenu smesu. Ova funkcija nije moguća za
programe 8, 11, 12, 13, 14, 15.





       





 
 












 




    


    


      






M
163
SASTOJCI
Masti i ulja: 




    




Jaja:
  














Mleko:
       
 


      

      
      




Voda:

 








Brašno: 

 
    
      





Koristite tip brašna T55, osim
ukoliko je drugačije navedeno u receptu. Uko-
liko koristite posebnu mešavinu brašna za
hleb, brioše ili peciva, nemojte prelaziti 1000
g ukupne težine. 








Šećer: 



      

So:

        





Kvasac:













     

   








164
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
 
 
    
L
 
    



 


 Nemojte prati delove
u mašini za pranje
posuđa.
 



 





    













    






Ekvivalenti u količini/težini između suvog i svežeg
kvasca:
Suvi kvasac (kafena kašika)
       
Sveži kvasac (u gramima)
        
Dodaci (masline, komadići slanine...):





165
RECEPTI
Za svaki recept dodajte sastojke prema tačno predviđenom redosledu. U zavisnosti od odabranog
recepta i odgovarajućeg programa, možete pogledati tabelu sa vremenima pripreme (stranica 298-
300) i pratite prekidanje rada za svaki ciklus. Nemojte menjati količine niti povećavati sastojke, jer
to može poremetiti balans recepta.
kk
sk
PROG. 1 - OSNOVNI BELI HLEB
PROG. 2 - BRZI OSNOVNI BELI HLEB
OSNOVNI BELI HLEB
500 g 750 g 1000 g
    
  

 
   


    
  

 
    
   


PROG. 3 - FRANCUSKI HLEB
FRANCUSKI HLEB 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
    
   


PROG. 4 - INTEGRALNI HLEB
PROG. 5 - BRZI INTEGRALNI HLEB
INTEGRALNI HLEB 500 g 750 g 1000 g
    
 

  
  

 
 

  
    
    
   


PROG. 6 - SLATKI HLEB
PROG. 7 - BRZI SLATKI HLEB
BRIOŠI 500 g 750 g 1000 g
    
    
   


 

  
    
    
 

  
Po želji: 



PROG. 8 - SUPER BRZI BELI HLEB
SUPER BRZI BELI HLEB
500 g 750 g 1000 g
 

   
   


 





    
 

 


    
 



 
PROG. 9 - HLEB BEZ GLUTENA
1000 g
Koristite samo gotove mešavine brašna.
Ne prekoračite 1000g testa.
166
PROG. 15 - TESTENINA
TESTENINA 500 g 750 g 1000 g
    
 
   
  



 
   




PROG. 13 - KOLAČ
KOLAČ OD LIMUNA 1000 g
  
  
  
  
 


 


  
 


Mutite jaja sa šećerom i solju 5 minuta dok ne posvetle. Stavite
u posudu aparata. Dodajte hladan rastopljen buter.
Dodajte sok i koru limuna. Pomešajte zajedno sa brašnom i
praškom za pecivo i dodajte smesi. Stavite brašno na gomilu,
pravo u sredinu posude.



PROG. 14 - CONFITURE
DŽEMOVI I KOMPOTI
Iseckajte voće po svom izboru pre nego što stavite u kućnu
pekaru.
1.
Džem od jagoda, breskvi,
rabarbara i kajsija

  
  
  
1.
Džem od narandže ili grejpfruta

  
  
PROG. 12 - HLEBNO TESTO
TESTO ZA PICU 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
 





    
 





PROG. 10 - HLEB BEZ SOLI
HLEB BEZ SOLI 500 g 750 g 1000 g
    
    



  
Dodajte posle zvučnog signala


  
167
VODIČ ZA REŠAVANJE PROBLEMA
Ne dobijate očekivane
rezultate?
Tabela koja sledi će
Vam pomoći
Hleb
suviše
narasta
Hleb pada
nakon što
previše naraste
Hleb
više ne
narasta
Korica nije
dovoljno
zlatno-žuta
Strane su tamne,
ali hleb još nije
dovoljno pečen
Površina i
strane hleba
su brašnjavi















VODIČ KROZ TEHNIČKE PROBLEME
PROBLEMI REŠENJA


 




 

 


 

 




 
 







 

 
 
  


 


168
PRAKTIČNI SAVJETI
Priprema
1. 
  

2. 



 Tekućinu mjerite pomoću
posude sa gradacijom. Rabite dvostruki
dozer za mjere velike žlice s jedne strane i
male žlice s druge. Ove mjerice daju točne
rezultate i bez grudica.


3. 
    

       

4. 








       



5. 




    

Najprije tekućinu, zatim ostalo. Kvasac ne
smije doći u dodir sa tekućinom, šećerom ili
soli.
Uobičajeni redoslijed kojeg se treba
pridržavati:
 

 
 
 

 

 

 

 
Uporaba
• Pri pripremi kruha morate obratiti pažnju
na vlagu i temperaturu.

  



• Korisnoje ponekad provjeritistanje tijesta
tjekom drugog miješanja: 


     






HR
OPIS
1  
2  

a

b

c

d


e

f

g

3  

4  

5  

6  

7  



169
PRIJE PRVE UPORABE
 

    
     


A
 
    


• Uvriježenojemišljenjedadodavanjemveće
količine kvasca, tijesto bolje raste.

 



BRZI START
 


 
     

 


-B-C
 
    


-D-E
 

      



-F-G
 
   
       


-H
 




-I-J
 

     










-K
Kako biste se upoznali s Vašim uređajem, preporučujemo Vam da za prvu pripremu probate recept
za OSNOVNI BIJELI KRUH.
OSNOVNI BIJELI KRUH  SASTOJCI
m.ž.v.ž.

 
 
 


 
 
 
 




170
9. Kruh bez glutena.

        
     

      
    




     
      




10.
Kruh bez soli.     
     


11.
Pečenje.













Ne ostavljajte pekač kruha bez nadzora pri-
likom uporabe programa 11.








12.
Tijesto.


13. Kolač.
 


UPORABA UREĐAJA
Početne postavke su zadane za svaki pojedini
program. Stoga, ručno morate odabrati željene
postavke.
Odabir programa
       

Menu tipka
 
   







1.
Osnovni bijeli kruh.






2.
Brzi bijeli kruh.   
   

3.
Francuski kruh.






4.
Integralni kruh.   

5.
Brzi integralni kruh.



6.
Slatki kruh.
      

     
 
7.
Brzi slatki kruh.  


8. Super brzi bijeli kruh.    
      

     

171
14. Džem.     


15.
Tjestenina.

Odabir težine kruha
 
   

  




Odabir boje kore kruha (tamnjenje)
 
   





Uključivanje/isključivanje
 





CIKLUSI
Tablica prikazuje različite cikluse odabranih
programa (str. 298-300).
Miješenje
Za oblikovanje strukture tijesta kako bi se ono
bolje diglo.



 


















Odmaranje
Omogućava tijestu da odstoji kako bise
poboljšala kvaliteta miješenja.
Dizanje
Vrijeme tijekom kojeg kvasac djeluje što rezul-
tira dizanjem tijesta i stvaranjem arome.
Pečenje
Pretvara tijesto u kruh sa zlatnom hrskavom
koricom.
Održavanje topline
Održava kruh toplim nakon što je ispečen. Ipak,
preporučuje se čim prije izvaditi kruh iz pekača.









172
PROGRAM ODGOĐENOG STARTA
Uređaj možete programirati da počne sa radom
i do 15 sati prije nego želite da kruh bude gotov.
Ova funkcija se ne može primjenjivati kod pro-
grama 8, 11, 12, 13, 14, 15.



    







  



 





  
  
















Praktični savjeti
U slučaju nestanka električne energije:
      
    




Ako namjeravate pripremati drugi kruh nakon
završetka provg programa,




Prilikom vađenja kruha iz posude:










-M


-M


M
173
SASTOJCI
Masnoće i ulja:






   










Jaja:





   

        

Mlijeko:
    










    
 



   
      
      

Voda:
    




Brašno: 
      








        

Uporaba brašna tipa T550 je preporučljiva, osim
ako receptom drugačije nije propisano. Ukoliko
rabite već gotove mješavine za kruh, brioše ili
mliječni kruh, ne prekoračujte ukupnu količinu
tijesta od 750 g.


 
    










Šećer: 
     
        


     


Sol :








        
    


Kvasac:

       





     


174
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
        

 

L
 
      

      

 Niti jedan dio uređaja
nije podoban za pranje
u perilici posuđa.
 




 

Dodaci (masline, komadići slanine, itd.):




























      
 


Ekvivalenti u količini/težini između suhog i svježeg
kvasca:
Suhi kvasac (male žličice)
       
Svježi kvasac (grami)
        
175
RECEPTI
Za svaki recept, sastojke dodavajte točno propisanim redoslijedom. Ovisno o odabranom receptu i
odgovarajućem programu, možete si pomoći tablicom vremena pripreme i pratiti promjene tjekom
ciklusa (str. 298-300). Ne mijenjajte količinu i ne miješajte sastojke, jer se tako narušava ravnoteža
recepta.
m.ž.
v.ž.
PROG. 1 - OSNOVNI BIJELI KRUH
PROG. 2 - BRZI BIJELI KRUH
OSNOVNI BIJELI KRUH 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
   


    
  

 
    
   


PROG. 3 - FRANCUSKI KRUH
FRANCUSKI KRUH 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
    
   


PROG. 4 - INTEGRALNI KRUH
PROG. 5 - BRZI INTEGRALNI KRUH
INTEGRALNI KRUH 500 g 750 g 1000 g
    
 

  
  

 
 

  
    
    
   


PROG. 6 - SLATKI KRUH
PROG. 7 - BRZI SLATKI KRUH
BRIOŠI 500 g 750 g 1000 g
 
  
    
   


 

  
    
    
 

  
Opcija : 



PROG. 8 - SUPER BRZI BIJELI KRUH
SUPER BRZI BIJELI KRUH
500 g 750 g 1000 g
 

   
   


 





    
 

 


    
 



 
PROG. 9 - KRUH BEZ GLUTENA
1000 g


176
PROG. 15 - TJESTENINA
TJESTENINA 500 g 750 g 1000 g
    
 
  
  



    




PROG. 13 - KOLAČ
KOLAČ OD LIMUNA 1000 g
 

  
  
  
 


 


  
 


Mutite jaja s šećerom i solju tijekom 5 min, dok smjesa ne
postane bijela. Ulijte tako dobivenu smjesu u posudu pekača
kruha. Dodajte omekšali maslac. Zatim dodajte sok i koricu
limuna. Umiješajte brašno i prašak za pecivo i dodajte prije
napravljenoj smjesi. Pobrinite se da uspete brašno u posudu
u obliku stošca, točno u sredinu posude.



PROG. 14 -DŽEM
DŽEMOVI I MARMELADE
Izrežite ili usitnite voće po želji prije nego ga stavite u pekač
kruha.
1.
Jagode, breskve, rabarbare
ili marelice

  
  
  
1. N
aranče ili grejp

  
  
PROG. 12 - TIJESTO
TIJESTO ZA PIZZU 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
 





    
 





PROG. 10 - KRUH BEZ SOLI
KRUH BEZ SOLI 500 g 750 g 1000 g
    
    



  
Nakon zvučnog signala dodajte:


  
177
VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA
Niste dobili očekivani
razultat?
Ova tablica će vam
sigurno biti od
pomoći.
Kruh
previše
raste
Kruh je
splasnuo
nakon što je
jako narastao
Kruh ne
raste
dovoljno
Kora nije
dovoljno
zlatne
boje
Stranice kruha su
tamne, ali kruh
nije
dobro pečen
Površina
i stranice
kruha su
brašnaste
Tipka 













TEHNIČKI PROBLEMI I RIJEŠENJA
PROBLEMI UZROCI - RJEŠENJA


 

 

 

 

 

 
 


 

 







 

 
 
  



178
PRAKTILISED NÕUANDED
Ettevalmistamine
1.


2.
   

   Mõõtke koostisaineid
seadmega kaasas oleva mõõdunõuga. Kasutage
kaasas olevaid mõõtelusikaid, mille üks pool
vastab teelusikale ja teine pool supilusikale.
Kõik lusikatäied vastavad ääreni mitte kuhjaga
lusikatäitele.

3.
    



4.

    





  

5.
      




Pärm ei tohi puutuda kokku vedelike, suhkru
või soolaga.
Üldine järjekord, millest kinni pidada:
 

 
 
 
 
 
 

 
Kasutamine
 Leiva valmistamine on väga tundlik tempera-
tuuri ja niiskustingimuste suhtes.

    



 Mõnikord võib samuti olla hea kontrollida taina
olekut teise segamise ajal:



       



KIRJELDUS
1  
2  
a
b
c
d

e

f
g
3
4
5
5
7
ET
179
ENNE OMA SEADME ESIMEST KORDA KASUTAMIST
 
- A
 
     




 Tavaline viga on, et arvatakse nagu võiks pärmi
lisamine leiba rohkem kergitada.
 








KIIRKÄIVITUS
 


 


 

-B-C
 




-D-E
 

      

     
-F-G
 



-H
 



  
-I-J
 



 



-K
Oma leivamasina paremaks tundma õppimiseks soovitame me teil kasutada oma esimese pätsi
küpsetamisel TAVALINE VALGE LEIB retsepti.
TAVALINE VALGE LEIB  KOOSTISAINEDtlspl

 
 
 


 
 
 
 




180
8. Super kiire tavaline valge leib.


      


9.
Gluteenivaba leib.    

     













    







    

    
 








10.
Soolata leib.




11.
Pätsi küpsetamine.   



















Leivamasinat ei tohi 11. programmi kasuta-
mise ajal omapead jätta.

    

LEIVAMASINA KASUTAMINE
Iga programmi kohta kuvatakse displeile vai-
kimisi valikud. Seadete vajalikud muudatused
tuleb teil seetõttu sisestada käsitsi.
Programmi valimine



Menüünupu









1. Tavaline valge leib.



2.
Kiire tavaline valge leib.




3.
Prantsuse leib.



4.
Täistera leib.



5.
Kiire täistera leib.
 


6.
Magus Leib.





7. Kiire magus leib.
  


181
12. Leivatainas.    




13.
Kook.    

   


14.
Moos.

15. Pastatainas.



Leiva kaalu valimine








Kooriku värvuse valimine










Start/Stop
   
     





TSÜKLID
Juhendi lõpuosas toodud tabelis on kirjeldatud
valitud programmi erinevaid tsükleid (lehekülg
298-300).
Sõtkumine
Taina struktuuri moodustamiseks selliselt, et
see paremini kerkida saaks.

1,2,3,4,5,
6,7,8,10,12,13
















     

Hoidmine
Laseb taignal seista, selleks et parandada sõt-
kumise kvaliteeti.
Kerkimine
Selle aja jooksul saab pärm toimida, selleks et
leib kerkiks ning saaks oma aroomi.
Küpsetamine
Leib on viimases küpsetamistsüklis.
Soojana hoidmine
Hoiab leiva peale küpsetamist soojana.
Alati on aga soovitatav leib peale küpsetamist
ilma pikemalt viivitamata välja võtta.

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,13



Ühetunnijooksul,milleibahoi-
takse
soojana,kuvatakseekraanil0:00japunktid
taimerilvilguvad.
     

182
VIITKÄIVITUSPROGRAMM
Teil on võimalik programmeerida oma seadet
15 tundi ette nii, et teie toit on valmis täpselt
siis kui te seda soovite. Seda funktsiooni on
võimalik kasutada programmides 8, 11, 12, 13,
14, 15.

     
     


 
















   
  






   
  
 




   

Praktiline nõuanne
Voolukatkestuse korral:



  
      

Kui te tahate käivitada teise programmi, 



Teie leivapätsi välja võtmine: 











-M



-M



M
183
KOOSTISAINED
Rasvad ja õlid:  

     








  




Munad:    




     





Piim:



    
   









Vesi:      






Jahu: 
      
     
  
    





Soovitame kasutada T55 jahu kui retseptis ei
ole just teisiti soovitatud. Kui te kasutate leiva
valmistamiseks valmissegusid jälgige, et te ei
ületaks korraga kasutatava taigna 750 g piir-
kaalu.

      
   


     





Suhkur: 
  






Sool :
 

   


 

Pärm:     









184
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
 
 
     
- L
      



 

 Ärge peske seadme
ühtegi osa
nõudepesumasinas.
 






 


Lisandid (oliivid, singitükid jms.):







      














    








     




   

      




Kuivatatud ja värske pärmi koguse/kaalu vahelised
võrdelised väärtused:
Kuivatatud pärm (tl)
       
Värske pärm (g)
        
185
RETSEPTID
Iga retsepti puhul lisage koostisained täpselt märgitud järjekorras. Sõltuvalt valitud retseptist ning
vastavast programmist on teil võimalik juhendi lõpus vaadata valmistamisaegade koondtabelit
ning erinevaid programmi osaks olevaid tsükleid (lehekülg 298-300). Ärge palun muutke koguseid
ega jätke koostisaineid välja kuna see võib retsepti tasakaalust välja ajada.
tl
spl
PROG. 1 - TAVALINE VALGE LEIB
PROG. 2 - KIIRE TAVALINE VALGE LEIB
TAVALINE VALGE LEIB 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
   


    
  

 
    
   


PROG. 3 - PRANTSUSE LEIB
PRANTSUSE LEIB 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
    
   


PROG. 4 - TÄISTERA LEIB
PROG. 5 - KIIRE TÄISTERA LEIB
TÄISTERA LEIB 500 g 750 g 1000 g
    
 

  
  

 
 

  
    
    
   


PROG. 6 - MAGUS LEIB
PROG. 7 - KIIRE MAGUS LEIB
BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
 
  
    
   


 

  
    
    
 

  
Lisavariant: 



PROG. 8 - SUPER KIIRE TAVALINE VALGE LEIB
SUPER KIIRE TAVALINE VALGE LEIB
500 g 750 g 1000 g
 

   
   


 





    
 

 


    
 



 
PROG. 9 - GLUTEENIVABA LEIB
1000 g


186
PROG. 15 - PASTATAINAS
PASTATAINAS 500 g 750 g 1000 g
    
 
  
 




    




PROG. 13 - KOOK
SIDRUNIKOOK 1000 g
 

  
  
  
 


 


  
 


Vahustage munad koos suhkru ja soolaga 5 minutit kuni segu
muutub valgeks. Valage segu masina pannile. Lisage jahuta-
tud sulavõi. Lisage sidruni mahl ja koor. Segage jahu ja küpse-
tuspulber omavahel kokku ning lisage see eelnevale segule.
Jälgige, et te valaksite jahu ühte kuhja kohe nõu keskele.



PROG. 14 - MOOS
MOOSID JA KOMPOTID
Lõigake või tükeldage teie valitud puuviljad enne leivavalmis-
tajasse panemist.
1.
Maasika-, virsiku-, rabarberi-
või aprikoosimoos

  
  
  
1.
Apelsin või greipfruut

  
  
PROG. 12 - LEIVATAINAS
PIZZATAINAS 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
 





    
 





PROG. 10 - SOOLATA LEIB
SOOLATA LEIB 500 g 750 g 1000 g
    
    



  
Lisage, kui kostuvad piiksud


  
187
JUHISED PUUDUSTE KÕRVALDAMISEKS JA TEIE RETSEP-
TIDE PAREMAKS MUUTMISEKS
Ei saa soovitud
tulemust?
Alljärgnev tabel aitab
teil leida lahenduse.
Taigen
kerkib liiga
palju
Leib kukub
kokku peale
liiga tugevat
kerkimist
Leib ei
kerki
piisavalt
Koorik ei
ole piisavalt
kuldne
Koorik on pruun,
kuid leib ei ole
sees ära
küpsenud
Ülemine
osa ja
küljed on
jahused















JUHISED TEHNILISTE VIGADE KÕRVALDAMISEKS
PROBLEEMID PÕHJUSED - LAHENDUSED


 
 

 

 

 

 




 
 







 

 
 
  


 

188
PRAKTISKI PADOMI
Sagatavošanās
1. 


2.    
       
 Mēriet šķidrumus ar komplektā
esošo mērkrūzi. Lai izmērītu tējkarotes un
ēdamkarotes, izmantojiet komplektā esošo
dubulto dozatoru. Visi norādītie mēri ir bez
kaudzītes.    

3.
     


4.     



       
    
      
      

5.     
      


   

Raugs nedrīkst saskarties ar šķidrumiem, cu-
kuru vai sāli.
Vispārējā secība:
 
 
 
 
 

 

 

 
Lietošana
• Maizes cepšanas veiksmīgs rezultāts ir ļoti
atkarīgs no gaisa temperatūras un mitruma.



• Reizēmnepieciešamspārbaudītmīklasstāvokli
otrās mīcīšanas laikā:    



       

APRAKSTS
1  
2  

a
 
b
 
c
 
d
 

e 
f
 
g
 
3  

4  

5  
6  
7  


LV
189
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
      
A
 




• Ļoti izplatīta kļūda – domāt, ka, ja pievieno
vairāk rauga, maize vairāk pacelsies. 
 
     
      



ĀTRAIS DARBA SĀKUMS
       

 

 
    





-B-C
 
   

-D-E
 

      
      


-F-G
 


  
-H
 


-I-J
 




        
-K
Lai iepazītu jūsu maizes ceptuvi, iesakām izmēģināt PARASTĀS BALTMAIZES recepti
jūsu pirmajai maizei.
PARASTĀ BALTMAIZE  SASTĀVDAĻAStējk. ēdamk.

 
 
 


 
 
 
 




190
8. Super ātri pagatavojamā baltmaize.  






9.
Maize bez glutēna.




























   


10.
Sāli nesaturošā maize.     

    


11.
Klaipa pagatavošana.  
     
        



       




Ja ieslēgta 11. programma, maizes cepšanas
ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības.



12. Maizes mīkla.

     

JŪSU MAIZES CEPŠANAS IERĪCES LIETOŠANA
Uzstādījums pēc noklusējuma tiek atspoguļots
katrai programmai. Līdz ar to vēlamie iestatījumi
Jums ir jāizvēlas manuāli.
Programmas izvēle


Izvēlnes taustiņš
  
   









1.
Parastā baltmaize.   

   

2.
Ātri pagatavojamā baltmaize.  
    



3.
Franču maize.


4.
Rupja maluma miltu maize.
   

5.
Ātri pagatavojamā rupja maluma miltu maize.



6.
Saldā maize.   





7. Ātri pagatavojamā saldā maize.


191
13. Pīrāgs. 


14.
Ievārījums. 

15.
Makaronu Mīkla.







Maizes svara izvēle


        
  
  


Garozas krāsas izvēle
     
      







Sākums/Apturēšana
     


CIKLI
Tabula (sk. 298-300. lpp.) norāda dažādu ciklu
sadalījumu izvēlētajai programmai.
Mīcīšana
Mīklas struktūras veidošanai, lai tā labāk paceļas.




      




      






Atpūta
Ļauj mīklai atpūsties, lai uzlabotu mīcīšanas
kvalitāti.
Pacelšana
Laiks, kad iedarbojas raugs, paceļot maizi un vei-
dojot tās aromātu.
Cepšana
Pārvērš mīklu maizē un piešķir tai zeltainu,
kraukšķīgu garoziņu.
Sildīšana
Saglabā maizi siltu pēc cepšanas. Ieteicams uzreiz
pēc cepšanas maizi apgriezt.


  


  
  
     

192
ATLIKTĀ DARBA SĀKUMA PROGRAMMA
Jūs varat ieprogrammēt ierīci sākt darbu pēc 15
stundām, lai ēdiens būtu gatavs vēlamajā laikā.
Šo funkciju nevar izmantot ar programmām 8,
11, 12, 13, 14, 15.

      


      


    


(

)

















   
     




Praktiskais padoms
Ja atslēgta elektrība:    




Ja vēlaties izmantot nākamo programmu un izcept
nākamo maizi,


Lai izņemtu maizes klaipu no pannas:











      




-M

     
-M

      

M
193
SASTĀVDAĻAS
Tauki un eļļas:     
       
 


 





Olas:



   
   








      


Piens:
   

      
  




      

Ūdens:














Milti: 



 



      

Iesakām izmantot T55 miltus, ja receptē nav
norādīts citādi.
Ja izmantojat speciālus miltu maisījumus maizes
vai smalkmaizīšu cepšanai, nepārsniedziet
maksimālo mīklas svaru 750 g.





  


Cukurs: 



Sāls :
      
    





Raugs:
    
      






   





      
  
     

194
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
 
 

-L
 




 


 Nevienu daļu nedrīkst
mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā.
 



 

Piedevas (olīvas, bekona gabaliņi utt.):



        

     








      




Daudzuma/svara ekvivalenti starp sauso un svaigo
raugu:
Sausais raugs (tējk.)
       
Svaigais raugs (g)
        
195
RECEPTES
Katrai receptei pievienojiet sastāvdaļas norādītajā secībā. Atkarībā no izvēlētas receptes un atbilstošās
programmas varat apskatīties kopējo pagatavošanas laiku tabulu (298-300.lpp.) un ievērot dažādu
ciklu iedalījumu. Nemainiet daudzumus un izmantojiet visas sastāvdaļas, jo tas var ietekmēt receptes
sabalansētību.
tējk.
ēdamk.
PROG. 1 - PARASTĀ BALTMAIZE
PROG. 2 - ĀTRI PAGATAVOJAMĀ BALTMAIZE
PARASTĀ BALTMAIZE 500 g 750 g
1000 g
    
  

 
   


    
  

 
    
   


PROG. 3 - FRANČU MAIZE
FRANČU MAIZE 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
    
   


PROG. 4 - RUPJA MALUMA MILTU MAIZE
PROG. 5 - ĀTRI PAGATAVOJAMĀ RUPJA
MALUMA MILTU MAIZE
RUPJA MALUMA MILTU MAIZE
500 g 750 g 1000 g
    
 

  
  

 
 

  
    
 
   
   


PROG. 6 - SALDĀ MAIZE
PROG. 7 - ĀTRI PAGATAVOJAMĀ SALDĀ MAIZE
SMALKMAIZĪTE 500 g 750 g 1000 g
 
  
    
   


 

  
    
    
 

  
Pēc izvēles: 



PROG. 8 - SUPER ĀTRI PAGATAVOJAMĀ
BALTMAIZE
SUPER ĀTRI PAGATAVOJAMĀ BALTMAIZE
500 g 750 g 1000 g
 


   
   


 





    
 

 


    
 



 
PROG. 9 - MAIZE BEZ GLUTENA
1000 g


196
PROG. 15 - MAKARONU MĪKLA
MAKARONU MĪKLA
500 g 750 g 1000 g
    
 
  
  



    




PROG. 13 - PĪRĀGS
CITRONU TORTE 1000 g
 

  
  
  
  


  


  
 


Sakuliet olas ar cukuru un sāli 5 minūtes, kamēr maisījums
kļūst balts. Ielejiet mašīnas traukā. Pievienojiet atdzesētu
kausētu sviestu. Tad pievienojiet citrona sulu un mizu. Samai-
siet miltus un cepamo pulveri un pievienojiet maisījumam.
Pārliecinieties, ka milti ir iebērti kaudzītes formā, traukam
pa vidu.



PROG. 14 - IEVĀRĪJUMS
IEVĀRĪJUMI UN KOMPOTI
Sagrieziet izvēlētos augļus pirms ielikšanas maizes cepšanas
ierīcē.
1.
Zemeņu, persiku, rabarberu
vai aprikozu

  
  
  
1.
Apelsīnu vai greipfrūtu

  
  
PROG. 12 - MAIZES MĪKLA
PICAS MĪKLA 500 g 750 g 1000 g
    
  

 
 





    
 





PROG. 10 - SĀLI NESATUROŠĀ MAIZE
SĀLI NESATUROŠĀ MAIZE
500 g 750 g 1000 g
    
    




  
Pievienojiet, kad atskan signāls


   
197
PROBLĒMU NOVĒRŠANA, KAS PALĪDZĒS
UZLABOT JŪSU RECEPTES
Neiegūstat gaidāmos
rezultātus?
Jums palīdzēs šī
tabula.
Maizes
pārāk
daudz
Pēc
pacelšanas
maize nokrīt
Maize
paceļas
nepietiekoši
Garoza nav
pietiekami
zeltaina
Sāni ir brūni, bet
maize nav
pietiekami gatava
Augšējā
un sānu daļa
miltainas

 













BOJĀJUMU NOVĒRŠANA
PROBLĒMAS CĒLOŅI - RISINĀJUMI
  


 

 

 

 




 

 






 

 
 
  



198
PRAKTINIAI PATARIMAI
Pasirengimas
1. 



2. 
    

   Skysčius dalykite nau-
dodamiesi pridedama sugraduota stikline.
Komplektuojamu dvigubu dalytuvu, kurio
vienas kaušelis atitinka valgomąjį šaukštą, o
kitas – arbatinį šaukštelį, atmatuokite kitas
sudedamąsias dalis. Dalytuvo kaušelį reikia
pripildyti lygiai (be kaupo). 



3. 






4. 

 
    
     
   


5.     
     
      



Mielės neturi kontaktuoti su skysčiais, cukrumi
ar druska.
Reikia laikytis tokio eiliškumo:
 

 
 
 
 

 

 

 

 
Naudojimasis
• Duonos gaminimo procesui didelę įtaką daro
temperatūra ir drėgmė.   



• Taip
pat
kartais
gali
būti
naudinga
patikrinti
tešlos būklę antrojo minkymo metu: 







LT
APRAŠYMAS
1  
2  

a

b

c

d


e

f

g

3  

4  

5  

6  


7  

199



• Dažnai
pasitaikantiklaida,taigalvoti,kadįdėjus
daugiau mielių, tešla dar labiau pakils.

     


  


PRIEŠ NAUDODAMIESI DUONKEPE PIRMĄJĮ KARTĄ
 
A
 


GREITAS NAUDOJIMASIS
 

 




   
      
    
-B-C
 

    


-D-E

    




-F-G
 
   



-H
 
  

-I-J
 

     
    



-K
Susipažinimui su šia duonkepe pirmąjį kartą mes rekomenduojame pabandyti iškepti
PAPRASTOS BALTOS DUONOS kepalą.
PAPRASTA BALTA DUONA

SUDEDAMOSIOS DALYS
v. š.a. š.

 
 
 


 
 
 
 




200
8. Labai greitai paruošiama paprasta balta
duona.



9.
Duona be glitimo.    

      
   
     









   

10.
Duona be druskos.   

   
   


11.
Duonos kepimas.   














Naudojant 11-ąją programą, draudžiama
duonkepę palikti be priežiūros.




12. Duonos tešla.
     


NAUDOJIMASIS DUONKEPE
Atvaizduojamos kiekvienai programai gamykloje
užprogramuotos nuostatos. Pageidaujamas nuos-
tatas galite pasirinkti rankiniu būdu.
Programos pasirinkimas


Meniu mygtukas
 
     


,



1.
Paprasta balta duona.
    



2.
Greitai paruošiama paprastabalta duona.
     
     
   

3.
Prancūziškasis batonas.


4.
Rupių miltų duona.    


5.
Greitai paruošiama rupių miltų duona.

    
     

6.
Saldus batonas.




      


7. Greitai paruošiamas saldus batonas.  

     

201
13. Pyragas.     









14.
Džemas.

    

15.
Makaronų tešla.

   

Duonos svorio nustatymas



























Duonos plutos spalvos pasirinkimas









































Įjungimas / išjungimas























CIKLAI
Išrinktos programos įvairūs ciklai pateikiami
lentelėje (298–300 psl.).
Minkymas
Skirtas tešlos struktūrai suformuoti, kad ji geriau
pakiltų.









 





Pauzė
Leidžia tešlai ilsėtis, kad būtų pagerinta
užminkymo kokybė.
Pakėlimas
Laikas, per kurį mielės pakelia tešlą ir pradedamas
justi kvapas.
Kepimas
Transformuoja tešlą į duoną, o jos plutai suteikia
rusvą spalvą.
Šildymas
Išlaiko duoną šiltą po kepimo. Iš karto po kepimo
duoną rekomenduojama apversti.



    
      
   



202
PROGRAMOS VYKDYMO PRADŽIOS UŽDELSIMAS
Jūs turite galimybę duonos kepimo programos
pradžią atidėti iki 15 val., kad duona būtų iškepta
jums reikiamu laiku. Ši funkcija negali būti naudo-
jama su programomis 8, 11, 12, 13, 14, 15.

    

     
   







    


   

 

   


 


     


 





   

  
    








Praktinis patarimas
Jei nutrūko elektros energijos tiekimas: 
     







Jei pageidaujate iškepti du duonos kepalus paei-
liui,
    

Norėdami išimti duonos kepalą:

     





M


(M


M
203
SUDEDAMOSIOS DALYS
Riebalai ir aliejai:    
        
     

      
    
     
 

Kiaušiniai:     
     

    


     




Pienas:


    


    

      





Vanduo:   


    
     

Miltai: 





     
       

     

Rekomenduojama naudoti T55 miltus, jei recepte
nėra nurodoma kitaip. Jei duonai, sviestinėms
bandelėms ir pan. naudojate specialius miltų
mišinius, bendra tešlos masė neturi viršyti 750 g.

      

  








Cukrus: 
   
    

   

Druska:
     




Mielės:      

  





       






204
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
 
 
    

L
 
  




 



 Draudžiama bet kokias
duonkepės dalis plauti
indaplovėje.
 


   



 
   

Priedai (alyvuogės, kumpio gabalėliai ir pan.):
  



   



  
   
  
 


   







       



   
      


   


   


Kiekio / svorio ekvivalentai tarp džiovintų mielių ir
šviežių mielių:
Džiovintos mielės (arbatiniais šaukšteliais)
       
Šviežios mielės (g)
        
205
RECEPTAI
Ruošdami pagal kiekvieną receptą, sudedamąsias dalis dėkite tiksliai nurodyta tvarka. Atsižvelgiant į
pasirinktą receptą ir atitinkamą programą, galima pažvelgti į ciklų trukmių apžvalgos lentelę (298–300
psl.) ir pasidaryti atitinkamas pertraukėles. Nekeiskite receptuose nurodomų sudedamųjų dalių ar jų
kiekių, nes tai gali sutrikdyti recepto kritinį balansą.
v. š.
a. š.
1 PROG. - PAPRASTA BALTA DUONA
2 PROG. -
GREITAI PARUOŠIAMA PAPRASTA
BALTA DUONA
PAPRASTA BALTA DUONA
500 g 750 g 1 000 g
    
  

 
   


    
  

 
    
   


3 PROG. PRANCŪZIŠKASIS BATONAS
PRANCŪZIŠKASIS BATONAS
500 g 750 g 1 000 g
    
  

 
    
   


4 PROG. - RUPIŲ MILTŲ DUONA
5 PROG. - GREITAI PARUOŠIAMA RUPIŲ MILTŲ DUONA
RUPIŲ MILTŲ DUONA 500 g 750 g 1 000 g
    
 

  
  

 
 

  
    
    
   


6 PROG. - SALDUS BATONAS
7 PROG. - GREITAI PARUOŠIAMAS SALDUS BATONAS
SVIESTI N ĖS BANDELĖS 500 g 750 g 1 000 g
 
  
    
   


 

  
    
    
 

  
Papildoma: 



8 PROG. - LABAI GREITAI PARUOŠIAMA
PAPRASTA BALTA DUONA
LABAI GREITAI PARUOŠIAMA PAPRASTA BALTA DUONA
500 g 750 g 1 000 g
 


   
   

 





    
 



    
 



 
9 PROG. - DUONA BE GLITIMO
1 000 g


206
15 PROG. - MAKARONŲ TEŠLA
MAKARONŲ TEŠLA 500 g 750 g 1 000 g
    
 
  
  



    




13 PROG. - PYRAGAS
CITRINŲ SKONIO PYRAGAS 1 000 g
 

  
  
  
 


 


  
 


5 min. plakite kiaušinius, cukrų ir druską, kol gausite bal-
tos spalvos vienalytį mišinį. Supilkite į duonkepę. Sudėkite
atvėsintą, ištirpdytą sviestą. Supilkite citrinos sultis ir sudėkite
jos žievelę. Miltus sumaišykite su kepimo milteliais ir supilkite
į mišinį. Miltus į kaupą supilkite mišinio centre.



14 PROG. - DŽEMAS
UOGIENĖS IR KOMPOTAI
Prieš sudėdami vaisius į duonkepę, juos supjaustykite ir
susmulkinkite.
1.
Braškių, persikių, rabarbarų
ir abrikosų uogienė

  
  
  
1.
Apelsinų arba greipfrutų

  
  
12 PROG. - PICOS TEŠLA
PICOS TEŠLA 500 g 750 g 1 000 g
    
  

 
 





    
 





10 PROG. - DUONA BE DRUSKOS
DUONA BE DRUSKOS 500 g 750 g 1 000 g
    
    



  
Prideti, kai išgirsite signalą


  
207
REKOMENDACIJOS RECEPTŲ PAGERINIMUI
Negaunate norimo
rezultato?
Ši lentelė padės
nustatyti priežastį.
Duona
per daug
iškilo
Duona per
daug iškilo, o
paskui susmego
Duonos viršus
ir šonai
išliko miltuoti
Pluta
nepakankamai
apskrudo
Šonai apskrudo,
tačiau duona
neiškepusi
Duonos viršus
ir šonai
miltuoti

 














VEIKIMO SUTRIKIMŲ PAIEŠKA
PROBLEMOS PRIEŽASTYS IR SPRENDIMO BŪDAI


 



 


 

 

 




 
 







 

 
 
  



 

208
PORADY PRAKTYCZNE
Przygotowanie
1.
      

2.
   
      
byćstaranieodmierzone.Płynynależyodmierzać
korzystając z dołączonego kubka z podziałką.
Należykorzystaćzdołączonejmiarkidoodmier-
zania
łyżeczekdoherbatyorazłyżekstołowych.
      
    

3.


      

      

4.
    

 

   

5.

      
       


      
     
Drożdżeniepowinny
stykać się z cieczami, cukrem lub solą.
Należy przestrzegać następującej kolejności:












Sposób użycia
 Przygotowaniechlebawznacznymstopniuzależy
odtemperaturyiwilgotności.

    





OPIS
1  
2  








3  
4  
5  
6  
7  

PL
209
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
 
- A
     

 Czasemwartosprawdzićstanciastawczasiedru-
giego
wyrabiania



        



       

 Częstouznaje się błędnie, że dodanie większej
ilości drożdży spowoduje lepsze wyrośnięcie
ciasta      
      

      



SZYBKIE URUCHOMIENIE
 

      

 
      

-B-C
 
     


-D-E
 




-F-G
 


 
-H
 

   
      
-I-J
 
   
      
      
      


-K
W
celuzapoznaniasięzurządzeniem,przypierwszymwypiekuwartoskorzystaćzprzepisu
CHLEB PODSTAWOWY.
PODSTAWOWY CHLEB BIAŁY  SKŁADNIKIłŁ
  
 Ł
 

 Ł
 Ł
 
 



210
8. Super Szybki PodstawowyChlebBiały.

  
      

9.
Chleb Bezglutenowy.     

 
      

   
 



     




     
     




10.
Chleb bez Dodatku Soli.    
      




11. Wypiekanie Bochenka.  








      



     

Urządzenia do pieczenia chleba nie można
pozostawiaćbeznadzoruwczasiekorzystaniaz
programu 11.
     


KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA DO PIECZENIA CHLEBA
Dla każdego programu wyświetlone zostaje
ustawienie domyślne. Żądane ustawienia należy
wprowadzićręcznie.
Wybór programu


Przycisk menu 
   





1. Podstawowy Chleb Biały.   

     

2. Szybki Podstawowy Chleb Biały.  

      

3. Chleb Francuski.    



4. Chleb Pełnoziarnisty.   



5. Szybki Chleb Pełnoziarnisty.   

 
     

6. ChlebSłodki.

 
      
    
       

7. Szybki ChlebSłodki.


211
12. Ciasto na Chleb.   
       


13. Ciasto.      



14. Konfitura.    

15. Ciasto na Makaron.    


Wybórwagichleba









Wybórkoloruwypieku
     

     





Start/Stop
 

    




CYKLE
Tabela(nastronie298-300)pokazujeróżnecyklew
wybranymprogramie.
Wyrabianie
Pozwalauzyskaćtakąkonsystencjęciastabymogło
wyrosnąć.
         
         


      


  
       
     
      



Odpoczynek
Umożliwia„odpoczywanie”ciastacopoprawiajego
jakość.
Wyrastanie
Czas działania drożdży i wyrastania chleba oraz
uzyskiwaniaaromatu.
Wypiekanie
Powodujeupieczeniechlebaiuzyskaniezrumienio-
nej i chrupiącej skórki.
Odgrzewanie
Umożliwia utrzymanie temperatury chleba po
upieczeniu. Zaleca się jednak natychmiastowe
wyjęciechlebazformypoupieczeniu.



     

    


212
Porady praktyczne
Wprzypadkuawariizasilania:




      
  

Jeżeli planujesz uruchomić drugi program i upiec
drugi bochenek,   




Wyjmowanie
upieczonego bochenka:  
       

       


    
       











 

PROGRAM OPÓŹNIONEGO STARTU
Urządzenie można zaprogramować z
piętnastogodzinnymwyprzedzeniem,abypieczywo
byłogotoweookreślonymczasie.
Z
funkcjitejniemożnakorzystaćwprogramach8,
11, 12, 13, 14, 15.


     






 

 








     

  



    
   
 
     
     






M
213
SKŁADNIKI
Tłuszcze i oleje:     
       
      
    

     
  
     
      

    
      

Jaja:
     






Mleko:






     























Woda:
     







    



Mąka: 


     





Zaleca się stosowanie mąki TYP 550, chyba że w
przepisiepodanoinaczej.Wprzypadkuwykorzys-
tania
specjalnychgatunkówmąkinależypamiętać
o tym,bynie przekraczać całkowitej wagi 750 g.
ciasta.

     

 



      






Cukier: 




Sól:
     





Drożdże:













     

     
214
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
 
 


-L
 
   


 
    

 Żadnego elementu
urządzenia
niewolnomyć
wzmywarce.
       



 

        



 

 


 
    

    

 

     

 

      
         

   

    

Równoważniki ilości/wagi drożdży suszonych i świeżych:
Drożdże suszone (w łyżeczkach do herbaty)
       
Świeże drożdże (w gramach)
        
Dodatki (oliwki, kawałki boczku, itp.): 
    

 

   


215
PRZEPISY
Wprzypadkukażdegoprzepisu,należydokładnieodmierzaćilośćkażdegoskładnika.Wzależnościod
wybranegoprzepisuorazstosownegoprogramu,należysprawdzićwartośćwtabeliczasuprzygotowania
(strona298-300)ipostępowaćzgodniezrozkłademdlakażdegocyklu.Nienależyzmieniaćilościskładników
lubpomijaćczęściznich,ponieważmożetozaburzyćcałośćprzepisu.
ł
Ł 
PROG. 1 - PODSTAWOWY CHLEB BIAŁY
PROG. 2 - SZYBKI PODSTAWOWY CHLEB BIAŁY
PODSTAWOWY CHLEB BIAŁY
500 g 750 g 1000 g
   
 

 
  


   
 

 
   
  


PROG. 3 - CHLEB FRANCUSKI
CHLEB FRANCUSKI 500 g 750 g 1000 g
   
 

 
   
  


PROG. 4 - CHLEB PEŁNOZIARNISTY
PROG. 5 - SZYBKI CHLEB PEŁNOZIARNISTY
CHLEB PEŁNOZIARNISTY
500 g 750 g 1000 g
   


  
 

 


  
   

   
  


PROG. 6 - CHLEB SŁODKI
PROG. 7 - SZYBKI CHLEB SŁODKI
BUŁKA SŁODKA 500 g 750 g 1000 g
   
   
  




  
   
   


  
Opcja: 

PROG. 8 - CIASTO NA MAKARON
CIASTO NA MAKARON 500 g 750 g 1000 g

   
  

Ł






   


 

Ł
   




 
PROG. 9 - CHLEB BEZGLUTENOWY
1000 g


216
PROG. 15 - CIASTO NA MAKARON
MAKARON 500 g 750 g 1000 g
   
   
 


   


PROG. 13 - CIASTO NA CHLEB
CIASTO CYTRYNOWE 1000 g
 
 
 
 






 



Ucierać jajka z cukrem i solą przez 5 minut do uzyskania
piany.
Wlaćdoformy.Dodaćschłodzone,roztopionemasło.
Dodać sok i skórkę z cytryny. Wymieszać mąkę i proszkiem
do pieczenia, a następnie dodać. Należy pamiętać, by mąkę
usypaćwstożekpośrodkuurządzenia.

PROG. 14 - CIASTO
KONFITURY I KOMPOTY
Owoce pociąć lub poszatkować przed umieszczeniem w
urządzeniu.
1.Truskawki,brzoskwinie,rabarbar
lub gruszka 
 
 
 
1.Pomarańczalubgrejpfrut 
 
 
PROG. 12 - WYPIEKANIE BOCHENKA
PIZZA 500 g 750 g 1000 g
   
 

 






   






PROG. 10 - CHLEB BEZ DODATKU SOLI
CHLEB BEZ DODATKU SOLI
500 g 750 g 1000 g
   
   



  
Dodaćposygnaledźwiękowym
   
217
WSKAZÓWKI ODNOŚNIE ROZWIĄZANIA PROBLEMÓW
WPŁYWAJĄCE NA POPRAWĘ JAKOŚCI WYROBÓW
Nieudałosięosiągnąć
spodziewanychrezultatów?
Pomoc
znajdujesięwtabeli.
Chleb za
mocno
wyrasta
Chleb opada po
tym, jak za mocno
wyrósł
Chleb
nie
wyrasta
Skórka
nie ma
koloru
Brzegi
brązowe,ale
chleb nie
jest upieczony
Góra i brzegi
mączne















WSKAZÓWKI ODNOŚNIE PROBLEMÓW TECHNICZNYCH
PROBLEMY POWODY - ROZWIĄZANIA
  


 
 

 

 



 
 








.


  


 

218
PRACTICAL ADVICE
Preparation
1Pleasereadtheseinstructionscarefully:the
methodformakingbreadwiththisappliance
isnotthesameasforhand-madebread.
2All
ingredientsusedmustbeatroomtempe-
rature
(unlessotherwiseindicated)andmust
beweighedexactly.Measure liquids with
the graduated beaker supplied. Use the
double doser supplied to measure teas-
poons on one side and tablespoons on the
other. All spoon measures are level and
not heaped. Incorrect
measurements give
badresults.
3For
successfulbreadmakingusingthecor-
rect
ingredientsiscritical.Useingredients
beforetheiruse-bydateandkeepthemina
cool,dryplace.
4It
isimportanttomeasurethequantityof
flourprecisely.Thatiswhyyoushouldweigh
outflourusingakitchenscale.Usepackets
offlakeddriedyeast(soldintheUKasEasy
BakeorFastActionYeast).Unlessotherwise
indicatedintherecipe,donotusebaking
powder.Once a packetofyeast has been
opened,itshouldbesealed,storedinacool
placeandusedwithin48hours.
5Toavoidspoilingtheprovingofthedough,
weadvisethatallingredientsshouldbeput
inthebreadpanatthestartandthatyou
should avoid opening the lid during use
(unlessotherwiseindicated).Carefullyfol-
low
theorderofingredientsandquantities
indicatedintherecipes.Firsttheliquids,
thenthesolids.Yeast should not come into
contact with liquids, sugar or salt.
General order to be followed:
>
Liquids(butter,oil,eggs,water,milk)
>
Salt
>
Sugar
>
Flour,firsthalf
>
Powderedmilk
>
Specificsolidingredients
>
Flour,secondhalf
>
Yeast
Using
•Bread preparation is very sensitive to
temperature and humidity conditions.In
caseofhighheat,useliquidsthatarecoo-
ler
thanusual.Likewise,ifitiscold,itmay
benecessarytowarmupthewaterormilk
(neverexceeding35°C).
•It
canalsosometimesbeusefultocheck
the state of the dough during the second
kneading: itshouldformanevenballwhich
comesawayeasilyfromthewallsofthepan.
-Ifnotall ofthe flourhasbeenblended
into the dough, add a little more
water,
-ifthedoughistoowetandstickstothe
sides,youmayneedtoaddalittleflour.
Suchcorrectionsshouldbeundertakenvery
DESCRIPTION
1-lidwithwindow
2-control
panel
a-displayscreen
b-on/offbutton
c-weightselection
d-buttonsforsettingdelayedstart
and
adjustingthetimeforprogrammes11
e-selectcrustcolour
f-choiceofprogrammes
g-operatingindicatorlight
3-breadpan
4-kneading
paddle
5-graduated
beaker
6-teaspoon
measure/
tablespoon
measure
7-hook
accessoryforlifting
out
kneadingpaddle
EN
219
BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
•Removetheaccessoriesandanystickerseither
insideorontheoutsidoftheappliance-A.
•Clean
allofthepartsandtheapplianceitself
usingadampcloth.
gradually
(nomorethan1tablespoonata
time)andwaittoseeifthereisanimprove-
ment
beforecontinuing.
•A
commonerror is tothinkthat adding
more yeast will make the bread rise more.
Too
muchyeastmakesthestructureofthe
breadmorefragileanditwillrisealotand
thenfallwhilebaking.Youcandetermine
thestateofthedoughjustbeforebakingby
touchingitlightlywithyourfingertips:the
doughshouldbeslightlyresistantandthe
fingerprintshoulddisappearlittlebylittle.
QUICK-START
•Fullyunwindthepowercordandplugitinto
anearthedsocket.
•Aslightodourmaybegivenoffwhenused
forthefirsttime.
•Removethebreadpanbyliftingthehandleand
turningthebreadpanslightlyanti-clockwise.
Theninsertthekneadingpaddle-B-C.
•Puttheingredients inthe pan inexactly
theorderrecommended.Makesurethatall
ingredientsareweighedwithprecision-D-E.
•Placethebreadpaninthebreadmaker.By
holdingthebreadpanthankstothehandle,
insert it in the breadmaker so that it fits
overthedriveshaft(youwillneedtotiltit
slightlytoonesidetodothis).Turnitgently
clockwiseanditwilllockintoplace-F-G.
•Close
the lid.Plugin thebreadmakerand
switchiton.Afteryouhearthebeep,pro-
gramme
1willappearonthedisplayasthe
defaultsetting,i.e.1000g,mediumbrow-
ning
-H.
•Pressthe
button.Thetimercolonflashes.
Theoperatingindicatorlightsup-I-J.
•Unplugthe breadmakerat theend ofthe
cooking or warming cycle. Lift the bread
panoutofthebreadmaker.Alwaysuseoven
glovesasthepanhandleishot,asisthe
insideofthelid.Turnoutthehotbreadand
placeitonarackforatleast1hourtocool
-K.
To get to know your breadmaker, we suggest trying the BASIC WHITE BREAD recipe for
your first loaf.
BASIC WHITE BREAD (programme 1) INGREDIENTS-tsp=teaspoon-tbsp=tablespoon
BROWNING
=MEDIUM 1. WATER=330ml
2.OIL=2tbsp
3.SALT=1
1
/
2
tsp
4.SUGAR=1tbsp
5.POWDEREDMILK=2tbsp
6.WHITEBREADFLOUR=605g
7.YEAST=1
1
/
2
tsp
WEIGHT=1000g
TIME=3:09
Note:TheseinstructionsarenotsuitableforuseintheUKastheingredientsandtimings
maydifferforUKuseandthereforetheperformanceofthebreadmakermayvaryandbe
disappointingfortheUKconsumer.
220
8. Super Fast White Bread. Programme 8
isspecifictotheSuperFastWhiteBread
recipe.Breadmadeusingfastprogrammes
ismorecompactthanthatmadewiththe
otherprogrammes.
9. Gluten Free Bread. Itissuitableforper-
sons
with celiac disease, making them
intolerantoftheglutenpresentinmany
cereals(wheat,rye,barley,oats,Kamut,
speltwheatetc.).Refertothespecificre-
commendations
onthepacket.Thetrough
must always be thoroughly cleaned to
avoidanyriskofcontaminationwithother
flours.Inthecaseofastrictlygluten-free
diet,takecarethattheyeastusedisalso
gluten-free.Theconsistencyofgluten-free
floursdoesnotyieldanidealdough.The
doughstickstothesidesandmustbescra-
ped
downwithaflexibleplasticspatula
during kneading. Gluten-free bread will
beofadenserconsistencyandpalerthan
normalbread.
Only
the1000gsettingisavailablefor
thisprogramme.
10. Salt Free Bread. Breadisoneofthefoods
thatprovidethelargestdailycontribution
of salt. Reducing salt consumption can
help reduce the risks of cardio-vascular
problems.
11. Loaf Cooking. The Loaf cooking pro-
gramme
allowsyoutobakefor10to70
minutes(adjustableinstepsof10min).It
canbeselectedaloneandused:
a)with
theBreadDoughprogramme,
b)to
reheatcookedandcooledbreads
ortomakethemcrusty,
c)tofinishcookingincaseofaprolonged
electricitycutduringabreadbaking
cycle.
The breadmaker should not be left unat-
tended when using programme 11.
To interrupt the cycle before it is fi-
nished,the programmecan bestopped
manuallybyholdingdownthe
button.
USING YOUR BREADMAKER
A default setting is displayed for each pro-
gramme. You will therefore have to select
the desired settings manually.
Selecting a programme
Choosing a programme triggers a series of
stepswhicharecarriedoutautomaticallyone
afteranother.
The menu button enables you to
chooseacertainnumberofdifferent
programmes.Thetimecorresponding
to the programme is displayed. Every time
youpressthe
button,thenumberonthe
displaypanelswitchestothenextprogramme
from1-15:
1. Basic White Bread.TheBasicWhiteBread
programmeisusedto make most bread
recipesusingwhitewheatflour.
2. Fast White Bread. Thisprogrammeissimi-
lar
totheBasicWhiteBreadprogramme
butisquicker.Thetextureofthebread
maybealittlemorecompact.
3. French Bread. The French Bread pro-
gramme
corresponds to a traditional
Frenchcrustywhitebreadrecipe.
4. Wholemeal Bread. Wholemeal Bread
Programmeisusedtomakewholewheat
breadusingwholewheatflour.
5. Fast Wholemeal Bread. Thisprogrammeis
similartotheWholemealBreadprogramme
butisquicker.Thetextureofthebread
maybealittlemorecompact.
6.
Sweet Bread. TheSweetBreadprogramme
isforrecipescontainingmoresugarand
fatsuchasbriochesandmilkbreads.If
you are using special flour blends for
briocheorrolls,donotexceed750gof
doughintotal.
7. Fast Sweet Bread. Thisprogrammeissimi-
lartotheSweetBreadprogrammebutis
quicker.Thetextureofthebreadmaybea
littlemorecompact.
221
12. Bread Dough.TheBreadDoughprogramme
doesnotbake.Itisakneadingandrising
programmeforallleaveneddoughssuchas
pizzadough,rolls,sweetbuns.
13. Cake.Canbeusedtomakepastriesand
cakeswithbakingpowder.
Only
the1000gsettingisavailablefor
thisprogramme.
14. Jam.TheJam programme automatically
cooksjamsandcompots(stewedfruits)in
thepan.
15. Pasta.Programme15onlykneads.Itisfor
unleavenedpasta,likenoodlesforexample.
Selecting the weight of the bread
Thebread weight issetby defaultat1000
g. This weight is shown for informational
purposes. See the recipes for more details.
Programmes9,11,12,13,14,15donothave
weightsettings.
Pressthe
buttontosetthechosenproduct
-500g,750gor1000g.Theindicatorlight
againsttheselectedsettingcomeson.
Selecting the crust colour
Bydefault,thecolourofthecrustissetat
MEDIUM.Programmes12,14,15donothave
acoloursetting.Threechoicesarepossible:
Light/Medium/Dark.
Ifyouwant tochange the default setting,
pressthe
buttonuntiltheindicatorlight
facingthedesiredsettingcomeson.
Start /Stop
Pressthe buttontoswitchtheappliance
on.Thecountdownbegins.Tostopthepro-
gramme
orto cancel delayedprogramming,
holddownonthe
buttonfor3seconds.
CYCLES
A table (pages 298-300) indicates the
breakdown of the various cycles for the pro-
gramme chosen.
Kneading
For forming the dough’s structure so that it
can rise better.
Duringthiscycle,andforprogrammes1,2,3,
4,5,6,7,8,10,12,13,youcanaddingre-
dients:
driedfruitornuts,olives,etc.Abeep
indicates when you can intervene. See the
summarytablefor preparationtimes(pages
298-300)andthe“extra”column.Thiscolumn
indicatesthetimethatwillbedisplayedon
yourappliance’sscreenwhenthebeepsounds.
For more precise information on how long
beforethebeepsounds,subtractthe“extra”
columntimefromthetotalbakingtime.
Forexample:“extra”=2:51and“totaltime”
=3:13,theingredientscanbeaddedafter22
min.
Rest
Allows the dough to rest to improve knea-
ding quality.
Rising
Time during which the yeast works to let the
bread rise and to develop its aroma.
Baking
Transforms the dough into bread and gives
it a golden, crusty crust.
Warming
Keeps the bread warm after baking. It is re-
commended that the bread should be turned
out promptly after baking, however.
for
programmes1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,
13,youcanleaveyourpreparationintheap-
pliance.
Aone-hourwarmingcycleautomati-
callyfollowsbaking.Duringthehourforwhich
thebreadiskeptwarm,thedisplayshows0:00
andthedots
onthetimerflash.
Attheendofthecycle,theappliancestops
automaticallyafterseveralsoundsignals.
222
DELAYED START PROGRAMME
You can programme the appliance up to
start 15 hours in advance to have your pre-
paration ready at the time you want. This
function cannot be used on programmes 8,
11, 12, 13, 14, 15.
This
step comes after selecting the pro-
gramme,
browninglevelandweight.Thepro-
gramme
timeisdisplayed.Calculatethetime
difference between the moment when you
start
the
programme
and
the
time
at
which
youwantyourpreparationtobeready.The
machineautomaticallyincludestheduration
oftheprogrammecycles.
Using
the
and buttons, display the
calculated
time
(
upand down).Short
presses
change
the
time
by
intervals
of
10
min
+ashortbeep.Holdingthebuttondowngives
continuous
scrollingof10-minintervals.
For
example, itis8pmand youwant your
breadtobereadyfor7amthenextmorning.
Programme
11:00usingthe
and .Press
the
button. Abeepisemitted.Thetimer
colon
blinks. Thecountdownbegins. The
operatingindicatorlightcomeson.
If
youmakeamistakeorwanttochangethe
timesetting,holddownthe
button
untilit
makesabeep.Thedefaulttimeisdisplayed.
Starttheoperationagain.
With
thedelayedstartprogrammedonotuse
recipes
which
contain
fresh
milk,
eggs,
soured
cream,yoghurt,cheeseorfreshfruitasthey
could
spoilorstaleovernight.
Practical advice
If there is a power cut:if,duringthecycle,
the
programme
is
interrupted
by
a
power
cut
ormishandling,themachinehasa7-minpro-
tection
time
during
which
the
settings
are
saved.
The cycle starts again where it stopped.
Beyondthattime,thesettingsarelost.
If you plan to run a second programme bake
a second loaf,openthelidandwait1hour
beforebeginningthesecondpreparation.
To turn out your loaf of bread:
itmayhappen
thatthekneadingpaddleremainstuckinthe
loafwhenitisturnedout.Inthiscase,usethe
hookaccessoryasfollows:
>
oncetheloafisturnedout,layitonitsside
whilestillhotandholditdownwithone
hand,wearinganovenglove,
>
withtheotherhand,insertthehookinthe
axis
ofthekneadingpaddle- M,
> pull
gentlytoreleasethekneadingpaddle- M,
>
turn
the
loaf
upright
and
stand
on
a
grid
tocool.
M
223
INGREDIENTS
Fats and oils:fatsmakethebreadsofterand
tastier.Italsostoresbetterandlonger.Too
muchfatslowsdownrising.Ifyouusebutter,
cut
it
into
tiny
pieces
so
that
it
is
distributed
evenlythroughoutthepreparation,orsoften
it.Youcansubstitute15gbutterfor1tables-
poon
ofoil.Donotaddhotbutter.Keepthe
fatfromcomingintocontactwiththeyeast,
asfatcanpreventyeastfromrehydrating.Do
not
uselowfatspreadsorbuttersubstitutes.
Eggs:
eggsmakethedough richer,improve
the
colour
of
the
bread
and
encourage
the
developmentofthesoft,whitepart.Ifyou
useeggs,reduce thequantityofliquidyou
useproportionally.Breaktheeggandtopup
with
the
liquid
until
you
reach
the
quantity
ofliquidindicatedintherecipe.Recipesare
designedforone50gsizeegg;ifyoureggs
arebigger,addalittleflour;iftheyaresmal-
ler,
uselessflour.
Milk:
recipes use either fresh or powdered
milk.Ifusingpowderedmilk,addthequantity
ofwaterstatedintherecipe.Itenhancesthe
flavour
and
improves
the
keeping
qualities
of
thebread.Forrecipesusingfreshmilk,youcan
substitutesomeofitwithwaterbutthetotal
volumemustequalthequantitystatedinthe
recipe.Semi-skimmedorskimmedmilkisbest
toavoidbreadhavingaclosetexture.Milkalso
has
an
emulsifying
effect
which
evens
out
its
airiness,givingthe soft,whitepartabetter
aspect.
Water:
water rehydrates and activates the
yeast.Italsohydratesthestarchintheflour
andhelpsthesoft,whiteparttoform.Water
canbetotallyorpartiallyreplacedwithmilkor
otherliquids.Useliquidsatroomtemperature.
Flour: theweightoftheflourvariessignifi-
cantlydependingonthetypeofflourused.
Dependingonthequalityoftheflour,baking
results may also vary. Keep flour in a her-
metically sealed container, as flour reacts
to fluctuations in atmospheric conditions,
absorbingmoistureorlosingit.Use“strong
flour”,“breadflour”or“baker’sflour”rather
thanstandardflour.Addingoats,bran,wheat
germ,ryeorwholegrainstothebreaddough
willgiveasmaller,heavierloafofbread.
Using T55 flour is recommended unless
otherwise specified in the recipe. If you are
using special flour blends for bread, brioche
or rolls, do not exceed 750 g of dough in
total.
Siftingtheflouralsoaffectstheresults:the
more
the
flour
is
whole
(i.e.
the
more
of
the
outerenvelopeofthewheatitcontains),the
less
the
dough
will
rise
and
the
denser
the
bread.Youcanalsofindready-to-usebread
preparationsonthemarket.Followthema-
nufacturer’s
instructions when using these
preparations.Usually,thechoiceofthepro-
gramme
willdependonthepreparationused.
Forexample:Wholemealbread-Programme4.
Sugar: use
whitesugar,brownsugarorhoney.
Do
not
use
sugar
lumps.
Sugar
acts
as
food
fortheyeast,givesthebreaditsgoodtaste
and
improves
browning
of
the
crust.
Artificial
sweetenerscannotbesubstitutedforsugaras
the
yeastwillnotreactwiththem.
Salt:
salt givestaste tofoodandregulates
the
yeast’s
activity.It
shouldnotcomeinto
contactwiththe yeast. Thankstosalt, the
dough
is
firm,
compact
and
does
not
rise
too
quickly.Italsoimprovesthestructureofthe
dough. Use ordinary table salt. Do not use
coarsesaltorsaltsubstitutes.
Yeast:baker’syeastexistsinseveralforms:
freshinsmallcubes,driedandactivetobe
rehydratedordriedandinstant.Freshyeastis
soldinsupermarkets(bakeryorfreshproduce
departments),butyoucanalsobuyfreshyeast
fromyourlocalbaker’s.Initsfreshorinstant
driedform,yeastshouldbeaddeddirectlyto
thebakingpanofyourbreadmakerwiththe
otheringredients.
224
CLEANING AND MAINTENANCE
•Unplugtheappliance.
•Clean
alltheparts,theapplianceitselfand
theinsideofthepanwithadampcloth.Dry
thoroughly-L.
•Wash
thepanandkneadingpaddleinhot
soapywater.
If
thekneadingpaddleremainstuckinthe
pan,letitsoakfor5to10min.
•Whennecessarythelidcanbecleanedwith
warmwaterandasponge.
•Do not wash any part
in a dishwasher.
•Do
notusehousehold
cleaningproducts,scouringpadsoralcohol.
Useasoft,dampcloth.
•Never
immersethebodyoftheapplianceor
thelid.
Remember
tocrumblethefreshyeastwithyour
fingerstomakeitdissolvemoreeasily.Only
active dried yeast (in small granules) must
bemixedwithalittletepidwaterbeforeuse.
Chooseatemperaturecloseto35°C,lessand
itwillnotriseaswell,morewillmakeitlose
itsrisingpower.Keeptothestatedamounts
andremembertomultiplythequantitiesifyou
usefreshyeast(seeequivalentschartbelow).
Additives (dried fruit or nuts, olives.):
add
apersonal touch toyour recipes byadding
whateveringredientsyouwant,takingcare:
>to
add following the beep for additional
ingredients,especiallythosethatarefragile
suchasdriedfruit,
>to
addthemostsolidgrains(suchaslin-
seed
orsesame)atthestartoftheknea-
ding
processtofacilitateuseofthemachine
(delayedstarting,forexample),
>to
thoroughly drain moist ingredients
(olives),
>to
lightlyflourfattyingredientsforbetter
blending,
>not
toaddtoolargeaquantityofadditional
ingredients, especially cheese, fresh fruit
and fresh vegetables, as they can affect
thedevelopmentofthedough,respectthe
quantitiesindicatedintherecipes,
>
tohavenoingredientsfallenoutsidethepan.
Equivalents in quantity/weight between dried
yeast and fresh yeast:
Dried yeast (in tsp.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Fresh yeast (in g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
225
RECIPES
For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe
chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of
preparation times (pages 298-300) and follow the breakdown for the various cycles.
tsp
=teaspoon-tbsp=tablespoon
PROG. 1 - BASIC WHITE BREAD
PROG. 2 - FAST BREAD
BASIC WHITE BREAD 500 g 750 g 1000 g
1.Water 190ml 250ml 330ml
2.Sunfloweroil 1tbsp 1
1/2
tbsp 2tbsp
3.Salt 1tsp 1tsp 1
1/2
tsp
4.Sugar 2tsp 3tsp 1tbsp
5.Powderedmilk 1tbsp 1
1/2
tbsp 2tbsp
6.Whitebreadflour 345g 455g 605g
7.Yeast** 1tsp 1tsp 1
1/2
tsp
PROG. 3 - FRENCH BREAD
FRENCH BREAD 500 g 750 g 1000 g
1.Water 200ml 275ml 365ml
2.Salt 1tsp 1
1/2
tsp 2tsp
3.Whitebreadflour 350g 465g 620g
4.Yeast** 1tsp 1tsp 1
1/2
tsp
PROG. 4 - WHOLEMEAL BREAD
PROG. 5 - FAST WHOLEMEAL BREAD
WHOLEMEAL BREAD 500 g 750 g 1000 g
1.Water 205ml 270ml 355ml
2.Sunfloweroil 1
1/2
tbsp 2tbsp 3tbsp
3.Salt 1tsp 1
1/2
tsp 2tsp
4.Sugar 1
1/2
tsp 2tsp 3tsp
5.Whitebreadflour 130g 180g 240g
6.Wholemealflour
T150 200
g 270g 360g
7.Yeast** 1tsp 1tsp 1
1/2
tsp
PROG. 6 - SWEET BREAD
PROG. 7 - FAST SWEET BREAD
BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
1.Eggs*,beatened 100g 100g 150g
2.Butter,softened 115g 145g 195g
3.Salt 1tsp 1tsp 1
1/2
tsp
4.Sugar 2
1/2
tbsp 3tbsp 4tbsp
5.Milk 55ml 60ml 80ml
5.Whitebreadflour 280g 365g 485g
7.Yeast** 1
1/2
tsp 2tsp 3tsp
Optional : 1tspoforangeflowerwater
*1mediumegg=50g
PROG. 8 - SUPER FAST WHITE BREAD
SUPER FAST WHITE BREAD
500 g 750 g 1000 g
1.Water
(warmed,35°C) 210ml 285ml 360ml
2.Sunfloweroil 3tsp 1tbsp 1
1/2
tbsp
3.Salt
1/2
tsp 1
tsp 1
1/2
tsp
4.Sugar 2tsp 3tsp 1tbsp
5.Powderedmilk 1
1/2
tbsp 2tbsp 2
1/2
tbsp
5.Whitebreadflour 325g 445g 565g
7.Yeast** 1
1/2
tsp 2
1/2
tsp 3tsp
PROG. 9 - GLUTEN FREE BREAD
1000 g
Onlyusereadytouseflourmix.
Donotexceed1000gofdough.
**
Flakeddriedtype.InUnitedKingdomuse”EasyBake”or“FastAction”yeast.
226
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Water 45ml 50ml 70ml
2.Eggs*,beatened 150g 200g 275g
3.Salt 1pinch
1/2
càc 1
càc
5.Whitebreadflour
T55 375
g 500g 670g
*
1mediumegg=50g
PROG. 13 - CAKE
LEMMON CAKE 1000 g
1.Eggs*,beatened 200g
2.Sugar 260g
3.Salt 1pinch
4.Butter,softenedbutcooled 90g
5.Lemmonzest of1
1/2
lemmon
6.Lemmonjuice of1
1/2
lemmon
7.WhitebreadflourfluideT55 430g
8.Chemicalyeast 3
1/2
càc
Whisk the eggs with the sugar and salt for 5 minutes,
until white. Pour into the bowl of the machine. Add the
cooled melted butter. Add the juice + zest of the lemon.
Mix together the flour and baking powder and add to the
mixture. Make sure you put the flour in a pile, right in
the middle of the recipient.
*1mediumegg=50g
PROG. 14 - JAM
JAMS AND COMPOTES
Cut or chop up the fruit of your choice before putting in
the breadmaker.
1. Strawberry, peach, rhubarb
or apricot 580g
2.Sugar 360g
3.Lemmonjuice of1lemmon
4.Pectin 30g
1. Orange or grapefruit 500g
2.Sugar 400g
3.Pectin 50g
PROG. 12 - LOAF COOKING
PIZZA 500 g 750 g 1000 g
1.Water 160ml 240ml 320ml
2.Oliveoil 1càs 1
1/2
càs 2càs
3.Salt
1/2
càc 1
càc 1
1/2
càc
5.Whitebreadflour
T55 320
g 480g 640g
7.Yeast**
1/2
càc 1
càc 1
1/2
càc
PROG. 10 - SALT FREE BREAD
SALT FREE BREAD 500 g 750 g 1000 g
1.Water 200ml 270ml 365ml
2.Whitebreadflour
T55 350
g 480g 620g
3.Driedbakeryeast
1/2
càc 1càc 1càc
Add, when beeps
4.Sesameseed 50g 75g 100g
**
Flakeddriedtype.InUnitedKingdomuse”EasyBake”or“FastAction”yeast.
Note:TheseinstructionsarenotsuitableforuseintheUKastheingredientsandtimingsmaydifferforUK
useandthereforetheperformanceofthebreadmakermayvaryandbedisappointingfortheUKconsumer.
227
TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES
Not getting the expected
results?
This table will help you.
Bread
rises
too much
Bread falls
after rising
too much
Bread does
not rise
enough
Crust not
golden
enough
Sides brown
but bread not
fully cooked
Top
and sides
floury
The buttonwaspressed
duringbaking.
Notenoughflour.
Toomuchflour.
Notenoughyeast.
Toomuchyeast.
Notenoughwater.
Toomuchwater.
Notenoughsugar.
Poorqualityflour.
Wrongproportions
ofingredients(toomuch).
Watertoohot.
Watertoocold.
Wrongprogramme.
TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEMS
CAUSES - SOLUTIONS
Thekneadingpaddle
isstuckinthepan.
•Letitsoakbeforeremovingit.
After
pressingon
,
nothinghappens.
•EO1isdisplayedandflashesonthescreen,theappliancebeeps:
theapplianceistoohot.Wait1hourbetween2cycles.
•EOOisdisplayedandflashesonthescreen,theappliancebeeps:
theapplianceistoocold.Waitforittoreachroomtemperature.
•
HHHorEEEisdisplayedandflashesonthescreen,theappliance
beeps:
malfunction.Themachinemustbeservicedbyauthorisedper-
sonnel.
•
Adelayedstarthasbeenprogrammed.
After
pressingon ,
themotorisonbutno
kneadingtakesplace.
•Thepanhasnotbeencorrectlyinserted.
•Kneading
paddlemissingornotinstalledproperly.
Inthetwocasescitedabove,stoptheappliancemanuallywithalong
pressonthe
button
.Starttherecipeagainfromthebeginning.
Afteradelayedstart,
thebreadhasnotrisen
enoughornothing
happens.
•Youforgottopresson afterprogrammingthedelayedstartpro-
gramme.
•Theyeasthascomeintocontactwithsaltand/orwater.
•Kneadingpaddlemissing.
Burntsmell. •Someoftheingredientshavefallenoutsidethepan:unplugthe
appliance,letitcooldown,thencleantheinsidewithadamp
spongeandwithoutanycleaningproduct.
•Thepreparationhasoverflowed:thequantityofingredientsusedis
toogreat,notablyliquid.Followtheproportionsgivenintherecipe.
228
PRAKTISCHE ADVIEZEN
Bereiding
1Leesdegebruiksaanwijzingaandachtigdoor:
hetbereidenvanbroodmetditapparaatis
niethetzelfdealsmetdehand!
2Allegebruikteingrediëntenmoetenopka-
mertemperatuur
zijn(tenzijandersaangege-
ven)
ennauwkeuriggewogenworden.Meet
de vloeistoffen af met de meegeleverde
maatbeker. Gebruik het meegeleverde
dubbele maatschepje voor het meten van
theelepels aan de ene kant en eetlepels
aan de andere kant.
Eenverkeerdemeting
zaleenslechtresultaattotgevolghebben.
3Gebruikdeingrediëntenvóórhunverbruiks-
datum
en bewaar ze op een koele, droge
plaats.
4Hetisbelangrijkdehoeveelheidmeelzorg-
vuldig
af te meten. Om die reden moet
het meel gewogen worden met een keu-
kenweegschaal.
Gebruikgedroogdeactieve
bakkersgistuiteenzakje.Gebruikgeenbak-
poeder
tenzijditinhetreceptvermeldstaat.
Wanneereenzakje gistopenis,dientdit
binnen48uurgebruiktteworden.
5Teneindetezorgendathetdeeggoedkan
rijzen,radenwijuaanalleingrediëntendirect
inde uitneembarebinnenpantedoenen
tevermijdentijdenshetgebruikhetdeksel
teopenen.Houduaandevolgordevande
ingrediëntenendeinhetreceptaangegeven
hoeveelheden.Eerstdevloeibareingrediën-
ten,
vervolgensdevaste.De gist mag niet
in contact komen met de vloeistoffen en
het zout.
Algemene in acht te nemen volgorde:
>
Vloeistoffen
(boter,
olie,eieren,water,melk)
>
Zout
>
Suiker
>
Meeleerstehelft
>
Melkpoeder
>
Specialevasteingrediënten
>
Meeltweedehelft
>
Gist
Gebruik
•Hetbereidenvanbroodiszeergevoelig
voor temperatuur en vocht.Wanneerhet
heelwarmis,ishet aanteradenkoelere
vloeistoffendangebruikelijktegebruiken.
Enwanneerhetkoudis,kanhetnodigzijn
hetwaterofdemelkietsoptewarmen(ech-
ter
nooitwarmerdan35°C).
Het is soms ook nuttig de toestand van het
deeg tijdens het kneden te controleren:
-hetmoeteengelijkmatigebalvormendie
nietaandewandenblijftplakken,
-alsnietalhetmeelisopgenomen,moetu
watmeerwatertoevoegen,
-zoniet,danmoetueventueelwatmeeltoe-
voegen.
BESCHRIJVING
1-dekselmetkijkvenster
2-bedieningspaneel
a - display
b -aan/uit-knop
c -gewichtselectie
d - insteltoetsenvoorinschakelingvandetimer
en
instellingvandetijdvoorprogramma11
e -keuzevandekleurvandekorst
f -keuzevandeprogramma’s
g -controlelampje
3-bakblik
4-kneder
5-maatbeker
6-theelepel/eetlepel
7-haakaccessoirevoorhet
verwijderenvandekneder
NL
229
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Verwijderdevolledigeverpakking,destic-
kers
endiverse accessoires, zowel aande
binnenkantalsaandebuitenkantvanhet
apparaat-A.
•Reinigalleonderdelenenhetapparaatmet
eenvochtigedoek.
Corrigeerheelvoorzichtig(maximaal1eetle-
pel
perkeer)enwachtevenomhetresultaat
tebekijkenvoordatuopnieuwwattoevoegt.
•Een veel voorkomende fout is te denken dat
door het toevoegen van gist het brood beter
zal rijzen.Teveelgist maakt de structuur
vanhetdeegkwetsbaar,ditzalflinkrijzen
entijdens het bakken inzakken.Ukunt de
toestandvanhetdeegvlakvoorhetbakken
beoordelendoorditlichtmetuwvingertoppen
aanteraken:hetdeegmoetlichteweerstand
bieden en de vingerafdruk moet beetje bij
beetjewegtrekken.
SNEL STARTEN
•Rolhetsnoervollediguitensluithetappa-
raat
uitsluitend aan op een geaard stop-
contact.
•Bij
heteerstegebruikkanereenlichtegeur/
rook
vrijkomen.
•Verwijderdebinnenpandoordehandgreep
optetillenendepanlichtjestebewegen
tegendeklokin.Zetvervolgensdekneder
opzijnplaats-B-C.
•Doedeingrediëntenindeaanbevolenvol-
gorde
in de uitneembarebinnenpan.Zorg
datualleingrediëntennauwkeuriggewogen
heeft-D-E.
•Doedeuitneembarebinnenpanteruginhet
apparaat.Houddebinnenpanaandehand-
greep
vastenplaatsdezeoverdeas(umoet
debinnenpanietskantelenomdittedoen).
Beweeghetlichtmetdeklokmeeenklikhet
opzijnplaats-F-G.
•Sluit
het
deksel.
Steek
de
stekker
in
het
s
top-contact
e
n
z
et
h
et
a
pparaat
aan.
N
a
het
geluidssignaal
wordt
programma
1
auto
-
matisch
aangegeven,
ofwel
1000
g
met
een
gemiddeld
goudbruin
korstje
-H.
•Druk
op
de
toets
.
De
2
punten
van
de
timer
knipperen.
Het
controlelampje
gaat
branden
-I-J.
•Haal
aan
het
einde
van
de
bakcyclus
de
stek
-
ker
van
de
broodbakmachine
uit
het
stop
-
contact.
N
eem
de
u
itneembare
b
innenpan
ui
t.
Ge
bruik
al
tijd
ov
enwanten,
wa
nt
de
handgreep
van
de
uitneembare
binnenpan
en
de
binn
enzijde
van
het
dek
sel
zijn
heet.
Haal
het
brood
uit
de
uitneembare
binnenpan
terwijl
het
nog
warm
is
en
zet
het
gedurende
1
uur
op
een
rooster
om
af
te
koelen
-K.
Om kennis te maken met uw broodbakmachine, raden wij u aan voor uw eerste brood het
recept van het BASISBROOD te proberen.
BASISBROOD (programma 1) INGREDIËNTEN-tl=theelepel-el=eetlepel
GOUDBRUINKORSTJE=GEMIDDELD
1.WATER=330ml
2.OLIE=2el
3.ZOUT=1
1
/
2
tl
4.SUIKER=1el
5.MELKPOEDER=2el
6.MEEL=605g
7.GIST=1
1
/
2
tl
GEWICHT=1000g
TIJD=3:09
230
8. Supersnel basisbrood. Het programma
8is specifiek voorhetrecept Supersnel
basisbrood.Broodgemaaktmetdesnelle
programma’sismeercompacterdanbrood
gemaaktmetandereprogramma’s.
9. Glutenvrij brood. Dit brood is geschikt
voor mensen die allergisch zijn voor
gluten
die in diverse graanproducten
(tarwe,gerst,rogge,haver,kamut,spelt,
enz...)
voorkomen.
Zie
de
speciale
in-
structies
ophetpak.Hetblikmoetsteeds
gereinigd
worden,
om
verontreiniging
door
anderemeelsoortentevoorkomen.Bijeen
streng
glutenvrij
dieet
moet
u
er
voor
zorgendatdegebruiktegistookglutenvrij
is.
Door
de
consistentie
van
meel
zonder
glutenisoptimaalmengennietmogelijk.
Udientdanooktijdenshetknedenhet
deegvanderandenlostemakenmeteen
soepele kunststof spatel. Brood zonder
gluteniscompacterendekleurisbleker
danvannormaalbrood.
Alleen1000gisbeschikbaarvoorhetpro-
gramma.
10.
Zoutloos brood. Broodiséénvandevoe-
dingsmiddelen
diezorgtvoordegrootste
dagelijkse
hoeveelheid
zout.
Door
minder
zout te gebruiken, neemt het risico van
hart-
envaatziektenaf.
11.
Uitsluitend Bakken.MethetUitsluitend
Bakkenkanuitsluitendtussen10tot70
min.
gebakken
worden,
instelbaar
in
schij-
ven
van10min.Ditkanalleengeselecteerd
wordenengebruiktworden:
a)
incombinatiemethetprogrammaGe-
rezendeeg,
b)voorhetverwarmenofknapperigmaken
vanreedsgebakkenenafgekoeldbrood,
c) voor het afbakken in geval van een
langdurigestroomonderbrekingtijdenseen
broodcyclus.
De broodbakmachine dient tijdens het
gebruik van programma 11 onder toe-
zicht te blijven.
HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE
Voor ieder programma wordt een automatische
instelling weergegeven. U moet dus met de
hand de gewenste instellingen selecteren.
Keuze van een programma
Doorhetkiezenvaneenprogrammawordteen
reeksstappeningeschakeld,dieautomatisch
naelkaaringezetworden.
Metdetoets menu kuntueenaantal
verschillendeprogramma’skiezen.De
bijhetprogrammahorendetijdwordt
weergegeven.Iederekeerdatuopdetoets
drukt,
gaathetnummerophetdisplayoverop
hetvolgendeprogramma,van1tot15:
1. Basisbrood.MethetprogrammaBasisbrood
kunnendemeestebroodreceptenmetbe-
hulp
vantarwemeelgemaaktworden.
2. Snel basisbrood. Ditprogrammaisgelijk
aanhetprogrammavoorBasisbrood,maar
iseensnelleversie.Hetismogelijkdathet
verkregenkruimietsminderluchtigis.
3. Frans brood. HetprogrammaFransbrood
komt
overeen
met
een
recept
voor
traditio-
neel
Franswitbrood.
4. Volkorenbrood. HetprogrammaVolkoren-
brood
moetgeselecteerdwordenwanneeru
meelvoorvolkorenbroodgebruikt.
5. Snel volkorenbrood. Ditprogrammaisgelijk
aanhetprogrammavoor
Volkorenbrood,
maar
iseensnelleversie.Hetismogelijkdathet
verkregen
kruimietsminderluchtigis.
6.
Zoet brood. Het programma Zoet brood
isgeschiktvoorreceptendiemeerveten
suikerbevatten.Indienueenkantenklare
mixvoorbriochesofmelkbroodgebruikt,
zorgdandatuintotaalnietmeerdan750
gdeegheeft.
7. Snel zoet brood. Ditprogrammaisgelijk
aanhetprogrammavoorZoetbrood,maar
iseensnelleversie.Hetismogelijkdathet
verkregenkruimietsminderluchtigis.
231
Omdecyclusvoorheteindeteonderbreken,
schakelt u het programma handmatig uit
door
de
toets

lang
ingedrukttehouden.
12. Gerezen Deeg. Het programma Gerezen
deegbaktniet.Ditkomtovereenmeteen
kneed-enrijsprogrammavoorallesoorten
gerezendeeg.Bijv.:pizzadeeg.
13. Cake.Voorhetvervaardigenvantaarten
engebakmetbakpoeder.Alleen1000gis
beschikbaarvoorhetprogramma.
14. Jam.HetprogrammaJamkooktautoma-
tisch
jamindeuitneembarebinnenpan.
15. Pasta.Hetprogramma 15 kneedtalleen
maar.Het isbestemdvoor niet gerezen
deeg.
Bijv.:pasta.
Selectie van het gewicht
Hetgewichtvanhetbroodwordtautomatisch
ingesteldop1000g.Hetgewichtwordtslechts
terindicatiegegeven.Ziededetailsvandere-
cepten
voormeerinformatie.Bijdeprogram-
ma’s
9,
11,
12,
13,
14,
15
is
er
geen
instelling
vanhetgewicht.Drukopdetoets
omhet
gekozengewichtvan500g,750gof1000gin
testellen.Deaanduidingtegenoverdegewen-
ste
instellinggaatbranden.
Selectie van goudbruin
Dekleurvandekorstwordtautomatischin-
gesteld
opGEMIDDELD.Bijdeprogramma’s12,
14,15,isergeeninstellingvandekleur.Er
zijndriekeuzesmogelijk:licht/gemiddeld/
donker.Voorhetwijzigenvandeautomatische
instellingdrukt u opdetoets
totdat de
aanduidingtegenoverdegewensteinstelling
gaatbranden.
Inschakeling / Uitschakeling
Drukop de toets omhet apparaatinte
schakelen.Hetaftellenbegint.Voorhetuit-
schakelen
vanhetprogrammaofhetannuleren
vandeprogrammeringvandetimerdruktu3
secondenopdetoets
.
DE CYCLI
Een tabel op pagina 298-300 geeft de ver-
schillende cycli aan de hand van het geko-
zen programma aan.
Kneden
Om het deeg structuur te geven en het zo
beter te laten rijzen.
Tijdensdezecyclusenvoordeprogramma’s1,
2,3,4,5,6,7,8,10,12,13,kuntuingrediën-
ten
toevoegen:drogevruchten,olijven,enz…
Eengeluidssignaalgeeftaanopwelkmoment
uditkuntdoen.Raadpleegdeoverzichtstabel
vandebereidingstijden(pagina298-300)en
dekolom “extra”. Dezekolomgeeft detijd
aandieophetdisplayvan uwapparaatzal
verschijnenterwijlhetgeluidssignaaltehoren
is.Ompreciestewetennahoeveeltijdhet
geluidssignaaltehorenis,trektudetijduit
dekolom“extra”afvandetotalebaktijd.
Bijv.:“extra”=2:51en“totaletijd”=3:13,de
ingrediëntenkunnenna22min.toegevoegd
worden.
Rust
Hiermee kan het deeg tot rust komen, zodat
de kwaliteit van het kneden verbeterd wordt.
Rijzen
De tijd waarin het gist actief is om het brood
te laten rijzen en zijn aroma te ontwikkelen.
Bakken
Hierbij verandert het deeg in brood en krijgt
dit een goudbruin, knapperig korstje.
Warm houden
Hiermee kan het brood na het bakken warm
gehouden worden. Het wordt van harte aan-
bevolen om het brood meteen na het bakken
uit de uitneembare binnenpan te halen.
232
PROGRAMMA MET TIMER
U kunt het apparaat zodanig programme-
ren dat uw bereiding klaar is op een door
u gekozen tijdstip, tot maximaal 15 u van
tevoren. Het programma met timer mag niet
gebruikt worden voor de programma’s 8, 11,
12, 13, 14, 15.
Dezestapgeschiedtnahetselecterenvanhet
programma,debakkleurenhetgewicht.De
programmatijd wordt weergegeven. Bereken
hettijdsverschiltussenhetmomentwaarop
uhetprogrammastartenhetuurwaaropu
wiltdatdebereidingklaaris.Hetapparaattelt
hierautomatischdetijdsduurvandecyclivan
hetprogrammabijop.Metbehulpvandetoet-
sen
en ,geeftudegevondentijdweer
(
naarbovenen naarbeneden).Doorkort
tedrukken,verspringtdetijdinschijvenvan
10min.+kortepieptoon.Doorlangtedrukken
verspringt
de
tijd
continu
in
schijven
van
10
min.
Bijv.:
Het
is
8
uur
‘s
avonds
en
u
wilt
dat
u
w
b
rood
de
v
olgende
m
orgen
om
7
u
ur
klaar
is.
Programmeer
11.00
u
met
behulp
van
de
toetsen
en
.
Druk
op
de
toets
. Er
klinkt
een
geluidssignaal.
De
2
punten
van
de
timer
knipperen.
Het
aftellen
begint.
Het
controlelampje
gaat
branden.
Indien
u
een
fout
gemaakt
heeft
of
de
instel
-
lingvandetijdwiltwijzigen,houdtudetoets
ingedrukt
totdat
u
het
geluidssignaal
hoort.
De
automatisch
ingestelde
tijd
wordt
weergegeven.
Herhaal
de
handeling.
Sommige
ingrediënten
zijn
bederfelijk.
Gebruik
het
programma
met
timer
niet
voor
recepten
met:
verse
melk,
eieren,
yoghurt,
kaas,
vers
fruit.
Praktische adviezen
Bij een stroomonderbreking:indientijdens
decyclushetprogrammawordtonderbroken
dooreenstroomonderbrekingofeenverkeerde
handeling,wordtdeprogrammeringgedurende
7min.doorhetapparaatbewaard.
Decyclusgaatdanweerverderwaarhijge-
stopt
was.Nadezetijdisdeprogrammering
verdwenen.
Indien u twee programma’s na elkaar in-
schakelt,
wachtdan1uurvoordatumetde
tweedebereidingstart.
Om uw brood uit de bakvorm te halen:het
kangebeurendattijdenshetuitdebakvorm
halendeknederinhetbroodbekneldblijft
zitten. Gebruik in dat geval het accessoire
“haak”alsvolgt:
>wanneer
hetbroodeenmaaluitdebakvorm
is,legtuhetnogwarmebroodopeenzijde
enhoudtuhetvastmetéénhandmetoven-
handschoen,
>steekdehaakindeasvandekneder-M,
>trek
voorzichtigomdeknederteverwijderen
-M,
>zet
hetbroodrechtopenlaathetopeen
roosterafkoelen.
M
Voordeprogramma’s1,2,3,4,5,6,7,8,9,
10,13,ukuntdebereidinginhetapparaat
laten.Nahetbakkenwordthetbroodautoma-
tisch
gedurendeeenuurwarmgehouden.Tij-
dens
hetwarmhoudengedurendeeenuurblijft
hetdisplayop0:00staanende2punten
van
detimerknipperen.Aanheteindevandecy-
clus
schakelthetapparaatautomatischuitna
diversepieptonen.
233
DE INGREDIËNTEN
Vet en olie :doorvettoetevoegen,wordthet
broodzachterensmakelijker.Hetbroodkanzo
verderbeterenlangerbewaardworden.Teveel
vetvertraagthetrijzen.Indienuboterge-
bruikt,
snijddezedaninkleinestukjes,zodat
hijgelijkmatigmethetdeegvermengdwordt,
oflaatdezezachtworden.Geenwarmeboter
toevoegen.Voorkom dathetvet incontact
komtmetdegist,wanthetvetzoudegist
kunnenverhinderenvochtoptenemen.
Eieren:
eierenverrijkenhetdeeg,gevenhet
brood een mooiere kleur en bevorderen de
goedeontwikkelingvanhetkruim.Indienu
eierengebruikt,gebruikdanmindervloeistof.
Breekheteienvulditaanmetdevloeistof
totdeinhetreceptaangegevenhoeveelheid
vloeistof.Dereceptenzijnbestemdvooreen
gemiddeldgrooteivan50g,alsdeeierengro-
ter
zijn,voegdaneenbeetjemeeltoe;alsde
eierenkleinerzijn,moetuwatmindermeel
gebruiken.
Melk:
ukuntversemelkofmelkpoedergebrui-
ken.
Indienumelkpoedergebruikt,voegdan
dehiervoorbedoeldehoeveelheidwatertoe.
Indienuversemelkgebruikt,kuntuookwater
toevoegen:hettotalevolumemoetgelijkzijn
aanhetvolumedatnodigisvoorhetrecept.
Melk heeft een schuimend effect waarmee
regelmatigere holtes verkregen worden en
waardoorhetkruimermooieruitkomttezien.
Water:
waterzorgtdatdegistvochtopneemt
enactiefwordt.Hetzorgtookdathetzetmeel
vanhetmeelvochtopneemtendaterkruim
gevormdwordt.Ukuntwatergedeeltelijkof
helemaalvervangendoormelkofeenandere
vloeistof.Gebruikdevloeistofopkamertem-
peratuur.
Meel : hetgewichtvanhetmeelkanaanzien-
lijkvariërenaandehandvanhetgebruikte
typemeel.Afhankelijkvandekwaliteitvan
het meel kunnen ook de bakresultaten van
hetbroodvariëren.Bewaarhetmeelineen
hermetischgeslotenblik,wantmeelreageert
opveranderingenindeweersomstandigheden
enabsorbeertzovochtofverliestditjuist.Ge-
bruik
bijvoorkeurzogenaamd“krachtig”meel,
meelvan“bakkwaliteit”of“bakkersmeel”in
plaatsvangewoonmeel.Doorhaver,zemelen,
tarwekiemen,roggeofhelegranentoetevoe-
gen
aanhetbrooddeeg,krijgtueenzwaarder
enmindergrootbrood.
Het gebruik van een meelsoort T55 wordt
aanbevolen, tenzij in het recept anders ver-
meld staat. Indien u een kant-en-klare mix
voor brood, brioche of melkbrood gebruikt,
maak dan niet meer dan in totaal 750 g
deeg.
Het
zevenvanhetmeelheeftookinvloedop
het resultaat: hoe bruiner het meel is (dat
wilzeggen,hoemeergraanvliesjesaanwezig
zijn),hoeminderhetdeegzalrijzenenhoe
compacterhetbroodzalzijn.Uvindtinde
winkelookkant-en-klaarmixenvoorbroodbe-
reiding.
Raadpleegdeaanbevelingenvande
fabrikantvoorhet gebruik vandezemixen.
Overhetalgemeenkiestuhetprogrammaaan
dehandvandegebruiktebereiding.Bijv.:Vol-
korenbrood
-Programma4.
Suiker: neem
bij voorkeur witte of bruine
suikerofhoning.Gebruikgeensuikerklontjes.
Suikervoedtdegist,geefthetbroodeenlek-
kere
smaakengeefthetkorstjeeenmooiere
goudbruinekleur.
Zout:
zoutgeeftvoedingsmiddelensmaaken
zorgtdatdegistzijnwerkkandoen.Hetmag
nietincontactkomenmetdegist.Hetzout
maakthetdeegstevig,compactenzorgtdat
hetniettesnelrijst.Hetgeeftookeenbetere
structuuraanhetdeeg.
Gist : Bakkersgistbestaatinmeerderevormen:
versinkleineblokjes,actiefdroogomaante
lengenmetwaterengedroogdeinstantgist.
Gist is verkrijgbaar in supermarkten (afde-
234
REINIGING EN ONDERHOUD
•Haal de stekker van het apparaat uit het
stop-contact.
•Reinig
het apparaat en de binnenzijde
vandebakmeteenvochtigespons.Goed
afdrogen.-L.
•Was
de kom en de kneder af met warm
zeepwater.Indiendeknederindeuitneem-
bare
binnenpanblijft,laatdezedan5tot10
min.weken.
•Desnoods,washetdekselmeteensponsen
warmwater.
•Geen onderdelen
in de vaatwasser
wassen.
•Gebruik
geenhuishoudproduct,
geenschuursponsjeengeenalcohol.Gebruik
eenzachte,vochtigedoek.
•Dompel
het apparaat of het deksel niet
onderwater.
De toe te voegen ingrediënten (droge vruch-
ten, olijven, enz…):
u kunt uw recepten
aanpassenmetalleextraingrediëntendieu
maarwiltgebruiken,maarzorg:
>dat
ugoednaarhetgeluidssignaalluistert
voor het toevoegen van de ingrediënten,
metnamedemeestkwetsbare,
>dat
dehardstegranen(zoalslijn-ensesam-
zaad)
vanafhetbeginvanhetknedenkun-
nen
worden toegevoegd om het apparaat
gemakkelijkertekunnengebruiken(bijvoor-
beeld
bijprogrammeringvandetimer),
>dat
dezeervochtigeingrediënten(olijven)
goedmoetenuitlekken,
>dat
de vetteingrediënten meteenbeetje
meel moeten worden bestrooid om beter
opgenomentekunnenworden,
>dat
unieteentegrotehoeveelheidextra
ingrediënten,zoalskaas,versfruitenverse
groenten,toevoegtomdatdezedeontwik-
keling
vanhetdeegkunnenbeïnvloeden.
Respecteerde hoeveelhedenaangeduid in
derecepten.
>laat
geeningrediëntenbuitendeuitneem-
bare
binnenpanvallen.
lingversofbakkerij),maarukuntookverse
gistkopenbijuwbakker.Allesoortengistin
allevormenwordenrechtstreekstoegevoegd,
samenmetdeandereingrediënten.Denker
welaan de versegistgoed te versnipperen
met uw vingers om het beter te verdelen.
Alleenactiefgedroogdegist(inkleinebol-
letjes)
moetvóórgebruikaangelengdworden
meteenbeetjelauwwater.Kieseentempe-
ratuur
diedichtbij35°Cligt,daaronderis
hetminderefficiënt,daarbovenwerktdegist
nietmeer.Gebruikdevoorgeschrevendosisen
denkeraandehoeveelheidgistaantepassen
aandegebruiktesoort(ziedeverhoudingsta-
bel
hieronder).
Hoeveelheid/gewicht/volume verhoudingen
tussen droge gist, verse gist en vloeibare gist:
Droge gist (in tl.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Verse gist (in g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
235
DE RECEPTEN
Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht.
Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichts-
tabel van de bereidingstijden (pagina 298-300) bekijken en nagaan hoe de verschillende
cycli verlopen.
tl=theelepel-el=eetlepel
PROG. 1 - BASISBROOD
PROG. 2 - SNEL BASISBROOD
BASISBROOD 500 g 750 g 1000 g
1.Water 190ml 250ml 330ml
2.Olie 1el 1
1/2
el 2el
3.Zout 1tl 1tl 1
1/2
tl
4.Suiker 2tl 3tl 1el
5.Melkpoeder 1el 1
1/2
el 2el
6.MeelT55 345g 455g 605g
7.Gist 1tl 1tl 1
1/2
tl
PROG. 3 - FRANS BROOD
FRANS BROOD 500 g 750 g 1000 g
1.Water 200ml 275ml 365ml
2.Zout 1tl 1
1/2
tl 2tl
3.MeelT55 350g 465g 620g
4.Gist 1tl 1tl 1
1/2
tl
PROG. 4 - VOLKORENBROOD
PROG. 5 - SNEL VOLKORENBROOD
VOLKORENBROOD 500 g 750 g 1000 g
1.Water 205ml 270ml 355ml
2.Olie 1
1/2
el 2el 3el
3.Zout 1th 1
1/2
th 2th
4.Suiker 1
1/2
tl 2tl 3tl
5.MeelT55 130g 180g 240g
6.Volkorenmeel
T150 200
g 270g 360g
7.Gist 1tl 1tl 1
1/2
tl
PROG. 6 - ZOET BROOD
PROG. 7 - SNEL ZOET BROOD
BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
1.Eieren
geklopt*
100g 100g 150g
2.Boter,gesmolten 115g 145g 195g
3.Zout 1tl 1tl 1
1/2
tl
4.Suiker 2
1/2
el 3el 4el
5.Melk 55ml 60ml 80ml
5.MeelT55 280g 365g 485g
7.Gist 1
1/2
tl 2tl 3tl
Naar keuze : 1thoranjebloesemwater.
*1
middelgrootei
=50g
PROG. 8 - SNEL ZOET BROOD
SNEL ZOET BROOD 500 g 750 g 1000 g
1.Water(
lauw,
35°C) 210ml 285ml 360ml
2.Olie 3tl 1el 1
1/2
el
3.Zout
1/2
tl 1
tl 1
1/2
tl
4.Suiker 2
tl 3tl 1el
5.Melkpoeder 1
1/2
el 2el 2
1/2
el
5.MeelT55 325g 445g 565g
7.Gist 1
1/2
tl 2
1/2
tl 3tl
PROG. 9 - BROOD ZONDER GLUTEN
1000 g
Gebruikalleenkant-en-klaremix.
Maaknietmeerdan1000gdeeg.
236
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Water 45ml 50ml 70ml
2.Eieren
geklopt*
150g 200g 275g
3.Zout 1snufje
1/2
tl 1
tl
5.MeelT55 375g 500g 670g
*1
middelgrootei
=50g
PROG. 13 - CAKE
CITROENCAKE 1000 g
1.Eieren
geklopt*
200g
2.Suiker 260g
3.Zout 1snufje
4.Boter,gesmoltenenafkoelen 90g
5.Citroenschil van1
1/2
citroen
6.Citroensap van1
1/2
citroen
7.MeelT55 430g
8.Gistchimique 3
1/2
tl
Klop de eieren met suiker en zout voor 5 minuten. Doe
dit in de uitneembare binnenpan. Voeg de afgekoelde
gesmolten boter toe. Voeg het citroensap en de citroen-
rasp toe. Meng het meel en het bakpoeder en voeg dit
aan het mengsel toe. Zorg ervoor dat het meel op een
hoopje en precies in het midden van het mengsel wordt
gelegd.
*1
middelgrootei
=50g
PROG. 14 - JAM
VRUCHTENMOES EN JAM
Snijd of hak uw fruit naar smaak voordat u ze in de brood-
bakmachine doet.
1.
Aardbeien-, perziken-, rabarber-
of abrikozen
580g
2.Suiker 360g
3.Citroensap van1citroen
4.Pectine 30g
1.
Sinaasappel of grapefruit
500g
2.Suiker 400g
3.Pectine 50g
PROG. 12 - GEREZEN DEEG
PIZZADEEG 500 g 750 g 1000 g
1.Water 160ml 240ml 320ml
2.Olijfolie 1el 1
1/2
el 2el
3.Zout
1/2
tl 1
tl 1
1/2
tl
5.MeelT55 320g 480g 640g
7.Gist
1/2
tl 1
tl 1
1/2
tl
PROG. 10 - ZOUTLOOS BROOD
ZOUTLOOS BROOD 500 g 750 g 1000 g
1.Water 200ml 270ml 365ml
2.MeelT55 350g 480g 620g
3.
Drogebakkersgist
1/2
tl 1tl 1tl
Toevoegen, na geluidssignaal
4.
Sesamzaad
50g 75g 100g
237
HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN
Is het resultaat niet
volgens wens? Met deze
tabel kunt u zien wat er
aan de hand is.
Te hoog
gerezen
brood
Ingezakt brood
na te hoog
gerezen te zijn
Onvoldoende
gerezen
brood
Te lichte
korst
Bruine zijden maar
het brood is niet
voldoende gaar
Meel aan
de zijkanten
en bovenop
Tijdenshetbakkenis
detoets
ingedrukt.
Nietgenoegmeel.
Teveelmeel.
Nietgenoeggist.
Teveelgist.
Nietgenoegwater.
Teveelwater.
Nietgenoegsuiker.
Meelvanslechtekwaliteit.
Deverhoudingvande
ingrediëntenisnietgoed
(tegrotehoeveelheid).
Hetwateristewarm.
Hetwateristekoud.
Onjuistprogramma.
TECHNISCHE STORINGSGIDS
PROBLEMEN OPLOSSINGEN
Deknederblijftinhet
bakblikbekneldzitten.
•Latenwekenvooruhemgaatverwijderen.
Naeendrukop
gebeurterniets.
•E01verschijntknipperendophetdisplay,gevolgddooreengeluidssignaal:
hetapparaatistewarm.Wacht1uurtussen2cycli.
•E00
verschijntknipperendophetdisplay,gevolgddooreengeluidssignaal:
het
apparaatistekoud.Wachttotdezeopkamertemperatuuris.
•HHH
ofEEEverschijntknipperendophetdisplay,gevolgddooreen
geluidssignaal:storing.Hetapparaatmoetwordennagekekendoorde
technischedienst.
•U
heeftdetimergeprogrammeerd.
Naop gedruktte
hebbendraaitdemotor
maarerwordt
nietgekneed.
•De
uitneembarebinnenpanzitnietgoedopzijnplaats.
•Deknederisafwezigofzitnietgoedopzijnplaats.
Ingevalvanbovenstaandesituatiesstoptuhetapparaathandmatigdoor
langopde knoptedrukken.Beginmethetreceptvanvoorafaan.
Naeenprogrammering
metdetimerishetbrood
nietvoldoendegerezen
oferisnietsgebeurd.
•Uheeftvergetennadeprogrammeringop
tedrukken.
•Degistisincontactgekomenmethetzouten/ofhetwater.
•Knederafwezig.
Brandgeur. •Eendeelvandeingrediëntenisnaastdeuitneembarebinnenpan
gevallen:laathetapparaatafkoelenenmaaktdebinnenzijdevande
apparaatschoonmeteenvochtigesponsenzonderreinigingsproduct.
•Debereidingisovergelopen:tegrotehoeveelheidingrediënten,met
namevloeistof.Neemdejuisteverhoudingenvanhetreceptinacht.
238
PRAKTISKE RÅD
Forberedelse
1Læs brugsanvisningen omhyggeligt igen-
nem:
Manlaverikkebrødmeddetteapparat
ligesomihånden!
2Alle de anvendte ingredienser skal have
stuetemperatur(medmindreandeteranført)
ogdeskalvejespræcist.Afmål væskerne
med det medfølgende målebæger. Brug
den medfølgende dobbelte måleske til at
afmåle en teskefuld i den ene side og en
spiseskefuld i den anden side. Ukorrekte
målingervilgivesigudtrykietdårligtresul-
tat.
3Brug
ingredienserneførderesudløbsdatoog
opbevardemetkøligtogtørtsted.
4Detervigtigtatvejemeletpræcist.Derfor
skal melet vejes på en køkkenvægt. Brug
aktivt, dehydreret gær i pose. Brug ikke
bagepulver medmindre andet er anført i
opskrifterne.Nårenposegæreråbnet,skal
denbrugesindenfor48timer.
5For
atundgåatforstyrretilberedningernes
hævning,anbefalerviatkommealleingre-
diensernenediformenligefrastartenog
undgåatåbnelågetunderbrug(medmindre
andeteranført).Overholdingrediensernes
rækkefølgeogmængderneanførtiopskrif-
terne.Komførstdeflydendeogderefterde
fasteingredienseri.Gæren må ikke komme
i kontakt med væskerne eller saltet.
Generel rækkefølge der skal overholdes:
>
Flydendeingredienser
(smør,
olie,æg,vand,mælk)
>
Salt
>
Sukker
>
Mel,førstehalvdel
>
Pulvermælk
>
Specifikkefasteingredienser
>
Mel,andenhalvdel
>
Gær
Brug
•Væropmærksompåtemperaturogfugti-
ghed, da disse kan påvirke brødets tilbe-
redning. Hvisdetermegetvarmt,anbefales
detatbrugemerekøligevæskerendsæd-
vanlig.
Hvisdetermegetkoldt,erdetpå
sammemåde nødvendigt atvarmevandet
ellermælkenop,sådeterlunkent(overskrid
aldrig35°C).
•Det kan til tider være en god idé at
kontrollere dejens tilstand midt i æltnin-
gen: Den
skalsamlesigienhomogenkugle,
derletslippersiderne.
-Hvis derstadigskalkommes mel i,skal
manogsåtilsættelidtvand.
-Hvisikke,kanmaneventuelttilsættelidt
mel.
Manskalkorrigeremegetforsigtigt(højst1
spsk.adgangen)ogventetilmanserforbe-
dringen,førmantilsætternogetigen.
Beskrivelse
1-Lågmedåbning
2-Instrumentpanel
a - Display
b -Tænd/slukknap
c -Valgafvægt
d - Tastertilindstillingaftidsindstilletstart
ogtilpasningaftidenforprogram11
e -Valgafbruning
f -Valgafprogram
g -Funktionsindikator
3-Brødform
4-Ælter
5-Målebæger
6-Teskefuld/spiseskefuld
7-Krogtilbehørtilat
tageælterneud
DA
239
Før apparatet anvendes første gang
•Fjern al emballage, klistermærker og løse
deleindeniogudenpåapparatet.-A.
•Rengør
alletilbehørsdelesamtselveappara-
tet
medenfugtigklud.
•Enudbredtfejlerattro,athvismantil-
sætter mere gær, vil brødet hæve mere.
Formegetgærsvækkerstrukturenafendej,
derhævermeget,ogdenvilfaldesammen
underbagningen.Mankanvurderedejens
tilstandligeførbagningenvedatslålidtpå
denmedfingerspidserne:Dejenskalgivelidt
modstandogfingrenesaftrykskalforsvinde
lidtefterlidt.
HURTIG START
•Rulledningenheltudogsætstikketien
kontaktmedjordforbindelse.
•Førstegangapparatettagesibrug,kander
kommeensvaglugt.
•Tagbrødformenudvedatløftehåndtagetop
ogtrækkemoduretforatgøreformenfriaf
klipsene.Sætderefterælternei.-B-C.
•Komingrediensernenediformenidenanbe-
falede
rækkefølge.Paspåatvejeingredien-
serne
nøjagtigt-D-E.
•Sætbrødformeniapparatet.Vedatholde
ibrødformenshåndtagsænkesformenned
ibagemaskinen,hvordenkoblespådrevet
(formenvinklesensmule,nårdensættesi).
Drejformenensmulemeduretforatklipse
denpåplads.-F-G.
•Luk låget. Sæt bagemaskinens stik i og
tænd.Efteretbipvisesprogram1istan-
dard,
dvs.1000gmiddelbruning-H.
•Trykpåtasten
.Timerens2punkterblin-
ker.
Kontrollampenforbrugtænder-I-J.
•Tagbagemaskinensstikudislutningenaf
bagecyklussen. Tag brødformen ud. Brug
altid isolerende grydelapper, da formens
håndtag og indersiden af låget er meget
varme.Tagdetvarmebrødudafformenog
stildetpåenristientimeforatladedet
afkøle-K.
For at lære din bagemaskine at kende foreslår vi, at du prøver denne opskrift med
STANDARDBRØD til at bage dit første brød.
STANDARDBRØD (program1) INGREDIENSER-tsk.=teskefuld-spsk.=spiseskefuld
BRUNING=MIDDEL 1. VAND=330ml
2.OLIE=2spsk.
3.SALT=1
1
/
2
tsk.
4.SUKKER
=1spsk.
5.
PULVERMÆLK=2spsk.
6.MEL=605g
7.GÆR=1
1
/
2
tsk.
VÆGT=1000g
TID
=3:09
240
hurtig-programmerne bliver mere kom-
pakte
endbrødtilberedtemeddeandre
programmer.
9. Brød uden gluten.Detervelegnettilper-
soner,
derharsprueogikkekantåleglu-
ten,
somfindesiflerekornsorter(hvede,
byg,rug,havre,kamut,spelt,etc.).Sede
specifikkeanbefalinger,dereranførtpå
pakken.Brødformenskal rengøres grun-
digt,
der
ikke
er
risiko
for
blanding
med
resterfraandreslagsmel.Itilfældeafen
streng
diæt
uden
gluten,
skal
man
også
sørgefor,atdenanvendtegærer uden
gluten.
Konsistensen
af
mel
uden
gluten
tilladerikkeenoptimalblanding.Manskal
derfor
skubbe
dejen
ned
fra
kanterne
med
ensmidigskraberiplasticunderæltnin-
gen.
Brødudenglutenharenmerefyldig
konsistensogenmereblegfarveendnor-
malt
brød.
Kun
vægtindstillingen 1000 g kan
anvendes
veddetteprogram.
10. Brød uden salt.Brøderdenfødevare,der
bidragermesttildendagligeindtagelseaf
salt.Enreduktionafsaltforbrugetgørdet
muligtatreducererisikoenforhjertekarsy-
gdomme.
11.
Kun bagning. ”Kun
bagning”
programmet
tilladerkunatbagei10til70min,som
kanindstillesitrin på10 min.Det kan
vælgesaleneellerbruges:
a)Sammen
medprogrammet”Hævetdej”.
b)Til
atgenopvarme eller gøre allerede
bagteogafkøledebrødsprøde.
c)Til
atafslutteenbagningitilfældeaf
længerestrømsvigtunderenbrødcyklus.
Bagemaskinen skal være under opsyn,
når program 11 bruges.
Mankanafbrydecyklussen,førdenerslut
vedatstandseprogrammetmanueltmed
etlangttrykpåtasten
.
12. Hævet dej. Programmet”Hævetdej”bager
ikke.Detsvarertiletprogrammedæltningog
hævningafallegærdeje,f.eks.dejtilpizza.
BRUG AF BAGEMASKINEN
For hvert program vises der en standar-
dindstilling. Man skal derfor vælge de øns-
kede indstillinger manuelt.
Valg af et program
Valgafetprogramudløserenrækketrin,der
skerautomatiskefterhinanden.
MENU-tasten gørdetmuligtatvælge
etvistantalforskelligeprogrammer.
Tiden, der svarer til programmet
vises.Hvergang,mantrykkerpåtasten
,
skifternummeretidisplayetovertildetnæste
programfra1til15:
1. Standardbrød. Med programmet ”Stan-
dardbrød”
kanmanlavedeflestebrødops-
krifter
medhvedemel.
2. Hurtigt brød. Dette program svarer til
programmetforStandardbrød,mentilbe-
redningen
erhurtigere.Brødetbliverlidt
merekompakt.
3. Franskbrød. Programmet ”Franksbrød”
svarertilentraditionelfransk brødops-
krift.
4.
Fuldkornsbrød. Manskalvælgeprogram-
met
”Fuldkornsbrød”,nårmanbrugermel
tilfuldkornsbrød.
5. Hurtigt fuldkornsbrød. Dette program
svarertilprogrammetforFuldkornsbrød,
mentilberedningen erhurtigere.Brødet
blivermerekompakt.
6.
Sødt brød. Programmet
Sødt
brød
er
vele-
gnet
til opskrifter, der indeholder mere
fedtstof
og
sukker.
Hvis
du
bruger
færdige
blandingerklar til brugtilbrioche eller
boller,overskridikke750gdejialt.
7. Hurtigt sødt brød. Detteprogramsvarer
tilprogrammetforSødtbrød,mentilbe-
redningenerhurtigere.Brødetblivermere
kompakt.
8. Super hurtigt brød. Programmet 8 er
specielt beregnet til en Super hurtigt
brødopskrift. Brød, som tilberedes med
241
13. Kage.Gørdetmuligtatlavekonditorkager
ogformkagermedbagepulver.Kunvæg-
tindstillingen
1000 gkananvendesved
detteprogram.
14.
Marmelade. Programmet ”Marmelade”
koger
automatiskmarmeladeniformen.
15. Pasta.Program15erkuntilæltning.Deter
beregnettilikkehævededeje,f.eks.nudler.
Valg af brødets vægt
Brødetsvægterindstilletsomstandardpå1000
g.Dennevægtervejledende.Sedeenkelteops-
krifter
fornærmereoplysninger.Program9,11,
12,13,14,15haringenindstillingafvægten.
Trykpåtasten
foratindstilledenvalgte
vægt500g,750geller1000g.Kontrollampen
tænderudfordenvalgtevægt.
Valg af bruning
Skorpensfarveerindstilletsomstandardpå
MIDDEL.Program5,9og11haringeninds-
tilling
affarve.Derfindestrevalgmuligheder:
LYS / MIDDEL / MØRK . Hvis du vil ændre
standardindstillingen,trykpåtasten
i5
sekunderforatstandseprogrammetellerfor
atannullereettidsindstilletprogram.
Start / Stop
Tryk på tasten for at starte apparatet.
Nedtællingenbegynder.Trykpåtasten
i5
sekunderforatstandseprogrammetellerforat
annullereettidsindstilletprogram.
CYKLUSSER
Et skema (side 298-300) viser opdelingen
i forskellige cyklusser, afhængig af det
valgte program.
Æltning
Gør det muligt at skabe dejens struktur og
dermed dens evne til at hæve.
Idennecyklus,ogmedprogram1,2,3,4,5,
6,7,8,10,12,13harmanmulighedforat
tilsætteingredienser:Tørredefrugter,oliven,
etc.
Et
bip
angiver,
hvornår
man
kan
gøre
det.
Seoversigtsskemaetmedtilberedningstider
(side
298-300)
og
kolonnen
“ekstra”.
Denne
kolonneangiverdentid,dervilblivevisti
apparatetsdisplay,nårderhøresetbip.Forat
videheltnøjagtigt,hvornårapparatetbipper,
skalmanblottrækketideni“ekstra”kolonnen
fradensamledebagetid.
F.eks.:“ekstra”=2:51og“samlettid”=3:13,
ingrediensernekantilsættesefter22min.
Hvile
Giver dejen mulighed for at hvile for at
forbedre æltningens kvalitet.
Hævning
Tid hvor gæren virker for at få dejen til at
hæve og udvikle dens aroma.
Bagning
Forvandler dejen til brød og gør skorpen
brun og sprød.
Holde varm
Denne funktion holder brødet varmt efter
bagning. Det anbefales dog at tage brødet
ud af formen efter bagning.
Holde
varm:Medprogram1,2,3,4,5,6,7,
8,9,10,13kanmanladetilberedningenblive
iapparatet.Enholdevarm-cyklusfortsætter
automatiskefterbagningen.Enkontrollampe
tænder ud for. Displayet viser hele tiden
0:00mensholdevarm-funktionenerigang
ogprikkerne
blinker.Apparatet udsender
regelmæssigtetbip.Islutningenafcyklussen
standser apparatet automatisk og udsender
flerebip.
242
Praktiske råd
I tilfælde af strømsvigt: Hvis programmet
bliverafbrudtiløbetafencykluspågrundaf
strømsvigtellerenfejlmanøvre,harapparatet
enbeskyttelsepå7min.hvorprogrammerin-
gen
ergemt.Cyklussenstarterigen,hvorden
blevstandset.Efterdettetidsrum,erprogram-
meringen
tabt.
Hvis du kører to programmer efter hinanden,
vent
1timeførdenandentilberedningstartes.
For at tage brødet ud af formen:
Detkanske,
atælterne bliver siddende i brødet, når det
tagesudafformen.
Brugisåfald“krog”tilbehøretpådennemåde:
>
Nårbrødetertagetudafformen,lægdetned
påsidenmensdetendnuervarmtogholddet
fastmedengrydelapmeddenenehånd.
>Før
krogenindiælterensakse-M.
>Træk
forsigtigtikrogenforattrækkeælte-
ren
ud-M.
>Ret
brødetopigenoglad
detkøleafpåenrist.
TIDSINDSTILLET PROGRAM
Det er muligt at programmere apparatet, så
tilberedningen er klar på et bestemt tids-
punkt, som man kan vælge op til 15 timer
forud. Tidsindstillet program kan ikke bruges
til program 8, 11, 12, 13, 14, 15.
Dette
trinskerefterathavevalgtprogramsam-
tidig
medbruningogvægt.Programmetstid
vises.Beregnforskellenmellemdettidspunkt,
hvordustarterprogrammetogdettidspunkt,
hvorduønsker,atbrødetskalværebagt.Appa-
ratet
inkludererautomatiskvarighedenafpro-
grammets
cyklusser.Visdenberegnedetidmed
tasterne
og ( foratforøgeog forat
reducere).Medkortetrykkanmanændretiden
itrinpå10min+kortbip.Medetlangttryk
rullertidenhurtigtitrinpå10min.
F.eks.:Klokkener20.00ogduønsker,atbrø-
det
skalværebagtkl.7.00næstemorgen.Sæt
programmettil11.00vedhjælpaftasterne
og
.Trykpåtasten . Derlyderetbip.
Punkter
blinker. Nedtællingen begynder.
Kontrollampenforbrugtænder.
Hvis
du
har
taget
fejl,
eller
hvis
du
ønsker
at
ændreindstillingen,tryketlangttrykpåtas-
ten
,indtilduhøreretbip.Standardtiden
vises.Gentagfremgangsmåden.
Visse
ingredienser
er
fordærvelige.
Brug
derfor
ikketidsindstilletprogramtilopskriftermed
frisk
mælk,æg,yoghurt,ostogfriskefrugter.
M
243
INGREDIENSER
Fedtstoffer og olie:Fedtstoffernegørbrødet
mereblødt ogsmagfuldt. Brødetholder sig
ogsålængere.Formegetfedtgørhævningen
langsommere.Hvismanbrugersmør,skaldet
smuldresismåstumper,sådetbliverfordelt
påenhomogenmådeitilberedningen,eller
gøresblødt.Komikkevarmtsmøritilbered-
ningen.
Undgåatfedtstoffetkommerikontakt
medgæren,fordifedtstoffetkanforhindre,at
gærenbliverfugtet.
Æg:
Æggørdejenmerelækker,forbedrerbrø-
dets
farveogfavorisererengodudviklingaf
brødet.Hvisdubrugeræg,skaldureducere
væskemængdentilsvarende.Slåæggetudog
fyldopmedvæskeindtildenanførtemængde
iopskriften.Opskrifterneerberegnettilmid-
delstore
æg på 50 g. Tilsæt lidt mel, hvis
æggeneerstørre.Hvisæggeneermindre,skal
mankommelidtmindremeli.
Mælk:
Mankanbrugebådefriskmælkogpul-
vermælk.
Hvis dubruger pulvermælk,tilsæt
denoprindeligtforudsetemængdevand.Hvis
dubrugerfriskmælk,kanduogsåtilsætte
vand:Densamledemængdeskalværeligmed
mængden angivet i opskriften. Mælken har
ogsåenemulgerendevirkning,somgørdet
muligtatfåmereregelmæssigelufthullerog
dermedenpænereskorpe.
Vand:
Vandetfugterogaktiverergæren.Det
giverogsåfugttilmeletsstivelseogtillader,
atderdannesskorpe.Mankanerstattevand
heltellerdelvistmedmælkellerandrevæsker.
Brugvæskervedstuetemperatur.
Mel: Melets
vægtvariererbetydeligtafhængig
afdenanvendtetypemel.Bagningensresultat
kanogsåvariereafhængigafmeletskvalitet.
Opbevar melet i en hermetisk beholder, da
meletreagerer overforklimatiske ændringer
vedatabsorberefugtighedellerafgivefug-
tighed.
Manskalhelstbrugemel“tilbrødba-
gning”
eller“bagemel”fremforenstandard
mel.Hvismantilsætterhavre,klid,hvedeker-
ner,
rugellerhelekorntildejen,vildetgive
enmeretungogmindrefyldigdej.
Det anbefales at bruge T55 mel medmindre
andet er anført i opskrifterne. Hvis man
bruger blandinger klar til brug til at lave
brød, brioche og boller, må man ikke overs-
kride 750 g dej i alt.
Meletssigtningindvirkerogsåpåresultatet:
Jomerefuldkornsmeleter(dvs.,atdetinde-
holder
endelafkornetskapsel),jomindrevil
brødethæve,ogjotungerebliverbrødet.Man
kanogsåkøbeblandingerafmel,dererklartil
brug.Sefabrikantensanbefalingervedbrugaf
dissetypermel.Genereltskalmanvælgepro-
grammet
iforholdtildenanvendtetypemel,
f.eks.:Fuldkornsbrød-Program4.
Sukker: Det
erbedstatbrugemelis,pudder-
sukker
ellerhonning.Brugikkehuggetsukker.
Sukkeretgivergærennæring,gørbrødetmere
smagfuldtogforbedrerskorpensbruning.
Salt:
Saltgiverbrødetsmagogregulerergæ-
rens
aktivitet.Detmåikkekommeikontakt
medgæren.Saltetgørdejenmerefastogkom-
pakt
ogforhindrer,atdethæverforhurtigt.
Detforbedrerogsådejensstruktur.
Gær:
Gærfåsiforskelligeformer:Friskgæri
småfirkanter,tørretogaktivgæripose.Hvad
entendeterfriskellertørretgær,skalgæren
sættesibageformensammenmeddeandre
ingredienser.Friskgærbørsmuldresmedfin-
grene,
sådetbedreopløsesogblandesmed
deandreingredienser.Aktivtørgær”(iform
afsmåkorn)”,måfugtesmedlidtvandmed
entemperaturpåcirka35grader.Sørgforat
følgemængdeangivelserneopgivetiopskrif-
terne.
244
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
•Slukforapparatet.
•Rengør
selveapparatetogformensinderside
medenfugtigklud.Tørgrundigtaf-L.
•Vask
skålenogælterenivarmtsæbevand.
Hvisælterenbliveriformen,laddenståi
blødi5til10min.
•Tag
lågetafogrengørdetivarmtvand.
•Ingen af delene må
vaskes i opvaskemaskine.
•Brug
ikkerengøringsprodukter,skuresvampe
ellersprit.Brugenblødogfugtigklud.
•Dyp
aldrigselveapparatetellerlågetnedi
vand.
>Mere
hårdefrø(såsomhørellersesam)kan
kommesiligefrastartenafæltningenfor
atgørebrugenafapparatetlettere(f.eks.
tidsindstilletstart).
>At
dryppe fugtige ingredienser godt af
(oliven).
>At
rullefedtedeingredienserlidtimel,såde
optagesbedreidejen.
>Ikke
atkommeforstoremængderi,forat
undgå,atforstyrredejensudvikling.Følg
mængderneangivetiopskrifterne.
>
Ingrediensernemåkunkommeibrødformen
ogdemåikkefaldenediselvebagemas-
kinen.
Tilsatte ingredienser (tørrede frugter,
oliven, etc.):
Mankantilpasseopskrifterne
efter egen smag med alle tænkelige ekstra
ingredienser,menmanskalsørgefor:
>At
overholdebippetfortilføjelseafingre-
dienser,
isærdemestsarte.
I nedenstående oversigt kan man se, hvordan
mængde-/vægtforholdet er mellem tørgær og
frisk gær:
Tørgær (tsk.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Frisk gær (i g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
245
OPSKRIFTER
Man skal overholde den anførte rækkefølge i opskrifterne. For en valgt opskrift og det
tilsvarende program, se oversigtskemaet med tilberedningstid (side 298-300) og de fors-
kellige cyklussers varighed.
tsk.
=teskefuld-spsk. =spiseskefuld
PROG. 1 - STANDARDBRØD
PROG. 2 - HURTIGT BRØD
STANDARDBRØD 500 g 750 g 1000 g
1.Vand 190ml 250ml 330ml
2.Solsikkeolie 1spsk. 1
1/2
spsk. 2spsk.
3.Salt 1tsk. 1tsk. 1
1/2
tsk.
4.Sukker 2tsk. 3tsk. 1spsk.
5.Pulvermælk 1spsk. 1
1/2
spsk. 2spsk.
6.MelT55 345g 455g 605g
7.Gær 1tsk. 1tsk. 1
1/2
tsk.
PROG. 3 - FRANSKBRØD
FRANSKBRØD 500 g 750 g 1000 g
1.Vand 200ml 275ml 365ml
2.Salt 1tsk. 1
1/2
tsk. 2tsk.
3.MelT55 350g 465g 620g
4.Gær 1tsk. 1tsk. 1
1/2
tsk.
PROG. 4 - FULDKORNSBRØD
PROG. 5 - HURTIGT FULDKORNSBRØD
FULDKORNSBRØD 500 g 750 g 1000 g
1.Vand 205ml 270ml 355ml
2.Solsikkeolie 1
1/2
spsk. 2spsk. 3spsk.
3.Salt 1tsk. 1
1/2
tsk. 2tsk.
4.Sukker 1
1/2
tsk. 2tsk. 3tsk.
5.MelT55 130g 180g 240g
6.Fuldkornsmel
T150 200
g 270g 360g
7.Gær 1tsk. 1tsk. 1
1/2
tsk.
PROG. 6 - SØDT BRØD
PROG. 7 - HURTIGT SØDT BRØD
BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
1.Piskedeæg* 100g 100g 150g
2.Blødtsmør 115g 145g 195g
3.Salt 1tsk. 1tsk. 1
1/2
tsk.
4.Sukker 2
1/2
spsk. 3spsk. 4spsk.
5.Mælk 55ml 60ml 80ml
5.MelT55 280g 365g 485g
7.Gær 1
1/2
tsk. 2tsk. 3tsk.
Valgfrit: : 1teskefuldorangeblomst.
*1mediumæg=50g
PROG. 8 - SUPER HURTIGT BRØD
SUPER HURTIGT BRØD
500 g 750 g 1000 g
1.Varmtvand(35°C) 210ml 285ml 360ml
2.Solsikkeolie 3tsk. 1spsk. 1
1/2
spsk.
3.Salt
1/2
tsk. 1
tsk. 1
1/2
tsk.
4.Sukker 2
tsk. 3tsk. 1spsk.
5.Pulvermælk 1
1/2
spsk. 2spsk. 2
1/2
spsk.
5.MelT55 325g 445g 565g
7.Gær 1
1/2
tsk. 2
1/2
tsk. 3tsk.
PROG. 9 - BRØD UDEN GLUTEN
1000 g
Brød uden gluten må udelukkende tilberedes med
blandingerudenglutenklartilbrug.
Vægtindstillingen1000gmåikkeoverskrides.
246
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Vand 45ml 50ml 70ml
2.Piskedeæg* 150g 200g 275g
3.Salt 1knivspids
1/2
tsk. 1
tsk.
5.MelT55 375g 500g 670g
*1mediumæg=50g
PROG. 13 - KAGE
CITRONKAGE 1000 g
1.Piskedeæg* 200g
2.Sukker 260g
3.Salt 1knivspids
4.Smørsmeltet,menafkølet 90g
5.Citronskal Af1
1/2
citron
6.Citronsaft Af1
1/2
citron
7.MelT55 430g
8.Bagepulver 3
1/2
tsk.
Pisk æg med sukker og salt i 5 minutter. Hæld blandin-
gen i bageformen. Tilføj det afkølede, smeltede smør.
Tilføj citronsaft + og - skal. Bland mel og bagepulver og
tilføj dette. Sørg for at placere mel i midten af formen.
*1mediumæg=50g
PROG. 14 - MARMELADE
KOMPOT OG MARMELADE
Skær eller hak frugterne efter smag, før de kommes i
bagemaskinen.
1. Jordbær-, fersken-, rabarber-
eller abrikosmarmelade: 580g
2.Sukker 360g
3.Citronsaft Af1citron
4.Pektin 30g
1. Appelsin
og grapefrugtmarmelade 500g
2.Sukker 400g
3.Pektin 50g
PROG. 12 - HÆVET DEJ
PIZZA 500 g 750 g 1000 g
1.Vand 160ml 240ml 320ml
2.Olivenolie 1spsk. 1
1/2
spsk. 2spsk.
3.Salt
1/2
tsk. 1
tsk. 1
1/2
tsk.
5.MelT55 320g 480g 640g
7.Gær
1/2
tsk. 1
tsk. 1
1/2
tsk.
PROG. 10 - BRØD UDEN SALT
BRØD UDEN SALT 500 g 750 g 1000 g
1.Vand 200ml 270ml 365ml
2.MelT55 350g 480g 620g
3.Tørgær
1/2
tsk. 1tsk. 1tsk.
På bip, tilføj
4.Sesamfrø 50g 75g 100g
247
Får du ikke det ønskede
resultat? Dette skema er en
hjælp til tilberedningen.
Brødet
hæver
for meget
Brødet falder
sammen efter
at have hævet
for meget
Brødet
er ikke
hævet nok
Skorpen
er ikke
gylden
nok
Siderne er
brune, men
brødet er ikke
bagt nok
Siderne
og
toppen
er melede
Tasten erblevet
aktiveretunderbagningen.
Ikkenokmel.
Formegetmel.
Ikkenokgær.
Formegetgær.
Ikkenokvand.
Formegetvand.
Ikkenoksukker.
Melafdårligkvalitet.
Ingredienserneharikke
derigtigeforhold
(forstoremængder).
Vandeterforvarmt.
Vandeterforkoldt.
Ikkevelegnetprogram.
TEKNISK VEJLEDNING
PROBLEMER ÅRSAGER OG LØSNINGER
Ælternesidderfastiformen. •Laddenståiblød,førdentagesud.
Der
skerikkenogetefter
ettrykpå .
•E01
visesogblinkerpåskærmen,apparatetbipper:
Apparatet
erforvarmt.Vent1timemellem2cyklusser.
•E00
visesogblinkerpåskærmen,apparatetbipper:Apparatet
erforkoldt.Ventpåatdetnårstuetemperatur.
•HHH
ellerEEEvisesogblinkerpåskærmen,apparatetbipper:
Funktionsfejl.Apparatetskalsendestiletautoriseret
serviceværksted.
•Der
erblevetprogrammeretentidsindstilletstart.
Efter
ettrykpå
kører
motoren,menæltningen
starterikke.
•Formen
erikkesatkorrekti.
•Ælteren
erikkesati,ellerdensidderforkert.
Idetoovenståendetilfælde,stopapparatetmanueltmedetlangt
trykpå
knappen.Startbageprogrammetforfra.
Efterentidsindstilletstart
erbrødetikkehævetnok,
ellerdererikkesketnoget.
•Duharglemtattrykkepå efterprogrammeringen.
•Gærenerkommetikontaktmedsaltetog/ellervandet.
•Ælterenerikkesati.
Lugtafbrændt. •Endelafingredienserneerfaldetvedsidenafformen:
Ladapparatetkøleafogrengørdetindvendigtmedenfugtigklud
udenrengøringsmiddel.
•Tilberedningenerløbetover:Dererforstoremængderingredienser,
blandtandetformegenvæske.Overholdforholdeneiopskrifterne.
FEJLFINDINGS VEJLEDNING TIL FORBEDRING AF DINE
TILBEREDNINGER.
248
PRAKTISKE RÅD
Forberedelse
1Lesbruksanvisningengrundigogbrukopps-
kriftene:
dennemaskinenbaker ikke brød
slikdetgjøresforhånd!
2Alleingrediensenesominngårioppskriftene
skalharomtemperaturogskalveiesnøyak-
tig.
Mål all væske med målebegeret levert
som tilbehør. Bruk den doble måleskjeen
for å måle teskjeer på den ene siden og
spiseskjeer på den andre siden.
Unøyak-
tige
målgirdårligeresultater.
3Bruk ingrediensene før best før-dato, og
oppbevardempåkjøligeogtørresteder.
4Nøyaktigoppmålingavmelmengdenervik-
tig.
Derforskalmeletveiespåenkjøkken-
vekt.
Brukaktivtørrgjæripakker.Ikkebruk
bakepulvermedmindreoppskriftenspesielt
oppgirdenneingrediensen.Etteratenpakke
tørrgjær har blitt åpnet, må den brukes
innen48timer.
5Foråunngånegativinnvirkningpåhevepro-
sessen,
anbefalerviåhaalleingrediensene
ibeholderenibegynnelsenavprosessenog
unngå å åpne lokket mens maskinen er i
gang.Passpååbrukeingredienseneirik-
tigrekkefølgeogidemengdenesomopps-
krifteneangir.Førstvæsken,såtørrvarene.
Gjæren skal ikke komme i kontakt med
væsken og heller ikke med saltet.
Følg denne generelle rekkefølgen:
>
Væske(smør,olje,egg,vann,melk)
>
Salt
>
Sukker
>
Førsthalvdelenavmelet
>
Pulvermelk
>
Spesielthardeingredienser
>
Andrehalvdelenavmelet
>
Gjær
Bruk
•Temperatur og fuktighet innvirker på
tilberedningen av brødet. Itilfellesterk
varme,anbefalesdetåbrukekjøligerevæs-
ker
ennvanlig.Nårdeterkaldt,kandet
værenødvendigåvarmeoppmelkeneller
vannetlitt(aldriover35°C).
•Noengangerkandetogsåværenyttigå
sjekke deigen midt i eltingen: denskalbli
tilen homogenklumpsomløsnerlett fra
sidene.
-Hvis
det er igjenublandetmel, skallitt
vanntilsettes.
-Ellerdetkanblinødvendigåtilsettelitt
mel.
Korrigeringskalskjemedmegetsmåmeng-
der(maks1spiseskjeomgangen),ogvent
tilduseromdeigenblirbedreellerikkefør
dutilsettermer.
BESKRIVELSE
1-lokkmedgjennomsiktigvindu
2-kontrollpanel
a - skjerm
b -på/av-knapp
c -vektvalg
d - tasterfortidsinnstilling
og
forjusteringavprogramtiden11
e -fargevalgforgyllenhet
f -programvalg
g -funksjonslampe
3-brødbeholder
4-eltepinne
5-målebeger
6-teskje/spiseskje
7-tilbehørkrokforåtaut
eltepinnene
NO
249
FØR APPARATET BRUKES FOR FØRSTE GANG
•Fjernallemballasje, klistremerker ogløse
delerinniogutenpåapparatet-A.
•Rengjør
alledeleneogselveapparatetved
hjelpavenfuktigklut.
•En
vanlig feil er å tro at mer gjær gir
bedre heving.Formyegjærsvekkerdeigens
struktur,ogdenvilhevemyeforsååsynke
understeking.Dukansepådeigenlikefør
den stekes ved å trykke lett på den med
fingrene:deigenskalviselittmotstand,og
merket etter fingrene skal bli borte etter
hvert.
HURTIG OPPSTART
•Viklestrømledningenheltut,ogkobleden
tilenjordetstikkontakt.
•Detkanluktesvaktavmaskinenvedførste
gangsbruk.
•Tautbrødbeholderenvedåløftehåndtaket
ogvribrødbeholderenlettmotklokkeretnin-
gen.
Tilpasseltepinnen-B-C.
•Tilsettingredienseneibeholderenianbefalt
rekkefølge.Sørgforatalle ingrediensene
veiesnøyaktig-D-E.
•Settbrødbeholderenpåplass.Holdihånd-
taket
påbrødbeholderen,ogsettdeninni
brødmaskinenslikatdenpasseroverdrivak-
selen
(dumåvippedenletttilénsideforå
gjøredette).Vridenforsiktigiklokkeretnin-
gen,
såvildenlåsespåplass-F-G.
•Lukk
lokket.Kobletilbrødmaskinenogslå
denpå.Etterlyssignaletvisesprogram1på
skjermensomstandard,dvs.1000gmiddels
gyllen-H.
•Trykkpåknappen
.Detotidsinnstillings-
punktene
blinker. Indikatoren tennes og
viseratmaskinenfungerer-I-J.
•Ved slutten av hver bakesyklus, koble fra
brødmaskinen.Tautbrødbeholderenvedå
draihåndtaket.Brukalltidgrytekluteretter-
som
håndtaketpåbeholderenoginnsidenav
beholderenervarme.Tabrødetutavformen
mensdetervarmt,ogladetavkjølesi1
timepåenrist-K.
For å bli kjent med brødmaskinen, anbefaler vi å prøve oppskriften for STANDARDBRØD
for å bake ditt første brød.
STANDARDBRØD (program 1) INGREDIENSER-ts=teskje-ss=spiseskje
GYLLEN=MIDDELS 1.VANN=330ml
2.OLJE
=2ss
3.SALT=1
1
/
2
ts
4.SUKKER=1ss
5.
PULVERMELK=2ss
6.MEL
=605g
7.GJÆR=1
1
/
2
ts
VEKT=1000g
TID=3:09
250
merermerkompakteennbrødsomlages
meddeandreprogrammene.
9. Glutenfritt brød. Dettebrødeter tilpasset
personer som ikke tåler gluten (cøliaki-
sykdom)
somfinnesiflerekorntyper(hvete,
bygg,rug,havre,kamut,speltosv.).Lesde
detaljerteanbefalingeneangittpåpakken.
Beholderenskalrengjøresnøyeforåunngå
atandremeltyperblandesibrødet.Foren
fullstendigglutenfridiett,sørgforatgjæren
sombrukesogsåerutengluten.Konsistensen
imeltyperutenglutengjørateltingenikkeer
optimal.Deigenmåderforløsnesfrakanten
iløpetaveltingenmedenmykplastspatel.
Glutenfrittbrødvilhaenmerkompaktkonsis-
tens
ogenlyserefargeennnormaltbrød.
Kun
innstillingen1000gertilgjengeligfor
detteprogrammet.
10. Brød uten salt.Brøderénavmatvarene
sombidraristørstgradtilvårtsaltinntak.
Enreduksjonavvårtsaltforbrukbidrartil
å redusere risikoene for hjerte- og kar-
sykdommer.
11.
Kun steking.Medstekeprogrammetkan
dustekei10til70minjusterbartitrinn
på10min.Detkanvelgesaleneogkan
brukes:
a)sammen
med programmet for Gjær-
deig,
b)foråvarmeoppellersprøstekeallerede
stektelleravkjøltbrød,
c)for
åstekeferdigitilfelleavlangvarige
strømbruddiløpetavenbakesyklus.
Brødmaskinen skal ikke gå uten tilsyn
mens program 11 benyttes.
Foråavbrytesyklusenførdenerfullført,
stoppesprogrammetmanueltvedetlangt
trykkpåknappen
.
12. Gjærdeig.ProgrammetforGjærdeigsteker
ikke.Dettilsvareretelte-ogheveprogram
forallehevedeiger.F.eks:Pizzadeig.
13. Kake.Dukanlagekakerogbakverkmed
bakepulver.Kuninnstillingen 1000 ger
tilgjengeligfordetteprogrammet.
BRUKE BRØDMASKINEN
For hvert program vises en standardjuste-
ring på skjermen. Du må derfor manuelt
velge ønskede innstillinger.
Programvalg
Programvalgetstarterenrekkeetapper som
følgerhverandreautomatisk.
Med knappen MENU kan du velge
etvisstantallforskjelligeprogram.
Tidensomtilsvarerprogrammetvises
påskjermen.Hvergangdutrykkerpåknappen
gårnummeretpåkontrollpaneletovertil
nesteprogram;numrenegårfra1til15:
1. Standardbrød.ProgrammetforStandard-
brød
brukesfordeflestebrødoppskriftene
sominneholderhvetemel.
2. Hurtigbrød. Detteprogrammetlignerpro-
grammet
forStandardbrød,menerraskere.
Konsistensen på brødet kan bli litt mer
kompakt.
3. Pariserloff. Programmet for Pariserloff
tilsvarerenoppskriftfortradisjonelthvitt
franskbrød.
4. Grovt brød. ProgrammetforGrovtbrødskal
velgesnårgrovtmelinngårioppskriften.
5. Grovt hurtigbrød. Dette programmet
lignerprogrammetforGrovtbrød,mener
raskere.Konsistensenpåbrødetkanblilitt
merkompakt.
6. Søtt brød. ProgrammetforSøttbrødertil-
passet
oppskriftersominneholdermerfett
ogsukker.Hvisdubrukerferdigblandinger
for brioche eller boller, må ikke deigen
overstige750gtotalt.
7. Søtt hurtigbrød. Detteprogrammetligner
programmetforSøttbrød,menerraskere.
Konsistensen på brødet kan bli litt mer
kompakt.
8. Superhurtig brød. Programmet8erspesi-
fikttilpassetoppskriftenforSUPERHURTIG
BRØD.Brødsomlagesmedhurtigprogram-
251
14. Syltetøy.Programmetforsyltetøy koker
syltetøyautomatiskibeholderen.
15. Pasta.Program15erkunforelting.Det
skal brukes for deiger som ikke hever.
F.eks.pasta.
Valg av brødvekt
Brødetsvektersattsomstandardtil1000g.
Vektenergittforinformasjon.Sepådetaljene
ioppskrifteneformernøyaktigeopplysninger.
Programmene9,11,12,13,14,15harikke
vektjustering.Trykkpåknappen
foråjus-
tere
vektenmellom500g,750gog1000g.
Indikatorentennesoverfordenvalgteinns-
tillingen.
Valg av gyllenhet
Fargenpåskorpenerinnstiltsomstandardpå
MIDDELS.Programmene12,14og15harikke
fargejustering.
Duhartrevalg:LYS/MIDDELS/MØRK.Hvis
du vil endre standard innstilling, trykk på
knappen
inntilindikatorentennesoverfor
denvalgteinnstillingen.
Start / Stopp
Trykkpåknappen foråsettemaskineni
gang.Nedtellingbegynner.Foråstoppepro-
grammet
ellerstoppetidsinnstillingen,trykk
tresekunderpåknappen
.
SYKLUSER
En tabell (side 298-300) viser oppdelingen
av de ulike syklusene for det valgte pro-
grammet.
Elting
Brukes for å lage deigens struktur og der-
med dens hevedyktighet.
Iløpetavdennesyklusen,ogforprogrammene
1,2,3,4,5,6,7,8,10,12og13,hardu
mulighetentilåtilsetteingredienser:tørkede
frukter,olivenosv.Etlydsignalindikerernår
dukantilsetteingrediensene.Sepåoppsum-
meringsskjemaet
fortilberedelsestidene(side
298-300)ogkolonnen”ekstra”.Dennekolon-
nen
indikerertidensomvisespåskjermennår
lydsignaletaktiveres.Foråvitenøyaktigetter
hvorlangtidlydsignaletaktiveres,kandubare
trekketidenikolonnen”ekstra”fradentotale
steketiden.
F.eks:”ekstra”=2:51og”totaltid”=3:13,
ingrediensenekantilsettesetter22min.
Hvile
Brukes for at deigen kan strekkes for å
forbedre eltekvaliteten.
Heving
Tiden gjæren innvirker på deigen slik at den
heves, og for å gi aroma.
Steketid
Lager deigen til brød og danner en gyllen
skorpe.
Fortsatt oppvarming
Brukes for å holde brødet varmt etter ste-
king. Det anbefales likevel å ta brødet ut av
formen ved slutten av stekingen.
For
programmene1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
og13kandulainnholdetliggeimaskinen.En
syklusforfortsattoppvarmingpåéntimebe-
gynner
automatisketterstekingen.Skjermen
viser0:00identimeninnholdetholdesvarmt
ogprikkene
påtidsinnstilleren.Vedslutten
avsyklusenstoppermaskinenautomatisketter
flerelydsignaler.
252
Praktiske råd
I tilfelle strømbrudd: Dersom programmet
avbrytesiløpetavensyklusavetstrømbrudd
ellerfeiltrykk,ermaskinenbeskytteti7min.I
løpetavdennetidenlagresprogrammeringen.
Syklusenbegynnerigjenderdenstoppet.Etter
denneperiodengårprogrammeringsinformas-
jonen
tapt.
Hvis du har to program gående etter hve-
randre, vent
1timeførdustarterdenandre
tilberedningen.
Når du tar brødet ut av formen,
kandethende
ateltepinnenesitterfastibrødet.Idettetil-
fellet,bruktilbehøret”krok”påfølgendemåte:
>Når
brødetertattutavformen,leggdetpå
sidenmensdetennåervarmt,ogholddet
nedemedhåndeniengrillvott.
>Stikk
krokeniaksenpåeltepinnen-M.
>Dra
forsiktigforåtauteltepinnen-M.
>Løft
oppbrødetog
ladetavkjøles
enrist.
TIDSINNSTILLING
Du kan programmere maskinen slik at
maten er ferdig til den tiden du velger
inntil 15 timer i forveien. Programmet for
tidsinnstilling kan ikke brukes for program-
mene 8, 11, 12, 13, 14 og 15.
Denne
etappenkommeretteråhavalgtpro-
grammet,
gyllenhetsgradogvekt.Programti-
den
visespåskjermen.Beregntidenmellom
tidspunktetdusetterigangprogrammetog
klokkeslettetduønskeratmatenskalværefer-
dig.
Maskineninkludererautomatisksyklusti-
den
forprogrammet.Vedhjelpavknappene
og ( oppoverog nedover).Korte
trykkgirintervallerpå10min+kortpipelyd.
Medetlangttrykk,går10minuttersintervaller
uavbrutt.
F. eks: klokken er 20:00, og du ønsker at
brødetskalbliferdigtilklokken7:00neste
morgen.Settprogrammetpå11:00vedhjelp
avknappene
og .Trykkpåknappen
. Etlydsignalbliravgitt.De2punktene
på
tidsinnstillerenblinker.Nedtellingbegynner.
Funksjonsindikatorentennes.
Dersomdugjørenfeilogønskeråendretid-
sinnstillingen,
trykklengepåknappen
inntil
dengirfrasegetlydsignal.Standardtidenvises
påskjermen.Foretaheleprosessenengangtil.
Visseingredienserer bedervelige.Ikkebruk
programmetfortidsinnstillingforoppskrifter
sominneholder:ferskmelk,egg,yoghurt,ost,
ferskfrukt.
M
253
INGREDIENSER
Fettstoffer og olje: Fettstoffer gjør brødet
mykereoggirdetmersmak.Detholderseg
ogsåbedreoglenger.Formyefettstofferfor-
sinker
hevingen.Hvisdubrukersmør,skjær
detoppiterningerforåfordelesmøretlikt
iblandingen,ellervarmdetoppforåmykne
det. Ikke bland inn varmt smør. Unngå at
fettstoffenekommerikontaktmedgjæren,
fordifettetkanhindregjæreniåtatilseg
fuktighet.
Egg:
Egggjørdeigenkraftigere,forbedrerbrø-
dets
farge,ogbrødetsinnmatstekeslettere.
Hvisdubrukeregg,må duredusere væske-
mengden
tilsvarende.Knekkeggeneogtilsett
væskeninntildufårdenmengdenvæskesom
angisioppskriften.Oppskrifteneerberegnet
foretmiddelsstorteggpå50g.Hviseggene
er større, tilsett litt mel, hvis eggene er
mindre,blandilittmindremel.
Melk:
Dukanbrukeferskmelkeller pulver-
melk.
Hvisdubrukerpulvermelk,tilsettden
mengdenvannsomerberegnetopprinnelig.
Hvisdubrukerferskmelk,kanduogsåtilsette
vann:Dentotalemengdenskalværelikmeng-
den
somstårioppskriften.Melkenharogså
enemulgerendeeffektsomgjøratlufthullene
blirmerregelmessigeoggirbrødetsinnmatet
fintutseende.
Vann:
Vanngirfuktighettilgjærenogakti-
verer
den.Dengirogså fuktighettilstivel-
sen
imelet,ogdengjøratinnmatenibrødet
dannes.Vannetkanerstattesdelvisellerhelt
medmelkellerandrevæsker.Brukvæskermed
romtemperatur.
Meltyper: Melvektenvarierermerkbarti fo-
rholdtilmeltypen.Altettermeletskvalitet
kanstekeresultateneforbrødetogsåvariere.
Oppbevarmeletienlufttettbeholder,fordi
meletreagererpåsvingningeriklimaforhold
vedåtrekketilsegfuktighetellerimotsatt
tilfellemistefuktighet.Brukhelstenmeltype
forbrødbakingistedenforenvanligtypemel.
Tilsetninger av havre, bygg, hvetekim, rug
ellerhele frøibrøddeigengiret tyngreog
mindrebrød.
Det anbefales å bruke mel av typen T55
med mindre annet er oppgitt i oppskrif-
tene. Når det brukes ferdigblandinger for
brød, brioche og boller, ikke overstig totalt
750 g deig.
Nårmeletsiktes,hardetteogsåinnvirkning
påresultatene:Jogroveremeleter(detvilsi
atdetinneholderendelavskallettilhvete-
kornet),
jomindrevildeigenhevesogjomer
kompaktvilbrødetbli.Dukanogsåfinnefer-
digblandinger
forbrødibutikkene.Følganbe-
falingene
tilprodusentennårdubrukerslike
ferdigblandinger.Genereltsettvilprogramval-
get
gjøresutfrahvilkenblandingsombrukes.
F.
eks:Grovtbrød-Program4.
Sukker: Det
anbefalesåbrukehvittellerbrunt
sukkerellerhonning.Ikkebruksukkerbiter.
Sukkeretgir næring til gjæren,detgir god
smaktilbrødetogforbedrerskorpensfarge.
Salt:
Girsmaktilmatenogregulerergjærens
aktivitet.Detskalikkekommeikontaktmed
gjæren.Saltetgjøratdeigenblirfast,kom-
pakt
ogikkeheverforraskt.Detforbedrerogså
deigensstruktur.
Gjær:
Gjærfinnesiflerevarianter:Ferskgjær
ismåbiter,aktivtørrgjærsomskalrehydreres
ellervanligtørrgjær.Ferskgjærselgesisuper-
markeder
(iferskvareavdelingen).Ferskgjær
ellervanligtørrgjærtilsettesdirekteibrødbe-
holderen
på brødmaskinen sammen med de
andre ingrediensene. Husk å smuldre den
ferskegjærenmedfingrenefor åfå dentil
åoppløseslettere.Kunaktivtørrgjær(ismå
korn) må blandes med litt lunket vann før
bruk.Velgentemperaturpåomlag35ºC.Er
temperaturenlavere,vilikkedeigenhevelike
bra,erdenhøyerevilgjærenmisteheveevnen
sin.Overholddeangittemengdene,oghuskå
254
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
•Trekkstøpseletutavstikkontakten.
•Rengjør
utsidenavmaskinenoginnsidenav
beholderenmedenfuktigsvamp.Tørkden
godt-L.
•Vask
beholderenogeltepinnenmedvarmt
såpevann.Hviseltepinnensitterfast,laden
liggeibløti5til10min.
•Ved
behovkanlokketrengjøresmedvarmt
vannogensvamp.
•Ikke vask noen deler
i oppvaskmaskin.
•Ikke
brukrengjøringsprodukter,
skuremidler
elleralkoholholdigeprodukter.
Brukenmykogfuktigklut.
•Ikke
dyppmaskinenellerlokketivann.
>
Åiblandeharderefrø(somlinellersesam)
såsnarteltingenstarterforågjøredeten-
klere
åbrukemaskinen(tidsinnstillingfor
eksempel).
>
Å tørke av meget fuktige ingredienser
(oliven).
>
Åstrølittmeloverfettholdigeingredienser
slikatdeiblandeslettere.
>
Åikkeiblandeenforstormengdeforikkeå
forhindreatdeigenheves,overholdmeng-
dene
somerangittioppskriftene.
>Å
sørgeforatingeningredienserfalleruten-
for
brødbeholderen.
økemengdendersomdubrukerferskgjær(se
sammenlignendetabellnedenfor).
Samsvarende mengde/vekt mellom tørrgjær og
fersk gjær:
Tørrgjær (mengde angitt i ts)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Fersk gjær (mengde angitt i gram)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
Tilsetninger (tørkede frukter, oliven osv):
Dukanlageenpersonligvripåoppskriftene
medalleønskeligetilsetninger,baredupas-
ser
på:
>
Årespekterelydsignaletfortilsetning av
ingredienser,spesieltdemerømtålige.
255
OPPSKRIFTER
Følg rekkefølgen for angitte ingredienser i hver av oppskriftene. Alt etter oppskriften du
velger og tilsvarende program, kan du se på oppsummeringsskjemaet for tilberedelsesti-
dene (side 298-300) og følge inndelingen i forskjellige sykluser.
ts
=teskje-ss=spiseskje
PROG. 1 - STANDARDBRØD
PROG. 2 - HURTIGBRØD
STANDARDBRØD 500 g 750 g 1000 g
1.Vann 190ml 250ml 330ml
2.Solsikkeolje 1ss 1
1/2
ss 2ss
3.Salt 1ts 1ts 1
1/2
ts
4.Sukker 2ts 3ts 1ss
5.Pulvermelk 1ss 1
1/2
ss 2ss
6.Mel 345g 455g 605g
7.Tørrgjær 1ts 1ts 1
1/2
ts
PROG. 3 - PARISERLOFF
PARISERLOFF 500 g 750 g 1000 g
1.Vann 200ml 275ml 365ml
2.Salt 1ts 1
1/2
ts 2ts
3.Mel 350g 465g 620g
4.Tørrgjær 1ts 1ts 1
1/2
ts
PROG. 4 - GROVT BRØD
PROG. 5 - GROVT HURTIGBRØD
GROVT BRØD 500 g 750 g 1000 g
1.Vann 205ml 270ml 355ml
2.Solsikkeolje 1
1/2
ss 2ss 3ss
3.Salt 1ts 1
1/2
ts 2ts
4.Sukker 1
1/2
ts 2ts 3ts
5.Mel 130g 180g 240g
6.Grovtmel 200g 270g 360g
7.Tørrgjær 1ts 1ts 1
1/2
ts
PROG. 6 - SØTT BRØD
PROG. 7 - SØTT HURTIGBRØD
KUVERTBRØD 500 g 750 g 1000 g
1.Pisketegg* 100g 100g 150g
2.Myknetsmør 115g 145g 195g
3.Salt 1ts 1ts 1
1/2
ts
4.Sukker 2
1/2
ss 3ss 4ss
5.Melk 55ml 60ml 80ml
5.Mel 280g 365g 485g
7.Tørrgjær 1
1/2
ts 2ts 3ts
Valgfritt: 1teskjeappelsinessens.
*1middelsegg=50g
PROG. 8 - SUPERHURTIG BRØD
SUPERHURTIG BRØD 500 g 750 g 1000 g
1.Vann
(lunkent,
35°C) 210ml 285ml 360ml
2.Solsikkeolje 3ts 1ss 1
1/2
ss
3.Salt
1/2
ts 1
ts 1
1/2
ts
4.Sukker 2
ts 3ts 1ss
5.Pulvermelk 1
1/2
ss 2ss 2
1/2
ss
5.Mel 325g 445g 565g
7.Tørrgjær 1
1/2
ts 2
1/2
ts 3ts
PROG. 9 - GLUTENFRITT BRØD
1000 g
Bruk
kunferdigebrødblandinger.
Ikke
overstig1000gmeddeig.
256
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Vann 45ml 50ml 70ml
2.Pisketegg* 150g 200g 275g
3.Salt 1knivsodd
1/2
ts 1
ts
5.Mel 375g 500g 670g
*1middelsegg=50g
PROG. 13 - KAKE
SITRONKAKE 1000 g
1.Pisketegg* 200g
2.Sukker 260g
3.Salt 1knivsodd
4.Smør,smeltetogavkjølt 90g
5.Sitronskall 1
1/2
sitron
6.Sitronsaft 1
1/2
sitron
7.Siktetmel 430g
8.Bakepulver 3
1/2
ts
Pisk eggene med sukker og salt i fem minutter til eg-
gedosis. Hell det inn i maskinens beholder. Tilsett det
avkjølte smeltede smøret. Tilsett saften og skallet av
sitronen. Bland mel og bakepulver sammen, og tilsett
det i blandingen. Sørg for å legge melet i en haug midt
i beholderen.
*1middelsegg=50g
PROG. 14 - SYLTETØY
KOMPOTT OG SYLTETØY
Skjær og hakk opp fruktene etter ønske før du legger dem
i brødmaskinen.
1. Jordbær, fersken, rabarbra
eller aprikos 580g
2.Sukker 360g
3.Sitronsaft 1sitron
4.Pektin 30g
1. Appelsin eller grapefrukt 500g
2.Sukker 400g
3.Pektin 50g
PROG. 12 - GJÆRDEIG
PIZZADEIG 500 g 750 g 1000 g
1.Vann 160ml 240ml 320ml
2.Olivenolje 1ss 1
1/2
ss 2ss
3.Salt
1/2
ts 1
ts 1
1/2
ts
5.Mel 320g 480g 640g
7.Tørrgjær
1/2
ts 1
ts 1
1/2
ts
PROG. 10 - BRØD UTEN SALT
BRØD UTEN SALT 500 g 750 g 1000 g
1.Vann 200ml 270ml 365ml
2.Mel 350g 480g 620g
3.Aktivtørrgjær
1/2
ts 1ts 1ts
Tilsettes ved lydsignal
4.Sesamfrø 50g 75g 100g
257
EVENTUELLE PROBLEMER MED OPPSKRIFTENE
Fikk du ikke det forventede
resultatet? Dette skjemaet
vil hjelpe deg.
Brød
hevet
for mye
Nedsunket
brød etter for
mye heving
Brød
hevet
for lite
Skorpe
ikke
nok stekt
Brune sider,
men brød ikke
stekt nok
Sider
og topp
melet
Knappen bleaktivert
iløpetavbakingen.
Ikkenokmel.
Formyemel.
Ikkenokgjær.
Formyegjær.
Ikkenokvann.
Formyevann.
Ikkenoksukker.
Ikkeriktigmeltype.
Ingredienseneerikkeiriktige
forhold(forstormengde).
Forvarmtvann.
Forkaldtvann.
Feilprogram.
EVENTUELLE TEKNISKE PROBLEMER
PROBLEMER ÅRSAKER - LØSNINGER
Eltepinnenesitterfast
ibeholderen.
•La
demliggeibløtførdetasut.
Etter
åhatrykket
,
skjeringenting.
•E01
visesogblinkerpåskjermen,apparatetpiper:
Maskinenerforvarm.Vent1timemellom2sykluser.
•E00
visesogblinkerpåskjermen,apparatetpiper:Apparateterfor
kaldt.Venttildetnårromtemperatur.
•HHH
ellerEEEvisesogblinkerpåskjermen,apparatetpiper:Teknisk
feil.Maskinenmårepareresavgodkjentefagfolk.
•En
tidsinnstillingerprogrammert.
Etter
åhatrykketpå
går
motoren,men
eltingenstarterikke.
•Beholderen
erikkesattriktigpåplass.
•Eltepinnen
manglerellererikkeriktigsattpåplass.
I
detotilfellenesomernevntovenfor,stoppapparatetmanueltmed
etlangttrykkpå
knappen.Startprosedyrenforfrapånytt.
Etterentidsinnstilt
oppstart,harikkebrødet
hevetnokelleringenting
harskjedd.
•Duharglemtåtrykkepå
etterprogrammeringen.
•Gjærenharkommetikontaktmedsaltog/ellervann.
•Eltepinnenmangler.
Brentlukt. •Endelavingredienseneharfaltutvedsidenavbeholderen:
Lamaskinenavkjøles,ogrengjørinnsidenavmaskinenmeden
fuktigsvamputenrengjøringsmiddel.
•Blandingenharrentover:forstormengdeingredienser,spesielt
væske.Følgmåleneioppskriftene.
258
PRAKTISKA RÅD
Förberedelser
1Läsbruksanvisningennoggrantochanvänd
receptensomståriden:manbakarintebröd
påsammasättibakmaskinensomförhand!
2Allaingrediensernaskavararumstempere-
rade
ochskavägasnogapåvåg.Mät upp
rätt mängd vätska med den bifogade
mätbägaren. Använd det bifogade dubbla
mätmåttet för att mäta upp teskedar i ena
änden och matskedar i den andra. Felak-
tiga
måttgerettdåligtresultat.
3 Användingrediensernainnanbästföredatum
ochförvaradempåensvalochtorrplats.
4Varnogamedattmätaupprättmängdmjöl.
Mätuppmjöletmedhjälpavenköksvåg.An-
vänd
torrjästipåsar,omingetannatanges
irecepten.Användintebakpulver.Nären
påsetorrjästär öppnadskadenanvändas
inom48timmar.
5 Förattintestörajäsningen,rekommenderar
viattallaingrediensernaläggsibakformen
frånbörjan,undvikdärefterattlyftapåloc-
ket.Varnogamedatttillsättaingredienserna
i rätt ordning och mängd enligt recepten.
Först vätskor, därefter fasta ingredienser.
Jästen ska inte komma i kontakt med vare
sig vätskor eller salt.
Ingredienserna tillsätts i följande ordning:
>
Vätskor(smör,olja,ägg,vatten,mjölk)
>
Salt
>
Socker
>
Mjölförstahälften
>
Torrmjölkspulver
>
Specifikafastaingredienser
>
Mjölandrahälften
>
Jäst
Användning
•Närmanbakarbrödärdegenmycketkäns-
lig för temperatur och fuktighet.
Omdet
ärmycketvarmt,användkallarevätskorän
vanligt.Omdetärmycketkallt,kandetvara
nödvändigtattanvändaljummetvatteneller
mjölk(menöverskridaldrig35°C).
•Iblandkandetvaralämpligtattkontrol-
lera degen mitt i knådningen: degen
ska
formaenjämnbollsomintefastnarpåbak-
formens
sidor,
-om
detfinnskvarmjölsominteblandatsi
degen,tillsättdålitemervatten,
-annarskandeteventuelltbehövastillsät-
tasytterligarelitemjöl.
Var mycket försiktig när du tillätter mer
mjölellervatten(max1mskåtgången)och
väntaochseomdegenblirbättreinnandu
tillsättermer.
•Ettvanligtfeläratttroattommantillsät-
BESKRIVNING
1-lockmedfönster
2-kontrollpanel
a - display
b -knappstart/stopp
c -brödstorlek
d - timerinställningochtidsinställning
för
program11
e -valavfärgpåskorpan
f -programval
g -driftindikator
3-bakform
4-knådare
5-mätbägare
6-tesked/matsked
7-tillbehör:krokföratt
taavknådaren
SV
259
ter mer jäst kommer brödet att jäsa högre.
För
mycketjästgördegensstrukturömtålig,
förstjäserdenmycket,förattsedansjunka
ihopundergräddningen.Dukankännapå
degenprecisinnangräddningengenomatt
försiktigttryckapådenmedfingret:degen
skallgöraettlättmotståndochfinger-av-
trycket
skallsaktaförsvinna.
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN FÖRSTA GÅNGEN
•Tabortalltförpackningsmaterial,klisterlap-
par
ochtillbehörsomfinnsinutiochutanpå
apparaten-A.
•Rengör
alldelarochsjälvaapparatenmeden
fuktigtrasa.
SNABBSTART
•Rulla ut nätsladden helt och hållet och
pluggainstickkontakteniettjordatuttag.
•Enlättodörkanförekommaviddenförsta
användningen.
•Taurbakformengenomattlyftahandtaget
ochvridabakformenenaningmoturs.Sätt
knådarenpåplats-B-C.
•Tillsätt ingredienserna i bakformen i rätt
ordning.Mätuppallaingrediensernanoga
-D-E.
•Sätt tillbaka bakformen. Genom att hålla
bakformenmedhjälpavhandtaget,sänkner
den i bakmaskinen så att den passar över
drivaxeln(dumåstelutabakformenlitetåt
enasidanförattgöradetta).Vridförsiktigt
medursochdenlåserfastpådrivaxeln-F-G.
•Stänglocket.Anslutkontaktentillettelut-
tag
ochstartaapparaten.Ensummersignal
hörsochprogram1somärförprogrammerat
visas,dvs1000g,färgmedium-H.
•Tryck på knappen
.De2punkterna på
timernblinkar.Kontrollampantänds-I-J.
•Närgräddningenärklar,drautkontakten.Ta
utbakformengenomattlyftaihandtaget.
Användalltidgrytlappareftersomformens
handtagochlocketsinsidaärmycketheta.
Tautbrödetpåettbakgallerochlåtsvalnai
1timme-K.
Om du vill sätta igång omedelbart föreslår vi att du provar BASRECEPTET för att baka ditt
första bröd.
BASRECEPT (program1) INGREDIENSERNA-tsk=tesked-msk=matsked
FÄRG=MEDIUM 1.VATTEN=330ml
2.OLJA=2msk
3.SALT
=1
1
/
2
tsk
4.SOCKER=1msk
5.
TORRMJÖLKSPULVER=2msk
6.VETEMJÖL=605g
7.JÄST
=1
1
/
2
tsk
STORLEK
=1000g
TID
=3:09
260
9. Glutenfritt Bröd. Det är lämpligt till
glutenallergiker (celiaki), gluten finns i
mångasädesslag(vete,korn,råg,havre,
kamut, dinkel, etc...). Se anvisningarna
på paketet. Bakformen ska systematiskt
rengörassåattdetintefinnsriskföratt
andra mjölsorter hamnar i brödet. Vid
svåraglutenallergier,setillattävenjäs-
ten
ärglutenfri.Glutenfrittmjölgördet
intemöjligtattuppnåenoptimalbland-
ning.
Fördärförnerdegenfrånsidornavid
knådningenmedenplastspatel.Glutenfritt
brödfårenmerkompaktkonsistensochen
ljusarefärgänvanligtbröd.
Det
går bara att använda inställningen
1000gtilldettaprogram.
10. Bröd utan Salt.Brödärettavdelivsmedel
somtillförmestsaltidendagligakosten.
Ettreduceratsaltintagminskarriskenför
hjärt-ochkärlsjukdomar.
11. Enbart Gräddning. Programmet Enbart
gräddning gör det möjligt att endast
grädda i 10–70 min, med inställning i
intervallerpå10min.Detkananvändas
ensamtelleranvändas:
a)tillsammans
medprogrammetdeg
b)
föruppvärmningellerförenknaprigare
ytaavredanfärdiggräddat,svalnatbröd,
c)
förattavslutagräddningenihändelseav
längreströmavbrottundergräddning.
Bakmaskinen skall inte lämnas utan til-
lsyn vid användning av program 11.
Föratt avbrytaenbakningscykelinnan
denärklar,avbrytprogrammetmanuellt
genomettlångttryckpåknappen
.
12.
Deg.ProgrammetDeg gräddar inte. Det
ärettprogramsomknådarochjäserdeg.
T.ex.:pizzadeg.
13. Mjuk Kaka. För bakverk och kakor med
bakpulver.Detgårbaraattanvändains-
tällningen1000gtilldettaprogram.
14. Sylt.ProgrammetSyltkokarautomatiskt
syltiformen.
ANVÄNDNING AV BAKMASKINEN
För varje program visas en förprogramme-
rad inställning. Välj önskade inställningar
manuellt.
Programval
Valetavettprogramstartarenserieinställnin-
gar,
somautomatisktvisasenefteren.
Knappen MENU gerdigmöjlighetatt
välja ett visst antal olika program.
Tidendettarförrespektiveprogram
visas.Förvarjetryckpåknappen
övergår
numretidisplayentillföljandeprogram,från
1-15:
1. Basrecept. Programmet Basrecept kan
användas till de flesta brödrecept med
vetemjöl.
2. Snabbt Bröd. Dettaprogramärlikadant
somBasreceptetmendetgårsnabbare.
Brödetskonsistensblirenaningmerkom-
pakt.
3. Franskbröd. ProgrammetFranskbrödan-
vänds
tilltraditionelltvittfranskbröd.
4. Fullkornsbröd. Programmetfullkornsbröd
användstillgrövremjölsorter.
5. Snabbt Fullkornsbröd. Dettaprogramär
likadantsomFullkornsbrödetmendetgår
snabbare.Brödetskonsistensblirenaning
merkompakt.
6. Sött Bröd. ProgrammetSöttbrödärläm-
pligt
till recept sominnehållermer fett
ochsocker.Omduanvänderfärdigabröd-
mixer
förattbakabriocherellervetebröd,
överskridintetotalt750gdeg.
7.
Snabbt Sött Bröd. Dettaprogramärlika-
dantsomSöttBrödmendetgårsnabbare.
Brödetskonsistensblirenaningmerkom-
pakt.
8. Super Snabbt Bröd. Programmet Super
snabbtbrödanvändstillreceptetSuper
snabbt bröd. Bröd som bakas med de
snabbaprogrammenblirmerkompaktaär
omdebakasmedandraprogrammen.
261
15. Pasta.Program15knådarenbart.Detär
avsettfördegsomintejäser.T.ex.:pasta.
Val av brödstorlek
Brödstorlekenärförprogrammeradpå1000g.
Viktenärungefärlig.Sereceptenförytterli-
gare
precision.Program9,11,12,13,14,15
haringeninställningavstorlek.Tryckpåknap-
pen
förattvälja500g,750geller1000
g.Symbolentändsmittemotvaldinställning.
Val av färg
Gräddningsgraden är förprogrammerad på
MEDIUM.Program12,14,15haringeninstäl-
lning
avgräddningsgrad.
Trevalärmöjliga:LJUS/MEDIUM/MÖRK.
Om du önskar ändra den förprogrammerade
inställningen,tryckpåknappen
ändatills
symbolentändsmittemotvaldinställning.
Start / Stopp
Tryckpåknappen förattstartabakmas-
kinen.
Nedräkningen börjar.Föratt avbryta
programmetellertaborttimerinställningen,
tryck3sekunderpåknappen
.
BAKNINGSPROCESSEN
En tabell på sidorna 298-300 visar hur bak-
ningen sker beroende på vilket program som
valts.
Knådning
Formar brödets struktur för att uppnå en
optimal jäsning.
Idennaetappochiprogram1,2,3,4,5,
6,7,8,10,12,13hardumöjlighetatttil-
lsätta
ingredienser:torkadfrukt,oliver,etc.
Ensummersignalindikerarnärdukantillsätta
ingredienser. Se översiktstabellen för bak-
ningsprocessen
(sidan298-300)ochkolumnen
“extra”.Kolumnenindikerartidensomkommer
attvisasibakmaskinensdisplaynärsignalen
hörs.Förattvetaexaktefterhurlångtidsi-
gnalen
hörs,draavtidenikolumnen“extra”
fråndentotalabakningen.
T.
ex.“extra”=2:51och“totaltid”=3:13,
ingrediensernakantillsättasefter22min.
Vila
Låter degen vila för att förbättra kvaliteten
på knådningen.
Jäsning
Brödet jäser och utvecklar sin arom.
Gräddning
Gräddar brödet och ger det en brun och kna-
prig gräddningsyta.
Varmhållning
Håller brödet varmt efter bakningen. Vi
rekommenderar dock att brödet tas ut ur
maskinen så snart det är klart.
Varmhållning:
efterprogram1,2,3,4,5,6,
7,8,9,10,13,kandulåtabrödetvarakvar
imaskinen.Varmhållningenvararientimme
ochstartasautomatiskteftergräddningen.En
symboltändsmittemot.
Displayenvisar0:00underhelavarmhållnin-
gen
ochprickarna
påtimern blinkar. Vid
slutetavprogrammetstopparapparatenauto-
matisktefterettflertalljudsignaler.
262
Praktiska råd
I händelse av strömavbrott:om pågående
programavbrytsavettströmavbrottelleren
felaktiginställning,kommerbakmaskinenatt
sparaprogrammeti7min.Bakningsprocessen
fortsätterdärefterdärdenavbröts.Omdet
däremotdröjerlängre,kommerprogrammerin-
gen
attförloras.
Om du gör två program efter varandra,vänta
1
timme
mellan
programmen

innan
du
startar
detföljande.
När du tar ut brödet ur bakformen:detkan
händaattknådarensitterfastibrödet.
Isåfall,användtillbehöret“kroken”enligt
följande:
>tautbrödeturbakformen,läggdetvarma
brödetpåsidanochhållfastdetmedhan-
den
förseddmedengrytlapp,
>för
inkrokeniknådarensaxel-M,
>dra
försiktigtföratttaavknådaren-M,
>ställ
brödetuppochlåtdetsvalnapåett
bakgaller.
TIMERINSTÄLLNING
Du kan programmera bakmaskinen så att
brödet är klart vid önskad tidpunkt, upp
till 15 timmar i förväg. Timerinställningen
kan inte användas i program 8, 11, 12, 13,
14, 15.
Timern
kanställasineftervalavprogram,
gräddningsgradochbrödstorlek.Programmets
tidvisas.Räknauttidsskillnadenmellannär
du startar programmet och tidpunkten när
du
villatt brödet ska
varaklart. Bakmaski-
nen
inkluderarautomatiskttidendettarför
programmetattbliklart.Medhjälpavknap-
parna
och ,visastidenduräknatfram
(
uppåtoch nedåt).Kortatryckbläddrar
fram
perioder
10
min
åt
gången
+
kort
pip.
Medettlångttryck,bläddrasperioderpå10
min
framkontinuerligt.
T.ex.:
klockanär20:00ochduvillattbrödet
skavaraklartklockan7:00nästamorgon.Pro-
grammera
11:00medhjälpavknapparna
och
.Tryckpåknappen . Ettpiphörs.De
2
punkterna
påtimernblinkar.Nedräknin-
gen
börjar.Kontrollampantänds.
Omduångrardigellerönskarändratidsins-
tällningen,
görettlångttryckpåknappen
ändatillsensignalhörs.Denförprogramme-
rade
tidenvisas.Upprepaproceduren.
Vissa ingredienser kan surna. Använd inte
timerinställningentillreceptsominnehåller:
färskmjölk,ägg,yoghurt,ost,färskfrukt.
M
263
INGREDIENSERNA
Fett och olja:fettgörbrödetmjukareochsaf-
tigare.
Dethållersigocksåbättreochlängre.
Förmycketfettgörattjäsningengårlångsam-
mare.
Om
du
använder
smör,
skär
det
i
små
bitarsåattdetfördelasjämnt elleranvänd
rumstempereratsmör.Tillsättintevarmtsmör.
Undvikattfettkommerikontaktmedjästen,
eftersomdetkanhindrajästenifrånatttaupp
vätska.
Ägg:
äggberikardegen,förbättrarbrödetsfärg
ochfrämjarettgottinkråm.Omduanvänder
ägg,
minska
följaktligen
mängden
vätska.
Knäckäggetochtillsättvätskaupptillden
indikeradevätskemängdenireceptet.Recep-
ten
ärberäknadeförmedelstoraäggpå50g,
om
äggen
är
större,tillsätt
lite
mjöl;
om
äggen
ärmindre,talitemindremjöl.
Mjölk:
du
kan
använda
färsk
mjölk
eller
torr-
mjölkspulver.
Omduanvändertorrmjölkspul-
ver,
tillsätt
mängden
vatten
enligt
receptet.
Omduanvänderfärskmjölkkanduocksåtill-
sätta
vatten:dentotalamängdenvätskaskall
motsvaramängdenvätskasomangesirecep-
tet.
Mjölk
har
en
emulgerande
effekt
och
ger
ettfinporigtbrödmedgottinkråm.
Vatten:
vattenfuktarochaktiverarjästen.Det
fuktarocksåstärkelsenimjöletochformarin-
kråmet.
Mankanbytautvattnet,endeleller
helamängdenmotmjölkellerandravätskor.
Använd
rumstempereradevätskor.
Mjöl: mjölets
viktvarierarpåtagligtberoende
mjölsort.
Mjölets
kvalitet
kan
också
inverka
påresultatet.Förvaramjöletitättslutandebur-
kareftersommjölärkänsligtförluftfuktighet
ochlättkanabsorberaellertvärtemotförlora
fuktighet.Användmjölsortersomäravsedda
och lämpliga för att baka bröd. Tillsats av
havre,kli,vetegroddar,rågellerhelafröeri
bröddegen,geretttyngreochmindrebröd.
Användning av vetemjöl special eller ve-
temjöl rekommenderas, om inget annat
anges i recepten. Vid användning av färdiga
brödmixer för att baka bröd, brioche och
vetebröd, överskrid inte totalt 750 g deg.
Resultatet
berorocksåpåhursiktatmjöletär:
ettgrövremjöl(dvssominnehållerendelav
kornet),gerinteettlikahögtbrödochblir
merkompakt.Dukangivetvisocksåanvända
färdiga
brödmixer
som
finns
i
handeln.
Se
til-
lverkarens
anvisningarpåpaketet.Programva-
let
görs beroendepåvilken typavbrödmix
somanvänds.T.ex.fullkornsbröd-Program4.
Socker: använd
helst strösocker, rörsocker
ellerhonung.Användintebitsocker.Socker
påskyndar
jäsningen,
ger
brödet
god
smak
och
förbättrargräddningsgraden.
Salt:
framhäversmakenochreglerarjästen.
Skallintekommaikontaktmedjästen.Tack
varesaltetär
degenfast,
kompaktochjäser
inteförfort.Förbättrarocksådegensstruktur.
Jäst:
bagerijästfinnsifleraformer:färskifyr-
kantiga
småpaket,torkadochaktivdärman
tillsättervätskaellertorkadochinstant.Färsk
jästsäljsivanligamatvaruaffärer.Denfärska
eller torkade instant jästen tillsätter man
direktibakformenibakmaskinentillsammans
med
övrigaingredienser.
Komihågattsmulasönderdenfärskajästen
med
fingrarna
för
att
den
skall
lösas
upp
lät-
tare.
Baradenaktivatorkadejästen(granulat)
måste
lösas
upp
i
litet
ljummet
vatten
före
an-
vändning.
Väljentemperatursånära35°Csom
möjligt,lägretemperatursåjäserdetsämre
ochhögretemperatursåförlorardenjäskraft.
Hålldigtilldeangivnamängdernaochkom
ihågattmultipliceramängdenomduanvänder
färskjäst(setabellennedan).
Jämförelselista kvantitet/vikt mellan torrjäst
och färsk jäst.
Torrjäst (tsk)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Färsk jäst (gram)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
264
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
•Draursladdenurvägguttaget.
•Rengör
bakmaskinenutsidaochinsidamed
enfuktigsvamp.Torkanoggrant-L.
•Diska
bakformenochknådarenivarmtvat-
ten
meddiskmedel.Omknådarenfastnati
bakformen,blötläggi5-10min.
•Vid
behov kanlocketrengöras medvarmt
vattenochensvamp.
•Diska inte någon del av
bakmaskinen i
diskmaskin.
•Använd
inte rengöringsmedel, skursvamp
eller alkohol. Använd en mjuk och fuktig
trasa.
•Doppa
aldrignerbakmaskinenellerlocketi
vatten.
>låt
mycket fuktiga ingredienser rinna av
noga(oliver),
>
fetaingredienserskaförstmjölaslättsåatt
deinteklumparsigidegen,
>
tillsättinteförstoramängder,brödetriske-
rar
dåensämrejäsning,följnogadeangivna
mängdernairecepten,
>se
tillattdetintehamnarnågraingredien-
ser
påutsidanavbakformen.
Tillsatser (torkad frukt, oliver, etc.):
dukan
skapa personliga recept genom att tillsätta
ingredienserenligtegnaönskemål, menför
ettbraresultatvarnogamed:
>att
tillsätta ingredienserna, speciellt
ömtåligaingredienser,närsummersignalen
hörs,
>
hårdafröer(somlinfröochsesam)kantil-
lsättas
så snart knådningen börjar för en
enklareanvändningavbakmaskinen(t.ex.
vidtimerinställning),
265
RECEPT
För alla recepten gäller det att lägga i ingredienserna i rätt ordning. Beroende på vilket
recept du valt och motsvarande program, så kan du se översiktstabellen för bakningspro-
cessen (sidan 298-300)hur brödet kommer att bakas.
tsk
=tesked-msk=matsked
PROG. 1 - BASRECEPT
PROG. 2 - SNABBT BRÖD
BASRECEPT 500 g 750 g 1000 g
1.Vatten 190ml 250ml 330ml
2.Solrosolja 1msk 1
1/2
msk 2msk
3.Salt 1tsk 1tsk 1
1/2
tsk
4.Socker 2tsk 3tsk 1msk
5.Torrmjölkspulver 1msk 1
1/2
msk 2msk
6.Vetemjöl 345g 455g 605g
7.Torrjäst 1tsk 1tsk 1
1/2
tsk
PROG. 3 - FRANSKBRÖD
FRANSKBRÖD 500 g 750 g 1000 g
1.Vatten 200ml 275ml 365ml
2.Salt 1tsk 1
1/2
tsk 2tsk
3.Vetemjöl 350g 465g 620g
4.Torrjäst 1tsk 1tsk 1
1/2
tsk
PROG. 4 - FULLKORNSBRÖD
PROG. 5 - SNABBT FULLKORNSBRÖD
FULLKORNSBRÖD 500 g 750 g 1000 g
1.Vatten 205ml 270ml 355ml
2.Solrosolja 1
1/2
msk 2msk 3msk
3.Salt 1tsk 1
1/2
tsk 2tsk
4.Socker 1
1/2
tsk 2tsk 3tsk
5.Vetemjöl 130g 180g 240g
6.Fullkornsmjöl 200g 270g 360g
7.Torrjäst 1tsk 1tsk 1
1/2
tsk
PROG. 6 - SÖTT BRÖD
PROG. 7 - SNABBT SÖTT BRÖD
BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
1.Ägg,uppvispade* 100g 100g 150g
2.Mjuktsmör 115g 145g 195g
3.Salt 1tsk 1tsk 1
1/2
tsk
4.Socker 2
1/2
msk 3msk 4msk
5.Mjölk 55ml 60ml 80ml
5.Vetemjöl 280g 365g 485g
7.Torrjäst 1
1/2
tsk 2tsk 3tsk
Efter smak: 1tskapelsinblomsvatten.
*1mediumägg=50g
PROG. 8 - SUPER SNABBT BRÖD
SUPER SNABBT BRÖD
500 g 750 g 1000 g
1.Vatten,ljummet
(35°C) 210ml 285ml 360ml
2.Solrosolja 3tsk 1msk 1
1/2
msk
3.Salt
1/2
tsk 1
tsk 1
1/2
tsk
4.Socker 2tsk 3tsk 1msk
5.Torrmjölkspulver 1
1/2
msk 2msk 2
1/2
msk
5.Vetemjöl 325g 445g 565g
7.Torrjäst 1
1/2
tsk 2
1/2
tsk 3tsk
PROG. 9 - GLUTENFRITT BRÖD
1000 g
Användendastfärdigblandadmjölmix.
Överskridintemängden1000gdeg
266
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Vatten 45ml 50ml 70ml
2.Ägg,uppvispade*150g 200g 275g
3.Salt 1kryddmått
1/2
tsk 1
tsk
5.Vetemjöl 375g 500g 670g
*1mediumägg=50g
PROG. 13 - MJUK KAKA
CITRON KAKA 1000 g
1.Ägg,uppvispade* 200g
2.Socker 260g
3.Salt 1kryddmått
4.Smält,avsvalnatsmör 90g
5.Citronskal 1
1/2
citron
6.Citronsaft 1
1/2
citron
7.Vetemjöl 430g
8.Bakpulver 3
1/2
tsk
Vispa äggen med socker och salt i 5 minuter tills det är
vitt och pösigt. Häll det i bakmaskinens bakform. Tillsätt
det avsvalnade smöret. Tillsätt citronsaft + skal. Blanda
mjöl och bakpulver och häll ned det i äggsmeten. Se till
att mjölet bildar en hög i mitten av äggsmeten.
*1mediumägg=50g
PROG. 14 - SYLT
FRUKTMOS OCH SYLT
Skär eller hacka frukten enligt önskemål innan den läggs
i bakmaskinen.
1. Jordgubbar, persikor,
rabarber eller aprikoser 580g
2.Socker 360g
3.Citronsaft 1citron
4.Pektin 30g
1. Apelsin och/eller grapefrukt 500g
2.Socker 400g
3.Pektin 50g
PROG. 12 - DEG
PIZZADEG 500 g 750 g 1000 g
1.Vatten 160ml 240ml 320ml
2.Olivolja 1msk 1
1/2
msk 2msk
3.Salt
1/2
tsk 1
tsk 1
1/2
tsk
5.Vetemjöl 320g 480g 640g
7.Torrjäst
1/2
tsk 1
tsk 1
1/2
tsk
PROG. 10 - BRÖD UTAN SALT
BRÖD UTAN SALT 500 g 750 g 1000 g
1.Vatten 200ml 270ml 365ml
2.Vetemjöl 350g 480g 620g
3.Torrjäst
1/2
tsk 1tsk 1tsk
Tillsätt när det piper
4.Sesamfrön 50g 75g 100g
267
FELSÖKNINGSTABELL FÖR ATT FÖRBÄTTRA DINA RECEPT
Resultatet blev inte
vad du väntade dig?
Tabellen hjälper dig
att hitta felet.
Brödet
har jäst
för högt
Brödet har sjunkit
ihop efter att ha
jäst för mycket
Brödet har
inte jäst
tillräckligt
Skorpan är
inte tillräckligt
gräddad
Sidorna är bruna
men brödet är inte
tillräckligt gräddat
Sidorna och
ovansidan
är mjöliga
Knappen haraktiverats
undergräddningen.
Förlitemjöl.
Förmycketmjöl.
Förlitejäst.
Förmycketjäst.
Förlitevatten.
Förmycketvatten.
Förlitesocker.
Dåligmjölkvalitet.
Felaktigaproportionerpå
ingredienserna(förstor
mängd).
Förvarmtvatten.
Förkalltvatten.
Felaktigtprogram.
TEKNISK FELSÖKNINGSTABELL
PROBLEM ORSAKER - ÅTGÄRD
Knådarensitterfast
ibakformen
•Blötlägg
innandentasav.
Ingentinghänder
efteratthatrycktpå.
•E01
visaspådisplayenochblinkar,apparatenpiper:
Apparatenärförvarm.Vänta1timmemellan2bakningsprocesser.
•E00visaspådisplayenochblinkar,apparatenpiper:
apparaten
ärförkall.Väntatillsdenharfåttrumstemperatur.
•HHH
ellerEEEvisaspåskärmenochblinkar,apparatenpiper:
funktionsstörning.Bakmaskinenmåstelämnastillenauktoriserad
serviceverkstad.
•En
timerinställningharprogrammerats.
Efter
atthatrycktpå
fungerar
motornmen
bakmaskinenknådarinte.
•Bakformen
ärinteordentligtpåplats.
•Knådaren
ärintepåplatsellerfelaktigtisatt..
I
bådafallen,stoppabakmaskinenmanuelltmedettlångttryckpå
-knappen.
Börjaommedreceptetfrånbörjan.
Efterentimerinställninghar
brödetintejästtillräckligt
ellersåharingentinghänt.
•Duharglömtatttryckapå efterprogrammeringen.
•Jästenharkommitikontaktmedsaltetoch/ellervattnet.
•Knådarenärintepåplats.
Detluktarbränt. •Endelavingrediensernaharkommitutanförbakformen:
låtapparatensvalnaochrengörinsidanavbakmaskinenmeden
fuktigsvamputanrengöringsmedel.
•Degenharsvämmatöver:förstormängdingredienser,isynnerhet
vätska.Varnogamedproportionernairecepten..
268
KÄYTÄNNÖN NEUVOJA
Ensi askeleet
1Luetarkoinkäyttöohjejasovellaannettuja
valmistusohjeita: koneeivalmista leipää
samoinmenetelminkuinkäsinleivottaessa!
2Kaikkien
leipomiseenkäytettyjenaineksien
onoltavahuoneenlämpöisiäjaneonpun-
nittava
tarkasti. Mittaa nesteet koneen
mukana toimitetulla mittamukilla. Käytä
koneen mukana toimitettua kaksiosaista
annostinta ja mittaa sen yhdellä puolella
teelusikallisia ja toisella ruokalusikal-
lisia.
Josmitateivätoletarkat,tulokset
epäonnistuvat.
3Käytä
aineksiaennenniidenviimeistäilmoi-
tettua
käyttöpäivääjasäilytäneviileässäja
kuivassapaikassa.
4Jauhot
on mitattava hyvin tarkasti. Tästä
syystäneonpunnittavakeittiövaa’alla.Käytä
pussiin pakattua kuivattua leipomohiivaa.
Elleivalmistusohjeessaoleneuvottutoisin,
äläkäytäleivinpulveria.Kunhiivapussion
avattu,seonkäytettävä48tunninkuluessa.
5Jotta taikinannousemisprosessieihäiriy-
tyisi,kehoitammekaikkienaineksiensijoit-
tamistaastiaanhetialussajavälttämään
kannen avaamista koneen käytön aikana.
Noudatatarkoinvalmistusohjeissailmoitet-
tuja
aineksienjärjestystäjamäärää.Ensin
nesteetjasittenkiinteätainekset.Hiivaa ei
saa sekoittaa nesteeseen tai suolaan.
Tavallisesti noudatettava järjestys :
>
Nesteet(voi,ruokaöly,munat,vesi,maito)
>
Suola
>
Sokeri
>
Jauhot,puoletmäärästä
>
Maitojauhe
>
Muutkiinteätainekset
>
Jauhot,toinenpuolimäärästä
>
Hiiva
Käyttö
•Leivänvalmistusriippuusuurestilämpö-
ja kosteusolosuhteista. Jossääonerittäin
kuuma,suosittelemmetavallistakylmempien
nesteidenkäyttöä.Jostaasolosuhteetovat
kylmät, voi olla välttämätöntä lämmittää
vesitaimaitohaaleaksi(eikuitenkaankos-
kaan
yli35°C).
•Joskus
kannattaa tarkistaa taikina kes-
ken alustuksen, taikinanonmuodostettava
tasainen pallo, joka irtoaa hyvin kulhon
seinämistä.
>joskokojauhomäärä ei ole sekoittunut
taikinaan,onlisättävähiemanvettä,
>muussatapauksessaonlisättävähieman
jauhoja.
KUVAUS
1-ikkunallavarustettukansi
2-kojetaulu
a - näyttöruutu
b -näppäinpäälle/pois
c -painonvalinta
d - myöhemmäksiohjelmoidunkäynnistyksen
säätövalitsinjaajansäätövalitsinohjelmassa11
e -leivänpaahto
f -ohjelmavalinta
g -käynnistyksenmerkkivalo
3-leipäkulho
4-sekoitin
5-mittamuki
6-teelusikka/ruokalusikka
7-koukkulisälaitesekoittimien
poistamiseksi
FI
269
ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA ENSIMMÄISTÄ KERTAA
•Poistakaikkipakkausmateriaalit,tarratjava-
rusteet
niinlaitteensisältäkuinpäältäkin-A.
•Puhdista
laiteja kaikki osat kosteallalii-
nalla.
Lisäyksetontehtävähyvinvarovasti(kor-
keintan
1ruokalusikallinenkerrallaan)odo-
tettava
tyydyttävää tulosta ennen uuden
lisäyksensuorittamista.
•Yleisesti
ajatellaanerheellisesti,ettähii-
van lisääminen taikinaan auttaa leipää ko-
hoamaan paremmin. Liikahiivaheikentää
taikinankoostumusta,taikinakohoaakyllä
hyvin, mutta laskee paistovaiheessa. Voit
tarkistaataikinanjuuriennenpaistovaihetta
koskettaensitäkevyestisormenpäillä:taiki-
nan
onoltavakiinteätäjasormienjättämien
jälkienonhäivyttävävähitellen.
NOPEASTI ALKUUN
•Poistavirtajohdonsuojapakkausjaasetase
maadoitettuunpistorasiaan.
•Laitteestaleviäämahdollisestihiemanepä-
miellyttävää
tuoksuaensimmäiselläkäyttö-
kerralla.
•Poista
vuokanostamallakahvastajasamalla
kääntäensitähiemanvastapäivään.Aseta
senjälkeensekoitinpaikoilleen-B-C.
•Lisääaineksetastiaanneuvotussajärjestyk-
sessä.
Tarkista,ettäkaikkiaineksetonpun-
nittu
tarkasti-D-E.
•Sijoitaleipäkulhopaikoilleen.Pidävuokaa
kahvoista ja aseta se leipäkoneeseen ja
käännäsamallahiemanmyötäpäiväänluki-
taksesi
sen-F-G.
•Sulje
kansi. Käynnistä leipäkone ja kytke
pistoke rasiaan. Äänimerkin jälkeen tulee
näyttöönohjelma1,t.s.1000gpaahtokes-
kitasoa
-H.
•Painanäppïntä
.Aikakytkimenkaksois-
piste
(:)vilkkuu.Koneenkäynninmerkkivalo
syttyy-I-J.
•Irrotakoneenpistokepistorasiastapaisto-
vaiheen
loppuessa.Otaleipäkulhoylösnos-
tamalla
kahvaa.Käytä ainasuojakäsineitä
sillä leipäkulhon kansi on kuuma, samoin
kannensisäpuoli.Irrotaleipäkulhostakuu-
mana
jaasetaseritilällejäähtymään1tun-
nin
ajaksi-K.
Tutustuaksesi leipäkoneeseen, ehdotamme, että kokeilet ensimmäiseksi PERUSLEIVÄN
valmistusohjetta.
PERUSLEIPÄ (ohjelma 1) AINEKSET-tl=teelusikka-rkl=ruokalusikka
PAAHTO
=KESKITASO 1.VETTÄ=330ml
2.RUOKAÖLJY=2rkl
3.SUOLA=1
1
/
2
tl
4.SOKERI=1rkl
5.MAITOJAUHE=2rkl
6.VEHNÄJAUHOJA=605g
7.HIIVAA=1
1
/
2
tl
PAINO=1000g
AIKA=3:09
270
koostumukseltaankiinteämpikuinmuilla
ohjelmillavalmistetut.
9. Gluteeniton Leipä.Sesopiigluteeni-in-
toleranssista
kärsivillehenkilöille(kelia-
kiaa
sairastavathenkilöt),sitäonpaljon
monissaviljoissa(vehnä,ohra,ruis,kaura,
kamut-vehnä, kaksijyväisvehnä, jne...).
Katso erityissuosituksia pakkauksesta.
Kulhotuleepuhdistaasäännöllisesti,jotta
ei
ole
vaaraa
sekaantumisesta
muihin
jau-
hoihin.
Josnoudatetaantiukkaagluteeni-
tonta
ruokavaliota,
varmista,
että
hiiva
on
myösgluteenitonta.Gluteenitontenjau-
hojen
koostumus
ei
salli
hyvää
sekoitusta.
Taikinanreunattuleekääntääjoustavalla
muovilastalla.
Gluteeniton
leipä
on
koos-
tumukseltaan
tiiviimpääjaväriltäänvaa-
leampaa
kuintavallinenleipä.
Tällä
ohjelmallavoivalmistaavain1000g
leivän.
10. Suolaton Leipä. Leipä on eräs elintar-
vikkeista,
jotkaantavatsuurimmanosan
päivittäisestä suolasta. Suolan käytön
vähentäminenvähentääsydän-javerisuo-
nitautien
riskiä.
11. Vain Paisto. Paisto-ohjelman avullavoi
paistaavain10-70min,seonsäädettä-
vissä
10 min. Ohjelmavoidaan valitaja
käyttääerillisenä:
a)
kohotaikina-ohjelmanyhteydessä,
b)
joleivottujenjajäähdytettyjenleipien
lämmitykseen
jarapeuttamiseen,
c)
paiston jatkamiseenpitkän sähkökat-
kon
 sattuessaleivänpaistovaiheessa.
Leipäkonetta ei saa jättää ilman val-
vontaa käytettäessä ohjelmaa 11.
Voit keskeyttää ohjelman ennen sen
päättymistäpainamallapohjaan
näp-
päintä.
12. Kohotaikinat.Kohotaikinaohjelmateivät
paista.Neovattaikinanvaivaamisohjelmia
kaikillekohoavilletaikoinoille.Esim :piz-
zataikina.
KUN KÄYTÄT LEIPÄKONETTA
Jokaisen ohjelman kohdalla näyttöön ilmes-
tyy oletussäätö. Sinun on kuitenkin valit-
tava käsikäyttöisesti toivomasi säädöt.
Ohjelman valinta
Ohjelmanvalintakäynnistääerivaiheet,jotka
seuraavatautomaattisestitoisiaan.
MENU-näppäimenavullavoitvalita
tietyn määrän erilaisia ohjelmia.
Ohjelmantoteutukseentarvittavaaika
tuleenäyttöön.Ainakunpainatnäppäintä
,
numeronäytölläsiirtyyseuraavaanohjelmaan
joitaon1-15:
1.
Perusleipä. Perusleipäohjelmalla voit
valmistaauseimpialeipälajeja,joissakäy-
tetään
vehnäjauhoja.
2.
Pikaleipä. Tämäohjelmaonsamanlainen
kuinperusleipä,muttanopeampi.Leivän
koostumussaattaaollahiemankiinteämpi.
3.
Ranskanleipä. Ranskanleipäohjelmalla
valmistetaan perinteellistä ranskalaista
valkoistaleipää.
4.
Kokojyväleipä. Kokojyväleipäohjelmavali-
taan,
kunvalmistukseenkäytetäänkokojy-
väjauhoja.
5. Kokojyväpikaleipä. Tämä ohjelma on
samanlainen kuin kokojyväleipä, mutta
nopeampi.Leivänkoostumussaattaaolla
hiemankiinteämpi.
6.
Makea Leipä. Makealeipäohjelmasoveltuu
valmistusohjeisiin,joissakäytetäänenem-
män
rasvaajasokeria.Joskäytätvalmisteita
brioche-leipiä tai pikkusämpylöitä varten,
äläylitä750gkokonaistaikinamäärää.
7. Makea Pikaleipä. Tämä ohjelma on sa-
manlainenkuinmakealeipä,muttaseon
nopeampi.Leivänkoostumussaattaaolla
hiemankiinteämpi.
8. Erityisnopea. 8-ohjelma on tarkoitettu
Erityisnopealeipäreseptiä varten. Leipä,
joka on valmistettu pikaohjelmalla on
271
13. Kakku.Senavullavoivalmistaaleivonnai-
sia
jaleivoksiakemiallisellahiivalla.Tällä
ohjelmallavoidaanvalmistaavain1000g
kokoisenleivoksen.
14. Hillo.Hillo-ohjelmallavalmistetaanauto-
maattisesti
hilloakulhossa.
15. Pasta. Ohjelma 15 vaivaa pelkästään.
Seontarkoitettutaikinoille,jotkaeivät
nouse.Esim:pastat.
Leivän painon valinta
Leivänpainonoletussäätöon1000g.Painoon
siisvainohjeellinen.Seuraavalmistusohjetta
tarkemmanpainonmäärittelyyn.Ohjelmissa
9,11,12,13,14,15eiolepainonsäätöä.
Painanäppäintä
,kunvalitsetpainon500
g,750gtai1000g.Merkkivalosyttyyvaltse-
masi
painonkohdalla.
Leivän paahto
Kuorenvärionsäädettyautomaattisestiasen-
toon
KESKITASO.Ohjelmissa12,14,15eiole
värinsäätöä.Kolmevalintamahdollisuuttaon
olemassa:VAALEA/KESKITASO/TUMMA.
Joshaluatmuuttaaoletussäätöä,painanäp-
päintä
,kunnesmerkkivalosyttyyvaltse-
masi
painonkohdalla.
Päälle / pois
Käynnistä laite painamalla näppäintä .
Aikakytkin
kytkeytyy päälle. Voit lopettaa
ohjelmantaiperuuttaamyöhemmäksitarkoi-
tetun
ohjelmoinninpainamallanäppäintä
3
sekuntia.
VAIHEET
Taulukon sivu 298-300 näyttää sinulle eri
syklien koostumuksen valitun ohjelman
mukaisesti.
Alustus
Alustaa taikinan ja lisää sen kohoamis-
kykyä.
Tässävaiheessajaohjelmissa1,2,3,4,5,6,
7,8,10,12,13onmahdollistalisätätaiki-
naan
muitaaineksiakuten:kuiviahedelmiä,
oliiveja,jne…Äänimerkkiilmoittaa,milloin
ainesten lisääminen on mahdollista. Katso
ajastintaulukkoa(sivu298-300)jasaraketta
“extra”. Sarake ilmoittaa laitteen näytölle
ilmestyvänajan,kunäänimerkkiontulossa.
Jottaolisimahdollistatietäätarkoinkuinka
pitkän ajan kuluttua äänimerkki kuuluu,
“extra”sarakkeenilmoittamaaikaonvähen-
nettäväkokopaistoajasta.Esim.:kun“extra”
= 2:51 ja “koko paistoaika” = 3:13, muut
aineksetvoidaanlisätä22minuutinkuluttua.
Lepo
Taikinan lepovaihe parantaa alustuksen
laatua.
Kohotus
Kohotuksen aikana hiiva vaikuttaa leivän
kohoamiseen ja sen aromin tehostumiseen.
Paisto
Kypsentää taikinan ja paahtaa kuoren kau-
niin väriseksi.
Pito lämpimänä
Pitää leivän lämpimänä paiston jälkeen.
Suosittelemme kuitenkin leivän irrotta-
mista kulhosta heti paistovaiheen päätyt-
tyä.
Ohjelmissa1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,13,voit
jättääleivänlaitteeseen.Tunninlämpimänäpi-
totoiminto
paistamisenjälkeen.Tämänaikana
näytössäonluku0:00jaajastimenvalotvilk-
kuvat.Lopuksilaitepysähtyyautomaattisesti,
antaenensinmuutamanäänimerkin.
272
KONEEN OHJELMOINTI MYÖHEMPÄÄN AJANKOHTAAN
Voit ohjelmoida laitteen siten, että leipäsi
on valmiina valitsemallasi ajalla, jopa 15 t.
aikaisemmin. Ohjelmointia ei voi käyttää
ohjelmille 8, 11, 12, 13, 14, 15.
Voitsäätäävaiheen,kunoletvalinnutohjel-
man,
annostuksen,paahdonjapainon.Ohjel-
man
kestotuleenäytölle.Laskeaikaväli,jolloin
haluatohjelmankäynnistyvänjaajan,jolloin
toivotleivänolevanvalmiina.Konelaskeeauto-
maattisesti
ohjelmanerivaiheidenkeston.
Näppäile
näppäimien
ja avullanäytölle
saatuaika(
ylösja alas).
Lyhyinpainalluksin aika eteneenäytöllä10
min. jakso + lyhyt äänimerkki. Painamalla
näppäimiäpitkääneteneminentapahtuujat-
kuvasti
10minuutinjaksoissa.
Esim.:kelloon20.00jahaluatleivän ole-
van
valmiinakello7.00seuraavanaaamuna.
Ohjelmoi kello 11.00 näppäimillä
ja
. Paina näppäintä . Kuulet äänimerkin.
Ajastimenkaksoispistevilkkuu.Lähtölaskenta
alkaa.Käynnistimenmerkkivalosyttyy.
Josteeterehdyksentaihaluatmuuttaaajan
säätöä,painapitkäännäppäintä
kunnes
se
antaaäänimerkin.Oletusaikatuleenäytölle.
Toistaoperaatio.
Jotkin ainekset ovat pilaantuvia. Älä käytä
ajastettua ohjelmaa resepteille, joissa on:
tuorettamaitoa,kanamunia,jogurttia,juus-
toa,
tuoreitahedelmiä.
Käytännön neuvoja
Sähkökatkon sattuessa :joskoneentyövai-
heen
aikanaohjelmakeskeytyysähkökatkon
taijonkinerehdyksenjohdosta,koneessaon
7minuutinsuoja,jonkaaikanaohjelmointion
edelleenvoimassa.Vaihekäynnistyyuudelleen
kohdasta,jolloinsekeskeytyi.
Jos katko jatkuu pitempään, ohjelmointi
häviää.
Jos haluat toteuttaa kaksi ohjelmaa
peräkkäin,
odota tunti, ennen kuin aloitat
toisenkierroksen.
Leivän ottaminen vuoasta :
sekoittimetvoi-
vatjäädäkiinnileipään.
Käytätässätapauksessa”koukkulisälaitetta”
seuraavallatavalla:
>kun
leipä on otettuvuoasta,laita sekyl-
jelleen
ja pitelesitäeristävälläkäsineellä
varustetullakädellä,
>laitakoukkusekoittimenkierrättimelle-M,
>vedä
varovastiirrottaaksesisekoitin-M,
>laita
leipänormaaliinasentoonjaannasen
jäähtyäritilällä.
M
273
AINEKSET
Rasvat ja ruokaöljy : rasva-aineet tekevät
leivästäpehmeämmänjamaukkaamman.Leipä
pysyymyöskauemmintuoreena.Liikarasvahi-
dastaa
taikinankohoamista.Joskäytätvoita,
leikkaasepieniksipalasiksi,jottaseleviäisi
tasaisesti koko taikinaan tai sulata se. Älä
sekoitataikinaanvoitakuumana.Vältäsen
sekoittumista hiivaan, sillä rasva voi estää
kuivatunhiivanuudelleenkostumista.
Kananmunat :
kananmunat ovat hyvänä
lisänätaikinassa,neparantavatleivänväriä
jaedistävätleivänsisuksenkunnollistamuo-
toutumista.
Joskäytätkananmunia,vähennä
nestemääräävastaavasti.Rikomunajalisää
nestettä,kunnessaatvalmistusohjeessamai-
nitun
nestemäärän. Valmistusohjeet on laa-
dittu
ajatellen munan olevankeskikokoinen
50gpainoinenkananmuna.Josmunatovat
suurempia,lisäähiemanjauhoja;josmunat
ovat pienempiä, jauhoja käytetään hieman
vähemmän.
Maito :
voitkäyttääjokotuorettamaitoatai
maitojauhetta.Joskäytätmaitojauhetta,lisää
vettäniinpaljonettäsaatalussailmoitetun
nestemäärän.Joskäytättuorettamaitoa,voit
myöslisätäsiihenvettä:kokonestemäärän
onoltavasamakuinvalmistusohjeessa.Mai-
dolla
onmyösemulgoivavaikutus,jokatekee
taikinastatasaisestihuokoisenjaantaasille
kauniinsisuksen.
Vesi :
vesikosteuttaajaaktivoihiivan.Se
kosteuttaamyösjauhontärkkelyksenjaauttaa
leivänsisuksenmuodostumista.Vesivoidaan
korvata osittain tai kokonaan maidolla tai
muillanesteillä.Käytänesteitähuoneenläm-
pöisinä.
Jauhot : jauhojenpainoonerilainenriippuen
taikinaankäytetystäjauhotyypistä.Jauhonlaa-
dustariippuen,paistotuloksetvoivatmyösolla
erilaisia.Säilytäjauhotsuljetussaastiassa,sillä
jauhotreagoivatympäröiviinkosteusolosuhtei-
siin
imienkosteuttataipäinvastoinmenettäen
sitä.Käytämieluimminjauhoja,joissaonmai-
ninta
“karkea”, kuin tavallisia vakiojauhoja.
Kauran,leseen,vehnänalkion,rukiinjakoko-
jyvien
lisääminenleipätaikinaantekeeleivästä
painavammanjatiukemman.
T45- tai T55- tyyppisten jauhojen käyttöä
suositellaan, ellei valmistusohjeissa ole
toisin ilmoitettu. Jos käytät valmiita
leipävalmisteita leipää, briochia tai pik-
kusämpylöitä varten, älä anna taikinan
kokonaismäärän ylittää 750 g.
Jauhon
siivilöintivaikuttaamyöstulokseen:
mitätäydempääjauhoon(toisinsanoen:mitä
enemmänsesisältäävehnänjyvänkuoriosaa),
sitävähemmäntaikinakohoaaja sitä kiin-
teämpää
leipäon.Liikkeistälöytyymyösval-
miita
sellaisenaankäytettäviäleipätaikinoita.
Noudatavalmistajanantamiaohjeitanäiden
taikinoidenkäytössä.Yleensäohjelmanvalinta
tehdäänkäytettäväntaikinanmukaisesti.
Esim.:Täysjyväleipä-Ohjelma4.
Sokeri : käytä
valkoistatairuskeatahienoa
sokeriataihunajaa.Äläkäytäerikoissokereita
taipalasokeria.Sokeriravitseehiivaa,antaa
hyvänmaunleivällejaparantaaleivänkuoren
ruskeutta.
Suola :
antaamakualeivällejasääteleehiivan
toimintaa.Seeisaasekoittuahiivankanssa.
Suolanansiostataikinastatuleekiinteätä,tii-
vistä,
eikäsekohoaliiannopeasti.Separantaa
myöstaikinankoostumusta.
Hiiva :
leipurinhiivaaonmuutamissaerimuo-
doissa:
tuorehiivakuutionmallinentaikuivahii-
vaa,joitamyydäänruokakaupoissa.Tuorehiivaa
voitlöytäämyöspaikalliseltaleipurilta.Molem-
mathiivat tulisi lisätäsuoraan leipävuokaan
muidenainesten sekaan.Murenna tuorehiiva
sormilla,jottaseliukeneeparemmin.Kuivahiiva
on sekoitettava lämpimään veteen ennen
käyttöä.Äläkäytäyli35asteistavettä,muuten
taikinaeinousekunnolla.Muistakatsoataulu-
274
PUHDISTUS JA HUOLTO
•Otapistotulppapoisseinänpistorasiasta.
•Puhdista
konejasensisäpuolikosteallasie-
nellä.
Kuivaahuolellisesti-L.
•Pese
kulhojasekoitinlämpimälläsaippuai-
sella
vedellä.Jossekoitinonjuuttunutkul-
hoon,
liotasitä5-10min.
•Jos
tarpeellista, niin kansi voidaan pestä
lämpimällävedelläjapesusienellä.
•Älä puhdista mitään
osaa astianpesukoneessa.
•Älä
käytäpuhdistusaineita,
hankausvälineitätaialkoholia.Käytäpeh-
meätä
jakosteaariepua.
•Älä
upota koskaan laitetta tai kantta ve-
teen..
sami)
voidaanlisätätaikinaanjoalustusvai-
heen
alussakoneenkäytönhelpottamiseksi
(esimerkiksikunkoneonohjelmoitukäyn-
nistymään
myöhemmin),
>vesi
on valutettava pois hyvin kosteista
aineksista(oliivit),
>rasvaiset
aineksetonpyöritettäväkevyesti
jauhossa,jottaneparemminsulautuisivat
taikinaan,
>lisäaineksia
eisaaollaliianrunsaasti,sevoi
häiritä taikinan normaalia valmistumista,
otahuomioonaineidenmäärätreseptissä,
>ja
toimisenmukaisesti.
kosta hiivan oikea määrä!
Vastaavat määrät:
Kuivahiiva (tl)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Tuorehiiva (g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
Lisäainekset (kuivia hedelmiä, oliiveja,
jne.):
saaterilaisentuloksenlisäämällätai-
kinaan
muitavalitsemiasiaineksiaottamalla
kuitenkinhuomioon:
>eri
aineksialisättäessäonnoudatettavatar-
koin
äänimerkinilmoittamaaaikaa,varsinkin
kunonkysehauraistaaineksista,
>kovimmat
siemenet(kutenpellavataisee-
275
VALMISTUSOHJEET
Aineksien lisäämisessä on noudatettava jokaisessa valmistusohjeessa ilmoitettua järjes-
tystä. Valtsemasi valmistusohjeen ja siihen liittyvän ohjelman mukaisesti voit tarkistaa
valmistukseen tarvittavan ajan taulukosta (sivu 298-300) ja seurata eri vaiheiden vaih-
tumista.
tl=teelusikka-rkl=ruokalusikka
PROG. 1 - PERUSLEIPÄ
PROG. 2 - PIKALEIPÄ
PERUSLEIPÄ 500 g 750 g 1000 g
1.Vettä 190ml 250ml 330ml
2.Ruokaöljyä 1rkl 1
1/2
rkl 2rkl
3.Suolaa 1tl 1tl 1
1/2
tl
4.Sokeria 2tl 3tl 1rkl
5.Maitojauhetta 1rkl 1
1/2
rkl 2rkl
6.JauhojaT55 345g 455g 605g
7.Hiivaa 1tl 1tl 1
1/2
tl
PROG. 3 - RANSKANLEIPÄ
RANSKANLEIPÄ 500 g 750 g 1000 g
1.Vettä 200ml 275ml 365ml
2.Suolaa 1tl 1
1/2
tl 2tl
3.JauhojaT55 350g 465g 620g
4.Hiivaa 1tl 1tl 1
1/2
tl
PROG. 4 - KOKOJYVÄLEIPÄ
PROG. 5 - KOKOJYVÄPIKALEIPÄ
KOKOJYVÄLEIPÄ 500 g 750 g 1000 g
1.Vettä 205ml 270ml 355ml
2.Ruokaöljyä 1
1/2
rkl 2rkl 3rkl
3.Suolaa 1tl 1
1/2
tl 2tl
4.Sokeria 1
1/2
tl 2tl 3tl
5.JauhojaT55 130g 180g 240g
6.Kokojyväjauhoja
T150 200
g 270g 360g
7.Hiivaa 1tl 1tl 1
1/2
tl
PROG. 6 - MAKEA LEIPÄ
PROG. 7 - MAKEA PIKALEIPÄ
PULLA 500 g 750 g 1000 g
1.Kananmunia
rikottu* 100
g 100g 150g
2.Voita,pehmeä 115g 145g 195g
3.Suolaa 1tl 1tl 1
1/2
tl
4.Sokeria 2
1/2
rkl 3rkl 4rkl
5.Maito 55ml 60ml 80ml
5.JauhojaT55 280g 365g 485g
7.Hiivaa 1
1/2
tl 2tl 3tl
*1normaalikokoinenkananmuna=50g
PROG. 8 - ERITYISNOPEA
ERITYISNOPEA 500 g 750 g 1000 g
1.Vettä
(lämmitetty35°C) 210ml 285ml 360ml
2.Ruokaöljyä 3tl 1rkl 1
1/2
rkl
3.Suolaa
1/2
tl 1
tl 1
1/2
tl
4.Sokeria 2tl 3tl 1rkl
5.Maitojauhetta 1
1/2
rkl 2rkl 2
1/2
rkl
5.JauhojaT55 325g 445g 565g
7.Hiivaa 1
1/2
tl 2
1/2
tl 3tl
PROG. 9 - GLUTEENITON LEIPÄ
1000 g
Käytävainvalmiitajauhoja.
Äläylitä1000gtaikinakokoa.
276
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Vettä 45ml 50ml 70ml
2.Kananmunia
rikottu* 150
g 200g 275g
3.Suolaa 1hyppysellinen
1/2
tl 1
tl
5.JauhojaT55 375g 500g 670g
*1normaalikokoinenkananmuna=50g
PROG. 13 - KAKKU
SITRUUNA KAKKU 1000 g
1.Kananmuniarikottu* 200g
2.Sokeria 260g
3.Suolaa 1hyppysellinen
4.Voitapehmeä,jäähtynyt 90g
5.Sitruunajotakin 1
1/2
sitruuna
6.Sitruunamehu 1
1/2
sitruuna
7.JauhojaT55 430g
8.Kuivahiiva 3
1/2
tl
Vatkaa kananmunat, sokeri ja suola n. 5 minuuttia,
kunnes seos on valkoista. Kaada koneen kulhoon ja lisää
jäähtynyt voisula. Lisää sitruunan mehu ja kuori. Yhdistä
jauhot ja leivinjauhe ja lisää seos kulhoon. Varmista,
että lisäät jauhot taikinan keskelle.
*1normaalikokoinenkananmuna=50g
PROG. 14 - HILLO
SOSEET JA HILLOT
Paloittele tai murskaa valitsemasi hedelmät ennen kuin
lisäät ne leipäkoneeseen.
1. Mansikka-, persikka-, raparperi-
tai aprikoosihillo 580g
2.Sokeria 360g
3.Sitruunamehu 1sitruuna
4.Pektiini 30g
1. Appelsiini ja grapehedelmähillo 500g
2.Sokeria 400g
3.Pektiini 50g
PROG. 12 - KOHOTAIKINAT
PIZZATAIKINA 500 g 750 g 1000 g
1.Vettä 160ml 240ml 320ml
2.Oliiviöljyä 1rkl 1
1/2
rkl 2rkl
3.Suolaa
1/2
tl 1
tl 1
1/2
tl
5.JauhojaT55 320g 480g 640g
7.Hiivaa
1/2
tl 1
tl 1
1/2
tl
PROG. 10 - SUOLATON LEIPÄ
SUOLATON LEIPÄ 500 g 750 g 1000 g
1.Vettä 200ml 270ml 365ml
2.JauhojaT55 350g 480g 620g
3.Kuivattuleipurin
hiiva
1/2
tl 1tl 1tl
Lisää piippauksen kuultuasi
4.Seesaminsiemen 50g 75g 100g
277
OPASTEET SAADAKSESI HALUTUN LOPPUTULOKSEN
Ellet saa toivottua
tulosta ? Seuraava
taulukko voi auttaa.
Liiaksi
kohonnut
leipä
Laskenut leipä,
joka oli aluksi
liiaksi kohonnut
Ei tarpeeksi
kohonnut
leipä
Leipä
jäänyt liian
vaaleaksi
Sivut paahtuneet,
mutta leipä ei
tarpeeksi kypsä
Leivän sivut
ja päällys
jauhoiset
Näppäintä käytetty
paistonaikana.
Liianvähänjauhoja.
Liikaajauhoja.
Liianvähänhiivaa.
Liikaahiivaa.
Liianvähänvettä.
Liikaavettä.
Liianvähänsokeria.
Jauhonlaatuhuono.
Aineksiaeiolekäytetty
oikeassasuhteessa
(liiansuuretmäärät).
Liiankuumavesi.
Liiankylmävesi.
Sopimatonohjelma.
OPASTEET TEKNISIIN HÄIRIÖIHIN
ONGELMAT RATKAISUT
Sekoittimet
jäävät
kiinnileipään.
•Liota
sitäennenpoisottoa.
Painettuasi
näppäintä
mitääneitapahdu.
•EO1
ilmaantuujavilkkuunäytössä,laitepiippaa:koneonliiankuuma.
Odota1tunti2kierroksenvälillä.
•EOO
ilmaantuujavilkkuunäytössä,laitepiippaa:
laiteonliiankylmä.
Odotasaavuttaaksesioikeanlämpötilan.
•HHHtaiEEEilmaantuujavilkkuunäytössä,laitepiippaa:
toimintahäiriö.Koneonhuollettavavaltuutetussahuoltopalvelussa.
•Olet
ohjelmoinutkäynnistyksenmyöhemmäksi.
Painettuasi
näppäintä
moottori
käymutta
alustuseitoimi.
•Kulhoa
eiolepainettupohjaanasti.
•Sekoitin
puuttuutaiseonasetettuväärinpaikoilleen.
Kahdessa
edellämainitussatilanteessa,pysäytälaitepainamalla
pitkään
näppäintäpohjaan.Aloitareseptialusta
.
Myöhemmäksiohjelmoidun
käynnistyksenjälkeenleipä
eiolekohonnuttarpeeksi
taimitääneitapahdu.
•Oletunohtanutpainaanäppäintä
ohjelmoinninjälkeen.
•Hiivaonsekoittunutsuolaanja/taiveteen.
•Sekoitinpuuttuu.
Palaneenkäry. •Osaaineksistaonjoutunutkulhonviereen:annakoneenjäähtyäja
puhdistakoneensisuskosteallasienelläilmanpuhdistusainetta.
•Taikinapaisuukulhonyli:liianpaljonaineksia,varsinkinnestettä.
Noudatatarkoinvalmistusohjeissaannettujamääriä.
278
PRATÍK TAVSÍYELER
Hazırlama
1. 

2. 
   


Sıvıları, verilen dereceli
bardak ile ölçün. Bir tarafta çay kaşığı ve
diğer tarafta çorba kaşığı ölçüsü bulunan
çift dozlayıcıyı kullanın
 


3. 





4. 
   
      

  
     

  

5.    

    
   
    
  

Maya, sıvılarla, tuz ve
şekerle temas etmemelidir
Uyulacak genel sıra:













Kullanmadan
 Ekmek hazırlanması, ısı ve nem koşullarına
karşı çok hassastır.

     




 Bazen, yoğurmanın ortasında hamurun
durumunu kontrol etmek yararlı olabilir:
   



      
    

      

TANIMLAMA
1  
2  

a  

b  

c  

d  

e  

f  

g  

3  

4  

5  

6  

7  


TR
279


 Çokça yapılan bir hata, maya ekleye-
rek ekmeğin daha fazla kabaracağını
düşünmektir.
   


    

 
 

CIHAZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE
 


- A
 

HIZLI BAŞLANGIÇ
 
 

 

- B
- C
 

- D - E
 



- F - G
 



  
- H

    

    

- I - J
 



      



- K
Ekmek yapma makinenizle tanışıp, deneyim kazanmanız açısından,
ilk ekmeğiniz için TEMEL EKMEK tarini denemenizi öneririz.
TEMEL EKMEK MALZEMELER tkyk
  
 
 

 
 
 
 



280
   

9.
Glütensiz Ekmek
.


    
    

    
     
    
   
 
     

   
     


    

      

10.
Tuzsuz Ekmek
.

    

11.
Somun Ekmek.




 


    


   

11 numaralı programın kullanımı
esnasında, ekmek makinesi gözetimsiz
bırakılmamalıdır.
    




12.
Mayalı hamurlar.
     
    

EKMEK MAKİNENİZİN KULLANIMI
Her program için, farklı bir program
seçilmediği taktirde otomatik olarak beliren
bir ayar vardır. Dolayısıyla, istenen ayarları
manüel olarak seçebilirsiniz.
Program seçimi
     

MENÜ düğmesi
 
    




  
     

1.
Temel Ekmek Hamuru.   




2.
Hızlı Temel Ekmek.


3.
Fransız Ekmeği
.
  


4.
Tam Buğday Ekmeği
.

    

5.
Hızlı
Buğday Ekmeği
.   



6.
Tatlı Ekmek
.
   

    


.
7.
Hızlı
Tatlı Ekmek
.
    

8.
Hızlı Temel Ekmek Hamuru
.

   


  
281
13.
Kek.     
     
.
      

14.
Reçel
.
   
    

15.
Makarna Hamuru
.
  
   

Ekmeğin ağırlığının seçimi




    

   



Kızarma seviyesi seçimi
     


 

   


Başlatma/durdurma
  
 
     


ETAPLAR
Sayfa 298-300’teki bir tablo, seçilen programa
göre değişik etapların adımlarını gösterir.
Yoğurma
Hamurun yapısının ve dolayısıyla iyi
kabarmasının kapasitesinin oluşturulmasına
imkan verir.

 






      

    



    

    

Dinlenme
Yoğurmanın kalitesinin iyileşmesi için hamu-
run gevşemesine imkan verir.
Kabarma
Mayanın, ekmeği kabartmak ve aromasını
geliştirmek için etki ettiği zaman.
Pişirme
Hamuru ekmeğe dönüştürür ve kabuğun
kızararak kıtır olmasına imkan verir.
Sıcak tutma
Pişirme sonrası ekmeğin sıcak tutulmasını
sağlar. Bununla birlikte yine de, Pişirme
tamamlandığında ekmeğin kalıbından
çıkarılması tavsiye edilir.

  


   

 
 


282
Pratík tavsíyeler
Elektrik kesintisi halinde:   




 
     


Eğer iki programı zincirleme eklerseniz,

Ekmeğinizi kalıptan çıkarmak için: 
 



   



- M
 - M



ZAMAN AYARLI PROGRAM
Hazırladığınız ekmeğin seçtiğiniz saatte hazır
olması için, cihazı 15 saat öncesine kadar
önceden programlayabilirsiniz. Zaman ayarlı
program 8, 11, 12, 13, 14, 15, programları için
kullanılamaz.

    
    
    
     
    




(


     


      


   





   

    
     

      
     

M
283
MALZEMELER
Yağlı maddeler ve sıvı yağ:  


 

    

    
      
     
     


Yumurtalar:
 
     
     







Süt:








Su:
     

  
   



Unlar:      
     

      



      



Tarierde aksi belirtilmediği taktirde, T55 tipi
bir un tavsiye edilir.
Ekmek veya çörek veya sütlü ekmek için özel
un karışımlarının kullanılması durumunda, ha-
murun ağırlığının toplamda 750 g’ı aşmaması
gerekmektedir.






  

     





Şeker:       
      


Tuz:




   

Maya:


    
       


      

 
   

    

   
284
TEMIZLIK VE BAKIM
 
 
      
- L
 




 







 Hiçbir parçayı bulaşık
makinesinde yıkamayın.
 
  

 


Katkı maddeleri (kuru yemişler, zeytinler,
vs…):









   
   



   



   













  


      

   




Kuru maya (cm3 cinsinden)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Taze maya (gr cinsinden)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
285
TARİFLER
Tarierden her biri için, belirtilen malzeme sırasına uyun. Seçili tarife ve ilgili programa göre,
hazırlık zamanları tekrar tablosuna (sayfa 298-300) bakabilir ve değişik çevrimlerin dağılımını
izleyebilirsiniz.
tkyk
PROG. 1 - TEMEL EKMEK HAMURU
PROG. 2 - HIZLI TEMEL EKMEK
TEMEL EKMEK HAMURU
500 gr 750 gr 1000 gr
   
 

 
  


   
 

 
   
  


PROG. 3 - FRANSIZ EKMEĞİ
FRANSIZ EKMEĞİ
500 gr 750 gr 1000 gr
   
 

 
   
  


PROG. 4 - TAM BUĞDAY EKMEĞİ
PROG. 5 - HIZLI BUĞDAY EKMEĞİ
TAM BUĞDAY EKMEĞİ
500 gr 750 gr 1000 gr
   


  
 

 


  
   

   

 


PROG. 6 - TATLI EKMEK
PROG. 7 - HIZLI TATLI EKMEK
BRÍYOS (ÇÖREK)
500 gr 750 gr 1000 gr
   
  
  




  
   

   


  
Isteğe bağ
ı
olarak : 


PROG. 8 - HIZLI TEMEL EKMEK HAMURU
HIZLI TEMEL EKMEK HAMURU
500 gr 750 gr 1000 gr

   
  








   


 


   




 
PROG. 9 - GLÜTENSİZ EKMEK
1000 gr



286
PROG. 15 - MAKARNA HAMURU
MAKARNA HAMURU
500 gr 750 gr 1000 gr
   
   
 



   


PROG. 13 - KEK
LİMONLU KEK
1000 gr
 
 
 
 






 



Yumurtaları beyaz renk alıncaya kadar şeker ve tuzla
5 dakika çırpınız. Eritilmiş ve soğutulmuş tereyağını
ekleyiniz. Limonun suyunu ve kabuğunu ekleyiniz. Un
ile kabartma tozunu karıştırıp bu karışıma ekleyiniz.
Unu kaptaki malzemenin tam ortasına yığmaya özen
gösteriniz.

PROG. 14 - REÇEL
KOMPOSTOLAR VE REÇELLER
Meyvelerinizi ekmek makinenize koymadan önce
isteğinize göre kesin veya kıyın.
1. Çilek, şeftali, ravent
veya kayısı reçeli 
 
 
 
1. Portakal veya greyfurt reçeli 
 
 
PROG. 12 - MAYALI HAMURLAR
PIZZA HAMURU
500 gr 750 gr 1000 gr
   
 

 






   






PROG. 10 - TUZSUZ EKMEK
TUZSUZ EKMEK
500 gr 750 gr 1000 gr
   
   


  
   
287
TARİFLERİNİZİ GELİŞTİRMENİZ İÇİN SORUN GİDERME KILAVUZU
TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU
Beklenen sonucu alamıyor
musunuz ? Bu tablo size
yardımcı olacaktır.
Fazla
kabarmış
ekmek
Çok
kabardıktan
sonra sönmüş
ekmek
Yeterince
kabarmamış
ekmek
Yeterince
kızarmamış
kabuk
Kenarlar esmer
fakat ekmek
yeterince
pişmemiş
Kenarları
ve üstü
unlu















PROBLEMLER
NEDENLER -
ÇÖZÜMLER
  












 

 

 
 








 

 
 
  


 

288
CONSEJOS PRÁCTICOS
Preparación
1. Leaatentamenteelmododeempleo:en
éstamáquinanosehacepancomosehace
amano!
2. Todoslosingredientesutilizadosdeberán
estaratemperaturaambiente(salvoque
seindiquelocontrario),ydeberánpesarse
conprecisión.Mida los líquidos con el
vaso graduado provisto. Utilice el dosi-
ficador doble provisto para medir por
un lado, las cucharadas de café y por
otro, las cucharadas soperas. Lasmedi-
das
incorrectassetraduciránenresultados
inadecuados.
3. Utiliceingredientesantesdelafecha-
mite
deconsumoyconsérvelosenlugares
frescosysecos.
4. Laprecisióndelamedidadelacantidad
deharinaesimportante.Porestemotivo,
laharina debepesarseconunabáscula
decocina.Utilicelevaduraactivadeshi-
dratada
ensobresodepanaderíafresca.
Exceptoindicacióncontrariaenlasrece-
tas,noutilicelevaduraquímica.Cuando
unsobrede levadura estáabiertodebe
utilizarseen48horas.
5. Paraevitarperturbarlasubidadelaspre-
paraciones, le aconsejamos que ponga
todoslosingredientesenlacubadesde
elprincipioyeviteabrirlatapadurante
la utilización (salvo que se indique lo
contrario). Respete cuidadosamente el
ordendelosingredientesylascantidades
indicadasenlasrecetas.Enprimerlugar,
loslíquidosyacontinuaciónlossólidos.
La levadura no debe entrar en contacto
con los líquidos y la sal.
Orden general a respetar:
 Líquidos
 (mantequilla,
aceite,huevos,agua,leche)
 Sal
 Azúcar
 Harina
(primeramitad)
 Leche
enpolvo
 Ingredientes
específicossólidos
 Harina
(segundamitad)
 Levadura
Utilización
• La preparación del pan es muy sensible a
las condiciones de temperatura y hume-
dad.Encasodeexcesivocalor,esaconse-
jable
utilizarlíquidosmásfrescosquelos
acostumbrados.Aligual,encasodefrío,es
posiblequeseanecesariotemplarelaguao
laleche(sinsobrepasarnuncalos35°C).
• Algunasvecesesútiltambiéncomprobar
el estado de la masa en mitad del ama-
sado: debeformarunabola homogénea
quesedespeguebiendelasparedes:
DESCRIPCIÓN
1-tapaconventanita
2-cuadro
demandos
a - pantalladevisualización
b -botónpuestaenmarcha/parada
c -seleccióndelpeso
d - botonesdeajustedepuestaenmarchadiferida
y
deajustedeltiempodelprograma11
e -seleccióndeldorado
f -seleccióndeprogramas
g -indicadorluminosodefuncionamiento
3-cubadepan
4-mezclador
5-vasograduado
6-cucharada
decafé/
cucharada
sopera
7-accesorio
“gancho”para
retirarelmezclador
ES
289
PUESTA MARCHA RÁPIDA
•Desenrosquecompletamenteelcable.Sólo
conecteelaparatoaunenchufecontoma
detierra.
•Sepuededesprenderunligeroolordurante
laprimerautilización.
•Retire la bandeja levantando el mango y
girándolaligeramentealaizquierda.Adapte
luegoelmezclador-B-C.
•Añadalosingredientesenlacubaenelorden
aconsejado.Asegúresedequetodoslosingre-
dientes
sepesenconexactitud-D-E.
•Introduzca la cuba de pan. Sujetando la
bandejaconelmango,insertarloenlapa-
nificadora
paraquesecorrespondaconla
unidadeje(tendráqueinclinarligeramente
hacia un lado). Gire suavemente hacia la
derechaysebloquearáensulugar-F-G.
•Cierrelatapa.Conectelamáquinapanifi-
cadora.
Despuésdelaseñalsonora,elpro-
grama
1sevisualizarápordefecto,esdecir
1000gcondoradomedio-H.
•Presioneelbotón
.Los2puntosdelreloj
parpadearán.Elciclocomienza-I-J.
•Alfinaldelciclodecocción,desconectela
máquinapanificadora.Retirelacubadepan.
Utilicesiempreguantesaislantesporqueel
asadelacubaestácalienteasícomoelinte-
rior
delatapa.Retireelpanencalientey
colóquelo1hsobreunarejillaparaenfriarlo
-K.
Para conocer la máquina panificadora le sugerimos que intente la receta del PAN BÁSICO
para su primer pan.
PAN BÁSICO (programa 1) INGREDIENTES-c de c>cucharadadecafé-c s>cucharadasopera
DORADO=MEDIO
1.AGUA=330ml
2.ACEITE=2cs
3.SAL=1
1
/
2
cdec
4.AZÚCAR=1cs
5.AZÚCAR=2cs
6.HARINA=605g
7.LEVADURA=1
1
/
2
cdec
PESO=1000g
TIEMPO=3:09
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
•Retiretodoslosembalajes,pegatinasoac-
cesorios
tantodedentrocomodefueradel
aparato-A.
•Limpie
todosloselementosyelaparatocon
unpañohúmedo.
>siquedaharinanoincorporada,esque
faltaunpocodeagua,
>
sino,habráqueañadirocasionalmente
unpocodeharina.
Hay
quecorregirmuysuavemente(1cu-
charada
soperacomomáximoalavez)y
esperaraconstatarquehamejoradoono,
antesdeintervenirdenuevo.
• Un
error corriente espensar que aña-
diendo levadura, el pan subirá antes.
Sinembargo,demasiadalevadurafragiliza
laestructuradelamasaquesubirámucho
y se hundirá durante la cocción. Puede
valorarelestadodelamasajustoantesde
lacocciónpalpándolaconlapuntadelos
dedos:lamasadebepresentarunaligera
resistenciaylahuelladelosdedosdebe
irsepocoapoco.
290
8. Pan super rápido. Elprograma8esespecí-
fico
paralarecetadelPansuperrápido.El
panhechoconlosprogramasultrarápidos
esmáscompactoqueelrealizadoconlos
demásprogramas.
9. Pan sin gluten. Esadecuadoparalasper-
sonas
conintoleranciaalgluten(enferme-
dad
celiaca)presenteenlamayoríadelos
cereales(trigo,cebada,centeno,avena,
kamut,escandacomún,etc...).Diríjasea
lasrecomendacionesespecíficasindicadas
enelpaquete.Lacubadeberálimpiarse
sistemáticamenteparaquenohayariesgo
decontaminacióncon otrasharinas.En
caso de una dieta sin gluten estricta,
asegúrese de que la levadura utilizada
tampococontengagluten.Laconsisten-
cia
delasharinassinglutennopermite
un mezclado óptimo. Por consiguiente,
esnecesariodoblarlamasadelosbordes
duranteelamasadoconunaespátulade
plásticosuave.Elpansinglutentendrá
unaconsistenciamásdensayuncolormás
pálidoqueelpannormal.Esteprograma
sóloaceptaelpesode1000 g.
9. Pan sin sal. Lareduccióndelconsumodesal
permitereducirlosriesgoscardiovasculares.
11. Cocción Únicamente.ElprogramaCocción
Únicamentepermitecocerde10mna70
mn, ajustable por periodos de 10 min.
Puedeseleccionarsesoloyutilizarse:
a)en
combinaciónconelprogramaMasa
parapan,
b)para
calentarohacerpancrujienteya
cocidoyfrío,
c)para
acabar una cocción en caso de
cortedecorrienteprolongadaduranteun
ciclodepan.
La máquina panificadora debe supervisarse
durante la utilización del programa 11.
Cundosehayaobtenidoelcolordeseado
delacorteza,paremanualmenteelpro-
gramamedianteunapresiónprolongada
delbotón
.
UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA
Para cada programa, se visualizará un ajuste
por defecto. Deberá seleccionar manual-
mente los ajustes deseados.
Selección de un programa
Laseleccióndeunprogramaactivaunasuce-
sión
deetapas,quesedesarrollaránautomáti-
camente
unatrasotra.
El botón menulepermitiráelegirun
determinado número de programas
diferentes.Eltiempocorrespondiente
alprogramasevisualizará.Cadavezquepre-
sione
elbotón
,elnúmeroenelpanelde
visualizaciónpasaráalprogramasiguientey
deestemodode1a15:
1. Pan básico.ElprogramaPanbásicoper-
mite
realizalamayoríadelasrecetasde
panutilizandoharinadetrigo.
2. Pan rápido. Esteprogramaequivalealpro-
grama
Panbásicoperoenversiónrápida.
Lamigadelpanobtenidopuedequedarun
pocomenosligera.
3. Pan francés. El programa Pan francés
correspondeaunarecetadepanblanco
tradicionalfrancés.
4. Pan integral. El programa Pan integral
sedebeseleccionarcuandoutiliceharina
parapanintegral.
5. Pan integral rápido. Esteprogramaequi-
vale
al programa Pan integral pero en
versiónrápida.Lamigadelpanobtenido
puedequedarunpocomenosligera.
6. Pan dulce. El programa Pan dulce está
adaptadoalasrecetasquecontienenmás
materiagrasayazúcar.Siutilizaprepa-
racionesparabriochesopan conleche,
listosparasuuso,nosobrepaselos750g
demasaentotal.
7. Pan dulce rápido. Esteprogramaequivale
al programa Pan dulce pero en versión
rápida.Lamigadelpanobtenidopuede
quedarunpocomenosligera.
291
12. Masa para pan.ElprogramaMasaparapan
nocuece.Correspondeaunprogramade
amasadoydesubidaparatodaslasmasas
subidas.Ej.:lamasadepizza.
13. Pastel.Permiteelaborardulcesypasteles
conlevaduraquímica.Esteprogramasólo
aceptaelpesode1000 g.
14. Mermelada.ElprogramaMermeladacuece
automáticamentelamermeladaenlacuba.
15. Masa para pasta fresca.Elprograma15
amasaúnicamente.Estádestinadoamasas
quenonecesitansubir.Ej:tallarines.
Selección del peso del pan
El peso del pan se ajusta por defecto en
1000 g.Elpesoseproporcionaatítuloindi-
cativo.
Consulteeldetalledelasrecetaspara
másinformación.Losprogramas9,11,12,13,
14,15noposeenelajustedelpeso.Presione
elbotón
paraajustarelproductoelegido
500g,700go1000g.Elindicadorvisualse
encenderáenfrentedelajusteseleccionado.
Selección del dorado
Elcolordelacortezaseajusta pordefecto
en MEDIO. Los programas 12, 14, 15 no
poseenelajustedelcolor.Sepuedenelegir
tresopciones:CLARO/MEDIO/OSCURO.Si
deseamodificarelajustepordefecto,presione
elbotón
hastaqueelindicadorvisualse
enciendaenfrentedelajusteseleccionado.
Puesta en marcha/parada
Presioneprolongadamenteelbotón para
ponerenmarchaelaparato.Lacuentaatrás
comenzará.Parapararelprogramaoanular
laprogramacióndiferida,presione3segundos
elbotón
.
LOS CICLOS
La tabla (pág. 298-300) muestra la distri-
bución de los diferentes ciclos en función
del programa elegido.
Amasado
Permite formar la estructura de la masa y
por lo tanto su capacidad para subir correc-
tamente.
Durante
este ciclo,ypara losprogramas1,
2,3,4,5,6,7,8,10,12,13,tienelaposi-
bilidad
deañadiringredientes:frutossecos,
aceitunas,etc…Unaseñalsonoraleindicará
enquemomentodebeintervenir.Diríjaseala
tablaresumendelostiemposdepreparación
(página298-300)yalacolumna“extra”.Esta
columnaindicaeltiempoquesevisualizaráen
lapantalladelaparatocuandolaseñalsonora
suene.Parasaberalcabodecuantotiempo
seproducelaseñalsonora,hayquerestarel
tiempodelacolumna“extra”deltiempototal
decocción.
Ej.:“extra”=2:51y“tiempototal”=3:13,los
ingredientespuedenañadirsealcabode22min.
Reposo
Permite que la masa repose para mejorar la
calidad del amasado.
Subida
Tiempo durante el cual la levadura actúa
para que el pan suba y desarrolle su aroma.
Cocción
Transforma la masa en miga y permite el
dorado y la corteza crujiente.
Mantenimiento en caliente
Permite guardar el pan caliente después de
la cocción. No obstante, recomendamos reti-
rar el pan al final de la cocción.
Mantenimientoencaliente:paralosprogramas
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,13,puededejarla
preparaciónenelaparato.Unciclodemante-
nimientoencalientedeunahoraseactivará
292
PROGRAMA DIFERIDO
Puede programar el aparato para tener su
preparación lista a la hora que haya elegido,
hasta 15h antes. Los programas 8, 11, 12,
13, 14, 15 no tienen programa diferido.
Estaetapaintervienedespuésdehaberselec-
cionado
elprograma,elniveldedoradoyel
peso.Eltiempodelprogramasevisualizará.Cal-
cule
ladiferenciadetiempoentreelmomento
enelqueiniciaelprogramaylahoraalaquele
gustaríaquesupreparaciónestélista.
La máquina incluye automáticamente la
duracióndelosciclosdelprograma.Conlos
botones
y ,visualizaráeltiempoencon-
trado
(
haciaarribay haciaabajo).Las
presionescortaspermitenqueeltiempodes-
file
porperiodosde10min+bipcorto.Con
unapresiónlarga,eltiempodesfilademanera
continuaporperiodosde10min.Ej:sisonlas
20:00hyquiereelpanlistoparalas7:00h
deldíasiguiente.Programe11horasconlos
botones
y .Presioneelbotón . Se
emitiráunaseñalsonora.los2puntos
del
relojparpadearán.Lacuentaatráscomienza.
Elindicadordefuncionamientoseencenderá.
Siseequivocaodeseamodificarelajustede
la hora, presione de manera prolongada el
botón
hasta
queemitaunaseñalsonora.
Eltiempopordefectosevisualizará.Repitala
operación.
Algunosingredientessonperecederos.Nouti-
lice
elprogramadepuestaenmarchadiferada
conrecetasquecontengan:lechefresca,hue-
vos,
yogur,queso,trutasfrescas.
Consejos prácticos
En caso de corte de corriente:siduranteun
ciclo,elprogramaseinterrumpeporuncorte
decorrienteounafalsamaniobra,lamáquina
disponedeunaprotecciónde7mindurantelos
cualeslaprogramaciónquedaguardada.Elciclo
comenzarádenuevodondeseparó.Despuésde
estetiempo,laprogramaciónseperderá.
Si encadena dos programas,
espere1hantes
deiniciarlasegundaprogramación.
Para desmoldar el pan:puede sucederque
losmezcladoresquedenatrapadosenelpan
cuando lo desmolde. En ese caso utilice el
accesorio“gancho”delasiguientemanera:
>una
vezhayadesmoldadoelpan,colóquelo
todavíacalientesobreunodesusladosysu-
jételo
conlamanoprotegidaporunguante
aislante,
>introduzcaelganchoenelejedelmezclador
- M,
>tire
concuidadoparaextraerelmezclador- M,
>enderece
elpanydéjeloenfriarsobreuna
rejilla.
M
automáticamentedespués dela cocción.La
pantallapermaneceráen0:00durantelahora
demantenimientoencalienteylos2puntos
del
relojparpadearán.Alfinaldelcicloelapa-
rato
separaráautomáticamentedespuésdela
emisióndevariosbipssonores.
293
LOS INGREDIENTES
Las materias grasas y el aceite :lasmaterias
grasashacenqueelpanseamásesponjosoy
sabroso.Seconservarátambiénmejorypor
mástiempo.Demasiadagrasaralentizalasu-
bida
delamasa.Siutilizamantequilla,desmí-
guela
enpequeñostrozosparadistribuirlade
manerahomogéneaenlapreparaciónoablán-
dela.
Noañadalamantequillacaliente.Evite
quelagrasaentreencontactoconlalevadura,
yaquelagrasapodríaimpedirquelalevadura
serehidrate.
Huevos :
loshuevosenriquecenlamasa,mejo-
ran
elcolordelpanyfavorecenelbuendesar-
rollo
delamiga.Siutilizahuevos,reduzcala
cantidaddelíquidoenconsecuencia.Añada
elhuevoycompleteconellíquidohastaque
obtengalacantidad delíquidoindicado en
lareceta.Lasrecetasestánprevistasparaun
huevomediode50g,siloshuevossonmás
grandes,añadirunpocodeharina;siloshue-
vos
sonmáspequeños,ponerunpocomenos
deharina.
Leche :
puedeutilizarlechefrescaolecheen
polvo.Siutilizalecheenpolvo,añadalacan-
tidad
deaguainicialmenteprevista.Siutiliza
lechefresca,puedeañadiraguatambién:el
volumentotaldebeserigualalvolumenpre-
visto
enlareceta.Lalecheproducetambién
unefectoemulsionantequepermiteobtener
unamigamásesponjosay por lo tanto un
mejoraspecto.
Agua :
elaguarehidratayactivalalevadura.
Hidratatambiénelalmidóndelaharinayper-
mite
laformacióndelamiga.Sepuedesusti-
tuirelagua,enparteototalmenteporlecheu
otroslíquidos.Utilicelíquidosatemperatura
ambiente.
Harinas : elpesodelaharinavaríasensible-
menteenfuncióndeltipodeharinautilizado.
Segúnlacalidaddelaharina,losresultados
delacocciónpuedenvariartambién.Conserve
laharinaenunrecipientehermético,yaque
laharinareaccionaalasfluctuacionesdelas
condicionesclimáticas,absorbiendolahume-
dad
oporelcontrarioperdiéndola.
Utilice preferentemente una harina llamada
“de fuerza”, “panificable” o “de panadería”
mejor que una harina estándar. En caso de
utilización de mezclas de harinas especiales
para pan o bollo o pan de leche, no exceda
750 g de pasta en total.
Si añade avena, salvado, germen de trigo,
centenooinclusosemillasenterasalamasa,
conseguiráunpanmásconsistenteymenos
graso.Serecomiendautilizarunaharinafuerte
omedia,exceptoindicacióncontrariaenlas
recetas.Elrefinadodelaharinainfluyetam-
bién
enlosresultados:cuantomásintegralsea
laharina(esdecir,quecontengaunapartede
laenvolturadelgranodetrigo),menossubirá
lamasaymásdensoseráelpan.Encontrará
también,enlatienda,preparacionesparapan
listasparausar.Diríjasealasrecomendaciones
del fabricante para utilizar estas prepara-
ciones.
Entérminosgenerales,laseleccióndel
programaseharáenfuncióndelapreparación
utilizada.Ej:Panintegral-Programa4.
Azúcar
: utilice preferentemente azúcar
blanco,morenoomiel.Noutiliceazúcaren
trozos.Elazúcarnutrelalevadura,ledabuen
saboralpanymejoraeldoradodelacorteza.
Sal :
dagustoalalimento,ypermiteregular
laactividaddelalevadura.Nodebeentraren
contactoconlalevadura.Graciasalasal,la
masasecierra,secompactaynosubedema-
siado
deprisa.Mejoratambiénlaestructurade
lamasa.
Levadura: la levadura de panadería existe
envariasformas:frescaenpequeñoscubos,
secaactivaarehidratarosecainstantánea.La
levadurasevendeenlasgrandessuperficies
(departamentosdepanaderíaoultrafrescos),
perotambiénpuedecomprarlalevadurafresca
consupanadero.Enformafrescaosecains-
294
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•Desconecteelaparato.
•Limpie
todosloselementos,elaparatoyel
interiordelacubaconunaesponjahúmeda.
Seque
cuidadosamente-L.
•Lave
lacubayelmezcladorconaguaca-
liente
yjabonosa.Sielmezcladorsequedaenla
cuba,póngaloenremojode5a10min.
•Si
procede, limpiarela tapaconaguaca-
liente
yunaesponja.
•No introduzca ninguna
parte en el lavavajillas.
•No
utiliceningúnproducto
de
limpieza,estropajosabrasivos,
nialcohol.Utiliceunpañosuaveyhúmedo.
•Nunca
sumerja elcuerpodel aparatoola
tapa.
Los aditivos (frutos secos, aceitunas, etc) :
puede
personalizarsusrecetascontodoslos
ingredientesadicionalesquedeseeteniendo
cuidadode:
>respetar
laseñalsonoraparaañadiringre-
dientes,
sobretodolosmásfrágiles,
>las
semillas más sólidas (como el lino o
el sésamo) pueden incorporarse desde el
comienzodelamasadoparafacilitarlauti-
lización
delamáquina(puestaenmarcha
diferidaporejemplo),
>escurrir
bienlosingredientesmuyhúmedos
(aceitunas),
>añadir
unpocodeharinaalosingredientes
grasosparaincorporarlosmejor,
>no
incorporarlosencantidadesdemasiado
grandes,paranoperturbarelbuendesarrollo
delamasa,respetarlascantidadesindicadas
enlasrecetas,
>que
nocaiganingredientesfueradelacuba.
tantánea,
lalevaduradebeincorporarsedirec-
tamente
dentrodelacubadesumáquinacon
losotros ingredientes.Sinembargo, piense
siempreendesmenuzarlalevadurafrescacon
susdedosparafacilitarsudispersión.Sólola
levadura seca activa (en pequeñas esferas)
debe mezclarse con un poco de agua tibia
antes de ser utilizada. Escoger una tempe-
ratura
próximaa37°C,pordebajode esta
temperaturaserámenoseficazy,porencima
deella,correelriesgodeperdersuactividad.
Respetelasdosisprescritasypienseenmul-
tiplicar
las cantidades siutiliza la levadura
fresca(verlatabladeequivalenciasaconti-
nuación).
Equivalencias cantidad/peso entre levadura
seca y levadura fresca :
Levadura seca (en c.c.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Levadura fresca (en g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
295
LAS RECETAS
Paracadaunadelasrecetas,respetarelordendelosingredientesindicados.Segúnla
receta elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de prepa-
ración (página 298-300) y seguir el desglose de los diferentes ciclos.
c de c=cucharadadecafé-c s=cucharadasopera
PROG. 1 - PAN BÁSICO
PROG. 2 - PAN BÁSICO RÁPIDO
PAN BÁSICO 500 g 750 g 1000 g
1.Agua 190ml 250ml 330ml
2.Aceite 1cs 1
1/2
cs 2cs
3.Sal 1cdec 1cdec 1
1/2
cdec
4.Azúcar 2cdec 3cdec 1cs
5.Lecheenpolvo 1cs 1
1/2
cs 2cs
6.HarinaT55 345g 455g 605g
7.Levadura 1cdec 1cdec 1
1/2
cdec
PROG. 3 - PAN FRANCÉS
PAN FRANCÉS 500 g 750 g 1000 g
1.Agua 200ml 275ml 365ml
2.Sal 1cdec 1
1/2
cdec 2cdec
3.HarinaT55 350g 465g 620g
4.Levadura 1cdec 1cdec 1
1/2
cdec
PROG. 4 - PAN INTEGRAL
PROG. 5 - PAN INTEGRAL RÁPIDO
PAN INTEGRAL 500 g 750 g 1000 g
1.Agua 205ml 270ml 355ml
2.Aceite 1
1/2
cs 2cs 3cs
3.Sal 1
cdec 1
1/2
cdec 2cdec
4.Azúcar 1
1/2
cdec 2cdec 3cdec
5.HarinaT55 130g 180g 240g
6.Harina
integral
T150 200
g 270g 360g
7.Levadura 1cdec 1cdec 1
1/2
cdec
PROG. 6 - PAN AZUCARADO
PROG. 7 - PAN AZUCARADO RÁPIDO
BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
1.Huevos
batidos*
100g 100g 150g
2.Mantequilla
derretida 115
g 145g 195g
3.Sal 1cdec 1cdec 1
1/2
cdec
4.Azúcar 2
1/2
cs 3cs 4cs
5.Leche 55
ml 60ml 80ml
5.HarinaT55 280g 365g 485g
7.Levadura 1
1/2
cdec 2cdec 3cdec
Opcional : 1cdecdeaguadeflordenaranjo.
*1
huevomedio
=50g
PROG. 8 - PAN SUPER RÁPIDO
PAN SUPER RÁPIDO 500 g 750 g 1000 g
1.Agua
(
calentada,
35°C) 210ml 285ml 360ml
2.Aceite 3cdec 1cs 1
1/2
cs
3.Sal
1/2
cdec 1
cdec 1
1/2
cdec
4.Azúcar 2
cdec 3cdec 1cs
5.Lecheenpolvo 1
1/2
cs 2cs 2
1/2
cs
5.HarinaT55 325g 445g 565g
7.Levadura 1
1/2
cdec 2
1/2
cdec 3cdec
PROG. 9 - PAN SIN GLUTEN
1000 g
Utilícelosóloparausarlamezcladeharina.
Nosedebeexceder1000gramosdepasta.
296
PROG. 15 - MASA PARA PASTA FRESCA
MASA PARA PASTA
FRESCA 500 g 750 g 1000 g
1.Agua 45ml 50ml 70ml
2.Huevos
batidos*
150g 200g 275g
3.Sal 1pizca
1/2
cdec 1
cdec
5.HarinaT55 375g 500g 670g
*1
huevomedio
=50g
PROG. 13 - PASTEL
PASTEL DE LIMÓN 1000 g
1.Huevos
batidos*
200g
2.Azúcar 260g
3.Sal 1pizca
4.Mantequilla,derretirsa
sinoenfriara 90g
5.Cortezadelimón de
1/2
limón
6.Zumodelimón de
1/2
limón
7.HarinafluideT55 430g
8.Levaduraquímica 3
1/2
cdec
Batirconlabatidoraloshuevosconelazúcarylasal,
durante 5 min., hasta que blanqueen. Verter en el reci-
piente
de la máquina. Añadir la mantequilla fundida
perofría.Añadirelzumo+lacáscaradellimón.Añadir
la harina y la levadura previamente mezcladas. Procurar
colocar la harina en montoncitos, bien en el centro del
recipiente.
*1
huevomedio
=50g
PROG. 14 - MERMELADA
COMPOTAS Y MERMELADAS
Corte las frutas antes de introducirlas en la má-
quina panificadora.
1. Fresa, melocotón, ruibarbo
o albaricoque 580g
2.Azúcar 360g
3.Zumodelimón de1limón
4.Pectina 30g
1. Naranja o pomelo 500g
2.Azúcar 400g
3.Pectina 50g
PROG. 12 - MASA PARA PAN
MASA PARA PIZZA 500 g 750 g 1000 g
1.Agua 160ml 240ml 320ml
2.Aceitedeoliva 1cs 1
1/2
cs 2cs
3.Sal
1/2
cdec 1
cdec 1
1/2
cdec
5.HarinaT55 320g 480g 640g
7.Levadura
1/2
cdec 1
cdec 1
1/2
cdec
PROG. 10 - PAN SIN SAL
PAN SIN SAL 500 g 750 g 1000 g
1.Agua 200ml 270ml 365ml
2.HarinaT55 350g 480g 620g
3.
Levaduraseca
depanadería
1/2
cdec 1cdec 1cdec
Añadir,cuandoemitaunpitido.
4.
Semillasdesésamo
50g 75g 100g
297
GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS
¿No ha obtenido
el resultado esperado?
Esta tabla le ayudará
a obtenerlo.
Pan
demasiado
subido
Pan hundido
después de haber
subido demasiado
Pan que no
ha subido
bastante
Corteza que
no se ha dorado
bastante
Lados quemados
pero el pan no está
bastante cocido
Lados y parte
superior
con harina
Elbotón sehaaccionado
durantelacocción.
Faltaharina.
Demasiadaharina.
Faltalevadura.
Demasiadalevadura.
Faltaagua.
Demasiadaagua.
Faltaazúcar.
Harinademalacalidad.
Losingredientesnoestánen
lasproporcionesadecuadas
(demasiadacantidad).
Aguademasiadocaliente.
Aguademasiadofría.
Programanoadecuado.
GUÍA DE SOLUCIÓN A PROBLEMAS TÉCNICOS
PROBLEMAS SOLUCIONES
Elmezcladorsequeda
atrapadoenlacuba.
• Dejarloenremojoantesderetirarlo.
Despuésdepresionar
en
nopasanada.
• EO1semuestrayparpadeaenlapantalla,elaparatoemiteunsonido:lamáquinaestá
demasiadocaliente.Espere1horaentrelos2ciclos.
• EOOsemuestrayparpadeaenlapantalla,elaparatoemiteunsonido:eldispositivoestá
demasiadofrío.Esperaraquelleguealatemperaturaambientedelahabitación.
• HHHoEEEsemuestrayparpadeaenlapantalla,elaparatoemiteunsonido:
malfuncionamiento.Lamáquinadebeserrevisadaporpersonalautorizado.
• Sehaprogramadounapuestaenmarchadiferida.
Despuésdepresionar
en
elmotorgira
peronoamasa.
• Lacubanoestácompletamenteencajada.
• Nohaymezcladoroelmezcladorestámalcolocado.
Enlosdoscasoscitadosanteriormente,pararelaparatomanualmenteconunapulsaciónlarga
enelbotón
.Iniciarlarecetadenuevodesdeelprincipio.
Despuésdeunapuesta
enmarchadiferida,elpan
nohasubidobastante
onohapasadonada.
• Haolvidadopresionaren
despuésdelaprogramacióndelamarchadiferida.
• Lalevadurahaentradoencontactoconlasaly/oelagua.
• Nohaymezclador.
Oloraquemado. • Unapartedelosingredientessehasalidoporunladodelacuba:desconectelamáquina,
dejeenfriarylimpieelinteriorlamáquinaconunaesponjahúmedaysinproductos
delimpieza.
•Lapreparaciónsehadesbordado:ingredientesendemasiadacantidad,sobretododelíquido.
Respetarlasproporcionesdelasrecetas.
298
   - CIKLUSI PEČENJA - TABULKA CYKLŮ - CIKLUSOK -
TABEL CICLURI - TABUĽKA CYKLOV - TABLICA CIKLUSA - TABELA CIKLOV -
TABELA CIKLUSA - TSÜKLITE TABEL - CIKLU TABULA - CIKLŲ LENTELĖ -
TABELA CYKLI -
TABLE OF CYCLES
-
CYCLI TABEL
-
OVERSIGTSSKEMA
AF CYKLUSSER
-
TABELL OVER SYKLUSER
-
TABELL ÖVER
BAKPROGRAMMEN PAISTAMISENERI VAIHEET
-
DEVİR TABLOLARI
-
TABLA DE CICLOS
PROG.
.
g- h-ó--val.-st. h-ó--val.-st. h-ó--val.-st. h-ó--val.-st. h-ó--val.-st.
BG
      
(, , )
 


BS
TEŽINA TAMNJENJE UKUPNO VRIJEME PRIPREMA TIJESTA
(Mješenje-Odmaranje-Podizanje)
PEČENJE ODRŽAVANJE
TOPLOTE
EXTRA
CS
HMOTNOST VYPEČENÍ CELKOVÝ ČAS PŘÍPRAVA TĚSTA
(Hnětení-Odpočinek-Kynutí)
PEČENÍ UCHOVÁNÍ
VTEPLE
EXTRA
HU
MÉRET HÉJ-
ÁRNYALAT
IDŐTARTAM TÉSZTAKÉSZÍTÉS
(Dagasztás-Pihenés-Kelesztés)
SÜTÉS MELEGEN
TARTÁS
EXTRA
RO
COACERE GREUTATE TIMP
TOTAL
PREAPARAREA ALUATULUI
(Frământare-Repaus-Creştere)
COACERE MENINERE
LA CALD
SUPLI-
MENTAR
SK
VEĽKOSŤ VYPEČENIE ČAS PRÍPRAVA CESTA
(Hnetenie-Odpočinok-Kysnutie)
PEČENIE UCHOVANIE
VTEPLE
EXTRA
SL
TEŽA ZAPEČENOST CELOTNI ČAS PRIPRAVA TESTA
(Gnetenje – Počivanje – Vzhajanje)
PEKA OGREVANJE DODATNO
SR
TEŽINA ZAPEČE-NOST UKUPNO VREME PRIPREMANJE TESTA
(Mešenje-Odmaranje-Narastanje)
PEČENJE ODRŽAVANJE
TOPLOTE
EXTRA
HR
TEŽINA TAMNJENJE UKUPNO VRIJEME PRIPREMA TIJESTA
(Miješenje-Odmaranje-Dizanje)
PEČENJE ODRŽAVANJE
TOPLINE
EXTRA
ET
KAAL PRUUNIS-
TAMINE
AEG TAIGNA ETTE-VALMISTAMINE
(Sõtkumine-hoidmine-kergitamine)
KÜPSETA-MINE SOOJANA
HOIDMINE
LISA
LV
SVARS GATAVĪBA KOPĒJAIS LAIKS MĪKLAS GATAVOŠANA
(mīcīšana-uzbriešana-pacelšana)
CEPŠANA TEMPERATŪRAS
SAGLABĀŠANA
PAPILDUS
LT
SVORIS PASKRUDI-NIMAS VISAS
LAIKAS
TEŠLOS PAŠILDYMAS
(minkymas-pauzė-pakėlimas)
KEPIMAS PAPILD ŠILDYMAS
PL
WAGA ZARUMIENIENIE CZAS PRZYGOTOWANIE CIASTA
(Wyrabianie, Odpoczynek, Wyrastanie)
WYPIEKANIE ODGRZEWANIE DODATKI
EN
WEIGHT
(g)
BROWNING TOTAL TIME
(h)
PREPARING THE DOUGH
(Kneading-Rest-Rising) (h)
COOKING
(h)
KEEP WARM
(h)
EXTRA
(h)
NL
GEWICHT
(g)
BRUINING TOTAL TIJD
(u)
VOORBEREIDING VAN HET DEEG
(Kneden-Rust-Rijzen) (u)
BAKKEN
(u)
WARMHOUDEN
(u)
EXTRA
(u)
DA
VÆGT
(g)
BRUNING TID I ALT
(h)
TILBEREDNING AF DEJEN
(Æltning-Hvile-Hævning) (h)
BAGNING
(h)
HOLDE VARM
(h)
EKSTRA
(h)
NO
VEKT
(g)
GYLLEN TOTAL TID
(h)
FORBEREDELSE AV DEIGEN
(Elting-Hvile-Heving) (h)
STEKETID
(h)
VARMEHOLDING
(h)
EKSTRA
(h)
SV
STORLEK
(g)
FÄRG
TOTAL TID
(h)
PREPAREING AV DEGEN
(Knådning-Vila-Jäsning) (h)
GRÄDDNING
(h)
VARMHÅLLNING
(h)
EXTRA
(h)
FI
PAINO
(g)
PAAHTO AIKA
YHTEENSÄ (h)
TAIKINAN VALMISTAMINEN
(Alustus-Lepo-Kohotus) (h)
PAISTO
(h)
PITO
LÄMPIMÄNÄ (h)
EXTRA
(h)
TR
EBAT
(gr)
KIZARMA
TOPLAM SÜRE
(saat)
HAMURUN HAZIRLANMASI
(Yoğurma-Dinlenmek-Abarma) (saat)
SIPİŞİRME
(saat)
SICAK TUTMA
(saat)
EKSTRA
(saat)
ES PESO
(g)
DORADO TIEMPO TOTAL (h) PREPARACIÓN DE LA MASA
(Amasado-Reposo-Rubido) (h)
COCCIÓN
(h)
MANTENIMIENTO
EN CALIENTE (h)
EXTRA
(h)
299
1
500 2:59
2:11
0:48
1:00
2:30
750 3:04 0:53 2:35
1000 3:09 0:58 2:40
2
500 2:04
1:16
0:48
1:00
1:44
750 2:09 0:53 1:49
1000 2:14 0:58 1:54
3
500 3:04
2:16
0:48
1:00
2:42
750 3:09 0:53 2:47
1000 3:19 1:03 2:57
4
500 3:11
2:16
0:55
1:00
2:41
750 3:16 1:00 2:46
1000 3:21 1:05 2:51
5
500 2:11
1:21
0:50
1:00
1:56
750 2:16 0:55 2:01
1000 2:21 1:00 2:06
6
500 3:15
2:27
0:48
1:00
2:45
750 3:20 0:53 2:50
1000 3:25 0:58 2:56
7
500 2:19
1:31
0:48
1:00
1:51
750 2:24 0:53 1:56
1000 2:29 0:58 2:01
8
500 1:25
0:40
0:45
1:00
1:15
750 1:30 0:50 1:20
1000 1:35 0:55 1:25
9
1000 2:15 1:20 0:55 1:00 -
10
500 3:06
2:16
0:50
1:00
2:44
750 3:11 0:55 2:49
1000 3:16 1:00 2:54
11
-
0:10
1:10
-
0:10
1:10
- -
12
- - 1:21 - - - 1:06
13
1000 2:06 0:23 1:43 1:00 1:48
14
- - 1:05 - 0:50 - -
15
- - 0:15 0:15 - - -
300
LIGHTLICHTLYSLYSLJUSVAALEAAÇIKCLARO
- -MEDIUMGEMIDDELDMIDDELMIDDELSMEDIUMKESKITASOORTAMEDIO
DARKDONKERMØRKMØRKMÖRKTUMMAKOYUOSCURO

























Comment:
thetotaldurationdoesnotincludewarmingtime.
Opmerking:
bijdetotaletijdsduurzitnietdetijdvanhetwarmhouden.
Bemærk:
densamledevarighedindbefatterikketidenmedatholdevarm.
Merknad:
Dentotaletideninkludererikketidenforvarmeholding.
Notera:
dentotalatideninkluderarintetidenförvarmhållning.
Huom!
Yhteenlasketussaajassaeiolehuomioitulämpimänäpitoa.

Nota:laduracióntotalnoincluyeeltiempodemantenimientodelcalor.
301
A B
C D
E F
302
G H
I J
LK
309
Ref.NC00123206
NL
EN
DA
NO
SV
FI
TR
ES
PL
CS
SK
HU
HR
BS
SL
SR
BG
RO
ET
LT
LV
2-5 - 88-97
6-9 - 98-107
10-13 - 108-117
14-17 - 118-127
18-21 - 128-137
22-25 - 138-147
26-29 - 148-157
30-33 - 158-167
34-37 - 168-177
38-41 - 178-187
42-45 - 188-197
46-49 - 198-207
50-53 - 208-217
54-57 - 218-227
58-61 - 228-237
62-65 - 238-247
66-69 - 248-257
70-73 - 258-267
74-77 - 268-277
78-81 - 278-287
82-85 - 288-297

Documenttranscriptie

BG BS CS uno HU RO SK SL SR HR ET LV LT PL EN NL DA NO SV FI TR ES ПPАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ BG ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Този електроуред не е предвиден да се ползва с отделен таймер за отложен старт или отделна система за дистанционен контрол. • Този уред не е направен да се ползва от хора (включително деца) с психически, сетивни или ментални недостатъци, или от хора без необходимите знания и опит, без да бъдат наблюдавани или да без да бъдат инструктирани за начина на ползване на уреда от човек, който е отговорен за тяхната сигурност. Децата задължително трябва да бъдат наблюдавани, за да не се допусне да си играят с уреда. • Този уред е предназначен само за домашна употреба и не е предназначен за комерсиални цели, поради което гаранцията е невалидна ако: - уредъд се използва в професионални кухни в магазини, офиси и други работни среди; - ако се използва в селскостопански къщи; 2 - от клиенти в хотели, мотели и други подобни социални среди. - в барове и закусвални. • Ако захранващият кабел е повреден той задължително трябва да се подмени в оторизиран сервизен център или от квалифициран специалист, за да се избегне евентуален риск. • Този уред не е предвиден да се ползува от деца под 8 години, както и хора с ограничени физически и ментални способности и познания, освен ако не са инструктирани или надзиравани в боравенето с уреда и предварително запознати с евентуалните рискове. Децата не бива да играят с електроуреда. Пазете уреда и захранващия кабел извън обсега на деца! • Не превишавайте дозата на съставките указани в рецептите - Не превишавайте количеството от 1000 г тесто, - Не превишавайте количеството от 620 г брашно и 10 г мая. 3 • Използвайте кърпа или влажна гъба, за да почистите частите, които влизат в контакт с храната. • Изключвайте уреда, когато приключите работа или преди да го почиствате. • Внимателно прочетете инструкциите преди да използвате уреда за първи път: производителят не носи отговорност в случай, че уредът не е използван съгладно инструкциите. • Не използвайте уреда когато: - Захранващият кабел е дефектен или наранен - Уредът е бил изпускан на пода и показва видими знаци на ниезправност или не работи, както трябва. • За ваша безопаснот този уред отговаря на всички стандарти и регулативни норми (Директива за нисък волтаж, Електромагнитна съвместимост, Материали безопасни при досег с храна, Околна среда...). • В тези случаи уредът трябва да бъде занесен в най-близкия сервизен център, за да се избегне евентуален риск. • Използвайте уреда върху стабилна повърхност, далеч от течаща вода, която би могла да го напръска, както и не в кухненски шкаф, ниша или под рафт. • Вижте гаранционната карта. • Всяка друга интервенция с изключение на почистване и ежедневна поддръжка, трябва да се извършва от квалифициран специалист в оторизиран сервизен център. • Уверете се, че необходимото захранване кореспондира с това на вашата електрическа инсталация. Евентуална грешка при включването би довела до анулиране на гаранцията на уреда. • Не потапяйте уреда, щепсела или захранващия кабел във вода или някаква друга течност. • Вашият електроуред трябва да се включи в заземен контакт. Ако това е невъзможно, всеки един токов удар би могъл да нанесе сериозна повреда. За вашата безопасност заземяването на контакта трябва да кореспондира със съответните стандарти за електрическа инсталация във вашата страна. • Не оставяйте захранващия кабел да виси и да бъде достъпен за деца. • Захрънващият кабел не трябва да бъде в контакт с горещите части на вашия уред, близо до източник на топлина или остри ръбове. • Този уред е предназначен само за ползване вътре, в домашни условия. Не го използвайте навън. • Не местете уреда докато работи. • Не докосвайте прозореца за наблюдение по време и веднага след работа с уреда. Прозорецът може да е много горещ. • Всяко използване с комерсиална цел или в разрез с инструкциите би довело до прекратяване на условията по гаранцията. 4 • За ваша безопасност използвайте аксесоари и резервни части предназначени само за вашия уред. • В края на програмата винаги ползвайте кухненски ръкавици за да хванете тавичката или горещите части на уреда. Уредът и аксесоарът за печене стават много горещи по време на работа. • Не изключвайте уреда като дърпате захранващия кабел. • Използвайте удължител, който е в изправно състояние и с щепсел за заземяване. Уверете се, че параметрите на удължителя отговарят на тези, които са указани върху вашия електроуред. • Не поставяйте уреда върху други електроуреди. • Никога не покривайте въздушните отвори. • Не използвайте уреда като средство за затопляне. • Бъдете много внимателни, може да излезе пара, когато отворите капака в края или по време на програмата. • Не използвайте уреда за други приготовления освен за хляб и сладко. • Когато ползвате програма N 14 (сладко, компот) внимавайте с парата и горещите пръски, когато отваряте капака. • Не поставяйте хартия, карти или пластмаса в уреда и не слагайте нищо върху него. • Примерното ниво на шума излизащ от този уред е 60 db. • В случай, че някоя част на уреда се запали не се опитвайте да я изгасите с вода. Изключете уреда и зъдушете пламъците с влажна кърпа. Да пазим околната среда!  ашината е изработена от различни материали, които могат да се предадат на вторични М суровини или да се рециклират. Предайте ги в пунк т за събиране на вторични суровини. 5 SIGURNOSNE UPUTE BS VAŽNA UPOZORENJA • Ovaj aparat nije namijenjen za upotrebu uz vanjski tajmer ili uz daljinski upravljač. • Aparat nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, osoba bez iskustva ili znanja, osim ako se ne upotrebljava pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Aparat koristite na stabilnoj radnoj površini, daleko od prskanja vode. • Ovaj aparat namijenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On nije namijenjen za upotrebu u sljedećim slučajevima, koji nisu obuhvaćeni garancijom: - U kancelarijskim kuhinjama, kuhinjama prodavnica i drugim radnim okruženjima, - Na farmama, - Od strane gostiju hotela, motela i sličnih objekata, - U prenoćištima i sl. 6 • Svaki zahvat, osim uobičajenog čišćenja i održavanja aparata, mora obaviti ovlašteni servis. • Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, ili osobe bez iskustva ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili imaju uputstva za upotrebu ovog aparata. Djeca se ni u kom slučaju ne smiju igrati ovim aparatom. Ako čišćenje i održavanje aparata ponekad i povjerite djetetu, ono mora biti starije od 8 godina i pod nadzorom odraslih. Aparat i kabal uvijek držite izvan domašaja djece mlađe od 8 godina. • Strogo se pridržavajte uputa o količini sastojaka. Nemojte premašiti ukupnu količinu od 1000 g tijesta. Nemojte premašiti količinu od 620 g brašna i 10 g kvasca. • Krpom ili vlažnom spužvom očistite dijelove koji dolaze u dodir s hranom. 7 • Nikada ne uranjajte aparat, kabal ili utičnicu u vodu ili sličnu tekućinu. • Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije prve upotrebe aparata: svaka upotreba koja nije u skladu s ovim uputama oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Ne ostavljajte kabal da visi na dohvatu ruke djeci. • Radi Vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu sa sigurnosnim tehničkim pravilima i standardima (direktiva o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, materijali koji su u kontaktu s hranom, okolina i sl.) • Spriječite situaciju u kojoj bi se kabal mogao naći u blizini ili u dodiru s vrućim dijelovima aparata, izvorom toplote ili s oštrim rubovima. • Ne upotrebljavajte aparat ako je kabal ili utikač oštećen. Kako biste izbjegli opasnost, oštećene dijelove treba obavezno zamijeniti u ovlaštenom servisu. • Osigurajte da napon kabla odgovara naponu Vaših električnih instalacija. • Svako pogrešno priključivanje aparata poništava garanciju. Aparat mora biti uključen u utičnicu sa uzemljenjem. U protivnom, može doći do udara, koji će uzrokovati ozbiljna oštećenja. Radi Vaše sigurnosti, uzemljenje mora odgovarati standardima električnih instalacija u Vašoj zemlji. • Ne pomjerajte aparat dok je u upotrebi. • Ne dotičite kontrolnu ploču tokom i neposredno nakon ciklusa pečenja. Kontrolna ploča dostiže visoku temperaturu. • Aparat je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Svaka profesionalna upotreba, neispravna upotreba ili upotreba koja nije u skladu s uputama za upotrebu, oslobađa proizvođača svake odgovornosti i garancija se poništava. • Ne isključujte aparat povlačeći kabal. • Koristite samo ispravan produžni kabal, koji je uzemljen i osigurajte da žice imaju poprečni presjek, približno jednak aparatu. • Ne postavljajte aparat na drugi aparat. • Aparat uvijek isključite iz utičnice ako ga ne koristite, kao i prilikom čišćenja. • Ne koristite aparat kao izvor toplote. • Aparat nemojte koristiti ako je: - kabal oštećen, - aparat ispao na pod i pokazuje vidljive znakove oštećenja ili ako ne funkcionira ispravno. U tom slučaju, odnesite aparat u najbliži ovlašteni servis, kako biste izbjegli svaku opasnost. Pogledajte uslove garancije. • Ne stavljajte papir, karton ili plastiku u aparat i ne pokrivajte ga. • Ako se bilo koji dio aparata zapali, ne koristite vodu da biste ugasili požar. Isključite aparat i ugušite plamen vlažnom krpom. • Zbog vlastite sigurnosti, upotrebljavajte samo nastavke i rezervne dijelove koji odgovaraju Vašem aparatu. • Ne upotrebljavajte aparat ako je kabal ili utikač oštećen. Kako biste izbjegli opasnost, oštećene dijelove treba obavezno zamijeniti u ovlaštenom servisu. • Na kraju programa koristite uvijek kuhinjske rukavice, kako ne biste dodirnuli posudu ili vruće dijelove aparata. Tokom 8 • Ako koristite program 14 (džem, kompoti) pazite na paru i na udare pare prilikom otvaranja poklopca. upotrebe, aparat se jako zagrije. • Nikada ne pokrivajte ventilacijske otvore. • Pazite, jer para izlazi kada se poklopac otvori na kraju ili u toku programa. • Snaga zvuka koju proizvodi ovaj aparat je 60 decibela. Pomozimo zaštiti okoline! Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu reciklirati ili ponovo upotrijebiti. Odnesite ga na za to predviđeno mjesto. 9 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CS BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tato domácí pekárna není navržena pro ovládání pomocí externího časovače nebo dálkového ovladače. • Pekárnu nesmí používat osoby fyzicky či mentálně postižené, ani osoby se zhoršeným smyslovým vnímáním a děti. Tyto osoby smějí pekárnu používat pouze pokud je způsobilá osoba dostatečně poučila o používání, nebo pokud na ně způsobilá osoba dohlíží. Děti je třeba hlídat, aby si s přístrojem nehrály. • Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Nesmí být používan v následujících zařízeních, jinak nelze uplatnit záruku: - v kuchyňských koutech obchodů, kanceláří a jiných pracovišť, - farmáchj, - pro používání klienty hotelů, motelů a jiných typů ubytovacích zařízení, - v ubytování typu bed and breakfast. • Pokud dojde k poškození přívodní šňůry, její 10 výměnu musí provést výrobce nebo autorizovaný servisní pracovník, anebo jiná řádně kvalifikovaná osoba. • Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a osoby bez dostatečných zkušeností a znalostí nebo s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, pokud však byly proškoleny a informovány o používání přístroje bezpečným způsobem a uvědomují si možná rizika. Děti si nesmějí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti do 8 let, starší děti jen pod dozorem. Spotřebič a jeho napájecí kabel skladujte mimo dosah dětí do 8 let. • Nepřekračujte doporučená množství ingrediencí, která jsou uvedena v receptech. Nepřekračujte celkové množství 1000 g těsta. Nepřekračujte celkové množství 620 g mouky a 10 g droždí. • Části, které jsou ve styku s potravinami, očistěte hadrem nebo vlhkou houbou. 11 • Tuto domácí pekárnu nepoužívejte v následujících případech: - je-li přívodní šňůra vadná nebo poškozená, - pokud přístroj upadl na zem a vykazuje viditelné známky poškození, anebo pokud nefunguje. V každém případě pak je nutné takový spotřebič odeslat do nejbližšího autorizovaného servisního střediska na servisní prohlídku nebo opravu. Další podrobné pokyny jsou uvedeny v záručním listu. • Pokyny uvedené v této příručce si důkladně prostudujte dříve, než pekárnu poprvé uvedete do provozu; výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávným používáním tohoto spotřebiče nebo nerespektováním pokynů uvedených v této příručce. • Výrobek vyhovuje všem standardům a předpisům, které se k tomuto typu výrobku vztahují (směrnice o elektrických spotřebičích, elektromagnetická kompatibilita, materiály v kontaktu s potravinami, životní prostředí, atd.) • Jakékoliv zásahy do tohoto výrobku, jiné než běžné čištění a každodenní rutinní údržba, musí provádět autorizovaná servisní střediska. • Domácí pekárnu umístěte na stabilní pracovní plochu, která není v dosahu stříkající vody. Nelze ji umístit do blízkosti hořlavých předmětů, např. do prostoru vestavěné kuchyňské linky s místem na odkládání novin a dopisů. • Tento elektrický spotřebič nesmí přijít do kontaktu s vodou. Nenamáčejte do vody či jiné kapaliny ani přívodní šňůru, ani zástrčku. • Zkontrolujte si, že elektrické parametry pekárny odpovídají parametrům elektrické sítě, do které bude připojena. V případě chybně provedené instalace záruka poskytovaná výrobcem zaniká. • Nenechávejte přívodní šňůru viset volně tak, aby byla v dosahu dětí. • Přívodní šňůra nesmí být v blízkosti ani v kontaktu s rozpálenými částmi pekárny, v blízkosti jiných zdrojů tepla ani v dosahu předmětů s ostrými hranami. • Tento elektrický spotřebič musí být připojen do uzemněné zásuvky. V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Uzemnění zásuvky musí být provedeno v souladu s bezpečnostními předpisy platnými ve Vaší zemi. • Nepřemísťujte přístroj pokud je zapnutý. • Za provozu pekárny ani bezprostředně po vypnutí se nedotýkejte průzoru, může být horký. • Pekárnu nevypínejte trhnutím za přívodní šňůru. • Tento výrobek je určen pro použití v domácnosti. Nepoužívejte toto elektrické zařízení ve venkovním prostředí. Na použití pro komerční účely, nesprávné použití ani na závady vzniklé v důsledku nedodržení pokynů uvedených v této příručce se záruka poskytovaná výrobcem nevztahuje. • Je-li nutné použít prodlužovací kabel, musí být v perfektním stavu, musí mít uzemněnou zástrčku a musí být vhodně dimenzovaný. • Tento spotřebič vždy po použití vypněte. Před čištěním musí spotřebič být spolehlivě vypnutý! • Tento spotřebič nepokládejte na jiné elektrické spotřebiče. • Domácí pekárnu nepoužívejte jako topné těleso. 12 velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte zařízení k přípravě jiných pokrmů než jsou chleby, moučníky a džemy. • Dbejte na to, aby ventilační otvory nebyly zakryté. • Do spotřebiče nevkládejte papír, lepenku ani plast. Nepokládejte na tento spotřebič žádné předměty, ani ho nepřikrývejte. • Na konci programu postupujte opatrně: když otevřete víko, může se vyvalit ven horká pára! • Pokud by došlo k požáru, nepokoušejte se tento spotřebič hasit vodou. V případě požáru spotřebič odpojte ze zásuvky a plameny uhaste vlhkou utěrkou. • Když používáte Program č. 14 (džemy, kompoty), při otvírání víka dejte dobrý pozor na horkou páru a stříkance. • Používejte výhradně příslušenství a náhradní díly od výrobce. • Naměřená hodnota hluku tohoto výrobku je 60 dBA. • Na konci programu vždy použijte kuchyňské rukavice – pečící nádoba i části pekárny jsou rozpálené. Za provozu se pekárna zahřívá na Podílejme se na ochraně životního prostředí! Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze dále zhodnotit nebo recyklovat. Svěřte jej sběrně surovin, aby byl odpovídajícím způsobem zpracován. 13 BIZTONSÁGI TANÁCSOK HU FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK • A készüléke nem működtethető külső időzítővel vagy távirányító-rendszerrel. • A készüléket ne használja olyan személy (a gyerekeket is beleértve), aki csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességekkel rendelkezik, vagy nem ismeri a készülék működését, kivéve, ha a biztonságért felelős felnőtt felügyelete mellett teszik és megkapták a használatra vonatkozó utasításokat. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Ez a termék kizárólag háztartásokba ajánljuk. A termék garanciája az alábbi használat esetén nem fog élni: - munkahelyi konyhák, bolti konyhák és egyéb munkahelyek, - farmok, - hotelek, motelek és egyéb szállásadó helyek. • A tisztítást és a mindennapos karbantartást kivéve minden más beavatkozást csak hivatalos szakszerviz végezhet. 14 • Ez a készülék 8 éves vagy idősebb korú gyeremekek által is használható, továbbá csökkentett fizikai, érzékszervi vagy gyengébb mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan személyek által is, ha azok felügyelve vannak és kaptak útmutatást a készülék biztonságos kezeléséről, valamint megértették a vele járó veszélyeket. A gyerekek ne játsszanak a készülékkel! A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik 8 évnél fiatalabb gyermekek és az idősebbek is csak felügyelet mellett. Tartsa a készüléket és a kábelt távol a 8 évnél fiatalabb gyermekektől. • Ne haladja meg a receptekben feltüntetett mennyiségeket. Ne haladja meg az 1000 g tésztamennyiséget. Ne haladja meg az 620 g liszt- és 10 g élesztőmennyiséget. • Az élelmiszerrel érintkező részek megtisztításához használjon rongyot vagy nedves szivacsot. 15 • Ne használja a készüléket ha: - az elektromos kábel hibás vagy sérült, - a készülék leesett a földre, és láthatóan megsérült vagy nem megfelelően működik. Ezekben az esetekben vigye készülékét a legközelebbi szakszervizbe, hogy megszüntessen minden kockázatot. Lásd a garancialevelet. • A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást: A gyártó nem vállal felelőséget a használati utasításban leírtaktól eltérő használat esetén. • Az Ön biztonsága érdekében a készülék eleget tesz a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezésekre, Elektromágneses összeférhetőségre, Élelmiszerrel érintkező anyagokra, Környezetvédelemre... távirányítóval. • Ha az elektromos kábel sérült, azt szakképzett személlyel ki kell cseréltetni a kockázatok elkerülése érdekében. • A készüléket stabil munkafelületen használja, távol az olyan helyektől, ahonnan víz fröcscenhet rá, és semmiképpen ne tegye a beépített konyha polcára. • Ne merítse a készüléket, az elektromos kábelt vagy a dugót vízbe vagy egyéb folyadékba. • Ne hagyja, hogy a lógó elektromos kábelt gyermekek elérjék. • Ellenőrizze, hogy a készülék feszültségigénye megfelel az elektromos hálózatnak. Bármilyen csatlakoztatási hiba esetén a garancia érvényét veszti. • Az elektromos kábel ne legyen közel vagy ne érjen hozzá a készülék forró részeihez, hőforráshoz vagy éles sarokhoz. • A készüléket földelt aljzathoz kell csatlakoztatni. Ellenkező esetben elektromos áramütés érheti. Az ön biztonsága érdekében a földelésnek meg kell felelnie az országban érvényes elektromos hálózati szabványoknak. • Használat közben ne mozgassa a készüléket. • Ne érintse meg a betekintő ablakot működés közben vagy kis idővel a kikapcsolás után. Az ablak felforrósodhat. • Ezt a készüléket csak otthoni használatra tervezték. Ne használja kültérben. A gyártó nem vállalhat semmilyen felelősséget olyan károkért, amelyek a készülék helytelen vagy ipari használata, ill. a kezelési utasítások be nem tartása következtében keletkeztek, és a garancia érvényét veszíti. • Ne a vezetéknél fogva húzza ki a készüléket. • Csak jó állapotban levő, földelt, megfelelően besorolt hosszabítókábelt használjon. • Ne helyezze a készüléket másik berendezésre. • Húzza ki a készüléket az aljzatból, ha befejezte a használatát és amikor meg akarja tisztítani. • Ne használja a készüléket melegítésre. 16 • A program végén mindig használjon sütőkesztyűt az edény és a forró alkatrészek megérintéséhez. A készülék nagyon felforrósodhat a használat során. • Ne használja a készüléket másra, mint kenyér sütésre vagy dzsem készítésére. • Ne helyezzen papírt vagy műanyagot a készülékbe, és ne helyezzen rá semmit. • Soha ne takarja el a szellőzőnyílásokat. • Ha a készülék bármilyen része lángra kap, ne próbálja meg vízzel eloltani. Húzza ki a készüléket. Nedves törlővel fojtsa el a lángokat. • Legyen nagyon óvatos, mert a fedél kinyitásakor gőz áramolhat ki a készülékből a program közben és a végén. • Az ön biztonsága érdekében csak a készülékhez tervezett kellékeket és alkatrészeket használja. • A 14. program (dzsem, befőtt) használatakor a fedél kinyitásakor figyeljen a gőzre és a forró freccsenésekre. • A készülék mért zajszintje 60 dBA. Vegyünk részt a környezetvédelemben! Az ön gépe számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. Adja át egy begyűjtő központnak, hogy a feldolgozása végrehajtható legyen. 17 INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢA RO MĂSURI DE PRECAUŢIE IMPORTANTE • Acest aparat electrocasnic nu este destinat a fi operat folosind un cronometru exterior sau un sistem de control de la distanţă separat. • Acest aparat electrocasnic nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu probleme fizice, senzoriale sau mentale, sau de oameni fără cunoştinţe sau experienţă dacă nu sunt supravegheaţi sau nu li se acordă instrucţiuni privind utilizarea aparatului electrocasnic de un adult responsabil pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul electrocasnic. • Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică. Nu a fost conceput pentru a fi utilizat în cazurile enumerate în continuare, care nu sunt acoperite de garanţie: - Utilizarea în bucătăriile destinate personalului din magazine, birouri şi alte medii profesionale; - Utilizarea în cadrul fermelor; 18 - Utilizarea de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor medii cu caracter rezidenţial; - Utilizarea în medii de tipul camerelor de la pensiuni. • Dacă cablul de alimentare este deteriorat, el trebuie înlocuit de către producător sau de agentul său de service sau de o persoană calificată similar pentru a evita pericolul. • Acest aparat poate fi folosit de copii de la vârsta de 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale ori mentale reduse sau cu lipsă de experieţa şi cunoştinţe dacă au fost supervizaţi sau instruiţi să folosească aparatul in siguranţă şi să înţeleagă ce pericole implică utilizarea.Curăţarea şi întreţinerea nu va fi facută de copii decât dacă au mai mult de 8 ani şi sunt supervizaţi. Păstraţi aparatul şi cablul de alimentare în locuri inaccesibile copiilor mai mici de 8 ani. • Nu depăşiţi cantităţile indicate în reţete. - Nu depăşiţi cantitatea de 1000 gr de aluat. - Nu depăşiţi totalul de 620 gr făină si 10 gr drojdie. 19 • Utilizaţi o cârpă sau un burete umed pentru a curăţa părţile care intră în contact cu alimentele. • Nu folosiţi aparatul dacă: - cablul de alimentare este defect sau deteriorat, - aparatul a căzut pe podea şi prezintă semne vizibile de deteriorare sau nu funcţionează corect. În ambele cazuri, aparatul trebuie dus la cel mai apropiat centru de reparaţii aprobat pentru a elimina orice risc. Vedeţi documentele de garanţie. • Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a folosi aparatul electrocasnic pentru prima dată: producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru o utilizare neconformă cu instrucțiunile de siguranță. • Pentru siguranţa dvs., acest produs este conform standardelor si normelor aplicabile (Directivele privind tensiunea joasă, compatibilitatea electromagnetică, materialele care intră în contact cu alimentele, mediul înconjurător etc.). • Toate intervențiile, altele decât curăţarea şi întreţinerea de fiecare zi trebuie efectuate de către un centru de service autorizat. • Utilizaţi aparatul electrocasnic pe o suprafaţă de lucru stabilă departe de împroşcările cu apă şi în nici un caz într-un corp de bucătărie. • Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimentare sau ştecherul în apă sau alt lichid. • Asiguraţi-vă că puterea pe care o foloseşte aparatul corespunde sistemului dvs. de alimentare electrică. Orice eroare de conectare va anula garanţia. • Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne la îndemâna copiilor. • Cablul de alimentare nu trebuie să fie aproape sau în contact cu părţile fierbinţi ale aparatului dvs., lângă o sursă de căldură sau peste un colţ ascuţit. • Aparatul dvs. electrocasnic trebuie conectat la o priză cu împământare. În caz contrar, aparatul poate suferi un şoc electric. Pentru siguranţa dvs., împământare trebuie să corespundă standardelor de sistem electric aplicabile în ţara dvs. • Nu deplasaţi aparatul în timpul utilizării. • Acest produs este conceput doar pentru utilizare în casă. Nu-l utilizaţi afară. La orice utilizare comercială, incorectă sau în caz de nerespectare a instrucțiunilor, producătorul nu îsi asumă nicio răspundere iar garanţia nu se va aplica. • Nu atingeţi fereastra de supraveghere în timpul şi imediat după funcţionare. Fereastra poate atinge o temperatură înaltă. • Scoateţi aparatul din priză când aţi terminat cu utilizarea sa şi când doriţi să îl curăţaţi. • Folosiţi doar un cablu prelungitor care este în stare bună, are o priză împământare şi o dimensiune corespunzătoare. • Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. 20 • La sfârşitul programului, folosiţi întotdeauna mănuşi de cuptor pentru a manipula vasul sau piesele fierbinţi ale aparatului. Aparatul se încălzește foarte tare în timpul utilizării. • Nu puneţi aparatul pe alte aparate. • Nu folosiţi aparatul ca sursă de încălzire. • Nu utilizaţi aparatul pentru a prepara alte produse în afară de pâine şi dulceaţă. • Nu astupaţi niciodată grila de aerisire. • Fiţi foarte atenţi, se pot elibera aburi când deschideţi capacul la sfârşitul sau în timpul programului. • Nu puneţi hârtie, carton sau plastic în aparat şi nu puneţi nimic pe el. • În cazul în care vreo piesă a aparatului ia foc, nu încercaţi să o stingeţi cu apă. Scoateţi aparatul din priză. Stingeţi flăcările cu o cârpă umedă. • Când folosiţi programul Nr. 14 (gem, compoturi) atenţie la aburi şi la împroşcarea cu materie fierbinte când deschideţi capacul. • Pentru siguranţa dvs., folosiţi doar accesoriile şi piesele de rezervă concepute pentru aparatul dvs. • Nivelul de zgomot măsurat al acestui produs este de 60 dBA. Să participăm la protecția mediului ! Aparatul dvs. conţine multe materiale care pot fi valorificate sau reciclate. Predaţi aparatul uzat la un centru de colectare pentru a fi procesat corespunzător. 21 BEPZEČNOSTÉ POKYNY SK BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Toto zariadenie nie je určené na prevádzkovanie s externým časovačom alebo oddeleným systémom diaľkového ovládania. • Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými a mentálnymi schopnosťami, so zníženým vnímaním alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokial nemajú dozor alebo inštrukcie týkajúce sa použitia zariadenia od dospelých, zodpovedných za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú so zariadením. • Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka: - v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch, - na farmách, - ak ho používajú klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter, 22 • • • • - v priestoroch typu „hosťovské izby“. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby ste sa vyhli riziku. Tento prístroj môžu používať deti staršie než 8 rokov a osoby bez dostatočných skúseností a znalostí alebo s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, iba v prípade, že boli poučené a informované o používaní prístroja bezpečným spôsobom a uvedomujú si možné riziká. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti do 8 rokov, staršie deti len pod dozorom. Udržujte prístroj a prívodný kábel mimo dosahu detí do 8 rokov. Neprekročte množstva uvedené v receptoch. Neprekračujte celkovú váhu 1000 g cesta. Neprekračujte celkovú váhu 620 g múky a 10 g kvasníc. Na čistenie častí, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, použite handričku alebo navlhčenú špongiu. 23 • Všetky zásahy, iné ako čistenie a každodenná údržba zákazníkom musí vykonať autorizované servisné stredisko. • Pozorne si prečítajte inštrukcie predtým, ako budete používať zariadenie po prvý krát: Výrobca nie je zodpovedný za používanie, ktoré nie je podľa inštrukcií. • Neponárajte zariadenie, napájací kábel alebo zástrčku do vody alebo iných kvapalín. • Kvôli Vašej bezpečnosti výrobok spĺňa všetky platné normy a nariadenia (Smernica o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, zhode s potravinárskymi materiálmi, životným prostredím, ...). • Nenechávajte napájací kábel visieť na dosah deťom. • Napájací kábel nikdy nesmie byť v kontakte s časťami zariadenia, v blízkosti zdroja tepla alebo visieť cez ostrý roh. • Zariadenie používajte na stabilnej pracovnej ploche, v bezpečnej vzdialenosti od striekajúcej vody. Nemožno ju umiestniť do blízkosti horľavých predmetov, a do priestoru vstavanej kuchynskej linky. • Počas používania zariadenie nepremiestňujte. • Nedotýkajte sa priezoru počas a bezprostredne po prevádzke. Okienko môže byť veľmi horúce. • Ubezpečte sa, že napájanie, ktoré používate, sa zhoduje s Vaším elektrickým systémom. Akákoľvek chyba pripojenia ruší záruku. • Zariadenie neodpájajte vyťahovaním napájacieho kábla. • Zariadenie musí byť pripojené do uzemnenej zásuvky. Ak takto nespravíte, výsledkom môže byť zranenie elektrickým prúdom. Kvôli Vašej bezpečnosti musí uzemnenie elektrického systému spĺňať normy platné vo Vašej krajine. • Použite len taký predlžovací kábel, ktorý je v dobrom stave, má uzemnenú zástrčku a je vhodne dimenzovaný. • Výrobok je určený len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte toto elektrické zariadenie v exteriéri. Akékoľvek komerčné použitie, nevhodné použitie alebo nedodržanie týchto inštrukcií zbavuje výrobcu zodpovednosti a záruka nebude platná. • Nedávajte zariadenie na iné zariadenie. • Keď zariadenie nepoužívate a keď ho chcete čistiť, odpojte ho. • Do zariadenia nedávajte papier, kartón ani plasty. Tiež nedávajte nič na zariadenie. • Zariadenie nepoužívajte, ak: - je napájací kábel chybný alebo poškodený, - zariadenie spadlo na podlahu a vykazuje viditeľné znaky poškodenia a nefunguje správne. V takomto prípade musíte zariadenie poslať do najbližšieho autorizovaného servisného centra, aby sa eliminovalo akékoľvek riziko. Pozrite si dokumenty, týkajúce sa záruky. • Ak niektoré časti zariadenia začnú horieť, nepokúšajte sa ich zahasiť vodou. Odpojte zariadenie. Plamene zahaste vlhkou utierkou. • Nepoužívajte zariadenie ako zdroj tepla. • Nepoužívajte zariadenie na prípravu iných jedál, okrem chlebov a džemov. • Kvôli Vašej bezpečnosti použite len príslušenstvo a náhradné diely navrhnuté pre zariadenie. 24 • Keď používate program č. 14 (džem, kompóty) dávajte si pozor na paru a horúce výpary, keď otvárate kryt. • Na konci programu vždy použite rukavice na uchopenie nádoby alebo horúcich častí zariadenia. Zariadenie sa počas používania veľmi zohreje. • Nameraná hladina hluku tohto výrobku je 60 dBA. • Nikdy nezakrývajte vetracie otvory. • Buďte veľmi opatrní, pretože sa môže uvoľniť para, keď otvárate kryt na konci alebo počas programu. Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! Váš prístroj obsahuje mnohé materiály, ktoré možno zhodnocovať alebo recyklovať. Zverte ho zberni surovín, aby bol zodpovedajúcim spôsobom spracovaný. 25 VARNOSTNA PRIPOROČILA SL POMEMBNI PREVENTIVNI UKREPI • Ta naprava se ne sme upravljati z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. • Naprave ne smejo uporabljati osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom odrasle osebe, ki je za njih odgovorna in ki jih je poučila o uporabi naprave. Imejte otroke pod nadzorom in pazite, da se z napravo ne bodo igrali. • Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. Ni predvidena za uporabo v spodaj navedenih primerih, katerih ne pokriva garancija: - V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih službenih okoljih; - Na kmetijah, - Za uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih o koljih bivalne narave, 26 - V prostorih, ki se uporabljajo kot sobe za goste. • Če je dovodni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegov pooblaščeni serviser ali ustrezno usposobljena oseba, s čimer boste preprečili morebitna tveganja. • To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe brez znanja in izkušenj le, če so pod nadzorom ali če predhodno pridobijo navodila o varni uporabi naprave in če razumejo tveganja, ki so vključena v uporabo naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in vzdrževanje naprave ne smejo opravljati otroci razen če so starejši od 8 let ali pod nadzorom. Naprava in električna vrvica naj bosta izven dosega otrok, ki so mlajši od 8 let. • Pazite, da ne presežete količin, ki so navedene v receptih. Največja dovoljena količina za testo je 1000 g, za moko 620 g in za kvas 10 g. 27 • Za čiščenje delov, ki so v stiku s hrano, uporabite krpo ali mokro gobico. • Če ste končali delo ali če želite napravo očistiti, jo izključite iz električnega omrežja. • Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila: proizvajalec ne sprejema odgovornosti za uporabo, ki ni v skladu z navodili. • Ne uporabljajte naprave v naslednjih primerih: - č e je dovodni kabel natrgan ali poškodovan; - če je naprava padla na tla in kaže vidne znake poškodb ali če ne deluje pravilno. V vsakem primeru jo morate odnesti najbližjemu pooblaščenemu servisnemu centru, ki bo napako odpravil. Oglejte si dokumente v zvezi z garancijo. • Za vašo varnost je ta naprava izdelana v skladu z vsemi veljavnimi standardi in predpisi (Direktiva o nizki napetosti, Elektromagnetna združljivost, Izdelki, ki so primerni za stik s hrano, Okolje itd.). • Napravo namestite na trdno delovno podlago in pazite, da ne pride v stik z vodo. Pod nobenim pogojem je ne uporabljajte v omarah v vgrajenih kuhinjah. • Vse posege, razen čiščenja in vsakodnevnega vzdrževanja, lahko izvaja samo pooblaščeni servisni center. • Zagotovite, da napajalna napetost ustreza predpisani napetosti za napravo. V primeru priključitve na neustrezno napetost garancija ne velja. • Naprave, električnega kabla ali vtiča ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino. • Pomembno je, da napravo priključite v vtičnico z ozemljitvijo. V primeru neupoštevanja te zahteve lahko pride do električnega udara ali resnih poškodb. Za svojo lastno varnost morate zagotoviti, da ozemljitvena povezava ustreza standardom električne napeljave, ki so veljavni v vaši državi. Če vaša napeljava nima ozemljitve, morate pred priključitvijo poskrbeti, da pooblaščena organizacija to uredi. • Ne pustite električnega kabla viseti, kjer ga lahko dosežejo otroci. • Električni kabel ne sme nikoli biti v bližini vročih delov vaše naprave ali v stiku z njimi, v bližini vira toplote in ne sme biti napeljan preko ostrih predmetov. • Med delovanjem naprave ne premikajte. • Med delovanjem ali tik po njem se ne dotikajte oglednega okenca. Okence lahko doseže visoko temperaturo. • Ta izdelek je namenjen samo za domačo uporabo. V primeru tržne uporabe, neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil proizvajalec ne sprejema odgovornosti in garancija ne velja. 28 • Na koncu programa vedno uporabljajte rokavice za peko, da boste lažje prijeli kruh in vroče dele naprave. Naprava se med uporabo zelo segreje. • Za izklop naprave ne vlecite za električni kabel. • Naprave ne uporabljajte namesto vira ogrevanja. • Nikoli ne zamašite prezračevalnih odprtin. • Naprave ne uporabljajte za pripravo drugih jedi razen kruha in marmelade. • Bodite zelo previdni, saj lahko ob odpiranju pokrova ob koncu ali med delovanjem programa pride do izpuha pare. • V napravo ne vstavljajte papirja, kartona ali plastike. Vanjo ničesar ne odlagajte. • Kadar uporabljate program št. 14 (marmelade, kompoti), bodite pri odpiranju pokrova previdni zaradi pare in vročega pršenja. • Če bi se katerikoli del naprave vnel, ognja ne poskušajte pogasiti z vodo. Izključite napravo in plamen pogasnite z vlažno krpo. • Izmerjena raven hrupa tega izdelka je 60 dBA. • Zaradi vaše varnosti priporočamo, da uporabljate samo dodatke in rezervne dele, ki so namenjeni vaši napravi. Pomagajmo varovati okolje! Vaša naprava vsebuje veliko materialov, ki jih lahko ponovno uporabite ali reciklirate. Odnesite jo do zbirnega mesta, od koder gre lahko naprej v predelavo. 29 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA SR VAŽNA UPOZORENJA • Nije predviđeno da se aparat upotrebljava sa eksternim tajmerom. • Nije predviđeno da aparat koriste deca ni hendikepirane osobe. Mogu ih koristiti samo ukoliko su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Trebalo bi nadgledati decu da se ne bi igrala aparatom. • Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Nije predviđeno da se koristi: - u kantinama u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim sredinama; - na farmama; - u hotelskim sobama, motelima i drugim rezidencijalnim sredinama; - u pansionima. Ukoliko se aparat bude koristio u navedenim slučajevima, garancija neće važiti. 30 • Sve intervencije na aparatu (izuzev čišćenja i svakodnevnog održavanja) mora obavljati stručno lice u ovlašćenom servisu. • Ne potapajte aparat, kabl ni utikač u vodu, niti u neku tečnost • Nemojte prelaziti količine koje su naznačene u receptima. Neka testo ne prelazi težinu od 1000 g. Ne prelazite težinu od 620 g brašna i 10 g kvasca. • Pomoću krpe ili vlažnog sunđera očistite delove koji dolaze u dodir sa hranom. 31 • Ukoliko je kabl aparata oštećen, mora ga zameniti proizvođač ili ovlašćeni serviser (kvalifikovana osoba) da bi se izbegla opasnost. • Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre prve upotrebe aparata: proizvođač nije odgovoran za greške nastale neadekvatnom upotrebom aparata. • Ne potapajte aparat, kabl ni utikač u vodu, niti u neku tečnost. • Radi Vaše bezbednosti,aparat je napravljen u skladu sa svim važećim standardima i zakonskim regulativama o bezbednosti (Nizak napon, Elektromagnenta kompatibilnost, Bezbednost materijala koji dolaze u kontakt sa hranom, Zaštita okoline...). • Držite kabl van domašaja dece. • Kabl aparata ne sme doći u kontakt sa vrućim delovima aparata, kao ni sa izvorom toplote ili oštrim ivicama. • Koristite aparat na stabilnoj površini, na udaljenosti od prskanja vode, nikako u ugradnom kuhinjskom ormariću. • Ne pomerajte aparat tokom rada. • Ne dodirujte prozor za nadgledanje tokom i neposredno posle procesa rada. Može biti veoma vruć. • Uverite se da napon aparata odgovara naponu u Vašem domaćinstvu. Svaka greška prilikom uključivanja poništiće garanciju. • Ne vucite aparat za kabl da biste ga isključili iz struje. • Aparat mora biti uključen u utičnicu sa uzemljenjem. U suprotnom može doći do strujnog udara sa teškim posledicama. Najvažnije za Vašu bezbednost je da uzemljenje odgovara električnim instalacijama u Vašoj zemlji. Ukoliko Vaše instalacije nisu uzemljene, pre bilo kakvog uključivanja, morate pozvati nadležnu stručnu službu da to uradi. • Možete upotrebljavati produžni kabl jedino ukoliko je u ispravnom stanju i sa uzemljenjem. • Ne postavljajte aparat na neki drugi kućni aparat. • Ne upotrebljavajte aparat kao grejno telo. • Aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Svaka komercijalna upotreba, neadekvatna ili pogrešna upotreba koja nije u skladu sa uputstvom poništava garanciju. • Ne upotrebljavajte aparat za pripremu neke druge hrane izuzev hleba i džemova. • Isključite aparat kada završite upotrebu i kada želite da ga očistite. • Ne stavljajte papir, plastiku, niti bilo kakav predmet u aparat. • Ne upotrebljavajte aparat ukoliko je: - kabl oštećen ili ne radi propisno - aparat padao na pod ili pokazuje vidljive znake oštećenja i ne funkcioniše pravilno. Da biste izbegli rizik, u tom slučaju morate poslati aparat u najbliži servis. Pogledajte spisak u garantnom listu. • Ukoliko se bilo koji deo aparata zapali, nikako ne gasite požar vodom. Isključite aparat iz struje i prekrijte aparat vlažnom tkaninom. • Radi Vaše bezbednosti, koristite isključivo originalne rezervne i dodatne delove koji su napravljeni za Vaš aparat. 32 • Na kraju programa, uvek upotrebite kuhinjsku rukavicu da biste izvadili posudu za pečenje ili vruće delove aparata. Tokom rada, aparat postaje veoma vruć. • Kada koristite program 14 (za pripremu džemova i kompota), pazite da Vas ne isprska vrela para ili druga isparenja kada otvorite poklopac aparata. • Nikada ne pokrivajte otvore za ventilaciju. • Izmeren nivo buke aparata je 60 dBA. • Budite veoma oprezni, jer se po završetku programa i otvaranju poklopca aparata, može oslobotiti vrela para. Pomozimo zaštiti čovekove sredine! Vaš aparat sadrži mnoge materijale koji se mogu ponovo upotrebiti ili reciklirati. Odnesite ga na mesto za odlaganje i recikliranje takvih materijala. 33 SIGURNOSNE UPUTE HR VAŽNA UPOZORENJA • Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi s timerom ili upravljačkim sustavom koji nije njegov sastavni dio. • Uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući i djecu) smanjenih fizičkih, psihičkih ili mentalnih sposobnosti osim ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ih je ista upoznala s uputama za uporabu. Djecu se mora nadgledati kako se ne bi igrala s uređajem. • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo kućnoj uporabi. Jamstvo ne pokriva uporabu uređaja: - U kuhinjama namijenjenim osoblju u dućanima, uredima i drugim radnim okruženjima, - U seoskim domaćinstvima, - U hotelima, motelima i drugim smještajnim kapacitetima, od strane gostiju, - U smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka. 34 • Bilo kakve zahvate, osim čišćenja i svakodnevnog održavanja, treba obaviti ovlašteni serviser. • Ovaj uređaj smiju rabiti djeca stara 8 i više godina te osobe sa smanjenom fizičkom, osjetilnom ili mentalnom sposobnošću, ili manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem na siguran način te razumiju s time povezane opasnosti. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Uređaj i njegov priključni vod držite izvan dosega djece koja su mlađa od 8 godina. • Strogo se pridržavajte uputa o količini sastojaka. Ne prekoračujte količinu tijesta za više od 1000 g. Ne rabite više od 620 g brašna i 10 g kvasca. • Dijelove koji dolaze u dodir s hranom očistite krpom ili vlažnom spužvom. 35 • Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti predstavnik proizvođača ili slična ovlaštena osoba kako bi se izbleglo opasnosti. • Pažljivo pročitajte upute prije prve uporabe Vašeg uređaja: proizvođač se oslobađa svake odgovornosti ukoliko se kupac ne pridržava navedenih uputa. • Nikada ne uranjajte uređaj, priključni vod ili utičnicu u vodu niti bilo koju drugu tekućinu. • Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktive o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu...). • Priključni vod mora biti izvan dohvata djece. • Priključni vod nikad ne smije biti u blizini ili u dodiru s vrućim dijelovima uređaja, izvorom topline ili s oštrim rubovima. • Rabite uređaj na stabilnoj radnoj površini daleko od vode. Ni u kojem slučaju ne rabite uređaj na ugradbenim kuhinjskim elementima. • Ne pomičite uređaj dok je u radu. • Ne dodirujte prozor za nadgledanje tijekom i odmah nakon završetka pečenja. Prozor može biti vrlo vruć. • Provjerite da li napon uređaja odgovara naponu vaše mreže. Svaka greška kod priključivanja poništava jamstvo. Uređaj obavezno priključite na uzemljenu utičnicu. Zbog vaše sigurnosti je neophodno da uzemljenje odgovara važećim propisima u vašoj zemlji. Ukoliko nemate uzemljenu utičnicu, morate prije priključka uređaja obavezno zatražiti od ovlaštenog električara da vaše instalacije dovede u propisano stanje. • Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za priključni vod. • Isključivo upotrebljavajte ispravan produžni priključni vod koji je priključen na uzemljenu utičnicu i čiji kraj odgovara priključnom vodu uređaja. • Uređaj je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Svaka profesionalna, neprimjerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu oslobađa proizvođača svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće. • Ne stavljajte uređaj na drugi uređaj. • Ne rabite uređaj kao izvor topline za grijanje. • Ne rabite uređaj za pripremu nikakve druge hrane osim kruha i džema. • Isključite uređaj nakon prestanka uporabe te prije čišćenja. • Ne stavljajte papir, tkaninu, plastiku ili karton u uređaj niti na njega. • U slijedečim slučajevima emojte koristiti uređaj: - kabel za napajanje je oštećen ili neispravan, - uređaj je pao na pod i vidljivi su znakovi oštećenja ili ne radi ispravno. U svakom od tih slučajeva, uređaj treba poslati najbližem ovlaštenom serviseru na pregled. Pogledajte dokumente jamstva. • Ukoliko se bilo koji dio uređaja slučajno zapali, ne pokušavajte vatru ugasiti vodom. Isključite uređaj iz struje i s vlažnom krpicom ugasite vatru. 36 • Budite oprezni, para izlazi kada se poklopac otvori na kraju ili u toku programa. • Iz sigurnosnih razloga, koristite samo pribor i rezervne dijelove koji su namjenjeni baš za vaš uređaj. • Pri uporabi programa 14 (džem, kompot) pripazite na vruća isparavanja i prskanje prilikom otvaranja poklopca. • Na kraju programa uvijek rabite kuhinjske rukavice, kako ne biste dodirnuli posudu ili druge vruće dijelove uređaja. Tijekom uporabe, uređaj se jako zagrije. • Izmjerena buka koju proizvodi ovaj uređaj je 60 dBa. • Nikada ne pokrivajte otvore za ventilaciju. Sudjelujmo u zaštiti okoliša! Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koji se mogu reciklirati i ponovno uporabiti. Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje sličnog otpada. 37 OHUTUSSOOVITUSED ET TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD • Seade ei ole loodud töötama välise taimeri või eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemi abil. • Antud seade ei ole mõeldud kasutamiseks pärsitud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või ilma kogemuste või teadmisteta isikute poolt (kaasa arvatud lapsed), kui nende tegevust ei jälgi või neid ei ole seadme kasutamise osas juhendanud nende ohutuse eest vastutav täiskasvanu. • Seade on mõeldud ainult majapidamises kasutamiseks. See ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevalt loetletud keskkondades ning järgneva puhul ei kehti ka garantii: - poodide personali köökides, kontorites ja teistes töökeskkondades; - taluhoonetes; - Klientide hotellides, motellides ja muudes elamu tüüpi keskkondades; - kodumajutustes. • Kui seadme toitejuhe on kahjustunud peab selle 38 võimalike ohtude vältimiseks vahetama välja seadme tootja, selle teenindusesindaja või samaväärse kvalifikatsiooniga isik. • Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast, samuti vähesema füüsilise, sensoorse või vaimse võimekusega isikud ning väheste kogemuste ja teadmistega isikud juhul, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega kaasnevaid ohte või kui nad kasutavad seadet järelevalve all. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed, v.a juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja järelevalve all. Hoidke seadet ja selle kaablit alla 8-aastastele lastele kättesaamatult. • Ärge ületage retseptides märgitud koguseid. Ärge kasutage rohkem kui 1000 g tainast. Ärge kasutage rohkem kui 620 g jahu ning 10 g pärmi. • Toiduga kokku puutuvate osade puhastamiseks kasutage niisket lappi või käsna. 39 • Kui te olete seadme kasutamise lõpetanud ning siis kui te soovite seadet puhastada, tuleb seade vooluvõrgust eraldada. • Lugege juhised enne seadme esimest korda kasutamist tähelepanelikult läbi: seadme valmistaja ei aktsepteeri juhendi juhiste eiramise korral mingit vastutust. • Ärge kasutage seadet juhul kui: - toitejuhe on defektne või kahjustunud; - seade on kukkunud põrandale ning seadmel on nähtavad vigastused või siis ei tööta seade korralikult. Mõlemal puhul tuleb seade toimetada võimalike ohtude vältimiseks lähimasse volitatud teeninduskeskusesse. Vaata ka garantiidokumente. • Teie ohutuse huvides vastab käesolev toode kõikidele kehtivatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge direktiiv, elektromagnetiline sobivus, toiduga sobivad materjalid, keskkond, ...). • Lastel tuleb silm peal hoida, et nad seadmega ei mängiks. • Kõik tööd seadme kallal, välja arvatud tavaline igapäevane puhastamine ja hooldamine, on lubatud teostada ainult volitatud teeninduskeskusel. • Kasutage seadet kindlal, veepritsmetest eemal asuval tööpinnal, ning mitte mingil juhul integreeritud köögi mõnes kapis või õnaruses. • Veenduge, et teie majapidamise vooluvarustus vastab seadme tööks vajaliku elektrivoolu näitajatele. Igasugused vead seadme ühendamisel tühistavad koheselt seadme garantii. • Ärge pange seadet, selle toitejuhet või pistikut vette või mõnda teise vedelikku. • Ärge jätke toitejuhet laste käeulatusse rippuma. • Seadet võib ühendada ainult maandusega seinakontakti. Selle nõude eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi ning võimaliku tõsise vigastuse. Teie ohutuse huvides peab maandusühendus vastama teie riigis kehtivatele elektripaigalduste standarditele. Kui teie elektrisüsteemil ei ole maandusega seinakontakti tuleb sertifitseeritud asutusel lasta enne seame vooluvõrku ühendamist elektrisüsteem kindlasti nõudmistega kooskõlla viia. • Toitejuhe ei tohi mitte mingil juhul puutuda vastu seadme kuumi detaile, olla kuumusallikate läheduses või asetseda üle teravate nurkade. • Ärge liigutage töötavat seadet. • Ärge puudutage vaateakent töötamise ajal või vahetult selle järel. Vaateaken võib olla äärmiselt kuum. • Ärge tõmmake pistiku pesast eemaldamiseks toitejuhtmest. • Antud seade on mõeldud ainult koduses majapidamises kasutamiseks. Seadme igasugusel kasutamisel ärilistel eesmärkidel, mittesihipärasel kasutamisel või juhistest kinni mitte pidamisel ei aktsepteeri tootja mingit vastutust ning garantii kaotab kehtivuse. • Pikendusjuhtme kasutamisel kasutage ainult sellist pikendusjuhet, mis on heas seisundis, omab maandatud pistikupesa ning on sobiva võimsusreitinguga. • Kui te olete seadme kasutamise lõpetanud ning siis kui te soovite seadet puhastada, tuleb seade vooluvõrgust eraldada. 40 • Programmi lõppedes kasutage panni või seadme kuumade osade käsitlemisel alati ahjukindaid. Seade muutub kasutamise käigus väga kuumaks. • Ärge asetage seadet teiste seadmete peale. • Ärge kasutage seadet küttekehana. • Ärge kasutage seadet peale leibade ning keediste teiste toitude valmistamiseks. • Ärge õhutusavasid mingil juhul kinni katke. • Ärge asetage seadmesse paberit, pappi või plastikut ning ärge asetage seadme peale teisi esemeid. • Olge väga ettevaatlikud – programmi lõpus kaant avades või programmi töötamise ajal võib kaane vahelt tulla kuuma auru. • Peaks seadme mõni osa süttima, ärge proovige leeki veega kustutada. Eraldage seade vooluvõrgust. Summutage leegid niiske lapiga. • Programmi nr. 14 kasutades (moos, kompotid) kasutades olge ettevaatlikud kaane avamisel väljuva auru ja kuumade pritsmete suhtes. • Teie ohutuse huvides kasutage ainult teie seadmele ette nähtud tagavaraosi ja lisatarvikuid. • Seadme mõõdetud müratase on 60 dBA. Aitame hoida looduskeskkonda! Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale. Viige seade kogumispunkti või selle puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine. 41 IETEIKUMI DROŠĪBAI LV SVARĪGIE DROŠĪBAS PASĀKUMI • Šī ierīce nav piemērota lietošanai ar ārējo taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. • Šī ierīce nav piemērota lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar samaz, inātām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai kurām nav pietiekamas pieredzes un zināšanu. Pieaugušajam, kas atbild par viņu drošību, ir jāuzrauga šo personu darbība un jādod norādījumi. Jāpieskata bērni, lai tie nespēlējas ar ierīci. • Šī ierīce paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Garantija nedarbojas, kad jūs lietojat ierīci sekojošos gadījumos: - darbinieku virtuves veikalos, birojos un citās darba vietās ; - fermās ; - k lientiem viesnīcās, moteļos un citās izmitināšanas vietās ; - viesu namos, kas sniedz „guļvietas un brokastu” pakalpojumus. • Ja vads ir bojāts, tas jānomaina pie ražotāja vai servisa aģenta, vai pie personas ar līdzīgu 42 kvalifikāciju, lai izvairītos no briesmām. • Bērni no astoņu gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai personas, kurām nav pietiekamas pieredzes vai zināšanu, drīkst lietot šo ierīci vienīgi pieredzējušas personas uzraudzībā vai arī tad, ja tie ir saņēmuši instrukciju par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kuri ir jaunāki par astoņiem gadiem, un bērni to drīkst darīt vienīgi pieaugušo uzraudzībā. Glabājiet ierīci un tās elektrības kabeli vietā, kas nav pieejama bērniem, kuri ir jaunāki par astoņiem gadiem. • Nepārsniedziet receptēs norādītos daudzumus, maksimālais mīklas daudzums - 1000 g, maksimālais miltu daudzums ir 620 g, un rauga – 10 g. • Lai notīrītu detaļas, kuras nonāk saskarē ar pārtikas produktiem, izmantojiet lupatu vai mitru sūkli. 43 • Nelietojiet ierīci šādos gadījumos: - ja vads ir bojāts, - ja ierīce nokritusi uz grīdas un uz tās ir redzami bojājumi vai tā nepareizi darbojas. Jebkurā no minētiem gadījumiem ierīce jānosūta uz tuvāko pilnvaroto servisa centru, lai novērstu iespējamo risku. Sk. garantijas dokumentus. ­• Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukcijas pirms pirmās lietošanas; ražotājs neuzņemas atbildību par instrukcijām neatbilstošu lietošanu. • Jūsu drošībai šis produkts atbilst visiem piemērojamiem standartiem un norādījumiem (Direktīva par zemo spriegumu, Elektromagnētisko savietojamību, Ar pārtiku savietojamiem materiāliem, Apkārtējo vidi, …). • Visas iejaukšanās, izņemot tīrīšanu un ikdienas kopšanu, pircējam jāveic pilnvarotajā servisa centrā. • Lietojiet ierīci uz stabilas darba virsmas, tālu no ūdens šļakstiem un nekādā gadījumā nelietojiet to iebūvētas virtuves nišā. • Neiegremdējiet ierīci, vadu vai kontaktdakšu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā. • Pārliecinieties, ka ierīces izmantojamais spriegums atbilst jūsu elektriskajai sistēmai. Jebkura kļūme savienojumā atceļ garantiju. • Neatstājiet uzkārtu vadu bērniem pieejamā vietā. • Elektriskais vads nedrīkst atrasties tuvu vai kontaktā ar Jūsu ierīces karstajām daļām, blakus karstuma avotam vai asiem stūriem. • Noteikti pievienojiet ierīci kontaktligzdai ar zemējumu. Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrisko triecienu un nopietnas traumas. Jūsu drošībai ir nepieciešams ievērot elektroinstalācijas prasības, kas piemērojamas jūsu valstī. Ja jūsu elektroinstalācijā nav kontaktligzdas ar zemējumu, nepieciešams vērsties sertificētā organizācijā, kas atbilstoši izlabos jūsu elektroinstalāciju. • Nepārvietojiet ierīci, kad tā darbojas. • Nepieskarieties skatlodziņam lietošanas laikā un uzreiz pēc tās. Lodziņš var uzkarst līdz augstai temperatūrai. • Neizņemiet vadu no kontaktligzdas, to velkot. • Šis produkts ir paredzēts tikai lietošanai mājas apstākļos. Jebkuras komerciālas lietošanas, neatbilstošas lietošanas vai norādījumu neievērošanas gadījumā ražotājs neuzņemas atbildību un garantija nav spēkā. • Izmantojiet tikai tādu pagarinātāju, kas ir labā stāvoklī, kontaktligzdu ar zemējumu un atbilstošu spriegumu. • Atvienojiet ierīci pēc lietošanas un, ja vēlaties, notīriet to. 44 • Programmas beigās vienmēr lietojiet virtuves cimdus, pieskaroties pannai vai ierīces karstajām daļām. Lietošanas laikā ierīce ļoti stipri uzkarst. • Nenovietojiet ierīci uz citām ierīcēm. • Neizmantojiet ierīci kā siltuma avotu. • Neizmantojiet ierīci citu ēdienu gatavošanai, izņemot maizi un ievārījumu. • Nekad neaizsedziet ventilācijas atveres. • Nelieciet ierīcē un uz tās papīru, kartonu vai plastmasu. • Esiet ļoti uzmanīgs, pēc vāka atvēršanas programmas beigās var izplūst tvaiki. • Ja jebkura ierīces daļa sāk degt, nemēģiniet to dzēst ar ūdeni. Atvienojiet ierīci no tīkla. Dzēsiet uguni ar mitru drānu. • Izmantojot 14. programmu (ievārījums, kompoti), sargieties no tvaika un šļakstiem, kad atverat vāku. • Jūsu drošībai izmantojiet tikai jūsu ierīcei ražotus piederumus un rezerves daļas. • Izstrādājuma trokšņa līmenis ir 60 dBA. Palīdzēsim aizsargāt vidi! Jūsu ierīcē ir daudz materiālu, ko var otrreizēji pārstrādāt. Nododiet to savākšanas punktā turpmākai pārstrādei. 45 SAUGUMO REKOMENDACIJOS LT SVARBŪS ĮSPĖJIMAI • Šis prietaisas negali būti valdomas išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema. • Šis prietaisas nėra skirtas asmenims (įskaitant vaikus) su fizine negalia, sensorikos sutrikimais ar protine negalia, o taip pat nepatyrusiems asmenims, nebent jie yra prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens. Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu. • Šis prietaisas skirtas tik naudojimui buityje. Jis nėra skirtas naudoti žemiau išvardintomis sąlygomis. Garantijos netenkama, jei prietaisas naudojamas: - darbuotojų maitinimui skirtose parduotuvių, biurų ir kitų darbo vietų patalpose; - fermose; - v iešbučiuose, moteliuose ir kitų rūšių apgyvendinimo paslaugas teikiančiose įmonėse; - nakvynę ir pusryčius siūlančiose įmonėse. 46 • Bet kokius kitus prietaiso aptarnavimo darbus, nei valdymas ir kasdienė priežiūra, leidžiama atlikti tik techninės priežiūros centro specialistams. • Vaikai nuo 8 metų ir vyresni, bei asmenys, kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės ribotos bei patyrę arba neturintys žinių asmenys gali naudotis šiuo prietaisu tik prižiūrimi arba jiems suteikus instrukcijas dėl saugaus prietaiso naudojimo ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Vaikai gali valyti ir atlikti įprastus priežiūros darbus tik jei jie yra vyresni nei 8 metų ir prižiūrimi suaugusiųjų. Laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems kaip 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Neviršykite receptuose nurodytų kiekių. Į duonkepę nedėkite daugiau nei 1000 g tešlos, 620 g miltų ir 10 g mielių. • Su maisto produktais besiliečiančioms dalims valyti naudokite skudurėlį arba drėgną kempinę. 47 prietaisą reikia pristatyti į autorizuotą techninės priežiūros centrą. Žr. garantinį taloną. • Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, įdėmiai perskaitykite instrukcijas: gamintojas neprisiima atsakomybės už prietaiso naudojimą ne pagal pateikiamas instrukcijas. • Siekiant išvengti galimų pavojų, pažeistą elektros laidą leidžiama pakeisti tik gamintojui, techninės priežiūros centro specialistui ar kitam kvalifikuotam specialistui. • Jūsų saugumui, šis produktas atitinka visus taikomus reglamentus ir standartus (žemųjų įtampų direktyvos, elektromagnetinio suderinamumo direktyvos, medžiagoms kontaktuojančioms su maistu keliamus reikalavimus, aplinkos apsaugos reikalavimus, ...). • Draudžiama prietaisą, elektros laidą ar jo šakutę panardinti į vandenį ar bet kokį kitą skystį. • Pasirūpinkite, kad elektros laidas nebūtų nusviręs nuo stalo krašto ir jo negalėtų pasiekti vaikai. • Prietaisu naudokitės ant tvirto darbinio paviršiaus atokiau nuo vandens lašų ir jokiomis aplinkybės ne įmontuojamame virtuvės balde. • Elektros laidas neturi kontaktuoti su karštomis prietaiso dalimis, o taip pat nebūti šalia karščio šaltinio ir nesiliesti prie aštrių kampų. • Įsitikinkite, kad vietinio elektros tinklo parametrai atitinka prietaiso parametrus. Esant neatitikimams netenkama garantijos. • Draudžiama judinti veikiantį prietaisą. • Prietaisui veikiant ar iš karto po veikimo draudžiama liesti žiūrėjimo langelį. Langelis gali įkaisti iki itin aukštos temperatūros. • Prietaiso elektros laido šakutę būtina įjungti į tinklo lizdą su įžeminimo kontaktu. Nesilaikant šio reikalavimo galima patirti elektros smūgį ar rimtą traumą. Svarbu jūsų saugumui, kad įžeminimas atitiktų jūsų šalyje keliamus reikalavimus. Jei elektros tinklo lizdas yra be įžeminimo kontakto, kreipkitės į sertifikuotą elektriką, kad jis instaliuotų atitinkamą tinklo lizdą. • Išjungiant prietaisą iš elektros tinklo, draudžiama traukti už paties laido. • Leidžiama naudoti tik geros būklės, tinkamų parametrų elektros laidą su šakute, turinčia įžeminimo kontaktą. • Šis produktas skirtas tik naudojimui buityje. Prietaisą naudojant komerciniais tikslais, netinkamai ar nesilaikant instrukcijų, netenkama garantijos, o gamintojas už tai neprisiima atsakomybės. • Draudžiama prietaisą pastatyti ant kitų prietaisų. • Draudžiama prietaisą naudoti kaip šilumos šaltinį. • Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, prieš jį valydami ar baigę juo naudotis. • Draudžiama prietaisą naudoti kitų maisto produktų, nei duonos ir džemo, gaminimui. • Draudžiama naudotis prietaisu, jei: - elektros laidas yra pažeistas; - prietaisas nukrito ant žemės ir plika akimi matomi pažeidimai ar neveikia taip kaip pridera. Bet kuriuo atveju siekiant išvengti galimų pavojų 48 • Draudžiama uždengti prietaiso vėdinimo angas. • Draudžiama į prietaiso vidų dėti popierių, kartoną ar plastmasę, o taip pat dėti ką nors ant pačio prietaiso. • Programos pabaigoje ar jos vykdymo metu atidarydami dangtelį, būkite atsargūs, nes gali išsiveržti garai. • Užsiliepsnojus bet kuriai prietaiso daliai, nemėginkite jos užgesinti vandeniu. Pirmiausia išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Tada liepsnas užgesinkite drėgnu skudurėliu. • Atidarydami dangtelį kai naudojama programa nr. 14 (džemas, kompotai), saugokitės garų ir karštų purslų. • Jūsų pačių saugumui naudokite tik jūsų produktui skirtus priedus ir atsargines detales. • Išmatuotas šio prietaiso keliamas triukšmas yra 60 dBa. • Pasibaigus programai, visada naudokitės pirštine kai liečiate įkaitusias prietaiso dalis. Veikimo metu prietaisas itin įkaista. Padėkite apsaugoti supančia aplinką! Jūsų prietaise gausu medžiagų, kurias galima perdirbti ir naudoti pakartotinai. Apdorojimui šias medžiagas pristatykite į tokių medžiagų surinkimo punktą. 49 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA PL WAŻNE WSKAZÓWKI • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi z użyciem zewnętrznego regulatora czasowego lub systemu zdalnego sterowania. • Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, percepcyjne lub umysłowe są w jakimś stopniu ograniczone ani przez osoby, które nie mają doświadczenia w stosowaniu tego typu urządzeń lub nie mają odpowiedniej wiedzy, chyba że została im zapewniona właściwa opieka albo zostały odpowiednio przeszkolone odnośnie jego stosowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem. • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do użytku w następujących warunkach, nieobjętych gwarancją: - aneksy kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach profesjonalnych, - domki letniskowe/działki, 50 - u żytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o charakterze mieszkalnym, - obiekty typu “pokoje gościnne”. • Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, w celu uniknięcia zagrożenia, należy go wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym • Urządzenie nie powinno być użytkowane przez dzieci poniżej 8 roku życia, oraz osoby które są upośledzone fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być przeprowadzana przez dzieci poniżej 8 roku życia, chyba że są one nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Przechowuj urządzenie i przewód z dala od dzieci poniżej 8 lat. • Nie przekraczać ilości produktów podanych w przepisach. 51 Nie przekraczać maksymalnej masy całkowitej ciasta - 1000 g. Nie przekraczać maksymalnych mas: dla mąki 620 g oraz dla drożdży - 10 g. • Elementy mające kontakt z żywnością należy czyścić za pomocą wilgotnej szmatki lub gąbki. • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia po raz pierwszy, należy dokładnie przeczytać instrukcję – producent nie odpowiada za użytkowanie urządzenia niezgodne z instrukcją. lacja elektryczna użytkownika nie jest uziemiona, przed podłączeniem urządzenia należy wezwać przedstawiciela uprawnionej instytucji w celu dostosowanie instalacji do obowiązujących norm. • Dla bezpieczeństwa użytkownika, urządzenie to jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami (dyrektywa dotycząca niskich napięć, zgodności elektromagnetycznej, materiałów mających styczność z żywnością, dyrektyw dotyczących ochrony środowiska...). • Produkt ten został zaprojektowany z myślą wyłącznie o użytku domowym. W przypadku użytkowania przemysłowego, nieprawidłowego bądź niezgodnego z instrukcją, producent zrzeka się odpowiedzialności, a gwarancja traci ważność. • Po zakończeniu korzystania z urządzenia oraz na czas czyszczenia należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. • Urządzenie należy ustawić do pracy na płaskiej, stabilnej powierzchni roboczej z dala od źródła wody. Nie wolno korzystać z urządzenia ustawionego w zabudowanej szafce kuchennej. • Z urządzenia nie wolno korzystać, w przypadku gdy: - przewód zasilający jest wadliwy lub uszkodzony - urządzenie spadło na podłogę, w wyniku czego widać na nim uszkodzenia lub działa nieprawidłowo. W takich przypadkach, aby wyeliminować ryzyko, urządzenie należy oddać do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego. Dalsze informacje znajdują się w dokumentach gwarancyjnych. • Należy upewnić się, że wymagania dotyczące zasilania urządzenia odpowiadają parametrom sieci energetycznej użytkownika. Błędy popełnione podczas podłączania urządzenia spowodują anulowanie gwarancji. • Urządzenie obowiązkowo należy podłączyć do uziemionego gniazdka. Nie dostosowanie się do tego zalecenia może spowodować porażenie prądem elektrycznym, prowadzące do poważnych obrażeń. Dla zachowania bezpieczeństwa konieczne jest podłączenie urządzenia do uziemionego źródła energii elektrycznej zgodnego z normami obowiązującymi w kraju użytkownika. Jeśli insta52 • Wszelkie działania poza czyszczeniem i codzienną konserwacją urządzenia powinien wykonywać personel autoryzowanych punktów serwisowych. • Nie wolno wykorzystywać urządzenia do przyrządzania innych potraw poza chlebem i konfiturami lub dżemem. • Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie należy zanurzać w wodzie ani w żadnej innej cieczy. • Nie wolno umieszczać wewnątrz urządzenia papieru, kartonu, plastiku, ani stawiać na nim jakichkolwiek przedmiotów. • Nie wolno pozostawiać przewodu zasilającego w zasięgu dzieci. • Jeśli którykolwiek element urządzenia zapali się, nie wolno gasić go wodą. Odłączyć urządzenie z prądu. Tłumić płomienie wilgotną szmatą. • Przewód zasilający nie może nigdy stykać z żadną gorącą częścią urządzenia, ani znajdować się w jej pobliżu, jak również nie może być blisko innych źródeł ciepła czy też ostrych krawędzi. • Po zakończeniu programu zawsze trzeba korzystać z rękawic przy przenoszeniu formy oraz gorących części urządzenia. W czasie działania urządzenie rozgrzewa się do bardzo wysokiej temperatury. • Nie wolno przenosić urządzenia w trakcie jego działania. • Nigdy nie wolno zatykać otworów wentylacyjnych. • Nie wolno dotykać okienka w czasie działania urządzenia. Okienko może rozgrzać się do wysokiej temperatury. • Należy zachować szczególną oostrożność po otwarciu pokrywy po zakończeniu programu lub w trakcie jego trwania, ponieważ z urządzenia może wydostać się gorąca para wodna. • Nie wolno wyłączać urządzenia z gniazdka przez ciągnięcie za przewód zasilający. • Należy korzystać tylko z przedłużaczy w dobrym stanie technicznym z uziemieniem i mających odpowiednią moc znamionową. • Korzystając z programu nr 14 (konfitury, dżemy, kompoty), należy uważać na gorącą parę wodną i gorące rozpryski w czasie otwierania pokrywy. • Nie wolno umieszczać urządzenia na innych urządzeniach. • Poziom hałasu urządzenia w trakcie działania wynosi 60 dBA. • Nie wolno wykorzystywać urządzenia jako urządzenia grzewczego. Chrońmy środowisko naturalne! Urządzenie zawiera wiele materiałów, które można odzyskać lub poddać recyklingowi. Należy je oddać do punktu odbioru odpadów w celu odzyskania surowców wtórnych. 53 SAFETY INSTRUCTIONS EN IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - b y clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. 54 • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Do not exceed the quantities indicated in the recipes. Do not exceed a total of 1000 g of dough, Do not exceed a total of 620 g of flour and 10 g of yeast. • Use a cloth or a wet sponge to clean the parts in contact with food. 55 • Do not use the appliance if: - the supply cord is defective or damaged, - the appliance has fallen to the floor and shows visible signs of damage or does not function correctly. In either case, the appliance must be sent to the nearest approved service centre to eliminate any risk. See the guarantee documents. • Carefully read the instructions before using your appliance for the first time: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions. • For your safety, this product conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …). • All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be performed by an authorised service centre. • Use the appliance on a stable work surface away from water splashes and under no circumstances in a cubby-hole in a built-in kitchen. • Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid. • Make sure that the power it uses corresponds to your electrical supply system. Any error in connection will cancel the guarantee. • Do not leave the power cord hanging within reach of children. • The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or over a sharp corner. • It is compulsory to connect your appliance to a socket with an earth. Failure to respect this requirement can cause electric shock and possibly lead to serious injury. It is essential for your safety for the earth connection to correspond to the standards for electrical installation applicable in your country. If your installation does not have an outlet connected to earth, it is essential that before making any connection, you have a certified organisation intervene to bring your electrical installation into conformance. • Do not move the appliance when in use. • Do not touch the viewing window during and just after operation. The window can reach a high temperature. • Do not pull on the supply cord to unplug the appliance. • Only use an extension cord that is in good condition, has an earthed socket and is suitably rated. • Do not place the appliance on other appliances. • This product has been designed for domestic use only. • Unplug the appliance when you have finished using it and when you want to clean it. • Do not use the appliance as a source of heating. • Do not use the appliance to cook any other food than breads and jams. 56 • Never obstruct the air vents. • Do not place paper, card or plastic in the appliance and place nothing on it. • Be very careful, steam can be released when you open the lid at the end of or during the programme. • Should any part of the appliance catch fire, do not attempt to extinguish it with water. Unplug the appliance. Smother flames with a damp cloth. • When using programme No. 14 (jam, compotes) watch out for steam and hot spattering when opening the lid. • For your safety, only use accessories and spare parts designed for your appliance. • The measured noise level of this product is 60 dBA. • At the end of the programme, always use oven gloves to handle the pan or hot parts of the appliance. The appliance gets very hot during use. Let’s help to protect the environment! Your appliance contains many materials that can be reused or recycled. Take it to a collection point so it can be processed. Note: These instructions are not suitable for use in the UK as the ingredients and timings may differ for UK use and therefore the performance of the breadmaker may vary and be disappointing for the UK consumer. 57 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - d oor gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen. • Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. 58 • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan. Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. • Houdt u dan ook aan de in de recepten aangegeven hoeveelheden. Maak niet meer dan 1000 g deeg in totaal. Maak niet meer dan 620 g meel en 10 g gist. • Gebruik een vochtige spons of doek voor de reiniging van onderdelen die in contact komen met de voeding. 59 • Het apparaat niet gebruiken indien: - het snoer hiervan beschadigd of defect is. - het apparaat gevallen is, zichtbaar beschadigd is of niet goed meer functioneert. In ieder van deze gevallen moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde servicedienst teruggestuurd worden om risico’s te vermijden. Raadpleeg de garantie. • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: indien het apparaat niet overeenkomstig de handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden. • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). • Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een door erkende servicedienst te gebeuren. • Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water bereikt kan worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken. • Houd het apparaat, de voedingskabel of de stekker niet in water of enige andere vloeistof. • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen. • Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeenkomt met die van uw elektrische installatie. Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig. • Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in contact met de warme delen van het apparaat, in de buurt van een warmtebron of op scherpe randen komen. • Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. Het niet in acht nemen van deze verplichting kan elektrische schokken veroorzaken en tot ernstige verwondingen leiden. Voor uw eigen veiligheid moet het geaarde stopcontact beantwoorden aan de in uw land geldende normen voor elektrische installaties. Indien uw installatie geen geaard stopcontact heeft, dient u, voordat u het apparaat aansluit, een erkende instantie te laten komen om uw elektrische installatie zodanig te wijzigen dat deze aan de normen voldoet. • Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat. • Raak het kijkvenster niet aan tijdens en vlak na de werking. De temperatuur van het kijkvenster kan hoog zijn. • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. • Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en een snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het apparaat. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. • Plaats het apparaat niet op een ander apparaat. • Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact. 60 • Nooit de luchtroosters dichtmaken of afdekken. • Gebruik dit apparaat niet als hittebron. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het bakken van brood of het maken van jam. • Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ontsnappen wanneer u het deksel opent tijdens het programma of aan het einde hiervan. • Nooit papier, karton of plastic in het apparaat plaatsen en er niets op plaatsen. • Wanneer u met programma nr. 14 bezig bent (jam, appelmoes), wees dan alert op de stoomstoot en de warme spatten die tijdens de opening van het deksel kunnen optreden. • Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met water. Trek de stekker uit het stopcontact. Doof de vlammen met een vochtige doek. • Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van de op het apparaat afgestemde accessoires en onderdelen. • Het bij dit apparaat gemeten akoestische vermogen bedraagt 60 dBa. • Gebruik aan het einde van het programma altijd ovenwanten om de uitneembare binnenpan of de warme delen van het apparaat vast te pakken. Tijdens het gebruik wordt het apparaat zeer heet. Wees vriendelijk voor het milieu! Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan. 61 SIKKERHEDSANVISNINGER DA VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER • Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af en ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede, eller af personer blottet for erfaring eller kendskab. De må ikke bruge apparatet, med mindre de er under opsyn, eller de har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Den er ikke beregnet til brug under følgende forhold og en sådan brug er ikke dækket af garantien: - I et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i andre professionelle omgivelser. - På gårde. 62 - Af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige omgivelser. - I omgivelser af typen Bed and Breakfast. • Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, hans serviceværksted, eller en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. • Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med mindre de er fyldt 8 år og de overvåges af en voksen. • Anførte mængder i opskrifterne må ikke overskrides: 1000 g. dej i alt, 620 g. mel, og 10 g. gær. • Brug et klæde eller en våd svamp til at rense de dele, der kommer i berøring med fødevarer. 63 • Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug første gang. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug. • Ethvert indgreb på apparatet, ud over kundens almindelige rengøring og vedligeholdelse, skal foretages af et autoriseret serviceværksted. • For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.). • Dyp ikke apparatet, ledningen eller stikket ned i vand eller enhver anden væske. • Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns rækkevidde. • Ledningen må aldrig komme i nærheden af, eller berøre apparatets varme dele, en varmekilde eller en skarp kant. • Anvend apparatet på en jævn og stabil bordflade, væk fra vandsprøjt. Endvidere skal apparatet placeres, så det har luft omkring sig. • Flyt ikke apparatet, mens det er i brug. • Kontroller at el-nettets spænding svarer til apparatets. Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding. • Rør ikke ved åbningen, mens apparatet fungerer, og lige efter det er standset. Åbningen kan blive meget varm. • Det er strengt nødvendigt, at tilslutte apparatet ved et ekstrabeskyttet stik. Hvis denne regel ikke overholdes, kan det medføre elektriske stød og eventuelt alvorlige skader. Af hensyn til brugerens sikkerhed, skal det ekstrabeskyttede stik leve op til gældende standarder for elektriske installationer i det land, hvor det bruges. Hvis der ikke er et ekstrabeskyttet stik i din installation, er det strengt nødvendigt, at bede en autoriseret elektriker om at installere det inden apparatet tilsluttes. • Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen. • Brug kun en forlængerledning i god stand. Den skal have et tværsnit, som er mindst på størrelse med tværsnittet på den medfølgende ledning. • Anbring ikke apparatet ovenpå andre apparater. • Brug ikke apparatet som varmekilde. • Apparatet er udelukkende beregnet til indendørs brug i en almindelig husholdning. • Apparatet må ikke anvendes til tilberedning af andet end brød og marmelade. • Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug og under rengøring. • Kom aldrig papir, karton eller plastik ned i apparatet, og anbring ikke noget ovenpå det. • Brug ikke apparatet, hvis: - Ledningen er beskadiget. - Apparatet er blevet beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Kontakt i så fald det nærmeste autoriserede serviceværksted. • Hvis visse dele af apparatet skulle antænde, forsøg aldrig at slukke ilden med vand. Tag apparatets stik ud. Kvæl flammerne med et fugtigt klæde. 64 • Af sikkerhedsårsager må der kun bruges tilbehør og reservedele, der passer til apparatet. • Man skal være forsigtig, da der kan slippe varm damp ud, når man åbner låget i slutningen af, eller under et program. • Brug altid grydelapper i slutningen af programmet til at håndtere formen eller apparatets varme dele. Apparatet bliver meget varmt under brug. • Når man bruger program nr. 14 (marmelade, kompot), skal man passe på dampudstrømninger og varme overstænkninger, når låget åbnes. • Tilstop aldrig ventilationsgitrene. • Dette produkts støjniveau er blevet målt til 60 dBa. Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes. Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter, når det ikke skal bruges mere. 65 RÅD OM SIKKERHET NO VIKTIGE FORHOLDSREGLER • Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem. • Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker apparatet til lek. • Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet. Det er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av garantien: - I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer - På gårder - Av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg - På steder som f.eks. bed & breakfast. 66 • Dersom nettledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens serviceverksted eller av en autorisert elektroforhandler. Dette for å unngå fare ved bruk senere. • Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer som ikke har den nødvendige erfaring eller kunnskap, på den betingelse at disse personene er under overvåking eller har fått de nødvendige instruksjoner i bruken av apparatet, og at de har forståelse for de faremomenter som følger med det. La ikke barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal kun utføres av barn over 8 år som er under overvåking. La ikke apparatet og ledningen befinne seg innen rekkevidde for barn under 8 år. • Ikke bruk større mengder enn oppskriften tilsier. Ikke ha mer enn 1000 g deig totalt. Ikke bruk mer enn til sammen 620 g mel og 10 g tørrgjær. • Bruk en klut eller en fuktig svamp til å rengjøre delene som er i kontakt med mat. 67 • Alle inngrep bortsett fra vanlig rengjøring og vedlikehold, skal utføres av et godkjent servicesenter. • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang. Bruk i strid med bruksanvisningen fritar produsenten for ethvert ansvar. • Apparatet, strømledningen eller støpselet må aldri legges ned i vann eller annen væske. • For din sikkerhet er dette produktet i samsvar med alle gjeldende standarder og reguleringer (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat, miljø). • Ikke la strømledningen henge ned slik at små barn kan gripe den. • Bruk apparatet på en stabil arbeidsflate på avstand fra vannsprut og under ingen omstendigheter i et avlukke i et innebygd kjøkken • Ikke la strømledningen være i nærheten av eller i kontakt med maskinens varme deler, i nærheten av en varmekilde eller ligge på en skarp kant. • Kontroller at nettspenningen stemmer med maskinens spenning. Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien. • Flytt ikke apparatet mens det er i bruk. • Ikke ta på det gjennomsiktige vinduet i løpet av og rett etter bakingen. Temperaturen på lokket kan være høy. • Koble alltid maskinen til en jordet stikkontakt. Dersom denne instruksen ikke følges, kan det forårsake elektrisk støt og eventuelt medføre alvorlige skader. Det er absolutt nødvendig for din sikkerhet at den jordede stikkontakten tilsvarer gjeldende normer for elektriske anlegg i ditt land. Hvis ditt elektriske anlegg ikke har en jordet stikkontakt, er det nødvendig å få et godkjent firma til å oppgradere det elektriske anlegget slik at det tilsvarer gjeldende normer før du kobler til maskinen. • Ikke ta ut kontakten ved å dra i ledningen. • Bruk kun skjøteledninger i god stand med en jordet stikkontakt, og en ledning med minst samme profil som ledningen levert med produktet. • Ikke sett apparatet på andre apparater. • Ikke bruk apparatet til oppvarming. • Ikke bruk apparatet til å tilberede annen mat enn brød og syltetøy. • Denne maskinen er beregnet kun på privat husholdningsbruk og til matlaging og kun innendørs. • Legg aldri papir, papp eller plast i apparatet, og sett ingenting på det. • Koble fra maskinen straks du ikke bruker den mer eller når du rengjør den. • Hvis visse deler av produktet skulle ta fyr, ikke forsøk å slukke flammene med vann. Koble fra apparatet. Kvel flammene med et fuktig håndkle. • Ikke bruk apparatet dersom: - Strømledningen er defekt eller skadet - Apparatet har falt i gulvet og viser synlige tegn på skade eller ikke fungerer korrekt. I begge tilfeller må apparatet sendes til nærmeste godkjente servicesenter for å unngå enhver fare. Se garantivilkårene. • Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende bruke tilbehørsdeler og reservedeler som passer til maskinen. 68 • Når du bruker program nr. 14 (syltetøy, kompott), pass på dampstrålen og varm sprut når lokket åpnes. • Etter at programmet er avsluttet, bruk alltid grytekluter for å håndtere bollen eller maskinens varme deler. Maskinen blir meget varm under bruk. • Støynivået målt på dette apparatet er på 60 dBa. • Dekk aldri til luftristene. • Vær meget forsiktig, damp kan komme ut av maskinen når du åpner lokket ved slutten eller i løpet av programmet. Ta hensyn til miljøet! Ditt apparat inneholder mange elementer som kan gjenbrukes eller resirkuleres. Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter. 69 SÄKERHETSANVISNINGAR SV VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en separat fjärrkontroll. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten. • Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av garantin : - I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, - På lantbruk, - För gästernas användning på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer, 70 - I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning. • Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller likvärdigt kvalificerad person för att undvika fara. • Den här apparaten får användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga samt av personer utan erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och om de förstår de risker som föreligger. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får göras av barn om de är över 8 år och det sker under ansvarigs tillsyn. Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn under 8 år. • Överskrid inte mängderna som anges i recepten. Överskrid inte totalt 1000 g deg. Överskrid inte den totala mängden mjöl på 620 g och 10 g jäst. • Rengör de delar som kommer i kontakt med livsmedel med trasa eller våt svamp. 71 • Alla åtgärder och reparationer, med undantag av rengöring och sedvanligt underhåll, skall utföras av en godkänd serviceverkstad. • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen. Tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen. • Doppa inte ner apparaten, sladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska. • För din säkerhet överensstämmer denna apparat med alla rådande standarder och regleringar (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö). • Låt inte sladden vara inom räckhåll för barn. • Låt inte sladden vara i närheten av eller i kontakt med apparatens varma delar, nära en värmekälla eller hänga över vassa kanter. • Använd apparaten på en stadig arbetsyta på avstånd från vattenstänk och den skall under inga omständigheter placeras i ett trångt hörn i ett inbyggnadskök. • Kontrollera att apparatens volttal överensstämmer med nätspänningen. Garantin gäller inte vid felaktig anslutning. • Flytta inte på apparaten när den är i bruk. • Rör inte vid fönstret när bakmaskinen är igång och strax efteråt. Fönstret kan vara hett. • Apparaten ska endast anslutas till ett jordat uttag. Om apparaten inte ansluts till ett jordat uttag kan den orsaka elstötar med allvarliga skador som följd. För din säkerhet, se till att det jordade uttaget motsvarar gällande normer och standarder i ditt land. Om din elektriska installation inte är utrustad med ett jordat uttag är det nödvändigt att en behörig elinstallatör åtgärdar din installation innan apparaten ansluts. • Dra aldrig enbart i nätsladden när du skall dra ur stickkontakten. • Använd endast en förlängningssladd i gott skick, med jordad stickkontakt och med en ledning vars tvärsnitt är minst lika med ledningstråden som bifogas med produkten. • Placera inte apparaten ovanpå andra apparater. • Apparaten är endast avsedd för hemmabruk inomhus. • Använd inte apparaten som värmekälla. • Koppla alltid ur apparaten så snart du inte använder den och vid rengöring. • Använd inte apparaten för att göra något annat än bröd och sylt. • Använd inte apparaten om: - nätsladden är felaktig eller skadad, - om apparaten har fallit i golv och uppvisar synliga skador eller om den inte fungerar som den skall. I båda fallen skall apparaten lämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för att eliminera alla risker. Se även garantivillkoren. • Lägg aldrig papper, papp eller plast i apparaten och placera inget ovanpå den. • Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök aldrig släcka med vatten. Koppla ur apparaten. Kväv lågorna med en fuktig handduk. 72 • Var mycket försiktig, eftersom det riskerar att komma ut ånga när du öppnar locket i slutet av eller under pågående program. • För din säkerhet, använd endast tillbehör och reservdelar avsedda för din apparat. • I slutet av programmet, använd alltid grytlappar för att hantera bakformen eller apparatens varma delar. Apparaten blir mycket varm under användningen. • När du använder program nr 14 (sylt och mos) se upp för ånga och heta stänk när locket öppnas. • Apparatens ljudnivå är 60 dBA.. • Täpp aldrig till ventilationshålen. Var rädd om miljön! Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. 73 TURVAOHJEET FI TÄRKEITÄ VAROTOIMIA • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän avulla. • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna), joiden fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi siinä tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saatuaan edeltäkäsin tarkat ohjeet laitteen käytöstä. On huolehdittava siitä, että lapset eivät leiki laitteella. • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin: - myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa, - maatiloilla, - hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden asiakkaille, - maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä. 74 • Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara. • Tätä laitetta voi käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, tai aistilliset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai osaamista laitteen käytöstä, jos he ovat valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöä koskevan turvallisen opastuksen, ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa käyttäjälle sallittuja huoltotoimenpiteitä, paitsi jos he ovat yli 8-vuotiaita ja valvonnan alaisina. Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. • Älä ylitä koskaan valmistusohjeissa annettuja määriä. Älä ylitä taikinassa 1000 g kokonaispainoa. Älä ylitä yhteensä 620g jauhomäärää ja 10g hiivaa. • Puhdista elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevat osat rätillä tai märällä sienellä. 75 • Älä käytä laitetta, jos: - Sähköjohto on viallinen tai vioittunut - Laite on pudonnut lattialle ja siinä on näkyviä vauroita tai se ei enää toimi kunnolla. Kummassakin tapauksessa laite on toimitettava lähimpään huoltopisteeseen vaarojen välttämiseksi. Katso laitteen takuupapereita. • Lue tarkoin käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa : jos käyttöohjetta ei noudateta valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta. • Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, ympäristö…). • Kaikki toimenpiteet asiakkaan suorittamaa puhdistusta ja normaalia huoltoa lukuunottamatta on annettava valtuutetun huoltopalvelun suoritettavaksi. • Käytä laitetta vain vakaalla työtasolla poissa vesiroiskeiden läheisyydestä. Älä upota laitetta seinään . • Älä koskaan laita laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. • Tarkista, että laitteeseen merkitty jännite vastaa omaa sähköjärjestelmääsi. Väärään jännitteeseen kytkeminen poistaa laitteeseen liittyvän takuun. • Älä anna virtajohdon riippua lasten ulottuvilla. • Virtajohto ei saa koskaan joutua laitteen kuumien osien läheisyyteen tai koskettaa niitä, sitä ei saa myöskään sijoittaa lämmönlähteen lähelle tai asettaa terävälle kulmalle. • Kytke laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla sähköisku joka voi mahdollisesti aiheuttaa vaikeita vammoja. Turvallisuutesi vuoksi on välttämätöntä, että maadoitus vastaa maassanne sähkön asennuksesta säädettyjä normeja. Ellei sähköjärjestelmässäsi ole maadoitettua pistorasiaa, sinun on ehdottomasti pyydettävä ammattiinsa koulutettua sähköasentajaa hoitamaan sähköjärjestelmäsi voimassa olevien normien mukaiseksi. • Älä siirrä toiminnassa olevaa laitetta. • Älä koske ikkunaan käytön aikana tai heti sen jälkeen. Ikkunan lämpötila voi olla hyvin korkea. • Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä johdosta. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön kodin sisätiloissa. • Käytä vain hyväkuntoista jatkojohtoa, jossa on maadoitettu pistoke, johdon poikkileikkauksen tulee olla ainakin yhtä suuri kuin laitteen mukana toimitetun johdon poikkileikkaus. • Poista pistoke pistorasiasta aina kun olet lopettanut laitteen käytön tai puhdistat sitä. 76 • Käytä ohjelman loputtua aina suojakäsineitä, kun kosketat kulhoa tai laitteen kuumia osia. Laite tulee hyvin kuumaksi käytön aikana. • Älä laita laitetta muiden laitteiden päälle. • Älä käytä laitetta lämmönlähteenä. • Älä valmista laitteella muuta kuin leipää ja hilloa . • Älä tuki koskaan tuuletusritilöitä. • Ole hyvin varovainen, laitteesta voi päästä höyryä, kun avaat kannen ohjelman aikana tai sen loppuessa. • Älä laita paperia, pahvia tai muovia laitteeseen äläkä laita mitään sen päälle. • Jos tuotteen jotkin osat syttyvät tuleen, älä yritä sammuttaa sitä vedellä. Irrota laite sähköverkosta. Sammuta liekit kostealla kankaalla. • Kun käytät ohjelmaa n:o 14 (hillot, soseet) varo höyrypäästöjä ja roiskeita, kun avaat kannen. • Tuotteen akustinen teho nousee aina 60 dBa saakka. • Käytä oman turvallisuutesi vuoksi ainoastaan varusteita ja varaosia, jotka on tarkoitettu laitteeseesi. TURVAOHJEET Huolehtikaamme ympäristöstä! Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään. 77 GÜVENLİK TALİMATLARI TR ÖNEMLİ UYARILAR • Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veya bir kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik değildir. • Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil), güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi olmaksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak açısından çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. • Bu cihaz yalnız evsel kullanım için tasarlanmıştır. Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır: - Mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele ayrılmış olan mutfaklarda, - Çiftliklerde, - Otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin müşterileri tarafından, - Otel odaları gibi ortamlarda. 78 • Cihazın güç kordonu zarar gördüğünde, olası herhangi bir tehlikeyi önlemek için kablonun yalnızca üretici veya yetkili servis tarafından ya da benzer niteliklere sahip bir elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidir. • Bu cihaz 8 yaşın üzerindeki çocuklar veya azalmış fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip ya da deneyim veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli kullanımı ve sebep olacağı olası tehlikeler ile ilgili bilgi verilmesi veya gözetim altında bulundurulması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece 8 yaş altındaki çocuklar tarafından yapılmaz. Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun. • Tariflerde belirtilmiş miktarları aşmayınız. Toplamda 1000 gr hamur miktarını aşmayınız. Toplamda 620 gr un ve 10 gr maya miktarını aşmayınız. • Yiyecekle temas eden parçaları temizlemek için bir bez veya nemli bir sünger kullanın. 79 • Müşteri tarafından yapılan temizlik ve olağan bakım dışındaki her türlü müdahale, yetkili servis merkezi tarafından yapılmalıdır. • İlk kullanımdan önce cihazınızın kullanım talimatını dikkatle okuyun: kullanım talimatına uygun olmayan bir kullanım halinde üreticinin her türlü sorumluluğu ortadan kalkacaktır. • Cihazı, besleme kordonunu veya fişini, suya veya hiçbir sıvıya sokmayın. • Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur. • Besleme kordonunu, çocukların erişebileceği yerlerde bırakmayın. • Besleme kordonu, hiçbir zaman, cihazın sıcak kısımları ile temasta veya yakında, bir ısı kaynağının yakınında veya keskin bir yüzey üzerinde olmamalıdır. • Cihazı su sıçramayan sabit bir zeminde kullanın ve asla ankastre mutfakta bölme içinde kullanmayın. • Cihazınızın besleme geriliminin elektrik tesisatınızınki ile uyumlu olduğundan emin olun. Her türlü elektrik bağlantısı hatası, garantiyi geçersiz kılar. • Cihazı çalışırken hareket ettirmeyin. • İşleyiş esnasında ve hemen sonrasında pencereye dokunmayın. Pencerenin ısısı yüksek olabilir. • Cihazınızı mutlaka topraklı bir prize takın. Bu zorunluluğa uyulmaması, bir elektrik şokuna ve ciddi yaralanmalara yol açabilir. Güvenliğiniz için, topraklı prizin, ülkenizde yürürlükte olan elektrik tesisatı standartlarına uygun olması zorunludur. Tesisatınızda topraklı priz yoksa, her türlü bağlantı öncesi, elektrik tesisatınızı uygun hale getirecek yetkili bir kuruluşun müdahalesini sağlamanız zorunludur. • Cihazı başka cihazlar üzerine koymayın. • Cihazınız yalnızca ev içi kullanıma yöneliktir. • Cihazı ısı kaynağı olarak kullanmayın. • Kullanmayı bıraktığınızda ve temizlerken, cihazınızı prizden çekiniz. • Cihazı ekmek ve reçel dışında besinler pişirmek için kullanmayın. • Aşağıdaki durumlarda cihazı kullanmayınız : - cihazın kordonu arızalı ise, - cihaz düşmüşse ve gözle görünür hasarlar veya işleyiş anormallikleri arz ediyorsa. Bu şıkların herbirinde, her türlü tehlikeden kaçınmak için, cihaz en yakın yetkili satış sonrası servis merkezine gönderilmelidir. Garantiye bakınız. • Cihazın içine hiçbir zaman kağıt, karton veya plastik koymayın ve üzerine bir şey yerleştirmeyin. • Cihazın fişini kordonundan çekerek prizden çıkarmayın. • Yalnızca iyi durumda olan, topraklı prizi bulunan ve iletken telinin çapı en az ürünle birlikte verilene eşit bir uzatma kablosu kullanın. • Ürünün bazı kısımları alev alırsa, hiçbir zaman su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın fişini prizden çekin. Alevleri ıslak bir bez ile söndürün. 80 • Güvenliğiniz için, yalnızca cihazınızla uyumlu aksesuar ve yedek parçaları kullanın. • Havalandırma kanallarını hiçbir zaman tıkamayın. • Bütün cihazlar, ciddi bir kalite kontrolüne tabi tutulmuştur. Rasgele seçilmiş cihazlarla, pratik kullanım testleri yapılmıştır. Bu, olası kullanım izlerini açıklamaktadır. • Çok dikkatli olun, program esnasında veya sonunda kapağı açtığınızda buhar çıkabilir. • 14 numaralı programı (reçel, komposto) kullandığınızda, kapağı açtığınızda oluşacak buhar ve diğer sıçramalara karşı dikkatli olun. • Program sonunda, hazneye veya cihazın sıcak kısımlarına dokunmak için daima mutfak fırın eldiveni kullanın. Kullanım esnasında cihaz aşırı derecede ısınmaktadır. • Bu ürün üzerinde kaydedilmiş akustik güç seviyesi 60 dBa’dır. Önce çevre koruma ! Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır. Dönüşüm yapılabilmesi için bir toplama noktasına bırakın. 81 CONSIGNAS DE SEGURIDAD ES PRECAUCIONES IMPORTANTES • Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia separado. • Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, - En granjas, - Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial, - En entornos de tipo casas de turismo rural. 82 • Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro. Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o desprovistas de experiencia o de conocimiento, siempre que dispongan de supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben ocuparse de la limpieza y el mantenimiento de usuario del electrodoméstico, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto. Mantenga el electrodoméstico y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • No sobrepase las cantidades indicadas en las recetas. No sobrepase los 1000 g de masa en total. No exceda 620 g de harina y 10 g de levadura. • Utilice un trapo o una esponja húmeda para limpiar las partes que entran en contacto con los alimentos. 83 • Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: un uso no conforme al modo de empleo libraría al fabricante de cualquier responsabilidad. • Cualquier intervención que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual por parte del cliente, debe realizarla un servicio técnico autorizado. • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...). • No introduzca el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. • No deje colgando el cable de alimentación al alcance de los niños. • Utilice una superficie de trabajo estable protegida de proyecciones de agua y, en ningún caso, en un nicho de cocina integrada. • El cable de alimentación no debe estar cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo. • Compruebe que la tensión de alimentación del aparato corresponde a la de la instalación eléctrica. Cualquier error de conexión anularía la garantía. • No mueva el aparato mientras esté en uso. • No toque la ventanita durante ni justo después del funcionamiento. La temperatura de la ventanita puede ser elevada. • Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. Si no respeta esta obligación podría provocar un cortocircuito y producirse ocasionalmente lesiones graves. Es imprescindible para su seguridad que la toma de tierra corresponda a las normas de instalación eléctrica en vigor de su país. Si la instalación no dispone de un enchufe con toma de tierra, antes de utilizarlo es obligatorio que contacte con personal técnico autorizado para que adapte correctamente su instalación eléctrica. • No desconecte el aparato tirando del cable. • Sólo utilice un alargador que esté en buen estado, que tenga toma de tierra y un cable conductor de sección al menos igual al cable suministrado con el aparato. • No coloque el aparato sobre otros aparatos. • No utilice el aparato como fuente de calor. • El aparato está destinado únicamente a uso dentro del hogar. • No utilice el aparato para cocinar cualquier otro alimento que no sea pan y mermeladas. • Desconecte el aparato cuando lo deje de utilizar y si desea limpiarlo. • Nunca coloque papel, plástico o cartón en el aparato, y no ponga nada encima de él. • No utilice el aparato si: - éste tiene un cable dañado o defectuoso. - el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento. En cada uno de estos casos, deberá enviar el aparato al Servicio Técnico Autorizado más próximo para evitar cualquier peligro. Consultar la garantía. • Si ocurriera que algunas partes del aparato se inflaman, nunca intente apagarlas con agua. Desconecte el aparato. Apague las llamas con un paño húmedo. • Para su seguridad, sólo utilice accesorios y piezas sueltas adaptadas al aparato. 84 • Cuando esté en el programa n° 14 (mermelada, compota) preste atención al chorro de vapor y a las salpicaduras calientes al abrir la tapa. • Al final del programa, utilice siempre guantes de cocina para manipular la cuba o las partes calientes del aparato. El aparato está muy caliente cuando está funcionando. • El nivel de potencia acústica anotado en este producto es de 60 dBa. • Nunca obstruya las rejillas de ventilación. • Preste mucha atención el vapor puede salir cuando abra la tapa al final o durante el programa. ¡Participemos en la protección del medio ambiente! El aparato contiene muchos materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida para que realice su tratamiento. 85 1 2 86 5 3 4 6 7 2a 2b 2g 2f 2c 2d 2e 87 ОПИСАНИЕ 1 - Капак с прозорец 2 - Контролен панел a - Дисплей b - Бутон Вкл/Изкл c - Определяне на количеството d - Бутони за настройване на отложения старт и нагласяване на времето за програма 11 e - Избор за степен на препичане f - Избор на програма g - Светлилен индикатор в работен режим ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Приготвяне 3 4 5 6 Тавичка за хляб Лопатка за месене Разграфена мензура Мерителна лъжица - чаена / Мерителна лъжица - супена 7 - Aксесоар - кука за изваждане на бъркащите (месещите) лопатки - BG и количествата указани в рецептите. Първо течните, после твърдите съставки. Маята не трябва да влиза в контакт с течностите, захарта или солта. 1. Моля прочетете инструкциите внимателно: методът за приготвяне на хляб с този уред не е същия като ръчното приготвяне на хляб. Следвайте тази последователност: > Течности (масло, олио, яйца, вода, мляко) > Сол > Захар > Брашно, първата половина > Сухо мляко > Специфични твърди съставки > Брашно, втора половина > Мая 2. Всички съставки, които се ползват трябва да са със стайна температура (освен, ако не е посочено друго) и да са претеглени точно. Измервайте течностите с мерителната чаша от комплекта. Използвайте двойния дозатор от комплекта, за да измервате чаени лъжици от едната страна и супени от другата. Всички дозировки с лъжица са до определено ниво, а не за препълнена лъжица. Неправилното измерване води до лоши резултати. Използване 3. За успешното приготвяне на хляб използването на правилните съставки е изключително важно. Използвайте съставките преди да е изтекъл срокът им на годност и ги съхранявайте на хладно и сухо място. • Приготването на хляб е процес, който се влияе много от температурата и влажността в помещението. В случай, че е много топло, използвайте течности, които са по-хладни от обикновено. По същия начин, ако е студено е необходимо да затоплите водата или млякото (никога над 35°С). 4. Важно е да измерите количеството на брашното прецизно. За тази цел използвайте кухненска везна. Използвайте пакети с идеално сука мая. Освен ако друго е отбелязано в рецептата не използвайте пудра захар. След като едно пакетче с мая е вече отворено, то трябва да се съхранява на студено място и да се ползва в рамките на 48 часа. • Също така, понякога е необходимо да се проверява състоянието на тестото по време на второто месене: то може да се оформи като топка, която лесно би излязла извън тавичката. > Ако не цялото количество брашно е размесено в тестото прибавете още малко вода. > Ако тестото е твърде мокро и залепва по страните на съда вие ще трябва да добавите малко брашно. Такива корекции трябва да се правят постепенно 5. За да избегнете разваляне на тестото ние ви препоръчваме да сложите всички съставки в тавичката за хляб в началото и да избягвате отваряне на капака, когато хлебопекарната работи (освен, ако не се препоръчва друго). Внимателно следвайте реда на съставките 88 (не повече от една супена лъжица наведнъж) и да се изчака, за да се види дали това подобрява тестото, преди да се продължи напред. време на изпичането. Вие можете да установите състоянието на тестото преди изпичането му като го пипнете внимателно с пръсти: тестото трябва да е леко еластично и следите от пръсти трябва да изчезнат малко по малко. • Често срещана грешка е да се мисли, че прибавянето на повече мая ще накара хляба да бухне повече. Прекаленото количество мая прави структурата на хляба по-крехка и тя ще нарасне много и после ще спадне по ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ЗА ПЪРВИ ПЪТ • Почистете всички части и самия уред с влажна кърпа. • Отстранете аксесоарите и всички стикери, както от вътрешната страна, така и от въгшната страна на уреда - A. БЪРЗ СТАРТ • Развийте напълно захранващия кабел и го включете в заземен контакт. • Затворете капака. Включете хлебопекарната в контакта и я пуснете да работи. След като чуете звуковия сигнал настройките на програма 1 ще се покажат на дисплея: 1000 г тесто, средно препичане -H. • Може да уситите лека миризма на изгоряло, когато пуснете уреда за първи път. • Отстранете съда за хляб като повдигнете дръжката и завъртите съда леко в посока обратна на часовника. После поставете лопатката за месене -B-C. • Натиснете бутона . Таймерът започва да мига и времето ще се отброява на обратно. Светлинният индикатор за работа светва -I-J. • Изключете хлебопекарната след края на готвенето или цикъла на затопляне. Извадете съда за хляб от уреда. Винаги използвайте кухненски ръкавици, тъй като дръжката на тавичката е гореща, защото е била в тавичката. Извадете топлия хляб и го поставете на плот за около 1 час, за да изстине -K. • Слагайте продуктите в тавичката точно според препоръките. Уверете се, че всички продукти са прецизно измерени -D-E. • Поставете тавичката за хляб в хлебопекарната. Държейки съда за дръжката, поставете върху оста така, че да пасне и завъртете по посока на часовниковата стрелка леко, за да заключите -F-G. За да опознаете хлебопекарната, ние ви препоръчваме да опитате рецептата ОСНОВЕН БЯЛ ХЛЯБ при вашето първо печене. ОСНОВЕН БЯЛ ХЛЯБ (програма 1) ПРОДУКТИТЕ ч.л. > чаена лъжичка - с.л. > супена лъжица ИЗПИЧАНЕ = СРЕДНО 1. 2. 3. 4. ГРАМАЖ = 1000 г ВРЕМЕ = 3:09 ВОДА = 330 мл ОЛИО = 2 с.л. СОЛ = 11/2 ч.л. ЗАХАР = 1 с.л. 89 5. СУХО МЛЯКО = 2 с.л. 6. БРАШНО = 525 г 7. МАЯ = 11/3 ч.л. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШАТА ХЛЕБОПЕКАРНА Липсващата настройка е показана за всяка програма. Поради тази причина вие ще трябва да изберете желаната настройка ръчно. 8. Супер бърз бял хляб. Програмата 8 е специално за рецепта за Супер бърз бял хляб. Хлябът, приготвен с тези програми е покомпактен от обикновено. Избор на програма 9. Безглутенов хляб. Подходяща е за хора със стомашни заболявания, които избягват глутеновите съставки в много зърнени храни (пшеница, ръж, ечемик, овес, лимец и др.) Четете описанията върху пакетите на храните. Съдът трябва да бъде винаги добре почистен, за да се избегне риск от смесване с друг вид брашна. В случай на строга анти-глутенова диета внимавайте дали използваната мая е също безглутенова. Констистенцията на безглутеновите брашна не позволява да се получи идеално тесто. Тестото залепва отстрани и трябва да бъде остъргвано с пластмасова шпатула докато се измесва. Безглутеновият хляб е по- плътен и по-блед от нормалния хляб. Само грамаж 1000 г е подходящ за тази програма. Избирайки програма трябва да направите серия от стъпки, които автоматично следват една след друга. Бутонът меню ви позволява да изберете определен брой различни програми. Времето кореспондира с избраната програма и автоматично излиза на дисплея. Всеки път, когато натиснете бутона , номерът на програмата, отбелязан на дисплея, се сменя със следващия на програмите от 1 до 15 : 1. Основен бял хляб. Програмата Основен бял хляб се използва за направата на хляб при рецепти, в които се използва бяло брашно. 2. Бърз хляб. Тази програма отговаря на програмата за Основен бял хляб, но в бърз вариант. Средата на приготвения в машината хляб може да бъде по-малко бухнала. 10. Безсолен хляб. Хлябът е една от храните, които осигуряват максимална дневна дажба сол. Намаляването на количеството консумирана сол води до намаляване на риска от сърдечносъдови заболявания. 3. Френски хляб. Програмата Френски хляб е за традиционен бял френски хляб с хрупкава коричка. Програмата 4. Пълнозърнест хляб. Пълнозърнест хляб се използва за направата на черен хляб с тъмно брашно. 11. Само печене. Програмата позволява печене от 10-70 минути с настройване на таймера през 10 минути. Може да бъде избирана самостоятелно и използвана: а) с програмата за Хлебно тесто с мая. б) за притопляне на приготвени и изстинале хлябове или за да станат хрупкави. В) за завършване на готвенето в случай, че електричеството е прекъснало по време на приготвянето на хляба. Хлебопекарната трябва не трябва да се оставя без наблюдение, когато ползвате програма 11. За да прекратите цикъла преди той да е свършил, програмата може да бъде спряна ръчно като натиснете бутонът . 5. Бърз пълнозърнест хляб. Тази програма отговаря на програмата за Пълнозърнест хляб, но в бърз вариант. Средата на приготвения в машината хляб може да бъде по-малко бухнала. 6. Сладък хляб. Програмата за Сладък хляб е за рецепти, които съдържат повече захар и мазнина като кифли и млечни хлябове. Ако използвате специален вид брашно за кифлички или гевречета, не правете повече от 750 г тесто общо. 7. Бърз сладък хляб. Тази програма отговаря на програмата за Сладък хляб, но в бърз вариант. Средата на приготвения в машината хляб може да бъде по-малко бухнала. 90 12. Тесто. Програмата за Тесто с мая не включва печене. Това е програма за месене и втасване за всички видове теста с мая като тесто за пица, рулца, сладки кифлички. след като изберете настройката. Задаване на степен на препичане Степента на препичане е зададена стандартно на средно ниво. Програми 8, 9 нямят настройки на степента на препичане. Възможни са 3 настройки: СВЕТЛО / СРЕДНО / ТЪМНО. Ако искате да промените зададените настройки натиснете бутона , докато светлинният индикатор покаже, че желаната настройка е включена. 13. Кекс. Може да се използва за направата на сладкиши и кексове с бакпулвер. Само грамаж 1000 г е подходящ за тази програма. 14. Сладко. Програмата за Сладко автоматично приготвя мармалади и компоти (варени плодове) в съда. 15. Паста. Програма 15 е само за месене. Тя е за еднообразна паста като юфка, например. Вcтарт/Стоп Натиснете бутона , за да включите уреда. Обратното броене започва. За да спрете програмата или да прекратите отложеното програмиране, зъдръще бутона натиснат за 3 секунди. Избор на грама на хляба Количеството е зададено стандартно на 1000 г. Това количество е дадедо с информационна цел. Вижте рецептите за повече детайли. Програми 9, 11, 12, 13, 14, 15 нямат настройки за количество. Натиснете бутона , за да зададете избрания продукт - 500 г, 750 г или 1000 г. Светлинният индикатор светва, ЦИКЛИ Втасване Таблицата (стр. 298-300) отбелязва спирането на различните цикли от избраната програма. Времето, през което маята маята работи, за да накара тестото да бухне и да подобри вкуса си. Месене За оформяне структурата на тестото, за да може то да бухне подобре. По време на цикъла и за програмите 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 вие може да добавяте съставки: сухи плодове или ядки, маслини, парчета бекон и др. Звуков сигнал индикира, кога можете да се намесите. Вижте сумарната таблица за времената на приготвяне (стр. 298-300) и „екстра” колонката. Тази колонка показва времето, което ще бъде показано на дисплея, когато чуете звуковия сигнал. За по-прецизна информация относно колко преди звуковия сигнал, е изведена колонката за време „екстра” от общото време за готвене. Например: „екстра” = 2:51 и „общо време” = 3:13, съставките могат да бъдат добавени след 22 минути. Изпичане Трансформира тестото в хляб и му дава златиста, хрупкава коричка. Затопляне Потдържа хлябя топъл след печенето. Препоръчва се, въпреки това, хлябът да бъде изваден веднага след приключване на печенето. При програми 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, вие можете да оставите приготвеното в уреда. Едночасов цикъл на автоматично следва изпичането. Във времето, през което хляба се поддържа топъл, дисплеят показва 0:00 като точките на таймера мигат. В края на цикъла, той спира след няколко последователни звукови сигнала. Пауза Позволява на тестото да почине и да се подобри качеството на месенето. 91 ПРОГРАМА ЗА ОТЛОЖЕН СТАРТ Вие можете да програмирате хлебопекарната да стартира до 15 часа напред, за да бъде приготвеното от вас изпечено тогава, когато искате. Тази функция не може да бъде използвана при програми 8, 11, 12, 13, 14, 15. Тази стъпка идва след избиране на програмата, нивото на препичане и количеството. Времето на програмата излиза на дисплея. Изчислете разликата между времето, в което стартирате програмата и времето, когато искате приготвяното от вас да бъде готово. Уредът автоматично включва продължителността на програмата в цикъла. Използвайки бутоните и задайте на дисплея времето, което сте изчислили ( надолу и нагоре). Кратко натискане променя времето на интервали от 10 минути + кратък звуков сигнал. Задържането на бутона натиснат дава продължително перминаване през 10 минутни интервали. Например, часът е 8 вечерта и вие искате вашият хляб да бъде готов за 7 часа на следващата сутрин. Задайте 11:00 използвайки бутоните и . Натиснете бутона . Чувате звуков сигнал. Hа таймера започва да мига. Обратното броене започва. Светлинната индикация „Вкл” светва. Ако направите грешка или пожелаете да промените параметрите на времето, задръще бутона натиснат, докато не чуете звуков сигнал. Оставащото време се показва на дисплея. Започнете операцията отново. Функцията „Отложен старт” не трябва да се ползва за рецепти, които съдържат прясно мляко, сирене или пресни плодове, тъй като те може да се развалят или да изгубят вкусовите си качества. Практични сбети Ако има спиране на захранването: ако е по време на цикъла, програмата е прекъсната от спиране на тока или някаква злополука, хлебопекарната разполага със 7 минутна защита, през коята настройките са запазени. Цикълът започва от там, от където е спрял. След изтичане на това време настройките се загубват. > Следо като сте извадили хляба го обърнете с долната част нагоре като използвате за целта кухненска ръкавица. > С другата ръка мушнете куката в оста на месещата лопатка -M, > Издърпайте внимателно месещата лопатка -M, > Обърнете хляба нагоре и го оставете да изстине. Ако искате да пуснете две програми една след друга, изчакайте 1 час, преди да включите втората, за да може машината да изстине напълно. В този случай използвайте аксесоара-кука както следва: възможно е месещите лопатки да останат залепнали в хляба, когато го извадите. M 92 СЪСТАВКИ Брашно: теглото на брашното до голяма степен зависи от типа му. В зависимост от качеството на брашното след изпичането можете да получите различни резултати. Съхранявайте брашното в плътно затворен съд, тъй като то реагира на промените в условията и абсорбира или губи влага. Използвайте стандартно брашно за хляб. Ако в тестото за хляб добавите овесено брашно, трици, пшеничен зародиш, ръжено или още пълнозърнесто брашно, ще получите по-тежко и по-малко хлебче. Използването на брашно Т55 е препоръчително, освен в случайте, когато рецептата препоръчва друг тип брашно. Ако използвате специален вид брашно за кифлички или гевречета, не правете повече от 750 г тесто общо. Пресяването на брашното също оказва ефект върху резултатите: колкото повече брашното е цялостно (тоест колкото повече от външната обвивка на пшеницата се съдържа), толкова по-малко би бухнало тестото и хлябът би станал по плътен. Вие, също така, може да намерите готови за употреба смеси за хляб в магазина. Следвайте инструкциите на производителя, когато използвате такива готови смеси. Обикновено изборът на програмата зависи от избраното за приготвяне. Например: Черен хляб – програма 4. Мазнини и олио: мазнините правят хляба по-мек и по-вкусен. Така също той се запазва по-добре и по-дълго. Прекалената употреба на мазнина забавя втасването. Ако ползвате масло го нарежете на малки парченцар, за да се разпредели то по-добре по време на приготването. Вие можете да сложите 15 г масло вместо 1 супена лъжица олио. Не добавяйте горещо масло. Пазете мазнината от контакт с маята, тъй като мазнината може да попречи на рехидратацията на маята. Не използвайте нискомаслен маргарин или заместители на маслото. Яйца: яйцата правят тестото по-богато, подобряват цвета на хляба и спомагат той да бъде по-мек. Ако използвате яйца, редуцирайте количеството на течността, която използвате пропорционално. Счупете яйцето и го прибавете към течността, докато достигнете количеството указано в рецептата. Рецептите са направени за яйца с тежина 50 г, ако вашите яйца са по-големи добавете малко брашно, ако яйцата ви са по-малки използвайте помалко брашно. Мляко: В рецептите се ползва както прясно мляко, така и мляко на прах. Ако ползвате мляко на прах прибавете количеството вода указано в рецептата. То подсилва аромата и запазва по-дълго качествата на хляба. За рецепти, в които се ползва прясно мляко вие можете да заместите част от него с вода, но крайното количество не трябва да надвишава това, което е указано в рецептата. Полуобезмасленото или обезмасленото мляко е най-добро за да не получи тестото тежка текстура. Млякото, също така, притежава емулсиращ ефект, като прави хляба по-мек. Захар: Използвайте бяла, кафява захар или мед. Недейте да захар на бучки. Захарта действа като храна за маята, дава на хляба добър вкус и подобрява препичането на коричката. Изкуствените подсладители не могат да бъдат заместници на захарта, тъй като маята не реагира с тях. Сол: Солта придава вкус на храната и регулира активността на маята. Възможно е, обаче, тя да не направи контакт с маята. Благодарение на солта тестото е здраво, плътно и не набъбва твърде бързо. Солта, също така, подобрява структурата на тестото. Използвайте обикновена трапезна сол. Не използвайте едра сол или заместители на сол. Вода: Водата рехидратира и активира маята. Тя, също така, хидратира нишестето в брашното и помага на леката, бяла част да се оформи. Водата може частично или изцяло да бъде заменена с мляко или друга течност. Използвайте течности със стайна температура. 93 Мая: пекарската мая съществува в няколко форми: свежа на малки кубчета, суха и активна за намокряне или суха и инстантна. Свежата мая се продава в сепермаркетите (пекарници или магазини за пресни продукти), но вие, също така, можете да я закупите от кварталната пекарна. В своя свеж или инстантен вариант, маята трябва да бъде сложена директно в тавичката за печене на хлебопекарната, заедно с другите съставки. Не забравяйте да натрошите свежата мая с пръсти, за да стане тя по-лесно разтворима. Само активната суха мая (на малки гранули) с малко хладка вода преди да я ползвате. Изберете температура блезка до 35°С, по-ниската температура не би позволила на маята да нарастне добре, по-високата температура би довела до загуба на силата за бухване на тестото. Съхранявайте маята според указанията и не забравяйте, своевременно, да закупувате прясна. Ако ползвате прясна мая (вижте таблицата долу). Еквиваленти в количество/грамаж между суха и прясна мая: Суха мая (в ч.л.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Прясна мая (в грамове) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Адитиви (маслини, парченца бекон и др.): Вие можете да придадете на рецептите индивидуалност като добавите съставки по ваш избор: > За да добавяте следвайте звуковата сигнализация за добавяне на състваки, особено в случаите, когато добавките са запалими като сушените плодове напр. > За да добавите най-твърдите семена (като ленено семе и сусам) при започване на месенето за ваше улеснение използвайте машината (отложен старт напр.) > Да изцедите добре мокрите добавки (маслини). > Да намалите количеството на тежките добавки в брашното за по-добро смесване. > Не добавяйте големи по количество допълнителни съставки, особено сирене, пресни плодове и зеленчуци, тъй като те могат да окажат влияние върху бухването на тестото. > Да се нарязват на ситно ядките, тъй като те могат да разкъсат повърхността на печивото и в резултат на това да намалят обема му. > Да няма съставки изпаднали извън тавичката за печене. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • Не мийте нито нето една част в съдомиялна машина. • Изключете уреда и го оставете да изстине. • Почиствайте корпуса на уреда и вътрешноста на тавичката с влажна гъба. Подсушавайте добре L. • Не използвайте домакински почистващи препарати, твърди гъби или алкохол. Използвайте мека и влажна кърпа. • Мийте тавичката за хляб и лопатките гореща вода. Ако по лопатките за месене има остатъци ги накиснете за 5 – 10 минути. • Никога не накисвайте корпуса на електроуреда или капака. • Ако е необходимо, почистете прозорчето с влажна кърпа. 94 РЕЦЕПТИ За всяка рецепта слагайте съставките в точния ред, който е даден. В зависимост от избраната рецепта и кореспондиращата програма можете да погледнете кратката таблица за времето на приготвяне (стр. 298-300) и да проследите края на различните цикли. Не променяйте количеството и не пропускайте съставки, тъй като това може да промени критичния баланс в рецептата. ч.л. = чаена лъжичка - с.л. = супена лъжица ПРОГ. 1 - ОСНОВЕН БЯЛ ХЛЯБ ПРОГ. 2 - БЪРЗ ХЛЯБ ОСНОВЕН БЯЛ ХЛЯБ 500 г 1. Вода 190 ml 2. Слънчогледово олио 1 с.л. 3. Сол 1 ч.л. 4. Захар 2 ч.л. 5. Сухо мляко 1 с.л. 6. Бяло брашно T55 345 г 7. Мая 1 ч.л. 750 г 250 ml 11/2 с.л. 1 ч.л. 3 ч.л. 11/2 с.л. 455 г 1 ч.л. ПРОГ. 4 - ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ ПРОГ. 5 - БЪРЗ ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ 500 г 750 г 1. Вода 205 ml 270 ml 11/2 с.л. 2 с.л. 2. Слънчогледово олио 3. Сол 1 ч.л. 11/2 ч.л. 4. Захар 11/2 ч.л. 2 ч.л. 5. Бяло брашно T55 130 г 180 г 6. Блнозърнесто брашно T150 200 г 270 г 7. Мая 1 ч.л. 1 ч.л. 1000 г 330 ml 2 с.л. 11/2 ч.л. 1 с.л. 2 с.л. 605 г 11/2 ч.л. 1000 г 355 ml 3 с.л. 2 ч.л. 3 ч.л. 240 г 360 г 11/2 ч.л. ПРОГ. 3 - ФРЕНСКИ ХЛЯБ ФРЕНСКИ ХЛЯБ 500 г 1. Вода 200 ml 2. Сол 1 ч.л. 3. Бяло брашно T55 350 г 4. Мая 1 ч.л. 750 г 275 ml 11/2 ч.л. 465 г 1 ч.л. 1000 г 365 ml 2 ч.л. 620 г 11/2 ч.л. ПРОГ. 6 - СЛАДЪК ХЛЯБ ПРОГ. 7 - БЪРЗ СЛАДЪК ХЛЯБ КОЗУНАК 500 г 1. Яйца разбити* 100 г 115 г 2. Масло, разтопено 3. Сол 1 ч.л. 4. Захар 21/2 с.л. 5. Мляко 55 ml 280 г 5. Бяло брашно T55 7. Мая 11/2 ч.л. 750 г 100 г 145 г 1 ч.л. 3 с.л. 60 ml 365 г 2 ч.л. 1000 г 150 г 195 г 11/2 ч.л. 4 с.л. 80 ml 485 г 3 ч.л. Опция: 1 ч.л. портокалова вода * 1 средно яйце = 50 г ПРОГ. 8 - СУПЕР БЪРЗ БЯЛ ХЛЯБ СУПЕР БЪРЗ БЯЛ ХЛЯБ 500 г 210 ml 1. Вода (хладка, 35°C) 2. Слънчогледово олио 3 ч.л. 1/2 ч.л. 3. Сол 4. Захар 2 ч.л. 5. Сухо мляко 11/2 с.л. 5. Бяло брашно T55 325 г 7. Мая 11/2 ч.л. 750 г 285 ml 1 с.л. 1 ч.л. 3 ч.л. 2 с.л. 445 г 21/2 ч.л. ПРОГ. 9 - БЕЗГЛУТЕНОВ ХЛЯБ 1000 г Използвайте само готов микс брашно. Не надвишавайте 1000 г тесто. 1000 г 360 ml 11/2 с.л. 11/2 ч.л. 1 с.л. 21/2 с.л. 565 г 3 ч.л. 95 ПРОГ. 10 - БЕЗСОЛЕН ХЛЯБ БЕЗСОЛЕН ХЛЯБ 500 г 1. Вода 200 ml 2. Бяло брашно T55 350 г 1/2 ч.л. 3. Суха мая 750 г 270 ml 480 г 1 ч.л. 1000 г 365 ml 620 г 1 ч.л. 75 г 100 г ПРОГ. 12 - ТЕСТО ТЕСТО ЗА ПИЦА 1. Вода 2. Зехтин 3. Сол 5. Бяло брашно T55 7. Мая И след звуковия сигнал 4. Сусамово семе 50 г ПРОГ. 13 - КЕКС ЛИМОНОВ КЕКС 1. Яйца разбити* 2. Захар 3. Сол 4. Масло, разстопено, но охладено 5. Лимонена кора 6. Лимонена cок 7. Бяло брашно fluide 8. Бакпулвер 1000 г 320 ml 2 с.л. 11/2 ч.л. 640 г 11/2 ч.л. Нарежете или накълцайте плода, по ваш избор, преси да сложите в хлебопекарната. 1. Ягоди, праскови, ревен или кайсии 2. Захар 3. Лимонена cок 4. Пектин 1. Портокалов или грейпфрут 2. Захар 3. Пектин * 1 средно яйце = 50 г 500 г 45 ml 150 г 1 щипка 375 г 750 г 240 ml 11/2 с.л. 1 ч.л. 480 г 1 ч.л. ПРОГ. 14 - СЛАДКО МАРМАЛАДИ И КОМПОТИ 1000 г 200 г 260 г 1 щипка 90 г от 11/2 лимон от 11/2 лимон 430 г 31/2 ч.л. Разбийте айцата със захарта и солта за 5 минути, докато побелеят. Излейте в тавичката на хлебопекарната. Добавете разтопеното масло. Добавете сока + коричката от лимона. Смесете заедно брашното и бакпулвера и ги добавете в сместа. Уверете се , че сте сложили точното количество брашно, както е според рецептата. ПРОГ. 15 - ПАСТА ПАСТА 1. Вода 2. Яйца разбити* 3. Сол 5. Бяло брашно T55 500 г 160 ml 1 с.л. 1/2 ч.л. 320 г 1/2 ч.л. 750 г 1000 г 50 ml 70 ml 200 г 275 г 1/2 ч.л. 1 ч.л. 500 г 670 г * 1 средно яйце = 50 г 96 580 г 360 г от 1 лимон 30 г 500 г 400 г 50 г УПЪТВАНЕ ЗА ПО-ДОБРИ РЕЗУЛТАТИ Не получавате желаните резултати? Тази таблица ще ви помогне. Хлябът бухва твърде много Хлябът спада, след като е бухнал твърде много Хлябът не бухва достатъчно Коричката не е достатъчно златиста Външно е кафяв, но вътрешно не е изпечен Бутонът е бил натиснат по време на приготвянето. Брашното не е достатъчно. Твърде много брашно. Маята не е достатъчно. Твърде много мая. Водата ни е достатъчно. Твърде много вода. Захарта не е достатъчно. Ниско качество на брашното Грешни пропорции на съставките (твърде много). Водата е много гореща. Водата е много студена. Грешна програма. ВЪЗМОЖНИ ТЕХНИЧЕСКИ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ Лопатките за месене остават залепени в тестото. След като натиснете бутона нищо не се случва. ПРИЧИНИ - РЕШЕНИЯ • Накиснете ги преди да ги върнете по местата им. След като натиснете бутона мотора се включва, но месенето не започва. • Тавичката не е била правилно поставена. • Липсва лопатка за месене или не е инсталирана правилно. И в двата случая спрете ръчно уреда с дълго натискане на бутона. Стартирайте рецептатат отначало. След отложения старт хлябът не е втасал достатъчно или нищо не се е случило. Мирише на изгоряло • • • • • E01 мига на дисплея, звуков сигнал: mашината е твърде топла. Изчакайте 1 час между двата цикъла. • E00 мига на дисплея, звуков сигнал: уредът е твърде студен. Изчакайте достигане на стайна температура. • HHH или EEE мига на дисплея, звуков сигнал: технически проблем. Уредът следва да бъде сервизиран от оторизирани техници. • Отложеният старт е бил програмиран. Забравили сте да натиснете бутона след програмирането. Маята е попаднала в контакт с солта и/или водата. Липсват лопатките за месене. Някои от съставките са попаднали извън тавичката: оставете машината да изстине и я изчистете отвътре с влажна гъба и без почистващ препарат. • Приготвеното прелива: количеството на съставките, които са използвани е голямо и приготвеното е твърде течно. Следвайте пропорциите указани в рецептата. 97 Отгоре и от страни хлябът е набрашнен OPIS 3 4 5 6 1 - poklopac sa prozorčićem 2 - kontrolna ploča a - displej b - uključi/isključi tipka c - odabir težine d - tipke za podešavanje odgođenog starta i podešavanje za program 11 e - odabir stepena tamnjenja f - odabir programa g - Indikacijska lampica posuda za hljeb lopatice za mješenje posuda sa gradacijom mjerica čajne kašike/ mjerica supene kašike 7 - kukica za podizanje lopatica za mješenje PRAKTIČNI SAVJETI Priprema - BS onda sve ostalo. Kvasac ne smije doći u dodir sa tečnošću, šećerom ili soli. 1. Pažljivo pročitajte upute za upotrebu: način pripreme hljeba uz pomoć ovog aparata nije isti kao ručno pripremanje hljeba. Generalni redoslijed kojeg se treba pridržavati: > Tečnost (puter, ulje, jaja, voda, mlijeko) > So > Šećer > Brašno, prva polovina > Mlijeko u prahu > Čvrsti sastojci > Brašno, druga polovina > Kvasac 2. Svi potrebni sastojci moraju biti sobne temperature (osim ako nije propisano drugačije) i precizno izvagani. Tečnost mjerite pomoću posude sa gradacijom. Koristite dvostruki dozer za mjeru supene kašike s jedne strane i čajne kašičice s druge. Ove mjere daju tačne rezultate i bez grudvica. Nepravilno mjerenje daje loše rezultate. Upotreba aparata • Priprema hljeba ovisi o temperaturi i vlažnosti. U slučaju visoke teperature, koristite hladniju tečnost. Ili, ako je jako hladno, biće neophodno zagrijati vodu ili mlijeko (nikad preko 35°C). 3. Da biste uspješno pripremili hljeb, precizno izmjerite sastojke. Koristite svježe sastojke i čuvajte ih na suhom i tamnom mjestu. 4. Važno je da količinu brašna izmjerite precizno. Najbolje bi bilo da koristite kuhinjsku vagu. Koristite pekarski kvasac. Ukoliko nije drugačije propisano, ne koristite prašak za pecivo. Jednom kada je paket kvasca otvoren, treba ga iskoristiti u roku od 48 sati. • Korisno je ponekad provjeriti stanje tijesta tokom drugog mješenja: trebala bi se formirati loptasta masa koja se lako vadi iz posude. - ako primjetite grudvice brašna, dodajte malo vode, - ako je tijesto vlažno i lijepi se za zidove posude, dodajte malo brašna. Ove prepravke trebaju se precizno uraditi (ne više od 1 supene kašike istovremeno) i sačekati da vidite da li postoji napredak prije nego nastavite. 5. Da biste izbjegli ometanje procesa dizanja tijesta, preporučujemo Vam da sastojke stavite u pekač hljeba na početku i ne otvarate poklopac tokom upotrebe (osim ako nije drugačije propisano). Sastojke dodajite redom i pridržavajte se propisane količine u receptima. Najprije tečnost, 98 • Opća pogreška je misao da ako dodate više kvasca, tijesto će bolje rasti. Previše kvasca mijenja strukturu tijesta koje će jako narasti, a zatim splasnuti tokom pečenja. Strukturu tijesta prije pečenja možete provjeriti prstima: dotaknite tijesto i ako je dobre strukture, otisci prstiju će nestajati polako. PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA • Očistite sve dijelove aparata, kao i sam aparat vlažnom krpom. • Izvadite sve dodatke i uklonite naljepnice s pakiranja, kako s unutrašnje, tako i s vanjske strane aparata - A. BRZI POČETAK • Zatvorite poklopac. Aparat uključite u utičnicu i upalite ga. Nakon zvučnog signala, na displeju će se pojaviti standardno podešene postavke iz programa 1 - 1000 g - srednje tamnjenje -H. • Odmotajte kabl i uključite ga u utičnicu sa uzemljenjem. • Prilikom prve upotrebe možete osjetiti blagi miris. • Pritisnite tipku. Tajmer će početi da blinka, i odbrojavanje će započeti. Signalna lampica će se upaliti -I-J. • Posudu za hljeb izvadite iz aparata podizanjem drške i okretanjem posude u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Zatim, postavite lopatice za mješenje -B-C. • Aparat isključite iz utičnice na kraju procesa pečenja. Posudu za hljeb izvadite iz aparata. Uvijek koristite zaštitne rukavice, jer je ručica posude vrela, kao i njena unutrašnjost. Izvadite vruć hljeb i ostavite ga na metalnu rešetku da se hladi najmanje 1 sat -K. • Sastojke stavite u posudu tačno propisanim redom. Pobrinite se da sastojci budu precizno izvagani -D-E. • Posudu za hljeb postavite u pekač za hljeb pomoću drške. Umetnite posudu u pekač tako da se uklopi na mjesto (potrebno je nakriviti na jednu stranu).Lagano je okrenite u smjeru kazaljke na satu i ona će se zaključati na mjestu -F-G. Kako biste se upoznali s Vašim aparatom, preporučujemo Vam da probate recept za OSNOVNI BIJELI HLJEB za prvi put. OSNOVNI BIJELI HLJEB (program 1) SASTOJCI - čaj.kaš. = čajna kašika - sup.kaš. = supena kašika TAMNJENJE = SREDNJE 1. 2. 3. 4. KOLIČINA = 1000 g VRIJEME = 3:09 VODA = 330 ml ULJE = 2 sup.kaš. SO = 11/2 čaj.kaš ŠEĆER = 1 sup.kaš. 99 5. Mlijeko u prahu = 2 sup.kaš. 6. BIJELO BRAŠNO = 605 g 7. KVASAC = 11/2 čaj.kaš UPOTREBA PEKAČA Standardne postavke su prikazane na ekranu za svaki program. Potrebno je ručno odabrati željene postavke. Odabir programa Odabir programa zahtjeva par koraka koji će se nastavljati jedan za drugim. Menu tipka omogućava odabir određenog broja različitih programa. Vrijeme koje odgovara odabranom programu biće prikazano na ekranu. Svaki put kada pritisnete tipku , broj na ekranu prelazi na drugi program, od 1 do 15: 1. Osnovni bijeli hljeb. Program za Osnovni bijeli hljeb se koristi za pripremu raznih vrsta hljeba od bijelog brašna. 2. Brzi bijeli hljeb. Ovaj program odgovara receptu za Osnovni bijeli hljeb, ali je ovo brža verzija. Hljeb je više kompaktan. 3. Francuski hljeb. Program za Francuski hljeb odgovara tradicionalnom francuskom receptu za hrskavi bijeli hljeb. 4. Integralni hljeb. Program za Integralni hljeb od neprosijanog brašna odaberite ako koristite neprosijano brašno. 5. Brzi integralni hljeb. Ovaj program odgovara receptu za Integralni hljeb, ali je ovo brža verzija. Tekstura hljeba je više kompaktna. 6. Slatki hljeb. Program za Slatki hljeb odgovara receptima koji sadrže više šećera i masnoće, kao što su brioši ili mliječni hljeb. Ukoliko koristite posebnu mješavinu brašna za brioše ili rolnice, ne premašujte ukupnu količinu tijesta - 750 g. 7. Brzi slatki hljeb. Ovaj program odgovara receptu za Slatki hljeb, ali je ovo brža verzija. Tekstura hljeba je više kompaktna. 8. Super brzi bijeli hljeb. Program 8 služi za pripremu Super brzog bijelog hljeba. Hljeb pripremljen u ovom programu je više kom- paktan od hljeba pripremljenog u ostalim programima. 9. Hljeb bez glutena. Pogodan je za osobe koje boluju od celijaklije, osobe osjetljive na prisustvo glutena u žitaricama (pšenica, raž, ječam, zob...) Pogledajte upute na pakiranju. Posuda mora biti temeljito očišćena, kako bi se izbjegao rizik od kontaminacije sa drugim brašnom. U slučaju dijete na bazi proizvoda bez glutena, pobrinite se da je kvasac koji koristite također bez glutena. Sastav brašna bez glutena ne rezultira idealnim tijestom. Tijesto se lijepi na zidove posude i mora se strugati plastičnom lopaticom tokom mješenja. Hljeb bez glutena će biti gušće koezistencije i blijeđi, za razliku od običnog hljeba. Jedino postavka težine od 1000 g je pogodna za korištenje ovog programa. 10. Hljeb bez soli. Hljeb je jedna od namirnica koja osigurava najveći dnevni unos soli. Reduciranjem unosa soli, smanjujemo rizik od kardiovaskularnih problema . 11. Pečenje hljeba. Program pečenja omogućava Vam pečenje od 10 -70 min. (u koracima po 10 min.). Može se odabrati sam ili koristiti: a) uz program za Tijesto, b) za zagrijavanje hladnog hljeba ili da ga učinite hrskavijim, c) za nastavak procesa pečenja hljeba usljed nestanka struje u sredini ciklusa pečenja. Pekač za hljeb ne bi trebalo ostaviti da radi bez nadzora pri korištenju programa 11. Da biste prekinuli proces, program ručno zaustavite pritiskom na tipku nekoliko sekundi. 12. Tijesto. Program Tijesto ne peče. Mijesi i podiže tijesto za pripremu različitih jela: pizze, rolnice, kolači. 100 13. Kolač. Može se koristiti za pravljenje torti i kolača sa praškom za pecivo. Jedino postavka težine od 1000 g je pogodna za korištenje ovog programa. Indikacijska lampica nasuprot odabrane težine će zasvijetliti. 14. Džem. Program za slatko automatski kuha slatko (dinstano voće) i kompote u posudi. Na početku, stepen tamnjenja peciva je podešen na SREDNJE. Programi 12, 14, 15 nemaju odabir boje. Moguća su tri odabira: SVIJETLO / SREDNJE / TAMNO. Ako želite promijeniti postavke, pritisnite tipku dok lampica ne prikaže željenu poziciju. 14. Tijesto za tjesteninu. Program 15 samo miješa. Koristi se za tjesteninu, rezance, nodlice. Odabir stepena tamnjenja Start / Stop Odabir težine hljeba Težina hljeba je podešena na standardnih 1000g. Ova težina je postavljena u informacijsku svrhu. Pogledajte recepte za više informacija. Programi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 nemaju postavku težine. Pritisnite tipku da biste odabrali između 500 g, 750 g ili 1000 g. Pritisnite tipku da biste uključili aparat. Odbrojavanje započinje. Da biste zaustavili program ili prekinuli odgođeno programiranje, pritisnite tipku 3 sekunde. CIKLUSI Tabela (strana 298-300) prikazuje različite cikluse odabranih programa. Mješenje Za formiranje strukture tijesta i omogućava da tijesto bolje raste. Tokom ovog ciklusa i za vrijeme programa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, možete dodati sastojke: suho voće ili lješnjake, masline i sl. Zvučni signal se oglasi kada možete da prekinete proces. Pogledajte tabelu koja objašnjava vrijeme pripreme (strana 298-300) i “extra” kolumnu. Ova kolumna objašnjava vrijeme koje će biti prikazano na ekranu Vašeg aparata kada se zvučni signal oglasi. Za detaljnije informacije o tome koliko je potrebno prije nego što se signal oglasi, oduzmite vrijeme “extra” kolumne od ukupnog vremena pečenja. Primjer: “extra” = 2:51 i “ukupno vrijeme” = 3:13, sastojci se mogu dodati nakon 22 minute. Rast Vrijeme za koje kvasac omogućava hljebu da raste i razvija njegovu aromu. Pečenje Pretvaranje tijesta u hljeb i postizanje zlatne, hrskave kore. Zagrijavanje Hljeb nakon pečenja održava toplim. Preporučljivo je da se hljeb nakon pečenja okrene propisno. Za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 možete ostaviti vašu smjesu u aparatu. Za vrijeme u kojem se hljeb održava toplim, na displeju je prikazano 0:00, a kolona za vrijeme treperi. Na kraju ciklusa, aparat se zaustavlja nakon nekoliko zvučnih signala. Odmaranje Omogućava tijestu da odstoji kako bi se poboljšao kvalitet mješenja. 101 PROGRAM ODGOĐENOG STARTA Aparat možete programirati da počne sa radom i do 15 sati nakon što je smjesa gotova i to u vrijeme u koje želite. Ova funkcija se ne može primjenjivati kod programa 8, 11, 12, 13, 14, 15. Ovaj korak dolazi nakon odabira programa, nivoa tamnjenja i težine. Vrijeme je prikazano na ekranu. Izračunajte vremensku razliku između momenta kada započinjete program i vremena kada želite da Vaša smjesa bude gotova. Aparat automatski uključuje trajanje programiranog ciklusa. Koristeći i tipke, odaberite vrijeme ( za više za manje). Kratki pritisci mijenjaju vremenske intervale od 10 min + kratki zvučni signal. Ako držite pritisnutu tipku, vremenski intervali od 10 min. će se ponavljati. Na primjer, 8:00 sati je uvečer, a Vi želite da hljeb bude gotov u 7:00 ujutro slijedeće jutro. Programirajte 11:00 pomoću i . Pritisnite tipku . Oglasiće se zvučni signal. Kolona za vrijeme će blinkati. Odbrojavanje započinje. ON lampica će se upaliti. Ako pogriješite ili želite da promijenite postavke, držite pritisnutu tipku dok ne čujete zvučni signal. Vrijeme će biti prikazano na ekranu. Operaciju započnite ponovo. Kada koristite program odgođenog starta, nemojte koristiti recepte koji sadrže slijedeće sastojke: svježe mlijeko, jaja, jogurt, sir ili svježe voće, jer se mogu pokvariti preko noći. Praktični savjeti U slučaju nestanka električne energije: U slučaju da tokom ciklusa dođe do nestanka električne energije, aparat ima sedmominutnu zaštitu tokom koje su postavke sačuvane. Ciklus započinje ponovo tačno tamo gdje je prestao. Nakon 7 minuta, postavke se gube. Ako namjeravate koristiti drugi program za pečenje, otvorite poklopac i sačekajte 1 sat prije nego pristupite pečenju drugog hljeba. > kada je hljeb okrenut, spustite ga jednom rukom dok je još vruć, koristeći zaštitnu rukavicu. > drugom rukom umetnite kuku u otvor lopatice za mješenje -M > i povucite lagano, kako biste izvukli lopaticu za miješanje -M > okrenite hljeb i ostavite ga na metalnu rešetku da se ohladi. Da biste okrenuli Vaš hljeb: može se desiti da se lopatice za miješanje zaglave u hljebu na kraju procesa. U tom slučaju, koristite kuku: M 102 SASTOJCI Masnoća i ulja: Masnoća hljeb čini mekšim i ukusnijim. Također, hljeb duže traje i lakše ga je očuvati. Previše masnoće usporava podizanje tijesta. Ako koristite puter, izrežite ga na tanke listiće kako bi se pravilno rasporedio po smjesi ili kako bi je omekšao. 15 g putera možete zamijeniti jednom supenom kašikom ulja. Ne dodajite vruć puter. Obezbijedite da masnoća ne dolazi u kontakt sa kvascem, jer tako sprječava djelovanje kvasca. Nemojte koristiti proizvode sa malo masti, kao i zamjenske proizvode za puter. Jaja: Jaja tijesto čine bogatim, poboljšavaju boju hljeba i omogućavaju da unutrašnjost hljeba bude mekana. Ako koristite jaja, reducirajte količinu tečnosti. Razlupajte jaje i dodajte tečnost vodeći računa o propisanoj količini u receptu. U receptima, jaje ime težinu 50 g. Ako koristite veće jaja, dodajte malo više brašna, a ako su manja, manje brašna. Mlijeko: U receptima se spominje svježe ili mlijeko u prahu. Ako koristite mlijeko u prahu, dodajte onoliko vode koliko je propisano. Tako se zadržava aroma i čuvaju kvalitete hljeba. Kada koristite svježe mlijeko, možete zamijeniti malu količinu mlijeka vodom, ali ukupna količina treba da bude kao što je propisano u receptu. Poluobrano ili obrano mlijeko je najbolje izbjegavati radi strukture hljeba. Mlijeko posjeduje efekat emulgacije, koji osim rahlosti i mekoće hljeba, unutrašnjost hljeba čini mnogo ukusnijom. Voda: Voda aktivira kvasac. Vrši hidrataciju škroba u brašnu i pomaže mekoću i formu tijesta. Voda se može totalno ili parcijalno zamijeniti mlijekom ili drugom tečnošću. Koristite tekućine sobne temperature. Brašno: Težina brašna uveliko ovisi o tipu brašna koje koristite. Ovisno o kvaliteti brašna, rezultati pečenja mogu varirati. Brašno čuvajte u hermetički zatvorenoj posudi, jer ono mijenja okus pri dodiru sa zrakom, apsorbira vlagu ili je gubi. Koristite “oštro brašno”, “brašno za hljeb” ili “pekarsko brašno” radije nego uobičajeno. Dodavanje zobi, mekinja, pšeničnih klica, raži ili žita u tijesto će rezultirati manjim, težim hljebom. Korištenje T55 brašna je preporučljivo, osim ako receptom drugačije nije propisano. Ako koristite specijalne mješavine brašna za hljeb, brioše ili rolnice, ne prekoračujte ukupnu količinu tijesta 750 g. Prosijavanje brašna također utiče na rezultate: što je brašno manje prosijano (npr. što više žita sadrži), tijesto će se sporije dizati. Također, u marketu možete naći gotov hljeb koji je samo potrebno ispeći. Pratite upute proizvođača pri korištenju gotovih proizvoda. Uobičajeno, odabir programa ovisi o smjesi koju koristite. Na primjer: integralni hljeb - program 4. Šećer: Koristite bijeli, smeđi šećer ili med. Nemojte koristiti šećer u kocki. Šećer djeluje na kvasac, daje hljebu dobar ukus i poboljšava tamnjenje kore. Umjetni zaslađivači ne mogu zamijeniti šećer, jer kvasac neće reagirati. So: So daje okus hrani i regulira aktivnost kvasca. Ne smije doći u kontakt sa kvascem. Zahvaljujući soli, tijesto je čvrsto, kompaktno i podiže se vrlo brzo. Također, poboljšava i strukturu tijesta. Koristite kuhinjsku so. Nemojte koristiti krupnu so ili zamjenske proizvode. Kvasac: Kvasac možete pronaći u nekoliko oblika: svježi u kockicama, suhi ili instant. Svježi kvasac možete kupiti u supermarketima ili u pekarama. Bilo da je kvasac svjež ili u sušenom obliku, dodajite ga zajedno sa ostalim sastojcima direktno u posudu za pečenje. Svježi kvasac izmrvite prstima da bi se lakše otopio. Samo sušeni kvasac (u malim granulama) može se miješati sa malo mlake vode prije nego ga upotrijebite. Odaberite temperaturu do 35°C ili manje, ne višu, jer tijesto neće rasti. Vodite računa o standardnim količinama, te 103 pomnožite količine, ukoliko koristite svježi kvasac (pogledajte količine naznačene ispod). Količina/težina - Suhi/svježi kvasac: Suhi kvasac ( čajna kašika) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Svježi kvasac ( u gramima) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Aditivi (sušeno voće ili orasi, masline): vašem hljebu možete dati posebnu notu dodajući sastojke po želji, pri tom vodeći računa da: > dodajete sastojke nakon zvučnog signala, posebno one koji se lako lome poput sušenog voća ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Aparat isključite iz utičnice. • Očistite kućište i držač s unutrašnje strane vlažnom spužvom; pažljivo osušite -L. • Očistite zdjelicu i lopatice za mješenje vrućom vodom. Ako se lopatice za mješenje zaglave u aparatu, namočite ih 5 – 10 min. • Ukoliko je potrebno, poklopac možete očistiti toplom vodom i spužvom. > na početku procesa mješenja dodajte najčvršće sastojke ( sjeme lana ili susam), kako biste olakšali upotrebu aparata (odgođeni start) > temeljito ocijedite vlažne sastojke (masline, npr.), > isjeckate masnoću prije ubacivanja radi lakšeg mješenja, > ne dodajete veliku količinu sastojaka, naročito sira, svježeg voća i povrća, kako ne biste uticali na rast tijesta, > dobro isjeckate lješnjake kako bi mogli prodrijeti u tijesto i ne promijeniti mu obim, > da vam sastojci ne ispadnu iz posude. • Nijedan dio aparata se ne smije prati u mašini za suđe. • Za čišćenje aparata ni u kom slučaju ne upotrebljavajte grubu spužvu, alkohol ili prašak. Koristite mekanu, vlažnu krpu. • Nikada ne uranjajte u vodu aparat ili poklopac. 104 RECEPTI Za svaki recept, sastojke dodajite tačno propisanim redoslijedom. Ovisno o odabranom receptu i odgovarajućem programu, možete pogledati tabelu vremena pripreme (strana 298-300) i pratiti rezultate tokom ciklusa. Ne mijenjajte količinu i ne miješajte sastojke, jer se tako ruši balans recepta. čaj.kaš. = čajna kašika - sup.kaš. = supena kašika PROG. 1 - OSNOVNI BIJELI HLJEB PROG. 2 - BRZI OSNOVNI BIJELI HLJEB OSNOVNI BIJELI HLJEB 500 g 750 g 1. Voda 190 ml 250 ml 11/2 sup.kaš. 2. Ulje 1 sup.kaš. 3. So 1 čaj.kaš. 1 čaj.kaš. 4. Šećer 2 čaj.kaš. 3 čaj.kaš. 5. Mlijeko u prahu 1 sup.kaš. 11/2 sup.kaš. 6. Bijelo brašno T55 345 g 455 g 7. Kvasac 1 čaj.kaš. 1 čaj.kaš. PROG. 4 - INTEGRALNI HLJEB PROG. 5 - BRZI INTEGRALNI HLJEB INTEGRALNI HLJEB 500 g 750 g 1. Voda (zagrijana na 35°C) 205 ml 270 ml 2. Ulje 11/2 sup.kaš. 2 sup.kaš. 3. So 1 čaj.kaš. 11/2 čaj.kaš. 4. Šećer 11/2 čaj.kaš. 2 čaj.kaš. 5. Bijelo brašno T55 130 g 180 g 6. Integralno brašno T150 200 g 270 g 7. Kvasac 1 čaj.kaš. 1 čaj.kaš. PROG. 8 - SUPER BRZI BIJELI HLJEB SUPER BRZI BIJELI HLJEB 500 g 750 g 1. Voda (warmed, 35°C) 210 ml 285 ml 2. Ulje 3 čaj.kaš. 1 sup.kaš. 1/2 čaj.kaš. 1 čaj.kaš. 3. So 4. Šećer 2 čaj.kaš. 3 čaj.kaš. 5. Mlijeko u prahu 11/2 sup.kaš. 2 sup.kaš. 5. Bijelo brašno T55 325 g 445 g 7. Kvasac 11/2 čaj.kaš. 21/2 čaj.kaš. 1000 g 330 ml 2 sup.kaš. 11/2 čaj.kaš. 1 sup.kaš. 2 sup.kaš. PROG. 3 - FRANCUSKI HLJEB FRANCUSKI HLJEB 500 g 750 g 1. Voda 200 ml 275 ml 2. So 1 čaj.kaš. 11/2 čaj.kaš. 3. Bijelo brašno T55 350 g 465 g 4. Kvasac 1 čaj.kaš. 1 čaj.kaš. 1000 g 365 ml 2 čaj.kaš. 620 g 11/2 čaj.kaš. 605 g 11/2 čaj.kaš. 1000 g 355 ml 3 sup.kaš. 2 čaj.kaš. 3 čaj.kaš. 240 g 360 g 11/2 čaj.kaš. 1000 g 360 ml 11/2 sup.kaš. 11/2 čaj.kaš. 1 sup.kaš. 21/2 sup.kaš. PROG. 6 - SLATKI HLJEB PROG. 7 - BRZI SLATKI HLJEB BRIOŠI 500 g 750 g 1. Umućena jaja* 100 g 100 g 2. Puter, omekšan 115 g 145 g 1 čaj.kaš. 3. So 1 čaj.kaš. 4. Šećer 21/2 sup.kaš. 3 sup.kaš. 5. Mlijeko 55 ml 60 ml 5. Bijelo brašno T55 280 g 365 g 7. Kvasac 11/2 čaj.kaš. 2 čaj.kaš. 1000 g 150 g 195 g 11/2 čaj.kaš. 4 sup.kaš. 80 ml 485 g 3 čaj.kaš. Po želji: 1 čajna kašičica svježe iscijeđenog soka od narandže. * 1 srednje jaje = 50 g PROG. 9 - HLJEB BEZ GLUTENA Koristite već pripremljene mješavine. Ne premašujte količinu od 1000 g tijesta. 565 g 3 čaj.kaš. 105 1000 g PROG. 10 - HLJEB BEZ SOLI HLJEB BEZ SOLI 500 g 1. Voda 200 ml 2. Bijelo brašno T55 350 g 3. Suhi pekarski kvasac 1/2 čaj.kaš. 750 g 270 ml 1000 g 365 ml 480 g 620 g 1 čaj.kaš. 1 čaj.kaš. 75 g 100 g PROG. 12 - TIJESTO TIJESTO ZA PIZZU 500 g 1. Voda 160 ml 2. Maslinovo ulje 1 sup.kaš. 1/2 čaj.kaš. 3. So 5. Bijelo brašno T55 320 g 1/2 čaj.kaš. 7. Kvasac Dodati nakon zvučnog signala 4. Sjeme susama 50 g PROG. 13 - KOLAČ KOLAČ OD LIMUNA 1. Umućena jaja* 2. Šećer 3. So 4. Puter, omekšan, ohlađen 5. Limunova kora 6. Limunov sok 7. Bijelo brašno T55 8. Prašak za pecivo 750 g 240 ml 11/2 sup.kaš. 1 čaj.kaš. 1000 g 320 ml 2 sup.kaš. 11/2 čaj.kaš. 480 g 1 čaj.kaš. 640 g 11/2 čaj.kaš. PROG. 14 - DŽEM DŽEMOVI I KOMPOTI 1000 g 200 g 260 g 1 prstohvat 90 g od 11/2 limuna od 11/2 limuna 430 g 31/2 čaj.kaš. Izrežite ili isjeckajte voće po želji prije nego ga stavite u pekač hljeba. 1. Jagoda, breskva, džem od kajsije 2. Šećer 3. Limunov sok 4. Pektin Mutite jaja sa šećerom i solju 5 minuta, sve dok ne dobijete bijelu smjesu. Sipajte u posudu za pečenje. Dodajte rastopljeni ohlađen puter. Dodajte sok + koru od limuna. Izmješajte brašno zajedno sa praškom za pecivo i dodajte u smjesu. Pobrinite se da stavite brašno u sredinu posude. 1. Narandža ili grejpfrut 2. Šećer 3. Pektin * 1 srednje jaje = 50 g PROG. 15 - TIJESTO ZA TJESTENINU TIJESTO ZA TJESTENINU 500 g 750 g 1000 g 45 ml 1. Voda 50 ml 70 ml 2. Umućena jaja* 150 g 200 g 275 g 1 čaj.kaš. 3. So 1 prstohvat 1/2 čaj.kaš. 5. Bijelo brašno T55 375 g 500 g 670 g * 1 srednje jaje = 50 g 106 580 g 360 g od 1 limuna 30 g 500 g 400 g 50 g VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA Niste dobili očekivane rezultate? Ova tabela će Vam pomoći. Površina Stranice hljeba Hljeb ne Kora nije Hljeb je Hljeb dovoljno su tamne, ali hljeb i strane hljeba raste splasnuo nakon što je raste dovoljno zlatne boje nije dobro pečen su brašnaste jako narastao previše tipka je pritisnuta tokom pečenja. Nedovoljno brašna. Previše brašna. Nedovoljno kvasca. Previše kvasca. Nedovoljno vode. Previše vode. Nedovoljno šećera. Loša kvaliteta brašna. Loše proporcije sastojaka (previše). Voda previše vrela. Voda previše hladna. Pogrešan program. TEHNIČKI PROBLEMI I RJEŠENJA PROBLEMI Lopatica za mješenje se zaglavila u posudi. Nakon pritiska na tipku ništa se ne dešava. Nakon pritiska na tipku motor radi, ali mješenje ne započinje. UZROCI - RJEŠENJA • Nakvasite je prije nego što je probate ukloniti. , , • EO1 je prikazano na ekranu i treperi, čuje se zvučni signal: aparat je suviše vruć. Sačekajte 1 sat između 2 ciklusa. • EOO je prikazano na ekranu i treperi, čuje se zvučni signal: aparat je suviše hladan. Pričekajte da aparat dostigne sobnu temperaturu. • HHH ili EEE je prikazano na ekranu i treperi, čuje se zvučni signal: kvar. Aparat mora popraviti kvalificirana osoba. • Program odgođenog starta je programiran. • Posuda nije pravilno umetnuta u pekač. • Lopatica za mješenje nije postavljena ispravno ili uopće nije postavljena. U ova dva slučaja zaustavite aparat ručno, pritiskom na tipku. Recept započnite ponovo, ispočetka. Nakon odgođenog starta, hljeb nije dovoljno narastao ili se ništa ne dešava. • Zaboravili ste pritisnuti tipku nakon programiranja funkcije odgođenog starta. • Kvasac je došao u kontakt sa solju ili vodom. • Lopatica za mješenje nedostaje. Miris zagorenog hljeba se osjeti. • Neki sastojci su ispali iz posude: ostavite da se aparat ohladi i očistite unutrašnjost vlažnom spužvom bez ikakvog deterdženta. • Smjesa je prekipila preko posude: količina sastojaka je prevelika, posebno tečnosti. Pratite instrukcije date u receptima. 107 POPIS 3 - nádoba na chléb 4 - mísící zařízení 5 - pohárek se stupnicí 6 - kávová lžička/polévková lžíce 7 - hák na vyjmutí hnětacích metel 1 - víko s průzorem 2 - ovládací panel a - displej b - tlačítko zapnout/ vypnout c - volba váhy d - klávesy pro nastavení odloženého startu a nastavení času u programu 11 e - volba zabarvení kůrky f - volba programů g - světelná kontrolka Praktické rady Nejprve tekutiny, potom pevné látky. Droždí se nesmí dostat do kontaktu s tekutinami ani se solí. Příprava 1. Přečtěte si pozorně návod k použití; v tomto přístroji se chléb nepřipravuje stejným způsobem jako při běžné ruční přípravě! 2. Všechny používané přísady mají mít teplotu okolí (není-li uvedeno jinak) a je třeba je přesně zvážit. Tekutiny odměřujte pomocí dodávaného pohárku se stupnicí. Dvojitou odměrku, která je též součástí balení, používejte k odměřování na jedné straně kávových lžiček a na druhé straně polévkových lžic. Budete-li odměřovat nepřesně, projeví se to nedokonalým výsledkem. 3. Používejte přísady, u nichž nevypršelo datum doporučené spotřeby, a uchovávejte je na chladných a suchých místech. 4. Je důležité dodržovat určené množství mouky. Z tohoto důvodu je nutné vážit mouku na kuchyňské váze. Používejte sušené aktivní pekařské droždí v sáčku. Není-li v receptech uvedeno jinak, nepoužívejte prášek do pečiva. Když otevřete sáček s droždím, je třeba obsah spotřebovat do 48 hodin. 5. Abyste se vyhnuli narušení kynutí připravovaných produktů, radíme Vám umístit všechny přísady do pečící nádoby hned na začátku a během používání se vyhýbat zvedání víka (není-li uvedeno jinak). Dodržujte přesně pořadí přísad a množství udávaná v receptech. CS Obecné pořadí, které je třeba dodržovat: > Tekutiny (máslo, olej, vejce, voda, mléko) > Sůl > Cukr > První polovina mouky > Sušené mléko > Konkrétní pevné přísady > Druhá polovina mouky > Droždí Použití • Příprava chleba je velmi citlivá na teplotní podmínky a vlhkost vzduchu. V případě velkého horka se doporučuje použít chladnějších tekutin než obvykle. Stejně tak je možné, že v chladu bude třeba vodu nebo mléko zvlažnět (nikdy však nepřekročte 35°C). • Je též praktické kontrolovat stav těsta během hnětení: těsto by mělo být homogenní a snadno oddělitelné od stěn. - zůstává-li nezapracovaná mouka, je třeba přidat trochu vody, - je-li těsto příliš řídké, může být třeba trochu mouky přidat. Korekci je třeba provádět velmi opatrně 108 struktury těsta, které hodně vykyne a pak se při pečení propadne. Skutečný stav těsta před pečením můžete posoudit lehkými dotyky konečky prstů: těsto musí klást mírný odpor a otisky prstů se musejí po chvíli ztratit. (maximálně po 1 polévkové lžíci) a před dalším zásahem vyčkat, zda došlo nebo nedošlo k požadovanému zlepšení. • Běžnou chybou je myslet si, že když se přidá více droždí, chléb více vykyne. Je tomu spíše tak, že přílišné množství droždí sníží pevnost Před prvním použitím • Z vnitřní i vnější strany přístroje odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různá příslušenství -A. RYCHLý START • Rozmotejte přívodní šňůru a zapojte ji do uzemněné zásuvky. • Při prvním uvedení do provozu můžete zaznamenat velmi slabý zápach, který není závadný. • Vyjměte pečící nádobu zdvihnutím rukojeti a otočením pečící nádoby lehce proti směru hodinových ručiček. Potom vložte mísicí zařízení -B-C. • Přidávejte přísady do pečící nádoby ve stanoveném pořadí. Ubezpečte se, že všechny přísady byly přesně zváženy -D-E. • Pečící nádobu vraťte na místo. Držte nádobu za rukojeť a vložte ji dovnitř tak, aby pasovala na disk hřídele (k tomu je potřeba nádobu mírně naklonit na jednu stranu). Otočte jemně nádobou po směru hodinových ručiček a ona se na místě ukotví -F-G. • Všechny části pekárny otřete vlhkou utěrkou. • Zavřete víko. Pekárnu zapojte do sítě a zapněte. Po zvukovém signálu se jako výchozí zobrazí program 1, tedy 1000 g se středním zabarvením kůrky -H. • Stiskněte tlačítko . Oba body časového spínače blikají. Rozsvítí se světelná kontrolka chodu -I-J. • V závěru pečícího cyklu domácí pekárnu vypněte. Vyzvedněte pečící nádobu z pekárny. Používejte vždy izolační rukavice, neboť rukojeť pečící nádoby i vnitřek víka jsou horké. Vyklopte chléb z formy a položte jej na hodinu na rošt, aby vychladl -K. Abyste se seznámili se svou domácí pekárnou, doporučujeme nejprve vyzkoušet recept na Základní Bílý Chléb. ZÁKLADNÍ BÍLÝ CHLÉB (program 1) Složení káv. lž. = kávová lžička - pol.lž. = polévková lžíce STUPEŇ VYPEČENÍ = STŘEDNÍ 1. 2. 3. 4. VÁHA = 1000 g ČAS = 3:09 hod VODA = 330 ml OLEJ = 2 pol.lž. SŮL = 11/2 pol.lž. CUKR = 1 pol.lž. 109 5. SUŠENÉ MLÉKO = 2 pol.lž. 6. MOUKA = 605 g 7. DROŽDÍ = 11/2 pol.lž. POUŽÍVÁME DOMÁCÍ PEKÁRNU U každého programu se zobrazí výchozí nastavení. Vámi požadovaná nastavení si musíte zvolit ručně. Vybíráme program Volba programu vyvolává sled etap, které probíhají automaticky jedna po druhé. Tlačítko menu Vám umožňuje zvolit si z určitého počtu různých programů. Zobrazí se doba odpovídající programu. Kdykoliv na panelu stisknete tlačítko , změní se zobrazení na program, který bude následovat (1-15): 1. Základní bílý chléb. Program Základní bílý chléb je program pro pečení většiny chlebů s použitím bílé pšeničné mouky. 2. Rychlý základní chléb. Tento program je shodný s programem pro Základní bílý chléb, ale je v rychlém provedení. Střídka takto získaného chleba může být o něco méně vzdušná. 3. Francouzský chléb. Program Francouzský chléb odpovídá přípravě tradičních křupavých francouzských bílých chlebů. 4. Celozrnný chléb. Program Celozrnný chléb se používá k pečení celozrnných chlebů z celozrnné mouky. 5. Rychlý celozrnný chléb. Tento program je shodný s programem pro Celozrnný chléb, ale je v rychlém provedení. Střídka takto získaného chleba může být o něco méně vzdušná. 6. Sladký chléb. Program Sladký chléb pro přípravu receptů s vyšším obsahem cukru a tuků - např. briošky nebo chléb s mlékem. Pokud používáte speciální směsi, nepřekračujte množství 750 g. 7. Rychlý sladký chléb. Tento program je shodný s programem pro Sladký chléb, ale je v rychlém provedení. Střídka takto získaného chleba může být o něco méně vzdušná. 8. Super rychlý základní chléb. 8 - speciální program pro pečení Super rychlý základní chléb. Chléb vyrobený při použití rychlého programu je více kompaktní než v případě použití jiných programů. 9. Bezlepkový Chléb. Vhodné pro osoby s celiakií, které špatně snášejí lepek obsažený v mnoha obilninách (pšenici, žitu, ječmeni, ovsu, kamutu, pšenici špaldě...). Dbejte zvláštních upozornění: nádoba musí být vždy pečlivě vymyta, aby se předešlo jakémukoliv kontaktu s jinou moukou. V případě přísné bezlepkové diety používejte také bezlepkové droždí. Konzistence bezlepkové mouky způsobuje ne zrovna ideální těsto. Těsto se lepí ke stranám a musí být odstraněno pomocí plastových špachtlí během hnětení. Bezlepkový chléb je hutnější a světlejší než běžný chléb. Celková hmotnost přísad nesmí překročit 1000 g. 10. Chléb bez soli. Chléb je jednou z potravin, kterou tělo získává největší denní příděl soli. Snížením spotřeby soli snížíte riziko kardiovaskulárních problémů. 11. Pouze pečení. Program Pouze pečení umožňuje péci po dobu od 10 do 70 minut nastavitelném po 10 minutách. Program může být zvolen samostatně a používá se: a) s programem Těsto, b) k rozmrazení mražených chlebů nebo k jejich rozpečení, c) k dokončení pečení v případě výpadku proudu během pečení. Pekárna nesmí zůstat bez dozoru, pokud používáte program 11. Přerušení cyklu před jeho skončením lze provést manuálně podržením tlačítka . 12. Těsto. Těsto - program, který nezahrnuje pečení. Jde o program určený pro hnětení a kynutí. 13. Koláč. Používá se k pečení sladkostí a koláčků s použitím prášku do pečiva. Celková hmotnost přísad nesmí překročit 1000 g. 110 14. Džem. Program Džem automaticky připravuje džemy a kompoty. 15. Těstoviny. Program 15 pouze hnětení. Pro nekynutá těsta - např. na nudle. Volíme váhu chleba Váha chleba se standardně nastavuje na 1000 g. Váha se udává orientačně. Více upřesnění a podrobností najdete v receptech. Programy 9, 11, 12, 13, 14, 15 nemají nastavení váhy. Stiskem tlačítka nastavíte zvolený výrobek 500 g, 700 g nebo 1000 g. U zvoleného nastavení se rozsvítí světelná kontrolka. Volíme zabarvení kůrky Barva kůrky se nastavuje standardně na STŘEDNÍ. Programy 12, 14, 15 nemají nastavení barvy. Jsou možné tři volby: SVĚTLÁ / STŘEDNÍ / TMAVÁ. Jestliže si přejete změnit výchozí nastavení, držte stisknuté tak dlouho, dokud se u zvoleného nastavení nerozsvítí světelná kontrolka. Spuštění / Zastavení Stiskněte tlačítko a uveďte přístroj do chodu. Začíná odpočítávání. Chcete-li program vypnout nebo zrušit odložený start programu, držte tlačítko stisknuté po dobu 3 vteřin. CYKLY Tabulka na stránkách 298-300 Vám poskytuje rozpis různých cyklů podle zvoleného programu. Kynutí Doba, po kterou působí droždí, aby chléb vykynul a uvolnila se jeho vůně. Hnětení Umožňuje vytvořit strukturu těsta a tím i jeho schopnost dobře vykynout. V průběhu cyklu a u programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 máte možnost přidávat přísady: sušené ovoce, olivy, slaninu atd. … Zvukový signál Vám udává okamžik vhodný k zásahu. Nahlédněte do přehledné tabulky časů přípravy (stránka 298-300) a do sloupku „extra“. Tento sloupek udává čas, který bude zobrazen na displeji přístroje v okamžiku, kdy zazní zvukový signál. Chcete-li se dozvědět přesněji, za jakou dobu zazní zvukový signál, postačí odečíst čas udaný ve sloupku „extra“ od celkové doby pečení. Příklad: „extra“ = 2:51 a „celkový čas“ = 3:13, přísady lze tedy přidat za 22 minut. Odpočinek Pečení Mění těsto ve střídku a umožňuje vypečení a tvorbu křupavé kůrky. Uchování v teple Umožňuje uchovat chléb po upečení teplý. V každém případě se doporučuje vyklopit chléb ihned po dopečení z formy. U programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 můžete připravovaný produkt ponechat v přístroji. Vpředu se rozsvítí světelná kontrolka. V návaznostii na pečení se automaticky zapne hodinový cyklus uchování v teple. Vpředu se rozsvítí světelná kontrolka. Během hodiny, kdy je chléb uchováván teplý, displej ukazuje 0:00 a časovač tečky. Na konci cyklu se přístroj automaticky zastaví po několikerém pípnutí. Umožňuje, aby pokleslo napětí těsta, čímž se zlepšuje kvalita hnětení. 111 ODLOŽENÝ START PROGRAMU Svůj přístroj můžete naprogramovat tak, aby byl připravovaný produkt hotov v hodinu, kterou jste zvolili, a to až s patnáctihodinovým zpožděním. Program s odloženým startem nelze použít pro programy 8, 11, 12, 13, 14, 15. Tato část přichází po výběru programu, úrovně vypečení a váhy. Zobrazí se čas trvání programu. Vypočtěte si časový rozdíl mezi okamžikem, kdy spouštíte program, a hodinou, kdy si přejete mít připravovaný produkt hotový. Časování programů je automaticky přednastaveno. Pomocí tlačítek a zobrazte zjištěný čas ( směrem nahoru a směrem dolů). Krátké stisky umožňují posuv v desetiminutových skocích. Dlouhý stisk vyvolává spojitý posuv v desetiminutových skocích. Příklad: je 20 hodin a Vy chcete mít chléb hotový v 7 hodin následující ráno. Naprogramujte 11 hodin 00 minut tlačítkami a . Stiskněte klávesu . Zazní zvukový signál. 2 body časového spínače se rozblikají. Začíná odpočítávání. Rozsvítí se světelná kontrolka chodu. Uděláte-li chybu nebo přejete-li si upravit nastavení času, stiskněte dlouze tlačítko , dokud nevydá zvukový signál. Zobrazí se výchozí čas. Opakujte operaci. Některé přísady snadno podléhají zkáze. Nepoužívejte program s odloženým startem pro recepty obsahující: čerstvé mléko, vejce, jogurt, sýr, čerstvé ovoce. Praktické rady V případě výpadku proudu: probíhá-li právě cyklus a program se výpadkem proudu nebo chybným zásahem přeruší, nabízí přístroj ochranu po dobu 7 minut, během nichž zůstává nastavení programu uloženo. Cyklus bude pokračovat od bodu, v němž se zastavil. Nad rámec této doby se nastavení programu vymazává. > jakmile vyjmete bochník z pekárny, položte jej na stranu a volnou rukou jej přidržujte. Používejte rukavice, > druhou rukou vložte hák do metly na hnětení -M, > jemně zatáhněte, aby se metla uvolnila -M, > postavte chléb na mřížku, aby vychladl.. Používáte-li dva programy těsně po sobě, vyčkejte 1 hodinu před spuštěním druhého z nich, aby pekárna v mezidobí zcela vychladla. Vyjmutí bochníku: může se stát, že metly na hnětení někdy zůstanou po vyjmutí v bochníku. V tomto případě použijte hák následovně: 112 M SLOŽENÍ Tuky a olej: tuky činí chléb měkčím a chutnějším. Rovněž se pak lépe a déle uchovává. Přílišné množství tuku zpomaluje kynutí. Používáte-li máslo, rozdělte je na malé kousky, aby bylo možno ho do připravovaného produktu rovnoměrně zamíchat nebo ho nechte změknout. Nikdy nevmíchávejte tekuté máslo. Zabraňte kontaktu tuku s droždím, neboť tuk může zabránit rehydrataci droždí. Vejce: vejce obohacují těsto, zlepšují barvu chleba a mají kladný účinek na vývoj střídky. Jestliže používáte vejce, snižte podle toho množství tekutiny. Rozbijte vejce a doplňte tekutinou tak, abyste získali množství tekutiny uvedené v receptu. V receptech se počítá s vejcem o průměrné váze 50 g, jsou-li vejce větší, přidejte trochu mouky; jsou-li vejce menší, je třeba přidat vodu/mléko. Mléko: můžete použít čerstvé mléko nebo sušené mléko. Použijete-li sušené mléko, přidejte původně předpokládané množství vody. Použijete-li čerstvé mléko, můžete rovněž přidat vodu; celkový objem se musí rovnat objemu, s nímž počítá recept. Mléko má i emulgační účinek, který umožňuje docílit pravidelnější struktury a tím i pěkný vzhled střídky. Voda: voda rehydratuje a aktivizuje droždí. Rovněž hydratuje škrob v mouce a umožňuje tvorbu střídky. Vodu lze nahradit částečně nebo zcela mlékem nebo jinými tekutinami. Použí-vejte tekutiny, které mají pokojovou teplotu. Mouka: váha mouky se značně liší podle typu použité mouky. Podle kvality mouky mohou být výsledky pečení chleba rovněž různé. Mouku uchovávejte v hermeticky uzavřeném obalu, neboť mouka bude reagovat na kolísání klimatických podmínek absorpcí nebo naopak ztrátou vlhkosti. Přednostně používejte mouku s vyšší „pevností“, určenou „k pečení chleba“ nebo „k pečení“ spíše než běžnou mouku. Přidáním ovsa, otrub, obilných klíčků, žita nebo i celých zrn do chlebového těsta docílíte chleba těžšího a méně objemného. Doporučuje se mouka s číselným značením T550, není-li v receptech uvedeno jinak. Používáte-li hotové směsi na pečení, celková hmotnost těsta nesmí přesáhnout 750 g. Na výsledky má vliv i prosetí mouky: čím vyšší stupeň celozrnnosti má mouka (tedy o co větší podíl otrub obsahuje), tím méně těsto nakyne a tím hutnější bude chléb. V obchodní síti rovněž najdete hotové směsi na chleba připravené k použití. Prostudujte si doporučení výrobce o tom, jak tyto směsi používat. Obecně řečeno se volba programu provádí v závislosti na použité směsi. Příklad: Celozrnný chléb – program 4. Cukr: dávejte přednost moučkovému nebo krupicovému cukru nebo medu. Nepoužívejte kostkový cukr. Cukr dodává energii droždí, dodává chlebu dobrou chuť a zlepšuje vypečení kůrky. Sůl: dodává potravině chuť a umožňuje regulovat činnost droždí. Nesmí se dostat do styku s droždím. Díky soli je těsto pevné, kompaktní a nekyne příliš rychle. Sůl též zlepšuje strukturu těsta. Kvasnice: Pekařské kvasnice existují v několika podobách: čerstvé kvasnice v malých kostkách, dále sušené kvasnice, kterým je potřeba dodat vodu, aby mohly být aktivní, anebo potom kvasnice sušené a instantní (schopné reagovat okamžitě). Čerstvé kvasnice jsou k dostání v supermarketech (v oddělení pečiva a čerstvých produktů), ale čerstvé kvasnice můžete koupit i od Vašeho místního pekaře. Všechny druhy kvasnic se však musí přidávat přímo do pečící nádoby Vaší pekárny, spolu s ostatními surovinami. Zapamatujte si, že čerstvé kvasnice je potřeba rozdrobit - potom se snadněji rozpustí. Pouze aktivní sušené kvasnice (v granulích) je potřeba před použitím promíchat v malém množství vlažné vody. Volte teploty blízké hodnotě 113 35°C, studená voda brzdí kynutí, příliš teplá voda ničí schopnost kvasnic kynout. Dodržujte doporučená množství tekutin a mějte na paměti, že množství kvasnic závisí na jejich formě (viz převodní tabulka ekvivalentních množství níže). Porovnání množství, hmotnosti a objemu: sušené kvasnice, čerstvé kvasnice a tekuté kvasnice: Sušené kvasnice (množství ve lžičkách) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Čerstvé kvasnice (v gramech) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Tekuté kvasnice (v mililitrech) 13 20 27 33 38 47 54 60 67 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Přístroj odpojte od sítě. • Vyčistěte všechny části, těleso samotné i vnitřní plochy nádoby na pečení vlhkou utěrkou. Důkladně osušte - L. • Nádoby na pečení i hnětací lopatku můžete umýt horkou vodou a prostředkem na mytí nádobí. Pokud se hnětací lopatka přilepí do nádoby na pečení, nechte ji 5 až 10 minut odmočit. Přísady (olivy, slanina atd.): své recepty můžete přizpůsobit podle svého vkusu pomocí veškerých přísad, které si přejete, jen přitom dbejte na následující: > důsledně respektujte zvukový signál udávající vhodný okamžik pro přidání přísad, zvláště pokud jde o ty nejkřehčí materiály (čokoládové lupínky), > nejodolnější zrna (například lněná nebo sezamová) lze zapracovat od samého počátku hnětení, aby se s přístrojem snáze pracovalo (například pokud jde o odložený start), > mokré přísady (olivy) nechte řádně okapat, > mastné přísady lehce zamoučněte, aby se lépe zapracovávaly, > nepřidávejte přílišné množství přísad, zvláště sýra, čerstvého ovoce a zeleniny, neboť mohou ovlivnit vzejití droždí, respektujte množství uváděné v receptech. > dávejte pozor, aby přísady nepadaly mimo nádobu na pečení. • Žádnou část nedávejte do myčky nádobí. • Nepoužívejte ani kuchyňské čisticí prostředky, ani abrazivní houbičku, ani alkohol. Používejte měkký a vlhký hadr. • Nikdy tělo přístroje ani víko neponořujte do vody. • Pokud je to nutné, víko lze čistit teplou vodou a houbičkou. 114 RECEPTY U každého receptu dodržte udané pořadí přísad. Podle zvoleného receptu a odpovídajícího programu můžete nahlédnout do přehledné tabulky časů přípravy (stránka 298-300) a prostudovat si rozpis různých cyklů. káv. lž > kávová lžička - pol. lž. > polévková lžíce PROG. 1 - ZÁKLADNÍ BÍLÝ CHLÉB PROG. 2 - RYCHLÝ ZÁKLADNÍ CHLÉB ZÁKLADNÍ BÍLÝ CHLÉB 500 g 750 g 1. Voda 190 ml 250 ml 2. Olej 1 pol.lž. 11/2 pol.lž. 3. Sůl 1 káv.lž 1 káv.lž 4. Cukr 2 káv.lž 3 káv.lž 5. Sušené mléko 1 pol.lž. 11/2 pol.lž. 6. Mouka T550 345 g 455 g 7. Droždí 1 káv.lž 1 káv.lž PROG. 4 - CELOZRNNÝ CHLÉB PROG. 5 - RYCHLÝ CELOZRNNÝ CHLÉB CELOZRNNÝ CHLÉB 500 g 750 g 205 ml 270 ml 1. Voda 2. Olej 11/2 pol.lž. 2 pol.lž. 3. Sůl 1 káv.lž 11/2 káv.lž 4. Cukr 11/2 káv.lž 2 káv.lž 5. Mouka T550 130 g 180 g 6. Celozrnná mouka T150 200 g 270 g 7. Droždí 1 káv.lž 1 káv.lž PROG. 8 - SUPER RYCHLÝ ZÁKLADNÍ CHLÉB SUPER RYCHLÝ ZÁKLADNÍ CHLÉB 500 g 750 g 1. Voda (teplá, 35°C) 210 ml 285 ml 1 pol.lž. 2. Olej 3 káv.lž 1/2 káv.lž 1 káv.lž 3. Sůl 4. Cukr 2 káv.lž 3 káv.lž 5. Sušené mléko 11/2 pol.lž. 2 pol.lž. 5. Mouka T550 325 g 445 g 7. Droždí 11/2 káv.lž 21/2 káv.lž 1000 g 330 ml 2 pol.lž. 11/2 káv.lž 1 pol.lž. 2 pol.lž. 605 g 11/2 káv.lž 1000 g 355 ml 3 pol.lž. 2 káv.lž 3 káv.lž 240 g 360 g 11/2 káv.lž 1000 g 360 ml 11/2 pol.lž. 11/2 káv.lž 1 pol.lž. 21/2 pol.lž. 565 g 3 káv.lž PROG. 3 - FRANCOUZSKÝ CHLÉB FRANCOUZSKÝ CHLÉB 500 g 750 g 1. Voda 200 ml 275 ml 11/2 káv.lž 2. Sůl 1 káv.lž 3. Mouka T550 350 g 465 g 4. Droždí 1 káv.lž 1 káv.lž 1000 g 365 ml 2 káv.lž 620 g 11/2 káv.lž PROG. 6 - SLADKÝ CHLÉB PROG. 7 - RYCHLÝ SLADKÝ CHLÉB BRIOŠKA 500 g 750 g 1. Vejce rozšlehané* 100 g 100 g 115 g 145 g 2. Změklé máslo 3. Sůl 1 káv.lž 1 káv.lž 4. Cukr 21/2 pol.lž. 3 pol.lž. 5. Mléko 55 ml 60 ml 280 g 365 g 5. Mouka T550 7. Droždí 11/2 káv.lž 2 káv.lž 1000 g 150 g 195 g 11/2 káv.lž 4 pol.lž. 80 ml 485 g 3 káv.lž Volitelně: přidejte 1 kávovou lžičku esence z pomerančových květů. * 1 střední vejce = 50 g PROG. 9 - BEZLEPKOVÝ CHLÉB Používejte pouze předpřipravenou kupovanou směs pro pečení bezlepkového chleba. Nepřekračujte množství 1000g. 115 1000 g PROG. 10 - CHLÉB BEZ SOLI CHLÉB BEZ SOLI 500 g 1. Voda 200 ml 2. Mouka T550 350 g 3. Sušené pekařské kvasnice 1/2 káv.lž 750 g 270 ml 480 g 1000 g 365 ml 620 g 1 káv.lž 1 káv.lž PROG. 12 - TĚSTO TĚSTO NA PIZZU 1. Voda 2. Olivový olej 3. Sůl 5. Mouka T550 7. Droždí Přidejte po zaznění zvukového signálu 4. Sezamová semínka 50 g 75 g PROG. 13 - KOLÁČ CITRONOVÝ KOLÁČ 1. Vejce rozšlehaná* 2. Cukr 3. Sůl 4. Máslo, změklé (ale chladné) 5. Citrónová kůra 6. Citrónová šťáva 7. Mouka T550 8. Prášek do pečiva 750 g 240 ml 11/2 pol.lž. 1 káv.lž 480 g 1 káv.lž 1000 g 320 ml 2 pol.lž. 11/2 káv.lž 640 g 11/2 káv.lž 100 g PROG. 14 - DŽEM KOMPOTY A ZAVAŘENINY 1000 g 200 g 260 g 1 špetka 90 g z 11/2 citrónu z 11/2 citrónu 430 g 31/2 káv.lž Před umístěním do domácí pekárny ovoce nakrájejte nebo nasekejte podle chuti. 1. Jahody, broskve, rebarbora nebo meruňky 580 g 2. Cukr 360 g 3. Citrónová šťáva z 1 citrónu 4. Pektin 30 g Vejce šlehejte s cukrem a solí po dobu 5 minut až jsou bílá. Vlijte je do pečící nádoby. Přidejte vychladlé povolené máslo. Přidejte šťávu a kůru z citronu. Smíchejte mouku a prášek do pečiva a přidejte do nádoby. Ujistěte se, že sypete mouku na hromádku přesně doprostřed pečící nádoby. * 1 střední vejce = 50 g PROG. 15 - TĚSTOVINY TĚSTOVINY 500 g 1. Voda 45 ml 2. Vejce rozšlehaná* 150 g 3. Sůl 1 špetka 375 g 5. Mouka T550 500 g 160 ml 1 pol.lž. 1/2 káv.lž 320 g 1/2 káv.lž 1. Pomeranč nebo grep 2. Cukr 3. Pektin 750 g 1000 g 50 ml 70 ml 200 g 275 g 1/2 káv.lž 1 káv.lž 500 g 670 g * 1 střední vejce = 50 g 116 500 g 400 g 50 g PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PORUCH PRO VAŠE JEŠTĚ LEPŠÍ VÝSLEDKY Nedaří se Vám dosáhnout očekávaného výsledku? Tato tabulka Vám pomůže zorientovat se. Kůrka není Chléb Chléb se po Chléb nevykynul dostatečně přílišném vykynul příliš vykynutí propadl dostatečně vypečená Chléb je na stranách dohněda, ale není propečený Strany a vršek jsou od mouky Během pečení bylo stisknuto tlačítko . Nedostatečné množství mouky. Přílišné množství mouky. Nedostatečné množství droždí. Přílišné množství droždí. Nedostatečné množství vody. Přílišné množství vody. Nedostatečné množství cukru. Špatná kvalita mouky. Složky nejsou ve správných proporcích (příliš velké množství). Příliš teplá voda. Příliš studená voda. Nevhodný program. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM TECHNICKýCH PORUCH PROBLÉMY Mísicí háky zůstávají zachyceny v pečicí nádobě. Po stisknutí se nic neděje. Po stisknutí se motor otáčí, avšak hnětení neprobíhá. Po odloženém startu chléb dostatečně nevykynul nebo se nestalo nic. Zápach po spálenině. PŘÍČINY - ŘEŠENÍ • Před vyjmutím je namočte. • EO1 bliká na displeji a spotřebič vydává zvukové signály: přístroj je příliš zahřátý. Mezi 2 cykly čekejte 1 hodinu. • EOO bliká na displeji a spotřebič vydává zvukové signály: přístroj je příliš studený. Vyčkejte až dosáhne pokojové teploty. • HHH nebo EEE bliká na displeji a spotřebič vydává zvukové signály: porucha. Přístroj musí být opraven autorizovaným servisem. • Byl naprogramován odložený start. • Pečící nádoba nebyla zcela zasunuta. • Chybí mísící zařízení nebo je mísící zařízení špatně nasazeno. V obou těchto případech zastavte spotřebič ručně dlouhým stiskem tlačítka Spusťte program receptu znovu od začátku. • Zapomněli jste po nastavení programu stisknout tlačítko . • Droždí se dostalo do styku se solí a/nebo s vodou. • Chybí mísící zařízení. • Část přísad spadla vedle pečící nádoby: nechte přístroj vychladnout a očistěte jeho vnitřek vlhkou houbičkou bez čisticího prostředku. • Připravovaný produkt přetekl: příliš velké množství přísad, zvláště tekutiny. Dodržujte poměry uváděné v receptech. 117 . Jegyzék 3 4 5 6 7 1 - kémlelőablakos fedél 2 - vezérlőpult a - LCD kijelző b - bekapcsolás / leállítás gomb c - tömegválasztó gomb c - a késleltetett beindítást és a 11. program időbeállítását szabályozó gombok e - héjárnyalatot választó gomb f - programválasztó menügomb g - működésjelző lámpa Gyakorlati tanácsok Előkészület 1. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: az ebben a gépben készített kenyér nem a kézi eljárásmód szerint készül! 2. Minden hozzávaló szobahőmérsékletű legyen (kivéve ellenkező értelmű utasítás esetén), és a mennyiség pontosan legyen lemérve. A folyadékokat a mellékelt mérőcsészével mérje meg. A kávéskanálnyi és az evőkanálnyi mennyiségek leméréséhez a dupla mérőkanalat használja. A pontatlan mérések rossz eredményhez vezetnek. 3. A hozzávalókat még a szavatossági időtartam lejárta előtt használja fel, és ezeket hűvös és száraz helyen őrizze. 4. A lisztmennyiség mérési pontossága nagyon fontos. Ezért a lisztet konyhai mérleggel kell lemérni. Zacskós szárított élesztőt használjon. Ha a receptek nem kérik ezt, ne használjon vegyi élesztőt. Amennyiben egy élesztős zacskót kinyitott, azt 48 órán belül fel kell használni. 5. A készítmények folyamatos kelése érdekében mi azt javasoljuk, hogy az összes hozzávalót már a legelején tegye bele a sütőedénybe, és használat közben kerülje el a fedél kinyitását (kivéve ellenkező értelmű utasítás esetén). A receptekben feltüntetett hozzávalók behelyezési sorrendjét és mennyiségét szigorúan - kenyérsütő edény keverőlapát mérőcsésze kávéskanál/evőkanál kampó a dagasztólapátok kiemeléséhez HU tartsa be. Először a folyadékokat, majd a szilárd hozzávalókat helyezze be. Az élesztő nem keveredhet a folyadékokkal és a sóval. Az általában betartandó sorrend: > Folyadékok (vaj, olaj, tojás, víz, tej) > Só > Cukor > A liszt első fele > Tejpor > Sajátos szilárd hozzávalók > A liszt második fele > Élesztő Használat • A kenyérkészítést érzékenyen befolyásolják a hőmérsékleti és nedvességi feltételek. Nagy meleg esetén a szokásosnál frissebb folyadékok használatát tanácsoljuk. Ugyanígy, hideg esetén megtörténhet, hogy a vizet vagy a tejet kissé fel kell melegíteni (de a 35°C soha nem léphető át). • Dagasztás közben időnként hasznosnak bizonyul a tészta állapotának az ellenőrzése: ez egy olyan homogén golyót kell képezzen, amely könnyen leválik a sütőedény falairól. - ha még marad beépületlen liszt, egy kissé több vizet kell tenni, - ha nem, akkor esetleg még egy kis lisztet kell hozzáadni. 118 struktúráját, az túlságosan megkel és sütés közben pedig behorpad. Ujjhegyeivel könnyedén végigtapogatva, sütés előtt ön is megállapíthatja a tészta állapotát: a tészta enyhén legyen ellenálló, és az ujjhegyek helye lassacskán tűnjön el. A korrigálást körültekintően kell végrehajtani (egyszerre maximum 1 evőkanálnyit téve), és mielőtt egy újabb beavatkozásra kerülne sor, meg kell várni e beavatkozás eredményét. • Gyakori hiba az a téveszme, hogy élesztő hozzáadásával a tészta jobban megkel. A túl sok élesztő azonban meggyengíti a tészta Első használat előtt • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és tartozékot a készülék külsejéről és belsejéből - A. GYORS KEZDÉS • Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát és dugja be egy leföldelt aljzatba. • Első használatkor enyhe szag keletkezhet. • Távolítsa el a kenyérsütő edényt felemelve a fogantyút és fordítsa el egész enyhén óramutató járásával ellentétes irányba. Illessze be a keverőlapátokat -B-C. • A hozzávalókat az előírt sorrendben adagolja a sütőedénybe. Bizonyosodjon meg, hogy a hozzávalókat pontosan lemérte -D-E. • Tegye vissza a kenyérsütő edényt. Az edényt tartsa a fogantyúnál fogva és tegye bele a kenyérsütőbe úgy, hogy passzoljon a dagasztó berendezésre ( kicsit döntse oldalra, hogy sikerüljön). Fordítsa el egész enyhén az óramutató járásával ellentétes irányba és az edény a helyére ül -F-G. • Egy nedves kendővel tisztítsa meg az összes alkatrészt és magát a készüléket. • Csukja le a fedelet. Dugja be a kenyérsütő- gép hálózati dugaszát és kapcsolja be a gépet. A hangjelzés után, a kijelzőn az alapértelmezetten 1-es program jelenik meg, azaz 1000 g-nyi alapanyag közepes héjárnyalatra történő sütése -H. • Nyomja meg az gombot. Az időzítő 2 pontja villogni kezd. Felgyullad a működésjelző lámpa -I-J. • A sütési ciklus végén húzza ki a kenyérsütőgép hálózati csatlakozó dugaszát. Vegye ki a kenyeret a sütőből. Mindig használjon védőkesztyűt, mert az edény füle és a fedél belseje meleg. Borítsa ki a meleg kenyeret, és helyezze egy rácsra, ahol hagyja hűlni 1 órán át -K. Kenyérsütőgépének megismeréséhez és első kenyerének elkészítéséhez, mi az ALAP KENYÉR receptjének kipróbálását ajánljuk. ALAP KENYÉR (1. program) ÖSSZEÁLLÍTÁS - kk. = kávéskanál - ek. = evőkanál HÉJÁRNYALAT = KÖZEPES 1. 2. 3. 4. TÖMEG = 1000 g IDŐTARTAM = 3:09 VÍZ = 330 ml OLAJ = 2 ek. SÓ = 11/2 kk. CUKOR = 1 kk. 119 5. TEJPOR = 2 ek. 6. LISZT = 605 g 7. ÉLESZTŐ = 11/2 ek. KENYÉRSÜTŐGÉPÉNEK HASZNÁLATA Minden egyes program esetén egy alapértelmezett beállítás jelenik meg. Következésképp, a kívánt beállításokat kézzel kell kiválasztania. Egy adott program kiválasztása Egy adott program kiválasztása után egy sor olyan szakasz aktiválódik, amelyek automatikusan következnek egymás után. A menü gomb segítségével adott számú program között választhat. Megjelenik a programnak megfelelő időtartam. Mindannyiszor ahányszor megnyomja a gombot , a vezérlőpulton megjelenő szám a következő programra ugrik, ezek 1 és 15 között a következők: 1. Alap kenyér. Az Alap kenyér program alkalmas majd mindegyik fehér lisztből készült kenyér sütésére. 2. Gyors alap kenyér. Ez az Alap kenyér program gyors változata. Az így készített kenyér belseje lehet, hogy kevésbé lesz könnyű. 3. Francia kenyér. Ez a program megfelel a hagyományos, ropogós héjú francia kenyér sütéséhez. 4. Korpás kenyér. Korpás kenyér lisztből készít kenyeret. 5. Gyors korpás kenyér. Ez a program a Korpás kenyér program gyors változata. Az így készített kenyér belseje lehet, hogy kevésbé lesz könnyű. 6. Édes kenyér. Az Édes kenyér programot olyan receptekhez használja, amelyek több zsiradékot és cukrot tartalmaznak. Ha kész keverékekkel készít briósokat és kalácsokat, ne használjon több mint 750 g tésztát összesen. 7. Gyors édes kenyér. Ez a program a Édes kenyér program gyors változata. Az így készített kenyér belseje lehet, hogy kevésbé lesz könnyű. 8. Szupergyors alap kenyér. A 8 program a Szupergyors alap kenyér. receptjéhez felel meg. A kenyér, mely Ultragyors programmal készült sokkal kompaktabb, mint más program ese- tén. 9. Gluténmentes kenyér. Lisztérzékenységben szenvedő betegek számára való, akik többféle gabonában jelenlevő gluténra allergiásak (búza, rozs, zab, árpa, kamut búza, tönköly búza, stb.). Járjon el a csomagoláson feltüntetett útmutatás szerint. A sütőformát mindig alaposan tisztítsa ki, hogy a liszt ne keveredhessen egyéb lisztmaradványokkal. A szigorúan gluténmentes étrend esetén arra is fordítson figyelmet, hogy a felhasznált élesztő is gluténmentes legyen. A gluténmentes tészták állaga nem ideális. A dagasztás alatt ráragad az oldalakra és le kell onnan kaparni egy rugalmas, műanyag spatulával. A gluténmentes kenyér sűrűbb lesz és sápadtabb színű mint a hagyományos. A tészta súlya ne haladja meg az 1000 g-ot ennél a programnál. 10. Só nélküli kenyér. A kenyér azon élelmiszerek egyike, mely a szervezet legnagyobb napi só hozzájárulását biztosítja. A sómennyiség csökkentésével csökkenti a szív- és érrendszeri problémák rizikóját. 11. Csak sütés. A cipósütő program lehetővé teszi a 10-től 70 percig terjedő sütést (10 perces sávonként állítható). Működhet magában, vagy a) a kelt tészta programmal, b) a kisütött és kihűlt kenyér újramelegítésére, hogy újból ropogós legyen, c) a sütés befejezésére, amennyiben hosszasabb áramszünet szakította volna meg a sütési ciklust. A 11-es program alatt a készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni. Ha menet közben szeretné megállítani a programot, tartsa lenyomva a gombot. 12. Tészta. Ez a program nem süt, csak dagaszt és keleszt, pl. pizzatésztát, buktatésztát. 13. Kalács. A program segítségével különböző kelesztett és sütőporos sütemények készíthetők. A tészta súlya ne haladja meg az 1000 g-ot ennél a programnál. 120 14. Lekvár. A Lekvár programmal automatikusan készíthető gyümölcslekvár és befőtt. 15. Tésztafélék. A 15-ös program csak dagaszt, kelesztés nélkül, pl. metéltnek, nudlinak való tésztát. A kenyér tömegének kiválasztása A kenyér tömege alapértelmezetten 1000 g-ra áll be. A tömegek csak tájékoztatásként vannak megadva. A pontosítás érdekében, tanulmányozza a receptekben leírtakat. A 9, 11, 12, 13, 14, 15-ös programok nem rendelkeznek a tömeg beállításának az opciójával. A 500 g-os, 750 g-os vagy 1000 g-os termék beállításához nyomja meg a gombot . A választott beállítástól balra, felgyullad a vizuális jelzőfény. A kenyérhéj árnyalatának kiválasztása Alapértelmezetten, a héj árnyalata KÖZEPESRE állítódik. A 12, 14, 15-ös programok nem rendelkeznek a héjárnyalat beállításának lehetőségével. Három lehetőség áll rendelkezésre: VILÁGOS / KÖZEPES / SÖTÉT. Amennyiben módosítani szeretné az alapértelmezett beállítást, addig tartsa lenyomva az gombot, amíg a választott beállítástól balra felgyullad a vizuális jelzőfény. Bekapcsolás/leállítás Nyomja meg a gombot. Elkezdődik az időtartam visszaszámlálása. A program leállításához vagy a késleltetett időzítés érvénytelenítéséhez, nyomja 5 másodpercen át a gombot. A CIKLUSOK A 298-300. oldalon lévő táblázatban megtalálja a különféle ciklusok programválasztástól függő összetételét. Dagasztás Hozzájárul a tészta struktúrájának átformálásához, vagyis a könnyebb kelesztéshez. Illetve az összekeverési periódus kelesztési ciklusai között található. Az 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13-as programok esetén, ebben a ciklusban adhatja hozzá a következő hozzávalókat: szárított gyümölcsök, olajbogyók, szalonnadarabok, stb... Egy hangjelzés fogja jelezni önnek, hogy mikor kell beavatkoznia. Lapozzon az elkészítési időtartamok összefoglaló táblázatához (298-300. oldal) és az „extra” oszlophoz. Ez az oszlop mutatja azt az időtartamot, mely a hangjelzés felhangzásának pillanatában megjelenik majd az ön gépének a kijelzőjén. A hangjelzés pontos idejét megtudhatja, ha az „extra” oszlopban feltüntetett időtartamot levonja a teljes sütési időtartamból. Pl.: „extra” = 2:51 és „teljes időtartam” = 3:13. A hozzávalókat 22 percen belül be lehet önteni. Kelesztés Sütés után lehetővé teszi a kenyér melegen tartását. Ennek ellenére, a sütés végén a kenyér kiborítása ajánlott. Sütés Ez a művelet a tésztát kenyérbéllé alakítja, és lehetővé teszi a kenyér megpirulását, valamint a héj ropogóssá válását. Melegen tartás Sütés után lehetővé teszi a kenyér melegen tartását. Ennek ellenére, a sütés végén a kenyér kiborítása ajánlott. Az 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 programok esetén a készítményt a készülékben hagyhatja. A sütés után automatikusan beindul az egy órás melegen tartási ciklus. Abban az órában, mikor a kenyér melegen tartása folyamatban van, a kijelzőn a 0:00 világít és az időzítőn a villog. A ciklus végén, több csipogó hang kibocsátása után, a készülék automatikusan leáll. Pihentetés Hozzájárul a tészta térfogatnöve-kedéséhez, hogy javuljon a dagasztás minősége. 121 AZ IDŐZÍTETT PROGRAM A gép úgy is beprogramozható, hogy a készítmény az ön által választott időpontban legyen kész. Ezt 15 órával előre lehet beprogramozni. Az időzített program nem alkalmazható a 8, 11, 12, 13, 14, 15 programok esetén. Ez a szakasz csak azután áll rendelkezésre, miután kiválasztotta a programot, a héjárnyalat fokát és a tömeget. Megjelenik a program időtartama. Számítsa ki a program elindításának pillanata és a készítmény ön által óhajtott elkészítési időpontja közötti időtartamot. A gép automatikusan megjegyzi a program ciklusainak az időtartamát. Az és gombok segítségével, jelenítse meg a kiszámolt időtartamot ( felfelé és lefelé). A gombok rövid megnyomásai 10 perces lépésekkel történő görgetést tesznek lehetővé + rövid csipogó hang. Hosszas megnyomás esetén a görgetés folyamatos, 10 perces lépésekkel történik. Pl.: most 20 h van és ön azt szeretné, ha kenyere másnap reggel 7 h 00-kor legyen kész. Az és gombok segítségével programozza be a 11 h 00 -át. Nyomja meg a gombot. A gép egy hangjelzést bocsát ki. 2 pontja villogni kezd. Megkezdődik a visszaszámlálás. Felgyullad a működésjelző lámpa. Ha valahol hibázott vagy módosítani szeretné az időpont beállítását, hosszasan nyomja a gombot, egészen addig, amíg az egy hangjelzést bocsát ki. Megjelenik az alapértelmezett időpont. Ismételje meg a műveletet. Egyes összetevők romlandók. Ne használja az időzített programot olyan receptekhez, amelyek a következőket tartalmazzák: friss tej, tojás, joghurt, sajt, friss gyümölcsök. Gyakorlati tanácsok Áramszünet esetén: ha ciklus közben egy áramszünet vagy egy hibás manőver megszakítja a programot, a gép egy 7 percig tartó védelemmel rendelkezik, ami ennyi ideig megőrzi a programozást. A ciklus ott folytatódik, ahol abbamaradt. Ezen időintervallum túllépése után a programozás elveszik. Ha összekapcsol két programot, várjon 1 órát a második program elindítása előtt, hogy a készülék teljesen lehűlhessen. > amint a kenyeret eltávolította, tegye azt az oldalára és tartsa azzal a kezével, amelyikre sütőkesztyűt húzott, > másik kezével illessze be a kampót a keverő tengelyébe és nyakoroljon rá enyhe húzóerőt, hogy a lapát engedjen. > igazítsa meg a kenyeret és hagyja kihűlni egy rácson. Megtörténhet, hogy a keverők a kenyér eltávolításakor a kenyérben maradnak. Ilyen esetben használja a “kampó” tartozékot a következőképpen: 122 M A HOZZÁVALÓK A zsíros alapanyagok és az olaj: a zsíros alapanyagok a kenyeret puhábbá és ízletesebbé teszik. Ugyanakkor a kenyér jobban és hosszabb ideig eltartható. A túlzott zsírosság lassítja a kelesztést. Ha vajat használ, vágja apró darabokra, hogy egyenletesen eloszthassa a készítményben, vagy olvassza meg. A meleg vajat ne keverje a készítménybe. Kerülje el, hogy a zsír kapcsolatba kerüljön az élesztővel, mivel a zsír megakadályozhatja az élesztő rehidratálódását. Tojások: a tojások dúsítják a tésztát, javítják a kenyér színét, és előmozdítják a kenyérbél megfelelő kialakulását. Ha tojásokat használ, azzal arányosan csökkentse a folyadék mennyiségét. Törje fel a tojást és annyi folyadékot adjon hozzá, amíg eléri a receptben előírt folyadékmennyiséget. A receptek közepes nagyságú, 50 g-os tojással számolnak. Ha a tojások nagyobbak, még adjon hozzá egy kis lisztet, ha kisebbek, akkor az eredetinél kissé kevesebb lisztet kell adagolni. Tej: friss tejet vagy tejport használhat. Ha tejport használ, adja hozzá az eredetileg előírt vízmennyiséget. Még ha friss tejet is használ, vizet akkor is hozzáadhat: a lényeg az, hogy az össztérfogat megegyezzen a receptben előírt térfogattal. A tejnek emulgáló hatása is van, ami hozzásegít a szabályosabb üregek kialakulásához, következésképp a bélnek kellemes külalakja lesz. Víz: a víz rehidratálja és aktiválja az élesztőt. Ez a lisztben levő keményítőt is rehidratálja, és lehetővé teszi a bél kialakulását. Tejjel vagy más folyadékokkal a vizet teljesen vagy részlegesen helyettesíteni lehet. Szobahőmérsékletű folyadékokat használjon. Lisztek: a használt liszt típusától függően, a liszt tömege érezhető eltéréseket mutat. A liszt minősége ugyanakkor a kenyérsütés eredményeit is befolyásolhatja. A lisztet hermetikus edényben őrizze, mert a liszt érzékenyen reagál a légköri feltételekre: nedvességet szívhat magába, vagy épp ellenkezőleg, kiszáradhat. A szabványos liszt helyett inkább „erős”, „kenyérsütésre alkalmas” vagy „pék”-lisztet használjon. Ha a kenyértésztához zabot, korpát, búzacsírát, rozst vagy egész gabonaszemeket ad hozzá, kenyere súlyosabb és laposabb lesz. Ha a recept nem rendelkezik másként, mi a T55-ös liszt használatát ajánljuk. Ha kész keverékekkel készít briósokat és kalácsokat, ne használjon több mint 750 g tésztát összesen. A liszt megszitálása is befolyásolja az eredményeket: minél teljesebb kiőrlésű a liszt (vagyis a búzaszem héjának egy részét is tartalmazza), annál kevésbé kel meg a tészta és a kenyér annál sűrűbb lesz. A kereskedelemben használatra kész, kenyérsütéshez való sütőkeverékeket is talál. A felhasználás előtt, tanulmányozza a gyártók javaslatait. A programok kiválasztása általában a felhasznált sütőkeveréktől függ. Pl.: Korpáskenyér- 4-es program. Cukor: a kristálycukrot, a nádcukrot vagy a mézet részesítse előnyben. Ne használjon kockacukrot. A cukor táplálja az élesztőt, jó ízt ad a kenyérnek és javítja a héj pirulását. Só: ez adja az élelmiszer ízét és hozzájárul az élesztő hatásának szabályozásához. Nem szabad összekeverni az élesztővel. A sónak köszönhetően, a tészta kemény, kompakt és nem kel meg túl gyorsan. Ez a tészta struktúráját is feljavítja. Élesztő: a sütőélesztő többféle formában is létezik: Kis kocka formában frissen, szárítva, amely vízzel aktiválódik és instant szárított. A friss élesztő szupermarketekben kapható (pékipari vagy friss termék részlegen), de vásárolhat friss élesztőt a helyi pékségben is. A formájától függetlenül az élesztőt közvetlenül a sütőedénybe kell helyezni a többi hozzávalóval együtt. Ne felejtse el szétmorzsolni az élesztőt az ujjaival, hogy könnyebben feloldódjon. Csak az aktív szárított élesztőt (kis szemcsékként) kell összekeverni használat előtt egy kis langyos vízzel. Közel 35°C-os vizet használjon, mert kevesebb esetén nem keleszt megfelelően, magasabb hőmérsékleten pedig elveszti kelesztési 123 képességét. Mindig tartsa magát a feltüntetett mennyiséghez, és ne felejtse el a mennyiséget hozzáigazítani az élesztő formájához (lásd az alábbi egyenértékűségi táblázatot). Egyenértékűség a mennyiségben/súlyban/térfogatban a szárított élesztő, a friss élesztő és a folyadék élesztő esetén: Szárított élesztő (tk) 1 1,5 2 2,5 3 Friss élesztő (g) 9 13 18 22 25 3,5 4 4,5 5 31 36 40 45 Egyéb adalékok (olajbogyó, császárhús darabkák, stb.): kedve szerint változtathat a recepteken, amennyiben vigyáz arra, hogy: > további hozzávalókat csak a hangjelzés után adagolja, főleg az olyan törékenyeket mint az aszalt gyümölcs, > a keményebb magvakat, mint a lenmag vagy a szezámmag a dagasztás kezdete előtt adagolja, hogy megkönnyítse a gép használatát, > alaposan csepegtesse le az olyan hozzávalókat, mint mondjuk az olajbogyó, > a zsíros hozzávalókat enyhén lisztezze meg, hogy jobban elkeveredjenek, > ne adjon hozzá további nagy mennyiségű hozzávalókat, különösen sajtot, friss gyümölcsöt és friss zöldséget, mivel ezek befolyásolhatják a tészta kelését. Tartsa be a receptben feltüntetett mennyiségeket. > ne essen hozzávaló az edény mellé. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát. • Egy nedves kendővel tisztítsa meg az összes alkatrészt, magát a készüléket és az edény belsejét. Alaposan szárítsa meg - L. • Mossa meg meleg vízzel az edényt és a keverőlapátot. Ha a keverőlapát az edényben marad, 5-10 percig hagyja ázni. • Ha szükséges a fedelet meleg vízzel és szivaccsal meg lehet tisztítani. • A gép egyetlen részét se mossa mosogatógépben. • Ne használjon háztartási tisztítószert, se karchatású korongot, se alkoholt. Egy puha, megnedvesített rongyot használjon. • A gép burkolatát vagy a fedelet soha ne merítse folyadékba. 124 RECEPTEK A kiválasztott receptnek és a hozzátartozó programnak megfelően belenézhet az idő összegző táblázatba (298-300. oldal) és nyomon követheti az egyes ciklusok időlebontását. Ne változtasson a hozzávalók mennyiségén, mert felboríthatja a recept egyensúlyát. kk. = kávéskanál - ek. = evőkanál PROG. 1 - ALAPKENYÉR PROG. 2 - GYORS ALAPKENYÉR ALAPKENYÉR 500 g 750 g 250 ml 1. Víz 190 ml 2. Olaj 1 ek. 11/2 ek. 1 kk. 3. Só 1 kk. 3 kk. 4. Cukor 2 kk. 5. Tejpor 1 ek. 11/2 ek. 345 g 455 g 6. Liszt T55 7. Élesztő 1 kk. 1 kk. PROG. 4 - KORPÁS KENYÉR PROG. 5 - GYORS KORPÁS KENYÉR KORPÁS KENYÉR 500 g 750 g 270 ml 1. Víz 205 ml 2 ek. 2. Olaj 11/2 ek. 11/2 kk. 3. Só 1 kk. 2 kk. 4. Cukor 11/2 kk. 130 g 180 g 5. Liszt T55 6. Teljes kiőrlésű liszt T150 200 g 270 g 1 kk. 7. Élesztő 1 kk. 1000 g 330 ml 2 ek. 11/2 kk. 1 ek. 2 ek. 605 g 11/2 kk. 1000 g 355 ml 3 ek. 2 kk. 3 kk. 240 g 360 g 11/2 kk. PROG. 3 - FRANCIA KENYÉR FRANCIA KENYÉR 500 g 1. Víz 200 ml 2. Só 1 kk. 3. Liszt T55 350 g 4. Élesztő 1 kk. 750 g 275 ml 11/2 kk. 465 g 1 kk. PROG. 6 - ÉDES KENYÉR PROG. 7 - GYORS ÉDES KENYÉR BRIÓS 500 g 750 g 100 g 100 g 1. Tojások leütve* 115 g 145 g 2. Felolvasztott vaj 3. Só 1 kk. 1 kk. 3 ek. 4. Cukor 21/2 ek. 60 ml 5. Tej 55 ml 5. Liszt T55 280 g 365 g 2 kk. 7. Élesztő 11/2 kk. 1000 g 365 ml 2 kk. 620 g 11/2 kk. 1000 g 150 g 195 g 11/2 kk. 4 ek. 80 ml 485 g 3 kk. Opcionális: 1 kávéskanálnyi narancsolajat. * 1 közepes tojás = 50 g PROG. 8 - SZUPERGYORS ALAPKENYÉR SZUPERGYORS ALAPKENYÉR 500 g 750 g 285 ml 1. Víz (meleg, 35°C) 210 ml 2. Olaj 3 kk. 1 ek. 1/2 kk. 1 kk. 3. Só 4. Cukor 2 kk. 3 kk. 2 ek. 5. Tejpor 11/2 ek. 5. Liszt T55 325 g 445 g 21/2 kk. 7. Élesztő 11/2 kk. 1000 g 360 ml 11/2 ek. 11/2 kk. 1 ek. 21/2 ek. 565 g 3 kk. PROG. 9 - GLUTÉNMENTES KENYÉR Csak instant lisztkeveréket használjon. Ne haladja meg az 1000 g tésztamennyiséget. 125 1000 g PROG. 10 - SÓ NÉLKÜLI KENYÉR SÓ NÉLKÜLI KENYÉR 500 g 1. Víz 200 ml 2. Liszt T55 350 g 1/2 kk. 3. Száraz élesztő 750 g 270 ml 480 g 1 kk. 1000 g 365 ml 620 g 1 kk. 75 g 100 g PROG. 12 - TÉSZTA PIZZATÉSZTA 1. Víz 2. Olívaolaj 3. Só 5. Liszt T55 7. Élesztő Adja hozzá a hangjelzés után 4. Szezámmag 50 g PROG. 13 - KALÁCS CITROMOS TÉSZTA 1. Tojások leütve* 2. Cukor 3. Só 4. Vaj, puha, de hűtött 5. Citromhéj 6. Citromlé 7. Liszt T55 8. Sütőpor 750 g 240 ml 11/2 ek. 1 kk. 480 g 1 kk. 1000 g 320 ml 2 ek. 11/2 kk. 640 g 11/2 kk. PROG. 14 - LEKVÁR KOMPÓTOK ÉS LEKVÁROK 1000 g 200 g 260 g 1 csipet 90 g 11/2 citrom 11/2 citrom 430 g 31/2 kk. A kenyérsütő gépbe való helyezés előtt, ízlés szerint vágja fel vagy szeletelje fel a gyümölcsöket. 1. Eper, őszibarack, rebarbara vagy sárgabarack lekvár 580 g 2. Cukor 360 g 3. Citromlé 1 citrom 4. Pektin 30 g Verje fel a tojásokat cukorral és sóval 5 percen keresztül, míg fehér nem lesz. Öntse bele a készülék táljába. Adja hozzá a hideg olvadt vajat. Adja hozzá a citrom levét és héját. Keverje össze a lisztet a sütőporral és adja hozzá a keverékhez. Ellenőrizze, hogy a liszt az edény közepén egy halomban található. * 1 közepes tojás = 50 g PROG. 15 - TÉSZTAFÉLÉK TÉSZTAFÉLÉK 500 g 1. Víz 45 ml 150 g 2. Tojások leütve* 3. Só 1 csipet 5. Liszt T55 375 g 500 g 160 ml 1 ek. 1/2 kk. 320 g 1/2 kk. 1. Narancs vagy grapefruitlekvár 500 g 2. Cukor 400 g 3. Pektin 50 g 750 g 1000 g 50 ml 70 ml 200 g 275 g 1/2 kk. 1 kk. 500 g 670 g * 1 közepes tojás = 50 g 126 ÚTMUTATÓ A MINÉL JOBB EREDMÉNYHEZ A várt eredmény elmaradt? Ez a táblázat eligazítja önt. Túlzottan Behorpadt Elégtelenül Elégtelenül Barna szélek, A kenyér megkelt kenyér, a megkelt megpirult de a kenyér oldalai és kenyér túlzott kenyér héj nem sült teteje megkelés meg eléggé lisztesek után Sütés közben megnyomták a gombot. Nem elég a liszt. Túl sok a liszt. Nem elég az élesztő. Túl sok az élesztő. Kevés a víz. Túl sok a víz. Kevés a cukor. A liszt rossz minőségű. A hozzávalók helytelen arányokban vannak (túl nagy mennyiségben). Túl meleg víz. Túl hideg víz. Alkalmatlan program. A MŰSZAKI PROBLÉMÁK ÚTMUTATÓJA PROBLÉMÁK A keverőlapátok bennragadtak az edényben. A gomb megnyomása után semmi sem történik. OKOK - MEGOLDÁSOK • Hagyja ázni, mielőtt kivenné. Égett szag. • A hozzávalók egy része az edény mellé esett: hagyja lehűlni a gépet, majd ezt követően tisztítsa meg a gép belsejét egy nedves szivaccsal, tisztítószer nélkül. • Kifutott a készítmény: a hozzávalók mennyisége, elsősorban a folyadéké, túlzott volt. Vegye figyelembe a receptekben előírt arányokat. • Ha a kijelzőn az EO1 felirat jelenik meg és a készülék sípol: a készülék túl meleg. Várjon 1 órát két ciklus között. • Ha a kijelzőn az EOO felirat jelenik meg és a készülék sípol: a készülék túl hideg. Várja meg míg eléri a szobahőmérsékletet. • Ha a kijelzőn a HHH vagy EEE felirat jelenik meg és a készülék sípol: üzemzavar. Készülékét egy autorizált szakembernek kell ellátnia. • Késleltetett indítás volt beprogramozva. • Az edényt nem helyezte be teljesen. Az gomb megnyomása után • A keverőlapát hiánya vagy rosszul behelyezett keverőlapát. a motor forgásba lendül, de a A fent említett két esetben, kapcsolja ki a készüléket a gomb hosszú dagasztás nem megy végbe. lenyomásával. Kezdje el újra az elejétől. Késleltetett indítás után, • A programozás után elfelejtette megnyomni a gombot. a kenyér nem kelt meg eléggé vagy • Az élesztő összekeveredett a sóval és/vagy a vízzel. semmi sem történt. • Hiányzik a keverőlapát. 127 DESCRIERE 1 - capac cu fereastră de supraveghere 2 - panou de comandă a - ecran de vizualizare b - buton pornit/oprit c - selectarea greutăţii d - butoane de reglare a pornirii întârziate şi de reglare a timpului pentru programul 11 e - selectarea nivelului de rumenire f - selectarea programelor g - indicator luminos 3 4 5 6 7 - cuvă pentru pâine malaxor pahar dozator linguriţă/lingură accesoriu pentru extragerea malaxorului RO Sfaturi practice Preparare funcţionării (dacă nu se specifică altfel). Respectaţi strict ordinea ingredientelor şi cantităţile indicate în reţete. Mai întâi lichidele şi apoi ingredientele solide. Drojdia nu trebuie să intre în contact cu lichidele şi nici cu sarea. 1. Citiţi cu atenţie instrucțiunile de utilizare: cu acest aparat pâinea se face altfel decât în cazul frământării manuale! 2. Toate ingredientele utilizate trebuie să fie la temperatura ambientală (dacă nu se specifică altfel) şi trebuie cântărite exact. Măsuraţi lichidele cu paharul gradat furnizat. Utilizaţi măsura dublă de dozare furnizată pentru a măsura linguriţele şi lingurile. Măsurătorile incorecte vor duce la rezultate necorespunzătoare. 3. Utilizaţi ingrediente cu termen de valabilitate nedepăşit şi păstraţi-le în locuri răcoroase şi uscate. 4. Precizia cu care măsuraţi cantitatea de făină este importantă. De aceea, făina trebuie cântărită cu un cântar de bucătărie. Utilizaţi drojdie activă deshidratată, la pliculeţe. Dacă nu se specifică altfel în reţete, nu utilizaţi drojdie chimică. Un pliculeţ de drojdie desfăcut trebuie utilizat în 48 ore. 5. Pentru a evita perturbarea creşterii aluatului, vă sfătuim să puneţi de la început toate ingredientele în cuvă şi să evitaţi să deschideţi capacul în timpul Ordinea generală care trebuie respectată: > > > > > > > > Lichide (unt, ulei, ouă, apă, lapte) Sare Zahăr O jumătate din cantitatea de făină Lapte praf Ingrediente specifice solide Cealaltă jumătate din cantitatea de făină Drojdie Utilizare • Prepararea pâinii este foarte sensibilă la condiţ­­iile de temperatură şi umiditate. În cazul în care este foarte cald, este recomandat să folosiţi lichide mai reci decât de obicei. Similar, în cazul în care este frig, este posibil să fie necesară încălzirea apei sau laptelui (dar fără a depăşi 35°C). • De asemenea, este util uneori să verificaţi starea aluatului la mijlocul perioadei de frământare: acesta trebuie să formeze un bulgăre omogen care se dezlipeşte bine de pe pereţii cuvei. - dacă rămâne făină neîncorporată, înseamnă că trebuie să mai puneţi apă, 128 Dar, prea multă drojdie nu vă va ajuta să obțineți rezultatul dorit. Vă puteţi da seama de starea aluatului chiar înainte de coacere apă­sându-l uşor cu vârful degetelor: aluatul trebuie să opună o uşoară rezistenţă şi amprenta degetelor trebuie să dispară încet. - sau, în cazul opus, va trebui să mai adăugaţi eventual puţină făină. Trebuie să corectaţi foarte uşor (maxim 1 lingură o dată) şi să aşteptaţi rezultatul înainte de a interveni din nou. • O greşeală curentă este aceea de a crede că adăugând drojdie pâinea va creşte mai mult. Înaintea primei utilizări • Îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele sau diversele accesorii din interiorul şi exteriorul aparatului - A. • Curăţaţi toate piesele şi aparatul însuşi folosind o cârpă umedă. PORNIRE RAPIDă • Derulaţi complet cablul de alimentare şi utilizaţi o priză cu împământare. aceasta). Rotiţi uşor în sensul acelor de ceasornic şi se va bloca în poziţie -F-G. • Atunci când utilizați aparatul pentru prima data este posibil ca acesta să emane un anume miros. • Închideţi capacul. Băgaţi în priză şi porniţi. După semnalul sonor programul 1 apare pe ecran automat: 1000 g, custă medie -H. • Scoateţi cuva pentru pâine ridicând de mâner şi rotind cuva pentru pâine în sensul invers acelor de ceasornic. Fixaţi apoi malaxorul-B-C. • Adăugaţi ingredientele în cuvă, în ordinea indicată. Asiguraţi-vă că toate ingredientele sunt cântărite cu exactitate -D-E. • Introduceţi cuva în maşină. Ţinând cuva pentru pâine cu ajutorul mânerului, introduceţi-o în maşina de pâine în aşa fel încât să intre în axul de acţionare (va fi nevoie să înclinaţi uşor cuva pe o parte pentru • Apăsaţi butonul . Cele 2 puncte ale cronometrului sunt afișate intermitent. Se aprinde indicatorul de funcţionare -I-J. • La sfârşitul ciclului de coacere, scoateţi maşina din priză. Scoateţi cuva. Utilizaţi întotdeauna mănuşi de bucătărie pentru că mânerul cuvei şi interiorul capacului sunt fierbinţi. Scoateţi pâinea cât e caldă şi puneţi-o pe un grilaj, timp de 1 oră, pentru a se răci -K. Pentru a înțelege modul de funcționare a mașinii dvs. De pâine, vă sugerăm să încercaţi reţeta PÂINE ALBă DE BAZă pentru prima dvs. pâine. PÂINE ALBă DE BAZă (program 1) INGREDIENTELE - lg = linguriţă/linguriţe - LG = lingură/linguri COACERE = MEDIE 1. 2. 3. 4. GREUTATE = 1000 g DURATă = 3:09 APă = 330 ml ULEI = 2 LG SARE = 11/2 lg ZAHăR = 1 LG 129 5. Lapte praf = 2 LG 6. FăINă = 605 g 7. DROJDIE = 11/2 lg UTILIZAREA MAşINII DE PÂINE Pentru fiecare program sunt afișate setări implicite. Ca urmare, trebuie să selectaţi manual setările dorite. Selectarea unui program Alegerea unui program declanşează o serie de etape care se derulează automat unele după altele. Butonul meniu vă permite să alegeţi un anumit număr de programe diferite. Se afişează durata corespunzătoare programului. De fiecare dată când apăsaţi pe buton , numărul afişat pe ecran trece la programul următor, ş.a.m.d. de la 1 la 15: 1. Pâine albă. Programul Pâine albă permite efectuarea majorităţii reţetelor de pâine care utilizează făină de grâu. 2. Pâine albă, rapidă. Acest program este echivalent cu programul Pâine albă, dar în versiune rapidă. Miezul obţinut poate fi mai consistent. 3. Pâine franţuzească. Programul Pâine franţuzească corespunde unei reţete de pâine franţuzească, albă, tradiţională. 4. Pâine integrală. Programul Pâine integrală trebuie ales atunci când se utilizează făină integrală. 5. Pâine integrală, rapidă. Acest program este echivalent cu programul Pâine integrală, dar în versiune rapidă. Miezul obţinut poate fi mai consistent. 6. Pâine dulce. Programul Pâine dulce este adaptat reţetelor care conţin mai multă grăsime şi zahăr. Dacă utilizaţi amestecuri speciale, nu depăşiţi 750 g de aluat în total. 7. Pâine dulce, rapidă. Acest program este echivalent cu programul Pâine dulce, dar în versiune rapidă. Miezul obţinut poate fi mai consistent. 8. Paine albă, super-rapidă. Programul 8 este specific reţetei de pâine Paine albă, super-rapidă. 9. Pâine fără gluten. Această pâine este bună pentru persoanele care nu au toleranță la gluten (boala celiacă) care se găseşte în cele mai multe cereale (grâu, orz, secară, ovăz, kamut, alac, etc.). Consultaţi recomandările specifice de pe pachet. Cuva trebuie curăţată sistematic, pentru a nu exista riscul contaminării cu alte tipuri de făină. În cazul unui regim strict fără gluten, asiguraţi-vă că nici drojdia utilizată nu conţine gluten. Consistenţa tipurilor de făină fără gluten nu permite o amestecare optimă. Din acest motiv, la frământare trebuie îndepărtată coca de pe margini, cu o spatulă flexibilă din plastic. Pâinea fără gluten va avea o consistenţă mai mare şi o culoare mai deschisă decât pâinea normală. Acest program permite prepararea doar a 1000 g de aluat. 10. Pâine fără sare. Pâinea este una din preparatele care furnizează cea mai mare cantitate zilnică de sare. Reducerea consumului de sare duce la scăderea riscurilor cardio-vasculare. 11. Program de coacere. Programul de coacere vă permite o coacere pentru 10 până la 70 de minute (reglabilă în tranşe de 10 min). Poate fi selectatsingur şi poate fi utilizat: a) în asociere cu programul Aluat de pâine b) pentru a reîncălzi sau a face crocante pâinile deja coapte şi răcite, c) pentru a termina coacerea după o pană de curent prelungită, apărută în timpul unui ciclu de preparat pâine. Maşina de pâine nu trebuie lăsată fără supraveghere în timpul programului 11. Când s-a obţinut culoarea de coajă dorită, opriţi manual programul ţinând apăsat butonul . 12. Aluat de pâine. Programul Aluat de pâine nu coace. Acesta corespunde unui program de frământare şi de creştere pentru toate aluaturile cu drojdie. Ex: aluat pentru pizza. 13. Prăjituri. Permite producerea produselor de patiserie și prăjiturilor, cu drojdie chimică. Acest program permite prepararea doar a 1000 g de aluat. 130 14. Dulceaţă. Programul Dulceaţă fierbe automat dulceaţa în cuvă. Selectarea greutăţii pâinii Greutatea pâinii se reglează implicit la 1000 g. Greutatea este dată cu titlu indicativ. Pentru mai multe precizări vezi detaliile reţetelor. Programele 9, 11, 12, 13, 14, 15 nu au posibilitatea reglării greutăţii. Apăsaţi pe buton pentru a selecta greutatea produsului ales, 500 g, 750 g sau 1000 g. Indicatorul vizual se aprinde în dreptul reglajului ales. Selectarea nivelului de rumenire Culoarea crustei este reglată implicit la MEDIE. Programele 12, 14, 15 nu au posibilitatea reglării culorii crustei. Sunt posibile 3 opţiuni: - DESCHISă - MEDIE ÎNCHISă. Dacă doriţi să modificaţi reglarea implicită, apăsaţi butonul până când indicatorul vizual se aprinde în dreptul reglajului dorit. Pornire/oprire Apăsaţi butonul pentru a porni aparatul. Începe numărătoarea inversă. Pentru a opri programul sau a anula pornirea întârziată, apăsaţi 3 secunde butonul . CICLURILE Tabelul de la paginile 298-300 vă prezintă etapele diferitelor cicluri, în funcţie de programul ales. Frământare Permite formarea structurii aluatului și implicit a capacității sale de a crește bine. Pe parcursul acestui ciclu, şi pentru programele 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, aveţi posibilitatea de a adăuga ingrediente: fructe uscate, măsline, slănină etc. Un semnal sonor vă indică în ce moment să interveniţi. Consultaţi tabelul recapitulativ al duratelor de preparare (pag. 298-300) şi coloana „suplimentar”. Această coloană indică durata care se va afişa pe ecranul aparatului dvs., atunci când va suna semnalul sonor. Pentru a şti mai exact după cât timp se va produce semnalul sonor, este suficient să scădeţi timpul din coloana „suplimentar” din timpul total de coacere. Ex: „suplimentar” = 2:51, iar „timpul total” = 3:13, ingredientele pot fi adăugat la sfârșitul celor 22 min. Creştere Durata în care drojdia acţionează pentru a face pâinea să crească şi a-i conferi aroma sa. Coacere Transformă aluatul în miez şi face crusta aurie şi crocantă. Menţinerea la cald Permite păstrarea la cald a pâinii după coacere. Totuşi, este recomandat să scoateţi pâinea imediat după terminarea coacerii. Pentru programele 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, puteţi lăsa preparatul în aparat. După coacere se derulează automat un ciclu de menţinere la cald, de o oră. Pe parcursul orei în care pâinea este menţinută la cald, ecranul afișează 0:00 iar punctele de pe ecran luminează intermitent. La finalul ciclului, aparatul se opreşte automat, după emiterea mai multor semnale sonore. Repaus Permite aluatului să se destindă pentru a îmbunătăţi calitatea frământării. 131 PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ Puteţi programa aparatul pentru a avea produsul gata la ora pe care o alegeţi, cu până la 15 ore avans. Programul de Pornire întârziată nu poate fi utilizat pentru programele 8, 11, 12, 13, 14, 15. Această etapă intervine după ce aţi selectat programul, nivelul de coacere şi greutatea. Se afişează durata programului. Calculaţi diferenţa de timp dintre momentul în care porniţi programul şi ora la care doriţi ca produsul dvs. să fie gata. Maşina include automat durata ciclurilor programului. Cu ajutorul butoanelor şi , setati timpul de coacere ( în sus şi în jos). Apăsările scurte permit setarea timpului din 10 in 10 minute urmate de un semnal sonor. Apăsarea îndelungată a butonului permite derularea continuă a timpului din 10 in 10 minute. Ex: este ora 20 şi doriţi ca pâinea dvs. să fie gata la ora 7:00 a doua zi dimineaţă. Programaţi 11:00 cu ajutorul butoanelor şi . Apăsaţi butonul . Se emite un semnal sonor. Cele 2 puncte ale cronometrului luminează intermitent. Începe numărătoarea inversă. Se aprinde indicatorul luminos de funcționare. Dacă greşiţi sau doriţi să modificaţi modificarea timpului de coacere, apăsaţi lung pe butonul până când acesta emite un semnal sonor. Se afişează ora implicită. Refaceţi operațiunea. Anumite ingrediente sunt perisabile. Nu utilizaţi programul pentru Pornire întârziată pentru reţete care conţin: lapte proaspăt, ouă, iaurt, brânză, fructe proaspete. Sfaturi practice În cazul unei pene de curent: dacă în timpul unui ciclu programul este întrerupt de o pană de curent sau de o manevră greşită, mașina dispune de o protecţie de 7 min, în timpul cărora programarea va fi salvată. Ciclul va fi reluat de unde a fost întrerupt. Peste această perioadă, programarea se pierde. Dacă doriţi să efectuaţi două programe, unul după celălalt, aşteptaţi 1 oră înainte de a porni cel de-al doilea program, pentru ca maşina să se răcească complet. > după ce aţi scos pâinea, aşezaţi-o pe o parte, cât este fierbinte, şi ţineţi-o cu o mâna pe care aveţi o mănuşă de bucătărie, > cu cealaltă mână, introduceţi cârligul în axul malaxorului -M, > trageţi cu delicateţe pentru a scoate malaxorului -M, > readuceţi pâinea în poziţie normală si lăsaţi-o să se răcească pe un grătar. Pentru a scoate pâinea: este posibil ca malaxoarele să rămână blocate în pâine atunci când o scoateţi. În acest caz, utilizaţi accesoriul “cârlig” astfel: M 132 INGREDIENTELE Grăsimi şi ulei: grăsimile fac pâinea mai pufoasă şi mai savuroasă. De asemenea, pâinea se va păstra mai bine şi mai mult timp. Prea multă grăsime va încetini creşterea. Dacă folosiţi unt, tăiaţi-l în bucăţi mici pentru a-l repartiza omogen în preparat, sau topiţi-l. Nu încorporați*133i unt cald. Evitaţi intrarea în contact a grăsimilor cu drojdia, pentru că acest lucru ar putea împiedica rehidratarea drojdiei. Ouă: ouăle îmbogăţesc aluatul, modifică culoarea pâinii şi favorizează o dezvoltare bună a miezului. Dacă folosiţi ouă, reduceţi corespunzător cantitatea de lichide. Spargeţi oul şi completaţi cu lichid până când obţineţi cantitatea de lichid specificată în reţetă. Reţetele au fost prevăzute pentru un ou mediu de 50 g; dacă ouăle sunt mai mari adăugaţi un pic de făină; dacă ouăle sunt mai mici trebuie să puneţi mai puţină făină. Lapte: puteţi folosi lapte proaspăt sau lapte praf. Dacă folosiţi lapte praf, adăugaţi cantitatea de apă prevăzută iniţial. Dacă folosiţi lapte proaspăt, puteţi adăuga şi apă: cantitatea totală trebuie să fie egală cu cea prevăzută în reţetă. Laptele are şi un efect emulgator care permite obţinerea unui miez pufos. Apă: apa rehidratează şi activează drojdia. Aceasta hidratează şi amidonul din făină şi permite formarea miezului. Apa se poate înlocui, parţial sau total, cu lapte sau alte lichide. Folosiţi lichide aflate la temperatura ambiantă. Făină: cantitatea de făină variază sensibil în funcţie de tipul utilizat. În funcţie de calitatea făinii pot varia şi rezultatele coacerii pâinii. Păstraţi făina într-un recipient ermetic, pentru că făina va reacţiona la fluctuaţiile condiţiilor climaterice absorbind sau dimpotrivă, pierzând umiditate. Folosiţi de preferinţă o făină, „de panificaţie” sau „de brutărie” decât o făină standard. Adăugarea în aluat a ovăzului, tărâţelor, germenilor de grâu, secarei sau cerealelor integrale va duce la obţinerea unei pâini mai mai mică și mai consistentă. Se recomandă folosirea unei făini T55, dacă nu se specifică altfel în reţete. Dacă utilizaţi amestecuri speciale, nu depăşiţi 750 g de aluat în total. Cernerea făinii influenţează şi ea rezultatele: cu cât făina este mai integrală (adică aceasta conţine o parte din învelişul bobului de grâu), cu atât aluatul va creşte mai puţin şi pâinea va fi mai densă. De asemenea, găsiţi în comerţ preparate pentru pâine gata de utilizare. Pentru utilizarea acestor preparate, consultaţi recomandările producătorului acestora. În general, alegerea programului se va face în funcţie de preparatul folosit. Ex: Pâine integrală - Programul 4. Zahăr: este preferat zahărul alb, roşu sau mierea. Nu folosiţi zahăr cubic. Zahărul hrăneşte drojdia, dă o savoare bună pâinii şi îmbunătăţete coacerea crustei. Sare: dă gust alimentului şi permite reglarea acţiunii drojdiei. Nu trebuie să intre în contact cu drojdia. Datorită sării, aluatul este ferm, compact şi nu creşte prea repede. Nu folosiți sare grunjoasă sau înlocuitor pentru sare. Drojdia: există drojdia de brutărie în mai multe forme: proaspătă în cuburi mici, uscată şi activă ce trebuie rehidratată şi instant. Drojdia proaspătă se vinde în supermarketuri (la raioanele de brutărie sau de produse proaspete). Indiferent de formă, drojdia ar trebui adăugată direct în vasul de copt al aparatului de făcut pâine cu celelalte ingrediente. Amintiţi-vă să fărâmiţaţi drojdia proaspătă cu degetele pentru a o face să se dizolve mai uşor. Doar drojdia activă uscată (în granule mici) trebuie amestecată cu puţină apă caldă înainte de utilizare. Alegeţi o temperatură apropiată de 35°C, dacă aceasta va fi mai mică nu va mai creste la fel de bine iar daca temperatura este mai mare isi va 133 pierde puterea de creștere. Respectaţi cantităţile stabilite şi amintiţi-vă să adaptaţi cantitatea de drojdie conform formei sale (vezi graficul de echivalenţe mai jos). Echivalente în cantitate/greutate/volum între drojdia uscată, drojdia proaspătă şi drojdia lichidă: Drojdie uscată (în lg.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Drojdie proaspătă (în g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Produse suplimentare (măsline, slănină etc.): puteţi personaliza reţetele, cu toate ingredientele suplimentare pe care le doriţi, dar având grijă: > să respectaţi semnalul sonor pentru adăugarea ingredientelor, mai ales în cazul celor mai fragile, > seminţele (precum inul sau susanul) pot fi încorporate încă de la începutul frământării, pentru a uşura utilizarea mașinii (de ex., pornirea întârziată), > să scurgeţi bine ingredientele foarte (măsline), > să pudraţi cu făină ingredientele grase pentru o mai bună încorporare, > să nu adăugaţi cantităţi prea mari de ingrediente, în special brânză, fructe proaspete sau legume proaspete, deoarece pot afecta aluatul. Respectaţi cantităţile din reţete, > să nu cadă ingrediente pe alături. CURăŢAREA şI ÎNTREŢINEREA • Scoateţi aparatul din priză. • Curăţaţi toate piesele, aparatul însuşi şi interiorul vasului cu o cârpă umedă. Uscaţi bine - L. • Spălaţi vasul şi malaxorul cu apă caldă. Dacă malaxorul rămâne în cuvă, lăsaţi-l să se înmoaie 5 până la 10 min. • Atunci când este necesar, capacul poate fi curăţat cu apă călduţă şi un burete. • Nu spălaţi nici o piesă în maşina de spălat vase. • Nu folosiţi produse de curăţare, nici burete abraziv, nici alcool. Utilizaţi o pânză moale şi umedă. • Nu introduceţi niciodată în apă corpul sau capacul aparatului. 134 REŢETELE Pentru fiecare reţetă, respectaţi ordinea ingredientelor indicate. În funcţie de reţeta aleasă şi de programul corespunzător, puteţi să consultaţi tabelul recapitulativ al duratelor de preparare (pag. 298-300) şi să urmăriţi desfăşurarea pe etape a diferitelor cicluri. lg = linguriţă/linguriţe - LG = lingură/linguri PROG. 1 PÂINE ALBĂ PROG. 2 PÂINE ALBĂ, RAPIDĂ PÂINE ALBĂ 500 g 1. Apă 190 ml 2. Ulei 1 LG 3. Sare 1 lg 4. Zahăr 2 lg 5. Lapte praf 1 LG 6. Făină T55 345 g 7. Drojdie 1 lg 750 g 250 ml 11/2 LG 1 lg 3 lg 11/2 LG 455 g 1 lg PROG. 4 PÂINE INTEGRALĂ PROG. 5 PÂINE INTEGRALĂ, RAPIDĂ PÂINE INTEGRALĂ 500 g 750 g 1. Apă 205 ml 270 ml 2. Ulei 11/2 LG 2 LG 3. Sare 1 lg 11/2 lg 2 lg 4. Zahăr 11/2 lg 5. Făină T55 130 g 180 g 200 g 270 g 6. Făină integrală T150 7. Drojdie 1 lg 1 lg 1000 g 330 ml 2 LG 11/2 lg 1 LG 2 LG 605 g 11/2 lg 1000 g 355 ml 3 LG 2 lg 3 lg 240 g 360 g 11/2 lg PROG. 3 PÂINE FRANŢUZEASCĂ PÂINE FRANŢUZEASCĂ 500 g 750 g 275 ml 1. Apă 200 ml 2. Sare 1 lg 11/2 lg 350 g 465 g 3. Făină T55 4. Drojdie 1 lg 1 lg 1000 g 365 ml 2 lg 620 g 11/2 lg PROG. 6 PÂINE DULCE PROG. 7 PÂINE DULCE, RAPIDĂ BRIOŞĂ 500 g 100 g 1. Ouă bătute* 2. Unt topit 115 g 3. Sare 1 lg 4. Zahăr 21/2 LG 5. Lapte 55 ml 280 g 5. Făină T55 7. Drojdie 11/2 lg 1000 g 150 g 195 g 11/2 lg 4 LG 80 ml 485 g 3 lg 750 g 100 g 145 g 1 lg 3 LG 60 ml 365 g 2 lg Opţional: 1 linguriţă cu apă de flori de portocal. * 1 ou mediu = 50 g PROG. 8 PÂINE ALBĂ, SUPER-RAPIDĂ PÂINE ALBĂ, SUPER-RAPIDĂ 500 g 750 g 210 ml 285 ml 1. Apă (caldă, 35°C) 2. Ulei 3 lg 1 LG 1/2 lg 1 lg 3. Sare 4. Zahăr 2 lg 3 lg 5. Lapte praf 11/2 LG 2 LG 5. Făină T55 325 g 445 g 21/2 lg 7. Drojdie 11/2 lg 1000 g 360 ml 11/2 LG 11/2 lg 1 LG 21/2 LG 565 g 3 lg PROG. 9 PÂINE FĂRĂ GLUTEN 1000 g Folosiţi numai premixuri de făină. Nu depăşiţi 1000 g de aluat 135 PROG. 10 - PÂINE FĂRĂ SARE PÂINE FĂRĂ SARE 500 g 1. Apă 200 ml 2. Făină T55 350 g 1/2 lg 3. Drojdie uscată 750 g 270 ml 480 g 1 lg 1000 g 365 ml 620 g 1 lg 75 g 100 g PROG. 12 - ALUAT DE PÂINE PIZZA 500 g 1. Apă 160 ml 2. Ulei de măsline 1 LG 1/2 lg 3. Sare 5. Făină T55 320 g 1/2 lg 7. Drojdie Adăugaţi, la semnalul sonor 4. Seminţe de susan 50 g PROG. 13 - PRĂJITURI PRĂJITURĂ DE LĂMÂIE 1. Ouă bătute* 2. Zahăr 3. Sare 4. Unt, moale şi răcit 5. Zeama de lămâie 6. Coajă de lămâie 7. Făină T55 8. Drojdie chimică 1000 g 320 ml 2 LG 11/2 lg 640 g 11/2 lg PROG. 14 - DULCEAŢĂ COMPOTURI ŞI DULCEŢURI 1000 g 200 g 260 g 1 vârf 90 g de 11/2 lămâie de 11/2 lămâie 430 g 31/2 lg Tăiaţi sau tocaţi fructele, după cum doriţi, înainte de a le pune în maşina de pâine. 1.Căpşuni, piersici, rubarbă sau caise 2. Zahăr 3. Coajă de lămâie 4. Pectină Bateţi ouăle + zahărul + sarea până se albesc, 5 minute. Turnaţi în recipientul maşinii. Adăugaţi untul topit răcit. Adăugați zeama şi coaja de lămâie. Amestecaţi făina şi drojdia şi adăugaţi peste amestecul deja realizat. Aşezaţi făina exact în mijlocul acestuia. * 1 ou mediu = 50 g PROG. 15 - ALUAT DE PASTE ALUAT DE PASTE 500 g 1. Apă 45 ml 150 g 2. Ouă bătute* 3. Sare 1 vârf 5. Făină T55 375 g 750 g 240 ml 11/2 LG 1 lg 480 g 1 lg 1. Portocală sau grapefruit 2. Zahăr 3. Pectină 750 g 1000 g 50 ml 70 ml 200 g 275 g 1/2 lg 1 lg 500 g 670 g * 1 ou mediu = 50 g 136 580 g 360 g de 1 lămâie 30 g 500 g 400 g 50 g GHID DE DEPANARE Nu obţineţi rezultatul aşteptat ? Acest tabel vă va ajuta să găsiţi ce nu este în ordine. Crustă Margini rumenite, Marginile şi partea Pâine care Pâine scăzută Pâine de deasupra prea după ce a crescut nu a crescut coaptă dar pâine coaptă acoperite de făină insuficient insuficient destul prea mult crescută Butonul a fost acţionat în timpul coacerii. Făină insuficientă. Făină prea multă. Drojdie insuficientă. Drojdie prea multă. Apă insuficientă. Apă prea multă. Zahăr insuficient. Făină de calitate necorespunzătoare. Ingredientele nu sunt în proporţiile corecte (cantităţi prea mari). Apă prea caldă. Apă prea rece. Program neadecvat. GHID DE DEPANARE TEHNICă PROBLEME CAUZE - SOLUŢII Malaxorul rămâne blocat în cuvă. • Lăsaţi să se înmoaie înainte de a-l scoate. După apăsarea butonului nu se întâmplă nimic. După apăsarea butonului motorul se roteşte, dar frământarea nu are loc. După o pornire întârziată, pâinea nu a crescut destul sau nu s-a întâmplat nimic. Miros de ars. • EO1 este afişat intermitent pe ecran, aparatul emite un semnal sonor : maşina este prea caldă. Aşteptaţi 1 oră între 2 cicluri. • EOO este afişat intermitent pe ecran, aparatul emite un semnal sonor : aparatul este prea rece. Aşteptaţi ca aparatul să ajungă la temperatura camerei. • HHH sau EEE este afişat intermitent pe ecran, aparatul emite un semnal sonor : defecţiune. Aparatul trebuie reparat de către personal autorizat. • A fost programată o pornire întârziată. • Cuva nu este introdusă până la capăt. • Lipsa malaxorului sau acesta nu este bine pus. În cele 2 cazuri de mai sus, opriţi aparatul manual, apăsând butonul . Începeți rețeta de la început. • • • • După programare aţi uitat să apăsaţi butonul . Drojdia a venit în contact cu sarea şi/sau cu apa. Lipseşte dispozitivul de amestecare. Anumite ingrediente au căzut în afara recipientului: scoateţi din priză aparatul, lăsaţi-l să se răcească, apoi curăţaţi interiorul cu un burete uscat, fără a folosi niciun produs de curăţat. • Preparatul a dat pe dinafară: cantitatea de ingrediente este prea mare. Urmăriţi proporţiile din reţetă. 137 OPIS SK 3 - nádoba na chlieb 4 - miešacie zariadenie 5 - pohárik so stupnicou 6 - kávová lyžička/polievková lyžica 7 - hák na vyňatie hnetacích metiel 1 - veko s okienkom 2 - ovládací panel a - displej b - tlačidlo zapnutia/vypnutia c - voľba váhy d - klávesy pre nastavenie odloženého štartu a nastavenie času pre program 11 e - voľba vypečenia f - voľba programov g - svetelná kontrolka Praktické rady Príprava 1. Prečítajte si starostlivo návod na použitie: v tomto prístroji sa chlieb nerobí rovnakým spôsobom, ako keď sa pripravuje ručne! 2. Všetky používané prísady majú mať teplotu okolia (ak nie je uvedené inak) a treba ich presne odvážiť. Tekutiny merajte pomocou dodávaného pohárika so stupnicou. Dvojitú odmerku, ktorá je tiež súčasťou balenia, používajte na odmeriavanie na jednej strane kávových lyžičiek a na druhej strane polievkových lyžíc. Ak budete zle merať, ukáže sa to na zlých výsledkoch. 3. Používajte prísady, u ktorých nevypršal dátum odporúčanej spotreby a uchovávajte ich na chladných a suchých miestach. 4. Je dôležitá presnosť merania ohľadne množstva múky. Z tohto dôvodu treba múku vážiť na kuchynskej váhe. Používajte sušené aktívne pekárske droždie vo vrecúšku. Keď nie je v receptoch uvedené inak, nepoužívajte prášok na pečenie. Keď otvoríte vrecko s droždím, treba obsah spotrebovať do 48 hodín. 5. Aby sme predišli narušeniu kysnutia pripravovaných produktov, radíme Vám umiestniť všetky prísady do nádoby na pečenie ihneď na začiatku a počas používania sa vyhýbať dvíhaniu veka (ak nie je uvedené inak). Dodržiavajte presne poradie prísad a množstvá udávané v receptoch. Najprv tekutiny, potom pevné látky. Droždie sa nesmie dostať do kontaktu s tekutinami ani so soľou. Všeobecné poradie, ktoré treba dodržiavať: > Tekutiny (maslo, olej, vajcia, voda, mlieko) > Soľ > Cukor > Prvá polovica múky > Sušené mlieko > Konkrétne pevné prísady > Druhá polovica múky > Droždie Použitie • Príprava chleba je veľmi citlivá na teplotné a vlhkostné podmienky. V prípade veľkej horúčavy sa odporúča použiť chladnejšie tekutiny ako zvyčajne. Rovnako je možné, že v chlade bude treba vodu alebo mlieko zvlažnieť (nikdy ale neprekročte 35°C). • Niekedy je tiež užitočné overiť stav cesta uprostred hnetenia: cesto má vytvárať homogénnu guľu, ktorá sa ochotne oddeľuje od stien. - keď zostáva nezapracovaná múka, treba pridať trochu vody, - niekedy je potrebné múky pridať. Korekciu treba vykonávať veľmi pomaly (maximálne po 1 polievkovej lyžici) a pred ďalším 138 Je to skôr tak, že prílišné množstvo droždia zníži pevnosť štruktúry cesta, ktoré veľmi vykysne a potom sa pri pečení prepadne. Skutočný stav cesta pred pečením môžete posúdiť ľahkými dotykmi končekmi prstov: cesto musí klásť mierny odpor a odtlačky prstov sa musia po chvíli stratiť. zásahom vyčkať, či došlo alebo nedošlo k požadovanému zlepšeniu. • Bežnou chybou je myslieť si, že keď sa pridá viac droždia, chlieb viac vykysne. Pred prvým použitím • Odstráňte príslušenstvo a akékoľvek štítky z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia - A. • Vyčistite všetky časti a celé zariadenie pomocou navlhčenej textílie. RýCHLY ŠTART • Úplne odkrúťte sieťový kábel a zapojte ho do uzemnenej zásuvky. Otočte ju mierne po smere hodinových ručiček a nádoba zapadne na správne miesto -F-G. • Pri prvom použití môžete zacítiť jemný zápach. • Zavrite veko. Domácu pekáreň zapnite a pripojte k sieti. Po zvukovom signáli sa ako počiatočný zobrazí program 1, teda 1000 g so stredným vypečením -H. • Vyberte nádobu na chlieb potiahnutím za rukoväť a jemným otočením nádoby proti smeru hodinových ručiček. Potom vložte miešacie zariadenie -B-C. • Pridávajte prísady do nádoby na pečenie v stanovenom poradí. Uistite sa, že všetky prísady boli presne odvážené -D-E. • Nádobu na pečenie vráťte na miesto. Pridržte nádobu na chlieb pomocou držadiel a vložte ju do pekárne tak, aby zapasovala na miešacie zariadenie (budete ju musieť mierne nakloniť, aby sa Vám to podarilo). • Stlačte tlačidlo . Obidva body časového spínača blikajú. Rozsvieti sa svetelná kontrolka chodu -I-J. • V závere cyklu pečenia domácu pekáreň vypnite. Vyberte nádobu na chlieb z pekárne. Používajte vždy izolačné rukavice, lebo rukoväť nádoby na pečenie aj vnútro veka sú horúce. Vyklopte chlieb z formy a položte ho na hodinu na rošt, aby vychladol -K. Aby ste sa zoznámili so svojou domácou pekárňou, odporúčame najprv vyskúšať recept na ZÁKLADNÝ BIELY CHLIEB. ZÁKLADNÝ BIELY CHLIEB (program 1) Zloženie - káv. lž. = kávová lyžička - pol. lž. = polievková lyžica STUPEŇ VYPEČENIA = STREDNý 1. 2. 3. 4. VÁHA = 1000 g ČAS = 3:09 VODA = 330 ml OLEJ = 2 pol. lž SOĽ = 11/2 káv. lž. CUKOR = 1 pol. lž 139 5. SUŠENÉ MLIEKO = 2 pol. lž 6. MÚKA = 605 g 7. DROŽDIE = 11/2 káv. lž. POUŽÍVAME DOMÁCU PEKÁREŇ Pri každom programe sa zobrazí počiatočné nastavenie. Vami požadované nastavenia si musíte zvoliť ručne. Vyberáme program Voľba programu vyvoláva sled fáz, ktoré prebiehajú automaticky jedna po druhej. Tlačidlo menu Vám umožňuje zvoliť si určitý počet rôznych programov. Zobrazí sa doba zodpovedajúca programu. Kedykoľvek na paneli stlačíte číselnú klávesu , zobrazí sa nasledujúci program, od 1 do 15: 1. Základný biely chlieb. Program pre pečenie základného bieleho chleba sa využíva v prípade väčšiny receptov na chlieb pri použití bielej pšeničnej múky. 2. Rýchly základný chlieb. Tento program je zhodný s programom pre Základný biely chlieb, ale je v rýchlom prevedení. Striedka takto získaného chleba môže byť o niečo menej vzdušná. 3. Francúzsky chlieb. Program na pečenie francúzskeho chleba zodpovedá receptu na tradičný francúzsky chrumkavý biely chlieb. 4. Celozrnný chlieb. Program na pečenie celozrnného chleba je určený na upečenie celozrnného chleba z celozrnnej múky. 5. Rýchly celozrnný chlieb. Tento program je zhodný s programom pre Celozrnný Chlieb, ale je v rýchlom prevedení. Striedka takto získaného chleba môže byť o niečo menej vzdušná. 6. Sladký chlieb. Program na upečenie sladkého chleba by sa mal zvoliť vtedy, ak používate recept s väčším množstvom tuku a cukru, ako briošky a mliečne chleby. Ak používate vopred pripravené zmesi, nepresahujte 750 g celkovej váhy cesta. chleba môže byť o niečo menej vzdušná. 8. Super rýchly základný chlieb. Program pre rýchlu prípravu základného chleba je určený osobitne pre recept na Super rýchly základný chlieb. Chlieb upečený pomocou programu Ultra Rýchly je viac kompaktný ako bochníky pripravené iným programom. 9. Bezlepkový chlieb. Je vhodný pre osoby s celiakiou, ktoré neznesú lepok prítomný v mnohých obilninách (pšenica, raž, jačmeň, ovos, kamut, pšenica špalda atď.). Konzultujte špecifické odporúčania na obale. Nádoba na chlieb sa musí dôkladne vyčistiť, aby sa predišlo nebezpečenstvu kontaminácie inými múkami. V prípade prísnej bezlepkovej diéty sa ubezpečte o tom, že ani droždie neobsahuje lepok. Konzistencia múk bez lepku nevytvára ideálne cesto. Takéto cesto sa lepí na steny a pri miesení sa musí zoškrabovať za pomoci hybnej plastovej stierky. Bezlepkový chlieb bude mať hustejšiu konzistenciu a bude svetlejší ako bežný chlieb. Pre tento program je vhodná len hmotnosť 1000 g. 10. Chlieb bez soli. Chlieb predstavuje najväčší í denný prísun solí. Zníženie spotreby soli môže znížiť riziko kardiovaskulárnych problémov. 11. Iba Pečenie. Tento program umožňuje piecť 10 až 70 minút (nastaviteľnom po 10 minútach). Môže byť vybraný samostatne a použitý: - s programom kyprého Cesta - na ohriatie upečených a vychladených chlebov, alebo aby boli chrumkavé - n a dokončenie pečenia v prípade predĺženého výpadku prúdu počas cyklu pečenia chleba. Pekáreň chleba by počas programu 11 nemala zostať bez dozoru. 7. Rýchly sladký chlieb. Tento program je zhodný s programom pre Sladký Chlieb, ale je v rýchlom prevedení. Striedka takto získaného 140 V prípade potreby môže byť program ukončený manuálne aj pred ukončením cyklu, stlačením tlačidla . 12. Cesto. Program pre kysnuté cesto nepečie. Je určený na miesenie a kysnutie pre všetky kysnuté cestá, ako je cesto na pizzu, rolády, sladké buchtičky. 13. Koláč. Je určený na výrobu cestovín a koláčov za použitia prášku do pečiva. 14. Džem. Program prípravy džemu automaticky varí džemy a kompóty v nádobe. 15. Cestoviny. Program 15 iba miesi. Je určený pre nekvasené cestoviny, ako napr. rezance. Volíme váhu chleba Váha chleba sa štandardne nastavuje na 900 g. Váha sa udáva orientačne. Viac spresnení a podrobností nájdete v receptoch. Programy 4, 6, 7, 8, 9, 10, 12 nemajú nastavenie váhy. Stlačením tlačidla nastavíte zvolený výrobok 700 g alebo 900 g . U zvoleného nastavenia sa rozsvieti svetelná kontrolka. Volíme vypečenie Farba kôrky sa nastavuje štandardne na STREDNÁ. Programy 8, 9 nemajú nastavenie farby. Sú možné tri voľby: SVETLÁ / STREDNÁ / TMAVÁ. Ak si prajete zmeniť počiatočné nastavenie, držte tlačidlo stlačené tak dlho, dokiaľ sa u zvoleného nastavenia nerozsvieti svetelná kontrolka. Spustenie / Zastavenie Stlačte klávesu a uveďte prístroj do chodu. Začína sa odpočítavanie. Odložený štart môžete zastaviť alebo zrušiť dlhým stlačením tlačidla . Kontrolka chodu zhasne. CYKLY Tabuľka na stránkach 298-300 Vám poskytuje rozpis rôznych cyklov podľa zvoleného programu. Kysnutie Čas, kedy pôsobí droždie, aby chlieb vykysol a uvoľnila sa jeho vôňa. Hnetenie Umožňuje vytvoriť štruktúru cesta a tým aj jeho schopnosť dobre vykysnúť. V priebehu cyklu a u programov 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, máte možnosť pridávať prísady: sušené ovocie, olivy, slaninu atď… Zvukový signál Vám udáva okamih vhodný na zásah. Pozrite sa do prehľadnej tabuľky časov prípravy (stránka 298300) a do stĺpčeka „extra“. Tento stĺpček udáva čas, ktorý bude zobrazený na displeji prístroja v okamihu, kedy zaznie zvukový signál. Ak sa chcete presnejšie dozvedieť, za aký čas zaznie zvukový signál, postačí odrátať čas udaný v stĺpčeku „extra“ od celkového času pečenia. Príklad: „extra“ = 2:51 a „celkový čas“ = 3:13, prísady teda možno pridať za 22 minút. Odpočinok Pečenie Mení cesto na striedku a umožňuje vypečenie a tvorbu chrumkavej kôrky. Uchovanie v teple Umožňuje uchovať chlieb po upečení teplý. V každom prípade sa odporúča vyklopiť chlieb ihneď po dopečení z formy. U programov 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 môžete pripravovaný produkt nechať v prístroji. Vpredu sa rozsvieti svetelná kontrolka. V nadväznosti na pečenie sa automaticky zapne hodinový cyklus uchovania v teple. Počas hodiny, keď je chlieb udržovaný v teple, displej ukazuje 0:00 a bodky na časovacom zariadení. Na konci cyklu sa prístroj automaticky zastaví po trojitom pípnutí. Umožňuje, aby pokleslo napätie cesta, čím sa zlepšuje kvalita hnetenia. 141 ODLOŽENý ŠTART PROGRAMU Svoj prístroj môžete naprogramovať tak, aby bol pripravovaný produkt hotový v hodine, ktorú ste zvolili, a to až s pätnásťhodinovým predstihom. Oddialený program nie je možné používať pri programoch 8, 11, 12, 13, 14, 15. Táto etapa prichádza po výbere programu, úrovne vypečenia a váhy. Zobrazí sa doba trvania programu. Vyrátajte si časový rozdiel medzi okamihom, kedy spúšťate program, a hodinou, kedy si prajete mať pripravovaný produkt hotový. Stroj automaticky obsahuje trvanie cyklov programu. Pomocou tlačidiel a si zobrazte zistený čas ( smerom nahor a smerom nadol). Krátke stlačenia umožňujú posun v desaťminútových skokoch + krátke pípnutie. Dlhé stlačenie vyvoláva spojitý posun v desaťminútových skokoch. Príklad: je 20 hodín a Vy chcete mať chlieb hotový o 7 hodine nasledujúce ráno. Naprogramujte 11 hodín 00 minút klávesami a a stlačte tlačidlo . Zaznie zvukový signál. 2 body časového spínača sa rozblikajú. Začína sa odpočítavanie. Rozsvieti sa svetelná kontrolka chodu. Keď urobíte chybu alebo ak si prajete upraviť nastavenie času, stlačte dlhým stlačením tlačidlo , pokiaľ nevydá zvukový signál. Zobrazí sa počiatočný čas. Opakujte operáciu. Niektoré prísady podliehajú skaze. Nepoužívajte oddialený program pri receptoch, ktoré obsahujú: čerstvé mlieko, vajcia, jogurt, syr, čerstvé ovocie. Praktické rady V prípade výpadku prúdu: ak práve prebieha cyklus a program sa výpadkom prúdu alebo chybným zásahom preruší, ponúka prístroj ochranu počas 7 minút, počas ktorých zostává nastavenie programu uložené. Cyklus bude pokračovať od bodu, v ktorom sa zastavil. Nad rámec tejto doby sa nastavenie programu vymazáva. > po tom, čo vyberiete bochník z pekárne, položte ho na stranu a pridržte voľnou rukou, použite kuchynské rukavice, > druhou rukou vložte hák do osi na hnetacej metle -M, > jemne potiahnite a uvolnite hnetaciu metlu -M, > obráťte chlieb naspäť a postavte na mriežku, aby vychladol. Keď používate dva programy krátko po sebe, vyčkajte na hodinu pred spustením druhého z nich, aby pekáreň v medzičase celkom vychladla. Vybratie bochníka: môže sa stať, že hnetacie metly zostanú po vyňatí v bochníku. V takom prípade použite hák nasledovne: 142 M ZLOŽENIE Tuky a olej: tuky robia chlieb mäkším a chutnejším. Tiež sa potom lepšie a dlhšie uchováva. Prílišné množstvo tuku spomaľuje kysnutie. Ak používate maslo, rozdeľte ho na malé kocky, aby bolo možné ho do pripravovaného produktu rovnomerne zamiešať alebo ho nechajte zmäknúť. Nikdy nevmiešavajte teplé maslo. Zabráňte kontaktu tuku s droždím, lebo tuk môže znemožniť rehydratáciu droždia. Vajcia: vajcia obohacujú cesto, zlepšujú farbu chleba a majú kladný účinok na vývoj striedky. Keď používate vajcia, znížte podľa toho množstvo tekutiny. Rozbite vajcia a doplňte tekutinou tak, aby ste získali množstvo tekutiny uvedené v recepte. V receptoch sa ráta s vajcom s priemernou váhou 50 g, keď sú vajcia väčšie, pridajte trochu múky; keď sú vajcia menšie, treba dať múky o niečo menej. Mlieko: môžete použiť čerstvé mlieko alebo sušené mlieko. Keď použijete sušené mlieko, pridajte pôvodne predpokladané množstvo vody. Keď použijete čerstvé mlieko, môžete tiež pridať vodu. Celkový objem sa musí rovnať objemu, s ktorým ráta recept. Mlieko má aj emulgačný účinok, ktorý umožňuje docieliť pravidelnejšie komôrky a tým aj pekný vzhľad striedky. Voda: rehydratuje a aktivizuje droždie. Tiež hydratuje škrob v múke a umožňuje tvorbu striedky. Vodu možno nahradiť čiastočne alebo celkom mliekom alebo inými tekutinami. Používajte tekutiny, ktoré majú teplotu prostredia. Múka: váha múky sa značne líši podľa typu použitej múky. Podľa kvality múky môžu byť výsledky pečenia chleba tiež rôzne. Múku uchovávajte v hermetickom obale, lebo múka bude reagovať na kolísanie klimatických podmienok absorpciou alebo naopak stratou vlhkosti. Prednostne používajte múku s vyššou „pevnosťou“, určenou „na pečenie chleba“ alebo „na pečenie“ skôr ako obyčajnú múku. Pridaním ovsa, otrúb, obilných klíčkov, raži alebo aj celých zŕn do chlebového cesta dosiahnete chleba ťažšieho a menej objemného. Odporúča sa múka s číselným značením T550, keď nie je v receptoch uvedené inak. Ak používate vopred pripravené zmesi na výrobu chleba, briošiek alebo mliečnych bochníkov, neprekračujte celkovú hmotnosť cesta 750 g. Na výsledky má vplyv aj preosiatie múky: čím vyšší stupeň celozrnnosti má múka (teda o čo väčší podiel otrúb obsahuje), tým menej cesto vykysne a tým hutnejší bude chlieb. V obchodnej sieti tiež nájdete hotové zmesi na chlieb pripravené na použitie. Preštudujte si odporučenie výrobcu o tom, ako tieto zmesi používať. Všeobecne povedané sa voľba programu vykonáva v závislosti na použitej zmesi. Príklad: Celozrnný chlieb - program 4. Cukor: dávajte prednosť bielemu alebo surovému cukru alebo medu. Nepoužívajte kockový cukor. Cukor dodáva energiu droždiu, dodáva chlebu dobrú chuť a zlepšuje vypečenie kôrky. Soľ: dodáva potravine chuť a umožňuje regulovať činnosť droždia. Nesmie sa s droždím dostať do styku. Vďaka soli je cesto pevné, kompaktné a nekysne príliš rýchlo. Soľ tiež zlepšuje štruktúru cesta. Kvasinky: pekárske kvasinky existujú v rôznych podobách: čerstvé v malých kocôčkach, sušené a pripravené na rehydratáciu alebo instantné. Čerstvé kvasinky predávajú v supermarketoch (v pekárni alebo oddelení čerstvých výrobkov), ale môžete si ich kúpiť aj v miestnej pekárni. Bez ohľadu na formu by sa mali kvasinky pridávať priamo do nádoby na pečenie Vašej pekárne spolu s ostatnými prísadami. Nezabudnite rozdrobiť čerstvé kvasinky v prstoch, aby sa ľahšie rozplynuli. Len aktívne sušené kvasinky (v 143 malých zrnkách) treba pred použitím rozmiešať v troche vlažnej vody. Teplota okolo 35°C či menej spôsobí, že kysnutie bude pomalé, vyššia teplota takisto brzdí silu kysnutia. Dodržiavajte uvedené množstvá a nezabudnite prispôsobiť množstvo kvasiniek ich forme (podľa tabuľky ekvivalentov uvedenej nižšie). Ekvivalenty medzi sušenými, čerstvými a tekutými kvasinkami v množstve/hmotnosti/objeme: Sušené kvasinky (v lyž.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Čerstvé kvasinky (v g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 ČISTENIE A ÚDRŽBA • Odpojte spotrebič z elektrickej siete. • Vyčistite všetky časti, celé zariadenie a vnútornú časť nádoby pomocou navlhčenej handričky. Dôkladne vysušte - L. • Nádobu a miešacie zariadenie umyte teplou vodou. Ak miešacie zariadenie zostane v nádobe na pečenie, nechajte ho 5 až 10 minút máčať. Prísady (olivy, slanina atď.): svoje recepty môžete prispôsobiť podľa svojho vkusu pomocou všetkých prísad, ktoré si prajete, iba pritom dbajte na nasledujúce: > dôsledne rešpektujte zvukový signál udávajúci vhodný okamih pre pridanie prísad, zvlášť pokiaľ ide o tie najkrehkejšie materiály, > najodolnejšie zrná (napríklad ľanové alebo sezamové) možno zapracovať od samého počiatku hnetenia, aby sa s prístrojom ľahšie pracovalo (napríklad pokiaľ ide o odložený štart), > veľmi mokré prísady (olivy) nechajte dôkladne odkvapkať, > mastné prísady ľahko pomúčte, aby sa lepšie zapracovávali, > nepridávajte príliš veľké množstvá dodatočných prísad, hlavne syra, čerstvého ovocia a čerstvej zeleniny, pretože môžu ovplyvniť vývoj cesta, rešpektujte množstvá uvádzané v receptoch, > nech žiadne prísady nevypadnú mimo nádobu. • Žiadnu časť nedávajte do umývačky riadu. • Nepoužívajte ani kuchynské čistiace prostriedky, ani abrazívnu hubku, ani alkohol. Používajte mäkkú a vlhkú handru. • Nikdy teleso prístroja ani veko neponárajte do vody. • Ak je to nutné, veko môže byť očistené aj teplou vodou a špongiou. 144 RECEPTY Pri každom recepte dodržte udané poradie prísad. Podľa zvoleného receptu a zodpovedajúceho programu sa môžete pozrieť do prehľadnej tabuľky časov prípravy (stránka 298-300) a preštudovať si rozpis rôznych cyklov. káv. lž. > kávová lyžička - pol. lž. > polievková lyžica PROG. 1 - ZÁKLADNÝ BIELY CHLIEB PROG. 2 - RÝCHLY ZÁKLADNÝ CHLIEB ZÁKLADNÝ BIELY CHLIEB 500 g 750 g 1. Voda 250 ml 190 ml 2. Olej 1 pol.lž. 11/2 pol.lž. 3. Soľ 1 káv.lž. 1 káv.lž. 4. Cukor 2 káv.lž. 3 káv.lž. 5. Sušené mlieko 1 pol.lž. 11/2 pol.lž. 345 g 455 g 6. Múka T550 7. Droždie 1 káv.lž. 1 káv.lž. PROG. 4 - CELOZRNNÝ CHLIEB PROG. 5 - RÝCHLY CELOZRNNÝ CHLIEB CELOZRNNÝ CHLIEB 500 g 750 g 205 ml 270 ml 1. Voda 2. Olej 11/2 pol.lž. 2 pol.lž. 3. Soľ 1 káv.lž. 11/2 káv.lž. 4. Cukor 11/2 káv.lž. 2 káv.lž. 5. Múka T550 130 g 180 g 6. Celozrnná múka T150 200 g 270 g 7. Droždie 1 káv.lž. 1 káv.lž. PROG. 8 - SUPER RÝCHLY ZÁKLADNÝ SUPER RÝCHLY ZÁKLADNÝ 500 g 1000 g 1. Voda 210 ml 285 ml (vlažná, 35°C) 2. Olej 3 káv.lž. 1 pol.lž. 1/2 káv.lž. 1 káv.lž. 3. Soľ 4. Cukor 2 káv.lž. 3 káv.lž. 5. Sušené mlieko 11/2 pol.lž. 2 pol.lž. 5. Múka T550 325 g 445 g 7. Droždie 11/2 káv.lž. 21/2 káv.lž. 1000 g 330 ml 2 pol.lž. 11/2 káv.lž. 1 pol.lž. 2 pol.lž. 605 g 11/2 káv.lž. 1000 g 355 ml 3 pol.lž. 2 káv.lž. 3 káv.lž. 240 g 360 g 11/2 káv.lž. 750 g 360 ml 11/2 pol.lž. 11/2 káv.lž. 1 pol.lž. 21/2 pol.lž. 565 g 3 káv.lž. PROG. 3 - FRANCÚZSKY CHLIEB FRANCÚZSKY CHLIEB 500 g 750 g 275 ml 1. Voda 200 ml 2. Soľ 1 káv.lž. 11/2 káv.lž. 3. Múka T550 350 g 465 g 4. Droždie 1 káv.lž. 1 káv.lž. 1000 g 365 ml 2 káv.lž. 620 g 11/2 káv.lž. PROG. 6 - SLADKÝ CHLIEB PROG. 7 - RÝCHLY SLADKÝ CHLIEB BRIOŠKA 500 g 750 g 1. Ušľahané vajcia* 100 g 100 g 145 g 2. Zmäknuté maslo 115 g 3. Soľ 1 káv.lž. 1 káv.lž. 4. Cukor 21/2 pol.lž. 3 pol.lž. 5. Mlieko 55 ml 60 ml 280 g 365 g 5. Múka T550 7. Droždie 11/2 káv.lž. 2 káv.lž. 1000 g 150 g 195 g 11/2 káv.lž. 4 pol.lž. 80 ml 485 g 3 káv.lž. Voliteľne: pridajte 1 kávovú lyžičku esencie pk. pomarančových kvetov * 1 stredne veľké vajce = 50 g PROG. 9 - BEZLEPKOVÝ CHLIEB Používajte iba hotovú chlebovú zmes. Neprekračujte celkovú hmotnosť 1000 g. 145 1000 g PROG. 10 - CHLIEB BEZ SOLI CHLIEB BEZ SOLI 500 g 1. Voda 200 ml 2. Múka T550 350 g 3. Sušené pekárenské 1/2 káv.lž. droždie 750 g 270 ml 480 g 1000 g 365 ml 620 g 1 káv.lž. 1 káv.lž. 75 g 100 g PROG. 12 - CESTO PIZZA 1. Voda 2. Olivový olej 3. Soľ 5. Múka T550 7. Droždie Po zvukovom signáli pridajte 4. Sezamové semienka 50 g PROG. 13 - KOLÁČ CITRÓNOVÝ KOLÁČ 1. Ušľahané vajcia* 2. Cukor 3. Soľ 4. Maslo, zmäknuté ale chladené 5. Citrónová kôra 6. Citrónová štava 7. Múka fluide T550 8. Droždie chimique 750 g 50 ml 200 g 1/2 káv.lž. 500 g 750 g 240 ml 11/2 pol.lž. 1 káv.lž. 480 g 1 káv.lž. 1000 g 320 ml 2 pol.lž. 11/2 káv.lž. 640 g 11/2 káv.lž. PROG. 14 - DŽEM KOMPÓTY A ZAVÁRANINY 1000 g 200 g 260 g 1 štipka 90 g z 11/2 citróna z 11/2 citróna 430 g 31/2 káv.lž. Pred umiestnením do domácej pekárne ovocie nakrájajte alebo nasekajte podľa chuti. 1. Jahody, broskyne, rebarbora alebo marhule 580 g 2. Cukor 360 g 3. Citrónová štava z 1 citróna 30 g 4. Pektín Vyšľahajte vajíčka s cukrom a soľou po dobu 5 min, kým nie sú biele. Nalejte do misky prístroja. Pridajte vychladené rozpustené maslo. Pridajte šťavu a kôru citróna. Zmiešajte múku a prášok na pečenie a pridajte do zmesi. Múku dajte na kôpku priamo do stredu zmesi. * 1 stredne veľké vajce = 50 g PROG. 15 - CESTOVINY CESTOVINY 500 g 1. Voda 45 ml 150 g 2. Ušľahané vajcia* 3. Soľ 1 štipka 5. Múka T550 375 g 500 g 160 ml 1 pol.lž. 1/2 káv.lž. 320 g 1/2 káv.lž. 1. Pomaranč alebo grapefruit 2. Cukor 3. Pektín 1000 g 70 ml 275 g 1 káv.lž. 670 g * 1 stredne veľké vajce = 50 g 146 500 g 400 g 50 g SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM PORÚCH NA VYLEPŠENIE VAŠÍCH RECEPTOV Nedarí sa Vám dosiahnuť očakávaný výsledok? Táto tabuľka Vám pomôže zorientovať sa. Strany a Chlieb je na Kôrka nie je Chlieb Chlieb sa po Chlieb vykysol prílišnom vykys- nevykysol dostatočne stranách dohneda, vrch sú od múky nutí prepadol dostatočne vypečená ale nie je prepečený príliš Počas pečenia bolo stlačené tlačidlo . Nedostatočné množstvo múky. Priveľké množstvo múky. Nedostatočné množstvo droždia. Priveľké množstvo droždia. Nedostatočné množstvo vody. Priveľké množstvo vody. Nedostatočné množstvo cukru. Zlá kvalita múky. Zložky nie sú v správnych proporciách (priveľké množstvo). Príliš teplá voda. Príliš studená voda. Nevhodný program. SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM TECHNICKýCH PORÚCH PROBLÉMY Miešacie háky zostávajú zachytené v nádobe na pečenie. Po stlačení sa nič nedeje. Po stlačení sa motor otáča, ale hnetenie neprebieha. Po odloženom štarte chlieb dostatočne nevykysol. Zápach po spálenine. PRÍČINY - RIEŠENIA • Pred vybratím nechajte máčať. • Na displeji sa zobrazuje a bliká E01, prístroj pípa: prístroj je príliš zahriaty. Medzi 2 cyklami čakajte 1 hodinu. • Na displeji sa zobrazuje a bliká E00, prístroj pípa: zariadenie je príliš chladné. Čakajte kým dosiahne izbovú teplotu. • Na displeji sa zobrazuje a bliká HHH alebo EEE, prístroj pípa: porucha, zariadenie musí byť opravené autorizovaným personálom. • Bol naprogramovaný odložený štart. • Nádoba na pečenie nebola celkom zasunutá. • Chýba miešacie zariadenie alebo je miešacie zariadenie zle nasadené. V oboch vyššie uvedených prípadoch vypnite stroj manuálne podržaním tlačidla . Začnite s pečením od začiatku. Zabudli ste po nastavení programu stlačiť tlačidlo . Droždie sa nesmie dostať do kontaktu so soľou a/alebo s vodou. Chýba miešacie zariadenie. Časť prísad spadla vedľa nádoby na pečenie: nechajte prístroj vychladnúť a očistite jeho vnútrajšok vlhkou hubkou bez čistiaceho prostriedku. • Pripravovaný produkt pretiekol: príliš veľké množstvo prísad, zvlášť tekutiny. Dodržiavajte pomery uvádzané v receptoch. • • • • 147 OPIS 3 4 5 6 1 - pokrov z okencem 2 - plošča z nadzornimi gumbi a - prikazni zaslon b - gumb za zagon/zaustavitev c - izbira teže d - gumbi za izbiro zapoznelega vklopa in nastavitev časa za program 11 e - izbira stopnje zapečenosti f - izbira programov g - kontrolna lučka delovanja posoda za peko gnetilna lopatica merilna čašica merica čajne žličke/ merica jedilne žlice 7 - dodatna kljuka za odstranitev gnetilnih lopatic PRAKTIČNI NASVETI Priprava 1. Pozorno preberite navodila: priprava kruha s to napravo se razlikuje od ročne priprave kruha. 2. Vse uporabljene sestavine morajo imeti sobno temperaturo (razen če je navedeno drugače) in morajo biti natančno stehtane. Tekočine izmerite s pomočjo priložene merilne posode. Za merjenje količine čajne žličke in jedilne žlice uporabite dvostranski merilni pripomoček. Merilo ustreza polni, vendar ne zvrhani žlici. Nepravilne količine dajejo slabe rezultate. 3. Za uspešno pripravo kruha je ključnega pomena uporaba pravilnih sestavin. Sestavine uporabite pred potekom roka uporabe ter jih hranite na hladnem in suhem mestu. 4. Natančno izmerite količino moke. Stehtajte jo s pomočjo kuhinjske tehtnice. Uporabite pakete suhega kvasa. Ne uporabljajte pecilnega praška, če to ni navedeno v receptu. Ko paket kvasa enkrat odprete, ga dobro zaprite, shranite na hladnem mestu in preostanek porabite v 48 urah. 5. Da ne bi pokvarili priprave testa, priporočamo, da vse sestavine na začetku vstavite v posodo za peko kruha. Med uporabo ne odpirajte pokrova (razen če ni navedeno drugače). Pozorno upoštevajte vrstni red dodajanja sestavin in količine, ki so navedene v receptih. Najprej dodajte tekočine, nato pa trdne snovi. Kvas ne sme priti v stik s tekočinami, sladkorjem ali soljo. - SL Splošni vrstni red, ki ga je treba upoštevati: Tekočine (maslo, olje, jajca, voda, mleko) Sol Sladkor Moka, prva polovica Mleko v prahu Posebne trdne snovi Moka, druga polovica Kvas Uporaba • Kruh je med pripravo zelo občutljiv za temperaturo in vlago. V primeru vročine uporabljajte tekočine, ki so hladnejše kot običajno. V nasprotnem primeru, če je hladno, pa bo morda treba vodo ali mleko segreti (vendar ne na več kot 35ºC). • Priporočamo, da včasih preverite stanje testa med drugim gnetenjem: testo je ustrezne teksture, če se da iz njega oblikovati enakomerna krogla, ki se z lahkoto odstrani s sten posode za peko. Če se vsa moka ni dobro ugnetla v testo, dodajte nekoliko več vode. Če je testo preveč mokro in se lepi na stene posode za peko, je mogoče treba dodati še malo moke. Takšne popravke morate delati postopoma (ne več kot 1 žlico naenkrat), in preden nadaljujete, preverite, ali se je tekstura testa izboljšala. 148 • Pogosto smo napačno prepričani, da bo zaradi več kvasa kruh bolje vzhajal. Zaradi preveč kvasa postane struktura kruha bolj krhka in bo hitro vzhajal, nato pa se bo med peko sesedel. Stanje testa lahko ugotovite tik pred PRED PRVO UPORABO • Odstranite vse dodatke in samolepilne nalepke, ki so na notranji ali zunanji strani aparata - A. HITER ZAČETEK • Odvijte kabel v celoti in ga priključite v ozemljeno električno vtičnico. • Med prvo uporabo lahko aparat oddaja rahel smrad. • Posodo za kruh odstranite tako, da dvignete ročaj, nato jo počasi zavrtite v nasprotno smer urinega kazalca. Zatem namestite gnetilni lopatici -B-C. • V posodo za peko dodajte sestavine v priporočenem vrstnem redu. Preverite, ali so vse sestavine natančno odmerjene -D-E. • Vstavite posodo za peko kruha v aparat. Da je posoda za kruh optimalno nameščena v aparat, je zaradi ročaja, ki drsi po utoru (potrebno ga je počasi nagniti na eno stran). Nežno ga obrnite v smeri urinega kazalca in posoda se bo umestila na določen prostor -F-G. pečenjem, tako da se ga nalahno dotaknete s konicami prstov: testo mora biti rahlo prožno, sledi prstov pa bi morale kmalu izginiti. • Očistite vse dele aparata in tudi sam aparat z vlažno krpo. • Zaprite pokrov. Aparat priključite v ozemljeno električno vtičnico in ga vklopite. Po zvočnem signalu se bo na zaslonu prikazal program 1 kot privzeta nastavitev (1000 g, srednja zapečenost) -H. • Pritisnite tipko . Dvopičje časvnika prične utripati takoj, ko se čas prične odštevati. Prižge se kontrolna lučka delovanja -I-J. • Po koncu cikla peke oz. shranjevanja na toplem pekač za kruh izklopite iz vtičnice. Vzemite kruh iz aparata. Vedno uporabljajte kuhinjske rokavice, saj sta ročaj posode in notranjost pokrova vroča. Kruh vzemite iz posode, ko je še vroč, ter ga za 1 uro postavite na mrežasti podstavek, da se ohladi -K. Da bi lažje spoznali svoj aparat za peko, vam predlagamo, da pri prvi peki kruha preizkusite recept za KLASIČNI BELI KRUH. KLASIČNI BELI KRUH (program 1) SESTAVINE - čž = čajna žlička - jž = jedilna žlica ZAPEČENOST = SREDNJA 1. 2. 3. 4. SKUPNA TEŽA = 1000 g ČAS = 3:09 VODA = 330 ml OLJE = 2 jž SOL = 11/2 čž SLADKOR = 1 jž 149 5. MLEKO V PRAHU = 2 jž 6. BELA MOKA = 605 g 7. KVAS = 11/2 čž UPORABA PEKAČA ZA KRUH Privzeta nastavitev je prikazana za vsak program. Želene nastavitve boste zato morali izbrati ročno. Izbira programa Izbiranje programa sproži vrsto korakov, ki se izvajajo avtomatično eden za drugim. Gumb menu vam omogoča, da izberete določeno število različnih programov. Prikaže se čas, ki ustreza programu. Vsakič, ko boste pritisnili , se bo številka na zaslonu prestavila na naslednji program - od 1 do 15: 1. Klasični beli kruh. Program Klasični beli kruh se uporablja za pripravo večine receptov za kruh z uporabo bele pšenične moke. 2. Hitri osnovni beli kruh. Ta program je enak programu za Klasični beli kruh, vendar je hitrejši. Tako pripravljen kruh ima lahko malo bolj čvrsto skorjo. 3. Francoski kruh. Program Francoski kruh ustreza tradicionalnemu receptu za francoski hrustljavi beli kruh. 4. Polnozrnati kruh. Program za Polnozrnati kruh se uporablja za pripravo polnozrnatega kruha s polnozrnato moko. 5. Hitri polnozrnati kruh. Ta program je enak programu za Polnozrnati kruh, vendar je hitrejši. Tako pripravljen kruh ima lahko malo bolj čvrsto skorjo. 6. Sladki kruh. Program Sladki kruh je za recepte, ki vsebujejo več sladkorja in maščob, kot so brioši in mlečni kruh. Če uporabljate posebne mešanice moke za pripravo briošev ali rulad, pazite, da ne presežete največje dovoljene mase testa 750 g. 7. Hitri sladki kruh. Ta program je enak programu za Sladki kruh, vendar je hitrejši. Tako pripravljen kruh ima lahko malo bolj čvrsto skorjo. kruh. Kruh v tem programu je veliko bolj kompakten, kot narejen s pomočjo ostalih programov. 9. Brezglutenski kruh. Primeren je za osebe s celiakijo, ki so preobčutljive na gluten, sestavino mnogih žit (pšenica, rž, ječmen, oves, kamut, pira itd.). Upoštevajte specifična navodila na embalaži. Posodo je treba vedno temeljito očistiti, da bi preprečili morebitno nevarnost sledov drugih vrst moke. V primeru stroge prehrane brez glutena pazite, da kvas, ki ga uporabljate, prav tako ne vsebuje glutena. Sestava moke brez glutena ne zagotavlja idealnega testa. Testo se prijemlje na stene in ga je treba med gnetenjem odstraniti s pomočjo gibljive plastične lopatice. Kruh brez glutena je gostejši in bolj svetle barve kot običajni kruh. Za ta program je primerna samo teža 1000 g. 10. Brezglutenski kruh. Kruh je vrsta hrane, ki nadomesti dnevno potrebo po soli. Z zmanjšanjem porabe soli lahko zmanjšamo nevarnost bolezni srca in ožilja. 11. Peka kruha. Program za peko kruha dopušča, da lahko pečete od 10 do 70 minut (čas lahko nastavljate v 10-minutnih intervalih). Lahko ga uporabite ločeno ali pa: a) ga kombinirate s programom Testo za kruh; b) za pogrevanje pečenega in ohlajenega kruha ali za večjo hrustljavost kruha; c) za zaključek peke v primeru daljšega izpada električne energije med ciklom peke kruha. Kadar uporabljate program 11, pekača kruha ne smete nikoli pustiti brez nadzora. Za prekinitev cikla, preden se zaključi, lahko program ustavite ročno, tako da nekaj časa držite gumb . 12. Testo za kruh. S program Testo za kruh ne pečemo. To je program za gnetenje in vzhajanje za vse vrste kvašenega testa, kot je testo za pico, rulade, sladke pogače itd. 8. Super hitri osnovni beli kruh. Program 8 je specifičen za recept za Super hitri osnovni beli 150 13. Pecivo. Lahko se uporablja za pripravo peciva in tortic s pecilnim praškom. Za ta program je primerna samo teža 1000 g. 14. Marmelada. Program Marmelada avtomatično kuha marmelade in kompote v posodi. 15. Testo za testenine. Program 15 samo gnete. Uporablja se za nekvašene testenine, kot so na primer rezanci. Izbira teže kruha Privzeta teža kruha je 1000 g. Ta teža je prikazana za vašo informacijo. Za več podrobnosti si poglejte recepte. Programi 9, 11, 12, 13, 14, 15 nimajo nastavitev teže. Pritisnite na gumb za nastavitev izbranega izdelka - 500 g - 750 g ali 1000 g. Prižge se indikatorska lučka poleg izbrane nastavitve. Izbira barve skorje Privzeta nastavitev za zapečenost skorje je SREDNJE. Programi 12, 14, 15 te nastavitve nimajo. Možne so tri variante: SVETLO/SREDNJE/TEMNO. Če želite spremeniti privzeto nastavitev, držite gumb , dokler se ne prižge indikatorska lučka pri izbrani nastavitvi. Vklop/zaustavitev Pritisnite na gumb za vklop naprave. Prične se odštevanje. Za ustavitev programa ali razveljavitev začetka programa z zakasnitvijo 3 sekund držite gumb . CIKLI Tabela (stran 298-300) prikazuje podrobno razlago različnih ciklov v izbranem programu. Gnetenje Za oblikovanje strukture testa za njegovo boljše vzhajanje. Med tem ciklom lahko dodate naslednje sestavine: suho sadje ali oreščke, olive, koščke slanine itd. Zvočni signal označuje, kdaj lahko dodate sestavine. Velja samo za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13. Oglejte si tabelo za čase priprave (stran 298300) ter stolpec Dodatno. V tem stolpcu je naveden čas, ki bo prikazan na zaslonu vaše naprave, ko se bo oglasil zvočni signal. Za točno informacijo, kdaj se bo zvočni signal oglasil, od skupnega časa peke odštejte čas, ki je naveden v stolpcu Dodatno. Na primer: Dodatno = 2:51 in skupni čas = 3:13, torej lahko sestavine dodate po 22 minutah Vzhajanje Čas, med katerim kvas deluje in omogoči kruhu, da vzhaja in razvije svojo aromo. Peka Testo preoblikuje v kruh in mu dá zlato hrustljavo skorjo. Ogrevanje Ohrani kruh topel po peki. Vendar priporočamo, da kruh takoj po pečenju obrnete. Za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 lahko kruh pustite v napravi. Enourni cikel ogrevanja avtomatično sledi peki. V času ohranjanja toplote kruha v aparatu, je na displeju prikazan čas 0:00 ter osvetljen gumb. Na koncu cikla se naprava po nekaj zvočnih signalih avtomatično ustavi. Počivanje Omogoči počivanje testa in tako boljšo kakovost gnetenja. 151 PROGRAM ZAKASNJENEGA VKLOPA Napravo lahko programirate za vklop 15 ur vnaprej, tako boste imeli vse pripravljeno v želenem času. Funkcije ne morete uporabiti pri programih 8, 11, 12, 13, 14, 15. Ta korak sledi izbiri programa, stopnje zapečenosti in teže. Prikazan je čas programa. Izračunajte časovno razliko med trenutkom, ko se program začne, in časom, v katerem želite, da bo vse pripravljeno. Naprava avtomatično vključi trajanje ciklov programa. S pomočjo gumbov in izberite izračunan čas ( navzgor in navzdol). S kratkimi pritiski spreminjate nastavljeni čas v intervalih po 10 min., čemur sledi kratek zvočni signal. Če boste gumb nekaj časa držali, se bo čas tekoče podaljševal po 10 minut. Na primer, ura je 8 zvečer, vi pa želite, da bo vaš kruh pripravljen ob 7. uri naslednje jutro. Nastavite 11:00 s pomočjo in . Pritisnite na . Zaslišali boste zvočni signal. Merilnika pa prične utripati. Prižge se indikatorska lučka, ki označuje delovanje. Če se zmotite ali pa želite spremeniti časovno nastavitev, držite gumb , dokler se ne bo zaslišal zvočni signal. Prikaže se privzeti čas. Ponovno pričnite s postopkom. To programsko funkcijo ne uporabljajte za recepte, ki vsebujejo sveže mleko, jajca, kislo smetano, jogurt, sir ali sveže sadje, saj bi se preko noči lahko pokvarili. Praktični nasvet Če pride do izpada električne energije: če se med trajanjem cikla program prekine zaradi izpada električne energije ali nepravilne uporabe naprave, ima naprava 7-minutni zaščitni čas, v katerem se shranijo vse nastavitve. Cikel se nadaljuje od tam, kjer se je končal. Če nameravate ponovno uporabiti pekač za peko kruh po končani peki prvega hlebca odprite pokrov in počakajte eno uro, preden pričnete pripravljati drugi hlebec. > takoj ko vzamete kruh iz posode za peko, ga še vročega položite poševno in ga primite s kuhinjsko rokavico, > z drugo roko vstavite kljuko v os gnetilne lopatice -M, > rahlo potegnite ter tako sprostite gnetilno lopatico -M, > kruh postavite pokonci in pustite, da se ohladi na mrežastem podstavku. Pri jemanju kruha iz posode za peko: lahko se zgodi, da gnetilni lopatici ostaneta zagozdeni v kruhu, kadar ga jemljete iz posode. V tem primeru uporabite dodatno kljuko na naslednji način: M 152 SESTAVINE Maščobe in olja: zaradi maščob je kruh bolj mehak in okusen. Prav tako se dalj časa in bolje ohrani. Ob preveliki količini maščob pa se upočasni vzhajanje testa. Če boste uporabili maslo, ga narežite na tanke koščke, tako da bo enakomerno razporejeno po testu, ali pa ga predhodno zmehčajte. 15 g masla lahko nadomestite z 1 žlico olja. Ne dodajajte vročega masla. Pazite, da maščoba ne pride v stik s kvasom, saj lahko prepreči njegovo rehidracijo. Ne uporabljajte namazov, ki vsebujejo malo maščob, ali nadomestkov za maslo. Jajca: zaradi jajc je testo bogatejše. Prav tako izboljšajo barvo kruha in spodbujajo nastanek mehke sredice. Če uporabljate jajca, proporcionalno zmanjšajte količino tekočine, ki jo uporabljate. Razbijte jajce in ga dodajte tekočini, tako da dosežete količino, ki je navedena v receptu. V receptih se upošteva jajce s težo 50 g. Če so vaša jajca večja, dodajte nekaj moke, če pa so manjša, uporabite manj moke. Mleko: pri receptih se uporablja bodisi sveže mleko ali mleko v prahu. Če uporabljate mleko v prahu, dodajte količino vode, ki je navedena v receptu. Mleko izboljša okus in hranilne vrednosti kruha. Pri receptih, v katerih je navedeno sveže mleko, lahko nekaj mleka nadomestite z vodo, vendar mora skupna količina biti enaka količini, ki je navedena v receptu. Ne priporočamo uporabe polposnetega ali posnetega mleka. Mleko prav tako deluje kot emulgator, zaradi česar je sredica kruha bolj mehka in okusna. Voda: voda rehidrira in aktivira kvas. Prav tako hidrira škrob v moki in olajša nastanek mehkega, belega dela. Vodo lahko v celoti ali deloma nadomestimo z mlekom ali drugimi tekočinami. Tekočine uporabljajte pri sobni temperaturi. Moka: teža moke je odvisna od tipa moke, ki jo uporabljate. Odvisno od količine moke se lahko razlikujejo tudi rezultati peke. Moko hranite v ne- prepustno zaprti posodi, saj reagira na nihanja v atmosferskih razmerah, vpija vlago ali pa jo izgublja. Uporabljate »moko za kruh« ali »moko za peko« raje kot standardno moko. Zaradi dodajanja ovsa, otrobov, rži ali celih zrn v testo za kruh bo hlebec kruha nekoliko manjši in težji Priporočamo uporabo moke T55, razen če recept navaja drugače. Če uporabljate posebne mešanice moke za kruh, brioše ali rulade, pazite, da testo ne bo preseglo mase 750 g. Presejana moka prav tako vpliva na rezultate: bolj ko je moka polnozrnata (npr. če vsebuje več zunanjega ovoja pšenice), manj bo testo vzhajalo in gostejši bo kruh. Na trgu lahko najdete tudi pripravljene mešanice za kruh. Običajno je izbira programa odvisna od mešanice, ki jo uporabljate. Na primer: polnozrnati kruh - program 4. Sladkor: uporabite beli sladkor, rjavi sladkor ali med. Ne uporabljajte nerafiniranega sladkorja ali kock sladkorja. Sladkor deluje kot hrana za kvas, daje kruhu pravi okus in izboljša zapečenost skorje. Umetna sladila ga ne morejo nadomestiti, saj kvas z njimi ne bo reagiral. Sol: sol daje hrani okus in uravnava delovanje kvasa. Vendar pazite, da ne pride v stik s kvasom. Zaradi soli je testo čvrsto, kompaktno in ne vzhaja prehitro. Prav tako izboljša njegovo strukturo. Uporabljajte navadno kuhinjsko sol. Ne uporabljajte grobe soli ali nadomestkov. Kvas: kvas za peko poznamo v več oblikah: svežega v majhnih kockah, suhega in aktivnega, ki ga je treba rehidrirati in posušiti, ter instantnega. Sveži kvas prodajajo v supermarketih (oddelek s pekarskimi ali svežimi izdelki), vendar lahko pa ga kupite tudi pri najbližjem peku. Če je kvas svež ali instantno posušen, ga dodajte neposredno v posodo za peko svojega pekača skupaj z ostalimi sestavinami. Sveži kvas je najbolje zdrobiti s prsti, saj se bo tako lažje raztopil. Samo aktivni suhi kvas (v majhnih zrnih) morate pred uporabo zmešati z nekaj mlačne vode. Izberite temperaturo približno 35 ºC. 153 Če bo temperatura nižja, kvas ne bo dobro vzhajal, če pa bo višja, bo izgubil svojo moč vzhajanja. Upoštevajte navedene količine, če pa uporabljate sveži kvas, jih povečajte (glejte spodnjo tabelo). Ekvivalenti v količini/teži med suhim kvasom in svežim kvasom: Suhi kvas (v čajnih žličkah) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Sveži kvas (v gramih) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Dodatki (olive, koščki slanine itd.): dodajte svojim receptom nekaj lastnega pridiha s sestavinami po želji, vendar upoštevajte naslednje nasvete: > sestavine dodajte po zvočnem signalu za dodajanje sestavin, še posebej tiste, ki so krhke, kot je na primer suho sadje; ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Aparat izklopite iz vtičnice. • Očistite vse dele aparata, aparat sam in notranjost posode za peko kruha z vlažno krpo ter jih temeljito osušite - L. • Posodo za peko kruha in gnetilni lopatici pomijte z vročo milnico. Če lopatici za gnetenje ostaneta prilepljeni v posodi za peko kruha, vanjo nalijte vodo in počakajte, da se v 5 do 10 minutah odmočita. > večino trdnih žit in semen (kot so lanena ali sezamova semena) dodajte na začetku postopka gnetenja, da bi spodbudili delovanje naprave (na primer zakasnjeni vklop); > dobro iztisnite vlažne sestavine (na primer olive); > za boljše mešanje nalahno potresite moko na masne sestavine; > ne dodajajte prevelikih količin dodatnih sestavin; to še posebej velja za sir, sveže sadje ali svežo zelenjavo, saj lahko vplivajo na vzhajanje testa; upoštevajte količine, ki so navedene v receptih; > na drobno sesekljajte oreščke, sicer lahko pokvarijo strukturo testa in zmanjšajo višino hlebca; > pazite, da sestavine ne padejo iz posode za peko. • Delov aparata ne pomivajte v pomivalnem stroju. • Za čiščenje ne uporabljajte gospodinjskih čistil, posebnih čistilnih mrežic ali alkohola. Uporabljajte le mehko navlaženo krpo. • Aparata ali njegovega pokrova nikoli ne pota • Ko je potrebno, pokrov očistite le s čistilno mehko gobico in vodo. 154 RECEPTI Za vsak recept dodajajte sestavine v navedenem vrstnem redu. Odvisno od izbranega recepta in ustreznega programa si lahko ogledate tabelo o času priprave v nadaljevanju (stran 298-300) in upoštevate časovno razdelitev za različne cikle. Ne spreminjajte količin in ne izpuščajte sestavin, saj lahko s tem zmotite kritično ravnotežje recepta. č. ž. = čajne žličke - ž. = žlica PROG. 1 - KLASIČNI BELI KRUH PROG. 2 - HITRI OSNOVNI BELI KRUH KLASIČNI BELI KRUH 500 g 750 g 1. Voda 190 ml 250 ml 2. Olje 1 ž. 11/2 ž. 3. Sol 1 č. ž. 1 č. ž. 4. Sladkor 2 č. ž. 3 č. ž. 5. Mleko v prahu 1 ž. 11/2 ž. 6. Bela moka T55 345 g 455 g 7. Kvas 1 č. ž. 1 č. ž. PROG. 4 - POLNOZRNATI KRUH PROG. 5 - HITRI POLNOZRNATI KRUH POLNOZRNATI KRUH 500 g 750 g 270 ml 1. Voda 205 ml 2 ž. 2. Olje 11/2 ž. 11/2 č. ž. 3. Sol 1 č. ž. 4. Sladkor 11/2 č. ž. 2 č. ž. 130 g 180 g 5. Bela moka T55 6. Polnozrnata moka T150 200 g 270 g 7. Kvas 1 č. ž. 1 č. ž. 1000 g 330 ml 2 ž. 11/2 č. ž. 1 ž. 2 ž. 605 g 11/2 č. ž. 1000 g 355 ml 3 ž. 2 č. ž. 3 č. ž. 240 g 360 g 11/2 č. ž. PROG. 3 - FRANCOSKI KRUH FRANCOSKI KRUH 500 g 1. Voda 200 ml 2. Sol 1 č. ž. 3. Bela moka T55 350 g 4. Kvas 1 č. ž. 750 g 275 ml 11/2 č. ž. 465 g 1 č. ž. 1000 g 365 ml 2 č. ž. 620 g 11/2 č. ž. PROG. 6 - SLADKI KRUH PROG. 7 - HITRI SLADKI KRUH BRIOŠI 500 g 100 g 1. Stepeno jajce* 2. Beurre ramolli 115 g 3. Sol 1 č. ž. 4. Sladkor 21/2 ž. 5. Lait 55 ml 280 g 5. Bela moka T55 7. Kvas 11/2 č. ž. 750 g 100 g 145 g 1 č. ž. 3 ž. 60 ml 365 g 2 č. ž. 1000 g 150 g 195 g 11/2 č. ž. 4 ž. 80 ml 485 g 3 č. ž. Po želji lahko dodate 1 čajno žličko vode iz cvetov pomarančevca. * 1 srednje jajce = 50 g PROG. 8 - SUPER HITRI OSNOVNI BELI KRUH SUPER HITRI OSNOVNI BELI KRUH 500 g 750 g 210 ml 285 ml 1. Voda (topla, 35°C) 1 ž. 2. Olje 3 č. ž. 1/2 č. ž. 1 č. ž. 3. Sol 4. Sladkor 2 č. ž. 3 č. ž. 2 ž. 5. Mleko v prahu 11/2 ž. 5. Bela moka T55 325 g 445 g 7. Kvas 11/2 č. ž. 21/2 č. ž. 1000 g 360 ml 11/2 ž. 11/2 č. ž. 1 ž. 21/2 ž. 565 g 3 č. ž. PROG. 9 - BREZGLUTENSKI KRUH 1000 g Uporabljajte samo že pripravljeno mešanico moke. Pazite, da ne prekoračite 1000 g težko testo. 155 PROG. 10 - KRUH BREZ SOLI KRUH BREZ SOLI 500 g 1. Voda 200 ml 2. Bela moka T55 350 g 1/2 č. ž. 3. Posip sezama 750 g 270 ml 480 g 1 č. ž. 1000 g 365 ml 620 g 1 č. ž. 75 g 100 g PROG. 12 - TESTO ZA KRUH TESTO ZA PICO 500 g 1. Voda 160 ml 2. Olivno olje 1 ž. 1/2 č. ž. 3. Sol 5. Bela moka T55 320 g 1/2 č. ž. 7. Kvas Dodajte ga ko aparat signalizira 4. Posip sezama 50 g PROG. 13 - PECIVO LIMONINA POGAČA 1. Stepeno jajce* 2. Sladkor 3. Sol 4. Maslo, mehko ampak hladni 5. Limonin nadomestek 6. Limoni sok 7. Bela moka T55 8. Pecilni prašek 1000 g 320 ml 2 ž. 11/2 č. ž. 640 g 11/2 č. ž. PROG. 14 - MARMELADA MARMELADE IN KOMPOTI 1000 g 200 g 260 g 1 ščepec 90 g 11/2 limone 11/2 limone 430 g 31/2 č. ž. Narežite ali nasekljajte sadje po svoji izbiri, preden ga stresete v pekač. 1. Jagodna, breskova, rabarbarina ali marelična 580 g 2. Sladkor 360 g 3. Limoni sok 1 limone 4. Pektin 30 g 5 minut stepajte jajca skupaj s sladkorjem in soljo, dokler ne bodo bela. Zlijte jih v posodo pekača. Dodajte ohlajeno stopljeno maslo, nato pa limonin sok. Zmešajte moko in pecilni prašek ter ju dodajte mešanici. Moka naj bo na sredini posode pekača. * 1 srednje jajce = 50 g PROG. 15 - TESTO ZA TESTENINE TESTO ZA TESTENINE 500 g 1. Voda 45 ml 150 g 2. Stepeno jajce* 3. Sol 1 ščepec 375 g 5. Bela moka T55 750 g 240 ml 11/2 ž. 1 č. ž. 480 g 1 č. ž. 1. Pomaranča ali grenivka 2. Sladkor 3. Pektin 750 g 1000 g 50 ml 70 ml 200 g 275 g 1/2 č. ž. 1 č. ž. 500 g 670 g * 1 srednje jajce = 50 g 156 500 g 400 g 50 g VODNIK ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV IN IZBOLJŠANJE VAŠIH RECEPTOV Niste dosegli pričakovanih rezultatov? Ta tabela vam bo pomagala. Kruh Kruh se po Kruh ne Skorja ni Skorja je rjava, preveč vzhajanju vzhaja dovolj zlato vendar kruh ni vzhaja. preveč sesede zadosti zapečena dovolj pečen. Na vrhu in ob strani je kruh preveč mokast Med peko je bila pritisnjena tipka . Premalo moke Preveč moke Premalo kvasa Preveč kvasa Premalo vode Preveč vode Premalo sladkorja Moka slabe kakovosti Nepravilna sorazmerja sestavin (prevelike količine) Prevroča voda Premrzla voda Napačen program VODNIK ZA ODPRAVLJANJE TEHNIČNIH TEŽAV TEŽAVE Gnetilna lopatica je zagozdena v posodi za peko. Po pritisku na tipko se ne zgodi nič. Po pritisku na tipko motor teče, vendar se gnetenje ne izvaja. Po odloženem začetku kruh ni dovolj vzhajan ali pa se ni nič zgodilo. Vonj po prismojenem. VZROKI - REŠITVE • Preden jo izvlečete, jo namakajte v vodi. • Na displeju obarvano utripa EO1 in aparat piska: aparat je prevroč. Med dvema cikloma počakajte 1 uro. • Na displeju obarvano utripa EOO in aparat piska: aparat je prehladen. Počakajte, da se aparat ogreje na sobno temperaturo. • Na displeju obarvano utripa HHH ali EEE in aparat piska: multifunkcija. Aparat je potrebno servisirati pri pooblaščenem servisu. • Programiran je bil odloženi začetek. • Posoda za peko ni pravilno vstavljena. • Ni gnetilnih lopatic ali pa sta nepravilno nameščeni. In the two cases cited above, stop the appliance manually with a long press on the button. Start the recipe again from the beginning. Po programiranju ste pozabili pritisniti na tipko . Kvas je prišel v stik s soljo in/ali vodo. Ni gnetilnih lopatic. Del sestavin je padel poleg posode za peko: izklopite aparat in ga pustite, da se ohladi, ter z vlažno krpo in brez čistilnega sredstva očistite njegovo notranjost. • Pripravljena zmes je narasla čez posodo: uporabljena je bila prevelika količina sestavin, zlasti tekočih. Upoštevajte sorazmerja, navedena v receptih. • • • • 157 OPIS 3 - posuda za hleb 4 - lopatica za mešenje 5 - posuda za doziranje sa podeocima 6 - merica kafene kašike/ merica supene kašike 7 - kukica za vađenje lopatice za mešenje 1 - poklopac sa prozorom 2 - kontrolna ploča a - displej b - on/off taster c - taster za izbor težine d - tasteri za programiranje odloženog starta i podešavanje vremena za program 11 e - izbor nivoa zapečenosti f - izbor programa g - indikator lampica PRAKTIČNI SAVETI Priprema 1. Molimo Vas da pročitate uputstvo za upotrebu aparata: način pripreme hleba u našem aparatu nije isti kao kada hleb ručno mesite. 2. Svi sastojci koji se koriste moraju biti na sobnoj temperaturi (ukoliko nije drugačije propisano) i moraju biti tačno izmereni. Tečnosti se sipaju pomoću merice sa podeocima. Upotrebite priloženi dvostruki dozer koji odgovara meri kafene kašike sa jedne i meri supene kašike sa druge strane. Sve merne kašike treba da budu ravne, ne prepunjene. Nepravilna merenja namirnica neće dati dobar rezultat. 3. Za uspešnu pripremu hleba, koristite ispravne sastojke koje ste prethodno čuvali na suvom i hladnom mestu. 4. Važno je da brašno bude precizno odmereno. Zbog toga je važno da ga merite na kuhinjskoj vagici. Koristite pakovanja suvog kvasca. Ukoliko nije drugačije naznačeno u receptu, nemojte koristiti prašak za pecivo. Jednom otvoreno pakovanje suvog kvasca mora se čuvati na hladnom mestu i upotrebiti u roku od 48 sati. 5. Da biste sprečili da testo ne naraste previše, preporučujemo Vam da sastojke prvo stavite u posudu za hleb i da izbegavate otvaranje poklopca tokom rada (ukoliko nije drugačije naznačeno). Pažljivo pratite redosled sastojaka SR i količine koje su naznačene na receptima. Prvo stavite tečne, a zatim čvrste sastojke. Kvasac ne bi trebalo da dođe u kontakt sa tečnostima, šećerom i solju. Opšti redosled koji bi trebalo pratiti: > Tečnosti (buter, ulje, jaja, voda, mleko) > So > Šećer > Brašno, prva polovina > Mleko u prahu > Specifični čvrsti sastojci > Brašno, druga polovina > Kvasac Upotreba • Priprema hleba je veoma osetljiva na temperaturu i vlažnost vazduha. U slučaju previsoke temperature, koristite tečne sastojke koji su hladniji nego obično. Isto tako, ukoliko je hladno, možda će biti potrebno da zagrejete vodu ili mleko (nikada ne prelazite 35 stepeni): • Takođe, nekada je potrebno proveriti stanje testa tokom drugog mešenja: trebalo bi da se formira lopta od testa koja se lako odvaja od ivice posude. - Ukoliko se nije umesilo svo brašno, dodajte još malo vode - Ukoliko je testo previše retko i preliva se preko ivica, morate dodati malo brašna. 158 teksturu hleba previše osetljivom; testo dosta naraste,a zatim pada prilikom mešenja. Možete proceniti stanje testa dodirom prstima: testo treba da bude gipko i otisci prsta treba postepeno da nestaju. Svaka korekcija mora biti izvedena vrlo precizno (ne više od jedne supene kašike svaki put) i sačekajte da vidite da li ima poboljšanja pre nego što nastavite. • Najčešća greška je zabluda da će dodavanjem više kvasca i hleb biti mekši. Suviše kvasca čini PRE PRVE UPOTREBE APARATA • Uklonite ambalažu i sve nalepnice sa spoljašnjosti i unutrašnjosti aparata - A. BRZI START • Potpuno odmotajte kabl za napajanje i uključite u utičnicu sa uzemljenjem. • Tokom prve upotrebe aparata, moguće je da će se osetiti blagi miris. • Izvadite posudu za hleb podizanje ručice i blagim okretanjem posude u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu. Zatim ubacite lopaticu za mešenje -B-C. • Stavite sastojke u posudu na tačno propisan način. Uverite se da su svi sastojci precizno izmereni -D-E. • Postavite posudu za hleb u kućnu pekaru. Držeći posudu za ručku, stavite je da dobro nalegne na osovinu aparata (blago je nagnite na jednu stranu kada to radite). Polako je okrenite u smeru kretanja kazaljki na satu da se zaključa -F-G. • Očistite sve delove aparata koristeći vlažnu krpicu. • Zatvorite poklopac. Uključite kućnu pekaru u struju i aktivirajte je. Nakon što čujete zvučni signal, program 1 pojaviće se na displeju obaveštavajući Vas da je podešeno na 1000g i srednju zapečenost -H. • Pritisnite taster . Tajmer počinje da blinka i odbrojavanje počinje. Indikator lampica se uključuje -I-J. • Isključite iz struje kućnu pekaru na kraju procesa pečenja ili zagrevanja. Izvadite posudu za hleb iz aparata. Uvek koristite kuhinjsku rukavicu, jer je ručka veoma vruća, kao i unutrašnjost poklopca. Okrenite vruć hleb i ostavite da se hladi najmanje sat vremena -K. Da biste upoznali svoju kućnu pekaru, predlažemo Vam da probate da pripremite OSNOVNI BELI HLEB kao svoj prvi hleb. OSNOVNI BELI HLEB (program 1) SASTOJCI - k.k. = kafena kašika - s.k. = supena kašika ZAPEČENOST KORICE = SREDNJA 1. 2. 3. 4. TEŽINA = 1000 g VREME = 3:09 VODA = 330 ml ULJE = 2 s.k SO = 11/2 k.k. ŠEĆER = 1 s.k 159 5. MLEKO U PRAHU = 2 s.k 6. BELO HLEBNO BRAŠNO = 605 g 7. KVASAC = 11/2 k.k. UPOTREBA KUĆNE PEKARE Startno podešavanje prikazano je na displeju za svaki program. Možete ručno promeniti program i odabrati podešavanje. Biranje programa Biranje programa povlači niz drugih koraka koji se moraju automatski sprovoditi jedan za drugim. Taster menu omogućava Vam da odaberete određen broj programa. Vreme koje odgovara programu prikazaće se na displeju. Svaki put kada pritisnete taster , broj na displeju će pokazati neki od narednih programa od 1 do 15 : 1. Osnovni beli hleb. Program za Osnovni beli hleb koristi se da se napravi običan hleb od belog brašna. 2. Brzi osnovni beli hleb. Program odgovara programu za Osnovni beli hleb, samo je brži. Hleb će možda biti malo tvrđi. 3. Francuski hleb. Program za Francuski hleb omogućava pripremu tradicionalnog hrskavog francuskog hleba. 4. Integralni hleb. Program za Integralni hleb treba odabrati kada se upotrebljava integralno brašno. 5. Brzi integralni hleb. Program odgovara programu za Integralni hleb, samo je brži. Hleb će možda biti malo tvrđi. 6. Slatki hleb. Program za Slatki hleb podesan je za pripremu recepata koji imaju više masti i šećera. Ukoliko koristite posebnu mešavinu brašna za hleb, brioše ili peciva, nemojte prelaziti 750 g ukupne težine. 7. Brzi slatki hleb. Program odgovara programu za Slatki hleb, samo je brži. Hleb će možda biti malo tvrđi. 8. Super brzi beli hleb. Program 8 je specifičan i koristi se za pripremanje “Super brzog belog hleba”. On je tvrđi od hleba koji se pravi upotrebom drugih programa. 9. Hleb bez glutena. Namenjen je osobama koje zbog bolesti ne mogu da konzumiraju namirnice koje sadrže gluten, koji je prisutan u mnogim žitaricama (pšenica, raž, ječam, ovas). Pratite specifična upozorenja na pakovanju. Vodite računa da mešavina bez glutena ne dođe u kontakt sa nekom drugom vrstom brašna. U slučaju striktne dijete bez glutena, vodite računa da i kvasac takođe bude bez glutena. Imajte u vidu da se testo bez glutena teško mesi. Testo se lepi za ivice posude i morate plastičnom špatulom skidati sa stranica posude. Hleb bez glutena je svetliji i tvrđi od običnog hleba. Jedina moguća težina je 1000 g za ovaj program. 10. Hleb bez soli. Hleb je jedna od namirnica kojom se svakodnevno u organizam unese najveća količina soli. Smanjeno konzumiranje soli smanjuje rizik od pojave kardiovaskularnih problema. 11. Pečenje hleba. Ovaj program omogućava Vam pečenje od 10 do 70 minuta (u intervalima od po 10 minuta). Možete odabrati jedan i koristiti: a) sa programom Testo za hleb b) da ugrejete pripremljen hleb ili odledite zaledjen i učinite ga hrskavijim c) da završite pripremu u slučaju nestanka struje tokom procesa pečenja Kućna pekara ne bi trebalo da ostaje bez nadzora tokom trajanja programa 11. Da biste zaustavili program pre kraja procesa, možete to uraditi ručno pritiskajući taster . 12. Hlebno testo. Program za Hlebno testo ne peče. To je program za mešenje i mešanje svih vrste testa, kao što su testa za picu, peciva, slatke zemičke. 13. Kolač. Može se upotrebljavati za pripremu kolača sa praškom za pecivo. Jedina moguća težina je 1000 g za ovaj program. 160 14. Džem. Program za Džem automatski priprema džemove i kompot (dinstano voće) u posudi pekare. 14. Testenina. Koristi se za pripremu beskvasnih testa, kao što je testenina. Biranje težine hleba Startna težina hleba podešena je na 1000 g. Ova težina prikazuje se na displeju. Pogledajte recepte za više detalja. Programi 9, 11, 12, 13, 14, 15 nemaju podešavanja težine. Pritisnite taster da podesite odabrani proizvod - 500 - 750 ili 1000 g. Indikator lampica odabranog programa počinje da svetli. Prema startnom podešavanju, zapečenost korice je MEDIUM (srednji nivo). Programi 12, 14, 15 nemaju opciju podešavanje nivoa zapečenosti. Moguća su tri izbora LIGHT-MEDIUM-DARK. Ukoliko želite da promenite startno podešavanje, pritisnite taster dok ne zasvetli indikator lampica. Start / Stop Pritisnite taster da biste uključili aparat. Počeće odbrojavanje. Da biste zaustavili program ili prekinuli odloženi start, držite taster pritisnut pet sekundi. Biranje zapečenosti korice CIKLUSI Tabela (stranica 298-300) pokazuje različite cikluse u odabranom programu. Mešenje Za formiranje strukture testa i bolje narastanje. Tokom tog ciklusa i za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 možete dodati sastojke: suvo ili koštunjavo voće, masline, komadiće slanine... zvučni signal će Vas obavestiti kada možete da ih dodate. Pogledajte tabelu sa vremenima pripreme (stranica 298-300) i kolonu “extra”. Ta kolona pokazuje vreme koje će biti prikazano na ekranu Vašeg aparata kada se oglasi zvučni signal. Za precizniju informaciju kada će se signal oglasiti, oduzmite kolonu “ekstra” od ukupnog vremena pečenja. Odmaranje Preporučuje se da se testo odmori da bi se bolje mesilo. Narastanje Vreme za koje kvasac deluje da bi hleb narastao i dobio ukus. Pečenje Pretvaranje testa u hleb i dobijanje zlatne, hrskave korice. Održavanje toplote Čini hleb toplim nakon pečenja. Međutim, preporučuje se da bi hleb trebalo izvaditi odmah nakon pečenja. Za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 možete ostaviti smesu u aparatu. Ona će ostati topla jedan sat nakon završetka pečenja. U toku sat vremena kada se održava toplota hleba, na dispeju se pokazuju 0:00 i dve tačkice na tajmeru trepere. Na kraju ciklusa, aparat se automatski zaustavlja nakon nekoliko zvučnih signala. 161 PROGRAM ODLOŽENOG STARTA Možete programirati aparat da se aktivira 15 sati unapred da biste na vreme dobili svoju željenu smesu. Ova funkcija nije moguća za programe 8, 11, 12, 13, 14, 15. Nakon biranja programa, nivoa zapečenosti i težine hleba, birate program odloženog starta. Vreme trajanja programa je istaknuto na displeju. Izračunajte razliku između momenta kada počnete program i vremena kada želite da smesa bude spremna. Aparat automatski uključuje vreme trajanja ciklusa. Koristeći tastere i prikažite izračunato vreme i dole). Kratak pritisak menja vreme po intervalima od 10 minuta + kratak zvučni signal Bip. Držeći taster - neprekidno, vreme će se smanjivati po deset minuta. Na primer, sada je 8 sati uveče, a Vi želite da Vaš hleb bude spreman u 7 ujutru. Programirajte 11:00 koristeći tastere i . Pritisnite taster . Čućete zvučni signal. Dve tačke na vremenu počinju da trepere. Odbrojavanje počinje. Aktivira se svetlosna indikator lampica. Ukoliko napravite grešku ili želite da promenite podešeno vreme, držite taster dok ne čujete zvučni signal “bip”. Prikazaće se startno vreme. Ponovo počnite operaciju. Program odloženog starta nemojte upotrebljavati za recepte koji sadrže sveže mleko, jaja, pavlaku, jogurt, sir ili sveže voće jer oni mogu da se pokvare tokom noći. Praktični saveti Ukoliko tokom ciklusa nestane struje aparat ima sedmominutnu zaštitu tokom koje je podešavanje sačuvano. Ciklus će ponovo započeti tamo gde je prekinut. Nakon tog vremena, podešavanje se briše. Ukoliko planirate da pripremate još jednu veknu hleba, otvorite poklopac i sačekajte sat vremena pre nego što sipate drugu smesu, dok se aparat potpuno ne ohladi. budući da je vreo, koristite kuhinjsku rukavicu. > Drugom rukom, ubacite kukicu u lopaticu za mešenje - M, > Lagano povucite da izvučete lopaticu za mešenje - M, > Ostavite veknu hleba da se ohladi na rešetki. Da izvadite lopatice iz hleba: Može se dogoditi da lopatice za mešenje ostanu u vekni hleba kada je izvadite. U tom slučaju izvadite lopatice pomoću kukice za izvlačenje. > Kada je hleb pečen, izvadite ga iz posude i stavite da odstoji. Hleb izvadite jednom rukom , a 162 M SASTOJCI Masti i ulja: Masti čine hleb mekšim i ukusnijim. Takođe, čine ga boljim i dugotrajnijim. Suviše masti usporava narastanje. Ukoliko koristite buter, iseckajte ga na male komade da bi se bolje umesio u testu ili ga razmekšajte. Možete zameniti 15 g butera jednom kafenom kašikom ulja. Nemojte dodavati topao buter. Pazite da masti ne dođu u dodir sa kvascem, jer mogu sprečiti hidrataciju kvasca. Ne koristite niskokalorične namaze i zamenu za buter. Jaja: Čine testo bogatijim, utiču na boju hleba i pomažu stvaranje mekane sredine. Ukoliko koristite jaja, proporcionalno smanjite količinu tečnosti. Razbijte jaja i dolijte tečnost da biste dobili količinu koja je propisana u receptu. Recepti su pravljeni za jaja veličine 50 g, ukoliko koristite veća jaja, dodajte više brašna, a ukoliko su jaja manja, upotrebite manje brašna. Mleko: U receptima se koristi i sveže mleko i mleko u prahu. Ukoliko koristite mleko u prahu, dodajte količinu vode koja je navedena u receptu. To povećava brašno i utiče na očuvanje kvaliteta hleba. Mleko u receptima sa svežim mlekom, možete zameniti sa malo vode, ali totalna količina mora odgovarati količini koja je navedena u receptu. Najbolje je da odaberete polumasno i nemasno mleko da biste izbegli da hleb bude tvrd. Mleko je takođe i emulgator koji izjednačava teksturu i utiče na mekanu i vazdušastu sredinu hleba. Voda: Voda hidrira i aktivira kvasac. Takođe hidrira skrob u brašnu i pomaže da sredina hleba bude mekana i bela. Vodu možete potpuno ili delimično zameniti mlekom ili nekom drugom tečnošću. Koristite tečnosti na sobnoj temperaturi. Brašno: Težina brašna značajno varira u zavisnosti od tipa brašna koje koristite. U zavisnosti od kvaliteta brašna, rezultati pečenja mogu biti veoma različiti. Čuvajte brašno u hermetički zatvorenoj posudi, jer brašno reaguje na promene atmosferskih prilika, upija vlagu ili je gubi. Koristite oštro brašno ili pekarsko brašno, to je bolje od standardnog brašna. Dodavanjem ovsa, mekinja, pšeničnih klica, raži ili integralnih žitarica u hleb, vekna hleba biće manja i teža. Koristite tip brašna T55, osim ukoliko je drugačije navedeno u receptu. Ukoliko koristite posebnu mešavinu brašna za hleb, brioše ili peciva, nemojte prelaziti 1000 g ukupne težine. Prosejanost brašna takođe utiče na rezultat: što je krupnije prosejano, to sadrži više ljuspica žitarica, i testo će slabije narastati i hleb će biti tvrđi. Na tržištu postoje i gotove smese za pripremu hleba. Sledite uputstva kada ih koristite. Obično biranje programa zavisi od smese koju pripremate. Na primer: Integralni hleb - Program 4. Šećer: Koristite beli ili žuti šećer ili med. Nemojte upotrebljavati šećer u kockama. Šećer je hrana za kvasac, daje hlebu dobar ukus i utiče na zapečenost korice. Šećer se ne može zameniti veštačkim zaslađivačima, jer kvasac ne reaguje na njih. So: So daje ukus hrani i reguliše aktivnost kvasca. Ne bi trebalo da dolazi u kontakt sa kvascem. Zahvaljujući soli, testo je čvrsto, kompaktno i ne narasta suviše brzo. Takođe, so utiče na strukturu testa. Koristite običnu kuhinjsku so. Nemojte upotrebljavatii krupnu so ili zamenu za so. Kvasac: Pekarski kvasac postoji u nekoliko oblika: svež u malim kockama, suvi i aktivni koji treba rehidrirati ili suvi i instant. Sveži kvasac prodaje se u supermarketima (na odeljenju za sveže pekarske proizvode), a takođe možete kupiti svež kvasac i u pekarama. U svežem ili instant obliku,kvasac se može direktno dodati u posudu za mešenje kućne pekare, zajedno sa ostalim sastojcima. Zapamtite da treba da izmrvite svež kvasac prstima da bi se lakše rastvorio. Samo se aktivni suvi kvasac (u malim granulama) može mešati sa malo tople vode pre upotrebe. Odaberite temperaturu do 35 stepeni, ako je niža temperatura hleb neće dobro narasti, a viša temperatura uticaće loše na narastanje. Pridržavajte se propisanih količina i zapamtite da treba da povećate količine ukoliko koristite svež kvasac (vidite priloženu tabelu). 163 Ekvivalenti u količini/težini između suvog i svežeg kvasca: Suvi kvasac (kafena kašika) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Sveži kvasac (u gramima) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Dodaci (masline, komadići slanine...): Dajte lični pečat Vašim receptima dodavanjem sastojaka, pri tom vodeći računa da: > dodajte sastojke prateći zvučni signal, naročito one koji su osetljivi, kao što je suvo voće ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Isključite aparat iz struje • Očistite sve delove aparata, unutrašnjost i spoljašnjost, vlažnom krpom. Pažljivo osušite -L. • Očistite posudu i lopaticu za mešenje toplom vodom i deterdžentom. Ukoliko je lopatica za mešenje ostala zalepljena u posudi, sipajte vodu i ostavite 5 do 10 minuta. • Kada je neophodno, poklopac možete da očistite sunđerom i toplom vodom. > na početku procesa dodajte najčvršće sastojke (kao što su lan i susam) da bi mešenje bilo lakše, kao i korišćenje nekih programa aparata (npr. odloženi start). > temeljno ocedite vlažne sastojke (masline) > masne sastojke pospite brašnom da bi se bolje mesili, > nemojte dodavati veće količine od propisanih, naročito sir, sveže voće ili povrće, jer oni mogu uticati na testo; poštujte količine koje su propisane u receptima. > Sitno iseckajte koštunjavo voće jer krupni komadi mogu da poremete strukturu testa i utiču na težinu vekne. > Pazite da se sastojci ne prelivaju preko ivice posude. • Nemojte prati delove u mašini za pranje posuđa. • Nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje, žice za ribanje ili alkohol. Upotrebite mekanu, vlažnu krpu. • Nikada ne potapajte telo aparata niti poklopac u vodu. 164 RECEPTI Za svaki recept dodajte sastojke prema tačno predviđenom redosledu. U zavisnosti od odabranog recepta i odgovarajućeg programa, možete pogledati tabelu sa vremenima pripreme (stranica 298300) i pratite prekidanje rada za svaki ciklus. Nemojte menjati količine niti povećavati sastojke, jer to može poremetiti balans recepta. kk > kafena kašika - sk > supena kašika PROG. 1 - OSNOVNI BELI HLEB PROG. 2 - BRZI OSNOVNI BELI HLEB OSNOVNI BELI HLEB 500 g 1. Voda 190 ml 2. Ulje 1 sk 3. So 1 kk 4. Šećer 2 kk 5. Mleko u prahu 1 sk 6. Belo hlebno brašno T55 345 g 7. Kvasac 1 kk PROG. 4 - INTEGRALNI HLEB PROG. 5 - BRZI INTEGRALNI HLEB INTEGRALNI HLEB 500 g 1. Voda 205 ml 2. Ulje 11/2 sk 3. So 1 kk 4. Šećer 11/2 kk 5. Belo hlebno brašno T55 130 g 6. Integralno brašno T150 200 g 7. Kvasac 1 kk 750 g 250 ml 11/2 sk 1 kk 3 kk 11/2 sk 455 g 1 kk 750 g 270 ml 2 sk 11/2 kk 2 kk 180 g 270 g 1 kk 1000 g 330 ml 2 sk 11/2 kk 1 sk 2 sk 605 g 11/2 kk 1000 g 355 ml 3 sk 2 kk 3 kk 240 g 360 g 11/2 kk PROG. 3 - FRANCUSKI HLEB FRANCUSKI HLEB 500 g 1. Voda 200 ml 2. So 1 kk 350 g 3. Belo hlebno brašno T55 4. Kvasac 1 kk 750 g 275 ml 11/2 kk 465 g 1 kk 1000 g 365 ml 2 kk 620 g 11/2 kk PROG. 6 - SLATKI HLEB PROG. 7 - BRZI SLATKI HLEB BRIOŠI 500 g 1. Umućena jaja* 100 g 2. Buter (razmekšani) 115 g 3. So 1 kk 4. Šećer 21/2 sk 5. Mleko 55 ml 5. Belo hlebno brašno T55 280 g 7. Kvasac 11/2 kk 750 g 100 g 145 g 1 kk 3 sk 60 ml 365 g 2 kk 1000 g 150 g 195 g 11/2 kk 4 sk 80 ml 485 g 3 kk Po želji: 1 kafena kašika Bergamot soka * 1 jaje srednje veličine = 50 g PROG. 8 - SUPER BRZI BELI HLEB SUPER BRZI BELI HLEB 500 g 210 ml 1. Voda (zagrejana, 35°C) 2. Ulje 3 kk 1/2 kk 3. So 4. Šećer 2 kk 5. Mleko u prahu 11/2 sk 5. Belo hlebno brašno T55 325 g 7. Kvasac 11/2 kk 750 g 285 ml 1 sk 1 kk 3 kk 2 sk 445 g 21/2 kk 1000 g 360 ml 11/2 sk 11/2 kk 1 sk 21/2 sk 565 g 3 kk PROG. 9 - HLEB BEZ GLUTENA 1000 g Koristite samo gotove mešavine brašna. Ne prekoračite 1000g testa. 165 PROG. 10 - HLEB BEZ SOLI HLEB BEZ SOLI 1. Voda 2. Belo hlebno brašno T55 3. Suvi pekarski kvasac 500 g 200 ml 350 g 1/2 kk 750 g 270 ml 480 g 1 kk 1000 g 365 ml 620 g 1 kk 4. Seme susama 50 g 75 g 100 g Dodajte posle zvučnog signala PROG. 13 - KOLAČ KOLAČ OD LIMUNA 1. Umućena jaja* 2. Šećer 3. So 4. Buter, hladan ali omekšan 5. Kora limuna 6. Limunov sok 7. Belo hlebno brašno T55 8. Suvi kvasac PROG. 12 - HLEBNO TESTO TESTO ZA PICU 1. Voda 2. Maslinovo ulje 3. So 5. Belo hlebno brašno T55 7. Kvasac 750 g 240 ml 11/2 sk 1 kk 480 g 1 kk 1000 g 320 ml 2 sk 11/2 kk 640 g 11/2 kk PROG. 14 - CONFITURE DŽEMOVI I KOMPOTI 1000 g 200 g 260 g 1 prstohvat 90 g 11/2 limun 11/2 limun 430 g 31/2 kk Iseckajte voće po svom izboru pre nego što stavite u kućnu pekaru. 1. Džem od jagoda, breskvi, rabarbara i kajsija 2. Šećer 3. Limunov sok 4. Pektin Mutite jaja sa šećerom i solju 5 minuta dok ne posvetle. Stavite u posudu aparata. Dodajte hladan rastopljen buter. Dodajte sok i koru limuna. Pomešajte zajedno sa brašnom i praškom za pecivo i dodajte smesi. Stavite brašno na gomilu, pravo u sredinu posude. * 1 jaje srednje veličine = 50 g PROG. 15 - TESTENINA TESTENINA 1. Voda 2. Umućena jaja* 3. So 5. Belo hlebno brašno T55 500 g 160 ml 1 sk 1/2 kk 320 g 1/2 kk 580 g 360 g 1 limun 30 g 1. Džem od narandže ili grejpfruta 500 g 2. Šećer 400 g 3. Pektin 50 g 500 g 750 g 1000 g 45 ml 50 ml 70 ml 150 g 200 g 275 g 1 kk 1 prstohvat 1/2 kk 375 g 500 g 670 g * 1 jaje srednje veličine = 50 g 166 VODIČ ZA REŠAVANJE PROBLEMA Ne dobijate očekivane rezultate? Tabela koja sledi će Vam pomoći Hleb suviše narasta Hleb pada nakon što previše naraste Hleb više ne narasta Korica nije Strane su tamne, dovoljno ali hleb još nije zlatno-žuta dovoljno pečen Površina i strane hleba su brašnjavi Pritisnuli ste taster tokom pečenja. Nema dovoljno brašna. Ima previše brašna. Nema dovoljno kvasca. Ima previše kvasca. Nema dovoljno vode. Ima previše vode. Nema dovoljno šećera. Loš kvalitet brašna. Pogrešna količina sastojaka (previše). Voda je suviše topla. Voda je suviše hladna. Pogrešan program. VODIČ KROZ TEHNIČKE PROBLEME PROBLEMI Lopatica za mešenje se zaglavila u posudi. Posle pritiska na taster , ništa se ne dešava. Posle pritiska na taster , motor radi, ali nema mešenja Nakon odloženog starta, hleb nije dovoljno narastao ili se ništa nije dogodilo. Miris paljevine. REŠENJA • Potopite lopaticu pre nego što je izvadite iz aparata. • EO1 treperi na displeju, čuje se zvučni signal: aparat je suviše vruć. Sačekajte jedan sat između dva ciklusa. • EOO treperi na displeju, čuje se zvučni signal: aparat je suviše hladan. Sačekajte da dostigne sobnu temperaturu. • HHH ili EEE prikazano i treperi na displeju, čuje se zvučni signal: neispravnost. Odnesite aparat u ovlašćeni servis. • Odloženi start je programiran. • Posuda nije pravilno postavljena. • Lopatica za mešenje nedostaje ili nije pravilno postavljena. U navedenim slučajevima, zaustavite rad aparata dugim pritiskom na dugme. Počnite pripremu recepta od početka. • Zaboravili ste da pritisnete taster nakon programiranja • Kvasac je došao u kontakt sa solju ili vodom. • Nedostaje lopatica za mešenje. • Neki od sastojaka su se prelili preko ivice posude: isključite aparat iz struje,ostavite da se ohladi, a zatim očistite unutrašnjost vlažnim sunđerom bez deterdženta • Pripremljena smesa se prelila: količina korišćenih sastojaka je prevelika, naročito tečnosti. Poštujte količine koje su naznačene u receptima. 167 OPIS 3 4 5 6 7 1 - poklopac s prozorom 2 - upravljačka ploča a - zaslon b - prekidač za uključivanje/isključivanje c - odabir težine d - tipke za podešavanje odgođenog starta i podešavanje sata za program 11 e - odabir razine tamnjenja f - odabir programa g - signalno svjetlo uključenosti PRAKTIČNI SAVJETI Priprema 1. Molimo Vas da pažljivo pročitate upute: način izrade kruha u pekaču se razlikuje od ručnog načina izrade kruha. 2. Svi potrebni sastojci moraju biti sobne temperature (ako u receptu nije drugačije navedeno) i precizne težine. Tekućinu mjerite pomoću posude sa gradacijom. Rabite dvostruki dozer za mjere velike žlice s jedne strane i male žlice s druge. Ove mjerice daju točne rezultate i bez grudica. Nepravilno mjerenje daje loše rezultate. 3. Za uspješno pripremanje kruha potrebno je rabiti kvalitetne sastojke. Rabite sastojke prije isteka roka trajanja i čuvajte ih na tamnom i hladnom mjestu. 4. Važno je da količinu brašna izmjerite precizno. Najbolje bi bilo da rabite kuhinjsku vagu. Rabite suhi kvasac. Ukoliko nije drugačije propisano, ne rabite prašak za pecivo. Jednom kada je paket kvasca otvoren, treba ga zatvoriti i pohraniti na hladno mjesto te iskoristiti u roku 48 sati. 5. Da biste izbjegli ometanje procesa dizanja tijesta, preporučujemo Vam da sastojke stavite u pekač kruha na početku i ne otvarate poklopac tijekom uporabe (osim ako nije drugačije navedeno u receptu). Sastojke dodavajte redom i pridržavajte se propisane količine u receptima. - posuda za kruh lopatica za miješenje posuda s gradacijom mjerica mala / mjerica velika kuka za podizanje lopatica za miješenje HR Najprije tekućinu, zatim ostalo. Kvasac ne smije doći u dodir sa tekućinom, šećerom ili soli. Uobičajeni redoslijed kojeg se treba pridržavati: > Tekućine (maslac, ulje, jaja, voda, mlijeko) > Sol > Šećer > Brašno, prva polovica > Mlijeko u prahu > Ostali kruti sastojci > Brašno, druga polovica > Kvasac Uporaba • Pri pripremi kruha morate obratiti pažnju na vlagu i temperaturu. U slučaju visoke teperature, rabite hladniju tekućinu. Ili, ako je jako hladno, bit će neophodno zagrijati vodu ili mlijeko (nikad preko 35°C). • Korisno je ponekad provjeriti stanje tijesta tjekom drugog miješanja: trebala bi se formirati loptasta masa koja se lako vadi iz posude. - ako primjetite grudice brašna, dodajte malo vode, - ako je tijesto vlažno i lijepi se za zidove posude, dodajte malo brašna. Ovi prepravci trebaju se uraditi postupno (ne više od 1 velike žlice istovremeno) i pričekati da vidite da li postoji napredak prije nego nastavite. 168 • Uvriježeno je mišljenje da dodavanjem veće količine kvasca, tijesto bolje raste. Međutim, previše kvasca mijenja strukturu tijesta koje će jako narasti, a zatim splasnuti tjekom pečenja. Strukturu tijesta prije pečenja možete provjeriti PRIJE PRVE UPORABE • Izvadite uređaj iz kutije te uklonite sve naljepnice unutar i izvan uređaja. Sačuvajte jamstveni list i pomno proučite upute za uporabu i sigurnosne upute prije prve uporabe uređaja - A. BRZI START prstima: dotaknite tijesto i ako je dobre strukture, otisci prstiju će nestajati polako. • Očistite posudu za kruh rabeći vlažnu krpicu, zatim pomno osušite. • Možete osjetiti blagi miris pri prvoj uporabi uređaja. • Zatvorite poklopac. Pekač uključite u utičnicu i upalite ga. Nakon što čujete zvučni signal, pojavit će se postavke iz programa 1 na zaslonu, koje su standardno podešene (1000 g; srednje tamnjenje) -H. • Odvojite posudu za kruh podižući je za ručku te lagano okrećući posudu suprotno od kazaljke na satu. Zatim postavite lopaticu za miješenje -B-C. • Pritisnite tipku . Timer će treperiti i odbrojavanje će započeti. Signalno svjetlo uključenosti će se upaliti -I-J. • Sastojke stavite u posudu točno propisanim redom. Pobrinite se da su sastojci precizno odvagani -D-E. • Pekač kruha isključite iz utičnice na kraju pečenja ili nakon isteka vremena održavanja topline. Izvadite posudu za kruh iz uređaja. Uvijek rabite zaštitne rukavice, jer je ručica posude vruća, kao i njena unutrašnjost. Izvadite kruh i ostavite ga da se hladi na metalnoj rešetki najmanje 1 sat -K. • Odmotajte priključni vod i priključite ga u uzemljenu utičnicu. • Posudu za kruh postavite u pekač za kruh. Držeći posudu za ručku postavite je unutar pekača kruha tako da se pravilno uklopi u utor (potrebno je lagano nagnuti posudu u jednu stranu). Polako okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu i posuda će se zaključati -F-G. Kako biste se upoznali s Vašim uređajem, preporučujemo Vam da za prvu pripremu probate recept za OSNOVNI BIJELI KRUH. OSNOVNI BIJELI KRUH (program 1) SASTOJCI - m.ž. = mala žlica - v.ž. = velika žlica TAMNJENJE = SREDNJE 1. 2. 3. 4. TEŽINA = 1000 g VRIJEME PRIPREME = 3:09 VODA = 330 ml ULJE = 2 v.ž. SOL = 11/2 m.ž. ŠEĆER = 1 v.ž. 169 5. MLIJEKO U PRAHU = 2 v.ž. 6. BIJELO BRAŠNO = 605 g 7. KVASAC = 11/2 m.ž. UPORABA UREĐAJA Početne postavke su zadane za svaki pojedini program. Stoga, ručno morate odabrati željene postavke. Odabir programa Odabir programa pokreće niz koraka koji će se automatski nastavljati jedan za drugim. Menu tipka omogućava odabir određenog broja različitih programa. Vrijeme koje odgovara odabranom programu bit će prikazano na zaslonu. Svaki put kada pritisnete tipku , broj na zaslonu prelazi na drugi program, od 1 do 15: 1. Osnovni bijeli kruh. Program za Osnovni bijeli kruh se rabi za pripremu raznih vrsta kruha od bijelog brašna. 2. Brzi bijeli kruh. Ovaj program je istovjetan programu za Osnovni bijeli kruh, ali je puno brži. Kruh može imati nešto tvrđu koricu. 3. Francuski kruh. Program za Francuski kruh odgovara tradicionalnom francuskom receptu za bijeli hrskavi kruh. 4. Integralni kruh. Program za Integralni kruh odaberite ako rabite integralno brašno. 5. Brzi integralni kruh. Ovaj program je istovjetan programu za Integralni kruh, ali je puno brži. Kruh može imati nešto tvrđu koricu. 6. Slatki kruh. Program za Slatki kruh odgovara receptima koji sadrže više šećera i masnoće poput brioša i mliječnog kruha. Ukoliko rabite posebnu smjesu za brioše, nemojte prelaziti ukupnu masu tijesta od 750 g. 7. Brzi slatki kruh. Ovaj program je istovjetan programu za Slatki kruh, ali je puno brži. Kruh može imati nešto tvrđu koricu. 8. Super brzi bijeli kruh. Isključivo se rabi za spravljanje kruha po receptu za Super brzi bijeli kruh. Kruh koji napravite pomoću ovog programa nešto je kompaktniji od kruhova izrađenih pomoću drugih programa. 9. Kruh bez glutena. Pogodan je za osobe koje imaju intoleranciju na gluten (celijakija) i radi toga ne smiju jesti brojne žitarice čiji je on sastavni dio (žito, riža, ječam,zob, kamut...). Obratite pažnju na sastav i upute na pakiranju. Posuda mora biti dobro očišćena kako ne bi došlo do miješanja s običnim brašnom. U slučaju bezglutenske dijete pazite da i kvasac bude bezglutenski. Uporabom bezglutenskog brašna ne može se postići dizano tijesto kao s običnim brašnom. Tijesto se lijepi na stranice posude za kruh i mora se ostrugati pomoću plastične lopatice. Kruh bez glutena biti će nešto blijeđi i gušće strukture. Također, moguće je postaviti težinu isključivo na 1000 g. 10. Kruh bez soli. Kruh je jedna od namirnica odgovornih za preveliki dnevni unos soli. Smanjenim unosom soli umanjujemo rizik od kardiovaskularnih bolesti. 11. Pečenje. Ovaj program vam omogućuje funkciju pečenja od 10 do 70 min (s mogućnošću postavljanja vremena u intervalima od 10 min.). Također, može se odabrati sam ili rabiti: a) uz program za Tijesto b) za podgrijavanje kruha ili da učinite koricu kruha hrskavom, c) za nastavak procesa pečenja kruha usljed nestanka struje u sredini ciklusa pečenja. Ne ostavljajte pekač kruha bez nadzora prilikom uporabe programa 11. Kako biste prekinuli ciklus pečenja prije isteka vremena, možete ručno zaustaviti program pritiskom na tipku . 12. Tijesto. Program za Tijesto ne peče. Mijesi i diže tijesto za spravljanje različitih jela: pizze, žemlje, slatka peciva. 13. Kolač. Služi za izradu tijesta za kolače. kod ovog programa moguće je rabiti prašak za pecivo. Također, moguće je postaviti težinu isključivo na 1000 g. 170 14. Džem. Program za Džem automatski kuha džem i kompote (kuhano voće) u posudi. 15. Tjestenina. Program 15 samo miješa. Služi za spravljanje tijesta bez kvasca, npr. rezanaca. Odabir težine kruha Težina kruha je podešena na standardnih 1000 g. Ova težina je postavljena u informacijsku svrhu. Pogledajte recepte za više detalja. Programi 9, 11, 12, 13, 14, 15 nemaju postavku težine. Pritisnite tipku kako biste odabrali željenu težinu od 500 g, 750 g ili 1000 g. Signalno svjetlo će zasvijetliti pored odabrane postavke. Odabir boje kore kruha (tamnjenje) Na početku, boja kore je podešena na SREDNJE. Programi 12, 14, 15 nemaju mogućnost odabira razine tamnjenja. Moguća su tri odabira: SVIJETLO / SREDNJE / TAMNO. Ako želite promijeniti postavke, pritisnite tipku dok signalno svjetlo ne prikaže željeni odabir. Uključivanje/isključivanje Pritisnite tipku da biste uključili uređaj. Odbrojavanje počinje. Da biste zaustavili program ili prekinuli odgođeno programiranje, 3 sekundi držite pritisnutu tipku . CIKLUSI Tablica prikazuje različite cikluse odabranih programa (str. 298-300). Miješenje Za oblikovanje strukture tijesta kako bi se ono bolje diglo. Tijekom ovog ciklusa i za vrijeme programa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, možete dodati sastojke: suho voće ili lješnjake, masline, komadiće šunke i sl. Zvučni signal se oglasi kad možete prekinuti proces. Pogledajte tablicu koja objašnjava vrijeme pripreme i sadrži “extra” stupac (str. 298-300). Ovaj stupac prikazuje vrijeme koje će biti prikazano na zaslonu Vašeg uređaja kada se zvučni signal oglasi. Za detaljnije informacije o tome koliko je potrebno prije nego što se signal oglasi, oduzmite vrijeme “extra” stupca od ukupnog vremena pečenja. Primjer: “extra” = 2:51 i “totalno vrijeme” = 3:13, sastojci se mogu dodati nakon 22 minute. Dizanje Vrijeme tijekom kojeg kvasac djeluje što rezultira dizanjem tijesta i stvaranjem arome. Pečenje Pretvara tijesto u kruh sa zlatnom hrskavom koricom. Održavanje topline Održava kruh toplim nakon što je ispečen. Ipak, preporučuje se čim prije izvaditi kruh iz pekača. Za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, možete ostaviti vaš kruh u uređaju. Ciklus zagrijavanja od jednog sata automatski prati pečenje. Tijekom jednog sata zagrijavanja na zaslonu je prikazano 0:00 te znak dvotočja treperi. Na kraju ciklusa, uređaj se zaustavlja nakon nekoliko zvučnih signala. Odmaranje Omogućava tijestu da odstoji kako bise poboljšala kvaliteta miješenja. 171 PROGRAM ODGOĐENOG STARTA Uređaj možete programirati da počne sa radom i do 15 sati prije nego želite da kruh bude gotov. Ova funkcija se ne može primjenjivati kod programa 8, 11, 12, 13, 14, 15. Ovaj korak dolazi nakon odabira programa, razine tamnjenja i težine. Vrijeme je prikazano na zaslonu. Izračunajte vremensku razliku između trenutka kada započinjete program i vremena kada želite da kruh bude gotov. Uređaj automatski uključuje trajanje programiranog ciklusa. Pomoću tipki i , odaberite vrijeme ( za više i za manje). Kratki pritisci mijenjaju vremenske intervale od 10 min te je označeno kratkim zvučnim signalom. Ako držite pritisnutu tipku, vremenski intervali od 10 min. će se ponavljati. Na primjer, 8:00 sati je navečer, a Vi želite da kruh bude gotov u 7:00 ujutro slijedeće jutro. Programirajte 11:00 pomoću tipki i . Pritisnite tipku . Oglasit će se zvučni signal. Znak dovotočja za vrijeme će treperititi. Odbrojavanje započinje. ON lampica će se upaliti. Ako pogriješite ili želite promijeniti postavke, držite pritisnutu tipku dok ne začujete zvučni signal ponovo. Kada rabite program odgođenog starta, nemojte rabiti recepte koji sadrže slijedeće sastojke: svježe mlijeko, jaja, jogurt, sir ili svježe voće, jer se mogu pokvariti preko noći. Praktični savjeti U slučaju nestanka električne energije: U slučaju da tijekom ciklusa dođe do nestanka električne energije, uređaj ima sedmominutnu zaštitu tijekom koje su postavke sačuvane. Ciklus započinje upravo tamo gdje je bio prekinut. Nakon 7 minuta, postavke se gube. Ako namjeravate pripremati drugi kruh nakon završetka provg programa, otvorite poklopac i pričekajte 1 sat prije nego pristupite pečenju drugog kruha. topao, te ga pridržavajte jednom rukom na kojoj imate kuhinjsku rukavicu, > s drugom rukom umetnite kuku u os lopatice za miješenje -M, > lagano povucite kako biste izvadili lopaticu za miješenje iz kruha -M, > ispravite kruh i ostavite da se hladi na rešetki. Prilikom vađenja kruha iz posude: može se dogoditi da lopatice za miješenje ostanu u kruhu kada ga izvadite iz posude. U ovom slučaju, uporabite kuku za vađenje lopatica na slijedeći način: > izvadite kruh i položite ga na stranu dok je još 172 M SASTOJCI Masnoće i ulja: masnoće kruh čine mekšim i ukusnijim. Također, kruh duže traje i lakše ga je očuvati. Previše masnoće usporava podizanje tijesta. Ako rabite maslac, izrežite ga na tanke listiće kako bi se pravilno rasporedio po smjesi ili ga omekšajte prije ubacivanja. 15 g maslaca možete zamijeniti jednom velikom žlicom ulja. Ne dodavajte vrući maslac. Osigurajte da masnoća ne dolazi u kontakt sa kvascem, jer tako spriječava njegovo djelovanje. Nemojte rabiti proizvode sa smanjenim udjelom masti, kao ni zamjenske proizvode za maslac. Jaja: jaja tijesto čine bogatim, poboljšavaju boju kruha i omogućavaju da unutrašnjost kruha bude mekana. Ako rabite jaja, smanjite količinu tekućine proporcionalno dodanoj količini jaja. Stavite jaje u posudu i dodavajte tekućinu dok ne dosegnete količinu tekućine koja je navedena u receptu. U receptima, jaje ime težinu od 50 g. Ako rabite veća jaja, dodajte malo više brašna, a ako su manja, manje brašna. Mlijeko: u receptima se spominje svježe ili mlijeko u prahu. Ako rabite mlijeko u prahu, dodajte onoliko vode koliko je propisano. Tako se zadržava aroma i čuva kvaliteta kruha. Kada rabite svježe mlijeko, možete zamijeniti malu količinu mlijeka vodom, ali ukupna količina treba odgovarati onoj propisanoj u receptu. Poluobrano ili obrano mlijeko je najbolje izbjegavati radi strukture kruha. Mlijeko ima efekt emulgacije, koji osim rahlosti i mekoće kruha, unutrašnjost kruha čini mnogo ukusnijom. Voda: voda aktivira kvasac. Vrši hidrataciju škroba u brašnu i čini unutrašnjost kruha mekom i rahlijom. Voda se može potpuno ili djelomično zamijeniti mlijekom ili drugom tekućinom. Rabite tekućinu sobne temperature. Brašno: težina brašna uvelike ovisi od tipa brašna koje rabite. Ovisno o kvaliteti brašna, rezultati pečenja mogu varirati. Brašno čuvajte u hermetički zatvorenoj posudi, jer ono mijenja okus pri dodiru sa zrakom, upija vlagu ili je gubi. Dodavanje zobi, mekinja, pšeničnih klica, raži ili žita u tijesto će rezultirati manjim, težim kruhom. Uporaba brašna tipa T550 je preporučljiva, osim ako receptom drugačije nije propisano. Ukoliko rabite već gotove mješavine za kruh, brioše ili mliječni kruh, ne prekoračujte ukupnu količinu tijesta od 750 g. Obrada brašna također utječe na rezultate: što je brašno manje obrađeno (npr. što više cjelovitog zrna sadrži), tijesto će se sporije dizati. Također, u trgovinama možete pronaći gotov kruh koji je samo potrebno ispeći. Pratite upute proizvođača pri uporabi gotovih proizvoda. Uobičajeno, odabir programa ovisi od programa koji rabite. Primjerice: kruh od integralnog brašna - program 4. Šećer: rabite bijeli šećer, smeđi šećer ili med. Ne rabite šećer u kocki. Šećer utječe na djelovanje kvasca, daje kruhu dobar okus i poboljšava tamnjenje kore. Umjetni zaslađivači ne mogu zamijeniti šećer, jer kvasac neće reagirati u dodiru s njima. Sol : sol daje okus hrani i regulira aktivnost kvasca. Ne smije doći u kontakt sa kvascem. Zahvaljujući soli, tijesto je čvrsto, kompaktno i ne diže se prebrzo. Također, poboljšava strukturu tijesta. Rabite kuhinjsku sol. Nemojte rabiti krupnu sol ili zamjenske proizvode. Kvasac: Postoji nekoliko vrsta kvasca: svježi, aktivni u granulama te instant kvasac. Svježi kvasac se prodaje u trgovinama (pekarama ili na odjelima sa svježim proizvodima). U svježem ili instant obliku, kvasac se dodaje izravno u posudu pekača kruha zajedno s ostalim sastojcima po predviđenom redoslijedu. Ne zaboravite usitniti svježi kvasac prije dodavanja. Aktivni kvasac u granulama morate umiješati u malo vode prije dodavanja u posudu. Temperatura vode mora biti oko 35°C, ako je ona 173 niža ili viša kvasac se neće efikasno dignuti. Držite se preporučenih količina i sjetite se pretvoriti količine ukoliko rabite svježi kvasac (vidi ekvivalente u tablici ispod). Ekvivalenti u količini/težini između suhog i svježeg kvasca: Suhi kvasac (male žličice) 1 1,5 2 2,5 3 Svježi kvasac (grami) 9 13 18 22 25 3,5 4 4,5 5 31 36 40 45 Dodaci (masline, komadići slanine, itd.): vašem kruhu možete dati posebnu notu dodajući sastojke po želji, pri tom vodeći računa da: > tek nakon zvučnog signala dodajete sastojke koji su osjetljivi, poput suhog voća, > dodajete čvrsta zrna (sjemenke lana ili sezama) na početku procesa miješanja kako biste omogućili lakšu uporabu drugih funkcija (odgođeni start), > temeljito ocijedite vlažne sastojke (masline, npr.), > narežete maslac ili margarin na listiće prije ubacivanja radi lakšeg miješanja, > ne dodajete veliku količinu dodataka, naročito sira, svježeg voća i povrća, kako ne biste utjecali na rast tijesta, > dobro isjeckate orahe, lješnjake i slično, kako bi mogli prodrijeti u tijesto i ne promijeniti mu obujam, > sastojci ne padnu izvan posude prilikom dodavanja. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Isključite utikač iz utičnice i pričekajte da se uređaj ohladi. • Očistite kućište i unutrašnjost pomoću vlažne spužve; pažljivo osušite - L. • Očistite posudu i lopatice za miješenje vrućom vodom. Ako lopatica za miješenje zapne u uređaju, namočite je 5 - 10 min. • Ukoliko je potrebno poklopac možete očistiti toplom vodom i spužvicom. • Niti jedan dio uređaja nije podoban za pranje u perilici posuđa. • Za čišćenje uređaja ni u kojem slučaju ne rabite grubu spužvu, alkohol ni abrazivna sredstva. Rabite mekanu, vlažnu krpu. • Nikada ne uranjajte u vodu sam uređaj ili poklopac. 174 RECEPTI Za svaki recept, sastojke dodavajte točno propisanim redoslijedom. Ovisno o odabranom receptu i odgovarajućem programu, možete si pomoći tablicom vremena pripreme i pratiti promjene tjekom ciklusa (str. 298-300). Ne mijenjajte količinu i ne miješajte sastojke, jer se tako narušava ravnoteža recepta. m.ž. = mala žlica - v.ž. = velika žlica PROG. 1 - OSNOVNI BIJELI KRUH PROG. 2 - BRZI BIJELI KRUH OSNOVNI BIJELI KRUH 500 g 1. Voda 190 ml 2. Ulje 1 v.ž. 3. Sol 1 m.ž. 4. Šećer 2 m.ž. 5. Mlijeko u prahu 1 v.ž. 6. Bijelo brašno 345 g 7. Suhi kvasac 1 m.ž. PROG. 4 - INTEGRALNI KRUH PROG. 5 - BRZI INTEGRALNI KRUH INTEGRALNI KRUH 500 g 1. Voda 205 ml 2. Ulje 11/2 v.ž. 3. Sol 1 m.ž. 4. Šećer 11/2 m.ž. 5. Bijelo brašno 130 g 6. Integralno brašno 200 g 7. Suhi kvasac 1 m.ž. 750 g 250 ml 11/2 v.ž. 1 m.ž. 3 m.ž. 11/2 v.ž. 455 g 1 m.ž. 750 g 270 ml 2 v.ž. 11/2 m.ž. 2 m.ž. 180 g 270 g 1 m.ž. 1000 g 330 ml 2 v.ž. 11/2 m.ž. 1 v.ž. 2 v.ž. 605 g 11/2 m.ž. 1000 g 355 ml 3 v.ž. 2 m.ž. 3 m.ž. 240 g 360 g 11/2 m.ž. PROG. 3 - FRANCUSKI KRUH FRANCUSKI KRUH 500 g 1. Voda 200 ml 2. Sol 1 m.ž. 350 g 3. Bijelo brašno 4. Suhi kvasac 1 m.ž. 750 g 275 ml 11/2 m.ž. 465 g 1 m.ž. 1000 g 365 ml 2 m.ž. 620 g 11/2 m.ž. PROG. 6 - SLATKI KRUH PROG. 7 - BRZI SLATKI KRUH BRIOŠI 500 g 100 g 1. Jaja, umućena* 2. Maslac, omekšan 115 g 3. Sol 1 m.ž. 4. Šećer 21/2 v.ž. 5. Mlijeko 55 ml 5. Bijelo brašno 280 g 7. Suhi kvasac 11/2 m.ž. 750 g 100 g 145 g 1 m.ž. 3 v.ž. 60 ml 365 g 2 m.ž. 1000 g 150 g 195 g 11/2 m.ž. 4 v.ž. 80 ml 485 g 3 m.ž. Opcija : 1 m.ž. ekstrakta narančinog cvijeta * 1 srednje jaje = 50 g PROG. 8 - SUPER BRZI BIJELI KRUH SUPER BRZI BIJELI KRUH 500 g 210 ml 1. Voda (zagrijana, 35°C) 2. Ulje 3 m.ž. 1/2 m.ž. 3. Sol 4. Šećer 2 m.ž. 5. Mlijeko u prahu 11/2 v.ž. 5. Bijelo brašno 325 g 7. Suhi kvasac 11/2 m.ž. 750 g 285 ml 1 v.ž. 1 m.ž. 3 m.ž. 2 v.ž. 445 g 21/2 m.ž. 1000 g 360 ml 11/2 v.ž. 11/2 m.ž. 1 v.ž. 21/2 v.ž. 565 g 3 m.ž. PROG. 9 - KRUH BEZ GLUTENA 1000 g Rabite isključivo namjensko brašno bez glutena. Ne prekoračujte količinu tijesta za više od 1.000 g. 175 PROG. 10 - KRUH BEZ SOLI KRUH BEZ SOLI 500 g 1. Voda 200 ml 2. Bijelo brašno 350 g 1/2 m.ž. 3. Suhi kvasac 750 g 270 ml 480 g 1 m.ž. 1000 g 365 ml 620 g 1 m.ž. 75 g 100 g PROG. 12 - TIJESTO TIJESTO ZA PIZZU 1. Voda 2. Maslinovo ulje 3. Sol 5. Bijelo brašno 7. Suhi kvasac Nakon zvučnog signala dodajte: 4. Sjemenke sezama 50 g PROG. 13 - KOLAČ KOLAČ OD LIMUNA 1. Jaja, umućena* 2. Šećer 3. Sol 4. Maslac, omekšan ali ne tekući 5. Korica od limuna 6. Sok od limuna 7. Bijelo brašno 8. Prašak za pecivo 500 g 45 ml 150 g 1 prstohvat 375 g 750 g 240 ml 11/2 v.ž. 1 m.ž. 480 g 1 m.ž. 1000 g 320 ml 2 v.ž. 11/2 m.ž. 640 g 11/2 m.ž. PROG. 14 -DŽEM DŽEMOVI I MARMELADE 1000 g 200 g 260 g 1 prstohvat 90 g 11/2 limun 11/2 limun 430 g 31/2 m.ž. Izrežite ili usitnite voće po želji prije nego ga stavite u pekač kruha. 1. Jagode, breskve, rabarbare ili marelice 580 g 2. Šećer 360 g 3. Sok od limuna 1 limun 4. Pektin 30 g Mutite jaja s šećerom i solju tijekom 5 min, dok smjesa ne postane bijela. Ulijte tako dobivenu smjesu u posudu pekača kruha. Dodajte omekšali maslac. Zatim dodajte sok i koricu limuna. Umiješajte brašno i prašak za pecivo i dodajte prije napravljenoj smjesi. Pobrinite se da uspete brašno u posudu u obliku stošca, točno u sredinu posude. * 1 srednje jaje = 50 g PROG. 15 - TJESTENINA TJESTENINA 1. Voda 2. Jaja, umućena* 3. Sol 5. Bijelo brašno 500 g 160 ml 1 v.ž. 1/2 m.ž. 320 g 1/2 m.ž. 1. Naranče ili grejp 2. Šećer 3. Pektin 750 g 1000 g 50 ml 70 ml 200 g 275 g 1/2 m.ž. 1 m.ž. 500 g 670 g * 1 srednje jaje = 50 g 176 500 g 400 g 50 g VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA Niste dobili očekivani razultat? Ova tablica će vam sigurno biti od pomoći. Kruh previše raste Kruh ne Kora nije Stranice kruha su Kruh je raste dovoljno tamne, ali kruh splasnuo nije nakon što je dovoljno zlatne dobro pečen boje jako narastao Površina i stranice kruha su brašnaste Tipka je pritisnuta tijekom procesa pečenja. Nedovoljno brašna. Previše brašna. Nedovoljno kvasca. Previše kvasca. Nedovoljno vode. Previše vode. Nedovoljno šećera. Brašno loše kvalitete. Krivi omjer sastojaka (previše). Voda previše topla. Voda previše hladna. Pogrešan program. TEHNIČKI PROBLEMI I RIJEŠENJA PROBLEMI Lopatica za miješenje se zaglavila u posudi. Nakon pritiska na tipku ništa se ne događa. UZROCI - RJEŠENJA • Ulijte vodu u posudu i pustite da se lopatica namoči prije nego što je pokušate izvaditi. , Nakon pritiska na tipku , motor radi, ali miješenje ne započinje. • Na zaslonu treperi EO1, uređaj ispušta zvučne signale: uređaj je previše vruć – pričekajte 1 sat između dva ciklusa pečenja. • Na zaslonu treperi EOO, uređaj ispušta zvučne signale: uređaj je previše hladan. Pričekajte da dosegne sobnu temperaturu. • Na zaslonu treperi HHH ili EEE, uređaj ispušta zvučne signale: kvar. Odnesite uređaj u ovlašteni servisni centar (vidi popis u jamstvenom listu). • Pokrenut je program odgođenog starta. • Posuda nije pravilno postavljena u pekač kruha. • Nedostaje lopatica za miješenje ili nije pravilno postavljena. Ukoliko dođe do gornja 2 slučaja, ručno zaustavite uređaj dugačkim pritiskom na tipku. Započnite s pripremom recepta ispočetka. Nakon aktiviranja odgođenog starta, tijesto se nije dovoljno diglo ili se ništa ne događa. • Zaboravili ste pritisnuti tipku nakon programiranja. • Kvasac je došao u dodir sa soli i/ili vodom. • Nedostaje lopatica za miješenje. Zagoreni miris. • Neki od sastojaka su ispali iz posude: pustite da se uređaj ohladi i zatim očistite unutrašnjost uređaja vlažnom spužvicom bez dodatnog sredstva za čišćenje. • Tijesto se previše diglo i prelilo preko posude: stavili ste preveliku količinu sastojaka, poglavito tekućine. 177 KIRJELDUS 1 - aknaga kaas 2 - juhtpaneel a - displei b - sisse-/väljalülitamise nupp c - kaalu valimine d - viitkäivituse valimise ja 11. programmi reguleerimise nupud e - kooriku värvuse valimine f - programmide valimine g - töötamise indikaatorlamp 3 - leivapann 4 - segamislaba 5 - mõõtenõu 5 - väike mõõtelusikas (tl)/suur mõõtelusikas (spl) 7 - konks sõtkumislabade välja tõstmiseks PRAKTILISED NÕUANDED Ettevalmistamine 1. Lugege palun järgmised juhised tähelepanelikult läbi: antud seadmega leiva valmistamise viis ei ole see sama, mis käsitsi tehtud leiva puhul. 2. Kõik kasutatavad koostisained peavad olema toatemperatuuril (kui ei ole märgitud teisiti) ning täpselt välja mõõdetud. Mõõtke koostisaineid seadmega kaasas oleva mõõdunõuga. Kasutage kaasas olevaid mõõtelusikaid, mille üks pool vastab teelusikale ja teine pool supilusikale. Kõik lusikatäied vastavad ääreni mitte kuhjaga lusikatäitele. Valesti mõõdetud kogused annavad vale tulemuse. 3. Leiva edukaks valmistamiseks on vajalik õigete koostisainete kasutamine. Kasutage koostisaineid enne nende parim-enne kuupäeva ning hoidke nad jahedas ja kuivas kohas. 4. Jahukogus tuleb täpselt välja mõõta. Seetõttu ongi oluline kasutada jahukoguse mõõtmisel köögikaalu. Kasutage kuivatatud pärmilaastude kotikesi. Kui retseptis ei ole märgitud teisiti, siis ärge küpsetuspulbrit kasutage. Pärmipaki avamise järel tuleb see uuesti kindlalt sulgeda, hoida jahedas kohas ning kasutada 48 tunni jooksul. 5. Et taina kerkimine ei ebaõnnestuks, soovitame me teil panna kõik leiva koostisained pannile kohe alguses, ning et kasutamise ajal seadme kaant ei avataks (kui retseptis ei ole märgitud teisiti). Järgige ET täpselt retseptis toodud koostisainete järjestust ja koguseid. Esmalt vedelikud ning siis tahked ained. Pärm ei tohi puutuda kokku vedelike, suhkru või soolaga. Üldine järjekord, millest kinni pidada: > Vedelikud (või, õli, munad, vesi, piim) > Sool > Suhkur > Jahu, esimene pool > Piimapulber > Spetsiifilised tahked koostisained > Jahu, teine pool > Pärm Kasutamine • Leiva valmistamine on väga tundlik temperatuuri ja niiskustingimuste suhtes. Suure kuumuse korral kasutage tavalisest jahedamaid vedelikke. Sama moodi, kui on jahe, võib olla vajalik vett või piima eelnevalt üles soojendada (mitte kunagi üle 35°C). • Mõnikord võib samuti olla hea kontrollida taina olekut teise segamise ajal: tainas peab moodustama ühtlase palli, mis tuleb panni seintelt kergelt lahti. - K ui kogu jahu ei ole tainasse lisatud, lisage natuke rohkem vett. - Kui tainas on liiga märg ning jääb panni külgede külge peate te tõenäoliselt lisama juurde jahu. 178 pärmi muudab leiva struktuuri hapramaks, tainas kerkib väga kõvasti ning kukub hiljem küpsetamise ajal kokku. Teil on teha kindlaks taina olek puudutades seda enne küpsetamist oma sõrmeotstega: tainas peab avaldama kerget vastusurvet ning sõrmed peavad kergelt tainasse peituma. Selliseid parandusi tuleb teha natukese haaval (mitte rohkem kui 1 supilusikatäis korraga) ning oodake ja vaadake, kas see annab soovitud tulemusi, enne kui jätkate. • Tavaline viga on, et arvatakse nagu võiks pärmi lisamine leiba rohkem kergitada. Liiga palju ENNE OMA SEADME ESIMEST KORDA KASUTAMIST • Eemaldage nii seadme seest kui väljast tarvikud ja kõik kleebised - A. • Puhastage kõik detailid ja seade ise niiske lapiga. KIIRKÄIVITUS • Kerige toitejuhe lõpuni lahti ning ühendage pistik maandusega seinakontakti. • Seadme esimest korda kasutamisel võib eralduda kerget lõhna. • Sulgege kaas. Ühendage leivamasin vooluvõrku ning lülitage siss. Peale piiksu kostumist ilmub displeile vaikeseadetega programm 1 st 1000 g, keskmine pruunistus -H. • Eemaldage pann sangast tõstes ja pöörates veidi vastupäeva suunas. Seejärel asetage oma kohale sõtkumislaba -B-C. • Vajutage nupule . Taimeri koolon hakkab vilkuma ning taimer hakkab tagasi nulli lugema. Töötamise indikaatorlamp süttib põlema -I-J. • Pange koostisained panni täpselt selleks ettenähtud järjekorras. Jälgige, et kõik koostisained oleksid täpselt välja kaalutud -D-E. • Küpsetamise või üles soojendamise lõpul eraldage leivamasin vooluvõrgust välja. Tõstke pann leivamasinast välja. Kasutage alati ahjukindaid kuna panni käepide ning ka panni kaane sisekülg on väga kuumad. Võtke kuum leib välja ning asetage ta vähemalt 1 tunniks restile jahtuma -K. • Asetage leivapann leivamasinasse. Hoides panni sangast, pange see leivamasinasse nii, et see asetuks veovõlli peale (selleks peate panni veidi ühele küljele kallutama). Pöörake panni veidi päripäeva suunas ning see lukustub kohale -F-G. Oma leivamasina paremaks tundma õppimiseks soovitame me teil kasutada oma esimese pätsi küpsetamisel TAVALINE VALGE LEIB retsepti. TAVALINE VALGE LEIB (programm 1) KOOSTISAINED - tl = teelusikatäis - spl = supilusikatäis PRUUNISTAMINE = KESKMINE 1. 2. 3. 4. KAAL = 1000 g AEG = 3:09 VESI = 330 ml ÕLI = 2 spl SOOL = 11/2 tl SUHKUR = 1 spl 179 5. PIIMAPULBER = 2 spl 6. NISUJAHU = 605 g 7. PÄRM = 11/2 tl LEIVAMASINA KASUTAMINE Iga programmi kohta kuvatakse displeile vaikimisi valikud. Seadete vajalikud muudatused tuleb teil seetõttu sisestada käsitsi. Programmi valimine Programmi valimine käivitab rea samme, mis üksteise järel automaatselt ellu viiakse. Menüünupu abil on teil võimalik valida vastavale programmile vastava numbri. Displeile ilmub programmile vastav aeg. Iga kord kui te vajutate , ilmub displeile järgmise programmi number vahemikus 1-15: 1. Tavaline valge leib. Tavaline valge leiva programmi kasutatakse enamiku valget nisujahu kasutatavate leivaretseptide puhul. 2. Kiire tavaline valge leib. Programm on samaväärne Tavaline valge leiva programmiga, kuid leib valmib sellest kiiremini. Saadud leival võib olla natuke tihedam koorik. 3. Prantsuse leib. Prantsuse Leiva programm vastab traditsioonilisele prantsuse krõbeda valge leiva retseptile. 4. Täistera leib. Täistera leiva programmi kasutatakse täistera nisujahu kasutades täistera leiva valmistamiseks. 5. Kiire täistera leib. Programm on samaväärne Täistera leiva programmiga, kuid leib valmib sellest kiiremini. Saadud leival võib olla natuke tihedam koorik. 6. Magus Leib. Magusa leiva programm on neile retseptidele, mis sisaldavad rohkem suhkrut ja rasva nagu näiteks piimasaiad ja brioched. Kui te kasutate spetsiaalset briochede või pirukate jahu, siis ärge valmistage korraga enam kui 750 g tainast. 7. Kiire magus leib. Programm on samaväärne magusa leiva programmiga, kuid leib valmib sellest kiiremini. Saadud leival võib olla natuke tihedam koorik. 8. Super kiire tavaline valge leib. 8 programm on spetsiaalselt Super kiire tavaline valge leib retsepti valmistamiseks. Ülikiire programmiga valmistatud leib on tihedam kui teiste programmidega tehtud. 9. Gluteenivaba leib. Selline leib sobib inimestele, kelle tervislik seisund ei luba neil paljudes teraviljades (nisu, rukis, oder, Kamut, jms.) leiduvat gluteeni seedida. Vaadake ka pakendil toodud soovitusi ja märkusi. Leivavann peab teiste jahudega kokku puutumise vältimiseks olema alati korralikult ära puhastatud. Rangelt gluteenivaba dieedi korral tuleb jälgida, et ka kasutatav pärm oleks gluteenivaba. Gluteenivabade jahude koostis ei võimalda saavutada ideaalset tainast. Tainas jääb vanni seintele kinni ning tuleb seetõttu sõtkumise etapis spaatliga vanni seintelt lahti kraapida. Gluteenivaba leib on tihedama koostisega ning kahvatum kui tavaline leib. Ainus käesolevale programmile sobiv kaal on 1000 g. 10. Soolata leib. Leib on üheks toiduainetest, millest me saame suurima päevase soolakoguse. Soola tarbimise vähendamine aitab vähendada veresoonkonna probleemidega seotud riske. 11. Pätsi küpsetamine. Pätsi küpsetamise programm võimaldab Teil küpsetada 10 kuni 70 minutit (millel on 10 min. pikkused seadistusetapid). Programmi on võimalik valida eraldi ning kasutada: a) koos Leivataina programmiga; b) küpsetatud ning jahutatud leibade taaskuumutamiseks või pruunistamiseks; c) küpsetamise lõpetamiseks leivavalmistamise tsükli ajal toimunud pikema ajaliste voolukatkestuse korral. Leivamasinat ei tohi 11. programmi kasutamise ajal omapead jätta. Tsükli lõpetamiseks enne selle lõppu on programmi võimalik peatada käsitsi vajutades selleks all nuppu . 180 12. Leivatainas. Leivataina programm leiba ei küpseta. programm on kõikide hapendatud tainaste, nagu pitsa-, piruka- ja saiakeste tainaste sõtkumiseks ja kergitamiseks. 13, 14, 15 kaaluseaded puuduvad. Vajutage nupule ning määrake valitud toode - 500 g, 750 g või 1000 g. Valitud toote kõrval olev indikaatorlamp süttib põlema. 13. Kook. Saab kasutada küpsetuspulbrit kasutades saiakeste ja kookide valmistamiseks. Ainus käesolevale programmile sobiv kaal on 1000 g. Kooriku värvuse valimine 14. Moos. Moosiprogramm valmistab panni peal automaatselt moose ja kompotte. 15. Pastatainas. Programm 15 ainult sõtkub. Kasutatakse ainult kergitamata pasta, nagu näiteks nuudlite valmistamiseks. Leiva kaalu valimine Vaikimisi on leiva kaaluks 1000 g. Seda kaalu näidatakse ainult informatiivsetel põhjustel. Täpsemad andmed leiate te retseptist. Programmidel 9, 11, 12, Vaikimisi on kooriku värvus KESKMINE. Programmidel 12, 14, 15, värvusseaded puuduvad. Võimalik on valida kolme valiku seast: HELE / KESKMINE / TUME. Kui te soovite vaikimisi seadet muuta, vajutage nupule kuni soovitud seade kõrval olev indikaatorlamp põlema süttib. Start/Stop Sellele nupule vajutades lülitub seade sisse. Algab aja maha lugemine. Programmi peatamiseks või viitkäivitusega programmi tühistamiseks hoidke nuppu vähemalt 3 sekundit alla surutuna. TSÜKLID Juhendi lõpuosas toodud tabelis on kirjeldatud valitud programmi erinevaid tsükleid (lehekülg 298-300). Kerkimine Selle aja jooksul saab pärm toimida, selleks et leib kerkiks ning saaks oma aroomi. Sõtkumine Taina struktuuri moodustamiseks selliselt, et see paremini kerkida saaks. Selle tsükli ajal ning programmides 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 on teil võimalik lisada juurde lisaaineid: kuivatatud puuvilju või pähkleid, oliive, singitükke jms. Piiks annab märku, millal on lisamiseks õige aeg. Vaata valmistusaegade koondtabelit juhendi lõpuosas ning tabeli „lisa“ tulpa (lehekülg 298-300). See veerg näitab aega, mis ilmub seadme displeile piiksu kostumisel. Selleks, et saada teada, kui palju varem piiks kostub lahutage „lisa“ veerus tood aeg küpsetamise üldajast maha. Näide: „lisa“ = 2:51 ning „aeg kokku“ = 3:13, lisaained tuleks lisada peale 22 minutit. Hoidmine Küpsetamine Leib on viimases küpsetamistsüklis. Soojana hoidmine Hoiab leiva peale küpsetamist soojana. Alati on aga soovitatav leib peale küpsetamist ilma pikemalt viivitamata välja võtta. Programmide 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 puhul saate te oma valmistoidu seadmesse jätta. Küpsetamisele järgneb automaatne ühe tunnine soojana hoidmise tsükkel. Ühe tunni jooksul, mil leiba hoitakse soojana, kuvatakse ekraanil 0:00 ja punktid taimeril vilguvad. Tsükli lõpul seiskub seade automaatselt olles eelnevalt toonud kuuldavale rea helisignaale. Laseb taignal seista, selleks et parandada sõtkumise kvaliteeti. 181 VIITKÄIVITUSPROGRAMM Teil on võimalik programmeerida oma seadet 15 tundi ette nii, et teie toit on valmis täpselt siis kui te seda soovite. Seda funktsiooni on võimalik kasutada programmides 8, 11, 12, 13, 14, 15. See etapp saab peale programmi, pruunistamise taseme ning kaalu valimist. Displeile kuvatakse programmi aeg. Arvutage välja ajaline erinevus aja, millal te käivitate programmi ning aja vahel, millal te soovite, et söök valmis oleks. Masin lisab automaatselt programmitsüklite kestvuse. ja nuppe kasutades vaadake arvestatud aega ( üles ja alla). Lühikesed puudutused muudavad aega 10 minutiliste sammudega, millele lisandub lühike helisignaal. Nuppu all hoides liigub aeg 10 minutiliste sammudega automaatselt edasi. Näiteks on hetkel kell 8 õhtul ning te soovite, et leib ootaks teid järgmisel hommikul kl 7. Valige ja abil 11:00. Vajutage nupule . Kostub piiks. Taimeri koolon hakkab vilkuma. Algab aja maha lugemine. Töötamise indikaatorlamp süttib põlema. Kui te olete teinud vea või kui te soovite valitud aega muuta, hoidke nuppu all kuni kostub piiks. Displeile kuvatakse vaikimisi aeg. Alustage toimingut uuesti. Viitkäivitusega programme kasutades ärge kasutage retsepte, kus kasutatakse värsket piima, mune, hapukoort, jogurtit, juustu või värskeid puuvilju kuna need võivad öö jooksul rikneda. Praktiline nõuanne Voolukatkestuse korral: kui tsükli toimumise ajal katkeb programm kas siis voolukatkestuse või vale käsitlemise tulemusena, on masinal 7 minutiline kaitseaeg, mille jooksul kõik seadistused hoitakse alles. Tsükkel algab kohalt, kus ta katkes, uuesti. Peale nimetatud aega on kõik seaded mälust kadunud. Kui te tahate käivitada teise programmi, et küpsetada teine päts, avage kaas ning oodake 1 tund enne kui alustate teist küpsetamist. > Peale leivapätsi välja võtmist asetage ta seni kuni ta veel kuum on ühele küljele ning hoidke ahjukindaga käega teda kinni. > Sisestage teise käega sõtkumislabade telje suunas konks sisse -M. > Tõmmake ettevaatlikult sõtkumislabade vabastamiseks -M. > Keerake päts õiget pidi ning asetage restile jahtuma. Teie leivapätsi välja võtmine: võib juhtuda, et teie sõtkumislabad on pätsi välja võtmisel jäänud pätsi kinni. Kasutage sellisel juhul seadmega kaasas olevat konksu: M 182 KOOSTISAINED Rasvad ja õlid: rasvad muudavad leiva pehmemaks ja maitsvamaks. Samuti aitab see leival kauem värskena seista. Liiga palju rasvaineid muudab kerkimise aeglasemaks. Kui te kasutate võid lõigake või väikesteks tükkideks, et ta jaotuks ühtlaselt üle terve taigna või siis ajage või enne lisamist vedelaks. 15 g võid on võimalik asendada 1 supilusikatäie õliga. Ärge lisage kuuma võid. Vältige rasva kokku puutumist pärmiga kuna rasv väldib vee imendumist pärmi. Ärge kasutage väikese rasvasisaldusega määrdevõideid või või asendajaid. Munad: munad muudavad taigna rikkamaks, parandavad leiva värvi ning aitavad kaasa pehme, valge sisu tekkimisele. Mune kasutades vähendage proportsionaalselt kasutatavate vedelike kogust. Tehke muna katki ning lisage vedelik kuni saadav koguhulk on võrdne retseptis tooduga. Retseptides on arvestatud 50 g munadega; kui munad on suuremad lisage natuke jahu juurde; kui munad on väiksemad pange ka jahu vähem. Piim: retseptid kasutavad kas värsket piima või piimapulbrit. Piimapulbri puhul lisage juurde retsepti näidatud kogus vett. Piim parandab leiva maitset ning parendab leiva hoidmisomadusi. Värsket piima kasutavate retseptide puhul võite osa piimast asendada veega pidades aga silmas, et koguhulk peab siiski jääma samaks. Poolkooritud piim või kooritud piim on parimad vahendid leiva tiheda struktuuri vältimiseks. Piimal on ka emulgeeriv mõju ühtlustades leiva sees oleva õhu jaotuse ning andes siseosale palju ilusama välimuse. Vesi: vesi küllastab ja aktiviseerib pärmi. Lisaks küllastab ta jahus leiduva tärklise ning aitab leiva sisemusel moodustuda. Piima või mõne muu vedelikuga saab vee täielikult või osaliselt asendada. Kasutatavad vedelikud peavad olema toatemperatuuril. Jahu: jahu kaal võib olenevalt kasutatavast jahu sordist olla väga erinev. Jahu kvaliteet mõjutab ka otseselt küpsetamise tulemust. Hoidke jahu hermeetiliselt suletud nõus kuna jahu reageerib õhus toimuvatele muutustele liites endaga niiskust või siis seda vabastades. Tavalise jahu asemel soovitame kasutada „tugevat jahu”, „leivajahu” või „pagarijahu”. Kliide, kaerahelveste, idude või terade lisamine muudavad leiva väiksemaks ja raskemaks. Soovitame kasutada T55 jahu kui retseptis ei ole just teisiti soovitatud. Kui te kasutate leiva valmistamiseks valmissegusid jälgige, et te ei ületaks korraga kasutatava taigna 750 g piirkaalu. Tulemust mõjutab ka see kui sõmer või peene jahu on: mida enam on tegemist täisterajahuga (st mida rohkem on jahus viljatera väliskesta) seda vähem tainas kerkib ning seda tihedam leib tuleb. Kauplustest on võimalik leida ka eelküpsetatud leivatooteid. Selliseid eeltooteid valmistades järgige täpselt valmistaja poolseid juhiseid. Üldiselt pidage programmi valides kinni valmisküpsetuse nõudmisest. Näide: Täisteraleib - programmi nr 4. Suhkur: kasutage eelistatult sahharoose, toorsuhkrut või mett. Ärge kasutage või tükksuhkrut. Suhkur on pärmi söögiks, annab leivale hea maitse ning parandab kooriku pruunistumist. Kunstlikud magusained ei suuda suhkrut asendada kuna pärm ei reageeri nendega. Sool : sool annab toidule maitse ning reguleerib pärmi aktiivsust. See ei tohi puutuda kokku pärmiga. Tänu soolale on tainas kindel, kompaktne ning ei kerki liiga kiirelt. Samuti parandab see taigna struktuuri. Kasutage tavalist lauasoola. Ärge kasutage jämesoola või soola asendajaid. Pärm: pagaripärmi on mitmel kujul: värskena väikestes kuubikutes, kuivatatud ning vett lisades aktiveeruvad, või kuivatatud ning lahustuvad. Värsket pärmi müüakse toidupoodides (pagaritoodete või värskete toiduainete osakondades), kuid samuti on teil võimalik osta värsket pärmi oma kohalikust pagaritöökojast; pärm tuleb lisada koos teiste koostisainetega otse oma leivamasina küpsetuspannile. Ärge unustage murendada värsket pärmi oma sõr- 183 mede vahel peenemaks, et see kergemini lahustuks. Ainult aktiivset kuivatatud pärmi (väikestes graanulites) tuleb enne kasutamist vähese leige veega segada. Valige 35°C lähedane temperatuur; kui temperatuur on väiksem, siis taigen ei kerki korralikult, kui aga kõrgem, siis kaotab pärm oma jõu. Pidage kinni ette antud kogustest ning pidage meeles kordistada koguseid kui te kasutate värsket pärmi (vaata alljärgnevat võrdlustabelit). Kuivatatud ja värske pärmi koguse/kaalu vahelised võrdelised väärtused: Kuivatatud pärm (tl) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Värske pärm (g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Lisandid (oliivid, singitükid jms.): lisage oma retseptidele omapära teile sobivate lisandite lisamise teel, pidades samas silmas: > lisage lisandeid peale lisandite piiksu kostumist, seda eriti just õrnade lisandite nagu kuivatatud puuviljad puhul. > lisage tervemad terad (nagu lina- või seesamiseemned) sõtkumisprotsessi alguses, selleks et masin saaks segamisele kaasa aidata (viitkäivituse puhul, näiteks). > nõrutage põhjalikult niisked koostisosad (oliivid). > katke rasvased parema segamise huvides õrna jahukihiga. > ärge lisage suurt kogust lisaaineid, eriti juustu, värskeid puu- ja köögivilju, kuna need võivad mõjutada taina kujunemist; pidage kinni retseptis toodud kogustest. > hakkige pähklid peeneks, kuna nad võivad lõikuda läbi pätsi struktuuri ning vähendada küpsetise kõrgust. > ärge laske ühelgi koostisainel pannist välja kukkuda. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE • Eraldage seade vooluvõrgust. • Puhastage kõik detailid, seade ise ning panni sisemus niiske lapiga. Kuivatage põhjalikult - L. • Peske pann ning sõtkumislabad kuuma seebiveega. Kui sõtkumislabad jäävad panni kinni laske neil 5 kuni 10 minutit vees liguneda. • Vajaduse korral saab kaant puhastada sooja vee ja käsnaga. • Ärge peske seadme ühtegi osa nõudepesumasinas. • Ärge kasutage majapidamise puhastusvahendeid, küürimiskäsnu või alkoholi. Kasutage pehmet, niisket lappi. • Ärge mitte kunagi pange seadet või selle kaant vette. 184 RETSEPTID Iga retsepti puhul lisage koostisained täpselt märgitud järjekorras. Sõltuvalt valitud retseptist ning vastavast programmist on teil võimalik juhendi lõpus vaadata valmistamisaegade koondtabelit ning erinevaid programmi osaks olevaid tsükleid (lehekülg 298-300). Ärge palun muutke koguseid ega jätke koostisaineid välja kuna see võib retsepti tasakaalust välja ajada. tl = teelusikatäis - spl = supilusikatäis PROG. 1 - TAVALINE VALGE LEIB PROG. 2 - KIIRE TAVALINE VALGE LEIB TAVALINE VALGE LEIB 500 g 750 g 1. Vesi 190 ml 250 ml 2. Õli 1 spl 11/2 spl 3. Sool 1 tl 1 tl 4. Suhkur 2 tl 3 tl 5. Piimapulber 1 spl 11/2 spl 6. Nisujahu T55 345 g 455 g 7. Pärm 1 tl 1 tl PROG. 4 - TÄISTERA LEIB PROG. 5 - KIIRE TÄISTERA LEIB TÄISTERA LEIB 500 g 1. Vesi 205 ml 2. Õli 11/2 spl 3. Sool 1 tl 4. Suhkur 11/2 tl 5. Nisujahu T55 130 g 6. Täisterajahu T150 200 g 7. Pärm 1 tl 750 g 270 ml 2 spl 11/2 tl 2 tl 180 g 270 g 1 tl 1000 g 330 ml 2 spl 11/2 tl 1 spl 2 spl 605 g 11/2 tl 1000 g 355 ml 3 spl 2 tl 3 tl 240 g 360 g 11/2 tl PROG. 3 - PRANTSUSE LEIB PRANTSUSE LEIB 500 g 1. Vesi 200 ml 2. Sool 1 tl 350 g 3. Nisujahu T55 4. Pärm 1 tl 750 g 275 ml 11/2 tl 465 g 1 tl 1000 g 365 ml 2 tl 620 g 11/2 tl PROG. 6 - MAGUS LEIB PROG. 7 - KIIRE MAGUS LEIB BRIOCHE 500 g 100 g 1. Vahustatud munad* 2. Pehmendatud või 115 g 3. Sool 1 tl 4. Suhkur 21/2 spl 5. Piim 55 ml 5. Nisujahu T55 280 g 7. Pärm 11/2 tl 750 g 100 g 145 g 1 tl 3 spl 60 ml 365 g 2 tl 1000 g 150 g 195 g 11/2 tl 4 spl 80 ml 485 g 3 tl Lisavariant: 1 teelusikatäis apelsinikoort * 1 keskmine muna = 50 g PROG. 8 - SUPER KIIRE TAVALINE VALGE LEIB SUPER KIIRE TAVALINE VALGE LEIB 500 g 750 g 1000 g 285 ml 360 ml 1. Vesi (soojendatud, 35°C) 210 ml 2. Õli 3 tl 1 spl 11/2 spl 1/2 tl 1 tl 11/2 tl 3. Sool 4. Suhkur 2 tl 3 tl 1 spl 21/2 spl 5. Piimapulber 11/2 spl 2 spl 5. Nisujahu T55 325 g 445 g 565 g 21/2 tl 3 tl 7. Pärm 11/2 tl PROG. 9 - GLUTEENIVABA LEIB 1000 g Kasutage ainult kasutamisvalmis jahusegusid. Ärge ületage taigna kogust 1000 g. 185 PROG. 10 - SOOLATA LEIB SOOLATA LEIB 500 g 1. Vesi 200 ml 2. Nisujahu T55 350 g 3. Kuivatatud pagaripärm 1/2 tl 750 g 270 ml 480 g 1 tl 1000 g 365 ml 620 g 1 tl 75 g 100 g PROG. 12 - LEIVATAINAS PIZZATAINAS 500 g 1. Vesi 160 ml 2. Oliiviõli 1 spl 1/2 tl 3. Sool 5. Nisujahu T55 320 g 1/2 tl 7. Pärm Lisage, kui kostuvad piiksud 4. Seesami seemned 50 g PROG. 13 - KOOK SIDRUNIKOOK 1. Vahustatud munad* 2. Suhkur 3. Sool 4. Või, pehme, kuid jahutatud 5. Sidrunikoor 6. Sidrunimahl 7. Nisujahu T55 8. Küpsetuspulber 750 g 240 ml 11/2 spl 1 tl 480 g 1 tl 1000 g 320 ml 2 spl 11/2 tl 640 g 11/2 tl PROG. 14 - MOOS MOOSID JA KOMPOTID 1000 g 200 g 260 g 1 näpistus 90 g 11/2 sidruni 11/2 sidruni 430 g 31/2 tl Lõigake või tükeldage teie valitud puuviljad enne leivavalmistajasse panemist. 1. Maasika-, virsiku-, rabarberivõi aprikoosimoos 2. Suhkur 3. Sidrunimahl 4. Pektiin Vahustage munad koos suhkru ja soolaga 5 minutit kuni segu muutub valgeks. Valage segu masina pannile. Lisage jahutatud sulavõi. Lisage sidruni mahl ja koor. Segage jahu ja küpsetuspulber omavahel kokku ning lisage see eelnevale segule. Jälgige, et te valaksite jahu ühte kuhja kohe nõu keskele. 1. Apelsin või greipfruut 2. Suhkur 3. Pektiin * 1 keskmine muna = 50 g PROG. 15 - PASTATAINAS PASTATAINAS 500 g 750 g 1000 g 1. Vesi 45 ml 50 ml 70 ml 150 g 200 g 275 g 2. Vahustatud munad* 1 tl 3. Sool 1 näpistus 1/2 tl 375 g 500 g 670 g 5. Nisujahu T55 * 1 keskmine muna = 50 g 186 580 g 360 g 1 sidruni 30 g 500 g 400 g 50 g JUHISED PUUDUSTE KÕRVALDAMISEKS JA TEIE RETSEPTIDE PAREMAKS MUUTMISEKS Ei saa soovitud tulemust? Alljärgnev tabel aitab teil leida lahenduse. Taigen Leib kukub Leib ei Koorik ei Koorik on pruun, Ülemine kerkib liiga kokku peale kerki ole piisavalt kuid leib ei ole osa ja palju liiga tugevat piisavalt kuldne sees ära küljed on kerkimist küpsenud jahused Küpsetamise ajal vajutati sisse/ välja nupule . Liiga vähe jahu. Liiga palju jahu. Liiga vähe pärmi. Liiga palju pärmi. Liiga vähe vett. Liiga palju vett. Liiga vähe suhkrut. Halva kvaliteediga jahu. Koostisainete valed proportsioonid (liiga palju). Vesi on liiga kuum. Vesi on liiga külm. Vale programm. JUHISED TEHNILISTE VIGADE KÕRVALDAMISEKS PROBLEEMID Sõtkumislabad jäävad leivavanni kinni. Peale nupule vajutamist ei juhtu mitte midagi. Peale nupule vajutamist töötab mootor edasi, kuid taigna segamist ei toimu Peale viitkäivitust ei ole taigen piisavalt kerkinud või siis midagi ei juhtu. Kõrbemise lõhn. PÕHJUSED - LAHENDUSED • Laske enne välja võtmist liguneda. • Ekraanile on kuvatud ja seal vilgub kirje EO1, seade piiksub: masin on liiga kuum. Oodake kahe tsükli vahel 1 tund. • Ekraanile on kuvatud ja seal vilgub kirje EOO, seade piiksub: masin on liiga külm. Oodake, kuni see soojeneb toatemperatuurini. • Ekraanile on kuvatud ja seal vilgub kirje HHH või EEE, seade piiksub: rike. Masina peab viima volitatud spetsialisti juurde kontrollimiseks. • Viitkäivitus on sisse programmeeritud. • Pann ei ole korralikult seadmesse paigutatud. • Segamislaba on kas puudu või siis on valesti kinnitatud. Ülaltoodud kahel puhul seisake seade pikalt nupule vajutades. Alustage retsepti valmistamist uuesti algusest. • Unustasite peale programmeerimist vajutamast nupule. • Pärm on puutunud kokku kas soola ja/või veega. • Segamislaba on puudu. • Osa lisaaineid on sattunud väljapoole panni: laske masinal maha jahtuda ning puhastage masina sisemus niiske švammiga, kuid ilma puhastusvahendita. • Taigen on üle ääre ajanud: koostisainete kogus on olnud liiga suur ning liiga vedel. Järgige retseptis antud koguseid. 187 APRAKSTS 3 4 5 6 7 1 - vāks ar lodziņu 2 - vadības panelis a - displeja b - ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš c - svara izvēle d - taustiņi atliktā starta uzstādīšanai un laika regulēšanai 11. programmām e - garozas krāsas izvēle f - programmu izvēle g - darba gaismas indikators PRAKTISKI PADOMI Sagatavošanās 1. Lūdzam uzmanīgi izlasīt šos norādījumus: maizes cepšana, izmantojot šo ierīci, atšķiras no maizes cepšanas ar rokām. 2. Visām sastāvdaļām jābūt istabas temperatūrā (ja nav norādīts citādi), un tās ir precīzi jānosver. Mēriet šķidrumus ar komplektā esošo mērkrūzi. Lai izmērītu tējkarotes un ēdamkarotes, izmantojiet komplektā esošo dubulto dozatoru. Visi norādītie mēri ir bez kaudzītes. Nepareiza mērīšana rada sliktus rezultātus. 3. Veiksmīgai maizes cepšanai ļoti svarīgi izmantot pareizas sastāvdaļas. Pārbaudiet, vai tiem nav beidzies derīguma termiņš, un glabājiet tos vēsā, sausā vietā. 4. Svarīgi precīzi izmērīt miltu daudzumu, tāpēc Jums ir jānosver milti ar virtuves svariem. Izmantojiet raugu paciņās vai sauso raugu (Lielbritānijā pieejami Easy Bake vai Fast Action raugs). Ja receptē nav norādīts, neizmantojiet cepamo pulveri. Pēc rauga paciņas atvēršanas tā blīvi jānoslēdz, jāuzglabā vēsā vietā un jāizlieto 48 stundu laikā. 5. Lai nesabojātu mīklu, iesakām ielikt visas sastāvdaļas maizes pannā no paša sākuma, lai nebūtu nepieciešams atvērt vāku darba laikā (ja nav norādīts citādi). Uzmanīgi sekojiet receptēs norādītajām sastāvdaļām un daudzumiem. - maizes panna mīcīšanas lāpstiņa mērkrūze tējkarote/ēdamkarote āķis, lai izceltu lāpstiņas mīklas mīcīšanai LV Sākumā ielieciet šķidrumus, tad cietos produktus. Raugs nedrīkst saskarties ar šķidrumiem, cukuru vai sāli. Vispārējā secība: > Šķidrie produkti (sviests, eļļa, olas, ūdens, piens) > Sāls > Cukurs > Milti, pirmā daļa > Sausais piens > Īpaši cietās sastāvdaļas > Milti, otrā daļa > Raugs Lietošana • Maizes cepšanas veiksmīgs rezultāts ir ļoti atkarīgs no gaisa temperatūras un mitruma. Ja ir ļoti karsts, izmantojiet aukstāku šķidrumu nekā parasti. Un otrādi- ja ir auksts, var būt nepieciešams uzsildīt ūdeni vai pienu (bet ne vairāk kā līdz 35°C). • Reizēm nepieciešams pārbaudīt mīklas stāvokli otrās mīcīšanas laikā: tai jāizskatās kā gludai bumbai, kas viegli atlīp no pannas sieniņām. - ja mīklā paliek pāri milti, pievienojiet vēl nedaudz ūdens, - ja mīkla ir pārāk mitra un pielīp pie sieniņām, varat pievienot nedaudz miltu. 188 daudz rauga padara maizes struktūru trauslāku, un tāpēc cepšanas laikā tā paceļas un pēc tam paliek pāri. Varat noteikt mīklas stāvokli uzreiz pirms cepšanas, viegli pieskaroties tai ar pirkstu galiem: mīklai jābūt nedaudz elastīgai un pirksta nospiedumam pakāpeniski jāpazūd. Šādi labojumi jāveic ļoti pakāpeniski (ne vairāk kā 1 ēdamkarote vienā reizē) un pirms turpināšanas jāpārbauda, vai ir uzlabojumi. • Ļoti izplatīta kļūda – domāt, ka, ja pievieno vairāk rauga, maize vairāk pacelsies. Pārāk PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS • Izņemiet no ierīces piederumus, noņemiet visas uzlīmes -A. ĀTRAIS DARBA SĀKUMS • Iztīriet ierīces daļas un pašu ierīci ar mitru drānu. • Pirmajā lietošanas reizē var parādīties neliela smaka. • Aizveriet vāku. Pieslēdziet maizes ceptuvi pie tīkla un ieslēdziet to. Kad dzirdēsiet skaņas signālu, uz displeja parādīsies 1. programma kā uzstādījums pēc noklusējuma, t.i., 1000 g ar vidējo garozu -H. • Izņemiet maizes pannu, paceļot rokturi un viegli pagriežot maizes pannu pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Tad ielieciet mīcīšanas lāpstiņu -B-C. • Uzspiediet taustiņu. Taimera zvaigznīte mirgo, un taimers sāk atpakaļ skaitīšanu. Iedegas darbības indikators -I-J. • Ielieciet sastāvdaļas pannā, ievērojot norādīto secību. Pārliecinieties, ka visas sastāvdaļas ir precīzi nosvērtas -D-E. • Pēc cepšanas vai sildīšanas cikla beigām atslēdziet maizes ceptuvi. Izņemiet maizes pannu no maizes ceptuves. Vienmēr izmantojiet virtuves cimdus, jo pannas rokturis ir karsts - tas ir zem vāka. Izņemiet karsto maizi un nolieciet uz režģa vismaz uz 1 stundu, lai atdzesējas -K. • Pilnībā izstiepiet elektrisko vadu un ielieciet to kontaktligzdā ar zemējumu. • Ielieciet maizes pannu maizes ceptuvē. Turot maizes pannu aiz roktura, ielieciet to maizes ceptuvē, ievietojot virs pievada šahtas (jums vajadzēs to nedaudz noliekt uz viena sāna). Viegli pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā, un tā tiks nofiksēta savā vietā -F-G. Lai iepazītu jūsu maizes ceptuvi, iesakām izmēģināt PARASTĀS BALTMAIZES recepti jūsu pirmajai maizei. PARASTĀ BALTMAIZE (1. programma) SASTĀVDAĻAS - tējk. = tējkarote - ēdamk. = ēdamkarote GAROZA = VIDĒJĀ 1. 2. 3. 4. SVARS = 1000 g LAIKS = 3:09 ŪDENS = 330 ml EĻĻA = 2 ēdamk. SĀLS = 11/2 tējk. CUKURS = 1 ēdamk. 189 5. SAUSAIS PIENS = 2 ēdamk. 6. KVIEŠU MILTI = 605 g 7. RAUGS = 11/2 tējk. JŪSU MAIZES CEPŠANAS IERĪCES LIETOŠANA Uzstādījums pēc noklusējuma tiek atspoguļots katrai programmai. Līdz ar to vēlamie iestatījumi Jums ir jāizvēlas manuāli. Programmas izvēle Programmas izvēlē ietilpst vairāki soļi, kas tiek izpildīti automātiski cits pēc cita. Izvēlnes taustiņš ļauj Jums izvēlēties noteikto programmas numuru. Tiek atspoguļots programmai atbilstošais laiks. Katru reizi, kad nospiežat taustiņu , numurs uz displeja pārslēdzas uz nākamo programmu no 1 līdz 15: 1. Parastā baltmaize. Parastās baltmaizes programma izmantojama lielākās daļas recepšu pagatavošanai, izmantojot kviešu miltus. 2. Ātri pagatavojamā baltmaize. Šī programma atbilst Parastās baltmaizes cepšanas programmai, bet ir ātrāka. Gatavai maizei var būt nedaudz cietāka garoziņa. 3. Franču maize. Franču maizes programma atbilst tradicionālas kraukšķīgas franču baltmaizes receptei. 4. Rupja maluma miltu maize. Rupja maluma miltu maizes programma izmantojama pilngraudu maizes cepšanai no pilngraudu kviešu miltiem. 5. Ātri pagatavojamā rupja maluma miltu maize. Šī programma atbilst Rupja maluma miltu maizes programmai, bet ir ātrāka. Gatavai maizei var būt nedaudz cietāka garoziņa. 6. Saldā maize. Saldās maizes programma paredzēta receptēm, kas satur vairāk cukura un tauku, piemēram, smalkmaizīšu un piena maizes cepšanai. Ja izmantojat īpašus miltu maisījumus smalkmaizītēm, nepārsniedziet maksimālo mīklas svaru 750 g. 7. Ātri pagatavojamā saldā maize. Šī programma atbilst Saldās maizes programmai, bet ir ātrāka. Gatavai maizei var būt nedaudz cietāka garoziņa. 8. Super ātri pagatavojamā baltmaize. 8. programma paredzēta Super ātrai pagatavojamā baltmaizes receptei. Maize, kas izcepta - ,izmantojot šo programmu, ir kompaktāka, nekā izmantojot citas programmas. 9. Maize bez glutēna. Tā ir piemērota ar celiakiju slimiem cilvēkiem, kuri nepanes glutēnu, ko satur dažādi graudu produkti (kvieši, rudzi, mieži, auzas, speltas kvieši u.c.). Izlasiet ieteikumus uz paciņas. Tvertne ir rūpīgi jāizmazgā, lai izvairītos no citu miltu iekļūšanas tajā. Ja nepieciešams ievērot stingru glutēnu nesaturošu diētu, pārbaudiet, vai arī raugs nesatur glutēnu. Glutēnu nesaturošo miltu konsistence nenodrošina ideālu mīklu. Mīkla pielīp pie sienām un, tā ir jāskrāpē ar elastīgo plastmasas lāpstiņu mīcīšanas laikā. Glutēnu nesaturošai maizei būs blīvāka konsistence, un tā būs bālāka salīdzinājumā ar parasto maizi. Kopā ar šo programmu var lietot tikai 1000 g svaru. 10. Sāli nesaturošā maize. Maize ir viens no produktiem, kas nodrošina sāls lielāku ikdienas patēriņu. Samazinot sāls patēriņu, samazinās sirds un asinsvadu slimības risks. 11. Klaipa pagatavošana. Klaipa pagatavošanas programma pieļauj cept klaipu 10-70 minūtēs (ko regulē pēc 10 min. gariem soļiem). To var izvēlēties atsevišķi un izmantot: a) kopā ar Maizes mīklas programmu; b) lai uzsildītu cepto un atdzesēto maizi vai padarītu to kraukšķīgu; c) lai pabeigtu cepšanu, ja maizes cepšanas ciklā uz ilgu laiku tiek atslēgta elektrība. Ja ieslēgta 11. programma, maizes cepšanas ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības. Lai pārtrauktu ciklu pirms tā beigām, programmu var apturēt manuāli, uzspiežot taustiņu . 12. Maizes mīkla. Maizes mīklas programma necep maizi. Tā ir mīcīšanas un pacelšanas programma visām rauga mīklām, piemēram, picas un smalkmaizīšu. 190 13. Pīrāgs. Var izmantot konditorejas izstrādājumu un tortes cepšanai ar cepamo pulveri. Kopā ar šo programmu var lietot tikai 1000 g svaru. 14. Ievārījums. Ievārījuma programma automātiski gatavo ievārījumus un kompotus pannā. 15. Makaronu Mīkla. Programma 15 tikai mīca mīklu. Tā paredzēta bezrauga mīklai, piemēram, makaroniem. Maizes svara izvēle Maizes svars pēc noklusējuma ir 1000 g. Šis svars ir norādīts informācijai. Sk. receptes sīkākai informācijai. Programmām 9, 11, 12, 13, 14, 15 nav svara iestatījumu. Uzspiediet taustiņu , lai uzstādītu vēlamo produktu svaru - 500 g, 750 g vai 1000 g. Pretī izvēlētajam iestatījumam iedegsies indikatora gaisma. Garozas krāsas izvēle Pēc noklusējuma uzstādīta VIDĒJĀ garozas krāsa. Programmām 12, 14, 15 nav krāsas iestatījuma. Iespējami trīs varianti: GAIŠA/VIDĒJA/TUMŠA. Ja vēlaties izmainīt iestatījumu pēc noklusējuma, uzspiediet taustiņu , kamēr iedegsies indikators pretī vēlamajam iestatījumam. Sākums/Apturēšana Uzspiediet taustiņu, lai ieslēgtu ierīci. Sākas atpakaļ skaitīšana. Lai apturētu programmu vai atceltu atlikto ieprogrammēšanu, turiet taustiņu . CIKLI Tabula (sk. 298-300. lpp.) norāda dažādu ciklu sadalījumu izvēlētajai programmai. Mīcīšana Mīklas struktūras veidošanai, lai tā labāk paceļas. Šī cikla laikā programmām 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 varat pievienot šādas sastāvdaļas: žāvētus augļus vai riekstus, olīvas, bekona gabaliņus u.c. Skaņas signāls norāda, kad var pievienot. Sk. kopējo gatavošanas laiku tabulu (298-300. lpp.) un “papildus” aili. Šajā ailē norādīts laiks, kas tiks atspoguļots jūsu ierīces ekrānā, kad dzirdēsiet skaņas signālu. Precīzākai informācijai par to, cik laika paiet starp skaņas signāliem, atņemiet laiku, kas norādīts “papildus” ailē no kopējā cepšanas laika. Piemēram: “papildus” = 2:51 un “kopējais laiks” = 3:13, sastāvdaļas var pievienot pēc 22 min. Atpūta Ļauj mīklai atpūsties, lai uzlabotu mīcīšanas kvalitāti. Pacelšana Laiks, kad iedarbojas raugs, paceļot maizi un veidojot tās aromātu. Cepšana Pārvērš mīklu maizē un piešķir tai zeltainu, kraukšķīgu garoziņu. Sildīšana Saglabā maizi siltu pēc cepšanas. Ieteicams uzreiz pēc cepšanas maizi apgriezt. Programmām 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 varat atstāt gatavu maizi ierīcē. Pēc cepšanas automātiski seko vienu stundu ilgs sildīšanas cikls. Stundas ilga maizes sildīšanas cikla laikā uz displeja tiks parādīts 0:00 un uz taimera mirgos divpunkts . Cikla beigās ierīce automātiski aptur darbību pēc vairākiem skaņas signāliem. 191 ATLIKTĀ DARBA SĀKUMA PROGRAMMA Jūs varat ieprogrammēt ierīci sākt darbu pēc 15 stundām, lai ēdiens būtu gatavs vēlamajā laikā. Šo funkciju nevar izmantot ar programmām 8, 11, 12, 13, 14, 15. Šis posms izpildāms pēc programmas, apbrūnējuma un svara izvēles. Tiek attēlots programmas laiks. Aprēķiniet laika starpību starp laiku, kad sākat programmu, un laiku, kurā vēlaties, lai ēdiens būtu gatavs. Mašīna automātiski iekļauj programmas ciklu ilgumu. Izmantojot taustiņus ( augšup un lejup), ievadiet vēlamo laiku. Īsi spiedieni maina laiku 10 min. intervālos + īss skaņas signāls. Turot taustiņu nospiestu, var nepārtraukti mainīt laiku 10 min. intervālos. Piemēram, šobrīd ir 8 vakarā un jūs vēlaties, lai maize būtu gatava 7 no rīta. Ieprogrammējiet 11:00, izmantojot . Uzspiediet taustiņu . Dzirdēsiet skaņas signālu. Mirgos taimera zvaigznīte. Sāksies atpakaļ skaitīšana. Iedegsies darba indikators. Ja izdarījāt kļūdu un vēlaties mainīt laika iestatījumu, uzspiediet taustiņu, kamēr dzirdēsiet skaņas signālu. Tiks atspoguļots laiks pēc noklusējuma. Sāciet darbības no jauna. Ar atliktā darba sākuma programmu neizmantojiet receptes, kuru sastāvā ir svaigs piens, jogurts, siers vai svaigie augļi, jo nakts laikā tie var sabojāties. Praktiskais padoms Ja atslēgta elektrība: ja cikla laikā programma apstājusies elektrības atslēgšanas rezultātā, ierīcei ir 7 minūšu garš aizsardzības laiks, kurā tiek saglabāti iestatījumi. Cikls sākas atkal no tā paša punkta. Pēc šī laika iestatījumi tiek izdzēsti. Ja vēlaties izmantot nākamo programmu un izcept nākamo maizi, atveriet vāku un pagaidiet 1 stundu pirms nākamās cepšanas. > kad ierīce ir apturēta, palikt maizi uz vienu pusi, kamēr tā vēl ir karsta, un ar vienu roku, pirms tam uzvelkot cimdu, turēt to, > ar otru roku ievietot āķi mīklas mīcāmās lāpstiņas asī -M. > viegli pavilkt, lai mīklas mīcāmā lāpstiņa tiktu atbrīvota -M, > apgriezt maizes klaipu otrādi un novietot to uz režģa, lai atdziest. Lai izņemtu maizes klaipu no pannas: var gadīties, ka mīklas mīcīšanas lāpstiņas paliek maizē, kad tā tiek izņemta ārā. Šajā gadījumā jāizmanto āķveidīgais piederums. To izmanto šādi: M 192 SASTĀVDAĻAS Tauki un eļļas: tauki padara maizi mīkstāku un garšīgāku. Tāda maize arī ilgāk un labāk glabājas. Pārāk daudz tauku aizkavē pacelšanos. Ja izmantojat sviestu, sagrieziet to mazos gabalos, lai tas būtu vienmērīgi sadalīts sastāvā, vai izkausējiet to. Varat aizvietot 15 g sviesta ar 1 ēdamkaroti eļļas. Nepievienojiet karstu sviestu. Ievērojiet, lai sviests nesaskaras ar raugu, jo tas var aizkavēt tā darbību. Neizmantojiet beztauku margarīnu vai sviesta aizvietotājus. Olas: olas padara mīklu blīvāku, uzlabo maizes krāsu un palīdz mīkstās, baltās daļas veidošanai. Ja izmantojat olas, proporcionāli samaziniet izmantojamā šķidruma saturu. Sasitiet olu un pielejiet šķidrumu, kamēr sasniedzat receptē norādīto šķidruma daudzumu. Receptes izstrādātas, izmantojot 50 g smagu olu; ja jūsu izmantotās olas ir lielākas, pievienojiet nedaudz vairāk miltu; ja mazākas, izmantojiet mazāk miltu. Piens: receptēs izmantots svaigs vai sausais piens. Izmantojot sauso pienu, pievienojiet receptē norādīto ūdens daudzumu. Tas uzlabo smaržu un maizes glabāšanas īpašības. Ja receptēs izmantots svaigais piens, varat to aizvietot ar ūdeni, bet kopējam apjomam jābūt vienādam ar receptē norādīto daudzumu. Vājpiens palīdz izvairīties no blīvas maizes tekstūras. Pienam ir arī emulgatora efekts, kas piešķir maizei gaisīgumu. Ūdens: ūdens mitrina un palīdz raugam iedarboties. Tas arī mitrina cieti miltos un palīdz veidoties mīkstai baltajai maizes daļai. Ūdeni var pilnībā vai daļēji aizvietot ar pienu vai citiem šķidrumiem. Šķidrumiem jābūt istabas temperatūrā. Milti: miltu svars nozīmīgi atšķiras atkarībā no miltu veida. Cepšanas rezultāti arī var atšķirties. Glabājiet miltus hermētiski noslēgtā tvertnē, jo milti reaģē uz atmosfēras apstākļiem, absorbējot vai zaudējot mi- trumu. Izmantojiet maizes vai cepamos miltus, nevis parastos miltus. Pievienojot auzas, klijas, dīgļus, rudzu vai pilngraudu miltus maizei, jūs iegūsiet mazāku, smagāku klaipu. Iesakām izmantot T55 miltus, ja receptē nav norādīts citādi. Ja izmantojat speciālus miltu maisījumus maizes vai smalkmaizīšu cepšanai, nepārsniedziet maksimālo mīklas svaru 750 g. Miltu maiņa arī ietekmē rezultātus: jo vairāk ir pilngraudu miltu (t.i., tie satur lielāku daļu ārējā grauda apvalka), jo mazāk paceļas mīkla un blīvāka ir maize. Tirgū ir pieejami gatavi maisījumi maizes cepšanai. Parasti programmas izvēle ir atkarīga no izmantotā sastāva. Pilngraudu maizei izmantojiet 4. programmu. Cukurs: izmantojiet balto cukuru, brūno cukuru vai medu. Nelietojiet gabalcukuru. Mākslīgie saldinātāji nevar aizvietot cukuru, jo raugs ar tiem nereaģē. Sāls : sāls piešķir ēdienam garšu un regulē rauga aktivitāti. Sāls nedrīkst saskarties ar raugu. Sāls dēļ mīkla ir blīva, kompakta un nepaceļas tik ātri. Izmantojiet parastu galda sāli. Neizmantojiet rupjo sāli vai sāls aizvietotājus. Raugs: cepšanas raugs pieejams dažādās formās: svaigs mazos kubiņos, sauss un aktīvs, kuru nepieciešams samitrināt, vai sauss un šķīstošs. Svaigu raugu pārdod lielveikalos (konditorejas vai svaigo produktu nodaļā), bet varat nopirkt to arī no vietējā maiznieka. Svaigā vai šķīstošā formā raugs jāpievieno tieši cepšanas pannā kopā ar citām sastāvdaļām. Neaizmirstiet sadrupināt svaigo raugu ar pirkstiem, lai tas labāk izšķīst. Tikai aktīvs sausais raugs (granulās) pirms lietošanas jāsamaisa ar nelielu silta ūdens daudzumu. Izvēlieties temperatūru ap 35°C, zemākā temperatūrā maize tik labi nepacelsies, augstāka atņems rauga īpašības. Ievērojiet norādītos daudzumus un neaizmirstiet palielināt daudzumu, ja izmantojat svaigo raugu (sk. tabulu zemāk). 193 Daudzuma/svara ekvivalenti starp sauso un svaigo raugu: Sausais raugs (tējk.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Svaigais raugs (g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Piedevas (olīvas, bekona gabaliņi utt.): padariet savu recepti īpašu, pievienojot vēlamās sastāvdaļas, bet ievērojiet šādus nosacījumus: > pievienojiet pēc skaņas signāla, jo īpaši, ja tie ir trausli, piemēram, žāvēti augļi; TĪRĪŠANA UN KOPŠANA • Atvienojiet ierīci no tīkla. • Iztīriet visas daļas, pašu ierīci un pannas iekšējo daļu ar mitru drānu. Rūpīgi nosusiniet -L. • Izmazgājiet pannu un lāpstiņas karstā ziepju ūdenī. Ja lāpstiņas ir iestrēgušas pannā, iemērciet tās uz 5-10 minūtēm. • Ja nepieciešams, vāku var mazgāt ar siltu ūdeni un švammi. > pievienojiet sēklas (piemēram, lina vai sezama) mīcīšanas procesa sākumā, lai atvieglotu mašīnas darbu (piemēram, atliktais sākums); > rūpīgi nosusiniet mitrus ingredientus (olīvas); > viegli apberiet ar miltiem taukainas sastāvdaļas, lai tās labāk samaisās; > nepievienojiet pārāk lielu papildu sastāvdaļu daudzumu, jo īpaši sieru, svaigus augļus un dārzeņus, jo tas var ietekmēt mīklas briedumu, ievērojiet receptēs norādītos daudzumus; > smalki sagrieziet riekstus, jo tie var caurdurt maizi un samazināt tās augstumu; > ievērojiet, lai sastāvdaļas neizkrīt no pannas. • Nevienu daļu nedrīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. • Neizmantojiet mājsaimniecības tīrīšanas produktus, skrāpējošas švammes vai spirtu. Izmantojiet mīkstu, mitru drānu. • Nekad neiegremdējiet ūdenī ierīci vai vāku. 194 RECEPTES Katrai receptei pievienojiet sastāvdaļas norādītajā secībā. Atkarībā no izvēlētas receptes un atbilstošās programmas varat apskatīties kopējo pagatavošanas laiku tabulu (298-300.lpp.) un ievērot dažādu ciklu iedalījumu. Nemainiet daudzumus un izmantojiet visas sastāvdaļas, jo tas var ietekmēt receptes sabalansētību. tējk. > tējkarote - ēdamk. > ēdamkarote PROG. 1 - PARASTĀ BALTMAIZE PROG. 2 - ĀTRI PAGATAVOJAMĀ BALTMAIZE PARASTĀ BALTMAIZE 500 g 750 g 1000 g 1. Ūdens 190 ml 250 ml 330 ml 2. Eļļa 1 ēdamk. 11/2 ēdamk. 2 ēdamk. 3. Sāls 1 tējk. 1 tējk. 11/2 tējk. 4. Cukurs 2 tējk. 3 tējk. 1 ēdamk. 5. Sausais piens 1 ēdamk. 11/2 ēdamk. 2 ēdamk. 6. Kviešu milti T55 345 g 455 g 605 g 7. Raugs 1 tējk. 1 tējk. 11/2 tējk. PROG. 3 - FRANČU MAIZE FRANČU MAIZE 500 g 1. Ūdens 200 ml 2. Sāls 1 tējk. 3. Kviešu milti T55 350 g 4. Raugs 1 tējk. PROG. 4 PROG. 5 - PROG. 6 - SALDĀ MAIZE PROG. 7 - ĀTRI PAGATAVOJAMĀ SALDĀ MAIZE SMALKMAIZĪTE 500 g 750 g 1000 g 100 g 100 g 150 g 1. Sakultas olas* 115 g 145 g 195 g 2. Sviests, mīksts 3. Sāls 1 tējk. 1 tējk. 11/2 tējk. 4 ēdamk. 4. Cukurs 21/2 ēdamk. 3 ēdamk. 60 ml 80 ml 5. Piens 55 ml 5. Kviešu milti T55 280 g 365 g 485 g 2 tējk. 3 tējk. 7. Raugs 11/2 tējk. RUPJA MALUMA MILTU MAIZE ĀTRI PAGATAVOJAMĀ RUPJA MALUMA MILTU MAIZE RUPJA MALUMA MILTU MAIZE 500 g 750 g 205 ml 1. Ūdens 270 ml 2. Eļļa 11/2 ēdamk. 2 ēdamk. 3. Sāls 1 tējk. 11/2 tējk. 2 tējk. 4. Cukurs 11/2 tējk. 5. Kviešu milti T55 130 g 180 g 6. Pilngraudu milti T150 200 g 270 g 1 tējk. 7. Raugs 1 tējk. SUPER ĀTRI PAGATAVOJAMĀ BALTMAIZE SUPER ĀTRI PAGATAVOJAMĀ BALTMAIZE 500 g 750 g 1. Ūdens 285 ml (sasildīts, 35°C) 210 ml 2. Eļļa 3 tējk. 1 ēdamk. 1/2 tējk. 1 tējk. 3. Sāls 4. Cukurs 2 tējk. 3 tējk. 5. Sausais piens 11/2 ēdamk. 2 ēdamk. 5. Kviešu milti T55 325 g 445 g 21/2 tējk. 7. Raugs 11/2 tējk. 1000 g 355 ml 3 ēdamk. 2 tējk. 3 tējk. 240 g 360 g 11/2 tējk. PROG. 8 - 1000 g 750 g 275 ml 11/2 tējk. 465 g 1 tējk. 1000 g 365 ml 2 tējk. 620 g 11/2 tējk. Pēc izvēles: 1 tējkarote apelsīnu ziedu ūdens. * 1 vidēja ola = 50 g PROG. 9 - MAIZE BEZ GLUTENA 1000 g Izmantojiet tikai gatavu izmantošanai miltu maisījumu. Nepārsniedziet 1000 g mīklas 360 ml 11/2 ēdamk. 11/2 tējk. 1 ēdamk. 21/2 ēdamk. 565 g 3 tējk. 195 PROG. 10 - SĀLI NESATUROŠĀ MAIZE SĀLI NESATUROŠĀ MAIZE 500 g 750 g 1. Ūdens 200 ml 270 ml 2. Kviešu milti T55 350 g 480 g 3. Sausais maizes 1/2 tējk. raugs 1 tējk. PROG. 12 - MAIZES MĪKLA PICAS MĪKLA 500 g 1. Ūdens 160 ml 2. Olīveļļa 1 ēdamk. 1/2 tējk. 3. Sāls 5. Kviešu milti T55 320 g 1/2 tējk. 7. Raugs 1000 g 365 ml 620 g 1 tējk. Pievienojiet, kad atskan signāls 4. Sezama sēkliņas 50 g 75 g PROG. 13 - PĪRĀGS CITRONU TORTE 1. Sakultas olas* 2. Cukurs 3. Sāls 4. Sviests, mīksts, bet atdzesēts 5. Citrona miza 6. Citrona sula 7. Kviešu milti T55 8. Cepampulveris 1000 g 320 ml 2 ēdamk. 11/2 tējk. 640 g 11/2 tējk. 100 g PROG. 14 - IEVĀRĪJUMS IEVĀRĪJUMI UN KOMPOTI 1000 g 200 g 260 g 1 šķipsna 90 g no 11/2 citrona no 11/2 citrona 430 g 31/2 tējk. Sagrieziet izvēlētos augļus pirms ielikšanas maizes cepšanas ierīcē. 1. Zemeņu, persiku, rabarberu vai aprikozu 580 g 2. Cukurs 360 g no 1 citrona 3. Citrona sula 4. Pektīns 30 g Sakuliet olas ar cukuru un sāli 5 minūtes, kamēr maisījums kļūst balts. Ielejiet mašīnas traukā. Pievienojiet atdzesētu kausētu sviestu. Tad pievienojiet citrona sulu un mizu. Samaisiet miltus un cepamo pulveri un pievienojiet maisījumam. Pārliecinieties, ka milti ir iebērti kaudzītes formā, traukam pa vidu. * 1 vidēja ola = 50 g PROG. 15 - MAKARONU MĪKLA MAKARONU MĪKLA 500 g 750 g 50 ml 1. Ūdens 45 ml 150 g 200 g 2. Sakultas olas* 3. Sāls 1 šķipsna 1/2 tējk. 5. Kviešu milti T55 375 g 500 g 750 g 240 ml 11/2 ēdamk. 1 tējk. 480 g 1 tējk. 1. Apelsīnu vai greipfrūtu 2. Cukurs 3. Pektīns 1000 g 70 ml 275 g 1 tējk. 670 g * 1 vidēja ola = 50 g 196 500 g 400 g 50 g PROBLĒMU NOVĒRŠANA, KAS PALĪDZĒS UZLABOT JŪSU RECEPTES Neiegūstat gaidāmos rezultātus? Jums palīdzēs šī tabula. Maizes Pēc Maize Garoza nav Sāni ir brūni, bet Augšējā pārāk pacelšanas paceļas pietiekami maize nav un sānu daļa daudz maize nokrīt nepietiekoši zeltaina pietiekami gatava miltainas Cepšanas laikā uzspieda taustiņu. Nepietiek miltu. Pārāk daudz miltu. Nepietiek rauga. Pārāk daudz rauga. Nepietiek ūdens. Pārāk daudz ūdens. Nepietiek cukura. Sliktas kvalitātes milti. Nepareizas proporcijas vai sastāvdaļas (pārāk daudz). Pārāk karsts ūdens. Pārāk auksts ūdens. Nepareiza programma. BOJĀJUMU NOVĒRŠANA PROBLĒMAS Mīcīšanas lāpstiņa iestrēga pannā. CĒLOŅI - RISINĀJUMI • Samitriniet pirms izņemšanas. Uzspiežot nekas nenotiek. • EO1 parādās un mirgo uz ekrāna, atskan signāls: mašīna pārāk karsta. Pagaidiet 1 stundu starp 2 cikliem. • EOO parādās un mirgo uz ekrāna, atskan signāls: mašīna ir pārāk auksta. Uzgaidiet, kamēr tā uzsildīsies līdz istabas temperatūrai. • HHH vai EEE parādās un mirgo uz ekrāna, atskan signāls: bojājums. Mašīna jānodod apkalpošanai attiecīgi pilnvarotiem darbiniekiem. • Ieprogrammēts atliktais starts. • Panna nepareizi ielikta. • Mīcīšanas lāpstiņas nav vai tā nepareizi uzstādīta. Abos iepriekš minētājos gadījumos apstādiniet ierīci manuāli, ilgstoši nospiežot pogu . Uzsāciet gatavošanu no sakuma. Uzspiežot motors darbojas, bet mīcīšana nenotiek. Pēc atliktā starta maize nepietiekoši • Jūs aizmirsāt uzspiest pēc programmēšanas. paceļas vai nekas nenotiek. • Raugs saskaras ar sāli un/vai ūdeni. • Nav mīcīšanas lāpstiņas. Degšanas smaka. • Dažas sastāvdaļas izkritušas no pannas: Atvienojiet ierīci, ļaujiet atdzist un iztīriet iekšpusi ar mitru sūkli, neizmantojot tīrīšanas līdzekļus. • Sastāvs plūst pāri: izmantots pārāk liels sastāvdaļu daudzums, jo īpaši šķidrums. Ievērojiet receptē norādītās proporcijas. 197 APRAŠYMAS 3 4 5 6 1 – dangtelis su langeliu 2 – valdymo skydelis a – stovo ekranas b – įjungimo / išjungimo mygtukas c – svorio pasirinkimo mygtukas d – programos pradžios uždelsimo ir programos trukmės nustatymo mygtukai 11 e – duonos plutos spalvos pasirinkimo mygtukas f – programų pasirinkimo mygtukas g – veikimo indikatorius PRAKTINIAI PATARIMAI Pasirengimas dangtelį (jei nėra nurodyta kitaip). Tiksliai laikykitės receptuose nurodytų kiekių ir sudedamųjų dalių. Pirmiausia skysčiai, o paskui kiti maisto produktai. Mielės neturi kontaktuoti su skysčiais, cukrumi ar druska. 1. Įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas: duonos kepimas šiuo prietaisu skiriasi nuo duonos gaminimo rankomis. 2. Visos naudojamos sudedamosios dalys turi būti kambario temperatūros (jei nėra nurodyta kitaip) ir tiksliai pasvertos. Skysčius dalykite naudodamiesi pridedama sugraduota stikline. Komplektuojamu dvigubu dalytuvu, kurio vienas kaušelis atitinka valgomąjį šaukštą, o kitas – arbatinį šaukštelį, atmatuokite kitas sudedamąsias dalis. Dalytuvo kaušelį reikia pripildyti lygiai (be kaupo). Dėl blogai atmatuotų sudedamųjų dalių gali būti gaunami prasti rezultatai. 3. Norint iškepti skanią duoną, būtina naudoti tinkamas sudedamąsias dalis. Sudedamosios dalys turi būti saugomos vėsioje, sausoje vietoje, o jų galiojimo laikas turi būti nepasibaigęs. 4. Labai svarbu kruopščiai atmatuoti miltų kiekį. Dėl to miltus reikia sverti virtuvinėmis svarstyklėmis. Naudokite sausas mieles, sufasuotas pakeliuose. Jei recepte nėra nurodoma kitaip, nenaudokite kepimo miltelių. Pradarius mielių pakelį, jį reikia sandariai uždaryti, laikyti vėsioje vietoje ir suvartoti per 48 val. 5. Norėdami, kad tešla tinkamai pakiltų, visas sudedamąsias dalis į duonos kepimo dubenį sudėkite iš karto ir venkite darinėti duonkepės LT duonos kepimo dubuo užminkymo mentė sugraduota stiklinė atitinkantis vieną arbatinį šaukštelį / atitinkantis vieną valgomąjį šaukštą 7 – kabliukas užminkymo mentelių iškėlimui – – – – Reikia laikytis tokio eiliškumo: > Skysčiai (sviestas, aliejus, kiaušiniai, vanduo, > pienas) > Druska > Cukrus > Miltai, pirma pusė > Pieno milteliai > Specifinės kieto pavidalo sudedamosios dalys > Miltai, antra pusė > Mielės Naudojimasis • Duonos gaminimo procesui didelę įtaką daro temperatūra ir drėgmė. Didelio karščio atveju naudokite skysčius, kurie yra šaltesni nei paprastai. Taip pat, jei yra šalta, gali tekti pašildyti vandenį ar pieną (niekada neviršykite 35 °C). • Taip pat kartais gali būti naudinga patikrinti tešlos būklę antrojo minkymo metu: ji turi susiformuoti į vientisą rutulį, kuris lengvai atlimpa nuo duonos kepimo dubens sienelių. – jei nei visi miltai buvo suminkyti į tešlą, įpilkite šiek tiek daugiau vandens, – jei tešla per drėgna ir limpa prie duonos kepimo dubens sienelių, įdėkite šiek tiek miltų. Tokie papildomi veiksmai turi būti vykdomi palaips- 198 trapi, tešla labai pakyla, tačiau nusileidžia kepimo metu. Tešlos būklę prieš pat kepimą galite nustatyti ją nestipriai paliesdami pirštais: tešla turi lengvai priešintis spaudimui pirštu, o pirštas turi prasmegti joje po truputį. niui (ne daugiau kaip vienas arbatinis šaukštelis per kartą), o prieš tęsiant, reikia palaukti ir įsitikinti, kad tešlos būklė pagerėjo. • Dažnai pasitaikanti klaida, tai galvoti, kad įdėjus daugiau mielių, tešla dar labiau pakils. Dėl pernelyg didelio mielių kiekio, duona tampa labiau PRIEŠ NAUDODAMIESI DUONKEPE PIRMĄJĮ KARTĄ • Išimkite priedus ir nuplėškite lipdukus, esančius tiek prietaiso viduje, tiek išorėje -A. GREITAS NAUDOJIMASIS • Visiškai išvyniokite elektros laidą ir jo šakutę įjunkite į elektros tinklo lizdą. • Pirmąjį kartą naudojantis duonkepe, gali būti juntamas „naujo prietaiso“ kvapas. • Išimkite duonos kepimo dubenį pakeldami rankenėlę ir šiek tiek pasukdami dubenį prieš laikrodžio rodyklę. Tada įstatykite užminkymo mentę -B-C. • Tiksliai rekomenduojama tvarka į duonos kepimo dubenį sudėkite sudedamąsias dalis. Įsitikinkite, kad visos sudedamosios dalys buvo tiksliai pasvertos -D-E. • Į duonkepę įdėkite duonos kepimo dubenį. Laikydami duonos kepimo dubenį už rankenėlės, įstatykite jį į duonkepę taip, kad jis būtų įtaisytas ant veleno (tam dubenį reikia šiek tiek pakreipti į šoną). Švelniai pasukite dubenį laikrodžio rodyklės kryptimi ir jis užsifiksuos -F-G. • Naudodamiesi drėgnu skudurėliu, nuvalykite visus priedus ir patį prietaisą. • Uždarykite dangtelį. Įjunkite duonkepę į elektros tinklą ir įjunkite jos maitinimą. Išgirdus pyptelėjimą, stovo ekrane pagal nutylėjimą bus atvaizduojama 1-oji programa, tai yra, 1 000 g, vidutinio rudumo pluta -H. • Paspauskite mygtuką. Blykčioja laikmačio dvitaškis ir vykdoma atgalinė laiko atskaita. Šviečia veikimo indikatorius -I-J. • Pasibaigus gaminimui ar pašildymo ciklui, išjunkite duonkepę iš elektros tinklo. Iškelkite duonos kepimo dubenį iš duonkepės. Visada naudokitės pirštinėmis, nes duonos kepimo dubens rankenėlė ir vidinė dangtelio pusė yra karšta. Išimkite karštą duoną ir padėkite ją ant grotelių mažiausiai 1 val., kad ji atvėstų -K. Susipažinimui su šia duonkepe pirmąjį kartą mes rekomenduojame pabandyti iškepti PAPRASTOS BALTOS DUONOS kepalą. PAPRASTA BALTA DUONA (programa 1) SUDEDAMOSIOS DALYS v. š. = valgomasis šaukštas - a. š. = arbatinis šaukštelis PLUTA = VIDUTINIO RUDUMO 1. 2. 3. 4. SVORIS = 1 000 g TRUKMĖ = 3.09 VANDUO = 330 ml ALIEJUS = 2 a. š. DRUSKA = 11/2 v. š. CUKRUS = 1 a. š. 199 5. PIENO MILTELIAI = 2 a. š. 6. BALTOS DUONOS MILTAI = 605 g 7. MIELĖS = 11/2 v. š. NAUDOJIMASIS DUONKEPE Atvaizduojamos kiekvienai programai gamykloje užprogramuotos nuostatos. Pageidaujamas nuostatas galite pasirinkti rankiniu būdu. Programos pasirinkimas Pasirinkus programą, vienas po kito automatiškai bus įvykdyti žingsnių veiksmai. Meniu mygtukas įgalina pasirinkti programą iš tam tikro skaičiaus skirtingų programų. Bus atvaizduojamas išrinktosios programos vykdymo laikas. Kiekvienąkart paspaudus , (meniu), stovo ekrane atvaizduojamas programos numeris keisis nuo 1 iki 15: 1. Paprasta balta duona. Paprastos baltos duonos programa naudojama gaminant beveik pagal visus duonos receptus, kai naudojami balti kvietiniai miltai. 2. Greitai paruošiama paprastabalta duona. Ši programa atitinka Paprastos baltos duonos programą, tačiau ji spartesnė. Naudojant šią programą iškeptos duonos plutelė yra šiek tiek kietesnė. 3. Prancūziškasis batonas. Ši prancūziškojo batono programa atitinka įprasto traškaus prancūziškojo batono receptą. 4. Rupių miltų duona. Rupių miltų duonos programa naudojama kepant duoną iš rupių miltų. 5. Greitai paruošiama rupių miltų duona. Ši programa atitinka Rupių miltų duonos programą, tačiau ji spartesnė. Naudojant šią programą, iškeptos duonos plutelė yra šiek tiek kietesnė. 6. Saldus batonas. Saldaus batono programa naudojama gaminant pagal receptus, kuriuose nurodoma daug cukraus ir riebalų, kaip antai, sviestines bandeles ir pan. Jei sviestinėms bandelėms ir vyniotiniams naudojate specialius miltų mišinius, bendra tešlos masė neturi viršyti 750 g. 7. Greitai paruošiamas saldus batonas. Ši programa atitinka Saldaus batono programą, tačiau ji spartesnė. Naudojant šią programą, iškeptos duonos plutelė yra šiek tiek kietesnė. 8. Labai greitai paruošiama paprasta balta duona. 8-ąją programa specialiai skirta gaminti pagal receptą Labai greitai paruošiama paprasta balta duona. 9. Duona be glitimo. Ji tinka asmenims, kurie netoleruoja grūduose (rugių, ryžių, miežių, avižų, kviečių ir pan.) esančio glitimo. Laikykitės ant mišinio pakuotės pateikiamų rekomendacijų. Duonos kepimo dubuo turi būti gerai išvalytas nuo kitokios rūšies miltų. Griežtos glitimo nevartojimo dietos atveju taip pat reikia naudoti mieles be glitimo. Naudojant miltus be glitimo, tešla būna neideali. Minkymo metu tešla limpa prie sienelių ir turi būti lanksčia plastikine lentele nukrapštoma. Duona be glitimo yra tirštesnės konsistencijos ir blyškesnė. Ši programa tinka tik 1 000 g svorio kepiniams kepti. 10. Duona be druskos. Vartojant duoną, organizmas gauna didžiausią dienos druskos normą. Sumažinant druskos suvartojimą, galima sumažinti problemų, susijusių su širdies ir kraujagyslių sistema, riziką. 11. Duonos kepimas. Duonos kepimo programa leidžia kepti nuo 10 iki 70 minučių (kiekvienos programos trukmė gali būti reguliuojama 10 minučių trukmės intervalais). Ji gali būti pasirinkta atskirai ir naudojama: a) su Duonos tešla programa; b) pašildyti iškeptus ar atvėsintus duonos gaminius ar juos paskrudinti; c) užbaigti kepimui, kai duonos kepimo metu ilgą laiką buvo nutrūkęs elektros tiekimas. Naudojant 11-ąją programą, draudžiama duonkepę palikti be priežiūros. Norint nutraukti ciklą jam nepasibaigus ir rankiniu būdu sustabdyti programos vykdymą, reikia paspausti ir palaikyti nuspaustą mygtuką. 12. Duonos tešla. Naudojant Duonos tešla programą, duona nekepama. Tai visų mielinių tešlų, pavyzdžiui, picos, vyniotinio ir pan., minkymo ir pakėlimo programa. 200 13. Pyragas. Gali būti naudojama pyragaičiams ir pyragams pagaminti, kai naudojami kepimo milteliai. Ši programa tinka tik 1 000 g svorio kepiniams kepti. 14. Džemas. Džemo programa duonos kepimo dubenyje automatiškai verda uogienes ir kompotus (saldžių vaisių). 15. Makaronų tešla. 15-oji programa skirta tik minkymo ciklui. Ji naudojama mielinei, pavyzdžiui, makaronų, tešlai užminkyti. Duonos svorio nustatymas Pagal nutylėjimą nustatomas 1 000 g duonos svoris. Šis svoris rodomas orientavimuisi. Daugiau informacijos pateikiama receptuose. Naudojant 9, 11, 12, 13, 14, 15 programas, svorio nustatyti neįmanoma. Paspausdami mygtuką, pasirinkite pageidaujamą svorio nuostatą – 500 g, 750 g ar 1 000 g. Ties išrinktąja nuostata įsižiebs indikatorius. Duonos plutos spalvos pasirinkimas Pagal nutylėjimą nustatoma MEDIUM (vidutinio rudumo) duonos plutos spalva. Naudojant 12, 14, 15 programas, duonos plutos spalvos nustatyti negalima. Galimos pasirinktys: LIGHT / MEDIUM / DARK. Jei pageidaujate pakeisti gamyklinę nuostatą, spaudykite mygtuką, kol įsižiebs indikatorius, esantis ties pageidaujama nuostata. Įjungimas / išjungimas Paspausdami mygtuką, įjunkite duonkepę. Prasidės atgalinė laiko atskaita. Norėdami sustabdyti programą ar atšaukti uždelstą programos vykdymo pradžią, paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaustą mygtuką. CIKLAI Išrinktos programos įvairūs ciklai pateikiami lentelėje (298–300 psl.). Minkymas Skirtas tešlos struktūrai suformuoti, kad ji geriau pakiltų. Kai naudojamos programos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, šio ciklo vykdymo metu galima įdėti sudedamąsias dalis: džiovintus vaisius ar riešutus, alyvuoges, kumpio gabalėlius ir pan. Pyptelėjimas nurodo, kada jūs galite įsiterpti. Apie įsiterpimo trukmes žr. lentelės (298–300 psl.) stulpelį „papildomai“. Šiame stulpelyje nurodomas laikas, kuris pasigirdus pyptelėjimui bus rodomas duonkepės stovo ekrane. Jei pageidaujate sužinoti, kiek laiko liko iki pyptelėjimo, stulpelyje „papildomai“ pateiktą laiką atimkite iš bendros kepimo trukmės. Pavyzdžiui: kai „papildomai“ = 2.51 ir „bendra gaminimo trukmė“ = 3.13, sudedamąsias dalis bus galima sudėti po 22 min. Pakėlimas Laikas, per kurį mielės pakelia tešlą ir pradedamas justi kvapas. Kepimas Transformuoja tešlą į duoną, o jos plutai suteikia rusvą spalvą. Šildymas Išlaiko duoną šiltą po kepimo. Iš karto po kepimo duoną rekomenduojama apversti. Naudojant programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, iškeptą duoną galima palikti duonkepėje. Iš karto po kepimo automatiškai vykdomas vienos valandos trukmės šildymo ciklas. Per valandą, kol duona šildoma, stovo ekrane rodoma 0.00, o laikmatyje – dvitaškis . Pasibaigus ciklui, duonkepė bus išjungta automatiškai po kelių garsinių signalų. Pauzė Leidžia tešlai ilsėtis, kad būtų pagerinta užminkymo kokybė. 201 PROGRAMOS VYKDYMO PRADŽIOS UŽDELSIMAS Jūs turite galimybę duonos kepimo programos pradžią atidėti iki 15 val., kad duona būtų iškepta jums reikiamu laiku. Ši funkcija negali būti naudojama su programomis 8, 11, 12, 13, 14, 15. Programos vykdymo pradžią galima uždelsti pasirinkus programą, plutos spalvą ir kepalo svorį. Atvaizduojama programos trukmė. Apskaičiuokite laiko skirtumą tarp programos įjungimo momento ir laiko, kada pageidaujate, kad duona būtų iškepta. Duonkepė automatiškai įtraukia programos ciklų vykdymo trukmes. Naudodamiesi ir , mygtukais, atvaizduokite apskaičiuotą laiko skirtumą ( padidina, o sumažina). Paspaudžiant (pasigirsta pyptelėjimas) uždelsimo trukmė pakeičiama 10 min. intervalu. Laikant nuspaustą mygtuką, uždelsimo trukmė nuolat keičiama 10 min. trukmės intervalu. Pavyzdžiui, yra 8 valandos vakaro ir jūs norite, kad duona būtų iškepta kitą rytą 7 val. Naudodamiesi ir mygtukais, nustatykite 11.00. Paspauskite mygtuką. Pasigirs pyptelėjimas. Ims blykčioti laikmačio dvitaškis . Jei suklydote ar pageidaujate pakeisti laiko nuostatą, paspauskite ir laikykite nuspaustą mygtuką, kol pasigirs pyptelėjimas. Bus atvaizduojama pagal nutylėjimą nustatoma uždelsimo trukmė. Vėl visus veiksmus atlikite nuo pradžių. Programos vykdymo uždelsimo funkcijos nenaudokite gamindami duoną, kuriai iškepti būtinas šviežias pienas, kiaušiniai, grietinė, jogurtas, sūris ar švieži vaisiai, nes šie produktai per naktį gali sugesti. Praktinis patarimas Jei nutrūko elektros energijos tiekimas: jei ciklo vykdymo metu programa buvo nutraukta dėl nutrūkusio elektros energijos tiekimo ar netinkamo valdymo veiksmo, dėl apsaugos funkcijos 7 min. programos nuostatos bus saugomos. Ciklas bus tęsiamas nuo sustabdymo vietos. Praėjus šiam laikui, programos nuostatos bus prarastos. Jei pageidaujate iškepti du duonos kepalus paeiliui, prieš kepdami antrąjį atidarykite duonkepės dangtį ir palaukite 1 val. > išėmę duonos kepalą, padėkite jį ant šono kol kepalas karštas, ir prilaikykite jį viena ranka, mūvėdami virtuvės pirštinę, > kita ranka į užminkymo mentelės ašį (M) įstatykite kabliuką, > atsargiai traukdami, išimkite užminkymo mentelę (M), > atverskite kepalą vertikaliai ir palikite jį ant grotelių ataušti. Norėdami išimti duonos kepalą: duonos kepale gali likti įstrigusios užminkymo mentelės. Tokiu atveju aprašytuoju būdu naudokitės pridedamu kabliuku: M 202 SUDEDAMOSIOS DALYS Riebalai ir aliejai: dėl riebalų duona tampa minkštesnė ir skanesnė. Be to, ji geriau ir ilgiau išsaugoma. Jei naudojate sviestą, supjaustykite jį nedideliais gabalėliais, kad jis pasiskirstytų tolygiai arba jį ištirpdykite. Vietoje 1 valgomojo šaukšto aliejaus galima naudoti 15 g sviesto ir atvirkščiai. Pasirūpinkite, kad riebalai nesiliestų su mielėmis. Priešingu atveju mielės gali prarasti savo savybes. Nenaudokite riebalų ar sviesto pakaitalų. Kiaušiniai: dėl kiaušinių tešla tampa sodresnė, duonos pluta tampa gražesnė bei paskatinamas minkštos (baltos) dalies gaminimasis. Jei naudojate kiaušinius, atitinkamai sumažinkite skysčio kiekį. Įmuškite kiaušinį ir ant viršaus pilkite skystį, iki gausite recepte nurodytą skysčio kiekį. Receptai yra skirti vienam 50 g dydžio kiaušiniui; jei jūsų naudojami kiaušiniai didesni, įberkite šiek tiek miltų; jei jie mažesni, naudokite mažiau miltų. Pienas: receptuose naudojamas šviežias pienas ar pieno milteliai. Jei naudojate pieno miltelius, supilkite recepte rekomenduojamą kiekį vandens. Pienas pagerina duonos skonį ir jos išlaikymo kokybę. Receptuose, kuriuose nurodoma naudoti šviežią pieną, jį galima šiek tiek praskiesti vandeniu, tačiau bendras tūris turi būti lygus nurodytam recepte. Siekiant išvengti uždaros duonos struktūros, rekomenduojama naudoti pusiau nugriebtą ar nugriebtą pieną. Pienas taip pat baltai duonos daliai suteikia gražesnę išvaizdą. Vanduo: vanduo „nugesina“ ir suaktyvina mieles. Jis taip pat „nugesina“ miltuose esantį krakmolą ir padeda susiformuoti minkštai (baltai) duonos daliai. Vanduo visiškai arba jo dalis gali būti pakeičiama pienu ar kitais skysčiais. Naudokite kambario temperatūros skysčius. Miltai: miltų svoris gerokai priklauso nuo naudojamų miltų tipo. Atsižvelgiant į miltų kokybę, taip pat gali skirtis kepimo rezultatai. Miltus laikykite sandariuose induose, nes miltai reaguoja į oro sąlygų pokyčius, atitinkamai sugeria arba praranda drėgmę. Vietoje įprastų miltų naudokite „stiprius miltus“, „duonai kepti skirtus miltus“ ar „kepėjo miltus“. Į duonos tešlą įdėjus avižų, sėlenų, kviečių gemalų, rugių ar nesmulkintų grūdų, iškeptas duonos kepalas bus mažesnis ir sunkesnis. Rekomenduojama naudoti T55 miltus, jei recepte nėra nurodoma kitaip. Jei duonai, sviestinėms bandelėms ir pan. naudojate specialius miltų mišinius, bendra tešlos masė neturi viršyti 750 g. Sijoti miltai taip pat turi įtakos kepimo rezultatams: kuo miltai yra rupesni (tai yra, kuo daugiau miltuose yra išorinių grūdo apvalkalų), tuo mažiau tešla pakils, o duona bus sunkesnė. Prekyboje taip pat galima rasti specialiai duonos kepimui paruoštų miltų mišinių. Naudodami miltų mišinius, laikykitės gamintojo instrukcijų. Paprastai programos pasirinkimas priklauso nuo naudojamo paruošimo būdo. Pavyzdžiui: rupių miltų duona – 4-oji programa. Cukrus: naudokite baltą cukrų, rudą cukrų ar medų. Nerekomenduojama naudoti cukraus kubelių. Cukrus yra kaip maistas mielėms, duonai suteikia skonį ir pagerina duonos plutos apskrudimą. Cukrus negali būti keičiamas dirbtiniais saldikliais, nes jie nereaguoja su mielėmis. Druska: druska maistui suteikia skonį ir reguliuoja mielių aktyvumą. Ji neturi liestis su mielėmis. Dėl druskos tešla tampa tvirta, kompaktiška ir pakyla ne per greitai. Druska taip pat pagerina tešlos struktūrą. Naudokite įprastą valgomąją druską. Nenaudokite rupios druskos ar druskos pakaitalų. Mielės: yra keletas mielių formų: šviežios mažų kubelių formos, džiovintos ir aktyvios nugesinimui ar džiovintos ir tirpios. Šviežios mielės parduodamos prekybos centruose (kepimo skyriuje ar šviežių produktų skyriuose), tačiau šviežių mielių taip pat galite įsigyti iš vietinio kepėjo. Jei mielės yra šviežios ar džiovintos, jas kartu su sudedamosiomis dalimis reikia dėti į duonos kepimo dubenį. Kad mielės lengviau ištirptų, sugnaibykite jas pirštais. Tik aktyvias džiovintas mieles (mažomis granulėmis) prieš naudojimą reikia išmaišyti nedideliame kiekyje drungno vandens. Pasirinkite temperatūrą, artimą 35 °C. Pasirinkus mažesnę temperatūrą, tešla nepakankamai pakils, o pasirinkus didesnę, mielės praras tešlos 203 pakėlimo galią. Naudokite receptuose nurodomą mielių kiekį ir nepamirškite padidinti mielių kiekio, jei naudojate šviežias mieles (žr. lentelę žemiau). Kiekio / svorio ekvivalentai tarp džiovintų mielių ir šviežių mielių: Džiovintos mielės (arbatiniais šaukšteliais) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 Šviežios mielės (g) 9 13 18 22 25 31 36 40 5 45 Priedai (alyvuogės, kumpio gabalėliai ir pan.): savuosius receptus savo nuožiūra galite papildyti šiomis sudedamosiomis dalimis. Būtina vadovautis tokiais nurodymais: > sudedamąsias dalis, ypač degias, pavyzdžiui, džiovintus vaisius, dėkite tik po pyptelėjimo, kuris nurodo, kad galima įdėti papildomus produktus; VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • Išjunkite duonkepę iš elektros tinklo. • Drėgnu skudurėliu nuvalykite visas dalis, patį prietaisą ir duonos kepimo dubens vidų. Gerai nusausinkite -L. • Duonos kepimo dubenį ir užminkymo mentes plaukite karštame, muiliname vandenyje. Jei ant užminkymo menčių liko maisto likučių, pamerkite jas į vandenį 5–10 min. • Esant reikalui, dangtelį galima valyti šiltu vandeniu ir kempine. > siekdami palengvinti duonkepės darbą (pavyzdžiui, uždelsto programos vykdymo pradžios atveju), kiečiausias sudedamąsias dalis (pavyzdžiui, sėmenis ar sezamo sėklas) sudėkite minkymo proceso pradžioje; > gerai nusausinkite drėgnas sudedamąsias dalis (alyvuoges); > kad riebios sudedamosios dalys būtų geriau suminkomos, jas apibarstykite miltais; > neįdėkite per daug papildomų sudedamųjų dalių, kaip antai, sūrio, šviežių vaisių ir daržovių, nes jos gali daryti įtaką tešlos susiformavimui, be to, vadovaukitės receptuose nurodytais kiekiais; > gerai susmulkinkite riešutus, nes nesmulkinti riešutai gali suardyti kepalo struktūrą ir taip sumažinti jo aukštį; > pasirūpinkite, kad jokios sudedamosios dalys neiškristų už duonos kepimo dubens kraštų. • Draudžiama bet kokias duonkepės dalis plauti indaplovėje. • Draudžiama valymui naudoti buitinius valiklius, abrazyvines valymo priemones ar alkoholį. Naudokite švelnaus audeklo drėgną skudurėlį. • Draudžiama duonkepės korpusą ar dangtelį panardinti į vandenį ar kitokį skystį. 204 RECEPTAI Ruošdami pagal kiekvieną receptą, sudedamąsias dalis dėkite tiksliai nurodyta tvarka. Atsižvelgiant į pasirinktą receptą ir atitinkamą programą, galima pažvelgti į ciklų trukmių apžvalgos lentelę (298–300 psl.) ir pasidaryti atitinkamas pertraukėles. Nekeiskite receptuose nurodomų sudedamųjų dalių ar jų kiekių, nes tai gali sutrikdyti recepto kritinį balansą. v. š. = valgomasis šaukštas – a. š. = arbatinis šaukštelis PAPRASTA BALTA DUONA GREITAI PARUOŠIAMA PAPRASTA BALTA DUONA PAPRASTA BALTA DUONA 500 g 750 g 1. Vanduo 190 ml 250 ml 2. Aliejus 1 a. š. 11/2 a. š. 3. Druska 1 v. š. 1 v. š. 4. Cukrus 2 v. š. 3 v. š. 5. Pieno milteliai 1 a. š. 11/2 a. š. 6. Baltos duonos miltai T55 345 g 455 g 7. Mielės 1 v. š. 1 v. š. 3 PROG. PRANCŪZIŠKASIS BATONAS PRANCŪZIŠKASIS BATONAS 500 g 750 g 1 000 g 275 ml 365 ml 1. Vanduo 200 ml 2. Druska 1 v. š. 11/2 v. š. 2 v. š. 3. Baltos duonos miltai T55 350 g 465 g 620 g 1 v. š. 11/2 v. š. 4. Mielės 1 v. š. 1 PROG. 2 PROG. - 1 000 g 330 ml 2 a. š. 11/2 v. š. 1 a. š. 2 a. š. 605 g 11/2 v. š. 4 PROG. - RUPIŲ MILTŲ DUONA 5 PROG. - GREITAI PARUOŠIAMA RUPIŲ MILTŲ DUONA RUPIŲ MILTŲ DUONA 500 g 750 g 1 000 g 270 ml 355 ml 1. Vanduo 205 ml 3 a. š. 2. Aliejus 11/2 a. š. 2 a. š. 11/2 v. š. 2 v. š. 3. Druska 1 v. š. 3 v. š. 4. Cukrus 11/2 v. š. 2 v. š. 5. Baltos duonos miltai T55 130 g 180 g 240 g 6. Rupūs miltai T150 200 g 270 g 360 g 7. Mielės 1 v. š. 1 v. š. 11/2 v. š. 6 PROG. - SALDUS BATONAS 7 PROG. - GREITAI PARUOŠIAMAS SALDUS BATONAS SVIESTI N ĖS BANDELĖS 500 g 750 g 1 000 g 100 g 100 g 150 g 1. Plakti kiaušiniai* 115 g 145 g 195 g 2. Sviestas, ištirpdytas 3. Druska 1 v. š. 1 v. š. 11/2 v. š. 4 a. š. 4. Cukrus 21/2 a. š. 3 a. š. 5. Pienas 55 ml 60 ml 80 ml 5. Baltos duonos miltai T55 280 g 365 g 485 g 3 v. š. 7. Mielės 11/2 v. š. 2 v. š. Papildoma: 11 arbatinis šaukštelis apelsinų žiedų vandens. * 1 vidutinis kiaušinis = 50 g 8 PROG. - LABAI GREITAI PARUOŠIAMA PAPRASTA BALTA DUONA LABAI GREITAI PARUOŠIAMA PAPRASTA BALTA DUONA 500 g 750 g 1 000 g 1. Vanduo 210 ml 285 ml 360 ml (pašildytas, 35 °C) 2. Aliejus 3 v. š. 1 a. š. 11/2 a. š. 1/2 v. š. 3. Druska 1 v. š. 11/2 v. š. 4. Cukrus 2 v. š. 3 v. š. 1 a. š. 21/2 a. š. 5. Pieno milteliai 11/2 a. š. 2 a. š. 5. Baltos duonos miltai T55 325 g 445 g 565 g 7. Mielės 11/2 v. š. 21/2 v. š. 3 v. š. 9 PROG. - DUONA BE GLITIMO Naudokite paruoštą miltų mišinį. Neviršykite 1 000 g tešlos. 205 1 000 g 10 PROG. - DUONA BE DRUSKOS DUONA BE DRUSKOS 500 g 1. Vanduo 200 ml 2. Baltos duonos miltai T55 350 g 3. Sausos kepimo mielės 1/2 v. š. 750 g 270 ml 480 g 1 v. š. 1 000 g 365 ml 620 g 1 v. š. 75 g 100 g 12 PROG. - PICOS TEŠLA PICOS TEŠLA 1. Vanduo 2. Alyvų aliejus 3. Druska 5. Baltos duonos miltai T55 7. Mielės Prideti, kai išgirsite signalą 4. Sezamo sėklos 50 g 13 PROG. - PYRAGAS CITRINŲ SKONIO PYRAGAS 1. Plakti kiaušiniai* 2. Cukrus 3. Druska 4. Sviestas, išlydytas ir atvėsintas 5. Citrinos žievelė 6. Citrinos sultys 7. Baltos duonos miltai T55 8. Kepimo milteliai 500 g 160 ml 1 a. š. 1/2 v. š. 320 g 1/2 v. š. 750 g 240 ml 11/2 a. š. 1 v. š. 480 g 1 v. š. 1 000 g 320 ml 2 a. š. 11/2 v. š. 640 g 11/2 v. š. 14 PROG. - DŽEMAS UOGIENĖS IR KOMPOTAI 1 000 g 200 g 260 g 1 žiupsnelis 90 g 11/2 citrinos 11/2 citrinos 430 g 31/2 v. š. Prieš sudėdami vaisius į duonkepę, juos supjaustykite ir susmulkinkite. 1. Braškių, persikių, rabarbarų ir abrikosų uogienė 2. Cukrus 3. Citrinos sultys 4. Pectin 5 min. plakite kiaušinius, cukrų ir druską, kol gausite baltos spalvos vienalytį mišinį. Supilkite į duonkepę. Sudėkite atvėsintą, ištirpdytą sviestą. Supilkite citrinos sultis ir sudėkite jos žievelę. Miltus sumaišykite su kepimo milteliais ir supilkite į mišinį. Miltus į kaupą supilkite mišinio centre. * 1 vidutinis kiaušinis = 50 g 1. Apelsinų arba greipfrutų 2. Cukrus 3. Pectin 15 PROG. - MAKARONŲ TEŠLA MAKARONŲ TEŠLA 500 g 750 g 1 000 g 1. Vanduo 45 ml 50 ml 70 ml 150 g 200 g 275 g 2. Plakti kiaušiniai* 3. Druska 1 žiupsnelis 1/2 v. š. 1 v. š. 5. Baltos duonos miltai T55 375 g 500 g 670 g * 1 vidutinis kiaušinis = 50 g 206 580 g 360 g 1 citrinos 30 g 500 g 400 g 50 g REKOMENDACIJOS RECEPTŲ PAGERINIMUI Negaunate norimo rezultato? Ši lentelė padės nustatyti priežastį. Duona Duona per Duonos viršus Pluta Šonai apskrudo, Duonos viršus per daug daug iškilo, o ir šonai nepakankamai tačiau duona ir šonai iškilo paskui susmego išliko miltuoti apskrudo neiškepusi miltuoti Kepimo metu buvo paspaustas mygtukas Per mažai miltų Per daug miltų Per mažai mielių Per daug mielių Per mažai vandens Per daug vandens Per mažai cukraus Prastos kokybės miltai Neteisingos sudedamųjų dalių proporcijos (per daug) Per karštas vanduo Per šaltas vanduo Netinkama programa VEIKIMO SUTRIKIMŲ PAIEŠKA PROBLEMOS Dubenyje užstrigo užminkymo mentė. Paspaudus mygtuką, niekas nevyksta. Paspaudus mygtuką, stovo ekranas įsijungia, tačiau minkymas nevyksta. Po gaminimo pradžios atidėjimo duona neiškyla arba nieko neįvyksta. Degėsių kvapas. PRIEŽASTYS IR SPRENDIMO BŪDAI • Prieš išimdami, leiskite jiems pamirkti vandenyje. • EO1 rodoma ir blyksi ekrane, prietaisas pypsi: duonkepė labai karšta. Padarykite 1 val. pertrauką tarp dviejų ciklų. • EOO rodoma ir blyksi ekrane, prietaisas pypsi: prietaisas per šaltas. Palaukite, kol jis pasieks kambario temperatūrą. • HHH arba EEE rodoma ir blyksi ekrane, prietaisas pypsi: gedimas. Prietaisą turi remontuoti įgaliotieji specialistai. • Programos vykdymo pradžia buvo atidėta. • Nebuvo tinkamai įstatytas duonos kepimo dubuo. • Neįstatyta arba įstatyta netinkamai užminkymo mentė. Abiem atvejais išjunkite prietaisą , ilgai laikydami nuspaudę mygtuką. Pradėkite gaminimą nuo pradžių. • Po programavimo pamiršote paspausti mygtuką. • Mielės lietėsi su druska ir (arba) vandeniu. • Neįstatyta užminkymo mentė. • Kai kurios sudedamosios dalys pateko už duonos kepimo dubens kraštų: išjunkite duonkepę iš elektros tinklo, leiskite jai atvėsti, tada drėgna kempinėle išvalykite duonos kepimo dubens vidų. Nenaudokite jokių valiklių. • Tešla išvirto per kraštus: per daug produktų, ypač skystų. Laikykitės recepte nurodytų proporcijų. 207 OPIS 1 - pokrywa z okienkiem 2 - panel sterowania a - ekran wyświetlacza b - przycisk włączania/wyłączania c - wybór wagi d - przyciski wyboru opóźnionego startu oraz wyboru czasu dla programu 12 e - wybór koloru wypieku f - wybór programu g - wskaźnik pracy w toku 3 4 5 6 7 - forma do wypieku chleba mieszadło kubek z podziałką łyżka stołowa / łyżeczka do herbaty hak służący do wyjmowania mieszadeł PL PORADY PRAKTYCZNE Przygotowanie 1. Należy dokładnie przeczytać instrukcję – z pomocą tego urządzenia chleb przyrządza się inaczej niż ręcznie. 2. Wszystkie składniki muszą mieć temperaturę pokojową (chyba że zaznaczono inaczej) i muszą być staranie odmierzone. Płyny należy odmierzać korzystając z dołączonego kubka z podziałką. Należy korzystać z dołączonej miarki do odmierzania łyżeczek do herbaty oraz łyżek stołowych. Miary dotyczą łyżek płaskich, a nie czubatych. Niedokładne odmierzanie składników może być przyczyną nieprawidłowych wyników. 3. Stosowanie odpowiednich składników do pieczenia chleba jest kluczowym czynnikiem mającym wpływ na osiągane rezultaty. Należy zawsze korzystać ze składników przechowywanych w chłodnym, suchym miejscu przed upływem ich daty przydatności do spożycia. 5. Aby ciasto dobrze wyrosło, należy od razu umieścić w formie wszystkie składniki na samym początku procesu i unikać otwierania wieka (chyba że zaznaczono inaczej). Składniki należy dodawać zgodnie z kolejnością podaną w przepisie oraz dokładnie przestrzegać ich ilości. Najpierw należy dodawać składniki płynne, potem stałe. Drożdże nie powinny stykać się z cieczami, cukrem lub solą. Należy przestrzegać następującej kolejności: > Płyny (masło, olej, jaja, woda, mleko) > Sól > Cukier > Mąka – pierwsza połowa > Mleko w proszku > Dodatkowe składniki stałe > Mąka – druga połowa > Drożdże Sposób użycia • Przygotowanie chleba w znacznym stopniu zależy od temperatury i wilgotności. W przypadku wysokiej temperatury otoczenia, należy używać cieczy 4. Ważne jest dokładne odmierzanie ilości mąki. Dlachłodniejszych niż zwykle. Jeśli z kolei w pomieszczetego należy w tym celu korzystać z wagi kuchen-nej. niu jest chłodno, może zaistnieć potrzeba podgrzania Należy stosować paczkowane drożdże suszone. Po wody lub mleka (nie należy przekraczać temperatury otwarciu paczki drożdży, należy ją szczelnie zamknąć, 35oC). przechowywać w chłodnym miejscu i wykorzystać drożdże w ciągu 48 godzin. 208 • Czasem warto sprawdzić stan ciasta w czasie drugiego wyrabiania – powinno mieć postać równej kuli i łatwo odchodzić od ścian formy. > jeśli całość mąki nie zmieszała się z ciastem, należy dodać nieco wody, > jeśli ciasto jest zbyt wilgotne i przykleja się do formy, warto dodać odrobinę mąki. Składniki te należy dodawać stopniowo (nie więcej niż po 1 łyżce stołowej), sprawdzając za każdym razem czy nastąpiła poprawa. • Często uznaje się błędnie, że dodanie większej ilości drożdży spowoduje lepsze wyrośnięcie ciasta. Za duża ilość drożdży osłabi konsystencję chleba, co spowoduje, że ciasto najpierw znacznie urośnie, a potem opadnie w czasie pieczenia. Stan ciasta można sprawdzić tuż przed pieczeniem, dotykając go czubkami palców – ciasto powinno być sprężyste, a odcisk palca powinien znikać powoli. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usunąć akcesoria i naklejki zarówno z wnętrza jak i z obudowy zewnętrznej urządzenia - A. • Wytrzeć wilgotną szmatką wszystkie elementy oraz samo urządzenie. SZYBKIE URUCHOMIENIE • Rozwinąć całkowicie przewód zasilający i podłączyć go do uziemionego gniazdka. • W czasie pierwszego użycia urządzenie może wydzielać delikatny zapach. • Wyjąć formę do chleba pociągając za uchwyt i przekręcając lekko przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Następnie należy umieścić mieszadło -B-C. • Umieścić składniki w formie zgodnie z zalecaną kolejnością. Należy upewnić się, że precyzyjnie odmierzono proporcje -D-E. • Włożyć formę do urządzenia trzymając ją za uchwyt, włożyć do wypiekacza tak by wpasowała się do elementu napędzającego (należy lekko przechylić jedną stronę formy) -F-G. • Zamknąć pokrywę. Podłączyć urządzenie do prądu, a następnie je włączyć. Po sygnale, na ekranie zostanie wyświetlony program 1 jako ustawienie domyślne, czyli waga 1000 g oraz średnie zrumienienie -H. . Dwukropek zegara będzie • Wcisnąć przycisk migać, a zegar zacznie odliczanie. Podświetli się wskaźnik pracy w toku -I-J. • Po zakończeniu cyklu pieczenia lub podgrzewania należy wyłączyć urządzenie z sieci. Wyjąć formę z urządzenia. Należy zawsze korzystać z rękawic kuchennych, ponieważ zarówno forma jak i wnętrze pokrywy są gorące. Ciepły chleb należy wyjąć z formy i na conajmniej godzinę umieścić na kratce by wystygł -K. W celu zapoznania się z urządzeniem, przy pierwszym wypieku warto skorzystać z przepisu CHLEB PODSTAWOWY. PODSTAWOWY CHLEB BIAŁY (program 1) SKŁADNIKI ł > łyżeczka do herbaty Ł > łyżka stołowa ZRUMIENIENIE = ŚREDNIE 1. 2. 3. 4. WAGA = 1000 g CZAS = 3:09 WODA = 330 ml OLEJ = 2 Ł SÓL = 11/2 ł CUKIER = 1 Ł 209 5. MLEKO W PROSZKU = 2 Ł 6. BIAŁA MĄKA CHLEBOWA = 605 g 7. DROŻDZE = 11/2 ł KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA DO PIECZENIA CHLEBA Dla każdego programu wyświetlone zostaje ustawienie domyślne. Żądane ustawienia należy wprowadzić ręcznie. Wybór programu Wybranie programu uruchamia szereg etapów, które wykonywane są automatycznie jeden po drugim. Przycisk menu pozwala na wybór różnych programów. Zostanie wyświetlony czas pracy danego programu. Za każdym razem po wciśnięciu przycisku , liczba na ekranie wyświetlacza przechodzi do następnego programu od 1 do 15: 1. Podstawowy Chleb Biały. Z programu Podstawowy chleb biały korzysta się przy realizacji większości przepisów na chleb z mąki pszennej. 2. Szybki Podstawowy Chleb Biały. Ten program odpowiada programowi Podstawowy Chleb Biały, ale w wersji szybkiej. Uzyskiwany miąższ chleba może być mniej puszysty. 3. Chleb Francuski. Program Chleb francuski odpowiada przepisom na tradycyjny francuski chleb biały. 4. Chleb Pełnoziarnisty. Z programu Chleb pełnoziarnisty korzysta się przy przyrządzaniu chleba z mąki pełnoziarnistej. 5. Szybki Chleb Pełnoziarnisty. Ten program odpowiada programowi Chleb pełnoziarnisty, ale w wersji szybkiej. Uzyskiwany miąższ chleba może być mniej puszysty. 6. Chleb Słodki. Program Chleb słodki służy do realizacji przepisów z większą zawartością tłuszczu i cukru, np. bułeczek maślanych czy chleba mlecznego. W przypadku wykorzystania specjalnych gatunków mąki należy pamiętać o tym, by nie przekraczać całkowitej wagi 750 g. ciasta. 7. Szybki Chleb Słodki. Ten program odpowiada programowi Chleb słodki, ale w wersji szybkiej. Uzyskiwany miąższ chleba może być mniej puszysty. 8. Super Szybki Podstawowy Chleb Biały. Program 8 stosuje się dla przepisu Super Szybki Podstawowy Chleb Biały. Chleb zrobiony tym programem jest bardziej zwięzły niż ten robiony innymi programami. 9. Chleb Bezglutenowy. Taki chleb nadaje się dla osób, które nie przyswajają glutenu zawartego w wielu gatunkach zboża (pszenica, żyto, jęczmień, owies itp.). Należy sprawdzić zalecenia na opakowaniu. Urządzenie należy najpierw dokładnie wyczyścić by uniknąć ryzyka zanieczyszczenia innymi rodzajami mąki. W przypadku diety całkowicie bezglutenowej, należy upewnić się, że stosowane drożdże również nie zawierają glutenu. Konsystencja mąki bezglutenowej powoduje, że ciasto nie przyjmuje idealnej formy. Przykleja się do ścianek, co wymaga jego odlepiania za pomocą elastycznej plastikowej szpatułki w czasie wyrabiania. Chleb bezglutenowy będzie gęściejszy i jaśniejszy niż zwykły. Tylko waga 1000 g jest odpowiednia dla tego programu. 10. Chleb bez Dodatku Soli. Chleb jest jednym z głównych źródeł soli w codziennej diecie. Ograniczanie dodawania soli w spożywanych posiłkach może pomóc w uniknięciu problemów z układem sercowo-naczyniowym. 11. Wypiekanie Bochenka. Program Wypiekanie Bochenka pozwala na pieczenie od 10 do 70 minut (czas pieczenia może być ustawiony na 10 minutowe przerwy). Można wybrać go indywidualnie lub: a) wraz z programem Chleb zaczynowy, b) aby odgrzać upieczone i wystudzone bochenki lub by wypiec skórkę na bardziej chrupiącą, c) aby zakończyć wypiekanie po dłuższej przerwie w dostawie energii elektrycznej, która nastąpiła w czasie cyklu wypiekania. Urządzenia do pieczenia chleba nie można pozostawiać bez nadzoru w czasie korzystania z programu 11. Aby wstrzymać cykl przed zakończeniem, program można zatrzymać ręcznie przez przedłużone wciśnięcie przycisku . 210 12. Ciasto na Chleb. Program Ciasto chlebowe nie służy do wypiekania. Służy do wyrabiania i umożliwia rośnięcie ciasta na chleb zaczynowy, na pizzę i bułki słodkie. 11, 12, 13, 14, 15 nie umożliwiają zmiany ustawień wagi. Należy wcisnąć przycisk aby ustawić wagę wybranego produktu - 500 - 750 lub 1000 g. Wskaźnik włączy się ponownie przy wybraniu ustawień. 13. Ciasto. Można korzystać z niego do wykonania wyrobów cukierniczych oraz ciast z proszkiem do pieczenia. Tylko waga 1000 g jest odpowiednia dla tego programu. Wybór koloru wypieku 14. Konfitura. Program do konfitur automatycznie gotuje konfitury lub dżemy i kompoty w formie. 15. Ciasto na Makaron. Program 15 tylko wyrabia ciasto. Korzysta się z niego przy wyrabianiu ciasta bez zaczynu, takiego jak na makaron. Wybór wagi chleba Waga chleba domyślnie ustawiona jest na 1000 g. Waga ta zostaje wyświetlona w celach informacyjnych. Więcej szczegółów można znaleźć w przepisach. Programy 9, Domyślnie, kolor zrumienienia ustawiony jest jako ŚREDNI. Programy 12, 14, 15 nie mają ustawień koloru. Możliwe jest dokonanie trzech wyborów: JASNY/ ŚREDNI/CIEMNY. Celem zmiany ustawień domyślnych, należy wciskać przycisk dopóki nie podświetli się żądane ustawienie. Start/Stop Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk . Rozpocznie się odliczanie. Aby zatrzymać program lub anulować programowanie z opóźnieniem, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk i przytrzymać przez 3 sekund. CYKLE Tabela (na stronie 298-300) pokazuje różne cykle w wybranym programie. Wyrabianie Pozwala uzyskać taką konsystencję ciasta by mogło wyrosnąć. W czasie tego cyklu oraz w programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 można dodawać następujące składniki: suszone owoce lub orzechy, oliwki, boczek, itp. Sygnał dźwiękowy wskazuje odpowiedni do tego moment. Więcej informacji na temat czasu przygotowania znajduje się w tabeli (strona 298-300) oraz w kolumnie „dodatki”. Kolumna ta wskazuje czas, który pojawi się na wyświetlaczu w trakcie emisji sygnału dźwiękowego. Aby poznać dokładny czas włączenia sygnału dźwiękowego, należy odjąć czas podany w kolumnie “dodatki” od całkowitego czasu wypiekania. Na przykład: „dodatki” = 2:51 i „Czas łączny” = 3:13, co oznacza, że składniki można dodać po 22 minutach. Odpoczynek Wyrastanie Czas działania drożdży i wyrastania chleba oraz uzyskiwania aromatu. Wypiekanie Powoduje upieczenie chleba i uzyskanie zrumienionej i chrupiącej skórki. Odgrzewanie Umożliwia utrzymanie temperatury chleba po upieczeniu. Zaleca się jednak natychmiastowe wyjęcie chleba z formy po upieczeniu. W przypadku programów 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 można pozostawić wypiek w urzadzeniu. Cykl godzinnego podgrzewania następuje bezpośrednio po etapie wypiekania. Podczas godziny w której utrzymywane jest ciepło, ekranik wypiekacza wskazuje 0:00 i kropki na wyświetlaczu czasowym. Po zakończeniu cyklu urządzenie wyłącza się automatycznie po emisji kilku sygnałów dźwiękowych. Umożliwia „odpoczywanie” ciasta co poprawia jego jakość. 211 PROGRAM OPÓŹNIONEGO STARTU Urządzenie można zaprogramować z piętnastogodzinnym wyprzedzeniem, aby pieczywo było gotowe o określonym czasie. Z funkcji tej nie można korzystać w programach 8, 11, 12, 13, 14, 15. Ten etap pojawia się po wyborze programu, poziomu zrumienienia oraz wagi. Czas programu zostanie wyświetlony. Należy wyliczyć różnicę czasu od chwili rozpoczęcia programu do momentu, w którym produkt ma być gotowy. Urządzenie automatycznie uwzględni czas trwania cykli programów. Korzystając z przycisków oraz , należy wyświetlić wyliczony czas ( do przodu oraz do tyłu). Krótkie przyciśnięcia zmieniają czas o 10 minut i sygnalizowane są krótkim dźwiękiem. Przytrzymanie przycisków powoduje kolejne zmiany o 10 minut. Na przykład, jest godzina 20.00, a chleb ma być gotowy na godzinę 7.00 rano. Należy zaprogramować wartość 11:00, korzystając z przycisków oraz . Należy wcisnąć przycisk . Pojawi się sygnał dźwiękowy. A dwukropek czasowy zacznie migać. Rozpoczyna się odliczanie. Włącza się wskaźnik pracy w toku. W przypadku pomyłki lub konieczności zmiany ustawień, należy przytrzymać przycisk do chwili emisji sygnału dźwiękowego. Wyświetli się czas domyślny. Następnie operację należy rozpocząć od nowa. W przypadku programu opóźnionego startu nie należy korzystać z przepisów zawierających świeże mleko, jaja, śmietanę, jogurt, sery lub świeże owoce, ponieważ produkty te mogą zepsuć się w ciągu nocy. Porady praktyczne W przypadku awarii zasilania: jeżeli w czasie cyklu, program zostanie przerwany z powodu awarii zasilania lub błędu użytkownika, urządzenie ma siedmiominutowe zabezpieczenie zachowujące stan ustawień. Cykl zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany. Po upływie tego czasu, zaprogramowane ustawienia zostaną utracone. Jeżeli planujesz uruchomić drugi program i upiec drugi bochenek, otwórz pokrywkę i odczekaj 1 godzinę przed rozpoczęciem drugiego przygotowywania, aby wszystkie części wypiekacza całkowicie wystygły. W tym wypadku należy użyć haka do wyjmowania mieszadeł w następujący sposób: > Wyjmij bochenek z wypiekacza połóż go na boku, kiedy jest jeszcze ciepły, i przytrzymaj jedną ręką (załóż rękawicę kuchenną) > Drugą ręką włóż hak w mieszadło i przekręć hak wokół własnej osi -M, > Pociągnij delikatnie mieszadło -M, > Przekręć bochenek pionowo i zostaw do wystygnięcia. Wyjmowanie upieczonego bochenka: może się tak zdarzyć, że po wyjęciu bochenka z wypiekacza, mieszadła utkną w bochenku. M 212 SKŁADNIKI Tłuszcze i oleje: tłuszcze powodują, że chleb jest bardziej miękki i smaczniejszy. Można go poza tym dłużej przechowywać w lepszym stanie. Zbyt duża ilość tłuszczu spowalnia proces wyrastania. Jeśli stosuje się masło, należy pokroić je na drobne kawałki, aby umożliwić jego równomierne rozprowadzenie w cieście. Masło można również uprzednio rozpuścić. Nie należy dodawać gorącego masła. Należy unikać kontaktu tłuszczu z drożdżami, ponieważ tłuszcz może powstrzymać nawilgotnienie drożdży. Nie należy stosować margaryny o niskiej zawartości tłuszczu i substytutów masła. Jaja: jaja wzbogacają ciasto, pogłębiają barwę chleba i sprzyjają rozwojowi jego miękkiej konsystencji wewnętrznej. Jeżeli stosuje się jaja należy odpowiednio zmniejszyć ilość płynów. Jajo należy rozbić i uzupełnić cieczą do uzyskania ilości podanej w przepisie. Przepisy przewidują użycie jaj o przeciętnej wadze 50 g. Jeżeli jaja są większe, należy dodać odrobinę mąki; jeżeli są mniejsze, należy zmniejszyć ilość dodawanej mąki. Mleko: przepisy zakładają użycie mleka świeżego lub mleka w proszku. W przypadku stosowania mleka w proszku, należy dodać podaną ilość wody. Mleko poprawia smak i wydłuża czas przechowywania chleba. Jeśli korzysta się z przepisu wymagającego zastosowania świeżego mleka, jego część można zastąpić wodą: łączna ilość musi jednak odpowiadać ilości przewidzianej w przepisie. Najlepiej korzystać z mleka chudego by uniknąć uzyskania zbytniej gęstości chleba. Mleko działa również jak emulgator, co pozwala na uzyskanie większej puszystości i miękkości pieczywa. Woda: woda nawilża i aktywuje drożdże. Powoduje również nawilżenie skrobi w mące i umożliwia formowanie miękkiego, białego wnętrza bochenka. Wodę można zastąpić częściowo lub całkowicie mlekiem bądź innymi płynami. Należy stosować mleko o temperaturze pokojowej. Mąka: waga mąki zmienia się w zależności od jej rodzaju. Wyniki pieczenia będą również ulegać zmianom zależnie od jakości mąki. Mąkę należy przechowywać w hermetycznym pojemniku, ponieważ reaguje na zmiany warunków zewnętrznych, nabierając wilgoci lub wysychając. Najlepiej korzystać z mąki “pełnoziarnistej”, “pełnej” lub “tortowej” zamiast mąki zwykłej. Dodatki takie jak: owies, otręby, kiełki pszenicy, żyto lub ziarna powodują, że chleb staje się cięższy i mniejszy. Zaleca się stosowanie mąki TYP 550, chyba że w przepisie podano inaczej. W przypadku wykorzystania specjalnych gatunków mąki należy pamiętać o tym, by nie przekraczać całkowitej wagi 750 g. ciasta. Przesiewanie mąki ma również wpływ na osiągane wyniki: bardziej pełnoziarnista mąka (czyli taka, która zawiera większą ilość otoczki ziaren pszenicy) powoduje, że ciasto wyrośnie słabiej, a chleb będzie bardziej zwarty. Na rynku dostępne są równie gotowe mieszanki do pieczenia chleba. Należy postępować zgodnie z zaleceniami producenta mieszanki. Zwykle wybór programu zależny jest od przygotowywanego wypieku. Na przykład: chleb pełnoziarnisty - program 4. Cukier: należy stosować cukier biały, brązowy lub miód. Nie należy korzystać z cukru w kostkach. Cukier odżywia drożdże, nadaje chlebowi przyjemny smak i poprawia zrumienienie skórki. Sól: nadaje jedzeniu smak i umożliwia regulowanie działania drożdży. Nie powinna stykać się z drożdżami. Dzięki soli ciasto jest jędrne, zwarte i nie wyrasta zbyt szybko. Należy korzystać ze zwykłej soli. Należy unikać soli gruboziarnistej oraz substytutów solnych. Drożdże: drożdże występują pod kilkoma postaciami: świeże w kostkach, suszone do nawilgotnienia oraz suszone typu instant. Świeże drożdże sprzedawane są w supermarketach, ale można je kupić również w miejscowej piekarni wraz z innymi składnikami. W formie świeżej lub instant, drożdże można dodać bezpośrednio do formy wraz z innymi składnikami. Należy pamiętać o rozdrobnieniu drożdży w palcach, co umożliwi ich równomierne rozprowadzenie. Tylko aktywne drożdże suszone (granulat) należy przed użyciem zmieszać 213 z niewielką ilością letniej wody. Temperatura wody powinna wynosić około 35 C – jeśli tak nie będzie, drożdże nie wyrosną prawidłowo, tracąc część swych właściwości. Należy zawsze stosować podane ilości i pamiętać o pomnożeniu podanej ilości w przypadku stosowaniu świeżych drożdży.(poniżej znajduje się wykaz przeliczników). Równoważniki ilości/wagi drożdży suszonych i świeżych: Drożdże suszone (w łyżeczkach do herbaty) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Świeże drożdże (w gramach) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Dodatki (oliwki, kawałki boczku, itp.): przepisy można uzupełniać własnymi dodatkami, zwracając uwagę na: > przestrzeganie sygnału dźwiękowego określającego moment dodania składników zwłaszcza w przypadku delikatnych dodatków, takich jak suszone owoce, > twarde ziarna (takie jak len lub sezam) można dodać na początku wyrabiania ciasta dla ułatwienia użytkowania urządzenia (na przykład w razie startu opóźnionego), > dokładne odsączanie wilgotnych dodatków (oliwki), > delikatne posypanie mąką tłustych składników dla ich lepszego rozprowadzenia w cieście, > nie dodawanie dużych ilości składników dodatkowych, zwłaszcza serów, świeżych owoców i warzyw, które mogą wpłynąć na proces formowania ciasta oraz zachowanie ilości podanych w przepisach. > dokładne posiekanie orzechów, ponieważ mogą utrudniać wyrastanie pieczywa > nie dopuścić, by dodatki wysypały się poza formę do pieczenia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Oczyścić wilgotną szmatką wszystkie elementy oraz samo urządzenie i wnętrze formy do wypieku chleba. Czyszczone powierzchnie należy starannie wysuszyć -L. • Należy umyć formę oraz łopatki wyrabiające gorącą wodą z dodatkiem płynu. Jeśli łopatki wyrabiające przywarły do formy, należy je zostawić w wodzie na 5-10 minut by namokły. • Żadnego elementu urządzenia nie wolno myć w zmywarce. • Nie należy korzystać ze środków do czyszczenia powierzchni domowych, myjek drucianych ani alkoholu. Należy stosować miękką, wilgotną szmatkę. • Nigdy nie zanurzać urządzenia ani samej pokrywy w wodzie. • Kiedy zajdzie potrzeba wieko wypiekacza można umyć gąbką i ciepłą wodą. 214 PRZEPISY W przypadku każdego przepisu, należy dokładnie odmierzać ilość każdego składnika. W zależności od wybranego przepisu oraz stosownego programu, należy sprawdzić wartość w tabeli czasu przygotowania (strona 298-300) i postępować zgodnie z rozkładem dla każdego cyklu. Nie należy zmieniać ilości składników lub pomijać części z nich, ponieważ może to zaburzyć całość przepisu. ł = łyżeczka do herbaty - Ł = łyżka stołowa PROG. 1 - PODSTAWOWY CHLEB BIAŁY PROG. 2 - SZYBKI PODSTAWOWY CHLEB BIAŁY PODSTAWOWY CHLEB BIAŁY 500 g 750 g 1000 g 190 ml 1. Woda 250 ml 330 ml 2Ł 1Ł 11/2 Ł 2. Olej słonecznikowy 3. Sól 1ł 1ł 11/2 ł 4. Cukier 2ł 3ł 1Ł 2Ł 5. Mleko w proszku 1Ł 11/2 Ł 6. Mąka TYP 550 345 g 455 g 605 g 7. Drożdże 1ł 1ł 11/2 ł PROG. 3 - CHLEB FRANCUSKI CHLEB FRANCUSKI 500 g 1. Woda 200 ml 2. Sól 1ł 350 g 3. Mąka TYP 550 4. Drożdże 1ł 750 g 275 ml 11/2 ł 465 g 1ł 1000 g 365 ml 2ł 620 g 11/2 ł PROG. 4 - CHLEB PEŁNOZIARNISTY PROG. 5 - SZYBKI CHLEB PEŁNOZIARNISTY CHLEB PEŁNOZIARNISTY 500 g 750 g 270 ml 1. Woda 205 ml 2Ł 2. Olej słonecznikowy 11/2 Ł 11/2 ł 3. Sól 1ł 2ł 4. Cukier 11/2 ł 130 g 180 g 5. Mąka TYP 550 6. Mąka pełnoziarnista TYP 150 200 g 270 g 1ł 7. Drożdże 1ł PROG. 6 - CHLEB SŁODKI PROG. 7 - SZYBKI CHLEB SŁODKI BUŁKA SŁODKA 500 g 1. Ubite jaja* 100 g 115 g 2. Masło, miękkie 3. Sól 1ł 4. Cukier 21/2 Ł 5. Mleko 55 ml 5. Mąka TYP 550 280 g 7. Drożdże 11/2 ł 750 g 100 g 145 g 1ł 3Ł 60 ml 365 g 2ł 1000 g 150 g 195 g 11/2 ł 4Ł 80 ml 485 g 3ł PROG. 8 - CIASTO NA MAKARON CIASTO NA MAKARON 500 g 1. Woda (podgrzana, 35°C) 210 ml 2. Olej słonecznikowy 3ł 1/2 ł 3. Sól 4. Cukier 2ł 5. Mleko w proszku 11/2 Ł 5. Mąka TYP 550 325 g 7. Drożdże 11/2 ł 1000 g 355 ml 3Ł 2ł 3ł 240 g 360 g 11/2 ł 750 g 1000 g 285 ml 1Ł 1ł 3ł 2Ł 445 g 21/2 ł 360 ml 11/2 Ł 11/2 ł 1Ł 21/2 Ł 565 g 3ł Opcja: 1 ł aromatu pomarańczowego * 1 średnie jajko = 50 g PROG. 9 - CHLEB BEZGLUTENOWY 1000 g Do użytku tylko z gotową mieszanką. Nie należy przekraczać wagi 1000 g. 215 PROG. 10 - CHLEB BEZ DODATKU SOLI CHLEB BEZ DODATKU SOLI 500 g 750 g 1. Woda 200 ml 270 ml 2. Mąka TYP 550 350 g 480 g 3. Suszone śliwki lub 1/2 ł 1ł inne owoce PROG. 12 - WYPIEKANIE BOCHENKA PIZZA 500 g 750 g 1. Woda 160 ml 240 ml 2. Oliwa z oliwek 1Ł 11/2 Ł 1/2 ł 1ł 3. Sól 5. Mąka TYP 550 320 g 480 g 1/2 ł 1ł 7. Drożdże 1000 g 365 ml 620 g 1ł Dodać po sygnale dźwiękowym 4. Ziarna sezamowe 50 g PROG. 13 - CIASTO NA CHLEB CIASTO CYTRYNOWE 1. Ubite jaja* 2. Cukier 3. Sól 4. Masło miękkie ale chłodne 5. Skórka z cytryny 6. Sok z cytryny 7. Mąka tortowa TYP 550 8. Proszek do pieczenia 75 g 100 g PROG. 14 - CIASTO KONFITURY I KOMPOTY 1000 g 200 g 260 g 1 szczypta 90 g 11/2 cytryna 11/2 cytryna 430 g 31/2 ł Owoce pociąć lub poszatkować przed umieszczeniem w urządzeniu. Ucierać jajka z cukrem i solą przez 5 minut do uzyskania piany. Wlać do formy. Dodać schłodzone, roztopione masło. Dodać sok i skórkę z cytryny. Wymieszać mąkę i proszkiem do pieczenia, a następnie dodać. Należy pamiętać, by mąkę usypać w stożek pośrodku urządzenia. * 1 średnie jajko = 50 g PROG. 15 - CIASTO NA MAKARON MAKARON 500 g 1. Woda 45 ml 2. Ubite jaja* 150 g 3. Sól 1 szczypta 5. Mąka TYP 550 375 g 1000 g 320 ml 2Ł 11/2 ł 640 g 11/2 ł 1. Truskawki, brzoskwinie, rabarbar lub gruszka 2. Cukier 3. Skórka z cytryny 4. Pektyna 580 g 360 g z 1 cytryny 30 g 1. Pomarańcza lub grejpfrut 2. Cukier 3. Pektyna 500 g 400 g 50 g 750 g 1000 g 50 ml 70 ml 200 g 275 g 1/2 ł 1ł 500 g 670 g * 1 średnie jajko = 50 g 216 WSKAZÓWKI ODNOŚNIE ROZWIĄZANIA PROBLEMÓW WPŁYWAJĄCE NA POPRAWĘ JAKOŚCI WYROBÓW Nie udało się osiągnąć spodziewanych rezultatów? Pomoc znajduje się w tabeli. Chleb za mocno wyrasta Chleb opada po tym, jak za mocno wyrósł Chleb nie wyrasta Skórka nie ma koloru Brzegi brązowe, ale Góra i brzegi mączne chleb nie jest upieczony W czasie pieczenia wciśnięto przycisk . Za mało mąki. Za dużo mąki. Za mało drożdży. Za dużo drożdży. Za mało wody. Za dużo wody. Za mało cukru. Słaba jakość mąki. Niewłaściwe proporcje składników. Za ciepła woda. Za zimna woda. Niewłaściwy program. WSKAZÓWKI ODNOŚNIE PROBLEMÓW TECHNICZNYCH PROBLEMY Mieszadło przywarło do formy. POWODY - ROZWIĄZANIA • Namoczyć mieszadło przed jego wyjęciem. Po naciśnięciu przycisku nic się nie dzieje. • EO1 - urządzenie jest zbyt gorące. Należy odczekać godzinę między cyklami. • EOO - urządzenie jest zbyt zimne. Należy odczekać aż urządzenie osiągnie temperaturę pokojową. • HHH lub EEE - urządzenie uszkodzone. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Zaprogramowano opóźniony start. Po naciśnięciu przycisku działa silnik, ale ciasto nie jest wyrabiane. • Niewłaściwie włożona forma. • Brak mieszadła lub jego nieprawidłowa instalacja. W 2 wyżej wymienionych przypadkach należy zatrzymać urządzenie poprzez dłuższe naciśnięcie guzika . Po sprawdzeniu ułożenia formy lub umieszczeniu w prawidłowej pozycji mieszadła można rozpocząć pracę ponownie. Po opóźnionym starcie, chleb nie wyrósł lub nic się nie stało. Czuć spaleniznę. • • • • Po zaprogramowaniu nie naciśnięto przycisku . Drożdże zetknęły się z solą i/lub wodą. Brak mieszadła. Część składników wypadła z formy: należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania, zaczekać aż wystygnie, a potem wyczyścić wnętrze wilgotną gąbką bez środków czyszczących. • Ciasto przygotowano z błędami: ilość składników jest zbyt duża – zapewne płynów. Należy postępować zgodnie z przepisem. 217 DESCRIPTION 3 - bread pan 4 - kneading paddle 5 - graduated beaker 6 - teaspoon measure/ tablespoon measure 7 - hook accessory for lifting out kneading paddle 1 - lid with window 2 - control panel a - display screen b - on/off button c - weight selection d - buttons for setting delayed start and adjusting the time for programmes 11 e - select crust colour f - choice of programmes g - operating indicator light EN PRACTICAL ADVICE Preparation 1 Please read these instructions carefully: the method for making bread with this appliance is not the same as for hand-made bread. 2 All ingredients used must be at room temperature (unless otherwise indicated) and must be weighed exactly. Measure liquids with the graduated beaker supplied. Use the double doser supplied to measure teaspoons on one side and tablespoons on the other. All spoon measures are level and not heaped. Incorrect measurements give bad results. 3 For successful bread making using the correct ingredients is critical. Use ingredients before their use-by date and keep them in a cool, dry place. 4 It is important to measure the quantity of flour precisely. That is why you should weigh out flour using a kitchen scale. Use packets of flaked dried yeast (sold in the UK as Easy Bake or Fast Action Yeast). Unless otherwise indicated in the recipe, do not use baking powder. Once a packet of yeast has been opened, it should be sealed, stored in a cool place and used within 48 hours. (unless otherwise indicated). Carefully follow the order of ingredients and quantities indicated in the recipes. First the liquids, then the solids. Yeast should not come into contact with liquids, sugar or salt. General order to be followed: > Liquids (butter, oil, eggs, water, milk) > Salt > Sugar > Flour, first half > Powdered milk > Specific solid ingredients > Flour, second half > Yeast Using • Bread preparation is very sensitive to temperature and humidity conditions. In case of high heat, use liquids that are cooler than usual. Likewise, if it is cold, it may be necessary to warm up the water or milk (never exceeding 35°C). • It can also sometimes be useful to check the state of the dough during the second kneading: it should form an even ball which comes away easily from the walls of the pan. - If not all of the flour has been blended into the dough, add a little more 5 To avoid spoiling the proving of the dough, water, we advise that all ingredients should be put - if the dough is too wet and sticks to the in the bread pan at the start and that you sides, you may need to add a little flour. should avoid opening the lid during use Such corrections should be undertaken very 218 bread more fragile and it will rise a lot and then fall while baking. You can determine the state of the dough just before baking by touching it lightly with your fingertips: the dough should be slightly resistant and the fingerprint should disappear little by little. gradually (no more than 1 tablespoon at a time) and wait to see if there is an improvement before continuing. • A common error is to think that adding more yeast will make the bread rise more. Too much yeast makes the structure of the BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME • Remove the accessories and any stickers either inside or on the outsid of the appliance - A. • Clean all of the parts and the appliance itself using a damp cloth. QUICK-START • Fully unwind the power cord and plug it into an earthed socket. • A slight odour may be given off when used for the first time. • Remove the bread pan by lifting the handle and turning the bread pan slightly anti-clockwise. Then insert the kneading paddle -B-C. • Put the ingredients in the pan in exactly the order recommended. Make sure that all ingredients are weighed with precision -D-E. • Place the bread pan in the breadmaker. By holding the bread pan thanks to the handle, insert it in the breadmaker so that it fits over the drive shaft (you will need to tilt it slightly to one side to do this). Turn it gently clockwise and it will lock into place -F-G. • Close the lid. Plug in the breadmaker and switch it on. After you hear the beep, programme 1 will appear on the display as the default setting, i.e. 1000 g, medium browning -H. • Press the button. The timer colon flashes. The operating indicator lights up -I-J. • Unplug the breadmaker at the end of the cooking or warming cycle. Lift the bread pan out of the breadmaker. Always use oven gloves as the pan handle is hot, as is the inside of the lid. Turn out the hot bread and place it on a rack for at least 1 hour to cool -K. To get to know your breadmaker, we suggest trying the BASIC WHITE BREAD recipe for your first loaf. BASIC WHITE BREAD (programme 1) INGREDIENTS - tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon BROWNING = MEDIUM WEIGHT = 1000 g TIME = 3:09 1. WATER = 330 ml 5. POWDERED MILK = 2 tbsp 2. OIL = 2 tbsp 6. WHITE BREAD FLOUR = 605 g 3. SALT = 11/2 tsp 7. YEAST = 11/2 tsp 4. SUGAR = 1 tbsp Note: These instructions are not suitable for use in the UK as the ingredients and timings may differ for UK use and therefore the performance of the breadmaker may vary and be disappointing for the UK consumer. 219 USING YOUR BREADMAKER A default setting is displayed for each programme. You will therefore have to select the desired settings manually. Selecting a programme Choosing a programme triggers a series of steps which are carried out automatically one after another. The menu button enables you to choose a certain number of different programmes. The time corresponding to the programme is displayed. Every time you press the button, the number on the display panel switches to the next programme from 1 - 15: 1. Basic White Bread. The Basic White Bread programme is used to make most bread recipes using white wheat flour. 2. Fast White Bread. This programme is similar to the Basic White Bread programme but is quicker. The texture of the bread may be a little more compact. 3. French Bread. The French Bread programme corresponds to a traditional French crusty white bread recipe. 4. Wholemeal Bread. Wholemeal Bread Programme is used to make whole wheat bread using whole wheat flour. 5. Fast Wholemeal Bread. This programme is similar to the Wholemeal Bread programme but is quicker. The texture of the bread may be a little more compact. 6. Sweet Bread. The Sweet Bread programme is for recipes containing more sugar and fat such as brioches and milk breads. If you are using special flour blends for brioche or rolls, do not exceed 750 g of dough in total. 8. Super Fast White Bread. Programme 8 is specific to the Super Fast White Bread recipe. Bread made using fast programmes is more compact than that made with the other programmes. 9. Gluten Free Bread. It is suitable for persons with celiac disease, making them intolerant of the gluten present in many cereals (wheat, rye, barley, oats, Kamut, spelt wheat etc.). Refer to the specific recommendations on the packet. The trough must always be thoroughly cleaned to avoid any risk of contamination with other flours. In the case of a strictly gluten-free diet, take care that the yeast used is also gluten-free. The consistency of gluten-free flours does not yield an ideal dough. The dough sticks to the sides and must be scraped down with a flexible plastic spatula during kneading. Gluten-free bread will be of a denser consistency and paler than normal bread. Only the 1000 g setting is available for this programme. 10. Salt Free Bread. Bread is one of the foods that provide the largest daily contribution of salt. Reducing salt consumption can help reduce the risks of cardio-vascular problems. 11. Loaf Cooking. The Loaf cooking programme allows you to bake for 10 to 70 minutes (adjustable in steps of 10 min). It can be selected alone and used: a) with the Bread Dough programme, b) to reheat cooked and cooled breads or to make them crusty, c) to finish cooking in case of a prolonged electricity cut during a bread baking cycle. The breadmaker should not be left unattended when using programme 11. To interrupt the cycle before it is finished, the programme can be stopped manually by holding down the button. 7. Fast Sweet Bread. This programme is similar to the Sweet Bread programme but is quicker. The texture of the bread may be a little more compact. 220 12. Bread Dough. The Bread Dough programme does not bake. It is a kneading and rising programme for all leavened doughs such as pizza dough, rolls, sweet buns. 13. Cake. Can be used to make pastries and cakes with baking powder. Only the 1000 g setting is available for this programme. Programmes 9, 11, 12, 13, 14, 15 do not have weight settings. Press the button to set the chosen product - 500 g, 750 g or 1000 g. The indicator light against the selected setting comes on. Selecting the crust colour 15. Pasta. Programme 15 only kneads. It is for unleavened pasta, like noodles for example. By default, the colour of the crust is set at MEDIUM. Programmes 12, 14, 15 do not have a colour setting. Three choices are possible: Light / Medium/ Dark. If you want to change the default setting, press the button until the indicator light facing the desired setting comes on. Selecting the weight of the bread Start /Stop The bread weight is set by default at 1000 g. This weight is shown for informational purposes. See the recipes for more details. Press the button to switch the appliance on. The countdown begins. To stop the programme or to cancel delayed programming, hold down on the button for 3 seconds. 14. Jam. The Jam programme automatically cooks jams and compots (stewed fruits) in the pan. CYCLES A table (pages 298-300) indicates the breakdown of the various cycles for the programme chosen. Kneading For forming the dough’s structure so that it can rise better. During this cycle, and for programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, you can add ingredients: dried fruit or nuts, olives, etc. A beep indicates when you can intervene. See the summary table for preparation times (pages 298-300) and the “extra” column. This column indicates the time that will be displayed on your appliance’s screen when the beep sounds. For more precise information on how long before the beep sounds, subtract the “extra” column time from the total baking time. For example: “extra” = 2:51 and “total time” = 3:13, the ingredients can be added after 22 min. Rising Time during which the yeast works to let the bread rise and to develop its aroma. Baking Transforms the dough into bread and gives it a golden, crusty crust. Warming Keeps the bread warm after baking. It is recommended that the bread should be turned out promptly after baking, however. for programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, you can leave your preparation in the appliance. A one-hour warming cycle automatically follows baking. During the hour for which the bread is kept warm, the display shows 0:00 and the dots on the timer flash. At the end of the cycle, the appliance stops automatically after several sound signals. Rest Allows the dough to rest to improve kneading quality. 221 DELAYED START PROGRAMME You can programme the appliance up to start 15 hours in advance to have your preparation ready at the time you want. This function cannot be used on programmes 8, 11, 12, 13, 14, 15. This step comes after selecting the programme, browning level and weight. The programme time is displayed. Calculate the time difference between the moment when you start the programme and the time at which you want your preparation to be ready. The machine automatically includes the duration of the programme cycles. Using the and buttons, display the calculated time ( up and down). Short presses change the time by intervals of 10 min + a short beep. Holding the button down gives continuous scrolling of 10-min intervals. For example, it is 8 pm and you want your bread to be ready for 7 am the next morning. Programme 11:00 using the and . Press the button. A beep is emitted. The timer colon blinks. The countdown begins. The operating indicator light comes on. If you make a mistake or want to change the time setting, hold down the button until it makes a beep. The default time is displayed. Start the operation again. With the delayed start programme do not use recipes which contain fresh milk, eggs, soured cream, yoghurt, cheese or fresh fruit as they could spoil or stale overnight. Practical advice If there is a power cut: if, during the cycle, the programme is interrupted by a power cut or mishandling, the machine has a 7-min protection time during which the settings are saved. The cycle starts again where it stopped. Beyond that time, the settings are lost. If you plan to run a second programme bake a second loaf, open the lid and wait 1 hour before beginning the second preparation. > once the loaf is turned out, lay it on its side while still hot and hold it down with one hand, wearing an oven glove, > with the other hand, insert the hook in the axis of the kneading paddle - M, > pull gently to release the kneading paddle - M, > turn the loaf upright and stand on a grid to cool. To turn out your loaf of bread: it may happen that the kneading paddle remain stuck in the loaf when it is turned out. In this case, use the hook accessory as follows: 222 M INGREDIENTS Fats and oils: fats make the bread softer and tastier. It also stores better and longer. Too much fat slows down rising. If you use butter, cut it into tiny pieces so that it is distributed evenly throughout the preparation, or soften it. You can substitute 15g butter for 1 tablespoon of oil. Do not add hot butter. Keep the fat from coming into contact with the yeast, as fat can prevent yeast from rehydrating. Do not use low fat spreads or butter substitutes. Eggs: eggs make the dough richer, improve the colour of the bread and encourage the development of the soft, white part. If you use eggs, reduce the quantity of liquid you use proportionally. Break the egg and top up with the liquid until you reach the quantity of liquid indicated in the recipe. Recipes are designed for one 50 g size egg; if your eggs are bigger, add a little flour; if they are smaller, use less flour. Milk: recipes use either fresh or powdered milk. If using powdered milk, add the quantity of water stated in the recipe. It enhances the flavour and improves the keeping qualities of the bread. For recipes using fresh milk, you can substitute some of it with water but the total volume must equal the quantity stated in the recipe. Semi-skimmed or skimmed milk is best to avoid bread having a close texture. Milk also has an emulsifying effect which evens out its airiness, giving the soft, white part a better aspect. Water: water rehydrates and activates the yeast. It also hydrates the starch in the flour and helps the soft, white part to form. Water can be totally or partially replaced with milk or other liquids. Use liquids at room temperature. Flour: the weight of the flour varies significantly depending on the type of flour used. Depending on the quality of the flour, baking results may also vary. Keep flour in a hermetically sealed container, as flour reacts to fluctuations in atmospheric conditions, absorbing moisture or losing it. Use “strong flour”, “bread flour” or “baker’s flour” rather than standard flour. Adding oats, bran, wheat germ, rye or whole grains to the bread dough will give a smaller, heavier loaf of bread. Using T55 flour is recommended unless otherwise specified in the recipe. If you are using special flour blends for bread, brioche or rolls, do not exceed 750 g of dough in total. Sifting the flour also affects the results: the more the flour is whole (i.e. the more of the outer envelope of the wheat it contains), the less the dough will rise and the denser the bread. You can also find ready-to-use bread preparations on the market. Follow the manufacturer’s instructions when using these preparations. Usually, the choice of the programme will depend on the preparation used. For example: Wholemeal bread - Programme 4. Sugar: use white sugar, brown sugar or honey. Do not use sugar lumps. Sugar acts as food for the yeast, gives the bread its good taste and improves browning of the crust. Artificial sweeteners cannot be substituted for sugar as the yeast will not react with them. Salt: salt gives taste to food and regulates the yeast’s activity. It should not come into contact with the yeast. Thanks to salt, the dough is firm, compact and does not rise too quickly. It also improves the structure of the dough. Use ordinary table salt. Do not use coarse salt or salt substitutes. Yeast: baker’s yeast exists in several forms: fresh in small cubes, dried and active to be rehydrated or dried and instant. Fresh yeast is sold in supermarkets (bakery or fresh produce departments), but you can also buy fresh yeast from your local baker’s. In its fresh or instant dried form, yeast should be added directly to the baking pan of your breadmaker with the other ingredients. 223 Remember to crumble the fresh yeast with your fingers to make it dissolve more easily. Only active dried yeast (in small granules) must be mixed with a little tepid water before use. Choose a temperature close to 35°C, less and it will not rise as well, more will make it lose its rising power. Keep to the stated amounts and remember to multiply the quantities if you use fresh yeast (see equivalents chart below). Equivalents in quantity/weight between dried yeast and fresh yeast: Dried yeast (in tsp.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Fresh yeast (in g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Additives (dried fruit or nuts, olives.): add a personal touch to your recipes by adding whatever ingredients you want, taking care: > to add following the beep for additional ingredients, especially those that are fragile such as dried fruit, > to add the most solid grains (such as linseed or sesame) at the start of the kneading process to facilitate use of the machine (delayed starting, for example), > to thoroughly drain moist ingredients (olives), > to lightly flour fatty ingredients for better blending, > not to add too large a quantity of additional ingredients, especially cheese, fresh fruit and fresh vegetables, as they can affect the development of the dough, respect the quantities indicated in the recipes, > to have no ingredients fallen outside the pan. CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance. • Clean all the parts, the appliance itself and the inside of the pan with a damp cloth. Dry thoroughly -L. • Wash the pan and kneading paddle in hot soapy water. If the kneading paddle remain stuck in the pan, let it soak for 5 to 10 min. • Do not wash any part in a dishwasher. • Do not use household cleaning products, scouring pads or alcohol. Use a soft, damp cloth. • Never immerse the body of the appliance or the lid. • When necessary the lid can be cleaned with warm water and a sponge. 224 RECIPES For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of preparation times (pages 298-300) and follow the breakdown for the various cycles. tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon PROG. 1 - BASIC WHITE BREAD PROG. 2 - FAST BREAD BASIC WHITE BREAD 500 g 750 g 1. Water 190 ml 250 ml 2. Sunflower oil 1 tbsp 11/2 tbsp 3. Salt 1 tsp 1 tsp 4. Sugar 2 tsp 3 tsp 5. Powdered milk 1 tbsp 11/2 tbsp 6. White bread flour 345 g 455 g 7. Yeast** 1 tsp 1 tsp 1000 g 330 ml 2 tbsp 11/2 tsp 1 tbsp 2 tbsp 605 g 11/2 tsp PROG. 4 - WHOLEMEAL BREAD PROG. 5 - FAST WHOLEMEAL BREAD WHOLEMEAL BREAD 500 g 750 g 1000 g 1. Water 205 ml 270 ml 355 ml 2. Sunflower oil 11/2 tbsp 2 tbsp 3 tbsp 3. Salt 1 tsp 11/2 tsp 2 tsp 4. Sugar 11/2 tsp 2 tsp 3 tsp 5. White bread flour 130 g 180 g 240 g 6. Wholemeal flour 270 g 360 g T150 200 g 7. Yeast** 1 tsp 1 tsp 11/2 tsp PROG. 3 - FRENCH BREAD FRENCH BREAD 500 g 1. Water 200 ml 2. Salt 1 tsp 3. White bread flour 350 g 4. Yeast** 1 tsp 750 g 275 ml 11/2 tsp 465 g 1 tsp PROG. 6 - SWEET BREAD PROG. 7 - FAST SWEET BREAD BRIOCHE 500 g 750 g 1. Eggs*, beatened 100 g 100 g 2. Butter, softened 115 g 145 g 3. Salt 1 tsp 1 tsp 4. Sugar 21/2 tbsp 3 tbsp 5. Milk 55 ml 60 ml 5. White bread flour 280 g 365 g 7. Yeast** 11/2 tsp 2 tsp 1000 g 365 ml 2 tsp 620 g 11/2 tsp 1000 g 150 g 195 g 11/2 tsp 4 tbsp 80 ml 485 g 3 tsp Optional : 1 tsp of orange flower water *1 medium egg = 50 g PROG. 8 - SUPER FAST WHITE BREAD SUPER FAST WHITE BREAD 500 g 750 g 1000 g 1. Water (warmed, 35°C) 210 ml 285 ml 360 ml 2. Sunflower oil 3 tsp 1 tbsp 11/2 tbsp 1/2 tsp 1 tsp 11/2 tsp 3. Salt 4. Sugar 2 tsp 3 tsp 1 tbsp 5. Powdered milk 11/2 tbsp 2 tbsp 21/2 tbsp 5. White bread flour 325 g 445 g 565 g 7. Yeast** 11/2 tsp 21/2 tsp 3 tsp PROG. 9 - GLUTEN FREE BREAD Only use ready to use flour mix. Do not exceed 1000 g of dough. ** Flaked dried type. In United Kingdom use ”Easy Bake” or “Fast Action” yeast. 225 1000 g PROG. 10 - SALT FREE BREAD SALT FREE BREAD 500 g 750 g 1. Water 200 ml 270 ml 2. White bread flour 480 g T55 350 g 3. Dried baker yeast 1/2 c à c 1 c à c PROG. 12 - LOAF COOKING PIZZA 500 g 750 g 1. Water 160 ml 240 ml 2. Olive oil 1càs 11/2 c à s 1/2 c à c 1 c à c 3. Salt 5. White bread flour 480 g T55 320 g 1/2 c à c 1 c à c 7. Yeast** 1000 g 365 ml 620 g 1càc Add, when beeps 4. Sesame seed 50 g 75 g PROG. 13 - CAKE LEMMON CAKE 1. Eggs*, beatened 2. Sugar 3. Salt 4. Butter, softened but cooled 5.Lemmon zest 6. Lemmon juice 7. White bread flour fluide T55 8. Chemical yeast 100 g 1000 g 200 g 260 g 1 pinch 90 g of 11/2 lemmon of 11/2 lemmon 430 g 31/2 c à c Whisk the eggs with the sugar and salt for 5 minutes, until white. Pour into the bowl of the machine. Add the cooled melted butter. Add the juice + zest of the lemon. Mix together the flour and baking powder and add to the mixture. Make sure you put the flour in a pile, right in the middle of the recipient. *1 medium egg = 50 g PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 1. Water 45 ml 2. Eggs*, beatened 150 g 3. Salt 1 pinch 5. White bread flour T55 375 g 750 g 50 ml 200 g 1/2 c à c 1000 g 320 ml 2càs 11/2 c à c 640 g 11/2 c à c PROG. 14 - JAM JAMS AND COMPOTES Cut or chop up the fruit of your choice before putting in the breadmaker. 1. Strawberry, peach, rhubarb or apricot 2. Sugar 3. Lemmon juice 4. Pectin 580 g 360 g of 1 lemmon 30 g 1. Orange or grapefruit 2. Sugar 3. Pectin 500 g 400 g 50 g 1000 g 70 ml 275 g 1càc 500 g 670 g *1 medium egg = 50 g ** Flaked dried type. In United Kingdom use ”Easy Bake” or “Fast Action” yeast. Note: These instructions are not suitable for use in the UK as the ingredients and timings may differ for UK use and therefore the performance of the breadmaker may vary and be disappointing for the UK consumer. 226 TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES Not getting the expected results? This table will help you. Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown Top rises after rising not rise golden but bread not and sides too much too much enough enough fully cooked floury The button was pressed during baking. Not enough flour. Too much flour. Not enough yeast. Too much yeast. Not enough water. Too much water. Not enough sugar. Poor quality flour. Wrong proportions of ingredients (too much). Water too hot. Water too cold. Wrong programme. TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEMS The kneading paddle is stuck in the pan. After pressing on , nothing happens. CAUSES - SOLUTIONS • Let it soak before removing it. After a delayed start, the bread has not risen enough or nothing happens. Burnt smell. • You forgot to press on after programming the delayed start programme. • The yeast has come into contact with salt and/or water. • Kneading paddle missing. • Some of the ingredients have fallen outside the pan: unplug the appliance, let it cool down, then clean the inside with a damp sponge and without any cleaning product. • The preparation has overflowed: the quantity of ingredients used is too great, notably liquid. Follow the proportions given in the recipe. • EO1 is displayed and flashes on the screen, the appliance beeps: the appliance is too hot. Wait 1 hour between 2 cycles. • EOO is displayed and flashes on the screen, the appliance beeps: the appliance is too cold. Wait for it to reach room temperature. • HHH or EEE is displayed and flashes on the screen, the appliance beeps: malfunction. The machine must be serviced by authorised personnel. • A delayed start has been programmed. • The pan has not been correctly inserted. After pressing on , the motor is on but no • Kneading paddle missing or not installed properly. kneading takes place. In the two cases cited above, stop the appliance manually with a long button. Start the recipe again from the beginning. press on the 227 BESCHRIJVING 1 - deksel met kijkvenster 2 - bedieningspaneel a - display b - aan/uit-knop c - gewichtselectie d - insteltoetsen voor inschakeling van de timer en instelling van de tijd voor programma 11 e - keuze van de kleur van de korst f - keuze van de programma’s g - controlelampje 3 - bakblik 4 - kneder 5 - maatbeker 6 - theelepel/eetlepel 7 - haak accessoire voor het verwijderen van de kneder NL PRAKTISCHE ADVIEZEN Bereiding 1 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door: het bereiden van brood met dit apparaat is niet hetzelfde als met de hand! 2 Alle gebruikte ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn (tenzij anders aangegeven) en nauwkeurig gewogen worden. Meet de vloeistoffen af met de meegeleverde maatbeker. Gebruik het meegeleverde dubbele maatschepje voor het meten van theelepels aan de ene kant en eetlepels aan de andere kant. Een verkeerde meting zal een slecht resultaat tot gevolg hebben. 3 Gebruik de ingrediënten vóór hun verbruiksdatum en bewaar ze op een koele, droge plaats. 4 Het is belangrijk de hoeveelheid meel zorgvuldig af te meten. Om die reden moet het meel gewogen worden met een keukenweegschaal. Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit een zakje. Gebruik geen bakpoeder tenzij dit in het recept vermeld staat. Wanneer een zakje gist open is, dient dit binnen 48 uur gebruikt te worden. 5 Teneinde te zorgen dat het deeg goed kan rijzen, raden wij u aan alle ingrediënten direct in de uitneembare binnenpan te doen en te vermijden tijdens het gebruik het deksel te openen. Houd u aan de volgorde van de ingrediënten en de in het recept aangegeven hoeveelheden. Eerst de vloeibare ingrediënten, vervolgens de vaste. De gist mag niet in contact komen met de vloeistoffen en het zout. Algemene in acht te nemen volgorde: > Vloeistoffen (boter, olie, eieren, water, melk) > Zout > Suiker > Meel eerste helft > Melkpoeder > Speciale vaste ingrediënten > Meel tweede helft > Gist Gebruik • Het bereiden van brood is zeer gevoelig voor temperatuur en vocht. Wanneer het heel warm is, is het aan te raden koelere vloeistoffen dan gebruikelijk te gebruiken. En wanneer het koud is, kan het nodig zijn het water of de melk iets op te warmen (echter nooit warmer dan 35°C). • Het is soms ook nuttig de toestand van het deeg tijdens het kneden te controleren: - het moet een gelijkmatige bal vormen die niet aan de wanden blijft plakken, - als niet al het meel is opgenomen, moet u wat meer water toevoegen, - zo niet, dan moet u eventueel wat meel toevoegen. 228 en tijdens het bakken inzakken. U kunt de toestand van het deeg vlak voor het bakken beoordelen door dit licht met uw vingertoppen aan te raken: het deeg moet lichte weerstand bieden en de vingerafdruk moet beetje bij beetje wegtrekken. Corrigeer heel voorzichtig (maximaal 1 eetlepel per keer) en wacht even om het resultaat te bekijken voordat u opnieuw wat toevoegt. • Een veel voorkomende fout is te denken dat door het toevoegen van gist het brood beter zal rijzen. Te veel gist maakt de structuur van het deeg kwetsbaar, dit zal flink rijzen VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat - A. • Reinig alle onderdelen en het apparaat met een vochtige doek. SNEL STARTEN • Rol het snoer volledig uit en sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. • Bij het eerste gebruik kan er een lichte geur/ rook vrijkomen. • Verwijder de binnenpan door de handgreep op te tillen en de pan lichtjes te bewegen tegen de klok in. Zet vervolgens de kneder op zijn plaats -B-C. • Doe de ingrediënten in de aanbevolen volgorde in de uitneembare binnenpan. Zorg dat u alle ingrediënten nauwkeurig gewogen heeft -D-E. • Doe de uitneembare binnenpan terug in het apparaat. Houd de binnenpan aan de handgreep vast en plaats deze over de as (u moet de binnenpan iets kantelen om dit te doen). Beweeg het licht met de klok mee en klik het op zijn plaats -F-G. • Sluit het deksel. Steek de stekker in het stop-contact en zet het apparaat aan. Na het geluidssignaal wordt programma 1 automatisch aangegeven, ofwel 1000 g met een gemiddeld goudbruin korstje -H. • Druk op de toets . De 2 punten van de timer knipperen. Het controlelampje gaat branden -I-J. • Haal aan het einde van de bakcyclus de stekker van de broodbakmachine uit het stopcontact. Neem de uitneembare binnenpan uit. Gebruik altijd ovenwanten, want de handgreep van de uitneembare binnenpan en de binnenzijde van het deksel zijn heet. Haal het brood uit de uitneembare binnenpan terwijl het nog warm is en zet het gedurende 1 uur op een rooster om af te koelen -K. Om kennis te maken met uw broodbakmachine, raden wij u aan voor uw eerste brood het recept van het BASISBROOD te proberen. BASISBROOD (programma 1) INGREDIËNTEN - tl = theelepel - el = eetlepel GOUDBRUIN KORSTJE = GEMIDDELD 1. 2. GEWICHT = 1000 g 3. 4. TIJD = 3:09 WATER = 330 ml OLIE = 2 el ZOUT = 11/2 tl SUIKER = 1 el 229 5. MELKPOEDER = 2 el 6. MEEL = 605 g 7. GIST = 11/2 tl HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE Voor ieder programma wordt een automatische instelling weergegeven. U moet dus met de hand de gewenste instellingen selecteren. Keuze van een programma Door het kiezen van een programma wordt een reeks stappen ingeschakeld, die automatisch na elkaar ingezet worden. Met de toets menu kunt u een aantal verschillende programma’s kiezen. De bij het programma horende tijd wordt weergegeven. Iedere keer dat u op de toets drukt, gaat het nummer op het display over op het volgende programma, van 1 tot 15: 1. Basisbrood. Met het programma Basisbrood kunnen de meeste broodrecepten met behulp van tarwemeel gemaakt worden. 2. Snel basisbrood. Dit programma is gelijk aan het programma voor Basisbrood, maar is een snelle versie. Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets minder luchtig is. 3. Frans brood. Het programma Frans brood komt overeen met een recept voor traditioneel Frans witbrood. 4. Volkorenbrood. Het programma Volkorenbrood moet geselecteerd worden wanneer u meel voor volkorenbrood gebruikt. 5. Snel volkorenbrood. Dit programma is gelijk aan het programma voor Volkorenbrood, maar is een snelle versie. Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets minder luchtig is. 6. Zoet brood. Het programma Zoet brood is geschikt voor recepten die meer vet en suiker bevatten. Indien u een kant en klare mix voor brioches of melkbrood gebruikt, zorg dan dat u in totaal niet meer dan 750 g deeg heeft. 7. Snel zoet brood. Dit programma is gelijk aan het programma voor Zoet brood, maar is een snelle versie. Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets minder luchtig is. 8. Supersnel basisbrood. Het programma 8 is specifiek voor het recept Supersnel basisbrood. Brood gemaakt met de snelle programma’s is meer compacter dan brood gemaakt met andere programma’s. 9. Glutenvrij brood. Dit brood is geschikt voor mensen die allergisch zijn voor gluten die in diverse graanproducten (tarwe, gerst, rogge, haver, kamut, spelt, enz...) voorkomen. Zie de speciale instructies op het pak. Het blik moet steeds gereinigd worden, om verontreiniging door andere meelsoorten te voorkomen. Bij een streng glutenvrij dieet moet u er voor zorgen dat de gebruikte gist ook glutenvrij is. Door de consistentie van meel zonder gluten is optimaal mengen niet mogelijk. U dient dan ook tijdens het kneden het deeg van de randen los te maken met een soepele kunststof spatel. Brood zonder gluten is compacter en de kleur is bleker dan van normaal brood. Alleen 1000 g is beschikbaar voor het programma. 10. Zoutloos brood. Brood is één van de voedingsmiddelen die zorgt voor de grootste dagelijkse hoeveelheid zout. Door minder zout te gebruiken, neemt het risico van hart- en vaatziekten af. 11. Uitsluitend Bakken. Met het Uitsluitend Bakken kan uitsluitend tussen 10 tot 70 min. gebakken worden, instelbaar in schijven van 10 min. Dit kan alleen geselecteerd worden en gebruikt worden: a) in combinatie met het programma Gerezen deeg, b) voor het verwarmen of knapperig maken van reeds gebakken en afgekoeld brood, c) voor het afbakken in geval van een langdurige stroomonderbreking tijdens een broodcyclus. De broodbakmachine dient tijdens het gebruik van programma 11 onder toezicht te blijven. 230 Om de cyclus voor het einde te onderbreken, schakelt u het programma handmatig uit door de toets lang ingedrukt te houden. 12. Gerezen Deeg. Het programma Gerezen deeg bakt niet. Dit komt overeen met een kneed- en rijsprogramma voor alle soorten gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg. 13. Cake. Voor het vervaardigen van taarten en gebak met bakpoeder. Alleen 1000 g is beschikbaar voor het programma. 14. Jam. Het programma Jam kookt automatisch jam in de uitneembare binnenpan. 15. Pasta. Het programma 15 kneedt alleen maar. Het is bestemd voor niet gerezen deeg. Bijv.: pasta. Selectie van het gewicht Het gewicht van het brood wordt automatisch ingesteld op 1000 g. Het gewicht wordt slechts ter indicatie gegeven. Zie de details van de recepten voor meer informatie. Bij de program- ma’s 9, 11, 12, 13, 14, 15 is er geen instelling van het gewicht. Druk op de toets om het gekozen gewicht van 500 g, 750 g of 1000 g in te stellen. De aanduiding tegenover de gewenste instelling gaat branden. Selectie van goudbruin De kleur van de korst wordt automatisch ingesteld op GEMIDDELD. Bij de programma’s 12, 14, 15, is er geen instelling van de kleur. Er zijn drie keuzes mogelijk: licht / gemiddeld / donker. Voor het wijzigen van de automatische instelling drukt u op de toets totdat de aanduiding tegenover de gewenste instelling gaat branden. Inschakeling / Uitschakeling Druk op de toets om het apparaat in te schakelen. Het aftellen begint. Voor het uitschakelen van het programma of het annuleren van de programmering van de timer drukt u 3 seconden op de toets . DE CYCLI Een tabel op pagina 298-300 geeft de verschillende cycli aan de hand van het gekozen programma aan. Kneden Rust Hiermee kan het deeg tot rust komen, zodat de kwaliteit van het kneden verbeterd wordt. Om het deeg structuur te geven en het zo Rijzen beter te laten rijzen. De tijd waarin het gist actief is om het brood Tijdens deze cyclus en voor de programma’s 1, te laten rijzen en zijn aroma te ontwikkelen. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, kunt u ingrediënten toevoegen: droge vruchten, olijven, enz… Bakken Een geluidssignaal geeft aan op welk moment u dit kunt doen. Raadpleeg de overzichtstabel Hierbij verandert het deeg in brood en krijgt van de bereidingstijden (pagina 298-300) en dit een goudbruin, knapperig korstje. de kolom “extra”. Deze kolom geeft de tijd aan die op het display van uw apparaat zal Warm houden verschijnen terwijl het geluidssignaal te horen Hiermee kan het brood na het bakken warm is. Om precies te weten na hoeveel tijd het gehouden worden. Het wordt van harte aangeluidssignaal te horen is, trekt u de tijd uit bevolen om het brood meteen na het bakken de kolom “extra” af van de totale baktijd. uit de uitneembare binnenpan te halen. Bijv.: “extra” = 2:51 en “totale tijd” = 3:13, de ingrediënten kunnen na 22 min. toegevoegd worden. 231 Voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, u kunt de bereiding in het apparaat laten. Na het bakken wordt het brood automatisch gedurende een uur warm gehouden. Tijdens het warmhouden gedurende een uur blijft het display op 0:00 staan en de 2 punten van de timer knipperen. Aan het einde van de cyclus schakelt het apparaat automatisch uit na diverse pieptonen. PROGRAMMA MET TIMER U kunt het apparaat zodanig programmeren dat uw bereiding klaar is op een door u gekozen tijdstip, tot maximaal 15 u van tevoren. Het programma met timer mag niet gebruikt worden voor de programma’s 8, 11, 12, 13, 14, 15. Deze stap geschiedt na het selecteren van het programma, de bakkleur en het gewicht. De programmatijd wordt weergegeven. Bereken het tijdsverschil tussen het moment waarop u het programma start en het uur waarop u wilt dat de bereiding klaar is. Het apparaat telt hier automatisch de tijdsduur van de cycli van het programma bij op. Met behulp van de toetsen en , geeft u de gevonden tijd weer ( naar boven en naar beneden). Door kort te drukken, verspringt de tijd in schijven van 10 min. + korte pieptoon. Door lang te drukken verspringt de tijd continu in schijven van 10 min. Bijv.: Het is 8 uur ‘s avonds en u wilt dat uw brood de volgende morgen om 7 uur klaar is. Programmeer 11.00 u met behulp van de . Er . Druk op de toets en toetsen klinkt een geluidssignaal. De 2 punten van de timer knipperen. Het aftellen begint. Het controlelampje gaat branden. Indien u een fout gemaakt heeft of de instelling van de tijd wilt wijzigen, houdt u de toets ingedrukt totdat u het geluidssignaal hoort. De automatisch ingestelde tijd wordt weergegeven. Herhaal de handeling. Sommige ingrediënten zijn bederfelijk. Gebruik het programma met timer niet voor recepten met: verse melk, eieren, yoghurt, kaas, vers fruit. Praktische adviezen Bij een stroomonderbreking: indien tijdens de cyclus het programma wordt onderbroken door een stroomonderbreking of een verkeerde handeling, wordt de programmering gedurende 7 min. door het apparaat bewaard. De cyclus gaat dan weer verder waar hij gestopt was. Na deze tijd is de programmering verdwenen. Indien u twee programma’s na elkaar inschakelt, wacht dan 1 uur voordat u met de tweede bereiding start. > wanneer het brood eenmaal uit de bakvorm is, legt u het nog warme brood op een zijde en houdt u het vast met één hand met ovenhandschoen, > steek de haak in de as van de kneder - M, > trek voorzichtig om de kneder te verwijderen - M, > zet het brood rechtop en laat het op een rooster afkoelen. Om uw brood uit de bakvorm te halen: het kan gebeuren dat tijdens het uit de bakvorm halen de kneder in het brood bekneld blijft zitten. Gebruik in dat geval het accessoire “haak” als volgt: 232 M DE INGREDIËNTEN Vet en olie : door vet toe te voegen, wordt het brood zachter en smakelijker. Het brood kan zo verder beter en langer bewaard worden. Teveel vet vertraagt het rijzen. Indien u boter gebruikt, snijd deze dan in kleine stukjes, zodat hij gelijkmatig met het deeg vermengd wordt, of laat deze zacht worden. Geen warme boter toevoegen. Voorkom dat het vet in contact komt met de gist, want het vet zou de gist kunnen verhinderen vocht op te nemen. Eieren: eieren verrijken het deeg, geven het brood een mooiere kleur en bevorderen de goede ontwikkeling van het kruim. Indien u eieren gebruikt, gebruik dan minder vloeistof. Breek het ei en vul dit aan met de vloeistof tot de in het recept aangegeven hoeveelheid vloeistof. De recepten zijn bestemd voor een gemiddeld groot ei van 50 g, als de eieren groter zijn, voeg dan een beetje meel toe; als de eieren kleiner zijn, moet u wat minder meel gebruiken. Melk: u kunt verse melk of melkpoeder gebruiken. Indien u melkpoeder gebruikt, voeg dan de hiervoor bedoelde hoeveelheid water toe. Indien u verse melk gebruikt, kunt u ook water toevoegen: het totale volume moet gelijk zijn aan het volume dat nodig is voor het recept. Melk heeft een schuimend effect waarmee regelmatigere holtes verkregen worden en waardoor het kruim er mooier uit komt te zien. het brood variëren. Bewaar het meel in een hermetisch gesloten blik, want meel reageert op veranderingen in de weersomstandigheden en absorbeert zo vocht of verliest dit juist. Gebruik bij voorkeur zogenaamd “krachtig”meel, meel van “bakkwaliteit” of “bakkersmeel” in plaats van gewoon meel. Door haver, zemelen, tarwekiemen, rogge of hele granen toe te voegen aan het brooddeeg, krijgt u een zwaarder en minder groot brood. Het gebruik van een meelsoort T55 wordt aanbevolen, tenzij in het recept anders vermeld staat. Indien u een kant-en-klare mix voor brood, brioche of melkbrood gebruikt, maak dan niet meer dan in totaal 750 g deeg. Het zeven van het meel heeft ook invloed op het resultaat: hoe bruiner het meel is (dat wil zeggen, hoe meer graanvliesjes aanwezig zijn), hoe minder het deeg zal rijzen en hoe compacter het brood zal zijn. U vindt in de winkel ook kant-en-klaar mixen voor broodbereiding. Raadpleeg de aanbevelingen van de fabrikant voor het gebruik van deze mixen. Over het algemeen kiest u het programma aan de hand van de gebruikte bereiding. Bijv.: Volkorenbrood - Programma 4. Suiker: neem bij voorkeur witte of bruine suiker of honing. Gebruik geen suikerklontjes. Suiker voedt de gist, geeft het brood een lekkere smaak en geeft het korstje een mooiere goudbruine kleur. Water: water zorgt dat de gist vocht opneemt en actief wordt. Het zorgt ook dat het zetmeel van het meel vocht opneemt en dat er kruim gevormd wordt. U kunt water gedeeltelijk of helemaal vervangen door melk of een andere vloeistof. Gebruik de vloeistof op kamertemperatuur. Zout: zout geeft voedingsmiddelen smaak en zorgt dat de gist zijn werk kan doen. Het mag niet in contact komen met de gist. Het zout maakt het deeg stevig, compact en zorgt dat het niet te snel rijst. Het geeft ook een betere structuur aan het deeg. Meel : het gewicht van het meel kan aanzienlijk variëren aan de hand van het gebruikte type meel. Afhankelijk van de kwaliteit van het meel kunnen ook de bakresultaten van Gist : Bakkersgist bestaat in meerdere vormen: vers in kleine blokjes, actief droog om aan te lengen met water en gedroogde instantgist. Gist is verkrijgbaar in supermarkten (afde- 233 ling vers of bakkerij), maar u kunt ook verse gist kopen bij uw bakker. Alle soorten gist in alle vormen worden rechtstreeks toegevoegd, samen met de andere ingrediënten. Denk er wel aan de verse gist goed te versnipperen met uw vingers om het beter te verdelen. Alleen actief gedroogde gist (in kleine bolletjes) moet vóór gebruik aangelengd worden met een beetje lauw water. Kies een temperatuur die dicht bij 35 °C ligt, daaronder is het minder efficiënt, daarboven werkt de gist niet meer. Gebruik de voorgeschreven dosis en denk eraan de hoeveelheid gist aan te passen aan de gebruiktesoort (zie de verhoudingstabel hieronder). Hoeveelheid/gewicht/volume verhoudingen tussen droge gist, verse gist en vloeibare gist: Droge gist (in tl.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Verse gist (in g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 De toe te voegen ingrediënten (droge vruchten, olijven, enz…): u kunt uw recepten aanpassen met alle extra ingrediënten die u maar wilt gebruiken, maar zorg: > dat u goed naar het geluidssignaal luistert voor het toevoegen van de ingrediënten, met name de meest kwetsbare, > dat de hardste granen (zoals lijn- en sesamzaad) vanaf het begin van het kneden kunnen worden toegevoegd om het apparaat gemakkelijker te kunnen gebruiken (bijvoorbeeld bij programmering van de timer), > dat de zeer vochtige ingrediënten (olijven) goed moeten uitlekken, > dat de vette ingrediënten met een beetje meel moeten worden bestrooid om beter opgenomen te kunnen worden, > dat u niet een te grote hoeveelheid extra ingrediënten, zoals kaas, vers fruit en verse groenten, toevoegt omdat deze de ontwikkeling van het deeg kunnen beïnvloeden. Respecteer de hoeveelheden aangeduid in de recepten. > laat geen ingrediënten buiten de uitneembare binnenpan vallen. REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker van het apparaat uit het stop-contact. • Reinig het apparaat en de binnenzijde van de bak met een vochtige spons. Goed afdrogen. -L. • Was de kom en de kneder af met warm zeepwater. Indien de kneder in de uitneembare binnenpan blijft, laat deze dan 5 tot 10 min. weken. • Geen onderdelen in de vaatwasser wassen. • Gebruik geen huishoudproduct, geen schuursponsje en geen alcohol. Gebruik een zachte, vochtige doek. • Dompel het apparaat of het deksel niet onder water. • Desnoods, was het deksel met een spons en warm water. 234 DE RECEPTEN Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht. Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichtstabel van de bereidingstijden (pagina 298-300) bekijken en nagaan hoe de verschillende cycli verlopen. tl = theelepel - el = eetlepel PROG. 1 - BASISBROOD PROG. 2 - SNEL BASISBROOD BASISBROOD 500 g 750 g 1. Water 190 ml 250 ml 2. Olie 1 el 11/2 el 3. Zout 1 tl 1 tl 4. Suiker 2 tl 3 tl 5. Melkpoeder 1 el 11/2 el 6. Meel T55 345 g 455 g 7. Gist 1 tl 1 tl PROG. 4 - VOLKORENBROOD PROG. 5 - SNEL VOLKORENBROOD VOLKORENBROOD 500 g 750 g 1. Water 205 ml 270 ml 2. Olie 11/2 el 2 el 3. Zout 1 th 11/2 th 4. Suiker 11/2 tl 2 tl 5. Meel T55 130 g 180 g 6. Volkorenmeel T150 200 g 270 g 7. Gist 1 tl 1 tl PROG. 8 - SNEL ZOET BROOD SNEL ZOET BROOD 500 g 750 g 1. Water (lauw, 35°C) 210 ml 285 ml 2. Olie 3 tl 1 el 1/2 tl 3. Zout 1 tl 4. Suiker 2 tl 3 tl 5. Melkpoeder 11/2 el 2 el 5. Meel T55 325 g 445 g 7. Gist 11/2 tl 21/2 tl 1000 g 330 ml 2 el 11/2 tl 1 el 2 el 605 g 11/2 tl 1000 g 355 ml 3 el 2 th 3 tl 240 g 360 g 11/2 tl 1000 g 360 ml 11/2 el 11/2 tl 1 el 21/2 el 565 g 3 tl PROG. 3 - FRANS BROOD FRANS BROOD 500 g 1. Water 200 ml 2. Zout 1 tl 3. Meel T55 350 g 4. Gist 1 tl 750 g 275 ml 11/2 tl 465 g 1 tl 1000 g 365 ml 2 tl 620 g 11/2 tl PROG. 6 - ZOET BROOD PROG. 7 - SNEL ZOET BROOD BRIOCHE 500 g 750 g 1. Eieren geklopt* 100 g 100 g 2. Boter, gesmolten 115 g 145 g 3. Zout 1 tl 1 tl 4. Suiker 21/2 el 3 el 5. Melk 55 ml 60 ml 5. Meel T55 280 g 365 g 7. Gist 11/2 tl 2 tl 1000 g 150 g 195 g 11/2 tl 4 el 80 ml 485 g 3 tl Naar keuze : 1 th oranjebloesem water. * 1 middelgroot ei = 50 g PROG. 9 - BROOD ZONDER GLUTEN 1000 g Gebruik alleen kant-en-klare mix. Maak niet meer dan 1000 g deeg. 235 PROG. 10 - ZOUTLOOS BROOD ZOUTLOOS BROOD 500 g 750 g 1. Water 200 ml 270 ml 2. Meel T55 350 g 480 g 1/2 tl 3. Droge bakkersgist 1 tl PROG. 12 - GEREZEN DEEG PIZZADEEG 500 g 750 g 1. Water 160 ml 240 ml 2. Olijfolie 1 el 11/2 el 1/2 tl 3. Zout 1 tl 5. Meel T55 320 g 480 g 1/2 tl 7. Gist 1 tl 1000 g 365 ml 620 g 1 tl Toevoegen, na geluidssignaal 4. Sesamzaad 50 g 75 g PROG. 13 - CAKE CITROENCAKE 1. Eieren geklopt* 2. Suiker 3. Zout 4. Boter, gesmolten en afkoelen 5. Citroen schil 6. Citroen sap 7. Meel T55 8. Gist chimique 100 g 1000 g 200 g 260 g 1 snufje 90 g van 11/2 citroen van 11/2 citroen 430 g 31/2 tl Klop de eieren met suiker en zout voor 5 minuten. Doe dit in de uitneembare binnenpan. Voeg de afgekoelde gesmolten boter toe. Voeg het citroensap en de citroenrasp toe. Meng het meel en het bakpoeder en voeg dit aan het mengsel toe. Zorg ervoor dat het meel op een hoopje en precies in het midden van het mengsel wordt gelegd. * 1 middelgroot ei = 50 g PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 1. Water 45 ml 2. Eieren geklopt* 150 g 3. Zout 1 snufje 5. Meel T55 375 g 1000 g 320 ml 2 el 11/2 tl 640 g 11/2 tl PROG. 14 - JAM VRUCHTENMOES EN JAM Snijd of hak uw fruit naar smaak voordat u ze in de broodbakmachine doet. 1. Aardbeien-, perziken-, rabarberof abrikozen 580 g 2. Suiker 360 g 3. Citroen sap van 1 citroen 4. Pectine 30 g 1. Sinaasappel of grapefruit 2. Suiker 3. Pectine 750 g 1000 g 50 ml 70 ml 200 g 275 g 1/2 tl 1 tl 500 g 670 g * 1 middelgroot ei = 50 g 236 500 g 400 g 50 g HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN Is het resultaat niet Te hoog Ingezakt brood Onvoldoende Te lichte Bruine zijden maar Meel aan gerezen korst het brood is niet de zijkanten volgens wens? Met deze gerezen na te hoog brood voldoende gaar en bovenop tabel kunt u zien wat er brood gerezen te zijn aan de hand is. Tijdens het bakken is de toets ingedrukt. Niet genoeg meel. Teveel meel. Niet genoeg gist. Teveel gist. Niet genoeg water. Teveel water. Niet genoeg suiker. Meel van slechte kwaliteit. De verhouding van de ingrediënten is niet goed (te grote hoeveelheid). Het water is te warm. Het water is te koud. Onjuist programma. TECHNISCHE STORINGSGIDS PROBLEMEN De kneder blijft in het bakblik bekneld zitten. Na een druk op gebeurt er niets. OPLOSSINGEN • Laten weken voor u hem gaat verwijderen. • E01 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal: het apparaat is te warm. Wacht 1 uur tussen 2 cycli. • E00 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal: het apparaat is te koud. Wacht tot deze op kamertemperatuur is. • HHH of EEE verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal: storing. Het apparaat moet worden nagekeken door de technische dienst. • U heeft de timer geprogrammeerd. Na op gedrukt te • De uitneembare binnenpan zit niet goed op zijn plaats. hebben draait de motor • De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats. maar er wordt In geval van bovenstaande situaties stopt u het apparaat handmatig door niet gekneed. lang op de knop te drukken. Begin met het recept van voor af aan. Na een programmering • U heeft vergeten na de programmering op te drukken. met de timer is het brood • De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water. niet voldoende gerezen • Kneder afwezig. of er is niets gebeurd. Brandgeur. • Een deel van de ingrediënten is naast de uitneembare binnenpan gevallen: laat het apparaat afkoelen en maakt de binnenzijde van de apparaat schoon met een vochtige spons en zonder reinigingsproduct. • De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid ingrediënten, met name vloeistof. Neem de juiste verhoudingen van het recept in acht. 237 Beskrivelse 3 - Brødform 4 - Ælter 5 - Målebæger 6 - Teskefuld/spiseskefuld ­7 - Krog tilbehør til at tage ælterne ud 1 - Låg med åbning 2 - Instrumentpanel a - Display b - Tænd/sluk knap c - Valg af vægt d - Taster til indstilling af tidsindstillet start og tilpasning af tiden for program 11 e - Valg af bruning­ f - Valg af program g - Funktionsindikator DA PRAKTISKE RÅD Forberedelse 1 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem: Man laver ikke brød med dette apparat ligesom i hånden! 2 Alle de anvendte ingredienser skal have stuetemperatur (medmindre andet er anført) og de skal vejes præcist. Afmål væskerne med det medfølgende målebæger. Brug den medfølgende dobbelte måleske til at afmåle en teskefuld i den ene side og en spiseskefuld i den anden side. Ukorrekte målinger vil give sig udtryk i et dårligt resultat. 3 Brug ingredienserne før deres udløbsdato og opbevar dem et køligt og tørt sted. 4 Det er vigtigt at veje melet præcist. Derfor skal melet vejes på en køkkenvægt. Brug aktivt, dehydreret gær i pose. Brug ikke bagepulver medmindre andet er anført i opskrifterne. Når en pose gær er åbnet, skal den bruges indenfor 48 timer. 5 For at undgå at forstyrre tilberedningernes hævning, anbefaler vi at komme alle ingredienserne ned i formen lige fra starten og undgå at åbne låget under brug (medmindre andet er anført). Overhold ingrediensernes rækkefølge og mængderne anført i opskrifterne. Kom først de flydende og derefter de faste ingredienser i. Gæren må ikke komme i kontakt med væskerne eller saltet. Generel rækkefølge der skal overholdes: > Flydende ingredienser (smør, olie, æg, vand, mælk) > Salt > Sukker > Mel, første halvdel > Pulvermælk > Specifikke faste ingredienser > Mel, anden halvdel > Gær Brug • Vær opmærksom på temperatur og fugtighed, da disse kan påvirke brødets tilberedning. Hvis det er meget varmt, anbefales det at bruge mere kølige væsker end sædvanlig. Hvis det er meget koldt, er det på samme måde nødvendigt at varme vandet eller mælken op, så det er lunkent (overskrid aldrig 35°C). • Det kan til tider være en god idé at kontrollere dejens tilstand midt i æltningen: Den skal samle sig i en homogen kugle, der let slipper siderne. - Hvis der stadig skal kommes mel i, skal man også tilsætte lidt vand. - Hvis ikke, kan man eventuelt tilsætte lidt mel. Man skal korrigere meget forsigtigt (højst 1 spsk. ad gangen) og vente til man ser forbedringen, før man tilsætter noget igen. 238 • En udbredt fejl er at tro, at hvis man tilsætter mere gær, vil brødet hæve mere. For meget gær svækker strukturen af en dej, der hæver meget, og den vil falde sammen under bagningen. Man kan vurdere dejens tilstand lige før bagningen ved at slå lidt på den med fingerspidserne: Dejen skal give lidt modstand og fingrenes aftryk skal forsvinde lidt efter lidt. Før apparatet anvendes første gang • Fjern al emballage, klistermærker og løse dele indeni og udenpå apparatet. - A. • Rengør alle tilbehørsdele samt selve apparatet med en fugtig klud. HURTIG START • Rul ledningen helt ud og sæt stikket i en kontakt med jordforbindelse. Drej formen en smule med uret for at klipse den på plads. -F-G. • Første gang apparatet tages i brug, kan der komme en svag lugt. • Luk låget. Sæt bagemaskinens stik i og tænd. Efter et bip vises program 1 i standard, dvs. 1000 g middel bruning -H. • Tag brødformen ud ved at løfte håndtaget op og trække mod uret for at gøre formen fri af klipsene. Sæt derefter ælterne i. -B-C. • Kom ingredienserne ned i formen i den anbefalede rækkefølge. Pas på at veje ingredienserne nøjagtigt -D-E. • Sæt brødformen i apparatet. Ved at holde i brødformens håndtag sænkes formen ned i bagemaskinen, hvor den kobles på drevet (formen vinkles en smule, når den sættes i). • Tryk på tasten . Timerens 2 punkter blinker. Kontrollampen for brug tænder -I-J. • Tag bagemaskinens stik ud i slutningen af bagecyklussen. Tag brødformen ud. Brug altid isolerende grydelapper, da formens håndtag og indersiden af låget er meget varme. Tag det varme brød ud af formen og stil det på en rist i en time for at lade det afkøle -K. For at lære din bagemaskine at kende foreslår vi, at du prøver denne opskrift med STANDARDBRØD til at bage dit første brød. STANDARDBRØD (program 1) BRUNING = MIDDEL VÆGT = 1000 g TID = 3:09 INGREDIENSER - tsk. = teskefuld - spsk. = spiseskefuld 1. VAND = 330 ml 5. PULVERMÆLK = 2 spsk. 2. OLIE = 2 spsk. 6. MEL = 605 g 3. SALT = 11/2 tsk. 7. GÆR = 11/2 tsk. 4. SUKKER = 1 spsk. 239 BRUG AF BAGEMASKINEN For hvert program vises der en standardindstilling. Man skal derfor vælge de ønskede indstillinger manuelt. Valg af et program Valg af et program udløser en række trin, der sker automatisk efter hinanden. MENU-tasten gør det muligt at vælge et vist antal forskellige programmer. Tiden, der svarer til programmet vises. Hver gang, man trykker på tasten , skifter nummeret i displayet over til det næste program fra 1 til 15: 1. Standardbrød. Med programmet ”Standardbrød” kan man lave de fleste brødopskrifter med hvedemel. 2. Hurtigt brød. Dette program svarer til programmet for Standardbrød, men tilberedningen er hurtigere. Brødet bliver lidt mere kompakt. 3. Franskbrød. Programmet ”Franksbrød” svarer til en traditionel fransk brødopskrift. 4. Fuldkornsbrød. Man skal vælge programmet ”Fuldkornsbrød”, når man bruger mel til fuldkornsbrød. 5. Hurtigt fuldkornsbrød. Dette program svarer til programmet for Fuldkornsbrød, men tilberedningen er hurtigere. Brødet bliver mere kompakt. 6. Sødt brød. Programmet Sødt brød er velegnet til opskrifter, der indeholder mere fedtstof og sukker. Hvis du bruger færdige blandinger klar til brug til brioche eller boller, overskrid ikke 750 g dej i alt. 7. Hurtigt sødt brød. Dette program svarer til programmet for Sødt brød, men tilberedningen er hurtigere. Brødet bliver mere kompakt. hurtig-programmerne bliver mere kompakte end brød tilberedte med de andre programmer. 9. Brød uden gluten. Det er velegnet til personer, der har sprue og ikke kan tåle gluten, som findes i flere kornsorter (hvede, byg, rug, havre, kamut, spelt, etc.). Se de specifikke anbefalinger, der er anført på pakken. Brødformen skal rengøres grundigt, så der ikke er risiko for blanding med rester fra andre slags mel. I tilfælde af en streng diæt uden gluten, skal man også sørge for, at den anvendte gær er uden gluten. Konsistensen af mel uden gluten tillader ikke en optimal blanding. Man skal derfor skubbe dejen ned fra kanterne med en smidig skraber i plastic under æltningen. Brød uden gluten har en mere fyldig konsistens og en mere bleg farve end normalt brød. Kun vægtindstillingen 1000 g kan anvendes ved dette program. 10. Brød uden salt. Brød er den fødevare, der bidrager mest til den daglige indtagelse af salt. En reduktion af saltforbruget gør det muligt at reducere risikoen for hjertekarsygdomme. 11. Kun bagning. ”Kun bagning” programmet tillader kun at bage i 10 til 70 min, som kan indstilles i trin på 10 min. Det kan vælges alene eller bruges: a) Sammen med programmet ”Hævet dej”. b) Til at genopvarme eller gøre allerede bagte og afkølede brød sprøde. c) Til at afslutte en bagning i tilfælde af længere strømsvigt under en brødcyklus. Bagemaskinen skal være under opsyn, når program 11 bruges. Man kan afbryde cyklussen, før den er slut ved at standse programmet manuelt med et langt tryk på tasten . 12. Hævet dej. Programmet ”Hævet dej” bager 8. Super hurtigt brød. Programmet 8 er ikke. Det svarer til et program med æltning og specielt beregnet til en Super hurtigt hævning af alle gærdeje, f.eks. dej til pizza. brødopskrift. Brød, som tilberedes med 240 13. Kage. Gør det muligt at lave konditorkager og formkager med bagepulver. Kun vægtindstillingen 1000 g kan anvendes ved dette program. 14. Marmelade. Programmet ”Marmelade” koger automatisk marmeladen i formen. Valg af bruning 15. Pasta. Program 15 er kun til æltning. Det er beregnet til ikke hævede deje, f.eks. nudler. Skorpens farve er indstillet som standard på MIDDEL. Program 5, 9 og 11 har ingen indstilling af farve. Der findes tre valgmuligheder: LYS / MIDDEL / MØRK . Hvis du vil ændre standardindstillingen, tryk på tasten i 5 sekunder for at standse programmet eller for at annullere et tidsindstillet program. Valg af brødets vægt Start / Stop Brødets vægt er indstillet som standard på 1000 g. Denne vægt er vejledende. Se de enkelte opskrifter for nærmere oplysninger. Program 9, 11, 12, 13, 14, 15 har ingen indstilling af vægten. Tryk på tasten for at indstille den valgte vægt 500 g, 750 g eller 1000 g. Kontrollampen tænder ud for den valgte vægt. Tryk på tasten for at starte apparatet. Nedtællingen begynder. Tryk på tasten i5 sekunder for at standse programmet eller for at annullere et tidsindstillet program. CYKLUSSER Et skema (side 298-300) viser opdelingen i forskellige cyklusser, afhængig af det valgte program. Hævning Tid hvor gæren virker for at få dejen til at hæve og udvikle dens aroma. Æltning Gør det muligt at skabe dejens struktur og dermed dens evne til at hæve. I denne cyklus, og med program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 har man mulighed for at tilsætte ingredienser: Tørrede frugter, oliven, etc. Et bip angiver, hvornår man kan gøre det. Se oversigtsskemaet med tilberedningstider (side 298-300) og kolonnen “ekstra”. Denne kolonne angiver den tid, der vil blive vist i apparatets display, når der høres et bip. For at vide helt nøjagtigt, hvornår apparatet bipper, skal man blot trække tiden i “ekstra” kolonnen fra den samlede bagetid. F.eks.: “ekstra” = 2:51 og “samlet tid” = 3:13, ingredienserne kan tilsættes efter 22 min. Hvile Bagning Forvandler dejen til brød og gør skorpen brun og sprød. Holde varm Denne funktion holder brødet varmt efter bagning. Det anbefales dog at tage brødet ud af formen efter bagning. Holde varm: Med program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 kan man lade tilberedningen blive i apparatet. En holde varm-cyklus fortsætter automatisk efter bagningen. En kontrollampe tænder ud for. Displayet viser hele tiden 0:00 mens holde varm-funktionen er i gang og prikkerne blinker. Apparatet udsender regelmæssigt et bip. I slutningen af cyklussen standser apparatet automatisk og udsender flere bip. Giver dejen mulighed for at hvile for at forbedre æltningens kvalitet. 241 TIDSINDSTILLET PROGRAM Det er muligt at programmere apparatet, så tilberedningen er klar på et bestemt tidspunkt, som man kan vælge op til 15 timer forud. Tidsindstillet program kan ikke bruges til program 8, 11, 12, 13, 14, 15. Dette trin sker efter at have valgt program samtidig med bruning og vægt. Programmets tid vises. Beregn forskellen mellem det tidspunkt, hvor du starter programmet og det tidspunkt, hvor du ønsker, at brødet skal være bagt. Apparatet inkluderer automatisk varigheden af programmets cyklusser. Vis den beregnede tid med tasterne og ( for at forøge og for at reducere). Med korte tryk kan man ændre tiden i trin på 10 min + kort bip. Med et langt tryk ruller tiden hurtigt i trin på 10 min. F.eks.: Klokken er 20.00 og du ønsker, at brødet skal være bagt kl. 7.00 næste morgen. Sæt programmet til 11.00 ved hjælp af tasterne og . Tryk på tasten . Der lyder et bip. Punkter blinker. Nedtællingen begynder. Kontrollampen for brug tænder. Hvis du har taget fejl, eller hvis du ønsker at ændre indstillingen, tryk et langt tryk på tasten , indtil du hører et bip. Standardtiden vises. Gentag fremgangsmåden. Visse ingredienser er fordærvelige. Brug derfor ikke tidsindstillet program til opskrifter med frisk mælk, æg, yoghurt, ost og friske frugter. Praktiske råd I tilfælde af strømsvigt: Hvis programmet bliver afbrudt i løbet af en cyklus på grund af strømsvigt eller en fejlmanøvre, har apparatet en beskyttelse på 7 min. hvor programmeringen er gemt. Cyklussen starter igen, hvor den blev standset. Efter dette tidsrum, er programmeringen tabt. Hvis du kører to programmer efter hinanden, vent 1 time før den anden tilberedning startes. > Når brødet er taget ud af formen, læg det ned på siden mens det endnu er varmt og hold det fast med en grydelap med den ene hånd. > Før krogen ind i ælterens akse - M. > Træk forsigtigt i krogen for at trække ælteren ud - M. > Ret brødet op igen og lad det køle af på en rist. For at tage brødet ud af formen: Det kan ske, at ælterne bliver siddende i brødet, når det tages ud af formen. Brug i så fald “krog” tilbehøret på denne måde: 242 M INGREDIENSER Fedtstoffer og olie: Fedtstofferne gør brødet mere blødt og smagfuldt. Brødet holder sig også længere. For meget fedt gør hævningen langsommere. Hvis man bruger smør, skal det smuldres i små stumper, så det bliver fordelt på en homogen måde i tilberedningen, eller gøres blødt. Kom ikke varmt smør i tilberedningen. Undgå at fedtstoffet kommer i kontakt med gæren, fordi fedtstoffet kan forhindre, at gæren bliver fugtet. Æg: Æg gør dejen mere lækker, forbedrer brødets farve og favoriserer en god udvikling af brødet. Hvis du bruger æg, skal du reducere væskemængden tilsvarende. Slå ægget ud og fyld op med væske indtil den anførte mængde i opskriften. Opskrifterne er beregnet til middelstore æg på 50 g. Tilsæt lidt mel, hvis æggene er større. Hvis æggene er mindre, skal man komme lidt mindre mel i. Mælk: Man kan bruge både frisk mælk og pulvermælk. Hvis du bruger pulvermælk, tilsæt den oprindeligt forudsete mængde vand. Hvis du bruger frisk mælk, kan du også tilsætte vand: Den samlede mængde skal være lig med mængden angivet i opskriften. Mælken har også en emulgerende virkning, som gør det muligt at få mere regelmæssige lufthuller og dermed en pænere skorpe. Vand: Vandet fugter og aktiverer gæren. Det giver også fugt til melets stivelse og tillader, at der dannes skorpe. Man kan erstatte vand helt eller delvist med mælk eller andre væsker. Brug væsker ved stuetemperatur. Mel: Melets vægt varierer betydeligt afhængig af den anvendte type mel. Bagningens resultat kan også variere afhængig af melets kvalitet. Opbevar melet i en hermetisk beholder, da melet reagerer overfor klimatiske ændringer ved at absorbere fugtighed eller afgive fug- tighed. Man skal helst bruge mel “til brødbagning” eller “bagemel” frem for en standard mel. Hvis man tilsætter havre, klid, hvedekerner, rug eller hele korn til dejen, vil det give en mere tung og mindre fyldig dej. Det anbefales at bruge T55 mel medmindre andet er anført i opskrifterne. Hvis man bruger blandinger klar til brug til at lave brød, brioche og boller, må man ikke overskride 750 g dej i alt. Melets sigtning indvirker også på resultatet: Jo mere fuldkorns melet er (dvs., at det indeholder en del af kornets kapsel), jo mindre vil brødet hæve, og jo tungere bliver brødet. Man kan også købe blandinger af mel, der er klar til brug. Se fabrikantens anbefalinger ved brug af disse typer mel. Generelt skal man vælge programmet i forhold til den anvendte type mel, f.eks.: Fuldkornsbrød - Program 4. Sukker: Det er bedst at bruge melis, puddersukker eller honning. Brug ikke hugget sukker. Sukkeret giver gæren næring, gør brødet mere smagfuldt og forbedrer skorpens bruning. Salt: Salt giver brødet smag og regulerer gærens aktivitet. Det må ikke komme i kontakt med gæren. Saltet gør dejen mere fast og kompakt og forhindrer, at det hæver for hurtigt. Det forbedrer også dejens struktur. Gær: Gær fås i forskellige former: Frisk gær i små firkanter, tørret og aktiv gær i pose. Hvad enten det er frisk eller tørret gær, skal gæren sættes i bageformen sammen med de andre ingredienser. Frisk gær bør smuldres med fingrene, så det bedre opløses og blandes med de andre ingredienser. Aktiv tørgær ”(i form af små korn)”, må fugtes med lidt vand med en temperatur på cirka 35 grader. Sørg for at følge mængdeangivelserne opgivet i opskrifterne. 243 I nedenstående oversigt mængde-/vægtforholdet frisk gær: Tørgær (tsk.) 1 1,5 2 2,5 3 Frisk gær (i g) 9 13 18 22 25 kan man se, hvordan er mellem tørgær og 3,5 4 4,5 5 31 36 40 45 Tilsatte ingredienser (tørrede frugter, oliven, etc.): Man kan tilpasse opskrifterne efter egen smag med alle tænkelige ekstra ingredienser, men man skal sørge for: > At overholde bippet for tilføjelse af ingredienser, især de mest sarte. > Mere hårde frø (såsom hør eller sesam) kan kommes i lige fra starten af æltningen for at gøre brugen af apparatet lettere (f.eks. tidsindstillet start). > At dryppe fugtige ingredienser godt af (oliven). > At rulle fedtede ingredienser lidt i mel, så de optages bedre i dejen. > Ikke at komme for store mængder i, for at undgå, at forstyrre dejens udvikling. Følg mængderne angivet i opskrifterne. > Ingredienserne må kun komme i brødformen og de må ikke falde ned i selve bagemaskinen. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Sluk for apparatet. • Rengør selve apparatet og formens inderside med en fugtig klud. Tør grundigt af -L. • Vask skålen og ælteren i varmt sæbevand. Hvis ælteren bliver i formen, lad den stå i blød i 5 til 10 min. • Ingen af delene må vaskes i opvaskemaskine. • Brug ikke rengøringsprodukter, skuresvampe eller sprit. Brug en blød og fugtig klud. • Dyp aldrig selve apparatet eller låget ned i vand. • Tag låget af og rengør det i varmt vand. 244 OPSKRIFTER Man skal overholde den anførte rækkefølge i opskrifterne. For en valgt opskrift og det tilsvarende program, se oversigtskemaet med tilberedningstid (side 298-300) og de forskellige cyklussers varighed. tsk. = teskefuld - spsk. = spiseskefuld PROG. 1 - STANDARDBRØD PROG. 2 - HURTIGT BRØD STANDARDBRØD 500 g 750 g 1. Vand 190 ml 250 ml 2. Solsikkeolie 1 spsk. 11/2 spsk. 3. Salt 1 tsk. 1 tsk. 4. Sukker 2 tsk. 3 tsk. 5. Pulvermælk 1 spsk. 11/2 spsk. 6. Mel T55 345 g 455 g 7. Gær 1 tsk. 1 tsk. PROG. 3 - FRANSKBRØD FRANSKBRØD 500 g 1. Vand 200 ml 2. Salt 1 tsk. 3. Mel T55 350 g 4. Gær 1 tsk. 1000 g 330 ml 2 spsk. 11/2 tsk. 1 spsk. 2 spsk. 605 g 11/2 tsk. PROG. 4 - FULDKORNSBRØD PROG. 5 - HURTIGT FULDKORNSBRØD FULDKORNSBRØD 500 g 750 g 1000 g 1. Vand 205 ml 270 ml 355 ml 2. Solsikkeolie 11/2 spsk. 2 spsk. 3 spsk. 3. Salt 1 tsk. 11/2 tsk. 2 tsk. 4. Sukker 11/2 tsk. 2 tsk. 3 tsk. 5. Mel T55 130 g 180 g 240 g 6. Fuldkornsmel T150 200 g 270 g 360 g 7. Gær 1 tsk. 1 tsk. 11/2 tsk. 750 g 275 ml 11/2 tsk. 465 g 1 tsk. PROG. 6 - SØDT BRØD PROG. 7 - HURTIGT SØDT BRØD BRIOCHE 500 g 750 g 1. Piskede æg* 100 g 100 g 2. Blødt smør 115 g 145 g 3. Salt 1 tsk. 1 tsk. 4. Sukker 21/2 spsk. 3 spsk. 5. Mælk 55 ml 60 ml 5. Mel T55 280 g 365 g 7. Gær 11/2 tsk. 2 tsk. 1000 g 365 ml 2 tsk. 620 g 11/2 tsk. 1000 g 150 g 195 g 11/2 tsk. 4 spsk. 80 ml 485 g 3 tsk. Valgfrit: : 1 teskefuld orangeblomst. * 1 medium æg = 50 g PROG. 8 - SUPER HURTIGT BRØD SUPER HURTIGT BRØD 500 g 750 g 1. Varmt vand (35°C) 210 ml 285 ml 2. Solsikkeolie 3 tsk. 1 spsk. 1/2 tsk. 3. Salt 1 tsk. 4. Sukker 2 tsk. 3 tsk. 5. Pulvermælk 11/2 spsk. 2 spsk. 5. Mel T55 325 g 445 g 7. Gær 11/2 tsk. 21/2 tsk. 1000 g 360 ml 11/2 spsk. 11/2 tsk. 1 spsk. 21/2 spsk. 565 g 3 tsk. PROG. 9 - BRØD UDEN GLUTEN 1000 g Brød uden gluten må udelukkende tilberedes med blandinger uden gluten klar til brug. Vægtindstillingen 1000 g må ikke overskrides. 245 PROG. 10 - BRØD UDEN SALT BRØD UDEN SALT 500 g 750 g 1. Vand 200 ml 270 ml 2. Mel T55 350 g 480 g 1/2 tsk. 3. Tørgær 1 tsk. PROG. 12 - HÆVET DEJ PIZZA 500 g 1. Vand 160 ml 2. Olivenolie 1 spsk. 1/2 tsk. 3. Salt 5. Mel T55 320 g 1/2 tsk. 7. Gær 1000 g 365 ml 620 g 1 tsk. På bip, tilføj 4. Sesamfrø 50 g 75 g PROG. 13 - KAGE CITRONKAGE 1. Piskede æg* 2. Sukker 3. Salt 4. Smør smeltet, men afkølet 5. Citronskal 6. Citronsaft 7. Mel T55 8. Bagepulver 100 g 1000 g 320 ml 2 spsk. 11/2 tsk. 640 g 11/2 tsk. PROG. 14 - MARMELADE KOMPOT OG MARMELADE 1000 g 200 g 260 g 1 knivspids 90 g Af 11/2 citron Af 11/2 citron 430 g 31/2 tsk. Skær eller hak frugterne efter smag, før de kommes i bagemaskinen. Pisk æg med sukker og salt i 5 minutter. Hæld blandingen i bageformen. Tilføj det afkølede, smeltede smør. Tilføj citronsaft + og - skal. Bland mel og bagepulver og tilføj dette. Sørg for at placere mel i midten af formen. * 1 medium æg = 50 g PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 1. Vand 45 ml 2. Piskede æg* 150 g 3. Salt 1 knivspids 5. Mel T55 375 g 750 g 240 ml 11/2 spsk. 1 tsk. 480 g 1 tsk. 1. Jordbær-, fersken-, rabarbereller abrikosmarmelade: 2. Sukker 3. Citronsaft 4. Pektin 580 g 360 g Af 1 citron 30 g 1. Appelsin og grapefrugtmarmelade 2. Sukker 3. Pektin 500 g 400 g 50 g 750 g 1000 g 50 ml 70 ml 200 g 275 g 1/2 tsk. 1 tsk. 500 g 670 g * 1 medium æg = 50 g 246 FEJLFINDINGS VEJLEDNING TIL FORBEDRING AF DINE TILBEREDNINGER. Siderne Får du ikke det ønskede Brødet Brødet falder Brødet Skorpen Siderne er resultat? Dette skema er en og hæver sammen efter er ikke er ikke brune, men hjælp til tilberedningen. for meget at have hævet hævet nok gylden brødet er ikke toppen er melede bagt nok nok for meget Tasten er blevet aktiveret under bagningen. Ikke nok mel. For meget mel. Ikke nok gær. For meget gær. Ikke nok vand. For meget vand. Ikke nok sukker. Mel af dårlig kvalitet. Ingredienserne har ikke de rigtige forhold (for store mængder). Vandet er for varmt. Vandet er for koldt. Ikke velegnet program. TEKNISK VEJLEDNING PROBLEMER ÅRSAGER OG LØSNINGER Ælterne sidder fast i formen. • Lad den stå i blød, før den tages ud. Der sker ikke noget efter • E01 vises og blinker på skærmen, apparatet bipper: et tryk på . Apparatet er for varmt. Vent 1 time mellem 2 cyklusser. • E00 vises og blinker på skærmen, apparatet bipper: Apparatet er for koldt. Vent på at det når stuetemperatur. • HHH eller EEE vises og blinker på skærmen, apparatet bipper: Funktionsfejl. Apparatet skal sendes til et autoriseret serviceværksted. • Der er blevet programmeret en tidsindstillet start. Efter et tryk på kører • Formen er ikke sat korrekt i. • Ælteren er ikke sat i, eller den sidder forkert. motoren, men æltningen I de to ovenstående tilfælde, stop apparatet manuelt med et langt starter ikke. knappen. Start bageprogrammet forfra. tryk på Efter en tidsindstillet start • Du har glemt at trykke på efter programmeringen. er brødet ikke hævet nok, • Gæren er kommet i kontakt med saltet og/eller vandet. eller der er ikke sket noget. • Ælteren er ikke sat i. Lugt af brændt. • En del af ingredienserne er faldet ved siden af formen: Lad apparatet køle af og rengør det indvendigt med en fugtig klud uden rengøringsmiddel. • Tilberedningen er løbet over: Der er for store mængder ingredienser, blandt andet for megen væske. Overhold forholdene i opskrifterne. 247 BESKRIVELSE 3 - brødbeholder 4 - eltepinne 5 - målebeger 6 - teskje/spiseskje 7 - tilbehør krok for å ta ut eltepinnene 1 - lokk med gjennomsiktig vindu 2 - kontrollpanel a - skjerm b - på/av-knapp c - vektvalg d - taster for tidsinnstilling og for justering av programtiden 11 e - fargevalg for gyllenhet f - programvalg g - funksjonslampe NO PRAKTISKE RÅD Forberedelse 1 Les bruksanvisningen grundig og bruk oppskriftene: denne maskinen baker ikke brød slik det gjøres for hånd! 2 Alle ingrediensene som inngår i oppskriftene skal ha romtemperatur og skal veies nøyaktig. Mål all væske med målebegeret levert som tilbehør. Bruk den doble måleskjeen for å måle teskjeer på den ene siden og spiseskjeer på den andre siden. Unøyaktige mål gir dårlige resultater. 3 Bruk ingrediensene før best før-dato, og oppbevar dem på kjølige og tørre steder. 4 Nøyaktig oppmåling av melmengden er viktig. Derfor skal melet veies på en kjøkkenvekt. Bruk aktiv tørrgjær i pakker. Ikke bruk bakepulver med mindre oppskriften spesielt oppgir denne ingrediensen. Etter at en pakke tørrgjær har blitt åpnet, må den brukes innen 48 timer. Følg denne generelle rekkefølgen: > Væske (smør, olje, egg, vann, melk) > Salt > Sukker > Først halvdelen av melet > Pulvermelk > Spesielt harde ingredienser > Andre halvdelen av melet > Gjær Bruk • Temperatur og fuktighet innvirker på tilberedningen av brødet. I tilfelle sterk varme, anbefales det å bruke kjøligere væsker enn vanlig. Når det er kaldt, kan det være nødvendig å varme opp melken eller vannet litt (aldri over 35 °C). • Noen ganger kan det også være nyttig å sjekke deigen midt i eltingen: den skal bli til en homogen klump som løsner lett fra sidene. 5 For å unngå negativ innvirkning på hevepro- Hvis det er igjen ublandet mel, skal litt sessen, anbefaler vi å ha alle ingrediensene vann tilsettes. i beholderen i begynnelsen av prosessen og - Eller det kan bli nødvendig å tilsette litt unngå å åpne lokket mens maskinen er i mel. gang. Pass på å bruke ingrediensene i rikKorrigering skal skje med meget små mengtig rekkefølge og i de mengdene som oppsder (maks 1 spiseskje om gangen), og vent kriftene angir. Først væsken, så tørrvarene. til du ser om deigen blir bedre eller ikke før Gjæren skal ikke komme i kontakt med du tilsetter mer. væsken og heller ikke med saltet. 248 • En vanlig feil er å tro at mer gjær gir bedre heving. For mye gjær svekker deigens struktur, og den vil heve mye for så å synke under steking. Du kan se på deigen like før den stekes ved å trykke lett på den med fingrene: deigen skal vise litt motstand, og merket etter fingrene skal bli borte etter hvert. FØR APPARATET BRUKES FOR FØRSTE GANG • Fjern all emballasje, klistremerker og løse deler inni og utenpå apparatet - A. • Rengjør alle delene og selve apparatet ved hjelp av en fuktig klut. HURTIG OPPSTART • Vikle strømledningen helt ut, og koble den til en jordet stikkontakt. • Det kan lukte svakt av maskinen ved første gangs bruk. • Ta ut brødbeholderen ved å løfte håndtaket og vri brødbeholderen lett mot klokkeretningen. Tilpass eltepinnen -B-C. • Tilsett ingrediensene i beholderen i anbefalt rekkefølge. Sørg for at alle ingrediensene veies nøyaktig -D-E. • Sett brødbeholderen på plass. Hold i håndtaket på brødbeholderen, og sett den inn i brødmaskinen slik at den passer over drivakselen (du må vippe den lett til én side for å gjøre dette). Vri den forsiktig i klokkeretningen, så vil den låses på plass -F-G. • Lukk lokket. Koble til brødmaskinen og slå den på. Etter lyssignalet vises program 1 på skjermen som standard, dvs. 1000 g middels gyllen -H. • Trykk på knappen . De to tidsinnstillingspunktene blinker. Indikatoren tennes og viser at maskinen fungerer -I-J. • Ved slutten av hver bakesyklus, koble fra brødmaskinen. Ta ut brødbeholderen ved å dra i håndtaket. Bruk alltid grytekluter ettersom håndtaket på beholderen og innsiden av beholderen er varme. Ta brødet ut av formen mens det er varmt, og la det avkjøles i 1 time på en rist -K. For å bli kjent med brødmaskinen, anbefaler vi å prøve oppskriften for STANDARDBRØD for å bake ditt første brød. STANDARDBRØD (program 1) INGREDIENSER - ts = teskje - ss = spiseskje GYLLEN = MIDDELS 1. VANN = 330 ml 5. PULVERMELK = 2 ss 2. OLJE = 2 ss 6. MEL = 605 g 3. SALT = 11/2 ts 7. GJÆR = 11/2 ts VEKT = 1000 g TID = 3:09 4. SUKKER = 1 ss 249 BRUKE BRØDMASKINEN For hvert program vises en standardjustering på skjermen. Du må derfor manuelt velge ønskede innstillinger. Programvalg Programvalget starter en rekke etapper som følger hverandre automatisk. Med knappen MENU kan du velge et visst antall forskjellige program. Tiden som tilsvarer programmet vises på skjermen. Hver gang du trykker på knappen går nummeret på kontrollpanelet over til neste program; numrene går fra 1 til 15: 1. Standardbrød. Programmet for Standardbrød brukes for de fleste brødoppskriftene som inneholder hvetemel. 2. Hurtigbrød. Dette programmet ligner programmet for Standardbrød, men er raskere. Konsistensen på brødet kan bli litt mer kompakt. 3. Pariserloff. Programmet for Pariserloff tilsvarer en oppskrift for tradisjonelt hvitt fransk brød. 4. Grovt brød. Programmet for Grovt brød skal velges når grovt mel inngår i oppskriften. 5. Grovt hurtigbrød. Dette programmet ligner programmet for Grovt brød, men er raskere. Konsistensen på brødet kan bli litt mer kompakt. 6. Søtt brød. Programmet for Søtt brød er tilpasset oppskrifter som inneholder mer fett og sukker. Hvis du bruker ferdigblandinger for brioche eller boller, må ikke deigen overstige 750 g totalt. 7. Søtt hurtigbrød. Dette programmet ligner programmet for Søtt brød, men er raskere. Konsistensen på brødet kan bli litt mer kompakt. 8. Superhurtig brød. Programmet 8 er spesifikt tilpasset oppskriften for SUPERHURTIG BRØD. Brød som lages med hurtigprogram- mer er mer kompakte enn brød som lages med de andre programmene. 9. Glutenfritt brød. Dette brødet er tilpasset personer som ikke tåler gluten (cøliakisykdom) som finnes i flere korntyper (hvete, bygg, rug, havre, kamut, spelt osv.). Les de detaljerte anbefalingene angitt på pakken. Beholderen skal rengjøres nøye for å unngå at andre meltyper blandes i brødet. For en fullstendig glutenfri diett, sørg for at gjæren som brukes også er uten gluten. Konsistensen i meltyper uten gluten gjør at eltingen ikke er optimal. Deigen må derfor løsnes fra kanten i løpet av eltingen med en myk plastspatel. Glutenfritt brød vil ha en mer kompakt konsistens og en lysere farge enn normalt brød. Kun innstillingen 1000 g er tilgjengelig for dette programmet. 10. Brød uten salt. Brød er én av matvarene som bidrar i størst grad til vårt saltinntak. En reduksjon av vårt saltforbruk bidrar til å redusere risikoene for hjerte- og karsykdommer. 11. Kun steking. Med stekeprogrammet kan du steke i 10 til 70 min justerbart i trinn på 10 min. Det kan velges alene og kan brukes: a) sammen med programmet for Gjærdeig, b) for å varme opp eller sprøsteke allerede stekt eller avkjølt brød, c) for å steke ferdig i tilfelle av langvarige strømbrudd i løpet av en bakesyklus. Brødmaskinen skal ikke gå uten tilsyn mens program 11 benyttes. For å avbryte syklusen før den er fullført, stoppes programmet manuelt ved et langt trykk på knappen . 12. Gjærdeig. Programmet for Gjærdeig steker ikke. Det tilsvarer et elte- og heveprogram for alle hevedeiger. F. eks: Pizzadeig. 13. Kake. Du kan lage kaker og bakverk med bakepulver. Kun innstillingen 1000 g er tilgjengelig for dette programmet. 250 14. Syltetøy. Programmet for syltetøy koker syltetøy automatisk i beholderen. 15. Pasta. Program 15 er kun for elting. Det skal brukes for deiger som ikke hever. F.eks. pasta. Valg av brødvekt Brødets vekt er satt som standard til 1000 g. Vekten er gitt for informasjon. Se på detaljene i oppskriftene for mer nøyaktige opplysninger. Programmene 9, 11, 12, 13, 14, 15 har ikke vektjustering. Trykk på knappen for å justere vekten mellom 500 g, 750 g og 1000 g. Indikatoren tennes overfor den valgte innstillingen. Valg av gyllenhet Fargen på skorpen er innstilt som standard på MIDDELS. Programmene 12, 14 og 15 har ikke fargejustering. Du har tre valg: LYS / MIDDELS / MØRK. Hvis du vil endre standard innstilling, trykk på knappen inntil indikatoren tennes overfor den valgte innstillingen. Start / Stopp Trykk på knappen for å sette maskinen i gang. Nedtelling begynner. For å stoppe programmet eller stoppe tidsinnstillingen, trykk tre sekunder på knappen . SYKLUSER En tabell (side 298-300) viser oppdelingen av de ulike syklusene for det valgte programmet. Heving Tiden gjæren innvirker på deigen slik at den heves, og for å gi aroma. Elting Brukes for å lage deigens struktur og dermed dens hevedyktighet. I løpet av denne syklusen, og for programmene 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12 og 13, har du muligheten til å tilsette ingredienser: tørkede frukter, oliven osv. Et lydsignal indikerer når du kan tilsette ingrediensene. Se på oppsummeringsskjemaet for tilberedelsestidene (side 298-300) og kolonnen ”ekstra”. Denne kolonnen indikerer tiden som vises på skjermen når lydsignalet aktiveres. For å vite nøyaktig etter hvor lang tid lydsignalet aktiveres, kan du bare trekke tiden i kolonnen ”ekstra” fra den totale steketiden. F. eks: ”ekstra” = 2:51 og ”total tid” = 3:13, ingrediensene kan tilsettes etter 22 min. Hvile Steketid Lager deigen til brød og danner en gyllen skorpe. Fortsatt oppvarming Brukes for å holde brødet varmt etter steking. Det anbefales likevel å ta brødet ut av formen ved slutten av stekingen. For programmene 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 og 13 kan du la innholdet ligge i maskinen. En syklus for fortsatt oppvarming på én time begynner automatisk etter stekingen. Skjermen viser 0:00 i den timen innholdet holdes varmt og prikkene på tidsinnstilleren. Ved slutten av syklusen stopper maskinen automatisk etter flere lydsignaler. Brukes for at deigen kan strekkes for å forbedre eltekvaliteten. 251 TIDSINNSTILLING Du kan programmere maskinen slik at maten er ferdig til den tiden du velger inntil 15 timer i forveien. Programmet for tidsinnstilling kan ikke brukes for programmene 8, 11, 12, 13, 14 og 15. Denne etappen kommer etter å ha valgt programmet, gyllenhetsgrad og vekt. Programtiden vises på skjermen. Beregn tiden mellom tidspunktet du setter i gang programmet og klokkeslettet du ønsker at maten skal være ferdig. Maskinen inkluderer automatisk syklustiden for programmet. Ved hjelp av knappene og ( oppover og nedover). Korte trykk gir intervaller på 10 min + kort pipelyd. Med et langt trykk, går 10 minutters intervaller uavbrutt. F. eks: klokken er 20:00, og du ønsker at brødet skal bli ferdig til klokken 7:00 neste morgen. Sett programmet på 11:00 ved hjelp av knappene og . Trykk på knappen . Et lydsignal blir avgitt. De 2 punktene på tidsinnstilleren blinker. Nedtelling begynner. Funksjonsindikatoren tennes. Dersom du gjør en feil og ønsker å endre tidsinnstillingen, trykk lenge på knappen inntil den gir fra seg et lydsignal. Standardtiden vises på skjermen. Foreta hele prosessen en gang til. Visse ingredienser er bedervelige. Ikke bruk programmet for tidsinnstilling for oppskrifter som inneholder: fersk melk, egg, yoghurt, ost, fersk frukt. Praktiske råd I tilfelle strømbrudd: Dersom programmet avbrytes i løpet av en syklus av et strømbrudd eller feiltrykk, er maskinen beskyttet i 7 min. I løpet av denne tiden lagres programmeringen. Syklusen begynner igjen der den stoppet. Etter denne perioden går programmeringsinformasjonen tapt. Hvis du har to program gående etter hverandre, vent 1 time før du starter den andre tilberedningen. > Når brødet er tatt ut av formen, legg det på siden mens det ennå er varmt, og hold det nede med hånden i en grillvott. > Stikk kroken i aksen på eltepinnen - M. > Dra forsiktig for å ta ut eltepinnen - M. > Løft opp brødet og la det avkjøles på en rist. Når du tar brødet ut av formen, kan det hende at eltepinnene sitter fast i brødet. I dette tilfellet, bruk tilbehøret ”krok” på følgende måte: 252 M INGREDIENSER Fettstoffer og olje: Fettstoffer gjør brødet mykere og gir det mer smak. Det holder seg også bedre og lenger. For mye fettstoffer forsinker hevingen. Hvis du bruker smør, skjær det opp i terninger for å fordele smøret likt i blandingen, eller varm det opp for å mykne det. Ikke bland inn varmt smør. Unngå at fettstoffene kommer i kontakt med gjæren, fordi fettet kan hindre gjæren i å ta til seg fuktighet. Egg: Egg gjør deigen kraftigere, forbedrer brødets farge, og brødets innmat stekes lettere. Hvis du bruker egg, må du redusere væskemengden tilsvarende. Knekk eggene og tilsett væsken inntil du får den mengden væske som angis i oppskriften. Oppskriftene er beregnet for et middels stort egg på 50 g. Hvis eggene er større, tilsett litt mel, hvis eggene er mindre, bland i litt mindre mel. Melk: Du kan bruke fersk melk eller pulvermelk. Hvis du bruker pulvermelk, tilsett den mengden vann som er beregnet opprinnelig. Hvis du bruker fersk melk, kan du også tilsette vann: Den totale mengden skal være lik mengden som står i oppskriften. Melken har også en emulgerende effekt som gjør at lufthullene blir mer regelmessige og gir brødets innmat et fint utseende. Vann: Vann gir fuktighet til gjæren og aktiverer den. Den gir også fuktighet til stivelsen i melet, og den gjør at innmaten i brødet dannes. Vannet kan erstattes delvis eller helt med melk eller andre væsker. Bruk væsker med romtemperatur. Meltyper: Melvekten varierer merkbart i forhold til meltypen. Alt etter melets kvalitet kan stekeresultatene for brødet også variere. Oppbevar melet i en lufttett beholder, fordi melet reagerer på svingninger i klimaforhold ved å trekke til seg fuktighet eller i motsatt tilfelle miste fuktighet. Bruk helst en meltype for brødbaking istedenfor en vanlig type mel. Tilsetninger av havre, bygg, hvetekim, rug eller hele frø i brøddeigen gir et tyngre og mindre brød. Det anbefales å bruke mel av typen T55 med mindre annet er oppgitt i oppskriftene. Når det brukes ferdigblandinger for brød, brioche og boller, ikke overstig totalt 750 g deig. Når melet siktes, har dette også innvirkning på resultatene: Jo grovere melet er (det vil si at det inneholder en del av skallet til hvetekornet), jo mindre vil deigen heves og jo mer kompakt vil brødet bli. Du kan også finne ferdigblandinger for brød i butikkene. Følg anbefalingene til produsenten når du bruker slike ferdigblandinger. Generelt sett vil programvalget gjøres ut fra hvilken blanding som brukes. F. eks: Grovt brød - Program 4. Sukker: Det anbefales å bruke hvitt eller brunt sukker eller honning. Ikke bruk sukkerbiter. Sukkeret gir næring til gjæren, det gir god smak til brødet og forbedrer skorpens farge. Salt: Gir smak til maten og regulerer gjærens aktivitet. Det skal ikke komme i kontakt med gjæren. Saltet gjør at deigen blir fast, kompakt og ikke hever for raskt. Det forbedrer også deigens struktur. Gjær: Gjær finnes i flere varianter: Fersk gjær i små biter, aktiv tørrgjær som skal rehydreres eller vanlig tørrgjær. Fersk gjær selges i supermarkeder (i ferskvareavdelingen). Fersk gjær eller vanlig tørrgjær tilsettes direkte i brødbeholderen på brødmaskinen sammen med de andre ingrediensene. Husk å smuldre den ferske gjæren med fingrene for å få den til å oppløses lettere. Kun aktiv tørrgjær (i små korn) må blandes med litt lunket vann før bruk. Velg en temperatur på omlag 35 ºC. Er temperaturen lavere, vil ikke deigen heve like bra, er den høyere vil gjæren miste heveevnen sin. Overhold de angitte mengdene, og husk å 253 øke mengden dersom du bruker fersk gjær (se sammenlignende tabell nedenfor). Samsvarende mengde/vekt mellom tørrgjær og fersk gjær: Tørrgjær (mengde angitt i ts) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Fersk gjær (mengde angitt i gram) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Tilsetninger (tørkede frukter, oliven osv): Du kan lage en personlig vri på oppskriftene med alle ønskelige tilsetninger, bare du passer på: > Å respektere lydsignalet for tilsetning av ingredienser, spesielt de mer ømtålige. > Å iblande hardere frø (som lin eller sesam) så snart eltingen starter for å gjøre det enklere å bruke maskinen (tidsinnstilling for eksempel). > Å tørke av meget fuktige ingredienser (oliven). > Å strø litt mel over fettholdige ingredienser slik at de iblandes lettere. > Å ikke iblande en for stor mengde for ikke å forhindre at deigen heves, overhold mengdene som er angitt i oppskriftene. > Å sørge for at ingen ingredienser faller utenfor brødbeholderen. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Trekk støpselet ut av stikkontakten. • Rengjør utsiden av maskinen og innsiden av beholderen med en fuktig svamp. Tørk den godt -L. • Vask beholderen og eltepinnen med varmt såpevann. Hvis eltepinnen sitter fast, la den ligge i bløt i 5 til 10 min. • Ikke vask noen deler i oppvaskmaskin. • Ikke bruk rengjøringsprodukter, skuremidler eller alkoholholdige produkter. Bruk en myk og fuktig klut. • Ikke dypp maskinen eller lokket i vann. • Ved behov kan lokket rengjøres med varmt vann og en svamp. 254 OPPSKRIFTER Følg rekkefølgen for angitte ingredienser i hver av oppskriftene. Alt etter oppskriften du velger og tilsvarende program, kan du se på oppsummeringsskjemaet for tilberedelsestidene (side 298-300) og følge inndelingen i forskjellige sykluser. ts = teskje - ss = spiseskje PROG. 1 - STANDARDBRØD PROG. 2 - HURTIGBRØD STANDARDBRØD 500 g 750 g 1. Vann 190 ml 250 ml 2. Solsikkeolje 1 ss 11/2 ss 3. Salt 1 ts 1 ts 4. Sukker 2 ts 3 ts 5. Pulvermelk 1 ss 11/2 ss 6. Mel 345 g 455 g 7. Tørrgjær 1 ts 1 ts PROG. 4 - GROVT BRØD PROG. 5 - GROVT HURTIGBRØD GROVT BRØD 500 g 750 g 1. Vann 205 ml 270 ml 2. Solsikkeolje 11/2 ss 2 ss 3. Salt 1 ts 11/2 ts 4. Sukker 11/2 ts 2 ts 5. Mel 130 g 180 g 6. Grovt mel 200 g 270 g 7. Tørrgjær 1 ts 1 ts 1000 g 330 ml 2 ss 11/2 ts 1 ss 2 ss 605 g 11/2 ts 1000 g 355 ml 3 ss 2 ts 3 ts 240 g 360 g 11/2 ts PROG. 3 - PARISERLOFF PARISERLOFF 500 g 1. Vann 200 ml 2. Salt 1 ts 3. Mel 350 g 4. Tørrgjær 1 ts 750 g 275 ml 11/2 ts 465 g 1 ts 1000 g 365 ml 2 ts 620 g 11/2 ts PROG. 6 - SØTT BRØD PROG. 7 - SØTT HURTIGBRØD KUVERTBRØD 500 g 750 g 1. Pisket egg* 100 g 100 g 2. Myknet smør 115 g 145 g 3. Salt 1 ts 1 ts 4. Sukker 21/2 ss 3 ss 5. Melk 55 ml 60 ml 5. Mel 280 g 365 g 7. Tørrgjær 11/2 ts 2 ts 1000 g 150 g 195 g 11/2 ts 4 ss 80 ml 485 g 3 ts Valgfritt: 1 teskje appelsinessens. PROG. 8 - SUPERHURTIG BRØD SUPERHURTIG BRØD 500 g 750 g 1. Vann (lunkent, 35°C) 210 ml 285 ml 2. Solsikkeolje 3 ts 1 ss 1/2 ts 3. Salt 1 ts 3 ts 4. Sukker 2 ts 5. Pulvermelk 11/2 ss 2 ss 5. Mel 325 g 445 g 7. Tørrgjær 11/2 ts 21/2 ts 1000 g 360 ml 11/2 ss 11/2 ts 1 ss 21/2 ss 565 g 3 ts * 1 middels egg = 50 g PROG. 9 - GLUTENFRITT BRØD Bruk kun ferdige brødblandinger. Ikke overstig 1000 g med deig. 255 1000 g PROG. 10 - BRØD UTEN SALT BRØD UTEN SALT 500 g 750 g 1. Vann 200 ml 270 ml 2. Mel 350 g 480 g 1/2 ts 3. Aktiv tørrgjær 1 ts PROG. 12 - GJÆRDEIG PIZZADEIG 500 g 1. Vann 160 ml 2. Olivenolje 1 ss 1/2 ts 3. Salt 5. Mel 320 g 1/2 ts 7. Tørrgjær 1000 g 365 ml 620 g 1 ts Tilsettes ved lydsignal 4. Sesamfrø 50 g 75 g PROG. 13 - KAKE SITRONKAKE 1. Pisket egg* 2. Sukker 3. Salt 4. Smør, smeltet og avkjølt 5. Sitronskall 6. Sitronsaft 7. Siktet mel 8. Bakepulver 100 g 1000 g 320 ml 2 ss 11/2 ts 640 g 11/2 ts PROG. 14 - SYLTETØY KOMPOTT OG SYLTETØY 1000 g 200 g 260 g 1 knivsodd 90 g 11/2 sitron 11/2 sitron 430 g 31/2 ts Skjær og hakk opp fruktene etter ønske før du legger dem i brødmaskinen. Pisk eggene med sukker og salt i fem minutter til eggedosis. Hell det inn i maskinens beholder. Tilsett det avkjølte smeltede smøret. Tilsett saften og skallet av sitronen. Bland mel og bakepulver sammen, og tilsett det i blandingen. Sørg for å legge melet i en haug midt i beholderen. * 1 middels egg = 50 g PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 1. Vann 45 ml 2. Pisket egg* 150 g 3. Salt 1 knivsodd 5. Mel 375 g 750 g 240 ml 11/2 ss 1 ts 480 g 1 ts 1. Jordbær, fersken, rabarbra eller aprikos 2. Sukker 3. Sitronsaft 4. Pektin 580 g 360 g 1 sitron 30 g 1. Appelsin eller grapefrukt 2. Sukker 3. Pektin 500 g 400 g 50 g 750 g 1000 g 50 ml 70 ml 200 g 275 g 1/2 ts 1 ts 500 g 670 g * 1 middels egg = 50 g 256 EVENTUELLE PROBLEMER MED OPPSKRIFTENE Sider Skorpe Brune sider, Brød Nedsunket Brød ikke men brød ikke og topp hevet brød etter for hevet melet for mye mye heving for lite nok stekt stekt nok Fikk du ikke det forventede resultatet? Dette skjemaet vil hjelpe deg. Knappen ble aktivert i løpet av bakingen. Ikke nok mel. For mye mel. Ikke nok gjær. For mye gjær. Ikke nok vann. For mye vann. Ikke nok sukker. Ikke riktig meltype. Ingrediensene er ikke i riktige forhold (for stor mengde). For varmt vann. For kaldt vann. Feil program. EVENTUELLE TEKNISKE PROBLEMER PROBLEMER Eltepinnene sitter fast i beholderen. ÅRSAKER - LØSNINGER • La dem ligge i bløt før de tas ut. Etter å ha trykket på , skjer ingenting. • E01 vises og blinker på skjermen, apparatet piper: Maskinen er for varm. Vent 1 time mellom 2 sykluser. • E00 vises og blinker på skjermen, apparatet piper: Apparatet er for kaldt. Vent til det når romtemperatur. • HHH eller EEE vises og blinker på skjermen, apparatet piper: Teknisk feil. Maskinen må repareres av godkjente fagfolk. • En tidsinnstilling er programmert. Etter å ha trykket på går motoren, men eltingen starter ikke. • Beholderen er ikke satt riktig på plass. • Eltepinnen mangler eller er ikke riktig satt på plass. I de to tilfellene som er nevnt ovenfor, stopp apparatet manuelt med knappen. Start prosedyren forfra på nytt. et langt trykk på Etter en tidsinnstilt oppstart, har ikke brødet hevet nok eller ingenting har skjedd. etter programmeringen. • Du har glemt å trykke på • Gjæren har kommet i kontakt med salt og/eller vann. • Eltepinnen mangler. Brent lukt. • En del av ingrediensene har falt ut ved siden av beholderen: La maskinen avkjøles, og rengjør innsiden av maskinen med en fuktig svamp uten rengjøringsmiddel. • Blandingen har rent over: for stor mengde ingredienser, spesielt væske. Følg målene i oppskriftene. 257 BESKRIVNING 3 - bakform 4 - knådare 5 - mätbägare 6 - tesked/matsked 7 - tillbehör: krok för att ta av knådaren 1 - lock med fönster 2 - kontrollpanel a - display b - knapp start/stopp c - brödstorlek d - timerinställning och tidsinställning för program 11 e - val av färg på skorpan f - programval g - driftindikator SV PRAKTISKA RÅD Förberedelser 1 Läs bruksanvisningen noggrant och använd recepten som står i den: man bakar inte bröd på samma sätt i bakmaskinen som för hand! 2 Alla ingredienserna ska vara rumstempererade och ska vägas noga på våg. Mät upp rätt mängd vätska med den bifogade mätbägaren. Använd det bifogade dubbla mätmåttet för att mäta upp teskedar i ena änden och matskedar i den andra. Felaktiga mått ger ett dåligt resultat. 3 Använd ingredienserna innan bäst före datum och förvara dem på en sval och torr plats. 4 Var noga med att mäta upp rätt mängd mjöl. Mät upp mjölet med hjälp av en köksvåg. Använd torrjäst i påsar, om inget annat anges i recepten. Använd inte bakpulver. När en påse torrjäst är öppnad ska den användas inom 48 timmar. 5 För att inte störa jäsningen, rekommenderar vi att alla ingredienserna läggs i bakformen från början, undvik därefter att lyfta på locket. Var noga med att tillsätta ingredienserna i rätt ordning och mängd enligt recepten. Först vätskor, därefter fasta ingredienser. Jästen ska inte komma i kontakt med vare sig vätskor eller salt. Ingredienserna tillsätts i följande ordning: > Vätskor (smör, olja, ägg, vatten, mjölk) > Salt > Socker > Mjöl första hälften > Torrmjölkspulver > Specifika fasta ingredienser > Mjöl andra hälften > Jäst Användning • När man bakar bröd är degen mycket känslig för temperatur och fuktighet. Om det är mycket varmt, använd kallare vätskor än vanligt. Om det är mycket kallt, kan det vara nödvändigt att använda ljummet vatten eller mjölk (men överskrid aldrig 35°C). • Ibland kan det vara lämpligt att kontrollera degen mitt i knådningen: degen ska forma en jämn boll som inte fastnar på bakformens sidor, - om det finns kvar mjöl som inte blandats i degen, tillsätt då lite mer vatten, - annars kan det eventuellt behövas tillsättas ytterligare lite mjöl. Var mycket försiktig när du tillätter mer mjöl eller vatten (max 1 msk åt gången) och vänta och se om degen blir bättre innan du tillsätter mer. • Ett vanligt fel är att tro att om man tillsät- 258 ter mer jäst kommer brödet att jäsa högre. För mycket jäst gör degens struktur ömtålig, först jäser den mycket, för att sedan sjunka ihop under gräddningen. Du kan känna på degen precis innan gräddningen genom att försiktigt trycka på den med fingret: degen skall göra ett lätt motstånd och finger-avtrycket skall sakta försvinna. INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN FÖRSTA GÅNGEN • Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten - A. • Rengör all delar och själva apparaten med en fuktig trasa. SNABBSTART • Rulla ut nätsladden helt och hållet och plugga in stickkontakten i ett jordat uttag. • En lätt odör kan förekomma vid den första användningen. • Ta ur bakformen genom att lyfta handtaget och vrida bakformen en aning moturs. Sätt knådaren på plats -B-C. • Tillsätt ingredienserna i bakformen i rätt ordning. Mät upp alla ingredienserna noga -D-E. • Sätt tillbaka bakformen. Genom att hålla bakformen med hjälp av handtaget, sänk ner den i bakmaskinen så att den passar över drivaxeln (du måste luta bakformen litet åt ena sidan för att göra detta). Vrid försiktigt medurs och den låser fast på drivaxeln -F-G. • Stäng locket. Anslut kontakten till ett eluttag och starta apparaten. En summersignal hörs och program 1 som är förprogrammerat visas, dvs 1000 g, färg medium -H. • Tryck på knappen . De 2 punkterna på timern blinkar. Kontrollampan tänds -I-J. • När gräddningen är klar, dra ut kontakten. Ta ut bakformen genom att lyfta i handtaget. Använd alltid grytlappar eftersom formens handtag och lockets insida är mycket heta. Ta ut brödet på ett bakgaller och låt svalna i 1 timme -K. Om du vill sätta igång omedelbart föreslår vi att du provar BASRECEPTET för att baka ditt första bröd. BASRECEPT (program 1) INGREDIENSERNA - tsk = tesked - msk = matsked FÄRG = MEDIUM 1. VATTEN = 330 ml STORLEK = 1000 g TID = 3:09 5. TORRMJÖLKSPULVER = 2 msk 2. OLJA = 2 msk 6. VETEMJÖL = 605 g 3. SALT = 11/2 tsk 7. JÄST = 11/2 tsk 4. SOCKER = 1 msk 259 ANVÄNDNING AV BAKMASKINEN För varje program visas en förprogrammerad inställning. Välj önskade inställningar manuellt. Programval Valet av ett program startar en serie inställningar, som automatiskt visas en efter en. Knappen MENU ger dig möjlighet att välja ett visst antal olika program. Tiden det tar för respektive program visas. För varje tryck på knappen övergår numret i displayen till följande program, från 1 - 15: 1. Basrecept. Programmet Basrecept kan användas till de flesta brödrecept med vetemjöl. 2. Snabbt Bröd. Detta program är likadant som Basreceptet men det går snabbare. Brödets konsistens blir en aning mer kompakt. 3. Franskbröd. Programmet Franskbröd används till traditionellt vitt franskbröd. 4. Fullkornsbröd. Programmet fullkornsbröd används till grövre mjölsorter. 5. Snabbt Fullkornsbröd. Detta program är likadant som Fullkornsbrödet men det går snabbare. Brödets konsistens blir en aning mer kompakt. 6. Sött Bröd. Programmet Sött bröd är lämpligt till recept som innehåller mer fett och socker. Om du använder färdiga brödmixer för att baka briocher eller vetebröd, överskrid inte totalt 750 g deg. 7. Snabbt Sött Bröd. Detta program är likadant som Sött Bröd men det går snabbare. Brödets konsistens blir en aning mer kompakt. 9. Glutenfritt Bröd. Det är lämpligt till glutenallergiker (celiaki), gluten finns i många sädesslag (vete, korn, råg, havre, kamut, dinkel, etc...). Se anvisningarna på paketet. Bakformen ska systematiskt rengöras så att det inte finns risk för att andra mjölsorter hamnar i brödet. Vid svåra glutenallergier, se till att även jästen är glutenfri. Glutenfritt mjöl gör det inte möjligt att uppnå en optimal blandning. För därför ner degen från sidorna vid knådningen med en plastspatel. Glutenfritt bröd får en mer kompakt konsistens och en ljusare färg än vanligt bröd. Det går bara att använda inställningen 1000 g till detta program. 10. Bröd utan Salt. Bröd är ett av de livsmedel som tillför mest salt i den dagliga kosten. Ett reducerat saltintag minskar risken för hjärt- och kärlsjukdomar. 11. Enbart Gräddning. Programmet Enbart gräddning gör det möjligt att endast grädda i 10–70 min, med inställning i intervaller på 10 min. Det kan användas ensamt eller användas: a) tillsammans med programmet deg b) för uppvärmning eller för en knaprigare yta av redan färdiggräddat, svalnat bröd, c) för att avsluta gräddningen i händelse av längre strömavbrott under gräddning. Bakmaskinen skall inte lämnas utan tillsyn vid användning av program 11. För att avbryta en bakningscykel innan den är klar, avbryt programmet manuellt genom ett långt tryck på knappen . 12. Deg. Programmet Deg gräddar inte. Det är ett program som knådar och jäser deg. T.ex.: pizzadeg. 13. Mjuk Kaka. För bakverk och kakor med bakpulver. Det går bara att använda ins8. Super Snabbt Bröd. Programmet Super tällningen 1000 g till detta program. snabbt bröd används till receptet Super snabbt bröd. Bröd som bakas med de 14. Sylt. Programmet Sylt kokar automatiskt snabba programmen blir mer kompakta är sylt i formen. om de bakas med andra programmen. 260 15. Pasta. Program 15 knådar enbart. Det är avsett för deg som inte jäser. T.ex.: pasta. Val av brödstorlek Brödstorleken är förprogrammerad på 1000 g. Vikten är ungefärlig. Se recepten för ytterligare precision. Program 9, 11, 12, 13, 14, 15 har ingen inställning av storlek. Tryck på knappen för att välja 500g, 750 g eller 1000 g. Symbolen tänds mittemot vald inställning. Val av färg Gräddningsgraden är förprogrammerad på MEDIUM. Program 12, 14, 15 har ingen inställning av gräddningsgrad. Tre val är möjliga: LJUS / MEDIUM / MÖRK. Om du önskar ändra den förprogrammerade inställningen, tryck på knappen ända tills symbolen tänds mittemot vald inställning. Start / Stopp Tryck på knappen för att starta bakmaskinen. Nedräkningen börjar. För att avbryta programmet eller ta bort timerinställningen, tryck 3 sekunder på knappen . BAKNINGSPROCESSEN En tabell på sidorna 298-300 visar hur bakningen sker beroende på vilket program som valts. Jäsning Brödet jäser och utvecklar sin arom. Gräddning Knådning Formar brödets struktur för att uppnå en optimal jäsning. I denna etapp och i program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 har du möjlighet att tillsätta ingredienser: torkad frukt, oliver, etc. En summersignal indikerar när du kan tillsätta ingredienser. Se översiktstabellen för bakningsprocessen (sidan 298-300) och kolumnen “extra”. Kolumnen indikerar tiden som kommer att visas i bakmaskinens display när signalen hörs. För att veta exakt efter hur lång tid signalen hörs, dra av tiden i kolumnen “extra” från den totala bakningen. T. ex. “extra” = 2:51 och “total tid” = 3:13, ingredienserna kan tillsättas efter 22 min. Vila Gräddar brödet och ger det en brun och knaprig gräddningsyta. Varmhållning Håller brödet varmt efter bakningen. Vi rekommenderar dock att brödet tas ut ur maskinen så snart det är klart. Varmhållning: efter program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, kan du låta brödet vara kvar i maskinen. Varmhållningen varar i en timme och startas automatiskt efter gräddningen.En symbol tänds mittemot. Displayen visar 0:00 under hela varmhållningen och prickarna på timern blinkar. Vid slutet av programmet stoppar apparaten automatiskt efter ett flertal ljudsignaler. Låter degen vila för att förbättra kvaliteten på knådningen. 261 TIMERINSTÄLLNING Du kan programmera bakmaskinen så att brödet är klart vid önskad tidpunkt, upp till 15 timmar i förväg. Timerinställningen kan inte användas i program 8, 11, 12, 13, 14, 15. Timern kan ställas in efter val av program, gräddningsgrad och brödstorlek. Programmets tid visas. Räkna ut tidsskillnaden mellan när du startar programmet och tidpunkten när du vill att brödet ska vara klart. Bakmaskinen inkluderar automatiskt tiden det tar för programmet att bli klart. Med hjälp av knapparna och , visas tiden du räknat fram ( uppåt och nedåt). Korta tryck bläddrar fram perioder på 10 min åt gången + kort pip. Med ett långt tryck, bläddras perioder på 10 min fram kontinuerligt. T.ex.: klockan är 20:00 och du vill att brödet ska vara klart klockan 7:00 nästa morgon. Programmera 11:00 med hjälp av knapparna och . Tryck på knappen . Ett pip hörs. De 2 punkterna på timern blinkar. Nedräkningen börjar. Kontrollampan tänds. Om du ångrar dig eller önskar ändra tidsinställningen, gör ett långt tryck på knappen ända tills en signal hörs. Den förprogrammerade tiden visas. Upprepa proceduren. Vissa ingredienser kan surna. Använd inte timerinställningen till recept som innehåller: färsk mjölk, ägg, yoghurt, ost, färsk frukt. Praktiska råd I händelse av strömavbrott: om pågående program avbryts av ett strömavbrott eller en felaktig inställning, kommer bakmaskinen att spara programmet i 7 min. Bakningsprocessen fortsätter därefter där den avbröts. Om det däremot dröjer längre, kommer programmeringen att förloras. > ta ut brödet ur bakformen, lägg det varma brödet på sidan och håll fast det med handen försedd med en grytlapp, > för in kroken i knådarens axel - M, > dra försiktigt för att ta av knådaren - M, > ställ brödet upp och låt det svalna på ett bakgaller. Om du gör två program efter varandra, vänta 1 timme mellan programmen innan du startar det följande. När du tar ut brödet ur bakformen: det kan hända att knådaren sitter fast i brödet. I så fall, använd tillbehöret “kroken” enligt följande: 262 M INGREDIENSERNA Fett och olja: fett gör brödet mjukare och saftigare. Det håller sig också bättre och längre. För mycket fett gör att jäsningen går långsammare. Om du använder smör, skär det i små bitar så att det fördelas jämnt eller använd rumstempererat smör. Tillsätt inte varmt smör. Undvik att fett kommer i kontakt med jästen, eftersom det kan hindra jästen ifrån att ta upp vätska. Ägg: ägg berikar degen, förbättrar brödets färg och främjar ett gott inkråm. Om du använder ägg, minska då följaktligen mängden vätska. Knäck ägget och tillsätt vätska upp till den indikerade vätskemängden i receptet. Recepten är beräknade för medelstora ägg på 50 g, om äggen är större, tillsätt lite mjöl; om äggen är mindre, ta lite mindre mjöl. Mjölk: du kan använda färsk mjölk eller torrmjölkspulver. Om du använder torrmjölkspulver, tillsätt mängden vatten enligt receptet. Om du använder färsk mjölk kan du också tillsätta vatten: den totala mängden vätska skall motsvara mängden vätska som anges i receptet. Mjölk har en emulgerande effekt och ger ett finporigt bröd med gott inkråm. Vatten: vatten fuktar och aktiverar jästen. Det fuktar också stärkelsen i mjölet och formar inkråmet. Man kan byta ut vattnet, en del eller hela mängden mot mjölk eller andra vätskor. Använd rumstempererade vätskor. Mjöl: mjölets vikt varierar påtagligt beroende på mjölsort. Mjölets kvalitet kan också inverka på resultatet. Förvara mjölet i tättslutande burkar eftersom mjöl är känsligt för luftfuktighet och lätt kan absorbera eller tvärtemot förlora fuktighet. Använd mjölsorter som är avsedda och lämpliga för att baka bröd. Tillsats av havre, kli, vetegroddar, råg eller hela fröer i bröddegen, ger ett tyngre och mindre bröd. Användning av vetemjöl special eller vetemjöl rekommenderas, om inget annat anges i recepten. Vid användning av färdiga brödmixer för att baka bröd, brioche och vetebröd, överskrid inte totalt 750 g deg. Resultatet beror också på hur siktat mjölet är: ett grövre mjöl (dvs som innehåller en del av kornet), ger inte ett lika högt bröd och blir mer kompakt. Du kan givetvis också använda färdiga brödmixer som finns i handeln. Se tillverkarens anvisningar på paketet. Programvalet görs beroende på vilken typ av brödmix som används. T. ex. fullkornsbröd - Program 4. Socker: använd helst strösocker, rörsocker eller honung. Använd inte bitsocker. Socker påskyndar jäsningen, ger brödet god smak och förbättrar gräddningsgraden. Salt: framhäver smaken och reglerar jästen. Skall inte komma i kontakt med jästen. Tack vare saltet är degen fast, kompakt och jäser inte för fort. Förbättrar också degens struktur. Jäst: bagerijäst finns i flera former: färsk i fyrkantiga små paket, torkad och aktiv där man tillsätter vätska eller torkad och instant. Färsk jäst säljs i vanliga matvaruaffärer. Den färska eller torkade instant jästen tillsätter man direkt i bakformen i bakmaskinen tillsammans med övriga ingredienser. Kom ihåg att smula sönder den färska jästen med fingrarna för att den skall lösas upp lättare. Bara den aktiva torkade jästen (granulat) måste lösas upp i litet ljummet vatten före användning. Välj en temperatur så nära 35°C som möjligt, lägre temperatur så jäser det sämre och högre temperatur så förlorar den jäskraft. Håll dig till de angivna mängderna och kom ihåg att multiplicera mängden om du använder färsk jäst (se tabellen nedan). Jämförelselista kvantitet/vikt mellan torrjäst och färsk jäst. Torrjäst (tsk) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Färsk jäst (gram) 9 13 18 22 263 25 31 36 40 45 Tillsatser (torkad frukt, oliver, etc.): du kan skapa personliga recept genom att tillsätta ingredienser enligt egna önskemål, men för ett bra resultat var noga med: > att tillsätta ingredienserna, speciellt ömtåliga ingredienser, när summersignalen hörs, > hårda fröer (som linfrö och sesam) kan tillsättas så snart knådningen börjar för en enklare användning av bakmaskinen (t.ex. vid timerinställning), > låt mycket fuktiga ingredienser rinna av noga (oliver), > feta ingredienser ska först mjölas lätt så att de inte klumpar sig i degen, > tillsätt inte för stora mängder, brödet riskerar då en sämre jäsning, följ noga de angivna mängderna i recepten, > se till att det inte hamnar några ingredienser på utsidan av bakformen. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden ur vägguttaget. • Rengör bakmaskinen utsida och insida med en fuktig svamp. Torka noggrant -L. • Diska bakformen och knådaren i varmt vatten med diskmedel. Om knådaren fastnat i bakformen, blötlägg i 5 - 10 min. • Vid behov kan locket rengöras med varmt vatten och en svamp. • Diska inte någon del av bakmaskinen i diskmaskin. • Använd inte rengöringsmedel, skursvamp eller alkohol. Använd en mjuk och fuktig trasa. • Doppa aldrig ner bakmaskinen eller locket i vatten. 264 RECEPT För alla recepten gäller det att lägga i ingredienserna i rätt ordning. Beroende på vilket recept du valt och motsvarande program, så kan du se översiktstabellen för bakningsprocessen (sidan 298-300)hur brödet kommer att bakas. tsk = tesked - msk = matsked PROG. 1 - BASRECEPT PROG. 2 - SNABBT BRÖD BASRECEPT 500 g 1. Vatten 190 ml 2. Solrosolja 1 msk 3. Salt 1 tsk 4. Socker 2 tsk 5. Torrmjölkspulver 1 msk 6. Vetemjöl 345 g 7. Torrjäst 1 tsk 750 g 250 ml 11/2 msk 1 tsk 3 tsk 11/2 msk 455 g 1 tsk 1000 g 330 ml 2 msk 11/2 tsk 1 msk 2 msk 605 g 11/2 tsk PROG. 4 - FULLKORNSBRÖD PROG. 5 - SNABBT FULLKORNSBRÖD FULLKORNSBRÖD 500 g 750 g 1000 g 1. Vatten 205 ml 270 ml 355 ml 2. Solrosolja 11/2 msk 2 msk 3 msk 3. Salt 1 tsk 11/2 tsk 2 tsk 4. Socker 11/2 tsk 2 tsk 3 tsk 5. Vetemjöl 130 g 180 g 240 g 6. Fullkornsmjöl 200 g 270 g 360 g 7. Torrjäst 1 tsk 1 tsk 11/2 tsk PROG. 3 - FRANSKBRÖD FRANSKBRÖD 500 g 1. Vatten 200 ml 2. Salt 1 tsk 3. Vetemjöl 350 g 4. Torrjäst 1 tsk 750 g 275 ml 11/2 tsk 465 g 1 tsk PROG. 6 - SÖTT BRÖD PROG. 7 - SNABBT SÖTT BRÖD BRIOCHE 500 g 750 g 1. Ägg, uppvispade* 100 g 100 g 2. Mjukt smör 115 g 145 g 3. Salt 1 tsk 1 tsk 4. Socker 21/2 msk 3 msk 5. Mjölk 55 ml 60 ml 5. Vetemjöl 280 g 365 g 7. Torrjäst 11/2 tsk 2 tsk 1000 g 365 ml 2 tsk 620 g 11/2 tsk 1000 g 150 g 195 g 11/2 tsk 4 msk 80 ml 485 g 3 tsk Efter smak: 1 tsk apelsinblomsvatten. * 1 medium ägg = 50 g PROG. 8 - SUPER SNABBT BRÖD SUPER SNABBT BRÖD 500 g 750 g 1. Vatten, ljummet (35°C) 210 ml 285 ml 2. Solrosolja 3 tsk 1 msk 1/2 tsk 1 tsk 3. Salt 4. Socker 2 tsk 3 tsk 5. Torrmjölkspulver 11/2 msk 2 msk 5. Vetemjöl 325 g 445 g 7. Torrjäst 11/2 tsk 21/2 tsk 1000 g PROG. 9 - GLUTENFRITT BRÖD Använd endast färdigblandad mjölmix. Överskrid inte mängden 1000g deg 360 ml 11/2 msk 11/2 tsk 1 msk 21/2 msk 565 g 3 tsk 265 1000 g PROG. 10 - BRÖD UTAN SALT BRÖD UTAN SALT 500 g 750 g 1. Vatten 200 ml 270 ml 2. Vetemjöl 350 g 480 g 1/2 tsk 3. Torrjäst 1 tsk PROG. 12 - DEG PIZZADEG 1. Vatten 2. Olivolja 3. Salt 5. Vetemjöl 7. Torrjäst 1000 g 365 ml 620 g 1 tsk Tillsätt när det piper 4. Sesamfrön 50 g 75 g PROG. 13 - MJUK KAKA CITRON KAKA 1. Ägg, uppvispade* 2. Socker 3. Salt 4. Smält, avsvalnat smör 5. Citronskal 6. Citronsaft 7. Vetemjöl 8. Bakpulver 100 g 500 g 160 ml 1 msk 1/2 tsk 320 g 1/2 tsk 750 g 240 ml 11/2 msk 1 tsk 480 g 1 tsk 1000 g 320 ml 2 msk 11/2 tsk 640 g 11/2 tsk PROG. 14 - SYLT FRUKTMOS OCH SYLT 1000 g 200 g 260 g 1 kryddmått 90 g 11/2 citron 11/2 citron 430 g 31/2 tsk Skär eller hacka frukten enligt önskemål innan den läggs i bakmaskinen. Vispa äggen med socker och salt i 5 minuter tills det är vitt och pösigt. Häll det i bakmaskinens bakform. Tillsätt det avsvalnade smöret. Tillsätt citronsaft + skal. Blanda mjöl och bakpulver och häll ned det i äggsmeten. Se till att mjölet bildar en hög i mitten av äggsmeten. 1. Jordgubbar, persikor, rabarber eller aprikoser 2. Socker 3. Citronsaft 4. Pektin 580 g 360 g 1 citron 30 g 1. Apelsin och/eller grapefrukt 2. Socker 3. Pektin 500 g 400 g 50 g * 1 medium ägg = 50 g PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 750 g 1000 g 1. Vatten 45 ml 50 ml 70 ml 2. Ägg, uppvispade* 150 g 200 g 275 g 3. Salt 1 kryddmått 1/2 tsk 1 tsk 5. Vetemjöl 375 g 500 g 670 g * 1 medium ägg = 50 g 266 FELSÖKNINGSTABELL FÖR ATT FÖRBÄTTRA DINA RECEPT Resultatet blev inte vad du väntade dig? Tabellen hjälper dig att hitta felet. Brödet Brödet har sjunkit Brödet har Skorpan är Sidorna är bruna Sidorna och har jäst ihop efter att ha inte jäst inte tillräckligt men brödet är inte ovansidan för högt jäst för mycket tillräckligt gräddad tillräckligt gräddat är mjöliga Knappen har aktiverats under gräddningen. För lite mjöl. För mycket mjöl. För lite jäst. För mycket jäst. För lite vatten. För mycket vatten. För lite socker. Dålig mjölkvalitet. Felaktiga proportioner på ingredienserna (för stor mängd). För varmt vatten. För kallt vatten. Felaktigt program. TEKNISK FELSÖKNINGSTABELL PROBLEM Knådaren sitter fast i bakformen Ingenting händer efter att ha tryckt på. ORSAKER - ÅTGÄRD • Blötlägg innan den tas av. Det luktar bränt. • En del av ingredienserna har kommit utanför bakformen: låt apparaten svalna och rengör insidan av bakmaskinen med en fuktig svamp utan rengöringsmedel. • Degen har svämmat över: för stor mängd ingredienser, i synnerhet vätska. Var noga med proportionerna i recepten.. • E01 visas på displayen och blinkar, apparaten piper: Apparaten är för varm. Vänta 1 timme mellan 2 bakningsprocesser. • E00 visas på displayen och blinkar, apparaten piper: apparaten är för kall. Vänta tills den har fått rumstemperatur. • HHH eller EEE visas på skärmen och blinkar, apparaten piper: funktionsstörning. Bakmaskinen måste lämnas till en auktoriserad serviceverkstad. • En timerinställning har programmerats. • Bakformen är inte ordentligt på plats. Efter att ha tryckt på fungerar motorn men • Knådaren är inte på plats eller felaktigt isatt.. bakmaskinen knådar inte. I båda fallen, stoppa bakmaskinen manuellt med ett långt tryck på -knappen. Börja om med receptet från början. Efter en timerinställning har • Du har glömt att trycka på efter programmeringen. brödet inte jäst tillräckligt • Jästen har kommit i kontakt med saltet och/eller vattnet. eller så har ingenting hänt. • Knådaren är inte på plats. 267 KUVAUS 1 - ikkunalla varustettu kansi 2 - kojetaulu a - näyttöruutu b - näppäin päälle/pois c - painon valinta d - myöhemmäksi ohjelmoidun käynnistyksen säätövalitsin ja ajan säätövalitsin ohjelmassa 11 e - leivän paahto f - ohjelmavalinta g - käynnistyksen merkkivalo FI 3 - leipäkulho 4 - sekoitin 5 - mittamuki 6 - teelusikka/ruokalusikka 7 - koukkulisälaite sekoittimien poistamiseksi KÄYTÄNNÖN NEUVOJA Ensi askeleet 1 Lue tarkoin käyttöohje ja sovella annettuja valmistusohjeita : kone ei valmista leipää samoin menetelmin kuin käsin leivottaessa! 2 Kaikkien leipomiseen käytettyjen aineksien on oltava huoneenlämpöisiä ja ne on punnittava tarkasti. Mittaa nesteet koneen mukana toimitetulla mittamukilla. Käytä koneen mukana toimitettua kaksiosaista annostinta ja mittaa sen yhdellä puolella teelusikallisia ja toisella ruokalusikallisia. Jos mitat eivät ole tarkat, tulokset epäonnistuvat. 3 Käytä aineksia ennen niiden viimeistä ilmoitettua käyttöpäivää ja säilytä ne viileässä ja kuivassa paikassa. 4 Jauhot on mitattava hyvin tarkasti. Tästä syystä ne on punnittava keittiövaa’alla. Käytä pussiin pakattua kuivattua leipomohiivaa. Ellei valmistusohjeessa ole neuvottu toisin, älä käytä leivinpulveria. Kun hiivapussi on avattu, se on käytettävä 48 tunnin kuluessa. 5 Jotta taikinan nousemisprosessi ei häiriytyisi, kehoitamme kaikkien aineksien sijoittamista astiaan heti alussa ja välttämään kannen avaamista koneen käytön aikana. Noudata tarkoin valmistusohjeissa ilmoitet- tuja aineksien järjestystä ja määrää. Ensin nesteet ja sitten kiinteät ainekset. Hiivaa ei saa sekoittaa nesteeseen tai suolaan. Tavallisesti noudatettava järjestys : > Nesteet (voi, ruokaöly, munat, vesi, maito) > Suola > Sokeri > Jauhot, puolet määrästä > Maitojauhe > Muut kiinteät ainekset > Jauhot, toinen puoli määrästä > Hiiva Käyttö • Leivän valmistus riippuu suuresti lämpöja kosteusolosuhteista. Jos sää on erittäin kuuma, suosittelemme tavallista kylmempien nesteiden käyttöä. Jos taas olosuhteet ovat kylmät, voi olla välttämätöntä lämmittää vesi tai maito haaleaksi (ei kuitenkaan koskaan yli 35°C). • Joskus kannattaa tarkistaa taikina kesken alustuksen, taikinan on muodostettava tasainen pallo, joka irtoaa hyvin kulhon seinämistä. > jos koko jauhomäärä ei ole sekoittunut taikinaan, on lisättävä hieman vettä, > muussa tapauksessa on lisättävä hieman jauhoja. 268 taikinan koostumusta, taikina kohoaa kyllä hyvin, mutta laskee paistovaiheessa. Voit tarkistaa taikinan juuri ennen paistovaihetta koskettaen sitä kevyesti sormenpäillä : taikinan on oltava kiinteätä ja sormien jättämien jälkien on häivyttävä vähitellen. Lisäykset on tehtävä hyvin varovasti (korkeintan 1 ruokalusikallinen kerrallaan) odotettava tyydyttävää tulosta ennen uuden lisäyksen suorittamista. • Yleisesti ajatellaan erheellisesti, että hiivan lisääminen taikinaan auttaa leipää kohoamaan paremmin. Liika hiiva heikentää ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA ENSIMMÄISTÄ KERTAA • Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin - A. • Puhdista laite ja kaikki osat kostealla liinalla. NOPEASTI ALKUUN • Poista virtajohdon suojapakkaus ja aseta se maadoitettuun pistorasiaan. • Laitteesta leviää mahdollisesti hieman epämiellyttävää tuoksua ensimmäisellä käyttökerralla. • Poista vuoka nostamalla kahvasta ja samalla kääntäen sitä hieman vastapäivään. Aseta sen jälkeen sekoitin paikoilleen -B-C. • Lisää ainekset astiaan neuvotussa järjestyksessä. Tarkista, että kaikki ainekset on punnittu tarkasti -D-E. • Sijoita leipäkulho paikoilleen. Pidä vuokaa kahvoista ja aseta se leipäkoneeseen ja käännä samalla hieman myötäpäivään lukitaksesi sen -F-G. • Sulje kansi. Käynnistä leipäkone ja kytke pistoke rasiaan. Äänimerkin jälkeen tulee näyttöön ohjelma 1, t.s. 1000 g paahto keskitasoa -H. • Paina näppïntä . Aikakytkimen kaksoispiste (:) vilkkuu. Koneen käynnin merkkivalo syttyy -I-J. • Irrota koneen pistoke pistorasiasta paistovaiheen loppuessa. Ota leipäkulho ylös nostamalla kahvaa. Käytä aina suojakäsineitä sillä leipäkulhon kansi on kuuma, samoin kannen sisäpuoli. Irrota leipä kulhosta kuumana ja aseta se ritilälle jäähtymään 1 tunnin ajaksi -K. Tutustuaksesi leipäkoneeseen, ehdotamme, että kokeilet ensimmäiseksi PERUSLEIVÄN valmistusohjetta. PERUSLEIPÄ (ohjelma 1) PAAHTO = KESKITASO PAINO = 1000 g AIKA = 3:09 AINEKSET - tl = teelusikka - rkl = ruokalusikka 1. VETTÄ = 330 ml 5. MAITOJAUHE = 2 rkl 2. RUOKAÖLJY = 2 rkl 6. VEHNÄJAUHOJA = 605 g 3. SUOLA = 11/2 tl 7. HIIVAA = 11/2 tl 4. SOKERI = 1 rkl 269 KUN KÄYTÄT LEIPÄKONETTA Jokaisen ohjelman kohdalla näyttöön ilmestyy oletussäätö. Sinun on kuitenkin valittava käsikäyttöisesti toivomasi säädöt. Ohjelman valinta Ohjelman valinta käynnistää eri vaiheet, jotka seuraavat automaattisesti toisiaan. MENU-näppäimen avulla voit valita tietyn määrän erilaisia ohjelmia. Ohjelman toteutukseen tarvittava aika tulee näyttöön. Aina kun painat näppäintä , numero näytöllä siirtyy seuraavaan ohjelmaan joita on 1 - 15 : 1. Perusleipä. Perusleipäohjelmalla voit valmistaa useimpia leipälajeja, joissa käytetään vehnäjauhoja. 2. Pikaleipä. Tämä ohjelma on samanlainen kuin perusleipä, mutta nopeampi. Leivän koostumus saattaa olla hieman kiinteämpi. 3. Ranskanleipä. Ranskanleipäohjelmalla valmistetaan perinteellistä ranskalaista valkoista leipää. 4. Kokojyväleipä. Kokojyväleipäohjelma valitaan, kun valmistukseen käytetään kokojyväjauhoja. 5. Kokojyväpikaleipä. Tämä ohjelma on samanlainen kuin kokojyväleipä, mutta nopeampi. Leivän koostumus saattaa olla hieman kiinteämpi. 6. Makea Leipä. Makea leipäohjelma soveltuu valmistusohjeisiin, joissa käytetään enemmän rasvaa ja sokeria. Jos käytät valmisteita brioche-leipiä tai pikkusämpylöitä varten, älä ylitä 750 g kokonaistaikinamäärää. 7. Makea Pikaleipä. Tämä ohjelma on samanlainen kuin makea leipä, mutta se on nopeampi. Leivän koostumus saattaa olla hieman kiinteämpi. 8. Erityisnopea. 8-ohjelma on tarkoitettu Erityisnopea leipäreseptiä varten. Leipä, joka on valmistettu pikaohjelmalla on koostumukseltaan kiinteämpi kuin muilla ohjelmilla valmistetut. 9. Gluteeniton Leipä. Se sopii gluteeni-intoleranssista kärsiville henkilöille (keliakiaa sairastavat henkilöt), sitä on paljon monissa viljoissa (vehnä, ohra, ruis, kaura, kamut-vehnä, kaksijyväisvehnä, jne...). Katso erityissuosituksia pakkauksesta. Kulho tulee puhdistaa säännöllisesti, jotta ei ole vaaraa sekaantumisesta muihin jauhoihin. Jos noudatetaan tiukkaa gluteenitonta ruokavaliota, varmista, että hiiva on myös gluteenitonta. Gluteenitonten jauhojen koostumus ei salli hyvää sekoitusta. Taikinan reunat tulee kääntää joustavalla muovilastalla. Gluteeniton leipä on koostumukseltaan tiiviimpää ja väriltään vaaleampaa kuin tavallinen leipä. Tällä ohjelmalla voi valmistaa vain 1000g leivän. 10. Suolaton Leipä. Leipä on eräs elintarvikkeista, jotka antavat suurimman osan päivittäisestä suolasta. Suolan käytön vähentäminen vähentää sydän- ja verisuonitautien riskiä. 11. Vain Paisto. Paisto-ohjelman avulla voi paistaa vain 10 - 70 min, se on säädettävissä 10 min. Ohjelma voidaan valita ja käyttää erillisenä: a) kohotaikina-ohjelman yhteydessä, b) jo leivottujen ja jäähdytettyjen leipien lämmitykseen ja rapeuttamiseen, c) paiston jatkamiseen pitkän sähkökatkon sattuessa leivän paistovaiheessa. Leipäkonetta ei saa jättää ilman valvontaa käytettäessä ohjelmaa 11. Voit keskeyttää ohjelman ennen sen päättymistä painamalla pohjaan näppäintä. 12. Kohotaikinat. Kohotaikinaohjelmat eivät paista. Ne ovat taikinan vaivaamisohjelmia kaikille kohoaville taikoinoille. Esim : pizzataikina. 270 13. Kakku. Sen avulla voi valmistaa leivonnaisia ja leivoksia kemiallisella hiivalla. Tällä ohjelmalla voidaan valmistaa vain 1000g kokoisen leivoksen. 14. Hillo. Hillo-ohjelmalla valmistetaan automaattisesti hilloa kulhossa. 15. Pasta. Ohjelma 15 vaivaa pelkästään. Se on tarkoitettu taikinoille, jotka eivät nouse. Esim: pastat. Leivän painon valinta Leivän painon oletussäätö on 1000 g. Paino on siis vain ohjeellinen. Seuraa valmistusohjetta tarkemman painon määrittelyyn . Ohjelmissa 9, 11, 12, 13, 14, 15 ei ole painon säätöä. Paina näppäintä , kun valitset painon 500 g, 750 g tai 1000 g. Merkkivalo syttyy valtsemasi painon kohdalla. Leivän paahto Kuoren väri on säädetty automaattisesti asentoon KESKITASO. Ohjelmissa 12, 14, 15 ei ole värin säätöä. Kolme valintamahdollisuutta on olemassa : VAALEA / KESKITASO / TUMMA. Jos haluat muuttaa oletussäätöä, paina näppäintä , kunnes merkkivalo syttyy valtsemasi painon kohdalla. Päälle / pois Käynnistä laite painamalla näppäintä . Aikakytkin kytkeytyy päälle. Voit lopettaa ohjelman tai peruuttaa myöhemmäksi tarkoitetun ohjelmoinnin painamalla näppäintä 3 sekuntia. VAIHEET Taulukon sivu 298-300 näyttää sinulle eri syklien koostumuksen valitun ohjelman mukaisesti. Kohotus Kohotuksen aikana hiiva vaikuttaa leivän kohoamiseen ja sen aromin tehostumiseen. Alustus Alustaa taikinan ja lisää sen kohoamiskykyä. Tässä vaiheessa ja ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 on mahdollista lisätä taikinaan muita aineksia kuten : kuivia hedelmiä, oliiveja, jne… Äänimerkki ilmoittaa, milloin ainesten lisääminen on mahdollista. Katso ajastintaulukkoa (sivu 298-300) ja saraketta “extra”. Sarake ilmoittaa laitteen näytölle ilmestyvän ajan, kun äänimerkki on tulossa. Jotta olisi mahdollista tietää tarkoin kuinka pitkän ajan kuluttua äänimerkki kuuluu, “extra” sarakkeen ilmoittama aika on vähennettävä koko paistoajasta. Esim. : kun “extra” = 2:51 ja “koko paistoaika” = 3:13, muut ainekset voidaan lisätä 22 minuutin kuluttua. Paisto Kypsentää taikinan ja paahtaa kuoren kauniin väriseksi. Pito lämpimänä Pitää leivän lämpimänä paiston jälkeen. Suosittelemme kuitenkin leivän irrottamista kulhosta heti paistovaiheen päätyttyä. Ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, voit jättää leivän laitteeseen. Tunnin lämpimänäpitotoiminto paistamisen jälkeen. Tämän aikana näytössä on luku 0:00 ja ajastimen valot vilkkuvat. Lopuksi laite pysähtyy automaattisesti, antaen ensin muutaman äänimerkin. Lepo Taikinan lepovaihe parantaa alustuksen laatua. 271 KONEEN OHJELMOINTI MYÖHEMPÄÄN AJANKOHTAAN Voit ohjelmoida laitteen siten, että leipäsi on valmiina valitsemallasi ajalla, jopa 15 t. aikaisemmin. Ohjelmointia ei voi käyttää ohjelmille 8, 11, 12, 13, 14, 15. Voit säätää vaiheen, kun olet valinnut ohjelman, annostuksen, paahdon ja painon. Ohjelman kesto tulee näytölle. Laske aikaväli, jolloin haluat ohjelman käynnistyvän ja ajan, jolloin toivot leivän olevan valmiina. Kone laskee automaattisesti ohjelman eri vaiheiden keston. Näppäile näppäimien ja avulla näytölle saatu aika ( ylös ja alas). Lyhyin painalluksin aika etenee näytöllä 10 min. jakso + lyhyt äänimerkki. Painamalla näppäimiä pitkään eteneminen tapahtuu jatkuvasti 10 minuutin jaksoissa. Esim. : kello on 20.00 ja haluat leivän olevan valmiina kello 7. 00 seuraavana aamuna. Ohjelmoi kello 11.00 näppäimillä ja . Paina näppäintä . Kuulet äänimerkin. Ajastimen kaksoispiste vilkkuu. Lähtölaskenta alkaa. Käynnistimen merkkivalo syttyy. Jos teet erehdyksen tai haluat muuttaa ajan säätöä, paina pitkään näppäintä kunnes se antaa äänimerkin. Oletusaika tulee näytölle. Toista operaatio. Jotkin ainekset ovat pilaantuvia. Älä käytä ajastettua ohjelmaa resepteille, joissa on: tuoretta maitoa, kanamunia, jogurttia, juustoa, tuoreita hedelmiä. Käytännön neuvoja Sähkökatkon sattuessa : jos koneen työvaiheen aikana ohjelma keskeytyy sähkökatkon tai jonkin erehdyksen johdosta, koneessa on 7 minuutin suoja, jonka aikana ohjelmointi on edelleen voimassa. Vaihe käynnistyy uudelleen kohdasta, jolloin se keskeytyi. Jos katko jatkuu pitempään, ohjelmointi häviää. Jos haluat toteuttaa kaksi ohjelmaa peräkkäin, odota tunti, ennen kuin aloitat toisen kierroksen. Käytä tässä tapauksessa ”koukkulisälaitetta” seuraavalla tavalla: > kun leipä on otettu vuoasta, laita se kyljelleen ja pitele sitä eristävällä käsineellä varustetulla kädellä, > laita koukku sekoittimen kierrättimelle - M, > vedä varovasti irrottaaksesi sekoitin - M, > laita leipä normaaliin asentoon ja anna sen jäähtyä ritilällä. Leivän ottaminen vuoasta : sekoittimet voivat jäädä kiinni leipään. M 272 AINEKSET Rasvat ja ruokaöljy : rasva-aineet tekevät leivästä pehmeämmän ja maukkaamman. Leipä pysyy myös kauemmin tuoreena. Liika rasva hidastaa taikinan kohoamista. Jos käytät voita, leikkaa se pieniksi palasiksi, jotta se leviäisi tasaisesti koko taikinaan tai sulata se. Älä sekoita taikinaan voita kuumana. Vältä sen sekoittumista hiivaan, sillä rasva voi estää kuivatun hiivan uudelleen kostumista. Kananmunat : kananmunat ovat hyvänä lisänä taikinassa, ne parantavat leivän väriä ja edistävät leivän sisuksen kunnollista muotoutumista. Jos käytät kananmunia, vähennä nestemäärää vastaavasti. Riko muna ja lisää nestettä, kunnes saat valmistusohjeessa mainitun nestemäärän. Valmistusohjeet on laadittu ajatellen munan olevan keskikokoinen 50 g painoinen kananmuna. Jos munat ovat suurempia, lisää hieman jauhoja ; jos munat ovat pienempiä, jauhoja käytetään hieman vähemmän. Maito : voit käyttää joko tuoretta maitoa tai maitojauhetta. Jos käytät maitojauhetta, lisää vettä niin paljon että saat alussa ilmoitetun nestemäärän. Jos käytät tuoretta maitoa, voit myös lisätä siihen vettä : koko nestemäärän on oltava sama kuin valmistusohjeessa. Maidolla on myös emulgoiva vaikutus, joka tekee taikinasta tasaisesti huokoisen ja antaa sille kauniin sisuksen. Vesi : vesi kosteuttaa ja aktivoi hiivan. Se kosteuttaa myös jauhon tärkkelyksen ja auttaa leivän sisuksen muodostumista. Vesi voidaan korvata osittain tai kokonaan maidolla tai muilla nesteillä. Käytä nesteitä huoneenlämpöisinä. Jauhot : jauhojen paino on erilainen riippuen taikinaan käytetystä jauhotyypistä. Jauhon laadusta riippuen, paistotulokset voivat myös olla erilaisia. Säilytä jauhot suljetussa astiassa, sillä jauhot reagoivat ympäröiviin kosteusolosuhtei- siin imien kosteutta tai päinvastoin menettäen sitä. Käytä mieluimmin jauhoja, joissa on maininta “karkea”, kuin tavallisia vakiojauhoja. Kauran, leseen, vehnänalkion, rukiin ja kokojyvien lisääminen leipätaikinaan tekee leivästä painavamman ja tiukemman. T45- tai T55- tyyppisten jauhojen käyttöä suositellaan, ellei valmistusohjeissa ole toisin ilmoitettu. Jos käytät valmiita leipävalmisteita leipää, briochia tai pikkusämpylöitä varten, älä anna taikinan kokonaismäärän ylittää 750 g. Jauhon siivilöinti vaikuttaa myös tulokseen : mitä täydempää jauho on (toisin sanoen: mitä enemmän se sisältää vehnänjyvän kuoriosaa), sitä vähemmän taikina kohoaa ja sitä kiinteämpää leipä on. Liikkeistä löytyy myös valmiita sellaisenaan käytettäviä leipätaikinoita. Noudata valmistajan antamia ohjeita näiden taikinoiden käytössä. Yleensä ohjelman valinta tehdään käytettävän taikinan mukaisesti. Esim. : Täysjyväleipä - Ohjelma 4. Sokeri : käytä valkoista tai ruskeata hienoa sokeria tai hunajaa. Älä käytä erikoissokereita tai palasokeria. Sokeri ravitsee hiivaa, antaa hyvän maun leivälle ja parantaa leivän kuoren ruskeutta. Suola : antaa makua leivälle ja säätelee hiivan toimintaa. Se ei saa sekoittua hiivan kanssa. Suolan ansiosta taikinasta tulee kiinteätä, tiivistä, eikä se kohoa liian nopeasti. Se parantaa myös taikinan koostumusta. Hiiva : leipurinhiivaa on muutamissa eri muodoissa: tuorehiiva kuutionmallinen tai kuivahiivaa, joita myydään ruokakaupoissa. Tuorehiivaa voit löytää myös paikalliselta leipurilta. Molemmat hiivat tulisi lisätä suoraan leipävuokaan muiden ainesten sekaan. Murenna tuorehiiva sormilla, jotta se liukenee paremmin. Kuivahiiva on sekoitettava lämpimään veteen ennen käyttöä. Älä käytä yli 35 asteista vettä, muuten taikina ei nouse kunnolla. Muista katsoa taulu- 273 kosta hiivan oikea määrä! Vastaavat määrät: Kuivahiiva (tl) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Tuorehiiva (g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Lisäainekset (kuivia hedelmiä, oliiveja, jne.): saat erilaisen tuloksen lisäämällä taikinaan muita valitsemiasi aineksia ottamalla kuitenkin huomioon : > eri aineksia lisättäessä on noudatettava tarkoin äänimerkin ilmoittamaa aikaa, varsinkin kun on kyse hauraista aineksista, > kovimmat siemenet (kuten pellava tai see- sami) voidaan lisätä taikinaan jo alustusvaiheen alussa koneen käytön helpottamiseksi (esimerkiksi kun kone on ohjelmoitu käynnistymään myöhemmin), > vesi on valutettava pois hyvin kosteista aineksista (oliivit), > rasvaiset ainekset on pyöritettävä kevyesti jauhossa, jotta ne paremmin sulautuisivat taikinaan, > lisäaineksia ei saa olla liian runsaasti, se voi häiritä taikinan normaalia valmistumista, ota huomioon aineiden määrät reseptissä , > ja toimi sen mukaisesti. PUHDISTUS JA HUOLTO • Ota pistotulppa pois seinän pistorasiasta. • Puhdista kone ja sen sisäpuoli kostealla sienellä. Kuivaa huolellisesti -L. • Pese kulho ja sekoitin lämpimällä saippuaisella vedellä. Jos sekoitin on juuttunut kulhoon, liota sitä 5 - 10 min. • Jos tarpeellista, niin kansi voidaan pestä lämpimällä vedellä ja pesusienellä. • Älä puhdista mitään osaa astianpesukoneessa. • Älä käytä puhdistusaineita, hankausvälineitä tai alkoholia. Käytä pehmeätä ja kosteaa riepua. • Älä upota koskaan laitetta tai kantta veteen.. 274 VALMISTUSOHJEET Aineksien lisäämisessä on noudatettava jokaisessa valmistusohjeessa ilmoitettua järjestystä. Valtsemasi valmistusohjeen ja siihen liittyvän ohjelman mukaisesti voit tarkistaa valmistukseen tarvittavan ajan taulukosta (sivu 298-300) ja seurata eri vaiheiden vaihtumista. tl = teelusikka - rkl = ruokalusikka PROG. 1 - PERUSLEIPÄ PROG. 2 - PIKALEIPÄ PERUSLEIPÄ 500 g 1. Vettä 190 ml 2. Ruokaöljyä 1 rkl 3. Suolaa 1 tl 4. Sokeria 2 tl 5. Maitojauhetta 1 rkl 6. Jauhoja T55 345 g 7. Hiivaa 1 tl 750 g 250 ml 11/2 rkl 1 tl 3 tl 11/2 rkl 455 g 1 tl PROG. 4 - KOKOJYVÄLEIPÄ PROG. 5 - KOKOJYVÄPIKALEIPÄ KOKOJYVÄLEIPÄ 500 g 750 g 1. Vettä 205 ml 270 ml 2. Ruokaöljyä 11/2 rkl 2 rkl 3. Suolaa 1 tl 11/2 tl 4. Sokeria 11/2 tl 2 tl 5. Jauhoja T55 130 g 180 g 6. Kokojyväjauhoja T150 200 g 270 g 7. Hiivaa 1 tl 1 tl PROG. 8 - ERITYISNOPEA ERITYISNOPEA 500 g 1. Vettä (lämmitetty 35°C) 210 ml 2. Ruokaöljyä 3 tl 1/2 tl 3. Suolaa 4. Sokeria 2 tl 5. Maitojauhetta 11/2 rkl 5. Jauhoja T55 325 g 7. Hiivaa 11/2 tl 1000 g 330 ml 2 rkl 11/2 tl 1 rkl 2 rkl 605 g 11/2 tl 1000 g 355 ml 3 rkl 2 tl 3 tl 240 g 360 g 11/2 tl 750 g 1000 g 285 ml 1 rkl 1 tl 3 tl 2 rkl 445 g 21/2 tl 360 ml 11/2 rkl 11/2 tl 1 rkl 21/2 rkl 565 g 3 tl PROG. 3 - RANSKANLEIPÄ RANSKANLEIPÄ 500 g 750 g 1. Vettä 200 ml 275 ml 2. Suolaa 1 tl 11/2 tl 3. Jauhoja T55 350 g 465 g 4. Hiivaa 1 tl 1 tl 1000 g 365 ml 2 tl 620 g 11/2 tl PROG. 6 - MAKEA LEIPÄ PROG. 7 - MAKEA PIKALEIPÄ PULLA 500 g 750 g 1000 g 1. Kananmunia rikottu* 100 g 100 g 150 g 2. Voita, pehmeä 115 g 145 g 195 g 3. Suolaa 1 tl 1 tl 11/2 tl 4. Sokeria 21/2 rkl 3 rkl 4 rkl 5. Maito 55 ml 60 ml 80 ml 5. Jauhoja T55 280 g 365 g 485 g 7. Hiivaa 11/2 tl 2 tl 3 tl *1 normaalikokoinen kananmuna = 50 g PROG. 9 - GLUTEENITON LEIPÄ Käytä vain valmiita jauhoja. Älä ylitä 1000g taikinakokoa. 275 1000 g PROG. 10 - SUOLATON LEIPÄ SUOLATON LEIPÄ 500 g 750 g 1. Vettä 200 ml 270 ml 2. Jauhoja T55 350 g 480 g 3. Kuivattu leipurin 1/2 tl hiiva 1 tl PROG. 12 - KOHOTAIKINAT PIZZATAIKINA 500 g 750 g 1. Vettä 160 ml 240 ml 2. Oliiviöljyä 1 rkl 11/2 rkl 1/2 tl 3. Suolaa 1 tl 5. Jauhoja T55 320 g 480 g 1/2 tl 7. Hiivaa 1 tl 1000 g 365 ml 620 g 1 tl Lisää piippauksen kuultuasi 4. Seesaminsiemen 50 g 75 g PROG. 13 - KAKKU SITRUUNA KAKKU 1. Kananmunia rikottu* 2. Sokeria 3. Suolaa 4. Voita pehmeä, jäähtynyt 5. Sitruuna jotakin 6. Sitruunamehu 7. Jauhoja T55 8. Kuivahiiva 100 g 1000 g 200 g 260 g 1 hyppysellinen 90 g 11/2 sitruuna 11/2 sitruuna 430 g 31/2 tl Vatkaa kananmunat, sokeri ja suola n. 5 minuuttia, kunnes seos on valkoista. Kaada koneen kulhoon ja lisää jäähtynyt voisula. Lisää sitruunan mehu ja kuori. Yhdistä jauhot ja leivinjauhe ja lisää seos kulhoon. Varmista, että lisäät jauhot taikinan keskelle. 1000 g 320 ml 2 rkl 11/2 tl 640 g 11/2 tl PROG. 14 - HILLO SOSEET JA HILLOT Paloittele tai murskaa valitsemasi hedelmät ennen kuin lisäät ne leipäkoneeseen. 1. Mansikka-, persikka-, raparperitai aprikoosihillo 2. Sokeria 3. Sitruunamehu 4. Pektiini 580 g 360 g 1 sitruuna 30 g 1. Appelsiini ja grapehedelmähillo 2. Sokeria 3. Pektiini 500 g 400 g 50 g *1 normaalikokoinen kananmuna = 50 g PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 750 g 1000 g 1. Vettä 45 ml 50 ml 70 ml 2. Kananmunia 200 g 275 g rikottu* 150 g 3. Suolaa 1 hyppysellinen 1/2 tl 1 tl 5. Jauhoja T55 375 g 500 g 670 g *1 normaalikokoinen kananmuna = 50 g 276 OPASTEET SAADAKSESI HALUTUN LOPPUTULOKSEN Ellet saa toivottua tulosta ? Seuraava taulukko voi auttaa. Sivut paahtuneet, Leivän sivut Leipä Liiaksi Laskenut leipä, Ei tarpeeksi ja päällys kohonnut joka oli aluksi kohonnut jäänyt liian mutta leipä ei vaaleaksi tarpeeksi kypsä jauhoiset leipä leipä liiaksi kohonnut Näppäintä käytetty paiston aikana. Liian vähän jauhoja. Liikaa jauhoja. Liian vähän hiivaa. Liikaa hiivaa. Liian vähän vettä. Liikaa vettä. Liian vähän sokeria. Jauhon laatu huono. Aineksia ei ole käytetty oikeassa suhteessa (liian suuret määrät). Liian kuuma vesi. Liian kylmä vesi. Sopimaton ohjelma. OPASTEET TEKNISIIN HÄIRIÖIHIN ONGELMAT Sekoittimet jäävät kiinni leipään. Painettuasi näppäintä mitään ei tapahdu. Painettuasi näppäintä moottori käy mutta alustus ei toimi. Myöhemmäksi ohjelmoidun käynnistyksen jälkeen leipä ei ole kohonnut tarpeeksi tai mitään ei tapahdu. Palaneen käry. RATKAISUT • Liota sitä ennen poisottoa. • EO1 ilmaantuu ja vilkkuu näytössä, laite piippaa: kone on liian kuuma. Odota 1 tunti 2 kierroksen välillä. • EOO ilmaantuu ja vilkkuu näytössä, laite piippaa: laite on liian kylmä. Odota saavuttaaksesi oikean lämpötilan. • HHH tai EEE ilmaantuu ja vilkkuu näytössä, laite piippaa: toimintahäiriö. Kone on huollettava valtuutetussa huoltopalvelussa. • Olet ohjelmoinut käynnistyksen myöhemmäksi. • Kulhoa ei ole painettu pohjaan asti. • Sekoitin puuttuu tai se on asetettu väärin paikoilleen. Kahdessa edellä mainitussa tilanteessa, pysäytä laite painamalla näppäintä pohjaan. Aloita resepti alusta. pitkään • Olet unohtanut painaa näppäintä ohjelmoinnin jälkeen. • Hiiva on sekoittunut suolaan ja/tai veteen. • Sekoitin puuttuu. • Osa aineksista on joutunut kulhon viereen : anna koneen jäähtyä ja puhdista koneen sisus kostealla sienellä ilman puhdistusainetta. • Taikina paisuu kulhon yli : liian paljon aineksia, varsinkin nestettä. Noudata tarkoin valmistusohjeissa annettuja määriä. 277 TANIMLAMA 1 - pencereli kapak 2 - kontrol paneli a - gösterge ekranı b - çalıştırma/durdurma düğmesi c - ağırlık göstergesi d - Program 11 için ileri zamana programlama e - kızarma seviyesi f - program seçimi g - çalışma göstergesi 3 4 5 6 7 - ekmek haznesi karıştırıcı mikser ölçekli bardak tatlı kaşığı/yemek kaşığı karıştırıcıları çıkarmak için kanca aksesuarı TR PRATÍK TAVSÍYELER sonra katı malzemeler. Maya, sıvılarla, tuz ve şekerle temas etmemelidir. Hazırlama 1. Kullanım talimatını dikkatle okuyun: bu cihazda ekmek, elde yapıldığı gibi yapılmamaktadır ! 2. Kullanılan tüm malzemeler ortam ısısında olmalı (aksi belirtilmediği taktirde) ve hassasiyetle tartılmalıdır. Sıvıları, verilen dereceli bardak ile ölçün. Bir tarafta çay kaşığı ve diğer tarafta çorba kaşığı ölçüsü bulunan çift dozlayıcıyı kullanın. Kötü ölçümler sonucu kötü neticeler ortaya çıkabilir. 3. Başarılı bir şekilde ekmek yapmak için doğru malzemeleri kullanmak çok önemlidir. Son kullanma tarihi dolmamış malzemeler kullanın ve bunları kuru ve serin yerlerde muhafaza edin. 4. Un miktarı ölçümünün hassas yapılması önemlidir. Bu nedenle, un, bir mutfak terazisi yardımıyla tartılmalıdır. Poşette sunulan, nemi alınmış aktif ekmek mayası kullanın. Tariflerde aksi belirtilmedikçe kabartma tozu kullanmayın. Bir maya poşeti açıldığında 48 saat içinde tüketilmelidir. 5. Hazırladığınız besinlerin kabarmasını bozmamak için, bütün malzemeleri başlangıçtan itibaren hazneye koymanızı ve kullanım esnasında kapağı açmaktan kaçınmanızı (aksi belirtilmediği taktirde) tavsiye ederiz. Malzemelerin sırasına ve tariflerde belirtilen miktarlara tam olarak uyun. Önce sıvılar, daha Uyulacak genel sıra: Sıvılar (tereyağı, sıvı yağ, yumurta, su, süt) Tuz Şeker Unun ilk yarısı Süt tozu Özel katı malzemeler Unun ikinci yarısı Maya Kullanmadan • Ekmek hazırlanması, ısı ve nem koşullarına karşı çok hassastır. Havanın çok sıcak olması halinde, her zamankinden daha taze sıvılar kullanılması tavsiye edilir. Aynı şekilde, soğuk havalarda, suyun veya sütün ılıtılması gerekebilir (hiçbir zaman 35°C aşılmamalıdır). • Bazen, yoğurmanın ortasında hamurun durumunu kontrol etmek yararlı olabilir: haznenin kenarlarına yapışmayan homojen bir topak oluşturmalıdır. > yoğrulmamış unlar kalmışsa, biraz daha su ekleyin, > aksine, hamur çok nemli ise ve haznenin kenarlarına yapışıyorsa biraz un eklemek gerekir. Bu eklemeler yavaş yavaş yapılmalıdır (her seferinde en fazla 1 çorba kaşığı) ve yeniden 278 müdahalede bulunmadan önce iyileşme olup olmadığını gözlemlenmelidir. • Çokça yapılan bir hata, maya ekleyerek ekmeğin daha fazla kabaracağını düşünmektir. Oysa, fazla maya hamurun yapısını kırılganlaştırır ve hamur fazla kabarır fakat söner. Pişirmeden hemen önce parmak ucuyla hafifçe yoklayarak hamurun durumunu değerlendirebilirsiniz: hamur hafif bir direnç göstermeli ve parmak izi yavaş yavaş kaybolmalıdır. CIHAZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE • Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiketleri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın - A. • Cihazın her yerini nemli bir bez yardımıyla silin. HIZLI BAŞLANGIÇ • Kordonu çözünüz ve topraklı bir prize takınız. • İlk kullanımda hafif bir koku hissedilebilir. • Ekmek haznesini hafifçe yana eğin ve klipsini açarak çıkarın. Daha sonra karıştırıcıları takın - B - C. • Malzemeleri önerilen sırayla hazneye ekleyin. Bütün malzemelerin tam olarak tartıldığından emin olun - D - E. • Ekmek haznesini yerine takın. Karıştırıcıları iç içe geçirmek için yanlardan bastırın ve her iki taraftaki klipsleri kapatın - F - G. • Ekmek yapma makinesini prize takı. Sesli sinyalden sonra, program 1 (1P) başlangıç ayarı olarak görüntülenir, yani 1000 gr ortalama kızarma, daha sonra - H. • düğmesine basın. Gösterge ışığı yanar. Zaman ayarlayıcının 2 noktası yanıp söner ve zaman ayarı geri sayıma başlar. Çalışma gösterge ışığı yanar. Çevrim başlar - I - J. • Pişirme çevriminin sonunda, ekmek yapma makinesini prizden çekin. Ekmek haznesini hafifçe yan tarafa eğerek ve çekerek çıkarın. Daima koruyucu eldiven kullanın, çünkü haznenin sapı ve kapağın içi sıcaktır. Sıcakken ekmeği kalıptan çıkarın ve soğutmak için 1 saat bir ızgara üzerine yerleştirin - K. Ekmek yapma makinenizle tanışıp, deneyim kazanmanız açısından, ilk ekmeğiniz için TEMEL EKMEK tarifini denemenizi öneririz. TEMEL EKMEK (program 1) MALZEMELER - tk > tatlı kaşığı - yk > yemek kaşığı KIZARMA = ORTA 1. 2. 3. 4. AĞIRLIK = 1.000 gr ZAMAN = 3:09 SU = 330 ml SIVI YAĞ = 2 yk TUZ = 11/2 tk ŞEKER = 1 yk 279 5. SÜT TOZU = 2 yk 6. UN = 605 gr 7. MAYA = 11/2 tk EKMEK MAKİNENİZİN KULLANIMI Her program için, farklı bir program seçilmediği taktirde otomatik olarak beliren bir ayar vardır. Dolayısıyla, istenen ayarları manüel olarak seçebilirsiniz. Program seçimi Program seçimi, birbiri ardına otomatik olarak gerçekleşen bir dizi etap başlatır. MENÜ düğmesi belirli bir sayıda farklı program seçmenize imkan verir. Programa karşılık gelen zaman görüntüleher basışınızda, bu nir. Düğmeye şekilde1’den 15’e kadar olmak üzere, gösterge panosundaki numara sonraki programa geçer: 1. Temel Ekmek Hamuru. Temel Ekmek Hamuru programı, buğday unu kullanılan ekmek tariflerinin büyük kısmını hazırlamanıza olanak tanır. 2. Hızlı Temel Ekmek. Bu program Temel Beyaz Ekmek programına benzer fakat daha hızlıdır. Ekmeğin kıvamı biraz daha yoğun olabilir. 3. Fransız Ekmeği. Fransz Ekmeği programı, bir Fransız geleneksel beyaz ekmeği tarifine karşılık gelir. 4. Tam Buğday Ekmeği. Tam Buğday Ekmeği programı, Tam Buğday unu kullanıldığında seçilmelidir. 5. Hızlı Buğday Ekmeği. Bu program Tam Buğday Ekmeği programına benzer fakat daha hızlıdır. Ekmeğin kıvamı biraz daha yoğun olabilir. 6. Tatlı Ekmek. Tatlı Ekmek programı, daha fazla yağlı madde ve şeker içeren tarifler için uygundur. Kullanıma hazır poğaçalar veya sütlü ekmekler için malzemeler kullanırsanız, toplam 750 gr hamuru aşmayın.. 7. Hızlı Tatlı Ekmek. Bu program Tatlı Ekmek programına benzer fakat daha hızlıdır. Ekmeğin kıvamı biraz daha yoğun olabilir. 8. Hızlı Temel Ekmek Hamuru. 8 programı, Hızlı Temel Ekmek Hamuru tarifine özgüdür. Hızlı programlar kullanılarak yapılan ekmekler diğer programlarla yapılanlardan daha yoğundur. 9. Glütensiz Ekmek. Bir çok tahılda (buğday, arpa, çavdar, yulaf, vs.) mevcut glütene karşı toleransı olmayan kişiler (koeliak hastalığı) için uygundur. Paket üzerinde belirtilen özel talimatlara bakınız. Başka unlarla bulaşma riski olmaması için kap sistematik olarak temizlenmelidir. Glütensiz katı bir rejim uyguluyorsanız, kullanılan mayanın da aynı şekilde glütensiz olduğundan emin olun. Glütensiz unların içeriği, optimal bir karışıma imkan vermez. Dolayısıyla, yoğurma esnasında kenarların hamurunu esnek plastikten bir spatula ile çevirmek gerekir. Glütensiz ekmek, normal ekmeğe göre daha yoğun içerikte ve daha soluk renkte olacaktır. Bu program için, sadece 1000 g ağırlık kullanılabilmektedir. 10. Tuzsuz Ekmek. Tuz tüketiminin azaltılması, kalp ve damar hastalığı risklerinin azaltılmasına imkan verir. 11. Somun Ekmek. Somun ekmek, yalnızca 10 ila 70 dakika arası pişirmeye imkan vermektedir. 10 dakikalık dilimler halinde. Bu program tek başına kullanılabildiği gibi: a) Mayalı hamurlar programı ile birlikte, b) daha önceden pişmiş ve soğutulmuş ekmekleri ısıtmak veya kıtır yapmak için, c) bir ekmek çevrimi esnasında uzun süren elektrik kesintisinden sonra. 11 numaralı programın kullanımı esnasında, ekmek makinesi gözetimsiz bırakılmamalıdır. Kabuğun istenen rengi elde edildiğinde, pişirme süreci bitmese dahi düğmesine uzun bir basış ile program manüel olarak durdurulabilir. 12. Mayalı hamurlar. Mayalı hamurlar programı pişirmez. Bütün Mayalı hamurlar için bir hamur yoğurma ve kabartma programına karşılık gelmektedir. Örnek: pizza hamuru. 280 13. Kek. Kek programı, kabartma tozu ile kek ve pastalar yapmaya imkan verir. Bu program için, sadece 1000 gr ağırlık kullanılabilmektedir. ağırlık ayarı yoktur. Seçili ürünü ayarlamak için düğmesine basın: 500 gr, 750 gr veya 1000 gr. Seçilen ayarın karşısındaki gösterge ışığı yanar. 14. Reçel. Reçel ve Marmelat programı, şekerlemeyi otomatik olarak hazne içinde pişirir. Kızarma seviyesi seçimi 15. Makarna Hamuru. Program 15 yalnızca yoğurur. Kabarmamış hamurlara yöneliktir. Örnek : erişteler. Ekmeğin ağırlığının seçimi Ekmek ağırlığı, başka seçim yapılmadığı taktirde otomatik olarak 1000 gr olarak ayarlanır. Ağırlık bilgi amaçlı verilmiştir. Daha fazla detay için tariflere bakın. 9, 11, 12, 13, 14, 15 programlarının Kabuk rengi, başka seçim yapılmadığı taktirde otomatik olarak ORTA Seviye olarak ayarlanır. 13, 14, 15 programlarının renk ayarı yoktur. Üç seçim mümkündür: AÇIK/ORTA/KOYU. Ilk verilen ayarı değiştirmek isterseniz, seçilen ayarın karşısındaki gösterge ışığı yanıncaya kadar düğmesine basın. Başlatma/durdurma Cihazı çalıştırmak için düğmesine basın. Geri sayım başlar. Programı durdurmak veya zaman ayarlı programlamayı iptal etmek için, düğmesine 3 saniye basın. ETAPLAR Sayfa 298-300’teki bir tablo, seçilen programa göre değişik etapların adımlarını gösterir. Yoğurma Hamurun yapısının ve dolayısıyla iyi kabarmasının kapasitesinin oluşturulmasına imkan verir. Bu çevrim esnasında ve 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 programları için malzemeleri ekleyebilirsiniz: kuru yemişler, zeytinler, vs… Sesli bir sinyal, hangi anda müdahale etmeniz gerektiğini size bildirir. Hazırlama zamanları tekrar tablosuna (Sayfa 298-300) ve “extra” sütununa bakın. Bu sütun, sesli sinyal duyulduğunda cihazınızın ekranında görüntülenecek zamanı belirtir. Sesli sinyalin hangi zaman sonunda duyulacağını daha kesinlikle bilmek için, “extra” sütunu zamanını toplam pişirme zamanından çıkarmak yeterli olacaktır. Örnek: “extra” = 2:51 ve “toplam zaman” = 3:13, malzemeler 22 dakikanın sonunda eklenebilecektir. Dinlenme Kabarma Mayanın, ekmeği kabartmak ve aromasını geliştirmek için etki ettiği zaman. Pişirme Hamuru ekmeğe dönüştürür ve kabuğun kızararak kıtır olmasına imkan verir. Sıcak tutma Pişirme sonrası ekmeğin sıcak tutulmasını sağlar. Bununla birlikte yine de, Pişirme tamamlandığında ekmeğin kalıbından çıkarılması tavsiye edilir. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, numaralı programlar için, hazırlanan ekmeği cihazda bırakabilirsiniz. Pişirme sonrası, bir saatlik bir sıcakta tutma etabı otomatik olarak olarak başlar. Sıcakta tutma saati esnasında zamanlayıcı 0:00’da kalır ve zamanlayıcıdaki noktalar sürekli yanıp söner. Devrenin sonunda cihaz birkaç kez sesli işaret verdikten sonra kendiliğinden durur. Yoğurmanın kalitesinin iyileşmesi için hamurun gevşemesine imkan verir. 281 ZAMAN AYARLI PROGRAM Hazırladığınız ekmeğin seçtiğiniz saatte hazır olması için, cihazı 15 saat öncesine kadar önceden programlayabilirsiniz. Zaman ayarlı program 8, 11, 12, 13, 14, 15, programları için kullanılamaz. Bu etap, programın, kızarma seviyesinin ve ağırlığın seçilmesinden sonra gelir. Program zamanı görüntülenir. Programı başlattığınız an ile ekmeğinizin hazır olmasını istediğiniz saat arasındaki farkı hesaplayın. Makine, program etaplarının süresini otomatik olarak dahil eder. ve düğmeleri yardımıyla, hesapladığınız süreyi seçin ( yukarı doğru ve aşağı doğru). Kısa basışlar, zamanı 10’ar dakikalık aralıklarla değiştirir ve kısa bir bip sesi duyulur. Düğmeye devamlı basınca, zaman sürekli 10’ar dakika ilerler. Örnek: saat 20.00 ve ekmeğinizin ertesi sabah 7.00’de hazır olmasını istiyorsunuz. ve düğmeleri yardımıyla 11 saat programlayın. düğmesine basın. Bir bip sinyali duyulur. 2 geri sayım başlar. Işleyiş göstergesi yanar. Eğer hata yaparsanız veya saat ayarını değiştirmek isterseniz, bir sesli sinyal gelinceye kadar uzun şekilde düğmesine basın. Ilk ayarlı zaman görüntülenir. Işlemi tekrar edin. Bazı besinler bozulabilir. Taze süt, yumurta, yoğurt, peynir, taze meyve içeren tarifler için zaman ayarlı programını kullanmayın. Pratík tavsíyeler Elektrik kesintisi halinde: eğer dönme işlemi esnasında, program bir elektrik kesintisi ile veya hatalı bir işlem dolayısıyla kesintiye uğrarsa, makinenin, programlamanın korunacağı 7 dakikalık bir koruma süresi vardır. Çevrim, kaldığı yerden tekrar başlayacaktır. Bu sürenin ötesinde, programlama iptal olur. > ekmek kalıptan çıkarıldıktan sonra, henüz sıcakken kenarı üzerine yatırın ve fırın eldiveni olan elinizde tutun, > kancayı karıştırıcının ekseni içine yerleştirin - M, > karıştırıcıyı çıkarmak için hafifçe çekin - M, > diğer karıştırıcı için işlemi tekrar edin. Eğer iki programı zincirleme eklerseniz, ikinci hazırlamayı başlatmadan önce 1 saat bekleyin. Ekmeğinizi kalıptan çıkarmak için: kalıptan çıkarma esnasında, karıştırıcılar, ekmeğin içinde sıkışıp kalabilir. Bu durumda, “kanca” aksesuarını aşağıdaki şekilde kullanın: 282 M MALZEMELER Yağlı maddeler ve sıvı yağ: yağlı maddeler ekmeği daha dolgun ve daha lezzetli kılarlar. Aynı zamanda, ekmeğin daha iyi ve daha uzun zaman muhafaza edilmesini sağlar. Fazla yağlı madde, kabarmayı yavaşlatır. Eğer tereyağı kullanırsanız, hazırlanan malzemeler içinde homojen biçimde dağıtmak için küçük parçalara ayırın veya yumuşatın. 15 gr tereyağı yerine 1 yemek kaşığı sıvı yağ ekleyebilirsiniz. Sıcak tereyağı kullanmayın. Yağlı maddelerin maya ile temas etmesinden kaçının, çünkü yağlı madde, mayanın yeniden nemlenmesine engel olabilir. Yumurtalar: yumurtalar hamuru zenginleştirir, ekmeğin rengini iyileştirir ve ekmek içinin iyi bir şekilde gelişmesini sağlar. Yumurta kullanıyorsanız, sıvı miktarını aynı ölçüde azaltın. Yumurtayı kırın ve tarifte belirtilen sıvı miktarı elde edilinceye kadar sıvı ile tamamlayın. Tarifler, 50 gramlık ortalama bir yumurta için öngörülmüştür, eğer yumurtalar daha büyükse, biraz un ekleyin ; eğer yumurtalar daha küçükse, biraz daha az un koymak gerekir. Süt: taze süt veya süt tozu kullanabilirsiniz. Süt tozu kullanıyorsanız, başlangıçta öngörülmüş su miktarını ekleyin. Taze süt kullanıyorsanız, su da ekleyebilirsiniz: toplam hacim, tarifte öngörülmüş miktara eşit olmalıdır. Süt aynı zamanda inceltici bir etki de yapar ve daha güzel doku ve dolayısıyla daha güzel bir ekmek içi görünümü elde etmeye imkan verir. Su: su, mayayı yeniden nemlendirir ve harekete geçirir. Aynı zamanda unun nişastasını da nemlendirir ve ekmek içinin oluşumuna imkan verir. Su yerine, tamamen veya kısmen, süt veya başka sıvılar kullanılabilir. Ortam ısısında sıvılar kullanın. Unlar: unun ağırlığı, kullanılan un tipine bağlı olarak önemli ölçüde değişir. Unun kalitesine göre, ekmek pişirme sonuçları da değişebilir. Unu geçirimsiz bir kapta muhafaza edin, çünkü un, iklim koşulları değişikliklerine tepkime gösterir ve nem emer veya kaybeder. Standart bir un yerine, tercihen, “güçlü”, “ekmek yapılabilir” veya “fırıncı” unu olarak adlandırılan bir un kullanın. Ekmek hamuruna, yulaf, kepek, buğday filizi, çavdar veya bütün tohumlar eklenmesi, daha ağır ve daha az kabarmış bir ekmeği ortaya çıkaracaktır. Tariflerde aksi belirtilmediği taktirde, T55 tipi bir un tavsiye edilir. Ekmek veya çörek veya sütlü ekmek için özel un karışımlarının kullanılması durumunda, hamurun ağırlığının toplamda 750 g’ı aşmaması gerekmektedir. Unun elenmesi de sonuçlar üzerine etki edecektir: un ne kadar tam ise (yani, buğday tohumunun zarfının bir kısmını içermekte ise), hamur o ölçüde az kabaracak ve ekmek o ölçüde yoğun olacaktır. Piyasada, kullanıma hazır ekmeklik malzemeler de bulabilirsiniz. Bu malzemelerin kullanımı için, üreticinin önerilerine bakın. Genel olarak, program seçimi, kullanılan malzemelere bağlı olarak yapılacaktır. Örnek: Tam Buğday Ekmeği - Program 4. Şeker: beyaz veya esmer şekere ya da bala öncelik tanıyın. Rafine şeker veya parça şeker kullanmayın. Şeker, mayayı besler, ekmeğe iyi bir lezzet verir ve kabuğun kızarmasını iyileştirir. Tuz: besine lezzet verir ve maya faaliyetini düzenlemeye imkan verir. Maya ile temasa geçmemelidir. Tuz sayesinde hamur sıkı olur ve çok hızlı kabarmaz. Hamurun yapısını da iyileştirir. Maya: maya hamurun kabarmasını sağlar. Fırın mayası farklı biçimlerde mevcuttur. Küçük küpler halinde taze, tekrar nemlendirilmesi gereken kuru ve etkin, hemen etkin kuru. Maya süpermarketlerde satılır (fırın ürünleri veya taze ürünler reyonu) ancak taze mayayı fırıncınızdan da alabilirsiniz. Gerek taze gerekse anlık kuru biçimi altında olsun, maya diğer malzemelerle birlikte doğrudan makinenizin haznesine katılmalıdır. Bununla birlikte dağılmasını kolaylaştırmak için mayayı parmaklarınızın arasında ufalamayı da aklınızda bulundurun. Yalnızca kuru etkin maya (küçük kürecikler ha- 283 linde) kullanılmadan önce az miktarda ılık suyla karıştırılmalıdır. 35°C’ye yakın bir sıcaklık seçin, bunun altında daha az etkili olacaktır, üzerinde ise etkinliğini yitirme riskine sahiptir. Saptanmış dozlara uymaya özen gösterin ve taze maya kullanmanız halinde miktarları çarpmayı aklınızda bulundurun (aşağıdaki eşdeğerlik tablosuna bakınız). Kuru maya ile taze maya arasındaki miktar/ağırlık eşdeğerlikleri: Kuru maya (cm3 cinsinden) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Taze maya (gr cinsinden) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Katkı maddeleri (kuru yemişler, zeytinler, vs…): istediğiniz ilave katkı maddeleri ile tariflerinizi size özel kılabilirsiniz fakat aşağıdakilere dikkat edin: > katkı maddelerinin ve özellikle kurutulmuş meyve gibi en kırılgan olanlarının ilavesi için sesli sinyale uyun, > en katı tohumlar (örneğin keten veya susam), makinenin kullanımını kolaylaştırmak için (örneğin, zaman ayarlı başlangıç), yoğurmanın başlangıcından itibaren dahil edilebilir, > çok nemli malzemeleri (zeytinler) iyice durulayın, > daha iyi bir karışım için, yağlı malzemeleri hafifçe unlayın, > hamurun oluşumunun bozulmaması için fazla miktarlar eklemeyin, tariflerde belirtilen miktarlara uyun, > Haznenin dışına katkı maddeleri düşürmeyin. TEMIZLIK VE BAKIM • Cihazın fişini çekiniz. • Cihazın her yerini ve hazneyi nemli bir bez yardımı ile silin. Özenle kurutun - L. • Hazneyi ve karıştırıcıyı sıcak su ile yıkayın. Karıştırıcı hazne içinde kalırsa, 5 ila 10 dakika suda bekletin. • Hiçbir parçayı bulaşık makinesinde yıkamayın. • Bulaşık deterjanı, aşındırıcı sünger veya alkol kullanmayın. Yumuşak ve nemli bir bez kullanın. • Cihazın gövdesini veya kapağını hiçbir zaman suya daldırmayın. • Eğer gerekliyse, sıcak su ile temizlemek için kapağı sökün. 284 TARİFLER Tariflerden her biri için, belirtilen malzeme sırasına uyun. Seçili tarife ve ilgili programa göre, hazırlık zamanları tekrar tablosuna (sayfa 298-300) bakabilir ve değişik çevrimlerin dağılımını izleyebilirsiniz. tk > tatlı kaşığı - yk > yemek kaşığı PROG. 1 - TEMEL EKMEK HAMURU PROG. 2 - HIZLI TEMEL EKMEK TEMEL EKMEK HAMURU 500 gr 750 gr 1. Su 250 ml 190 ml 2. Sıvı yağ 1 yk 11/2 yk 3. Tuz 1 tk 1 tk 4. Şeker 2 tk 3 tk 5. Süt tozu 1 yk 11/2 yk 6. Un T55 345 gr 455 gr 7. Maya 1 tk 1 tk PROG. 4 - TAM BUĞDAY EKMEĞİ PROG. 5 - HIZLI BUĞDAY EKMEĞİ TAM BUĞDAY EKMEĞİ 500 gr 750 gr 270 ml 1. Su 205 ml 2 yk 2. Sıvı yağ 11/2 yk 3. Tuz 1 tk 11/2 tk 2 tk 4. Şeker 11/2 tk 5. Un T55 130 gr 180 gr 200 gr 270 gr 6. Tam un T150 7. Maya 1 tk 1 tk 1000 gr 330 ml 2 yk 11/2 tk 1 yk 2 yk 605 gr 11/2 tk 1000 gr 355 ml 3 yk 2 tk 3 tk 240 gr 360 gr 11/2 tk PROG. 3 - FRANSIZ EKMEĞİ FRANSIZ EKMEĞİ 500 gr 1. Su 200 ml 2. Tuz 1 tk 350 gr 3. Un T55 4. Maya 1 tk 750 gr 275 ml 11/2 tk 465 gr 1 tk 1000 gr 365 ml 2 tk 620 gr 11/2 tk PROG. 6 - TATLI EKMEK PROG. 7 - HIZLI TATLI EKMEK BRÍYOS (ÇÖREK) 500 gr 1. Çırpılmış yumurta* 100 gr 2. Yumuşamış tereyağı 115 gr 3. Tuz 1 tk 4. Şeker 21/2 yk 5. Süt 55 ml 280 gr 5. Un T55 7. Maya 11/2 tk 750 gr 100 gr 145 gr 1 tk 3 yk 60 ml 365 gr 2 tk 1000 gr 150 gr 195 gr 11/2 tk 4 yk 80 ml 485 gr 3 tk Isteğe bağı olarak : 1 çay kaşığı portakal çiçeği suyu. * 1 ortalama yumurta = 50 gr PROG. 8 - HIZLI TEMEL EKMEK HAMURU HIZLI TEMEL EKMEK HAMURU 500 gr 750 gr 1. Ilık su (35°C) 210 ml 285 ml 2. Sıvı yağ 3 tk 1 yk 1/2 tk 1 tk 3. Tuz 4. Şeker 2 tk 3 tk 2 yk 5. Süt tozu 11/2 yk 5. Un T55 325 gr 445 gr 21/2 tk 7. Maya 11/2 tk 1000 gr 360 ml 11/2 yk 11/2 tk 1 yk 21/2 yk 565 gr 3 tk PROG. 9 - GLÜTENSİZ EKMEK 1000 gr Sadece kullanıma hazır un karışımı kullanınız. Hamur miktarı 1000 gramı geçmesin. 285 PROG. 10 - TUZSUZ EKMEK TUZSUZ EKMEK 500 gr 1. Su 200 ml 2. Un T55 350 gr 1/2 tk 3. Kuru maya 4. Susam 50 gr 750 gr 270 ml 480 gr 1 tk 75 gr PROG. 13 - KEK LİMONLU KEK 1. Çırpılmış yumurta* 2. Şeker 3. Tuz 4. Tereyağı, eritilmiş ve soğutulmuş 5. Limon kabuğu 6. Limon suyu 7. Un T55 8. Kimyasal maya PROG. 12 - MAYALI HAMURLAR PIZZA HAMURU 500 gr 750 gr 1. Su 160 ml 240 ml 2. Zeytin yağı 1 yk 11/2 yk 1/2 tk 1 tk 3. Tuz 5. Un T55 320 gr 480 gr 1/2 tk 1 tk 7. Maya 1000 gr 365 ml 620 gr 1 tk 100 gr 1000 gr 320 ml 2 yk 11/2 tk 640 gr 11/2 tk PROG. 14 - REÇEL KOMPOSTOLAR VE REÇELLER Meyvelerinizi ekmek makinenize koymadan önce isteğinize göre kesin veya kıyın. 1000 gr 200 gr 260 gr 1 tutam 90 gr 11/2 limon 11/2 limon 430 gr 31/2 tk 1. Çilek, şeftali, ravent veya kayısı reçeli 2. Şeker 3. Limon suyu 4. Pektin Yumurtaları beyaz renk alıncaya kadar şeker ve tuzla 5 dakika çırpınız. Eritilmiş ve soğutulmuş tereyağını ekleyiniz. Limonun suyunu ve kabuğunu ekleyiniz. Un ile kabartma tozunu karıştırıp bu karışıma ekleyiniz. Unu kaptaki malzemenin tam ortasına yığmaya özen gösteriniz. * 1 ortalama yumurta = 50 gr 580 gr 360 gr 1 limon 30 gr 1. Portakal veya greyfurt reçeli 500 gr 2. Şeker 400 gr 3. Pektin 50 gr PROG. 15 - MAKARNA HAMURU MAKARNA HAMURU 500 gr 750 gr 1000 gr 50 ml 70 ml 1. Su 45 ml 2. Çırpılmış yumurta* 150 gr 200 gr 275 gr 1 tk 3. Tuz 1 tutam 1/2 tk 5. Un T55 375 gr 500 gr 670 gr * 1 ortalama yumurta = 50 gr 286 TARİFLERİNİZİ GELİŞTİRMENİZ İÇİN SORUN GİDERME KILAVUZU Beklenen sonucu alamıyor musunuz ? Bu tablo size yardımcı olacaktır. Fazla Çok Yeterince Yeterince Kenarlar esmer Kenarları kabarmış kabardıktan kabarmamış kızarmamış fakat ekmek ve üstü ekmek sonra sönmüş ekmek kabuk yeterince unlu ekmek pişmemiş düğmesi pişirme esnasında harekete geçmiş Yeterince un yok Fazla un var Yeterince maya yok Fazla maya var Yeterince su yok Fazla su var Yeterince şeker yok Kötü kalite un Malzemeler doğru oranlarda değil (çok fazla miktar) Su çok sıcak Su çok soğuk Uygun olmayan program TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU PROBLEMLER NEDENLER - ÇÖZÜMLER Karıştırıcı kapta sıkışmış kalıyor. • Çıkarmadan önce suda bekletin. üzerine bastıktan sonra bir şey olmuyor. • Ekranda yanıp sönen EO1 ibaresi görünüyor, cihazdan bip sesi duyuluyor: makine çok sıcak. 2 çevrim arasında 1 saat bekleyin. • Ekranda yanıp sönen EOO ibaresi görünüyor, cihazdan bip sesi duyuluyor: Cihaz çok sıcaktır. Oda sıcaklığına inmesini bekleyiniz. • Ekranda yanıp sönen HHH veya EEE ibaresi görünüyor, cihazdan bip sesi duyuluyor: Cihaz arızalanmıştır. Cihazı yetkili personele gösteriniz. • Zaman ayarlı bir başlangıç programlanmış. üzerine bastıktan sonra motor dönüyor fakat yoğurma yapılmıyor. • Tekne tam olarak yerine oturmamış. • Karıştırıcı yok veya karıştırıcı kötü yerleştirilmiş. Yukarıda belirtilen iki durumda düğmeye uzun süre basarak cihazı durdurunuz . Tarifi yeni baştan başlatınız. Zaman ayarlı bir başlangıçtan sonra, ekmek yeterince kabarmamış veya hiçbir şey olmamış. • Programlama sonrası ’e basmayı unuttunuz. • Maya, tuz ve/veya su ile temasa geçmiş. • Karıştırıcı yok Yanık kokusu. • Malzemelerin bir kısmı haznenin kenarına düşmüş:makineyi soğumaya bırakın ve makinenin içini, temizleyici ürün kullanmaksızın nemli bir sünger ile temizleyin. • Hazırlanan ekmek taşmış: çok fazla malzeme var, özellikle sıvılar. Tariflerde belirtilen oranlara uyun. 287 DESCRIPCIÓN 1 - tapa con ventanita 2 - cuadro de mandos a - pantalla de visualización b - botón puesta en marcha/parada c - selección del peso d - botones de ajuste de puesta en marcha diferida y de ajuste del tiempo del programa 11 e - selección del dorado f - selección de programas g - indicador luminoso de funcionamiento 3 - cuba de pan 4 - mezclador 5 - vaso graduado 6 - cucharada de café/ cucharada sopera 7 - accesorio “gancho” para retirar el mezclador ES CONSEJOS PRÁCTICOS Preparación la utilización (salvo que se indique lo contrario). Respete cuidadosamente el orden de los ingredientes y las cantidades indicadas en las recetas. En primer lugar, los líquidos y a continuación los sólidos. La levadura no debe entrar en contacto con los líquidos y la sal. 1. Lea atentamente el modo de empleo: en ésta máquina no se hace pan como se hace a mano! 2. Todos los ingredientes utilizados deberán estar a temperatura ambiente (salvo que se indique lo contrario), y deberán pesarse con precisión. Mida los líquidos con el vaso graduado provisto. Utilice el dosificador doble provisto para medir por un lado, las cucharadas de café y por otro, las cucharadas soperas. Las medidas incorrectas se traducirán en resultados inadecuados. 3. Utilice ingredientes antes de la fecha límite de consumo y consérvelos en lugares frescos y secos. 4. La precisión de la medida de la cantidad de harina es importante. Por este motivo, la harina debe pesarse con una báscula de cocina. Utilice levadura activa deshidratada en sobres o de panadería fresca. Excepto indicación contraria en las recetas, no utilice levadura química. Cuando un sobre de levadura está abierto debe utilizarse en 48 horas. 5. Para evitar perturbar la subida de las preparaciones, le aconsejamos que ponga todos los ingredientes en la cuba desde el principio y evite abrir la tapa durante Orden general a respetar: Líquidos (mantequilla, aceite, huevos, agua, leche) Sal Azúcar Harina (primera mitad) Leche en polvo Ingredientes específicos sólidos Harina (segunda mitad) Levadura Utilización • La preparación del pan es muy sensible a las condiciones de temperatura y humedad. En caso de excesivo calor, es aconsejable utilizar líquidos más frescos que los acostumbrados. Al igual, en caso de frío, es posible que sea necesario templar el agua o la leche (sin sobrepasar nunca los 35°C). • Algunas veces es útil también comprobar el estado de la masa en mitad del amasado: debe formar una bola homogénea que se despegue bien de las paredes: 288 > si queda harina no incorporada, es que falta un poco de agua, > si no, habrá que añadir ocasionalmente un poco de harina. Hay que corregir muy suavemente (1 cucharada sopera como máximo a la vez) y esperar a constatar que ha mejorado o no, antes de intervenir de nuevo. • Un error corriente es pensar que añadiendo levadura, el pan subirá antes. Sin embargo, demasiada levadura fragiliza la estructura de la masa que subirá mucho y se hundirá durante la cocción. Puede valorar el estado de la masa justo antes de la cocción palpándola con la punta de los dedos: la masa debe presentar una ligera resistencia y la huella de los dedos debe irse poco a poco. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN • Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato - A. • Limpie todos los elementos y el aparato con un paño húmedo. PUESTA MARCHA RÁPIDA • Desenrosque completamente el cable. Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. • Se puede desprender un ligero olor durante la primera utilización. • Retire la bandeja levantando el mango y girándola ligeramente a la izquierda. Adapte luego el mezclador -B-C. • Añada los ingredientes en la cuba en el orden aconsejado. Asegúrese de que todos los ingredientes se pesen con exactitud -D-E. • Introduzca la cuba de pan. Sujetando la bandeja con el mango, insertarlo en la panificadora para que se corresponda con la unidad eje (tendrá que inclinar ligeramente hacia un lado). Gire suavemente hacia la derecha y se bloqueará en su lugar -F-G. • Cierre la tapa. Conecte la máquina panificadora. Después de la señal sonora, el programa 1 se visualizará por defecto, es decir 1000 g con dorado medio -H. • Presione el botón . Los 2 puntos del reloj parpadearán. El ciclo comienza -I-J. • Al final del ciclo de cocción, desconecte la máquina panificadora. Retire la cuba de pan. Utilice siempre guantes aislantes porque el asa de la cuba está caliente así como el interior de la tapa. Retire el pan en caliente y colóquelo 1 h sobre una rejilla para enfriarlo -K. Para conocer la máquina panificadora le sugerimos que intente la receta del PAN BÁSICO para su primer pan. PAN BÁSICO (programa 1) INGREDIENTES - c de c > cucharada de café - c s > cucharada sopera DORADO = MEDIO PESO = 1000 g TIEMPO = 3:09 1. 2. 3. 4. AGUA = 330 ml ACEITE = 2 c s SAL = 11/2 c de c AZÚCAR = 1 c s 289 5. AZÚCAR = 2 c s 6. HARINA = 605 g 7. LEVADURA = 11/2 c de c UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA Para cada programa, se visualizará un ajuste por defecto. Deberá seleccionar manualmente los ajustes deseados. Selección de un programa La selección de un programa activa una sucesión de etapas, que se desarrollarán automáticamente una tras otra. El botón menu le permitirá elegir un determinado número de programas diferentes. El tiempo correspondiente al programa se visualizará. Cada vez que presione el botón , el número en el panel de visualización pasará al programa siguiente y de este modo de 1 a 15 : 1. Pan básico. El programa Pan básico permite realiza la mayoría de las recetas de pan utilizando harina de trigo. 2. Pan rápido. Este programa equivale al programa Pan básico pero en versión rápida. La miga del pan obtenido puede quedar un poco menos ligera. 3. Pan francés. El programa Pan francés corresponde a una receta de pan blanco tradicional francés. 4. Pan integral. El programa Pan integral se debe seleccionar cuando utilice harina para pan integral. 5. Pan integral rápido. Este programa equivale al programa Pan integral pero en versión rápida. La miga del pan obtenido puede quedar un poco menos ligera. 6. Pan dulce. El programa Pan dulce está adaptado a las recetas que contienen más materia grasa y azúcar. Si utiliza preparaciones para brioches o pan con leche, listos para su uso, no sobrepase los 750 g de masa en total. 7. Pan dulce rápido. Este programa equivale al programa Pan dulce pero en versión rápida. La miga del pan obtenido puede quedar un poco menos ligera. 8. Pan super rápido. El programa 8 es específico para la receta del Pan super rápido. El pan hecho con los programas ultra rápidos es más compacto que el realizado con los demás programas. 9. Pan sin gluten. Es adecuado para las personas con intolerancia al gluten (enfermedad celiaca) presente en la mayoría de los cereales (trigo, cebada, centeno, avena, kamut, escanda común, etc...). Diríjase a las recomendaciones específicas indicadas en el paquete. La cuba deberá limpiarse sistemáticamente para que no haya riesgo de contaminación con otras harinas. En caso de una dieta sin gluten estricta, asegúrese de que la levadura utilizada tampoco contenga gluten. La consistencia de las harinas sin gluten no permite un mezclado óptimo. Por consiguiente, es necesario doblar la masa de los bordes durante el amasado con una espátula de plástico suave. El pan sin gluten tendrá una consistencia más densa y un color más pálido que el pan normal. Este programa sólo acepta el peso de 1000 g. 9. Pan sin sal. La reducción del consumo de sal permite reducir los riesgos cardiovasculares. 11. Cocción Únicamente. El programa Cocción Únicamente permite cocer de 10 mn a 70 mn, ajustable por periodos de 10 min. Puede seleccionarse solo y utilizarse: a) en combinación con el programa Masa para pan, b) para calentar o hacer pan crujiente ya cocido y frío, c) para acabar una cocción en caso de corte de corriente prolongada durante un ciclo de pan. La máquina panificadora debe supervisarse durante la utilización del programa 11. Cundo se haya obtenido el color deseado de la corteza, pare manualmente el programa mediante una presión prolongada del botón . 290 12. Masa para pan. El programa Masa para pan no cuece. Corresponde a un programa de amasado y de subida para todas las masas subidas. Ej.: la masa de pizza. 14, 15 no poseen el ajuste del peso. Presione el botón para ajustar el producto elegido 500 g, 700 g o 1000 g. El indicador visual se encenderá en frente del ajuste seleccionado. 13. Pastel. Permite elaborar dulces y pasteles con levadura química. Este programa sólo acepta el peso de 1000 g. Selección del dorado 15. Masa para pasta fresca. El programa 15 amasa únicamente. Está destinado a masas que no necesitan subir. Ej: tallarines. El color de la corteza se ajusta por defecto en MEDIO. Los programas 12, 14, 15 no poseen el ajuste del color. Se pueden elegir tres opciones: CLARO / MEDIO / OSCURO. Si desea modificar el ajuste por defecto, presione el botón hasta que el indicador visual se encienda en frente del ajuste seleccionado. Selección del peso del pan Puesta en marcha/parada El peso del pan se ajusta por defecto en 1000 g. El peso se proporciona a título indicativo. Consulte el detalle de las recetas para más información. Los programas 9, 11, 12, 13, Presione prolongadamente el botón para poner en marcha el aparato. La cuenta atrás comenzará. Para parar el programa o anular la programación diferida, presione 3 segundos el botón . 14. Mermelada. El programa Mermelada cuece automáticamente la mermelada en la cuba. LOS CICLOS La tabla (pág. 298-300) muestra la distribución de los diferentes ciclos en función del programa elegido. Amasado Permite formar la estructura de la masa y por lo tanto su capacidad para subir correctamente. Durante este ciclo, y para los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, tiene la posibilidad de añadir ingredientes: frutos secos, aceitunas, etc… Una señal sonora le indicará en que momento debe intervenir. Diríjase a la tabla resumen de los tiempos de preparación (página 298-300) y a la columna “extra”. Esta columna indica el tiempo que se visualizará en la pantalla del aparato cuando la señal sonora suene. Para saber al cabo de cuanto tiempo se produce la señal sonora, hay que restar el tiempo de la columna “extra” del tiempo total de cocción. Ej.: “extra” = 2:51 y “tiempo total” = 3:13, los ingredientes pueden añadirse al cabo de 22 min. Reposo Permite que la masa repose para mejorar la calidad del amasado. Subida Tiempo durante el cual la levadura actúa para que el pan suba y desarrolle su aroma. Cocción Transforma la masa en miga y permite el dorado y la corteza crujiente. Mantenimiento en caliente Permite guardar el pan caliente después de la cocción. No obstante, recomendamos retirar el pan al final de la cocción. Mantenimiento en caliente: para los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, puede dejar la preparación en el aparato. Un ciclo de mantenimiento en caliente de una hora se activará 291 automáticamente después de la cocción. La pantalla permanecerá en 0:00 durante la hora de mantenimiento en caliente y los 2 puntos del reloj parpadearán. Al final del ciclo el aparato se parará automáticamente después de la emisión de varios bips sonores. PROGRAMA DIFERIDO Puede programar el aparato para tener su preparación lista a la hora que haya elegido, hasta 15h antes. Los programas 8, 11, 12, 13, 14, 15 no tienen programa diferido. Esta etapa interviene después de haber seleccionado el programa, el nivel de dorado y el peso. El tiempo del programa se visualizará. Calcule la diferencia de tiempo entre el momento en el que inicia el programa y la hora a la que le gustaría que su preparación esté lista. La máquina incluye automáticamente la duración de los ciclos del programa. Con los botones y , visualizará el tiempo encontrado ( hacia arriba y hacia abajo). Las presiones cortas permiten que el tiempo desfile por periodos de 10 min + bip corto. Con una presión larga, el tiempo desfila de manera continua por periodos de 10 min. Ej: si son las 20:00 h y quiere el pan listo para las 7:00 h del día siguiente. Programe 11 horas con los botones y . Presione el botón . Se emitirá una señal sonora. los 2 puntos del reloj parpadearán. La cuenta atrás comienza. El indicador de funcionamiento se encenderá. Si se equivoca o desea modificar el ajuste de la hora, presione de manera prolongada el botón hasta que emita una señal sonora. El tiempo por defecto se visualizará. Repita la operación. Algunos ingredientes son perecederos. No utilice el programa de puesta en marcha diferada con recetas que contengan: leche fresca, huevos, yogur, queso, trutas frescas. Consejos prácticos En caso de corte de corriente: si durante un ciclo, el programa se interrumpe por un corte de corriente o una falsa maniobra, la máquina dispone de una protección de 7 min durante los cuales la programación queda guardada. El ciclo comenzará de nuevo donde se paró. Después de este tiempo, la programación se perderá. Si encadena dos programas, espere 1 h antes de iniciar la segunda programación. > una vez haya desmoldado el pan, colóquelo todavía caliente sobre uno de sus lados y sujételo con la mano protegida por un guante aislante, > introduzca el gancho en el eje del mezclador - M, > tire con cuidado para extraer el mezclador - M, > enderece el pan y déjelo enfriar sobre una rejilla. Para desmoldar el pan: puede suceder que los mezcladores queden atrapados en el pan cuando lo desmolde. En ese caso utilice el accesorio “gancho” de la siguiente manera: M 292 LOS INGREDIENTES Las materias grasas y el aceite : las materias grasas hacen que el pan sea más esponjoso y sabroso. Se conservará también mejor y por más tiempo. Demasiada grasa ralentiza la subida de la masa. Si utiliza mantequilla, desmíguela en pequeños trozos para distribuirla de manera homogénea en la preparación o ablándela. No añada la mantequilla caliente. Evite que la grasa entre en contacto con la levadura, ya que la grasa podría impedir que la levadura se rehidrate. Huevos : los huevos enriquecen la masa, mejoran el color del pan y favorecen el buen desarrollo de la miga. Si utiliza huevos, reduzca la cantidad de líquido en consecuencia. Añada el huevo y complete con el líquido hasta que obtenga la cantidad de líquido indicado en la receta. Las recetas están previstas para un huevo medio de 50 g, si los huevos son más grandes, añadir un poco de harina; si los huevos son más pequeños, poner un poco menos de harina. Leche : puede utilizar leche fresca o leche en polvo. Si utiliza leche en polvo, añada la cantidad de agua inicialmente prevista. Si utiliza leche fresca, puede añadir agua también: el volumen total debe ser igual al volumen previsto en la receta. La leche produce también un efecto emulsionante que permite obtener una miga más esponjosa y por lo tanto un mejor aspecto. Agua : el agua rehidrata y activa la levadura. Hidrata también el almidón de la harina y permite la formación de la miga. Se puede sustituir el agua, en parte o totalmente por leche u otros líquidos. Utilice líquidos a temperatura ambiente. Harinas : el peso de la harina varía sensiblemente en función del tipo de harina utilizado. Según la calidad de la harina, los resultados de la cocción pueden variar también. Conserve la harina en un recipiente hermético, ya que la harina reacciona a las fluctuaciones de las condiciones climáticas, absorbiendo la humedad o por el contrario perdiéndola. Utilice preferentemente una harina llamada “de fuerza”, “panificable” o “de panadería” mejor que una harina estándar. En caso de utilización de mezclas de harinas especiales para pan o bollo o pan de leche, no exceda 750 g de pasta en total. Si añade avena, salvado, germen de trigo, centeno o incluso semillas enteras a la masa, conseguirá un pan más consistente y menos graso. Se recomienda utilizar una harina fuerte o media, excepto indicación contraria en las recetas. El refinado de la harina influye también en los resultados: cuanto más integral sea la harina (es decir, que contenga una parte de la envoltura del grano de trigo), menos subirá la masa y más denso será el pan. Encontrará también, en la tienda, preparaciones para pan listas para usar. Diríjase a las recomendaciones del fabricante para utilizar estas preparaciones. En términos generales, la selección del programa se hará en función de la preparación utilizada. Ej: Pan integral - Programa 4. Azúcar : utilice preferentemente azúcar blanco, moreno o miel. No utilice azúcar en trozos. El azúcar nutre la levadura, le da buen sabor al pan y mejora el dorado de la corteza. Sal : da gusto al alimento, y permite regular la actividad de la levadura. No debe entrar en contacto con la levadura. Gracias a la sal, la masa se cierra, se compacta y no sube demasiado deprisa. Mejora también la estructura de la masa. Levadura: la levadura de panadería existe en varias formas: fresca en pequeños cubos, seca activa a rehidratar o seca instantánea. La levadura se vende en las grandes superficies (departamentos de panadería o ultrafrescos), pero también puede comprar la levadura fresca con su panadero. En forma fresca o seca ins- 293 tantánea, la levadura debe incorporarse directamente dentro de la cuba de su máquina con los otros ingredientes. Sin embargo, piense siempre en desmenuzar la levadura fresca con sus dedos para facilitar su dispersión. Sólo la levadura seca activa (en pequeñas esferas) debe mezclarse con un poco de agua tibia antes de ser utilizada. Escoger una temperatura próxima a 37 °C, por debajo de esta temperatura será menos eficaz y, por encima de ella, corre el riesgo de perder su actividad. Respete las dosis prescritas y piense en multiplicar las cantidades si utiliza la levadura fresca (ver la tabla de equivalencias a continuación). Equivalencias cantidad/peso entre levadura seca y levadura fresca : Levadura seca (en c.c.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Levadura fresca (en g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Los aditivos (frutos secos, aceitunas, etc) : puede personalizar sus recetas con todos los ingredientes adicionales que desee teniendo cuidado de: > respetar la señal sonora para añadir ingredientes, sobre todo los más frágiles, > las semillas más sólidas (como el lino o el sésamo) pueden incorporarse desde el comienzo del amasado para facilitar la utilización de la máquina (puesta en marcha diferida por ejemplo), > escurrir bien los ingredientes muy húmedos (aceitunas), > añadir un poco de harina a los ingredientes grasos para incorporarlos mejor, > no incorporarlos en cantidades demasiado grandes, para no perturbar el buen desarrollo de la masa, respetar las cantidades indicadas en las recetas, > que no caigan ingredientes fuera de la cuba. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desconecte el aparato. • Limpie todos los elementos, el aparato y el interior de la cuba con una esponja húmeda. Seque cuidadosamente -L. • Lave la cuba y el mezclador con agua caliente y jabonosa. Si el mezclador se queda en la cuba, póngalo en remojo de 5 a 10 min. • No introduzca ninguna parte en el lavavajillas. • No utilice ningún producto de limpieza, estropajos abrasivos, ni alcohol. Utilice un paño suave y húmedo. • Nunca sumerja el cuerpo del aparato o la tapa. • Si procede, limpiare la tapa con agua caliente y una esponja. 294 LAS RECETAS Para cada una de las recetas, respetar el orden de los ingredientes indicados. Según la receta elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de preparación (página 298-300) y seguir el desglose de los diferentes ciclos. c de c = cucharada de café - c s = cucharada sopera PROG. 1 - PAN BÁSICO PROG. 2 - PAN BÁSICO RÁPIDO PAN BÁSICO 500 g 750 g 1. Agua 190 ml 250 ml 2. Aceite 1 cs 11/2 cs 3. Sal 1 cdec 1 cdec 4. Azúcar 2 cdec 3 cdec 5. Leche en polvo 1 cs 11/2 cs 6. Harina T55 345 g 455 g 7. Levadura 1 cdec 1 cdec PROG. 4 - PAN INTEGRAL PROG. 5 - PAN INTEGRAL RÁPIDO PAN INTEGRAL 500 g 750 g 1. Agua 205 ml 270 ml 2. Aceite 11/2 cs 2 cs 11/2 cdec 3. Sal 1 cdec 4. Azúcar 11/2 cdec 2 cdec 5. Harina T55 130 g 180 g 6. Harina integral T150 200 g 270 g 7. Levadura 1 cdec 1 cdec 1000 g 330 ml 2 cs 11/2 cdec 1 cs 2 cs 605 g 11/2 cdec 1000 g 355 ml 3 cs 2 cdec 3 cdec 240 g 360 g 11/2 cdec PROG. 3 - PAN FRANCÉS PAN FRANCÉS 500 g 1. Agua 200 ml 2. Sal 1 cdec 3. Harina T55 350 g 4. Levadura 1 cdec 750 g 275 ml 11/2 cdec 465 g 1 cdec 1000 g 365 ml 2 cdec 620 g 11/2 cdec PROG. 6 - PAN AZUCARADO PROG. 7 - PAN AZUCARADO RÁPIDO BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g 1. Huevos batidos* 100 g 100 g 150 g 2. Mantequilla 145 g 195 g derretida 115 g 3. Sal 1 cdec 1 cdec 11/2 cdec 4. Azúcar 21/2 cs 3 cs 4 cs 60 ml 80 ml 5. Leche 55 ml 5. Harina T55 280 g 365 g 485 g 7. Levadura 11/2 cdec 2 cdec 3 cdec Opcional : 1 c de c de agua de flor de naranjo. * 1 huevo medio = 50 g PROG. 8 - PAN SUPER RÁPIDO PAN SUPER RÁPIDO 500 g 750 g 1. Agua (calentada, 35°C) 210 ml 285 ml 2. Aceite 3 cdec 1 cs 1/2 cdec 1 cdec 3. Sal 4. Azúcar 2 cdec 3 cdec 5. Leche en polvo 11/2 cs 2 cs 5. Harina T55 325 g 445 g 7. Levadura 11/2 cdec 21/2 cdec 1000 g 360 ml 11/2 cs 11/2 cdec 1 cs 21/2 cs 565 g 3 cdec PROG. 9 - PAN SIN GLUTEN 1000 g Utilícelo sólo para usar la mezcla de harina. No se debe exceder 1000 gramos de pasta. 295 PROG. 10 - PAN SIN SAL PAN SIN SAL 500 g 1. Agua 200 ml 2. Harina T55 350 g 3. Levadura seca 1/2 cdec de panadería 750 g 270 ml 480 g 1000 g 365 ml 620 g 1 cdec 1 cdec 75 g 100 g PROG. 12 - MASA PARA PAN MASA PARA PIZZA 500 g 750 g 1. Agua 160 ml 240 ml 2. Aceite de oliva 1 cs 11/2 cs 1/2 cdec 1 cdec 3. Sal 5. Harina T55 320 g 480 g 1/2 cdec 1 cdec 7. Levadura Añadir, cuando emita un pitido. 4. Semillas de sésamo 50 g PROG. 13 - PASTEL PASTEL DE LIMÓN 1. Huevos batidos* 2. Azúcar 3. Sal 4. Mantequilla, derretirsa sino enfriara 5. Corteza de limón 6. Zumo de limón 7. Harina fluide T55 8. Levadura química 1000 g 320 ml 2 cs 11/2 cdec 640 g 11/2 cdec PROG. 14 - MERMELADA COMPOTAS Y MERMELADAS Corte las frutas antes de introducirlas en la máquina panificadora. 1000 g 200 g 260 g 1 pizca 90 g de 1/2 limón de 1/2 limón 430 g 31/2 cdec Batir con la batidora los huevos con el azúcar y la sal, durante 5 min., hasta que blanqueen. Verter en el recipiente de la máquina. Añadir la mantequilla fundida pero fría. Añadir el zumo + la cáscara del limón. Añadir la harina y la levadura previamente mezcladas. Procurar colocar la harina en montoncitos, bien en el centro del recipiente. * 1 huevo medio = 50 g 1. Fresa, melocotón, ruibarbo o albaricoque 2. Azúcar 3. Zumo de limón 4. Pectina 580 g 360 g de 1 limón 30 g 1. Naranja o pomelo 2. Azúcar 3. Pectina 500 g 400 g 50 g PROG. 15 - MASA PARA PASTA FRESCA MASA PARA PASTA FRESCA 500 g 750 g 1000 g 1. Agua 45 ml 50 ml 70 ml 2. Huevos batidos* 150 g 200 g 275 g 3. Sal 1 pizca 1/2 cdec 1 cdec 5. Harina T55 375 g 500 g 670 g * 1 huevo medio = 50 g 296 GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS ¿No ha obtenido el resultado esperado? Esta tabla le ayudará a obtenerlo. Pan Pan hundido Pan que no Corteza que Lados quemados Lados y parte demasiado después de haber ha subido no se ha dorado pero el pan no está superior subido subido demasiado bastante bastante bastante cocido con harina El botón se ha accionado durante la cocción. Falta harina. Demasiada harina. Falta levadura. Demasiada levadura. Falta agua. Demasiada agua. Falta azúcar. Harina de mala calidad. Los ingredientes no están en las proporciones adecuadas (demasiada cantidad). Agua demasiado caliente. Agua demasiado fría. Programa no adecuado. GUÍA DE SOLUCIÓN A PROBLEMAS TÉCNICOS PROBLEMAS SOLUCIONES El mezclador se queda atrapado en la cuba. Después de presionar en no pasa nada. • Dejarlo en remojo antes de retirarlo. Después de presionar en el motor gira pero no amasa. Después de una puesta en marcha diferida, el pan no ha subido bastante o no ha pasado nada. Olor a quemado. • EO1 se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato emite un sonido: la máquina está demasiado caliente. Espere 1 hora entre los 2 ciclos. • EOO se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato emite un sonido: el dispositivo está demasiado frío. Esperar a que llegue a la temperatura ambiente de la habitación. • HHH o EEE se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato emite un sonido: mal funcionamiento. La máquina debe ser revisada por personal autorizado. • Se ha programado una puesta en marcha diferida. • La cuba no está completamente encajada. • No hay mezclador o el mezclador está mal colocado. En los dos casos citados anteriormente, parar el aparato manualmente con una pulsación larga en el botón . Iniciar la receta de nuevo desde el principio. • Ha olvidado presionar en después de la programación de la marcha diferida. • La levadura ha entrado en contacto con la sal y/o el agua. • No hay mezclador. • Una parte de los ingredientes se ha salido por un lado de la cuba: desconecte la máquina, deje enfriar y limpie el interior la máquina con una esponja húmeda y sin productos de limpieza. • La preparación se ha desbordado: ingredientes en demasiada cantidad, sobre todo de líquido. Respetar las proporciones de las recetas. 297 ТАБЛИЦА НА ЦИКЛИТЕ - CIKLUSI PEČENJA - TABULKA CYKLŮ - CIKLUSOK TABEL CICLURI - TABUĽKA CYKLOV - TABLICA CIKLUSA - TABELA CIKLOV TABELA CIKLUSA - TSÜKLITE TABEL - CIKLU TABULA - CIKLŲ LENTELĖ TABELA CYKLI - TABLE OF CYCLES - CYCLI TABEL - OVERSIGTSSKEMA AF CYKLUSSER - TABELL OVER SYKLUSER - TABELL ÖVER BAKPROGRAMMEN PAISTAMISENERI VAIHEET - DEVİR TABLOLARI TABLA DE CICLOS PROG. g-гр ПРОГ. BG КОЛИЧЕСТВО BS TEŽINA CS HMOTNOST HU MÉRET RO COACERE SK VEĽKOSŤ SL TEŽA SR TEŽINA HR TEŽINA ET KAAL LV SVARS LT SVORIS PL WAGA EN WEIGHT (g) GEWICHT (g) VÆGT (g) VEKT (g) STORLEK (g) PAINO (g) EBAT (gr) PESO (g) NL DA NO SV FI TR ES h-ó-ч-val.-st. ПРЕПИЧАНЕ h-ó-ч-val.-st. ОБЩО ВРЕМЕ h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. ПРИГОТВЯНЕ НА ТЕСТОТО ГОТВЕНЕ ПОТДЪРЖАНЕ ДОПЪЛНИТЕЛНО (Месене, Покой, Бухване) ТОПЛО TAMNJENJE UKUPNO VRIJEME PRIPREMA TIJESTA PEČENJE ODRŽAVANJE EXTRA (Mješenje-Odmaranje-Podizanje) TOPLOTE VYPEČENÍ CELKOVÝ ČAS PŘÍPRAVA TĚSTA PEČENÍ UCHOVÁNÍ EXTRA (Hnětení-Odpočinek-Kynutí) V TEPLE HÉJIDŐTARTAM TÉSZTAKÉSZÍTÉS SÜTÉS MELEGEN EXTRA ÁRNYALAT (Dagasztás-Pihenés-Kelesztés) TARTÁS GREUTATE TIMP PREAPARAREA ALUATULUI COACERE MENŢINERE SUPLITOTAL (Frământare-Repaus-Creştere) LA CALD MENTAR VYPEČENIE ČAS PRÍPRAVA CESTA PEČENIE UCHOVANIE EXTRA (Hnetenie-Odpočinok-Kysnutie) V TEPLE ZAPEČENOST CELOTNI ČAS PRIPRAVA TESTA PEKA OGREVANJE DODATNO (Gnetenje – Počivanje – Vzhajanje) ZAPEČE-NOST UKUPNO VREME PRIPREMANJE TESTA PEČENJE ODRŽAVANJE EXTRA (Mešenje-Odmaranje-Narastanje) TOPLOTE TAMNJENJE UKUPNO VRIJEME PRIPREMA TIJESTA PEČENJE ODRŽAVANJE EXTRA (Miješenje-Odmaranje-Dizanje) TOPLINE PRUUNISAEG TAIGNA ETTE-VALMISTAMINE KÜPSETA-MINE SOOJANA LISA TAMINE (Sõtkumine-hoidmine-kergitamine) HOIDMINE GATAVĪBA KOPĒJAIS LAIKS MĪKLAS GATAVOŠANA CEPŠANA TEMPERATŪRAS PAPILDUS (mīcīšana-uzbriešana-pacelšana) SAGLABĀŠANA PASKRUDI-NIMAS VISAS TEŠLOS PAŠILDYMAS KEPIMAS PAPILD ŠILDYMAS LAIKAS (minkymas-pauzė-pakėlimas) ZARUMIENIENIE CZAS PRZYGOTOWANIE CIASTA WYPIEKANIE ODGRZEWANIE DODATKI (Wyrabianie, Odpoczynek, Wyrastanie) BROWNING TOTAL TIME PREPARING THE DOUGH COOKING KEEP WARM EXTRA (h) (Kneading-Rest-Rising) (h) (h) (h) (h) BRUINING TOTAL TIJD VOORBEREIDING VAN HET DEEG BAKKEN WARMHOUDEN EXTRA (u) (Kneden-Rust-Rijzen) (u) (u) (u) (u) BRUNING TID I ALT TILBEREDNING AF DEJEN BAGNING HOLDE VARM EKSTRA (h) (Æltning-Hvile-Hævning) (h) (h) (h) (h) GYLLEN TOTAL TID FORBEREDELSE AV DEIGEN STEKETID VARMEHOLDING EKSTRA (h) (Elting-Hvile-Heving) (h) (h) (h) (h) FÄRG GRÄDDNING VARMHÅLLNING EXTRA TOTAL TID PREPAREING AV DEGEN (h) (Knådning-Vila-Jäsning) (h) (h) (h) (h) EXTRA PAAHTO AIKA TAIKINAN VALMISTAMINEN PAISTO PITO YHTEENSÄ (h) (Alustus-Lepo-Kohotus) (h) (h) LÄMPIMÄNÄ (h) (h) KIZARMA TOPLAM SÜRE HAMURUN HAZIRLANMASI SIPİŞİRME SICAK TUTMA EKSTRA (saat) (Yoğurma-Dinlenmek-Abarma) (saat) (saat) (saat) (saat) DORADO TIEMPO TOTAL (h) PREPARACIÓN DE LA MASA COCCIÓN MANTENIMIENTO EXTRA (Amasado-Reposo-Rubido) (h) (h) EN CALIENTE (h) (h) 298 1 500 750 2:59 3:04 2 1000 500 750 3:09 2:04 2:09 3 1000 500 750 2:14 3:04 3:09 4 1000 500 750 3:19 3:11 3:16 5 1000 500 750 3:21 2:11 2:16 6 1000 500 750 2:21 3:15 3:20 7 1000 500 750 3:25 2:19 2:24 8 1000 500 750 2:29 1:25 1:30 1000 1:35 9 1000 2:15 1:20 0:55 1:00 - 10 500 750 3:06 3:11 2:16 0:50 0:55 1:00 2:44 2:49 1000 3:16 0:10 11 - 2:11 0:48 0:53 1:16 0:58 0:48 0:53 2:16 0:58 0:48 0:53 2:16 1:03 0:55 1:00 1:21 1:05 0:50 0:55 2:27 1:00 0:48 0:53 1:31 0:58 0:48 0:53 0:40 0:58 0:45 0:50 - 13 1000 14 - 15 - 1:00 2:40 1:44 1:49 1:00 1:54 2:42 2:47 1:00 2:57 2:41 2:46 1:00 2:51 1:56 2:01 1:00 2:06 2:45 2:50 1:00 2:56 1:51 1:56 1:00 2:01 1:15 1:20 1:25 1:00 0:10 - - 2:30 2:35 0:55 2:54 - - 1:10 1:10 12 1:00 1:21 - - - 1:06 2:06 0:23 1:43 1:00 1:48 - 1:05 - 0:50 - - - 0:15 0:15 - - - 299 СВЕТЛО - SVIJETLO - SVĚTLÁ - VILÁGOS - DESCHISă - SVETLÁ - SVETLO - LIGHT - SVIJETLO - HELE - GAIŠA - LIGHT - JASNY - LIGHT - LICHT - LYS - LYS - LJUS - VAALEA - AÇIK - CLARO СРЕДНО - SREDNJE - STŘEDNÍ - KÖZEPES - MEDIE - STREDNÁ - SREDNJE - MEDIUM - SREDNJE - KESKMINE - VIDĒJA - MEDIUM - ŚREDNI - MEDIUM - GEMIDDELD - MIDDEL - MIDDELS - MEDIUM - KESKITASO - ORTA - MEDIO ТЪМНО - TAMNO - TMAVÁ - SÖTÉT - ÎNCHISă - TMAVÁ - TEMNO - DARK - TAMNO - TUME - TUMŠA - DARK - CIEMNY - DARK - DONKER - MØRK - MØRK - MÖRK - TUMMA - KOYU - OSCURO Бележка: В общата продължителност не се включва времето за поддържане на топлината. Napomena: ukupno vrijeme ne uključuje vrijeme održavanja toplote. Poznámka: celkové trvání nezahrnuje dobu uchování v teple. Megjegyzés: a teljes időtartam nem tartalmazza a melegen tartási időtartamot. Observaţie: durata totală nu include timpul de menţinere la cald. Poznámka: celkové trvanie nezahŕňa čas uchovania v teple. Opomba: Celotni čas delovanja ne vključuje časa segrevanja. Napomena: Dužina trajanja programa ne uključuje zagrevanje. Napomena: ukupno vrijeme trajanja ne uključuje vrijeme zagrijavanja. Märkus: kogupikkus ei sisalda kuumutamisaega. Piezīme: kopējā ilgumā nav iekļauta siltuma uzturēšana. Pastaba: į bendrą trukmę nėra įskaičiuotas numatytas įšilimo laikas. Uwaga: łączny czas nie obejmuje czasu podtrzymania temperatury. Comment: the total duration does not include warming time. Opmerking: bij de totale tijdsduur zit niet de tijd van het warmhouden. Bemærk: den samlede varighed indbefatter ikke tiden med at holde varm. Merknad: Den totale tiden inkluderer ikke tiden for varmeholding. Notera: den totala tiden inkluderar inte tiden för varmhållning. Huom! Yhteenlasketussa ajassa ei ole huomioitu lämpimänä pitoa. Not: toplam süreye için sıcak tutma zamanı dahil değildir. Nota: la duración total no incluye el tiempo de mantenimiento del calor. 300 A B C D E F 301 G H I J K L 302 BG 2-5 - 88-97 LT 46-49 - 198-207 BS 6-9 - 98-107 PL 50-53 - 208-217 CS 10-13 - 108-117 EN 54-57 - 218-227 HU 14-17 - 118-127 NL 58-61 - 228-237 RO 18-21 - 128-137 DA 62-65 - 238-247 SK 22-25 - 138-147 NO 66-69 - 248-257 SL 26-29 - 148-157 SV 70-73 - 258-267 SR 30-33 - 158-167 FI 74-77 - 268-277 HR 34-37 - 168-177 TR 78-81 - 278-287 ET 38-41 - 178-187 ES 82-85 - 288-297 LV 42-45 - 188-197 Ref. NC00123206 309
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303

Tefal PF310138 Handleiding

Categorie
Machines voor het maken van brood
Type
Handleiding