Taurus Alpatec FRESKO INVISIBLE de handleiding

Type
de handleiding
FRESKO INVISIBLE
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d’emploi
PT. Instruções de uso
IT. Istruzioni per l’uso
CA. Instruccions d’ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL. nstrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL. Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV. Användningsinstruktioner
FI. Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HE. הוראות לשימוש
AR.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
C
B
D
1
4
2
A
5
3
6
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Paso/Step 1
Paso/Step 3
Paso/Step 5
Paso/Step 2
Paso/Step 4
Paso/Step 6
Instalación del ventilador - Fan Installation
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Esquema eléctrico / Wiring diagram
Para controlar el ventilador y la luz utilizar el mando a distancia.
To control the fan an the light through the remote control
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Español (Traducido de instrucciones originales)
ES
VENTILADOR DE TECHO
FRESKO INVISIBLE
DESCRIPCIÓN
A Soporte de techo
B Cuerpo
C Control remoto
D Soporte del control remoto
CONTROL REMOTO
1 Selector de velocidad (1/2/3/4/5/6)
2 Botón On/Off
3 Cambio de la dirección de rotación
4 Temporizador 1/2/4/8 horas
5 Luz
6 Botónmodoujodeaire
USO Y CUIDADO
• No utilice el aparato si el interruptor de encendido/
apagado no funciona.
INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DE USAR
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese
de que la electricidad se haya apagado en el disyuntor o
cajadefusiblesantesdecomenzar.
• Todo el cableado debe estar de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales. La instalación eléctrica
debeserrealizadaporunelectricistacalicado.
Asegúresederetirartodoelmaterialdeembalajedel
interior del aparato.
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR
• Ver “INSTALACIÓN DEL VENTILADOR” al principio del
manual de instrucciones. (Pasos 1-6).
• Este ventilador se puede montar en un techo regular
(sin pendiente) o abovedado. Otras instalaciones, como
elmontajeencastado,noestándisponiblesparaeste
ventilador.
IMPORTANTE:Enelpaqueteencontraráelmaterial
parajarelsoportealtecho(techoconvencional).Este
material no es adecuado dependiendo de qué tipo de
techo. Si tiene alguna duda, pregunte a un profesional y
utilicelajaciónquecreamásadecuada.
• Corte la electricidad antes de cualquier operación de
instalaciónomontaje.
Saqueelmotordelembalaje.Monteelmotorsobreuna
supercieblandaparaevitardañarlassuperciesdela
carcasa.
• Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que
la fuente de alimentación se haya desconectado
previamente.
• La instalación eléctrica debe realizarse de acuerdo con la
normativa nacional.
• Se recomienda que la instalación la realice un
profesional.
• Instale el ventilador a una distancia mínima de 2,50
metrosdelsueloodeotrosobjetos.
• La luz del ventilador se puede conectar de dos maneras.
Una forma es controlar el ventilador y la luz a través
del control remoto (Ver diagrama de cableado). La otra
es controlar la luz a través del interruptor de pared y el
ventilador a través del control remoto. Este cambio debe
ser realizado por un electricista autorizado.
MONTAJE DE LAS PILAS DEL CONTROL REMOTO
Precaución:Duranteelmanejodelaspilas,notoque
losdospolosalmismotiempo,yaqueestoprovocará
la descarga parcial de la energía almacenada y, por lo
tanto,afectarálalongevidad.
• Retire la tapa del compartimiento de la pila.
Veriquequesehayaquitadolacubiertadeplásticoque
protege la pila (algunas pilas se venden con una cubierta
protectora).
• Coloque la pila en su compartimento, respetando la
polaridad. Las pilas tienen que ser 1,5 V AAA.
• Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la pila.
• Es fundamental que las pilas sean siempre del mismo
tipo y tengan la misma carga. Nunca mezcle pilas
alcalinas con pilas normales (Carbono-Zinc) y/o
recargables.
• Retire las pilas del control remoto si no va a utilizarlo
durantealgúntiempo.Silaspilassedejanenel
dispositivo durante demasiado tiempo cuando no se usa,
existe el riesgo de fugas. Si eso sucede, evite cualquier
contacto con el líquido, ya que puede causar quemaduras
químicas. Si el contacto ocurre accidentalmente, lave con
agua.Siellíquidoentraencontactoconlosojos,busque
también ayuda médica.
USO
• Encienda el aparato usando el botón On/Off (2).
• Seleccione la velocidad deseada (1). Hay 6 velocidades
diferentes.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Función de temporizador: Se puede controlar el tiempo
de funcionamiento del aparato. Para programar un tiempo
de funcionamiento basta con seleccionarlo pulsando uno
de los temporizadores. (4).
Modo de ujo de aire: Presione el botón (6) para
cambiarelujodeairealmodonatural.Estemodoestá
diseñadoparaproporcionarunasensacióndebrisa,
aumentando y disminuyendo la velocidad.
Cambio de la dirección de rotación: El dispositivo
dispone de un botón (3) que permite cambiar el sentido
de giro de las aspas.
Función de verano: El movimiento de las aspas genera
una brisa que reduce las altas temperaturas ambientales
y proporciona una agradable sensación de frescor.
Función de invierno: Las aspas giran en el sentido de
lasagujasdelreloj.Deestaforma,elventiladorimpulsa
haciaabajoelairecalienteacumuladoeneltechode
la habitación, equilibrando la temperatura ambiente y
creando un clima acogedor.
Luz: Presione el botón (5) para encender/apagar la luz.
Para cambiar de color, presione también el botón (5).
IMPORTANTE:Alencenderyapagarlaluz,sitardamás
de10segundosenvolveraencenderse,mantendráel
mismo color. Si tarda menos de 10 segundos, el color de
laluzcambiará.
CÓMO CONECTAR EL CONTROL REMOTO
• Encienda el ventilador y, en los primeros 10 segundos,
pulse el botón On/Off (2) durante 2-5 segundos hasta que
suene una advertencia acústica.
UNA VEZ QUE HAYA TERMINADO DE USAR EL
APARATO
• Apague el aparato con el botón On/Off.
MANTENIMIENTO
• Aquí hay algunas sugerencias para ayudarle a mantener
su ventilador.
• Debido al movimiento natural del ventilador, algunas
conexionespuedenaojarse.Compruebelasconexiones
desoporte,lossoportesylosaccesoriosdehojados
vecesalaño.Asegúresedequeestánseguros.(Noes
necesario quitar el ventilador del techo).
• Limpie su ventilador periódicamente para ayudar a
mantenersunuevaaparienciaalolargodelosaños.Use
solouncepillosuaveounpañosinpelusaparaevitar
rayar el acabado. El chapado se sella con una laca para
minimizar la decoloración o el deslustre. No use agua al
limpiar.Estopodríadañarelmotoroposiblementecausar
una descarga eléctrica.
• No hay necesidad de engrasar su ventilador. El motor
tiene rodamientos de bolas sellados permanentemente
lubricados.
LIMPIEZA
• Corte la electricidad antes de realizar cualquier tarea de
limpieza.
Limpieelequipoconunpañohúmedoconunasgotasde
detergente líquido y luego séquelo.
NoutilicedisolventesoproductosconpHácidoobásico,
comolejía,oproductosabrasivos,paralalimpiezadel
aparato.
• No permita que entre agua ni ningún otro líquido en las
rejillasdeventilaciónparaevitardañosenlaspartes
internas del aparato.
Nosumerjanuncaelaparatoenaguanienningúnotro
líquidonilocoloquebajoelchorrodeagua.
Sielaparatonoestáenbuenascondicionesde
limpieza,susuperciepuededegradarseyafectar
inexorablemente la duración de la vida útil del aparato y
podría volverse inseguro para su uso.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
English (Original instructions)
EN
CEILING FAN
FRESKO INVISIBLE
DESCRIPTION
A Ceiling bracket
B Body
C Remote control
D Remote control support
REMOTE CONTROL
1 Speed selector (1/2/3/4/5/6)
2 On/off button
3 Rotation direction change
4 Timer 1/2/4/8 hours
5 Light
6 Airowmodebutton
USE AND CARE
Donotusetheapplianceiftheon/offswitchdoesnot
work.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE
• To reduce the risk of electric shock, ensure electricity has
been turned off at the circuit breaker or fuse box before
beginning.
Allwiringmustbeinaccordancewiththenationaland
localelectricalcodes.Electricalinstallationshouldbe
performedbyaqualiedelectrician.
• Be sure to remove all packaging material from inside the
appliance.
FAN INSTALLATION
• See “FAN INSTALLATION” at the beginning of the
instructionmanual.(Steps1-6).
Thisfancanbemountedonaregular(no-slope)or
vaultedceiling.Otherinstallations,suchasaushmount,
arenotavailableforthisfan.
IMPORTANT:Inthepackage,youwillndthematerialfor
xingthebrackettotheceiling(conventionalceiling).This
materialisnotsuitabledependingonwhattypeofroof.If
anydoubts,askaprofessionalandusethexingthatyou
thinkisthemostsuitable.
Cutoffthepowerbeforeanyinstallationorassembly
operation.
Takethemotoroutofthepackaging.Toavoiddamaging
thehousingsurfaces,mountthemotoronasoftsurface.
Inordertoavoidelectricshock,makesurethatthepower
supplyhasbeenpreviouslydisconnected.
• The electrical installation must be done in accordance
withnationalregulations.
• It is recommended that the installation be done by a
professional.
• Install the fan at a minimum distance of 2,50 meters from
thegroundorotherobjects.
Thelightofthefancanbeconnectedintwoways.One
wayistocontrolthefanandthelightthroughtheremote
control(Seewiringdiagram).Theotheristocontrolthe
lightthroughthewallswitchandthefanthroughthe
remotecontrol.Thischangemustbemadebyalicensed
electrician.
ASSEMBLING THE BATTERIES OF THE REMOTE
CONTROL
• Caution: During the handling of batteries, do not touch
bothpolesatthesametime,asthiswillprovokethe
partial discharge of the stocked energy, therefore,
affectinglongevity.
Removethecoverofthebatterycompartment.
• Check that the plastic covering that protects the battery
hasbeenremoved(somebatteriesaresoldwitha
protectivecovering).
Putthebatteryinitscompartment,respectingthepolarity.
Thebatterieshavetobe1,5VAAA.
Replacethecoverofthebatterycompartment.
Itisessentialthatthebatteriesshouldalwaysbethe
samekindandhavethesamecharge.Nevermixalkaline
batterieswithCarbon-Zinconesand/orrechargeable
ones.
• Remove the batteries from the remote control if you are
notgoingtouseitforsometime.Ifthebatteryisleft
inthedevicefortoolongwhenit’snotused,thereisa
riskofleakage.Ifthathappens,avoidanycontactwith
theliquid,asitcancausechemicalburns.Ifcontact
accidentallyoccurs,ushwithwater.Ifliquidcontactsthe
eyes,additionallyseekmedicalhelp.
USE
Turntheapplianceonbyusingtheon/offbutton(2).
Selectthedesiredspeed(1).Thereare6different
speeds.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Timer function:Theappliance’soperatingtimecanbe
controlled.Toprogramanoperatingtime,simplyselectit
bypressingoneofthetimers.(4).
Airow mode:Pressbutton(6)tochangetheairowto
naturalmode.Thismodeisdesignedtoprovideabreezy
sensation,increasinganddecreasingspeed.
Rotation direction change: The device has a button (3)
thatallowsthedirectionofrotationofthebladestobe
changed.
Summer function: The movement of the blades
generatesabreezethatreducesthehighambient
temperatures and provides a pleasant sensation of
freshness.
Winter function:Inthisway,thefandrivesthehotair
accumulatedontheceilingoftheroomdownwards,
balancing the room temperature and creating a cosy
climate.
Light:Pressbutton(5)toturnthelighton/off.Tochange
colour,pressalsothebutton(5).
• IMPORTANT: When turning the light on and off, if it takes
morethan10secondstoturnthelightonagain,itwill
keepthesamecolour.Ifittakeslessthan10seconds,
thelightcolourwillchange.
HOW TO PAIR THE REMOTE CONTROL
Switchonthefan,andwithintherst10s,presstheOn/
Offbutton(2)for2-5secondsuntilanacousticwarning
sounds.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE
Turntheapplianceoffusingtheon/offbutton.
MAINTENANCE
Herearesomesuggestionstohelpyoumaintainyourfan.
Becauseofthefan’snaturalmovement,some
connectionsmaybecomeloose.Checkthesupport
connections,brackets,andbladeattachmentstwicea
year.Makesuretheyaresecure.(Itisnotnecessaryto
removethefanfromtheceiling.)
Cleanyourfanperiodicallytohelpmaintainitsnew
appearanceovertheyears.Useonlyasoftbrushor
lint-freeclothtoavoidscratchingthenish.Theplating
issealedwithalacquertominimizediscolourationor
tarnishing.Donotusewaterwhencleaning.Thiscould
damagethemotororpossiblycauseanelectricshock.
Thereisnoneedtooilyourfan.Themotorhas
permanentlylubricatedsealedballbearings.
CLEANING
Cutoffthepowerbeforeundertakinganycleaningtask.
Cleantheequipmentwithadampclothwithafewdrops
ofwashing-upliquidandthendryit.
DonotusesolventsorproductswithanacidorbasepH,
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Donotletwateroranyotherliquidgetintotheairventsto
avoiddamagetotheinnerpartsoftheappliance.
Neversubmergetheapplianceinwateroranyotherliquid
orplaceitunderrunningwater.
• If the appliance is not in good condition of cleanliness, its
surface may degrade and inexorably affect the duration
oftheappliance’susefullifeandcouldbecomeunsafe
touse.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Français (Traduit des instructions originales)
FR
VENTILATEUR DE PLAFOND
FRESKO INVISIBLE
DESCRIPTION
A Support de plafond
B Corps
C Télécommande
D Support de télécommande
TÉLÉCOMMANDE
1 Sélecteur de vitesse (1/2/3/4/5/6)
2 Bouton marche/arrêt
3 Changement de sens de rotation
4 Minuterie 1/2/4/8 heures
5 Lumière
6 BoutondemodeAirow
UTILISATION ET ENTRETIEN
• N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur marche/arrêt ne
fonctionne pas.
MODE D'EMPLOI
AVANT UTILISATION
• Pour réduire le risque de choc électrique, assurez-vous
que l'électricité a été coupée au niveau du disjoncteur ou
de la boîte à fusibles avant de commencer.
• Tout câblage doit être conforme aux codes électriques
nationaux et locaux. L'installation électrique doit être
effectuéeparunélectricienqualié.
• Assurez-vous de retirer tout le matériel d'emballage de
l'intérieur de l'appareil.
INSTALLATION DU VENTILATEUR
• Lisez « INSTALLATION DU VENTILATEUR » au début du
manuel d’instructions. (Étapes 1 à 6).
• Ce ventilateur peut être monté sur un plafond régulier
(sans pente) ou voûté. D'autres installations, telles que
lemontageafeurant,nesontpasdisponiblespource
ventilateur.
• IMPORTANT : Dans le paquet, vous trouverez le matériel
pourxerlesupportauplafond(plafondconventionnel).
Ce matériau ne convient pas selon le type de toit. En cas
de doute, demandez conseil à un professionnel et utilisez
laxationquivoussemblelaplusadaptée.
• Couper le courant avant toute installation ou opération de
montage.
• Sortez le moteur de l'emballage. Pour éviter
d'endommager les surfaces du boîtier, montez le moteur
sur une surface souple.
And'éviterleschocsélectriques,assurez-vousque
l'alimentation a été préalablement débranchée.
• L'installation électrique doit être faite conformément à la
réglementation nationale.
• Il est recommandé que l'installation soit faite par un
professionnel.
• Installez le ventilateur à une distance minimale de 2,50
mètres du sol ou d'autres objets.
• La lumière du ventilateur peut être connectée de deux
façons. Un moyen est de contrôler le ventilateur et
la lumière à travers la télécommande (voir schéma
de câblage). L'autre est de contrôler la lumière à
travers l'interrupteur mural et le ventilateur à travers la
télécommande. Ce changement doit être effectué par un
électricien agréé.
ASSEMBLAGE DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Attention : Pendant la manipulation des piles, ne touchez
pas les deux pôles en même temps, car cela provoquerait
la décharge partielle de l'énergie stockée, affectant ainsi
la longévité.
• Retirez le couvercle du compartiment à piles.
Vériezquelerevêtementplastiquequiprotègela
pile a été retiré (certaines piles sont vendues avec un
revêtement protecteur).
• Mettez la pile dans son compartiment en respectant la
polarité. Les piles doivent être 1,5 V AAA.
• Remplacez le couvercle du compartiment à piles.
• Il est essentiel que les piles soient toujours de la même
nature et aient la même charge. Ne jamais mélanger
des piles alcalines avec des piles Carbon-Zinc et/ou
rechargeables.
• Retirez les piles de la télécommande si vous n'allez
pas l'utiliser pendant un certain temps. Si les piles sont
laissées dans l’appareil trop longtemps alors qu’il n’est
pas utilisé, il y a un risque de fuite. Si cela se produit,
évitez tout contact avec le liquide, car il peut provoquer
des brûlures chimiques. En cas de contact accidentel,
rincer avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, consultez également un médecin.
USE
• Allumez l'appareil en utilisant le bouton marche/arrêt (2).
• Sélectionnez la vitesse souhaitée (1). Il y a 6 vitesses
différentes.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Fonction minuterie : Le temps de fonctionnement de
l’appareil peut être contrôlé. Pour programmer un temps
defonctionnement,ilsuftdelesélectionnerenappuyant
sur un des boutons minuterie. (4).
Mode de ux d'air : Appuyez sur le bouton (6) pour
mettreleuxd'airenmodenaturel.Cemodeestconçu
pour procurer une sensation de brise, augmentant et
diminuant la vitesse.
Changement de sens de rotation : Le dispositif
comporteunbouton(3)quipermetdemodierlesensde
rotation des pales.
Fonction estivale : Le mouvement des pales génère une
brise qui réduit les températures ambiantes élevées et
procure une agréable sensation de fraîcheur.
Fonction hivernale : De cette façon, le ventilateur
entraîne l'air chaud accumulé au plafond de la pièce vers
le bas, équilibrant la température ambiante et créant un
climat douillet.
Lumière : Appuyez sur le bouton (5) pour allumer/
éteindre la lumière. Pour changer de couleur, appuyez
également sur le bouton (5).
• IMPORTANT : Lorsque vous allumez et éteignez la
lumière, si cela prend plus de 10 secondes pour rallumer
la lumière, elle gardera la même couleur. Si cela prend
moins de 10 secondes, la couleur de la lumière changera.
COMMENT COUPLER LA TÉLÉCOMMANDE
• Allumez le ventilateur et, dans les 10 premières
secondes, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (2)
pendant 2 à 5 secondes jusqu'à ce qu'un avertissement
acoustique retentisse.
UNE FOIS QUE VOUS AVEZ FINI D'UTILISER
L'APPAREIL
• Éteignez l'appareil à l'aide du bouton marche/arrêt.
ENTRETIEN
• Voici quelques suggestions pour vous aider à entretenir
votre ventilateur.
• En raison du mouvement naturel du ventilateur, certaines
connexionspeuventsedesserrer.Vériezlesconnexions
desupport,lessupportsetlesxationsdepaledeuxfois
par an. Assurez-vous qu'ils sont sécurisés. (Il n'est pas
nécessaire de retirer le ventilateur du plafond.)
• Nettoyez votre ventilateur périodiquement pour aider à
maintenirsanouvelleapparenceauldesans.Utilisez
seulement une brosse douce ou un chiffon non pelucheux
pouréviterderayerlanition.Leplacageestscellé
avec une laque pour minimiser la décoloration ou le
ternissement. N'utilisez pas d'eau lors du nettoyage. Cela
pourrait endommager le moteur ou peut-être provoquer
un choc électrique.
Inutiled'huilervotreventilateur.Lemoteuralubriéen
permanence des roulements à billes étanches.
NETTOYAGE
• Coupez le courant avant d'entreprendre toute tâche de
nettoyage.
• Nettoyez l'équipement avec un chiffon humide avec
quelques gouttes de liquide vaisselle, puis séchez-le.
• N'utilisez pas de solvants ou de produits à pH acide
ou basique, comme de l'eau de Javel, ou des produits
abrasifs, pour nettoyer l'appareil.
• Ne laissez pas l'eau ou tout autre liquide pénétrer dans
les bouches d'aération pour éviter d'endommager les
parties intérieures de l'appareil.
• Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou tout autre
liquide ou le placer sous l'eau courante.
• Si l’appareil n’est pas en bon état de propreté, sa surface
peut se dégrader et affecter inexorablement la durée de
vie utile de l’appareil et pourrait devenir dangereuse à
utiliser.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Português (Traduzido das instruções originais)
PT
VENTILADOR DE TETO
FRESKO INVISIBLE
DESCRIÇÃO
A Suporte de teto
B Corpo
C Controle remoto
D Apoio ao controlo remoto
CONTROLE REMOTO
1 Seletor de velocidade (1/2/3/4/4/5/6)
2 Botão On/off
3 Mudança de direção de rotação
4 Temporizador 1/2/4/8 horas
5 Luz
6 Botãodemododeuxodear
USO E CUIDADOS
• Não utilize o aparelho se o interruptor on/off não
funcionar.
INSTRUÇÕES DE USO
ANTES DE USAR
Parareduziroriscodechoqueeléctrico,certique-sede
queaeletricidadefoidesligadanodisjuntorounacaixa
de fusíveis antes de começar.
• Todos os cabos devem estar de acordo com os códigos
eléctricos nacionais e locais. A instalação eléctrica deve
serrealizadaporumeletricistaqualicado.
• Não se esqueça de remover todo o material de
embalagem do interior do aparelho.
INSTALAÇÃO DO VENTILADOR
• Ver "INSTALAÇÃO DE FÃS" no início do manual de
instruções.(Passos1-6).
• Este ventilador pode ser montado em um teto regular
(sem inclinação) ou abobadado. Outras instalações, tais
como montagem embutida, não estão disponíveis para
este ventilador.
• IMPORTANTE: No pacote, encontrará o material para
xarosuporteaoteto(tetoconvencional).Estematerial
não é adequado, dependendo do tipo de telhado. Se
tiveralgumadúvida,pergunteaumprossionaleusea
xaçãoqueacharmaisadequada.
• Desligue a energia antes de qualquer instalação ou
operação de montagem.
Retireomotordaembalagem.Paraevitardanicaras
superfíciesdacaixa,monteomotorsobreumasuperfície
macia.
Amdeevitarchoqueseléctricos,certique-sedequea
fonte de alimentação foi previamente desligada.
• A instalação eléctrica deve ser feita de acordo com os
regulamentos nacionais.
Recomenda-sequeainstalaçãosejafeitaporum
prossional.
• Instale o ventilador a uma distância mínima de 2,50
metros do solo ou outros objetos.
• A luz do ventilador pode ser ligada de duas maneiras.
Uma maneira é controlar o ventilador e a luz através do
controlo remoto (Ver diagrama de cablagem). A outra
é controlar a luz através do interruptor de parede e o
ventilador através do controlo remoto. Esta alteração
deve ser feita por um eletricista licenciado.
MONTAGEM DAS BATERIAS DO CONTROLE REMOTO
• Cuidado: Durante o manuseamento das baterias, não
toque em ambos os polos ao mesmo tempo, pois isso
provocará a descarga parcial da energia armazenada,
afetando, portanto, a longevidade.
• Retire a tampa do compartimento da bateria.
Veriqueseacoberturadeplásticoqueprotegeapilha
foi removida (algumas baterias são vendidas com uma
cobertura protetora).
• Coloque a bateria no seu compartimento, respeitando a
polaridade. As baterias têm de ser de 1,5 V AAA.
• Recoloque a tampa do compartimento da bateria.
• É essencial que as baterias sejam sempre do mesmo
tipo e que tenham a mesma carga. Nunca misture
bateriasalcalinascompilhasdeCarbono-Zincoe/ou
recarregáveis.
• Retire as baterias do comando à distância se não as
vai usar durante algum tempo. Se as baterias forem
deixadasnoaparelhodurantedemasiadotempoquando
nãoéusado,existeoriscodefuga.Seissoacontecer,
evite qualquer contacto com o líquido, pois pode
causar queimaduras químicas. Se o contacto ocorrer
acidentalmente, lave com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure adicionalmente ajuda
médica.
UTILIZAÇÃO
• Ligue o aparelho usando o botão on/off (2).
• Selecione a velocidade desejada (1). São 6 velocidades
diferentes.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Função temporizador: O tempo de funcionamento do
aparelho pode ser controlado. Para programar um tempo
defuncionamento,bastaselecionar-lopremindoumdos
botões do temporizador. (4).
Modo de uxo de ar: Pressione o botão (6) para
mudarouxodearparaomodonatural.Estemodoé
concebido para proporcionar uma sensação de brisa,
aumentando e diminuindo a velocidade.
Mudança de direção de rotação: O dispositivo tem um
botão (3) que permite mudar a direção de rotação das
pás.
Função de Verão: O movimento das pás gera uma brisa
que reduz as altas temperaturas ambientes e proporciona
uma agradável sensação de frescura.
Função de Inverno: Desta forma, o ventilador conduz
oarquenteacumuladonotetodasalaparabaixo,
equilibrando a temperatura da sala e criando um clima
acolhedor.
Luz: Pressione o botão (5) para ligar/desligar a luz. Para
mudar de cor, pressione também o botão (5).
• IMPORTANTE: Ao ligar e desligar a luz, se demorar mais
de 10 segundos a voltar a acender a luz, esta manterá
a mesma cor. Se demorar menos de 10 segundos, a cor
clara irá mudar.
COMO EMPARELHAR O CONTROLE REMOTO
• Ligue o ventilador, e dentro dos primeiros 10s, pressione
obotãoOn/Off(2)durante2-5segundosatésoarum
aviso acústico.
UMA VEZ QUE TENHA TERMINADO DE UTILIZAR O
APARELHO
• Desligue o aparelho usando o botão on/off.
MANUTENÇÃO
• Aqui estão algumas sugestões para o ajudar a manter o
seu fã.
• Devido ao movimento natural do ventilador, algumas
ligaçõespodemtornar-sesoltas.Veriqueduasvezespor
ano as ligações de suporte, parênteses, e acessórios de
pá.Assegure-sequeestãoseguros.(Nãoénecessário
retirar o ventilador do teto).
• Limpe periodicamente o seu ventilador para ajudar a
manter a sua nova aparência ao longo dos anos. Use
apenas uma escova macia ou um pano sem pelos para
evitar arranhar o acabamento. A chapa é selada com uma
laca para minimizar a descoloração ou mancha. Não use
águadurantealimpeza.Istopodedanicaromotorou
possivelmente causar um choque eléctrico.
• Não há necessidade de olear o seu ventilador. O motor
temrolamentosdeesferaspermanentementelubricados
e selados.
LIMPEZA
• Desligue a energia antes de realizar qualquer tarefa de
limpeza.
• Limpe o equipamento com um pano húmido com
algumasgotasdelíquidodelavagemedepoisseque-o.
• Não utilize solventes ou produtos com um pH ácido
oubase,taiscomolixívia,ouprodutosabrasivos,para
limpar o aparelho.
Nãodeixeentraráguaouqualqueroutrolíquidonas
aberturas de ar para evitar danos nas partes internas do
aparelho.
• Nunca submergir o aparelho em água ou qualquer outro
líquidooucolocar-lodebaixodeáguacorrente.
• Se o aparelho não estiver em boas condições de
limpeza,asuasuperfíciepodedegradar-seeafetar
inexoravelmenteaduraçãodavidaútildoaparelhoe
podetornar-seinseguroparaasuautilização.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
IT
VENTILATORE DA SOFFITTO
FRESKO INVISIBLE
DESCRIZIONE
A Staffa per il softto
B Corpo
C Telecomando
D Supporto per il controllo remoto
CONTROLLO REMOTO
1 Selettore di velocità (1/2/3/4/5/6)
2 Pulsante On/Off
3 Cambio di direzione di rotazione
4 Timer 1/2/4/8 ore
5 Luce
6 Pulsante della modalità usso d'aria
USO E CURA
Non utilizzi l'apparecchio se l'interruttore on/off non
funziona.
ISTRUZIONI PER L'USO
PRIMA DELL'USO
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, si assicuri che
l'elettricità sia stata spenta dall'interruttore del circuito o
dalla scatola dei fusibili prima di iniziare.
• Tutti i cablaggi devono essere conformi ai codici elettrici
nazionali e locali. L'installazione elettrica deve essere
eseguita da un elettricista qualicato.
• Si assicuri di rimuovere tutto il materiale di imballaggio
dall'interno dell'apparecchio.
INSTALLAZIONE DEL VENTILATORE
Veda "INSTALLAZIONE DEL VENTILATORE" all'inizio del
manuale di istruzioni. (Passi 1-6).
Questo ventilatore può essere montato su un softto
normale (senza pendenza) o a volta. Altre installazioni,
come quella ad incasso, non sono disponibili per questo
ventilatore.
IMPORTANTE: Nella confezione, troverà il materiale per
ssare la staffa al softto (softto convenzionale). Questo
materiale non è adatto a seconda del tipo di tetto. In caso
di dubbi, chieda a un professionista e utilizzi il ssaggio
che ritiene più adatto.
Interrompa l'alimentazione prima di qualsiasi operazione
di installazione o montaggio.
• Estragga il motore dalla confezione. Per evitare di
danneggiare le superci dell'alloggiamento, monti il
motore su una supercie morbida.
Per evitare scosse elettriche, si assicuri che
l'alimentazione sia stata precedentemente scollegata.
L'installazione elettrica deve essere eseguita in
conformità alle normative nazionali.
Si raccomanda che l'installazione venga effettuata da un
professionista.
Installi il ventilatore a una distanza minima di 2,50 metri
dal suolo o da altri oggetti.
• La luce del ventilatore può essere collegata in due modi.
Un modo è quello di controllare il ventilatore e la luce
attraverso il telecomando. L'altro è controllare la luce
attraverso l'interruttore a parete e il ventilatore attraverso
il telecomando. Questa modica deve essere effettuata
da un elettricista autorizzato.
ASSEMBLAGGIO DELLE BATTERIE DEL
TELECOMANDO
Attenzione: Durante la manipolazione delle batterie,
non tocchi entrambi i poli allo stesso tempo, in quanto
ciò provocherà una scarica parziale dell'energia
immagazzinata, compromettendo così la longevità.
Rimuova il coperchio del vano batteria.
Verichi che il rivestimento di plastica che protegge la
batteria sia stato rimosso (alcune batterie sono vendute
con un rivestimento protettivo).
Inserisca la batteria nel suo scomparto, rispettando la
polarità. Le batterie devono essere da 1,5 V AAA.
Rimetta il coperchio del vano batteria.
È essenziale che le batterie siano sempre dello stesso
tipo e che abbiano la stessa carica. Non mescoli mai le
batterie alcaline con quelle al carbonio e zinco e/o con
quelle ricaricabili.
• Rimuova le batterie dal telecomando se non lo utilizzerà
per un certo periodo di tempo. Se le batterie vengono
lasciate nel dispositivo per troppo tempo quando non
vengono utilizzate, c'è il rischio di perdite. In tal caso, eviti
il contatto con il liquido, perché può provocare ustioni
chimiche. In caso di contatto accidentale, sciacquare
con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, si
rivolga immediatamente a un medico.
UTILIZZO
Accenda l'apparecchio utilizzando il pulsante di
accensione/spegnimento (2).
• Selezionare la velocità desiderata (1). Ci sono 6 velocità
diverse.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Funzione timer: Il tempo di funzionamento
dell'apparecchio può essere controllato. Per programmare
un orario di funzionamento, basta selezionarlo premendo
uno dei tasto temporizzatore. (4).
Modalità usso d'aria: Prema il pulsante (6) per
cambiare il usso d'aria in modalità naturale. Questa
modalità è progettata per fornire una sensazione di
brezza, aumentando e diminuendo la velocità.
Cambio della direzione di rotazione: Il dispositivo è
dotato di un pulsante (3) che consente di cambiare la
direzione di rotazione delle pale.
Funzione estiva: Il movimento delle pale genera una
brezza che riduce le alte temperature ambientali e
fornisce una piacevole sensazione di freschezza.
Funzione invernale: In questo modo, il ventilatore
spinge l'aria calda accumulata sul softto della stanza
verso il basso, bilanciando la temperatura dell'ambiente e
creando un clima accogliente.
Luce: Prema il pulsante (5) per accendere/spegnere la
luce. Per cambiare colore, prema anche il pulsante (5).
IMPORTANTE: Quando accende e spegne la luce, se ci
vogliono più di 10 secondi per riaccendere la luce, questa
manterrà lo stesso colore. Se ci vogliono meno di 10
secondi, il colore della luce cambierà.
COME ASSOCIARE IL TELECOMANDO
Accenda il ventilatore e, entro i primi 10 secondi, prema
il pulsante On/Off (2) per 2-5 secondi, nché non viene
emesso un avviso acustico.
UNA VOLTA TERMINATO L'UTILIZZO
DELL'APPARECCHIO
Spenga l'apparecchio utilizzando il pulsante di
accensione/spegnimento.
MANUTENZIONE
• Ecco alcuni suggerimenti per aiutarla a mantenere il suo
ventilatore.
A causa del movimento naturale del ventilatore, alcuni
collegamenti potrebbero allentarsi. Controlli i collegamenti
di supporto, le staffe e gli attacchi della lama due volte
l'anno. Si assicuri che siano sicuri. (Non è necessario
rimuovere il ventilatore dal softto).
• Pulisca periodicamente il suo ventilatore per mantenere
il suo nuovo aspetto nel corso degli anni. Utilizzi solo
una spazzola morbida o un panno privo di lanugine per
evitare di grafare la nitura. La placcatura viene sigillata
con una lacca per ridurre al minimo lo scolorimento o
l'appannamento. Non usi l'acqua per la pulizia. Questo
potrebbe danneggiare il motore o causare una scossa
elettrica.
• Non è necessario oliare il ventilatore. Il motore è dotato di
cuscinetti a sfera sigillati e lubricati in modo permanente.
PULIZIA
Interrompa l'alimentazione prima di intraprendere
qualsiasi operazione di pulizia.
Pulisca l'apparecchiatura con un panno umido con
qualche goccia di detersivo per piatti e poi la asciughi.
Non utilizzi solventi o prodotti con un pH acido o basico,
come la candeggina, o prodotti abrasivi, per la pulizia
dell'apparecchio.
Non faccia entrare acqua o altri liquidi nelle bocchette
d'aria per evitare di danneggiare le parti interne
dell'apparecchio.
Non immerga mai l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi,
né lo metta sotto l'acqua corrente.
Se l'apparecchio non è in buone condizioni di pulizia,
la sua supercie può degradarsi e compromettere
inesorabilmente la durata della vita utile dell'apparecchio
e potrebbe diventare insicuro da usare.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Català (Traduït d’instruccions originals)
CA
VENTILADOR DE SOSTRE
FRESKO INVISIBLE
DESCRIPCIÓ
A Suport de sostre
B Cos
C Control remot
D Suport de control remot
CONTROL REMOT
1 Selector de velocitat (1/2/3/4/5/6)
2 Botó d'encesa/apagada
3 Canvi de sentit de gir
4 Temporitzador 1/2/4/8 hores
5 Llum
6 Botódemodedeuxd'aire
ÚS I CURA
• No utilitzeu l'aparell si l'interruptor d'encesa/apagat no
funciona.
INSTRUCCIONS D'ÚS
ABANS D'UTILITZAR:
• Per reduir el risc de descàrrega elèctrica, assegureu-vos
ques'hagiapagatl'electricitataldisjuntoroalacaixade
fusibles abans de començar.
• Tot el cablejat ha d'estar d'acord amb els codis elèctrics
nacionals i locals. La instal·lació elèctrica l'ha de fer un
electricistaqualicat.
• Assegureu-vos de treure tot el material d'embalatge de
l'interior de l'aparell.
INSTAL·LACIÓ DEL VENTILADOR
• Vegeu "INSTAL·LACIÓ DEL VENTILADOR" al principi del
manual d'instruccions. (Passos 1-6).
• Aquest ventilador es pot muntar en un sostre normal
(sense pendent) o amb volta. Altres instal·lacions, com
ara el muntatge encastat, no estan disponibles per a
aquest ventilador.
IMPORTANT:Alpaquet,trobareuelmaterialperxarel
suport al sostre (sostre convencional). Aquest material no
és adequat segons quin tipus de sostre. Si teniu dubtes,
consulteuaunprofessionaliutilitzeulaxacióque
cregueu més adequada.
• Talleu l'alimentació abans de qualsevol operació
d'instal·lació o muntatge.
• Traieu el motor de l'embalatge. Per evitar danys a les
superfícies de la carcassa, munteu el motor sobre una
superfície suau.
• Per evitar descàrregues elèctriques, assegureu-vos que
la font d'alimentació s'hagi desconnectat prèviament.
• La instal·lació elèctrica s'ha de fer d'acord amb la
normativa nacional.
• Es recomana que la instal·lació la faci un professional.
• Instal·leu el ventilador a una distància mínima de 2,50
metres del terra o d'altres objectes.
• La llum del ventilador es pot connectar de dues
maneres. Una manera és controlar el ventilador i la
llum mitjançant el comandament a distància (vegeu
el diagrama de cablejat). L'altra és controlar la llum a
través de l'interruptor de paret i el ventilador mitjançant
el comandament a distància. Aquest canvi l'ha de fer un
electricista autoritzat.
MUNTATGE DE LA/S PILA/S DEL COMANDAMENT A
DISTANCIA
• Precaució: Durant la manipulació de les piles, no toqueu
elsdospolsalhora,jaqueaixòprovocaràladescàrrega
parcial de l'energia emmagatzemada, afectant per tant la
longevitat.
• Traieu la tapa del compartiment de la pila.
• Comproveu que s'hagi retirat la coberta de plàstic que
protegeixlapila(algunespilesesvenenambunacoberta
protectora).
• Poseu la pila al seu compartiment, respectant la polaritat.
Les piles han de ser de 1,5 V AAA.
• Torneu a posar la tapa del compartiment de la pila.
Ésessencialquelespilessiguinsempredelmateix
tipusitinguinlamateixacàrrega.Nobarregeumaipiles
alcalines amb carbó-zinc i/o recarregables.
• Traieu les piles del comandament a distància si no
l'utilitzeudurantuntemps.Siesdeixenlespilesal
dispositiu durant massa temps quan no s'utilitza, hi ha
riscdefuites.Siaixòpassa,eviteuqualsevolcontacte
amb el líquid, ja que pot provocar cremades químiques.
Siesprodueixuncontacteaccidental,esbandiuamb
aigua. Si el líquid entra en contacte amb els ulls, també
busqueu ajuda mèdica.
USE
• Enceneu l'aparell amb el botó d'encesa/apagada (2).
• Seleccioneu la velocitat desitjada (1). Hi ha 6 velocitats
diferents.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Funció de temporitzador: El temps de funcionament
de l'aparell es pot controlar. Per programar un temps de
funcionament, simplement seleccioneu-lo prement un
dels botons del temporitzador. (4).
Mode de ux d'aire: Premeu el botó (6) per canviar el
uxd'airealmodenatural.Aquestmodeestàdissenyat
per proporcionar una sensació de brisa, augmentant i
disminuint la velocitat.
Canvi de sentit de rotació: El dispositiu disposa d'un
botó (3) que permet canviar el sentit de gir de les fulles.
Funció d'estiu: El moviment de les pales genera una
brisaqueredueixlesaltestemperaturesambientalsi
proporciona una agradable sensació de frescor.
Funció d'hivern: D'aquesta manera, el ventilador
condueixcapavalll'airecalentacumulatalsostrede
l'habitació, equilibrant la temperatura ambient i creant un
clima acollidor.
Llum: Premeu el botó (5) per encendre/apagar la llum.
Per canviar de color, premeu també el botó (5).
• IMPORTANT: En encendre i apagar la llum, si trigueu
més de 10 segons a tornar a encendre la llum, es
mantindràelmateixcolor.Sitrigueumenysde10segons,
el color de la llum canviarà.
COM VINCULAR EL COMANDAMENT A DISTÀNCIA
• Enceneu el ventilador i, durant els primers 10 segons,
premeuelbotóOn/Off(2)durant2-5segonsnsquesoni
un avís acústic.
UN COP HÀGIU ACABAT D'UTILITZAR L'APARELL
• Apagueu l'aparell amb el botó d'encesa/apagada.
MANTENIMENT
• Aquí teniu alguns suggeriments per ajudar-vos a mantenir
el vostre ventilador.
• A causa del moviment natural del ventilador, algunes
connexionspodenperdre's.Comproveulesconnexions
de suport, els suports i els accessoris de les pales dues
vegades a l'any. Assegureu-vos que estiguin segurs. (No
cal treure el ventilador del sostre.)
Netegeuelvostreventiladorperiòdicamentperajudar
a mantenir com nou al llarg dels anys. Utilitzeu només
un raspall suau o un drap sense borrissol per evitar
ratllar l'acabat. El revestiment està segellat amb una
laca per minimitzar la decoloració o l'enfosquiment. No
utilitzeuaiguapernetejar.Aixòpodriadanyarelmotoro
possiblement provocar una descàrrega elèctrica.
Nocaloliarelventilador.Elmotortécoixinetsdeboles
segellats lubricats permanentment.
NETEJA
• Talleu l'alimentació abans de realitzar qualsevol tasca de
neteja.
• Netegeu l'equip amb un drap humit amb unes gotes de
líquid per rentar i després assequeu-lo.
• No utilitzeu dissolvents o productes amb un pH àcid o
base,comaralleixiu,oproductesabrasius,pernetejar
l'aparell.
Nodeixeuquel'aiguaocapaltrelíquidentrialessortides
d'aire per evitar danys a les parts interiors de l'aparell.
• No submergiu mai l'aparell en aigua o cap altre líquid ni el
poseu sota l'aigua corrent.
• Si l'aparell no es troba en bones condicions de neteja, la
sevasuperfícieespotdegradariafectarinexorablement
la durada de la vida útil de l'aparell i es pot tornar insegur
d'utilitzar.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
DE
DECKENVENTILATOR
FRESKO INVISIBLE
BESCHREIBUNG
A Deckenhalterung
B Body
C Fernbedienung
D Fernbedienungsunterstützung
FERNBEDIENUNG
1 Geschwindigkeitswähler (1/2/3/4/5/6)
2 An / aus Schalter
3 Änderung der Drehrichtung
4 Timer 1/2/4/8 Stunden
5 Licht
6 Luftstrommodus-Taste
GEBRAUCH UND PFLEGE
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert.
GEBRAUCHSANWEISUNG
VOR GEBRAUCH
• Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, stellen
Sie sicher, dass der Strom am Leistungsschalter oder
am Sicherungskasten abgeschaltet wurde, bevor Sie
beginnen.
• Die gesamte Verkabelung muss den nationalen und
örtlichen Elektrovorschriften entsprechen. Die elektrische
Installation sollte von einem qualizierten Elektriker
durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, sämtliches Verpackungsmaterial aus
dem Inneren des Geräts zu entfernen.
LÜFTERINSTALLATION
• Siehe „INSTALLATION DES LÜFTERS“ am Anfang der
Bedienungsanleitung. (Schritte 1-6).
• Dieser Ventilator kann an einer normalen (ohne Gefälle)
oder gewölbten Decke montiert werden. Andere
Installationen, wie z. B. bündige Montage, sind für diesen
Lüfter nicht verfügbar.
WICHTIG: In der Verpackung nden Sie das Material zur
Befestigung der Halterung an der Decke (herkömmliche
Decke). Dieses Material ist je nach Dachtyp nicht
geeignet. Fragen Sie im Zweifelsfall einen Fachmann
und verwenden Sie die Befestigung, die Sie für die
geeignetste halten.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung vor Installations-
oder Montagearbeiten.
• Nehmen Sie den Motor aus der Verpackung. Montieren
Sie den Motor auf einer weichen Unterlage, um
Beschädigungen der Gehäuseoberächen zu vermeiden.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher,
dass die Stromversorgung zuvor getrennt wurde.
• Die elektrische Installation muss gemäß den nationalen
Vorschriften erfolgen.
• Es wird empfohlen, die Installation von einem Fachmann
durchführen zu lassen.
• Installieren Sie den Ventilator in einem Mindestabstand
von 2,50 Metern zum Boden oder anderen
Gegenständen.
• Das Licht des Lüfters kann auf zwei Arten angeschlossen
werden. Eine Möglichkeit besteht darin, den Lüfter und
das Licht über die Fernbedienung zu steuern. Die andere
besteht darin, das Licht über den Wandschalter und
den Lüfter über die Fernbedienung zu steuern. Diese
Änderung muss von einem konzessionierten Elektriker
vorgenommen werden.
MONTAGE DER BATTERIE/S DER FERNBEDIENUNG
• Vorsicht: Berühren Sie beim Umgang mit Batterien nicht
beide Pole gleichzeitig, da dies zu einer Teilentladung
der gespeicherten Energie und damit zu einer
Beeinträchtigung der Lebensdauer führt.
• Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
• Vergewissern Sie sich, dass die Plastikabdeckung, die
Batterie schützt, entfernt wurde (einige Batterien werden
mit einer Schutzabdeckung verkauft).
• Setzen Sie die Batterie unter Beachtung der Polarität in
ihr Fach ein. Die Batterien müssen 1,5 V AAA sein.
• Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an.
• Es ist wichtig, dass die Batterien immer vom gleichen
Typ sind und die gleiche Ladung haben. Mischen Sie
niemals Alkalibatterien mit Zink-Kohle-Batterien und/oder
wiederauadbaren Batterien.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn
Sie längere Zeit nicht benutzen. Wenn die Batterien
bei Nichtgebrauch zu lange im Gerät belassen werden,
besteht die Gefahr des Auslaufens. Vermeiden Sie in
diesem Fall jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit, da
dies zu Verätzungen führen kann. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn Flüssigkeit in die
Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf.
VERWENDEN
• Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste (2) ein.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
• Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit (1). Es gibt
6 verschiedene Geschwindigkeiten.
Timer funktion: Die Betriebszeit des Geräts
kann gesteuert werden. Um eine Betriebszeit zu
programmieren, wählen Sie diese einfach durch Drücken
einer der Zeituhrtaste aus. (4).
Luftstrommodus: Drücken Sie die Taste (6), um
den Luftstrom in den natürlichen Modus zu ändern.
Dieser Modus soll ein luftiges Gefühl vermitteln und die
Geschwindigkeit erhöhen und verringern.
Drehrichtungswechsel: Das Gerät verfügt über eine
Taste (3), mit der die Drehrichtung der Flügel geändert
werden kann.
Sommerfunktion: Die Bewegung der Flügel erzeugt eine
Brise, die die hohen Umgebungstemperaturen reduziert
und für ein angenehmes Frischegefühl sorgt.
Winterfunktion: Auf diese Weise treibt der Ventilator
die an der Raumdecke angesammelte warme Luft nach
unten, gleicht die Raumtemperatur aus und schafft ein
behagliches Klima.
Licht: Drücken Sie die Taste (5), um das Licht ein-/
auszuschalten. Um die Farbe zu ändern, drücken Sie
auch die Taste (5).
• WICHTIG: Wenn es beim Ein- und Ausschalten des
Lichts länger als 10 Sekunden dauert, bis das Licht
wieder eingeschaltet wird, behält es die gleiche Farbe.
Wenn es weniger als 10 Sekunden dauert, ändert sich die
Lichtfarbe.
SO KOPPELN SIE DIE FERNBEDIENUNG
• Ventilator einschalten und innerhalb der ersten 10s die
Ein-/Aus-Taste (2) für 2-5 Sekunden drücken, bis ein
akustisches Warnsignal ertönt.
SOBALD SIE MIT DER VERWENDUNG DES GERÄTS
FERTIG SIND
• Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste aus.
WARTUNG
• Hier sind einige Vorschläge, die Ihnen bei der Wartung
Ihres Ventilators helfen.
• Aufgrund der natürlichen Bewegung des Lüfters
können sich einige Verbindungen lockern. Überprüfen
Sie die Stützverbindungen, Halterungen und
Messerbefestigungen zweimal im Jahr. Stellen Sie sicher,
dass sie sicher sind. (Der Ventilator muss nicht von der
Decke entfernt werden.)
• Reinigen Sie Ihren Lüfter regelmäßig, um sein neues
Aussehen über die Jahre hinweg zu erhalten. Verwenden
Sie nur eine weiche Bürste oder ein fusselfreies
Tuch, um Kratzer auf der Oberäche zu vermeiden.
Die Beschichtung ist mit einem Lack versiegelt, um
Verfärbungen oder Anlaufen zu minimieren. Verwenden
Sie beim Reinigen kein Wasser. Dies könnte den Motor
beschädigen oder möglicherweise einen Stromschlag
verursachen.
• Es besteht keine Notwendigkeit, Ihren Lüfter zu ölen. Der
Motor hat dauergeschmiert abgedichtete Kugellager.
REINIGUNG
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie
Reinigungsarbeiten durchführen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch mit ein
paar Tropfen Spülmittel und trocknen Sie es anschließend
ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
Lösungsmittel oder Produkte mit einem sauren oder
basischen pH-Wert, wie Bleichmittel oder Scheuermittel.
• Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in
die Lüftungsöffnungen gelangen, um Schäden an den
Innenteilen des Geräts zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und halten Sie es nicht unter ießendes
Wasser.
• Wenn das Gerät nicht in gutem Zustand oder sauber
ist, kann sich seine Oberäche verschlechtern und die
Nutzungsdauer des Geräts unaufhaltsam beeinträchtigen
und die Verwendung unsicher machen.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Nederlans (Vertaald van de originele instructies)
NL
PLAFONDVENTILATOR
FRESKO INVISIBLE
BESCHRIJVING
A Plafondbeugel
B Lichaam
C Afstandsbediening
D Ondersteuning voor afstandsbediening
AFSTANDSBEDIENING
1 Snelheidsregelaar (1/2/3/4/5/6)
2 Aan/uit knop
3 Rotatierichtingsverandering
4 Timer 1/2/4/8 uur
5 Licht
6 Knop voor luchtstroommodus
GEBRUIK EN VERZORGING
• Gebruik het apparaat niet als de aan/uit-schakelaar niet
werkt.
GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR GEBRUIK
• Om het risico op elektrische schokken te verminderen,
moet u ervoor zorgen dat de elektriciteit is uitgeschakeld
bij de stroomonderbreker of zekeringkast voordat u
begint.
• Alle bedrading moet in overeenstemming zijn met
de nationale en lokale elektrische codes. Elektrische
installatie moet worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde elektricien.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant
van het apparaat.
INSTALLATIE VAN DE VENTILATOR
• Zie “VENTILATORINSTALLATIE” aan het begin van de
gebruiksaanwijzing. (Stappen 1-6).
• Deze ventilator kan worden gemonteerd op een normaal
plafond (zonder helling) of een gewelfd plafond. Andere
installaties, zoals ush mount, zijn niet beschikbaar voor
deze ventilator.
• BELANGRIJK: In de verpakking vindt u het materiaal
voor de bevestiging van de beugel aan het plafond
(conventioneel plafond). Dit materiaal is niet geschikt
afhankelijk van welk type dak. Als u twijfelt, vraag een
professional en gebruik de bevestiging die u denkt dat het
meest geschikt is.
• Schakel de stroom uit voordat u een installatie of
montage uitvoert.
• Haal de motor uit de verpakking. Monteer de motor
op een zachte ondergrond om beschadiging van de
behuizingsoppervlakken te voorkomen.
• Om elektrische schokken te voorkomen, moet u ervoor
zorgen dat de voeding vooraf is losgekoppeld.
• De elektrische installatie moet gebeuren in
overeenstemming met de nationale regelgeving.
• Het wordt aanbevolen dat de installatie wordt uitgevoerd
door een professional.
• Installeer de ventilator op een minimale afstand van 2,50
meter van de grond of andere objecten.
• Het licht van de ventilator kan op twee manieren worden
aangesloten. Een manier is om de ventilator en het licht
te bedienen via de afstandsbediening. De andere is
om het licht te bedienen via de wandschakelaar en de
ventilator via de afstandsbediening. Deze wijziging moet
worden uitgevoerd door een erkende elektricien.
MONTEREN VAN DE BATTERIJ(EN) VAN DE
AFSTANDSBEDIENING
• Let op: Raak tijdens het werken met batterijen niet
beide polen tegelijkertijd aan, omdat dit de gedeeltelijke
ontlading van de opgeslagen energie zal veroorzaken,
waardoor de levensduur wordt beïnvloed.
• Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
• Controleer of de plastic bekleding die de batterij
beschermt is verwijderd (sommige batterijen worden
verkocht met een beschermende bekleding).
• Plaats de batterij in zijn compartiment, met respect voor
de polariteit. De batterijen moeten 1,5 V AAA zijn.
• Plaats het klepje van het batterijcompartiment terug.
• Het is essentieel dat de batterijen altijd van dezelfde
soort zijn en dezelfde lading hebben. Meng nooit
alkalinebatterijen met koolstof-zinkbatterijen en/of
oplaadbare batterijen.
• Verwijder de batterijen van de afstandsbediening als
u deze enige tijd niet gaat gebruiken. Als de batterijen
te lang in het apparaat blijven wanneer het niet wordt
gebruikt, bestaat het risico op lekkage. Als dat gebeurt,
vermijd dan elk contact met de vloeistof, omdat het
chemische brandwonden kan veroorzaken. Als er per
ongeluk contact optreedt, spoel dan met water. Als
vloeistof in contact komt met de ogen, zoek dan ook
medische hulp.
GEBRUIK
• Schakel het apparaat in met de aan/uit-knop (2).
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
• Selecteer de gewenste snelheid (1). Er zijn 6
verschillende snelheden.
Timerfunctie: De bedrijfstijd van het apparaat kan
worden geregeld. Om een bedrijfstijd te programmeren,
selecteert u deze eenvoudig door op een van de
timerknoppen te drukken. (4).
Luchtstroommodus: Druk op knop (6) om de
luchtstroom in de natuurlijke modus te zetten. Deze
modus is ontworpen om een luchtig gevoel te bieden,
waardoor de snelheid toeneemt en afneemt.
Rotatie richting verandering: Het apparaat heeft een
knop (3) waarmee de draairichting van de messen kan
worden gewijzigd.
Zomerfunctie: De beweging van de bladen genereert
een briesje dat de hoge omgevingstemperaturen verlaagt
en zorgt voor een aangenaam gevoel van frisheid.
Winterfunctie: Op deze manier drijft de ventilator
de warme lucht die zich aan het plafond van de
ruimte heeft opgehoopt naar beneden, waardoor de
kamertemperatuur in evenwicht wordt gebracht en een
gezellig klimaat ontstaat.
Licht: Druk op knop (5) om het licht aan/uit te zetten. Om
van kleur te veranderen, druk ook op de knop (5).
• BELANGRIJK: Bij het in- en uitschakelen van het licht, als
het langer dan 10 seconden duurt om het licht weer aan
te doen, behoudt het dezelfde kleur. Als het minder dan
10 seconden duurt, verandert de lichtkleur.
DE AFSTANDSBEDIENING KOPPELEN
• Schakel de ventilator in en druk binnen de eerste
10 seconden op de aan/uit-knop (2) gedurende 2-5
seconden totdat een akoestische waarschuwing klinkt.
ZODRA U KLAAR BENT MET HET GEBRUIK VAN HET
APPARAAT
• Schakel het apparaat uit met de aan/uit-knop.
ONDERHOUD
• Hier zijn enkele suggesties om u te helpen uw fan te
behouden.
• Door de natuurlijke beweging van de ventilator
kunnen sommige verbindingen losraken. Controleer
de steunaansluitingen, beugels en mesbevestigingen
tweemaal per jaar. Zorg dat ze veilig zijn. (Het is niet
nodig om de ventilator van het plafond te verwijderen.)
• Reinig uw ventilator periodiek om het nieuwe uiterlijk
door de jaren heen te behouden. Gebruik alleen een
zachte borstel of een pluisvrije doek om krassen op de
afwerking te voorkomen. De beplating wordt afgedicht
met een lak om verkleuring of aanslag te minimaliseren.
Gebruik geen water bij het schoonmaken. Dit kan de
motor beschadigen of mogelijk een elektrische schok
veroorzaken.
• Het is niet nodig om uw ventilator te oliën. De motor heeft
permanent gesmeerde afgedichte kogellagers.
SCHOONMAKEN
• Schakel de stroom uit voordat u een schoonmaaktaak
uitvoert.
• Reinig de apparatuur met een vochtige doek met enkele
druppels afwasmiddel en droog deze vervolgens af.
• Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure
of base pH, zoals bleekmiddel, of schurende producten,
voor het reinigen van het apparaat.
• Laat geen water of andere vloeistof in de
ventilatieopeningen komen om schade aan de binnenkant
van het apparaat te voorkomen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof en plaats het nooit onder stromend water.
• Als het apparaat niet in goede staat van reinheid verkeert,
kan het oppervlak verslechteren en de levensduur van het
apparaat onverbiddelijk beïnvloeden en onveilig worden
in gebruik.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Româna  (Translat din instrucțiunile originale)
RO
VENTILATOR DE TAVAN
FRESKO INVISIBLE
DESCRIERE
A Suport de tavan
B Corp
C Telecomandă
D Suport pentru telecomandă
CONTROL DE LA DISTANȚĂ
1 Selector de viteză (1/2/3/4/4/5/6)
2 Buton de pornire/oprire
3 Schimbarea direcției de rotație
4 Cronometru 1/2/4/8 ore
5 Lumină
6 Buton pentru modul de funcționare a uxului de
aer
UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE
Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul de pornire/oprire
nu funcționează.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Pentru a reduce riscul de electrocutare, asigurați-vă că
electricitatea a fost oprită la întrerupătorul de circuit sau la
cutia de siguranțe înainte de a începe.
Toate cablurile trebuie să e în conformitate cu codurile
electrice naționale și locale. Instalarea electrică trebuie
efectuată de un electrician calicat.
Asigurați-vă că ați îndepărtat toate materialele de
ambalare din interiorul aparatului.
INSTALAREA VENTILATORULUI
Consultați "INSTALAREA VENTILATORULUI" la începutul
manualului de instrucțiuni. (Etapele 1-6).
Acest ventilator poate  montat pe un tavan obișnuit
(fără înclinație) sau boltit. Pentru acest ventilator nu
sunt disponibile alte tipuri de instalații, cum ar  cele de
montare încastrată.
IMPORTANT: În pachet, veți găsi materialul pentru xarea
suportului pe tavan (tavan convențional). Acest material
nu este potrivit în funcție de ce tip de acoperiș. În cazul în
care aveți îndoieli, adresați-vă unui profesionist și folosiți
xarea pe care o considerați cea mai potrivită.
Întrerupeți alimentarea cu energie electrică înainte de
orice operațiune de instalare sau asamblare.
Scoateți motorul din ambalaj. Pentru a evita deteriorarea
suprafețelor carcasei, montați motorul pe o suprafață
moale.
Pentru a evita șocurile electrice, asigurați-vă că
alimentarea cu energie electrică a fost deconectată în
prealabil.
Instalația electrică trebuie să e realizată în conformitate
cu reglementările naționale.
Se recomandă ca instalarea să e făcută de un
profesionist.
Instalați ventilatorul la o distanță minimă de 2,50 metri de
sol sau de alte obiecte.
Lumina ventilatorului poate  conectată în două moduri.
O modalitate este de a controla ventilatorul și lumina prin
intermediul telecomenzii (a se vedea schema electrică).
Cealaltă este de a controla lumina prin intermediul
întrerupătorului de perete și ventilatorul prin intermediul
telecomenzii. Această modicare trebuie efectuată de un
electrician autorizat.
ASAMBLAREA BATERIILOR TELECOMENZII
Atenție: În timpul manipulării bateriilor, nu atingeți ambii
poli în același timp, deoarece acest lucru va provoca
descărcarea parțială a energiei stocate, afectând astfel
longevitatea.
Îndepărtați capacul compartimentului pentru baterii.
Vericați dacă a fost îndepărtat învelișul de plastic care
protejează bateria (unele baterii sunt vândute cu un
înveliș de protecție).
Puneți bateria în compartimentul său, respectând
polaritatea. Bateriile trebuie să e de 1,5 V AAA.
Puneți la loc capacul compartimentului pentru baterii.
Este esențial ca bateriile să e întotdeauna de același tip
și să aibă aceeași încărcătură. Nu amestecați niciodată
bateriile alcaline cu cele cu carbon-zinc și/sau cu cele
reîncărcabile.
Scoateți bateriile de pe telecomandă dacă nu o veți utiliza
pentru o perioadă de timp. Dacă bateria este lăsată prea
mult timp în dispozitiv atunci când nu este utilizată, există
riscul de scurgere. Dacă se întâmplă acest lucru, evitați
orice contact cu lichidul, deoarece acesta poate provoca
arsuri chimice. În caz de contact accidental, spălați cu
apă. În cazul în care lichidul intră în contact cu ochii,
solicitați în plus ajutor medical.
USE
Porniți aparatul cu ajutorul butonului de pornire/oprire (2).
Selectați viteza dorită (1). Există 6 viteze diferite.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Funcția de temporizare: Durata de funcționare a
aparatului poate  controlată. Pentru a programa o oră de
funcționare, selectați-o pur și simplu prin apăsarea unuia
dintre temporizatoare. (4).
Modul de curgere a aerului: Apăsați butonul (6) pentru
a schimba uxul de aer în modul natural. Acest mod este
conceput pentru a oferi o senzație de briză, crescând și
scăzând viteza.
Schimbarea direcției de rotație: Dispozitivul are un
buton (3) care permite schimbarea direcției de rotație a
lamelor.
Funcția de vară: Mișcarea lamelelor generează o briză
care reduce temperaturile ambientale ridicate și oferă o
senzație plăcută de prospețime.
Funcția de iarnă: În acest fel, ventilatorul împinge aerul
cald acumulat pe tavanul camerei în jos, echilibrând
temperatura camerei și creând un climat confortabil.
Lumină: Apăsați butonul (5) pentru a aprinde/opri lumina.
Pentru a schimba culoarea, apăsați și butonul (5).
IMPORTANT: Când aprindeți și stingeți lumina, dacă
durează mai mult de 10 secunde pentru a o aprinde din
nou, aceasta își va păstra aceeași culoare. Dacă durează
mai puțin de 10 secunde, culoarea luminii se va schimba.
CUM SE ÎMPERECHEAZĂ TELECOMANDA
Porniți ventilatorul și, în primele 10 secunde, apăsați
butonul de pornire/oprire (2) timp de 2-5 secunde, până
când se aude un avertisment acustic.
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL
Opriți aparatul cu ajutorul butonului de pornire/oprire.
MAINTENANCE
Iată câteva sugestii pentru a vă ajuta să vă întrețineți
ventilatorul.
Din cauza mișcării naturale a ventilatorului, unele
conexiuni se pot slăbi. Vericați de două ori pe an
conexiunile de susținere, suporturile și dispozitivele de
xare a lamei. Asigurați-vă că acestea sunt sigure. (Nu
este necesar să scoateți ventilatorul din tavan.)
Curățați periodic ventilatorul pentru a vă ajuta să îi
păstrați aspectul nou de-a lungul anilor. Folosiți numai
o perie moale sau o cârpă care nu lasă scame pentru a
evita zgârierea nisajului. Placarea este sigilată cu un lac
pentru a minimiza decolorarea sau pătarea. Nu folosiți
apă la curățare. Acest lucru ar putea deteriora motorul
sau ar putea provoca un șoc electric.
Nu este nevoie să vă ungeți ventilatorul cu ulei. Motorul
este prevăzut cu rulmenți cu bile etanșe, lubriați
permanent.
CURĂȚARE
Întrerupeți alimentarea cu energie electrică înainte de a
întreprinde orice activitate de curățare.
Curățați echipamentul cu o cârpă umedă cu câteva
picături de detergent și apoi uscați-l.
Nu utilizați solvenți sau produse cu un pH acid sau
bazic, cum ar  înălbitorul, sau produse abrazive pentru
curățarea aparatului.
Nu lăsați apa sau orice alt lichid să pătrundă în oriciile
de aerisire pentru a evita deteriorarea părților interioare
ale aparatului.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în orice alt
lichid și nu-l puneți niciodată sub apă curentă.
Dacă aparatul nu este în stare bună de curățenie,
suprafața acestuia se poate degrada și poate afecta
inexorabil durata de viață utilă a aparatului și ar putea
deveni nesigur pentru utilizare.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
PL
WENTYLATOR SUFITOWY
FRESKO INVISIBLE
OPIS
A Wspornik sutowy
B Ciało
C Pilot zdalnego sterowania
D Obsługa zdalnego sterowania
ZDALNE STEROWANIE
1 Wybór prędkości (1/2/3/4/5/6)
2 Przycisk włączania/wyłączania
3 Zmiana kierunku obrotów
4 Timer 1/2/4/8 godzin
5 Światło
6 Przycisk trybu przepływu powietrza
ZASTOSOWANIE I PIELĘGNACJA
Nie należy używać urządzenia, jeżeli włącznik/wyłącznik
nie działa.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PRZED UŻYCIEM
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed
rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że prąd został
wyłączony w wyłączniku lub skrzynce bezpiecznikowej.
Wszystkie przewody muszą być zgodne z
krajowymi i lokalnymi przepisami elektrycznymi.
Instalacja elektryczna powinna być wykonana przez
wykwalikowanego elektryka.
Należy pamiętać o usunięciu wszystkich materiałów
opakowaniowych z wnętrza urządzenia.
INSTALACJA WENTYLATORA
Patrz "INSTALACJA WENTYLATORA" na początku
instrukcji obsługi. (Kroki 1-6).
Ten wentylator można zamontować na zwykłym (bez
spadku) lub sklepionym sucie. Inne instalacje, jak
np. montaż podtynkowy, nie są dostępne dla tego
wentylatora.
WAŻNE: W opakowaniu znajdą Państwo materiał do
mocowania uchwytu do sutu (sut konwencjonalny).
Ten materiał nie jest odpowiedni w zależności od rodzaju
dachu. W razie wątpliwości należy zapytać fachowca
i zastosować mocowanie, które wydaje się Państwu
najbardziej odpowiednie.
Przed każdą czynnością instalacyjną lub montażową
należy odciąć zasilanie.
Wyjąć silnik z opakowania. Aby uniknąć uszkodzenia
powierzchni obudowy, zamontować silnik na miękkiej
powierzchni.
Aby uniknąć porażenia prądem, należy upewnić się, że
zasilanie zostało wcześniej odłączone.
Instalacja elektryczna musi być wykonana zgodnie z
przepisami krajowymi.
Zaleca się, aby instalacja została wykonana przez
profesjonalistę.
Zainstalować wentylator w odległości co najmniej 2,50 m
od ziemi lub innych obiektów.
Światło wentylatora można podłączyć na dwa sposoby.
Jednym ze sposobów jest sterowanie wentylatorem i
światłem za pomocą pilota. Innym rozwiązaniem jest
sterowanie światłem za pomocą przełącznika ściennego,
a wentylatorem za pomocą pilota. Ta zmiana musi być
wykonana przez elektryka z uprawnieniami.
MONTAŻ BATERII W PILOCIE ZDALNEGO
STEROWANIA
Ostrożnie: Podczas pracy z bateriami nie należy dotykać
obu biegunów jednocześnie, ponieważ spowoduje to
częściowe rozładowanie zgromadzonej energii, a tym
samym wpłynie na długowieczność.
Zdjąć pokrywę komory baterii.
Sprawdzić, czy zdjęta została plastikowa osłona
chroniąca baterię (niektóre baterie są sprzedawane z
osłoną).
Włożyć baterię do jej komory, przestrzegając polaryzacji.
Baterie muszą być 1,5 V AAA.
Założyć pokrywę komory baterii.
Ważne jest, aby baterie były zawsze tego samego
rodzaju i miały ten sam ładunek. Nigdy nie mieszać baterii
alkalicznych z węglowo-cynkowymi i/lub akumulatorami.
Jeżeli przez jakiś czas nie będą Państwo korzystać
z pilota, należy wyjąć z niego baterie. Jeżeli baterie
pozostaną w urządzeniu zbyt długo, gdy nie jest ono
używane, istnieje ryzyko wycieku. W takim przypadku
należy unikać kontaktu z cieczą, ponieważ może
ona spowodować oparzenia chemiczne. W razie
przypadkowego kontaktu, spłukać wodą. W przypadku
kontaktu płynu z oczami, należy dodatkowo skorzystać z
pomocy lekarskiej.
USE
Włączyć urządzenie za pomocą przycisku on/off (2).
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Wybrać żądaną prędkość (1). Istnieje 6 różnych
prędkości.
Funkcja timera: Czas pracy urządzenia można
kontrolować. Aby zaprogramować czas pracy, wystarczy
go wybrać, naciskając jeden z przycisków timera. (4).
Tryb przepływu powietrza: Nacisnąć przycisk (6), aby
zmienić przepływ powietrza na tryb naturalny. Ten tryb
ma na celu zapewnienie wrażenia bryzy, zwiększając i
zmniejszając prędkość.
Zmiana kierunku obrotów: Urządzenie posiada przycisk
(3), który umożliwia zmianę kierunku obrotu ostrzy.
Funkcja letnia: Ruch łopatek wytwarza bryzę, która
obniża wysoką temperaturę otoczenia i zapewnia
przyjemne uczucie świeżości.
Funkcja zimowa: W ten sposób wentylator kieruje
gorące powietrze zgromadzone na sucie pomieszczenia
w dół, wyrównując temperaturę w pomieszczeniu i
tworząc przytulny klimat.
Światło: Nacisnąć przycisk (5), aby włączyć/wyłączyć
światło. Aby zmienić kolor, należy również nacisnąć
przycisk (5).
WAŻNE: Podczas włączania i wyłączania światła, jeżeli
ponowne włączenie światła trwa dłużej niż 10 sekund,
zachowa ono ten sam kolor. Jeżeli trwa to krócej niż 10
sekund, kolor światła zmieni się.
JAK SPAROWAĆ PILOTA
Włączyć wentylator i w ciągu pierwszych 10s naciskać
przycisk On/Off (2) przez 2-5 sekund, aż rozlegnie się
ostrzeżenie akustyczne.
PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Wyłączyć urządzenie przyciskiem on/off.
MAINTENANCE
Oto kilka sugestii, które pomogą Państwu w utrzymaniu
wentylatora.
Ze względu na naturalny ruch wentylatora, niektóre
połączenia mogą się poluzować. Dwa razy w roku należy
sprawdzić połączenia wsporników, wsporniki i mocowania
ostrzy. Proszę się upewnić, że są one bezpieczne. (Nie
jest konieczne zdejmowanie wentylatora z sutu).
Okresowo należy czyścić wentylator, aby zachować jego
nowy wygląd przez lata. Należy używać tylko miękkiej
szczotki lub niestrzępiącej się szmatki, aby nie porysować
wykończenia. Platerowanie jest zabezpieczone lakierem,
aby zminimalizować przebarwienia i zmatowienia. Do
czyszczenia nie używać wody. Może to spowodować
uszkodzenie silnika lub porażenie prądem.
Nie ma potrzeby oliwienia wentylatora. Silnik posiada
trwale nasmarowane uszczelnione łożyska kulkowe.
CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odciąć
zasilanie.
Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką z kilkoma
kroplami płynu do mycia naczyń, a następnie wysuszyć.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
rozpuszczalników ani produktów o kwaśnym lub
zasadowym pH, takich jak wybielacze, ani produktów
ściernych.
Nie dopuścić, aby woda lub jakakolwiek inna ciecz
dostała się do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć
uszkodzenia wewnętrznych części urządzenia.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy
ani nie umieszczać go pod bieżącą wodą.
Jeżeli urządzenie nie jest w dobrym stanie czystości,
jego powierzchnia może ulec degradacji i nieubłaganie
wpłynąć na długość okresu użytkowania urządzenia i
może stać się niebezpieczne w użytkowaniu.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
българск  (Превод на извършените инструкции)
BG
ВЕНТИЛАТОР НА ТАВАНА
FRESKO INVISIBLE
ОПИСАНИЕ
A Скоба за таван
B Тяло
C Дистанционно
D Поддръжка на дистанционно управление
ДИСТАНЦИОННО
1 Селектор на скорост (1/2/3/4/5/6)
2 Бутон ВКЛ / ИЗКЛ
3 Промяна на посоката на въртене
4 Таймер 1/2/4/8 часа
5 Светлина
6 Бутон за режим на въздушен поток
ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ
Не използвайте уреда, ако превключвателят за включ-
ване/изключване не работи.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДИ УПОТРЕБА
За да намалите риска от токов удар, уверете се, че
електричеството е изключено от прекъсвача или
кутията с предпазители, преди да започнете.
Цялото окабеляване трябва да бъде в съответствие
с националните и местните електрически кодекси.
Електрическата инсталация трябва да се извърши от
квалифициран електротехник.
Уверете се, че сте отстранили целия опаковъчен
материал от вътрешността на уреда.
МОНТАЖ НА ВЕНТИЛАТОР
Вижте “ИНСТАЛИРАНЕ НА ВЕНТИЛАТОР” в началото
на ръководството с инструкции. (Стъпки 1-6).
Този вентилатор може да се монтира на обикновен
(без наклон) или сводест таван. Други инсталации,
като вграден монтаж, не са налични за този венти-
латор.
ВАЖНО: В опаковката ще намерите материала за
закрепване на конзолата към тавана (Конвенционален
таван). Този материал не е подходящ в зависимост
от вида на покрива. Ако имате съмнения, попитайте
професионалист и използвайте фиксатора, който
смятате за най-подходящ.
Изключете захранването преди всяка операция по
инсталиране или сглобяване.
Извадете двигателя от опаковката. За да избегнете
повреда на повърхностите на корпуса, монтирайте
двигателя върху мека повърхност.
За да избегнете токов удар, уверете се, че захранва-
нето е било предварително изключено.
Електрическата инсталация трябва да бъде извърше-
на в съответствие с националните разпоредби.
Препоръчително е монтажът да се извърши от про-
фесионалист.
Инсталирайте вентилатора на минимално разстояние
от 2,50 метра от земята или други предмети.
Светлината на вентилатора може да бъде свързана
по два начина. Един от начините е да контролирате
вентилатора и светлината чрез дистанционното упра-
вление. Другият е да управлявате светлината чрез
стенния ключ и вентилатора чрез дистанционното
управление. Тази промяна трябва да се извърши от
лицензиран електротехник.
МОНТИРАНЕ НА БАТЕРИЯ/И НА ДИСТАНЦИОННОТО
УПРАВЛЕНИЕ
Внимание: По време на работа с батериите не до-
косвайте двата полюса едновременно, тъй като това
ще провокира частичното разреждане на запасената
енергия, което ще повлияе на дълготрайността.
Свалете капака на отделението за батерии.
Проверете дали пластмасовото покритие, което
предпазва батерията, е отстранено (някои батерии се
продават със защитно покритие).
Поставете батерията в нейното отделение, като спаз-
вате полярността. Батериите трябва да са 1,5 V AAA.
Сменете капака на отделението за батерии.
От съществено значение е батериите винаги да са от
един и същи вид и с еднакъв заряд. Никога не смес-
вайте алкални батерии с въглеродно-цинкови и/или
акумулаторни.
Извадете батериите от дистанционното управление,
ако няма да го използвате известно време. Ако
батериите се оставят в устройството твърде дълго,
когато не се използва, съществува риск от изтичане.
Ако това се случи, избягвайте контакт с течността,
тъй като може да причини химически изгаряния. Ако
случайно възникне контакт, изплакнете с вода. Ако
течността попадне в очите, потърсете допълнително
медицинска помощ.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
ИЗПОЛЗВАНЕ
Включете уреда, като използвате бутона за включва-
не/изключване (2).
Изберете желаната скорост (1). Има 6 различни
скорости.
Функция таймер: Времето на работа на уреда може
да се контролира. За да програмирате работно време,
просто го изберете, като натиснете един от бутоните
на таймера. (4).
Режим на въздушен поток: Натиснете бутона (6), за
да промените въздушния поток на естествен режим.
Този режим е създаден, за да осигури усещане за
вятър, увеличаване и намаляване на скоростта.
Промяна на посоката на въртене: Устройството
разполага с бутон (3), който позволява промяна на
посоката на въртене на ножовете.
Лятна функция: Движението на остриетата генерира
бриз, който намалява високите температури на окол-
ната среда и осигурява приятно усещане за свежест.
Зимна функция: По този начин вентилаторът
задвижва горещия въздух, натрупан на тавана на
помещението, надолу, като балансира температурата
в помещението и създава уютен климат.
Светлина: Натиснете бутон (5), за да включите/
изключите светлината. За да промените цвета, на-
тиснете и бутона (5).
ВАЖНО: При включване и изключване на светлината,
ако са необходими повече от 10 секунди, за да се
включи отново, тя ще запази същия цвят. Ако отнеме
по-малко от 10 секунди, цветът на светлината ще се
промени.
КАК ДА СДВОИТЕ ДИСТАНЦИОННОТО
УПРАВЛЕНИЕ
Включете вентилатора и през първите 10 секунди
натиснете бутона за включване/изключване (2) за 2-5
секунди, докато прозвучи звуков сигнал.
СЛЕД КАТО ПРИКЛЮЧИТЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
УРЕДА
Изключете уреда, като използвате бутона за включва-
не/изключване.
ПОДДРЪЖКА
Ето някои предложения, които да ви помогнат да
поддържате своя вентилатор.
Поради естественото движение на вентилатора някои
връзки може да се разхлабят. Проверявайте опорните
връзки, скобите и приставките на ножовете два пъти
годишно. Уверете се, че са сигурни. (Не е необходимо
да сваляте вентилатора от тавана.)
Почиствайте вентилатора си периодично, за да
запазите новия си вид през годините. Използвайте
само мека четка или кърпа без мъх, за да избегнете
надраскване на покритието. Покритието е запечатано
с лак, за да се сведе до минимум обезцветяването
или потъмняването. Не използвайте вода при по-
чистване. Това може да повреди двигателя или евен-
туално да причини токов удар.
Няма нужда да смазвате вентилатора си. Моторът
има постоянно смазани уплътнени сачмени лагери.
ПОЧИСТВАНЕ
Изключете захранването, преди да предприемете
каквото и да е почистване.
Почистете оборудването с влажна кърпа с няколко
капки миещ препарат и след това го подсушете.
Не използвайте разтворители или продукти с кисе-
линно или основно pH, като белина или абразивни
продукти, за почистване на уреда.
Не позволявайте вода или друга течност да попадне
във вентилационните отвори, за да избегнете повреда
на вътрешните части на уреда.
Никога не потапяйте уреда във вода или друга теч-
ност и не го поставяйте под течаща вода.
Ако уредът не е в добро състояние на чистота, по-
върхността му може да се влоши и неумолимо да
повлияе на продължителността на полезния живот на
уреда и може да стане опасна за употреба.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 
EL
ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑΣ ΟΡΟΦΉΣ
FRESKO INVISIBLE
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Στήριγμα οροφής
B Σώμα
C Τηλεχειριστήριο
D Υποστήριξη τηλεχειριστηρίου
ΤΉΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
1 Επιλογέας ταχύτητας (1/2/3/4/5/6)
2 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3 Αλλαγή κατεύθυνσης περιστροφής
4 Χρονοδιακόπτης 1/2/4/8 ώρες
5 Φως
6 Κουμπί λειτουργίας ροής αέρα
ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο διακόπτης on/off
δεν λειτουργεί.
ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ
ΠΡΙΝ ΤΉ ΧΡΉΣΉ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, βεβαιωθείτε
ότι το ηλεκτρικό ρεύμα έχει απενεργοποιηθεί στον
ασφαλειοδιακόπτη ή στο κιβώτιο ασφαλειών πριν
ξεκινήσετε.
Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να είναι σύμφωνες με τους
εθνικούς και τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες. Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλο το υλικό
συσκευασίας από το εσωτερικό της συσκευής.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑ
Δείτε «ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ» στην αρχή του
εγχειριδίου οδηγιών. (Βήματα 1-6).
Αυτός ο ανεμιστήρας μπορεί να τοποθετηθεί σε κανονική
(χωρίς κλίση) ή θολωτή οροφή. Άλλες εγκαταστάσεις,
όπως το ush mount, δεν είναι διαθέσιμες για αυτόν τον
ανεμιστήρα.
ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ: Στη συσκευασία, θα βρείτε το υλικό για
τη στερέωση του βραχίονα στην οροφή (Συμβατική
οροφή). Αυτό το υλικό δεν είναι κατάλληλο ανάλογα με
τον τύπο στέγης. Εάν έχετε αμφιβολίες, ρωτήστε έναν
επαγγελματία και χρησιμοποιήστε την επισκευή που
πιστεύετε ότι είναι η πιο κατάλληλη.
Διακόψτε την παροχή ρεύματος πριν από οποιαδήποτε
εργασία εγκατάστασης ή συναρμολόγησης.
Βγάλτε τον κινητήρα από τη συσκευασία. Για να
αποφύγετε την καταστροφή των επιφανειών του
περιβλήματος, τοποθετήστε τον κινητήρα σε μαλακή
επιφάνεια.
Για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία, βεβαιωθείτε ότι η
παροχή ρεύματος έχει προηγουμένως αποσυνδεθεί.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να γίνει σύμφωνα με
τους εθνικούς κανονισμούς.
Συνιστάται η εγκατάσταση να γίνει από επαγγελματία.
Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα σε ελάχιστη απόσταση
2,50 μέτρων από το έδαφος ή άλλα αντικείμενα.
Το φως του ανεμιστήρα μπορεί να συνδεθεί με δύο
τρόπους. Ένας τρόπος είναι να ελέγχετε τον ανεμιστήρα
και το φως μέσω του τηλεχειριστηρίου. Το άλλο είναι
να ελέγχετε το φως μέσω του διακόπτη τοίχου και τον
ανεμιστήρα μέσω του τηλεχειριστηρίου. Αυτή η αλλαγή
πρέπει να γίνει από αδειούχο ηλεκτρολόγο.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ/ΩΝ ΤΟΥ
ΤΉΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΥ
Προσοχή: Κατά τη διάρκεια του χειρισμού των
μπαταριών, μην αγγίζετε και τους δύο πόλους
ταυτόχρονα, καθώς αυτό θα προκαλέσει τη μερική
εκφόρτιση της αποθηκευμένης ενέργειας, επηρεάζοντας
επομένως τη μακροζωία.
Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Ελέγξτε ότι το πλαστικό κάλυμμα που προστατεύει
την μπαταρία έχει αφαιρεθεί (ορισμένες μπαταρίες
πωλούνται με προστατευτικό κάλυμμα).
Τοποθετήστε την μπαταρία στη θήκη της, τηρώντας την
πολικότητα. Οι μπαταρίες πρέπει να είναι 1,5 V AAA.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Είναι σημαντικό οι μπαταρίες να είναι πάντα του ίδιου
τύπου και να έχουν την ίδια φόρτιση. Μην αναμιγνύετε
ποτέ αλκαλικές μπαταρίες με μπαταρίες άνθρακα-
ψευδάργυρου ή/και επαναφορτιζόμενες.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο εάν δεν
πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για κάποιο χρονικό
διάστημα. Εάν οι μπαταρίες μείνουν στη συσκευή για
πολύ καιρό όταν δεν χρησιμοποιείται, υπάρχει κίνδυνος
διαρροής. Εάν συμβεί αυτό, αποφύγετε οποιαδήποτε
επαφή με το υγρό, καθώς μπορεί να προκαλέσει χημικά
εγκαύματα. Εάν συμβεί κατά λάθος επαφή, ξεπλύνετε με
νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε
επιπλέον ιατρική βοήθεια.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
ΧΡΉΣΉ
Ενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το κουμπί
on/off (2).
Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα (1). Υπάρχουν 6
διαφορετικές ταχύτητες.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη: Ο χρόνος λειτουργίας της
συσκευής μπορεί να ελεγχθεί. Για να προγραμματίσετε
έναν χρόνο λειτουργίας, απλώς επιλέξτε τον πατώντας
ένα από τα κουμπιά του χρονοδιακόπτη. (4).
Λειτουργία ροής αέρα: Πατήστε το κουμπί (6) για να
αλλάξετε τη ροή αέρα σε φυσική λειτουργία. Αυτή η
λειτουργία έχει σχεδιαστεί για να παρέχει μια αίσθηση
αέρα, αυξάνοντας και μειώνοντας την ταχύτητα.
Αλλαγή κατεύθυνσης περιστροφής: Η συσκευή
διαθέτει ένα κουμπί (3) που επιτρέπει την αλλαγή της
φοράς περιστροφής των λεπίδων.
Καλοκαιρινή λειτουργία: Η κίνηση των λεπίδων
δημιουργεί ένα αεράκι που μειώνει τις υψηλές
θερμοκρασίες περιβάλλοντος και παρέχει μια ευχάριστη
αίσθηση φρεσκάδας.
Χειμερινή λειτουργία: Με αυτόν τον τρόπο, ο
ανεμιστήρας οδηγεί τον ζεστό αέρα που έχει
συσσωρευτεί στην οροφή του δωματίου προς τα κάτω,
εξισορροπώντας τη θερμοκρασία του δωματίου και
δημιουργώντας ένα ζεστό κλίμα.
Φως: Πατήστε το κουμπί (5) για να ανάψετε/σβήσετε το
φως. Για να αλλάξετε χρώμα, πατήστε επίσης το κουμπί
(5).
ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ: Όταν ανάβετε και σβήνετε το φως, εάν
χρειαστούν περισσότερα από 10 δευτερόλεπτα για να
ανάψει ξανά το φως, θα διατηρήσει το ίδιο χρώμα. Εάν
διαρκέσει λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα, το χρώμα του
φωτός θα αλλάξει.
ΠΩΣ ΝΑ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΕΤΕ ΤΟ ΤΉΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Ανοίξτε τον ανεμιστήρα και μέσα στα πρώτα 10
δευτερόλεπτα, πατήστε το κουμπί On/Off (2) για
2-5 δευτερόλεπτα μέχρι να ακουστεί μια ακουστική
προειδοποίηση.
ΜΟΛΙΣ ΟΛΟΚΛΉΡΩΣΕΤΕ ΤΉ ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το
κουμπί on/off.
ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ
Ακολουθούν ορισμένες προτάσεις που θα σας
βοηθήσουν να διατηρήσετε τον θαυμαστή σας.
Λόγω της φυσικής κίνησης του ανεμιστήρα,
ορισμένες συνδέσεις μπορεί να χαλαρώσουν.
Ελέγχετε τις συνδέσεις στήριξης, τους βραχίονες και
τα προσαρτήματα της λεπίδας δύο φορές το χρόνο.
Βεβαιωθείτε ότι είναι ασφαλή. (Δεν είναι απαραίτητο να
αφαιρέσετε τον ανεμιστήρα από την οροφή.)
Καθαρίζετε περιοδικά τον ανεμιστήρα σας για
να διατηρείτε τη νέα του εμφάνιση με τα χρόνια.
Χρησιμοποιήστε μόνο μια μαλακή βούρτσα ή ένα πανί
που δεν αφήνει χνούδι για να αποφύγετε το γδάρσιμο
του φινιρίσματος. Η επιμετάλλωση σφραγίζεται με
λάκα για να ελαχιστοποιηθεί ο αποχρωματισμός
ή η αμαύρωση. Μην χρησιμοποιείτε νερό κατά τον
καθαρισμό. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον
κινητήρα ή πιθανώς να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Δεν χρειάζεται να λαδώσετε τον ανεμιστήρα σας.
Ο κινητήρας έχει μόνιμα λιπασμένα σφραγισμένα
ρουλεμάν.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
Διακόψτε το ρεύμα πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία
καθαρισμού.
Καθαρίστε τον εξοπλισμό με ένα υγρό πανί με μερικές
σταγόνες υγρού απορρυπαντικού και στη συνέχεια
στεγνώστε τον.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή προϊόντα με όξινο ή
βασικό pH, όπως λευκαντικό ή λειαντικά προϊόντα, για
τον καθαρισμό της συσκευής.
Μην αφήνετε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό να
εισχωρήσει στους αεραγωγούς για να αποφύγετε ζημιά
στα εσωτερικά μέρη της συσκευής.
Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό και
μην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούμενο νερό.
Εάν η συσκευή δεν είναι σε καλή κατάσταση
καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να υποβαθμιστεί
και να επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια της ωφέλιμης
ζωής της συσκευής και να καταστεί μη ασφαλής στη
χρήση.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Русский  (Перевод оригинальной инструкции)
RU
ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
FRESKO INVISIBLE
ОПИСАНИЕ
A Потолочный кронштейн
B Тело
C Дистанционное управление
D Поддержка дистанционного управления
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
1 Селектор скорости (1/2/3/4/5/6)
2 Кнопка включения/выключения
3 Изменение направления вращения
4 Таймер 1/2/4/8 часов
5 Свет
6 Кнопка режима воздушного потока
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
Не используйте прибор, если переключатель включе-
ния/выключения не работает.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Чтобы снизить риск поражения электрическим током,
перед началом работы убедитесь, что электричество
отключено автоматическим выключателем или бло-
ком предохранителей.
Вся проводка должна соответствовать национальным
и местным электротехническим нормам. Электриче-
ский монтаж должен выполняться квалифицирован-
ным электриком.
Обязательно удалите весь упаковочный материал
изнутри прибора.
ВЕНТИЛЯТОРНАЯ УСТАНОВКА
См. «УСТАНОВКА ВЕНТИЛЯТОРА» в начале руковод-
ства по эксплуатации. (Шаги 1-6).
Данный вентилятор может быть установлен на
обычный (без уклона) или сводчатый потолок. Другие
варианты установки, такие как установка заподлицо,
для этого вентилятора недоступны.
ВАЖНЫЙ: В упаковке вы найдете материал для
крепления кронштейна к потолку (Обычный потолок).
Этот материал не подходит в зависимости от того,
какой тип крыши. Если есть сомнения, обратитесь к
профессионалу и используйте то крепление, которое
считаете наиболее подходящим.
Отключите питание перед любой установкой или
сборкой.
Достаньте двигатель из упаковки. Во избежание
повреждения поверхностей корпуса устанавливайте
двигатель на мягкую поверхность.
Во избежание поражения электрическим током убе-
дитесь, что электропитание было предварительно
отключено.
Электромонтаж должен быть выполнен в соответ-
ствии с национальными нормами.
Рекомендуется, чтобы установку выполнял профес-
сионал.
Устанавливайте вентилятор на расстоянии не менее
2,50 м от земли или других объектов.
Свет вентилятора можно подключить двумя спосо-
бами. Один из способов — управлять вентилятором
и светом с помощью пульта дистанционного управ-
ления. Другой - управлять светом через настенный
выключатель и вентилятором с помощью пульта
дистанционного управления. Это изменение должно
производиться лицензированным электриком.
СБОРКА БАТАРЕЙ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
Осторожность: При обращении с батареями не прика-
сайтесь к обоим полюсам одновременно, так как это
спровоцирует частичный разряд запасенной энергии,
что повлияет на долговечность.
Снимите крышку батарейного отсека.
Убедитесь, что пластиковое покрытие, защищающее
аккумулятор, снято (некоторые аккумуляторы прода-
ются с защитным покрытием).
Поместите аккумулятор в его отсек, соблюдая поляр-
ность. Батарейки должны быть 1,5 В AAA.
Установите на место крышку батарейного отсека.
Очень важно, чтобы батареи всегда были одного типа
и имели одинаковый заряд. Никогда не смешивайте
щелочные батареи с угольно-цинковыми и/или пере-
заряжаемыми.
Выньте батарейки из пульта дистанционного управ-
ления, если вы не собираетесь им пользоваться
какое-то время. Если батареи остаются в устройстве
слишком долго, когда оно не используется, существу-
ет риск протечки. В этом случае избегайте любого
контакта с жидкостью, так как это может вызвать
химические ожоги. При случайном контакте промойте
водой. При попадании жидкости в глаза дополнитель-
но обратиться за медицинской помощью.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
ИСПОЛЬЗОВАТЬ
Включите прибор с помощью кнопки включения/вы-
ключения (2).
Выберите желаемую скорость (1). Есть 6 различных
скоростей.
Функция таймера: Время работы прибора можно
контролировать. Чтобы запрограммировать время
работы, просто выберите его, нажав одну из кнопок
таймера. (4).
Режим воздушного потока: Нажмите кнопку (6), что-
бы изменить поток воздуха на естественный режим.
Этот режим предназначен для обеспечения ощуще-
ния свежести, увеличения и уменьшения скорости.
Изменение направления вращения: Устройство
имеет кнопку (3), позволяющую изменить направле-
ние вращения лопастей.
Летняя функция: Движение лопастей создает ве-
терок, который снижает высокую температуру окру-
жающей среды и обеспечивает приятное ощущение
свежести.
Зимняя функция: Таким образом, вентилятор на-
правляет горячий воздух, скопившийся на потолке
помещения, вниз, уравновешивая температуру в
помещении и создавая уютный климат.
Свет: Нажмите кнопку (5), чтобы включить/выключить
свет. Чтобы изменить цвет, нажмите также кнопку (5).
ВАЖНЫЙ: При включении и выключении света, если
для повторного включения света требуется более
10 секунд, он сохранит тот же цвет. Если это займет
менее 10 секунд, цвет света изменится.
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
Включите вентилятор и в течение первых 10 секунд
нажмите кнопку включения/выключения (2) на 2-5
секунд, пока не прозвучит звуковой сигнал.
ПОСЛЕ ТОГО, КАК ВЫ ЗАКОНЧИЛИ
ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ
Выключите прибор с помощью кнопки включения/
выключения.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Вот несколько советов, которые помогут вам сохра-
нить ваш вентилятор.
Из-за естественного движения вентилятора неко-
торые соединения могут ослабнуть. Дважды в год
проверяйте опорные соединения, кронштейны и кре-
пления лезвий. Убедитесь, что они безопасны. (Нет
необходимости снимать вентилятор с потолка.)
Периодически чистите вентилятор, чтобы сохранить
его новый внешний вид на долгие годы. Используйте
только мягкую щетку или безворсовую ткань, чтобы
не поцарапать покрытие. Покрытие покрыто лаком,
чтобы свести к минимуму обесцвечивание или потуск-
нение. Не используйте воду при уборке. Это может
привести к повреждению двигателя или поражению
электрическим током.
Нет необходимости смазывать вентилятор. Двигатель
имеет закрытые шарикоподшипники с постоянной
смазкой.
УБОРКА
Перед выполнением любых работ по очистке отклю-
чите питание.
Протрите оборудование влажной тряпкой с добавле-
нием нескольких капель моющего средства, а затем
высушите.
Не используйте растворители или продукты с кислым
или щелочным pH, такие как отбеливатели или абра-
зивные продукты, для очистки прибора.
Не допускайте попадания воды или любой другой
жидкости в вентиляционные отверстия, чтобы не
повредить внутренние части прибора.
Никогда не погружайте прибор в воду или любую дру-
гую жидкость и не помещайте его под проточную воду.
Если прибор не находится в хорошем состоянии
чистоты, его поверхность может ухудшиться, что
неизбежно повлияет на срок службы прибора и может
стать небезопасным в использовании.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Dansk (Oversættelse af originale instruktioner)
DA
LOFTSVENTILATOR
FRESKO INVISIBLE
BESKRIVELSE
A Loftsbeslag
B Krop
C Fjernbetjening
D Støtte til fjernbetjening
FJERNBETJENING
1 Valg af hastighed (1/2/3/4/4/5/5/6)
2 Tænd/sluk-knap
3 Ændring af rotationsretning
4 Timer 1/2/4/8 timer
5 Lys
6 Knap til luftstrømstilstand
BRUG OG PLEJE
• Brug ikke apparatet, hvis tænd/sluk-knappen ikke virker.
BRUGSANVISNING
FØR BRUG
• For at mindske risikoen for elektrisk stød skal du
sikre dig, at strømmen er slukket ved afbryderen eller
sikringsboksen, før du begynder.
• Alle ledninger skal være i overensstemmelse med de
nationale og lokale elektriske regler. Den elektriske
installation bør udføres af en kvaliceret elektriker.
• Sørg for at fjerne alt emballagemateriale fra apparatets
indre.
INSTALLATION AF VENTILATOR
• Se "INSTALLATION AF VENTILATOR" i begyndelsen af
brugsanvisningen. (trin 1-6).
• Denne ventilator kan monteres på et almindeligt loft (uden
hældning) eller på et hvælvet loft. Andre installationer,
f.eks. indbygning, er ikke tilgængelige for denne
ventilator.
VIGTIGT: I pakken nder du materialet til fastgørelse af
beslaget på loftet (konventionelt loft). Dette materiale er
ikke egnet, afhængigt af hvilken type tag det er. Hvis du
er i tvivl, så spørg en fagmand, og brug den fastgørelse,
som du mener er den mest hensigtsmæssige.
• Afbryd strømmen før enhver installation eller montering.
Tag motoren ud af emballagen. For at undgå at beskadige
husets overader skal motoren monteres på en blød
overade for at undgå at beskadige overaderne.
• For at undgå elektrisk stød skal du sikre dig, at
strømforsyningen tidligere er blevet afbrudt.
• Den elektriske installation skal udføres i
overensstemmelse med de nationale bestemmelser.
• Det anbefales, at installationen udføres af en
professionel.
• Installer ventilatoren i en afstand på mindst 2,50 meter fra
jorden eller andre genstande.
• Lyset på ventilatoren kan tilsluttes på to måder. En måde
er at styre ventilatoren og lyset via fjernbetjeningen. Den
anden mulighed er at styre lyset via vægkontakten og
ventilatoren via fjernbetjeningen. Denne ændring skal
foretages af en autoriseret elektriker.
MONTERING AF FJERNBETJENINGENS BATTERI(ER)
• Forsigtig: Under håndteringen af batterier må du ikke røre
ved begge poler på samme tid, da dette vil fremkalde en
delvis aadning af den lagrede energi og dermed påvirke
levetiden.
• Fjern dækslet til batterirummet.
• Kontroller, at plastikdækslet, der beskytter batteriet,
er fjernet (nogle batterier sælges med et beskyttende
dæksel).
• Sæt batteriet i dets rum, idet du respekterer polariteten.
Batterierne skal være 1,5 V AAA-batterier.
• Sæt dækslet på batterirummet på plads igen.
• Det er vigtigt, at batterierne altid er af samme type og
har samme opladning. Bland aldrig alkalinebatterier med
kul-zinkbatterier og/eller genopladelige batterier.
• Fjern batterierne fra fjernbetjeningen, hvis du ikke skal
bruge den i et stykke tid. Hvis batterierne bliver i enheden
i for lang tid, når den ikke bruges, er der risiko for lækage.
Hvis det sker, skal du undgå enhver kontakt med væsken,
da det kan forårsage kemiske forbrændinger. Hvis der
sker kontakt ved et uheld, skal der skylles med vand. Hvis
væsken kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden
søge lægehjælp.
BRUG
• Tænd for apparatet ved hjælp af tænd/sluk-knappen (2).
• Vælg den ønskede hastighed (1). Der er 6 forskellige
hastigheder.
Timer-funktion: Apparatets driftstid kan styres. For at
programmere en driftstid skal du blot vælge den ved at
trykke på en af timerknapperne. (4).
Luftstrømningstilstand: Tryk på knappen (6) for at
ændre luftstrømmen til naturlig tilstand. Denne tilstand er
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
designet til at give en luftig fornemmelse ved at øge og
sænke hastigheden.
Ændring af rotationsretning: Enheden har en knap (3),
som gør det muligt at ændre knivenes rotationsretning.
Sommerfunktion: Bladene bevæger sig og skaber en
brise, der reducerer de høje omgivelsestemperaturer og
giver en behagelig fornemmelse af friskhed.
Vinterfunktion: På denne måde driver ventilatoren den
varme luft, der er ophobet på loftet i rummet, nedad,
hvilket afbalancerer rumtemperaturen og skaber et
behageligt klima.
Lys: Tryk på knappen (5) for at tænde/slukke lyset. For
at ændre farve skal du også trykke på knappen (5) for at
ændre farve.
• VIGTIGT: Hvis det tager mere end 10 sekunder at tænde
lyset igen, når du tænder og slukker lyset, beholder det
den samme farve, hvis det tager mere end 10 sekunder at
tænde lyset igen. Hvis det tager mindre end 10 sekunder,
skifter lysets farve.
SÅDAN PARRER DU FJERNBETJENINGEN
• Tænd for ventilatoren, og inden for de første 10 sekunder
skal du trykke på tænd/sluk-knappen (2) i 2-5 sekunder,
indtil der lyder en akustisk advarsel.
NÅR DU ER FÆRDIG MED AT BRUGE APPARATET
• Sluk for apparatet ved hjælp af tænd/sluk-knappen.
VEDLIGEHOLDELSE
• Her er nogle forslag, der kan hjælpe dig med at
vedligeholde din ventilator.
• På grund af ventilatorens naturlige bevægelse kan nogle
forbindelser løsne sig. Kontroller støtteforbindelserne,
beslagene og knivtilbehøret to gange om året. Sørg for, at
de er sikre. (Det er ikke nødvendigt at fjerne ventilatoren
fra loftet.)
• Rengør din ventilator med jævne mellemrum for at hjælpe
med at bevare dens nye udseende i årenes løb. Brug
kun en blød børste eller en fnugfri klud for at undgå at
ridse overaden. Belægningen forsegles med en lak for at
minimere misfarvning eller anløbning. Brug ikke vand ved
rengøring. Dette kan beskadige motoren eller muligvis
forårsage et elektrisk stød.
• Det er ikke nødvendigt at smøre din ventilator med olie.
Motoren har permanent smurte forseglede kuglelejer.
RENGØRING
• Sluk for strømmen, før du påbegynder en
rengøringsopgave.
• Rengør udstyret med en fugtig klud med et par dråber
opvaskemiddel, og tør det derefter.
• Brug ikke opløsningsmidler eller produkter med en sur
eller basisk pH-værdi, som f.eks. blegemiddel, eller
slibemidler til rengøring af apparatet.
• Lad ikke vand eller anden væske trænge ind i
ventilationsåbningerne for at undgå skader på apparatets
indre dele.
• Sænk aldrig apparatet ned i vand eller anden væske, og
sæt det aldrig under rindende vand.
• Hvis apparatet ikke er i god stand til at være rent, kan
dets overade blive forringet og uundgåeligt påvirke
apparatets levetid og blive usikker i brug.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Norsk (Oversatt av originale instruksjonen)
NO
TAKVIFTE
FRESKO INVISIBLE
BESKRIVELSE
A Takbrakett
B Kropp
C Fjernkontroll
D Fjernkontrollstøtte
FJERNKONTROLL
1 Hastighetsvelger (1/2/3/4/5/6)
2 På/av-knapp
3 Endring av rotasjonsretning
4 Timer 1/2/4/8 timer
5 Lys
6 Knapp for luftstrømmodus
BRUK OG STELL
• Ikke bruk apparatet hvis av/på-bryteren ikke virker.
INSTRUKSJONER FOR BRUK
FØR BRUK
• For å redusere risikoen for elektrisk støt, sørg for
at strømmen er slått av ved strømbryteren eller
sikringsskapet før du begynner.
• Alle ledninger må være i samsvar med nasjonale og
lokale elektriske forskrifter. Elektrisk installasjon skal
utføres av en kvalisert elektriker.
• Sørg for å fjerne alt emballasjemateriale fra innsiden av
apparatet.
INSTALLASJON AV VIFTE
• Se “INSTALLASJON AV VIFTE” i begynnelsen av
bruksanvisningen. (Trinn 1-6).
• Denne viften kan monteres på et vanlig (hellingsfrit) eller
hvelvet tak. Andre installasjoner, for eksempel innfelt
montering, er ikke tilgjengelig for denne viften.
VIKTIG: I pakken nner du materialet for å feste braketten
til taket (Konvensjonelt tak). Dette materialet er ikke
egnet avhengig av hvilken type tak. Hvis du er i tvil, spør
en profesjonell og bruk den festingen du mener er best
egnet.
• Slå av strømmen før installasjon eller montering.
• Ta motoren ut av emballasjen. Monter motoren på en myk
overate for å unngå å skade husets overater.
• For å unngå elektrisk støt, sørg for at strømforsyningen
har vært koblet fra tidligere.
• Den elektriske installasjonen må utføres i henhold til
nasjonale forskrifter.
• Det anbefales at installasjonen gjøres av en fagmann.
• Installer viften i en minimumsavstand på 2,50 meter fra
bakken eller andre gjenstander.
• Viftens lys kan kobles til på to måter. En måte er å styre
viften og lyset gjennom fjernkontrollen. Den andre er
å styre lyset gjennom veggbryteren og viften gjennom
fjernkontrollen. Denne endringen må gjøres av en
autorisert elektriker.
SAMLING AV BATTERIET/-ENE TIL
FJERNKONTROLLEN
• Forsiktighet: Under håndtering av batterier må du ikke
berøre begge polene samtidig, da dette vil provosere
delvis utlading av den lagrede energien, og derfor påvirke
levetiden.
• Fjern dekselet til batterirommet.
• Sjekk at plastdekselet som beskytter batteriet er fjernet
(noen batterier selges med beskyttelsesdeksel).
• Plasser batteriet i rommet, og respekter polariteten.
Batteriene må være 1,5 V AAA.
• Sett på plass dekselet til batterirommet.
• Det er viktig at batteriene alltid er av samme type og
har samme ladning. Bland aldri alkaliske batterier med
karbon-sink-batterier og/eller oppladbare batterier.
• Ta ut batteriene fra fjernkontrollen hvis du ikke skal bruke
den på en stund. Hvis batteriene blir liggende i enheten
for lenge når den ikke er i bruk, er det fare for lekkasje.
Hvis det skjer, unngå kontakt med væsken, da det kan
forårsake kjemiske brannskader. Hvis kontakt oppstår ved
et uhell, skyll med vann. Hvis væske kommer i kontakt
med øynene, søk i tillegg medisinsk hjelp.
BRUK
• Slå på apparatet ved å bruke på/av-knappen (2).
• Velg ønsket hastighet (1). Det er 6 forskjellige hastigheter.
Timer funksjon: Apparatets driftstid kan kontrolleres. For
å programmere en driftstid, velg den ved å trykke på en
av timerknappene. (4).
Luftstrømmodus: Trykk på knappen (6) for å endre
luftstrømmen til naturlig modus. Denne modusen er
designet for å gi en luftig følelse, økende og redusere
hastighet.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Endring av rotasjonsretning: Enheten har en knapp (3)
som gjør at rotasjonsretningen til bladene kan endres.
Sommerfunksjon: Bevegelsen av bladene genererer en
bris som reduserer de høye omgivelsestemperaturene og
gir en behagelig følelse av friskhet.
Vinterfunksjon: På denne måten driver viften den
varme luften som er akkumulert i taket i rommet nedover,
balanserer romtemperaturen og skaper et koselig klima.
Lys: Trykk på knappen (5) for å slå lyset på/av. For å
endre farge, trykk også på knappen (5).
• VIKTIG: Når du slår lyset av og på, hvis det tar mer enn
10 sekunder å slå lyset på igjen, vil det beholde samme
farge. Hvis det tar mindre enn 10 sekunder, vil lysfargen
endres.
SLIK PARER DU FJERNKONTROLLEN
• Slå på viften, og i løpet av de første 10 sekunder, trykk på
av/på-knappen (2) i 2-5 sekunder til en akustisk advarsel
høres.
NÅR DU ER FERDIG MED Å BRUKE APPARATET
• Slå av apparatet med på/av-knappen.
VEDLIKEHOLD
• Her er noen forslag for å hjelpe deg med å opprettholde
viften din.
• På grunn av viftens naturlige bevegelse kan noen
koblinger løsne. Sjekk støttekoblingene, brakettene og
knivfestene to ganger i året. Sørg for at de er sikre. (Det
er ikke nødvendig å fjerne viften fra taket.)
• Rengjør viften med jevne mellomrom for å opprettholde
det nye utseendet gjennom årene. Bruk kun en myk
børste eller lofri klut for å unngå å ripe opp nishen.
Belegget er forseglet med en lakk for å minimere
misfarging eller anløpning. Ikke bruk vann ved rengjøring.
Dette kan skade motoren eller muligens forårsake
elektrisk støt.
• Det er ikke nødvendig å olje viften. Motoren har
permanent smurte tette kulelager.
RENGJØRING
• Slå av strømmen før du utfører noen rengjøringsoppgave.
• Rengjør utstyret med en fuktig klut med noen dråper
oppvaskmiddel og tørk det deretter.
• Ikke bruk løsemidler eller produkter med sur eller base
pH, for eksempel blekemiddel, eller skuremidler til
rengjøring av apparatet.
• Ikke la vann eller annen væske komme inn i luftventilene
for å unngå skade på de indre delene av apparatet.
• Senk aldri apparatet i vann eller annen væske eller
plasser det under rennende vann.
• Hvis apparatet ikke er i god renholdstilstand, kan
overaten forringes og ubønnhørlig påvirke varigheten av
apparatets levetid og kan bli usikker å bruke.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Svenska (Översatt från originalinstruktionerna)
SV
TAKFLÄKT
FRESKO INVISIBLE
BESKRIVNING
A Takfäste
B Kropp
C Fjärrkontroll
D Fjärrkontrollstöd
FJÄRRSTYRNING
1 Hastighetsväljare (1/2/3/4/5/6)
2 På/av-knapp
3 Rotationsriktningsändring
4 Timer 1/2/4/8 timmar
5 Ljus
6 Knappförluftödesläge
ANVÄND OCH SKÖTSEL
• Använd inte apparaten om på/av-knappen inte fungerar.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
FÖRE ANVÄNDNING
• För att minska risken för elektriska stötar, se till att
strömmen har stängts av vid strömbrytaren eller
säkringsdosan innan du börjar.
• Alla ledningar måste följa de nationella och lokala
elektriska bestämmelserna. Elinstallation ska utföras av
en behörig elektriker.
• Se till att ta bort allt förpackningsmaterial från apparatens
insida.
INSTALLATION AV FLÄKT
• Se “INSTALLATION AV FLÄKT” i början av
bruksanvisningen. (Steg 1-6).
Denhäräktenkanmonteraspåettvanligttak(utan
lutning) eller på ett välvt tak. Andra installationer, såsom
infälldmontering,ärintetillgängligafördennaäkt.
• VIKTIG: I paketet hittar du materialet för att fästa fästet i
taket (Konventionellt tak). Detta material är inte lämpligt
beroende på vilken typ av tak. Om du är osäker, fråga en
fackmanochanvänddenxeringsomdutyckerärden
mest lämpliga.
• Bryt strömmen före installation eller montering.
• Ta ut motorn ur förpackningen. Montera motorn på ett
mjukt underlag för att undvika att skada husets ytor.
• För att undvika elektriska stötar, se till att
strömförsörjningen har varit bortkopplad tidigare.
• Den elektriska installationen måste utföras i enlighet med
nationella föreskrifter.
• Det rekommenderas att installationen görs av en
fackman.
Installeraäktenpåettminstaavståndav2,50meterfrån
marken eller andra föremål.
• Fläktens ljus kan anslutas på två sätt. Ett sätt är att styra
äktenochljusetgenomfjärrkontrollen.Denandraär
attstyraljusetgenomväggbrytarenochäktengenom
fjärrkontrollen. Denna ändring måste göras av en behörig
elektriker.
SAMMANSTÄLLNING AV FJÄRRKONTROLLENS
BATTERI
• Varning: Vid hantering av batterier, rör inte båda polerna
samtidigt, eftersom detta kommer att framkalla partiell
urladdning av den lagrade energin, vilket påverkar
livslängden.
• Ta bort locket till batterifacket.
• Kontrollera att plastkåpan som skyddar batteriet har tagits
bort (vissa batterier säljs med skyddskåpa).
• Placera batteriet i dess fack och respektera polariteten.
Batterierna måste vara 1,5 V AAA.
• Sätt tillbaka locket till batterifacket.
• Det är viktigt att batterierna alltid är av samma typ och har
samma laddning. Blanda aldrig alkaliska batterier med
kol-zink-batterier och/eller uppladdningsbara.
• Ta ur batterierna från fjärrkontrollen om du inte ska
använda den på ett tag. Om batterierna lämnas i enheten
förlängenärdeninteanvändsnnsdetriskförläckage.
Om det händer, undvik all kontakt med vätskan, eftersom
det kan orsaka kemiska brännskador. Om kontakt inträffar
av misstag, spola med vatten. Om vätska kommer i
kontakt med ögonen, sök dessutom medicinsk hjälp.
USE
• Slå på apparaten med på/av-knappen (2).
Väljönskadhastighet(1).Detnns6olikahastigheter.
Timer funktion: Apparatens drifttid kan styras. För att
programmera en drifttid, välj den genom att trycka på en
av timerknapparna. (4).
Luftödesläge: Tryck på knappen (6) för att ändra
luftödettillnaturligtläge.Dettalägeärutformatförattge
en luftig känsla, ökande och minskande hastighet.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Rotationsriktningsändring: Enheten har en knapp (3)
som gör att bladens rotationsriktning kan ändras.
Sommarfunktion: Bladens rörelse genererar en bris som
minskar de höga omgivningstemperaturerna och ger en
behaglig känsla av friskhet.
Vinterfunktion:Påsåsättdriveräktendenvarma
luften som samlats i rummets tak nedåt, balanserar
rumstemperaturen och skapar ett mysigt klimat.
Ljus: Tryck på knappen (5) för att tända/släcka lampan.
För att ändra färg, tryck även på knappen (5).
• VIKTIG: När du slår på och släcker lampan, om det tar
merän10sekunderatttändalampanigen,kommer
denattbehållasammafärg.Omdettarmindreän10
sekunder kommer ljusets färg att ändras.
SÅ HÄR KOPPLAR DU IHOP FJÄRRKONTROLLEN
Slåpåäktenochinomdeförsta10snatryckerdupåOn/
Off-knappen (2) i 2-5 sekunder tills en akustisk varning
hörs.
NÄR DU HAR SLUTAT ANVÄNDA APPARATEN
• Stäng av apparaten med på/av-knappen.
UNDERHÅLL
Härärnågraförslagsomhjälperdigattbehålladinäkt.
Pågrundaväktensnaturligarörelsekanvissa
anslutningar lossna. Kontrollera stödanslutningarna,
fästena och knivfästena två gånger om året. Se till att de
ärsäkra.(Detärintenödvändigtatttabortäktenfrån
taket.)
Rengördinäktmedjämnamellanrumförattbibehålla
dess nya utseende genom åren. Använd endast en mjuk
borsteellerluddfritrasaförattundvikaattrepanishen.
Plätering är förseglad med en lack för att minimera
missfärgning eller matning. Använd inte vatten vid
rengöring. Detta kan skada motorn eller eventuellt orsaka
en elektrisk stöt.
Detnnsingenanledningattoljadinäkt.Motornhar
permanent smorda tätade kullager.
RENGÖRING
• Bryt strömmen innan du utför någon rengöringsuppgift.
• Rengör utrustningen med en fuktig trasa med några
droppar diskmedel och torka den sedan.
• Använd inte lösningsmedel eller produkter med surt eller
bas pH, såsom blekmedel, eller slipmedel, för att rengöra
apparaten.
Låt inte vatten eller annan vätska komma in i luftventilerna
för att undvika skador på apparatens inre delar.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller annan vätska och
placera den aldrig under rinnande vatten.
• Om apparaten inte är i gott skick vad gäller renhet kan
dess yta försämras och obönhörligt påverka apparatens
livslängd och kan bli osäker att använda.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FI
KATTOTUULETIN
FRESKO INVISIBLE
KUVAUS
A Kattokiinnike
B Runko
C Kaukosäädin
D Kaukosäätimen tuki
KAUKOSÄÄDIN
1 Nopeuden valitsin (1/2/3/4/5/6)
2 On/off-painike
3 Pyörimissuunnan vaihto
4 Ajastin 1/2/4/8 tuntia
5 Kevyt
6 Ilmavirtaustilan painike
KÄYTÄ JA HUOLEHDI
• Älä käytä laitetta, jos virtakytkin ei toimi.
KÄYTTÖOHJEET
ENNEN KÄYTTÖÄ
• Sähköiskun vaaran vähentämiseksi varmista, että virta
on katkaistu katkaisijasta tai sulakekotelosta ennen
aloittamista.
• Kaikkien johtojen tulee olla kansallisten ja paikallisten
sähkömääräysten mukaisia. Sähköasennuksen saa
suorittaa pätevä sähköasentaja.
• Muista poistaa kaikki pakkausmateriaalit laitteen sisältä.
TUULETTIMEN ASENNUS
• Katso "PUHALTIN ASENNUS" käyttöohjeen alussa.
(Vaiheet 1-6).
• Tämä tuuletin voidaan asentaa tavalliseen kattoon (ilman
kaltevuutta) tai holvikatolle. Muita asennuksia, kuten
uppoasennus, ei ole saatavilla tälle tuulettimelle.
• TÄRKEÄ: Pakkauksesta löydät materiaalit kannattimen
kiinnittämiseen kattoon (tavallinen katto). Tämä materiaali
ei sovellu kattotyypistä riippuen. Jos olet epävarma, kysy
asiantuntijalta ja käytä mielestäsi sopivinta kiinnitystä.
• Katkaise virta ennen asennusta tai kokoonpanoa.
• Ota moottori pois pakkauksesta. Asenna moottori
pehmeälle alustalle, jotta kotelon pinnat eivät vaurioidu.
• Sähköiskun välttämiseksi varmista, että virtalähde on
katkaistu aiemmin.
• Sähköasennus tulee tehdä kansallisten määräysten
mukaisesti.
• On suositeltavaa, että asennuksen tekee ammattilainen.
• Asenna puhallin vähintään 2,50 metrin etäisyydelle
maasta tai muista esineistä.
• Tuulettimen valo voidaan kytkeä kahdella tavalla. Yksi
tapa on ohjata tuuletinta ja valoa kaukosäätimellä.
Toinen on ohjata valoa seinäkytkimellä ja tuuletinta
kaukosäätimellä. Tämän muutoksen saa tehdä valtuutettu
sähköasentaja.
KAUKOSÄÄTIMEN PARISTOJEN KOKOAMINEN
• Varoitus: Akkuja käsiteltäessä ei saa koskea molempiin
napoihin samanaikaisesti, koska tämä aiheuttaa
varastoidun energian osittaisen purkauksen, mikä
vaikuttaa pitkäikäisyyteen.
• Irrota paristolokeron kansi.
• Tarkista, että akkua suojaava muovisuojus on poistettu
(jotkut akut myydään suojakuorella).
• Aseta paristo lokeroonsa napaisuutta noudattaen.
Paristojen tulee olla 1,5 V AAA.
• Aseta paristolokeron kansi takaisin paikoilleen.
• On tärkeää, että akut ovat aina samanlaisia ja niiden
lataus on sama. Älä koskaan sekoita alkaliparistoja hiili-
sinkkiparistojen ja/tai ladattavien paristojen kanssa.
• Poista paristot kaukosäätimestä, jos et aio käyttää sitä
vähään aikaan. Jos paristot jätetään laitteeseen liian
pitkäksi ajaksi, kun sitä ei käytetä, on olemassa vuodon
vaara. Jos näin tapahtuu, vältä kosketusta nesteeseen,
koska se voi aiheuttaa kemiallisia palovammoja. Jos
kosketus tapahtuu vahingossa, huuhtele vedellä. Jos
nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkäriin.
KÄYTTÄÄ
• Kytke laite päälle virtapainikkeella (2).
• Valitse haluttu nopeus (1). Tarjolla on 6 eri nopeutta.
Ajastintoiminto: Laitteen käyttöaikaa voidaan ohjata.
Ohjelmoi toiminta-aika valitsemalla se painamalla yhtä
ajastinpainikkeista. (4).
Ilmavirtaustila: Paina painiketta (6) vaihtaaksesi
ilmavirran luonnolliseen tilaan. Tämä tila on suunniteltu
tarjoamaan tuulinen tunne, lisäämällä ja vähentämällä
nopeutta.
Pyörimissuunnan muutos: Laitteessa on painike (3),
jolla terien pyörimissuuntaa voidaan muuttaa.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Kesätoiminta: Terien liike luo tuulta, joka alentaa korkeita
ympäristön lämpötiloja ja tarjoaa miellyttävän raikkauden
tunteen.
Talvitoiminto: Näin puhallin ohjaa huoneen kattoon
kerääntynyttä kuumaa ilmaa alaspäin tasapainottaen
huoneen lämpötilaa ja luoden kodikkaan ilmaston.
Valo: Paina painiketta (5) kytkeäksesi valon päälle/pois.
Vaihda väriä painamalla myös painiketta (5).
• TÄRKEÄ: Jos valoa sytytessä ja sammutettaessa kestää
yli 10 sekuntia, se säilyttää saman värin. Jos se kestää
alle 10 sekuntia, valon väri muuttuu.
KAUKOSÄÄTIMEN PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
• Kytke tuuletin päälle ja paina ensimmäisten 10 sekunnin
aikana On/Off-painiketta (2) 2-5 sekunnin ajan, kunnes
kuuluu äänimerkki.
KUN OLET LOPETTANUT LAITTEEN KÄYTÖN
• Sammuta laite virtapainikkeella.
HUOLTO
• Tässä on joitain ehdotuksia, joiden avulla voit ylläpitää
faniasi.
• Tuulettimen luonnollisen liikkeen vuoksi jotkut liitännät
voivat löystyä. Tarkista tukiliitännät, kannattimet ja terän
kiinnitykset kahdesti vuodessa. Varmista, että ne ovat
turvassa. (Tuuletin ei tarvitse irrottaa katosta.)
• Puhdista tuuletin säännöllisesti, jotta sen uusi ulkonäkö
säilyy vuosien ajan. Käytä vain pehmeää harjaa tai
nukkaamatonta liinaa, jotta pinta ei naarmuunnu. Pinnoite
on tiivistetty lakalla värjäytymisen tai tummumisen
minimoimiseksi. Älä käytä vettä puhdistaessasi. Tämä
voi vaurioittaa moottoria tai mahdollisesti aiheuttaa
sähköiskun.
• Puhallinta ei tarvitse öljytä. Moottorissa on pysyvästi
voideltu tiivistetty kuulalaakeri.
PUHDISTUS
• Katkaise virta ennen minkään puhdistustyön aloittamista.
• Puhdista laite kostealla liinalla, johon on lisätty muutama
tippa astianpesuainetta, ja kuivaa se sitten.
• Älä käytä laitteen puhdistukseen liuottimia tai tuotteita,
joiden pH on hapan tai emäs, kuten valkaisuainetta tai
hankaavia tuotteita.
• Älä päästä vettä tai muita nesteitä tuuletusaukoihin, jotta
laitteen sisäosat eivät vaurioidu.
• Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen
tai aseta sitä juoksevan veden alle.
• Jos laite ei ole hyvässä puhtauskunnossa, sen pinta voi
huonontua ja vaikuttaa väistämättä laitteen käyttöikään ja
siitä voi tulla vaarallista käyttää.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
TR
TAVAN PERVANESI
FRESKO INVISIBLE
TANIM
A Tavan braketi
B Vücut
C Uzaktan kumanda
D Uzaktan kumanda desteği
UZAKTAN KUMANDA
1 Hız seçici (1/2/3/4/5/6)
2 Açma/kapama düğmesi
3 Dönme yönü değişikliği
4 Zamanlayıcı 1/2/4/8 saat
5 Işık
6 Hava akışı modu düğmesi
KULLANIM VE BAKIM
Açma/kapama düğmesi çalışmıyorsa cihazı kullanmayın.
KULLANIM IÇIN TALIMATLAR
KULLANMADAN ÖNCE
Elektrik çarpması riskini azaltmak için, başlamadan
önce devre kesiciden veya sigorta kutusundan elektriğin
kesildiğinden emin olun.
Tüm kablolar ulusal ve yerel elektrik yasalarına uygun
olmalıdır. Elektrik tesisatı kaliye bir elektrikçi tarafından
yapılmalıdır.
Cihazın içindeki tüm ambalaj malzemelerini
çıkardığınızdan emin olun.
FAN KURULUMU
Talimat kılavuzunun başındaki "FAN KURULUMU"
bölümüne bakın. (Adım 1-6).
Bu fan normal (eğimsiz) veya tonozlu tavana monte
edilebilir. Gömme montaj gibi diğer kurulumlar bu fan için
mevcut değildir.
ÖNEMLİ: Pakette, braketi tavana (Geleneksel tavan)
sabitlemek için malzeme bulacaksınız. Bu malzeme,
hangi çatı tipine bağlı olarak uygun değildir. Herhangi
bir şüpheniz varsa, bir profesyonele sorun ve en uygun
olduğunu düşündüğünüz sabitlemeyi kullanın.
Herhangi bir kurulum veya montaj işleminden önce gücü
kesin.
Motoru ambalajından çıkarın. Muhafaza yüzeylerine zarar
vermemek için motoru yumuşak bir yüzeye monte edin.
Elektrik çarpmasını önlemek için, güç kaynağı
bağlantısının daha önce kesildiğinden emin olun.
Elektrik tesisatı ulusal yönetmeliklere uygun olarak
yapılmalıdır.
Kurulumun bir profesyonel tarafından yapılması tavsiye
edilir.
Fanı yerden veya diğer nesnelerden en az 2,50 metre
uzağa kurun.
Fanın ışığı iki şekilde bağlanabilir. Bunun bir yolu, fanı ve
ışığı uzaktan kumandayla kontrol etmektir. Diğeri, ışığı
duvar anahtarıyla ve fanı uzaktan kumandayla kontrol
etmektir. Bu değişiklik ehliyetli bir elektrikçi tarafından
yapılmalıdır.
UZAKTAN KUMANDA PİLLERİNİN/PİLLERİNİN
TAKILMASI
Dikkat: Pillerin kullanımı sırasında, her iki kutba aynı
anda dokunmayın, çünkü bu, depolanan enerjinin kısmen
boşalmasına neden olur ve dolayısıyla pil ömrünü etkiler.
Pil bölmesinin kapağını çıkarın.
Pili koruyan plastik kaplamanın çıkarıldığını kontrol edin
(bazı piller koruyucu bir kaplamayla satılır).
Pili kutuplarına dikkat ederek yuvasına yerleştirin. Piller
1,5 V AAA olmalıdır.
Pil bölmesinin kapağını değiştirin.
Pillerin her zaman aynı türde ve aynı şarjda olması
esastır. Alkali pilleri asla Karbon-Çinko ve/veya şarj
edilebilir pillerle karıştırmayın.
Bir süre kullanmayacaksanız uzaktan kumandanın pillerini
çıkarın. Piller kullanılmadığında cihaz içinde çok uzun
süre bırakılırsa, akma riski vardır. Böyle bir durumda,
kimyasal yanıklara neden olabileceğinden, sıvıyla
herhangi bir temastan kaçının. Yanlışlıkla temas olursa,
suyla yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayrıca tıbbi yardım
alın.
USE
Açma/kapama düğmesini (2) kullanarak cihazı açın.
İstenen hızı seçin (1). 6 farklı hız vardır.
Zamanlayıcı işlevi: Cihazın çalışma süresi kontrol
edilebilir. Bir çalışma süresini programlamak için
zamanlayıcı düğmelerinden birine basarak seçmeniz
yeterlidir. (4).
Hava akışı modu: Hava akışını doğal moda değiştirmek
için düğmeye (6) basın. Bu mod, hızı artıran ve azaltan
bir esinti hissi sağlamak için tasarlanmıştır.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Dönme yönü değişikliği: Cihazda bıçakların dönüş
yönünün değiştirilmesine olanak sağlayan bir düğme (3)
bulunmaktadır.
Yaz işlevi: Kanatların hareketi, yüksek ortam
sıcaklıklarını azaltan ve hoş bir tazelik hissi sağlayan bir
esinti oluşturur.
Kış işlevi: Bu sayede fan, odanın tavanında biriken sıcak
havayı aşağı doğru çekerek oda sıcaklığını dengeler ve
sıcacık bir iklim oluşturur.
Işık: Işığı açmak/kapatmak için düğmeye (5) basın. Rengi
değiştirmek için düğmeye (5) de basın.
ÖNEMLİ: Işığı açıp kapatırken, ışığın tekrar yanması
10 saniyeden fazla sürerse aynı rengi koruyacaktır. 10
saniyeden az sürerse ışık rengi değişir.
UZAKTAN KUMANDA NASIL EŞLEŞTIRILIR
Fanı açın ve ilk 10 saniye içinde, sesli uyarı duyulana
kadar Açma/Kapama düğmesine (2) 2-5 saniye basın.
CIHAZI KULLANMAYI BITIRDIĞINIZDE
Açma/kapama düğmesini kullanarak cihazı kapatın.
BAKIM
Hayranınızı korumanıza yardımcı olacak bazı öneriler.
Fanın doğal hareketi nedeniyle bazı bağlantılar
gevşeyebilir. Destek bağlantılarını, braketleri ve kanat
eklerini yılda iki kez kontrol edin. Güvenli olduklarından
emin olun. (Fanı tavandan çıkarmak gerekli değildir.)
Yıllar boyunca yeni görünümünü korumasına yardımcı
olmak için fanınızı düzenli aralıklarla temizleyin. Yüzeyin
çizilmesini önlemek için yalnızca yumuşak bir fırça
veya tüy bırakmayan bir bez kullanın. Kaplama, renk
solmasını veya kararmayı en aza indirmek için bir cila
ile kapatılmıştır. Temizlerken su kullanmayın. Bu, motora
zarar verebilir veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Fanınızı yağlamanıza gerek yok. Motor, kalıcı olarak
yağlanmış sızdırmaz bilyalı yataklara sahiptir.
TEMIZLIK
Herhangi bir temizlik görevi üstlenmeden önce gücü
kesin.
Ekipmanı nemli bir bezle birkaç damla bulaşık deterjanı
ile temizleyin ve ardından kurulayın.
Cihazı temizlemek için ağartıcı veya aşındırıcı ürünler gibi
asit veya baz pH değerine sahip solventler veya ürünler
kullanmayın.
Cihazın iç parçalarına zarar vermemek için havalandırma
deliklerine su veya başka bir sıvının girmesine izin
vermeyin.
Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın
veya akan suyun altına koymayın.
Cihaz temizlik açısından iyi durumda değilse, yüzeyi
bozulabilir ve cihazın kullanım ömrünü kaçınılmaz olarak
etkileyebilir ve kullanımı güvensiz hale gelebilir.
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
תוינש 10-מ רתוי חקול םא ,רואה לש יוביכו הקלדה תעב :ב ָח
חקול הז םא .עבצ ותוא לע רומשי אוה ,רואה תא בוש קילדהל
.הנתשי רואה עבצ ,תוינש 10-מ תוחפ
קוחרה טלשה תא ךיישל דציכ
לע ץחל ,תונושארה תוינשה 10 ךותבו ,ררוואמה תא לעפה
הרהזא תעמשנש דע תוינש 2-5 ךשמל )2( יוביכ/הלעפהה ןצחל
.תיטסוקא
רישכמב שמתשהל םייסתש רחאל
.יוביכ/הלעפהה ןצחל תועצמאב רישכמה תא הבכ
הקוזחת
.ךלש ררוואמה לע רומשל ךל ורזעיש תועצה המכ הנה
םילולע םירוביחהמ קלח ,ררוואמה לש תיעבטה העונתה ללגב
בהלה ירוביחו תבשותה ,הכימתה ירוביח תא קודב .ףפורתהל
תא ריסהל ךרוצ ןיא( .םיחטבואמ םהש אדו .הנשב םיימעפ
).הרקתהמ ררוואמה
שדחה הארמה לע רומשל רוזעל ידכ םעפ ידמ ררוואמה תא הקנ
תלוטנ תילטמ וא הכר תשרבמב קר שמתשה .םינשה ךרואל ולש
רעזמל ידכ הכלב םוטא יופיצה .רומיגב תוטירש עונמל ידכ ךומ
לולע רבדה .יוקינה תעב םימב שמתשהל ןיא .המתכה וא עבצ יוניש
.תולמשחתהל םורגל וא עונמל קזנ םורגל
םימוטא םיבסימ שי עונמל .ררוואמה תא ןמשל ךרוצ ןיא
.תותימצל םינמושמ
יוקינ
.יוקינ תמישמ לכ עוציב ינפל למשחה תא קתנ
הסיבכ לזונ לש תופיט המכ םע החל תילטמ םע דויצה תא וקנ
.ותוא שבי ןכמ רחאלו
,סיסב pH וא הצמוח ילעב םירצומב וא םיסיממב שמתשהל ןיא
.רישכמה יוקינל ,םיקחוש םירצומ וא ,הקימונוקא ןוגכ
ידכ רורוואה יחתפל סנכיהל רחא לזונ לכל וא םימל ונתת לא
.רישכמה לש םיימינפה םיקלחל קזנ עונמל
חינת וא רחא לזונ לכב וא םימב רישכמה תא לובטת לא םלועל
.םימרוז םימל תחתמ ותוא
םילולע ולש חטשה ינפ ,בוט ןויקינ בצמב וניא רישכמה םא
לש םיישומישה וייח ךשמ לע ףרה אלל עיפשהלו לקלקתהל
.שומישל םיחוטב אל ךופהל םילולעו רישכמה
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
HE
(תרגום הוראות מקוריות) עִברִית
הרקת ררוואמ
FRESKO INVISIBLE
רואית
הרקת תבשות A
ףג B
קוחר טלש C
קוחר טלשב הכימת D
קוחר טלש
)1/2/3/4/5/6( תוריהמ ררוב 1
יוביכ / הקלדה רותפכ 2
בוביס ןוויכ יוניש 3
תועש 1/2/4/8 רמייט 4
רא 5
ריווא תמירז בצמ רותפכ 6
לופיטו שומיש
.לעופ וניא יוביכ/הלעפהה גתמ םא רישכמב שמתשת לא
שומישל תוארוה
שומישה ינפל
יובכ למשחהש אדו ,תולמשחתהל ןוכיסה תא תיחפהל ידכ
.הדובעה תליחת ינפל םיכיתנה תספוקב וא למשחה קספמב
םיימואלה למשחה יקוחל םאתהב תויהל בייח טוויחה לכ
יאלמשח ידי לע עצבתהל הכירצ למשח תנקתה .םיימוקמהו
.ךמסומ
.רישכמה ךותמ הזיראה ירמוח לכ תא ריסהל דפקה
ררוואמ תנקתה
.)1-6 םיבלש( .תוארוהה רפס תליחתב "ררוואמ תנקתה" האר
וא )עופיש אלל( הליגר הרקת לע ןקתומ תויהל לוכי הז ררוואמ
רובע תונימז ןניא ,החוטש הנקתה ןוגכ ,תורחא תונקתה .תרמוקמ
.הז ררוואמ
הרקתל תבשותה עוביקל רמוחה תא ואצמת הזיראב :ב ָח
.גגה גוסל םאתהב םיאתמ וניא הז רמוח .)תילנויצנבנוק הרקת(
אוה ךתעדלש ןוקיתב שמתשהו עוצקמ שיא לאש ,קפס שי םא
.רתויב םיאתמה
.הבכרה וא הנקתה תלועפ לכ ינפל למשחה תא קתנ
ןקתה ,תיבה יחטשמל קזנ עונמל ידכ .הזיראהמ עונמה תא אצוה
.ךר חטשמ לע עונמה תא
.ןכל םדוק קתונ למשחה קפסש אדו ,תולמשחתה עונמל תנמ לע
.תוימואלה תונקתל םאתהב תושעיהל תבייח למשחה תנקתה
.עוצקמ שיא ידי לע עצבתת הנקתההש ץלמומ
וא עקרקהמ רטמ 2.50 לש ילמינימ קחרמב ררוואמה תא ןקתה
.םירחא םיצפחמ
איה תחא ךרד .םיכרד יתשב ררוואמה לש רואה תא רבחל ןתינ
רואה לע טולשל אוה ינשה .טלשה ךרד רואהו ררוואמה לע טולשל
ידי לע עצבתהל בייח הז יוניש .טלשה ךרד ררוואמהו ריקה גתמ ךרד
.השרומ יאלמשח
קוחרה טלשה לש םי/הללוסה תבכרה
-וב םיבטקה ינשב עגית לא ,תוללוסב לופיטה ךלהמב :תרי ִהְז
,תדיוצמה היגרנאה לש תיקלח הקירפ ררועי רבדהש ןוויכמ ,תינמז
.םייחה ךרוא לע עיפשי ןכלו
.תוללוסה את לש יוסיכה תא רסה
תוללוסהמ קלח( רסוה הללוסה לע ןגמה קיטסלפה יוסיכש וקדב
.)ןגמ יוסיכ םע תורכמנ
.תויבטוקה לע הרימש ךות ,הלש אתל הללוסה תא סנכה
.V AAA 1.5 תויהל תוכירצ תוללוסה
.ומוקמל תוללוסה את לש הסכמה תא רזחה
.הניעט התוא תולעבו גוס ותואמ דימת ויהי תוללוסהש ינויח
וא/ו ץבא-ןמחפ תוללוס םע ןיילקלא תוללוס בברעת לא םלועל
.תונעטנ
שמתשהל ןווכתמ ךניא םא קוחר טלשהמ תוללוסה תא רסה
ידמ בר ןמז רישכמב תוראשנ תוללוסה םא .המ ןמז ךשמב וב
ענמיה ,הרוק הז םא .הפילדל ןוכיס םייק ,שומישב וניא אוה רשאכ
םא .תוימיכ תויווכל םורגל לולע אוהש ןוויכמ ,לזונה םע עגמ לכמ
הנפ ,םייניעב עגונ לזונה םא .םימב ףוטש ,עגמ תועטב שחרתמ
.תיאופר הרזעל ףסונב
שמתשהל
.)2( יוביכ/הלעפהה ןצחל תועצמאב רישכמה תא לעפה
.תונוש תויוריהמ 6 שי .)1( היוצרה תוריהמה תא רחב
.רישכמה לש הלעפהה ןמז לע טולשל ןתינ :רמייט תייצקנופ
דחא לע הציחל ידי לע ותוא רחב טושפ ,הלועפ ןמז תנכתל ידכ
.)4( .רמייטה ירותפכמ
תמירז תא תונשל ידכ )6( ןצחלה לע ץחל :ריווא תמירז בצמ
תלדגה ,הלק השוחת קפסל דעונ הז בצמ .יעבט בצמל ריוואה
.תוריהמ תנטקהו
ןוויכ תא תונשל רשפאמה )3( רותפכ רישכמל וביס ןוויכ יוניש
.םיבהלה בוביס
תא תיחפמש חור בשמ תרציימ םיבהלה תעונת :ץיק תייצקנופ
.המיענ תוננער תשוחת קינעמו תוהובגה הביבסה תורוטרפמט
םחה ריוואה תא עינמ ררוואמה ,הז ןפואב :ףרוח תייצקנופ
רצויו רדחה תרוטרפמט תא ןזאמ ,הטמ יפלכ רדחה תרקתב רבצנש
.םיענ םילקא
ידכ .רואה תא תובכל/קילדהל ידכ )5( ןצחלה לע ץחל :רא
.)5( ןצחלה לע םג ץחל ,עבצ תונשל
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST

.        
  .         
) .    .       
.(     
           
           . 
  .         . 
            .  
.
      .    
.  

.        
.           
           
.       
              
.
.             
               
.         
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
AR
)   (
 
FRESKO INVISIBLE

  A
 B
  C
    D
 
(1/2/3/4/5/6)   1
 /   2
   3
 1/2/4/8  4
 5
    6
 
.   /       
 
 
            
.    
.          
.      
.        
 
.(1-6 ) .    " " 
.   ( )       
.          
  .( )        :
        .     
.     
.         
         .   
. 
.          
.       
.      
.        2.50     
      .    
       .      
    .        
.  
    /  
              :
.             
.    
  )        
.( 
1.5     .       
.AAA 
.   
  .          
    /        
.
            
            .
            .  
  .        .   
.
      

.(2)  /      
.  6  .(1)   
     .      : 
.(4) .       
 .      (6)    :  
.         
    (3)     :  
.
    
    : 
.  
  
          : 
.           
     .  /  (5)    :
.(5)  
            :
   10      .     10
. 
     
 /             
.     2-5  (2)
    
. /       
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
www.taurus-home.com
04/04/2023 - Paper Size A5
Downloaded by: pd-oliana on 11-04-2023 15:14 CEST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Taurus Alpatec FRESKO INVISIBLE de handleiding

Type
de handleiding