Supernova M99 MINI PRO B54 Handleiding

Type
Handleiding
MF • 1
BATTERY
ANLEITUNG • MANUAL
MODE D’EMPLOI • HANDLEIDING
DE • EN
FR • NL
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH • CONGRATULATIONS
FÉLICITATIONS • GEFELICITEERD
Marcus Wallmeyer, CEO & Chief Designer
DE
Ich freue mich sehr, dass Sie sich für dieses Supernova Hochleistungsprodukt entschie-
den haben! Mein Entwicklungsteam hat keine Mühen gescheut und unsere Testfahrer
haben tausende Kilometer in widrigsten Bedingungen zurückgelegt, um Ihnen ein Pro-
dukt zu bieten, an dem Sie lange Freude haben werden. Ich wünsche Ihnen allzeit gute
Fahrt!
EN
I am very happy that you have chosen this Supernova high performance product! My
development team has spared no effort and our product testers have ridden thousands
of kilometers in adverse conditions to offer you a product you will enjoy for a long time.
I wish you a great ride at all times!
FR
Je suis ravi que vous ayez choisi ce produit de haute performance Supernova! Mon
équipe de développement n’a ménagé aucun effort et nos pilotes testeurs ont parcouru
des milliers de kilomètres dans des conditions extrêmes pour vous offrir un produit
dont vous profiterez longtemps. Je vous souhaite une bonne route à toute moment!
NL
Het verheugt me dat u voor dit Supernova high peformance product heeft gekozen! Mijn
team van ontwikkelaars heeft geen enkele moeite gespaard en onze testrijders hebben
duizenden kilometers gereden onder de meest ongunstige omstandigheden om u een
product te kunnen bieden waarvan u heel lang veel plezier zult hebben. Ik wens u op elk
moment een geweldige rit!
2 • 3
INHALT • INDEX • INDICE • INHOUDSOPGAVE
ZULASSUNGEN • ROAD APPROVALS • AUTORISATIONS • TOELATINGEN 4
LIEFERUMFÄNGE • PRODUCT CONTENT • CONTENU • LEVERING 5
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS 6
BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING 7 – 10
SUPERNOVA B54 APP
BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING 11 – 12
SUPERNOVA UPDATE APP
BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING 13
LEUCHTSTUFEN • LIGHT LEVELS NIVEAUX D’ÉCLAIRAGE • LICHTNIVEAUS 14 – 15
RESERVELICHT • BACK UP LIGHT • VOYANT DE RÉSERVE • RESERVELICHT 16
LICHTSENSOR • LIGHT SENSOR • CAPTEUR DE LUMIÈRE • LICHTSENSOR 17
COMING HOME MODUS • COMING HOME MODE • MODE RÉNTRER À LA MAISON • NAAR THUIS MODUS 18 – 19
LONGLIFE MODUS • LONGLIFE MODE • MODE LONGLIFE • LONGLIFE MODUS 20
WINTERSCHLAF MODUS • HIBERNATION MODE • MODE HIBERNATION • WINTERSLAAP MODUS 21
AKKU LADEN • BATTERY CHARGING • CHARGER LA BATTERIE • BATTERIJ OPLADEN 22 – 23
SUPERNOVA UNIVERSAL HBM
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE 24 – 25
SUPERNOVA USH 22-32
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE 26 – 27
SUPERNOVA B54-BATTERYPACK
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE 28 – 29
SCHEINWERFER • FRONT LIGHT • PHARE AVANT• KOPLAMP
AUSRICHTUNG • ADJUSTMENT • RÉGLAGE • AFSTELLEN 30
ALLGEMEINE HINWEISE • GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE INFORMATIE 31
LIEFERUMFÄNGE • PRODUCT CONTENT • CONTENU • LEVERING
1 x Rändelschraube für Universal HBM, mit kleinem
Halte-O-Ring
1 x Knurled screw for Universal HBM, with small O-ring
1 x Vis moletée pour Universal HBM, avec petit O-ring
1 x Kartelschroef voor Universal HBM, met kleine O-ring
1 x Klettband • Velcro tape • Bande velcro • Klittenband
M99 MINI PROB54
Art. No.: V-M99MINIP-K-B54
(Frontscheinwerfer & B54-Battery Pack)
(Front light & B54-Battery Pack)
(Phare Avant & B54-Battery Pack)
(Koplamp & B54-Battery Pack)
1 x Magnetischer Fernlichttaster mit Micro-Goldstecker
1 x Magnetic high beam switch with micro gold plug
1 x Bouton magnétique de feu de route avec une prise
dorée micro.
1 x Magnetische grootlichtschakelaar met micro
gouden stekker
1 x Selbstklebendes Schaumstoff Pad für Fernlichttaster
1 x Self-adhesive foam pad for high beam switch
1 x Coussin en mousse autocollant pour interrupteur
de feu de route
1 x B54-2A Charger: Prozessorgesteuerter
Schnelllader, mit EU-Stecker
1 x B54-2A Charger: Processor controlled high-speed
charger, with EU plug
1 x B54-2A Chargeur: Chargeur rapide contrôlé par
le processeur, avec prise EU
1 x B54-2A Lader: Processorgestuurde high-speed lader,
met EU-stekker
1 x USH22-32: Universelle Tasterhalterung
Spannring klein, Spannring gr
1 x USH22-32: Universal switch holder
Small clamping ring, large clamping ring
1 x USH22-32: Porte bouton-poussoir universel
Petite bague de serrage, Grande bague de serrage
1 x USH22-32: Universele schakelaarhouder
Kleine klemring, Grote klemring
1 x Supernova Universal HBM
ø 31.8 mm Art. No.: R-UHM31.8-BLK
4 • 5
DE Optionale Produkte:
MSH22, magnetische Fernlichttaster Halterung
Art.No.: T-MSH22
ERGON GA3-Supernova
Art.No.: T-EGA3SN-S / T-EGA3SN-L
Universal HBM Art.No.: R-UHM35-BLK
Adapterstecker für das Ladegerät
Art.No.: T-CH2APG-UK (UK), T-CH2APG-US (US),
T-CH2APG-AUS (AUS)
GoPro Halter Art. No.: R-MMGP-MBLK
Aero Halter Art. No.: V-AERO-MT
EN Optional accessories:
MSH22, magnetic high beam switch bracket
Art.No.: T-MSH22
ERGON GA3-Supernova
Art.No.: T-EGA3SN-S / T-EGA3SN-L
Universal HBM Art.No.: R-UHM35-BLK
Power plugs for the charger
Art.No.: T-CH2APG-UK (UK), T-CH2APG-US (US),
T-CH2APG-AUS (AUS)
GoPro bracket Art. No.: R-MMGP-MBLK
Aero bracket Art. No.: V-AERO-MT
FR Produits optionnels:
MSH22, support montage magnétique pour feu de route
Art.No.: T-MSH22
ERGON GA3-Supernova
Art.No.: T-EGA3SN-S / T-EGA3SN-L
Universal HBM Art.No.: R-UHM35-BLK
Adaptateur pour le chargeur
Art.No.: T-CH2APG-UK (UK), T-CH2APG-US (US),
T-CH2APG-AUS (AUS)
Support pour GoPro Art. No.: R-MMGP-MBLK
Support pour Aero Art. No.: V-AERO-MT
NL Optionele accessoires:
MSH22, Montage beugel voor magnetische
grootlichtschakelaar Art.No.: T-MSH22
ERGON GA3-Supernova
Art.No.: T-EGA3SN-S / T-EGA3SN-L
Universal HBM Art.No.: R-UHM35-BLK
Adapterstekkers voor de lader
Art.No.: T-CH2APG-UK (UK),
T-CH2APG-US (US), T-CH2APG-AUS (AUS)
GoPro houder Art. No.: R-MMGP-MBLK
Aero houder Art. No.: V-AERO-MT
zusätzliche Netzadapter für B54-2A Charger • Additional adapters for B54-2A charger
Adaptateurs supplémentaires pour le chargeur B54-2A • Additionele adapters voor B54-2A lader
UK Adapter • UK Adapter
Adaptateur UK • UK Adapter
Art. No.: T-CH2APG-UK
US Adapter • US Adapter
Adaptateur US • US Adapter
Art. No.: T-CH2APG-US
AUS Adapter • AUS Adapter
Adaptateur AUS • AUS Adapter
Art. No.: T-CH2APG-AUS
DE
Das M99 MINI PRO B54 Akkusystem ist kom-
patibel mit den Garmin Edge Modellen: 530, 830,
1030 und 1030 Plus. Die dazugehörige Supernova
B54 App kann im Garmin Connect IQ Store herun-
terladen werden. Nach der Synchronisation zwi-
schen Garmin Connect App und Garmin Edge Gerät
steht das Datenfeld nun in der Datenfeldauswahl
unter der Kategorie Connect IQ zur Verfügung.
EN
The M99 MINI PRO B54 battery system is com-
patible with Garmin Edge models: 530, 830, 1030 and
1030 Plus. The associated Supernova B54 app can be
downloaded in the Garmin Connect IQ Store. After syn-
chronization between the Garmin Connect App and the
Garmin Edge device, the data field is now available in
the data field selection under the Connect IQ category.
FR Le système de batterie M99 MINI PRO B54 est
compatible avec les modèles Garmin Edge : 530,
830, 1030 et 1030 Plus. Lapplication Supernova
B54 correspondante peut être téléchargée dans le
Garmin Connect IQ Store. Après la synchronisation
entre lapplication Garmin Connect et lappareil
Garmin Edge, le champ de données est désormais
disponible dans la sélection de champs de données
sous la catégorie Connect IQ.
NL
Het M99 MINI PRO B54 batterijsysteem is compa-
tibel met de Garmin Edge modellen: 530, 830, 1030 en
1030 Plus. De bijbehorende Supernova B54-app kan
worden gedownload in de Garmin Connect IQ Store. Na
synchronisatie tussen de Garmin Connect app en het
Garmin Edge toestel is het gegevensveld nu beschik-
baar in de gegevensveldselectie onder de categorie
Connect IQ.
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS
BATTERY
Art. No: V-M99MINIP-K-B54
Fernlicht • High beam
Feu de route • Grootlicht
max. 1600 lm, 275 lx
Abblendlicht • Low beam
Feu de croisement • Dimlicht max. 450 lm, 150 lx
Leuchtdauer • Burn time
Durée d’éclairage • Brandduur
2 - 50 h
(5 Dimmstufen • dim modes
niveaux d’intensité lumineuse • dimniveaus)
Nennspannung • Nominal voltage
Tension nominale • Nominale spanning 10.9 V DC
Zulassungen • Approvals
Autorisations • Toelatingen 1701
Leuchtmittel • Illuminant
Luminaire • Type verlichting 11 automotive LEDs
Akkutyp • Battery type
Type de batterie • Batterij type 3x Li-Ion 21700
54 Wh
Ladezeit • Charging time
Temps de charge • Oplaadtijd
ca. 1.5 h = 80 %
ca. 3.5 h = 100 %
Gewicht • Weight • Poids • Gewicht Scheinwerfer • Front light Phare avant • Koplamp: 130 g
Akku • Battery Batterie • Batterij: 300 g
L x B x H • L x W x H
L x L x H • L x B x H
Scheinwerfer • Front light Phare avant • Koplamp:
31.8 x 78 x 50 mm
Akku • Battery Batterie • Batterij:
97.6 x 46 x 50 mm
Farbe • Color • Couleur • Kleur
Scheinwerfer • Front light Phare avant • Koplamp:
Matt schwarz • Matte blackNoir mat • Mat zwart
Akku • Battery Batterie • Batterij:
Matt schwarz • Matte blackNoir mat • Mat zwart
Material • Material • Matériel • Materiaal Eloxiertes Aluminium • Anodized aluminum
Aluminium anodisé • Geanodiseerd aluminium
Garantie • Warranty • Garantie • Garantie
Scheinwerfer • Front light Phare avant• Koplamp:
3 Jahre • 3 years • 3 ans • 3 jaar
Akku • Battery Batterie • Batterij:
5 Jahre • 5 years • 5 ans • 5 jaar*
*Wenn der Longlife Modus mehr als 50 % der Nutzungsdauer aktiviert war, ansonsten 3 Jahre Garantie.
If the Longlife mode was activated for more than 50% of the useful life, otherwise 3 year warranty.
Si le mode Longlife a été activé pendant plus de 50% de la durée de vie, sinon garantie 3 ans.
Als de Longlife modus voor meer dan 50% van de levensduur is geactiveerd, anders 3 jaar garantie.
6 • 7
DE
Das Lichtsystem wird laufend verbessert. Zusätzliche
Features werden zur Verfügung stehen. Wir empfehlen
deshalb, vor jeder Erstbenutzung ein Update der B54
Batterie zu machen. Das ist sehr einfach. Dazu laden Sie
bitte die Supernova Update App runter. Mehr zur Update
App siehe Seite 13.
FR
Le système d’éclairage est constamment amélioré. Des
fonctionnalités supplémentaires seront disponibles.
Nous recommandons donc de mettre à jour la batterie
B54 avant chaque première utilisation. C’est très simple.
Pour ce faire, veuillez télécharger lapplication Supernova
Update. Pour en savoir plus sur l’application de mise à
jour, voir page 13.
EN
The lighting system is constantly being improved. Additi-
onal features will be available. We therefore recommend
to update the B54 battery before each first use. This is
very simple. To do this, please download the Supernova
Update App. More about the update app on page 13.
NL
Het verlichtingssysteem wordt voortdurend verbeterd. Er
zullen extra functies beschikbaar zijn. We raden daarom
aan om de B54-batterij voor elk eerste gebruik te upda-
ten. Dit is heel eenvoudig. Om dit te doen, kunt u de Su-
pernova Update App downloaden. Meer over de update
app op pagina 13.
BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING
VOR DER ERSTBENUTZUNG • BEFORE FIRST USE • AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • VOOR HET EERSTE GEBRUIK
DE
Voreingestellt befindet sich der Scheinwerfer nach dem
Einschalten im Abblendlicht Standard Modus und wech-
selt durch betätigen des Fernlichttasters in den Fernlicht
Standard Modus. Diese Einstellungen können manuell und
per Supernova B54 App geändert werden, hierzu siehe
Seite 14. Zudem ist der Longlife Modus standardmäßig
aktiviert, siehe Seite 12&20. Diesen kann man nur über die
App abschalten.
EN
By default, the front light is in low beam standard mode
after switching on and changes to high beam standard
mode by pressing the high beam switch. These set-
tings can be changed manually and via the Supernova
B54 app, see page 14. In addition, the Longlife mode is
activated by default, see pages 12&20.
This can only be
turned off via the app.
FR
Par défaut, le phare avant est en mode standard feu de
croisement après l’allumage et passe en mode standard
feu de route en appuyant sur le bouton feu de route. Ces
paramètres peuvent être modifiés manuellement et via l
application Supernova B54, voir page 14. De plus, le mode
Longlife est activé par défaut, voir pages 12&20. Cette
fonction ne peut être désactivée que via l’application.
NL
Standaard staat de koplamp na het inschakelen in stan-
daardmodus voor dimlicht en schakelt de koplamp over
naar de standaardmodus voor grootlicht door op de knop
voor grootlicht te drukken. Deze instellingen kunnen hand-
matig en via de Supernova B54 app worden gewijzigd, zie
pagina 14. Bovendien is de Longlife-modus standaard
geactiveerd, zie paginas 12&20. Dit kan alleen via de app
worden uitgeschakeld.
PRÜFUNG AUF SOFTWARE-UPDATES • CHECK FOR SOFTWARE UPDATES
VÉRIFIER LES MISES À JOUR DES LOGICIELS • CONTROLEREN OP SOFTWARE UDPATES
BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING
Scheinwerfer- & Akku-Stromka-
bel zusammen stecken und mit
Zugentlastung sichern.
Plug front light & battery power
cables together and secure with
cable protection nut.
Branchez les câbles d’alimenta-
tion du phare avant et de la bat-
terie ensemble et fixez-les avec
la protection des câbles.
Sluit de stroomkabels van de
koplamp en de batterij aan op
elkaar en zet ze vast met de ka-
belbescherming.
Scheinwerfer startet nach dem Zusammenstecken im Abblendlicht Standard Modus.
Front light starts in low beam standard mode after being plugged together.
Démarrage du projecteur après le branchement en mode feu de croisement standard.
Koplamp start na het ineensteken in standaardmodus voor dimlicht.
Fernlichttaster anstecken.
Durch kurzes
drücken wechselt man zwischen Fernlicht &
Abblendlicht Modus.
Connect the high beam switch. Press briefly
to switch between high & low beam mode.
Connecter le interrupteur de feu de route.
Appuyez brièvement pour passer du mode
feu de route au mode feu de croisement.
Sluit de grootlichtschakelaar aan. Druk
kort om te schakelen tussen grootlicht en
dimlicht.
Fernlichttaster muss immer angeschlossen
sein, auch wenn die Fernlichtfunktion per
App gesteuert wird.
High beam switch must always be connec-
ted, even if the high beam function is con-
trolled via app.
L’interrupteur du feu de route doit toujours
être connecté, même si la fonction du feu de
route est contrôlée via l’application.
De grootlichtschakelaar moet altijd aange-
sloten zijn, ook als de grootlichtfunctie via de
app wordt bediend.
Der Scheinwerfer lässt sich
nach dem zusammenstecken
auch mit dem Fernlichttaster
und der SUPERNOVA B54 App
ein- und ausschalten.
The front light can also be swit-
ched on- and off with the high
beam switch and the SUPER-
NOVA B54 App.
Le phare avant peut également
être allumé et éteint avec l’in-
terrupteur de feu de route et le
SUPERNOVA B54 App.
De koplamp kan ook worden
in- en uitgeschakeld met de
grootlichtschakelaar en de SU-
PERNOVA B54 App.
SCHEINWERFER EINSCHALTEN • SWITCH ON THE FRONT LIGHT
ALLUMER LE PHARE AVANT • DE KOPLAMP INSCHAKELEN
8 • 9
BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING
DE
Fernlichttaster lange gedrückt halten. Der Scheinwerfer
schaltet kurz vor dem Ausschalten in den ECO Modus
(1,1 W). Den Taster weiter gedrückt halten, um den
Scheinwerfer auszuschalten.
EN
Keep the high beam switch pressed down for a long time.
The front light switches to ECO mode (1.1 W) shortly be-
fore switching off. Keep pressing the button to switch off
the front light.
FR
Maintenir l’interrupteur de feu de route enfoncé pendant
une longue période. Le phare avant passe en mode ECO
(1,1 W) peu avant de séteindre. Maintenez la touche en-
foncée pour éteindre le phare avant.
NL
Houd de grootlichtschakelaar lang ingedrukt. De kop-
lamp schakelt kort voor het uitschakelen over naar de
ECO-modus (1,1 W). Houd de knop ingedrukt om de kop-
lamp uit te schakelen.
Um die Goldbeschichtung zu schonen, empfehlen wir die Steckverbindung zum Fernlichttaster nicht häufig zu trennen.
In order to protect the gold coating, we recommend not to disconnect the plug connection to the high beam switch frequently.
Afin de protéger la couche dorée, il est recommandé de ne pas débrancher fréquemment le connecteur du interrupteur de feu de route.
Om de goudlaag te beschermen, raden wij aan om de stekkerverbinding met de grootlicht schakelaar niet al te vaak los te koppelen.
SCHEINWERFER AUSSCHALTEN • SWITCH OFF THE FRONT LIGHT
ÉTEINDRE LE PHARE AVANT • KOPLAMP UITSCHAKELEN
Goldkontaktstecker • Gold contact plug • Fiche de contact dorée • Gouden contactstekker
Ausschalten mit dem Fernlichttaster • Switching off with the high beam switch
Désactivation à l’aide de l’interrupteur de feu de route • Uitschakelen met de grootlichtschakelaar
A1 Sec. 2 Sec. 3 Sec.
ECO Modus
ECO mode
mode ECO
ECO-modus
Aus
OFF
Arrêt
Uit
BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING
Sind Scheinwerfer & Akku zusammen gesteckt und
mit der SUPERNOVA B54 App verbunden, lässt sich
der Scheinwerfer auch über die App ausschalten.
If the front light and battery are plugged together
and connected to the SUPERNOVA B54App, the front
light can also be switched off via the App.
Si le phare avant et la batterie sont branchés ensem-
ble et raccordés au SUPERNOVA B54 App, le phare
avant peut être aussi éteint via l’ App.
Als de koplamp en de batterij op elkaar zijn
aangesloten en op de SUPERNOVA B54 App zijn
aangesloten, kan de koplamp ook via de App
worden uitgeschakeld.
DE
Wir empfehlen den Akku nach Benutzung vom Schein-
werfer zu trennen. Dies erhöht die Akkulaufzeit und
schont den Akku. Für Transport/Lagerung trennen Sie
den Akku immer vom Scheinwerfer. Wichtige Hinweise
zur Lagerung siehe Seite 21.
EN
We recommend disconnecting the battery from
the front light after use. This increases battery life
and protects the battery. Always disconnect the
battery from the front light for transport/stora-
ge. For important storage information, see page 21.
FR
Nous recommandons de débrancher la batterie du pha-
re après utilisation. Ceci augmente la durée de vie de la
batterie et la protège. Débranchez toujours la batterie du
phare avant pour le transport/stockage. Pour des informa-
tions importantes sur le stockage, voir page 21.
NL
Wij raden aan om de batterij na gebruik los te koppelen
van de koplamp. Dit verlengt de levensduur van de ba-
terrij en beschermt de batterij. Koppel de batterij altijd
los van de koplamp voor transport/opslag. Voor belang-
rijke opslaginformatie, zie pagina 21.
Ausschalten per SUPERNOVA B54 App • Switch off via SUPERNOVA B54 App
Désactiver via SUPERNOVA B54 App • Uitschakelen via SUPERNOVA B54 App
Ausschalten durch Stromverbindung trennen • Switch off by disconnecting power connection
Couper l’alimentation en débranchant le cordon d’alimentation • Uitschakelen door de netaansluiting te verbreken
B
C
B54 xxxx
••
B54 xxxx
••
••••
B54 xxxx
B54 xxxx
10 • 11
SUPERNOVA B54 APP
Kostenlose App downloaden im App Store & Google Play Store
Download free App from App Store & Google Play Store
Télécharger l’application gratuite depuis l’App Store & Google Play Store
Download de gratis app uit de App Store & Google Play Store
SUPERNOVA B54
DE
Die optional nutzbare Supernova B54 App für den M99
MINI PROB54 ist unter anderem für den Einsatz während
der Fahrt konzipiert. Sie kann auf Smartphones oder
Smartwatches mit Android oder Apple iOS installiert
werden. Auf dem Nightride Screen zeigt die App auf ei-
nen Blick die aktivierte Leuchtstufe, mit den jeweiligen
Leuchtzeiten und die zusätzlich verfügbaren Leuchtmodi
minutengenau an. Über die App können verschiedene
Komfortfunktionen aktiviert oder deaktiviert werden, wie
z.B. der Longlife Modus. Wer das Handy nicht beim Fahren
verwenden will, kann den Scheinwerfer auch ohne App
programmieren und steuern.
EN
The optional Supernova B54 App for the M99 MINI PROB54
is designed to be used predominantly while riding. You can
install it on Smartphones or Android or Apple iOS Smart-
watches. On the Nightride screen, the app displays the
currently activated light level, as well as the other availa-
ble light modes, while indicating the exact remaining burn
time, down to the minute. The app can be used to activate
or deactivate various convenient functions, such as the
Longlife mode. If you don’t want to use your mobile phone
while riding, you can, of course, program and control your
lights without an app.
FR
L’optionnelle Supernova B54 App pour la M99 MINI
PROB54 est conçue, entre autres, pour une utilisation en
conduite. Il peut être installé sur Smartphone ou Smart-
watches avec Android ou Apple iOS. Sur lécran Nightride,
l’application affiche en un clin d’œil le niveau de lumino-
sité actuellement activé et les modes d’éclairage supplé-
mentaires disponibles avec les temps d’éclairage respec-
tifs à la minute près. Lapplication peut être utilisée pour
activer ou désactiver diverses fonctions de confort, telles
que le mode Longlife. Si vous ne voulez pas utiliser le té-
léphone en conduisant, vous pouvez bien sûr programmer
et contrôler le phare sans application.
NL
De optionele Supernova B54 App voor de M99 MINI
PROB54 is onder andere ontworpen voor gebruik tijdens
het rijden. Deze kan worden geïnstalleerd op Smartphone
of Smartwatches met Android of Apple iOS. Op het Night-
ride scherm toont de app in een oogopslag het huidige ge-
activeerde lichtniveau en de extra beschikbare lichtmodi
met de betreffende lichttijden tot op de minuut. De app
kan worden gebruikt om verschillende comfortfuncties te
activeren of te deactiveren, zoals de Longlife-modus. Als
u de telefoon niet wilt gebruiken tijdens het rijden, kunt u
natuurlijk de koplamp programmeren en bedienen zonder
een app.
1. Bluetooth aktivieren • activate bluetooth • activer bluetooth • bluetooth activeren
2. SUPERNOVA B54 App herunterladen und öffnen • Download and open SUPERNOVA B54 App
Téléchargez et ouvrez SUPERNOVA B54 App • SUPERNOVA B54-applicatie downloaden en openen
3. B54 Akku Bluetooth Verbindung suchen • B54 Battery Bluetooth Connection Search
B54 Batterie Recherche de connexion Bluetooth • Bluetooth-verbinding zoeken naar een B54-batterij
4. B54 auswählen • Select B54 • Sélectionnez B54 • Selecteer B54
5. Bei Android ist es wichtig, dass Sie in Ihren Einstellungen den Standort freigeben. With Android, it is
important that you share the location in your settings. Avec Android, il est important que vous partagiez
l’emplacement dans vos paramètres. Met Android is het belangrijk dat u de locatie in uw instellingen
deelt.
BLUETOOTH VERBINDUNG EINRICHTEN • SET UP BLUETOOTH CONNECTION
CONFIGURER LA CONNEXION BLUETOOTH • CONFIGURER LA CONNEXION BLUETOOTH
SUPERNOVA B54 APP
••
••••
••
Die Supernova App ist auch Smartwatch kompatibel.
Funktioniert nur zusammen mit Handy und Bluetooth
Verbindung + Supernova App.
The Supernova App is also Smartwatch compatible.
Works only together with mobile phone and Bluetooth
connection + Supernova App.
L’application Supernova est également compatible avec
Smartwatch. Fonctionne uniquement avec un télépho-
ne portable et une connexion Bluetooth + Supernova
App.
De Supernova App is ook compatibel met Smartwatch.
Werkt alleen samen met mobiele telefoon en Blue-
tooth-verbinding + Supernova App.
3:30h
13:00h
2:00h
50:00h
10:00h
82 %
LONGLIFE MODUS AUS
B54 xxxx
••
••••
B54 xxxx
••
••••
••
82 %
LONGLIFE MODUS AUS
LONGLIFE MODUS AUS
••
3:30h
1
3:00h
2:00h
50:00h
10:00h
Aktuelle Verbindung/Jeder Akku
hat einen spezifischen Namen
Current connection/each
battery has a specific name
Connexion actuelle/chaque
batterie a un nom spécifique
Huidige aansluiting/elke batterij
heeft een specifieke naam
An-/ Aus-Schalter
Power Button
Bouton d’alimentation
Aan/uit-knop
Bluetoothverbindung suchen
Search Bluetooth connection
Rechercher une
connexion Bluetooth
Bluetooth-verbinding zoeken
Fernlicht MAX Modus
High beam MAX Mode
Mode feu de route MAX
Grootlicht MAX-modus
Fernlicht Standard Modus
High beam Standard Mode
Feu de route Mode standard
Grootlicht Standaard modus
Fernlicht ECO Modus
High beam ECO Mode
Feu de route Mode ECO
Grootlicht ECO modus
Abblendlicht Standard Modus
Low beam Standard Mode
Feu de croisement Mode
standard
Dimlicht Standaard modus
Abblendlicht ECO Modus
Low beam ECO Mode
Feu de croisement Mode ECO
Dimlicht ECO modus
Die Supernova B54 App bietet
einige Zusatzfunktionen. Diese
lassen sich in den Einstellun-
gen aktivieren/deaktivieren.
The Supernova B54 App offers
some additional functions.
These can be activated/deac-
tivated in the settings.
La Supernova B54 App offre
quelques fonctions supplé-
mentaires. Ceux-ci peuvent
être activés/désactivés dans
les réglages.
De Supernova B54 App biedt
een aantal extra functies. Deze
kunnen in de instellingen wor-
den in- of uitgeschakeld.
Aktuelle Version der SUPER-
NOVA B54 App. Regelmäßige
Updates optimieren die App
und gleichzeitig auch die Firm-
ware des Akkus.
Current version of the SUPER-
NOVA B54 App. Regular up-
dates optimize the app and at
the same time the firmware of
the battery.
Version actuelle de la SUPER-
NOVA B54 App. Des mises à
jour régulières optimisent l’ap-
plication et en même temps le
firmware de la batterie.
Huidige versie van de SUPER-
NOVA B54 App. Regelmatige
updates optimaliseren de app
en alsook de firmware van de
batterij.
Über die App lässt sich der
Lademodus ändern. Ist der
Longlife Modus deaktiviert
lädt der Akku auf 100 %.
The charging mode can be
changed via the app. If the
Longlife mode is deactivated,
the battery charges to 100 %.
Le mode de chargement peut
être modifié via l’application.
Si le mode Longlife est désac-
tivé, la batterie se charge à
100 %.
De laadmodus kan worden
gewijzigd via de app. Als de
Longlife-modus is gedeacti-
veerd, wordt de batterij voor
100 % opgeladen.
12 • 13
SUPERNOVA B54 APP
SUPERNOVA UPDATE APP
••••
••••
B54 xxxx B54 xxxx
B54 xxxxB54 xxxx
••
B54 xxxx
Bevor das Battery Firmware
Update durchgeführt werden
kann, muss der Akku von der
SUPERNOVA B54 App getrennt
werden.
Before the Battery Firmware
Update can be carried out, the
battery must be disconnected
from the SUPERNOVA B54 App.
Avant que la mise à jour du mi-
crologiciel de la batterie puisse
être effectuée, la batterie doit
être déconnectée de lapplicati-
on SUPERNOVA B54.
Voordat de Battery Firmware
Update kan worden uitgevoerd,
moet de batterij worden losge-
koppeld van de SUPERNOVA
B54 App.
Die SUPERNOVA UPDATE App
benötigt eine Bluetoothver-
bindung.
The SUPERNOVA UPDATE App
requires a Bluetooth con-
nection.
Lapplication SUPERNOVA UP-
DATE nécessite une connexion
Bluetooth.
De SUPERNOVA UPDATE App
vereist een Bluetooth-ver-
binding.
Ist die Akku Software auf
dem neusten Stand, kann die
SUPERNOVA UPDATE App wie-
der geschlossen werden und
der Akku mit der SUPERNOVA
B54 App verbunden werden.
If the battery software is up
to date, the SUPERNOVA UP-
DATE App can be closed and
the battery connected to the
SUPERNOVA B54 App.
Si le logiciel de la batterie est à
jour, l’application SUPERNOVA
UPDATE peut être fermée et la
batterie connectée à lapplica-
tion SUPERNOVA B54.
Als de batterijsoftware up-to-
date is, kan de SUPERNOVA
UPDATE App worden gesloten
en kan de batterij worden aan-
gesloten op de SUPERNOVA
B54 App.
1. Bluetooth aktivieren • activate bluetooth • activer bluetooth • bluetooth activeren
2. SUPERNOVA UPDATE App herunterladen und öffnen • Download and open SUPERNOVA UPDATE App
Téléchargez et ouvrez SUPERNOVA UPDATE App • SUPERNOVA UPDATE-applicatie downloaden en openen
3. B54 Akku Bluetooth Verbindung suchen • B54 Battery Bluetooth Connection Search
B54 Batterie Recherche de connexion Bluetooth • Bluetooth-verbinding zoeken naar een B54-batterij
4. B54 auswählen • Select B54 • Sélectionnez B54 • Selecteer B54
BLUETOOTH VERBINDUNG EINRICHTEN • SET UP BLUETOOTH CONNECTION
CONFIGURER LA CONNEXION BLUETOOTH • CONFIGURER LA CONNEXION BLUETOOTH
Zeigt die neuste Version an.
Shows the latest version.
Affiche la dernière version.
Geeft de laatste versie weer.
Bei Benutzung der SUPERNOVA UPDATE APP muss das Ladegerät vom Akku getrennt sein!
When using the SUPERNOVA UPDATE APP the charger must be disconnected from the battery!
Lors de l’utilisation de la SUPERNOVA UPDATE APP, le chargeur doit être débranché de la batterie!
Bij gebruik van de SUPERNOVA UPDATE APP moet de lader van de batterij worden losgekoppeld!
••
••••
B54 xxxx
••
••••
••
••••
UPDATE
1.
3.
2.
4.
DE
1. Der Standard Modus ist bei Auslieferung voreingestellt
2. Scheinwerfer einschalten & Fernlichttaster anstecken
3. Fernlichttaster 6 Sekunden gedrückt halten, um Program-
miermodus zu aktivieren.
4. Fernlichttaster blinkt im aktivierten Modus (siehe
Abblindung unten), zum Wechseln der Modi, Fernlichttaster
kurz drücken.
5. Zum Speichern der Einstellungen, Taster 3 Sekunden lang
gedrückt halten.
6. Der Programmier-Modus der Leuchtstufen endet automa-
tisch nach 60 Sekunden und speichert die letzte Einstellung,
wenn keine weitere Eingabe erfolgt.
FR
1. Le mode standard est préréglé à la livraison
2. Allumer le phare avant et brancher l’interrupteur de feu
de route
3. Maintenez le interrupteur de feu de route enfoncé pendant 6
secondes pour activer le mode de programmation.
4. L’interrupteur de feu de route clignote en mode activé (voir
ci-dessous). Pour changer de mode, appuyez brièvement sur
l’interrupteur de feu de route.
5. Pour enregistrer les paramètres, appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
6. Le mode de programmation du niveau d’éclairage s’éteint
automatiquement après 60 secondes et enregistre le dernier
réglage si aucune entrée n’est effectuée.
EN
1. Standard mode is preset on delivery
2. Switch on front light & connect main beam switch
3. Press and hold the high-beam switch for 6 seconds to
activate programming mode.
4. Main beam switch flashes in activated mode (see below). To
change modes, briefly press the main beam switch.
5. To save the settings, press and hold the button 3 seconds.
6. The light level programming mode ends automatically after
60 seconds & saves the last setting if no input is made.
NL
1. Standaardmodus is vooraf ingesteld bij levering.
2. Koplamp inschakelen en grootlichtschakelaar aansluiten
3. Houd de grootlicht schakelaar 6 seconden ingedrukt om de
programmeermodus te activeren.
4. De grootlichtschakelaar knippert in de geactiveerde modus
(zie hieronder). Om van modus te veranderen, drukt u
kortstondig op de grootlichtschakelaar.
5. Om de instellingen op te slaan, houdt u de knop 3 seconden
ingedrukt.
6. De lichtniveau-programmeermodus eindigt automatisch
na 60 seconden en slaat de laatste instelling op als er geen
invoer wordt gedaan.
Individualisieren der Leuchtstufen (manuell) • Individualisation of the light levels (manually)
Individualisation des niveaux d’éclairement (manuellement) • Individualisering van de lichtniveaus (handmatig)
1x = ECO 2x = Standard
1x Blinken = ECO Modus
1x flashing = ECO mode
1x clignotant = mode ECO
1x knipperen = ECO-modus
2 x Blinken = Standard Modus
2 x flashing = standard mode
2 x clignotant = mode standard
2 x knipperen = standaardmodus
3 x Blinken = MAX Modus
3 x flashing = MAX mode
3 x clignotant = mode MAX
3 x knipperen = MAX modus
LEUCHTSTUFEN • LIGHT LEVELS • NIVEAUX D’ÉCLAIRAGE •
LICHTNIVEAUS
3x = MAX
1 Sec. 2 Sec. 3 Sec. 4 Sec. 5 Sec. 6 Sec.
ECO Modus
ECO mode
mode ECO
ECO-modus
Aus
OFF
Arrêt
Uit
Programmier-Modus
Programming mode
Le mode de programmation
Programmeermodus
14 • 15
ECO Modus • ECO mode
mode ECO • ECO-modus
Standard Modus* • Standard Mode*
Mode Standard* • Standaardmodus*
1,600 lm, 275 lx
Fernlicht
High beam
Feu de route
Groot licht
450 lm, 150 lx
Abblendlicht
Low beam
Feu de croisement
Dimlicht
1,150lm, 260 lx
Fernlicht
High beam
Feu de route
Groot licht
450 lm, 150 lx
Abblendlicht
Low beam
Feu de croisement
Dimlicht
425 lm, 70 lx
Fernlicht
High beam
Feu de route
Groot licht
75 lm, 30 lx
Abblendlicht
Low beam
Feu de croisement
Dimlicht
MAX Modus • MAX mode
Mode MAX • MAX modus
MAX ECO ECO
Individualisieren der Leuchtstufen (per App) • Individualisation of the light levels (manual)
Individualisation des niveaux d’éclairement (manuel) • Individualisering van de lichtniveaus (handmatig)
DE Die Leuchtstufen können bequem per SUPERNOVA B54 App
geändert werden. Hierbei werden die Modi über das Display an-
gewählt. Die Berechnung der Leuchtzeit ist von vielen Faktoren
abhängig (z.B. Temperatur von Akku oder Scheinwerfer). Die
Leuchtzeiten können sich deshalb während der Laufzeit an-
passen.
EN The light levels can be easily changed using the SUPERNO-
VA B54 App. The modes are selected via the display. The calcu-
lation of the lighting time depends on many factors (e.g. tempe-
rature of battery or front light). The lighting times can therefore
adapt during runtime.
FR Les niveaux d’éclairement peuvent être facilement modifiés
à l’aide du SUPERNOVA B54 App. Les modes sont sélectionnés
via l’afficahge. Le calcul de la durée d’éclairage dépend de nom-
breux facteurs (par exemple, la température de la batterie ou du
phare avant). Les durées d’éclairage peuvent donc s’adapter en
cours d’exécution.
NL De lichtniveaus kunnen eenvoudig worden gewijzigd met
de SUPERNOVA B54 App. De modi worden geselecteerd via het
scherm. De berekening van de verlichtingstijd is afhankelijk
van vele factoren (bijv. de temperatuur van de accu of de kop-
lamp). De verlichtingstijden kunnen zich dus tijdens de runtime
aanpassen.
2h 10h 3h 10 h 13h 50h
*Der Standard Modus ist voreingestellt • *The Standard Mode is preset
*Le mode standard est préréglé • *De standaardmodus is vooraf ingesteld
~ ~ ~ ~ ~ ~
••
3:30h
13:00h
2:00h
50:00h
10:00h
••
3:30h
1
3:00h
2:00h
50:00h
10:00h
Die Smartwatch kann zwischen dem zuletzt gespeicher-
ten Abblend- und Fernlichtmodus hin und her schalten.
The Smartwatch can switch back and forth between the
last stored low and high beam modes.
La Smartwatch peut basculer entre les derniers modes
de feu de croisement et de feu de route enregistrés.
De Smartwatch kan heen en weer schakelen tussen de
laatst opgeslagen dim- en grootlichtmodi.
RESERVELICHT • BACK UP LIGHT
VOYANT DE RÉSERVE • RESERVELICHT
SUPERNOVA B54 APP
Reservelicht Anzeige • Back up light Display
Affichage voyant de réserve • Reservelicht Display
B54 BATTERY PACK
Reservelicht Anzeige • Back up light Display
Affichage voyant de réserve • Reservelicht Display
LED blinkt rot im Reservelicht Modus.
LED flashes red in back up light mode.
La LED clignote en rouge en mode voyant de réserve.
LED knippert rood in de reservelicht modus.
Reservelicht Anzeige wird in der
SUPERNOVA B54 App als rot-weiß blinkend angezeigt.
In the SUPERNOVA B54 app the charging indicator
flashes alternating red-white in back up light mode.
Dans l’application SUPERNOVA B54, le voyant de charge
clignote en alternance en rouge et blanche en mode
voyant de réserve.
In de SUPERNOVA B54 app knippert de oplaadindicator
afwisselend wit en rood in de reservelicht modus.
DE
Wir empfehlen nach Möglichkeit eine vollständige Entla-
dung des Akkus zu vermeiden, um die Lebensdauer des
Akkus zu erhöhen.
EN
We recommend, if possible, to avoid a complete dischar-
ge of the battery in order to increase the service life of
the battery.
FR
Nous recommandons, si possible, d’éviter une décharge
complète de la batterie afin d’augmenter sa durée de vie.
NL
Wij raden aan om, indien mogelijk, een volledige ontlading
van de batterij te vermijden om de levensduur van de bat-
terij te verlengen.
DE
Nach Ablauf der normalen Leuchtzeit schaltet der Akku
in einen zwei stündigen Reservemodus mit ECO Ab-
blendlicht. Im Reservelicht Modus ist kein Fernlicht
oder höhere Modi mehr anwählbar. Um den Reser-
velichtmodus zu beenden, muss der Akku mindes-
tens auf 10% seiner Kapazität aufgeladen werden.
EN
After the normal lighting time has elapsed, the battery swit-
ches to a two hour back up light mode with ECO low beam. In
the back up light mode, no high beam or higher modes can
be selected. To end the back up light mode, the battery must
be charged to at least 10% of its capacity.
FR
Une fois le temps d’éclairage normal écoulé, la batterie pas-
se en mode voyant de réserve de deux heures avec feu de
croisement ECO. En mode voyant de réserve, aucun mode
feu de route ou mode supérieur ne peut être sélectionné.
Pour mettre fin au mode voyant de réserve, la batterie doit
être chargée à au moins 10 % de sa capacité.
NL
Na het verstrijken van de normale verlichtingstijd schakelt
de batterij over naar een twee uur durende reservelicht
modus met ECO-dimlicht. In de reservelicht modus kunnen
geen grootlicht of hogere modi worden geselecteerd. Om de
reservelicht modus te beëindigen, moet de batterij tot min-
stens 10% van zijn capaciteit worden opgeladen.
RESERVE
BACK UP
RÉSERVE
RESERVE
RESERVE
BACK UP
RÉSERVE
RESERVE
APP
ONLY
16 • 17
LICHTSENSOR • LIGHT SENSOR
CAPTEUR DE LUMIÈRE • LICHTSENSOR
DE
Der Lichtsensor im Akku ermöglicht die intelligente Akti-
vierung des Abblendlichts bei einbrechender Dunkelheit
oder plötzlicher Lichtveränderung, beispielsweise bei
einer Tunneldurchfahrt. Diese Funktion kann in den Ein-
stellungen der SUPERNOVA B54 App aktiviert werden.
Aus Sicherheitsgründen schaltet der Lichtsensor aus-
schließlich das Abblendlicht (kein Fernlicht) ein. Das Licht
wird automatisch über einen Bewegungssensor wieder
ausgeschaltet sobald der Akku einige Minuten nicht be-
wegt wird. Wenn der Lichtsensor aktivert ist, muss darauf
geachtet werden, dass dieser nicht verdeckt wird. Mon-
tieren Sie den Akku wie auf Seite 28/29 gezeigt. Wenn
sich der Akku z.B. in einer Tasche befindet ist das Licht
immer an.
EN
When there is a sudden change of light, for example when
darkness falls or when you pass through a tunnel, the light
sensor in the battery automatically switches on the low
beam. This function can be activated via the SUPERNOVA
B54 App.
For safety reasons, the light sensor only switches on the
low beam (no high beam). The light is automatically swit-
ched off again by a motion sensor as soon as the battery
is not moved for a few minutes. When the light sensor is
activated, care must be taken not to cover it. Install the
battery as shown on page 28/29. If the battery is in a bag,
for example, the light is always on.
FR
En cas de changement soudain de lumière, par exemple
lorsque lobscurité tombe ou lorsque vous entrez dans un
tunnel, le capteur de lumière de la batterie allume auto-
matiquement le feu de croisement. Cette fonction peut
être activée à laide de la SUPERNOVA B54 App.
Pour des raisons de sécurité, le capteur de lumière nall-
ume que le feu de croisement (pas le feu de route). La
lumière est automatiquement éteinte par un capteur de
mouvement dès que la batterie nest pas déplacée pen-
dant quelques minutes. Lorsque le capteur de lumière est
activé, il faut veiller à ne pas le couvrir. Installer la batterie
comme indiqué à la page 28/29. Si la batterie est dans un
sac, par exemple, la lumière est toujours allumée.
NL
Bij een plotselinge lichtwisseling, bijvoorbeeld wanneer
het donker wordt of wanneer u door een tunnel gaat, scha-
kelt de lichtsensor in de batterij automatisch het dimlicht
in. Deze functie kan worden geactiveerd via de SUPER-
NOVA B54 App.
Om veiligheidsredenen schakelt de lichtsensor alleen het
dimlicht in (geen grootlicht). Het licht wordt automatisch
weer uitgeschakeld door een bewegingssensor zodra de
batterij enkele minuten niet wordt bewogen. Wanneer de
lichtsensor wordt geactiveerd, moet erop worden gelet
dat deze niet wordt afgedekt. Installeer de batterij zoals
aangegeven op pagina 28/29. Als de batterij bijvoorbeeld
in een tas zit, brandt het licht altijd.
DE Bitte niemals den Akku mit eingeschaltetem Licht-
sensor lagern oder gar in einem Paket versenden! Hier
besteht Brandgefahr! Am besten immer den Stecker vom
Akku ziehen, wenn der Scheinwerfer nicht benötigt wird.
EN
Please never store the battery with the light sensor swit-
ched on or even send it in a package! This is a fire hazard!
It is best to always unplug the battery when the front light
is not in use.
FR Ne stockez jamais la batterie lorsque le capteur de
lumière est allumé et ne lenvoyez jamais dans un colis!
Il y a un risque d’incendie! Il est préférable de toujours
débrancher la batterie lorsque le phare avant nest pas
utilisé.
NL Bewaar de batterij nooit met een ingeschakelde
lichtsensor en verstuur deze zelfs niet in een verpakking!
Dit is een brandgevaar! Het is het beste om altijd de bat-
terij te ontkoppelen als de koplamp niet in gebruik is.
Akku • Battery • Batterie • Batterij
Lichtsensor
Light Sensor
Capteur de lumière
Lichtsensor
APP
ONLY
COMING HOME MODUS • COMING HOME MODE
MODE RÉNTRER À LA MAISON • NAAR THUIS MODUS
Mit Erschütterung
With vibration
Avec vibration
Met trillingen
DE
Bei der Ankunft Zuhause können Sie den Scheinwerfer
einfach anlassen. Ein integrierter Erschütterungssensor
erkennt das Ende der Fahrt und schaltet im Stillstand
das Licht nach 2 Minuten von selbst zeitverzögert in den
Standby Modus, sodass der Weg aus dem dunklen Fahr-
radkeller noch erhellt bleibt. Bewegen Sie den Akku vor
Fahrtantritt, schaltet sich der Akku wieder an. Der Coming
Home Modus lässt sich über die SUPERNOVA B54 App
aktivieren.
EN
When you arrive home, you can just leave your front light on.
An integrated vibration sensor detects the end of the ride
and switches the front light into standby mode after 2 mi-
nutes, so that the way out of the dark bicycle cellar remains
illuminated. If you move the battery before starting the jour-
ney, the battery switches on again. The Coming Home mode
can be activated via the SUPERNOVA B54 App.
FR
Quand vous arrivez à la maison, vous pouvez laisser votre
phare avant allumé. Un capteur de vibrations intégré détec-
te la fin du trajet et met le phare avant en mode veille au
bout de 2 minutes, afin que la sortie de la cave ou le garage à
vélo sombre reste éclairé. Si vous déplacez la batterie avant
de commencer le trajet, la batterie sallume à nouveau. Le
mode Réntrer à la maison peut être activé à l’aide de lappli-
cation SUPERNOVA B54 App.
NL
Als je thuiskomt, kun je gewoon je koplamp aan laten staan.
Een geïntegreerde trillingssensor detecteert het einde van
de rit en schakelt het licht na 2 minuten in de standby-mo-
dus, zodat de weg uit de donkere fietskelder verlicht blijft.
Als u de batterij verplaatst voordat u aan de reis begint,
schakelt de batterij weer in. De Naar thuis modus kan wor-
den geactiveerd via de SUPERNOVA B54 App.
Bei Erschütterung bleibt der Akku an.
In case of vibration the battery remains on.
En cas de vibration, la batterie reste allumée.
In geval van trillingen blijft de batterij aan staan.
ON
18 • 19
2 Minuten ohne Erschütterung
2 minutes without vibration
2 minutes sans vibration
2 minuten zonder trillingen
DE
Ist der Coming Home Modus aktiviert, darf der Schein-
werfer und Akku nicht in der Nähe von brennbaren
Materialien/Stoffen abgestellt werden. Da der Erschüt-
terungssensor sehr sensibel ist, empfiehlt es sich das
Fahrrad/Akku so abzustellen, dass möglichst keine
Erschütterungen den Sensor auslösen. Wenn der Schein-
werfer und Akku nicht voneinander getrennt werden, ergibt
sich ein erhöhter Stromverbrauch im Standby Modus. Wir
empfehlen den Modus nicht, wenn Sie das Lichtsystem
längere Zeit nicht benutzen.
EN
If the Coming Home mode is activated, the front light and
battery must not be placed near flammable materials/
clothes. As the vibration sensor is very sensitive it is re-
commended to park the bike/battery in such a way that
no vibrations will trigger the sensor. If the front light and
battery are not separated, there will be increased power
consumption in standby mode. We do not recommend
this mode if you are not using the lighting system for a
long time.
FR
Si le mode Réntrer à la maison est activé, le phare avant
et la batterie ne doivent pas être placés à proximité de
matériaux/vêtements inflammables. Le capteur de vibra-
tions étant très sensible, il est recommandé de garer le
vélo/la batterie de manière à ce qu’aucune vibration ne
déclenche le capteur. Si le phare avant et la batterie ne
sont pas séparés, la consommation d’énergie augmente
en mode veille. Nous ne recommandons pas ce mode si
vous n’utilisez pas le système d’éclairage pendant une
longue période.
NL
Als de Naar thuis modus is geactiveerd, mag de koplamp
en batterij niet in de buurt van brandbare materialen/
kleding worden geplaatst. Omdat de trillingssensor zeer
gevoelig is, is het aan te raden om de fiets/batterij zo te
parkeren dat de sensor niet door trillingen wordt geacti-
veerd. Als de koplamp en de batterij niet van elkaar ge-
scheiden zijn, zal het stroomverbruik in de standby-mo-
dus toenemen. Wij raden deze modus niet aan als u het
verlichtingssysteem gedurende lange tijd niet gebruikt.
Ohne Erschütterung geht der Akku nach 2 Minuten in den Standby Modus und das Licht geht aus.
Without vibration, the battery goes into standby mode after 2 minutes and the light goes out.
Sans vibration, la batterie se met en mode veille après 2 minutes et la lumière séteint.
Zonder trillingen gaat de batterij na 2 minuten in stand-by modus en gaat het licht uit.
OFF
APP
ONLY
LONGLIFE MODUS • LONGLIFE MODE
MODE LONGLIFE • LONGLIFE MODUS
5
80 %
20 %
Akkuschutzzone
Battery protec-
tion zone
Zone de
protection de la
batterie
Batterijbescher-
mingszone
Akkuladung
Battery charge
Charge de batterie
Batterijlading
DE
Wenn Sie Ihren Akku im Longlife Modus betreiben, können
Sie die Lebensdauer Ihres Akku immens erhöhen. Unter
anderem wird die Ladung des Lithium-Ionen Akkus auf
80% begrenzt. Im Longlife Modus erfolgt die Ladung erst
bei optimaler Ladetemperatur. Dadurch kann die Ladezeit
etwas länger sein. Der Longlife Modus ist voreingestellt
und kann im Einstellungsmenü in der SUPERNOVA B54
App deaktiviert werden.
EN
If you operate your battery in Longlife mode, you can im-
mensely increase the service life of your battery. Among
other things, the charge of the lithium-ion battery is
limited to 80%. In Longlife mode, charging only takes
place at the optimum charging temperature. This may
cause the charging time to be slightly longer. The Longli-
fe mode is preset and can be deactivated in the settings
menu of the SUPERNOVA B54 App.
FR
Si vous utilisez votre batterie en mode Longlife, vous
pouvez immensément augmenter la durée de vie de votre
batterie. Entre autres, la charge de la batterie lithium-ion
est limitée à 80%. En mode Longlife, la charge na lieu quà
la température de charge optimale. Le temps de charge-
ment peut donc être un peu plus long. Le mode Longlife est
préréglé et peut être désactivé dans le menu de réglage de
lapplication SUPERNOVA B54.
NL
Als u uw batterij in de Longlife modus gebruikt, kunt u de
levensduur van uw batterij enorm verlengen. De lading van
de lithium-ion batterij is onder andere beperkt tot 80%.
In de Longlife-modus vindt het opladen alleen plaats bij
de optimale oplaadtemperatuur. Hierdoor kan de laadtijd
iets langer zijn. De Longlife-modus is vooraf ingesteld en
kan worden gedeactiveerd in het instellingenmenu van de
SUPERNOVA B54 App.
DE
Wir geben 5 Jahre Garantie auf den Akku, wenn er mehr als
50% der Nutzungsdauer im Longlife-Modus verwendet und in
nicht zu heißer Umgebung gelagert wurde (beispielsweise in
einem heißen Auto im Sommer), da der Akku dadurch beschä-
digt werden kann. Selbst ohne Verwendung des Longlife Mo-
dus geben wir immer noch außergewöhnliche 3 Jahre Garantie.
EN
We give a 5-year warranty on the battery if it was in long-life
mode for more than 50% of its service life and it was not stored
in a hot place, (for example, a hot car in the summer) as this
can damage the battery. Even without using the Longlife mode,
we still give an exceptional 3-year warranty.
FR
Nous donnons une garantie de 5 ans sur la batterie si elle était
en mode Longlife pour plus de 50% de sa durée de vie et la bat-
terie nest pas resté dans un endroit chaud, (par example, dans
une voiture chaude pendant l’é) car cela peut endommager
la batterie. Même sans utiliser le mode Longlife, nous offrons
une garantie exceptionnelle de 3 ans.
NL
Wij geven 5 jaar garantie op de accu als deze voor meer dan
50% van zijn levensduur in de Longlife-modus was gebruikt,
en de batterij was niet opgeslagen op een warme plaats (bij-
voorbeeld in een warme auto in de zomer) omdat dit de batterij
kan beschadigen. Ook zonder gebruik te maken van de Long-
life-modus geven we nog steeds een uitzonderlijke garantie
van 3 jaar.
JAHRE
YEARS
ANS
JAAR
APP
ONLY
Wird der Longlife Modus bei einem vollen Akku einge-
schaltet, entlädt sich der Akku automatisch auf 80%.
Dies kann bis zu 48h dauern.
If the Longlife mode is switched on with a fully charged
battery, the battery will automatically discharge to 80%.
This can take up to 48h.
Si le mode Longlife est à nouveau réglé par la suite et que
la batterie est chargée à 100%, la batterie se déchargera
à 80% dans les 48 heures.
Als de Longlife-modus wordt ingeschakeld met een vol-
ledig opgeladen batterij, zal de batterij automatisch tot
80% ontladen. Dit kan tot 48 uur duren.
20 • 21
WINTERSCHLAF MODUS • HIBERNATION MODE
MODE HIBERNATION • WINTERSLAAP MODUS
DE
Wenn Sie den Akku mehrere Wochen oder Monate
nicht benutzen, empfehlen wir Ihnen den Winterschlaf-
modus zu aktivieren. Die Alterung des Akkus wird
dadurch nahezu gestoppt und eine Tiefenentladung
wird verhindert. Die Aktivierung erfolgt in den Einstel-
lungen der SUPERNOVA B54 App. Der Akku muss da-
bei am Ladegerät angeschlossen sein. Der Stromver-
brauch des Ladegeräts ist hierbei minimal (ca. 0,2 W).
Wenn Sie den Akku wieder einsetzen wollen, deakti-
vieren Sie einfach den Winterschlaf Modus. Der Akku
wird dann vom Ladegerät wieder aufgeladen und ist
dann in maximal zwei Stunden wieder Einsatzbereit.
EN
If you do not use the battery for several weeks or months,
we recommend that you activate hibernation mode. This
almost stops the aging of the battery and prevents a deep
discharge. The activation is done in the settings of the SU-
PERNOVA B54 App. The battery must be connected to the
charger. The power consumption of the charger is minimal
(approx. 0.2 W). If you want to use the battery again, simply
deactivate the hibernation mode. The battery will then be
recharged by the charger and will be ready for use again in
a maximum of 2 hours.
FR
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant plusieurs semai-
nes ou mois, nous vous recommandons d’activer le mode
d’hibernation. Cela stoppe presque le vieillissement de la
batterie et empêche une décharge profonde. Lactivation se
fait dans les paramètres de l’application SUPERNOVA B54.
La batterie doit être connectée au chargeur. La consom-
mation électrique du chargeur est minime (environ 0,2 W).
Si vous voulez remettre la pile en place, il suffit de désacti-
ver le mode d’hibernation. La batterie sera ensuite rechar-
gée par le chargeur et sera à nouveau prête à lemploi dans
les deux heures qui suivent.
NL
Als u de batterij enkele weken of maanden niet gebruikt,
raden wij u aan de winterslaap modus te activeren. Dit stopt
bijna de veroudering van de accu en voorkomt een diepe
ontlading. De activering gebeurt in de instellingen van de
SUPERNOVA B54 App. De batterij moet worden aangesloten
op de lader. Het stroomverbruik van de lader is minimaal
(ca. 0,2 W). Als u de batterij weer wilt plaatsen, schakelt u
de slaapstand gewoon uit. De batterij wordt dan door de
lader opgeladen en is binnen 2 uur weer klaar voor gebruik.
Um den Winterschlaf Modus zu aktivieren, muss der
Akku am Ladegerät angeschlossen sein.
To activate the hibernation mode, the battery must be
connected to the charger.
Pour activer le mode d’hibernation, la batterie doit être
connectée au chargeur.
Om de winterslaap modus te activeren, moet de batterij
worden aangesloten op de lader.
APP
ONLY
Im Winterschlafmodus blinkt die Anzeige gelb-rot
(nur wenn der Akku berührt wird).
In hibernation mode, the indicator flashes yellow-red
(only when the battery is touched).
En mode d’hibernation, l’indicateur clignote en jau-
ne-rouge (uniquement lorsque la batterie est touchée).
In de winterslaap modus knippert de indicator geelrood
(alleen als de batterij wordt aangeraakt).
AKKU LADEN • BATTERY CHARGING
CHARGE DE LA BATTERIE • LADEN VAN DE BATTERIJ
DE Bei rot-blau blinkender Anzeige ist der Akku entwe-
der zu heiß oder zu kalt um aufgeladen zu werden. Bitte
bringen Sie den Akku auf Zimmertemperatur. Der Lade-
vorgang startet bei optimaler Temperatur dann automa-
tisch. Die interne Akkuheizung hilft dabei kalte Akkuzel-
len aufzuwärmen.
EN When the red-blue indicator flashes, the battery
is either too hot or too cold to be charged. Please bring
the battery to room temperature. The charging process
will then start automatically at the optimum tempera-
ture. The internal battery heater helps to warm up cold
battery cells.
FR Lorsque le voyant rouge-bleu clignote, la batterie est
trop chaude ou trop froide pour être chargée. Veuillez
porter la batterie à température ambiante. Le proces-
sus de chargement démarre alors automatiquement à la
température optimale. Le chauffage interne de la batterie
permet de réchauffer les cellules froids de la batterie.
NL Wanneer de rood-blauwe indicator knippert, is de
batterij te warm of te koud om te worden opgeladen.
Breng de batterij op kamertemperatuur. Het laadproces
start dan automatisch op de optimale temperatuur. De
interne batterijverwarmer helpt bij het opwarmen van
koude batterijcellen.
DE
Wenn Sie den Akku an das Ladegerät anschließen, blinkt
die Anzeige farbig, passend zum jeweiligen Ladezustand.
Im Neuzustand befindet sich der Akku automatisch im
Longlife Modus. In diesem Modus wird der Akku nur auf
80% vollgeladen. Dies sorgt für eine erheblich längere
Lebensdauer des Akkus.
Die längste Akkulebensdauer erhalten Sie, wenn der
Akku erst bei Raumtemperatur geladen wird.
Die Indikator LED erlischt, sobald der Akku vollgeladen
ist. Sobald man den Akku berührt, leuchtet die LED
aber wieder für einen Moment auf und zeigt den Status.
EN
When you connect the battery to the charger, the display
flashes in color to indicate the current charge level.
When new, the battery is automatically in long-life mode.
In this mode the battery is only fully charged to 80%. This
ensures a considerably longer battery life.
You will get the longest battery life if the battery is only
charged at room temperature.
The indicator LED goes out as soon as the battery is fully
charged. However, as soon as you touch the battery, the
LED lights up again for a moment and shows the status.
FR
Lorsque vous connectez la batterie au chargeur, l’écran
clignote en couleur pour indiquer le niveau de charge
actuel.
Lorsqu’elle est neuve, la batterie est automatiquement
en mode Longlife. Dans ce mode, la batterie n’est chargée
qu’à 80 %. Cela garantit une durée de vie de la batterie
considérablement plus longue.
Vous obtiendrez la plus Longlife mode de la batterie si
elle nest chargée qu’à température ambiante.
Le indicateur LED s’éteint dès que la batterie est com-
plètement chargée. Cependant, dès que vous touchez la
batterie, la LED s’allume à nouveau pendant un moment
et indique létat.
NL
Wanneer u de batterij op de lader aansluit, knippert het
display in kleur om het huidige laadniveau aan te geven.
Wanneer de batterij nieuw is, staat deze automatisch in
de Longlife modus. In deze modus is de batterij slechts
voor 80% opgeladen. Dit zorgt voor een aanzienlijk lan-
gere levensduur van de batterij.
U krijgt de langste levensduur van de batterij als deze
alleen bij kamertemperatuur wordt opgeladen.
De indicator-LED gaat uit zodra de batterij volledig is op-
geladen. Zodra u echter de batterij aanraakt, gaat de LED
weer even branden en geeft de status aan.
Akku-Kapazitätsanzeige
Battery capacity indicator
Indicateur de capacité de la batterie
Indicator voor de batterijcapaciteit
Temperaturinformation
(rot/blau blinkend)
Temperature warning
(red/blue blinking)
Avertissement de température
(clignotement rouge/bleu)
Temperatuurwaarschuwing
(rood/blauw knipperend)
22 • 23
Blau = Ladezustand • Blue = state of charge
Bleu = état de charge • Blauw = staat van lading
100- 81%
Ladezeit
Charging time
Durée de charge
Oplaadtijd
80% = 1.5 h
Ladezeit
Charging time
Durée de charge
Oplaadtijd
100% = ca. 3.5 h
Grün = Ladezustand • Green = state of charge
Vert = état de charge • Groen = ladingstoestand
80 - 50%
Gelb = Ladezustand • Yellow = state of charge
Jaune = état de charge • Geel = laadtoestand
49 - 20%
Rot = Ladezustand • Red = state of charge
Rouge = état de charge • Rood = toestand van lading
19 - 0%
Rot blinkend = Reservelicht • Red flashing = reserve light
Rouge clignotant = voyant de réserve
Rood knipperend = reserveverlichting
0 %
AKKU LADEANZEIGE • BATTERY CHARGE INDICATOR
INDICATEUR DE CHARGE DE LA BATTERIE • INDICATOR VOOR HET OPLADEN VAN DE BATTERIJ
SUPERNOVA B54 APP LADEANZEIGE • SUPERNOVA B54 APP CHARGE INDICATOR
SUPERNOVA B54 APP INDICATEUR DE CHARGE • LAADINDICATOR VOOR DE SUPERNOVA B54 APP
Ladekapazität Standard • Load capacity Standard
Capacité de charge Standard • Laadvermogen Standaard
Ladekapazität Longlife Modus* • Charge capacity Longlife mode*
Capacité de charge mode Longlife* • Laadcapaciteit Longlife modus*
Weitere Informationen zum Longlife Modus siehe Seite 18 • For further information on the Longlife mode, see page 18
Pour plus d’informations sur le mode Longlife, voir page 18 • Zie pagina 18 voor meer informatie over de Longlife modus
80 % 70 % 60 % 50 % 40 % 30 % 20 % 10 %
80 %90 %100 % 70 % 60 % 50 % 40 % 30 % 20 % 10 %
SUPERNOVA UNIVERSAL HBM
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
Kann durch Rändelschraube
ausgetauscht werden.
Can be replaced by knurled screw.
Peut être remplacé par une vis moletée .
Kan worden vervangen door een
kartelschroef.
81,9(56$/+%0+,1*(9(56,21



7+,5'$1*/(
352-(&7,21
72/(5$1&(6(;&(37$6127('
*(1(5$/72/(5$1&(6
,62P.
$//0($685(6,10,//,0(7(5PP
&5,7,&$/0($685(6
72%(4&&+(&.('
683(5129$'(6,*1,,1'8675,(675$66(,*81'(/),1*(1,*(50$1<
&23<5,*+7%<683(5129$*(50$1<
:(5(6(59($//5,*+76,17+,6'2&80(17$1',7668%-(&77+(5(&,3,(17+(5%<$&.12:/('*(6
7+(6(5,*+76$1'$6685(67+(86(2)7+,6'2&80(1721/<)257+(385326(,7:$6'(/,9(5(')25












5(9,6,21
'$7(
6,*1$785(
1$0(
&$/&8/$7(':(,*+7
$
3$*(
6&$/(
),/(1$0(
'5$:,1*1$0(
5(9,6,21
0$7(5,$/
12
6+$53
('*(6
$&&(37('
'(%855:+(5(
1(('('
),1$/),1,6+
683(5129$:,//127$&&(37$1<
3$576127)2//2:,1*7+(0($685(6
$1'72/(5$1&(62)7+,6'5$:,1*
$1'&/$,05(:25.25&5(',7127(
,1)8//$02817683(5129$:,//
127&29(5$1<&267'8(721*
3$57'(/,9(5,(6
352'8&7,21
6$03/(
$33529('
&+(&.('
'5$:1
$ $
% %
& &
' '
( (
) )
* *
+ +






4-5 Nm
4-5 Nm
81,9(56$/+%0+,1*(9(56,21



7+,5'$1*/(
352-(&7,21
72/(5$1&(6(;&(37$6127('
*(1(5$/72/(5$1&(6
,62P.
$//0($685(6,10,//,0(7(5PP
&5,7,&$/0($685(6
72%(4&&+(&.('
683(5129$'(6,*1,,1'8675,(675$66(,*81'(/),1*(1,*(50$1<
&23<5,*+7%<683(5129$*(50$1<
:(5(6(59($//5,*+76,17+,6'2&80(17$1',7668%-(&77+(5(&,3,(17+(5%<$&.12:/('*(6
7+(6(5,*+76$1'$6685(67+(86(2)7+,6'2&80(1721/<)257+(385326(,7:$6'(/,9(5(')25












5(9,6,21
'$7(
6,*1$785(
1$0(
&$/&8/$7(':(,*+7
$
3$*(
6&$/(
),/(1$0(
'5$:,1*1$0(
5(9,6,21
0$7(5,$/
12
6+$53
('*(6
$&&(37('
'(%855:+(5(
1(('('
),1$/),1,6+
683(5129$:,//127$&&(37$1<
3$576127)2//2:,1*7+(0($685(6
$1'72/(5$1&(62)7+,6'5$:,1*
$1'&/$,05(:25.25&5(',7127(
,1)8//$02817683(5129$:,//
127&29(5$1<&267'8(721*
3$57'(/,9(5,(6
352'8&7,21
6$03/(
$33529('
&+(&.('
'5$:1
$ $
% %
& &
' '
( (
) )
* *
+ +






Scheinwerfer Montageposition
Installation position of front light
Position de montage du phare avant
Montagepositie van koplamp
Haltegummi für
Rändelschaube
Holding rubber for
knurled screw
Caoutchouc de maintien
pour vis moletée
Houdend rubber voor
kartelschroef
Rändelschaube
Knurled screw
Vis moletée
Kartelschroef
4 Nm
Lenker und Vorbau nicht im Lieferumfang enthalten.
Handlebar and stem not included in scope of delivery.
Guidon et potence HBM non inclus dans la livraison.
Stuur en stuurpen zijn niet bij de levering inbegrepen.
24 • 25
DE
SUPERNOVA UNIVERSAL HBM
• ø 35 mm Art. No.: R-UHM35-BLK
• ø 31.8 mm Art. No.: R-UHM31.8-BLK
Für Montage aufklappbar
Kann sowohl linksseitig als auch rechtsseitig montiert
werden
• Maximale Vorbaubreite 44 mm, 8 mm freier Klemmbe-
reich nötig
5 Jahre Garantie
EN
SUPERNOVA UNIVERSAL HBM
• ø 35 mm Art. No.: R-UHM35-BLK
• ø 31.8 mm Art. No.: R-UHM31.8-BLK
HBM variants can be opened for installation
• Can be installed on either left or right side of stem
• Maximum stem width 44 mm, 8 mm free clamping space
required
• 5-year warranty
FR
SUPERNOVA UNIVERSAL HBM
• ø 35 mm Art. No.: R-UHM35-BLK
• ø 31.8 mm Art. No.: R-UHM31.8-BLK
• Pliant pour une installation plus facile
• S’installe à gauche ou à droite de la tige
• Largeur maximale de la tige 44 mm, 8 mm d’éspace sont
nécessaires pour le montage.
• 5 ans de garantie
NL
SUPERNOVA UNIVERSAL HBM
• ø 35 mm Art. No.: R-UHM35-BLK
• ø 31.8 mm Art. No.: R-UHM31.8-BLK
• Kan voor het monteren worden opengeklapt
• Kan links of rechts worden gemonteerd
• Maximale voorbouwbreedte 44 mm, 8 mm moet bij de
klem vrij blijven
• 5 jaar garantie
1
2
SUPERNOVA USH 22-32
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
DE USH22-32
Universelle Tasterhalterung mit zwei Spannringen
(klein und groß) und selbstklebendes Schaumstoff
Pad
EN USH22-32
Universal stylus holder with two clamping rings (small
and large) and self-adhesive foam pad
FR USH22-32
Porte stylet universel avec deux bagues de serrage
(petites et grandes) et coussinet en mousse auto-
adhésif
NL USH22-32
Universele stylushouder met twee klemringen (klein
en groot) en een zelfklevende schuimrubberen pad.
Bei Verwendung des USH22-32 Halters, bitte den beigefügten Schaumstoff Pad auf die Unterseite des Fernlichttasters kleben.
When using the USH22-32 holder, glue the foam pad to the bottom of the high beam switch.
Lorsque vous utilisez le support USH22-32, collez le coussin de mousse au bas de l’interrupteur du feu de route.
Bij gebruik van de USH22-32 houder, kleef het schuimkussen op de bodem van de grootlichtschakelaar.
Selbstklebendes Schaumstoff Pad
Self-adhesive foam pad
Coussin en mousse auto-adhésif
Zelfklevend schuimkussen
Unterseite des Fernlichttasters muss fettfrei sein.
The underside of the high beam switch must be grease-free.
La face inférieure de l’interrupteur de feu de route doit être exempte
de graisse.
De onderkant van de grootlichtschakelaar moet vetvrij zijn.
Spannringe •
Clamping rings
Anneau de serrage Klemringen
> ø 33 mm ø 22 - 32 mm
Halter für Fernlichttaster
Holder for high beam switch
Support pour interrupteur de feu de route
Houder voor grootlicht schakelaar
Selbstklebendes Schaumstoff Pad
Self-adhesive foam pad
Coussin en mousse auto-adhésif
Zelfklevend schuimkussen
15 mm
26 • 27
Bitte achten Sie darauf, dass das Fernlichttasterkabel in die Kabelführung des Halters passt.
Please make sure that the high beam switch cable fits into the cable guide of the holder.
Veillez à ce que le câble du interrupteur de feu de route s’insère bien dans le guide-câble du support.
Zorg ervoor dat de kabel van de grootlichtschakelaar in de kabelgeleider van de houder past.
Spannring mit großem Durchmesser
(z.B. Rennradlenker)
Clamping ring with large diameter
(e.g. racing bike handlebar)
Anneau de serrage de grand diamètre
(par ex. guidon de vélo de course)
Klemring met grote diameter
(bijv. racefietsstuur)
Spannring mit kleinem Durchmesser,
ø 22-32 mm (z.B. Lenker)
Clamping ring with small diameter,
ø 22-32 mm (e.g. handlebars)
Anneau de serrage de petit diamètre,
ø 22-32 mm (par ex. guidon)
Klemring met een kleine diameter, ø
22-32 mm (bijv. stuur)
Spannring mit kleinem Durchmesser,
ø 22-32 mm (z.B. Lenker)
SUPERNOVA B54-BATTERYPACK
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
DE
Das kurze Ende an einer Seite der Halterung fixieren
Klettband um den Fahrradrahmen legen
Das lange Ende durch die zweite Öffnung führen und
festziehen
EN
Fix the short end to one side of the bracket
Put Velcro tape around the bicycle frame
Pass the long end through the second opening and
tighten
FR
Fixez lextrémité courte d’un côté du support.
Mettre du velcro autour du cadre de la bicyclette
Passer lextrémité longue par la deuxième ouverture
et serrer
NL
Bevestig het korte uiteinde aan één kant van de beugel
Zet klittenband om het fietsframen
Steek het lange uiteinde door de tweede opening en
draai het vast
Supernova B54-Batterypack Klettband • Supernova B54-Batterypack Velcro tape
Supernova B54-Batterypack Bande velcro • Supernova B54-Batterypack klittenband
Kurzes Ende • Short end
Courte extrémité
Kort zijde
Langes Ende • Long end
Extrémité longue
Lange zijde
55 mm 40 mm
225 mm
Supernova B54-Batterypack Klettband •
Supernova B54-Batterypack Bande velcro •
Hakenflausch zeigt nach außen
Hook fleece points outwards
Crochet en laine polaire pointe
vers lextérieur
Haakvlies wijst naar buiten
Fixierung vom kurzen Ende
Fixation of the short end
Fixation de lextrémité courte
Bevestiging van de korte zijde
Mithilfe des langen Endes festziehen
Tighten with the help of the long end
Serrer à laide de lextrémité longue
Draai vast met de hulp van de lange termijn
28 • 29
DE
Wir empfehlen den B54-Batterypack mit dem mit ge-
liefertem Klettband auf dem Oberrohr Ihres Fahrrads
zu befestigen
Ziehen Sie das Klettband fest genug an, um den Akku
am Rahmen zu fixieren
Der Kabelausgang sollte in Richtung des Lenkers
zeigen
EN
We recommend attaching the B54 battery pack to the
top tube of your bike with the supplied Velcro tape.
Tighten the Velcro enough to fix the battery to the
frame.
The cable outlet should point in the direction of the
handlebars
FR
Nous vous recommandons de fixer la batterie B54
au tube supérieur de votre vélo à l’aide de la bande
Velcro fournie
Serrez suffisamment le velcro pour fixer la batterie
au cadre.
La sortie de câble doit être dirigée vers le guidon.
NL
Wij raden u aan de B54-batterijhouder met de
meegeleverde klittenband aan de bovenbuis van uw
fiets te bevestigen.
Draai de klittenband vast genoeg om de batterij aan
het frame te bevestigen.
De kabeluitgang moet in de richting van het stuur
wijzen.
Fahrradrahmen • Bicycle frame
Cadre du vélo • Fietsframe
Vorbau • Stem
Tige de bicyclette • Fietsstang
Klettband • Velcro
Scratch • Klittenband
Supernova B54-Batterypack
BEFESTIGUNG AM RAHMEN • MOUNTING ON FRAME
MONTAGE SUR CHÂSSIS • MONTAGE OP FRAME
SCHEINWERFER • FRONT LIGHT • PHARE AVANT• KOPLAMP
AUSRICHTUNGADJUSTMENT • RÉGLAGE • AFSTELEN
Entfernung zur Wand 2 m • Distance to the wall 2 m
Distance jusqu’au mur 2 m • Afstand tot de muur 2 m
Horizontale • Horizontal
Horizontale • Horizontaal
* German road law • Législation routière allemande • Duits verkeersrecht
Oberkante Scheinwerfer
Top edge front light
Bord supérieur du phare
Bovenkant koplamp
Empfohlene Ausrichtung
ca. 7 cm unterhalb
der Oberkante des
Scheinwerfers.
Suggested adjustment
approximatly 7 cm
under the top edge of
the front light.
Réglement conseillé
d’environ 7 cm sous
le bord supérieur du
phare.
Aangeraden afstelling
ca. 7 cm onder de
bovenkant van de
koplamp.
*RECHTSGRUNDLAGE STVZO 07/2018 § 67, ABSATZ 3
„Fahrräder müssen mit einem nach vorn wirkenden Scheinwerfer für weißes Licht
ausgerüstet sein. Der Lichtkegel muss mindestens so geneigt sein, dass seine Mitte
in 5 Meter Entfernung vor dem Scheinwerfer nur halb so hoch liegt wie bei seinem
Austritt aus dem Scheinwerfer.
30 • 31
ALLGEMEINE HINWEISE • GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE INFORMATIE
DE
PFLEGE- & SICHERHEITSHINWEIS
• Nie einen Hochdruckreiniger benutzen
• Reinigen Sie die Frontscheibe mit
Wasser und
einem weichen Tuch
• Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden
(auch kein Alkohol!)
• Überprüfen Sie die Anzugsmomente aller
Schrauben regelmäßig
• Sichern Sie das Akku- & Scheinwerferkabel
immer mit dem Drehverschluss
• Nach Benutzung Scheinwerfer vom Akku trennen
EN
CARE & SAFETY INSTRUCTIONS
• Never use a high-pressure hose
• Clean with water and a soft, clean cloth
• Do not use aggressive cleaning agents (also no
alcohol!)
• Check the mounting bolts from time to time
• Secure the battery & headlight cable always with the
screw cap
• Disconnect the headlight from the battery after use
FR
CONSEILS D’ENTRETIEN ET DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression
• Nettoyer la vitre du phare en utilisant de l’eau et un
tissu
• Ne pas nettoyer avec des détergents alcoolisés
• Vérifiez régulièrement si le couple de serrage de toutes
les vis est correct
• Fixez la batterie et le câble du phare toujours avec le
bouchon à vis
• Débranchez le phare de la batterie après utilisation
NL
ZORG & VEILIGHEIDSADVIES
• Gebruik nooit een hogedrukreiniger
• Reinig het glas van de koplamp met water en een
zachte doek
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen (ook
geen alcohol!)
• Controleer van tijd tot tijd of de schroeven nog vast
zitten
• Zet altijd de batterij- en koplampkabel vast met de
draaivergrendeling
• Koppel de koplamp na gebruik los van de accu
DE
GARANTIE & SERVICE
5 Jahre Garantie*
Schon mal woanders 5 Jahre Garantie auf einen Akku be-
kommen? Wir machen das. Sie müssen lediglich zu mehr
als 50% der Nutzungsdauer den vollautomatischen Lon-
glife Modus aktivieren und dafür sorgen, dass der Akku
beispielsweise nicht längere Zeit vollgeladen in einem
heißen Auto liegen bleibt. Selbst ohne Verwendung des
Longlife Modus geben wir immer noch außergewöhnliche
3 Jahre Garantie. *
Der Akku kann durch Supernova ausgetauscht werden.
Wenden Sie sich hierzu per E-Mail an service@super-
nova-design.com
EN
GARANTIE & SERVICE
Have you ever heard of a 5-year warranty on batteries?
That is what we provide you with! To be eligible, you will
need to activate the fully automatic Longlife Mode for
more than 50% of the battery’s service life. Also, you’ll
need to ensure that the battery doesn’t remain in a hot
car for a long time when it’s fully charged. Even without
using the Longlife mode, we still offer an exceptional
3-year warranty.*
The battery can be replaced by Supernova. Please con-
tact us by e-mail at [email protected]
FR
GARANTIE & SERVICE
5 ans de garantie*
Avez-vous déjà obtenu une garantie de 5 ans sur une
batterie chez un autre fournisseur? C’est ce que nous of-
frons. Tout ce que vous avez à faire est d’activer le mode
Longlife entièrement automatique pour plus de 50% de la
durée de vie et de s’assurer que la batterie ne reste pas
complètement chargée dans une voiture chaude pendant
une longue période. Même sans utiliser le mode Longlife,
nous offrons une garantie exceptionnelle de 3 ans. *
La batterie peut être remplacée par Supernova. Veuillez
nous contacter par courriel à service@supernova-de-
sign.com
NL
GARANTIE & SERVICE
5 jaar garantie*
Ooit ergens anders 5 jaar garantie op een batterij
gekregen? Die garantie bieden wij u! Het enige wat u
hoeft te doen is de volautomatische Longlife-modus voor
meer dan 50% van de levensduur te activeren en ervoor
te zorgen dat de batterij niet volledig opgeladen blijft in
een hete auto gedurende lange tijd. Ook zonder gebruik
te maken van de Longlife-modus geven we nog steeds
een uitzonderlijke garantie van 3 jaar. *
De batterij kan worden vervangen door Supernova.
Neem contact met ons op via e-mail op service@
supernova-design.com
V 1.5
11/2021
SUPERNOVA DESIGN GmbH
Industriestr. 26 • 79194 Gundelfingen
Germany
+49 (0) 761 600 629 - 0
info@supernova-lights.com
www.supernova-lights.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Supernova M99 MINI PRO B54 Handleiding

Type
Handleiding