LIVARNO 421145 de handleiding

Type
de handleiding
RELAXSESSEL
/ RECLINING CHAIR / FAUTEUIL
RELAX
IAN 421145_2201
RELAXSESSEL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RECLINING CHAIR
Assembly, operating and safety instructions
RELAXSTOEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
RELAXAČNÍ KŘESLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
FOTEL OGRODOWY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LIGGESTOL
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
SILLÓN-TUMBONA
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
POČIV ALNIK
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
NAPOZ ÓÁG Y
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
SEDIA SDRAIO RELAX
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
F AUTEUIL RELAX
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
RELAXAČNÉ KRESLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 8
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 11
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 18
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 21
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 24
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 27
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 30
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 33
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 36
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 39
B C
D E
L
N
K
I
K
G
F
I
AB
4 x
A
4 x C
2 x D
2 x E
1 x F
2 x G H
I
1x J
2 x K
1x L
1x M
1x N
1x O
1x P
1x
M8 x 30 mmM8 x 40 mm M6 x 20 mm M8 x 50 mm
Q
1x
D
C
Q
H
F G
H I
J
A A
B
P H
OM
E
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Relaxsessel
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nur für die Verwendung im privaten
Innenbereich vorgesehen und nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
1 Relaxsessel mit Fußhocker (inklusive Montage-
material)
1 Montageanleitung
Technische Daten
Maße Sessel (B x H x T): ca. 78 x 95‒104,5 x
80‒108 cm
Maße Hocker (B x H x T): ca. 46 x 41 x 40 cm
Sitzhöhe: ca. 47 cm
Max. Belastung: 110 kg
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITER-
GABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS
MIT AUS.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
Halten Sie das Verpackungsmaterial und ent-
haltene Kleinteile von Kindern fern. Ansonsten
besteht Erstickungsgefahr!
Das Produkt ist kein Klettergerät!
Verwenden Sie das Produkt nur für den ange-
gebenen Gebrauch.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung
auf Beschädigung oder Verschleiß. Verwenden
Sie das Produkt nur in einem einwandfreien Zu-
stand. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
Schäden sichtbar sind oder vermutet werden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
Achten Sie vor der Benutzung des Produkts auf
die richtige Stabilität.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Befestigungen,
um sicherzustellen, dass diese fest angezogen
sind.
Es ist empfehlenswert, den Aufbau des Artikels
von einer fachkundigen Person durchführen zu
lassen.
Stellen Sie das Produkt vor dem Gebrauch auf
einem ebenen, festen Untergrund auf, andernfalls
könnte das Produkt instabil werden und zur
Seite fallen oder kippen. Dies kann zu Verlet-
zungen oder Sachbeschädigung führen.
Beachten Sie die maximale Belastbarkeit von
110 kg. Wenn diese Gewichtsgrenze über-
schritten wird, kann dies zu Verletzungen und/
oder Sachbeschädigung führen.
V2.0
6 DE/AT/CH
Das Produkt darf immer nur von einer Person
verwendet werden.
Setzen Sie sich niemals auf die Rückenlehne
oder die Armlehnen.
Stellen Sie sich nicht auf das Produkt.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht als Steh-
fläche, Trittleiter oder als Hüpfgelegenheit.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Wir haften nicht für Unfälle, die infolge der
Nichtbeachtung der oben genannten Sicher-
heitshinweise oder durch falsche Handhabung
auftreten.
Montage
Achten Sie darauf, das Produkt nicht zu be-
schädigen, wenn Sie die Verpackung mit einem
Messer oder einem anderen spitzen Gegen-
stand öffnen.
Nehmen Sie die einzelnen Teile des Produkts
aus der Verpackung.
Überprüfen Sie, ob alle Teile enthalten sind
(siehe Abb. A).
Montieren Sie das Produkt wie in den Abbil-
dungen B bis J dargestellt.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keine scharfen oder aggressiven
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie ein fusselfreies, sauberes Tuch
und, falls erforderlich, ein sauberes, feuchtes
Tuch, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar und unterliegen einer erweiterten Her-
stellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt,
den abgebildeten Verpackungs-Symbolen folgend,
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
7 DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 421145_2201) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
8 GB/IE
List of pictograms used
Safety information
Instructions for use
Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Reclining Chair
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only intended for private indoor use
and is not intended for commercial use.
Scope of delivery
1 Reclining chair with footstool (including assembly
materials)
1 Set of assembly instructions
Technical date
Armchair dimensions
(W x H x D): approx. 78 x 95‒104.5 x
80‒108 cm
Footstool dimensions
(W x H x D): approx. 46 x 41 x 40 cm
Seat height: approx. 47 cm
Max. user weight: 110 kg
Safety notes
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTH-
ERS; PLEASE INCLUDE ALL THE DOCUMENTS.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack-
aging materials. The packaging material poses
a suffocation hazard.
Keep the packaging material and small parts
supplied out of the reach of children. There is a
risk of suffocation!
This product is not a climbing frame!
Only use the product for the stated use.
Check the product for damage or wear before
each use. Only use the product in good condi-
tion. Do not use the product if damage is visible
or suspected.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that all parts are undamaged and correctly as-
sembled. Improper assembly may result in in-
jury. Damaged parts could impact safety and
function.
Verify the product is stable before use.
Regularly check all fastenings to ensure that
they properly tightened.
It is advisable to have the product mounted by
a competent person.
Before use, place the product on a level, firm
surface, otherwise the product could become
unstable and tip to the side and/or fall over.
This can lead to injuries or damage.
Observe the maximum load capacity of 110 kg.
If the weight limit is exceeded, this can lead to
product damage and/or injuries.
The product may only be used by one person
at a time.
Never sit on the backrest or armrests.
Do not stand on the product.
Do not use this product as a standing surface,
stepladder or for bouncing on.
RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! We
are not liable for accidents that occur as a
9 GB/IE
result of non-observance of the above safety
notes or through incorrect handling.
Assembly
Please be sure not to damage the product when
opening the packaging with a knife or other
sharp object.
Remove the individual product parts from the
packaging.
Check that all parts are present (see Fig. A)
Assemble the product according to the illustra-
tions B to J.
Cleaning and care
Do not use any aggressive cleaning liquids or
solvents.
Use an non-fluffing clean cloth and if necessary
a clean damp cloth to remove stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
The product and packaging materials are recyclable,
subject to ext
ended manufacturer responsibility. Dis-
pose it separately, following the illustrated packag-
ing symbols, for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to frag-
ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 421145_2201) available as proof of pur-
chase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
10 GB/IE
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
11 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
Danger de mort et risque d'accident
pour les enfants en bas âge et les
enfants!
Fauteuil relax
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous de-
vez vous familiariser avec toutes les fonctions du pro-
duit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez
le produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans
un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement conçu pour une utilisation
dans un cadre privé, et ne convient pas à un usage
commercial.
Contenu de la livraison
1 fauteuil de relaxation avec repose-pied (matériel
de montage inclus)
1notice de montage
Caractéristiques techniques
Dimensions du fauteuil
(l x h x p): env. 78 x 95‒104,5 x
80‒108 cm
Dimensions du
repose-pied (l x h x p): env. 46x41x40 cm
Hauteur d’assise : env. 47 cm
Charge max.: 110 kg
Consignes de sécurité
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CETTE NOTICE!
TRANSMETTEZ ÉGALEMENT TOUS LES DOCU-
MENTS EN CAS DE REMISE DU PRODUIT À
UNE TIERCE PERSONNE.
DANGER DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais des enfants manipuler sans
surveillance les matériaux d’emballage. Il existe
un risque d’asphyxie.
Gardez les matériaux d’emballage et les petits
éléments fournis hors de portée des enfants.
Risque d’asphyxie!
Le produit n’est pas une structure à escalader!
N’utilisez le produit que pour l’usage indiqué.
Avant chaque utilisation, vérifiez le produit pour
repérer la présence de dommages ou traces
d’usure. Utilisez uniquement le produit en parfait
état. N’utilisez pas le produit si vous constatez
ou supposez la présence de dommages.
PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURE!
Vérifiez que tous les éléments sont en parfait
état et correctement montés. Il existe un risque
de blessure en cas de montage inapproprié.
Les éléments endommagés peuvent affecter la
sécurité et le bon fonctionnement du produit.
Veillez à ce que le produit soit stable avant de
l’utiliser.
Vérifiez régulièrement toutes les fixations afin
de s’assurer qu’elles sont bien serrées.
Nous vous recommandons de confier le montage
de cet article à un spécialiste.
Avant utilisation, assurez-vous que le produit se
trouve sur une surface stable et plane. Dans le
cas contraire, le produit pourrait se trouver en
position instable et tomber ou basculer sur le
côté. Des blessures ou dommages matériels
peuvent en résulter.
12 FR/BE
Notez que la charge maximale supportée est
de 110 kg. Lorsque cette limite de poids est dé-
passée, il existe un risque de blessures et / ou
de dommages matériels.
Le produit doit toujours être utilisé par une
seule personne.
Ne vous asseyez jamais sur le dossier ou les
accoudoirs.
Ne vous mettez pas debout sur le produit.
N’utilisez pas ce produit comme support, esca-
beau ou encore pour sauter.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Nous
ne sommes en aucun cas responsables des
accidents pouvant survenir en raison d’une
non-observation des remarques de sécurité
exposées ci-dessus, ou en cas de manipulation
incorrecte.
Montage
Veillez à ne pas endommager le produit lorsque
vous ouvrez l’emballage avec un couteau ou un
autre objet pointu.
Retirez de l’emballage chacun des éléments du
produit.
Vérifiez que toutes les pièces sont présentes
(voir fig. A).
Montez le produit comme représenté sur les
figures B à J.
Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produit nettoyant abrasif ou
agressif.
Utilisez un chiffon propre et non pelucheux et,
si nécessaire, un chiffon propre et légèrement
humidifié pour éliminer les salissures tenaces.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recy-
clables et soumis à la responsabilité élargie du fa-
bricant. Mettez-les au rebut séparément, en suivant
les symboles d‘emballage illustrés, pour un meilleur
traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne-
ront sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
13 FR/BE
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN 421145_2201) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket
14 FR/BE
de caisse) et d’une description écrite du défaut
avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
15 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Veiligheidsinstructies
Instructies
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen!
Relaxstoel
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik-
name vertrouwd met het product. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
op een veilige plek. Geef, wanneer u het product
doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
Correct en doelmatig gebruik
Het product is uitsluitend bedoeld voor privé-gebruik
binnenshuis en is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
Omvang van de levering
1 relaxfauteuil met voetenbankje (inclusief mon-
tagemateriaal)
1 montagehandleiding
Technische gegevens
Afmetingen fauteuil
(b x h x d): ca. 78 x 95‒104,5 x
80‒108 cm
Afmetingen bankje
(b x h x d): ca. 46 x 41 x 40 cm
Zithoogte: ca. 47 cm
Max. belasting: 110 kg
Veiligheidsinstructies
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
ZORGVULDIG! GEEF OOK ALLE DOCUMEN-
TEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN
DERDEN DOORGEEFT.
LE-
VENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit
zonder toe-
zicht achter bij het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat verstikkingsgevaar.
Houd het verpakkingsmateriaal en de inbegre-
pen kleine onderdelen uit de buurt van kinderen.
Anders is er kans op verstikking!
Het product is geen klimtoestel!
Gebruik het product alleen voor het beoogde
gebruiksdoeleinde.
Controleer het product voor elk gebruik op
beschadiging of slijtage. Gebruik het product
alleen als het in onberispelijke staat verkeert.
Gebruik het product niet als er beschadigingen
zichtbaar zijn of als u deze vermoedt.
PAS OP! LETSELGEVAAR! Controleer of
alle onderdelen onbeschadigd zijn en correct
zijn gemonteerd. Bij onjuiste montage bestaat
letselgevaar. Beschadigde onderdelen kunnen
de veiligheid en de werking beïnvloeden.
Let voor het gebruik van het product op de juiste
stabiliteit.
Controleer regelmatig alle bevestigingen om
ervoor te zorgen dat deze stevig zijn vastge-
draaid.
Wij raden aan om de montage van het artikel
door een vakkundige persoon te laten uitvoeren.
Plaats het product voor het gebruik op een
vlakke, stevige ondergrond, anders kan het
product instabiel worden en opzij vallen of
kantelen. Dit kan leiden tot verwondingen of
materiële schade.
Houd rekening met de maximale belastbaarheid
van 110 kg. Als deze gewichtsgrens wordt over-
schreden, kan dit leiden tot verwondingen en/
of materiële schade.
16 NL/BE
Het product mag slechts door één persoon
tegelijk worden gebruikt.
Ga nooit op de rugleuning of de armleuningen
zitten.
Ga niet op het product staan.
Gebruik dit product niet om erop te staan, als
opstapje of als springmogelijkheid.
KANS OP MATERIËLE SCHADE! Wij zijn
niet aansprakelijk voor ongevallen die ontstaan
door het niet opvolgen van bovenstaande vei-
ligheidsinstructies of door onjuiste omgang met
het product.
Montage
Zorg ervoor dat u het product niet beschadigt
als u de verpakking met een mes of een ander
scherp voorwerp opent.
Haal de afzonderlijke onderdelen van het pro-
duct uit de verpakking.
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn
(zie afb. A).
Monteer het product zoals op de afbeeldingen
B t/m J is aangegeven.
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen bijtende of agressieve schoon-
maakmiddelen.
Gebruik een pluisvrije, schone doek en, indien
nodig, een schone, vochtige doek om hardnek-
kig vuil te verwijderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar en vallen onder de uitgebreide fabri-
kant-verantwoordelijkheid. Voor een betere
afvalverwerking dient u het apart weg te gooien
volgens de afgebeelde symbolen op de verpak-
king. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product bescha-
digd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
17 NL/BE
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 421145_2201) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra-
veerd, op het titelblad van uw handleiding (linkson-
der) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere ge-
breken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan sa-
men met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermel-
ding van de concrete schade alsmede het tijdstip
van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
18 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Niebezpieczeństwo utraty życia i
wypadku dla dzieci!
Fotel ogrodowy
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu naj-
wyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia
po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt na-
leży użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z
określonym zakresem zastosowania. Należy prze-
chowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy również
przekazać wszystkie dokumenty.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku w
prywatnych pomieszczeniach, a nie do zastosowa-
nia komercyjnego.
Zawartość
1 fotel do relaksu z podnóżkiem (wraz z materiałem
montażowym)
1 instrukcja montażu
Dane techniczne
Wymiary fotela
(szer. x wys. x głęb.): ok. 78 x 95‒104,5 x
80‒108 cm
Wymiary podnóżka
(szer. x wys. x głęb.): ok. 46 x 41 x 40 cm
Wysokość siedzenia: ok. 47 cm
Maks. obciążenie: 110 kg
Wskazówki
bezpieczeństwa
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZY-
SZŁOŚĆ! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRO-
DUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ
DO NIEGO CAŁĄ DOKUMENTACJĘ.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy
nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materia-
łem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
Materiał opakowaniowy i małe części należy
trzymać poza zasięgiem dzieci. W przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Produkt nie jest drabinką do wspinaczek!
Produktu należy używać wyłącznie do przewi-
dzianego rodzaju zastosowania.
Produkt należy sprawdzić przed każdym
użyciem pod kątem uszkodzenia lub zużycia.
Produktu należy używać tylko jeśli jest w niena-
gannym stanie. Nie używać produktu w razie
stwierdzenia widocznych uszkodzeń lub przy-
puszczenia, że takie mogą być.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy upewnić się, że
żadne części nie są uszkodzone i zostały za-
montowane w należyty sposób. W przypadku
wadliwego montażu istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń ciała. Uszkodzone elementy mogą
mieć wpływ na bezpieczeństwo i pogarszać
funkcjonowanie.
Przed użyciem należy sprawdzić właściwą
stabilność produktu.
Należy regularnie kontrolować wszystkie mo-
cowania, aby upewnić się, że są mocno dokrę-
cone.
Zaleca się zlecenie montażu produktu osobie
posiadającej odpowiednią wiedzę fachową.
Produkt przed użyciem należy ustawić na rów-
nym, twardym podłożu, w przeciwnym razie
19 PL
mógłby on utracić stabilność, przechylić się na
bok lub przewrócić. Może to prowadzić do
poważnych obrażeń ciała lub szkód rzeczo-
wych.
Należy przestrzegać maksymalnego obciążenia
110 kg. Jeśli zostanie przekroczona ta granica
wagi, może dojść do obrażeń ciała i / lub szkód
rzeczowych.
Produktu może używać tylko jedna osoba naraz.
Nigdy nie siadać na oparciu lub podłokietnikach.
Proszę nie stawać na produkcie.
Na tym produkcie nie należy stawać, używać
go jako drabiny ani skakać po nim.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA
SZKÓD MATERIALNYCH! Nie odpowiadamy
za wypadki spowodowane nieprzestrze
ganiem
wyżej wymienionych wskazówek bezpieczeń-
stwa lub niewłaściwym obchodzeniem się.
Montaż
Zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić pro-
duktu, jeśli otwiera się opakowanie nożem lub
innym ostrym przedmiotem.
Wyjąć poszczególne części produktu z opako-
wania.
Sprawdzić, czy wszystkie części są zawarte w
zestawie (patrz rys. A).
Produkt zmontować zgodnie z rysunkami od B
do J.
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie należy używać ostrych lub żrących środ-
w czyszczących.
Do usuwania uporczywych zabrudzeń należy
używać czystej, niestrzępiącej się szmatki, a w
razie potrzeby także czystej, wilgotnej szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
Produkt i materiał opakowania nadają się do po-
nownego przetworzenia, oraz pod warunkiem roz-
szerzenia odpowiedzialności producenta. Aby
zapewnić lepszą utylizację odpadów, wyrzucaj je
oddzielnie, zgodnie z ilustrowanymi symbolami na
opakowaniu. Logo Triman jest ważne tylko dla
Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
20 PL
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN
421145_2201) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienio-
nym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub
pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
21 CZ
Legenda použitých piktogramů
Bezpečnostní upozornění
Instrukce
Nebezpečí ohrožení života a
nehody malých i velkých dětí!
Relaxační křeslo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uve-
dením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu
si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen po-
psaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném
místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i
třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen kpoužití pouze vsoukromém inte-
riéru, není vhodný pro podnikatelské účely.
Obsah dodávky
1 relaxační křeslo se stoličkou (včetně montážního
materiálu)
1 návod k montáži
Technická data
Rozměry křesla
(š x v x h): cca 78 x 95 ‒ 104,5 x
80 ‒ 108 cm
Rozměry stoličky
(š x v x h: cca 46 x 41 x 40 cm
Výška sezení: cca 47 cm
Maximální nosnost: 110 kg
Bezpečnostní upozornění
TENTO NÁVOD SI DOBŘE USCHOVEJTE! PŘI
PŘEDÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDEJTE
SOUČASNĚ I JEHO VEŠKEROU DOKUMEN-
TACI.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY
PRO MALÉ I VELKÉ DĚTÍ! Nene-
chávejte děti nikdy bez dohledu sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Uchovávejte obalový materiál a obsažené malé
díly mimo dosah dětí. Jinak hrozí nebezpečí
udušení!
Výrobek není prolézačka!
Používejte výrobek jen kurčenému účelu.
Kontrolujte výrobek před každým použitím, jestli
není poškozený nebo opotřebovaný. Používejte
jen výrobek vbezvadném stavu. Nepoužívejte
výrobek sviditelným poškozením nebo jestliže
se domníváte, že má vady.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zkontro-
lujte, jestli jsou všechny díly nepoškozené a
správně namontované. Při nesprávné montáži
hrozí nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou
ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
i používání výrobku dbejte na správnou
stabilitu.
Kontrolujte pravidelně pevné utažení všech
připevnění.
Doporučuje se, aby montáž výrobku provedla
odborně způsobilá osoba.
Před použitím postavte výrobek na rovný a
pevný podklad, jinak může být nestabilní, pad-
nout do strany nebo se převrátit. Následkem
mohou být zranění nebo věcné škody.
Dbejte na maximální nosnost 110kg. Překročení
tohoto váhového limitu může mít za následek zra-
nění a/nebo škody na majetku.
Výrobek smí používat jen jedna osoba.
Nikdy si nesedejte na opěradlo nebo loketní
opěrky.
Nestavte se na výrobek.
Nepoužívejte tento výrobek jako plochu pro
stání, žebřík nebo možnost ke skákání.
22 CZ
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! Neručíme za
nehody způsobené nerespektováním bezpeč-
nostních pokynů nebo nesprávným zacházením.
Montáž
i otevírání obalu nožem nebo jiným špičatým
předmětem dávejte pozor, abyste výrobek ne-
poškodili.
Vyjměte jednotlivé díly výrobku z obalu.
Zkontrolujte, jestli jsou v obsahu všechny díly
(viz obr. A).
Montujte výrobek podle obrázků B až J.
Čistění a ošetřování
Nepoužívejte žádné ostré nebo agresivní čisticí
prostředky.
Na odstranění nečistot použijte čistý hadr, který
nepouští vlákna a v případě odolných nečistot
čistý vlhký hadr.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné a
podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Pro lepší
zpracování odpadu jej likvidujte odděleně podle vy-
obrazených symbolů na obalu. Logo Triman platí
jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uscho-
vejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr-
zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opra-
víme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže
se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neob-
držel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé-
hající opotřebení (např. na baterie), dále na poško-
zení křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr-
zenku a číslo artiklu (IAN 421145_2201) jako
doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, ti-
tulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následují-
cím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvr-
zenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
23 CZ
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
24 SK
Legenda použitých piktogramov
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo nehody pre malé a
staršie deti!
Relaxačné kreslo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte
s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné po-
kyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a
v uvedených oblastiach používania. Tento návod
uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odo-
vzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky pod-
klady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok je určený iba na používanie v súkromnom
interiéri a nie pre komerčné účely.
Obsah dodávky
1 relaxačné kreslo s podnožkou (vrátane montáž-
neho materiálu)
1 návod na montáž
Technické údaje
Rozmery kresla
(Š x V x H): cca 78 x 95 ‒ 104,5 x
80 ‒ 108 cm
Rozmery podnožky
(Š x V x H): cca 46 x 41 x 40 cm
Výška sedadla: cca 47 cm
Max. zaťaženie: 110 kg
Bezpečnostné
upozornenia
TENTO NÁVOD SI DOBRE USCHOVAJTE! V
PRÍPADE POSTÚPENIA VÝROBKU TRETÍM OSO-
BÁM S NÍM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY POD-
KLADY.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A NEBEZPEČENSTVO
NEHODY PRE MALÉ A STARŠIE DETI! Ni-
kdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Obalový materiál a v ňom obsiahnuté drobné
diely držte vždy mimo dosahu detí. Inak hrozí
nebezpečenstvo zadusenia!
Výrobok nie je určený na lezenie!
Výrobok používajte iba na uvedené účely.
Pred každým použitím výrobok skontrolujte
vzhľadom na poškodenie alebo opotrebovanie.
Výrobok používajte, iba ak je v bezchybnom
stave. Výrobok nepoužívajte, ak vidíte alebo
predpokladáte akékoľvek poškodenia.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO PORA-
NENIA! Zabezpečte, aby boli všetky diely
nepoškodené a odborne namontované. Pri
nesprávnej montáži vzniká nebezpečenstvo
poranenia. Poškodené časti môžu ovplyvniť
bezpečnosť a funkčnosť.
Pred použitím skontrolujte správnu stabilitu
výrobku.
Pravidelne kontrolujte všetky upevnenia a uistite
sa, či sú pevne utiahnuté.
Montáž výrobku odporúčame prenechať od-
borníkovi.
Pred používaním postavte výrobok na rovný,
pevný podklad, inak môže byť nestabilný a
spadnúť nabok alebo sa prevrátiť. Môže to
viesť k poraneniam alebo k vzniku vecných škôd.
Neprekračujte maximálnu nosnosť 110 kg.
Prekročenie hmotnostného limitu môže viesť k
poraneniam a/alebo k vzniku vecných škôd.
Výrobok smie vždy používať iba jedna osoba.
Nikdy si nesadajte na chrbtovú opierku alebo
lakťové opierky.
Nestavajte sa na výrobok.
25 SK
Tento výrobok nepoužívajte ako plochu na
státie, ako schodíky ani na skákanie.
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH
POŠKODENÍ! Neručíme za nehody, ktoré sa
vyskytnú v dôsledku nerešpektovania predtým
uvedených bezpečnostných pokynov alebo
nesprávnej manipulácie.
Montáž
Dajte pozor, aby ste nepoškodili výrobok, ak
obal otvárate nožom alebo iným špicatým
predmetom.
Vyberte jednotlivé časti výrobku z balenia.
Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky časti
(pozri obr. A).
Výrobok zmontujte podľa obrázkov B až J.
Čistenie a starostlivosť
Nepoužívajte abrazívne ani agresívne čistiace
prostriedky.
Na odstránenie odolných nečistôt používajte
čistú handričku, ktorá nepúšťa vlákna, alebo v
prípade potreby čistú, vlhkú handričku.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
Produkt a obalové materiály sú recyklovateľné a
podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Kvôli
lepšiemu spracovaniu odpadu ho zlikvidujte odde-
lene podľa zobrazených symbolov na obale. Triman-
Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vy-
meníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia-
davky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 421145_2201) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
26 SK
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
27 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso
¡Peligro mortal y de accidentes para
bebés y niños!
Sillón-tumbona
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha elegido un producto de alta calidad.
Familiarícese con el producto antes de la primera
puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el si-
guiente manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también todos los documentos correspon-
dientes.
Uso adecuado
Este producto ha sido concebido exclusivamente
para su uso en entornos privados cerrados, nunca
para un uso comercial.
Volumen de suministro
1 sillón de relax con reposapiés (incluye material
de montaje)
1 instrucciones de montaje
Características técnicas
Dimensiones del sillón
(An x Al x P): aprox. 78 x 95‒104,5 x
80‒108 cm
Dimensiones del taburete
(An x Al x P): aprox. 46 x 41 x 40 cm
Altura del asiento: aprox. 47 cm
Carga máx.: 110 kg
Advertencias de seguridad
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADECUA-
DAMENTE! ADJUNTE TODA LA DOCUMENTA-
CIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO
A TERCEROS.
¡PELIGRO
MORTAL Y RIESGO DE ACCI-
DENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el ma-
terial de embalaje. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga el material de embalaje y las piezas
pequeñas fuera del alcance de los niños. ¡En
caso contrario, existe peligro de asfixia!
¡El producto no está pensado para subirse a él!
Utilice el producto exclusivamente para el uso
indicado.
Antes de cada uso revise el producto para de-
tectar daños o signos de desgaste. El producto
debe encontrarse en perfecto estado para po-
der utilizarse. No utilice el producto si detecta
o sospecha de algún tipo de daño.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas estén mon-
tadas correctamente y sin daños. Si el montaje
no se realiza adecuadamente podrían produ-
cirse lesiones. Las piezas dañadas pueden
mermar la seguridad y el funcionamiento.
Asegúrese de que el producto está estable
antes de utilizarlo.
Revise periódicamente que todas las uniones
están fijas para garantizar la correcta seguridad.
Se recomienda que el montaje del artículo se
lleve a cabo por personal especializado.
Antes de utilizar el producto, colóquelo sobre
una superficie firme y plana; de lo contrario, el
producto podría desestabilizarse y caer hacia
un lado o volcar. Esto puede provocar lesiones
y daños materiales.
Tenga en cuenta la carga máxima de 110 kg.
Si se supera este límite de peso, podrían pro-
vocarse lesiones graves y / o daños materiales.
El producto solo debe utilizarse siempre por
una persona.
Nunca se siente sobre el respaldo o los repo-
sabrazos.
28 ES
Nunca se ponga de pie sobre el producto.
No utilice este producto como escalera o
como superficie para ponerse de pie o saltar.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! No
asumiremos responsabilidad alguna por acci-
dentes provocados por el incumplimiento de
las indicaciones de seguridad anteriormente
descritas o por un manejo inadecuado del
producto.
Montaje
Asegúrese de no dañar el producto al abrir el
embalaje con un cuchillo o cualquier otro ob-
jeto afilado.
Saque del embalaje cada una de las piezas
del producto.
Compruebe que estén todas las piezas (ver
fig. A).
Monte el producto tal como se indica en las
imágenes B a J.
Limpieza y cuidado
No utilice productos de limpieza agresivos o
corrosivos.
Utilice un paño limpio y sin pelusas y, si fuera
necesario, un paño limpio y humedecido para
eliminar la suciedad persistente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
El producto y el material de embalaje son reciclables,
bajo la responsabilidad ampliada del fabricante. De-
séchelo por separado para un mejor tratamiento
de los residuos, siguiendo los símbolos ilustrados
en el embalaje.El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comunidad o ciudad.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente al
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indi-
cada) no supone una restricción de dichos derechos
legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabrica-
ción en este producto, repararemos el producto o
lo sustituiremos gratuitamente por un producto nu-
evo (según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utiliz-
ado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabri-
cación. Esta garantía no cubre aquellos componen-
tes del producto sometidos a un desgaste normal y
que, por ello, puedan considerarse piezas de des-
gaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por ejemplo, los inter-
ruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con-
sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN 421145_2201)
como justificante de compra.
29 ES
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las ins-
trucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina
en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo
electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
30 DK
De anvendte piktogrammers legende
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger
Livs- og ulykkesfare for småbørn og
børn!
Liggestol
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør
Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtag-
ning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning
og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun
produktet som beskrevet og kun til de angivne an-
vendelsesområder. Opbevar denne vejlledning på
et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til
andre, skal alle dokumenter følge med.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er kun beregnet til privat brug i indvendige
rum og ikke til erhvervsmæssig brug.
Leverede dele
1 relaxstol med fodskammel (inklusive monterings-
materiale)
1 monteringsvejledning
Tekniske data
Mål stol (B x H x D): ca. 78 x 95‒104,5 x
80‒108 cm
Mål skammel (B x H x D): ca. 46 x 41 x 40 cm
Sædehøjde: ca. 47 cm
Maks. belastning: 110 kg
Sikkerhedsanvisninger
OPBEVAR DENNE VEJLEDNING OMHYGGE-
LIGT! HVIS DU GIVER PRODUKTET VIDERE TIL
TREDJEMAND, SKAL ALLE DOKUMENTER
OGSÅ VIDEREGIVES.
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN
OG BØRN! Lad aldrig børn være
uden opsyn med emballagematerialet. Der er
fare for kvælning.
Hold emballagen og medfølgende smådele på
afstand af børn. Ellers er der fare for kvælning!
Produktet er ikke et klatrestativ!
Anvend kun produktet til det angivne formål.
Kontroller produktet for beskadigelse eller sli-
tage før hver ibrugtagning. Anvend kun pro-
duktet i fejlfri tilstand. Anvend ikke produktet i
tilfælde af synlige eller formodede skader.
FORSIGTIG! FARE FOR PERSONSKADE!
Kontroller at alle dele er ubeskadiget og mon-
teret korrekt. Ved forkert montering er der fare
for tilskadekomst. Beskadigede dele kan påvirke
sikkerheden og funktionen.
Vær opmærksom på produktets rigtige stabilitet
inden brug.
Kontroller alle fastgørelseselementer regelmæs-
sigt for at være sikker på, at disse er fastspændte.
Det anbefales, at få en fagkyndig person til at
samle produktet.
Produktet stilles inden brug på en jævn, fast un-
dergrund, ellers kan produktet blive ustabilt og
falde eller vippe om på siden. Dette kan føre til
kvæstelser eller materielle skader.
Vær opmærksom på den maksimale bæreevne
på 110 kg. Hvis denne vægtgrænse overskrides,
kan dette føre til personskader og / eller mate-
rielle skader.
Produktet må altid kun anvendes af en person.
Sæt dig aldrig på ryglæn eller armlæn.
Stil dig ikke op på produktet.
Anvend ikke dette produkt som ståflade, trap-
pestige eller til at hoppe på.
RISIKO FOR MATERIELLE SKADER! Vi
hæfter ikke for ulykker, der opstår på grund af
31 DK
manglende overholdelse af ovenstående sikker-
hedsanvisninger eller på grund af forkert hånd-
tering.
Montering
Vær opmærksom på ikke at beskadige pro-
duktet, når du åbner emballagen med en kniv
eller en anden spids genstand.
Tag alle dele af produktet ud af emballagen.
Kontroller, om alle dele er indeholdt (se afbild-
ning A).
Monter produktet som vist i afbildningerne B til J.
Rengøring og pleje
Brug ingen skrappe eller aggressive rengø-
ringsmidler.
Brug en fnugfri, ren klud og om nødvendigt en
ren, fugtig klud til at fjerne genstridigt snavs.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Produktet og emballagematerialerne kan genan-
vendes under udvidet producentansvar. For bedre
affaldsbehandling skal det bortskaffes separat, efter
de illustrerede symboler på emballagen. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det ud-
tjente produkt hos deres lokale myndigheder eller
bystyre.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt in-
den levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over
for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettig-
heder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskri-
ves i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette pro-
dukt. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted.
Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikations-
fejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader
på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer
som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af
deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvis-
ninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN
421145_2201) som købsdokumentation, så disse
kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er
angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på for-
siden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et
mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekom-
mer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først
kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk
eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De
derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse
ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angi-
velsen af, hvori manglen består, og hvornår den er
opstået.
32 DK
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
33 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l'uso
Pericolo di morte e di incidente per
neonati e bambini!
Sedia sdraio relax
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo
prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di
qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di met-
terlo in funzione per la prima volta. A tale scopo,
leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e
le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Conservare queste istruzioni in un luogo si-
curo. Consegnare tutta la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo in
ambito privato e non a un impiego per scopi com-
merciali.
Contenuto della confezione
1 poltrona da riposo con sgabello poggiapiedi
(materiale di montaggio incluso)
1 manuale di istruzioni per l’uso
Specifiche tecniche
Dimensioni poltrona
(L x A x P): ca. 78 x 95‒104,5 x
80‒108 cm
Dimensioni sgabello
(L x A x P): ca. 46 x 41 x 40 cm
Altezza seduta: ca. 47 cm
Carico max.: 110 kg
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI
ISTRUZIONI! IN CASO DI CESSIONE DEL PRO-
DOTTO A TERZI, CONSEGNARE ANCHE L’IN-
TERA DOCUMENTAZIONE.
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTE PER
NEONATI E BAMBINI! Non la-
sciare mai i bambini privi di sorveglianza con il
materiale di imballaggio. Sussiste il rischio di
soffocamento.
Tenere il materiale di imballaggio e le piccole
parti ivi contenute lontano dalla portata dei
bambini. In caso contrario sussiste il rischio di
soffocamento!
Il prodotto non è una struttura per arrampicarsi!
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto.
Prima di ogni utilizzo verificare eventuali dan-
neggiamenti o segni d’usura presenti sul prodotto.
Utilizzare il prodotto soltanto se in perfette
condizioni. Non utilizzare il prodotto se si rile-
vano danni evidenti o se ne sospetta la presenza.
CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Assi-
curarsi che tutti i componenti siano integri e
montati correttamente. Un montaggio errato
provoca il pericolo di lesioni. Eventuali compo-
nenti danneggiati possono compromettere la
sicurezza e il funzionamento.
Prima dell’utilizzo del prodotto verificarne la
stabilità.
Controllare regolarmente tutti i punti di fissaggio
per assicurarsi che siano ben saldi.
È consigliabile che l’articolo venga montato da
una persona esperta.
Prima dell’utilizzo posizionare il prodotto su
una base piana e solida, in caso contrario il
prodotto potrebbe risultare instabile e sbilanciarsi
da un lato o ribaltarsi. Ciò può provocare lesioni
o danni materiali.
Rispettare il carico massimo di 110 kg. L’even-
tuale superamento di questo limite di peso può
provocare lesioni e/o danni materiali.
Il prodotto può essere utilizzato solo da una
persona alla volta.
Non sedersi mai sullo schienale o sui braccioli.
34 IT
Non salire in piedi sul prodotto.
Non usare questo prodotto come superficie di
calpestio, come scaletta o come dispositivo per
saltare.
PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Si de-
clina ogni responsabilità per incidenti causati
dall’inosservanza delle indicazioni di sicurezza
di cui sopra o da un uso scorretto.
Montaggio
Se si utilizza un coltello o un altro oggetto ap-
puntito per aprire la confezione, fare attenzione
a non danneggiare il prodotto.
Estrarre i singoli componenti del prodotto dalla
confezione.
Accertarsi che tutti i componenti indicati siano
contenuti nella confezione (vedi Fig. A).
Montare il prodotto come mostrato nelle figure
da B a J.
Pulizia e cura
Non utilizzare detergenti aggressivi o acidi.
Utilizzare un panno pulito senza pelucchi e,
se necessario, un panno pulito inumidito per
rimuovere lo sporco ostinato.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono
riciclabili, soggetto a responsabilità estesa del pro-
duttore. Smaltire separatamente per un ottimale
trattamento dei rifiuti, seguendo i simboli illustrati
sulla confezione. Il logo Triman è valido solamente
per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti-
mento del prodotto usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive
di qualità e controllato con premura prima della
consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente
può far valere i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non vengono limitati
in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire
dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha ini-
zio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo
scontrino di acquisto originale in buone condizioni.
Questo documento servirà a documentare l‘avve-
nuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una ga-
ranzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La
presente garanzia decade nel caso di danneggia-
mento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati.
La prestazione in garanzia vale per difetti del ma-
teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a nor-
male logorio, che possono pertanto essere consi-
derati come componenti soggetti a usura (esempio
capacità della batteria, calcificazione, lampade,
pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si
estende altresì a danni che si verificano su compo-
nenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti
realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché
danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie prati-
che, seguire le istruzioni seguenti:
35 IT
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino
e il codice dell’articolo (IAN 421145_2201)
come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla tar-
ghetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni
(in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul
retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto
i partner di assistenza elencati di seguito telefoni-
camente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indi-
rizzo del centro di assistenza indicato con spedizione
esente da affrancatura, completo del documento di
acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verifi-
cato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
36 HU
Az alkalmazott piktogramok
jelmagyarázata
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
Kisgyermekek és gyermekek számára
élet- és balesetveszélyes!
Napozóágy
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött.
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készü-
lékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő
Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A
terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasz-
nálási területeken alkalmazza. Őrizze meg ezt az
útmutatót egy biztos helyen. A termék harmadik fél-
nek történő továbbadása esetén mellékelje a termék
a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag beltéri magánhasználatra szol-
gál és nem alkalmas ipari használatra.
A csomag tartalma
1 relaxfotel lábtartóval (összeszereléshez szükséges
anyagggal)
1 összeszerelési útmutató
Műszaki adatok
Méretek fotel
(Sz x Ma x Mé): kb. 78 x 95‒104,5 x
80‒108 cm
Méretek lábtartó
(Sz x Ma x Mé): kb. 46 x 41 x 40 cm
ülésmagasság: kb. 47 cm
Max. terhelés: 110 kg
Biztonsági tudnivalók
ŐRIZZE MEG JÓL EZT A HASZNÁLATI ÚTMU-
TATÓT! A TERMÉK HARMADIK FÉLNEK TÖR-
TÉNŐ TOVÁBBADÁSA ESETÉN ADJA ÁT A
TELJES DOKUMENTÁCIÓT IS.
KIS-
GYERMEKEK ÉS GYERMEKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLYES! Soha ne hagyja a gyermekeket
felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Fulla-
dásveszély áll fenn.
A csomagolóanyag és a hozzátartozó kisebb
alkatrészek gyermekektől távol tartandók. Egyéb
esetben fulladásveszély áll fenn!
A termék nem mászóka!
A terméket csak a megadott célra használja.
Minden használat előtt ellenőrizze a terméket
sérülések és kopás tekintetében. Csak kifogás-
talan állapotban használja a terméket. Ne
használja a terméket, ha azon rongálódás lát-
ható vagy feltételezhető.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Győződ-
jön meg arról, hogy minden alkatrész sértetlen
és szakszerűen van felszerelve. Szakszerűtlen
összeszerelés esetén sérülésveszély áll fenn. A
sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonsá-
got és a működést.
A termék hasznlata előtt ügyeljen annak meg-
felelő stabilitására.
A szoros illeszkedés biztosítására ellenőrizzen
rendszeresen minden rögzítést.
A termék összeállítását egy szakemberrel aján-
latos elvégeztetni.
Használat előtt állítsa a terméket sima, szilárd
talajra, más esetben a termék elveszítheti stabi-
litását és oldalára billenhet vagy felborulhat.
Ez sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet.
Tartsa szem előtt a termék 110 kg-os maximá-
lis terhelhetőségét. Ha túllépi a súlyhatárt, úgy
az sérüléshez és / vagy anyagi károkhoz ve-
zethet.
A terméket mindig csak egy személy használ-
hatja.
Soha ne üljön a háttámlára vagy a kartámlákra.
37 HU
Ne álljon rá a termékre.
Ne használja a terméket ráálláshoz, lépcsőként
vagy ugrálási lehetőségként.
ANYAGI KÁR VESZÉLYE! A fenti biztonsági
útmutatások be nem tartásából vagy a helytelen
használatból eredő balesetekért nem vállalunk
felelősséget.
Összeszerelés
Ügyeljen rá, hogy ne sérüljön a termék, ha a
csomagolást egy éles késsel vagy más hegyes
tárggyal nyitja ki.
Vegye ki a termék egyes részeit a csomagolás-
ból.
Ellenőrizze, hogy minden felsorolt rész megvan
(lásd A ábra).
Szerelje fel a terméket a B-J ábrákon látható
módon.
Tisztítás és ápolás
Ne használjon maró vagy erős tisztítószert.
Használjon szöszmentes, tiszta kendőt és ha
szükséges egy tiszta, nedves kendőt az erős
szennyeződések eltávolítása érdekében.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosítha-
tók, és kiterjesztett gyártói felelősséggel tartoznak.
A jobb hulladékkezelés érdekében a csomagoláson
látható szimbólumok szerint külön dobja ki. A Triman-
logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről la-
kóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismerete-
sen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasz-
tal, akkor a termék eladójával szemben törnyes
jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a
vetkezőkben ismertetett garancia vállalásunk
nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu-
mától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátu-
mával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényé-
nek az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül
anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá-
lasztásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a ter-
méket megrongálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat-
kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékré-
szekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és
ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy
a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk,
vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük
vesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblok-
kot és a cikkszámot (IAN 421145_2201) a vásár-
lás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról,
a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra
lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján talál-
ható matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányos-
ság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a
38 HU
vetkezőkben megnevezett szervizek egyikével te-
lefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló
blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési ide-
jének mellékelésével díjmentesen postázhatja az
Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
39 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Varnostni napotki
Navodila za upravljanje
Smrtna nevarnost in nevarnost nesr
za malčke in otroke!
Počivalnik
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo
uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen po-
zorno preberite naslednja navodila za uporabo in
varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo tako,
kot je opisano in samo za navedena področja upo-
rabe. To navodilo hranite na varnem mestu. V pri-
meru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi vso
dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Izdelek je predviden izključno za zasebno uporabo
v notranjih prostorih in ne za poslovno uporabo.
Obseg dobave
1 sprostitveni naslanjač s stolčkom za noge
(vključno z montažnim materialom)
1 navodilo za montažo
Tehnični podatki
Mere naslanjač
(Š x V x G): ca. 78 x 95‒104,5 x
80‒108 cm
Mere stolček (Š x V x G): pribl. 46 x 41 x 40 cm
Višina sedenja: pribl. 47 cm
Največja obremenitev: 110 kg
Varnostni napotki
TA NAVODILA DOBRO SHRANITE! ČE IZDELEK
ODSTOPITE NOVEMU LASTNIKU, MU ZRAVEN
IZROČITE TUDI VSE DOKUMENTE.
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN OT-
ROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli
ne puščajte brez nadzora. Obstaja nevarnost
zadušitve.
Otrok ne pustite v bližino embalažnega materi-
ala in priloženih majhnih delov. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost zadušitve!
Izdelek ni plezalo!
Izdelek uporabljajte le za navedeni namen.
Pred vsako uporabo preverite, ali je izdelek
morebiti poškodovan ali obrabljen. Izdelek
uporabljajte le v brezhibnem stanju. Izdelka ne
uporabljajte, če so vidne poškodbe ali domne-
vate, da je poškodovan.
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Prepričajte se, ali so vsi deli ne-
poškodovani in pravilno nameščeni. Pri nepra-
vilni montaži obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Poškodovani deli lahko negativno vplivajo na
varnost in delovanje.
Pred uporabo izdelka poskrbite za ustrezno
stabilnost.
Redno preverjajte vse spoje, da boste zagotovili,
da so trdno pritrjeni.
Priporočljivo je, da sestavo izdelka prepustite
strokovno usposobljeni osebi.
Pred uporabo postavite izdelek na ravno, trdno
podlago, sicer lahko postane izdelek nestabilen
in pade na stran ali se prevrne. To lahko pri-
vede do telesnih poškodb ali materialne škode.
Upoštevajte največjo obremenitev 110 kg. Če
to mejno vrednost presežete, lahko pride do
telesnih poškodb in/ali materialne škode.
Izdelek sme uporabljati vedno le ena oseba.
Nikdar se ne usedajte na hrtbno naslonjalo ali
na naslonjali za roke.
Nikoli ne stopite na izdelek.
40 SI
Izdelka ne uporabljajte kot podlage za stanje,
lestev za vzpenjanje ali pripomoček za guganje.
NEVARNOST POVZROČITVE MATERI-
ALNE ŠKODE! Za nezgode, do katerih pride
zaradi neupoštevanja zgoraj navedenih varno-
stnih napotkov ali zaradi napačne uporabe, ne
odgovarjamo.
Montaža
Pazite, da ne boste poškodovali izdelka, ko
boste odpirali embalažo z nožem ali drugim
koničastim predmetom.
Vzemite posamezne dele izdelka iz embalaže.
Preverite, ali so vsebovani vsi deli (glej sliko A).
Montirajte izdelek, kot je prikazano na slikah
od B do J.
Čiščenje in nega
Ne uporabljajte ostrih ali agresivnih čistilnih
sredstev.
Uporabite čisto krpo, ki se ne kosmiči, in če je
potrebno, čisto vlažno krpo, da odstranite
trdovratno umazanijo.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov,
ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbira-
liščih odpadkov.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati,
če proizvajalec nosi razširjeno odgovornost. Za
lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno, po
ilustriranih simbolih na embalaži. Logotip Triman
velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka
se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni
upravi.
Garancija
Postopek pri uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas
prosimo, da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in
številko izdelka (IAN 421145_2201) kot dokazilo
o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici,
gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali
na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih po-
manjkljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju
navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek
e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez po-
štnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven
pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in
navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je
nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 00386 (0) 80 70 60
41 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co.
KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje-
nih spodaj navedenih pogojih odpravili more-
bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od da-
tuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garan-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG09593
Version: 08 / 2022
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk
állása · Stanje informacij: 06/2022
Ident.-No.: HG09593062022-8
IAN 421145_2201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

LIVARNO 421145 de handleiding

Type
de handleiding