Aeg-Electrolux HM4200 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Ζύμη τάρτας
300 γρ. αλεύρι
150 γρ. βούτυρο αλακό
75 ml νερό
ία πρέζα αλάτι
Κόψτε το βούτυρο σε κύβου και
προσθέστε το αζί ε το αλεύρι σε
ένα πολ. Ανακατέψτε τα υλικά ε τα
άγκιστρα ζύη σε ικρά παλάκια
και προσθέστε νερό για να φτιάξετε
τη ζύη. Μην επεξεργάζεστε τη ζύη
για πάνω από 3 λεπτά. Αφήστε τη ζύη
να ξεκουραστεί για 1 ώρα σε ένα κρύο
έρο πριν το ψήσετε. Αφήστε το ίξερ
χειρό να κρυώσει για 20 λεπτά ετά από
ανακάτεα δύσκολων υλικών, όπω ζύη.
Mürbeteig
300 g Mehl
150 g weiche Butter
75 ml Wasser
1 Prise Salz
Die Butter in Würfel schneiden und zum
Mehl in eine Schüssel geben. Die Zutaten
mit den Knethaken vermischen, bis
eine krümelige Masse entsteht. Danach
Wasser zugeben und zu einem glatten
Teig verkneten. Keinesfalls länger als
3 Minuten kneten. Den Teig vor dem
Backen 1 Stunde an einem kühlen Ort
ruhen lassen. Das Handrührgerät nach
dem Kneten von schweren Teigen 20
Minuten lang abkühlen lassen.
Kruimeldeeg
300 g bloem
150 g zachte boter
75 ml water
Een snue zout
Snijd de boter in blokjes en voeg deze
bij de bloem in een beslagkom. Mix de
ingrediënten met de deeghaken totdat ze
gaan kruimelen en voeg water toe om de
gewenste deegmassa te verkrijgen. Doe
dit maximaal drie minuten. Laat het deeg
één uur op een koele plek staan voordat
u het gaat bakken. Laat uw handmixer na
het mixen van stevige substanties, zoals
deeg, 20 minuten afkoelen.
Shortcrust pastry
300 g our
150 g softened butter
75 g water
a pinch of salt
Cut the butter into cubes and add them
to the our in a bowl. Mix the ingredients
with the dough hooks into crumbs and
then add water to form a dough. Do not
process for more than 3 minutes. Let
the dough rest for 1 hour in a cool place
before cooking it. Allow your handmixer
cool down for 20 minutes after heavy
mixing such as pastry and dough.
Pâte brisée
300 g de farine
150 g de beurre ramolli
75 ml d’eau
Une pincée de sel
Versez la farine dans un saladier. Coupez
le beurre en morceaux et ajoutez-le à la
farine. À l’aide des crochets pétrisseurs,
mélangez les ingrédients de façon à
obtenir des miettes, puis ajoutez l’eau
pour former une boule de pâte. Ne la
travaillez pas plus de 3 minutes. Laissez
la pâte reposer pendant une heure dans
un endroit frais avant de l’utiliser. Après
avoir utilisé votre batteur pour mélanger
une pâte par exemple, laissez-le refroidir
pendant 20 minutes.
GRD
NL GBF
Rezept
Συνταγή
Recept
Recette
Recipe
GB Instruction book ...............11–14
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 12.
D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
F Mode d’emploi......................3–10
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt
.
GR Βιβλίο οδηγιών...................3–10
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τον αναδευτήρα χειρός,
παρακαλούμε διαβάστε τις
υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4.
3
D
GR
NL
F
GB
B
C
A
E
F
G
D
H
D GR NL F
A. Handmixer
B. Drehzahlwahlschalter
C. Pulstaste
D. Auswurftaste
E. Schlagbesen
F. Knethaken
G. Kompakter Ablagehalter*
H. Entriegelungstaste
*modellabhängig
Teile
A. Batteur électrique
B. Sélecteur de vitesse
C. Bouton Pulse
D. Bouton d'éjection
E. Fouets
F. Crochets à pétrir
G. Support de rangement
compact*
H. Bouton de déverrouillage
*selon le modèle
Éléments
A. Handmixer
B. Snelheidsregelaar
C. Pulsknop
D. Uitwerpknop
E. Gardes
F. Deeghaken
G. Compacte
opbergstandaard*
H. Ontgrendelingsknop
*afhankelijk van het model
Onderdelen
A. Αναδευτήρα χειρό
B. Επιλογέα ταχύτητα
Γ. Κουπί ανάδευση
. Κουπί αφαίρεση
E. Χτυπητήρια
ΣΤ. Άγκιστρα ζύη
Ζ. Βάση αποθήκευση
ικρών διαστάσεων*
H. Κουπί απελευθέρωση
*εξαρτάται από το οντέλο
Εξαρτήατα
5
D
GR
NL
F
GB
NL
F
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, il est impératif de
lire attentivement les instructions
suivantes.
• Cetappareiln’estpasdestinéà
êtreutilisépardespersonnes(y
comprisdesenfants)dontles
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances
ou de l’expérience nécessaires, à
moins qu’elles n’aient été formées
ou encadrées pour l’utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillés,
pour éviter qu’ils ne jouent avec cet
appareil.
• L’appareildoitêtrebranchésurun
réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence
d’alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Nejamaisutiliserouprendrel’appareil
si
– le cordon d’alimentation est
endommagé,
– le boîtier est endommagé.
• Sil’appareiloulecordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
l’un de ses réparateurs ou toute autre
personne dûment qualiée, an
d’éviter tout danger.
• Toujoursdébrancherl’appareilde
l’alimentation électrique s’il est laissé
sans surveillance et avant toute
opération de montage, de démontage
ou de nettoyage.
• Nejamaisdéverrouillerles
accessoires lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
• Éviterdetoucherlespiècesmobiles.
Cela peut entraîner des blessures!
• Nepasplongerl’appareildansl’eauni
dans aucun autre liquide.
• Lorsd’uneutilisationintensive,ne
pas utiliser l’appareil pendant plus de
30secondes d’alée. Laisser l’appareil
refroidir avant de le remettre en
marche.
• Nepasutiliserl’appareilpour
mélanger de la peinture: Danger,
risque d’explosion!
• Cetappareilestexclusivementdestiné
à un usage domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation
incorrecte de l’appareil.
• Éteignezl‘appareiletdébranchezle
câbled‘alimentationavantdechanger
lesaccessoiresoud‘approcherde
toute partie mobile.
Veiligheidsadvies /
Lees de volgende instructies
aandachtig door voordat u het
apparaat voor de eerste keer in
gebruik neemt.
• Ditapparaatmagnietworden
gebruiktdoorpersonen(met
inbegripvankinderen)metbeperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
• Letopdatkinderennietmethet
apparaat spelen.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een stroomtoevoer
waarvan de spanning en frequentie
voldoen aan de specicaties op het
classicatieplaatje!
• Umaghetapparaatnooitgebruiken
of oppakken als
– het netsnoer beschadigd is,
– de behuizing beschadigd is.
• Alshetapparaatofdevoedingskabel
is beschadigd, moet het
apparaat door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
andere gekwaliceerde persoon
worden vervangen om risicos te
vermijden.
• Trekaltijddestekkervanhetapparaat
uit het stopcontact als het onbeheerd
wordt achtergelaten en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt
of reinigt.
• Verwijderdeaccessoiresnooitterwijl
het apparaat in werking is.
• Vermijdaanrakingmetbewegende
onderdelen. Dit kan letsel tot gevolg
hebben!
• Dompelhetapparaatnietonderin
water of een andere vloeistof.
• Gebruikhetapparaatnietlangerdan
30 seconden achter elkaar bij het
verwerken van grote hoeveelheden
ingrediënten. Laat het apparaat eerst
even afkoelen voordat u het opnieuw
start.
• Gebruikhetapparaatnietvoorhet
roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk
en kan een explosie veroorzaken!
• Ditapparaatisalleenbestemd
voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor mogelijke
schade als gevolg van onbehoorlijk of
onjuist gebruik.
• Schakelhetapparaatuitenhaalde
stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires verwisselt of draaiende
delen aanraakt.
6
D
GR
NL
F
Erste Schritte /
2. Setzen Sie die Schlagbesen oder
Knethaken in die Zubehöraufnahme
unten am Mixer ein, bis sie einrasten.
Beachten Sie, dass einer der Haken
einen zusätzlichen Ring aufweist und
nurindiegrößereAufnahmepasst.
Siehe Symbol
.
1. Vor der erstmaligen Benutzung
die Schlagbesen oder Knethaken
reinigen. Ziehen Sie vor ihrem
Einsetzen oder Herausnehmen
aus der Mixereinheit immer den
Netzstecker.
3. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen
der Schlagbesen oder Haken
den Netzstecker des Handmixers.
AnschließendhaltenSiedasGerätmit
einer Hand fest und drücken gleichzeitig
die Auswurftaste.
2. Insérez les fouets ou les crochets
à pétrir dans les logements pour
accessoires situés sous le batteur
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Remarque: l'un des crochets à pétrir
est muni d'une bague supplémentaire
et ne peut s'engager que dans
le logement le plus large. Voir le
symbole
.
1. Avant la première utilisation, veillez
à nettoyer les fouets et les crochets
à pétrir. Avant de les insérer ou de
les retirer du batteur électrique,
débranchez toujours l'appareil.
3. Avant de retirer les fouets ou les
crochets, débranchez le batteur
électrique. Puis, tenez fermement
l'appareil d'une main et appuyez sur le
bouton d'éjection de l'autre.
Première utilisationHet eerste gebruik /
2. Klik de gardes of deeghaken vast in
de accessoiresleuven onder de mixer.
Een van de deeghaken heeft een extra
ring en past alleen in de breedste
sleuf. Zie symbool
.
1. Reinig de gardes en deeghaken
voordat u de mixer de eerste keer
gebruikt. Verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat u de gardes of
deeghaken in de mixer plaatst of deze
uit de mixer verwijdert.
3. Trek de stekker van de mixer uit het
stopcontact voordat u de gardes of
haken verwijdert. Houd vervolgens
de mixer met één hand stevig vast en
druk op de uitwerpknop.
Ξεκινώντα
2. Σπρώξτε τα χτυπητήρια ή τα
άγκιστρα ζύμης στι υποδοχέ για τα
εξαρτήατα που βρίσκονται κάτω από
τη συσκευή, έω ότου ασφαλίσουν
στη θέση του. Έχετε υπόψη ότι ένα
από τα άγκιστρα ζύη διαθέτει
έναν επιπλέον δακτύλιο και ταιριάζει
όνο στην πιο πλατιά υποδοχή. Βλ.
σύβολο
.
1. Πριν από την πρώτη χρήση,
καθαρίστε τα χτυπητήρια και τα
άγκιστραζύμης.Πρινταεισάγετε
ή αφαιρέσετε από τη ονάδα του
αναδευτήρα χειρό, αφαιρέστε το φι
από την πρίζα.
3. Πριν αφαιρέσετε τα χτυπητήρια ή τα
άγκιστρα, αποσυνδέστε τον αναδευτήρα
χειρό. Στη συνέχεια, κρατήστε σφιχτά τη
συσκευή ε το ένα σα χέρι ενώ πατάτε
το κουπί αφαίρεση.
7
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
Bedienungsanleitung /
2. Betrieb des Mixers. Wählen Sie die
Geschwindigkeit durch Einstellen des
Drehzahlwahlschalter zwischen 1 bis
3oder5(jenachModell).Beginnen
Sie den Mixvorgang immer mit
geringer Drehzahl und erhöhen
Sie diese später. Berühren Sie
wegen Verletzungsgefahr niemals
die drehenden Schlagbesen oder
Haken mit Werkzeugen oder den
Fingern.
6. Solange die Pulstaste im Betrieb
gedrückt gehalten wird, arbeitet
der Mixer mit seiner maximalen
Geschwindigkeit.
Die Schlagbesen sind nicht für die
Verabeitung von festen Gemengen
geeignet. Verwenden Sie für
schwere Teige, solche wie Kuchen-
und Brotteig, die Knethaken.
1. Der Mixer eignet sich für bis zu 2
Minuten Dauerbetrieb. Lassen Sie
ihn danach mindestens 20 Minuten
lang abkühlen. Verwenden Sie eine
handelsübliche Rührschüssel und
verarbeiten Sie höchstens 1,5 kg
festes oder 1,75 l üssiges Rührgut.
Nutzen Sie den Handmixer
nicht mit dem am Standfuss
eingerasteten Ablagehalter.
.
2. Utilisation du batteur. Pour
sélectionner la vitesse, réglez le
sélecteur de vitesses, gradué de
1 à 3 ou 5 suivant les modèles.
Commencez toujours par faire
fonctionner le batteur à vitesse
lente avant d'augmenter celle-ci. Ne
touchez les fouets ou les crochets
en fonctionnement ni avec vos
doigts, ni avec des outils: risque de
blessures!
3. Lorsque le bouton Pulse est
maintenu enfoncé, le batteur
fonctionne à sa vitesse maximale.
Les fouets ne sont pas compatibles
pour émulsionner des aliments
compacts. Pour les pâtes lourdes,
types pâtes à tarte ou pain, utilisez
les crochets à pétrir.
1. Le batteur peut être utilisé en
continu pour une durée maximale
de 2minutes. Puis, il convient de le
laisser refroidir au moins 20minutes.
Utilisez un bol mixeur en plastique
standard et remplissez-le sans
dépasser 1,5kg pour les aliments
solides ou 1,75l pour les liquides. Ne
pas mettre en marche le batteur
lorqu’il est xé à sa base.
Instructions d’utilisationBedieningsinstructies /
2. De mixer gebruiken. Stel de snelheid
in door de snelheidsregelaar op
stand1,3of5tezetten(afhankelijk
vanhetmodel).Begin altijd te
mixen op lage snelheid en voer de
snelheid langzaam op. Raak om
letsel te voorkomen draaiende
gardes of haken nooit aan met
keukengereedschap of met uw
vingers.
6. Zolang u de pulsknop ingedrukt
houdt tijdens het mixen, draait de
mixer op de hoogste snelheid.
Belangrijk: Gardes zijn niet
geschikt om stijve mengels mee te
bewerken.Voor zwaar deeg, zoals
taart- of brooddeeg, dient u de
deeghaken te gebruiken.
1. De mixer kan maximaal 2 minuten
achter elkaar worden gebruikt. Laat
de mixer daarna minstens 20 minuten
afkoelen. Gebruik een standaard
plastic beslagkom en vul deze met
maximaal 1,5 kg etenswaren of 1,75 l
vloeistof.
Gebruik de handmixer niet als de
standaard gekoppeld is.
.
Οδηγίε Λειτουργία
2. Λειτουργία του αναδευτήρα.
Επιλέξτε την ταχύτητα ρυθίζοντα
τον επιλογέα ταχύτητα σε 1 έω 3
ή5(ανάλογατομοντέλο).Ξεκινάτε
πάντα να ανακατεύετε σε χαμηλή
ταχύτητα και σταδιακά αυξάνετε
την ταχύτητα. Μην αγγίζετε ποτέ
με εργαλεία ή τα δάχτυλά σας τα
χτυπητήρια ή τα άγκιστρα όταν
λειτουργούν. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
6. Εάν κατά τη λειτουργία της
συσκευής κρατάτε πατημένο το
κουμπί ανάδευσης, ο αναδευτήρα
λειτουργεί στη έγιστη ταχύτητα.
Σημείωση: Τα χτυπητήρια δεν
είναι κατάλληλα για τα δύσκαμπτα
μίγματα. Για τη βαριά ζύμη,
όπως η ζύμη πιτών και ψωμιού,
χρησιμοποιείστε το γάντζο ζύμης
ζύμη.
1. Ο αναδευτήρας μπορεί να
χρησιμοποιηθεί συνεχόμενα έως
2 λεπτά. Στη συνέχεια, αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον
20 λεπτά. Χρησιοποιήστε ένα τυπικό
πλαστικό πολ για ανακάτεα. Οι
ποσότητε δεν πρέπει να υπερβαίνουν
τα 1,5 κιλά για στερεέ τροφέ ή 1,75
λίτρα για υγρά. Μην χρησιμοποιήστε
το μίξερ χειρός όταν αυτό βρίσκεται
στη βάσηι.
8
D
GR
NL
F
Einstellungen und Fehlersuche /
Einstellung Geschwindigkeitsbereich 1–3 oder 5, je nach Modell
Kneten, mischen Mit 1 oder 2 beginnen, dann hochschalten auf 5
Unterziehen 3, 4
Rühren Mit 2 oder 3 beginnen, dann hochschalten
Schaumig schlagen 3, 4 oder 5
Beginnen Sie die Verarbeitung mit niedriger Geschwindigkeit, um das Aufstäuben pulvriger Substanzen und das Verspritzen von
Flüssigkeiten zu vermeiden.
Fehlersuche
Der Handmixer funktioniert nicht Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist und alle
Zubehörteileordnungsgemäßangebrachtsind.
Falls der Handmixer immer noch nicht arbeitet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Réglages et gestion des pannes
Type de préparation Sélection de la vitesse
Pétrir, mixer Démarrer la préparation en position 1 ou 2, puis augmenter pour atteindre la vitesse
maximaledevotreappareil(3ou5selonlemodèle)
Incorporer Sélectionnerlatouchedevitesse2(modèleEHM4200)ou4(modèleEHM4400)
Mélanger Démarrerlapréparationenposition2(modèleEHM4200)ou3(modèleEHM4400),puis
augmenter pour atteindre la vitesse maximale de votre appareil
Fouetter, mousser Sélectionnerlatouchedevitesse3(modèleEHM4200)ou5(modèleEHM4400)
Commencez à vitesse lente an d'éviter les projections d'ingrédients en poudre ou de liquides.
Gestion des pannes
Le batteur électrique ne fonctionne pas Vérier que l'appareil est bien branché et que tous les accessoires sont assemblés
correctement.
Si le batteur électrique ne fonctionne pas, contacter le service client.
Instellingen en problemen oplossen /
Instelling Snelheidsbereik 1-3 of 5, afhankelijk van het model
Kneden, mixen Begin op stand 1 of 2, daarna tot maximaal 5
Mengen 3, 4
Roeren Begin op stand 2 of 3, daarna versnellen
Kloppen, schuimen Stand 3, 4 of 5
Begin op lage snelheid omtevoorkomendatpoederachtigevoedingsmiddelen(bijv.meelencacao)verstuivenenvloeistoenopspatten.
Problemen oplossen
De handmixer werkt niet Zorg ervoor dat het apparaat op het stopcontact is aangesloten en dat alle accessoires
correct zijn geplaatst.
Als de handmixer nog steeds niet werkt, neemt u contact op met de klantenservice.
Ρύθμιση Εύρος ταχύτητας 1-3 ή 5, ανάλογα με το μοντέλο
Ζύωση, Ανακάτεα Ξεκινήστε ε ταχύτητα 1 ή 2, έπειτα έω 5
Αναδίπλωση 3, 4
Ανάδευση Ξεκινήστε ε ταχύτητα 2 ή 3, έπειτα αυξήστε ταχύτητα
Χτύπηα, ηιουργία αφρού 3, 4 ή 5
Ξεκινήστε τη διαδικασία με χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισα από τα υλικά σε σκόνη και τα υγρά.
Επίλυση προβλημάτων
Ο αναδευτήρα χειρό δεν λειτουργεί Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεένη και ότι όλα τα εξαρτήατα είναι σωστά
τοποθετηένα.
Εάν ο αναδευτήρα χειρό συνεχίζει να ην λειτουργεί, επικοινωνήστε ε το κέντρο
εξυπηρέτηση πελατών.
Ρυθίσει και επίλυση προβληάτων
9
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
Reinigen und Aufbewahren /
1. Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz.
Das Gerät keinesfalls unter
ießendes Wasser halten oder in
Wasser tauchen, sondern nur mit
einem feuchten Tuch reinigen.
2. Schlagbesen und Knethaken lassen
sichmiteinerBürsteunterießendem
Wasser oder im Geschirrspüler
reinigen.
3. Aufbewahrung. Befestigen Sie den
Handmixer am Ablagehalter und
wickeln Sie das Kabel auf den Absatz.
Setzen Sie die Schlagbesen oder
Knethaken in die Zubehöraufnahmen
am Halter ein. Zum Freigeben des
Handmixers drücken Sie die Taste am
Halter.
1. Débranchez toujours l'appareil
avant de le nettoyer. Ne rincez
jamais l'appareil et ne le plongez
jamais dans l'eau; essuyez-le à l'aide
d'unchionhumide.
2. Les fouets et les crochets à pétrir
peuvent être nettoyés à l'eau courante
avec une brosse ou au lave-vaisselle.
3. Rangement. Fixez le batteur
électrique sur son support et enroulez
le cordon autour de son talon. Insérez
les fouets et les crochets à pétrir dans
les logements pour accessoires situés
sur le support. Pour déverrouiller le
batteur électrique, appuyez sur le
boutondusupportprévuàceteet.
Nettoyage et rangementReiniging en opslag /
1. Verwijder altijd eerst de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Dompel het apparaat
nooit onder in water en spoel het
nooit af. Neem het apparaat in plaats
daarvan af met een vochtige doek.
2. Gardes en deeghaken kunnen
worden gereinigd met een borstel
onder een lopende kraan of in de
vaatwasser.
3. Opslag. Zet de mixer op de standaard
en draai het snoer rond de voet.
Klik gardes en deeghaken vast in de
accessoiresleuven van de standaard.
Druk op de ontgrendelknop op
de standaard om de mixer te
ontgrendelen.
Καθαρισό και αποθήκευση
1. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή,
πριν την καθαρίσετε. Μην
ξεπλένετε ή βυθίζετε τη συσκευή
σε νερό, απλώ σκουπίστε την ε ένα
νωπό πανί.
2. Μπορείτε να καθαρίσετε τα
χτυπητήρια και τα άγκιστρα ε
ια βούρτσα σε τρεχούενο νερό ή
πλένοντά τα σε πλυντήριο πιάτων.
3. Αποθήκευση. Στερεώστε τον
αναδευτήρα χειρό στη βάση και
τυλίξτε το καλώδιο στο πέλα.
Σπρώξτε τα χτυπητήρια και τα
άγκιστρα ζύη στι υποδοχέ για
τα εξαρτήατα στη βάση. Για να
απελυθερώσετε τον αναδευτήρα
χειρό, πατήστε το κουπί τη βάση.
10
D
GR
NL
F
Entsorgung /
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
freundlich und wiederverwertbar. Die
KunststoteiletragenKennzeichnungen,
z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-
terialien in einem geeigneten Container
einesWertstohofes.
Altgerät
Das Symbol
an Produkt oder Verpa-
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Es muss stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle
für Recycling von Elektro- und Elektro-
nikschrott abgegeben werden. Durch
dieordnungsgemäßeEntsorgungdes
Produkts können negative Folgen für Um-
welt und Gesundheit vermieden werden.
Detaillierte Informationen zum Recyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Mise au rebut
Matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage sont sans
danger pour l’environnement et
recyclables. Les éléments en plastique
sont identiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou sur
son emballage indique qu’il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Il doit de préférence être coné à un
centre de recyclage adapté au traitement
des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce
produit est recyclé correctement, vous
contribuerez à éviter les conséquences
néfastes pour l’environnement et la
santé que pourrait avoir une mauvaise
gestion de ce produit en n de vie. Pour
plus d’informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères, ou le magasin qui vous a
vendu ce produit.
Mise au rebutVerwijdering /
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Απόρριψη
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά τη συσκευασία είναι φιλικά
προ το περιβάλλον και πορούν να
ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά εξαρτήατα
προσδιορίζονται ε επισηάνσει, π.χ.
>PE<, >PS<, κλπ.
Παρακαλούμεαπορρίψτεταυλικάτης
συσκευασία στον κατάλληλο κάδο στα
κέντρα συλλογή απορριάτων τη
περιοχή σα.
Παλαιά συσκευή
Το σύβολο
στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό
το προϊόν δεν πορεί να αντιετωπιστεί
ωςοικιακόαπόβλητο.Πρέπεινατο
παραδώσετε στο κατάλληλο σηείο
περισυλλογή, για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού.
ιασφαλίζοντα ότι αυτό το προϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα συβάλετε
στην αποτροπή ενδεχόενων αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, που θα πορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από τον
ακατάλληλο χειρισό των αποβλήτων
αυτού του προϊόντο. Για λεπτοερεί
πληροφορίε σχετικά ε την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε
ε το αρόδιο δηοτικό γραφείο,
την υπηρεσία απόρριψη οικιακών
απορριάτων ή το κατάστηα όπου
αγοράσατε το προϊόν.

Documenttranscriptie

D Anleitung...................................3–10 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. GR F Mode d’emploi......................3–10 Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5. Βιβλίο οδηγιών...................3–10 GB Instruction book................11–14 Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τον αναδευτήρα χειρός, παρακαλούμε διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4. Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 12. NL Gebruiksaanwijzing.............3–10 Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Mürbeteig 300 g Mehl 150 g weiche Butter 75 ml Wasser 1 Prise Salz Rezept συνταγή Recept Recette Recipe Kruimeldeeg 300 g bloem 150 g zachte boter 75 ml water Een snufje zout NL Snijd de boter in blokjes en voeg deze bij de bloem in een beslagkom. Mix de ingrediënten met de deeghaken totdat ze gaan kruimelen en voeg water toe om de gewenste deegmassa te verkrijgen. Doe dit maximaal drie minuten. Laat het deeg één uur op een koele plek staan voordat u het gaat bakken. Laat uw handmixer na het mixen van stevige substanties, zoals deeg, 20 minuten afkoelen. D Ζύμη τάρτας 300 γρ. αλεύρι 150 γρ. βούτυρο μαλακό 75 ml νερό μία πρέζα αλάτι GR Die Butter in Würfel schneiden und zum Mehl in eine Schüssel geben. Die Zutaten mit den Knethaken vermischen, bis eine krümelige Masse entsteht. Danach Wasser zugeben und zu einem glatten Teig verkneten. Keinesfalls länger als 3 Minuten kneten. Den Teig vor dem Backen 1 Stunde an einem kühlen Ort ruhen lassen. Das Handrührgerät nach dem Kneten von schweren Teigen 20 Minuten lang abkühlen lassen. Κόψτε το βούτυρο σε κύβους και προσθέστε το μαζί με το αλεύρι σε ένα μπολ. Ανακατέψτε τα υλικά με τα άγκιστρα ζύμης σε μικρά μπαλάκια και προσθέστε νερό για να φτιάξετε τη ζύμη. Μην επεξεργάζεστε τη ζύμη για πάνω από 3 λεπτά. Αφήστε τη ζύμη να ξεκουραστεί για 1 ώρα σε ένα κρύο μέρος πριν το ψήσετε. Αφήστε το μίξερ χειρός να κρυώσει για 20 λεπτά μετά από ανακάτεμα δύσκολων υλικών, όπως ζύμη. Pâte brisée 300 g de farine 150 g de beurre ramolli 75 ml d’eau Une pincée de sel Shortcrust pastry 300 g flour 150 g softened butter 75 g water a pinch of salt F Versez la farine dans un saladier. Coupez le beurre en morceaux et ajoutez-le à la farine. À l’aide des crochets pétrisseurs, mélangez les ingrédients de façon à obtenir des miettes, puis ajoutez l’eau pour former une boule de pâte. Ne la travaillez pas plus de 3 minutes. Laissez la pâte reposer pendant une heure dans un endroit frais avant de l’utiliser. Après avoir utilisé votre batteur pour mélanger une pâte par exemple, laissez-le refroidir pendant 20 minutes. GB Cut the butter into cubes and add them to the flour in a bowl. Mix the ingredients with the dough hooks into crumbs and then add water to form a dough. Do not process for more than 3 minutes. Let the dough rest for 1 hour in a cool place before cooking it. Allow your handmixer cool down for 20 minutes after heavy mixing such as pastry and dough. E F D GR NL D F C GB B A H G D GR NL F Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. B. C. D. E. F. G. H. A. B. Γ. Δ. E. ΣΤ. Ζ. Αναδευτήρας χειρός Επιλογέας ταχύτητας Κουμπί ανάδευσης Κουμπί αφαίρεσης Χτυπητήρια Άγκιστρα ζύμης Βάση αποθήκευσης μικρών διαστάσεων* H. Κουμπί απελευθέρωσης A. B. C. D. E. F. G. Handmixer Snelheidsregelaar Pulsknop Uitwerpknop Gardes Deeghaken Compacte opbergstandaard* H. Ontgrendelingsknop A. B. C. D. E. F. G. *εξαρτάται από το μοντέλο *afhankelijk van het model *selon le modèle Handmixer Drehzahlwahlschalter Pulstaste Auswurftaste Schlagbesen Knethaken Kompakter Ablagehalter* Entriegelungstaste *modellabhängig Batteur électrique Sélecteur de vitesse Bouton Pulse Bouton d'éjection Fouets Crochets à pétrir Support de rangement compact* H. Bouton de déverrouillage 3 Veiligheidsadvies / Consignes de sécurité NL Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid. • Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stroomtoevoer waarvan de spanning en frequentie voldoen aan de specificaties op het classificatieplaatje! • U mag het apparaat nooit gebruiken of oppakken als – het netsnoer beschadigd is, – de behuizing beschadigd is. • • • • • • • F Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil. • L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique. • Ne jamais utiliser ou prendre l’appareil si – le cordon d’alimentation est endommagé, – le boîtier est endommagé. • • • • • • • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet het apparaat door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het onbeheerd wordt achtergelaten en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. Verwijder de accessoires nooit terwijl het apparaat in werking is. Vermijd aanraking met bewegende onderdelen. Dit kan letsel tot gevolg hebben! Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden achter elkaar bij het verwerken van grote hoeveelheden ingrediënten. Laat het apparaat eerst even afkoelen voordat u het opnieuw start. Gebruik het apparaat niet voor het roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk en kan een explosie veroorzaken! • Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d’éviter tout danger. Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation électrique s’il est laissé sans surveillance et avant toute opération de montage, de démontage ou de nettoyage. Ne jamais déverrouiller les accessoires lorsque l’appareil est en fonctionnement. Éviter de toucher les pièces mobiles. Cela peut entraîner des blessures ! Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide. Lors d’une utilisation intensive, ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 30 secondes d’affilée. Laisser l’appareil refroidir avant de le remettre en marche. Ne pas utiliser l’appareil pour mélanger de la peinture : Danger, risque d’explosion ! • • • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires verwisselt of draaiende delen aanraakt. D GR NL F GB Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil. Éteignez l‘appareil et débranchez le câble d‘alimentation avant de changer les accessoires ou d‘approcher de toute partie mobile. 5 Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation D GR NL F 6 1. Vor der erstmaligen Benutzung die Schlagbesen oder Knethaken reinigen. Ziehen Sie vor ihrem Einsetzen oder Herausnehmen aus der Mixereinheit immer den Netzstecker. 2. Setzen Sie die Schlagbesen oder Knethaken in die Zubehöraufnahme unten am Mixer ein, bis sie einrasten. Beachten Sie, dass einer der Haken einen zusätzlichen Ring aufweist und nur in die größere Aufnahme passt. . Siehe Symbol 3. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Schlagbesen oder Haken den Netzstecker des Handmixers. Anschließend halten Sie das Gerät mit einer Hand fest und drücken gleichzeitig die Auswurftaste. 1. Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε τα χτυπητήρια και τα άγκιστρα ζύμης. Πριν τα εισάγετε ή αφαιρέσετε από τη μονάδα του αναδευτήρα χειρός, αφαιρέστε το φις από την πρίζα. 2. Σπρώξτε τα χτυπητήρια ή τα άγκιστρα ζύμης στις υποδοχές για τα εξαρτήματα που βρίσκονται κάτω από τη συσκευή, έως ότου ασφαλίσουν στη θέση τους. Έχετε υπόψη ότι ένα από τα άγκιστρα ζύμης διαθέτει έναν επιπλέον δακτύλιο και ταιριάζει μόνο στην πιο πλατιά υποδοχή. Βλ. . σύμβολο 3. Πριν αφαιρέσετε τα χτυπητήρια ή τα άγκιστρα, αποσυνδέστε τον αναδευτήρα χειρός. Στη συνέχεια, κρατήστε σφιχτά τη συσκευή με το ένα σας χέρι ενώ πατάτε το κουμπί αφαίρεσης. 1. Reinig de gardes en deeghaken voordat u de mixer de eerste keer gebruikt. Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de gardes of deeghaken in de mixer plaatst of deze uit de mixer verwijdert. 2. Klik de gardes of deeghaken vast in de accessoiresleuven onder de mixer. Een van de deeghaken heeft een extra ring en past alleen in de breedste . sleuf. Zie symbool 3. Trek de stekker van de mixer uit het stopcontact voordat u de gardes of haken verwijdert. Houd vervolgens de mixer met één hand stevig vast en druk op de uitwerpknop. 1. Avant la première utilisation, veillez à nettoyer les fouets et les crochets à pétrir. Avant de les insérer ou de les retirer du batteur électrique, débranchez toujours l'appareil. 2. Insérez les fouets ou les crochets à pétrir dans les logements pour accessoires situés sous le batteur jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. Remarque : l'un des crochets à pétrir est muni d'une bague supplémentaire et ne peut s'engager que dans le logement le plus large. Voir le . symbole 3. Avant de retirer les fouets ou les crochets, débranchez le batteur électrique. Puis, tenez fermement l'appareil d'une main et appuyez sur le bouton d'éjection de l'autre. Bedienungsanleitung / Οδηγίες Λειτουργίας Bedieningsinstructies / Instructions d’utilisation D GR NL F GB D GR NL F 1. Der Mixer eignet sich für bis zu 2 Minuten Dauerbetrieb. Lassen Sie ihn danach mindestens 20 Minuten lang abkühlen. Verwenden Sie eine handelsübliche Rührschüssel und verarbeiten Sie höchstens 1,5 kg festes oder 1,75 l flüssiges Rührgut. Nutzen Sie den Handmixer nicht mit dem am Standfuss . eingerasteten Ablagehalter. 2. Betrieb des Mixers. Wählen Sie die Geschwindigkeit durch Einstellen des Drehzahlwahlschalter zwischen 1 bis 3 oder 5 (je nach Modell). Beginnen Sie den Mixvorgang immer mit geringer Drehzahl und erhöhen Sie diese später. Berühren Sie wegen Verletzungsgefahr niemals die drehenden Schlagbesen oder Haken mit Werkzeugen oder den Fingern. 6. Solange die Pulstaste im Betrieb gedrückt gehalten wird, arbeitet der Mixer mit seiner maximalen Geschwindigkeit. Die Schlagbesen sind nicht für die Verabeitung von festen Gemengen geeignet. Verwenden Sie für schwere Teige, solche wie Kuchenund Brotteig, die Knethaken. 1. Ο αναδευτήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί συνεχόμενα έως 2 λεπτά. Στη συνέχεια, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 20 λεπτά. Χρησιμοποιήστε ένα τυπικό πλαστικό μπολ για ανακάτεμα. Οι ποσότητες δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα 1,5 κιλά για στερεές τροφές ή 1,75 λίτρα για υγρά. Μην χρησιμοποιήστε το μίξερ χειρός όταν αυτό βρίσκεται στη βάσηι. 2. Λειτουργία του αναδευτήρα. Επιλέξτε την ταχύτητα ρυθμίζοντας τον επιλογέα ταχύτητας σε 1 έως 3 ή 5 (ανάλογα το μοντέλο). Ξεκινάτε πάντα να ανακατεύετε σε χαμηλή ταχύτητα και σταδιακά αυξάνετε την ταχύτητα. Μην αγγίζετε ποτέ με εργαλεία ή τα δάχτυλά σας τα χτυπητήρια ή τα άγκιστρα όταν λειτουργούν. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. 6. Εάν κατά τη λειτουργία της συσκευής κρατάτε πατημένο το κουμπί ανάδευσης, ο αναδευτήρας λειτουργεί στη μέγιστη ταχύτητα. Σημείωση: Τα χτυπητήρια δεν είναι κατάλληλα για τα δύσκαμπτα μίγματα. Για τη βαριά ζύμη, όπως η ζύμη πιτών και ψωμιού, χρησιμοποιείστε το γάντζο ζύμης ζύμη. 1. De mixer kan maximaal 2 minuten achter elkaar worden gebruikt. Laat de mixer daarna minstens 20 minuten afkoelen. Gebruik een standaard plastic beslagkom en vul deze met maximaal 1,5 kg etenswaren of 1,75 l vloeistof. Gebruik de handmixer niet als de . standaard gekoppeld is. 2. De mixer gebruiken. Stel de snelheid in door de snelheidsregelaar op stand 1, 3 of 5 te zetten (afhankelijk van het model). Begin altijd te mixen op lage snelheid en voer de snelheid langzaam op. Raak om letsel te voorkomen draaiende gardes of haken nooit aan met keukengereedschap of met uw vingers. 6. Zolang u de pulsknop ingedrukt houdt tijdens het mixen, draait de mixer op de hoogste snelheid. Belangrijk: Gardes zijn niet geschikt om stijve mengels mee te bewerken.Voor zwaar deeg, zoals taart- of brooddeeg, dient u de deeghaken te gebruiken. 1. Le batteur peut être utilisé en continu pour une durée maximale de 2 minutes. Puis, il convient de le laisser refroidir au moins 20 minutes. Utilisez un bol mixeur en plastique standard et remplissez-le sans dépasser 1,5 kg pour les aliments solides ou 1,75 l pour les liquides. Ne pas mettre en marche le batteur lorqu’il est fixé à sa base. 2. Utilisation du batteur. Pour sélectionner la vitesse, réglez le sélecteur de vitesses, gradué de 1 à 3 ou 5 suivant les modèles. Commencez toujours par faire fonctionner le batteur à vitesse lente avant d'augmenter celle-ci. Ne touchez les fouets ou les crochets en fonctionnement ni avec vos doigts, ni avec des outils : risque de blessures ! 3. Lorsque le bouton Pulse est maintenu enfoncé, le batteur fonctionne à sa vitesse maximale. Les fouets ne sont pas compatibles pour émulsionner des aliments compacts. Pour les pâtes lourdes, types pâtes à tarte ou pain, utilisez les crochets à pétrir. 7 Einstellungen und Fehlersuche / Ρυθμίσεις και επίλυση προβλημάτων Instellingen en problemen oplossen / Réglages et gestion des pannes D Einstellung Geschwindigkeitsbereich 1–3 oder 5, je nach Modell Kneten, mischen Mit 1 oder 2 beginnen, dann hochschalten auf 5 Unterziehen 3, 4 Rühren Mit 2 oder 3 beginnen, dann hochschalten Schaumig schlagen 3, 4 oder 5 Beginnen Sie die Verarbeitung mit niedriger Geschwindigkeit, um das Aufstäuben pulvriger Substanzen und das Verspritzen von Flüssigkeiten zu vermeiden. Fehlersuche GR Der Handmixer funktioniert nicht Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist und alle Zubehörteile ordnungsgemäß angebracht sind. Falls der Handmixer immer noch nicht arbeitet, wenden Sie sich an den Kundendienst. Ρύθμιση Εύρος ταχύτητας 1-3 ή 5, ανάλογα με το μοντέλο Ζύμωση, Ανακάτεμα Ξεκινήστε με ταχύτητα 1 ή 2, έπειτα έως 5 Αναδίπλωση 3, 4 Ανάδευση Ξεκινήστε με ταχύτητα 2 ή 3, έπειτα αυξήστε ταχύτητα Χτύπημα, Δημιουργία αφρού 3, 4 ή 5 Ξεκινήστε τη διαδικασία με χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα από τα υλικά σε σκόνη και τα υγρά. Επίλυση προβλημάτων NL Ο αναδευτήρας χειρός δεν λειτουργεί Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη και ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά τοποθετημένα. Εάν ο αναδευτήρας χειρός συνεχίζει να μην λειτουργεί, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Instelling Snelheidsbereik 1-3 of 5, afhankelijk van het model Kneden, mixen Begin op stand 1 of 2, daarna tot maximaal 5 Mengen 3, 4 Roeren Begin op stand 2 of 3, daarna versnellen Kloppen, schuimen Stand 3, 4 of 5 Begin op lage snelheid om te voorkomen dat poederachtige voedingsmiddelen (bijv. meel en cacao) verstuiven en vloeistoffen opspatten. Problemen oplossen F De handmixer werkt niet Zorg ervoor dat het apparaat op het stopcontact is aangesloten en dat alle accessoires correct zijn geplaatst. Als de handmixer nog steeds niet werkt, neemt u contact op met de klantenservice. Type de préparation Sélection de la vitesse Pétrir, mixer Démarrer la préparation en position 1 ou 2, puis augmenter pour atteindre la vitesse maximale de votre appareil (3 ou 5 selon le modèle) Incorporer Sélectionner la touche de vitesse 2 (modèle EHM4200) ou 4 (modèle EHM4400) Mélanger Démarrer la préparation en position 2 (modèle EHM4200) ou 3 (modèle EHM4400), puis augmenter pour atteindre la vitesse maximale de votre appareil Fouetter, mousser Sélectionner la touche de vitesse 3 (modèle EHM4200) ou 5 (modèle EHM4400) Commencez à vitesse lente afin d'éviter les projections d'ingrédients en poudre ou de liquides. Gestion des pannes Le batteur électrique ne fonctionne pas 8 Vérifier que l'appareil est bien branché et que tous les accessoires sont assemblés correctement. Si le batteur électrique ne fonctionne pas, contacter le service client. Reinigen und Aufbewahren / Καθαρισμός και αποθήκευση Reiniging en opslag / Nettoyage et rangement D GR NL F GB D GR NL F 1. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen immer vom Stromnetz. Das Gerät keinesfalls unter fließendes Wasser halten oder in Wasser tauchen, sondern nur mit einem feuchten Tuch reinigen. 2. Schlagbesen und Knethaken lassen sich mit einer Bürste unter fließendem Wasser oder im Geschirrspüler reinigen. 3. Aufbewahrung. Befestigen Sie den Handmixer am Ablagehalter und wickeln Sie das Kabel auf den Absatz. Setzen Sie die Schlagbesen oder Knethaken in die Zubehöraufnahmen am Halter ein. Zum Freigeben des Handmixers drücken Sie die Taste am Halter. 1. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή, πριν την καθαρίσετε. Μην ξεπλένετε ή βυθίζετε τη συσκευή σε νερό, απλώς σκουπίστε την με ένα νωπό πανί. 2. Μπορείτε να καθαρίσετε τα χτυπητήρια και τα άγκιστρα με μια βούρτσα σε τρεχούμενο νερό ή πλένοντάς τα σε πλυντήριο πιάτων. 3. Αποθήκευση. Στερεώστε τον αναδευτήρα χειρός στη βάση και τυλίξτε το καλώδιο στο πέλμα. Σπρώξτε τα χτυπητήρια και τα άγκιστρα ζύμης στις υποδοχές για τα εξαρτήματα στη βάση. Για να απελυθερώσετε τον αναδευτήρα χειρός, πατήστε το κουμπί της βάσης. 1. Verwijder altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Dompel het apparaat nooit onder in water en spoel het nooit af. Neem het apparaat in plaats daarvan af met een vochtige doek. 2. Gardes en deeghaken kunnen worden gereinigd met een borstel onder een lopende kraan of in de vaatwasser. 3. Opslag. Zet de mixer op de standaard en draai het snoer rond de voet. Klik gardes en deeghaken vast in de accessoiresleuven van de standaard. Druk op de ontgrendelknop op de standaard om de mixer te ontgrendelen. 1. Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. Ne rincez jamais l'appareil et ne le plongez jamais dans l'eau ; essuyez-le à l'aide d'un chiffon humide. 2. Les fouets et les crochets à pétrir peuvent être nettoyés à l'eau courante avec une brosse ou au lave-vaisselle. 3. Rangement. Fixez le batteur électrique sur son support et enroulez le cordon autour de son talon. Insérez les fouets et les crochets à pétrir dans les logements pour accessoires situés sur le support. Pour déverrouiller le batteur électrique, appuyez sur le bouton du support prévu à cet effet. 9 Entsorgung / Απόρριψη Verwijdering / Mise au rebut D GR NL F 10 Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw. Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien in einem geeigneten Container eines Wertstoffhofes. Απόρριψη Υλικά συσκευασίας Τα υλικά της συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και μπορούν να ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά εξαρτήματα προσδιορίζονται με επισημάνσεις, π.χ. >PE<, >PS<, κλπ. Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά της συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο στα κέντρα συλλογής απορριμμάτων της περιοχής σας. Verwijdering Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling. De plastic onderdelen worden aangeduid door markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<, enzovoort. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde afvalcontainer. Mise au rebut Matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage sont sans danger pour l’environnement et recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets. Altgerät an Produkt oder VerpaDas Symbol ckung weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss stattdessen bei der entsprechenden Sammelstelle für Recycling von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts können negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden werden. Παλαιά συσκευή στο προϊόν ή στη Το σύμβολο συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί ως οικιακό απόβλητο. Πρέπει να το παραδώσετε στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής, για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε Oude apparaten op het product of de Het symbool verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat u dit product op de juiste wijze weggooit, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en Appareils usagés sur le produit ou sur Le symbole son emballage indique qu’il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit de préférence être confié à un centre de recyclage adapté au traitement des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est recyclé correctement, vous contribuerez à éviter les conséquences Detaillierte Informationen zum Recyceln des Produkts bieten die Gemeinde, die Müllentsorgung oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, που θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. de volksgezondheid te voorkomen, die kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. néfastes pour l’environnement et la santé que pourrait avoir une mauvaise gestion de ce produit en fin de vie. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre centre local, votre service de traitement des ordures ménagères, ou le magasin qui vous a vendu ce produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Aeg-Electrolux HM4200 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor