Bosch Minimax-E Handleiding

Type
Handleiding
USERS OPERATING MANUAL
MINIMAX-E
Advanced Test Products
Lürriper Str. 62
41065 Mönchengladbach | Germany
Tel: +49 (0)2161 59906-0 Fax: +49 (0)2161 59906-16
www.atp-europe.de info@atp-europe.de
Advanced Test Products MINIMAX-E
TABLE OF CONTENTS
I) Safety precautions
A) The safe way is the only way! 1
B) Refrigerant gas recovery & containment 2
II) Important general information 3
III) Operational procedures
A) Operating your MINIMAX-E 4-6
Use of the Low Pressure Switch 6
B) Set-up procedures 7-9
C) Purging the non-condensable gases 10
IV) Diagrams
A) Part list 11
B) Refrigerant flow diagram 12
C) Wiring diagram 13
V) Safety pressure switch 14
VI) Care and maintenance 15
VII) Technical data 16
VIII) Helpful hints 17-19
IX) Troubleshooting 20
Design specifications and material are subject to change without notice.
REV 08-2013!
This manual may not be reproduced in any way, shape or form without express written consent of
Advanced Test Products.
Advanced Test Products MINIMAX-E
1
THE SAFE WAY IS THE ONLY WAY!
NOTE! If you are not a qualified refrigerant service technician,
do not use this equipment
1. The technician should always wear goggles and gloves when working on
refrigeration systems.
2. Be sure that any room where you are working is thoroughly ventilated,
3. Always think before acting. Familiarity breeds carelessness and carelessness can
be harmful to your health or, worse, result in death.
4. Read the Material Safety Data Sheets (MSDS) on all compounds with which you
are likely to come in contact. Read MSDS on refrigerant and refrigerant oil. Obtain
MSDS sheets from your refrigerant supplier.
5. Never use oxygen when testing for leaks. Any oil in contact with oxygen under
pressure will form an explosive mixture.
6. Refrigerant systems are generally electrically driven and controlled. Be sure to
disconnect the unit from the power source before servicing it.
7. Always store refrigerant containers in a cool, dry place.
8. Always open service and cylinder valves slowly. This allows quick control of the flow
of gasses if there is any danger. Once it is determined that there is no danger, the
valves may be opened fully.
9. Do not mix refrigerant in a system, a tank or anywhere else. Each type of refrigerant
must have its own tank, filters, etc.
10. If moisture enters the refrigerant system, it is likely to cause considerable damage.
Keep everything connected with the refrigeration system thoroughly dry and clean.
11. To reduce the risk of fire, avoid the use of extension cords as they may overheat. If
you must use an extension cord iit should be a minimum of 14 AWG and not longer
than 25ft.
This equipment should be used in locations with mechanical ventilation providing at
least four air changes per hour, or the equipment should be located at least 45cm
(18”) above the floor. Do not use this equipment in the vicinity of spilled or open
containers of gasoline or any other flammable liquid.
Advanced Test Products MINIMAX-E
2
REFRIGERANT GAS
RECOVERY & CONTAINMENT
Safety comes first. Read all safety information for the safe handling of refrigerant
including the Material Safety Data Sheet provided by your refrigerant supplier. Never
operate unit in an explosive environment. Wear safety glasses and protective gloves.
Work area must be well ventilated. This unit should only be operated by a qualified
technician.
*** CAUTION: REFRIGERANT STORE CONTAINERS ***
Use only approved cylinders with a minimum of 41 bar working pressure that serve the
current regulations.
NOTE: Recovery cylinders are designed for different pressures. Do not exceed the
working pressure of each cylinder.
Safety codes recommend that closed tanks not be filled over 80% of volume with liquid.
The remaining 20% is called head pressure room.
NEVER TRANSPORT AN OVERFILLED CYLINDER.
Refrigerant expands when it gets warm and may cause a tank to explode if overfilled.
CYLINDER TEMP. 16 °C 21 °C 38 °C 54 °C 66 °C
STARTING WITH
CYLINDER 80%
FULL BY VOLUME
SPACE OCCUPIED
BY LIQUID
STARTING WITH
CYLINDER 90%
FULL BY VOLUME
SPACE OCCUPIED
BY LIQUID
80 % 81% 83% 90% 94%
90% 92% 96% 100%
Advanced Test Products MINIMAX-E
3
IMPORTANT
GENERAL INFORMATION
Before operating the MINIMAX-E recovery unit, read the following:
1. Always isolate large amounts of refrigerant and close off valves after use so if a leak
should develop anywhere in the system the refrigerant does not escape.
2. Storage cylinders sometimes have valves that are not properly seated when
manufactured. Keeping caps on these valves will guard against refrigerant leakage.
3. Always operate the unit on a flat level surface.
4. Your MINIMAX-E has one internal high-pressure shut-off switch. If the pressure
inside the system should go above 38,5 bar (550 psi), the system will automatically
shut itself off.
CAUTION
The 38,5 bar (550 psi) switch does not prevent tank overfill. If your system shuts
off on high pressure and is connected to your tank, you may have overfilled your
tank and created a very dangerous situation! Take immediate measures to relieve
any high pressure and/or tank overfill.
5. WARNING! Never overfill storage tanks. Overfilling may cause tanks to explode.
6. A scale must be used to avoid overfilling the storage tank.
7. Tanks and filters should be designated for one refrigerant only. Before using a tank
previously used for another refrigerant, completely empty the tank, evacuate it,
purge the tank using dry nitrogen, and re-evacuate it.
8. Special care should be taken when recovering from a burned-out system. Use two
high acid capacity filters, in series. Alco type EK-162-F or Sporlan type C-162-F are
recommended.
9. When you have finished recovering from the system, flush your MINIMAX-E with a
small amount of refrigerant oil and a small amount of clean refrigerant to purge off
any foreign substances left in the unit.
10. Always empty refrigerant from the unit into a storage tank; see Self Purge/Auto
Evacuate procedure. Liquid refrigerant left in the condenser may expand, causing
damage to components.
Advanced Test Products MINIMAX-E
4
OPERATING YOUR MINIMAX-E
Connect your MINIMAX-E to a 230 V outlet. Switch the main power switch to the ON
position. You should hear the fan running. Press the compressor start switch. This
"momentary" switch will start the compressor. It may be necessary, under certain
circumstances, to press this switch more than once to start the compressor.
OPERATIONAL PROCEDURES
Do not turn this valve
while unit is running.
Close input valve, turn
machine off, switch to
Purge position and re-
start machine.
S
T
A
R
T
Do not turn this valve
while unit is running.
Close input valve, turn
machine off, switch to
Purge position and re-
start machine.
S
T
A
R
T
NOTE: To change from Recovery mode to Purge:
Close the Input port, turn the unit off (to prevent high pressure shutoff),
switch to Purge position and restart the unit.
NORMAL RECOVERY
SELF PURGE / AUTO EVACUATE
Advanced Test Products MINIMAX-E
5
OPERATING YOUR MINIMAX-E
Procedure for Normal System Recovery
1. Inspect the MINIMAX-E thoroughly to insure that it is in good operating condition.
2. Make sure all connections are correct and tight.
3. Open the liquid port of the recovery cylinder (always open valves slowly to check
hoses and connections for leaks).
4. Make sure the Recover/Purge valve is set on Recover.
5. Open the output port of the MINIMAX-E.
6. Open the liquid port on the manifold gauge set; opening the liquid port will remove
the liquid from the system first, greatly reducing the recovery time (after the liquid
has been removed, open the manifold vapor port to finish evacuating the system).
7. Connect your MINIMAX-E to a 230 V outlet.
a) Switch the main power switch to the ON position. You should hear the fan
running.
b) Press the compressor start switch. This "momentary" switch will start
the compressor (it may be necessary, under certain circumstances, to
press this switch more than once to start the compressor).
8. Slowly open the input port on the MINIMAX-E.
a) If the compressor starts to knock, slowly throttle back the input valve
until the knocking stops.
b) If the input valve was throttled back, it should be fully opened once the
liquid has been removed from the system (the manifold vapor port
should also be opened at this time).
9. Run until minimum EPA required vacuum is achieved.
a) Close the manifold vapor and liquid ports.
b) Close the MINIMAX-E input port.
c) Shut unit off and proceed with the Self Purge procedure on the next
page.
10. Always purge the MINIMAX-E after each use. Failure to purge the remaining
refrigerant from the MINIMAX-E could result in the acidic degradation of internal
components, ultimately causing premature failure of the unit.
CAUTION
When pumping liquid, do not allow the MINIMAX-E to operate with the input valve
too far open, causing the compressor to knock. Doing so may stall the
compressor.
Advanced Test Products MINIMAX-E
6
OPERATING YOUR MINIMAX-E
Procedure for Purging Remaining Refrigerant From the MINIMAX-E
1. Close the ports of the system being serviced that are connected to the input
port of the MINIMAX-E.
2. Close the input port on the MINIMAX-E.
3. Turn off MINIMAX-E.
4. Turn the Recover/Purge valve to the purge position.
5. Restart the MINIMAX-E.
6. Run until desired vacuum is achieved.
7. Close the ports on the recovery tank and the MINIMAX-E.
8. Turn the MINIMAX-E off.
9. Return the Recover/Purge valve to the recover position.
10. Disconnect and store all hoses.
11. Replace the in-line filter on your MINIMAX-E after every time excessive contaminant
is encountered.
Advanced Test Products MINIMAX-E
7
MINIMAX-E REFRIGERANT RECOVERY
ADDITIONAL INFORMATION
To achieve the deepest final vacuum, use the tank cooling method to lower the head
pressure on the recovery tank. Repeat as necessary to achieve the desired vacuum
level.
NOTE: If there is no liquid in the recovery tank, then the cooling method will not work. In
this case, use an empty tank that has been fully evacuated to achieve the final vacuum
level required.
To maximize recovery rates use the shortest possible length of 3/8” or larger hose. A
hose no longer than 3’0” is recommend. Always remove all unnecessary hose core
depressors and Schrader valves from port connections (using the proper valve core
tool) for maximum throughput. Deformed rubber seals and core depressors in hoses
and faulty or unnecessary Schrader valves can restrict flow by up to 90%.
If the tank pressure exceeds 31,5 bar, use the tank cooling procedure to reduce the
tank pressure. When recovering large amounts of liquid, use the “PUSH/PULL” method
of recovery (see diagram below).
CAUTION: When using the “PUSH/PULL” method, you must use a scale to prevent
overfilling the storage tank. Once the “PUSH/PULL” siphon is started, it can continue
and overfill the storage tank even if the tank is equipped with a float level sensor. The
siphon can continue even when the machine is turned off. You must manually close the
valves on the tank and the unit to prevent overfilling the recovery tank.
SET-UP DIAGRAM FOR TANK PRE OR SUB COOLING
PROCEDURE
INPUT
OUTPUT
VAPOR
LIQUID
To start you must have a minimum of
2,5 kg of liquid refrigerant in the tank.
Throttle the output valve so that the
output pressure is 7 bar (100 psi)
greater than the input pressure, but
never more than 31,5 bar (450 psi).
Run until the tank is cold.
Advanced Test Products MINIMAX-E
8
SET-UP DIAGRAM FOR REFRIGERANT RECOVERY
This method is the fastest method for recovering vapor refrigerant.
MANIFOLD GAUGE SET
(OPTIONAL) MOISTURE
SIGHT GLASS
INPUT
OUTPUT
LIQUID
A scale must be used
to avoid overfilling the
storage tank.
SYSTEM
BEING
SERVICED
VAPOR
LIQUID
SET-UP DIAGRAM FOR “PUSH/PULL” METHOD
Push pull only works with large systems where the liquid is readily accessible. Do not
use this method on systems that contain less than 15 pounds as it may not work.
SYSTEM
BEING
SERVICED
LIQUID
VAPOR
VAPOR
LIQUID
OUTPUT
OPTIONAL MOISTURE
INDICATING SIGHT GLASS
INPUT
The sight glass is used to provide a method of
determining the moisture content and quality of a
system’s refrigerant.
A scale must be
used to avoid
overfilling the
storage tank.
Advanced Test Products MINIMAX-E
9
OPTIONAL RECOVERY / TANK PRE OR SUB
COOLING FOR FIXED HOSE SET UP
SYSTEM
BEING
SERVICED
LIQUID
VAPOR
VAPOR
LIQUID
MANIFOLD GAUGE SET
INPUT
OUTPUT
A scale must be used
to avoid overfilling the
storage tank.
Normal recovery:
Tank Vapor valve is closed.
Tank pre or sub cooling:
Tank Vapor valve is open and both Manifold Gauge Set valves are closed. Follow
above procedure.
Advanced Test Products MINIMAX-E
10
MINIMAX-E RECOVERY
Purging the non-condensable gasses from identified refrigerant in a tank
1. Allow the tank to sit undisturbed for 24 hours. (This allows the air to rise to the top).
2. Connect a manifold to the tank and read the amount of pressure in the tank by
looking at the output pressure gauge.
3. Determine the ambient temperature in the room.
4. Refer to a Refrigerant pressure/temperature chart. Find the temperature on the chart
and look across to the corresponding pressure for the type of refrigerant in the tank.
Determine how that relates to the reading on the gauge.
5. If the pressure reading is higher than the pressure shown on the chart, very slowly
(so as not to cause turbulence inside the tank) crack open the vapor port valve.
Watch the pressure on the gauge decrease. To prevent venting, add 0,3 - 0,35 bar
(4 - 5 psi) to the pressure shown on the chart. When the gauge corresponds to that
pressure, close the vapor port valve.
6. Allow the tank to sit for 10 minutes and check the pressure again.
7. Repeat the process again if necessary.
Advanced Test Products MINIMAX-E
11
PARTS LIST MINIMAX-E
Pos. Description Part No.
1 Plastic case 100118
2 Fan grill 100179
3 Axial fan 100242
4 Condenser 100139
5 Compressor CP1320
6 Compressor Bracket 100207
7 Coupler CP1315
8 Bell housing CP1001
9 Motor EL1822
10 Front panel 100121
11 Manifold 700009
12 Inlet Gauge (Blue) GA1500
13 Outlet Gauge (Red) GA0800
14 Gauge Lens GA1000
15 ON/OFF Switch EL1310
16 START Switch EL1309
17 Red knob 100124
18 Black knob 100122
19 Blue knob 100123
20 Flare cap NB6501
21 Filter 100343
22 Rear Panel 105-200430-001
23 Power cord 135-200341-001
24 High Pressure switch EL2802
25 Fan Grill Inlet 100180
26 Hose 4“ 100345
Advanced Test Products MINIMAX-E
12
REFRIGERANT FLOW DIAGRAM
NOTE: A filter must always be used. Failure to use a filter will invalidate your warranty.
The use of a filter will greatly reduce the risk of damage to your MINIMAX-E by preventing foreign material from
entering the unit.
Special consideration for filtration must be given when you know you are servicing a machine that has "Burned Out".
We recommend the use of two size 162 filter driers, in line, to be used for that job and that job only.
FILTER
OUTPUT
INPUT
CONDENSER
COMPRESSOR
MOTOR
Advanced Test Products MINIMAX-E
13
Plug AC Male
Power switch
High pressure switch
Fan motor
3 pin connector for
up-grade
Start switch
1/2 HP motor
wht
grn
wht
grn
blk
brn
brn
red
red
yel
blu
3
2
1
5
7
6
MINIMAX-E WIRING DIAGRAM
Advanced Test Products MINIMAX-E
14
.SAFETY PRESSURE SWITCH (WITH
MANUAL RESET FUNCTION)
The MINIMAX-E is equipped with an internal Safety Pressure Switch. If the pressure
inside the system exceeds 38,5 bar, the system is switched off automatically.
If the Safety Pressure Switch is activated automatically while filling a bottle, it may be
caused by the bottle becoming overfilled.
This is a very dangerous situation! You should take steps immediately to reduce the
overpressure and/or to eliminate the overfilling of the bottle.
If the Safety Pressure Switch switches the unit off...
The following precautions should be taken if the Safety Pressure Switch is activated:
a) Suspected overfilling of the recovery bottle
Connect the recovery bottle to another bottle with spare capacity so that the pressure is
reduced to a safe level. This action should also reduce the pressure in the output line
from the MINIMAX-E. Proceed as normal after resetting the Safety Pressure Switch
(see below).
b) Cause of activation of Safety Pressure Switch unknown
1) Check that the recovery bottle is not overfilled.
2) Close the system valves, recovery bottle valves and MINIMAX-E valves.
3) Disconnect MINIMAX-E from flexible pipes.
4) Disconnect MINIMAX-E from the power supply.
5) Open the input and output valves very slowly.
6) Investigate the reason for the failure.
Once activated the Safety Pressure Switch has to be reset manually as follows:
I) Remove the black protection cover to reveal the reset button (see picture below).
II) Reset by pushing the reset button with a tool such as a screwdriver.
III) Replace the cover.
Remove this part in order to
Reset the pressure switch.
Advanced Test Products MINIMAX-E
15
CARE AND MAINTENANCE OF YOUR
MINIMAX-E
A filter must always be used and should be replaced frequently. Failure to use a filter
will invalidate your warranty. The use of a filter will greatly reduce the risk of damage to
your MINIMAX-E by preventing foreign material from entering the unit.
Special consideration for filtration must be given when you know the machine you are
servicing has "burned out". We recommend the use of two size 162 filter driers, in line,
to be used for that job and that job only. We also recommend that a clean filter be used
for every service job. Each filter should be labeled and used exclusively for one type of
refrigerant only.
Do not use this unit in the vicinity of spilled or open containers of gasoline or other
combustible liquids
Avoid the use of extension cords. If you must use an extension cord it should be a
minimum of 14 AWG and not longer than 25 ft. Not using an extension cord will greatly
reduce the risk of fire.
Always purge the unit of any refrigerant left after completing a service job. Refrigerant
left in the machine can expand and may cause damage to components.
If the unit is to be stored or not used for any length of time, we recommend that it be
completely evacuated of any residual refrigerant and purged with dry nitrogen.
Whenever you perform any type of maintenance work on your MINIMAX-E, insure that it
is disconnected from the power supply before you begin.
Advanced Test Products MINIMAX-E
16
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type MINIMAX-E
Application Refrigerant recovery Gas or Vapor
Suitable refrigerants R12, R22, R134A, R401A, R401B, R401C, R402A, R402B,
R404A, R406A, R407A, R407B, R407C, R407D, R408A,
R409A, R410A, R411A, R411B, R412A, R500, R502, R507,
R509
Power Source 230V / 50 Hz
Power 380 W
Dimensions 250 x 222 x 406 mm
Weight 11 kg
RPM´s 1437 U/min
Max. working pressure 550 p.s.i. (38,5 bar)
Safety Device Safety pressure switch type P100 DA
with manual reset (550 p.s.i. / 38,5 bar)
ATTENTION
The MINIMAX-E should not be used with inflammable gases nor with
gases containing ammonia.
Advanced Test Products MINIMAX-E
17
HELPFUL HINTS FOR REFRIGERANT
RECOVERY
Refrigerant recovery has come a long way in a few short years.
On the surface it’s simply the process of taking refrigerant out of a system and putting it
into a tank. However, this simple process can quickly become problematic if a few items
are overlooked. The following are some tips and pointers we’ve accumulated over the
last few years that can save you time and make the process go smoother.
First you need to identify the refrigerant type and quantity in the system you are
servicing.
If you determine it’s a burnout, you need a special tank (a tank that’s identified as
containing burnout or other unidentified gases), and you need to use extra filtration prior
to recovery.
If, on the other hand, you know the gas in the system is relatively clean or new, then a
new tank should be used. If you’re planning on putting the refrigerant back into the
same system after you have finished the service or if the refrigerant is going to be
reclaimed, then use a tank that has the same refrigerant in it. A word of caution about
the Environmental Protection Agency (EPA): If you use a variety of refrigerant gasses in
your service work - as evidenced by your refrigerant purchases - and you only own one
tank, you are asking for trouble. You would be well advised to own at least one tank for
every refrigerant type serviced, plus an extra for burnouts and other unknowns.
Planning Ahead
Knowing the quantity of refrigerant is important for planning storage requirements, as
well as planning for the actual recovery. For instance, any system with more than 5lbs.
of refrigerant is likely to have areas where the liquid can get trapped.
The key to a quick recovery procedure is to get the liquid out first, and then get the
remaining vapor out. However most systems are not “recovery friendly.” That is they
don’t have access ports at their lowest points. If some units you’re servicing are on
maintenance contracts, you would save significant time by installing access ports at all
of the lowest points in the system, where liquid is likely to accumulate. Since most
systems don’t have these ports you need to be prepared to boil of the trapped liquid
with a heat gun, when ever it’s found. An indicator of trapped liquid in a system is frost
or condensation forming on the plumbing or components where the liquid is trapped.
The trapped liquid may be in an area that is not visible. In all cases trapped liquid in a
system during recovery causes the recovery process to slow down, regardless of the
size or type of machine
If you are unable to locate the trapped liquid (but you know it’s there, because the
recovery job is taking “forever”), turn on the system compressor (if it’s operable) for a
few seconds. This will get the refrigerant moving to another part of the system and in.
Advanced Test Products MINIMAX-E
18
HOSES AND VALVES
Hoses and Schrader valves have a large impact on recovery speed. In general, the
larger the hose, the less friction on the flow of refrigerant and the quicker the recovery
time. Many contractors are now using 3/8” lines for the input to the recovery machine,
even if those lines originate out of 1/4” fittings.
Schrader valves must be removed from the connection prior to an expedient recovery.
Most wholesalers sell a tool for removing these cores, while keeping the
connection sealed. The core depressor, in the end of the hose, should also be removed.
These two items can turn a 20-minute job into one that goes on for hours. So, be sure to
remove Schrader valves and core depressors before every recovery job.
Another hose consideration is the little rubber grommet at the end of the hose that
makes a seal with the flare fitting. We’ve seen these seals so worm and deformed that
when the hose is connected to the flare fitting the grommet virtually seals off the the
connection. This is probably never noticed in charging, because the pressure opens the
grommet, but during recovery (or with suction) the deformed grommet severely restricts
the flow of refrigerant.
Refrigerant Recycling
Current regulations state that used refrigerant shall not be sold, or used in a different
owner’s equipment, unless the refrigerant has been laboratory analyzed and found to
meet the requirements of ARI 700 (latest edition). As a result, recycling and verifying
ARI 700 conformance isn’t economically justified in most cases. It’s still a great idea to
do as much cleaning of refrigerant going back into the same system (or owners
system) as possible. We recommend using the largest, high-acid capacity filter that are
economically feasible. Put these filters on the suction or inlet side of the recovery unit.
Change filters often.
The recovery of large amounts of liquid refrigerant can sometimes carry with it large
quantities of oil, if the system being serviced doesn’t have an adequate oil separator
installed. If this recovered refrigerant isn’t going to be liquid charged back into the same
system, you might want to separate the refrigerant from the oil in order to
measure the oil (to know how much oil to charge back into the system). However
refrigerant sent back for reclaim does not need to have the oil removed. One of the
simplest and most cost effective ways to achieve this is to use a 30 or 50 lb. tank in line
with your recovery machine. Connect the system to the liquid port of the tank then from
the vapor port of the tank connect to the input of your recovery machine a second tank,
for storing refrigerant, should then be connected to the output of the recovery machine.
If you encounter large amounts of liquid you will need to put a band heater around the
first tank.
When the recovery job is complete the oil can be removed, from the first tank, by
applying a small amount of pressure, using nitrogen, to one of the ports and
expressing the oil from the other. If you are going to remove the oil from the vapor port
you will need to turn the tank upside down. Always wear safety glasses when
performing this operation as the oil may be acidic and could cause severe burning.
Advanced Test Products MINIMAX-E
19
KEEPING THE DIRT OUT
During the recovery process your recovery machine can be exposed to debris that can,
potentially, damage it. Including brazing spatter and copper and brass slithers. Further
contamination can be introduced from the refrigerant storage tanks. To
prolong the life of your recovery machine always use an in-line filter.
Whenever you are charging a system from a recovery cylinder it is a good idea to use
an in-line filter to protect the system from contamination. Again, change your
in-line filters often.
Getting the Liquid Out (See “Push/Pull-Method”)
Push-pull is a method of removing bulk liquid from a system using the pressure
differential created by the recovery machine. Push-pull will generally not work on
smaller systems because there is no bulk liquid reservoir to create a siphon from.
Push-pull is mostly used on systems with a receiver tank or those with greater than 20
lbs. of refrigerant, or when transferring from one tank to another. The rate of liquid
transfer is very much dependent on hose size, with larger hoses providing much
better throughput.
Another trick is to chill the tank, if it’s partially filled, prior or during recovery. This
operation will lower the pressure in the storage tank and therefore speed up recovery.
There must be a minimum of 5 lbs. of liquid refrigerant in the tank you wish to chill. This
operation can be performed prior to or during the recovery. See the two set up diagrams
and procedures on page 8 of this manual.
There is nothing magic here; you are simply using your recovery machine to make a
refrigerator where the tank is the evaporator. By throttling the output valve, you’re
effectively creating a capillary tube or an expansion device, but you need to adjust the
backpressure to suit the conditions and the refrigerant. Five to ten minutes of chilling
can produce some very dramatic tank cooling, depending on the conditions. If there are
any non-condensable in the tank this process will not work. Also the greater the quantity
of refrigerant in the tank the longer the process will take.
Advanced Test Products MINIMAX-E
20
TROUBLESHOOTING YOUR MINIMAX-E
The safe way is the only way
Read and understand all safety information contained in this manual
before servicing the unit.
Connect unit to 220 V outlet
Fan is running when power
switch is in "ON" position?
Compressor starts when
start switch is pressed
Unit pumps into high
pressure shut off?
Power supply ok?
TROUBLESHOOTING ENDS
Are your hoses tight? Do
you have leaks?
Unit pulls into a vacuum?
Is unit in high pressure shut
off?
Are valves open?
Reset button pushed?
yes
no
yes
yes
no
ye
s
no
yes
yes
no
yes
no
j
yes
yes
C
O
N
T
A
C
T
P
R
O
M
A
X
S
E
R
V
I
C
E
BENUTZERHANDBUCH
MINIMAX-E
Advanced Test Products MINIMAX-E
2
INHALTSVERZEICHNIS
I) Sicherheitshinweise
A) Sicherheit ist oberstes Gebot 1
B) Kältemittelabsaugungs- und Serviceverfahren 2
II) Wichtige allgemeine Informationen 3
III) Betriebsverfahren
A) Betrieb des MINIMAX-E 4-6
Gebrauch des Niederdruckschalters 6
B) Aufbau / Anschluss 7-9
C) Evakuierung der nicht kondensierbaren Gase 10
IV) Pläne und Listen
A) Teileliste 11
B) Kältemittel-Flussdiagramm 12
C) Schaltplan 13
V) Sicherheitsdruckbegrenzer (SDBK) 14
VI) Pflege und Wartung 15
VII) Technische Daten 16
VIII) Nützliche Hinweise zur Kältemittelabsaugung 17-20
IX) Störungssuche 21
X) Garantie 22
Irrtum sowie Änderungen der technischen Daten und Materialien ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Dieses Handbuch darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung von ADVANCED TEST
PRODUCTS auf keinerlei Weise und in keiner Form vervielfältigt werde.
Advanced Test Products MINIMAX-E
1
SICHERHEIT IST OBERSTES GEBOT
HINWEIS: Nur sachkundige, im Umgang mit Kältemitteln geschulte Personen
dürfen dieses Gerät bedienen.
1. Bei Arbeiten an Kälteanlagen sind stets Schutzbrille und Handschuhe zu tragen.
2. Die Räume, in denen das Gerät betrieben wird, müssen gut belüftet sein, vor allem
bei Verdacht auf ein Leck. Kältemitteldämpfe sind gesundheitsschädlich und
möglicherweise tödlich.
3. Zuerst denken, dann handeln! Vertrautheit mit einem Gerät verführt zu Unauf-
merksamkeit, und Unaufmerksamkeit kann zu Gesundheitsschäden oder gar zum
Tode führen.
4. Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter sämtlicher Verbindungen durch, mit denen
Sie in Kontakt kommen können. Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter des Kälte-
mittels und Kältemaschinenöls. Sicherheitsdatenblätter können Sie von Ihrem
Kältemittellieferanten anfordern.
5. Verwenden Sie niemals Sauerstoff zur Prüfung auf Lecks. Jede Art von Öl, die in
Kontakt mit unter Druck stehendem Sauerstoff gelangt, ergibt eine explosive
Mischung.
6. Kälteanlagen werden im allgemeinen elektrisch betrieben und gesteuert. Trennen
Sie die Anlage vor der Ausführung von Wartungsarbeiten vom Netz.
7. Kältemittelbehälter sind stets an einem kühlen, trockenen Ort aufzubewahren.
8. Service- und Flaschenventile sind stets langsam zu öffnen. Besteht eine Gefahr,
kann der Gasfluß schnell unterbunden werden. Steht fest, daß keine Gefahr
besteht, können die Ventile vollständig geöffnet werden.
9. Unterschiedliche Kältemittel dürfen weder in Anlagen noch in Flaschen noch sonst
wo gemischt werden. Für jedes Kältemittel ist eine eigene Flasche, ein eigener
Filter usw. erforderlich.
10. Tritt Feuchtigkeit in eine Kälteanlage ein, kann dies beträchtliche Schäden verur-
sachen. Sämtliche Teile der Kälteanlage sind stets trocken und sauber zu halten.
11. Um das Risiko von Bränden zu verringern sollten Sie keine Verlängerungskabel
verwenden, da sich diese überhitzen können. Sollte es jedoch unumgänglich sein,
ein Verlängerungskabel zu verwenden, so sollte dieses ein Minimum von 14 AWG
besitzen (Querschnittsfläche Kabel: 2 mm²) und nicht länger als 7,5m sein. Dieses
Gerät darf in Räumen eingesetzt werden, bei denen durch mechanische
Lüftungsmaßnahmen mindestens vier Luftwechsel in der Stunde gewährleistet sind,
oder das Gerät muß sich mindestens 45 cm oberhalb des Bodens befinden. Dieses
Gerät darf nicht in der Nähe von verschüttetem Benzin oder offenen Behältern mit
Benzin oder anderen brennbaren Flüssigkeiten eingesetzt werden.
Advanced Test Products MINIMAX-E
2
MINIMAX-E
KÄLTEMITTELABSAUGUNGS- UND
SERVICEVERFAHREN
Sicherheit steht an erster Stelle. Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen zur sicheren
Handhabung von Kältemitteln sowie die Sicherheitsblätter Ihres Kältemittellieferanten
durch. Der Betrieb des Gerätes in explosionsgefährdeten Umgebungen ist unzulässig.
Tragen Sie stets Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Das Gerät darf nur in gut
belüfteten Räumen betrieben werden. Nur sachkundige, im Umgang mit Kältemitteln
geschulte Personen dürfen dieses Gerät bedienen.
*** VORSICHT: KÄLTEMITTELFLASCHEN ***
Nur zugelassene und geprüfte, den relevanten Normen entsprechende Flaschen mit
einem zulässigen Betriebsdruck von mindestens 41 bar dürfen verwendet werden.
HINWEIS: Kältemittel- und Recyclingflaschen sind für unterschiedliche Drücke
ausgelegt. Der Arbeitsdruck der Flaschen darf nicht überschritten werden.
Die Sicherheitsvorschriften empfehlen, geschlossene Flaschen zu nicht mehr als 80%
ihres Volumens mit Flüssigkeit zu füllen. Die restlichen 20% werden als Kopfraum
bezeichnet.
DER TRANSPORT ÜBERFÜLLTER KÄLTEMITTELFLASCHEN IST UNZULÄSSIG.
Kältemittel dehnen sich bei Erwärmung aus – überfüllte Flaschen können bersten.
FLASCHENTEMP. 16 °C 21 °C 38 °C 54 °C 66 °C
AUSGANGS-
FÜLLUNG
80 VOL%
FLÜSSIGKEITS-
FÜLLGRAD
AUSGANGS-
FÜLLUNG
90 VOL%
FLÜSSIGKEITS-
FÜLLGRAD
80 % 81% 83% 90% 94%
90% 92% 96% 100%
Advanced Test Products MINIMAX-E
3
WICHTIGE ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Vor Betrieb des Absaugerätes MINIMAX-E sind unbedingt folgende Informationen
durchzulesen:
1. Große Kältemittelmengen sollten isoliert werden, und nach Gebrauch sollten die
Ventile geschlossen werden, so daß im Falle eines Lecks in der Anlage kein
Kältemittel austreten kann.
2. Neue Kältemittelflaschen werden in einigen Fällen mit nicht richtig sitzenden
Ventilen geliefert. Kappen auf solchen Ventilen können das Austreten von
Kältemittel verhindern.
3. Das Gerät ist stets auf einer ebenen Fläche zu betreiben.
4. Das MINIMAX-E ist mit einem internen Sicherheitsdruckbegrenzer ausgerüstet.
Überschreitet der Druck im System 38,5 bar, wird das System automatisch
abgeschaltet.
ACHTUNG
Auch ein Sicherheitsdruckbegrenzer (SDBK) kann die Überfüllung der Flasche
nicht verhindern. Wird das System bei hohen Drücken abgeschaltet und ist mit
einer Flasche verbunden, wurde die Flasche möglicherweise überfüllt. Dies ist ein
äußerst gefährlicher Zustand ! Maßnahmen zum Abbau des Überdrucks und/oder
zur Beseitigung der Überfüllung sind sofort zu treffen.
5. WARNUNG! Kältemittelflaschen dürfen niemals überfüllt werden. Überfüllung kann
zum Bersten der Flaschen führen.
6. Während des Absaugvorganges müssen Kältemittelflaschen gewogen werden um
ein Überfüllen der Flaschen auszuschließen.
7. Flaschen dürfen nur für jeweils ein Kältemittel verwendet werden. Bevor Sie eine
Flasche verwenden, die zuvor für ein anderes Kältemittel verwendet wurde, ist die
Flasche vollständig zu entleeren und zu evakuieren. Anschließend ist die Flasche
mit trockenem Stickstoff zu spülen und erneut zu evakuieren.
8. Bei der Absaugung einer ausgebrannten Anlage ist besondere Vorsicht geboten. In
solchen Fällen sind zwei in Serie geschaltete Filter mit hoher Säurekapazität zu
verwenden. Empfohlen werden Filter des Typs C-162-F von Sporlan.
(Promax Teil Nr. FL-1201)
9. Nach beendigter Absaugung ist das MINIMAX-E mit einer geringen Menge
Kältemaschinenöl und einer geringen Menge sauberen Kältemittels zu spülen, um
im Gerät verbliebene Fremdsubstanzen zu entfernen.
10. Kältemittel ist stets aus dem Gerät in eine Flasche zu pumpen. Im Verdichter
verbleibendes Kältemittel kann sich ausdehnen und das Gerät beschädigen.
Advanced Test Products MINIMAX-E
4
BETRIEB DES MINIMAX-E
Schließen Sie das MINIMAX-E an eine 230 V-Steckdose an. Schalten Sie den Netz-
schalter ein (ON-Position). Der Lüfter läuft. Drücken Sie zum Starten des Kompressors
den Kompressor-Starttaster. In manchen Fällen ist es eventuell erforderlich, diesen
Taster mehrmals zu drücken, um den Kompressor zu starten.
BETRIEBSARTEN
S
T
A
R
T
Das schwarze Ventil darf
bei laufendem Gerät erneut
starten.
Einlassventil schließen,
Gerät ausschalten.
In Purge-position schalten
und Gerät erneut starten
S
T
A
R
T
Das schwarze Ventil darf
bei laufendem Gerät erneut
starten.
Einlassventil schließen,
Gerät ausschalten.
In Purge-position schalten
und Gerät erneut starten
HINWEIS: Wechsel vom Absaug- zum Spülmodus:
Einlaßventil schließen, Gerät ausschalten (um Hochdruckabschaltung zu
vermeiden), auf Spülposition (PURGE) umschalten und Gerät erneut starten.
NORMALES ABSAUGEN
SELBSTSPÜLUNG / AUT. EVAKUIERUNG
Advanced Test Products MINIMAX-E
5
BETRIEB DES MINIMAX-E
Betriebsart RECOVER: („normales Absaugen von Kältemittel“)
1. Vergewissern Sie sich, daß das MINIMAX-E keine äußeren Schäden aufweist.
2. Stellen Sie sicher, daß alle Anschlüsse und Verbindungen korrekt und fest
angeschlossen sind.
3. Stellen Sie sicher, daß das „Recover/Purge“ Ventil auf Recover eingestellt ist.
4. Öffnen Sie die Ventile des zu wartenden Systems langsam.
5. Öffnen Sie das Flüssigkeitsventil der Manometerventil.
6. Stellen Sie das Einlaßventil am MINIMAX-E auf die Position „Liquid“ (flüssig.
7. Stellen Sie das Auslassventil am MINIMAX-E auf die Position „OPEN“ (offen.
8. Öffnen Sie das Flüssigkeitsventil der Kältemittelflasche.
9. Schließen Sie das MINIMAX-E an eine 230V Spannungsquelle an.
a)Stellen Sie den Netzschalter des MINIMAX-E in die Position „ON“, dadurch
wird zunächst nur der Ventilator aktiviert.
b) Drücken Sie nun den Kompressor-Starttaster um das MINIMAX-E in Betrieb
zu setzen.
10. Nachdem Sie sich überzeugt haben das alles ordnungsgemäß funktioniert, sollten
Sie das Einlaßventil des MINIMAX-E langsam in die Stellung „OPEN“ drehen,
jedoch nur soweit, dass kein lautes Schlagen (Klopfen) auftritt. Dieses Schlagen
bzw. Klopfen des Kompressors tritt nur dann auf, wenn der Verdichter zu viel
Flüssigkeit pumpt.
11. Betreiben Sie das MINIMAX-E bis das erforderliche Vakuum erreicht wird.
12. Nach der Beendigung der Kältemittelabsaugung sollte auch das MINIMAX-E vom
Kältemittel befreit werden (siehe Funktion „Selbstentsorgung /Purge“).
ACHTUNG
Beim Absaugen von flüssigem Kältemittel sollte das Einlaßventil nicht zu weit
geöffnet werden da es sonst zu lauten Schlägen (Klopfen) des Kompressors
kommen kann. Dieses Schlagen bzw. Klopfen des Kompressors tritt nur dann auf
wenn der Verdichter zu viel Flüssigkeit pumpt, dadurch kann der Motor
abgewürgt werden.
Advanced Test Products MINIMAX-E
6
BETRIEB DES MINIMAX-E
Betriebsart PURGE : („Evakuierung verbliebener Kältemittelreste im MINIMAX-E“)
1. Schließen Sie die Ventile des zu wartenden Systems welches am Einlaßventil des
MINIMAX-E angeschlossen ist.
2. Schließen Sie das Einlaßventil am MINIMAX-E (Position „CLOSED“).
3. Schalten Sie das MINIMAX-E aus.
4. Stellen Sie nun das „Recover/Purge“ Ventil auf Position PURGE.
5. Starten Sie nun das MINIMAX-E.
6. Betreiben Sie das MINIMAX-E bis das gewünschte Vakuum erreicht ist.
7. Schließen Sie das Flüssigkeitsventil der Kältemittelflasche.
8. Schließen das Auslassventil am MINIMAX-E (Position „CLOSED“).
9. Schalten Sie das MINIMAX-E ab.
10. Stellen Sie nun das „Recover/Purge“ Ventil wieder auf Position RECOVER.
11. Entfernen Sie alle Zuleitungen vom MINIMAX-E.
12. Wechseln Sie nach jedem Absaugen stark verschmutzter Kältemittel immer den
Einlassfilter am MINIMAX-E.
Advanced Test Products MINIMAX-E
7
VORBEREITUNG FÜR KÄLTEMITTELABSAUGUNG
Um den maximalen Endunterdruck zu erreichen, ist mit Hilfe des Flaschenkühlungsver-
fahrens der Kopfdruck in der Absaugflasche zu verringern. Wiederholen Sie dieses
Verfahren, bis der gewünschte Unterdruck erreicht ist.
HINWEIS: Enthält die Absaugflasche keine Flüssigkeit, funktioniert dieses Kühlver-
fahren nicht. In diesem Falle kann zum Erreichen des erforderlichen Endunterdrucks
eine vollständig evakuierte leere Flasche verwendet werden.
Zur Maximierung der Absauggeschwindigkeit sollten möglichst kurze Schläuche mit
einem Durchmesser von mindestens 3/8" verwendet werden. Eine maximale Schlauch-
länge von ca. 90 cm wird empfohlen. Um den maximal möglichen Durchsatz zu
erreichen, sind alle unnötigen Tuyau abaisse de base und Schraderventile unter
Verwendung geeigneter Ventileinsatzwerkzeuge von den Anschlüssen zu entfernen.
Verformte Gummidichtungen und Kerndrücker in Schläuchen oder defekte oder
unnötige Schraderventile können den Fluß um bis zu 90% vermindern.
Wenn der Druck in der Flasche den Wert 31,5 bar überschreitet, müssen Sie die
Flasche kühlen. Benutzen Sie hierfür den Aufbau für die Vor- oder Nachkühlung der
Flasche. Wenn Sie größere Mengen an flüssigem Kältemittel absaugen benutzen Sie
die unten angeführte „DRUCK-ZUG-METHODE“.
ACHTUNG: Bei Verwendung der „DRUCK-ZUG-METHODE" ist eine Waage
erforderlich, um das Überfüllen der Flasche zu vermeiden. Wurde der "DRUCK-ZUG-
SIPHON" erst einmal eingeleitet, kann er sich fortsetzen und die Flasche auch dann
überfüllen, wenn diese mit einem Schwimmer-Füllstandssensor ausgerüstet ist. Die
Siphonwirkung kann sich sogar bei abgeschaltetem Gerät fortsetzen. Sie müssen die
Ventile an der Flasche und am Gerät von Hand schließen, um das Überfüllen der
Flasche zu verhindern.
AUFBAU FÜR VOR- ODER NACHKÜHLUNG DER
FLASCHE
EINLASS
AUSLASS
DAMPF
FLÜSSIG-
KEIT
Zu Beginn dieses Verfahrens muß die
Flasche mindestens 2,5 kg flüssiges
Kältemittel enthalten.
Drosseln Sie das Auslassventil, so daß der
Ausgangsdruck 7 bar höher als der
Einlaßdruck ist. Er darf jedoch in keinem
Falle 31,5 bar überschreiten.
Betreiben Sie das Gerät mit diesem
Aufbau, bis die Flasche kalt ist.
Advanced Test Products MINIMAX-E
8
AUFBAU FÜR KÄLTEMITTELABSAUGUNG
Dies ist das schnellste Verfahren zur Absaugung von gasförmigen Kältemitteln.
MANOMETERBATTERIE
(OPTIONAL)
FEUCHTIGKEITS-
SCHAUGLAS
EINLASS
AUSLASS
FLÜSSIG-
KEIT
Um Überfüllung der
Flasche zu verhindern,
muß eine Waage
verwendet werden.
ZU
WARTENDES
SYSTEM
DAMPF
FLÜSSIG-
KEIT
AUFBAU FÜR "DRUCK-ZUG-METHODE"
Die Druck-Zug-Methode funktioniert nur bei großen Anlagen, bei denen die Flüssigkeit
gut zugänglich ist. Diese Methode sollte bei Anlagen, die weniger als 7 kg enthalten,
nicht angewandt werden, da sie dann eventuell nicht funktioniert.
ZU
WARTENDES
SYSTEM
FLÜSSIG-
KEIT
DAMPF
DAMPF
FLÜSSIG-
KEIT
AUSLASS
OPTIONALES FEUCHTIGKEITS-
SCHAUGLAS
EINLASS
Das Schauglas gibt Aufschluß über den Feuchtigkeits-
gehalt und die Qualität des in einer Anlage enthaltenen
Kältemittels.
Um die Über-
füllung der
Flasche zu ver-
hindern, muss
eine Waage
verwendet wer-
den.
Advanced Test Products MINIMAX-E
9
OPTIONALE ABSAUGUNG / FLASCHENKÜHLUNG
FÜR FESTE SCHLAUCHSYSTEME
Aufbau für Absaugung mit betriebsbereitem Flaschenkühlschlauch
ZU
WARTENDES
SYSTEM
FLÜSSIG-
KEIT
DAMPF
DAMPF
FLÜSSIG-
KEIT
MANOMETERBATTERIE
EINLASS
AUSLASS
Um Überfüllung der
Flasche zu verhindern,
muss eine Waage
verwendet wenden.
Normale Absaugung:
Dampfventil der Flasche ist geschlossen.
Vor- oder Nachkühlung der Flasche:
Dampfventil der Flasche ist offen und beide Ventile der Manometerventil sind
geschlossen; siehe Kühlungsverfahren auf Seite 7.
Advanced Test Products MINIMAX-E
10
ABSAUGEN MIT DEM MINIMAX-E
Evakuierung der nicht kondensierbaren Gase aus einem Kältemittel in einer
Flasche
1. Lassen Sie die Flasche 24 Stunden lang ungestört stehen. Hierdurch können die
nicht kondensierbaren Gase nach oben steigen.
2. Schließen Sie die Manometerventil an die Flasche an und lesen Sie den Druck in
der Flasche ab.
3. Bestimmen Sie die Umgebungstemperatur im Raum.
4. Vergleichen Sie die Temperatur mit dem Druck des betreffenden Kältemittels.
Verwenden Sie hierfür die zugehörigen Temperatur- und Drucktabellen.
5. Wenn der abgelesene Druck höher ist als der angegebene Druck in der
Drucktabelle, öffnen Sie langsam das Ventil für Dampf. Führen Sie dies sehr
langsam aus, um Turbulenzen in der Flasche zu vermeiden. Beobachten Sie, wie
der Druck am Manometer abfällt. Addieren zu dem Druck der in den
Drucktabellen angegeben ist 0,3 bis 0,35 bar. Schließen Sie das Ventil für den
Dampfanschluss an der Flasche wenn die Manometeranzeige mit diesem Druck
übereinstimmt.
6. Lassen Sie die Flasche 10 Minuten lang ruhig stehen und messen Sie den Druck
erneut.
7. Wenn nötig wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang.
Advanced Test Products MINIMAX-E
11
TEILELISTE MINIMAX-E
Pos. Item Part No.
1 Kunststoff koffer 100118
2 Lüftergitter 100179
3 Axialventilator 100242
4 Verflüssiger 100139
5 Kompressor CP1320
6 Kompressorstütze 100207
7 Kupplung CP1315
8 Flansch CP1001
9 Motor EL1822
10 Frontplatte 100121
11 Verteile 700009
12 Einlassmanometer GA1500
13 Auslassmanometer GA0800
14 Manometer glas GA1000
15 Netzschalter EL1310
16 Startschalter EL1309
17 Auslassknopf 100124
18 Modusumschalter 100122
19 Einlassknopf 100123
20 Kappe NB6501
21 Filter 100343
22 ckplatte 105-200430-001
23 Netzkabel 135-200341-001
24 Druckschalter EL2802
25 ftergitter 100180
26 Filteranschluss 100345
Advanced Test Products MINIMAX-E
12
KÄLTEMITTEL-FLUSSDIAGRAMM
HINWEIS: Ein Filter ist stets zu verwenden. Bei Nichtverwendung eines Filters besteht kein Anspruch auf Garantieleistung.
Durch Verwendung eines Filters wird das Risiko von Beschädigungen des MINIMAX-E durch in das Gerät eindringende
Fremdsubstanzen beträchtlich verringert.
Die Filterung ist besonders beim Absaugen ausgebrannter Anlagen von großer Bedeutung. Wir empfehlen den Einsatz von zwei
in Serie geschalteten Filtertrocknern der Größe 162, die ausschließlich für die betreffende Anlage verwendet werden sollten.
FILTER
AUSLASS
EINLASS
VERFLÜSSIGER
KOMPRESSOR
MOTOR
Advanced Test Products MINIMAX-E
13
VERDRAHTUNGSPLAN MINIMAX-E
Advanced Test Products MINIMAX-E
14
.SICHERHEITSDRUCKBEGRENZER
(SDBK)
Das MINIMAX-E ist mit einem internen Sicherheitsdruckbegrenzer ausgerüstet.
Überschreitet der Druck im System 38,5 bar, wird das System automatisch
abgeschaltet.
Auch ein Sicherheitsdruckbegrenzer (SDBK) kann die Überfüllung der Flasche nicht
verhindern. Wird das System bei hohen Drücken abgeschaltet und ist mit einer Flasche
verbunden, wurde die Flasche möglicherweise überfüllt. Dies ist ein äußerst
gefährlicher Zustand ! Maßnahmen zum Abbau des Überdrucks und/oder zur
Beseitigung der Überfüllung sind sofort zu treffen.
Wenn der Sicherheitsdruckbegrenzer auslöst ...
Sollte der Sicherheitsdruckbegrenzer aufgrund von Fehlbedienung oder sonstiger
Umstände ansprechen, sind folgende Maßnahmen zu treffen:
a) Überfüllung der Flasche
Verbinden Sie die Flasche mit einer zweiten Flasche, welche noch eine ausreichende
Füllmenge aufnehmen kann, so dass der Druck auf ein sicheres Maß reduziert wird.
Hierdurch wird ebenfalls der Druck in der Ausgangsleitung des MINIMAX-E reduziert.
Fahren Sie danach normal fort, nachdem der Sicherheitsdruckbegrenzer zurückgesetzt
wurde (siehe unten).
b) Grund der Auslösung des Sicherheitsschalters ist unbekannt
1) Eventuell vorhandenen Überdruck in der Kältemittelflasche abbauen.
2) Die Ventile des zu wartenden Systems schließen
3) Das MINIMAX-E von allen Schlauchverbindungen trennen
4) Das Ein- und Auslassventil am MINIMAX-E langsam öffnen
5) Das MINIMAX-E von der Netzversorgung trennen
6) Die Fehlerursache feststellen
Der Sicherheitsdruckbegrenzer muß manuell zurückgestellt werden, um das MINIMAX-
E wieder in Betrieb nehmen zu können:
I) Schwarze Schutzkappe am MINIMAX-E entfernen (siehe Bild unten)
II) Mit geeignetem Werkzeug (Schraubendreher) Reset-Knopf vom SDBK zurücksetzen.
III) Schwarze Schutzkappe am MINIMAX-E befestigen.
Diese schwarze Kappe entfernen
um den Sicherheitsdruckbegrenzer
zurückzusetzen.
Advanced Test Products MINIMAX-E
15
PFLEGE UND WARTUNG
Ein Filter ist stets zu verwenden und häufig zu wechseln. Bei Nichtverwendung eines
Filters besteht kein Anspruch auf Garantieleistung. Durch die Verwendung eines Filters
wird das Risiko von Beschädigungen des MINIMAX-E durch in das Gerät eindringende
Fremdsubstanzen beträchtlich verringert.
Bei der Absaugung einer ausgebrannten Anlage ist besondere Vorsicht geboten. In
solchen Fällen sind zwei in Serie geschaltete Filter mit hoher Säurekapazität zu
verwenden. Empfohlen werden Filter des Typs C-162-F Sporlan (Promax Teil Nr. FL-
121), welche nur hierfür eingesetzt werden sollen.
Wir empfehlen, für jede Absaugung einen sauberen Filter zu verwenden. Filter sollten
gekennzeichnet und nur für jeweils eine Kältemittelart eingesetzt werden.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von verschütteten, feuergefährlichen Stoffen oder
offenen Behältern mit brennbarem Inhalt eingesetzt werden.
Um das Risiko von Bränden zu verringern sollten Sie keine Verlängerungskabel
verwenden. Sollte es jedoch unumgänglich sein, ein Verlängerungskabel zu verwenden,
so sollte dieses ein Minimum von 14 AWG besitzen (Querschnittsfläche Kabel: 2mm²)
und nicht länger als 7,5m sein.
Nach Abschluß jedes Absaugungsvorgangs sind im Gerät verbleibende Kältemittelreste
zu entfernen. Im Gerät verbleibendes Kältemittel kann sich ausdehnen und das Gerät
beschädigen.
Wird das Gerät gelagert oder über längere Zeit nicht genutzt, empfehlen wir die voll-
ständige Evakuierung verbleibender Kältemittelreste und Spülung mit trockenem
Stickstoff.
Vergewissern Sie sich immer, dass bei Wartungsarbeiten an ihrem MINIMAX-E der
Netzstecker gezogen ist.
Advanced Test Products MINIMAX-E
16
TECHNISCHE DATEN MINIMAX-E
Anwendung gasförmiges und flüssiges Absaugen von Kältemitteln
Kältemitteleignung R12, R22, R134A, R401A, R401B, R401C, R402A, R402B,
R404A, R406A, R407A, R407B, R407C, R407D, R408A,
R409A, R410A, R411A, R411B, R412A, R500, R502, R507,
R509
Anschlußspannung 230V / 50 Hz
Anschlußleistung 380 W
Abmessungen 250 x 222 x 406 mm
Gewicht 11 kg
Drehzahl 1437 U/min
max. zulässiger
Betriebsüberdruck 38,5 bar
Sicherheitseinrichtung Sicherheitsdruckbegrenzer für steigenden Druck
Type P100 DA, Abschaltdruck 38,5 bar
(manueller Reset notwendig)
ACHTUNG
Das MINIMAX-E darf nicht mit brennbaren oder ammoniakhaltigen
Gasen betrieben werden.
Advanced Test Products MINIMAX-E
17
NÜTZLICHE HINWEISE ZUR
KÄLTEMITTELABSAUGUNG
Die Absaugung von Kältemitteln hat sich in den letzten Jahren grundlegend
weiterentwickelt.
Oberflächlich betrachtet ist es ein einfacher Prozess, indem das Kältemittel aus der
Kälteanlage genommen und in eine Kältemittelflasche abgefüllt wird. Dieser einfach
erscheinende Prozess kann jedoch schnell zu Problemen führen, wenn einige
Einzelheiten übersehen werden. Im folgenden sind einige Tipps und Hinweise
zusammengestellt, die aus den Erfahrungen der letzten Jahre resultieren und für einen
zeitsparenden und reibungslosen Ablauf sorgen sollen.
Als erstes sollten Sie die Art und Menge des Kältemittels der zu wartenden Anlage
bestimmen.
Wenn Sie feststellen, dass es sich um eine ausgebrannte Anlage handelt, benötigen
Sie eine spezielle Flasche, welcher für Kältemittel aus ausgebrannten Anlagen und
unbekannte Gase ausgewiesen ist. Weiterhin ist eine vorhergehende Filtration vor dem
Absaugen erforderlich.
Wenn Sie andererseits wissen, dass es sich um ein relativ sauberes bzw. neues
Kältemittel in der Anlage handelt, sollte eine neue Flasche verwendet werden. Wenn
Sie planen, das Kältemittel nach der durchgeführten Wartung zurück in die Kälteanlage
zu führen oder das Kältemittel wieder verwendet werden soll, benutzen sie bitte eine
Flasche, welche die gleiche Art von Kältemittel enthält.
Ein Hinweis im Bezug auf die Umweltschutzorganisation: Wenn Sie eine Vielzahl von
Kältemitteln verwenden - resultierend aus ihrem Kältemittelbezug - und nur eine
Flasche für Wartungsarbeiten besitzen, so werden Sie Unannehmlichkeiten bekommen.
Sie sind gut beraten, für jeden Typ von Kältemittel aus Anlagen, die gewartet werden
sollen, eine Flasche zur Aufbewahrung plus einer weiteren für Kältemittel aus
ausgebrannten Anlagen sowie unbekannte Kältemittel zu besitzen.
Für die zukünftige Planung:
Die Menge des Kältemittels ist wichtig für die Planung des Lagerbedarfs sowie für die
aktuelle Absaugung. So muss zum Beispiel jedes System mit einer Kältemittelmenge
von mehr als 2,27 kg Auffangzonen für flüssiges Kältemittel haben.
Eine Möglichkeit zur raschen Absaugung des Kältemittels besteht darin, zuerst den
flüssigen Anteil aus der Anlage abzulassen und im Anschluss daran den verbleibenden
dampfförmigen Anteil zu entfernen. Die meisten Anlagen erlauben es jedoch nicht, das
Kältemittel auf einfache Art und Weise aus dem Kältekreislauf zu entfernen. Der Grund
hierfür liegt darin, dass sich keine Auslassstellen am tiefsten Punkt der Anlage
befinden. Wenn Anlagenteile aufgrund eines Wartungsvertrages zu warten sind lässt
sich bedeutend Zeit einsparen, indem Auslassstellen an den tiefsten Punkten
angebracht werden, an welchen sich das flüssige Kältemittel ansammelt. Da die
meisten Anlagen keine solchen Auslassstellen besitzen müssen Sie darauf vorbereitet
sein, das, wenn immer Sie angesammeltes, flüssiges Kältemittel finden, dieses mit
einer Heizpistole zum kochen gebracht werden muss. Ein Indikator für angesammeltes
Kältemittel in einer Anlage ist Frost oder Kondensat der sich an der Stelle der
Rohrleitungen oder Anlagenkomponenten bildet an welcher das Kältemittel
eingeschlossen ist. Das eingeschlossene Kältemittel kann sich in einem Bereich
befinden der nicht einzusehen ist. Auf jeden Fall verlangsamt angesammeltes
Advanced Test Products MINIMAX-E
18
Kältemittel den Prozess der Kühlmittelabsaugung, unabhängig vom Typ oder der Größe
der verwendeten Maschine.
Wenn es nicht möglich ist, das angesammelte Kältemittel zu lokalisieren (aufgrund des
lange andauernden Prozesses der Absaugung besteht jedoch Gewissheit, dass sich
Kältemittel angesammelt hat), sollten sie den Verdichter der Anlage (wenn möglich) für
einige Sekunden lang einschalten. Dies bewirkt, dass das eingeschlossene Kältemittel
zu einer anderen Stelle in der Anlage hin verschoben wird.
SCHLÄUCHE UND VENTILE
Schläuche und Schraderventile haben einen großen Einfluss auf die Geschwindigkeit
der Kältemittelabsaugung. Im allgemeinen gilt: Je größer der verwendete Schlauch,
desto geringer ist die Reibung im fließenden Kältemittel und umso kürzer ist die zum
Absaugen benötigte Zeit. Viele Betreiber benutzen heutzutage 3/8´´ Schläuche zum
Eingang in die Absaugvorrichtung, obwohl die Anschlüsse aus ¼´´ bestehen.
Es ist ratsam, Schraderventile aus der Verbindung zu entfernen, bevor mit der
Absaugung begonnen wird. Die meisten Großhändler bieten ein Werkzeug zur
Entfernung dieser Teile an wobei die Verbindung verschlossen bleibt. Der Tuyau
abaisse de baseam Ende des Schlauches sollte auch entfernt werden. Diese beiden
Maßnahmen können verhindern, dass eine Absaugung, welche im Normalfall einige
Minuten Zeit in Anspruch nimmt, sich über Stunden hinzieht. Stellen Sie also bitte
sicher, dass vor jeder Kältemittelabsaugung Schraderventile und Tuyau abaisse de
baseentfernt werden.
Ein weiterer Punkt der bei den Schläuchen beachtet werden soll ist die Gummidichtung
in Verbindung zu den Anschlüssen. Die Dichtringe können sich so erwärmt und
deformiert haben, dass sie beim Anschluss der Schläuche die Verbindung absperren.
Dies fällt beim Befüllen der Anlage kaum auf, denn der Druck öffnet den Dichtring, doch
während der Kältemittelentleerung (oder beim Absaugen) hemmt die Dichtung dem
Fluss des Kältemittels enorm.
Wiederverwertung des Kältemittels
Gültige Vorschriften besagen, dass benutztes Kältemittel nicht verkauft werden oder in
fremden Anlagen verwendet werden darf, bevor es labortechnisch untersucht worden ist
und den Anforderungen der ARI 700 (letzte Ausgabe) genügt. Daraus resultiert die
Tatsache, dass es in den meisten Fällen unwirtschaftlich ist, Kältemittel wieder
aufzubereiten und zu prüfen, ob es die Anforderungen nach ARI 700 erfüllt. Es ist
jedoch weiterhin sinnvoll das Kältemittel so weit wie möglich zu reinigen und es in die
gleiche Anlage (oder Anlagen des gleichen Betreibers) zurückzuleiten. Wir empfehlen
die Verwendung der größtmöglichen Filter mit hoher Säurekapazität die wirtschaftlich
vertretbar ist. Benutzen Sie diese Filter auf der Saug- bzw. Einlassseite der
Absaugmaschine. Wechseln Sie bitte häufig den Filter.
Beim Ablassen von großen Mengen an flüssigem Kältemittel kann sich in diesem oft
eine beachtliche Menge an Öl befinden, wenn in der zu wartenden Anlage kein
passender Ölabscheider installiert ist. Wenn das entfernte Kältemittel nicht wieder im
flüssigen Zustand in die gleiche Anlage zurückgefüllt werden soll, so möchten Sie unter
Umständen das Öl vom Kältemittel trennen um die Ölmenge zu bestimmen (um zu
Advanced Test Products MINIMAX-E
19
wissen, wie viel Öl in der Anlage nachzufüllen ist). Auf jeden Fall ist in Kältemitteln,
welches zurückgeleitet werden sollen, eine Trennung des Öls nicht notwendig.
Eine der einfachsten und kostengünstigsten Möglichkeiten zur Abscheidung des Öls
besteht darin, dass eine Flasche von 13,61 bis 22,68 kg Füllmenge vor die
Absaugmaschine geschaltet wird. Verbinden Sie die Anlage mit dem
Flüssigkeitsanschluss der Flasche. Den Dampfanschluss der Flasche verbinden Sie mit
dem Eingang der Absaugmaschine. Nun schalten Sie eine zweite Flasche am Ausgang
der Absaugmaschine an, welche das Kältemittel speichert. Wenn es sich um große
Mengen von flüssigem Kältemittel handelt, so benötigen sie einen Vorwärmer bei der
ersten Flasche.
Wenn die Absaugung beendet ist, kann das Öl aus der ersten Flasche entfernt werden,
indem ein geringer Druck an einen Anschluss der Flasche angelegt wird (benutzen Sie
Nietrogen) und das Öl auf der anderen Seite herausgedrückt wird. Wenn Sie das Öl aus
dem Dampfanschluss der Flasche herausdrücken wollen, so müssen Sie die Flasche
herumdrehen. Tragen Sie bei dieser Durchführung immer eine Schutzbrille, da das Öl
Säuren enthalten kann welche schwere Verbrennungen verursachen können.
VORBEUGUNG GEGEN
VERSCHMUTZUNG
Während des Absaugprozesses kann ihre Absaugmaschine Ablagerungen von
Schmutz aus Lot, Kupfer- oder Messingspänen ausgesetzt sein welche Schäden
verursachen können. Weitere Verschmutzungen können durch den Lagerbehälter des
Kältemittels verursacht werden. Um die Lebensdauer ihrer Absaugmaschine zu
verlängern verwenden Sie bitte immer einen Einlassfilter.
Wenn immer Sie eine Anlage befüllen wollen, ist es sinnvoll, einen Einlassfilter zu
verwenden um Verunreinigungen vorzubeugen. Auch hier gilt wieder: Wechseln Sie den
Filter möglichst oft.
Ablassen des flüssigen Kältemittels (Siehe Abbildung „Zug-Druck-Methode“)
Die Zug-Druck-Methode, welche verwendet wird um große Mengen von Kältemittel aus
der Anlage zu entfernen, basiert auf dem Druckunterschied, der durch die
Absaugmaschine erzeugt wird. Die Zug-Druck-Methode kann im allgemeinen nicht bei
kleineren Anlagen angewendet werden, weil sich in diesen nicht genügend flüssiges
Kältemittel befindet, woraus sich ein Siphon ausbilden kann.
Die Zug-Druck-Methode wird meistens bei Anlagen angewendet, die einen
Vorratsbehälter beinhalten oder deren Menge an Kältemittel 9,07 kg übersteigt.
Weiterhin findet sie Anwendung bei der Überführung des Kältemittels von einer Flasche
in einen anderen. Der Flüssigkeitstransport hängt sehr stark von der Größe der
verwendeten Schläuche ab. Mit großen Schläuchen lässt sich ein wesentlich besserer
Durchsatz erreichen.
Eine weitere Vereinfachung der Absaugung lässt sich erreichen, wenn der Behälter vor
oder während der Kältemittelabsaugung bei teilweiser Füllung gekühlt wird. Diese
Maßnahme senkt den Druck in der Flasche und beschleunigt die Absaugung. Als
Mindestmenge müssen 2,27 kg flüssiges Kältemittel in der Flasche sein die Sie kühlen
möchten. Die Kühlung kann vor oder während der Absaugung durchgeführt werden.
Advanced Test Products MINIMAX-E
20
Beachten Sie bitte die beiden Anschlussdiagramme für diese Vorgehensweise in dieser
Bedienungsanleitung.
Bei dieser Vorgehensweise benutzen Sie die Absaugmaschine, um eine Kälteanlage
aufzubauen, in welcher die Flasche der Verdampfer ist. Wenn Sie das Auslassventil
drosseln, schaffen Sie dadurch ein Kapillarrohr oder eine Expansionseinrichtung. Sie
müssen den Rückdruck einstellen um die Bedingungen auf das Kältemittel anzupassen.
Eine Kühlung von 5 bis 10 Minuten kann, in Abhängigkeit von den vorherrschenden
Bedingungen, eine enorme Abkühlung der Flasche bewirken. Wenn sich nicht
Kondensierbares in der Flasche befindet funktioniert dieser Prozess nicht. Je größer die
in der Flasche befindliche Menge an Kältemittel ist, desto länger wird dieser Prozess
dauern.
Advanced Test Products MINIMAX-E
21
STÖRUNGSSUCHE
Sicherheit steht an erster Stelle
Vor Ausführung irgendwelcher Wartungsarbeiten am MINIMAX-E sind
sämtliche Sicherheitshinweise gründlich durchzulesen.
Advanced Test Products MINIMAX-E
22
EINJAHRESGARANTIE
SERIENNR. ________________________
PROMAX -PRODUKTE SIND GARANTIERT FREI VON MÄNGELN, DIE AUF MATERIAL- ODER
FERTIGUNGSFEHLER ZURÜCKZUFÜHREN SIND. DIE GARANTIEZEIT BETRÄGT EIN JAHR UND BEGINNT MIT
DEM KAUFDATUM.
FOLGENDE EINSCHRÄNKUNGEN GELTEN:
1. DIE GARANTIE GILT FÜR PRODUKTE, DIE BESTIMMUNGSGEMÄSS UND GEMÄSS BEDIENUNGS-
ANLEITUNG BENUTZT WERDEN. DAS PRODUKT IST AUSSERDEM ZU WARTEN WIE IN DER BEDIE-
NUNGSANLEITUNG BESCHRIEBEN.
2. BEI EINEM AUSFALL DES PRODUKTES WIRD DIESES IM ERMESSEN VON Advanced Test Products
ENTWEDER REPARIERT ODER ERSETZT.
3. SÄMTLICHE TRANSPORTKOSTEN SIND VOM KÄUFER ZU TRAGEN.
4. DER GARANTIEANSPRUCH UNTERLIEGT DER UNTERSUCHUNG AUF PRODUKTMÄNGEL IM WERK.
WIRD BEI DIESER UNTERSUCHUNG FESTGESTELLT, DASS KEIN FILTER VERWENDET WURDE ODER
DASS DER FILTER NICHT ORDNUNGSGEMÄSS GEWARTET WURDE ODER DASS DAS GERÄT NICHT
BESTIMMUNGSGEMÄSS VERWENDET WURDE, BEHÄLT SICH Advanced Test Products DAS RECHT VOR,
DIE GARANTIE ALS NICHTIG ZU ERKLÄREN.
5. ALLE GARANTIEANSPRÜCHE MÜSSEN BEI Advanced Test Products WÄHREND DER GARANTIEZEIT
UNTER VORLAGE DES KAUFBELEGS GELTEND GEMACHT WERDEN. DIESE GARANTIE IST NICHT
ÜBERTRAGBAR.
6. BITTE BEACHTEN SIE, DASS KEIN GARANTIEANSPRUCH BESTEHT, FALLS DAS GERÄT ODER TEILE
DES GERÄTES DURCH UNFALL, GEWALTANWENDUNG, UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG, VOM
EIGENTÜMER ODER DRITTEN VORGENOMMENE ÄNDERUNGEN ODER REPARATURVERSUCHE
BESCHÄDIGT WURDE.
7. TEILE, DIE NORMALER ABNUTZUNG UNTERWORFEN SIND (DICHTUNGEN, FILTER USW.), SIND VON
DER GARANTIE AUSGENOMMEN, AUSSER ES WIRD VON Advanced Test Products FESTGESTELLT,
DASS SIE MANGELHAFT SIND.
8. DIESE GARANTIE IST AUSSCHLIESSLICH UND TRITT AN STELLE VON ETWAIGEN ANDEREN GARANTIEN
JEDWEDER ART (AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT), DIE FÜR DEN KÄUFER VERFÜGBAR SEIN MÖGEN.
GARANTIEANSPRÜCHE:
Garantieansprüche sind folgendermaßen geltend zu machen:
1. Senden Sie die Garantiekarte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kaufdatum zusammen mit einer Kopie Ihres
Kaufbeleges ein.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
GARANTIEKARTE
Bitte ausfüllen und zur Registrierung Ihres Garantieanspruchs innerhalb von 14 Tagen nach Kaufdatum zusammen mit einer Kaufbelegkopie einschicken.
Name des Käufers Firmenname Telefon
Firmenanschrift PLZ, Ort, Land
Modell Seriennr. Kaufdatum Händler Verkäufer
Bitte kreisen Sie Ihr primäres Tätigkeitsfeld ein.
Kfz, Handel, Wohnungsbau, nur Service, nur Installation (alles Zutreffende einkreisen)
Wie wurden Sie auf unsere Produkte aufmerksam? (EINE Kategorie einkreisen)
Postwerbung, Anzeige in Fachzeitschrift, Empfehlung durch:
Welche Funktionen waren für Sie von größtem Interesse? (alles Zutreffende einkreisen)
Hohe Produktivität, geringe Kosten, geringer Wartungsaufwand, Handling, andere:
Advanced Test Products MINIMAX-E
1
MANUEL D‘UTILISATION
MINIMAX-E
Advanced Test Products MINIMAX-E
2
TABLE DES MATIÈRES
I) La sécurité
A) La sécurité d‘abord 1
B) La Récupération et les Bouteilles 2
II) Informations générales importantes 3
III) Récupération
A) Les procédures 4-6
Utilisation du pressostat BP 6
B) Les schémas de raccordement 7-9
C) Evacuation des gaz non condensables 10
IV) Schémas
A) Pièces détachées 11
B) Circuit hydraulique 12
C) Schéma électrique 13
V) Sécurité Haute Pression 14
VI) Entretien de votre RG 5410A-E 15
VII) Spécifications Techniques 16
VIII) Indications utiles pour l’aspiration des fluides frigorigènes 17-19
IX) Recherche de panne éventuelle 20
Erreurs ainsi que changements des dates techniques et matériaux sont réservés sans annonce
préalable.
Ce manuel d’utilisation ne doit en aucun cas être reproduit sans autorisation expresse écrite de
Advanced Test Products.
Advanced Test Products MINIMAX-E
1
LA SECURITE D‘ABORD
Cet appareil ne doit être utilisé que par un technicien qualifié en vertu 92-1271 7
Décembre1992 relatif à la manipulation de certains fluides frigorigènes dans les
équipements frigoriques et climatiques.
1. Se protéger avec des lunettes et des gants.
2. S’assure que la pièce dans laquelle vous travaillez est bien ventilée,
particulièrement s‘il y a une fuite dans le systéme.Il y a danger à partir d’une
certaine concentration de fluide dans l‘atmosphère.
3. Toujours penser avant d’agir. Les habitudes sont dangereuses. Une erreur peut
être fatale.
4. Consulter:
Les notices des matériels que vous allez utiliser.
Les consignes de sécurité concernant la manipulation des fluides frigorigènes.
5. Ne jamais utiliser d’oxygène pour les recherches de fuites. Le mélange d’huile avec
celui d’oxygène sous pression peut être explosif.
6. Couper le courant avant d’intervenir sur les circuits électriques.
7. Toujours utiliser des bouteilles de récupération éprouvées et contrôlées par le
Services des Mines et les stocker dans un endroit frais et sec.
8. Toujours ouvrir les vannes de service et de la bouteille de récupération lentement.
Cela permet de contrôler efficacement si l’écoulement du fluide se fait sans risque.
Lorsque le technicien a déterminé que tout est normal, il peut les ouvrir
complètement.
9. Ne jamais mélanger les fluides frigorigènes dans les bouteilles de récupération ou
n’importe où ailleurs. Chaque fluide doit avoir sa propre bouteille, filtre, etc.
10. L’humidité est la cause de nombreux problèmes. Conserver chaque compassant
fermé, sec et propre.
11. Afin de réduire les risques d’incendie n’utilisez pas de rallonges électriques, car
celles-ci peuvent surchauffer. S’il est inévitable d’utiliser une rallonge, celle-ci doit
avoir un minimum de 14 AWG (section câble: 2mm2 ) et ne pas être plus longue
que 7,5m. Afin
de réduire les risques d’incendie, ne jamais utiliser un prolongateur électrique trop
long et pas suffisamment dimensionné qui pourrait surchauffer. Cet appareil doit
être utilisé dans une ambiance permettant un taux de renouvellement d’air d’au
moins 4 fois le volume par heure. Ne jamais utiliser cette machine dans une
atmosphère contenant des produits inflammables ou explosifs.
Advanced Test Products MINIMAX-E
2
MINIMAX-E
LA RÉCUPÉRATION DES FLUIDES
FRIGORIGÈNES & LES BOUTEILLES DE
RÉCUPÉRATION
La sécurité d’abord. Lire attentivement toutes les notices des matériels de sécurité
concernant la manipulation des fluides y compris celles données par votre fournisseur
de fluides frigorigènes. Ne jamais utiliser cet matériel en atmosphère contenant des
produits inflammables ou explosifs. Porter des lunettes et des gants de sécurité.
Travailler dans une ambiance ventilée. Cet appareil ne doit être utilisé que par un
technicien qualifié.
*** Manipuler les bouteilles de récupération avec précaution***
ATTENTION :
Ne jamais utiliser les bouteilles dans lesquelles sont vendus les fluides frigorigènes
neufs comme bouteilles de récupération.
N’utiliser que des bouteilles de récupération éprouvées et contrôlées par la Service
des Mines.
Les bouteilles ont une pression d’utilisation minimum 41 Bar.
Ne jamais dépasser la pression indiquée sur l’emballage.
Ne jamais remplir à 100 % en liquide les emballages. Les règles de sécurité
imposent de remplir au maximum à 80 % en liquide, les 20% restant servent à
l’expansion du liquide.
Le fluide se dilate avec la température et peut causer l’explosion de la bouteille si celle-
ci est remplie à 100% en liquide et n’est pas équipée d’une soupape de sécurité.
Temp.de la 16 °C 21 °C 38 °C 54 °C 66 °C
Bouteille
Niveau de
Liquide de Base
80 VOL%
Niveau de
Liquide
Niveau de
Liquide de Base
90 VOL%
Niveau de -
Liquide
80 % 81% 83% 90% 94%
90% 92% 96% 100%
Advanced Test Products MINIMAX-E
3
INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANTES
Ces règles sont d’ordre général et ne sont pas spécifiques à cet équipement
Avant d’utiliser cet équipement, lire ce qui suit
1. Toujours isoler les grandes quantités de fluide frigorigènes et fermer les vannes de
maniéré à éviter toute fuite à atmosphère.
2. Remettre les nouveaux bouchons sur les vannes des bouteilles, elles peuvent fuir.
3. Travailler sur un sol stable et horizontal.
4. MINIMAX-E est équipé d’un pressostat haute pression de sécurité taré à 38,5 Bar.
La machine s’arrêtera si cette pression est atteinte.
ATTENTION
Le pressostat de sécurité haute pression n’empêche pas le remplissage à 100 %
en liquide des bouteilles de récupération. Si la sécurité HP coupe, la bouteille
peut être remplie a 100 % et vous vous trouvez dans une situation dangereuse.
Prenez immédiatement les mesures pour transvaser le trop plein dans une autre
bouteille.
5. ATTENTION! Ne jamais remplir a 100 % en liquide les emballages. Le trop plein
peut provoquer l’explosion de la bouteille de récupération si elle n’est pas équipée
d’une soupape de sécurité.
6. Utiliser toujours une balance.
7. Lorsque l’on récupère sur un circuit ou le compresseur a grillé, utiliser un filtre à
charbon actif largement dimensionné. Quand la récupération est terminée, rincer la
machine avec une petite quantité de nouveau fluide frigorigène ou une quantité
d’huile frigorifique puis tirer au vide avec une pompe à vide de manière à éliminer
toute impureté dans le circuit de l’appareil.
8. Toujours vider MINIMAX-E après utilisation. Voir la procédure de vidange de la
machine.
Advanced Test Products MINIMAX-E
4
RÉCUPÉRATION AVEC MINIMAX-E
LES PROCÉDURES
S
T
A
R
T
Ne pas changer la
position de la vanne noir
l’appareil marche.
Fermer la vanne
d’entréee arrêter la
machine. Mettre en
position pruge démarrer
la machine.
S
T
A
R
T
Ne pas changer la
position de la vanne noir
l’appareil marche.
Fermer la vanne
d’entréee arrêter la
machine. Mettre en
position pruge démarrer
la machine.
IMPORTANT: Pour passer de la position Récupération á la position Vidange
Il faut impérativement: fermer la vanne Bleue, arrêter la machine, puis mettre
L‘inverseur en position Vidange. Ceci afin d’éviter une coupure par le pressostat de
sécurité Haute pression.
UTILISATION NORMAL
VIDANGE/ AUT. PURGE
Advanced Test Products MINIMAX-E
5
RÉCUPÉRATION AVEC MINIMAX-E
PROCÉDURE POUR UNE UTILISATION NORMALE:
1. Contrôler MINIMAX-E pour s’assurer qu’elle est en état de fonctionnement correct.
2. S’assurer que les raccordements sont corrects et étanches.
3. Vérifier que l’inverseur à bouton “Noir“ se trouve en position “Récupération“.
ATTENTION!
Ouvrir et Refermer lentement les vannes de MINIMAX-E pour contrôler qu’il n’y a
aucune fuite.
4. Ouvrir les vannes liquide et vapeur de l’installation à vider.
5. Ouvrir la vanne liquide du by-pass.
6. Mettre la vanne d’entrée “Bleue“ de la machine sur la position “Liquide“.
7. Ouvrir la vanne de sortie “Rouge“ de MINIMAX-E.
8. Ouvrir la vanne d’entrée liquide de la bouteille de récupération.
9. Raccorder MINIMAX-E à une prise de courant 230V / 50Hz / 16A:
a) Mettre l’interrupteur sur la position “Marche“. Le ventilateur se met en marche.
b) Appuyer sur le bouton “Démarrage“ pendant 1 seconde afin que le
compresseur se mette en marche. Dans certaines conditions il peut être
nécessaire de recommencer.
10. Après s’être assuré que tout fonctionne normalement, vous pouvez finir d’ouvrir
complètement la vanne “Bleue“ d’entrée ou jusqu’à ce vous entendiez une
modification du bruit du compresseur causé par une entrée trop importante de
liquide ou par une pression dans la bouteille de récupération inférieure à celle
d’entrée dans la machine. Dans ce cas, refermer lentement la vanne d’entrée
jusqu’à entendre un bruit normal.
11. Faire fonctionner jusqu’au niveau de vide recommandé par la réglementation en
vigueur.
12. Vider MINIMAX-E suivant la procédure indiquée page.
ATTENTION
Lorsque la machine pompe du liquide, ne pas ouvrir la vanne d’entrée à fond, ce
qui entraînerait métallique du compresseur et le ferait caler.
Advanced Test Products MINIMAX-E
6
RÈCUPÈRATION AVEC MINIMAX-E
PROCÉDURE POUR VIDER L‘APPAREIL:
1. Fermer la ou les vannes liquide et vapeur de l’installation qui vient d’être vidée.
2. Fermer la vanne d’entrée (Bleue) sur MINIMAX-E (Position CLOSED).
3. Mettre l’interrupteur sur la position Arrêt.
4. Mettre la vanne d’inversion NOIRE sur la position VIDANGE (PURGE).
5. Redémarrer MINIMAX-E.
6. Faire fonctionner jusqu’au niveau de vide désiré.
7. Fermer les vannes de la bouteille de récupération.
8. Arrêter MINIMAX-E.
9. Fermer la vanne de sortie (Rouge) sur la position fermé (CLOSED).
10. Mettre la vanne d’inversion NOIRE sur la position Récupération (RECOVER).
11. Démonter et ranger les flexibles de votre MINIMAX-E.
12. Changer toujours le filtre d’entrée de MINIMAX-E après aspiration de fluides
frigorigènes particulièrement sales.
Advanced Test Products MINIMAX-E
7
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Pour atteindre le niveau de vide le plus bas, utiliser la méthode de refroidissement de la
bouteille pour diminuer sa pression interne. Répéter l’opération si nécessaire pour
descendre le plus bas possible. Noter que si la bouteille ne contient pas de liquide, le
refroidissement ne pourra pas se faire. Dans ce cas, utiliser une bouteille tirée au vide
pour obtenir le niveau de vide final.
Pour obtenir les meilleures performances de votre MINIMAX-E, utiliser des flexibles
d’un diamètre 3/8“ ou plus gros à l’aspiration et le plus court possible. Nous
recommandons 90 cm. Toujours démonter les valves Schrader des raccords afin de
limiter les restrictions.
Refroidir la bouteille de récupération si la pression dépasse 31,5 bar.
Lorsque de grandes quantités de fluide frigorigéne doivent être récupérées, commencer
par la méthode de mise en surpression de l’installation.
ATTENTION: Quand vous utiliser cette méthode, toujours utiliser une balance pour
contrôler le remplissage à 80% de la bouteille de récupération. Lorsque le siphon est
amorcé, le remplissage de la bouteille continue même si MINIMAX-E est arrêtée et peut
remplir à 100% en liquide l’emballage. Il faut fermer manuellement le robinet d’entrée
de la bouteille pour éviter le trop plein. Toujours utiliser des bouteilles d’une capacité
adaptée à la quantité de fluide contenu dans l’installation.
SCHÉMA DE RACCORDEMENT POUR REFROIDIR LA
BOUTEILLE DE RÉCUPÉRATION
ENTRÈE
SORTIE
VAPEUR
LIQUIDE
Pour que le systéme fonctionne, il faut qu’il
y ai au moins 2,5 kg de fluide frigorigéne
dans la bouteille de récupération.
Régler la vanne de sortie “ Rouge “ de la
machine de maniére à obtenir une pression
sur le manométre haute pression
supérieure d’au moins 7 bar (100 psi) à la
pression d’entrée lue sur le manométre
basse pression, mais jamais plus de
31,5 bar (450 psi).
Faire fonctionner jusqu’à ce que la
bouteille de récupération soit froide.
Advanced Test Products MINIMAX-E
8
SCHÉMA DE BRANCHEMENT POUR RÉCUPÉRATION
EN PHASES LIQUIDE ET VAPEUR
Cette méthode est la plus rapide pour la récupération en phase vapeur.
MANOMÈTRE
VOYANT LIQUIDE
ENTRÈE
SORTIE
LIQUIDE
Pour éviter le trop-plein
de la bouteille, il faut
utiliser une balance.
INSTALLATION
À VIDER
VAPEUR
LIQUIDE
SCHÉMA DE BRANCHEMENT POU RÉCUPÉRATION
PAR SURPRESSION DE L’INSTALLATION
La méthode par surpression ne fonctionne que dans les grandes installations dans
lesquelles le liquide est bien accessible. Cette méthode ne doit pas être employée dans
les installations qui contiennent moins de 7 kg car elle risque de ne pas fonctionner.
INSTALLATION
À VIDER
LIQUIDE
VAPEUR
VAPEUR
LIQUIDE
SORTIE
VOYANT LIQUIDE
ENTRÈE
Le voyant liquide renseigne sur le taux d’humidité et la
qualité du liquide contenu dans l’installation.
Pour éviter le
trop-plein de la
bouteille, il est
nécessaire
d’utiliser une
balance.
Advanced Test Products MINIMAX-E
9
SCHÉMA DE RACCORDEMENT POUR RÉCUPÉRER
ET REFROIDIR LA BOUTEILLE DE RÉCUPÉRATION
INSTALLATION
À VIDER
LIQUIDE
VAPEUR
VAPEUR
LIQUIDE
MANOMÈTRE
ENTRÈE
SORTIE
Pour éviter le trop-plein
de la bouteille il est
nécessaire d’utiliser
une balance.
Ce schéma de branchement permet de faire indifféremment de la récupération en
phases liquide et vapeur et de refroidir la bouteille si nécessaire, sans avoir à démonter
les flexibles.
Récupération normale: La vanne vapeur de la bouteille de récupération est fermée.
Refroidir la bouteille de récupération: La vanne vapeur de la bouteille de
récupération est ouverte, et les deux vannes du by-pass sont fermées.
Advanced Test Products MINIMAX-E
10
ASPIRATION AVEC LE MINIMAX-E
L’évacuation des gaz non condensables d’un fluide dans une bouteille.
1. Laisser la bouteille tranquille pendant 24 heures. Ainsi les gaz non condensables
peuvent monter.
2. Installer la batterie du manomètre à la bouteille et lire la pression dans la
bouteille.
3. Déterminer la température environnante dans la pièce.
4. Comparer la température avec la pression du fluide. Utiliser pour ceci les tableaux
de température et de pression adéquates.
5. Lorsque la pression lue est plus haute que la pression donnée par le tableau,
ouvrir lentement la vanne vapeur. Faire ceci très lentement pour éviter des
turbulences dans la bouteille. Observer au manomètre la baisse de pression.
Additionner à la pression qui est donnée dans le tableau 0,3 jusqu’à 0,35 bar.
Fermer la vanne vapeur à la bouteille lorsque l’indication du manomètre concorde
avec celle-ci.
6. Laisser la bouteille tranquille pendant 10 minutes et mesurer de nouveau la
pression.
7. Si nécessaire, répéter l’opération décrite ci-dessus.
Advanced Test Products MINIMAX-E
11
PIÈCES DÉTACHÉES MINIMAX-E
Pos. Item Part No.
1 Carrosserie 100118
2 Grille de ventilateur 100179
3 Ventilateur 100242
4 Condenseur 100139
5 Compresseur CP1320
6 Support du compr. 100207
7 Accouplement CP1315
8 Cloche CP1001
9 Moteur EL1822
10 Face avant 100121
11 Distributeur 700009
12 Manomètre entrée GA1500
13 Manomètre sortie GA0800
14 Manomètre glas GA1000
15 Interrupteur EL1310
16 Interrupteur démarrage EL1309
17 Bouton sortie 100124
18 Bouton d’inverseur 100122
19 Bouton Entrée 100123
20 Couverture NB6501
21 Filtre 100343
22 Face arrière 105-200430-001
23 ble d’alimentât 135-200341-001
24 Pressostat HP EL2802
25 Grille de ventilateur 100180
26 Tuyau de filtre 100345
Advanced Test Products MINIMAX-E
12
CIRCUIT HYDRAULIQUE
INFORMATION IMPORTANTE:
Toujours utiliser un filtre à l’entrée de l’appareil. Une utilisation de MINIMAX-E sans filtre annule la garantie. Ce filtre protège le
compresseur en réduisant les risques de laisser rentrer des corps étrangers dans la machine.
Des précautions particulières doivent être prises lorsque vous devez récupérer un fluide dans une installation où vous savez que le
compresseur a grillé. Nous recommandons dans ce cas de monter deux filtres antiacide type 162 à l’entrée de l’appareil.
FILTRE
SORTIE
ENTRÈE
CONDENSEUR
COMPRESSEUR
MOTEUR
Advanced Test Products MINIMAX-E
13
SCHÉMA ÉLECTRIQUE STANDARD
Advanced Test Products MINIMAX-E
14
SÉCURITÉ HAUTE PRESSION À
RÉARMEMENT MANUEL
MINIMAX-E est équipée d’un pressostat haute pression à réarmement manuel. Si la
pression dépasse 38,5 bar, l’appareil se met en sécurité HP.
Si le pressostat coupe pendant un remplissage de bouteille de récupération, cela peut
être du à un sur-remplissage de cette bouteille.
Ceci est une situation dangereuse ! Vous devez agir immédiatement de manière à
réduire la pression et/ou vider partiellement la bouteille.
Quand la sécurité HP agit, arrêter immédiatement
MINIMAX-E.
Prendre les précautions suivantes:
a) Si la bouteille de récupération est sur-remplie
Connecter une bouteille de récupération vide de manière à réduire la pression de la
première à un niveau normal. Cela réduit aussi la pression en sortie de MINIMAX-E.
Ensuite continuer la récupération après avoir réarmé le pressostat haute pression. (Voir
ci-dessous)
b) Pourquoi le pressostat haute pression se met en sécurité ?
1) Contrôler que la bouteille de récupération n’est pas sur-remplie.
2) Fermer toutes les vannes du système: bouteille et MINIMAX-E.
3) Débrancher la prise de courant.
4) Enlever les flexibles de MINIMAX-E.
5) Ouvrir les vannes d’entrée et de sortie très lentement.
6) Chercher la raison de la coupure.
Le pressostat haute pression doit être réarmé comme suit:
I) Enlever le bouchon plastique Noir situé en bas et à droite de la face avant.
II) À l’aide d’un tournevis pousser verticalement sur le bouton du pressostat.
Remettre le bouchon.
III) Remonter les flexibles et continuer la récupération.
Enlever ce bouchon plastique noir pou
réarmer le pressostat.
Advanced Test Products MINIMAX-E
15
ENTRETIEN DE VOTRE MINIMAX-E
Toujours utiliser un filtre à l’entrée de l’appareil et le remplacer régulièrement. Une
utilisation de MINIMAX-E sans filtre annule la garantie. Ce filtre protège le compresseur
en réduisant les risques de laisser rentrer des corps étrangers dans la machine.
Des précautions particulières doivent être prises lorsque vous devez récupérer un fluide
dans une installation où vous savez que le compresseur a grillé. Nous recommandons
dans ce cas de monter deux filtres antiacide type 162 à l’appareil.
Nous recommandons également d’utiliser un filtre par fluide frigorigène. Chaque filtre
doit être repéré et être utilisé exclusivement pour un fluide.
Ne pas utiliser cette machine à proximité de stockage de gaz et liquides inflammables
ou explosifs.
Ne pas utiliser MINIMAX-E dans des atmosphères qui nécessiten du matériel
antidéflagrant.
Éviter des rallonges électriques trop longues et d’une section trop faible qui risquent de
chauffer.
Toujours vider MINIMAX-E du fluide résiduel après utilisation.
Si la machine doit être stockée ou ni être utilisée que pendant quelques semaines, la
tirer au vide avec une pompe à vide et la nettoyer par un balayage à l’azote.
Si vous devez ouvrir la carrosserie plastique, assurez vous que la MINIMAX-E n’est pas
branchée.
Advanced Test Products MINIMAX-E
16
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
MINIMAX-E
Utilisation Aspiration de fluides frigorigènes liquides et gazeux
Les fluides frigorènes R12, R22, R134A, R401A, R401B, R401C, R402A, R402B,
R404A, R406A, R407A, R407B, R407C, R407D, R408A,
R409A, R410A, R411A, R411B, R412A, R500, R502, R507,
R509
Alimentation électrique 230V / 50 Hz
Puissance électrique 380 W
Dimensions 250 x 222 x 406 mm
Poids 11 kg
Révolutions 1437 r/min
P max. 38,5 bar
Sécurité haute pression Pressostat haute pression à réarmement manuel
Type P100 DA, si la pression dépasse 38,5 bar
ATTENTION
MINIMAX-E ne doit pas être utilisé avec des gaz inflammables ou
contenant de l’ammoniaque.
Advanced Test Products MINIMAX-E
17
INDICATIONS UTILES POUR L’ASPIRATION DE
FLUIDES
La récupération de fluides frigorigènes s’est énormément développée lors des dernières
années.
Vu d’une façon superficielle c’est un procédé simple, le fluide va être récupéré de
l’installation et rempli dans une bouteille. Ce procédé d’une façon relativement simple
peut certes poser vite des problèmes lorsque l’on a pas mesuré correctement l’ampleur
de quelques particularités. Ici donc, quelques conseils et remarques qui résultent de
l’expérience des dernières années, et qui serviront à un déroulement sans problèmes
avec gain de temps.
Tout d’abord vous devez déterminer la sorte et la quantité du fluide qui détermine
l’installation. Si vous constatez qu’il s’agit d’une installation qui a grillé vous avez besoin
d’une bouteille spéciale qui est faite pour les gaz inconnus ou pour les fluides provenant
d’une installation qui a grillé. De plus, un filtrage est nécessaire avant la récupération.
Si vous savez d’autre part qu’il s’agit d’un fluide relativement propre et neuf vous devez
utiliser une bouteille neuve, si vous avez l’intention de réutiliser le fluide ou de le
remettre dans l’installation après l’opération, utilisez une bouteille dont le contenu est
semblable au fluide.
Un conseil concernant l’organisation de protection de l’environnement : si vous utilisez
une grande quantité de fluides et vous ne possédez qu’une bouteille pour vos travaux
d’inspection, vous courrez des ennuis. Vous êtes bien conseillé en sachant que vous
devez avoir une bouteille pour chaque type de fluide, plus une bouteille pour les fluides
résultant d’installations qui ont grillé plus une bouteille pour les fluides d’origine
inconnue.
Pour la planification du stock
La quantité de fluides est importante pour la planification de besoins de stockage ainsi
que pour la récupération. C’est pourquoi par exemple chaque système avec une
quantité de fluides de plus de 2,27 kg doit avoir des zones de réception. Une possibilité
de récupération rapide du fluide consiste à évacuer d’abord la partie liquide de
l’installation et ensuite d’enlever la partie vapeur.
La plupart des installations ne permettent pas d’enlever le fluide simple du circuit
frigorifique. La raison est qu’il ne se trouve pas d’endroits d’échappement au point le
plus bas de l’installation. Lorsque des pièces de l’installation sont à entretenir, on
économise beaucoup de temps en posant des endroits d’échappement aux points les
plus bas où le fluide peut s’accumuler. Etant donné que la plupart des installations ne
possèdent pas d’échappements vous devez être préparé à ce que, lorsque vous
trouvez des accumulations de fluides de chauffer celles-ci à l’aide d’un pistolet de
chauffage.
Un indicateur pour l’accumulation de fluide dans une installation est un gel ou le
condensât qui se forme à l’endroit de la conduite à laquelle le fluide est contenu. Le
fluide enfermé peut se trouver dans une zone qu’on ne peut pas examiner.
En tout cas l’accumulation de fluides ralentit la procédure de récupération des fluides
indifféremment du type ou de la grandeur de la machine utilisée.
S’il n’est pas possible de localiser l’accumulation de fluides (à cause de la longue
procédure de récupération, on peut obtenir la certitude que le fluide s’est accumulé)
vous devez mettre en route pour quelques secondes le compresseur de l’installation (si
Advanced Test Products MINIMAX-E
18
possible). Ceci a pour effet, que le fluide enfermé sera déplacé dans un autre endroit de
l’installation.
TUYAUX ET VALVES
Les tuyaux et les valves Schrader ont une grande influence sur la vitesse de
récupération des fluides. En général : Plus le tuyau est grand, plus petit est le
frottement, et plus court est le temps de récupération. Beaucoup d’utilisateurs utilisent
aujourd’hui des tuyaux 3/8" à l’entrée du dispositif d’aspiration bien que les
raccordements soient de 1/4".
Il est conseillé d’enlever les valves Schrader avant de commencer l’aspiration. La
plupart des grossistes proposent un outil pour les enlever tout en laissant le
raccordement fermé. Le Tuyau abaisse de basaux bout du tuyau devrait aussi être
enlevé. Ces deux mesures peuvent éviter qu’une aspiration, qui dans un cas normal, ne
dure que quelques minutes, ne s’étende sur plusieurs heures. Ainsi assurez-vous
qu’avant chaque récupération les valves Schrader et le Tuyau abaisse de base soient
enlevés. Un autre point auquel vous devez faire attention est le joint en contact avec le
branchement. Les bagues d’étanchéité peuvent s’être échauffées et déformées de
façon à ce qu’elles bouchent le joint des tuyaux.
Ceci ne se remarque pas au remplissage de l’installation car la pression ouvre la bague
d’étanchéité mais pendant l’aspiration le joint ralentit énormément la fluidité du
réfrigérant.
Récupération du réfrigérant
Des prescriptions valables disent que les réfrigérants utilisés ne doivent être ni vendus
ni utilisés dans des installations étrangères avant qu’ils ne soient examinés en
laboratoires et qu’ils suffisent aux exigences de ARI 700 (dernière édition). D’ou en
résulte le fait, que dans la plupart des cas il n’est pas économique de traiter les
réfrigérants et de vérifier si ceux-ci suffisent aux exigences de ARI 700. Il est
néanmoins utile de nettoyer au maximum le réfrigérant et de le reconduire dans la
même installation.
Nous conseillons l’utilisation du plus grand filtre avec grande capacité qui soit
économiquement acceptable. Utilisez ce filtre sur le côté aspirant et changez-le
souvent. Par écoulement de grandes quantités de réfrigérants liquides il peut se trouver
souvent une quantité importante d’huile, s’il n’y a pas de séparateur d’huile dans
l’installation. Lorsque le réfrigérant enlevé ne doit pas retourner en état liquide dans la
même installation, vous devrez éventuellement séparer l’huile du réfrigérant pour
déterminer la quantité d’huile et pour savoir combien d’huile vous devez compléter dans
l’installation.
En tout cas il n’est pas nécessaire de séparer l’huile pour les réfrigérants qui doivent
retourner dans l’installation. La possibilité la plus simple et la plus économique de la
séparation de l’huile consiste à mettre une bouteille de consistance de 13,61 jusqu’à
22,68 kg devant la machine à aspirer. Mettez l’installation en contact avec le
raccordement liquide de la bouteille. Joignez la vanne vapeur de la bouteille avec
l’entrée de la machine à aspirer. Maintenant branchez une deuxième bouteille à la
sortie de la machine qui accumule le réfrigérant. S’il s’agit d’une grande quantité de
réfrigérant liquide vous aurez besoin d’un préchauffeur pour la première bouteille.
Lorsque l’aspiration est terminée l’huile peut être évacuée de la première bouteille en
mettant une faible pression au raccordement de la bouteille (utilisez Nitrogène) et l’huile
sera repoussée de l’autre côté.
Advanced Test Products MINIMAX-E
19
Si vous voulez pousser l’huile par le raccordement vapeur de la bouteille vous devez
retourner la bouteille. Protégez-vous avec des lunettes car l’huile peur contenir des
acides qui peuvent provoquer de graves brûlures.
PRÈVENTION CONTRE L’ENCRASSEMENT
Pendant le processus d’aspiration votre machine peut faire l’objet de dépôts de plomb,
de cuivre ou de laiton qui peuvent produire des dégâts. D’autres saletés peuvent être
produites par le contenant du réfrigérant. Pour rallonger la durée de vie de votre
machine utilisez toujours un filtre d’entrée. Quelque soit l’installation à remplir, il est
toujours sage d’utiliser un filtre pour éviter les impuretés. Et là aussi un conseil :
changez le filtre le plus souvent possible.
Ecoulement des réfrigérants fluides
La méthode de traction et de compression qui est employée pour enlever de grandes
quantités de réfrigérants de l’installation est basée sur la différence de pression qui est
produite par la machine d’aspiration.
La méthode de traction et de compression ne peut pas être utilisée en général pour des
petites installations car il ne se trouve pas dans celles-ci assez de réfrigérants, un
siphon ne peut se former.
La méthode de traction et de compression est en général employée pour des
installations qui contiennent un réservoir où dont la quantité de réfrigérants dépasse
9,07 kg. De plus, on l’emploie pour le transfert du réfrigérant d’une bouteille à une autre.
Le transport du liquide dépend beaucoup de la grandeur des tuyaux utilisés. Avec de
grands tuyaux on obtient un bien meilleur débit. Une autre simplification de l’aspiration
peut être atteinte lorsque le réservoir avant ou pendant l’aspiration du réfrigérant est
refroidi. Cette mesure abaisse la pression dans la bouteille et accélère l’aspiration. La
quantité minimum de réfrigérant liquide que vous voulez refroidir doit être de 2,27 kg
dans la bouteille. Le refroidissement peut avoir lieu avant ou pendant l’aspiration.
Observez s’il vous plaît, les 2 diagrammes pour ces procédés dans ce manuel
d’utilisation. Par ce procédé utiliser la machine à aspirer pour montrer une installation
dans laquelle la bouteille est l’évaporateur. Si vous baissez la soupape d’échappement
vous produisez ainsi un tube capillaire ou un dispositif d’expansion. Un refroidissement
de 5 à 10 minutes peut en dépendance des conditions prépondérantes produire un
énorme refroidissement de la bouteille. S’il ne se trouve pas de condensable dans la
bouteille ce procédé ne fonctionne pas. Plus la quantité de réfrigérant dans la bouteille
est grande, plus longtemps durera ce procédé.
Advanced Test Products MINIMAX-E
20
RECHERCHE DE PANNE ÉVENTUELLE
LA SÉCURITÉ D‘ABORD
Brancher RG5410A-E
Sur une prise
220V / 50Hz
Le ventilateur tourne
lorsque l'interrupteur est
sur Marche
Le compresseur démarre
lorsqu'on appuie sur
Démarrage
La Haute Pression
augmente lorsque la
vanne de sortie est
fermée
Avez-vous une tension
de 220V / 50Hz
FIN DE RECHERCHE DE PANNE
Les flexibles
sont-ils serrés ?
Contrôler les fuites
La Basse Pression
descend normalement
RG5410A-E est-il en
sécurité Haute Pression
Vanne ouverte
Bouton RESET appu
oui
non
oui
oui
non
oui
non
oui
oui
non
oui
non
j
oui
oui
C
O
N
T
A
C
T
E
R
P
R
O
M
A
X
S
E
R
V
I
C
E
Advanced Test Products MINIMAX-E
1
Manuale d'uso
MINIMAX-E
Advanced Test Products MINIMAX-E
2
Indice
Il Sistema Sicuro e’ l’unico Sistema !!! 1
Recupero di gas refrigerante & suo contenimento 2
Contenitori per immagazzinamento refrigerante 2
Informazioni generali importanti 3
Auto-Pulizia dell'MINIMAX-E 4
Funzionamento del MINIMAX-E 5
Procedura per recupero da un sistema normale 5
Procedura per la pulizia delle rimanenze di refrigerante dall'MINIMAX-E 6
Utilizzo Interruttore Bassa Pressione 6
Ulteriori informazioni sull'MINIMAX-E 7
Procedura di preraffreddamento o sotto raffreddamento del contenitore 7
Schema di preparazione per il recupero di refrigerante 8
Diagramma di preparazione per il metodo "Push-Pull" 8
Recupero opzionale preraffreddamento o sotto raffreddamento del contenitore 9
Scarico degli incondensabili da un refrigerante identificato in un contenitore 10
Lista die componenti 11
Schema flusso refrigerante 12
Schema elettrico 13
Pressostato di sicurezza (con funzione di ripristino manuale) 14
Manutenzione e cura 15
Dati tecnici dell'MINIMAX-E 16
Tabella diagnostica 17
Informazioni importanti per il recupero di refrigerante 18
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
1
ATTENZIONE !
IL SISTEMA SICURO E’ L’UNICO SISTEMA !!!
NB: QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE UTILIZZATA SOLTANTO DA
PERSONE CHE CONOSCONO IL SETTORE DELLA REFRIGERAZIONE !
1. L’utilizzatore deve sempre portare occhiali di protezione e guanti quando lavora
con sistemi refrigeranti. Si raccomanda anche di proteggersi le orecchie, visto
che l’MINIMAX-E può eccedere i 70 dB (A) durante il funzionamento.
2. Verificare che nella stanza in cui viene utilizzata l’MINIMAX-E ci sia sempre una
buona ventilazione, soprattutto se si sospetta una fuga. Il vapore del refrigerante
è pericoloso per la salute e può essere dannoso.
3. Riflettere sempre prima dell’utilizzo. La familiarità con l’apparecchio ha per
conseguenza la disattenzione e quest’ultima può essere dannosa per la salute o
peggio, essere fatale.
4. Leggere la scheda di sicurezza di tutti i componenti con cui si è in contatto.
Leggere la scheda di sicurezza sul refrigerante e l’olio per refrigerante.
Richiedere le schede di sicurezza presso il fornitore.
5. Non usare mai ossigeno mentre si cercano fughe. Qualsiasi olio che entra in
contatto con ossigeno sotto pressione forma una miscela esplosiva.
6. I sistemi refrigeranti funzionano generalmente con elettricità. Verificare che
l’unità sia sconnessa dalla fonte di alimentazione prima di provvedere alla sua
manutenzione.
7. Immagazzinare sempre i contenitori di refrigeranti in un posto fresco e asciutto.
8. Aprire sempre i rubinetti di servizio e quelli dei cilindri lentamente. Questo
permette di controllare il flusso dei gas se c’è qualche pericolo. Una volta
determinato che non c’è nessun pericolo, i rubinetti possono essere aperti
completamente.
9. Non mischiare refrigerante in un sistema, in un contenitore o in qualsiasi altro
posto. Ogni tipo di refrigerante deve avere il proprio contenitore, i propri filtri, ecc.
10. Se dell’umidità entra nel sistema frigorifero, essa lo danneggerà. Mantenere tutto
ciò che è legato al sistema frigorifero asciutto e pulito.
11. Per ridurre il rischio di incendio, evitare di usare prolunghe perché potrebbero
surriscaldarsi. Se si deve usare una prolunga, non deve essere più lunga di 15
piedi. Quest’apparecchiatura deve essere usata in locali provvisti di ventilazione
meccanica, con almeno quattro ricambi d’aria all’ora, oppure l’apparecchiatura
deve essere posta almeno a 18 pollici al di sopra del pavimento.
Non usare l’apparecchiatura vicino a contenitori di benzina aperti o rovesciati o
vicino a qualsiasi liquido infiammabile.
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
2
GAS REFRIGERANTE:
RECUPERO & CONTENIMENTO
Prima di tutto, la sicurezza. Leggere attentamente tutte le informazioni per l'uso sicuro
dei gas refrigeranti, incluso le schede tecniche di sicurezza fornite del vostro rivenditore
di gas.
Non usare mai l'apparecchio in un ambiente esplosivo. Indossare occhiali di sicurezza e
guanti di protezione. La zona in cui si opera deve essere ben ventilata.
Questa apparecchiatura deve essere usata solamente da personale tecnico qualificato.
ATTENZIONE: CONTENITORI PER LO STOCCAGGIO DEL GAS
Usare solo cilindri approvati per un funzionamento ad una pressione minima di 41 bar e
che rispondano ai requisiti delle normative in vigore.
NOTA: I cilindri di recupero sono costruiti per diverse pressioni di funzionamento. NON
superare mai tale pressione.
Le istruzioni di di sicurezza raccomandano, normalmente che un cilindro chiuso non sia
mai riempito oltre 80% del volume con del liquido. Il restante 20% è denominato spazio
per l'eccesso di pressione.
TEMPERATURA
DEL CILINDRO
PARTENDO CON
UN CILINDRO
RIEMPITO ALL’
80% DEL VOLUME
SPAZIO OCCUPATO
DAL LIQUIDO
PARTENDO CON
UN CILINDRO
RIEMPITO ALL’
80% DEL VOLUME
SPAZIO OCCUPATO
DAL LIQUIDO
80 % 81% 83% 90% 94%
90% 92% 96% 100%
16 °C 21 °C 38 °C 54 °C 66 °C
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
3
INFORMAZIONI GENERALI IMPORTANTI
PRIMA DI FAR FUNZIONARE L’UNITÀ DI RECUPERO MINIMAX-E, LEGGERE LE
INFORMAZIONI SEGUENTI:
1) Isolare sempre le grandi quantità di refrigerante e chiudere i rubinetti dopo l’uso,
così che in caso di una perdita nel sistema, il refrigerante non fuoriesce.
2) I cilindri d’immagazzinamento hanno rubinetti che a volte non sono
perfettamente a tenuta.
Lasciare i cappucci su questi rubinetti per non aver nessuna perdita di
refrigerante.
3) Far funzionare l’unità su una superficie piana.
4) L’unità MINIMAX-E ha un pressostato interno . Se la pressione all’interno del
sistema dovesse superare 38,5 bar, il sistema si spegne automaticamente.
AVVERTENZE!
Il pressostato di massima non impedisce di riempire il contenitore in eccesso. Se il
sistema si chiude ad alta pressione ed è connesso al contenitore, può darsi che
quest’ultimo sia stato riempito troppo ed è pericoloso! Prendere misure immediate per
rimediare all’alta pressione e/o all’eccessivo riempimento del contenitore.
ATTENZIONE!
5) Mai riempire in eccesso contenitori di immagazzinamento. L’eccessivo
riempimento può far esplodere i contenitori.
6) E’ consigliato usare contenitori e filtri per un solo refrigerante. Prima di usare un
contenitore precedentemente già usato per un altro refrigerante, vuotare
completamente il contenitore, evacuarlo, spurgarlo con azoto secco, e
rievacuarlo.
7) Stare molto attenti quando si effettua un recupero da un sistema il cui
compressore risulta bruciato.
Utilizzare due filtri antiacido di alta capacità, in serie.
Quando il recupero è terminato, lavare l’MINIMAX-E con una piccola quantità di
olio per refrigerante e una piccola quantità di refrigerante pulito per togliere ogni
sostanza estranea rimasta nell’unità.
8) Vuotare sempre il refrigerante dall’unità in un contenitore di immagazzinamento;
Vedi la procedura pag 7.
Il refrigerante liquido rimasto nel condensatore può espandersi e causare danni
ad altri componenti.
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
4
AUTO-PULIZIA DELL’MINIMAX-E
S
T
A
R
T
NON GIRARE QUESTA
VALVOLA MENTRE
L’UNITA’ E’ IN
FUNZIONE
-CHIUDERE LA VALVOLA
DI ENTRATA
-SPEGNERE L’ UNITA’
-POSIZIONARE SU “PURGE”
E RIAVVIARE L’UNITA’
S
T
A
R
T
NON GIRARE QUESTA
VALVOLA MENTRE
L’UNITA’ E’ IN
FUNZIONE
-CHIUDERE LA VALVOLA
DI ENTRATA
-SPEGNERE L’ UNITA’
-POSIZIONARE SU “PURGE”
E RIAVVIARE L’UNITA’
Nota: Per cambiare dalla funzione Recovery(Recupero) a Purge(Pulizia):
Chiudere la valvola di entrata, spegnere l’unità, posizionare l’interrutore in
posizione Purge e riavviare l’unità.
RECUPERO NORMALE
AUTO-PULIZIA/AUTO-EVACUAZIONE
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
5
FUNZIONAMENTO DEL MINIMAX-E
PROCEDURA PER RECUPERO DA UN SISTEMA NORMALE
1. Osservare attentamente l’MINIMAX-E per assicurarsi che sia in buone condizioni
di funzionamento.
2. Verificare che tutti i collegamenti siano corretti e a prova di tenuta.
3. Verificare che la valvola Recovery/Purge sia posizionata su Recovery.
Attenzione: Aprire le valvole lentamente per verificare che non ci siano
delle fughe.
4. Aprire le valvole liquido e vapore del sistema sul quale si lavora.
5. Aprire la valvola liquido sul gruppo manometrico
6. Aprire la valvola di entrata dell’MINIMAX-E fino alla posizione “liquido”.
7. Aprire la valvola di uscita dell’MINIMAX-E.
8. Aprire la valvola liquido del cilindro di recupero.
9. Collegare l’MINIMAX-E all’alimentazione elettrica appropriata.
a) Portare l’interruttore principale (Power) in posizione ON. La ventola
viene azionata.
b) Premere sull’interruttore (Start) per accendere il compressore (a volte
questo interruttore deve essere premuto più di una volta per far avviare il
compressore).
10. Dopo aver verificato che tutto funziona correttamente, si può lentamente finire di
aprire la valvola di entrata dell’MINIMAX-E finché sia completamante aperta o
finché si senta un battito percepibile dal compressore, causato dal fatto che è
stato pompato troppo liquido.
Nota: se il compressore inizia a “detonare”, chiudere lentamente la valvola di
entrata finché il battito non smetta.
11. Far funzionare l’unità finché il vuoto minimo richiesto dall’Agenzia per la Tutela
dell’ Ambiente sia raggiunto.
12. Dopo l’evacuazione, pulire l’MINIMAX-E (vedi procedura per auto-pulizia).
Attenzione: Quando si pompa del liquido, non lasciare che l’MINIMAX-E funzioni
con la valvola di entrata troppo aperta, perché ciò fa “detonare” il compressore e
può provocare l’arresto del motore del compressore.
Attenzione: Quando si pompa del liquido, non lasciare che l’MINIMAX-E funzioni
con la valvola di entrata troppo aperta, perché ciò fa “detonare” il compressore e
può provocare l’arresto del motore del compressore.
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
6
FUNZIONAMENTO DEL MINIMAX-E
PROCEDURA PER LA PULIZIA DELLE RIMANENZE DI REFRIGERANTE
DALL’MINIMAX-E
1. Chiudere le valvole del sistema da pulire che sono collegate alla valvola di
entrata dell’MINIMAX-E.
2. Chiudere la valvola di entrata dell’MINIMAX-E.
3. Spegnere l’MINIMAX-E.
4. Posizionare la valvola Recover/Purge in posizione Purge.
5. Riaccendere l’MINIMAX-E.
6. Lasciare in moto finché non viene raggiunto il vuoto desiderato.
7. Chiudere le valvole sul contenitore di recupero e sull’MINIMAX-E.
8. Spegnere l’MINIMAX-E.
9. Spostare la valvola Recover/Purge in posizione Recover.
10. Scollegare e mettere a posto i tubi flessibili.
11. Reinserire il filtro sull’MINIMAX-E dopo ogni operazione lunga o ogni volta che si
incontra contaminanti in quantità eccessiva.
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
7
ULTERIORI INFORMAZIONI SULL’MINIMAX-E
Per raggiungere il vuoto finale migliore, utilizzare il metodo di raffreddamento del
contenitore per abbassare la pressione principale sul contenitore di recupero. Ripetere
l’operazione sul contenitore di recupero per raggiungere il livello di vuoto desiderato.
NOTA : Se non c’è liquido nel contenitore di recupero, il metodo di raffreddamento non
funzionerà. In questo caso, utilizzare un contenitore vuoto che è stato completamente
evacuato per raggiungere il livello di vuoto richiesto.
Per aumentare la velocità di recupero, utilizzare tubi da 3/8” più corti possibili o tubi più
grandi. Togliere sempre i meccanismi interni dei tubi e le valvole Schrader non
necessarie dagli attacchi delle valvole (utilizzando lo strumento per meccanismi interni
adatto) per aumentare la produttività. Guarnizioni di tenuta deformate, meccanismi
interni e valvole Schrader difettose o superflue possono diminuire il flusso fino al 90%.
Se la pressione del contenitore supera 31,5 bar, utilizzare la procedura di
raffreddamento del contenitore per abbassare la pressione. Quando devono essere
recuperate grandi quantità di liquido, utilizzare il metodo di recupero “PUSH-PULL”
(vedi diagramma sotto).
ATTENZIONE
Quando si usa il metodo “PUSH-PULL”, deve essere usata una bilancia per evitare di
riempire eccessivamente il contenitore di immagazzinamento. Una volta iniziato il
ciclo“PUSHPULL”, questo può continuare a riempire eccessivamente il contenitore di
immagazzinamento anche se esso è equipaggiato di un sensore di livello galleggiante.
Il ciclo può continuare anche quando l’unità è spenta. Bisogna chiudere manualmente le
valvole sul contenitore e sull’unità per evitare un eccessivo riempimento del contenitore
di recupero.
PROCEDURA DI PRERAFFREDDAMENTO O
SOTTORAFFREDDAMENTO DEL
CONTENITORE
Entrata
Uscita
Vapore
Liquido
Per iniziare occorrono almeno
2,5 kg di refrgerante liquido nel
contenitore.
Regolare la valvola di uscita
di modo che la pressione di uscita
sia di 7 bar più grande che la
pressione di ingresso, ma mai di
più di 31,5 bar.
Lasciare funzionare finché
il contenitore sia freddo.
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
8
SCHEMA DI PREPARAZIONE PER IL
RECUPERO DI REFRIGERANTE
QUESTO METODO È IL PIÙ RAPIDO PER RECUPERARE REFRIGERANTE VAPORE
GRUPPO
MANOMETRICO
SPIA PASSAGIIO
UMIDITA’
ENTRATA
USCITA
LIQUIDO
L’ USO DI UNA BILANCIA E’
IMPORTANTE PER EVITARE
L’ ECCESSIVO RIEMPIMENTO
DEL CONTENITORE DI
IMMAGAZZINAMENTO
SISTEMA
FRIGORIFERO
VAPORE
LIQUIDO
DIAGRAMMA DI PREPARAZIONE PER IL
METODO “PUSH-PULL”
NON UTILIZZARE IL METODO “PUSH-PULL” CON DIE SISTEMI CHE CONTENGONO
MENO DI 7 kg.
SISTEMA
FRIGORIFERO
LIQUIDO
VAPORE
VAPOR
E
LIQUIDO
USCITA
SPIA PASSAGIIO UMIDITA’
ENTRATA
LA SPIA DI PASSAGGIO E’ UTILIZZATA PER
DETERMINARE IL CONTENUTO DI UMIDITA’ E LA
QUALITA’ DEL REFRIGERANTE DEL SISTEMA
L’ USO DI UNA BILANCIA
E’ IMPORTANTE PER
EVITARE L’ ECCESSIVO
RIEMPIMENTO DEL
CONTENITORE DI
IMMAGAZZINAMENTO
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
9
RECUPERO OPZIONALE PRERAFFREDDAMENTO O
SOTTORAFFREDDAMENTO DEL CONTENITORE
SISTEMA
FRIGORIFERO
LIQUIDO
VAPORE
VAPORE
LIQUIDO
GRUPPO
MANOMETRICO
ENTRATA
USCITA
L’ USO DI UNA BILANCIA
E’ IMPORTANTE PER
EVITARE L’ ECCESSIVO
RIEMPIMENTO DEL
CONTENITORE DI
IIMMAGAZZINAMENTO
RECUPERO NORMALE:
La valvola vapore del contenitore è chiusa.
PRERAFFREDDAMENTO O SOTTORAFFREDDAMENTO DEL CONTENITORE:
La valvola vapore del contenitore è aperta e le due valvole del gruppo manometrico
sono chiuse. Seguire la procedura sopra indicata.
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
10
SCARICO DEGLI INCONDENSABILI DA UN
REFRIGERANTE IDENTIFICATO IN UN CONTENITORE
1) Lasciare il contenitore immobile per 24 ore (questo permette all’aria di salire in
alto).
2) Collegare un gruppo manometrico al contenitore e leggere la quantità di
pressione che c’è nel contenitore .
3) Stabilire esattamente la temperatura ambiente del posto.
4) Riferirsi ad una tabella di pressione/temperatura di refrigerante.
Trovare la temperatura sulla tabella e guardare la pressione corrispondente al
tipo di refrigerante nel contenitore.
Stabilire quanto ciò corrisponde al valore sul manometro.
5) Se il valore di pressione è più alto della pressione indicata sulla tabella, aprire
molto lentamente (per non causare turbolenze all’interno del contenitore) la
valvola vapore.
Osservare la pressione diminuire sul manometro. Per evitare fughe, aggiungere
0,3-0,35 bar alla pressione indicata sulla tabella.Quando il manometro
corrisponde a questa pressione, chiudere la valvola vapore.
6) Lasciare il contenitore immobile per 10 minuti e verificare di nuovo la pressione.
7) Ripetere la procedura se necessario.
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
11
LISTA DEI COMPONENTI
Pos. Item Part No.
1 Custodio di plastica 100118
2 Griglia della ventola 100179
3 Ventola assiale 100242
4 Condensatore 100139
5 Compressore CP1320
6 Mensola compressor. 100207
7 Accoppiatore CP1315
8 Incastellatura campana CP1001
9 Motore EL1822
10 Pannello frontale 100121
11 Collettore 700009
12 Manometro di entrata GA1500
13 Manometro di uscita GA0800
14 Vetro del Manometro GA1000
15 Interruttore ON/OFF EL1310
16 Interruttore ‘START’ EL1309
17 Valvola uscita 100124
18 Valvola funzione 100122
19 Valvola entrata 100123
20 Cappuccio NB6501
21 Filtro 100343
22 Panello posteriore 105-200430-001
23 Cavo elettrico 135-200341-001
24 Pressostata HP EL2802
25 Griglia della ventola 100180
26 Connettore del filtro 100345
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
12
SCHEMA FLUSSO REFRIGERANTE
ATTENZIONE:
Deve essere sempre utilizzato un filtro. In caso contrario, la garanzia sarà annullata.
L’uso del filtro riduce molto il rischio di danni all’MINIMAX-E in quanto impedisce a corpi estranei di entrare nell’unità.
Dobbiamo considerare l’utilizzo di due filtri deidratori in serie quando si recupera del refrigerante da un sistema
il cui compressore risulta bruciato.
Una volta conclusa l’ operazione i filtri devono essere nuovamente sostituiti.
FILTRO
USCITA
INGRESSO
CONDENSATORE
ASSEMBLAGGIO
MOTORE DEL
COMPRESSORE
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
13
SCHEMA ELETTRICO
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
14
PRESSOSTATO DI SICUREZZA
(CON FUNZIONE DI RIPRISTINO MANUALE)
L’MINIMAX-E è equipaggiato di un pressostato di sicurezza interno. Se la pressione
all’interno del sistema è più alta di 38,5 bar, il sistema si spegne automaticamente.
Se il pressostato di sicurezza si attiva automaticamente mentre si riempie una bombola,
ciò potrebbe essere causato dal fatto che la bombola è troppo piena. QUESTA È UNA
SITUAZIONE MOLTO PERICOLOSA!!! In questo caso, prendere immediatamente delle
misure per ridurre la sovrappressione e/o eliminare il riempimento eccessivo della
bombola.
Se il pressostato di sicurezza spegne l’unità...
Prendere le precauzioni seguenti se il pressostato di sicurezza si attiva:
a) Sospetto che la bombola di recupero è troppo piena:
Collegare la bombola di recupero ad una altra bombola con capacità disponibile
di modo che la pressione venga ridotta ad un livello sicuro. Quest’operazione
dovrebbe anche ridurre la pressione nella linea di uscita dall’MINIMAX-E.
Procedere normalmente dopo aver ripristinato il pressostato di sicurezza in
posizione originale
(vedi sotto).
b) Causa dell’attivazione del pressostato di sicurezza sconosciuta:
1) Verificare che la bombola di recupero non sia eccessivamente riempita.
2) Chiudere le valvole del sistema, quelle della bombola di recupero e
dell’MINIMAX-E.
3) Scollegare l’MINIMAX-E dalle tubazioni flessibili.
4) Scollegare l’MINIMAX-E dall’alimentazione elettrica.
5) Aprire molto lentamente le valvole di entrata e di uscita.
6) Scoprire il motivo del cattivo funzionamento.
Una volta attivato, il pressostato di sicurezza deve essere rimesso in posizione originale
manualmente come segue:
Togliere il cappuccio di protezione nero sotto il quale si trova il bottone di ripristinio (vedi
sotto). Ripristinare premendo il bottone con uno strumento come un cacciavite.
Rimettere il cappuccio.
Questo cappuccio nero deve
essere tolto per poter ripristinare il
pressostato di sicurezza.
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
15
MANUTENZIONE E CURA
Deve essere sempre utilizzato un filtro. In caso contrario, la garanzia sarà annullata.
L’uso del filtro riduce molto il rischio di danni all’MINIMAX-E in quanto impedisce a corpi
estranei di entrare nell’unità.
Dobbiamo considerare l’utilizzo di due filtri deidratori in serie quando si recupera del
refrigerante da un sistema il cui compressore risulta bruciato.
Si raccomanda anche di utilizzare un nuovo filtro per ogni operazione di manutenzione.
Ogni filtro deve essere contrassegnato e utilizzato esclusivamente per un tipo di
refrigerante soltanto.
Non usare questa unità vicino a contenitori di benzina o altri liquidi combustibili
rovesciati o aperti.
Evitare l’uso di prolunghe. Se si deve usare una prolunga, essa non deve essere più
lunga di 7,5m. Non utilizzando prolunghe si riduce il rischio di incendio.
Pulire sempre l’unità scaricando il refrigerante rimasto dopo aver effettuato
un’operazione di manutenzione.
Il refrigerante rimasto nella macchina può espandersi e danneggiare componenti.
Se l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, si raccomanda di
evacuarla completamente da ogni residuo di refrigerante e pulirla con azoto secco.
Ogni volta che si effettua qualsiasi tipo di lavoro di manutenzione sull’MINIMAX-E,
verificare che sia sconnesso dall’alimentazione elettrica prima di iniziare.
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
16
DATI TECNICI DELL’MINIMAX-E
Applicazione Recuperare refrigerante vapore o liquido
Adatto per refrigeranti R12, R22, R134A, R401A, R401B, R401C, R402A, R402B,
R404A, R406A, R407A, R407B, R407C, R407D, R408A,
R409A, R410A, R411A, R411B, R412A, R500, R502, R507,
R509
Alimentazione elettrica 230V / 50 Hz
Potenza 380 W
Dimensioni 250 x 222 x 406 mm
Peso 11 kg
Numero giri al minuto 1437
Pressione massima 38,5 bar
Dispositivo di sicurezza Interruttore a pressione di sicurezza tipo P100 DA
con azzeramento manuale (550 p.s.i. / 38,5 bar)
ATTENZIONE
L’MINIMAX-E non deve essere usato con gas infiammabili o con gas contenenti
ammoniaca
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
17
TABELLA DIAGNOSTICA
SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
LEGGERE E CAPIRE TUTTE LE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA CONTENUTE
IN QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’UNITÀ
ATTENZIONE
MAI INVALIDARE PIÙ DI UNA FUNZIONE DI SICUREZZA ALLA VOLTA PER
LOCALIZZARE E RIPARARE I GUASTI DELL’MINIMAX-E.
DISFUNZIONE ACCERTATA INTERVENTI SUGGERITI PROBABILE CAUSA
DISFUNZIONE ACCERTATA
PROBABILE CAUSA
INTERVENTI SUGGERITI
A-
Con l’interruttore
generale in posizione “ON” la
ventola non
parte
A1-
Unità scollegata
elettricamente
A1-
Collegare
elettricamente
l’unità
B-
Con l’interruttore
generale in posizione “ON”,
premendo il tasto
START il compressore non parte
B1-
Pressostato di
massima inserito
B1-
Aprire l’unità e
riarmare il
pressostato di
massima
B2-
Pressostato di
massima starato
B2-
Aprire l’unità e
ritarare
o sostituire il
pressostato di
massima
B3-
Compressore guasto
B3-
Sostituire il
compressore
C-
Pressostato di
massima inserito
C1-
Valvola di uscita alta
pressione chiusa
C1-
Aprire la valvola di
uscita alta
pressione
C2-
Ricevitore di liquido
pieno
C2-
Sostituire o
svuotare il
ricevitore di liquido
D-
Con l’interruttore
generale in posizione “ON”
e il tasto START premuto, il
compressore si avvia ma non
recupera
D1-
Valvola di entrata
bassa pressione
chiusa
D1-
Aprire la valvola di
entrata bassa
pressione
ATTENZIONE
NEL CASO IN CUI IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SIA DANNEGGIATO O SEPARATO
DALLA MACCHINA, ESSO DEVE ESSERE RISPEDITO AD UN RIVENDITORE
AUTORIZZATO O AL COSTRUTTORE PER ESSERE SOSTITUITO.
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
18
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL
RECUPERO DI REFRIGERANTE
Nell'ambito del recupero di refrigeranti in pochi anni sono stati fatti notevoli passi avanti.
In apparenza si tratta semplicemente del procedimento di estrazione del refrigerante da
un sistema, per poi metterlo in un serbatoio. Tuttavia, se si trascurano alcune cose,
questo semplice processo può diventare rapidamente problematico. Qui di seguito
troverete alcuni spunti e suggerimenti cui siamo giunti negli ultimi anni e che vi
consentiranno di risparmiare tempo e semplificare il processo.
Innanzitutto è necessario identificare il tipo e la quantità di refrigerante nel sistema che
state revisionando.
Se stabilite che è un combusto, è necessario und serbatoio particolare (un serbatoio
che viene identificato come contenente gas combusti o altri gas non identificati) e
dovete utilizzare filtrazione supplementare prima del recupero.
Se invece sapete che il gas nel sistema è relativamente pulito o nuovo, allora è
necessario utilizzare un serbatoio nuovo. Se avete in programma di reimmettere il
refrigerante nello stesso sistema al termine della manutenzione o se il refrigerante
dovrà essere recuperato, utilizzate un serbatoio che contenga il medesimo refrigerante
al suo interno. E con dimenticate gli aspetti relativi all'Environmental Protecion Agency
(EPA): se utilizzate una serie di gas refrigerante, ma possedete un solo serbatoio,
potreste avere problemi. Sarebbe opportuno disporre di almeno un serbatoio per ogni
tipo di refrigerante di cui si esegue la manutenzione, più uno supplementare per
combusti e altre sostanze sconosciute.
Programmare in anticipo
Conoscendo la quantità di refrigerante, è importante pianificare i requisiti di stoccaggio
e il recupero effettivo. Per esempio, qualsiasi sistema con oltre 2,5 kg di refrigerante
presenta delle arce in cui il liquido potrebbe rimanere intrappolato.
Il segreto per una procedura di recupero rapida consiste nell'estrarre prima il liquido e
poi prelevare il vapore residuo. Tuttavia la maggior parte die sistemi non è appropriata
per il recupero. In altre parole, tali sistemi non dispongono di porte di accesso all'altezza
die loro punti più bassi. Se qualche unità sui cui state eseguendo la manutenzione è
vincolata da contratti di manutenzione, risparmi crete molto tempo installando porte di
accesso in tutti i punti più bassi del sistema in cui è probabile che il liquido si accumuli.
Poiché la maggior parte die sistemi non dispone di queste porte, è necessario poter far
evaporare il liquido intrappolato con un'apposita pistola termica, dovunque questo si
trovi. La superficie ghiacciata e la condensa che si formano sull'impianto idraulico o sui
componenti in cui il liquido è intrappolato, segnalano appunto la presenza di liquido
intrappolato nel sistema. Il liquido intrappolato può anche nascondersi in una zona non
visibile. In ogni caso, del liquido che rimane intrappolato in un sistema durante il
recupero rallenta il processo di recupero stesso, indipendentemente dalle dimensioni o
dal tipo di macchina.
Qualora non siate in grado di localizzare il liquido intrappolato (anche se sapete che c'è
perché l'intervento di recupero "sembra non finire mai"), accendete il compressore del
sistema (se funzionante) per qualche secondo. Questo farà in modo che il refrigerante
si sposti verso un'altra parte del sistema e (manca).
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
19
TUBI E VALVOLE
Tubi flessibili e valvole di Schraeder hanno un forte impatto sulla velocità di recupero. In
generale quanto più largo è il tubo, tanto minore è l'attrito sul flusso di refrigerante, tanto
più rapido è il recupero. Molti appaltatori utilizzano ora linee 3/8" per l'ingresso nella
macchina di recupero, anche se queste linee hanno origine da guarnizioni da 1/4".
I e valvole Schraeder devono essere rimosse dal collegamento prima di un opportuno
recupero. La maggior parte dei grossisti vende un utensile per rimuovere queste
valvole, mantenendo sigillata la connessione. Dovrà essere rimossa anche la parte
interna, all'estremità del tubo. Questi due elementi possono trasformare un lavoro da
venti minuti in un lavoro di ore. Pertanto assicuratevi di rimuovere le valvole Schraeder
e le relative parti interne prima di ogni intervento di recupero. Un'altra caratteristica del
tubo è la piccola guarnizione in gomma all'estremità del tubo flessibile che sigilla il
raccordo svasato. Abbiamo visito sigilli talmente rovinati e deformati che quando il tubo
viene connesso al raccordo svasato, la guarnizione chiude virtualmente a tenuta la
connessione. Questo non viene probabilmente mai notato durante l'alimentazione,
perché la pressione apre la guarnizione, ma durante il recupero (o con aspirazione) la
guarnizione deformata restringe profondamente il flusso di refrigerante.
Riciclaggio di refrigerante
L'artuale normativa stabilisce che il refrigerante usato non debba essere né venduto,
utilizzato in attrezzatura che non sia quella del proprietario, a meno che il refrigerante
non sia stato analizzato in laboratorio e riscontrato conforme ai requisiti secondo ARI
700 (edizione più recente). Ne consegue che nella maggior parte dei casi il riciclaggio e
la verifica di conformità con ARI 700 non sono economicamente convenienti. È
comunque meglio cercare di pulire quanto più refrigerante possibile da reimmettere
nello stesso sistema (o sistema del proprietario). Raccomandiamo di utilizzare il filtro
più largo, dalla maggior capacità di filtrazione di acido, che ei si possa permettere dal
punto di vista economico. Mettete questi filtri sul lato di aspirazione o d'ingresso
dell'unità di recupero. Cambiate spesso i filtri.
Quando si recuperano grandi quantità di liquido refrigerante spesso sono presenti
anche grandi quantità di olio, se il sistema utilizzato non dispone di un separatore di olio
appropriato. Se questo refrigerante recuperato non è destinato ad essere liquido da
reimmettere nel medesimo sistema, potreste desiderare di separare il refrigerante
dall'olio al fine di misurare l'olio (per sapere quanto olio cambiare nel sistema). Tuttavia
se il refrigerante verrà recuperato e reimmesso, non è necessario rimuovere l'olio. Uno
dei modi più semplici e più economici per fare questo consiste nell'utilizzare serbatoi da
15 o 25 kg in linea con la vostra macchina di recupero. Collegate il sistema alla porta di
liquido del serbatoio, quindi, dalla porta di vapore del serbatoio collegate all'ingresso
della vostra macchina di recupero un secondo serbatoio. Se troverete grandi quantità di
liquido dovrete collocare un riscaldatore a banda attorno al primo serbatoio.
Al termine del recupero, è possibile rimuovere l'olio dal primo serbatoio applicando poca
pressione, utilizzando azoto, ad una delle porte e spremendo l'olio dall'altra. Se vorrete
rimuovere l'olio dalla porta del vapore dovrete capovolgere il serbatoio. Indossate
sempre occhiali di sicurezza quando eseguite questa operazione, poiché l'olio può
essere acidogeno e potrebbe causare gravi ustioni.
Advanced Test Products MINIMAX-E
- -
20
NON CONSENTIRE ALLA SPORCIZIA DI PENETRARE
Durante il processo di recupero, la vostra macchina di recupero può essere esposta a
detriti che possono potenzialmente danneggiarla, inclusi spruzzi di brasature e strisce di
rame ed ottone. Ulteriore contaminazione piò essere introdotta dai serbatoi di accumulo
di refrigerante. Per prolungare la durata della vostra macchina di recupero utilizzate un
filtro in linea. Ogni volta che caricate un sistema da un cilindro di recupero, è opportuno
utilizzare un filtro in linea per proteggere il sistema dalla contaminazione. Cambiate
spesso i vostri filtri in linea.
Estrazione del liquido (cfr. "Metodo push-pull)
Il metodo push-pull è un metodo per rimuovere il liquido da un sistema utilizzando la
pressione differenziale creata dalla macchina di recupero. Il metodo push-pull non
funzionerà generalmente su sistemi piccoli, perché non c'è nessun serbatoio di liquido
da cui creare un sifone. Il push-pull siene per lo più utilizzato in sistemi con un serbatoio
ricevitore o con più di 10 kg di refrigerante oppure quando il liquido viene trasferito da
un serbatoio ad un altro. La velocità del trasferimento del liquido dipende molto dalle
dimensioni dei tubi, ove tubi più larghi forniscono una prestazione superiore.
Un altro trucco consiste nel raffreddare il serbatoio quando parzialmente riempito, prima
o durante il recupero. Questa operazione abbasserà la pressione nel serbatoio di
stoccaggio e pertanto accelererà il recupero. Il serbatoio che si vuole raffreddare deve
contenere un minimo di 2,5 kg di liquido refrigerante. Questa operazione può essere
eseguita prima o durante il recupero. Cfr. i diagrammi di impostazione e le procedure a
pagina 8 di questo manuale.
Non vi è niente di strano, state semplicemente utilizzando la vostra macchina di
recupero per creare un frigorifero dove il serbatoio è l'evaporatore. Strozzando la
valvola di uscita, creerete di fatto u tubo capillare o un dispositivo di espansione, ma
dovrete regolare nuovamente la pressione per adattarla alle condizioni e al refrigerante.
Cinque - dieci minuti di raffreddamento possono produrre un raffreddamento di
serbatoio molto consistente, in base alle condizioni. Se vi fossero ancora sostanze non
condensabili nel serbatoio, questo processo non funzionerà. Inoltre quanto maggiore è
la quantità di refrigerante nel serbatoio, tanto più a lungo durerà il processo.
Manual de Instrucciones
MINIMAX-E
Advanced Test Products MINIMAX-E
2
TABLA DE CONTENIDOS
I. Precauciones de seguridad
A. ¡La manera segura es la única manera! 3
B. La recuperación de gases refrigerantes y su almacenaje 4
II. Información general importante 5
III. Los procedimientos operacionales
A. Manejo de su MINIMAX-E 6
IV. Los diagramas
A. Lista de Piezas 12
V. Presostato de Seguridad 15
VI. El Cuidado y Mantenimiento de su MINIMAX-E 16
VII. Especificaciones Técnicas MINIMAX-E 17
II. Recomendaciones útiles para la Recuperación de Refrigerantes
18-20
IX. Arreglando 21
El diseño de las especificaciones y del material están sujetos al cambio sin previo aviso.
Este manual no puede reproducirse de ninguna forma sin el consentimiento escrito expreso de
Advanced Test Products.
B. Operando con su MINIMAX-E 7
C. Uso del presostato de baja presión 8
D. Información adicional para recuperar gases 8
E. Diagramas de Procedimientos 9-10
F. Purgar Gases No Condensables con la MINIMAX-E 11
B. Diagrama de Flujo del Refrigerante 13
C. Diagrama de Cableado Eléctrico 14
Advanced Test Products MINIMAX-E
3
¡LA MANERA SEGURA ES LA ÚNICA MANERA!
¡NOTA! Si usted no es que un técnico frigorista cualificado, no use este
equipo
1. El técnico siempre debe llevar gafas de protección en los ojos y guantes al
trabajar en los sistemas de refrigeración.
2. Esté seguro que cualquier cuarto nde usted está trabajando se ventila
completamente, sobre todo si sospecha que existe una fuga. El vapor de
Refrigerante es peligroso para su salud, puede causar la muerte.
3. Siempre piense antes de actuar. La familiaridad engendra el descuido y
descuido pueden ser dañosos a su salud o, más peor, produzca la muerte.
4. Lea las Hojas de Datos de Seguridad Materiales (MSDS) de todos los
compuestos con que es probable que usted entre en el contacto.Lea MSDS del
refrigerante y del aceite del sistema . Obtenga las hojas de MSDS de su
proveedor de refrigerante.
5. Nunca use oxígeno al probar para las fugas. Cualquier aceite al contacto con
oxígeno bajo la presión formará una mezcla explosiva.
6. Generalmente los sistemas de Refrigeración se manejan y se controlan
eléctricamente. Asegúrese de desconectar la unidad de la fuente de
alimentación antes de repararlo.
7. Almacene siempre los recipientes de refrigerante en un lugar fresco y seco.
8. Abra siempre las válvulas de servicio y del cilindro despacio. Esto permite
manejar rápidamente el flujo de gases si hay cualquier peligro. Una vez es
observado que no hay peligro, las válvulas pueden abrirse totalmente.
9. No mezcle el refrigerante en un sistema, un tanque o en cualquier otra parte.
Cada tipo de refrigerante debe tener su propio tanque, los filtros, etc.,
10. Si la humedad entra en el sistema de refrigeración, es probable que cause un
daño considerable. Mantenga todas las conexiones con el sistema de
refrigeración completamente seco y limpio.
11. Para reducir el riesgo de fuego, evita el uso de alargadores que puedan
calentarse. Si usted debe usar un alargador que debe tener una seccion minima
por hilo de 1,5 mm2 y no más largo que 5 m. Este equipos deben usarse en las
situaciones con ventilación mecánica que proporcione 4 renovaciones de aire
por hora como mínimo, y los equipos deben localizarse 45cm por lo menos
sobre el suelo. No use este equipo cerca de recipientes de gasolina o cualquier
otro líquido inflamable.
Advanced Test Products MINIMAX-E
4
LA RECUPERACIÓN DE GASES REFRIGERANTES Y SU ALMACENAJE
La seguridad es lo primero. Lea toda la información de seguridad para el manejo
seguro de refrigerante incluso la Hoja de Datos de Seguridad Material proporcionada
por su proveedor del refrigerante. Nunca opere la unidad en un ambiente explosivo.
Lleve gafas de seguridad y guantes de la protección. El área de trabajo debe ventilarse
bien. Esta unidad sólo debe operarse por un técnico calificado
* * *PRECAUCIÓN: CONTENEDORES DE ALMACENAJE DE
GASES* * *
Use solamente cilindro aprobados con un mínimo de 41 bar de presión
efectiva según las regulaciones actuales.
NOTA: Los Cilindros de Recuperación se diseñan para diferentes presiones. No
exceda la presión efectiva de cada cilindro.
Los códigos de seguridad recomiendan que los tanques cerrados no se llenen por
encima del 80% de volumen del líquido. El 20% restante se llama colchón de presión
del tanque.
!
NUNCA!TRANSPORTE!UN!CILINDRO!SOBRELLENADO!
Ya que el Refrigerante se expande cuando se calienta y puede reventar el tanque si se
sobrellenó.
TEMP. DEL
CILINDRO
16°C
21 °C
38 °C
54 °C
66°C
EMPEZAND
O CON
EL
CILINDRO
AL 80% DE
SU
VOLUMEN
ESPACIO
OCUPADO
POR EL
LÍQUIDO
80%
81%
83%
90%
94%
EMPEZAND
O CON
EL
CILINDRO
90% DE SU
VOLUMEN
ESPACIO
OCUPADO
POR EL
LÍQUIDO
90%
92%
96%
100%
Advanced Test Products MINIMAX-E
5
INFORMACIÓN GENERAL IMPORTANTE
Antes de operar la UNIDAD DE RECUPERACIÓN MINIMAX-E , lea a lo siguiente:
1. Siempre que aísle cantidades grandes de refrigerante cierre las válvulas después
del uso para que no se produzcan fugas de refrigerante.
2. Los cilindros o botellas de almacenamiento recién comprados a veces tienen
válvulas que no cierran bien. Ponga tapones en estas válvulas para asegurar
que no hay fugas de refrigerante.
3. Siempre maneje la unidad en una superficie nivelada y llana.
4. Su MINIMAX-E tiene un presostato de alta por seguridad. Si la presión dentro del
sistema es mayor de 38,5 bar (550 psi), el sistema se parará automáticamente.
PRECAUCIÓN
El presostato de seguridad de 38,5 bar (550 psi) no previene el
sobrellenado del tanque. ¡Si su sistema se para por alta presión y le
conecta al tanque de almacenaje, usted puede haber sobrellenado el
tanque y puede haber creado una situación muy peligrosa! Tome las
medidas inmediatas para bajar la presión alta y/o el tanque sobrellenado.
5. ¡ADVERTENCIA! Nunca sobrellene los tanques de almacenamiento. El
sobrellenando puede causar que los tanques exploten.
6. Debe usarse una balanza para evitar sobrellenar el tanque de almacenamiento.
7. Sólo deben asignarse tanques y filtros para un gas refrigerante. Antes de usar un
tanque usado para otro refrigerante previamente, vacíe el tanque completamente,
evácuelo, purgue el tanque usando nitrógeno seco, y re-evácuelo.
8. Debe tenerse un cuidado especial al recuperar de un sistema quemado. Use dos
filtros de alta capacidad ácida, montados en serie. Se recomienda usar filtros Alco
tipo EK-162-F o Sporlan C -162-F.
9. Cuando usted ha terminado de recuperar el sistema, vacíe su MINIMAX-E con una
cantidad pequeña de aceite del refrigerante y una cantidad pequeña de gas
refrigerante limpio para purgar cualquier sustancia extraña que pueda quedar en la
unidad.
10. Siempre vacíe el gas refrigerante de la unidad en un tanque del almacenamiento;
vea el capítulo Purga/ Procedimiento de Evacuación Automática. El gas
Refrigerante líquido salido del condensador pueden expansionar causando daños
a los componentes
Advanced Test Products MINIMAX-E
6
MANEJO DE SU MINIMAX-E
Conecte su MINIMAX-E a una toma de corriente de 230V. Cambie el interruptor
principal a la posición ON. Usted debe oír el funcionamiento del ventilador. Apriete el
pulsador del compresor "START". Este pulsador arrancará el compresor. Puede ser
necesario, bajo ciertas circunstancias, tener que pulsar más de una vez para arrancar
el compresor.
PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES
LA RECUPERACIÓN NORMAL
S
T
A
R
T
No gire el mando central
mientras la máquina esté
funcionando
Cierre la válvula de entrada,
apague la máquina, gire el
mando central a la posición
PURGA y arranque la máquina
AUTOEVACUACIÓN / PURGA
S
T
A
R
T
No gire el mando central
mientras la máquina esté
funcionando
Cierre la válvula de entrada,
apague la máquina, gire el
mando central a la posición
PURGA y arranque la máquina
NOTA: Para cambiar del modo de Recuperación al modo Purga: Cierre la válvula de
Entrada situada a la izquierda, apague la unidad (para prevenir el corte por alta
presión), cambie la posición del mando central a la posición Purga y reiniciar la unidad.
Advanced Test Products MINIMAX-E
7
OPERANDO CON SU MINIMAX-E
Procedimiento para la Recuperación de un Sistema Normal
1. Inspeccione el MINIMAX-E completamente para asegurar que están los mandos
en la posición correcta.
2. Asegúrese que todas las conexiones son correctas y firmes.
3. Abra la válvula de líquido del cilindro de recuperación (siempre abra las válvulas
despacio para verificar que mangueras y conexiones no presentan fugas).
4. Asegúrese que la válvula de mando centra Recover/Purge esta en la posición
RECOVER.
5. Abra la válvula de salida del MINIMAX-E (OUT), situada a la derecha, posición
OPEN.
6. Situé la válvula de entrada, situada a la izquierda, en la posición intermedia en
LIQUID; abriendo esta válvula de líquido quitará primero el líquido del sistema,
reduciendo de esta manera el tiempo de la recuperación (después que el líquido
ha sido evacuado, gire la válvula a la posición vapor OPEN para terminar de
evacuar el sistema)
7. Conecte su MINIMAX-E a una toma de corriente de 230V.
a. Cambie el interruptor principal a la posición ON. Usted debe oír el
funcionamiento del ventilador.
b. Apriete el interruptor de START del compresor. Este "pulsador
momentáneo " arrancará el compresor (puede ser necesario, bajo ciertas
circunstancias, tener que apretar este interruptor más de una vez para
arrancar el compresor).
8. Abra despacio la válvula de la entrada IN en el MINIMAX-E.
a. Si el compresor empieza a golpear, cierre despacio la válvula de la
entrada hasta que pare el golpeteo.
b. Si la válvula de la entrada ha sido cerrada parcialmente para recuperar
líquido, debe abrirse totalmente una vez que el líquido ha sido evacuado
del sistema (la válvula de vapor ya puede abrirse completamente en este
momento).
9. Haga funcionar la máquina que hasta que se logre un buen vacío en el
manómetro de baja.
a. Cierre las válvulas del puente de manómetro externo.
b. Cierre la válvula IN de la recuperadora MINIMAX-E .
c. Apague la unidad recuperadora y proceda con el procedimiento de Purga
en la próxima página.
10. Siempre purge el MINIMAX-E después de cada uso. El hecho de no purgar el
refrigerante restante del MINIMAX-E podría producir la degradación ácida de
componentes interiores, causando el deterioro prematuro de la unidad.
PRECAUCIÓN
Al bombear el líquido, no permita al MINIMAX-E operar demasiado tiempo con la
válvula de la entrada abierta, mientras que el compresor presente golpes de
líquido. Haciendo esto puede estropear el compresor.
Advanced Test Products MINIMAX-E
8
Procedimiento para Purgar el Refrigerante restante del MINIMAX-E
1. Cierre las válvulas del puente de manómetros del sistema que hemos evacuado
y que están conectados a la entrada del MINIMAX-E. 2. Cierre la válvula de
entrada en el MINIMAX-E.
2. Apague el MINIMAX-E.
3. Gire válvula de Recover/Purge a la posición de la PURGA
4. Reinicie el MINIMAX-E.
5. Mantenga en marcha la unidad hasta que se logre el vacío deseado.
6. Cierre las válvulas en el tanque de recuperación y el MINIMAX-E.
7. Apague el MINIMAX-E.
8. Gire la válvula de Recovery/Purge a la posición de RECOVERY
9. Desconecte y guarde todas las mangueras.
10. Reemplace el filtro de entrada de su MINIMAX-E después de que haya sido
contaminado en exceso.
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA RECUPERAR GASES
Para lograr el vacío final más profundo, use el método de tanque enfriado
para bajar la presión de la cabeza del tanque de recuperación.
Repita el proceso hasta lograr el nivel del vacío deseado.
NOTA: Si no hay suficiente líquido en el tanque de recuperación, el método del "tanque
enfriado" no trabajará. En este caso, use un tanque vacío que se ha evacuado para
lograr el nivel del vacío final requerido.
Para aumentar al máximo la tasa de recuperación use la longitud de manguera más
corta posible, o una manguera con diámetro más grande. Se recomienda no usar
mangueras de más de 1,2 m. Quite siempre los depresores de centro de manguera
innecesarios y válvulas de Schrader de las conexiones de los obuses (usando la
herramienta de centro de válvula apropiada) para obtener el máximo rendimiento. El
caucho deformado sella el paso y los depresores del centro en las mangueras y las
válvulas de Schrader defectuosas o innecesarias pueden restringir el flujo al 10%.
Si la presión del tanque excede de 31,5 bar, use el procedimiento del "tanque enfriado"
para reducir la presión del tanque. Al recuperar cantidades grandes de líquido, use el "
método de PUSH/PULL " de recuperación (vea el diagrama debajo).
PRECAUCIÓN
Al usar el " método de PUSH/PULL ", usted debe usar una balanza para prevenir
sobrellenando el tanque del almacenamiento: Una vez que el " sifón de
PUSH/PULL " se llena, puede continuar y sobrellenar el tanque del
almacenamiento aun cuando el tanque esté provisto con un flotador el sensor de
nivel de líquido. El sifón incluso puede continuar alimentando el tanque cuando la
máquina esté parada. Usted debe cerrar las válvulas a mano en el tanque y en la
unidad para prevenir el sobrellenando el tanque de recuperación.
Advanced Test Products MINIMAX-E
9
DIAGRAMA DEL PROCEDIMIENTO DE RECUPERACIÓN CON EL MÉTODO DE
ENFRIAMIENTO DEL TANQUE / PREENFRIAMIENTO
Para empezar debe tener un mínimo de 2,5
kg de refrigerante líquido en el tanque.
Estrangule la válvula de salida para que la
presión de trabajo sea 7 bar (100 psi) mayor
que la presión de la entrada, pero nunca más
de 31,5 bar a (450 psi).
Arranque la unidad hasta que el tanque esté
frío.
DIAGRAMA PARA LA RECUPERACIÓN DE REFRIGERANTE
Este método es el método más rápido para recuperar el refrigerante en fase de vapor.
Advanced Test Products MINIMAX-E
10
DIAGRAMA DEL MÉTODO “PUSH/PULL”
El método de "push/pull" sólo funciona con sistemas grandes dónde se accede
fácilmente al líquido.
No use este método en sistemas que contienen menos de 15 libras (7 kg), con menos
no se puede trabajar.
RECUPERACIÓN OPTATIVA / DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE LAS
MANGUERAS PARA REALIZAR EL MÉTODO "PRE O SUBENFRIAMIENTO DEL
TANQUE"
Recuperación normal:
La válvula de Vapor del tanque está cerrada.
Método del tanque pre o subenfriado:
La válvula de Vapor de tanque está abierta y las válvulas del puente de
manómetros cerradas. Siga las instrucciones sobre el procedimiento.
Advanced Test Products MINIMAX-E
11
PURGAR GASES NO CONDENSABLES CON LA MINIMAX-E
Para Purgar los gases no-condensables del tanque de recuperación
1. Deje el tanque asentado tranquilamente durante 24 horas. (Esto permite al aire
subir a la cabeza del cilindro).
2. Conecte un puente de manómetros y lea la presión en el tanque.
3. Mida la temperatura ambiente en el cuarto donde está el tanque.
4. Con tablas o diagramas que indiquen la relación de Presión-Temperatura del
Gas Refrigerante. Encuentre la temperatura en el mapa y le dará la presión
correspondiente para el tipo de refrigerante en el tanque. Determine con esto y
con las lecturas en la medida.
5. Si la lectura de presión es más alta que la presión mostrada en el mapa, hay que
purgar los gases no-condensables del tanque abriendo muy despacio la válvula
de vapor del tanque para no causar turbulencia dentro del tanque. Controle en la
disminución de presión hasta alcanzar la presión de saturación. Cuando la
medida corresponde a esa presión, cierre la válvula de vapor.
6. Permita al tanque asentarse durante 10 minutos y verificar la presión de nuevo.
7. Repita el proceso de nuevo si fuese necesario.
Advanced Test Products MINIMAX-E
12
LISTA DE PIEZAS
Pos. Descripción Código.
1 Carcasa Plástico 100118
2 Rejilla del ventilador 100179
3 Ventilador axial 100242
4 Condensador 100139
5 Compresor CP1320
6 Soporte compresor 100207
7 Acoplamiento CP1315
8 Campana soporte CP1001
9 Motor EL1822
10 Panel frontal 100121
11 Puente Manómetros 700009
12 Manómetro entrada GA1500
13 Manómetro salida GA0800
14 Cristales Manómetro GA1000
15 Interruptor ON/OFF EL1310
16 Interruptor ‘START’ EL1309
17 Válvula Roja 100124
18 Válvula Negra 100122
19 Válvula Azul 100123
20 Tapón NB6501
21 Filtro 100343
22 Panel posterior 105-200430-001
23 Cable alimentación 135-200341-001
24 Interruptor de presión EL2802
25 Rejilla del ventilador 100180
26 Conector del filtro 100345
Advanced Test Products MINIMAX-E
13
DIAGRAMA DE FLUJO DEL REFRIGERANTE
NOTA: Siempre debe usarse un filtro. No utilizar filtro en la entrada invalidará su garantía.
El uso de un filtro reducirá el riesgo de daño grandemente a su MINIMAX-E o RG541OA-E
impidiendo al material extraño entrar en la unidad.
Debe tener una consideración especial en cuanto a la filtración cuando usted esté reparando una máquina que ha
sufrido un “quemado”. Nosotros recomendamos el uso de dos filtros secadores en serie, tamaño 162 , cuando este
reparando una máquina quemada.
Recambios:
KT3302 Sello para el pistón de recambio (sección central del compresor)
KT3303 Kit de válvulas de recambio (sección superior del compresor)
KT3307 Kit para reparación del compresor (las 3 secciones del compresor)
KT3308 Kit para sustitución del eje del compresor (sección inferior del compresor)
Advanced Test Products MINIMAX-E
14
DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO
Advanced Test Products MINIMAX-E
15
PRESOSTATO DE SEGURIDAD (CON REARME MANUAL)
El MINIMAX-E está provisto con un Interruptor de Presión de Seguridad interior. Si la
presión dentro del sistema excede 38,5 bar,(550 p.s.i) el sistema se apaga
automáticamente. Si el Interruptor de Presión de Seguridad se activa automáticamente
llenando una botella, podría causar el sobrellenado de la botella.
¡Ésta es una situación muy peligrosa! Usted debe tomar las medidas oportunas
para reducir la sobrepresión y/o eliminar el sobrellenando de la botella
inmediatamente.
Si se dispara el presostato de seguridad...
Deben tomarse las precauciones siguientes cuando vaya a
rearmar el presostato:
a. Sospecha de sobrellenando de la botella de recuperación
Conecte la botella de recuperación a otra botella con capacidad sobrante para que la
presión se reduzca a un nivel seguro.
Esta acción también debe reducir la presión en la línea de salida del MINIMAX-E.
Proceda de forma normal después del restablecimiento del presostato de Seguridad
(vea debajo).
b. La causa de activación del Presostato de Seguridad es desconocida
1. Asegúrese que la botella de recuperación no este
sobrellenada.
2. Cierre las válvulas del sistema, válvulas de botella de recuperación y válvulas de
MINIMAX-E.
Una vez activado el Presostato de Seguridad que tiene que ser restablecido a mano
como sigue:
I. Quite la tapa de protección de color rojo que oculta el
botón de rearme.
II. Restablezca el presostato empujando el botón con una herramienta como
un destornillador.
III. Reemplace la tapa.
3. Desconecte MINIMAX-E de las mangueras flexibles.
4. Desconecte Minimax"E del suministro de tensión.
5. Abra las válvulas de entrada y salida muy despacio.
6. Investigue la razón del fallo del presostato de
seguridad.
Advanced Test Products MINIMAX-E
16
Advanced Test Products MINIMAX-E
17
EL CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE SU MINIMAX-E
Debe usarse siempre un filtro en la entrada y frecuentemente debe reemplazarse. En
caso de no usar un filtro invalidará su garantía. El uso de un filtro reducirá el riesgo de
daño grave a su MINIMAX-E impidiendo al material extraño entrar en la unidad.
Debe prestar consideración especial en la filtración cuando usted sabe que la
máquina que usted está reparando se ha quemado. Nosotros recomendamos el uso
de dos filtros secadores de tamaño 162 , en serie, para trabajar con máquinas
quemadas. Recomendamos también que se use un filtro limpio para cada trabajo de
servicio. Cada filtro debe etiquetarse y debe usarse exclusivamente sólo para un tipo
de refrigerante.
No use esta unidad en las cercanías de recipientes de gasolina u otros líquidos
combustibles.
Evite el uso de alargadores. Si usted debe usar un alargador este debe tener una
sección de superficie mínima de 1,5 mm2 y no más largo que 5 metros para reducir el
riesgo de fuego eléctrico.
Siempre purgue la unidad de cualquier refrigerante después de completar un
trabajo de servicio. El líquido Refrigerante que sale del sistema o de la Unidad
puede expansionar y causar daño a los componentes y a las personas.
Si la unidad va a ser guardada o no se usará durante mucho tiempo,
recomendamos que sea completamente evacuada de cualquier refrigerante
residual y purgarla con nitrógeno seco.
Siempre que usted realice cualquier tipo de trabajo de mantenimiento en su
MINIMAX-E, asegura que está desconectado del suministro de tensión antes
de que usted empiece.
Advanced Test Products MINIMAX-E
18
Especificaciones técnicas MINIMAX-E
Tipo MINIMAX-E
Aplicación Recuperación de refrigerante en Líquido o Vapor
Refrigerantes admitidos R11 ,R12, R13B1, R22, R123 , R134a, R141B, R401A ,
R401 B, R402A , R402B , R404A , R407A , R407B , R407C,
R408A , R409A , R410A , R500 , R502 , R503 , R507
Tensión de Alimentación 230V / 50Hz
Potencia 380 W
Dimensiones 250 x 222 x 406mm
Peso 11 kg
Rpm 1437 U/min
Presión máxima de trabajo 550 p.s.i. (38,5 bar)
Presostato de Seguridad Presostato de alta tipo P1 00 DA
con rearme manual (550 p.s.i. /38,5 bar)
ATENCIÓN: El MINIMAX-E no debe usarse con los gases inflamables ni
con gases que contienen amoníaco.
Advanced Test Products MINIMAX-E
19
DIRECTRICES ÚTILES PARA LA RECUPERACIÓN DE REFRIGERANTES
La recuperación de Gases Refrigerantes es obligatoria para todos los sistemas de
refrigeración en los últimos años.
Es simplemente el proceso de sacar el refrigerante de un sistema y ponerlo en un
tanque. Sin embargo, este proceso simple puede ser problemático si se pasan por alto
ciertas pautas. Las siguientes pautas e indicadores que nosotros hemos desarrollado
durante los últimos años sirven para hacer el proceso más sencillo. Primeramente
usted necesita identificar el tipo de refrigerante y la cantidad en el sistema que usted
va a recuperar.
Si usted determina que el sistema ha fallado por quemado del motor, usted necesita
un tanque especial (un tanque que se identifica como contenedor de refrigerante de
sistemas quemados u otros gases no identificados), y usted necesita usar una
filtración extra a la recuperación.
Si usted está pensando en volver a poner el refrigerante en el mismo sistema después
de que usted ha terminado el servicio o si el refrigerante va a ser utilizado
posteriormente, entonces use un tanque que tenga el mismo refrigerante en él. Una
recomendación de la Agencia de la Protección del Medioambiente (EPA): Si usted usa
una variedad de gases refrigerantes en su trabajo de frigorista -como evidenció por sus
compras de gases refrigerantes -y usted sólo posee un tanque, usted está creándose
problemas. Le aconsejarían bien que poseyera un tanque por lo menos para cada tipo
de gas refrigerante recuperado, más un extra para los quemados y otros gases
desconocidos.
Planificación: Sabiendo la cantidad de gases refrigerantes es importante para
planificar los requisitos del almacenamiento, así como planificar el almacenamiento de
los gases recuperados. Por ejemplo, cualquier sistema con más de 2,5 kg de
refrigerante es probable que tenga áreas dónde el líquido puede retenerse.
Si usted es incapaz de localizar el líquido entrampado (pero usted sabe que está allí,
porque el trabajo de la recuperación discurre muy lentamente), encienda el compresor
del sistema (si es operable) durante unos segundos. Con esto conseguirá que el
líquido refrigerante que mueva a otra parte del sistema y así poder recuperarlo.
Si, por otro lado, usted sabe el gas en el sistema es relativamente limpio o
nuevo, entonces debe usarse un tanque nuevo.
La clave para un procedimiento rápido de recuperación es conseguir recuperar
el líquido primero, y después el vapor restante. Sin embargo la mayoría de los
sistemas no es fácil la recuperación. Es porque en los sistemas frigoríficos no
tienen fácil acceso a sus puntos más bajos. Si algunas unidades que usted está
reparando están en los contratos de mantenimiento, usted ahorraría el tiempo
significante instalando el acceso a los puntos más bajos del sistema dónde es
probable que el líquido permanezca retenido. Desde que la mayoría de los
sistemas no tiene estos puertos usted necesita estar preparado para hacer
hervir el líquido atrapado con una pistola de calor. Un indicador de líquido
entrampado en un sistema es escarcha o condensación que forman en las
tuberías o componentes dónde el líquido se entrampa. El líquido entrampado
puede estar en una área que no es visible. En todos los casos el líquido
entrampado en un sistema durante el proceso de la recuperación es la causa
de que la recuperación sea muy lenta, sin tener en cuenta el tamaño o tipo de
máquina.
Advanced Test Products MINIMAX-E
20
LAS MANGUERAS Y VÁLVULAS
Las mangueras y válvulas de tipo Schraeder tienen un impacto grande en la velocidad
de la recuperación. En general, con una manguera más grande, tenemos menos
fricción en el flujo de refrigerante y es más rápido el tiempo de la recuperación. Muchos
frigoristas están usando mangueras de 3/8 " para la entrada a la máquina de la
recuperación, aun cuando las conexiones originales de las máquinas sean de 1/4 ".
Deben quitarse las válvulas de Schraeder del principio de la conexión para una
recuperación eficiente. La mayoría de los comerciantes al por mayor venden
herramientas para quitar estos obuses, sin entradas de aire ni pérdidas de gas. El
depresor del los extremos de la manguera, también debe quitarse. Estas dos tareas
pueden llevar unos 20 minutos de trabajo, que será recuperado de sobra, pues la
máquina tardará menos en recuperar el gas. De modo que debe asegurarse de quitar
las válvulas de Schraeder y depresores de las mangueras antes de cada trabajo de
recuperación.
Reciclando Refrigerantes
Las regulaciones actuales de cada Estado prohíben la venta del refrigerante
recuperado, o usó en un equipo de dueño diferente, a menos que el refrigerante ha
sido analizado en un laboratorio y reúna los requisitos de ARI 700 (la última edición)
.Como resultado, en la mayoría de los casos, los costes no justifican económicamente
el análisis de conformidad a la norma ARI 700 de los gases recuperados. Por lo tanto
es una gran idea para hacer una buena limpieza de refrigerante que se reutilice en el
mismo sistema (u otro sistema del mismo dueño), para aprovechar este gas. Nosotros
recomendamos usar filtros anti-ácidos de gran capacidad que son económicamente
rentables. Ponga estos filtros en la succión o lado de la entrada de la unidad de la
recuperación. Se recomienda cambiar a menudo el filtro.
La recuperación de cantidades grandes de refrigerante líquido a veces puede llevar
con él cantidades grandes de aceite, si el sistema a recuperar no tiene un separador de
aceite adecuado instalado. Si el refrigerante recuperado no va a ser cargado en el
mismo sistema, usted podría querer separar el refrigerante del aceite para medir el
aceite (para saber cuánto aceite ha sacado del sistema). Sin embargo, los gases
refrigerantes recuperados que se envíen para su destrucción a un gestor de estos
residuos, no hace falta separar el aceite. Una de las maneras más simples y efectivas
para separar el aceite es poner en la línea de recuperación un tanque de 0,8 a 1,5
litros, con tomas de líquido y de vapor. Conecte el sistema entonces a la toma de
líquido del tanque y la salida de vapor del tanque conéctela a la entrada de su máquina
de recuperación, la salida de la máquina de recuperación, como siempre, a un segundo
tanque de almacenaje para guardar el refrigerante. Si usted encuentra las cantidades
grandes de líquido en el primer tanque, usted necesitará poner un calentador de venda
(manta calentadora) alrededor del primer tanque para evaporar el líquido y aspirarlo
con la recuperadora, despacio para no arrastrar el aceite del fondo.
Otra consideración de la manguera es la pequeña junta de caucho al final de la
manguera que hace de sello contra la conexión. Nosotros hemos comprobado
como estas juntas se introducen y se deforman taponando virtualmente la
conexión. Esto probablemente nunca se nota en trabajos de carga, porque la
presión abre el orificio, pero durante la recuperación (o con la succión) el orificio
deformado restringe el flujo de refrigerante severamente.
Advanced Test Products MINIMAX-E
21
DEJANDO FUERA LA SUCIEDAD
Durante el proceso de recuperación, su máquina de recuperación puede exponerse a
sustancias agresivas que pueden, potencialmente, dañarla. Incluyendo restos de
soldaduras, cobre, latón y otros materiales que son arrastrados por ella. Más allá
puede introducirse la contaminación de los tanques de almacenamiento de refrigerante.
Siempre prolongar la vida de su máquina de recuperación usando un filtro en línea.
Siempre que usted esté recuperando el gas de un sistema a un cilindro de
recuperación, es una idea buena para usar un filtro en línea para proteger el sistema
de la contaminación. De nuevo, cambie el filtro a menudo.
Recuperando líquido (Vea el "Método Push/Pull " “Empujón/Tirón”)
El método Push/Pull es un método para quitar el líquido a granel de un sistema que
usa el diferencial de presión creado por la máquina de la recuperación. El método
Push/Pull generalmente no trabajará en los sistemas más pequeños porque no hay
ningún depósito líquido a granel para crear un sifón con el. El Empujón/Tirón es
principalmente usado en los sistemas que tienen un depósito de líquido o aquéllos con
más de 500 grs. de refrigerante, o al transferir de un tanque a otro. La proporción de
traslado de líquido depende mucho del tamaño de la manguera, con manguera más
grandes se consigue sacar mejor el refrigerante.
Otro truco es enfriar el tanque de recuperación, si está parcialmente lleno, antes o
durante la recuperación. Con este método bajará la presión en el tanque del
almacenamiento y por consiguiente acelerará la recuperación. Debe haber un mínimo
de 150 grs de refrigerante líquido en el tanque que usted desea enfriar. El enfriamiento
puede realizarse antes o durante la recuperación. Vea los dos métodos y sus
diagramas de conexión en página 10 de este manual.
Cuando el trabajo de la recuperación está completo, el aceite puede quitarse
del primer tanque, aplicando una cantidad pequeña de presión, usando el
nitrógeno, en una de las tomas y expulsando el aceite por la otra. Si usted va a
sacar el aceite por la toma de vapor, usted necesitará volverse el tanque al
revés. Siempre las gafas de seguridad cuando este manipulando el aceite ya
que éste puede tener sustancias ácidas y podrían causar quemaduras severas.
No hay nada de magia aquí, usted está usando su máquina de recuperación
simplemente para hacer un refrigerador dónde el tanque es el evaporador.
Estrangulando la válvula de salida, usted está creando un tubo capilar o un
dispositivo de expansión eficazmente, pero usted necesita ajustar la presión de
la parte de atrás para satisfacer las condiciones de funcionamiento de acuerdo
al tipo de refrigerante. Cinco a diez minutos de enfriamiento del tanque pueden
producir un enfriamiento muy drástico, dependiendo de las condiciones. Si en el
tanque hay cualquier gas no condensable este proceso no funcionará. También,
cuanta más cantidad de refrigerante haya en el tanque, el proceso será más
largo.
Advanced Test Products MINIMAX-E
22
ARREGLANDO SU MINIMAX
¡La manera segura es la única manera!
Lea y entienda toda la información que contiene este manual antes de reparar la
unidad seguramente.
CONECTE LA
UNIDAD A UNA
TOMA DE
CORRIENTE DE 230V
EL VENTILADOR
FUNCIONA CUANDO
EL INTERRUPTOR
PRINCIPAL ESTÁ EN
ON
EL COMPRESOR
ARRANCA CUANDO
SE PULSA EL
BOTÓN DE START
¿LLEGA TENSIÓN
AL VENTILADOR?
¿ESTÁ PARADO
POR ALTA PRESIÓN
EN EL
PRESOSTATO?
EL COMPRESOR
BOMBEA Y CORTA
POR ALTA PRESIÓN
¿ESTÁN ABIERTAS
LAS LLAVES?
¿PULSO EL BON
DE RESET?
LA UNIDAD GENERA
VACIO
¿LAS MANGUERAS
SON DELGADAS O
ESTÁN PINZADAS?
¿HAY FUGAS?
FINAL DE LAS COMPROBACIONES
C
O
N
T
A
C
T
E
C
O
N
E
L
S
E
R
V
I
C
I
O
D
E
P
R
O
M
A
X
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
GEBRUIKERSHANDBOEK
MINIMAX-E
Advanced Test Products MINIMAX-E
2
INHOUDSOVERZICHT
I) Veiligheidsmaatregelen
A) Veiligheid boven alles! 1
B) Procedure m.b.t. het afpompen van koudemiddelen 2
II) Belangrijke algemene informatie 3
III) Gebruikers procedures
A) Het gebruik van de MINIMAX-E 4-6
Het gebruik van de lage druk schakelaar 6
B) Diverse toepassingen 7-9
C) Het verwijderen van niet-kondenseerbare gassen 10
IV) Overzichten en schema’s
A) Onderdelenlijst 11
B) Koeltechnisch leidingsschema 12
C) Elektrische schema’s 13
V) Veiligheid drukschakelaar 14
VI) Belangrijk onderhoud 15
VII) Technische gegevens 16
IX) Behulpzame tips 17-19
X) Mogelijke storingen 20
De informatie in dit gebruikershandboek kan worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Dit handboek mag zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van
Advanced Test Products op geen enkele wijze of vorm verveelvoudigd worden.
Advanced Test Products MINIMAX-E
1
VEILIGHEID BOVEN ALLES
OPMERKING: Indien u niet in het bezit bent van een terdege koeltechnische
kennis m.b.t. het behandelen van koudemiddelen, dan dient u dit apparaat niet te
bedienen.
1. De technicus dient altijd een veiligheidsbril en handschoenen te dragen.
2. Zorg ervoor, dat de ruimte waarin u werkt altijd voldoende is geventileerd. Dit is
belangrijk, wanneer het vermoeden aanwezig is, dat er een lekkage is.
Koudemiddeldamp kan de gezondheid schaden en is mogelijk levensbedreigend.
3. Denk altijd na bij wat u doet. Handelen vanuit gewoontes of routine veroorzaakt
onvoorzichtigheid. Onvoorzichtigheid kan leiden tot ongelukken en levensgevaarlijke
situaties.
4. Zorg, dat u met alle installatie-gegevens bekend bent, zo ook met gegevens m.b.t.
het koudemiddel en de olie, waarmee u in aanraking kan komen. Indien niet
voorhanden vraag deze op bij de desbetreffende leverancier(s).
5. Gebruik bij het opsporen van lekkages de daarvoor geschikte apparatuur. Let op,
olie kan onder druk en met zuurstof een explosief mengsel vormen.
6. Koeltechnische installaties zijn meestal elektrisch aangedreven en/of bestuurd.
Schakel elke stroomvoorziening uit, waarmee u in aanraking zou kunnen komen.
7. Het opslaan van de koudemiddel cilinders moet in een zo koud mogelijke en droge
plaats geschieden.
8. Open altijd alle afsluiters op cilinders en installaties langzaam. Dit maakt het
mogelijk weer snel in te grijpen indien er gevaar ontstaat. Wanneer er de overtuiging
bestaat, dat er geen gevaar aanwezig is, open dan pas alle afsluiters volledig.
9. Zorg ervoor, dat verschillende koudemiddelen niet door elkaar raken. Elk
koudemiddel heeft zijn eigen cilinder. Dit geldt ook voor de filters e.d..
10. Wanneer vocht in een installatie komt, kan dit de oorzaak worden van schade aan
de installatie. Houdt alles wat verbinding heeft met de installatie schoon en droog.
11. Wanneer u een verlengsnoer moet toepassen voor de stroomvoorziening (230V/50
Hz/1ph./4A) overtuig uzelf, dat het verlengsnoer geschikt is voor deze unit en houdt
het verlengsnoer zo kort mogelijk ter voorkoming van een eventuele brand. Deze
unit mag gebruikt worden in ruimten waar minstens 4 keer per uur de totale inhoud
mechanisch geventileerd wordt. Is dit niet het geval, dan dient de unit 45 cm. boven
de vloer geplaatst te worden. Gebruik de unit nooit in de buurt van explosieve- en
brandbare gassen.
Advanced Test Products MINIMAX-E
2
PROCEDURE M.B.T. HET AFPOMPEN
VAN KOUDEMIDDELEN
Veiligheid komt altijd eerst. Overtuig uzelf ervan, dat u met alle veiligheidsinstructies
voor het behandelen van koudemiddelen bekent bent. Gebruik de unit nooit in een
explosieve omgeving. Draag een veiligheidsbril en werkhandschoenen. De omgeving
dient geventileerd te zijn. De unit mag alleen bediend worden door gekwalificeerd
personeel.
*** KOUDEMIDDELCILINDERS VOORZICHTIG BEHANDELEN***
Alleen toegelaten en getestte, volgens de geldende normen Koudemiddelcilinders met
een toelaatbare bedrijfsdruk van minimaal 41 bar mogen gebruikt worden.
OPGELET: Het gebruik van eenmalige koudemiddelcilinders voor het afpompen van
koudemiddel is niet toegestaan. Alleen daarvoor geschikte en gekeurde cilinders
volgens de normen in Nederland, België en Luxemburg mogen gebruikt worden.
OPMERKING: Retour cilinders zijn ontworpen voor diverse toelaatbare drukken. De
maximale toelaatbare werkdruk van een cilinder mag nooit overschreden worden.
De veiligheidsvoorschriften schrijven voor, dat een cilinder nooit verder gevuld mag
worden dan 80% van het volume van de cilinder met vloeistof.
HET TRANSPORT VAN OVERVULDE CILINDERS IS NIET TOEGESTAAN.
Het koudemiddel expandeert, wanneer de temperatuur van de cilinder stijgt en de
cilinder kan dan ontploffen.
CILINDERTEMP. 16 °C 21 °C 38 °C 54 °C 66 °C
BEGIN CILINDER
MET 80% VULLING
VAN VOLUME
VOLUME
VLOEISTOF IN %
BEGIN CILINDER
MET 90% VULLING
VAN VOLUME
VOLUME
VLOEISTOF IN %
80 % 81% 83% 90% 94%
90% 92% 96% 100%
Advanced Test Products MINIMAX-E
3
BELANGRIJKE ALGEMENE INFORMATIE
Voordat u de MINIMAX-E gaat toepassen lees onderstaande informatie aandachtig
door.
1. Verplaats zoveel mogelijk koudemiddel tussen de afsluiters en sluit deze, zodat
wanneer er lekkage ontstaat tijdens de werkzaamheden, dit koudemiddel niet kan
ontsnappen.
2. Plaats altijd blinddoppen op de aansluitingen van de koudemiddel cilinder. Dit is om
te voorkomen, dat d.m.v. lekkende afsluiters op de cilinder het koudemiddel weg
lekt.
3. Wanneer de unit wordt gebruikt, zorg dan, dat de unit zoveel mogelijk horizontaal
staat.
4. De MINIMAX-E is met een interne hogedruk pressostaat uitgevoerd en schakelt de
unit uit bij een druk van 38,5 bar.
OPMERKING
Deze pressostaat kan een eventuele overvulling van een cilinder niet verhinderen.
Wanneer uw systeem uitgeschakeld wordt door de hogedruk pressostaat en nog
is verbonden met de cilinder, kan die cilinder overvuld worden/zijn. Een
gevaarlijke situatie is nu ontstaan, neem direkt aktie om de druk te verlagen en
overvulling te voorkomen.
5. WAARSCHUWING! Overvul de cilinder nooit, overvulling kan leiden tot
ontploffingsgevaar.
6. Er moet een weegschaal gebruikt worden om overvulling van de cilinder te
voorkomen..
7. Cilinders en filters zijn ontworpen voor 1 soort koudemiddel. Wanneer een cilinder is
gebruikt voor een ander koudemiddel, leeg dan de cilinder volledig, vacumeer hem
en breek het vacuüm met droge stikstof en vacumeer opnieuw.
8. Wanneer u een burn-out systeem afpompt, is een speciale behandeling
noodzakelijk. Plaats een burn-out filter in kombinatie met een filterdroger aan de
intrede van de unit.
9. Wanneer de installatie leeg is, spoel de MINIMAX-E met een kleine hoeveelheid
schone koelolie. Spoel met een kleine hoeveelheid schoon koudemiddel om
ongewenste vervuiling te verwijderen.
10. Maak de unit vrij van het koudemiddel (zie ledigen unit). Het koudemiddel kan in de
kondensor in vloeistofvorm achterblijven. Dit kan leiden tot schade aan de unit.
Advanced Test Products MINIMAX-E
4
GEBRUIK MINIMAX-E
Sluit de MINIMAX-E aan op de voeding. Schakel de hoofdschakelaar “POWER” in op
“ON”. De condensorventilator draait nu. Start de compressor door de schakelaar
“START” in te drukken. (In sommige gevallen is het nodig dit meerdere malen te doen,
om de compressor te starten.) Voor uitgebreide informatie zie sticker aan de buitenzijde
van de unit.
GEBRUIKSMOGELIJKHEDEN
S
T
A
R
T
Deze afsluiter niet ontzetten
wanneer de unit in werking is.
Sluit afsluiter „IN“.
Schakel de unit uit.
Omschakelen naar
„Purge“ her-start de
unit.
S
T
A
R
T
Deze afsluiter niet ontzetten
wanneer de unit in werking is.
Sluit afsluiter „IN“.
Schakel de unit uit.
Omschakelen naar
„Purge“ her-start de
unit.
OPMERKING: Om over te schakelen van het afpompen naar het ledigen van de
unit, sluit afsluiter “IN”, schakel de unit uit en schakel de middelste
afsluiter om naar positie “PURGE”.
NORMAAL AFPOMPEN
LEDIGEN VAN DE UNIT
Advanced Test Products MINIMAX-E
5
INGEBRUIKNAME VAN UW MINIMAX-E
Procedure voor het normaal afpompen van het systeem
1 Overtuig U er zorgvuldig van dat de MINIMAX-E gereed is voor gebruik.
2 Wees er zeker van dat alle aansluitingen goed en dicht zijn.
3 Open de vloeistofaansluiting van de retourcilinder (altijd de afsluiters langzaam
openen om de slangen en aansluitingen te controleren op lekkage).
4 Overtuig U ervan dat de Recover/Purge afsluiter staat op Recover.
5 Open de uitgaande aansluiting van de MINIMAX-E.
6 Open de vloeistofaansluiting op de manometer set; met het oppennen van de
vloeistofaansluiting zal als eerste de vloeistof uit de installatie verwijderen en sterk
de hersteltijd reduceren. (nadat de vloeistof is verwijderd, open de gasaansluiting
van de manometer om het ledigen van de installatie te beëindigen).
7 Sluit Uw MINIMAX-E aan op 230V.
a) Schakel de hoofdschakelaar om op ‘’ON’’ , U hoort nu de ventilator draaien.
b) Druk op de start knop van de compressor. Deze ‘’tijdelijke’’ schakelaar zal de
compressor opstarten (het kan noodzakelijk zijn, onder bepaalde omstandig-
heden om deze meerdere malen in te drukken om de compressor te starten).
8 Open langzaam de intrede-aansluiting op de MINIMAX-E.
a) Als de compressor begint te trillen, draai langzaam de ontremde-afsluiter terug
tot de trillingen stoppen.
b) Wanneer de intrede-afsluiter is teruggedraaid, moet hij als de vloeistof uit het
systeem is verwijderd volledig geopend worden.(De manometer gasaansluiting moet
ook gelijktijdig geopend worden).
9 Draai tot het minimum gevraagde EPA vacuüm is bereikt.
a)Sluit de manometer gas en vloeistof aansluitingen.
b) Sluit de MINIMAX-E intrede-aansluiting.
c) Schakel de unit uit en ga door met de procedure op de volgende pagina.
10 Reinig altijd de MINIMAX-E na elk gebruik. Bij verkeerde reiniging kan het
achtergebleven koudemiddel inde MINIMAX-E in het aantasten van interne
componenten door zuren, uiteindelijk veroorzakend vroegtijdige storingen van de
unit.
LET OP
Bij pompen van vloeistof is het niet toegestaan om de MINIMAX-E te laten draaien
met de intrede-afsluiter te ver open, zadat de compressor begint te trillen. Doet U
dit toch dan kan de compressor vastlopen.
Advanced Test Products MINIMAX-E
6
HET IN BEDRIJF STELLEN VAN UW
MINIMAX-E
Procedure voor het reinigen van overgebleven koudemiddel in de MINIMAX-E
1. Sluit de aansluitingen van de installatie welke u in onderhoud heeft , die zijn
aangesloten op de intrede-aansluiting van de MINIMAX-E.
2. Sluit de intrede-aansluiting van de MINIMAX-E.
3. Zet de MINIMAX-E uit.
4. Zet de Recover/Purge afsluiter op de ‘’purge’’ stand.
5. Start de MINIMAX-E opnieuw.
6. Draai tot dat de vereiste vacuüm is bereikt.
7. Sluit de aansluitingen op de retourcilinder en de MINIMAX-E aan.
8. Zet de MINIMAX-E uit.
9. Zet de Recover/Purge afsluiter terug in de ‘’recover’’ stand.
10. Ontkoppel de slangen en berg ze op.
11. Vervang de intrede filter van Uw MINIMAX-E elke keer nadat er buitengewone
vervuiling is aangetroffen.
Advanced Test Products MINIMAX-E
7
AANVULLENDE INFORMATIE VOOR HET AFPOMPEN
VAN HET KOUDEMIDDEL
Om het diepste vacuüm te bereiken, gebruik de cilinder koelprocedure, voor het
verlagen van de druk in de cilinder. Herhaal deze procedure wanneer noodzakelijk.
Wanneer er in de cilinder geen vloeistof aanwezig is functioneert de cilinder
koelprocedure niet. Gebruik in dit geval een lege cilinder, volledig gevacumeerd, om een
zo laag mogelijk eind-vacuum te bereiken.
Gebruik slangen met een zo groot mogelijke doorlaat en een zo kort mogelijke lengte.
Verwijder zoveel mogelijk alle schraderventielen.
Wanneer de druk in de retourcilinder hoger wordt dan 31,5 bar, gebruik dan de
cilinderkoelprocedure om deze druk te verlagen.
Wanneer grote hoeveelheden vloeistof verwijderd moeten worden, gebruik dan de
push/pull methode (zie schema hieronder).
WAARSCHUWING: wanneer de push/pull methode toegepast wordt, gebruik dan altijd
een weegschaal om overvulling te voorkomen. Wanneer eenmaal de push/pull methode
is gestart kan de cilinder eenvoudig overvuld worden, ook wanneer de cilinder is
uitgevoerd met een beveiligingscensor. Bij de push/pull methode is er na afschakelen
altijd een naijlend effekt door het gecreëerde drukverschil in de installatie.
LET OP: de afsluiters op de cilinder moeten handmatig gesloten worden bij een volle
cilinder.
SCHEMA VOOR HET VOOR- EN NAKOELEN VAN DE
CILINDER
INTREDE
UITTREDE
GAS
VLOEI-
STOF
Om te beginnen moet de cilinder een
kleine hoeveelheid vloeistof bevatten.
Regel de uittrede afsluiter “OUT” zodanig
dat er een persdruk ontstaat van ca. 7 bar
hoger, dan de intrede druk. De uittrede
druk mag nooit hoger zijn dan 31,5 bar.
Schakel de unit in totdat de cilinder genoeg
is afgekoeld, danwel in druk is verlaagd.
Throttle the output valve so that the
output pressure is 7 bar (100 psi)
Advanced Test Products MINIMAX-E
8
SCHEMA VOOR HET AFPOMPEN VAN HET
KOUDEMIDDEL
Dit is de snelste methode voor het afpompen van gasvormig koudemiddel.
MANOMETERSET
KIJKGLAS
INTREDE
UITTREDE
VLOEI-
STOF
Een weegschaal dient
gebruikt te worden om
overvulling van de
cilinder te voorkomen.
INSTALLATIE
VLOEI-
STOF
GAS
SCHEMA PUSH/PULL METHODE
De push/pull methode functioneert alleen bij grote installaties waar vloeistof toegankelijk is.
Gebruik deze methode niet bij installaties met een inhoud kleiner dan ca. 7 kg. Deze
methode zou dan niet kunnen functioneren.
INSTALLATIE
VLOEI-
STOF
GAS
GAS
VLOEI-
STOF
UITTREDE
OPTIE KIJKGLAS
INTREDE
Het kijkglas kan gebruikt worden om een indikatie te
krijgen van de konditie van het koudemiddel.
Een weegschaal
dient gebruikt te
worden om
overvulling van
de cilinder te
voorkomen.
Advanced Test Products MINIMAX-E
9
SCHEMA VOOR HET AFPOMPEN VAN HET
KOUDEMIDDEL MET DE MOGELIJKHEID VOOR HET
KOELEN VAN DE CILINDER TIJDENS HET AFPOMPEN
OPBOUW VOOR AFPOMPEN MET MOGELIJKHEID VOOR TUSSENTIJDS KOELEN
VAN DE CILINDER
INSTALLATIE
VLOEI-
STOF
GAS
GAS
VLOEI-
STOF
MANOMETERSET
INTREDE
UITTRDE
Een weegschaal dient
gebruikt te worden om
overvulling van de
cilinder te voorkomen.
Normaal afpompen van het koudemiddel:
De cilinder-afsluiter gaszijdig is afgesloten.
Voor- of tussentijds koelen van de cilinder:
De cilinder-afsluiter gaszijdig is geopend en de afsluiters van de manometerset zijn
gesloten.
Advanced Test Products MINIMAX-E
10
AFPOMPEN MET DE MINIMAX-E
Verwijderen van niet kondenseerbare gassen uit de cilinder
1. Laat de retourcilinder 24 uur lang staan. Hierdoor kunnen de niet kondenseerbare
gassen naar boven stijgen.
2. Sluit een manometerset aan op de cilinder en stel de druk vast in de cilinder.
3. Meet de omgevingstemperatuur en in geval van twijfel ook de temperatuur van de
cilinder.
4. Vergelijk de temperatuur met de druk van het desbetreffende koudemiddel.
Gebruik hiervoor de bijbehorende temperatuur- en druktabellen.
5. Wanneer na vergelijking de temperatuur hoger is dan uit de vergelijking blijkt, open
dan langzaam de afsluiter gaszijdig op de cilinder. Doe dit langzaam zodat er geen
turbulentie ontstaat in de cilinder. Kijk naar de drukval in de cilinder op de
desbetreffende manometer. Laat de druk niet verder dalen dan de gewenste druk
verhoogd met ca. 0,3 bar. Sluit de afsluiter op de cilinder. De verhoging met 0,3
bar is om te voorkomen, dat opnieuw lucht in de cilinder kan komen.
6. Laat de cilinder opnieuw 10 minuten tot rust komen en controleer de druk en de
temperatuur opnieuw.
7. Herhaal het bovengenoemde, wanneer noodzakelijk, opnieuw.
Advanced Test Products MINIMAX-E
11
ONDERDELEN MINIMAX-E
Pos. Omschrijving Part No.
1 Kunstofbehuizing 100118
2 Luchtrooster 100179
3 Ventilator 100242
4 Condensor 100139
5 Compressor CP1320
6 Compressor steun 100207
7 Koppeling CP1315
8 Afstandstuk CP1001
9 Motor EL1822
10 Front Paneel 100121
11 Manifold 700009
12 Intredemanometer GA1500
13 Uitredemanometer GA0800
14 Manometerglas GA1000
15 Hoofdschakelaar EL1310
16 Startschakelaar EL1309
17 Uitredekraan 100124
18 Purgekraan 100122
19 Intredekraan 100123
20 Eind kap NB6501
21 Filter 100343
22 Achter Paneel 105-200430-001
23 Kabel 135-200341-001
24 Pressostaat HP EL2802
25 Luchtrooster 100180
26 Verloop T.B.V. Filter 100345
Advanced Test Products MINIMAX-E
12
OPMERKING: Een filter moet altijd gebruikt worden aan de intrede. Wanneer dit niet het geval is vervalt de aanspraak op
garantie.
Door toepassing van een filterdroger wordt het risiko van beschadigingen aan de MINIMAX-E door
binnendringend vuil verminderd.
Er moet speciale aandacht gegeven worden aan de filters wanneer een installatie met “burn-out” afgepompt wordt. Raadzaam is
het aan de intrede twee filterdrogers toe te passen van grootte 162, die uitsluitend voor dit afpompproces gebruikt worden.
KOELTECHNISCHE LEIDINGSCHEMA
FILTER
UITTREDE
INTREDE
KONDENSOR
KOMPRESSOR
MOTOR
Keuze
schakelaar
Advanced Test Products MINIMAX-E
13
ELEKTRISCH SCHEMA MINIMAX-E
Advanced Test Products MINIMAX-E
14
VEILIGHEIDSDRUKSCHAKELAAR (MET
HAND RESET)
De MINIMAX-E is uitgerust met een interne veiligheidsdrukschakelaar. Als de druk
binnen de installatie de 38,5 bar bereikt, wordt de installatie automatisch uitgeschakeld.
Wanner de veiligheidsdrukschakelaar automatisch is geactiveerd tijdens het vullen van
een cilinder kan dat veroorzaakt zijn doordat de cilinder vol is.
Dit is een erg gevaarlijke situatie. U moet onmiddelijk stappen ondernemen om de
overdruk en/of de overvulling van de cilinder te verminderen.
Wanneer de veiligheidsdrukschakelaar de installatie
uitschakeld
De volgende voorzorgmaatregelen moeten genomen worden als de
veiligheidsdrukschakelaar is geactiveerd:
a) Mogelijk te volle retour cilinder
Sluit de retour cilinder aan een andere cilinder met extra capaciteit, zodat de druk
verminderd wordt tot een veilig niveau. Deze handeling zal ook de druk reduceren in de
uittrede van de MINIMAX-E.Ga door als normaal na resetten van de
veiligheidsdrukschakelaar (zie onder).
b) De oorzaak van het activeren van de veiligheidsdrukschakelaar onbekend
1) Kijk of de retour cilinder niet overvuld is.
2) Sluit de installatie- en de retour cilinder afsluiters en de afsluiters van de RG540A-E.
3) Ontkoppel de MINIMAX-E van de flexibele leidingen.
4) Schakel de MINIMAX-E van de stroomtoevoer af.
5) Open de in- uittrede afsluiters heel langzaam.
6) Onderzoek de oorzaak van de storing.
Eenmaal geactiveerd moet de veiligheidsdrukschakelaar handmatig als volgt worden
gereset:
I) Verwijder de zwarte beschermdeksel om bij de resetknop te kunnen komen (zie
afbeelding beneden.
II) Reset door op de resetknop te drukken door hiervoor bijvoorbeeld een
schroevendraaier te gebruiken.
III) Plaats het deksel weer terug.
De zwarte deksel moet ver-wijderd worden om
de veilig-heidsdrukschakelaar te resetten.
Advanced Test Products MINIMAX-E
15
BELANGRIJK ONDERHOUD VAN DE
MINIMAX-E
Een filter moet altijd aan de intrede gebruikt worden en afhankelijk van het gebruik van
de unit regelmatig vervangen worden. Indien dit niet gebeurt vervalt de aanspraak op
garantie. Het gebruik van de filter is om te voorkomen, dat vaste deeltjes in de unit
terecht komen.
Speciale aandacht m.b.t. het gebruik van een filter is noodzakelijk wanneer de unit een
installatie moet afpompen, waar een “burn-out” heeft plaatsgevonden. Advies in dit geval
is om twee filterdrogers in serie te gebruiken. Verstandig is het om bij elk nieuw
afpompproces een nieuw filterdroger toe te passen. Indien het afgepompte koudemiddel
geschikt is om opnieuw gebruikt te worden is het raadzaam een filterdroger te gebruiken
specifiek voor dit koudemiddel.
Gebruik de unit niet in de buurt van open vaten met brandbare vloeistoffen of in een
omgeving met explosieve gassen.
Vermijd het gebruik van verlengsnoeren. Wanneer noodzakelijk gebruik een
verlengsnoer met een minimum van 14 AWG en niet langer dan 7,5 mtr.. Het niet
gebruiken van een verlengsnoer reduceert het risico van brand
Ledig de unit na een afpompproces altijd. Achtergebleven koudemiddel in de unit kan
komponenten in de unit beschadigen.
Wanneer de unit voor langere periode niet gebruikt wordt, is het aan te bevelen de unit
geheel koudemiddel vrij te maken, te vacumeren en stikstof onder een kleine overdruk in
de unit te brengen. Hierna de unit volledig af sluiten, inclusief de stofkappen.
Wanneer u enige vorm van werkzaamheden aan de MINIMAX-E verricht, overtuigt u,
ervan dat de unit niet is aangesloten op een spanningsbron.
Advanced Test Products MINIMAX-E
16
TECHNISCHE SPECIFICATIES
MINIMAX-E
Toepassing Koudemiddel retourgas of verdamping.
Geschikte koudemiddel R12, R22, R134A, R401A, R401B, R401C, R402A, R402B,
R404A, R406A, R407A, R407B, R407C, R407D, R408A,
R409A, R410A, R411A, R411B, R412A, R500, R502, R507,
R509
Spanningsbron 230V/50Hz 1 fase
Stroom 380 W
Afmetingen 250 x 222 x 406 mm
Gewicht 11 kg
Omwentelingen 1437 rpm
Max werkdruk 38,5 bar
Veiligheids advies Veiligheidsdrukschakelaar type P100DA
Met handreset (38,5 bar)
ATTENTIE
De MINIMAX-E mag niet gebruikt worden met ontvlambare gassen of met gassen
die ammonia bevatten.
Advanced Test Products MINIMAX-E
17
BEHULPZAME TIPS VOOR HET TERUG-
WINNEN VAN HET KOUDEMIDDEL
Het terugwinnen van het koudemiddel is de laatste jaren vooruit gegaan. Op het eerste
gezicht is het gewoon de werkwijze van, het koudemiddel uit de installatie nemen en het
overdoen in een cilinder. Echter, deze simpele werkwijze kan erg snel een probleem
worden als een paar punten over het hoofd worden gezien. Hier volgen enige tips en
aanwijzingen welke wij de laatste jaren hebben verzameld, die U tijd kunnen besparen
en de werkwijze makkelijker maken.
Ten eerste moet U het type koudemiddel en de hoeveelheid weten van de installatie die
U behandeld.
Wanneer U vaststeld dat het een ‘’burn-out’’ is, heeft U een speciale cilinder nodig, (een
cilinder waar ‘’burn-out’’ in heeft gezeten of andere niet geidentificeerde gassen) en U
moet extra filters voor deze terugwinning gebruiken.
Als, aan de andere kant , U weet dat het gas in de installatie betrekkelijk schoon of
nieuw is, dan moet U een nieuwe cilinder gebruiken. Als u van plan bent om het
koudemiddel terug te doen in de zelfde installatie nadat U de werkzaamheden heeft
beëindigd of als het koudemiddel wordt hergebruikt, gebruik dan een cilinder waar
hetzelfde koudemiddel in heeft gezeten. Waarschuwing over de EPA: wanneer U
verschillende koudemiddelen gebruikt in onderhouds werk – als bewijs van Uw
koudemiddel aankopen – en U bent alleen in het bezit van één cilinder, dan vraagt U om
moeilijkheden. U wordt geadviseerd om op zijn minst één cilinder voor elke type
koudemiddel dat U gebruikt en een extra cilinder voor burn-out en andere onbekende
koudemiddelen te bezitten.
Vooruit plannen.
Het bekend zijn van de hoeveelheid koudemiddel is belangrijk voor het plannen van de
vereiste opslag, als ook voor de planning van de werkelijke terugwinning Bijvoorbeeld;
bij elke installatie met meer dan 5 lbs. koudemiddel, is het aannemelijk dat deze secties
heeft waar de vloeistof vast komt te zitten.
De oplossing voor een snelle terugwin procedure is, om de vloeistof als eerste er uit te
krijgen, en dan het overige gas er uit te halen. Echter de meeste installaties zijn niet
‘’terugwin vriendelijk’’. Dat is omdat zij geen intrede aansluitingen hebben op hun laagste
punten. Als sommige units welke U in onderhoud heeft op onderhoudscontract zijn, zult
U veel tijd besparen door intrede aansluitingen aan te brengen op alle laagste punten in
de installatie, waar het aannemelijk is dat het vloeistof zich ophoopt. Omdat de meeste
installaties deze aansluitingen niet hebben, moet U voorbereid zijn om de opeen
gehoopte vloeistof, wanneer U het gevonden heeft, te verwarmen met een fohn. Een
indicatie van opeen gehoopte vloeisof in de installatie is bevriezing of condensatie
vorming op de leiding of componenten waar de vloeisof is opgehoopt. De opgehoopte
vloeistof kan in een gebied zijn welke niet zichtbaar is. In alle gevallen veroorzaakt
opgehoopte vloeistof in een installatie gedurende terugwinning het verminderen van het
terugwinnings proces, ongeacht de grote of type van de machine.
Als U niet in staat bent de opgehoopte vloeistof te lokaliseren, maar U weet dat het er is
omdat de terugwinning ‘’eeuwig’’ duurt start de installatie compressor (als hij
operationeel is) voor een paar seconden, Dit zal het koudemiddel in beweging brengen
naar een ander gedeelte in het systeem.
Advanced Test Products MINIMAX-E
18
SLANGEN EN AFSLUITERS
Slangen en Schrader afsluiters hebben een grote invloed op de afpompt snelheid. In het
algemeen blijkt, hoe groter de slangen, hoe minder de weerstand op de stroming van het
koudemiddel, hoe sneller de tijd. Veel leveranciers gebruiken nu 3/8’’ aansluitingen voor
de intrede van de afpomp unit, ook als deze aansluitingen voortkomen van ¼’’ fittingen.
Schrader afsluiters moeten verwijderd worden van de aansluitingen voor een juiste
afdichting. De meeste groothandelaren verkopen gereedschap om de ventielen te
verwijderen, terwijl de aansluitingen gesloten blijven. De ventieldrukker, aan het einde
van de slang, moet ook verwijderd worden. Deze twee werkzaamheden kunnen een klus
van 20 minuten veranderen in één van vele uren, Dus overtuigt U ervan dat de Schrader
afsluiters en de ventieldrukkers verwijderd zijn voor elke afpomp klus. Een andere
overweging met de slang is de kleine rubberen afdichting aan het einde van de slang
welke een afdichting maakt met de flair fitting. Wij hebben deze afdichtingen zo
vervormd gezien dat wanneer de slang is aangesloten op de flairfitting de vervorming
feitelijk de aansluiting afdicht. Dit is waarschijnlijk nooit opgemerkt tijdens het inwerking
zijn, omdat de druk de vervorming opent, maar tijdens terugwinning (of met afzuiging)
De vervorming beperkt erg de stroom van het koudemiddel.
Koudemiddel!terugwinnen!
In de huidige voorschriften staat dat gebruikte koudemiddellen niet verkocht mogen
worden, of gebruikt in een andere installatie, tenzij het koudemiddel is geanalizeerd in
een laboratorium en voldoet aan de normen van ARI 700 (laatste editie). Gevolg,
hergebruik van verifiëren van de ARI 700 overeenkomst, is in de meeste gevallen niet
economisch gerechtvaardigd. Het is nog alijd een goed idee om zo veel mogelijk
schoongemaakte koudemiddel terug te brengen in de zelfde installatie (of andere
installaties). Wij bevelen aan om de grootste, hoogste zuurgraad capaciteit filter te
gebruiken welke economisch geschikt is. Zet deze filters op de zuig- of intrede zijde van
de terugwin unit. Verwissel regelmatig de filters.
Het terugwinnen van grotere hoeveelheden van vloeisbaar koudemiddel kan soms
gepaard gaan met grote hoeveelheden olie, als in de installatie welke behandeld wordt
geen adequate olie afscheider is geïnstalleerd. Als deze teruggewonnen koudemiddel
niet vloeibaar teruggaat in de zelfde installatie, moet U het koudemiddel scheiden van de
olie, om de olie te meten.( om te weten hoeveel olie terug gaat in de installatie.) Echter
koudemiddel terugzonden voor ‘’reclaim’’ hoeft de olie niet verwijderd te hebben., Een
van de simpelste en meest kostwinnende manieren om dit te bereiken is om een 30 of
50 lb cilinder te gebruiken welke overeenkomt met Uw terugwin machine.
Sluit de installatie aan op de vloeistofaansluiting van de cilinder, dan van de gas
aansluiting van de cilinder aangesloten op de intrede van Uw terugwin unit. Een tweede
cilinder voor opslag van het koudemiddel moet dan aangesloten worden op de uittrede
van de terugwin unit. Als U grote hoeveelhenden vloeistof aantreft, moet U een
verwarmingsband rond de eerste cilinder aanbrengen.
Advanced Test Products MINIMAX-E
19
Wanneer de terugwin werkzaamheden zijn voltooid kan de olie worden verwijderd van
de eerste cilinder, door toepassing van een kleine hoeveelheid druk, gebruik stikstof. Op
een van de aansluitingen en pers de olie uit de andere. Als U de olie gaat verwijderen
van de gasaansluiting moet U de cilinder onderste boven keren. Draag altijd een
veiligheidsbril bij deze handelingen, omdat de olie verzuurd kan zijn en ernstige
verbranding kan veroorzaken.
HET VUIL BUITENHOUDEN
Gedurende het terugwin proces kan uw terugwin unit blootgesteld worden aan resten,
welke mogelijk deze kan beschadigen. Inclusief soldeerresten, koper en bronsdeeltjes.
Verder kan vervuiling worden gereduceerd door de koudemiddel opslag cilinder. Om de
duurzaamheid van uw terugwin unit te verlengen gebruik altijd een intrede filter.
Wanneer U een installatie vult vanuit een terugwin cilinder, is het een goed idee om een
intrede filter te gebruiken om de installatie te beschermen tegen vervuiling. Nogmaals,
vervang uw intrede filters regelmatig.
De vloeistof eruit krijgen. (zie Push/pull methode).
Push-pull is een methode om grote hoeveelheden vloeistof uit een installatie te
verwijderen, gebruikmakend van de drukverschillen gecreëerd door de terugwin unit.
Push-pull wil in het algemeen niet werken op kleinere installaties, omdat er geen grote
massa vloeistof tank is om een heveling te creëren. Push-pull wordt meestal gebruikt in
installaties met een opvang cilinder of installaties met meer dan 20 lbs koudemiddel of
wanneer overgebracht van de ene cilinder naar de andere. De hoogte van vloeistof
overbrengen hangt heel erg af van de maat van de slang, grotere slangen zorgen voor
een veel betere doorgang.
Een andere manier is om de cilinder te koelen, als het gedeeltelijk gevuld is, voor of
tijdens de terugwinning. Deze werkwijze zal de druk in de opslag cilinder verminderen en
derhalve de terugwinning versnellen. Er moet minimaal 5 lbs vloeibare koudemiddel in
de cilinder zijn welke U wilt koelen. Deze werkwijze kan voor of tijdens de terugwinning
geschieden. Zie de twee opgezette diagrammmen en proceduren op pagina 8 van deze
handleiding.
Er gebeuren geen wonderen hier, U gebruikt eenvoudig de unit als koeler terwijl de
cilinder de verdamper is. Door de uittrede afsluiter te smoren, creëer U uiteindelijk een
capilaire leiding of een expansie apparaat, maar U moet de tegendruk instellen on de
condities en het koudemiddel aan te passen.Vijf tot tien minuten koeling kan resulteren
in een forse afkoeling van de tank, afhangende van de conditie. Als er geen enkele
condensatie in de cilinder is zal deze werkwijze niet werken. Dus hoe groter de
hoeveelheid koudemiddel in de cilinder, hoe langer de werkwijze zal duren.
Advanced Test Products MINIMAX-E
20
MOGELIJKE STORINGEN
Veiligheid boven alles
Lees en begrijp alle veiligheidsinformatie in dit
gebruikershandboek voordat u de unit gebruikt.
Unit aansluiten op 220
Volt/50 Hz/1
Ventilator draait wanneer
hoodschakelaar "Power" op
"ON" staat
Kompressor start, wanneer
de start-schakelaar is
ingedrukt
Unit pompt totdat unit
uitgeschakeld wordt d.m.v.
de hogedruk-pressostaat
Is spanning aanwezig?
GEEN STORING AANWEZIG
Kontroleer alle slangen.
Kontroleer op lekkage.
Unit zuigt het vakuüm?
Kontroleer op lekkage
Is unit uitgeschakeld op
hoge druk?
Zijn de afsluiters geopend? Staat n
middelste afluiter op "Recover"?
Kontroleer op
schraderventilen.Kontroleer RESET
hoge druk schakelaar
ja
nee
ja
ja
nee
ja
nee
ja
ja
nee
ja
nee
j
ja
ja
C
O
N
T
A
C
T
P
R
O
M
A
X
S
E
R
V
I
C
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Bosch Minimax-E Handleiding

Type
Handleiding