Documenttranscriptie
Velocity
Burning Desire II
Monoblock Class-D Competition
Amplifier
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Fitting instructions / Operating instructions
Instructions de montage / Mode d’emploi
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso
Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de montagem / Instrução de serviço
Monteringsvejledning / Betjeningsvejledning
7 607 792 032
Einführung (D)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car AudioSubwoofer Verstärkers.
Als Innovationsträger im Bereich CarHifi bieten wir Ihnen mit unseren
Class D-Verstärkern den Einstieg in eine neue zukunftsweisende Technologie.
Im Vergleich zur herkömmlichen Analogtechnik verfügen Class D-Verstärker über einen wesentlich höheren Wirkungsgrad. Liegt dieser bei
Analogverstärkern im Bereich von 60 %, so wandeln unsere digitalen
Endstufen bis zu 95 % der zugeführten Energie in Sound um. Das Resultat könnte man als „Mehr Sound aus weniger“ bezeichnen.
Darüber hinaus erwärmen sich die Digitalverstärker nur so wenig, dass
sie auch an Orten mit schlechter Belüftung verbaut werden können, wie
z.B. unter den Sitzen.
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen
die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Velocity-Verstärkers durch einen autorisierten VelocityHändler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass
dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust
des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und
hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von
über 130 dB zu erreichen.
Wir sind überzeugt, dass Sie die Vorteile unserer Class D-Verstärker
alsbald zu schätzen wissen und wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem
neuen Baustein Ihrer Soundanlage.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie
unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Beim Burning Desire II handelt es sich um einen Verstärker mit Hochstromtechnologie. Der Kurzschlussstrom
kann über 900 Ampere betragen.
Der Einbau in einer Fachwerkstatt ist somit unumgänglich!
Bei Anschluss auf richtige Polarität achten. Nach einer
Verpolung darf der Verstärker nicht mehr in Betrieb genommen werden.
Nach Trennen von der Versorgungsspannung ist der
Burning Desire II zum Blaupunkt Kundendienst einzuschicken. Sicherungen erst nach dem Wiedereinbau ersetzen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Velocity-Endstufe professionell
befestigt werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. unter den
Sitzen oder im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt
werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 1-4 Ω Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit
(Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 16 mm2 verwenden. Lautsprecher
nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden.
Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf 25 mm2 nicht unterschreiten.
Blaupunkt GmbH
Hotline CM/PSS 6
Robert-Bosch-Str. 200
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muß direkt an der
Batterie mit einem Sicherungshalter (100 Ampere) abgesichert
werden.
D-31139 Hildesheim
Das Pluskabel muß direkt am Amplifier mit beiliegendem Sicherungshalter abgesichert werden (4 x 80A).
Weitere Informationen über unsere Velocity-Serie finden Sie auch unter
unserer Internet-Adresse http://www.velocity.de
Hinweis:
Der Sicherungshalter ist vor Nässe wirksam zu schützen.
(Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht
am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten.
Last
Leistung
Verstärkersicherungen
Batteriekapazität
OHM
WATT
AMPERE
60AH
4 OHM
1000W
100A
60A X 2
Anschluss der Spannungsversorgung ......................................... Fig. 2
1200W
140A
60A X 3
Anschluss an Autoradios mit Cinch-Ausgang .............................. Fig. 3
2000W
240A
60A X 4
Lautsprecheranschlüsse ........................................................ Fig. 4/5/6
1500W
240A
60A X 4
Regler GAIN
2000W
320A
60A X 6
Mit Hilfe des GAIN-Reglers kann die Eingangsempfindlichkeit der VelocityEndstufe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradio-Vorverstärkerausganges angepaßt werden.
2 OHM
1 OHM
Anschlussbeispiele
Hinweis:
Bei längeren Zuleitungen zur Fahrzeugbatterie kann zur Spannungsstabilisierung eine zweite Batterie neben dem Verstärker verbaut werden. Dieser Einbau muß in einer Fachwerkstatt erfolgen.
Der Einstellbereich reicht von 0,3 V bis 8 V.
Bei Anschluss eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangsempfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen.
Bitte bemerken Sie, das der GAIN-Regler keine Lautstärkeeinstellung
ist!
Velocity Competition Class-D Amplifier Burning Desire II
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-Anschluss.
Remote GAIN
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt
ISO- Cinch-Adapter verwenden.
Hiermit ist die komfortable Fernbedienung der GAIN-Funktion möglich.
Anschluss für die beiliegende Kabel-Fernbedienung (5m).
Preamp - INPUT
Vorverstärker-Eingänge für rechten (right) und linken (left) Kanal. Zu
diesem Anschluss verwenden Sie bitte hochwertige Velocity-Cinch/
RCA-Kabel.
Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss:
Burning Desire II
Max Power
4 Ohm
Max Power
2 Ohm
Max Power
1 Ohm
Preamp - OUTPUT
1 x 2500 Watt
Fig.4
1 x 3500 Watt
Fig. 4
Ausgänge für den Anschluss eines weiteren Verstärkers (Bildung von
Amplifier-Ketten). Für diesen Anschluss verwenden Sie bitte ebenfalls
hochwertige Velocity-Cinch-/RCA-Kabel.
1 x 4000 Watt
Fig. 5
CONFIG Schalter (LP/FLAT, LP/LP, FLAT/FLAT, siehe Fig. 7)
Selektieren Sie vor der Montage den CONFIG-Schalter der Endstufe,
um den Frequenzumfang an den Lautsprechern und den CinchOUTPUT-Buchsen zu bestimmen.
RMS Power
4 Ohm
RMS Power
2 Ohm
RMS Power
1 Ohm
1 x 1000 Watt
Fig. 4
1 x 1750 Watt
Fig. 4
1 x 2000 Watt
Fig. 5
Frequenzgang
Total Harmonic
Distorsion
Input impedance
Signal-Rauschabstand
Eingangsempfindlichkeit
Tiefpassfilter (Low Pass)
Bass Boost
Subsonic Filter
Abmessungen
BxHxT (mm),
... mit Endkappen
Gewicht
10 Hz - 450 Hz
< 1%
(@ full rated power)
>20 kOhm
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
40 - 300 Hz
0 - 12 dB (45 Hz)
20 - 55 Hz
Position LP/FLAT: In dieser Schalterstellung liegt am Subwoofer der
durch den Übergangsfrequenzregler (LP FREQ) begrenzte Bassbereich
an. Am Cinch-OUTPUT steht der radioseitig vorgegebene Frequenzumfang bereit.
Position LP/LP: In dieser Schalterstellung liegt am Subwoofer und am
Cinch-OUTPUT der durch den Übergangsfrequenzregler (LP FREQ)
begrenzte Bassbereich an.
Position FLAT/FLAT: In dieser Schalterstellung wird am Lautsprecher
der Frequenzumfang bis 450Hz und am Cinch-OUTPUT der radioseitig
vorgegebene Frequenzumfang genutzt.
Hinweis:
Die SUBSONIC Filter- und BASS BOOST-Regler sind in dieser Stellung
ohne Funktion.
Übergangsfrequenzregler (LP FREQ)
Ist über den CONFIG-Schalter die Frequenzweiche aktiviert (LP/FLAT
oder LP/LP), kann mit dem LP-FREQ-Regler die Übergangsfrequenz
des Filters zwischen 40 Hz und 300 Hz stufenlos eingestellt werden.
473x268x58
573x279x58
7,5kg
Einstellung für einen Subwoofer
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang
zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln, um
ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen.
Plus-/Minus-Anschluss
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 25 mm2 nicht
unterschreiten.
1. Stellen Sie am Burning Desire II zunächst den GAIN-Regler auf Minimum und den LP-FREQ -Regler auf Mittelstellung.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muß direkt an der
Batterie mit beiliegenden Sicherungshalter abgesichert werden
(4 x 80A).
2. Spielen Sie jetzt Musik, die Ihnen gut bekannt ist und Tiefbassanteile
enthält (z.B. Pop), über Ihr Autoradio ab. Erhöhen Sie nun langsam
die Lautstärke des Subwoofers, indem Sie den GAIN-Regler am Subwooferverstärker im Uhrzeigersinn drehen, bis die Musik tonal ausgewogen klingt, der Klang also weder zu bassschwach, noch bassbetont wirkt.
Hinweis:
Der Sicherungshalter ist vor Nässe wirksam zu schützen.
3. Hören Sie jetzt auf das Verhältnis von tiefen Männerstimmen zum
oberen Bass, sowie auf das Verhältnis vom oberen Bass (Kickbass)
zum Tiefbass. Der Bass sollte im Idealfall knackig und mit deutlichem
Tiefbass erklingen und Männerstimmen sollten weder zu dünn, noch
aufgebläht wirken. Entspricht der Klang Ihren Vorstellungen, kann
der Abgleich beendet werden. Wenn nicht, fahren Sie bitte wie unter
4. und 5. beschrieben fort.
Hinweis:
Bei längeren Zuleitungen zur Fahrzeugbatterie kann zur Spannungsstabilisierung eine zweite Batterie neben dem Verstärker verbaut werden. Dieser Einbau muß in einer Fachwerkstatt erfolgen.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Handelsübliche Minuskabel 25 mm2 an einen störfreien Massepunkt
2
Safety notices
4. Wirken Männerstimmen aufgebläht, oder der Tiefbass zu schwach,
sollten Sie den LP-FREQ-Regler etwas in Richtung Minimum drehen
und die Abstimmung wieder bei Punkt 2. fortsetzen.
Installation and connection instructions
5. Wirkt der Bass tief, aber unsauber und dröhnig oder klingen Männerstimmen zu dünn, ist der LP-FREQ-Regler etwas in Richtung Maximum zu drehen. Außerdem sollten Sie den Phasenregler so einstellen, dass der obere Bass möglichst kräftig klingt. Setzen Sie die Abstimmung dann unter Punkt 2. fort.
The Burning Desire II is an amplifier that uses high-current technology. The short circuit current can exceed
900 amps.
This makes it absolutely necessary for installation to be
carried out by a specialist workshop!
Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfehlen
wir Ihnen die Beratung durch einen Velocity Fachhändler.
When connecting, make sure that the polarity is correct.
If ever the poles are reversed, the amplifier must be taken out of service.
Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei
der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt
werden.
After disconnecting the supply voltage, the Burning Desire II must be sent in to the Blaupunkt customer service
centre. Only replace the fuses after reinstallation has
been carried out.
Bass Boost
Mit Hilfe des Bass Boost Reglers kann die Baßwiedergabe des Velocity-Verstärkers eingestellt werden. Der Einstellbereich reicht von 0 dB
bis +12 dB.
The battery’s negative terminal must remain disconnected whilst you
are installing and connecting the unit.
You must observe the vehicle manufacturer’s safety notices (airbags,
alarm systems, trip computers, immobilizers) regarding this.
As regards safety in the event of an accident, the Velocity power amplifier must be professionally secured in position. The surface to which it is
attached must be suitable for the screws that are included and must
provide a secure hold.
When drilling holes, you must always make sure that none of the vehicle components (e.g. battery, cables, fuse box) are damaged in the process.
The amplifier must be secured in a suitable installation location, e.g.
beneath the seats or in the car boot (see Fig. 1).
When choosing an installation location, you should select one which is
dry and which provides sufficient air circulation to cool the amplifier.
Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes.
Subsonic-Filter
Das Subsonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlossenem
Subwoofer. Es kann geregelt werden um den Subwoofer vor mechanischer Überlastung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fallende
Frequenzen zu schützen.
Betriebsanzeige (POWER / PROTECT)
Blaues Licht: Endstufe an, regulärer Betriebszustand.
Rotes Licht:
Endstufe ist elektronisch abgeschaltet da Fehlerfall vorliegt.
Änderungen vorbehalten.
Introduction (GB)
Use loudspeakers with an impedance of 1-4 Ω. Observe the maximum
load rating (music power rating).
Congratulations on purchasing this high-quality car audio subwoofer
amplifier.
Use loudspeaker connection cables up to 16 mm2. Do not connect
loudspeakers to ground - only use the correct terminals as indicated.
As innovators in the world of car hi-fi, we are pleased to introduce you to
the new future-oriented technology that is integrated in our Class D
amplifiers.
Class D amplifiers are considerably more efficient than standard analogue technologies. The efficiency of analogue amplifiers is around
60 % whilst our digital power amplifiers convert up to 95 % of the input
energy into sound. You could describe the results as “more sound produced from less”.
Furthermore, digital amplifiers heat up so little that they can also be
installed in places that are not very well ventilated, such as beneath the
seats.
The cross section of the positive and negative cables must be at
least 25 mm2.
The positive cable between the battery and the amplifier must be
protected directly at the battery using a fuse holder (100 A).
The positive cable must be protected directly at the amplifier using
the fuse holder that is included (4 x 80 A).
Note:
You must make sure that the fuse holder is protected effectively
against moisture.
The wire remote control that is included allows you to adjust the bass
level conveniently from your seat. To ensure that the sound quality is
optimised, we recommend that the installation of your new Velocity
amplifier be carried out by an authorised Velocity dealer.
Load
Output
Amplifier
fuses
Battery
capacity
OHM
WATT
AMPERE
60AH
Please allow us to make a few comments on the issue of health:
When listening to music in your vehicle, remember that continuous sound
pressure levels of over 100 dB can lead to permanent hearing damage
and even total hearing loss. Modern high-powered systems and highquality loudspeaker configurations are capable of producing sound
pressure levels exceeding 130 dB.
4 OHM
1000W
100A
60A X 2
1200W
140A
60A X 3
2000W
240A
60A X 4
1500W
240A
60A X 4
2000W
320A
60A X 6
2 OHM
1 OHM
We are convinced that you will very quickly appreciate the advantages
of our Class D amplifiers and we would like to take this opportunity to wish
you a lot of fun with this new component in your sound system.
Note:
In the case of longer supply lines to the vehicle battery, a second
battery can be installed alongside the amplifier in order to stabilise
the voltage. This must be installed by a professional workshop.
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within
the European Union. You can view the guarantee conditions at
www.blaupunkt.de or ask for them directly at:
Velocity Competition Amplifier Burning Desire II
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
The amplifier is suitable for connection to car audio systems that are
equipped with RCA connections.
If you want to connect it to car audio systems that are equipped with an
ISO connection, please use the Blaupunkt ISO-RCA adapter.
D-31139 Hildesheim
You can also obtain further information on our Velocity series on the
Internet at http://www.velocity.de
3
Usage options and loudspeaker connection:
Preamp INPUT
Preamp inputs for the right and left channel. Please use high-quality
Velocity RCA cables for this connection.
Burning Desire II
Max power
4 ohms
Max power
2 ohms
Max Power
1 ohm
1 x 2500 watts
Fig. 4
1 x 3500 watts
Fig. 4
1 x 4000 watts
Fig. 5
RMS power
4 ohms
RMS power
2 ohms
RMS power
1 ohm
1 x 1000 watts
Fig. 4
1 x 1750 watts
Fig. 4
1 x 2000 watts
Fig. 5
Frequency response
Total harmonic
distorsion
Input impedance
Signal-to-noise ratio
Input sensitivity
Low pass filter
Bass boost
Subsonic filter
Dimensions
WxHxD (mm),
... with end-cap
Weight
10 Hz - 450 Hz
< 1%
(@ full rated power)
>20 kOhms
> 95 dB/A
0.3 - 8 V
40 - 300 Hz
0 - 12 dB (45 Hz)
20 - 55 Hz
Preamp OUTPUT
Outputs for connecting a second amplifier (formation of chains of
amplifiers). Please also use high-quality Velocity RCA cables for this
connection.
CONFIG switch (LP/FLAT, LP/LP, FLAT/FLAT, see Fig. 7)
Before installation, adjust the position of the CONFIG switch on the
power amplifier in order to set the frequency coverage of the signal that
is sent to the loudspeakers and the RCA output jacks.
LP/FLAT position: In this switch position, the bass range that is limited
by the crossover frequency control (LP FREQ) is sent to the subwoofer.
The frequency coverage that is predetermined by the car radio is
provided at the RCA OUTPUT.
LP/LP position: In this switch position, the bass range that is limited by
the crossover frequency control (LP FREQ) is sent to the subwoofer as
well as to the RCA OUTPUT.
FLAT/FLAT position: In this switch position, the frequency coverage up
to 450 Hz is used for the loudspeaker, and the frequency coverage that
is predetermined by the car radio is used for the RCA OUTPUT.
Note:
The SUBSONIC filter and BASS BOOST control do not have any function
in this position.
Crossover frequency control (LP FREQ)
If the crossover is activated (LP/FLAT or LP/LP) by adjusting the position
of the CONFIG switch, you can then use the LP-FREQ control to adjust
the crossover frequency of the filter anywhere between 40 Hz and
300 Hz.
473x268x58
573x279x58
7.5kg
Positive/negative connection
The cross section of the positive and negative cables must be at
least 25 mm2.
Settings for a subwoofer
In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the
subwoofer must only be fed with low frequencies, i.e. bass.
The positive cable between the battery and the amplifier must be
protected directly at the battery using the fuse holder that is
included (4 x 80A).
1. Firstly, turn down the GAIN control on the Burning Desire II to minimum and set the LP-FREQ control to its centre position.
2. Now play some music on your car sound system that you are very
familiar with and that contains some low bass (e.g. pop music). Now
slowly increase the volume of the subwoofer by turning the GAIN
control on the subwoofer amplifier in a clockwise direction until you
feel that the sound of the music is well balanced, i.e. the bass is
neither too weak nor overpowering.
Note:
You must make sure that the fuse holder is protected effectively against
moisture.
Note:
In the case of longer supply lines to the vehicle battery, a second battery
can be installed alongside the amplifier in order to stabilise the voltage.
This must be installed by a professional workshop.
3. Now listen to the relationship between deep male voices and the
higher bass frequencies and also take note of the relationship between the upper bass (kick bass) and the lower bass. The bass should
ideally sound crisp and have a clear low bass component, and male
voices should neither sound too weak nor should they billow out. You
can stop making adjustments if you are happy with the sound. If not,
move on to steps 4 and 5.
Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes.
Securely screw a standard 25 mm2 negative cable to an interference-free ground connection point (bolt connected to the car
body, car body sheet metal) - though do not connect it to the
negative terminal of the battery. Scratch the surface down to the
bare metal at the point at which the ground contact is made and
apply graphite grease.
4. If male voices seem to billow out or the low bass is too weak, you
should turn the LP-FREQ control slightly towards minimum and then
continue making your adjustments as described in point 2 onwards.
5. If the bass sounds low but dirty and booming or the male voices
sound too weak, you should turn the LP-FREQ control slightly towards maximum. Furthermore, you should set the phase control so
that the upper bass sounds as powerful as possible. Next, continue
making your adjustments as described in point 2 onwards.
Connection examples
Connection of the voltage supply ................................................. Fig. 2
Connection to car radios with RCA output ................................... Fig. 3
Loudspeaker connections ...................................................... Fig. 4/5/6
If you want to precisely optimise the acoustic settings of the crossover,
we recommend you obtain advice from a Velocity dealer.
GAIN control
You can use the GAIN control to adjust the input sensitivity of the Velocity
power amplifier to the output voltage of your car radio’s preamp output.
It is very important that you take into account the specifications of
the loudspeakers being used whilst you are adjusting the crossover.
Bass boost
You can adjust the bass output of the Velocity amplifier using the bass
boost control. The settings range covers 0 dB to +12 dB.
The setting can be adjusted between 0.3 V and 8 V.
When connecting a car radio produced by another manufacturer, you
must adjust the input sensitivity in accordance with the information
provided by the manufacturer.
Subsonic filter
The subsonic filter is used when a subwoofer is connected to the
amplifier. It can be adjusted in order to protect the subwoofer against
mechanical overload due to low bass frequencies that fall outside our
hearing range.
Please note that the GAIN control is not a control for adjusting the volume!
Remote GAIN
Connection for the supplied wire remote control.
This makes it possible to remotely control the GAIN function.
4
Power-on indicator (POWER / PROTECT)
Blue light:
Power amplifier switched on, normal operating mode.
Red light:
En perçant les trous, veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule
(batterie, câbles, boîte à fusibles).
Monter l’amplificateur à un endroit adéquat, par exemple sous les sièges ou dans le coffre (cf. Fig. 1).
Choisir un endroit sec où l’air y circule suffisamment pour assurer le
refroidissement de l’amplificateur.
Utiliser des passe-câbles si le bord des trous est tranchant.
Power amplifier has been electronically deactivated due
to a fault.
Subject to changes.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 1 à 4 Ω. Observer
la capacité de charge max. (puissance musicale).
Utiliser un câble de connexion de haut-parleur de 16 m2 max. Ne pas
raccorder les haut-parleurs à la masse, utiliser uniquement les bornes
marquées.
Introduction (F)
Nous vous félicitons pour l’achat de cet subwoofer amplificateur Car
Audio haut de gamme.
La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à
25 mm2.
En tant que promoteurs d’innovations dans le domaine de la hi-fi embarquée, nous vous le plaisir de vous offrir avec nos amplificateurs de
la classe D l’accès à une technologie prometteuse d’avenir.
Comparés aux amplificateurs analogiques traditionnels, les amplificateurs de la classe D offrent une efficacité nettement plus élevé. Tandis
que l’efficacité des amplificateurs analogiques est de l’ordre de 60 %,
nos étages de sortie numériques convertissent en son jusqu’à 95 % de
l’énergie acheminée. On pourrait appeler ce résultat « Plus de son à la
sortie avec moins à l’entrée ».
De plus, les amplificateurs numériques chauffent si peu qu’ils peuvent
être montés à des endroits insuffisamment aérés, sous les sièges par
exemple.
La télécommande à fil fournie vous permet de régler confortablement les
graves de votre siège. Pour bénéficier d’un son de qualité optimale, nous
vous recommandons de faire installer votre nouvel amplificateur Velocity
par un revendeur Velocity agréé.
Le câble (+) entre la batterie et l’amplificateur doit être protégé
directement sur la batterie au moyen d’un porte-fusible (100 A).
Le câble (+) doit être protégé directement sur l’amplificateur au
moyen des porte-fusibles fournis (4 x 80 A).
Note :
Le porte-fusible doit être protégé efficacement contre l’humidité !
Permettez-nous d’ajouter encore quelques mots en matière de la protection
de la santé. Prenez conscience que l’écoute de musique à des niveaux
sonores permanents dépassant 100 dB peut endommager votre ouie de
façon irrémédiable, voir même entraîner la perte totale de celle-ci. Avec les
systèmes modernes, très puissants et les haut-parleurs haut de gamme,
il est facile de dépasser des niveaux de pression sonore de130 dB.
Charge
Puissance
Fusibles
d’amplificateur
Capacité de
l’accumulateur
OHM
WATT
AMPERE
60AH
4 OHM
1000W
100A
60A X 2
1200W
140A
60A X 3
2000W
240A
60A X 4
1500W
240A
60A X 4
2000W
320A
60A X 6
2 OHM
1 OHM
Nous sommes sûrs que vous apprécierez les avantages de nos amplificateurs de la classe D et que cette nouvelle composante vous apportera
toute satisfaction.
Note :
Si les câbles reliés à la batterie du véhicule sont plutôt longs, il est
possible d’installer une seconde batterie à côté de l’amplificateur
afin de stabiliser la tension. Ce montage doit être effectué dans un
atelier spécialisé.
Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à
l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur
notre site : www.blaupunkt.com ou en vous adressant directement à :
Velocity Competition Amplifier Burning Desire II
L’amplificateur est prévu pour être raccordé à des autoradios équipés
d’un connecteur Cinch.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
POur les autoradios équipés d’une connectique ISO, prière d’utiliser
l’adaptateur Cinch-ISO Blaupunkt.
D-31139 Hildesheim
Allemagne
Utilisations possibles et connexion de haut-parleurs :
Pour davantage d’informations sur notre série Velocity, consultez
notre site Internet à l’adresse http://www.velocity.de
Burning Desire II
Puissance max.
4 ohms
Puissance max.
2 ohms
Puissance max.
1 ohm
Consignes de sécurité
Consignes d’installation et de branchement
Le Burning Desire II est un amplificateur à haute capacité de courant. Le courant de court-circuit peut être supérieur à 900 ampères.
Il est donc indispensable qu’il soit installé par un service de montage spécialisé !
Observer la polarité lors du branchement. Après une inversion de polarité, l’amplificateur ne doit plus être mis
en service.
Renvoyer le Burning Desire au S.A.V Blaupunkt après
avoir coupé la tension d’alimentation.
Ne remplacer les fusibles qu’après l’avoir remonté.
Débrancher le pole (-) de la batterie pour toute la durée de l’installation
et du branchement en observant les consignes de sécurité du constructeur automobile (airbag, systèmes d’alarme, ordinateur de bord, antidémarrages).
Pour prévenir tout accident, l’étage de sortie doit être fixé de manière
professionnelle. La surface de montage doit être appropriée aux vis
fournies et offrir un support sûr.
5
1 x 2500 watts
Fig.4
1 x 3500 watts
Fig. 4
1 x 4000 watts
Fig. 5
Puissance RMS
4 ohms
Puissance RMS
2 ohms
Puissance RMS
1 ohm
1 x 1000 watts
Fig. 4
1 x 1750 watts
Fig. 4
1 x 2000 watts
Fig. 5
Réponse en fréquence
Harmonie totale
Distorsion
Impédance d’entrée
Rapport signal/bruit
Sensibilité d’entrée
Filtre passe-bas
(Low Pass)
10 Hz - 450 Hz
< 1%
(@ full rated power)
>20 kohm
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
40 - 300 Hz
Amplification des graves
Filtre Subsonic
Dimensions
LxHxP (mm),
... with end-cap
Poids
Régulateur de fréquence de recouvrement (LP FREQ)
Si le séparateur de fréquences (LP/FLAT ou LP/LP) est activé au moyen
du sélecteur CONFIG, il est possible de régler la fréquence de recouvrement du filtre de 40 Hz à 300 Hz au moyen du régulateur LP FREQ.
0 - 12 dB (45 Hz)
20 - 55 Hz
473x268x58
573x279x58
7,5kg
Réglage destiné à un subwoofer
Pour utiliser correctement un subwoofer et obtenir le meilleur son
possible, il est nécessaire de le découpler sur le plan fréquence pour ne
lui acheminer que les fréquences basses (graves).
Branchement du câble (+) et (-)
1. Sur le Burning Desire II, réglez d’abord le régulateur de GAlN au
minimum et mettre le régulateur LP FREQ au milieu.
La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à
25 mm2.
2. Écoutez d’abord une musique qui vous est connue, contenant en
partie des basses profondes (par musique pop) via votre autoradio.
Maintenant, augmentez lentement le volume du subwoofer en tournant
le bouton de réglage GAlN sur l’amplificateur subwoofer dans le sens
des aiguilles jusqu’à ce que la musique soit équilibrée sur le plan de
la tonalité, les graves n’étant ni faibles ni accentuées.
Le câble (+) entre la batterie et l’amplificateur doit être protégé
directement sur la batterie au moyen des porte-fusibles fournis
(4 x 80A).
Note :
Le porte-fusible doit être protégé efficacement contre l’humidité !
Note :
Si les câbles reliés à la batterie du véhicule sont plutôt longs, il est
possible d’installer une seconde batterie à côté de l’amplificateur afin de
stabiliser la tension. Ce montage doit être effectué dans un atelier
spécialisé.
3. Faites maintenant attention au rapport entre les voix masculines graves et les graves supérieures, et au rapport entre les graves supérieures (kickbass) et les graves profondes. Dans le meilleur des cas, la
basse devrait pétiller et restituer des graves inférieures nettes et les
voix masculines devraient paraître ni grêles ni trop gonflées. Si la
tonalité répond à vos attentes, mettez fin à la mise au point. Dans le
cas contraire, procédez comme décrit aux paragraphes 4. et 5.
Utiliser des passe-câbles si les trous percés ont des bords vifs.
Bien visser le câble (-) de 25 mm2 en vente dans le commerce à un
point de contact à la masse, libre d’interférence (vis de carrosserie, tôle de carrosserie) (et non pas au pôle (-) de la batterie !).
Mettre à nu la surface de contact à la masse en grattant, et la graisser au moyen de graisse graphitique.
4. Si les voix masculines sonnent gonflées ou si les graves profondes
sont trop faibles, il est conseillé de tourner légèrement le régulateur
LP FREQ vers le minimum et reprendre la mise au point à partir du
paragraphe 2.
5. Si la basse est profonde, mais pas nette et vrombissante ou si les
voix masculines sont trop grêles, tournez le régulateur LP-FREQ
légèrement vers le maximum. De plus, il est conseillé de régler le
régulateur de phase de façon à ce que la basse supérieure sonne
fortement si possiblement. Continuez ensuite la mise au point à partir
du paragraphe 2.
Exemple de branchement
Branchement de la tension d’alimentation ................................... Fig. 2
Branchement d’autoradios avec sortie cinch ............................... Fig. 3
Branchement de haut-parleurs .............................................. Fig. 4/5/6
Régulateur de GAIN
Le régulateur de GAlN permet de régler la sensibilité d’entrée de l’étage
de sortie Velocity à la tension de sortie de la sortie préampli de votre
autoradio.
Pour le réglage acoustique précis du séparateur de fréquences, nous
vous recommandons de consulter un revendeur Velocity.
Les caractéristiques techniques des haut-parleurs utilisés doivent
être prises en considération lors du réglage du séparateur de
fréquences.
La plage de réglage va de 0,3 V à 8 V.
Pour brancher un modèle d’un autre fabricant, veiller à régler la sensibilité
d’entrée en fonction des indications du fabricant en question.
Bass Boost
Le régulateur Bass Boost (Amplification des basses) permet de régler
la restitution des basses de
l’amplificateur Velocity. La plage de réglage va de 0 dB à + 12 dB.
Notez que le régulateur de GAIN ne concerne pas les haut-parleurs!
Remote GAIN
Connecteur réservé à la télécommande à fil fournie.
Filtre Subsonic
Le filtre Subsonic sert au fonctionnement de l’amplificateur quand un
subwoofer est connecté. Ce filtre peut être réglé pour protéger le
subwoofer d’une surcharge mécanique due aux fréquences basses
n’appartenant plus au domaine de l’audible.
Permet de commander à distance la fonction GAIN.
Preamp - INPUT
Entrées préampli pour le canal droit (right) et gauche (left). Pour le
branchement, prière d’utiliser des câbles cinch/RCA Velocity haut de
gamme.
Voyant de fonctionnement (POWER / PROTECT)
Lumière bleue : Etage de sortie allumé, état de fonctionnement normal.
Preamp - OUTPUT
Sorties permettant de brancher un autre ampli (formation de chaînes
d’amplificateurs). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles cinch/
RCA Velocity haut de gamme.
Lumière rouge : Etage de sortie mis hors circuit dû à un défaut.
Sous réserve de modifications.
Sélecteur CONFIG (LP/FLAT, LP/LP, FLAT/FLAT, cf. Fig. 7)
Avant de procéder à l’installation, sélectionnez le sélecteur CONFIG de
l’étage de sortie pour définir la gamme des fréquences au niveau des
haut-parleurs et des prises OUTPUT cinch.
Introduzione (I)
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo subwoofer amplificatore
Car Audio di qualità superiore.
Position LP/FLAT : Dans cette position, la gamme des graves limitée
par le régulateur de fréquence de recouvrement (LP FREQ) est présente
au niveau du subwoofer. La gamme de fréquences prédéfinie côté
autoradio est appliquée à la SORTIE cinch.
Basandoci sulla nostra esperienza nel campo delle innovazioni CarHifi,
vi offriamo i nostri amplificatori Class D, coi quali potete fare il primo
passo di avvicinamento ad una nuova tecnologia rivolta verso il futuro.
Nei confronti dei soliti amplificatori con tecnica analogica di vasto uso,
gli amplificatori Class D sono caratterizzati da un rendimento nettamente superiore. Mentre nel caso degli amplificatori analogici il rendimento
si aggira su circa il 60 %, nei nostri stadi di uscita digitali l’energia alimentata viene convertita in sound fino al 95 %. Il risultato si potrebbe
descrivere come “Si arriva a più sound partendo da meno”.
Inoltre, gli amplificatori digitali si riscaldano minimamente, tanto da poter
venir montati anche in posti con pessima ventilazione, come p. es. sotto
i sedili.
Position LP/LP : Dans cette position, la gamme des graves limitée par
le régulateur de fréquence de recouvrement (LP FREQ) est appliquée au
subwoofer et à la SORTIE cinch.
Position FLAT/FLAT : Dans cette position, la gamme de fréquences
allant jusqu’à 450 Hz est utilisée au niveau du haut-parleur et la gamme
de fréquences prédéfinie côté autoradio est appliquée à la SORTIE
cinch.
Note :
Dans cette position, les régulateurs de filtre SUBSONIC et d’amplification
des graves n’ont aucune fonction.
Con il telecomando a cavo in dotazione potete regolare comodamente
6
il livello dei bassi in posizione seduta. Al fine di ottenere un’ottima qualità
di suono, vi consigliamo di far eseguire il montaggio del vostro nuovo
amplificatore Velocity da un concessionario Velocity.
Vorremmo ancora annotare qualcosa sul tema della protezione della
salute:
quando ascoltate la musica all’interno della vostra autovettura, tenete
presente che la presenza di un livello di pressione acustica continuamente
al di sopra dei 100 dB provoca danni permanenti all’udito e può anche
comportare la perdita dell’udito. Con moderni sistemi di alte prestazioni
e con pregiate configurazioni degli altoparlanti si possono raggiungere
livelli di pressione acustica di oltre 130 dB.
Impedenza
Potenza
Fusible dell’
amplificatore
Capacita della
batteria
OHM
WATT
AMPERE
60AH
4 OHM
1000W
100A
60A X 2
1200W
140A
60A X 3
2000W
240A
60A X 4
1500W
240A
60A X 4
2000W
320A
60A X 6
2 OHM
1 OHM
Con la convinzione che anche voi imparerete ben presto ad apprezzare
i vantaggi dei nostri amplificatori Class D, vi auguriamo un buon
divertimento con questo nuovo componente del vostro impianto sound.
Nota:
Quando i cavi di collegamento con la batteria dell’autovettura sono
piuttosto lunghi, al fine di garantire la stabilità della tensione si
può montare una seconda batteria accanto all’amplificatore. Questo montaggio deve venire eseguito in un’officina specializzata.
Per i prodotti acquistati nell’ambito della Comunità Europea concediamo una
garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo
www.blaupunkt.de, oppure richiederle direttamente presso di noi:
Velocity Competition Amplifier Burning Desire II
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
Questo è l’amplificatore adatto per un collegamento con autoradio dotate
di attacchi cinch.
D-31139 Hildesheim
Per l’allacciamento ad un’autoradio con attacco ISO vi preghiamo di
usare l’adattatore Blaupunkt ISO-Cinch.
Troverete ulteriori informazioni sulla nostra serie Velocity anche al nostro indirizzo Internet http://www.velocity.de
Possibilità di impiego e allacciamenti per gli altoparlanti:
Burning Desire II
Cenni sulla sicurezza
Max Power
4 ohm
Max Power
2 ohm
Max Power
1 ohm
Istruzioni di montaggio e di allacciamento
Il Burning Desire II è un amplificatore realizzato sulla base
della tecnologia con corrente di punta. La corrente che
si ha in caso di cortocircuito può superare i 900 ampere.
Pertanto è assolutamente necessario far eseguire il montaggio sempre in un’officina specializzata!
Nell’eseguire il montaggio bisogna far attenzione alla
giusta polarità. Se i poli dovessero venire una volta collegati in modo sbagliato, non si dovrà più mettere in funzione l’amplificatore.
Dopo il distacco dall’alimentazione di tensione inviate il
Burning Desire II al punto di assistenza tecnica della Blaupunkt. Inserite i fusibili soltanto dopo il rimontaggio.
Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamento assicuratevi che sia staccato il polo negativo della batteria.
Negli interventi di montaggio e allacciamento osservate i cenni sulla
sicurezza indicati dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme,
computer di bordo, immobilizzatore).
Per quanto riguarda la protezione da infortuni, lo stadio di uscita Velocity deve venire fissato in modo professionale. La superficie di montaggio
deve aver posto sufficiente per l’avvitamento delle viti in dotazione e
deve poter fungere da base sicura di supporto.
Quando praticate fori, fate attenzione a non danneggiare parti di autovettura (batteria, cavi, scatola dei fusibili). L’amplificatore si monta in un
posto adatto, p. es. sotto un sedile o nel bagagliaio (vedasi Fig. 1).
Come punto di montaggio scegliete un posto asciutto, in cui ci sia una
sufficiente circolazione d’aria per raffreddare l’amplificatore.
Usate passacavi per i fori con bordi taglienti.
Impiegate altoparlanti con impedenza di 1-4 Ω. Fate attenzione a
non superare il carico massimo ammissibile (prestazioni musicali).
1 x 2500 watt
Fig.4
1 x 3500 watt
Fig. 4
1 x 4000 watt
Fig. 5
RMS Power
4 ohm
RMS Power
2ohm
RMS Power
1 ohm
1 x 1000 watt
Fig. 4
1 x 1750 watt
Fig. 4
1 x 2000 watt
Fig. 5
Risposta in frequenza
Armonia totale
Distorsione
Input impedance
Rapporto segnalerumore
Sensibilità in entrata
Filtro passa-basso
(Low Pass)
Bass Boost
Subsonic Filter
Dimensioni
LxAxP (mm),
... with end-cap
Peso
10 Hz - 450 Hz
< 1%
(@ full rated power)
>20 kohm
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
40 - 300 Hz
0 - 12 dB (45 Hz)
20 - 55 Hz
473x268x58
573x279x58
7,5kg
Allacciamento positivo/negativo
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono essere
inferiori a 25 mm2.
Per gli altoparlanti usate cavi con sezioni fino a 16 mm2. Non collegate
gli altoparlanti a massa, usate soltanto i morsetti indicati.
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono essere
superiori ai 25 mm2.
Il cavo positivo tra batteria e amplificatore deve venir fissato per
bene direttamente sulla batteria, facendo uso del supporto di
sicurezza in dotazione (4 x 80A).
Il cavo positivo tra batteria e amplificatore deve venir fissato per
bene direttamente sulla batteria, facendo uso di un fusibile di sicurezza (100 A).
Nota:
Il supporto dei fusibili deve venir protetto efficacemente dall’umidità.
Il cavo positivo dell´ amplificatore deve venir fissato per bene direttamente facendo uso del fusibile con supporto di sicurezza in
dotazione (4 x 80 A).
Nota:
Quando i cavi di collegamento con la batteria dell’autovettura sono piuttosto lunghi, al fine di garantire la stabilità della tensione si può montare
una seconda batteria accanto all’amplificatore. Questo montaggio deve
venire eseguito in un’officina specializzata.
Nota: Il supporto dei fusibili deve venir protetto efficacemente
dall’umidità.
7
Usate passacavi per i fori di passaggio per cavi con orli taglienti. I
cavi negativi da 25 mm2, reperibili in commercio, devono venir avvitati saldamente su un punto di massa privo di disturbi (vite di
carrozzeria, lamiera di carrozzeria) (non avvitare al polo negativo
della batteria). Strofinate la superficie di contatto del punto di massa, fino a lucidezza metallica, poi ingrassate con grasso contenente grafite.
3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra voci maschili di basso e
bassi superiori ed il rapporto tra bassi superiori (Kickbass) e bassi
profondi. Nell’impostazione ideale i bassi si sentono perfettamente
formati, con bassi profondi accentuati, e le voci maschili di basso non
si devono sentire ne troppo sottili ne troppo gonfiate. Quando il suono corrisponde alle vostre aspettative, concludete il bilanciamento.
In caso contrario proseguite come indicato ai sottostanti punti 4. e 5.
Esempi di allacciamento
4. Se le voci maschili di basso si percepiscono gonfiate, o se i bassi
profondi sono troppo deboli, girate il regolatore LP-FREQ alquanto
verso il punto di minimo, poi riprendete il bilanciamento dal punto 2.
Allacciamento dell’alimentazione di tensione ............................... Fig. 2
Allacciamento ad autoradio con attacco cinch ............................. Fig. 3
5. Se i bassi si sentono profondi, ma non puliti e rimbombanti, con voci
maschili di basso troppo sottili, girate il regolatore LP-FREQ alquanto
verso il punto di massimo. Poi è necessario impostare il regolatore di
fase in modo tale, che i bassi superiori si sentano possibilmente forti.
Continuate poi con il bilanciamento come descritto al punto 2.
Allacciamenti degli altoparlanti ............................................... Fig. 4/5/6
Regolatore di GAIN
Con un regolatore di GAlN si può adattare la sensibilità in entrata dello
stadio finale di Velocity alla tensione di uscita del vostro preamplificatore
d’autoradio.
Per un’esatta regolazione acustica del separatore di frequenze vi consigliamo di rivolgervi ad un negoziante specializzato in prodotti Velocity.
Il campo di regolazione va da 0,3 V fino a 8 V.
Bisogna assolutamente prendere in considerazione i dati tecnici
degli altoparlanti installati quando si esegue la regolazione del
separatore di frequenze.
Quando allacciate l’autoradio di un altro fabbricante, sarà necessario
adattare la sensibilità in entrata in corrispondenza dei dati forniti dal
fabbricante.
Bass Boost
Con il regolatore Bass Boost Reglers si può impostare la riproduzione
dei bassi dell’amplificatore Velocity. Il campo di regolazione va da 0 dB
fino a +12 dB.
Tenete presente che con il regolatore GAIN non si regola il livello di
volume!
Remote GAIN
Attacco per il telecomando a cavo in dotazione, che permette il
telecomando della funzione GAIN.
Filtro Subsonic
Il filtro Subsonic è necessario per un buon funzionamento
dell’amplificatore quando è allacciato un subwoofer. Questo filtro si può
regolare, per proteggere il subwoofer da sovraccarichi meccanici dovuti
a basse frequenze che non rientrano nella gamma delle frequenze udibili.
Preamp - INPUT
Entrate di preamplificatore per il canale destro (right) e per quello sinistro
(left). Per questo allacciamento impiegate per favore cinch Velocity
rispettivamente cavi RCA di alta qualità.
Indicazione di funzionamento (POWER / PROTECT)
Preamp - OUTPUT
Uscite per l’allacciamento di un ulteriore amplificatore (si creano catene
di amplificatori). Anche per questo allacciamento impiegate per favore
cinch Velocity rispettivamente cavi RCA di alta qualità.
Selettore CONFIG (LP/FLAT, LP/LP, FLAT/FLAT, vedasi Fig. 7)
Prima di eseguire il montaggio, selezionate l’interruttore CONFIG di
stadio finale, per determinare l’ampiezza di frequenza sugli altoparlanti
e sugli attacchi OUTPUT cinch.
Luce blu:
Stadio finale inserito, normale stato di funzionamento.
Luce rossa:
Lo stadio finale è disinserito elettronicamente, poiché si
ha un caso di disturbo.
Con riserva di apporto modifiche.
Posizione LP/FLAT: In questa posizione di selettore viene selezionato
per il subwoofer il settore dei bassi delimitato dal regolatore della
frequenza transitoria (LP FREQ). Sull’attacco OUTPUT cinch è disponibile
l’ampiezza di frequenza predeterminata dalla radio.
Inleiding (NL)
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze hoogwaardige Car
Audio-subwoofer versterker.
Als leidende, innovatieve fabrikant van CarHifi bieden wij u met onze
Class D-versterkers toegang tot een nieuwe, op de toekomst gerichte
technologie.
Vergeleken met conventionele, analoge techniek beschikken Class Dversterkers over wezenlijk hoger rendement. Ligt dit bij analoge versterkers
om en nabij de 60 procent, onze digitale eindtrappen zetten tot wel
95 procent van de toegevoerde energie om in geluid. Het resultaat zou
men "meer geluid uit minder" kunnen noemen. Bovendien worden
digitale versterkers maar zo weinig warm dat ze ook kunnen worden
ingebouwd op plaatsen met slechte ventilatie, zoals onder de stoelen.
Posizione LP/LP: In questa posizione di selettore viene selezionato per
il subwoofer e per l’attacco OUTPUT cinch il settore dei bassi delimitato
dal regolatore della frequenza transitoria (LP FREQ).
Posizione FLAT/FLAT: In questa posizione di selettore, sull’altoparlante
vengono utilizzate ampiezze di frequenza fino a 450 Hz e sull’attacco
OUTPUT cinch l’ampiezza di frequenza predeterminata dalla radio.
Nota:
In questa posizione il filtro ed il regolatore BASS BOOST SUBSONIC
non esercitano nessuna funzione.
De bij het geleverde pakket inbegrepen kabelafstandsbediening maakt
het u mogelijk om vanuit uw zitpositie het basniveau comfortabel aan te
passen. Voor een optimale klankkwaliteit adviseren wij u uw nieuwe
Velocity-versterker door een geautoriseerde Velocity-dealer te laten
inbouwen.
Regolatore di frequenza transitoria (LP FREQ)
Quando con il selettore CONFIG viene attivato il separatore di frequenze
(LP/FLAT oppure LP/LP), con il regolatore LP-FREQ si possono impostare in continuo valori di frequenza transitoria del filtro tra 40 Hz e
300 Hz.
Staat u ons toe nog iets te zeggen over de bescherming van uw
gezondheid: bedenk bij het weergeven van muziek in uw auto dat
constante geluidsniveaus boven de 100 dB kunnen leiden tot blijvende
beschadigingen van het menselijk gehoor, en zelfs tot volledige doofheid.
Met moderne systemen met een hoog vermogen en hoogwaardige
luidsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB
worden bereikt.
Impostazione per un subwoofer
Per far funzionare un subwoofer nel modo migliore e per ottenere così il
miglior suono possibile sarà necessario disinnestare settori di frequenza
per il subwoofer, per fargli poi pervenire soltanto frequenze basse
(bassi).
Wij zijn ervan overtuigd dat u de voordelen van onze Class D-versterkers
al snel zult kunnen waarderen en wensen u veel plezier met deze nieuwe
component van uw geluidsinstallatie.
1. Sul Burning Desire II impostate innanzi tutto il regolatore GAlN sul
valore minimo ed il regolatore LP-FREQ sul valore medio.
2. Con la vostra autoradio riproducete ora un brano musicale che conoscete bene e che contiene passaggi con bassi profondi (p. es. Pop).
Aumentate poi pian piano il volume del subwoofer, girando in senso
orario il regolatore GAlN, che si trova sull’amplificatore del subwoofer, fino a raggiungere un effetto musicale perfettamente armonico,
con suono non troppo povero e non troppo carico di bassi.
Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden verkocht,
bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproepen onder www.blaupunkt.de, of direct opvragen bij:
8
Velocity Competition Amplifier Burning Desire II
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
De versterker is geschikt om te worden aangesloten op autoradio’s met
cinch-aansluitingen.
Voor aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting gebruikt u de ISOcinch-adapter.
D-31139 Hildesheim
Meer informatie over onze Velocity-serie vindt u ook op ons internetadres http://www.velocity.de
Toepassingsmogelijkheden en aansluiting van de luidsprekers:
Burning Desire II
Aanwijzingen voor de veiligheid
Voorschriften voor inbouw en aansluiting
De Burning Desire II betreft een versterker met sterkstroomtechnologie. De kortsluitstroom kan meer dan
900 A bedragen.
Montage in een professionele werkplaats is daarom absoluut noodzakelijk!
Let bij het aansluiten op de juiste polariteit. Wanneer de
polen verwisseld zijn geweest, mag de versterker niet
meer in gebruik worden genomen. Na het afsluiten van
de voedingsspanning moet de Burning Desire II worden
opgestuurd naar de Blaupunkt-reparatiedienst. Plaats de
zekeringen pas nadat het apparaat weer is ingebouwd.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van
de accu worden ontkoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag,
alarminstallatie, boordcomputer, wegrijblokkering) worden opgevolgd.
Met het oog op ongevallenpreventie moet de Velocity-eindtrap professioneel worden bevestigd. Het montageoppervlak moet geschikt zijn
voor de bevestiging van de meegeleverde schroeven en een stevige
ondergrond bieden.
Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto
(accu, kabels, zekeringkasten) beschadigd worden.
De versterker wordt op een geschikte plaats gemonteerd, bv. onder de
stoelen of in de kofferruimte (zie fig. 1). Als inbouwlocatie moet een
droge plaats worden gekozen die voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de versterker garandeert.
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 1 tot 4 ohm. Let op de
maximale belastbaarheid (muziekvermogen).
WATT
AMPÈRE
60AH
4Ω
1000W
100A
60A X 2
1200W
140A
60A X 3
2000W
240A
60A X 4
1500W
240A
60A X 4
2000W
320A
60A X 6
2Ω
1Ω
1 x 4000 watt
fig. 5
RMS power
4 ohm
RMS power
2 ohm
RMS power
1 ohm
1 x 1000 watt
fig. 4
1 x 1750 watt
fig. 4
1 x 2000 watt
fig. 5
Frequentiebereik
Totale harmonische
Vervorming
Ingangsimpedantie
Signaal-ruisafstand
Ingangsgevoeligheid
Laagdoorlaatfilter
(low pass)
Bass boost
Subsonic filter
Afmetingen
bxhxd (mm),
... with end-cap
Gewicht
10 Hz - 450 Hz
< 1%
(@ full rated power)
>20 kOhm
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
40 - 300 Hz
0 - 12 dB (45 Hz)
20 - 55 Hz
473x268x58
573x279x58
7,5kg
Let op:
Bij langere voedingskabels naar de autoaccu kan ter stabilisatie van de
spanning een tweede accu naast de versterker worden geplaatst. Deze
accu moet in een professionele werkplaats worden ingebouwd.
Let op:
De zekeringhouder dient effectief tegen vocht te worden beschermd.
OHM
fig. 4
Let op:
De zekeringhouder dient effectief tegen vocht te worden beschermd.
De pluskabel moet direct aan de versterker worden gezekerd met
de meegeleverde zekeringhouder (4 x 80 A).
Accu
1 x 3500 watt
De pluskabel tussen accu en versterker moet direct aan de accu
worden gezekerd met de meegeleverde zekeringhouder (4 x 80A).
De pluskabel tussen accu en versterker moet direct aan de accu
worden gezekerd met een zekeringhouder (100 A).
Zekeringen
versterker
fig.4
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen
dan 25 mm2.
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen
dan 25 mm2.
Output
1 x 2500 watt
Plus-/minaansluiting
Gebruik luidsprekerkabels tot 16 mm2. Sluit de luidsprekers niet aan op
de massa maar gebruik uitsluitend de gemerkte klemmen.
Impedantie
Max power
4 ohm
Max power
2 ohm
Max power
1 ohm
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen. Schroef
de conventionele minkabel van 25 mm 2 stevig vast op een
storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal; niet
op de minpool van de accu). Kras het metaal van de contactoppervlakken van het massapunt blank en vet het in met grafietvet.
Voorbeelden van de aansluiting
Aansluiting van de voedingsspanning ........................................... fig. 2
Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang ............................... fig. 3
Luidsprekeraansluitingen ........................................................ fig. 4/5/6
Regelaar GAIN
Met behulp van de GAlN-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de
Velocity-eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van de
voorversterker van uw autoradio.
Let op:
Bij langere voedingskabels naar de autoaccu kan ter stabilisatie
van de spanning een tweede accu naast de versterker worden geplaatst. Deze accu moet in een professionele werkplaats worden
ingebouwd.
Het instelbereik loopt van 0,3 V tot 8 V.
Bij aansluiting van autoradio’s van andere fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant.
Let op: de GAlN-regelaar mag niet worden gebruikt als volume-instelling!
9
Remote GAIN
Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening.
Subsonisch filter
Het subsonische filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer
er een subwoofer is aangesloten. Het kan worden afgesteld om de
subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage,
niet meer in het hoorbare gebied liggende frequenties.
Hiermee kan de GAlN-functie op afstand worden bediend.
Preamp - INPUT
Voorversterkeringangen voor het rechter- (right) en linkerkanaal (left).
Voor deze aansluitingen dient u hoogwaardige Velocity-cinch/RCAkabels te gebruiken.
Indicatie ‚in bedrijf‘ (POWER / PROTECT)
Blauw lampje: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand.
Rood lampje:
Preamp - OUTPUT
Uitgangen voor het aansluiten van een tweede versterker (vormen van
een versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens
hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken.
de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er sprake is van een storing.
Wijzigingen voorbehouden.
CONFIG-schakelaar (LP/FLAT, LP/LP, FLAT/FLAT, zie fig. 7)
Stel vóór de montage de CONFIG-schakelaar van de eindtrap in om het
frequentiebereik bij de luidsprekers en de Cinch-OUTPUT-bussen te
bepalen.
Inledning (S)
Vi gratulerar dig till köpet av denna högklassiga fordonsmonterade
subwoofer förstärkare.
Positie LP/FLAT: Bij deze stand van de schakelaar wordt het door de
overgangsfrequentieregelaar (LP FREQ) begrensde basbereik naar de
subwoofer uitgestuurd. Bij de Cinch-OUTPUT is het door de radio
bepaalde frequentiebereik beschikbaar.
Förstärkare ur Class D-serien är exempel på det senaste ur vårt kreativa tekniska kunnande inom CarHifi-teknologi.
Class D-förstärkare har avsevärt högre verkningsgrad jämfört med vanlig analog teknik. De digitala slutstegen klarar nu att omvandla upp till
95% av ljudet, medan analoga förstärkare i regel har en verkningsgrad
på 60%. Tala om ljudeffektivisering!
Dessutom värms de digitala förstärkarna upp så lite att de kan monteras
på platser med dålig ventilation, tex. under sätet.
Positie LP/LP: Bij deze stand van de schakelaar wordt het door de
overgangsfrequentieregelaar (LP FREQ) begrensde basbereik naar de
subwoofer en naar de Cinch-OUTPUT uitgestuurd.
Positie FLAT/FLAT: Bij deze stand van de schakelaar wordt bij de
luidspreker het frequentiegebied tot 450Hz en bij de Cinch-OUTPUT het
door de radio bepaalde frequentiebereik gebruikt.
Med den bifogade fjärrstyrningen med sladd kan Du bekvämt från din
plats anpassa basnivån. För bästa möjliga ljudkvalitet rekommenderar vi
att en auktoriserad Velocity-återförsäljare monterar din nya Velocityförstärkare.
Let op:
De regelaars voor SUBSONIC Filter en BASS BOOST hebben bij deze
stand geen functie.
Tänk på att inte ha ljudet alltför högt när Du njuter av soundet från din nya
förstärkare. Långvarigt utsättande för ljudnivåer över 100 dB kan medföra
permanent nedsättning av hörseln och t.o.m. leda till dövhet. Med
moderna högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar
är det möjligt att uppnå ljudtrycknivåer på över 130 dB.
Overgangsfrequentieregelaar (LP FREQ)
Wanneer d.m.v. de CONFIG-schakelaar het scheidingsfilter geactiveerd
is (LP/FLAT of LP/LP), kan de overgangsfrequentie van het filter met de
LP-FREQ-regelaar traploos worden ingesteld tussen 40 Hz en 300 Hz.
Vi är säkra på att Du kommer att uppskatta alla fördelar med och ha stor
glädje av den nya Class D-förstärkaren till din ljudanläggning.
Instelling voor een subwoofer
Om een subwoofer op een zinnige manier te gebruiken en daarmee het
beste geluid te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde
frequenties te ontkoppelen en er alleen de lage frequenties (bassen) aan
toe te voeren.
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti.
Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www.blaupunkt.de och
kan beställas på följande adress.
1. Zet allereerst de GAIN-regelaar op de Burning Desire II op het minimum en de LP-FREQ -regelaar in de middenstand.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Tyskland
2. Speel nu via uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage
basfrequenties bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume
van de subwoofer door de GAlN-regelaar op de subwooferversterker
met de klok mee te draaien totdat de muziek evenwichtig klinkt, d.w.z.
dat de bassen noch te zwak, noch te sterk overkomen.
3. Luister nu naar de verhouding van lage mannenstemmen met de
hoge bas, en naar de verhouding van de hoge bas (kickbass) met de
lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstemmen moeten noch te
dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëindigd. Zo niet, dan gaat u
verder zoals beschreven onder punt 4 en 5.
Ytterligare information om vår Velocity-modellserie finns på vår hemsida
http://www.velocity.de
Säkerhetsanvisningar
Monterings- och anslutningsanvisningar
4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te zwak
is, moet u de LP-FREQ-regelaar iets naar het minimum draaien en
de afstemming voortzetten zoals beschreven onder punt 2.
Burning Desire II är en förstärkare som arbetar med mycket höga strömmar. I fall av kortslutning kan strömstyrkan bli över 900 ampere.
5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wanneer
mannenstemmen te dun klinken, moet de LP-FREQ-regelaar iets in
de richting van het maximum worden gedraaid. Bovendien moet u de
faseregelaars zo instellen dat de hoge bas zo krachtig mogelijk klinkt.
Zet de afstemming dan voort bij punt 2.
Därför måste montering av Burning Desire II ofrånkomligen ske på fackmässigt sätt i verkstad!
Vid anslutning får polariteten absolut inte omkastas.
Förstärkare som ansluts med felvänd polaritet, får sedan inte användas mer!
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden
wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Velocitydealer.
I sådant fall skall matarspänningen brytas och förstärkaren skickas in till Blaupunkt kundtjänst.
Säkringarna får inte ersättas innan (den servade) förstärkaren åter har monterats.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers moeten bij
de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht worden
genomen.
Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol vara
lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar skall härvid iakttas (krockkudde, larm, färddator, startspärr).
Velocity-slutsteget måste vara fackmässigt infästat med avseende på
säkerheten i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara lämpad
Bass boost
Met behulp van de Bass Boost-regelaar kan de basweergave van de
Velocity-versterker worden ingesteld. Het instelbereik loopt van
0 dB tot +12 dB.
10
för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd.
Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer skadas (batteri,
kabel, säkringslåda).
Förstärkaren ska monteras på lämplig plats, tex. under sätet eller i bagageutrymmet (se figur 1).
Se vid val av monteringsplats till att välja en torr plats med tillräcklig
ventilation för kylning av förstärkaren.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter.
Plus-/minusanslutning
Använd högtalare med 1-4 Ω impedans. Iaktta max effekttålighet
(musikeffekt).
Obs!
Vid längre ledningar till fordonsbatteriet kan för stabilisering av spänningen
ett andra batteri monteras intill förstärkaren. Denna montering ska göras
på fackmässigt sätt i verkstad.
Plus- och minuskabelns area får inte underskrida 25 mm2.
Pluskabeln mellan batteri och förstärkare ska säkras direkt till
batteriet med bifogad säkringshållare (4 x 80A).
Obs!
Säkringshållaren skall på betryggande sätt skyddas mot väta.
Använd högtalaranslutningskabel upp till 16 mm2. Anslut inte högtalare
till jord och använd endast angivna klämmor.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter. Jorda en
vanlig minuskabel 25 mm2 med lämplig förskruvning mot störningsfri stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan för den jordade anslutningen
metalliskt blank och smörj in med grafitfett.
Plus- och minuskabelns area får inte understiga 25 mm2.
Pluskabeln mellan batteri och förstärkare måste avsäkras med en
säkringshållare (100 ampere) direkt vid batteriet.
Pluskabeln måste avsäkras direkt vid förstärkaren med bifogad
säkringshållare (4x80 A).
Anslutningsexempel
Anslutning av spänningsförsörjning ............................................ figur 2
Obs!
Säkringshållaren skall på betryggande sätt skyddas mot väta.
Anslutning till bilradio med RCA-uttag ........................................ figur 3
Högtalaranslutning ................................................................ figur 4/5/6
Last
Uteffekt
Säkring
förstärkare
Batteri
OHM
WATT
AMPERE
60AH
4 OHM
1000W
100A
60A X 2
GAIN-reglage
Med hjälp av förstärkningsreglaget GAIN kan Velocity-slutstegets
ingångskänslighet anpassas till utgångsspänningen på bilradions
förförstärkarutgång.
1200W
140A
60A X 3
Inställningsområdet går från 0,3 V till 8 V.
2000W
240A
60A X 4
Vid anslutning av bilradio av annat märke ska ingångskänsligheten
anpassas efter tillverkarens angivelser.
1500W
240A
60A X 4
2000W
320A
60A X 6
2 OHM
1 OHM
Vänligen observera att GAIN-reglaget inte är någon volyminställning!
GAIN-fjärrstyrning
Anslutning för bifogad fjärrstyrning med sladd som möjliggör fjärrstyrning
av GAIN-funktion.
Obs!
Vid längre ledningar till fordonsbatteriet kan för stabilisering av spänningen ett andra batteri monteras intill förstärkaren. Denna montering
ska göras på fackmässigt sätt i verkstad.
Förförstärkaringång (Preamp - INPUT)
Förförstärkaringångar för höger (right) och vänster (left) kanal. Vänligen
använd Velocitys högklassiga RCA-kabel för denna anslutning.
Velocity Competition Amplifier Burning Desire II
Förförstärkarutgång (Preamp - OUTPUT)
Utgångar för anslutning av ytterligare förstärkare (= förstärkarkedjor).
Vänligen använd även för denna anslutning Velocitys högklassiga RCAkabel.
Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-anslutning.
För anslutning till bilradio med ISO-anslutning bör Blaupunkt ISO-RCAadapter användas.
Möjliga användningar och högtalaranslutning:
CONFIG-omkopplare (LP/FLAT, LP/LP, FLAT/FLAT, se figur 7)
Ställ in slutstegets CONFIG-omkopplare före montering för att bestämma
högtalarnas och RCA-utgångshylsornas frekvensomfång.
Burning Desire II
max effekt
4 ohm
max effekt
2 ohm
max effekt
1 ohm
1 x 2500 watt
figur 4
1 x 3500 watt
figur 4
1 x 4000 watt
figur 5
RMS effekt
4 ohm
RMS effekt
2 ohm
RMS effekt
1 ohm
1 x 1000 watt
figur 4
1 x 1750 watt
figur 4
1 x 2000 watt
figur 5
frekvensgång
totalharmonisk
distorsion
impedans in
signal/brusförhållande
ingångskänslighet
lågpassfilter (low pass)
basreglage
infraljudfilter
mått
bxhxd (mm),
... with end-cap
vikt
10 Hz - 450 Hz
< 1%
(@ vid max effekt)
>20 kOhm
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
40 - 300 Hz
0 - 12 dB (45 Hz)
20 - 55 Hz
Övergångsfrekvensreglage (LP FREQ)
Om delningsfiltret är aktiverat via CONFIG-omkopplaren (LP/FLAT eller
LP/LP) kan filtrets övergångsfrekvens steglöst ställas mellan 40 Hz och
300 Hz med LP-FREQ-reglaget.
473x268x58
573x279x58
7,5kg
2. Spela nu via radion musik som Du känner väl till och som innehåller
lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt lågbasens volym genom att vrida GAIN-reglaget på lågbasförstärkaren medurs tills musiken är tonbalanserad, dvs. ljudklangen varken är för svag eller för stark i basen.
Position LP/FLAT: I detta omkopplarläge ligger det av
övergångsfrekvensreglaget (LP FREQ) begränsade basregistret an mot
lågbasutgången. Mot RCA-utgången ligger det av radion definierade
frekvensregistret an.
Position LP/LP: I detta omkopplarläge ligger det av övergångsreglaget
(LP FREQ) begränsade basregistret an mot såväl lågbas- som RCAutgång.
Position FLAT/FLAT: I detta omkopplarläge får högtalarna
frekvensregistret upp till 450 Hz och RCA-utgången det av radion
definierade frekvensregistret.
Obs!
Infraljudfiltret och basreglaget har ingen funktion i detta läge.
Inställning av lågbas
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang
är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de låga
frekvenserna (basen) tillförs.
1. Ställ först GAIN-reglaget på Burning Desire II på minimum och LPFREQ-reglaget i mittläge.
11
3. Lyssna nu till hur djupa mansröster förhåller sig till övre basen och
hur övre basen (kickbass) förhåller sig till lågbasen. Basen ska vid
idealiska förhållanden vara rapp och ha tydlig lågbas. Mansröster
ska varken låta för tunna eller för ihåliga. När Du är nöjd med inställningarna kan inställningen avslutas. Är Du inte nöjd så fortsätt
såsom beskrivs under 4 och 5.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Para más información acerca de nuestra serie Velocity, visite nuestra
página web:http://www.velocity.de
4. Om mansröster verkar för ihåliga eller lågbasen är för svag vrider Du
LP-FREQ-reglaget något i riktning minimum och återgår sedan till
punkt 2 ovan.
Normas de seguridad
5. Om basen är låg men verkar lös och oskarp eller dånande eller mansröster låter för tunna vrider Du LP-FREQ-reglaget något i riktning
maximum. Ställ även in fasreglaget så att övre basen låter så kraftig
som möjligt. Fortsätt sedan inställningen från punkt 2.
Instrucciones para la instalación y la conexión
El Burning Desire II es un amplificador con tecnología
de alta intensidad. La corriente de cortocircuito puede
superar los 900 amperios.
För en exakt akustisk inställning av delningsfiltret rekommenderar vi att
Du rådfrågar en Velocity-återförsäljare.
¡Por eso, es imprescindible encargar la instalación a un
taller especializado!
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tekniska data som gäller för anslutna högtalare.
Basreglage
Med basreglaget (bass boost) kan Du justera Velocity-förstärkarens
basåtergivning. Inställningsområdet går från 0 dB till +12 dB.
A la hora de establecer la conexión, es necesario asegurarse de que la polaridad es correcta. Si se comete el
error de confundir los polos, ya no se podrá utilizar el
amplificador.
Infraljudfilter
Förstärkarens infraljudfilter används vid ansluten lågbas (subwoofer).
Infraljudfiltret kan kopplas till för att skydda lågbasen mot mekanisk överbelastning till följd av ljud med frekvenser som inte längre kan höras.
Después de separar el Burning Desire II de la fuente de
alimentación hay que enviarlo al servicio técnico de Blaupunkt. Los fusibles no se cambian hasta después de la
nueva instalación.
Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la
conexión del equipo.
Status (POWER /PROTECT)
Blått ljus:
slutsteg till, reguljärt drifttillstånd.
Rött ljus:
Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo,
inmovilizador).
En vistas a la prevención de accidentes, se recomienda encargar a un
profesional la fijación del amplificador Velocity. La superficie de montaje tiene que ser apropiada para los tornillos que se adjuntan y ha de
ofrecer una buena sujeción.
En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte del
vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
El amplificador se monta en un lugar apropiado como, por ejemplo,
debajo de los asientos o en el maletero (v. Fig. 1).
Para el lugar de montaje es preferible elegir un lugar seco que garantice una circulación de aire suficiente para refrigerar el amplificador.
En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas,
utilice pasacables.
slutsteg elektroniskt frånkopplat pga. fel.
Med förbehåll för ändringar.
Introducción (E)
¡Enhorabuena por la adquisición de este subwoofer amplificador de
sonido de alta gama para vehículos!
Siendo uno de los fabricantes más innovadores en el sector de equipos
de alta fidelidad para vehículos, con nuestros amplificadores Class D le
damos acceso a la nueva tecnología del futuro.
Comparados con los equipos propios de la tecnología analógica convencional, los amplificadores Class D ofrecen un rendimiento mucho
más elevado. Mientras que en los amplificadores analógicos éste suele
hallarse entorno al 60 %, nuestros modelos digitales son capaces de
convertir en sonido puro hasta un 95 % de la energía suministrada. El
resultado se podría definir como “más sonido con menos”.
Comparados con los equipos propios de la tecnología analógica convencional,
los amplificadores Class D ofrecen un rendimiento mucho más elevado.
Mientras que en los amplificadores analógicos éste suele hallarse entorno
al 60 %, nuestros modelos digitales son capaces de convertir en sonido puro
hasta un 95 % de la energía suministrada. El resultado se podría definir
como “más sonido con menos”. Además, los amplificadores digitales se
calientan tan poco que también se pueden instalar en lugares con mala
ventilación como, por ejemplo, debajo de los asientos.
Utilice altavoces con una impedancia de 1-4 Ω . Observe la capacidad
de carga (potencia musical) máxima.
Utilice cables de conexión para altavoces de hasta 16 mm2. ¡No conecte
a masa los altavoces! Utilice únicamente los bornes indicados.
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe
exceder de 25 mm2.
El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que asegurarse directamente en la batería con un portafusible (100 A).
El cable positivo tiene que asegurarse directamente al amplificador con el portafusibles adjunto (4 x 80 A).
El mando a distancia por cable que se incluye en el suministro permite
adaptar el nivel de los tonos graves con toda comodidad desde el
asiento. Para obtener una calidad de sonido insuperable, le
recomendamos encargar la instalación de su nuevo amplificador Velocity
a un taller autorizado.
Nota:
Proteja de forma segura el portafusibles contra los efectos de la
humedad.
Permítanos darle ciertos consejos relacionados con la salud:
Tenga en cuenta que si escucha música dentro del vehículo a un nivel
acústico permanente por encima de 100 dB puede llegar a padecer
daños en el órgano auditivo o, incluso, a sufrir una pérdida total del oído.
Los modernos sistemas de alto rendimiento y los altavoces de alta gama
permiten alcanzar niveles acústicos por encima de dB.
Carga
Potencia
Fusibles
amplificador
Batería
OHM
WATT
AMPERIOS
60AH
4 OHM
1000W
100A
60A X 2
1200W
140A
60A X 3
2000W
240A
60A X 4
1500W
240A
60A X 4
2000W
320A
60A X 6
2 OHM
Estamos seguros que usted pronto sabrá apreciar también todas las
ventajas que le ofrecen nuestros amplificadores Class D. Le deseamos
que disfrute del nuevo componente de su equipo de sonido.
1 OHM
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos
una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden
consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Nota:
Si los cables que van a la batería del vehículo son demasiado
largos, se puede instalar una segunda batería junto al amplificador
para estabilizar la tensión. Encargue la instalación a un taller
especializado.
12
Remote GAIN
Toma para el mando a distancia por cable que se adjunta.
Velocity Competition Amplifier Burning Desire II
El amplificador es apto para instalarlo en radios con conector Cinch.
Sirve para adaptar a distancia la función GAIN.
Para instalarlo en radios con conector ISO, se ruega utilizar el adaptador
ISO-Cinch de Blaupunkt.
Preamp - INPUT
Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo
(left). Utilice para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta calidad.
Posibilidades de aplicación y conexión de altavoces:
Burning Desire II
Potencia máx.
4 ohmios
Potencia máx.
2 ohmios
Potencia máx.
1 ohmio
1 x 2500 vatios
Fig.4
1 x 3500 vatios
Fig. 4
1 x 4000 vatios
Fig. 5
Potencia RMS
4 ohmios
1 x 1000 vatios
Fig. 4
Potencia RMS
2 ohmios
Potencia RMS
1 ohmio
1 x 1750 vatios
Fig. 4
1 x 2000 vatios
Fig. 5
Paso de frecuencia
Harmonía total
Distorsión
Impedancia de entrada
Relación señalruido
Sensibilidad de entrada
Filtro de paso bajo
(Low Pass)
Bass Boost
Filtro Subsonic
Dimensiones
AxAxP (mm),
... with end-cap
Peso
10 Hz - 450 Hz
< 1%
(@ full rated power)
>20 kohmios
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
Preamp - OUTPUT
Salidas para conectar otro amplificador (para formar cadenas de
amplificadores). Utilice también para esta toma cables Velocity-Cinch /
RCA de alta calidad.
Interruptor CONFIG (LP/FLAT, LP/LP, FLAT/FLAT, v. Fig. 7)
Antes de realizar el montaje, seleccione el interruptor CONFIG del
amplificador para definir la gama de frecuencias en los altavoces y las
salidas Cinch.
Posición LP/FLAT: Con el interruptor en esta posición, se aplica al
subwoofer el margen de graves limitado por el regulador de la frecuencia
de paso (LP FREQ). En la salida Cinch se dispone de la gama de
frecuencias determinada por la radio.
Posición LP/LP: Con el interruptor en esta posición, se aplica al
subwoofer y a la salida Cinch el margen de graves limitado por el
regulador de la frecuencia de paso (LP FREQ).
Posición FLAT/FLAT: Con el interruptor en esta posición, se utiliza en
el altavoz la gama de frecuencias hasta 450 Hz y en la salida Cinch la
gama de frecuencias determinada por la radio.
Nota:
Los reguladores filtro SUBSONIC y BASS BOOST no tienen asignada
ninguna función en esta posición.
Regulador de la frecuencia de paso (LP FREQ)
En caso de haber activado el diplexor con el interruptor CONFIG (LP/
FLAT o LP/LP), existe la posibilidad de regular la frecuencia de paso del
filtro con el regulador LP-FREQ, disponiendo de un margen de 40 Hz a
300 Hz.
40 - 300 Hz
0 - 12 dB (45 Hz)
20 - 55 Hz
473x268x58
573x279x58
7,5kg
Ajuste para un subwoofer
Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario
desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que
sólo entren en él las frecuencias bajas (graves).
Conexión del cable positivo/negativo
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe
exceder de 25 mm2.
1. En primer lugar, coloque en el Burning Desire II el regulador GAlN al
mínimo y el regulador LP-FREQ en el centro.
2. A continuación, escuche en la radio una pieza musical conocida que
tenga sonidos graves (p. ej. música pop). Ahora, suba lentamente el
volumen del subwoofer girando a la derecha el regulador GAlN del
amplificador del subwoofer hasta que la impresión musical esté equilibrada, es decir, de manera que los tonos graves no resulten ni demasiado fuertes ni demasiado débiles.
El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que
asegurarse directamente en la batería con el portafusibles adjunto
(4 x 80A).
Nota:
Proteja de forma segura el portafusibles contra los efectos de la humedad.
3. Después, escuche la relación existente entre las voces masculinas
graves y los tonos bajos superiores así como la relación entre los
tonos bajos superiores y los inferiores. En el caso ideal, los tonos
bajos deben sonar claros y nítidos y las voces masculinas no deben
resultar ni tenues ni huecas. Cuando el sonido tenga la impresión
deseada, ya puede finalizar el ajuste. Si no está satisfecho, proceda
tal y como se describe en los puntos 4. y 5.
Nota:
Si los cables que van a la batería del vehículo son demasiado largos,
se puede instalar una segunda batería junto al amplificador para estabilizar la tensión. Encargue la instalación a un taller especializado.
En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas
afiladas, utilice pasacables. Fije un cable negativo de tipo corriente de 25 mm2 a un punto de puesta a tierra exento de perturbaciones (tornillo o chapa de la carrocería) pero no al polo negativo de
la batería. Lije la superficie de contacto del punto de conexión a
tierra hasta dejarla sin pintura y aplique grasa grafitada.
4. Si las voces masculinas tienen un efecto hueco o los tonos bajos son
demasiado débiles, gire el regulador LP-FREQ un poco hacia la posición de mínimo y continúe el ajuste en el punto 2.
5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces masculinas suenan demasiado tenues, gire el regulador LP-FREQ un poco
hacia la posición de máximo. Además, le recomendamos ajustar el
regulador de fases de modo que los tonos bajos superiores suenen
enérgicos. Continúe el ajuste en el punto 2.
Ejemplos de conexión
Conexión del suministro de tensión ............................................. Fig. 2
Conexión a autorradios con salida Cinch .................................... Fig. 3
Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos
que consulte con un proveedor Velocity.
Conexiones de los altavoces ................................................. Fig. 4/5/6
Regulador GAIN
El regulador GAlN sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del
amplificador Velocity a la tensión de salida de la salida de preamplificador
de la autorradio.
Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor.
Bass Boost
Con el regulador Bass Boost se regula la reproducción de los tonos
graves del amplificador Velocity. El margen de regulación abarca de
0 dB a +12 dB.
El margen de regulación abarca de 0,3 V a 8 V.
En caso de conectar una radio de otra marca, adapte la sensibilidad de
entrada conforme se indique en las instrucciones del fabricante.
Tenga en cuenta que el regulador GAlN no sirve para regular el volumen.
13
Filtro Subsonic
El filtro Subsonic sirve para el modo de amplificador cuando hay un
altavoz de graves (subwoofer) conectado. Se puede regular para
proteger dicho altavoz de una sobrecarga mecánica provocada por
frecuencias graves que se hallan fuera de la gama audible.
Para a montagem e a ligação, corte primeiro o contacto negativo da
bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do veículo („airbag“, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizador
do veículo).
Com vista a garantir uma segurança contra acidentes, é imprescindível
deixar fixar o estágio final do Velocity por uma oficina especializada. A
superfície destinada à montagem tem de permitir um alojamento dos
parafusos inclusos e garantir uma fixação bem firme.
Quando é necessário furar buracos, tenha cuidado em não danificar os
componentes da viatura (bateria, cabos, caixa de fusíveis).
O amplificador monta-se num local adequado, por ex., por baixo dos
assentos ou na mala (ver figura 1).
Indicación del estado (POWER / PROTECT)
Luz azul: amplificador encendido, modo de funcionamiento normal.
Luz roja:
amplificador electrónicamente apagado debido a un fallo.
¡Salvo modificaciones!
Introdução (P)
Para a montagem, deve escolher-se um local seco, com uma boa circulação do ar, de forma a garantir um arrefecimento do amplificador.
Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos.
Felicitamo-lo pela compra deste subwoofer amplificador Car Audio de
alta qualidade.
Usar altifalantes com uma impedância de 1-4 Ω. Respeitar a potência
máxima musical.
Como líderes em inovações no sector CarHifi, vimos oferecer-lhe, com
os nossos amplificadores Class D, a entrada numa nova tecnologia
pioneira.
Em comparação com a tecnologia analógica convencional, os amplificadores Class D dispõem de um nível de eficiência muito mais elevado. Enquanto este se situa nos amplificadores analógicos na margem
dos 60%, os nossos estágios finais digitais convertem até 95% da energia alimentada num som brilhante. O resultado poder-se-ia caracterizar por “mais som do que menos”.
Além disso, a temperatura dos amplificadores digitais é tão baixa que
podem ser embutidos em lugares com má circulação do ar, por exemplo,
por baixo dos assentos.
Usar cabos para ligação dos altifalantes com uma secção transversal de
até 16 mm2. Não ligar os altifalantes à terra, usar exclusivamente os
bornes indicados.
Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem
ser inferiores a 25 mm2.
O cabo positivo entre a bateria e o amplificador tem de ser protegido directamente na bateria mediante um suporte de fusível (100 A).
O cabo positivo tem de ser protegido directamente no amplificador com o suporte de fusível anexo (4 x 80A).
Nota:
imprescindível proteger, de forma eficaz, o suporte de fusíveis
contra a humidade.
O telecomando por cabo incluso permite-lhe adaptar, confortavelmente,
o nível dos graves a partir de qualquer posição no carro. Para obter um
som na melhor qualidade possível, recomendamos-lhe que deixe instalar
o seu amplificador Velocity numa oficina autorizada Velocity.
Carga
Potência
de saída
Fusíveis
amplificador
Bateria
OHM
WATT
AMPERE
60AH
4 OHM
1000W
100A
60A X 2
1200W
140A
60A X 3
2000W
240A
60A X 4
1500W
240A
60A X 4
2000W
320A
60A X 6
Permita-nos ainda uma observação sobre a saúde:
Ao ouvir música a bordo do seu carro, queira ter em consideração que
a exposição contínua a volumes situados acima dos 100dB pode causar
lesões irreversíveis no ouvido, inclusive uma perda total da audição.
Com os sistemas modernos de alta performance e as configurações de
altifalantes de alta qualidade podem alcançar-se níveis sonoros na
ordem dos130 dB.
Estamos convencidos que irá apreciar rapidamente as vantagens dos
nossos amplificadores Class D e desejamos-lhe muito prazer com este
novo componente do seu sistema áudio.
1 OHM
2 OHM
Nota:
Caso os cabos conduzidos à bateria sejam de comprimento maior, pode instalar-se uma segunda bateria ao lado do amplificador
para fins de estabilização da tensão. Esta instalação deve ser feita
numa oficina especializada.
Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos comprados
na União Europeia. As condições da garantia do fabricante podem ser
lidas na página da Internet: www.blaupunkt.de, ou encomendadas
directamente na:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
Velocity Competition Amplifier Burning Desire II
Este amplificador pode ser ligado aos auto-rádios equipados com uma
tomada Cinch.
D-31139 Hildesheim.
Para ligar o amplificador aos auto-rádios com uma tomada ISO, deve
usar-se um adaptador ISO-Cinch da Blaupunkt.
Para mais informações sobre a nossa linha de produtos Velocity, queira
visitar a nossa página na Internet: http://www.velocity.de
Aplicações possíveis e ligação de altifalantes:
Avisos de segurança
Burning Desire II
Instruções de montagem e ligação
Potência máx.
4 Ohm
Potência máx.
2 Ohm
Potência máx.
1 Ohm
O Burning Desire II é um amplificador com tecnologia
de corrente forte integrada. A corrente de curto-circuito
pode alcançar mais de 900 Amperes.
Por isso, é absolutamente necessário que a instalação
seja feita numa oficina especializada!
Quando da ligação, prestar atenção à polaridade correcta.
Após um uso com polaridade trocada, é proibido recolocar o
amplificador em serviço.
Potência RMS
4 Ohm
Potência RMS
2 Ohm
Potência RMS
1 Ohm
Desligar o Burning Desire II da fonte de alimentação e
enviá-lo ao serviço de assistência técnica da Blaupunkt.
Substituir os fusíveis apenas depois da nova instalação.
14
1 x 2500 Watt
Fig.4
1 x 3500 Watt
Fig. 4
1 x 4000 Watt
Fig. 5
1 x 1000 Watt
Fig. 4
1 x 1750 Watt
Fig. 4
1 x 2000 Watt
Fig. 5
Frequência em resposta
Harmonia total
Distorção
Impedância Relação
Sinal/Ruído
Sensibilidade de
entrada
Filtro passa-baixo
(Low Pass)
Bass Boost
Filtro Subsonic
Dimensões
LxAxP (mm),
... with end-cap
Peso
Posição LP/FLAT: Quando o selector está nesta posição, a gama de
graves, regulada pelo regulador da frequência de transição (LP FREQ),
está disponível no subwoofer. No Cinch-OUTPUT, está disponível a
margem de frequências definida pelo rádio.
10 Hz - 450 Hz
< 1%
(@ full rated power)
>20 kOhm
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
Posição LP/LP: Com o selector nesta posição, a gama de graves
regulada pelo regulador da frequência de transição (LP FREQ) está
disponível no subwoofer e no Cinch-OUTPUT.
Posição FLAT/FLAT: Com o selector nesta posição, é usado no
altifalante a margem de frequências até 450Hz, e no Cinch-OUTPUT a
gama de frequências determinada pelo rádio.
40 - 300 Hz
0 - 12 dB (45 Hz)
20 - 55 Hz
Nota:
Nesta posição, os reguladores do filtro SUBSONIC e do BASS BOOST
não têm função.
473x268x58
573x279x58
7,5kg
Regulador da frequência de transição (LP FREQ)
Quando o divisor de frequência foi activado através do selector CONFIG
(LP/FLAT ou LP/LP), é possível regular, progressivamente, com o
regulador LP-FREQ, a frequência de transição do filtro entre 40 Hz e
300 Hz.
Ligação do cabo positivo/negativo
Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem
ser inferiores a 25 mm2.
Configurações para utilização de um subwoofer
Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter um
som brilhante, é necessário desacoplar neste determinada gama de
frequências, por forma a fazer passar apenas as frequências baixas
(graves).
O cabo positivo que liga o amplificador à bateria tem de protegerse directamente na bateria com o suporte de fusível incluso
(4 x 80A).
Nota:
É imprescindível proteger, de forma eficaz, o suporte de fusíveis contra
a humidade.
1. No Burning Desire II, coloque primeiro o regulador GAlN no mínimo e
o regulador LP-FREQ na posição central.
2. Toque agora, no seu auto-rádio, uma música que conheça bem e
que contenha uma alta porção de graves baixos (por ex. pop). Aumente agora, lentamente, o volume do subwoofer virando o regulador GAIN no amplificador no sentido dos ponteiros do relógio, até a
música ficar completamente equilibrada, ou seja, os graves não parecem muito realçados nem muito fracos.
Nota:
Caso os cabos conduzidos à bateria sejam de comprimento maior, pode
instalar-se uma segunda bateria ao lado do amplificador para fins de
estabilização da tensão. Esta instalação deve ser feita numa oficina
especializada.
Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos. Fixar
firmemente um cabo negativo comercial com 25 mm2 a um ponto de
terra livre de interferências (parafuso da carroçaria, chapa da
carroçaria) (não ligar ao pólo negativo da bateria!). Polir a superfície
de metal no ponto de contacto à terra e lubrificar com gordura
grafítica.
3. Compare agora a relação entre as vozes masculinas baixas e os
graves altos, bem como entre os graves altos e os graves baixos. O
ideal são graves crepitantes, com graves baixos bem nítidos; as vozes masculinas não devem soar muito finas, nem demasiado sonoros. Quando as tonalidades corresponderem às suas expectativas,
pode terminar a equilibração. Se não for o caso, prossiga com os
pontos 4. e 5.
Exemplos de ligação
Ligação da alimentação de tensão .............................................. Fig. 2
4. Quando as vozes masculinas são demasiado sonoras, ou os graves
baixos muito fracos, convém rodar o regulador LP-FREQ um pouco
na direcção do mínimo, continuando a equilibração com o ponto 2.
Ligação a auto-rádios com saída Cinch ....................................... Fig. 3
5. Quando os graves parecem baixos, mas pouco nítidos e vibrantes,
ou quando as vozes masculinas soam muito finas, deve virar-se o
regulador LP-FREQ um pouco na direcção do máximo. Além disso,
recomenda-se regular o regulador de fases de forma a que os graves altos retinam de forma tão vigorosa possível Prossiga depois a
equilibração com ponto 2.
Ligação dos altifalantes ......................................................... Fig. 4/5/6
Regulador GAIN
O regulador GAIN permite-lhe adaptar a sensibilidade de entrada do
estágio final Velocity à tensão de saída disponível na saída de préamplificador do seu auto-rádio.
Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências,
recomendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor da
Velocity.
O domínio de regulação vai de 0,3 V até 8 V.
Quando o amplificador é ligado a um auto-rádio de outro fabricante, deve
adaptar-se a sensibilidade de entrada de forma correspondente às
indicações do fabricante.
Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescindível
ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados.
Por favor, tenha em conta que o regulador GAIN não se destina à
regulação do volume!
Bass Boost
Com o regulador Bass Boost, controla-se o realce dos graves no amplificador Velocity. O domínio de regulação vai de 0 dB até +12 dB.
Remote GAIN
Tomada para o telecomando por cabo incluso.
Filtro Subsonic
O filtro Subsonic destina-se a controlar o amplificador quando este está
ligado a um subwoofer. Este pode ser configurado de forma a proteger
o subwoofer de sobrecargas mecânicas, devidas a frequências baixas,
situadas fora da área de percepção auditória.
Este permite controlar à distância a função GAlN.
Preamp - INPUT
Entradas de pré-amplificador para o canal direito (“right”) e esquerdo
(“left”). Para a ligação a estes terminais, queira por favor usar os cabos
Velocity Cinch/ RCA de alta qualidade.
Luz avisadora (POWER / PROTECT)
Luz azul:
estágio final ligado, funcionamento regular.
Preamp - OUTPUT
Saídas para a ligação de um segundo amplificador (criação de cadeias
de amplificadores). Para a ligação a estes terminais, queira por favor
usar igualmente os cabos Velocity Cinch/ RCA de alta qualidade.
Luz vermelha:
Selector CONFIG (LP/FLAT, LP/LP, FLAT/FLAT, ver figura 7)
Antes da montagem, escolha o selector CONFIG do estágio final, para
definir a margem de frequência nos altifalantes e nas tomadas CinchOUTPUT.
o estágio final foi electronicamente desligado devido à
ocorrência de uma falha.
Reservado o direito a alterações.
15
Indledning (DK)
Det positive kabel mellem batteriet og forstærkeren skal sikres direkte
på batteriet med en sikringsholder (100 A).
Hjertelig til lykke med købet af denne førsteklasses audio subwoofer
forstærker til bilen.
Det positive kabel skal sikres direkte på forstærkeren med den vedlagte sikringsholder (4 x 80 A).
Som innovativ producent på området CarHiFi gør vi det med vore Class
D forstærkere muligt for dig at få adgang til en ny fremtidsorienteret
teknologi. Sammenlignet med sædvanlig analog teknik har Class D forstærkere en betydelig højere virkningsgrad. Når denne ligger i et område på 60% ved analoge forstærkere, omformer vore digitale sluttrin op
til 95% af den tilførte energi til sound. Resultatet kan man betegne som
"Mere sound af mindre".
Bemærk:
Sikringsholderen skal beskyttes effektivt mod fugtighed.
Derudover opvarmer de digitale forstærkere sig kun så lidt, at de også
kan monteres på steder med dårligere ventilation, f.eks. under sæderne.
Med kabelfjernbetjeningen, der hører med til leveringsomfanget, er det
nemt at tilpasse basniveauet direkte fra sædet.
Belastning
Output
Forstærkersikringer
Batteri
OHM
WATT
AMPERE
60AH
4 OHM
1000W
100A
60A X 2
2 OHM
Vi anbefaler at lade en autoriseret Velocity-forhandler montere din nye
Velocity-forstærker for at få en bedst mulig klangkvalitet.
1 OHM
Vi tillader os lige at nævne et par forholdsregler til beskyttelse af sundheden:
1200W
140A
60A X 3
2000W
240A
60A X 4
1500W
240A
60A X 4
2000W
320A
60A X 6
Når du lytter til musik i din bil, bør du tage højde for, at det konstante
lydtryksniveau over 100 dB kan resultere i irreparable høreskader og
endda fuldstændig døvhed. Med moderne, højeffektive systemer og
førsteklasses højttalerkonfigurationer kan der opnås lydtryksniveauer
på over 130 dB.
Bemærk:
Ved længere tilførselsledninger til bilens batteri kan der for spændingsstabilisering monteres et ekstra batteri ved siden af forstærkeren. Monteringen skal foretages af et autoriseret værksted.
Vi er overbeviste om, at du snart vil sætte stor pris på vore Class D
forstærkeres fordele og ønsker dig god fornøjelse med det nye modul til
dit musikanlæg.
Velocity Competition Class-D Amplifier Burning Desire II
Forstærkeren kan sluttes til bilradioer med cinch-udgang.
Ved tilslutning til bilradioer med ISO-tilslutning anvend Blaupunkt ISOcinch adapter.
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er
købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente
under www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning:
Blaupunkt GmbH
Hotline CM/PSS 6
Robert-Bosch-Str. 200
Burning Desire II
Max Power
4 ohm
Max Power
2 ohm
Max Power
1 ohm
D-31139 Hildesheim
Yderligere informationer om vor Velocity-serie finder du også på vor
internetadresse http://www.velocity.de
Sikkerhedshenvisninger
Monterings- og tilslutningsforskrifter
Burning Desire II er en forstærker med højspændingsteknologi. Kortslutningsstrømmen kan være på over
900 ampere.
Derfor skal monteringen foretages af et autoriseret værksted!
Overhold polariteten ved tilslutningen. I tilfælde af en
omvendt tilslutning må forstærkeren ikke mere tages i
brug.
Efter adskillelse fra forsyningsspændingen skal Burning
Desire II indsendes til Blaupunkt kundeservice. Sikringerne må første udskiftes efter genmonteringen.
Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger
(airbag, alarmanlæg, board computer, startspærre).
Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal Velocity-sluttrinnet fastgøres
professionelt. Monteringsfladen skal være egnet til at holde de vedlagte
skruer og byde på sikker fastgørelse.
Sørg under boringen af huller for, at ingen bildele (batteri, kabel, sikringskasse) ødelægges.
Forstærkeren monteres på et egnet monteringssted, f.eks. under sæderne eller i bagagerummet (se fig. 1).
Vælg et monteringssted, der er tørt og som sikrer tilstrækkelig luftcirkulation til køling af forstærkeren.
Ved huller med skarpe kanter skal kabelføringer anvendes.
1 x 2500 watt
Fig.4
1 x 3500 watt
Fig. 4
1 x 4000 watt
Fig. 5
RMS Power
4 ohm
RMS Power
2 ohm
RMS Power
1 ohm
1 x 1000 watt
Fig. 4
1 x 1750 watt
Fig. 4
1 x 2000 watt
Fig. 5
Frekvensgang
Total Harmonic
Distorsion
Input impedance
Signal-støjforhold
Indgangsfølsomhed
Lavpasfilter (Low Pass)
Bass Boost
Subsonic filter
Dimensioner
BxHxD (mm),
... med endekapper
Vægt
10 Hz - 450 Hz
< 1%
(@ full rated power)
>20 kohm
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
40 - 300 Hz
0 - 12 dB (45 Hz)
20 - 55 Hz
473x268x58
573x279x58
7,5kg
Plus-/ minus-tilslutning
Plus- og minuskablet tværsnit må ikke underskride 25 mm2.
Pluskablet mellem batteri og forstærker skal sikres direkte på batteriet med den vedlagte sikringsholder (4 x 80 A).
Anvend højttalere med 1-4 Ω impedans. Vær opmærksom på den
max. belastbarhed (musikeffekt).
Bemærk:
Sikringsholderen skal beskyttes effektivt mod fugtighed.
Anvend højttalerkabler op til 16 mm2. Højttalerne må ikke sluttes til stellet og anvend kun de angivne klemmer.
Bemærk:
Ved længere tilførselsledninger til bilens batteri kan der for spændingsstabilisering monteres et ekstra batteri ved siden af forstærkeren.
Monteringen skal foretages af et autoriseret værksted.
Plus- og minuskablets tværsnit må ikke underskride 25 mm2.
16
Ved huller med skarpe kanter skal kabelføringer anvendes. Normale minuskabler 25 mm2 skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt
(karosseriskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol).
Stelpunktets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med
grafitfedt.
5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mandestemmerne er for lave, drejes LP-FREQ-regulatoren en anelse i retning af maksimum. Derudover bør fasehjælperen indstilles således,
at den høje bas lyder tilstrækkelig kraftig. Fortsæt indstillingen herefter under punkt 2.
Tilslutningseksempler
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en
Velocity-forhandler.
Tilslutning af spændingsforsyningen ............................................ Fig. 2
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages
højde for ved justeringen af delefiltret.
Tilslutning til bilradioer med cinch-udgang ................................... Fig. 3
Højttalertilslutninger ............................................................... Fig. 4/5/6
Bass Boost
GAIN-knap
Med Bass Boost-regulatoren kan Velocity-forstærkerens basgengivelse indstilles. Indstillingsområdet er fra 0 dB til +12 dB.
Ved hjælp af GAIN-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsfølsomhed
tilpasses udgangsspændingen af din bilradios forforstærkerudgang.
Subsonic-filter
Indstillingsområdet er fra 0,3 V til 8 V.
Subsonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en
subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen
mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger
ude for høreområdet.
Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsfølsomheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger.
Vær opmærksom på, at GAIN-knappen ikke beregnet til indstilling af
lydstyrken!
Driftsindikator (POWER / PROTECT)
Remote GAIN
Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m).
Blåt lys:
Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand.
Rødt lys
Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl.
Hermed kan GAIN-funktionen nemt fjernbetjenes.
Preamp - INPUT
Ret til ændringer forbeholdes!
Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend
førsteklasses Velocity-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning.
Preamp - OUTPUT
Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af forstærkerkæder). Anvend også førsteklasses Velocity-cinch/RCA-kabler til denne
tilslutning.
CONFIG kontakt (LP/FLAT, LP/LP, FLAT/FLAT, se fig. 7)
Valg sluttrinnets CONFIG-kontakt før monteringen for at bestemme
frekvensområdet ved højttalerne og cinch-OUTPUT-bøsningerne.
Position LP/FLAT: I denne kontaktstilling er basområdet, som begrænses af regulatoren for delefrekvens (LP FREQ), klart ved subwooferen.
Ved cinch-OUTPUT er frekvensområdet, som bestemmes af radioen,
klart.
Position LP/LP: I denne kontaktstilling er basområdet, som begrænses
af regulatoren for delefrekvens (LP FREQ), klart ved subwooferen og ved
cinch-OUTPUT.
Position FLAT/FLAT: I denne kontaktstilling anvendes frekvensområdet op til 450 Hz ved højttaleren og ved cinch-OUTPUT frekvensområdet, som bestemmes af radioen.
Bemærk:
SUBSONIC filter- og BASS BOOST-knapperne har ingen funktion i
denne stilling.
Regulator for delefrekvens (LP FREQ)
Hvis delefiltret er aktiveret via CONFIG-kontakten (LP/FLAT ELLER LP/
LP), kan filtrets delefrekvens indstilles trinløst mellem 40 Hz og 300 Hz
med LP-FREQ-regulatoren.
Indstilling for en subwoofer
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at
den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen.
1. Indstil først GAIN-knappen på minimum og LP-FREQ-regulatoren i
midterstilling på Burning Desire II.
2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas
(f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje
GAIN-knappen på subwooferforstærkeren med uret, indtil musikken
lyder afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller
høje bastoner.
3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje
bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) til den dybe bas.
Bassen bør i idealtilfældet lyde sprød og være tydelig dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når klangen er efter
din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke, fortsæt som beskrevet under punkt 4. og 5.
4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør LPFREQ-regulatoren drejes en anelse i retning af minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2.
17
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 1
SPEAKER
B
A +
+
+
+12V
GROUND
REMOTE
Amplifier FUSE
–
+
BATTERY/ FUSE
(100A)
Fuse
CHASSIS
BATTERY
Fig. 2
Radio
Capacitor
+12V
OUTPUT INPUT
L
L
REMOTE
GAIN
Subsonic
Filter
PHASE
0° 180°
R
R
Overcurrent
Thermal Protection
POWER
CONFIG
AMP
LP
LP LP FLAT
Frequenz
Fig. 3
BASS
BOOST
FLAT LP FLAT
8V 0,3V 0dB +12dB
20Hz 55Hz 40Hz 300Hz OUTPUT
left rear
OUTPUT
right rear
GAIN
INPUT
right rear
left rear
Kabel-Fernbedienung (5m)
wire remote control (5m)
télécommande à fil fournie (5m)
18
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
+
SPEAKER
+
A
B
+12V
GROUND
+
REMOTE
Fig. 4
min. 2 x 2 Ohm
+
SPEAKER
A
+
B
+12V
GROUND
+
REMOTE
Fig. 5
min. 1 Ohm
A
SPEAKER
B
+
+
+
REMOTE
Fig. 6
min. 2 Ohm
min. 2 Ohm
19
+12V
GROUND
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
CONFIG Schalter
Ausgang: Lautsprecher
Output: speaker
Sortie: haut-parleurs
LP
Tiefpass activ (40-300 Hz)
Low passe active (40-300 Hz)
passe-bas activé (40-300 Hz)
LP
Tiefpass activ (40-300 Hz)
Low passe active (40-300 Hz)
passe-bas activé (40-300 Hz)
Ausgang: Cinch
Output: Cinch
Sortie: Cinch
Ausgang: Lautsprecher
Output: speaker
Sortie: haut-parleurs
Tiefpass activ (40-300 Hz)
LP
Low passe active (40-300 Hz)
passe-bas activé (40-300 Hz)
FLAT
Ausgang: Cinch
Output: Cinch
Sortie: Cinch
Ausgang: Lautsprecher
Output: speaker
Sortie: haut-parleurs
FLAT
Tiefpass activ ( < 450Hz)
Low passe active00 ( < 450Hz)
passe-bas activé ( < 450 Hz)
FLAT
voller Frequenzumfang
widthband
passe-bande
Ausgang: Cinch
Output: Cinch
Sortie: Cinch
Fig. 7
20
voller Frequenzumfang
widthband
passe-bande
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
(A)
01-610 390
01-610 393 91
Belgium
(B)
02-525 5454
02-525 5263
Denmark
(DK)
44 898 360
44-898 644
Finland
(FIN)
09-435 991
09-435 99236
France
(F)
01-4010 7007
01-4010 7320
Great Britain
(GB)
01-89583 8880
01-89583 8394
Greece
(GR)
210 57 85 350
210 57 69 473
Ireland
(IRL)
01-4149400
01-4598830
Italy
(I)
02-369 6331
02-369 6464
Luxembourg
(L)
40 4078
40 2085
Netherlands
(NL)
023-565 6348
023-565 6331
Norway
(N)
66-817 000
66-817 157
Portugal
(P)
01-2185 00144
01-2185 11111
Spain
(E)
902-120234
916-467952
Sweden
(S)
08-7501500
08-7501810
Switzerland
(CH)
01-8471644
01-8471650
Czech. Rep.
(CZ)
02-6130 0441
02-6130 0514
Hungary
(H)
01-333 9575
01-324 8756
Poland
(PL)
0800-118922
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA)
800-2662528
708-6817188
Brasil
(Mercosur)
(BR)
+55-19 3745 2769
+55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific)
(MAL)
+604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
08/03 St
CM/PSS 8 622 403 575
22
http://www.blaupunkt.com