Documenttranscriptie
Velocity
VPA 2120
2/1 Channel Class A/B Reference Amplifier
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Installation / operating instructions
Guide de montage / Guide d’utilisation
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso
Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de instalação / Instruções de serviço
Monteringsvejledning / betjeningsvejledning
VPA 2120
7 607 792 073
Einführung (D)
Sicherheitshinweise
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car AudioVerstärkers
Einbau- und Anschlussvorschriften
Als Innovationsträger im Bereich Car Hifi bieten wir Ihnen mit unseren
neuen VPA Verstärkern (Class A/B) den Einstieg in die anspruchsvolle audiophyle Welt.
Extrem hohe Leistungsreserven und Überragender Sound – die neuen Blaupunkt Verstärker der Velocity Series sind die Klangwunder für
livehaftige Musikreproduktion im Auto. Ein Signalrauschabstand von
Über 100 dB, ein extrem niedriger Klirrfaktor und ein sehr hoher Dämpfungsfaktor sowie hochwertige Materialen, selektierte Bauteile, erstklassige Verarbeitung und Spitzentechnik werden keine Wünsche offen lassen.
Der großformatige Kühlkörper aus pulverbeschichtetem Aluminium
sorgt mit seinem Hohlprofil und seinen Belüftungsöffnungen an den
Seitenteilen für eine perfekte Wärmeabfuhr und Kühlung, und dies
auch in den kleinsten und ungewöhnlichsten Einbauplätzen!
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen
die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Blaupunkt Verstärkers der Velocity-Serie durch einen autorisierten Blaupunkt Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass
dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust
des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und
hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von
über 130 dB zu erreichen.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie
unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Weitere Informationen über unsere Produkte finden Sie auch unter
unserer Internet-Adresse http://www.blaupunkt.de
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Blaupunkt-Endstufe professionell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der
beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des
Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit
(Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 12 mm2 verwenden. Lautsprecher
nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 8 mm2 nicht unterschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an
der Batterie mit einem Sicherungshalter (60 Ampere) abgesichert
werden.
Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-Anschluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt
ISO-Cinch-Adapter verwenden.
Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss:
filter Voraussetzung (Crossover (FILTER) Schalter auf Position
LP).
VPA 2120
Kanäle
2/1
Max. Power
2x250 / 1x750 Watt
4 Ohm
Max. Power
2x350 Watt
2 Ohm
RMS Power
2x120 / 1x350 Watt
4 Ohm
(THD @ < 0,01 %)
RMS Power
2x180 Watt
2 Ohm
(THD @ < 0,01 %)
Frequenzgang
10 - 50000 Hz
Signal-Rausch> 100 dB/A
abstand
Eingangswiderstand
> 10 KOhm
Dämpfungsfaktor @ 20 Hz
> 500
Dämpfungsfaktor @ 80 Hz
> 500
Dämpfungsfaktor @ 400 Hz
> 500
Dämpfungsfaktor @ 1 KHz
> 500
Dämpfungsfaktor @ 8 KHz
> 300
Dämpfungsfaktor @ 16 KHz
> 200
Eingangs0,2 - 5 V
empfindlichkeit
Stabilität
2 Ohm
Tiefpassfilter
50 - 250 Hz
(Low Pass)
Hochpassfilter
50 - 250 Hz
(High Pass)
Bass Boost
0-12 dB (45 Hz)
Sub Sonic-Filter
15 - 50 Hz
Phasenschalter
0/180
Fernbedienung
für Basspegel
Ja
Abmessungen
BxHxT (mm)
345 x 90 x 280 mm
INPUT
Vorverstärker-Eingänge für rechten (right) und linken (left) Kanal. Zu
diesem Anschluss verwenden Sie bitte hochwertige Velocity-Cinch/
RCA-Kabel.
OUTPUT
Ausgänge für den Anschluss eines weiteren Verstärkers (Bildung von
Amplifier-Ketten). Für diesen Anschluss verwenden Sie bitte ebenfalls
hochwertige Velocity-Cinch-/RCA-Kabel.
LP / HP / FULL - Schalter
Selektieren Sie vor der Montage den Crossover (FILTER) Schalter
der Endstufe um den Tiefpassfilter (LP), den Hochpassfilter (HP) oder
Fullrange (FULL) einzustellen. Bei der Position FULL wird der volle
Frequenzgang am Ausgang benutzt.
Der Einsatz der integrierten Frequenzweichen ist vor allem sinnvoll
bei Mehrwege-Soundsystemen mit separatem Subwoofer.
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang
zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln um
ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen.
Um dieses zu tun wählen Sie LP und regeln Sie mit Hilfe des Übergangsfrequenzreglers die obere Frequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz.
Somit wird jeder Subwoofer optimal abgekoppelt.
Bei der Selektion HP kann mit dem zugehörigen Übergangsfrequenzregler die untere Grenzfrequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz variiert
werden.
Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt Fachhändler.
Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei
der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt
werden.
Übergangsfrequenzregler (LOW PASS + HIGH PASS)
Ist über den Crossover (FILTER) Schalter die Frequenzweiche aktiviert (LP oder HP), kann mit dem entsprechenden Regler die Übergangsfrequenz des jeweiligen Filters zwischen 50 Hz und 250 Hz bzw.
50 Hz und 250 Hz stufenlos eingestellt werden. Bei Fullrange-Betrieb
ist dieser Regler ohne Funktion.
Plus-/Minus-Anschluss
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 8 mm2 nicht unterschreiten.
Einstellung für einen Subwoofer
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Handelsübliche Minuskabel 8 mm2 an einen störfreien Massepunkt
(Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht
am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten.
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang
zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln,
um ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen.
1. Stellen Sie am Verstärker zunächst den LEVEL-Regler auf Minimum und den LOW PASS-Frequenzregler auf Mittelstellung.
Anschlussbeispiele
2. Spielen Sie jetzt Musik, die Ihnen gut bekannt ist und Tiefbassanteile enthält (z.B. Pop), über Ihr Autoradio ab. Erhöhen Sie nun
langsam die Lautstärke des Subwoofers, indem Sie den LEVELRegler am Verstärker im Uhrzeigersinn drehen, bis die Musik tonal
ausgewogen klingt, der Klang also weder zu bassschwach, noch
bassbetont wirkt.
Anschluss der Spannungsversorgung ....................................... Fig. 2
Anschluss an Autoradios mit Cinch-Ausgang ............................ Fig. 3
Anschluss an Autoradios mit Lautsprecher-Ausgang .............. Fig. 3 *
Lautsprecheranschlüsse ............................................................ Fig. 4
Anschluss der Kabel-Fernbedienung (REMOTE GAIN) ............ Fig. 5
3. Hören Sie jetzt auf das Verhältnis von tiefen Männerstimmen zum
oberen Bass, sowie auf das Verhältnis vom oberen Bass (Kickbass) zum Tiefbass. Der Bass sollte im Idealfall knackig und mit
deutlichem Tiefbass erklingen und Männerstimmen sollten weder
zu dünn, noch aufgebläht wirken. Entspricht der Klang Ihren Vorstellungen, kann der Abgleich beendet werden. Wenn nicht, fahren
Sie bitte wie unter 4. und 5. beschrieben fort.
Beim Anschluss über die Cinch- oder Lautsprecherbuchsen des Auto+12V
radios muss die Schaltleitung angeschlossen werden.
Regler LEVEL
Mit Hilfe des LEVEL-Reglers kann die Eingangsempfindlichkeit der
Velocity-Endstufe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradio-Vorverstärkerausganges angepasst werden.
4. Wirken Männerstimmen aufgebläht, oder der Tiefbass zu schwach,
sollten Sie den LOW PASS-Frequenzregler etwas in Richtung
Minimum drehen und die Abstimmung wieder bei Punkt 2. fortsetzen.
Der Einstellbereich reicht von 0,2 V bis 5 V.
Bei Anschluss eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangsempfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen.
5. Wirkt der Bass tief, aber unsauber und dröhnig oder klingen Männerstimmen zu dünn, ist der LOW PASS-Frequenzregler etwas in
Richtung Maximum zu drehen. Setzen Sie die Abstimmung dann
unter Punkt 2. fort.
Bitte beachten Sie, das der LEVEL-Regler keine Lautstärkeeinstellung ist!
6. Der Phasenschalter soll so eingestellt werden dass sich der Bass
möglichst gut in das Klangbild integriert und nicht als einzelne Quelle
hörbar wird.
REMOTE GAIN
Anschluss für die beiliegende Kabel-Fernbedienung (5 m).
Hiermit ist die komfortable Fernbedienung des Basspegels möglich
(siehe Fig. 5).
Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt Fachhändler.
Für die Nutzung der Fernbedienung ist der Betrieb mit Tiefpass-
Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei
2
der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt
werden.
time it takes to install and connect the device.
You must observe the vehicle manufacturer’s safety notices (airbags,
alarm systems, trip computers, immobilizers) regarding this.
As regards safety in the event of an accident, the Blaupunkt power
amplifier must be professionally secured in position. The surface to
which it is attached must be suitable for the screws that are included
and must provide a secure hold.
When drilling holes, you must make sure that none of the vehicle components (e.g. battery, cables, fuse box) can be damaged in the process.
The amplifier must be secured in a suitable installation location, e.g.
in the car boot (see Fig. 1).
When choosing an installation location, you should select one which
is dry and which provides sufficient air circulation to cool the amplifier.
Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes.
BASS BOOST
Mit Hilfe des Bass Boost-Reglers kann die Basswiedergabe des Blaupunkt-Verstärkers eingestellt werden. Der Einstellbereich reicht von 0
dB bis 0-12 dB.
SUB SONIC
Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlossenem Subwoofer. Es kann geregelt werden um den Subwoofer vor mechanischer Überlastung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fallende Frequenzen zu schützen.
Integrierte Sicherungen (FUSE) (Fig. 2a)
Use loudspeakers with an impedance of 2-4 Ω. Observe the maximum load rating (music power rating).
Die im Amplifier integrierten Sicherungen (Fuse) schützen die Endstufe und das gesamte elektrische System im Fehlerfall. Bei dem Einsatz einer Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder
gegen Typen mit höherem Strom auswechseln.
Use loudspeaker connecting cables up to 12 mm2. Do not connect
loudspeakers to earth – only use the correct terminals as indicated.
Betriebsanzeige (POWER / PROTECTION)
The cross section of the positive and negative cables must be at
least 8 mm2.
Grünes Licht: Endstufe an, regulärer Betriebszustand.
The positive cable between the battery and the amplifier must be
protected directly at the battery using a fuse holder (60 Amperes).
Rotes Licht: Endstufe ist elektronisch abgeschaltet da Fehlerfall vorliegt.
Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120
The amplifier is suitable for connection to car audio systems that are
equipped with RCA connections.
Änderungen vorbehalten.
If you want to connect it to car audio systems that are equipped with
an ISO connection, please use the Blaupunkt ISO-RCA adapter.
Introduction (GB)
Usage options and loudspeaker connection:
Congratulations on purchasing this high-quality car audio amplifier.
We, as innovators in car hi-fi systems, have built a new range of VPA
amplifiers (Class A/B) to provide you with entry to the discerning world
of audiophile components.
VPA 2120
Exceptionally high power reserves and outstanding sound mean the
new Blaupunkt Velocity Series amplifiers impart a live feel to the music in your car. A signal-to-noise ratio of over 100 dB, an extremely low
distortion factor, very high damping factor, high-quality materials, selected components, first-class finish and cutting-edge technology leave nothing to be desired.
The large heat sink made from powder-coated aluminium is a hollowsection design equipped with side ventilation openings to ensure optimum heat dissipation and cooling even in the smallest and most unusual installation locations.
The wire remote control that is included allows you to adjust the bass
level conveniently from your seat.
To ensure the best possible sound quality we recommend you have
your new Blaupunkt Velocity Series amplifier installed by an authorised Blaupunkt dealer.
Please allow us to make a few comments on the issue of health:
When listening to music in your vehicle, remember that continuous
sound pressure levels of over 100 dB can lead to permanent hearing
damage and even total hearing loss. Modern high-powered systems
and high-quality loudspeaker configurations are capable of producing
sound pressure levels exceeding 130 dB.
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within
the European Union. You can view the guarantee conditions at
www.blaupunkt.de or ask for them directly at:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
For additional information on the Blaupunkt product line visit our web
site at: http://www.blaupunkt.de
Channels
Max. power
4 ohms
Max. power
2 ohms
RMS power
4 ohms
RMS power
2 ohms
2/1
2x250 / 1x750 watts
Frequency
response
Signal-to-noise
ratio
Input impedance
Damping factor @ 20 Hz
Damping factor @ 80 Hz
Damping factor @ 400 Hz
Damping factor @ 1 KHz
Damping factor @ 8 KHz
Damping factor @ 16 KHz
Input sensitivity
Stability
Low pass filter
(Low Pass)
High pass filter
(High Pass)
Bass boost
Subsonic filter
phase control
Remote control
for bass level
Dimensions
WxHxD (mm)
10 - 50000 Hz
2x350 watts
2x120 / 1x350 watts
(THD @ < 0.01 %)
2x180 watts
(THD @ < 0.01 %)
> 100 dB/A
> 10 KOhm
> 500
> 500
> 500
> 500
> 300
> 200
0.2 - 5 V
2 ohms
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
0-12 dB (45 Hz)
15 - 50 Hz
0/180
Yes
345x90x280 mm
Positive/negative connection
Safety notices
Installation and connection instructions
The cross section of the positive and negative cables must be at
least 8 mm2.
The battery’s negative terminal must be disconnected for the entire
Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes.
3
Securely screw a standard 8 mm2 negative cable to an interference-free earth connection point (bolt connected to the car body,
car body sheet metal) – though do not connect it to the negative
terminal of the battery. Scratch the surface down to the bare metal at the point at which the earth contact is made and apply graphite grease.
and 250 Hz (i.e. continuously variable setting). This control has no
function in full range mode.
Settings for a subwoofer
In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the
subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are
concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass).
Connection examples
1. Firstly, turn down the LEVEL control on the amplifier to minimum
and set the LOW PASS frequency control to its centre position.
Connecting the voltage supply ................................................... Fig. 2
Connection to car radios with RCA output ................................. Fig. 3
2. Now play some music on your car sound system that you are very
familiar with and that contains some low bass (e.g. pop music).
Now slowly increase the volume of the subwoofer by turning the
LEVEL control on the amplifier in a clockwise direction until you
feel that the sound of the music is well balanced, i.e. the bass is
neither too weak nor overpowering.
Connection to car radios with loudspeaker output .................. Fig. 3 *
Loudspeaker connections .......................................................... Fig. 4
Connecting the wire remote control (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5
The switching line must be connected when connection is carried out
+12V
using the RCA jacks or the loudspeaker jacks of the car radio.
LEVEL control
3. Now listen to the relationship between deep male voices and the
upper bass and also take note of the relationship between the upper bass (kick bass) and the lower bass. The bass should ideally
sound crisp and have a clear low bass component, and male voices should neither sound too weak nor should they billow out. You
can stop making adjustments if you are happy with the sound. If
not, move on to steps 4 and 5.
You can use the LEVEL control to adjust the input sensitivity of the
Velocity power amplifier to the output voltage of your car radio’s preamp
output.
The setting can be adjusted between 0.2 V and 5 V.
When connecting a car radio produced by another manufacturer, you
must adjust the input sensitivity in accordance with the information
provided by the manufacturer.
4. If male voices seem to billow out or the low bass is too weak, you
should turn the LOW PASS frequency control slightly towards minimum and then continue making your adjustments as described in
point 2 onwards.
Please note that the LEVEL control is not a control for adjusting the
volume!
5. If the bass sounds low but dirty and booming or the male voices
sound too weak, you should turn the LOW PASS frequency control
slightly towards maximum. Next, continue making your adjustments
as described in point 2 onwards.
REMOTE GAIN
Connection for the supplied wire remote control (5 m).
This gives you the convenience of controlling the bass level remotely
(see Fig. 5).
6. The phase control should be set in such a way that the bass blends
into the overall sound as best as possible and cannot be heard as
a separate sound source.
If you want to use the remote control, the device must be operated with the low-pass filter activated (Crossover (FILTER) switch
set to position LP).
If you want to precisely optimise the acoustic settings of the Crossover
(FILTER), we recommend you obtain advice from a Blaupunkt dealer.
INPUT
Preamp inputs for the right and left channels. Please use high-quality
Velocity RCA cables for this connection.
It is very important that you take into account the specifications
of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the
Crossover (FILTER).
OUTPUT
BASS BOOST
Outputs for connecting an additional amplifier (formation of chains of
amplifiers). Please also use high-quality Velocity RCA cables for this
connection.
You can adjust the bass output of the Blaupunkt amplifier using the
bass boost control. The settings range covers 0 dB to 0-12 dB.
SUB SONIC
LP / HP / FULL switch
The subsonic filter is used when a subwoofer is connected to the amplifier. It can be adjusted in order to protect the subwoofer against
mechanical overload due to low bass frequencies that fall outside our
hearing range.
Before installing, adjust the Crossover (FILTER) switch on the power
amplifier to set the low pass filter (LP), high pass filter (HP) or full
range (FULL). If you select the FULL position, the full frequency
response will be used at the output.
Integrated fuses (FUSE) Fig. 2a
Using the integrated Crossover (FILTER)s is particularly useful in the
case of multi-channel sound systems with a separate subwoofer.
The fuses that are integrated in the amplifier protect the power amplifier and the entire electrical system in the event of a fault. If the fuse
needs to be replaced, never bypass/bridge the fuse and never replace
it with fuse types that are designed for higher currents.
In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the
subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are
concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass).
To ensure that this is the case, select LP and use the Crossover
(FILTER) frequency control to adjust the upper frequency to between
50 Hz and 250 Hz. This ensures that every subwoofer is optimally
separated as far as the frequencies it receives are concerned.
Power-on indicator (POWER / PROTECTION)
If HP is selected, you can use the associated Crossover (FILTER)
frequency control to adjust the lower cut-off frequency to between 50
Hz and 250 Hz.
Green light:
Power amplifier switched on, normal operating mode.
Red light:
Power amplifier has been electronically deactivated due
to a fault.
Subject to changes.
If you want to precisely optimise the acoustic settings of the Crossover
(FILTER), we recommend you obtain advice from a Velocity dealer.
It is very important that you take into account the specifications
of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the
Crossover (FILTER).
Crossover (FILTER) frequency control (LOW PASS + HIGH
PASS)
If the Crossover (FILTER) is activated (LP or HP) by adjusting the
position of the Crossover (FILTER) switch, you can then use the
corresponding control to adjust the Crossover (FILTER) frequency of
the respective filter to anywhere between 50 Hz and 250 Hz or 50 Hz
4
Introduction (F)
l’adaptateur Cinch-ISO Blaupunkt.
Utilisations possibles et connexion des haut-parleurs :
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet amplificateur car audio de
haute qualité
VPA 2120
En tant que créateur d’innovations dans le domaine de la hi-fi embarquée, nous vous offrons avec nos nouveaux amplificateurs VPA (classe A/B) l’accès au monde audiophile de haut niveau.
Canaux
Puiss. max.
4 ohms
Puiss. max.
2 ohms
Puiss. RMS
4 ohms
Puiss. RMS
2 ohms
Leurs réserves de puissance extrêmement élevées et leur son exceptionnel font des nouveaux amplificateurs Blaupunkt des séries Velocity de véritables merveilles sonores quant à la reproduction musicale «
live » en voiture. Offrant un rapport signal / bruit supérieur à 100 dB,
un facteur de distorsion harmonique extrêmement faible, un très haut
facteur d’atténuation ainsi que des matériaux de haute qualité, des
composants sélectionnés, un traitement de première classe et une
technologie de pointe, ils répondent à toutes les exigences.
Bande passante
Rapport
signal/bruit
Impédance
Facteur d’ atténuation @ 20 Hz
Facteur d’ atténuation @ 80 Hz
Facteur d’ atténuation @ 400 Hz
Facteur d’ atténuation @ 1 KHz
Facteur d’ atténuation @ 8 KHz
Facteur d’ atténuation @ 16 KHz
Résistance
d’entrée
Stabilité
Filtre passe-bas
(Low Pass)
Filtre passe-haut
(High Pass)
Bass Boost
Filtre Sub Sonic
régulateur de phase
Télécommande
pour le niveau
des graves
Dimensions
LxHxP (mm)
Le dissipateur thermique de grand format est en aluminium à revêtement par poudre et garantit avec son profil creux et ses orifices
d’aération sur les côtés un dégagement de la chaleur et un refroidissement parfaits, et cela dans les espaces de montage les plus réduits
et les moins conventionnels !
La télécommande à fil fournie vous permet de régler confortablement
les graves de votre siège.
Pour bénéficier d’une excellente qualité sonore, nous vous conseillons de faire installer votre nouvel amplificateur Blaupunkt de la série
Velocity par un revendeur Blaupunkt agréé.
Permettez-nous d’ajouter encore quelques mots en matière de la protection de la santé.
Prenez conscience que l’écoute de musique à des niveaux sonores
permanents dépassant 100 dB peut endommager votre ouie de façon
irrémédiable, voir même entraîner la perte totale de celle-ci. Avec les
systèmes modernes, très puissants et les haut-parleurs haut de gamme, il est facile de dépasser des niveaux de pression sonore de130 dB.
Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à
l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions
sur notre site : www.blaupunkt.de ou en vous adressant directement à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Allemagne
Pour tout complément d’informations sur nos produits, consultez notre site Internet à làdresse : http://www.blaupunkt.de
2/1
2x250 / 1x750 watts
2x350 watts
2x120 / 1x350 watts
(THD @ < 0,01 %)
2x180 watts
(THD @ < 0,01 %)
10 - 50000 Hz
> 100 dB/A
> 10 KOhm
> 500
> 500
> 500
> 500
> 300
> 200
0,2 - 5 V
2 Ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
0-12 dB (45 Hz)
15 - 50 Hz
0/180
Oui
345 x 90 x 280 mm
Branchement des câbles (+) et (-)
La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à
8 mm2.
Consignes de sécurité
Utiliser des passe-câbles si les trous percés ont des bords vifs.
Bien visser le câble (-) de 8 mm2 en vente dans le commerce à un
point de contact à la masse, libre d’interférence (vis de carrosserie, tôle de carrosserie) (et non pas au pôle (-) de la batterie !).
Mettre à nu la surface de contact à la masse en grattant, et la
graisser au moyen de graisse graphitique.
Consignes d’installation et de connexion
Débrancher le pole (-) de la batterie pour toute la durée de l’installation
et du branchement en observant les consignes de sécurité du constructeur automobile (airbag, systèmes d’alarme, ordinateur de bord, antidémarrages).
Pour prévenir tout accident, l’étage de sortie doit être fixé de manière
professionnelle. La surface de montage doit être appropriée aux vis
fournies et offrir un support sûr.
En perçant les trous, veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule (batterie, câbles, boîte à fusibles).
Monter l’amplificateur à un endroit adéquat, par exemple sous les le
coffre (cf. Fig. 1).
Choisir un endroit sec où l’air y circule suffisamment pour assurer le
refroidissement de l’amplificateur.
Utiliser des passe-câbles si le bord des trous est tranchant.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 2 à 4 Ω. Observer la capacité de charge max. (puissance musicale).
Utiliser un câble de connexion de haut-parleur de 12 mm2 max. Ne
pas raccorder les haut-parleurs à la masse, utiliser uniquement les
bornes marquées.
La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à
8 mm2.
Le câble (+) entre la batterie et l’amplificateur doit être protégé
directement sur la batterie au moyen d’un porte-fusible (60 A).
Exemples de branchement
Connexion de la tension d’alimentation ..................................... Fig. 2
Connexion à des autoradios avec sortie Cinch ......................... Fig. 3
Connexion à des autoradios avec sortie haut-parleurs ........... Fig. 3 *
Connexions des haut-parleurs ................................................... Fig. 4
Connexion de la télécommande à fil (REMOTE GAIN) ............. Fig. 5
En cas de connexion au moyen des connecteurs Cinch ou haut-parleur
+12V
de l’autoradio, le câble de commutation doit être raccordé.
Bouton de réglage LEVEL
Le bouton de réglage LEVEL permet de régler la sensibilité d’entrée
de l’étage de sortie Velocity sur la tension de la sortie préampli de
votre autoradio.
La plage de réglage va de 0,2 V à 5 V.
Si l’autoradio a été fabriqué par un autre constructeur, régler la sensibilité d’entrée en fonction des indications données par le constructeur.
Notez que le bouton de réglage LEVEL ne règle pas le volume !
Amplificateur de référence haut de gamme VPA 2120
L’amplificateur est prévu pour être raccordé à des autoradios offrant
une connectique Cinch.
Pour les autoradios équipés d’une connectique ISO, prière d’utiliser
REMOTE GAIN
Connecteur réservé à la télécommande à fil (5 m) fournie.
Permet de commander à distance le GAIN (niveau des graves)
5
Pour utiliser la télécommande, l’usage d’un filtre passe-bas est
requis (commutateur Crossover (FILTER) placé sur LP).
6. Le régulateur de phase doit être réglé de façon à ce que les basses
s’intègrent le mieux possible à l’image sonore et ne soient pas
perceptibles comme source individuelle.
INPUT
Pour le réglage acoustique précis du séparateur de fréquences, nous
vous recommandons de consulter un revendeur Blaupunkt.
Entrées préampli pour le canal droit (right) et gauche (left). Pour le
branchement, prière d’utiliser des câbles cinch/RCA Velocity haut de
gamme.
Les caractéristiques techniques des haut-parleurs utilisés doivent être prises en considération pendant la mise au point du
séparateur de fréquences.
OUTPUT
BASS BOOST
Sorties permettant de brancher un autre ampli (formation de chaînes
d’amplificateurs). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles
Cinch/RCA Velocity haut de gamme.
Le bouton de réglage Bass Boost (Amplification des basses) permet
de régler la restitution des basses de l’amplificateur Blaupunkt. La
plage de réglage va de 0 dB à + 12 dB.
Commutateurs LP / HP / FULL
SUB SONIC
Avant de procéder à l’installation, sélectionner le commutateur Crossover de l’étage de sortie pour régler le filtre passe-bas (LP), le filtre
passe-haut (HP) ou la gamme complète (FULL). La position FULL signifie que toute la bande passante sera utilisée à la sortie.
Il est conseillé d’utiliser le séparateur de fréquences intégré sur le
système sonore canaux multiples à subwoofer séparé.
Afin d’utiliser au mieux un subwoofer et d’atteindre la meilleure tonalité, il est nécessaire de le découpler en fréquences pour lui amener
uniquement les fréquences basses (graves).
Pour ce faire, sélectionner le filtre passe-bas (LP) et régler la fréquence
supérieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de la fréquence
de recouvrement. Chaque subwoofer est ainsi découplé de manière
optimale.
En sélectionnant le filtre passe-haut (HP), il est possible de varier la
fréquence inférieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de
fréquence de recouvrement correspondant.
Pour assurer un réglage acoustique précis du coupleur, nous vous
recommandons de prendre contact avec un revendeur spécialisé
Blaupunkt.
Il est absolument nécessaire de prendre en compte les données
techniques des haut-parleurs utilisés lors du réglage du séparateur de fréquences.
Le filtre Subsonic sert au fonctionnement de l’amplificateur quand un
subwoofer est connecté. Ce filtre peut être réglé pour protéger le
subwoofer d’une surcharge mécanique due aux fréquences basses
n’appartenant plus au domaine de l’audible.
Réglage de la fréquence de recouvrement (LOW PASS + HIGH
PASS)
Introduzione (I)
(cf. Fig. 5).
Fusibles intégrés (FUSE) Fig. 2a
L’étage de sortie et le système électrique complet sont protégés en cas
de défaillance par les fusibles (fuse) intégrés dans l’amplificateur. En
cas d’utilisation d’un fusible de recharge, ne jamais ponter les fusibles
ou les remplacer par d’autres présentant une intensité supérieure.
Voyant de fonctionnement (POWER / PROTECTION)
Feu vert :
Etage de sortie allumé, état de fonctionnement normal.
Lumière rouge : Etage de sortie mis hors circuit dû à un défaut.
Sous réserve de modifications.
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo amplificatore car audio
di qualitˆ superiore.
Lorsque le séparateur de fréquences est activé par le commutateur
Crossover (FILTER) (LP ou HP), il est possible de régler
progressivement la fréquence de recouvrement du filtre respectif de
50 Hz à 250 Hz / 50 Hz à 250 Hz. Ce réglage est sans fonction en
mode Fullrange.
Nella nostra qualitˆ di esperti innovatori del settore car hifi, con i nostri
nuovi amplificatori VPA (classe A/B) vi apriamo le porte verso un mondo audiofilo, in cui vengono soddisfatte le esigenze pi raffinate.
Réglage destiné à un subwoofer
Estremamente forti riserve di potenza e un sound di straordinaria qualitˆ
sono le caratteristiche dei nuovi amplificatori Blaupunkt delle serie
Velocity: un suono veramente meraviglioso che dˆ nell’abitacolo la
sensazione di un ascolto dal vivo. Una distanza segnale/disturbo di
oltre 100 dB, un fattore di distorsione estremamente basso e un fattore di smorzamento molto elevato, inoltre materiali di alta qualitˆ, componenti selezionati accuratamente, una lavorazione di classe superiore e una tecnica di alto livello qualitativo soddisfano ogni esigenza.
Pour utiliser correctement un subwoofer et obtenir le meilleur son possible, il est nécessaire de le découpler sur le plan fréquence pour ne
lui acheminer que les fréquences basses (graves).
1. Sur l’amplificateur, mettez d’abord le bouton de réglage LEVEL sur
minimum et le bouton de réglage de fréquences LOW PASS au
milieu.
2. Écoutez d’abord une musique qui vous est connue, contenant en
partie des basses profondes (par musique pop) avec votre autoradio. Maintenant, augmentez lentement le volume du subwoofer en
tournant le bouton de réglage LEVEL sur l’amplificateur dans le
sens des aiguilles jusqu’à ce que la musique soit équilibrée sur le
plan de la tonalité, les graves n’étant ni faibles ni accentuées.
Il termodispersore di maggiori dimensioni, in alluminio rivestito con
polveri, ha un profilo particolare e speciali aperture di aerazione sulle
parti laterali che garantiscono una perfetta sottrazione di calore e un
raffreddamento ottimale, tutto ci˜ anche in punti non usuali di installazione e vani di montaggio di minime dimensioni!
3. Faites maintenant attention au rapport entre les voix masculines
graves et les graves supérieures, et au rapport entre les graves
supérieures (kickbass) et les graves profondes. Dans le meilleur
des cas, la basse devrait pétiller et restituer des graves inférieures
nettes et les voix masculines devraient paraître ni grêles ni trop
gonflées. Si la tonalité répond à vos attentes, mettez fin à la mise
au point. Dans le cas contraire, procédez comme décrit aux paragraphes 4. et 5.
Con il telecomando a cavo in dotazione potete regolare comodamente il livello dei bassi in posizione seduta.
Al fine di ottenere la miglior possibile qualitˆ di suono, consigliamo di
dare ad un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt l’incarico di
installare il vostro nuovo amplificatore Blaupunkt della serie Velocity.
4. Si les voix masculines sonnent gonflées ou si les graves profondes
sont trop faibles, il est conseillé de tourner légèrement le bouton
de réglage de fréquence LOW PASS vers le minimum et reprendre
la mise au point à partir du paragraphe 2.
Vorremmo ancora annotare qualcosa sul tema della protezione
della salute:
Quando ascoltate la musica all’interno della vostra autovettura, tenete presente che la presenza di un livello di pressione acustica continuamente al di sopra dei 100 dB provoca danni permanenti all’udito e
può anche comportare la perdita dell’udito. Con moderni sistemi di
alte prestazioni e con pregiate configurazioni degli altoparlanti si possono raggiungere livelli di pressione acustica di oltre 130 dB.
5. Si la basse est profonde, mais pas nette et vrombissante ou si les
voix masculines sont trop grêles, tournez légèrement le bouton de
réglage de fréquence LOW PASS vers le maximum. Continuez
ensuite la mise au point à partir du paragraphe 2.
6
Per i prodotti acquistati nell’ambito della Comunità Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo www.blaupunkt.de, oppure richiederle direttamente presso di noi:
entrata
Stabilità
Filtro passa-basso
(Low Pass)
Filtro passa-alto
(High Pass)
Bass Boost
Filtro Sub Sonic
regolatore di fase
Telecomando per
livello dei bassi
Dimensioni
LxAxP (mm)
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti potete consultare anche il
nostro sito Internet http://www.blaupunkt.de
2 ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
0-12 dB (45 Hz)
15 - 50 Hz
0/180
Sì
345 x 90 x 280 mm
Cenni sulla sicurezza
Istruzioni di montaggio e di allacciamento
Allacciamento positivo/negativo
Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamento assicuratevi che sia
staccato il polo negativo della batteria.
Negli interventi di montaggio e allacciamento osservate i cenni sulla
sicurezza indicati dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme,
computer di bordo, immobilizzatore).
Per quanto riguarda la protezione da infortuni, lo stadio di uscita Velocity deve venire fissato in modo professionale. La superficie di montaggio deve aver posto sufficiente per l’avvitamento delle viti in dotazione e deve poter fungere da base sicura di supporto.
Quando praticate fori, fate attenzione a non danneggiare parti di autovettura (batteria, cavi, scatola dei fusibili).
L’amplificatore si monta in un posto adatto, p. es. sotto un sedile o nel
bagagliaio (vedasi Fig. 1).
Come punto di montaggio scegliete un posto asciutto, in cui ci sia una
sufficiente circolazione d’aria per raffreddare l’amplificatore.
Usate passacavi per i fori con bordi taglienti.
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono essere inferiori a 8 mm2.
Usate passacavi per i fori di passaggio per cavi con orli taglienti.
I cavi negativi da 8 mm2, reperibili in commercio, devono venir
avvitati saldamente su un punto di massa privo di disturbi (vite
di carrozzeria, lamiera di carrozzeria) (non avvitare al polo
negativo della batteria). Strofinate la superficie di contatto del
punto di massa, fino a lucidezza metallica, poi ingrassate con
grasso contenente grafite.
Esempi di allacciamento
Allacciamento dell’alimentazione di tensione ............................ Fig. 2
Allacciamento ad autoradio con attacco cinch .......................... Fig. 3
Allacciamento ad autoradio con uscite per altoparlanti ........... Fig. 3 *
Allacciamenti degli altoparlanti ................................................... Fig. 4
Impiegate altoparlanti con impedenza di 2-4 Ω. Fate attenzione a
non superare il carico massimo ammissibile (prestazioni musicali).
Allacciamento del cavo del telecomando (REMOTE GAIN) ..... Fig. 5
Quando viene eseguito l’allacciamento tramite gli attacchi cinch o attacchi per altoparlanti dell’autoradio, deve venire allacciata la direzio+12V
ne di rete.
Per gli altoparlanti usate cavi con sezioni fino a 12 mm2. Non collegate
gli altoparlanti a massa, usate soltanto i morsetti indicati.
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono essere superiori ai 8 mm2.
Regolatore di LEVEL
Il cavo positivo tra batteria e amplificatore deve venir fissato per
bene direttamente sulla batteria, facendo uso di un supporto di
sicurezza (60 Ampere).
Con il regolatore di LEVEL si può adattare la sensibilità in entrata
dello stadio di uscita di Velocity alla tensione in uscita dell’uscita del
preamplificatore della vostra autoradio.
Il settore di regolazione va da 0,2 V fino a 5 V.
Amplificatore Velocity High End Reference VPA 2120
L’amplificatore è adatto per l’allacciamento ad autoradio con attacco
cinch.
Quando allacciate un’autoradio di un altro fabbricante, la sensibilità in
entrata deve venire regolata in corrispondenza dei dati indicati dal
fabbricante.
Per l’allacciamento ad autoradio con attacco ISO vi preghiamo di usare l’adattatore ISO-cinch della Blaupunkt.
Vi preghiamo di tenere presente che con il regolatore di LEVEL non si
regola il livello del volume!
Possibilità di impiego e allacciamenti per gli altoparlanti:
REMOTE GAIN
Attacco per il telecomando a cavo in dotazione (5 m).
Permette un comodo telecomando del livello dei bassi (vedasi Fig. 5).
VPA 2120
Canali
Max. Power
4 ohm
Max. Power
2 ohm
RMS Power
4 ohm
RMS Power
2 ohm
Risposta in
frequenza
Rapporto
segnale-rumore
Impedenza
Fattore di smorzamento @ 20 Hz
Fattore di smorzamento @ 80 Hz
Fattore di smorzamento @ 400 Hz
Fattore di smorzamento @ 1 KHz
Fattore di smorzamento @ 8 KHz
Fattore di smorzamento @ 16 KHz
Sensibilità in
Per poter usare il telecomando è necessario che l’apparecchio si
trovi in esercizio con il filtro passa-basso (separatore di frequenza, Crossover (FILTER), su posizione LP).
2/1
2x250 / 1x750 watt
2x350 watt
INPUT
Entrate di preamplificatore per il canale destro (right) e per quello sinistro (left). Per questo allacciamento impiegate per favore cinch Velocity rispettivamente cavi RCA di alta qualità.
2x120 / 1x350 watt
(THD @ < 0,01 %)
2x80 watt
(THD @ < 0,01 %)
10 - 50000 Hz
OUTPUT
Uscite per l’allacciamento di un ulteriore amplificatore (si creano catene di amplificatori). Anche per questo allacciamento impiegate per favore cinch Velocity rispettivamente cavi RCA di alta qualità.
> 100 dB/A
> 10 KOhm
> 500
> 500
> 500
> 500
> 300
> 200
0,2 - 5 V
Commutatore LP / HP / FULL
Prima di eseguire il montaggio, selezionate il commutatore di Crossover
(FILTER) di stadio finale, per determinare il filtro passa-basso (LP), il
filtro passa-alto (HP) o il fullrange (FULL). In posizione FULL la risposta
in frequenza viene utilizzata al completo.
L’utilizzo dei separatori di frequenza integrati ha senso soprattutto nel
caso di sistemi di sound a più vie con subwoofer separato.
Per far funzionare un subwoofer nel modo migliore e per ottenere così
7
Fusibili integrati (FUSE) fig. 2a
il miglior suono possibile sarà necessario disinnestare settori di frequenza per il subwoofer, per fargli poi pervenire soltanto frequenze
basse (bassi).
I fusibili (Fuse) integrati nell’amplificatore proteggono lo stadio di uscita e l’intero sistema elettrico nel caso di un errore tecnico. Quando
cambiate un fusibile fate attenzione a non escludere elettricamente
nessun fusibile e non inserite mai un fusibile adatto per correnti maggiori.
Per fare ciò selezionate LP e con il regolatore delle frequenze transitorie impostate la frequenza superiore su un livello tra 50 Hz e 250 Hz.
In tal modo si ottiene un’ottimale disinnesto per ogni subwoofer.
Quando selezionate HP, con il corrispondente regolatore delle frequenze transitorie potete variare la frequenza limite inferiore tra i 50 Hz ed
i 250 Hz.
Indicazione di esercizio (POWER / PROTECTION)
Luce verde: Stadio di uscita inserito, regolare stadio di esercizio.
Al fine di ottenere una combinazione acustica armonica per il separatore di frequenze vi consigliamo di seguire i consigli di un negoziante
specializzato in prodotti Blaupunkt.
Luce rossa: Lo stadio di uscita è stato disinserito elettronicamente in
seguito ad un errore tecnico.
Quando eseguite la regolazione del separatore di frequenze dovete assolutamente osservare i dati tecnici relativi agli altoparlanti allacciati.
Con riserva di apporto modifiche.
Regolatore di frequenza transitoria (LOW PASS + HIGH PASS)
Quando con il commutatore di Crossover (FILTER) viene attivato il
separatore di frequenze (LP o HP), con il corrispondente regolatore si
possono impostare in continuo valori di frequenza transitoria del filtro
tra 50 Hz e 250 Hz, relativamente tra 50 Hz e 250 Hz. In esercizio
Fullrange questo regolatore non esplica nessuna funzione.
Inleiding (NL)
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze uitstekende Car Audio-versterker!
Als innovator op het gebied van Car Hifi bieden wij u aan de hand van
onze nieuwe VPA-versterkers (Class A/B) toegang tot de veeleisende
audiofiele wereld.
Impostazione per un subwoofer
Extreem hoge vermogensreserves en uitstekende Sound - de nieuwe
Blaupunkt-versterkers van de Velocity Series vormen de klankwonderen voor een live-achtige muzikale reproductie in de auto. Een signaalruisverhouding van meer dan 100 dB, een extreem lage vervormingsfactor, een heel hoge dempingsfactor en de uitstekende materialen en geselecteerde onderdelen, de eerste klas vervaardiging en
toptechniek zullen niets te wensen overlaten.
Per poter usare il subwoofer nel modo appropriato e ottenere così il
miglior suono possibile, è necessario disinserire per il subwoofer settori di frequenza, in modo che gli pervengano soltanto le basse frequenze (bassi).
1. Impostate innanzi tutto il regolatore LEVEL sul valore minimo ed il
regolatore di frequenze LOW PASS sul valore medio.
2. Con la vostra autoradio riproducete ora un brano musicale che
conoscete bene e che contiene passaggi con bassi profondi (p. es.
Pop). Aumentate poi pian piano il volume del subwoofer, girando in
senso orario il regolatore LEVEL, che si trova sull’amplificatore,
fino a raggiungere un effetto musicale perfettamente armonico, con
suono non troppo povero e non troppo carico di bassi.
Het grote koellichaam van gepoedercoat aluminium zorgt door zijn
holle profiel en zijn luchtopeningen aan de zijgedeelten voor een perfecte warmteafvoer en koeling, ook op de kleinste en meest specifieke plaatsen.
De met het apparaat meegeleverde kabelafstandsbediening maakt het
u mogelijk het basniveau comfortabel vanaf uw zitplaats te regelen.
3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra voci maschili di basso e
bassi superiori ed il rapporto tra bassi superiori (Kickbass) e bassi
profondi. Nell’impostazione ideale i bassi si sentono perfettamente
formati, con bassi profondi accentuati, e le voci maschili di basso
non si devono sentire ne troppo sottili ne troppo gonfiate. Quando
il suono corrisponde alle vostre aspettative, concludete il bilanciamento. In caso contrario proseguite come indicato ai sottostanti
punti 4. e 5.
Voor een optimale klankkwaliteit adviseren wij u om uw nieuwe Blaupunkt-versterker van de Velocity Serie door een erkende Blaupunkthandelaar te laten installeren.
Staat u ons toe nog een woord te zeggen over de bescherming van uw
gezondheid.
Bedenk bij de muziekweergave in uw auto dat langdurige blootstelling
aan geluidsniveaus boven de 100 dB tot blijvende beschadiging van
het menselijk oor en zelfs tot volledig verlies van het gehoor kunnen
leiden. Met moderne vermogenssystemen en hoogwaardige luidsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB
worden bereikt.
4. Se le voci maschili di basso si percepiscono gonfiate, o se i bassi
profondi sono troppo deboli, girate il regolatore di frequenza LOW
PASS alquanto verso il punto di minimo, poi riprendete il bilanciamento dal punto 2.
5. Se i bassi si sentono profondi, ma non puliti e rimbombanti, con
voci maschili di basso troppo sottili, girate il regolatore LOW PASS
alquanto verso il punto di massimo. Continuate poi con il bilanciamento come descritto al punto 2.
Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden gekocht,
bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproepen onder www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
6. Il regolatore di fase deve venir impostato in modo da integrare i
bassi nel migliore dei modi possibili nello spettro acustico, di modo
da non risultare udibili come fonte individuale del suono.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
Per un’esatta regolazione acustica del separatore di frequenze vi consigliamo di rivolgervi ad un negoziante specializzato in
prodotti Blaupunkt.
D-31139 Hildesheim
Nadere informatie over onze -producten vindt u op onze webpagina
onder: http://www.blaupunkt.de
Bisogna assolutamente prendere in considerazione i dati tecnici
degli altoparlanti installati quando si esegue la regolazione del
separatore di frequenze.
Veiligheidsinstructies
BASS BOOST
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Con il regolatore Bass Boost si può impostare la riproduzione dei bassi dell’amplificatore Blaupunkt. Il campo di regolazione va da 0 dB fino
a 0-12 dB.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van
de accu worden ontkoppeld.
Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking.
Met het oog op het voorkomen van ongevallen moet de Blaupunkteind-trap professioneel worden bevestigd. Het montageoppervlak moet
geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige ondergrond bieden.
Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto
(bv. tank, benzineleiding) worden beschadigd.
De versterker wordt op een geschikte plaats, bv. in de kofferruimte
SUB SONIC
Il filtro Subsonic è necessario per un buon funzionamento dell’amplificatore quando è allacciato un subwoofer. Questo filtro si può regolare, per proteggere il subwoofer da sovraccarichi meccanici dovuti a
basse frequenze che non rientrano nella gamma delle frequenze udibili.
8
gemonteerd (zie fig. 1).
Bij de keuze van een inbouwplaats moet een droge plaats worden
gekozen die voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de versterker garandeert.
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Aansluiting van de kabelafstandsbediening (REMOTE GAIN) . Fig. 5
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 Ω. Let op de
maximale belastbaarheid (muziekvermogen).
Met behulp van de LEVEL-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van
de Velocity-eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van
uw autoradiovoorversterker.
Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio
+12V
moet de geschakelde leiding worden aangesloten.
Regelaar LEVEL
Gebruik luidsprekeraansluitkabels tot 12 mm2. Sluit de luidsprekers
niet aan op de massa; gebruik alleen de aangegeven klemmen.
Het instelgebied loopt van 0,2 V tot 5 V.
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 8 mm2.
Bij aansluiting van een autoradio van andere fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de
specificaties van de fabrikant.
De pluskabel tussen de accu en de versterker moet direct op de
accu met een zekeringhouder (60 A) worden gezekerd.
Houdt u er rekening mee dat de LEVEL-regelaar geen volume-instelling is!
Velocity high end reference amplifier VPA 2120
REMOTE GAIN
De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinchaansluiting.
Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m).
Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld
(zie Fig. 5).
Voor het aansluiten op autoradio’s met ISO-aansluiting dient u een
ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken.
Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoorlaatfilter zijn ingeschakeld (Crossover (FILTER)-schakelaar in
stand LP).
Toepassingen en luidsprekeraansluiting:
VPA 2120
Kanalen
2/1
Max. power
2x250 / 1x750 W
4 ohm
Max. power
2x350 W
2 ohm
RMS power
2x120 / 1x350 W
4 ohm
(THD @ < 0,01 %)
RMS power
2x180 W
2 ohm
(THD @ < 0,01 %)
Frequentiebereik
10 - 50000 Hz
Signaal-ruis> 100 dB/A
afstand
Ingangsgevoeligheid
> 10 KOhm
Dempingsfactor @ 20 Hz
> 500
Dempingsfactor @ 80 Hz
> 500
Dempingsfactor @ 400 Hz
> 500
Dempingsfactor @ 1 KHz
> 500
Dempingsfactor @ 8 KHz
> 300
Dempingsfactor @ 16 KHz
> 200
Ingangs0,2 - 5 V
gevoeligheid
Stabiliteit
2 ohm
Laatdoorlaat50 - 250 Hz
filter (low pass)
Hoogdoorlaat50 - 250 Hz
filter (high pass)
Bass boost
0-12 dB (45 Hz)
Subsonic-filter
15 - 50 Hz
faseregelaar
0/180
Afstandsbediening
voor basniveau
Ja
Afmetingen
bxhxd (mm)
345 x 90 x 280 mm
INPUT
Voorversterkeringangen voor rechter- (right) en linker- (left) kanaal.
Voor deze aansluiting dient u hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken.
OUTPUT
Uitgangen voor de aansluiting van een andere versterker (vorming
van versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken.
LP/HP/FULL-schakelaar
Selecteer vóór de montage de Crossover (FILTER)-schakelaar van
de eindtrap om het laagdoorlaatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP)
of full range (FULL) in te stellen. In stand FULL wordt het volledige
frequentiebereik van de uitgang gebruikt.
Het gebruik van de geïntegreerde scheidingsfilters is vooral zinvol bij
meerweg-soundsystemen met aparte subwoofer.
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te
bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te
sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
Om dit te doen kiest u LP en stelt u met behulp van de overgangsfrequentieregelaar de bovenste frequentie in tussen 50 Hz en 250 Hz.
Zodoende wordt elke subwoofer optimaal ontkoppeld.
Bij stand HP kan met de bijbehorende overgangsfrequentieregelaar de
onderste grensfrequentie worden gevarieerd tussen 50 Hz en 250 Hz.
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Velocity-dealer.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen
bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te
worden genomen.
Overgangsfrequentieregelaar (LOW PASS + HIGH PASS)
Wanneer het scheidingsfilter met de Crossover (FILTER)-schakelaar
geactiveerd is (LP of HP), kan de overgangsfrequentie van elk van de
filters met de desbetreffende regelaar traploos worden ingesteld tussen
50 Hz en 250 Hz, resp. 50 Hz en 250 Hz. Bij full range-weergave heeft
deze regelaar geen functie.
Plus-/minaansluiting
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 8 mm2.
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Schroef een conventionele minkabel (8 mm2 ) stevig vast aan een
storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal - niet
aan de minpool van de accu). Kras het metaal van het contactoppervlak blank en vet het in met grafietvet (belangrijk voor een
goede massaverbinding.
Instelling voor een subwoofer
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te
bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te
sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
1. Stel op de versterker allereerst de LEVEL-regelaar in op minimum
en de LOW PASS-frequentieregelaar op de middenstand.
Aansluitvoorbeelden
2. Speel nu met uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage
bassen bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume van de
versterker door de LEVEL-regelaar met de klok mee te draaien,
totdat de muziek qua weergave evenwichtig klinkt, d.w.z. de basweergave noch te zwak, noch te overheersend overkomt.
Aansluiting van de voedingsspanning ......................................... fig. 2
Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang .............................. fig. 3
Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang ................... fig. 3 *
Luidsprekeraansluitingen ............................................................. fig. 4
9
3. Luister nu naar de verhouding tussen de lage mannenstemmen tot
de hoge bas, alsmede naar de verhouding tussen de hoge bas
(kickbass) en de lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en
gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstemmen moeten noch te dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer
de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëindigd. Zo niet, dan gaat u verder zoals beschreven onder punt 4 en 5.
När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk då på att om man långvarigt
utsätts för ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra permanent nedsättning av hörseln och t o m leda till dövhet. Tänk på att moderna
högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar möjliggör ljudtrycknivåer på över 130 dB.
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på
www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress.
4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te
zwak is, dient u de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de richting van het minimum draaien en de afstemming voortzetten zoals
beschreven onder punt 2.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Tyskland
5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wanneer mannenstemmen te dun klinken, moet de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de richting van het maximum worden gedraaid.
Zet de afstemming dan voort bij punt 2.
6. De faseregelaar moet zodanig worden ingesteld dat de bas zo mogelijk goed in het klankbeeld integreert en niet als afzonderlijke
bron hoorbaar wordt.
Ytterligare information om våra modellserie Blaupunkt produkter hittar
du på vår internetsida under www.Blaupunkt.de
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele
Blaupunkt-dealer.
Säkerhetsanvisningar
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen
bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te
worden genomen.
Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol
vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (rörande krockkudde, larm,
färddator, startspärr osv) skall härvid iakttas.
Blaupunkt-slutsteget måste vara fackmässigt infästat med avseende
på säkerheten i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara lämpad
för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd.
Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage,
säkringslåda) skadas.
Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex under säte eller i bagagerum
(se figur 1).
Monteringen skall ske på en torr plats med luftcirkulation som kyler
förstärkaren i tillräcklig omfattning.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter.
Anvisningar för montering och anslutning
BASS BOOST
Met behulp van de Bass Boost-regelaar kan de basweergave van de
Blaupunkt-versterker worden ingesteld. Het instelbereik loopt van 0
dB tot 0-12 dB.
SUB SONIC
Het subsonic-filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer
er een subwoofer is aangesloten. Het kan worden afgesteld om de
subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage,
niet meer in het hoorbare gebied liggende frequenties.
Använd högtalare med impedans 2-4 Ω. Iaktta högtalarnas
maximala effekttålighet (musikeffekt).
Geïntegreerde zekeringen (FUSE) (zie Fig. 2a)
Använd högtalaranslutningskabel upp till 12 mm2. Jorda inte högtalare
och använd endast angivna kontakter.
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (fuse) beschermen de
eindtrap en het gehele elektrische systeem in het geval van een storing. Overbrug bij gebruik van een vervangende zekering nooit zekeringen en vervang deze nooit door typen met een hoger ampèrage.
Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 8 mm2.
Pluskabeln mellan batteri och förstärkare skall säkras direkt till
batteriet med säkringshållare (60 Ampere).
Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECTION)
groen licht:
eindtrap aan, normale bedrijfstoestand
Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120
Rood licht:
de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er sprake is van een storing.
Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag
(phonokontakt).
För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCAadapter användas.
Wijzigingen voorbehouden.
Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar
Inledning (S)
Kanaler
Max. effekt
4 ohm
Max. effekt
2 ohm
RMS effekt
4 ohm
Vi gratulerar dig till k pet av en h gklassig bilradiof rst rkare!
Vi r stolta ver denna tekniskt mycket innovativa f rst rkare ur vŒr nya
modellserie VPA. Den tillfredsst ller ven de mest „audiofila“ entusiasternas ansprŒksfulla krav.
Extremt h g effektreserv och ypperligt v lljud - Blaupunkts nya klass
AB f rst rkare i serien Velocity r konstruerade f r en mycket trogen
Hifi-Œtergivning av ljud och musik i bil. Signal/brusf rhŒllande ver
100 dB, extremt lŒg klirrfaktor, mycket h g d mpningsfaktor, h gklassiga
material, noga utvalda komponenter, f rstklassig bearbetning och
anv ndning av de allra senaste tekniska l sningarna ger b sta
f ruts ttningar f r ost rd och sk n njutning.
Storformatigt kylelement av pulverbeskiktad aluminium med ihŒlig
profil och sidoplacerade ventilations ppningar ger optimal
v rmeavledning och kylning - ven pŒ mycket smŒ och ovanliga monteringsplatser!
Med bifogad sladdfjärrstyrning kan basnivån justeras på ett bekvämt
sätt från sittplatsen.
F r b sta m jliga ljudkvalitet rekommenderar vi att en auktoriserad Blaupunkt Œterf rs ljare monterar din nya f rst rkare Blaupunkt Velocity.
En kort anmärkning bara om hälsa och bullerskydd:
10
VPA 2120
2/1
2x250 / 1x750 watt
2x350 watt
2x120 / 1x350 watt
(THD @ < 0,01 %)
RMS effekt
2 ohm
2x180 watt
(THD @ < 0,01 %)
Frekvensomfång
10 - 50 000 Hz
Signal/brusförhållande
Ingångskänslighet
Dämpfaktor @ 20 Hz
Dämpfaktor @ 80 Hz
Dämpfaktor @ 400 Hz
Dämpfaktor @ 1 KHz
Dämpfaktor @ 8 KHz
> 100 dB/A
> 10 KOhm
> 500
> 500
> 500
> 500
> 300
Dämpfaktor @ 16 KHz
Ingångskänslighet
Impedansstabilitet
Lågpassfilter
Högpassfilter
Basförstärkning
Infraljudsfilter
Fasreglaget
Fjärrkontroll för
basnivå
Dimensioner
b x h x d (mm)
50 och 250 Hz). På så sätt kan utsignalen anpassas optimalt efter
ansluten högtalare (lågbas).
> 200
0,2 - 5 V
Du kan även ställa väljaren i läge högpass (HP) för dämpa bort de
frekvenser som ligger under delningsfrekvensen. Även denna
delningsfrekvens kan justeras (mellan 50 och 250 Hz) med tillhörande
trimreglage.
2 ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
0-12 dB (45 Hz)
15 - 50 Hz
0/180
För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att
Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de
tekniska data som gäller för anslutna högtalare.
Trimreglage delningsfrekvens (LOW PASS + HIGH PASS)
ja
Om delningsfiltret är aktiverat genom att väljaren står i läge LP eller
HP kan det aktiverade filtrets delningsfrekvens steglöst justeras med
tillhörande trimreglage mellan 50 och 250 Hz (LP) resp. 50 och 250 Hz
(HP). Om väljaren står i läge FL (full range), dvs ofiltrerad utsignal, är
båda trimreglage utan funktion.
345 x 90 x 280 mm
Anslutning plus/minus
Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 8 mm2.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter. Jorda en
vanlig minuskabel 8 mm2 med lämplig störningsfri förskruvning
mot stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till
batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan för den jordade
anslutningen metalliskt blank och smörj in med grafitfett.
Avstämning för lågbas
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang
är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de
låga frekvenserna (basen) tillförs.
1. Ställ först nivåreglaget LEVEL i minimiläge och trimreglaget för
lågpassfiltret LOW PASS i mittläge.
Anslutningsexempel
2. Spela nu med anläggningen musik som Du känner väl till och som
innehåller lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt lågbasens volym
genom att vrida nivåreglaget LEVEL på förstärkaren medurs tills
musiken är tonbalanserad, dvs ljudtrycket i basregistret varken är
för svagt eller för starkt.
Anslutning av spänningsmatning .............................................. figur 2
Anslutning till bilradio med RCA-uttag ...................................... figur 3
Anslutning till bilradio med högtalarutgång ............................. figur 3 *
Högtalaranslutningar ................................................................. figur 4
3. Lyssna nu till hur djupa mansröster förhåller sig till den ljusare delen
av basregistret (kickbas) och hur kickbasen förhåller sig till lågbasen.
Basen skall vid idealiska förhållanden vara rapp/distinkt och med
tydlig lågbas. Mansröster skall varken låta för tunna eller ihåliga.
När Du är nöjd med inställningarna kan inställningen avslutas. Är
Du inte nöjd så fortsätt såsom beskrivs under 4 och 5.
Anslutning av fjärrkontroll .......................................................... figur 5
Vid anslutning via bilradions RCA- eller högtalaruttag måste den
+12V anslutas.
kopplade ledningen
Nivåreglage
Med hjälp av nivåreglaget LEVEL kan Velocity-slutstegets ingångskänslighet anpassas till utgångsspänningen på bilradions förförstärkarutgång.
4. Om mansröster låter ihåliga eller om lågbasen är för svag, vrider
Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning minimum (dvs sänker
delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2.
Inställningsområdet går från 0,2 V till 5 V.
Observera att nivåinställningen LEVEL inte är ett volymreglage!
5. Om basen är låg men verkar lös och oskarp eller dånande eller om
mansröster låter för tunna, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage
något i riktning maximum (dvs höjer delningsfrekvensen) och återgår
sedan till punkt 2.
Förstärkning fjärrkontroll
6. Fasreglaget ska justeras sä att basen integreras sä bra som möjligt i klangbilden och inte kan urskiljas som enskild ljudkälla.
Uttag för anslutning av bifogad fjärrkontroll med sladd (5 m).
Med fjärrkontrollen kan basnivån styras (REMOTE GAIN) på bekvämt
sätt (se figur 5).
För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att
Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Vid anslutning av bilradio av annat märke skall ingångskänsligheten
anpassas efter tillverkarens angivelser.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de
tekniska data som gäller för anslutna högtalare.
Användning av fjärrkontrollen förutsätter drift med lågpassfilter
(delningsfiltrets väljare i läge LP).
Basförstärkning
Insignal
Med detta basreglage (BASS BOOST) kan Du justera Blaupunktförstärkarens basåtergivning. Inställningsområdet går från 0 till 0-12 dB.
Förförstärkaringångar (INPUT) för höger (right) och vänster (left) kanal.
Vänligen använd Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA) för dessa
uttag.
Infraljudsfilter
Förstärkarens infraljudfilter (SUB SONIC) används vid ansluten lågbas.
Infraljudfiltret kan justeras för att skydda lågbasen mot mekanisk
överbelastning till följd av lågfrekvent ljud under hörtröskeln.
Utsignal
Utgångar (OUTPUT) för anslutning av ytterligare förstärkare
(=förstärkarkedjor). Vänligen använd även för denna anslutning
Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA).
Integrerade säkringar (Fig. 2a)
Förstärkaren har inbyggda säkringar (FUSE) som skyddar slutsteget
och det kompletta elsystemet vid kortslutning eller annat fel. Utlöst
säkring får aldrig ersättas av säkring med högre strömtal eller byglas.
Väljare LP / HP / FULL
Välj här om delningsfilter skall användas och i så fall vilket. FULL (full
range) innebär att ingen filtrering sker, utan att hela frekvensområdet
passerar odämpat till utgången. LP är lågpassfilter och HP högpassfilter. Välj vid behov delningsfilter före monteringen och justera sedan
in det med tillhörande reglage.
Indikator driftläge
grönt ljus: POWER (slutsteg tillkopplat, reguljärt tillstånd)
Rött ljus: PROTECTION (slutsteg elektroniskt frånkopplat pga fel)
Att använda delningsfilter är främst meningsfullt vid flervägs ljudsystem
med separat lågbas.
Med förbehåll för ändringar.
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang
är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de
låga frekvenserna (basen) tillförs.
Detta gör Du genom att ställa väljaren i läge lågpass (LP) och sedan
med tillhörande trimreglage justera tillämpad delningsfrekvens (mellan
11
Introducción (E)
Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120
¡Felicitaciones por la compra del amplificador Car Audio, un producto
de alta calidad!
El amplificador es apto para instalarlo en radios con conector Cinch.
Para instalarlo en radios con conector ISO, se ruega utilizar el adaptador ISO-Cinch de Blaupunkt.
Como exponente de innovación en el sector Car Hifi, le ofrecemos la
entrada al mundo exigente del audio gracias a nuestros nuevos amplificadores VPA (Class A/B).
Posibilidades de aplicación y conexión de altavoces:
Reservas de potencia extremamente altas y un sonido predominante
– los nuevos amplificadores de la serie Velocity de Blaupunkt son el
sœmmum en sonoridad para la reproducción de mœsica en el auto.
Una relación señal/ruido de más de 100 dB, un coeficiente de distorsión no lineal extremamente bajo y un muy alto factor de atenuación,
además de la utilización de materiales de calidad muy elevada, de
componentes seleccionados, una elaboración de primera y una tecnología de punta permiten satisfacer hasta los deseos más exigentes.
VPA 2120
Canales
Potencia máxima
4 ohmios
Potencia máxima
2 ohmios
Potencia RMS
4 ohmios
Potencia RMS
2 ohmios
Paso de
frecuencia
Relación
señal-ruido
Sensibilidad de entrada
Factor de atenuanción @ 20 Hz
Factor de atenuanción @ 80 Hz
Factor de atenuanción @ 400 Hz
Factor de atenuanción @ 1 KHz
Factor de atenuanción @ 8 KHz
Factor de atenuanción @ 16 KHz
Sensibilidad
de entrada
Estabilidad
Filtro de paso
bajo (Low Pass)
Filtro de paso
alto (High Pass)
Bass Boost
Filtro Sub Sonic
regulador de fase
Mando a distancia
para nivel de graves
Dimensiones
AxAxP (mm)
El cuerpo refrigerante de gran formato y de aluminio recubierto de
polvo proporciona una evacuación del calor y una refrigeración perfectas debido a su perfil hueco y a sus aberturas de ventilación en los
lados, esto incluso hasta en los lugares de instalación más pequeños
e inusuales.
El mando a distancia por cable que se incluye en el suministro permite adaptar el nivel de los tonos graves con toda comodidad desde el
asiento.
Para obtener la mejor calidad de sonido posible, recomendamos la
instalación de su nuevo amplificador Blaupunkt de la serie Velocity
por un agente autorizado de Blaupunkt.
Permítanos darle ciertos consejos relacionados con la salud:
Tenga en cuenta que si escucha música dentro del vehículo a un nivel
acústico permanente por encima de 100 dB puede llegar a padecer
daños en el órgano auditivo o, incluso, a sufrir una pérdida total del
oído. Los modernos sistemas de alto rendimiento y los altavoces de
alta gama permiten alcanzar niveles acústicos por encima de 130 dB.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía
pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente
a:
Blaupunkt GmbH
Línea de atención al cliente (Hotline)
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Para más informaciónes sobre nuestros productos véase nuestra
página web: http://www.blaupunkt.de
2/1
2x250 / 1x750 vatios
2x350 vatios
2x120 / 1x350 vatios
(THD @ < 0,01 %)
2x180 vatios
(THD @ < 0,01 %)
10 - 50000 Hz
> 100 dB/A
> 10 KOhm
> 500
> 500
> 500
> 500
> 300
> 200
0,2 - 5 V
2 ohmios
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
0-12 dB (45 Hz)
15 - 50 Hz
0/180
Sí
345 x 90 x 280 mm
Conexión del cable positivo/negativo
Normas de seguridad
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de 8 mm2.
Instrucciones para el montaje y la conexión
En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas
afiladas, utilice pasacables. Fije un cable negativo de tipo corriente de 8 mm2 a un punto de puesta a tierra exento de perturbaciones (tornillo o chapa de la carrocería) pero no al polo negativo de la batería. Lije la superficie de contacto del punto de conexión a tierra hasta dejarla sin pintura y aplique grasa grafitada.
Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la
conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador).
En vistas a la prevención de accidentes, se recomienda encargar a
un profesional la fijación del amplificador Blaupunkt. La superficie de
montaje tiene que ser apropiada para los tornillos que se adjuntan y
ha de ofrecer una buena sujeción.
En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte
del vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
El amplificador se monta en un lugar apropiado como, por ejemplo,
debajo de los asientos o en el maletero (v. Fig. 1).
Para el lugar de montaje es preferible elegir un lugar seco que garantice una circulación de aire suficiente para refrigerar el amplificador.
Ejemplos de conexión
Conexión del suministro de tensión ........................................... Fig. 2
Conexión a autorradios con salida Cinch .................................. Fig. 3
Conexión a autorradios con salida para altavoces .................. Fig. 3 *
Conexiones de los altavoces ..................................................... Fig. 4
Conexión del mando a distancia por cable (REMOTE GAIN) ... Fig. 5
Al establecer la conexión con las hembrillas Cinch o para altavoces
+12V
de la autorradio, es necesario conectar el cable de mando.
En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables.
Utilice altavoces con una impedancia de 2 - 4 Ω. Observe la capacidad de carga máxima (potencia musical).
Regulador LEVEL
Utilice cables de conexión para altavoces de hasta 12 mm2. ¡No
conecte a masa los altavoces! Utilice únicamente los bornes indicados.
El regulador LEVEL sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del
amplificador Velocity a la tensión de salida de la salida de preamplificador de la autorradio.
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder
de 8 mm2.
El margen de regulación abarca de 0,2 V a 5 V.
En caso de conectar una radio de otra marca, adapte la sensibilidad
de entrada conforme se indique en las instrucciones del fabricante.
El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que asegurarse directamente en la batería con el un portafusibles (60 amperios).
12
bajos se integren lo mejor posible en el sonido y que no sean
audibles como fuente individual.
Tenga en cuenta que el regulador LEVEL no sirve para regular el volumen.
REMOTE GAIN
Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Blaupunkt.
Conexión para el mando a distancia por cable que se adjunta (5 m).
Con él se puede regular cómodamente a distancia el nivel de los graves (v. Fig. 5).
Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor.
Para utilizar el mando a distancia, es imprescindible activar el
filtro de paso bajo (interruptor Crossover (FILTER) en posición
LP).
BASS BOOST
Con el regulador Bass Boost se regula la reproducción de los tonos
graves del amplificador Blaupunkt. El margen de regulación abarca
de 0 dB a 0-12 dB.
INPUT
Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo
(left). Utilice para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta calidad.
SUB SONIC
El filtro Sub Sonic sirve para el modo de amplificador cuando hay un
subwoofer conectado. Se puede regular para proteger dicho altavoz
de una sobrecarga mecánica provocada por frecuencias graves que
se hallan fuera de la gama audible.
OUTPUT
Salidas para conectar otro amplificador (para formar cadenas de amplificadores). Utilice también para esta toma cables Velocity-Cinch /
RCA de alta calidad.
Fusibles integrados (FUSE) Fig. 2a
Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen la etapa
final y todo el sistema eléctrico en caso de avería. En caso de utilizar
un fusible de repuesto, no puentee nunca los fusibles ni los cambie
por otros de mayor intensidad.
Interruptor LP / HP / FULL
Antes de realizar el montaje, seleccione el interruptor Crossover
(FILTER) del amplificador para ajustar el filtro de paso bajo (LP), el
filtro de paso alto (HP) o todo el margen (FULL). En la posición FULL
se utiliza todo el paso de frecuencia a la salida.
Indicación del estado (POWER / PROTECTION)
Luz verde: Amplificador encendido, modo de funcionamiento nor mal.
El uso de los diplexores integrados es aconsejable sobre todo para
sistemas de sonido de varias vías con subwoofer autónomo.
Luz roja:
Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario
desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que
sólo entren en él las frecuencias bajas (graves).
Amplificador electrónicamente apagado debido a un fallo.
¡Salvo modificaciones!
Para hacerlo, seleccione LP y regule la frecuencia superior con ayuda
del regulador de la frecuencia de paso entre 50 Hz y 250 Hz. Con ello
el subwoofer queda desacoplado.
Seleccionando HP se puede variar la frecuencia límite inferior entre
50 Hz y 250 Hz con ayuda del regulador de la frecuencia de paso.
Introdução (P)
Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Velocity.
Felicitamo-lo pela compra deste amplificador Car Audio de alta qualidade
Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor.
Como líderes em inovações no sector CarHifi, criamos os amplificadores VPA (classe A/B) que vai impressionar os mais exigentes audiófilos.
Regulador de la frecuencia de paso (LOW PASS + HIGH PASS)
Reservas de potência extremamente altas e um som sublime - os
novos amplificadores Blaupunkt das séries Velocity estabelecem novos padrões na reprodução ultra-realista de música no carro. Uma
relação sinal/ruído superior a 100 dB, uma distorção harmónica extremamente baixa e um coeficiente de amortecimento extremamente
alto materiais de alta qualidade, componentes seleccionados, um acabamento requintado e tecnologia de ponta - as características dos
novos amplificadores VPA não deixam nada a desejar.
En caso de haber activado el diplexor con el interruptor Crossover
(FILTER) (LP o HP), existe la posibilidad de regular la frecuencia de
paso de cada filtro con el correspondiente regulador, disponiendo de
un margen de 50 Hz a 250 Hz y de 50 Hz a 250 Hz. En el modo Full,
este regulador no tiene función.
Ajuste para un subwoofer
Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario
desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que
sólo entren en él las frecuencias bajas (graves).
O grande dissipador de calor, feito de alumínio revestido em pó e
concebido com perfil oco e orifícios de ventilação nas paredes laterais,
proporciona uma dissipação de calor e refrigeração perfeitas - e isto
nos lugares de montagem mais pequenos e mais invulgares!
1. En primer lugar, coloque en el amplificador el regulador LEVEL al
mínimo y el regulador de frecuencia LOW PASS en el centro.
O telecomando por cabo incluso permite-lhe adaptar, confortavelmente,
o nível dos graves a partir de qualquer posição no carro.
2. A continuación, escuche en la radio una pieza musical conocida
que tenga sonidos graves (p. ej. música pop). Ahora, suba lentamente el volumen del subwoofer girando a la derecha el regulador
LEVEL del amplificador hasta que la impresión musical esté equilibrada, es decir, de manera que los tonos graves no resulten ni
demasiado fuertes ni demasiado débiles.
Para obter um som na melhor qualidade possível, recomendamos-lhe
que deixe instalar o seu novo amplificador da série Velocity numa
oficina autorizada da Blaupunkt.
Permita-nos ainda um comentário sobre a protecção da saúde:
3. Después, escuche la relación existente entre las voces masculinas graves y los tonos bajos superiores así como la relación entre
los tonos bajos superiores y los inferiores. En el caso ideal, los
tonos bajos deben sonar claros y nítidos y las voces masculinas
no deben resultar ni tenues ni huecas. Cuando el sonido tenga la
impresión deseada, ya puede finalizar el ajuste. Si no está satisfecho, proceda tal y como se describe en los puntos 4. y 5.
Ao ouvir música a bordo do seu carro, queira ter em consideração
que a exposição contínua a volumes situados acima dos 100 dB pode
causar lesões irreversíveis no ouvido, inclusive uma perda total da
audição. Com os sistemas modernos de alta performance e as configurações de altifalantes de alta qualidade, consegue-se alcançar níveis sonoros na ordem dos 130 dB.
Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos comprados na União Europeia. As condições de garantia podem ser lidas na
nossa página da Internet www.blaupunkt.de ou encomendadas directamente na:
4. Si las voces masculinas tienen un efecto hueco o los tonos bajos
son demasiado débiles, gire el regulador LOW PASS un poco hacia la posición de mínimo y continúe el ajuste en el punto 2.
5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces masculinas suenan demasiado tenues, gire el regulador LOW PASS un
poco hacia la posición de máximo. Continúe el ajuste en el punto 2.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
6. El regulador de fase tiene que ser ajustado de tal forma que los
D-31139 Hildesheim
13
Para mais informações sobre a linha de produtos Blaupunkt, queira
visitar a nossa página na Internet: http://www.blaupunkt.de
regulador de fase
Telecomando para regulação
dos graves
Dimensões
LxAxP (mm)
Conselhos de segurança
0/180
Sim
345 x 90 x 280 mm
Instruções para montagem e ligação
Para uma montagem e ligação, separe primeiro o contacto negativo
da bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do
veículo (“airbags”, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizadores do veículo).
Com vista a garantir uma segurança contra acidentes, é imprescindível deixar fixar o estágio final do Velocity numa oficina especializada.
A superfície destinada à montagem tem de permitir um alojamento
dos parafusos inclusos e garantir uma fixação bem firme.
Quando é necessário furar buracos, tenha cuidado em não danificar
nenhumas peças essenciais da viatura (bateria, cabos, caixa de fusíveis).
O amplificador monta-se num local adequado, por ex., por baixo dos
assentos ou na mala (ver figura 1).
Para a montagem, deve escolher-se um lugar seco e com uma boa
circulação do ar, de forma a garantir um arrefecimento do amplificador.
Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos.
Ligação do cabo positivo/negativo
Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem
ser inferiores a 8 mm2.
Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos. Fixar
firmemente um cabo negativo de uso corrente com 8 mm2 a um
ponto de terra livre de interferências (parafuso da carroçaria,
chapa da carroçaria) (não ligar ao pólo negativo da bateria!). Polir a superfície de metal no ponto de contacto à terra e lubrificar
com gordura grafítica.
Exemplos de ligação
Ligação da alimentação de tensão ............................................ Fig. 2
Ligação a auto-rádios com saída Cinch .................................... Fig. 3
Ligação a auto-rádios com saída para altifalantes .................. Fig. 3 *
Ligação dos altifalantes .............................................................. Fig. 4
Ligação do telecomando por cabo (REMOTE GAIN) ................ Fig. 5
Usar altifalantes com uma impedância de 2-4 Ω. Respeitar a potência máxima musical.
No caso de ligação à tomada Cinch ou à tomada para altifalantes, é
+12V
necessário instalar o cabo de comando.
Para ligação dos altifalantes, usar cabos com uma secção transversal
de até 12 mm2. Não ligar os altifalantes à terra, usar exclusivamente
os bornes indicados.
Regulador LEVEL
O regulador LEVEL permite-lhe adaptar a sensibilidade de entrada do
estágio final Velocity à tensão de saída disponível na saída de pré-amplificador do seu auto-rádio.
Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem
ser inferiores a 8 mm2.
O cabo positivo que liga a bateria ao amplificador tem de ser
protegido directamente na bateria mediante um porta-fusíveis
(60 A).
O domínio de regulação vai de 0,2 V até 5 V.
Amplificador de referência topo de gama Velocity VPA 2120
Por favor, tenha em conta que o regulador LEVEL não é um regulador
de volume!
Quando se liga o amplificador a um auto-rádio de outra marca, é necessário adaptar a sensibilidade de entrada segundo as indicações
do fabricante.
Este amplificador pode ligar-se a auto-rádios que estejam equipados
com uma tomada Cinch.
REMOTE GAIN
Para ligar o amplificador aos auto-rádios com uma tomada ISO, deve
usar-se um adaptador ISO Cinch da Blaupunkt.
Tomada para o telecomando por cabo incluso (5 m).
Este telecomando permite controlar confortavelmente o nível de graves à distância (ver Fig. 5).
Aplicações possíveis e ligação de altifalantes:
Para poder usar o telecomando, é necessário que o amplificador
seja operado com um filtro passa-baixo (selector “Crossover
(FILTER)” na posição LP).
VPA 2120
2/1
2x250 / 1x750 Watt
Canais
Potência máx.
4 Ohm
Potência máx.
2 Ohm
Potência RMS
4 Ohm
Potência RMS
2 Ohm
Frequ
resposta
Relação
sinal/ruído
Impedãncia
Factor de amortecimento @ 20 Hz
Factor de amortecimento @ 80 Hz
Factor de amortecimento @ 400 Hz
Factor de amortecimento @ 1 KHz
Factor de amortecimento @ 8 KHz
Factor de amortecimento @ 16 KHz
Sensibilidade
de entrada
Estabilidade
Filtro passa-baixo
(Low Pass)
Filtro passa-alto
(High Pass)
Bass Boost
Filtro Sub Sonic
INPUT
Entradas de pré-amplificador para o canal direito (“right”) e esquerdo
(“left”). Para a ligação a estes terminais, use os cabos Velocity Cinch/
RCA de alta qualidade.
2x350 Watt
2x120 / 1x350 Watt
(THD @ < 0,01 %)
2x180 Watt
(THD @ < 0,01 %)
10 - 50000Hz
OUTPUT
Saídas para a ligação de um segundo amplificador (criação de cadeias de amplificadores). Para a ligação a estes terminais, use igualmente os cabos Velocity Cinch/RCA de alta qualidade.
> 100 dB/
Selector LP / HP / FULL
Antes da montagem, comute o selector “Crossover (FILTER)” do
estágio final para regular o filtro passa-baixo (LP), o filtro passa-alto
(HP) ou “fullrange” (FULL). Na posição “FULL”, é usada uma resposta
em frequência completa na saída.
> 10 KOhm
> 500
> 500
> 500
> 500
> 300
> 200
0,2 - 5 V
Convém usar divisores de frequência integrados, sobretudo nos sistemas sonoros com múltiplas vias e com subwoofer separado.
Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter
um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a
deixar passar apenas as frequências baixas (graves).
Para o fazer, seleccione LP e regule, com a ajuda do regulador da
frequência de transição, uma frequência superior situada entre 50 Hz
e 250 Hz. Desta forma, consegue-se um desacoplamento óptimo de
todo subwoofer.
2 Ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
Quando se selecciona a regulação HP, pode variar-se a frequência
limite inferior entre 50 Hz e 250 Hz usando o regulador da frequência
de transição
0-12 dB (45 Hz)
015 - 50 Hz
14
Indledning (DK)
Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, recomendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Velocity.
Hjertelig tillykke med købet af denne unikke Car Audio forstærker
Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescindível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados.
Regulador da frequência de transição (LOW PASS + HIGH PASS)
Som nyskabende virksomhed på Car Hifi området giver vi dig med de
nye VPA-forstærkere (Class A/B) mulighed for at opleve en verden
fuld af fantastiske audio-oplevelser.
Quando o divisor de frequências é activado através do comutador
“Crossover (FILTER)” (LP ou HP), pode regular-se, com o regulador
respectivo, a frequência de transição do respectivo filtro
progressivamente entre 50 Hz e 250 Hz ou entre 50 Hz e 250 Hz. No
modo “fullrange”, este regulador não tem função.
Med deres ekstremt store kapacitetsreserver og utrolige sound er de
nye Blaupunkt forstærkere i Velocity-serien med til at skabe små og
store sound mirakler, når det gælder en mere live-agtig lyd i bilen. En
signalstøjafstand på over 100 dB, en meget lille klirfaktor, en stor
dæmpningsfaktor samt førsteklasses materialer, udsøgte komponenter, perfekt forarbejdning og topavanceret teknik er blot nogle af de
egenskaber, som det er værd at bide mærke i.
Configurações para utilização de um subwoofer
Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter
um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a
deixar passar apenas as frequências baixas (graves).
Det store kølelegeme af pulverbelagt aluminium sørger med sit hulprofil og sine ventilationsåbninger på sidekomponenterne for perfekt
varmeafledning og køling, selv på steder, hvor man normalt ikke ville
anbringe en forstærker!
1. No amplificador, coloque primeiro o regulador LEVEL no mínimo e
o regulador da frequência LOW PASS na posição central.
Med kabelfjernbetjeningen, der hører med til leveringsomfanget, er
det nemt at tilpasse basniveauet direkte fra sædet.
2. Toque agora, no seu auto-rádio, uma música que conheça bem e
que contenha uma alta porção de graves baixos (por ex. “pop”).
Aumente agora, lentamente, o volume do subwoofer virando o regulador LEVEL no amplificador no sentido dos ponteiros do relógio, até a música ficar completamente equilibrada, ou seja, de forma que os graves não pareçam demasiado realçados nem demasiado fracos.
For at sikre en optimal klangkvalitet fra starten, anbefales det at få
Blaupunkt forstærkere i Velocity-serien installeret af en autoriseret Blaupunkt forhandler.
Vi tillader os lige at nævne et par forholdsregler til beskyttelse af sundheden:
Når du lytter til musik i din bil, bør du tage højde for, at det konstante
lydtryksniveau over 100 dB kan resultere i irreparable høreskader og
endda fuldstændig døvhed. Med moderne, højeffektive systemer og
førsteklasses højttalerkonfigurationer kan der opnås lydtryksniveauer
på over 130 dB.
3. Compare agora a relação entre as vozes masculinas baixas e os
graves altos, bem como entre os graves altos e os graves baixos.
O ideal são graves crepitantes, com graves baixos bem nítidos; as
vozes masculinas não devem soar muito finas, nem demasiado
sonoros. Quando as tonalidades correspondem às suas expectativas, pode terminar a equilibração. Se não for o caso, prossiga com
os pontos 4. e 5.
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er
købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du
hente under www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
4. Quando as vozes masculinas são demasiado sonoras ou os graves baixos muito fracos, convém rodar o regulador de frequência
LOW PASS um pouco na direcção do mínimo, continuando a equilibração com o ponto 2.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
5. Quando os graves parecem baixos, mas pouco nítidos e vibrantes, ou quando as vozes masculinas soam muito finas, deve virar-se o regulador LOW PASS um pouco na direcção do máximo.
Prossiga depois a equilibração com ponto 2.
D-31139 Hildesheim
Yderligere informationer om vor Blaupunkt finder du også på vor internetadresse http://www.blaupunkt.de
6. O regulador de fase deve regular-se de forma que os graves fiquem
integrados, tanto quanto possível, na imagem acústica, não
devendo ser perceptíveis como fonte isolada.
Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, recomendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Blaupunkt.
Sikkerhedshenvisninger
Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescindível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados.
Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger
(airbag, alarmanlæg, board computer, startspærre).
Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal Velocity-sluttrinnet fastgøres professionelt. Monteringsfladen skal være egnet til at holde de
vedlagte skruer og byde på sikker fastgørelse.
Pas på, at ingen bildele (batteri, kabel, sikringskasse) ødelægges, når
der bores huller.
Forstærkeren monteres på et egnet monteringssted, f.eks. under sæderne eller i bagagerummet (se fig. 1).
Vælg et monteringssted, der er tørt og som sikrer tilstrækkelig luftcirkulation til køling af forstærkeren.
Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter.
Monterings- og tilslutningsforskrifter
BASS BOOST
Com o regulador Bass Boost, controla-se o realce dos graves no amplificador Blaupunkt. O domínio de regulação vai de 0 dB até 0-12 dB.
SUB SONIC
O filtro Sub Sonic destina-se ao controlo do amplificador quando este
está ligado a um subwoofer. Este pode ser configurado de forma a
proteger o subwoofer de sobrecargas mecânicas, devidas a frequências baixas, situadas fora da área de percepção auditória.
Fusíveis integrados (FUSE) Fig. 2a
Anvend højttalere med 2-4 Ω impedans. Vær opmærksom på den
max. belastningsevne (musikeffekt).
Os fusíveis integrados no amplificador (Fuse) protegem o estágio final e o sistema eléctrico completo no caso de ocorrer uma falha. Quando do uso de um fusível de substituição, nunca curto-circuitar os fusíveis nem trocá-los por tipos concebidos para correntes superiores.
Anvend højttalerkabler op til 12 mm2. Højttalerne må ikke sluttes til
stellet og anvend kun de angivne klemmer.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 8 mm2.
Det positive kabel mellem batteriet og forstærkeren skal sikres
direkte på batteriet med en sikringsholder (60 A).
Luz avisadora (POWER / PROTECTION)
Luz verde:
estágio final ligado, funcionamento regular
Luz vermelha: o estágio final foi electronicamente desligado devido à
ocorrência de uma falha.
Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120
Reservado o direito a alterações.
Ved tilslutning til bilradioer med ISO-tilslutning anvendes Blaupunkt
ISO-cinch adapter.
Forstærkeren kan sluttes til bilradioer med cinch-udgang.
15
Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning:
Kanaler
Max. Power
4 ohm
Max. Power
2 ohm
RMS Power
4 ohm
RMS Power
2 ohm
Frekvensgang
Signalstøjafstand
Input Impedance
Damping factor @ 20 Hz
Damping factor @ 80 Hz
Damping factor @ 400 Hz
Damping factor @ 1 KHz
Damping factor @ 8 KHz
Damping factor @ 16 KHz
Indgangsfølsomhed
Stabilitet
Lavpasfilter
(Low Pass)
Højpasfilter
(High Pass)
Bass Boost
Sub Sonic-filter
Fjernbetjening
til basniveau
Dimensioner
BxHxD (mm)
INPUT
Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend
højkvalitative Velocity-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning.
OUTPUT
VPA 2120
2/1
2x250 / 1x750 watt
Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af forstærkerkæder). Anvend ligeledes højkvalitative Velocity-cinch/RCAkabler til denne tilslutning.
2x350 watt
2x120 / 1x350 watt
(THD @ < 0,01 %)
2x180 watt
(THD @ < 0,01 %)
10 - 50000 Hz
> 100 dB/A
LP / HP / FULL - kontakt
> 10 KOhm
> 500
> 500
> 500
> 500
> 300
> 200
0,2 - 5 V
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for
at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en
hensigtsmæssig brug af subwooferen.
Vælg før montering Crossover (FILTER)-kontakten på sluttrinnet for
at indstille lavpasfiltret (LP), højpasfiltret (HP) eller Fullrange (FULL).
Ved FULL-positionen anvendes den fuldstændige frekvensgang på
udgangen.
Brug af integrerede delefiltre er især formålstjenligt ved flervejs-soundsystemer med separat subwoofer.
For at kunne gøre dette, vælges LP og ved hjælp af regulatoren for
delefrekvens indstilles den øverste frekvens på mellem 50 Hz og 80 Hz.
Således kobles enhver subwoofer optimalt fra.
Ved valg af HP kan den nederste grænsefrekvens reguleres mellem
50 Hz og 250 Hz med den tilhørende regulator for delefrekvens.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med
en Velocity-forhandler.
2 ohm
50 - 250 Hz
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret.
50 - 250 Hz
Regulator for delefrekvens (LOW PASS + HIGH PASS)
0-12 dB (45 Hz)
15 - 50 Hz
Ja
Hvis delefiltret er aktiveret via Crossover (FILTER)-kontakten (LP eller
HP), kan det pågældende filters delefrekvens indstilles trinløst mellem
50 Hz og 250 Hz resp. 50 Hz og 250 Hz med den tilsvarende regulator.
Ved Fullrange-drift har denne regulator ingen funktion.
345 x 90 x 280 mm
Indstilling for en subwoofer
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for
at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en
hensigtsmæssig brug af subwooferen.
Plus- / minus-tilslutning
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 8 mm2.
1. Indstil først LEVEL-knappen på minimum og LOW PASS-frekvensregulatoren på midterstilling på forstærkeren.
Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Normale minuskabler 8 mm2 skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt (karosseriskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol). Stelpunktets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med grafitfedt.
2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas
(f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje
LEVEL-knappen på forstærkeren med uret, indtil musikken lyder
afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller høje
bastoner.
Tilslutningseksempler
3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje
bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) og den dybe
bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig
dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når
klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke,
fortsæt som beskrevet under punkt 4. og 5.
Tilslutning af spændingsforsyningen .......................................... Fig. 2
Tilslutning til bilradioer med cinch-udgang ................................ Fig. 3
Tilslutning til bilradioer med højttalerudgang ........................... Fig. 3 *
Højttalertilslutninger ................................................................... Fig. 4
Tilslutning af kabelfjernbetjeningen (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5
4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør
LOW PASS-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af
minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2.
Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller højttalerbøsninger skal kob+12V
lingsledningen tilsluttes.
5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mandestemmerne er for lave, drejes LOW PASS-frekvensregulatoren en
anelse i retning af maksimum. Fortsæt indstillingen herefter under
punkt 2.
LEVEL-knap
Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsfølsomhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærkerudgang.
6. Fasejusteringen indstilles, så bassen kommer til at gå op i en højere
enhed med klangbilledet og ikke skiller sig ud som separat kilde.
Indstillingsområdet er fra 0,2 V til 5 V.
Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsfølsomheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med
en Blaupunkt-forhandler.
Læg mærke til, at LEVEL-knappen ikker beregnet til indstilling af lydstyrken!
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret.
REMOTE GAIN
Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m).
Hermed er nem fjernbetjening af basniveauet muligt (se fig. 5).
BASS BOOST
Med Bass Boost-regulatoren kan Blaupunkt-forstærkerens basgengivelse indstilles. Indstillingsområdet er fra 0 dB til 0-12 dB.
Til brug af fjernbetjeningen er drift med lavpasfilter forudsætning
(Crossover (FILTER)-kontakt på LP-positionen).
SUB SONIC
Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en
16
subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen
mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger
uden for høreområdet.
Integrerede sikringer (FUSE) Fig. 2a
De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og
det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesikringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med
højere amperetal.
Driftsindikator (POWER / PROTECTION)
Grønt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand.
Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl.
Ret til ændringer forbeholdes.
17
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 1
REMOTE
Fig. 2
INPUT
L
L+
SPEAKER
BRIDGE
LR+
OUTPUT
R
R L
+12V
R-
POWER
REM GND
GND
+12V
(FUSE)
__
_
Fig. 2a
Schrauben, Screws, Vis, Viti, Schroeven, skruvar, Tornillos, Parafusos, Skruer
2x Fuse 30 Ampere
18
36 pin
*
7 607 873 093
1 0A
+12V
26 pin
+12V
7 607 855 094
36 pin
+12V
1 0A
7 607 893 093
REMOTE
OUTPUT
INPUT
SPEAKER
BRIDGE
L+
L-
R+
R
R L
L
R-
+12V
POWER
REM GND
BEC-04, 6m
7 607 604 093
Fig. 3
REMOTE
OUTPUT
INPUT
SPEAKER
BRIDGE
L+
Fig. 4
L-
R+
L
R
R L
R-
+12V
VPA 2120
4Ω / 2 x 250 watts
2Ω / 2 x 350 watts
19
POWER
REM GND
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
REMOTE
OUTPUT
INPUT
SPEAKER
BRIDGE
L+
L-
R+
R
R L
L
R-
+12V
POWER
REM GND
VPA 2120
4Ω / 1 x 750 watts
Fig. 4
4Ω
REMOTE
OUTPUT
INPUT
SPEAKER
BRIDGE
L+
L-
R+
R
R L
L
R-
+12V
POWER
REM GND
VPA 2120
4Ω / 2 x 250 watts
2Ω / 2 x 350 watts
Fig. 4
REMOTE
INPUT
SPEAKER
BRIDGE
L+
L-
R+
L
R
R L
R-
+12V
Fig. 5
20
POWER
REM GND
Service-Nummern / Service numbers / Num ros du service apr s-vente / Numeri del servizio di assistenza /
Servicenummers / Telefonnummer f r service / Nœmeros de servicio / Nœmero de servi o
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherland
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 3150
02-525 51004
44 898 360
09-435 991
01-4010 10007
01-89583 8880
0800-550 6550
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
1502-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
01-576 9473
01-10098830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA)
800-2662528
708-6817188
Brasil
(Mercosur)
(BR)
+55-19 37100 2769
+55-19 37100 2773
Malaysia
(Asia Pacific)
(MAL)
+604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
08/04 /A/St
CM/PSS 8 622 404 180
21