Blaupunkt VPA 2120 de handleiding

Categorie
Subwoofers
Type
de handleiding
Einführung (D)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-
Verstärkers
Als Innovationsträger im Bereich Car Hifi bieten wir Ihnen mit unseren
neuen VPA Verstärkern (Class A/B) den Einstieg in die anspruchsvol-
le audiophyle Welt.
Extrem hohe Leistungsreserven und Überragender Sound – die neu-
en Blaupunkt Verstärker der Velocity Series sind die Klangwunder für
livehaftige Musikreproduktion im Auto. Ein Signalrauschabstand von
Über 100 dB, ein extrem niedriger Klirrfaktor und ein sehr hoher Dämp-
fungsfaktor sowie hochwertige Materialen, selektierte Bauteile, erst-
klassige Verarbeitung und Spitzentechnik werden keine Wünsche of-
fen lassen.
Der großformatige Kühlkörper aus pulverbeschichtetem Aluminium
sorgt mit seinem Hohlprofil und seinen Belüftungsöffnungen an den
Seitenteilen für eine perfekte Wärmeabfuhr und Kühlung, und dies
auch in den kleinsten und ungewöhnlichsten Einbauplätzen!
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen
die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Blaupunkt Verstärkers der Velocity-Serie durch einen au-
torisierten Blaupunkt Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass
dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schä-
digungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust
des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und
hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von
über 130 dB zu erreichen.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte ge-
ben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie
unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Weitere Informationen über unsere Produkte finden Sie auch unter
unserer Internet-Adresse http://www.blaupunkt.de
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Blaupunkt-Endstufe profes-
sionell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der
beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. im Koffer-
raum, montiert (siehe Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausge-
wählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des
Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4 Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit
(Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 12 mm
2
verwenden. Lautsprecher
nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwen-
den.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 8 mm
2
nicht un-
terschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an
der Batterie mit einem Sicherungshalter (60 Ampere) abgesichert
werden.
Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-An-
schluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt
ISO-Cinch-Adapter verwenden.
Velocity
VPA 2120
2/1 Channel Class A/B Reference Amplifier
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Installation / operating instructions
Guide de montage / Guide d’utilisation
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso
Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de instalação / Instruções de serviço
Monteringsvejledning / betjeningsvejledning
VPA 2120
7 607 792 073
2
Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss:
VPA 2120
Kanäle 2/1
Max. Power 2x250 / 1x750 Watt
4 Ohm
Max. Power 2x350 Watt
2 Ohm
RMS Power 2x120 / 1x350 Watt
4 Ohm (THD @ < 0,01 %)
RMS Power 2x180 Watt
2 Ohm (THD @ < 0,01 %)
Frequenzgang 10 - 50000 Hz
Signal-Rausch- > 100 dB/A
abstand
Eingangswiderstand > 10 KOhm
Dämpfungsfaktor @ 20 Hz > 500
Dämpfungsfaktor @ 80 Hz > 500
Dämpfungsfaktor @ 400 Hz > 500
Dämpfungsfaktor @ 1 KHz > 500
Dämpfungsfaktor @ 8 KHz > 300
Dämpfungsfaktor @ 16 KHz > 200
Eingangs- 0,2 - 5 V
empfindlichkeit
Stabilität 2 Ohm
Tiefpassfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Hochpassfilter 50 - 250 Hz
(High Pass)
Bass Boost 0-12 dB (45 Hz)
Sub Sonic-Filter 15 - 50 Hz
Phasenschalter 0/180
Fernbedienung
für Basspegel Ja
Abmessungen
BxHxT (mm) 345 x 90 x 280 mm
Plus-/Minus-Anschluss
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 8 mm
2
nicht un-
terschreiten.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Handelsübliche Minuskabel 8 mm
2
an einen störfreien Massepunkt
(Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht
am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche des Massepunktes me-
tallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten.
Anschlussbeispiele
Anschluss der Spannungsversorgung ....................................... Fig. 2
Anschluss an Autoradios mit Cinch-Ausgang ............................ Fig. 3
Anschluss an Autoradios mit Lautsprecher-Ausgang .............. Fig. 3 *
Lautsprecheranschlüsse ............................................................ Fig. 4
Anschluss der Kabel-Fernbedienung (REMOTE GAIN)............ Fig. 5
Beim Anschluss über die Cinch- oder Lautsprecherbuchsen des Auto-
radios muss die Schaltleitung angeschlossen werden.
+12V
Regler LEVEL
Mit Hilfe des LEVEL-Reglers kann die Eingangsempfindlichkeit der
Velocity-Endstufe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradio-Vorver-
stärkerausganges angepasst werden.
Der Einstellbereich reicht von 0,2 V bis 5 V.
Bei Anschluss eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangs-
empfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen.
Bitte beachten Sie, das der LEVEL-Regler keine Lautstärkeeinstel-
lung ist!
REMOTE GAIN
Anschluss für die beiliegende Kabel-Fernbedienung (5 m).
Hiermit ist die komfortable Fernbedienung des Basspegels möglich
(siehe Fig. 5).
Für die Nutzung der Fernbedienung ist der Betrieb mit Tiefpass-
filter Voraussetzung (Crossover (FILTER) Schalter auf Position
LP).
INPUT
Vorverstärker-Eingänge für rechten (right) und linken (left) Kanal. Zu
diesem Anschluss verwenden Sie bitte hochwertige Velocity-Cinch/
RCA-Kabel.
OUTPUT
Ausgänge für den Anschluss eines weiteren Verstärkers (Bildung von
Amplifier-Ketten). Für diesen Anschluss verwenden Sie bitte ebenfalls
hochwertige Velocity-Cinch-/RCA-Kabel.
LP / HP / FULL - Schalter
Selektieren Sie vor der Montage den Crossover (FILTER) Schalter
der Endstufe um den Tiefpassfilter (LP), den Hochpassfilter (HP) oder
Fullrange (FULL) einzustellen. Bei der Position FULL wird der volle
Frequenzgang am Ausgang benutzt.
Der Einsatz der integrierten Frequenzweichen ist vor allem sinnvoll
bei Mehrwege-Soundsystemen mit separatem Subwoofer.
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang
zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln um
ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen.
Um dieses zu tun wählen Sie LP und regeln Sie mit Hilfe des Über-
gangsfrequenzreglers die obere Frequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz.
Somit wird jeder Subwoofer optimal abgekoppelt.
Bei der Selektion HP kann mit dem zugehörigen Übergangsfrequenz-
regler die untere Grenzfrequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz variiert
werden.
Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfeh-
len wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt Fachhändler.
Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei
der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt
werden.
Übergangsfrequenzregler (LOW PASS + HIGH PASS)
Ist über den Crossover (FILTER) Schalter die Frequenzweiche akti-
viert (LP oder HP), kann mit dem entsprechenden Regler die Über-
gangsfrequenz des jeweiligen Filters zwischen 50 Hz und 250 Hz bzw.
50 Hz und 250 Hz stufenlos eingestellt werden. Bei Fullrange-Betrieb
ist dieser Regler ohne Funktion.
Einstellung für einen Subwoofer
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang
zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln,
um ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen.
1. Stellen Sie am Verstärker zunächst den LEVEL-Regler auf Mini-
mum und den LOW PASS-Frequenzregler auf Mittelstellung.
2. Spielen Sie jetzt Musik, die Ihnen gut bekannt ist und Tiefbassan-
teile enthält (z.B. Pop), über Ihr Autoradio ab. Erhöhen Sie nun
langsam die Lautstärke des Subwoofers, indem Sie den LEVEL-
Regler am Verstärker im Uhrzeigersinn drehen, bis die Musik tonal
ausgewogen klingt, der Klang also weder zu bassschwach, noch
bassbetont wirkt.
3. Hören Sie jetzt auf das Verhältnis von tiefen Männerstimmen zum
oberen Bass, sowie auf das Verhältnis vom oberen Bass (Kick-
bass) zum Tiefbass. Der Bass sollte im Idealfall knackig und mit
deutlichem Tiefbass erklingen und Männerstimmen sollten weder
zu dünn, noch aufgebläht wirken. Entspricht der Klang Ihren Vor-
stellungen, kann der Abgleich beendet werden. Wenn nicht, fahren
Sie bitte wie unter 4. und 5. beschrieben fort.
4. Wirken Männerstimmen aufgebläht, oder der Tiefbass zu schwach,
sollten Sie den LOW PASS-Frequenzregler etwas in Richtung
Minimum drehen und die Abstimmung wieder bei Punkt 2. fortsetzen.
5. Wirkt der Bass tief, aber unsauber und dröhnig oder klingen Män-
nerstimmen zu dünn, ist der LOW PASS-Frequenzregler etwas in
Richtung Maximum zu drehen. Setzen Sie die Abstimmung dann
unter Punkt 2. fort.
6. Der Phasenschalter soll so eingestellt werden dass sich der Bass
möglichst gut in das Klangbild integriert und nicht als einzelne Quelle
hörbar wird.
Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfeh-
len wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt Fachhändler.
Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei
3
der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt
werden.
BASS BOOST
Mit Hilfe des Bass Boost-Reglers kann die Basswiedergabe des Blau-
punkt-Verstärkers eingestellt werden. Der Einstellbereich reicht von 0
dB bis 0-12 dB.
SUB SONIC
Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlosse-
nem Subwoofer. Es kann geregelt werden um den Subwoofer vor me-
chanischer Überlastung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fal-
lende Frequenzen zu schützen.
Integrierte Sicherungen (FUSE) (Fig. 2a)
Die im Amplifier integrierten Sicherungen (Fuse) schützen die End-
stufe und das gesamte elektrische System im Fehlerfall. Bei dem Ein-
satz einer Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder
gegen Typen mit höherem Strom auswechseln.
Betriebsanzeige (POWER / PROTECTION)
Grünes Licht: Endstufe an, regulärer Betriebszustand.
Rotes Licht: Endstufe ist elektronisch abgeschaltet da Fehlerfall vor-
liegt.
Änderungen vorbehalten.
Introduction (GB)
Congratulations on purchasing this high-quality car audio amplifier.
We, as innovators in car hi-fi systems, have built a new range of VPA
amplifiers (Class A/B) to provide you with entry to the discerning world
of audiophile components.
Exceptionally high power reserves and outstanding sound mean the
new Blaupunkt Velocity Series amplifiers impart a live feel to the mu-
sic in your car. A signal-to-noise ratio of over 100 dB, an extremely low
distortion factor, very high damping factor, high-quality materials, se-
lected components, first-class finish and cutting-edge technology lea-
ve nothing to be desired.
The large heat sink made from powder-coated aluminium is a hollow-
section design equipped with side ventilation openings to ensure opti-
mum heat dissipation and cooling even in the smallest and most unu-
sual installation locations.
The wire remote control that is included allows you to adjust the bass
level conveniently from your seat.
To ensure the best possible sound quality we recommend you have
your new Blaupunkt Velocity Series amplifier installed by an autho-
rised Blaupunkt dealer.
Please allow us to make a few comments on the issue of health:
When listening to music in your vehicle, remember that continuous
sound pressure levels of over 100 dB can lead to permanent hearing
damage and even total hearing loss. Modern high-powered systems
and high-quality loudspeaker configurations are capable of producing
sound pressure levels exceeding 130 dB.
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within
the European Union. You can view the guarantee conditions at
www.blaupunkt.de or ask for them directly at:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
For additional information on the Blaupunkt product line visit our web
site at: http://www.blaupunkt.de
Safety notices
Installation and connection instructions
The battery’s negative terminal must be disconnected for the entire
time it takes to install and connect the device.
You must observe the vehicle manufacturers safety notices (airbags,
alarm systems, trip computers, immobilizers) regarding this.
As regards safety in the event of an accident, the Blaupunkt power
amplifier must be professionally secured in position. The surface to
which it is attached must be suitable for the screws that are included
and must provide a secure hold.
When drilling holes, you must make sure that none of the vehicle com-
ponents (e.g. battery, cables, fuse box) can be damaged in the process.
The amplifier must be secured in a suitable installation location, e.g.
in the car boot (see Fig. 1).
When choosing an installation location, you should select one which
is dry and which provides sufficient air circulation to cool the amplifier.
Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes.
Use loudspeakers with an impedance of 2-4 . Observe the max-
imum load rating (music power rating).
Use loudspeaker connecting cables up to 12 mm
2
. Do not connect
loudspeakers to earth – only use the correct terminals as indicated.
The cross section of the positive and negative cables must be at
least 8 mm
2
.
The positive cable between the battery and the amplifier must be
protected directly at the battery using a fuse holder (60 Amperes).
Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120
The amplifier is suitable for connection to car audio systems that are
equipped with RCA connections.
If you want to connect it to car audio systems that are equipped with
an ISO connection, please use the Blaupunkt ISO-RCA adapter.
Usage options and loudspeaker connection:
VPA 2120
Channels 2/1
Max. power 2x250 / 1x750 watts
4 ohms
Max. power 2x350 watts
2 ohms
RMS power 2x120 / 1x350 watts
4 ohms (THD @ < 0.01 %)
RMS power 2x180 watts
2 ohms (THD @ < 0.01 %)
Frequency 10 - 50000 Hz
response
Signal-to-noise > 100 dB/A
ratio
Input impedance > 10 KOhm
Damping factor @ 20 Hz > 500
Damping factor @ 80 Hz > 500
Damping factor @ 400 Hz > 500
Damping factor @ 1 KHz > 500
Damping factor @ 8 KHz > 300
Damping factor @ 16 KHz > 200
Input sensitivity 0.2 - 5 V
Stability 2 ohms
Low pass filter 50 - 250 Hz
(Low Pass)
High pass filter 50 - 250 Hz
(High Pass)
Bass boost 0-12 dB (45 Hz)
Subsonic filter 15 - 50 Hz
phase control 0/180
Remote control
for bass level Yes
Dimensions
WxHxD (mm) 345x90x280 mm
Positive/negative connection
The cross section of the positive and negative cables must be at
least 8 mm
2
.
Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes.
4
Securely screw a standard 8 mm
2
negative cable to an interfer-
ence-free earth connection point (bolt connected to the car body,
car body sheet metal) – though do not connect it to the negative
terminal of the battery. Scratch the surface down to the bare met-
al at the point at which the earth contact is made and apply graph-
ite grease.
Connection examples
Connecting the voltage supply ................................................... Fig. 2
Connection to car radios with RCA output ................................. Fig. 3
Connection to car radios with loudspeaker output .................. Fig. 3 *
Loudspeaker connections .......................................................... Fig. 4
Connecting the wire remote control (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5
The switching line must be connected when connection is carried out
using the RCA jacks or the loudspeaker jacks of the car radio.
+12V
LEVEL control
You can use the LEVEL control to adjust the input sensitivity of the
Velocity power amplifier to the output voltage of your car radio’s preamp
output.
The setting can be adjusted between 0.2 V and 5 V.
When connecting a car radio produced by another manufacturer, you
must adjust the input sensitivity in accordance with the information
provided by the manufacturer.
Please note that the LEVEL control is not a control for adjusting the
volume!
REMOTE GAIN
Connection for the supplied wire remote control (5 m).
This gives you the convenience of controlling the bass level remotely
(see Fig. 5).
If you want to use the remote control, the device must be operat-
ed with the low-pass filter activated (Crossover (FILTER) switch
set to position LP).
INPUT
Preamp inputs for the right and left channels. Please use high-quality
Velocity RCA cables for this connection.
OUTPUT
Outputs for connecting an additional amplifier (formation of chains of
amplifiers). Please also use high-quality Velocity RCA cables for this
connection.
LP / HP / FULL switch
Before installing, adjust the Crossover (FILTER) switch on the power
amplifier to set the low pass filter (LP), high pass filter (HP) or full
range (FULL). If you select the FULL position, the full frequency
response will be used at the output.
Using the integrated Crossover (FILTER)s is particularly useful in the
case of multi-channel sound systems with a separate subwoofer.
In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the
subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are
concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass).
To ensure that this is the case, select LP and use the Crossover
(FILTER) frequency control to adjust the upper frequency to between
50 Hz and 250 Hz. This ensures that every subwoofer is optimally
separated as far as the frequencies it receives are concerned.
If HP is selected, you can use the associated Crossover (FILTER)
frequency control to adjust the lower cut-off frequency to between 50
Hz and 250 Hz.
If you want to precisely optimise the acoustic settings of the Crossover
(FILTER), we recommend you obtain advice from a Velocity dealer.
It is very important that you take into account the specifications
of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the
Crossover (FILTER).
Crossover (FILTER) frequency control (LOW PASS + HIGH
PASS)
If the Crossover (FILTER) is activated (LP or HP) by adjusting the
position of the Crossover (FILTER) switch, you can then use the
corresponding control to adjust the Crossover (FILTER) frequency of
the respective filter to anywhere between 50 Hz and 250 Hz or 50 Hz
and 250 Hz (i.e. continuously variable setting). This control has no
function in full range mode.
Settings for a subwoofer
In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the
subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are
concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass).
1. Firstly, turn down the LEVEL control on the amplifier to minimum
and set the LOW PASS frequency control to its centre position.
2. Now play some music on your car sound system that you are very
familiar with and that contains some low bass (e.g. pop music).
Now slowly increase the volume of the subwoofer by turning the
LEVEL control on the amplifier in a clockwise direction until you
feel that the sound of the music is well balanced, i.e. the bass is
neither too weak nor overpowering.
3. Now listen to the relationship between deep male voices and the
upper bass and also take note of the relationship between the up-
per bass (kick bass) and the lower bass. The bass should ideally
sound crisp and have a clear low bass component, and male voic-
es should neither sound too weak nor should they billow out. You
can stop making adjustments if you are happy with the sound. If
not, move on to steps 4 and 5.
4. If male voices seem to billow out or the low bass is too weak, you
should turn the LOW PASS frequency control slightly towards min-
imum and then continue making your adjustments as described in
point 2 onwards.
5. If the bass sounds low but dirty and booming or the male voices
sound too weak, you should turn the LOW PASS frequency control
slightly towards maximum. Next, continue making your adjustments
as described in point 2 onwards.
6. The phase control should be set in such a way that the bass blends
into the overall sound as best as possible and cannot be heard as
a separate sound source.
If you want to precisely optimise the acoustic settings of the Crossover
(FILTER), we recommend you obtain advice from a Blaupunkt dealer.
It is very important that you take into account the specifications
of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the
Crossover (FILTER).
BASS BOOST
You can adjust the bass output of the Blaupunkt amplifier using the
bass boost control. The settings range covers 0 dB to 0-12 dB.
SUB SONIC
The subsonic filter is used when a subwoofer is connected to the am-
plifier. It can be adjusted in order to protect the subwoofer against
mechanical overload due to low bass frequencies that fall outside our
hearing range.
Integrated fuses (FUSE) Fig. 2a
The fuses that are integrated in the amplifier protect the power ampli-
fier and the entire electrical system in the event of a fault. If the fuse
needs to be replaced, never bypass/bridge the fuse and never replace
it with fuse types that are designed for higher currents.
Power-on indicator (POWER / PROTECTION)
Green light: Power amplifier switched on, normal operating mode.
Red light: Power amplifier has been electronically deactivated due
to a fault.
Subject to changes.
5
Introduction (F)
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet amplificateur car audio de
haute qualité
En tant que créateur d’innovations dans le domaine de la hi-fi embar-
quée, nous vous offrons avec nos nouveaux amplificateurs VPA (clas-
se A/B) l’accès au monde audiophile de haut niveau.
Leurs réserves de puissance extrêmement élevées et leur son excep-
tionnel font des nouveaux amplificateurs Blaupunkt des séries Veloci-
ty de véritables merveilles sonores quant à la reproduction musicale «
live » en voiture. Offrant un rapport signal / bruit supérieur à 100 dB,
un facteur de distorsion harmonique extrêmement faible, un très haut
facteur d’atténuation ainsi que des matériaux de haute qualité, des
composants sélectionnés, un traitement de première classe et une
technologie de pointe, ils répondent à toutes les exigences.
Le dissipateur thermique de grand format est en aluminium à revête-
ment par poudre et garantit avec son profil creux et ses orifices
d’aération sur les côtés un dégagement de la chaleur et un refroidis-
sement parfaits, et cela dans les espaces de montage les plus réduits
et les moins conventionnels !
La télécommande à fil fournie vous permet de régler confortablement
les graves de votre siège.
Pour bénéficier d’une excellente qualité sonore, nous vous conseil-
lons de faire installer votre nouvel amplificateur Blaupunkt de la série
Velocity par un revendeur Blaupunkt agréé.
Permettez-nous d’ajouter encore quelques mots en matière de la pro-
tection de la santé.
Prenez conscience que l’écoute de musique à des niveaux sonores
permanents dépassant 100 dB peut endommager votre ouie de façon
irrémédiable, voir même entraîner la perte totale de celle-ci. Avec les
systèmes modernes, très puissants et les haut-parleurs haut de gam-
me, il est facile de dépasser des niveaux de pression sonore de130 dB.
Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à
l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions
sur notre site : www.blaupunkt.de ou en vous adressant directement à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Allemagne
Pour tout complément dinformations sur nos produits, consultez not-
re site Internet à làdresse : http://www.blaupunkt.de
Consignes de sécurité
Consignes d’installation et de connexion
Débrancher le pole (-) de la batterie pour toute la durée de l’installation
et du branchement en observant les consignes de sécurité du construc-
teur automobile (airbag, systèmes d’alarme, ordinateur de bord, anti-
démarrages).
Pour prévenir tout accident, l’étage de sortie doit être fixé de manière
professionnelle. La surface de montage doit être appropriée aux vis
fournies et offrir un support sûr.
En perçant les trous, veiller à n’endommager aucune pièce du véhicu-
le (batterie, câbles, boîte à fusibles).
Monter l’amplificateur à un endroit adéquat, par exemple sous les le
coffre (cf. Fig. 1).
Choisir un endroit sec où l’air y circule suffisamment pour assurer le
refroidissement de l’amplificateur.
Utiliser des passe-câbles si le bord des trous est tranchant.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 2 à 4 . Ob-
server la capacité de charge max. (puissance musicale).
Utiliser un câble de connexion de haut-parleur de 12 mm
2
max. Ne
pas raccorder les haut-parleurs à la masse, utiliser uniquement les
bornes marquées.
La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à
8 mm
2
.
Le câble (+) entre la batterie et l’amplificateur doit être protégé
directement sur la batterie au moyen d’un porte-fusible (60 A).
Amplificateur de référence haut de gamme VPA 2120
L’amplificateur est prévu pour être raccordé à des autoradios offrant
une connectique Cinch.
Pour les autoradios équipés d’une connectique ISO, prière d’utiliser
l’adaptateur Cinch-ISO Blaupunkt.
Utilisations possibles et connexion des haut-parleurs :
VPA 2120
Canaux 2/1
Puiss. max. 2x250 / 1x750 watts
4 ohms
Puiss. max. 2x350 watts
2 ohms
Puiss. RMS 2x120 / 1x350 watts
4 ohms (THD @ < 0,01 %)
Puiss. RMS 2x180 watts
2 ohms (THD @ < 0,01 %)
Bande passante 10 - 50000 Hz
Rapport > 100 dB/A
signal/bruit
Impédance > 10 KOhm
Facteur d’ atténuation @ 20 Hz > 500
Facteur d’ atténuation @ 80 Hz > 500
Facteur d’ atténuation @ 400 Hz > 500
Facteur d’ atténuation @ 1 KHz > 500
Facteur d’ atténuation @ 8 KHz > 300
Facteur d’ atténuation @ 16 KHz > 200
Résistance 0,2 - 5 V
d’entrée
Stabilité 2 Ohm
Filtre passe-bas 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Filtre passe-haut 50 - 250 Hz
(High Pass)
Bass Boost 0-12 dB (45 Hz)
Filtre Sub Sonic 15 - 50 Hz
régulateur de phase 0/180
Télécommande
pour le niveau
des graves Oui
Dimensions
LxHxP (mm) 345 x 90 x 280 mm
Branchement des câbles (+) et (-)
La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à
8 mm
2
.
Utiliser des passe-câbles si les trous percés ont des bords vifs.
Bien visser le câble (-) de 8 mm
2
en vente dans le commerce à un
point de contact à la masse, libre d’interférence (vis de carrosse-
rie, tôle de carrosserie) (et non pas au pôle (-) de la batterie !).
Mettre à nu la surface de contact à la masse en grattant, et la
graisser au moyen de graisse graphitique.
Exemples de branchement
Connexion de la tension d’alimentation ..................................... Fig. 2
Connexion à des autoradios avec sortie Cinch ......................... Fig. 3
Connexion à des autoradios avec sortie haut-parleurs ........... Fig. 3 *
Connexions des haut-parleurs ................................................... Fig. 4
Connexion de la télécommande à fil (REMOTE GAIN)............. Fig. 5
En cas de connexion au moyen des connecteurs Cinch ou haut-parleur
de l’autoradio, le câble de commutation doit être raccordé.
+12V
Bouton de réglage LEVEL
Le bouton de réglage LEVEL permet de régler la sensibilité d’entrée
de l’étage de sortie Velocity sur la tension de la sortie préampli de
votre autoradio.
La plage de réglage va de 0,2 V à 5 V.
Si l’autoradio a été fabriqué par un autre constructeur, régler la sensi-
bilité d’entrée en fonction des indications données par le constructeur.
Notez que le bouton de réglage LEVEL ne règle pas le volume !
REMOTE GAIN
Connecteur réservé à la télécommande à fil (5 m) fournie.
Permet de commander à distance le GAIN (niveau des graves)
6
(cf. Fig. 5).
Pour utiliser la télécommande, l’usage d’un filtre passe-bas est
requis (commutateur Crossover (FILTER) placé sur LP).
INPUT
Entrées préampli pour le canal droit (right) et gauche (left). Pour le
branchement, prière d’utiliser des câbles cinch/RCA Velocity haut de
gamme.
OUTPUT
Sorties permettant de brancher un autre ampli (formation de chaînes
d’amplificateurs). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles
Cinch/RCA Velocity haut de gamme.
Commutateurs LP / HP / FULL
Avant de procéder à l’installation, sélectionner le commutateur Cross-
over de l’étage de sortie pour régler le filtre passe-bas (LP), le filtre
passe-haut (HP) ou la gamme complète (FULL). La position FULL si-
gnifie que toute la bande passante sera utilisée à la sortie.
Il est conseillé d’utiliser le séparateur de fréquences intégré sur le
système sonore canaux multiples à subwoofer séparé.
Afin d’utiliser au mieux un subwoofer et d’atteindre la meilleure tonali-
té, il est nécessaire de le découpler en fréquences pour lui amener
uniquement les fréquences basses (graves).
Pour ce faire, sélectionner le filtre passe-bas (LP) et régler la fréquence
supérieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de la fréquence
de recouvrement. Chaque subwoofer est ainsi découplé de manière
optimale.
En sélectionnant le filtre passe-haut (HP), il est possible de varier la
fréquence inférieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de
fréquence de recouvrement correspondant.
Pour assurer un réglage acoustique précis du coupleur, nous vous
recommandons de prendre contact avec un revendeur spécialisé
Blaupunkt.
Il est absolument nécessaire de prendre en compte les données
techniques des haut-parleurs utilisés lors du réglage du sépara-
teur de fréquences.
Réglage de la fréquence de recouvrement (LOW PASS + HIGH
PASS)
Lorsque le séparateur de fréquences est activé par le commutateur
Crossover (FILTER) (LP ou HP), il est possible de régler
progressivement la fréquence de recouvrement du filtre respectif de
50 Hz à 250 Hz / 50 Hz à 250 Hz. Ce réglage est sans fonction en
mode Fullrange.
Réglage destiné à un subwoofer
Pour utiliser correctement un subwoofer et obtenir le meilleur son pos-
sible, il est nécessaire de le découpler sur le plan fréquence pour ne
lui acheminer que les fréquences basses (graves).
1. Sur l’amplificateur, mettez d’abord le bouton de réglage LEVEL sur
minimum et le bouton de réglage de fréquences LOW PASS au
milieu.
2. Écoutez d’abord une musique qui vous est connue, contenant en
partie des basses profondes (par musique pop) avec votre autora-
dio. Maintenant, augmentez lentement le volume du subwoofer en
tournant le bouton de réglage LEVEL sur l’amplificateur dans le
sens des aiguilles jusqu’à ce que la musique soit équilibrée sur le
plan de la tonalité, les graves n’étant ni faibles ni accentuées.
3. Faites maintenant attention au rapport entre les voix masculines
graves et les graves supérieures, et au rapport entre les graves
supérieures (kickbass) et les graves profondes. Dans le meilleur
des cas, la basse devrait pétiller et restituer des graves inférieures
nettes et les voix masculines devraient paraître ni grêles ni trop
gonflées. Si la tonalité répond à vos attentes, mettez fin à la mise
au point. Dans le cas contraire, procédez comme décrit aux para-
graphes 4. et 5.
4. Si les voix masculines sonnent gonflées ou si les graves profondes
sont trop faibles, il est conseillé de tourner légèrement le bouton
de réglage de fréquence LOW PASS vers le minimum et reprendre
la mise au point à partir du paragraphe 2.
5. Si la basse est profonde, mais pas nette et vrombissante ou si les
voix masculines sont trop grêles, tournez légèrement le bouton de
réglage de fréquence LOW PASS vers le maximum. Continuez
ensuite la mise au point à partir du paragraphe 2.
6. Le régulateur de phase doit être réglé de façon à ce que les basses
s’intègrent le mieux possible à l’image sonore et ne soient pas
perceptibles comme source individuelle.
Pour le réglage acoustique précis du séparateur de fréquences, nous
vous recommandons de consulter un revendeur Blaupunkt.
Les caractéristiques techniques des haut-parleurs utilisés doi-
vent être prises en considération pendant la mise au point du
séparateur de fréquences.
BASS BOOST
Le bouton de réglage Bass Boost (Amplification des basses) permet
de régler la restitution des basses de l’amplificateur Blaupunkt. La
plage de réglage va de 0 dB à + 12 dB.
SUB SONIC
Le filtre Subsonic sert au fonctionnement de l’amplificateur quand un
subwoofer est connecté. Ce filtre peut être réglé pour protéger le
subwoofer d’une surcharge mécanique due aux fréquences basses
n’appartenant plus au domaine de l’audible.
Fusibles intégrés (FUSE) Fig. 2a
L’étage de sortie et le système électrique complet sont protégés en cas
de défaillance par les fusibles (fuse) intégrés dans l’amplificateur. En
cas d’utilisation d’un fusible de recharge, ne jamais ponter les fusibles
ou les remplacer par d’autres présentant une intensité supérieure.
Voyant de fonctionnement (POWER / PROTECTION)
Feu vert : Etage de sortie allumé, état de fonctionnement nor-
mal.
Lumière rouge : Etage de sortie mis hors circuit dû à un défaut.
Sous réserve de modifications.
Introduzione (I)
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo amplificatore car audio
di qualitˆ superiore.
Nella nostra qualitˆ di esperti innovatori del settore car hifi, con i nostri
nuovi amplificatori VPA (classe A/B) vi apriamo le porte verso un mon-
do audiofilo, in cui vengono soddisfatte le esigenze pi raffinate.
Estremamente forti riserve di potenza e un sound di straordinaria qualitˆ
sono le caratteristiche dei nuovi amplificatori Blaupunkt delle serie
Velocity: un suono veramente meraviglioso che dˆ nell’abitacolo la
sensazione di un ascolto dal vivo. Una distanza segnale/disturbo di
oltre 100 dB, un fattore di distorsione estremamente basso e un fatto-
re di smorzamento molto elevato, inoltre materiali di alta qualitˆ, com-
ponenti selezionati accuratamente, una lavorazione di classe superi-
ore e una tecnica di alto livello qualitativo soddisfano ogni esigenza.
Il termodispersore di maggiori dimensioni, in alluminio rivestito con
polveri, ha un profilo particolare e speciali aperture di aerazione sulle
parti laterali che garantiscono una perfetta sottrazione di calore e un
raffreddamento ottimale, tutto ci˜ anche in punti non usuali di installa-
zione e vani di montaggio di minime dimensioni!
Con il telecomando a cavo in dotazione potete regolare comodamen-
te il livello dei bassi in posizione seduta.
Al fine di ottenere la miglior possibile qualitˆ di suono, consigliamo di
dare ad un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt l’incarico di
installare il vostro nuovo amplificatore Blaupunkt della serie Velocity.
Vorremmo ancora annotare qualcosa sul tema della protezione
della salute:
Quando ascoltate la musica all’interno della vostra autovettura, tene-
te presente che la presenza di un livello di pressione acustica continu-
amente al di sopra dei 100 dB provoca danni permanenti all’udito e
può anche comportare la perdita dell’udito. Con moderni sistemi di
alte prestazioni e con pregiate configurazioni degli altoparlanti si pos-
sono raggiungere livelli di pressione acustica di oltre 130 dB.
7
Per i prodotti acquistati nell’ambito della Comunità Europea concedia-
mo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richi-
amarle all’indirizzo www.blaupunkt.de, oppure richiederle direttamen-
te presso di noi:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti potete consultare anche il
nostro sito Internet http://www.blaupunkt.de
Cenni sulla sicurezza
Istruzioni di montaggio e di allacciamento
Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamento assicuratevi che sia
staccato il polo negativo della batteria.
Negli interventi di montaggio e allacciamento osservate i cenni sulla
sicurezza indicati dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme,
computer di bordo, immobilizzatore).
Per quanto riguarda la protezione da infortuni, lo stadio di uscita Velo-
city deve venire fissato in modo professionale. La superficie di mon-
taggio deve aver posto sufficiente per l’avvitamento delle viti in dota-
zione e deve poter fungere da base sicura di supporto.
Quando praticate fori, fate attenzione a non danneggiare parti di auto-
vettura (batteria, cavi, scatola dei fusibili).
L’amplificatore si monta in un posto adatto, p. es. sotto un sedile o nel
bagagliaio (vedasi Fig. 1).
Come punto di montaggio scegliete un posto asciutto, in cui ci sia una
sufficiente circolazione d’aria per raffreddare l’amplificatore.
Usate passacavi per i fori con bordi taglienti.
Impiegate altoparlanti con impedenza di 2-4 . Fate attenzione a
non superare il carico massimo ammissibile (prestazioni musi-
cali).
Per gli altoparlanti usate cavi con sezioni fino a 12 mm
2
. Non collegate
gli altoparlanti a massa, usate soltanto i morsetti indicati.
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono es-
sere superiori ai 8 mm
2
.
Il cavo positivo tra batteria e amplificatore deve venir fissato per
bene direttamente sulla batteria, facendo uso di un supporto di
sicurezza (60 Ampere).
Amplificatore Velocity High End Reference VPA 2120
L’amplificatore è adatto per l’allacciamento ad autoradio con attacco
cinch.
Per l’allacciamento ad autoradio con attacco ISO vi preghiamo di usa-
re l’adattatore ISO-cinch della Blaupunkt.
Possibilità di impiego e allacciamenti per gli altoparlanti:
VPA 2120
Canali 2/1
Max. Power 2x250 / 1x750 watt
4 ohm
Max. Power 2x350 watt
2 ohm
RMS Power 2x120 / 1x350 watt
4 ohm (THD @ < 0,01 %)
RMS Power 2x80 watt
2 ohm (THD @ < 0,01 %)
Risposta in 10 - 50000 Hz
frequenza
Rapporto > 100 dB/A
segnale-rumore
Impedenza > 10 KOhm
Fattore di smorzamento @ 20 Hz > 500
Fattore di smorzamento @ 80 Hz > 500
Fattore di smorzamento @ 400 Hz > 500
Fattore di smorzamento @ 1 KHz > 500
Fattore di smorzamento @ 8 KHz > 300
Fattore di smorzamento @ 16 KHz > 200
Sensibilità in 0,2 - 5 V
entrata
Stabilità 2 ohm
Filtro passa-basso 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Filtro passa-alto 50 - 250 Hz
(High Pass)
Bass Boost 0-12 dB (45 Hz)
Filtro Sub Sonic 15 - 50 Hz
regolatore di fase 0/180
Telecomando per
livello dei bassi
Dimensioni
LxAxP (mm) 345 x 90 x 280 mm
Allacciamento positivo/negativo
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono es-
sere inferiori a 8 mm
2
.
Usate passacavi per i fori di passaggio per cavi con orli taglienti.
I cavi negativi da 8 mm
2
, reperibili in commercio, devono venir
avvitati saldamente su un punto di massa privo di disturbi (vite
di carrozzeria, lamiera di carrozzeria) (non avvitare al polo
negativo della batteria). Strofinate la superficie di contatto del
punto di massa, fino a lucidezza metallica, poi ingrassate con
grasso contenente grafite.
Esempi di allacciamento
Allacciamento dell’alimentazione di tensione ............................ Fig. 2
Allacciamento ad autoradio con attacco cinch .......................... Fig. 3
Allacciamento ad autoradio con uscite per altoparlanti ........... Fig. 3 *
Allacciamenti degli altoparlanti................................................... Fig. 4
Allacciamento del cavo del telecomando (REMOTE GAIN) ..... Fig. 5
Quando viene eseguito l’allacciamento tramite gli attacchi cinch o at-
tacchi per altoparlanti dell’autoradio, deve venire allacciata la direzio-
ne di rete.
+12V
Regolatore di LEVEL
Con il regolatore di LEVEL si può adattare la sensibilità in entrata
dello stadio di uscita di Velocity alla tensione in uscita dell’uscita del
preamplificatore della vostra autoradio.
Il settore di regolazione va da 0,2 V fino a 5 V.
Quando allacciate un’autoradio di un altro fabbricante, la sensibilità in
entrata deve venire regolata in corrispondenza dei dati indicati dal
fabbricante.
Vi preghiamo di tenere presente che con il regolatore di LEVEL non si
regola il livello del volume!
REMOTE GAIN
Attacco per il telecomando a cavo in dotazione (5 m).
Permette un comodo telecomando del livello dei bassi (vedasi Fig. 5).
Per poter usare il telecomando è necessario che l’apparecchio si
trovi in esercizio con il filtro passa-basso (separatore di frequen-
za, Crossover (FILTER), su posizione LP).
INPUT
Entrate di preamplificatore per il canale destro (right) e per quello sini-
stro (left). Per questo allacciamento impiegate per favore cinch Velo-
city rispettivamente cavi RCA di alta qualità.
OUTPUT
Uscite per l’allacciamento di un ulteriore amplificatore (si creano cate-
ne di amplificatori). Anche per questo allacciamento impiegate per fa-
vore cinch Velocity rispettivamente cavi RCA di alta qualità.
Commutatore LP / HP / FULL
Prima di eseguire il montaggio, selezionate il commutatore di Crossover
(FILTER) di stadio finale, per determinare il filtro passa-basso (LP), il
filtro passa-alto (HP) o il fullrange (FULL). In posizione FULL la risposta
in frequenza viene utilizzata al completo.
L’utilizzo dei separatori di frequenza integrati ha senso soprattutto nel
caso di sistemi di sound a più vie con subwoofer separato.
Per far funzionare un subwoofer nel modo migliore e per ottenere così
8
il miglior suono possibile sarà necessario disinnestare settori di fre-
quenza per il subwoofer, per fargli poi pervenire soltanto frequenze
basse (bassi).
Per fare ciò selezionate LP e con il regolatore delle frequenze transi-
torie impostate la frequenza superiore su un livello tra 50 Hz e 250 Hz.
In tal modo si ottiene un’ottimale disinnesto per ogni subwoofer.
Quando selezionate HP, con il corrispondente regolatore delle frequen-
ze transitorie potete variare la frequenza limite inferiore tra i 50 Hz ed
i 250 Hz.
Al fine di ottenere una combinazione acustica armonica per il separa-
tore di frequenze vi consigliamo di seguire i consigli di un negoziante
specializzato in prodotti Blaupunkt.
Quando eseguite la regolazione del separatore di frequenze do-
vete assolutamente osservare i dati tecnici relativi agli altopar-
lanti allacciati.
Regolatore di frequenza transitoria (LOW PASS + HIGH PASS)
Quando con il commutatore di Crossover (FILTER) viene attivato il
separatore di frequenze (LP o HP), con il corrispondente regolatore si
possono impostare in continuo valori di frequenza transitoria del filtro
tra 50 Hz e 250 Hz, relativamente tra 50 Hz e 250 Hz. In esercizio
Fullrange questo regolatore non esplica nessuna funzione.
Impostazione per un subwoofer
Per poter usare il subwoofer nel modo appropriato e ottenere così il
miglior suono possibile, è necessario disinserire per il subwoofer set-
tori di frequenza, in modo che gli pervengano soltanto le basse fre-
quenze (bassi).
1. Impostate innanzi tutto il regolatore LEVEL sul valore minimo ed il
regolatore di frequenze LOW PASS sul valore medio.
2. Con la vostra autoradio riproducete ora un brano musicale che
conoscete bene e che contiene passaggi con bassi profondi (p. es.
Pop). Aumentate poi pian piano il volume del subwoofer, girando in
senso orario il regolatore LEVEL, che si trova sull’amplificatore,
fino a raggiungere un effetto musicale perfettamente armonico, con
suono non troppo povero e non troppo carico di bassi.
3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra voci maschili di basso e
bassi superiori ed il rapporto tra bassi superiori (Kickbass) e bassi
profondi. Nell’impostazione ideale i bassi si sentono perfettamente
formati, con bassi profondi accentuati, e le voci maschili di basso
non si devono sentire ne troppo sottili ne troppo gonfiate. Quando
il suono corrisponde alle vostre aspettative, concludete il bilancia-
mento. In caso contrario proseguite come indicato ai sottostanti
punti 4. e 5.
4. Se le voci maschili di basso si percepiscono gonfiate, o se i bassi
profondi sono troppo deboli, girate il regolatore di frequenza LOW
PASS alquanto verso il punto di minimo, poi riprendete il bilancia-
mento dal punto 2.
5. Se i bassi si sentono profondi, ma non puliti e rimbombanti, con
voci maschili di basso troppo sottili, girate il regolatore LOW PASS
alquanto verso il punto di massimo. Continuate poi con il bilancia-
mento come descritto al punto 2.
6. Il regolatore di fase deve venir impostato in modo da integrare i
bassi nel migliore dei modi possibili nello spettro acustico, di modo
da non risultare udibili come fonte individuale del suono.
Per un’esatta regolazione acustica del separatore di frequenze vi con-
sigliamo di rivolgervi ad un negoziante specializzato in
prodotti Blaupunkt.
Bisogna assolutamente prendere in considerazione i dati tecnici
degli altoparlanti installati quando si esegue la regolazione del
separatore di frequenze.
BASS BOOST
Con il regolatore Bass Boost si può impostare la riproduzione dei bas-
si dell’amplificatore Blaupunkt. Il campo di regolazione va da 0 dB fino
a 0-12 dB.
SUB SONIC
Il filtro Subsonic è necessario per un buon funzionamento dell’amplifi-
catore quando è allacciato un subwoofer. Questo filtro si può regola-
re, per proteggere il subwoofer da sovraccarichi meccanici dovuti a
basse frequenze che non rientrano nella gamma delle frequenze udi-
bili.
Fusibili integrati (FUSE) fig. 2a
I fusibili (Fuse) integrati nell’amplificatore proteggono lo stadio di usci-
ta e l’intero sistema elettrico nel caso di un errore tecnico. Quando
cambiate un fusibile fate attenzione a non escludere elettricamente
nessun fusibile e non inserite mai un fusibile adatto per correnti mag-
giori.
Indicazione di esercizio (POWER / PROTECTION)
Luce verde: Stadio di uscita inserito, regolare stadio di esercizio.
Luce rossa: Lo stadio di uscita è stato disinserito elettronicamente in
seguito ad un errore tecnico.
Con riserva di apporto modifiche.
Inleiding (NL)
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze uitstekende Car Au-
dio-versterker!
Als innovator op het gebied van Car Hifi bieden wij u aan de hand van
onze nieuwe VPA-versterkers (Class A/B) toegang tot de veeleisende
audiofiele wereld.
Extreem hoge vermogensreserves en uitstekende Sound - de nieuwe
Blaupunkt-versterkers van de Velocity Series vormen de klankwonde-
ren voor een live-achtige muzikale reproductie in de auto. Een sign-
aalruisverhouding van meer dan 100 dB, een extreem lage vervor-
mingsfactor, een heel hoge dempingsfactor en de uitstekende materi-
alen en geselecteerde onderdelen, de eerste klas vervaardiging en
toptechniek zullen niets te wensen overlaten.
Het grote koellichaam van gepoedercoat aluminium zorgt door zijn
holle profiel en zijn luchtopeningen aan de zijgedeelten voor een per-
fecte warmteafvoer en koeling, ook op de kleinste en meest specifie-
ke plaatsen.
De met het apparaat meegeleverde kabelafstandsbediening maakt het
u mogelijk het basniveau comfortabel vanaf uw zitplaats te regelen.
Voor een optimale klankkwaliteit adviseren wij u om uw nieuwe Blau-
punkt-versterker van de Velocity Serie door een erkende Blaupunkt-
handelaar te laten installeren.
Staat u ons toe nog een woord te zeggen over de bescherming van uw
gezondheid.
Bedenk bij de muziekweergave in uw auto dat langdurige blootstelling
aan geluidsniveaus boven de 100 dB tot blijvende beschadiging van
het menselijk oor en zelfs tot volledig verlies van het gehoor kunnen
leiden. Met moderne vermogenssystemen en hoogwaardige lu-
idsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB
worden bereikt.
Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden gekocht,
bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproe-
pen onder www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Nadere informatie over onze -producten vindt u op onze webpagina
onder: http://www.blaupunkt.de
Veiligheidsinstructies
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van
de accu worden ontkoppeld.
Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (air-
bag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking.
Met het oog op het voorkomen van ongevallen moet de Blaupunkt-
eind-trap professioneel worden bevestigd. Het montageoppervlak moet
geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige onder-
grond bieden.
Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto
(bv. tank, benzineleiding) worden beschadigd.
De versterker wordt op een geschikte plaats, bv. in de kofferruimte
9
gemonteerd (zie fig. 1).
Bij de keuze van een inbouwplaats moet een droge plaats worden
gekozen die voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de verster-
ker garandeert.
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 . Let op de
maximale belastbaarheid (muziekvermogen).
Gebruik luidsprekeraansluitkabels tot 12 mm
2
. Sluit de luidsprekers
niet aan op de massa; gebruik alleen de aangegeven klemmen.
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedra-
gen dan 8 mm
2
.
De pluskabel tussen de accu en de versterker moet direct op de
accu met een zekeringhouder (60 A) worden gezekerd.
Velocity high end reference amplifier VPA 2120
De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinch-
aansluiting.
Voor het aansluiten op autoradio’s met ISO-aansluiting dient u een
ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken.
Toepassingen en luidsprekeraansluiting:
VPA 2120
Kanalen 2/1
Max. power 2x250 / 1x750 W
4 ohm
Max. power 2x350 W
2 ohm
RMS power 2x120 / 1x350 W
4 ohm (THD @ < 0,01 %)
RMS power 2x180 W
2 ohm (THD @ < 0,01 %)
Frequentiebereik 10 - 50000 Hz
Signaal-ruis- > 100 dB/A
afstand
Ingangsgevoeligheid > 10 KOhm
Dempingsfactor @ 20 Hz > 500
Dempingsfactor @ 80 Hz > 500
Dempingsfactor @ 400 Hz > 500
Dempingsfactor @ 1 KHz > 500
Dempingsfactor @ 8 KHz > 300
Dempingsfactor @ 16 KHz > 200
Ingangs- 0,2 - 5 V
gevoeligheid
Stabiliteit 2 ohm
Laatdoorlaat- 50 - 250 Hz
filter (low pass)
Hoogdoorlaat- 50 - 250 Hz
filter (high pass)
Bass boost 0-12 dB (45 Hz)
Subsonic-filter 15 - 50 Hz
faseregelaar 0/180
Afstandsbediening
voor basniveau Ja
Afmetingen
bxhxd (mm) 345 x 90 x 280 mm
Plus-/minaansluiting
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedra-
gen dan 8 mm
2
.
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Schroef een conventionele minkabel (8 mm
2
) stevig vast aan een
storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal - niet
aan de minpool van de accu). Kras het metaal van het contactop-
pervlak blank en vet het in met grafietvet (belangrijk voor een
goede massaverbinding.
Aansluitvoorbeelden
Aansluiting van de voedingsspanning ......................................... fig. 2
Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang .............................. fig. 3
Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang ................... fig. 3 *
Luidsprekeraansluitingen ............................................................. fig. 4
Aansluiting van de kabelafstandsbediening (REMOTE GAIN) . Fig. 5
Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio
moet de geschakelde leiding worden aangesloten.
+12V
Regelaar LEVEL
Met behulp van de LEVEL-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van
de Velocity-eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van
uw autoradiovoorversterker.
Het instelgebied loopt van 0,2 V tot 5 V.
Bij aansluiting van een autoradio van andere fabrikanten moet de in-
gangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de
specificaties van de fabrikant.
Houdt u er rekening mee dat de LEVEL-regelaar geen volume-instel-
ling is!
REMOTE GAIN
Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m).
Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld
(zie Fig. 5).
Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoor-
laatfilter zijn ingeschakeld (Crossover (FILTER)-schakelaar in
stand LP).
INPUT
Voorversterkeringangen voor rechter- (right) en linker- (left) kanaal.
Voor deze aansluiting dient u hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-ka-
bels te gebruiken.
OUTPUT
Uitgangen voor de aansluiting van een andere versterker (vorming
van versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens hoog-
waardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken.
LP/HP/FULL-schakelaar
Selecteer vóór de montage de Crossover (FILTER)-schakelaar van
de eindtrap om het laagdoorlaatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP)
of full range (FULL) in te stellen. In stand FULL wordt het volledige
frequentiebereik van de uitgang gebruikt.
Het gebruik van de geïntegreerde scheidingsfilters is vooral zinvol bij
meerweg-soundsystemen met aparte subwoofer.
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te
bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te
sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
Om dit te doen kiest u LP en stelt u met behulp van de overgangsfre-
quentieregelaar de bovenste frequentie in tussen 50 Hz en 250 Hz.
Zodoende wordt elke subwoofer optimaal ontkoppeld.
Bij stand HP kan met de bijbehorende overgangsfrequentieregelaar de
onderste grensfrequentie worden gevarieerd tussen 50 Hz en 250 Hz.
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter ra-
den wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Velo-
city-dealer.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen
bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te
worden genomen.
Overgangsfrequentieregelaar (LOW PASS + HIGH PASS)
Wanneer het scheidingsfilter met de Crossover (FILTER)-schakelaar
geactiveerd is (LP of HP), kan de overgangsfrequentie van elk van de
filters met de desbetreffende regelaar traploos worden ingesteld tussen
50 Hz en 250 Hz, resp. 50 Hz en 250 Hz. Bij full range-weergave heeft
deze regelaar geen functie.
Instelling voor een subwoofer
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te
bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te
sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
1. Stel op de versterker allereerst de LEVEL-regelaar in op minimum
en de LOW PASS-frequentieregelaar op de middenstand.
2. Speel nu met uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage
bassen bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume van de
versterker door de LEVEL-regelaar met de klok mee te draaien,
totdat de muziek qua weergave evenwichtig klinkt, d.w.z. de bas-
weergave noch te zwak, noch te overheersend overkomt.
10
3. Luister nu naar de verhouding tussen de lage mannenstemmen tot
de hoge bas, alsmede naar de verhouding tussen de hoge bas
(kickbass) en de lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en
gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstem-
men moeten noch te dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer
de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëin-
digd. Zo niet, dan gaat u verder zoals beschreven onder punt 4 en 5.
4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te
zwak is, dient u de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de rich-
ting van het minimum draaien en de afstemming voortzetten zoals
beschreven onder punt 2.
5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wan-
neer mannenstemmen te dun klinken, moet de LOW PASS-frequen-
tieregelaar iets in de richting van het maximum worden gedraaid.
Zet de afstemming dan voort bij punt 2.
6. De faseregelaar moet zodanig worden ingesteld dat de bas zo mo-
gelijk goed in het klankbeeld integreert en niet als afzonderlijke
bron hoorbaar wordt.
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter ra-
den wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele
Blaupunkt-dealer.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen
bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te
worden genomen.
BASS BOOST
Met behulp van de Bass Boost-regelaar kan de basweergave van de
Blaupunkt-versterker worden ingesteld. Het instelbereik loopt van 0
dB tot 0-12 dB.
SUB SONIC
Het subsonic-filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer
er een subwoofer is aangesloten. Het kan worden afgesteld om de
subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage,
niet meer in het hoorbare gebied liggende frequenties.
Geïntegreerde zekeringen (FUSE) (zie Fig. 2a)
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (fuse) beschermen de
eindtrap en het gehele elektrische systeem in het geval van een sto-
ring. Overbrug bij gebruik van een vervangende zekering nooit zeke-
ringen en vervang deze nooit door typen met een hoger ampèrage.
Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECTION)
groen licht: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand
Rood licht: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er spra-
ke is van een storing.
Wijzigingen voorbehouden.
Inledning (S)
Vi gratulerar dig till k pet av en h gklassig bilradiof rst rkare!
Vi r stolta ver denna tekniskt mycket innovativa f rst rkare ur vŒr nya
modellserie VPA. Den tillfredsst ller ven de mest „audiofila“ entusias-
ternas ansprŒksfulla krav.
Extremt h g effektreserv och ypperligt v lljud - Blaupunkts nya klass
AB f rst rkare i serien Velocity r konstruerade f r en mycket trogen
Hifi-Œtergivning av ljud och musik i bil. Signal/brusf rhŒllande ver
100 dB, extremt lŒg klirrfaktor, mycket h g d mpningsfaktor, h gklassiga
material, noga utvalda komponenter, f rstklassig bearbetning och
anv ndning av de allra senaste tekniska l sningarna ger b sta
f ruts ttningar f r ost rd och sk n njutning.
Storformatigt kylelement av pulverbeskiktad aluminium med ihŒlig
profil och sidoplacerade ventilations ppningar ger optimal
v rmeavledning och kylning - ven pŒ mycket smŒ och ovanliga mon-
teringsplatser!
Med bifogad sladdfjärrstyrning kan basnivån justeras på ett bekvämt
sätt från sittplatsen.
Fr bsta m jliga ljudkvalitet rekommenderar vi att en auktoriserad Blau-
punkt Œterf rs ljare monterar din nya f rst rkare Blaupunkt Velocity.
En kort anmärkning bara om hälsa och bullerskydd:
När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk då på att om man långvarigt
utsätts för ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra permanent ned-
sättning av hörseln och t o m leda till dövhet. Tänk på att moderna
högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar möj-
liggör ljudtrycknivåer på över 130 dB.
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkarga-
ranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på
www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Tyskland
Ytterligare information om våra modellserie Blaupunkt produkter hittar
du på vår internetsida under www.Blaupunkt.de
Säkerhetsanvisningar
Anvisningar för montering och anslutning
Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol
vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (rörande krockkudde, larm,
färddator, startspärr osv) skall härvid iakttas.
Blaupunkt-slutsteget måste vara fackmässigt infästat med avseende
på säkerheten i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara lämpad
för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd.
Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage,
säkringslåda) skadas.
Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex under säte eller i bagagerum
(se figur 1).
Monteringen skall ske på en torr plats med luftcirkulation som kyler
förstärkaren i tillräcklig omfattning.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter.
Använd högtalare med impedans 2-4 . Iaktta högtalarnas
maximala effekttålighet (musikeffekt).
Använd högtalaranslutningskabel upp till 12 mm
2
. Jorda inte högtalare
och använd endast angivna kontakter.
Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 8 mm
2
.
Pluskabeln mellan batteri och förstärkare skall säkras direkt till
batteriet med säkringshållare (60 Ampere).
Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120
Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag
(phonokontakt).
För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCA-
adapter användas.
Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar
VPA 2120
Kanaler 2/1
Max. effekt 2x250 / 1x750 watt
4 ohm
Max. effekt 2x350 watt
2 ohm
RMS effekt 2x120 / 1x350 watt
4 ohm (THD @ < 0,01 %)
RMS effekt 2x180 watt
2 ohm (THD @ < 0,01 %)
Frekvensomfång 10 - 50 000 Hz
Signal/brus- > 100 dB/A
förhållande
Ingångskänslighet > 10 KOhm
Dämpfaktor @ 20 Hz > 500
Dämpfaktor @ 80 Hz > 500
Dämpfaktor @ 400 Hz > 500
Dämpfaktor @ 1 KHz > 500
Dämpfaktor @ 8 KHz > 300
11
Dämpfaktor @ 16 KHz > 200
Ingångs- 0,2 - 5 V
känslighet
Impedans- 2 ohm
stabilitet
Lågpassfilter 50 - 250 Hz
Högpassfilter 50 - 250 Hz
Basförstärkning 0-12 dB (45 Hz)
Infraljudsfilter 15 - 50 Hz
Fasreglaget 0/180
Fjärrkontroll för
basnivå ja
Dimensioner
b x h x d (mm) 345 x 90 x 280 mm
Anslutning plus/minus
Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 8 mm
2
.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter.
Jorda en
vanlig minuskabel 8 mm
2
med lämplig störningsfri förskruvning
mot stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till
batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan för den jordade
anslutningen metalliskt blank och smörj in med grafitfett.
Anslutningsexempel
Anslutning av spänningsmatning .............................................. figur 2
Anslutning till bilradio med RCA-uttag ...................................... figur 3
Anslutning till bilradio med högtalarutgång ............................. figur 3 *
Högtalaranslutningar ................................................................. figur 4
Anslutning av fjärrkontroll .......................................................... figur 5
Vid anslutning via bilradions RCA- eller högtalaruttag måste den
kopplade ledningen
+12V
anslutas.
Nivåreglage
Med hjälp av nivåreglaget LEVEL kan Velocity-slutstegets ingångs-
känslighet anpassas till utgångsspänningen på bilradions förförstärkar-
utgång.
Inställningsområdet går från 0,2 V till 5 V.
Vid anslutning av bilradio av annat märke skall ingångskänsligheten
anpassas efter tillverkarens angivelser.
Observera att nivåinställningen LEVEL inte är ett volymreglage!
Förstärkning fjärrkontroll
Uttag för anslutning av bifogad fjärrkontroll med sladd (5 m).
Med fjärrkontrollen kan basnivån styras (REMOTE GAIN) på bekvämt
sätt (se figur 5).
Användning av fjärrkontrollen förutsätter drift med lågpassfilter
(delningsfiltrets väljare i läge LP).
Insignal
Förförstärkaringångar (INPUT) för höger (right) och vänster (left) kanal.
Vänligen använd Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA) för dessa
uttag.
Utsignal
Utgångar (OUTPUT) för anslutning av ytterligare förstärkare
(=förstärkarkedjor). Vänligen använd även för denna anslutning
Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA).
Väljare LP / HP / FULL
Välj här om delningsfilter skall användas och i så fall vilket. FULL (full
range) innebär att ingen filtrering sker, utan att hela frekvensområdet
passerar odämpat till utgången. LP är lågpassfilter och HP högpass-
filter. Välj vid behov delningsfilter före monteringen och justera sedan
in det med tillhörande reglage.
Att använda delningsfilter är främst meningsfullt vid flervägs ljudsystem
med separat lågbas.
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang
är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de
låga frekvenserna (basen) tillförs.
Detta gör Du genom att ställa väljaren i läge lågpass (LP) och sedan
med tillhörande trimreglage justera tillämpad delningsfrekvens (mellan
50 och 250 Hz). På så sätt kan utsignalen anpassas optimalt efter
ansluten högtalare (lågbas).
Du kan även ställa väljaren i läge högpass (HP) för dämpa bort de
frekvenser som ligger under delningsfrekvensen. Även denna
delningsfrekvens kan justeras (mellan 50 och 250 Hz) med tillhörande
trimreglage.
För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att
Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de
tekniska data som gäller för anslutna högtalare.
Trimreglage delningsfrekvens (LOW PASS + HIGH PASS)
Om delningsfiltret är aktiverat genom att väljaren står i läge LP eller
HP kan det aktiverade filtrets delningsfrekvens steglöst justeras med
tillhörande trimreglage mellan 50 och 250 Hz (LP) resp. 50 och 250 Hz
(HP). Om väljaren står i läge FL (full range), dvs ofiltrerad utsignal, är
båda trimreglage utan funktion.
Avstämning för lågbas
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang
är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de
låga frekvenserna (basen) tillförs.
1. Ställ först nivåreglaget LEVEL i minimiläge och trimreglaget för
lågpassfiltret LOW PASS i mittläge.
2. Spela nu med anläggningen musik som Du känner väl till och som
innehåller lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt lågbasens volym
genom att vrida nivåreglaget LEVEL på förstärkaren medurs tills
musiken är tonbalanserad, dvs ljudtrycket i basregistret varken är
för svagt eller för starkt.
3. Lyssna nu till hur djupa mansröster förhåller sig till den ljusare delen
av basregistret (kickbas) och hur kickbasen förhåller sig till lågbasen.
Basen skall vid idealiska förhållanden vara rapp/distinkt och med
tydlig lågbas. Mansröster skall varken låta för tunna eller ihåliga.
När Du är nöjd med inställningarna kan inställningen avslutas. Är
Du inte nöjd så fortsätt såsom beskrivs under 4 och 5.
4. Om mansröster låter ihåliga eller om lågbasen är för svag, vrider
Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning minimum (dvs sänker
delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2.
5. Om basen är låg men verkar lös och oskarp eller dånande eller om
mansröster låter för tunna, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage
något i riktning maximum (dvs höjer delningsfrekvensen) och återgår
sedan till punkt 2.
6. Fasreglaget ska justeras sä att basen integreras sä bra som möj-
ligt i klangbilden och inte kan urskiljas som enskild ljudkälla.
För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att
Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de
tekniska data som gäller för anslutna högtalare.
Basförstärkning
Med detta basreglage (BASS BOOST) kan Du justera Blaupunkt-
förstärkarens basåtergivning. Inställningsområdet går från 0 till 0-12 dB.
Infraljudsfilter
Förstärkarens infraljudfilter (SUB SONIC) används vid ansluten lågbas.
Infraljudfiltret kan justeras för att skydda lågbasen mot mekanisk
överbelastning till följd av lågfrekvent ljud under hörtröskeln.
Integrerade säkringar (Fig. 2a)
Förstärkaren har inbyggda säkringar (FUSE) som skyddar slutsteget
och det kompletta elsystemet vid kortslutning eller annat fel. Utlöst
säkring får aldrig ersättas av säkring med högre strömtal eller byglas.
Indikator driftläge
grönt ljus: POWER (slutsteg tillkopplat, reguljärt tillstånd)
Rött ljus: PROTECTION (slutsteg elektroniskt frånkopplat pga fel)
Med förbehåll för ändringar.
12
Introducción (E)
¡Felicitaciones por la compra del amplificador Car Audio, un producto
de alta calidad!
Como exponente de innovación en el sector Car Hifi, le ofrecemos la
entrada al mundo exigente del audio gracias a nuestros nuevos amp-
lificadores VPA (Class A/B).
Reservas de potencia extremamente altas y un sonido predominante
– los nuevos amplificadores de la serie Velocity de Blaupunkt son el
sœmmum en sonoridad para la reproducción de mœsica en el auto.
Una relación señal/ruido de más de 100 dB, un coeficiente de distor-
sión no lineal extremamente bajo y un muy alto factor de atenuación,
además de la utilización de materiales de calidad muy elevada, de
componentes seleccionados, una elaboración de primera y una tec-
nología de punta permiten satisfacer hasta los deseos más exigentes.
El cuerpo refrigerante de gran formato y de aluminio recubierto de
polvo proporciona una evacuación del calor y una refrigeración per-
fectas debido a su perfil hueco y a sus aberturas de ventilación en los
lados, esto incluso hasta en los lugares de instalación más pequeños
e inusuales.
El mando a distancia por cable que se incluye en el suministro permi-
te adaptar el nivel de los tonos graves con toda comodidad desde el
asiento.
Para obtener la mejor calidad de sonido posible, recomendamos la
instalación de su nuevo amplificador Blaupunkt de la serie Velocity
por un agente autorizado de Blaupunkt.
Permítanos darle ciertos consejos relacionados con la salud:
Tenga en cuenta que si escucha música dentro del vehículo a un nivel
acústico permanente por encima de 100 dB puede llegar a padecer
daños en el órgano auditivo o, incluso, a sufrir una pérdida total del
oído. Los modernos sistemas de alto rendimiento y los altavoces de
alta gama permiten alcanzar niveles acústicos por encima de 130 dB.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrece-
mos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía
pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente
a:
Blaupunkt GmbH
Línea de atención al cliente (Hotline)
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Para más informaciónes sobre nuestros productos véase nuestra
página web: http://www.blaupunkt.de
Normas de seguridad
Instrucciones para el montaje y la conexión
Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la
conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabri-
cante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bor-
do, inmovilizador).
En vistas a la prevención de accidentes, se recomienda encargar a
un profesional la fijación del amplificador Blaupunkt. La superficie de
montaje tiene que ser apropiada para los tornillos que se adjuntan y
ha de ofrecer una buena sujeción.
En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte
del vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
El amplificador se monta en un lugar apropiado como, por ejemplo,
debajo de los asientos o en el maletero (v. Fig. 1).
Para el lugar de montaje es preferible elegir un lugar seco que garan-
tice una circulación de aire suficiente para refrigerar el amplificador.
En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afila-
das, utilice pasacables.
Utilice altavoces con una impedancia de 2 - 4 . Observe la capaci-
dad de carga máxima (potencia musical).
Utilice cables de conexión para altavoces de hasta 12 mm
2
. ¡No
conecte a masa los altavoces! Utilice únicamente los bornes indica-
dos.
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder
de 8 mm
2
.
El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que asegurar-
se directamente en la batería con el un portafusibles (60 amperios).
Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120
El amplificador es apto para instalarlo en radios con conector Cinch.
Para instalarlo en radios con conector ISO, se ruega utilizar el ad-
aptador ISO-Cinch de Blaupunkt.
Posibilidades de aplicación y conexión de altavoces:
VPA 2120
Canales 2/1
Potencia máxima 2x250 / 1x750 vatios
4 ohmios
Potencia máxima 2x350 vatios
2 ohmios
Potencia RMS 2x120 / 1x350 vatios
4 ohmios (THD @ < 0,01 %)
Potencia RMS 2x180 vatios
2 ohmios (THD @ < 0,01 %)
Paso de 10 - 50000 Hz
frecuencia
Relación > 100 dB/A
señal-ruido
Sensibilidad de entrada > 10 KOhm
Factor de atenuanción @ 20 Hz > 500
Factor de atenuanción @ 80 Hz > 500
Factor de atenuanción @ 400 Hz > 500
Factor de atenuanción @ 1 KHz > 500
Factor de atenuanción @ 8 KHz > 300
Factor de atenuanción @ 16 KHz > 200
Sensibilidad 0,2 - 5 V
de entrada
Estabilidad 2 ohmios
Filtro de paso 50 - 250 Hz
bajo (Low Pass)
Filtro de paso 50 - 250 Hz
alto (High Pass)
Bass Boost 0-12 dB (45 Hz)
Filtro Sub Sonic 15 - 50 Hz
regulador de fase 0/180
Mando a distancia
para nivel de graves
Dimensiones
AxAxP (mm) 345 x 90 x 280 mm
Conexión del cable positivo/negativo
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe ex-
ceder de 8 mm
2
.
En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas
afiladas, utilice pasacables. Fije un cable negativo de tipo co-
rriente de 8 mm
2
a un punto de puesta a tierra exento de pertur-
baciones (tornillo o chapa de la carrocería) pero no al polo nega-
tivo de la batería. Lije la superficie de contacto del punto de co-
nexión a tierra hasta dejarla sin pintura y aplique grasa grafitada.
Ejemplos de conexión
Conexión del suministro de tensión ........................................... Fig. 2
Conexión a autorradios con salida Cinch .................................. Fig. 3
Conexión a autorradios con salida para altavoces.................. Fig. 3 *
Conexiones de los altavoces ..................................................... Fig. 4
Conexión del mando a distancia por cable (REMOTE GAIN)... Fig. 5
Al establecer la conexión con las hembrillas Cinch o para altavoces
de la autorradio, es necesario conectar el cable de mando.
+12V
Regulador LEVEL
El regulador LEVEL sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del
amplificador Velocity a la tensión de salida de la salida de preamplifi-
cador de la autorradio.
El margen de regulación abarca de 0,2 V a 5 V.
En caso de conectar una radio de otra marca, adapte la sensibilidad
de entrada conforme se indique en las instrucciones del fabricante.
13
Tenga en cuenta que el regulador LEVEL no sirve para regular el vo-
lumen.
REMOTE GAIN
Conexión para el mando a distancia por cable que se adjunta (5 m).
Con él se puede regular cómodamente a distancia el nivel de los gra-
ves (v. Fig. 5).
Para utilizar el mando a distancia, es imprescindible activar el
filtro de paso bajo (interruptor Crossover (FILTER) en posición
LP).
INPUT
Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo
(left). Utilice para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta cali-
dad.
OUTPUT
Salidas para conectar otro amplificador (para formar cadenas de am-
plificadores). Utilice también para esta toma cables Velocity-Cinch /
RCA de alta calidad.
Interruptor LP / HP / FULL
Antes de realizar el montaje, seleccione el interruptor Crossover
(FILTER) del amplificador para ajustar el filtro de paso bajo (LP), el
filtro de paso alto (HP) o todo el margen (FULL). En la posición FULL
se utiliza todo el paso de frecuencia a la salida.
El uso de los diplexores integrados es aconsejable sobre todo para
sistemas de sonido de varias vías con subwoofer autónomo.
Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario
desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que
sólo entren en él las frecuencias bajas (graves).
Para hacerlo, seleccione LP y regule la frecuencia superior con ayuda
del regulador de la frecuencia de paso entre 50 Hz y 250 Hz. Con ello
el subwoofer queda desacoplado.
Seleccionando HP se puede variar la frecuencia límite inferior entre
50 Hz y 250 Hz con ayuda del regulador de la frecuencia de paso.
Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomenda-
mos que consulte con un proveedor Velocity.
Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técni-
cos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor.
Regulador de la frecuencia de paso (LOW PASS + HIGH PASS)
En caso de haber activado el diplexor con el interruptor Crossover
(FILTER) (LP o HP), existe la posibilidad de regular la frecuencia de
paso de cada filtro con el correspondiente regulador, disponiendo de
un margen de 50 Hz a 250 Hz y de 50 Hz a 250 Hz. En el modo Full,
este regulador no tiene función.
Ajuste para un subwoofer
Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario
desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que
sólo entren en él las frecuencias bajas (graves).
1. En primer lugar, coloque en el amplificador el regulador LEVEL al
mínimo y el regulador de frecuencia LOW PASS en el centro.
2. A continuación, escuche en la radio una pieza musical conocida
que tenga sonidos graves (p. ej. música pop). Ahora, suba lenta-
mente el volumen del subwoofer girando a la derecha el regulador
LEVEL del amplificador hasta que la impresión musical esté equi-
librada, es decir, de manera que los tonos graves no resulten ni
demasiado fuertes ni demasiado débiles.
3. Después, escuche la relación existente entre las voces masculi-
nas graves y los tonos bajos superiores así como la relación entre
los tonos bajos superiores y los inferiores. En el caso ideal, los
tonos bajos deben sonar claros y nítidos y las voces masculinas
no deben resultar ni tenues ni huecas. Cuando el sonido tenga la
impresión deseada, ya puede finalizar el ajuste. Si no está satisfe-
cho, proceda tal y como se describe en los puntos 4. y 5.
4. Si las voces masculinas tienen un efecto hueco o los tonos bajos
son demasiado débiles, gire el regulador LOW PASS un poco ha-
cia la posición de mínimo y continúe el ajuste en el punto 2.
5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces mascu-
linas suenan demasiado tenues, gire el regulador LOW PASS un
poco hacia la posición de máximo. Continúe el ajuste en el punto 2.
6. El regulador de fase tiene que ser ajustado de tal forma que los
bajos se integren lo mejor posible en el sonido y que no sean
audibles como fuente individual.
Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomenda-
mos que consulte con un proveedor Blaupunkt.
Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técni-
cos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor.
BASS BOOST
Con el regulador Bass Boost se regula la reproducción de los tonos
graves del amplificador Blaupunkt. El margen de regulación abarca
de 0 dB a 0-12 dB.
SUB SONIC
El filtro Sub Sonic sirve para el modo de amplificador cuando hay un
subwoofer conectado. Se puede regular para proteger dicho altavoz
de una sobrecarga mecánica provocada por frecuencias graves que
se hallan fuera de la gama audible.
Fusibles integrados (FUSE) Fig. 2a
Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen la etapa
final y todo el sistema eléctrico en caso de avería. En caso de utilizar
un fusible de repuesto, no puentee nunca los fusibles ni los cambie
por otros de mayor intensidad.
Indicación del estado (POWER / PROTECTION)
Luz verde: Amplificador encendido, modo de funcionamiento nor mal.
Luz roja: Amplificador electrónicamente apagado debido a un fallo.
¡Salvo modificaciones!
Introdução (P)
Felicitamo-lo pela compra deste amplificador Car Audio de alta quali-
dade
Como líderes em inovações no sector CarHifi, criamos os amplifica-
dores VPA (classe A/B) que vai impressionar os mais exigentes au-
diófilos.
Reservas de potência extremamente altas e um som sublime - os
novos amplificadores Blaupunkt das séries Velocity estabelecem no-
vos padrões na reprodução ultra-realista de música no carro. Uma
relação sinal/ruído superior a 100 dB, uma distorção harmónica ex-
tremamente baixa e um coeficiente de amortecimento extremamente
alto materiais de alta qualidade, componentes seleccionados, um aca-
bamento requintado e tecnologia de ponta - as características dos
novos amplificadores VPA não deixam nada a desejar.
O grande dissipador de calor, feito de alumínio revestido em pó e
concebido com perfil oco e orifícios de ventilação nas paredes laterais,
proporciona uma dissipação de calor e refrigeração perfeitas - e isto
nos lugares de montagem mais pequenos e mais invulgares!
O telecomando por cabo incluso permite-lhe adaptar, confortavelmente,
o nível dos graves a partir de qualquer posição no carro.
Para obter um som na melhor qualidade possível, recomendamos-lhe
que deixe instalar o seu novo amplificador da série Velocity numa
oficina autorizada da Blaupunkt.
Permita-nos ainda um comentário sobre a protecção da saúde:
Ao ouvir música a bordo do seu carro, queira ter em consideração
que a exposição contínua a volumes situados acima dos 100 dB pode
causar lesões irreversíveis no ouvido, inclusive uma perda total da
audição. Com os sistemas modernos de alta performance e as confi-
gurações de altifalantes de alta qualidade, consegue-se alcançar ní-
veis sonoros na ordem dos 130 dB.
Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos compra-
dos na União Europeia. As condições de garantia podem ser lidas na
nossa página da Internet www.blaupunkt.de ou encomendadas direc-
tamente na:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
14
Para mais informações sobre a linha de produtos Blaupunkt, queira
visitar a nossa página na Internet: http://www.blaupunkt.de
Conselhos de segurança
Instruções para montagem e ligação
Para uma montagem e ligação, separe primeiro o contacto negativo
da bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do
veículo (“airbags”, sistemas de alarme, computador de bordo, imobili-
zadores do veículo).
Com vista a garantir uma segurança contra acidentes, é imprescindí-
vel deixar fixar o estágio final do Velocity numa oficina especializada.
A superfície destinada à montagem tem de permitir um alojamento
dos parafusos inclusos e garantir uma fixação bem firme.
Quando é necessário furar buracos, tenha cuidado em não danificar
nenhumas peças essenciais da viatura (bateria, cabos, caixa de fusí-
veis).
O amplificador monta-se num local adequado, por ex., por baixo dos
assentos ou na mala (ver figura 1).
Para a montagem, deve escolher-se um lugar seco e com uma boa
circulação do ar, de forma a garantir um arrefecimento do amplifica-
dor.
Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos.
Usar altifalantes com uma impedância de 2-4 . Respeitar a po-
tência máxima musical.
Para ligação dos altifalantes, usar cabos com uma secção transversal
de até 12 mm
2
. Não ligar os altifalantes à terra, usar exclusivamente
os bornes indicados.
Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem
ser inferiores a 8 mm
2
.
O cabo positivo que liga a bateria ao amplificador tem de ser
protegido directamente na bateria mediante um porta-fusíveis
(60 A).
Amplificador de referência topo de gama Velocity VPA 2120
Este amplificador pode ligar-se a auto-rádios que estejam equipados
com uma tomada Cinch.
Para ligar o amplificador aos auto-rádios com uma tomada ISO, deve
usar-se um adaptador ISO Cinch da Blaupunkt.
Aplicações possíveis e ligação de altifalantes:
VPA 2120
Canais 2/1
Potência máx. 2x250 / 1x750 Watt
4 Ohm
Potência máx. 2x350 Watt
2 Ohm
Potência RMS 2x120 / 1x350 Watt
4 Ohm (THD @ < 0,01 %)
Potência RMS 2x180 Watt
2 Ohm (THD @ < 0,01 %)
Frequ 10 - 50000Hz
resposta
Relação > 100 dB/
sinal/ruído
Impedãncia > 10 KOhm
Factor de amortecimento @ 20 Hz > 500
Factor de amortecimento @ 80 Hz > 500
Factor de amortecimento @ 400 Hz > 500
Factor de amortecimento @ 1 KHz > 500
Factor de amortecimento @ 8 KHz > 300
Factor de amortecimento @ 16 KHz > 200
Sensibilidade 0,2 - 5 V
de entrada
Estabilidade 2 Ohm
Filtro passa-baixo 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Filtro passa-alto 50 - 250 Hz
(High Pass)
Bass Boost 0-12 dB (45 Hz)
Filtro Sub Sonic 015 - 50 Hz
regulador de fase 0/180
Telecomando para regulação
dos graves Sim
Dimensões
LxAxP (mm) 345 x 90 x 280 mm
Ligação do cabo positivo/negativo
Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem
ser inferiores a 8 mm
2
.
Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos. Fixar
firmemente um cabo negativo de uso corrente com 8 mm
2
a um
ponto de terra livre de interferências (parafuso da carroçaria,
chapa da carroçaria) (não ligar ao pólo negativo da bateria!). Po-
lir a superfície de metal no ponto de contacto à terra e lubrificar
com gordura grafítica.
Exemplos de ligação
Ligação da alimentação de tensão ............................................ Fig. 2
Ligação a auto-rádios com saída Cinch .................................... Fig. 3
Ligação a auto-rádios com saída para altifalantes .................. Fig. 3 *
Ligação dos altifalantes .............................................................. Fig. 4
Ligação do telecomando por cabo (REMOTE GAIN) ................ Fig. 5
No caso de ligação à tomada Cinch ou à tomada para altifalantes, é
necessário instalar o cabo de comando.
+12V
Regulador LEVEL
O regulador LEVEL permite-lhe adaptar a sensibilidade de entrada do
estágio final Velocity à tensão de saída disponível na saída de pré-
-amplificador do seu auto-rádio.
O domínio de regulação vai de 0,2 V até 5 V.
Quando se liga o amplificador a um auto-rádio de outra marca, é ne-
cessário adaptar a sensibilidade de entrada segundo as indicações
do fabricante.
Por favor, tenha em conta que o regulador LEVEL não é um regulador
de volume!
REMOTE GAIN
Tomada para o telecomando por cabo incluso (5 m).
Este telecomando permite controlar confortavelmente o nível de gra-
ves à distância (ver Fig. 5).
Para poder usar o telecomando, é necessário que o amplificador
seja operado com um filtro passa-baixo (selector “Crossover
(FILTER)” na posição LP).
INPUT
Entradas de pré-amplificador para o canal direito (“right”) e esquerdo
(“left”). Para a ligação a estes terminais, use os cabos Velocity Cinch/
RCA de alta qualidade.
OUTPUT
Saídas para a ligação de um segundo amplificador (criação de cadei-
as de amplificadores). Para a ligação a estes terminais, use igual-
mente os cabos Velocity Cinch/RCA de alta qualidade.
Selector LP / HP / FULL
Antes da montagem, comute o selector “Crossover (FILTER)” do
estágio final para regular o filtro passa-baixo (LP), o filtro passa-alto
(HP) ou “fullrange” (FULL). Na posição “FULL”, é usada uma resposta
em frequência completa na saída.
Convém usar divisores de frequência integrados, sobretudo nos sis-
temas sonoros com múltiplas vias e com subwoofer separado.
Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter
um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a
deixar passar apenas as frequências baixas (graves).
Para o fazer, seleccione LP e regule, com a ajuda do regulador da
frequência de transição, uma frequência superior situada entre 50 Hz
e 250 Hz. Desta forma, consegue-se um desacoplamento óptimo de
todo subwoofer.
Quando se selecciona a regulação HP, pode variar-se a frequência
limite inferior entre 50 Hz e 250 Hz usando o regulador da frequência
de transição
15
Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, reco-
mendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Velocity.
Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescin-
dível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados.
Regulador da frequência de transição (LOW PASS + HIGH PASS)
Quando o divisor de frequências é activado através do comutador
“Crossover (FILTER)” (LP ou HP), pode regular-se, com o regulador
respectivo, a frequência de transição do respectivo filtro
progressivamente entre 50 Hz e 250 Hz ou entre 50 Hz e 250 Hz. No
modo “fullrange”, este regulador não tem função.
Configurações para utilização de um subwoofer
Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter
um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a
deixar passar apenas as frequências baixas (graves).
1. No amplificador, coloque primeiro o regulador LEVEL no mínimo e
o regulador da frequência LOW PASS na posição central.
2. Toque agora, no seu auto-rádio, uma música que conheça bem e
que contenha uma alta porção de graves baixos (por ex. “pop”).
Aumente agora, lentamente, o volume do subwoofer virando o re-
gulador LEVEL no amplificador no sentido dos ponteiros do reló-
gio, até a música ficar completamente equilibrada, ou seja, de for-
ma que os graves não pareçam demasiado realçados nem dema-
siado fracos.
3. Compare agora a relação entre as vozes masculinas baixas e os
graves altos, bem como entre os graves altos e os graves baixos.
O ideal são graves crepitantes, com graves baixos bem nítidos; as
vozes masculinas não devem soar muito finas, nem demasiado
sonoros. Quando as tonalidades correspondem às suas expectati-
vas, pode terminar a equilibração. Se não for o caso, prossiga com
os pontos 4. e 5.
4. Quando as vozes masculinas são demasiado sonoras ou os gra-
ves baixos muito fracos, convém rodar o regulador de frequência
LOW PASS um pouco na direcção do mínimo, continuando a equi-
libração com o ponto 2.
5. Quando os graves parecem baixos, mas pouco nítidos e vibran-
tes, ou quando as vozes masculinas soam muito finas, deve virar-
-se o regulador LOW PASS um pouco na direcção do máximo.
Prossiga depois a equilibração com ponto 2.
6. O regulador de fase deve regular-se de forma que os graves fiquem
integrados, tanto quanto possível, na imagem acústica, não
devendo ser perceptíveis como fonte isolada.
Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, reco-
mendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Blaupunkt.
Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescin-
dível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados.
BASS BOOST
Com o regulador Bass Boost, controla-se o realce dos graves no am-
plificador Blaupunkt. O domínio de regulação vai de 0 dB até 0-12 dB.
SUB SONIC
O filtro Sub Sonic destina-se ao controlo do amplificador quando este
está ligado a um subwoofer. Este pode ser configurado de forma a
proteger o subwoofer de sobrecargas mecânicas, devidas a frequên-
cias baixas, situadas fora da área de percepção auditória.
Fusíveis integrados (FUSE) Fig. 2a
Os fusíveis integrados no amplificador (Fuse) protegem o estágio fi-
nal e o sistema eléctrico completo no caso de ocorrer uma falha. Quan-
do do uso de um fusível de substituição, nunca curto-circuitar os fusí-
veis nem trocá-los por tipos concebidos para correntes superiores.
Luz avisadora (POWER / PROTECTION)
Luz verde: estágio final ligado, funcionamento regular
Luz vermelha: o estágio final foi electronicamente desligado devido à
ocorrência de uma falha.
Reservado o direito a alterações.
Indledning (DK)
Hjertelig tillykke med købet af denne unikke Car Audio forstærker
Som nyskabende virksomhed på Car Hifi området giver vi dig med de
nye VPA-forstærkere (Class A/B) mulighed for at opleve en verden
fuld af fantastiske audio-oplevelser.
Med deres ekstremt store kapacitetsreserver og utrolige sound er de
nye Blaupunkt forstærkere i Velocity-serien med til at skabe små og
store sound mirakler, når det gælder en mere live-agtig lyd i bilen. En
signalstøjafstand på over 100 dB, en meget lille klirfaktor, en stor
dæmpningsfaktor samt førsteklasses materialer, udsøgte komponen-
ter, perfekt forarbejdning og topavanceret teknik er blot nogle af de
egenskaber, som det er værd at bide mærke i.
Det store kølelegeme af pulverbelagt aluminium sørger med sit hul-
profil og sine ventilationsåbninger på sidekomponenterne for perfekt
varmeafledning og køling, selv på steder, hvor man normalt ikke ville
anbringe en forstærker!
Med kabelfjernbetjeningen, der hører med til leveringsomfanget, er
det nemt at tilpasse basniveauet direkte fra sædet.
For at sikre en optimal klangkvalitet fra starten, anbefales det at få
Blaupunkt forstærkere i Velocity-serien installeret af en autoriseret Blau-
punkt forhandler.
Vi tillader os lige at nævne et par forholdsregler til beskyttelse af sund-
heden:
Når du lytter til musik i din bil, bør du tage højde for, at det konstante
lydtryksniveau over 100 dB kan resultere i irreparable høreskader og
endda fuldstændig døvhed. Med moderne, højeffektive systemer og
førsteklasses højttalerkonfigurationer kan der opnås lydtryksniveauer
på over 130 dB.
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er
købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du
hente under www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Yderligere informationer om vor Blaupunkt finder du også på vor inter-
netadresse http://www.blaupunkt.de
Sikkerhedshenvisninger
Monterings- og tilslutningsforskrifter
Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger
(airbag, alarmanlæg, board computer, startspærre).
Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal Velocity-sluttrinnet fastgø-
res professionelt. Monteringsfladen skal være egnet til at holde de
vedlagte skruer og byde på sikker fastgørelse.
Pas på, at ingen bildele (batteri, kabel, sikringskasse) ødelægges, når
der bores huller.
Forstærkeren monteres på et egnet monteringssted, f.eks. under sæ-
derne eller i bagagerummet (se fig. 1).
Vælg et monteringssted, der er tørt og som sikrer tilstrækkelig luftcir-
kulation til køling af forstærkeren.
Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter.
Anvend højttalere med 2-4 impedans. Vær opmærksom på den
max. belastningsevne (musikeffekt).
Anvend højttalerkabler op til 12 mm
2
. Højttalerne må ikke sluttes til
stellet og anvend kun de angivne klemmer.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 8 mm
2
.
Det positive kabel mellem batteriet og forstærkeren skal sikres
direkte på batteriet med en sikringsholder (60 A).
Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120
Forstærkeren kan sluttes til bilradioer med cinch-udgang.
Ved tilslutning til bilradioer med ISO-tilslutning anvendes Blaupunkt
ISO-cinch adapter.
16
Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning:
VPA 2120
Kanaler 2/1
Max. Power 2x250 / 1x750 watt
4 ohm
Max. Power 2x350 watt
2 ohm
RMS Power 2x120 / 1x350 watt
4 ohm (THD @ < 0,01 %)
RMS Power 2x180 watt
2 ohm (THD @ < 0,01 %)
Frekvensgang 10 - 50000 Hz
Signalstøj- > 100 dB/A
afstand
Input Impedance > 10 KOhm
Damping factor @ 20 Hz > 500
Damping factor @ 80 Hz > 500
Damping factor @ 400 Hz > 500
Damping factor @ 1 KHz > 500
Damping factor @ 8 KHz > 300
Damping factor @ 16 KHz > 200
Indgangs- 0,2 - 5 V
følsomhed
Stabilitet 2 ohm
Lavpasfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Højpasfilter 50 - 250 Hz
(High Pass)
Bass Boost 0-12 dB (45 Hz)
Sub Sonic-filter 15 - 50 Hz
Fjernbetjening
til basniveau Ja
Dimensioner
BxHxD (mm) 345 x 90 x 280 mm
Plus- / minus-tilslutning
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 8 mm
2
.
Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Normale mi-
nuskabler 8 mm
2
skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt (karosse-
riskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol). Stelpunk-
tets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med grafit-
fedt.
Tilslutningseksempler
Tilslutning af spændingsforsyningen .......................................... Fig. 2
Tilslutning til bilradioer med cinch-udgang ................................ Fig. 3
Tilslutning til bilradioer med højttalerudgang ...........................Fig. 3 *
Højttalertilslutninger ................................................................... Fig. 4
Tilslutning af kabelfjernbetjeningen (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5
Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller højttalerbøsninger skal kob-
lingsledningen tilsluttes.
+12V
LEVEL-knap
Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsføl-
somhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærker-
udgang.
Indstillingsområdet er fra 0,2 V til 5 V.
Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsføl-
somheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger.
Læg mærke til, at LEVEL-knappen ikker beregnet til indstilling af lyd-
styrken!
REMOTE GAIN
Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m).
Hermed er nem fjernbetjening af basniveauet muligt (se fig. 5).
Til brug af fjernbetjeningen er drift med lavpasfilter forudsætning
(Crossover (FILTER)-kontakt på LP-positionen).
INPUT
Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend
højkvalitative Velocity-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning.
OUTPUT
Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af for-
stærkerkæder). Anvend ligeledes højkvalitative Velocity-cinch/RCA-
kabler til denne tilslutning.
LP / HP / FULL - kontakt
Vælg før montering Crossover (FILTER)-kontakten på sluttrinnet for
at indstille lavpasfiltret (LP), højpasfiltret (HP) eller Fullrange (FULL).
Ved FULL-positionen anvendes den fuldstændige frekvensgang på
udgangen.
Brug af integrerede delefiltre er især formålstjenligt ved flervejs-sound-
systemer med separat subwoofer.
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for
at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en
hensigtsmæssig brug af subwooferen.
For at kunne gøre dette, vælges LP og ved hjælp af regulatoren for
delefrekvens indstilles den øverste frekvens på mellem 50 Hz og 80 Hz.
Således kobles enhver subwoofer optimalt fra.
Ved valg af HP kan den nederste grænsefrekvens reguleres mellem
50 Hz og 250 Hz med den tilhørende regulator for delefrekvens.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med
en Velocity-forhandler.
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget ta-
ges højde for ved justeringen af delefiltret.
Regulator for delefrekvens (LOW PASS + HIGH PASS)
Hvis delefiltret er aktiveret via Crossover (FILTER)-kontakten (LP eller
HP), kan det pågældende filters delefrekvens indstilles trinløst mellem
50 Hz og 250 Hz resp. 50 Hz og 250 Hz med den tilsvarende regulator.
Ved Fullrange-drift har denne regulator ingen funktion.
Indstilling for en subwoofer
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for
at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en
hensigtsmæssig brug af subwooferen.
1. Indstil først LEVEL-knappen på minimum og LOW PASS-frekvens-
regulatoren på midterstilling på forstærkeren.
2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas
(f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje
LEVEL-knappen på forstærkeren med uret, indtil musikken lyder
afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller høje
bastoner.
3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje
bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) og den dybe
bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig
dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når
klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke,
fortsæt som beskrevet under punkt 4. og 5.
4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør
LOW PASS-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af
minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2.
5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mande-
stemmerne er for lave, drejes LOW PASS-frekvensregulatoren en
anelse i retning af maksimum. Fortsæt indstillingen herefter under
punkt 2.
6. Fasejusteringen indstilles, så bassen kommer til at gå op i en højere
enhed med klangbilledet og ikke skiller sig ud som separat kilde.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med
en Blaupunkt-forhandler.
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget ta-
ges højde for ved justeringen af delefiltret.
BASS BOOST
Med Bass Boost-regulatoren kan Blaupunkt-forstærkerens basgengi-
velse indstilles. Indstillingsområdet er fra 0 dB til 0-12 dB.
SUB SONIC
Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en
17
subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen
mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger
uden for høreområdet.
Integrerede sikringer (FUSE) Fig. 2a
De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og
det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesik-
ringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med
højere amperetal.
Driftsindikator (POWER / PROTECTION)
Grønt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand.
Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl.
Ret til ændringer forbeholdes.
18
Fig. 1
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 2
R
INPUT
REMOTE
OUTPUT
LR
L
(FUSE)
_
_
_
+12V
GND
POWER
REM
+12V
GND
L+
L-
R+
R-
SPEAKER
BRIDGE
Fig. 2a
2x Fuse 30 Ampere
Schrauben, Screws, Vis, Viti, Schroeven, skruvar, Tornillos, Para-
fusos, Skruer
19
Fig. 3
36 pin
7 607 893 093
26 pin
7 607 855 094
R
INPUT
REMOTE
OUTPUT
LR
1
0
A
L+
L-
R+
R-
SPEAKER
BRIDGE
POWER
REM
+12V
GND
1
0
A
L
*
+12V
+12V
+12V
36 pin
7 607 873 093
BEC-04, 6m
7 607 604 093
Fig. 4
R
INPUT
REMOTE
OUTPUT
LR
L+
L-
R+
R-
SPEAKER
BRIDGE
POWER
REM
+12V
GND
L
VPA 2120
4 / 2 x 250 watts
2 / 2 x 350 watts
20
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 4
R
INPUT
REMOTE
OUTPUT
LR
L+
L-
R+
R-
SPEAKER
BRIDGE
POWER
REM
+12V
GND
L
Fig. 5
R
INPUT
REMOTE
OUTPUT
LR
L+
L-
R+
R-
SPEAKER
BRIDGE
POWER
REM
+12V
GND
L
Fig. 4
4
VPA 2120
4 / 1 x 750 watts
VPA 2120
4 / 2 x 250 watts
2 / 2 x 350 watts
R
INPUT
REMOTE
LR
L+
L-
R+
R-
SPEAKER
BRIDGE
POWER
REM
+12V
GND
L
21
08/04 /A/St CM/PSS 8 622 404 180
Blaupunkt GmbH
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service-Nummern / Service numbers / Num ros du service apr s-vente / Numeri del servizio di assistenza /
Servicenummers / Telefonnummer f r service / Nœmeros de servicio / Nœmero de servi o
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 3150 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 51004 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 10007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473
Ireland (IRL) 01-4149400 01-10098830
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111
Spain (E) 1502-120234 916-467952
Sweden (S) 08-7501500 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514
Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 37100 2769 +55-19 37100 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640

Documenttranscriptie

Velocity VPA 2120 2/1 Channel Class A/B Reference Amplifier Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Installation / operating instructions Guide de montage / Guide d’utilisation Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de instalação / Instruções de serviço Monteringsvejledning / betjeningsvejledning VPA 2120 7 607 792 073 Einführung (D) Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car AudioVerstärkers Einbau- und Anschlussvorschriften Als Innovationsträger im Bereich Car Hifi bieten wir Ihnen mit unseren neuen VPA Verstärkern (Class A/B) den Einstieg in die anspruchsvolle audiophyle Welt. Extrem hohe Leistungsreserven und Überragender Sound – die neuen Blaupunkt Verstärker der Velocity Series sind die Klangwunder für livehaftige Musikreproduktion im Auto. Ein Signalrauschabstand von Über 100 dB, ein extrem niedriger Klirrfaktor und ein sehr hoher Dämpfungsfaktor sowie hochwertige Materialen, selektierte Bauteile, erstklassige Verarbeitung und Spitzentechnik werden keine Wünsche offen lassen. Der großformatige Kühlkörper aus pulverbeschichtetem Aluminium sorgt mit seinem Hohlprofil und seinen Belüftungsöffnungen an den Seitenteilen für eine perfekte Wärmeabfuhr und Kühlung, und dies auch in den kleinsten und ungewöhnlichsten Einbauplätzen! Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus. Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau Ihres neuen Blaupunkt Verstärkers der Velocity-Serie durch einen autorisierten Blaupunkt Händler. Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen. Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Weitere Informationen über unsere Produkte finden Sie auch unter unserer Internet-Adresse http://www.blaupunkt.de Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten. In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Blaupunkt-Endstufe professionell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1). Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beachten. Lautsprecheranschlusskabel bis 12 mm2 verwenden. Lautsprecher nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 8 mm2 nicht unterschreiten. Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an der Batterie mit einem Sicherungshalter (60 Ampere) abgesichert werden. Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120 Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-Anschluss. Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt ISO-Cinch-Adapter verwenden. Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss: filter Voraussetzung (Crossover (FILTER) Schalter auf Position LP). VPA 2120 Kanäle 2/1 Max. Power 2x250 / 1x750 Watt 4 Ohm Max. Power 2x350 Watt 2 Ohm RMS Power 2x120 / 1x350 Watt 4 Ohm (THD @ < 0,01 %) RMS Power 2x180 Watt 2 Ohm (THD @ < 0,01 %) Frequenzgang 10 - 50000 Hz Signal-Rausch> 100 dB/A abstand Eingangswiderstand > 10 KOhm Dämpfungsfaktor @ 20 Hz > 500 Dämpfungsfaktor @ 80 Hz > 500 Dämpfungsfaktor @ 400 Hz > 500 Dämpfungsfaktor @ 1 KHz > 500 Dämpfungsfaktor @ 8 KHz > 300 Dämpfungsfaktor @ 16 KHz > 200 Eingangs0,2 - 5 V empfindlichkeit Stabilität 2 Ohm Tiefpassfilter 50 - 250 Hz (Low Pass) Hochpassfilter 50 - 250 Hz (High Pass) Bass Boost 0-12 dB (45 Hz) Sub Sonic-Filter 15 - 50 Hz Phasenschalter 0/180 Fernbedienung für Basspegel Ja Abmessungen BxHxT (mm) 345 x 90 x 280 mm INPUT Vorverstärker-Eingänge für rechten (right) und linken (left) Kanal. Zu diesem Anschluss verwenden Sie bitte hochwertige Velocity-Cinch/ RCA-Kabel. OUTPUT Ausgänge für den Anschluss eines weiteren Verstärkers (Bildung von Amplifier-Ketten). Für diesen Anschluss verwenden Sie bitte ebenfalls hochwertige Velocity-Cinch-/RCA-Kabel. LP / HP / FULL - Schalter Selektieren Sie vor der Montage den Crossover (FILTER) Schalter der Endstufe um den Tiefpassfilter (LP), den Hochpassfilter (HP) oder Fullrange (FULL) einzustellen. Bei der Position FULL wird der volle Frequenzgang am Ausgang benutzt. Der Einsatz der integrierten Frequenzweichen ist vor allem sinnvoll bei Mehrwege-Soundsystemen mit separatem Subwoofer. Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln um ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen. Um dieses zu tun wählen Sie LP und regeln Sie mit Hilfe des Übergangsfrequenzreglers die obere Frequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz. Somit wird jeder Subwoofer optimal abgekoppelt. Bei der Selektion HP kann mit dem zugehörigen Übergangsfrequenzregler die untere Grenzfrequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz variiert werden. Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt Fachhändler. Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt werden. Übergangsfrequenzregler (LOW PASS + HIGH PASS) Ist über den Crossover (FILTER) Schalter die Frequenzweiche aktiviert (LP oder HP), kann mit dem entsprechenden Regler die Übergangsfrequenz des jeweiligen Filters zwischen 50 Hz und 250 Hz bzw. 50 Hz und 250 Hz stufenlos eingestellt werden. Bei Fullrange-Betrieb ist dieser Regler ohne Funktion. Plus-/Minus-Anschluss Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 8 mm2 nicht unterschreiten. Einstellung für einen Subwoofer An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Handelsübliche Minuskabel 8 mm2 an einen störfreien Massepunkt (Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten. Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln, um ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen. 1. Stellen Sie am Verstärker zunächst den LEVEL-Regler auf Minimum und den LOW PASS-Frequenzregler auf Mittelstellung. Anschlussbeispiele 2. Spielen Sie jetzt Musik, die Ihnen gut bekannt ist und Tiefbassanteile enthält (z.B. Pop), über Ihr Autoradio ab. Erhöhen Sie nun langsam die Lautstärke des Subwoofers, indem Sie den LEVELRegler am Verstärker im Uhrzeigersinn drehen, bis die Musik tonal ausgewogen klingt, der Klang also weder zu bassschwach, noch bassbetont wirkt. Anschluss der Spannungsversorgung ....................................... Fig. 2 Anschluss an Autoradios mit Cinch-Ausgang ............................ Fig. 3 Anschluss an Autoradios mit Lautsprecher-Ausgang .............. Fig. 3 * Lautsprecheranschlüsse ............................................................ Fig. 4 Anschluss der Kabel-Fernbedienung (REMOTE GAIN) ............ Fig. 5 3. Hören Sie jetzt auf das Verhältnis von tiefen Männerstimmen zum oberen Bass, sowie auf das Verhältnis vom oberen Bass (Kickbass) zum Tiefbass. Der Bass sollte im Idealfall knackig und mit deutlichem Tiefbass erklingen und Männerstimmen sollten weder zu dünn, noch aufgebläht wirken. Entspricht der Klang Ihren Vorstellungen, kann der Abgleich beendet werden. Wenn nicht, fahren Sie bitte wie unter 4. und 5. beschrieben fort. Beim Anschluss über die Cinch- oder Lautsprecherbuchsen des Auto+12V radios muss die Schaltleitung angeschlossen werden. Regler LEVEL Mit Hilfe des LEVEL-Reglers kann die Eingangsempfindlichkeit der Velocity-Endstufe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradio-Vorverstärkerausganges angepasst werden. 4. Wirken Männerstimmen aufgebläht, oder der Tiefbass zu schwach, sollten Sie den LOW PASS-Frequenzregler etwas in Richtung Minimum drehen und die Abstimmung wieder bei Punkt 2. fortsetzen. Der Einstellbereich reicht von 0,2 V bis 5 V. Bei Anschluss eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangsempfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen. 5. Wirkt der Bass tief, aber unsauber und dröhnig oder klingen Männerstimmen zu dünn, ist der LOW PASS-Frequenzregler etwas in Richtung Maximum zu drehen. Setzen Sie die Abstimmung dann unter Punkt 2. fort. Bitte beachten Sie, das der LEVEL-Regler keine Lautstärkeeinstellung ist! 6. Der Phasenschalter soll so eingestellt werden dass sich der Bass möglichst gut in das Klangbild integriert und nicht als einzelne Quelle hörbar wird. REMOTE GAIN Anschluss für die beiliegende Kabel-Fernbedienung (5 m). Hiermit ist die komfortable Fernbedienung des Basspegels möglich (siehe Fig. 5). Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt Fachhändler. Für die Nutzung der Fernbedienung ist der Betrieb mit Tiefpass- Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei 2 der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt werden. time it takes to install and connect the device. You must observe the vehicle manufacturer’s safety notices (airbags, alarm systems, trip computers, immobilizers) regarding this. As regards safety in the event of an accident, the Blaupunkt power amplifier must be professionally secured in position. The surface to which it is attached must be suitable for the screws that are included and must provide a secure hold. When drilling holes, you must make sure that none of the vehicle components (e.g. battery, cables, fuse box) can be damaged in the process. The amplifier must be secured in a suitable installation location, e.g. in the car boot (see Fig. 1). When choosing an installation location, you should select one which is dry and which provides sufficient air circulation to cool the amplifier. Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes. BASS BOOST Mit Hilfe des Bass Boost-Reglers kann die Basswiedergabe des Blaupunkt-Verstärkers eingestellt werden. Der Einstellbereich reicht von 0 dB bis 0-12 dB. SUB SONIC Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlossenem Subwoofer. Es kann geregelt werden um den Subwoofer vor mechanischer Überlastung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fallende Frequenzen zu schützen. Integrierte Sicherungen (FUSE) (Fig. 2a) Use loudspeakers with an impedance of 2-4 Ω. Observe the maximum load rating (music power rating). Die im Amplifier integrierten Sicherungen (Fuse) schützen die Endstufe und das gesamte elektrische System im Fehlerfall. Bei dem Einsatz einer Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder gegen Typen mit höherem Strom auswechseln. Use loudspeaker connecting cables up to 12 mm2. Do not connect loudspeakers to earth – only use the correct terminals as indicated. Betriebsanzeige (POWER / PROTECTION) The cross section of the positive and negative cables must be at least 8 mm2. Grünes Licht: Endstufe an, regulärer Betriebszustand. The positive cable between the battery and the amplifier must be protected directly at the battery using a fuse holder (60 Amperes). Rotes Licht: Endstufe ist elektronisch abgeschaltet da Fehlerfall vorliegt. Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120 The amplifier is suitable for connection to car audio systems that are equipped with RCA connections. Änderungen vorbehalten. If you want to connect it to car audio systems that are equipped with an ISO connection, please use the Blaupunkt ISO-RCA adapter. Introduction (GB) Usage options and loudspeaker connection: Congratulations on purchasing this high-quality car audio amplifier. We, as innovators in car hi-fi systems, have built a new range of VPA amplifiers (Class A/B) to provide you with entry to the discerning world of audiophile components. VPA 2120 Exceptionally high power reserves and outstanding sound mean the new Blaupunkt Velocity Series amplifiers impart a live feel to the music in your car. A signal-to-noise ratio of over 100 dB, an extremely low distortion factor, very high damping factor, high-quality materials, selected components, first-class finish and cutting-edge technology leave nothing to be desired. The large heat sink made from powder-coated aluminium is a hollowsection design equipped with side ventilation openings to ensure optimum heat dissipation and cooling even in the smallest and most unusual installation locations. The wire remote control that is included allows you to adjust the bass level conveniently from your seat. To ensure the best possible sound quality we recommend you have your new Blaupunkt Velocity Series amplifier installed by an authorised Blaupunkt dealer. Please allow us to make a few comments on the issue of health: When listening to music in your vehicle, remember that continuous sound pressure levels of over 100 dB can lead to permanent hearing damage and even total hearing loss. Modern high-powered systems and high-quality loudspeaker configurations are capable of producing sound pressure levels exceeding 130 dB. We provide a manufacturer guarantee for our products bought within the European Union. You can view the guarantee conditions at www.blaupunkt.de or ask for them directly at: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim For additional information on the Blaupunkt product line visit our web site at: http://www.blaupunkt.de Channels Max. power 4 ohms Max. power 2 ohms RMS power 4 ohms RMS power 2 ohms 2/1 2x250 / 1x750 watts Frequency response Signal-to-noise ratio Input impedance Damping factor @ 20 Hz Damping factor @ 80 Hz Damping factor @ 400 Hz Damping factor @ 1 KHz Damping factor @ 8 KHz Damping factor @ 16 KHz Input sensitivity Stability Low pass filter (Low Pass) High pass filter (High Pass) Bass boost Subsonic filter phase control Remote control for bass level Dimensions WxHxD (mm) 10 - 50000 Hz 2x350 watts 2x120 / 1x350 watts (THD @ < 0.01 %) 2x180 watts (THD @ < 0.01 %) > 100 dB/A > 10 KOhm > 500 > 500 > 500 > 500 > 300 > 200 0.2 - 5 V 2 ohms 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 0-12 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Yes 345x90x280 mm Positive/negative connection Safety notices Installation and connection instructions The cross section of the positive and negative cables must be at least 8 mm2. The battery’s negative terminal must be disconnected for the entire Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes. 3 Securely screw a standard 8 mm2 negative cable to an interference-free earth connection point (bolt connected to the car body, car body sheet metal) – though do not connect it to the negative terminal of the battery. Scratch the surface down to the bare metal at the point at which the earth contact is made and apply graphite grease. and 250 Hz (i.e. continuously variable setting). This control has no function in full range mode. Settings for a subwoofer In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass). Connection examples 1. Firstly, turn down the LEVEL control on the amplifier to minimum and set the LOW PASS frequency control to its centre position. Connecting the voltage supply ................................................... Fig. 2 Connection to car radios with RCA output ................................. Fig. 3 2. Now play some music on your car sound system that you are very familiar with and that contains some low bass (e.g. pop music). Now slowly increase the volume of the subwoofer by turning the LEVEL control on the amplifier in a clockwise direction until you feel that the sound of the music is well balanced, i.e. the bass is neither too weak nor overpowering. Connection to car radios with loudspeaker output .................. Fig. 3 * Loudspeaker connections .......................................................... Fig. 4 Connecting the wire remote control (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5 The switching line must be connected when connection is carried out +12V using the RCA jacks or the loudspeaker jacks of the car radio. LEVEL control 3. Now listen to the relationship between deep male voices and the upper bass and also take note of the relationship between the upper bass (kick bass) and the lower bass. The bass should ideally sound crisp and have a clear low bass component, and male voices should neither sound too weak nor should they billow out. You can stop making adjustments if you are happy with the sound. If not, move on to steps 4 and 5. You can use the LEVEL control to adjust the input sensitivity of the Velocity power amplifier to the output voltage of your car radio’s preamp output. The setting can be adjusted between 0.2 V and 5 V. When connecting a car radio produced by another manufacturer, you must adjust the input sensitivity in accordance with the information provided by the manufacturer. 4. If male voices seem to billow out or the low bass is too weak, you should turn the LOW PASS frequency control slightly towards minimum and then continue making your adjustments as described in point 2 onwards. Please note that the LEVEL control is not a control for adjusting the volume! 5. If the bass sounds low but dirty and booming or the male voices sound too weak, you should turn the LOW PASS frequency control slightly towards maximum. Next, continue making your adjustments as described in point 2 onwards. REMOTE GAIN Connection for the supplied wire remote control (5 m). This gives you the convenience of controlling the bass level remotely (see Fig. 5). 6. The phase control should be set in such a way that the bass blends into the overall sound as best as possible and cannot be heard as a separate sound source. If you want to use the remote control, the device must be operated with the low-pass filter activated (Crossover (FILTER) switch set to position LP). If you want to precisely optimise the acoustic settings of the Crossover (FILTER), we recommend you obtain advice from a Blaupunkt dealer. INPUT Preamp inputs for the right and left channels. Please use high-quality Velocity RCA cables for this connection. It is very important that you take into account the specifications of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the Crossover (FILTER). OUTPUT BASS BOOST Outputs for connecting an additional amplifier (formation of chains of amplifiers). Please also use high-quality Velocity RCA cables for this connection. You can adjust the bass output of the Blaupunkt amplifier using the bass boost control. The settings range covers 0 dB to 0-12 dB. SUB SONIC LP / HP / FULL switch The subsonic filter is used when a subwoofer is connected to the amplifier. It can be adjusted in order to protect the subwoofer against mechanical overload due to low bass frequencies that fall outside our hearing range. Before installing, adjust the Crossover (FILTER) switch on the power amplifier to set the low pass filter (LP), high pass filter (HP) or full range (FULL). If you select the FULL position, the full frequency response will be used at the output. Integrated fuses (FUSE) Fig. 2a Using the integrated Crossover (FILTER)s is particularly useful in the case of multi-channel sound systems with a separate subwoofer. The fuses that are integrated in the amplifier protect the power amplifier and the entire electrical system in the event of a fault. If the fuse needs to be replaced, never bypass/bridge the fuse and never replace it with fuse types that are designed for higher currents. In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass). To ensure that this is the case, select LP and use the Crossover (FILTER) frequency control to adjust the upper frequency to between 50 Hz and 250 Hz. This ensures that every subwoofer is optimally separated as far as the frequencies it receives are concerned. Power-on indicator (POWER / PROTECTION) If HP is selected, you can use the associated Crossover (FILTER) frequency control to adjust the lower cut-off frequency to between 50 Hz and 250 Hz. Green light: Power amplifier switched on, normal operating mode. Red light: Power amplifier has been electronically deactivated due to a fault. Subject to changes. If you want to precisely optimise the acoustic settings of the Crossover (FILTER), we recommend you obtain advice from a Velocity dealer. It is very important that you take into account the specifications of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the Crossover (FILTER). Crossover (FILTER) frequency control (LOW PASS + HIGH PASS) If the Crossover (FILTER) is activated (LP or HP) by adjusting the position of the Crossover (FILTER) switch, you can then use the corresponding control to adjust the Crossover (FILTER) frequency of the respective filter to anywhere between 50 Hz and 250 Hz or 50 Hz 4 Introduction (F) l’adaptateur Cinch-ISO Blaupunkt. Utilisations possibles et connexion des haut-parleurs : Toutes nos félicitations pour l’achat de cet amplificateur car audio de haute qualité VPA 2120 En tant que créateur d’innovations dans le domaine de la hi-fi embarquée, nous vous offrons avec nos nouveaux amplificateurs VPA (classe A/B) l’accès au monde audiophile de haut niveau. Canaux Puiss. max. 4 ohms Puiss. max. 2 ohms Puiss. RMS 4 ohms Puiss. RMS 2 ohms Leurs réserves de puissance extrêmement élevées et leur son exceptionnel font des nouveaux amplificateurs Blaupunkt des séries Velocity de véritables merveilles sonores quant à la reproduction musicale « live » en voiture. Offrant un rapport signal / bruit supérieur à 100 dB, un facteur de distorsion harmonique extrêmement faible, un très haut facteur d’atténuation ainsi que des matériaux de haute qualité, des composants sélectionnés, un traitement de première classe et une technologie de pointe, ils répondent à toutes les exigences. Bande passante Rapport signal/bruit Impédance Facteur d’ atténuation @ 20 Hz Facteur d’ atténuation @ 80 Hz Facteur d’ atténuation @ 400 Hz Facteur d’ atténuation @ 1 KHz Facteur d’ atténuation @ 8 KHz Facteur d’ atténuation @ 16 KHz Résistance d’entrée Stabilité Filtre passe-bas (Low Pass) Filtre passe-haut (High Pass) Bass Boost Filtre Sub Sonic régulateur de phase Télécommande pour le niveau des graves Dimensions LxHxP (mm) Le dissipateur thermique de grand format est en aluminium à revêtement par poudre et garantit avec son profil creux et ses orifices d’aération sur les côtés un dégagement de la chaleur et un refroidissement parfaits, et cela dans les espaces de montage les plus réduits et les moins conventionnels ! La télécommande à fil fournie vous permet de régler confortablement les graves de votre siège. Pour bénéficier d’une excellente qualité sonore, nous vous conseillons de faire installer votre nouvel amplificateur Blaupunkt de la série Velocity par un revendeur Blaupunkt agréé. Permettez-nous d’ajouter encore quelques mots en matière de la protection de la santé. Prenez conscience que l’écoute de musique à des niveaux sonores permanents dépassant 100 dB peut endommager votre ouie de façon irrémédiable, voir même entraîner la perte totale de celle-ci. Avec les systèmes modernes, très puissants et les haut-parleurs haut de gamme, il est facile de dépasser des niveaux de pression sonore de130 dB. Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de ou en vous adressant directement à : Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 31139 Hildesheim Allemagne Pour tout complément d’informations sur nos produits, consultez notre site Internet à làdresse : http://www.blaupunkt.de 2/1 2x250 / 1x750 watts 2x350 watts 2x120 / 1x350 watts (THD @ < 0,01 %) 2x180 watts (THD @ < 0,01 %) 10 - 50000 Hz > 100 dB/A > 10 KOhm > 500 > 500 > 500 > 500 > 300 > 200 0,2 - 5 V 2 Ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 0-12 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Oui 345 x 90 x 280 mm Branchement des câbles (+) et (-) La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à 8 mm2. Consignes de sécurité Utiliser des passe-câbles si les trous percés ont des bords vifs. Bien visser le câble (-) de 8 mm2 en vente dans le commerce à un point de contact à la masse, libre d’interférence (vis de carrosserie, tôle de carrosserie) (et non pas au pôle (-) de la batterie !). Mettre à nu la surface de contact à la masse en grattant, et la graisser au moyen de graisse graphitique. Consignes d’installation et de connexion Débrancher le pole (-) de la batterie pour toute la durée de l’installation et du branchement en observant les consignes de sécurité du constructeur automobile (airbag, systèmes d’alarme, ordinateur de bord, antidémarrages). Pour prévenir tout accident, l’étage de sortie doit être fixé de manière professionnelle. La surface de montage doit être appropriée aux vis fournies et offrir un support sûr. En perçant les trous, veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule (batterie, câbles, boîte à fusibles). Monter l’amplificateur à un endroit adéquat, par exemple sous les le coffre (cf. Fig. 1). Choisir un endroit sec où l’air y circule suffisamment pour assurer le refroidissement de l’amplificateur. Utiliser des passe-câbles si le bord des trous est tranchant. Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 2 à 4 Ω. Observer la capacité de charge max. (puissance musicale). Utiliser un câble de connexion de haut-parleur de 12 mm2 max. Ne pas raccorder les haut-parleurs à la masse, utiliser uniquement les bornes marquées. La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à 8 mm2. Le câble (+) entre la batterie et l’amplificateur doit être protégé directement sur la batterie au moyen d’un porte-fusible (60 A). Exemples de branchement Connexion de la tension d’alimentation ..................................... Fig. 2 Connexion à des autoradios avec sortie Cinch ......................... Fig. 3 Connexion à des autoradios avec sortie haut-parleurs ........... Fig. 3 * Connexions des haut-parleurs ................................................... Fig. 4 Connexion de la télécommande à fil (REMOTE GAIN) ............. Fig. 5 En cas de connexion au moyen des connecteurs Cinch ou haut-parleur +12V de l’autoradio, le câble de commutation doit être raccordé. Bouton de réglage LEVEL Le bouton de réglage LEVEL permet de régler la sensibilité d’entrée de l’étage de sortie Velocity sur la tension de la sortie préampli de votre autoradio. La plage de réglage va de 0,2 V à 5 V. Si l’autoradio a été fabriqué par un autre constructeur, régler la sensibilité d’entrée en fonction des indications données par le constructeur. Notez que le bouton de réglage LEVEL ne règle pas le volume ! Amplificateur de référence haut de gamme VPA 2120 L’amplificateur est prévu pour être raccordé à des autoradios offrant une connectique Cinch. Pour les autoradios équipés d’une connectique ISO, prière d’utiliser REMOTE GAIN Connecteur réservé à la télécommande à fil (5 m) fournie. Permet de commander à distance le GAIN (niveau des graves) 5 Pour utiliser la télécommande, l’usage d’un filtre passe-bas est requis (commutateur Crossover (FILTER) placé sur LP). 6. Le régulateur de phase doit être réglé de façon à ce que les basses s’intègrent le mieux possible à l’image sonore et ne soient pas perceptibles comme source individuelle. INPUT Pour le réglage acoustique précis du séparateur de fréquences, nous vous recommandons de consulter un revendeur Blaupunkt. Entrées préampli pour le canal droit (right) et gauche (left). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles cinch/RCA Velocity haut de gamme. Les caractéristiques techniques des haut-parleurs utilisés doivent être prises en considération pendant la mise au point du séparateur de fréquences. OUTPUT BASS BOOST Sorties permettant de brancher un autre ampli (formation de chaînes d’amplificateurs). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles Cinch/RCA Velocity haut de gamme. Le bouton de réglage Bass Boost (Amplification des basses) permet de régler la restitution des basses de l’amplificateur Blaupunkt. La plage de réglage va de 0 dB à + 12 dB. Commutateurs LP / HP / FULL SUB SONIC Avant de procéder à l’installation, sélectionner le commutateur Crossover de l’étage de sortie pour régler le filtre passe-bas (LP), le filtre passe-haut (HP) ou la gamme complète (FULL). La position FULL signifie que toute la bande passante sera utilisée à la sortie. Il est conseillé d’utiliser le séparateur de fréquences intégré sur le système sonore canaux multiples à subwoofer séparé. Afin d’utiliser au mieux un subwoofer et d’atteindre la meilleure tonalité, il est nécessaire de le découpler en fréquences pour lui amener uniquement les fréquences basses (graves). Pour ce faire, sélectionner le filtre passe-bas (LP) et régler la fréquence supérieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de la fréquence de recouvrement. Chaque subwoofer est ainsi découplé de manière optimale. En sélectionnant le filtre passe-haut (HP), il est possible de varier la fréquence inférieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de fréquence de recouvrement correspondant. Pour assurer un réglage acoustique précis du coupleur, nous vous recommandons de prendre contact avec un revendeur spécialisé Blaupunkt. Il est absolument nécessaire de prendre en compte les données techniques des haut-parleurs utilisés lors du réglage du séparateur de fréquences. Le filtre Subsonic sert au fonctionnement de l’amplificateur quand un subwoofer est connecté. Ce filtre peut être réglé pour protéger le subwoofer d’une surcharge mécanique due aux fréquences basses n’appartenant plus au domaine de l’audible. Réglage de la fréquence de recouvrement (LOW PASS + HIGH PASS) Introduzione (I) (cf. Fig. 5). Fusibles intégrés (FUSE) Fig. 2a L’étage de sortie et le système électrique complet sont protégés en cas de défaillance par les fusibles (fuse) intégrés dans l’amplificateur. En cas d’utilisation d’un fusible de recharge, ne jamais ponter les fusibles ou les remplacer par d’autres présentant une intensité supérieure. Voyant de fonctionnement (POWER / PROTECTION) Feu vert : Etage de sortie allumé, état de fonctionnement normal. Lumière rouge : Etage de sortie mis hors circuit dû à un défaut. Sous réserve de modifications. Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo amplificatore car audio di qualitˆ superiore. Lorsque le séparateur de fréquences est activé par le commutateur Crossover (FILTER) (LP ou HP), il est possible de régler progressivement la fréquence de recouvrement du filtre respectif de 50 Hz à 250 Hz / 50 Hz à 250 Hz. Ce réglage est sans fonction en mode Fullrange. Nella nostra qualitˆ di esperti innovatori del settore car hifi, con i nostri nuovi amplificatori VPA (classe A/B) vi apriamo le porte verso un mondo audiofilo, in cui vengono soddisfatte le esigenze pi raffinate. Réglage destiné à un subwoofer Estremamente forti riserve di potenza e un sound di straordinaria qualitˆ sono le caratteristiche dei nuovi amplificatori Blaupunkt delle serie Velocity: un suono veramente meraviglioso che dˆ nell’abitacolo la sensazione di un ascolto dal vivo. Una distanza segnale/disturbo di oltre 100 dB, un fattore di distorsione estremamente basso e un fattore di smorzamento molto elevato, inoltre materiali di alta qualitˆ, componenti selezionati accuratamente, una lavorazione di classe superiore e una tecnica di alto livello qualitativo soddisfano ogni esigenza. Pour utiliser correctement un subwoofer et obtenir le meilleur son possible, il est nécessaire de le découpler sur le plan fréquence pour ne lui acheminer que les fréquences basses (graves). 1. Sur l’amplificateur, mettez d’abord le bouton de réglage LEVEL sur minimum et le bouton de réglage de fréquences LOW PASS au milieu. 2. Écoutez d’abord une musique qui vous est connue, contenant en partie des basses profondes (par musique pop) avec votre autoradio. Maintenant, augmentez lentement le volume du subwoofer en tournant le bouton de réglage LEVEL sur l’amplificateur dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que la musique soit équilibrée sur le plan de la tonalité, les graves n’étant ni faibles ni accentuées. Il termodispersore di maggiori dimensioni, in alluminio rivestito con polveri, ha un profilo particolare e speciali aperture di aerazione sulle parti laterali che garantiscono una perfetta sottrazione di calore e un raffreddamento ottimale, tutto ci˜ anche in punti non usuali di installazione e vani di montaggio di minime dimensioni! 3. Faites maintenant attention au rapport entre les voix masculines graves et les graves supérieures, et au rapport entre les graves supérieures (kickbass) et les graves profondes. Dans le meilleur des cas, la basse devrait pétiller et restituer des graves inférieures nettes et les voix masculines devraient paraître ni grêles ni trop gonflées. Si la tonalité répond à vos attentes, mettez fin à la mise au point. Dans le cas contraire, procédez comme décrit aux paragraphes 4. et 5. Con il telecomando a cavo in dotazione potete regolare comodamente il livello dei bassi in posizione seduta. Al fine di ottenere la miglior possibile qualitˆ di suono, consigliamo di dare ad un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt l’incarico di installare il vostro nuovo amplificatore Blaupunkt della serie Velocity. 4. Si les voix masculines sonnent gonflées ou si les graves profondes sont trop faibles, il est conseillé de tourner légèrement le bouton de réglage de fréquence LOW PASS vers le minimum et reprendre la mise au point à partir du paragraphe 2. Vorremmo ancora annotare qualcosa sul tema della protezione della salute: Quando ascoltate la musica all’interno della vostra autovettura, tenete presente che la presenza di un livello di pressione acustica continuamente al di sopra dei 100 dB provoca danni permanenti all’udito e può anche comportare la perdita dell’udito. Con moderni sistemi di alte prestazioni e con pregiate configurazioni degli altoparlanti si possono raggiungere livelli di pressione acustica di oltre 130 dB. 5. Si la basse est profonde, mais pas nette et vrombissante ou si les voix masculines sont trop grêles, tournez légèrement le bouton de réglage de fréquence LOW PASS vers le maximum. Continuez ensuite la mise au point à partir du paragraphe 2. 6 Per i prodotti acquistati nell’ambito della Comunità Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo www.blaupunkt.de, oppure richiederle direttamente presso di noi: entrata Stabilità Filtro passa-basso (Low Pass) Filtro passa-alto (High Pass) Bass Boost Filtro Sub Sonic regolatore di fase Telecomando per livello dei bassi Dimensioni LxAxP (mm) Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti potete consultare anche il nostro sito Internet http://www.blaupunkt.de 2 ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 0-12 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Sì 345 x 90 x 280 mm Cenni sulla sicurezza Istruzioni di montaggio e di allacciamento Allacciamento positivo/negativo Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamento assicuratevi che sia staccato il polo negativo della batteria. Negli interventi di montaggio e allacciamento osservate i cenni sulla sicurezza indicati dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, immobilizzatore). Per quanto riguarda la protezione da infortuni, lo stadio di uscita Velocity deve venire fissato in modo professionale. La superficie di montaggio deve aver posto sufficiente per l’avvitamento delle viti in dotazione e deve poter fungere da base sicura di supporto. Quando praticate fori, fate attenzione a non danneggiare parti di autovettura (batteria, cavi, scatola dei fusibili). L’amplificatore si monta in un posto adatto, p. es. sotto un sedile o nel bagagliaio (vedasi Fig. 1). Come punto di montaggio scegliete un posto asciutto, in cui ci sia una sufficiente circolazione d’aria per raffreddare l’amplificatore. Usate passacavi per i fori con bordi taglienti. Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono essere inferiori a 8 mm2. Usate passacavi per i fori di passaggio per cavi con orli taglienti. I cavi negativi da 8 mm2, reperibili in commercio, devono venir avvitati saldamente su un punto di massa privo di disturbi (vite di carrozzeria, lamiera di carrozzeria) (non avvitare al polo negativo della batteria). Strofinate la superficie di contatto del punto di massa, fino a lucidezza metallica, poi ingrassate con grasso contenente grafite. Esempi di allacciamento Allacciamento dell’alimentazione di tensione ............................ Fig. 2 Allacciamento ad autoradio con attacco cinch .......................... Fig. 3 Allacciamento ad autoradio con uscite per altoparlanti ........... Fig. 3 * Allacciamenti degli altoparlanti ................................................... Fig. 4 Impiegate altoparlanti con impedenza di 2-4 Ω. Fate attenzione a non superare il carico massimo ammissibile (prestazioni musicali). Allacciamento del cavo del telecomando (REMOTE GAIN) ..... Fig. 5 Quando viene eseguito l’allacciamento tramite gli attacchi cinch o attacchi per altoparlanti dell’autoradio, deve venire allacciata la direzio+12V ne di rete. Per gli altoparlanti usate cavi con sezioni fino a 12 mm2. Non collegate gli altoparlanti a massa, usate soltanto i morsetti indicati. Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono essere superiori ai 8 mm2. Regolatore di LEVEL Il cavo positivo tra batteria e amplificatore deve venir fissato per bene direttamente sulla batteria, facendo uso di un supporto di sicurezza (60 Ampere). Con il regolatore di LEVEL si può adattare la sensibilità in entrata dello stadio di uscita di Velocity alla tensione in uscita dell’uscita del preamplificatore della vostra autoradio. Il settore di regolazione va da 0,2 V fino a 5 V. Amplificatore Velocity High End Reference VPA 2120 L’amplificatore è adatto per l’allacciamento ad autoradio con attacco cinch. Quando allacciate un’autoradio di un altro fabbricante, la sensibilità in entrata deve venire regolata in corrispondenza dei dati indicati dal fabbricante. Per l’allacciamento ad autoradio con attacco ISO vi preghiamo di usare l’adattatore ISO-cinch della Blaupunkt. Vi preghiamo di tenere presente che con il regolatore di LEVEL non si regola il livello del volume! Possibilità di impiego e allacciamenti per gli altoparlanti: REMOTE GAIN Attacco per il telecomando a cavo in dotazione (5 m). Permette un comodo telecomando del livello dei bassi (vedasi Fig. 5). VPA 2120 Canali Max. Power 4 ohm Max. Power 2 ohm RMS Power 4 ohm RMS Power 2 ohm Risposta in frequenza Rapporto segnale-rumore Impedenza Fattore di smorzamento @ 20 Hz Fattore di smorzamento @ 80 Hz Fattore di smorzamento @ 400 Hz Fattore di smorzamento @ 1 KHz Fattore di smorzamento @ 8 KHz Fattore di smorzamento @ 16 KHz Sensibilità in Per poter usare il telecomando è necessario che l’apparecchio si trovi in esercizio con il filtro passa-basso (separatore di frequenza, Crossover (FILTER), su posizione LP). 2/1 2x250 / 1x750 watt 2x350 watt INPUT Entrate di preamplificatore per il canale destro (right) e per quello sinistro (left). Per questo allacciamento impiegate per favore cinch Velocity rispettivamente cavi RCA di alta qualità. 2x120 / 1x350 watt (THD @ < 0,01 %) 2x80 watt (THD @ < 0,01 %) 10 - 50000 Hz OUTPUT Uscite per l’allacciamento di un ulteriore amplificatore (si creano catene di amplificatori). Anche per questo allacciamento impiegate per favore cinch Velocity rispettivamente cavi RCA di alta qualità. > 100 dB/A > 10 KOhm > 500 > 500 > 500 > 500 > 300 > 200 0,2 - 5 V Commutatore LP / HP / FULL Prima di eseguire il montaggio, selezionate il commutatore di Crossover (FILTER) di stadio finale, per determinare il filtro passa-basso (LP), il filtro passa-alto (HP) o il fullrange (FULL). In posizione FULL la risposta in frequenza viene utilizzata al completo. L’utilizzo dei separatori di frequenza integrati ha senso soprattutto nel caso di sistemi di sound a più vie con subwoofer separato. Per far funzionare un subwoofer nel modo migliore e per ottenere così 7 Fusibili integrati (FUSE) fig. 2a il miglior suono possibile sarà necessario disinnestare settori di frequenza per il subwoofer, per fargli poi pervenire soltanto frequenze basse (bassi). I fusibili (Fuse) integrati nell’amplificatore proteggono lo stadio di uscita e l’intero sistema elettrico nel caso di un errore tecnico. Quando cambiate un fusibile fate attenzione a non escludere elettricamente nessun fusibile e non inserite mai un fusibile adatto per correnti maggiori. Per fare ciò selezionate LP e con il regolatore delle frequenze transitorie impostate la frequenza superiore su un livello tra 50 Hz e 250 Hz. In tal modo si ottiene un’ottimale disinnesto per ogni subwoofer. Quando selezionate HP, con il corrispondente regolatore delle frequenze transitorie potete variare la frequenza limite inferiore tra i 50 Hz ed i 250 Hz. Indicazione di esercizio (POWER / PROTECTION) Luce verde: Stadio di uscita inserito, regolare stadio di esercizio. Al fine di ottenere una combinazione acustica armonica per il separatore di frequenze vi consigliamo di seguire i consigli di un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt. Luce rossa: Lo stadio di uscita è stato disinserito elettronicamente in seguito ad un errore tecnico. Quando eseguite la regolazione del separatore di frequenze dovete assolutamente osservare i dati tecnici relativi agli altoparlanti allacciati. Con riserva di apporto modifiche. Regolatore di frequenza transitoria (LOW PASS + HIGH PASS) Quando con il commutatore di Crossover (FILTER) viene attivato il separatore di frequenze (LP o HP), con il corrispondente regolatore si possono impostare in continuo valori di frequenza transitoria del filtro tra 50 Hz e 250 Hz, relativamente tra 50 Hz e 250 Hz. In esercizio Fullrange questo regolatore non esplica nessuna funzione. Inleiding (NL) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze uitstekende Car Audio-versterker! Als innovator op het gebied van Car Hifi bieden wij u aan de hand van onze nieuwe VPA-versterkers (Class A/B) toegang tot de veeleisende audiofiele wereld. Impostazione per un subwoofer Extreem hoge vermogensreserves en uitstekende Sound - de nieuwe Blaupunkt-versterkers van de Velocity Series vormen de klankwonderen voor een live-achtige muzikale reproductie in de auto. Een signaalruisverhouding van meer dan 100 dB, een extreem lage vervormingsfactor, een heel hoge dempingsfactor en de uitstekende materialen en geselecteerde onderdelen, de eerste klas vervaardiging en toptechniek zullen niets te wensen overlaten. Per poter usare il subwoofer nel modo appropriato e ottenere così il miglior suono possibile, è necessario disinserire per il subwoofer settori di frequenza, in modo che gli pervengano soltanto le basse frequenze (bassi). 1. Impostate innanzi tutto il regolatore LEVEL sul valore minimo ed il regolatore di frequenze LOW PASS sul valore medio. 2. Con la vostra autoradio riproducete ora un brano musicale che conoscete bene e che contiene passaggi con bassi profondi (p. es. Pop). Aumentate poi pian piano il volume del subwoofer, girando in senso orario il regolatore LEVEL, che si trova sull’amplificatore, fino a raggiungere un effetto musicale perfettamente armonico, con suono non troppo povero e non troppo carico di bassi. Het grote koellichaam van gepoedercoat aluminium zorgt door zijn holle profiel en zijn luchtopeningen aan de zijgedeelten voor een perfecte warmteafvoer en koeling, ook op de kleinste en meest specifieke plaatsen. De met het apparaat meegeleverde kabelafstandsbediening maakt het u mogelijk het basniveau comfortabel vanaf uw zitplaats te regelen. 3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra voci maschili di basso e bassi superiori ed il rapporto tra bassi superiori (Kickbass) e bassi profondi. Nell’impostazione ideale i bassi si sentono perfettamente formati, con bassi profondi accentuati, e le voci maschili di basso non si devono sentire ne troppo sottili ne troppo gonfiate. Quando il suono corrisponde alle vostre aspettative, concludete il bilanciamento. In caso contrario proseguite come indicato ai sottostanti punti 4. e 5. Voor een optimale klankkwaliteit adviseren wij u om uw nieuwe Blaupunkt-versterker van de Velocity Serie door een erkende Blaupunkthandelaar te laten installeren. Staat u ons toe nog een woord te zeggen over de bescherming van uw gezondheid. Bedenk bij de muziekweergave in uw auto dat langdurige blootstelling aan geluidsniveaus boven de 100 dB tot blijvende beschadiging van het menselijk oor en zelfs tot volledig verlies van het gehoor kunnen leiden. Met moderne vermogenssystemen en hoogwaardige luidsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB worden bereikt. 4. Se le voci maschili di basso si percepiscono gonfiate, o se i bassi profondi sono troppo deboli, girate il regolatore di frequenza LOW PASS alquanto verso il punto di minimo, poi riprendete il bilanciamento dal punto 2. 5. Se i bassi si sentono profondi, ma non puliti e rimbombanti, con voci maschili di basso troppo sottili, girate il regolatore LOW PASS alquanto verso il punto di massimo. Continuate poi con il bilanciamento come descritto al punto 2. Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproepen onder www.blaupunkt.de of direct opvragen bij: 6. Il regolatore di fase deve venir impostato in modo da integrare i bassi nel migliore dei modi possibili nello spettro acustico, di modo da non risultare udibili come fonte individuale del suono. Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 Per un’esatta regolazione acustica del separatore di frequenze vi consigliamo di rivolgervi ad un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt. D-31139 Hildesheim Nadere informatie over onze -producten vindt u op onze webpagina onder: http://www.blaupunkt.de Bisogna assolutamente prendere in considerazione i dati tecnici degli altoparlanti installati quando si esegue la regolazione del separatore di frequenze. Veiligheidsinstructies BASS BOOST Inbouw- en aansluitvoorschriften Con il regolatore Bass Boost si può impostare la riproduzione dei bassi dell’amplificatore Blaupunkt. Il campo di regolazione va da 0 dB fino a 0-12 dB. Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden ontkoppeld. Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking. Met het oog op het voorkomen van ongevallen moet de Blaupunkteind-trap professioneel worden bevestigd. Het montageoppervlak moet geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige ondergrond bieden. Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto (bv. tank, benzineleiding) worden beschadigd. De versterker wordt op een geschikte plaats, bv. in de kofferruimte SUB SONIC Il filtro Subsonic è necessario per un buon funzionamento dell’amplificatore quando è allacciato un subwoofer. Questo filtro si può regolare, per proteggere il subwoofer da sovraccarichi meccanici dovuti a basse frequenze che non rientrano nella gamma delle frequenze udibili. 8 gemonteerd (zie fig. 1). Bij de keuze van een inbouwplaats moet een droge plaats worden gekozen die voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de versterker garandeert. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen. Aansluiting van de kabelafstandsbediening (REMOTE GAIN) . Fig. 5 Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 Ω. Let op de maximale belastbaarheid (muziekvermogen). Met behulp van de LEVEL-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de Velocity-eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van uw autoradiovoorversterker. Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio +12V moet de geschakelde leiding worden aangesloten. Regelaar LEVEL Gebruik luidsprekeraansluitkabels tot 12 mm2. Sluit de luidsprekers niet aan op de massa; gebruik alleen de aangegeven klemmen. Het instelgebied loopt van 0,2 V tot 5 V. De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 8 mm2. Bij aansluiting van een autoradio van andere fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de specificaties van de fabrikant. De pluskabel tussen de accu en de versterker moet direct op de accu met een zekeringhouder (60 A) worden gezekerd. Houdt u er rekening mee dat de LEVEL-regelaar geen volume-instelling is! Velocity high end reference amplifier VPA 2120 REMOTE GAIN De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinchaansluiting. Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m). Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld (zie Fig. 5). Voor het aansluiten op autoradio’s met ISO-aansluiting dient u een ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken. Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoorlaatfilter zijn ingeschakeld (Crossover (FILTER)-schakelaar in stand LP). Toepassingen en luidsprekeraansluiting: VPA 2120 Kanalen 2/1 Max. power 2x250 / 1x750 W 4 ohm Max. power 2x350 W 2 ohm RMS power 2x120 / 1x350 W 4 ohm (THD @ < 0,01 %) RMS power 2x180 W 2 ohm (THD @ < 0,01 %) Frequentiebereik 10 - 50000 Hz Signaal-ruis> 100 dB/A afstand Ingangsgevoeligheid > 10 KOhm Dempingsfactor @ 20 Hz > 500 Dempingsfactor @ 80 Hz > 500 Dempingsfactor @ 400 Hz > 500 Dempingsfactor @ 1 KHz > 500 Dempingsfactor @ 8 KHz > 300 Dempingsfactor @ 16 KHz > 200 Ingangs0,2 - 5 V gevoeligheid Stabiliteit 2 ohm Laatdoorlaat50 - 250 Hz filter (low pass) Hoogdoorlaat50 - 250 Hz filter (high pass) Bass boost 0-12 dB (45 Hz) Subsonic-filter 15 - 50 Hz faseregelaar 0/180 Afstandsbediening voor basniveau Ja Afmetingen bxhxd (mm) 345 x 90 x 280 mm INPUT Voorversterkeringangen voor rechter- (right) en linker- (left) kanaal. Voor deze aansluiting dient u hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken. OUTPUT Uitgangen voor de aansluiting van een andere versterker (vorming van versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken. LP/HP/FULL-schakelaar Selecteer vóór de montage de Crossover (FILTER)-schakelaar van de eindtrap om het laagdoorlaatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP) of full range (FULL) in te stellen. In stand FULL wordt het volledige frequentiebereik van de uitgang gebruikt. Het gebruik van de geïntegreerde scheidingsfilters is vooral zinvol bij meerweg-soundsystemen met aparte subwoofer. Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden. Om dit te doen kiest u LP en stelt u met behulp van de overgangsfrequentieregelaar de bovenste frequentie in tussen 50 Hz en 250 Hz. Zodoende wordt elke subwoofer optimaal ontkoppeld. Bij stand HP kan met de bijbehorende overgangsfrequentieregelaar de onderste grensfrequentie worden gevarieerd tussen 50 Hz en 250 Hz. Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Velocity-dealer. De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen. Overgangsfrequentieregelaar (LOW PASS + HIGH PASS) Wanneer het scheidingsfilter met de Crossover (FILTER)-schakelaar geactiveerd is (LP of HP), kan de overgangsfrequentie van elk van de filters met de desbetreffende regelaar traploos worden ingesteld tussen 50 Hz en 250 Hz, resp. 50 Hz en 250 Hz. Bij full range-weergave heeft deze regelaar geen functie. Plus-/minaansluiting De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 8 mm2. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen. Schroef een conventionele minkabel (8 mm2 ) stevig vast aan een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal - niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal van het contactoppervlak blank en vet het in met grafietvet (belangrijk voor een goede massaverbinding. Instelling voor een subwoofer Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden. 1. Stel op de versterker allereerst de LEVEL-regelaar in op minimum en de LOW PASS-frequentieregelaar op de middenstand. Aansluitvoorbeelden 2. Speel nu met uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage bassen bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume van de versterker door de LEVEL-regelaar met de klok mee te draaien, totdat de muziek qua weergave evenwichtig klinkt, d.w.z. de basweergave noch te zwak, noch te overheersend overkomt. Aansluiting van de voedingsspanning ......................................... fig. 2 Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang .............................. fig. 3 Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang ................... fig. 3 * Luidsprekeraansluitingen ............................................................. fig. 4 9 3. Luister nu naar de verhouding tussen de lage mannenstemmen tot de hoge bas, alsmede naar de verhouding tussen de hoge bas (kickbass) en de lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstemmen moeten noch te dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëindigd. Zo niet, dan gaat u verder zoals beschreven onder punt 4 en 5. När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk då på att om man långvarigt utsätts för ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra permanent nedsättning av hörseln och t o m leda till dövhet. Tänk på att moderna högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar möjliggör ljudtrycknivåer på över 130 dB. För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress. 4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te zwak is, dient u de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de richting van het minimum draaien en de afstemming voortzetten zoals beschreven onder punt 2. Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 31139 Hildesheim Tyskland 5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wanneer mannenstemmen te dun klinken, moet de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de richting van het maximum worden gedraaid. Zet de afstemming dan voort bij punt 2. 6. De faseregelaar moet zodanig worden ingesteld dat de bas zo mogelijk goed in het klankbeeld integreert en niet als afzonderlijke bron hoorbaar wordt. Ytterligare information om våra modellserie Blaupunkt produkter hittar du på vår internetsida under www.Blaupunkt.de Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Blaupunkt-dealer. Säkerhetsanvisningar De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen. Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol vara lossad. Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (rörande krockkudde, larm, färddator, startspärr osv) skall härvid iakttas. Blaupunkt-slutsteget måste vara fackmässigt infästat med avseende på säkerheten i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara lämpad för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd. Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage, säkringslåda) skadas. Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex under säte eller i bagagerum (se figur 1). Monteringen skall ske på en torr plats med luftcirkulation som kyler förstärkaren i tillräcklig omfattning. Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter. Anvisningar för montering och anslutning BASS BOOST Met behulp van de Bass Boost-regelaar kan de basweergave van de Blaupunkt-versterker worden ingesteld. Het instelbereik loopt van 0 dB tot 0-12 dB. SUB SONIC Het subsonic-filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer er een subwoofer is aangesloten. Het kan worden afgesteld om de subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage, niet meer in het hoorbare gebied liggende frequenties. Använd högtalare med impedans 2-4 Ω. Iaktta högtalarnas maximala effekttålighet (musikeffekt). Geïntegreerde zekeringen (FUSE) (zie Fig. 2a) Använd högtalaranslutningskabel upp till 12 mm2. Jorda inte högtalare och använd endast angivna kontakter. De in de versterker geïntegreerde zekeringen (fuse) beschermen de eindtrap en het gehele elektrische systeem in het geval van een storing. Overbrug bij gebruik van een vervangende zekering nooit zekeringen en vervang deze nooit door typen met een hoger ampèrage. Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 8 mm2. Pluskabeln mellan batteri och förstärkare skall säkras direkt till batteriet med säkringshållare (60 Ampere). Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECTION) groen licht: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120 Rood licht: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er sprake is van een storing. Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag (phonokontakt). För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCAadapter användas. Wijzigingen voorbehouden. Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar Inledning (S) Kanaler Max. effekt 4 ohm Max. effekt 2 ohm RMS effekt 4 ohm Vi gratulerar dig till k pet av en h gklassig bilradiof rst rkare! Vi r stolta ver denna tekniskt mycket innovativa f rst rkare ur vŒr nya modellserie VPA. Den tillfredsst ller ven de mest „audiofila“ entusiasternas ansprŒksfulla krav. Extremt h g effektreserv och ypperligt v lljud - Blaupunkts nya klass AB f rst rkare i serien Velocity r konstruerade f r en mycket trogen Hifi-Œtergivning av ljud och musik i bil. Signal/brusf rhŒllande ver 100 dB, extremt lŒg klirrfaktor, mycket h g d mpningsfaktor, h gklassiga material, noga utvalda komponenter, f rstklassig bearbetning och anv ndning av de allra senaste tekniska l sningarna ger b sta f ruts ttningar f r ost rd och sk n njutning. Storformatigt kylelement av pulverbeskiktad aluminium med ihŒlig profil och sidoplacerade ventilations ppningar ger optimal v rmeavledning och kylning - ven pŒ mycket smŒ och ovanliga monteringsplatser! Med bifogad sladdfjärrstyrning kan basnivån justeras på ett bekvämt sätt från sittplatsen. F r b sta m jliga ljudkvalitet rekommenderar vi att en auktoriserad Blaupunkt Œterf rs ljare monterar din nya f rst rkare Blaupunkt Velocity. En kort anmärkning bara om hälsa och bullerskydd: 10 VPA 2120 2/1 2x250 / 1x750 watt 2x350 watt 2x120 / 1x350 watt (THD @ < 0,01 %) RMS effekt 2 ohm 2x180 watt (THD @ < 0,01 %) Frekvensomfång 10 - 50 000 Hz Signal/brusförhållande Ingångskänslighet Dämpfaktor @ 20 Hz Dämpfaktor @ 80 Hz Dämpfaktor @ 400 Hz Dämpfaktor @ 1 KHz Dämpfaktor @ 8 KHz > 100 dB/A > 10 KOhm > 500 > 500 > 500 > 500 > 300 Dämpfaktor @ 16 KHz Ingångskänslighet Impedansstabilitet Lågpassfilter Högpassfilter Basförstärkning Infraljudsfilter Fasreglaget Fjärrkontroll för basnivå Dimensioner b x h x d (mm) 50 och 250 Hz). På så sätt kan utsignalen anpassas optimalt efter ansluten högtalare (lågbas). > 200 0,2 - 5 V Du kan även ställa väljaren i läge högpass (HP) för dämpa bort de frekvenser som ligger under delningsfrekvensen. Även denna delningsfrekvens kan justeras (mellan 50 och 250 Hz) med tillhörande trimreglage. 2 ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 0-12 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare. Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tekniska data som gäller för anslutna högtalare. Trimreglage delningsfrekvens (LOW PASS + HIGH PASS) ja Om delningsfiltret är aktiverat genom att väljaren står i läge LP eller HP kan det aktiverade filtrets delningsfrekvens steglöst justeras med tillhörande trimreglage mellan 50 och 250 Hz (LP) resp. 50 och 250 Hz (HP). Om väljaren står i läge FL (full range), dvs ofiltrerad utsignal, är båda trimreglage utan funktion. 345 x 90 x 280 mm Anslutning plus/minus Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 8 mm2. Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter. Jorda en vanlig minuskabel 8 mm2 med lämplig störningsfri förskruvning mot stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan för den jordade anslutningen metalliskt blank och smörj in med grafitfett. Avstämning för lågbas För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de låga frekvenserna (basen) tillförs. 1. Ställ först nivåreglaget LEVEL i minimiläge och trimreglaget för lågpassfiltret LOW PASS i mittläge. Anslutningsexempel 2. Spela nu med anläggningen musik som Du känner väl till och som innehåller lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt lågbasens volym genom att vrida nivåreglaget LEVEL på förstärkaren medurs tills musiken är tonbalanserad, dvs ljudtrycket i basregistret varken är för svagt eller för starkt. Anslutning av spänningsmatning .............................................. figur 2 Anslutning till bilradio med RCA-uttag ...................................... figur 3 Anslutning till bilradio med högtalarutgång ............................. figur 3 * Högtalaranslutningar ................................................................. figur 4 3. Lyssna nu till hur djupa mansröster förhåller sig till den ljusare delen av basregistret (kickbas) och hur kickbasen förhåller sig till lågbasen. Basen skall vid idealiska förhållanden vara rapp/distinkt och med tydlig lågbas. Mansröster skall varken låta för tunna eller ihåliga. När Du är nöjd med inställningarna kan inställningen avslutas. Är Du inte nöjd så fortsätt såsom beskrivs under 4 och 5. Anslutning av fjärrkontroll .......................................................... figur 5 Vid anslutning via bilradions RCA- eller högtalaruttag måste den +12V anslutas. kopplade ledningen Nivåreglage Med hjälp av nivåreglaget LEVEL kan Velocity-slutstegets ingångskänslighet anpassas till utgångsspänningen på bilradions förförstärkarutgång. 4. Om mansröster låter ihåliga eller om lågbasen är för svag, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning minimum (dvs sänker delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2. Inställningsområdet går från 0,2 V till 5 V. Observera att nivåinställningen LEVEL inte är ett volymreglage! 5. Om basen är låg men verkar lös och oskarp eller dånande eller om mansröster låter för tunna, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning maximum (dvs höjer delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2. Förstärkning fjärrkontroll 6. Fasreglaget ska justeras sä att basen integreras sä bra som möjligt i klangbilden och inte kan urskiljas som enskild ljudkälla. Uttag för anslutning av bifogad fjärrkontroll med sladd (5 m). Med fjärrkontrollen kan basnivån styras (REMOTE GAIN) på bekvämt sätt (se figur 5). För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare. Vid anslutning av bilradio av annat märke skall ingångskänsligheten anpassas efter tillverkarens angivelser. Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tekniska data som gäller för anslutna högtalare. Användning av fjärrkontrollen förutsätter drift med lågpassfilter (delningsfiltrets väljare i läge LP). Basförstärkning Insignal Med detta basreglage (BASS BOOST) kan Du justera Blaupunktförstärkarens basåtergivning. Inställningsområdet går från 0 till 0-12 dB. Förförstärkaringångar (INPUT) för höger (right) och vänster (left) kanal. Vänligen använd Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA) för dessa uttag. Infraljudsfilter Förstärkarens infraljudfilter (SUB SONIC) används vid ansluten lågbas. Infraljudfiltret kan justeras för att skydda lågbasen mot mekanisk överbelastning till följd av lågfrekvent ljud under hörtröskeln. Utsignal Utgångar (OUTPUT) för anslutning av ytterligare förstärkare (=förstärkarkedjor). Vänligen använd även för denna anslutning Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA). Integrerade säkringar (Fig. 2a) Förstärkaren har inbyggda säkringar (FUSE) som skyddar slutsteget och det kompletta elsystemet vid kortslutning eller annat fel. Utlöst säkring får aldrig ersättas av säkring med högre strömtal eller byglas. Väljare LP / HP / FULL Välj här om delningsfilter skall användas och i så fall vilket. FULL (full range) innebär att ingen filtrering sker, utan att hela frekvensområdet passerar odämpat till utgången. LP är lågpassfilter och HP högpassfilter. Välj vid behov delningsfilter före monteringen och justera sedan in det med tillhörande reglage. Indikator driftläge grönt ljus: POWER (slutsteg tillkopplat, reguljärt tillstånd) Rött ljus: PROTECTION (slutsteg elektroniskt frånkopplat pga fel) Att använda delningsfilter är främst meningsfullt vid flervägs ljudsystem med separat lågbas. Med förbehåll för ändringar. För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de låga frekvenserna (basen) tillförs. Detta gör Du genom att ställa väljaren i läge lågpass (LP) och sedan med tillhörande trimreglage justera tillämpad delningsfrekvens (mellan 11 Introducción (E) Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120 ¡Felicitaciones por la compra del amplificador Car Audio, un producto de alta calidad! El amplificador es apto para instalarlo en radios con conector Cinch. Para instalarlo en radios con conector ISO, se ruega utilizar el adaptador ISO-Cinch de Blaupunkt. Como exponente de innovación en el sector Car Hifi, le ofrecemos la entrada al mundo exigente del audio gracias a nuestros nuevos amplificadores VPA (Class A/B). Posibilidades de aplicación y conexión de altavoces: Reservas de potencia extremamente altas y un sonido predominante – los nuevos amplificadores de la serie Velocity de Blaupunkt son el sœmmum en sonoridad para la reproducción de mœsica en el auto. Una relación señal/ruido de más de 100 dB, un coeficiente de distorsión no lineal extremamente bajo y un muy alto factor de atenuación, además de la utilización de materiales de calidad muy elevada, de componentes seleccionados, una elaboración de primera y una tecnología de punta permiten satisfacer hasta los deseos más exigentes. VPA 2120 Canales Potencia máxima 4 ohmios Potencia máxima 2 ohmios Potencia RMS 4 ohmios Potencia RMS 2 ohmios Paso de frecuencia Relación señal-ruido Sensibilidad de entrada Factor de atenuanción @ 20 Hz Factor de atenuanción @ 80 Hz Factor de atenuanción @ 400 Hz Factor de atenuanción @ 1 KHz Factor de atenuanción @ 8 KHz Factor de atenuanción @ 16 KHz Sensibilidad de entrada Estabilidad Filtro de paso bajo (Low Pass) Filtro de paso alto (High Pass) Bass Boost Filtro Sub Sonic regulador de fase Mando a distancia para nivel de graves Dimensiones AxAxP (mm) El cuerpo refrigerante de gran formato y de aluminio recubierto de polvo proporciona una evacuación del calor y una refrigeración perfectas debido a su perfil hueco y a sus aberturas de ventilación en los lados, esto incluso hasta en los lugares de instalación más pequeños e inusuales. El mando a distancia por cable que se incluye en el suministro permite adaptar el nivel de los tonos graves con toda comodidad desde el asiento. Para obtener la mejor calidad de sonido posible, recomendamos la instalación de su nuevo amplificador Blaupunkt de la serie Velocity por un agente autorizado de Blaupunkt. Permítanos darle ciertos consejos relacionados con la salud: Tenga en cuenta que si escucha música dentro del vehículo a un nivel acústico permanente por encima de 100 dB puede llegar a padecer daños en el órgano auditivo o, incluso, a sufrir una pérdida total del oído. Los modernos sistemas de alto rendimiento y los altavoces de alta gama permiten alcanzar niveles acústicos por encima de 130 dB. Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a: Blaupunkt GmbH Línea de atención al cliente (Hotline) Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Para más informaciónes sobre nuestros productos véase nuestra página web: http://www.blaupunkt.de 2/1 2x250 / 1x750 vatios 2x350 vatios 2x120 / 1x350 vatios (THD @ < 0,01 %) 2x180 vatios (THD @ < 0,01 %) 10 - 50000 Hz > 100 dB/A > 10 KOhm > 500 > 500 > 500 > 500 > 300 > 200 0,2 - 5 V 2 ohmios 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 0-12 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Sí 345 x 90 x 280 mm Conexión del cable positivo/negativo Normas de seguridad La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de 8 mm2. Instrucciones para el montaje y la conexión En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables. Fije un cable negativo de tipo corriente de 8 mm2 a un punto de puesta a tierra exento de perturbaciones (tornillo o chapa de la carrocería) pero no al polo negativo de la batería. Lije la superficie de contacto del punto de conexión a tierra hasta dejarla sin pintura y aplique grasa grafitada. Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la conexión del equipo. Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador). En vistas a la prevención de accidentes, se recomienda encargar a un profesional la fijación del amplificador Blaupunkt. La superficie de montaje tiene que ser apropiada para los tornillos que se adjuntan y ha de ofrecer una buena sujeción. En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte del vehículo (batería, cables, caja de fusibles). El amplificador se monta en un lugar apropiado como, por ejemplo, debajo de los asientos o en el maletero (v. Fig. 1). Para el lugar de montaje es preferible elegir un lugar seco que garantice una circulación de aire suficiente para refrigerar el amplificador. Ejemplos de conexión Conexión del suministro de tensión ........................................... Fig. 2 Conexión a autorradios con salida Cinch .................................. Fig. 3 Conexión a autorradios con salida para altavoces .................. Fig. 3 * Conexiones de los altavoces ..................................................... Fig. 4 Conexión del mando a distancia por cable (REMOTE GAIN) ... Fig. 5 Al establecer la conexión con las hembrillas Cinch o para altavoces +12V de la autorradio, es necesario conectar el cable de mando. En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables. Utilice altavoces con una impedancia de 2 - 4 Ω. Observe la capacidad de carga máxima (potencia musical). Regulador LEVEL Utilice cables de conexión para altavoces de hasta 12 mm2. ¡No conecte a masa los altavoces! Utilice únicamente los bornes indicados. El regulador LEVEL sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del amplificador Velocity a la tensión de salida de la salida de preamplificador de la autorradio. La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de 8 mm2. El margen de regulación abarca de 0,2 V a 5 V. En caso de conectar una radio de otra marca, adapte la sensibilidad de entrada conforme se indique en las instrucciones del fabricante. El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que asegurarse directamente en la batería con el un portafusibles (60 amperios). 12 bajos se integren lo mejor posible en el sonido y que no sean audibles como fuente individual. Tenga en cuenta que el regulador LEVEL no sirve para regular el volumen. REMOTE GAIN Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Blaupunkt. Conexión para el mando a distancia por cable que se adjunta (5 m). Con él se puede regular cómodamente a distancia el nivel de los graves (v. Fig. 5). Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor. Para utilizar el mando a distancia, es imprescindible activar el filtro de paso bajo (interruptor Crossover (FILTER) en posición LP). BASS BOOST Con el regulador Bass Boost se regula la reproducción de los tonos graves del amplificador Blaupunkt. El margen de regulación abarca de 0 dB a 0-12 dB. INPUT Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo (left). Utilice para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta calidad. SUB SONIC El filtro Sub Sonic sirve para el modo de amplificador cuando hay un subwoofer conectado. Se puede regular para proteger dicho altavoz de una sobrecarga mecánica provocada por frecuencias graves que se hallan fuera de la gama audible. OUTPUT Salidas para conectar otro amplificador (para formar cadenas de amplificadores). Utilice también para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta calidad. Fusibles integrados (FUSE) Fig. 2a Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen la etapa final y todo el sistema eléctrico en caso de avería. En caso de utilizar un fusible de repuesto, no puentee nunca los fusibles ni los cambie por otros de mayor intensidad. Interruptor LP / HP / FULL Antes de realizar el montaje, seleccione el interruptor Crossover (FILTER) del amplificador para ajustar el filtro de paso bajo (LP), el filtro de paso alto (HP) o todo el margen (FULL). En la posición FULL se utiliza todo el paso de frecuencia a la salida. Indicación del estado (POWER / PROTECTION) Luz verde: Amplificador encendido, modo de funcionamiento nor mal. El uso de los diplexores integrados es aconsejable sobre todo para sistemas de sonido de varias vías con subwoofer autónomo. Luz roja: Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que sólo entren en él las frecuencias bajas (graves). Amplificador electrónicamente apagado debido a un fallo. ¡Salvo modificaciones! Para hacerlo, seleccione LP y regule la frecuencia superior con ayuda del regulador de la frecuencia de paso entre 50 Hz y 250 Hz. Con ello el subwoofer queda desacoplado. Seleccionando HP se puede variar la frecuencia límite inferior entre 50 Hz y 250 Hz con ayuda del regulador de la frecuencia de paso. Introdução (P) Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Velocity. Felicitamo-lo pela compra deste amplificador Car Audio de alta qualidade Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor. Como líderes em inovações no sector CarHifi, criamos os amplificadores VPA (classe A/B) que vai impressionar os mais exigentes audiófilos. Regulador de la frecuencia de paso (LOW PASS + HIGH PASS) Reservas de potência extremamente altas e um som sublime - os novos amplificadores Blaupunkt das séries Velocity estabelecem novos padrões na reprodução ultra-realista de música no carro. Uma relação sinal/ruído superior a 100 dB, uma distorção harmónica extremamente baixa e um coeficiente de amortecimento extremamente alto materiais de alta qualidade, componentes seleccionados, um acabamento requintado e tecnologia de ponta - as características dos novos amplificadores VPA não deixam nada a desejar. En caso de haber activado el diplexor con el interruptor Crossover (FILTER) (LP o HP), existe la posibilidad de regular la frecuencia de paso de cada filtro con el correspondiente regulador, disponiendo de un margen de 50 Hz a 250 Hz y de 50 Hz a 250 Hz. En el modo Full, este regulador no tiene función. Ajuste para un subwoofer Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que sólo entren en él las frecuencias bajas (graves). O grande dissipador de calor, feito de alumínio revestido em pó e concebido com perfil oco e orifícios de ventilação nas paredes laterais, proporciona uma dissipação de calor e refrigeração perfeitas - e isto nos lugares de montagem mais pequenos e mais invulgares! 1. En primer lugar, coloque en el amplificador el regulador LEVEL al mínimo y el regulador de frecuencia LOW PASS en el centro. O telecomando por cabo incluso permite-lhe adaptar, confortavelmente, o nível dos graves a partir de qualquer posição no carro. 2. A continuación, escuche en la radio una pieza musical conocida que tenga sonidos graves (p. ej. música pop). Ahora, suba lentamente el volumen del subwoofer girando a la derecha el regulador LEVEL del amplificador hasta que la impresión musical esté equilibrada, es decir, de manera que los tonos graves no resulten ni demasiado fuertes ni demasiado débiles. Para obter um som na melhor qualidade possível, recomendamos-lhe que deixe instalar o seu novo amplificador da série Velocity numa oficina autorizada da Blaupunkt. Permita-nos ainda um comentário sobre a protecção da saúde: 3. Después, escuche la relación existente entre las voces masculinas graves y los tonos bajos superiores así como la relación entre los tonos bajos superiores y los inferiores. En el caso ideal, los tonos bajos deben sonar claros y nítidos y las voces masculinas no deben resultar ni tenues ni huecas. Cuando el sonido tenga la impresión deseada, ya puede finalizar el ajuste. Si no está satisfecho, proceda tal y como se describe en los puntos 4. y 5. Ao ouvir música a bordo do seu carro, queira ter em consideração que a exposição contínua a volumes situados acima dos 100 dB pode causar lesões irreversíveis no ouvido, inclusive uma perda total da audição. Com os sistemas modernos de alta performance e as configurações de altifalantes de alta qualidade, consegue-se alcançar níveis sonoros na ordem dos 130 dB. Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos comprados na União Europeia. As condições de garantia podem ser lidas na nossa página da Internet www.blaupunkt.de ou encomendadas directamente na: 4. Si las voces masculinas tienen un efecto hueco o los tonos bajos son demasiado débiles, gire el regulador LOW PASS un poco hacia la posición de mínimo y continúe el ajuste en el punto 2. 5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces masculinas suenan demasiado tenues, gire el regulador LOW PASS un poco hacia la posición de máximo. Continúe el ajuste en el punto 2. Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 6. El regulador de fase tiene que ser ajustado de tal forma que los D-31139 Hildesheim 13 Para mais informações sobre a linha de produtos Blaupunkt, queira visitar a nossa página na Internet: http://www.blaupunkt.de regulador de fase Telecomando para regulação dos graves Dimensões LxAxP (mm) Conselhos de segurança 0/180 Sim 345 x 90 x 280 mm Instruções para montagem e ligação Para uma montagem e ligação, separe primeiro o contacto negativo da bateria. Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do veículo (“airbags”, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizadores do veículo). Com vista a garantir uma segurança contra acidentes, é imprescindível deixar fixar o estágio final do Velocity numa oficina especializada. A superfície destinada à montagem tem de permitir um alojamento dos parafusos inclusos e garantir uma fixação bem firme. Quando é necessário furar buracos, tenha cuidado em não danificar nenhumas peças essenciais da viatura (bateria, cabos, caixa de fusíveis). O amplificador monta-se num local adequado, por ex., por baixo dos assentos ou na mala (ver figura 1). Para a montagem, deve escolher-se um lugar seco e com uma boa circulação do ar, de forma a garantir um arrefecimento do amplificador. Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos. Ligação do cabo positivo/negativo Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 8 mm2. Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos. Fixar firmemente um cabo negativo de uso corrente com 8 mm2 a um ponto de terra livre de interferências (parafuso da carroçaria, chapa da carroçaria) (não ligar ao pólo negativo da bateria!). Polir a superfície de metal no ponto de contacto à terra e lubrificar com gordura grafítica. Exemplos de ligação Ligação da alimentação de tensão ............................................ Fig. 2 Ligação a auto-rádios com saída Cinch .................................... Fig. 3 Ligação a auto-rádios com saída para altifalantes .................. Fig. 3 * Ligação dos altifalantes .............................................................. Fig. 4 Ligação do telecomando por cabo (REMOTE GAIN) ................ Fig. 5 Usar altifalantes com uma impedância de 2-4 Ω. Respeitar a potência máxima musical. No caso de ligação à tomada Cinch ou à tomada para altifalantes, é +12V necessário instalar o cabo de comando. Para ligação dos altifalantes, usar cabos com uma secção transversal de até 12 mm2. Não ligar os altifalantes à terra, usar exclusivamente os bornes indicados. Regulador LEVEL O regulador LEVEL permite-lhe adaptar a sensibilidade de entrada do estágio final Velocity à tensão de saída disponível na saída de pré-amplificador do seu auto-rádio. Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 8 mm2. O cabo positivo que liga a bateria ao amplificador tem de ser protegido directamente na bateria mediante um porta-fusíveis (60 A). O domínio de regulação vai de 0,2 V até 5 V. Amplificador de referência topo de gama Velocity VPA 2120 Por favor, tenha em conta que o regulador LEVEL não é um regulador de volume! Quando se liga o amplificador a um auto-rádio de outra marca, é necessário adaptar a sensibilidade de entrada segundo as indicações do fabricante. Este amplificador pode ligar-se a auto-rádios que estejam equipados com uma tomada Cinch. REMOTE GAIN Para ligar o amplificador aos auto-rádios com uma tomada ISO, deve usar-se um adaptador ISO Cinch da Blaupunkt. Tomada para o telecomando por cabo incluso (5 m). Este telecomando permite controlar confortavelmente o nível de graves à distância (ver Fig. 5). Aplicações possíveis e ligação de altifalantes: Para poder usar o telecomando, é necessário que o amplificador seja operado com um filtro passa-baixo (selector “Crossover (FILTER)” na posição LP). VPA 2120 2/1 2x250 / 1x750 Watt Canais Potência máx. 4 Ohm Potência máx. 2 Ohm Potência RMS 4 Ohm Potência RMS 2 Ohm Frequ resposta Relação sinal/ruído Impedãncia Factor de amortecimento @ 20 Hz Factor de amortecimento @ 80 Hz Factor de amortecimento @ 400 Hz Factor de amortecimento @ 1 KHz Factor de amortecimento @ 8 KHz Factor de amortecimento @ 16 KHz Sensibilidade de entrada Estabilidade Filtro passa-baixo (Low Pass) Filtro passa-alto (High Pass) Bass Boost Filtro Sub Sonic INPUT Entradas de pré-amplificador para o canal direito (“right”) e esquerdo (“left”). Para a ligação a estes terminais, use os cabos Velocity Cinch/ RCA de alta qualidade. 2x350 Watt 2x120 / 1x350 Watt (THD @ < 0,01 %) 2x180 Watt (THD @ < 0,01 %) 10 - 50000Hz OUTPUT Saídas para a ligação de um segundo amplificador (criação de cadeias de amplificadores). Para a ligação a estes terminais, use igualmente os cabos Velocity Cinch/RCA de alta qualidade. > 100 dB/ Selector LP / HP / FULL Antes da montagem, comute o selector “Crossover (FILTER)” do estágio final para regular o filtro passa-baixo (LP), o filtro passa-alto (HP) ou “fullrange” (FULL). Na posição “FULL”, é usada uma resposta em frequência completa na saída. > 10 KOhm > 500 > 500 > 500 > 500 > 300 > 200 0,2 - 5 V Convém usar divisores de frequência integrados, sobretudo nos sistemas sonoros com múltiplas vias e com subwoofer separado. Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a deixar passar apenas as frequências baixas (graves). Para o fazer, seleccione LP e regule, com a ajuda do regulador da frequência de transição, uma frequência superior situada entre 50 Hz e 250 Hz. Desta forma, consegue-se um desacoplamento óptimo de todo subwoofer. 2 Ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz Quando se selecciona a regulação HP, pode variar-se a frequência limite inferior entre 50 Hz e 250 Hz usando o regulador da frequência de transição 0-12 dB (45 Hz) 015 - 50 Hz 14 Indledning (DK) Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, recomendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Velocity. Hjertelig tillykke med købet af denne unikke Car Audio forstærker Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescindível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados. Regulador da frequência de transição (LOW PASS + HIGH PASS) Som nyskabende virksomhed på Car Hifi området giver vi dig med de nye VPA-forstærkere (Class A/B) mulighed for at opleve en verden fuld af fantastiske audio-oplevelser. Quando o divisor de frequências é activado através do comutador “Crossover (FILTER)” (LP ou HP), pode regular-se, com o regulador respectivo, a frequência de transição do respectivo filtro progressivamente entre 50 Hz e 250 Hz ou entre 50 Hz e 250 Hz. No modo “fullrange”, este regulador não tem função. Med deres ekstremt store kapacitetsreserver og utrolige sound er de nye Blaupunkt forstærkere i Velocity-serien med til at skabe små og store sound mirakler, når det gælder en mere live-agtig lyd i bilen. En signalstøjafstand på over 100 dB, en meget lille klirfaktor, en stor dæmpningsfaktor samt førsteklasses materialer, udsøgte komponenter, perfekt forarbejdning og topavanceret teknik er blot nogle af de egenskaber, som det er værd at bide mærke i. Configurações para utilização de um subwoofer Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a deixar passar apenas as frequências baixas (graves). Det store kølelegeme af pulverbelagt aluminium sørger med sit hulprofil og sine ventilationsåbninger på sidekomponenterne for perfekt varmeafledning og køling, selv på steder, hvor man normalt ikke ville anbringe en forstærker! 1. No amplificador, coloque primeiro o regulador LEVEL no mínimo e o regulador da frequência LOW PASS na posição central. Med kabelfjernbetjeningen, der hører med til leveringsomfanget, er det nemt at tilpasse basniveauet direkte fra sædet. 2. Toque agora, no seu auto-rádio, uma música que conheça bem e que contenha uma alta porção de graves baixos (por ex. “pop”). Aumente agora, lentamente, o volume do subwoofer virando o regulador LEVEL no amplificador no sentido dos ponteiros do relógio, até a música ficar completamente equilibrada, ou seja, de forma que os graves não pareçam demasiado realçados nem demasiado fracos. For at sikre en optimal klangkvalitet fra starten, anbefales det at få Blaupunkt forstærkere i Velocity-serien installeret af en autoriseret Blaupunkt forhandler. Vi tillader os lige at nævne et par forholdsregler til beskyttelse af sundheden: Når du lytter til musik i din bil, bør du tage højde for, at det konstante lydtryksniveau over 100 dB kan resultere i irreparable høreskader og endda fuldstændig døvhed. Med moderne, højeffektive systemer og førsteklasses højttalerkonfigurationer kan der opnås lydtryksniveauer på over 130 dB. 3. Compare agora a relação entre as vozes masculinas baixas e os graves altos, bem como entre os graves altos e os graves baixos. O ideal são graves crepitantes, com graves baixos bem nítidos; as vozes masculinas não devem soar muito finas, nem demasiado sonoros. Quando as tonalidades correspondem às suas expectativas, pode terminar a equilibração. Se não for o caso, prossiga com os pontos 4. e 5. For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente under www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos: 4. Quando as vozes masculinas são demasiado sonoras ou os graves baixos muito fracos, convém rodar o regulador de frequência LOW PASS um pouco na direcção do mínimo, continuando a equilibração com o ponto 2. Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 5. Quando os graves parecem baixos, mas pouco nítidos e vibrantes, ou quando as vozes masculinas soam muito finas, deve virar-se o regulador LOW PASS um pouco na direcção do máximo. Prossiga depois a equilibração com ponto 2. D-31139 Hildesheim Yderligere informationer om vor Blaupunkt finder du også på vor internetadresse http://www.blaupunkt.de 6. O regulador de fase deve regular-se de forma que os graves fiquem integrados, tanto quanto possível, na imagem acústica, não devendo ser perceptíveis como fonte isolada. Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, recomendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Blaupunkt. Sikkerhedshenvisninger Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescindível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados. Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes. Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg, board computer, startspærre). Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal Velocity-sluttrinnet fastgøres professionelt. Monteringsfladen skal være egnet til at holde de vedlagte skruer og byde på sikker fastgørelse. Pas på, at ingen bildele (batteri, kabel, sikringskasse) ødelægges, når der bores huller. Forstærkeren monteres på et egnet monteringssted, f.eks. under sæderne eller i bagagerummet (se fig. 1). Vælg et monteringssted, der er tørt og som sikrer tilstrækkelig luftcirkulation til køling af forstærkeren. Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Monterings- og tilslutningsforskrifter BASS BOOST Com o regulador Bass Boost, controla-se o realce dos graves no amplificador Blaupunkt. O domínio de regulação vai de 0 dB até 0-12 dB. SUB SONIC O filtro Sub Sonic destina-se ao controlo do amplificador quando este está ligado a um subwoofer. Este pode ser configurado de forma a proteger o subwoofer de sobrecargas mecânicas, devidas a frequências baixas, situadas fora da área de percepção auditória. Fusíveis integrados (FUSE) Fig. 2a Anvend højttalere med 2-4 Ω impedans. Vær opmærksom på den max. belastningsevne (musikeffekt). Os fusíveis integrados no amplificador (Fuse) protegem o estágio final e o sistema eléctrico completo no caso de ocorrer uma falha. Quando do uso de um fusível de substituição, nunca curto-circuitar os fusíveis nem trocá-los por tipos concebidos para correntes superiores. Anvend højttalerkabler op til 12 mm2. Højttalerne må ikke sluttes til stellet og anvend kun de angivne klemmer. Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 8 mm2. Det positive kabel mellem batteriet og forstærkeren skal sikres direkte på batteriet med en sikringsholder (60 A). Luz avisadora (POWER / PROTECTION) Luz verde: estágio final ligado, funcionamento regular Luz vermelha: o estágio final foi electronicamente desligado devido à ocorrência de uma falha. Velocity High End Reference Amplifier VPA 2120 Reservado o direito a alterações. Ved tilslutning til bilradioer med ISO-tilslutning anvendes Blaupunkt ISO-cinch adapter. Forstærkeren kan sluttes til bilradioer med cinch-udgang. 15 Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning: Kanaler Max. Power 4 ohm Max. Power 2 ohm RMS Power 4 ohm RMS Power 2 ohm Frekvensgang Signalstøjafstand Input Impedance Damping factor @ 20 Hz Damping factor @ 80 Hz Damping factor @ 400 Hz Damping factor @ 1 KHz Damping factor @ 8 KHz Damping factor @ 16 KHz Indgangsfølsomhed Stabilitet Lavpasfilter (Low Pass) Højpasfilter (High Pass) Bass Boost Sub Sonic-filter Fjernbetjening til basniveau Dimensioner BxHxD (mm) INPUT Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend højkvalitative Velocity-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning. OUTPUT VPA 2120 2/1 2x250 / 1x750 watt Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af forstærkerkæder). Anvend ligeledes højkvalitative Velocity-cinch/RCAkabler til denne tilslutning. 2x350 watt 2x120 / 1x350 watt (THD @ < 0,01 %) 2x180 watt (THD @ < 0,01 %) 10 - 50000 Hz > 100 dB/A LP / HP / FULL - kontakt > 10 KOhm > 500 > 500 > 500 > 500 > 300 > 200 0,2 - 5 V Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen. Vælg før montering Crossover (FILTER)-kontakten på sluttrinnet for at indstille lavpasfiltret (LP), højpasfiltret (HP) eller Fullrange (FULL). Ved FULL-positionen anvendes den fuldstændige frekvensgang på udgangen. Brug af integrerede delefiltre er især formålstjenligt ved flervejs-soundsystemer med separat subwoofer. For at kunne gøre dette, vælges LP og ved hjælp af regulatoren for delefrekvens indstilles den øverste frekvens på mellem 50 Hz og 80 Hz. Således kobles enhver subwoofer optimalt fra. Ved valg af HP kan den nederste grænsefrekvens reguleres mellem 50 Hz og 250 Hz med den tilhørende regulator for delefrekvens. For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Velocity-forhandler. 2 ohm 50 - 250 Hz De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret. 50 - 250 Hz Regulator for delefrekvens (LOW PASS + HIGH PASS) 0-12 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz Ja Hvis delefiltret er aktiveret via Crossover (FILTER)-kontakten (LP eller HP), kan det pågældende filters delefrekvens indstilles trinløst mellem 50 Hz og 250 Hz resp. 50 Hz og 250 Hz med den tilsvarende regulator. Ved Fullrange-drift har denne regulator ingen funktion. 345 x 90 x 280 mm Indstilling for en subwoofer Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen. Plus- / minus-tilslutning Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 8 mm2. 1. Indstil først LEVEL-knappen på minimum og LOW PASS-frekvensregulatoren på midterstilling på forstærkeren. Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Normale minuskabler 8 mm2 skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt (karosseriskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol). Stelpunktets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med grafitfedt. 2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas (f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje LEVEL-knappen på forstærkeren med uret, indtil musikken lyder afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller høje bastoner. Tilslutningseksempler 3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) og den dybe bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke, fortsæt som beskrevet under punkt 4. og 5. Tilslutning af spændingsforsyningen .......................................... Fig. 2 Tilslutning til bilradioer med cinch-udgang ................................ Fig. 3 Tilslutning til bilradioer med højttalerudgang ........................... Fig. 3 * Højttalertilslutninger ................................................................... Fig. 4 Tilslutning af kabelfjernbetjeningen (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5 4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør LOW PASS-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2. Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller højttalerbøsninger skal kob+12V lingsledningen tilsluttes. 5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mandestemmerne er for lave, drejes LOW PASS-frekvensregulatoren en anelse i retning af maksimum. Fortsæt indstillingen herefter under punkt 2. LEVEL-knap Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsfølsomhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærkerudgang. 6. Fasejusteringen indstilles, så bassen kommer til at gå op i en højere enhed med klangbilledet og ikke skiller sig ud som separat kilde. Indstillingsområdet er fra 0,2 V til 5 V. Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsfølsomheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger. For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Blaupunkt-forhandler. Læg mærke til, at LEVEL-knappen ikker beregnet til indstilling af lydstyrken! De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret. REMOTE GAIN Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m). Hermed er nem fjernbetjening af basniveauet muligt (se fig. 5). BASS BOOST Med Bass Boost-regulatoren kan Blaupunkt-forstærkerens basgengivelse indstilles. Indstillingsområdet er fra 0 dB til 0-12 dB. Til brug af fjernbetjeningen er drift med lavpasfilter forudsætning (Crossover (FILTER)-kontakt på LP-positionen). SUB SONIC Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en 16 subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger uden for høreområdet. Integrerede sikringer (FUSE) Fig. 2a De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesikringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med højere amperetal. Driftsindikator (POWER / PROTECTION) Grønt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand. Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl. Ret til ændringer forbeholdes. 17 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Fig. 1 REMOTE Fig. 2 INPUT L L+ SPEAKER BRIDGE LR+ OUTPUT R R L +12V R- POWER REM GND GND +12V (FUSE) __ _ Fig. 2a Schrauben, Screws, Vis, Viti, Schroeven, skruvar, Tornillos, Parafusos, Skruer 2x Fuse 30 Ampere 18 36 pin * 7 607 873 093 1 0A +12V 26 pin +12V 7 607 855 094 36 pin +12V 1 0A 7 607 893 093 REMOTE OUTPUT INPUT SPEAKER BRIDGE L+ L- R+ R R L L R- +12V POWER REM GND BEC-04, 6m 7 607 604 093 Fig. 3 REMOTE OUTPUT INPUT SPEAKER BRIDGE L+ Fig. 4 L- R+ L R R L R- +12V VPA 2120 4Ω / 2 x 250 watts 2Ω / 2 x 350 watts 19 POWER REM GND Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer REMOTE OUTPUT INPUT SPEAKER BRIDGE L+ L- R+ R R L L R- +12V POWER REM GND VPA 2120 4Ω / 1 x 750 watts Fig. 4 4Ω REMOTE OUTPUT INPUT SPEAKER BRIDGE L+ L- R+ R R L L R- +12V POWER REM GND VPA 2120 4Ω / 2 x 250 watts 2Ω / 2 x 350 watts Fig. 4 REMOTE INPUT SPEAKER BRIDGE L+ L- R+ L R R L R- +12V Fig. 5 20 POWER REM GND Service-Nummern / Service numbers / Num ros du service apr s-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer f r service / Nœmeros de servicio / Nœmero de servi o Country: Phone: Fax: WWW: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherland Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 3150 02-525 51004 44 898 360 09-435 991 01-4010 10007 01-89583 8880 0800-550 6550 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 1502-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 01-576 9473 01-10098830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 37100 2769 +55-19 37100 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim 08/04 /A/St CM/PSS 8 622 404 180 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Blaupunkt VPA 2120 de handleiding

Categorie
Subwoofers
Type
de handleiding