Documenttranscriptie
HP Color LaserJet Enterprise MFP M776zs
M776zs
HU
Installation Guide
Guide d’installation
Installationsanleitung
Guida all’installazione
Guía de instalación
Guia d’instal·lació
Vodič za instalaciju
Instalační příručka
Installationsvejledning
Installatiehandleiding
Asennusopas
Οδηγός εγκατάστασης
Telepítési útmutató
ES
Lea esto primero
EN
FR
DE
IT
ES
CA
HR
CS
DA
NL
FI
EL
KK
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
Орнату нұсқаулығы
Installasjonsveiledning
Instrukcja instalacji
Guia de instalação
Ghid de instalare
Руководство по установке
Inštalačná príručka
Priročnik za namestitev
Installationsguide
Kurulum Kılavuzu
Посібник зі встановлення
AR
www.hp.com/videos/LaserJet
www.hp.com/support/colorljM776MFP
1
&
)
&
)
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct
sunlight to position the printer.
KK
Принтерді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз және күн сәулесі
тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à
l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre imprimante.
NO
Plasser skriveren i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon
og utenfor direkte sollys.
DE
Stellen Sie den Drucker an einem stabilen, gut durchlüfteten und
staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
PL
IT
Posizionare la stampante su un'area piana robusta, ben ventilata,
priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
Do umieszczenia drukarki wybierz solidne, dobrze wentylowane
i pozbawione kurzu miejsce, w którym drukarka nie będzie
wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
PT
ES
Busque una superficie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo
y alejado de la luz solar directa para colocar la impresora.
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe
da exposição direta à luz do sol para instalar a impressora.
RO
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i
allunyada de la llum directa del sol per col·locar-hi la impressora.
Pentru a amplasa imprimanta, alegeţi un loc stabil, bine ventilat
şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
RU
HR
Pisač postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno
sunčevo svjetlo, u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
Выберите для установки принтера хорошо проветриваемое
непыльное место, не допускающее попадания прямых
солнечных лучей.
Pro umístění tiskárny vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný
prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
SK
CS
Tlačiareň umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom
mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
DA
Placer printeren i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden
direkte sollys.
SL
Tiskalnik postavite na trdno površino v dobro prezračevanem
in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
NL
Plaats de printer op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek
uit rechtstreeks zonlicht.
SV
Placera skrivaren på en stadig, dammfri yta med god ventilation
och undvik direkt solljus.
FI
Sijoita tulostin tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon
aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
TR
Yazıcıyı yerleştirmek için doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam,
iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin.
EL
Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο
χώρο, χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
UK
Встановлюйте принтер на стійкій поверхні в добре
провітрюваному й вільному від пилу приміщенні, подалі від
прямих сонячних променів.
HU
A nyomtatót masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel,
és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
AR
2
PP
LQ
PP
LQ
3
P
P
LQ
NJ
OE
1
1.1
1.2
1.4
1.3
EN
1.1 Open the inner finisher front door. 1.2 Remove the shipping lock. 1.3 Push the green lever to disengage the finisher (callout 1), and then
pull the finisher away from the printer (callout 2). 1.4 Insert the staple cartridge carriage into the stapler by pressing the colored handle inward
(callout 1) until it snaps into place (callout 2).
FR
1.1 Ouvrez la porte avant du module de finition interne. 1.2 Retirez le verrou d’expédition. 1.3 Appuyez sur le levier vert pour dégager le module
de finition (légende 1), puis retirez-le de l’imprimante (légende 2). 1.4 Réinstallez le chariot de cartouches d’agrafes dans l’agrafeuse en appuyant
sur la poignée colorée vers l’intérieur (légende 1) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (légende 2).
DE
1.1 Öffnen Sie die vordere Klappe des internen Finishers. 1.2 Entfernen Sie die Transportverriegelung. 1.3 Drücken Sie auf den grünen Hebel,
um den Finisher zu lösen (Abb. 1) und schieben Sie dann den Finisher vom Drucker weg (Abb. 2). 1.4 Drücken Sie zum erneuten Einsetzen des
Schlittens des Heftklammernmagazins im Hefter den farbigen Griff nach innen (Abb. 1), bis dieser einrastet (Abb. 2).
IT
1.1 Aprire lo sportello anteriore dell’unità di finitura interna. 1.2 Rimuovere il blocco di spedizione. 1.3 Spingere la leva verde per sbloccare l’unità
di finitura (1), quindi estrarre l’unità dalla stampante (2). 1.4 Inserire il carrello della cartuccia nella cucitrice premendo la maniglia colorata verso
l’interno (1) finché non scatta in posizione (2).
ES
1.1 Abra la puerta delantera del dispositivo de acabado interno. 1.2 Retire la traba de transporte. 1.3 Empuje la palanca verde para desconectar
el dispositivo de acabado (figura 1). Luego, tire del dispositivo de acabado hacia fuera de la impresora (figura 2). 1.4 Instale el carro del cartucho
de grapas en la grapadora. Para hacerlo, empuje hacia dentro la pestaña de color (figura 1) hasta encajarla en la posición correspondiente (figura 2).
CA
1.1 Obriu la porta frontal de l’acabador intern. 1.2 Retireu el bloqueig de fàbrica. 1.3 Empenyeu la palanca verda per alliberar l’acabador (crida 1)
i, a continuació, estireu l’acabador per separar-lo de la impressora (crida 2). 1.4 Inseriu el carro del cartutx de grapes a la grapadora i empenyeu
la nansa de color cap a dins (crida 1) fins que encaixi al seu lloc (crida 2).
HR
1.1 Otvorite prednja vrata unutrašnjeg dodatka za završnu obradu. 1.2 Uklonite blokadu za transport. 1.3 Gurnite zelenu polugu da biste oslobodili
dodatak za završnu obradu (opis 1), a zatim povucite dodatak za završnu obradu od pisača (opis 2). 1.4 Umetnite nosač spremnika s klamericama
u dodatak za klamanje pritiskanjem obojane ručice prema unutra (opis 1) dok se ne uklopi uz škljocaj (opis 2).
CS
1.1 Otevřete přední dvířka vnitřní dokončovací jednotky. 1.2 Odstraňte přepravní zámek. 1.3 Stisknutím zelené páčky uvolněte dokončovací
jednotku (popisek 1) a poté vytáhněte dokončovací jednotku z tiskárny (popisek 2). 1.4 Nainstalujte vozík kazety se svorkami do sešívačky
zatlačením na barevný úchyt směrem dovnitř (popisek 1), dokud nezaklapne (popisek 2).
4
DA
1.1 Åbn frontdækslet til den indvendige finisher. 1.2 Fjern forsendelseslåsen. 1.3 Tryk på det grønne håndtag for at frakoble finisheren (billedtekst 1),
og træk derefter finisheren væk fra printeren (billedtekst 2). 1.4 Indsæt holderen med hæftepatronen i hæfteenheden, og tryk derefter det farvede
håndtag indad (billedtekst 1), indtil det klikker på plads (billedtekst 2).
NL
1.1 Open de voorklep van de binnenste afwerkeenheid. 1.2 Verwijder de transportvergrendeling. 1.3 Duw op de groene hendel om de
afwerkeenheid te ontkoppelen (1). Vervolgens trekt u de afwerkeenheid weg van de printer (2). 1.4 Plaats de wagen van de nietjescassette
in de nietmachine door de gekleurde greep naar binnen te drukken (1) totdat deze vastklikt op zijn plaats (2).
FI
1.1 Avaa sisäviimeistelijän etuluukku. 1.2 Poista kuljetuslukko. 1.3 Irrota viimeistelijä painamalla vihreää vipua (kuvassa kohta 1). Vedä viimeistelijä
pois tulostimesta (kuvassa kohta 2). 1.4 Asenna niittikasettivaunu takaisin nitojaan painamalla värillistä kahvaa sisäänpäin (kuvassa kohta 1),
kunnes se napsahtaa paikalleen (kuvassa kohta 2).
EL
1.1 Ανοίξτε την μπροστινή θύρα του εσωτερικού εξαρτήματος τελικής επεξεργασίας. 1.2 Αφαιρέστε την κλειδαριά αποστολής. 1.3 Τραβήξτε
τον πράσινο μοχλό για να απελευθερώσετε το εσωτερικό εξάρτημα τελικής επεξεργασίας (στοιχείο εικόνας 1) και έπειτα εξάγετε το εσωτερικό
εξάρτημα τελικής επεξεργασίας από τον εκτυπωτή (στοιχείο εικόνας 2). 1.4 Τοποθετήστε το φορέα της κασέτας συρραφής μέσα στη μονάδα
συρραφής πιέζοντας τη χρωματιστή λαβή προς τα μέσα (στοιχείο εικόνας 1), μέχρι να κουμπώσει στη θέση του (στοιχείο εικόνας 2).
HU
1.1 Nyissa ki a belső befejezőegység elülső ajtaját. 1.2 Távolítsa el a szállítási zárat. 1.3 Nyomja meg a zöld kart a befejezőegység kioldásához
(1. jel), majd húzza távolabb a befejezőegységet a nyomtatótól (2. jel) 1.4 Helyezze a tűzőkazetta-tartót a tűzőbe úgy, hogy befelé nyomja a színes
fogantyút (1. jel), amíg a tűzőkazetta-tartó a helyére nem pattan (2. jel).
KK
1.1 Ішкі тігіндегіштің алдыңғы есігін ашыңыз. 1.2 Жеткізу құлпын алыңыз. 1.3 Тігіндегішті шығару үшін жасыл иінтіректі басып (1-белгі),
тігіндегішті принтерден алыс тартыңыз (2-белгі). 1.4 Түсті тұтқасын ішіне қарай (1-белгі) басу арқылы қапсырма картриджін ұстағышты
степлерге (2-белгі) қайта салыңыз.
NO
1.1 Åpne frontdekselet på den indre etterbehandleren. 1.2 Fjern fraktlåsen. 1.3 Trykk på den grønne hendelen for å koble fra etterbehandleren (1),
og trekk deretter etterbehandleren bort fra skriveren (2). 1.4 Sett stiftekassetten inn i stiftevognen ved å presse det fargede håndtaket (1) innover
helt til det klikker på plass (2).
PL
1.1 Otwórz przednią osłonę wewnętrznego modułu wykańczającego. 1.2 Zdejmij blokadę transportową. 1.3 Naciśnij zieloną dźwignię, aby
odłączyć moduł wykańczający (odnośnik 1), a następnie odciągnij moduł wykańczający od drukarki (odnośnik 2). 1.4 Włóż karetkę kasety ze
zszywkami do zszywacza, dociskając do przodu kolorową dźwignię (odnośnik 1) aż do zablokowania na miejscu (odnośnik 2).
PT
1.1 Abra a porta frontal do dispositivo de acabamento interno. 1.2 Remova a trava de transporte. 1.3 Empurre a alavanca verde para desencaixar
o dispositivo de acabamento (legenda 1) e afaste-o da impressora (legenda 2). 1.4 Insira o carro do cartucho de grampos no grampeador
pressionando a alça colorida para dentro (legenda 1), até ela travar no lugar (legenda 2).
RO
1.1 Deschideţi uşa frontală a dispozitivului de finisare interior. 1.2 Înlăturaţi dispozitivul de blocare pentru transport. 1.3 Împingeţi maneta verde
pentru a decupla dispozitivul de finisare (explicaţia 1), apoi trageţi dispozitivul de finisare afară (explicaţia 2). 1.4 Introduceţi carul cartuşului de
capse în capsator apăsând mânerul colorat în interior (explicaţia 1) până când se fixează în poziţie (explicaţia 2).
RU
1.1 Откройте переднюю дверцу внутреннего финишера. 1.2 Извлеките транспортную крышку. 1.3 Нажмите на зеленый рычаг, чтобы
отсоединить финишер (выноска 1), а затем извлеките его из принтера (выноска 2). 1.4 Вставьте каретку картриджа со скрепками в
сшиватель, нажав на цветную ручку (выноска 1), чтобы она защелкнулась на месте (выноска 2).
SK
1.1 Otvorte predné dvierka vnútorného dokončovača. 1.2 Odstráňte prepravnú zámku. 1.3 Zatlačením zelenej páčky uvoľnite dokončovač
(obrázok 1) a potom ho odtiahnite od tlačiarne (obrázok 2). 1.4 Nosič kazety na spinky založte do zošívačky zatlačením farebnej rukoväte dovnútra
(obrázok 1) tak, aby zacvakla na miesto (obrázok 2).
SL
1.1 Odprite sprednja vratca notranje zaključevalne enote. 1.2 Odstranite zaščito. 1.3 Potisnite zeleni vzvod, da razklenete zaključevalno enoto
(oznaka 1), nato pa zaključevalno enoto potegnite stran od tiskalnika (oznaka 2). 1.4 Vstavite nosilec kartuše s sponkami v spenjalnik tako,
da pritisnete barvni ročaj navznoter (oznaka 1), da se zaskoči (oznaka 2).
SV
1.1 Öppna den främre luckan till den inre efterbehandlaren. 1.2 Ta bort fraktlåset. 1.3 Tryck på den gröna spaken för att inaktivera
efterbehandlaren (1) och dra sedan bort efterbehandlaren från skrivaren (2). 1.4 Sätt i häftkassetthållaren i häftapparaten genom att trycka in det
färgade handtaget (1) tills det klickar fast (2).
TR
1.1 İç son işlemcinin ön kapağını açın. 1.2 Kargo kilidini çıkarın. 1.3 Son işlemciyi ayırmak için yeşil kolu itin (açıklama balonu 1), ardından son
işlemciyi yazıcıdan çekin (açıklama balonu 2). 1.4 Zımba kartuşu taşıyıcıyı, renkli kolu yerine oturana kadar (açıklama balonu 2) içeriye doğru
bastırarak (açıklama balonu 1) zımbaya yeniden takın.
UK
1.1 Відкрийте передні дверцята внутрішнього пристрою кінцевої обробки. 1.2 Зніміть транспортний фіксатор. 1.3 Натисніть на зелену
ручку, щоб звільнити пристрій кінцевої обробки (1), потім відтягніть пристрій кінцевої обробки від принтера (2). 1.4 Вставте каретку
з картриджем зі скріпками у зшивач, натискаючи на кольорову ручку всередину (1), доки вона не клацне та зафіксується на місці (2).
AR
5
2
2.1
2.2
2.3
EN
NOTE: Make sure the finisher is still pulled away from the printer (step 1.3).
2.1 Attach the output tray by aligning the tabs on the front with the openings on the finisher as shown. 2.2 Insert the tabs into the openings and
push the tray down. 2.3 Push down firmly on each side of the tray until it snaps into place.
FR
REMARQUE : Assurez-vous que le module de finition est toujours retiré de l’imprimante (étape 1.3).
2.1 Fixez le bac de sortie en alignant les languettes situées à l’avant sur les ouvertures du module de finition, comme indiqué. 2.2 Insérez les
languettes dans les ouvertures et abaissez le bac. 2.3 Appuyez fermement de chaque côté du bac jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
DE
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Finisher weiterhin vom Drucker weggezogen ist (Schritt 1.3).
2.1 Befestigen Sie das Ausgabefach, indem Sie die Laschen vorne an den Öffnungen am Finisher wie abgebildet ausrichten. 2.2 Schieben Sie die
Laschen in die Öffnungen und drücken Sie das Fach nach unten. 2.3 Drücken Sie fest auf beide Seiten das Fach nach unten, bis es einrastet.
IT
NOTA: assicurarsi che l’unità di finitura sia ancora estratta dalla stampante (passo 1.3).
2.1 Fissare il vassoio di uscita allineando le linguette anteriori alle aperture dell’unità di finitura come mostrato. 2.2 Inserire le linguette nelle
aperture e spingere il vassoio verso il basso. 2.3 Spingere con forza verso il basso su ciascun lato del vassoio fino a quando non scatta in posizione.
ES
NOTA: Asegúrese de que el dispositivo de acabado se encuentre fuera de la impresora (paso 1.3).
2.1 Coloque la bandeja de salida. Para hacerlo, alinee las lengüetas en la parte frontal con las ranuras del dispositivo de acabado, según
se muestra. 2.2 Inserte las lengüetas en las ranuras y empuje la bandeja hacia abajo. 2.3 Empuje hacia abajo con firmeza desde ambos lados
de la bandeja hasta que encaje en su lugar.
CA
NOTA: assegureu-vos que l’acabador estigui separat de la impressora (pas 1.3).
2.1 Alineeu les pestanyes de la part frontal amb les obertures de l’acabador tal com s’indica per connectar la safata de sortida al dispositiu.
2.2 Inseriu les pestanyes a les obertures i empenyeu la safata cap avall. 2.3 Estireu cap avall amb fermesa tots dos laterals de la safata fins que
encaixi al seu lloc.
6
HR
NAPOMENA: Uvjerite se da je dodatak za završnu obradu još uvijek udaljen od pisača (korak 1.3).
2.1 Na način prikazan na slici priključite izlaznu ladicu poravnavanjem jezičaka na prednjoj strani s otvorima dodatka za završnu obradu.
2.2 Umetnite jezičke u otvore i gurnite ladicu prema dolje. 2.3 Čvrsto gurnite obje strane ladice dok se ladica ne uklopi.
CS
POZNÁMKA: Ujistěte se, že dokončovací jednotka je stále vytažena z tiskárny (krok 1.3).
2.1 Připevněte výstupní zásobník zarovnáním oušek na přední straně s otvory na dokončovací jednotce podle vyobrazení. 2.2 Zasuňte ouška
do otvorů a zatlačte zásobník směrem dolů. 2.3 Pevně tlačte na každé straně zásobníku, dokud nezaklapne.
DA
BEMÆRK: Sørg for, at finisheren stadig er trukket tilbage fra printeren (trin 1.3).
2.1 Fastgør udbakken ved at sørge for, at tapperne på forsiden flugter med åbningerne på finisheren som vist. 2.2 Indfør tapperne
i åbningerne, og skub bakken nedad. 2.3 Tryk hårdt ned på begge sider af bakken, indtil den klikker på plads.
NL
OPMERKING: Controleer of de afwerkeenheid nog steeds is weggetrokken van de printer (stap 1.3).
2.1 Bevestig de uitvoerlade door de tabs aan de voorkant uit te lijnen met de openingen op de afwerkeenheid zoals weergegeven. 2.2 Plaats de
tabs in de openingen en duw de lade omlaag. 2.3 Duw stevig omlaag op elke kant van de lade totdat deze vastklikt op haar plaats.
FI
HUOMAUTUS: Varmista, että viimeistelijä on edelleen tulostimen ulkopuolella (vaihe 1.3).
2.1 Kiinnitä tulostelokero kohdistamalla etuosan kielekkeet viimeistelijän aukkoihin kuvassa näkyvällä tavalla. 2.2 Aseta kielekkeet
aukkoihin. Paina lokero alas. 2.3 Paina lokeron molempia puolia voimakkaasti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό εξάρτημα τελικής επεξεργασίας εξακολουθεί να βρίσκεται έξω από τον εκτυπωτή (βήμα 1.3).
2.1 Συνδέστε τον δίσκο εξόδου ευθυγραμμίζοντας τις μακρόστενες ταινίες στο μπροστινό μέρος με τα ανοίγματα στο εσωτερικό εξάρτημα
τελικής επεξεργασίας όπως βλέπετε στην εικόνα. 2.2 Εισάγετε τις μακρόστενες ταινίες στα ανοίγματα και πιέστε τον δίσκο προς τα κάτω.
2.3 Πιέστε προς τα κάτω σταθερά και τις δύο πλευρές του δίσκου μέχρι να κουμπώσει στη θέση του.
HU
MEGJEGYZÉS: Bizonyosodjon meg róla, hogy a befejezőegység még mindig távol van a nyomtatótól (1.3. lépés).
2.1 Csatlakoztassa a kimeneti tálcát úgy, hogy az elöl lévő lapokat a befejezőegység nyílásaihoz csatlakoztatja az ábrán látható módon.
2.2 Illessze a lapokat a nyílásokba, és nyomja le a tálcát. 2.3 Nyomja erősen a tálca minden oldalát addig, amíg nem kattan a helyére.
KK
ЕСКЕРТПЕ. Ішкі тігіндегіш принтерден алыс тартылғанына көз жеткізіңіз (1.3 қадамы).
2.1 Алдыңғы қойындыларды көрсетілген тігіндегіштегі саңылаулармен туралау арқылы шығыс науаны тіркеңіз. 2.2 Саңылауларға
қойындыларды салып, науаны төмен басыңыз. 2.3 Науаның әрбір жағын орнына түскенше қатты басыңыз.
NO
MERK: Kontroller at etterbehandleren fortsatt er koblet fra skriveren (trinn 1.3).
2.1 Fest utskuffen ved å tilpasse tappene foran med åpningene på etterbehandleren som vist. 2.2 Sett tappene inn i åpningene og skyv
skuffen ned. 2.3 Press godt ned på hver side av skuffen til den klikker på plass.
PL
UWAGA: Upewnij się, że moduł wykańczający nadal jest odciągnięty od drukarki (krok 1.3).
2.1 Przymocuj zasobnik wyjściowy, wyrównując zaczepy z przodu z otworami w module wykańczającym, tak jak pokazano.
2.2 Włóż zaczepy w otwory i wciśnij zasobnik w dół. 2.3 Naciskaj mocno po obu stronach zasobnika aż do zablokowania na miejscu.
PT
OBSERVAÇÃO: Verifique se o dispositivo de acabamento ainda está afastado da impressora (etapa 1.3).
2.1 Acople a bandeja de saída alinhando as guias na parte frontal com as aberturas no dispositivo de acabamento, conforme mostrado.
2.2 Insira as guias nas aberturas e empurre a bandeja para baixo. 2.3 Empurre para baixo com firmeza em cada lateral da bandeja até
encaixá-la no lugar.
RO
NOTĂ: asiguraţi-vă că dispozitivul de finisare este în continuare tras afară (pasul 1.3).
2.1 Ataşaţi tava de ieşire aliniind urechile din partea frontală cu orificiile de pe dispozitivul de finisare, conform ilustraţiilor. 2.2 Introduceţi
urechile în orificii şi împingeţi tava în jos. 2.3 Apăsaţi cu fermitate fiecare latură a tăvii, până când se fixează în poziţie.
7
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. Проверьте, чтобы финишер был извлечен из принтера (шаг 1.3).
2.1 Подсоедините лоток вывода, выровняв передние выступы с отверстиями финишера так, как показано на рисунке. 2.2 Вставьте
выступы в отверстия и потяните лоток вниз. 2.3 Потяните каждую сторону лотка до щелчка.
SK
POZNÁMKA: Skontrolujte, či je dokončovač stále odtiahnutý od tlačiarne (krok č. 1.3).
2.1 Podľa obrázka zarovnajte zarážky na prednej strane s otvormi na dokončovači a pripevnite tak výstupný zásobník. 2.2 Zasuňte zarážky
do otvorov a zatlačte zásobník nadol. 2.3 Pevne zatláčajte na každú stranu zásobníka, kým nezapadne na miesto.
SL
OPOMBA: Prepričajte se, da je zaključevalna enota še vedno odmaknjena od tiskalnika (korak 1.3).
2.1 Pritrdite izhodni pladenj tako, da jezička na sprednji strani poravnate z odprtinama na zaključevalni enoti, kot je prikazano. 2.2 Vstavite
jezička v odprtini in pladenj potisnite navzdol. 2.3 Pladenj čvrsto potisnite navzdol na obeh straneh, dokler se ne zaskoči.
SV
OBS! Se till att efterbehandlaren fortfarande är bortdragen från skrivaren (steg 1.3).
2.1 Fäst utmatningsfacket genom att passa in flikarna fram med öppningarna på efterbehandlaren enligt bilden. 2.2 För in flikarna
i öppningarna och tryck facket nedåt. 2.3 Tryck bestämt nedåt på fackets båda sidor tills det knäpps på plats.
TR
NOT: Son işlemcinin hala yazıcıdan çekilmiş halde olduğundan emin olun (adım 1.3).
2.1 Öndeki tırnakları, gösterildiği gibi son işlemcideki boşluklarla hizalayarak çıkış tepsisini takın. 2.2 Tırnakları boşluklara yerleştirin
ve tepsiyi aşağıya itin. 2.3 Tepsiyi yerine oturana kadar her yanından sıkıca itin.
UK
ПРИМІТКА. Упевніться, що пристрій кінцевої обробки все ще відтягнутий від принтера (етап 1.3).
2.1 Встановіть вихідний лоток так, щоб виступи на його передній стороні співпали з отворами на пристрої кінцевої обробки,
як показано на малюнку. 2.2 Введіть виступи в отвори та натисніть на лоток донизу. 2.3 Упевнено натискайте на кожну з сторін лотка,
доки вони не зафіксуються на місці.
AR
8
3
3.1
3.2
ES
NOTA: Asegúrese de que el dispositivo de acabado se encuentre
fuera de la impresora (paso 1.3).
3.1 Alinee la guía del papel con los extremos orientados hacia
la derecha. Insértela en la ranura y empújela hacia la derecha.
3.2 La guía del papel encajará en la ranura correspondiente
y quedará plana. 3.3 Empuje el dispositivo de acabado hacia
la impresora hasta que esté conectado con firmeza a esta.
CA
NOTA: assegureu-vos que l’acabador es mantingui separat de la
impressora (pas 1.3).
3.1 Alineeu el cable de la guia de paper amb els extrems de la
part dreta. Inseriu-lo a l’obertura i empenyeu-lo cap a la dreta.
3.2 La guia de paper encaixarà amb l’obertura corresponent i es
mantindrà en posició horitzontal. 3.3 Empenyeu l’acabador cap
a la impressora fins que hi torni a quedar del tot connectat.
HR
NAPOMENA: uvjerite se da je dodatak za završnu obradu još uvijek
udaljen od pisača (korak 1.3).
3.1 Poravnajte žičanu vodilicu za papir s desnim krajevima.
Umetnite vodilicu u otvor i gurnite je udesno. 3.2 Vodilica za papir
uklopit će se u odgovarajući otvor i bit će u položenom položaju.
3.3 Gurajte dodatak za završnu obradu unatrag prema pisaču dok
se čvrsto ne priključi na pisač.
CS
POZNÁMKA: Zkontrolujte, zda je dokončovací jednotka stále
vytažena z tiskárny (krok 1.3).
3.1 Zarovnejte drátěné vodítko papíru s pravými konci. Zasuňte
do otvoru a zatlačte doprava. 3.2 Vodítko papíru zapadne do
příslušného otvoru a zůstane ležet naplocho. 3.3 Tlačte dokončovací
jednotku směrem k tiskárně, dokud pevně nezacvakne do tiskárny.
DA
BEMÆRK: Sørg for, at finisheren stadig er trukket væk fra printeren
(trin 1.3).
3.1 Placer papirstyrsbøjlen, så enderne vender rigtigt. Indfør dem
i åbningerne, og skub mod højre. 3.2 Papirstyret passer til den
tilhørende åbning og ligger helt fladt. 3.3 Skub finisheren tilbage
mod printeren, indtil den sidder helt fast på printeren.
NL
OPMERKING: Controleer of de afwerkeenheid nog steeds
is weggetrokken van de printer (stap 1.3).
3.1 Lijn de draadpapiergeleider uit met de uiteinden naar
rechts gericht. Plaats in de opening en duw naar rechts.
3.2 De papiergeleider past in de overeenkomstige opening en ligt
vlak. 3.3 Duw de afwerkeenheid terug naar de printer toe totdat
deze stevig is aangesloten op de printer.
3.3
EN
NOTE: Make sure the finisher is still pulled away from the printer
(step 1.3).
3.1 Line up the wire paper guide with right facing ends. Insert
into the opening and push right. 3.2 The paper guide will fit into
the corresponding opening and lie flat. 3.3 Push the finisher back
toward the printer until it is connected firmly to the printer.
FR
REMARQUE : Assurez-vous que le module de finition est toujours
retiré de l’imprimante (étape 1.3).
3.1 Alignez le guide-papier avec les extrémités à droite.
Insérez dans l’ouverture et poussez à droite. 3.2 Le guide-papier
s’insérera dans l’ouverture correspondante et restera à plat.
3.3 Repoussez le module de finition vers l’imprimante jusqu’à
ce qu’il soit fermement connecté à l’imprimante.
DE
IT
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Finisher weiterhin vom
Drucker weggezogen ist (Schritt 1.3).
3.1 Richten Sie die Papierführung aus Draht mit den Enden nach
rechts aus . Schieben Sie diese in die Öffnungen und drücken
Sie sie nach rechts. 3.2 Die Papierführung passt genau in die
entsprechenden Öffnungen und liegt flach auf. 3.3 Schieben Sie
den Finisher zurück zum Drucker, bis er fest mit dem Drucker
verbunden ist.
NOTA: assicurarsi che l’unità di finitura sia ancora estratta dalla
stampante (passo 1.3).
3.1 Allineare la guida metallica della carta con le estremità rivolte
verso destra. Inserirla nell’apertura e spingere verso destra.
3.2 La guida della carta si inserirà nell’apertura corrispondente
e risulterà in piano. 3.3 Spingere di nuovo l’unità di finitura verso la
stampante fino a quando non è fissata saldamente alla stampante.
9
FI
HUOMAUTUS: Varmista, että viimeistelijä on edelleen tulostimen
ulkopuolella (vaihe 1.3).
3.1 Kohdista paperin vaijeriohjain päätyihin oikein. Aseta aukkoon
ja paina oikealle. 3.2 Paperiohjain menee sitä vastaavan aukkoon
ja jää vaakasuoraan asentoon. 3.3 Työnnä viimeistelijä takaisin
tulostimeen siten, että se kiinnittyy tulostimeen kunnolla.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό εξάρτημα τελικής
επεξεργασίας εξακολουθεί να βρίσκεται έξω από τον εκτυπωτή
(βήμα 1.3).
3.1 Ευθυγραμμίστε τον συρμάτινο οδηγό χαρτιού με τις δεξιές
άκρες. Τοποθετήστε στο άνοιγμα και πιέστε προς τα δεξιά.
3.2 Ο οδηγός χαρτιού θα προσαρμοστεί στο αντίστοιχο άνοιγμα
και θα οριζοντιωθεί πλήρως. 3.3 Πιέστε το εσωτερικό εξάρτημα
τελικής επεξεργασίας προς τα πίσω, προς τον εκτυπωτή, μέχρι
να συνδεθεί σταθερά στον εκτυπωτή.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. Проверьте, чтобы финишер был извлечен
из принтера (шаг 1.3).
3.1 Приложите направляющую бумаги правильной стороной
к отверстиям. Вставьте в отверстия и потяните направо.
3.2 Направляющая бумаги войдет в соответствующее
отверстие и примет горизонтальную форму. 3.3 Задвиньте
финишер обратно в принтер. Проверьте, чтобы финишер
был плотно подключен к принтеру.
SK
POZNÁMKA: Skontrolujte, či je dokončovač stále odtiahnutý od
tlačiarne (krok č. 1.3).
3.1 Zarovnajte drôtovú vodiacu lištu papiera s koncami
smerujúcimi doprava. Zatlačte ju do otvoru a zatlačte doprava.
3.2 Vodiaca lišta papiera zapadne do príslušného otvoru a nebude
pretŕčať. 3.3 Dokončovač zatláčajte späť smerom k tlačiarni, kým
sa pevne nepripojí k tlačiarni.
HU
MEGJEGYZÉS: Bizonyosodjon meg róla, hogy a befejezőegység
még mindig távol van a nyomtatótól (1.3. lépés).
3.1 Állítsa a drót papírvezetőt úgy, hogy jobbra állnak a végei.
Illessze a nyílásba, és nyomja jobbra. 3.2 A papírvezető illeszkedni
fog a megfelelő nyílásba és belecsúszik. 3.3 Nyomja vissza
a befejezőegységet a nyomtató felé addig, amíg nem csatlakozik
biztosan a nyomtatóhoz.
SL
OPOMBA: Prepričajte se, da je zaključevalna enota še vedno
odmaknjena od tiskalnika (korak 1.3).
3.1 Poravnajte žično vodilo za papir s koncema, ki sta obrnjena
v desno. Vstavite ga v odprtino in potisnite v desno. 3.2 Vodilo
za papir se bo prilegalo ustrezni odprtini in ležalo plosko.
3.3 Potisnite zaključevalno enoto nazaj ob tiskalnik, tako da bo
tesno priključena na tiskalnik.
KK
ЕСКЕРТПЕ. Тігіндегіш принтерден алыс тартылғанына көз
жеткізіңіз (1.3 қадамы).
3.1 Сымды қағаз бағыттауышты оң жақ шеттерімен туралаңыз.
Саңылауға салып, оң жаққа басыңыз. 3.2 Қағаз бағыттауыш
тиісті саңылауға бекітіліп, тегіс орналасады. 3.3 Тігіндегіш
принтерге берік қосылғанынша соған қарай басыңыз.
SV
OBS! Se till att efterbehandlaren fortfarande är bortdragen från
skrivaren (steg 1.3).
3.1 Passa in pappersguiden med ändarna mot höger. För in
i öppningen och tryck åt höger. 3.2 Pappersguiden passas
in i motsvarande öppning och ligger plant. 3.3 Tryck tillbaka
efterbehandlaren mot skrivaren tills den är ordentligt ansluten
till skrivaren.
NO
MERK: Kontroller at etterbehandleren fortsatt er koblet fra
skriveren (trinn 1.3).
3.1 Tilpass papirføreren med endene som vender mot høyre. Sett
den inn i åpningen og press mot høyre. 3.2 Papirføreren passer inn
i den tilsvarende åpningen og ligger flatt. 3.3 Dytt etterbehandleren
tilbake mot skriveren til den sitter godt fast på skriveren.
TR
NOT: Son işlemcinin hala yazıcıdan çekilmiş halde olduğundan
emin olun (adım 1.3).
3.1 Tel kağıt kılavuzunu sağa bakan uçlarla hizalayın. Boşluğa
yerleştirin ve sağa itin. 3.2 Kağıt kılavuzu eşleşen boşluğa oturur
ve düz durur. 3.3 Son işlemciyi, yazıcıya sıkı bir şekilde bağlanana
kadar tekrar yazıcıya doğru itin.
PL
UWAGA: Upewnij się, że moduł wykańczający nadal jest
odciągnięty od drukarki (krok 1.3).
3.1 Wyrównaj drucianą prowadnicę papieru z końcówkami
skierowanymi w prawo. Włóż je w otwory i wciśnij w prawo.
3.2 Prowadnica papieru zamocuje się w odpowiednich otworach
i ułoży w pozycji poziomej. 3.3 Wciśnij moduł wykańczający
z powrotem do drukarki, do momentu aż będzie dokładnie
połączony z drukarką.
UK
ПРИМІТКА. Упевніться, що пристрій кінцевої обробки все ще
відтягнутий від принтера (етап 1.3).
3.1 Зрівняйте дротову напрямну для паперу отворами,
тримаючи її так, щоб кінці були спрямовані вправо. Вставте її
у отвір та натисніть вправо. 3.2 Напрямна для паперу увійде
у відповідний отвір, опуститься донизу та ляже горизонтально.
3.3 Натискайте на пристрій кінцевої обробки, притискаючи його
назад до принтера, доки він не зафіксується надійно на принтері.
PT
OBSERVAÇÃO: Verifique se o dispositivo de acabamento ainda está
afastado da impressora (etapa 1.3).
3.1 Alinhe a guia de papel com as extremidades voltadas para
a direita. Insira na abertura e empurre para a direita. 3.2 A guia
de papel se encaixará na abertura correspondente e ficará rente.
3.3 Empurre o dispositivo de acabamento para trás em direção
à impressora até que ele fique conectado com firmeza a ela.
RO
NOTĂ: asiguraţi-vă că dispozitivul de finisare este în continuare
tras afară (pasul 1.3).
3.1 Aliniaţi ghidajul din sârmă pentru hârtie cu capetele orientate
spre dreapta. Introduceţi în orificii şi împingeţi spre dreapta.
3.2 Ghidajul din sârmă pentru hârtie se va potrivi în orificiile
corespunzătoare şi va rămâne aşezat. 3.3 Împingeţi dispozitivul
de finisare înapoi în imprimantă, până când este conectat ferm
la imprimantă.
AR
10
4
5
11
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
12
7
EN
If you are connecting to a network, connect the network cable now.
CAUTION: Do not connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
KK
Егер желіге қосылсаңыз, желілік кабельді қазір қосыңыз.
ЕСКЕРТУ: USB кабелін қазір жалғамаңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Принтермен бірге кабельдер берілмеген.
FR
Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau
maintenant.
ATTENTION : Ne connectez pas le câble USB pour le moment.
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
NO
Koble til nettverkskabelen nå hvis du skal koble til et nettverk.
FORSIKTIG: Ikke koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
DE
Wenn Sie das Gerät mit einem Netzwerk verbinden möchten,
schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an.
ACHTUNG: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
HINWEIS: Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers enthalten.
PL
Jeśli zamierzasz podłączyć drukarkę do sieci, podłącz teraz kabel
sieciowy.
OSTRZEŻENIE: Nie należy podłączać jeszcze kabla USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
IT
Se ci si connette a una rete, collegare ora il cavo di rete.
ATTENZIONE: non collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
PT
Se você estiver se conectando a uma rede, conecte o cabo
de rede agora.
CUIDADO: Não conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
ES
Si conectará la impresora a una red, conecte ahora el cable de red.
PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cable USB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
RO
Dacă vă conectaţi la o reţea, conectaţi acum cablul de reţea.
ATENŢIE: nu conectaţi acum cablul USB.
NOTĂ: cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
CA
Si us connecteu a una xarxa, connecteu el cable de xarxa.
PRECAUCIÓ: no connecteu encara el cable USB.
NOTA: els cables no s'inclouen amb la impressora.
RU
HR
Ako se povezujete s mrežom, sada priključite mrežni kabel.
OPREZ: nemojte sada povezivati USB kabel.
NAPOMENA: kabeli se ne isporučuju s pisačem.
Если устройство подключается к локальной сети, подсоедините
сетевой кабель сейчас.
ОСТОРОЖНО! Пока не подсоединяйте USB-кабель.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
SK
Pokud chcete produkt připojit k síti, připojte síťový kabel.
UPOZORNĚNÍ: Kabel USB nyní nepřipojujte.
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány s tiskárnou.
Ak zariadenie budete pripájať k sieti, pripojte sieťový kábel teraz.
UPOZORNENIE: Teraz nepripájajte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
SL
Hvis du opretter forbindelse til et netværk, skal du tilslutte
netværkskablet nu.
ADVARSEL: Du må ikke tilslutte USB-kablet nu.
BEMÆRK: Kablerne medfølger ikke til printeren.
Če boste vzpostavili povezavo z omrežjem, priključite omrežni kabel.
OPOZORILO: Kabla USB še ne priključite.
OPOMBA: Kabli niso priloženi tiskalniku.
SV
Om du ansluter till ett nätverk ska du ansluta nätverkskabeln nu.
VARNING: Anslut inte USB-kabeln nu.
OBS! Kablarna medföljer inte skrivaren.
TR
Bir ağa bağlanıyorsanız ağ kablosunu şimdi bağlayın.
DIKKAT: USB kablosunu şimdi bağlamayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
UK
Якщо встановлюєте мережеве з’єднання, під’єднайте
мережевий кабель зараз.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Поки що не під’єднуйте USB-кабель.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
CS
DA
NL
Sluit de netwerkkabel nu aan als u verbinding wilt maken
met een netwerk.
PAS OP: Sluit de USB-kabel nu nog niet aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet meegeleverd bij de printer.
FI
Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden, liitä verkkokaapeli nyt.
VAROITUS: Älä liitä USB-kaapelia vielä.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
EL
Εάν πρόκειται να συνδέσετε τον εκτυπωτή σε δίκτυο, συνδέστε
το καλώδιο δικτύου τώρα.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην συνδέσετε ακόμα το καλώδιο USB.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται μαζί με τον εκτυπωτή.
HU
Ha hálózathoz csatlakozik, csatlakoztassa most a hálózati kábelt.
FIGYELEM: Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
AR
13
8
8.2
8.3
8.1
EN
8.1 Connect the power cable between the printer and a grounded AC outlet. 8.2 Turn on the printer. 8.3 On the Initial Setup screen, set the
language, the location, the date/time format, and other features.
NOTE: For advanced setup for network-connected printers, enter the printer IP address in the address bar of a web browser after the printer
is in a ready state. To find the IP address, select the Information
button, and then select the Ethernet
icon.
CAUTION: Make sure your power source is adequate for the printer voltage rating. The voltage rating is on the printer label. The printer uses
100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the printer, use only the power cable that is provided with the printer.
FR
8.1 Branchez le cordon d'alimentation entre l'imprimante et une prise secteur mise à la terre. 8.2 Allumez l'imprimante. 8.3 Sur l'écran
de Configuration initiale définissez la langue, le lieu, le format de date et d'heure, et d'autres fonctions.
REMARQUE : Pour effectuer une configuration avancée d'imprimantes connectées en réseau, entrez l'adresse IP de l'imprimante dans la barre d'adresse
d'un navigateur Web une fois l'imprimante prête. Pour rechercher l'adresse IP, sélectionnez le bouton d'information , puis l'icône Ethernet .
ATTENTION : Vérifiez que la source d'alimentation électrique est adéquate pour la tension nominale de l'imprimante. Cette tension nominale
est indiquée sur l'étiquette de l'imprimante. L'imprimante utilise 100-127 V (ca) ou 220-240 V (ca) et 50/60 Hz. Afin d'éviter d'endommager
l'imprimante, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante.
DE
8.1 Schließen Sie das Stromkabel am Drucker und an einer geerdeten Steckdose mit Wechselspannung an. 8.2 Schalten Sie den Drucker ein.
8.3 Stellen Sie auf dem Bildschirm Initialisierungseinrichtung die Sprache, den Ort, das Datum-/Zeitformat und weitere Funktionen ein.
HINWEIS: Geben Sie zur erweiterten Einrichtung von mit einem Netzwerk verbundenen Druckern die IP-Adresse des Druckers in der Adressleiste
eines Webbrowsers ein, nachdem der Drucker in einen betriebsbereiten Zustand gegangen ist. Um die IP-Adresse herauszufinden, wählen Sie die
Informationstaste
und anschließend das Ethernetsymbol .
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle für die Betriebsspannung des Druckers geeignet ist. Die Betriebsspannung ist auf dem Etikett
des Druckers angegeben. Der Drucker arbeitet mit 100-127 V Wechselspannung oder mit 220-240 V Wechselspannung und 50/60 Hz. Zur
Vermeidung von Schäden am Drucker sollten Sie ausschließlich das Stromkabel verwenden, das im Lieferumfang des Druckers enthalten ist.
IT
8.1 Collegare il cavo di alimentazione tra la stampante e una presa CA con messa a terra. 8.2 Accendere la stampante. 8.3 Dalla schermata
Impostazione iniziale, impostare la lingua, la località, il formato di data/ora e altre funzionalità.
NOTA: per le impostazioni avanzate delle stampanti connesse alla rete, immettere l'indirizzo IP della stampante nell'apposita barra degli indirizzi
di un browser Web quando la stampante si trova nello stato di pronta. Per trovare l'indirizzo IP, selezionare il pulsante Informazioni , quindi
selezionare l'icona Ethernet .
ATTENZIONE: accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione nominale della stampante. La tensione nominale richiesta
è specificata sulla relativa etichetta. La stampante utilizza una tensione di 100-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 Hz. Per evitare di danneggiare
la stampante, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
ES
8.1 Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de CA con conexión a tierra. 8.2 Encienda la impresora. 8.3 En la pantalla
Configuración inicial, establezca el idioma, la ubicación, el formato de fecha y hora y otras funciones.
NOTA: Para realizar una configuración avanzada de las impresoras conectadas a la red, una vez que la impresora esté en estado preparada,
introduzca la dirección IP de la impresora en la barra de direcciones de un navegador web. Para encontrar la dirección IP, seleccione el botón
Información
y, a continuación, seleccione el icono de Ethernet .
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación sea la adecuada para el voltaje de la impresora. La información sobre el voltaje
se encuentra en la etiqueta de la impresora. La impresora utiliza 100-127 V CA o 220-240 V CA y 50/60 Hz. Para evitar ocasionar daños a la
impresora, utilice solo el cable de alimentación que se proporciona con esta.
ADVERTENCIA: Para evitar ocasionar daños en el producto, en áreas en las que se utilice 110 V y 220 V, verifique el voltaje del enchufe.
14
CA
8.1 Endolleu el cable d'alimentació a la impressora i a una presa de CA connectada a terra. 8.2 Engegueu la impressora. 8.3 A la pantalla de
Configuració inicial, establiu l’idioma, la localització, el format de data i hora i altres funcions.
NOTA: per fer la configuració avançada de les impressores que es connecten a la xarxa, escriviu l'adreça IP de la impressora a la barra d'adreces
d'un navegador web un cop la impressora estigui preparada. Per trobar l'adreça IP, seleccioneu el botó
Informació i, a continuació, seleccioneu la
icona Ethernet .
PRECAUCIÓ: assegureu-vos que la font d'energia sigui adequada per a la tensió nominal de la impressora, la qual trobareu indicada a l'etiqueta. La
impressora fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé la impressora, feu servir només el cable d'alimentació que s'hi inclou.
HR
8.1 Povežite pisač i električnu utičnicu za izmjeničnu struju s uzemljenjem kabelom za napajanje. 8.2 Uključite pisač. 8.3 Na zaslonu Početno
postavljanje postavite jezik, lokaciju, oblik datuma/vremena i druge značajke.
NAPOMENA: Kako biste izvršili napredno postavljanje pisača povezanih s mrežom, u adresnu traku web-preglednika unesite IP adresu pisača kada
pisač bude u stanju pripravnosti. Da biste pronašli IP adresu, odaberite gumb Informacije , a zatim ikonu Ethernet .
OPREZ: Provjerite je li izvor napajanja u skladu sa specifikacijama za napon pisača. Specifikacija za napon nalazi se na naljepnici pisača. Pisač se
koristi strujom napona od 100 – 127 VAC ili 220 – 240 VAC pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili pisač, koristite se samo kabelom za napajanje koji je
isporučen uz pisač.
CS
8.1 Připojte tiskárnu napájecím kabelem k uzemněné zásuvce střídavého proudu. 8.2 Zapněte tiskárnu. 8.3 Na obrazovce Initial Setup
(Počáteční nastavení) nastavte jazyk, umístění, formát data a času a další položky.
POZNÁMKA: Chcete-li u tiskárny připojené k síti upravit pokročilá nastavení, zadejte poté, co tiskárna přejde do pohotovostního režimu, do adresního
řádku webového prohlížeče adresu IP tiskárny. Chcete-li zjistit adresu IP, stiskněte tlačítko Information (Informace)
a poté ikonu
Ethernet.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda parametry zdroje napájení odpovídají jmenovitému napětí zařízení. Jmenovité napětí naleznete na štítku tiskárny.
Tato tiskárna využívá napětí 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s tiskárnou, jinak může dojít
k jejímu poškození.
DA
8.1 Tilslut netledningen mellem printeren og en stikkontakt med jordforbindelse. 8.2 Tænd for printeren. 8.3 På skærmen Initial Setup (Indledende
opsætning) skal du indstille sprog, sted, dato-/klokkeslætsformat og andre funktioner.
BEMÆRK: Til avanceret opsætning af printere, der er tilsluttet et netværk, skal du angive printerens IP-adresse i adresselinjen i en webbrowser, når
printeren er i klar til brug-tilstand. For at finde IP-adressen skal du vælge knappen Oplysninger
og derefter vælge Ethernet-ikonet .
ADVARSEL: Sørg for, at strømforsyningen svarer til printerens spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på printeretiketten. Printeren bruger
enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af printeren, skal du kun bruge den netledning, der fulgte med produktet.
NL
8.1 Sluit het netsnoer aan op de printer en steek de stekker in een geaard stopcontact. 8.2 Schakel de printer in. 8.3 Stel op het scherm
Begininstellingen de taal, de locatie, de datum-/tijdsnotatie en andere functies in.
OPMERKING: Voor geavanceerde instellingen voor printers met netwerkverbinding voert u het IP-adres van de printer in in de adresbalk van een
webbrowser wanneer de printer zich in een gereedstatus bevindt. Als u het IP-adres wilt zoeken, selecteert u de knop Informatie
en selecteert
u vervolgens het pictogram Ethernet .
PAS OP: Controleer of uw voedingsbron geschikt is voor het nominale voltage van de printer. U vindt het nominale voltage op het printerlabel.
De printer maakt gebruik van 100-127 V AC of 220-240 V AC en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij de printer meegeleverde netsnoer om schade aan
de printer te voorkomen.
FI
8.1 Liitä virtajohto tulostimeen ja maadoitettuun AC-pistorasiaan. 8.2 Kytke tulostin päälle. 8.3 Valitse Aloitusasennus-ruudussa kieli, sijainti, ajan
ja päivämäärän muoto sekä muut ominaisuudet.
HUOMAUTUS: Jos haluat määrittää lisäasetuksia verkkoon liitetylle tulostimelle, kirjoita tulostimen IP-osoite verkkoselaimen osoitekenttään, kun
tulostin on valmiina. Löydät IP-osoitteen valitsemalla Tiedot
-painikkeen, ja valitsemalla sitten Ethernet
-kuvakkeen.
VAROITUS: Tarkista, että virtalähteen jännite on tulostimelle sopiva. Sopiva jännite on merkitty tulostimen tarraan tai tyyppikilpeen. Tulostimen käyttämä
jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin tulostimen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin tulostin voi vahingoittua.
EL
8.1 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. 8.2 Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
8.3 Στην οθόνη Αρχική ρύθμιση ορίστε τη γλώσσα, την τοποθεσία, τη μορφή ημερομηνίας/ώρα και άλλες λειτουργίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη σύνθετη ρύθμιση εκτυπωτών που συνδέονται σε δίκτυο, πληκτρολογήστε τη διεύθυνση IP του εκτυπωτή στη γραμμή
διεύθυνσης ενός προγράμματος περιήγησης στο web, μόλις ο εκτυπωτής βρίσκεται σε κατάσταση ετοιμότητας. Για να βρείτε τη διεύθυνση IP,
επιλέξτε το κουμπί πληροφοριών
και, στη συνέχεια επιλέξτε το εικονίδιο δικτύου Ethernet .
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι κατάλληλη για την ονομαστική τιμή τάσης του εκτυπωτή. Η ονομαστική τιμή τάσης
αναγράφεται στην ετικέτα του εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε την
πρόκληση βλάβης στον εκτυπωτή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τον εκτυπωτή.
HU
8.1 Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, illetve egy földelt fali aljzathoz. 8.2 Kapcsolja be a nyomtatót. 8.3 Az Initial Setup (Kezdeti beállítás)
képernyőn állítsa be a nyelvet, a helyet, a dátum és az idő formátumát és egyéb funkciókat.
MEGJEGYZÉS: Hálózatba kötött nyomtatók esetén a speciális beállításhoz adja meg a nyomtató IP-címét webböngészője címsorában, miután
a nyomtató készen áll. Az IP-cím megkereséséhez válassza az Információ
gombot, majd az Ethernet
ikont.
FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy a nyomtató tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a nyomtató
termékcímkéjén található. A nyomtató működéséhez 100–127 V váltakozó feszültség vagy 220–240 V váltakozó feszültség és 50/60 Hz
szükséges. A nyomtató károsodásának elkerülése érdekében csak a nyomtatóhoz mellékelt tápkábelt használja.
15
KK
8.1 Принтерді қуат сымы арқылы жерге тұйықталған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. 8.2 Принтерді қосыңыз. 8.3 Initial Setup
(Бастапқы параметрлерді орнату) экранында тіл, мекенжай, күн және уақыт форматы мен басқа мүмкіндіктерді орнатыңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Желіге қосылатын принтерлердің қосымша параметрлерін орнату үшін, принтер дайын күйде болғаннан кейін принтердің
IP мекенжайын шолғыштың мекенжай жолағына енгізіңіз. IP мекенжайын табу үшін Ақпарат
түймесін басып, Ethernet
белгішесін
таңдаңыз.
ЕСКЕРТУ! Қуат көзі принтердің номиналды кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Номиналды кернеу мөлшері принтердің жапсырмасында
көрсетіледі. Принтерде 100-127 В айнымалы ток немесе 220-240 В айнымалы ток кернеуі және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Принтер
зақымданбауы үшін тек онымен бірге берілген қуат кабелін пайдаланыңыз.
NO
8.1 Koble strømledningen til skriveren og et jordet strømuttak. 8.2 Slå på skriveren. 8.3 På skjermbildet Første gangs konfigurasjon, angir du
språk, plassering, dato-/tidsformat og andre funksjoner.
MERK: Ved avansert oppsett av nettverkstilkoblede skrivere angir du skriverens IP-adresse i adressefeltet til en nettleser etter at skriveren er i Klartilstand. Du finner IP-adressen ved å velge Informasjon-knappen
og deretter velge Ethernet-ikonet .
FORSIKTIG: Kontroller at strømkilden passer for spenningsspesifikasjonen for skriveren. Spenningsnivået vises på skriveretiketten. Skriveren bruker
100–127 volt eller 220–240 volt og 50/60 Hz. Bruk bare strømledningen som følger med skriveren, slik at du ikke skader skriveren.
PL
8.1 Podłącz drukarkę do uziemionego gniazdka sieci elektrycznej za pomocą przewodu zasilającego. 8.2 Włącz drukarkę. 8.3 Na ekranie
Konfiguracja początkowa ustaw język, lokalizację, format daty/godziny oraz inne funkcje.
UWAGA: Aby uzyskać dostęp do zaawansowanych ustawień w przypadku drukarki podłączonej do sieci, po tym, jak drukarka będzie już gotowa
do użycia, wpisz adres IP drukarki w pasku adresu przeglądarki internetowej. Aby odnaleźć adres IP, wybierz przycisk
Informacje, a następnie
wybierz ikonę Ethernet .
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że źródło zasilania spełnia wymagania specyfikacji drukarki dotyczące napięcia. Specyfikacje dotyczące napięcia
znajdują się na etykiecie drukarki. Drukarka jest zasilana napięciem 100–127 V (prąd zmienny) lub 220–240 V (prąd zmienny) o częstotliwości
50/60 Hz. Aby uniknąć uszkodzenia drukarki, należy stosować wyłącznie dołączony kabel zasilający.
PT
8.1 Conecte o cabo de alimentação entre a impressora e uma tomada CA aterrada. 8.2 Ligue a impressora. 8.3 Na tela Configuração inicial, defina
o idioma, o local e o formato de data/hora, além de outros recursos.
NOTA: Para configuração avançada de impressoras conectadas em rede, digite o endereço IP da impressora na barra de endereço de um navegador da
Web depois que a impressora estiver no estado Pronto. Para encontrar o endereço IP, selecione o botão
Informações e, depois, o ícone Ethernet .
CUIDADO: Verifique se a fonte de alimentação é adequada para a classificação de tensão da impressora. A classificação de tensão está na etiqueta
da impressora. A impressora usa 100-127 Vca ou 220-240 Vca e 50/60 Hz. Para evitar danos à impressora, utilize somente o cabo de alimentação
fornecido com a impressora.
AVISO: Para impedir danos ao produto, em áreas onde 110 V e 220 V estiverem em uso, verifique a tensão da tomada.
RO
8.1 Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă şi la o priză de c.a. împământată. 8.2 Porniţi imprimanta. 8.3 În ecranul Initial Setup
(Configurare iniţială), setaţi limba, locul, formatul de dată/oră şi alte caracteristici.
NOTĂ: pentru configurarea avansată a imprimantelor conectate la reţea, introduceţi adresa IP a imprimantei în bara de adrese a unui browser web
după ce imprimanta se află în starea „gata de lucru”. Pentru a găsi adresa IP, selectaţi butonul Informaţii , apoi selectaţi pictograma Ethernet .
ATENŢIE: asiguraţi-vă că sursa de alimentare corespunde tensiunii nominale a imprimantei. Tensiunea nominală este menţionată pe eticheta
imprimantei. Imprimanta utilizează 100-127 V c.a. sau 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz. Pentru a preveni deteriorarea imprimantei, utilizaţi numai cablul
de alimentare furnizat împreună cu aceasta.
RU
8.1 Подсоедините кабель питания к принтеру и заземленной розетке переменного тока. 8.2 Включите принтер. 8.3 На экране
первоначальной настройки выберите язык, местоположение, формат даты/времени и другие параметры.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для расширенной настройки подключенных к сети принтеров введите IP-адрес принтера в адресную строку веб-браузера,
когда принтер будет готов к использованию. Чтобы найти IP-адрес, коснитесь кнопки «Информация» , затем выберите значок «Сеть» .
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что источник питания соответствует техническим требованиям принтера. На табличке принтера указаны данные
о напряжении. Принтер работает при напряжении 100–127 В или 220–240 В переменного тока частотой 50/60 Гц. Для предотвращения
повреждения принтера используйте только кабель питания из комплекта поставки.
SK
8.1 Pripojte napájací kábel k tlačiarni a uzemnenej sieťovej zásuvke. 8.2 Zapnite tlačiareň. 8.3 Na obrazovke Initial Setup (Úvodné nastavenie)
nastavte jazyk, lokalitu, formát dátumu/času a ďalšie funkcie.
POZNÁMKA: Ak chcete získať prístup k rozšíreným nastaveniam pre tlačiarne pripojené k sieti, keď je tlačiareň pripravená po dokončení inštalácie
softvéru, zadajte do panela s adresou vo webovom prehliadači adresu IP tlačiarne. Ak chcete nájsť adresu IP, stlačte tlačidlo Informácie
a potom
vyberte ikonu siete Ethernet .
UPOZORNENIE: Uistite sa, že je zdroj napájania postačujúci pre menovité napätie tlačiarne. Menovité napätie je uvedené na štítku tlačiarne.
Tlačiareň používa napätie 100 – 127 V (striedavý prúd) alebo 220 – 240 V (striedavý prúd) a frekvenciu 50/60 Hz. Používajte len napájací kábel
dodaný s tlačiarňou, aby nedošlo k jej poškodeniu.
SL
8.1 Napajalni kabel priključite na tiskalnik in ozemljeno vtičnico za izmenični tok. 8.2 Vklopite tiskalnik. 8.3 Na zaslonu Začetna nastavitev nastavite
jezik, lokacijo, obliko zapisa datuma/ure in druge funkcije.
OPOMBA: za napredno nastavitev omrežnih tiskalnikov, potem ko je tiskalnik v stanju pripravljenosti, vnesite naslov IP tiskalnika v naslovno vrstico
spletnega brskalnika. Če želite poiskati naslov IP, izberite gumb »Informacije« ( ) in nato še ikono »Ethernet« ( ).
OPOZORILO: Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti tiskalnika. Nazivna napetost je navedena na nalepki tiskalnika. Tiskalnik uporablja
100–127 ali 220–240 V izmenične napetosti in 50/60 Hz. Uporabljajte samo priloženi napajalni kabel, da preprečite poškodbe tiskalnika.
16
SV
8.1 Anslut skrivarens strömkabel till ett jordat växelströmsuttag. 8.2 Starta skrivaren. 8.3 På skärmen Initial Setup anger du språk, plats, datum-/
tidsformat och andra funktioner.
OBS! För avancerad installation av nätverksanslutna skrivare anger du skrivarens IP-adress i adressfältet i en webbläsare, när skrivaren är klar. För
att hitta IP-adressen väljer du knappen Information
och sedan Ethernet-ikonen .
VARNING: Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för skrivarens spänning. Du hittar spänningsinformationen på skrivaretiketten. Skrivaren
använder 100–127 V växelström eller 220–240 V växelström samt 50/60 Hz. Använd endast strömkabeln som medföljde skrivaren för att undvika
att skrivaren skadas.
TR
8.1 Güç kablosunu yazıcı ile topraklı bir AC prizi arasına bağlayın. 8.2 Yazıcıyı açın. 8.3 İlk kurulum ekranında dili, konumu, tarih/saat formatını ve
diğer özellikleri ayarlayın.
NOT: Ağa bağlı yazıcıların gelişmiş kurulumu için, yazıcı hazır durumunda olduktan sonra web tarayıcısının adres çubuğuna yazıcı IP adresini girin.
IP adresini bulmak için, Bilgi
düğmesine ve ardından Ethernet
simgesine tıklayın.
DİKKAT: Güç kaynağınızın yazıcı voltaj değerine uygun olduğundan emin olun. Voltaj değeri yazıcı etiketi üzerinde belirtilmektedir. Yazıcıda 100 - 127 Vac
veya 220 - 240 Vac ve 50/60 Hz kullanılmaktadır. Yazıcının hasar görmesini önlemek için yalnızca yazıcıyla birlikte verilen güç kablosunu kullanın.
UK
8.1 Під'єднайте кабель живлення до принтера та заземленої розетки мережі змінного струму. 8.2 Увімкніть принтер. 8.3 На екрані
початкового запуску встановіть мову, розташування, формати дати і часу, а також інші налаштування.
ПРИМІТКА. Для додаткової настройки підключених до мережі принтерів введіть IP-адресу принтера в адресний рядок веб-браузера, коли
принтер буде готовий до використання. Щоб знайти IP-адресу, виберіть кнопку інформація , а потім виберіть значок Мережа .
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Переконайтеся, що джерело живлення відповідає вимогам принтера до напруги. Значення напруги наведено на наклейці
на принтері. Для цього принтера потрібна напруга 100–127 В або 220–240 В змінного струму з частотою 50/60 Гц. Щоб не пошкодити
принтер, слід використовувати лише кабель живлення з комплекту поставки.
AR
17
9
9.1
9.2
9.4
9.3
9.5
18
10
EN
The USB port is disabled by default and must be enabled from the printer control panel. Open the Settings menu, and then select General > Enable
Device USB > Enabled.
Windows: Do not connect the USB cable until prompted during the software installation in the next step. If the network cable was connected in step 7,
proceed to step 11.
Mac: Connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
FR
Le port USB est désactivé par défaut et doit être activé depuis le panneau de commande de l’imprimante. Ouvrez le menu Paramètres, puis
sélectionnez Généraux > Activer l’USB de l’appareil > Activé.
Windows : Ne branchez pas le câble USB tant que vous n'y êtes pas invité durant l'installation du logiciel à l'étape suivante. Si vous avez connecté
le câble réseau à l'étape 7, passez à l'étape 11.
Mac : Branchez le câble USB maintenant.
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
DE
Der USB-Anschluss ist standardmäßig deaktiviert und muss vom Bedienfeld des Druckers aus aktiviert werden. Öffnen Sie das Menü Einstellungen
und wählen Sie dann Allgemein > USB-Anschluss aktivieren > Aktiviert.
Windows: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während der Softwareinstallation im nächsten Schritt dazu aufgefordert werden. Wenn
in Schritt 7 das Netzwerkkabel angeschlossen wurde, fahren Sie mit Schritt 11 fort.
Mac: Schließen Sie das USB-Kabel jetzt an.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers enthalten.
IT
La porta USB è disattivata per impostazione predefinita e deve essere attivata dal pannello di controllo della stampante. Aprire il menu
Impostazioni, quindi selezionare General (Generale) > Enable Device USB (Attiva USB dispositivo) > Enabled (Attivato).
Windows: non collegare il cavo USB finché non viene richiesto durante l'installazione del software nel passaggio successivo. Se al passaggio 7
è stato collegato il cavo di rete, procedere con il passaggio 11.
Mac: collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
ES
El puerto USB está desactivado de forma predeterminada y se debe activar desde el panel de control de la impresora. Abra el menú
Configuraciones y, luego, seleccione General > Activar USB del dispositivo > Activado.
Windows: No conecte el cable USB hasta que se le indique durante la instalación del software en el siguiente paso. Si se ha conectado el cable
de red en el paso 7, vaya al paso 11.
Mac: Conecte ahora el cable USB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
CA
El port USB està inhabilitat per defecte i s’ha d'habilitar des del tauler de control de la impressora. Obriu el menú Configuració i seleccioneu
General > Habilita el dispositiu USB > Habilitat.
Windows: no connecteu el cable USB fins que se us demani durant la instal·lació del programari al pas següent. Si el cable de xarxa s'ha connectat
al pas 7, passeu al pas 11.
Mac: connecteu el cable USB ara.
NOTA: els cables no s'inclouen amb la impressora.
HR
USB priključak prema zadanim je postavkama onemogućen i mora se omogućiti putem upravljačke ploče pisača. Otvorite izbornik Postavke,
a zatim odaberite Općenito > Omogući USB priključak uređaja > Omogućeno.
Windows: Nemojte povezivati USB kabel dok se to ne zatraži tijekom instalacije softvera u sljedećem koraku. Ako je mrežni kabel povezan
u koraku 7, prijeđite na korak 11.
Mac: sada povežite USB kabel.
NAPOMENA: kabeli se ne isporučuju s pisačem.
19
CS
Port USB je ve výchozím nastavení vypnutý a musí být povolen z ovládacího panelu tiskárny. Otevřete nabídku Nastavení a zvolte možnost
Obecné > Povolit zařízení USB > Povoleno.
Windows: Nepřipojujte kabel USB, dokud k tomu nebudete vyzváni v dalším kroku při instalaci softwaru. Pokud jste v kroku 7 připojili síťový kabel,
pokračujte krokem 11.
Mac: Připojte kabel USB.
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány s tiskárnou.
DA
USB-porten er som standard deaktiveret og skal aktiveres via printerens kontrolpanel. Åbn menuen Settings (Indstillinger), og vælg derefter
General (Generelt) > Enable Device USB (Aktiver enheds-USB) > Enabled (Aktiveret).
Windows: Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt om det under softwareinstallationen i næste trin. Hvis netværk-kablet blev tilsluttet i trin 7,
kan du fortsætte til trin 11.
Mac: Tilslut USB-kablet nu.
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.
NL
De USB-poort is standaard uitgeschakeld en moet worden ingeschakeld vanaf het bedieningspaneel van de printer. Open het menu Instellingen
en selecteer vervolgens Algemeen > USB op apparaat inschakelen > Ingeschakeld.
Windows: Sluit de USB-kabel pas aan wanneer u tijdens de software-installatie in de volgende stap daarom wordt gevraagd. Als de netwerkkabel
is aangesloten in stap 7, gaat u verder naar stap 11.
Mac: Sluit de USB-kabel nu aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet meegeleverd bij de printer.
FI
USB-portti on oletusarvoisesti poissa käytöstä, ja se on otettava käyttöön tulostimen ohjauspaneelissa. Avaa Asetukset-valikko ja valitse sitten
Yleiset > Ota laitteen USB käyttöön > Käytössä.
Windows: Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin sinua pyydetään tekemään niin seuraavassa vaiheessa ohjelmiston asennuksen aikana. Jos
verkkokaapeli on liitetty vaiheessa 7, siirry vaiheeseen 11.
Mac: Liitä USB-kaapeli nyt.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
EL
Η θύρα USB είναι εξ ορισμού απενεργοποιημένη και πρέπει να ενεργοποιηθεί από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή. Ανοίξτε το μενού Ρυθμίσεις
και, στη συνέχεια επιλέξτε Γενικά > Ενεργοποίηση συσκευής USB > Ενεργοποιημένη.
Windows: Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι να εμφανιστεί το σχετικό μήνυμα κατά την εγκατάσταση του λογισμικού στο επόμενο βήμα. Εάν
συνδέσατε το καλώδιο δικτύου στο βήμα 7, προχωρήστε στο βήμα 11.
Mac: Συνδέστε το καλώδιο USB τώρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
HU
Az USB csatlakozó alapértelmezés szerint le van tiltva, és engedélyezni kell a nyomtató vezérlőpultján. Nyissa meg a Beállítások menüt, majd
válassza ki az Általános > USB eszköz engedélyezése > Engedélyezés lehetőséget.
Windows: Ne csatlakoztassa az USB-kábelt addig, amíg a rendszer nem kéri erre a szoftvertelepítés következő lépésében. Ha a 7. lépésben
csatlakoztatta a hálózati kábelt, folytassa a 11. lépéssel.
Mac: Csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
KK
Әдепкі бойынша USB порты өшірулі және принтерді басқару тақтасынан қосылуы керек. Settings (Параметрлер) мәзірін ашып, General >
Enable Device USB > Enabled (Жалпы > Құрылғы USB портын қосу > Қосулы) тармағын таңдаңыз.
Windows: бағдарламалық құралды орнату кезінде келесі қадамда нұсқау берілгенге дейін USB кабелін жалғамаңыз. Егер 7-қадамда желі
кабелі жалғанған болса, 11-қадамға өтіңіз.
Mac: USB кабелін қазір жалғаңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
NO
USB-porten er deaktivert som standard og må aktiveres fra skriverens kontrollpanel. Åpne Innstillinger-menyen, og velg deretter Generelt >
Aktiver enhets-USB > Aktivert.
Windows: Ikke koble til USB-kabelen før du får beskjed om det under programvareinstallasjonen i neste trinn. Hvis nettverkskabelen ble koblet
til i trinn 7, kan du gå videre til trinn 11.
Mac: Koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
PL
Port USB jest domyślnie wyłączony i trzeba go włączyć w panelu sterowania drukarki. Otwórz menu Ustawienia, a następnie wybierz opcję
Ogólne > Włącz USB urządzenia > Włączone.
Windows: Nie podłączaj przewodu USB, dopóki nie zostanie wyświetlony monit podczas instalacji oprogramowania (w następnym kroku).
Jeśli w kroku 7 został podłączony kabel sieciowy, przejdź do kroku 11.
System Mac: Teraz podłącz kabel USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
20
PT
A porta USB está desabilitada por padrão e deve ser habilitada a partir do painel de controle da impressora. Abra o menu Configurações, e depois
selecione Geral > Habilitar dispositivo USB > Habilitado.
Windows: não conecte o cabo USB até que seja solicitado a fazê-lo durante a instalação do software na próxima etapa. Se o cabo de rede tiver sido
conectado na etapa 7, prossiga para a etapa 11.
Mac: conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
RO
Portul USB este dezactivat în mod implicit şi trebuie activat din panoul de control al imprimantei. Deschideţi meniul Settings (Setări), apoi selectaţi
General > Enable Device USB (Activare dispozitiv USB) > Enabled (Activat).
Windows: nu conectaţi cablul USB până când nu vi se solicită acest lucru în timpul instalării software-ului de la pasul următor. Dacă la pasul 7 a fost
conectat cablul de reţea, continuaţi cu pasul 11.
Mac: conectaţi acum cablul USB.
NOTĂ: cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
RU
Порт USB по умолчанию выключен, его необходимо включить с панели управления принтера. Откройте меню Settings («Настройки»)
и выберите General («Общие») > Enable Device USB («Включить USB на устройстве») > Enabled («Включено»).
Windows: не подключайте кабель USB, пока не появится соответствующее приглашение во время установки ПО на следующем этапе.
Если на этапе 7 был подключен сетевой кабель, перейдите к шагу 11.
Mac: подключите кабель USB сейчас.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
SK
Port USB je predvolene vypnutý a je potrebné ho zapnúť na ovládacom paneli tlačiarne. Otvorte ponuku Settings (Nastavenia), potom vyberte
možnosť General (Všeobecné) > Enable Device USB (Zapnúť USB zariadenia) > Enabled (Zapnuté).
Windows: nepripájajte kábel USB, kým sa počas inštalácie softvéru v ďalšom kroku nezobrazí výzva na jeho pripojenie. Ak bol v kroku č. 7 pripojený
sieťový kábel, prejdite na krok č. 11.
Mac: teraz pripojte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
SL
Vrata USB so privzeto onemogočena in jih je treba omogočiti na nadzorni plošči tiskalnika. Odprite meni Settings (Nastavitve), nato pa izberite
General > Enable Device USB > Enabled (Splošno > Omogoči USB naprave > Omogočeno).
Windows: Kabla USB ne priključujte, dokler niste k temu pozvani med namestitvijo programske opreme v naslednjem koraku. Če ste omrežni kabel
priključili v 7. koraku, nadaljujte z 11. korakom.
Mac: Priključite kabel USB.
OPOMBA: Kabli niso priloženi tiskalniku.
SV
USB-porten är avaktiverad som standard och måste aktiveras från skrivarens kontrollpanel. Öppna menyn Inställningar och välj sedan Allmänt >
Aktivera enhets-USB > Aktiverad.
Windows: Anslut inte USB-kabeln förrän du instrueras att göra det under programvaruinstallationen i nästa steg. Om nätverkskabeln anslöts
i steg 7, går du vidare till steg 11.
Mac: Anslut USB-kabeln nu.
OBS! Kablarna medföljer inte skrivaren.
TR
USB bağlantı noktası varsayılan olarak devre dışıdır ve yazıcı kontrol panelinden etkinleştirilmelidir. Ayarlar menüsünü açın ve Genel > Cihaz
USB'sini Etkinleştir > Etkinleştirildi öğelerini seçin.
Windows: Yazılım yüklemesi sırasında, sonraki adımda istenene kadar USB kablosunu bağlamayın. Ağ kablosu Adım 7'da bağlandıysa, Adım 11'e geçin.
Mac: USB kablosunu şimdi bağlayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
UK
Порт USB вимкнено за замовчуванням, його потрібно увімкнути з панелі керування принтера. Відкрийте меню Settings (Налаштування)
та виберіть пункти General (Загальні) > Enable Device USB (Увімкнути USB на пристрої) > Enabled (Увімкнено).
Windows. Не під’єднуйте USB-кабель, доки на наступному етапі інсталяції ПЗ не з’явиться відповідний запит. Якщо на етапі 7 підключено
мережевий кабель, перейдіть до етапу 11.
Mac. Під’єднайте кабель USB.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
AR
21
11
EN
DE
Locate or download the software installation files
Method 1: Download HP Easy Start (Windows and macOS clients)
Methode 1: Herunterladen von HP Easy Start (Windows- und
macOS-Clients)
1. Go to 123.hp.com/laserjet and click Download.
1. Gehen Sie auf 123.hp.com/laserjet und klicken dann auf
Herunterladen.
2. Follow the onscreen instructions to download and launch
HP Easy Start.
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um
HP Easy Start herunterzuladen und zu starten.
3. Follow the onscreen instructions to select and run the printer
software installation.
3. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installationssoftware für den Drucker auszuwählen und
auszuführen.
Method 2: Download from Product Support website (Windows clients and servers)
Methode 2: Herunterladen von der Produktsupport-Webseite
(Windows-Clients und -Server)
1. Go to www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Select Software and Drivers.
1. Gehen Sie auf www.hp.com/support/colorljM776MFP.
3. Download the software for your printer model and operating
system.
2. Wählen Sie Software und Treiber.
3. Laden Sie die Software für Ihr Druckermodell und Ihr
Betriebssystem herunter.
NOTE: Windows - Driver-Product Installation Software for clients,
Basic Drivers V3 and V4 for clients and servers
HINWEIS: Windows - Treiber - Installationssoftware für das
Produkt für Clients, Basistreiber V3 und V4 für Clients und Server
4. Launch the installation file by clicking on the .exe or .zip file as
necessary.
4. Starten Sie die Installationsdatei, indem Sie auf die exe- oder
zip-Datei klicken.
Method 3: IT managed setup (Windows only - clients and servers)
Visit hp.com/go/upd to download and install the
HP Universal Print Driver.
FR
Suchen und Herunterladen der Softwareinstallationsdateien
Methode 3: IT-gesteuerte Einrichtung (nur Windows – Clients und
Server)
Rufen Sie die Webseite hp.com/go/upd auf, um den
HP Universal Print Driver herunterzuladen und zu installieren.
Localiser ou télécharger les fichiers d'installation du logiciel
Méthode 1 : Téléchargement de HP Easy Start (clients - Windows
et mac OS)
IT
1. Rendez-vous sur 123.hp.com/laserjet et cliquez sur Télécharger.
Individuazione e download dei file di installazione del software
Metodo 1: download di HP Easy Start (client Windows e macOS)
2. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger et lancer
HP Easy Start.
1. Visitare 123.hp.com/laserjet, quindi fare clic su Download.
2. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per scaricare
e avviare HP Easy Start.
3. Suivez les instructions à l'écran pour sélectionner et exécuter
l'installation du logiciel de l’imprimante.
3. Seguire le istruzioni visualizzate per selezionare ed eseguire
l'installazione del software della stampante.
Méthode 2 : Téléchargement depuis le site Web d'Assistance
du produit (clients et serveurs Windows)
Metodo 2: download dal sito Web di supporto del prodotto
(Windows - client e server)
1. Rendez-vous sur www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Sélectionnez Logiciel et pilotes.
1. Andare alla pagina www.hp.com/support/colorljM776MFP.
3. Téléchargez le logiciel adapté à votre modèle d'imprimante
et à votre système d'exploitation.
2. Selezionare Software e driver.
3. Scaricare il software per il modello di stampante e il sistema
operativo in uso.
REMARQUE : Logiciel d’installation du produit-Pilote - Windows
pour clients, Pilotes de base V3 et V4 pour clients et serveurs.
NOTA: Windows - Driver - Software d'installazione del prodotto
per client, Driver di base V3 e V4 per client e server
4. Lancez le fichier d'installation en cliquant sur le fichier .exe ou .zip
le cas échéant.
4. Avviare il file di installazione facendo clic sul file .exe o .zip.
Méthode 3 : Installation informatique (Windows uniquement clients et serveurs)
Metodo 3: installazione gestita IT (solo per client e server
Windows)
Rendez-vous sur hp.com/go/upd pour installer le Pilote
d’impression universel HP.
Accedere a hp.com/go/upd per scaricare e installare
HP Universal Print Driver.
22
ES
CA
Buscar y descargar los archivos de instalación del software
HR
Pronalazak ili preuzimanje datoteka za instalaciju softvera
Método 1: Descarga desde HP Easy Start (clientes de Windows
y macOS)
Prva metoda: preuzimanje alata HP Easy Start (klijenti sa
sustavima Windows i macOS)
1. Acceda a 123.hp.com/laserjet y haga clic en Descargar.
1. Idite na 123.hp.com/laserjet i kliknite Download (Preuzimanje).
2. Siga las instrucciones en pantalla para descargar y ejecutar
HP Easy Start.
2. Slijedite upute na zaslonu da biste preuzeli i pokrenuli
HP Easy Start.
3. Siga las instrucciones en pantalla para seleccionar y ejecutar
la instalación del software de la impresora.
3. Slijedite upute na zaslonu da biste odabrali i pokrenuli instalaciju
softvera pisača.
Método 2: Descarga desde el sitio web de asistencia del producto
(clientes y servidores de Windows)
Druga metoda: preuzimanje s web-mjesta podrške za proizvod
(klijenti i poslužitelji sa sustavom Windows)
1. Acceda a www.hp.com/support/colorljM776MFP.
1. Idite na www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Seleccione Software y controladores.
2. Odaberite Software and Drivers (softver i upravljački programi).
3. Descargue el software para su modelo de impresora y sistema
operativo.
3. Preuzmite softver za svoj model pisača i operacijski sustav.
NOTA: Windows - Software de instalación del controlador
y el producto para clientes, Controlador básico V3 y V4 para
clientes y servidores
NAPOMENA: Windows – Driver-Product Installation Software
(softver za instalaciju proizvoda s upravljačkim programom) za
klijente, Basic Drivers (osnovni upravljački programi) V3 i V4 za
klijente i poslužitelje
4. Haga clic en el archivo .exe o .zip según sea necesario para iniciar
el archivo de instalación.
4. Pokrenite datoteku za instalaciju klikom na .exe ili .zip datoteku,
ovisno o tome što je potrebno.
Método 3: Configuración administrada por TI (únicamente clientes
y servidores de Windows)
Treća metoda: postavljanje kojim upravlja IT služba (samo klijenti
i poslužitelji sa sustavom Windows)
Acceda a hp.com/go/upd para descargar e instalar el controlador
de impresión universal HP.
Posjetite hp.com/go/upd da biste preuzeli i instalirali
HP univerzalni upravljački program za pisače.
CS
Ubicació i descàrrega dels fitxers d'instal·lació del programari
Vyhledání nebo stažení souborů pro instalaci softwaru
Způsob 1: Stažení ze služby HP Easy Start (klienti se systémem
Windows a macOS)
Mètode 1: Descàrrega de l'HP Easy Start (clients Windows i macOS)
1. Aneu a 123.hp.com/laserjet i feu clic a Descarrega.
1. Přejděte na stránku 123.hp.com/laserjet a klikněte na tlačítko
Stáhnout.
2. Seguiu les instruccions de la pantalla per descarregar i iniciar
l'HP Easy Start.
2. Podle pokynů na obrazovce stáhněte a spusťte aplikaci
HP Easy Start.
3. Seguiu les instruccions de la pantalla per seleccionar i executar
la instal·lació del programari de la impressora.
3. Výběr a spuštění instalace softwaru tiskárny dokončete podle
pokynů na obrazovce.
Mètode 2: Descàrrega des del lloc web d'assistència tècnica del
producte (clients i servidors Windows)
Způsob 2: Stažení z webových stránek podpory k produktům
(klienti a servery se systémem Windows)
1. Aneu a www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Seleccioneu Software and Drivers (Programari i controladors).
1. Přejděte na stránku www.hp.com/support/colorljM776MFP.
3. Descarregueu el programari per al vostre model d'impressora
i sistema operatiu.
2. Vyberte položku Software a ovladače.
NOTA: Windows: programari d’instal·lació de controladors de
productes per a clients; controladors bàsics V3 i V4 per a clients
i servidors.
3. Stáhněte software pro váš model tiskárny a operační systém.
4. Obriu el fitxer d'instal·lació fent clic a l'arxiu .exe o .zip.
4. Spusťte instalační soubor kliknutím na soubor EXE nebo ZIP.
Mètode 3: Configuració gestionada per TI (només clients
i servidors Windows)
Způsob 3: Instalace řízená IT (pouze klienti a servery se
systémem Windows)
Visiteu hp.com/go/upd per descarregar i instal·lar
el Controlador d'impressió universal HP.
Navštivte stránku hp.com/go/upd a stáhněte a nainstalujte
Univerzální tiskový ovladač HP.
POZNÁMKA: Windows – software pro instalaci ovladačů produktů
pro klienty, základní ovladače V3 a V4 pro klienty a servery
23
DA
Find eller download softwareinstallationsfilerne
FI
Metode 1: Download HP Easy Start (Windows- og macOS-klienter)
1. Gå til 123.hp.com/laserjet, og klik på Download.
Tapa 1: Lataa HP Easy Start -ohjelmisto (Windows- ja macOSasiakkaat)
2. Følg vejledningen på skærmen for at downloade og starte
HP Easy Start.
1. Siirry osoitteeseen 123.hp.com/laserjet ja valitse Download
(Lataa).
3. Følg vejledningen på skærmen for at vælge og køre installationen
af printersoftwaren.
2. Lataa ja käynnistä HP Easy Start näytön ohjeiden mukaisesti.
3. Valitse tulostinohjelmisto ja suorita sen asennus näytön ohjeiden
mukaisesti.
Metode 2: Download fra webstedet Produktsupport (Windowsklienter og -servere)
1. Gå til www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Tapa 2: Lataaminen tuotetuen verkkosivustosta (Windowsasiakkaat ja palvelimet)
2. Vælg Software og drivere.
1. Siirry osoitteeseen www.hp.com/support/colorljM776MFP.
3. Download softwaren til din printermodel og dit operativsystem.
2. Valitse Ohjelmisto ja ohjaimet.
BEMÆRK: Windows - Installationssoftware til driverprodukt til
klienter, og Basisdrivere V3 og V4 til klienter og servere
3. Lataa tulostimen mallia ja käyttöjärjestelmää vastaava
ohjelmisto.
4. Start installationsfilen ved at klikke på .exe- eller .zip-filen.
HUOMAUTUS: Windows – Ohjaintuotteen asennusohjelmisto
asiakkaille, Perusohjaimet V3 ja V4 asiakkaille ja palvelimille
Metode 3: It-administreret opsætning (kun Windows - klienter
og servere)
4. Suorita asennustiedosto napsauttamalla .exe- tai .zip-tiedostoa
tarpeen mukaan.
Besøg hp.com/go/upd for at downloade og installere
HP Universal-printerdriveren.
NL
Etsi tai lataa ohjelmiston asennustiedostot.
Tapa 3: IT-hallinnoitu määritys (vain Windows-asiakkaat ja
palvelimet)
Siirry osoitteeseen hp.com/go/upd ja lataa ja asenna HP:n yleinen
tulostinohjain.
Software-installatiebestanden zoeken of downloaden
Methode 1: HP Easy Start downloaden (Windows en macOS - clients)
1. Ga naar 123.hp.com/laserjet en klik op Downloaden.
EL
2. Volg de instructies op het scherm om HP Easy Start te
downloaden en te starten.
Εντοπισμός ή λήψη των αρχείων εγκατάστασης λογισμικού
Μέθοδος 1: Λήψη του HP Easy Start (υπολογιστές - πελάτες
Windows και macOS)
3. Volg de instructies op het scherm om de gewenste keuze te
maken en de installatie van de printersoftware uit te voeren.
1. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση 123.hp.com/laserjet και επιλέξτε
Λήψη (Download).
Methode 2: Downloaden vanaf de website voor
productondersteuning (Windows - clients en servers)
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να
πραγματοποιήσετε λήψη και να εκκινήσετε το HP Easy Start.
1. Ga naar www.hp.com/support/colorljM776MFP.
3. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για
να επιλέξετε και να πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση του
λογισμικού εκτυπωτή.
2. Selecteer Software en drivers.
3. Download de software voor uw printermodel
en besturingssysteem.
Μέθοδος 2: Πραγματοποιήστε λήψη από την τοποθεσία web
Υποστήριξης προϊόντος (υπολογιστές-πελάτες και διακομιστές
Windows)
OPMERKING: Windows - Driver-Productinstallatiesoftware voor
clients, Basisdrivers V3 en V4 voor clients en servers
4. Start het installatiebestand door zo nodig op het .exe- of .zipbestand te klikken.
1. Μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Methode 3: IT-beheerde installatie (alleen Windows - clients en
servers)
3. Πραγματοποιήστε λήψη του λογισμικού για το μοντέλο
εκτυπωτή και το λειτουργικό σύστημά σας.
2. Επιλέξτε Λογισμικό και προγράμματα οδήγησης.
Ga naar hp.com/go/upd om de HP Universal Print Driver
te downloaden en te installeren.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Windows - Προγράμματα Οδήγησης-Λογισμικό
εγκατάστασης προϊόντος για υπολογιστές πελάτες, Βασικά
προγράμματα οδήγησης V3 και V4 για υπολογιστές πελάτες
και διακομιστές
4. Ανοίξτε το αρχείο εγκατάστασης κάνοντας κλικ στο αρχείο .exe
ή .zip, ανάλογα.
Μέθοδος 3: Ρύθμιση διαχειριζόμενη από IT (υπολογιστές-πελάτες
και διακομιστές Windows μόνο)
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση hp.com/go/upd για λήψη και
εγκατάσταση του HP Universal Print Driver.
24
HU
A szoftvertelepítő fájlok megkeresése vagy letöltése
NO
1. módszer: Letöltés a HP Easy Start webhelyről (Windows- és
macOS-ügyfelek)
Metode 1: Last ned HP Easy Start (Windows- og macOS-klienter)
1. Látogasson el az 123.hp.com/laserjet oldalra, majd kattintson
a Download (Letöltés) elemre.
2. Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned og åpne
HP Easy Start.
1. Gå til 123.hp.com/laserjet, og klikk på Last ned.
2. Töltse le és futtassa a HP Easy Start szolgáltatást a képernyőn
megjelenő útmutatás szerint.
3. Følg instruksjonene på skjermen for å starte installeringen av
programvaren.
3. Válassza ki és futtassa a nyomtatószoftvert a képernyőn
megjelenő útmutatás szerint.
Metode 2: Last ned fra webområdet for produktstøtte (Windowsklienter og -servere)
2. módszer: Letöltés a terméktámogatási webhelyről (Windows
ügyfelek és kiszolgálók)
1. Gå til www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Velg Programvare og drivere.
1. Látogasson el a www.hp.com/support/colorljM776MFP webhelyre.
3. Last ned programvaren for skrivermodellen og operativsystemet.
2. Válassza a Software and Drivers (Szoftverek és
illesztőprogramok) lehetőséget.
MERK: Windows - Installasjonsprogram for driverprodukt for
klienter, Grunnleggende drivere V3 og V4 for klienter og servere
3. Töltse le a nyomtatómodellnek és az operációs rendszernek
megfelelő szoftvert.
4. Åpne installasjonsfilen ved å klikke på .exe- eller .zip-filen etter
behov.
MEGJEGYZÉS: Windows - Illesztőprogram-termék telepítő
szoftver kliensekhez, alapvető illesztőprogramok V3 és V4
kliensekhez és kiszolgálókhoz
Metode 3: IT-styrt oppsett (kun Windows - klienter og servere)
Gå til hp.com/go/upd for å laste ned og installere
HP Universal Print Driver.
4. Futtassa a telepítőfájlt: ehhez kattintson az .exe vagy a .zip fájlra.
3. módszer: IT-felügyelt telepítés (csak Windows – ügyfelek és
kiszolgálók)
PL
Znajdowanie lub pobieranie plików instalacyjnych oprogramowania
Sposób 1: Pobranie narzędzia HP Easy Start (klienci Windows
i macOS)
Keresse fel a hp.com/go/upd címet, és töltse le a HP Universal Print
Driver illesztőprogramot.
KK
Finne eller laste ned programvareinstallasjonsfilene
1. Przejdź na stronę 123.hp.com/laserjet i kliknij przycisk Pobierz
(Download).
Бағдарламалық құралды орнату файлдарын табу немесе
жүктеп алу
2. Aby pobrać i uruchomić narzędzie HP Easy Start, postępuj
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
1-әдіс: HP Easy Start бағдарламасын жүктеп алу (Windows
және macOS клиенттері)
3. Aby wybrać i uruchomić instalację oprogramowania drukarki,
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
1. 123.hp.com/laserjet торабына өтіп, Download (Жүктеп алу)
түймесін басыңыз.
Sposób 2: Pobranie z witryny wsparcia technicznego produktu
(klienci i serwery Windows)
2. HP Easy Start файлын жүктеп алып, орнату үшін экрандағы
нұсқауларды орындаңыз.
1. Przejdź na stronę www.hp.com/support/colorljM776MFP.
3. Принтердің бағдарламалық құралын таңдап іске қосу үшін
экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
2. Wybierz Oprogramowanie i sterowniki.
3. Pobierz oprogramowanie dla swojego modelu drukarki i systemu
operacyjnego.
2-әдіс: өнімді қолдау веб-сайтынан жүктеп алу (Windows
клиенттері және серверлері)
UWAGA: Windows - Oprogramowanie instalacyjne sterownikówproduktu dla klientów, Podstawowe sterowniki V3 i V4 dla klientów
i serwerów
1. www.hp.com/support/colorljM776MFP сайтына өтіңіз.
2. Software and drivers (Бағдарламалық жасақтама және
драйверлер) опциясын таңдаңыз.
4. Uruchom plik instalacyjny, klikając plik .exe lub .zip.
3. Принтер моделі мен операциялық жүйеңізге арналған
бағдарламалық құралды жүктеп алыңыз.
Sposób 3: Konfiguracja zarządzana przez dział IT
(tylko Windows – klienci i serwery)
ЕСКЕРТПЕ. Windows - Драйвер - клиенттерге арналған өнімді
орнату бағдарламалық құралы, клиенттер мен серверлерге
арналған V3 және V4 негізгі драйверлері
Przejdź na stronę hp.com/go/upd, aby pobrać i zainstalować
sterownik HP Universal Print Driver.
4. Осы .exe немесе .zip файлын қажетінше басу арқылы орнату
файлын іске қосыңыз.
3-әдіс: АТ басқаратын орнату (тек Windows клиенттері мен
серверлері)
HP әмбебап баспа драйверін жүктеп алу және орнату үшін
hp.com/go/upd торабына кіріңіз.
25
PT
Localizar ou baixar os arquivos de instalação do software
RU
Método 1: Faça download do HP Easy Start (clientes Windows macOS)
Метод 1. Скачивание HP Easy Start (Windows и клиенты
macOS)
1. Acesse 123.hp.com/laserjet e clique em Download.
1. Откройте веб-сайт 123.hp.com/laserjet и нажмите
«Загрузить» (Download).
2. Siga as instruções na tela para fazer download do HP Easy Start
e iniciá-lo.
2. Следуя инструкциям на экране, скачайте и запустите
HP Easy Start.
3. Siga as instruções da tela para selecionar e executar a instalação
do software da impressora.
3. Следуя инструкциям на экране, запустите установку
программного обеспечения принтера.
Método 2: Faça download no site de suporte do produto (clientes
e servidores do Windows)
Метод 2. Загрузка с веб-сайта поддержки устройства
(клиентские и серверные версии ОС Windows)
1. Acesse www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Selecione Software e Drivers.
1. Перейдите на страницу www.hp.com/support/colorljM776MFP.
3. Faça o download do software para seu modelo de impressora
e sistema operacional.
2. Выберите ПО и драйверы.
3. Загрузите программное обеспечение для своей модели
принтера и операционной системы.
OBSERVAÇÃO: Windows - Software de instalação do ProdutoDriver para clientes, Drivers básicos V3 e V4 para clientes
e servidores
ПРИМЕЧАНИЕ. Windows - Driver («Драйвер») - Product
Installation Software («ПО для установки продуктов») для
клиентских версий ОС, Basic Drivers («Базовые драйверы»)
версий V3 и V4 для клиентских и серверных версий ОС
4. Inicie o arquivo de instalação clicando no arquivo .exe ou .zip,
conforme necessário.
Método 3: Configuração gerenciada de TI (Apenas Windows clientes e servidores)
4. Щелчком мыши запустите файл установки EXE или ZIP.
Метод 3. Установка отделом IT (Только для Windows клиенты и серверы)
Acesse hp.com/go/upd para fazer download do
HP Universal Print Driver e instalá-lo.
RO
Поиск или скачивание файлов установки программного
обеспечения
Перейдите на страницу hp.com/go/upd, чтобы скачать
и установить универсальный драйвер печати
HP Universal Print Driver (UPD).
Localizarea sau descărcarea fişierelor de instalare a software-ului
Metoda 1: descărcaţi HP Easy Start (pentru clienţii Windows
şi macOS)
SK
1. Accesaţi 123.hp.com/laserjet şi faceţi clic pe Download
(Descărcare).
Vyhľadanie alebo prevzatie inštalačných súborov softvéru
Metóda č. 1: Prevzatie aplikácie HP Easy Start (klienty so
systémom Windows a macOS)
2. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a descărca şi a lansa
HP Easy Start.
1. Prejdite na stránku 123.hp.com/laserjet a kliknite na tlačidlo
Download (Prevziať).
3. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a selecta şi a executa
instalarea software-ului imprimantei.
2. Postupujte podľa pokynov na obrazovke na prevzatie a inštaláciu
aplikácie HP Easy Start.
Metoda 2: descărcaţi de pe site-ul web de asistenţă pentru produs
(clienţi şi servere Windows)
3. Postupujte podľa pokynov na obrazovke na výber a spustenie
inštalácie softvéru tlačiarne.
1. Accesaţi www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Metóda č. 2: Prevzatie z webovej stránky technickej podpory
produktu (servery a klienty so systémom Windows)
2. Selectaţi Software and Drivers (Software şi drivere).
3. Descărcaţi software-ul pentru modelul de imprimantă şi sistemul
dvs. de operare.
1. Prejdite na stránku www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Vyberte položku Software and Drivers (Softvér a ovládače).
NOTĂ: Windows - Driver-Product Installation Software (Software
de instalare a driverului produsului) pentru clienţi, Basic Drivers
(Drivere de bază) V3 şi V4 pentru clienţi şi servere
3. Prevezmite softvér určený pre váš model tlačiarne a operačný
systém.
POZNÁMKA: Windows – Driver-Product Installation Software
(Inštalačný softvér ovládača produktu) pre klienty, Basic Drivers
(Základné ovládače) V3 a V4 pre klienty a servery
4. Lansaţi fişierul de instalare făcând clic pe fişierul .exe sau .zip,
după caz.
Metoda 3: configurare gestionată de personalul IT (numai pentru
clienţi şi servere Windows)
4. Spustite inštalačný súbor kliknutím podľa potreby na súbor .exe
alebo .zip.
Vizitaţi hp.com/go/upd pentru a descărca şi a instala driverul
de imprimare universal HP.
Metóda č. 3: Nastavenie v réžii IT (len pre klienty a servery so
systémom Windows)
Prejdite na stránku hp.com/go/upd a prevezmite a nainštalujte
ovládač HP Universal Print Driver.
26
SL
Poiščite ali prenesite datoteke za namestitev programske opreme
TR
1. način: prenos s spletnega mesta HP Easy Start (odjemalci
sistema Windows in macOS)
1. Yöntem: HP Easy Start'ı indirme (Windows ve macOS - istemciler)
1. Obiščite 123.hp.com/laserjet in kliknite Download (Prenos).
1. 123.hp.com/laserjet adresine gidin ve Download (İndir) öğesine
tıklayın.
2. Upoštevajte navodila na zaslonu, da prenesete in zaženete
HP Easy Start.
2. HP Easy Start'ı indirmek ve başlatmak için ekrandaki yönergeleri
izleyin.
3. Upoštevajte navodila na zaslonu, da začnete namestitev
programske opreme.
3. Yazıcı yazılımı yüklemesini seçip çalıştırmak için ekrandaki
yönergeleri izleyin.
2. način: prenos s spletnega mesta s podporo za izdelek
(Windows – odjemalci in strežniki)
1. Obiščite spletno mesto www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Yöntem: Ürün Destek web sitesinden indirme (Windows
istemcileri ve sunucuları)
2. Izberite Software and Drivers (Programska oprema in gonilniki).
1. www.hp.com/support/colorljM776MFP adresine gidin.
3. Prenesite programsko opremo za svoj model tiskalnika in
operacijski sistem.
2. Yazılım ve Sürücüler seçeneğini belirleyin.
OPOMBA: Windows - Driver-Product Installation Software for
clients, Basic Drivers V3 and V4 for clients and servers (Windows Gonilnik - Programska oprema za namestitev izdelka za odjemalce,
Osnovni gonilniki V3 in V4 za odjemalce in strežnike)
NOT: İstemciler için Windows - Sürücü-Ürün Yükleme Yazılımı,
istemciler ve sunucular için Temel Sürücüler V3 ve V4.
4. Zaženite namestitveno datoteko tako, da kliknete ustrezno
datoteko .exe ali .zip.
3. Yöntem: BT tarafından yönetilen kurulum (Yalnızca Windows istemciler ve sunucular)
3. Yazıcı modelinize ve işletim sisteminize uygun yazılımı indirin.
4. Gerektiği şekilde .exe veya .zip dosyasını tıklayarak kurulum
dosyasını başlatın.
3. način: namestitev, ki jo upravlja oddelek za IT (samo Windows –
odjemalci in strežniki)
HP Universal Print Driver'ı indirmek ve kurmak için hp.com/go/upd
adresine gidin.
Obiščite spletno mesto hp.com/go/upd ter prenesite in namestite
HP Universal Print Driver (HP-jev univerzalni gonilnik tiskalnika).
SV
Yazılım yükleme dosyalarının yerini belirleyin veya dosyaları
indirin
UK
Визначення розташування або завантаження файлів для
інсталяції програмного забезпечення
Спосіб 1. Завантаження HP Easy Start (для клієнтських версій
ОС Windows і macOS)
Lokalisera eller ladda ned programinstallationsfilerna
Metod 1: Hämta HP Easy Start (Windows- och macOS-klienter)
1. Перейдіть на сторінку 123.hp.com/laserjet і виберіть Download
(Завантажити).
1. Gå till 123.hp.com/laserjet och klicka på Hämta (Download).
2. Följ instruktionerna på skärmen för att hämta och starta
HP Easy Start.
2. Дотримуючись указівок на екрані, завантажте й запустіть
HP Easy Start.
3. Följ anvisningarna på skärmen för att välja och köra
programvaruinstallationen.
3. Дотримуючись указівок на екрані, виберіть та запустіть
програму інсталяції програмного забезпечення принтера.
Metod 2: Hämta från webbsidan för produktsupport
(Windowsklienter och -servrar)
Спосіб 2. Завантаження з веб-сайту підтримки принтера
(для клієнтських і серверних версій ОС Windows)
1. Gå till www.hp.com/support/colorljM776MFP.
1. Перейдіть на сторінку www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Välj Programvara och drivrutiner.
2. Виберіть Software and drivers (Програмне забезпечення
та драйвери).
3. Hämta programvaran för din skrivarmodell och ditt
operativsystem.
3. Завантажте програмне забезпечення, яке відповідає вашій
моделі принтера та операційній системі.
OBS! Windows – Driver-Product Installation Software
(installationsprogram för drivrutin-produkt) för klienter, Basic Drivers
(grundläggande drivrutiner) V3 och V4 för klienter och servrar
4. Starta installationsfilen genom att klicka på filen .exe eller .zip
efter behov.
ПРИМІТКА. Виберіть розділ Windows - Driver - Product
Installation Software (Драйвер - ПЗ для інсталяції принтера) для
клієнтських версій або Basic Drivers (Базові драйвери) версій V3
та V4 для клієнтських та серверних версій ОС.
Metod 3: IT-hanterad inställning (enbart Windows – klienter och
servrar)
4. За необхідності запустити файл для інсталяції можна,
вибравши файл .exe або .zip.
Besök sidan hp.com/go/upd för att hämta och installera
HP Universal Print Driver.
Спосіб 3. Керована ІТ-інсталяція (тільки клієнтські та серверні
ОС Windows)
Перейдіть на веб-сторінку hp.com/go/upd, щоб завантажити
й інсталювати драйвер HP Universal Print Driver.
27
AR
28
12
EN
For information on firmware updates, advanced configuration using
the Embedded Web Server, and remote and mobile printing using
HP ePrint go to www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Press the Help
button on the printer control panel to access
Help topics.
FR
Pour obtenir plus d'informations sur les mises à jour de
micrologiciels, la configuration avancée à l'aide du serveur Web
intégré, ainsi que sur l'impression mobile et à distance à l'aide
de HP ePrint, accédez à www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Appuyez sur le bouton Aide
sur le panneau de commande
de l'imprimante pour accéder aux rubriques d'aide.
DE
CA
Per obtenir més informació sobre actualitzacions de
microprogramari, configuració avançada mitjançant Embedded
Web Server i impressió remota i mòbil mitjançant HP ePrint, aneu
a www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Premeu el botó Ajuda
al tauler de control de la impressora per
accedir als temes de l'ajuda.
HR
Informacije o ažuriranjima firmvera, naprednom konfiguriranju
s pomoću ugrađenog web-poslužitelja (Embedded Web Server)
te o daljinskom i mobilnom ispisu s pomoću usluge HP ePrint
potražite na web-stranici www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Pritisnite gumb Pomoć
na upravljačkoj ploči pisača za pristup
temama pomoći.
CS
Informace o aktualizacích firmwaru, pokročilé konfiguraci
pomocí integrovaného webového serveru a vzdáleném
či mobilním tisku pomocí služby HP ePrint najdete na adrese
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Stisknutím tlačítka Nápověda
na ovládacím panelu tiskárny
zobrazíte témata nápovědy.
DA
Du kan finde oplysninger om firmwareopdateringer, avanceret
konfiguration ved brug af den integrerede webserver og fjern- og
mobiludskrivning ved brug af HP ePrint ved at gå til
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Tryk på knappen Hjælp
på printerens kontrolpanel for at få
adgang til hjælpeemner.
NL
Ga naar www.hp.com/support/colorljM776MFP voor informatie over
firmware-updates, geavanceerde configuratie via de geïntegreerde
webserver en op afstand en mobiel afdrukken met HP ePrint.
Druk op de knop Help
op het bedieningspaneel van de printer
voor toegang tot Help-onderwerpen.
FI
Lisätietoja laiteohjelmiston päivityksistä, lisäasetusten
määrityksestä Embedded Web Serverin avulla sekä etä- ja
mobiilitulostuksesta HP ePrintin avulla on osoitteessa
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Voit käyttää tulostimen ohjetta valitsemalla ohjauspaneelissa
olevan Ohje
-painikkeen.
EL
Για πληροφορίες σχετικά με τις ενημερώσεις υλικολογισμικού, τη
διαμόρφωση για προχωρημένους μέσω του Ενσωματωμένου web
server, και πληροφορίες σχετικά με την απομακρυσμένη εκτύπωση
και την εκτύπωση από φορητές συσκευές μέσω του HP ePrint,
μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Πατήστε το κουμπί Βοήθειας
στον πίνακα ελέγχου του
εκτυπωτή για να αποκτήσετε πρόσβαση στα θέματα της Βοήθειας.
HU
A firmware-frissítésekkel, a beágyazott webszerver speciális
konfigurálásával, valamint a HP ePrint segítségével távoli és
mobileszközről való nyomtatással kapcsolatban keresse fel
a www.hp.com/support/colorljM776MFP weboldalt.
A súgótémaköröket a nyomtató vezérlőpultján található Súgó
gomb megnyomásával nyithatja meg.
Informationen zu Firmware-Aktualisierungen, erweiterter
Konfiguration unter Verwendung des integrierten Webservers
und Remote- und Mobildruck mittels HP ePrint erhalten Sie auf
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Klicken Sie die auf die Hilfetaste
auf dem Bedienfeld des
Druckers, um zu den Hilfethemen zu gelangen.
IT
Per informazioni sugli aggiornamenti del firmware, sulla
configurazione avanzata con il server Web incorporato e la stampa
remota e da dispositivi mobili con HP ePrint, accedere
a www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Per accedere agli argomenti della Guida, premere il pulsante
Guida
sul pannello di controllo della stampante.
ES
Para obtener información acerca de las actualizaciones de
firmware, la configuración avanzada utilizando el servidor web
incorporado y la impresión remota y móvil mediante HP ePrint,
consulte www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Toque el botón Ayuda
en el panel de control de la impresora
para acceder a los temas de ayuda.
29
KK
Микробағдарлама жаңартулары, кірістірілген веб-серверде
пайдаланылатын қосымша конфигурация және HP ePrint
көмегімен қашықтан және ұялы басып шығару туралы
қосымша ақпарат алу үшін www.hp.com/support/colorljM776MFP
торабына өтіңіз.
Анықтама бөлімдеріне қол жеткізу үшін принтердің басқару
панеліндегі Анықтама
түймешігін басыңыз.
NO
Hvis du vil ha informasjon om fastvareoppdateringer, avansert
konfigurasjon ved hjelp av den innebygde webserveren og ekstern
utskrift og mobilutskrift med HP ePrint, kan du gå til
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Trykk på Hjelp-knappen
på skriverens kontrollpanel for å få
tilgang til hjelp.
PL
Więcej informacji dotyczących aktualizacji oprogramowania
sprzętowego, przeprowadzania zaawansowanej konfiguracji
za pomocą wbudowanego serwera EWS oraz drukowania zdalnego
i z urządzeń przenośnych za pomocą funkcji HP ePrint można
znaleźć na stronie www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Naciśnij przycisk
Pomoc na panelu sterowania drukarki, aby
przejść do tematów Pomocy.
PT
Para obter informações sobre atualizações do firmware,
configuração avançada usando o Embedded Web Server (EWS)
e impressão remota e móvel usando o HP ePrint, acesse
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Pressione o botão Ajuda
no painel de controle da impressora
para acessar os tópicos da Ajuda.
RO
Pentru informaţii despre actualizările de firmware, configurarea
avansată utilizând serverul web încorporat (EWS) şi despre
imprimarea de la distanţă şi mobilă utilizând HP ePrint, accesaţi
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Apăsaţi butonul Ajutor
de pe panoul de control al imprimantei
pentru a accesa subiectele secţiunii Ajutor.
RU
Новости об обновлениях микропрограммы; советы по
расширенной настройке с помощью встроенного веб-сервера;
инструкции по удаленной и мобильной печати с помощью
HP ePrint можно найти на странице
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Чтобы открыть разделы справки , нажмите кнопку справки
на панели управления принтера.
SK
Informácie o aktualizáciách firmvéru, rozšírenej konfigurácii
pomocou vstavaného webového servera a vzdialenej a mobilnej
tlači pomocou funkcie HP ePrint nájdete na stránke
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Stlačením tlačidla Pomocník
na ovládacom paneli tlačiarne
otvoríte témy Pomocníka.
SL
Informacije o posodobitvah vdelane programske opreme,
napredni konfiguraciji z vdelanim spletnim strežnikom ter
informacije o oddaljenem tiskanju in tiskanju iz prenosne naprave
s storitvijo HP ePrint najdete na spletnem mestu
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Na nadzorni plošči tiskalnika pritisnite gumb »Pomoč« ,
da odprete teme pomoči.
SV
För information om firmware-uppdateringar och avancerad
konfiguration genom användning av Inbäddad webbserver
samt fjärrutskrift och mobil utskrift med HP ePrint, gå till
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Tryck på Hjälpknappen
på skrivarens kontrollpanel för att
öppna Hjälpguiden.
TR
Yazılım güncellemeleri, Gömülü Web Sunucusu aracılığıyla
gelişmiş yapılandırma ve HP ePrint kullanarak uzak ve mobil
yazdırma hakkında bilgi için www.hp.com/support/colorljM776MFP
adresine gidin.
Yardım konularına erişmek için yazıcı kontrol panelinde bulunan
Yardım
düğmesine basın.
UK
Інформацію щодо оновлення мікропрограм, додаткового
налаштування через вбудований веб-сервер, а також друк
із віддалених і мобільних пристроїв за допомогою функції HP
ePrint див. на веб-сторінці www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Щоб відкрити довідку, натисніть кнопку довідки
на панелі
керування принтера.
AR
30
www.hp.com
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans autorisation écrite
préalable est interdite, sauf dans le cadre des lois sur le droit d’auteur.
The information contained herein is subject to change without notice.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées
sans préavis.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express
warranty statements accompanying such products and services. Nothing
herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall
not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Windows® is a trademark of the Microsoft Group of companies.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans
les déclarations de garantie expresse qui accompagnent ces produits
et services. Les informations contenues dans ce document ne constituent
en aucun cas une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable des
erreurs d’ordre technique ou éditorial ou des omissions contenues dans
ce document.
macOS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Crédits concernant les marques
Trademark Credits
AirPrint and the AirPrint logo are trademarks of Apple Inc.
Windows® est une marque commerciale du groupe de sociétés Microsoft.
macOS est une marque commerciale d’Apple Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays/régions.
Le nom et le logo AirPrint sont des marques de commerce d’Apple Inc.
*T3U56-90902*
*T3U56-90902*
78