Documenttranscriptie
HP Color LaserJet Enterprise MFP M578
M578dn, M578f, M578c, M578z
EN
FR
DE
IT
ES
CA
HR
CS
DA
NL
FI
EL
HU
ES
Installation Guide
Guide d’installation
Installationshandbuch
Guida all’installazione
Guía de instalación
Guia d’instal·lació
Vodič kroz instalaciju
Instalační příručka
Installationsvejledning
Installatiehandleiding
Asennusopas
Οδηγός εγκατάστασης
Telepítési útmutató
Lea esto primero
www.hp.com/videos/LaserJet
www.hp.com/support/colorljM578MFP
KK
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
Орнату нұсқаулығы
Installasjonsveiledning
Instrukcja instalacji
Guia de instalação
Ghid de instalare
Руководство по установке
Inštalačná príručka
Priročnik za namestitev
Installationsguide
Kurulum Kılavuzu
Посібник зі встановлення
AR
&
)
&
)
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct
sunlight to position the printer.
KK
Принтерді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз және күн сәулесі
тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à
l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre imprimante.
NO
Plasser skriveren i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon
og utenfor direkte sollys.
DE
Stellen Sie den Drucker an einem stabilen, gut durchlüfteten und
staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
PL
IT
Posizionare la stampante su un'area piana robusta, ben ventilata,
priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
Do umieszczenia drukarki wybierz solidne, dobrze wentylowane
i pozbawione kurzu miejsce, w którym drukarka nie będzie
wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
PT
ES
Busque una superficie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo
y alejado de la luz solar directa para colocar la impresora.
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe
da exposição direta à luz do sol para instalar a impressora.
RO
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols
i allunyada de la llum directa del sol per col·locar-hi la impressora.
Pentru a amplasa imprimanta, alegeți un loc stabil, bine ventilat
și fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
RU
HR
Pisač postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno
sunčevo svjetlo, u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
Выберите для установки принтера хорошо проветриваемое
непыльное место, не допускающее попадания прямых
солнечных лучей.
CS
Pro umístění tiskárny vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný
prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
SK
Tlačiareň umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom
mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
DA
Placer printeren i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden
direkte sollys.
SL
Tiskalnik postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in
čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
SV
NL
Plaats de printer op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek
uit direct zonlicht.
Placera skrivaren på en stadig, dammfri yta med god ventilation
och undvik direkt solljus.
FI
Sijoita tulostin tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon
aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
TR
Yazıcıyı yerleştirmek için doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam,
iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin.
UK
EL
Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε σταθερό σημείο, σε καλά
αεριζόμενο χώρο, χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο
ηλιακό φως.
Встановлюйте принтер на стійкій поверхні в добре
провітрюваному й вільному від пилу приміщенні, подалі від
прямих сонячних променів.
HU
A nyomtatót masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel,
és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
AR
2
& 0
< .
0F0]
NJ
OE
3
1
1.1
1.2
EN
Remove all tape and packing material.
KK
Бүкіл таспаны және орауыш материалын алып тастаңыз.
FR
Retirez tous les rubans adhésifs et les matériaux d'emballage.
NO
Fjern all tape og emballasje.
DE
Entfernen Sie das Klebeband und das Verpackungsmaterial.
PL
Usuń wszystkie fragmenty taśmy i materiały pakunkowe.
IT
Rimuovere tutto il nastro adesivo e il materiale di imballaggio.
PT
Remova toda a fita e o material da embalagem.
ES
Retire todos los precintos y el material de embalaje.
RO
Îndepărtați în întregime banda și materialele de ambalare.
CA
Retireu la cinta adhesiva i el material d'embalatge.
RU
Снимите транспортировочную ленту и упаковочные материалы.
HR
Uklonite sve trake i materijal pakiranja.
SK
Odstráňte všetku pásku a baliaci materiál.
CS
Odstraňte všechny pásky a balicí materiál.
SL
Odstranite trakove in embalažo.
DA
Fjern al tape og emballage.
SV
Ta bort all tejp och förpackningsmaterial.
NL
Verwijder alle tape en verpakkingsmateriaal.
FI
Poista kaikki teipit ja pakkausmateriaalit.
TR
Tüm bandı ve ambalaj malzemesini sökün.
EL
Αφαιρέστε όλες τις ταινίες και τα υλικά συσκευασίας.
UK
Зніміть усю плівку й пакувальні матеріали.
HU
Távolítson el minden szalagot és csomagolóanyagot.
AR
4
2
2.1
2.2
2.4
2.3
5
EN
CAUTION: Do not extend more than one paper tray at a time.
NO
FORSIKTIG: Du må ikke dra ut mer enn én papirskuff om gangen.
FR
ATTENTION : N’utilisez pas plus d’un bac à papier à la fois.
PL
PRZESTROGA: Nie należy rozsuwać więcej niż jednego podajnika
papieru jednocześnie.
DE
ACHTUNG: Ziehen Sie jeweils nur ein Papierfach heraus.
PT
CUIDADO: Não estenda mais de uma bandeja de papel ao mesmo
tempo.
RO
ATENȚIE: Nu extindeți mai mult de o tavă de hârtie la un
moment dat.
RU
ВНИМАНИЕ. Не выдвигайте одновременно более одного лотка.
SK
UPOZORNENIE: Nikdy naraz nerozkladajte viac než jeden zásobník
papiera.
SL
OPOZORILO: naenkrat lahko razširite samo en pladenj za papir.
SV
VARNING: Dra inte ut fler än ett pappersfack åt gången.
TR
DIKKAT: Bir seferde birden fazla kağıt tepsisi uzatmayın.
UK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не висувайте кілька лотків для паперу
водночас.
IT
ATTENZIONE: non estendere più di un vassoio carta alla volta.
ES
PRECAUCIÓN: No extienda más de una bandeja para papel cada vez.
CA
PRECAUCIÓ: no obriu més d'una safata per a paper a la vegada.
HR
OPREZ: Nemojte istodobno otvarati više od jedne ladice za papir.
CS
UPOZORNĚNÍ: Nevytahujte současně více než jeden zásobník papíru.
DA
ADVARSEL: Træk ikke mere end én papirbakke ud ad gangen.
NL
LET OP: Trek niet meer dan één papierlade tegelijk uit.
FI
VAROITUS: Avaa enintään yksi paperilokero kerrallaan.
EL
ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην ανοίγετε περισσότερους από έναν δίσκους χαρτιού
ταυτόχρονα.
HU
FIGYELEM! Ne húzzon ki több papírtálcát egyszerre.
KK
ЕСКЕРТУ: Бір уақытта бір қағаз науасын ғана ұзартыңыз.
AR
6
EN
If you are connecting to a network, connect the network cable now.
CAUTION: Do not connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
HU
Ha hálózathoz csatlakozik, csatlakoztassa most a hálózati kábelt.
FIGYELEM! Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
FR
Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau
maintenant.
ATTENTION : Ne connectez pas le câble USB pour le moment.
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
KK
Егер желіге қосылсаңыз, желілік кабельді қазір қосыңыз.
ЕСКЕРТУ: USB кабелін қазір жалғамаңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
DE
Wenn Sie das Gerät mit einem Netzwerk verbinden möchten,
schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an.
ACHTUNG: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers
enthalten.
NO
Koble til nettverkskabelen nå hvis du skal koble til et nettverk.
FORSIKTIG: Ikke koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
PL
Jeśli zamierzasz podłączyć drukarkę do sieci, podłącz teraz kabel
sieciowy.
PRZESTROGA: Nie należy podłączać jeszcze kabla USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
PT
Se você estiver se conectando a uma rede, conecte o cabo
de rede agora.
CUIDADO: Não conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
RO
Dacă vă conectați la o rețea, conectați acum cablul de rețea.
ATENȚIE: Nu conectați acum cablul USB.
NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
RU
Если устройство подключается к локальной сети, подсоедините
сетевой кабель сейчас.
ВНИМАНИЕ. Пока не подсоединяйте USB-кабель.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
IT
Se ci si connette a una rete, collegare ora il cavo di rete.
ATTENZIONE: non collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
ES
Si se está conectando a una red, conecte ahora el cable de red.
PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cable USB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
CA
Si us connecteu a una xarxa, connecteu el cable de xarxa.
PRECAUCIÓ: no connecteu encara el cable USB.
NOTA: els cables no s'inclouen amb la impressora.
HR
Ako se povezujete na mrežu, sada priključite mrežni kabel.
OPREZ: Nemojte sada spajati USB kabel.
NAPOMENA: Kabeli se ne isporučuju s pisačem.
CS
Pokud chcete produkt připojit k síti, připojte síťový kabel.
UPOZORNĚNÍ: Kabel USB nyní nepřipojujte.
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány s tiskárnou.
SK
Ak zariadenie budete pripájať k sieti, pripojte sieťový kábel teraz.
UPOZORNENIE: Teraz nepripájajte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
DA
Hvis du opretter forbindelse til et netværk, skal du tilslutte
netværkskablet nu.
ADVARSEL: Du må ikke tilslutte USB-kablet nu.
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.
SL
Če boste vzpostavili povezavo z omrežjem, priključite omrežni kabel.
OPOZORILO: kabla USB še ne priključite.
OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku.
SV
NL
Sluit de netwerkkabel nu aan als u verbinding wilt maken met
een netwerk.
LET OP: Sluit de USB-kabel nu nog niet aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.
Om du ansluter till ett nätverk ska du ansluta nätverkskabeln nu.
VARNING: Anslut inte USB-kabeln nu.
OBS: Kablarna medföljer inte skrivaren.
TR
Bir ağa bağlanıyorsanız ağ kablosunu şimdi bağlayın.
DIKKAT: USB kablosunu şimdi bağlamayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
UK
Якщо встановлюєте мережеве з’єднання, під’єднайте
мережевий кабель зараз.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Поки що не під’єднуйте USB-кабель.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
FI
EL
Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden, liitä verkkokaapeli nyt.
VAROITUS: Älä liitä USB-kaapelia vielä.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
Εάν πρόκειται να συνδέσετε τον εκτυπωτή σε δίκτυο, συνδέστε
το καλώδιο δικτύου τώρα.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην συνδέσετε ακόμα το καλώδιο USB.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
AR
7
3
3.3
3.1
3.2
EN
3.1 Connect the power cable between the printer and a grounded AC outlet. 3.2 Turn on the printer. 3.3 On the Initial Setup screen, set the
language, the location, the date/time format, and other features.
NOTE: For advanced setup for network-connected printers, enter the printer IP address in the address bar of a web browser after the printer
is in a ready state. To find the IP address, select the Information
button, and then select the Ethernet
icon.
CAUTION: Make sure your power source is adequate for the printer voltage rating. The voltage rating is on the printer label. The printer uses
100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the printer, use only the power cable that is provided with the printer.
FR
3.1 Branchez le cordon d'alimentation entre l'imprimante et une prise secteur mise à la terre. 3.2 Allumez l'imprimante. 3.3 Sur l'écran de
Configuration initiale définissez la langue, le lieu, le format de date et d'heure, et d'autres fonctions.
REMARQUE : Pour effectuer une configuration avancée d'imprimantes connectées en réseau, entrez l'adresse IP de l'imprimante dans la barre d'adresse
d'un navigateur Web une fois l'imprimante prête. Pour rechercher l'adresse IP, sélectionnez le bouton d'information , puis l'icône Ethernet .
ATTENTION : Vérifiez que la source d'alimentation électrique est adéquate pour la tension nominale de l'imprimante. Cette tension nominale
est indiquée sur l'étiquette de l'imprimante. L'imprimante utilise 100-127 V (ca) ou 220-240 V (ca) et 50/60 Hz. Afin d'éviter d'endommager
l'imprimante, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante.
DE
3.1 Schließen Sie das Stromkabel am Drucker und an einer geerdeten Steckdose mit Wechselspannung an. 3.2 Schalten Sie den Drucker ein.
3.3 Stellen Sie auf dem Bildschirm Initialisierungseinrichtung die Sprache, den Ort, das Datum-/Zeitformat und weitere Funktionen ein.
HINWEIS: Geben Sie zur erweiterten Einrichtung von mit einem Netzwerk verbundenen Druckern die IP-Adresse des Druckers in der Adressleiste
eines Webbrowsers ein, nachdem der Drucker in einen betriebsbereiten Zustand gegangen ist. Um die IP-Adresse herauszufinden, wählen Sie die
Informationstaste
und anschließend das Ethernetsymbol .
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle für die Betriebsspannung des Druckers geeignet ist. Die Betriebsspannung ist auf dem Etikett
des Druckers angegeben. Der Drucker arbeitet mit 100-127 V Wechselspannung oder mit 220-240 V Wechselspannung und 50/60 Hz. Zur
Vermeidung von Schäden am Drucker sollten Sie ausschließlich das Stromkabel verwenden, das im Lieferumfang des Druckers enthalten ist.
IT
3.1 Collegare il cavo di alimentazione della stampante a una presa CA con messa a terra. 3.2 Accendere la stampante. 3.3 Dalla schermata
Impostazione iniziale, impostare la lingua, la località, il formato di data/ora e altre funzionalità.
NOTA: per le impostazioni avanzate delle stampanti connesse alla rete, immettere l'indirizzo IP della stampante nell'apposita barra degli indirizzi
di un browser Web quando la stampante si trova nello stato di pronta. Per trovare l'indirizzo IP, selezionare il pulsante Informazioni , quindi
selezionare l'icona Ethernet .
ATTENZIONE: accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione nominale della stampante. La tensione nominale richiesta
è specificata sulla relativa etichetta. La stampante utilizza una tensione di 100-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 Hz. Per evitare di danneggiare
la stampante, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
ES
3.1 Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de CA a tierra. 3.2 Encienda la impresora. 3.3 En la pantalla Configuración inicial,
establezca el idioma, la ubicación, el formato de fecha y hora y otras funciones.
NOTA: Para realizar una configuración avanzada de las impresoras que se conectan a la red, una vez que la impresora esté en estado preparada,
introduzca la dirección IP de la impresora en la barra de direcciones de un navegador web. Para encontrar la dirección IP, seleccione el botón
Información
y, a continuación, seleccione el icono de Ethernet .
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación sea la adecuada para el voltaje de la impresora. La información sobre el voltaje
se encuentra en la etiqueta de la impresora. La impresora utiliza 100-127 V CA o 220-240 V CA y 50/60 Hz. Para evitar ocasionar daños a la
impresora, utilice solo el cable de alimentación que se proporciona con esta.
ADVERTENCIA: Para evitar ocasionar daños en el producto, en áreas en las que se utilice 110 V y 220 V, verifique el voltaje del enchufe.
8
CA
3.1 Endolleu el cable d'alimentació a la impressora i a una presa de CA connectada a terra. 3.2 Engegueu la impressora. 3.3 A la pantalla de
Configuració inicial, establiu l’idioma, la localització, el format de data i hora i altres funcions.
NOTA: per fer la configuració avançada de les impressores que es connecten a la xarxa, escriviu l'adreça IP de la impressora a la barra d'adreces
d'un navegador web un cop la impressora estigui preparada. Per trobar l'adreça IP, seleccioneu el botó
Informació i, a continuació, seleccioneu
la icona Ethernet .
PRECAUCIÓ: assegureu-vos que la font d'energia sigui adequada per a la tensió nominal de la impressora, la qual trobareu indicada a l'etiqueta. La
impressora fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé la impressora, feu servir només el cable d'alimentació que s'hi inclou.
HR
3.1 Povežite pisač i električnu utičnicu za izmjeničnu struju s uzemljenjem kabelom za napajanje. 3.2 Uključite pisač. 3.3 Na zaslonu Početno
postavljanje postavite jezik, lokaciju, oblik datuma/vremena i druge značajke.
NAPOMENA: Kako biste izvršili napredno postavljanje pisača povezanih s mrežom, u adresnu traku web-preglednika unesite IP adresu pisača kada
pisač bude u stanju pripravnosti. Da biste pronašli IP adresu, odaberite gumb Informacije , a zatim ikonu Ethernet .
OPREZ: Provjerite je li izvor napajanja u skladu sa specifikacijama za napon pisača. Specifikacija za napon nalazi se na naljepnici pisača. Pisač
se koristi strujom napona od 100 – 127 VAC ili 220 – 240 VAC pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili pisač, koristite se samo kabelom za napajanje
koji je isporučen uz pisač.
CS
3.1 Připojte tiskárnu napájecím kabelem k uzemněné zásuvce střídavého proudu. 3.2 Zapněte tiskárnu. 3.3 Na obrazovce Initial Setup (Počáteční
nastavení) nastavte jazyk, umístění, formát data a času a další položky.
POZNÁMKA: Chcete-li u tiskárny připojené k síti upravit pokročilá nastavení, zadejte poté, co tiskárna přejde do pohotovostního režimu, do adresního
řádku webového prohlížeče adresu IP tiskárny. Chcete-li zjistit adresu IP, stiskněte tlačítko Information (Informace)
a poté ikonu
Ethernet.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda parametry zdroje napájení odpovídají jmenovitému napětí zařízení. Jmenovité napětí naleznete na štítku tiskárny.
Tato tiskárna využívá napětí 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s tiskárnou, jinak může dojít
k jejímu poškození.
DA
3.1 Tilslut netledningen mellem printeren og en stikkontakt med jordforbindelse. 3.2 Tænd for printeren. 3.3 På skærmen Initial Setup (Indledende
opsætning) skal du indstille sprog, sted, dato-/klokkeslætsformat og andre funktioner.
BEMÆRK: Til avanceret opsætning af printere, der er tilsluttet et netværk, skal du angive printerens IP-adresse i adresselinjen i en webbrowser, når
printeren er i klar til brug-tilstand. For at finde IP-adressen skal du vælge knappen Oplysninger
og derefter vælge Ethernet-ikonet .
ADVARSEL: Sørg for, at strømforsyningen svarer til printerens spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på printeretiketten. Printeren
bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af printeren, skal du kun bruge den netledning, der fulgte
med produktet.
NL
3.1 Sluit het netsnoer aan op de printer en steek de stekker in een geaard stopcontact. 3.2 Schakel de printer in. 3.3 Stel op het scherm
Begininstellingen de taal, de locatie, de datum-/tijdsnotatie en andere functies in.
OPMERKING: Voor geavanceerde instellingen voor printers met netwerkverbinding voert u het IP-adres van de printer in in de adresbalk van een
webbrowser wanneer de printer zich in een gereedstatus bevindt. Als u het IP-adres wilt zoeken, selecteert u de knop Informatie
en selecteert
u vervolgens het pictogram Ethernet .
PAS OP: Controleer of uw voedingsbron geschikt is voor het nominale voltage van de printer. U vindt het nominale voltage op het printerlabel.
De printer maakt gebruik van 100-127 V AC of 220-240 V AC en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij de printer meegeleverde netsnoer om schade
aan de printer te voorkomen.
FI
3.1 Liitä virtajohto tulostimeen ja maadoitettuun AC-pistorasiaan. 3.2 Kytke tulostin päälle. 3.3 Valitse Aloitusasennus-ruudussa kieli, sijainti, ajan ja
päivämäärän muoto sekä muut ominaisuudet.
HUOMAUTUS: Jos haluat määrittää lisäasetuksia verkkoon liitetylle tulostimelle, kirjoita tulostimen IP-osoite verkkoselaimen osoitekenttään, kun
tulostin on valmiina. Löydät IP-osoitteen valitsemalla Tiedo
-painikkeen, ja valitsemalla sitten Ethernet
-kuvakkeen.
VAROITUS: Tarkista, että virtalähteen jännite on tulostimelle sopiva. Sopiva jännite on merkitty tulostimen tarraan tai tyyppikilpeen. Tulostimen
käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin tulostimen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin tulostin
voi vahingoittua.
EL
3.1 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. 3.2 Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
3.3 Στην οθόνη Αρχική ρύθμιση ορίστε τη γλώσσα, την τοποθεσία, τη μορφή ημερομηνίας/ώρα και άλλες λειτουργίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη σύνθετη ρύθμιση εκτυπωτών που συνδέονται σε δίκτυο, πληκτρολογήστε τη διεύθυνση IP του εκτυπωτή στη γραμμή
διεύθυνσης ενός προγράμματος περιήγησης στο web, μόλις ο εκτυπωτής βρίσκεται σε κατάσταση ετοιμότητας. Για να βρείτε τη διεύθυνση IP,
επιλέξτε το κουμπί πληροφοριών
και, στη συνέχεια επιλέξτε το εικονίδιο δικτύου Ethernet .
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι κατάλληλη για την ονομαστική τιμή τάσης του εκτυπωτή. Η ονομαστική τιμή τάσης
αναγράφεται στην ετικέτα του εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε την
πρόκληση βλάβης στον εκτυπωτή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τον εκτυπωτή.
HU
3.1 Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, illetve egy földelt fali aljzathoz. 3.2 Kapcsolja be a nyomtatót. 3.3 Az Initial Setup (Kezdeti beállítás)
képernyőn állítsa be a nyelvet, a helyet, a dátum és az idő formátumát és egyéb funkciókat.
MEGJEGYZÉS: Hálózatba kötött nyomtatók esetén a speciális beállításhoz adja meg a nyomtató IP-címét webböngészője címsorában, miután
a nyomtató készen áll. Az IP-cím megkereséséhez válassza az Információ
gombot, majd az Ethernet
ikont.
FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy a nyomtató tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a nyomtató
termékcímkéjén található. A nyomtató működéséhez 100–127 V váltakozó feszültség vagy 220–240 V váltakozó feszültség és 50/60 Hz
szükséges. A nyomtató károsodásának elkerülése érdekében csak a nyomtatóhoz mellékelt tápkábelt használja.
9
KK
3.1Принтерді қуат сымы арқылы жерге тұйықталған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. 3.2Принтерді қосыңыз. 3.3 Initial Setup
(Бастапқы параметрлерді орнату) экранында тіл, мекенжай, күн және уақыт форматы мен басқа мүмкіндіктерді орнатыңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Желіге қосылатын принтерлердің қосымша параметрлерін орнату үшін, принтер дайын күйде болғаннан кейін принтердің IP
мекенжайын шолғыштың мекенжай жолағына енгізіңіз. IP мекенжайын табу үшін Ақпарат
түймесін басып, Ethernet
белгішесін таңдаңыз.
ЕСКЕРТУ! Қуат көзі принтердің номиналды кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Номиналды кернеу мөлшері принтердің жапсырмасында
көрсетіледі. Принтерде 100-127 В айнымалы ток немесе 220-240 В айнымалы ток кернеуі және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Принтер
зақымданбауы үшін тек онымен бірге берілген қуат кабелін пайдаланыңыз.
NO
3.1 Koble strømledningen til skriveren og et jordet strømuttak. 3.2 Slå på skriveren. 3.3 På skjermbildet Første gangs konfigurasjon, angir du språk,
plassering, dato-/tidsformat og andre funksjoner.
MERK: Ved avansert oppsett av nettverkstilkoblede skrivere angir du skriverens IP-adresse i adressefeltet til en nettleser etter at skriveren er i Klartilstand. Du finner IP-adressen ved å velge Informasjon-knappen
og deretter velge Ethernet-ikonet .
FORSIKTIG: Kontroller at strømkilden passer for spenningsspesifikasjonen for skriveren. Spenningsnivået vises på skriveretiketten. Skriveren bruker
100–127 volt eller 220–240 volt og 50/60 Hz. Bruk bare strømledningen som følger med skriveren, slik at du ikke skader skriveren.
PL
3.1 Podłącz drukarkę do uziemionego gniazdka sieci elektrycznej za pomocą przewodu zasilającego. 3.2 Włącz drukarkę. 3.3 Na ekranie
Konfiguracja początkowa ustaw język, lokalizację, format daty/godziny oraz inne funkcje.
UWAGA: Aby uzyskać dostęp do zaawansowanych ustawień w przypadku drukarki podłączonej do sieci, po tym, jak drukarka będzie już gotowa
do użycia, wpisz adres IP drukarki w pasku adresu przeglądarki internetowej. Aby odnaleźć adres IP, wybierz przycisk
Informacje, a następnie
wybierz ikonę Ethernet .
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że źródło zasilania spełnia wymagania specyfikacji drukarki dotyczące napięcia. Specyfikacje dotyczące napięcia
znajdują się na etykiecie drukarki. Drukarka jest zasilana napięciem 100–127 V (prąd zmienny) lub 220–240 V (prąd zmienny) o częstotliwości
50/60 Hz. Aby uniknąć uszkodzenia drukarki, należy stosować wyłącznie dołączony kabel zasilający.
PT
3.1 Conecte o cabo de alimentação entre a impressora e uma tomada CA aterrada. 3.2 Ligue a impressora. 3.3 Na tela Configuração inicial, defina o
idioma, o local e o formato de data/hora, além de outros recursos.
NOTA: Para configuração avançada de impressoras conectadas em rede, digite o endereço IP da impressora na barra de endereço de um navegador
da Web depois que a impressora estiver no estado Pronto. Para encontrar o endereço IP, selecione o botão
Informações e, depois, o ícone
Ethernet .
CUIDADO: Verifique se a fonte de alimentação é adequada para a classificação de tensão da impressora. A classificação de tensão está na etiqueta
da impressora. A impressora usa 100-127 Vca ou 220-240 Vca e 50/60 Hz. Para evitar danos à impressora, utilize somente o cabo de alimentação
fornecido com a impressora.
AVISO: Para impedir ocasionar daños ao produto, em áreas onde 110 V e 220 V estiverem em uso, verifique a tensão da tomada.
RO
3.1 Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă şi la o priză de c.a. împământată. 3.2 Porniţi imprimanta. 3.3 În ecranul Initial Setup (Configurare
iniţială), setaţi limba, locul, formatul de dată/oră şi alte caracteristici.
NOTĂ: pentru configurarea avansată a imprimantelor conectate la reţea, introduceţi adresa IP a imprimantei în bara de adrese a unui browser web
după ce imprimanta se află în starea „gata de lucru”. Pentru a găsi adresa IP, selectaţi butonul Informaţii , apoi selectaţi pictograma Ethernet .
ATENŢIE: asiguraţi-vă că sursa de alimentare corespunde tensiunii nominale a imprimantei. Tensiunea nominală este menţionată pe eticheta
imprimantei. Imprimanta utilizează 100-127 V c.a. sau 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz. Pentru a preveni deteriorarea imprimantei, utilizaţi numai cablul
de alimentare furnizat împreună cu aceasta.
RU
3.1 Подсоедините кабель питания к принтеру и заземленной розетке переменного тока. 3.2 Включите принтер. 3.3 На экране
первоначальной настройки выберите язык, местоположение, формат даты/времени и другие параметры.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для расширенной настройки подключенных к сети принтеров введите IP-адрес принтера в адресную строку веб-браузера,
когда принтер будет готов к использованию. Чтобы найти IP-адрес, коснитесь кнопки «Информация» , затем выберите значок «Сеть» .
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что источник питания соответствует техническим требованиям принтера. На табличке принтера указаны данные
о напряжении. Принтер работает при напряжении 100–127 В или 220–240 В переменного тока частотой 50/60 Гц. Для предотвращения
повреждения принтера используйте только кабель питания из комплекта поставки.
SK
3.1 Pripojte napájací kábel k tlačiarni a uzemnenej sieťovej zásuvke. 3.2 Zapnite tlačiareň. 3.3 Na obrazovke Initial Setup (Úvodné nastavenie)
nastavte jazyk, lokalitu, formát dátumu/času a ďalšie funkcie.
POZNÁMKA: Ak chcete získať prístup k rozšíreným nastaveniam pre tlačiarne pripojené k sieti, keď je tlačiareň pripravená po dokončení inštalácie
softvéru, zadajte do panela s adresou vo webovom prehliadači adresu IP tlačiarne. Ak chcete nájsť adresu IP, stlačte tlačidlo Informácie
a potom
vyberte ikonu siete Ethernet .
UPOZORNENIE: Uistite sa, že je zdroj napájania postačujúci pre menovité napätie tlačiarne. Menovité napätie je uvedené na štítku tlačiarne.
Tlačiareň používa napätie 100 – 127 V (striedavý prúd) alebo 220 – 240 V (striedavý prúd) a frekvenciu 50/60 Hz. Používajte len napájací kábel
dodaný s tlačiarňou, aby nedošlo k jej poškodeniu.
SL
3.1 Napajalni kabel priključite na tiskalnik in ozemljeno vtičnico za izmenični tok. 3.2 Vklopite tiskalnik. 3.3 Na zaslonu Začetna nastavitev nastavite
jezik, lokacijo, obliko zapisa datuma/ure in druge funkcije.
OPOMBA: za napredno nastavitev omrežnih tiskalnikov, potem ko je tiskalnik v stanju pripravljenosti, vnesite naslov IP tiskalnika v naslovno vrstico
spletnega brskalnika. Če želite poiskati naslov IP, izberite gumb »Informacije« ( ) in nato še ikono »Ethernet« ( ).
OPOZORILO: Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti tiskalnika. Nazivna napetost je navedena na nalepki tiskalnika. Tiskalnik uporablja
100–127 ali 220–240 V izmenične napetosti in 50/60 Hz. Uporabljajte samo priloženi napajalni kabel, da preprečite poškodbe tiskalnika.
10
SV
3.1 Anslut skrivarens strömkabel till ett jordat växelströmsuttag. 3.2 Starta skrivaren. 3.3 På skärmen Initial Setup anger du språk, plats, datum-/
tidsformat och andra funktioner.
OBS! För avancerad installation av nätverksanslutna skrivare anger du skrivarens IP-adress i adressfältet i en webbläsare, när skrivaren är klar. För
att hitta IP-adressen väljer du knappen Information
och sedan Ethernet-ikonen .
VARNING: Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för skrivarens spänning. Du hittar spänningsinformationen på skrivaretiketten. Skrivaren
använder 100–127 V växelström eller 220–240 V växelström samt 50/60 Hz. Använd endast strömkabeln som medföljde skrivaren för att undvika
att skrivaren skadas.
TR
3.1 Güç kablosunu yazıcı ile topraklı bir AC prizi arasına bağlayın. 3.2 Yazıcıyı açın. 3.3 İlk kurulum ekranında dili, konumu, tarih/saat formatını ve
diğer özellikleri ayarlayın.
NOT: Ağa bağlı yazıcıların gelişmiş kurulumu için, yazıcı hazır durumunda olduktan sonra web tarayıcısının adres çubuğuna yazıcı IP adresini girin.
IP adresini bulmak için, Bilgi
düğmesine ve ardından Ethernet
simgesine tıklayın.
DİKKAT: Güç kaynağınızın yazıcı voltaj değerine uygun olduğundan emin olun. Voltaj değeri yazıcı etiketi üzerinde belirtilmektedir. Yazıcıda
100 - 127 Vac veya 220 - 240 Vac ve 50/60 Hz kullanılmaktadır. Yazıcının hasar görmesini önlemek için yalnızca yazıcıyla birlikte verilen güç
kablosunu kullanın.
UK
3.1 Під'єднайте кабель живлення до принтера та заземленої розетки мережі змінного струму. 3.2 Увімкніть принтер. 3.3 На екрані
початкового запуску встановіть мову, розташування, формати дати і часу, а також інші налаштування.
ПРИМІТКА. Для додаткової настройки підключених до мережі принтерів введіть IP-адресу принтера в адресний рядок веб-браузера, коли
принтер буде готовий до використання. Щоб знайти IP-адресу, виберіть кнопку інформація , а потім виберіть значок Мережа .
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Переконайтеся, що джерело живлення відповідає вимогам принтера до напруги. Значення напруги наведено на наклейці
на принтері. Для цього принтера потрібна напруга 100–127 В або 220–240 В змінного струму з частотою 50/60 Гц. Щоб не пошкодити
принтер, слід використовувати лише кабель живлення з комплекту поставки.
3.3
3.2
11
3.1
AR
4
M578c, M578z
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
EN
Some languages require installing a keyboard overlay.
4.1 Pull the keyboard out. 4.2 Peel at a sharp angle to remove the paper backing from the overlay. All labels should adhere to the clear sheet.
4.3 Align the top corners of the clear sheet to the corners of the esc and delete keys. 4.4 Support the keyboard from the bottom, and firmly press
the labels in place. 4.5 Peel at a sharp angle to remove the clear sheet.
FR
Certaines langues nécessitent l'installation d'un cache de clavier.
4.1 Poussez le clavier vers l'extérieur. 4.2 Retirez la pellicule à un angle très prononcé pour retirer le support papier du cache. Toutes les
étiquettes doivent rester collées à la feuille transparente. 4.3 Alignez les angles supérieurs de la feuille transparente avec les angles des touches
Echap et Suppr. 4.4 Soutenez le clavier par dessous, puis appuyez fermement sur les languettes pour les placer. 4.5 Décollez à un angle aigu
pour retirer la feuille transparente.
DE
Für einige Sprachen muss eine Tastaturschablone angebracht werden.
4.1 Ziehen Sie die Tastatur heraus. 4.2 Ziehen Sie das Schutzpapier im steilen Winkel ab, um es von der Tastaturschablone zu entfernen.
Alle Etiketten sollten auf der Klarsichtfolie haften. 4.3 Richten Sie die oberen Ecken der Klarsichtfolie an den Ecken der Tasten Esc und Entf aus.
4.4 Halten Sie die Tastatur an der Unterseite fest, und drücken Sie die Etiketten fest an. 4.5 Ziehen Sie die Klarsichtfolie im steilen Winkel ab,
um sie zu entfernen.
12
IT
Alcune lingue richiedono l'installazione di un overlay della tastiera.
4.1 Estrarre la tastiera. 4.2 Togliere la pellicola mantenendo un angolo di incidenza molto stretto per rimuovere la carta sul retro dell'overlay.
Tutte le etichette devono aderire al foglio trasparente. 4.3 Allineare gli angoli in alto nel foglio trasparente agli angoli dei tasti Esc ed Elimina.
4.4 Tenere la tastiera dal basso e premere con decisione le etichette apposte. 4.5 Togliere la pellicola mantenendo un angolo di incidenza molto
stretto per rimuovere il foglio trasparente.
ES
Algunos idiomas requieren la instalación de un recubrimiento en el teclado.
4.1 Tire del teclado hacia fuera. 4.2 Para despegar el papel protector del recubrimiento, tire de él formando un ángulo agudo. Todas las etiquetas
deberían quedarse pegadas en la hoja transparente. 4.3 Alinee las esquinas superiores de la hoja transparente con las teclas esc (escape) y del
(suprimir). 4.4 Sostenga el teclado por la parte inferior y presione con firmeza las etiquetas hasta que se adhieran en su sitio. 4.5 Para retirar
la hoja transparente, tire de ella formando un ángulo agudo para despegarla.
CA
Per a alguns idiomes cal instal·lar una caràtula del teclat.
4.1 Estireu el teclat cap enfora. 4.2 Estireu el paper protector en angle agut per separar-lo de la caràtula. Totes les etiquetes han de quedar
enganxades al full transparent. 4.3 Alineeu els cantons superiors del full transparent amb els cantons de les tecles esc (escapada) i delete
(supressió). 4.4 Subjecteu el teclat per la part de baix i premeu amb força les etiquetes al seu lloc. 4.5 Estireu el full transparent en angle agut
per treure'l.
HR
Za neke jezike potrebno je postaviti masku tipkovnice.
4.1 Izvucite tipkovnicu. 4.2 Vucite pod oštrim kutom kako biste s tipkovnice skinuli papirnatu pozadinu. Sve oznake trebale bi prianjati na prozirnu
foliju. 4.3 Poravnajte gornje kutove prozirne folije s kutovima tipki esc i delete. 4.4 Tipkovnicu držite odozdo i čvrsto pritisnite oznake na mjesto.
4.5 Vucite pod oštrim kutom kako biste skinuli prozirnu foliju.
CS
Některé jazyky vyžadují instalaci překrytí klávesnice.
4.1 Vytáhněte klávesnici. 4.2 Z překrytí kláves odstraňte sloupnutím v ostrém úhlu papírovou přelepku. Všechny popisky by měly být přilepeny
k průhledné fólii. 4.3 Zarovnejte horní rohy průhledné fólie s rohy kláves esc a delete. 4.4 Přidržte klávesnici zespodu a pevně přitlačte popisky
na své místo. 4.5 Sloupnutím v ostrém úhlu odstraňte průhlednou fólii.
DA
Nogle sprog kræver, at der bruges en tastaturskabelon på produktet.
4.1 Træk tastaturet ud. 4.2 Træk fra en skarp vinkel for at fjerne beskyttelsespapiret fra skabelonen. Alle etiketterne skal passe til det klare ark.
4.3 Juster de øverste hjørner på det klare ark med hjørnerne på Esc- og Delete-tasterne. 4.4 Støt tastaturet fra bunden, og tryk etiketterne hårdt
på plads. 4.5 Træk fra en skarp vinkel for at fjerne det klare ark.
NL
Voor sommige talen moet een toetsenbordoverlay worden geïnstalleerd.
4.1 Trek het toetsenbord naar buiten. 4.2 Trek het papier aan een scherpe hoek van de overlay. Alle etiketten moeten blijven plakken op het
doorzichtige vel. 4.3 Lijn de bovenste hoeken van het doorzichtige vel uit met de hoeken van de toetsen Esc en Delete. 4.4 Ondersteun het
toetsenbord aan de onderkant en druk de etiketten op hun plaats. 4.5 Trek het doorzichtige vel er aan een scherpe hoek af.
FI
Joitakin kieliä varten näppäimistöön on asennettava peittokaavio.
4.1 Vedä näppäimistö ulos. 4.2 Vedä peittokaavion paperitausta irti jyrkässä kulmassa. Varmista, että kaikki peittokaavion näppäimet pysyvät
kiinni läpinäkyvässä kalvossa. 4.3 Kohdista läpinäkyvän kalvon yläkulmat Esc- ja Delete-näppäinten kulmien kanssa. 4.4 Tue näppäimistöä
pohjasta ja paina peittokaavio voimakkaasti kiinni näppäimistöön. 4.5 Vedä läpinäkyvä kalvo irti jyrkässä kulmassa.
EL
Για ορισμένες γλώσσες απαιτείται τοποθέτηση επικάλυψης πληκτρολογίου.
4.1 Τραβήξτε το πληκτρολόγιο προς τα έξω. 4.2 Τραβήξτε υπό οξεία γωνία για να αφαιρέσετε τη χάρτινη επένδυση της επικάλυψης. Όλες
οι ετικέτες θα πρέπει να κολληθούν στο διαφανές φύλλο. 4.3 Ευθυγραμμίστε τις επάνω γωνίες του διαφανούς φύλλου με τις γωνίες των
πλήκτρων esc και delete. 4.4 Υποστηρίξτε το πληκτρολόγιο από το κάτω μέρος και πιέστε δυνατά τις ετικέτες στη θέση τους. 4.5 Τραβήξτε υπό
οξεία γωνία για να αφαιρέσετε το διαφανές φύλλο.
HU
Egyes nyelvek esetén billentyűzetmatrica felhelyezése szükséges.
4.1 Húzza ki a billentyűzetet. 4.2 Nagy szögben húzza le a papírréteget a matricáról. Minden matricának tapadnia kell az üres laphoz.
4.3 Igazítsa az üres lap felső sarkait az esc és delete gombok sarkaihoz. 4.4 Támassza meg alulról a billentyűzetet, és egy erős mozdulattal
nyomja a helyükre a címkéket. 4.5 Nagy szögben húzza le az üres lapot az eltávolításhoz.
KK
Кейбір тілдер үшін пернетақта жапсырмасын орнату қажет.
4.1 Пернетақтаны шығарыңыз. 4.2 Жапсырма артындағы қағазды алып тастау үшін, үшкір бұрышынан тартыңыз. Барлық
жапсырмаларды мөлдір параққа жабыстыру керек. 4.3 Мөлдір парақтың жоғарғы бұрыштарын esc және delete пернелерінің
бұрыштарына туралаңыз. 4.4 Пернетақтаның астынан ұстап, жапсырмаларды орнына қойып, жақсылап басыңыз. 4.5 Мөлдір парақты
шығарып алу үшін үшкір ұшынан тартыңыз.
13
NO
Noen språk krever at du installerer et tastaturoverlegg.
4.1 Trekk ut tastaturet. 4.2 Trekk av papirbeskyttelsen fra overlegget i en skarp vinkel. Alle etikettene skal henge fast på det gjennomsiktige
arket. 4.3 Juster de øverste hjørnene av det gjennomsiktige arket parallelt med esc- og delete-knappen. 4.4 Støtt tastaturet fra undersiden,
og trykk etikettene på plass. 4.5 Trekk av det gjennomsiktige arket i en skarp vinkel.
PL
Dla niektórych języków wymagane jest zamontowanie nakładki klawiatury.
4.1 Wysuń klawiaturę. 4.2 Usuń papierową podkładkę z nakładki panelu sterowania pod ostrym kątem. Wszystkie etykiety należy przyklejać
do czystej powierzchni. 4.3 Ustaw czystą nakładkę górną częścią do rogów klawiszy esc i delete. 4.4 Przytrzymaj klawiaturę od dołu i mocno
dociśnij nakładkę z etykietami. 4.5 Usuń czysty arkusz odklejając go pod ostrym kątem.
PT
Alguns idiomas exigem a instalação de uma sobreposição de teclado.
4.1 Puxe o teclado para fora. 4.2 Faça a remoção no sentido de um ângulo agudo para remover o papel da parte de trás da sobreposição.
Todas as etiquetas devem aderir à folha em branco. 4.3 Alinhe os cantos superiores da folha em branco aos cantos das teclas Esc e Delete.
4.4 Segure o teclado pela parte inferior e pressione firmemente as etiquetas no lugar. 4.5 Faça a remoção no sentido de um ângulo agudo
para remover a folha em branco.
RO
Pentru unele limbi este necesară lipirea etichetelor de taste pe tastatură.
4.1 Trageți tastatura afară. 4.2 Desfaceți foaia de protecție de pe mască, trăgând-o la un unghi cât mai mic. Toate etichetele ar trebui să se
lipească de folia transparentă. 4.3 Aliniați colțurile de sus ale foii transparente cu cele ale tastelor esc și delete. 4.4 Țineți tastatura de jos și
apăsați bine etichetele. 4.5 Desfaceți foaia transparentă trăgând-o la un unghi cât mai mic.
RU
Для некоторых языков необходимо установить накладку клавиатуры.
4.1 Вытяните клавиатуру. 4.2 Снимите защитный бумажный слой с накладки, начиная с острого угла. Все наклейки должны крепиться
к чистому листу. 4.3 Совместите верхний угол прозрачного листа с углами клавиш Esc и Delete. 4.4 Поддерживая клавиатуру снизу,
нажатием закрепите наклейки на своих местах. 4.5 Снимите прозрачный лист под острым углом.
SK
V prípade niektorých jazykov sa vyžaduje inštalácia rozloženia klávesnice.
4.1 Vysuňte klávesnicu. 4.2 Ťahajte krycí papier pod ostrým uhlom, aby sa odlepil od podložky. Všetky označenia by mali zostať na priesvitnej
fólii. 4.3 Horné rohy priesvitnej fólie zarovnajte s klávesmi Esc a Delete. 4.4 Podoprite klávesnicu zospodu a silno zatlačte označenia na miesto.
4.5 Priesvitnú fóliu odlepte ťahaním pod ostrým uhlom.
SL
Za nekatere jezike je treba namestiti masko za tipkovnico.
4.1 Izvlecite tipkovnico. 4.2 Odlepite ostri rob, da z maske odstranite papirnato ozadje. Vse nalepke se morajo držati prozorne folije. 4.3 Zgornja
kota prozorne folije poravnajte z vogaloma tipke Esc in tipke za brisanje. 4.4 Tipkovnico držite za spodnjo stran in trdno pritisnite nalepke na
njihovo mesto. 4.5 Odlepite ostri rob, da ostrani prozorno folijo.
SV
Vissa språk kräver att du installerar en tangentbordsmall.
4.1 Dra ut tangentbordet. 4.2 Dra försiktigt bort skyddspapperet från mallen. Alla etiketter ska fästa på arket. 4.3 Justera de övre högra hörnen
på arket efter hörnen på esc- och delete- tangenterna. 4.4 Stöd tangentbordet från undersidan och tryck etiketterna på plats. 4.5 Ta försiktigt
bort skyddsarket genom att dra i en snäv vinkel.
TR
Bazı diller klavye düzeni kurmayı gerektirir.
4.1 Klavyeyi dışarı çekin. 4.2 Keskin bir açıdan sökerek kağıt sırtını kaplamadan çıkarın. Tüm etiketler temiz sayfaya yapışmalıdır. 4.3 Temiz
sayfanın üst köşelerini esc ve delete tuşlarına hizalayın. 4.4 Klavyeyi altından destekleyin ve etiketleri yavaşça tuşların üzerine doğru bastırın.
4.5 Şeffaf kağıdı tam ters açıyla çekerek kaldırın.
UK
Для окремих мов слід установити накладку клавіатури.
4.1 Витягніть клавіатуру. 4.2 Зніміть папір із гострого кута накладки. Усі наклейки слід клеїти на чистий аркуш. 4.3 Вирівняйте верхні
кути прозорого аркушу з кутами клавіш esc та delete. 4.4 Підтримуючи клавіатуру знизу, міцно потисніть наклейки на місці. 4.5 Зніміть
прозорий аркуш із гострого кута.
AR
4.2
4.4
4.1
4.3
4.5
14
EN
Windows: Do not connect the USB cable until prompted during
the software installation in the next step. If the network cable was
connected previously, proceed to the next section.
Mac: Connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
DA
Windows: Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt om det under
softwareinstallationen i næste trin. Hvis netværkskablet blev
tilsluttet tidligere, kan du fortsætte til næste afsnit.
Mac: Tilslut USB-kablet nu.
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.
FR
Windows : Ne branchez pas le câble USB tant que vous n'y êtes
pas invité durant l'installation du logiciel à l'étape suivante. Si vous
avez précédemment connecté le câble réseau, passez à la section
suivante.
Mac : Branchez le câble USB maintenant.
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
NL
Windows: Sluit de USB-kabel pas aan wanneer hier tijdens de
software-installatie in de volgende stap om wordt gevraagd. Als
de netwerkkabel eerder is aangesloten, gaat u verder naar het
volgende gedeelte.
Mac: Sluit de USB-kabel nu aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.
DE
Windows: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während
der Softwareinstallation im nächsten Schritt dazu aufgefordert
werden. Wenn das Netzwerkkabel zuvor angeschlossen wurde,
fahren Sie mit dem nächsten Abschnitt fort.
Mac: Schließen Sie das USB-Kabel jetzt an.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers
enthalten.
FI
Windows: Älä liitä USB-kaapelia, ennen kuin sinua pyydetään
tekemään niin seuraavassa vaiheessa ohjelmiston asennuksen
aikana. Jos verkkojohto on liitetty aiemmin, siirry seuraavaan osaan.
Mac: Liitä USB-kaapeli nyt.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
EL
Windows: non collegare il cavo USB finché non viene richiesto
durante l'installazione del software nel passaggio successivo.
Se precedentemente è stato collegato il cavo di rete, procedere
con la sezione successiva.
Mac: collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
Windows: Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι να εμφανιστεί
το σχετικό μήνυμα κατά την εγκατάσταση του λογισμικού στο
επόμενο βήμα. Εάν το καλώδιο δικτύου συνδέθηκε προηγουμένως,
προχωρήστε στην επόμενη ενότητα.
Mac: Συνδέστε το καλώδιο USB τώρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
HU
Windows: No conecte el cable USB hasta que se le indique durante
la instalación del software en el siguiente paso. Si se ha conectado
el cable de red anteriormente, vaya a la siguiente sección.
Mac: Conecte ahora el cable USB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
Windows: Ne csatlakoztassa az USB-kábelt addig, amíg a rendszer
nem kéri erre a szoftvertelepítés következő lépésében. Ha a hálózati
kábelt korábban már csatlakoztatta, ugorjon a következő részre.
Mac: Csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
KK
Windows: no connecteu el cable USB fins que se us demani durant
la instal·lació del programari al pas següent. Si el cable de xarxa
s'ha connectat anteriorment, passeu a la secció següent.
Mac: connecteu el cable USB.
NOTA: els cables no s'inclouen amb la impressora.
Windows: бағдарламалық құралды орнату кезінде келесі қадамда
нұсқау берілгенге дейін USB кабелін жалғамаңыз. Егер желі
кабелі алдын ала жалғанған болса, алдыңғы қадамға өтіңіз.
Mac: USB кабелін қазір жалғаңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
NO
Windows: Ikke koble til USB-kabelen før du får beskjed om det under
programvareinstallasjonen i neste trinn. Hvis nettverkskabelen ble
koblet til tidligere, kan du gå videre til neste del.
Mac: Koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
PL
System Windows: Nie podłączaj przewodu USB, dopóki nie
zostanie wyświetlony monit podczas instalacji oprogramowania
(w następnym kroku). Jeśli kabel sieciowy został już wcześniej
podłączony, przejdź do następnej sekcji.
System Mac: Teraz podłącz kabel USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
IT
ES
CA
HR
CS
Windows: nemojte spajati USB kabel dok se to ne zatraži tijekom
instalacije softvera u sljedećem koraku. Ako je mrežni kabel već
spojen, prijeđite na sljedeći dio.
Mac: sada povežite USB kabel.
NAPOMENA: Kabeli se ne isporučuju s pisačem.
Windows: Nepřipojujte kabel USB, dokud k tomu nebudete vyzváni
v dalším kroku při instalaci softwaru. Pokud jste v předchozím kroku
připojili síťový kabel, pokračujte k další části.
Mac: Připojte kabel USB.
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány s tiskárnou.
15
PT
Windows: não conecte o cabo USB até que seja solicitado a fazê-lo
durante a instalação do software na próxima etapa. Se o cabo de
rede já tiver sido conectado, prossiga para a próxima seção.
Mac: conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
SV
Windows: Anslut inte USB-kabeln förrän du instrueras att göra det
under programvaruinstallationen i nästa steg. Om nätverkskabeln
anslöts tidigare går du vidare till nästa steg.
Mac: Anslut USB-kabeln nu.
OBS: Kablarna medföljer inte skrivaren.
RO
Windows: Nu conectați cablul USB până când nu vi se solicită acest
lucru în timpul instalării software-ului de la pasul următor. Dacă era
deja conectat cablul de rețea, continuați cu secțiunea următoare.
Mac: Conectați cablul USB acum.
NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
TR
Windows: Yazılım yüklemesi sırasında, sonraki adımda istenene
kadar USB kablosunu bağlamayın. Ağ kablosunu önceden
bağladıysanız sonraki bölüme geçin.
Mac: USB kablosunu şimdi bağlayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
RU
Windows: не подключайте кабель USB, пока не появится
соответствующее приглашение во время установки ПО на
следующем этапе. Если ранее был подключен сетевой кабель,
перейдите к следующему шагу.
Mac: подключите кабель USB сейчас.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
UK
Windows. Не під’єднуйте USB-кабель, доки на наступному етапі
інсталяції ПЗ не з’явиться відповідний запит. Якщо раніше було
під’єднано мережевий кабель, перейдіть до наступного розділу.
Mac. Під’єднайте кабель USB.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
SK
Windows: Nepripájajte kábel USB, kým sa počas inštalácie softvéru
v ďalšom kroku nezobrazí výzva na jeho pripojenie. Ak je už sieťový
kábel pripojený, prejdite na ďalšiu časť.
Mac: Teraz pripojte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
SL
Windows: kabla USB ne priključujte, dokler niste k temu pozvani
med namestitvijo programske opreme v naslednjem koraku. Če ste
omrežni kabel že priključili, nadaljujte z naslednjim razdelkom.
Mac: priključite kabel USB.
OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku.
EN
Download the software installation files.
Method 1: Download HP Easy Start (Windows and macOS clients)
1. Go to 123.hp.com and click Download.
2. Follow the onscreen instructions.
Method 2: Download from product support website
(Windows clients and servers)
1.
2.
3.
AR
FR
Go to the product support website:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Select Software and Drivers, and then click Go.
Download the software for your printer model and
operating system.
Launch the software file from the folder where the file was
saved, and follow the on-screen instructions.
Téléchargez les fichiers d'installation du logiciel.
Méthode 1 : Téléchargement de HP Easy Start (clients Windows
et macOS)
1. Accédez à 123.hp.com, puis cliquez sur Télécharger.
2. Suivez les instructions affichées à l'écran.
Méthode 2 : Téléchargement depuis le site Web d'assistance du
produit (clients et serveurs Windows)
1.
2.
3.
Method 3: IT managed setup (Windows only - clients and servers)
Visitez le site Web d'assistance du produit :
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Sélectionnez Logiciels et Pilotes, puis cliquez sur Aller.
Téléchargez le logiciel adapté à votre modèle d'imprimante
et à votre système d'exploitation.
Lancez le fichier du logiciel à partir du dossier d'enregistrement
du fichier et suivez les instructions affichées à l'écran.
Méthode 3 : Configuration gérée par l'informatique (Windows
uniquement - clients et serveurs)
Visit hp.com/go/upd to download and install the
HP Universal Print Driver.
Visitez la page hp.com/go/upd pour télécharger et installer le
HP Universal Print Driver (Pilote d'impression universel HP).
16
DE
Laden Sie die Software-Installationsdateien herunter.
Methode 1: Download von HP Easy Start (Windows- und MacOSClients)
1. Besuchen Sie die Website 123.hp.com und klicken Sie auf
Herunterladen.
2. Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen.
Methode 2: Download von der Produktsupport-Website
(Windows-Clients und -Server)
1.
2.
3.
CA
1.
Gehen Sie auf die Supportseite für das Gerät:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Wählen Sie Software und Treiber aus und klicken Sie auf Los.
Laden Sie die Software für Ihr Druckermodell und Ihr
Betriebssystem herunter.
Öffnen Sie die Softwaredatei in dem Ordner, in dem die Datei
gespeichert wurde, und befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm.
2.
3.
Visiteu hp.com/go/upd per descarregar i instal·lar el Controlador
d'impressió universal HP.
Rufen Sie die Website hp.com/go/upd auf, um den
HP Universal Print Driver herunterzuladen und zu installieren.
HR
Scaricare i file di installazione del software.
Metodo 1: download di HP Easy Start (client Windows e Mac)
1. Accedere a 123.hp.com e fare clic su Scarica.
2. Seguire le istruzioni visualizzate.
Metodo 2: download dal sito Web di supporto del prodotto
(client e server Windows)
1.
2.
3.
Preuzmite datoteke za instalaciju softvera.
Prva metoda: preuzimanje alata HP Easy Start
(klijenti sa sustavima Windows i macOS)
1. Posjetite 123.hp.com i kliknite Download (Preuzimanje).
2. Slijedite upute na zaslonu.
Druga metoda: preuzimanje s web-mjesta podrške za proizvod
(klijenti i poslužitelji sa sustavom Windows)
1.
Accedere al sito Web dell'assistenza del prodotto:
www.hp.com/support/colorljM578MFP. Selezionare Software
e Driver, quindi fare clic su Vai.
Scaricare il software per il modello della stampante e il
sistema operativo in uso.
Avviare il file del software dalla cartella in cui è stato salvato
e seguire le istruzioni visualizzate.
2.
3.
Otvorite web-mjesto podrške za proizvod:
www.hp.com/support/colorljM578MFP. Odaberite
Software and Drivers (Softver i upravljački programi) i zatim
kliknite na Kreni.
Preuzmite softver za svoj model pisača i operacijski sustav.
Pokrenite softversku datoteku iz mape u koju ste spremili
datoteku i slijedite upute na zaslonu.
Treća metoda: IT upravljano podešavanje (klijenti i poslužitelji
samo sa sustavom Windows)
Metodo 3: installazione gestita IT (solo per client e server
Windows)
Posjetite hp.com/go/upd da biste preuzeli i instalirali
HP univerzalni upravljački program pisača.
Accedere a hp.com/go/upd per scaricare e installare
HP Universal Print Driver.
Descargue los archivos de instalación del software.
Método 1: Descarga desde HP Easy Start (Windows y Mac OS)
1. Vaya a 123.hp.com y haga clic en Descargar.
2. Siga las instrucciones que se muestran en la pantalla.
Método 2: Descarga desde el sitio web de asistencia del producto
(clientes y servidores de Windows)
Stáhněte soubory pro instalaci softwaru.
Způsob 1: Stažení ze služby HP Easy Start (klienti se systémem
Windows a macOS)
1. Přejděte na stránku 123.hp.com a klikněte na tlačítko
Stáhnout.
2. Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Způsob 2: Stažení z webových stránek podpory k produktům
(klienti a servery se systémem Windows)
1.
1.
CS
ES
Aneu al lloc web d'assistència del producte:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Seleccioneu Programari i Controladors i feu clic a Vés.
Descarregueu el programari per al vostre model d'impressora
i sistema operatiu.
Inicieu el fitxer del programari des de la carpeta en què l'hàgiu
desat i seguiu les instruccions de la pantalla.
Mètode 3: Configuració gestionada per TI (només clients i servidors
Windows)
Methode 3: IT-gesteuertes Setup (nur Windows – Clients und
Server)
IT
Descarregueu els fitxers d'instal·lació del programari.
Mètode 1: Descàrrega de l'HP Easy Start (clients Windows i macOS)
1. Aneu a 123.hp.com i feu clic a Descàrrega.
2. Seguiu les instruccions de la pantalla.
Mètode 2: Descàrrega des del lloc web d'assistència tècnica del
producte (clients i servidors Windows)
2.
3.
Vaya al sitio web de asistencia del producto:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Seleccione Software y drivers y, luego, haga clic en Ir.
Descargue el software para su modelo de impresora y sistema
operativo.
Inicie el archivo de software desde la carpeta donde se guardó
y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
2.
3.
Přejděte na web podpory produktu:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Vyberte možnost Software a ovladače a klikněte
na tlačítko Najít.
Stáhněte software pro váš model tiskárny a operační systém.
Spusťte soubor softwaru ze složky, do které se uložil, a poté
postupujte podle pokynů na obrazovce.
Způsob 3: Instalace řízená IT (pouze klienti a servery
se systémem Windows)
Método 3: Configuración administrada por TI (únicamente clientes
y servidores de Windows)
Navštivte stránku hp.com/go/upd a stáhněte a nainstalujte
Univerzální tiskový ovladač HP.
Visite hp.com/go/upd para descargar e instalar
el HP Universal Print Driver.
17
DA
Download softwareinstallationsfilerne.
Metode 1: Download HP Easy Start (Windows- og macOS-klienter)
1. Gå til 123.hp.com, og klik på Download.
2. Følg vejledningen på skærmen.
Metode 2: Download fra webstedet med produktsupport
(Windows-klienter og -servere)
1.
2.
3.
NL
EL
Gå til webstedet med produktsupport:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Vælg Software og drivere, og klik derefter på Gå.
Download softwaren til din printermodel og dit operativsystem.
Start softwarefilen fra den mappe, hvor filen blev gemt,
og følg derefter vejledningen på skærmen.
Πραγματοποιήστε λήψη των αρχείων εγκατάστασης λογισμικού.
Μέθοδος 1: Πραγματοποιήστε λήψη του HP Easy Start
(υπολογιστές-πελάτες Windows και macOS)
1. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση 123.hp.com και επιλέξτε Λήψη.
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Μέθοδος 2: Πραγματοποιήστε λήψη από την τοποθεσία web
υποστήριξης προϊόντος (υπολογιστές-πελάτες και διακομιστές
Windows)
1.
Metode 3: It-administreret opsætning (kun Windows - klienter
og servere)
2.
Besøg hp.com/go/upd for at downloade og installere
HP Universal-printerdriveren.
3.
Μέθοδος 3: Ρύθμιση διαχειριζόμενη από IT (υπολογιστές-πελάτες
και διακομιστές Windows μόνο)
Download de software-installatiebestanden.
Methode 1: Download HP Easy Start (Windows en macOS clients)
1. Ga naar 123.hp.com en klik op Downloaden.
2. Volg de instructies op het scherm.
Methode 2: Downloaden vanaf de website voor
productondersteuning (Windows clients en servers)
1.
2.
3.
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση hp.com/go/upd για λήψη και
εγκατάσταση του HP Universal Print Driver.
HU
Ga naar de website voor productondersteuning:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Selecteer Software en Stuurprogramma's en klik op Ga.
Download de software voor uw printermodel en
besturingssysteem.
Start het bestand met de software vanuit de map waar het
bestand is opgeslagen en volg de aanwijzingen op het scherm.
Methode 3: IT-beheerde opstelling (alleen Windows - clients
en servers)
Töltse le a szoftvertelepítő fájlokat.
1. módszer: Letöltés a HP Easy Start webhelyről (Windowsés macOS-ügyfelek)
1. Látogasson el az 123.hp.com oldalra, majd kattintson a
Download (Letöltés) elemre.
2. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
2. módszer: Letöltés a terméktámogatási webhelyről
(Windows ügyfelek és kiszolgálók)
1.
Bezoek hp.com/go/upd om de HP Universal Print Driver
te downloaden en installeren.
2.
FI
Lataa ohjelmiston asennustiedostot.
Tapa 1: Lataa HP Easy Start -ohjelmisto (Windows- ja macOSasiakkaat)
3.
2.
3.
Keresse fel a termék támogatási weboldalát:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Válassza ki a Szoftverek és illesztőprogramok elemet,
majd kattintson az Ugrás lehetőségre.
Töltse le a nyomtatója típusának és az operációs rendszerének
megfelelő szoftvert.
Indítsa el a szoftverfájlt abból a mappából, amelybe mentette
a fájlt, majd kövesse a képernyőn megjelenő útmutatást.
3. módszer: IT-felügyelt telepítés (csak Windows – ügyfelek
és kiszolgálók)
1. Siirry osoitteeseen 123.hp.com ja napsauta Lataa.
2. Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
Tapa 2: Lataaminen tuotetuen verkkosivustosta
(Windows-asiakkaat ja palvelimet)
1.
Μεταβείτε στην ιστοσελίδα υποστήριξης του προϊόντος:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Επιλέξτε Software and Drivers (Λογισμικό και Προγράμματα
οδήγησης) και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί
Go (Μετάβαση).
Πραγματοποιήστε λήψη του λογισμικού για το μοντέλο
εκτυπωτή και το λειτουργικό σύστημά σας.
Εκκινήστε το αρχείο λογισμικού από τον φάκελο στον οποίο
αποθηκεύτηκε το αρχείο και ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη.
Keresse fel a hp.com/go/upd címet, és töltse le
a HP Universal Print Driver illesztőprogramot.
Siirry tuotetuen verkkosivustoon:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Valitse Ohjelmisto ja Ohjaimet ja napsauta sitten Mene.
Lataa käyttämääsi tulostinmalliin ja käyttöjärjestelmään
tarkoitettu ohjelmisto.
Käynnistä ohjelmiston tiedosto kansiosta, johon tiedosto on
tallennettu, ja noudata näyttöön tulevia ohjeita.
Tapa 3: IT-hallinnoitu määritys (vain Windows - asiakkaat
ja palvelimet)
Siirry osoitteeseen hp.com/go/upd ja lataa ja asenna
HP:n yleinen tulostinohjain.
18
KK
Бағдарламалық құралды орнату файлдарын жүктеп алыңыз.
1-әдіс: HP Easy Start бағдарламасын жүктеп алу
(Windows және macOS клиенттері)
1. 123.hp.com сайтына өтіп, Download (Жүктеп алу) түймесін
басыңыз.
2. Экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
2-әдіс: өнімді қолдау веб-сайтынан жүктеп алу
(Windows клиенттері және серверлері)
1.
2.
3.
PT
1. Acesse 123.hp.com e clique em Download.
2. Siga as instruções da tela.
Método 2: Faça download no site de suporte do produto
(clientes e servidores do Windows)
1.
Өнімді қолдау веб-торабына өтіңіз:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Бағдарламалық құрал және Драйверлер опциясын
таңдап, Өту түймесін басыңыз.
Принтер моделі мен операциялық жүйеңізге арналған
бағдарламалық құралды жүктеп алыңыз.
Файл сақталған қалтаның ішінен бағдарламалық құрал
файлын іске қосып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
2.
3.
Acesse hp.com/go/upd para fazer download do
HP Universal Print Driver e instalá-lo.
HP әмбебап баспа драйверін жүктеп алу және орнату үшін
hp.com/go/upd торабына кіріңіз.
RO
Last ned programvareinstallasjonsfilene.
Metode 1: Last ned HP Easy Start (Windows og MacOS-klienter)
1. Gå til 123.hp.com, og klikk på Last ned.
2. Følg instruksjonene på skjermen.
Metode 2: Last ned fra webområdet for produktstøtte
(Windows-klienter og -servere)
1.
2.
3.
2.
3.
Vizitați hp.com/go/upd pentru a descărca și instala driverul
de imprimare universal HP.
Pobierz pliki instalacyjne oprogramowania.
Sposób 1: Pobranie narzędzia HP Easy Start (klienci Windows
i macOS)
1. Przejdź na stronę 123.hp.com i kliknij przycisk Pobierz.
2. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Sposób 2: Pobranie z witryny wsparcia technicznego produktu
(klienci i serwery Windows)
2.
3.
Accesați site-ul Web de asistență pentru produs:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Selectați Software and Drivers (Software și drivere),
apoi faceți clic pe Go (Accesare).
Descărcați software-ul pentru modelul de imprimantă
și sistemul dvs. de operare.
Lansați fișierul de software din folderul în care a fost salvat
fișierul și urmați instrucțiunile de pe ecran.
Metoda 3: Instalare gestionată de personalul IT (numai Windows clienți și servere)
Gå til hp.com/go/upd for å laste ned og installere
HP Universal Print Driver.
1.
Descărcați fișierele de instalare a software-ului.
Metoda 1: Descărcarea instrumentului HP Easy Start
(clienți Windows și macOS)
1. Accesați 123.hp.com și faceți clic pe Download (Descărcare).
2. Urmați instrucțiunile de pe ecran.
Metoda 2: Descărcarea de pe site-ul Web de asistență pentru
produs (clienți și servere Windows)
1.
Gå til webområdet for produktstøtte:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Velg Programvare og drivere, og trykk deretter på Start.
Last ned programvaren for skrivermodellen og
operativsystemet.
Start programvarefilen fra mappen der filen ble lagret, og følg
instruksjonene på skjermen.
Metode 3: IT-styrt oppsett (kun Windows - klienter og servere)
PL
Acesse o site de suporte do produto:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Selecione Software e Drivers, e depois clique em Acessar.
Faça o download do software para seu modelo de impressora
e sistema operacional.
Inicie o arquivo de software da pasta em que ele foi salvo
e siga as instruções na tela.
Método 3: Configuração gerenciada de TI (Apenas Windows clientes e servidores)
3-әдіс: АТ басқаратын орнату (тек Windows клиенттері мен
серверлері)
NO
Faça download dos arquivos de instalação do software.
Método 1: Faça download do HP Easy Start (clientes Windows
e macOS)
RU
Przejdź na stronę internetową wsparcia produktu:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Wybierz Oprogramowanie i sterowniki, a następnie kliknij
Przejdź.
Pobierz oprogramowanie dla swojego modelu drukarki
i systemu operacyjnego.
Uruchom plik oprogramowania z folderu, w którym zapisano
plik, i postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Скачайте файлы установки программы.
Способ 1. Скачивание HP Easy Start (Windows и клиенты macOS)
1. Откройте веб-сайт 123.hp.com и нажмите Download
(Скачать).
2. Следуйте указаниям на экране.
Способ 2. Загрузка с веб-сайта поддержки устройства
(Клиенты и серверы Windows)
1.
2.
3.
Sposób 3: Konfiguracja zarządzana przez dział IT (tylko Windows –
klienci i serwery)
Перейдите на сайт поддержки устройства:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Выберите Software and Drivers (ПО и драйверы)
и нажмите Go.
Скачайте ПО для своей модели принтера и ОС.
Запустите файл ПО из папки, в которой сохранен файл,
и следуйте указаниям на экране.
Способ 3. Установка отделом IT (Только для Windows клиенты и серверы)
Przejdź na stronę hp.com/go/upd, aby pobrać i zainstalować
sterownik HP Universal Print Driver.
Перейдите на страницу hp.com/go/upd, чтобы скачать
и установить универсальный драйвер печати
HP Universal Print Driver (UPD).
19
SK
Prevezmite inštalačné súbory softvéru.
Metóda č. 1: Prevzatie aplikácie HP Easy Start
(klienty so systémom Windows a macOS)
1. Prejdite na stránku 123.hp.com a kliknite na tlačidlo Download
(Prevziať).
2. Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Metóda č. 2: Prevzatie z webovej stránky technickej podpory
produktu (servery a klienty so systémom Windows)
1.
2.
3.
TR
1. 123.hp.com adresine gidin ve İndir öğesine tıklayın.
2. Ekrandaki yönergeleri izleyin.
2. Yöntem: Ürün destek web sitesinden indirme
(Windows istemcileri ve sunucuları)
1.
Prejdite na webovú stránku podpory produktu na adrese
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Vyberte položku Software and Drivers (Softvér a ovládače)
a potom kliknite na možnosť Go (Ísť).
Prevezmite softvér určený pre váš model tlačiarne a operačný
systém.
Spustite softvérový súbor z priečinka s uloženým súborom
a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
2.
3.
HP Universal Print Driver'ı indirmek ve kurmak için hp.com/go/upd
adresine gidin.
Prejdite na stránku hp.com/go/upd a prevezmite a nainštalujte
Univerzálny tlačový ovládač HP.
UK
Prenesite namestitvene datoteke s programsko opremo.
1. način: prenos s spletnega mesta HP Easy Start
(odjemalci sistema Windows in macOS)
1. Obiščite spletno mesto 123.hp.com in kliknite Prenos.
2. Upoštevajte navodila na zaslonu.
2. način: prenos s spletnega mesta s podporo za izdelek
(odjemalci in strežniki Windows)
1.
2.
3.
Ürün destek web sitesine gidin:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Yazılım ve Sürücüler seçeneklerini işaretleyin ve ardından
Git'e tıklayın.
Yazıcı modelinize ve işletim sisteminize uygun yazılımı indirin.
Dosyanın kaydedildiği klasörden yazılım dosyasını başlatın
ve ekrana gelen yönergeleri uygulayın.
3. Yöntem: BT tarafından yönetilen kurulum (Yalnızca Windows istemciler ve sunucular)
Metóda č. 3: Nastavenie v réžii IT (len pre klienty a servery
so systémom Windows)
SL
Yazılım yükleme dosyalarını indirin.
1. Yöntem: HP Easy Start'ı indirme (Windows ve macOS istemciler)
Завантажте файли для встановлення програмного забезпечення.
Спосіб 1. Завантаження HP Easy Start (для клієнтських версій
ОС Windows і macOS)
1. Перейдіть на сторінку 123.hp.com і виберіть Download
(Завантажити).
2. Дотримуйтеся вказівок на екрані.
Спосіб 2. Завантаження з веб-сайту підтримки принтера
(для клієнтських і серверних версій ОС Windows)
1.
Obiščite spletno mesto s podporo za izdelek:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Izberite Programska oprema in gonilniki ter kliknite Pojdi.
Prenesite programsko opremo za svoj model tiskalnika in
operacijski sistem.
Zaženite datoteko s programsko opremo iz mape, v katero je
bila shranjena, in upoštevajte navodila na zaslonu.
2.
3.
Перейдіть на веб-сайт технічної підтримки пристрою
за адресою: www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Виберіть Software and Drivers (Програмне забезпечення
та драйвери) і натисніть кнопку Go (Перейти).
Завантажте програмне забезпечення, яке відповідає вашій
моделі принтера та операційній системі.
Запустіть файл програмного забезпечення з папки, у якій
збережено файли, а потім дотримуйтеся вказівок на екрані.
Спосіб 3. Керована ІТ-інсталяція (тільки клієнтські та серверні
ОС Windows)
3. način: namestitev, ki jo upravlja oddelek za IT (samo Windows –
odjemalci in strežniki)
Перейдіть на веб-сайт hp.com/go/upd, щоб завантажити
й інсталювати драйвер HP Universal Print Driver.
Obiščite spletno mesto hp.com/go/upd ter prenesite in namestite
HP Universal Print Driver (HP-jev univerzalni gonilnik tiskalnika).
AR
SV
Hämta programinstallationsfilerna.
Metod 1: Hämta HP Easy Start (Windows- och MacOS-klienter)
123.hp.com
1. Gå till 123.hp.com och klicka på Download (Hämta).
2. Följ instruktionerna på skärmen.
Metod 2: Hämta från webbsidan för produktsupport
(Windowsklienter och -servrar)
1.
2.
3.
www.hp.com/support/colorljM578MFP
Gå till webbplatsen med produktsupport:
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Välj Programvara och Drivrutiner och klicka sedan på Gå.
Hämta programvaran för din skrivarmodell och
operativsystem.
Starta programvarufilen från mappen där filen sparades och
följ sedan instruktionerna på skärmen.
Metod 3: IT-hanterad inställning (enbart Windows – klienter och
servrar)
Besök sidan hp.com/go/upd för att hämta och installera
HP Universal Print Driver.
20
21
EN
For information on firmware updates, advanced configuration using
the Embedded Web Server, and remote and mobile printing using
HP ePrint go to www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Press the Help
button on the printer control panel to access
Help topics.
CA
Per obtenir més informació sobre actualitzacions de
microprogramari, configuració avançada mitjançant Embedded
Web Server i impressió remota i mòbil mitjançant HP ePrint, aneu
a www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Premeu el botó Ajuda
al tauler de control de la impressora per
accedir als temes de l'ajuda.
FR
Pour obtenir plus d'informations sur les mises à jour de
micrologiciels, la configuration avancée à l'aide du serveur Web
intégré, ainsi que sur l'impression mobile et à distance à l'aide
de HP ePrint, accédez à www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Appuyez sur le bouton Aide
sur le panneau de commande
de l'imprimante pour accéder aux rubriques d'aide.
HR
Informacije o ažuriranjima firmvera, naprednom konfiguriranju
s pomoću ugrađenog web-poslužitelja (Embedded Web Server)
te o daljinskom i mobilnom ispisu s pomoću usluge HP ePrint
potražite na web-stranici www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Pritisnite gumb Pomoć
na upravljačkoj ploči pisača za pristup
temama pomoći.
DE
Informationen zu Firmware-Aktualisierungen, erweiterter
Konfiguration unter Verwendung des integrierten Webservers und
Remote- und Mobildruck mittels HP ePrint erhalten Sie auf
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Klicken Sie die auf die Hilfetaste
auf dem Bedienfeld des
Druckers, um zu den Hilfethemen zu gelangen.
CS
Informace o aktualizacích firmwaru, pokročilé konfiguraci pomocí
integrovaného webového serveru a vzdáleném či mobilním tisku
pomocí služby HP ePrint najdete na adrese
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Stisknutím tlačítka Nápověda
na ovládacím panelu tiskárny
zobrazíte témata nápovědy.
IT
Per informazioni sugli aggiornamenti del firmware, sulla
configurazione avanzata con il server Web incorporato e la stampa
remota e da dispositivi mobili con HP ePrint, accedere a
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Per accedere agli argomenti della Guida, premere il pulsante
Guida
sul pannello di controllo della stampante.
DA
Du kan finde oplysninger om firmwareopdateringer, avanceret
konfiguration ved brug af den integrerede webserver og fjern- og
mobiludskrivning ved brug af HP ePrint ved at gå til
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Tryk på knappen Hjælp
på printerens kontrolpanel for at få
adgang til hjælpeemner.
ES
Para obtener información acerca de las actualizaciones de
firmware, la configuración avanzada utilizando el servidor web
incorporado y la impresión remota y móvil mediante HP ePrint,
consulte www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Toque el botón Ayuda
en el panel de control de la impresora
para acceder a los temas de ayuda.
NL
Ga naar www.hp.com/support/colorljM578MFP voor informatie
over firmware-updates, geavanceerde configuratie via de
geïntegreerde webserver en op afstand en mobiel afdrukken met
HP ePrint.
Druk op de knop Help
op het bedieningspaneel van de printer
voor toegang tot Help-onderwerpen.
FI
Lisätietoja laiteohjelmiston päivityksistä, lisäasetusten
määrityksestä Embedded Web Serverin avulla sekä etä- ja
mobiilitulostuksesta HP ePrintin avulla on osoitteessa
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Voit käyttää tulostimen ohjetta valitsemalla ohjauspaneelissa
olevan Ohje
-painikkeen.
22
EL
Για πληροφορίες σχετικά με τις ενημερώσεις υλικολογισμικού, τη
διαμόρφωση για προχωρημένους μέσω του Ενσωματωμένου web
server, και πληροφορίες σχετικά με την απομακρυσμένη εκτύπωση
και την εκτύπωση από φορητές συσκευές μέσω του HP ePrint,
μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Πατήστε το κουμπί Βοήθειας
στον πίνακα ελέγχου του
εκτυπωτή για να αποκτήσετε πρόσβαση στα θέματα της Βοήθειας.
HU
A firmware-frissítésekkel, a beágyazott webszerver speciális
konfigurálásával, valamint a HP ePrint segítségével távoli és
mobileszközről való nyomtatással kapcsolatban keresse fel
a www.hp.com/support/colorljM578MFP weboldalt.
A súgótémaköröket a nyomtató vezérlőpultján található Súgó
gomb megnyomásával nyithatja meg.
KK
Микробағдарлама жаңартулары, кірістірілген веб-серверде
пайдаланылатын қосымша конфигурация және HP ePrint
көмегімен қашықтан және ұялы басып шығару туралы қосымша
ақпарат алу үшін www.hp.com/support/colorljM578MFP торабына
өтіңіз.
Анықтама бөлімдеріне қол жеткізу үшін принтердің басқару
панеліндегі Анықтама
түймешігін басыңыз.
NO
Hvis du vil ha informasjon om fastvareoppdateringer, avansert
konfigurasjon ved hjelp av den innebygde webserveren og ekstern
utskrift og mobilutskrift med HP ePrint, kan du gå til
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Trykk på Hjelp-knappen
på skriverens kontrollpanel for å få
tilgang til hjelp.
PL
Więcej informacji dotyczących aktualizacji oprogramowania
sprzętowego, przeprowadzania zaawansowanej konfiguracji za
pomocą wbudowanego serwera EWS oraz drukowania zdalnego i z
urządzeń przenośnych za pomocą funkcji HP ePrint można znaleźć
na stronie www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Naciśnij przycisk
Pomoc na panelu sterowania drukarki, aby
przejść do tematów Pomocy.
PT
Para obter informações sobre atualizações do firmware,
configuração avançada usando o Embedded Web Server (EWS)
e impressão remota e móvel usando o HP ePrint, acesse
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Pressione o botão Ajuda
no painel de controle da impressora
para acessar os tópicos da Ajuda.
RO
Pentru informaţii despre actualizările de firmware, configurarea
avansată utilizând serverul web încorporat (EWS) şi despre
imprimarea de la distanţă şi mobilă utilizând HP ePrint, accesaţi
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Apăsaţi butonul Ajutor
de pe panoul de control al imprimantei
pentru a accesa subiectele secţiunii Ajutor.
RU
Новости об обновлениях микропрограммы; советы по
расширенной настройке с помощью встроенного веб-сервера;
инструкции по удаленной и мобильной печати с помощью
HP ePrint можно найти на странице
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Чтобы открыть разделы справки , нажмите кнопку справки
на панели управления принтера.
SK
Informácie o aktualizáciách firmvéru, rozšírenej konfigurácii
pomocou vstavaného webového servera a vzdialenej a mobilnej
tlači pomocou funkcie HP ePrint nájdete na stránke
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Stlačením tlačidla Pomocník
na ovládacom paneli tlačiarne
otvoríte témy Pomocníka.
SL
Informacije o posodobitvah vdelane programske opreme, napredni
konfiguraciji z vdelanim spletnim strežnikom ter informacije
o oddaljenem tiskanju in tiskanju iz prenosne naprave s storitvijo
HP ePrint najdete na spletnem mestu
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Na nadzorni plošči tiskalnika pritisnite gumb »Pomoč« ,
da odprete teme pomoči.
SV
För information om firmware-uppdateringar och avancerad
konfiguration genom användning av Inbäddad webbserver samt
fjärrutskrift och mobil utskrift med HP ePrint, gå till
www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Tryck på Hjälpknappen
på skrivarens kontrollpanel för att öppna
Hjälpguiden.
TR
Yazılım güncellemeleri, Gömülü Web Sunucusu aracılığıyla gelişmiş
yapılandırma ve HP ePrint kullanarak uzak ve mobil yazdırma
hakkında bilgi için www.hp.com/support/colorljM578MFP adresine
gidin.
Yardım konularına erişmek için yazıcı kontrol panelinde bulunan
Yardım
düğmesine basın.
Інформацію щодо оновлення мікропрограм, додаткового
налаштування через вбудований веб-сервер, а також друк
із віддалених і мобільних пристроїв за допомогою функції HP
ePrint див. на веб-сторінці www.hp.com/support/colorljM578MFP.
Щоб відкрити довідку, натисніть кнопку довідки
на панелі
керування принтера.
UK
AR
www.hp.com/support/colorljM578MFP
23
www.hp.com
© Copyright 2020 HP Development Company, L.P.
© Copyright 2020 HP Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction de ce document sans
l’autorisation écrite préalable de HP est interdite, sauf dans des conditions
conformes aux lois relatives au copyright.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Trademark Credits
Windows® is a trademark of the Microsoft Group of companies.
macOS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
AirPrint and the AirPrint logo are trademarks of Apple Inc.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées
sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans les
déclarations de garantie expresse qui accompagnent ces produits et services.
Les informations contenues dans ce document ne constituent en aucun cas
une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable des erreurs d’ordre
technique ou éditorial ou des omissions contenues dans ce document.
Crédits concernant les marques
Windows® est une marque commerciale du groupe de sociétés Microsoft.
macOS est une marque commerciale d’Apple Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays/régions.
Le nom et le logo AirPrint sont des marques de commerce d’Apple Inc..
*7ZU88-90902*
*7ZU88-90902*
7ZU88-90902