Documenttranscriptie
FFB83816PM
USER
MANUAL
NL
Gebruiksaanwijzing
Afwasautomaat
2
FR
Notice d'utilisation
Lave-vaisselle
31
2
www.aeg.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 4
3. PRODUCTBESCHRIJVING..................................................................................7
4. BEDIENINGSPANEEL..........................................................................................8
5. PROGRAMMA'S................................................................................................... 8
6. INSTELLINGEN.................................................................................................. 11
7. OPTIES............................................................................................................... 16
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK.........................................................................16
9. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 18
10. AANWIJZINGEN EN TIPS................................................................................ 21
11. ONDERHOUD EN REINIGEN.......................................................................... 22
12. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................. 25
13. TECHNISCHE INFORMATIE............................................................................29
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
NEDERLANDS
3
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt
lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een
gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open staat.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
•
•
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
– boerderijen; personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en
andere woonomgevingen.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
4
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Volg het maximale aantal 14 plaatsen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: Messen en andere
gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met
hun punt naar beneden of horizontaal in de mand
geplaatst worden.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter met de
geopende deur om te voorkomen dat u er per ongeluk
op stapt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om
het apparaat te reinigen.
Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen
in de basis, mogen deze niet worden afgedekt met
bijv. een vloerkleed.
Het apparaat moet met de nieuwe meegeleverde
slangset worden aangesloten op een kraan. Oude
slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
•
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
•
•
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
•
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
•
•
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het
netsnoer niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Dit apparaat is voorzien van een 13 A
stekker. Als de zekering van de
stekker vervangen moet worden,
moet een ASTA (BS 1362)-zekering
van 13-ampère worden gebruikt
(uitsluitend VK en Ierland).
2.3 Wateraansluiting
•
•
•
•
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt,
er reparaties hebben plaatsgevonden
of er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet u, voordat
de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen
tot het schoon en helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
•
5
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd
is, sluit dan onmiddellijk de
waterkraan en haal de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de
service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
•
•
•
•
•
•
Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Vaatwasmiddelen zijn gevaarlijk. Volg
de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
Drink en speel niet met het water in
het apparaat.
Verwijder de vaat pas uit het apparaat
als het programma is voltooid. Er kan
wat vaatwasmiddel op de vaat
achterblijven.
Oefen geen druk uit op de open deur
van het apparaat en leg er ook geen
voorwerpen op.
Er kan hete stoom uit het apparaat
komen als u de deur opent terwijl een
programma bezig is.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
•
•
Dit apparaat heeft een binnenlamp die
aangaat als u de deur opent en
uitgaat als de deur gesloten is.
Neem contact op met het servicecentrum om de binnenverlichting te
vervangen.
2.6 Service
•
•
•
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat
6
www.aeg.com
•
•
het model is stopgezet: motor,
circulatie- en afvoerpomp,
verwarmingstoestellen en
verwarmingselementen, inclusief
warmtepompen, leidingen en
aanverwante apparatuur, waaronder
slangen, kleppen, filters en
aquastops, structurele en interne
onderdelen met betrekking tot
deurconstructies, printplaten,
elektronische displays,
drukschakelaars, thermostaten en
sensoren, software en firmware,
inclusief resetsoftware. Houd er
rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar
zijn voor professionele reparateurs en
dat niet alle reserveonderdelen
relevant zijn voor alle modellen.
De volgende reserveonderdelen
zullen gedurende 10 jaar nadat het
model is stopgezet beschikbaar zijn:
deurscharnieren en -afdichtingen,
andere afdichtingen, spuitarmen,
afvoerfilters, binnenrekken en plastic
randapparatuur zoals manden en
deksels.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
•
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
NEDERLANDS
7
3. PRODUCTBESCHRIJVING
1
2
3
4
15
14
13
12
11
10 9
1
2
3
4
5
6
7
8
Aanrecht
Plafondspuitarm
Bovenste sproeiarm
Onderste sproeiarm
Filters
Typeplaatje
Zoutreservoir
Luchtventilatie
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor wordt er een lampje op
de vloer onder de deur van het apparaat
weergegeven.
•
•
•
Wanneer het programma start, gaat
de rode lichtstraal aan. De lichtstraal
blijft gedurende het volledige
programma zichtbaar.
Er gaat een groen lampje branden
wanneer het programma is afgelopen.
Het geluidssignaal klinkt als er zich in
het apparaat een storing voordoet.
De Beam-on-Floor gaat uit
wanneer het apparaat wordt
uitgeschakeld.
8 7
9
10
11
12
13
14
15
6
5
Glansmiddeldoseerbakje
Afwasmiddeldoseerbakje
Comfort Lift-korf
Handvat
Handvat onderste korf
Bovenste korf
Besteklade
Als AirDry tijdens de
droogfase wordt
geactiveerd, is de projectie
op de vloer mogelijk niet
volledig zichtbaar.
Controleer het
bedieningspaneel om te zien
of de cyclus is voltooid.
3.2 Binnenverlichting
Het apparaat is voorzien van een lamp
aan de binnenkant. Deze gaat aan als je
de deur opent of als je het apparaat
inschakelt terwijl de deur geopend is.
De lamp gaat uit zodra je de deur sluit of
het apparaat uitschakelt. Wanneer dit
8
www.aeg.com
niet gebeurt, gaat de lamp na enige tijd
automatisch uit om energie te besparen.
4. BEDIENINGSPANEEL
2
1
1
2
3
4
5
Aan/uit-toets
Display
Program tiptoets
Delay tiptoets
MyFavourite tiptoets
3
6
7
8
9
4
5
6
7
8
9
TimeSaver tiptoets
XtraDry tiptoets
XtraHygiene tiptoets
Controlelampjes
4.1 Indicatielampjes
Indicatie‐
lampje
Beschrijving
Indicatielampje zout. Dit is aan als het zoutreservoir bijgevuld dient te wor‐
den.
Indicatielampje glansspoelmiddel. Dit is aan als het glansspoelmiddeldo‐
seerbakje bijgevuld dient te worden.
5. PROGRAMMA'S
De nummering van de programma's in
de tabel (P1, P2 enzovoort) komt
overeen met de volgorde op het
bedieningspaneel.
Programma
Mate van bevuiling
Type lading
P1
•
•
1)
De nummering van de programma's in
de tabel komt mogelijk niet overeen met
de volgorde op het bedieningspaneel.
Programmafasen
Normale bevuiling •
Serviesgoed en
•
bestek
•
•
Voorspoelen
Wassen op 50 °C
Spoelbeurten
Drogen
Opties
•
•
XtraHygiene
XtraDry
NEDERLANDS
Programma
Mate van bevuiling
Type lading
Programmafasen
P2
•
•
Alles
Serviesgoed, be‐
stek, potten en
pannen
•
•
Gemengde bevui‐
ling
Serviesgoed, be‐
stek, potten en
pannen
•
•
•
•
Zware bevuiling
Serviesgoed, be‐
stek, potten en
pannen
5)
6)
2)
P6
Voorspoelen
•
Wassen van 45 °C •
tot 70 °C
Spoelbeurten
Drogen
XtraHygiene
XtraDry
•
•
TimeSaver
XtraDry
•
•
Voorspoelen
Wassen tussen
50 °C en 65 °C
Spoelbeurten
Drogen
•
•
•
•
Voorspoelen
Wassen op 70 °C
Spoelbeurten
Drogen
•
•
•
TimeSaver
XtraHygiene
XtraDry
•
•
Normale bevuiling •
Serviesgoed en
•
bestek
•
Wassen op 60 °C
Spoelbeurten
Drogen
•
•
XtraHygiene
XtraDry
•
•
Licht bevuild
Serviesgoed en
bestek
•
•
Wassen op 60 °C
Spoelbeurten
•
•
XtraHygiene
XtraDry
•
Normaal of licht
•
bevuild
•
Kwetsbaar ser‐
•
viesgoed en glas‐
werk
Wassen op 45 °C
Spoelbeurten
Drogen
•
XtraDry
•
•
Normale bevuiling •
Serviesgoed en
•
bestek
•
•
Voorspoelen
Wassen op 50 °C
Spoelbeurten
Drogen
•
Alles
Voorspoelen
•
3)
•
P3
4)
P4
P5
P7
7)
•
P8
8)
P9
9)
Opties
•
•
•
9
10
www.aeg.com
Programma
Mate van bevuiling
Type lading
Programmafasen
P0
•
•
Geen lading
Opties
Zelfreiniging
10)
1) Dit programma heeft het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed
en bestek. Dit is het standaardprogramma voor testinstituten. Dit programma wordt gebruikt voor de be‐
oordeling van de naleving van Verordening (EU) 2019/2022 van de Commissie inzake ecologisch ont‐
werp.
2) Het apparaat detecteert de vuilgraad en het aantal voorwerpen in de rekken. De temperatuur, de hoe‐
veelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3) Dit programma is geschikt voor het wassen van een lading met een verschillende mate van vuilheid.
Plaats erg zwaar vervuild serviesgoed in het onderste rek en normaal bevuild serviesgoed in het boven‐
ste rek. De waterdruk en de watertemperatuur in het onderste rek zijn hoger dan in het bovenste rek.
4) Dit programma is ontworpen om zwaar bevuilde voorwerpen te wassen met een hoge waterdruk en
temperatuur.
5) Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat.
6) Dit programma is geschikt voor het wassen van een hele of een halve lading met recent vuil. Het zorgt
in een korte tijd voor goede wasresultaten.
7) Dit programma regelt de watertemperatuur voor een zorgvuldige behandeling van kwetsbare voorwer‐
pen, in het bijzonder glaswerk.
8) Dit is het meest stille programma. De waspomp werkt op een zeer lage snelheid zodat het apparaat
minder geluid maakt. Door de lage snelheid duurt het programma lang.
9) Met dit programma kunt u voedselresten snel van de vaat afspoelen om zo geurvorming in het appa‐
raat te voorkomen. Gebruik geen vaatwasmiddel bij dit programma.
10) Dit programma is ontworpen om de binnenkant van het apparaat effectief en efficiënt te reinigen. Het
verwijdert kalkaanslag en vetresten. Het programma dient minstens iedere 2 maanden zonder vaat te
worden gedraaid met een ontkalker of een vaatwasserreiniger.
5.1 Verbruikswaarden
Water
(l)
Energie
(kWh)
Duur
(min)
P1
11
0.848
235
P2
12.1
1.22
170
P6
16
1.28
204
P3
11.9
1.21
160
P4
11.9
1.11
90
Programma 1)
2)
NEDERLANDS
Water
(l)
Energie
(kWh)
Duur
(min)
P5
11
0.62
30
P7
11.8
0.98
105
P8
11.9
0.98
256
P9
5
0.01
15
P0
10.6
0.71
60
Programma 1)
2)
11
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties, de hoeveelheid vaat
en mate van vervuiling kunnen de verbruikswaarden veranderen.
2) De waarden voor andere programma's dan ECO zijn slechts indicatief.
5.2 Informatie voor
testinstituten
Om de nodige informatie te ontvangen
over het uitvoeren van prestatietesten
(bijv. volgens EN60436), stuurt u een email naar:
[email protected]
Voeg in je aanvraag de
productnummercode (PNC) van het
typeplaatje toe.
Raadpleeg voor andere vragen
betreffende je vaatwasmachine het
serviceboekje dat met je apparaat is
meegeleverd.
6. INSTELLINGEN
6.1 Programmakeuzemodus
en gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
Instellingen beschikbaar in de
gebruikersmodus:
• Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
• De activering of deactivering van de
aanduiding leeg glansmiddelreservoir.
• Het niveau van het glansmiddel
volgens de benodigde dosering.
• De activering of de deactivering van
het geluidsignaal voor het
programma-einde.
•
De activering of deactivering van de
AirDry.
Het apparaat slaat de instellingen op,
dus u hoeft deze niet voor iedere
cyclus te configureren.
De programmakeuzemodus
instellen
Het apparaat staat in de
programmaselectiemodus als het display
het programmanummer P1 weergeeft.
Na de activering bevindt het apparaat
zich standaard in de
programmakeuzemodus. Als dit niet zo
is, stelt u de programmakeuzemodus als
volgt in:
12
www.aeg.com
Houd tegelijkertijd
en
ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Gebruikersmodus ingaan
Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
Houd om de gebruikersmodus in te
and
voeren tegelijkertijd
tot de indicatielampjes
is.
,
ingedrukt
,
,
en
gaan knipperen en het display blanco
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
van de watertoevoer die een nadelige
Waterhardheid
Duitse hard‐
heid (°dH)
Franse hard‐
heid (°fH)
mmol/l
Clarkehardheid
Wateronthardings‐
niveau
47 - 50
84 - 90
8,4 - 9,0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7,6 - 8,3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
2
<4
<7
<0,7
<5
1 2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Stel ongeacht het gebruikte soort
wasmiddel het juiste
waterhardheidniveau in om de
bijvulindicator voor zout geactiveerd
te houden.
Multivaatwastabletten die
zout bevatten zijn niet
effectief genoeg als
waterontharder.
Regeneratieproces
Voor de juiste werking van de
waterontharder moet de hars van de
ontharder regelmatig worden
geregenereerd. Dit proces is automatisch
en maakt deel uit van de normale
vaatwasmachinewerking.
Wanneer de voorgeschreven
hoeveelheid water (zie waarden in de
NEDERLANDS
tabel) is gebruikt sinds het vorige
regeneratieproces, wordt een nieuw
regeneratieproces gestart tussen de
laatste spoeling en het einde van het
programma.
Alle in deze paragraaf
genoemde verbruikswaarden
worden bepaald volgens de
huidige geldende norm in
laboratoriumomstandigheden
met waterhardheid 2,5
mmol/l volgens de
verordening 2019/2022
(waterontharder: niveau 3).
De druk en de temperatuur
van het water en de variaties
van de netvoeding kunnen
de waarden veranderen.
Wateronthardings‐ Hoeveelheid water
niveau
(l)
1
250
2
100
3
62
4
47
5
25
6
17
7
10
8
5
9
3
10
3
In het geval van de hoge
wateronthardersinstelling kan dit ook in
het midden van het programma
gebeuren, vóór het spoelen (tweemaal
tijdens een programma). De start van de
regeneratie heeft geen invloed op de
cyclusduur, tenzij deze plaatsvindt in het
midden van een programma of aan het
einde van een programma met een korte
droogfase. In dat geval verlengt de
regeneratie de totale duur van een
programma met nog eens 5 minuten.
Vervolgens kan het spoelen van de
waterontharder wat 5 minuten duurt,
beginnen in dezelfde cyclus of aan het
begin van het volgende programma.
Deze activiteit verhoogt het totale
waterverbruik van een programma met 4
liter en het totale energieverbruik van
een programma met 2 Wh. Het spoelen
van de waterontharder eindigt met een
volledige afvoer.
Elke uitgevoerde waterontharderspoeling
(mogelijk meer dan één in dezelfde
cyclus) kan de programmaduur met nog
eens 5 minuten verlengen wanneer deze
op enig moment aan het begin of in het
midden van een programma plaatsvindt.
13
Het waterontharderniveau
instellen
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op
•
en
•
•
.
De indicatielampjes
,
,
zijn uit.
Het indicatielampje
knippert
nog steeds.
Het display toont de huidige
instelling: bijv.
= niveau 5.
2. Druk herhaaldelijk op
om de
instelling te wijzigen.
3. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
6.3 De aanduiding van leeg
glansmiddelreservoir
Het glansmiddel zorgt dat het
serviesgoed zonder vlekken of strepen
droogt. Het wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de hete spoelfase.
Als het glansmiddelreservoir leeg is, gaat
de glansmiddelindicator branden om aan
te geven dat je glansmiddel moet
bijvullen. Als je tevreden bent met de
droogresultaten bij het gebruik van alleen
multitabletten, kun je de aanduiding voor
het bijvullen van glansmiddel
deactiveren. Voor de beste
droogprestaties dien je echter altijd
glansmiddel te gebruiken.
Schakel de aanduiding in om de
glansmiddelindicator actief te houden als
je standaard wasmiddel of multitabletten
zonder glansmiddel gebruikt.
14
www.aeg.com
Het uitschakelen van de
melding van een leeg
glansmiddeldoseerbakje
0A betekent dat er geen
glansmiddel wordt gebruikt.
2. Druk herhaaldelijk op
om de
instelling te wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op
•
en
•
•
.
De indicatielampjes
,
,
zijn uit.
Het indicatielampje
knippert
nog steeds.
Het display toont de huidige
instelling.
–
= de melding van leeg
glansmiddeldoseerbakje is
uitgeschakeld.
–
= de melding van leeg
glansmiddeldoseerbakje is
ingeschakeld.
om de instelling te
2. Druk op
wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
6.4 Het glansmiddelniveau
De vrij te geven hoeveelheid glansmiddel
kan worden ingesteld tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en stand 6
(hoogste hoeveelheid). Niveau 0
schakelt het glansmiddeldoseerbakje uit
en er wordt geen glansmiddel
afgegeven.
Fabrieksinstelling: stand 4.
Het instellen van het
glansmiddelniveau
•
en
•
•
.
De indicatielampjes
Er klinken geluidssignalen als het
apparaat een storing heeft. Het is niet
mogelijk deze geluidssignalen uit te
schakelen.
Na het beëindigen van het programma
klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit
geluidssignaal is standaard
uitgeschakeld, maar kan worden
geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het
einde van het programma
inschakelen
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op
•
en
•
•
.
De indicatielampjes
,
,
zijn uit.
knippert
Het indicatielampje
nog steeds.
Het display toont de huidige
instelling.
–
= het geluidssignaal is
gedeactiveerd.
–
= het geluidssignaal is
geactiveerd.
2. Druk op
om de instelling te
wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op
6.5 Geluidssignalen
,
,
zijn uit.
Het indicatielampje
knippert
nog steeds.
Het display toont de huidige
instelling: bijv.
= niveau 4.
– De glansmiddelniveaus lopen
van 0A tot 6A, waarbij niveau
6.6 AirDry
AirDry biedt goede droogresultaten met
minder energieverbruik. Tijdens de
droogfase opent de deur van het
apparaat automatisch en blijft deze op
een kier staan.
NEDERLANDS
1. Druk op
•
•
•
AirDry wordt automatisch bij alle
programma's geactiveerd, behalve bij
(indien van toepassing).
De duur van de droogfase en de
openingstijd van de deur variëren
afhankelijk van het geselecteerde
programma en de opties.
Als AirDry de deur opent, wordt op de
display de resterende tijd van het actieve
programma weergegeven.
Gebruik om de droogresultaten te
verbeteren de optie XtraDry of activeer
AirDry.
LET OP!
Als het apparaat toegankelijk
is voor kinderen, adviseren
wij u AirDry te deactiveren,
omdat het openen van de
deur gevaarlijk kan zijn.
Het deactiveren van AirDry
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
,
,
zijn uit.
Het indicatielampje
knippert
nog steeds.
Het display toont de huidige
instelling.
= AirDry is
–
uitgeschakeld.
–
LET OP!
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2
minuten na automatisch
openen te sluiten. Dit kan
het apparaat beschadigen.
Als hierna de deur
gedurende ten minste 3
minuten wordt gesloten,
eindigt het draaiende
programma.
.
De indicatielampjes
en
15
= AirDry is ingeschakeld.
2. Druk op
om de instelling te
wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
6.7 MyFavourite
Met deze optie kunnen de meest
gebruikte programma's worden ingesteld
en opgeslagen.
Er kan slechts 1 programma worden
opgeslagen. Een nieuwe instelling
annuleert de vorige.
Het programma MyFavourite
opslaan
1. Stel het geselecteerde programma
in.
Het is ook mogelijk om toepasselijke
opties samen met het programma in te
stellen.
2. Houd
ingedrukt tot het
bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
Het programma MyFavourite
instellen
Druk op
.
• Het MyFavourite-lampje brandt.
• Het nummer en de duur van het
programma worden op het display
weergegeven.
• Als opties samen met het
programma zijn opgeslagen, gaan
alle indicatielampjes die verband
houden met de opties aan.
16
www.aeg.com
7. OPTIES
Het activeren van XtraDry schakelt
TimeSaver uit en vice versa.
De gewenste opties moeten
elke keer dat u een
programma start worden
geactiveerd.
De opties kunnen niet
worden in- of uitgeschakeld
als een programma in
werking is.
Het activeren van XtraDry
Druk op
.
Het betreffende lampje brandt.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
Niet alle opties kunnen met
elkaar worden
gecombineerd. Als u opties
hebt geselecteerd die niet
met elkaar te combineren
zijn, dan schakelt het
apparaat automatisch één of
meerdere opties uit. Alleen
de indicatielampjes van de
actieve opties zijn aan.
7.2 TimeSaver
De TimeSaver laat u de duur van een
gekozen programma met ongeveer 50%
verkorten.
De wasresultaten zijn hetzelfde als bij de
normale programmaduur. De
droogresultaten nemen mogelijk iets af.
Met deze optie verhoogt u de druk en de
temperatuur van het water. De was- en
droogfasen zijn korter.
Als een optie niet van
toepassing is op een
programma, dan gaat het
bijbehorende indicatielampje
niet branden of het knippert
even en gaat dan uit.
TimeSaver is standaard uitgeschakeld,
maar kan handmatig worden
geactiveerd. Deze optie kan niet worden
gecombineerd met XtraDry.
Het activeren van TimeSaver
Het activeren van opties kan
van invloed zijn zowel op het
water- en energieverbruik,
als op de programmaduur.
Druk op
.
Het betreffende lampje brandt.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
7.1 XtraDry
Activeer deze optie om de droogprestatie
te versterken.
XtraDry is een permanente optie voor
alle programma´s anders dan
Het wordt in de volgende cycli
automatisch geactiveerd. Deze
configuratie kan met de tijd worden
gewijzigd.
.
wordt
Elke keer dat
geactiveerd, gaat XtraDry uit
en moet weer handmatig
worden gekozen.
7.3 XtraHygiene
Deze optie geeft hygiënischere
resultaten door de temperatuur tijdens de
laatste spoelfase gedurende minstens 10
minuten op 70°C te houden.
Het activeren van
XtraHygiene
Druk op
.
Het betreffende lampje brandt.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is voor
NEDERLANDS
de waterhardheid in uw omgeving.
Indien niet, stel dan de stand van
de waterontharder juist in.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het
glansspoelmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
apparaat zijn achtergebleven.
Gebruik geen afwasmiddel en plaats
geen vaat in de korven.
Na het starten van het programma laadt
het apparaat de hars in de
waterverzachter maximaal 5 minuten op.
De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt regelmatig herhaald.
4. Schud de trechter voorzichtig bij het
handvat om de laatste korrels erin te
krijgen.
5. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
8.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend grof zout
dat voor vaatwassers is
gemaakt. Fijn zout verhoogt
het risico op corrosie.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
Het zoutreservoir vullen
Zorg ervoor dat de Comfort
Lift-korf leeg is en
vergrendeld in
omhoogstaande positie
staat.
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
vaatwasserzout (totdat het vol is).
17
6. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Start na het
bijvullen van het
zoutreservoir onmiddellijk
het korste programma om
corrosie te voorkomen. Doe
geen vaat in het manden.
18
www.aeg.com
8.2 Het glansmiddelreservoir
vullen
A
B
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel dat
speciaal is ontworpen voor
vaatwassers.
1. Open het deksel (C).
2. Vul het reservoir (B) tot het
glansmiddel de markering ''MAX''
bereikt.
3. Verwijder gemorst glansspoelmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit de deur. Zorg ervoor dat het
deksel op zijn plaats vergrendelt.
C
LET OP!
Het vakje (B) is alleen voor
glansmiddel. Vul het niet met
vaatwasmiddel.
Vul het
glansspoelmiddelreservoir
bij als de indicator (A) helder
is.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de Aan/uit-toets om het
apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
• Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje aan staat.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het glansmiddellampje brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg het wasmiddel toe.
5. Voor het type lading en de mate van
vervuiling dien je het juiste
programma in te stellen en te starten.
9.1 Comfort Lift
LET OP!
Ga niet op het rek zitten en
oefen geen overmatige druk
uit op de vergrendelde
mand.
LET OP!
Laad niet met meer dan de
maximale capaciteit van 18
kg.
LET OP!
Zorg ervoor dat de artikelen
niet uit het frame van de
mand steken, want dit kan
de items en het Comfort Liftmechanisme beschadigen.
Het Comfort Lift-mechanisme zorgt
ervoor dat het onderste rek op wordt
getild (naar het niveau van het tweede
rek) en neer wordt gelaten om de vaat
eenvoudig in en uit te laden.
In- en uitladen van de onderste mand:
1. Til de mand op door het rek aan het
handvat van de mand uit de
vaatwasmachine te trekken. Het
handvat voor uitname mag niet
worden gebruikt.
NEDERLANDS
19
9.2 Gebruik van het
vaatwasmiddel
A
De mand is op het bovenniveau
automatisch vergrendeld.
2. Plaats en verwijder de artikelen
voorzichtig in de mand (raadpleeg
Boekje mand laden).
3. Zet om de mand te verlagen het
handvat voor uitname op het frame
van de mand, zoals hieronder
aangegeven. Til de ontgrendeling
volledig en de mand enigszins op
totdat de mand aan beide zijden
loskomt.
Als de mand is ontgrendeld, duwt u
het rek naar beneden. Het
mechanisme gaat terug naar zijn
standaardpositie op het onderste
niveau.
Er bestaan twee manieren om de
mand te laten zakken, afhankelijk
van de lading:
• Als de machine volledig geladen
is met borden, dient u de mand
enigszins omlaag te duwen.
• Als de mand leeg of half gevuld
is, duwt u de mand omlaag.
B
C
LET OP!
Gebruik uitsluitend
vaatwasmiddelen die
specifiek zijn bedoeld voor
vaatwassers.
1. Druk op de ontgrendelingsknop (A)
om het deksel te openen (C).
2. Doe het vaatwasmiddel (gel, poeder
of tabletten) in het vakje (B).
3. Als het programma een
voorspoelfase heeft, plaats dan een
kleine hoeveelheid vaatwasmiddel
aan de binnenkant van de deur van
het apparaat.
4. Sluit de deur. Zorg ervoor dat het
deksel op zijn plaats vergrendelt.
Raadpleeg de instructies
van de fabrikant op de
verpakking van het product
voor informatie over de
dosering van het
vaatwasmiddel. Doorgaans
is 20 - 25 ml gelvaatwasmiddel geschikt voor
het wassen van een lading
met normaal vervuild
serviesgoed.
De bovenste uiteinden van
de twee verticale ribben in
het vakje (B) geeft het
maximale niveau aan voor
het vullen van het
doseerbakje met gel (max.
30 ml).
20
www.aeg.com
9.3 Een programma instellen
en starten
Een programma starten
1. Laat de deur op een kier staan.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren. Zorg dat het
apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
3. Druk herhaaldelijk op
tot het
display het nummer van het gekozen
programma weergeeft. Het nummer
van het programma worden circa 3
seconden op het display
weergegeven en toont daarna de
programmaduur.
• Druk voor programma
MyFavourite op
.
De indicatielampjes van de opties
die horen bij het MyFavouriteprogramma gaan branden.
4. Stel de bruikbare opties in.
5. Sluit de deur van de afwasmachine
om het programma te starten.
•
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel een programma in.
2. Blijf op
drukken tot het display de
uitgestelde tijd toont die u wilt
instellen (van 1 tot 24 uur).
-lampje brandt.
Het
3. Sluit de deur van het apparaat om
het aftellen te starten.
Tijdens het aftellen kan de uitsteltijd
worden verlengd maar het programma
en de opties kunnen niet worden
gewijzigd.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma loopt, stopt het apparaat. Dit
kan het energieverbruik en de
programmaduur beïnvloeden. Als u de
deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het moment van onderbreking.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend,
stopt het lopende
programma. Dit gebeurt niet
als de deur wordt geopend
door de functie AirDry.
De uitgestelde start
annuleren tijdens het aftellen
Als u de uitgestelde start annuleert, moet
u het programma en de opties opnieuw
instellen.
Houd tegelijkertijd
en
ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Het programma annuleren
Houd tegelijkertijd
en
ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Controleer of er vaatwasmiddel in het
vaatwasmiddelbakje aanwezig is voordat
u een nieuw programma start.
Einde van het programma
Nadat het programma is voltooid,
verschijnt het volgende op het display:
0:00.
Alle knoppen zijn inactief, behalve de
aan/uit-toets.
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht tot
de Auto Off functie het apparaat
automatisch uitschakelt.
Als u de deur opent of sluit voor de
activering van Auto Off, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Draai de waterkraan dicht.
De Auto Off-functie
Deze functie verlaagt het energieverbruik
door het apparaat automatisch uit te
schakelen als het niet werkt.
De functie gaat werken:
• 5 minuten nadat het programma is
afgerond.
• Als er na 5 minuten nog geen
programma is gestart.
NEDERLANDS
21
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Algemeen
Volg de onderstaande tips om te zorgen
voor optimale schoonmaak- en
droogresultaten en ook het milieu te
helpen beschermen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Het afwassen in de vaatwasser
volgens de instructies in de
gebruikershandleiding verbruikt
meestal minder water en energie dan
het afwassen met de hand.
Laad de vaatwasser volledig in om
water en energie te besparen. Voor
de beste reinigingsresultaten plaatst u
items in de korven volgens de
instructies in de
gebruikershandleiding en overbelast u
de korven niet.
Spoel de vaat niet eerst af. Het
verhoogt het water- en
energieverbruik. Kies indien nodig
een programma met voorwasfase.
Verwijder grotere voedselresten van
de borden en lege bekers en glazen
voordat u ze in het apparaat plaatst.
Week kookgerei met stevig
vastgekookt of vastgebakken voedsel
of poets het lichtjes voordat u het in
het apparaat wast.
Zorg ervoor dat de vaat in de manden
elkaar niet raakt of overlapt. Alleen
dan kan het water de vaat volledig
bereiken en wassen.
U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg
de instructies op de verpakking.
Kies een programma op basis van het
type lading en de mate van bevuiling.
biedt het meest efficiënte
gebruik van water en energieverbruik.
Om kalkaanslag in het apparaat te
voorkomen:
– Vul de zoutcontainer indien nodig
bij.
– Gebruik de aanbevolen dosering
van het wasmiddel en
spoelglansmiddel.
– Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is
voor de waterhardheid in uw
omgeving.
– Volg de instructies in het
hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
10.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en
vaatwasmiddel
•
•
•
•
•
•
Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor vaatwassers.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Maar in gebieden met hard en erg
hard water raden we het gebruik aan
van standaard vaatwasmiddel
(poeder, gel, tabletten zonder extra
middelen), met afzonderlijk
glansmiddel en zout voor optimale
reinigings- en droogresultaten.
Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
wasmiddel. Onvoldoende dosering
van het wasmiddel kan leiden tot
slechte reinigingsresultaten en
hardwaterfilmen of vlekken op de
voorwerpen. Het gebruik van te veel
wasmiddel met zacht of verzacht
water resulteert in wasmiddelresten
op de borden. Pas de hoeveelheid
wasmiddel aan op basis van de
waterhardheid. Zie de instructies van
de vaatwasmiddelfabrikant.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
spoelglansmiddel. Onvoldoende
dosering van spoelglansmiddel
vermindert de droogresultaten. Het
gebruik van te veel spoelglansmiddel
resulteert in blauwachtige lagen op de
items.
Controleer of het
wateronthardersniveau correct is. Als
het niveau te hoog is, kan de
verhoogde hoeveelheid zout in het
water leiden tot roest op bestek.
22
www.aeg.com
10.3 Wat moet u doen als u
wilt stoppen met het gebruik
van multitabletten
Volg de volgende stappen voordat u
begint met het gebruiken van apart
wasmiddel, zout en glansmiddel:
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansspoelmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel
toe en plaats vaat in de korven.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt
u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid
glansspoelmiddel in.
6. De aanduiding leeg
glansmiddelreservoir activeren.
•
•
•
10.5 Voordat u een
programma start
Zorg vóór het starten van het gekozen
programma dat:
•
•
•
•
•
10.4 De korven inruimen
•
•
•
•
•
•
•
•
Gebruik altijd de hele ruimte van de
korven.
Gebruik het apparaat alleen om voor
het reinigen van
vaatwasserbestendige artikelen.
Was in het apparaat geen voorwerpen
gemaakt van hout, hoorn, aluminium,
tin en koper, omdat deze kunnen
barsten, kromtrekken, verkleuren of
putjes kunnen krijgen.
Reinig geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg ervoor dat glazen elkaar niet
aanraken.
Doe lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet kunnen verschuiven.
Plaats bestek en kleine voorwerpen in
de besteklade.
Zorg dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een
programma start.
De filters schoon zijn en correct zijn
geïnstalleerd.
De dop van het zoutreservoir vastzit.
De sproeiarmen niet verstopt zijn.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De positie van de voorwerpen in de
korven correct is.
Het programma geschikt is voor het
type lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel
wordt gebruikt.
10.6 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Na voltooiing van het
programma kan er zich aan
de binnenkant van het
apparaat nog water
bevinden.
11. ONDERHOUD EN REINIGEN
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat je
onderhoudshandelingen
verricht.
Vuile filters en een verstopte
sproeiarm verminderen de
wasresultaten. Controleer
regelmatig en reinig deze
indien nodig.
NEDERLANDS
23
11.1 De filters reinigen
Het filtersysteem bestaat uit 3 delen.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder die.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter (A) terug op zijn
plaats. Zorg ervoor dat het goed
onder de 2 geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
24
www.aeg.com
naar links totdat hij op zijn plaats
vergrendelt.
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
11.2 De bovenste sproeiarm
reinigen
We raden u aan om de bovenste
sproeiarmen regelmatig schoon te
maken om te voorkomen dat de gaten
verstopt raken met vuil.
Verstopte gaten kunnen voor
onbevredigende wasresultaten zorgen.
11.3 Buitenkant reinigen
1. Trek de bovenste korf naar buiten.
2. Druk de sproeiarm naar boven om de
sproeiarm van de korf los te maken
en draai hem tegelijkertijd naar
rechts.
•
•
•
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
11.4 De binnenkant van de
machine reinigen
•
•
3. Was de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
•
•
•
4. Druk de sproeiarm naar boven om de
sproeiarm weer op zijn plaats te
installeren en draai hem tegelijkertijd
Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van
de deur, met een zachte, vochtige
doek.
Gebruik om de prestaties van uw
apparaat te onderhouden minstens
elke twee maanden een
reinigingsproduct dat specifiek is
ontwikkeld voor vaatwassers. Volg de
instructies op de verpakking van de
producten zorgvuldig op.
Gebruik het programma
voor
optimale reinigingsresultaten.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, scherpe voorwerpen,
sterke chemicaliën, pannensponsjes
of oplosmiddelen.
Het regelmatig gebruiken van korte
programma´s kan ophoping van vet
en kalk in het apparaat tot gevolg
hebben. Draai minstens tweemaal per
maand lange programma´s om deze
ophoping te voorkomen.
NEDERLANDS
11.5 Vreemde voorwerpen
verwijderen
Controleer de filters en de opvangbak na
elk gebruik van de vaatwasser. Vreemde
voorwerpen (zoals stukjes glas, plastic,
botten of tandenstokers ) verminderen de
reinigingsprestaties en kunnen schade
aan de afvoerpomp veroorzaken.
25
1. Demonteer het filtersysteem volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
2. Verwijder eventuele vreemde
voorwerpen handmatig.
3. Monteer de filters opnieuw volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
LET OP!
Als u de voorwerpen niet
kunt verwijderen, neemt u
contact op met een erkende
servicedienst.
12. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Onjuiste reparatie van het
apparaat kan een gevaar
voor de veiligheid van de
gebruiker vormen.
Reparaties moeten worden
uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel.
zonder contact op te nemen met een
erkend servicecentrum.
Zie de onderstaande tabel voor
informatie over mogelijke problemen.
Bij sommige problemen toont het display
een alarmcode.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
Je kunt het apparaat niet in‐
schakelen.
•
Het programma start niet.
•
•
•
•
Het apparaat wordt niet met
water gevuld.
Het display toont i10 of i11.
•
•
•
•
•
Controleer of de stekker is aangesloten op het stopcon‐
tact.
Controleer of er geen beschadigde zekering in het zeke‐
ringenkastje is.
Controleer of de deur van het apparaat gesloten is.
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleer je de
instelling of je wacht totdat het aftellen voorbij is.
Het apparaat herlaadt de hars uit de waterontharder. De
duur van de procedure is ongeveer 5 minuten.
Controleer of de waterkraan geopend is.
Controleer of de druk van de watervoorziening niet te
laag is. Neem voor deze informatie contact op met je
plaatselijke waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
Controleer of de toevoerslang geen knikken of bochten
heeft.
26
www.aeg.com
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
De machine pompt geen wa‐ •
ter weg.
•
Op het display verschijnt
•
i20.
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is.
Controleer of de afvoerslang geen knikken of bochten
heeft.
De overstromingsbeveiliging •
is ingeschakeld.
•
Op het display verschijnt
•
i30.
Draai de waterkraan dicht.
Controleer of het apparaat correct geïnstalleerd is.
Controleer of de korven zijn geladen volgens de instruc‐
ties in de gebruikershandleiding.
Storing van de waterniveau‐ •
detectiesensor.
•
Op het display verschijnt i41
- i44.
Controleer of de filters schoon zijn.
Schakel het apparaat uit en aan.
Storing van de waspomp of
de afvoerpomp.
Het display toont i51 - i59 of
i5A - i5F.
Schakel het apparaat uit en aan.
•
De temperatuur van het wa‐ •
ter in het apparaat is te hoog
of er is een storing in de
•
temperatuursensor opgetre‐
den.
Het display toont i61 of i69.
Controleer of de temperatuur van het toegevoerde water
niet hoger is dan 60 °C.
Schakel het apparaat uit en aan.
Technische storing van het
apparaat.
Het display toont iC0 of iC3.
•
Schakel het apparaat uit en aan.
Het niveau van het water in
het apparaat is te hoog.
Op het display verschijnt
iF1.
•
•
•
Schakel het apparaat uit en aan.
Controleer of de filters schoon zijn.
Controleer of de afvoerslang op de juiste hoogte boven
de vloer is geïnstalleerd. Raadpleeg de installatie-in‐
structies.
Het apparaat stopt en begint •
meerdere keren tijdens de
werking.
Dat is normaal. Het zorgt voor optimale reinigingsresul‐
taten en energiebesparing.
Het programma duurt te
lang.
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u de
uitgestelde instelling of wacht u tot het aftellen voorbij is.
Activeer de optie TimeSaver om de programmaduur te
verkorten.
Het activeren van opties kan de duur van het program‐
ma verlengen.
•
•
•
De weergegeven program‐
maduur is anders dan de
duur in de tabel verbruiks‐
waarden.
•
Raadpleeg de tabel verbruikswaarden in het hoofdstuk
Programma’s.
NEDERLANDS
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
De resterende duur in het
display wordt verlengd en
schakelt bijna naar het eind
van de programmaduur.
•
Dit is geen defect. Het apparaat werkt correct.
Kleine lekkage van de deur
van het apparaat.
•
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel‐
bare pootjes (indien van toepassing).
De deur van het apparaat is niet centraal uitgelijnd op
de kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing).
•
De deur van het apparaat is
moeilijk te sluiten.
•
De deur van het apparaat
gaat open tijdens de wascy‐
clus.
•
De functie AirDry is geactiveerd. U kunt de functie uit‐
schakelen. Raadpleeg Instellingen.
Ratelende of kloppende ge‐
luiden vanuit het apparaat.
•
Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt.
Raadpleeg de folder voor het beladen van de korven.
Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
•
•
Het apparaat maakt kortslui‐ •
ting.
•
27
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel‐
bare pootjes (indien van toepassing).
Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
De stroomsterkte is niet voldoende om alle apparaten
tegelijkertijd te voeden. Controleer de stroomsterkte van
het stopcontact en de capaciteit van de meter of schakel
een van de apparaten die in gebruik zijn uit.
Interne elektrische storing van het apparaat. Neem con‐
tact op met de servicedienst.
Het apparaat is ingescha‐
•
keld, maar werkt niet.
Op het display verschijnt PF.
De stroomtoevoer bevindt zich buiten het bedrijfsbereik.
De wascyclus wordt tijdelijk onderbroken en hervat auto‐
matisch als de stroom is hersteld.
Het apparaat schakelt tij‐
dens de werking uit.
Volledige stroomuitval. De wascyclus wordt tijdelijk on‐
derbroken en hervat automatisch als de stroom is her‐
steld.
•
Raadpleeg Voor het eerste
gebruik, Dagelijks gebruik,
of Tips en advies voor
andere mogelijke oorzaken.
Schakel het apparaat uit en weer in als je
het apparaat hebt gecontroleerd. Als het
probleem zich opnieuw voordoet, neem
je contact op met een erkend
servicecentrum.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
worden beschreven, neemt u contact op
met een erkend servicecentrum.
WAARSCHUWING!
We raden u aan om het
apparaat niet te gebruiken
totdat het probleem volledig
is opgelost. Haal de stekker
uit het stopcontact en sluit
het apparaat pas weer aan
als je zeker weet dat het
correct werkt.
28
www.aeg.com
12.1 De vaatwas- en droogresultaten zijn niet naar
tevredenheid
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten.
•
•
•
Slechte droogresultaten.
•
•
•
•
•
Raadpleeg Dagelijks gebruik, Tips en advies en de
folder voor het laden van de korf.
Gebruik intensievere wasprogramma´s.
Maak de openingen in de sproeiarm en het filter
schoon. Raadpleeg Onderhoud en reiniging.
Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat ge‐
staan.
Het glansspoelmiddel is op of de dosering van het
glansspoelmiddel is niet voldoende. Stel de dosering
van het glansmiddel in op een hoger niveau.
Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een hand‐
doek worden afgedroogd.
Activeer voor de beste droogprestatie de optie XtraDry
en de functie AirDry.
Gebruik altijd glansmiddel, zelfs met multitabletten.
De glazen en borden vertonen •
witte strepen of een blauwe
waas.
•
De vrijgegeven hoeveelheid glansspoelmiddel is te
hoog. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op
een lagere stand.
De hoeveelheid vaatwasmiddel is te hoog.
De glazen en borden vertonen •
vlekken en droge waterdrup‐
pels.
•
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet vol‐
doende. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op
een hogere stand.
De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
Het serviesgoed is nat.
Activeer voor de beste droogprestatie de optie XtraDry
en de functie AirDry.
Het programma heeft geen droogfase of heeft een
droogfase met lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
De kwaliteit van de multitabs kan de oorzaak zijn. Pro‐
beer een ander merk of activeer het glansmiddeldo‐
seerbakje en gebruik het glansmiddel samen met de
multitabs.
•
•
•
•
•
De binnenkant van het appa‐
raat is nat.
•
Dit is geen defect van het apparaat. Vochtigheid con‐
denseert op de wanden van het apparaat.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
•
Gebruik de vaatwasmiddelen die specifiek zijn be‐
doeld voor gebruik in vaatwassers.
Gebruik een vaatwasmiddel van een andere fabrikant.
Spoel gerechten niet af onder stromend water.
•
•
NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Roestresten op het bestek.
•
•
29
Er zit te veel zout in het water dat voor het wassen
wordt gebruikt. Zie De waterontharder instellen.
Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst.
Plaats zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht
bij elkaar.
Er bevinden zich aan het ein‐ •
de van het programma resten
van het vaatwasmiddel in het •
doseerbakje voor het vaatwas‐
middel.
•
De vaatwastablet raakte klem in het doseerbakje en is
daardoor niet weggespoeld door het water.
Water kan het vaatwasmiddel niet uit het doseerbakje
wegspoelen. Zorg ervoor dat de sproeiarm niet ge‐
blokkeerd of verstopt is.
Controleer of de voorwerpen in de rekken het deksel
van het doseerbakje voor het vaatwasmiddel niet be‐
lemmeren.
Geuren in het apparaat.
•
Raadpleeg De binnenkant reinigen.
Kalkresten op het servies‐
goed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
•
•
•
Het zoutniveau is laag. Controleer de zoutindicator.
De dop van het zoutreservoir zit los.
Het kraanwater heeft een hoge hardheid. Zie De wa‐
terontharder instellen.
Gebruik zout en stel zelfs bij het gebruik van multitabs
de waterontharder in. Zie De waterontharder instel‐
len.
Reinig het apparaat met de geschikte wasmiddelen als
kalkaanslag niet verdwijnt.
Probeer een ander vaatwasmiddel.
Neem contact op met de vaatwasmiddelfabrikant.
•
•
•
•
Dof, ontkleurd of afgeschilferd
serviesgoed.
•
•
•
•
Zorg ervoor dat alleen vaatwasserbestendige voorwer‐
pen in het apparaat worden gewassen.
Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder
voor het beladen van de korven.
Plaats kwetsbare voorwerpen in de bovenste korf.
Kies het aangewezen programma om tere voorwerpen
en glaswerk te reinigen. Raadpleeg Programma´s.
Raadpleeg Voor het eerste
gebruik, Dagelijks gebruik
of Tips en advies voor
mogelijke andere oorzaken.
13. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen
Breedte / hoogte / diepte (mm)
596 / 850 / 610
Elektrische aansluiting 1)
Spanning (V)
200 - 240
Frequentie (Hz)
50 - 60
30
www.aeg.com
Watertoevoerdruk
bar (minimaal en maximaal)
0.5 - 8
MPa (minimaal en maximaal)
0.05 - 0.8
Watertoevoer
Koud water of warm water 2)
max. 60°C
Capaciteit
Plaatsinstellingen
14
1) Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2) Als het hete water door een alternatieve energiebron wordt geproduceerd (bijv. zonnepanelen), ge‐
bruik dan de heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
13.1 Link naar de EU-EPRELdatabank
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de registratie van dit
apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie
samen met de gebruikershandleiding en
alle andere documenten die bij dit
apparaat worden geleverd.
product in de EU-EPREL-databank te
vinden via de link https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en
het productnummer kunt u vinden op het
typeplaatje van het apparaat. Zie het
hoofdstuk ‘Productbeschrijving’.
Kijk voor meer informatie over het
energielabel op www.theenergylabel.eu
Het is ook mogelijk om informatie
gerelateerd aan de prestaties van het
14. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
apparaten gemarkeerd met het symbool
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
FRANÇAIS
31
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 31
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 33
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL........................................................................ 36
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 37
5. PROGRAMMES..................................................................................................37
6. RÉGLAGES........................................................................................................ 40
7. OPTIONS............................................................................................................ 45
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................46
9. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................ 47
10. CONSEILS........................................................................................................ 50
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE......................................................................... 52
12. DÉPANNAGE....................................................................................................54
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................. 59
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
32
www.aeg.com
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
•
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et
des applications équivalentes, comme :
– dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels, motels, chambres d’hôte, et autres types de
lieux de séjour ;
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
33
La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 14 couverts.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés dans le panier, pointe
vers le bas, ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la
moquette.
L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide
des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de
tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
•
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
•
température ambiante est inférieure à
0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
34
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
•
•
•
•
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation électrique
interne.
•
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
•
•
•
•
•
•
Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas et ne jouez pas avec
l’eau de l’appareil.
N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
L’appareil peut dégager de la vapeur
chaude si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d’un
programme.
2.5 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
•
•
Cet appareil dispose d’une ampoule
interne qui s’allume lorsque vous
ouvrez la porte et s’éteint lorsque la
porte est fermée.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
2.6 Service
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
FRANÇAIS
•
•
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : moteur,
pompe de circulation et de vidange,
éléments chauffants, dont
thermopompes, canalisations et
équipements correspondants dont
tuyaux, valves, filtres et électrovannes
(aquastops), pièces structurelles et
intérieures liées aux assemblages de
portes, cartes de circuits imprimés,
affichages électroniques, pressostats,
thermostats et capteurs, logiciel et
firmware dont logiciel de
réinitialisation. Veuillez noter que
certaines de ces pièces détachées ne
sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces détachées ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange,
supports intérieurs et périphériques
en plastique tels que paniers et
couvercles.
•
35
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
•
•
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
36
www.aeg.com
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
2
3
4
15
14
13
12
11
10 9
1
2
3
4
5
6
7
8
Plan de travail
Bras d’aspersion de plafond
Bras d’aspersion supérieur
Bras d’aspersion inférieur
Filtres
Plaque signalétique
Réservoir de sel régénérant
Fente d’aération
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor s'affiche sur le sol, sous
la porte de l'appareil.
•
•
•
Lorsque le programme démarre, le
faisceau rouge s'allume et reste
allumé pendant toute la durée du
programme.
La lumière devient verte une fois le
programme est terminé.
La lumière rouge clignote lorsque
l'appareil rencontre une anomalie.
Le faisceau Beam-on-Floor
s'éteint lorsque vous mettez
à l’arrêt l'appareil.
8 7
9
10
11
12
13
14
15
6
5
Distributeur de liquide de rinçage
Distributeur de détergent
Panier Comfort Lift
Poignée
Poignée du panier inférieur
Panier supérieur
Tiroir à couverts
Durant la phase de séchage,
lorsque l'option AirDry est
activée, il est possible que la
projection sur le sol ne soit
pas totalement visible. Pour
voir si le cycle est terminé,
vérifiez le bandeau de
commande.
3.2 Éclairage interne
L’appareil dispose d’une ampoule
interne. Il s’allume lorsque vous ouvrez
la porte ou mettez en fonctionnement
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
L’éclairage s’éteint lorsque vous fermez
la porte ou mettez à l’arrêt l’appareil.
FRANÇAIS
37
Sinon, il s’éteint automatiquement au
bout d’un certain temps pour une
économie d’énergie.
4. BANDEAU DE COMMANDE
2
1
1
2
3
4
5
Touche marche/arrêt
Afficheur
Touche bouton Program
Touche bouton Delay
Touche bouton MyFavourite
3
6
7
8
9
4
5
6
7
8
9
Touche bouton TimeSaver
Touche bouton XtraDry
Touche bouton XtraHygiene
Voyants
4.1 Voyants
Voyant
Description
Voyant du sel régénérant. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régéné‐
rant doit être rempli.
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide
de rinçage doit être rempli.
5. PROGRAMMES
Le numéro des programmes indiqué
dans le tableau (P1, P2, etc.) correspond
à leur ordre sur le panneau de
commande.
Programme
Degré de salissure
Type de charge
P1
•
•
1)
L’ordre des programmes figurant dans le
tableau peut ne pas correspondre à leur
séquence sur le panneau de contrôle.
Phases du program‐ Options
me
Salissure normale •
Vaisselle et cou‐ •
verts
•
•
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
•
•
XtraHygiene
XtraDry
38
www.aeg.com
Programme
Degré de salissure
Type de charge
Phases du program‐ Options
me
P2
•
•
Tous
Vaisselle, cou‐
verts, récipients
et casseroles
•
•
Salissure mixte
Vaisselle, cou‐
verts, récipients
et casseroles
•
•
Salissure impor‐
tante
Vaisselle, cou‐
verts, récipients
et casseroles
2)
P6
•
•
3)
P3
•
4)
•
P4
•
•
TimeSaver
XtraDry
•
•
Prélavage
Lavage à 50 °C et
65 °C
Rinçages
Séchage
•
•
•
•
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
•
•
•
TimeSaver
XtraHygiene
XtraDry
•
•
•
•
Salissure normale •
Vaisselle et cou‐ •
verts
•
Lavage à 60 °C
Rinçages
Séchage
•
•
XtraHygiene
XtraDry
6)
•
•
Salissure légère
Vaisselle et cou‐
verts
•
•
Lavage à 60 °C
Rinçages
•
•
XtraHygiene
XtraDry
•
Salissure normale •
ou légère
•
Vaisselle et verre‐ •
rie délicates
Lavage à 45 °C
Rinçages
Séchage
•
XtraDry
•
•
Salissure normale •
Vaisselle et cou‐ •
verts
•
•
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
•
Tous
Prélavage
P7
7)
•
P8
8)
9)
XtraHygiene
XtraDry
5)
P5
P9
Prélavage
•
Lavage de 45 °C à •
70 °C
Rinçages
Séchage
•
FRANÇAIS
Programme
Degré de salissure
Type de charge
Phases du program‐ Options
me
P0
•
•
Pas de vaisselle
39
Auto-nettoyage
10)
1) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme
permet d’évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE) 2019/2022 Ecodesign.
2) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automati‐
quement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du program‐
me.
3) Ce programme vous permet de laver de la vaisselle dont le degré de salissure n'est pas homogène.
Placez la vaisselle très sale dans le panier inférieur, et la vaisselle normalement sale dans le panier su‐
périeur. La pression et la température de l'eau sont plus élevées dans le panier inférieur que dans le pa‐
nier supérieur.
4) Ce programme est conçu pour laver de la vaisselle très sale à haute pression, et à température éle‐
vée.
5) Ce programme vous permet de laver de la vaisselle dont le degré de salissure est normal.
6) Ce programme est adapté pour laver une charge ou une demi-charge de vaisselle fraîchement sale. Il
offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
7) Ce programme contrôle la température de l'eau pour offrir un soin spécial aux articles délicats, notam‐
ment aux verres.
8) Il s'agit du programme le plus silencieux. La pompe de lavage fonctionne à une vitesse très faible pour
diminuer le niveau sonore de l'appareil. En raison de la vitesse réduite, la durée du programme est lon‐
gue.
9) Avec ce programme, vous pouvez rapidement rincer les résidus alimentaires de la vaisselle et éviter la
formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
10) Ce programme est conçu pour laver la vaisselle de l'appareil de façon économe et efficace. Il élimine
le tartre et l'accumulation de graisses. Il est recommandé de lancer ce programme au moins tous les
2 mois lorsque l'appareil est vide, avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage spécialement con‐
çu pour les lave-vaisselle.
5.1 Valeurs de consommation
Eau
(l)
Énergie
(kWh)
Durée
(min)
P1
11
0.848
235
P2
12.1
1.22
170
P6
16
1.28
204
P3
11.9
1.21
160
Programme 1)
2)
40
www.aeg.com
Eau
(l)
Énergie
(kWh)
Durée
(min)
P4
11.9
1.11
90
P5
11
0.62
30
P7
11.8
0.98
105
P8
11.9
0.98
256
P9
5
0.01
15
P0
10.6
0.71
60
Programme 1)
2)
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐
re, ainsi que des options sélectionnées.
2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
5.2 Informations pour les
laboratoires d’essais
Pour recevoir les informations
nécessaires à la mise en œuvre des
tests de performances (par ex.
conformément à la norme EN60436),
envoyez un e-mail à l'adresse :
Dans votre demande, indiquez le code
produit (PNC) de la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant
votre lave-vaisselle, veuillez vous
reporter au manuel d'utilisation fourni
avec votre appareil.
[email protected]
6. RÉGLAGES
6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
•
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d'entrer en
mode Utilisateur.
•
Réglages disponibles en mode
utilisateur :
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
•
•
L'activation ou la désactivation de la
notification du distributeur de liquide
de rinçage vide.
Le niveau de liquide de rinçage en
fonction de la dose nécessaire.
L'activation ou la désactivation du
signal sonore de fin de programme.
Activation ou désactivation de AirDry.
L'appareil conserve les réglages
enregistrés. Par conséquent, vous
n'avez pas à les sélectionner à
nouveau avant chaque cycle.
FRANÇAIS
Comment régler le mode
Programmation
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
les voyants
,
,
,
et
commencent à clignoter et que plus rien
ne s'affiche.
L'appareil est en mode Programmation
lorsque le numéro de programme P1
s'affiche.
Une fois l'activation effectuée, l'appareil
se place par défaut en mode de sélection
de programme. Dans le cas contraire,
définissez le mode de sélection de
programme de la manière suivante :
et
Maintenez les touches
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Comment entrer en mode
utilisateur
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Pour entrer en mode utilisateur,
maintenez les touches
41
6.2 Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
et
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l
Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
47 - 50
84 - 90
8,4 - 9,0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7,6 - 8,3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1) Réglages d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
42
www.aeg.com
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du
dispositif adoucisseur doit être
régulièrement régénérée. Ce processus
est automatique et fait partie du
fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
Quantité d'eau (l)
1
250
2
100
3
62
4
47
5
25
6
17
7
10
8
5
9
3
10
3
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire
au milieu du programme, avant le
rinçage (deux fois pendant un
programme). Le lancement de la
régénération n’a aucun impact sur la
durée du cycle, sauf s’il se produit au
milieu d'un programme ou à la fin d’un
programme avec une courte phase de
séchage. Dans ces cas, la régénération
prolonge la durée totale d’un programme
de 5 minutes supplémentaires.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur
d’eau qui dure 5 minutes peut
commencer au cours du même cycle ou
au début du programme suivant. Cette
activité augmente la consommation
d’eau totale d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes
supplémentaires s’il se produit à
n’importe quel point au début ou au
milieu d’un programme.
Toutes les valeurs de
consommation indiquées
dans cette section sont
déterminées conformément
à la norme actuellement en
vigueur dans des conditions
de laboratoire avec une
dureté de l’eau de
2,5 mmol/L conformément
au règlement 2019/2022
(adoucisseur d’eau : niveau
3).
La pression et la
température de l’eau ainsi
que les variations de
l’alimentation secteur
peuvent modifier les valeurs.
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur
.
•
Les voyants
sont éteints.
,
,
et
•
•
Le voyant
clignote toujours.
L'affichage indique le réglage
= niveau 5.
actuel : Par ex.,
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
FRANÇAIS
6.3 Notification Réservoir de
liquide de rinçage vide
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est automatiquement émis
pendant la phase de rinçage chaud.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, le voyant du liquide de
rinçage s’allume pour vous indiquer qu'il
doit être rempli. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n'utilisant
que des pastilles tout en 1, il est possible
de désactiver la notification en cas de
réservoir de liquide de rinçage vide.
Cependant, pour de meilleures
performances de séchage, utilisez
toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou
des pastilles tout en 1 sans agent de
rinçage, activez la notification pour que
le voyant Remplissage du liquide de
rinçage reste actif.
Comment désactiver la
notification du distributeur de
liquide de rinçage vide
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur
43
niveau 1 (quantité minimale) et le
niveau 6 (quantité maximale). Le dosage
0 désactive le distributeur de liquide de
rinçage et le liquide de rinçage n'est pas
diffusé.
Réglage d'usine : niveau 4
Comment régler le niveau de
liquide de rinçage
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur
.
•
Les voyants
sont éteints.
•
•
Le voyant
clignote toujours.
L'affichage indique le réglage
,
,
et
actuel : Par ex.,
= niveau 4.
– Les niveaux de liquide de
rinçage s'étendent sur une
plage allant de 0A à 6A, où le
niveau 0A signifie que le
liquide de rinçage n'est pas
utilisé.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.5 Signaux sonores
.
•
Les voyants
sont éteints.
,
,
et
•
•
Le voyant
clignote toujours.
L'affichage indique le réglage
actuel.
Des signaux sonores retentissent
lorsqu'une anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est impossible de
désactiver ces signaux sonores.
–
= la notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide est désactivée.
Un signal sonore retentit également
lorsque le programme est terminé. Par
défaut, ce signal sonore est désactivé,
mais il est possible de l'activer.
–
= la notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide est activée.
Comment activer le signal
sonore de fin de programme
pour modifier le
2. Appuyez sur
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.4 Le niveau du liquide de
rinçage
Il est possible de définir la quantité de
liquide de rinçage libérée entre le
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur
.
•
Les voyants
sont éteints.
•
•
Le voyant
clignote toujours.
L'affichage indique le réglage
actuel.
,
,
et
44
www.aeg.com
–
= le signal sonore est
désactivé.
–
= le signal sonore est
activé.
pour modifier le
2. Appuyez sur
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.6 AirDry
AirDry améliore le séchage tout en
consommant moins d'énergie. Durant la
phase de séchage, la porte s'ouvre
automatiquement et reste entrouverte.
ATTENTION!
Si des enfants ont accès à
l'appareil, il est conseillé de
désactiver l'option AirDry car
l'ouverture de la porte peut
présenter un danger.
Comment désactiver l'option
AirDry
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur
.
•
Les voyants
sont éteints.
•
•
Le voyant
clignote toujours.
L'affichage indique le réglage
actuel.
= l'option AirDry est
–
désactivée.
–
,
,
et
= l'option AirDry est
activée.
2. Appuyez sur
pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Cela
pourrait endommager
l'appareil.
Si, par la suite, la porte est
fermée pendant au moins 3
minutes, le programme en
cours s'arrête.
AirDry est automatiquement activée avec
tous les programmes excepté
échéant).
(le cas
La durée de la phase de séchage et le
moment auquel la porte est ouverte
varient selon le programme et les options
sélectionnés.
Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte,
la durée restante du programme en
cours s’affiche.
Pour améliorer les performances de
séchage, reportez-vous à l'option
XtraDry ou activez l'option AirDry.
6.7 MyFavourite
Cette option vous permet de définir et
d'enregistrer le programme le plus
fréquemment utilisé.
Vous ne pouvez enregistrer qu'un
programme. Tout nouveau réglage
annule le précédent.
Comment enregistrer le
programme MyFavourite
1. Sélectionnez le programme choisi.
Il est également possible d'enregistrer
les options compatibles avec le
programme.
2. Appuyez sur la touche
et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce
que le voyant correspondant
s'allume.
Comment sélectionner le
programme MyFavourite
Appuyez sur
.
FRANÇAIS
•
•
•
Le voyant MyFavourite est
allumé.
L'affichage indique le numéro et la
durée du programme.
Si des options ont été
sauvegardées avec le
45
programme, les voyants
correspondant à ces options
s'allument.
7. OPTIONS
Les options souhaitées
doivent être activées à
chaque fois, avant de lancer
un programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
pendant le déroulement d'un
programme.
Toutes les options ne sont
pas compatibles les unes
avec les autres. Si vous
sélectionnez des options
non compatibles, l'appareil
désactive automatiquement
une ou plusieurs de ces
options. Seuls les voyants
correspondant aux options
toujours activées restent
allumés.
Si une option n'est pas
compatible avec un
programme, le voyant
correspondant est éteint ou
clignote rapidement pendant
quelques secondes, puis
s'éteint.
Activer des options peut
avoir un impact sur la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
7.1 XtraDry
Activez cette option pour améliorer les
performances de séchage.
XtraDry est une option permanente pour
tous les programmes, à l'exception de
. Elle est automatiquement
activée lors des cycles suivants. Vous
pouvez changer la configuration à tout
moment.
À chaque fois que vous
sélectionnez le programme
, l'option XtraDry est
désactivée et doit être
sélectionnée manuellement.
Activer l'option XtraDry désactive l'option
TimeSaver et inversement.
Comment activer l'option
XtraDry
Appuyez sur
.
Le voyant correspondant est allumé.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
7.2 TimeSaver
La fonction TimeSaver permet de réduire
la durée du programme sélectionné
d'environ 50%.
Les résultats de lavage seront les
mêmes qu'avec la durée normale du
programme. Les résultats de séchage
peuvent être moins satisfaisants.
Cette option augmente la pression et la
température de l'eau. Les phases de
lavage et de séchage sont réduites.
Par défaut, l'option TimeSaver est
désactivée, mais il est possible de
l'activer manuellement. Cette option ne
peut pas être utilisée en combinaison
avec XtraDry.
Comment activer l'option
TimeSaver
Appuyez sur
.
Le voyant correspondant est allumé.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
46
www.aeg.com
7.3 XtraHygiene
Cette option garantit de meilleurs
résultats d'hygiène en maintenant la
température à 70 °C pendant au moins
10 minutes au cours de la dernière
phase de rinçage.
Comment activer l'option
XtraHygiene
Appuyez sur
.
Le voyant correspondant est allumé.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
8.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir
de sel régénérant
Assurez-vous que le
Comfort Lift est vide et
correctement verrouillé en
position surélevée.
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
FRANÇAIS
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement le
programme le plus court
après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant.
Ne placez pas de vaisselle
dans les paniers.
8.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
A
B
ATTENTION!
Le compartiment (B) est
uniquement destiné au
liquide de rinçage. Ne le
remplissez pas de produit de
lavage.
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
liquides de rinçage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
1. Ouvrez le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur (B) jusqu’à
ce que le liquide de rinçage atteigne
le repère « MAX ».
3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide
d’un chiffon absorbant pour éviter
tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
Remplissez le distributeur de
liquide de rinçage lorsque le
voyant (A) s’allume.
C
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d’eau.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour allumer l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil est en mode
sélection du programme.
• Si le voyant de
réapprovisionnement en sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir de sel régénérant.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Sélectionnez et lancez un
programme adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
47
9.1 Comfort Lift
ATTENTION!
Ne vous asseyez pas et
n'exercez pas de forte
pression sur le panier
verrouillé.
ATTENTION!
Ne dépassez pas la charge
maximale de 18 kg.
48
www.aeg.com
ATTENTION!
Assurez-vous que les
articles ne sont pas collés au
cadre du panier car vous
pourriez endommager ces
articles, ainsi que le
mécanisme Comfort Lift.
Le mécanisme Comfort Lift vous permet
de soulever le panier (au niveau du
deuxième panier) et de le rabaisser pour
charger et décharger plus facilement la
vaisselle.
Pour charger et décharger le panier
inférieur :
1. Pour soulever le panier, sortez-le du
lave-vaisselle en utilisant la poignée
du panier. N'utilisez pas la poignée
pour détacher le panier.
poussez-le vers le bas. Le
mécanisme revient à sa position par
défaut au niveau inférieur.
Vous pouvez abaisser le panier de
deux façons, en fonction de la
charge :
• s'il s'agit d'une charge pleine
d'assiettes, poussez légèrement
le panier vers le bas.
• si le panier est vide ou chargé à
moitié, enfoncez le panier vers le
bas.
9.2 Utilisation du produit de
lavage
A
B
C
Le panier est automatiquement verrouillé
au niveau supérieur.
2. Placez soigneusement la vaisselle
dans le panier, ou sortez-la
(reportez-vous à la brochure de
déchargement du panier).
3. Pour abaisser le panier, reliez la
poignée au cadre du panier comme
indiqué ci-dessous. Soulevez
complètement la poignée et soulevez
légèrement la poignée du panier
jusqu'à ce que le panier se détache
des deux côtés.
Une fois le panier déverrouillé,
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
produits de lavage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur la touche de
déverrouillage (A) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage (gel,
poudre ou pastille) dans le
compartiment (B).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
sur la face intérieure de la porte de
l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
FRANÇAIS
Pour plus d’informations sur
le dosage du produit de
lavage, reportez-vous aux
instructions du fabricant sur
l’emballage du produit.
Généralement, 20 à 25 ml
de produit de lavage en gel
suffit pour laver de la
vaisselle présentant une
salissure normale.
Les extrémités supérieures
des deux travers verticaux à
l’intérieur du compartiment
(B) indiquent le niveau
maximal pour remplir le
distributeur de gel (max.
30 ml).
9.3 Réglage et départ d'un
programme
Départ d'un programme
1. Laissez la porte de l'appareil
entrouverte.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode
Programmation.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche
jusqu'à ce que le numéro
du programme sélectionné s'affiche.
Le numéro du programme s'affiche
pendant environ 3 secondes, puis la
durée du programme s'affiche.
• Pour sélectionner le programme
MyFavourite, appuyez sur
.
Les voyants des options
correspondant au programme
MyFavourite s'allument.
4. Sélectionnez les options
compatibles.
5. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
•
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
à plusieurs
2. Appuyez sur la touche
reprises jusqu'à ce que l'affichage
49
indique le délai choisi pour le départ
différé (de 1 à 24 heures).
Le voyant
est allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il est possible
d'allonger le délai du départ différé, mais
pas de changer le programme et les
options.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme et les options.
Maintenez les touches
et
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Annulation du programme
Maintenez les touches
et
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de
50
www.aeg.com
démarrer un nouveau programme de
lavage.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé,
l’écran affiche 0:00.
Toutes les touches sont désactivées à
l’exception de la touche marche/arrêt.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt
ou attendez que la Auto Off fonction
éteigne automatiquement l’appareil.
Si vous ouvrez ou refermez la porte
avant l’activation de l’appareil, Auto
Offcelui-ci est automatiquement
désactivé.
2. Fermez l’arrivée d’eau.
La fonction Auto Off
Cette fonction réduit la consommation
d'énergie en éteignant automatiquement
l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de
fonctionnement.
La fonction est activée :
• 5 minutes après la fin du programme.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
10. CONSEILS
10.1 Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
•
•
•
•
•
•
Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
•
•
•
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
degré de saleté.
assure
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
10.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
•
Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
10.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de
pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
51
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme est terminé,
réglez l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau dans
votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
6. Activez la notification du distributeur
de liquide de rinçage vide.
10.4 Chargement des paniers
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez toujours l’espace complet des
paniers.
N’utilisez l’appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer,
être décolorés ou piqués.
Ne placez pas dans l’appareil des
objets pouvant absorber l’eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
Assurez-vous que les verres ne se
touchent pas.
Placez les articles légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne peuvent pas bouger.
Placez les couverts et les petits
articles dans le tiroir à couverts.
Assurez-vous que le bras d’aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
10.5 Avant de lancer un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
•
•
•
Les filtres sont propres et
correctement installés.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est serré.
Les bras d’aspersion ne sont pas
obstrués.
52
www.aeg.com
•
•
•
•
Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout-en-un).
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
La bonne quantité de détergent est
utilisée.
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
10.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, mettez l'appareil
à l'arrêt et débranchez-le de
l’alimentation électrique.
Des filtres sales et des bras
d'aspersion obstrués
diminuent la qualité des
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement
et, si nécessaire, nettoyezles.
11.1 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
C
B
A
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
4. Lavez les filtres.
FRANÇAIS
53
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
11.2 Nettoyage du bras
d’aspersion supérieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion
supérieur afin d’éviter que ses orifices ne
se bouchent.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurezvous qu'il soit correctement
positionné entre les 2 guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
Quand les orifices sont bouchés, les
résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants.
1. Sortez le panier supérieur.
2. Pour détacher le bras d’aspersion du
panier, poussez le bras vers le haut
tout en le tournant vers la droite.
3. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
4. Pour réinstaller le bras d’aspersion,
pousser le bras vers le haut tout en
54
www.aeg.com
le tournant vers la gauche, jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place.
•
•
11.3 Nettoyage extérieur
•
•
•
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
11.4 Nettoyage intérieur
•
•
•
Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
tous les deux mois). Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage de ces produits.
Utilisez le programme
pour des
résultats de lavage optimaux.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d'outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d'éponges métalliques, ni
de solvants.
Utiliser régulièrement des
programmes de courte durée peut
provoquer une accumulation de
graisse et de tartre à l'intérieur de
l'appareil. Pour éviter cela, lancez un
programme long au moins 2 fois par
mois.
11.5 Élimination de corps
étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étrangers (par
exemple les morceaux de verre, de
plastique, les os ou les cure-dents, etc.)
réduisent les performances de nettoyage
et peuvent endommager la pompe de
vidange.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas
retirer les corps étrangers,
contactez un service aprèsvente agréé.
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez manuellement tout corps
étranger.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l’appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l’utilisateur. Toute réparation
doit être effectuée par du
personnel qualifié.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d’informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l’écran affiche
un code d’alarme.
FRANÇAIS
55
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas mettre •
en fonctionnement l’appareil.
•
Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est
bien connectée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boî‐
te à fusibles.
Le programme ne démarre
pas.
Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné Départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adoucis‐
seur d’eau. La durée de la procédure est d’environ 5 mi‐
nutes.
•
•
•
L’appareil ne se remplit pas
d’eau.
L’affichage indique i10 ou
i11.
•
•
•
•
•
L’appareil ne vidange pas
l'eau.
L’affichage indique i20.
•
•
Le dispositif anti-inondation
est activé.
L’affichage indique i30.
•
•
•
•
Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.
Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est
suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en
charge de l’eau.
Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est
pas bouché.
Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présen‐
te pas de plis ni de coudes.
Assurez-vous que le siphon n’est pas bouché.
Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas
bouché.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni
plié.
Fermez l'arrivée d'eau.
Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐
qué dans le manuel d’utilisation.
Dysfonctionnement du cap‐ •
teur de détection du niveau •
d’eau.
L’affichage indique i41 - i44.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
Dysfonctionnement de la
pompe de lavage ou de la
pompe de vidange.
L'affichage indique i51 - i59
ou i5A - i5F.
•
Mettez à l’arrêt et mettez-le de nouveau en fonctionne‐
ment.
La température de l’eau à
l’intérieur de l’appareil est
trop élevée ou un dysfonc‐
tionnement du capteur de
température s’est produit.
L’affichage indique i61 ou
i69.
•
Assurez-vous que la température de l’eau de l’arrivée
ne dépasse pas 60 °C.
Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
•
56
www.aeg.com
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Dysfonctionnement techni‐
que de l’appareil.
L’affichage indique iC0 ou
iC3.
•
Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
Le niveau d’eau à l’intérieur
de l’appareil est trop élevé.
L’affichage indique iF1.
•
Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la
bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux
instructions d’installation.
•
•
L’appareil s’arrête et démar‐ •
re plusieurs fois pendant son
fonctionnement.
Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d’énergie.
Le programme dure trop
longtemps.
Si vous avez sélectionné l'option de démarrage retardé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
Activez l'option TimeSaver pour réduire la durée du pro‐
gramme.
Activer des options peut augmenter la durée du pro‐
gramme.
•
•
•
La durée du programme affi‐ •
chée est différente de la du‐
rée du tableau des valeurs
de consommation.
Reportez-vous au tableau des valeurs de consommation
du chapitre « Programmes ».
Le temps restant sur l'affi‐
•
chage augmente et passe
presque instantanément à la
fin du programme.
Ce n'est pas un défaut. L'appareil fonctionne correcte‐
ment.
Petite fuite de la porte de
l'appareil.
L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐
glez le pied arrière (si disponible).
•
•
La porte de l’appareil est dif‐ •
ficile à fermer.
•
L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
La porte de l’appareil s’ou‐
•
vre pendant le cycle de lava‐
ge.
La fonction AirDry est activée. Vous pouvez désactiver
la fonction. Consultez « Réglages ».
Cliquetis ou bruits de batte‐
ment à l'intérieur de l'appa‐
reil.
La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa‐
niers. Reportez-vous à la notice de chargement du pa‐
nier.
Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tourner
librement.
•
•
FRANÇAIS
57
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
L’appareil déclenche le dis‐
joncteur.
•
L’intensité est insuffisante pour alimenter simultanément
tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensi‐
té de la prise et la capacité du mètre ou mettez à l’arrêt
l’un des appareils en cours d’utilisation.
Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un ser‐
vice après-vente agréé.
•
L’appareil est allumé mais
ne fonctionne pas.
L’affichage indique PF.
•
L’alimentation électrique est hors de la plage de fonc‐
tionnement. Le cycle de lavage est temporairement in‐
terrompu et reprend automatiquement une fois l’alimen‐
tation rétablie.
L’appareil s’éteint en cours
de fonctionnement.
•
Panne de courant complète. Le cycle de lavage est tem‐
porairement interrompu et reprend automatiquement
une fois l’alimentation rétablie.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, mettez à
l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau
en fonctionnement. Si le problème
persiste, contactez un service aprèsvente agréé.
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l’appareil tant
que le problème n’a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
Pour les codes d’alarme non décrits
dans le tableau, contactez un service
après-vente agréé.
12.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage
de la vaisselle sont insuffisants
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐
sants.
•
•
•
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐
ne », « Conseils » et au manuel de chargement du
panier.
Utilisez des programmes de lavage plus intenses.
Nettoyez les jets des bras d’aspersion et le filtre. Re‐
portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
58
www.aeg.com
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de séchage insatis‐
faisants.
•
•
•
•
•
La vaisselle est restée trop longtemps à l’intérieur de
l’appareil, porte fermée.
Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐
de de rinçage n’est pas suffisant. Réglez le dosage du
liquide de rinçage à un niveau plus élevé.
Les articles en plastique peuvent avoir besoin d'être
séchés à l'aide d'un torchon.
Pour de meilleures performances de séchage, activez
l'option XtraDry et la fonction AirDry.
Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des
pastilles tout en 1.
Les verres et la vaisselle pré‐ •
sentent des rayures blanchâ‐
tres ou des couches bleuâtres. •
Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut.
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et des traces
d’eau sèche sur les verres et
la vaisselle.
•
La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suf‐
fisante. Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
La vaisselle est humide.
•
•
•
•
•
•
Pour de meilleures performances de séchage, activez
l'option XtraDry et la fonction AirDry.
Le programme ne comporte pas de phase de séchage
ou comporte une phase de séchage à basse tempéra‐
ture.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
La qualité des pastilles tout-en-un peut être la cause.
Essayez une marque différente ou activez le distribu‐
teur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rin‐
çage avec les pastilles tout-en-un.
L’intérieur de l’appareil est hu‐ •
mide.
Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se
condense sur les parois de l'appareil.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
•
Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐
ment conçus pour les lave-vaisselle.
Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.
Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante.
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
•
•
•
•
Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Re‐
portez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer des couverts en ar‐
gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
FRANÇAIS
Problème
59
Cause et solution possibles
Il y a des résidus de détergent •
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me.
•
•
La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐
tributeur de produit de lavage, qui n'a pas été éliminée
par l'eau.
L’eau ne peut pas laver le produit de lavage du distri‐
buteur. Assurez-vous que les bras d’aspersion ne sont
pas bloqués ou obstrués.
Assurez-vous que les articles dans les paniers n’entra‐
vent pas l’ouverture du couvercle du distributeur de
produit de lavage.
Odeurs à l’intérieur de l’appa‐
reil.
•
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et à l’inté‐
rieur de la porte.
•
Le niveau de sel de rinçage est bas. Vérifiez le voyant
de sel de rinçage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desser‐
ré.
L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐
pitre « Adoucisseur d’eau ».
Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénéra‐
tion de l’eau même si vous utilisez des pastilles touten-un. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur
d'eau ».
Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appareil
avec les détergents adaptés.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
•
•
•
•
•
•
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
•
•
•
•
Assurez-vous que seuls des articles lavables au lavevaisselle sont lavés dans l’appareil.
Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au document de chargement du panier.
Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
Pour le lavage des objets délicats et de verre, sélec‐
tionnez le programme approprié. Reportez-vous au
chapitre « Programmes ».
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour d'autres
causes possibles.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
596 / 850 / 610
60
www.aeg.com
Tension (V)
200 - 240
Fréquence (Hz)
50 - 60
bar (minimum et maximum)
0.5 - 8
MPa (minimum et maximum)
0.05 - 0.8
Arrivée d’eau
Eau froide ou eau chaude 2)
max. 60°C
Capacité
Configurations du nombre de cou‐ 14
verts
Branchement électrique 1)
Pression de l’arrivée d’eau
1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
13.1 Lien vers la base de
données EPREL de l’UE
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web permettant
d’enregistrer cet appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec
cet appareil.
du produit dans la base de données
EPREL de l’EU grâce au lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se
trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Reportez-vous au chapitre
« Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur
l’étiquette énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
électroniques. Ne jetez pas les appareils
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
117849590-A-112021
www.aeg.com/shop