Bauknecht GSIP 60/2 POWER IN Program Chart

Categorie
Wasmachines
Type
Program Chart
1
Avant d'utiliser le lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions
de montage et d'entretien !
F
GSIP 60 POWER
5019 496 01107
1) Données relatives aux programmes, établies conformément à la norme européenne EN 50242. Les données peuvent varier en fonction, par exemple, de la charge, des fonctions
supplémentaires, du calibrage du capteur (uniquement pour les programmes avec capteur), de la température de l’eau d’alimentation, de la dureté de l’eau et de la tension d’alimentation.
2) Programme pour l’étiquette énergétique conforme à la norme EN 50242. - Recommandation à l’intention des laboratoires de test :
pour obtenir des informations détaillées sur les
conditions de réalisation du test comparatif EN et autres tests, nous vous prions de vous adresser à l’adresse e-mail suivante : “[email protected]”.
3) L’action antibactérienne a été démontrée en collaboration avec l’Institut Pasteur de Lille, conformément à la norme NF EN 13697 de novembre 2001.
1. VUE D’ENSEMBLE
Touche du sélecteur de programmes
To u c h e D E PA R T
Le voyant s’allume pendant que le lave-vaisselle fonctionne. Il clignote
en cas de panne. Il s’éteint lorsque le programme est terminé.
Fonction RESET de la touche DEPART :
En appuyant sur cette touche pendant au moins 2 secondes, le
programme en cours et les fonctions supplémentaires
sélectionnées sont annulés. Les principales indications d’anomalie,
signalées par le clignotement continu du voyant DEPART, peuvent
être annulées à l’aide de la touche RESET. Consultez à ce sujet
également le chapitre 5 “Ce qu’il convient de faire si...”.
Témoin de l’indicateur du liquide de rinçage et témoin du niveau de sel
Ils s’allument dès qu’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
rinçage ou du sel.
Réapprovisionnez en liquide de rinçage/sel juste avant de lancer un
cycle de lavage.
Affichage de la durée de lavage et indication des pannes
En mode de fonctionnement normal, c’est le temps résiduel qui
est indiqué (h:mm) ; si par contre la fonction “Départ différé” a été
sélectionnée, c’est le nombre d’heures précédant l’heure de
démarrage du programme qui est affiché (hh).
Si “F..” est visualisé à l’affichage, consultez le chapitre 5 “Ce qu’il
convient de faire si.
Touche de mise en marche différée
Appuyez (plusieurs fois) sur la touche pour retarder le lancement
du programme. Réglable de 1 à 24 heures. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, l’indicateur des heures avance d’une heure
jusqu’à 24 heures, ensuite la numérotation recommence à 00.
Appuyez ensuite sur la touche DEPART. Le lavage commence
après le temps présélectionné.
glage du détergent lors de la première mise en marche et en cas d’utilisation d’un
détergent d’un autre type
1. Sélectionnez le troisième programme du tableau correspondant.
2. Appuyez sur la touche DEPART pendant environ 7 secondes, jusqu’à ce que
l’affichage soit modifié.
3. Réglez le détergent souhaité à l’aide de la touche DEPART :
Visualisation à l’affichage : 2 -1 = 2 en 1, 3 -1 = 3 en 1, 4 -1 = autres
détergents combinés
(l’indicateur du liquide de rinçage et/ou du sel se désactive).
Visualisation à l’affichage OFF = Détergent en poudre (réglage d’usine).
(indicateur du liquide de rinçage et du sel régénérant activé).
4. Éteignez et rallumez l’appareil. Le type de détergent sélectionné est visualisé
à l’afficheur pendant 3 secondes environ.
Touche Demi-charge/Multizone
Chargez
uniquement le
panier supérieur
ou
le
panier inférieur
.
Appuyez 1 fois = lavage dans le
panier supérieur
(le voyant/le
symbole s’allume)
Appuyez 2 fois = lavage dans le
panier inférieur
(le voyant/le
symbole s’allume)
Appuyez 3 fois =
Off
(Demi-charge/Multizone désactivée).
Si vous effectuez le lavage en excluant le panier supérieur, appuyez
deux fois sur la touche “Demi-charge”, à savoir “lavage dans le
panier inférieur” (le voyant/le symbole correspondant s’allume).
Power Clean
Pression élevée grâce au jet supplémentaire qui permet
d’améliorer les résultats de lavage et davantage de flexibilité de
chargement du panier inférieur.
To u c he M a r c h e / A r r ê t
Tableau 1.1.
Tableau des programmes
Distributeur
de détergent
Consommations
1)
P
Programmes
Fonctions
supplémentaires
pouvant être
sélectionnées
Conseils pour le
chargement
grand petit Litres kWh Minutes
1
Sensor + 40-70°C
Normalement sale ou très sale, y
compris poêles et casseroles.
X X 7-17 0,99-1,58 65-170 ±
1)
2
Tr e m p a g e à froid
Vaisselle qui sera lavée plus tard. 4,0 0,03 14 ±
1)
3
Lavage manuel 40°C
Légèrement sale, pour verres et tasses
avec une pression réduite du jet.
X 10,0 0,85 125 ±
1)
4
Rapide 40°C
Légèrement sale, sans résidus d’aliments
secs.
X 10,0 0,65 30 ±
1)
5
Éco
2)
50°C
Normalement sale. Programme à
économie d’énergie.
X X 11,0 1,05 170 ±
1)
6
Hygiène +
3)
Normalement sale - très sale, avec
nettoyage antibactérien supplémentaire.
Toute interruption du programme
(ouverture de la porte, par exemple)
compromettra la destruction des germes.
X X 13,0 1,50 115 ±
1)
7
Silence 39dbA 55°C
Normalement sale, lavage délicat et
silencieux (39 dbA) grâce à la réduction
de la pression du jet.
X X 13,0 1,20 290 ±
1)
2
2. GUIDE DE CONSULTATION RAPIDE
Vous trouverez de plus amples informations dans les pages suivantes. Consultez également le chapitre “5. Ce qu’il
convient de faire en cas de...”.
1. Allumez l’appareil
Appuyez sur la touche
MARCHE
/ARRÊT.
2. Sélectionnez le
programme
Appuyez sur la touche “Sélection programme” ou sur le sélecteur de
programme, jusqu’à ce que le programme sélectionné s’affiche. Le cas échéant,
sélectionnez d’éventuelles fonctions supplémentaires.
3. Réglez le type de
détergent
Selon le modèle de lave-vaisselle, il se peut que le type de détergent soit réglé
de façon différente. La procédure à suivre pour réaliser ce réglage est décrite
au chapitre “1. Vue d’ensemble”.
4. Versez le détergent
4a. Poudre/gel/pastilles
Versez le détergent dans les compartiments du
distributeur en fonction du programme sélectionné.
Grand compartiment
A
à chaque cycle de lavage, et
petit compartiment
B
pour les programmes avec
prélavage (voir le tableau 1.1.).
4b. Détergent “tout-en-un(2 en 1/3 en 1/... etc.)
Versez le détergent dans le compartiment
A
selon les
instructions du fabricant.
5. Contrôlez le niveau
du liquide de rinçage
6. Contrôlez le niveau
du sel régénérant
Selon le modèle :
7. Chargez les paniers
Vérifiez que les bras d’aspersion tournent librement et qu’ils ne sont pas
bloqués par de la vaisselle ou des couverts. Les instructions relatives au
chargement sont rapportées au chapitre 3. “Comment utiliser l’appareil”, au
paragraphe “Comment charger les paniers”.
8. Fermez la porte et
ouvrez le robinet d’eau
9. Mettez la machine en
marche
Appuyez sur la touche DÉPART.
Cycle du programme
En cas de panne de courant ou si l’appareil
s’éteint avant la fin du cycle, le programme
reprendra là où il a été interrompu. Soyez
prudent en ouvrant la porte, car de la
vapeur s’échappe de la cuve !
10.Fin du programme
Dès que le programme est terminé, le voyant DÉPART s’éteint.
11.Éteignez la machine
Appuyez sur la touche
ARRÊT
. Tous les voyants s’éteignent.
12.Fermez le robinet,
déchargez les paniers
Déchargez le lave-vaisselle en commençant par le panier inférieur, de façon à
éviter que des gouttes d’eau éventuellement présentes sur la vaisselle du panier
supérieur ne tombent sur les pièces rangées dans le panier inférieur.
ACB
Indicateur optique dans le doseur
C
foncé quantité suffisante,
clair remplir (env. 150 ml).
Le voyant correspondant sur le bandeau de commande s’allume
lorsqu’il faut ajouter du liquide de rinçage. Ce voyant n’est pas
présent sur tous les modèles.
Verre-regard dans le couvercle du réservoir de sel situé dans le
fond de l’appareil.
orange si la quantité de sel est suffisante,
clair s’il est nécessaire d’ajouter du sel.
Le voyant correspondant sur le bandeau de commande s’allume
lorsqu’il faut ajouter du sel régénérant. Après avoir ajouté le sel, le
voyant ne s’éteindra qu’au bout de plusieurs cycles de lavage !
Pour modifier un programme
en cours :
- Maintenez la touche DÉPART
enfoncée pendant 2 secondes,
jusqu’à ce que le voyant DÉPART
soit éteint.
- (Vidange d’eau pendant 60
secondes au plus).
- Sélectionnez à nouveau le
programme.
- Appuyez sur la touche DÉPART.
3
3. COMMENT UTILISER L’APPAREIL
SÉLECTION D’UN PROGRAMME
Appuyez sur la touche “Sélection programme” ou sur le sélecteur de programme, jusqu’à ce que le programme
sélectionné s’affiche. La machine doit être mise sous tension. Si nécessaire, sélectionnez les fonctions
supplémentaires (si disponibles). Le voyant correspondant s’allume. Le programme correct et les fonctions
pouvant être sélectionnées sont indiqués dans le tableau 1.1 de la page 1.
Les durées des programmes se réfèrent à des conditions normales de fonctionnement et
peuvent diverger des durées effectives. Pour les programmes avec capteur, il peut y avoir des
différences allant jusqu’à 20 minutes suite au calibrage automatique du système.
COMMENT REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Remplissez le distributeur juste avant de commencer le lavage. Utiliser
exclusivement
des
détergents spéciaux pour lave-vaisselle. Veillez en outre à respecter le dosage spécifié par le
fabricant. Suivez les conseils du fabricant en matière de sécurité !
Ouvrez les compartiments de détergent en appuyant sur la touche gauche (touche
1
) du distributeur.
a. Poudre/gel/pastilles
Versez le détergent dans les compartiments du distributeur en fonction du programme sélectionné (tableau 1.1).
Pour les programmes sans prélavage :
versez toute la quantité de détergent conseillée par le fabricant
dans le compartiment
A
.
Pour les programmes avec prélavage :
versez les 2/3 de la quantité de détergent recommandée par le
fabricant dans le grand compartiment
A
et 1/3 dans le petit
compartiment
B
.
Déposez les pastilles de détergent dans le compartiment
A
, selon
les indications du fabricant.
Si vous sélectionnez la fonction “Demi-charge”, réduisez la
quantité de détergent de 1/3 environ.
b. Détergent “tout-en-un(2 en 1/3 en 1/... etc.)
Les détergents “tout-en-un” doivent être placés dans le
compartiment
A
, selon les indications du fabricant.
Fermez et appuyez à fond sur le couvercle des compartiments de détergent après les avoir remplis.
Les détergents avec produit de rinçage ne seront efficaces qu’avec des programmes de longue
durée. Avec les programmes de courte durée, il se peut que vous constatiez la présence de
résidus de détergent sur la vaisselle (utilisez éventuellement des détergents en poudre). Les
détergents avec produits de rinçage ont tendance à produire une quantité excessive de mousse.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de réclamation suite à l’utilisation de ces produits.
COMMENT CONTRÔLER/REMPLIR/RÉGLER LE PRODUIT DE RINÇAGE
Le produit de rinçage est superflu si vous utilisez des détergents “tout-en-un”.
a. Comment contrôler le niveau du liquide de rinçage
Observez l’indicateur optique
C
situé dans le distributeur de liquide de rinçage : foncé = la quantité de liquide
de rinçage est suffisante, clair = il est nécessaire d’effectuer le remplissage.
Pour les appareils dotés d’un indicateur électrique sur le
bandeau de commande, le voyant du liquide de rinçage
s’allume en rouge dès qu’il est nécessaire d’ajouter du
liquide de rinçage.
b. Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage
Ouvrez le compartiment du liquide de rinçage en appuyant
sur la touche droite (touche
2
) du distributeur.
Versez le liquide de rinçage à travers l’ouverture, jusqu’au
repère “max” (150 ml env.).
Refermez le couvercle.
Utilisez exclusivement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. Si du liquide de rinçage se
répand accidentellement, essuyez-le
immédiatement
pour éviter une formation excessive de
mousse qui serait susceptible d’entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
To u c h e
1
Compartiment
grand
A
Compartiment
petit
B
To u c h e
2
Indicateur
C
Maximum
4
3. COMMENT UTILISER L’APPAREIL
c. Comment régler la quantité de liquide de rinçage
La quantité de liquide de rinçage peut être adaptée au produit utilisé. Plus le réglage est bas,
plus la quantité de liquide de rinçage utilisée sera faible (réglage d’usine : Position 4).
Appuyez sur la touche
2
pour ouvrir le couvercle.
À l’aide d’une pièce de monnaie ou de tout objet similaire, faites tourner la flèche dans la position
souhaitée. Dès que vous avez modifié la quantité de liquide de rinçage, refermez le couvercle.
Si des rayures sont présentes sur la vaisselle : réglez le dosage du liquide de rinçage sur une position inférieure
(1, 2 ou 3). Si la vaisselle n’est pas parfaitement sèche : réglez la quantité sur un chiffre plus élevé (5 ou 6). La
vaisselle en plastique sèche plus difficilement et un réglage sur une position supérieure ne modifiera pas le résultat.
COMMENT CONTRÔLER/REMPLIR/RÉGLER LE SEL RÉGÉNÉRANT
Utiliser
exclusivement
du sel régénérant spécial pour lave-vaisselle.
a.
Comment contrôler le niveau du sel régénérant
Observez - selon le modèle - l’indicateur optique . Si le verre-regard situé dans le couvercle fermé du réservoir
est de couleur claire, cela signifie qu’il est nécessaire d’ajouter du sel ; s’il est orange, la quantité de sel est suffisante.
Pour les appareils dotés d’un indicateur électrique sur le bandeau de commande, le voyant du sel régénérant
s’allume en rouge dès qu’il est nécessaire d’ajouter du sel.
b. Comment remplir le réservoir à sel
- Dégagez le panier inférieur.
- Tournez le bouchon du réservoir à sel dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour l’ouvrir.
- Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, remplissez le réservoir à sel avec
de l’eau jusqu’à ras bord.
- À l’aide de l’entonnoir, remplissez le réservoir de sel à ras bord (la première fois,
min. 1,5 kg/max. 2 kg).
- Mélangez avec le manche d’une cuillère pour faciliter le remplissage.
- Fermez le réservoir à sel en vissant le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Réinstallez le panier inférieur.
Lorsque vous réapprovisionnez en sel régénérant, lancez
immédiatement
un programme de lavage afin
d’éliminer les résidus de sel (le programme “Prélavage”
n’est pas
suffisant). La solution saline ou les grains de sel
peuvent engendrer un début de corrosion et endommager irréversiblement les composants en acier inoxydable.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de réclamation concernant un endommagement de ce type.
Le voyant du sel régénérant ne s’éteindra qu’au bout de plusieurs cycles de lavage.
Si la dureté de l’eau est égale à 1 (douce),
n’utilisez pas
de sel.
c. Comment régler le degré de dureté de l’eau
- Allumez l’appareil.
- Sélectionnez le programme 2 “P2” - selon le tableau des programmes 1.1 figurant au chapitre 1.
- Appuyez (au moins 5 secondes) sur la touche DÉPART, jusqu’à ce que le voyant DÉPART clignote.
- Le degré de dureté de l’eau réglé s’affiche à l’écran (s’il est présent) ou la touche DÉPART clignote.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche DÉPART, la valeur augmente. Après avoir atteint le chiffre 7, le cycle repart de 1.
- Il faut que la machine soit éteinte pour pouvoir mémoriser le réglage choisi.
Le réglage d’usine correspond à la position 3 moyennement dure (4 à l’afficheur ou 4
clignotements de la touche DÉPART).
Degré de dureté de l’eau 4 avec détergent “tout-en-un
Si vous utilisez des détergents “tout-en-un” avec sel, il est également nécessaire d’ajouter du sel,
car l’efficacité de ces produits est insuffisante en présence d’eau dure.
Si votre appareil est doté de la fonction “Régler le type de détergent” (voir le chapitre “1. Vue
d’ensemble”), réglez le système du distributeur de détergent sans la fonction “Sel” pour que le
voyant du sel régénérant reste actif (“Détergent avec liquide de rinçage”).
Degré de dureté Degrés allemands
°dH
Degrés français
°fH
Degrés anglais
°eH
Réglage du nombre de
clignotements ou affichage
1 douce 0 - 5 0 - 9 0 - 6,3 1 / 1x
1 - 2 moyenne 6 - 10 10 - 18 7 - 12,6 2 / 2x
2 moyenne 11 - 15 19 - 27 13,3 - 18,9 3 / 3x
3 semi-dure 16 - 21 28 - 37 19,6 - 25,9 4 / 4x
4 dure 22 - 28 38 - 50 26,6 - 35 5 / 5x
4 très dure 29 - 35 51 - 63 35,7 - 44,1 6 / 6x
4 extr. dure 36 - 60 64 - 107 44,8 - 74,9 7 / 7x
1
NL
GSIP 60 POWER
Lees, voordat u de afwasmachine gebruikt, eerst de
installatie- en onderhoudsinstructies aandachtig door!
5019 496 01107
1) De gegevens over de programma’s zijn verkregen in overeenstemming met de Europese Norm EN 50242. De gegevens kunnen variëren door bijvoorbeeld een andere
belading, andere extra functies, andere kalibratie van de sensor (alleen bij programma’s met sensor), andere temperaturen van het toegevoerde water, andere hardheid
van het water en een andere voedingsspanning.
2) Programma voor het typeplaatje met de energiegegevens conform de norm EN 50242. - Aanwijzing voor testlaboratoria:
voor meer informatie over de condities van
de vergelijkende EN-test en van andere tests kunt u contact opnemen met het volgende adres: “nk_customer@whirlpool.com”.
3) De antibacteriële werking is aangetoond in samenwerking met het instituut Pasteur in Lille (Frankrijk), in overeenstemming met de norm NF EN 13697 van november 2001.
1. OVERZICHT
Programmakeuze-toets
START-toets
Het controlelampje gaat tijdens de werking branden, knippert
wanneer er zich een storing voordoet en gaat uit aan het einde van
het programma.
RESET-functie van de START-toets:
Door deze toets minstens 2 seconden in te drukken, worden het
gestarte programma en de geselecteerde extra functies
geannuleerd. De belangrijkste storingsmeldingen (herhaald
knipperen van het START-lampje) kunnen worden geannuleerd
met een RESET. Raadpleeg hiervoor ook hoofdstuk 5 “Wat moet u
in de volgende gevallen doen...”.
Lampje van het zoutniveau en lampje van de indicator van het
spoelglansmiddel
Als deze branden moet er spoelglansmiddel of zout worden toegevoegd.
Voeg dit alleen toe vlak voordat u een afwascyclus start.
Tijd- en storingsdisplay
Geeft tijdens de werking de resterende tijd aan (h:min), terwijl bij
“Start selectie” de resterende tijd tot de start van het programma
wordt aangegeven (hh).
Raadpleeg bij de indicatie “F...” hoofdstuk 5 “Wat moet u in de
volgende gevallen doen...”.
Toets “Start selectie”
Druk (meerdere keren) om de start van het programma uit te
stellen. Instelbaar van 1 tot 24 uur. Bij elke druk op de toets zal de
vertragingsindicator de tijd een uur vooruitzetten en na 24 de
nummering weer vanaf 00 starten. Druk vervolgens op de START-
toets. De afwasmachine start na de ingestelde periode.
Instelling van het afwasmiddel bij de eerste ingebruikneming en bij gebruik van een
ander afwasmiddel
1. Stel het derde programma van de bijbehorende tabel in.
2. Houd de START-toets ongeveer 7 sec. ingedrukt tot de weergave verandert.
3. Stel het gewenste afwasmiddel in met de START-toets:
Weergave op het display: 2 -1 = 2 in 1, 3 -1 = 3 in 1, 4 -1 = andere
gecombineerde afwasmiddelen
(Op deze manier wordt de indicator van het spoelglansmiddel en/of het zout
uitgeschakeld).
Weergave op het display UIT = Afwasmiddel in poedervorm (fabrieksinstelling).
(indicator van het spoelglansmiddel en van het zout geactiveerd).
4. Schakel het apparaat uit en weer in. Het geselecteerde afwasmiddel wordt
ongeveer 3 seconden weergegeven op het display.
Toets Halve belading /Multizone
Vul alleen de bovenste of de onderste korf.
1 keer drukken = afwassen in de bovenste korf (het lampje/
symbool gaat branden)
2 keer drukken = afwassen in de onderste korf (het lampje/
symbool gaat branden)
3 keer drukken = Uit (Halve belading/Multizone uitgeschakeld).
Als u wilt afwassen zonder de bovenste korf, moet de toets “Halve
belading” tweemaal worden ingedrukt, ofwel “afwassen in de onderste
korf” (het corresponderende lampje/symbool gaat branden).
Power Clean
Hogere druk met sterkere waterstralen voor betere
afwasresultaten en een grotere flexibiliteit bij het vullen van de
onderste korf.
To e t s O n / O f f
Tabel 1.1.
Programmatabel
Doseerbakje
afwasmiddel
Verbruik
1)
P
Programma’s
Selecteer-
bare extra
functies
Laadinstructies
groot klein Liter kWh Minuten
1
Sensor + 40-70°C
Normaal tot sterk vervuild, inclusief
koekenpannen en gewone pannen.
X X 7-17 0,99-1,58 65-170 ±
1)
2
Voorspoelen koud
Vaat die later gewassen moet worden. 4,0 0,03 14 ±
1)
3
Handspoelen 40°C
Licht vervuild, bijvoorbeeld glazen en kopjes
met een lagere waterdruk.
X 10,0 0,85 125 ±
1)
4
Snel 40°C
Licht vervuild, zonder opgedroogde resten. X 10,0 0,65 30 ±
1)
5
Eco
2)
50°C
Matig vervuild. Energiezuinig programma. X X 11,0 1,05 170 ±
1)
6
Hygiëne +
3)
Matig tot sterk vervuild, met extra antibacteriële
reiniging. Bij een onderbreking van het
programma (b.v. doordat de deur geopend
wordt) kan de afwezigheid van bacteriën niet
gegarandeerd worden.
X X 13,0 1,50 115 ±
1)
7
Nachtspoelen 55°C
Normaal vervuild; voorzichtig en stil programma
(39 dbA) dankzij de lagere waterdruk.
X X 13,0 1,20 290 ±
1)
2
2. BEKNOPTE HANDLEIDING
Op de volgende bladzijden treft u gedetailleerde aanwijzingen aan. Raadpleeg ook hoofdstuk “5. Wat moet u in
de volgende gevallen doen...”.
1. Schakel het
apparaat in
Druk op de toets
ON
/OFF.
2. Selecteer het
programma
Druk op de toets “Programmakeuze” of druk op de programmakeuzeknop
totdat het geselecteerde programma wordt weergegeven. Selecteer bij deze
gelegenheid ook eventuele extra functies.
3. Stel het type
afwasmiddel in
Het type afwasmiddel kan op verschillende manieren worden ingesteld,
afhankelijk van het model van de afwasmachine. In hoofdstuk “1. Overzicht”
wordt uitgelegd hoe deze instelling wordt uitgevoerd.
4. Voeg het afwasmiddel
toe
4a. Poeder/gel/tabletten
Vul de vakken van de doseerbakje in overeenstemming
met het geselecteerde programma.
Groot vak
A
bij elke afwascyclus, bovendien het kleine
vakje
B
voor programma’s met voorspoelen (zie tabel 1.1.).
4b. Gecombineerd afwasmiddel (2 in 1/3 in 1/... enz.)
Voeg afwasmiddel toe in het vakje
A
, volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
5. Controleer het
spoelglansmiddel
6. Controleer het zout
Afhankelijk van het model:
7. Vul de korven
Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen draaien en of er geen vaatwerk of
bestek uit de korven steekt. Gedetailleerde aanwijzingen met betrekking tot
het laden zijn te vinden in hoofdstuk 3 “Gebruik van het apparaat”, in de
paragraaf “Het laden van de korven”.
8. Draai de waterkraan
open en sluit de deur
9. Start het apparaat
Druk op de START-toets.
Afwascyclus
Als de stroom uitvalt of als het apparaat
voortijdig uitgaat, wordt het programma,
wanneer het weer gestart wordt, hervat
vanaf het punt waarop het onderbroken
werd. Wees voorzichtig bij het openen van
de deur, want er komt stoom naar buiten!
10.Einde van het
programma
Aan het einde van het programma gaat het lampje van de START-toets uit.
11.Schakel het
apparaat uit
Druk op de toets
OFF
. Alle lampjes gaan uit.
12.Draai de waterkraan
dicht, maak de korven
leeg
Begin bij het legen van het apparaat met de onderste korf, om te voorkomen dat
eventueel achtergebleven druppels water op het vaatwerk eronder kunnen vallen.
ACB
Optische indicator in de dispenser
C
donker voldoende spoelglansmiddel aanwezig,
licht voeg spoelglansmiddel toe (ca. 150 ml).
Het controlelampje op het bedieningspaneel gaat branden wanneer
er spoelglansmiddel moet worden toegevoegd. Dit controlelampje
is niet op alle modellen aanwezig.
Controlevenster in het deksel van het zoutreservoir in de bodem
van het apparaat
oranje als er voldoende zout aanwezig is,
helder als er zout moet worden toegevoegd.
Het controlelampje op het bedieningspaneel gaat branden wanneer
er zout moet worden toegevoegd. Nadat het zout is toegevoegd
moeten er enkele afwasprogramma’s worden gedraaid voordat het
lampje uitgaat!
Het draaiende programma
wijzigen:
- Houd de START-toets ongeveer 2
seconden ingedrukt, totdat het
START-lampje uitgaat.
- (Er wordt max. 60 seconden water
afgevoerd).
- Selecteer het programma opnieuw.
- Druk op de START-toets.
3
3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT
PROGRAMMAKEUZE
Druk op de toets “Programmakeuze” of druk op de programmakeuzeknop totdat het geselecteerde
programma wordt weergegeven. Het apparaat moet ingeschakeld zijn. Selecteer indien nodig de extra functies
(indien aanwezig). Het betreffende lampje gaat branden. Het juiste programma en de functies die geselecteerd
kunnen worden, worden vermeld in de tabel 1.1 op pagina 1.
De aangegeven programmatijden gelden voor normale omstandigheden, en kunnen afwijken van
de werkelijke tijden. Bij programma’s met sensor zijn vanwege de automatische kalibratie van
het systeem verschillen mogelijk van maximaal 20 minuten.
HET DOSEERBAKJE VAN HET AFWASMIDDEL VULLEN
Vul het doseerbakje van het afwasmiddel pas vlak voordat u een afwasprogramma start. Gebruik
uitsluitend
afwasmiddelen die specifiek bedoeld zijn voor afwasmachines, en in de hoeveelheid die
door de fabrikant wordt geadviseerd. Houd u aan de veiligheidswaarschuwingen van de fabrikant!
Open de vakjes van het afwasmiddel met de linker toets (toets
1
) van het doseerbakje.
a. Poeder/gel/tabletten
Vul de vakken van de doseerbakje in overeenstemming met het geselecteerde programma (tabel 1.1).
Programma’s zonder voorspoelen:
doe de hele aanbevolen hoeveelheid afwasmiddel in het vak
A
.
Programma’s met voorspoelen:
doe 2/3 van de door de fabrikant aanbevolen hoeveelheid
afwasmiddel in het grote vak
A
en 1/3 in het kleine vakje
B
.
Afwasmiddel in tabletten moet, afhankelijk van de aanwijzingen
van de fabrikant, in het vak
A
worden gedaan.
Als de extra functie “Halve belading” wordt geselecteerd, moet
ongeveer 1/3 minder afwasmiddel worden gebruikt.
b. Gecombineerd afwasmiddel (2 in 1/3 in 1/... enz.)
Gecombineerde afwasmiddelen moeten, afhankelijk van de
aanwijzingen van de fabrikant, in het vak
A
worden gedaan.
Sluit en duw het deksel van de afwasmiddelvakjes helemaal aan,
nadat u ze gevuld hebt.
Afwasmiddelen met spoelglansmiddel kunnen alleen effect hebben als er langere programma’s
worden gebruikt. Bij korte programma’s kunnen er restanten afwasmiddel achterblijven (gebruik
eventueel afwasmiddel in poedervorm). Afwasmiddelen met spoelglansmiddel vormen veel schuim.
Er wordt geen enkele garantie verleend in geval van klachten die betrekking hebben op het
gebruik van deze producten.
HET CONTROLEREN/VULLEN/REGELEN VAN HET SPOELGLANSMIDDEL
Niet nodig bij gebruik van gecombineerde afwasmiddelen.
a. Controle van het niveau van het spoelglansmiddel
Controleer de optische indicator
C
in de spoelglansdispenser: donker = voldoende spoelglansmiddel, licht =
spoelglansmiddel toevoegen.
Bij apparaten met elektrische indicator op het
bedieningspaneel gaat het controlelampje van het
spoelglansmiddel rood branden als er spoelglansmiddel
moet worden toegevoegd.
b. De dispenser van het spoelglansmiddel vullen
Open het reservoir van het glansspoelmiddel met de rechter
toets (toets
2
) van de dispenser.
Giet spoelglansmiddel in de opening tot aan de lijn “max”
(ca. 150 ml).
Sluit daarna het deksel weer.
Gebruik uitsluitend spoelglansmiddel voor afwasmachines. Als er spoelglansmiddel gemorst
wordt, moet dit
onmiddellijk
worden verwijderd om overmatige schuimvorming te
voorkomen, want daardoor zou het apparaat slecht kunnen werken.
To e t s
1
Vak
groot
A
Vak
klein
B
To e t s
2
Indicator
C
max.
4
3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT
c. De hoeveelheid spoelglansmiddel instellen
De hoeveelheid spoelglansmiddel kan worden aangepast aan het gebruikte product. Hoe lager
de instelling, des te kleiner is de hoeveelheid spoelglansmiddel (fabrieksinstelling: stand 4).
Duw op de toets
2
om het deksel te openen.
Draai de pijl met behulp van een munt of een soortgelijk voorwerp op de gewenste stand.
Sluit het deksel weer nadat de dosis spoelglansmiddel veranderd is.
Als de vaat strepen vertoont: stel de dosis spoelglansmiddel in op een lagere stand (1-3). Als de
vaat niet helemaal droog is: stel de dosis in op een hogere stand (5-6). Plastic voorwerpen
worden moeilijker droog, en ook als de dosis spoelglansmiddel op een hogere stand wordt
ingesteld, worden de resultaten niet beter.
HET CONTROLEREN/VULLEN/REGELEN VAN HET ZOUT
Gebruik
uitsluitend
regenereerzout dat specifiek bedoeld is voor afwasmachines.
a. Controle van het niveau van het zout
Controleer de optische indicator , als deze aanwezig is op het model. Het controlevenster is helder in
het gesloten deksel van het zoutreservoir als er zout moet worden toegevoegd, en oranje als er voldoende
zout aanwezig is. Bij apparaten met elektrische indicator op het bedieningspaneel gaat het controlelampje van
het zout rood branden als er zout moet worden toegevoegd.
b. Het zoutreservoir vullen
- Trek de onderste korf naar buiten.
- Draai de dop van het onthardingssysteem tegen de klok in om het te openen.
- Bij het eerste gebruik van de afwasmachine moet het zoutreservoir tot aan de
rand worden gevuld met water.
- Vul het reservoir met behulp van een trechter met regenereerzout tot aan de
rand (de eerste keer min. 1,5 kg/max. 2 kg).
- Meng het zout met het handvat van een lepel om het gemakkelijker te laten oplossen.
- Sluit het deksel van het zoutreservoir door het met de klok mee te draaien.
- Plaats de onderste korf weer terug.
Start
onmiddellijk
na het toevoegen van het zout een afwasprogramma (het programma
Voorspoelen” is
niet
voldoende). Zoutoplossing of korrels buiten het reservoir kunnen diepgaande
corrosie veroorzaken en de roestvrij stalen componenten onherstelbaar beschadigen. Er wordt geen
enkele garantie verleend in geval van klachten die hierdoor ontstaan.
Sommige afwasprogramma’s kunnen duren totdat het controlelampje van het zout op het
bedieningspaneel uitgaat.
Bij een waterhardheid van categorie 1 (zacht) hoeft er
geen
zout te worden gebruikt.
c. Het instellen van de waterhardheid
- Schakel het apparaat in.
- Selecteer het 2e programma “P2” - volgens tabel 1.1 in hoofdstuk 1.
- Druk ten minste 5 seconden op de START-toets totdat het controlelampje START knippert.
- De ingestelde hardheidsgraad wordt aangegeven op het display (indien aanwezig) of door het knipperen van
de START-toets.
- Bij elke lichte druk op de START-toets neemt de instelling toe, en als de waarde 7 is bereikt, begint hij weer bij 1.
- Het apparaat moet uitgeschakeld worden om de gekozen instelling op te slaan in het geheugen.
De fabrieksinstelling is stand 3 gemiddeld-hard (display 4 of 4 keer knipperen van de
START-toets).
Hardheidsgraad van het water 4 met gecombineerd afwasmiddel
Als er gecombineerde afwasmiddelen met zout worden gebruikt moet er ook zout worden
toegevoegd, aangezien de werking van dergelijke producten onvoldoende is voor hard water.
Als het apparaat de functie “Instelling van het type afwasmiddel” heeft (zie hoofdstuk “1. Overzicht”),
dan moet het systeem van de afwasmiddeldispenser worden ingesteld zonder zoutfunctie om het
controlelampje van het zout actief te houden (“Afwasmiddel met spoelglansmiddel”).
Hardheidsgraad Duitse graden
°dH
Franse graden
°fH
Engelse graden
°eH
Instelling aantal keren
knipperen of display
1 zacht 0 - 5 0 - 9 0 - 6,3 1 / 1x
1 - 2 gemiddeld 6 - 10 10 - 18 7 - 12,6 2 / 2x
2 gemiddeld 11 - 15 19 - 27 13,3 - 18,9 3 / 3x
3 gemiddeld-hard 16 - 21 28 - 37 19,6 - 25,9 4 / 4x
4 hard 22 - 28 38 - 50 26,6 - 35 5 / 5x
4 zeer hard 29 - 35 51 - 63 35,7 - 44,1 6 / 6x
4 buitengewoon hard 36 - 60 64 - 107 44,8 - 74,9 7 / 7x
5
3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT
VULLEN VAN DE KORVEN
BESTEKLADE:
Er zijn twee posities mogelijk.
In positie 2 moet de bovenste korf
omlaaggeklapt zijn (zie de beschrijving
onder “Verticale instelling van de
bovenste korf
C
).
Voor een optimale reiniging plaatst u
het bestek zoals weergegeven in de
illustratie (met de handvatten van de
lepels naar binnen gericht).
Wees voorzichtig bij scherpe
voorwerpen. Gevaar voor
verwonding!
BOVENSTE KORF
- afhankelijk van het model:
De twee handgrepen
C
moeten op dezelfde hoogte zitten.
Afwassen zonder bovenste korf/besteklade
Als het apparaat is voorzien van de afgebeelde verstelbare vergrendelingen, kan de
bovenste korf/besteklade worden weggehaald om grote stukken vaatwerk af te wassen.
Open de twee vergrendelingen
D
en trek de bovenste korf/besteklade uit de geleiders.
Als het bovenste rek/besteklade op zijn plaats zit, moeten de
vergrendelingen altijd gesloten zijn.
ONDERSTE KORF
- afhankelijk van het model:
Plaats het serviesgoed zo dat er geen water achterblijft in de holten en dat de sproeiarmen ongehinderd kunnen draaien.
Gebruik uitsluitend serviesgoed dat geschikt is voor afwasmachines. Was in het apparaat geen voorwerpen af van hout,
aluminium, blik, zilveren bestek of gedecoreerd (ongeglazuurd) serviesgoed.
GLANSSPOELEN
De deur van het apparaat moet dicht zijn en de waterkraan moet open staan.
Open de deur voorzichtig, als u serviesgoed wilt toevoegen:
Er kan stoom naar buiten komen.
Sluit de deur vervolgens weer. Het programma wordt hervat vanaf het punt
waarop het onderbroken werd.
De afwascyclus kan op elk moment worden gestopt door een
RESET uit te voeren.
EINDE PROGRAMMA
Open de deur voorzichtig, er kan
stoom
naar buiten komen.
Druk pas op de
OFF
-toets nadat het lampje van de START-toets uitgegaan is. Alle lampjes gaan uit. Begin bij het uitladen van het apparaat met
het onderste rek om te voorkomen dat eventueel achtergebleven druppels water op het serviesgoed eronder kunnen vallen.
Het droogresultaat kan verbeterd worden door de deur van het apparaat even open te laten alvorens te beginnen met legen,
zodat de stoom kan ontsnappen en de vaat droog wordt. Het onderste deel van het werkblad van de keuken moet beschermd
zijn (zie de instructies voor “Onderhoud en installatie”).
Positie 2Positie 1
Bestekrekken
A
Deze zijn apart uitneembaar, afhankelijk van de
belading van de bovenste korf.
A
Verstelbaar glazenrek
B
Al naargelang de positie voor kleine glazen of glazen met voet.
Instelling van de hoogte
van de korf
C
De bovenste korf kan ook in hoogte worden versteld mèt
de lading.
Verstelling naar beneden: trek de twee handgrepen C naar
buiten en laat de korf zakken.
Verstelling naar boven: trek de twee handgrepen C naar
boven totdat de korf vast komt
te zitten (standaardpositie).
D
Vergrend eling
gesloten
Ve rg re n de lin g
open
BB
D
C
D
F
E
G
Bordenrekken
E
Kan gedeeltelijk worden
omgeklapt, om de korf zo flexibel
mogelijk te kunnen laden.
Zone
F
Intensief afwassen met Power
Clean.
Bestekkorf
G
Bij de optie “Halve belading/
Multizone” gebruikt u de onderste
korf en drukt u tweemaal op de
toets “Halve belading/Multizone”.
Het draaiende programma wijzigen/de RESET uitvoeren
- Houd de START-toets 2 seconden ingedrukt tot het START-
lampje uitgaat.
- (Er wordt max. 60 seconden water afgevoerd.).
- Het apparaat kan nu opnieuw worden gestart.
Inbouwapparaten
- Druk op de START/RESET-toets (2 seconden).
- Sluit de deur.
- (Er wordt max. 60 seconden water afgevoerd.).
- Het apparaat kan nu opnieuw worden gestart.
6
4. ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN
1. Verpakking
De verpakking is 100% recyclebaar, zoals wordt aangegeven door het symbool .
2. Afvoer van de verpakking en controles
Controleer, nadat u de verpakking heeft verwijderd, of de afwasmachine tijdens het transport niet beschadigd is en of
de deur perfect sluit. Neem bij twijfel contact op met een vakman of met de verkoper.
3. Voor het eerste gebruik van de afwasmachine
- Het apparaat kan werken bij temperaturen tussen 5°C en 45°C.
- De perfecte werking van de afwasmachine is in de fabriek getest. Na deze test zouden er wat druppels/
watervlekken achtergebleven kunnen zijn, die na de eerste wascyclus verdwijnen.
4. Energie- en waterbesparing
- Spoel de vaat niet af onder stromend water.
- Gebruik de afwasmachine steeds wanneer hij vol is, of selecteer, als er slechts één korf vol is, de functie “Halve
belading/Multizone” (indien beschikbaar).
- Als er milieuvriendelijke energiebronnen ter beschikking staan, zoals bijvoorbeeld verwarming met zonnepanelen,
warmtepompen of centrale verwarming, dient de afwasmachine te worden aangesloten op de warmwaterleiding
met een temperatuur van hoogstens 60°C. Verzeker dat de watertoevoerleiding van het juiste type is (opschrift
“70°C Max” of “90°C Max”).
5. Veiligheid voor kinderen
- Bewaar het verpakkingsmateriaal van het apparaat buiten het bereik van kinderen.
- Laat kinderen niet met de afwasmachine spelen.
- Bewaar het afwasmiddel, het spoelglansmiddel en het regenereerzout buiten bereik van kinderen.
6. Veiligheidswaarschuwingen
- Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door kinderen of minder begaafden, behalve als dit gebeurt
onder toezicht van een verantwoordelijk iemand die waarborgt dat het apparaat veilig wordt gebruikt.
- Laat het apparaat niet buiten functioneren.
- Bewaar geen ontvlambare materialen in de buurt van de afwasmachine.
- Het water in de afwasmachine is geen drinkwater.
- Gebruik geen oplosmiddelen in de wasruimte:
deze kunnen ontploffingsgevaar opleveren!
- Let op bij geopende deur:
struikelgevaar!
- De geopende deur kan alleen het gewicht van de uitgeschoven korf dragen, met inbegrip van de vaat. Leun niet op
de open deur en ga er niet op zitten of staan.
- Voorwerpen waaraan men zich zou kunnen verwonden (b.v. messen), moeten met de punt naar beneden in de
bestekkorf worden gezet. Lang keukengerei moet horizontaal in de bovenste korf worden geplaatst, met de punt
naar de binnenkant van de afwasmachine gericht.
- Haal de stekker uit het stopcontact voordat er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd, en
draai de waterkraan dicht; doe dit ook als er storingen zijn.
- Reparaties en technische wijzigingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
7. Vorstbestendigheid
Indien het apparaat in een vertrek is geplaatst waar kans is op vorst, moet al het water worden afgevoerd.
Sluit de waterkraan en maak de toe- en afvoerleidingen los, en laat het water vervolgens wegstromen. Verzeker dat er
minstens 1 kg opgelost regenereerzout in het zoutreservoir zit, om het apparaat te beschermen tot -20°C.
Bij de hervatting van het programma kan er een foutmelding worden gegeven op het moment van inschakeling.
Controlelampje “F1”/START knippert 1 keer: giet een halve liter warm water in de bodem.
Controlelampje “F6”/START knippert 6 keer: het apparaat moet zich een dag binnen het temperatuurveld bevinden van
minstens 5°C.
Nadat deze storingen zijn opgelost, is een RESET nodig (zie hoofdstuk “5. Wat moet u in de volgende gevallen doen...”).
8. Afdanken
- Het apparaat is vervaardigd van recyclebaar materiaal. Wanneer het apparaat wordt gesloopt, moet worden
gehandeld volgens de plaatselijke voorschriften voor de afvoer van afval, en moet het onbruikbaar worden
gemaakt door het snoer af te snijden. Om gevaarlijke situaties te
vermijden (b.v. verstikkingsgevaar) voor kinderen,
moet het slot van de deur kapot gemaakt worden, zodat het apparaat niet meer worden gesloten.
- Dit apparaat heeft een markering in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door te verzekeren dat dit apparaat op de juiste manier wordt
afgevoerd, draagt de gebruiker bij aan het voorkomen van mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de
gezondheid. Onjuiste afvoer van een apparaat van dit type bij het ongescheiden afval zou negatieve gevolgen kunnen
hebben. Het symbool op het product of op de begeleidende documenten geeft aan dat dit product niet mag
worden behandeld als gewoon huisvuil, maar moet worden afgegeven bij een geschikt verzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Voer het af volgens de plaatselijke voorschriften inzake
gescheiden afvalverwerking. Voor nadere informatie over de behandeling, herwinning en recycling van dit product,
kunt u contact opnemen met het plaatselijke competente kantoor, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar dit
product is aangeschaft.
CE conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en verkocht in overeenstemming met de volgende richtlijnen:
2006/95/EG, 89/336/EG, 93/68/EG en 2002/95/EG (RoHS-richtlijn).
Capaciteit:
13 couverts.
7
5. WAT MOET U IN DE VOLGENDE GEVALLEN DOEN...
Als het apparaat storingen in de werking vertoont, wordt u verzocht om de volgende punten na te gaan
voordat
u zich tot de Klantenservice wendt. Aan de hand van de volgende aanwijzingen kunnen de meeste storingen
worden opgelost en kan de werking van het apparaat snel worden hersteld.
Het apparaat... Mogelijke oorzaken/oplossingen
...werkt niet/start niet - Het apparaat moet ingeschakeld zijn.
- Controleer de zekering in uw huis als er geen stroom is.
- De deur van het apparaat moet dicht zijn.
- Controleer of de functie “Startselectie” geselecteerd is (indien
aanwezig). In dit geval start het apparaat pas nadat de ingestelde
tijd verstreken is. Stel de start van het programma eventueel in
op “0” (voer de RESET uit).
... geeft “F1” weer op het display of
het START-lampje knippert 1 keer
- De temperatuur van het toegevoerde water moet hoger zijn dan 3°C.
... geeft “F4” weer op het display of
het START-lampje knippert 4 keer
- De filters mogen niet vuil of verstopt zijn.
- De afvoerleiding mag niet geknikt zijn.
-De afsluitschijf van de aansluiting van de sifonleiding moet
verwijderd zijn.
... geeft “F6” weer op het display of
het START-lampje knippert 6 keer
- De waterkraan moet open zijn.
- De toevoerleiding mag niet geknikt zijn, en het bijbehorende
voedingsfilter in de verbinding met de waterkraan mag niet
verstopt zitten.
... geeft “F7” weer op het display of
het START-lampje knippert 7 keer
- De waterkraan moet helemaal open staan terwijl het water wordt
toegevoerd (minimum hoeveelheid: 0,5 liter per minuut).
- De toevoerleiding mag niet geknikt zijn, en het bijbehorende
voedingsfilter in de verbinding met de waterkraan mag niet
verstopt zitten.
... geeft “F8” weer op het display of
het START-lampje knippert 8 keer
- De filters mogen niet vuil of verstopt zijn.
- De vaat moet met de holle kant (b.v. diepe borden, kopjes) naar
beneden in de korven worden gezet.
- De afvoerleiding moet correct geplaatst en gemonteerd worden
(voor verhoogde inbouwapparaten geldt dat er minstens 200-400
mm moet worden gelaten tot de onderkant van het apparaat - zie
de instructies betreffende “Onderhoud en installatie”).
... geeft andere storingen weer met een
“F” op het display of
het START-lampje knippert Xx keer
- Voer een RESET uit (zie hieronder).
Nadat de aangegeven oplossingen zijn toegepast moet de foutmelding geannuleerd worden. In de
meeste gevallen is de storing nu opgeheven.
RESET:
Houd de START-toets ongeveer 2 seconden ingedrukt totdat het lampje uitgaat, of druk op de
RESET-toets (afhankelijk van het model).
Sluit de deur.
Automatische afvoer van het water gedurende maximaal 60 seconden.
Het apparaat kan opnieuw worden gestart.
De vaat... Mogelijke oorzaken/oplossingen
...is niet perfect schoon/er zijn
voedselresten achtergebleven
- Plaats het vaatwerk zo dat het elkaar niet raakt.
De vaat moet met de holle kant (b.v. kopjes) naar beneden in de
korven worden gezet.
- Gebruik eventueel meer afwasmiddel, maar neem de
aanwijzingen van de fabrikant in acht. Bewaar het afwasmiddel
altijd op een droge plaats, en bewaar het niet te lang.
- Voor erg vuile vaat moet een programma met een hogere
temperatuur worden geselecteerd (zie tabel 1.1 op de eerste pagina).
- Als de functie “Halve belading/Multizone” wordt gebruikt
(indien aanwezig), moet
alleen
de bovenste korf of
alleen
de
onderste korf worden gevuld, voor een efficiëntere reiniging en
dus optimale resultaten.
8
5. WAT MOET U IN DE VOLGENDE GEVALLEN DOEN...
De vaat... Mogelijke oorzaken/oplossingen
...is niet perfect schoon/er zijn
voedselresten achtergebleven
- Als u de lagetemperatuurprogramma’s vanaf 50°C en lager
(indien beschikbaar) veel gebruikt, kies dan af en toe een
programma met een hogere temperatuur.
- De sproeiarmen mogen niet verstopt zijn, de filters mogen niet
vuil zijn en moeten goed op hun plaats zitten (zie de instructies
voor “Onderhoud en installatie”).
- De sproeiarmen moeten vrij kunnen draaien en mogen niet
worden gehinderd door de vaat.
...heeft afzettingen:
- restanten regenereerzout
- In gebieden met erg hard water moet de dosis regenereerzout
worden verhoogd (zie pagina 4, “Het controleren/vullen/
regelen van het zout”).
- Sluit het deksel van het zoutreservoir goed.
- Als er gecombineerde afwasmiddelen worden gebruikt waarin
zout is opgenomen, hoeft er verder geen regenereerzout meer
te worden gebruikt.
- roestvlekken - Voedselresten die zout of zuren bevatten kunnen roestvlekken
veroorzaken, ook op roestvrij stalen bestek.
Gebruik daarom altijd het programma Voorspoelen als vaat later
moet worden afgewassen.
- andere vlekken - Als er vlekken op de vaat zitten, moet de dosis spoelglansmiddel
worden verhoogd (zie pagina 3, “Het controleren/vullen/
regelen van het spoelglansmiddel”).
- Als er gecombineerde afwasmiddelen worden gebruikt, moet er
eventueel verder nog spoelglansmiddel worden toegevoegd.
- strepen/lijnen - Als er strepen of lijnen op de vaat te zien zijn, moet de dosis
spoelglansmiddel worden verlaagd (zie pagina 3, “Het
controleren/vullen/regelen van het spoelglansmiddel”). Als er
gecombineerde afwasmiddelen worden gebruikt waarin
spoelglansmiddel is opgenomen, hoeft er verder geen spoelglans
meer te worden gebruikt.
- schuimvorming - Gebruik uitsluitend de benodigde hoeveelheid afwasmiddel/
spoelglansmiddel, aangezien er anders schuim wordt gevormd.
- doffe glazen, enz. - Gebruik uitsluitend vaatwerk dat geschikt is voor afwasmachines.
...heeft verkleurde plastic delen Voedingsmiddelen zoals bijvoorbeeld tomatensaus kunnen verkleuring
van plastic onderdelen veroorzaken. Gebruik hoofdzakelijk afwasmiddel
in poedervorm, dat in grotere hoeveelheden kan worden gebruikt en van
invloed is op het bleekvermogen. Bovendien moeten er programma’s
met hogere temperaturen worden gebruikt.
...wordt niet droog - Zet de vaat schuin, zodat er geen water in de holten blijft staan.
- Verhoog de dosis spoelglansmiddel (zie pagina 3, “Het
controleren/vullen/regelen van het spoelglansmiddel”).
- De vaat wordt droog als de deur van de afwasmachine even
open gelaten wordt voordat de machine wordt geleegd, zodat
de stoom kan ontsnappen.
- Met het programma “Rapid 40°C” (indien aanwezig) kan het
gebeuren dat de vaat niet helemaal droog wordt als er een kort
programma wordt gebruikt. Selecteer eventueel een langer
programma.
Als de storingen ook na de bovenstaande controles nog aanhouden, moet de stekker uit het
stopcontact worden gehaald en moet de waterkraan worden dichtgedraaid. Neem contact op met de
Klantenservice (zie ook de garantie).
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt voordat u contact opneemt met de Klantenservice:
- een beschrijving van de storing,
- het type en model van het apparaat,
- het servicenummer, oftewel het nummer op het typeplaatje van de klantenservice aan de binnenkant van
de deur rechts:
Technische wijzigingen voorbehouden.
5
3. COMMENT UTILISER L’APPAREIL
COMMENT CHARGER LES PANIERS
PANIER À COUVERTS :
Il existe deux positions possibles.
Dans la position 2, le panier supérieur
doit se trouver en position basse (voir
ci-dessous “Réglage de la hauteur
verticale du panier supérieur
C
).
Pour un lavage optimal, rangez les couverts
comme illustré (les manches des cuillères
doivent être tournés vers l’intérieur).
Faites attention de ne pas vous blesser
lorsque vous rangez des objets
coupants dans le lave-vaisselle.
PANIER SUPÉRIEUR
- selon le modèle :
Les deux poignées
C
doivent se trouver à la même hauteur.
Lavage sans le panier supérieur/panier à couverts
Si votre appareil est équipé des deux arrêtoirs orientables illustrés, il est possible
d’extraire le panier supérieur/panier à couverts pour laver des pièces de grande taille.
Ouvrez les deux arrêtoirs
D
et dégagez le panier supérieur/panier à couverts des rails.
Lorsque le panier supérieur/panier à couverts est en place, les
arrêtoirs doivent toujours être fermés.
PANIER INFÉRIEUR
- selon le modèle :
Disposez la vaisselle de façon à empêcher l’eau de stagner dans les cavités et à permettre aux bras d’aspersion de tourner librement.
Introduisez uniquement des articles pouvant être lavés au lave-vaisselle. Ne lavez pas au lave-vaisselle des objets en bois, en
aluminium ou en étain, des couverts en argent ou de la vaisselle avec motifs non émaillés.
RINÇAGE ÉCLAT
Fermez la porte de la machine et ouvrez le robinet d’eau.
Si vous souhaitez ajouter de la vaisselle, ouvrez la porte avec prudence :
Jet de vapeur chaude !
Puis refermez la porte. Le programme redémarre là où il a été interrompu.
Vous pouvez interrompre, à tout moment, le cycle de lavage en
effectuant un RESET.
FIN DE PROGRAMME
Ouvrez la porte avec précaution en raison de la
vapeur chaude
qui pourrait s’échapper.
Appuyez sur la touche
Arrêt
uniquement après que le voyant de la touche DÉPART se soit éteint. Tous les voyants s’éteignent. Déchargez le
lave-vaisselle en commençant par le panier inférieur, de façon à éviter que des gouttes d’eau éventuellement présentes sur la vaisselle du panier
supérieur ne tombent sur les éléments rangés dans le panier inférieur.
Pour améliorer le résultat de séchage, entrouvrez la porte de la machine pendant un court moment avant de décharger la
vaisselle, afin de permettre à la vapeur de s’échapper et à la vaisselle de mieux sécher. Il convient de protéger la partie
inférieure du plan de travail de la cuisine (voir les instructions au chapitre “Entretien et installation”).
Position 2Position 1
Supports à couverts
A
Vous pouvez les extraire individuellement, en
fonction du chargement du panier supérieur.
A
Stabilisateur de verres
orientable
B
En fonction de la position, pour petits verres et verres à pied.
Réglage de la hauteur
verticale du panier
C
Il est possible de régler la hauteur du panier supérieur,
même s’il est chargé.
Réglage inférieur : tirez les deux poignées C vers
l’extérieur, puis abaissez le panier.
Réglage supérieur : tirez les deux poignées C vers le haut
jusqu’à ce que le panier s’encastre
(position standard).
D
Arrêtoir
fermé
Arrêtoir
ouvert
BB
D
C
D
F
E
G
Supports
assiettes
E
Partiellement escamotable pour
permettre le maximum de flexibilité
lors du chargement du panier.
Zone
F
Lavage intensif avec fonction
“Power Clean”.
Panier à couverts
G
Si vous sélectionnez l’option “Demi-
charge/Multizone”, utilisez le panier
inférieur et appuyez 2 fois sur la
touche “Demi-charge/Multizone”.
Pour modifier le programme en cours/effectuer le RESET
- Appuyez sur la touche DÉPART pendant 2 sec. jusqu’à
l’extinction du voyant DÉPART.
- (Vidange d’eau pendant 60 secondes au plus).
- À présent, vous pouvez redémarrer la machine.
Appareils encastrables
- Appuyez sur la touche DÉPART/RESET pendant 2 secondes.
- Fermez la porte.
- (Vidange d’eau pendant 60 secondes au plus).
- À présent, vous pouvez redémarrer la machine.
6
4. PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
1. Emballage
Les matériaux d’emballage sont recyclables à 100% et portent le symbole de recyclage .
2. Retrait de l’emballage et contrôles à effectuer
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme
parfaitement. En cas de doute, adressez-vous au Service Après-vente ou à votre Revendeur.
3. Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois
- L’appareil est conçu pour être utilisé dans une plage de température comprise entre 5°C et 45°C.
- Le lave-vaisselle est testé par le fabricant pour vérifier qu’il fonctionne correctement. Il se peut que des taches/
gouttes d’eau résultant de ces essais soient présentes dans la machine ; celles-ci disparaîtront dès le premier lavage.
4. Économie d’eau et d’électricité
- Ne rincez pas la vaisselle à l’eau courante.
- Utilisez toujours le lave-vaisselle à pleine charge ou, si vous n’avez rempli qu’un seul panier, sélectionnez la fonction
“Demi-charge/Multizone” (si disponible).
- Si vous disposez de sources d’énergie alternatives telles que, par exemple, le chauffage à panneaux solaires, les pompes à
chaleur ou une installation de chauffage central, raccordez le lave-vaisselle à l’arrivée d’eau chaude (t° maximum 60° C).
Vérifiez que le tuyau d’arrivée d’eau est approprié (marquage “70°C Max” ou “90°C Max”).
5. Sécurité des enfants
- Les matériaux d’emballage doivent être tenus hors de portée des enfants.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec le lave-vaisselle.
- Conservez le détergent, le liquide de rinçage et le sel hors de portée des enfants.
6. Avertissements concernant la sécurité
- Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur
inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se
servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant aux instructions d’une personne responsable.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’extérieur.
- Ne conservez pas de matériaux inflammables à proximité du lave-vaisselle.
- L’eau du lave-vaisselle n’est pas potable.
- Ne versez aucun produit solvant dans la cuve :
danger d’explosion !
- Faites particulièrement attention lorsque la porte est ouverte :
vous risquez de trébucher !
- La porte ouverte ne peut porter que le panier à vaisselle (chargé de vaisselle). N’utilisez pas la porte comme base
d’appui, ne vous asseyez pas et ne montez pas dessus.
- Chargez les couverts avec lesquels vous pourriez vous blesser (couteaux, par exemple) dans le panier à couverts,
avec la pointe tournée vers le bas. Chargez les ustensiles longs à l’horizontale dans le panier supérieur, avec la
pointe tournée vers l’intérieur de la machine.
- Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez l’appareil, puis fermez l’arrivée d’eau ; également
en cas d’anomalie de fonctionnement.
- Toute réparation ou modification doit être réalisée exclusivement par des professionnels qualifiés.
7. Résistance au gel
Si l’appareil est installé dans une pièce qui craint le gel, videz-le complètement.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau, détachez les tuyaux d’alimentation et de vidange, puis faites s’écouler l’eau.
Contrôlez que le réservoir à sel contient au moins un kg de sel régénérant dissout, afin de protéger l’appareil jusqu’à
-20°C. Lorsque vous lancerez le programme, il se peut qu’un message d’erreur s’affiche à l’allumage.
Indicateur “F1”/START clignote 1 fois : versez un demi litre d’eau chaude dans le fond.
Indicateur “F6”/START clignote 6 fois : l’appareil doit se trouver dans une plage de température de min. 5°C depuis une journée.
Après avoir éliminé
cette anomalie, effectuez un RESET (voir le chapitre “5. Ce qu’il convient de faire en cas de...”).
8. Mise au rebut
- Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables. Au moment de la mise au rebut, veuillez vous
conformer aux réglementations locales en matière d’élimination des déchets. Sectionnez le câble d’alimentation
afin de rendre l’appareil inutilisable. Pour éviter que les enfants ne soient exposés à des situations dangereuses
(risque d’étouffement, par exemple), cassez la serrure de la porte de sorte qu’elle ne se ferme plus.
- Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les
Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au
rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger l’environnement et la santé humaine, et empêcherez toute
conséquence nuisible. Le symbole apposé sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager et doit, par conséquent, être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut,
respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus
amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à votre déchetterie locale ou directement à votre revendeur.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes de sécurité insérées dans les
Directives suivantes :
2006/95/CE, 89/336/CE, 93/68/CE et 2002/95/CE (Directive RoHS).
Capacité :
13 couverts.
7
5. CE QU’IL CONVIENT DE FAIRE EN CAS DE...
En cas de problème de fonctionnement ou de mauvais résultat de lavage, vérifiez les points suivants
avant de
vous adresser au Service Après-vente. Les indications ci-après vous permettront de résoudre la plupart des
problèmes susceptibles de se présenter et de rétablir rapidement le fonctionnement correct de votre appareil.
L’appareil... Causes possibles/solutions
...ne fonctionne pas/ne se met pas en marche - La machine doit être mise sous tension.
- En l’absence de courant, contrôlez le fusible de l’habitation.
- La porte de l’appareil doit être fermée.
- Vérifiez si vous n’avez pas sélectionné la fonction “Départ
différé” (si disponible). Si tel est le cas, l’appareil se mettra en
marche uniquement après que le temps programmé se sera
écoulé. Réglez au besoin le démarrage du programme sur “0”
(effectuez le RESET).
... indique “F1” à l’afficheur ou
le voyant DÉPART clignote 1 fois
- La température de l’alimentation en eau doit être supérieure à 3°C.
... indique “F4” à l’afficheur ou
le voyant DÉPART clignote 4 fois
- Les filtres ne doivent pas être sales ou colmatés.
- Le tuyau de vidange ne doit pas être plié.
- Le disque de fermeture de la buse d’évacuation du siphon doit
être déposé.
... indique “F6” à l’afficheur ou
le voyant DÉPART clignote 6 fois
- Le robinet d’arrivée d’eau doit être ouvert.
- Le tuyau d’alimentation ne doit pas être plié et le filtre d’alimentation
situé dans le raccordement au robinet d’eau ne doit pas être bouché.
... indique “F7” à l’afficheur ou
le voyant DÉPART clignote 7 fois
- Le robinet d’arrivée d’eau doit être ouvert à fond pendant
l’alimentation en eau (débit minimum : 0,5 litre par minute).
- Le tuyau d’alimentation ne doit pas être plié et le filtre d’alimentation
situé dans le raccordement au robinet d’eau ne doit pas être bouché.
... indique “F8” à l’afficheur ou
le voyant DÉPART clignote 8 fois
- Les filtres ne doivent pas être sales ou colmatés.
- Les cavités des pièces de vaisselle (bols, tasses, par exemple)
doivent être retournées vers le bas.
- Le tuyau de vidange doit être posé et monté correctement (pour les
appareils encastrables avec rehaussement, veillez à laisser un espace
d’au moins 200 à 400 mm à partir du bord inférieur de l’appareil -
voir les instructions au chapitre “Entretien et installation”).
... indique d’autres anomalies “F” à
l’afficheur ou le voyant DÉPART
clignote Xx fois
- Effectuez un RESET (voir ci-dessous).
Après avoir effectué les contrôles ci-dessus et remédié au problème, le message de panne doit
s’effacer. Dans la majeure partie des cas, l’anomalie est éliminée.
RESET :
Maintenez la touche DÉPART enfoncée pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce que le voyant
s’éteigne ou appuyez sur la touche RESET (en fonction du modèle).
Fermez la porte.
Vidange de l’eau pendant 60 secondes maximum.
À présent, vous pouvez redémarrer la machine.
La vaisselle... Causes possibles/solutions
...n’est pas parfaitement propre/présente
des résidus d’aliment
- Chargez la vaisselle de façon à ce que les différentes pièces ne se
touchent pas. Les cavités des pièces de vaisselle (bols, tasses,
par exemple) doivent être retournées vers le bas.
- Utilisez, au besoin, une quantité de détergent plus importante ;
respectez les instructions du fabricant. Conservez le détergent
dans un endroit sec et pendant une courte période.
- Si la vaisselle est particulièrement sale, sélectionnez un
programme dont la température est plus élevée (voir le tableau
des programmes 1.1 figurant sur la première page).
- Si vous sélectionnez la fonction “Demi-charge/Multizone” (si
disponible),
ne
chargez
que
le panier supérieur ou
uniquement
le panier inférieur, afin d’augmenter l’efficacité du
lavage et obtenir un résultat optimal.
8
5. CE QU’IL CONVIENT DE FAIRE EN CAS DE...
La vaisselle... Causes possibles/solutions
...n’est pas parfaitement propre/présente
des résidus d’aliment
- Si vous utilisez régulièrement un programme à basse température
(50°C ou inférieure), nous vous conseillons de sélectionner de
temps à autre un programme à température plus élevée.
- Les bras d’aspersion ne doivent pas être bouchés ; les filtres
doivent être propres et installés correctement (voir les
instructions au chapitre “Entretien et installation”).
- Les bras d’aspersion doivent pouvoir tourner librement sans que
leur mouvement ne soit entravé par des pièces de vaisselle ou
des couverts.
...présentent des taches :
- Résidus de sel régénérant
- Si vous habitez dans une zone où l’eau est particulièrement
dure, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter le dosage de sel
régénérant (voir le chapitre “Comment contrôler/remplir/régler
le sel régénérant” en page 4).
- Fermez à fond le couvercle du réservoir à sel.
- Si vous utilisez un détergent “tout-en-un” avec sel incorporé,
n’ajoutez pas de sel.
- Taches de rouille - Les résidus d’aliment contenant du sel ou des acides peuvent
provoquer la formation de taches de rouille, également sur les
couverts en acier inoxydable.
C’est pourquoi il est conseillé de lancer le programme
“Prélavage” si vous prévoyez de laver la vaisselle plus tard.
- Autre type de tache - En présence de taches, augmentez le dosage du liquide de
rinçage (voir le chapitre “Comment contrôler/remplir/régler le
liquide de rinçage” en page 3).
- Si vous utilisez un détergent “tout-en-un”, ajoutez au besoin un
peu de liquide de rinçage.
- Taches/rayures - En présence de taches/rayures (en particulier sur les verres),
réduisez le dosage du liquide de rinçage (voir le chapitre
“Comment contrôler/remplir/régler le liquide de rinçage”). Si
vous utilisez un détergent “tout-en-un” avec liquide de rinçage
incorporé, n’ajoutez pas de liquide de rinçage.
- Formation de mousse - N’utilisez que la quantité strictement nécessaire de détergent/
liquide de rinçage, sous peine de provoquer une formation
excessive de mousse.
- Verres opaques, etc. - Introduisez uniquement des articles pouvant être lavés au lave-
vaisselle.
...est décolorée (pièces en plastique) La sauce tomate, par exemple, peut causer une décoloration des
pièces en plastique. Utilisez de préférence un détergent en poudre
dont vous pouvez augmenter le dosage, avec agent de blanchiment.
Sélectionnez, en outre, des programmes à température plus élevée.
...n’est pas sèche - Disposez les pièces en les inclinant, de façon à éliminer tout
résidu d’eau dans les cavités.
- Augmentez le dosage du liquide de rinçage (voir le chapitre
“Comment contrôler/remplir/régler le liquide de rinçage” en page 3).
- Pour favoriser le séchage, entrouvrez légèrement la porte de
l’appareil pour permettre à la vapeur de s’échapper.
- Si vous sélectionnez le programme court à 40°C (si disponible), il se
peut que la vaisselle ne soit pas complètement sèche en fin de
programme. Sélectionnez éventuellement un programme plus long.
Si, après avoir effectué les contrôles énoncés ci-dessus, l’anomalie persiste, débranchez l’appareil,
puis fermez le robinet d’eau. Contactez le Service Après-vente (voir également la garantie).
Avant de contacter le Service Après-vente, munissez-vous des données suivantes :
- une description de la panne,
- le type et le modèle du lave-vaisselle,
- le numéro de Service, numéro indiqué sur l’étiquette signalétique adhésive du Service Après-vente apposée
à l’intérieur de la porte, à droite :
Sous réserve de modifications techniques.

Documenttranscriptie

Avant d'utiliser le lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de montage et d'entretien ! F GSIP 60 POWER 1. VUE D’ENSEMBLE Touche du sélecteur de programmes Touche DEPART Le voyant s’allume pendant que le lave-vaisselle fonctionne. Il clignote en cas de panne. Il s’éteint lorsque le programme est terminé. Fonction RESET de la touche DEPART : En appuyant sur cette touche pendant au moins 2 secondes, le programme en cours et les fonctions supplémentaires sélectionnées sont annulés. Les principales indications d’anomalie, signalées par le clignotement continu du voyant DEPART, peuvent être annulées à l’aide de la touche RESET. Consultez à ce sujet également le chapitre 5 “Ce qu’il convient de faire si...”. Témoin de l’indicateur du liquide de rinçage et témoin du niveau de sel Ils s’allument dès qu’il est nécessaire d’ajouter du liquide de rinçage ou du sel. Réapprovisionnez en liquide de rinçage/sel juste avant de lancer un cycle de lavage. Affichage de la durée de lavage et indication des pannes En mode de fonctionnement normal, c’est le temps résiduel qui est indiqué (h:mm) ; si par contre la fonction “Départ différé” a été sélectionnée, c’est le nombre d’heures précédant l’heure de démarrage du programme qui est affiché (hh). Si “F..” est visualisé à l’affichage, consultez le chapitre 5 “Ce qu’il convient de faire si. Touche de mise en marche différée Appuyez (plusieurs fois) sur la touche pour retarder le lancement du programme. Réglable de 1 à 24 heures. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur des heures avance d’une heure jusqu’à 24 heures, ensuite la numérotation recommence à 00. Appuyez ensuite sur la touche DEPART. Le lavage commence après le temps présélectionné. Réglage du détergent lors de la première mise en marche et en cas d’utilisation d’un détergent d’un autre type 1. Sélectionnez le troisième programme du tableau correspondant. 2. Appuyez sur la touche DEPART pendant environ 7 secondes, jusqu’à ce que l’affichage soit modifié. 3. Réglez le détergent souhaité à l’aide de la touche DEPART : Visualisation à l’affichage : 2 -1 = 2 en 1, 3 -1 = 3 en 1, 4 -1 = autres détergents combinés (l’indicateur du liquide de rinçage et/ou du sel se désactive). Visualisation à l’affichage OFF = Détergent en poudre (réglage d’usine). (indicateur du liquide de rinçage et du sel régénérant activé). 4. Éteignez et rallumez l’appareil. Le type de détergent sélectionné est visualisé à l’afficheur pendant 3 secondes environ. Touche Demi-charge/Multizone Chargez uniquement le panier supérieur ou le panier inférieur. Appuyez 1 fois = lavage dans le panier supérieur (le voyant/le symbole s’allume) Appuyez 2 fois = lavage dans le panier inférieur (le voyant/le symbole s’allume) Appuyez 3 fois = Off (Demi-charge/Multizone désactivée). Si vous effectuez le lavage en excluant le panier supérieur, appuyez deux fois sur la touche “Demi-charge”, à savoir “lavage dans le panier inférieur” (le voyant/le symbole correspondant s’allume). Power Clean Pression élevée grâce au jet supplémentaire qui permet d’améliorer les résultats de lavage et davantage de flexibilité de chargement du panier inférieur. Touche Marche / Arrêt Tableau 1.1. Distributeur de détergent Tableau des programmes Fonctions supplémentaires pouvant être sélectionnées Conseils pour le chargement Consommations 1) P Programmes 1 Sensor + 40-70°C Normalement sale ou très sale, y compris poêles et casseroles. X X 7-17 0,99-1,58 65-170 ± 1) 2 Trempage à froid Vaisselle qui sera lavée plus tard. — — 4,0 0,03 14 ± 1) 3 Lavage manuel 40°C Légèrement sale, pour verres et tasses avec une pression réduite du jet. X — 10,0 0,85 125 ± 1) 4 Rapide 40°C Légèrement sale, sans résidus d’aliments secs. X — 10,0 0,65 30 ± 1) 5 Éco 2) 50°C Normalement sale. Programme à économie d’énergie. X X 11,0 1,05 170 ± 1) 6 Hygiène + 3) Normalement sale - très sale, avec nettoyage antibactérien supplémentaire. Toute interruption du programme (ouverture de la porte, par exemple) compromettra la destruction des germes. X X 13,0 1,50 115 ± 1) 7 Silence 39dbA Normalement sale, lavage délicat et silencieux (39 dbA) grâce à la réduction de la pression du jet. X X 13,0 1,20 290 ± 1) 1) 2) 3) 55°C grand petit Litres kWh Minutes Données relatives aux programmes, établies conformément à la norme européenne EN 50242. Les données peuvent varier en fonction, par exemple, de la charge, des fonctions supplémentaires, du calibrage du capteur (uniquement pour les programmes avec capteur), de la température de l’eau d’alimentation, de la dureté de l’eau et de la tension d’alimentation. Programme pour l’étiquette énergétique conforme à la norme EN 50242. - Recommandation à l’intention des laboratoires de test : pour obtenir des informations détaillées sur les conditions de réalisation du test comparatif EN et autres tests, nous vous prions de vous adresser à l’adresse e-mail suivante : “[email protected]”. L’action antibactérienne a été démontrée en collaboration avec l’Institut Pasteur de Lille, conformément à la norme NF EN 13697 de novembre 2001. 5019 496 01107 1 2. GUIDE DE CONSULTATION RAPIDE Vous trouverez de plus amples informations dans les pages suivantes. Consultez également le chapitre “5. Ce qu’il convient de faire en cas de...”. 1. Allumez l’appareil Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. 2. Sélectionnez le programme Appuyez sur la touche “Sélection programme” ou sur le sélecteur de programme, jusqu’à ce que le programme sélectionné s’affiche. Le cas échéant, sélectionnez d’éventuelles fonctions supplémentaires. 3. Réglez le type de détergent Selon le modèle de lave-vaisselle, il se peut que le type de détergent soit réglé de façon différente. La procédure à suivre pour réaliser ce réglage est décrite au chapitre “1. Vue d’ensemble”. 4. Versez le détergent 4a. Poudre/gel/pastilles Versez le détergent dans les compartiments du distributeur en fonction du programme sélectionné. Grand compartiment A à chaque cycle de lavage, et petit compartiment B pour les programmes avec prélavage (voir le tableau 1.1.). 4b. Détergent “tout-en-un” (2 en 1/3 en 1/... etc.) Versez le détergent dans le compartiment A selon les instructions du fabricant. 5. Contrôlez le niveau du liquide de rinçage 6. Contrôlez le niveau du sel régénérant 7. Chargez les paniers Cycle du programme C Indicateur optique dans le doseur C foncé ➯ quantité suffisante, clair ➯ remplir (env. 150 ml). Le voyant correspondant sur le bandeau de commande s’allume lorsqu’il faut ajouter du liquide de rinçage. Ce voyant n’est pas présent sur tous les modèles. Selon le modèle : Verre-regard dans le couvercle du réservoir de sel situé dans le fond de l’appareil. orange ➯ si la quantité de sel est suffisante, clair ➯ s’il est nécessaire d’ajouter du sel. Le voyant correspondant sur le bandeau de commande s’allume lorsqu’il faut ajouter du sel régénérant. Après avoir ajouté le sel, le voyant ne s’éteindra qu’au bout de plusieurs cycles de lavage ! Vérifiez que les bras d’aspersion tournent librement et qu’ils ne sont pas bloqués par de la vaisselle ou des couverts. Les instructions relatives au chargement sont rapportées au chapitre 3. “Comment utiliser l’appareil”, au paragraphe “Comment charger les paniers”. 8. Fermez la porte et ouvrez le robinet d’eau 9. Mettez la machine en marche A B Pour modifier un programme en cours : Appuyez sur la touche DÉPART. En cas de panne de courant ou si l’appareil s’éteint avant la fin du cycle, le programme reprendra là où il a été interrompu. Soyez prudent en ouvrant la porte, car de la vapeur s’échappe de la cuve ! - Maintenez la touche DÉPART enfoncée pendant 2 secondes, jusqu’à ce que le voyant DÉPART soit éteint. - (Vidange d’eau pendant 60 secondes au plus). - Sélectionnez à nouveau le programme. - Appuyez sur la touche DÉPART. 10.Fin du programme Dès que le programme est terminé, le voyant DÉPART s’éteint. 11.Éteignez la machine Appuyez sur la touche ARRÊT. Tous les voyants s’éteignent. 12.Fermez le robinet, déchargez les paniers Déchargez le lave-vaisselle en commençant par le panier inférieur, de façon à éviter que des gouttes d’eau éventuellement présentes sur la vaisselle du panier supérieur ne tombent sur les pièces rangées dans le panier inférieur. 2 3. COMMENT UTILISER L’APPAREIL SÉLECTION D’UN PROGRAMME Appuyez sur la touche “Sélection programme” ou sur le sélecteur de programme, jusqu’à ce que le programme sélectionné s’affiche. La machine doit être mise sous tension. Si nécessaire, sélectionnez les fonctions supplémentaires (si disponibles). Le voyant correspondant s’allume. Le programme correct et les fonctions pouvant être sélectionnées sont indiqués dans le tableau 1.1 de la page 1. Les durées des programmes se réfèrent à des conditions normales de fonctionnement et peuvent diverger des durées effectives. Pour les programmes avec capteur, il peut y avoir des différences allant jusqu’à 20 minutes suite au calibrage automatique du système. COMMENT REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT Remplissez le distributeur juste avant de commencer le lavage. Utiliser exclusivement des détergents spéciaux pour lave-vaisselle. Veillez en outre à respecter le dosage spécifié par le fabricant. Suivez les conseils du fabricant en matière de sécurité ! Ouvrez les compartiments de détergent en appuyant sur la touche gauche (touche 1) du distributeur. a. Poudre/gel/pastilles Versez le détergent dans les compartiments du distributeur en fonction du programme sélectionné (tableau 1.1). Pour les programmes sans prélavage : versez toute la quantité de détergent conseillée par le fabricant dans le compartiment A. Pour les programmes avec prélavage : versez les 2/3 de la quantité de détergent recommandée par le fabricant dans le grand compartiment A et 1/3 dans le petit compartiment B. Déposez les pastilles de détergent dans le compartiment A, selon les indications du fabricant. Si vous sélectionnez la fonction “Demi-charge”, réduisez la quantité de détergent de 1/3 environ. b. Détergent “tout-en-un” (2 en 1/3 en 1/... etc.) Compartiment Touche 1 Compartiment Les détergents “tout-en-un” doivent être placés dans le grand A petit B compartiment A, selon les indications du fabricant. Fermez et appuyez à fond sur le couvercle des compartiments de détergent après les avoir remplis. Les détergents avec produit de rinçage ne seront efficaces qu’avec des programmes de longue durée. Avec les programmes de courte durée, il se peut que vous constatiez la présence de résidus de détergent sur la vaisselle (utilisez éventuellement des détergents en poudre). Les détergents avec produits de rinçage ont tendance à produire une quantité excessive de mousse. Nous déclinons toute responsabilité en cas de réclamation suite à l’utilisation de ces produits. COMMENT CONTRÔLER/REMPLIR/RÉGLER LE PRODUIT DE RINÇAGE Le produit de rinçage est superflu si vous utilisez des détergents “tout-en-un”. a. Comment contrôler le niveau du liquide de rinçage Observez l’indicateur optique C situé dans le distributeur de liquide de rinçage : foncé = la quantité de liquide de rinçage est suffisante, clair = il est nécessaire d’effectuer le remplissage. Pour les appareils dotés d’un indicateur électrique sur le Indicateur C bandeau de commande, le voyant du liquide de rinçage s’allume en rouge dès qu’il est nécessaire d’ajouter du liquide de rinçage. b. Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage Maximum Ouvrez le compartiment du liquide de rinçage en appuyant sur la touche droite (touche 2) du distributeur. Versez le liquide de rinçage à travers l’ouverture, jusqu’au repère “max” (150 ml env.). Touche 2 Refermez le couvercle. Utilisez exclusivement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. Si du liquide de rinçage se répand accidentellement, essuyez-le immédiatement pour éviter une formation excessive de mousse qui serait susceptible d’entraver le bon fonctionnement de l’appareil. 3 3. COMMENT UTILISER L’APPAREIL c. Comment régler la quantité de liquide de rinçage La quantité de liquide de rinçage peut être adaptée au produit utilisé. Plus le réglage est bas, plus la quantité de liquide de rinçage utilisée sera faible (réglage d’usine : Position 4). Appuyez sur la touche 2 pour ouvrir le couvercle. À l’aide d’une pièce de monnaie ou de tout objet similaire, faites tourner la flèche dans la position souhaitée. Dès que vous avez modifié la quantité de liquide de rinçage, refermez le couvercle. Si des rayures sont présentes sur la vaisselle : réglez le dosage du liquide de rinçage sur une position inférieure (1, 2 ou 3). Si la vaisselle n’est pas parfaitement sèche : réglez la quantité sur un chiffre plus élevé (5 ou 6). La vaisselle en plastique sèche plus difficilement et un réglage sur une position supérieure ne modifiera pas le résultat. COMMENT CONTRÔLER/REMPLIR/RÉGLER LE SEL RÉGÉNÉRANT Utiliser exclusivement du sel régénérant spécial pour lave-vaisselle. a. Comment contrôler le niveau du sel régénérant Observez - selon le modèle - l’indicateur optique . Si le verre-regard situé dans le couvercle fermé du réservoir est de couleur claire, cela signifie qu’il est nécessaire d’ajouter du sel ; s’il est orange, la quantité de sel est suffisante. Pour les appareils dotés d’un indicateur électrique sur le bandeau de commande, le voyant du sel régénérant s’allume en rouge dès qu’il est nécessaire d’ajouter du sel. b. Comment remplir le réservoir à sel - Dégagez le panier inférieur. - Tournez le bouchon du réservoir à sel dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. - Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, remplissez le réservoir à sel avec de l’eau jusqu’à ras bord. - À l’aide de l’entonnoir, remplissez le réservoir de sel à ras bord (la première fois, min. 1,5 kg/max. 2 kg). - Mélangez avec le manche d’une cuillère pour faciliter le remplissage. - Fermez le réservoir à sel en vissant le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre. - Réinstallez le panier inférieur. Lorsque vous réapprovisionnez en sel régénérant, lancez immédiatement un programme de lavage afin d’éliminer les résidus de sel (le programme “Prélavage” n’est pas suffisant). La solution saline ou les grains de sel peuvent engendrer un début de corrosion et endommager irréversiblement les composants en acier inoxydable. Nous déclinons toute responsabilité en cas de réclamation concernant un endommagement de ce type. Le voyant du sel régénérant ne s’éteindra qu’au bout de plusieurs cycles de lavage. Si la dureté de l’eau est égale à 1 (douce), n’utilisez pas de sel. c. Comment régler le degré de dureté de l’eau - Allumez l’appareil. - Sélectionnez le programme 2 “P2” - selon le tableau des programmes 1.1 figurant au chapitre 1. - Appuyez (au moins 5 secondes) sur la touche DÉPART, jusqu’à ce que le voyant DÉPART clignote. - Le degré de dureté de l’eau réglé s’affiche à l’écran (s’il est présent) ou la touche DÉPART clignote. - Chaque fois que vous appuyez sur la touche DÉPART, la valeur augmente. Après avoir atteint le chiffre 7, le cycle repart de 1. - Il faut que la machine soit éteinte pour pouvoir mémoriser le réglage choisi. Degré de dureté 1 douce 1 - 2 moyenne 2 moyenne 3 semi-dure 4 dure 4 très dure 4 extr. dure Degrés allemands °dH 0-5 6 - 10 11 - 15 16 - 21 22 - 28 29 - 35 36 - 60 Degrés français °fH 0-9 10 - 18 19 - 27 28 - 37 38 - 50 51 - 63 64 - 107 Degrés anglais °eH 0 - 6,3 7 - 12,6 13,3 - 18,9 19,6 - 25,9 26,6 - 35 35,7 - 44,1 44,8 - 74,9 Réglage du nombre de clignotements ou affichage 1 / 1x 2 / 2x 3 / 3x 4 / 4x 5 / 5x 6 / 6x 7 / 7x Le réglage d’usine correspond à la position 3 moyennement dure (4 à l’afficheur ou 4 clignotements de la touche DÉPART). Degré de dureté de l’eau 4 avec détergent “tout-en-un” Si vous utilisez des détergents “tout-en-un” avec sel, il est également nécessaire d’ajouter du sel, car l’efficacité de ces produits est insuffisante en présence d’eau dure. Si votre appareil est doté de la fonction “Régler le type de détergent” (voir le chapitre “1. Vue d’ensemble”), réglez le système du distributeur de détergent sans la fonction “Sel” pour que le voyant du sel régénérant reste actif (“Détergent avec liquide de rinçage”). 4 Lees, voordat u de afwasmachine gebruikt, eerst de installatie- en onderhoudsinstructies aandachtig door! NL GSIP 60 POWER 1. OVERZICHT Programmakeuze-toets START-toets Het controlelampje gaat tijdens de werking branden, knippert wanneer er zich een storing voordoet en gaat uit aan het einde van het programma. RESET-functie van de START-toets: Door deze toets minstens 2 seconden in te drukken, worden het gestarte programma en de geselecteerde extra functies geannuleerd. De belangrijkste storingsmeldingen (herhaald knipperen van het START-lampje) kunnen worden geannuleerd met een RESET. Raadpleeg hiervoor ook hoofdstuk 5 “Wat moet u in de volgende gevallen doen...”. Lampje van het zoutniveau en lampje van de indicator van het spoelglansmiddel Als deze branden moet er spoelglansmiddel of zout worden toegevoegd. Voeg dit alleen toe vlak voordat u een afwascyclus start. Instelling van het afwasmiddel bij de eerste ingebruikneming en bij gebruik van een ander afwasmiddel 1. Stel het derde programma van de bijbehorende tabel in. 2. Houd de START-toets ongeveer 7 sec. ingedrukt tot de weergave verandert. 3. Stel het gewenste afwasmiddel in met de START-toets: Weergave op het display: 2 -1 = 2 in 1, 3 -1 = 3 in 1, 4 -1 = andere gecombineerde afwasmiddelen (Op deze manier wordt de indicator van het spoelglansmiddel en/of het zout uitgeschakeld). Weergave op het display UIT = Afwasmiddel in poedervorm (fabrieksinstelling). (indicator van het spoelglansmiddel en van het zout geactiveerd). 4. Schakel het apparaat uit en weer in. Het geselecteerde afwasmiddel wordt ongeveer 3 seconden weergegeven op het display. Toets Halve belading /Multizone Vul alleen de bovenste of de onderste korf. 1 keer drukken = afwassen in de bovenste korf (het lampje/ symbool gaat branden) 2 keer drukken = afwassen in de onderste korf (het lampje/ symbool gaat branden) 3 keer drukken = Uit (Halve belading/Multizone uitgeschakeld). Als u wilt afwassen zonder de bovenste korf, moet de toets “Halve belading” tweemaal worden ingedrukt, ofwel “afwassen in de onderste korf” (het corresponderende lampje/symbool gaat branden). Power Clean Hogere druk met sterkere waterstralen voor betere afwasresultaten en een grotere flexibiliteit bij het vullen van de onderste korf. Tijd- en storingsdisplay Geeft tijdens de werking de resterende tijd aan (h:min), terwijl bij “Start selectie” de resterende tijd tot de start van het programma wordt aangegeven (hh). Raadpleeg bij de indicatie “F...” hoofdstuk 5 “Wat moet u in de volgende gevallen doen...”. Toets “Start selectie” Druk (meerdere keren) om de start van het programma uit te stellen. Instelbaar van 1 tot 24 uur. Bij elke druk op de toets zal de vertragingsindicator de tijd een uur vooruitzetten en na 24 de nummering weer vanaf 00 starten. Druk vervolgens op de STARTtoets. De afwasmachine start na de ingestelde periode. Toets On / Off Tabel 1.1. Doseerbakje afwasmiddel Programmatabel P Programma’s 1 Sensor + 2 Voorspoelen 3 Selecteerbare extra functies Laadinstructies Verbruik 1) groot klein Liter kWh Minuten Normaal tot sterk vervuild, inclusief koekenpannen en gewone pannen. X X 7-17 0,99-1,58 65-170 ± 1) koud Vaat die later gewassen moet worden. — — 4,0 0,03 14 ± 1) Handspoelen 40°C Licht vervuild, bijvoorbeeld glazen en kopjes met een lagere waterdruk. X — 10,0 0,85 125 ± 1) 4 Snel 40°C Licht vervuild, zonder opgedroogde resten. X — 10,0 0,65 30 ± 1) 5 Eco 2) 50°C Matig vervuild. Energiezuinig programma. X X 11,0 1,05 170 ± 1) 6 Hygiëne + 3) Matig tot sterk vervuild, met extra antibacteriële reiniging. Bij een onderbreking van het programma (b.v. doordat de deur geopend wordt) kan de afwezigheid van bacteriën niet gegarandeerd worden. X X 13,0 1,50 115 ± 1) 7 Nachtspoelen 55°C Normaal vervuild; voorzichtig en stil programma (39 dbA) dankzij de lagere waterdruk. X X 13,0 1,20 290 ± 1) 1) 2) 3) 40-70°C De gegevens over de programma’s zijn verkregen in overeenstemming met de Europese Norm EN 50242. De gegevens kunnen variëren door bijvoorbeeld een andere belading, andere extra functies, andere kalibratie van de sensor (alleen bij programma’s met sensor), andere temperaturen van het toegevoerde water, andere hardheid van het water en een andere voedingsspanning. Programma voor het typeplaatje met de energiegegevens conform de norm EN 50242. - Aanwijzing voor testlaboratoria: voor meer informatie over de condities van de vergelijkende EN-test en van andere tests kunt u contact opnemen met het volgende adres: “[email protected]”. De antibacteriële werking is aangetoond in samenwerking met het instituut Pasteur in Lille (Frankrijk), in overeenstemming met de norm NF EN 13697 van november 2001. 5019 496 01107 1 2. BEKNOPTE HANDLEIDING Op de volgende bladzijden treft u gedetailleerde aanwijzingen aan. Raadpleeg ook hoofdstuk “5. Wat moet u in de volgende gevallen doen...”. 1. Schakel het apparaat in Druk op de toets ON/OFF. 2. Selecteer het programma Druk op de toets “Programmakeuze” of druk op de programmakeuzeknop totdat het geselecteerde programma wordt weergegeven. Selecteer bij deze gelegenheid ook eventuele extra functies. 3. Stel het type afwasmiddel in Het type afwasmiddel kan op verschillende manieren worden ingesteld, afhankelijk van het model van de afwasmachine. In hoofdstuk “1. Overzicht” wordt uitgelegd hoe deze instelling wordt uitgevoerd. 4. Voeg het afwasmiddel toe 4a. Poeder/gel/tabletten Vul de vakken van de doseerbakje in overeenstemming met het geselecteerde programma. Groot vak A bij elke afwascyclus, bovendien het kleine vakje B voor programma’s met voorspoelen (zie tabel 1.1.). 4b. Gecombineerd afwasmiddel (2 in 1/3 in 1/... enz.) Voeg afwasmiddel toe in het vakje A, volgens de aanwijzingen van de fabrikant. 5. Controleer het spoelglansmiddel 6. Controleer het zout 7. Vul de korven Afwascyclus C Optische indicator in de dispenser C donker ➯ voldoende spoelglansmiddel aanwezig, licht ➯ voeg spoelglansmiddel toe (ca. 150 ml). Het controlelampje op het bedieningspaneel gaat branden wanneer er spoelglansmiddel moet worden toegevoegd. Dit controlelampje is niet op alle modellen aanwezig. Afhankelijk van het model: Controlevenster in het deksel van het zoutreservoir in de bodem van het apparaat oranje ➯ als er voldoende zout aanwezig is, helder ➯ als er zout moet worden toegevoegd. Het controlelampje op het bedieningspaneel gaat branden wanneer er zout moet worden toegevoegd. Nadat het zout is toegevoegd moeten er enkele afwasprogramma’s worden gedraaid voordat het lampje uitgaat! Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen draaien en of er geen vaatwerk of bestek uit de korven steekt. Gedetailleerde aanwijzingen met betrekking tot het laden zijn te vinden in hoofdstuk 3 “Gebruik van het apparaat”, in de paragraaf “Het laden van de korven”. 8. Draai de waterkraan open en sluit de deur 9. Start het apparaat A B Het draaiende programma wijzigen: Druk op de START-toets. Als de stroom uitvalt of als het apparaat voortijdig uitgaat, wordt het programma, wanneer het weer gestart wordt, hervat vanaf het punt waarop het onderbroken werd. Wees voorzichtig bij het openen van de deur, want er komt stoom naar buiten! - Houd de START-toets ongeveer 2 seconden ingedrukt, totdat het START-lampje uitgaat. - (Er wordt max. 60 seconden water afgevoerd). - Selecteer het programma opnieuw. - Druk op de START-toets. 10.Einde van het programma Aan het einde van het programma gaat het lampje van de START-toets uit. 11.Schakel het apparaat uit Druk op de toets OFF. Alle lampjes gaan uit. 12.Draai de waterkraan dicht, maak de korven leeg Begin bij het legen van het apparaat met de onderste korf, om te voorkomen dat eventueel achtergebleven druppels water op het vaatwerk eronder kunnen vallen. 2 3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT PROGRAMMAKEUZE Druk op de toets “Programmakeuze” of druk op de programmakeuzeknop totdat het geselecteerde programma wordt weergegeven. Het apparaat moet ingeschakeld zijn. Selecteer indien nodig de extra functies (indien aanwezig). Het betreffende lampje gaat branden. Het juiste programma en de functies die geselecteerd kunnen worden, worden vermeld in de tabel 1.1 op pagina 1. De aangegeven programmatijden gelden voor normale omstandigheden, en kunnen afwijken van de werkelijke tijden. Bij programma’s met sensor zijn vanwege de automatische kalibratie van het systeem verschillen mogelijk van maximaal 20 minuten. HET DOSEERBAKJE VAN HET AFWASMIDDEL VULLEN Vul het doseerbakje van het afwasmiddel pas vlak voordat u een afwasprogramma start. Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die specifiek bedoeld zijn voor afwasmachines, en in de hoeveelheid die door de fabrikant wordt geadviseerd. Houd u aan de veiligheidswaarschuwingen van de fabrikant! Open de vakjes van het afwasmiddel met de linker toets (toets 1) van het doseerbakje. a. Poeder/gel/tabletten Vul de vakken van de doseerbakje in overeenstemming met het geselecteerde programma (tabel 1.1). Programma’s zonder voorspoelen: doe de hele aanbevolen hoeveelheid afwasmiddel in het vak A. Programma’s met voorspoelen: doe 2/3 van de door de fabrikant aanbevolen hoeveelheid afwasmiddel in het grote vak A en 1/3 in het kleine vakje B. Afwasmiddel in tabletten moet, afhankelijk van de aanwijzingen van de fabrikant, in het vak A worden gedaan. Als de extra functie “Halve belading” wordt geselecteerd, moet ongeveer 1/3 minder afwasmiddel worden gebruikt. b. Gecombineerd afwasmiddel (2 in 1/3 in 1/... enz.) Gecombineerde afwasmiddelen moeten, afhankelijk van de Vak Vak aanwijzingen van de fabrikant, in het vak A worden gedaan. groot A Toets 1 klein B Sluit en duw het deksel van de afwasmiddelvakjes helemaal aan, nadat u ze gevuld hebt. Afwasmiddelen met spoelglansmiddel kunnen alleen effect hebben als er langere programma’s worden gebruikt. Bij korte programma’s kunnen er restanten afwasmiddel achterblijven (gebruik eventueel afwasmiddel in poedervorm). Afwasmiddelen met spoelglansmiddel vormen veel schuim. Er wordt geen enkele garantie verleend in geval van klachten die betrekking hebben op het gebruik van deze producten. HET CONTROLEREN/VULLEN/REGELEN VAN HET SPOELGLANSMIDDEL Niet nodig bij gebruik van gecombineerde afwasmiddelen. a. Controle van het niveau van het spoelglansmiddel Controleer de optische indicator C in de spoelglansdispenser: donker = voldoende spoelglansmiddel, licht = spoelglansmiddel toevoegen. Bij apparaten met elektrische indicator op het bedieningspaneel gaat het controlelampje van het Indicator C spoelglansmiddel rood branden als er spoelglansmiddel moet worden toegevoegd. b. De dispenser van het spoelglansmiddel vullen max. Open het reservoir van het glansspoelmiddel met de rechter toets (toets 2) van de dispenser. Giet spoelglansmiddel in de opening tot aan de lijn “max” Toets 2 (ca. 150 ml). Sluit daarna het deksel weer. Gebruik uitsluitend spoelglansmiddel voor afwasmachines. Als er spoelglansmiddel gemorst wordt, moet dit onmiddellijk worden verwijderd om overmatige schuimvorming te voorkomen, want daardoor zou het apparaat slecht kunnen werken. 3 3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT c. De hoeveelheid spoelglansmiddel instellen De hoeveelheid spoelglansmiddel kan worden aangepast aan het gebruikte product. Hoe lager de instelling, des te kleiner is de hoeveelheid spoelglansmiddel (fabrieksinstelling: stand 4). Duw op de toets 2 om het deksel te openen. Draai de pijl met behulp van een munt of een soortgelijk voorwerp op de gewenste stand. Sluit het deksel weer nadat de dosis spoelglansmiddel veranderd is. Als de vaat strepen vertoont: stel de dosis spoelglansmiddel in op een lagere stand (1-3). Als de vaat niet helemaal droog is: stel de dosis in op een hogere stand (5-6). Plastic voorwerpen worden moeilijker droog, en ook als de dosis spoelglansmiddel op een hogere stand wordt ingesteld, worden de resultaten niet beter. HET CONTROLEREN/VULLEN/REGELEN VAN HET ZOUT Gebruik uitsluitend regenereerzout dat specifiek bedoeld is voor afwasmachines. a. Controle van het niveau van het zout Controleer de optische indicator , als deze aanwezig is op het model. Het controlevenster is helder in het gesloten deksel van het zoutreservoir als er zout moet worden toegevoegd, en oranje als er voldoende zout aanwezig is. Bij apparaten met elektrische indicator op het bedieningspaneel gaat het controlelampje van het zout rood branden als er zout moet worden toegevoegd. b. Het zoutreservoir vullen - Trek de onderste korf naar buiten. - Draai de dop van het onthardingssysteem tegen de klok in om het te openen. - Bij het eerste gebruik van de afwasmachine moet het zoutreservoir tot aan de rand worden gevuld met water. - Vul het reservoir met behulp van een trechter met regenereerzout tot aan de rand (de eerste keer min. 1,5 kg/max. 2 kg). - Meng het zout met het handvat van een lepel om het gemakkelijker te laten oplossen. - Sluit het deksel van het zoutreservoir door het met de klok mee te draaien. - Plaats de onderste korf weer terug. Start onmiddellijk na het toevoegen van het zout een afwasprogramma (het programma “Voorspoelen” is niet voldoende). Zoutoplossing of korrels buiten het reservoir kunnen diepgaande corrosie veroorzaken en de roestvrij stalen componenten onherstelbaar beschadigen. Er wordt geen enkele garantie verleend in geval van klachten die hierdoor ontstaan. Sommige afwasprogramma’s kunnen duren totdat het controlelampje van het zout op het bedieningspaneel uitgaat. Bij een waterhardheid van categorie 1 (zacht) hoeft er geen zout te worden gebruikt. c. Het instellen van de waterhardheid - Schakel het apparaat in. - Selecteer het 2e programma “P2” - volgens tabel 1.1 in hoofdstuk 1. - Druk ten minste 5 seconden op de START-toets totdat het controlelampje START knippert. - De ingestelde hardheidsgraad wordt aangegeven op het display (indien aanwezig) of door het knipperen van de START-toets. - Bij elke lichte druk op de START-toets neemt de instelling toe, en als de waarde 7 is bereikt, begint hij weer bij 1. - Het apparaat moet uitgeschakeld worden om de gekozen instelling op te slaan in het geheugen. Hardheidsgraad 1 zacht 1 - 2 gemiddeld 2 gemiddeld 3 gemiddeld-hard 4 hard 4 zeer hard 4 buitengewoon hard Duitse graden °dH 0-5 6 - 10 11 - 15 16 - 21 22 - 28 29 - 35 36 - 60 Franse graden °fH 0-9 10 - 18 19 - 27 28 - 37 38 - 50 51 - 63 64 - 107 Engelse graden °eH 0 - 6,3 7 - 12,6 13,3 - 18,9 19,6 - 25,9 26,6 - 35 35,7 - 44,1 44,8 - 74,9 Instelling aantal keren knipperen of display 1 / 1x 2 / 2x 3 / 3x 4 / 4x 5 / 5x 6 / 6x 7 / 7x De fabrieksinstelling is stand 3 gemiddeld-hard (display 4 of 4 keer knipperen van de START-toets). Hardheidsgraad van het water 4 met gecombineerd afwasmiddel Als er gecombineerde afwasmiddelen met zout worden gebruikt moet er ook zout worden toegevoegd, aangezien de werking van dergelijke producten onvoldoende is voor hard water. Als het apparaat de functie “Instelling van het type afwasmiddel” heeft (zie hoofdstuk “1. Overzicht”), dan moet het systeem van de afwasmiddeldispenser worden ingesteld zonder zoutfunctie om het controlelampje van het zout actief te houden (“Afwasmiddel met spoelglansmiddel”). 4 3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT VULLEN VAN DE KORVEN BESTEKLADE: Er zijn twee posities mogelijk. Positie 1 Positie 2 In positie 2 moet de bovenste korf omlaaggeklapt zijn (zie de beschrijving onder “Verticale instelling van de bovenste korf” C). Voor een optimale reiniging plaatst u het bestek zoals weergegeven in de illustratie (met de handvatten van de lepels naar binnen gericht). Wees voorzichtig bij scherpe voorwerpen. Gevaar voor verwonding! Bestekrekken A A Deze zijn apart uitneembaar, afhankelijk van de belading van de bovenste korf. BOVENSTE KORF - afhankelijk van het model: Verstelbaar glazenrek B Al naargelang de positie voor kleine glazen of glazen met voet. Instelling van de hoogte C De bovenste korf kan ook in hoogte worden versteld mèt de lading. van de korf B Verstelling naar beneden: trek de twee handgrepen C naar buiten en laat de korf zakken. Verstelling naar boven: trek de twee handgrepen C naar boven totdat de korf vast komt te zitten (standaardpositie). D C De twee handgrepen C moeten op dezelfde hoogte zitten. Afwassen zonder bovenste korf/besteklade Als het apparaat is voorzien van de afgebeelde verstelbare vergrendelingen, kan de bovenste korf/besteklade worden weggehaald om grote stukken vaatwerk af te wassen. Open de twee vergrendelingen D en trek de bovenste korf/besteklade uit de geleiders. Als het bovenste rek/besteklade op zijn plaats zit, moeten de vergrendelingen altijd gesloten zijn. ONDERSTE KORF - afhankelijk van het model: Bordenrekken E Kan gedeeltelijk worden Zone Bestekkorf omgeklapt, om de korf zo flexibel mogelijk te kunnen laden. F Intensief afwassen met Power Clean. G Bij de optie “Halve belading/ Multizone” gebruikt u de onderste korf en drukt u tweemaal op de toets “Halve belading/Multizone”. F D D Vergrendeling gesloten Vergrendeling open G E Plaats het serviesgoed zo dat er geen water achterblijft in de holten en dat de sproeiarmen ongehinderd kunnen draaien. Gebruik uitsluitend serviesgoed dat geschikt is voor afwasmachines. Was in het apparaat geen voorwerpen af van hout, aluminium, blik, zilveren bestek of gedecoreerd (ongeglazuurd) serviesgoed. GLANSSPOELEN De deur van het apparaat moet dicht zijn en de waterkraan moet open staan. Open de deur voorzichtig, als u serviesgoed wilt toevoegen: Er kan stoom naar buiten komen. Sluit de deur vervolgens weer. Het programma wordt hervat vanaf het punt waarop het onderbroken werd. De afwascyclus kan op elk moment worden gestopt door een RESET uit te voeren. Het draaiende programma wijzigen/de RESET uitvoeren - Houd de START-toets 2 seconden ingedrukt tot het STARTlampje uitgaat. - (Er wordt max. 60 seconden water afgevoerd.). - Het apparaat kan nu opnieuw worden gestart. Inbouwapparaten - Druk op de START/RESET-toets (2 seconden). - Sluit de deur. - (Er wordt max. 60 seconden water afgevoerd.). - Het apparaat kan nu opnieuw worden gestart. EINDE PROGRAMMA Open de deur voorzichtig, er kan stoom naar buiten komen. Druk pas op de OFF-toets nadat het lampje van de START-toets uitgegaan is. Alle lampjes gaan uit. Begin bij het uitladen van het apparaat met het onderste rek om te voorkomen dat eventueel achtergebleven druppels water op het serviesgoed eronder kunnen vallen. Het droogresultaat kan verbeterd worden door de deur van het apparaat even open te laten alvorens te beginnen met legen, zodat de stoom kan ontsnappen en de vaat droog wordt. Het onderste deel van het werkblad van de keuken moet beschermd zijn (zie de instructies voor “Onderhoud en installatie”). 5 4. ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN 1. Verpakking De verpakking is 100% recyclebaar, zoals wordt aangegeven door het symbool . 2. Afvoer van de verpakking en controles Controleer, nadat u de verpakking heeft verwijderd, of de afwasmachine tijdens het transport niet beschadigd is en of de deur perfect sluit. Neem bij twijfel contact op met een vakman of met de verkoper. 3. Voor het eerste gebruik van de afwasmachine - Het apparaat kan werken bij temperaturen tussen 5°C en 45°C. - De perfecte werking van de afwasmachine is in de fabriek getest. Na deze test zouden er wat druppels/ watervlekken achtergebleven kunnen zijn, die na de eerste wascyclus verdwijnen. 4. Energie- en waterbesparing - Spoel de vaat niet af onder stromend water. - Gebruik de afwasmachine steeds wanneer hij vol is, of selecteer, als er slechts één korf vol is, de functie “Halve belading/Multizone” (indien beschikbaar). - Als er milieuvriendelijke energiebronnen ter beschikking staan, zoals bijvoorbeeld verwarming met zonnepanelen, warmtepompen of centrale verwarming, dient de afwasmachine te worden aangesloten op de warmwaterleiding met een temperatuur van hoogstens 60°C. Verzeker dat de watertoevoerleiding van het juiste type is (opschrift “70°C Max” of “90°C Max”). 5. Veiligheid voor kinderen - Bewaar het verpakkingsmateriaal van het apparaat buiten het bereik van kinderen. - Laat kinderen niet met de afwasmachine spelen. - Bewaar het afwasmiddel, het spoelglansmiddel en het regenereerzout buiten bereik van kinderen. 6. Veiligheidswaarschuwingen - Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door kinderen of minder begaafden, behalve als dit gebeurt onder toezicht van een verantwoordelijk iemand die waarborgt dat het apparaat veilig wordt gebruikt. - Laat het apparaat niet buiten functioneren. - Bewaar geen ontvlambare materialen in de buurt van de afwasmachine. - Het water in de afwasmachine is geen drinkwater. - Gebruik geen oplosmiddelen in de wasruimte: deze kunnen ontploffingsgevaar opleveren! - Let op bij geopende deur: struikelgevaar! - De geopende deur kan alleen het gewicht van de uitgeschoven korf dragen, met inbegrip van de vaat. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten of staan. - Voorwerpen waaraan men zich zou kunnen verwonden (b.v. messen), moeten met de punt naar beneden in de bestekkorf worden gezet. Lang keukengerei moet horizontaal in de bovenste korf worden geplaatst, met de punt naar de binnenkant van de afwasmachine gericht. - Haal de stekker uit het stopcontact voordat er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd, en draai de waterkraan dicht; doe dit ook als er storingen zijn. - Reparaties en technische wijzigingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. 7. Vorstbestendigheid Indien het apparaat in een vertrek is geplaatst waar kans is op vorst, moet al het water worden afgevoerd. Sluit de waterkraan en maak de toe- en afvoerleidingen los, en laat het water vervolgens wegstromen. Verzeker dat er minstens 1 kg opgelost regenereerzout in het zoutreservoir zit, om het apparaat te beschermen tot -20°C. Bij de hervatting van het programma kan er een foutmelding worden gegeven op het moment van inschakeling. Controlelampje “F1”/START knippert 1 keer: giet een halve liter warm water in de bodem. Controlelampje “F6”/START knippert 6 keer: het apparaat moet zich een dag binnen het temperatuurveld bevinden van minstens 5°C. Nadat deze storingen zijn opgelost, is een RESET nodig (zie hoofdstuk “5. Wat moet u in de volgende gevallen doen...”). 8. Afdanken - Het apparaat is vervaardigd van recyclebaar materiaal. Wanneer het apparaat wordt gesloopt, moet worden gehandeld volgens de plaatselijke voorschriften voor de afvoer van afval, en moet het onbruikbaar worden gemaakt door het snoer af te snijden. Om gevaarlijke situaties te vermijden (b.v. verstikkingsgevaar) voor kinderen, moet het slot van de deur kapot gemaakt worden, zodat het apparaat niet meer worden gesloten. - Dit apparaat heeft een markering in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door te verzekeren dat dit apparaat op de juiste manier wordt afgevoerd, draagt de gebruiker bij aan het voorkomen van mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de gezondheid. Onjuiste afvoer van een apparaat van dit type bij het ongescheiden afval zou negatieve gevolgen kunnen hebben. Het symbool op het product of op de begeleidende documenten geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huisvuil, maar moet worden afgegeven bij een geschikt verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Voer het af volgens de plaatselijke voorschriften inzake gescheiden afvalverwerking. Voor nadere informatie over de behandeling, herwinning en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met het plaatselijke competente kantoor, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar dit product is aangeschaft. CE conformiteitsverklaring Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en verkocht in overeenstemming met de volgende richtlijnen: 2006/95/EG, 89/336/EG, 93/68/EG en 2002/95/EG (RoHS-richtlijn). Capaciteit: 13 couverts. 6 5. WAT MOET U IN DE VOLGENDE GEVALLEN DOEN... Als het apparaat storingen in de werking vertoont, wordt u verzocht om de volgende punten na te gaan voordat u zich tot de Klantenservice wendt. Aan de hand van de volgende aanwijzingen kunnen de meeste storingen worden opgelost en kan de werking van het apparaat snel worden hersteld. Het apparaat... Mogelijke oorzaken/oplossingen ...werkt niet/start niet - Het apparaat moet ingeschakeld zijn. Controleer de zekering in uw huis als er geen stroom is. De deur van het apparaat moet dicht zijn. Controleer of de functie “Startselectie” geselecteerd is (indien aanwezig). In dit geval start het apparaat pas nadat de ingestelde tijd verstreken is. Stel de start van het programma eventueel in op “0” (voer de RESET uit). - De temperatuur van het toegevoerde water moet hoger zijn dan 3°C. ... geeft “F4” weer op het display of het START-lampje knippert 4 keer - De filters mogen niet vuil of verstopt zijn. De afvoerleiding mag niet geknikt zijn. De afsluitschijf van de aansluiting van de sifonleiding moet verwijderd zijn. ... geeft “F6” weer op het display of het START-lampje knippert 6 keer - De waterkraan moet open zijn. De toevoerleiding mag niet geknikt zijn, en het bijbehorende voedingsfilter in de verbinding met de waterkraan mag niet verstopt zitten. ... geeft “F7” weer op het display of het START-lampje knippert 7 keer - De waterkraan moet helemaal open staan terwijl het water wordt toegevoerd (minimum hoeveelheid: 0,5 liter per minuut). De toevoerleiding mag niet geknikt zijn, en het bijbehorende voedingsfilter in de verbinding met de waterkraan mag niet verstopt zitten. ... geeft “F1” weer op het display of het START-lampje knippert 1 keer - ... geeft “F8” weer op het display of het START-lampje knippert 8 keer ... geeft andere storingen weer met een “F” op het display of het START-lampje knippert Xx keer - De filters mogen niet vuil of verstopt zijn. De vaat moet met de holle kant (b.v. diepe borden, kopjes) naar beneden in de korven worden gezet. De afvoerleiding moet correct geplaatst en gemonteerd worden (voor verhoogde inbouwapparaten geldt dat er minstens 200-400 mm moet worden gelaten tot de onderkant van het apparaat - zie de instructies betreffende “Onderhoud en installatie”). - Voer een RESET uit (zie hieronder). Nadat de aangegeven oplossingen zijn toegepast moet de foutmelding geannuleerd worden. In de meeste gevallen is de storing nu opgeheven. RESET: ➯ Houd de START-toets ongeveer 2 seconden ingedrukt totdat het lampje uitgaat, of druk op de RESET-toets (afhankelijk van het model). ➯ Sluit de deur. ➯ Automatische afvoer van het water gedurende maximaal 60 seconden. ➯ Het apparaat kan opnieuw worden gestart. De vaat... Mogelijke oorzaken/oplossingen ...is niet perfect schoon/er zijn voedselresten achtergebleven - Plaats het vaatwerk zo dat het elkaar niet raakt. De vaat moet met de holle kant (b.v. kopjes) naar beneden in de korven worden gezet. Gebruik eventueel meer afwasmiddel, maar neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht. Bewaar het afwasmiddel altijd op een droge plaats, en bewaar het niet te lang. Voor erg vuile vaat moet een programma met een hogere temperatuur worden geselecteerd (zie tabel 1.1 op de eerste pagina). Als de functie “Halve belading/Multizone” wordt gebruikt (indien aanwezig), moet alleen de bovenste korf of alleen de onderste korf worden gevuld, voor een efficiëntere reiniging en dus optimale resultaten. 7 5. WAT MOET U IN DE VOLGENDE GEVALLEN DOEN... De vaat... ...is niet perfect schoon/er zijn voedselresten achtergebleven ...heeft afzettingen: - restanten regenereerzout - roestvlekken - andere vlekken - strepen/lijnen - schuimvorming - doffe glazen, enz. ...heeft verkleurde plastic delen ...wordt niet droog Mogelijke oorzaken/oplossingen - Als u de lagetemperatuurprogramma’s vanaf 50°C en lager (indien beschikbaar) veel gebruikt, kies dan af en toe een programma met een hogere temperatuur. - De sproeiarmen mogen niet verstopt zijn, de filters mogen niet vuil zijn en moeten goed op hun plaats zitten (zie de instructies voor “Onderhoud en installatie”). - De sproeiarmen moeten vrij kunnen draaien en mogen niet worden gehinderd door de vaat. - In gebieden met erg hard water moet de dosis regenereerzout worden verhoogd (zie pagina 4, “Het controleren/vullen/ regelen van het zout”). - Sluit het deksel van het zoutreservoir goed. - Als er gecombineerde afwasmiddelen worden gebruikt waarin zout is opgenomen, hoeft er verder geen regenereerzout meer te worden gebruikt. - Voedselresten die zout of zuren bevatten kunnen roestvlekken veroorzaken, ook op roestvrij stalen bestek. Gebruik daarom altijd het programma Voorspoelen als vaat later moet worden afgewassen. - Als er vlekken op de vaat zitten, moet de dosis spoelglansmiddel worden verhoogd (zie pagina 3, “Het controleren/vullen/ regelen van het spoelglansmiddel”). - Als er gecombineerde afwasmiddelen worden gebruikt, moet er eventueel verder nog spoelglansmiddel worden toegevoegd. - Als er strepen of lijnen op de vaat te zien zijn, moet de dosis spoelglansmiddel worden verlaagd (zie pagina 3, “Het controleren/vullen/regelen van het spoelglansmiddel”). Als er gecombineerde afwasmiddelen worden gebruikt waarin spoelglansmiddel is opgenomen, hoeft er verder geen spoelglans meer te worden gebruikt. - Gebruik uitsluitend de benodigde hoeveelheid afwasmiddel/ spoelglansmiddel, aangezien er anders schuim wordt gevormd. - Gebruik uitsluitend vaatwerk dat geschikt is voor afwasmachines. Voedingsmiddelen zoals bijvoorbeeld tomatensaus kunnen verkleuring van plastic onderdelen veroorzaken. Gebruik hoofdzakelijk afwasmiddel in poedervorm, dat in grotere hoeveelheden kan worden gebruikt en van invloed is op het bleekvermogen. Bovendien moeten er programma’s met hogere temperaturen worden gebruikt. - Zet de vaat schuin, zodat er geen water in de holten blijft staan. - Verhoog de dosis spoelglansmiddel (zie pagina 3, “Het controleren/vullen/regelen van het spoelglansmiddel”). - De vaat wordt droog als de deur van de afwasmachine even open gelaten wordt voordat de machine wordt geleegd, zodat de stoom kan ontsnappen. - Met het programma “Rapid 40°C” (indien aanwezig) kan het gebeuren dat de vaat niet helemaal droog wordt als er een kort programma wordt gebruikt. Selecteer eventueel een langer programma. Als de storingen ook na de bovenstaande controles nog aanhouden, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald en moet de waterkraan worden dichtgedraaid. Neem contact op met de Klantenservice (zie ook de garantie). Controleer of u over de volgende gegevens beschikt voordat u contact opneemt met de Klantenservice: - een beschrijving van de storing, - het type en model van het apparaat, - het servicenummer, oftewel het nummer op het typeplaatje van de klantenservice aan de binnenkant van de deur rechts: Technische wijzigingen voorbehouden. 8 3. COMMENT UTILISER L’APPAREIL COMMENT CHARGER LES PANIERS PANIER À COUVERTS : Il existe deux positions possibles. Position 1 Position 2 Dans la position 2, le panier supérieur doit se trouver en position basse (voir ci-dessous “Réglage de la hauteur verticale du panier supérieur” C). Pour un lavage optimal, rangez les couverts comme illustré (les manches des cuillères doivent être tournés vers l’intérieur). Faites attention de ne pas vous blesser lorsque vous rangez des objets coupants dans le lave-vaisselle. Supports à couverts A A Vous pouvez les extraire individuellement, en fonction du chargement du panier supérieur. PANIER SUPÉRIEUR - selon le modèle : Stabilisateur de verres orientable Réglage de la hauteur verticale du panier B En fonction de la position, pour petits verres et verres à pied. B C Il est possible de régler la hauteur du panier supérieur, même s’il est chargé. Réglage inférieur : tirez les deux poignées C vers l’extérieur, puis abaissez le panier. Réglage supérieur : tirez les deux poignées C vers le haut jusqu’à ce que le panier s’encastre (position standard). D C Les deux poignées C doivent se trouver à la même hauteur. Lavage sans le panier supérieur/panier à couverts Si votre appareil est équipé des deux arrêtoirs orientables illustrés, il est possible d’extraire le panier supérieur/panier à couverts pour laver des pièces de grande taille. Ouvrez les deux arrêtoirs D et dégagez le panier supérieur/panier à couverts des rails. D D Arrêtoir fermé Arrêtoir ouvert Lorsque le panier supérieur/panier à couverts est en place, les arrêtoirs doivent toujours être fermés. PANIER INFÉRIEUR - selon le modèle : Supports E Partiellement escamotable pour permettre le maximum de flexibilité assiettes lors du chargement du panier. Zone F G F Lavage intensif avec fonction “Power Clean”. Panier à couverts G Si vous sélectionnez l’option “Demicharge/Multizone”, utilisez le panier inférieur et appuyez 2 fois sur la touche “Demi-charge/Multizone”. E Disposez la vaisselle de façon à empêcher l’eau de stagner dans les cavités et à permettre aux bras d’aspersion de tourner librement. Introduisez uniquement des articles pouvant être lavés au lave-vaisselle. Ne lavez pas au lave-vaisselle des objets en bois, en aluminium ou en étain, des couverts en argent ou de la vaisselle avec motifs non émaillés. RINÇAGE ÉCLAT Fermez la porte de la machine et ouvrez le robinet d’eau. Si vous souhaitez ajouter de la vaisselle, ouvrez la porte avec prudence : Jet de vapeur chaude ! Puis refermez la porte. Le programme redémarre là où il a été interrompu. Vous pouvez interrompre, à tout moment, le cycle de lavage en effectuant un RESET. Pour modifier le programme en cours/effectuer le RESET - Appuyez sur la touche DÉPART pendant 2 sec. jusqu’à l’extinction du voyant DÉPART. - (Vidange d’eau pendant 60 secondes au plus). - À présent, vous pouvez redémarrer la machine. Appareils encastrables - Appuyez sur la touche DÉPART/RESET pendant 2 secondes. - Fermez la porte. - (Vidange d’eau pendant 60 secondes au plus). - À présent, vous pouvez redémarrer la machine. FIN DE PROGRAMME Ouvrez la porte avec précaution en raison de la vapeur chaude qui pourrait s’échapper. Appuyez sur la touche Arrêt uniquement après que le voyant de la touche DÉPART se soit éteint. Tous les voyants s’éteignent. Déchargez le lave-vaisselle en commençant par le panier inférieur, de façon à éviter que des gouttes d’eau éventuellement présentes sur la vaisselle du panier supérieur ne tombent sur les éléments rangés dans le panier inférieur. Pour améliorer le résultat de séchage, entrouvrez la porte de la machine pendant un court moment avant de décharger la vaisselle, afin de permettre à la vapeur de s’échapper et à la vaisselle de mieux sécher. Il convient de protéger la partie inférieure du plan de travail de la cuisine (voir les instructions au chapitre “Entretien et installation”). 5 4. PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1. Emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables à 100% et portent le symbole de recyclage . 2. Retrait de l’emballage et contrôles à effectuer Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de doute, adressez-vous au Service Après-vente ou à votre Revendeur. 3. Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois - L’appareil est conçu pour être utilisé dans une plage de température comprise entre 5°C et 45°C. - Le lave-vaisselle est testé par le fabricant pour vérifier qu’il fonctionne correctement. Il se peut que des taches/ gouttes d’eau résultant de ces essais soient présentes dans la machine ; celles-ci disparaîtront dès le premier lavage. 4. Économie d’eau et d’électricité - Ne rincez pas la vaisselle à l’eau courante. - Utilisez toujours le lave-vaisselle à pleine charge ou, si vous n’avez rempli qu’un seul panier, sélectionnez la fonction “Demi-charge/Multizone” (si disponible). - Si vous disposez de sources d’énergie alternatives telles que, par exemple, le chauffage à panneaux solaires, les pompes à chaleur ou une installation de chauffage central, raccordez le lave-vaisselle à l’arrivée d’eau chaude (t° maximum 60° C). Vérifiez que le tuyau d’arrivée d’eau est approprié (marquage “70°C Max” ou “90°C Max”). 5. Sécurité des enfants - Les matériaux d’emballage doivent être tenus hors de portée des enfants. - Ne laissez pas les enfants jouer avec le lave-vaisselle. - Conservez le détergent, le liquide de rinçage et le sel hors de portée des enfants. 6. Avertissements concernant la sécurité - Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant aux instructions d’une personne responsable. - Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’extérieur. - Ne conservez pas de matériaux inflammables à proximité du lave-vaisselle. - L’eau du lave-vaisselle n’est pas potable. - Ne versez aucun produit solvant dans la cuve : danger d’explosion ! - Faites particulièrement attention lorsque la porte est ouverte : vous risquez de trébucher ! - La porte ouverte ne peut porter que le panier à vaisselle (chargé de vaisselle). N’utilisez pas la porte comme base d’appui, ne vous asseyez pas et ne montez pas dessus. - Chargez les couverts avec lesquels vous pourriez vous blesser (couteaux, par exemple) dans le panier à couverts, avec la pointe tournée vers le bas. Chargez les ustensiles longs à l’horizontale dans le panier supérieur, avec la pointe tournée vers l’intérieur de la machine. - Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez l’appareil, puis fermez l’arrivée d’eau ; également en cas d’anomalie de fonctionnement. - Toute réparation ou modification doit être réalisée exclusivement par des professionnels qualifiés. 7. Résistance au gel Si l’appareil est installé dans une pièce qui craint le gel, videz-le complètement. Fermez le robinet d’arrivée d’eau, détachez les tuyaux d’alimentation et de vidange, puis faites s’écouler l’eau. Contrôlez que le réservoir à sel contient au moins un kg de sel régénérant dissout, afin de protéger l’appareil jusqu’à -20°C. Lorsque vous lancerez le programme, il se peut qu’un message d’erreur s’affiche à l’allumage. Indicateur “F1”/START clignote 1 fois : versez un demi litre d’eau chaude dans le fond. Indicateur “F6”/START clignote 6 fois : l’appareil doit se trouver dans une plage de température de min. 5°C depuis une journée. Après avoir éliminé cette anomalie, effectuez un RESET (voir le chapitre “5. Ce qu’il convient de faire en cas de...”). 8. Mise au rebut - Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables. Au moment de la mise au rebut, veuillez vous conformer aux réglementations locales en matière d’élimination des déchets. Sectionnez le câble d’alimentation afin de rendre l’appareil inutilisable. Pour éviter que les enfants ne soient exposés à des situations dangereuses (risque d’étouffement, par exemple), cassez la serrure de la porte de sorte qu’elle ne se ferme plus. - Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger l’environnement et la santé humaine, et empêcherez toute conséquence nuisible. Le symbole apposé sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager et doit, par conséquent, être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à votre déchetterie locale ou directement à votre revendeur. Déclaration de conformité CE Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes de sécurité insérées dans les Directives suivantes : 2006/95/CE, 89/336/CE, 93/68/CE et 2002/95/CE (Directive RoHS). Capacité : 13 couverts. 6 5. CE QU’IL CONVIENT DE FAIRE EN CAS DE... En cas de problème de fonctionnement ou de mauvais résultat de lavage, vérifiez les points suivants avant de vous adresser au Service Après-vente. Les indications ci-après vous permettront de résoudre la plupart des problèmes susceptibles de se présenter et de rétablir rapidement le fonctionnement correct de votre appareil. L’appareil... Causes possibles/solutions ...ne fonctionne pas/ne se met pas en marche - ... indique “F1” à l’afficheur ou le voyant DÉPART clignote 1 fois La machine doit être mise sous tension. En l’absence de courant, contrôlez le fusible de l’habitation. La porte de l’appareil doit être fermée. Vérifiez si vous n’avez pas sélectionné la fonction “Départ différé” (si disponible). Si tel est le cas, l’appareil se mettra en marche uniquement après que le temps programmé se sera écoulé. Réglez au besoin le démarrage du programme sur “0” (effectuez le RESET). - La température de l’alimentation en eau doit être supérieure à 3°C. ... indique “F4” à l’afficheur ou le voyant DÉPART clignote 4 fois - Les filtres ne doivent pas être sales ou colmatés. Le tuyau de vidange ne doit pas être plié. Le disque de fermeture de la buse d’évacuation du siphon doit être déposé. ... indique “F6” à l’afficheur ou le voyant DÉPART clignote 6 fois - Le robinet d’arrivée d’eau doit être ouvert. Le tuyau d’alimentation ne doit pas être plié et le filtre d’alimentation situé dans le raccordement au robinet d’eau ne doit pas être bouché. ... indique “F7” à l’afficheur ou le voyant DÉPART clignote 7 fois - Le robinet d’arrivée d’eau doit être ouvert à fond pendant l’alimentation en eau (débit minimum : 0,5 litre par minute). Le tuyau d’alimentation ne doit pas être plié et le filtre d’alimentation situé dans le raccordement au robinet d’eau ne doit pas être bouché. ... indique “F8” à l’afficheur ou le voyant DÉPART clignote 8 fois ... indique d’autres anomalies “F” à l’afficheur ou le voyant DÉPART clignote Xx fois - Les filtres ne doivent pas être sales ou colmatés. Les cavités des pièces de vaisselle (bols, tasses, par exemple) doivent être retournées vers le bas. Le tuyau de vidange doit être posé et monté correctement (pour les appareils encastrables avec rehaussement, veillez à laisser un espace d’au moins 200 à 400 mm à partir du bord inférieur de l’appareil voir les instructions au chapitre “Entretien et installation”). - Effectuez un RESET (voir ci-dessous). Après avoir effectué les contrôles ci-dessus et remédié au problème, le message de panne doit s’effacer. Dans la majeure partie des cas, l’anomalie est éliminée. RESET : ➯ Maintenez la touche DÉPART enfoncée pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce que le voyant s’éteigne ou appuyez sur la touche RESET (en fonction du modèle). ➯ Fermez la porte. ➯ Vidange de l’eau pendant 60 secondes maximum. ➯ À présent, vous pouvez redémarrer la machine. La vaisselle... Causes possibles/solutions ...n’est pas parfaitement propre/présente des résidus d’aliment - Chargez la vaisselle de façon à ce que les différentes pièces ne se touchent pas. Les cavités des pièces de vaisselle (bols, tasses, par exemple) doivent être retournées vers le bas. Utilisez, au besoin, une quantité de détergent plus importante ; respectez les instructions du fabricant. Conservez le détergent dans un endroit sec et pendant une courte période. Si la vaisselle est particulièrement sale, sélectionnez un programme dont la température est plus élevée (voir le tableau des programmes 1.1 figurant sur la première page). Si vous sélectionnez la fonction “Demi-charge/Multizone” (si disponible), ne chargez que le panier supérieur ou uniquement le panier inférieur, afin d’augmenter l’efficacité du lavage et obtenir un résultat optimal. 7 5. CE QU’IL CONVIENT DE FAIRE EN CAS DE... La vaisselle... ...n’est pas parfaitement propre/présente des résidus d’aliment ...présentent des taches : - Résidus de sel régénérant - Taches de rouille - Autre type de tache - Taches/rayures - Formation de mousse - Verres opaques, etc. ...est décolorée (pièces en plastique) ...n’est pas sèche Causes possibles/solutions - Si vous utilisez régulièrement un programme à basse température (50°C ou inférieure), nous vous conseillons de sélectionner de temps à autre un programme à température plus élevée. - Les bras d’aspersion ne doivent pas être bouchés ; les filtres doivent être propres et installés correctement (voir les instructions au chapitre “Entretien et installation”). - Les bras d’aspersion doivent pouvoir tourner librement sans que leur mouvement ne soit entravé par des pièces de vaisselle ou des couverts. - Si vous habitez dans une zone où l’eau est particulièrement dure, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter le dosage de sel régénérant (voir le chapitre “Comment contrôler/remplir/régler le sel régénérant” en page 4). - Fermez à fond le couvercle du réservoir à sel. - Si vous utilisez un détergent “tout-en-un” avec sel incorporé, n’ajoutez pas de sel. - Les résidus d’aliment contenant du sel ou des acides peuvent provoquer la formation de taches de rouille, également sur les couverts en acier inoxydable. C’est pourquoi il est conseillé de lancer le programme “Prélavage” si vous prévoyez de laver la vaisselle plus tard. - En présence de taches, augmentez le dosage du liquide de rinçage (voir le chapitre “Comment contrôler/remplir/régler le liquide de rinçage” en page 3). - Si vous utilisez un détergent “tout-en-un”, ajoutez au besoin un peu de liquide de rinçage. - En présence de taches/rayures (en particulier sur les verres), réduisez le dosage du liquide de rinçage (voir le chapitre “Comment contrôler/remplir/régler le liquide de rinçage”). Si vous utilisez un détergent “tout-en-un” avec liquide de rinçage incorporé, n’ajoutez pas de liquide de rinçage. - N’utilisez que la quantité strictement nécessaire de détergent/ liquide de rinçage, sous peine de provoquer une formation excessive de mousse. - Introduisez uniquement des articles pouvant être lavés au lavevaisselle. La sauce tomate, par exemple, peut causer une décoloration des pièces en plastique. Utilisez de préférence un détergent en poudre dont vous pouvez augmenter le dosage, avec agent de blanchiment. Sélectionnez, en outre, des programmes à température plus élevée. - Disposez les pièces en les inclinant, de façon à éliminer tout résidu d’eau dans les cavités. - Augmentez le dosage du liquide de rinçage (voir le chapitre “Comment contrôler/remplir/régler le liquide de rinçage” en page 3). - Pour favoriser le séchage, entrouvrez légèrement la porte de l’appareil pour permettre à la vapeur de s’échapper. - Si vous sélectionnez le programme court à 40°C (si disponible), il se peut que la vaisselle ne soit pas complètement sèche en fin de programme. Sélectionnez éventuellement un programme plus long. Si, après avoir effectué les contrôles énoncés ci-dessus, l’anomalie persiste, débranchez l’appareil, puis fermez le robinet d’eau. Contactez le Service Après-vente (voir également la garantie). Avant de contacter le Service Après-vente, munissez-vous des données suivantes : - une description de la panne, - le type et le modèle du lave-vaisselle, - le numéro de Service, numéro indiqué sur l’étiquette signalétique adhésive du Service Après-vente apposée à l’intérieur de la porte, à droite : Sous réserve de modifications techniques. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bauknecht GSIP 60/2 POWER IN Program Chart

Categorie
Wasmachines
Type
Program Chart

in andere talen