buzz

Quinny buzz de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Quinny buzz de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
DRU1074C13
Instructions for use
& Warranty
Use 8
Safety, warranty, general information 22
Notice d’utilisation 8
Sécurité, garantie, informations générales 25
Gebruik 8
Veiligheid, garantie, algemene informatie 31
Uso 8
Seguridad, garantía, información general 34
Uso 8
Sicurezza, garanzia, informazioni generali 37
Utilização 8
Segurança, garantia, informações gerais 40
사용 8
안전, 보증, 일반 정보 43
Użytkowanie 8
Bezpieczeństwo, gwarancja, informacje ogólne 46
Χρήση 8
Ασφάλεια, εγγύηση, γενικές πληροφορίες 49
Использование 8
Безопасность, гарантия, общие информации 52
Používání 8
Bezpečnostní, záruční a obecné informace 55
Gebrauch 8
Sicherheit, Garantie, allgemeine Informationen 28
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
A
I
H
G
Q
S
T
R
J
E
F
C
D
B
P
O
N
M
L
K
Gebruik
Gebruiksklaar
maken
7
Gebruik 10
Reiniging 17
Accessoires 19
Afmetingen 21
Gebrauch
Vorbereitung 7
Gebrauch 10
Reinigung 17
Zubehör 19
Abmessungen 21
Use
Preparing for use 7
Using 10
Cleaning 17
Accessories 19
Dimensions 21
Utilisation
Instructions
d’utilisation
7
Utilisation 10
Nettoyage 17
Accessoires 19
Dimensions 21
EN DEFR NL
A. Handlebar adjustment
button
B. Handlebar
C. Adjustment and
release button
D. Lock button for folding
E. Rear wheel
F. Foot support
adjustment
G. Shopping basket
H. Front wheel
I. Swivel wheel block
(Buzz 3)
J. Front wheel module
(Buzz 3)
K. Footrest
L. Safety harness
M. Safety bar release
button
N. Safety bar
O. Belt pad
P. Sun canopy
Q. Adapters
R. Transport hook
S. Parasol clip
T Raincover
A. Bouton de réglage
du guidon
B. Guidon
C. Bouton de réglage
et de déverrouillage
D. Bouton de verrouillage
pour le pliage
E. Roue arrière
F. Réglage du
repose-pieds
G. Panier
H. Roue avant
I. Blocage de la roue
pivotante (Buzz 3)
J. Module de la roue
avant (Buzz 3)
K. Repose-pieds
L. Harnais de sécurité
M. Bouton de déver-
rouillage de l’arceau de
maintien
N. Arceau de maintien
O. Protège-harnais
P. Canopy
Q. Adaptateurs
R. Crochet de transport
S. Clip ombrelle
T. Habillage pluie
A. Verstelltaste Schieber
B. Schieber
C. Verstell- und
Entriegelungsknopf Sitz
D. Verriegelungstaste
zum Zusammen-
klappen
E. Hinterrad
F. Fußstützenverstellung
G. Einkaufskorb
H. Vorderrad
I. Schwenkradarre-
tierung (Buzz 3)
J. Vorderradmodul
(Buzz 3)
K. Fußstütze
L. Sicherheitsgurt
M. Entriegelungsknopf für
Sicherheitsbügel
N. Sicherheitsbügel
O. Gurtpolster
P. Sonnenverdeck
Q. Adapter
R. Transporthaken
S. Sonnenschirm Clip
T. Regenverdeck
A. Verstelknop duwer
B. Duwer
C. Verstel-en
ontgrendelknop
D. Vergrendelknop
invouwen
E. Achterwiel
F. Voetensteun verstelling
G. Boodschappenmand
H. Voorwiel
I. Zwenkblokkering
(Buzz 3)
J. Voorwielmodule
(Buzz 3)
K. Voetensteun
L. Veiligheidsharnas
M. Ontgrendelknop
veiligheidsbeugel
N . Veiligheidsbeugel
O. Gordelbeschermer
P. Zonnekap
Q. Adapters
R. Transporthaak
S. Parasolclip
T. Regenhoes
사용
사용 준비
6
사용
10
청소
17
부속품
19
무게와 치수
21
Utilização
Preparar para
utilizar
7
Utilizar 10
Limpar 17
Acessórios 19
Dimensões 21
Uso
Antes de usar 7
Uso 10
Limpieza 17
Accesorios 19
Dimensiones 21
Uso
Predisporre all’uso 7
Utilizzo 10
Pulizia 17
Accessori 19
Dimensioni 21
ES PTIT KO
A. Botón de ajuste del
manillar
B. Manillar
C. Botón de ajuste y
desbloqueo
D. Seguro de plegado
E. Rueda trasera
F. Ajuste del reposapiés
G. Cestilla
H. Rueda delantera
I. Bloqueo de las ruedas
pivotantes (Buzz 3)
J. Bloque de ruedas
delanteras (Buzz 3)
K. Reposapiés
L. Arnés de seguridad
M. Botón de desbloqueo
del apoyabrazos
N. Apoyabrazos
O. Protege arnés
P. Capota
Q. Adaptadores
R. Gancho de transporte
S. Clip de sombrilla
T. Burbuja impermeable
A. Pulsante di regolazione
del maniglione
B. Maniglione
C. Pulsante di regolazione
e sblocco
D. Pulsante di blocco per
chiudere
E. Ruota posteriore
F. Regolazione supporto
piede
G. Cestello
H. Ruota anteriore
I. Blocco ruota
piroettante (Buzz 3)
J. Modulo ruota
anteriore (Buzz 3)
K. Poggiapiedi
L. Cintura di sicurezza
M. Pulsante di sblocco
salvabimbo
N. Salvabimbo
O. Protezioni per cinture
P. Capottina
Q. Adattatori
R. Gancio per il trasporto
S Clip per ombrellino
T. Parapioggia
A. Botão de ajuste do
punho
B. Punho
C. Botão de ajuste e
desengate
D. Botão de ajuste
do assento
E. Roda traseira
F. Ajuste do apoio para
os pés
G. Cesto de compras
H. Roda dianteira
I. Bloco de rodas
giratórias (Buzz 3)
J. Módulo de rodas
dianteiras (Buzz 3)
K. Apoio para os pés
L. Arnês
M. Botão de desengate
da barra de segurança
N. Barra de segurança
O. Apoio para o cinto
P. Capota de sol
Q. Adaptadores
R. Gancho de transporte
S. Grampodexaçãoda
sombrinha
T. Cobertura para chuva
A.
핸들바 조절 버튼
B.
핸들바
C .
인서트 분리와
장착버튼
D.
장착 커넥션 포인트
E.
리어휠
F.
풋레스트 조절 버튼
G.
쇼핑바스켓
H.
프론트휠
I.
프론트휠 회전
잠금장치
J.
프론트휠 모듈
(분리버튼)
K.
풋레스트
L.
안전벨트
M.
세이프티바 분리
버튼
N.
세이프티바
O.
안전벨트 패드
P.
썬캐노피
Q.
어댑터
R.
폴딩 고정 후크
S. 파라솔 클립
T. 레인커버
5
Používání
Příprava pro
použití
8
Použití
11
Čištění
18
Příslušenství
20
Rozměry
22



8

11

18

20

22
Uzytkowanie
Przygotowanie
do użytkowania
8
Użytkowanie
11
Czyszczenie
18
Akcesoria
20
Wymiary i wagi
22
Χρήση
Προετοιμασία για
χρήση
8
Χρήση
11
Καθαρισμός
18
Αξεσουάρ
20
Διαστάσεις
22
PL RUEL CS
 

 
 


 

 
 

 
 
 


 

 




 
 
 
 
 
 
 
A. Przycisk regulacji
wysokościrączki
B. Rączka
C. Przycisk regulacji i
mocowania siedziska
D. Przycisk blokady
składania
E. Tylnekoło
F. Regulacjapodnóżka
G. Koszyk na zakupy
H. Przedniekoło
I. Blokada obrotowego
koła(Buzz3)
J. Modułprzedniegokoła
(Buzz 3)
K. Podnóżek
L. Pasybezpieczeństwa
M. Przyciski do wypinania
pałąkabezpieczeństwa
N. Pałąkbezpieczeństwa
O. Ochraniacz na pas
P. Daszek
przeciwsłoneczny
Q. Adaptery do fotelika i
gondoli
R. Zaczep transportowy
S. Uchwyt parasola
T. Osłona
przeciwdeszczowa
Α. Κουμπί ρύθμισης λαβής
Β. Λαβή
C. Κουμπί ρύθμισης και
απασφάλισης
D. Κουμπί ασφάλισης για
δίπλωμα
Ε. Πίσω ρόδα
F. Ρύθμιση υποστηρίγματος
ποδιών
G. Καλάθι για ψώνια
H. Μπροστινή ρόδα
Ι. Μονάδα
περιστρεφόμενης ρόδας
(Buzz 3)
J. Μονάδα μπροστινής
ρόδας (Buzz 3)
K. Υποστήριγμα ποδιών
L. Ζώνες δεσίματος παιδιού
M. Κουμπί απασφάλισης
ράβδου ασφαλείας
N. Ράβδος ασφαλείας
O. Επωμίδα ζώνης
P. Τέντα για τον ήλιο
Q. Προσαρμογείς
R. Αγκιστρο μεταφοράς
S. Κλιπ ομπρέλας ήλιου
T. Αδιάβροχο
A. Tlačítko pro nastavení
rukojeti
B. Rukojeť
C. Tlačítko pro nastavení a
uvolnění
D. Tlačítko zámku pro složení
E. Zadní kolo
F. Nastavení nožní podpěry
G. Nákupní košík
H. Přední kolo
I. Zarážka otočného kolečka
(Buzz 3)
J. Konstrukce předního kola
(Buzz 3)
K. Opěrka nohou
L. Bezpečnostní pásy
M. Tlačítko pro uvolnění
bezpečnostního madla
N. Bezpečnostní madlo
O. Polstrování pásu
P. Sluneční stříška
Q. Adaptéry
R. epravní háček
S. Držák na slunečník
T. Pláštěnka
6
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
5
4
x2
1
2 3
preparing for use/unfolding
5
4
x2
1
2 3
preparing for use/unfolding
Preparing for use / Unfolding
Instructions d’utilisation / Dépliage
Vorbereitung / Auseinanderklappen
Gebruiksklaar maken / Uitvouwen
Antes de usar / Desplegado
Predisporre all’uso / Apertura
Preparar para utilizar / Desdobrar
유모차 사용 준비 / 휠 장착 유모차 펴기
Przygotowanie do użytkowania / Rozkładanie
Προετοιμασία για χρήση / Ξεδίπλωμα
/

Príprava k pouzití / Rozložení
ˇ ˇ
7
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
seat placing and adjusting
2
1
2
1
2
1
seat placing and adjusting
2
1
2
1
2
1
Preparing for use / Adjustable seat recline
Instructions d’utilisation / Inclinaison
du siège réglable
Vorbereitung / Befestigen und
Einstellen des Sitzes
Gebruiksklaar maken / Zithoek
verstellen
Antes de usar / Regulación del
reclinado de la hamaca
Predisporre all’uso / Reclinazione
della seduta
Preparar para utilizar / Reclinar
cadeira ajustável
퀴니버즈 시트 / 장착과 시트의 조절
Przygotowanie do użytkowania / Regulacja
nachylenia siedziska
Προετοιμασία για χρήση /
Ρυθμιζόμενη ανάκλιση καθίσματος
/
Pегулируемыйнаклонсиденья
Príprava k pouzití / Nastavení úhlu
sklopení sedadla
ˇ ˇ
8
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
1
2
3
4
5
7
6
5
folding
1
2
3
4
5
7
6
5
folding
Preparing for use / Folding
Instructions d’utilisation / Pliage
Vorbereitung / Zusammenklappen
Gebruiksklaar maken / Invouwen
Antes de usar / Plegado
Predisporre all’uso / Chiusura
Preparar para utilizar / Dobrar
유모차 사용 준비 / 유모차 접기
Przygotowanie do użytkowania / Składanie
Προετοιμασία για χρήση / Δίπλωμα
/
Складывание
Príprava k pouzití /Složení
ˇ ˇ
9
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
harness
height
2
3
1
5
4
1
2
1
2
harness
height
2
3
1
5
4
1
2
1
2
Harness / Use
Harnais / Hauteur
Gurtsystem / Gebrauch
Harnasgordel / Gebruik
Arnés / Instalación y uso
Cinture di sicurezza / Uso
Arnês / Utilização
접이식 유모차 / 사용
Uprząż / Użytkowanie
Ζώνες δεσίματος / Χρήση
/

Pásy / Používání
10
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
safety bar
2
1
2
1
2
1
footrest/pushbar
2
1
2
1
Safety bar / Use
Arceau de maintien / Utilisation
Sicherheitsbügel / Gebrauch
Veiligheidsbeugel / Gebruik
Apoyabrazos / Uso
Salvabimbo / Utilizzo
Barra de segurança / Utilizar
세이프티바 / 사용
Pałąk bezpieczeństwa / Użytkowanie
Ράβδος ασφαλείας / Χρήση
/

Bezpecnostní madlo / Použití
Footrest / Pushbar
Repose-pieds / Réglable
Fußstütze / Schieber
Voetensteun / Duwer
Reposapiés / Manillar
Poggiapiedi / Maniglione
Apoio para os pés / Punho
풋레스트
Podnóżek/Rączkadopchania
Υποστήριγμα ποδιών / Λαβή
Подставкадляног/регулируемаяручка
Opěrka nohou / Rukojeť
ˇ
11
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
wheels
2
2
1
1
wheels
2
2
1
1
Wheels / Use
Roues / Installation et dépliage
Räder / Gebrauch
Wielen / Gebruik
Ruedas / Instalación y uso
Ruote / Uso
Rodas / Utilização
바퀴 / 사용
Koła / Użytkowanie
Ρόδες / Χρήση
/

Kola / Používání
12
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
adapters
2
1
adapters
2
1
Adapters / Use
Adaptateurs GR0+ / Utilisation
Adapter / Gebrauch
Adapters / Gebruik
Adaptadores / Uso
Adattatori / Uso
Adaptadores / Utilização
어댑터 / 사용
Łączniki / Użytkowanie
Προσαρμογείς / Χρήση
/ 
Adaptéry / Používání
13
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
suncanopy use/raincover use
1
2
4
3
suncanopy use/raincover use
1
2
4
3
Suncanopy / Use
Canopy / Utilisation
Sonnenverdeck / Gebrauch
Zonnekap / Gebruik
Capota / Uso
Capottina / Utilizzo
Capota de sol / Utilizar
썬캐노피 / 사용
Daszek przeciwsłoneczny /
Użytkowanie
Τέντα για τον ήλιο / Χρήση
/

Slunecní stríska / Použití
Raincover / Use
Habillage pluie / Utilisation
Regenverdeck / Gebrauch
Regenhoes / Gebruik
Burbuja de lluvia / Uso
Parapioggia / Uso
Cobertura para chuva / Utilização
레인커버 / 사용
Osłona przeciwdeszczowa / Użytkowanie
Αδιάβροχο / Χρήση
/ 
Plástênka / Používání
ˇˇˇ
14
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
2
3
1
2
1
4
3
Parasol clip
2
3
1
2
1
4
3
Parasol clip
Parasol clip / Use
Clip ombrelle / Utilisation
Sonnenschirm Clip / Gebrauch
Parasolclip / Gebruik
Clip de sombrilla / Uso
Clip per ombrellino / Uso
Grampo de fxação da sombrinha /
Utilização
파라솔 클립 / 사용
Uchwyt parasola / Użytkowanie
Κλιπ ομπρέλας ήλιου / Χρήση
/
Использование
Drzák na slunecník / Používání
ˇˇ
15
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
ˇˇ
shopping basket
Max. 5 kg
2
1
4
3
5
shopping basket
Max. 5 kg
2
1
4
3
5
Shopping basket / Use
Panier / Utilisation
Einkaufskorb / Gebrauch
Boodschappenmand / Gebruik
Cestilla / Uso
Cestello / Uso
Cesto de compras / Utilização
쇼핑 바스켓 / 사용
Koszyk na zakupy / Użytkowanie
Καλάθι / Χρήση
/ 
Kosík / Používání
16
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
seat/removing
5
4
6
7
3
8
2
1
9
seat/removing
5
4
6
7
3
8
2
1
9
Seat / Cleaning - removing
Siège / Nettoyage - retrait
Sitz / Reinigung - entfernung
Zitje / Reiniging - verwijderen
Hamaca / Limpieza - Desmontaje
Seduta / Pulizia - smontaggio
Cadeira / Limpar - remover
퀴니버즈 / 시트의 관리 - 제거
Siedzisko / Czyszczenie - zdejmowanie
Κάθισμα / Καθαρισμός - αφαίρεση
/
Cнятие
Sedadlo / Čištění - odmontování
17
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Seat/To fit
3
2
4
7
8
5
6
1
Seat/To fit
3
2
4
7
8
5
6
1
Seat / Tot
Assise / Installer
Sitz / Montieren
Zitje / Plaatsen
Hamaca / Montaje
Seduta / Installazione
Assento / Montar
시트 / 장착 방법
Siedzisko / Montaż
Κάθισμα / Tοποθέτηση

/

Sedadlo / Nasazení
18
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
ˇ
A. Parasol
B. Footmuff
C. All terrain tyres
D Front wheel unit
E Foldable carrycot
F. Safety carrycot
G. Cup holder
EN
A. Parasol
B. Voetenzak
C. Winter-/terreinbanden
D. Voorwielmodule
E. Kinderwagenbak
F. Veiligheids
kinderwagenbak
G. Bekerhouder
NL
A. Ombrelle
B. Coupe-vent
C. Pneus tout-terrain
D. Unité de roue avant
E. Nacelle
F. Nacelle de sécurité
G. Porte-gobelet
FR
A. Sombrilla
B. Saquito cubrepiés
C. Ruedas todoterreno
D. Rueda delantera
E. Cuco plegable
F. Capazo de seguridad
G. Portavasos
ES
A. Sonnenschirm
B. Windschutz
C. Geländereifen
D. Vorderradeinheit
E. Faltbarer
Kinderwagenaufsatz
F. Sicherheits-Babywanne
G. Becherhalter
DE
A. Ombrellino
B. Paravento
C. Ruote per tutti i tipi
di terreno
D. Forcella Quinny Buzz 4
E. Navicella
F. Navicella omologata
auto
G. Porta-biberon
IT
Accessories / Exclusive(Optional)
Accessoires / Exclusif
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios / Não incluso
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Αξεσουάρ / Αποκλειστικά
/ 
Príslusenství / Samostatný doplněk
ˇ ˇ
D
E
F
A
B
C
G
19
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
ˇ
A. Sombrinha
B. Saco térmico
C. Pneus de todos os
terrenos
D. Unidade das rodas
dianteiras
E. Alcofa compacta
F. Alcofa segurança
G. Porta-copos
PT EL
A. Ομπρέλα ήλιου
B. Αντιανεμικό
C. Λάστιχα παντός εδάφους
D. Μονάδα μπροστινής
ρόδας
E. Αναδιπλούμενο Πορτ
Μπεμπέ
F. Πορτ Μπεμπέ Ασφαλείας
G. Θήκη Ποτηριού
A. 파라솔
B. 풋머프
C . 공기압 프론트휠
D. 프론트휠
E. 프람바디/카 콧
F. 안전 카 콧
G. 컵홀더
KO



 

 

 

 
RU
A. Sombrinha
B. Corta-vento lateral
C.Kółkaterenowe
D. Podwójneprzedniekoła
E. Gondola
F. Gondolabezpieczeństwa
G. Uchwyt na kubek
PL
A. Slunečník
B. Ochrany proti větru
C. Pneumatiky vhodné pro
všechny typy terénu
D. Jednotka předního kola
E. Hluboké lůžko
F. Bezpečnostní postýlku
G. Držák na láhev
CS
Accessories / Exclusive(Optional)
Accessoires / Exclusif
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios / Não incluso
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Αξεσουάρ / Αποκλειστικά
/ 
Príslusenství / Samostatný doplněk
ˇ ˇ
D
E
F
A
B
C
G
20
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
dimensions
7,7 kg11,4 kg
3,7 kg
101,5cm
85cm 64cm
37cm
85cm 64cm
17cm
68cm 60cm
47cm
22cm
22,5cm
Dimensions / Weight
Dimensions / Poids
Abmessungen / Gewicht
Afmetingen / Gewicht
Dimensiones / Peso
Dimensioni / Peso
Dimensões / Peso
크기 / 무게
Wymiary i wagi / Waga
Διαστάσεις / βάρος
/ 
Rozmery / Váha
dimensions
12,7 kg7,7 kg11,4 kg 9 kg
Buzz 4Buzz 3Buzz 3 Buzz 4
3,7 kg
101,5cm
85cm 64cm
37cm
85cm 64cm
17cm
68cm 60cm
47cm
22cm
22,5cm
dimensions
12,7 kg7,7 kg11,4 kg 9 kg
Buzz 4Buzz 3Buzz 3 Buzz 4
3,7 kg
101,5cm
85cm 64cm
37cm
85cm 64cm
17cm
68cm 60cm
47cm
22cm
22,5cm
ˇ
21
IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING :
•Neverleaveyourchildunattended.
•Ensurethatallthelockingdevicesareengagedbeforeuse.
•Toavoidinjuryensurethatyourchildiskeptawaywhenunfoldingand
folding this product.
•Donotletyourchildplaywiththisproduct.
•Alwaysusetherestraintsystem.Ringsforattachinganextraharnessare
on each side, beside the seat belt.
•Checkthattheprambodyorseatunitorcarseatattachmentdevices
are correctly engaged before use.
•
This product is not suitable for running or skating or any other sport activities.
•Thisseatunitisnotsuitableforchildrenunder6months.
•Notsuitableforovernightsleeping,yourchildmaybeatriskofserious
harm or injury.
•Anyloadattachedtothehandle,backrestorsidesaffectsthestabilityof
the pram/pushchair.
•Toavoidtheriskofsuffocation,keepallplasticbagsandpackagingoutof
reach of babies and young children.
•Raincoveruses:Donotuseinsunnyweatherbecauseofexcessiveheat.
Do not use the rain cover without the hood. Use only under adult supervision.
•
Always check that the brake is fully engaged before letting go of your stroller.
•Neverletyourchildclimbintooroutofthestrolleralone.
•Thetyresmayleaveblackmarksonsomesurfaces(particularlysmooth
oorslikeparquet,laminateandlinoleum)
EN
Safety and Maintenance
22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Our products have been carefully designed and tested
to ensure your baby’s safety and comfort. Complies with
safety requirements - Tested in an approved laboratory
in accordance with order no. 91-1292 - December 1991
-EN1888:2012.
• This vehicle is intended for children from 6 months and
up to 15 kg.
•Never carry more than 1 child per place in the push
chair at a time.
•Never lift the pushchair with the child inside it.
•If the manufacturer of your pushchair recommends
using it in combination with a carrycot or a car seat,
then,themaximumweightforthecombinationisthat
indicated on the additional product.
•If the manufacturer of your pushchair recommends
using it in combination with a carrycot or car seat,
always have them facing you.
•Never use stairs or escalators with your child in the
pushchair.
•The brake must always be on when putting the child
in or taking him out. Always use the parking brake, even
when standing still for only a few moments!
•Only use accessories or spare parts sold or approved
by the manufacturer. Using other accessories could be
dangerous.
For buggies with accessories (depending on the ver
sion),pleaserespectthemaximumweightloads
indicatedbelow:Ex:
Maximumpermittedweightfortheplaytray2kg.
Maximumpermittedweightforthenetbag2kg.
Maximumpermittedweightforthestoragepocket1kg.
Maximumpermittedweightforthebasket2kg.
CLEANING AND MAINTENANCE
•MaintainandcleantheQuinnyBuzzfrequently.
•Cleantheframeandshoppingbasketregularlyusinga
damp cloth. Do not use abrasive cleaners.
•Whenitisraining,alwaysusetheraincovertoprotect
the fabric cover.
•Afterusingintherain,wipethepushchairwithasoft,
absorbent cloth.
•Removethedetachablewheelsonceamonth.Clean
theaxlesandtreatthemwithadryTeonspray.Never
use Vaseline, grease or silicon lubricants.
•Infatethereartyrestoamaximumpressureof26psi/
1.8 bar. The tyres are ftted with a ‘car tyre valve’.
Theycanbeinatedusingthepumpsupplied
(in shopping bag). The valves on the rear wheels can be
easily accessed from the inside of the wheel.
•Apuncturedinnertubecanberepairedinthesame
way as a bicycle tyre. Spare inner tubes can be pur-
chased through your supplier.
•AlwaysdeatethetyreswhentakingtheBuzzonan
aircraft, as the air pressure difference could cause the
tyres to burst.
WASTE SEPARATION
To help protect the environment, we kindly ask that you
separate the packaging waste from the Quinny Buzz and
at the end of its useful life and dispose of it properly.
23
EN
Warranty and Contact
WARRANTY
We guarantee that this product was manufactured
in accordance with the current European safety
requirements and quality standards which are applicable
to this product, and that this product is free from defects
in workmanship and material at the time of purchase.
During the production process the product was
subjected to various quality checks. If this product, despite
our efforts, shows a material/manufacturing fault within
the warranty period of 24 months, (with normal use as
described in the user instructions) we will comply with
the warranty terms and conditions. In this case please
contactyourdealer.Forextensiveinformationonapplying
the warranty terms and conditions, you can contact the
dealerorlookonourwebsite:www.quinny.com.
The warranty is not valid in the following cases:
•Incaseofauseorpurposeotherthandescribedin
the manual.
•Iftheproductissubmittedforrepairthroughadealer
that is not authorized by us.
•Iftheproductisnotsuppliedtothemanufacturerwith
the original purchase receipt (via the retailer and/or
importer).
•Ifrepairswerecarriedoutbythirdpartiesoradealer
that is not authorized by us.
•Ifthedefectistheresultofimproperorcarelessuseor
maintenance, negligence or impact damage to the fabric
cover and/or frame.
•Ifthepartsshownormalwearandtearthatmaybe
expectedfromdailyuseofaproduct(wheels,rotating
and moving parts etc.)
Date of effect:
•Thewarrantybecomeseffectiveonthedatethe
product is purchased.
Warranty term:
•Thewarrantyperiodappliesforaperiodof24
consecutive months. The warranty only applies for
therstownerandisnottransferable.
What to do in case of defects:
•Afterpurchasingtheproduct,keepthepurchasereceipt.
The date of purchase must be clearly visible on the
receipt. Should problems or defects arise please contact
yourretailer.Exchangingortakingbacktheproduct
cannot be requested. Repairs do not give entitlement
toextensionofthewarranty.
Products that are returned directly to the manufacturer
are not eligible for warranty.
•ThisWarrantyClauseconformstoEuropeanDirective
99/44/EG of 25 May 1999.
QUESTIONS
Should you have any questions, please contact your
supplier or importer (see www.quinny.com).
24
IMPORTANT CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTA-
TION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT :
•Nejamaislaisservotreenfantsanssurveillance.
•
S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
•Pourévitertouteblessure,maintenirvotreenfantàl’écartlorsdudépliage
et du pliage du produit.
•Nepaslaisservotreenfantjoueravecceproduit.
•Toujoursutiliserlesystèmederetenue.Desanneauxpourlaxationd’un
harnais supplémentaire sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de
chaque côté.
•Vérierquelesdispositifsdexationdelanacelle,dusiègeoudusiège-auto
sont correctement enclenchés avant utilisation.
•Ceproduitneconvientpaspourfairedujoggingoudes
promenades en roller s et toutes autres activités sportives.
•Cesiègeneconvientpasàdesenfantsdemoinsde6mois
•Neconvientpaspourdelonguepériodedesommeil,votreenfantrisquer
ait d’être en danger.
•Lefaitd’accrocherunechargeaupoussoir,dossieroucôtésinuesurla
stabilité du landau/de la poussette.
•Pouréviterlesrisquesd’étouffement,conservezlessacsplastiquede
l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
•Utilisationdel’habillage-pluie:Nepasutiliserencasdetempsensoleillé,
pourcausedechaleurexcessive.
Ne pas utiliser l’habillage pluie sans la capote.
FR
Sécurité et Entretien
25
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour
lasécuritéetleconfortdevotreenfant.Conformeaux
exigencesdesécurité-Testéenlaboratoireagrééselon
ledécretn°91-1292-décembre1991-EN1888:2012.
•Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 6
moisetjusqu’à15kg.
•Netransportezjamaisplusde1enfantparplaceàla
fois dans votre poussette.
•Ne soulevez jamais la poussette lorsque votre enfant
y est installé.
•Si le fabricant de votre poussette recommande une
utilisation en combinaison avec une nacelle ou siège
auto,danscecas,lepoidsmaximumd’utilisationdela
combinaison est celui indiqué sur le produit additionnel.
•Si le fabricant de votre poussette recommande une
utilisation en combinaison avec une nacelle ou un siège
auto,placez-lestoujoursfaceàvous.
•N’empruntez jamais d’escaliers ou escalators avec votre
enfant dans la poussette.
•Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est im
mobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un instant! Le
frein doit toujours être enclenché lors de l’installation et
de l’enlèvement de l’enfant.
•N’utilisez que des accessoires ou pièces de rechanges
vendus et approuvés par le fabricant. L’utilisation
d’autres accessoires peut s’avérer dangereuse.
•Pour les poussettes équipées d’accessoires (selon ver
sion),veillezàrespecterleschargesmaximumindiquées
ci-dessous:Ex:
Chargemaximaleadmiseparlatablette2kg
Chargemaximaleadmisepourlelet2kg.
Chargemaximaleadmiseparpoche1kg.
Chargemaximaleadmiseparlepanier2kg.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•EntretenezetnettoyezvotrepoussetteQuinnyBuzz
régulièrement.
•Nettoyezlechâssisetlepanierrégulièrementavecun
chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants agressifs.
•Encasdepluie,utiliseztoujoursunhabillagepluiepour
protéger les confections.
•Aprèsutilisationsouslapluie,essuyezlapoussetteavec
unchiffondouxabsorbant.
•Enlevezlesrouesamoviblesunefoisparmois,nettoyez
ensuitelesaxesetlubriez-lesavecunaérosolau
téonsec.N’utilisezjamaisdevaseline,degraisseoude
lubriantsàbasedesilicone.
•Gonezlespneusarrièreàunepressionmaximum
de 1,8 bar (26 psi). Les pneus comportent une valve
similaireàcelledesvoitures.Vouspouvezlesgoner
avec la pompe fournie (dans le sac de shopping). Les
valves des roues arrière sont aisément accessibles
depuis l’intérieur de la roue.
•Silachambreàairestpercée,vouspouvezlaréparer
comme celle d’un vélo. Votre revendeur dispose de
chambresàairderechange.
•DégoneztoujourslespneussivousemportezleBuzz
en avion. En effet, le différentiel de pression de l’air
ambiantpourraitlesfaireexploser.
A utiliser sous la surveillance d’un adulte.
•
Toujoursvérierquelefreinestbienengagéavantdelâchervotrepoussette.
•Nejamaislaisservotreenfantmonteretdescendreseuldelapoussette.
•Lespneuspeuventlaisserdestracesnoiressurcertainssols(surtoutlessols
lisses comme les parquets, les laminés synthétiques, le linoléum, etc.).
26
FR
Garantie et Contact
TRI DES DECHETS
Dans le but de préserver l’environnement, nous vous
prions de trier les emballages. Faites-aussi le tri des
déchetsàlandeladuréedeviedelapoussetteQuinny
Buzz.
GARANTIE
Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué
conformémentauxnormesdesécuritéeuropéennes
etauxexigencesdequalitéactuellementenvigueur
pour ce produit et qu’au moment de son achat par le
détaillant,ceproduitétaitexemptdetoutdéfautde
composition et de fabrication. Pendant son processus
deproduction,ceproduitaégalementétésoumisà
divers contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts, un
défautdematérielet/ouunvicedefabricationvenaità
survenir pendant la période de garantie de 24 mois (dans
le cas d’une utilisation normale, telle que décrite dans
lemoded’emploi),nousnousengageonsàrespecter
les conditions de garantie. Vous êtes alors prié de vous
adresseràvotrevendeur.Pourobtenirdesinformations
plus détaillées concernant l’application des conditions de
garantie, veuillez prendre contact avec votre vendeur ou
vousrendresur:www.quinny.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants:
•Lorsd’uneutilisationduproduitdansunbutautre
que celui prévu dans le mode d’emploi.
•Lorsqueleproduitestproposéenréparationparle
biais d’un fournisseur non agréé.
•Lorsqueleproduitn’estpasrenvoyéavecl’originaldu
ticket de caisse (par l’intermédiaire du commerçant et/
ou importateur) au fabricant.
•Lorsquedesréparationsontétéeffectuéesparuntiers
ou un vendeur non agréé.
•Lorsqueledéfautaétécauséparuneutilisationou
unentretienincorrectouinsufsant,unenégligence
oudeschocsauniveaudutextileet/ouduchâssis.
•Lorsqu’ils’agitd’uneusurenormaledespièces,telleque
l’on peut attendre d’une utilisation journalière (roues,
éléments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet?
•Lapériodedegarantiedébuteàladated’achat
du produit.
Pour quelle période?
•Pourunepériodede24moisconsécutifs.
La garantie est uniquement valable pour le
premier propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire?
•Lorsdel’achatduproduit,veuillezconserver
soigneusement l’original du ticket de caisse.
La date d’achat doit y être clairement visible.
En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser
àvotrevendeur.
Aucunéchangeniaucunereprisenepeuventêtreexigés.
Lesréparationsnedonnentpaslieuà
une prolongation de la période de garantie.
Les produits qui sont directement retournés au
fabricant ne sont pas couverts par la garantie.
•Cetteclausedegarantieestconformeàla
Directive Européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
QUESTIONS
Sivousavezdesquestions,n’hésitezpasàcontactervotre
fournisseur ou importateur
(voir www.quinny.com).
27
WICHTIG BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR
SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
WARNUNG:
•LassenSieIhrKindnieunbeaufsichtigt.
•
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
•
Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, sollten Sie darauf achten, dass Ihr Kind nicht in
der Nähe ist, wenn Sie das Produkt aufklappen oder zusammenklappen.
•LassenSieIhrKindnichtmitdemProduktspielen.
•NutzenSieimmerdasGurtsystem.DiezusätzlichenBefestigungsringeben
den sich auf jeder Seite im Bereich des Beckengurts.
•VergewissernSiesichvorderVerwendung,dassderWagenoderderSitz
oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
•DasProduktistnichtzumJoggenoderSkatenoderjeglichenanderen
sportlichen Aktivitäten geeignet.
•DiesenSitznichtfürKinderunter6Monatenverwenden.
•EignetsichnichtalsSchlafbettchenfürdieNacht,dadasRisikoeinerVerlet
zung oder Schädigung Ihres Kindes besteht.
•JeglicheLasten,dieamSchieber,derRückenlehneoderandenSeitenange
hängt werden, beeinträchtigen die Stabilität des Sport-/Kinderwagens.
•UmdieGefahreinerErstickungzuvermeiden,sindKunststoffhüllenaußer
halb der Reichweite von Babys und Kleinkindern aufzubewahren.
•VerwendungdesRegenschutzes:VerwendenSiediesenaufgrundderhohen
Wärmewirkung nicht bei hoher Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie den Regen
schutz nicht ohne die Haube. Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
•VergewissernSiesichstets,dassdieBremsefestgestelltist,bevorSieIhren
DE
Sicherheit und Pflege
28
DE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und ge-
testet, um die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes zu
gewährleisten. Entspricht den Sicherheitsanforderungen –
Getestet in einem zugelassenen Laboratrium gemäß Rich-
tlinie91-1292-Dezember1991-EN1888:2012.
•Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 6
Monaten und mit einem Gewicht bis zu 15 kg bestimmt.
•Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind gleichzeitig im
Wagen.
•Heben Sie den Wagen niemals an, wenn sich Ihr Kind
darinbendet.
•Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die Verwend
ung in Kombination mit einem Kinderwagenaufsatz
odereinemKinderautositzempfehlen,istdiemaximale
Gewichtsangabe des zusätzlichen Produkts für den
Einsatz der Produktkombination maßgeblich.
•Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die Verwend
ung in Kombination mit einem Kinderwagenaufsatz oder
einem Kinderautositz empfehlen, platzieren Sie diesen
immer zu Ihnen zugewandt.
•Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit Ihrem
Kind im Wagen.
•Achten Sie darauf, dass die Bremse stets festgestellt
ist, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen oder herausheben.
Stellen Sie die Bremse immer fest, auch wenn Sie nur
kurz anhalten!
•Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelas
senes Zubehör. Die Verwendung anderer Zubehörteile
könnte sich als gefährlich erweisen.
Bitte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je nach Mod
ell)diefolgendenAngabenfürdasmaximaleGewicht
ein:maximalzugelassenesGewichtfürdenSpieltisch2kg.
MaximalzugelassenesGewichtfürdasNetz2kg.
MaximalzugelassenesGewichtproTasche1kg.
MaximalzugelassenesGewichtfürdenKorb2kg.
REINIGUNG UND WARTUNG
•WartenundreinigenSiedenQuinnyBuzzhäug.
•ReinigenSiedasFahrgestellunddenEinkaufskorb
regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
•BenutzenSiebeiRegenwetterzumSchutzIhres
Sportwagens immer das Regenverdeck.
•TrockenSiedenSportwagennachGebrauchbeim
Regenwetter mit einem weichem, absorbierendem
Tuch ab.
•EntfernenSiedieabnehmbarenRädereSinMalim
Monat. Reinigen Sie anschließend die Achsen und
schmieren Sie die Achsen mit einem trockenen
Teonspray.VerwendenSieniemalsVaseline,Schmierfett
oder Silikonschmiermittel.
•PumpenSiediehinterenReifenaufeinenMaximaldruck
von 1,8 bar (26 psi) auf. Die Reifen sind mit einem
‘Autoventil’ ausgerüstet. Sie können mit der (in der
Einkaufstasche) mitgelieferten Pumpe aufgepumpt
werden. Die Ventile an den Hinterrädern sind von der
Innenseite des Rades her leicht erreichbar.
•EinbeschädigterSchlauchkannaufdiegleicheWeise
wie ein Fahrradreifen repariert werden. Ersatzschläuche
können Sie bei Ihrem Fachhändler erwerben.
•LassenimmerdieLuftausdenReifen,wennSieden
Buzz an Bord eines Flugzeugs mitnehmen, da die
Kinderwagen loslassen.
•
Lassen Sie Ihr Kind nie alleine aus dem Kinderwagen hinausklettern bzw. hin
einklettern.
•DieReifenkönnenaufeinigenFußböden(vorallemaufglattenBödenwie
Parkett,Kunststofaminat,Linoleumusw.)schwarzeStreifenhinterlassen.
29
DE
Garantie und Kontakt
Druckdifferenz zu einem Platzen der Reifen führen kann.
ABFALLTRENNUNG
Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, den
Verpackungsabfall des Quinny Buzz zu trennen. Trennen
Sie bitte auch den am Ende der Lebensdauer anfallenden
Abfall und entsorgen Sie dies dementsprechend.
GARANTIE
Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung
der, zurzeit für dieses Produkt geltenden, europäischen
Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen
hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei
Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung
aufweist. Außerdem wurde das Produkt während des
Herstellungsverfahrens verschiedenen Qualitätskontrollen
unterzogen. Für den Fall, dass trotz unserer Bemühungen
doch während des Garantiezeitraums von 24 Monaten
ein Material- und/oder Herstellungsfehler auftreten sollte
(bei nor maler Verwendung, wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben),verpichtenwirunszurEinhaltungder
Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende
Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen
erhaltenSiebeimFachhändleroderaufderWebsite:
www.quinny.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
•DasProduktentgegendenAngabeninder
Gebrauchs anleitung benutzt wird.
•DasProduktnichteinemvonunsanerkannten
Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
•DemHerstellerdasProduktnichtzusammenmit
dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder
Importeur) vorgelegt wird.
•ReparaturenvoneinemDrittenodereinemnicht
anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden.
•DerDefektinfolgeeinerunsachgemäßen,unsorgfältigen
BenutzungoderPege,Vernachlässigungund
StoßschädenamTextilundamFahrgestellentstandenist.
•EssichumnormalenVerschleißvonTeilen(Rädern,dre-
henden und beweglichen Teilen usw.) handelt, der bei
täglichem Gebrauch eines Produkts zu erwarten ist.
Garantiebeginn
•
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts.
Garantiezeit:
Die Garantiefrist für den Rahmen gilt während eines
Zeitraums von 24 aufeinander folgenden Monaten. Für
Textil-undandereverschleißendeTeilegilteineGaranti-
efrist von 6 aufeinander folgenden Monaten. Die Garantie
kann ausschließlich vom Erstbesitzer in Anspruch genom-
men werden und ist nicht übertragbar.
Was müssen Sie tun?
•BittehebenSieden,beimKaufdesProdukts
ausgehändigten, Kassenzettel sorgfältig auf. Das
Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich
angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten müssen
Sie sich an den Fachhändler wenden. Es besteht kein
Anspruch auf Umtausch oder Rücknahme. Reparaturen
führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiefrist.
Produkte, die direkt an den Hersteller zurückgeschickt
werden, fallen nicht unter die Garantie.
•DieseGarantiebestimmungentsprichtdereuropäischen
Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
FRAGEN
Sollten Sie Reklamationen oder Probleme haben,
kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder Importeur
(siehe www.quinny.com).
30
NL
BELANGRIJK BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS REFERENTIE
VOOR EEN LATER GEBRUIK
WAARSCHUWING :
•Hetkangevaarlijkzijnjekindzondertoezichtachtertelaten.
•Controleervóórgebruikofallevergrendelmechanismengoedzijnvastge
maakt.
•Zorgdatjekindnietindebuurtiswanneerjedebuggyin-ofuitvouwtom
verwonding te vermijden.
•Laatjekindnietmetditproductspelen.
•Gebruiksteedshetverstelsysteem.Aanelkezijdezijnterhoogtevande
veiligheidsriembevestigingsringenvoorzienvooreenextraharnas.
•Controleerofdekinderwagenbak,dezittingofhetautostoeltjegoedbeves
tigd is vóór gebruik.
•Ditproductisnietgeschiktomhardtelopen,skatenofanderesportenmee
te beoefenen.
•Gebruikhetkinderwagenzitjenietvoorkinderenjongerdan6maanden.
•Nietgeschiktomlangeperiodeninteslapen;jekindlooptkansopletsel.
•Alleswataanhetduwstang,derugleuningofzijkantenbevestigdwordt,heeft
invloed op de stabiliteit van de buggy.
•Omhetrisicovanverstikkingtevermijden,plasticzakkenenverpakkingen
buiten het bereik van baby’s en jonge kinderen houden.
•Gebruikderegenhoesnietbijzonnigweer,omdathettewarmkanworden.
Niet gebruiken zonder de kap. Alleen te gebruiken onder toezicht van een
volwassene.
•Controleersteedsofderemvolledigingedruktisvóórjedebuggyloslaat.
Veiligheid en Onderhoud
31
VEILIGHEID
Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest voor
de veiligheid en het comfort van uw kind. Voldoet aan de
veiligheidsvereisten - In een goedgekeurd laboratorium
getest volgens het decreet nr. 91-1292 - December 1991
-EN1888:2012.
•Deze buggy is vervaardigd voor kinderen vanaf 6
maanden en tot 15 kg.
•Vervoer nooit meer dan één kind tegelijkertijd in je
buggy.
•Til de buggy nooit op wanneer uw kind er nog in zit.
Wanneer de fabrikant van je buggy het gebruik in
combinatie met een kinderwagenbak of autostoeltje
aanbeveelt,danbedraagthetmaximalegewichtbij
gebruik van de combinatie het gewicht dat staat aange
geven op het bijkomende product.
•Wanneer de fabrikant van je buggy het gebruik in
combinatie met een kinderwagenbak of een autos
toeltje aanbeveelt, dan moet je deze altijd in je richting
plaatsen.
•Neem nooit de trap of de roltrap als je kind in de
buggy zit.
•De buggy dient altijd op de rem te staan wanneer je
het kind in of uit de buggy plaatst. Gebruik altijd de rem,
ook al sta je slechts even stil.
•Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant
worden verkocht en goedgekeurd. Het gebruik van
andere accessoires kan gevaarlijk zijn.
•Let bij buggy’s voorzien van accessoires
(naargelangvandeversie)opdemaximale
belastingdiehieronderstaataangegeven:Bijv.:
Maximalebelastingvoordespeeltafel2kg.
Maximalebelastingvanhetnet2kg.
Maximalebelastingvoordezak1kg.
Maximalebelastingvoorhetmandje2kg.
REINIGING EN ONDERHOUD
•OnderhoudenreinigjeQuinnyBuzzregelmatig.
•Reinighetonderstelendeboodschappenmandregel-
matig met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
•Gebruikbijregenaltijdeenregenhoesomdebekleding
te beschermen.
•Droogdewandelwagennagebruikinderegenafmet
een zachte absorberende doek.
•Verwijderdeafneembarewielenéénkeerpermaand,
maak vervolgens de assen schoon en behandel ze met
eendrogeteonspray.Gebruiknooitvaseline,vetof
siliconenhoudende smeermiddelen.
•Pompdeachterbandenoptoteenmaximaledrukvan
1,8 bar (26 psi). De banden hebben een ‘autobandven-
tiel’. Ze kunnen worden opgepompt met behulp van
de meegeleverde pomp (in boodschappentas). De ven-
tielen op de achterwielen zijn eenvoudig toegankelijk
vanuit de binnenkant van het wiel.
•Eenlekkebinnenbandkanwordengerepareerdop
dezelfdewijzealseenetsband.Reservebinnenbanden
zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
•LaatdebandenaltijdleeglopenwanneerudeBuzzhet
vliegtuig in neemt. Door het luchtdrukverschil kunnen
de banden klappen.
AFVAL SCHEIDEN
Met het oog op het milieu verzoeken wij je
verpakkingsafval en afval aan het einde van de
levensduur van de Quinny Buzz te scheiden.
NL
•Laatjekindnooituitzichzelfinofuitdebuggykruipen.
•Debandenkunnenopsommigeondergronden(vooralgladdevloerenzoals
parket,kunststoaminaat,linoleumenz.)zwartesporenachterlaten.
32
NL
GARANTIE
Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen en
kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat
dit product op het moment van aankoop, door de
detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het gebied
van samenstelling en fabricage. Tevens werd het product
tijdens het productieproces aan diverse kwaliteitscontroles
onderworpen. Indien er zich, ondanks onze inspanningen
gedurende de garantieperiode van 24 maanden, toch een
materiaal en/ of fabricagefout voordoet (bij normaal
gebruik, zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan
verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden te
respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te wenden.
Voor een uitgebreide informatie betreffende de
toepassing van de garantievoorwaarden kun je de
verkoperraadplegenofkijkenop:www.quinny.com.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
•Bijgebruikendoelandersdanvoorzieninde
gebruiksaanwijzing.
•Hetproductviaeennieterkendeverkoperter
reparatie wordt aangeboden.
•Hetproductnietmetdeorigineleaankoopbon
(via winkelier en/of importeur) wordt aangeboden
aan de fabrikant.
•Reparatieswerdenuitgevoerddooreenderdeof
niet erkende verkoper.
•Hetdefecthetgevolgisvanverkeerd,onzorgvuldig
gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door
stootschade aan stof en/of onderstel.
•Ersprakeisvannormaleslijtageaanonderdelen,die
men bij het dagelijkse gebruik van een product mag ver-
wachten (wielen, draaiende en bewegende delen enz.).
Vanaf wanneer:
•Degarantieperiodegaatinopdeaankoopdatumvan
het product.
Voor welke periode:
•Vooreenperiodevan24opeenvolgendemaanden.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en
is niet overdraagbaar.
Wat moet je doen:
•Bijdeaankoopvanhetproductdienthetaankoopbewijs
zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum
moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs.
Bij problemen of defecten dien je je tot de verkoper
te wenden. Omruiling of terugname kan niet worden
geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van
de garantie periode. Producten die rechtstreeks naar
fabrikant retour worden gezonden, komen niet voor
garantie in aanmerking.
•DezeGarantiebepalingisinovereenstemmingmetde
Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999.
CONTACT
Wanneer je vragen hebt, kun je bellen naar je leverancier
of importeur (zie www.quinny.com). Houd de volgende
gegevensbijdehand:
- Serienummer op de sticker aan de onderzijde van het frame.
- Leeftijd, lengte en gewicht van je kind.
Quinny heeft een speciaal team beschikbaar gesteld om alle
vragen omtrent Quinny producten en het gebruik ervan te
beantwoorden.
Het Consumenten Contact team is te bereiken via
www.quinny.com.
Garantie en Contact
33
IMPORTANTE CONSERVAR PARA FUTURAS.
ADVERTENCIA :
•Nodejarnuncaunbebésinlavigilanciadeunadulto.
•Asegurarsedequetodoslosdipositivosdecierreestánengranadosantes
del uso.
•Paraevitarlesionesprocurequeelbebénoestécercaalplegarydesplegar
el coche.
•Nodejequeelniñojuegueconelproducto.
•Utilicesiempreelsistemaderetención.Alaalturadelcinturónabdominal
hay,aamboslados,anillosparajarelarnésadicional.
•Compruebequelosdispositivosdeacoplamientoalchasisdelcoche,el
asiento o al asiento de coche estén bien acoplados antes de usarlos.
•Esteproductonoesaptoparacorrer,patinarniparaningunaotraactividad
deportiva.
•Noutiliceestasillaparabebésmenoresde6meses.
•Noaptoparalargosperiodosdesueño,yaqueelbebépodríasufrirdaños.
•Cualquiercargaatadaalmanillar,elrespaldooloslateralesperjudicarála
estabilidad del coche o carrito.
•Paraevitarriesgosdeasxia,mantengalasbolsasdeplásticodelacajafuera
delalcancedelosbebésylosniños.
•Usodelimpermeable:noloutilicecontiemposoleadocomoprotección
contraelexcesodecalor.Noutiliceelimpermeablesinlacapota.Seuti
lizará siempre bajo la vigilancia de un adulto.
•Antesdesoltarelcoche,compruebequeelfrenoestébienechado.
ES
Seguridad y Mantenimiento
34
ES
SEGURIDAD
Nuestrosproductoshansidodiseñadosytestadosdebi-
damente, pensando en la seguridad y el confort de su hijo.
Están conformes con las normas de seguridad y han sido
testados en laboratorios autorizados, en virtud del de-
creton°91-1292dediciembrede1991-EN1888:2012.
•Estevehículoestáconcebidoparaniñosdesdelos6
mesesdeedadhastaunpesomáximode15kg.
•Notransportenuncaalavezmásde1niñoenel
cochecito.
•Nuncalevanteelcochecitocuandoelniñoseencuen
tra en su interior.
•Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo
en combinación con un capazo o asiento de coche, el
pesomáximodelacombinaciónseráelindicadoenel
producto adicional.
•Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo
en combinación con un capazo o asiento de coche,
colóquelos siempre frente a usted.
•No utilice nunca escaleras o escaleras mecánicas con el
niñoenelcochecito.
•El freno debe estar siempre echado cuando saque e
introduzcaalniño.Useelfrenodeestacionamiento
siempre que se detenga, aunque sean unos pocos
segundos.
•Utilice únicamente accesorios vendidos o aprobados
por el fabricante. El uso de otros accesorios puede
esultar peligroso.
•Para los coches equipados con accesorios (dependi
endodelaversión),procurerespetarlascargasmáxi
masindicadasacontinuación:Ej:cargamáximaadmitida
paralatabla:2kg.Cargamáximaadmitidaparalared:
2kg.Cargamáximaadmitidaparaelbolsillo:1kg.Carga
máximaadmitidaparalacesta:2kg.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•ManténylimpiaconfrecuenciaelQuinnyBuzz.
•Limpiaregularmenteelchasisylacestillaconuntrapo
húmedo. Nunca utilices detergentes agresivos.
•Cuandollueve,utilizasiempreunaburbujaimpermeable
para proteger la vestidura.
•Secaelcochecitodepaseodespuésdeusarloenla
lluvia con un trapo suave y absorbente.
•Quitalasruedasextraíblesunavezalmes,limpialos
ejesyengrásalosconunspraysecoparateón.Nunca
utilices vaselina, grasa o lubricantes de silicona.
•Inelosneumáticostraserosaunapresiónmáximade
1,8 bar (26 psi). Los neumáticos están equipados con
una‘válvuladeneumáticodecoche’.Puedeninarse
con la bomba suministrada (en la bolsa de compra).
Puede accederse fácilmente a las válvulas de las ruedas
traseras desde el interior de la rueda.
•Unacámarapinchadapuederepararsedelamisma
manera que la de una bicicleta. Puede comprar cámaras
de repuesto a través de su distribuidor.
•DesinesiemprelosneumáticosalllevarelBuzzen
un avión, ya que la diferencia de presión de aire podría
hacerqueexplotaran.
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
Conelndeprotegerelmedioambiente,terogamos
que deposites cualquier residuo de tu Quinny Buzz en el
contenedor correspondiente.
•Nopermitaqueelniñosalgayentredelcochesolo.
•Esposiblequelasruedasdejenhuellasnegrassobredeterminadassuper
cies(principalmenteensupercieslisastalescomoparquet,sueloslamina
dos, el linóleo, etc.).
35
Garantía y Contacto
GARANTÍA
Garantizamos que este producto ha sido fabricado de
acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos
de calidad europeos actuales aplicables a este producto
y que, en el momento de su adquisición por parte del
comercianteminorista,nomostrabaningunadeciencia
en materia de composición o fabricación. Además,
durante el proceso de fabricación, este producto ha sido
sometido a diferentes controles de calidad. Si, a pesar
de nuestros esfuerzos, durante el periodo de garantía
de 24 meses, apareciera algún defecto de material y/o
de fabricación (con un uso normal, tal como se describe
en el manual de instrucciones), nos comprometemos a
respetar las condiciones de la garantía. Si se diera esta
circunstancia, podrás dirigirte al establecimiento vendedor
del producto. Si deseas información completa sobre la
aplicación de las condiciones de la garantía, te puedes
dirigiratuvendedorovisitarlapáginaweb:
www.quinny.com.
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
•Sielproductoseusadeformadiferentealaestipulada
en el manual de instrucciones.
•Sielproductoseentregaparasureparaciónaun
vendedor no reconocido.
•Sielproductonosepresentajuntoconeljusticante
de compra original (a través del distribuidor y/o
importador) al fabricante.
•Silasreparacioneshansidollevadasacabopor
terceros o un distribuidor no reconocido.
•Silosdañossehanproducidoporunusoo
mantenimiento indebidos o descuidados, por dejadez
oporchoquesquehayandañadolatelay/oelchasis;
•Siaparecedesgastenormaldeelementos,previsibleen
un uso diario del producto (ruedas, piezas giratorias y
móviles, etc.).
Entrada en vigor:
•Elperiododegarantíacomienzaapartirdelafecha
de compra del producto.
Período de vigencia:
•Seaplicaráenunperíodode24mesesconsecutivos.
La garantía sólo será válida para el primer propietario
y no es transferible.
¿Qué debes hacer?
•Guardaenlugarseguroelresguardodecompradel
producto. La fecha de compra deberá estar visible
en el resguardo de compra. Si tienes problemas o
constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento
vendedordelproducto.Nosepodráexigiruncambio
o una devolución. Las reparaciones no dan derecho a
prórroga del plazo de garantía. Los productos que
se devuelvan directamente al fabricante quedarán
excluidosdelacoberturadelagarantía.
•Estacláusuladelagarantíaestáenconformidadconla
Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayo de 1999.
CONTACTO
Si tienes problemas con el producto o quieres presentar
una reclamación, puedes ponerte en contacto con el
comercio o con el distribuidor
(ver www.quinny.com).
ES
36
IMPORTANTE CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
AVVERTENZA:
•Nonlasciaremaiilbambinosenzasorveglianza.
•Primadell’usoassicurarsichetuttiidispositividibloccaggiosianoinnestati.
•Perevitarerischidiferite,tenerelontanoilbambinodurantel’aperturaela
chiusura del prodotto.
•Nonlasciarecheilbambinogiochiconilprodotto.
•Utilizzaresempreilsistemadiritenuta.Anelliperilssaggiodiunsistemadi
ritenuta aggiuntivo sono posizionati su entrambi i lati all’altezza della cintura.
•Vericarecheidispositividissaggiodellanavicella,delseggiolinoodel
seggiolino auto siano correttamente bloccati prima dell’utilizzo.
•Questoprodottononèadattoall’utilizzodurantelacorsaolepasseggiate
conrollereperognialtraattivitàsportiva.
•Nonutilizzatequestopassegginoperbambinidietàinferiorea6mesi.
•Nonèadattoperlunghiperiodidisonno,ilvostrobambinorischierebbedi
essere in pericolo.
•Ognicaricoattaccatoalmaniglione,alloschienaleosuilatiinuiscesulla
stabilitàdellacarrozzina/delpasseggino.
•Perevitarerischidisoffocamento,conservateisacchiinplasticadegli
imballaggi fuori dalla portata di neonati e bambini.
•Utilizzodelparapioggia:Nonutilizzarealsole,acausadiuneccessivocalore.
Non utilizzare il parapioggia senza capottina. Utilizzare sotto la sorveglianza
di un adulto.
•Vericaresemprecheilfrenosiaazionatoprimadilasciareilpasseggino.
IT
Sicurezza e manutenzione
37
SICUREZZA
I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con cura per
la sicurezza e il confort del vostro bambino. Conforme
alle esigenze di sicurezza - Testato in laboratori autoriz-
zati secondo il decreto n. 91-1292 – dicembre 1991
-EN1888:2012.
•Questoveicoloèdestinatoabambinida6mesieno
a 15 kg.
•Non trasportate mai più di 1 bambino alla volta nel
vostro passeggino.
•Non sollevate mai il passeggino con il bambino al suo
interno.
•4. Nel caso in cui il produttore del vostro passeggino ne
raccomandi l’uso in combinazione con una navicella o
un seggiolino auto, il peso massimo di utilizzo
dell’insieme è quello indicato sul prodotto addizionale.
•Se il produttore del vostro passeggino ne raccomanda
l’uso in combinazione con una navicella o un seggiolino
auto, posizionateli sempre rivolti verso di voi.
•Non utilizzate mai scale o scale mobili con il vostro
bambino nel passeggino.
•Il freno deve sempre essere azionato per installare o
estrarre il bambino. Utilizzate sempre il freno quando il
passeggino è fermo, anche se vi fermate solo un attimo!
•Usate esclusivamente gli accessori e i pezzi di ricambio
venduti e approvati dal produttore. L’utilizzo di altri
accessori può risultare pericoloso.
•Per i passeggini dotati di accessori (a seconda della ver
sione), assicuratevi di rispettare i carichi massimi indicati
diseguito:es:Caricomassimoperlatavoletta2kg.
Carico massimo per la rete 2 kg.
Carico massimo per la tasca 1 kg.
Carico massimo per il cesto 2 kg.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Eseguirefrequentementeleoperazionidipuliziae
manutenzione del Quinny Buzz.
•Pulireregolarmenteiltelaioeilcestelloconunpanno
umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
•Incasodipioggia,usaresempreilparapioggiaper
proteggere il rivestimento.
•Dopol’uso,incasodipioggia,asciugareilpasseggino
con un panno morbido e assorbente.
•Rimuovereleruoteestraibiliunavoltaalmese,pulire
quindigliassietrattarliconunosprayseccoalteon.
Nonutilizzaremaivaselina,grassiolubricantiabase
di silicone.
•Gonareipneumaticiposteriorinoaunmassimo
di 1,8 bar (26 psi) di pressione. I pneumatici sono
dotati di una ‘valvola da pneumatici per auto’. Possono
esseregonatiutilizzandolapompaindotazione(nel
sacchetto). Le valvole delle ruote posteriori sono facil-
mente accessibili dalla parte interna della ruota.
•Unacamerad’ariaforatapuòessereriparatanello
stesso modo utilizzato per un pneumatico di bicicletta.
Le camere d’aria di ricambio sono acquistabili presso il
rivenditore locale.
•SgonaresempreleruoteprimadicaricareQuinny
Buzz su un aereo in quanto la differenza di pressione
potrebbe causare lo scoppio dei pneumatici.
SMALTIMENTO
Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di
smaltireinmododifferenziatol’imballaggioeiriutial
termine della durata di vita del Quinny Buzz.
IT
•Nonlasciaremaicheilbambinosalgaescendadasolodalpasseggino.
•Ipneumaticidelleruotepossonolasciaretracceneresualcunesuperci
(soprattutto quelle lisce quali parquet, pavimenti laminati o linoleum).
38
IT
GARANZIA
Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in
conformitàairequisitidisicurezzaequalitàprevistidalle
attuali norme europee applicabili a questo articolo e
che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di
difetto dal punto di vista dei materiali e della fabbricazione.
Ilprodottoèstatosottopostoadiversicontrollidiqualità.
Nelcasoincui,nonostantetutteleprecauzioni,siverichi
durante il periodo di garanzia di 24 mesi un difetto di
materiale o di fabbricazione (nei limiti di un uso normale
come descritto nelle istruzioni per l’uso), ci impegniamo a
rispettare le condizioni di garanzia. In tal caso rivolgetevi
al vostro negoziante. Per ulteriori informazioni relative
all’applicazione delle condizioni di garanzia potete
rivolgervialvostronegozianteoconsultareilsitointernet:
www.quinny.com
La garanzia non è valida nel caso in cui:
•Ilprodottovengausatoperscopidifferentirispettoa
quelli descritti nel manuale d’uso.
•Ilprodottononvengaafdatoperlariparazioneadun
rivenditore autorizzato.
•Ilprodottononvengarestituitoalfabbricanteconla
ricevuta d’acquisto originale (tramite il negoziante e/o
il distributore).
•Leriparazionisianostateeseguitedaterziodaun
rivenditore non autorizzato.
•Ildifettosiacausatodautilizzoomanutenzioneerrati
o non accurati, da trascuratezza, o da urti con
conseguente danneggiamento del rivestimento e/o
del telaio.
•Sitrattidinormaleusuradelleparti(ruote,partimobili
e girevoli ecc.), prevedibile con l’utilizzo quotidiano del
prodotto.
Decorrenza:
•Lagaranziaentrainvigoredalladatadiacquistodel
prodotto.
Periodo di durata:
•Lagaranziaèvalidaperunperiododi24mesi
consecutivi. La garanzia vale soltanto per il primo
proprietario e non è trasferibile.
Che cosa si deve fare?
•All’acquistodelprodottoconservateaccuratamente
la ricevuta d’acquisto originale. La data d’acquisto
deve essere chiaramente visibile sulla ricevuta. In caso
di problemi o difetti, rivolgersi al rivenditore. Non è
possibile esigere la sostituzione o la restituzione del
prodotto. Le riparazioni non comportano alcun
dirittodiprolungamentodellavaliditàdellagaranzia.
Lagaranzianonsaràapplicabileaiprodottirispediti
direttamente alla casa produttrice.
•Questedisposizionidigaranziasonoconformialla
Direttiva Europea 99/44/EG del 25 maggio 1999.
CONTATTI
In caso di reclami o problemi, rivolgersi al proprio
rivenditore o distributore (consultate www.quinny.nl).
Garanzia e contatti
39
IMPORTANTE GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.
AVISO:
•Nãodeixaracriançasemvigilância.
•Assegure-sedequetodososdispositivosdesegurançaestãocorrectamente
accionados antes de cada utilização.
•Paraevitarlesões,certique-sedequeacriançaestáafastadaaoabrire
fechar este produto.
•Nãodeixequeacriançabrinquecomesteproduto.
•UsesempreosistemaderetençãoExistemanéisparaaxaçãodeum
cinto adicional em cada um dos lados, junto do cinto de segurança.
•Vericarseosdispositivosdexaçãodaarmação,dacadeiraoudacadeira-
auto estão correctamente engatados antes de utilizar.
•Esteprodutonãoéadequadoparacorrerouandardepatinsouparaqual
quer outra actividade desportiva.
•Nãoutilizarestecarrinhoseacriançativermenosde6meses.
•
Nãoéadequadoparalongosperíodosdesono.Acriançapoderásofrerlesões.
•Qualquercargaaplicadanopunho,noencostoounasparteslateraisafecta
a estabilidade do carrinho de bebé.
•Paraevitarriscosdeasxia,guardarossacosplásticosdaembalagemfora
do alcance dos bebés e das crianças.
•Utilizaçãodeprotecçãoparaachuva:Nãoutilizarseestiversol,umavez
quepodecausarcalorexcessivo.Nãoutilizaraprotecçãoparachuvasema
cobertura. Utilizar sob a supervisão de um adulto.
•Vericarsempreseotravãoestátotalmenteengatadoantesdedeixaro
carrinho de bebé.
Segurança e manutenção
PT
40
PT
SEGURANCA
Os nossos produtos foram concebidos e testados com
cuidado para assegurar a segurança e o conforto da sua
criança. Em conformidade com os requisitos de segurança
–Testadoemlaboratóriocerticadosegundoodecreto
n.°91-1292-Dezembrode1991-EN1888:2012..
•Este carrinho destina-se a crianças desde os 6 meses de
idadeatéaospesomáximo15kg.
•Nunca transportar mais do que uma criança de cada
vez, por lugar, no carrinho de passeio.
•Não levantar o carrinho de passeio com a criança
dentro do mesmo.
•Se o fabricante do seu carrinho de passeio recomenda
a utilização em combinação com uma alcofa ou cadeira-
auto,entãoopesomáximodeutilizaçãodacombina
ção é o indicado no produto adicional.
•Se o fabricante do seu carrinho de passeio recomenda
a utilização em combinação com uma alcofa ou uma
cadeira-auto, colocá-los sempre virados para si.
•Não utilizar escadas ou escadas rolantes com a criança
no carrinho de passeio.
•O travão deve estar sempre accionado quando colocar
ou retirar a criança do carrinho. Usar sempre o travão
de estacionamento, mesmo quando estiver de pé
parado somente alguns minutos!
•Utilizar somente os acessórios vendidos e aprovados
pelo fabricante. A utilização de outros acessórios pode
ser perigoso.
•Para os carrinhos de passeio equipados com acessórios
(conformeaversão),respeitarascargasmáximas
indicadasabaixo:Ex.:Cargamáximapermitidaparao
tabuleiro2kg.Cargamáximapermitidaparaosacode
rede2kg.Cargamáximapermitidaparaobolso1kg.
Cargamáximapermitidaparaocesto2kg.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Efectueregularmentemanutençãoelimpezado
Quinny Buzz.
•Limperegularmenteochassiseocestodecompras
com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza agressivos.
•Emcasodechuva,utilizesempreumacoberturapara
chuva para proteger a forra.
•Depoisdeusarocarrinhodepasseiocomtempode
chuva, seque-o com um pano macio e absorvente.
•Umavezpormês,retireasrodas,limpeoseixose
apliqueumspraysecodeteon.Nuncautilizevaselina,
graxaoulubricantescontendosilicone.
•Enchaospneustraseirosatéumapressãomáximade
1,8 bar (26 psi). Os pneus estão equipados com uma
válvula do tipo utilizado em pneus de automóvel. Pode
enchê-los utilizando a bomba fornecida (no saco de
compras).Podefacilmenteacederàsválvulasdasrodas
traseiras pelo interior da roda.
•Poderárepararumacâmara-de-arfuradadamesma
forma que faria com um pneu de bicicleta. Poderá
adquirir câmaras-de-ar suplentes junto do seu
fornecedor.
•EsvaziesempreospneusquandotransportaroBuzz
num avião, uma vez que a diferença da pressão de ar
pode provocar o rebentamento dos pneus.
SEPARAÇÃO DE LIXO
No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos-lhe
quesepareolixo(embalagem)doQuinnyBuzzeo
deposite nos ligares para tal indicados
•Nuncadeixequeacriançasubaoudesçadocarrinhosozinha.
•Asrodaspodemcausarmanchasescurasemalgunstiposdepisos(princi
palmente pisos lisos, como parquet, laminados de plástico, linóleo, etc.).
41
Garantia e Contacto
GARANTIA
Garantimos que este produto foi fabricado de acordo
com as normas de segurança e segundo os requisitos
de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto
e que, no acto da sua compra por parte do retalhista,
não apresentava qualquer defeito de composição ou
fabrico. Além disso, durante o processo de fabrico, este
produto foi submetido a diversos controlos de qualidade.
Se durante o período da garantia de 24 meses aparecer
algum defeito de material e/ou de fabrico (com uso
normal,talcomoestádescritonomanualdeinstruções),
comprometemo-nosarespeitarascondiçõesdagarantia.
Se for este o caso, deverá dirigir-se ao ponto de venda
ondeefectuouacompra.Paraobterinformações
detalhadassobreaaplicaçãodascondiçõesdagarantia,
consulte o lojista. www.quinny.com.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
•Seoprodutoforutilizadodeformadiferenteàdescrita
nomanualdeinstruções
•Oprodutonãosejaentregueparareparaçãoaum
distribuidor reconhecido.
•Oprodutonãosejadevolvidoàlojaacompanhado
pelo recibo de aquisição original.
•Asreparaçõesforamefectuadasporterceirosoupor
um distribuidor não reconhecido.
•Seodefeitoresultardautilizaçãooumanutenção
incorrectaouinsuciente,pornegligênciaoudanos
resultantesdecolisõescontraotecidoeaarmação;
•Setratardedesgastenormaldecomponentes
previsíveis pelo uso quotidiano (rodas, peças giratórias
e móveis, etc.).
A partir de quando?
•Operíododegarantiateminícioapartirdadatade
aquisição do produto.
Por quanto tempo?
•Porumperíodode24mesesconsecutivos.Agarantia
pode apenas ser usufruída pelo primeiro proprietário,
não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
•Orecibodecompradoprodutodeveserguardado
em lugar seguro. A data da compra tem de estar
claramente indicada no recibo de compra. Em caso de
defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de venda
ondeoadquiriu.Nãoépossívelexigirasuatrocaou
devolução.Asreparaçõesnãodãodireitoaqualquer
prorrogação do período de garantia. Os produtos que
sejam devolvidos directamente ao fabricante serão
excluídosdacoberturadagarantia.
•Estacláusuladagarantiaestáemconformidadecoma
Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
CONTACTO
Se tem alguma pergunta, por favor contacte o seu for-
necedor ou importador (ver www.quinny.com).
PT
42
KO
중요 참고용으로 이 설명서를 보관하십시오.
경고:
아이를 절대 혼자두지 마십시오.
• 사용 전에 모든 잠금 장치가 작동하는지 확인하십시오.
• 사고를 미연에 방지하기 위해 제품을 접거나 펼 때 아이가 옆에 오
지 못하도록 하십시오.
• 아이가 이 제품을 갖고 장난치지 못하게 하십시오.
• 항상 안전벨트를 사용하십시오. 좌석 벨트 이외에도 양쪽에 추가
안전벨트가 달려있습니다.
• 사용 전에 유모차 차체 또는 좌석 또는 카시트 부착 장치가 제대로
작동하는지 확인하십시오.
• 이 제품은 조깅 또는 스케이트 또는 기타 다른 스포츠 활동에 적합
하지 않습니다.
• 좌석은 6개월 미만의 영아가 사용하기에 적합하지 않습니다.
• 밤새 유모차에서 재우는 것은 적절하지 않으며 아이가 심각한 부
상이나 상해를 입을 수 있습니다.
• 핸들, 등받이 또는 측면에 가해지는 모든 하중은 유모차의 안정성
에 영향을 줍니다.
• 질식의 위험을 방지하기 위해 모든 비닐 백이나 덮개는 아기나 어
린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
• 레인 커버(우천시 덮개) 사용법: 햇볕이 내리쬐는 날씨에는 과도
한 열이 발생할 수 있으므로 사용하지 마십시오. 후드 없이 레인
커버를 사용하지 마십시오. 어른의 감독하에서만 사용하십시오.
• 유모차를 밀기 전에 브레이크가 제대로 작동하는지 항상 확인하십
시오.
안전 및 관리
43
안전 지침
당사 제품은 아기의 안전과 편안함을 위해 테스트를 거
쳤으며 신중하게 설계되었습니다. 안전 요건에 부합함
- 주문 번호 91-1292에 따라 인가 받은 실험실의 테
스트를 거쳤습니다 - 1991년 12월 - EN1888:2012.
이 유모차는 6세부터 최대 15kg까지의 어린이를 위
해 설계되었습니다.
•절대로 유모차에 2명 이상의 아이를 동시에 태우지
마십시오.
•아이가 타고 있는 상태에서 절대로 유모차를 들어올
리지 마십시오.
•유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 카시트와 함
께 사용하는 것을 권장할 경우, 같이 사용할 때의 최
대 무게는 추가 제품에 표시되어 있습니다.
•유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 카시트와 함
께 사용하는 것을 권장할 경우, 사용하는 추가 제품을
본인과 마주보게 두십시오.
•유모차에 아기를 태운 상태에서 절대로 계단이나 에
스컬레이터를 이용하지 마십시오.
•아이를 태우거나 꺼낼 때에는 항상 반드시 브레이크
를 걸어 두어야 합니다. 유모차를 아주 잠깐 세워놓을
때도 항상 주차 브레이크를 사용하십시오!
•제조사에서 판매하거나 허가한 예비 부품이나 액세서
리만을 사용해야 합니다. 다른 액세서리를 사용할 경
우 위험할 수 있습니다.
•유모차를 액세서리와 함께 사용하는 경우(버전에 따
라 다름) 아래 표시된 최대 하중을 고려하십시오. 예:
플레이 트레이 최대 허용 무게 2kg. 그물 백 최대 허
용 무게 2kg. 보관용 포켓 최대 허용 무게 1kg. 바구
니 최대 허용 무게 2kg.
청소 및 유지관리
•유모차를 자주 유지 관리하고 청소하십시오.
•젖은 천으로 프레임과 장바구니를 정기적으로 청 소
하십시오. 연마제가 포함된 세정제는 사용하 지 마
십시오.
•비가 올 경우 항상 레인커버를 덮어 패브릭 커버 를
보호하십시오.
•비가 올 때 사용한 후에는 부드럽고 흡수성 있는 천으
로 유모차를 닦으십시오.
•차축을 청소하기 위해 한 달에 한 번 탈착식 바퀴를
빼서 테프론 윤활제를 분무해 주십시오. 청 소할 때
바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하 지 마십시오.
바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하지 마십시오.
•뒤쪽 타이어는 공기를 1.8 bar (26 psi)의 최대 압력
까지 주입하십시오. 타이어에는 ‘자동차 타이어 밸브’
가 장착되어 있습니다. 펌프(쇼핑백에 제공)를 사용
하여 공기를 주입할 수 있습니다. 뒤쪽 휠에 있는 밸
브는 휠의 안쪽에서 쉽게 조작할 수 있습니다.
•펑크 난 내부 튜브는 자전거 타이어와 같은 방법으로
수리할 수 있습니다. 예비용 내부 튜브는 대리점에서
구입할 수 있습니다.
•공기압이 달라지면 타이어가 터질 수 있으므로, Buzz
를 항공기에서 사용할 때에는 반드시 공기를 뺀 후 사
용하십시오.
폐기물 분리 수거
환경을 보호하기 위해 유모차 포장 폐기물을 분리 수거
하실 것을 요청 드립니다. 유모차 수명이 다한 후에는
구성품을 분리하여 적절한 방법으로 폐기해 주십시오.
KO
• 아이 혼자 유모차를 타거나 내리지 못하게 하십시오.
• 유모차의 타이어로 인해 지면에 자국이 남을 수 있습니다.
(특히 합판 또는 마루바닥, 합성소재, 극장 관람석 및 리놀륨
소재의 바닥에도 자국이 남을 수 있습니다.)
44
KO
보증
이 제품은 이 제품에 적용 가능한 최근 유럽 안전 요구
사항 및 품질 기준에 따라 제조되었으며 판매 시점에 세
공 및 재료에 결함이 없음을 보증합니다. 생산 절차 동
안 제품에 대한 다양한 품질 검사를 실시했습니다. 이러
한 노력에도 불구하고 이 제품이 사용 설명서에 설명된
정상적인 사용 환경에서 12개월의 보증 기간 내에 재
료/제조상의 결함을 보일 경우 당사는 보증 약관을 준
수할 것입니다. 이 경우 대리점에 문의해 주십시오. 보
증 약관 적용에 관한 자세한 내용을 알고 싶다면 대리
점에 문의하거나 당사 웹 사이트(www.quinny.com)를
방문해 주십시오. 다음과 같은 경우에는 보증이 적용되
지 않습니다. (국가별 정책에 따름)
설명서에 설명된 것과 다른 목적 또는 용도로 사용
할 경우:
•당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에 제품 수리를 의
뢰한 경우.
•제품이 구매 영수증 원본과 함께 제조업체에 제공
되지 않은 경우(유통업체 및/또는 수입업자를 경유
한 경우).
•제 3자 또는 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에서 수
리를 받은 경우.
•부적절하거나 부주의한 사용 또는 유지관리로 인해
결함이 발생한 경우. 부주의 또는 충격으로 인해 패브
릭 커버 및/또는 프레임이 손상된 경우.
•부품이 제품의 일상적인 사용으로 인해 예상될 수 있
는 정상적인 손상, 마모를 나타낼 경우(바퀴, 회전 부
품 및 움직이는 부품 등).
보증 시행 날짜:
•제품을 구매한 날부터 보증은 효력을 갖습니다.
보증 조건:
•보증 기간은 12개월 동안 연속 적용됩니다.
보증은 최소 소유자에게만 적용되며 양도될
수 없습니다.(국가별 정책에 따름)
결함이 발생한 경우 조치:
•제품을 구입한 후 구매 영수증을 보관하십시오. 구매
날짜가 영수증에 분명히 표시되어 있어야 합니다. 문
제나 결함이 발생한 때에는 구입처에 문의하시기 바
랍니다. 제품의 교환이나 구매 취소 신청은 불가능합
니다. 수리 기간도 제품 보증기간에 포함됩니다. 제조
업체로 바로 반품된 제품은 보증을 받을 수 없습니다.
•이 보증 조항은 1999년 5월 25일 유럽 지침
99/44/EG에 따릅니다.
질문
질문사항이 있을 경우 공급업체 또는 수입업체에 문의
하시기 바랍니다 (www.quinny.com 참조).
보증 및 연락처
45
WAŻNE ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE:
• Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru.
• Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia blokujące zostały uruchomione.
Aby uniknąć obrażeń, dziecka musi znajdować się z daleka podczas rozkładania i
składania tego produktu.
• Dziecko nie może bawić się tym produktem.
• Zawsze używać szelek. Kółka do zaczepiania dodatkowych szelek znajdują się po
każdej stronie obok pasa.
• Przed użyciem sprawdzać, czy urządzenia mocujące wózek lub siedzisko bą
fotelik samochodowy są prawidłowo zamocowane
Ten produkt nie nadaje się do biegania ani jazdy na łyżwach bądź do uprawiania
innych sportów.
• Fotelik nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.
• Nie jest odpowiedni do spania w nocy, ponieważ dziecko może odnieść poważny
uraz lub obrażenia.
• Każdy ciężar przymocowany do uchwytu, oparcia lub z boków ma wpływ na
stabilność wózka/spacerówki.
Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy trzymać wszystkie torby i opakowania poza
zasięgiem niemowląt i małych dzieci.
• Zastosowania osłony przeciwdeszczowej. Nie używać podczas słonecznej
pogody ze względu na możliwość przegrzania. Nie używać osłony przeci
wdeszczowej bez daszka. Stosować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Przed odejściem od spacerówki zawsze sprawdzać, czy hamulec jest całkowice
zaciągnięty
PL
Bezpieczenstwo i konserwacja
´
46
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i
sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo i
wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa – Sprawd-
zony w zatwierdzonym laboratorium z postanowieniem nr
91-1292 - grudzień 1991 - EN1888:2012.
•Produktprzeznaczonydladzieciwwiekupowyżej6
miesięcyilżejszychniż15kg.
•Nienależyprzewozićwwózkuwięcejniżjednegodziecka.
•Niewolnopodnosićspacerówkizdzieckiem.
•Wprzypadkugdyproducentspacerówkizalecaużycie
jejzgondoląlubfotelikiemsamochodowym,waga
dopuszczalna jest oznaczona na danym produkcie.
•Wprzypadkugdyproducentspacerówkizalecaużycie
jejzgondoląlubfotelikiemsamochodowym,należy
zawszeustawiaćjeprzodemdoprowadzącego.
•Kiedydzieckoznajdujesięspacerówce,nienależy
korzystaćzeschodówlubschodówruchomych.
•Podczaswkłądanialubwyjmowaniadzieckahamulec
musibyćzawszezaciągnięty.Zawszeużywaćhamulca
postojowego, nawet podczas spokojnego stania tylko
przez kilka chwil!
•Używaćwyłącznieakcesoriówsprzedawanychlubzatwi
erdzonychprzezproducenta.Użycieinnychakcesoriów
możebyćniebezpieczne.
•Dlawózkówzakcesoriami(wzależnościodwersji)
należystosowaćsiędoograniczeńmaksymalnej
ładownościoznaczonejponiżej:Np..:Maksymalna
dopuszczalnaładownośćprzystawkinazabawki2kg.
Maksymalnadopuszczalnaładownośćsiatki2kg.
Maksymalnadopuszczalnaładownośćkieszeni1kg.
Maksymalnadopuszczalnaładownośćkoszyka2kg.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
NależyregularnieczyścićikonserwowaćQuinnyBuzz.
•Regularnieczyśćramęikosznazakupyzapomocą
wilgotnejściereczki.Niestosowaćściernychśrodkow
czyszczących.
•Kiedypada,rozkładaćosłonęprzeciwdeszczową,aby
chronićtapicerkę.
•Pojeździewdeszczuwytrzećwózekmiękką,
pochłaniającąwilgoćściereczką.
•Raznamiesiącwyjąćkoła,wyczyścićosieiposmarować
jesuchymsmaremteonowymwsprayu.Nigdynie
używaćwazeliny,smaruaniśrodkowsmarującychna
bazie silikonu.
•Tylneoponynależynapompowaćdociśnieniamaks.
1,8bar(26psi).Oponywyposażonesąwzawortypu
samochodowego.Możnajenapompowaćzapomocą
dołączonejpompki(wtorbienazakupy).Zaworyw
tylnychkołachsąłatwodostępneodwewnętrznej
częścikoła.
•Przebitądętkęmożnanaprawićwtakisamsposób,
jakdętkęrowerową.Zapasowedętkimożnanabyću
dostawcysprzętu.
•PrzedzabraniemproduktuBuzzwpodróżsamolotem
należyzawszespuścićpowietrzezkoł,ponieważrożnice
ciśnieńmogąspowodowaćpęknięciedętek.
SEGREGACJA ODPADÓW
Aby pomóc chronić środowisko, prosimy o oddzielenie
odpadów z opakowania od Quinny Buzz, a pod koniec
okresu eksploatacji oddzielenie elementów i ich
odpowiednią utylizację.
Nigdy nie wolno pozwalać dziecku samemu wchodzić do spacerówki lub z niej wychodzić.
Opony mogą pozostawiać czarne ślady na niektorych rodzajach podłoża tak
samo jak podeszwy butow (przede wszystkim na śliskich powierzchniach
takich jak parkiet, laminat, linoleum itp.).
47
GWARANCJA
Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano
zgodnie z bieżącymi wymogami prawa europejskiego
dotyczącymi bezpieczeństwa oraz standardami jakości,
stosowanymi odnośnie do tego wyrobu. Gwarantujemy
również, że wyrób jest wolny od wad materiałowych i
wykonawstwa w momencie zakupu. W trakcie procesu
produkcji wyrób poddano różnym testom jakości. Jeśli,
mimo naszych wysiłków, wyrób okaże się wadliwy pod
względem wytworzenia/materiału w ciągu 24-miesięcznego
okresu gwarancji (o ile będzie użytkowany w sposób
normalny, zgodnie z instrukcją użytkowania), wywiążemy
się z warunków gwarancji. W takim przypadku prosimy o
kontakt z naszym dealerem. Szczegółowe informacje na
temat obowiązywania warunków gwarancji są dostępne u
dealera lub w witrynie internetowej: www.quinny.com.
Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach:
W przypadku użytkowania niezgodnie z instrukcjami lub
użytkowania w innym celu niż ten, do którego wyrób
został przeznaczony.
Jeśli produkt przekazano do naprawy za pośrednictwem
nieautoryzowanego przez nas dealera.
Jeśli produkt dostarczono do producenta bez
oryginalnego dowodu zakupu (za pośrednictwem
sprzedawcy i/lub importera).
Jeśli naprawy były przeprowadzone przez osoby trzecie
lub nieautoryzowanego przez nas dealera.
Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub
niedbałego użytkowania bądź konserwacji, zaniedbania
lub uszkodzenia udarowego tapicerki oraz/lub ramy.
Jeśli części wykazują oznaki normalnego zużycia
eksploatacyjnego, którego można oczekiwać w wyniku
codziennego użytkowania wyrobu (koła, obracające się i
ruchome części itp.)
Data wejścia w życie:
Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu produktu.
Okres obowiązywania gwarancji:
Gwarancja obowiązuje przez nieprzerwany okres 24
miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie pierwszego
właściciela i jest nieprzenoszalna.
Postępowanie w przypadku wystąpienia wad:
Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Na
rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu. Jeśli
wystąpią problemy lub pojawią się usterki, prosimy o
kontakt ze sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany
lub przyjęcia zwrotu produktu. Naprawy nie dają
prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty zwrócone
bezpośrednio do producenta nie podlegają gwarancji.
Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z dyrektywą
europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.
PYTANIA
W razie pytań należy zwrócić się do dostawcy lub
importera (zob. www.quinny.com).
Gwarancja i kontakt
PL
48
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης πριν από τη χρήση.
• Για την αποφυγή τραυματισμών, απομακρύνετε το παιδί σας κατά το
δίπλωμα και το ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού.
• Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το προϊόν αυτό.
• Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. Σε κάθε πλευρά υπάρχουν
κρίκοι για τη σύνδεση πρόσθετων ζωνών, εκτός από τη ζώνη ασφαλείας του
αυτοκινήτου.
• Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις σύνδεσης του καροτσιού ή του καθίσματος ή
του καθίσματος αυτοκινήτου έχουν τοποθετηθεί σωστά πριν από τη χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ ή όταν φοράτε
πατίνια ή κατά τη διάρκεια άλλων αθλητικών δραστηριοτήτων.
• Το κάθισμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών.
• Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για ύπνο κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
• Η τοποθέτηση φορτίων στη λαβή, στην πλάτη του καθίσματος ή στα πλαϊνά
τμήματα επηρεάζει τη σταθερότητα του καροτσιού.
• Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας, φυλάσσετε όλες τις πλαστικές
σακούλες και τα υλικά συσκευασίας μακριά από βρέφη και μικρά παιδιά.
• Χρήση αδιάβροχου: Μην το χρησιμοποιείτε όταν ο καιρός είναι ηλιόλουστος
λόγω της υπερβολικής ζέστης. Μη χρησιμοποιείτε το αδιάβροχο χωρίς την
κουκούλα. Χρησιμοποιείτε το μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
• Ελέγχετε πάντα εάν το φρένο είναι πλήρως ενεργοποιημένο πριν αφήσετε το
καρότσι.
Ασφάλεια και συντήρηση
49
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί και ελεγχθεί
προσεκτικά, ώστε να διασφαλίζεται η άνεση και η
ασφάλεια του παιδιού σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με
τις απαιτήσεις ασφαλείας - Εχει ελεγχθεί σε εγκεκριμένο
εργαστήριο σύμφωνα με την εντολή αρ. 91-1292 -
Δεκέμβριος 1991 - EN1888:2012.
• Το προϊόν αυτό προορίζεται για παιδιά από 6 μηνών,
βάρους έως 15 kg.
• Μη μεταφέρετε ποτέ περισσότερα από 1 παιδιά ανά
θέση στο καρότσι κάθε φορά.
• Μην ανασηκώνετε ποτέ το καρότσι όταν το παιδί
βρίσκεται μέσα σε αυτό.
• Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη χρήση
του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα αυτοκινήτου,
τότε το μέγιστο βάρος για το συνδυασμό είναι αυτό
που αναγράφεται στο πρόσθετο προϊόν.
• Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη χρήση
του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα αυτοκινήτου,
τα προϊόντα αυτά πρέπει να είναι πάντα στραμμένα
προς το μέρος σας.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κυλιόμενες ή κανονικές
σκάλες με το παιδί μέσα στο καρότσι.
• Το φρένο πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένο όταν
βάζετε ή βγάζετε το παιδί από το καρότσι.
Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο ακινητοποίησης,
ακόμη και όταν το καρότσι δεν κινείται για μερικά λεπτά!
• Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ ή ανταλλακτικά που
πωλούνται ή έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Η χρήση άλλων αξεσουάρ μπορεί να είναι επικίνδυνη.
• Για καρότσια με αξεσουάρ (ανάλογα με την έκδοση),
τηρείτε το μέγιστο βάρος που αναφέρεται παρακάτω:
Παράδειγμα: Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για το
τραπεζάκι δραστηριοτήτων 2 kg. Μέγιστο
επιτρεπόμενο βάρος για τον δικτυωτό σάκο 2 kg.
Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για τη θήκη
αποθήκευσης 1 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για
το καλάθι 2 kg.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Απαιτείται συχνή συντήρηση και καθαρισμός του
Quinny Buzz.
Καθαρίζετε τακτικά το σκελετό και το καλάθι για ψώνια
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
λειαντικά καθαριστικά.
Όταν βρέχει, χρησιμοποιείτε πάντα το αδιάβροχο, για
να προστατεύσετε το υφασμάτινο κάλυμμα.
Μετά τη χρήση σε βροχή, σκουπίζετε το καρότσι με ένα
μαλακό, απορροφητικό πανί.
Αφαιρείτε τις αποσπώμενες ρόδες μία φορά το μήνα,
για να καθαρίσετε και να ψεκάσετε τους άξονες με
ξηρό λιπαντικό Teflon. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης. βαζελίνη, γράσο
ή λιπαντικά σιλικόνης για τον καθαρισμό.
Φουσκώστε τα πίσω ελαστικά έως μια μέγιστη πίεση
1,8 bar (26 psi). Τα ελαστικά τοποθετούνται με μια
“βαλβίδα ελαστικών αυτοκινήτου”. Μπορείτε να τα
φουσκώσετε χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη
τρόμπα (μέσα στην τσάντα αγοράς). Υπάρχει εύκολη
πρόσβαση στις βαλβίδες στους πίσω τροχούς από το
εσωτερικό του τροχού.
Μια τρυπημένη εσωτερική σαμπρέλα μπορεί να
επισκευαστεί με τον ίδιο τρόπο όπως ένα ελαστικό
ποδηλάτου. Μπορείτε να προμηθευτείτε εφεδρικές
εσωτερικές σαμπρέλες μέσω του προμηθευτή σας.
Ξεφουσκώνετε πάντα τα ελαστικά όταν παίρνετε μαζί
το Buzz σε αεροπλάνο, καθώς η διαφορά της πίεσης
EL
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας να ανέβει ή να κατέβει από το καρότσι μόνο του.
• Τα λάστιχα ενδέχεται να αφήνουν μαύρα σημάδια σε ορισμένες επιφά νειες
(ιδιαίτερα σε λεία δάπεδα, όπως παρκέ, laminate και linoleum).
50
EL
αέρα θα μπορούσε να προκαλέσει έκρηξη των
ελαστικών.
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε
τα απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα του
Quinny Buzz στο τέλος της διάρκειας ζωής του και
απορρίψτε τα κατάλληλα.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυόμαστε ότι το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε
σύμφωνα με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις
ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που έχουν
καθοριστεί για το προϊόν αυτό, καθώς και ότι το προϊόν
δεν παρουσιάζει ελαττώματα στην κατασκευή και τα
υλικά του κατά την αγορά του. Κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας παραγωγής, το προϊόν υποβλήθηκε σε
διάφορους ποιοτικούς ελέγχους. Εάν το προϊόν αυτό,
παρά τις ροσπάθειες που καταβάλλουμε, εμφανίσει
ελαττώματα στα υλικά ή στην κατασκευή του εντός της
περιόδου εγγύησης 24 μηνών (μετά από φυσιολογική
χρήση όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης), θα εφαρμόσουμε τους όρους και τις
προϋποθέσεις της εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και
των προϋποθέσεων της εγγύησης, μπορείτε να
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή να επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας: www.quinny.com.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Εάν το προϊόν χρησιμοποιηθεί για διαφορετικό σκοπό
από εκείνον που περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
Εάν το προϊόν υποβληθεί για επισκευή μέσω μη
εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου από την εταιρεία μας.
Εάν το προϊόν αποσταλεί στον κατασκευαστή χωρίς
την αρχική απόδειξη αγοράς (μέσω του προμηθευτή
ή/και του εισαγωγέα).
Εάν οι επισκευές εκτελέστηκαν από τρίτο άτομο ή μη
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από την εταιρεία μας.
Εάν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη ή
ακατάλληλη χρήση, συντήρηση, αμέλεια ή ζημιά στο
υφασμάτινο κάλυμμα ή/και το σκελετό λόγω
πρόσκρουσης.
Εάν η φθορά των εξαρτημάτων είναι φυσιολογική
λόγω καθημερινής χρήσης του προϊόντος (ρόδες,
περιστρεφόμενα και κινούμενα εξαρτήματα, κλπ.)
Ημερομηνία ισχύος:
Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς
του προϊόντος.
Διάρκεια εγγύησης:
Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24 διαδοχικών μηνών.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και
δεν μπορεί να μεταβιβαστεί.
Τι να κάνετε σε περίπτωση ελαττωμάτων:
Μετά την αγορά του προϊόντος, φυλάξτε την απόδειξη
αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αναγράφεται
ευδιάκριτα στην απόδειξη. Εάν εμφανιστούν
προβλήματα ή ελαττώματα, επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή ή η
επιστροφή του προϊόντος. Σε περίπτωση επισκευής, η
διάρκεια της εγγύησης δεν παρατείνεται. Για τα
προϊόντα που επιστρέφονται απευθείας στον
κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της εγγύησης.
Η παρούσα εγγύηση συμμορφώνεται με την
Ευρωπαϊκή Όδηγία 99/44/ΕΕ της 25ης Μαΐου 1999.
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Για τυχόν ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή
ή τον εισαγωγέα (βλ. www.quinny.com).
Εγγύηση και στοιχεία επικοινωνίας
51
































RU
52
RU









































































53





































































RU
54
CS
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ:
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Před použitím se ujistěte, že uzamykací zařízení jsou řádně zajištěna.
• Při rozepínání a zapínání se ujistěte, že dítě není v kočárku, abyste předešli
případnému úrazu.
Tento výrobek není hračka. Nenechte dítě si hrát s tímto výrobkem.
• Používejte vždy upevňovací systém. Kroužky pro upevnění dodatečných
popruhů se nacházejí na obou stranách kočárku vedle sedadlového pásu.
• Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně připevněna upevňovací zařízení
kočárku, sedačky nebo autosedačky.
Tento výrobek není vhodný k běhání, bruslení nebo k jakýmkoli jiným spor
tovním aktivitám.
• Nepoužívejte tuto sedačku pro děti ve věku pod 6 měsíců.
• Nevhodné pro celonoční spánek, vašemu dítěti hrozí riziko vážného poranění
nebo úrazu.
• Jakékoli zatížení umístěné na držadle, opěradle nebo okrajích ovlivňuje sta
bilitu kočárku.
• Udržujte plastové tašky a obaly mimo dosah kojenců a malých dětí Zabráníte
tak riziku udušení.
• Použití krytu proti dešti: Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu nebezpečí
přehřátí. Nepoužívejte kryt proti dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze
pod dohledem dospělých.
• Před tím, než pustíte kočárek, vždy zkontrolujte, zda je brzda zcela stlačena.
• Nikdy dítě nenechávejte lézt dovnitř nebo ven z kočárku samotné.
Bezpecnost a údržba
ˇ
55
CS
• Pneumatiky mohou na některych typech povrchů (předevšim na hladkych
podlahach, jako jsou napřiklad parkety, umělohmotny laminat, linoleum atd.)
zanechavat černe stopy.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, aby
zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Vyhovuje
bezpečnostním požadavkům. Testováno v akreditované
laboratoři vsouladu snařízením č. 91-1292 - prosinec,
1991 - EN1888:2012.
Tento výrobek je určen pro děti od 6 měsíců do
dosažení váhy 15 kg.
V kočárku nikdy nepřevážejte více než jedno dítě
najednou.
Nikdy nezvedejte kočárek společně s dítětem.
Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití v
kombinaci s korbou nebo autosedačkou, celková max-
imální povolená váha je váha uvedená na korbě nebo
autosedačce.
Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití v kom-
binaci s korbou nebo autosedačkou, vždy je nasměrujte
směrem k vám.
S dítětem v kočárku nepoužívejte schody ani nejezděte
na eskalátorech.
Když dítě ukládáte do kočárku nebo ho z něj vyjímáte,
brzda musí být vždy zajištěna. Vždy používejte parkovací
brzdu, i když zastavíte pouze na malou chvíli!
Používejte pouze příslušenství dodávané nebo schválené
výrobcem. Používání jiného příslušenství by mohlo být
nebezpečné.
U kočárků s příslušenstvím (v závislosti na verzi)
prosím respektujte níže uvedené limity pro maximální
povolenou váhu:
Maximální povolená váha pro pultík na hraní je 2 kg.
Maximální povolená váha pro síťovou tašku je 2 kg.
Maximální povolená váha pro závěsnou tašku je 1 kg.
Maximální povolená váha pro úložný koš jsou 2 kg.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Kočárek Quinny Buzz často čistěte a pravidelně
provadějte jeho udržbu.
Rám a nákupní košík čistěte pravidelně vlhkým hadrem.
Nepouživejte abrazivni čistici prostředky.
Při dešti vždy používejte k ochraně látkového potahu
plaštěnku.
Po použití v dešti otřete kočárek měkkým, savým
hadrem.
Jednou měsíčně snímejte odpojitelná kola, vyčistěte
napravy a naneste na ně suchy teflonovy sprej. Nikdy
nepouživejte vazelinu, mazadlo nebo silikonova maziva.
Zadní kolečka nahustěte na maximální tlak 1,8 baru
(26 psi). Pneumatiky jsou vybaveny ventilkem pro
pneumatiky vozidla. Lze je nahustit s pomoci pumpičky,
ktera je současti dodavky (v nakupni tašce). Přistup k
ventilkům na zadnich kolečkach je jednoduchy z vnitřni
strany kolečka.
Proděravený vnitřní plášť lze opravit stejně jako pneu-
matiku u kola. Nahradni vnitřni plaště můžete zakoupit u
sveho dodavatele.
Pneumatiky vždy vypusťte, pokud s sebou berete Buzz
do letadla, protože rozdil v tlaku vzduchu by mohl
způsobit vybuch pneumatik.
TŘÍDĚNÍ ODPADU
Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste
oddělili balicí materiál kočárku Quinny Buzz a na konci
životnosti kočárku oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně
je zlikvidovali.
56
CS
ZÁRUKA
Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu
se současnými evropskými bezpečnostními požadavky
a jakostními normami příslušnými tomuto výrobku a že
tento výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení
a materiálu. Během výrobního procesu prošel výrobek
různými kontrolami kvality. Vykazuje-li tento výrobek
navzdory našemu úsilí závadu materiálu či výroby během
záruční doby 24 měsíců (při normálním použivání, jak je
popsáno v uživatelské příručce), budeme se řídit záručními
podmínkami. V takovém případě kontaktujte svého
dodavatele. Pro další informace o uplatňování záručních
podmínek můžete kontaktovat svého dodavatele nebo se
podívat na naše webové stránky: www.quinny.com.
Záruka není platná v následujících případech:
V případě používání pro jiné účely než pro ty popsané v
uživatelské příručce.
Pokud je produkt předán do opravy přes jiného než
námi oprávněného prodejce.
Pokud nebyl výrobek vrácen výrobci společně s
původním dokladem o zakoupení (prostřednictvím
prodejce a/nebo dovozce).
Pokud byly opravy provedeny třetí stranou nebo jiným
než námi oprávněným prodejcem.
Pokud vada vznikla nesprávným nebo nedbalým
používáním či nevhodnou údržbou, nedbalostí nebo
nárazem do látkového potahu a/nebo rámu.
Pokud části výrobku vykazují normální opotřebování a
trhliny, které mohou být očekávány od každodenního
používání (kola, otočné a pohyblivé součásti atd.)
Datum vstupu v platnost:
• Záruka vstupuje v platnost v den zakoupení výrobku.
Záruční doba:
Záruční doba platí po dobu 24 po sobě jdoucích měsíců.
Záruka je poskytnuta pouze prvnímu uživateli a je
nepřenosná.
Co dělat v případě závad:
Po nákupu výrobku si ponechte doklad o zakoupení.
Datum nákupu musí být jasně viditelný na dokladu.
V případě problémů nebo vzniku závady kontaktujte
svého prodejce. Nelze požadovat výměnu nebo vrácení
výrobku. Prodloužená záruční doba se vztahuje pouze
na konkrétní provedenou opravu. Výrobky, které nejsou
navráceny přímo výrobci, nemají nárok na záruku.
Tyto záruční podmínky jsou v souladu s evropskou
směrnicí 99/44/ES z 25. května 1999.
DOTAZY
S případnými dotazy se obracejte na svého dodavatele
nebo dovozce (viz www.quinny.com).
Záruka a kontaktní informace
57
Notes
58
Notes
59
Notes
60
Notes
61
DRU1074C13
www.quinny.com
/