Documenttranscriptie
Gaskochfeld
Table de cuisson gaz
Piano di cottura a gas
Gaskookplaat
EO6B.P...., EO6B.H....
de
fr
it
nl
-KHXG[INYGTRKOZ[TM
Mode d’emploi ...............................11
Istruzioni per l’uso ..........................19
Gebruiksaanwijzing .......................27
(2%3
1
1
2
2
(2%+
1
2
! Rost
$ Normalbrenner bis 1,75 kW
" Bedienknebel
% Schnellbrenner bis 3 kW
# Sparbrenner bis 1 kW
& Mini-Wok-Brenner bis 3,3 kW
! Grilles
$ Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum
" Boutons de commande
% Brûleur rapide de 3 kW maximum
# Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
& Mini brûleur wok jusqu'à 3,3 kW
! Griglie
$ Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW
" Manopole
% Bruciatore rapido fino a 3 kW
# Bruciatore ausiliario fino a 1 kW
& Bruciatore wok mini fino a 3,3 kW
! Roosters
$ Halfsnelbrander tot 1,75 kW
" Knoppen
% Snelbrander tot 3 kW
# Hulpbrander tot 1 kW
& Mini-wok-brander tot 3,3 kW
2
de
Inhaltsverzeichnis
gnu t i e l nashcuarbdeG
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ä Gasbrenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anzünden per Hand . . . . . . .
Automatische Zündung . . . .
Sicherheitssystem . . . . . . . .
Ausschalten eines Brenners.
Leistungsstufen . . . . . . . . . .
Warnhinweise . . . . . . . . . . . .
Empfehlungen zum Kochen .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.6
.6
.6
.6
.6
.7
.7
Å Kochgefäße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Geeignete Kochgefäße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hinweise bei der Benutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.siemens-home.com und Online-Shop:
www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter
[email protected]
*) Nur für Deutschland gültig.
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr
Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren
Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben
Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer des
Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen dieses
Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der
Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät
feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen
Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN
EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen
Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend
belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungsund Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der jeweils
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine andere
Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
hcuarbeG reßämegsgnum i t seB
3
de
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur
zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck
genutzt wird.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder
Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller
des Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu
Unfällen kommen, beispielsweise durch
Überhitzung, Entflammung oder Ablösung von
Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
: Warnung – Gefahr der Verpuffung!
es i ewn i hs t i ehrehc iS eg i t hc iW
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in
geschlossenen Räumen besteht
Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft
aussetzen. Die Brenner können sonst
ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise
bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner
aufmerksam durch.
: Warnung – Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt
in dem Raum, in dem es betrieben wird,
Wärme, Feuchtigkeit und
Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher,
dass die Küche gut durchlüftet ist, vor allem
wenn das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie
die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüftung
(Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter
Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche oder
effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein
Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der
Abzugshaube.
: Warnung – Verbrennungsgefahr!
Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern.
Verbrennungsgefahr!
■
Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht
steht, kann flüssiges Propan/Butan in das
Gerät gelangen. Dabei können heftige
Stichflammen an den Brennern austreten.
Bauteile können beschädigt und mit der
Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert
Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen
führen. Flüssiggasflaschen immer in
senkrechter Position verwenden.
■
: Warnung – Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß.
Brennbare Gegenstände niemals auf das
Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf
dem Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
■
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte,
Dampfreiniger, brennbare Materialien oder
andere Produkte, die keine Lebensmittel
sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw.
benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer
Nähe.
Brandgefahr!
■
4
Gerät kennen lernen
■
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht
entzündlich. Entfernen Sie sich nicht, wenn
Sie Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett
oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer
nicht mit Wasser. Decken Sie das
Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit
einem Deckel ab und schalten Sie die
Kochstelle aus.
: Warnung – Verletzungsgefahr!
de
*Gerät kennen lernen
In der Modellübersicht finden Sie Ihr Gerät mit den
Brennerleistungen. ~ Seite 2
nenre l nen ek t äreG
Zubehör
Das folgende Zubehör kann beim Kundendienst
erworben werden:
Starke Temperaturschwankungen können
zu einer Beschädigung der Glasscheibe
führen. Vermeiden Sie bei der Benutzung
des Kochfelds Luftzüge und das
Verschütten kalter Flüssigkeiten.
Verletzungsgefahr!
■
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den
Kochgefäßen.
Verletzungsgefahr!
■
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die
Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für
Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren
Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
■
Nehmen Sie keine Arbeiten im
Geräteinneren vor. Gegebenenfalls rufen
Sie bitte unseren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
■
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen
lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam.
Rufen Sie unverzüglich den Kundendienst,
damit er ihn repariert oder austauscht.
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Wokbrenner und
mit Kochgefäßen, die einen
gewölbten Boden haben.
Wir empfehlen, den Zusatzrost
Wok zu verwenden, um so die
Lebensdauer des Gerätes zu
erhöhen.
■
Zusatzträger für
Espressokocher
Nur für den Gebrauch von Kochgeschirr mit weniger als 12 cm
Bodendurchmesser auf dem
kleinsten Brenner.
Simmer Plate
Dieses Zubehörteil dient zur
Wärmereduzierung bei Verwendung der niedrigsten Leistungsstufe.
Legen Sie das Zubehörteil mit
den Ausbuchtungen nach oben
auf den Rost, und nie direkt auf
den Brenner. Stellen Sie das
Kochgefäß mittig auf das Zubehörteil.
Simmer Cap
Brenner, der ausschließlich dem
Kochen mit minimaler Leistung
dient. Für die Benutzung muss
der Sparbrenner herausgezogen und durch den Brenner Simmer Cap ersetzt werden.
: Warnung – Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur
Reinigung des Geräts.
Stromschlaggefahr!
■
Risse und Sprünge im Glas bergen das
Risiko eines Stromschlags. Schalten Sie die
Sicherung im Sicherungskasten aus.
Benachrichtigen Sie den Technischen
Kundendienst.
■
--------
Teilenummer
HZ298110 Zusatzrost Wok: emailliert
HZ298114 Zusatzrost Kaffeekocher
HZ298105 Simmer Plate
HZ298104 Simmer Cap
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine
Verantwortung.
5
de
Gasbrenner
ÄGasbrenner
An jedem Bedienknebel ist der Brenner
gekennzeichnet, der dadurch kontrolliert wird.
ren erbsaG
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den
Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die
Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel
länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
: Warnung – Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet
wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür
oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor
Sie es erneut versuchen.
Sicherheitssystem
Ihr Kochfeld verfügt über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Gasaustritt verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl
die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen.
Die Brennerdeckel nicht vertauschen.
1
2
Zündkerze
Thermoelement
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4
Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest
gedrückt.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach
rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Anzünden per Hand
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis
auf die gewünschte Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine
Flamme (Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung
verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis
auf die maximale Position.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten,
werden Funken an allen Brennern geschlagen. Die
Flamme wird entzündet.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte
Position.
6
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie
durch die stufenlose Regelung genau die Leistung
einstellen, die Sie benötigen.
Große Flamme
Ú
˜
Kleine Flamme
™
Position
Bedienknebel aus
Größte Öffnung bzw. Leistung und elektrische Zündung
Kleinste Öffnung bzw. Leistung
Kochgefäße
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner
ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen
Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht,
drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus
und zünden Sie den Brenner für mindestens eine
Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert
wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten
Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei.
Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen nicht
metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die
Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt
werden.
Empfehlungen zum Kochen
Brenner
Sehr stark Stark
Wok-Brenner Kochen, Garen,
Braten, Bräunen, Paellas, asiatische Küche
(Wok).
Schnellbrenner Schnitzel, Steak,
Omelett, Bratgut
Mittel
Niedrig
Aufwärmen und warmhalten: vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte
Reis, Béchamel,
Ragout
Dampfgaren:
Fisch,
Gemüse
Normalbrenner DampfkartofWiederaufwärmen und Warmhalfeln, frisches
ten von bereits zubereiteten
Gemüse, EinGerichten und Zubereiten von
töpfe, Nudeln
schmackhaften Gerichten
Sparbrenner
Kochen: Schmor- Auftauen und
Schmelzen:
gerichte, Milch- langsam Kochen: Butter, Schoreis, Karamell
Hülsenfrüchte,
kolade, GelaObst, Tiefkühlge- tine
richte
de
ÅKochgefäße
Geeignete Kochgefäße
eßä f eghcoK
Brenner
Wok-Brenner
Mindestdurchmesser
des Gefäßes
22 cm
Höchstdurchmesser
des Gefäßes
30 cm
Schnellbrenner
Normalbrenner
Sparbrenner
22 cm
14 cm
12 cm
26 cm
20 cm
16 cm
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen
und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie
Kochgefäße geeigneter
Größe für den jeweiligen
Brenner.
Benutzen Sie keine
kleinen Kochgefäße auf
den großen Brennern. Die
Flamme sollte die Seiten
der Kochgefäße nicht
berühren.
Benutzen Sie keine
verformten Kochgefäße,
die auf dem Kochfeld
nicht stabil stehen. Die
Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur
Kochgefäße mit flachem
und dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne
Deckel oder wenn der
Deckel verschoben ist. Ein
großer Teil der Energie
wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß
mittig über den Brenner,
sonst kann das Gefäß
umkippen.
Stellen Sie große Töpfe
nicht auf die Brenner in
der Nähe der Armaturen.
Diese könnten überhitzt
und dadurch beschädigt
werden.
Stellen Sie die Töpfe auf
die Roste, niemals direkt
auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung, dass die
Topfroste und die Deckel
der Gasbrenner korrekt
aufliegen.
7
de
Reinigen und warten
Hantieren Sie vorsichtig
mit den Gefäßen, die auf
dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte
darauf.
Benutzen Sie nicht zwei
Brenner oder
Wärmequellen für nur ein
Kochgefäß.
Vermeiden Sie den
Gebrauch von
Bratpfannen, Tontöpfen
usw. über einen längeren
Zeitraum bei maximaler
Leistung.
2Reinigen und warten
Reinigung
ne t raw dnu neg i n i eR
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile
nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die
kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein
und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine
richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren
auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei
der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich
lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind,
versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den
Verteilern platziert sind.
Achtung!
■
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann
dadurch beschädigt werden.
■
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfen
Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden,
um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu
entfernen.
■
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur
Reinigung der Verbindungsstelle des Glases mit den
Kappen der Brenner, den Metallprofilen oder auf den
Glas- oder Aluminiumblenden, falls vorhanden,
verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So
vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie
sparen Mühe und Zeit.
Die Kochgefäße nicht über das Glas ziehen, es können
Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden werden,
dass harte oder spitze Gegenstände auf das Glas
fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen Stößen
aussetzen.
Sandkörner (z. B. vom Säubern von Gemüse)
zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene
Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort
mittels eines Glasschabers von der Kochstelle entfernt
werden.
8
Störungen, was tun?
de
3Störungen, was tun?
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
?nu t saw , negnurö tS
Störung
Mögliche Ursache
Störung der allgemeinen Elek- Sicherung defekt.
trik.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter wurde ausgelöst.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht.
Ungleichmäßige Brennerflamme.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können
sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die Erdung
ist beschädigt.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.
Der Gasfluss scheint nicht nor- Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen.
mal zu sein oder es tritt kein
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass
Gas aus.
diese nicht leer ist.
In der Küche riecht es nach
Ein Gashahn ist offen.
Gas.
Schlechter Anschluss der Gasflasche.
Mögliches Gasleck.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen des
Bedienknebels aus.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange
gedrückt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.
Lösung
Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Sicherung
defekt ist und ggf. ersetzen.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter durchgebrannt
ist.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner
muss sauber sein.
Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden Brenner
auflegen.
Ritzen des Brenners säubern.
Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen.
Gasflasche austauschen.
Gashähne schließen.
Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und sofort
einen für die Überprüfung und Zertifizierung der Installation autorisierten Fachmann benachrichtigen. Das Gerät
nicht benutzen, bis sichergestellt ist, dass es kein Gasleck
an der Installation oder dem Gerät gibt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch
einige Sekunden gedrückt halten.
Ritzen des Brenners säubern.
9
de
Kundendienst
4Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie
bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese
Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter
dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der
Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
t sne i dnednuK
7Umweltschutz
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
) befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
z t uhcs t l ewmU
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 522
D
089 21 751 751
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder
Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen
Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur
gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht
unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
10
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien,
die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim
Transport zu garantieren. Diese Materialien sind
vollständig wiederverwertbar und verringern damit die
Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende
Ratschläge beachten:
■
■
■
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für
recyclingfähige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der
Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei
Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des
nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort
ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in
das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem
verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer
Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht
möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine
kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die beste
Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
fr
Table des matières
edforM
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 12
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ä Brûleurs à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Allumage manuel . . . . .
Allumage automatique .
Système de sécurité. . .
Éteindre un brûleur. . . .
Niveaux de chauffe . . .
Avertissements. . . . . . .
Conseils pour cuisiner .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 14
. 14
. 14
. 14
. 14
. 15
. 15
Å Récipients de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conseils d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 18
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.siemenshome.com et la boutique en ligne : www.siemenseshop.com
i o l pme ’ d
8Utilisation conforme
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est
qu'à cette condition que vous pourrez utiliser
votre appareil efficacement et en toute
sécurité.Conservez la notice d'utilisation et
d'installation, et remettez-la avec l'appareil si
celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à
titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la
norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz :
appareil encastré dans un meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque
de cuisson est réalisée dans le respect de la
notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans
des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés par
un technicien agréé qui doit respecter les
normes et la législation applicables, ainsi
que les prescriptions des sociétés locales
de distribution d'électricité et de gaz. Les
dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
S'il était nécessaire de le changer, veuillez
consulter la notice de montage.Il est
recommandé de faire appel à notre service
technique pour l'adaptation à un autre type de
gaz.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique ; son utilisation à titre commercial
emro f noc no i t as i l i tU
11
fr
Précautions de sécurité importantes
ou professionnel est interdite. N'utilisez
l'appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.La garantie ne sera valable que si
l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été
respectée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non recommandés
par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils
peuvent provoquer des accidents, notamment
en raison de la surchauffe, de la combustion
ou du décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisée par des enfants
âgés de plus de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou ayant un manque
d'expérience ou de connaissances, s'ils sont
surveillés ou si une personne les a instruits de
la manipulation de l'appareil en toute sécurité
et s'ils ont compris les dangers qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
incombant à l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
(Précautions de sécurité
importantes
: Mise en garde – Risque de déflagration !
se t na t ropmi é t i rucés ed sno i t uacérP
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu
fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les instructions
et les avertissements concernant le
fonctionnement des brûleurs à gaz.
: Mise en garde – Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet
des produits de combustion dans la pièce où
il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit
bien ventilée, en particulier lorsque la plaque
de cuisson est en fonctionnement: laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique
(hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de
l'appareil est intense et prolongée, une
ventilation complémentaire ou plus efficace
peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
mécanique.
: Mise en garde – Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque
brûlure !de gaz liquide n'est pas à la
■
Si ladebouteille
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches avec
le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
■
: Mise en garde – Risque d'incendie !
Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
■
12
Présentation de l'appareil
Ne stockez ni utilisez de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels
inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
Risque
! les huiles surchauffées
■
Les d'incendie
graisses et
s'enflamment facilement. Ne vous absentez
pas si vous avez mis de la graisse ou de
l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment,
n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez
le récipient avec un couvercle hermétique
pour étouffer le feu puis éteignez la zone de
cuisson.
■
*Présentation de l'appareil
Sur la vue d'ensemble des modèles, vous retrouverez
votre appareil avec les puissances des brûleurs.
~ Page 2
l i e r ap a ' l ed no i t a t ne s é r P
Accessoires
Vous pourrez obtenir les accessoires suivants auprès
de notre Service Technique :
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement sur
des brûleurs wok avec des récipient à base concave.
Il est recommandé d'utiliser la
grille supplémentaire wok pour
prolonger la vie utile de l'appareil.
: Mise en garde – Risque de blessures !
Les brusques changements de température
peuvent provoquer la rupture du
verre.Pendant l'utilisation de votre plaque
de cuisson à gaz, évitez les courants d'air
et les déversements de liquides froids.
Risque
blessuresqui
! présenteraient des
■
Les de
récipients
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque de
cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions graves.
Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients de
cuisson.
Risque
de blessures
! débranchez l'alimentation
■
En cas
d'incident,
électrique et de gaz de l'appareil. Pour la
réparation, contactez notre service
technique.
Risque
de blessurespas
! l'intérieur de l'appareil. Si
■
Ne manipulez
nécessaire, contactez notre service
technique.
Risque
de blessures
!
■
Si l'un
des boutons
de commande est
bloqué, ne forcez pas. Appelez
immédiatement le service technique pour
procéder à sa réparation ou à son
remplacement.
■
Support supplémentaire pour
machine à Expresso
Uniquement pour l'utilisation
d'ustensiles dont le fond présente un diamètre inférieur à
12 cm sur le plus petit brûleur.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour
réduire le niveau de chaleur à la
puissance minimum.
Placer l'accessoire directement
sur la grille avec les rebords
orientés vers le haut, jamais en
contact direct avec le brûleur.
Placer le récipient au centre sur
l'accessoire.
Simmer Cap
Ce brûleur est exclusivement
destiné à une cuisson à puissance minimum. Pour l'utiliser, il
est nécessaire de retirer le brûleur auxiliaire et de le remplacer
par le brûleur Simmer Cap.
: Mise en garde – Risque de décharge
électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
Risque
décharge
! verre
■
Les de
fissures
ouélectrique
ruptures !du
comportent un risque
d'électrocution.Déconnectez le fusible de la
boîte à fusibles.Prévenez le service
technique.
fr
■
Code
HZ298110
HZ298114
HZ298105
HZ298104
--------
Grille supplémentaire wok: acier émaillé
Grille supplémentaire cafetière
Simmer Plate
Simmer Cap
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de
manière incorrecte.
13
fr
Brûleurs à gaz
ÄBrûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche
indique le brûleur qu'il contrôle.
z ag à s r ue l û r B
3. Tournez le bouton de commande sur la position
souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position de déconnexion puis répétez
les étapes. Cette fois, maintenez le bouton de
commande enfoncé plus longtemps (pendant 10
secondes maximum).
: Mise en garde – Risque de déflagration
!
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas
allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez
au moins une minute avant d'essayer de rallumer le
brûleur.
Système de sécurité
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les
pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs.
Votre plaque de cuisson dispose d'un système de
sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de
gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
1
2
bougie
thermocouple
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le
lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la
flamme.
Éteindre un brûleur
Allumage manuel
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur
choisi et tournez-le vers la gauche jusqu'à la position
souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage
automatique (bougies):
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur
choisi puis tournez-le vers la gauche jusqu'à la
position de puissance maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des
étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La
flamme s'allume.
2. Relâchez le bouton de commande.
14
Tournez le bouton de commande correspondant vers la
droite jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance
dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et
minimum.
Flamme grande
Ú
˜
Flamme petite
™
Position
Bouton de commande éteint
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique
Ouverture ou capacité minimums
Récipients de préparation
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des
odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun
dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à
petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est
dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de
liquides déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur
et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie,
ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les
bougies sont sales, l'allumage sera défectueux.
Nettoyez-les régulièrement avec une petite brosse non
métallique. Attention, à ne pas cogner violemment les
bougies.
Conseils pour cuisiner
Brûleur
Brûleur wok
Très fort - Fort
Bouillir, cuire,
rôtir, dorer, paellas, cuisine asiatique (Wok)
Brûleur rapide Escalope, steak,
omelette, fritures
Brûleur semirapide
Brûleur auxiliaire
Moyen
Lent
Réchauffer et garder au chaud :
plats préparés, plats cuisinés
Riz, béchamel, Cuisson à la
ragoût
vapeur : poisson, légumes
Pommes de terre Réchauffer/garder au chaud des
vapeur, légumes plats cuisinés et préparer des
frais, potages,
ragoûts délicats
pâtes
Faire cuire :
Décongeler et Faire fondre :
ragoûts, riz au lait, cuire à feu
beurre, chococaramel
doux : légumes lat, gélatine.
secs, fruits,
produits
congelés
fr
ÅRécipients de préparation
Récipients appropriés
no i t arapérp ed s t ne i p i céR
Brûleur
Brûleur wok
Diamètre minimum Diamètre maximum
du récipient
du récipient
22 cm
30 cm
Brûleur rapide
Brûleur semi-rapide
Brûleur auxiliaire
22 cm
14 cm
12 cm
26 cm
20 cm
16 cm
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients de
la taille appropriée à
chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne
doit pas toucher les côtés
du récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance
à être instables sur la
plaque de cuisson. Les
récipients pourraient se
renverser.
N'utilisez que des
récipients à base plane et
épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci
mal mis. Vous risqueriez
ainsi de perdre une partie
de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le
cas contraire, il risque de
se renverser.
Ne placez pas les
récipients de grande taille
sur les brûleurs situés
près du boutons de
commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison
de l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur
les grilles, jamais
directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et
les couvercles des
brûleurs sont bien placés
avant de les utiliser.
15
fr
Nettoyage et maintenance
Manipulez soigneusement
les récipients sur la
plaque de cuisson.
Ne cognez pas la plaque
de cuisson et n'y posez
pas d'objets lourds.
N’utilisez pas deux
brûleurs ou sources de
chaleur pour un seul
récipient.
Evitez d'utiliser des
plaques pour les grillades,
des cassolettes en
céramique, etc. longtemps
à la puissance maximum.
2Nettoyage et maintenance
Nettoyage
ecnane t n i am t e egayo t eN
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des
restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse,
etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et
seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et
les rainures doivent être propres afin que la flamme soit
optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de
cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones
humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurezvous que les couvercles sont bien placés sur le
diffuseur.
Attention !
■
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la plaque de cuisson.
■
N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en
acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer
les restes d'aliments ayant durci sur la plaque de
cuisson.
■
N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets
similaires pour nettoyer l'union entre le verre et les
caches des brûleurs, les profilés métalliques ni sur
les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent.
Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils
pourraient le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets
durs ou pointus sur la plaque en verre. Ne frappez la
plaque de cuisson sur aucun de ses angles.
Les grains de sable (provenant par exemple du
nettoyage des légumes) rayent la surface du verre.
Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en
sucre ayant débordés doivent être immédiatement
retirés de la zone de cuisson à l'aide d'un racleur en
verre.
16
Anomalies, que faire ?
fr
3Anomalies, que faire ?
Dans certains cas, les défauts survenus peuvent
facilement être éliminés. Avant d'appeler le service
après-vente, observez les remarques suivantes :
? er i a f euq , se i l amonA
Anomalie
Le fonctionnement électrique
général est en panne.
Cause probable
Fusible défectueux.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyage
entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.
Les couvercles du brûleur sont mal placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal raccordé
à la terre, ou la prise de terre est défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées.
Solution
Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le fusible est
en panne et remplacez-le.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel
a sauté.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
Contactez votre installateur électrique.
Placez correctement les pièces sur le brûleur correspondant.
Les rainures du brûleur sont sales.
Nettoyez les rainures du brûleur.
Le flux de gaz ne paraît pas
Le passage de gaz est obstrué par des robinets intermé- Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
normal ou aucun gaz ne sort. diaires.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle n'est pas Changez la bouteille.
vide.
Il y a une odeur de gaz dans la Un robinet est ouvert.
Fermez les robinets.
cuisine.
Mauvais raccord de la bouteille.
Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle.
Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et prévenez immédiatement un technicien d'installation agréé
afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de
l'installation. N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que
l'absence de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait
été vérifiée.
Le brûleur s'éteint immédiate- Vous n'avez pas maintenu le bouton de commande
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de comment après avoir relâché le
enfoncé suffisamment longtemps.
mande enfoncé quelques secondes de plus.
bouton de commande.
Les rainures du brûleur sont sales.
Nettoyez les rainures du brûleur.
17
fr
Service après-vente
4Service après-vente
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située sur
la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur
l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
e t nev - sèrpa ec i v reS
7Protection de
l'environnement
Si la plaque signalétique de l'appareil comporte le
symbole ), observez les remarques suivantes.
t nem n or i vne ' l ed no i t ce t orP
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 142
FR
01 40 10 12 00
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs
délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne
devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une
mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise dans
le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir
des informations détaillées dans les points de vente. Il
est nécessaire de présenter le bon d'achat pour
bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
18
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les
matériaux indispensables pour garantir une protection
efficace pendant le transport. Ces matériaux sont
entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur
l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer
également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
■
■
■
déposez l'emballage dans une benne de recyclage
adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors
d'état. Consultez votre administration locale pour
connaître l'adresse du centre de collecte de
matériels recyclables le plus près de chez vous, et
apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la
dans un récipient fermé et remettez-le à un point de
collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié
(qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est
probablement pas la meilleur solution, mais nous
évitons ainsi de polluer l'eau).
it
Indice
i no i zur t sitI
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 20
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ä Bruciatori a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accensione manuale . . .
Accensione automatica .
Sistema di sicurezza . . .
Spegnere un bruciatore .
Livelli di potenza. . . . . . .
Avvertenze . . . . . . . . . . .
Consigli per la cottura . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 22
. 22
. 22
. 22
. 22
. 22
. 23
Å Recipienti da cucina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Recipienti adeguati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avvertenze per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop www.siemenseshop.com
r ep
osu ’ l
8Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Un'attenta lettura garantirà una manipolazione
sicura ed efficace dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e installazione e
lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in
caso di nuovo proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste istruzioni
hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di
protezione fino al momento dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non
collegarlo all'alimentazione. Contattare il
nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3
della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a
gas: apparecchio incassato in un mobile.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura,
attenersi strettamente alle istruzioni di
montaggio.
Questo apparecchio non può essere installato
in yacht o camper.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento ad
altri tipi di gas devono essere effettuate da
un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili,
nonché delle prescrizioni delle società locali
di fornitura di gas ed elettricità. Fare
particolare attenzione alle disposizioni
applicabili in materia di ventilazione.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa
identificativa. Se fosse necessario modificarlo,
consultare le istruzioni di montaggio. Per
l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di
rivolgersi al nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per
osu ' d à t imro f noC
19
it
Importanti avvertenze di sicurezza
cucinare e non quale fonte di riscaldamento.
La garanzia ha validità solo se viene rispettato
l'utilizzo per il quale è stato concepito.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando
è in funzione.
Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza
per bambini non consigliate dal produttore del
piano di cottura. Possono provocare degli
incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento,
all'accensione o al distacco di frammenti di
materiale.
Il presente apparecchio può essere utilizzato
dai bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche, mentali e
sensoriali ridotte o sprovviste delle
conoscenze adeguate, solo se assistiti, se
sono state fornite loro le informazioni
necessarie per un utilizzo sicuro e se hanno
compreso appieno i pericoli derivanti da un
impiego errato.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio senza
un'adeguata assistenza da parte di un adulto.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
: Avviso – Pericolo di deflagrazione!
az eruc i s i d ezne t rev a i t na t ropmI
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I
bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze
relative al funzionamento dei bruciatori a gas.
: Avviso – Pericolo di intossicazione!
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente
quando il piano di cottura è in funzione:
mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale oppure installare un dispositivo di
ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio
può richiedere una ventilazione
complementare o più efficace: aprire una
finestra o incrementare la potenza della
ventilazione meccanica.
: Avviso – Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Pericolo
scottature!
■
Se la di
bombola
del gas liquido non si trova
in posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate dai
bruciatori. I componenti potrebbero venire
danneggiati e col tempo non essere più a
tenuta, provocando la fuoriuscita
incontrollata di gas. In entrambi i casi
sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le
bombole del gas liquido sempre in
posizione verticale.
■
: Avviso – Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul piano
di cottura. Non conservare alcun oggetto
sul piano di cottura.
Pericolo
di incendio! e non utilizzare, sotto
■
Non conservare
questo elettrodomestico e nelle sue
vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori,
materiali infiammabili o prodotti non
alimentari.
Pericolo di incendio!
■
20
Conoscere l'apparecchio
■
Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
dall'apparecchio durante il riscaldamento di
grassi od olio. In caso di incendio, non
tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e
scollegare la zona di cottura.
: Avviso – Pericolo di lesioni!
Gli sbalzi termici possono provocare la
rottura del vetro. Durante l'uso del piano di
cottura, evitare le correnti d'aria e non
versare liquidi freddi.
Pericolo
di lesioni!
■
I recipienti
danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del piano
di cottura o siano mal posizionati possono
causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze
e i consigli relativi ai recipienti da cucina.
Pericolo
di lesioni!
■
In caso
di guasto, chiudere il gas e
scollegare l’alimentazione elettrica. Per
procedere a eventuali riparazioni, contattare
il nostro servizio tecnico.
Pericolo
di lesioni!
■
Non manomettere
l'interno
dell'apparecchio. In caso di necessità,
contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo
di lesioni!
■
Non forzare
le manopole se risultasse
impossibile ruotarle. Chiamare
immediatamente il servizio tecnico affinché
proceda alla riparazione o alla sostituzione.
■
it
* Conoscere l'apparecchio
Nella panoramica dei modelli è possibile trovare il
proprio apparecchio con le relative potenze dei
bruciatori. ~ Pagina 2
o i hc erap a ' l erecsonoC
Accessori
I seguenti accessori possono essere acquistati presso il
Servizio Tecnico:
Griglia supplementare wok
Da utilizzare esclusivamente su
bruciatori wok, con recipienti a
base concava.
Si raccomanda l'uso della griglia
supplementare wok per proteggere l'apparecchio e prolungarne la durata.
Supporto supplementare per
caffettiera moka
Da usare solo con stoviglie con
diametro del fondo inferiore a
12 cm sul bruciatore più piccolo.
Simmer Plate
Questo accessorio è stato progettato per ridurre il livello di
calore alla potenza minima.
Collocare l'accessorio direttamente sulla griglia con la superficie sagomata rivolta verso
l'alto e mai direttamente sul bruciatore. Posizionare il recipiente
sopra l'accessorio, al centro.
: Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore
per pulire l'apparecchio.
Pericolo
di scariche elettriche!
■
Le fessurazioni
o le rotture del vetro
comportano il rischio di folgorazione.
Disconnettere il fusibile dalla scatola dei
fusibili. Contattare il servizio di assistenza
tecnica.
■
Simmer Cap
Bruciatore adatto esclusivamente alla cottura a potenza
minima. Per utilizzarlo, è necessario rimuovere il bruciatore
ausiliario e sostituirlo con il bruciatore Simmer Cap.
Codice
HZ298110 Griglia supplementare wok: acciaio
smaltata
HZ298114 Griglia supplementare caffettiera
HZ298105 Simmer Plate
HZ298104 Simmer Cap
--------
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi
accessori.
21
it
Bruciatori a gas
ÄBruciatori a gas
questo caso, premere la manopola più a lungo (fino a
10 secondi).
Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla.
: Avviso – Pericolo di deflagrazione!
s ag a i r o t a i c u r B
Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende,
spegnere il bruciatore e aprire la porta o la finestra del
locale. Attendere almeno un minuto prima di riprovare
ad accendere il bruciatore.
Sistema di sicurezza
Il piano di cottura dispone di un sistema di sicurezza
(termocoppia) che impedisce il passaggio del gas in
caso di spegnimento accidentale dei bruciatori.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi
dei bruciatori siano collocati correttamente. Non
scambiare i coperchi dei bruciatori.
1
2
candela
termocoppia
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1. Accendere il bruciatore come di consueto.
2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la
manopola e mantenerla saldamente premuta per 4
secondi.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra,
portandola in posizione 0.
Livelli di potenza
Accensione manuale
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla
verso sinistra, fino alla posizione desiderata.
2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una
fiamma (accendini, cerini, ecc.).
Le manopole progressive permettono di regolare la
potenza tra i livelli massimo e minimo.
Fiamma grande
Ú
˜
Fiamma piccola
™
Posizione
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di accensione automatica
(candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla
verso sinistra, fino alla posizione di massima
potenza.
Quando si preme una manopola, si producono
scintille in tutti i bruciatori. La fiamma si accende.
2. Rilasciare la manopola.
3. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in
posizione di spegnimento e ripetere l'operazione. In
22
Manopola chiusa
Apertura o capacità massima e accensione
elettrica
Apertura o capacità minima
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
emetta un lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le
prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non
è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è
destinato a scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo
colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a
liquidi versati, ecc.
Recipienti da cucina
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore,
viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di
un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è
disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono
sporche, l'accensione risulta difficile. Pulirle
periodicamente con una piccola spazzola non
metallica, tenendo conto che le candele non devono
subire colpi violenti.
Consigli per la cottura
Bruciatore
Bruciatore
wok
Bruciatore
rapido
Bruciatore
semirapido
Bruciatore
ausiliario
Molto forte Forte
Bollire, cuocere,
arrostire, dorare,
paella, cucina asiatica (wok)
Scaloppina,
bistecca, frittata,
fritture
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestroni, pasta
Cuocere: stufati,
'riso al latte',
crème caramel
it
ÅRecipienti da cucina
Recipienti adeguati
an i cuc ad i t ne i p i ceR
Bruciatore
Bruciatore wok
Diametro minimo
del recipiente
22 cm
Diametro massimo
del recipiente
30 cm
Bruciatore rapido
Bruciatore semirapido
Bruciatore ausiliario
22 cm
14 cm
12 cm
26 cm
20 cm
16 cm
Avvertenze per l'uso
Medio
Lento
Riscaldare e mantenere caldi:
piatti pronti, piatti cotti
Riso, besciamella, ragù
Cottura al
vapore di:
pesce, verdure
Riscaldare e mantenere caldi i
piatti cotti e preparare stufati
delicati
Scongelare e
Preparare/foncuocere lenta- dere: burro,
mente: legumi, cioccolato,
frutta, prodotti gelatina
congelati
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e
di non danneggiare i recipienti:
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a
ogni bruciatore.
Non usare recipienti
piccoli su bruciatori
grandi. La fiamma non
deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati
che non risultino
perfettamente stabili sul
piano di cottura. I
recipienti potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti
con base piatta e spessa.
Non cucinare senza
coperchio o con il
coperchio spostato. Parte
dell'energia si
disperderebbe.
Collocare il recipiente al
centro del bruciatore. In
caso contrario, potrebbe
rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini
alle manopole. Queste
possono subire danni a
causa dell'eccessiva
temperatura.
Collocare i recipienti
sopra le griglie, mai
direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli,
verificare che griglie e
coperchi dei bruciatori
siano ben collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di
cottura.
Fare attenzione a non
urtare il piano di cottura e
non appoggiarvi pesi
eccessivi.
23
it
Pulizia e manutenzione
Non usare due bruciatori
o fonti di calore per un
solo recipiente.
Evitare di usare piastre,
casseruole di terracotta,
ecc. per periodi prolungati
alla massima potenza.
2Pulizia e manutenzione
Pulizia
eno i zne t unam e a i z i l uP
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi
del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano
residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per
piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e
saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta
fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare
residui metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di
cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le
griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide
all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi
che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
■
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano
di cottura potrebbe danneggiarsi.
■
Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di
acciaio, oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare
residui di cibo induriti dal piano di cottura.
■
Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire le
giunzioni tra la lastra di vetro e gli elementi
decorativi dei bruciatori, i profili metallici o i pannelli
di vetro e alluminio, se presenti.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal
modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al
piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili.
Non trascinare i recipienti sul vetro, per evitare di
graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non cadano
oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il piano di
cottura su nessuno dei suoi spigoli.
I granelli di terra (provenienti, ad esempio, dalla pulizia
di ortaggi e verdure) graffiano la superficie del vetro.
Le eventuali fuoriuscite di zucchero fuso o di alimenti ad
elevato contenuto di zucchero devono essere
immediatamente eliminate dalla zona di cottura con
l'ausilio del raschietto per vetro.
24
Malfunzionamento, che fare?
it
3Malfunzionamento, che
fare?
In alcuni casi è possibile eliminare facilmente le
anomalie eventualmente insorte. Prima di rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica, prestare attenzione alle
seguenti avvertenze:
?era f ehc , o t nemano i znu f l aM
Anomalia
Guasto elettrico generale.
L'accensione automatica non
funziona.
La fiamma del bruciatore non
è uniforme.
Il flusso di gas sembra anomalo o il gas non fuoriesce.
Nella cucina c'è odore di gas.
Il bruciatore si spegne immediatamente quando si rilascia
la manopola.
Possibile causa
Fusibile difettoso.
Soluzione
Controllare il fusibile nella scatola generale dei fusibili e,
all'occorrenza, sostituirlo.
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico o un Nel quadro elettrico generale, controllare se è saltato
differenziale.
l'interruttore automatico o un differenziale.
È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di puli- Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere pulito.
zia fra le candele e i bruciatori.
I bruciatori sono bagnati.
Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo non cor- Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben collocati.
retto.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è collegato
Contattare l'installatore elettrico.
correttamente o la presa di terra è difettosa.
Gli elementi del bruciatore non sono posizionati in modo Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore corricorretto.
spondente.
Le fessure del bruciatore sono sporche.
Pulire le fessure del bruciatore.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie.
Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che non sia Cambiare la bombola.
vuota.
Qualche rubinetto è aperto.
Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della bombola non è serrato Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
correttamente.
Possibile perdita di gas.
Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il locale e
contattare immediatamente un tecnico autorizzato per la
revisione e la certificazione dell'impianto. Prima dell'uso
controllare che non ci siano perdite di gas nell'impianto o
nell'apparecchio.
La manopola non è stata premuta per il tempo suffiUna volta acceso il bruciatore, tenere premuta la manociente.
pola qualche secondo in più.
Le fessure del bruciatore sono sporche.
Pulire le fessure del bruciatore.
25
it
Servizio assistenza clienti
4Servizio assistenza clienti
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio
Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice
di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste
informazioni sono riportate sulla targa identificativa,
situata nella parte inferiore del piano di cottura, e
sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
i t ne i l c azne t s i s a o i z i v reS
7Tutela dell'ambiente
Se sulla targhetta d’identificazione dell'apparecchio si
trova il simbolo ), prestare attenzione alle seguenti
avvertenze.
e t ne i bma ' l ed a l e t uT
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-018346
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle
esigenze di qualità previste, le chiediamo di
comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia
valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o
usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle
stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel
paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per
usufruire della garanzia, è necessario presentare lo
scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
26
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli
elementi strettamente necessari a garantire una efficace
protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio
sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro
impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla
salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei
seguenti consigli:
■
■
■
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei
corrispondenti contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla
piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso
i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino
centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire
il proprio apparecchio,
non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in
un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di
raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo
nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una
discarica controllata; pur non trattandosi della
migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
nl
Inhoudsopgave
gn i z j iwna sk i urbnelG
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 27
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 28
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ä Gasbranders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Handmatige vonkontsteking. .
Automatische vonkontsteking
Veiligheidssysteem. . . . . . . . .
Een brander uitdoven. . . . . . .
Vermogensstanden . . . . . . . .
Waarschuwingen . . . . . . . . . .
Tips bij het bereiden . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 30
. 30
. 30
. 30
. 30
. 30
. 31
Å Kookpannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Geschikte pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Waarschuwingen voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Reinigen en onderhouden
. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.com en in de online-shop:
www.siemens-eshop.com
8Gebruik volgens de
voorschriften
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan
kunt u uw apparaat op een juiste en veilige
manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en
installatie-instructies en overhandig deze met
het apparaat indien het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat,
sluit het dan niet aan. Neem contact op met
onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de
norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat
ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander soort
gas moeten worden uitgevoerd door een
bekwaam installateur, waarbij alle
toepasbare normen en wetgeving en de
voorschriften van de lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten worden
nageleefd. Er wordt met name gelet op de
voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet
worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
ne t f i rhcs ro v ed sneg l ov k i urbeG
27
nl
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te
koken, nooit als verwarming. De garantie is
alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt
voor het doel waarvoor het ontworpen is.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het
apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die niet
aanbevolen worden door de fabrikant van de
kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken,
bv. wegens oververhitting, ontsteking of
loskomen van materiaaldeeltjes.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan kennis
of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht
staan of met het oog op een veilig gebruik
volledig over de bediening van het apparaat
zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de
gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het toestel niet zonder
toezicht schoonmaken of onderhouden.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
: Waarschuwing – Deflagratiegevaar!
ne t f i rhcs ro vsd i ehg i l i ev ek j i rgna l eB
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot
aan luchtstromen. De branders zouden
kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van
gasbranders aandachtig door.
: Waarschuwing – Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar het
geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik
van het apparaat kan extra of doeltreffendere
ventilatie nodig zijn: zet een raam open of
verhoog het vermogen van de mechanische
ventilatie.
: Waarschuwing – Gevaar voor
brandwonden!
■
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Risico
van verbranding!
■
Wanneer
de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/
butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er
kunnen dan heftige steekvlammen bij de
branders optreden. Onderdelen kunnen
beschadigd raken en in de loop van de tijd
ondicht worden, waardoor er op een
ongecontroleerde manier gas ontsnapt.
Deze beide oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
: Waarschuwing – Brandgevaar!
De kookzones worden zeer heet. Leg nooit
ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat.
Brandgevaar!
■
Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen of nietvoedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
Brandgevaar!
■
28
Het apparaat leren kennen
■
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
nl
*Het apparaat leren kennen
In het modeloverzicht vindt u uw apparaat met de
brandervermogens. ~ Blz. 2
nen ek nere l t a rap a t eH
: Waarschuwing – Risico op verwonding!
Toebehoren
■
Onderstaand toebehoren kan worden verkregen bij de
Technische Dienst:
Plotselinge temperatuurwisselingen kunnen
veroorzaken dat het glas breekt. Vermijd
luchtstromen en het morsen van koude
vloeistof terwijl de kookplaat gebruikt wordt.
Risico
op verwonding!
■
Pannen
die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico
■
Sluitopbijverwonding!
storing de stroom- en gastoevoer
van het apparaat af. Bel voor de reparatie
onze Technische Dienst.
Risico
op verwonding!
■
Manipuleer
de binnenzijde van het apparaat
niet. Bel indien nodig onze Technische
Dienst.
Risico
op verwonding!
■
Indien
een van de knoppen niet kan worden
gedraaid, forceer deze niet. Bel onmiddellijk
met de Technische dienst voor reparatie of
vervanging daarvan.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor
wokbranders met pannen met
holronde bodem.
Het wordt aanbevolen het aanvullend rooster wok te gebruiken om de gebruiksduur van het
apparaat te verlengen.
Extra houder voor
espressokoker
Alleen voor gebruik van kookgerei met een bodemdiameter van
minder dan 12 cm op de kleinste brander.
: Waarschuwing – Gevaar voor elektrische
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen om
het warmteniveau in het minimumvermogen te verlagen.
Plaats het toebehoren rechtstreeks op het rooster met de
conussen naar boven, nooit
rechtstreeks op de brander.
Plaats de pan op het midden van
het toebehoren.
schokken!
■
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat te reinigen.
Gevaar
voor of
elektrische
■
Barsten
breukenschokken!
in het glas brengen
gevaar voor elektrocutie met zich mee.
Schakel de zekering in de zekeringkast uit.
Neem contact op met de technische dienst
Simmer Cap
Brander die uitsluitend bedoeld
is voor het koken op de laagste
stand. Voor het gebruik hiervan,
moet de hulpbrander verwijderd worden en vervangen worden door de Simmer Cap
brander.
--------
Code
HZ298110
HZ298114
HZ298105
HZ298104
Aanvullend rooster wok: geëmailleerd staal
Aanvullend rooster koffiepot
Simmer Plate
Simmer Cap
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt
worden.
29
nl
Gasbranders
ÄGasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid
die deze controleert.
s rednarbsaG
: Waarschuwing – Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet
aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het
venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut
voordat u probeert de brander aan te steken.
Veiligheidssysteem
Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem
(thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de
branders per ongeluk uitgaan.
Voor een correcte werking van het apparaat is het
noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle
delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de
deksels van de branders niet.
1
2
bougie
thermokoppel
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand
0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen
geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de
maximum- en de minimumstand.
Grote vlam
Ú
˜
Kleine vlam
™
Stand
Handmatige vonkontsteking
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai
deze naar links tot de gewenste stand.
2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers,
enz.) bij de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai
deze naar links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2. Laat de knop los.
3. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand
en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer
ingedrukt (tot 10 seconden).
30
Knop gesloten
Maximale opening of capaciteit en elektrische vonkontsteking
Minimale opening of capaciteit
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u
een zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het
normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen
risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na
verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt
door de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan,
sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht
ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan
te steken.
Kookpannen
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er
een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat
de veiligheid gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal
de ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig
met een kleine niet-metalen borstel, houd er rekening
mee dat de bougies geen harde schokken mogen
ondergaan.
Tips bij het bereiden
Brander
Wokbrander
Snelbrander
Halfsnelbrander
Hulpbrander
Zeer hevig Hevig
Aan de kook
brengen, koken,
braden, aanbakken, paella's, Aziatische
gerechten (wok)
Schnitzel, steak,
omelet, gefrituurde gerechten
Gestoomde aardappelen, verse
groenten, maaltijdsoepen, pastagerechten
Koken: stoofschotels, rijstepap, karamel
Middelhoog
Laag
Opwarmen en warm houden:
bereid voedsel, kant-en-klaarmaaltijden
Rijst, bechamel, ragout
Stomen: vis,
groenten
Opwarmen en warm houden
van kant-en klaarmaaltijden en
verfijnde stoofschotels bereiden
Ontdooien en
langzaam
koken: peulvruchten, fruit,
diepvriesproducten
Bereiden/
smelten: boter,
chocolade,
gelatine
nl
ÅKookpannen
Geschikte pannen
nen ap k o K
Brander
Wokbrander
Minimumdiameter van Maximumdiameter
de pan
van de pan
22 cm
30 cm
Snelbrander
Halfsnelbrander
Hulpbrander
22 cm
14 cm
12 cm
26 cm
20 cm
16 cm
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te
besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote
branders. De vlam mag de
zijkanten van de pan niet
raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel
staan op de kookplaat. De
pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met
een vlakke en dikke
bodem.
Kook niet zonder deksel of
met verschoven deksel.
Een deel van de energie
gaat verloren.
Plaats de pan op het
midden van de brander.
Zo niet, dan kan deze
omvallen.
Plaats geen grote pannen
op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden
wegens te hoge
temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit
rechtstreeks op de
brander.
Controleer voor gebruik of
de roosters en de
branderdeksels op de
juiste wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen
voorzichtig op de
kookplaat.
Stoot niet tegen de
kookplaat aan, noch
plaats hierop te hoge
gewichten.
31
nl
Reinigen en onderhouden
Gebruik geen twee
branders of
warmtebronnen voor één
pan.
Vermijd het gebruik van
grillplaten, kookpotten van
aardewerk, enz.
gedurende lange tijd op
het maximumvermogen.
2Reinigen en onderhouden
Reiniging
neduohredno ne neg i n i eR
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander, nadat deze is
afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel,
vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op
het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen.
Voor een correcte vlam moeten de openingen en
gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij
de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
■
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
■
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen,
snijdende voorwerpen, messen, enz. om
aangekoekte voedselresten van de kookplaat te
verwijderen.
■
Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om
de verbinding van het glas met de sierstrippen van
de branders, metalen profielen te reinigen noch op
de panelen van glas of aluminium indien aanwezig.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden
dat de etensresten zouden kleven en bespaart u
onnodige inspanningen.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er
anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het
vallen van harde of scherpe voorwerpen op het glas.
Stoot niet tegen de randen van de kookplaat.
De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging
van bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak
van het glas.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog
suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk
verwijderd worden van de kookzone met behulp van de
glasschraper.
32
Wat te doen bij storingen?
nl
3Wat te doen bij storingen?
Soms kunnen storingen gemakkelijk worden verholpen.
Neem de volgende aanwijzingen in acht voor u de
servicedienst belt:
?negn i ro t s j i b neod e t t aW
Afwijking
Mogelijke oorzaak
De algemene elektrische wer- Defecte zekering.
king is defect.
De automaat of een differentieel is gesprongen.
Oplossing
Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk is en vervang deze.
Controleer op het schakelbord of de automaat of een differentieel is gesprongen.
De automatische vonkontste- Er kunnen voedingsresten of resten van reinigingsmidde- De ruimte tussen de bougie en de brander moet schoon
king werkt niet.
len tussen de bougies en de branders zitten.
zijn.
De branders zijn nat.
Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst.
Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten of de Neem contact op met de elektrische installateur.
aardleiding is defect.
De vlam van de brander is niet De delen van de brander zijn niet juist geplaatst.
Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bijbehogelijkmatig.
rende brander.
De gleuven van de brander zijn vuil.
Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet norDe gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen.
Open de mogelijke afsluitkranen.
maal of er komt geen gas uit. Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of deze leeg Vervang de gasfles.
is.
Het ruikt naar gas in de keuEen kraan is open.
Sluit de kranen.
ken.
De gasfles is niet goed aangesloten.
Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek.
Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus, voor controle
en certificatie van de installatie. Gebruik het apparaat niet
totdat zeker is gesteld dat er geen gaslek is in de installatie of het apparaat.
De brander gaat meteen uit
De knop is niet lang genoeg ingedrukt.
Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog enkele
als de knop wordt losgelaten.
seconden ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil.
Reinig de gleuven van de brander.
33
nl
Servicedienst
4Servicedienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt,
dient het productnummer (E-Nr.) en het
fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden
verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje,
op de onderzijde van de kookplaat en op het label van
de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
t sne i dec i v reS
7Milieubescherming
Staat het symbool ) op het typeplaatje, neem dan de
volgende aanwijzingen in acht.
g n i mr e h c s e b u e i l i M
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4020
B
070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene
kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel
mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch
onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd
is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze
verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om
gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
34
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit
materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede
bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze
materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze
wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om
ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door
onderstaande raadgevingen op te volgen:
■
■
■
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde
container voor recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens
het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid
het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar
deze in een gesloten vat en geef deze af in een
inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een
vuilnisbak, (deze komt terecht op een
gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet
de beste oplossing, maar we vermijden
waterverontreiniging).
%6++DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WU0QFKHQ*(50$1<
VLHPHQVKRPHFRP
*9001065011*
9001065011
950213B