Siemens EO6B6PB10 de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
de -KHXG[INYGTRKOZ[TM 
fr Mode d’emploi ...............................11
it Istruzioni per l’uso ..........................19
nl Gebruiksaanwijzing .......................27
Gaskochfeld
Table de cuisson gaz
Piano di cottura a gas
Gaskookplaat
EO6B.P...., EO6B.H....
2
! Rost
" Bedienknebel
# Sparbrenner bis 1 kW
$ Normalbrenner bis 1,75 kW
% Schnellbrenner bis 3 kW
& Mini-Wok-Brenner bis 3,3 kW
! Grilles
" Boutons de commande
# Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
$ Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum
% Brûleur rapide de 3 kW maximum
& Mini brûleur wok jusqu'à 3,3 kW
! Griglie
" Manopole
# Bruciatore ausiliario fino a 1 kW
$ Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW
% Bruciatore rapido fino a 3 kW
& Bruciatore wok mini fino a 3,3 kW
! Roosters
" Knoppen
# Hulpbrander tot 1 kW
$ Halfsnelbrander tot 1,75 kW
% Snelbrander tot 3 kW
& Mini-wok-brander tot 3,3 kW
(2%3
2
1
(2%+
2
1
2
1
de
3
Inhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ä Gasbrenner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anzünden per Hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatische Zündung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ausschalten eines Brenners. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Leistungsstufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Empfehlungen zum Kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Å Kochgefäße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Geeignete Kochgefäße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hinweise bei der Benutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.siemens-home.com und Online-Shop:
www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter [email protected]
*) Nur für Deutschland gültig.
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr
Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren
Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben
Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer des
Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen dieses
Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der
Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät
feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen
Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN
EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen
Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend
belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs-
und Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der jeweils
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine andere
Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
de Wichtige Sicherheitshinweise
4
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur
zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck
genutzt wird.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder
Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller
des Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu
Unfällen kommen, beispielsweise durch
Überhitzung, Entflammung oder Ablösung von
Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung – Gefahr der Verpuffung!
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in
geschlossenen Räumen besteht
Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft
aussetzen. Die Brenner können sonst
ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise
bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner
aufmerksam durch.
:Warnung – Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt
in dem Raum, in dem es betrieben wird,
Wärme, Feuchtigkeit und
Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher,
dass die Küche gut durchlüftet ist, vor allem
wenn das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie
die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüftung
(Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter
Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche oder
effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein
Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der
Abzugshaube.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern.
Verbrennungsgefahr!
Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht
steht, kann flüssiges Propan/Butan in das
Gerät gelangen. Dabei können heftige
Stichflammen an den Brennern austreten.
Bauteile können beschädigt und mit der
Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert
Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen
führen. Flüssiggasflaschen immer in
senkrechter Position verwenden.
:Warnung – Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß.
Brennbare Gegenstände niemals auf das
Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf
dem Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte,
Dampfreiniger, brennbare Materialien oder
andere Produkte, die keine Lebensmittel
sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw.
benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer
Nähe.
Brandgefahr!
Gerät kennen lernen de
5
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht
entzündlich. Entfernen Sie sich nicht, wenn
Sie Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett
oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer
nicht mit Wasser. Decken Sie das
Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit
einem Deckel ab und schalten Sie die
Kochstelle aus.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Starke Temperaturschwankungen können
zu einer Beschädigung der Glasscheibe
führen. Vermeiden Sie bei der Benutzung
des Kochfelds Luftzüge und das
Verschütten kalter Flüssigkeiten.
Verletzungsgefahr!
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den
Kochgefäßen.
Verletzungsgefahr!
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die
Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für
Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren
Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Nehmen Sie keine Arbeiten im
Geräteinneren vor. Gegebenenfalls rufen
Sie bitte unseren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen
lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam.
Rufen Sie unverzüglich den Kundendienst,
damit er ihn repariert oder austauscht.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur
Reinigung des Geräts.
Stromschlaggefahr!
Risse und Sprünge im Glas bergen das
Risiko eines Stromschlags. Schalten Sie die
Sicherung im Sicherungskasten aus.
Benachrichtigen Sie den Technischen
Kundendienst.
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In der Modellübersicht finden Sie Ihr Gerät mit den
Brennerleistungen. ~ Seite 2
Zubehör
Das folgende Zubehör kann beim Kundendienst
erworben werden:
--------
Teilenummer
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine
Verantwortung.
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen Benut-
zung auf dem Wokbrenner und
mit Kochgefäßen, die einen
gewölbten Boden haben.
Wir empfehlen, den Zusatzrost
Wok zu verwenden, um so die
Lebensdauer des Gerätes zu
erhöhen.
Zusatzträger für
Espressokocher
Nur für den Gebrauch von Koch-
geschirr mit weniger als 12 cm
Bodendurchmesser auf dem
kleinsten Brenner.
Simmer Plate
Dieses Zubehörteil dient zur
Wärmereduzierung bei Verwen-
dung der niedrigsten Leistungs-
stufe.
Legen Sie das Zubehörteil mit
den Ausbuchtungen nach oben
auf den Rost, und nie direkt auf
den Brenner. Stellen Sie das
Kochgefäß mittig auf das Zube-
hörteil.
Simmer Cap
Brenner, der ausschließlich dem
Kochen mit minimaler Leistung
dient. Für die Benutzung muss
der Sparbrenner herausgezo-
gen und durch den Brenner Sim-
mer Cap ersetzt werden.
HZ298110 Zusatzrost Wok: emailliert
HZ298114 Zusatzrost Kaffeekocher
HZ298105 Simmer Plate
HZ298104 Simmer Cap
de Gasbrenner
6
ÄGasbrenner
Gasbrenner
An jedem Bedienknebel ist der Brenner
gekennzeichnet, der dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl
die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen.
Die Brennerdeckel nicht vertauschen.
Anzünden per Hand
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis
auf die gewünschte Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine
Flamme (Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung
verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis
auf die maximale Position.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten,
werden Funken an allen Brennern geschlagen. Die
Flamme wird entzündet.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte
Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den
Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die
Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel
länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
:Warnung – Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet
wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür
oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor
Sie es erneut versuchen.
Sicherheitssystem
Ihr Kochfeld verfügt über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Gasaustritt verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4
Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest
gedrückt.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach
rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie
durch die stufenlose Regelung genau die Leistung
einstellen, die Sie benötigen.
1 Zündkerze
2 Thermoelement
Position
Ú
Bedienknebel aus
Große Flamme
˜
Größte Öffnung bzw. Leistung und elektri-
sche Zündung
Kleine Flamme
Kleinste Öffnung bzw. Leistung
Kochgefäße de
7
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner
ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen
Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht,
drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus
und zünden Sie den Brenner für mindestens eine
Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert
wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten
Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei.
Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen nicht
metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die
Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt
werden.
Empfehlungen zum Kochen
ÅKochgefäße
Kochgefäße
Geeignete Kochgefäße
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen
und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Brenner Sehr stark -
Stark
Mittel Niedrig
Wok-Brenner Kochen, Garen,
Braten, Bräu-
nen, Paellas, asi-
atische Küche
(Wok).
Aufwärmen und warmhalten: vor-
bereitete Gerichte, Fertiggerichte
Schnellbrenner Schnitzel, Steak,
Omelett, Bratgut
Reis, Béchamel,
Ragout
Dampfgaren:
Fisch,
Gemüse
Normalbrenner Dampfkartof-
feln, frisches
Gemüse, Ein-
töpfe, Nudeln
Wiederaufwärmen und Warmhal-
ten von bereits zubereiteten
Gerichten und Zubereiten von
schmackhaften Gerichten
Sparbrenner Kochen: Schmor-
gerichte, Milch-
reis, Karamell
Auftauen und
langsam Kochen:
Hülsenfrüchte,
Obst, Tiefkühlge-
richte
Schmelzen:
Butter, Scho-
kolade, Gela-
tine
Brenner Mindestdurchmesser
des Gefäßes
Höchstdurchmesser
des Gefäßes
Wok-Brenner 22 cm 30 cm
Schnellbrenner 22 cm 26 cm
Normalbrenner 14 cm 20 cm
Sparbrenner 12 cm 16 cm
Verwenden Sie
Kochgefäße geeigneter
Größe für den jeweiligen
Brenner.
Benutzen Sie keine
kleinen Kochgefäße auf
den großen Brennern. Die
Flamme sollte die Seiten
der Kochgefäße nicht
berühren.
Benutzen Sie keine
verformten Kochgefäße,
die auf dem Kochfeld
nicht stabil stehen. Die
Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur
Kochgefäße mit flachem
und dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne
Deckel oder wenn der
Deckel verschoben ist. Ein
großer Teil der Energie
wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß
mittig über den Brenner,
sonst kann das Gefäß
umkippen.
Stellen Sie große Töpfe
nicht auf die Brenner in
der Nähe der Armaturen.
Diese könnten überhitzt
und dadurch beschädigt
werden.
Stellen Sie die Töpfe auf
die Roste, niemals direkt
auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung, dass die
Topfroste und die Deckel
der Gasbrenner korrekt
aufliegen.
de Reinigen und warten
8
2Reinigen und warten
Reinigen und warten
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile
nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die
kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein
und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine
richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren
auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei
der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich
lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind,
versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den
Verteilern platziert sind.
Achtung!
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann
dadurch beschädigt werden.
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfen
Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden,
um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu
entfernen.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur
Reinigung der Verbindungsstelle des Glases mit den
Kappen der Brenner, den Metallprofilen oder auf den
Glas- oder Aluminiumblenden, falls vorhanden,
verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So
vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie
sparen Mühe und Zeit.
Die Kochgefäße nicht über das Glas ziehen, es können
Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden werden,
dass harte oder spitze Gegenstände auf das Glas
fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen Stößen
aussetzen.
Sandkörner (z. B. vom Säubern von Gemüse)
zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene
Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort
mittels eines Glasschabers von der Kochstelle entfernt
werden.
Hantieren Sie vorsichtig
mit den Gefäßen, die auf
dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte
darauf.
Benutzen Sie nicht zwei
Brenner oder
Wärmequellen für nur ein
Kochgefäß.
Vermeiden Sie den
Gebrauch von
Bratpfannen, Tontöpfen
usw. über einen längeren
Zeitraum bei maximaler
Leistung.
Störungen, was tun? de
9
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen Elek-
trik.
Sicherung defekt. Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Sicherung
defekt ist und ggf. ersetzen.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutz-
schalter wurde ausgelöst.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische Siche-
rung oder ein Fehlerstromschutzschalter durchgebrannt
ist.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können
sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner
muss sauber sein.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die Erdung
ist beschädigt.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
Ungleichmäßige Brenner-
flamme.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden Brenner
auflegen.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Der Gasfluss scheint nicht nor-
mal zu sein oder es tritt kein
Gas aus.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen.
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass
diese nicht leer ist.
Gasflasche austauschen.
In der Küche riecht es nach
Gas.
Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen.
Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Mögliches Gasleck. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und sofort
einen für die Überprüfung und Zertifizierung der Installa-
tion autorisierten Fachmann benachrichtigen. Das Gerät
nicht benutzen, bis sichergestellt ist, dass es kein Gasleck
an der Installation oder dem Gerät gibt.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen des
Bedienknebels aus.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange
gedrückt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch
einige Sekunden gedrückt halten.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
de Kundendienst
10
4Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie
bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese
Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter
dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der
Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder
Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen
Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur
gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht
unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
7Umweltschutz
Umweltschutz
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
) befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien,
die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim
Transport zu garantieren. Diese Materialien sind
vollständig wiederverwertbar und verringern damit die
Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende
Ratschläge beachten:
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für
recyclingfähige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der
Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei
Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des
nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort
ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in
das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem
verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer
Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht
möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine
kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die beste
Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
fr
11
Table des matières
frMode demploi
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 12
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ä Brûleurs à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Allumage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Système de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Éteindre un brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Niveaux de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conseils pour cuisiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Å Récipients de préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Conseils d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conditions de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 18
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.siemens-
home.com et la boutique en ligne : www.siemens-
eshop.com
8Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est
qu'à cette condition que vous pourrez utiliser
votre appareil efficacement et en toute
sécurité.Conservez la notice d'utilisation et
d'installation, et remettez-la avec l'appareil si
celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à
titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la
norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz :
appareil encastré dans un meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque
de cuisson est réalisée dans le respect de la
notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans
des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés par
un technicien agréé qui doit respecter les
normes et la législation applicables, ainsi
que les prescriptions des sociétés locales
de distribution d'électricité et de gaz. Les
dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
S'il était nécessaire de le changer, veuillez
consulter la notice de montage.Il est
recommandé de faire appel à notre service
technique pour l'adaptation à un autre type de
gaz.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique ; son utilisation à titre commercial
fr Précautions de sécurité importantes
12
ou professionnel est interdite. N'utilisez
l'appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.La garantie ne sera valable que si
l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été
respectée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non recommandés
par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils
peuvent provoquer des accidents, notamment
en raison de la surchauffe, de la combustion
ou du décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisée par des enfants
âgés de plus de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou ayant un manque
d'expérience ou de connaissances, s'ils sont
surveillés ou si une personne les a instruits de
la manipulation de l'appareil en toute sécurité
et s'ils ont compris les dangers qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
incombant à l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu
fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les instructions
et les avertissements concernant le
fonctionnement des brûleurs à gaz.
:Mise en garde – Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet
des produits de combustion dans la pièce où
il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit
bien ventilée, en particulier lorsque la plaque
de cuisson est en fonctionnement: laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique
(hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de
l'appareil est intense et prolongée, une
ventilation complémentaire ou plus efficace
peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
mécanique.
:Mise en garde – Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque de brûlure !
Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches avec
le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Présentation de l'appareil fr
13
Ne stockez ni utilisez de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels
inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
Risque d'incendie !
Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous absentez
pas si vous avez mis de la graisse ou de
l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment,
n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez
le récipient avec un couvercle hermétique
pour étouffer le feu puis éteignez la zone de
cuisson.
:Mise en garde – Risque de blessures !
Les brusques changements de température
peuvent provoquer la rupture du
verre.Pendant l'utilisation de votre plaque
de cuisson à gaz, évitez les courants d'air
et les déversements de liquides froids.
Risque de blessures !
Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque de
cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions graves.
Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients de
cuisson.
Risque de blessures !
En cas d'incident, débranchez l'alimentation
électrique et de gaz de l'appareil. Pour la
réparation, contactez notre service
technique.
Risque de blessures !
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si
nécessaire, contactez notre service
technique.
Risque de blessures !
Si l'un des boutons de commande est
bloqué, ne forcez pas. Appelez
immédiatement le service technique pour
procéder à sa réparation ou à son
remplacement.
:Mise en garde – Risque de décharge
électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
Risque de décharge électrique ! !
Les fissures ou ruptures du verre
comportent un risque
d'électrocution.Déconnectez le fusible de la
boîte à fusibles.Prévenez le service
technique.
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Sur la vue d'ensemble des modèles, vous retrouverez
votre appareil avec les puissances des brûleurs.
~ Page 2
Accessoires
Vous pourrez obtenir les accessoires suivants auprès
de notre Service Technique :
--------
Code
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de
manière incorrecte.
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement sur
des brûleurs wok avec des réci-
pient à base concave.
Il est recommandé d'utiliser la
grille supplémentaire wok pour
prolonger la vie utile de l'appa-
reil.
Support supplémentaire pour
machine à Expresso
Uniquement pour l'utilisation
d'ustensiles dont le fond pré-
sente un diamètre inférieur à
12 cm sur le plus petit brûleur.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour
réduire le niveau de chaleur à la
puissance minimum.
Placer l'accessoire directement
sur la grille avec les rebords
orientés vers le haut, jamais en
contact direct avec le brûleur.
Placer le récipient au centre sur
l'accessoire.
Simmer Cap
Ce brûleur est exclusivement
destiné à une cuisson à puis-
sance minimum. Pour l'utiliser, il
est nécessaire de retirer le brû-
leur auxiliaire et de le remplacer
par le brûleur Simmer Cap.
HZ298110 Grille supplémentaire wok: acier émaillé
HZ298114 Grille supplémentaire cafetière
HZ298105 Simmer Plate
HZ298104 Simmer Cap
fr Brûleurs à gaz
14
ÄBrûleurs à gaz
Brûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche
indique le brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les
pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs.
Allumage manuel
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur
choisi et tournez-le vers la gauche jusqu'à la position
souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage
automatique (bougies):
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur
choisi puis tournez-le vers la gauche jusqu'à la
position de puissance maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des
étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La
flamme s'allume.
2. Relâchez le bouton de commande.
3. Tournez le bouton de commande sur la position
souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position de déconnexion puis répétez
les étapes. Cette fois, maintenez le bouton de
commande enfoncé plus longtemps (pendant 10
secondes maximum).
:Mise en garde – Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas
allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez
au moins une minute avant d'essayer de rallumer le
brûleur.
Système de sécurité
Votre plaque de cuisson dispose d'un système de
sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de
gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le
lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la
flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la
droite jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance
dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et
minimum.
1 bougie
2 thermocouple
Position
Ú
Bouton de commande éteint
Flamme grande
˜
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique
Flamme petite
Ouverture ou capacité minimums
Récipients de préparation fr
15
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des
odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun
dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à
petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est
dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de
liquides déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur
et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie,
ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les
bougies sont sales, l'allumage sera défectueux.
Nettoyez-les régulièrement avec une petite brosse non
métallique. Attention, à ne pas cogner violemment les
bougies.
Conseils pour cuisiner
ÅRécipients de préparation
Récipients de préparation
Récipients appropriés
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Brûleur Très fort - Fort Moyen Lent
Brûleur wok Bouillir, cuire,
rôtir, dorer, pael-
las, cuisine asia-
tique (Wok)
Réchauffer et garder au chaud :
plats préparés, plats cuisinés
Brûleur rapide Escalope, steak,
omelette, fritures
Riz, béchamel,
ragoût
Cuisson à la
vapeur : pois-
son, légumes
Brûleur semi-
rapide
Pommes de terre
vapeur, légumes
frais, potages,
pâtes
Réchauffer/garder au chaud des
plats cuisinés et préparer des
ragoûts délicats
Brûleur auxi-
liaire
Faire cuire :
ragoûts, riz au lait,
caramel
Décongeler et
cuire à feu
doux : légumes
secs, fruits,
produits
congelés
Faire fondre :
beurre, choco-
lat, gélatine.
Brûleur Diamètre minimum
du récipient
Diamètre maximum
du récipient
Brûleur wok 22 cm 30 cm
Brûleur rapide 22 cm 26 cm
Brûleur semi-rapide 14 cm 20 cm
Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Utilisez des récipients de
la taille appropriée à
chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne
doit pas toucher les côtés
du récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance
à être instables sur la
plaque de cuisson. Les
récipients pourraient se
renverser.
N'utilisez que des
récipients à base plane et
épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci
mal mis. Vous risqueriez
ainsi de perdre une partie
de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le
cas contraire, il risque de
se renverser.
Ne placez pas les
récipients de grande taille
sur les brûleurs situés
près du boutons de
commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison
de l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur
les grilles, jamais
directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et
les couvercles des
brûleurs sont bien placés
avant de les utiliser.
fr Nettoyage et maintenance
16
2Nettoyage et maintenance
Nettoyage et maintenance
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des
restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse,
etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et
seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et
les rainures doivent être propres afin que la flamme soit
optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de
cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones
humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-
vous que les couvercles sont bien placés sur le
diffuseur.
Attention !
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la plaque de cuisson.
N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en
acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer
les restes d'aliments ayant durci sur la plaque de
cuisson.
N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets
similaires pour nettoyer l'union entre le verre et les
caches des brûleurs, les profilés métalliques ni sur
les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent.
Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils
pourraient le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets
durs ou pointus sur la plaque en verre. Ne frappez la
plaque de cuisson sur aucun de ses angles.
Les grains de sable (provenant par exemple du
nettoyage des légumes) rayent la surface du verre.
Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en
sucre ayant débordés doivent être immédiatement
retirés de la zone de cuisson à l'aide d'un racleur en
verre.
Manipulez soigneusement
les récipients sur la
plaque de cuisson.
Ne cognez pas la plaque
de cuisson et n'y posez
pas d'objets lourds.
N’utilisez pas deux
brûleurs ou sources de
chaleur pour un seul
récipient.
Evitez d'utiliser des
plaques pour les grillades,
des cassolettes en
céramique, etc. longtemps
à la puissance maximum.
Anomalies, que faire ? fr
17
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Dans certains cas, les défauts survenus peuvent
facilement être éliminés. Avant d'appeler le service
après-vente, observez les remarques suivantes :
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement électrique
général est en panne.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le fusible est
en panne et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur dif-
férentiel a sauté.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'inter-
rupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel
a sauté.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyage
entre les bougies et les brûleurs.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal raccordé
à la terre, ou la prise de terre est défectueuse.
Contactez votre installateur électrique.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces sur le brûleur correspon-
dant.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Le flux de gaz ne paraît pas
normal ou aucun gaz ne sort.
Le passage de gaz est obstrué par des robinets intermé-
diaires.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle n'est pas
vide.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur de gaz dans la
cuisine.
Un robinet est ouvert. Fermez les robinets.
Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et pré-
venez immédiatement un technicien d'installation agréé
afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de
l'installation. N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que
l'absence de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait
été vérifiée.
Le brûleur s'éteint immédiate-
ment après avoir relâché le
bouton de commande.
Vous n'avez pas maintenu le bouton de commande
enfoncé suffisamment longtemps.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de com-
mande enfoncé quelques secondes de plus.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
fr Service après-vente
18
4Service après-vente
Service après-vente
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située sur
la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur
l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs
délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne
devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une
mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise dans
le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir
des informations détaillées dans les points de vente. Il
est nécessaire de présenter le bon d'achat pour
bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Si la plaque signalétique de l'appareil comporte le
symbole ), observez les remarques suivantes.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les
matériaux indispensables pour garantir une protection
efficace pendant le transport. Ces matériaux sont
entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur
l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer
également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
déposez l'emballage dans une benne de recyclage
adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors
d'état. Consultez votre administration locale pour
connaître l'adresse du centre de collecte de
matériels recyclables le plus près de chez vous, et
apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la
dans un récipient fermé et remettez-le à un point de
collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié
(qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est
probablement pas la meilleur solution, mais nous
évitons ainsi de polluer l'eau).
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
it
19
Indice
itIstruzioni per luso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 20
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ä Bruciatori a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accensione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accensione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistema di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spegnere un bruciatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Livelli di potenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Consigli per la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Å Recipienti da cucina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Recipienti adeguati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avvertenze per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-
eshop.com
8Conformità d'uso
Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Un'attenta lettura garantirà una manipolazione
sicura ed efficace dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e installazione e
lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in
caso di nuovo proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste istruzioni
hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di
protezione fino al momento dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non
collegarlo all'alimentazione. Contattare il
nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3
della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a
gas: apparecchio incassato in un mobile.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura,
attenersi strettamente alle istruzioni di
montaggio.
Questo apparecchio non può essere installato
in yacht o camper.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento ad
altri tipi di gas devono essere effettuate da
un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili,
nonché delle prescrizioni delle società locali
di fornitura di gas ed elettricità. Fare
particolare attenzione alle disposizioni
applicabili in materia di ventilazione.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa
identificativa. Se fosse necessario modificarlo,
consultare le istruzioni di montaggio. Per
l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di
rivolgersi al nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per
it Importanti avvertenze di sicurezza
20
cucinare e non quale fonte di riscaldamento.
La garanzia ha validità solo se viene rispettato
l'utilizzo per il quale è stato concepito.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando
è in funzione.
Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza
per bambini non consigliate dal produttore del
piano di cottura. Possono provocare degli
incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento,
all'accensione o al distacco di frammenti di
materiale.
Il presente apparecchio può essere utilizzato
dai bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche, mentali e
sensoriali ridotte o sprovviste delle
conoscenze adeguate, solo se assistiti, se
sono state fornite loro le informazioni
necessarie per un utilizzo sicuro e se hanno
compreso appieno i pericoli derivanti da un
impiego errato.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio senza
un'adeguata assistenza da parte di un adulto.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso – Pericolo di deflagrazione!
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I
bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze
relative al funzionamento dei bruciatori a gas.
:Avviso – Pericolo di intossicazione!
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente
quando il piano di cottura è in funzione:
mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale oppure installare un dispositivo di
ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio
può richiedere una ventilazione
complementare o più efficace: aprire una
finestra o incrementare la potenza della
ventilazione meccanica.
:Avviso – Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Pericolo di scottature!
Se la bombola del gas liquido non si trova
in posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate dai
bruciatori. I componenti potrebbero venire
danneggiati e col tempo non essere più a
tenuta, provocando la fuoriuscita
incontrollata di gas. In entrambi i casi
sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le
bombole del gas liquido sempre in
posizione verticale.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul piano
di cottura. Non conservare alcun oggetto
sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non conservare e non utilizzare, sotto
questo elettrodomestico e nelle sue
vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori,
materiali infiammabili o prodotti non
alimentari.
Pericolo di incendio!
Conoscere l'apparecchio it
21
Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
dall'apparecchio durante il riscaldamento di
grassi od olio. In caso di incendio, non
tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e
scollegare la zona di cottura.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Gli sbalzi termici possono provocare la
rottura del vetro. Durante l'uso del piano di
cottura, evitare le correnti d'aria e non
versare liquidi freddi.
Pericolo di lesioni!
I recipienti danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del piano
di cottura o siano mal posizionati possono
causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze
e i consigli relativi ai recipienti da cucina.
Pericolo di lesioni!
In caso di guasto, chiudere il gas e
scollegare l’alimentazione elettrica. Per
procedere a eventuali riparazioni, contattare
il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
Non manomettere l'interno
dell'apparecchio. In caso di necessità,
contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
Non forzare le manopole se risultasse
impossibile ruotarle. Chiamare
immediatamente il servizio tecnico affinché
proceda alla riparazione o alla sostituzione.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore
per pulire l'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
Le fessurazioni o le rotture del vetro
comportano il rischio di folgorazione.
Disconnettere il fusibile dalla scatola dei
fusibili. Contattare il servizio di assistenza
tecnica.
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Nella panoramica dei modelli è possibile trovare il
proprio apparecchio con le relative potenze dei
bruciatori. ~ Pagina 2
Accessori
I seguenti accessori possono essere acquistati presso il
Servizio Tecnico:
--------
Codice
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi
accessori.
Griglia supplementare wok
Da utilizzare esclusivamente su
bruciatori wok, con recipienti a
base concava.
Si raccomanda l'uso della griglia
supplementare wok per proteg-
gere l'apparecchio e prolun-
garne la durata.
Supporto supplementare per
caffettiera moka
Da usare solo con stoviglie con
diametro del fondo inferiore a
12 cm sul bruciatore più pic-
colo.
Simmer Plate
Questo accessorio è stato pro-
gettato per ridurre il livello di
calore alla potenza minima.
Collocare l'accessorio diretta-
mente sulla griglia con la super-
ficie sagomata rivolta verso
l'alto e mai direttamente sul bru-
ciatore. Posizionare il recipiente
sopra l'accessorio, al centro.
Simmer Cap
Bruciatore adatto esclusiva-
mente alla cottura a potenza
minima. Per utilizzarlo, è neces-
sario rimuovere il bruciatore
ausiliario e sostituirlo con il bru-
ciatore Simmer Cap.
HZ298110 Griglia supplementare wok: acciaio
smaltata
HZ298114 Griglia supplementare caffettiera
HZ298105 Simmer Plate
HZ298104 Simmer Cap
it Bruciatori a gas
22
ÄBruciatori a gas
Bruciatori a gas
Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi
dei bruciatori siano collocati correttamente. Non
scambiare i coperchi dei bruciatori.
Accensione manuale
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla
verso sinistra, fino alla posizione desiderata.
2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una
fiamma (accendini, cerini, ecc.).
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di accensione automatica
(candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla
verso sinistra, fino alla posizione di massima
potenza.
Quando si preme una manopola, si producono
scintille in tutti i bruciatori. La fiamma si accende.
2. Rilasciare la manopola.
3. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in
posizione di spegnimento e ripetere l'operazione. In
questo caso, premere la manopola più a lungo (fino a
10 secondi).
:Avviso – Pericolo di deflagrazione!
Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende,
spegnere il bruciatore e aprire la porta o la finestra del
locale. Attendere almeno un minuto prima di riprovare
ad accendere il bruciatore.
Sistema di sicurezza
Il piano di cottura dispone di un sistema di sicurezza
(termocoppia) che impedisce il passaggio del gas in
caso di spegnimento accidentale dei bruciatori.
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1. Accendere il bruciatore come di consueto.
2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la
manopola e mantenerla saldamente premuta per 4
secondi.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra,
portandola in posizione 0.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la
potenza tra i livelli massimo e minimo.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
emetta un lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le
prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non
è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è
destinato a scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo
colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a
liquidi versati, ecc.
1 candela
2 termocoppia
Posizione
Ú
Manopola chiusa
Fiamma grande
˜
Apertura o capacità massima e accensione
elettrica
Fiamma piccola
Apertura o capacità minima
Recipienti da cucina it
23
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore,
viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di
un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è
disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono
sporche, l'accensione risulta difficile. Pulirle
periodicamente con una piccola spazzola non
metallica, tenendo conto che le candele non devono
subire colpi violenti.
Consigli per la cottura
ÅRecipienti da cucina
Recipienti da cucina
Recipienti adeguati
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e
di non danneggiare i recipienti:
Bruciatore Molto forte -
Forte
Medio Lento
Bruciatore
wok
Bollire, cuocere,
arrostire, dorare,
paella, cucina asia-
tica (wok)
Riscaldare e mantenere caldi:
piatti pronti, piatti cotti
Bruciatore
rapido
Scaloppina,
bistecca, frittata,
fritture
Riso, bescia-
mella, ragù
Cottura al
vapore di:
pesce, verdure
Bruciatore
semirapido
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestroni, pasta
Riscaldare e mantenere caldi i
piatti cotti e preparare stufati
delicati
Bruciatore
ausiliario
Cuocere: stufati,
'riso al latte',
crème caramel
Scongelare e
cuocere lenta-
mente: legumi,
frutta, prodotti
congelati
Preparare/fon-
dere: burro,
cioccolato,
gelatina
Bruciatore Diametro minimo
del recipiente
Diametro massimo
del recipiente
Bruciatore wok 22 cm 30 cm
Bruciatore rapido 22 cm 26 cm
Bruciatore semirapido 14 cm 20 cm
Bruciatore ausiliario 12 cm 16 cm
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a
ogni bruciatore.
Non usare recipienti
piccoli su bruciatori
grandi. La fiamma non
deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati
che non risultino
perfettamente stabili sul
piano di cottura. I
recipienti potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti
con base piatta e spessa.
Non cucinare senza
coperchio o con il
coperchio spostato. Parte
dell'energia si
disperderebbe.
Collocare il recipiente al
centro del bruciatore. In
caso contrario, potrebbe
rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini
alle manopole. Queste
possono subire danni a
causa dell'eccessiva
temperatura.
Collocare i recipienti
sopra le griglie, mai
direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli,
verificare che griglie e
coperchi dei bruciatori
siano ben collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di
cottura.
Fare attenzione a non
urtare il piano di cottura e
non appoggiarvi pesi
eccessivi.
it Pulizia e manutenzione
24
2Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi
del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano
residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per
piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e
saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta
fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare
residui metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di
cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le
griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide
all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi
che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano
di cottura potrebbe danneggiarsi.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di
acciaio, oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare
residui di cibo induriti dal piano di cottura.
Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire le
giunzioni tra la lastra di vetro e gli elementi
decorativi dei bruciatori, i profili metallici o i pannelli
di vetro e alluminio, se presenti.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal
modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al
piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili.
Non trascinare i recipienti sul vetro, per evitare di
graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non cadano
oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il piano di
cottura su nessuno dei suoi spigoli.
I granelli di terra (provenienti, ad esempio, dalla pulizia
di ortaggi e verdure) graffiano la superficie del vetro.
Le eventuali fuoriuscite di zucchero fuso o di alimenti ad
elevato contenuto di zucchero devono essere
immediatamente eliminate dalla zona di cottura con
l'ausilio del raschietto per vetro.
Non usare due bruciatori
o fonti di calore per un
solo recipiente.
Evitare di usare piastre,
casseruole di terracotta,
ecc. per periodi prolungati
alla massima potenza.
Malfunzionamento, che fare? it
25
3Malfunzionamento, che
fare?
Malfunzionamento, che fare?
In alcuni casi è possibile eliminare facilmente le
anomalie eventualmente insorte. Prima di rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica, prestare attenzione alle
seguenti avvertenze:
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale dei fusibili e,
all'occorrenza, sostituirlo.
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico o un
differenziale.
Nel quadro elettrico generale, controllare se è saltato
l'interruttore automatico o un differenziale.
L'accensione automatica non
funziona.
È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di puli-
zia fra le candele e i bruciatori.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere pulito.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo non cor-
retto.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben collocati.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è collegato
correttamente o la presa di terra è difettosa.
Contattare l'installatore elettrico.
La fiamma del bruciatore non
è uniforme.
Gli elementi del bruciatore non sono posizionati in modo
corretto.
Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore corri-
spondente.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
Il flusso di gas sembra ano-
malo o il gas non fuoriesce.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie. Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che non sia
vuota.
Cambiare la bombola.
Nella cucina c'è odore di gas. Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della bombola non è serrato
correttamente.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il locale e
contattare immediatamente un tecnico autorizzato per la
revisione e la certificazione dell'impianto. Prima dell'uso
controllare che non ci siano perdite di gas nell'impianto o
nell'apparecchio.
Il bruciatore si spegne imme-
diatamente quando si rilascia
la manopola.
La manopola non è stata premuta per il tempo suffi-
ciente.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la mano-
pola qualche secondo in più.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
it Servizio assistenza clienti
26
4Servizio assistenza clienti
Servizio assistenza clienti
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio
Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice
di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste
informazioni sono riportate sulla targa identificativa,
situata nella parte inferiore del piano di cottura, e
sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle
esigenze di qualità previste, le chiediamo di
comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia
valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o
usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle
stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel
paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per
usufruire della garanzia, è necessario presentare lo
scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
7Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Se sulla targhetta d’identificazione dell'apparecchio si
trova il simbolo ), prestare attenzione alle seguenti
avvertenze.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli
elementi strettamente necessari a garantire una efficace
protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio
sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro
impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla
salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei
seguenti consigli:
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei
corrispondenti contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla
piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso
i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino
centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire
il proprio apparecchio,
non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in
un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di
raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo
nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una
discarica controllata; pur non trattandosi della
migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
I 800-018346
Linea verde
CH 0848 840 040
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
nl
27
Inhoudsopgave
nlGebruiksaanwijzing
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 27
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 28
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ä Gasbranders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Handmatige vonkontsteking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Automatische vonkontsteking . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Veiligheidssysteem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Een brander uitdoven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vermogensstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Tips bij het bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Å Kookpannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Geschikte pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Waarschuwingen voor het gebruik. . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Reinigen en onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.com en in de online-shop:
www.siemens-eshop.com
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan
kunt u uw apparaat op een juiste en veilige
manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en
installatie-instructies en overhandig deze met
het apparaat indien het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat,
sluit het dan niet aan. Neem contact op met
onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de
norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat
ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander soort
gas moeten worden uitgevoerd door een
bekwaam installateur, waarbij alle
toepasbare normen en wetgeving en de
voorschriften van de lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten worden
nageleefd. Er wordt met name gelet op de
voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet
worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
28
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te
koken, nooit als verwarming. De garantie is
alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt
voor het doel waarvoor het ontworpen is.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het
apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die niet
aanbevolen worden door de fabrikant van de
kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken,
bv. wegens oververhitting, ontsteking of
loskomen van materiaaldeeltjes.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan kennis
of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht
staan of met het oog op een veilig gebruik
volledig over de bediening van het apparaat
zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de
gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het toestel niet zonder
toezicht schoonmaken of onderhouden.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot
aan luchtstromen. De branders zouden
kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van
gasbranders aandachtig door.
:Waarschuwing – Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar het
geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik
van het apparaat kan extra of doeltreffendere
ventilatie nodig zijn: zet een raam open of
verhoog het vermogen van de mechanische
ventilatie.
:Waarschuwing – Gevaar voor
brandwonden!
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Risico van verbranding!
Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/
butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er
kunnen dan heftige steekvlammen bij de
branders optreden. Onderdelen kunnen
beschadigd raken en in de loop van de tijd
ondicht worden, waardoor er op een
ongecontroleerde manier gas ontsnapt.
Deze beide oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
:Waarschuwing – Brandgevaar!
De kookzones worden zeer heet. Leg nooit
ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat.
Brandgevaar!
Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen of niet-
voedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
Brandgevaar!
Het apparaat leren kennen nl
29
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
:Waarschuwing – Risico op verwonding!
Plotselinge temperatuurwisselingen kunnen
veroorzaken dat het glas breekt. Vermijd
luchtstromen en het morsen van koude
vloeistof terwijl de kookplaat gebruikt wordt.
Risico op verwonding!
Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico op verwonding!
Sluit bij storing de stroom- en gastoevoer
van het apparaat af. Bel voor de reparatie
onze Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat
niet. Bel indien nodig onze Technische
Dienst.
Risico op verwonding!
Indien een van de knoppen niet kan worden
gedraaid, forceer deze niet. Bel onmiddellijk
met de Technische dienst voor reparatie of
vervanging daarvan.
:Waarschuwing – Gevaar voor elektrische
schokken!
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat te reinigen.
Gevaar voor elektrische schokken!
Barsten of breuken in het glas brengen
gevaar voor elektrocutie met zich mee.
Schakel de zekering in de zekeringkast uit.
Neem contact op met de technische dienst
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
In het modeloverzicht vindt u uw apparaat met de
brandervermogens. ~ Blz. 2
Toebehoren
Onderstaand toebehoren kan worden verkregen bij de
Technische Dienst:
--------
Code
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt
worden.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor
wokbranders met pannen met
holronde bodem.
Het wordt aanbevolen het aan-
vullend rooster wok te gebrui-
ken om de gebruiksduur van het
apparaat te verlengen.
Extra houder voor
espressokoker
Alleen voor gebruik van kookge-
rei met een bodemdiameter van
minder dan 12 cm op de klein-
ste brander.
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen om
het warmteniveau in het mini-
mumvermogen te verlagen.
Plaats het toebehoren recht-
streeks op het rooster met de
conussen naar boven, nooit
rechtstreeks op de brander.
Plaats de pan op het midden van
het toebehoren.
Simmer Cap
Brander die uitsluitend bedoeld
is voor het koken op de laagste
stand. Voor het gebruik hiervan,
moet de hulpbrander verwij-
derd worden en vervangen wor-
den door de Simmer Cap
brander.
HZ298110 Aanvullend rooster wok: geëmailleerd staal
HZ298114 Aanvullend rooster koffiepot
HZ298105 Simmer Plate
HZ298104 Simmer Cap
nl Gasbranders
30
ÄGasbranders
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid
die deze controleert.
Voor een correcte werking van het apparaat is het
noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle
delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de
deksels van de branders niet.
Handmatige vonkontsteking
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai
deze naar links tot de gewenste stand.
2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers,
enz.) bij de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai
deze naar links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2. Laat de knop los.
3. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand
en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer
ingedrukt (tot 10 seconden).
:Waarschuwing – Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet
aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het
venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut
voordat u probeert de brander aan te steken.
Veiligheidssysteem
Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem
(thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de
branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand
0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen
geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de
maximum- en de minimumstand.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u
een zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het
normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen
risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na
verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt
door de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan,
sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht
ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan
te steken.
1 bougie
2 thermokoppel
Stand
Ú
Knop gesloten
Grote vlam
˜
Maximale opening of capaciteit en elektri-
sche vonkontsteking
Kleine vlam
Minimale opening of capaciteit
Kookpannen nl
31
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er
een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat
de veiligheid gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal
de ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig
met een kleine niet-metalen borstel, houd er rekening
mee dat de bougies geen harde schokken mogen
ondergaan.
Tips bij het bereiden
ÅKookpannen
Kookpannen
Geschikte pannen
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te
besparen en schade vermijden aan de pannen:
Brander Zeer hevig -
Hevig
Middelhoog Laag
Wokbrander Aan de kook
brengen, koken,
braden, aanbak-
ken, paella's, Azi-
atische
gerechten (wok)
Opwarmen en warm houden:
bereid voedsel, kant-en-klaar-
maaltijden
Snelbrander Schnitzel, steak,
omelet, gefri-
tuurde gerech-
ten
Rijst, becha-
mel, ragout
Stomen: vis,
groenten
Halfsnelbrander Gestoomde aard-
appelen, verse
groenten, maal-
tijdsoepen, pas-
tagerechten
Opwarmen en warm houden
van kant-en klaarmaaltijden en
verfijnde stoofschotels berei-
den
Hulpbrander Koken: stoof-
schotels, rijste-
pap, karamel
Ontdooien en
langzaam
koken: peul-
vruchten, fruit,
diepvriespro-
ducten
Bereiden/
smelten: boter,
chocolade,
gelatine
Brander Minimumdiameter van
de pan
Maximumdiameter
van de pan
Wokbrander 22 cm 30 cm
Snelbrander 22 cm 26 cm
Halfsnelbrander 14 cm 20 cm
Hulpbrander 12 cm 16 cm
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote
branders. De vlam mag de
zijkanten van de pan niet
raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel
staan op de kookplaat. De
pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met
een vlakke en dikke
bodem.
Kook niet zonder deksel of
met verschoven deksel.
Een deel van de energie
gaat verloren.
Plaats de pan op het
midden van de brander.
Zo niet, dan kan deze
omvallen.
Plaats geen grote pannen
op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden
wegens te hoge
temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit
rechtstreeks op de
brander.
Controleer voor gebruik of
de roosters en de
branderdeksels op de
juiste wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen
voorzichtig op de
kookplaat.
Stoot niet tegen de
kookplaat aan, noch
plaats hierop te hoge
gewichten.
nl Reinigen en onderhouden
32
2Reinigen en onderhouden
Reinigen en onderhouden
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander, nadat deze is
afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel,
vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op
het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen.
Voor een correcte vlam moeten de openingen en
gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij
de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen,
snijdende voorwerpen, messen, enz. om
aangekoekte voedselresten van de kookplaat te
verwijderen.
Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om
de verbinding van het glas met de sierstrippen van
de branders, metalen profielen te reinigen noch op
de panelen van glas of aluminium indien aanwezig.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden
dat de etensresten zouden kleven en bespaart u
onnodige inspanningen.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er
anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het
vallen van harde of scherpe voorwerpen op het glas.
Stoot niet tegen de randen van de kookplaat.
De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging
van bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak
van het glas.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog
suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk
verwijderd worden van de kookzone met behulp van de
glasschraper.
Gebruik geen twee
branders of
warmtebronnen voor één
pan.
Vermijd het gebruik van
grillplaten, kookpotten van
aardewerk, enz.
gedurende lange tijd op
het maximumvermogen.
Wat te doen bij storingen? nl
33
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Soms kunnen storingen gemakkelijk worden verholpen.
Neem de volgende aanwijzingen in acht voor u de
servicedienst belt:
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische wer-
king is defect.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk is en ver-
vang deze.
De automaat of een differentieel is gesprongen. Controleer op het schakelbord of de automaat of een diffe-
rentieel is gesprongen.
De automatische vonkontste-
king werkt niet.
Er kunnen voedingsresten of resten van reinigingsmidde-
len tussen de bougies en de branders zitten.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet schoon
zijn.
De branders zijn nat. Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten of de
aardleiding is defect.
Neem contact op met de elektrische installateur.
De vlam van de brander is niet
gelijkmatig.
De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bijbeho-
rende brander.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet nor-
maal of er komt geen gas uit.
De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen. Open de mogelijke afsluitkranen.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of deze leeg
is.
Vervang de gasfles.
Het ruikt naar gas in de keu-
ken.
Een kraan is open. Sluit de kranen.
De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek. Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en waar-
schuw onmiddellijk een installatietechnicus, voor controle
en certificatie van de installatie. Gebruik het apparaat niet
totdat zeker is gesteld dat er geen gaslek is in de installa-
tie of het apparaat.
De brander gaat meteen uit
als de knop wordt losgelaten.
De knop is niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog enkele
seconden ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
nl Servicedienst
34
4Servicedienst
Servicedienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt,
dient het productnummer (E-Nr.) en het
fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden
verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje,
op de onderzijde van de kookplaat en op het label van
de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene
kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel
mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch
onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd
is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze
verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om
gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
7Milieubescherming
Milieubescherming
Staat het symbool ) op het typeplaatje, neem dan de
volgende aanwijzingen in acht.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit
materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede
bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze
materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze
wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om
ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door
onderstaande raadgevingen op te volgen:
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde
container voor recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens
het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid
het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar
deze in een gesloten vat en geef deze af in een
inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een
vuilnisbak, (deze komt terecht op een
gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet
de beste oplossing, maar we vermijden
waterverontreiniging).
NL 088 424 4020
B 070 222 142
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
%6++DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WU0QFKHQ*(50$1<
VLHPHQVKRPHFRP
*9001065011*
9001065011
950213B

Documenttranscriptie

Gaskochfeld Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas Gaskookplaat EO6B.P...., EO6B.H.... de fr it nl -KHXG[INYGTRKOZ[TM   Mode d’emploi ...............................11 Istruzioni per l’uso ..........................19 Gebruiksaanwijzing .......................27 (2%3  1 1  2       2 (2%+  1   2  ! Rost $ Normalbrenner bis 1,75 kW " Bedienknebel % Schnellbrenner bis 3 kW # Sparbrenner bis 1 kW & Mini-Wok-Brenner bis 3,3 kW ! Grilles $ Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum " Boutons de commande % Brûleur rapide de 3 kW maximum # Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum & Mini brûleur wok jusqu'à 3,3 kW ! Griglie $ Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW " Manopole % Bruciatore rapido fino a 3 kW # Bruciatore ausiliario fino a 1 kW & Bruciatore wok mini fino a 3,3 kW ! Roosters $ Halfsnelbrander tot 1,75 kW " Knoppen % Snelbrander tot 3 kW # Hulpbrander tot 1 kW & Mini-wok-brander tot 3,3 kW 2 de Inhaltsverzeichnis gnu t i e l nashcuarbdeG 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3 ( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4 * Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ä Gasbrenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Anzünden per Hand . . . . . . . Automatische Zündung . . . . Sicherheitssystem . . . . . . . . Ausschalten eines Brenners. Leistungsstufen . . . . . . . . . . Warnhinweise . . . . . . . . . . . . Empfehlungen zum Kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 .6 .6 .6 .6 .7 .7 Å Kochgefäße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Geeignete Kochgefäße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Hinweise bei der Benutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und Online-Shop: www.siemens-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter [email protected] *) Nur für Deutschland gültig. 8Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren Sie die Installations- und Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer des Geräts weiter. Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden. Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind orientativ. Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst. Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte. Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher, dass bei der Installation der Einbauanleitung gefolgt wird. Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in Wohnwagen eingebaut werden. Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort genutzt werden. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt. Alle Installations-, Anschluss-, Regelungsund Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Besondere Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien zuzuwenden. Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild angegebene Gasart eingestellt. Informationen zur Umstellung auf eine andere Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen. hcuarbeG reßämegsgnum i t seB 3 de Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt wird. Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Verwenden Sie keine Abdeckungen oder Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller des Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu Unfällen kommen, beispielsweise durch Überhitzung, Entflammung oder Ablösung von Materialteilen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Wichtige Sicherheitshinweise : Warnung – Gefahr der Verpuffung! es i ewn i hs t i ehrehc iS eg i t hc iW Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in geschlossenen Räumen besteht Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner können sonst ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner aufmerksam durch. : Warnung – Vergiftungsgefahr! Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut durchlüftet ist, vor allem wenn das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder installieren Sie eine mechanische Belüftung (Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche oder effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der Abzugshaube. : Warnung – Verbrennungsgefahr! Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren fern. Verbrennungsgefahr! ■ Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht steht, kann flüssiges Propan/Butan in das Gerät gelangen. Dabei können heftige Stichflammen an den Brennern austreten. Bauteile können beschädigt und mit der Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen führen. Flüssiggasflaschen immer in senkrechter Position verwenden. ■ : Warnung – Brandgefahr! Die Kochstellen werden sehr heiß. Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld abstellen. Brandgefahr! ■ Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe. Brandgefahr! ■ 4 Gerät kennen lernen ■ Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie sich nicht, wenn Sie Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Decken Sie das Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle aus. : Warnung – Verletzungsgefahr! de *Gerät kennen lernen In der Modellübersicht finden Sie Ihr Gerät mit den Brennerleistungen. ~ Seite 2 nenre l nen ek t äreG Zubehör Das folgende Zubehör kann beim Kundendienst erworben werden: Starke Temperaturschwankungen können zu einer Beschädigung der Glasscheibe führen. Vermeiden Sie bei der Benutzung des Kochfelds Luftzüge und das Verschütten kalter Flüssigkeiten. Verletzungsgefahr! ■ Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht die richtige Größe aufweisen, deren Rand über das Kochfeld hinausragt oder die schlecht aufgestellt sind, können schwere Schäden verursachen. Beachten Sie die Tipps und Warnhinweise zu den Kochgefäßen. Verletzungsgefahr! ■ Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren Kundendienst. Verletzungsgefahr! ■ Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinneren vor. Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst. Verletzungsgefahr! ■ Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam. Rufen Sie unverzüglich den Kundendienst, damit er ihn repariert oder austauscht. Zusatzrost Wok Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Wokbrenner und mit Kochgefäßen, die einen gewölbten Boden haben. Wir empfehlen, den Zusatzrost Wok zu verwenden, um so die Lebensdauer des Gerätes zu erhöhen. ■ Zusatzträger für Espressokocher Nur für den Gebrauch von Kochgeschirr mit weniger als 12 cm Bodendurchmesser auf dem kleinsten Brenner. Simmer Plate Dieses Zubehörteil dient zur Wärmereduzierung bei Verwendung der niedrigsten Leistungsstufe. Legen Sie das Zubehörteil mit den Ausbuchtungen nach oben auf den Rost, und nie direkt auf den Brenner. Stellen Sie das Kochgefäß mittig auf das Zubehörteil. Simmer Cap Brenner, der ausschließlich dem Kochen mit minimaler Leistung dient. Für die Benutzung muss der Sparbrenner herausgezogen und durch den Brenner Simmer Cap ersetzt werden. : Warnung – Stromschlaggefahr! Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur Reinigung des Geräts. Stromschlaggefahr! ■ Risse und Sprünge im Glas bergen das Risiko eines Stromschlags. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus. Benachrichtigen Sie den Technischen Kundendienst. ■ -------- Teilenummer HZ298110 Zusatzrost Wok: emailliert HZ298114 Zusatzrost Kaffeekocher HZ298105 Simmer Plate HZ298104 Simmer Cap Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung. 5 de Gasbrenner ÄGasbrenner An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der dadurch kontrolliert wird. ren erbsaG Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden). : Warnung – Gefahr der Verpuffung! Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen. Sicherheitssystem Ihr Kochfeld verfügt über ein Sicherheitssystem (Thermoelement), das den Gasaustritt verhindert, wenn die Brenner versehentlich ausgehen. Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen. Die Brennerdeckel nicht vertauschen.   1 2 Zündkerze Thermoelement Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist: 1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt. 2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt. Ausschalten eines Brenners Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die Position 0 erreicht ist. Anzünden per Hand 1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte Position. 2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz, usw.). Automatische Zündung Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt (Zündkerzen): 1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Position. Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird entzündet. 2. Lassen Sie den Bedienknebel los. 3. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position. 6 Leistungsstufen Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen. Große Flamme Ú ˜ Kleine Flamme ™ Position Bedienknebel aus Größte Öffnung bzw. Leistung und elektrische Zündung Kleinste Öffnung bzw. Leistung Kochgefäße Warnhinweise Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist normal. Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit. Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten usw. Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an. Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde. Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt werden. Empfehlungen zum Kochen Brenner Sehr stark Stark Wok-Brenner Kochen, Garen, Braten, Bräunen, Paellas, asiatische Küche (Wok). Schnellbrenner Schnitzel, Steak, Omelett, Bratgut Mittel Niedrig Aufwärmen und warmhalten: vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte Reis, Béchamel, Ragout Dampfgaren: Fisch, Gemüse Normalbrenner DampfkartofWiederaufwärmen und Warmhalfeln, frisches ten von bereits zubereiteten Gemüse, EinGerichten und Zubereiten von töpfe, Nudeln schmackhaften Gerichten Sparbrenner Kochen: Schmor- Auftauen und Schmelzen: gerichte, Milch- langsam Kochen: Butter, Schoreis, Karamell Hülsenfrüchte, kolade, GelaObst, Tiefkühlge- tine richte de ÅKochgefäße Geeignete Kochgefäße eßä f eghcoK Brenner Wok-Brenner Mindestdurchmesser des Gefäßes 22 cm Höchstdurchmesser des Gefäßes 30 cm Schnellbrenner Normalbrenner Sparbrenner 22 cm 14 cm 12 cm 26 cm 20 cm 16 cm Hinweise bei der Benutzung Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden: Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner. Benutzen Sie keine kleinen Kochgefäße auf den großen Brennern. Die Flamme sollte die Seiten der Kochgefäße nicht berühren. Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße können umkippen. Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem Boden. Kochen Sie nicht ohne Deckel oder wenn der Deckel verschoben ist. Ein großer Teil der Energie wird verschwendet. Stellen Sie das Kochgefäß mittig über den Brenner, sonst kann das Gefäß umkippen. Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der Nähe der Armaturen. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt werden. Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf die Brenner. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Topfroste und die Deckel der Gasbrenner korrekt aufliegen. 7 de Reinigen und warten Hantieren Sie vorsichtig mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen. Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf. Benutzen Sie nicht zwei Brenner oder Wärmequellen für nur ein Kochgefäß. Vermeiden Sie den Gebrauch von Bratpfannen, Tontöpfen usw. über einen längeren Zeitraum bei maximaler Leistung. 2Reinigen und warten Reinigung ne t raw dnu neg i n i eR Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem Schwamm, Wasser und Seife. Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner sauber sein. Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den Rosten hinterlassen. Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer nicht metallischen Bürste. Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen. Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das Email beschädigen. Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind. Achtung! ■ Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch beschädigt werden. ■ Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfen Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden, um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu entfernen. ■ Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der Brenner, den Metallprofilen oder auf den Glas- oder Aluminiumblenden, falls vorhanden, verwenden. Pflege Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit. Die Kochgefäße nicht über das Glas ziehen, es können Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden werden, dass harte oder spitze Gegenstände auf das Glas fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen Stößen aussetzen. Sandkörner (z. B. vom Säubern von Gemüse) zerkratzen die Glasfläche. Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines Glasschabers von der Kochstelle entfernt werden. 8 Störungen, was tun? de 3Störungen, was tun? In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie folgende Hinweise: ?nu t saw , negnurö tS Störung Mögliche Ursache Störung der allgemeinen Elek- Sicherung defekt. trik. Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter wurde ausgelöst. Die automatische Zündung funktioniert nicht. Ungleichmäßige Brennerflamme. Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden. Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die Erdung ist beschädigt. Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Der Gasfluss scheint nicht nor- Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. mal zu sein oder es tritt kein Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass Gas aus. diese nicht leer ist. In der Küche riecht es nach Ein Gashahn ist offen. Gas. Schlechter Anschluss der Gasflasche. Mögliches Gasleck. Der Brenner schaltet sich sofort nach Loslassen des Bedienknebels aus. Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange gedrückt. Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Lösung Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Sicherung defekt ist und ggf. ersetzen. Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter durchgebrannt ist. Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner muss sauber sein. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen. Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung. Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden Brenner auflegen. Ritzen des Brenners säubern. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen. Gasflasche austauschen. Gashähne schließen. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und sofort einen für die Überprüfung und Zertifizierung der Installation autorisierten Fachmann benachrichtigen. Das Gerät nicht benutzen, bis sichergestellt ist, dass es kein Gasleck an der Installation oder dem Gerät gibt. Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt halten. Ritzen des Brenners säubern. 9 de Kundendienst 4Kundendienst Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der Bedienungsanweisung. Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. t sne i dnednuK 7Umweltschutz Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol ) befindet, beachten Sie folgende Hinweise. z t uhcs t l ewmU Umweltgerecht entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 522 D 089 21 751 751 CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind. Garantiebedingungen Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein. Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät vorweisen. Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor. 10 Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwertbar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten: ■ ■ ■ Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige Materialien. Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab. Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt). fr Table des matières edforM 8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 12 * Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ä Brûleurs à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Allumage manuel . . . . . Allumage automatique . Système de sécurité. . . Éteindre un brûleur. . . . Niveaux de chauffe . . . Avertissements. . . . . . . Conseils pour cuisiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . 14 . 14 . 14 . 14 . 15 . 15 Å Récipients de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conseils d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 18 Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemenshome.com et la boutique en ligne : www.siemenseshop.com i o l pme ’ d 8Utilisation conforme Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité.Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire. Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées. Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif. Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au moment de son encastrement. Si vous constatez des dommages sur l'appareil, ne le branchez pas.Contactez notre Service Technique. Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble. Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est réalisée dans le respect de la notice de montage. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes. Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des endroits suffisamment ventilés. Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance. Tous les travaux d'installation, de branchement, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien agréé qui doit respecter les normes et la législation applicables, ainsi que les prescriptions des sociétés locales de distribution d'électricité et de gaz. Les dispositions applicables quant à la ventilation seront attentivement respectées. En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter la notice de montage.Il est recommandé de faire appel à notre service technique pour l'adaptation à un autre type de gaz. Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique ; son utilisation à titre commercial emro f noc no i t as i l i tU 11 fr Précautions de sécurité importantes ou professionnel est interdite. N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.La garantie ne sera valable que si l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été respectée. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N'utilisez pas de couvercles ou de barrières de protection pour enfants non recommandés par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils peuvent provoquer des accidents, notamment en raison de la surchauffe, de la combustion ou du décollement de fragments de matériaux. Cet appareil peut être utilisée par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou si une personne les a instruits de la manipulation de l'appareil en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. (Précautions de sécurité importantes : Mise en garde – Risque de déflagration ! se t na t ropmi é t i rucés ed sno i t uacérP L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu fermé pourrait comporter un risque de déflagration. Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les brûleurs pourraient s'éteindre. Lisez attentivement les instructions et les avertissements concernant le fonctionnement des brûleurs à gaz. : Mise en garde – Risque d'intoxication ! L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur, de l'humidité et émet des produits de combustion dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit bien ventilée, en particulier lorsque la plaque de cuisson est en fonctionnement: laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de l'appareil est intense et prolongée, une ventilation complémentaire ou plus efficace peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de la ventilation mécanique. : Mise en garde – Risque de brûlures ! Les zones de cuisson et les zones adjacentes chauffent fortement.Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans s'approcher. Risque brûlure !de gaz liquide n'est pas à la ■ Si ladebouteille verticale, du propane/butane liquide peut parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme violents peuvent alors sortir aux brûleurs. Des composants peuvent être endommagés et devenir non étanches avec le temps, si bien que du gaz sort de manière incontrôlée. Les deux peuvent conduire à des brûlures. Utiliser les bouteilles de gaz liquide toujours en position verticale. ■ : Mise en garde – Risque d'incendie ! Les zones de cuisson chauffent fortement.Ne posez pas d'objets inflammables sur la plaque de cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la plaque de cuisson. Risque d'incendie ! ■ 12 Présentation de l'appareil Ne stockez ni utilisez de produits chimiques corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité. Risque ! les huiles surchauffées ■ Les d'incendie graisses et s'enflamment facilement. Ne vous absentez pas si vous avez mis de la graisse ou de l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez le récipient avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez la zone de cuisson. ■ *Présentation de l'appareil Sur la vue d'ensemble des modèles, vous retrouverez votre appareil avec les puissances des brûleurs. ~ Page 2 l i e r ap a ' l ed no i t a t ne s é r P Accessoires Vous pourrez obtenir les accessoires suivants auprès de notre Service Technique : Grille supplémentaire wok Pour utiliser exclusivement sur des brûleurs wok avec des récipient à base concave. Il est recommandé d'utiliser la grille supplémentaire wok pour prolonger la vie utile de l'appareil. : Mise en garde – Risque de blessures ! Les brusques changements de température peuvent provoquer la rupture du verre.Pendant l'utilisation de votre plaque de cuisson à gaz, évitez les courants d'air et les déversements de liquides froids. Risque blessuresqui ! présenteraient des ■ Les de récipients dommages, dont la taille ne serait pas adaptée, qui dépasseraient de la plaque de cuisson ou qui seraient mal placés, pourraient occasionner des lésions graves. Respectez les conseils et les avertissements concernant les récipients de cuisson. Risque de blessures ! débranchez l'alimentation ■ En cas d'incident, électrique et de gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre service technique. Risque de blessurespas ! l'intérieur de l'appareil. Si ■ Ne manipulez nécessaire, contactez notre service technique. Risque de blessures ! ■ Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez pas. Appelez immédiatement le service technique pour procéder à sa réparation ou à son remplacement. ■ Support supplémentaire pour machine à Expresso Uniquement pour l'utilisation d'ustensiles dont le fond présente un diamètre inférieur à 12 cm sur le plus petit brûleur. Simmer Plate Cet accessoire est prévu pour réduire le niveau de chaleur à la puissance minimum. Placer l'accessoire directement sur la grille avec les rebords orientés vers le haut, jamais en contact direct avec le brûleur. Placer le récipient au centre sur l'accessoire. Simmer Cap Ce brûleur est exclusivement destiné à une cuisson à puissance minimum. Pour l'utiliser, il est nécessaire de retirer le brûleur auxiliaire et de le remplacer par le brûleur Simmer Cap. : Mise en garde – Risque de décharge électrique ! Ne pas utiliser de machines de nettoyage à vapeur pour nettoyer l'appareil. Risque décharge ! verre ■ Les de fissures ouélectrique ruptures !du comportent un risque d'électrocution.Déconnectez le fusible de la boîte à fusibles.Prévenez le service technique. fr ■ Code HZ298110 HZ298114 HZ298105 HZ298104 -------- Grille supplémentaire wok: acier émaillé Grille supplémentaire cafetière Simmer Plate Simmer Cap Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte. 13 fr Brûleurs à gaz ÄBrûleurs à gaz Chaque bouton de commande de mise en marche indique le brûleur qu'il contrôle. z ag à s r ue l û r B 3. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée. Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de commande sur la position de déconnexion puis répétez les étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé plus longtemps (pendant 10 secondes maximum). : Mise en garde – Risque de déflagration ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une minute avant d'essayer de rallumer le brûleur. Système de sécurité Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs. Votre plaque de cuisson dispose d'un système de sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.   1 2 bougie thermocouple Pour que cet dispositif soit actif : 1. Allumez le brûleur normalement. 2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme. Éteindre un brûleur Allumage manuel 1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée. 2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets, allumettes, etc.) du brûleur. Allumage automatique Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique (bougies): 1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance maximum. Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume. 2. Relâchez le bouton de commande. 14 Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite jusqu'à la position 0. Niveaux de chauffe Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum. Flamme grande Ú ˜ Flamme petite ™ Position Bouton de commande éteint Ouverture ou capacité maximums et connexion électrique Ouverture ou capacité minimums Récipients de préparation Avertissements Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre un léger sifflement. Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à petit. Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides déversés, etc. S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer. Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée. Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention, à ne pas cogner violemment les bougies. Conseils pour cuisiner Brûleur Brûleur wok Très fort - Fort Bouillir, cuire, rôtir, dorer, paellas, cuisine asiatique (Wok) Brûleur rapide Escalope, steak, omelette, fritures Brûleur semirapide Brûleur auxiliaire Moyen Lent Réchauffer et garder au chaud : plats préparés, plats cuisinés Riz, béchamel, Cuisson à la ragoût vapeur : poisson, légumes Pommes de terre Réchauffer/garder au chaud des vapeur, légumes plats cuisinés et préparer des frais, potages, ragoûts délicats pâtes Faire cuire : Décongeler et Faire fondre : ragoûts, riz au lait, cuire à feu beurre, chococaramel doux : légumes lat, gélatine. secs, fruits, produits congelés fr ÅRécipients de préparation Récipients appropriés no i t arapérp ed s t ne i p i céR Brûleur Brûleur wok Diamètre minimum Diamètre maximum du récipient du récipient 22 cm 30 cm Brûleur rapide Brûleur semi-rapide Brûleur auxiliaire 22 cm 14 cm 12 cm 26 cm 20 cm 16 cm Conseils d'utilisation Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients : Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur. N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient. N'utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser. N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse. Ne cuisinez pas sans couvercle ni avec celui-ci mal mis. Vous risqueriez ainsi de perdre une partie de l'énergie. Placez le récipient bien au centre du brûleur. Dans le cas contraire, il risque de se renverser. Ne placez pas les récipients de grande taille sur les brûleurs situés près du boutons de commandes. Ils risqueraient d'être endommagés en raison de l'excès de chaleur. Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur. Vérifiez que les grilles et les couvercles des brûleurs sont bien placés avant de les utiliser. 15 fr Nettoyage et maintenance Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque de cuisson. Ne cognez pas la plaque de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds. N’utilisez pas deux brûleurs ou sources de chaleur pour un seul récipient. Evitez d'utiliser des plaques pour les grillades, des cassolettes en céramique, etc. longtemps à la puissance maximum. 2Nettoyage et maintenance Nettoyage ecnane t n i am t e egayo t eN Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon. Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit optimale. Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles. Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique. Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de cuisson. Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail. Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurezvous que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur. Attention ! ■ N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela pourrait endommager la plaque de cuisson. ■ N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d'aliments ayant durci sur la plaque de cuisson. ■ N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets similaires pour nettoyer l'union entre le verre et les caches des brûleurs, les profilés métalliques ni sur les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant. Maintenance Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et économiserez des efforts inutiles. Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets durs ou pointus sur la plaque en verre. Ne frappez la plaque de cuisson sur aucun de ses angles. Les grains de sable (provenant par exemple du nettoyage des légumes) rayent la surface du verre. Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en sucre ayant débordés doivent être immédiatement retirés de la zone de cuisson à l'aide d'un racleur en verre. 16 Anomalies, que faire ? fr 3Anomalies, que faire ? Dans certains cas, les défauts survenus peuvent facilement être éliminés. Avant d'appeler le service après-vente, observez les remarques suivantes : ? er i a f euq , se i l amonA Anomalie Le fonctionnement électrique général est en panne. Cause probable Fusible défectueux. L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté. L'allumage automatique ne fonctionne pas. La flamme du brûleur n'est pas uniforme. Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyage entre les bougies et les brûleurs. Les brûleurs sont mouillés. Les couvercles du brûleur sont mal placés. L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal raccordé à la terre, ou la prise de terre est défectueuse. Les pièces du brûleur sont mal placées. Solution Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le fusible est en panne et remplacez-le. Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté. L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur. Vérifiez que les couvercles sont bien placés. Contactez votre installateur électrique. Placez correctement les pièces sur le brûleur correspondant. Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur. Le flux de gaz ne paraît pas Le passage de gaz est obstrué par des robinets intermé- Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels. normal ou aucun gaz ne sort. diaires. Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle n'est pas Changez la bouteille. vide. Il y a une odeur de gaz dans la Un robinet est ouvert. Fermez les robinets. cuisine. Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait. Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et prévenez immédiatement un technicien d'installation agréé afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de l'installation. N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée. Le brûleur s'éteint immédiate- Vous n'avez pas maintenu le bouton de commande Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de comment après avoir relâché le enfoncé suffisamment longtemps. mande enfoncé quelques secondes de plus. bouton de commande. Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur. 17 fr Service après-vente 4Service après-vente Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. e t nev - sèrpa ec i v reS 7Protection de l'environnement Si la plaque signalétique de l'appareil comporte le symbole ), observez les remarques suivantes. t nem n or i vne ' l ed no i t ce t orP Elimination écologique Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 142 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil. Conditions de garantie Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation. Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d'achat pour bénéficier de la garantie. Tout droit de modification réservé. 18 L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux indispensables pour garantir une protection efficace pendant le transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la préservation de l'environnement, en suivant les conseils ci-dessous : ■ ■ ■ déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée, avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état. Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous, et apportez-le à ce site, ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau). it Indice i no i zur t sitI 8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 20 * Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ä Bruciatori a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Accensione manuale . . . Accensione automatica . Sistema di sicurezza . . . Spegnere un bruciatore . Livelli di potenza. . . . . . . Avvertenze . . . . . . . . . . . Consigli per la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . 22 . 22 . 22 . 22 . 22 . 23 Å Recipienti da cucina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Recipienti adeguati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Avvertenze per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 25 4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.siemens-home.com e l'eShop www.siemenseshop.com r ep osu ’ l 8Conformità d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni. Un'attenta lettura garantirà una manipolazione sicura ed efficace dell'apparecchio. Conservare le istruzioni d'uso e installazione e lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in caso di nuovo proprietario. Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle disposizioni del presente manuale. Le immagini rappresentate in queste istruzioni hanno carattere orientativo. Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di protezione fino al momento dell'installazione. Se l'apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo all'alimentazione. Contattare il nostro servizio tecnico. Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un mobile. Per l'installazione del nuovo piano di cottura, attenersi strettamente alle istruzioni di montaggio. Questo apparecchio non può essere installato in yacht o camper. L'apparecchio deve essere utilizzato solo in luoghi sufficientemente ventilati. Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato. Tutte le operazioni di installazione, connessione, regolazione e adattamento ad altri tipi di gas devono essere effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed elettricità. Fare particolare attenzione alle disposizioni applicabili in materia di ventilazione. Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa identificativa. Se fosse necessario modificarlo, consultare le istruzioni di montaggio. Per l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di rivolgersi al nostro servizio tecnico. Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi commerciali o professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per osu ' d à t imro f noC 19 it Importanti avvertenze di sicurezza cucinare e non quale fonte di riscaldamento. La garanzia ha validità solo se viene rispettato l'utilizzo per il quale è stato concepito. Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione. Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza per bambini non consigliate dal produttore del piano di cottura. Possono provocare degli incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento, all'accensione o al distacco di frammenti di materiale. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte o sprovviste delle conoscenze adeguate, solo se assistiti, se sono state fornite loro le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro e se hanno compreso appieno i pericoli derivanti da un impiego errato. I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio senza un'adeguata assistenza da parte di un adulto. (Importanti avvertenze di sicurezza : Avviso – Pericolo di deflagrazione! az eruc i s i d ezne t rev a i t na t ropmI L'accumulo di gas incombusto in un locale chiuso comporta pericolo di deflagrazione. Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze relative al funzionamento dei bruciatori a gas. : Avviso – Pericolo di intossicazione! L'uso di un apparecchio di cottura a gas genera calore, umidità e prodotti di combustione nel locale in cui è installato. Ventilare bene la cucina, specialmente quando il piano di cottura è in funzione: mantenere libere le aperture di ventilazione naturale oppure installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante). L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio può richiedere una ventilazione complementare o più efficace: aprire una finestra o incrementare la potenza della ventilazione meccanica. : Avviso – Pericolo di ustioni! Le zone di cottura e le superfici vicine si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini al di sotto degli 8 anni. Pericolo scottature! ■ Se la di bombola del gas liquido non si trova in posizione verticale, il propano/butano liquido può penetrare nell'apparecchio. Potrebbero generarsi violente fiammate dai bruciatori. I componenti potrebbero venire danneggiati e col tempo non essere più a tenuta, provocando la fuoriuscita incontrollata di gas. In entrambi i casi sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le bombole del gas liquido sempre in posizione verticale. ■ : Avviso – Pericolo di incendio! Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non collocare oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non conservare alcun oggetto sul piano di cottura. Pericolo di incendio! e non utilizzare, sotto ■ Non conservare questo elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori, materiali infiammabili o prodotti non alimentari. Pericolo di incendio! ■ 20 Conoscere l'apparecchio ■ Grassi o olio surriscaldati possono infiammarsi facilmente. Non allontanarsi dall'apparecchio durante il riscaldamento di grassi od olio. In caso di incendio, non tentare di spegnere le fiamme con l'acqua. Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di cottura. : Avviso – Pericolo di lesioni! Gli sbalzi termici possono provocare la rottura del vetro. Durante l'uso del piano di cottura, evitare le correnti d'aria e non versare liquidi freddi. Pericolo di lesioni! ■ I recipienti danneggiati, di dimensioni inadeguate, che eccedano i bordi del piano di cottura o siano mal posizionati possono causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze e i consigli relativi ai recipienti da cucina. Pericolo di lesioni! ■ In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio tecnico. Pericolo di lesioni! ■ Non manomettere l'interno dell'apparecchio. In caso di necessità, contattare il nostro servizio tecnico. Pericolo di lesioni! ■ Non forzare le manopole se risultasse impossibile ruotarle. Chiamare immediatamente il servizio tecnico affinché proceda alla riparazione o alla sostituzione. ■ it * Conoscere l'apparecchio Nella panoramica dei modelli è possibile trovare il proprio apparecchio con le relative potenze dei bruciatori. ~ Pagina 2 o i hc erap a ' l erecsonoC Accessori I seguenti accessori possono essere acquistati presso il Servizio Tecnico: Griglia supplementare wok Da utilizzare esclusivamente su bruciatori wok, con recipienti a base concava. Si raccomanda l'uso della griglia supplementare wok per proteggere l'apparecchio e prolungarne la durata. Supporto supplementare per caffettiera moka Da usare solo con stoviglie con diametro del fondo inferiore a 12 cm sul bruciatore più piccolo. Simmer Plate Questo accessorio è stato progettato per ridurre il livello di calore alla potenza minima. Collocare l'accessorio direttamente sulla griglia con la superficie sagomata rivolta verso l'alto e mai direttamente sul bruciatore. Posizionare il recipiente sopra l'accessorio, al centro. : Avviso – Pericolo di scariche elettriche! Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore per pulire l'apparecchio. Pericolo di scariche elettriche! ■ Le fessurazioni o le rotture del vetro comportano il rischio di folgorazione. Disconnettere il fusibile dalla scatola dei fusibili. Contattare il servizio di assistenza tecnica. ■ Simmer Cap Bruciatore adatto esclusivamente alla cottura a potenza minima. Per utilizzarlo, è necessario rimuovere il bruciatore ausiliario e sostituirlo con il bruciatore Simmer Cap. Codice HZ298110 Griglia supplementare wok: acciaio smaltata HZ298114 Griglia supplementare caffettiera HZ298105 Simmer Plate HZ298104 Simmer Cap -------- Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi accessori. 21 it Bruciatori a gas ÄBruciatori a gas questo caso, premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi). Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla. : Avviso – Pericolo di deflagrazione! s ag a i r o t a i c u r B Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il bruciatore e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il bruciatore. Sistema di sicurezza Il piano di cottura dispone di un sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio del gas in caso di spegnimento accidentale dei bruciatori. Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati correttamente. Non scambiare i coperchi dei bruciatori.   1 2 candela termocoppia Per garantire che questo dispositivo sia attivo: 1. Accendere il bruciatore come di consueto. 2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la manopola e mantenerla saldamente premuta per 4 secondi. Spegnere un bruciatore Ruotare la manopola corrispondente verso destra, portandola in posizione 0. Livelli di potenza Accensione manuale 1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso sinistra, fino alla posizione desiderata. 2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una fiamma (accendini, cerini, ecc.). Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra i livelli massimo e minimo. Fiamma grande Ú ˜ Fiamma piccola ™ Posizione Accensione automatica Se il piano di cottura dispone di accensione automatica (candele): 1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso sinistra, fino alla posizione di massima potenza. Quando si preme una manopola, si producono scintille in tutti i bruciatori. La fiamma si accende. 2. Rilasciare la manopola. 3. Ruotare la manopola nella posizione desiderata. Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in posizione di spegnimento e ripetere l'operazione. In 22 Manopola chiusa Apertura o capacità massima e accensione elettrica Apertura o capacità minima Avvertenze Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un lieve sibilo. È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a scomparire. Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi versati, ecc. Recipienti da cucina In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto. Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è disattivata. Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche, l'accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una piccola spazzola non metallica, tenendo conto che le candele non devono subire colpi violenti. Consigli per la cottura Bruciatore Bruciatore wok Bruciatore rapido Bruciatore semirapido Bruciatore ausiliario Molto forte Forte Bollire, cuocere, arrostire, dorare, paella, cucina asiatica (wok) Scaloppina, bistecca, frittata, fritture Patate al vapore, verdure fresche, minestroni, pasta Cuocere: stufati, 'riso al latte', crème caramel it ÅRecipienti da cucina Recipienti adeguati an i cuc ad i t ne i p i ceR Bruciatore Bruciatore wok Diametro minimo del recipiente 22 cm Diametro massimo del recipiente 30 cm Bruciatore rapido Bruciatore semirapido Bruciatore ausiliario 22 cm 14 cm 12 cm 26 cm 20 cm 16 cm Avvertenze per l'uso Medio Lento Riscaldare e mantenere caldi: piatti pronti, piatti cotti Riso, besciamella, ragù Cottura al vapore di: pesce, verdure Riscaldare e mantenere caldi i piatti cotti e preparare stufati delicati Scongelare e Preparare/foncuocere lenta- dere: burro, mente: legumi, cioccolato, frutta, prodotti gelatina congelati I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non danneggiare i recipienti: Utilizzare recipienti di dimensioni adeguate a ogni bruciatore. Non usare recipienti piccoli su bruciatori grandi. La fiamma non deve toccare le pareti laterali del recipiente. Evitare recipienti deformati che non risultino perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti potrebbero capovolgersi. Utilizzare solo recipienti con base piatta e spessa. Non cucinare senza coperchio o con il coperchio spostato. Parte dell'energia si disperderebbe. Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso contrario, potrebbe rovesciarsi. Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini alle manopole. Queste possono subire danni a causa dell'eccessiva temperatura. Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente sul bruciatore. Prima di utilizzarli, verificare che griglie e coperchi dei bruciatori siano ben collocati. Manipolare con cautela i recipienti sul piano di cottura. Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non appoggiarvi pesi eccessivi. 23 it Pulizia e manutenzione Non usare due bruciatori o fonti di calore per un solo recipiente. Evitare di usare piastre, casseruole di terracotta, ecc. per periodi prolungati alla massima potenza. 2Pulizia e manutenzione Pulizia eno i zne t unam e a i z i l uP Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e sapone, utilizzando una spugna. Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti. Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare residui metallici sulle griglie. Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare con una spazzola non metallica. Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di cottura. Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto. Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i coperchi siano ben collocati sul diffusore. Attenzione! ■ Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di cottura potrebbe danneggiarsi. ■ Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di acciaio, oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare residui di cibo induriti dal piano di cottura. ■ Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire le giunzioni tra la lastra di vetro e gli elementi decorativi dei bruciatori, i profili metallici o i pannelli di vetro e alluminio, se presenti. Manutenzione Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili. Non trascinare i recipienti sul vetro, per evitare di graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non cadano oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il piano di cottura su nessuno dei suoi spigoli. I granelli di terra (provenienti, ad esempio, dalla pulizia di ortaggi e verdure) graffiano la superficie del vetro. Le eventuali fuoriuscite di zucchero fuso o di alimenti ad elevato contenuto di zucchero devono essere immediatamente eliminate dalla zona di cottura con l'ausilio del raschietto per vetro. 24 Malfunzionamento, che fare? it 3Malfunzionamento, che fare? In alcuni casi è possibile eliminare facilmente le anomalie eventualmente insorte. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, prestare attenzione alle seguenti avvertenze: ?era f ehc , o t nemano i znu f l aM Anomalia Guasto elettrico generale. L'accensione automatica non funziona. La fiamma del bruciatore non è uniforme. Il flusso di gas sembra anomalo o il gas non fuoriesce. Nella cucina c'è odore di gas. Il bruciatore si spegne immediatamente quando si rilascia la manopola. Possibile causa Fusibile difettoso. Soluzione Controllare il fusibile nella scatola generale dei fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo. È possibile che sia saltato l'interruttore automatico o un Nel quadro elettrico generale, controllare se è saltato differenziale. l'interruttore automatico o un differenziale. È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di puli- Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere pulito. zia fra le candele e i bruciatori. I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori. I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo non cor- Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben collocati. retto. L'apparecchio non è collegato a terra, non è collegato Contattare l'installatore elettrico. correttamente o la presa di terra è difettosa. Gli elementi del bruciatore non sono posizionati in modo Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore corricorretto. spondente. Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore. Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie. Aprire le eventuali chiavi intermedie. Se il gas proviene da una bombola, verificare che non sia Cambiare la bombola. vuota. Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti. Il raccordo di collegamento della bombola non è serrato Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni. correttamente. Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il locale e contattare immediatamente un tecnico autorizzato per la revisione e la certificazione dell'impianto. Prima dell'uso controllare che non ci siano perdite di gas nell'impianto o nell'apparecchio. La manopola non è stata premuta per il tempo suffiUna volta acceso il bruciatore, tenere premuta la manociente. pola qualche secondo in più. Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore. 25 it Servizio assistenza clienti 4Servizio assistenza clienti In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di cottura, e sull'etichetta del manuale d'uso. Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti. i t ne i l c azne t s i s a o i z i v reS 7Tutela dell'ambiente Se sulla targhetta d’identificazione dell'apparecchio si trova il simbolo ), prestare attenzione alle seguenti avvertenze. e t ne i bma ' l ed a l e t uT Smaltimento ecocompatibile Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-018346 Linea verde CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio. Condizioni di garanzia Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o usato impropriamente. Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è necessario presentare lo scontrino fiscale. L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche. 26 L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei seguenti consigli: ■ ■ ■ smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti contenitori di riciclaggio, prima di consegnare il vecchio apparecchio alla piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio apparecchio, non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la contaminazione dell'acqua). nl Inhoudsopgave gn i z j iwna sk i urbnelG 8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 27 ( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 28 * Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ä Gasbranders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Handmatige vonkontsteking. . Automatische vonkontsteking Veiligheidssysteem. . . . . . . . . Een brander uitdoven. . . . . . . Vermogensstanden . . . . . . . . Waarschuwingen . . . . . . . . . . Tips bij het bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . 30 . 30 . 30 . 30 . 30 . 31 Å Kookpannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Geschikte pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Waarschuwingen voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 31 2 Reinigen en onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com 8Gebruik volgens de voorschriften Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan kunt u uw apparaat op een juiste en veilige manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en overhandig deze met het apparaat indien het van eigenaar wisselt. De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden. De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie. Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw. Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst. Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel. Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of caravans. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in voldoende geventileerde ruimtes. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening. Alle werkzaamheden betreffende installatie, afstelling en aanpassing aan een ander soort gas moeten worden uitgevoerd door een bekwaam installateur, waarbij alle toepasbare normen en wetgeving en de voorschriften van de lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen moeten worden nageleefd. Er wordt met name gelet op de voorschriften met betrekking tot ventilatie. Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast aan het soort gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Raadpleeg het installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet worden.Het wordt aanbevolen onze Technische dienst te bellen voor de aanpassing aan een ander soort gas. ne t f i rhcs ro v ed sneg l ov k i urbeG 27 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming. De garantie is alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt voor het doel waarvoor het ontworpen is. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd toezicht is. Gebruik geen deksels of beschermingsbarrières voor kinderen die niet aanbevolen worden door de fabrikant van de kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken, bv. wegens oververhitting, ontsteking of loskomen van materiaaldeeltjes. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het toestel niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden. (Belangrijke veiligheidsvoorschriften : Waarschuwing – Deflagratiegevaar! ne t f i rhcs ro vsd i ehg i l i ev ek j i rgna l eB Ophoping van onverbrand gas in een afgesloten ruimte veroorzaakt deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en waarschuwingen omtrent de werking van gasbranders aandachtig door. : Waarschuwing – Risico op vergiftiging! Het gebruik van een gaskookapparaat veroorzaakt warmte, vocht en verbrandingsproducten in de ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie in de keuken, met name wanneer kookplaat aan staat: laat de natuurlijke ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor mechanische ventilatie (afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra of doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een raam open of verhoog het vermogen van de mechanische ventilatie. : Waarschuwing – Gevaar voor brandwonden! ■ De kookzones en nabijgelegen zones worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt. Risico van verbranding! ■ Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/ butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er kunnen dan heftige steekvlammen bij de branders optreden. Onderdelen kunnen beschadigd raken en in de loop van de tijd ondicht worden, waardoor er op een ongecontroleerde manier gas ontsnapt. Deze beide oorzaken kunnen leiden tot verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas altijd in een loodrechte stand houden. : Waarschuwing – Brandgevaar! De kookzones worden zeer heet. Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat. Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat. Brandgevaar! ■ Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare materialen of nietvoedingsmiddelen op onder dit huishoudelijk apparaat of in de buurt daarvan. Brandgevaar! ■ 28 Het apparaat leren kennen ■ Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet met water. Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit. nl *Het apparaat leren kennen In het modeloverzicht vindt u uw apparaat met de brandervermogens. ~ Blz. 2 nen ek nere l t a rap a t eH : Waarschuwing – Risico op verwonding! Toebehoren ■ Onderstaand toebehoren kan worden verkregen bij de Technische Dienst: Plotselinge temperatuurwisselingen kunnen veroorzaken dat het glas breekt. Vermijd luchtstromen en het morsen van koude vloeistof terwijl de kookplaat gebruikt wordt. Risico op verwonding! ■ Pannen die beschadigd zijn, een ongeschikte afmeting hebben, buiten de randen van de kookplaat uitkomen of niet goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel veroorzaken. Neem de tips en waarschuwingen omtrent pannen in acht. Risico ■ Sluitopbijverwonding! storing de stroom- en gastoevoer van het apparaat af. Bel voor de reparatie onze Technische Dienst. Risico op verwonding! ■ Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Bel indien nodig onze Technische Dienst. Risico op verwonding! ■ Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer deze niet. Bel onmiddellijk met de Technische dienst voor reparatie of vervanging daarvan. Aanvullend rooster wok Enkel om te gebruiken voor wokbranders met pannen met holronde bodem. Het wordt aanbevolen het aanvullend rooster wok te gebruiken om de gebruiksduur van het apparaat te verlengen. Extra houder voor espressokoker Alleen voor gebruik van kookgerei met een bodemdiameter van minder dan 12 cm op de kleinste brander. : Waarschuwing – Gevaar voor elektrische Simmer Plate Dit toebehoren is ontworpen om het warmteniveau in het minimumvermogen te verlagen. Plaats het toebehoren rechtstreeks op het rooster met de conussen naar boven, nooit rechtstreeks op de brander. Plaats de pan op het midden van het toebehoren. schokken! ■ Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te reinigen. Gevaar voor of elektrische ■ Barsten breukenschokken! in het glas brengen gevaar voor elektrocutie met zich mee. Schakel de zekering in de zekeringkast uit. Neem contact op met de technische dienst Simmer Cap Brander die uitsluitend bedoeld is voor het koken op de laagste stand. Voor het gebruik hiervan, moet de hulpbrander verwijderd worden en vervangen worden door de Simmer Cap brander. -------- Code HZ298110 HZ298114 HZ298105 HZ298104 Aanvullend rooster wok: geëmailleerd staal Aanvullend rooster koffiepot Simmer Plate Simmer Cap De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden. 29 nl Gasbranders ÄGasbranders Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert. s rednarbsaG : Waarschuwing – Deflagratiegevaar! Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert de brander aan te steken. Veiligheidssysteem Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem (thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan. Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet.   1 2 bougie thermokoppel Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn: 1. Ontsteek de brander op gewone wijze. 2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is. Een brander uitdoven Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0. Vermogensstanden Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de minimumstand. Grote vlam Ú ˜ Kleine vlam ™ Stand Handmatige vonkontsteking 1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de gewenste stand. 2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij de brander. Automatische vonkontsteking Indien uw kookplaat beschikt over automatische vonkontsteking (bougies). 1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de maximale vermogensstand. Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle branders. De vlam gaat aan. 2. Laat de knop los. 3. Draai de knop in de gewenste stand. Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt (tot 10 seconden). 30 Knop gesloten Maximale opening of capaciteit en elektrische vonkontsteking Minimale opening of capaciteit Waarschuwingen Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een zachte fluittoon hoort. De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na verloop van tijd. Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt door de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz. Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken. Kookpannen Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is. Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de bougies geen harde schokken mogen ondergaan. Tips bij het bereiden Brander Wokbrander Snelbrander Halfsnelbrander Hulpbrander Zeer hevig Hevig Aan de kook brengen, koken, braden, aanbakken, paella's, Aziatische gerechten (wok) Schnitzel, steak, omelet, gefrituurde gerechten Gestoomde aardappelen, verse groenten, maaltijdsoepen, pastagerechten Koken: stoofschotels, rijstepap, karamel Middelhoog Laag Opwarmen en warm houden: bereid voedsel, kant-en-klaarmaaltijden Rijst, bechamel, ragout Stomen: vis, groenten Opwarmen en warm houden van kant-en klaarmaaltijden en verfijnde stoofschotels bereiden Ontdooien en langzaam koken: peulvruchten, fruit, diepvriesproducten Bereiden/ smelten: boter, chocolade, gelatine nl ÅKookpannen Geschikte pannen nen ap k o K Brander Wokbrander Minimumdiameter van Maximumdiameter de pan van de pan 22 cm 30 cm Snelbrander Halfsnelbrander Hulpbrander 22 cm 14 cm 12 cm 26 cm 20 cm 16 cm Waarschuwingen voor het gebruik Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen: Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander. Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkanten van de pan niet raken. Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen. Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem. Kook niet zonder deksel of met verschoven deksel. Een deel van de energie gaat verloren. Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet, dan kan deze omvallen. Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur. Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander. Controleer voor gebruik of de roosters en de branderdeksels op de juiste wijze zijn geplaatst. Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat. Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten. 31 nl Reinigen en onderhouden Gebruik geen twee branders of warmtebronnen voor één pan. Vermijd het gebruik van grillplaten, kookpotten van aardewerk, enz. gedurende lange tijd op het maximumvermogen. 2Reinigen en onderhouden Reiniging neduohredno ne neg i n i eR Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep. Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de openingen en gleuven schoon zijn. De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters. Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel. Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster kan de kookplaat krassen. Droog de branders en de roosters altijd volledig. De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen. Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor. Attentie! ■ Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen beschadigen. ■ Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten van de kookplaat te verwijderen. ■ Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om de verbinding van het glas met de sierstrippen van de branders, metalen profielen te reinigen noch op de panelen van glas of aluminium indien aanwezig. Onderhoud Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige inspanningen. Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het vallen van harde of scherpe voorwerpen op het glas. Stoot niet tegen de randen van de kookplaat. De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging van bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak van het glas. Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de kookzone met behulp van de glasschraper. 32 Wat te doen bij storingen? nl 3Wat te doen bij storingen? Soms kunnen storingen gemakkelijk worden verholpen. Neem de volgende aanwijzingen in acht voor u de servicedienst belt: ?negn i ro t s j i b neod e t t aW Afwijking Mogelijke oorzaak De algemene elektrische wer- Defecte zekering. king is defect. De automaat of een differentieel is gesprongen. Oplossing Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk is en vervang deze. Controleer op het schakelbord of de automaat of een differentieel is gesprongen. De automatische vonkontste- Er kunnen voedingsresten of resten van reinigingsmidde- De ruimte tussen de bougie en de brander moet schoon king werkt niet. len tussen de bougies en de branders zitten. zijn. De branders zijn nat. Maak de branderdeksels zorgvuldig droog. De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn. Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten of de Neem contact op met de elektrische installateur. aardleiding is defect. De vlam van de brander is niet De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bijbehogelijkmatig. rende brander. De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander. De gasstroom lijkt niet norDe gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen. Open de mogelijke afsluitkranen. maal of er komt geen gas uit. Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of deze leeg Vervang de gasfles. is. Het ruikt naar gas in de keuEen kraan is open. Sluit de kranen. ken. De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is. Mogelijk gaslek. Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus, voor controle en certificatie van de installatie. Gebruik het apparaat niet totdat zeker is gesteld dat er geen gaslek is in de installatie of het apparaat. De brander gaat meteen uit De knop is niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog enkele als de knop wordt losgelaten. seconden ingedrukt. De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander. 33 nl Servicedienst 4Servicedienst Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. t sne i dec i v reS 7Milieubescherming Staat het symbool ) op het typeplaatje, neem dan de volgende aanwijzingen in acht. g n i mr e h c s e b u e i l i M Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4020 B 070 222 142 Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat. Garantievoorwaarden Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik. De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de garantie. Recht op wijzigingen voorbehouden. 34 De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen: ■ ■ ■ gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor recycling, maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in, spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging). %6++DXVJHUlWH*PE+ &DUO:HU\6WU0QFKHQ*(50$1< VLHPHQVKRPHFRP *9001065011* 9001065011 950213B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Siemens EO6B6PB10 de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding