Sony CDX-M7850 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
CDX-M7850
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
2-586-657-21 (1)
© 2005 Sony Corporation
GB
DE
FR
IT
NL
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB+00COV-EUR.fm masterpage:Right
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB01INT-EUR.fm masterpage:Left
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
CD playback
You can play CD-DA (also containing CD
TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3 files also
containing Multi Session (
page 15)) and
ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus
format (
page 16)).
Radio reception
You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
BTM (Best Tuning Memory): the unit selects
strong signal stations and stores them.
You can assign a name to each radio station,
store it in memory, and display station names
on the list.
Sound adjustment
EQ7: You can select an equalizer curve for 7
music types.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
creates a more ambient sound field, using
virtual speaker synthesis, to enhance the
sound of speakers, even if they are installed
low in the door.
BBE MP: improves digitally compressed
sound such as MP3. For details, see the
following explanation.
Image setting
You can set various display images on the unit.
Space Producer: creates animated on-screen
patterns in time with the music.
Optional unit operation
You can also control optional CD/MD changers
and optional Sony portable devices in addition
to playing with this unit.
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
SonicStage and its logo are trademarks of Sony
Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos
are trademarks of Sony Corporation.
Type of discs Label on the disc
CD-DA
MP3
ATRAC CD
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
After turning the ignition off, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
This label is located on the bottom of the
chassis.
R
The BBE MP process
improves digitally
compressed sound, such as
MP3, by restoring and enhancing the higher
harmonics lost through compression. BBE MP
works by generating even-order harmonics from
the source material, effectively recovering
warmth, detail and nuance.
3
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Adjusting the angle of the front panel. . . . . . . . 5
Location of controls and basic
operations
Main unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Card remote commander RM-X142 . . . . . . 6
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 8
Storing manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Receiving a station through a list
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 11
Adjusting the equalizer curve
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting menu items — MENU . . . . . . . . . . 11
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD/MD changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . 14
Auxiliary audio equipment . . . . . . . . . . . . 14
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About ATRAC CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . 19
4
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press (MENU).
2 Rotate the SEEK control dial until
“Setup” appears, then press (ENTER).
3 Rotate the SEEK control dial until
“Clock Adjust” appears, then press
(ENTER).
The clock adjustment display appears.
4 Rotate the SEEK control dial to set the
hour and minute.
To move the digital indication, press
(ENTER).
5 After setting the minute, press
(ENTER).
The clock starts.
To display the clock during playback/reception,
set “Clock on” (
page 12).
With the card remote commander
In steps 2 to 4: press M or m instead of the SEEK
control dial; in step 4: press < or , instead of
(ENTER).
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (
page 10).
DEMO mode
When the unit is turned off, the clock is
displayed first, then demonstration (DEMO)
mode starts the demonstration display.
To cancel the DEMO mode, set to “Demo off” in
menu (
page 12) while the unit is turned off.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press .
The left side of front panel is released.
3 Slide the front panel to the left, then
gently pull out the front panel towards
you.
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel, use the supplied front
panel case.
RESET button
(OFF)
1
2
5
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the
spindle B on the unit, then lightly push the left
side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to
operate the unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Inserting the disc in the unit
1 Press Z.
The front panel slides down automatically.
2 Insert the disc (label side up).
The front panel slides up automatically, then
playback starts automatically.
Ejecting the disc
1 Press Z.
The front panel slides down automatically,
then the disc is ejected.
2 Press Z to close the front panel.
Note
The front panel slides up automatically after 15
seconds of the front panel sliding down.
Adjusting the angle of the front
panel
1 Press and hold (ANGLE) repeatedly
until the front panel is angled
accordingly.
The front panel can be set to 3 positions.
To return the front panel to its default position,
press and hold (ANGLE) repeatedly until the
front panel is returned to its default position.
Tips
After the front panel slides down (to insert the disc),
it returns to the position you set again automatically.
The front panel angle you set is stored in the unit.
When turning the ignition off, the angle returns to its
default position, then turning the ignition on, the front
panel is angled you set.
B
A
ANGLE
6
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Location of controls and basic operations
Main unit
Card remote commander
RM-X142
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A MODE button 8, 12
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*
1
.
B OFF button
To power off/stop the source.
C VOL (volume) control dial/SOUND
button
11
To adjust volume (rotate); select sound items
(press).
D Display window
E Disc slot 5
To insert the disc.
F SEEK control dial/ENTER button
To select items (rotate); complete a setting
(press).
Radio:
To tune in stations: press (ENTER)
repeatedly to select “SEEK,” “MANUAL,
or “PRESET,” then rotate the SEEK control
dial until the desired station appears.
CD:
To skip tracks or groups: press (ENTER)
repeatedly to select ./> or “GROUP,
then rotate the SEEK control dial until the
desired track or group appears.
G MENU button
To enter menu.
H Z (eject)/ANGLE button 5
To eject the disc/slide down the front panel
(press); angle the front panel in 3 positions
(press and hold).
MODE
SEEK
VOL
+
IMAGE
MENU
ANGLE
OFF
REP SHUF BBE MP PAUSE
6
SOURCE AF/TA1
2534
PUSH SOUND PUSH ENTER
CDX-M7850
12 3 4 6578
9
qaq; qs qd qf qg
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
AF TA
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
REP SHUF
BBE MP
PTY
PAUSE
qh
qj qd
qk
7
q;
ql
wa
qa
w;
2
1
wd
6
ws
wf
wg
wh
7
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
I (front panel release) button 4
J SOURCE button
To power on/change the source (Radio/CD/
MD*
2
/AUX*
3
).
K Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD/MD*
2
:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(5): BBE MP*
4
2
To activate the BBE MP function, set “BBE
MP-on.” To cancel, set “BBE MP-off.
(6): PAUSE*
4
To pause playback. To cancel, press again.
L RESET button 4
M AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button 10
To set AF and TA/TP in RDS.
N Receptor
To receive signals from the card remote
commander or wireless rotary commander.
O IMAGE button 2
To select the display image.
Space Producer mode t Movie mode 1-2
t Spectrum analyzer mode 1-5 t Wall
paper mode 1-3 t normal play/reception
mode
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
qh SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
qj DSPL (display)/PTY (Programme
Type) button
8, 10, 13
To change display items; to select PTY in
RDS.
qk EQ7 (equalizer) button
To select an equalizer type (Xplod, Vocal,
Club, Jazz, New Age, Rock, Custom or off).
ql </, (SEEK –/+) buttons
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
w; SOUND button 11
To select sound items.
wa VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
ws OPEN/CLOSE button
To open/close the front panel.
wd DSO button 2
To select the DSO mode (1, 2, 3 or off). The
larger the number, the more enhanced the
effect.
wf LIST button 9, 14
To list up.
wg M/m (DISC +/–) buttons
To select preset stations/skip groups (press);
skip groups continuously (press and hold).
wh ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
*1 When a CD/MD changer is connected.
*2 When an MD changer is connected.
*3 When an optional Sony portable device is
connected.
*4 When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 16.
8
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
CD
For details on connecting to a CD/MD changer,
see
page 12.
Display items
Example: when you select the normal play mode
by pressing (IMAGE) repeatedly (
page 7).
A Source
B MP3/ATRAC3 plus indication
C Clock*
1
D BBE indication
E Group number/Track number/Elapsed
playing time, Disc/artist name, Group name,
Track name, Text information*
2
*1 When the clock mode is set to “on” (page 12).
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and
when playing a ATRAC CD, text information written
by SonicStage, etc. is displayed.
To change display items E, press (DSPL);
scroll display items E, press (SCRL) on the
card remote commander or set toA.Scroll on”
(
page 12).
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recorded format and settings. For details on MP3, see
page 15; ATRAC CD, see page 16.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) or
(2) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
* When an MP3/ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “REP-off”
or “SHUF-off.
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2 Press (MENU).
3 Rotate the SEEK control dial until
“Edit” appears, then press (ENTER).
4 Rotate the SEEK control dial until
“BTM” appears, then press (ENTER).
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
With the card remote commander
In steps 3 and 4: press M or m instead of the SEEK
control dial.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“Memory” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previous stored station will be replaced.
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (
page 10).
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Tip
Another way to receive the stored stations is to press
(ENTER) repeatedly until “PRESET” appears, then
rotate the SEEK control dial until the desired preset
number appears.
Select To play
REP-Track track repeatedly.
REP-Group* group repeatedly.
SHUF-Group* group in random order.
SHUF-Disc disc in random order.
ABC
E
D
9
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Tuning automatically
1 Select the band, then press (ENTER)
repeatedly until “SEEK” appears, then
rotate the SEEK control dial to search
for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press (ENTER) repeatedly until “MANUAL
appears, then rotate the SEEK control dial until the
desired frequency appears.
Receiving a station through a list
— LIST
You can list up the frequency. For details on
labelling a station, see page 13.
1 Select the band, then press (MENU).
2 Rotate the SEEK control dial until
“List” appears, then press (ENTER).
The frequency appears.
3 Rotate the SEEK dial until the desired
station appears.
4 Press (ENTER) to receive the station.
The display returns to normal reception
mode.
With the card remote commander
Select the band, then press (LIST). Press M or m
repeatedly until the desired station appears, then
press (ENTER).
RDS
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Display items
Example: when you select the normal play mode
by pressing (IMAGE) repeatedly (
page 7).
A Radio band, Function
B Clock*
1
C Preset number
D Frequency*
2
(Station name), RDS data
E TA/TP*
3
*1 When clock mode is set to “on” (page 12).
*2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
*3 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
To change display items D, press (D SPL) on the
card remote commander.
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
Notes
Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same programme during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Provides current traffic information/
programmes. Any information/programme
received, will interrupt the currently selected
source.
PTY (Programme Types)
Displays the currently received programme
type. Also searches your selected programme
type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
continue to next page t
A
B
D
CE
10
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
With the card remote commander
Press (AF) and/or (TA) instead of (AF/TA).
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
1 Rotate the volume control dial to adjust the
volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA VOL”
appears.
With the card remote commander
Press and hold (TA) instead of (AF/TA).
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
Staying with one regional
programme — Regional
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area, set “Regional off” in menu (
page 12).
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Selecting PTY
(With the card remote commander)
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
2 Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (ENTER).
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected programme type.
Type of programmes
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Setting CT
1 Set “CT on” in menu (page 12).
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
Select To
AF on activate AF and deactivate TA.
TA on activate TA and deactivate AF.
AF TA on activate both AF and TA.
AF TA off deactivate both AF and TA.
News (News), Affairs (Current Affairs), Info
(Information), Sport (Sports), Educate
(Education), Drama (Drama), Culture
(Culture), Science (Science), Varied (Varied),
Pop
M (Popular Music), Rock M (Rock
Music), Easy
M (Easy Listening), Light M
(Light Classical), Classics (Classical),
Other
M (Other Music Type), Weather
(Weather), Finance (Finance), Children
(Children’s Programmes), Social
A (Social
Affairs), Religion (Religion), Phone
In
(Phone In), Travel (Travel), Leisure (Leisure),
Jazz (Jazz Music), Country (Country Music),
Nation
M (National Music), Oldies (Oldies
Music), Folk
M (Folk Music), Document
(Documentary)
11
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the equalizer, DSO, bass, treble,
balance, fader and subwoofer volume.
1 Select a source, then press (SOUND)
repeatedly to select the desired item.
The item changes as follows:
EQ7 t DSO t BAS (bass) t
TRE (treble) t BAL (left-right) t
FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)*
* ” is displayed at the lowest setting, and can be
adjusted up to 20 steps.
2 Rotate the VOL control dial repeatedly
to adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
With the card remote commander
In step 2: press < or , instead of the VOL control
dial.
Adjusting the equalizer curve
— EQ7 Tune
You can adjust and store the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Select a source, then press (MENU).
2 Rotate the SEEK control dial until
“Sound” appears, then press (ENTER).
3 Rotate the SEEK control dial until
“EQ7 Tune” appears, then press
(ENTER).
4 Rotate the SEEK control dial to select
the desired equalizer type, then press
(ENTER).
5 Rotate the SEEK control dial to adjust
the desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
6 Press (ENTER) to move to the next
frequency.
The frequency changes as follows:
62Hz t 157Hz t 396Hz t 1.0kHz
t 2.5kHz t 6.3kHz t 16kHz
Repeat steps 5 and 6 to adjust the equalizer
curve.
The confirmation dialog appears after
adjusting “16kHz” and pressing (ENTER).
7 Rotate the SEEK control dial to select
“YES,” then press (ENTER).
The setting is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
To restore the factory-set equalizer curve, press
and hold (ENTER) in step 5 or 6, then rotate the
SEEK control dial to select “YES.
With the card remote commander
In steps 2, 3 and 5: press M or m instead of the SEEK
control dial; in steps 4 and 7: press < or , instead
of the SEEK control dial; in step 6: press < or ,
instead of (ENTER).
Adjusting menu items — MENU
1 Press (MENU).
2 Rotate the SEEK control dial until the
desired menu item appears, then
press (ENTER).
The items changes as follows:
Setup y Display y Receive Mode
y Sound y Edit y List
3 Rotate the SEEK control dial until
desired setting item appears, then
press (ENTER).
The digital indication moves to the right
(setting selection) side.
4 Rotate the SEEK control dial to select
the setting, then press (ENTER).
The setting is complete.
5 Press (MENU).
The display returns to normal play/reception
mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
With the card remote commander
In steps 2 and 3: press M or m instead of the SEEK
control dial; in step 4, press < or , instead of the
SEEK control dial.
continue to next page t
12
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
The following items can be set (follow the page
reference for details):
z” indicates the default settings.
Setup
Display
Receive Mode
Sound
Edit
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
Using optional equipment
CD/MD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Playback starts.
* When MDLP disc is played.
Clock Adjust (page 4)
CT (Clock Time)
To set “on” or “off” (z) (page 9, 10).
Beep
To seton (z) or “off.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
To turn the AUX source display “on” (
z) or “off”
(page 14).
Clock (Clock Information)
To display the clock and the display items/image
at the same time.
“on”: to display at the same time.
“off” (
z): to not display at the same time.
A.IMG (Auto Image)
Auto Image mode automatically steps (every 10
seconds) through the display images.
“off” (
z): to not change the image
automatically.
“SA”: to step repeatedly through the display
images of Spectrum analyzer.
“Movie”: to step repeatedly through the
display images of Movie mode.
All”: to step repeatedly through the display
images in all display modes.
Info (Display Information)
To display the items (depending on the source,
etc.) at the middle of the display while a image
is displayed.
“on” (
z): to display the items.
“off”: to not display any items.
Dimmer
To change the brightness of the display.
–“Auto (
z): to dim the display automatically
when you turn lights on.
“on”: to dim the display.
“off”: to deactivate the dimmer.
Demo*
1
(Demonstration)
To seton (z) or “off” (page 4).
A.Scroll (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically
when the disc/group/track is changed.
“on”: to scroll.
“off” (
z): to not scroll.
Local (Local seek mode)
“on”: to only tune into stations with stronger
signals.
“off” (
z): to tune normal reception.
Mono (Monaural mode)
To improve poor FM reception, select monaural
reception mode.
“on”: to hear stereo broadcasts in monaural.
–“off (
z): to hear stereo broadcast in stereo.
Regional*
2
To set “on” (z) or “off” (page 10).
EQ7 Tune (page 11)
HPF (High Pass Filter)
To select the front/rear speaker cut-off
frequency: “off” (
z), “78Hz” or “125Hz.
LPF (Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “off”
(
z), “125Hz” or “78Hz.
Loudness
To enhance bass and treble at lower volume.
“on”: to reinforce bass and treble.
–“off (
z): to not reinforce bass and treble.
AUX Level
To adjust the volume level for each connected
auxiliary equipment (page 14). This setting
negates the need to adjust the volume level
between sources.
Name Edit (page 13)
Name Delete (page 13)
BTM (page 8)
Disc
number
Unit
number
LP2/LP4
indication*
13
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Skipping discs
1 During playback, press (ENTER) until
“DISC” appears.
2 Rotate the SEEK control dial until the desired
disc appears.
Skipping groups and discs with the
card remote commander
1 During playback, press M or m.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) or (2)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected.
To return to normal play mode, select “REP-off”
or “SHUF-off.
Tip
“SHUF-All” will not shuffle tracks between CD units
and MD changers.
Labelling a disc
When you play a disc in a CD changer with the
CUSTOM FILE function, you can label each
disc with a custom name up to 8 characters (Disc
Memo).
If you label a disc, the name appears on the list
(page 14).
1 While playing a disc that you want to label,
press (MENU).
2 Rotate the SEEK control dial until “Edit”
appears, then press (ENTER).
3 Rotate the SEEK control dial until “Name
Edit” appears, then press (ENTER).
4 Rotate the SEEK control dial until the desired
character appears.
The character changes as follows:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y
... y (blank space) y A
To move the digital indication, press
(ENTER).
Repeat this operation until the entire name is
entered.
The confirmation dialog appears after
entering the far right character and pressing
(ENTER).
5 Rotate the SEEK control dial to select “YES,
then press (ENTER).
The setting is complete and the display
returns to the normal play mode.
To display the name, press (DSPL) on the card
remote commander during playback.
Tips
To correct or erase a character, overwrite or enter
.”
The Disc Memo always takes priority over any
prerecorded title.
You can label a disc on the unit if a changer with the
CUSTOM FILE function is connected.
“REP-Track” and all shuffle play are suspended until
the labelling is complete.
With the card remote commander
In steps 2 to 4: press M or m instead of the SEEK
control dial; in step 4: press < or , to move the
digital indication; in step 5: press < or , instead of
the SEEK control dial.
Deleting the custom name
1 Select the unit that has stored the custom name
you want to delete, then press (MENU).
2 Rotate the SEEK control dial until “Edit”
appears, then press (ENTER).
3 Rotate the SEEK control dial until “Name
Delete” appears, then press (ENTER).
The stored name will appear.
4 Rotate the SEEK control dial to select the
name you want to delete.
5 Press (ENTER).
The confirmation dialog appears.
6 Rotate the SEEK control dial to select “YES,
then press (ENTER).
To skip Press M or m.
group and release (hold for a
moment).
group
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
discs repeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
Select To play
REP-Disc*
1
disc repeatedly.
SHUF-
Changer*
1
tracks in the changer in random
order.
SHUF-All*
2
tracks in all units in random
order.
continue to next page t
14
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
The name is deleted, and “Continue” appears
if the other names are stored. If you want to
delete other names, rotate the SEEK control
dial to select “YES,” then repeat steps 4 to 6.
7 Press (MENU).
The unit returns to normal play mode.
With the card remote commander
In steps 2 to 4: press M or m instead of the SEEK
control dial; in step 6: press < or , instead of the
SEEK control dial.
Locating a disc by name — LIST
You can select a disc from the list when
connecting a CD changer with the CUSTOM
FILE function or an MD changer.
If you assign a name to a disc, the name appears
on the list. For details on labelling a disc, see
page 13.
1 During playback, press (MENU).
2 Rotate the SEEK control dial until “List”
appears, then press (ENTER).
The disc number or disc name appears.
3 Rotate the SEEK control dial until the desired
disc appears.
4 Press (ENTER) to play the disc.
The display returns to normal play mode.
With the card remote commander
During playback, press (LIST). Press M or m
repeatedly until the desired disc appears, then press
(ENTER).
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit or the card remote commander.
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
PRESET/DISC control
To control radio/CD, the same as M or m on
card remote commander (push in and rotate).
VOL (volume) control
The same as the volume control dial on the unit
(rotate).
SEEK/AMS control
To control radio/CD, the same as < or , on
card remote commander (rotate, or rotate and
hold).
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SOUND).
Auxiliary audio equipment
You can connect optional Sony portable devices
to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the
unit. If the changer or other device is not
connected to the terminal, the unit allows you to
listen to the portable device on your car speakers.
Note
When connecting a portable device, be sure BUS
CONTROL IN is not connected. If a device is
connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be
selected with (SOURCE).
Tip
When connecting both a portable device and a
changer, use the optional AUX-IN selector.
Selecting auxiliary equipment
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
Operate by the portable device itself.
To adjust the volume level of auxiliary
equipment, see “AUX Level” on
page 12.
S
O
U
N
D
D
S
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
To increase
To decrease
15
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Additional Information
Precautions
If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerial will extend automatically while the
unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the centre out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
About MP3 files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a
music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10 of
its original size.
The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4,
and Multi Session.
The maximum number of:
folders (groups): 150 (including root and empty
folders).
MP3 files (tracks) and folders contained in a
disc: 300 (if a folder/file names contain many
characters, this number may become less than
300).
displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is 15/30
characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/126
characters (2.4).
continue to next page t
16
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Playback order of MP3 files
Notes
Be sure to finalize the disc before using on the unit.
When naming an MP3 file, be sure to add the file
expansion “.mp3” to the file name.
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file
or fast-forward/reverse, elapsed playing time may
not display accurately.
When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3 session is played. If the disc has no data in
any of these formats, “NO Music” is displayed.
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or
later, or SonicStage Simple Burner.
The maximum number of:
folders (groups): 255
– files (tracks): 999
The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are
supplied with Sony Network products.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Folder
(group)
MP3 file
(track)
MP3
x
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Fuse (10A)
17
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 4)
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4).
2 Engage the release keys together with the
protection collar.
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.50 – 108.00 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
Main unit
Back of the front
panel
Orient the release
keys as shown.
continue to next page t
Hook facing
inwards.
18
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear)
Subwoofer output terminal (mono)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Illumination control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input/AUX IN terminal
Remote controller input terminal
Aerial input terminal
Tone controls:
Bass: ±8 dB at 100 Hz
Treble: ±8 dB at 10 kHz
Loudness:
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 188 mm (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.6 kg
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X142
Parts for installation and connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories/equipment:
Rotary commander: RM-X6S, RM-X4S
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs): CDX-757MX,
CDX-T70MX
CD changer (6 discs): CDX-T69
MD changer (6 discs): MDX-66XLP
Source selector: XA-C30
AUX-IN selector: XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Lead-free solder is used for soldering certain
parts. (more than 80 %)
Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
Packaging cushions do not use polystyrene foam.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
The position of the fader control (FAD) is not set for
a 2-speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format
(MP3/ATRAC CD).
t Play back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 12).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
The display disappears from/does not appear
in the display window.
The dimmer is set “Dimmer on” (page 12).
• The angle of the front panel is not proper.
t Adjust the angle of the front panel by pressing
and hold (ANGLE) (page 6).
The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) again until the display
appears.
The connectors are dirty (page 17).
DSO does not function.
Depending on the type of car interior or type of music,
DSO may not have a desirable effect.
19
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Error displays/Messages
The images change automatically.
In Auto Image mode, the selected image cannot be
displayed.
tTo display selected image only, set to “A.IMG off”
(page 12).
Any display items do not display.
tSet to “Info on” (page 12).
CD/MD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
Defective or dirty disc.
The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 15).
MP3 files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3 format and
version (page 15).
MP3 files take longer to play back than others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The ATRAC CD cannot play.
The disc is not created by authorized software, such
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
Tracks that are not included in the group cannot be
played.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
A.Scroll” is set to off.
t Set to “A.Scroll on” (page 12) or press (SCRL)
on the card remote commander.
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
“MS” or “MD” does not appear on the source
display when both the optional MGS-X1 and
MD changer are connected.
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,
then press (MODE) repeatedly.
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when your
car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass).
Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial control
lead.
• Check the frequency.
When the DSO mode is on, the sound is sometimes
hampered by noises.
t Set the DSO mode to “off” (page 7).
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.
t Set to “Local off” (page 12).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to “Mono on” (page 12).
An FM programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Set to “Mono off” (page 12).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Deactivate TA (page 10).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 10).
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme type.
Blank*
1
Tracks have not been recorded on the MD.*
2
t Play an MD with recorded tracks.
continue to next page t
20
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
Error*
1
• The disc is dirty or inserted upside down.*
2
tClean or insert the disc correctly.
• The disc cannot play because of some problem.
tInsert another disc.
Failure
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
t See the installation guide manual of this model to
check the connection.
Load
The changer is loading the disc.
t Wait until loading is complete.
Local Seek +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
t Rotate < or , while the station name is flashing.
The unit starts searching for another frequency with
the same PI (Programme Identification) data (“PI
Seek” appears).
NO Data
All custom names have been deleted, or none are
stored.
NO Disc
The disc is not inserted in the CD/MD changer.
t Insert discs in the changer.
NO Disc Name
A disc name is not written in the track.
NO Group Name
A group name is not written in the track.
NO ID3 Tag
ID3 tag information is not written in the MP3 file.
NO Info
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus file.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
t Insert the magazine in the changer.
NO Music
The disc is not a music file.
t Insert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
NO Track Name
A track name is not written in the track.
Not Read
The disc information has not been read by the unit.
t Loading the disc, then select it on the list.
Not Ready
The lid of the MD changer is open or the MDs are not
inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Offset
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
Read
The unit is reading all track and group information on
the disc.
t Wait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
Push Reset
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated
because of some problem.
t Press the RESET button (page 4).
” or
During fast-forward or reverse, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
s
The character cannot be displayed with the unit.
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm
2
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE01INT-EUR.fm masterpage:Left
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-Dateien, auch
auf Multisession-CDs (
Seite 17)) sowie
ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus-
Format (
Seite 18)).
Radioempfang
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit den stärksten Signalen
aus und speichert diese.
Sie können jeden Radiosender mit einem
Namen versehen, diesen speichern und die
Sendernamen in einer Liste anzeigen.
Klangeinstellungen
EQ7: Sie können für 7 Musiktypen eine
spezielle Equalizer-Kurve auswählen.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei
niedrig in der Tür montierten Lautsprechern
eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.
BBE MP: Dient zum Verbessern digital
komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3-
Dateien. Erläuterungen dazu finden Sie im
Folgenden.
Bildeinstellungen
Sie können im Display des Geräts verschiedene
Bilder anzeigen lassen.
Space Producer (Klangraumeffekt): Im Takt der
Musik animierte Muster werden angezeigt.
Bedienung eines gesondert erhältlichen
Geräts
Sie können nicht nur die Wiedergabe mit
diesem Gerät, sondern auch gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler sowie tragbare
Gete von Sony steuern.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
SonicStage und das entsprechende Logo sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
CD-Typ Beschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
ATRAC-CD
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
R
Mithilfe von BBE MP lässt
sich die Klangqualität bei
digital komprimiertem Ton
wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der
Komprimierung verloren gegangenen
harmonischen Obertöne wiederhergestellt und
verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem
vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne
erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer
und nuancierter wiedergegeben wird.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
3
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen einer CD in das Gerät. . . . . . . . . . . . . 5
Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anpassen des Winkels der Frontplatte . . . . . . . 5
Lage und Grundfunktionen der
Teile und Bedienelemente
Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kartenfernbedienung RM-X142 . . . . . . . . . 6
CD
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 9
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 9
Empfangen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 9
Automatisches Einstellen von Sendern . . . . 9
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . 10
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 11
Einstellen der Uhrzeit (CT) . . . . . . . . . . . . 11
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 12
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . 12
Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstellen von Menüoptionen — MENU . . . . 12
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 14
CD/MD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zusätzliche Audiogeräte . . . . . . . . . . . . . . 16
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ATRAC-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 22
4
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis
„Setup“ angezeigt wird, und drücken
Sie anschließend (ENTER).
3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis
„Clock Adjust“ angezeigt wird, und
drücken Sie anschließend (ENTER).
Die Anzeige zum Einstellen der Uhrzeit wird
angezeigt.
4 Drehen Sie den Steuerregler SEEK,
um die Stunden und Minuten
einzustellen.
Drücken Sie (ENTER), um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
5 Drücken Sie (ENTER), nachdem Sie
die Minuten eingestellt haben.
Die Anzeige der Uhrzeit beginnt.
Wenn die Uhrzeit während der Wiedergabe bzw.
beim Radioempfang angezeigt werden soll,
stellen Sie „Clock on“ ein (
Seite 13).
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in den Schritten 2 bis 4 M oder m anstelle
des Steuerreglers SEEK; drücken Sie in Schritt 4: <
oder , anstelle von (ENTER).
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (
Seite 11).
DEMO-Modus
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint
zunächst die Uhrzeit und danach beginnt die
Demo (DEMO-Modus).
Zum Deaktivieren des DEMO-Modus stellen Sie
bei ausgeschaltetem Gerät im Menü „Demo off“
ein (
Seite 13).
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie .
Die linke Seite der Frontplatte löst sich.
3 Schieben Sie die Frontplatte nach
links und ziehen Sie sie dann
vorsichtig auf Sie zu heraus.
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
in geparkten Autos nicht auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Taste RESET
(OFF)
1
2
5
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät (oder legen
Sie eine CD ein), um das Gerät einzuschalten.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Einlegen einer CD in das Gerät
1 Drücken Sie Z.
Die Frontplatte fährt automatisch nach unten.
2 Legen Sie eine CD ein (mit der
beschrifteten Seite nach oben).
Die Frontplatte fährt automatisch nach oben,
und die Wiedergabe beginnt automatisch.
Auswerfen der CD
1 Drücken Sie Z.
Die Frontplatte fährt automatisch nach unten,
und die CD wird ausgeworfen.
2 Drücken Sie Z, um die Frontplatte zu
schließen.
Hinweis
Die Frontplatte fährt 15 Sekunden nach dem
Herunterfahren wieder nach oben.
Anpassen des Winkels der
Frontplatte
1 Drücken Sie mehrmals (ANGLE), und
halten Sie die Taste gedrückt, bis sich
die Frontplatte im gewünschten
Winkel befindet.
Die Frontplatte kann in 3 Positionen
eingestellt werden.
Um die Frontplatte in ihre Ausgangsposition zu
setzen, drücken Sie mehrmals (ANGLE), und
halten Sie die Taste gedrückt, bis sich die
Frontplatte wieder in ihrer Ausgangsposition
befindet.
Tipps
Nachdem die Frontplatte heruntergefahren ist (zum
Einlegen der CD), fährt diese automatisch in die von
Ihnen eingestellte Position zurück.
Der zuletzt eingestellte Winkel der Frontplatte wird
im Gerät gespeichert. Wenn Sie die Zündung
ausschalten, wechselt die Frontplatte in die
Ausgangsposition. Wenn Sie die Zündung
einschalten, stellt sich die Frontplatte auf den
eingestellten Winkel ein.
B
A
ANGLE
6
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
Kartenfernbedienung RM-X142
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
A Taste MODE 9, 14
Auswählen des Radiofrequenzbereichs
(FM (UKW)/MW/LW) bzw. Auswählen des
Geräts*
1
.
B Taste OFF
Ausschalten/Stoppen der Tonquelle.
C Steuerregler VOL (Lautstärke)/Taste
SOUND
12
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw.
Auswählen von Klangoptionen (drücken).
D Display
E CD-Einschub 5
Einlegen der CD.
F Steuerregler SEEK/Taste ENTER
Zum Auswählen von Optionen (drehen);
Bestätigen von Einstellungen (drücken).
Radio:
Zum Einstellen der Sender drücken Sie
mehrfach (ENTER), wählen Sie „SEEK“,
„MANUAL“ oder „PRESET“ aus, und
drehen Sie anschließend den Steuerregler
SEEK, bis der gewünschte Sender angezeigt
wird.
CD:
Zum Überspringen von Titeln oder Gruppen
drücken Sie mehrfach (ENTER), wählen Sie
./> oder „GROUP“ aus, und drehen
Sie anschließend den Steuerregler SEEK, bis
der gewünschte Titel oder die Gruppe
angezeigt wird.
G Taste MENU
Aufrufen des Menüs.
MODE
SEEK
VOL
+
IMAGE
MENU
ANGLE
OFF
REP SHUF BBE MP PAUSE
6
SOURCE AF/TA1
2534
PUSH SOUND PUSH ENTER
CDX-M7850
12 3 4 6578
9
qaq; qs qd qf qg
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
AF TA
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
REP SHUF
BBE MP
PTY
PAUSE
qh
qj qd
qk
7
q;
ql
wa
qa
w;
2
1
wd
6
ws
wf
wg
wh
7
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
H Taste Z (Auswerfen)/ANGLE 5
Zum Auswerfen der CD/Herunterfahren der
Frontplatte (drücken); Ausrichten des
Winkels der Frontplatte in 3 Positionen
(gedrückt halten).
I Taste (Lösen der Frontplatte) 4
J Taste SOURCE
Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/
CD/MD*
2
/AUX*
3
).
K Zahlentasten (Stationstasten)
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken);
Speichern von Sendern (gedrückt halten).
CD/MD*
2
:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(5): BBE MP*
4
2
Zum Aktivieren der BBE MP-Funktion
wählen Sie „BBE MP-on“. Zum
Deaktivieren der Funktion wählen Sie „BBE
MP-off“.
(6): PAUSE*
4
Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
L Taste RESET 4
M Taste AF (Alternativfrequenzen)/
TA (Verkehrsdurchsagen) 10, 11
Einstellen von AF und TA/TP bei einem
RDS-Sender.
N Empfänger
Dient als Sensor für die Signale der
Kartenfernbedienung und des drahtlosen
Joysticks.
O Taste IMAGE 2
Auswählen des Anzeigemodus für das
Display.
Space Producer-Modus t Filmmodus 1-2
t Spektrumanalysatormodus 1-5 t
Hintergrundbildmodus 1-3 t normaler
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus
Die folgenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer
Funktion von denen am Gerät.
qh Bildlauftaste SCRL 8
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
qj Taste DSPL (Anzeige)/PTY
(Programmtypauswahl)
8, 11, 15
Wechseln der Informationen im Display bzw.
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
qk Taste EQ7 (Equalizer)
Auswählen eines Equalizer-Typs (Xplod,
Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom
oder off).
ql Tasten </, (SEEK –/+)
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
CD:
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
w; Taste SOUND 12
Auswählen von Klangoptionen.
wa Lautstärketaste VOL +/–
Einstellen der Lautstärke.
ws Taste OPEN/CLOSE
Öffnen/Schließen der Frontplatte.
wd Taste DSO 2
Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder
off). Je höher die Zahl, desto stärker ist die
Wirkung.
wf Taste LIST 9, 15
Auflisten.
wg Tasten M/m (DISC +/–)
Einstellen von gespeicherten Sendern/
Überspringen von Gruppen (drücken) bzw.
Überspringen mehrerer Gruppen
hintereinander (gedrückt halten).
wh Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.
*2 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist.
*3 Wenn ein gesondert erhältliches tragbares Gerät
von Sony angeschlossen ist.
*4 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
unter
„Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung“ auf Seite 18.
8
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
CD
Einzelheiten zum Anschließen eines CD/MD-
Wechslers finden Sie auf
Seite 14.
Informationen im Display
Beispiel: Wenn Sie durch wiederholtes Drücken
von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus
auswählen (
Seite 7).
A Tonquelle
B Anzeige MP3/ATRAC3 plus
C Uhrzeit*
1
D Anzeige BBE
E Gruppennummer/Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer, CD-/Interpretenname,
Gruppenname, Titelname,
Textinformationen*
2
*1 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist
(Seite 13).
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-
CD werden mit SonicStage usw. eingegebene
Textinformationen angezeigt.
Zum Wechseln der Informationen im Display E
drücken Sie (DSPL). Zum Durchlaufen der
Informationen im Display E drücken Sie
(SCRL) auf der Kartenfernbedienung oder
stellen „A.Scroll
on“ ein (Seite 13).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf
Seite 17,
Erläuterungen zu ATRAC-CDs finden Sie auf Seite 18.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
so lange (1) (REP) oder (2) (SHUF),
bis die gewünschte Einstellung im
Display angezeigt wird.
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „REP-off“ bzw. „SHUF-off“.
ABC
E
D
Einstellung Funktion
REP-Track Wiederholtes Wiedergeben
eines Titels.
REP-Group* Wiederholtes Wiedergeben
einer Gruppe.
SHUF-Group* Wiedergeben einer Gruppe in
willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-Disc Wiedergeben einer CD in
willkürlicher Reihenfolge.
9
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsautomatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ angezeigt wird.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis
„Edit“ angezeigt wird, und drücken Sie
anschließend (ENTER).
4 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis
„BTM“ angezeigt wird, und drücken
Sie anschließend (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 3 und 4: Drücken Sie M oder m anstelle des
Steuerreglers SEEK.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während des Empfangs des zu
speichernden Senders halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) so lange
gedrückt, bis „Memory“ angezeigt
wird.
Die Stationstastenanzeige wird im Display
angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 10).
Empfangen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus,
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Tipp
Die gespeicherten Sender können auch empfangen
werden, wenn Sie (ENTER) so oft drücken, bis
„PRESET“ angezeigt wird, und anschließend den
Steuerregler SEEK drehen, bis die gewünschte
Speichernummer angezeigt wird.
Automatisches Einstellen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus,
drücken Sie (ENTER) so oft, bis
„SEEK“ angezeigt wird, und suchen
Sie anschließend durch Drehen des
Steuerreglers SEEK den gewünschten
Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, drücken Sie (ENTER) so oft, bis „MANUAL“
angezeigt wird, und drehen Sie anschließend den
Steuerregler SEEK, bis die gewünschte Frequenz
angezeigt wird.
Einstellen eines Senders anhand
einer Liste — LIST
Sie können eine Liste der Senderfrequenzen
anzeigen lassen. Informationen zum Benennen
eines Senders finden Sie auf Seite 14.
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus,
und drücken Sie (MENU).
2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis
„List“ angezeigt wird, und drücken Sie
anschließend (ENTER).
Die Frequenzen werden aufgelistet.
3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis
der gewünschte Sender angezeigt
wird.
4 Drücken Sie zum Empfangen des
Senders (ENTER).
Die Anzeige wechselt wieder in den
normalen Empfangsmodus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
10
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Mit der Kartenfernbedienung
Wählen Sie den Frequenzbereich aus, und drücken
Sie (LIST). Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Sender angezeigt wird, und drücken Sie
anschließend (ENTER).
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, senden neben den normalen
Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale
Informationen.
Informationen im Display
Beispiel: Wenn Sie durch wiederholtes Drücken
von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus
auswählen (
Seite 7).
A Radiofrequenzbereich, Funktion
B Uhrzeit*
1
C Speichernummer
D Frequenz*
2
(Sendername), RDS-Daten
E TA/TP*
3
*1 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist
(Seite 13).
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links
neben der Frequenz angezeigt.
*3 TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
D drücken Sie (DSPL) auf der
Kartenfernbedienung.
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie (AF) und/oder (TA) anstelle von
(AF/TA).
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
A
B
D
CE
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypen)
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Einstellung Funktion
AF on AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA on TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF TA on AF und TA werden aktiviert.
AF TA off AF und TA werden deaktiviert.
11
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, sodass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers
die Lautstärke ein.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA VOL“
angezeigt wird.
Mit der Kartenfernbedienung
Halten Sie (TA) anstelle von (AF/TA) gedrückt.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgehlte Tonquelle.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — Regional
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, sodass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, wählen Sie
„Regional off“ im Menü (
Seite 13).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie im Menü „CT on“ ein
(
Seite 13).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
News (Nachrichten), Affairs (Aktuelles
Zeitgeschehen), Info (Informationen), Sport
(Sport), Educate (Erziehung und Bildung),
Drama (Hörspiele), Culture (Kultur),
Science (Wissenschaft), Varied
(Verschiedenes), Pop
M (Pop-Musik), Rock M
(Rock-Musik), Easy
M (Unterhaltungsmusik),
Light
M (Leichte Klassik), Classics (Klassik),
Other
M (Sonstige Musik), Weather (Wetter),
Finance (Finanzberichte), Children
(Kinderprogramme), Social
A
(Magazinsendungen), Religion (Religion),
Phone
In (Hörertelefon), Travel
(Reiseinformationen), Leisure
(Freizeitprogramm), Jazz (Jazz), Country
(Country-Musik), Nation
M (Volksmusik),
Oldies (Oldies), Folk
M (Folk-Musik),
Document (Dokumentarbeiträge)
12
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können den Equalizer, DSO, die Bässe,
Höhen, Balance, den Fader und die Lautstärke
des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus, und
drücken Sie mehrfach (SOUND), um
die gewünschte Option auszuwählen.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
EQ7 t DSO t BAS (Bass) t
TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t
FAD (vorne-hinten) t
SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*
* “ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen
einstellen.
2 Stellen Sie durch mehrfaches Drehen
des Steuerreglers VOL die
ausgewählte Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2: Drücken Sie < oder , anstelle des
Steuerreglers VOL.
Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ7 Tune
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und
speichern.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus, und
drücken Sie (MENU).
2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis
„Sound“ angezeigt wird, und drücken
Sie anschließend (ENTER).
3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis
„EQ7 Tune“ angezeigt wird, und
drücken Sie anschließend (ENTER).
4 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers SEEK den gewünschten
Equalizer-Typ aus, und drücken Sie
(ENTER).
5 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers SEEK den gewünschten
Lautstärkepegel aus.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
6 Drücken Sie (ENTER), um zur
nächsten Frequenz zu wechseln.
Die Frequenz wechselt folgendermaßen:
62Hz t 157Hz t 396Hz t 1.0kHz
t 2.5kHz t 6.3kHz t 16kHz
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Frequenzbereiche der
Equalizer-Kurve einstellen möchten.
Die Bestätigungsmeldung wird nach
Einstellen von „16kHz“ und Drücken von
(ENTER) angezeigt.
7 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers SEEK „YES“ aus, und
drücken Sie anschließend (ENTER).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Zum Wiederherstellen der werkseitig
eingestellten Equalizer-Kurve halten Sie in
Schritt 5 bzw. 6 (ENTER) gedrückt, und wählen
Sie anschließend durch Drehen des Steuerreglers
SEEK „YES“ aus.
Mit der Kartenfernbedienung
In den Schritten 2, 3 und 5: Drücken Sie M oder m
anstelle des Steuerreglers SEEK; in den Schritten 4
und 7: Drücken Sie < oder , anstelle des
Steuerreglers SEEK; in Schritt 6: Drücken Sie < oder
, anstelle von (ENTER).
Einstellen von Menüoptionen
— MENU
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis
die gewünschte Menüoption angezeigt
wird, und drücken Sie anschließend
(ENTER).
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
Setup y Display y Receive Mode
y Sound y Edit y List
13
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis
die gewünschte Einstelloption
angezeigt wird, und drücken Sie
anschließend (ENTER).
Die digitale Anzeige verschiebt sich nach
rechts (Auswahl einstellen).
4 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers SEEK die Einstellung
aus, und drücken Sie anschließend
(ENTER).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
5 Drücken Sie (MENU).
Die Anzeige wechselt wieder in den
normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Mit der Kartenfernbedienung
In den Schritten 2 bis 3: Drücken Sie M oder m
anstelle des Steuerreglers SEEK; in Schritt 4: Drücken
Sie < oder , anstelle des Steuerreglers SEEK.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
z“ gibt die Standardeinstellung an.
Setup (Konfiguration)
Display
Receive Mode (Empfangsmodus)
Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit) (Seite 4)
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „on“ oder „off“ (z)
(Seite 10, 11).
Beep (Signalton)
Zum Einstellen von „on“ (
z) oder „off“.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf
„on“ (
z) oder „off“ (Seite 16).
Clock (Uhrzeitinformationen)
Zum Einstellen der Anzeige der Uhrzeit und der
Informationen/Bilder im Display.
„on“: Die Anzeigen werden gleichzeitig
angezeigt.
–„off (
z): Die Anzeigen werden nicht
gleichzeitig angezeigt.
A.IMG (Automatischer Bildwechsel)
Im automatischen Bildlaufmodus wechseln die
Anzeigenbilder fortlaufend (alle 10 Sekunden).
„off“ (
z): Die Bilder wechseln nicht
automatisch.
„SA“: Die Anzeigebilder des
Spektrumanalysators werden wiederholt
nacheinander angezeigt.
„Movie“: Die Anzeigebilder des Filmmodus
werden wiederholt nacheinander angezeigt.
„All“: Die Anzeigebilder in allen
Anzeigemodi werden wiederholt nacheinander
angezeigt.
Info (Anzeigen von Informationen)
Je nach Tonquelle usw. erscheinen in der Mitte
des Displays Informationen, während ein
Anzeigebild angezeigt wird.
on“ (
z): Die Informationen werden angezeigt.
„off“: Keine Informationen werden angezeigt.
Dimmer
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
–„Auto (
z): Das Display wird dunkler, wenn
Sie die Beleuchtung einschalten.
„on“: Das Display wird dunkler.
„off“: Der Dimmer wird deaktiviert.
Demo*
1
(Demo-Modus)
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“
(Seite 4).
A.Scroll (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
lange Informationen beim Wechseln der CD,
Gruppe oder des Titels.
„on“: Bildlauf wird durchgeführt.
„off“ (
z): Kein Bildlauf wird durchgeführt.
Local (Lokaler Suchmodus)
„on“: Es werden nur Sender mit starken
Signalen eingestellt.
„off“ (
z): Normaler Empfang wird eingestellt.
Mono (Monauraler Modus)
Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den
monauralen Modus, um den Empfang zu
verbessern.
„on“: Stereosender werden monaural
wiedergegeben.
„off“ (
z): Stereosender werden in stereo
wiedergegeben.
Regional*
2
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“
(Seite 11).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
14
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Sound
Edit (Bearbeiten)
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
CD/MD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder
„MD“ angezeigt wird.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
* Bei Wiedergabe einer MDLP.
Überspringen von CDs/MDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(ENTER) so lange, bis „DISC“ angezeigt
wird.
2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis die
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
Überspringen von Gruppen und CDs/
MDs mit der Kartenfernbedienung
1 Drücken Sie während der Wiedergabe M oder
m.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (1)
(REP) oder (2) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung im Display erscheint.
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist.
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen
sind.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „REP-off“ bzw. „SHUF-off“.
Tipp
Mit „SHUF-All“ werden Titel von CD-Geräten und MD-
Wechslern nicht gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
Wenn Sie CDs in einem CD-Wechsler mit
CUSTOM FILE-Funktion wiedergeben, können
Sie die CDs mit einem individuellen Namen aus
bis zu 8 Zeichen (Disc Memo) versehen.
EQ7 Tune (Seite 12)
HPF (Hochpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz der
Lautsprecher vorne/hinten: “off” (
z), “78Hz”
oder “125Hz”.
LPF (Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: “off” (
z), “125Hz” oder
“78Hz”.
Loudness
Zum Anheben der Bässe und Höhen bei
niedriger Lautstärke.
„on“: Bässe und Höhen werden angehoben.
„off“ (
z): Bässe und Höhen werden nicht
angehoben.
AUX Level
Zum Einstellen der Lautstärke einzelner
zusätzlich angeschlossener Geräte (Seite 16).
Wenn Sie diese Einstellunghlen, brauchen
Sie die Lautstärke der einzelnen Tonquellen
nicht einzustellen.
Name Edit (Namen eingeben) (Seite 14)
Name Delete (Namen löschen) (Seite 15)
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 9)
CD/MD-
Nummer
Gerätenummer
Anzeige
LP2/LP4*
Zum
Überspringen
Drücken Sie M oder m
einer Gruppe und lassen Sie die Taste nach
einem Moment los.
weiterer
Gruppen
innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
von CDs/MDs wiederholt.
mehrerer CDs/
MDs
hintereinander
und drücken Sie die Taste
innerhalb von 2 Sekunden
erneut und halten Sie sie dann
gedrückt.
Einstellung Funktion
REP-Disc*
1
Wiederholte Wiedergabe einer
CD/MD.
SHUF-
Changer*
1
Wiedergabe der Titel im
Wechsler in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-All*
2
Wiedergabe der Titel in allen
Geräten in willkürlicher
Reihenfolge.
15
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Wenn Sie eine CD benennen, wird der Name in
der Liste angezeigt (Seite 15).
1 Halten Sie während der Wiedergabe einer zu
benennenden CD (MENU) gedrückt.
2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Edit“
angezeigt wird, und drücken Sie anschließend
(ENTER).
3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Name
Edit“ angezeigt wird, und drücken Sie
anschließend (ENTER).
4 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis das
gewünschte Zeichen angezeigt wird.
Die Zeichen wechseln folgendermaßen:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y
... y (Leerzeichen) y A
Drücken Sie (ENTER), um zum jeweils
nächsten Eintrag in der Digitalanzeige zu
wechseln.
Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der ganze
Name eingegeben ist.
Nach Eingeben des letzten Zeichens auf der
rechten Seite und Drücken von (ENTER)
wird die Bestätigungsmeldung angezeigt.
5 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers
SEEK „YES“ aus, und drücken Sie
anschließend (ENTER).
Das Benennen ist damit abgeschlossen, und
im Display wird wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus angezeigt.
Zum Anzeigen des Namens drücken Sie während
der Wiedergabe (D SPL) auf der
Kartenfernbedienung.
Tipps
Wenn Sie ein Zeichen korrigieren oder löschen
wollen, überschreiben Sie es oder geben „
“ ein.
Das Disc Memo hat immer Vorrang vor
gespeicherten Namen, falls vorhanden.
Sie können eine CD im Gerät benennen, wenn ein
Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion
angeschlossen ist.
„REP-Track“ und die Wiedergabe aller Titel in
willkürlicher Reihenfolge werden unterbrochen, bis
das Benennen abgeschlossen ist.
Mit der Kartenfernbedienung
In den Schritten 2 bis 4: Drücken Sie M oder m
anstelle des Steuerreglers SEEK; in Schritt 4: Drücken
Sie < oder ,, um die digitale Anzeige zu
verschieben; in Schritt 5: Drücken Sie < oder ,
anstelle des Steuerreglers SEEK.
Löschen des individuellen Namens
1 Wählen Sie das Gerät aus, in dem der zu
löschende individuelle Name gespeichert ist,
und drücken Sie dann (MENU).
2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Edit“
angezeigt wird, und drücken Sie anschließend
(ENTER).
3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Name
Delete“ angezeigt wird, und drücken Sie
anschließend (ENTER).
Ein gespeicherter Name wird angezeigt.
4 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, um den zu
löschenden Namen auszuwählen.
5 Drücken Sie (ENTER).
Die Bestätigungsmeldung wird angezeigt.
6 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers
SEEK „YES“ aus, und drücken Sie
anschließend (ENTER).
Der Name wird gelöscht. Wenn weitere
Namen gespeichert sind, wird „Continue“
angezeigt. Wenn weitere Namen gelöscht
werden sollen, wählen Sie mit dem
Steuerregler SEEK „YES“ aus, und
wiederholen Sie Schritt 4 bis 6.
7 Drücken Sie (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Mit der Kartenfernbedienung
In den Schritten 2 bis 4: Drücken Sie M oder m
anstelle des Steuerreglers SEEK; in Schritt 6: Drücken
Sie < oder , anstelle des Steuerreglers SEEK.
Ansteuern einer CD/MD anhand des
Namens — LIST
Sie können eine CD/MD aus einer Liste
auswählen, wenn Sie einen CD-Wechsler mit
CUSTOM FILE-Funktion oder einen MD-
Wechsler anschließen.
Wenn Sie einer CD/MD einen Namen zuweisen,
erscheint der Name in der Liste. Weitere
Informationen zum Benennen einer CD/MD
finden Sie auf Seite 14.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „List“
angezeigt wird, und drücken Sie anschließend
(ENTER).
Die Nummer oder der Name der CD/MD
erscheint.
3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis die
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
4 Drücken Sie (ENTER), um die Wiedergabe
der CD/MD zu starten.
Die Anzeige wechselt wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
16
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie während der Wiedergabe (LIST).
Drücken Sie M oder m so oft, bis die gewünschte CD/
MD angezeigt wird, und drücken Sie anschließend
(ENTER).
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselben Funktionen wie die Tasten an
diesem Gerät oder auf der Kartenfernbedienung.
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Regler PRESET/DISC
Beim Steuern von Radio- und CD-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten M oder m
auf der Kartenfernbedienung (drücken und
drehen).
Lautstärkeregler VOL
Entspricht dem Lautstärkeregler am Gerät
(drehen).
Regler SEEK/AMS
Beim Steuern von Radio- und CD-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten < or
,
auf der Kartenfernbedienung (drücken und
drehen).
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen, und
halten Sie (SOUND) gedrückt.
Zusätzliche Audiogeräte
Sie können gesondert erhältliche tragbare Geräte
von Sony an den Anschluss BUS AUDIO IN/
AUX IN am Gerät anschließen. So können Sie
den Ton von einem tragbaren Gerät über die
Autolautsprecher wiedergeben, sofern kein
Wechsler oder ein anderes Gerät an den
Anschluss angeschlossen ist.
Hinweis
An BUS CONTROL IN darf nichts angeschlossen
sein, wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen.
Wenn ein Gerät an BUS AUDIO IN angeschlossen ist,
kann „AUX“ nicht mit (SOURCE) ausgewählt werden.
Tipp
Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler
anschließen wollen, müssen Sie einen gesondert
erhältlichen AUX-IN-Signalquellenwähler verwenden.
Auswählen eines zusätzlichen
Geräts
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis
„AUX“ angezeigt wird.
Bedienen Sie das tragbare Gerät.
Informationen zum Einstellen der Lautstärke des
zusätzlich angeschlossenen Geräts finden Sie
unter „AUX Level“ auf
Seite 14.
S
O
U
N
D
DS
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Erhöhen
Verringern
17
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
CDs mit außergehnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
MP3-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert.
Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-
Format, ID3-Tags der Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
und 2.4 sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
Höchstzahl an:
Ordnern (Gruppen): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
MP3-Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer
CD: 300 (Wenn ein Ordner-/Dateiname viele
Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl
möglicherweise geringer als 300).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
18
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet), 32/64 (Romeo). Bei
einem ID3-Tag können 15/30 Zeichen (1.0, 1.1,
2.2 und 2.3) bzw. 63/126 Zeichen (2.4)
angezeigt werden.
Wiedergabereihenfolge von MP3-
Dateien
Hinweise
Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie
mit diesem Gerät verwenden.
Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum
Dateinamen hinzu.
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR =
Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des
ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor
dem MP3-Format.
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session
wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session
wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in
einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO
Music“ angezeigt.
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive sTransform Acoustic
Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie
für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten
auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten
ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf
etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
Dieses Gerät unterstützt das ATRAsC3- und das
ATRAC3plus-Format.
ATRAC-CD
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter
Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw.
SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder
ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.
Höchstzahl an:
– Ordnern (Gruppen): 255
– Dateien (Titeln): 999
Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.
Dateinamen und Textinformationen werden
angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie
im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage
Simple Burner.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD
unbedingt autorisierte Softwareprodukte wie
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple
Burner 1.0 oder 1.1, die mit Sony Network-Produkten
geliefert werden.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie
die Batterie gegen eine neue CR2025-
Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Ordner
(Gruppe)
MP3-Datei
(Titel)
MP3
Mit der Seite +
nach oben
x
19
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
.
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).
2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Sicherung (10 A)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Hauptgerät
Rückseite der
Frontplatte
Richten Sie die Löseschlüssel wie in
der Abbildung dargestellt aus.
Der Haken
muss nach
innen weisen.
20
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung
heraus.
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich: 87,50 – 108,00 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgänge (vorne/hinten)
Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang/Anschluss AUX IN
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler:
Bässe: ±8 dB bei 100 Hz
Höhen: ±8 dB bei 10 kHz
Loudness:
+8 dB bei 100 Hz
+2 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 188 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,6 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X142
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Joystick: RM-X6S, RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX,
CDX-T70MX
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP
Signalquellenwähler: XA-C30
AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolb
y
Labororatories.
Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter
Teile verwendet. (mehr als 80 %)
In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen.
Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in
der Verpackung verwendet.
21
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-
Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein
2-Lautsprecher-System eingestellt.
Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/
ATRAC-CD) nicht.
t Lassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät
wiedergeben.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 13).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
Der Dimmer ist auf „Dimmer on“ eingestellt
(Seite 13).
Der Winkel der Frontplatte ist nicht ordnungsgemäß
ausgerichtet.
t Passen Sie den Winkel der Frontplatte an, indem
Sie (ANGLE) gedrückt halten (Seite 7).
Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 19).
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw.
dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise
nicht die gewünschte Wirkung.
Die Bilder wechseln automatisch.
Im automatischen Bildwechselmodus kann nicht ein
bestimmtes Bild für die Anzeige ausgewählt werden.
t Wenn Sie ein bestimmtes Bild anzeigen möchten,
stellen Sie „A.IMG off“ ein (Seite 13).
Im Display werden keine Informationen
angezeigt.
t Stellen Sie „Info on“ ein (Seite 13).
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
(Seite 17).
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-Format bzw. der
Version kompatibel (Seite 17).
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-
Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.
Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie
SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,
können nicht abgespielt werden.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen
diese im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.Scroll“ ist auf „off“ eingestellt.
t Stellen Sie „A.Scroll on“ ein (Seite 13), oder
drücken Sie (SCRL) auf der
Kartenfernbedienung.
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MD-
Wechsler sind angeschlossen, „MS“ bzw.
„MD“ wird jedoch nicht als Tonquelle
angezeigt.
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
t Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MS“ oder
„MD“ angezeigt wird, und drücken Sie dann
mehrmals (MODE).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
22
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Fehleranzeigen/Meldungen
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton
manchmal gestört.
tSetzen Sie DSO auf „off“ (Seite 7).
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“ eingestellt.
tStellen Sie „Local off“ ein (Seite 13).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie „Mono on“ ein (Seite 13).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
t Stellen Sie „Mono off“ ein (Seite 13).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
t Deaktivieren Sie TA (Seite 10).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).
Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP-
Sender) handelt.
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Blank*
1
Die MD enthält keine Titel.*
2
t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet
sind.
Error*
1
Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
*
2
t Reinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Failure
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
Load
Der Wechsler lädt die CD/MD.
t Warten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
t Drehen Sie < oder ,, während der Sendername
blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification-Daten) und „PI Seek“
wird angezeigt.
NO Data
Alle individuellen Namen wurden gelöscht bzw. es
sind keine Namen gespeichert.
NO Disc
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD.
t Legen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
NO Disc Name
Für den Titel gibt es keinen CD/MD-Namen.
NO Group Name
Für den Titel gibt es keinen Gruppennamen.
NO ID3 Tag
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.
NO Info
Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine
Textinformationen.
NO Magazine
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler
eingesetzt.
t Setzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
NO Music
Die CD enthält keine Musikdateien.
t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder den
MP3-kompatiblen Wechsler ein.
23
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
NO Track Name
Für den Titel gibt es keinen Titelnamen.
Not Read
Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht
eingelesen.
tLegen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie aus
der Liste aus.
Not Ready
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs
wurden nicht korrekt eingelegt.
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs
korrekt ein.
Offset
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
Read
Das Gerät liest gerade alle Titel- und
Gruppeninformationen von der CD/MD ein.
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD/MD-Struktur kann das Einlesen länger als
eine Minute dauern.
Push Reset
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen
einer Störung nicht bedient werden.
tDrücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
“ oder „
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
s
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
2
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR01INT-EUR.fm masterpage:Left
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de cet appareil grâce aux
fonctions ci-dessous.
Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), de
CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant
également des multisessions (
page 17)) et des
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus
(
page 18)).
Réception radio
Vous pouvezmoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux et les mémorise.
Vous pouvez attribuer un nom à chaque
station de radio, le sauvegarder en mémoire et
afficher les noms des radios dans la liste.
Réglage du son
EQ7 : vous pouvez sélectionner une courbe
d’égaliseur pour 7
types de musique.
DSO (répartiteur dynamique du son émis) :
crée un champ sonore mieux réparti grâce à
une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin
d’améliorer le son des haut-parleurs même si
ceux-ci sont installés dans la partie inférieure
des portières.
BBE MP : améliore les sons compressés
numériquement comme les fichiers MP3.
Pour plus de détails, reportez-vous à
l’explication suivante.
Réglage de l’image
Vous pouvez régler différents motifs
d’affichage sur l’appareil.
Space Producer : crée des motifs animés à
l’écran, en synchronisation avec la musique.
Fonctionnement de l’appareil en option
En plus de la lecture, cet appareil vous permet
aussi de commander des changeurs CD ou MD
en option ainsi que des appareils portatifs Sony
en option.
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
SonicStage et son logo sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
Type de disque
Symbole indiqué sur le
disque
CD-DA
MP3
CD ATRAC
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
R
Le procédé BBE MP
améliore le son compressé
numériquement, comme le
MP3, en restaurant et en optimisant les
harmoniques les plus élevées perdues au cours
de la compression. Le processus BBE MP est
fondé sur la génération d’harmoniques d’ordre
paire à partir du matériel source en leur restituant
leur richesse, leurs détails et leurs nuances.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
3
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Tables des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5
Ejection du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglage de l’angle de la façade. . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mini-télécommande RM-X142 . . . . . . . . . . 6
CD
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Réception et mémorisation des stations . . . . . . 9
Mémorisation automatique — BTM . . . . . . 9
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 9
Recherche automatique des fréquences . . . . 9
Réception d’une station via une liste
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . 12
Réglage des caractéristiques du son . . . . . 12
Réglage de la courbe de l’égaliseur
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages des paramètres de menu
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 14
Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 15
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . 17
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . 17
A propos de CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage des erreurs et messages . . . . . . 22
4
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
1 Appuyez sur (MENU).
2 Tournez la molette de sélection SEEK
jusqu’à ce que «
Setup » apparaisse,
puis appuyez sur (ENTER).
3 Tournez la molette de sélection SEEK
jusqu’à ce que «
Clock adjust »
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
La fenêtre de réglage de l’horloge s’affiche.
4 Tournez la molette de sélection SEEK
pour régler les heures et les minutes.
Appuyez sur (ENTER) pour déplacer
l’indication numérique.
5 Une fois les minutes réglées, appuyez
sur (ENTER).
L’horloge démarre.
Réglez « Clock on » (page 13) pour afficher
l’heure pendant la lecture ou la réception.
Avec la mini-télécommande
Etapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m au lieu de tourner
la molette de sélection SEEK. A l’étape
4 : appuyez
sur < ou , à la place de (ENTER).
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (
page 11).
Mode DEMO
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge
s’affiche en premier, puis le mode de
démonstration (DEMO) active l’écran de
démonstration.
Pour annuler le mode DEMO, réglez « Demo
off
» dans le menu (page 13) pendant que
l’appareil est hors tension.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est hors tension.
2 Appuyez sur .
Le côté gauche de la façade se détache.
3 Faites glisser la façade vers la gauche,
puis tirez doucement la façade vers
vous.
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la enêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Touche RESET
(OFF)
1
2
5
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de
l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Appuyez sur (SOURCE) de l’appareil (ou
insérez un disque) pour faire fonctionner
l’appareil.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Insertion du disque dans
l’appareil
1 Appuyez sur Z.
La façade bascule automatiquement vers le
bas.
2 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
La façade bascule vers le haut et la lecture
démarre automatiquement.
Ejection du disque
1 Appuyez sur Z.
La façade bascule automatiquement vers le
bas et le disque est éjecté.
2 Appuyez sur Z pour fermer la façade.
Remarque
La façade rebascule automatiquement vers le haut
après 15
secondes lorsqu’elle est ouverte.
Réglage de l’angle de la façade
1 Appuyez sur la touche (ANGLE) et
maintenez-la enfoncée, et ce de
manière répétée, jusqu’à ce que la
façade soit inclinée comme vous le
souhaitez.
La façade peut prendre 3 positions.
Pour replacer la façade à sa position par défaut,
appuyez sur la touche (ANGLE) et maintenez-la
enfoncée, et ce de manière répétée, jusqu’à ce
que la façade reprenne sa position par défaut.
Conseils
Lorsque vous ouvrez la façade (pour insérer un
disque), elle revient automatiquement à la position
que vous avez choisie.
L’angle de la façade défini est mémorisé dans
l’appareil. Lorsque vous coupez le contact, l’angle
revient à sa position par défaut et lorsque vous
mettez le contact ultérieurement, la façade est
réglée à l’angle défini.
B
A
ANGLE
6
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
Mini-télécommande
RM-X142
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués entre parenthèses. Les touches
correspondantes sur la mini-télécommande
commandent les mêmes fonctions que celles de
l’appareil.
A Touche MODE 9, 14
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
MW (PO)/LW (GO)) ou l’appareil*
1
.
B Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension/
d’arrêter la source.
C Molette de sélection VOL (volume)/
touche SOUND 12
Permet de régler le volume (tournez) ;
sélection des paramètres du son (appuyez).
D Fenêtre d’affichage
E Fente d’insertion des disques 5
Permet d’insérer le disque.
F Molette de sélection SEEK/touche
ENTER
Permet de sélectionner des paramètres
(tournez) ; de valider un réglage (appuyez).
Radio :
Pour rechercher des stations : appuyez
plusieurs fois sur (ENTER) pour
sélectionner «
SEEK », « MANUAL » ou
«
PRESET », puis tournez la molette de
sélection SEEK jusqu’à ce que vous
trouviez la station souhaitée.
CD :
Pour sauter des plages ou des groupes :
appuyez plusieurs fois sur (ENTER) pour
sélectionner ./> ou «
GROUP », puis
tournez la molette de sélection SEEK
jusqu’à ce que vous arriviez sur la plage ou
le groupe souhaité.
MODE
SEEK
VOL
+
IMAGE
MENU
ANGLE
OFF
REP SHUF BBE MP PAUSE
6
SOURCE AF/TA1
2534
PUSH SOUND PUSH ENTER
CDX-M7850
12 3 4 6578
9
qaq; qs qd qf qg
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
AF TA
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
REP SHUF
BBE MP
PTY
PAUSE
qh
qj qd
qk
7
q;
ql
wa
qa
w;
2
1
wd
6
ws
wf
wg
wh
7
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
G Touche MENU
Permet de rentrer dans le menu.
H Touche Z (éjection)/ANGLE 5
Permet d’éjecter le disque/de faire basculer
vers le bas la façade (appuyez). Permet aussi
d’incliner la façade dans l’une des
3
positions (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
I Touche (déverrouillage de la
façade) 4
J Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension et
de changer de source (Radio/CD/MD*
2
/
AUX*
3
).
K Touches numériques
Radio :
Permet de recevoir les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
CD/MD*
2
:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(5): BBE MP*
4
2
Pour activer la fonction BBE MP, réglez-la
sur «
BBE MP-on ». Pour la désactiver,
réglez-la sur «
BBE MP-off ».
(6): PAUSE*
4
Pour interrompre la lecture. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
L Touche RESET 4
M Touche AF (fréquences alternatives)/
TA (messages de radioguidage)
10, 11
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
N Récepteur
Permet de recevoir des signaux de la mini-
télécommande ou du satellite de commande
sans fil.
O Touche IMAGE 2
Permet de sélectionner le motif d’affichage.
Mode Space Producer t mode film 1 à 2
t mode analyseur de spectre 1 à 5 t mode
papier peint 1 à 3 t mode normal de
lecture/réception.
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches/fonctions différentes
de celles de l’appareil.
qh Touche SCRL (défilement) 8
Pour faire défiler les rubriques d’affichage.
qj Touche DSPL (affichage)/PTY (type
d’émission)
8, 11, 15
Permet de modifier les rubriques
d’affichage ; de sélectionner PTY en RDS.
qk Touche EQ7 (égaliseur)
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom ou off).
ql Touches </, (SEEK –/+)
Radio :
Syntonisation automatique de stations
(appuyez) ; recherche manuelle d’une station
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
CD :
Saut de plages (appuyez) ; saut de plages en
continu (appuyez, puis appuyez dans un
délai d’environ 1 seconde et maintenez la
touche enfoncée) ; avance/retour rapide dans
une plage (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
w; Touche SOUND 12
Permet de sélectionner des paramètres du son.
wa Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
ws Touche OPEN/CLOSE
Permet d’ouvrir ou de fermer la façade.
wd Touche DSO 2
Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3
ou off). Plus la valeur est élevée, plus l’effet
est prononcé.
wf Touche LIST 10, 15
Permet d’afficher les titres automatiquement.
wg Touches M/m (DISC +/–)
Permettent de sélectionner des stations
présélectionnées ou de sauter des groupes
(appuyez) ; de sauter plusieurs groupes de
suite (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
wh Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
*1 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.
*2 Lorsqu’un changeur MD est raccordé.
*3 Lorsqu’un appareil portatif Sony en option est
raccordé.
*4 Lors de la lecture sur cet appareil.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si la touche
(SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque
est inséré dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile,
reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium de la mini-
télécommande » à la page 18.
8
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
CD
Pour obtenir des informations détaillées sur le
raccordement à un changeur CD/MD, reportez-
vous à la
page 14.
Rubriques d’affichage
Par exemple : lorsque vous appuyez plusieurs
fois sur (IMAGE) (
page 7) pour sélectionner le
mode de lecture normal.
A Source
B Indication MP3/ATRAC3 plus
C Horloge*
1
D Indication BBE
E Numéro de groupe/Numéro de plage/Temps
de lecture écoulé, Nom du disque/artiste,
Nom du groupe, Nom de la plage,
Informations textuelles*
2
*1 Lorsque le mode horloge est réglé sur « on »
(page 13).
*2 Lorsque vous lisez un MP3, l’étiquette ID3 s’affiche
et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des
informations textuelles écrites par SonicStage, etc.
sont affichées.
Pour changer les rubriques d’affichage E,
appuyez sur (DSPL)
; pour faire défiler les
rubriques d’affichage E, appuyez sur (SCRL)
sur la mini-télécommande ou réglez «
A.Scroll
on
» (page 13).
Conseil
Les rubriques affichées diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
Pour plus de détails sur le format MP3, voir la
page 17
et voir la page 18 concernant le format CD ATRAC.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur (2)
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez «
REP-off » ou « SHUF-off ».
ABC
E
D
Sélectionnez Pour lire
REP-Track une plage en boucle.
REP-Group* un groupe en boucle.
SHUF-Group* un groupe dans un ordre
aléatoire.
SHUF-Disc un disque dans un ordre
aléatoire.
9
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Radio
Réception et mémorisation des
stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
changer de bande. Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur (MENU).
3 Tournez la molette de sélection SEEK
jusqu’à ce que «
Edit » apparaisse,
puis appuyez sur (ENTER).
4 Tournez la molette de sélection SEEK
jusqu’à ce que «
BTM » apparaisse,
puis appuyez sur (ENTER).
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Avec la mini-télécommande
Etapes 3 et 4 : appuyez sur M ou m au lieu de tourner
la molette de sélection SEEK.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que «
Memory » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (
page 10).
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Conseil
Vous pouvez aussi recevoir les stations mémorisées
en appuyant sur (ENTER) plusieurs fois jusqu’à ce
que «
PRESET » apparaisse, puis en tournant la
molette de sélection SEEK jusqu’à ce que le numéro
présélectionné souhaité s’affiche.
Recherche automatique des
fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (ENTER) plusieurs fois jusqu’à ce
que «
SEEK » apparaisse, puis
tournez la molette de sélection SEEK
pour rechercher la station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez sur (ENTER)
plusieurs fois jusqu’à ce que «
MANUAL » apparaisse,
puis tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce
que la fréquence voulue s’affiche.
Réception d’une station via une
liste — LIST
Vous pouvez établir une liste des fréquences.
Pour savoir comment attribuer un nom à une
station, reportez-vous à la page 14.
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (MENU).
2 Tournez la molette de sélection SEEK
jusqu’à ce que «
List » apparaisse,
puis appuyez sur (ENTER).
La fréquence s’affiche.
3 Tournez la molette de sélection SEEK
jusqu’à ce que la station souhaitée
apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER) pour recevoir la
station.
L’affichage revient au mode de réception
normal.
Suite à la page suivante t
10
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Avec la mini-télécommande
Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (LIST).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que la
station souhaitée s’affiche, puis appuyez sur
(ENTER).
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio.
Rubriques d’affichage
Par exemple : lorsque vous appuyez plusieurs
fois sur (IMAGE) (
page 7) pour sélectionner le
mode de lecture normal.
A Bande radio, fonctionnement
B Horloge*
1
C Numéro de présélection
D Fréquence*
2
(Nom de la station), données
RDS
E TA/TP*
3
*1 Lorsque le mode Horloge est réglé sur « on »
(page 13).
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
*3 Lindication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
Pour changer les rubriques d’affichage D,
appuyez sur (DSPL) sur la mini-télécommande.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur (AF) et/ou (TA) à la place de la
touche
(AF/TA).
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
de longue distance sans avoir à régler de
nouveau cette station manuellement.
A
B
D
CE
TA (Messages de radioguidage)/
TP (Programmes de radioguidage)
Propose les messages/programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Sélectionnez Pour
AF on activer AF et désactiver TA.
TA on activer TA et désactiver AF.
AF TA on activer AF et TA.
AF TA off désactiver AF et TA.
11
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
1 Tournez la molette de réglage du volume pour
régler le niveau de volume.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « TA
VOL » apparaisse.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur (TA) et maintenez-la enfoncée à la
place de la touche
(AF/TA).
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Ecoute continue d’une émission
régionale — Regional
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez «
Régional off » dans
le menu (
page 13).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Sélection de PTY
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1 Réglez « CT on » dans le menu
(
page 13).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
News (nouvelles), Affairs (dossiers
d’actualité), Info (informations), Sport (sport),
Educate (programmes éducatifs), Drama
(théâtre), Culture (culture), Science (science),
Varied (divers), Pop
M (musique populaire),
Rock
M (rock), Easy M (musique légère),
Light
M (musique classique légère), Classics
(musique classique), Other
M (autres styles de
musique), Weather (météo), Finance
(finance), Children (émissions pour les
enfants), Social
A (affaires sociales), Religion
(religion), Phone
In (émissions en ligne
ouverte), Travel (voyage), Leisure (loisirs),
Jazz (musique jazz), Country (musique
country), Nation
M (musique nationale),
Oldies (musique d’autrefois), Folk
M
(musique folk), Document (documentaires)
12
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Autres fonctions
Modification des
caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du
son
Vous pouvez régler l’égaliseur, le répartiteur
dynamique du son émis (DSO), les graves, les
aigus, la balance gauche-droite, l’équilibre
avant-arrière, ainsi que le volume du caisson de
graves.
1 Choisissez une source, puis appuyez
plusieurs fois sur (SOUND) pour
sélectionner un paramètre.
Le paramètre change comme suit :
EQ7 t DSO t BAS (graves) t
TRE (aigus) t BAL (gauche-droite) t
FAD (avant-arrière) t
SUB (volume du caisson de graves)*
* « » est affiché au réglage le plus bas et peut
être réglé par incréments de 20.
2 Tournez la molette VOL pour régler le
paramètre sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2 : appuyez sur < ou , au lieu de tourner
la molette VOL.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
— EQ7 Tune
Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez sur (MENU).
2 Tournez la molette de sélection SEEK
jusqu’à ce que «
Sound » apparaisse,
puis appuyez sur (ENTER).
3 Tournez la molette de sélection SEEK
jusqu’à ce que «
EQ7 Tune »
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
4 Tournez la molette de sélection SEEK
pour choisir un type d’égaliseur, puis
appuyez sur (ENTER).
5 Tournez la molette de sélection SEEK
pour régler le volume au niveau
souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1
dB, de – 10 dB à + 10 dB.
6 Appuyez sur (ENTER) pour passer à la
fréquence suivante.
La fréquence change comme suit :
62Hz t 157Hz t 396Hz t 1.0kHz
t 2.5kHz t 6.3kHz t 16kHz
Répétez les étapes 5 et 6 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
La boîte de dialogue de confirmation s’affiche
une fois que vous avez choisi «
16kHz » et
appuyé sur (ENTER).
7 Tournez la molette de sélection SEEK
pour sélectionner «
YES », puis
appuyez sur (ENTER).
Le réglage est terminé et la fenêtre
d’affichage revient en mode de lecture/
réception normal.
Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur,
à l’étape
5 ou 6, appuyez sur la touche (ENTER)
et maintenez-la enfoncée, puis tournez la molette
de sélection SEEK pour sélectionner «
YES ».
Avec la mini-télécommande
Aux étapes 2, 3 et 5 : appuyez sur la touche M ou m
au lieu de tourner la molette de sélection SEEK
; aux
étapes
4 et 7 : appuyez sur < ou , au lieu de
tourner la molette de sélection SEEK
; à l’étape 6 :
appuyez sur < ou , au lieu de (ENTER).
Réglages des paramètres de
menu — MENU
1 Appuyez sur (MENU).
2 Tournez la molette de sélection SEEK
jusqu’à ce que le menu souhaité
s’affiche, puis appuyez sur (ENTER).
Les paramètres changent comme suit :
Setup (réglage) y Display
(Fenêtre d’affichage) y Receive
Mode (mode de réception) y Sound
(son) y Edit (édition) y List (liste)
3 Tournez la molette de sélection SEEK
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
s’affiche, puis appuyez sur (ENTER).
13
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
L’indication numérique se déplace vers la
droite (sélection du paramètre).
4 Tournez la molette de sélection SEEK
pour sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur (ENTER).
Le réglage est terminé.
5 Appuyez sur (MENU).
L’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
Avec la mini-télécommande
Etapes 2 et 3 : appuyez sur M ou m au lieu de tourner
la molette de sélection SEEK. A l’étape
4, appuyez
sur < ou , au lieu de tourner la molette de
sélection SEEK.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
« z » indique les réglages par défaut.
Setup (Réglage)
Display (Fenêtre d’affichage)
Receive Mode (Mode de réception)
Sound (Son)
Clock Adjust (réglage de l’horloge) (page 4)
CT (heure)
Pour régler « on » ou « off » (z) (page 10, 11).
Beep
Pour régler « on » (z) ou « off ».
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
« on » (z) ou « off » (page 16).
Clock (informations relatives à l’heure)
Pour afficher l’horloge et les rubriques
d’affichage ou les images simultanément.
« on » : pour les afficher simultanément.
« off » (
z) : pour ne pas les afficher
simultanément.
A.IMG (image automatique)
Le mode d’image automatique permet de passer
automatiquement d’un motif d’affichage à
l’autre (par intervalles de 10 secondes).
« off » (
z) : pour ne pas changer l’image
automatiquement.
« SA » : pour passer en continu d’un motif
d’affichage à l’autre dans le mode analyseur
de spectre.
« Movie » : pour passer en continu d’un motif
d’affichage à l’autre dans le mode film.
« All » : pour faire défiler plusieurs fois les
images d’affichage de tous les modes
d'affichage.
Info (informations relatives à l’affichage)
Pour afficher les rubriques (en fonction de la
source, etc.) au milieu de l’écran d’affichage
alors qu’une image est affichée.
« on » (
z) : pour afficher les rubriques.
« off » : pour ne pas afficher les rubriques.
Dimmer (régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
« Auto » (
z) : pour réduire automatiquement la
luminosité de l’affichage lorsque vous allumez
les phares.
« on » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
« off » : pour désactiver le régulateur de
luminosité.
Demo*
1
(démonstration)
Pour régler « on » (z) ou « off » (page 4).
A.Scroll (défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les rubriques
d’affichage longues lorsque le groupe, le disque
ou la plage est modifié(e).
« on » : pour faire défiler les rubriques.
« off » (
z) : pour ne pas faire défiler les
rubriques.
Local (mode de recherche locale)
« on » : pour régler uniquement les stations
dont les signaux sont plus puissants.
« off » (
z) : pour syntoniser en réception
normale.
Mono (mode mono)
Sélectionnez le mode de réception mono pour
améliorer une mauvaise réception FM.
« on » : pour écouter des émissions stéréo en
mode mono.
« off » (
z) : pour écouter les émissions stéréo
en stéréo.
Regional*
2
Pour régler « on » (z) ou « off » (page 11).
EQ7 Tune (page 12)
HPF (filtre passe-haut)
Pour sélectionner la fréquence de coupure des
haut-parleurs avant/arrière : « off » (
z),
« 78Hz » ou « 125Hz ».
LPF (filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « off » (
z), « 125Hz » ou
« 78Hz ».
Suite à la page suivante t
14
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Edit (Edition)
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsque FM est reçu.
Utilisation d’un appareil en
option
Changeur CD/MD
lection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD »
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
La lecture commence.
* Lors de la lecture d’un disque MDLP.
Saut de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur (ENTER)
jusqu’à ce que « DISC » s’affiche.
2 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à
ce que le disque souhaité apparaisse.
Pour passer des groupes et des
disques à l’aide de la
mini-télécommande
1 En cours de lecture, appuyez sur M ou m.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que
le réglage souhaité apparaisse.
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez «
REP-off » ou « SHUF-off ».
Conseil
La fonction « SHUF-All » ne passera pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de
changeurs MD.
Identification d’un disque
Vous pouvez lire un disque inséré dans un
changeur CD doté de la fonction CUSTOM
FILE, vous pouvez identifier chaque disque avec
un nom personnalisé (Mémo de disque) allant
jusqu’à 8 caractères.
Lorsque vous identifiez un disque, le nom
s’affiche dans la liste (page 15).
1 Lors de la lecture d’un disque que vous
souhaitez identifier, appuyez sur (MENU).
2 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à
ce que « Edit » apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à
ce que « Name Edit » apparaisse, puis appuyez
sur (ENTER).
Louness (intensité sonore)
Pour améliorer les graves et les aigus à faible
volume.
« on » : pour amplifier les graves et les aigus.
« off » (
z) : pour ne pas amplifier les graves et
les aigus.
AUX Level
Permet de régler le volume de chaque appareil
auxiliaire raccordé (page 16). Ce réglage permet
de ne plus régler le volume entre les sources.
Name Edit (page 14)
Name Delete (page 15)
BTM (page 9)
Numéro
du disque
Numéro
de lecteur
Indication
LP2/LP4*
Pour sauter Appuyez sur M ou m.
un groupe puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée brièvement).
un groupe en
continu
dans les 2 secondes après avoir
relâché la touche pour la
première fois.
des disques de façon répétée.
des disques en
continu
et appuyez de nouveau sur la
touche dans les 2 secondes, puis
maintenez-la enfoncée.
Sélectionnez Pour lire
REP-Disc*
1
un disque en boucle.
SHUF-
Changer*
1
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
SHUF-All*
2
des plages de tous les appareils
dans un ordre aléatoire.
15
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
4 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à
ce que le caractère souhaité apparaisse.
Le caractère change comme suit :
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y
... y (espace) y A
Pour déplacer l’indication numérique,
appuyez sur (ENTER).
Répétez cette opération jusqu’à ce que tout le
nom soit saisi.
La boîte de dialogue de confirmation s’affiche
une fois que le dernier caractère est entré et
que vous avez appuyé sur (ENTER).
5 Tournez la molette de sélection SEEK pour
sélectionner « YES », puis appuyez sur
(ENTER).
Le réglage est terminé et la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Pour afficher le nom, appuyez sur (D SPL) sur la
mini-télécommande pendant la lecture.
Conseils
Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par
réécriture ou saisissez «
».
Le mémo de disque est toujours prioritaire sur tous
les titres préenregistrés éventuels.
Vous pouvez identifier un disque sur l’appareil si un
changeur disposant de la fonction CUSTOM FILE
est raccordé.
La fonction « REP-Track » et toutes les lectures
aléatoires sont interrompues jusqu’à ce que
l’identification soit terminée.
Avec la mini-télécommande
Etapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m au lieu de tourner
la molette de sélection SEEK. Etape 4
: appuyez sur
< ou , pour déplacer l’indication numérique.
Etape
5 : appuyez sur < ou , au lieu de tourner la
molette SEEK.
Suppression du nom personnalisé
1 Sélectionnez l’appareil où se trouve mémorisé
le nom personnalisé que vous souhaitez
supprimer, puis appuyez sur (MENU).
2 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à
ce que « Edit » apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à
ce que « Name Delete » apparaisse, puis
appuyez sur (ENTER).
Le nom mémorisé apparaît.
4 Tournez la molette de sélection SEEK pour
sélectionner le nom à supprimer.
5 Appuyez sur (ENTER).
6 La boîte de dialogue de confirmation s’affiche.
7 Tournez la molette de sélection SEEK pour
sélectionner « YES », puis appuyez sur
(ENTER).
Le nom est supprimé et « Continue » apparaît
si d’autres noms sont enregistrés. Si vous
souhaitez supprimer d’autres noms, tournez la
molette SEEK pour sélectionner « Yes », puis
répétez les étapes 4 à 6.
8 Appuyez sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Avec la mini-télécommande
Etapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m au lieu de tourner
la molette de sélection SEEK. A l’étape
6, appuyez
sur < ou , au lieu de tourner la molette de
sélection SEEK.
Recherche d’un disque par son nom
— LIST
Vous pouvez sélectionner un disque dans la liste
lorsque vous raccordez un changeur CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE ou un
changeur MD.
Lorsque vous identifiez un disque, le nom
s’affiche dans la liste. Pour savoir comment
attribuer un nom à un disque, reportez-vous à la
page 14.
1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU).
2 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à
ce que « List » apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
Le numéro des disques ou le nom des disques
s’affichent.
3 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à
ce que le disque souhaité apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER) pour lire le disque.
5 L’affichage revient au mode de lecture normal.
Avec la mini-télécommande
En cours de lecture, appuyez sur (LIST). Appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le disque
souhaité s’affiche, puis appuyez sur (ENTER).
Satellite de commande RM-X4S
Apposition de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications
en fonction de la position de montage du satellite
de commande.
Suite à la page suivante t
S
O
U
N
D
D
S
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
16
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes du satellite de
commande contrôlent les mêmes fonctions que
celles de la mini-télécommande et de l’appareil.
Les commandes suivantes du satellite de
commande requièrent un fonctionnement
différent de l’appareil.
Commande PRESET/DISC
Permet de commander la radio ou le CD.
Identique aux commandes M et m de la
mini-télécommande (enfoncez puis tournez).
Commande VOL (volume)
Identique à la molette de réglage du volume de
l’appareil (tournez).
Commande SEEK/AMS
Permet de commander la radio ou le CD.
Identique aux commandes < et , de la
mini-télécommande (tournez, ou tournez et
maintenez).
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SOUND) et
maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la
commande VOL.
Appareil audio auxiliaire
Vous pouvez raccorder des appareils portatifs
Sony à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de
l’appareil. Si aucun changeur ou un autre
appareil n’est raccordé à la borne, l’appareil vous
permet d’écouter l’appareil portatif sur les haut-
parleurs de la voiture.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil portatif, assurez-
vous que BUS CONTROL IN n’est pas raccordé. Si un
appareil est branché sur BUS CONTROL IN, vous ne
pouvez pas sélectionner «
AUX » avec (SOURCE).
Conseil
Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un
changeur en même temps, utilisez le sélecteur AUX-
IN en option.
Sélection d’un appareil auxiliaire
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX » s’affiche.
Effectuez la commande sur l’appareil portatif
lui-même.
Pour régler le volume d’un appareil auxiliaire,
reportez-vous à « AUX Level » à la
page 14.
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Pour augmenter
Pour diminuer
17
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Informations complémentaires
Précautions
Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque
le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une
déformation du disque suite au rétrécissement de
l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la
chaleur.
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence,
du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état
du disque).
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou
CD-RW non finalisés.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
A propos des fichiers MP3
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est un format standard de compression de
fichiers musicaux. Il comprime les données de CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
L’appareil est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et Romeo,
l’étiquette ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 et
les multisessions.
Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 150 (y compris le répertoire
de base et les dossiers vides).
Fichiers MP3 (plages) et dossiers contenus dans
un disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de
dossier contient un grand nombre de caractères,
ce nombre peut être inférieur à 300).
Suite à la page suivante t
18
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
caractères pouvant être affichés pour un nom de
dossier ou de fichier : 32 (Joliet) ou 32/64
(Romeo) ; l’étiquette ID3 peut contenir 15/30
caractères (1.0, 1.1, 2.2 et 2.3) ou 63/126
caractères (2.4).
Ordre de lecture des fichiers MP3
Remarques
Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser
sur l’appareil.
Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque
fichier.
Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par
exemple 320 kbit/s).
Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit
variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
Lors de l’enregistrement d’un disque en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est ignoré). La priorité du format est CD-DA,
CD ATRAC et MP3.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si
le disque ne contient aucune information dans ces
formats, l’indication « NO Music » apparaît.
A propos de CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3) est une technologie de compression des
données audio. Il comprime les données de CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,
comprime les données de CD audio à environ 1/20
de leur taille initiale. L’appareil accepte le format
ATRAC3 et ATRAC3plus.
CD ATRAC
Les CD ATRAC sont enregistrés en données de CD
audio qui sont comprimées au format ATRAC3 ou
ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé, tel
que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou
SonicStage Simple Burner.
Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 255
– fichiers (plages) : 999
Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et
les informations textuelles écrites par SonicStage
sont affichés.
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC,
reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage
Simple Burner.
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide du
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une
version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0
ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony
Network.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par une
nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de
tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou
d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Dossier
(groupe)
Fichier MP3
(plage)
MP3
x
pôle + vers
le haut
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
19
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur l’ancien fusible. Si
le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez le fusible. Si le
nouveau fusible fond
également, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la
façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent
être endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 4).
2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,50 à 108,00 MHz
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo)
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrièrze de la façade
Orientez correctement la clé de
déblocage comme illustré.
Suite à la page suivante t
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
20
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW : 531 à 1 602 kHz
LW : 153 à 279 kHz
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW : 30 µV, LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière)
Borne de sortie du caisson de graves (mono)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne de commande de l’éclairage
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS/AUX IN
Borne d’entrée de commande à distance
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité :
Graves : ± 8 dB à 100 Hz
Aigus : ± 8 dB à 10 kHz
Intensité sonore :
+ 8 dB à 100 Hz
+2 dB à 10 kHz
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 188 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,6 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X142
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Appareils/accessoires de commande en option :
Satellite de commande : RM-X6S, RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un cordon à broche
RCA)
: RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur de CD (10 disques) : CDX-757MX,
CDX-T70MX
Changeur CD (6 disques) : CDX-T69
Changeur de MD (6 disques) : MDX-66XLP
Sélecteur de source : XA-C30
Sélecteur AUX-IN : XA-300
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolb
y
Laboratories.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Aucun son.
Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est
activée.
• La position de la commande de balance avant-arrière
(FAD) n'est pas réglée pour un système à 2 enceintes.
Le changeur CD est incompatible avec le format du
disque (MP3/CD ATRAC).
t Lecture avec un changeur CD compatible MP3 de
Sony, ou cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
Le bip est désactivé (page 13).
Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccor
correctement.
De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est
utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est
utilisé dans la composition des coques.
Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé pour l’emballage.
21
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « Dimmer
on » (page 13).
L’angle de la façade n’est pas correct.
t Ajustez l’angle de la façade en appuyant sur la
touche (ANGLE) et en la maintenant enfoncée
(page 7).
L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
Les connecteurs sont sales (page 19).
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le
mode DSO peut avoir un effet indésirable.
Les images changent automatiquement.
En mode d’image automatique (Auto Image), l’image
sélectionnée ne peut pas être affichée.
tPour afficher l’image sélectionnée uniquement,
réglez l’appareil sur « A.IMG off » (page 13).
Aucune rubrique d’affichage ne s’affiche.
tRéglez « Info on » (page 13).
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire le disque.
Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
Le disque est défectueux ou sale.
Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 17).
Impossible de lire des fichiers MP3.
Le disque n’est pas compatible avec le format MP3 ni
la version (page 17).
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus
long que d’autres avant le début de la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel
que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne
peuvent pas être lues.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.Scroll » est désactivé.
t Réglez « A.Scroll on » (page 13) ou appuyez sur
(SCRL) sur la mini-télécommande.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage
de la source lorsque le changeur MD et le
MGS-X1 en option sont tous les deux
raccordés.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
t Appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur
(MODE).
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne électrique
(bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge)
au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne
de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans
la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois
comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur « off » (page 7).
Impossible de capter une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur « on ».
t Réglez « Local off » (page 13).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez « Mono on » (page 13).
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Réglez « Mono off » (page 13).
Suite à la page suivante t
22
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Affichage des erreurs et messages
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD
ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
t Désactivez TA (page 10).
Aucun message de radioguidage.
Activez TA (page 10).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Blank*
1
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*
2
t Insérez un MD contenant des plages enregistrées.
Error*
1
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*
2
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains
problèmes.
tInsérez-en un autre.
Failure
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de ce
modèle pour vérifier les raccordements.
Load
Le changeur est en train de charger le disque.
t Attendez que cette opération soit terminée.
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
t Appuyez sur < ou , tandis que le nom de la
station clignote. Lappareil commence à rechercher
une autre fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI) (l’indication
« PI Seek » apparaît).
NO Data
Tous les noms personnalisés ont été supprimés ou
aucun nom personnalisé n’est enregistré.
NO Disc
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou
MD.
t Insérez un disque dans le changeur.
NO Disc Name
Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage.
NO Group Name
Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage.
NO ID3 Tag
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites
dans le fichier MP3.
NO Info
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le
fichier ATRAC3/ATRAC3plus.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
t Insérez le chargeur dans le changeur.
NO Music
Le disque n’est pas un fichier audio.
t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur compatible MP3.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant
des messages de radioguidage.
NO Track Name
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage.
Not Read
Les informations du disque n’ont pas encore été lues
par l’appareil.
t Chargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.
Not Ready
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne
sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez correctement les
MD.
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
Read
L’appareil lit toutes les informations de plage et de
groupe sur le disque.
t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque, cette opération peut prendre plus d’une
minute.
Push Reset
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas
être utilisés en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET (page 4).
« » ou « »
Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous avez
atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez
pas aller plus loin.
« s »
Le caractère ne peut pas être affiché.
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm
2
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT01INT-EUR.fm masterpage:Left
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3
contenenti inoltre registrazioni in multisessione
(
pagina 17)) e CD ATRAC (in formato
ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 18)).
Ricezione radiofonica
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione
automatica delle emittenti con sintonia
migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni
con il segnale più potente e le memorizza.
È possibile assegnare un nome a ogni stazione
radio, memorizzarli e visualizzare questi
nomi nell’elenco.
Regolazione audio
EQ7: è possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea
un effetto audio più realistico, mediante
sintesi di diffusori virtuali, per enfatizzare
l’audio dei diffusori, anche se questi sono
installati nella parte inferiore dello sportello.
BBE MP: consente di migliorare la qualità
dell’audio compresso digitalmente, ad
esempio dei file MP3. Per ulteriori
informazioni, consultare le informazioni
riportate di seguito.
Impostazione delle immagini
È possibile impostare vari tipi di
visualizzazione delle immagini nel display
dell’apparecchio.
Space Producer (generatore di spazi): consente
di creare modelli a schermo animati che
cambiano al ritmo della musica.
Funzionamento di apparecchi opzionali
Oltre alla funzione di riproduzione, con il
presente apparecchio è possibile utilizzare
cambia CD/MD e dispositivi portatili Sony
opzionali.
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del
brano.
SonicStage e il relativo logo sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi
loghi sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
Tipo di disco Etichetta sul disco
CD-DA
MP3
CD ATRAC
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
R
Il processo BBE MP
consente di migliorare la
qualità dell
audio compresso
digitalmente, ad esempio in formato MP3,
ripristinando e potenziando i suoni più acuti
persi a seguito della compressione. Grazie al
processo BBE MP, vengono generati suoni di
pari altezza a partire dal materiale sorgente,
recuperando in mode efficace una qualità più
naturale, realistica e sfumata.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
3
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Indice
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Inserimento del disco nell’apparecchio. . . . . . . 5
Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Regolazione dell’angolazione del pannello
anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posizione dei comandi e operazioni
di base
Unità principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telecomando a scheda RM-X142 . . . . . . . . 6
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 9
Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 9
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 9
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 9
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9
Ricezione di una stazione tramite un elenco
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione dei modi AF e TA/TP . . . . . 10
Selezione di PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostazione di CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 12
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Regolazione della curva dell’equalizzatore
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Regolazione delle voci di menu
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 14
Cambia CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 16
Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . 16
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . 17
Informazioni sui CD ATRAC . . . . . . . . . . 18
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 19
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 20
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 22
4
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Regolazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1 Premere (MENU).
2 Ruotare la manopola di controllo
SEEK fino a che non viene visualizzato
“Setup”, quindi premere (ENTER).
3 Ruotare la manopola di controllo
SEEK fino a che non viene visualizzato
“Clock Adjust”, quindi premere
(ENTER).
Viene visualizzato il display per la
regolazione dell’orologio.
4 Ruotare la manopola di controllo
SEEK per impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (ENTER).
5 Dopo avere impostato i minuti,
premere (ENTER).
L’orologio viene attivato.
Per visualizzare l’orologio durante la
riproduzione/ricezione, impostare “Clock on”
(
pagina 13).
Con il telecomando a scheda
Nei punti da 2 a 4: premere M o m al posto della
manopola di controllo SEEK; nel punto 4: premere <
o , al posto di (ENTER).
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (
pagina 11).
Modo DEMO
Quando l’apparecchio viene spento, appare
innanzitutto l’orologio, quindi il modo di
dimostrazione (DEMO) attiva la visualizzazione
della dimostrazione.
Per disattivare il modo DEMO, impostare “Demo
off” nel menu (
pagina 13) mentre l’apparecchio è
spento.
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere .
L’estremità sinistra del pannello anteriore
fuoriesce.
3 Fare scorrere il pannello anteriore
verso sinistra, quindi estrarlo
prestando attenzione.
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
Tasto RESET
(OFF)
1
2
5
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare
eccessiva pressione.
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
sull’apparecchio (o inserire un disco).
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
Inserimento del disco
nell’apparecchio
1 Premere Z.
Il pannello anteriore si abbassa
automaticamente.
2 Inserire il disco (lato etichetta verso
l’alto).
Il pannello anteriore si alza automaticamente,
quindi la riproduzione viene avviata
automaticamente.
Estrazione del disco
1 Premere Z.
Il pannello anteriore si abbassa
automaticamente, quindi il disco viene
espulso.
2 Premere Z per chiudere il pannello
anteriore.
Nota
Il pannello anteriore si alza automaticamente 15
secondi dopo essersi abbassato.
Regolazione dell’angolazione
del pannello anteriore
1 Tenere premuto (ANGLE)
ripetutamente finché il pannello
anteriore non raggiunge l’angolazione
desiderata.
È possibile impostare il pannello anteriore in
3 posizioni.
Per riportare il pannello anteriore nella posizione
predefinita, tenere premuto (ANGLE)
ripetutamente fino a impostare nuovamente tale
posizione.
Suggerimenti
Dopo essersi abbassato per consentire di inserire il
disco, il pannello anteriore ritorna automaticamente
alla posizione impostata.
L’angolazione impostata per il pannello anteriore
viene memorizzata nell’apparecchio. Quando il
motore dell’auto viene spento, il pannello torna sulla
posizione con l’angolazione originale; all’accensione
del motore dell’auto, il pannello torna sulla posizione
con l’angolazione impostata.
B
A
ANGLE
6
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
Telecomando a scheda
RM-X142
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
A Tasto MODE 9, 14
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW)/selezionare l’unità*
1
.
B Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione/arrestare la
riproduzione della sorgente.
C Manopola di controllo VOL (volume)/
Tasto SOUND 12
Per regolare il volume (ruotare); per
selezionare le voci relative all’audio
(premere).
D Finestra del display
E Alloggiamento del disco 5
Per inserire il disco.
F Manopola di controllo SEEK/Tasto
ENTER
Per selezionare le voci (ruotare); completare
un’impostazione (premere).
Radio:
Per sintonizzare le stazioni: premere
(ENTER) ripetutamente per selezionare
“SEEK”, “MANUAL” o “PRESET”, quindi
ruotare la manopola di controllo SEEK fino a
visualizzare la stazione desiderata.
CD:
Per saltare i brani o i gruppi: premere
(ENTER) ripetutamente per selezionare
./> o “GROUP”, quindi ruotare la
manopola di controllo SEEK fino a
visualizzare il brano o il gruppo desiderato.
G Tasto MENU
Per accedere ai menu.
MODE
SEEK
VOL
+
IMAGE
MENU
ANGLE
OFF
REP SHUF BBE MP PAUSE
6
SOURCE AF/TA1
2534
PUSH SOUND PUSH ENTER
CDX-M7850
12 3 4 6578
9
qaq; qs qd qf qg
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
AF TA
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
REP SHUF
BBE MP
PTY
PAUSE
qh
qj qd
qk
7
q;
ql
wa
qa
w;
2
1
wd
6
ws
wf
wg
wh
7
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
H Tasto Z (espulsione)/ANGLE 5
Per estrarre il disco/abbassare il pannello
anteriore (premere); impostare l’angolazione
del pannello anteriore in 3 posizioni (tenere
premuto).
I Tasto (rilascio pannello anteriore)
4
J Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione/cambiare
sorgente (radio/CD/MD*
2
/AUX*
3
).
K Tasti numerici
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
CD/MD*
2
:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(5): BBE MP*
4
2
Per attivare la funzione BBE MP, impostare
“BBE MP
-
on”. Per disattivarla, impostare
“BBE MP-off”.
(6): PAUSE*
4
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per disattivare l’attenuazione,
premere di nuovo il tasto.
L Tasto RESET 4
M Tasto AF (frequenze alternative)/
TA (notiziari sul traffico) 10
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
N Ricettore
Per ricevere i segnali provenienti dal
telecomando a scheda o dal telecomando a
rotazione senza filo.
O Tasto IMAGE 2
Per selezionare l’immagine del display.
Modo Space Producer (generatore di spazi)
t Modo film 1-2 t Modo analizzatore
spettrale 1-5 t Modo sfondo 1-3 t Modo
riproduzione/ricezione normale
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono inoltre ad altri tasti/altre
funzioni dell’apparecchio.
qh Tasto SCRL (scorrimento) 8
Per scorrere le voci del display.
qj Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di
programma)
8, 11, 15
Per cambiare le voci del display; per
selezionare PTY nel modo RDS.
qk Tasto EQ7 (equalizzatore)
Per selezionare un tipo equalizzatore (Xplod,
Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom o
off).
ql Tasti </, (SEEK –/+)
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare avanzare o fare
retrocedere rapidamente un brano (tenere
premuto).
w; Tasto SOUND 12
Per selezionare le voci relative all’audio.
wa Tasto VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
ws Tasto OPEN/CLOSE
Per aprire/chiudere il pannello anteriore.
wd Tasto DSO 2
Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o off).
Maggiore è il numero, più enfatizzato sa
l’effetto.
wf Tasto LIST 9, 15
Per utilizzare la funzione di elenco.
wg Tasti M/m (DISC +/–)
Per selezionare le stazioni preselezionate/
saltare i gruppi (premere); per saltare i
gruppi in modo continuo (tenere premuto).
wh Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per disattivare
l’attenuazione, premere di nuovo il tasto.
*1 Se è collegato un cambia CD/MD.
*2 Se è collegato un cambia MD.
*3 Se è collegato un dispositivo portatile Sony
opzionale.
*4 Durante la riproduzione mediante il presente
apparecchio.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o inserito un disco per accendere
l’apparecchio stesso.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione
della batteria,
vedere “Sostituzione della batteria al
litio del telecomando a scheda” a pagina 18.
8
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
CD
Per ulteriori informazioni sulle modalità di
collegamento a un cambia CD/MD, vedere a
pagina 14.
Voci del display
Esempio: selezione del modo di riproduzione
normale premendo più volte (IMAGE)
(
pagina 7).
A Sorgente
B Indicazione MP3/ATRAC3 plus
C Orologio*
1
D Indicazione BBE
E Numero del gruppo/numero del brano/tempo
di riproduzione trascorso, titolo del disco/
nome dell’artista, nome del gruppo, titolo del
brano, informazioni di testo*
2
*1 Se il modo orologio è impostato su “on”
(pagina 13).
*2 Durante la riproduzione di un MP3, viene
visualizzato il tag ID3, mentre durante la
riproduzione di un CD ATRAC, vengono
visualizzate le informazioni di testo create
mediante SonicStage e simili.
Per cambiare le voci del display E, premere
(DSPL); scorrere le voci del display E, premere
(SCRL) sul telecomando a scheda o impostare
A.Scroll on” (
pagina 13).
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori
informazioni sui file MP3, vedere
pagina 17; su CD
ATRAC, vedere pagina 18.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
* Durante la riproduzione di MP3/CD ATRAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-off” o “SHUF-off”.
ABC
E
D
Selezionare Per riprodurre
REP-Track un brano in modo ripetuto.
REP-Group* un gruppo in modo ripetuto.
REP-Group* un gruppo in modo casuale.
SHUF-Disc un disco in modo casuale.
9
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Radio
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
2 Premere (MENU).
3 Ruotare la manopola di controllo
SEEK fino a che non viene visualizzato
“Edit”, quindi premere (ENTER).
4 Ruotare la manopola di controllo
SEEK fino a che non viene visualizzato
“BTM”, quindi premere (ENTER).
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Con il telecomando a scheda
Nei punti 3 e 4: premere M o m al posto della
manopola di controllo SEEK.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “Memory”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata precedentemente viene
sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (
pagina 10).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
Suggerimento
Un altro modo per ricevere le stazioni memorizzate è
premere (ENTER) ripetutamente fino a visualizzare
“PRESET”, quindi ruotare la manopola di controllo
SEEK finché non viene visualizzato il numero di
preselezione desiderato.
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
(ENTER) ripetutamente fino a
visualizzare “SEEK”, quindi ruotare la
manopola di controllo SEEK per
ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere (ENTER) ripetutamente
fino a visualizzare “MANUAL”, quindi ruotare la
manopola di controllo SEEK finché non viene
visualizzata la frequenza desiderata.
Ricezione di una stazione tramite
un elenco — LIST
Per elencare le frequenze. Per ulteriori
informazioni sull’assegnazione del nome a una
stazione, vedere pagina 14.
1 Selezionare la banda, quindi premere
(MENU).
2 Ruotare la manopola di controllo
SEEK fino a che non viene visualizzato
“List”, quindi premere (ENTER).
Viene visualizzata la frequenza.
3 Ruotare la manopola di controllo
SEEK fino a visualizzare la stazione
desiderata.
4 Premere (ENTER) per ricevere la
stazione.
Il display torna al modo di ricezione normale.
Con il telecomando a scheda
Selezionare la banda, quindi premere (LIST).
Premere M o m ripetutamente fino a visualizzare la
stazione desiderata, quindi premere (ENTER).
10
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
RDS
Panoramica
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
Voci del display
Esempio: selezione del modo di riproduzione
normale premendo più volte (IMAGE)
(
pagina 7).
A Banda radio, funzione
B Orologio*
1
C Numero di preselezione
D Frequenza*
2
(nome della stazione), dati RDS
E TA/TP*
3
*1 Se il modo orologio è impostato su “on”
(pagina 13).
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
*3 TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che trasmette programmi sul traffico.
Per cambiare le voci del display D, premere
(DSPL) sul telecomando a scheda.
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
Note
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese/della regione.
La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA/TP
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Con il telecomando a scheda
Premere (AF) e/o (TA) al posto di (AF/TA).
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Ruotare la manopola di controllo del volume
per regolare il livello di volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA VOL”.
Con il telecomando a scheda
Tenere premuto (TA) al posto di (AF/TA).
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul
traffico)
Fornisce le informazioni/i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione/
programma ricevuta/o interrompe la
riproduzione della sorgente selezionata.
A
B
D
CE
PTY (tipi di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
CT (ora)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Selezionare Per
AF on attivare AF e disattivare TA.
TA on attivare TA e disattivare AF.
AF TA on attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF TA off disattivare entrambi i modi AF
e TA.
11
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Mantenimento di un programma
regionale
Regional
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “Regional off” nel menu
(
pagina 13).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale desiderata.
Selezione di PTY
Con il telecomando a scheda
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione di CT
1 Impostare “CT on” nel menu
(
pagina 13).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
News (Notiziario), Affairs (Attualità), Info
(Informazioni), Sport (Sport), Educate
(Istruzione), Drama (Teatro), Culture
(Cultura), Science (Scienza), Varied (Vari),
Pop
M (Musica pop), Rock M (Musica rock),
Easy
M (Musica leggera), Light M (Classica
leggera), Classics (Classica), Other
M (Altri
tipi di musica), Weather (Bollettino
meteorologico), Finance (Finanza), Children
(Programmi per bambini), Social
A (Sociale),
Religion (Religione), Phone
In (Chat show),
Travel (Viaggi), Leisure (Divertimento), Jazz
(Musica jazz), Country (Musica country),
Nation
M (Musica nazionale), Oldies (Musica
degli anni ‘50/’60), Folk
M (Musica folk),
Document (Documentari)
12
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni
audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio
È possibile regolare l’equalizzatore, il modo
DSO, i bassi, gli acuti, il bilanciamento,
l’attenuazione e il volume del subwoofer.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (SOUND) per
selezionare la voce desiderata.
La voce cambia come riportato di seguito:
EQ7 t DSO t BAS (bassi) t
TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore) t
SUB (volume del subwoofer)*
* ” viene visualizzato con il valore minimo e può
essere regolato fino a un massimo di 20
incrementi.
2 Ruotare la manopola di controllo VOL
ripetutamente per regolare la voce
selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dalla
selezione della voce.
Con il telecomando a scheda
Nel punto 2: premere < o , al posto della
manopola di controllo VOL.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore — EQ7 Tune
È possibile regolare e memorizzare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere (MENU).
2 Ruotare la manopola di controllo
SEEK fino a che non viene visualizzato
“Sound”, quindi premere (ENTER).
3 Ruotare la manopola di controllo
SEEK fino a che non viene visualizzato
“EQ7 Tune”, quindi premere (ENTER).
4 Ruotare la manopola di controllo
SEEK per selezionare il tipo di
equalizzatore desiderato, quindi
premere (ENTER).
5 Per impostare il livello del volume
desiderato, ruotare la manopola di
controllo SEEK.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
6 Premere (ENTER) per passare alla
frequenza successiva.
La frequenza cambia come riportato di
seguito:
62Hz t 157Hz t 396Hz t 1.0kHz
t 2.5kHz t 6.3kHz t 16kHz
Ripetere i punti 5 e 6 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Dopo avere regolato “16kHz” e premuto
(ENTER), viene visualizzata la finestra di
dialogo di conferma.
7 Ruotare la manopola di controllo
SEEK fino a che non viene visualizzato
“YES”, quindi premere (ENTER).
Limpostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della
curva dell’equalizzatore, tenere premuto
(ENTER) nei punti 5 o 6, quindi ruotare la
manopola di controllo SEEK per selezionare
“YES”.
Con il telecomando a scheda
Nei punti 2, 3 e 5: premere M o m al posto della
manopola di controllo SEEK; nei punti 4 e 7: premere
< o , al posto della manopola di controllo SEEK;
nel punto 6: premere < o , al posto di (ENTER).
Regolazione delle voci di menu
— MENU
1 Premere (MENU).
2 Ruotare la manopola di controllo
SEEK fino a visualizzare la voce di
menu desiderata, quindi premere
(ENTER).
Le voci cambiano come riportato di seguito:
Setup y Display y Receive Mode
y Sound y Edit y List
13
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
3 Ruotare la manopola di controllo
SEEK fino a visualizzare la voce di
impostazione desiderata, quindi
premere (ENTER).
Lindicazione digitale si sposta sul lato destro
(selezione dell’impostazione).
4 Ruotare la manopola di controllo
SEEK per selezionare l’impostazione,
quindi premere (ENTER).
Limpostazione è completata.
5 Premere (MENU).
Il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
Con il telecomando a scheda
Nei punti 2 e 3: premere M o m al posto della
manopola di controllo SEEK; nel punto 4: premere <
o , al posto della manopola di controllo SEEK.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
z” indica l’impostazione predefinita.
Setup (Impostazione)
Display
Receive Mode (Modo di ricezione)
Clock Adjust (regolazione dell’orologio)
(pagina 4)
CT (ora)
Consente di impostare “on” o “off” (
z)
(pagina 10, 11).
Beep (segnale acustico)
Consente di impostare “on” (
z) o “off”.
AUX-A*
1
(audio AUX)
Consente di impostare il display della sorgente
AUX su “on” (
z) o su “off” (pagina 16).
Clock (informazioni orologio)
Consente di visualizzare contemporaneamente
l’orologio e le voci/l’immagine del display.
“on”: per visualizzare i dati
contemporaneamente.
–“off (
z): per non visualizzare i dati
contemporaneamente.
A.IMG (immagine automatica)
Il modo immagine automatica consente di
cambiare automaticamente (ogni 10 secondi) le
immagini del display.
“off” (
z): per non cambiare l’immagine
automaticamente.
“SA”: per cambiare ripetutamente le immagini
del display nel modo analizzatore spettrale.
“Movie”: per cambiare ripetutamente le
immagini del display nel modo film.
All”: per ripetere la visualizzazione delle
immagini del display in tutte le modalità.
Info (informazioni display)
Per visualizzare le voci (a seconda della
sorgente, ecc.) nella parte centrale del display
durante la visualizzazione di un’immagine.
on” (
z): per visualizzare le voci.
“off”: per non visualizzare alcuna voce.
Dimmer (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare la luminosità del
display.
–“Auto (
z): per ridurre automaticamente la
luminosità del display quando vengono accesi
i fari.
“on”: per attenuare la luminosità del display.
“off”: per disattivare l’attenuatore di
luminosità.
Demo*
1
(dimostrazione)
Consente di impostare “on” (z) o “off”
(pagina 4).
A.Scroll (scorrimento automatico)
Consente di fare scorrere automaticamente le
voci visualizzate composte da molti caratteri
quando si cambia disco/gruppo/brano.
“on”: per attivare lo scorrimento.
“off” (
z): per disattivare lo scorrimento.
Local (modo di ricerca locale)
“on”: per sintonizzare solo le stazioni con
segnali più forti.
“off” (
z): per eseguire la ricezione normale.
Mono (modo monofonico)
per migliorare la qualità di ricezione FM,
selezionare il modo di ricezione monofonico.
“on”: per ascoltare le trasmissioni stereo in
monofonia.
– “off” (
z): per ascoltare le trasmissioni stereo in
stereofonia.
Regional*
2
(regionale)
Consente di impostare “on” (z) o “off”
(pagina 11).
continua alla pagina successiva t
14
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Sound (Audio)
Edit (Modifica)
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
Uso di apparecchi opzionali
Cambia CD/MD
Selezione del cambia dischi
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD” o “MD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
* Durante la riproduzione di un disco MDLP.
Come saltare i dischiz
1 Durante la riproduzione, premere (ENTER)
fino a visualizzare “DISC”.
2 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a
visualizzare il disco desiderato.
Come saltare gruppi e dischi con il
telecomando a scheda
1 Durante la riproduzione, premere M o m.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD.
*2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due
o più cambia MD.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-off” o “SHUF-off”.
Suggerimento
L’opzione “SHUF-All” non consente di riprodurre in
ordine casuale i brani contenuti nelle unità CD insieme
a quelli contenuti nei cambia MD.
Assegnazione di un nome a un disco
Se un disco in un cambia CD viene riprodotto
utilizzando la funzione CUSTOM FILE, ad ogni
disco è possibile assegnare un nome
personalizzato composto da un massimo di 8
caratteri (funzione di promemoria disco).
Se a un disco viene assegnato un nome, questo
appare nell’elenco (pagina 15).
1 Durante la riproduzione di un disco a cui si
desidera assegnare un nome, premere
(MENU).
2 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a
che non viene visualizzato “Edit”, quindi
premere (ENTER).
EQ7 Tune (pagina 12)
HPF (filtro passa alto)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
dei diffusori anteriore/posteriore: “off” (
z),
“78Hz” o “125Hz”.
LPF (filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: “off” (
z), “125Hz” o “78Hz”.
Loudness (enfatizzazione dei bassi)
Consente di enfatizzare i bassi e gli acuti a basso
volume.
“on”: per enfatizzare i bassi e gli acuti.
“off” (
z): per non enfatizzare i bassi e gli acuti.
AUX Level (livello AUX)
Consente di regolare il livello di volume di
ciascun apparecchio ausiliare collegato
(pagina 16). Questa impostazione evita la
necessità di regolare il livello di volume tra le
sorgenti.
Name Edit (modifica nome) (pagina 14)
Name Delete (eliminazione nome) (pagina 15)
BTM (pagina 9)
Numero
del disco
Numero
dell’apparecchio
Indicazione
LP2/LP4*
Per saltare Premere M o m.
un gruppo (tenere premuto un istante) e
rilasciare.
gruppi in modo
continuo
entro 2 secondi dal momento in
cui viene rilasciato la prima
volta.
dischi più volte.
dischi in modo
continuo
quindi premere di nuovo entro 2
secondi e tenere premuto.
Selezionare Per riprodurre
REP-Disc*
1
un disco in modo ripetuto.
SHUF-
Changer*
1
i brani nel cambia dischi in
ordine casuale.
SHUF-All*
2
i brani in tutti gli apparecchi in
ordine casuale.
15
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
3 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a
che non viene visualizzato “Name Edit”,
quindi premere (ENTER).
4 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a
visualizzare il carattere desiderato.
Il carattere cambia come riportato di seguito:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y
... y (spazio vuoto) y A
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (ENTER).
Ripetere l’operazione fino al completamento
dell’immissione del nome.
Dopo avere immesso l’ultimo carattere e
premuto (ENTER), viene visualizzata la
finestra di dialogo di conferma.
5 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a
che non viene visualizzato “YES”, quindi
premere (ENTER).
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione normale.
Per visualizzare il nome, premere (DSPL) sul
telecomando a scheda durante la riproduzione.
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un carattere,
sovrascrivere o inserire “
”.
Il promemoria disco ha sempre la priorità rispetto a
qualsiasi titolo preregistrato.
Se è collegato un cambia dischi dotato della
funzione CUSTOM FILE, è possibile assegnare un
nome a un disco inserito nell’apparecchio.
Le funzioni “REP-Track” e tutte quelle di
riproduzione in ordine casuale vengono sospese
finché l’assegnazione del nome non è stata
completata.
Con il telecomando a scheda
Nei punti da 2 a 4: premere M o m al posto della
manopola di controllo SEEK; nel punto 4: premere <
o , per spostare l’indicazione digitale; nel punto 5:
premere < o , al posto della manopola di controllo
SEEK.
Eliminazione del nome
personalizzato
1 Selezionare l’apparecchio su cui è
memorizzato il nome personalizzato che si
desidera eliminare, quindi premere (MENU).
2 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a
che non viene visualizzato “Edit”, quindi
premere (ENTER).
3 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a
che non viene visualizzato “Name Delete”,
quindi premere (ENTER).
Viene visualizzato il nome memorizzato.
4 Ruotare la manopola di controllo SEEK per
selezionare il nome che si desidera eliminare.
5 Premere (ENTER).
Viene visualizzata la finestra di dialogo di
conferma.
6 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a
che non viene visualizzato “YES”, quindi
premere (ENTER).
Il nome viene eliminato e viene visualizzato
“Continue” se sono memorizzati altri nomi. Se
si desidera eliminare altri nomi, ruotare la
manopola di controllo SEEK per selezionare
“YES”, quindi ripetere i punti da 4 a 6.
7 Premere (MENU).
L’apparecchio torna al modo di riproduzione
normale.
Con il telecomando a scheda
Nei punti da 2 a 4: premere M o m al posto della
manopola di controllo SEEK; nel punto 6: premere <
o , al posto della manopola di controllo SEEK.
Ricerca di un disco in base al nome
— LIST
Se viene collegato un cambia CD dotato della
funzione CUSTOM FILE o un cambia MD, è
possibile selezionare un disco dall’elenco.
Se a un disco viene assegnato un nome, questo
appare nell’elenco. Per ulteriori informazioni
sull’assegnazione del nome a un disco, vedere
pagina 14.
1 Durante la riproduzione, premere (MENU).
2 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a
che non viene visualizzato “List”, quindi
premere (ENTER).
Vengono visualizzati il numero o il nome del
disco.
3 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a
visualizzare il disco desiderato.
4 Premere (ENTER) per riprodurre il disco.
Il display torna al modo di riproduzione
normale.
Con il telecomando a scheda
Durante la riproduzione, premere (LIST). Premere M
o m ripetutamente fino a visualizzare il disco
desiderato, quindi premere (ENTER).
continua alla pagina successiva t
16
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al
modo in cui si desidera montare il telecomando a
rotazione.
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio o del telecomando a
scheda controllano le stesse funzioni.
I comandi riportati di seguito del telecomando a
rotazione controllano operazioni diverse da
quelle dell’apparecchio.
Comando PRESET/DISC
Per controllare la radio/il CD. Stessa funzione
dei tasti M o m sul telecomando a scheda
(premere e ruotare).
Comando VOL (volume)
Stessa funzione della manopola di controllo del
volume dell’apparecchio (ruotare).
Comando SEEK/AMS
Per controllare la radio/il CD. Stessa funzione
dei tasti < o , sul telecomando a scheda
(ruotare oppure ruotare e mantenere in
posizione).
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
1 Durante la pressione del comando VOL, tenere
premuto (SOUND).
Apparecchio audio ausiliare
È possibile collegare dispositivi portatili Sony
opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN
dell’apparecchio. Se il cambia dischi o un altro
dispositivo non è collegato al terminale,
l’apparecchio consente di ascoltare l’audio del
dispositivo portatile mediante i diffusori
dell’auto.
Nota
Per il collegamento di un dispositivo portatile,
assicurarsi che BUS CONTROL IN non sia collegato.
Se un dispositivo è collegato a BUS CONTROL IN,
non è possibile selezionare “AUX” mediante
(SOURCE).
Suggerimento
Se vengono collegati sia un dispositivo portatile che
un cambia dischi, utilizzare il selettore AUX-IN
opzionale.
Selezione dell’apparecchio ausiliare
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
Utilizzare il dispositivo portatile mediante i
relativi comandi.
Per regolare il livello di volume dell’apparecchio
ausiliare, vedere “AUX Level” a
pagina 14.
S
O
UN
D
D
S
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Per aumentare
Per diminuire
17
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell
apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
Informazioni sui file MP3
MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
Il presente apparecchio è compatibile con il
formato ISO 9660 livello 1/livello 2, con il
formato di espansione Joliet/Romeo, con i tag ID3
versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 e con i dischi
registrati in multisessione.
Numero massimo di:
cartelle (gruppi): 150, incluse la cartella radice e
le cartelle vuote.
file MP3 (brani) e cartelle contenuti in un disco:
300 (se il nome di una cartella/di un file contiene
molti caratteri, è possibile che tale numero sia
inferiore a 300).
caratteri che è possibile visualizzare per un
nome di cartella/file: 32 (Joliet) o 32/64
(Romeo); per i tag ID3: 15/30 (1.0, 1.1, 2.2 e
2.3) o 63/126 (2.4).
continua alla pagina successiva t
18
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Ordine di riproduzione di file MP3
Note
Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo
con l’apparecchio.
Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.mp3”.
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità
di trasmissione variabile) o mentre si procede
rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il
tempo di riproduzione trascorso non venga
visualizzato correttamente.
Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,
CD ATRAC e MP3.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della
prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD
ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei
formati di cui sopra, viene visualizzato “NO Music”.
Informazioni sui CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform
Acoustic Coding3, è una tecnologia di
compressione audio che consente di comprimere i
dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio
fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il
presente apparecchio accetta entrambi i formati
ATRAC3 e ATRAC3plus.
CD ATRAC
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che
vengono compressi nel formato ATRAC3 o
ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato,
ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure
SonicStage Simple Burner.
Numero massimo di:
cartelle (gruppi): 255
– file (brani): 999
Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di
una cartella/di un file e le informazioni di testo
create mediante SonicStage.
Per ulteriori informazioni su CD ATRAC,
consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage
Simple Burner.
Nota
Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando il
software autorizzato, quale ad esempio SonicStage
2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner
1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti Sony
Network.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Sostituzione della batteria al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno.
Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione
delle condizioni di utilizzo.
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Cartella
(gruppo)
File MP3
(brano)
MP3
x
Lato + verso
l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
19
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(
pagina 4).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di
protezione.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87.50 – 108.00 MHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
Orientare le chiavi di
rilascio come illustrato.
continua alla pagina successiva t
Gancio rivolto
verso l’interno.
20
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminali di uscita audio (anteriori/posteriori)
Terminale di uscita subwoofer (mono)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di controllo dell’illuminazione
Terminale di ingresso controllo BUS
Terminale di ingresso audio BUS/AUX IN
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi relativi al tono:
Bassi: ±8 dB a 100 Hz
Acuti: ±8 dB a 10 kHz
Enfatizzazione dei bassi:
+8 dB a 100 Hz
±2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 188 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,6 kg
Accessori in dotazione:
Telecomando a scheda: RM-X142
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Custodia pannello anteriore (1)
Accessori/apparecchi opzionali:
Telecomando a rotazione: RM-X6S, RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX,
CDX-T70XM
Cambia CD (6 dischi): CDX-T69
Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP
Selettore di sorgente: XA-C30
Selettore AUX-IN: XA-300
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
*
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Alle
g
ato 1 al D.M. 27/08/87
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri
Paesi concessi su licenza dai Dolb
y
Laboratories.
,
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
t Accendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
Il volume è troppo basso.
È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione (FAD) non
è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
Il cambia CD non è compatibile con il formato del
disco (MP3/CD ATRAC).
t Effettuare la riproduzione mediante un cambia
CD Sony compatibile con il formato MP3 o
mediante il presente apparecchio.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 13).
Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Leghe saldanti prive di piombo, sono utilizzate per la
saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %)
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale e privo di Composti organici
volatili (VOC).
Come materiale di riampimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
21
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
L’attenuatore di luminosità è impostato su “Dimmer
on” (pagina 13).
• Langolazione del pannello anteriore non è corretta.
t Regolare l’angolazione del pannello anteriore
tenendo premuto (ANGLE) (pagina 7).
Il display scompare tenendo premuto (OFF).
t Tenere di nuovo premuto (OFF) fino a
visualizzare il display.
I connettori sono sporchi (pagina 19).
La funzione DSO non è disponibile.
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, è possibile che la funzione DSO non produca
l’effetto desiderato.
Le immagini cambiano automaticamente.
Nel modo immagine automatica, non è possibile
visualizzare l’immagine selezionata.
tPer visualizzare solo l’immagine selezionata,
impostare “A.IMG off” (pagina 13).
Non viene visualizzata alcuna voce del display.
tImpostare “Info on” (pagina 13).
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
Il disco è difettoso o sporco.
I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 17).
Non è possibile riprodurre file in formato MP3.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
MP3 (pagina 17).
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore
prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.
Il disco non è stato creato mediante un software
autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple
Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono
essere riprodotti.
Le voci del display non scorrono.
Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
• La funzione “A.Scroll” è disattivata.
t Impostare “A.Scroll on” (pagina 13) o premere
(SCRL) sul telecomando a scheda.
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
L’indicazione “MS” o “MD” non viene
visualizzata nel display della sorgente quando
sono collegati sia un lettore MGS-X1 opzionale
che un cambia MD.
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità
MD.
t Premere (SOURCE) fino a visualizzare “MS” o
“MD”, quindi premere più volte (MODE).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica
(blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al
cavo di alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna
FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/
laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio
risulta disturbato.
t Disattivare il modo DSO su “off” (pagina 7).
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
La sintonizzazione automatica non funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
t Impostare “Local off” (pagina 13).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Impostare “Mono on” (pagina 13).
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
t Impostare “Mono off” (pagina 13).
continua alla pagina successiva t
22
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Messaggi e indicazioni di errore
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Disattivare il modo TA (pagina 10).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 10).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Blank*
1
Sull’MD non sono stati registrati brani.*
2
t Riprodurre un MD contenente brani registrati.
Error*
1
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso
contrario.
*
2
tPulire il disco o inserirlo correttamente.
• Il disco non viene riprodotto per un problema non
specificato.
tInserire un altro disco.
Failure
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono
corretti.
t Consultare la guida all’installazione del presente
modello per verificare i collegamenti.
Load
Il cambia dischi sta caricando il disco.
t Attendere che il disco venga caricato.
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
t Ruotare < o , mentre il nome della stazione
lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di
un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(Programme Identification, identificativo
programma) (viene visualizzato “PI Seek”).
NO Data
Tutti i nomi personalizzati sono stati eliminati oppure
non ne è stato memorizzato alcuno.
NO Disc
Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi.
t Inserire i dischi nel cambia dischi.
NO Disc Name
Il brano non include il nome del disco.
NO Group Name
Il brano non include il nome del gruppo.
NO ID3 Tag
Il file MP3 non include informazioni tag ID3.
NO Info
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus non sono presenti
informazioni di testo.
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD.
t Inserire il contenitore di dischi nel cambia dischi.
NO Music
Il disco inserito non contiene file musicali.
t Inserire un CD musicale nel presente apparecchio o
in un cambia dischi compatibile con il formato
MP3.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
NO Track Name
Il brano non include il relativo nome.
Not Read
Le informazioni sul disco non sono state lette
dall’apparecchio.
t Caricare il disco, quindi selezionarlo dall’elenco.
Not Ready
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non
sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
Offset
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Read
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai
brani e ai gruppi del disco.
t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco.
Push Reset
L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a
causa di un problema non specificato.
t Premere il tasto RESET (pagina 4).
” o “
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
s
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm
2
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL01INT-EUR.fm masterpage:Left
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
CD's afspelen
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/
CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere
sessies zijn opgenomen (
pagina 17)) en
ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus-
indeling (
pagina 18)) afspelen.
Radio-ontvangst
U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
BTM (Best Tuning Memory): met het
apparaat worden zenders met sterke signalen
geselecteerd en opgeslagen.
U kunt aan elke radiozender een naam
toewijzen, deze in het geheugen opslaan en
zendernamen in de lijst weergeven.
Geluid regelen
EQ7: u kunt een equalizercurve voor 7
soorten muziek kiezen.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer): het
geluid van de luidsprekers wordt met virtuele
luidsprekersynthese verbeterd, zelfs als de
luidsprekers onder in de deur zijn
geïnstalleerd.
BBE MP: verbetert digitaal gecomprimeerd
geluid, zoals MP3. Lees de volgende uitleg
voor meer informatie.
Beeldinstelling
U kunt verschillende beelden op het apparaat
weergeven.
Space Producer: hiermee worden geanimeerde
patronen op het scherm gemaakt die gelijklopen
met de muziek.
Bediening van optionele apparaten
Naast afspelen met dit apparaat kunt u ook
optionele CD/MD-wisselaars en optionele,
draagbare apparaten van Sony bedienen.
* Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en
tracknamen.
SonicStage en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
Soorten discs Label op de disc
CD-DA
MP3
ATRAC CD
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
R
Met het BBE MP-proces
wordt digitaal gecomprimeerd
geluid, zoals MP3, verbeterd.
Tijdens dit proces worden namelijk de hogere
boventonen die zijn verloren door de compressie,
hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces
worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit
hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en
nuance worden hersteld.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
3
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Inhoudsopgave
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
De stand DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5
De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De hoek van het voorpaneel aanpassen. . . . . . . 5
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kaartafstandsbediening RM-X142 . . . . . . . 6
CD
Display-items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 8
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 9
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 9
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 9
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 9
Een zender in een lijst ontvangen
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CT instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . 12
De geluidskenmerken wijzigen . . . . . . . . . 12
De equalizercurve aanpassen
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Menu-items aanpassen — MENU . . . . . . . . . 12
Optionele apparaten gebruiken. . . . . . . . . . . . 14
CD/MD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 15
Extra audioapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . 17
Informatie over MP3-bestanden . . . . . . . . 17
Informatie over ATRAC CD's . . . . . . . . . 18
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 22
4
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
1 Druk op (MENU).
2 Draai de SEEK regelknop tot "Setup"
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
3 Draai de SEEK regelknop tot "Clock
Adjust" verschijnt en druk vervolgens
op (ENTER).
Het instelscherm voor de klok verschijnt.
4 Draai de SEEK regelknop om de uren
en minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (ENTER).
5 Na het instellen van de minuten drukt
u op (ENTER).
De klok begint te lopen.
Als u de klok tijdens het afspelen of ontvangen
wilt weergeven, stelt u "Clock on" (
pagina 13) in.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2, 3 en 4 op M of m in plaats van op de
SEEK regelknop. Druk in stap 4 op < of , in plaats
van op (ENTER).
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (
pagina 11).
De stand DEMO
Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst
de klok weergegeven. Vervolgens wordt de
demonstratieweergave (DEMO) gestart.
Als u de DEMO stand wilt annuleren, moet u
"Demo off" instellen in het menu (
pagina 13)
terwijl het apparaat is uitgeschakeld.
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op .
De linkerzijde van het voorpaneel wordt
ontgrendeld.
3 Schuif het voorpaneel naar links en
trek het voorpaneel voorzichtig naar u
toe.
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde
beschermhoes.
RESET toets
(OFF)
1
2
5
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op pin B
van het apparaat en druk de linkerzijde
voorzichtig naar binnen.
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats
een disc) om het apparaat te activeren.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
De disc in het apparaat
plaatsen
1 Druk op Z.
Het voorpaneel schuift automatisch naar
beneden.
2 Plaats de disc (met het label naar
boven).
Het voorpaneel schuift automatisch naar
boven en het afspelen wordt automatisch
gestart.
De disc uitwerpen
1 Druk op Z.
Het voorpaneel schuift automatisch naar
beneden en de disc wordt uitgeworpen.
2 Druk op Z om het voorpaneel te
sluiten.
Opmerking
15 seconden nadat het voorpaneel naar beneden is
geschoven, schuift het automatisch weer naar boven.
De hoek van het voorpaneel
aanpassen
1 Druk lang op (ANGLE) en herhaal dit
net zo lang tot de juiste hoek van het
voorpaneel is bereikt.
Het voorpaneel kan in 3 standen worden
ingesteld.
Als u het voorpaneel weer op de standaardstand
wilt instellen, drukt u lang op (ANGLE) en
herhaalt u dit totdat het voorpaneel zich weer in
de standaardstand bevindt.
Tips
Nadat het voorpaneel naar beneden is geschoven
(om de disc te plaatsen), keert het automatisch
terug naar de stand die u hebt ingesteld.
De hoek waarin u het voorpaneel zet, wordt
opgeslagen in het apparaat. Wanneer u het contact
uitschakelt, wordt de standaardhoek van het
voorpaneel weer hersteld. Schakelt u het contact
weer in, dan wordt het voorpaneel weer in de hoek
gezet die u hebt ingesteld.
B
A
ANGLE
6
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
Kaartafstandsbediening
RM-X142
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
A MODE toets 9, 14
De radioband selecteren (FM/MW/LW)/het
apparaat selecteren*
1
.
B OFF toets
De bron uitschakelen/stoppen.
C VOL (volume) regelknop/SOUND toets
12
Het volume regelen (draaien); geluidsitems
selecteren (indrukken).
D Display
E Discsleuf 5
De disc plaatsen.
F SEEK regelknop/ENTER toets
Items selecteren (draaien); een instelling
voltooien (indrukken).
Radio:
Afstemmen op zenders: druk herhaaldelijk
op (ENTER) om "SEEK", "MANUAL" of
"PRESET" te selecteren en draai de SEEK
regelknop tot de gewenste zender verschijnt.
CD:
Tracks of groepen overslaan: druk
herhaaldelijk op (ENTER) om ./> of
"GROUP" te selecteren en draai vervolgens
de SEEK regelknop tot de gewenste track of
groep verschijnt.
G MENU toets
Het menu openen.
MODE
SEEK
VOL
+
IMAGE
MENU
ANGLE
OFF
REP SHUF BBE MP PAUSE
6
SOURCE AF/TA1
2534
PUSH SOUND PUSH ENTER
CDX-M7850
12 3 4 6578
9
qaq; qs qd qf qg
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
AF TA
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
REP SHUF
BBE MP
PTY
PAUSE
qh
qj qd
qk
7
q;
ql
wa
qa
w;
2
1
wd
6
ws
wf
wg
wh
7
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
H Z (uitwerpen)/ANGLE toets 5
De disc uitwerpen/het voorpaneel naar
beneden schuiven (indrukken); de hoek van
het voorpaneel op een van de 3 standen
instellen (ingedrukt houden).
I (voorpaneel losmaken) toets 4
J SOURCE toets
De bron inschakelen/wijzigen (radio/CD/
MD*
2
/AUX*
3
).
K Cijfertoetsen
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
CD/MD*
2
:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(5): BBE MP*
4
2
Als u de functie BBE MP wilt activeren, stelt
u "BBE MP-on" in. Wilt u de functie
annuleren, dan stelt u "BBE MP-off" in.
(6): PAUSE*
4
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
L RESET toets 4
M AF (alternatieve frequenties)/TA
(verkeersinformatie) toets 10
AF en TA/TP in RDS instellen.
N Ontvanger
Voor het ontvangen van signalen van de
kaartafstandsbediening of de draadloze
afstandsbediening.
O IMAGE toets 2
De displayafbeelding selecteren.
Space Producer stand t Movie stand 1-2
t Spectrum analyzer stand 1-5 t Wall
paper stand 1-3 t normale weergave-/
ontvangststand
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat.
qh SCRL (scroll) toets 8
Het displayitem rollen.
qj DSPL (display)/PTY (programmatype)
toets 8, 11, 15
Displayitems wijzigen; PTY in RDS
selecteren.
qk EQ7 (equalizer) toets
Een equalizertype selecteren (Xplod, Vocal,
Club, Jazz, New Age, Rock, Custom of off).
ql </, (SEEK –/+) toetsen
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
CD:
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel vooruit-/
terugspoelen (ingedrukt houden).
w; SOUND toets 12
Geluidsitems selecteren.
wa VOL (volume) +/– toets
Het volume aanpassen.
ws OPEN/CLOSE toets
Het voorpaneel openen/sluiten.
wd DSO toets 2
De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of off). Hoe
groter het getal, des te duidelijker het effect.
wf LIST toets 9, 15
De lijst openen.
wg M/m (DISC +/–) toetsen
Voorkeurzenders selecteren/groepen
overslaan (indrukken); groepen blijven
overslaan (ingedrukt houden).
wh ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
*1 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten.
*2 Als een MD-wisselaar is aangesloten.
*3 Wanneer een optioneel draagbaar apparaat van
Sony is aangesloten.
*4 Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
Tip
Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening
vervangen" op pagina 18 voor meer informatie over
het vervangen van de batterij.
8
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
CD
Zie pagina 14 voor informatie over het aansluiten
van een CD/MD-wisselaar.
Displayitems
Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand
selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te
drukken (
pagina 7).
A Bron
B MP3/ATRAC3 plus-aanduiding
C Klok*
1
D BBE-aanduiding
E Groepsnummer/tracknummer/verstreken
speelduur, naam van disc/artiest, groepsnaam,
tracknaam, tekstinformatie*
2
*1 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 13).
*2 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag
weergegeven en wanneer u een ATRAC CD
afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die
met SonicStage, enzovoort zijn geschreven.
Als u de displayitems wilt wijzigen E, drukt u
op (DSPL). Wilt u de displayitems rollen E,
dan drukt u op (SCRL) op de
kaartafstandsbediening of stelt u "A.Scroll on" in
(
pagina 13).
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie
pagina 17 voor meer informatie over MP3 en
pagina 18 voor meer informatie over ATRAC CD's.
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-off" of
"SHUF-off".
ABC
E
D
Selecteer Actie
REP-Track Track herhaaldelijk afspelen.
REP-Group* Groep herhaaldelijk afspelen.
SHUF-Group* Groep in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF-Disc Disc in willekeurige volgorde
afspelen.
9
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)
gebruiken om ongelukken te vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
2 Druk op (MENU).
3 Draai de SEEK regelknop tot "Edit"
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
4 Draai de SEEK regelknop tot "BTM"
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 3 en 4 op M of m in plaats van op de
SEEK regelknop.
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot "Memory"
wordt weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
TA-instelling ook opgeslagen (
pagina 10).
De opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Tip
U kunt de opgeslagen zenders ook op een andere
manier ontvangen: druk herhaaldelijk op (ENTER) tot
"PRESET" verschijnt en draai dan de SEEK regelknop
tot het gewenste voorinstelnummer verschijnt.
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band, druk vervolgens
herhaaldelijk op (ENTER) tot "SEEK"
verschijnt en draai vervolgens de
SEEK regelknop om de zender te
zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, drukt u herhaaldelijk op (ENTER) tot
"MANUAL" verschijnt. Daarna draait u de SEEK
regelknop tot de gewenste frequentie verschijnt.
Een zender in een lijst ontvangen
— LIST
U kunt de frequentie in een lijst opnemen. Zie
pagina 14 voor meer informatie over het
benoemen van een zender.
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op (MENU).
2 Draai de SEEK regelknop tot "List"
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
De frequentie verschijnt.
3 Draai de SEEK regelknop tot de
gewenste zender verschijnt.
4 Druk op (ENTER) om de zender te
ontvangen.
Het apparaat keert terug naar de normale
ontvangststand.
Met de kaartafstandsbediening
Selecteer de band en druk vervolgens op (LIST). Druk
herhaaldelijk op M of m tot de gewenste zender
verschijnt en druk vervolgens op (ENTER).
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
vervolg op volgende pagina t
10
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Displayitems
Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand
selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te
drukken (
pagina 7).
A Radioband, functie
B Klok*
1
C Voorinstelnummer
D Frequentie*
2
(zendernaam), RDS-gegevens
E TA/TP*
3
*1 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 13).
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
*3 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
Als u displayitems D wilt wijzigen, drukt u op
de kaartafstandsbediening op (DSPL).
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier
automatisch RDS-diensten:
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA/TP instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
Met de kaartafstandsbediening
Druk op (AF) en/of (TA) in plaats van op (AF/TA).
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/
TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/
TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van de
verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Draai de volumeknop om het gewenste volume
te regelen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA VOL" wordt
weergegeven.
Met de kaartafstandsbediening
Houd (TA) ingedrukt in plaats van (AF/TA).
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
Een regionaal programma
beluisteren — Regional
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u "Regional off" in het
menu in (
pagina 13).
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
A
B
D
CE
Selecteer Actie
AF on AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA on TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF TA on AF en TA inschakelen.
AF TA off AF en TA uitschakelen.
11
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
PTY selecteren
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Programmatypen
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
CT instellen
1 Stel "CT on" in het menu in
(
pagina 13).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
News (Nieuws), Affairs (Actualiteiten), Info
(Informatie), Sport (Sport), Educate
(Educatieve programmas), Drama (Toneel),
Culture (Cultuur), Science (Wetenschap),
Varied (Diversen), Pop
M (Populaire muzek),
Rock
M (Rock-muziek), Easy M (Easy
Listening), Light
M (Licht klassiek), Classics
(Klassiek), Other
M (Ander type muziek),
Weather (Weerberichten), Finance
(Financiën), Children (Kinderprogramma’s),
Social
A (Sociale zaken), Religion (Religie),
Phone
In (Phone In), Travel (Reizen),
Leisure (Ontspanning), Jazz (Jazz-muziek),
Country (Country-muziek), Nation
M
(Nationale muziek), Oldies (Oldies), Folk
M
(Folk-muziek), Document (Documentaires)
12
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken wijzigen
U kunt de equalizer, DSO-functie, hoge en lage
tonen, balans, fader en het subwoofervolume
regelen.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (SOUND) om het
gewenste item te selecteren.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
EQ7 t DSO t BAS (lage tonen) t
TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t
FAD (voor-achter) t
SUB (subwoofervolume)*
* " " wordt weergegeven bij de laagste instelling
en u kunt deze instelling maximaal 20 stappen
aanpassen.
2 Draai herhaaldelijk de VOL regelknop
om het gekozen item te regelen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op < of , in plaats van op de VOL
regelknop.
De equalizercurve aanpassen
— EQ7 Tune
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken aanpassen en
opslaan.
1 Selecteer een bron en druk vervolgens
op (MENU).
2 Draai de SEEK regelknop tot "Sound"
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
3 Draai de SEEK regelknop tot "EQ7
Tune" verschijnt en druk vervolgens
op (ENTER).
4 Draai de SEEK regelknop om het
gewenste type equalizer te selecteren
en druk vervolgens op (ENTER).
5 Draai de SEEK regelknop om het
gewenste volume te regelen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
6 Druk op (ENTER) om naar de volgende
frequentie te gaan.
De frequentie wordt als volgt gewijzigd:
62Hz t 157Hz t 396Hz t 1.0kHz
t 2.5kHz t 6.3kHz t 16kHz
Herhaal stap 5 en 6 om de equalizercurve aan
te passen.
Nadat u "16kHz" hebt aangepast en op
(ENTER) hebt gedrukt, wordt het
bevestigingsvenster weergegeven.
7 Draai de SEEK regelknop tot "YES"
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
Het instellen is voltooid en het display keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u in stap 5
en 6 (ENTER) ingedrukt en draait u de SEEK
regelknop om "YES" te selecteren.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2, 3 en 5 op M of m in plaats van op de
SEEK regelknop. Druk in stap 4 en 7 op < of , in
plaats van op de SEEK regelknop. Druk in stap 6 op
< of , in plaats van op (ENTER).
Menu-items aanpassen
— MENU
1 Druk op (MENU).
2 Draai de SEEK regelknop tot het
gewenste menu-item verschijnt en
druk vervolgens op (ENTER).
Het item wordt als volgt gewijzigd:
Setup y Display y Receive Mode
y Sound y Edit y List
3 Draai de SEEK regelknop tot het
gewenste instelitem verschijnt en druk
vervolgens op (ENTER).
De digitale aanduiding wordt naar rechts
verplaatst (selectie instellen).
13
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
4 Draai de SEEK regelknop om de
instelling te selecteren en druk
vervolgens op (ENTER).
Het instellen is voltooid.
5 Druk op (MENU).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 en 3 op M of m in plaats van op de
SEEK regelknop. Druk in stap 4 op < of , in plaats
van op de SEEK regelknop.
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
"z" geeft de standaardinstellingen aan.
Setup (Instellingen)
Display
Receive Mode (Ontvangstmodus)
Sound (Geluid)
Clock Adjust (pagina 4)
CT (kloktijd)
Instellen op "on" of "off" (z) (pagina 10, 11).
Beep
Instellen op "on" (z) of "off".
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Het AUX-brondisplay instellen op "on" (z) of
"off" (
pagina 16).
Clock (klokgegevens)
De klok en de displayitems/afbeelding tegelijk
weergeven.
"on": om tegelijkertijd weer te geven.
"off" (
z): om niet tegelijkertijd weer te geven.
A.IMG (automatisch beeld)
In de Auto Image stand worden de
displaybeelden automatisch opeenvolgend (om
de 10 seconden) weergegeven.
"off" (
z): om het beeld niet automatisch te
wijzigen.
"SA": om de displaybeelden van de Spectrum
analyzer stand herhaaldelijk opeenvolgend
weer te geven.
"Movie": om de displaybeelden van de Movie
stand herhaaldelijk opeenvolgend weer te
geven.
"All": om herhaaldelijk de displaybeelden in
alle displaystanden weer te geven.
Info (displayinformatie)
De items (afhankelijk van de bron, enzovoort)
weergeven in het midden van het display terwijl
een beeld wordt weergegeven.
"on" (
z): om de items weer te geven.
"off": om geen items weer te geven.
Dimmer
De helderheid van het display regelen.
–"Auto" (
z): om het display automatisch te
dimmen wanneer u de lichten inschakelt.
"on": om het display te dimmen.
"off": om de dimmer uit te schakelen.
Demo*
1
(demonstratie)
Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 4).
A.Scroll (auto scroll)
Lange displayitems automatisch laten rollen als
de disc/groep/track wordt gewijzigd.
"on": om items te rollen.
–"off" (
z): om items niet te rollen.
Local (lokale zoekfunctie)
"on": om alleen af te stemmen op krachtige
zenders.
–"off" (
z): om af te stemmen met normale
ontvangst.
Mono (monostand)
Als u een slechte FM-ontvangst wilt verbeteren,
selecteert u de monostand.
"on": om stereo-uitzendingen in mono te
horen.
–"off" (
z): om stereo-uitzendingen in stereo te
horen.
Regional*
2
Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 10).
EQ7 Tune (pagina 12)
HPF (hoogdoorlaatfilter)
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie van de
voor-/achterluidsprekers: "off" (
z), "78Hz" of
"125Hz".
LPF (laagdoorlaatfilter)
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie van de
subwoofer: "off" (
z), "125Hz" of "78Hz".
Loudness
Hiermee verbetert u de hoge en de lage tonen bij
een lager volume.
"on": om hoge en lage tonen te versterken.
–"off" (
z): om hoge en lage tonen niet te
versterken.
AUX Level
Hiermee past u het volumeniveau van
aangesloten randapparatuur aan (pagina 16).
Met deze instelling hoeft u niet het
volumeniveau tussen de bronnen te regelen.
vervolg op volgende pagina t
14
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Edit (Bewerken)
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
Optionele apparaten gebruiken
CD/MD-wisselaar
De wisselaar selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of
"MD" wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar wordt weergegGeven.
Het afspelen wordt gestart.
* Wanneer een MDLP-disc wordt afgespeeld.
Discs overslaan
1 Druk tijdens het afspelen op (ENTER) tot
"DISC" verschijnt.
2 Draai de SEEK regelknop tot de gewenste disc
verschijnt.
Groepen en discs overslaan met de
kaartafstandsbediening
1 Druk tijdens het afspelen op M of m.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (1)
(REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
*1 Als er een of meer CD/MD-wisselaars zijn
aangesloten.
*2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer
MD-wisselaars zijn aangesloten.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-off" of
"SHUF-off".
Tip
Met "SHUF-All" worden tracks op CD-apparaten en
MD-wisselaars niet tegelijkertijd in willekeurige
volgorde afgespeeld.
Een disc benoemen
Als u een disc afspeelt in een CD-wisselaar met
de functie CUSTOM FILE, kunt u elke disc
benoemen met een eigen naam van maximaal 8
tekens (Disc Memo).
Als u een disc benoemt, wordt de naam in de lijst
weergegeven (pagina 15).
1 Druk op (MENU) wanneer u een disc afspeelt
die u wilt benoemen.
2 Draai de SEEK regelknop tot "Edit" verschijnt
en druk vervolgens op (ENTER).
3 Draai de SEEK regelknop tot "Name Edit"
verschijnt en druk vervolgens op (ENTER).
4 Draai de SEEK regelknop tot het gewenste
teken verschijnt.
Het teken wordt als volgt gewijzigd:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y
... y (spatie) y A
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (ENTER).
Herhaal deze handeling tot de volledige naam
is ingevoerd.
Name Edit (pagina 14)
Name Delete (pagina 15)
BTM (pagina 9)
Actie Druk op M of m.
Groep
overslaan
en laat los (kort ingedrukt
houden).
Groepen blijven
overslaan
binnen 2 seconden nadat u deze
hebt losgelaten.
Discs overslaan herhaaldelijk.
Discs blijven
overslaan
en druk binnen 2 seconden
weer op de toets en houd deze
ingedrukt.
Disc-
nummer
Apparaat-
nummer
LP2/LP4-
aanduiding*
Selecteer Actie
REP-Disc*
1
Een disc herhaaldelijk
afspelen.
SHUF-
Changer*
1
Tracks in de wisselaar in
willekeurige volgorde
afspelen.
SHUF-All*
2
Tracks in alle apparaten in
willekeurige volgorde
afspelen.
15
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Nadat u het uiterst rechtse teken hebt
ingevoerd en op (ENTER) hebt gedrukt,
wordt het bevestigingsvenster weergegeven.
5 Draai de SEEK regelknop tot "YES"
verschijnt en druk vervolgens op (ENTER).
Het instellen is voltooid en het display keert
terug naar de normale weergavestand.
Als u de naam wilt weergeven, drukt u tijdens het
afspelen op de kaartafstandsbediening op
(DSPL).
Tips
Overschrijf de naam of voer " " in om tekens te
corrigeren of te wissen.
Disc Memo heeft altijd voorrang op een vooraf
opgenomen titel.
U kunt een disc met het apparaat benoemen als een
wisselaar met de functie CUSTOM FILE is
aangesloten.
"REP-Track" en alle opties voor afspelen in
willekeurige volgorde worden onderbroken tot het
benoemen is voltooid.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 tot 4 op M of m in plaats van op de
SEEK regelknop. Druk in stap 4 op < of , om de
digitale aanduiding te verplaatsen. Druk in stap 5 op
< of , in plaats van op de SEEK regelknop.
De eigen naam verwijderen
1 Selecteer het apparaat waarop de eigen naam
die u wilt verwijderen, is opgeslagen en houd
vervolgens (MENU) ingedrukt.
2 Draai de SEEK regelknop tot "Edit" verschijnt
en druk vervolgens op (ENTER).
3 Draai de SEEK regelknop tot "Name Delete"
verschijnt en druk vervolgens op (ENTER).
De opgeslagen naam wordt weergegeven.
4 Draai de SEEK regelknop om de naam te
selecteren die u wilt verwijderen.
5 Druk op (ENTER).
Het dialoogvenster voor bevestiging
verschijnt.
6 Draai de SEEK regelknop tot "YES"
verschijnt en druk vervolgens op (ENTER).
De naam wordt verwijderd. Als de andere
namen zijn opgeslagen, verschijnt "Continue".
Als u andere namen wilt verwijderen, draait u
de SEEK regelknop om "YES" te selecteren en
herhaalt u daarna de stappen 4 tot 6.
7 Druk op (MENU).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 tot 4 op M of m in plaats van op de
SEEK regelknop. Druk in stap 6 op < of , in plaats
van op de SEEK regelknop.
Een disc zoeken op naam — LIST
U kunt een disc selecteren in de lijst als u een
CD-wisselaar aansluit met de CUSTOM FILE
functie of een MD-wisselaar.
Als u een naam toewijst aan een disc, wordt de
naam weergegeven in de lijst. Zie pagina 14 voor
meer informatie over het benoemen van een disc.
1 Druk tijdens het afspelen op (MENU).
2 Draai de SEEK regelknop tot "List" verschijnt
en druk vervolgens op (ENTER).
Het discnummer of de discnaam wordt
weergegeven.
3 Draai de SEEK regelknop tot de gewenste disc
verschijnt.
4 Druk op (ENTER) om de disc af te spelen.
Het display keert terug naar de normale
weergavestand.
Met de kaartafstandsbediening
Druk tijdens het afspelen op (LIST). Druk
herhaaldelijk op M of m tot de gewenste disc verschijnt
en druk vervolgens op (ENTER).
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat of de kaartafstandsbediening.
De volgende bedieningselementen op de
bedieningssatelliet moeten op een andere manier
worden bediend dan op het apparaat.
vervolg op volgende pagina t
S
O
U
N
D
D
S
PL
M
O
DE
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
16
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
PRESET/DISC regelaar
De radio/CD bedienen, dezelfde functie als M
of m op de kaartafstandsbediening (indrukken
en draaien).
VOL (volume) regelaar
Heeft dezelfde functie als de volumeknop op
het apparaat (draaien).
SEEK/AMS regelaar
De radio/CD bedienen, dezelfde functie als <
of , op de kaartafstandsbediening (draaien of
draaien en ingedrukt houden).
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
1 Terwijl u de VOL regelknop indrukt, houdt u
(SOUND) ingedrukt.
Extra audioapparatuur
U kunt optionele draagbare apparaten van Sony
aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX IN-
aansluiting van het apparaat. Als de oplader of
het andere apparaat niet is aangesloten op de
aansluiting, kunt u met het apparaat via de
autoluidsprekers naar het draagbare apparaat
luisteren.
Opmerking
Wanneer u een draagbaar apparaat aansluit,
controleert u of BUS CONTROL IN niet is
aangesloten. Als een apparaat op BUS CONTROL IN
is aangesloten, kan "AUX" niet worden geselecteerd
met (SOURCE).
Tip
Wanneer u een draagbaar apparaat en een wisselaar
aansluit, gebruikt u de optionele AUX-IN schakelaar.
Extra apparaten selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
Voor de bediening moet u de
bedieningselementen op het draagbare
apparaat zelf gebruiken.
Zie "AUX Level" op pagina 13 als u het
volumeniveau van het externe apparaat wilt
regelen.
Verhogen
Verlagen
17
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gaat gebruiken.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het display van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder invloed
van de warmte krimpt en de disc kromtrekt.
Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met een
in de handel verkrijgbare
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Informatie over MP3-bestanden
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10e van de oorspronkelijke grootte.
Het apparaat is compatibel met de indeling ISO
9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in expansie-
indeling, ID3 tag versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 en
Multi Session (meerdere sessies).
Maximumaantal:
– mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen).
MP3-bestanden (tracks) en mappen op een disc:
300 (als de naam van een bestand/map veel
tekens bevat, kan dit aantal minder dan 300
worden).
– tekens die kunnen worden weergegeven voor een
map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 32/64
(Romeo). Voor ID3 tag geldt een maximum van
15/30 tekens (voor 1.0, 1.1, 2.2 en 2.3) of van
63/126 tekens (voor 2.4)
vervolg op volgende pagina t
18
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Afspeelvolgorde van MP3-bestanden
Opmerkingen
Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.
Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet
u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam
toevoegen.
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
Als u een MP3-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,
wordt alleen de indeling van de eerste track van de
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere
indelingen worden overgeslagen). De
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC
CD en MP3.
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA
van de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de
ATRAC CD of MP3 afgespeeld. Als de disc geen
gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO
Music" weergegeven.
Informatie over ATRAC CD's
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3)
is een compressietechnologie voor audio. Audio-
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10e van de oorspronkelijke grootte. Met
ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van
ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer
1/20e van de oorspronkelijke grootte
gecomprimeerd. Zowel de indeling ATRAC3 als
ATRAC3plus is geschikt voor het apparaat.
ATRAC CD
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3-
of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde
software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of
SonicStage Simple Burner.
Maximumaantal:
mappen (groepen): 255
– bestanden (tracks): 999
De tekens voor een map-/bestandsnaam en de
tekstinformatie van SonicStage worden
weergegeven.
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of
SonicStage Simple Burner voor meer informatie
over de ATRAC CD.
Opmerking
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple
Burner 1.0 of 1.1. Deze worden bij Sony Network-
producten geleverd.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Onderhoud
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter
zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van
de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de
batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij
een andere batterij bestaat er brand- of
explosiegevaar.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
Map
(groep)
MP3-
bestand
(track)
MP3
x
+ zijde omhoog
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
19
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de
aansluitingen te reinigen met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel
kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden
beschadigd.
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 4).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
2 Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,50 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Zekering (10A)
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
Hoofdeenheid
Achterkant van het
voorpaneel
Plaats de ontgrendelingssleutels
zoals wordt aangegeven.
vervolg op volgende pagina t
Haakje wijst
naar binnen.
20
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5% (stereo),
0,3% (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgangen (voor/achter)
Subwoofer-uitgang (mono)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Verlichtingsstuuraansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS audio-ingang/AUX IN aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen:
Lage tonen: ±8 dB bij 100 Hz
Hoge tonen: ±8 dB bij 10 kHz
Sterkte:
+8 dB bij 100 Hz
+2 dB bij 10 kHz
Voeding: 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 188 mm (b/h/d)
Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,6 kg
Bijgeleverde accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X142
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel (1)
Optionele accessoires/apparaten:
Bedieningssatelliet: RM-X6S, RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met een RCA-kabel):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX,
CDX-T70MX
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP
Bronkeuzeschakelaar: XA-C30
AUX-IN schakelaar: XA-300
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de afstandsbediening.
t Schakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
Geen geluid.
Het volume is te laag.
De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
De positie van de faderregelaar (FAD) is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
De CD-wisselaar is niet compatibel met de
discindeling (MP3/ATRAC CD).
t Speel het bestand af met een CD-wisselaar van
Sony die compatibel is met MP3 of speel het af
met dit apparaat.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgezet (pagina 13).
Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
(meer dan 80 %)
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende printplaat/
printplaten.
In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
Voor deze verpakking werd geen polystyreen
schuim gebruikt.
21
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt geschakeld.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het
weergavevenster.
• De dimmer is ingesteld op "Dimmer on" (pagina 13).
• De hoek van het voorpaneel is niet correct.
t Pas de hoek van het voorpaneel aan door
(ANGLE) ingedrukt te houden (pagina 7).
Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze toets
ingedrukt tot het display verschijnt.
De aansluitingen zijn vuil (pagina 19).
DSO werkt niet.
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre.
De beelden worden automatisch gewijzigd.
In de stand Auto Image kan het geselecteerde beeld
niet worden weergegeven.
tAls u alleen het geselecteerde beeld wilt
weergeven, stelt u "A.IMG off" in (pagina 13).
Displayitems worden niet weergegeven.
tStel "Info on" in (pagina 13).
CD's/MD's afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
Er zit al een disc in het apparaat.
De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 17).
MP3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-indeling en -
versie (pagina 17).
MP3-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
– een disc opgenomen met een ingewikkelde structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.
De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software,
zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner.
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden
afgespeeld.
De displayitems rollen niet.
Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
"A.Scroll" is ingesteld op "off".
t Stel "A.Scroll on" in (pagina 13) of druk op de
kaartafstandsbediening op (SCRL).
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
t Installeer het apparaat in een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets (pagina 4).
"MS" of "MD" verschijnt niet op het
brondisplay wanneer de optionele MGS-X1 en
MD-wisselaar zijn aangesloten.
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat.
t Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "MS" of
"MD" wordt weergegeven en druk vervolgens
herhaaldelijk op (MODE).
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-
of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de voedingskabel
van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid
soms gestoord.
t Stel de DSO-stand in op "off" (pagina 7).
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on".
t Stel "Local off" in (pagina 13).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stel "Mono on" in (pagina 13).
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Stel "Mono off" in (pagina 13).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Schakel TA uit (pagina 10).
vervolg op volgende pagina t
22
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Foutmeldingen/berichten
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste
de disc meenemen waarmee het probleem is
begonnen.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel TA in (pagina 10).
De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
Blank*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*
2
t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen.
Error*
1
• De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*
2
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of
ander probleem.
tPlaats een andere disc.
Failure
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model
om de aansluitingen te controleren.
Load
De disc wordt geladen door de wisselaar.
t Wacht tot het laden is voltooid.
Local Seek +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
t Draai < of , terwijl de zendernaam knippert.
Het apparaat gaat zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme
Identification). ("PI Seek" wordt weergegeven.)
NO Data
Alle eigen namen zijn verwijderd of er zijn geen
namen opgeslagen.
NO Disc
De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst.
t Plaats discs in de wisselaar.
NO Disc Name
Er is geen discnaam aan de track toegevoegd.
NO Group Name
Er is geen groepsnaam aan de track toegevoegd.
NO ID3 Tag
Er is geen ID3 tag informatie aan het MP3-bestand
toegevoegd.
NO Info
Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/
ATRAC3plus-bestand toegevoegd.
NO Magazine
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst.
t Plaats het magazijn in de wisselaar.
NO Music
De disc is geen muziekbestand.
t Plaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3-
compatibele wisselaar.
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders.
NO Track Name
Er is geen tracknaam aan de track toegevoegd.
Not Read
De discgegevens zijn niet gelezen door het apparaat.
t Plaats de disc en selecteer de disc in de lijst.
Not Ready
De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's zijn
niet juist geplaatst.
t Sluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier.
Offset
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
Read
Alle informatie over de track en groep op de disc wordt
gelezen.
t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de
trackstructuur kan dit meer dan een minuut in
beslag nemen.
Push Reset
De CD-speler en CD/MD-wisselaar kunnen niet
worden bediend vanwege een probleem.
t Druk op de RESET toets (pagina 4).
" " of " "
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
"s"
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm
06GB+03BCO-EUR.fm masterpage:Right
CDX-M7850
2-586-657-21 (1)
Sony Corporation Printed in Korea
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-M7850
Seriennummer (SERIAL NO.)

Documenttranscriptie

H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB+00COV-EUR.fm masterpage:Right 2-586-657-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08. 1995 n. 548. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen". CDX-M7850 © 2005 Sony Corporation CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB01INT-EUR.fm Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions. • CD playback You can play CD-DA (also containing CD TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3 files also containing Multi Session (page 15)) and ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format (page 16)). Type of discs masterpage:Left Warning if your car’s ignition has no ACC position After turning the ignition off, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain. Label on the disc CD-DA This label is located on the bottom of the chassis. The BBE MP process improves digitally compressed sound, such as MP3, by restoring and enhancing the higher harmonics lost through compression. BBE MP works by generating even-order harmonics from the source material, effectively recovering warmth, detail and nuance. R MP3 ATRAC CD • Radio reception – You can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW and LW). – BTM (Best Tuning Memory): the unit selects strong signal stations and stores them. – You can assign a name to each radio station, store it in memory, and display station names on the list. • Sound adjustment – EQ7: You can select an equalizer curve for 7 music types. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): creates a more ambient sound field, using virtual speaker synthesis, to enhance the sound of speakers, even if they are installed low in the door. – BBE MP: improves digitally compressed sound such as MP3. For details, see the following explanation. • Image setting You can set various display images on the unit. SonicStage and its logo are trademarks of Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos are trademarks of Sony Corporation. – Space Producer: creates animated on-screen patterns in time with the music. • Optional unit operation You can also control optional CD/MD changers and optional Sony portable devices in addition to playing with this unit. * A CD TEXT disc is a CD-DA that includes information such as disc, artist and track name. 2 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Table of Contents Getting Started Other functions Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Adjusting the angle of the front panel . . . . . . . . 5 Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics . . . . . . Adjusting the equalizer curve — EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting menu items — MENU . . . . . . . . . . Using optional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . CD/MD changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . Auxiliary audio equipment . . . . . . . . . . . . Location of controls and basic operations Main unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Card remote commander RM-X142 . . . . . . 6 CD Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio 11 11 11 11 12 12 14 14 Additional Information Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About ATRAC CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 16 16 17 17 18 19 Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8 Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 8 Storing manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8 Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Receiving a station through a list — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Setting the clock masterpage:Left Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to prevent theft. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 1 Press (OFF). The unit is turned off. 2 Press . The left side of front panel is released. 3 Slide the front panel to the left, then gently pull out the front panel towards you. (OFF) The clock uses a 24-hour digital indication. 1 2 Press (MENU). 3 Rotate the SEEK control dial until “Clock Adjust” appears, then press (ENTER). The clock adjustment display appears. 2 Rotate the SEEK control dial until “Setup” appears, then press (ENTER). 4 Rotate the SEEK control dial to set the hour and minute. To move the digital indication, press (ENTER). 5 After setting the minute, press (ENTER). The clock starts. 1 Notes • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. Tip When carrying the front panel, use the supplied front panel case. To display the clock during playback/reception, set “Clock on” (page 12). With the card remote commander In steps 2 to 4: press M or m instead of the SEEK control dial; in step 4: press < or , instead of (ENTER). Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 10). DEMO mode When the unit is turned off, the clock is displayed first, then demonstration (DEMO) mode starts the demonstration display. To cancel the DEMO mode, set to “Demo off” in menu (page 12) while the unit is turned off. 4 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm Attaching the front panel Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to operate the unit. masterpage:Right Inserting the disc in the unit 1 Press Z. The front panel slides down automatically. 2 Insert the disc (label side up). The front panel slides up automatically, then playback starts automatically. A B Ejecting the disc Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. 1 Press Z. The front panel slides down automatically, then the disc is ejected. 2 Press Z to close the front panel. Note The front panel slides up automatically after 15 seconds of the front panel sliding down. Adjusting the angle of the front panel ANGLE 1 Press and hold (ANGLE) repeatedly until the front panel is angled accordingly. The front panel can be set to 3 positions. To return the front panel to its default position, press and hold (ANGLE) repeatedly until the front panel is returned to its default position. Tips • After the front panel slides down (to insert the disc), it returns to the position you set again automatically. • The front panel angle you set is stored in the unit. When turning the ignition off, the angle returns to its default position, then turning the ignition on, the front panel is angled you set. 5 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left Location of controls and basic operations Main unit 1 2 3 4 5 6 7 8 ANGLE OFF PUSH SOUND + VOL SEEK MODE PUSH ENTER MENU – REP 1 SOURCE SHUF 2 3 4 BBE MP 5 PAUSE 6 AF/TA IMAGE CDX-M7850 9 q; qa Card remote commander RM-X142 qh qj qa OPEN/CLOSE SCRL PTY DSPL AF REP SHUF 1 2 3 BBE MP PAUSE 5 6 4 qk 7 q; EQ7 MODE DSO MENU DISC + LIST SEEK– ql w; 2 SOUN D OFF SOURCE DISC – + VOL – wa TA SEEK+ qg Refer to the pages listed for details. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit. ws qd 1 wd wf wg R ENTE ATT qs qd qf 6 wh A MODE button 8, 12 To select the radio band (FM/MW/LW)/ select the unit*1. B OFF button To power off/stop the source. C VOL (volume) control dial/SOUND button 11 To adjust volume (rotate); select sound items (press). D Display window E Disc slot 5 To insert the disc. F SEEK control dial/ENTER button To select items (rotate); complete a setting (press). Radio: To tune in stations: press (ENTER) repeatedly to select “SEEK,” “MANUAL,” or “PRESET,” then rotate the SEEK control dial until the desired station appears. CD: To skip tracks or groups: press (ENTER) repeatedly to select ./> or “GROUP,” then rotate the SEEK control dial until the desired track or group appears. G MENU button To enter menu. 6 H Z (eject)/ANGLE button 5 To eject the disc/slide down the front panel (press); angle the front panel in 3 positions (press and hold). CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm I (front panel release) button 4 J SOURCE button To power on/change the source (Radio/CD/ MD*2/AUX*3). K Number buttons Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). CD/MD*2: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2 To activate the BBE MP function, set “BBE MP-on.” To cancel, set “BBE MP-off.” (6): PAUSE*4 To pause playback. To cancel, press again. L RESET button 4 M AF (Alternative Frequencies)/TA (Traffic Announcement) button 10 To set AF and TA/TP in RDS. N Receptor To receive signals from the card remote commander or wireless rotary commander. O IMAGE button 2 To select the display image. Space Producer mode t Movie mode 1-2 t Spectrum analyzer mode 1-5 t Wall paper mode 1-3 t normal play/reception mode The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit. masterpage:Right w; SOUND button 11 To select sound items. wa VOL (volume) +/– button To adjust volume. ws OPEN/CLOSE button To open/close the front panel. wd DSO button 2 To select the DSO mode (1, 2, 3 or off). The larger the number, the more enhanced the effect. wf LIST button 9, 14 To list up. wg M/m (DISC +/–) buttons To select preset stations/skip groups (press); skip groups continuously (press and hold). wh ATT (attenuate) button To attenuate the sound. To cancel, press again. *1 When a CD/MD changer is connected. *2 When an MD changer is connected. *3 When an optional Sony portable device is connected. *4 When playing back on this unit. Note If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. Tip For details on how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery of the card remote commander” on page 16. qh SCRL (scroll) button 8 To scroll the display item. qj DSPL (display)/PTY (Programme Type) button 8, 10, 13 To change display items; to select PTY in RDS. qk EQ7 (equalizer) button To select an equalizer type (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom or off). ql </, (SEEK –/+) buttons Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold). CD: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); fast-forward/ reverse a track (press and hold). 7 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm CD masterpage:Left Radio For details on connecting to a CD/MD changer, see page 12. Storing and receiving stations Caution Display items Example: when you select the normal play mode by pressing (IMAGE) repeatedly (page 7). A D B C E A Source B MP3/ATRAC3 plus indication C Clock*1 D BBE indication E Group number/Track number/Elapsed playing time, Disc/artist name, Group name, Track name, Text information*2 When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident. Storing automatically — BTM 1 Press (SOURCE) repeatedly until “TUNER” appears. To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW. 2 3 Press (MENU). 4 Rotate the SEEK control dial until “BTM” appears, then press (ENTER). The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Rotate the SEEK control dial until “Edit” appears, then press (ENTER). *1 When the clock mode is set to “on” (page 12). *2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and when playing a ATRAC CD, text information written by SonicStage, etc. is displayed. With the card remote commander In steps 3 and 4: press M or m instead of the SEEK control dial. To change display items E, press (DSPL); scroll display items E, press (SCRL) on the card remote commander or set to “A.Scroll on” (page 12). Storing manually 1 Tip Displayed items will differ, depending on the disc type, recorded format and settings. For details on MP3, see page 15; ATRAC CD, see page 16. Repeat and shuffle play 1 During playback, press (1) (REP) or (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select To play REP-Track track repeatedly. REP-Group* group repeatedly. SHUF-Group* group in random order. SHUF-Disc disc in random order. * When an MP3/ATRAC CD is played. While receiving the station that you want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “Memory” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previous stored station will be replaced. Tip When a RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (page 10). Receiving the stored stations 1 Select the band, then press a number button ((1) to (6)). Tip Another way to receive the stored stations is to press (ENTER) repeatedly until “PRESET” appears, then rotate the SEEK control dial until the desired preset number appears. To return to normal play mode, select “REP-off” or “SHUF-off.” 8 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm Tuning automatically 1 Select the band, then press (ENTER) repeatedly until “SEEK” appears, then rotate the SEEK control dial to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press (ENTER) repeatedly until “MANUAL” appears, then rotate the SEEK control dial until the desired frequency appears. Receiving a station through a list — LIST You can list up the frequency. For details on labelling a station, see page 13. 1 2 Select the band, then press (MENU). Rotate the SEEK control dial until “List” appears, then press (ENTER). The frequency appears. masterpage:Right Display items Example: when you select the normal play mode by pressing (IMAGE) repeatedly (page 7). A B C E D A Radio band, Function B Clock*1 C Preset number D Frequency*2 (Station name), RDS data E TA/TP*3 *1 When clock mode is set to “on” (page 12). *2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed on the left of the frequency indication. *3 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights up while such a station is received. To change display items D, press (DSPL) on the card remote commander. RDS services This unit automatically provides RDS services as follows: 3 Rotate the SEEK dial until the desired station appears. 4 Press (ENTER) to receive the station. The display returns to normal reception mode. With the card remote commander Select the band, then press (LIST). Press M or m repeatedly until the desired station appears, then press (ENTER). RDS Overview FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. AF (Alternative Frequencies) Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long-distance drive without having to retune the same station manually. TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Provides current traffic information/ programmes. Any information/programme received, will interrupt the currently selected source. PTY (Programme Types) Displays the currently received programme type. Also searches your selected programme type. CT (Clock Time) The CT data from the RDS transmission sets the clock. Notes • Depending on the country/region, not all RDS functions may be available. • RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. continue to next page t 9 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm Setting AF and TA/TP 1 Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears. Select To AF on activate AF and deactivate TA. TA on activate TA and deactivate AF. AF TA on activate both AF and TA. AF TA off deactivate both AF and TA. With the card remote commander Press (AF) and/or (TA) instead of (AF/TA). Storing RDS stations with the AF and TA setting You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each. 1 Set AF/TA, then store the station with BTM or manually. Local Link function (UK only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 During FM reception, press a number button ((1) to (6)) on which a local station is stored. 2 Within 5 seconds, press again a number button of the local station. Repeat this procedure until the local station is received. Selecting PTY (With the card remote commander) 1 Press (PTY) during FM reception. The current programme type name appears if the station is transmitting PTY data. 2 Press M or m repeatedly until the desired programme type appears. 3 Press (ENTER). The unit starts to search for a station broadcasting the selected programme type. Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so as to not miss hearing them. Type of programmes 1 Rotate the volume control dial to adjust the volume level. 2 Press and hold (AF/TA) until “TA VOL” appears. News (News), Affairs (Current Affairs), Info (Information), Sport (Sports), Educate (Education), Drama (Drama), Culture (Culture), Science (Science), Varied (Varied), Pop M (Popular Music), Rock M (Rock Music), Easy M (Easy Listening), Light M (Light Classical), Classics (Classical), Other M (Other Music Type), Weather (Weather), Finance (Finance), Children (Children’s Programmes), Social A (Social Affairs), Religion (Religion), Phone In (Phone In), Travel (Travel), Leisure (Leisure), Jazz (Jazz Music), Country (Country Music), Nation M (National Music), Oldies (Oldies Music), Folk M (Folk Music), Document (Documentary) With the card remote commander Press and hold (TA) instead of (AF/TA). Receiving emergency announcements With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source. Staying with one regional programme — Regional When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. Note You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available. If you leave this regional programme’s reception area, set “Regional off” in menu (page 12). Setting CT Note This function does not work in the UK and in some other areas. 10 masterpage:Left 1 Set “CT on” in menu (page 12). Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm 62Hz t 157Hz t 396Hz t 1.0kHz t 2.5kHz t 6.3kHz t 16kHz Other functions Repeat steps 5 and 6 to adjust the equalizer curve. The confirmation dialog appears after adjusting “16kHz” and pressing (ENTER). Changing the sound settings Adjusting the sound characteristics 7 You can adjust the equalizer, DSO, bass, treble, balance, fader and subwoofer volume. 1 Select a source, then press (SOUND) repeatedly to select the desired item. The item changes as follows: EQ7 t DSO t BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t SUB (subwoofer volume)* * “ ∞” is displayed at the lowest setting, and can be adjusted up to 20 steps. 2 Rotate the VOL control dial repeatedly to adjust the selected item. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. masterpage:Right Rotate the SEEK control dial to select “YES,” then press (ENTER). The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold (ENTER) in step 5 or 6, then rotate the SEEK control dial to select “YES.” With the card remote commander In steps 2, 3 and 5: press M or m instead of the SEEK control dial; in steps 4 and 7: press < or , instead of the SEEK control dial; in step 6: press < or , instead of (ENTER). Adjusting menu items — MENU 1 2 Note Adjust within 3 seconds of selecting the item. With the card remote commander In step 2: press < or , instead of the VOL control dial. Press (MENU). Rotate the SEEK control dial until the desired menu item appears, then press (ENTER). The items changes as follows: Setup y Display y Receive Mode y Sound y Edit y List 3 Rotate the SEEK control dial until desired setting item appears, then press (ENTER). The digital indication moves to the right (setting selection) side. Adjusting the equalizer curve — EQ7 Tune You can adjust and store the equalizer settings for different tone ranges. 1 2 Select a source, then press (MENU). 3 Rotate the SEEK control dial until “EQ7 Tune” appears, then press (ENTER). 4 Rotate the SEEK control dial to select the desired equalizer type, then press (ENTER). Rotate the SEEK control dial to select the setting, then press (ENTER). The setting is complete. 5 Press (MENU). The display returns to normal play/reception mode. 4 5 Rotate the SEEK control dial until “Sound” appears, then press (ENTER). Rotate the SEEK control dial to adjust the desired volume level. The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB. Note Displayed items will differ, depending on the source and setting. With the card remote commander In steps 2 and 3: press M or m instead of the SEEK control dial; in step 4, press < or , instead of the SEEK control dial. continue to next page t 6 Press (ENTER) to move to the next frequency. The frequency changes as follows: 11 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm The following items can be set (follow the page reference for details): “z” indicates the default settings. Setup Clock Adjust (page 4) CT (Clock Time) To set “on” or “off” (z) (page 9, 10). Beep To set “on” (z) or “off.” AUX-A*1 (AUX Audio) To turn the AUX source display “on” (z) or “off” (page 14). Display Clock (Clock Information) To display the clock and the display items/image at the same time. – “on”: to display at the same time. – “off” (z): to not display at the same time. A.IMG (Auto Image) Auto Image mode automatically steps (every 10 seconds) through the display images. – “off” (z): to not change the image automatically. – “SA”: to step repeatedly through the display images of Spectrum analyzer. – “Movie”: to step repeatedly through the display images of Movie mode. – “All”: to step repeatedly through the display images in all display modes. Info (Display Information) To display the items (depending on the source, etc.) at the middle of the display while a image is displayed. – “on” (z): to display the items. – “off”: to not display any items. Dimmer To change the brightness of the display. – “Auto” (z): to dim the display automatically when you turn lights on. – “on”: to dim the display. – “off”: to deactivate the dimmer. Demo*1 (Demonstration) To set “on” (z) or “off” (page 4). A.Scroll (Auto Scroll) To scroll long displayed item automatically when the disc/group/track is changed. – “on”: to scroll. – “off” (z): to not scroll. masterpage:Left Mono (Monaural mode) To improve poor FM reception, select monaural reception mode. – “on”: to hear stereo broadcasts in monaural. – “off” (z): to hear stereo broadcast in stereo. Regional*2 To set “on” (z) or “off” (page 10). Sound EQ7 Tune (page 11) HPF (High Pass Filter) To select the front/rear speaker cut-off frequency: “off” (z), “78Hz” or “125Hz.” LPF (Low Pass Filter) To select the subwoofer cut-off frequency: “off” (z), “125Hz” or “78Hz.” Loudness To enhance bass and treble at lower volume. – “on”: to reinforce bass and treble. – “off” (z): to not reinforce bass and treble. AUX Level To adjust the volume level for each connected auxiliary equipment (page 14). This setting negates the need to adjust the volume level between sources. Edit Name Edit (page 13) Name Delete (page 13) BTM (page 8) *1 When the unit is turned off. *2 When FM is received. Using optional equipment CD/MD changer Selecting the changer 1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or “MD” appears. 2 Press (MODE) repeatedly until the desired changer appears. Unit Disc LP2/LP4 number number indication* Receive Mode Local (Local seek mode) – “on”: to only tune into stations with stronger signals. – “off” (z): to tune normal reception. Playback starts. * When MDLP disc is played. 12 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm Skipping discs 1 During playback, press (ENTER) until “DISC” appears. 2 Rotate the SEEK control dial until the desired disc appears. Skipping groups and discs with the card remote commander 1 During playback, press M or m. To skip Press M or m. group and release (hold for a moment). group continuously within 2 seconds of first releasing. discs repeatedly. discs continuously then, press again within 2 seconds and hold. Repeat and shuffle play 1 During playback, press (1) (REP) or (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select To play REP-Disc*1 disc repeatedly. SHUFChanger*1 tracks in the changer in random order. SHUF-All*2 tracks in all units in random order. *1 When one or more CD/MD changers are connected. *2 When one or more CD changers, or two or more MD changers are connected. To return to normal play mode, select “REP-off” or “SHUF-off.” Tip “SHUF-All” will not shuffle tracks between CD units and MD changers. Labelling a disc When you play a disc in a CD changer with the CUSTOM FILE function, you can label each disc with a custom name up to 8 characters (Disc Memo). If you label a disc, the name appears on the list (page 14). 1 While playing a disc that you want to label, press (MENU). 2 Rotate the SEEK control dial until “Edit” appears, then press (ENTER). masterpage:Right 3 Rotate the SEEK control dial until “Name Edit” appears, then press (ENTER). 4 Rotate the SEEK control dial until the desired character appears. The character changes as follows: A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y (blank space) y A To move the digital indication, press (ENTER). Repeat this operation until the entire name is entered. The confirmation dialog appears after entering the far right character and pressing (ENTER). 5 Rotate the SEEK control dial to select “YES,” then press (ENTER). The setting is complete and the display returns to the normal play mode. To display the name, press (DSPL) on the card remote commander during playback. Tips • To correct or erase a character, overwrite or enter “ .” • The Disc Memo always takes priority over any prerecorded title. • You can label a disc on the unit if a changer with the CUSTOM FILE function is connected. • “REP-Track” and all shuffle play are suspended until the labelling is complete. With the card remote commander In steps 2 to 4: press M or m instead of the SEEK control dial; in step 4: press < or , to move the digital indication; in step 5: press < or , instead of the SEEK control dial. Deleting the custom name 1 Select the unit that has stored the custom name you want to delete, then press (MENU). 2 Rotate the SEEK control dial until “Edit” appears, then press (ENTER). 3 Rotate the SEEK control dial until “Name Delete” appears, then press (ENTER). The stored name will appear. 4 Rotate the SEEK control dial to select the name you want to delete. 5 Press (ENTER). The confirmation dialog appears. 6 Rotate the SEEK control dial to select “YES,” then press (ENTER). continue to next page t 13 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm The name is deleted, and “Continue” appears if the other names are stored. If you want to delete other names, rotate the SEEK control dial to select “YES,” then repeat steps 4 to 6. 7 Press (MENU). The unit returns to normal play mode. With the card remote commander In steps 2 to 4: press M or m instead of the SEEK control dial; in step 6: press < or , instead of the SEEK control dial. Locating a disc by name — LIST You can select a disc from the list when connecting a CD changer with the CUSTOM FILE function or an MD changer. If you assign a name to a disc, the name appears on the list. For details on labelling a disc, see page 13. 1 During playback, press (MENU). 2 Rotate the SEEK control dial until “List” appears, then press (ENTER). The disc number or disc name appears. 3 Rotate the SEEK control dial until the desired disc appears. 4 Press (ENTER) to play the disc. The display returns to normal play mode. With the card remote commander During playback, press (LIST). Press M or m repeatedly until the desired disc appears, then press (ENTER). masterpage:Left The following controls on the rotary commander require a different operation from the unit. • PRESET/DISC control To control radio/CD, the same as M or m on card remote commander (push in and rotate). • VOL (volume) control The same as the volume control dial on the unit (rotate). • SEEK/AMS control To control radio/CD, the same as < or , on card remote commander (rotate, or rotate and hold). Changing the operative direction The operative direction of the controls is factoryset as shown below. To increase To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. 1 While pushing the VOL control, press and hold (SOUND). Rotary commander RM-X4S Attaching the label Attach the indication label depending on how you mount the rotary commander. Auxiliary audio equipment SOUND MODE DSPL You can connect optional Sony portable devices to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the unit. If the changer or other device is not connected to the terminal, the unit allows you to listen to the portable device on your car speakers. DSPL MODE SOUND Location of controls The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit or the card remote commander. ATT SOUND PRESET/ DISC OFF DSPL 14 Tip When connecting both a portable device and a changer, use the optional AUX-IN selector. Selecting auxiliary equipment MODE SOURCE VOL Note When connecting a portable device, be sure BUS CONTROL IN is not connected. If a device is connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be selected with (SOURCE). SEEK/AMS OFF 1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX” appears. Operate by the portable device itself. To adjust the volume level of auxiliary equipment, see “AUX Level” on page 12. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm Additional Information Precautions • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. Notes on discs • To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/ residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. • Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). – Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8 cm CDs. masterpage:Right • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs. Notes on CD-R/CD-RW discs • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized. Music discs encoded with copyright protection technologies This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product. About MP3 files MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. • The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/ level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4, and Multi Session. • The maximum number of: – folders (groups): 150 (including root and empty folders). – MP3 files (tracks) and folders contained in a disc: 300 (if a folder/file names contain many characters, this number may become less than 300). – displayable characters for a folder/file name is 32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is 15/30 characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/126 characters (2.4). continue to next page t 15 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm Playback order of MP3 files MP3 Folder (group) MP3 file (track) masterpage:Left If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer. Maintenance Replacing the lithium battery of the card remote commander Notes • Be sure to finalize the disc before using on the unit. • When naming an MP3 file, be sure to add the file expansion “.mp3” to the file name. • If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps, sound may be intermittent. • During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file or fast-forward/reverse, elapsed playing time may not display accurately. • When the disc is recorded in Multi Session, only the first track of the first session format is recognized and played (any other format is skipped). The priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and MP3. – When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the first session is played. – When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD or MP3 session is played. If the disc has no data in any of these formats, “NO Music” is displayed. About ATRAC CD ATRAC3plus format ATRAC3, which stands for Adaptive Transform Acoustic Coding3, is audio compression technology. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. ATRAC3plus, which is an extended format of ATRAC3, compresses the audio CD data to approximately 1/20 of its original size. The unit accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format. ATRAC CD ATRAC CD is recorded audio CD data which is compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner. • The maximum number of: – folders (groups): 255 – files (tracks): 999 • The characters for a folder/file name and text information written by SonicStage is displayed. For details on ATRAC CD, see the SonicStage or SonicStage Simple Burner manual. 16 Note Be sure to create the ATRAC CD using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are supplied with Sony Network products. Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. x + side up Notes on the lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10A) CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 4) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. 2 masterpage:Right Remove the unit. 1 Insert both release keys simultaneously until they click. Hook facing inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. 3 Slide the unit out of the mounting. Removing the unit 1 Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 4). 2 Engage the release keys together with the protection collar. Specifications CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit Tuner section Orient the release keys as shown. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. FM Tuning range: 87.50 – 108.00 MHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range: MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV Power amplifier section Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms) continue to next page t 17 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm General Outputs: Audio outputs terminal (front/rear) Subwoofer output terminal (mono) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal Inputs: Telephone ATT control terminal Illumination control terminal BUS control input terminal BUS audio input/AUX IN terminal Remote controller input terminal Aerial input terminal Tone controls: Bass: ±8 dB at 100 Hz Treble: ±8 dB at 10 kHz Loudness: +8 dB at 100 Hz +2 dB at 10 kHz Power requirements: 12 V DC car battery (negative earth) Dimensions: Approx. 178 × 50 × 188 mm (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm (w/h/d) Mass: Approx. 1.6 kg Supplied accessories: Card remote commander: RM-X142 Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Optional accessories/equipment: Rotary commander: RM-X6S, RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (10 discs): CDX-757MX, CDX-T70MX CD changer (6 discs): CDX-T69 MD changer (6 discs): MDX-66XLP Source selector: XA-C30 AUX-IN selector: XA-300 US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible. Design and specifications are subject to change without notice. • Lead-free solder is used for soldering certain parts. (more than 80 %) • Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. • Halogenated flame retardants are not used in cabinets. • VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink is used for printing the carton. • Packaging cushions do not use polystyrene foam. masterpage:Left Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander. t Turn on the unit. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. No sound. • The volume is too low. • The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated. • The position of the fader control (FAD) is not set for a 2-speaker system. • The CD changer is incompatible with the disc format (MP3/ATRAC CD). t Play back with a Sony MP3 compatible CD changer, or this unit. No beep sound. • The beep sound is cancelled (page 12). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power connecting lead or battery has been disconnected. • The power connecting lead is not connected properly. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition key is switched. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. The display disappears from/does not appear in the display window. • The dimmer is set “Dimmer on” (page 12). • The angle of the front panel is not proper. t Adjust the angle of the front panel by pressing and hold (ANGLE) (page 6). • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the display appears. • The connectors are dirty (page 17). DSO does not function. Depending on the type of car interior or type of music, DSO may not have a desirable effect. 18 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm The images change automatically. In Auto Image mode, the selected image cannot be displayed. t To display selected image only, set to “A.IMG off” (page 12). Any display items do not display. t Set to “Info on” (page 12). CD/MD playback The disc cannot be loaded. • Another disc is already loaded. • The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. The disc does not playback. • Defective or dirty disc. • The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 15). MP3 files cannot be played back. The disc is incompatible with the MP3 format and version (page 15). MP3 files take longer to play back than others. The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. The ATRAC CD cannot play. • The disc is not created by authorized software, such as SonicStage or SonicStage Simple Burner. • Tracks that are not included in the group cannot be played. The display items do not scroll. • For discs with very many characters, those may not scroll. • “A.Scroll” is set to off. t Set to “A.Scroll on” (page 12) or press (SCRL) on the card remote commander. The sound skips. • Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in a sturdy part of the car. • Defective or dirty disc. The operation buttons do not function. The disc will not eject. Press the RESET button (page 4). “MS” or “MD” does not appear on the source display when both the optional MGS-X1 and MD changer are connected. This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. t Press (SOURCE) until “MS” or “MD” appears, then press (MODE) repeatedly. masterpage:Right Radio reception The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass). • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. • When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises. t Set the DSO mode to “off” (page 7). Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “on.” t Set to “Local off” (page 12). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. During FM reception, the “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set to “Mono on” (page 12). An FM programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Set to “Mono off” (page 12). RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 10). No traffic announcements. • Activate TA (page 10). • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type. Error displays/Messages Blank*1 Tracks have not been recorded on the MD.*2 t Play an MD with recorded tracks. continue to next page t 19 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm Error*1 • The disc is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the disc correctly. • The disc cannot play because of some problem. t Insert another disc. Failure The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this model to check the connection. Load The changer is loading the disc. t Wait until loading is complete. Local Seek +/– The local seek mode is on during automatic tuning. NO AF There is no alternative frequency for the current station. t Rotate < or , while the station name is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI Seek” appears). NO Data All custom names have been deleted, or none are stored. NO Disc The disc is not inserted in the CD/MD changer. t Insert discs in the changer. NO Disc Name A disc name is not written in the track. NO Group Name A group name is not written in the track. NO ID3 Tag ID3 tag information is not written in the MP3 file. NO Info Text information is not written in the ATRAC3/ ATRAC3plus file. NO Magazine The disc magazine is not inserted in the CD changer. t Insert the magazine in the changer. NO Music The disc is not a music file. t Insert a music CD in this unit or MP3 playable changer. NO TP The unit will continue searching for available TP stations. NO Track Name A track name is not written in the track. Not Read The disc information has not been read by the unit. t Loading the disc, then select it on the list. Not Ready The lid of the MD changer is open or the MDs are not inserted properly. t Close the lid or insert the MDs properly. masterpage:Left Offset There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. Read The unit is reading all track and group information on the disc. t Wait until reading is complete and playback starts automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a minute. Push Reset The CD unit and CD/MD changer cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button (page 4). “ ” or “ ” During fast-forward or reverse, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. “s” The character cannot be displayed with the unit. *1 If an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began. 20 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE01INT-EUR.fm Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen zur Verfügung. • CD-Wiedergabe Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-Dateien, auch auf Multisession-CDs (Seite 17)) sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plusFormat (Seite 18)). CD-Typ Beschriftung auf der CD masterpage:Left * Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen. CD-DA MP3 ATRAC-CD Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. Mithilfe von BBE MP lässt sich die Klangqualität bei digital komprimiertem Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der Komprimierung verloren gegangenen harmonischen Obertöne wiederhergestellt und verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer und nuancierter wiedergegeben wird. R • Radioempfang – Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. – BTM (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese. – Sie können jeden Radiosender mit einem Namen versehen, diesen speichern und die Sendernamen in einer Liste anzeigen. • Klangeinstellungen – EQ7: Sie können für 7 Musiktypen eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei niedrig in der Tür montierten Lautsprechern eine bessere Raumklangwirkung erzeugt. – BBE MP: Dient zum Verbessern digital komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3Dateien. Erläuterungen dazu finden Sie im Folgenden. • Bildeinstellungen Sie können im Display des Geräts verschiedene Bilder anzeigen lassen. SonicStage und das entsprechende Logo sind Markenzeichen der Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die entsprechenden Logos sind Markenzeichen der Sony Corporation. – Space Producer (Klangraumeffekt): Im Takt der Musik animierte Muster werden angezeigt. • Bedienung eines gesondert erhältlichen Geräts Sie können nicht nur die Wiedergabe mit diesem Gerät, sondern auch gesondert erhältliche CD/MD-Wechsler sowie tragbare Geräte von Sony steuern. 2 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Inhalt Vorbereitungen Weitere Funktionen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DEMO-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Anbringen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . 5 Einlegen einer CD in das Gerät . . . . . . . . . . . . . 5 Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Anpassen des Winkels der Frontplatte . . . . . . . 5 Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen von Menüoptionen — MENU . . . . Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . CD/MD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zusätzliche Audiogeräte . . . . . . . . . . . . . . Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kartenfernbedienung RM-X142 . . . . . . . . . 6 CD Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 8 Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio 12 12 12 12 14 14 16 16 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATRAC-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 18 19 20 20 22 Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 9 Automatisches Speichern von Sendern — BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 9 Empfangen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 9 Automatisches Einstellen von Sendern . . . . 9 Einstellen eines Senders anhand einer Liste — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . 10 Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 11 Einstellen der Uhrzeit (CT) . . . . . . . . . . . . 11 3 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET masterpage:Left DEMO-Modus Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint zunächst die Uhrzeit und danach beginnt die Demo (DEMO-Modus). Zum Deaktivieren des DEMO-Modus stellen Sie bei ausgeschaltetem Gerät im Menü „Demo off“ ein (Seite 13). Abnehmen der Frontplatte Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen. Warnton Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. 1 2 Drücken Sie (MENU). 3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Clock Adjust“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). Die Anzeige zum Einstellen der Uhrzeit wird angezeigt. 4 5 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Setup“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). Drehen Sie den Steuerregler SEEK, um die Stunden und Minuten einzustellen. Drücken Sie (ENTER), um zur jeweils nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln. Drücken Sie (ENTER), nachdem Sie die Minuten eingestellt haben. Die Anzeige der Uhrzeit beginnt. Wenn die Uhrzeit während der Wiedergabe bzw. beim Radioempfang angezeigt werden soll, stellen Sie „Clock on“ ein (Seite 13). Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird. 1 Drücken Sie (OFF). Das Gerät schaltet sich aus. 2 Drücken Sie . Die linke Seite der Frontplatte löst sich. 3 Schieben Sie die Frontplatte nach links und ziehen Sie sie dann vorsichtig auf Sie zu heraus. (OFF) 2 1 Hinweise • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie in geparkten Autos nicht auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Tipp Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. Mit der Kartenfernbedienung Drücken Sie in den Schritten 2 bis 4 M oder m anstelle des Steuerreglers SEEK; drücken Sie in Schritt 4: < oder , anstelle von (ENTER). Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 11). 4 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right Anbringen der Frontplatte Auswerfen der CD Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät (oder legen Sie eine CD ein), um das Gerät einzuschalten. 1 Drücken Sie Z. Die Frontplatte fährt automatisch nach unten, und die CD wird ausgeworfen. 2 Drücken Sie Z, um die Frontplatte zu schließen. Hinweis Die Frontplatte fährt 15 Sekunden nach dem Herunterfahren wieder nach oben. Anpassen des Winkels der Frontplatte A B ANGLE Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. 1 Einlegen einer CD in das Gerät 1 Drücken Sie Z. Die Frontplatte fährt automatisch nach unten. 2 Legen Sie eine CD ein (mit der beschrifteten Seite nach oben). Die Frontplatte fährt automatisch nach oben, und die Wiedergabe beginnt automatisch. Drücken Sie mehrmals (ANGLE), und halten Sie die Taste gedrückt, bis sich die Frontplatte im gewünschten Winkel befindet. Die Frontplatte kann in 3 Positionen eingestellt werden. Um die Frontplatte in ihre Ausgangsposition zu setzen, drücken Sie mehrmals (ANGLE), und halten Sie die Taste gedrückt, bis sich die Frontplatte wieder in ihrer Ausgangsposition befindet. Tipps • Nachdem die Frontplatte heruntergefahren ist (zum Einlegen der CD), fährt diese automatisch in die von Ihnen eingestellte Position zurück. • Der zuletzt eingestellte Winkel der Frontplatte wird im Gerät gespeichert. Wenn Sie die Zündung ausschalten, wechselt die Frontplatte in die Ausgangsposition. Wenn Sie die Zündung einschalten, stellt sich die Frontplatte auf den eingestellten Winkel ein. 5 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät 1 2 3 4 5 6 7 8 ANGLE OFF PUSH SOUND + VOL SEEK MODE PUSH ENTER MENU – SOURCE REP 1 SHUF 2 3 4 BBE MP 5 PAUSE 6 AF/TA IMAGE CDX-M7850 9 q; qa Kartenfernbedienung RM-X142 qh qj qa qk 7 q; OPEN/CLOSE SCRL PTY DSPL AF REP SHUF 1 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 EQ7 MODE DSO MENU DISC + LIST SEEK– ql w; 2 SOUN D OFF SOURCE 6 SEEK+ DISC – R ENTE + ATT VOL – wa TA ws qd 1 wd wf wg 6 wh qs qd qf qg Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät. A Taste MODE 9, 14 Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/LW) bzw. Auswählen des Geräts*1. B Taste OFF Ausschalten/Stoppen der Tonquelle. C Steuerregler VOL (Lautstärke)/Taste SOUND 12 Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw. Auswählen von Klangoptionen (drücken). D Display E CD-Einschub 5 Einlegen der CD. F Steuerregler SEEK/Taste ENTER Zum Auswählen von Optionen (drehen); Bestätigen von Einstellungen (drücken). Radio: Zum Einstellen der Sender drücken Sie mehrfach (ENTER), wählen Sie „SEEK“, „MANUAL“ oder „PRESET“ aus, und drehen Sie anschließend den Steuerregler SEEK, bis der gewünschte Sender angezeigt wird. CD: Zum Überspringen von Titeln oder Gruppen drücken Sie mehrfach (ENTER), wählen Sie ./> oder „GROUP“ aus, und drehen Sie anschließend den Steuerregler SEEK, bis der gewünschte Titel oder die Gruppe angezeigt wird. G Taste MENU Aufrufen des Menüs. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm H Taste Z (Auswerfen)/ANGLE 5 Zum Auswerfen der CD/Herunterfahren der Frontplatte (drücken); Ausrichten des Winkels der Frontplatte in 3 Positionen (gedrückt halten). I Taste (Lösen der Frontplatte) 4 J Taste SOURCE Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/ CD/MD*2/AUX*3). K Zahlentasten (Stationstasten) Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken); Speichern von Sendern (gedrückt halten). CD/MD*2: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2 Zum Aktivieren der BBE MP-Funktion wählen Sie „BBE MP-on“. Zum Deaktivieren der Funktion wählen Sie „BBE MP-off“. (6): PAUSE*4 Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. L Taste RESET 4 M Taste AF (Alternativfrequenzen)/ TA (Verkehrsdurchsagen) 10, 11 Einstellen von AF und TA/TP bei einem RDS-Sender. N Empfänger Dient als Sensor für die Signale der Kartenfernbedienung und des drahtlosen Joysticks. O Taste IMAGE 2 Auswählen des Anzeigemodus für das Display. Space Producer-Modus t Filmmodus 1-2 t Spektrumanalysatormodus 1-5 t Hintergrundbildmodus 1-3 t normaler Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Gerät. qh Bildlauftaste SCRL 8 Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen. qj Taste DSPL (Anzeige)/PTY (Programmtypauswahl) 8, 11, 15 Wechseln der Informationen im Display bzw. Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender. masterpage:Right qk Taste EQ7 (Equalizer) Auswählen eines Equalizer-Typs (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom oder off). ql Tasten </, (SEEK –/+) Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten). CD: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hintereinander (drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut drücken und gedrückt halten) bzw. Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). w; Taste SOUND 12 Auswählen von Klangoptionen. wa Lautstärketaste VOL +/– Einstellen der Lautstärke. ws Taste OPEN/CLOSE Öffnen/Schließen der Frontplatte. wd Taste DSO 2 Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder off). Je höher die Zahl, desto stärker ist die Wirkung. wf Taste LIST 9, 15 Auflisten. wg Tasten M/m (DISC +/–) Einstellen von gespeicherten Sendern/ Überspringen von Gruppen (drücken) bzw. Überspringen mehrerer Gruppen hintereinander (gedrückt halten). wh Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. *1 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist. *2 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist. *3 Wenn ein gesondert erhältliches tragbares Gerät von Sony angeschlossen ist. *4 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät. Hinweis Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. Tipp Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung“ auf Seite 18. 7 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm CD masterpage:Left Repeat und Shuffle Play Einzelheiten zum Anschließen eines CD/MDWechslers finden Sie auf Seite 14. Informationen im Display Beispiel: Wenn Sie durch wiederholtes Drücken von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus auswählen (Seite 7). A B C 1 Drücken Sie während der Wiedergabe so lange (1) (REP) oder (2) (SHUF), bis die gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird. Einstellung Funktion REP-Track Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. REP-Group* Wiederholtes Wiedergeben einer Gruppe. SHUF-Group* Wiedergeben einer Gruppe in willkürlicher Reihenfolge. SHUF-Disc D E A Tonquelle B Anzeige MP3/ATRAC3 plus C Uhrzeit*1 D Anzeige BBE E Gruppennummer/Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/Interpretenname, Gruppenname, Titelname, Textinformationen*2 Wiedergeben einer CD in willkürlicher Reihenfolge. * Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „REP-off“ bzw. „SHUF-off“. *1 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist (Seite 13). *2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRACCD werden mit SonicStage usw. eingegebene Textinformationen angezeigt. Zum Wechseln der Informationen im Display E drücken Sie (DSPL). Zum Durchlaufen der Informationen im Display E drücken Sie (SCRL) auf der Kartenfernbedienung oder stellen „A.Scroll on“ ein (Seite 13). Tipp Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf Seite 17, Erläuterungen zu ATRAC-CDs finden Sie auf Seite 18. 8 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm Radio Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Sendern — BTM 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUNER“ angezeigt wird. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen. 2 3 Drücken Sie (MENU). 4 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „BTM“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten (Stationstasten). Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert. Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Edit“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). Mit der Kartenfernbedienung In Schritt 3 und 4: Drücken Sie M oder m anstelle des Steuerreglers SEEK. Manuelles Speichern von Sendern 1 Während des Empfangs des zu speichernden Senders halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) so lange gedrückt, bis „Memory“ angezeigt wird. Die Stationstastenanzeige wird im Display angezeigt. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt. Tipp Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 10). masterpage:Right Empfangen gespeicherter Sender 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus, und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)). Tipp Die gespeicherten Sender können auch empfangen werden, wenn Sie (ENTER) so oft drücken, bis „PRESET“ angezeigt wird, und anschließend den Steuerregler SEEK drehen, bis die gewünschte Speichernummer angezeigt wird. Automatisches Einstellen von Sendern 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus, drücken Sie (ENTER) so oft, bis „SEEK“ angezeigt wird, und suchen Sie anschließend durch Drehen des Steuerreglers SEEK den gewünschten Sender. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, drücken Sie (ENTER) so oft, bis „MANUAL“ angezeigt wird, und drehen Sie anschließend den Steuerregler SEEK, bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird. Einstellen eines Senders anhand einer Liste — LIST Sie können eine Liste der Senderfrequenzen anzeigen lassen. Informationen zum Benennen eines Senders finden Sie auf Seite 14. 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus, und drücken Sie (MENU). 2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „List“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). Die Frequenzen werden aufgelistet. 3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis der gewünschte Sender angezeigt wird. 4 Drücken Sie zum Empfangen des Senders (ENTER). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Empfangsmodus. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 9 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm Mit der Kartenfernbedienung Wählen Sie den Frequenzbereich aus, und drücken Sie (LIST). Drücken Sie M oder m so oft, bis der gewünschte Sender angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). RDS Übersicht UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, senden neben den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen. Informationen im Display Beispiel: Wenn Sie durch wiederholtes Drücken von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus auswählen (Seite 7). A B masterpage:Left TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender) Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen. PTY (Programmtypen) Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden. CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen. Hinweise • Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. Einstellen von AF und TA/TP 1 C E D A Radiofrequenzbereich, Funktion B Uhrzeit*1 C Speichernummer D Frequenz*2 (Sendername), RDS-Daten E TA/TP*3 *1 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist (Seite 13). *2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links neben der Frequenz angezeigt. *3 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“ leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird. Zum Wechseln der angezeigten Informationen D drücken Sie (DSPL) auf der Kartenfernbedienung. RDS-Funktionen Mit diesem Gerät stehen folgende RDSFunktionen automatisch zur Verfügung: AF (Alternativfrequenzen) In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen. Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Einstellung Funktion AF on AF wird aktiviert und TA wird deaktiviert. TA on TA wird aktiviert und AF wird deaktiviert. AF TA on AF und TA werden aktiviert. AF TA off AF und TA werden deaktiviert. Mit der Kartenfernbedienung Drücken Sie (AF) und/oder (TA) anstelle von (AF/TA). Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TAEinstellung Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern. 1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die Sender dann mit BTM oder manuell ab. 10 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, sodass Sie sie nicht überhören. 1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers die Lautstärke ein. 2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA VOL“ angezeigt wird. masterpage:Right Auswählen des Programmtyps (PTY) (Mit der Kartenfernbedienung) 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). Mit der Kartenfernbedienung Halten Sie (TA) anstelle von (AF/TA) gedrückt. Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — Regional Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, sodass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, wählen Sie „Regional off“ im Menü (Seite 13). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den Lokalsender empfängt. 2 Drücken Sie M oder m so oft, bis der gewünschte Programmtyp erscheint. 3 Drücken Sie (ENTER). Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Programmtypen News (Nachrichten), Affairs (Aktuelles Zeitgeschehen), Info (Informationen), Sport (Sport), Educate (Erziehung und Bildung), Drama (Hörspiele), Culture (Kultur), Science (Wissenschaft), Varied (Verschiedenes), Pop M (Pop-Musik), Rock M (Rock-Musik), Easy M (Unterhaltungsmusik), Light M (Leichte Klassik), Classics (Klassik), Other M (Sonstige Musik), Weather (Wetter), Finance (Finanzberichte), Children (Kinderprogramme), Social A (Magazinsendungen), Religion (Religion), Phone In (Hörertelefon), Travel (Reiseinformationen), Leisure (Freizeitprogramm), Jazz (Jazz), Country (Country-Musik), Nation M (Volksmusik), Oldies (Oldies), Folk M (Folk-Musik), Document (Dokumentarbeiträge) Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. Einstellen der Uhrzeit (CT) 1 Stellen Sie im Menü „CT on“ ein (Seite 13). Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. 11 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm Weitere Funktionen masterpage:Left 5 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers SEEK den gewünschten Lautstärkepegel aus. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. 6 Drücken Sie (ENTER), um zur nächsten Frequenz zu wechseln. Die Frequenz wechselt folgendermaßen: Ändern der Klangeinstellungen Einstellen der Klangeigenschaften Sie können den Equalizer, DSO, die Bässe, Höhen, Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. 1 Wählen Sie eine Tonquelle aus, und drücken Sie mehrfach (SOUND), um die gewünschte Option auszuwählen. Die Anzeige wechselt folgendermaßen: EQ7 t DSO t BAS (Bass) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) t SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)* 62Hz t 157Hz t 396Hz t 1.0kHz t 2.5kHz t 6.3kHz t 16kHz Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-Kurve einstellen möchten. Die Bestätigungsmeldung wird nach Einstellen von „16kHz“ und Drücken von (ENTER) angezeigt. * „∞“ wird bei der niedrigsten Einstellung angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen einstellen. 2 Stellen Sie durch mehrfaches Drehen des Steuerreglers VOL die ausgewählte Option ein. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Mit der Kartenfernbedienung In Schritt 2: Drücken Sie < oder , anstelle des Steuerreglers VOL. Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ7 Tune Sie können die Equalizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und speichern. 1 Wählen Sie eine Tonquelle aus, und drücken Sie (MENU). 2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Sound“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). 3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „EQ7 Tune“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). 4 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers SEEK den gewünschten Equalizer-Typ aus, und drücken Sie (ENTER). 7 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers SEEK „YES“ aus, und drücken Sie anschließend (ENTER). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Zum Wiederherstellen der werkseitig eingestellten Equalizer-Kurve halten Sie in Schritt 5 bzw. 6 (ENTER) gedrückt, und wählen Sie anschließend durch Drehen des Steuerreglers SEEK „YES“ aus. Mit der Kartenfernbedienung In den Schritten 2, 3 und 5: Drücken Sie M oder m anstelle des Steuerreglers SEEK; in den Schritten 4 und 7: Drücken Sie < oder , anstelle des Steuerreglers SEEK; in Schritt 6: Drücken Sie < oder , anstelle von (ENTER). Einstellen von Menüoptionen — MENU 1 2 Drücken Sie (MENU). Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis die gewünschte Menüoption angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). Die Anzeige wechselt folgendermaßen: Setup y Display y Receive Mode y Sound y Edit y List 12 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm 3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis die gewünschte Einstelloption angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). Die digitale Anzeige verschiebt sich nach rechts (Auswahl einstellen). 4 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers SEEK die Einstellung aus, und drücken Sie anschließend (ENTER). Die Einstellung ist damit abgeschlossen. 5 Drücken Sie (MENU). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Hinweis Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung. Mit der Kartenfernbedienung In den Schritten 2 bis 3: Drücken Sie M oder m anstelle des Steuerreglers SEEK; in Schritt 4: Drücken Sie < oder , anstelle des Steuerreglers SEEK. Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „z“ gibt die Standardeinstellung an. Setup (Konfiguration) Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit) (Seite 4) CT (Uhrzeit) Zum Einstellen von „on“ oder „off“ (z) (Seite 10, 11). Beep (Signalton) Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“. AUX-A*1 (AUX Audio) Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf „on“ (z) oder „off“ (Seite 16). Display Clock (Uhrzeitinformationen) Zum Einstellen der Anzeige der Uhrzeit und der Informationen/Bilder im Display. – „on“: Die Anzeigen werden gleichzeitig angezeigt. – „off“ (z): Die Anzeigen werden nicht gleichzeitig angezeigt. masterpage:Right A.IMG (Automatischer Bildwechsel) Im automatischen Bildlaufmodus wechseln die Anzeigenbilder fortlaufend (alle 10 Sekunden). – „off“ (z): Die Bilder wechseln nicht automatisch. – „SA“: Die Anzeigebilder des Spektrumanalysators werden wiederholt nacheinander angezeigt. – „Movie“: Die Anzeigebilder des Filmmodus werden wiederholt nacheinander angezeigt. – „All“: Die Anzeigebilder in allen Anzeigemodi werden wiederholt nacheinander angezeigt. Info (Anzeigen von Informationen) Je nach Tonquelle usw. erscheinen in der Mitte des Displays Informationen, während ein Anzeigebild angezeigt wird. – „on“ (z): Die Informationen werden angezeigt. – „off“: Keine Informationen werden angezeigt. Dimmer Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „Auto“ (z): Das Display wird dunkler, wenn Sie die Beleuchtung einschalten. – „on“: Das Display wird dunkler. – „off“: Der Dimmer wird deaktiviert. Demo*1 (Demo-Modus) Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“ (Seite 4). A.Scroll (Automatischer Bildlauf) Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für lange Informationen beim Wechseln der CD, Gruppe oder des Titels. – „on“: Bildlauf wird durchgeführt. – „off“ (z): Kein Bildlauf wird durchgeführt. Receive Mode (Empfangsmodus) Local (Lokaler Suchmodus) – „on“: Es werden nur Sender mit starken Signalen eingestellt. – „off“ (z): Normaler Empfang wird eingestellt. Mono (Monauraler Modus) Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den monauralen Modus, um den Empfang zu verbessern. – „on“: Stereosender werden monaural wiedergegeben. – „off“ (z): Stereosender werden in stereo wiedergegeben. Regional*2 Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“ (Seite 11). Fortsetzung auf der nächsten Seite t 13 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Sound Überspringen von CDs/MDs EQ7 Tune (Seite 12) HPF (Hochpassfilter) Zum Auswählen der Grenzfrequenz der Lautsprecher vorne/hinten: “off” (z), “78Hz” oder “125Hz”. LPF (Niedrigpassfilter) Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: “off” (z), “125Hz” oder “78Hz”. Loudness Zum Anheben der Bässe und Höhen bei niedriger Lautstärke. – „on“: Bässe und Höhen werden angehoben. – „off“ (z): Bässe und Höhen werden nicht angehoben. AUX Level Zum Einstellen der Lautstärke einzelner zusätzlich angeschlossener Geräte (Seite 16). Wenn Sie diese Einstellung wählen, brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht einzustellen. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (ENTER) so lange, bis „DISC“ angezeigt wird. 2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis die gewünschte CD/MD angezeigt wird. Edit (Bearbeiten) Name Edit (Namen eingeben) (Seite 14) Name Delete (Namen löschen) (Seite 15) BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 9) *1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. Verwenden gesondert erhältlicher Geräte CD/MD-Wechsler Auswählen des Wechslers 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder „MD“ angezeigt wird. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der gewünschte Wechsler angezeigt wird. CD/MD- Anzeige Gerätenummer Nummer LP2/LP4* Überspringen von Gruppen und CDs/ MDs mit der Kartenfernbedienung 1 Drücken Sie während der Wiedergabe M oder m. Zum Drücken Sie M oder m Überspringen einer Gruppe und lassen Sie die Taste nach einem Moment los. weiterer Gruppen innerhalb von 2 Sekunden nach dem Loslassen erneut. von CDs/MDs wiederholt. mehrerer CDs/ und drücken Sie die Taste innerhalb von 2 Sekunden MDs hintereinander erneut und halten Sie sie dann gedrückt. Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (1) (REP) oder (2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung Funktion REP-Disc*1 Wiederholte Wiedergabe einer CD/MD. SHUFChanger*1 Wiedergabe der Titel im Wechsler in willkürlicher Reihenfolge. SHUF-All*2 Wiedergabe der Titel in allen Geräten in willkürlicher Reihenfolge. *1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist. *2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw. mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen sind. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „REP-off“ bzw. „SHUF-off“. Tipp Mit „SHUF-All“ werden Titel von CD-Geräten und MDWechslern nicht gemischt wiedergegeben. Die Wiedergabe beginnt. * Bei Wiedergabe einer MDLP. 14 Benennen einer CD Wenn Sie CDs in einem CD-Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion wiedergeben, können Sie die CDs mit einem individuellen Namen aus bis zu 8 Zeichen (Disc Memo) versehen. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm Wenn Sie eine CD benennen, wird der Name in der Liste angezeigt (Seite 15). 1 Halten Sie während der Wiedergabe einer zu benennenden CD (MENU) gedrückt. 2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Edit“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). 3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Name Edit“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). 4 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis das gewünschte Zeichen angezeigt wird. Die Zeichen wechseln folgendermaßen: A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y (Leerzeichen) y A Drücken Sie (ENTER), um zum jeweils nächsten Eintrag in der Digitalanzeige zu wechseln. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der ganze Name eingegeben ist. Nach Eingeben des letzten Zeichens auf der rechten Seite und Drücken von (ENTER) wird die Bestätigungsmeldung angezeigt. 5 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers SEEK „YES“ aus, und drücken Sie anschließend (ENTER). Das Benennen ist damit abgeschlossen, und im Display wird wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus angezeigt. Zum Anzeigen des Namens drücken Sie während der Wiedergabe (DSPL) auf der Kartenfernbedienung. Tipps • Wenn Sie ein Zeichen korrigieren oder löschen wollen, überschreiben Sie es oder geben „ “ ein. • Das Disc Memo hat immer Vorrang vor gespeicherten Namen, falls vorhanden. • Sie können eine CD im Gerät benennen, wenn ein Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion angeschlossen ist. • „REP-Track“ und die Wiedergabe aller Titel in willkürlicher Reihenfolge werden unterbrochen, bis das Benennen abgeschlossen ist. Mit der Kartenfernbedienung In den Schritten 2 bis 4: Drücken Sie M oder m anstelle des Steuerreglers SEEK; in Schritt 4: Drücken Sie < oder ,, um die digitale Anzeige zu verschieben; in Schritt 5: Drücken Sie < oder , anstelle des Steuerreglers SEEK. masterpage:Right Löschen des individuellen Namens 1 Wählen Sie das Gerät aus, in dem der zu löschende individuelle Name gespeichert ist, und drücken Sie dann (MENU). 2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Edit“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). 3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Name Delete“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). Ein gespeicherter Name wird angezeigt. 4 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, um den zu löschenden Namen auszuwählen. 5 Drücken Sie (ENTER). Die Bestätigungsmeldung wird angezeigt. 6 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers SEEK „YES“ aus, und drücken Sie anschließend (ENTER). Der Name wird gelöscht. Wenn weitere Namen gespeichert sind, wird „Continue“ angezeigt. Wenn weitere Namen gelöscht werden sollen, wählen Sie mit dem Steuerregler SEEK „YES“ aus, und wiederholen Sie Schritt 4 bis 6. 7 Drücken Sie (MENU). Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus. Mit der Kartenfernbedienung In den Schritten 2 bis 4: Drücken Sie M oder m anstelle des Steuerreglers SEEK; in Schritt 6: Drücken Sie < oder , anstelle des Steuerreglers SEEK. Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — LIST Sie können eine CD/MD aus einer Liste auswählen, wenn Sie einen CD-Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion oder einen MDWechsler anschließen. Wenn Sie einer CD/MD einen Namen zuweisen, erscheint der Name in der Liste. Weitere Informationen zum Benennen einer CD/MD finden Sie auf Seite 14. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (MENU). 2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „List“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). Die Nummer oder der Name der CD/MD erscheint. 3 Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis die gewünschte CD/MD angezeigt wird. 4 Drücken Sie (ENTER), um die Wiedergabe der CD/MD zu starten. Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Wiedergabemodus. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 15 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm Mit der Kartenfernbedienung Drücken Sie während der Wiedergabe (LIST). Drücken Sie M oder m so oft, bis die gewünschte CD/ MD angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). masterpage:Left Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Joystick RM-X4S Anbringen des Aufklebers Verringern Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des Joysticks an. Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. 1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen, und halten Sie (SOUND) gedrückt. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Lage und Funktion der Bedienelemente Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselben Funktionen wie die Tasten an diesem Gerät oder auf der Kartenfernbedienung. ATT Zusätzliche Audiogeräte SOUND PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen. • Regler PRESET/DISC Beim Steuern von Radio- und CD-Funktionen entsprechen diese Tasten den Tasten M oder m auf der Kartenfernbedienung (drücken und drehen). • Lautstärkeregler VOL Entspricht dem Lautstärkeregler am Gerät (drehen). • Regler SEEK/AMS Beim Steuern von Radio- und CD-Funktionen entsprechen diese Tasten den Tasten < or , auf der Kartenfernbedienung (drücken und drehen). Sie können gesondert erhältliche tragbare Geräte von Sony an den Anschluss BUS AUDIO IN/ AUX IN am Gerät anschließen. So können Sie den Ton von einem tragbaren Gerät über die Autolautsprecher wiedergeben, sofern kein Wechsler oder ein anderes Gerät an den Anschluss angeschlossen ist. Hinweis An BUS CONTROL IN darf nichts angeschlossen sein, wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen. Wenn ein Gerät an BUS AUDIO IN angeschlossen ist, kann „AUX“ nicht mit (SOURCE) ausgewählt werden. Tipp Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler anschließen wollen, müssen Sie einen gesondert erhältlichen AUX-IN-Signalquellenwähler verwenden. Auswählen eines zusätzlichen Geräts 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis „AUX“ angezeigt wird. Bedienen Sie das tragbare Gerät. Informationen zum Einstellen der Lautstärke des zusätzlich angeschlossenen Geräts finden Sie unter „AUX Level“ auf Seite 14. 16 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. Hinweise zu CDs • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CDMagazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. – Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. masterpage:Right • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CDRW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich. • Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden. Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. MP3-Dateien MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. • Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/ Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. RomeoFormat, ID3-Tags der Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 sowie dem Multisession-Format kompatibel. • Höchstzahl an: – Ordnern (Gruppen): 150 (einschließlich Stammordner und leerer Ordner). – MP3-Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer CD: 300 (Wenn ein Ordner-/Dateiname viele Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als 300). Fortsetzung auf der nächsten Seite t 17 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm – anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/ Dateinamen: 32 (Joliet), 32/64 (Romeo). Bei einem ID3-Tag können 15/30 Zeichen (1.0, 1.1, 2.2 und 2.3) bzw. 63/126 Zeichen (2.4) angezeigt werden. Wiedergabereihenfolge von MP3Dateien MP3 Ordner (Gruppe) MP3-Datei (Titel) masterpage:Left ATRAC-CD Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder ATRAC3plus-Format komprimiert wurden. • Höchstzahl an: – Ordnern (Gruppen): 255 – Dateien (Titeln): 999 • Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw. Dateinamen und Textinformationen werden angezeigt. Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage Simple Burner. Hinweis Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD unbedingt autorisierte Softwareprodukte wie SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner 1.0 oder 1.1, die mit Sony Network-Produkten geliefert werden. Hinweise • Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie mit diesem Gerät verwenden. • Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu. • Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern. • Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt. • Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des ersten Titels der ersten Session erkannt und wiedergegeben (alle anderen Formate werden übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor dem MP3-Format. – Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist, werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session wiedergegeben. – Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO Music“ angezeigt. ATRAC-CDs ATRAC3plus-Format Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Wartung Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. x Mit der Seite + nach oben ATRAC3 steht für „Adaptive sTransform Acoustic Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Dieses Gerät unterstützt das ATRAsC3- und das ATRAC3plus-Format. 18 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. . VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. Hauptgerät masterpage:Right Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Ausbauen des Geräts Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. 1 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung Sicherung (10 A) durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Entfernen Sie die Schutzumrandung. Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildung dargestellt aus. 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten. Der Haken muss nach innen weisen. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 19 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung heraus. Technische Daten CD-Player Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze masterpage:Left BUS-Audioeingang/Anschluss AUX IN Fernbedienungseingang Antenneneingang Klangregler: Bässe: ±8 dB bei 100 Hz Höhen: ±8 dB bei 10 kHz Loudness: +8 dB bei 100 Hz +2 dB bei 10 kHz Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) Abmessungen: ca. 178 × 50 × 188 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,6 kg Mitgeliefertes Zubehör: Kartenfernbedienung: RM-X142 Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte: Joystick: RM-X6S, RM-X4S BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX, CDX-T70MX CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T69 MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP Signalquellenwähler: XA-C30 AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300 Tuner UKW Empfangsbereich: 87,50 – 108,00 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby Labororatories. Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. MW/LW Empfangsbereich: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV Endverstärker Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm) • Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet. (mehr als 80 %) • In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von leicht flüchtigen organischen Substanzen. • Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in der Verpackung verwendet. Allgemeines Ausgänge: Audioausgänge (vorne/hinten) Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Eingänge: Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Steueranschluss für Beleuchtung BUS-Steuereingang Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. 20 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm Allgemeines Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. t Schalten Sie das Gerät ein. Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Es ist kein Ton zu hören. • Die Lautstärke ist zu niedrig. • Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATTLeitung verbunden ist) ist aktiviert. • Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2-Lautsprecher-System eingestellt. • Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/ ATRAC-CD) nicht. t Lassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät wiedergeben. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 13). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen. Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Der Dimmer ist auf „Dimmer on“ eingestellt (Seite 13). • Der Winkel der Frontplatte ist nicht ordnungsgemäß ausgerichtet. t Passen Sie den Winkel der Frontplatte an, indem Sie (ANGLE) gedrückt halten (Seite 7). • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 19). Die DSO-Funktion hat keine Wirkung. Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung. masterpage:Right Die Bilder wechseln automatisch. Im automatischen Bildwechselmodus kann nicht ein bestimmtes Bild für die Anzeige ausgewählt werden. t Wenn Sie ein bestimmtes Bild anzeigen möchten, stellen Sie „A.IMG off“ ein (Seite 13). Im Display werden keine Informationen angezeigt. t Stellen Sie „Info on“ ein (Seite 13). CD/MD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD/MD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt. • Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die CD/MD lässt sich nicht abspielen. • Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 17). MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden. Die CD ist nicht mit dem MP3-Format bzw. der Version kompatibel (Seite 17). Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3Dateien beginnt. Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden. • Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt. • Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind, können nicht abgespielt werden. Im Display angezeigte Informationen laufen nicht automatisch durch. • Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese im Display möglicherweise nicht durch. • „A.Scroll“ ist auf „off“ eingestellt. t Stellen Sie „A.Scroll on“ ein (Seite 13), oder drücken Sie (SCRL) auf der Kartenfernbedienung. Tonsprünge treten auf. • Das Gerät ist nicht richtig installiert. t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs. • Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MDWechsler sind angeschlossen, „MS“ bzw. „MD“ wird jedoch nicht als Tonquelle angezeigt. Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. t Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MS“ oder „MD“ angezeigt wird, und drücken Sie dann mehrmals (MODE). Fortsetzung auf der nächsten Seite t 21 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm Radioempfang Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/ LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der MotorantennenSteuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. • Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört. t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 7). Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“ eingestellt. t Stellen Sie „Local off“ ein (Seite 13). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie „Mono on“ ein (Seite 13). Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Stellen Sie „Mono off“ ein (Seite 13). RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 10). Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie TA (Seite 10). • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TPSender) handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. masterpage:Left Fehleranzeigen/Meldungen Blank*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet sind. Error*1 • Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD/MD ein. Failure Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen. Load Der Wechsler lädt die CD/MD. t Warten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist. Local Seek +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert. NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drehen Sie < oder ,, während der Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification-Daten) und „PI Seek“ wird angezeigt. NO Data Alle individuellen Namen wurden gelöscht bzw. es sind keine Namen gespeichert. NO Disc Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD. t Legen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein. NO Disc Name Für den Titel gibt es keinen CD/MD-Namen. NO Group Name Für den Titel gibt es keinen Gruppennamen. NO ID3 Tag Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen. NO Info Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine Textinformationen. NO Magazine Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler eingesetzt. t Setzen Sie das Magazin in den Wechsler ein. NO Music Die CD enthält keine Musikdateien. t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder den MP3-kompatiblen Wechsler ein. 22 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right NO TP Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern. NO Track Name Für den Titel gibt es keinen Titelnamen. Not Read Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht eingelesen. t Legen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie aus der Liste aus. Not Ready Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs korrekt ein. Offset Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Read Das Gerät liest gerade alle Titel- und Gruppeninformationen von der CD/MD ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist. Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je nach CD/MD-Struktur kann das Einlesen länger als eine Minute dauern. Push Reset Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). „ “ oder „ “ Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen. „s“ Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt werden. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display angezeigt. *2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat. 23 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR01INT-EUR.fm Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de cet appareil grâce aux fonctions ci-dessous. • Lecture de CD Possibilité de lecture de CD-DA (contenant également des informations CD TEXT*), de CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant également des multisessions (page 17)) et des CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus (page 18)). Type de disque Symbole indiqué sur le disque CD-DA masterpage:Left • Fonctionnement de l’appareil en option En plus de la lecture, cet appareil vous permet aussi de commander des changeurs CD ou MD en option ainsi que des appareils portatifs Sony en option. * Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des informations, telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des plages. Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. MP3 CD ATRAC Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. • Réception radio – Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)). – BTM (mémorisation des meilleurs accords) : l’appareil sélectionne les stations émettant des signaux et les mémorise. – Vous pouvez attribuer un nom à chaque station de radio, le sauvegarder en mémoire et afficher les noms des radios dans la liste. • Réglage du son – EQ7 : vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique. – DSO (répartiteur dynamique du son émis) : crée un champ sonore mieux réparti grâce à une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin d’améliorer le son des haut-parleurs même si ceux-ci sont installés dans la partie inférieure des portières. – BBE MP : améliore les sons compressés numériquement comme les fichiers MP3. Pour plus de détails, reportez-vous à l’explication suivante. • Réglage de l’image Vous pouvez régler différents motifs d’affichage sur l’appareil. Le procédé BBE MP améliore le son compressé numériquement, comme le MP3, en restaurant et en optimisant les harmoniques les plus élevées perdues au cours de la compression. Le processus BBE MP est fondé sur la génération d’harmoniques d’ordre paire à partir du matériel source en leur restituant leur richesse, leurs détails et leurs nuances. R SonicStage et son logo sont des marques commerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos sont des marques commerciales de Sony Corporation. – Space Producer : crée des motifs animés à l’écran, en synchronisation avec la musique. 2 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Tables des matières Préparation Autres fonctions Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mode DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5 Ejection du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Réglage de l’angle de la façade . . . . . . . . . . . . . 5 Modification des caractéristiques du son . . . . Réglage des caractéristiques du son . . . . . Réglage de la courbe de l’égaliseur — EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages des paramètres de menu — MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mini-télécommande RM-X142 . . . . . . . . . . 6 CD Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 8 Radio 12 12 12 12 14 14 15 16 Informations complémentaires Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . A propos de CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . 17 17 17 18 18 19 19 20 22 Réception et mémorisation des stations . . . . . . 9 Mémorisation automatique — BTM . . . . . . 9 Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réception des stations mémorisées . . . . . . . 9 Recherche automatique des fréquences . . . . 9 Réception d’une station via une liste — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Touche RESET masterpage:Left Mode DEMO Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge s’affiche en premier, puis le mode de démonstration (DEMO) active l’écran de démonstration. Pour annuler le mode DEMO, réglez « Demo off » dans le menu (page 13) pendant que l’appareil est hors tension. Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Alarme d’avertissement Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Réglage de l’horloge Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. 1 L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Appuyez sur (OFF). L’appareil est hors tension. 2 1 2 Appuyez sur (MENU). Appuyez sur . Le côté gauche de la façade se détache. 3 Faites glisser la façade vers la gauche, puis tirez doucement la façade vers vous. 3 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « Clock adjust » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). La fenêtre de réglage de l’horloge s’affiche. Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « Setup » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). 4 Tournez la molette de sélection SEEK pour régler les heures et les minutes. Appuyez sur (ENTER) pour déplacer l’indication numérique. 5 Une fois les minutes réglées, appuyez sur (ENTER). L’horloge démarre. Réglez « Clock on » (page 13) pour afficher l’heure pendant la lecture ou la réception. Avec la mini-télécommande Etapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m au lieu de tourner la molette de sélection SEEK. A l’étape 4 : appuyez sur < ou , à la place de (ENTER). Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 11). (OFF) 2 1 Remarques • N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni sur la enêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. 4 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right Installation de la façade Ejection du disque Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur (SOURCE) de l’appareil (ou insérez un disque) pour faire fonctionner l’appareil. 1 Appuyez sur Z. La façade bascule automatiquement vers le bas et le disque est éjecté. 2 Appuyez sur Z pour fermer la façade. Remarque La façade rebascule automatiquement vers le haut après 15 secondes lorsqu’elle est ouverte. Réglage de l’angle de la façade ANGLE A B 1 Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. Insertion du disque dans l’appareil 1 2 Appuyez sur Z. La façade bascule automatiquement vers le bas. Insérez le disque (côté imprimé vers le haut). Appuyez sur la touche (ANGLE) et maintenez-la enfoncée, et ce de manière répétée, jusqu’à ce que la façade soit inclinée comme vous le souhaitez. La façade peut prendre 3 positions. Pour replacer la façade à sa position par défaut, appuyez sur la touche (ANGLE) et maintenez-la enfoncée, et ce de manière répétée, jusqu’à ce que la façade reprenne sa position par défaut. Conseils • Lorsque vous ouvrez la façade (pour insérer un disque), elle revient automatiquement à la position que vous avez choisie. • L’angle de la façade défini est mémorisé dans l’appareil. Lorsque vous coupez le contact, l’angle revient à sa position par défaut et lorsque vous mettez le contact ultérieurement, la façade est réglée à l’angle défini. La façade bascule vers le haut et la lecture démarre automatiquement. 5 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal 1 2 3 4 5 6 7 8 ANGLE OFF PUSH SOUND + VOL SEEK MODE PUSH ENTER MENU – REP 1 SOURCE SHUF 2 3 4 BBE MP 5 PAUSE 6 AF/TA IMAGE CDX-M7850 9 q; qa Mini-télécommande RM-X142 qh qj qa qk 7 q; OPEN/CLOSE PTY AF REP SHUF 1 ql w; 2 2 3 PAUSE 4 5 6 EQ7 MODE DSO MENU DISC + LIST SOUN D OFF SOURCE DISC – + VOL – wa 6 TA BBE MP SEEK– qg Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses. Les touches correspondantes sur la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. SCRL DSPL qs qd qf SEEK+ ws qd 1 wd wf wg R ENTE ATT 6 wh A Touche MODE 9, 14 Permet de sélectionner la bande radio (FM/ MW (PO)/LW (GO)) ou l’appareil*1. B Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension/ d’arrêter la source. C Molette de sélection VOL (volume)/ touche SOUND 12 Permet de régler le volume (tournez) ; sélection des paramètres du son (appuyez). D Fenêtre d’affichage E Fente d’insertion des disques 5 Permet d’insérer le disque. F Molette de sélection SEEK/touche ENTER Permet de sélectionner des paramètres (tournez) ; de valider un réglage (appuyez). Radio : Pour rechercher des stations : appuyez plusieurs fois sur (ENTER) pour sélectionner « SEEK », « MANUAL » ou « PRESET », puis tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que vous trouviez la station souhaitée. CD : Pour sauter des plages ou des groupes : appuyez plusieurs fois sur (ENTER) pour sélectionner ./> ou « GROUP », puis tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que vous arriviez sur la plage ou le groupe souhaité. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm G Touche MENU Permet de rentrer dans le menu. H Touche Z (éjection)/ANGLE 5 Permet d’éjecter le disque/de faire basculer vers le bas la façade (appuyez). Permet aussi d’incliner la façade dans l’une des 3 positions (appuyez et maintenez la touche enfoncée). I Touche (déverrouillage de la façade) 4 J Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension et de changer de source (Radio/CD/MD*2/ AUX*3). K Touches numériques Radio : Permet de recevoir les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez et maintenez la touche enfoncée). CD/MD*2 : (1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2 Pour activer la fonction BBE MP, réglez-la sur « BBE MP-on ». Pour la désactiver, réglez-la sur « BBE MP-off ». (6): PAUSE*4 Pour interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. L Touche RESET 4 M Touche AF (fréquences alternatives)/ TA (messages de radioguidage) 10, 11 Permet de régler AF et TA/TP en RDS. N Récepteur Permet de recevoir des signaux de la minitélécommande ou du satellite de commande sans fil. O Touche IMAGE 2 Permet de sélectionner le motif d’affichage. Mode Space Producer t mode film 1 à 2 t mode analyseur de spectre 1 à 5 t mode papier peint 1 à 3 t mode normal de lecture/réception. Les touches suivantes de la mini-télécommande ont également des touches/fonctions différentes de celles de l’appareil. masterpage:Right qk Touche EQ7 (égaliseur) Permet de sélectionner un type d’égaliseur (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom ou off). ql Touches </, (SEEK –/+) Radio : Syntonisation automatique de stations (appuyez) ; recherche manuelle d’une station (appuyez et maintenez la touche enfoncée). CD : Saut de plages (appuyez) ; saut de plages en continu (appuyez, puis appuyez dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez la touche enfoncée) ; avance/retour rapide dans une plage (appuyez et maintenez la touche enfoncée). w; Touche SOUND 12 Permet de sélectionner des paramètres du son. wa Touche VOL (volume) +/– Permet de régler le niveau du volume. ws Touche OPEN/CLOSE Permet d’ouvrir ou de fermer la façade. wd Touche DSO 2 Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3 ou off). Plus la valeur est élevée, plus l’effet est prononcé. wf Touche LIST 10, 15 Permet d’afficher les titres automatiquement. wg Touches M/m (DISC +/–) Permettent de sélectionner des stations présélectionnées ou de sauter des groupes (appuyez) ; de sauter plusieurs groupes de suite (appuyez et maintenez la touche enfoncée). wh Touche ATT (atténuation du son) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. *1 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé. *2 Lorsqu’un changeur MD est raccordé. *3 Lorsqu’un appareil portatif Sony en option est raccordé. *4 Lors de la lecture sur cet appareil. qh Touche SCRL (défilement) 8 Pour faire défiler les rubriques d’affichage. Remarque Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur pour l’activer. qj Touche DSPL (affichage)/PTY (type d’émission) 8, 11, 15 Permet de modifier les rubriques d’affichage ; de sélectionner PTY en RDS. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium de la minitélécommande » à la page 18. 7 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm CD masterpage:Left Lecture répétée et aléatoire Pour obtenir des informations détaillées sur le raccordement à un changeur CD/MD, reportezvous à la page 14. 1 Rubriques d’affichage Sélectionnez Pour lire Par exemple : lorsque vous appuyez plusieurs fois sur (IMAGE) (page 7) pour sélectionner le mode de lecture normal. REP-Track une plage en boucle. REP-Group* un groupe en boucle. A B C En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. SHUF-Group* un groupe dans un ordre aléatoire. SHUF-Disc un disque dans un ordre aléatoire. * Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC. D E Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez « REP-off » ou « SHUF-off ». A Source B Indication MP3/ATRAC3 plus C Horloge*1 D Indication BBE E Numéro de groupe/Numéro de plage/Temps de lecture écoulé, Nom du disque/artiste, Nom du groupe, Nom de la plage, Informations textuelles*2 *1 Lorsque le mode horloge est réglé sur « on » (page 13). *2 Lorsque vous lisez un MP3, l’étiquette ID3 s’affiche et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des informations textuelles écrites par SonicStage, etc. sont affichées. Pour changer les rubriques d’affichage E, appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les rubriques d’affichage E, appuyez sur (SCRL) sur la mini-télécommande ou réglez « A.Scroll on » (page 13). Conseil Les rubriques affichées diffèrent selon le type de disque, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails sur le format MP3, voir la page 17 et voir la page 18 concernant le format CD ATRAC. 8 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right Radio Réception des stations mémorisées Réception et mémorisation des stations 1 Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour changer de bande. Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO). 2 3 Appuyez sur (MENU). 4 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « Edit » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « BTM » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Avec la mini-télécommande Etapes 3 et 4 : appuyez sur M ou m au lieu de tourner la molette de sélection SEEK. Mémorisation manuelle 1 Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « Memory » apparaisse. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. Conseil Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 10). Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)). Conseil Vous pouvez aussi recevoir les stations mémorisées en appuyant sur (ENTER) plusieurs fois jusqu’à ce que « PRESET » apparaisse, puis en tournant la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que le numéro présélectionné souhaité s’affiche. Recherche automatique des fréquences 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (ENTER) plusieurs fois jusqu’à ce que « SEEK » apparaisse, puis tournez la molette de sélection SEEK pour rechercher la station. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez sur (ENTER) plusieurs fois jusqu’à ce que « MANUAL » apparaisse, puis tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que la fréquence voulue s’affiche. Réception d’une station via une liste — LIST Vous pouvez établir une liste des fréquences. Pour savoir comment attribuer un nom à une station, reportez-vous à la page 14. 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (MENU). 2 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « List » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). La fréquence s’affiche. 3 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que la station souhaitée apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER) pour recevoir la station. L’affichage revient au mode de réception normal. Suite à la page suivante t 9 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm Avec la mini-télécommande Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (LIST). Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche, puis appuyez sur (ENTER). Fonction RDS Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Rubriques d’affichage Par exemple : lorsque vous appuyez plusieurs fois sur (IMAGE) (page 7) pour sélectionner le mode de lecture normal. A masterpage:Left TA (Messages de radioguidage)/ TP (Programmes de radioguidage) Propose les messages/programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion. PTY (Types d’émission) Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné. CT (Heure) Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge. Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. B Réglages AF et TA/TP 1 C E D A Bande radio, fonctionnement B Horloge*1 C Numéro de présélection D Fréquence*2 (Nom de la station), données RDS E TA/TP*3 *1 Lorsque le mode Horloge est réglé sur « on » (page 13). *2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est affiché à gauche de l’indication de la fréquence. *3 L’indication « TA » clignote pendant les messages de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée. Pour changer les rubriques d’affichage D, appuyez sur (DSPL) sur la mini-télécommande. Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : AF (Fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement. Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour AF on activer AF et désactiver TA. TA on activer TA et désactiver AF. AF TA on activer AF et TA. AF TA off désactiver AF et TA. Avec la mini-télécommande Appuyez sur (AF) et/ou (TA) à la place de la touche (AF/TA). Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez un préréglage manuel, vous pouvez prérégler à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs. 1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à l’aide de la fonction BTM ou manuellement. Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 10 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm 1 Tournez la molette de réglage du volume pour régler le niveau de volume. 2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « TA VOL » apparaisse. Avec la mini-télécommande Appuyez sur (TA) et maintenez-la enfoncée à la place de la touche (AF/TA). Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion. Ecoute continue d’une émission régionale — Regional Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « Régional off » dans le menu (page 13). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (RoyaumeUni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 En réception FM, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. masterpage:Right 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le type d’émission souhaité s’affiche. 3 Appuyez sur (ENTER). L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Types d’émissions News (nouvelles), Affairs (dossiers d’actualité), Info (informations), Sport (sport), Educate (programmes éducatifs), Drama (théâtre), Culture (culture), Science (science), Varied (divers), Pop M (musique populaire), Rock M (rock), Easy M (musique légère), Light M (musique classique légère), Classics (musique classique), Other M (autres styles de musique), Weather (météo), Finance (finance), Children (émissions pour les enfants), Social A (affaires sociales), Religion (religion), Phone In (émissions en ligne ouverte), Travel (voyage), Leisure (loisirs), Jazz (musique jazz), Country (musique country), Nation M (musique nationale), Oldies (musique d’autrefois), Folk M (musique folk), Document (documentaires) Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles. Réglage de CT 1 Réglez « CT on » dans le menu (page 13). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. Sélection de PTY (Avec la mini-télécommande) 1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. 11 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm Autres fonctions masterpage:Left 5 Tournez la molette de sélection SEEK pour régler le volume au niveau souhaité. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB. 6 Appuyez sur (ENTER) pour passer à la fréquence suivante. La fréquence change comme suit : Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler l’égaliseur, le répartiteur dynamique du son émis (DSO), les graves, les aigus, la balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du caisson de graves. 1 62Hz t 157Hz t 396Hz t 1.0kHz t 2.5kHz t 6.3kHz t 16kHz Choisissez une source, puis appuyez plusieurs fois sur (SOUND) pour sélectionner un paramètre. Le paramètre change comme suit : EQ7 t DSO t BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) t SUB (volume du caisson de graves)* Répétez les étapes 5 et 6 pour régler la courbe de l’égaliseur. La boîte de dialogue de confirmation s’affiche une fois que vous avez choisi « 16kHz » et appuyé sur (ENTER). 7 * « ∞ » est affiché au réglage le plus bas et peut être réglé par incréments de 20. 2 Tournez la molette VOL pour régler le paramètre sélectionné. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Avec la mini-télécommande A l’étape 2 : appuyez sur < ou , au lieu de tourner la molette VOL. Réglage de la courbe de l’égaliseur — EQ7 Tune Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité. Tournez la molette de sélection SEEK pour sélectionner « YES », puis appuyez sur (ENTER). Le réglage est terminé et la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture/ réception normal. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, à l’étape 5 ou 6, appuyez sur la touche (ENTER) et maintenez-la enfoncée, puis tournez la molette de sélection SEEK pour sélectionner « YES ». Avec la mini-télécommande Aux étapes 2, 3 et 5 : appuyez sur la touche M ou m au lieu de tourner la molette de sélection SEEK ; aux étapes 4 et 7 : appuyez sur < ou , au lieu de tourner la molette de sélection SEEK ; à l’étape 6 : appuyez sur < ou , au lieu de (ENTER). Réglages des paramètres de menu — MENU 1 2 Appuyez sur (MENU). 1 Sélectionnez une source, puis appuyez sur (MENU). 2 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « Sound » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que le menu souhaité s’affiche, puis appuyez sur (ENTER). Les paramètres changent comme suit : 3 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « EQ7 Tune » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). Setup (réglage) y Display (Fenêtre d’affichage) y Receive Mode (mode de réception) y Sound (son) y Edit (édition) y List (liste) 4 Tournez la molette de sélection SEEK pour choisir un type d’égaliseur, puis appuyez sur (ENTER). 3 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche, puis appuyez sur (ENTER). 12 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm L’indication numérique se déplace vers la droite (sélection du paramètre). 4 Tournez la molette de sélection SEEK pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur (ENTER). Le réglage est terminé. 5 Appuyez sur (MENU). L’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Remarque Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage. Avec la mini-télécommande Etapes 2 et 3 : appuyez sur M ou m au lieu de tourner la molette de sélection SEEK. A l’étape 4, appuyez sur < ou , au lieu de tourner la molette de sélection SEEK. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut. Setup (Réglage) Clock Adjust (réglage de l’horloge) (page 4) CT (heure) Pour régler « on » ou « off » (z) (page 10, 11). Beep Pour régler « on » (z) ou « off ». AUX-A*1 (AUX Audio) Pour régler l’affichage de la source AUX sur « on » (z) ou « off » (page 16). Display (Fenêtre d’affichage) Clock (informations relatives à l’heure) Pour afficher l’horloge et les rubriques d’affichage ou les images simultanément. – « on » : pour les afficher simultanément. – « off » (z) : pour ne pas les afficher simultanément. A.IMG (image automatique) Le mode d’image automatique permet de passer automatiquement d’un motif d’affichage à l’autre (par intervalles de 10 secondes). – « off » (z) : pour ne pas changer l’image automatiquement. – « SA » : pour passer en continu d’un motif d’affichage à l’autre dans le mode analyseur de spectre. – « Movie » : pour passer en continu d’un motif d’affichage à l’autre dans le mode film. – « All » : pour faire défiler plusieurs fois les images d’affichage de tous les modes d'affichage. masterpage:Right Info (informations relatives à l’affichage) Pour afficher les rubriques (en fonction de la source, etc.) au milieu de l’écran d’affichage alors qu’une image est affichée. – « on » (z) : pour afficher les rubriques. – « off » : pour ne pas afficher les rubriques. Dimmer (régulateur de luminosité) Pour modifier la luminosité de l’affichage. – « Auto » (z) : pour réduire automatiquement la luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares. – « on » : pour réduire la luminosité de l’affichage. – « off » : pour désactiver le régulateur de luminosité. Demo*1 (démonstration) Pour régler « on » (z) ou « off » (page 4). A.Scroll (défilement automatique) Pour faire défiler automatiquement les rubriques d’affichage longues lorsque le groupe, le disque ou la plage est modifié(e). – « on » : pour faire défiler les rubriques. – « off » (z) : pour ne pas faire défiler les rubriques. Receive Mode (Mode de réception) Local (mode de recherche locale) – « on » : pour régler uniquement les stations dont les signaux sont plus puissants. – « off » (z) : pour syntoniser en réception normale. Mono (mode mono) Sélectionnez le mode de réception mono pour améliorer une mauvaise réception FM. – « on » : pour écouter des émissions stéréo en mode mono. – « off » (z) : pour écouter les émissions stéréo en stéréo. Regional*2 Pour régler « on » (z) ou « off » (page 11). Sound (Son) EQ7 Tune (page 12) HPF (filtre passe-haut) Pour sélectionner la fréquence de coupure des haut-parleurs avant/arrière : « off » (z), « 78Hz » ou « 125Hz ». LPF (filtre passe-bas) Pour sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « off » (z), « 125Hz » ou « 78Hz ». Suite à la page suivante t 13 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm Louness (intensité sonore) Pour améliorer les graves et les aigus à faible volume. – « on » : pour amplifier les graves et les aigus. – « off » (z) : pour ne pas amplifier les graves et les aigus. AUX Level Permet de régler le volume de chaque appareil auxiliaire raccordé (page 16). Ce réglage permet de ne plus régler le volume entre les sources. Edit (Edition) Name Edit (page 14) Name Delete (page 15) BTM (page 9) *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsque FM est reçu. Utilisation d’un appareil en option Changeur CD/MD Sélection du changeur 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD » apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que le changeur souhaité s’affiche. Numéro Numéro Indication de lecteur du disque LP2/LP4* masterpage:Left Pour sauter Appuyez sur M ou m. un groupe puis relâchez (maintenez la touche enfoncée brièvement). un groupe en continu dans les 2 secondes après avoir relâché la touche pour la première fois. des disques de façon répétée. des disques en et appuyez de nouveau sur la continu touche dans les 2 secondes, puis maintenez-la enfoncée. Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire REP-Disc* un disque en boucle. 1 SHUFChanger*1 des plages du changeur dans un ordre aléatoire. SHUF-All*2 des plages de tous les appareils dans un ordre aléatoire. *1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont raccordés. *2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins deux changeurs MD sont raccordés. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez « REP-off » ou « SHUF-off ». Conseil La fonction « SHUF-All » ne passera pas de façon aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de changeurs MD. Identification d’un disque La lecture commence. * Lors de la lecture d’un disque MDLP. Saut de disques 1 En cours de lecture, appuyez sur (ENTER) jusqu’à ce que « DISC » s’affiche. 2 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que le disque souhaité apparaisse. Pour passer des groupes et des disques à l’aide de la mini-télécommande Vous pouvez lire un disque inséré dans un changeur CD doté de la fonction CUSTOM FILE, vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (Mémo de disque) allant jusqu’à 8 caractères. Lorsque vous identifiez un disque, le nom s’affiche dans la liste (page 15). 1 Lors de la lecture d’un disque que vous souhaitez identifier, appuyez sur (MENU). 2 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « Edit » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). 3 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « Name Edit » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). 1 En cours de lecture, appuyez sur M ou m. 14 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm 4 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que le caractère souhaité apparaisse. Le caractère change comme suit : A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y (espace) y A Pour déplacer l’indication numérique, appuyez sur (ENTER). Répétez cette opération jusqu’à ce que tout le nom soit saisi. La boîte de dialogue de confirmation s’affiche une fois que le dernier caractère est entré et que vous avez appuyé sur (ENTER). 5 Tournez la molette de sélection SEEK pour sélectionner « YES », puis appuyez sur (ENTER). Le réglage est terminé et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Pour afficher le nom, appuyez sur (DSPL) sur la mini-télécommande pendant la lecture. Conseils • Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par ». réécriture ou saisissez « • Le mémo de disque est toujours prioritaire sur tous les titres préenregistrés éventuels. • Vous pouvez identifier un disque sur l’appareil si un changeur disposant de la fonction CUSTOM FILE est raccordé. • La fonction « REP-Track » et toutes les lectures aléatoires sont interrompues jusqu’à ce que l’identification soit terminée. Avec la mini-télécommande Etapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m au lieu de tourner la molette de sélection SEEK. Etape 4 : appuyez sur < ou , pour déplacer l’indication numérique. Etape 5 : appuyez sur < ou , au lieu de tourner la molette SEEK. Suppression du nom personnalisé 1 Sélectionnez l’appareil où se trouve mémorisé le nom personnalisé que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur (MENU). 2 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « Edit » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). 3 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « Name Delete » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). Le nom mémorisé apparaît. 4 Tournez la molette de sélection SEEK pour sélectionner le nom à supprimer. 5 Appuyez sur (ENTER). 6 La boîte de dialogue de confirmation s’affiche. 7 Tournez la molette de sélection SEEK pour sélectionner « YES », puis appuyez sur (ENTER). masterpage:Right Le nom est supprimé et « Continue » apparaît si d’autres noms sont enregistrés. Si vous souhaitez supprimer d’autres noms, tournez la molette SEEK pour sélectionner « Yes », puis répétez les étapes 4 à 6. 8 Appuyez sur (MENU). Le lecteur revient au mode de lecture normal. Avec la mini-télécommande Etapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m au lieu de tourner la molette de sélection SEEK. A l’étape 6, appuyez sur < ou , au lieu de tourner la molette de sélection SEEK. Recherche d’un disque par son nom — LIST Vous pouvez sélectionner un disque dans la liste lorsque vous raccordez un changeur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE ou un changeur MD. Lorsque vous identifiez un disque, le nom s’affiche dans la liste. Pour savoir comment attribuer un nom à un disque, reportez-vous à la page 14. 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). 2 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que « List » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). Le numéro des disques ou le nom des disques s’affichent. 3 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que le disque souhaité apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER) pour lire le disque. 5 L’affichage revient au mode de lecture normal. Avec la mini-télécommande En cours de lecture, appuyez sur (LIST). Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le disque souhaité s’affiche, puis appuyez sur (ENTER). Satellite de commande RM-X4S Apposition de l’étiquette Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Suite à la page suivante t 15 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm Emplacement des commandes Les touches correspondantes du satellite de commande contrôlent les mêmes fonctions que celles de la mini-télécommande et de l’appareil. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF Les commandes suivantes du satellite de commande requièrent un fonctionnement différent de l’appareil. • Commande PRESET/DISC Permet de commander la radio ou le CD. Identique aux commandes M et m de la mini-télécommande (enfoncez puis tournez). • Commande VOL (volume) Identique à la molette de réglage du volume de l’appareil (tournez). • Commande SEEK/AMS Permet de commander la radio ou le CD. Identique aux commandes < et , de la mini-télécommande (tournez, ou tournez et maintenez). masterpage:Left Appareil audio auxiliaire Vous pouvez raccorder des appareils portatifs Sony à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de l’appareil. Si aucun changeur ou un autre appareil n’est raccordé à la borne, l’appareil vous permet d’écouter l’appareil portatif sur les hautparleurs de la voiture. Remarque Lorsque vous raccordez un appareil portatif, assurezvous que BUS CONTROL IN n’est pas raccordé. Si un appareil est branché sur BUS CONTROL IN, vous ne pouvez pas sélectionner « AUX » avec (SOURCE). Conseil Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un changeur en même temps, utilisez le sélecteur AUXIN en option. Sélection d’un appareil auxiliaire 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que « AUX » s’affiche. Effectuez la commande sur l’appareil portatif lui-même. Pour régler le volume d’un appareil auxiliaire, reportez-vous à « AUX Level » à la page 14. Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. 1 Appuyez sur la touche (SOUND) et maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL. 16 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm Informations complémentaires Précautions • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. Remarques sur les disques • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords. • Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés. masterpage:Right • Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle. Remarques sur les disques CD-R et CD-RW • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque). • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés. Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible. A propos des fichiers MP3 • N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ; – erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur. MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. • L’appareil est compatible avec le format ISO 9660 niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et Romeo, l’étiquette ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 et les multisessions. • Nombre maximal de : – dossiers (groupes) : 150 (y compris le répertoire de base et les dossiers vides). – Fichiers MP3 (plages) et dossiers contenus dans un disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 300). Suite à la page suivante t 17 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm – caractères pouvant être affichés pour un nom de dossier ou de fichier : 32 (Joliet) ou 32/64 (Romeo) ; l’étiquette ID3 peut contenir 15/30 caractères (1.0, 1.1, 2.2 et 2.3) ou 63/126 caractères (2.4). Ordre de lecture des fichiers MP3 MP3 Dossier (groupe) Fichier MP3 (plage) masterpage:Left • Nombre maximal de : – dossiers (groupes) : 255 – fichiers (plages) : 999 • Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et les informations textuelles écrites par SonicStage sont affichés. Pour plus de détails sur le format CD ATRAC, reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage Simple Burner. Remarque Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide du logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony Network. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. Entretien Remarques • Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser sur l’appareil. • Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque fichier. • Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par exemple 320 kbit/s). • Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact. • Lors de l’enregistrement d’un disque en multisession, seule la première plage du premier format de session est reconnue et lue (tout autre format est ignoré). La priorité du format est CD-DA, CD ATRAC et MP3. – Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le CD-DA de la première session est lu. – Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA, seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si le disque ne contient aucune information dans ces formats, l’indication « NO Music » apparaît. Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou d’explosion. x pôle + vers le haut A propos de CD ATRAC Format ATRAC3plus La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compression des données audio. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3, comprime les données de CD audio à environ 1/20 de leur taille initiale. L’appareil accepte le format ATRAC3 et ATRAC3plus. CD ATRAC 18 Les CD ATRAC sont enregistrés en données de CD audio qui sont comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner. Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm Remplacement du fusible masterpage:Right 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le Fusible (10 A) nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez simultanément deux clés de déblocage jusqu’au déclic. Nettoyage des connecteurs Tournez le crochet vers l’intérieur. L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. Appareil principal Arrièrze de la façade Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. Démontage de l’appareil 1 Retirez le tour de protection. Spécifications 1 Retirez la façade (page 4). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Lecteur CD Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil mesurable Radio FM Orientez correctement la clé de déblocage comme illustré. Plage de syntonisation : 87,50 à 108,00 MHz Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo) 0,3 % (mono) Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz Suite à la page suivante t 19 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left MW (PO)/LW (GO) Plage de syntonisation : MW : 531 à 1 602 kHz LW : 153 à 279 kHz Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW : 30 µV, LW : 40 µV Amplificateur de puissance Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms) • De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %) • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). • Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé pour l’emballage. Généralités Sorties : Borne de sorties audio (avant/arrière) Borne de sortie du caisson de graves (mono) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Entrées : Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS/AUX IN Borne d’entrée de commande à distance Borne d’entrée de l’antenne Commandes de tonalité : Graves : ± 8 dB à 100 Hz Aigus : ± 8 dB à 10 kHz Intensité sonore : + 8 dB à 100 Hz +2 dB à 10 kHz Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Dimensions : environ 178 × 50 × 188 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm (l/h/p) Poids : environ 1,6 kg Accessoires fournis : Mini-télécommande : RM-X142 Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Appareils/accessoires de commande en option : Satellite de commande : RM-X6S, RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur de CD (10 disques) : CDX-757MX, CDX-T70MX Changeur CD (6 disques) : CDX-T69 Changeur de MD (6 disques) : MDX-66XLP Sélecteur de source : XA-C30 Sélecteur AUX-IN : XA-300 Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories. Remarque Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou à un égaliseur compatible avec le système BUS de Sony. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande. t Mettez l’appareil sous tension. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Aucun son. • Le volume est trop faible. • La fonction ATT est activée ou la fonction ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activée. • La position de la commande de balance avant-arrière (FAD) n'est pas réglée pour un système à 2 enceintes. • Le changeur CD est incompatible avec le format du disque (MP3/CD ATRAC). t Lecture avec un changeur CD compatible MP3 de Sony, ou cet appareil. Aucun bip n’est émis. • Le bip est désactivé (page 13). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. 20 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • Le régulateur de luminosité est réglé sur « Dimmer on » (page 13). • L’angle de la façade n’est pas correct. t Ajustez l’angle de la façade en appuyant sur la touche (ANGLE) et en la maintenant enfoncée (page 7). • L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Les connecteurs sont sales (page 19). Le mode DSO ne fonctionne pas. Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le mode DSO peut avoir un effet indésirable. Les images changent automatiquement. En mode d’image automatique (Auto Image), l’image sélectionnée ne peut pas être affichée. t Pour afficher l’image sélectionnée uniquement, réglez l’appareil sur « A.IMG off » (page 13). Aucune rubrique d’affichage ne s’affiche. t Réglez « Info on » (page 13). Lecture de CD ou de MD Impossible d’introduire le disque. • Un autre disque est déjà en place. • Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture du disque ne commence pas. • Le disque est défectueux ou sale. • Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 17). Impossible de lire des fichiers MP3. Le disque n’est pas compatible avec le format MP3 ni la version (page 17). Certains fichiers MP3 exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. La lecture du CD ATRAC ne commence pas. • Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple Burner. • Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne peuvent pas être lues. masterpage:Right Les rubriques d’affichage ne défilent pas. • Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant. • « A.Scroll » est désactivé. t Réglez « A.Scroll on » (page 13) ou appuyez sur (SCRL) sur la mini-télécommande. Le son saute. • L’installation est incorrecte. t Installez l’appareil suivant un angle de moins de 45° dans un endroit stable de la voiture. • Le disque est défectueux ou sale. Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. Appuyez sur la touche RESET (page 4). « MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage de la source lorsque le changeur MD et le MGS-X1 en option sont tous les deux raccordés. Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un appareil MD. t Appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou « MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur (MODE). Réception radio Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. • Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites. t Réglez le mode DSO sur « off » (page 7). Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le mode de recherche locale est réglé sur « on ». t Réglez « Local off » (page 13). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Réglez « Mono on » (page 13). Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez « Mono off » (page 13). Suite à la page suivante t 21 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 10). Aucun message de radioguidage. • Activez TA (page 10). • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche « - - - - - - - - ». • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. Affichage des erreurs et messages 22 Blank*1 Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*2 t Insérez un MD contenant des plages enregistrées. Error*1 • Le disque est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. • Le disque ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez-en un autre. Failure Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation de ce modèle pour vérifier les raccordements. Load Le changeur est en train de charger le disque. t Attendez que cette opération soit terminée. Local Seek +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences. NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur < ou , tandis que le nom de la station clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI Seek » apparaît). NO Data Tous les noms personnalisés ont été supprimés ou aucun nom personnalisé n’est enregistré. NO Disc Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou MD. t Insérez un disque dans le changeur. NO Disc Name Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage. NO Group Name Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage. masterpage:Left NO ID3 Tag Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites dans le fichier MP3. NO Info Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le fichier ATRAC3/ATRAC3plus. NO Magazine Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le chargeur dans le changeur. NO Music Le disque n’est pas un fichier audio. t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un changeur compatible MP3. NO TP L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. NO Track Name Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage. Not Read Les informations du disque n’ont pas encore été lues par l’appareil. t Chargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste. Not Ready Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD. Offset Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Read L’appareil lit toutes les informations de plage et de groupe sur le disque. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute. Push Reset Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas être utilisés en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET (page 4). « » ou « » Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. «s» Le caractère ne peut pas être affiché. *1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne s’affiche pas. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT01INT-EUR.fm Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito. • Riproduzione di CD È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3 contenenti inoltre registrazioni in multisessione (pagina 17)) e CD ATRAC (in formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 18)). Tipo di disco Etichetta sul disco CD-DA masterpage:Left • Funzionamento di apparecchi opzionali Oltre alla funzione di riproduzione, con il presente apparecchio è possibile utilizzare cambia CD/MD e dispositivi portatili Sony opzionali. * Un disco CD TEXT è un CD-DA che include informazioni quali nome del disco, dell’artista e del brano. Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria. MP3 CD ATRAC • Ricezione radiofonica – È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). – BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni con il segnale più potente e le memorizza. – È possibile assegnare un nome a ogni stazione radio, memorizzarli e visualizzare questi nomi nell’elenco. • Regolazione audio – EQ7: è possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea un effetto audio più realistico, mediante sintesi di diffusori virtuali, per enfatizzare l’audio dei diffusori, anche se questi sono installati nella parte inferiore dello sportello. – BBE MP: consente di migliorare la qualità dell’audio compresso digitalmente, ad esempio dei file MP3. Per ulteriori informazioni, consultare le informazioni riportate di seguito. • Impostazione delle immagini È possibile impostare vari tipi di visualizzazione delle immagini nel display dell’apparecchio. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. Il processo BBE MP consente di migliorare la qualità dell’audio compresso digitalmente, ad esempio in formato MP3, ripristinando e potenziando i suoni più acuti persi a seguito della compressione. Grazie al processo BBE MP, vengono generati suoni di pari altezza a partire dal materiale sorgente, recuperando in mode efficace una qualità più naturale, realistica e sfumata. R SonicStage e il relativo logo sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi loghi sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. – Space Producer (generatore di spazi): consente di creare modelli a schermo animati che cambiano al ritmo della musica. 2 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Indice Operazioni preliminari Altre funzioni Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4 Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4 Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5 Inserimento del disco nell’apparecchio . . . . . . . 5 Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Regolazione dell’angolazione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione delle voci di menu — MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . Cambia CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Telecomando a scheda RM-X142 . . . . . . . . 6 CD Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio 12 12 12 12 14 14 16 16 Informazioni aggiuntive Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . Informazioni sui CD ATRAC . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 17 17 17 18 18 19 19 20 22 Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 9 Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 9 Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 9 Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 9 Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9 Ricezione di una stazione tramite un elenco — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Impostazione dei modi AF e TA/TP . . . . . 10 Selezione di PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Impostazione di CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. Tasto RESET masterpage:Left Modo DEMO Quando l’apparecchio viene spento, appare innanzitutto l’orologio, quindi il modo di dimostrazione (DEMO) attiva la visualizzazione della dimostrazione. Per disattivare il modo DEMO, impostare “Demo off” nel menu (pagina 13) mentre l’apparecchio è spento. Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Regolazione dell’orologio Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato. L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. 1 Premere (OFF). L’apparecchio si spegne. 1 2 Premere (MENU). 2 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “Setup”, quindi premere (ENTER). Premere . L’estremità sinistra del pannello anteriore fuoriesce. 3 Fare scorrere il pannello anteriore verso sinistra, quindi estrarlo prestando attenzione. 3 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “Clock Adjust”, quindi premere (ENTER). Viene visualizzato il display per la regolazione dell’orologio. 4 Ruotare la manopola di controllo SEEK per impostare l’ora e i minuti. Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, premere (ENTER). 5 Dopo avere impostato i minuti, premere (ENTER). L’orologio viene attivato. Per visualizzare l’orologio durante la riproduzione/ricezione, impostare “Clock on” (pagina 13). Con il telecomando a scheda Nei punti da 2 a 4: premere M o m al posto della manopola di controllo SEEK; nel punto 4: premere < o , al posto di (ENTER). Suggerimento È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 11). (OFF) 2 1 Note • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori. Suggerimento Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore nell’apposita custodia in dotazione. 4 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right Installazione del pannello anteriore Estrazione del disco Posizionare il foro A del pannello anteriore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE) sull’apparecchio (o inserire un disco). 1 Premere Z. Il pannello anteriore si abbassa automaticamente, quindi il disco viene espulso. 2 Premere Z per chiudere il pannello anteriore. Nota Il pannello anteriore si alza automaticamente 15 secondi dopo essersi abbassato. Regolazione dell’angolazione del pannello anteriore A B ANGLE Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. Inserimento del disco nell’apparecchio 1 Premere Z. Il pannello anteriore si abbassa automaticamente. 2 Inserire il disco (lato etichetta verso l’alto). 1 Tenere premuto (ANGLE) ripetutamente finché il pannello anteriore non raggiunge l’angolazione desiderata. È possibile impostare il pannello anteriore in 3 posizioni. Per riportare il pannello anteriore nella posizione predefinita, tenere premuto (ANGLE) ripetutamente fino a impostare nuovamente tale posizione. Suggerimenti • Dopo essersi abbassato per consentire di inserire il disco, il pannello anteriore ritorna automaticamente alla posizione impostata. • L’angolazione impostata per il pannello anteriore viene memorizzata nell’apparecchio. Quando il motore dell’auto viene spento, il pannello torna sulla posizione con l’angolazione originale; all’accensione del motore dell’auto, il pannello torna sulla posizione con l’angolazione impostata. Il pannello anteriore si alza automaticamente, quindi la riproduzione viene avviata automaticamente. 5 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale 1 2 3 4 5 6 7 8 ANGLE OFF PUSH SOUND + VOL SEEK MODE PUSH ENTER MENU – REP 1 SOURCE SHUF 2 3 4 BBE MP 5 PAUSE 6 AF/TA IMAGE CDX-M7850 9 q; qa Telecomando a scheda RM-X142 qh qj qa qk 7 q; OPEN/CLOSE SCRL PTY DSPL AF REP SHUF 1 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 EQ7 MODE DSO MENU DISC + LIST SEEK– ql w; 2 SOUN D OFF SOURCE DISC – + VOL – wa 6 TA SEEK+ qg Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. ws qd A Tasto MODE 9, 14 Per selezionare la banda radio (FM/MW/ LW)/selezionare l’unità*1. B Tasto OFF Per disattivare l’alimentazione/arrestare la riproduzione della sorgente. 1 wd wf C Manopola di controllo VOL (volume)/ Tasto SOUND 12 Per regolare il volume (ruotare); per selezionare le voci relative all’audio (premere). wg D Finestra del display R ENTE ATT qs qd qf 6 wh E Alloggiamento del disco 5 Per inserire il disco. F Manopola di controllo SEEK/Tasto ENTER Per selezionare le voci (ruotare); completare un’impostazione (premere). Radio: Per sintonizzare le stazioni: premere (ENTER) ripetutamente per selezionare “SEEK”, “MANUAL” o “PRESET”, quindi ruotare la manopola di controllo SEEK fino a visualizzare la stazione desiderata. CD: Per saltare i brani o i gruppi: premere (ENTER) ripetutamente per selezionare ./> o “GROUP”, quindi ruotare la manopola di controllo SEEK fino a visualizzare il brano o il gruppo desiderato. G Tasto MENU Per accedere ai menu. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm H Tasto Z (espulsione)/ANGLE 5 Per estrarre il disco/abbassare il pannello anteriore (premere); impostare l’angolazione del pannello anteriore in 3 posizioni (tenere premuto). I Tasto 4 (rilascio pannello anteriore) J Tasto SOURCE Per attivare l’alimentazione/cambiare sorgente (radio/CD/MD*2/AUX*3). K Tasti numerici Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). CD/MD*2: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2 Per attivare la funzione BBE MP, impostare “BBE MP-on”. Per disattivarla, impostare “BBE MP-off”. (6): PAUSE*4 Per effettuare una pausa durante la riproduzione. Per disattivare l’attenuazione, premere di nuovo il tasto. L Tasto RESET 4 M Tasto AF (frequenze alternative)/ TA (notiziari sul traffico) 10 Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS. N Ricettore Per ricevere i segnali provenienti dal telecomando a scheda o dal telecomando a rotazione senza filo. O Tasto IMAGE 2 Per selezionare l’immagine del display. Modo Space Producer (generatore di spazi) t Modo film 1-2 t Modo analizzatore spettrale 1-5 t Modo sfondo 1-3 t Modo riproduzione/ricezione normale I tasti del telecomando a scheda riportati di seguito corrispondono inoltre ad altri tasti/altre funzioni dell’apparecchio. qh Tasto SCRL (scorrimento) 8 Per scorrere le voci del display. qj Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di programma) 8, 11, 15 Per cambiare le voci del display; per selezionare PTY nel modo RDS. masterpage:Right qk Tasto EQ7 (equalizzatore) Per selezionare un tipo equalizzatore (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom o off). ql Tasti </, (SEEK –/+) Radio: Per sintonizzare le stazioni in modo automatico (premere); per ricercare una stazione manualmente (tenere premuto). CD: Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuovo entro 1 secondo e tenere premuto); per fare avanzare o fare retrocedere rapidamente un brano (tenere premuto). w; Tasto SOUND 12 Per selezionare le voci relative all’audio. wa Tasto VOL (volume) +/– Per regolare il volume. ws Tasto OPEN/CLOSE Per aprire/chiudere il pannello anteriore. wd Tasto DSO 2 Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o off). Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà l’effetto. wf Tasto LIST 9, 15 Per utilizzare la funzione di elenco. wg Tasti M/m (DISC +/–) Per selezionare le stazioni preselezionate/ saltare i gruppi (premere); per saltare i gruppi in modo continuo (tenere premuto). wh Tasto ATT (attenuazione audio) Per attenuare l’audio. Per disattivare l’attenuazione, premere di nuovo il tasto. *1 Se è collegato un cambia CD/MD. *2 Se è collegato un cambia MD. *3 Se è collegato un dispositivo portatile Sony opzionale. *4 Durante la riproduzione mediante il presente apparecchio. Nota Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile controllarlo mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito un disco per accendere l’apparecchio stesso. Suggerimento Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione della batteria, vedere “Sostituzione della batteria al litio del telecomando a scheda” a pagina 18. 7 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm CD Per ulteriori informazioni sulle modalità di collegamento a un cambia CD/MD, vedere a pagina 14. masterpage:Left Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Voci del display Selezionare Per riprodurre Esempio: selezione del modo di riproduzione normale premendo più volte (IMAGE) (pagina 7). REP-Track un brano in modo ripetuto. REP-Group* un gruppo in modo ripetuto. REP-Group* un gruppo in modo casuale. SHUF-Disc un disco in modo casuale. A B C * Durante la riproduzione di MP3/CD ATRAC. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-off” o “SHUF-off”. D E A Sorgente B Indicazione MP3/ATRAC3 plus C Orologio*1 D Indicazione BBE E Numero del gruppo/numero del brano/tempo di riproduzione trascorso, titolo del disco/ nome dell’artista, nome del gruppo, titolo del brano, informazioni di testo*2 *1 Se il modo orologio è impostato su “on” (pagina 13). *2 Durante la riproduzione di un MP3, viene visualizzato il tag ID3, mentre durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di testo create mediante SonicStage e simili. Per cambiare le voci del display E, premere (DSPL); scorrere le voci del display E, premere (SCRL) sul telecomando a scheda o impostare “A.Scroll on” (pagina 13). Suggerimento Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del tipo di disco, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori informazioni sui file MP3, vedere pagina 17; su CD ATRAC, vedere pagina 18. 8 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right Radio Ricezione delle stazioni memorizzate Memorizzazione e ricezione delle stazioni 1 Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Selezionare la banda, quindi premere un tasto numerico (da (1) a (6)). Suggerimento Un altro modo per ricevere le stazioni memorizzate è premere (ENTER) ripetutamente fino a visualizzare “PRESET”, quindi ruotare la manopola di controllo SEEK finché non viene visualizzato il numero di preselezione desiderato. Sintonizzazione automatica Memorizzazione automatica — BTM 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUNER”. Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW. 2 3 Premere (MENU). 4 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “BTM”, quindi premere (ENTER). L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico. Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “Edit”, quindi premere (ENTER). Con il telecomando a scheda Nei punti 3 e 4: premere M o m al posto della manopola di controllo SEEK. Memorizzazione manuale 1 1 Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, premere (ENTER) ripetutamente fino a visualizzare “MANUAL”, quindi ruotare la manopola di controllo SEEK finché non viene visualizzata la frequenza desiderata. Ricezione di una stazione tramite un elenco — LIST Per elencare le frequenze. Per ulteriori informazioni sull’assegnazione del nome a una stazione, vedere pagina 14. 1 Selezionare la banda, quindi premere (MENU). 2 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “List”, quindi premere (ENTER). Viene visualizzata la frequenza. 3 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a visualizzare la stazione desiderata. 4 Premere (ENTER) per ricevere la stazione. Il display torna al modo di ricezione normale. Durante la ricezione della stazione che si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) fino a visualizzare “Memory”. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Nota Se un’altra stazione viene memorizzata in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene sostituita. Suggerimento Se viene memorizzata una stazione RDS, viene inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 10). Selezionare la banda, quindi premere (ENTER) ripetutamente fino a visualizzare “SEEK”, quindi ruotare la manopola di controllo SEEK per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata. Con il telecomando a scheda Selezionare la banda, quindi premere (LIST). Premere M o m ripetutamente fino a visualizzare la stazione desiderata, quindi premere (ENTER). 9 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm PTY (tipi di programma) Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo di programma selezionato. RDS Panoramica L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Voci del display Esempio: selezione del modo di riproduzione normale premendo più volte (IMAGE) (pagina 7). A masterpage:Left B CT (ora) L’orologio viene regolato mediante i dati CT della trasmissione RDS. Note • È possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili, a seconda del paese/della regione. • La funzione RDS non è disponibile quando il segnale è troppo debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. Impostazione dei modi AF e TA/TP 1 C E D A Banda radio, funzione B Orologio*1 C Numero di preselezione D Frequenza*2 (nome della stazione), dati RDS E TA/TP*3 *1 Se il modo orologio è impostato su “on” (pagina 13). *2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza. *3 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che trasmette programmi sul traffico. Per cambiare le voci del display D, premere (DSPL) sul telecomando a scheda. Servizi RDS Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue: AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente. TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul traffico) Fornisce le informazioni/i programmi correnti relativi al traffico. Qualsiasi informazione/ programma ricevuta/o interrompe la riproduzione della sorgente selezionata. Premere più volte (AF/TA) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per AF on attivare AF e disattivare TA. TA on attivare TA e disattivare AF. AF TA on attivare entrambi i modi AF e TA. AF TA off disattivare entrambi i modi AF e TA. Con il telecomando a scheda Premere (AF) e/o (TA) al posto di (AF/TA). Memorizzazione di stazioni RDS con impostazione AF e TA È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme all’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA. Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è possibile preselezionare le stazioni RDS e non RDS con impostazioni AF/TA distinte. 1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la stazione mediante la funzione BTM o manualmente. Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Ruotare la manopola di controllo del volume per regolare il livello di volume. 2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare “TA VOL”. Con il telecomando a scheda Tenere premuto (TA) al posto di (AF/TA). 10 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm Ricezione dei notiziari di emergenza Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata. Mantenimento di un programma regionale — Regional Quando la funzione AF è attivata, le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, impostare “Regional off” nel menu (pagina 13). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici. 1 Durante la ricezione FM, premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. masterpage:Right Tipi di programma News (Notiziario), Affairs (Attualità), Info (Informazioni), Sport (Sport), Educate (Istruzione), Drama (Teatro), Culture (Cultura), Science (Scienza), Varied (Vari), Pop M (Musica pop), Rock M (Musica rock), Easy M (Musica leggera), Light M (Classica leggera), Classics (Classica), Other M (Altri tipi di musica), Weather (Bollettino meteorologico), Finance (Finanza), Children (Programmi per bambini), Social A (Sociale), Religion (Religione), Phone In (Chat show), Travel (Viaggi), Leisure (Divertimento), Jazz (Musica jazz), Country (Musica country), Nation M (Musica nazionale), Oldies (Musica degli anni ‘50/’60), Folk M (Musica folk), Document (Documentari) Nota Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY. Impostazione di CT 1 Impostare “CT on” nel menu (pagina 13). Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. Selezione di PTY Con il telecomando a scheda 1 Premere (PTY) durante la ricezione FM. Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. 2 Premere più volte M o m fino a visualizzare il tipo di programma desiderato. 3 Premere (ENTER). L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. 11 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm Altre funzioni masterpage:Left 5 Per impostare il livello del volume desiderato, ruotare la manopola di controllo SEEK. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. 6 Premere (ENTER) per passare alla frequenza successiva. La frequenza cambia come riportato di seguito: Modifica delle impostazioni audio Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare l’equalizzatore, il modo DSO, i bassi, gli acuti, il bilanciamento, l’attenuazione e il volume del subwoofer. 1 Selezionare una sorgente, quindi premere più volte (SOUND) per selezionare la voce desiderata. La voce cambia come riportato di seguito: 62Hz t 157Hz t 396Hz t 1.0kHz t 2.5kHz t 6.3kHz t 16kHz EQ7 t DSO t BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore) t SUB (volume del subwoofer)* * “ ∞” viene visualizzato con il valore minimo e può essere regolato fino a un massimo di 20 incrementi. 2 Ruotare la manopola di controllo VOL ripetutamente per regolare la voce selezionata. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dalla selezione della voce. Con il telecomando a scheda Nel punto 2: premere < o , al posto della manopola di controllo VOL. Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ7 Tune È possibile regolare e memorizzare le impostazioni per differenti gamme dei toni dell’equalizzatore. 1 Selezionare una sorgente, quindi premere (MENU). 2 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “Sound”, quindi premere (ENTER). 3 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “EQ7 Tune”, quindi premere (ENTER). 4 Ruotare la manopola di controllo SEEK per selezionare il tipo di equalizzatore desiderato, quindi premere (ENTER). Ripetere i punti 5 e 6 per regolare la curva dell’equalizzatore. Dopo avere regolato “16kHz” e premuto (ENTER), viene visualizzata la finestra di dialogo di conferma. 7 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “YES”, quindi premere (ENTER). L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, tenere premuto (ENTER) nei punti 5 o 6, quindi ruotare la manopola di controllo SEEK per selezionare “YES”. Con il telecomando a scheda Nei punti 2, 3 e 5: premere M o m al posto della manopola di controllo SEEK; nei punti 4 e 7: premere < o , al posto della manopola di controllo SEEK; nel punto 6: premere < o , al posto di (ENTER). Regolazione delle voci di menu — MENU 1 2 Premere (MENU). Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a visualizzare la voce di menu desiderata, quindi premere (ENTER). Le voci cambiano come riportato di seguito: Setup y Display y Receive Mode y Sound y Edit y List 12 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm 3 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a visualizzare la voce di impostazione desiderata, quindi premere (ENTER). L’indicazione digitale si sposta sul lato destro (selezione dell’impostazione). 4 Ruotare la manopola di controllo SEEK per selezionare l’impostazione, quindi premere (ENTER). L’impostazione è completata. 5 Premere (MENU). Il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Nota Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della sorgente e dell’impostazione. Con il telecomando a scheda Nei punti 2 e 3: premere M o m al posto della manopola di controllo SEEK; nel punto 4: premere < o , al posto della manopola di controllo SEEK. È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): “z” indica l’impostazione predefinita. Setup (Impostazione) Clock Adjust (regolazione dell’orologio) (pagina 4) CT (ora) Consente di impostare “on” o “off” (z) (pagina 10, 11). Beep (segnale acustico) Consente di impostare “on” (z) o “off”. AUX-A*1 (audio AUX) Consente di impostare il display della sorgente AUX su “on” (z) o su “off” (pagina 16). Display Clock (informazioni orologio) Consente di visualizzare contemporaneamente l’orologio e le voci/l’immagine del display. – “on”: per visualizzare i dati contemporaneamente. – “off” (z): per non visualizzare i dati contemporaneamente. masterpage:Right A.IMG (immagine automatica) Il modo immagine automatica consente di cambiare automaticamente (ogni 10 secondi) le immagini del display. – “off” (z): per non cambiare l’immagine automaticamente. – “SA”: per cambiare ripetutamente le immagini del display nel modo analizzatore spettrale. – “Movie”: per cambiare ripetutamente le immagini del display nel modo film. – “All”: per ripetere la visualizzazione delle immagini del display in tutte le modalità. Info (informazioni display) Per visualizzare le voci (a seconda della sorgente, ecc.) nella parte centrale del display durante la visualizzazione di un’immagine. – “on” (z): per visualizzare le voci. – “off”: per non visualizzare alcuna voce. Dimmer (attenuatore di luminosità) Consente di modificare la luminosità del display. – “Auto” (z): per ridurre automaticamente la luminosità del display quando vengono accesi i fari. – “on”: per attenuare la luminosità del display. – “off”: per disattivare l’attenuatore di luminosità. Demo*1 (dimostrazione) Consente di impostare “on” (z) o “off” (pagina 4). A.Scroll (scorrimento automatico) Consente di fare scorrere automaticamente le voci visualizzate composte da molti caratteri quando si cambia disco/gruppo/brano. – “on”: per attivare lo scorrimento. – “off” (z): per disattivare lo scorrimento. Receive Mode (Modo di ricezione) Local (modo di ricerca locale) – “on”: per sintonizzare solo le stazioni con segnali più forti. – “off” (z): per eseguire la ricezione normale. Mono (modo monofonico) per migliorare la qualità di ricezione FM, selezionare il modo di ricezione monofonico. – “on”: per ascoltare le trasmissioni stereo in monofonia. – “off” (z): per ascoltare le trasmissioni stereo in stereofonia. Regional*2 (regionale) Consente di impostare “on” (z) o “off” (pagina 11). continua alla pagina successiva t 13 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm Sound (Audio) EQ7 Tune (pagina 12) HPF (filtro passa alto) Consente di selezionare la frequenza di taglio dei diffusori anteriore/posteriore: “off” (z), “78Hz” o “125Hz”. LPF (filtro passa basso) Consente di selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “off” (z), “125Hz” o “78Hz”. Loudness (enfatizzazione dei bassi) Consente di enfatizzare i bassi e gli acuti a basso volume. – “on”: per enfatizzare i bassi e gli acuti. – “off” (z): per non enfatizzare i bassi e gli acuti. AUX Level (livello AUX) Consente di regolare il livello di volume di ciascun apparecchio ausiliare collegato (pagina 16). Questa impostazione evita la necessità di regolare il livello di volume tra le sorgenti. Edit (Modifica) Name Edit (modifica nome) (pagina 14) Name Delete (eliminazione nome) (pagina 15) BTM (pagina 9) *1 Se l’apparecchio è spento. *2 Durante la ricezione FM. Uso di apparecchi opzionali Selezione del cambia dischi 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD” o “MD”. 2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare il cambia dischi desiderato. Indicazione LP2/LP4* Viene avviata la riproduzione. * Durante la riproduzione di un disco MDLP. Come saltare i dischiz 14 Come saltare gruppi e dischi con il telecomando a scheda 1 Durante la riproduzione, premere M o m. Per saltare Premere M o m. un gruppo (tenere premuto un istante) e rilasciare. gruppi in modo entro 2 secondi dal momento in continuo cui viene rilasciato la prima volta. dischi più volte. dischi in modo quindi premere di nuovo entro 2 continuo secondi e tenere premuto. Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre REP-Disc* un disco in modo ripetuto. 1 SHUFChanger*1 i brani nel cambia dischi in ordine casuale. SHUF-All*2 i brani in tutti gli apparecchi in ordine casuale. *1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD. *2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due o più cambia MD. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-off” o “SHUF-off”. Cambia CD/MD Numero Numero dell’apparecchio del disco masterpage:Left Suggerimento L’opzione “SHUF-All” non consente di riprodurre in ordine casuale i brani contenuti nelle unità CD insieme a quelli contenuti nei cambia MD. Assegnazione di un nome a un disco Se un disco in un cambia CD viene riprodotto utilizzando la funzione CUSTOM FILE, ad ogni disco è possibile assegnare un nome personalizzato composto da un massimo di 8 caratteri (funzione di promemoria disco). Se a un disco viene assegnato un nome, questo appare nell’elenco (pagina 15). 1 Durante la riproduzione di un disco a cui si desidera assegnare un nome, premere (MENU). 2 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “Edit”, quindi premere (ENTER). 1 Durante la riproduzione, premere (ENTER) fino a visualizzare “DISC”. 2 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a visualizzare il disco desiderato. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm 3 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “Name Edit”, quindi premere (ENTER). 4 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a visualizzare il carattere desiderato. Il carattere cambia come riportato di seguito: A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y (spazio vuoto) y A Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, premere (ENTER). Ripetere l’operazione fino al completamento dell’immissione del nome. Dopo avere immesso l’ultimo carattere e premuto (ENTER), viene visualizzata la finestra di dialogo di conferma. 5 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “YES”, quindi premere (ENTER). L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione normale. Per visualizzare il nome, premere (DSPL) sul telecomando a scheda durante la riproduzione. Suggerimenti • Per correggere o cancellare un carattere, ”. sovrascrivere o inserire “ • Il promemoria disco ha sempre la priorità rispetto a qualsiasi titolo preregistrato. • Se è collegato un cambia dischi dotato della funzione CUSTOM FILE, è possibile assegnare un nome a un disco inserito nell’apparecchio. • Le funzioni “REP-Track” e tutte quelle di riproduzione in ordine casuale vengono sospese finché l’assegnazione del nome non è stata completata. Con il telecomando a scheda Nei punti da 2 a 4: premere M o m al posto della manopola di controllo SEEK; nel punto 4: premere < o , per spostare l’indicazione digitale; nel punto 5: premere < o , al posto della manopola di controllo SEEK. Eliminazione del nome personalizzato 1 Selezionare l’apparecchio su cui è memorizzato il nome personalizzato che si desidera eliminare, quindi premere (MENU). 2 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “Edit”, quindi premere (ENTER). 3 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “Name Delete”, quindi premere (ENTER). Viene visualizzato il nome memorizzato. masterpage:Right 4 Ruotare la manopola di controllo SEEK per selezionare il nome che si desidera eliminare. 5 Premere (ENTER). Viene visualizzata la finestra di dialogo di conferma. 6 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “YES”, quindi premere (ENTER). Il nome viene eliminato e viene visualizzato “Continue” se sono memorizzati altri nomi. Se si desidera eliminare altri nomi, ruotare la manopola di controllo SEEK per selezionare “YES”, quindi ripetere i punti da 4 a 6. 7 Premere (MENU). L’apparecchio torna al modo di riproduzione normale. Con il telecomando a scheda Nei punti da 2 a 4: premere M o m al posto della manopola di controllo SEEK; nel punto 6: premere < o , al posto della manopola di controllo SEEK. Ricerca di un disco in base al nome — LIST Se viene collegato un cambia CD dotato della funzione CUSTOM FILE o un cambia MD, è possibile selezionare un disco dall’elenco. Se a un disco viene assegnato un nome, questo appare nell’elenco. Per ulteriori informazioni sull’assegnazione del nome a un disco, vedere pagina 14. 1 Durante la riproduzione, premere (MENU). 2 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “List”, quindi premere (ENTER). Vengono visualizzati il numero o il nome del disco. 3 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a visualizzare il disco desiderato. 4 Premere (ENTER) per riprodurre il disco. Il display torna al modo di riproduzione normale. Con il telecomando a scheda Durante la riproduzione, premere (LIST). Premere M o m ripetutamente fino a visualizzare il disco desiderato, quindi premere (ENTER). continua alla pagina successiva t 15 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm Telecomando a rotazione RM-X4S masterpage:Left 1 Durante la pressione del comando VOL, tenere premuto (SOUND). Applicazione dell’etichetta Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al modo in cui si desidera montare il telecomando a rotazione. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Apparecchio audio ausiliare Individuazione dei comandi I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti a quelli dell’apparecchio o del telecomando a scheda controllano le stesse funzioni. ATT SOUND PRESET/ DISC Nota Per il collegamento di un dispositivo portatile, assicurarsi che BUS CONTROL IN non sia collegato. Se un dispositivo è collegato a BUS CONTROL IN, non è possibile selezionare “AUX” mediante (SOURCE). MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS È possibile collegare dispositivi portatili Sony opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN dell’apparecchio. Se il cambia dischi o un altro dispositivo non è collegato al terminale, l’apparecchio consente di ascoltare l’audio del dispositivo portatile mediante i diffusori dell’auto. OFF I comandi riportati di seguito del telecomando a rotazione controllano operazioni diverse da quelle dell’apparecchio. • Comando PRESET/DISC Per controllare la radio/il CD. Stessa funzione dei tasti M o m sul telecomando a scheda (premere e ruotare). • Comando VOL (volume) Stessa funzione della manopola di controllo del volume dell’apparecchio (ruotare). • Comando SEEK/AMS Per controllare la radio/il CD. Stessa funzione dei tasti < o , sul telecomando a scheda (ruotare oppure ruotare e mantenere in posizione). Suggerimento Se vengono collegati sia un dispositivo portatile che un cambia dischi, utilizzare il selettore AUX-IN opzionale. Selezione dell’apparecchio ausiliare 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “AUX”. Utilizzare il dispositivo portatile mediante i relativi comandi. Per regolare il livello di volume dell’apparecchio ausiliare, vedere “AUX Level” a pagina 14. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Per aumentare Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. 16 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm Informazioni aggiuntive Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è possibile che all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Per mantenere una qualità audio elevata Prestare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi. Note sui dischi • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o nell’apposito contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori. • Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di disco, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso. • Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione). – Impossibilità di leggere correttamente i dati audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco. masterpage:Right • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Note sui dischi CD-R/CD-RW • È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti mediante il presente apparecchio. • Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW non finalizzati. Dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Recentemente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto non è possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto. Informazioni sui file MP3 MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un formato standard di compressione dei file musicali che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni originali. • Il presente apparecchio è compatibile con il formato ISO 9660 livello 1/livello 2, con il formato di espansione Joliet/Romeo, con i tag ID3 versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 e con i dischi registrati in multisessione. • Numero massimo di: – cartelle (gruppi): 150, incluse la cartella radice e le cartelle vuote. – file MP3 (brani) e cartelle contenuti in un disco: 300 (se il nome di una cartella/di un file contiene molti caratteri, è possibile che tale numero sia inferiore a 300). – caratteri che è possibile visualizzare per un nome di cartella/file: 32 (Joliet) o 32/64 (Romeo); per i tag ID3: 15/30 (1.0, 1.1, 2.2 e 2.3) o 63/126 (2.4). continua alla pagina successiva t 17 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm Ordine di riproduzione di file MP3 MP3 Cartella (gruppo) File MP3 (brano) masterpage:Left • Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di una cartella/di un file e le informazioni di testo create mediante SonicStage. Per ulteriori informazioni su CD ATRAC, consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage Simple Burner. Nota Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando il software autorizzato, quale ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti Sony Network. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Note • Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo con l’apparecchio. • Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3, assicurarsi di aggiungere al nome del file l’estensione “.mp3”. • Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che l’audio sia soggetto a interruzioni. • Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente. • Se il disco è registrato in multisessione, viene riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel formato della prima sessione (tutti gli altri formati vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA, CD ATRAC e MP3. – Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della prima sessione viene riprodotto. – Diversamente, viene riprodotta una sessione CD ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei formati di cui sopra, viene visualizzato “NO Music”. Manutenzione Sostituzione della batteria al litio del telecomando a scheda In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. x Informazioni sui CD ATRAC Lato + verso l’alto Formato ATRAC3plus ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform Acoustic Coding3, è una tecnologia di compressione audio che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il presente apparecchio accetta entrambi i formati ATRAC3 e ATRAC3plus. CD ATRAC I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che vengono compressi nel formato ATRAC3 o ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato, ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner. • Numero massimo di: – cartelle (gruppi): 255 – file (brani): 999 Note sulla batteria al litio • Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della batteria. • Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. 18 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm Sostituzione del fusibile 3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice di protezione. Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire Fusibile (10 A) il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 4), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. Unità principale masterpage:Right Lato posteriore del pannello anteriore Gancio rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. Rimozione dell’apparecchio 1 Caratteristiche tecniche Rimuovere la cornice di protezione. Lettore CD 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 4). Rapporto segnale-rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile 2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di protezione. Sintonizzatore* Orientare le chiavi di rilascio come illustrato. FM Gamma di frequenze: 87.50 – 108.00 MHz Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile: 9 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione: 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz continua alla pagina successiva t 19 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left MW/LW Gamma di frequenze: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Amplificatore di potenza Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima: 52 W × 4 (a 4 ohm) • Leghe saldanti prive di piombo, sono utilizzate per la saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %) • Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a base di olio vegetale e privo di Composti organici volatili (VOC). • Come materiale di riampimento per l’imballaggio non viene utilizzato polistirolo espanso. Generali Uscite: Terminali di uscita audio (anteriori/posteriori) Terminale di uscita subwoofer (mono) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi: Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di controllo dell’illuminazione Terminale di ingresso controllo BUS Terminale di ingresso audio BUS/AUX IN Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna Comandi relativi al tono: Bassi: ±8 dB a 100 Hz Acuti: ±8 dB a 10 kHz Enfatizzazione dei bassi: +8 dB a 100 Hz ±2 dB a 10 kHz Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni: circa 178 × 50 × 188 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) Peso: circa 1,6 kg Accessori in dotazione: Telecomando a scheda: RM-X142 Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Custodia pannello anteriore (1) Accessori/apparecchi opzionali: Telecomando a rotazione: RM-X6S, RM-X4S Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX, CDX-T70XM Cambia CD (6 dischi): CDX-T69 Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP Selettore di sorgente: XA-C30 Selettore AUX-IN: XA-300 , Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri Paesi concessi su licenza dai Dolby Laboratories. Nota Il presente apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore compatibili con il sistema BUS Sony. Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. Generali L’apparecchio non riceve alimentazione. • Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti, controllare il fusibile. • Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando. t Accendere l’apparecchio. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. L’audio non viene emesso. • Il volume è troppo basso. • È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per auto è collegato al cavo ATT). • La posizione del comando di attenuazione (FAD) non è appropriata per un sistema a 2 diffusori. • Il cambia CD non è compatibile con il formato del disco (MP3/CD ATRAC). t Effettuare la riproduzione mediante un cambia CD Sony compatibile con il formato MP3 o mediante il presente apparecchio. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 13). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a 20 modifiche senza preavviso. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. Quando si cambia la posizione della chiave di accensione, viene emesso un disturbo. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra. • L’attenuatore di luminosità è impostato su “Dimmer on” (pagina 13). • L’angolazione del pannello anteriore non è corretta. t Regolare l’angolazione del pannello anteriore tenendo premuto (ANGLE) (pagina 7). • Il display scompare tenendo premuto (OFF). t Tenere di nuovo premuto (OFF) fino a visualizzare il display. • I connettori sono sporchi (pagina 19). La funzione DSO non è disponibile. A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di musica, è possibile che la funzione DSO non produca l’effetto desiderato. Le immagini cambiano automaticamente. Nel modo immagine automatica, non è possibile visualizzare l’immagine selezionata. t Per visualizzare solo l’immagine selezionata, impostare “A.IMG off” (pagina 13). Non viene visualizzata alcuna voce del display. t Impostare “Info on” (pagina 13). Riproduzione di CD/MD Non è possibile inserire un disco. • Nell’alloggiamento è presente un altro disco. • Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. Il disco non viene riprodotto. • Il disco è difettoso o sporco. • I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 17). Non è possibile riprodurre file in formato MP3. Il disco non è compatibile con il formato e la versione MP3 (pagina 17). I file MP3 necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti. Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore: – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. Non è possibile riprodurre il CD ATRAC. • Il disco non è stato creato mediante un software autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple Burner. • I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono essere riprodotti. Le voci del display non scorrono. • Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci potrebbero non scorrere. • La funzione “A.Scroll” è disattivata. t Impostare “A.Scroll on” (pagina 13) o premere (SCRL) sul telecomando a scheda. masterpage:Right L’audio salta. • L’installazione non è corretta. t Installare l’apparecchio con un’angolazione inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto. • Il disco è difettoso o sporco. I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso. Premere il tasto RESET (pagina 4). L’indicazione “MS” o “MD” non viene visualizzata nel display della sorgente quando sono collegati sia un lettore MGS-X1 opzionale che un cambia MD. Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità MD. t Premere (SOURCE) fino a visualizzare “MS” o “MD”, quindi premere più volte (MODE). Ricezione radiofonica Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato. • Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/ laterale). • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. • Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio risulta disturbato. t Disattivare il modo DSO su “off” (pagina 7). Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. La sintonizzazione automatica non funziona. • Il modo di ricerca locale è impostato su “on”. t Impostare “Local off” (pagina 13). • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Impostare “Mono on” (pagina 13). Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Impostare “Mono off” (pagina 13). continua alla pagina successiva t 21 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare il modo TA (pagina 10). Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico. • Attivare il modo TA (pagina 10). • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. Messaggi e indicazioni di errore 22 Blank*1 Sull’MD non sono stati registrati brani.*2 t Riprodurre un MD contenente brani registrati. Error*1 • Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il disco o inserirlo correttamente. • Il disco non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altro disco. Failure I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione del presente modello per verificare i collegamenti. Load Il cambia dischi sta caricando il disco. t Attendere che il disco venga caricato. Local Seek +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica. NO AF Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione corrente. t Ruotare < o , mentre il nome della stazione lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification, identificativo programma) (viene visualizzato “PI Seek”). NO Data Tutti i nomi personalizzati sono stati eliminati oppure non ne è stato memorizzato alcuno. NO Disc Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi. t Inserire i dischi nel cambia dischi. NO Disc Name Il brano non include il nome del disco. NO Group Name Il brano non include il nome del gruppo. NO ID3 Tag Il file MP3 non include informazioni tag ID3. masterpage:Left NO Info Nel file ATRAC3/ATRAC3plus non sono presenti informazioni di testo. NO Magazine Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD. t Inserire il contenitore di dischi nel cambia dischi. NO Music Il disco inserito non contiene file musicali. t Inserire un CD musicale nel presente apparecchio o in un cambia dischi compatibile con il formato MP3. NO TP L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili. NO Track Name Il brano non include il relativo nome. Not Read Le informazioni sul disco non sono state lette dall’apparecchio. t Caricare il disco, quindi selezionarlo dall’elenco. Not Ready Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non sono inseriti correttamente. t Chiudere il coperchio o inserire gli MD correttamente. Offset Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Read È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai brani e ai gruppi del disco. t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione viene avviata automaticamente. Potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti, a seconda della struttura del disco. Push Reset L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a causa di un problema non specificato. t Premere il tasto RESET (pagina 4). “ ”o“ ” Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. “s” L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un determinato carattere. *1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o di un MD, nel display non viene visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD. *2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è verificato il problema. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL01INT-EUR.fm Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten van de volgende functies. • CD's afspelen U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/ CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere sessies zijn opgenomen (pagina 17)) en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plusindeling (pagina 18)) afspelen. Soorten discs masterpage:Left Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput. Label op de disc CD-DA Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. Met het BBE MP-proces wordt digitaal gecomprimeerd geluid, zoals MP3, verbeterd. Tijdens dit proces worden namelijk de hogere boventonen die zijn verloren door de compressie, hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en nuance worden hersteld. R MP3 ATRAC CD • Radio-ontvangst – U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan (FM1, FM2, FM3, MW en LW). – BTM (Best Tuning Memory): met het apparaat worden zenders met sterke signalen geselecteerd en opgeslagen. – U kunt aan elke radiozender een naam toewijzen, deze in het geheugen opslaan en zendernamen in de lijst weergeven. • Geluid regelen – EQ7: u kunt een equalizercurve voor 7 soorten muziek kiezen. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): het geluid van de luidsprekers wordt met virtuele luidsprekersynthese verbeterd, zelfs als de luidsprekers onder in de deur zijn geïnstalleerd. – BBE MP: verbetert digitaal gecomprimeerd geluid, zoals MP3. Lees de volgende uitleg voor meer informatie. • Beeldinstelling U kunt verschillende beelden op het apparaat weergeven. SonicStage en het bijbehorende logo zijn handelsmerken van Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de bijbehorende logo's zijn handelsmerken van Sony Corporation. – Space Producer: hiermee worden geanimeerde patronen op het scherm gemaakt die gelijklopen met de muziek. • Bediening van optionele apparaten Naast afspelen met dit apparaat kunt u ook optionele CD/MD-wisselaars en optionele, draagbare apparaten van Sony bedienen. * Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie bevat, zoals discnamen, artiestennamen en tracknamen. 2 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Inhoudsopgave Aan de slag Andere functies Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4 De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 De stand DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5 De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5 De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 De hoek van het voorpaneel aanpassen . . . . . . . 5 De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . De geluidskenmerken wijzigen . . . . . . . . . De equalizercurve aanpassen — EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu-items aanpassen — MENU . . . . . . . . . Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . . CD/MD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . Extra audioapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kaartafstandsbediening RM-X142 . . . . . . . 6 CD Display-items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 8 Radio 12 12 12 12 14 14 15 16 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . Informatie over MP3-bestanden . . . . . . . . Informatie over ATRAC CD's . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 18 19 19 20 22 Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 9 Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 9 Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 9 Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 9 Een zender in een lijst ontvangen — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CT instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Maak het voorpaneel los en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. RESET toets masterpage:Left De stand DEMO Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst de klok weergegeven. Vervolgens wordt de demonstratieweergave (DEMO) gestart. Als u de DEMO stand wilt annuleren, moet u "Demo off" instellen in het menu (pagina 13) terwijl het apparaat is uitgeschakeld. Het voorpaneel verwijderen U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen. Waarschuwingstoon Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist. De klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. 1 2 Druk op (MENU). 3 Draai de SEEK regelknop tot "Clock Adjust" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Het instelscherm voor de klok verschijnt. Draai de SEEK regelknop tot "Setup" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). 4 Draai de SEEK regelknop om de uren en minuten in te stellen. Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op (ENTER). 5 Na het instellen van de minuten drukt u op (ENTER). De klok begint te lopen. Als u de klok tijdens het afspelen of ontvangen wilt weergeven, stelt u "Clock on" (pagina 13) in. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2, 3 en 4 op M of m in plaats van op de SEEK regelknop. Druk in stap 4 op < of , in plaats van op (ENTER). Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 11). Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon enkele seconden. U hoort de waarschuwingstoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt. 1 Druk op (OFF). Het apparaat wordt uitgeschakeld. 2 Druk op . De linkerzijde van het voorpaneel wordt ontgrendeld. 3 Schuif het voorpaneel naar links en trek het voorpaneel voorzichtig naar u toe. (OFF) 2 1 Opmerkingen • Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde beschermhoes. 4 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm Het voorpaneel bevestigen Plaats opening A van het voorpaneel op pin B van het apparaat en druk de linkerzijde voorzichtig naar binnen. Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats een disc) om het apparaat te activeren. masterpage:Right De hoek van het voorpaneel aanpassen ANGLE 1 A B Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. De disc in het apparaat plaatsen 1 Druk op Z. Het voorpaneel schuift automatisch naar beneden. 2 Plaats de disc (met het label naar boven). Druk lang op (ANGLE) en herhaal dit net zo lang tot de juiste hoek van het voorpaneel is bereikt. Het voorpaneel kan in 3 standen worden ingesteld. Als u het voorpaneel weer op de standaardstand wilt instellen, drukt u lang op (ANGLE) en herhaalt u dit totdat het voorpaneel zich weer in de standaardstand bevindt. Tips • Nadat het voorpaneel naar beneden is geschoven (om de disc te plaatsen), keert het automatisch terug naar de stand die u hebt ingesteld. • De hoek waarin u het voorpaneel zet, wordt opgeslagen in het apparaat. Wanneer u het contact uitschakelt, wordt de standaardhoek van het voorpaneel weer hersteld. Schakelt u het contact weer in, dan wordt het voorpaneel weer in de hoek gezet die u hebt ingesteld. Het voorpaneel schuift automatisch naar boven en het afspelen wordt automatisch gestart. De disc uitwerpen 1 Druk op Z. Het voorpaneel schuift automatisch naar beneden en de disc wordt uitgeworpen. 2 Druk op Z om het voorpaneel te sluiten. Opmerking 15 seconden nadat het voorpaneel naar beneden is geschoven, schuift het automatisch weer naar boven. 5 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid 1 2 3 4 5 6 7 8 ANGLE OFF PUSH SOUND + VOL SEEK MODE PUSH ENTER MENU – REP 1 SOURCE SHUF 2 3 4 BBE MP 5 PAUSE 6 AF/TA IMAGE CDX-M7850 9 q; qa Kaartafstandsbediening RM-X142 qh qj qa OPEN/CLOSE SCRL PTY DSPL AF REP SHUF 1 2 3 BBE MP PAUSE 5 6 4 qk 7 q; EQ7 MODE DSO MENU DISC + LIST SEEK– ql w; 2 SOUN D OFF SOURCE DISC – + VOL – wa TA SEEK+ qg Zie de volgende pagina's voor meer informatie. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat. ws qd 1 wd wf wg R ENTE ATT qs qd qf 6 wh A MODE toets 9, 14 De radioband selecteren (FM/MW/LW)/het apparaat selecteren*1. B OFF toets De bron uitschakelen/stoppen. C VOL (volume) regelknop/SOUND toets 12 Het volume regelen (draaien); geluidsitems selecteren (indrukken). D Display E Discsleuf 5 De disc plaatsen. F SEEK regelknop/ENTER toets Items selecteren (draaien); een instelling voltooien (indrukken). Radio: Afstemmen op zenders: druk herhaaldelijk op (ENTER) om "SEEK", "MANUAL" of "PRESET" te selecteren en draai de SEEK regelknop tot de gewenste zender verschijnt. CD: Tracks of groepen overslaan: druk herhaaldelijk op (ENTER) om ./> of "GROUP" te selecteren en draai vervolgens de SEEK regelknop tot de gewenste track of groep verschijnt. G MENU toets Het menu openen. 6 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm H Z (uitwerpen)/ANGLE toets 5 De disc uitwerpen/het voorpaneel naar beneden schuiven (indrukken); de hoek van het voorpaneel op een van de 3 standen instellen (ingedrukt houden). I (voorpaneel losmaken) toets 4 J SOURCE toets De bron inschakelen/wijzigen (radio/CD/ MD*2/AUX*3). K Cijfertoetsen Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). CD/MD*2: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2 Als u de functie BBE MP wilt activeren, stelt u "BBE MP-on" in. Wilt u de functie annuleren, dan stelt u "BBE MP-off" in. (6): PAUSE*4 Afspelen onderbreken. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. L RESET toets 4 M AF (alternatieve frequenties)/TA (verkeersinformatie) toets 10 AF en TA/TP in RDS instellen. N Ontvanger Voor het ontvangen van signalen van de kaartafstandsbediening of de draadloze afstandsbediening. O IMAGE toets 2 De displayafbeelding selecteren. Space Producer stand t Movie stand 1-2 t Spectrum analyzer stand 1-5 t Wall paper stand 1-3 t normale weergave-/ ontvangststand De volgende toetsen op de kaartafstandsbediening verschillen van de toetsen op het apparaat of hebben andere functies dan de toetsen op het apparaat. qh SCRL (scroll) toets 8 Het displayitem rollen. qj DSPL (display)/PTY (programmatype) toets 8, 11, 15 Displayitems wijzigen; PTY in RDS selecteren. masterpage:Right qk EQ7 (equalizer) toets Een equalizertype selecteren (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom of off). ql </, (SEEK –/+) toetsen Radio: Automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden). CD: Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1 seconde nogmaals indrukken en vasthouden); een track snel vooruit-/ terugspoelen (ingedrukt houden). w; SOUND toets 12 Geluidsitems selecteren. wa VOL (volume) +/– toets Het volume aanpassen. ws OPEN/CLOSE toets Het voorpaneel openen/sluiten. wd DSO toets 2 De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of off). Hoe groter het getal, des te duidelijker het effect. wf LIST toets 9, 15 De lijst openen. wg M/m (DISC +/–) toetsen Voorkeurzenders selecteren/groepen overslaan (indrukken); groepen blijven overslaan (ingedrukt houden). wh ATT (dempen) toets Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. *1 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten. *2 Als een MD-wisselaar is aangesloten. *3 Wanneer een optioneel draagbaar apparaat van Sony is aangesloten. *4 Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld. Opmerking Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het apparaat eerst te activeren. Tip Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen" op pagina 18 voor meer informatie over het vervangen van de batterij. 7 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm CD Zie pagina 14 voor informatie over het aansluiten van een CD/MD-wisselaar. Displayitems Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te drukken (pagina 7). A B C masterpage:Left Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie REP-Track Track herhaaldelijk afspelen. REP-Group* Groep herhaaldelijk afspelen. SHUF-Group* Groep in willekeurige volgorde afspelen. SHUF-Disc D E A Bron B MP3/ATRAC3 plus-aanduiding C Klok*1 D BBE-aanduiding E Groepsnummer/tracknummer/verstreken speelduur, naam van disc/artiest, groepsnaam, tracknaam, tekstinformatie*2 Disc in willekeurige volgorde afspelen. * Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "REP-off" of "SHUF-off". *1 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 13). *2 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag weergegeven en wanneer u een ATRAC CD afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die met SonicStage, enzovoort zijn geschreven. Als u de displayitems wilt wijzigen E, drukt u op (DSPL). Wilt u de displayitems rollen E, dan drukt u op (SCRL) op de kaartafstandsbediening of stelt u "A.Scroll on" in (pagina 13). Tip De weergegeven items zijn afhankelijk van het disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie pagina 17 voor meer informatie over MP3 en pagina 18 voor meer informatie over ATRAC CD's. 8 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right Radio Automatisch afstemmen Zenders opslaan en ontvangen 1 Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (Best Tuning Memory) gebruiken om ongelukken te vermijden. Automatisch opslaan — BTM Selecteer de band, druk vervolgens herhaaldelijk op (ENTER) tot "SEEK" verschijnt en draai vervolgens de SEEK regelknop om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ontvangen. Tip Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, drukt u herhaaldelijk op (ENTER) tot "MANUAL" verschijnt. Daarna draait u de SEEK regelknop tot de gewenste frequentie verschijnt. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUNER" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren. 2 3 Druk op (MENU). Een zender in een lijst ontvangen — LIST Draai de SEEK regelknop tot "Edit" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). U kunt de frequentie in een lijst opnemen. Zie pagina 14 voor meer informatie over het benoemen van een zender. 4 Draai de SEEK regelknop tot "BTM" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. 1 Selecteer de band en druk vervolgens op (MENU). 2 Draai de SEEK regelknop tot "List" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). De frequentie verschijnt. 3 Draai de SEEK regelknop tot de gewenste zender verschijnt. 4 Druk op (ENTER) om de zender te ontvangen. Het apparaat keert terug naar de normale ontvangststand. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 3 en 4 op M of m in plaats van op de SEEK regelknop. Handmatig opslaan 1 Als u de zender ontvangt die u wilt opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "Memory" wordt weergegeven. De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt in het display. Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen. Tip Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/ TA-instelling ook opgeslagen (pagina 10). De opgeslagen zenders ontvangen 1 Selecteer de band en druk vervolgens op een cijfertoets ((1) tot en met (6)). Tip U kunt de opgeslagen zenders ook op een andere manier ontvangen: druk herhaaldelijk op (ENTER) tot "PRESET" verschijnt en draai dan de SEEK regelknop tot het gewenste voorinstelnummer verschijnt. Met de kaartafstandsbediening Selecteer de band en druk vervolgens op (LIST). Druk herhaaldelijk op M of m tot de gewenste zender verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). RDS Overzicht FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen onwaarneembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. vervolg op volgende pagina t 9 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm Displayitems AF en TA/TP instellen Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te drukken (pagina 7). A masterpage:Left 1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. B D C E A Radioband, functie B Klok*1 C Voorinstelnummer D Frequentie*2 (zendernaam), RDS-gegevens E TA/TP*3 *1 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 13). *2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van de frequentieaanduiding weergegeven. *3 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP" gaat branden als dergelijke zenders worden ontvangen. Als u displayitems D wilt wijzigen, drukt u op de kaartafstandsbediening op (DSPL). RDS-diensten Dit apparaat biedt op de volgende manier automatisch RDS-diensten: AF (alternatieve frequenties) Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een netwerk geselecteerd of wordt opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren tijdens een lange rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemmen. TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's. PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld. Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt. Selecteer Actie AF on AF inschakelen en TA uitschakelen. TA on TA inschakelen en AF uitschakelen. AF TA on AF en TA inschakelen. AF TA off AF en TA uitschakelen. Met de kaartafstandsbediening Druk op (AF) en/of (TA) in plaats van op (AF/TA). RDS-zenders met de AF- en TAinstelling opslaan U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AFen TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/ TA-instelling opgeslagen. Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/ TA-instelling. 1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met BTM of handmatig op. Het volume van de verkeersinformatie instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 1 Draai de volumeknop om het gewenste volume te regelen. 2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA VOL" wordt weergegeven. Met de kaartafstandsbediening Houd (TA) ingedrukt in plaats van (AF/TA). Noodberichten ontvangen Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten. Een regionaal programma beluisteren — Regional Als de AF-functie is ingeschakeld: de fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat, stelt u "Regional off" in het menu in (pagina 13). 10 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. masterpage:Right CT instellen 1 Stel "CT on" in het menu in (pagina 13). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. 1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen. PTY selecteren (Met de kaartafstandsbediening) 1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. 2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het gewenste programmatype verschijnt. 3 Druk op (ENTER). Het apparaat gaat zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Programmatypen News (Nieuws), Affairs (Actualiteiten), Info (Informatie), Sport (Sport), Educate (Educatieve programma’s), Drama (Toneel), Culture (Cultuur), Science (Wetenschap), Varied (Diversen), Pop M (Populaire muzek), Rock M (Rock-muziek), Easy M (Easy Listening), Light M (Licht klassiek), Classics (Klassiek), Other M (Ander type muziek), Weather (Weerberichten), Finance (Financiën), Children (Kinderprogramma’s), Social A (Sociale zaken), Religion (Religie), Phone In (Phone In), Travel (Reizen), Leisure (Ontspanning), Jazz (Jazz-muziek), Country (Country-muziek), Nation M (Nationale muziek), Oldies (Oldies), Folk M (Folk-muziek), Document (Documentaires) Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn. 11 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB. Andere functies De geluidsinstellingen wijzigen De geluidskenmerken wijzigen U kunt de equalizer, DSO-functie, hoge en lage tonen, balans, fader en het subwoofervolume regelen. 1 6 Selecteer een bron en druk herhaaldelijk op (SOUND) om het gewenste item te selecteren. Het item wordt als volgt gewijzigd: 62Hz t 157Hz t 396Hz t 1.0kHz t 2.5kHz t 6.3kHz t 16kHz Herhaal stap 5 en 6 om de equalizercurve aan te passen. Nadat u "16kHz" hebt aangepast en op (ENTER) hebt gedrukt, wordt het bevestigingsvenster weergegeven. EQ7 t DSO t BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t SUB (subwoofervolume)* * " ∞" wordt weergegeven bij de laagste instelling en u kunt deze instelling maximaal 20 stappen aanpassen. 2 Draai herhaaldelijk de VOL regelknop om het gekozen item te regelen. Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het display terug naar de normale weergave-/ontvangststand. Opmerking Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2 op < of , in plaats van op de VOL regelknop. De equalizercurve aanpassen — EQ7 Tune U kunt de equalizerinstellingen voor verschillende toonbereiken aanpassen en opslaan. 1 Selecteer een bron en druk vervolgens op (MENU). 2 Draai de SEEK regelknop tot "Sound" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). 3 Draai de SEEK regelknop tot "EQ7 Tune" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). 4 Draai de SEEK regelknop om het gewenste type equalizer te selecteren en druk vervolgens op (ENTER). 5 Draai de SEEK regelknop om het gewenste volume te regelen. Druk op (ENTER) om naar de volgende frequentie te gaan. De frequentie wordt als volgt gewijzigd: 7 Draai de SEEK regelknop tot "YES" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Het instellen is voltooid en het display keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, houdt u in stap 5 en 6 (ENTER) ingedrukt en draait u de SEEK regelknop om "YES" te selecteren. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2, 3 en 5 op M of m in plaats van op de SEEK regelknop. Druk in stap 4 en 7 op < of , in plaats van op de SEEK regelknop. Druk in stap 6 op < of , in plaats van op (ENTER). Menu-items aanpassen — MENU 1 2 Druk op (MENU). Draai de SEEK regelknop tot het gewenste menu-item verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Het item wordt als volgt gewijzigd: Setup y Display y Receive Mode y Sound y Edit y List 3 Draai de SEEK regelknop tot het gewenste instelitem verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). De digitale aanduiding wordt naar rechts verplaatst (selectie instellen). 12 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm 4 Draai de SEEK regelknop om de instelling te selecteren en druk vervolgens op (ENTER). Het instellen is voltooid. 5 Druk op (MENU). Het apparaat keert terug naar de normale weergave-/ontvangststand. Opmerking De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en de instelling. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2 en 3 op M of m in plaats van op de SEEK regelknop. Druk in stap 4 op < of , in plaats van op de SEEK regelknop. De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): "z" geeft de standaardinstellingen aan. Setup (Instellingen) Clock Adjust (pagina 4) CT (kloktijd) Instellen op "on" of "off" (z) (pagina 10, 11). Beep Instellen op "on" (z) of "off". AUX-A*1 (AUX Audio) Het AUX-brondisplay instellen op "on" (z) of "off" (pagina 16). Display Clock (klokgegevens) De klok en de displayitems/afbeelding tegelijk weergeven. – "on": om tegelijkertijd weer te geven. – "off" (z): om niet tegelijkertijd weer te geven. A.IMG (automatisch beeld) In de Auto Image stand worden de displaybeelden automatisch opeenvolgend (om de 10 seconden) weergegeven. – "off" (z): om het beeld niet automatisch te wijzigen. – "SA": om de displaybeelden van de Spectrum analyzer stand herhaaldelijk opeenvolgend weer te geven. – "Movie": om de displaybeelden van de Movie stand herhaaldelijk opeenvolgend weer te geven. – "All": om herhaaldelijk de displaybeelden in alle displaystanden weer te geven. Info (displayinformatie) De items (afhankelijk van de bron, enzovoort) weergeven in het midden van het display terwijl een beeld wordt weergegeven. – "on" (z): om de items weer te geven. – "off": om geen items weer te geven. masterpage:Right Dimmer De helderheid van het display regelen. – "Auto" (z): om het display automatisch te dimmen wanneer u de lichten inschakelt. – "on": om het display te dimmen. – "off": om de dimmer uit te schakelen. Demo*1 (demonstratie) Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 4). A.Scroll (auto scroll) Lange displayitems automatisch laten rollen als de disc/groep/track wordt gewijzigd. – "on": om items te rollen. – "off" (z): om items niet te rollen. Receive Mode (Ontvangstmodus) Local (lokale zoekfunctie) – "on": om alleen af te stemmen op krachtige zenders. – "off" (z): om af te stemmen met normale ontvangst. Mono (monostand) Als u een slechte FM-ontvangst wilt verbeteren, selecteert u de monostand. – "on": om stereo-uitzendingen in mono te horen. – "off" (z): om stereo-uitzendingen in stereo te horen. Regional*2 Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 10). Sound (Geluid) EQ7 Tune (pagina 12) HPF (hoogdoorlaatfilter) Hiermee selecteert u de kantelfrequentie van de voor-/achterluidsprekers: "off" (z), "78Hz" of "125Hz". LPF (laagdoorlaatfilter) Hiermee selecteert u de kantelfrequentie van de subwoofer: "off" (z), "125Hz" of "78Hz". Loudness Hiermee verbetert u de hoge en de lage tonen bij een lager volume. – "on": om hoge en lage tonen te versterken. – "off" (z): om hoge en lage tonen niet te versterken. AUX Level Hiermee past u het volumeniveau van aangesloten randapparatuur aan (pagina 16). Met deze instelling hoeft u niet het volumeniveau tussen de bronnen te regelen. vervolg op volgende pagina t 13 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm Edit (Bewerken) Name Edit (pagina 14) Name Delete (pagina 15) BTM (pagina 9) *1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Als FM wordt ontvangen. Optionele apparaten gebruiken CD/MD-wisselaar De wisselaar selecteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of "MD" wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de gewenste wisselaar wordt weergegGeven. LP2/LP4Apparaat- Discnummer aanduiding* nummer masterpage:Left Selecteer Actie REP-Disc*1 Een disc herhaaldelijk afspelen. SHUFChanger*1 Tracks in de wisselaar in willekeurige volgorde afspelen. SHUF-All*2 Tracks in alle apparaten in willekeurige volgorde afspelen. *1 Als er een of meer CD/MD-wisselaars zijn aangesloten. *2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer MD-wisselaars zijn aangesloten. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "REP-off" of "SHUF-off". Tip Met "SHUF-All" worden tracks op CD-apparaten en MD-wisselaars niet tegelijkertijd in willekeurige volgorde afgespeeld. Een disc benoemen Het afspelen wordt gestart. * Wanneer een MDLP-disc wordt afgespeeld. Discs overslaan 1 Druk tijdens het afspelen op (ENTER) tot "DISC" verschijnt. 2 Draai de SEEK regelknop tot de gewenste disc verschijnt. Als u een disc afspeelt in een CD-wisselaar met de functie CUSTOM FILE, kunt u elke disc benoemen met een eigen naam van maximaal 8 tekens (Disc Memo). Als u een disc benoemt, wordt de naam in de lijst weergegeven (pagina 15). 1 Druk op (MENU) wanneer u een disc afspeelt die u wilt benoemen. 2 Draai de SEEK regelknop tot "Edit" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). 3 Draai de SEEK regelknop tot "Name Edit" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Groepen en discs overslaan met de kaartafstandsbediening 1 Druk tijdens het afspelen op M of m. Actie Druk op M of m. Groep overslaan en laat los (kort ingedrukt houden). 4 Draai de SEEK regelknop tot het gewenste teken verschijnt. Het teken wordt als volgt gewijzigd: Groepen blijven binnen 2 seconden nadat u deze overslaan hebt losgelaten. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y (spatie) y A Discs overslaan herhaaldelijk. Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op (ENTER). Herhaal deze handeling tot de volledige naam is ingevoerd. Discs blijven overslaan en druk binnen 2 seconden weer op de toets en houd deze ingedrukt. Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. 14 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right Nadat u het uiterst rechtse teken hebt ingevoerd en op (ENTER) hebt gedrukt, wordt het bevestigingsvenster weergegeven. 5 Draai de SEEK regelknop tot "YES" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Het instellen is voltooid en het display keert terug naar de normale weergavestand. Een disc zoeken op naam — LIST Als u de naam wilt weergeven, drukt u tijdens het afspelen op de kaartafstandsbediening op (DSPL). 1 Druk tijdens het afspelen op (MENU). 2 Draai de SEEK regelknop tot "List" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Het discnummer of de discnaam wordt weergegeven. 3 Draai de SEEK regelknop tot de gewenste disc verschijnt. 4 Druk op (ENTER) om de disc af te spelen. Het display keert terug naar de normale weergavestand. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2 tot 4 op M of m in plaats van op de SEEK regelknop. Druk in stap 4 op < of , om de digitale aanduiding te verplaatsen. Druk in stap 5 op < of , in plaats van op de SEEK regelknop. De eigen naam verwijderen 1 Selecteer het apparaat waarop de eigen naam die u wilt verwijderen, is opgeslagen en houd vervolgens (MENU) ingedrukt. 2 Draai de SEEK regelknop tot "Edit" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). 3 Draai de SEEK regelknop tot "Name Delete" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). De opgeslagen naam wordt weergegeven. 4 Draai de SEEK regelknop om de naam te selecteren die u wilt verwijderen. 5 Druk op (ENTER). Het dialoogvenster voor bevestiging verschijnt. 6 Draai de SEEK regelknop tot "YES" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). De naam wordt verwijderd. Als de andere namen zijn opgeslagen, verschijnt "Continue". Als u andere namen wilt verwijderen, draait u de SEEK regelknop om "YES" te selecteren en herhaalt u daarna de stappen 4 tot 6. 7 Druk op (MENU). Het apparaat keert terug naar de normale weergavestand. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2 tot 4 op M of m in plaats van op de SEEK regelknop. Druk in stap 6 op < of , in plaats van op de SEEK regelknop. Met de kaartafstandsbediening Druk tijdens het afspelen op (LIST). Druk herhaaldelijk op M of m tot de gewenste disc verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Bedieningssatelliet RM-X4S Het label bevestigen Houd bij het bevestigen van het label rekening met de positie waarin de bedieningssatelliet wordt gemonteerd. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Bedieningselementen De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als die op dit apparaat of de kaartafstandsbediening. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE SOURCE OFF Tips • Overschrijf de naam of voer " " in om tekens te corrigeren of te wissen. • Disc Memo heeft altijd voorrang op een vooraf opgenomen titel. • U kunt een disc met het apparaat benoemen als een wisselaar met de functie CUSTOM FILE is aangesloten. • "REP-Track" en alle opties voor afspelen in willekeurige volgorde worden onderbroken tot het benoemen is voltooid. U kunt een disc selecteren in de lijst als u een CD-wisselaar aansluit met de CUSTOM FILE functie of een MD-wisselaar. Als u een naam toewijst aan een disc, wordt de naam weergegeven in de lijst. Zie pagina 14 voor meer informatie over het benoemen van een disc. DSPL VOL SEEK/AMS OFF De volgende bedieningselementen op de bedieningssatelliet moeten op een andere manier worden bediend dan op het apparaat. vervolg op volgende pagina t 15 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm • PRESET/DISC regelaar De radio/CD bedienen, dezelfde functie als M of m op de kaartafstandsbediening (indrukken en draaien). • VOL (volume) regelaar Heeft dezelfde functie als de volumeknop op het apparaat (draaien). • SEEK/AMS regelaar De radio/CD bedienen, dezelfde functie als < of , op de kaartafstandsbediening (draaien of draaien en ingedrukt houden). masterpage:Left Extra apparaten selecteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX" wordt weergegeven. Voor de bediening moet u de bedieningselementen op het draagbare apparaat zelf gebruiken. Zie "AUX Level" op pagina 13 als u het volumeniveau van het externe apparaat wilt regelen. De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. 1 Terwijl u de VOL regelknop indrukt, houdt u (SOUND) ingedrukt. Extra audioapparatuur U kunt optionele draagbare apparaten van Sony aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX INaansluiting van het apparaat. Als de oplader of het andere apparaat niet is aangesloten op de aansluiting, kunt u met het apparaat via de autoluidsprekers naar het draagbare apparaat luisteren. Opmerking Wanneer u een draagbaar apparaat aansluit, controleert u of BUS CONTROL IN niet is aangesloten. Als een apparaat op BUS CONTROL IN is aangesloten, kan "AUX" niet worden geselecteerd met (SOURCE). Tip Wanneer u een draagbaar apparaat en een wisselaar aansluit, gebruikt u de optionele AUX-IN schakelaar. 16 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoord. Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt. Optimale geluidskwaliteit behouden Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de discs morst. Opmerkingen over discs • Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast. • Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd. • Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt geblokkeerd); – het niet correct lezen van audiogegevens (bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt. • Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • U kunt geen 8-cm CD's afspelen. masterpage:Right • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare reinigingsdoek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's • Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd. Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën Dit product is ontworpen om discs af te spelen die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat. Informatie over MP3-bestanden MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressieindeling voor muziekbestanden. Audio-CDgegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte. • Het apparaat is compatibel met de indeling ISO 9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in expansieindeling, ID3 tag versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 en Multi Session (meerdere sessies). • Maximumaantal: – mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdmap en lege mappen). – MP3-bestanden (tracks) en mappen op een disc: 300 (als de naam van een bestand/map veel tekens bevat, kan dit aantal minder dan 300 worden). – tekens die kunnen worden weergegeven voor een map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 32/64 (Romeo). Voor ID3 tag geldt een maximum van 15/30 tekens (voor 1.0, 1.1, 2.2 en 2.3) of van 63/126 tekens (voor 2.4) vervolg op volgende pagina t 17 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm Afspeelvolgorde van MP3-bestanden MP3 Map (groep) MP3bestand (track) masterpage:Left Raadpleeg de handleiding van SonicStage of SonicStage Simple Burner voor meer informatie over de ATRAC CD. Opmerking Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple Burner 1.0 of 1.1. Deze worden bij Sony Networkproducten geleverd. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar. Onderhoud Opmerkingen • Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt. • Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht onderbroken. • Als u een MP3-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven. • Als de disc in meerdere sessies is opgenomen, wordt alleen de indeling van de eerste track van de eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere indelingen worden overgeslagen). De prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC CD en MP3. – Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA van de eerste sessie afgespeeld. – Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de ATRAC CD of MP3 afgespeeld. Als de disc geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO Music" weergegeven. De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen In normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. x + zijde omhoog Informatie over ATRAC CD's ATRAC3plus-indeling ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) is een compressietechnologie voor audio. AudioCD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte. Met ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer 1/20e van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd. Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is geschikt voor het apparaat. ATRAC CD 18 Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple Burner. • Maximumaantal: – mappen (groepen): 255 – bestanden (tracks): 999 • De tekens voor een map-/bestandsnaam en de tekstinformatie van SonicStage worden weergegeven. Opmerkingen over de lithiumbatterij • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right 3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. Zekering (10A) Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. 2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken. Haakje wijst naar binnen. Aansluitingen schoonmaken De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. 3 Schuif het apparaat uit de houder. Hoofdeenheid Achterkant van het voorpaneel Opmerkingen • Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp. Het apparaat verwijderen 1 Technische gegevens CD-speler Signaal/ruis-afstand: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden Verwijder de beschermende rand. Tuner 1 Maak het voorpaneel los (pagina 4). FM 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Afstembereik: 87,50 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) vervolg op volgende pagina t Plaats de ontgrendelingssleutels zoals wordt aangegeven. 19 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5% (stereo), 0,3% (mono) Scheiding: 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz MW/LW Afstembereik: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV Versterker Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm) Algemeen Uitgangen: Audio-uitgangen (voor/achter) Subwoofer-uitgang (mono) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Ingangen: Telephone ATT-bedieningsaansluiting Verlichtingsstuuraansluiting BUS-bedieningsingang BUS audio-ingang/AUX IN aansluiting Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang Toonregelingen: Lage tonen: ±8 dB bij 100 Hz Hoge tonen: ±8 dB bij 10 kHz Sterkte: +8 dB bij 100 Hz +2 dB bij 10 kHz Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 188 mm (b/h/d) Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm (b/h/d) Gewicht: Ongeveer 1,6 kg Bijgeleverde accessoires: Kaartafstandsbediening: RM-X142 Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes voorpaneel (1) Optionele accessoires/apparaten: Bedieningssatelliet: RM-X6S, RM-X4S BUS-kabel (geleverd met een RCA-kabel): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX, CDX-T70MX CD-wisselaar (6 discs): CDX-T69 MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP Bronkeuzeschakelaar: XA-C30 AUX-IN schakelaar: XA-300 Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Laboratories. Opmerking Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een digitale voorversterker of een equalizer die compatibel is met het Sony BUS-systeem. • Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd. (meer dan 80 %) • Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/ printplaten. • In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt. • Het karton werd bedrukt met inkt op basis van plantaardige olie vrij van vluchtige organische stoffen. • Voor deze verpakking werd geen polystyreen schuim gebruikt. Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de afstandsbediening. t Schakel het apparaat in. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. Geen geluid. • Het volume is te laag. • De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is ingeschakeld. • De positie van de faderregelaar (FAD) is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers. • De CD-wisselaar is niet compatibel met de discindeling (MP3/ATRAC CD). t Speel het bestand af met een CD-wisselaar van Sony die compatibel is met MP3 of speel het af met dit apparaat. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgezet (pagina 13). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 20 voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt geschakeld. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster. • De dimmer is ingesteld op "Dimmer on" (pagina 13). • De hoek van het voorpaneel is niet correct. t Pas de hoek van het voorpaneel aan door (ANGLE) ingedrukt te houden (pagina 7). • Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze toets ingedrukt tot het display verschijnt. • De aansluitingen zijn vuil (pagina 19). DSO werkt niet. DSO heeft wellicht niet het gewenste effect, afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre. De beelden worden automatisch gewijzigd. In de stand Auto Image kan het geselecteerde beeld niet worden weergegeven. t Als u alleen het geselecteerde beeld wilt weergeven, stelt u "A.IMG off" in (pagina 13). Displayitems worden niet weergegeven. t Stel "Info on" in (pagina 13). CD's/MD's afspelen De disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een disc in het apparaat. • De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting geplaatst. De disc wordt niet afgespeeld. • Disc defect of vuil. • De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 17). MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. De disc is niet compatibel met de MP3-indeling en versie (pagina 17). MP3-bestanden worden minder snel afgespeeld dan andere bestanden. Bij de volgende discs duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – een disc opgenomen met een ingewikkelde structuur; – discs die in meerdere sessies zijn opgenomen; – discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld. • De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software, zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner. • Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden afgespeeld. De displayitems rollen niet. • Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de tekens niet rollen. • "A.Scroll" is ingesteld op "off". t Stel "A.Scroll on" in (pagina 13) of druk op de kaartafstandsbediening op (SCRL). masterpage:Right Het geluid verspringt. • Het apparaat is niet goed geïnstalleerd. t Installeer het apparaat in een hoek van minder dan 45° op een stabiele plaats in de auto. • Disc defect of vuil. De bedieningstoetsen werken niet. De disc wordt niet uitgeworpen. Druk op de RESET toets (pagina 4). "MS" of "MD" verschijnt niet op het brondisplay wanneer de optionele MGS-X1 en MD-wisselaar zijn aangesloten. Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat. t Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "MS" of "MD" wordt weergegeven en druk vervolgens herhaaldelijk op (MODE). Radio-ontvangst Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achterof zijruit). • Controleer de aansluiting van de auto-antenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. • Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid soms gestoord. t Stel de DSO-stand in op "off" (pagina 7). Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on". t Stel "Local off" in (pagina 13). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST". • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel "Mono on" in (pagina 13). Een stereo-uitzending van een FM-programma wordt mono weergegeven. Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t Stel "Mono off" in (pagina 13). RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Schakel TA uit (pagina 10). vervolg op volgende pagina t 21 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm Geen verkeersinformatie. • Schakel TA in (pagina 10). • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft "- - - - - - - -" weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. Foutmeldingen/berichten Blank*1 Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2 t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. Error*1 • De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2 t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier. • De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaats een andere disc. Failure De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model om de aansluitingen te controleren. Load De disc wordt geladen door de wisselaar. t Wacht tot het laden is voltooid. Local Seek +/– De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen. NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. t Draai < of , terwijl de zendernaam knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). ("PI Seek" wordt weergegeven.) NO Data Alle eigen namen zijn verwijderd of er zijn geen namen opgeslagen. NO Disc De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst. t Plaats discs in de wisselaar. NO Disc Name Er is geen discnaam aan de track toegevoegd. NO Group Name Er is geen groepsnaam aan de track toegevoegd. NO ID3 Tag Er is geen ID3 tag informatie aan het MP3-bestand toegevoegd. NO Info Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/ ATRAC3plus-bestand toegevoegd. NO Magazine Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst. t Plaats het magazijn in de wisselaar. masterpage:Left NO Music De disc is geen muziekbestand. t Plaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3compatibele wisselaar. NO TP Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TPzenders. NO Track Name Er is geen tracknaam aan de track toegevoegd. Not Read De discgegevens zijn niet gelezen door het apparaat. t Plaats de disc en selecteer de disc in de lijst. Not Ready De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's zijn niet juist geplaatst. t Sluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier. Offset Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Read Alle informatie over de track en groep op de disc wordt gelezen. t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan een minuut in beslag nemen. Push Reset De CD-speler en CD/MD-wisselaar kunnen niet worden bediend vanwege een probleem. t Druk op de RESET toets (pagina 4). " " of " " Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet verder. "s" Het teken kan niet worden weergegeven met het apparaat. *1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of MD niet in het display weergegeven. *2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt in het display. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen. 22 CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-M7850 2-586-657-21 (1) H:\Data Disk\2586657211\258665721CDXM7850EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-M7850 2-586-657-21 (1) 06GB+03BCO-EUR.fm masterpage:Right Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-M7850 Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Korea CDX-M7850 2-586-657-21 (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony CDX-M7850 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding