Parkside XQ310, XQ 310 - KH 3178 - IAN 23503 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Parkside XQ310 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 07 / 2008 · Ident.-No.: XQ310072008-2
Art. Nr.: 23503
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 1 21.07.2008 16:24:09 Uhr
PONCEUSE
FIJNSLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PoNcEuSE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ScHWINGScHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
X Q 3 1 0
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 2 21.07.2008 16:24:10 Uhr
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 3 21.07.2008 16:24:10 Uhr
5
6
9
10
11
4
1 2
6
7
3
A
B C
9
D E F
12
78
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 4 21.07.2008 16:24:15 Uhr
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 5 21.07.2008 16:24:15 Uhr
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 6 21.07.2008 16:24:15 Uhr
5 FR/BE
Table des matières
Introduction
Usage conforme ...........................................................................................................Page 6
Equipement ....................................................................................................................Page 6
Accessoires fournis .......................................................................................................Page 7
Caracristiques techniques .........................................................................................Page 7
Consignes de sécurité générales
1. Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 7
2.
curité électrique ....................................................................................................Page 8
3. Sécurité personnelle ................................................................................................Page 8
4. Manipulation prudente et usage doutils électriques ............................................Page 9
Consignes de sécurité spécifiques à lappareil ..........................................................Page 9
Accessoires / appareils supplémentaires originaux...................................................Page 10
Utilisation
Fonctionnement .............................................................................................................Page 10
Mise en marche / arrêt .................................................................................................Page 10
Réglage de la vitesse de vibration ..............................................................................Page 10
Fixation de la feuille à poncer .....................................................................................Page 10
Aspiration de la poussière ...........................................................................................Page 11
Consignes de travail, conseils et astuces ....................................................................Page 11
Maintenance et nettoyage ........................................................................Page 12
Mise au rebut ........................................................................................................Page 12
Informations
Centre de service après-vente .....................................................................................Page 13
Garantie ........................................................................................................................Page 13
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 14
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 5 21.07.2008 16:25:00 Uhr
6 FR/BE
Introduction
Ponceuse vibrante XQ 310
Q
Introduction
Avant la première mise en service,
familiarisez-vous avec les fonctions de
l’appareil et informez-vous sur l’utilisation
adéquate d’outils électriques. Lisez la notice d’utili-
sation suivante. Conservez soigneusement ces ins-
tructions. Et remettez également tous les documents
à la personne à laquelle vous cédez l’appareil.
Q
Usage conforme
La ponceuse vibrante est destinée au ponçage à
sec du bois, des matières plastiques et des vernis.
Toute autre utilisation ou modification de l’appareil
est considérée comme non conforme et comporte
d’importants risques d’accident. Le fabricant n’en-
dosse aucune responsabilité pour des dommages
causés résultant d’une utilisation non conforme.
L’appareil n’est pas prévu pour une mise en appli-
cation commerciale.
Q
Equipement
1
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
Bouton d’arrêt de l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
Bouton de déverrouillage
4
Réservoir à poussière
5
Adaptateur (non amovible)
6
Borniers
7
Levier de serrage
8
Plaque de ponçage
9
Feuille à poncer
10
Présélection de la vitesse de vibration
11
Surface de préhension
12
Réducteur
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Porter un casque auditif, un masque
antipoussières, des lunettes protectrices
et des gants de protection.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Classe de protection II
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Risque d‘explosion !
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
Risque d‘incendie !
Protéger les outils électriques
de l‘humidité !
n
0
Vitesse à vide Danger de par la poussière !
V
~
Volt (Tension alternative)
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
W
Watt (Puissance appliquée)
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 6 21.07.2008 16:25:00 Uhr
7 FR/BE
Introduction / Consignes de sécurité générales
Q
Accessoires fournis
1 ponceuse vibrante XQ 310
15 feuilles à poncer (5 x grain 60 / 120 / 180),
voir fig. F
1 réservoir à poussière
1 réducteur, voir fig. D
1 mode d’emploi
Q
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Consommation
nominale : 310 W
Ralenti : n
0
6.000 - 11.000 / min
Régime de
vibration au ralenti : environ 22.000 / min
maximum
Disque de vibration : 2,1 mm
Dimensions maximum
du papier à poncer : environ 280 x 115 mm
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence a
de l’appareil est normalement de 71 dB (A).
Incertitude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le
travail peut dépasser 85 dB (A).
Porter un casque auditif !
Accération évale typique :
Vibration de l’avant-bras a
h
= 2,149 m / s
2
Incertitude K = 1,5 m / s
2
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la
comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas,
excéder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-
estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement
de cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint
ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Consignes de
sécurité générales
AVERTISSEMENT !
Lire toutes les consignes
de sécurité et instructions ! Tout manquement aux
consignes de sécurité et instructions peut causer une
électrocution, un incendie et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
1.
Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail
propre et en ordre. Le désordre et un
éclairage insuffisant peuvent être à l’origine
d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explo-
sive contenant des liquides,
des gaz ou des poussières inflamma-
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 7 21.07.2008 16:25:00 Uhr
8 FR/BE
Consignes de sécurité générales
2.
Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit senficher aiment
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas
utiliser dadaptateur avec des ap-
pareils rels à la terre. Une fiche intacte
et une prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reles à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter lappareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Tenir le câble à l’écart de toute source
de chaleur, darêtes coupantes ou
de parties mobiles de lappareil. Un
câble tordu ou enchevêtré augmente les risques
d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
ble de rallonge homologué pour
l’usage à lexrieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si lutilisation de l’outil électrique
dans une ambiance humide est incon-
tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel duit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et
procédez toujours avec prudence lors
du travail avec un outil électrique. Ne
pas utiliser lappareil si vous nêtes
pas concentré ou fatigué ou sous
l’influence de drogues, dalcool ou
de médicaments. Le moindre instant de
distraction lors de l’usage de l’appareil peut
causer de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protec-
tion auditive, selon le type et l’utilisation de
l’appareil électrique, diminue les risques de
blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que loutil électrique
est éteint avant de le raccorder à
l’alimentation électrique, le déplacer
ou le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé,
vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche lappareil,
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
e) Éviter toute position anormale.
Veiller à avoir des appuis fermes et
à contrôler votre équilibre à tout
moment. Ceci vous permet de mieux con-
trôler l’appareil, surtout en cas de situations
inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à lécart des pièces mobi-
les. Les cheveux longs dénoués, les bijoux et
vêtements amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 8 21.07.2008 16:25:00 Uhr
9 FR/BE
Consignes de sécurité générales
g) Si les dispositifs daspiration et de
curation des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils
soient correctement raccordés et
utilis. L’utilisation de ces dispositifs réduit
les dangers causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger lappareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réa-
liser votre travail. L’outil adéquat vous
permet de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dange-
reux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de
la prise de courant, avant dajuster
l’outil, de changer des accessoires ou
de ranger lappareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne
jamais laisser des personnes sans
expérience ou qui nont pas lu ces
instructions utiliser lappareil. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience.
e) Entretenir lappareil avec soin. Con-
trôler si les parties mobiles fonction-
nent irréprochablement et ne coin-
cent pas, si des pièces sont cassées
ou endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de lappareil. Faire
parer les pièces endommagées
avant de réutiliser l’appareil. Les outils
électriques mal entretenus sont à l’origine de
nombreux accidents.
f) Utiliser loutil électrique, les ac-
cessoires, les outils dusinage, etc.
conformément à ces instructions et
aux scifications de loutil. Tenir
compte des conditions de travail et
de la tâche à exécuter. L’usage d’outils
électriques dans un but différent de celui prescrit
peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Pour éviter tout risque de blessures et
d’accidents ou de risques pour la santé :
J Lorsque vous travaillez à l’extérieur, branchez
l’appareil à un fusible de protection (FI) à
courant de fuite avec un courant de déclenche-
ment ne dépassant pas 30 mA.
J N’utilisez qu’une rallonge de câble utilisable
en extérieur.
J Fixez l’objet sur lequel vous travaillez. Utilisez
les dispositifs de fixation / l’étau pour tenir la
pièce à usiner. Elle sera ainsi mieux maintenue
qu’avec votre seule main.
J Ne prenez jamais appui sur les mains à côté
ou devant l’appareil et la surface à usiner
en raison des risques de blessures en cas de
glissement.
J En cas de danger, débranchez immédiatement
la fiche secteur de la prise.
J Faites toujours passer le cordon d’alimentation
à l’arrière de l’appareil.
J R ISQUE D’INCENDIE PAR
PROJECTION D’ÉTINCELLES !
Les projections d’étincelles se pro-
duisent lorsque vous poncez des métaux. Il faut
donc absolument veiller à ne mettre personne
en danger et tenir toutes les matières inflamma-
bles à l’écart de la zone de travail.
J
AVERTISSEMENT !
VAPEURS TO-
XIQUES ! Les poussières nocives / toxiques
produites lors de l’usinage sont dangereuses
pour la santé de l’utilisateur et des personnes
séjournant à proximité.
J
AVERTISSEMENT !
DANGER DE PAR LA POUS-
SIÈRE ! En cas d’usinage prolongé
de bois et plus spécialement de matériaux
dégageant des poussières nocives, vous devez
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 9 21.07.2008 16:25:00 Uhr
10 FR/BE
Consignes de sécurité générales / Utilisation
raccorder l’appareil à un dispositif externe
d’aspiration des poussières adéquat.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
J Lors de l’usinage de matières plastiques, de
peintures, de vernis, etc., procurez une ventila-
tion suffisante.
J N’imbibez pas les matériaux ou les surfaces à
usiner de liquides à base de solvants.
J Évitez de poncer des peintures au plomb ou
d’autres matériaux nocifs.
J Les matériaux contenant de l’amiante ne doi-
vent pas être usinés. L’amiante est cancérigène.
J L’appareil est conçu pour le ponçage à sec de
surfaces telles que le bois, les matières plastiques,
le métal et l’apprêt ainsi que les surfaces
vernies.
J N’usinez pas de matériaux ou de surfaces
humides.
J En cours d’utilisation, maintenez toujours ferme-
ment l’appareil des deux mains
(voir aussi fig. D, E).
J Éteignez toujours l’appareil et attendez l’arrêt
de la vibration de la feuille à poncer
9
avant
de poser la ponceuse vibrante.
J Lors de pauses de travail, avant toute mani-
pulation sur l’appareil (par exemple lorsque
vous remplacez la feuille à poncer) et lorsque
l’appareil est inutilisé, débranchez toujours la
fiche secteur de la prise.
J L’appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d’huile ou de graisses lubrifiantes.
J Soyez toujours vigilant. Veillez toujours à ce que
vous faites et agissez avec raison. N’utilisez en
aucun cas l’appareil lorsque vous n’êtes pas
concentré ou lorsque vous vous sentez mal.
Q
Accessoires / appareils
supplémentaires originaux
J N’utilisez que des accessoires et des appareils
additionnels spécifiés dans le mode d’emploi.
L’utilisation d’ appareils de remplacement
différents de ceux qui sont recommandés dans
ces instructions d’utilisation, ou bien d’autres
accessoires, peut vous faire courir un risque de
blessures.
Q
Utilisation
Q
Fonctionnement
Respectez la tension secteur. La tension doit
correspondre aux indications figurant sur la plaque
signalétique de l’appareil (les appareils marqués
230 V peuvent aussi fonctionner sur du 220 V).
Q
Mise en marche / arrêt
Mettre en marche lopération instantae :
j Pressez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
.
Artez l’oration instantanée :
j Relâchez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
.
Mettre en marche lopération continue :
j Pressez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
,
maintenez-le enfoncé et pressez sur le bouton
d’arrêt
2
.
Artez l’oration continue :
j Pressez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
et relâchez-le.
Q
Réglage de la vitesse
de vibration
Vous pouvez présélectionner en fonction de vos be-
soins la vitesse de rotation souhaitée à l’aide de la
présélection de la vitesse de rotation
10
. La vitesse
de rotation requise dépend du matériau à usiner et
peut être calculée au moyen d’essais pratiques.
Q
Fixation de la feuille à poncer
AVERTISSEMENT !
Avant de travailler sur
l’appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise.
Remarque : Avant de fixer une nouvelle feuille
à poncer
9
, éliminez la poussière et la saleté
restant sur la plaque de ponçage
8
.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 10 21.07.2008 16:25:01 Uhr
11 FR/BE
Utilisation
1. Ouvrez les deux leviers de serrage
7
en
poussant vers le haut pour tendre une nouvelle
feuille à poncer
9
ou pour changer de feuille
à poncer
9
pour un nouveau matériau.
2. Faites passer la feuille à poncer
9
à une
extrémité sous le bornier ouvert
6
au-dessus
de la plaque de ponçage
8
et serrez-la
fermement en abaissant à nouveau le levier
de serrage
7
.
3. Répétez la procédure à l’extrémité opposée.
Assurez-vous que la feuille à poncer
9
est
bien tendue sur la plaque de ponçage
8
.
Voir aussi les fig. B et C.
4. IMPORTANT ! Afin de garantir l’aspiration de
la poussière à travers la plaque de ponçage
8
,
les trous de la feuille à poncer
9
et de la
plaque de ponçage
8
doivent correspondre.
Les différents matériaux demandent des finesses
de grain variables. Pour savoir quel est le grain
approprié pour tel type de travail, reportez-vous
à nos conseils pratiques sous « Trucs et astuces ».
Q
Aspiration de la poussière
AVERTISSEMENT !
RISQUE
D’INCENDIE ! Il y a un risque d’incendie
lorsque vous travaillez avec des appareils
électriques équipés d’un réservoir à poussière
4
ou raccordables à un dispositif d’aspiration des
poussières. Dans des conditions favorables comme
par ex. en cas de projection de flammèches, en
polissant du métal ou des restes de métal dans le
bois, de la poussière de bois peut s’enflammer
d’elle-même dans le sac à poussière (ou dans le
sac à filtre de l’aspirateur). Cela peut se produire
en particulier lorsque la poussière de bois est
mélangée avec des restes de peinture ou autres
produits chimiques et que l’objet poncé devient
chaud au bout d’un certain temps de travail. En
conséquence évitez absolument une surchauffe
de l’objet poncé et de l’appareil et videz toujours
avant les pauses le réservoir à poussière
4
ou le
sac à filtre de l’aspirateur.
Portez un masque à poussière !
Aspiration de la poussière à laide du
réservoir à poussre
Mise en place du réservoir à poussière :
j Poussez le réservoir à poussière
4
sur l’adap-
tateur
5
à l’arrière de l’appareil.
Retirer le réservoir à poussière :
j Pressez sur le bouton de déverrouillage
3
et
retirez le réservoir à poussière
4
de l’appareil.
Remarque : Afin d’optimiser la puissance d’aspi-
ration, videz régulièrement le réservoir à poussière
4
en tapotant.
Raccordement de l’aspiration de la pous-
sière sur un dispositif tiers :
Pour aspirer la poussière à l’aide d’un aspirateur,
introduisez le tuyau d’aspiration d’un dispositif d’as-
piration appropr (par exemple celui d’un aspirateur
d’atelier) dans l’adaptateur
5
– voir fig. D.
Remarque : Si besoin, utilisez le réducteur
12
en l’introduisant dans l’adaptateur
5
.
pose :
j Retirez le tuyau du dispositif d’aspiration de
l’adaptateur
5
ou du réducteur
12
.
Q
Consignes de travail,
conseils et astuces
j En cours d’utilisation, maintenez toujours ferme-
ment l’appareil des deux mains
(voir aussi fig. D, E).
j Déplacez la ponceuse vibrante parallèlement,
en formant des cercles concentriques ou alter-
nativement en longueur et en largeur.
j Ne pas appuyer sur la ponceuse vibrante.
Cela use les feuilles à poncer et dégrade les
performances du ponçage.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 11 21.07.2008 16:25:01 Uhr
12 FR/BE
Utilisation / Maintenance et nettoyage / Mise au rebut
j Nettoyez de temps à autre la feuille à
poncer
9
à l’aide de l’aspirateur.
j En choisissant judicieusement la vitesse de
vibration et le grain de la feuille à poncer
9
,
vous définissez la force d’enlèvement et, par
conséquent, le résultat de votre travail.
j Ne poncez jamais différents matériaux (tels
que le bois puis du métal) avec la même feuille
à poncer
9
.
Vous trouverez dans le tableau ci-après des valeurs
indicatives qui vous orienteront dans le choix de la
feuille à poncer
9
.
Bois Feuille à poncer /
grain
Usinage du bois 40 - 240
Pré-ponçage par
exemple de poutres
brutes et non rabotées
40, 60
Rectification plane 80, 100, 120
Ponçage fin de bois
durs
180, 240
Peinture / vernis Feuille à poncer /
grain
Traitement de
couches de pein-
ture ou de vernis
ou fonds de pein-
ture, par exemple
rebouchage et
apprêt
40 - 320
Décapage de peinture 40, 60
Ponçage de couleur
de sous-couches de
peinture
80, 100, 120
Ponçage de finition de
fonds ou de vernis
180, 240, 320
Q
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant de travailler sur
l’appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise.
j Nettoyez régulièrement l’appareil, de préfé-
rence juste à la fin du travail.
j N’utilisez pas d’objets pointus pour nettoyer
l’appareil. Il faut absolument éviter que des
liquides pénètrent à l’intérieur de l’appareil.
j Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier.
N’utilisez jamais d’huile, de solvant ou de
produit de nettoyage attaquant le plastique.
Utilisez un aspirateur pour le nettoyage complet
de l’appareil
j Les ouvertures de ventilation doivent toujours
être dégagées.
j Éliminez à l’aide d’un pinceau la poussière de
ponçage qui adhère.
Q
Mise au rebut
L’emballage est réalisé à l’aide de ma-
tériaux respectueux de l’environnement
que vous pouvez mettre au rebut par
l’intermédiaire des centres de recyclage
proches de chez vous.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménares !
Conformément à la Directive Européenne
2002 / 96 / CEE sur les anciens appareils élec-
triques et électroniques et son application dans le
droit national, les outils électriques usés doivent
être collectés à part et faire l’objet d’un recyclage
qui respecte l’environnement.
Votre administration communale ou votre mairie
vous informera des possibilités de mise au rebut de
l’appareil usé.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 12 21.07.2008 16:25:01 Uhr
13 FR/BE
Informations
Q
Informations
Q
Centre de service après-vente
J
AVERTISSEMENT !
Uniquement
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec
des pces de rechange dorigine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de fonction-
nement de l’appareil.
J
AVERTISSEMENT !
Toujours con-
fier le remplacement de la fiche ou
du cordon secteur au fabricant de
l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet
d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de la date d‘achat. Le
plus grand soin a été apporté à sa fabri-
cation et il a subi des tests approfondis
avant sa livraison. Veuillez conserver le
ticke de caisse en guise de preuve dachat.
En cas de garantie, veuillez contacter
votre service aps-vente par téléphone.
En respectant cette produre, vous bé-
ficiez d‘une exdition gratuite de
votre marchandise. Cette garantie est
applicable uniquement pour le premier
acquéreur et n’est pas transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de maté-
riel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure
ou des dommages sur les pièces susceptibles de se
casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le
produit est uniquement destiné à un usage privé, à
l‘exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation
non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente
ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée
notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux
vous restent acquis, sans restriction du fait de cette
garantie.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgique
I.T.S.w. bv
p / a Forwarding Team bvba
tav Esther
Bellestraat 7
2030 Antwerpen (Belgium)
Tel.: 03 / 5413760
Fax: 03 / 5415651
Verzendadres / Suscription:
Reponse 2
2030 Antwerpen
e-mail: support.be@kompernass.com
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 13 21.07.2008 16:25:01 Uhr
14 FR/BE
Informations
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par
la présente que ce produit est conforme aux
Directives communautaires suivantes :
Directive machines
(98 / 37 / EG)
Directive communautaire sur
les basses tensions
(2006 / 95 / EG)
Compatibilité électromagtique
(2004 / 108 / EG)
Type/ désignation de l’appareil:
Parkside ponceuse vibrante XQ 310
Bochum, le 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques servant au perfectionne-
ment du produit.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 14 21.07.2008 16:25:01 Uhr
15 NL/BE
Inhoudsopgave
Inleiding
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................................................Pagina 16
Onderdelen ..............................................................................................................Pagina 16
Inhoud van het pakket .............................................................................................Pagina 17
Technische gegevens ...............................................................................................Pagina 17
Algemene veiligheidsinstructie
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................................................Pagina 17
2.
Elektrische veiligheid ...........................................................................................Pagina 18
3. Veiligheid van personen .....................................................................................Pagina 18
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ..................Pagina 19
Veiligheidsvoorschriften eigenschappen apparaat ..............................................Pagina 19
Originele accessoires / -hulpapparatuur ...............................................................Pagina 20
Bediening
Werking ....................................................................................................................Pagina 20
Aan- en uitzetten ......................................................................................................Pagina 20
Schuurbewegingen instellen ...................................................................................Pagina 20
Schuurblad bevestigen ............................................................................................Pagina 20
Stof afzuigen ............................................................................................................Pagina 21
Werkinstructies, Tips en trucs ..................................................................................Pagina 21
Onderhoud en reiniging .........................................................................Pagina 22
Afvalverwerking...........................................................................................Pagina 22
Informatie
Service ......................................................................................................................Pagina 22
Garantie ...................................................................................................................Pagina 22
Conformiteitsverklaring / Fabrikant ........................................................................Pagina 23
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 15 21.07.2008 16:25:01 Uhr
16 NL/BE
Inleiding
Vlakschuurmachine XQ 310
Q
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname ver-
trouwd met de functies van het apparaat
en zorg dat u weet hoe u moet omgaan
met elektrische apparaten. Lees hiervoor de volgende
gebruiksaanwijzing door. Berg deze gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig op. Als u het apparaat aan der-
den geeft, vergeet dan niet alle bijbehorende docu-
menten toe te voegen.
Q
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De vlakschuurmachine is geschikt voor het droog-
schuren van hout, kunststoffen en lakken. Ieder an-
der gebruik of wijziging van het apparaat geldt als
niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en
brengt gevaar voor letsel en schade met zich mee.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijk-
heid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd
met de bestemming. Het apparaat is niet bestemd
voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Q
Onderdelen
1
AAN / UIT-schakelaar
2
Vergrendelknop voor AAN / UIT-schakelaar
3
Ontgrendelknop
4
Stofopvangbox
5
Adapter (niet afneembaar)
6
Klemlijsten
7
Spanhendel
8
Schuurplaat
9
Schuurblad
10
Voorinstelling schuurbewegingen
11
Greepvlak
12
Verloopstuk
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Draag een gehoorbescherming, een
stofmasker, een veiligheidsbril en
veiligheidshandschoenen.
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Beschermingsklasse II
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Explosiegevaar!
Levensgevaar door elektrische schokken
in geval van een beschadigde netkabel
of -steker!
Brandgevaar!
Elektrisch gereedschap tegen vocht
beschermen!
n
0
Nullasttoerental Gevaar door stof!
V
~
Volt (Wisselspanning)
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
W
Watt (Werkvermogen)
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 16 21.07.2008 16:25:01 Uhr
17 NL/BE
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie
Q
Inhoud van het pakket
1 Vlakschuurmachine XQ 310
15 Schuurbladen (5 x korrel 60 / 120 / 180),
zie afb. F
1 Stofopvangbox
1 Verloopstuk, zie afb. D
1 Gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V
~
50 Hz
Nominaal vermogen: 310 W
Nullasttoerental: n
0
6.000 - 11.000 / min
Aantal onbelaste
schuurbewegingen: max. ca. 22.000 / min
Schuurcirkel: 2,1 mm
Afmeting
schuurpapier max.: ca. 280 x 115 mm
Beveiligingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat
bedraagt karakteristiek 71 dB(A). Onzekerheid
K = 3 dB. Het geluidsniveau tijdens het werken kan
boven 85 dB(A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
h
= 2,149 m / s
2
Onzekerheid K = 1,5 m / s
2
WAARSCHUWING!
Het in deze aanwijzin-
gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en
kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij-
zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting
zou kunnen worden onderschat wanneer het elek-
trische gereedschap regelmatig op een dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-
lijk verminderen.
Algemene
veiligheidsinstructie
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheids-
instructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de
naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen kunnen elektrische schokken, brand en / of ern-
stig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
1.
Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en op-
geruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 17 21.07.2008 16:25:01 Uhr
18 NL/BE
Algemene veiligheidsinstructie
2.
Elektrische veiligheid
Waarschuwing! Levensgevaar
door elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet
in de contactdoos passen. De steker
mag op geen enkele wijze worden
veranderd. Gebruik géén adapter-
steker in combinatie met geaarde
apparaten. Ongewijzigde stekers en pas-
sende contactdozen verminderen het risico
van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
Stel het apparaat niet bloot
aan regen en vocht. Het binnen-
dringen van water in een elektrisch
apparaat verhoogt het risico van elektrische
schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit
ondoelmatig, bijv. om het
apparaat te dragen, op te
hangen of om de
steker uit de con-
tactdoos te trekken. Houd de kabel
verwijderd van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende apparaaton-
derdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alén verlengkabels die
ook voor het buitenbereik geschikt
zijn wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van elek-
trische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch ge-
reedschap in een vochtige omgeving
moet werken, dient u een foutstroom-
veiligheidsschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een foutstroom-veiligheids-
schakelaar vermindert het risico van elektrische
schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruik-
name van het apparaat. Waarborg
dat het elektrische gereedschap uit-
geschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening aansluit, in de
hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens
het dragen van het apparaat de vinger aan de
AAN- / UIT-Schakelaar hebt of het apparaat
ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaams-
houding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze
wijze kunt u het apparaat vooral in onverwach-
te situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
én wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 18 21.07.2008 16:25:02 Uhr
19 NL/BE
Algemene veiligheidsinstructie
worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4.
Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereed-
schap met een defecte schakelaar.
Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of
uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos
voordat u apparaatinstellingen uit-
voert, toebehoren vervangt of het
apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u
dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik
van kinderen. Laat géén personen
met het apparaat werken die niet
vertrouwd zijn met het apparaat of
die deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren
en niet klemmen en of onderdelen
gebroken of zodanig beschadigd zijn
dat de functie van het apparaat be-
lemmerd wordt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het
apparaat repareren. Veel ongelukken
zijn terug te voeren op slecht onderhouden
elektrische apparaten.
f) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij
r
ekening met de werkomstandighede
n
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Veiligheidsvoorschriften
eigenschappen apparaat
Om letsel- en brandgevaar alsmede an-
dere gevaren voor de gezondheid
te vermijden:
J Sluit het apparaat, wanneer u in de openlucht
werkt, aan via een lekstroom (FI)-veiligheids-
schakelaar met maximaal 30 mA uitschakel-
stroom.
J Gebruik uitsluitend een verlengsnoer dat is toe-
gestaan voor gebruik buitenshuis.
J Zet het werkstuk vast. Gebruik inspansyste-
men / de bankschroef om het werkstuk vast
te houden. Het wordt daarmee steviger vastge-
houden dan met de hand.
J Steun in geen geval op uw handen naast of
voor het apparaat en het te bewerken opper-
vlak; als u wegglijdt, bestaat er letselgevaar.
J Haal bij gevaar onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact.
J Leid het netsnoer altijd naar achteren van het
apparaat vandaan.
J BRANDGEVAAR DOOR WEG-
SPRINGENDE VONKEN! Wan-
neer u metaal slijpt, ontstaat een
vonkenregen. Let daarom altijd op dat géén
personen in gevaar worden gebracht en geen
brandbare materialen in de buurt van het werk-
bereik zijn opgeslagen.
J
WAARSCHUWING!
GIFTIGE
DAMPEN! De door de bewerking bewerken
onstaande schadelijke / giftige stoffen vormen een
gevaar voor de gezondheid van de bedienende
persoon of in de buurt aanwezige personen.
J
WAARSCHUWING!
GEVAAR DOOR STOF! Sluit het
apparaat aan op een geschikte
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 19 21.07.2008 16:25:02 Uhr
20 NL/BE
Algemene veiligheidsinstructie / Bediening
afzuiginstallatie wanneer u langdurige houtbe-
werkingen uitvoert en vooral wanneer materia-
len worden bewerkt waarbij gezondheidsscha-
delijke stoffen ontstaan.
Draag een veiligheidsbril en een
stofmasker!
J Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verven,
lakken, enz. voor voldoende ventilatie.
J Bevochtig materialen of te bewerken opper-
vlakken niet met vloeistoffen die oplosmiddelen
bevatten.
J Schuur geen loodhoudende verf of andere
voor de gezondheid schadelijke materialen.
J Asbesthoudend materiaal mag niet worden be-
werkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
J Het apparaat is gemaakt voor het droogschu-
ren van houten, kunststoffen, metalen en gepla-
muurde en gelakte oppervlakken.
J Bewerk geen bevochtigde materialen of
oppervlakken.
J Houd het apparaat tijdens de werkzaamheden
altijd met beide handen vast (zie ook afb. D, E).
J Schakel het apparaat altijd uit en laat het
schuurblad
9
uitlopen, voordat u de vlak-
schuurmachine weglegt.
J Haal tijdens pauzes, voor alle werkzaamheden
aan het apparaat (bijvoorbeeld het verwisselen
van het schuurpapier) en als het apparaat niet
meer wordt gebruikt, de stekker uit het
stopcontact.
J Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
J Ben steeds alert! Let altijd op wat u doet en ge-
bruik uw gezonde verstand. Gebruik het appa-
raat in geen geval wanneer u niet geconcen-
treerd bent of u niet lekker voelt.
Q
Originele accessoires /
-hulpapparatuur
J Gebruik alleen de accessoires en hulpappara-
tuur, die in de gebruiksaanwijzing staat be-
schreven. Het gebruik van andere inzetgereed-
schappen of andere toebehoren dan degene
die aanbevolen zijn in de gebruiksaanwijzing,
kan letselgevaar voor u betekenen.
Q
Bediening
Q
Werking
Let op de netspanning. De spanning moet overeenko-
men met de informatie die op het kenplaatje van het
apparaat staat (apparaten die aangegeven zijn met
230 V, kunnen ook op 220 V worden aangesloten).
Q
Aan- en uitzetten
Momentmodus inschakelen:
j Druk op de AAN / UIT-schakelaar
1
.
Momentmodus uitschakelen:
j Laat de AAN / UIT-schakelaar
1
los.
Duurmodus inschakelen:
j Druk op de AAN / UIT-schakelaar
1
, houd deze
ingedrukt en druk op de vergrendelknop
2
.
Duurmodus uitschakelen:
j Druk op de AAN / UIT-schakelaar
1
en laat
deze los.
Q
Schuurbewegingen instellen
De gewenste schuurbewegingen kunt u al naar ge-
lang vooraf instellen met de optie voorinstelling
schuurbewegingen
10
. De vereiste schuurbewegin-
gen zijn afhankelijk van het te bewerken materiaal
en zult u zelf in de praktijk moeten uitproberen.
Q
Schuurblad bevestigen
WAARSCHUWING!
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan
het apparaat verricht.
Opmerking: Verwijder voor het bevestigen van
een nieuw schuurblad
9
eerst het stof en het vuil
van de schuurplaat
8
.
1. Zet beide spanhendels
7
naar boven om
deze te openen en een nieuw schuurblad
9
in
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 20 21.07.2008 16:25:02 Uhr
21 NL/BE
Bediening
te klemmen of het schuurblad
9
te verwisselen
voor een ander materiaal.
2. Schuif het schuurblad
9
aan een uiteinde onder
de geopende klemlijst
6
over de schuurplaat
8
en klem deze vast door de spanhendel
7
weer naar onder te drukken.
3. Doe hetzelfde met het andere uiteinde. Zorg er
voor dat het schuurblad
9
gespannen op de
schuurplaat
8
is aangebracht. Zie ook afb. B
en C.
4. BELANGRIJK! Om er voor te zorgen dat de
stofafzuiging door de schuurplaat is
8
ge-
waarborgd, moeten de gaten van het schuur-
blad
9
en de schuurplaat
8
overeenkomen.
Verschillende materialen hebben verschillende korrel-
structuren nodig, welke korrelstructuur voor welke
werkzaamheden geschikt is kunt u nalezen onder
»Tips en trucs«.
Q
Stof afzuigen
WAARSCHUWING!
BRAND-
GEVAAR! Bij gebruik van elektrische
apparaten die beschikken over een
stofzak
4
of waarop een stofafzuigvoorziening
kan worden aangesloten, bestaat brandgevaar!
Onder ongunstige omstandigheden, zoals bijvoor-
beeld bij vonkenregen, bij het slijpen van metaal of
metaalresten in hout, kan houtstof in de stofzak (of in
de filterzak van de stofzuiger) spontaan ontbranden.
Dit kan met name gebeuren als de houtstof wordt
vermengd met lakresten of andere chemische stoffen
en het slijpsel heet is. Vermijd daarom per se een
oververhitting van het slijpsel en het apparaat en
maak voor werkpauzes altijd de stofopvangbox
4
resp. filterzak van de stofzuiger leeg.
Draag een stofmasker!
Stofafzuiging met stofopvangbox
Stofopvangbox aanbrengen:
j Schuif de stofopvangbox
4
op de adapter
5
aan de achterkant van het apparaat.
Stofopvangbox eraf halen:
j Druk op de ontgrendelknop
3
en trek de stof-
opvangbox
4
van het apparaat.
Opmerking: Om een optimale afzuiging te
waarborgen, dient de stofopvangbox
4
tijdig
te worden leeggemaakt en te worden uitgeklopt.
Stofafzuiging op een externe afzuiging
aansluiten:
Voor de stofafzuiging met behulp van een stofzuiger
schuift u de zuigslang van een toegestane stofafzui-
ginrichting (bijvoorbeeld van een werkplaatsstofzui-
ger) in de adapter
5
– zie afb. D.
Opmerking: Gebruik indien nodig het verloop-
stuk
12
, door deze in de adapter
5
te schuiven.
Verwijderen:
j Trek de slang van de stofafzuiginrichting van
adapter
5
resp. van verloopstuk
12
.
Q
Werkinstructies, Tips en trucs
j Houd het apparaat tijdens de werkzaamheden
altijd met beide handen vast (zie ook afb. D, E).
j Beweeg het apparaat parallel, cirkelend of af-
wisselend in de lengte en breedte.
j Druk niet op de vlakschuurmachine. De schuur-
bladen hebben op deze manier minder weer-
stand, waardoor het schuurvermogen vermindert.
j Maak het schuurblad
9
regelmatig schoon
met de stofzuiger.
j Bij de juiste keuze van de schuurbewegingen
en de korrelstructuur van het schuurblad,
9
bepaalt u het schuurvermogen en zodoende
ook het resultaat van uw werk.
j Schuur nooit met hetzelfde schuurblad
9
verschillende materialen (bijv. hout en daarna
metaal).
In de volgende tabel treft u de waarden aan, die
het u gemakkelijker maken het geschikte schuur-
blad
9
te kiezen.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 21 21.07.2008 16:25:02 Uhr
22 NL/BE
Bediening / Onderhoud en reiniging / Afvalverwerking / Informatie
Hout Schuurblad /
Korrelstructuur
Bewerking van
hout
40 - 240
Voorschuren bijvoor-
beeld van ruwe, onge-
schaafde balken en
planken
40, 60
Vlakschuren 80, 100, 120
Fijnschuren hardhout 180, 240
Kleur / Lak Schuurblad /
Korrelstructuur
Bewerking van
de kleur- / lakla-
gen of grondla-
gen zoals vulstof
en plamuur
40 - 320
Afschuren van kleur 40, 60
Schuren van grondverf 80, 100, 120
Afschuren van grond-
lagen voor het lakken
180, 240, 320
Q
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan
het apparaat verricht.
j Maak het apparaat regelmatig schoon, het
beste onmiddellijk na het beëindigen van de
werkzaamheden.
j Gebruik geen scherpe voorwerpen bij het
schoonmaken van het apparaat. Vloeistoffen
mogen niet binnen in het apparaat kunnen
doordringen.
j Gebruik een doek om de behuizing schoon te
maken. Gebruik in ieder geval geen benzine,
oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die kunst-
stof kunnen aantasten. Voor een grondige reini-
ging van het apparaat heeft u een stofzuiger
nodig.
j Ventilatieopeningen moeten altijd vrij zijn.
j Verwijder vastzittend schuurstof met een kwastje.
Q
Afvalverwerking
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recycleplaatsen kunt afvoeren.
Deponeer elektrische apparaten
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG be-
treffende afgedankte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in nationaal
recht moeten afgedankte elektrische apparaten
gescheiden worden ingezameld en worden ingezet
voor milieuvriendelijk hergebruik.
Informeer bij uw gemeentereinigingsdienst naar de
mogelijkheden voor het afvoeren van het afge-
dankte apparaat.
Q
Informatie
Q
Service
J
WAARSCHUWING!
Laat uw ap-
paraten alén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
J
WAARSCHUWING!
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de
fabrikant van het apparaat of door
zijn technische dienst repareren. Op
deze wijze wordt gewaarborgd dat de veilig-
heid van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de datum van aankoop. Het ap-
paraat is met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en is vóór aflevering uitvoe-
rig getest. Bewaar a.u.b. de kassabon
als aankoopbewijs. Mocht u een beroep
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 22 21.07.2008 16:25:02 Uhr
23 NL/BE
Informatie
willen doen op uw garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw service-
adres. Alleen op die manier kan kosteloze
verzending van uw goederen worden
gegarandeerd. Deze garantie geldt uit-
sluitend jegens de eerste koper en is niet
overdraagbaar.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabri-
cagefouten, maar niet voor slijtage of voorbescha-
digingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld
schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend
bestemd voor pri-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande-
ling, bij gebruik van geweld en bij ingrepen die
niet worden uitgevoerd door ons geautoriseerde
servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke
rechten worden door deze garantie niet beperkt.
NL
I.T.S.w. bv
Papierbaan 55
9672 BG Winschoten (Netherlands)
Tel.: 0900 / 8724357
Fax: 0597 / 420632
e-mail: support.nl@kompernass.com
Verzendadres: Antwoordnummer 300
9670 WB Winschoten
BE
Kompernass Service Belgique
I.T.S.w. bv p / a Forwarding Team bvba
tav Esther
Bellestraat 7
2030 Antwerpen (Belgium)
Tel.: 03 / 5413760
Fax: 03 / 5415651
Verzendadres / Suscription:
Reponse 2
2030 Antwerpen
e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren
hiermee voor dit product de overeenstemming
met de volgende EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(98 / 37 / EG)
EU-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EEG)
Elektromagnetische tolerantie
(2004 / 180 / EG)
Type / Apparaatbeschrijving:
Parkside vlakschuurmachine XQ 310
Bochum, 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Bedrijfsleider -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling
voorbehouden.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 23 21.07.2008 16:25:02 Uhr
24
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 24 21.07.2008 16:25:02 Uhr
25 DE/AT
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................................. Seite 26
Ausstattung .................................................................................................................. Seite 26
Lieferumfang ............................................................................................................... Seite 26
Technische Daten ........................................................................................................ Seite 27
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................................................................................... Seite 27
2. Elektrische Sicherheit ............................................................................................. Seite 27
3. Sicherheit von Personen ......................................................................................... Seite 28
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges ...................................... Seite 28
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schwingschleifer .................................. Seite 29
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................................................... Seite 30
Bedienung
Betrieb ......................................................................................................................... Seite 30
Ein- und ausschalten ................................................................................................... Seite 30
Schwingzahl einstellen ............................................................................................... Seite 30
Schleifblatt befestigen ................................................................................................ Seite 30
Staub absaugen ......................................................................................................... Seite 31
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks .............................................................................. Seite 31
Wartung und Reinigung ............................................................................. Seite 32
Entsorgung............................................................................................................. Seite 32
Informationen
Service ......................................................................................................................... Seite 32
Garantie ...................................................................................................................... Seite 32
Konformitätserklärung / Hersteller............................................................................. Seite 33
Inhaltsverzeichnis
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 25 21.07.2008 16:25:03 Uhr
26 DE/AT
Schwingschleifer XQ 310
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Schwingschleifer ist zum trockenen Schleifen von
Holz, Kunststoffen und Lacken geeignet. Jede andere
Verwendung oder Veränderung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-
fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerb-
lichen Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
1
Schalter EIN / AUS
2
Arretierungsknopf für Schalter EIN / AUS
3
Entriegelungstaste
4
Staubfangbox
5
Adapter (nicht abnehmbar)
6
Klemmleisten
7
Spannhebel
8
Schleifplatte
9
Schleifblatt
10
Schwingzahlvorwahl
11
Grifffläche
12
Reduzierstück
Q
Lieferumfang
1 Schwingschleifer XQ 310
15 Schleifblätter (5 x Körnung 60 / 120 / 180),
siehe Abb. F
1 Staubfangbox
1 Reduzierstück, siehe Abb. D
1 Bedienungsanleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz-
brille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzklasse II
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Explosionsgefahr!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Brandgefahr! Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
n
0
Leerlaufdrehzahl Gefährdung durch Staub!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
W
Watt (Wirkleistung)
Einleitung
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 26 21.07.2008 16:25:03 Uhr
27 DE/AT
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
, 50 Hz
Nennaufnahme: 310 W
Leerlaufdrehzahl: n
0
6.000 - 11.000 / min
Leerlaufschwingzahl: max. ca. 22.000 / min
Schwingkreis: 2,1 mm
Schleifpapiergröße max.: ca. 280 x 115 mm
Schutzklasse: II /
Geusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 71 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 2,149 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei-
sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin-
gungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn
das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich-
tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker ge-
meinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 27 21.07.2008 16:25:03 Uhr
28 DE/AT
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabe
l
n
icht, um das Gerät zu tragen
,
aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschlien, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Gerätes den Finger am EIN- / AUS-
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
ist, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgem Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät insbesondere
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
4.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Get nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 28 21.07.2008 16:25:03 Uhr
29 DE/AT
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zuberteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Get nicht benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Get mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Geteteile einwandfrei funktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so bescdigt sind,
dass die Funktion des Gerätes beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen
und so, wie es für diesen speziellen
Getetyp vorgeschrieben ist. Be-
rücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Schwingschleifer
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz-
schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
J Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet-
zungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen
gefährdet werden und sich keine brennbaren Ma-
terialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
J
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schäd-
lichen / giftigen Stäube stellen eine Gesund-
heitsgefährdung für die Bedienperson oder in
der Nähe befindliche Personen dar.
J
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG
DURCH STAUB!
Schließen Sie beingerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge-
fährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine
geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flä-
chen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Das Gerät ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen ausgelegt.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 29 21.07.2008 16:25:03 Uhr
30 DE/AT
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D, E).
J Das Gerät immer ausschalten und das Schleif-
blatt
9
ausschwingen lassen, bevor Sie den
Schwingschleifer ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers)
und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Bedienungsanleitung angegeben sind.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Q
Bedienung
Q
Betrieb
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen (Geräte, die mit 230 V
bezeichnet sind, können auch an 220 V angeschlossen
werden).
Q
Ein- und ausschalten
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
1
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den Schalter EIN / AUS
1
los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
1
,
halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie
den Arretierungsknopf
2
.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
1
und lassen Sie ihn los.
Q
Schwingzahl einstellen
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit der
Schwingzahlvorwahl
10
je nach Bedarf vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist abhängig vom zu
bearbeitenden Material und kann durch praktischen
Versuch ermittelt werden.
Q
Schleifblatt befestigen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen eines
neuen Schleifblattes
9
Staub und Schmutz von
der Schleifplatte
8
.
1. Öffnen Sie die beiden Spannhebel
7
nach
oben, um ein neues Schleifblatt
9
einzuspannen
oder für anderes Material das Schleifblatt
9
zu wechseln.
2. Schieben Sie das Schleifblatt
9
an einem Ende
unter die offene Klemmleiste
6
über die Schleif-
platte
8
und klemmen Sie es fest, indem Sie den
Spannhebel
7
wieder nach unten drücken.
3. Verfahren Sie mit dem anderen Ende auf die
gleiche Weise. Achten Sie darauf, dass das
Schleifblatt
9
straff auf der Schleifplatte
8
aufliegt. Siehe auch Abb. B und C.
4. WICHTIG! Damit die Staubabsaugung durch
die Schleifplatte
8
gewährleistet ist, müssen die
Löcher von Schleifblatt
9
und Schleifplatte
8
übereinstimmen.
Verschiedene Materialien betigen unterschiedliche
Körnungen, welche Körnung für welche Arbeiten
Allgemeine Sicherheitshinweise / Bedienung
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 30 21.07.2008 16:25:03 Uhr
31 DE/AT
geeignet ist, lesen Sie in unseren unverbindlichen
Empfehlungen unter »Tipps und Tricks«.
Q
Staub absaugen
WARNUNG!
BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die
über eine Staubfangbox
4
verfügen
oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem
Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie
z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder
Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staub-
sack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst
entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen,
wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen
chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut
nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie des-
halb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und
des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets die Staubfangbox
4
bzw. den Staubbeutel
des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubfangbox
Staubfangbox aufsetzen:
j Schieben Sie die Staubfangbox
4
auf den
Adapter
5
an der Geräterückseite.
Staubfangbox abnehmen:
j Drücken Sie die Entriegelungstaste
3
und zie-
hen Sie die Staubfangbox
4
vom Gerät ab.
Hinweis: Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubfangbox
4
rechtzeitig
leeren und ausklopfen.
Staubabsaugung per Fremdabsaugung
anschliessen:
j Zur Staubabsaugung mittels Staubsauger schie-
ben Sie den Saugschlauch einer zulässigen
Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt-
staubsaugers) in den Adapter
5
– siehe Abb. D.
Hinweis: Verwenden Sie falls nötig das Reduzier-
stück
12
, indem Sie es in den Adapter
5
schieben.
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung vom Adapter
5
, bzw ggf. vom
Reduzierstück
12
ab.
Q
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks
j Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D, E).
j Bewegen Sie den Schwingschleifer parallel,
flächig kreisend oder wechselnd längs und quer.
j Den Schwingschleifer nicht aufdrücken. Die
Schleifblätter setzen sich zu und verschlechtern
somit die Schleifleistung.
j Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
9
mit dem Staubsauger.
j Mit der richtigen Wahl der Schwingzahl und
der Körnung des Schleifblattes
9
bestimmen
Sie die Abtragsleistung und somit auch das Er-
gebnis Ihrer Arbeit.
j Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
9
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und
anschließend Metall).
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbind-
liche Werte, die Ihnen die Ermittlung des Schleif-
blattes
9
erleichtern.
Holz Schleifblatt /
Körnung
Bearbeitung von
Holz
40 - 240
Vorschleifen z.B. von
rauhen, ungehobelten
Balken und Brettern
40, 60
Planschleifen 80, 100, 120
Feinschleifen harter
Hölzer
180, 240
Bedienung
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 31 21.07.2008 16:25:04 Uhr
32 DE/AT
Farbe / Lacke Schleifblatt /
Körnung
Bearbeitung von
Farb- / Lackschichten
oder Grundie-
rungen wie Füller
und Spachtel
40 - 320
Abschleifen von Farbe 40, 60
Schleifen von
Vorstreichfarbe
80, 100, 120
Endschliff von
Grundierungen vor der
Lackierung
180, 240, 320
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
j Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des
Gerätes verwenden. Es dürfen keine Flüssig-
keiten in das Innere des Gerätes gelangen.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an-
greifen. Zur gründlichen Reinigung des Gerätes
wird ein Staubsauger benötigt.
j Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
J
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Ge-
te von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird si-
chergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei-
tung immer vom Hersteller des Getes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein-
sendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Diese Garantie gilt nur gegeber dem
Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 32 21.07.2008 16:25:04 Uhr
33 DE/AT
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer (Germany)
Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR / min)
Fax: (+49) 0 28 32 / 35 32
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
4816 Gschwandt (Austria)
Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16
Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56
e-mail: support.at@kompernass.com
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie
(98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EG)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Schwingschleifer XQ 310
Bochum, 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
Informationen
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 33 21.07.2008 16:25:04 Uhr
1/35