Sony WI-1000X Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
A
B
NC/AMBIENT
C
Nederlands
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of
batterijen) niet langdurig bloot aan extreem
hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
De secundaire cellen of batterijen mogen
niet uit elkaar worden gehaald, geopend of
gescheurd.
Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de
vloeistof in aanraking komt met de huid of
de ogen. In geval van aanraking, wast u het
getroffen gebied met veel water en
raadpleegt u een arts.
Secundaire cellen of batterijen moet u vóór
gebruik opladen. Raadpleeg steeds de
gebruiksaanwijzing of de
apparaathandleiding van de fabrikant voor
correcte oplaadinstructies.
Na langdurige opberging moeten de cellen
of de batterijen voor een optimale werking
mogelijk meerdere malen worden opgeladen
en ontladen.
Ontdoe u van deze materialen volgens de
geldende voorschriften.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in
opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen
met betrekking tot product conformiteit
gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden
gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, België. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de
adressen in de afzonderlijke service of
garantie documenten.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende
internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische
en elektronische
apparaten (van
toepassing in de
Europese Unie en
andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en
de batterij, niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste
wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in verband
met data-integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij,
het elektrisch en het elektronische apparaat
op een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig
uit het product te verwijderen. Overhandig
de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product of batterij, kan u
contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
De CE-markering geldt alleen in landen waar
deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het
geval in landen die deel uitmaken van de
EER (Europese Economische Ruimte).
De naam LDAC™ en het logo is een
handelsmerk van Sony Corporation.
Het woordmerk Bluetooth® en de
bijbehorende logo's zijn gedeponeerde
handelsmerken die het eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation
gebruikt deze merken onder licentie.
De N-markering is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum,
Inc. in de Verenigde Staten en andere
landen.
Windows is een gedeponeerd handelsmerk
of handelsmerk van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS en
Mac zijn handelsmerken van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
Het gebruik van de Made for Apple-badge
betekent dat een accessoire ontworpen is
om specifiek aangesloten te worden met
het/de Apple-product(en) dat/die
geïdentificeerd is/zijn in de badge, en
gecertificeerd is door de ontwerper om te
beantwoorden aan de prestatienormen van
Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de
werking van dit apparaat of naleving van
veiligheidseisen en wettelijke standaarden.
Qualcomm® is een handelsmerk van
Qualcomm Incorporated, gedeponeerd in de
Verenigde Staten en andere landen, en
wordt gebruikt met toestemming.
Qualcomm aptX™ audio is een handelsmerk
van Qualcomm Technologies International,
Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen, en wordt gebruikt met
toestemming.
Android is een handelsmerk van Google LLC.
Andere handelsmerken en handelsnamen
zijn het eigendom van hun respectieve
eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH-communicatie
• De draadloze BLUETOOTH-technologie
werkt binnen een bereik van ongeveer
10m. Het maximale bereik van de
communicatie kan variëren afhankelijk van
obstakels (personen, metalen, wanden
enz.) of de elektromagnetische omgeving.
• De antenne is ingebouwd in het toestel
zoals aangegeven met de stippellijn (afb.
). U kunt de gevoeligheid van de
BLUETOOTH-communicatie verbeteren
door de ingebouwde antenne te richten
naar het aangesloten BLUETOOTH-
apparaat. Wanneer er zich obstakels
bevinden tussen de antenne van het
aangesloten apparaat en de ingebouwde
antenne van dit toestel, kan er ruis
hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de
communicatie verstoord raken.
• In de volgende omstandigheden kan de
BLUETOOTH-communicatie verstoord
raken, kan er ruis hoorbaar zijn of kan het
geluid wegvallen.
Er bevindt zich iemand tussen het
toestel en het BLUETOOTH-apparaat.
U kunt deze situatie verhelpen door het
BLUETOOTH-apparaat naar de antenne
van het toestel te richten.
Er bevindt zich een obstakel zoals een
metalen voorwerp of muur tussen het
toestel en het BLUETOOTH-apparaat.
Er is een apparaat dat de 2,4GHz-
frequentie gebruikt, zoals een
Wi-Fi-apparaat, een draadloze telefoon
of een magnetron, in gebruik in de buurt
van dit toestel.
• Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie
gebruiken (2,4GHz), kan er zich
microgolfinterferentie voordoen. Als dit
toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat
wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er
ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de
communicatie verstoord raakt. Ga in
dergelijke gevallen als volgt te werk.
Gebruik dit toestel op een afstand van
minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat.
Als dit toestel op minder dan 10 m van
een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt,
schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit.
Installeer dit toestel en het BLUETOOTH-
apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar.
• Microgolven die worden uitgestraald door
een BLUETOOTH-apparaat kunnen de
werking van elektronische medische
apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel
en andere BLUETOOTH-apparaten uit op
de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken:
in de buurt van ontvlambare gassen, in
ziekenhuizen of benzinestations
in de buurt van automatische deuren of
brandalarmen
• Wanneer u het toestel in een vliegtuig
gebruikt, moet u de instructies van het
cabinepersoneel volgen of de
vliegmaatschappij vragen naar de
voorwaarden voor het gebruik van het
toestel. Als u de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel niet gebruikt, kunnen
radiogolven instrumenten beïnvloeden,
wat kan leiden tot een ongeval wegens
storingen. Gebruik in een vliegtuig de
meegeleverde hoofdtelefoonkabel.
• Vanwege de aard van draadloze
technologie is het geluid dat wordt
afgespeeld op dit apparaat vertraagd ten
opzichte van het geluid en de muziek op
het zendende apparaat. Het is mogelijk dat
hierdoor het beeld en het geluid niet
synchroon lopen bij het bekijken van een
film of het spelen van een game.
• Dit toestel ondersteunt
veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan
de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze
BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt,
maar deze beveiliging zal afhankelijk van
de omstandigheden mogelijk niet
voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer
u communiceert via de draadloze
BLUETOOTH-technologie.
• We zijn niet verantwoordelijk voor het
lekken van informatie tijdens BLUETOOTH-
communicatie.
• Wij kunnen niet garanderen dat er een
verbinding tot stand kan worden gebracht
met alle BLUETOOTH-apparaten.
Een apparaat met BLUETOOTH-functie
moet voldoen aan de BLUETOOTH-norm
die opgesteld werd door Bluetooth SIG,
Inc. en moet geverifieerd zijn.
Zelfs als het verbonden apparaat voldoet
aan de hierboven vermelde BLUETOOTH-
norm, kan met sommige apparaten
mogelijk geen verbinding worden
gemaakt of functioneert het apparaat
niet correct, afhankelijk van de
kenmerken of technische gegevens van
het apparaat.
Wanneer u handenvrij belt, kan er
afhankelijk van het apparaat of de
communicatieomgeving ruis optreden.
• Afhankelijk van het apparaat waarmee de
verbinding tot stand wordt gebracht, kan
het even duren voordat de communicatie
van start gaat.
Als het geluid regelmatig hapert
tijdens het afspelen
• Het probleem kan mogelijk verholpen
worden door de geluidskwaliteitsstand in
te stellen op "prioriteit voor stabiele
verbinding". Raadpleeg de Helpgids voor
meer informatie.
• Het probleem kan mogelijk verholpen
worden door op het verzendende apparaat
de instellingen voor de kwaliteit van het
draadloos afspelen te veranderen of de
stand voor het draadloos afspelen in te
stellen op SBC. Raadpleeg voor meer
informatie de meegeleverde
gebruiksaanwijzing van het verzendende
apparaat.
• Als u een smartphone gebruikt, kan het
probleem mogelijk verholpen worden door
onnodige toepassingen te sluiten of door
de smartphone opnieuw op te starten.
Over het gebruik van bel-apps voor
smartphones en computers
• Met dit toestel kunt u enkel normale
inkomende oproepen ontvangen. Bel-apps
voor smartphones en computers worden
niet ondersteund.
Het toestel opladen
• Dit toestel kan alleen opgeladen worden
via USB. Voor het opladen hebt u een pc
met een USB-poort nodig.
• Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet
inschakelen en kunt u evenmin de
BLUETOOTH- en
geluidsonderdrukkingsfunctie gebruiken.
• Als u het toestel langdurig niet gebruikt,
lukt het mogelijk niet om de batterij tot de
normale capaciteit op te laden. Na de
batterij verschillende keren na elkaar te
hebben opgeladen en geleegd, zult u deze
opnieuw volledig kunnen opladen.
• Als u het toestel ergens langdurig opbergt,
dient u de batterij minstens elke zes
maanden op te laden om overmatige
ontlading te voorkomen.
• Als u het toestel beduidend minder lang
kunt gebruiken, moet u de oplaadbare
batterij vervangen door een nieuwe. Neem
hiervoor contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Opmerking over statische elektriciteit
• Door toenemende statische elektriciteit in
uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren
voelen. Dit effect kan worden beperkt door
kleren te dragen die gemaakt zijn van
natuurlijke materialen.
Als het toestel niet correct werkt
• Reset het toestel (afb. ).
Druk tijdens het opladen tegelijk op de
knoppen en NC/AMBIENT. Het toestel
wordt gereset. De koppelingsinformatie
wordt niet gewist.
• Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na
het toestel te hebben gereset, initialiseert
u het toestel als volgt.
Koppel de micro-USB-kabel los van de
micro-USB-poort, schakel het toestel uit en
houd de knoppen en /
langer dan
7 seconden tegelijk ingedrukt. De indicator
(blauw) knippert 4 keer en de
fabrieksinstellingen van het toestel worden
hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt
gewist.
• Na het initialiseren van het toestel kan het
mogelijk geen verbinding maken met uw
iPhone of computer. Wis in dat geval de
koppelingsinformatie van de iPhone of
computer en voer vervolgens de
koppelingsprocedure opnieuw uit.
Wat is geluidsonderdrukking?
• Het geluidsonderdrukkingscircuit
registreert omgevingsgeluiden via
ingebouwde microfoons en verzendt een
signaal in tegenfase naar het toestel.
In een erg stille omgeving is het effect
van de geluidsonderdrukking mogelijk
niet erg uitgesproken of hoort u mogelijk
toch geluiden.
Afhankelijk van de manier waarop u het
toestel opzet, kan het effect van de
geluidsonderdrukking variëren of kan er
een pieptoon (gehuil) te horen zijn. Zet
in dat geval het toestel af en zet het
vervolgens opnieuw op.
De geluidsonderdrukkingsfunctie dempt
vooral omgevingsgeluiden met lage
frequenties. De omgevingsgeluiden
worden verminderd, maar worden niet
volledig uitgeschakeld.
Wanneer u het toestel gebruikt in een
trein of auto, kan er geluid hoorbaar zijn
afhankelijk van de buitenomgeving.
Mobiele telefoons kunnen storing en
geluiden veroorzaken. Gebruik het
toestel in dat geval uit de buurt van
eventuele mobiele telefoons.
Bedek de microfoons van het toestel ()
niet met uw handen. De
geluidsonderdrukkingsfunctie of de
omgevingsgeluidmodus werkt mogelijk
niet goed of er kan een pieptoon (gehuil)
te horen zijn. Laat in dat geval de
microfoons van het toestel los (afb. ).
Overige
• Wanneer u het toestel als een bekabelde
hoofdtelefoon gebruikt, mag u alleen de
bijgeleverde hoofdtelefoonkabel
gebruiken. Zorg ervoor dat deze
hoofdtelefoonkabel stevig aangesloten is.
• Bewaar het toestel niet op een plaats waar
het wordt blootgesteld aan vocht, stof,
roet, stoom of rechtstreeks zonlicht. Laat
het toestel niet langdurig in een auto
liggen. Dit kan namelijk storingen
veroorzaken.
• Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat,
afhankelijk van de omstandigheden van de
radiogolven en de locatie waar het
apparaat wordt gebruikt, niet werken in
combinatie met mobiele telefoons.
• Een hoog volumeniveau kan uw gehoor
beschadigen.
• Voor veiligheid in het verkeer mag u dit
apparaat niet gebruiken tijdens het
autorijden of fietsen.
• Gebruik het toestel niet op plaatsen waar
het gevaarlijk kan zijn dat u de
omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan
een spoorwegovergang, op een
treinperron of op een bouwwerf.
• Plaats geen gewicht op dit toestel en
oefen er geen druk op uit. Dit kan er
namelijk voor zorgen dat het toestel
vervormd raakt wanneer het lang wordt
opgeborgen.
• Stel het toestel niet bloot aan zware
schokken.
• Reinig het toestel met een zachte droge
doek.
• Stel het toestel niet bloot aan water. Het
toestel is niet waterdicht.
Volg altijd de onderstaande
voorzorgsmaatregelen.
Laat het toestel niet vallen in een
gootsteen of een ander voorwerp dat
gevuld is met water.
Gebruik het toestel niet op vochtige
locaties of in slecht weer, zoals bij regen
of sneeuw.
Laat het toestel niet nat worden.
Als u het toestel aanraakt met natte
handen of het in een nat kledingstuk
bewaart, kan het nat worden en defect
raken.
• Als u ongemakken ervaart na het toestel te
hebben gebruikt, mag u het niet langer
gebruiken.
• Bevestig de oordopjes stevig. Als een
oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor
achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.
• Aangezien kinderen kleine onderdelen
zoals een oordopje kunnen inslikken, moet
u het toestel uit de buurt van kinderen
houden.
• Bij vragen of problemen met betrekking
tot dit toestel die niet in deze gids aan bod
komen, kunt u contact opnemen met een
Sony-verdeler bij u in de buurt.
Over driedelige oordopjes
• De meegeleverde driedelige oordopjes
hebben een stabiele pasvorm zodat
omgevingslawaai effectief wordt
onderdrukt.
Langdurig gebruik van nauw
aansluitende oordopjes kan uw oren
belasten. Als u ongemak ervaart, dient u
het gebruik stop te zetten.
Trek niet aan het deel met
siliconeschuim van de oordopjes. Als het
deel met siliconeschuim wordt
gescheiden van de oordopjes, zullen de
oordopjes niet werken.
Stel het siliconeschuim niet gedurende
lange tijd bloot aan druk, want daardoor
kan het vervormd raken.
De verschillende groottes van de gaatjes
in het deel met siliconeschuim hebben
geen invloed op de geluidskwaliteit.
Wanneer u de oordopjes draagt, is het
mogelijk dat u een krakend geluid hoort.
Dit is geen storing.
Materialen uit schuim gaan na veelvuldig
gebruik en opslag achteruit. Vervang
door nieuw materiaal als de
achteruitgang de originele functie in de
weg staat.
Optionele vervangende oordopjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler.
Compatibele
iPhone-/iPod-
modellen
U kunt het toestel alleen met de volgende
modellen gebruiken. Werk vóór gebruik de
software van uw iPhone of iPod bij naar de
nieuwste versie.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6e generatie)
(vanaf augustus 2017)
Technische
gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: BLUETOOTH-
specificatie versie 4.1
Uitgang: BLUETOOTH-specificatie
vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik: in een
rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m
1)
Frequentieband: 2,4GHz-band (2,4000GHz
- 2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
BLUETOOTH: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximaal uitgangsvermogen:
BLUETOOTH: < 20,0 dBm
NFC: < 60 dBμA/m op een afstand van
10 m
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, LDAC,
aptX, aptX HD
Ondersteunde
inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1kHz)
20 Hz - 40.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie LDAC 96kHz,
990kbps)
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50cm) (1)
Hoofdtelefoonkabel (ong. 1 m) (1)
Draaghoes (1)
Hybride oordopjes uit siliconenrubber
(SS/S/M/L, telkens 2)
Driedelige oordopjes (S/M/L, telkens 2)
Aansluitingsadapter voor vliegtuig
6)
(1)
Referentiegids (dit blad) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Overige documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik zal variëren
afhankelijk van factoren zoals obstakels
tussen apparaten, magnetische velden
rond een magnetron, statische
elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de
prestaties van de antenne, het
besturingssysteem, de softwaretoepassing
enz.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het
doel van BLUETOOTH-communicatie
tussen apparaten aan.
3)
Codec: audiosignaalcompressie en
conversieformaat
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
6)
Afhankelijk van de diensten voor
entertainment in het vliegtuig, wordt het
mogelijk niet ondersteund.
Draadloze
geluidsonderdrukkende
stereoheadset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare
lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Massa: ong. 71 g (hoofdtoestel ongeveer
61 g)
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Nominaal vermogensverbruik: 1,5W
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een BLUETOOTH-
apparaat
Afspeeltijd voor muziek:
Max. 10uur (NC AAN), max. 13 uur
(NC UIT)
Communicatietijd:
Max. 10 uur (NC AAN), max. 12 uur
(NC UIT)
Stand-bytijd:
Max. 17uur (NC AAN), max. 100 uur
(NC UIT)
Bij verbinding via de
hoofdtelefoonkabel met NC AAN:
Max. 14 uur
Opmerking: de gebruiksuren kunnen
lager liggen afhankelijk van de codec
en de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 3,5uur
(De headset kan gedurende ongeveer
70 minuten muziek afspelen na een
laadtijd van 15 minuten.)
Opmerking: de oplaadtijd kan
verschillen afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5°C tot 35°C
Ontvanger
Type: gesloten, hybride
Driver: hybride
Frequentiebereik: 3Hz - 40.000Hz (JEITA)
(wanneer u een hoofdtelefoonkabel
aansluit terwijl het toestel ingeschakeld
is)
Impedantie:
22 Ω (1kHz) (wanneer u een
hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het
toestel ingeschakeld is)
24 Ω (1kHz) (wanneer u een
hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het
toestel uitgeschakeld is)
Gevoeligheid:
101 dB/mW (wanneer u een
hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het
toestel ingeschakeld is)
97 dB/mW (wanneer u een
hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het
toestel uitgeschakeld is)
Microfoon
Type: elektreetcondensator
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 50Hz - 8.000Hz
Systeemvereisten voor
het opladen van de
batterij via USB
(vanaf augustus 2017)
Pc waarop een van de volgende
besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd
en die uitgerust is met een USB-poort:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(bij gebruik van een Mac)
macOS (versie 10.9 of recenter)
Het ontwerp en de technische gegevens
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Italiano
Non installare l’apparecchiatura in un
ambiente ristretto, come scaffali per libri o
mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o
batterie installate) a fonti di calore eccessivo,
quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
Non smontare, aprire o rompere le celle o
batterie secondarie.
In caso di perdite dalle celle, non consentire
al liquido di venire a contatto con la pelle o
gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area
interessata con acqua abbondante e
consultare un medico.
Caricare le celle secondarie e le batterie
prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle
istruzioni del produttore o al manuale
dell’apparecchiatura per le istruzioni di
ricarica adeguate.
Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le celle o le batterie più volte per
ottenere il massimo delle prestazioni.
Smaltire correttamente.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le
direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità
del prodotto in ambito della legislazione
Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per
qualsiasi informazione relativa all’assistenza
tecnica o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati
separatamente sui documenti relativi
all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Con la presente, Sony Corporation dichiara
che questo apparecchio è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle
batterie (pile e
accumulatori) esauste e
delle apparecchiature
elettriche ed
elettroniche a fine vita
(applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e negli altri
Paesi europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o
imballo indica che gli stessi non devono
essere trattati come normali rifiuti domestici.
Su talune batterie questo simbolo può
essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e
le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal trattamento inappropriato dei
medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse
naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente da
personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega
di consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro
di raccolta per il riciclo delle batterie esauste.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto
o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa vigente (valido solo
per l’Italia).
La validità del contrassegno CE è limitata ai
soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar
modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Il nome e logo LDAC™ è un marchio di Sony
Corporation.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth®
sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali
marchi da parte di Sony Corporation avviene
dietro licenza.
N-Mark è un marchio o un marchio registrato
di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri
paesi.
Windows è un marchio registrato o marchio
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o
in altri paesi.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS e
Mac sono marchi di proprietà di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti d’America e in altri
Paesi.
L’uso dell’adesivo Made for Apple indica che
un accessorio è stato progettato per essere
collegato specificatamente al prodotto Apple
indicato ed è stato certificato dallo
sviluppatore per soddisfare gli standard di
prestazioni di Apple. Apple non si assume
alcuna responsabilità in merito al
funzionamento del dispositivo o alla
conformità con gli standard normativi e di
sicurezza.
Qualcomm® è un marchio di Qualcomm
Incorporated, registrato negli Stati Uniti ed in
altri paesi, utilizzato con permesso.
Qualcomm aptX™ audio è un marchio di
Qualcomm Technologies International, Ltd.,
registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi,
utilizzato con permesso.
Android è un marchio di Google LLC.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.
Precauzioni
Comunicazioni BLUETOOTH
• La tecnologia wireless BLUETOOTH opera
in un raggio di circa 10m. Il raggio di
comunicazione massimo può variare in
base alla presenza di ostacoli (persone,
oggetti metallici, pareti e così via) o
all’ambiente elettromagnetico.
• L’antenna è integrata nell’unità, come
indicato dalla linea tratteggiata (Fig. ). È
possibile migliorare la sensibilità delle
comunicazioni BLUETOOTH orientando
l’antenna integrata verso il dispositivo
BLUETOOTH connesso. In presenza di
ostacoli tra l’antenna del dispositivo
connesso e l’antenna integrata di questa
unità, è possibile che si verifichino disturbi
o interruzioni dell’audio o che le
comunicazioni siano disabilitate.
• Nelle seguenti condizioni è possibile che le
comunicazioni BLUETOOTH risultino
disabilitate o che si verifichino disturbi o
interruzioni dell’audio.
Presenza di una persona tra l’unità e il
dispositivo BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata
posizionando il dispositivo BLUETOOTH
davanti all’antenna dell’unità.
Presenza di ostacoli tra l’unità e il
dispositivo BLUETOOTH, come elementi
metallici o pareti.
Nei pressi dell’unità è in funzione un
dispositivo che utilizza la frequenza
2,4GHz, ad esempio un dispositivo
Wi-Fi, un telefono cordless o un forno a
microonde.
• I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) utilizzano la stessa
frequenza (2,4 GHz), pertanto possono
verificarsi interferenze a microonde che
causano disturbi o deterioramento del
segnale audio oppure l’impossibilità di
comunicazione se l’unità viene utilizzata in
prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal
caso, procedere come indicato di seguito.
Utilizzare l’unità ad almeno 10m di
distanza dal dispositivo Wi-Fi.
Se l’unità viene utilizzata entro un raggio
di 10m di distanza dal dispositivo Wi-Fi,
spegnere il dispositivo Wi-Fi.
Posizionare questa unità e il dispositivo
BLUETOOTH il più vicino possibile tra
loro.
• Le microonde emesse da un dispositivo
BLUETOOTH possono influire
negativamente sul funzionamento delle
apparecchiature mediche elettroniche.
Spegnere l’unità e altri dispositivi
BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per
evitare possibili incidenti:
in presenza di gas infiammabili,
all’interno di ospedali o stazioni di
rifornimento
in prossimità di porte automatiche o
allarmi antincendio.
• Quando si utilizza l’unità su un aereo,
seguire le istruzioni degli assistenti di volo
oppure chiedere alla compagnia aerea di
poter volare in condizioni idonee all’uso
dell’unità. Se non si utilizza il cavo cuffie in
dotazione, le onde radio possono influire
sulle strumentazioni, provocando incidenti
dovuti a problemi di funzionamento.
Accertarsi di utilizzare il cavo cuffie in
dotazione su un aereo.
• A causa delle caratteristiche della
tecnologia senza fili, l’audio riprodotto da
questa unità presenta un ritardo rispetto a
quello riprodotto sul dispositivo di
emissione. Pertanto, l’immagine e il suono
potrebbero non essere allineati durante la
riproduzione di un filmato o lo
svolgimento di un gioco.
• Questa unità supporta funzionalità di
sicurezza conformi allo standard
BLUETOOTH per garantire una connessione
sicura quando è in uso la tecnologia
wireless BLUETOOTH; tale sicurezza
potrebbe tuttavia essere insufficiente a
seconda dell’impostazione. Prestare
attenzione durante la comunicazione con
la tecnologia wireless BLUETOOTH.
• Sony non si assume alcuna responsabilità
per l’eventuale divulgazione di
informazioni durante le comunicazioni
BLUETOOTH.
• La connettività a tutti i dispositivi
BLUETOOTH non è garantita.
È necessario un dispositivo dotato della
funzione BLUETOOTH per conformarsi
allo standard BLUETOOTH specificato da
Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere
l’autenticazione.
Anche se il dispositivo connesso è
conforme allo standard BLUETOOTH
citato, alcuni dispositivi potrebbero non
essere connessi oppure potrebbero non
funzionare correttamente a seconda
delle funzioni o delle caratteristiche
tecniche del dispositivo.
Durante le comunicazioni telefoniche in
vivavoce, a seconda del dispositivo o
dell’ambiente di comunicazione è
possibile che si verifichino disturbi.
• A seconda del dispositivo da connettere,
l’avvio delle comunicazioni potrebbe
richiedere tempo.
Se il suono salta spesso durante la
riproduzione
• La situazione può essere migliorata
impostando la modalità di qualità del
suono su “priorità alla stabilità della
connessione”. Per i dettagli, consultare la
Guida.
• La situazione può essere migliorata
modificando le impostazioni della qualità
di riproduzione wireless o impostando la
modalità di riproduzione wireless SBC sul
dispositivo trasmittente. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il dispositivo trasmittente.
• Se si utilizza uno smartphone, la situazione
potrebbe essere migliorata con lo
spegnimento delle applicazioni non
necessarie o con il riavvio dello
smartphone.
Uso delle app di chiamata per
smartphone e computer
• Questa unità supporta esclusivamente le
normali chiamate in arrivo. Le app di
chiamata per smartphone e computer non
sono supportate.
Ricarica dell’unità
• Questa unità può essere ricaricata
esclusivamente tramite USB. Per la ricarica
è necessario un personal computer dotato
di porta USB.
• Durante la ricarica non è possibile né
accendere l’unità né utilizzare le funzioni
BLUETOOTH e di eliminazione del rumore.
• Se l’unità rimane inutilizzata per lungo
tempo, la batteria ricaricabile potrebbe
non essere in grado di mantenere una
carica sufficiente. La batteria sarà in grado
di mantenere correttamente la carica dopo
aver eseguito diversi cicli di scaricamento
e ricarica.
• Se l’unità deve rimanere inutilizzata per
lungo tempo, è consigliabile ricaricare la
batteria ogni sei mesi per evitare che si
scarichi eccessivamente.
• Se il tempo d’uso dell’unità diventa
estremamente breve, è necessario
sostituire la batteria ricaricabile con una
nuova. Rivolgersi al rivenditore Sony di
zona per la sostituzione della batteria.
Nota sull’elettricità statica
• L’elettricità statica che si accumula nel
corpo può causare un lieve formicolio nelle
orecchie. L’effetto può essere ridotto al
minimo indossando abiti realizzati in
tessuti naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
• Reimpostare l’unità (Fig. ).
Premere contemporaneamente i pulsanti
e NC/AMBIENT durante la ricarica.
L’unità viene reimpostata. Le informazioni
di associazione non vengono eliminate.
• Se il problema persiste dopo avere
eseguito l’operazione di reimpostazione
sopra indicata, procedere
all’inizializzazione dell’unità come indicato
di seguito.
Scollegare il cavo micro USB dalla porta
micro USB, spegnere l’unità, quindi tenere
premuti contemporaneamente i pulsanti
e /
per almeno 7 secondi. La spia
(blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene
reimpostata alle impostazioni di fabbrica.
Tutte le informazioni di associazione
vengono eliminate.
• Una volta inizializzata l’unità, potrebbe
non essere possibile connetterla all’iPhone
o al computer in uso. In questo caso,
eliminare le informazioni di associazione
all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi
eseguire nuovamente la procedura di
associazione.
Che cos’è l’eliminazione del rumore?
• Il circuito di eliminazione del rumore rileva
realmente i rumori esterni con dei
microfoni incorporati, e invia un segnale di
eliminazione uguale e contrario all’unità.
L’effetto dell’eliminazione del rumore
potrebbe non risultare marcato in un
ambiente molto silenzioso, oppure si
potrebbe sentire del rumore.
A seconda di come si indossa l’unità,
l’effetto di eliminazione del rumore
potrebbe variare oppure potrebbe
percepirsi un segnale acustico (ululato).
In tali casi, spegnere l’unità e quindi
riaccenderla.
La funzione di eliminazione del rumore
opera principalmente sui rumori nella
banda delle basse frequenze. Anche se il
rumore viene ridotto, non viene
eliminato completamente.
Quando si utilizza l’unità in un treno o in
un’auto, potrebbe verificarsi del rumore,
a seconda delle condizioni della strada.
I telefoni cellulari possono provocare
delle interferenze e del rumore. Qualora
si verifichi questa eventualità,
allontanare ulteriormente l’unità dal
telefono cellulare.
Non coprire i microfoni dell’unità ()
con le mani. La funzione di eliminazione
del rumore o la Modalità suono
ambiente potrebbero non funzionare
correttamente, oppure potrebbe
percepirsi un segnale acustico (ululato).
In tali casi, tenere le mani lontane dai
microfoni dell’unità (Fig. ).
Altro
• Quando l’unità viene utilizzata come cuffie
cablate, utilizzare esclusivamente il cavo
cuffie dedicato in dotazione. Assicurarsi
che il cavo per cuffie dedicato sia inserito a
fondo.
• Non collocare l’unità in ambienti esposti a
umidità, polvere, fuliggine, vapore o luce
diretta del sole. Non lasciare l’unità in auto
per lungo tempo. Potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
• Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non
essere utilizzabile con i telefoni cellulari, a
seconda delle condizioni delle onde radio
e del luogo in cui viene utilizzato
l’apparecchio.
• L’ascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito.
• Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare durante la guida o in bicicletta.
• Non utilizzare l’unità in ambienti in cui
potrebbe essere pericoloso non riuscire a
sentire i rumori dell’ambiente, ad esempio
in prossimità dei passaggi a livello, sulle
piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei
pressi di cantieri edili.
• Non appoggiare pesi e non esercitare
pressione sull’unità, in quanto a lungo
termine potrebbe deformarsi.
• Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
• Pulire l’unità con un panno morbido e
asciutto.
• Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è
impermeabile.
Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
Evitare di lasciar cadere l’unità in un
lavandino o in un altro contenitore pieno
d’acqua.
Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o
in caso di cattivo tempo, ad esempio se
piove o nevica.
Evitare di bagnare l’unità.
Se si tocca l’unità con le mani bagnate o
la si avvolge in un capo d’abbigliamento
umido, è possibile che l’unità si bagni e
presenti problemi di funzionamento.
• Interrompere immediatamente l’uso
dell’unità se si avverte qualsiasi genere di
fastidio dopo l’uso.
• Installare in modo saldo gli auricolari. Se
un auricolare si stacca accidentalmente e
rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero
verificarsi ferite.
• Poiché i bambini potrebbero ingoiare
piccole parti quali un auricolare, tenere
l’unità lontano dalla portata dei bambini.
• Per eventuali domande o problemi
riguardanti l’unità non affrontati nel
presente manuale, rivolgersi al rivenditore
Sony di zona.
Informazioni sugli auricolari a triplo
comfort
• Gli auricolari a triplo comfort in dotazione
offrono un’ottima adesione per attenuare
in maniera efficace i rumori ambientali.
L’uso prolungato degli auricolari ad
elevata adesione possono sollecitare le
orecchie. In caso di fastidio, interrompere
l’uso.
Non sottoporre a trazione solo la parte in
schiuma di silicone degli auricolari. Se la
parte in schiuma di silicone si separa
dagli auricolari, gli auricolari non
funzioneranno.
Non sottoporre a pressione la parte in
schiuma di silicone per periodi
prolungati. Questa operazione potrebbe
provocare deformazioni.
Le dimensioni variabili dei fori nella parte
in schiuma di silicone non hanno alcun
effetto sulla qualità del suono.
È possibile udire uno scricchiolio nelle
orecchie quando si indossano gli
auricolari. Non si tratta di un
malfunzionamento.
I materiali della schiuma si deteriorano
nel tempo e durante la conservazione.
Sostituire con nuovi materiali se il
deterioramento altera la funzione
originale.
Auricolari sostitutive opzionali possono
essere ordinate presso il rivenditore Sony
di zona.
Modelli iPhone/
iPod compatibili
È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai
seguenti modelli. Prima dell’uso, aggiornare
iPhone o iPod all’ultima versione del
software.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6a generazione)
(Informazioni aggiornate ad agosto 2017)
Caratteristiche
tecniche
Generali
Sistema di comunicazione: specifica
BLUETOOTH versione 4.1
Uscita: specifica BLUETOOTH classe di
potenza 2
Distanza massima di comunicazione: linea
d’aria: circa 10 m
1)
Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz
(2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
BLUETOOTH 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Massima potenza di uscita:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m a 10 m
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, LDAC, aptX,
aptX HD
Metodo di protezione del contenuto
supportato: SCMS-T
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di
campionamento 44,1 kHz)
20 Hz - 40.000 Hz (frequenza di
campionamento LDAC 96 kHz,
990kbps)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo wireless con eliminazione
del rumore (1)
Cavo micro USB (circa 50 cm) (1)
Cavo per cuffie dedicato (circa 1 m) (1)
Borsa per il trasporto (1)
Auricolari in gomma siliconica ibrida
(SS/S/M/L, 2 ciascuno)
Auricolari a triplo comfort (S/M/L, 2
ciascuno)
Adattatore per spina per aereo
6)
(1)
Guida di riferimento (il presente foglio)
(1)
Istruzioni per l’uso (1)
Altri documenti (1 set)
1)
Il raggio d’azione effettivo dipende da
fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi
magnetici intorno a un forno a microonde,
elettricità statica, sensibilità di ricezione,
prestazioni dell’antenna, sistema
operativo, applicazione software e così via.
2)
I profili BLUETOOTH standard indicano lo
scopo della comunicazione BLUETOOTH
tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e
compressione dei segnali audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
6)
A seconda dei servizi di intrattenimento in
volo, potrebbe non essere supportato.
Cuffie stereo wireless
con eliminazione del
rumore
Alimentazione:
3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di
litio integrata
5 V CC: per la ricarica tramite USB
Massa: circa 71 g (unità principale ca. 61 g)
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita: 1,5 W
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite
dispositivo BLUETOOTH
Tempo di riproduzione musicale:
Max. 10 ore (NC ON), Max. 13 ore (NC
OFF)
Tempo di comunicazione:
Max. 10 ore (NC ON), Max. 12 ore (NC
OFF)
Tempo di standby:
Max. 17 ore (NC ON), Max. 100 ore
(NC OFF)
Durante la connessione tramite cavo
cuffie con NC ON:
Max. 14 ore
Nota: le ore di utilizzo possono risultare
inferiori in base al codec e alle
condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 3,5 ore
(Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili
circa 70 minuti di riproduzione di
musica.)
Nota: le ore di ricarica possono risultare
differenti in base alle condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica: da 5°C a 35°C
Ricevitore
Tipo: Chiuso, ibrido
Unità pilota: Ibrido
Risposta in frequenza: 3 Hz - 40.000 Hz
(JEITA) (durante la connessione tramite
cavo cuffie con l’unità accesa)
Impedenza:
22 Ω (1 kHz) (durante la connessione
tramite cavo cuffie con l’unità accesa)
24 Ω (1 kHz) (durante la connessione
tramite cavo cuffie con l’unità spenta)
Sensibilità:
101 dB/mW (durante la connessione
tramite cavo cuffie con l’unità accesa)
97 dB/mW (durante la connessione
tramite cavo cuffie con l’unità spenta)
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz
- 8.000 Hz
Requisiti di sistema per
la ricarica della batteria
tramite USB
(Informazioni aggiornate ad agosto 2017)
Personal computer con uno dei seguenti
sistemi operativi preinstallato e porta USB:
Sistemi operativi
(Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(Mac)
macOS (versione 10.9 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifica senza preavviso.
Magyar
A készüléket ne használja szűk zárt térben,
pl. könyvszekrényben vagy beépített
szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje
hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen
napsütés, tűz vagy hasonló.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat
tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra
vágni.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a
folyadék a bőrével vagy a szemével
érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel
mossa le az érintett területet, és forduljon
orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat
használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő
töltésről a gyártó utasításai között vagy a
készülék használati útmutatójában talál
bővebb információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális
teljesítmény eléréséhez szükség lehet a
cellák vagy akkumulátorok több alkalommal
történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő
helyen adja le.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
információ csak az Európai Unió
irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1
Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán),
vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió
jogszabályai alapján a termékbiztonsággal
kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited (Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő.
Kérjük, bármely szervizeléssel vagy
garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló
szerviz- vagy garanciadokumentumokban
megadott címekhez forduljon.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a
készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető a következő internetes
címen: http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált
elemek, villamos és
elektronikus készülékek
hulladékként való
eltávolítása.
(Használható az
Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken
vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez
a szimbólum együtt szerepelhet a higany
(Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és
készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja
le, segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott
elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve
adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra
felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható
legyen az elem megfelelő kezelése, a termék
elhasználódásakor jutassa el azt, az arra
kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza a készülékhez mellékelt
útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a
készülékből. Az elemet a használt elemek
gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
A CE jelölés érvényessége azokra az
országokra korlátozódik, ahol a használata
jogszabályban előírt – főként az Európai
Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Az LDAC™ név és logó a Sony Corporation
védjegye.
A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth
SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett
védjegyek, a Sony Corporation ezeket
licencmegállapodás keretében használja.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
A Windows a Microsoft Corporation védjegye
vagy bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és/vagy más országokban.
Az Apple, az iPhone, az iPod, az iPod touch, a
macOS és a Mac az Apple Inc. az Egyesült
Államokban és más országokban bejegyzett
védjegye.
A „Made for Apple” jelzés azt jelenti, hogy az
adott kiegészítő kifejezetten a jelzésen
megjelölt Apple-termék csatlakoztatásához
lett kialakítva, és a fejlesztő tanúsítja, hogy
megfelel az Apple teljesítményre vonatko
szabványainak. Az Apple nem vállal
felelősséget az eszköz működéséért, vagy
annak biztonsági és jogszabályi előírásoknak
való megfelelőségéért.
A Qualcomm® a Qualcomm Incorporated
védjegye az Egyesült Államokban és más
országokban, amelyet jelen dokumentum
engedéllyel használ. A Qualcomm aptX™
audio a Qualcomm Technologies
International, Ltd. védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban, amelyet
jelen dokumentum engedéllyel használ.
Az Android a Google, LLC. védjegye.
A többi védjegy és kereskedelmi
megnevezés a megfelelő tulajdonosok
tulajdona.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH-kommunikáció
• A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia
körülbelül 10 méter sugarú körben
működik. A maximális kommunikációs
tartomány az akadályoktól (emberi testtől,
fémtől, falaktól stb.) és az
elektromágneses környezettől függően
változhat.
• Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt
helyen van beépítve az egységbe (.
ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció
érzékenysége javul, ha a beépített antenna
irányát a csatlakoztatott BLUETOOTH
eszköz felé fordítja. Ha akadályok vannak a
csatlakoztatott eszköz antennája és az
egység beépített antennája között, zajos
vagy szakadozott lehet a hangminőség,
vagy megszűnhet a kommunikáció.
• A következő feltételek esetén fordulhat elő
a BLUETOOTH-kommunikáció megszűnése,
illetve zajos vagy szakadozott
hangminőség.
Egy emberi test van az egység és a
BLUETOOTH eszköz között.
Ez a helyzet javítható, ha a BLUETOOTH
eszközt az egység antennája felé
fordítja.
Az egység és a BLUETOOTH eszköz
között akadály, például fém vagy fal
található.
Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát
használó eszközt használnak, például
Wi-Fi eszközt, vezeték nélküli telefont
vagy mikrohullámú sütőt.
• Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát
használják (2,4 GHz), mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt,
szakadozást vagy a kommunikáció
megszűnését okozhatja, ha ezt az
egységet egy Wi-Fi eszköz közelében
használják. Ilyen esetben tegye a
következőket.
Ezen egységet legalább 10 méter
távolságra használja a Wi-Fi eszköztől.
Ha az egységet 10 méteres távolságon
belül használja egy Wi-Fi eszköztől,
kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt.
Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt
a lehető legközelebb helyezze el
egymáshoz.
• A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott
mikrohullámok hatással lehetnek az
elektronikus orvosi eszközök működésére.
Kapcsolja ki az egységet és más
BLUETOOTH eszközöket a követke
helyeken, mert balesetet okozhatnak:
ahol gyúlékony gáz található, kórházban,
vagy benzinkútnál
automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer
közelében.
• A készülék repülőgépen való használatakor
kövesse az utaskísérők utasításait, vagy
érdeklődjön az érintett légitársaságnál a
készülék használatára vonatko
feltételekről. Ha nem a mellékelt
fejhallgató-kábelt használja, a
rádióhullámok befolyásolhatják a
műszereket, ami a hibás működésből
adódó balesetet okozhat. Repülőgépeken
mindenképpen a mellékelt fejhallgató-
kábelt használja.
• A vezeték nélküli technológia jellemzői
miatt az egységen hallható hang késik a
küldő eszközön lejátszott hanghoz képest.
Ez azt eredményezheti, hogy filmnézés
vagy játék közben a hang elcsúszhat a
képhez képest.
• Az egység a BLUETOOTH szabványnak
megfelelő biztonsági lehetőségeket
támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot
tesznek lehetővé a BLUETOOTH vezeték
nélküli technológia használatakor, de a
beállítástól függően lehet, hogy nem
elegendő a biztonság. Legyen körültekintő,
amikor BLUETOOTH vezeték nélküli
technológia használatával kommunikál.
• Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTH-
kommunikáció során fellépő esetleges
adatszivárgásért.
• Nem garantálható a kapcsolat minden
BLUETOOTH eszközzel.
A BLUETOOTH funkcióval rendelkező
eszközöknek meg kell felelniük a
Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott
BLUETOOTH szabványnak, és hitelesíteni
kell azokat.
Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a
fent említett BLUETOOTH szabványnak,
az eszköz jellemzőitől vagy műszaki
adataitól függően lehet, hogy néhány
eszköz nem csatlakozik vagy működik
megfelelően.
Kihangosítóval történő telefonálás
közben az eszköztől vagy a
kommunikációs környezettől függően
zaj fordulhat elő.
• A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a
kommunikáció elindulása eltarthat egy
ideig.
Ha a hang gyakran megugrik a
lejátszás során
• A helyzet javítható, ha a hangminőség
üzemmód beállításakor a „stabil kapcsolat
elsőbbsége” lehetőséget választja. További
részleteket a Súgóútmutatóban olvashat.
• A helyzet a vezeték nélküli lejátszás
minőségi beállításainak módosításával,
vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli
lejátszás módjának SBC módban történő
rögzítésével javítható. További részleteket
az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési
útmutatóban olvashat.
• Ha okostelefont használ, a helyzet a
szükségtelen alkalmazások leállításával
vagy az okostelefon újraindításával
javítható.
Okostelefonos vagy számítógépes
telefonalkalmazások használata
• Ez az egység csak a normál bejövő
hívásokat támogatja. Az okostelefonos
vagy számítógépes telefonalkalmazások
nem támogatottak.
Az egység töltése
• Az egység kizárólag USB használatával
tölthető. Egy USB-csatlakozóval rendelkező
személyi számítógép szükséges a
töltéshez.
• Az egység nem kapcsolható be, illetve az
eszköz BLUETOOTH és zajszűrő funkciói
sem használhatók töltés közben.
• Ha hosszú ideig nem használja az
egységet, előfordulhat, hogy az
újratölthető akkumulátor nem képes
elegendő töltést megőrizni. Az
akkumulátor akkor lesz képes megfelelő
töltést megőrizni, ha egymás után számos
alkalommal lemeríti és feltölti.
• Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az
akkumulátort fél évente egyszer, hogy
megakadályozza a túlzott lemerülést.
• Ha az egység használati ideje különösen
lerövidült, az újratölthető akkumulátort
cserélje le egy újra. Az akkumulátor
cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Megjegyzés a sztatikus
elektromosságról
• A testben felhalmozódott sztatikus
elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy
bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás
természetes anyagokból készült ruhák
viselésével csökkenthető.
Ha az egység nem működik
megfelelően
• Állítsa alaphelyzetbe az egységet (.
ábra).
Töltés közben nyomja meg egyszerre a
és az NC/AMBIENT gombokat. A készülék
ezzel alaphelyzetbe lesz állítva. A
párosítási információk nem törlődnek.
• Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe
állítás után is fennáll, a következők szerint
inicializálja az egységet.
Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB
csatlakozóból, kapcsolja ki az egységet,
majd tartsa egyszerre lenyomva a és a
/
gombokat legalább 7
másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer
felvillan, az egység pedig visszaáll a gyári
beállításokra. Az összes párosítási
információ törlődik.
• Előfordulhat, hogy az egység az
inicializálás után nem fog kapcsolódni
iPhone készülékéhez vagy
számítógépéhez. Ebben az esetben törölje
az egység párosítási információit az
iPhone készülékről vagy számítógépről,
majd próbálja őket újra párosítani.
Mi a zajszűrés?
• A zajszűrő áramkör beépített
mikrofonokkal érzékeli a külső zajt, és
azzal azonos, de ellentétes fázisú kioltó
jelet küld az egységnek.
Nagyon csendes környezetben
előfordulhat, hogy a zajszűrés nem
észlelhető, vagy kis zaj hallható.
Attól függően, hogy hogyan viseli a
készüléket, a zajszűrés hatása változhat,
vagy sípolás (búgás) lehet hallható. Ilyen
esetben vegye le, majd helyezze vissza a
készüléket.
A zajszűrő funkció elsősorban az
alacsony frekvenciás sávban működik.
Bár csökkenti a zajt, de teljesen nem
tudja megszüntetni.
Ha az egységet vonaton vagy autóban
használja, az útviszonyoktól függően zajt
hallhat.
A mobiltelefon zavarást vagy zajt
okozhat. Ilyen esetben helyezze
messzebbre az egységet a
mobiltelefontól.
Ne takarja el a készülék mikrofonjait ()
a kezével. Elképzelhető, hogy ekkor a
zajszűrő funkció vagy a környezeti hang
üzemmód nem működik megfelelően,
vagy sípolás (búgás) lehet hallható. Ilyen
esetben vegye le a kezét a készülék
mikrofonjairól ( ábra).
Egyebek
• Ha az egységet vezetékes fejhallgatóként
használja, csak a mellékelt dedikált
fejhallgatókábelt használja. Győződjön
meg róla, hogy a dedikált fejhallgatókábel
megfelelően csatlakozik.
• Ne helyezze az egységet párás, poros vagy
kormos helyre, ne tegye ki gőz vagy
közvetlen napfény hatásának. Ne hagyja
sokáig egy autóban az egységet. Ez
meghibásodást okozhat.
• A BLUETOOTH eszköz a készülék
használatának helyétől és a rádióhullámok
körülményeitől függően nem minden
esetben működik mobiltelefonokon.
• A nagy hangerő károsíthatja hallását.
• A közlekedés biztonsága érdekében
vezetés és kerékpározás közben ne
használja.
• Ne használja az egységet olyan helyen,
ahol veszélyes lehet, ha nem hallja a
környezeti hangokat, például vasúti
átjárókban és peronokon, illetve építési
területeken.
• Az egységre ne helyezzen súlyt és ne
gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás
esetén deformálódhat.
• Az egységet óvja az erős rázkódástól.
• Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa.
• A készüléket óvja a nedvességtől. A
készülék nem vízálló.
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba
vagy más, vízzel teli edénybe.
Ne használja a készüléket párás
helyeken és rossz időjárás esetén,
például esőben vagy hóban.
Ne érje nedvesség a készüléket.
Ha nedves kézzel fogja meg a
készüléket, vagy beteszi egy nyirkos ruha
zsebébe, akkor a készülék nedves lesz,
és az meghibásodáshoz vezethet.
• Ha rosszul érzi magát az egység
használatát követően, azonnal szüntesse
be az egység használatát.
• A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést
okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik,
és a fülében marad.
• A gyermekek lenyelhetik a füldugókhoz
hasonló apró alkatrészeket, ezért tartsa
távol az egységet gyermekektől.
• Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem
tárgyalt kérdése vagy problémája merülne
fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
A háromszoros kényelmet biztosító
füldugók
• A mellékelt, háromszoros kényelmet
biztosító füldugók pontos illeszkedést
biztosítanak a környezeti zajok hatékony
csillapítása érdekében.
A szorosan illeszkedő füldugók hosszú
idejű használata megterhelheti a fülét.
Ha kényelmetlenséget érez, hagyja abba
a használatát.
A füldugót ne csak a szilikonhabos
részénél fogva húzza ki. Ha a szilikonhab
rész leválik a füldugóról, a füldugó nem
fog működni.
A szilikonhabból készült részt ne érje
hosszú ideig nagy nyomás, mert emiatt
deformálódhat.
A szilikonhab részen lévő lyukak eltérő
mérete nem befolyásolja a
hangminőséget.
Előfordulhat, hogy a füldugók
használatakor reccsenő hang hallatszik.
A jelenség nem utal meghibásodásra.
A habosított anyagok minősége idővel
és a tárolás miatt romolhat. Cserélje le
ezeket új anyagokra, ha a minőség
romlása miatt az eredeti funkció nem
használható megfelelően.
Tartalék vagy csere füldugót a
legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet
rendelni.
A használható
iPhone /iPod
típusok
Az egység csak az alábbi modellekkel
használható. Használat előtt frissítse iPhone
vagy iPod készülékét a legfrissebb
szoftververzióra.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. generációs)
(2017 augusztusától)
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH
specifikáció, 4.1 verzió
Kimenet: BLUETOOTH Power Class 2
specifikáció
Legnagyobb kommunikációs távolság: a
hatótáv kb. 10 méter
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz
– 2,4835 GHz)
Üzemi frekvencia:
BLUETOOTH 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m 10 m távolságban
Kompatibilis BLUETOOTH-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)
Támogatott kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, LDAC,
aptX, aptX HD
Támogatott tartalomvédelmi módszer:
SCMS-T
Átviteli tartomány (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi
frekvencia: 44,1 kHz)
20 Hz – 40 000 Hz (Mintavételi
frekvencia: LDAC 96kHz, 990kbps)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli zajszűrő sztereó
headset (1)
Micro-USB kábel (kb. 50cm) (1)
Dedikált fejhallgatókábel (kb. 1 m) (1)
Hordtasak (1)
Hibrid szilikongumi füldugók
(SS/S/M/L, méretenként 2 db)
Háromszoros kényelmet biztosító
füldugók (S/M/L, méretenként 2 db)
Repülőgépes adapter
6)
(1)
Felhasználói útmutató (ez a lap) (1)
Használati útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől
függ, mint az eszközök közötti akadályok,
a mikrohullámú sütő körüli mágneses
mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel
érzékenysége, az antenna teljesítménye,
az operációs rendszer, a szoftveres
alkalmazás stb.
2)
A standard BLUETOOTH-profilok
megjelölik az eszközök közötti
BLUETOOTH-kommunikáció célját.
3)
Kodek: Az audiojelek tömörítési és
átalakítási formátuma
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
6)
A fedélzeti szórakoztató rendszertől
függően elképzelhető, hogy a használata
nem támogatott.
Vezeték nélküli zajszűrő
sztereó headset
Tápellátás:
DC 3,7 V: Beépített, újratölthető
lítium-ion akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő
töltéskor
Tömeg: Kb. 71 g (a főegység körülbelül 61 g)
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Névleges teljesítményfelvétel: 1,5 W
Üzemidő (óra):
A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő:
Max. 10óra (NC BE), Max. 13óra (NC
KI)
Kommunikációs idő:
Max. 10óra (NC BE), Max. 12óra (NC
KI)
Készenléti idő:
Max. 17óra (NC BE), Max. 100óra (NC
KI)
A fejhallgató-kábellel való
csatlakoztatás esetén, ha az NC BE van
kapcsolva:
Max. 14 óra
Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a
használati körülmények függvényében
rövidebb lehet.
Töltési idő:
Kb. 3,5óra
(15 perc töltést követően körülbelül
70 percnyi zenelejátszás lehetséges.)
Megjegyzés: A töltési idő a használati
körülmények függvényében változhat.
Töltési hőmérséklet: 5°C – 35°C
Vevő
Típus: zárt, hibrid
Hangszóró: Hibrid
Frekvenciaátvitel: 3 Hz – 40 000 Hz (JEITA)
(a fejhallgató-kábellel való
csatlakoztatás esetén, ha az egység be
van kapcsolva)
Impedancia:
22 Ω (1kHz) (a fejhallgató-kábellel való
csatlakoztatás esetén, ha az egység be
van kapcsolva)
24 Ω (1kHz) (a fejhallgató-kábellel való
csatlakoztatás esetén, ha az egység ki
van kapcsolva)
Érzékenység:
101 dB/mW (a fejhallgató-kábellel való
csatlakoztatás esetén, ha az egység be
van kapcsolva)
97 dB/mW (a fejhallgató-kábellel való
csatlakoztatás esetén, ha az egység ki
van kapcsolva)
Mikrofon
Típus: elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz
– 8000 Hz
Rendszerkövetelmények
az akkumulátor USB-
csatlakozón keresztüli
töltéséhez
(2017 augusztusától)
Személyi számítógép, amely az alábbi,
telepített operációs rendszerek egyikével és
USB-porttal rendelkezik:
Operációs rendszer
(Windows használata esetén)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(Mac használata esetén)
macOS (10.9-as vagy újabb verzió)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Polski
Nie należy instalować urządzenia w
miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich
jak półki na książki lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub
akumulator są zainstalowane w urządzeniu)
nie należy narażać na długotrwałe działanie
zbyt wysokich temperatur, na przykład
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ognia itp.
Nie demontować, otwierać ani niszczyć
dodatkowych ogniw lub akumulatorów.
W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno
dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub
oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy
umyć narażony obszar dużą ilością wody i
zasięgnąć porady medycznej.
Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy
naładować przed użyciem. Należy zawsze
postępować zgodnie z instrukcjami
producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie
prawidłowego ładowania.
Po długotrwałym przechowywaniu
konieczne może być kilkukrotne
naładowanie i rozładowanie ogniw lub
akumulatorów w celu uzyskania
maksymalnej wydajności.
Utylizować we właściwy sposób.
Informacje dla klientów: poniższe
informacje dotyczą wyłącznie urządz
sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub
na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej jest Sony Europe Limited, The
Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące
zgodności produktu z wymaganiami prawa
Unii Europejskiej należy kierować do Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia. W kwestiach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji należy korzystać
z adresów kontaktowych podanych w
oddzielnych dokumentach dotyczących
usług serwisowych lub gwarancji.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że
to urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem
internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się
zużytych baterii i
zużytego sprzętu
(stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach
europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten
ani produkt ani bateria nie mogą być ona
traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii
może być stosowany w kombinacji z
symbolem chemicznym. Symbole chemiczne
rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako
dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera
więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić
środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane
jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się
w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt
do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych
zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego
punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt lub bateria.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area -
Europejski Obszar Ekonomiczny).
Nazwa i logo LDAC™ jest znakiem
handlowym Sony Corporation.
Słowo i logotypy Bluetooth® są
zastrzeżonymi znakami towarowymi, których
właścicielem jest firma Bluetooth SIG, Inc.
Firma Sony Corporation korzysta ze
wspomnianych znaków w ramach
posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub
zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
Windows jest zarejestrowanym znakiem
towarowym lub znakiem towarowym
Microsoft Corporation w USA i/lub innych
krajach.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS i Mac
są znakami towarowymi firmy Apple Inc.
zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
Korzystanie ze znaku Made for Apple
oznacza, że dane akcesorium
zaprojektowano z przeznaczeniem dla
produktów Apple wyszczególnionych na
oznaczeniu i uzyskało ono certyfikat
producenta dotyczący zgodności z normami
Apple. Firma Apple nie ponosi
odpowiedzialności za działanie tego
urządzenia ani jego zgodność z normami
prawnymi czy normami bezpieczeństwa.
Qualcomm® jest znakiem towarowym firmy
Qualcomm Incorporated zarejestrowanej w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach,
wykorzystanym za zgodą firmy. Qualcomm
aptX™ audio jest znakiem towarowym firmy
Qualcomm Technologies International, Ltd.
zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach, wykorzystanym za zgodą
firmy.
Android jest znakiem handlowym firmy
Google LLC.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są
własnością odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH
• Zasięg działania bezprzewodowej
technologii BLUETOOTH wynosi ok. 10 m.
Maksymalny zasięg łączności zależy od
przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.)
lub środowiska elektromagnetycznego.
• Miejsce wbudowanej w opisywane
urządzenie anteny przedstawia linia
punktowa (rys. ). Czułość połączenia
BLUETOOTH można poprawić, kierując
wbudowaną antenę w stronę
podłączonego urządzenia BLUETOOTH.
Przeszkody pomiędzy anteną
podłączonego urządzenia a wbudowaną
anteną opisywanego urządzenia mogą
spowodować zakłócenia, utratę dźwięku
lub utratę łączności.
• Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia
lub utrata dźwięku mogą wystąpić w
opisanych niżej sytuacjach.
Gdy pomiędzy opisywanym
urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH
znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór
poprzez nakierowanie urządzenia
BLUETOOTH na antenę opisywanego
urządzenia.
Gdy pomiędzy opisywanym
urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH
znajduje się przeszkoda, na przykład
metal lub ściana.
Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia
używane jest urządzenie wykorzystujące
częstotliwość 2,4 GHz, np. urządzenie
sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub
kuchenka mikrofalowa.
• Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i
Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta
sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas
korzystania z opisywanego urządzenia w
pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest
występowanie interferencji mikrofalowych,
powodujących zakłócenia, utratę dźwięku
lub utratę łączności. W takim przypadku
należy zastosować się do poniższych
wskazówek.
Z opisywanego urządzenia należy
korzystać w odległości co najmniej 10 m
od urządzenia Wi-Fi.
Jeżeli opisywane urządzenie jest
używane w odległości poniżej 10 m od
urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć
urządzenie Wi-Fi.
Opisywane urządzenie i urządzenie
BLUETOOTH należy ustawić jak najbliżej
siebie.
• Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH
mikrofale mogą zakłócać pracę
elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia
BLUETOOTH powinny być wyłączone w
wymienionych poniżej miejscach, gdyż w
przeciwnym razie może dojść do wypadku:
w miejscach, gdzie obecne są
łatwopalne gazy, w szpitalach oraz na
stacjach paliw;
w pobliżu drzwi automatycznych lub
alarmów przeciwpożarowych.
• Kiedy urządzenie jest używane w
samolocie, należy przestrzegać instrukcji
stewardów lub zapytać linię lotniczą o
warunki korzystania z tego urządzenia.
Jeśli nie jest używany dostarczony kabel
słuchawkowy, fale radiowe mogą zakłócić
pracę przyrządów, powodując wypadek
wywołany ich awarią. Na pokładzie
samolotu należy korzystać z
dostarczonego kabla słuchawkowego.
• Ze względu na właściwości technologii
bezprzewodowej, dźwięk odtwarzany na
tym urządzeniu jest opóźniony w stosunku
do dźwięku i muzyki odtwarzanych na
urządzeniu nadawczym. Z tego względu,
obraz i dźwięk mogą być przesunięte
podczas oglądania filmu lub grania w grę.
• Opisywane urządzenie obsługuje funkcje
zabezpieczeń zgodne ze standardem
BLUETOOTH, aby zapewnić
bezpieczeństwo połączeń przy użyciu
bezprzewodowej technologii BLUETOOTH,
ale stopień zabezpieczeń w zależności od
ustawień może być niewystarczający. W
trakcie nawiązanego połączenia z użyciem
bezprzewodowej technologii BLUETOOTH
należy zachować ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności
za wyciek informacji podczas łączności
BLUETOOTH.
• Nie można zagwarantować nawiązania
łączności ze wszystkimi urządzeniami
BLUETOOTH.
Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi
być zgodne ze standardem BLUETOOTH
wprowadzonym przez firmę Bluetooth
SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest
zgodne ze wspomnianym powyżej
standardem BLUETOOTH, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone
lub mogą pracować nieprawidłowo w
zależności od funkcji i danych
technicznych danego urządzenia.
Podczas rozmów prowadzonych z
użyciem zestawu głośnomówiącego
mogą występować zakłócenia w
zależności od urządzenia oraz warunków
nawiązanej łączności.
• W przypadku niektórych podłączanych
urządzeń nawiązanie połączenia może
chwilę potrwać.
Gdy dźwięk jest przerywany podczas
odtwarzania
• Sytuację można poprawić, zmieniając tryb
jakości dźwięku na „priorytet przy
stabilnym połączeniu”. Szczegółowe
informacje zawiera Przewodnik
pomocniczy.
• Sytuację można poprawić, zmieniając
ustawienia jakości odtwarzania
bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC
odtwarzania bezprzewodowego na
urządzeniu nadającym. Szczegółowe
informacje zawiera instrukcja obsługi
dołączona do urządzenia nadającego.
• Jeżeli używany jest smartfon, sytuację
można poprawić zamykając niepotrzebne
aplikacje lub uruchamiając ponownie
smartfona.
Użycie aplikacji do obsługi połączeń na
smartfonach i komputerach
• To urządzenie obsługuje tylko zwykłe
połączenia przychodzące. Aplikacje do
obsługi połączeń na smartfonach i
komputerach nie są obsługiwane.
Ładowanie urządzenia
• Opisywane urządzenie można ładować
tylko przez USB. Do ładowania wymagany
jest komputer osobisty z portem USB.
• Podczas ładowania opisywane urządzenie
nie może być włączone, a ponadto nie
można wówczas korzystać z funkcji
BLUETOOTH i redukcji hałasu.
• Jeśli opisywane urządzenie nie było
używane przez długi czas, akumulator
może nie być w stanie zapewnić
wystarczającego poziomu naładowania.
Akumulator będzie w stanie utrzymać
prawidłowy poziom naładowania po
kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu.
• W przypadku przechowywania
opisywanego urządzenia przez długi czas
należy ładować akumulator co pół roku,
aby zapobiec rozładowaniu krytycznemu.
• Jeśli okres użytkowania opisywanego
urządzenia stał się bardzo krótki, należy
wymienić akumulator na nowy. W celu
wymiany akumulatora należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.
Uwaga dotycząca elektryczności
statycznej
• Nagromadzone w ciele ładunki
elektrostatyczne mogą być przyczyną
lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić
ubrania wykonane z naturalnych
materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa
prawidłowo
• Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ).
Naciśnij jednocześnie przyciski i NC/
AMBIENT podczas ładowania. Urządzenie
zostanie zresetowane. Informacje
dotyczące parowania nie są usuwane.
• Jeśli problem nie ustąpi nawet po
wykonaniu wyżej opisanych czynności,
należy przywrócić w urządzeniu ustawienia
fabryczne w opisany poniżej sposób.
Odłącz kabel micro-USB od portu
micro-USB, wyłącz urządzenie, a następnie
naciśnij i przytrzymaj jednocześnie
przyciski i /
przez ponad
7sekund. Wskaźnik (w kolorze niebieskim)
mignie 4 razy i zostaną przywrócone
ustawienia fabryczne opisywanego
urządzenia. Usunięte zostaną wszystkie
informacje o parowaniu.
• Po przywróceniu ustawień fabrycznych
opisywanego urządzenia może ono nie
łączyć się z telefonem iPhone lub
komputerem. W takim przypadku należy
usunąć wszystkie informacje o parowaniu
opisywanego urządzenia z telefonu iPhone
lub komputera, a następnie ponownie je
sparować.
Co to jest redukcja hałasu?
• Układ redukcji hałasu wykrywa zewnętrzny
hałas przy użyciu wbudowanych
mikrofonów i przesyła do urządzenia
identyczny, ale odwrócony sygnał
anulowania.
Efekt redukcji hałasu może nie być
odczuwalny w bardzo cichym otoczeniu.
Mogą też być słyszalne pewne odgłosy.
Efekt redukcji hałasu może się różnić lub
może pojawić się sygnał dźwiękowy
(gwizd) w zależności od sposobu
noszenia urządzenia. W takich
przypadkach, należy zdjąć urządzenie i
założyć ponownie.
Funkcja redukcji hałasu działa głównie w
przypadku hałasu w niskim zakresie
częstotliwości. Hałas zostaje
zredukowany, ale nie jest w pełni
anulowany.
Podczas korzystania z urządzenia w
pociągu lub samochodzie mogą
wystąpić pewne hałasy w zależności od
warunków otoczenia.
Telefony komórkowe mogą powodować
zakłócenia i hałasy. W takim przypadku
należy odsunąć urządzenie od telefonu
komórkowego.
Nie należy zasłaniać dłońmi mikrofonów
urządzenia (). Funkcja tłumienia
szumów lub tryb dźwięków otoczenia
może nie działać prawidłowo lub może
pojawić się sygnał dźwiękowy (gwizd). W
takich przypadkach, należy zdjąć ręce z
mikrofonów urządzenia (rys. ).
Inne
• Gdy opisywane urządzenie jest używane
jako słuchawki przewodowe, należy
korzystać wyłącznie z dołączonego
dedykowanego kabla słuchawkowego.
Należy upewnić się, że dedykowany kabel
słuchawkowy jest prawidłowo podłączony.
• Opisywanego urządzenia nie wolno
trzymać w miejscach narażonych na
działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Urządzenia nie należy
pozostawiać w samochodzie na długi czas.
Może to spowodować uszkodzenie.
• Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH
może być niemożliwe w przypadku
telefonów komórkowych, w zależności od
jakości sygnału radiowego i miejsca, w
którym sprzęt jest używany.
• Wysoki poziom głośności może mieć
wpływ na słuch.
• Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek
podczas prowadzenia samochodu ani
jazdy na rowerze.
• Nie należy używać urządzenia w miejscach,
które mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie
słychać dźwięków otoczenia, takich jak
przejazdy kolejowe, perony dworcowe i
miejsca budowy.
• Na tym urządzeniu nie należy umieszczać
ciężkich przedmiotów ani nie należy
stosować względem niego dużego
nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie urządzenia w takich
warunkach może spowodować jego
deformację.
• Urządzenie należy chronić przed silnymi
wstrząsami.
• Urządzenie należy czyścić suchą, miękką
szmatką.
• Nie należy narażać urządzenia na kontakt z
wodą. Urządzenie nie jest wodoodporne.
Należy przestrzegać poniższych środków
ostrożności.
Należy zachować ostrożność, aby nie
upuścić urządzenia do zlewu lub innego
pojemnika wypełnionego wodą.
Nie należy używać urządzenia w
wilgotnych miejscach ani wystawiać go
na działanie złej pogody, np. deszczu lub
śniegu.
Urządzenie należy chronić przed
wilgocią.
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami
lub umieszczenie go w wilgotnym
ubraniu może spowodować dostanie się
wilgoci do urządzenia, a w efekcie jego
uszkodzenie.
• Jeśli po zakończeniu korzystania z
opisywanego urządzenia odczuwalny jest
dyskomfort, należy natychmiast przerwać
użycie urządzenia.
• Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli
wkładka douszna przypadkowo odłączy się
od słuchawki i pozostanie w uchu, może to
spowodować obrażenia.
• Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez
dzieci małych elementów, takich jak
wkładka douszna, należy przechowywać
urządzenie w miejscu dla nich
niedostępnym.
• W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów związanych z opisywanym
urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi
w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć
porady w najbliższym punkcie sprzedaży
produktów Sony.
Informacje o wkładkach dousznych o
potrójnej wygodzie
• Dostarczone wkładki douszne o potrójnej
wygodzie zapewniają stabilne
dopasowanie oraz wysoki stopień izolacji
od dźwięków z otoczenia.
Długie korzystanie z wkładek dousznych
może męczyć uszy. W przypadku
niewygody należy zdjąć słuchawki.
Nie należy pociągać za część wkładek
dousznych z uformowanego silikonu.
Oddzielenie części z uformowanego
silikonu od wkładek dousznych sprawi,
że wkładki douszne przestaną działać.
Wkładek silikonowych nie można
narażać na długotrwały nacisk, ponieważ
powoduje to odkształcenia.
Różna wielkość otworów z
uformowanego silikonu nie ma wpływu
na jakość dźwięku.
Podczas noszenia wkładek dousznych
można słyszeć trzaski w uszach. Nie
oznacza to awarii.
Stan materiału piankowego może ulec
pogorszeniu w wyniku
długoterminowego przechowywania lub
użycia. Jeśli pogorszenie właściwości
wpływa na działanie, należy wymienić na
nowy materiał.
Opcjonalne wkładki douszne na wymianę
można zamówić u najbliższego
sprzedawcy produktów Sony.
Zgodne modele
urządzeń iPhone/
iPod
Tego urządzenia można używać tylko z
modelami wymienionymi poniżej. Przed
rozpoczęciem używania urządzenia należy
zaktualizować oprogramowanie w
urządzeniu iPhone lub iPod do najnowszej
wersji.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. generacji)
(Na sierpień 2017 rok)
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: specyfikacja BLUETOOTH
wersja 4.1
Wyjście: specyfikacja BLUETOOTH, klasa
mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w
zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości: pasmo 2,4 GHz (od
2,4000 GHz do 2,4835 GHz)
Częstotliwość operacyjna:
BLUETOOTH 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maksymalna moc wyjściowa:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m w odległości 10 m
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, LDAC,
aptX, aptX HD
Obsługiwana metoda ochrony nagrań:
SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP):
Od 20Hz do 20000Hz (częstotliwość
próbkowania 44,1 kHz)
Od 20Hz do 40000Hz (częstotliwość
próbkowania LDAC 96 kHz, 990kb/s)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw
słuchawkowy zredukcją hałasu (1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Dedykowany kabel słuchawkowy (ok.
1 m) (1)
Saszetka (1)
Hybrydowe wkładki douszne
silikonowo-gumowe (po 2 w rozmiarach
SS/S/M/L)
Wkładki douszne o potrójnej wygodzie
(po 2 w rozmiarach S/M/L)
Adapter do wtyczki dla samolotu
6)
(1)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Rzeczywisty zasięg różni się w zależności
od czynników takich jak przeszkody
pomiędzy urządzeniami, pola
magnetyczne wokół kuchenek
mikrofalowych, elektryczność statyczna,
czułość odbioru, wydajność anteny,
system operacyjny, oprogramowanie itp.
2)
Profile standardu BLUETOOTH określają
przeznaczenie nawiązanej między
urządzeniami łączności BLUETOOTH.
3)
Kodek: format kompresji i konwersji
sygnału audio.
4)
Kodek podpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie dźwięku
6)
Urządzenie może nie być obsługiwane w
zależności od usług rozrywkowych na
pokładzie samolotu.
Bezprzewodowy
stereofoniczny zestaw
słuchawkowy
zredukcją hałasu
Źródło zasilania:
3,7V (prąd stały): wbudowany
akumulator litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania
przez USB
Masa: ok. 71 g (główne urządzenie ok. 61 g)
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy: 1,5W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego
przez urządzenie BLUETOOTH
Czas odtwarzania muzyki:
maks. 10godz. (redukcja hałasu wł.),
maks. 13godz. (redukcja hałasu wył.)
Czas łączności:
maks. 10godz. (redukcja hałasu wł.),
maks. 12godz. (redukcja hałasu wył.)
Czas w trybie oczekiwania:
maks. 17godz. (redukcja hałasu wł.),
maks. 100godz. (redukcja hałasu
wył.)
W przypadku użycia kabla
słuchawkowego przy redukcji hałasu
wł.:
maks. 14 godz.
Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu
w zależności od kodeka i warunków
użytkowania.
Czas ładowania:
Ok. 3,5godz.
(Po 15 minutach ładowania można
odtwarzać muzykę przez około
70 minut.)
Uwaga: czas ładowania może się różnić
w zależności od warunków
użytkowania.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Odbiornik
Typ: zamknięte, hybrydowe
Jednostka sterująca: hybrydowe
Pasmo przenoszenia: 3Hz - 40 000Hz
(JEITA) (w przypadku użycia kabla
słuchawkowego przy włączonym
urządzeniu)
Impedancja:
22 Ω (1kHz) (w przypadku użycia kabla
słuchawkowego przy włączonym
urządzeniu)
24 Ω (1kHz) (w przypadku użycia kabla
słuchawkowego przy wyłączonym
urządzeniu)
Czułość:
101 dB/mW (w przypadku użycia kabla
słuchawkowego przy włączonym
urządzeniu)
97 dB/mW (w przypadku użycia kabla
słuchawkowego przy wyłączonym
urządzeniu)
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: 50Hz
- 8000Hz
Wymagania systemowe
dotyczące ładowania
akumulatora przez USB
(Na sierpień 2017 rok)
Komputer osobisty z zainstalowanym
jednym z wymienionych poniżej systemów
operacyjnych i portem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów z systemem
Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
macOS (wersja 10.9 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.

Documenttranscriptie

A • B  • NC/AMBIENT C  • • Nederlands Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit elkaar worden gehaald, geopend of gescheurd. Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de vloeistof in aanraking komt met de huid of de ogen. In geval van aanraking, wast u het getroffen gebied met veel water en raadpleegt u een arts. Secundaire cellen of batterijen moet u vóór gebruik opladen. Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of de apparaathandleiding van de fabrikant voor correcte oplaadinstructies. Na langdurige opberging moeten de cellen of de batterijen voor een optimale werking mogelijk meerdere malen worden opgeladen en ontladen. Ontdoe u van deze materialen volgens de geldende voorschriften. • • • • Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EUrichtlijnen van kracht zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). De naam LDAC™ en het logo is een handelsmerk van Sony Corporation. Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo's zijn gedeponeerde handelsmerken die het eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze merken onder licentie. De N-markering is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. Windows is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS en Mac zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. Het gebruik van de Made for Apple-badge betekent dat een accessoire ontworpen is om specifiek aangesloten te worden met het/de Apple-product(en) dat/die geïdentificeerd is/zijn in de badge, en gecertificeerd is door de ontwerper om te beantwoorden aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of naleving van veiligheidseisen en wettelijke standaarden. Qualcomm® is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated, gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt gebruikt met toestemming. Qualcomm aptX™ audio is een handelsmerk van Qualcomm Technologies International, Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt gebruikt met toestemming. Android is een handelsmerk van Google LLC. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. Voorzorgsmaatregelen Over BLUETOOTH-communicatie • De draadloze BLUETOOTH-technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het maximale bereik van de communicatie kan variëren afhankelijk van obstakels (personen, metalen, wanden enz.) of de elektromagnetische omgeving. • De antenne is ingebouwd in het toestel zoals aangegeven met de stippellijn (afb. • ). U kunt de gevoeligheid van de BLUETOOTH-communicatie verbeteren door de ingebouwde antenne te richten naar het aangesloten BLUETOOTHapparaat. Wanneer er zich obstakels bevinden tussen de antenne van het aangesloten apparaat en de ingebouwde antenne van dit toestel, kan er ruis hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de communicatie verstoord raken. In de volgende omstandigheden kan de BLUETOOTH-communicatie verstoord raken, kan er ruis hoorbaar zijn of kan het geluid wegvallen. –– Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. U kunt deze situatie verhelpen door het BLUETOOTH-apparaat naar de antenne van het toestel te richten. –– Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen voorwerp of muur tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. –– Er is een apparaat dat de 2,4 GHzfrequentie gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, een draadloze telefoon of een magnetron, in gebruik in de buurt van dit toestel. Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan er zich microgolfinterferentie voordoen. Als dit toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de communicatie verstoord raakt. Ga in dergelijke gevallen als volgt te werk. –– Gebruik dit toestel op een afstand van minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat. –– Als dit toestel op minder dan 10 m van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit. –– Installeer dit toestel en het BLUETOOTHapparaat zo dicht mogelijk bij elkaar. Microgolven die worden uitgestraald door een BLUETOOTH-apparaat kunnen de werking van elektronische medische apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken: –– in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of benzinestations –– in de buurt van automatische deuren of brandalarmen Wanneer u het toestel in een vliegtuig gebruikt, moet u de instructies van het cabinepersoneel volgen of de vliegmaatschappij vragen naar de voorwaarden voor het gebruik van het toestel. Als u de meegeleverde hoofdtelefoonkabel niet gebruikt, kunnen radiogolven instrumenten beïnvloeden, wat kan leiden tot een ongeval wegens storingen. Gebruik in een vliegtuig de meegeleverde hoofdtelefoonkabel. Vanwege de aard van draadloze technologie is het geluid dat wordt afgespeeld op dit apparaat vertraagd ten opzichte van het geluid en de muziek op het zendende apparaat. Het is mogelijk dat hierdoor het beeld en het geluid niet synchroon lopen bij het bekijken van een film of het spelen van een game. Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt, maar deze beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze BLUETOOTH-technologie. We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens BLUETOOTHcommunicatie. Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot stand kan worden gebracht met alle BLUETOOTH-apparaten. –– Een apparaat met BLUETOOTH-functie moet voldoen aan de BLUETOOTH-norm die opgesteld werd door Bluetooth SIG, Inc. en moet geverifieerd zijn. –– Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven vermelde BLUETOOTHnorm, kan met sommige apparaten mogelijk geen verbinding worden gemaakt of functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of technische gegevens van het apparaat. –– Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van het apparaat of de communicatieomgeving ruis optreden. Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot stand wordt gebracht, kan het even duren voordat de communicatie van start gaat. Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen • Het probleem kan mogelijk verholpen worden door de geluidskwaliteitsstand in te stellen op "prioriteit voor stabiele verbinding". Raadpleeg de Helpgids voor meer informatie. • Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het verzendende apparaat de instellingen voor de kwaliteit van het draadloos afspelen te veranderen of de stand voor het draadloos afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing van het verzendende apparaat. • Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem mogelijk verholpen worden door onnodige toepassingen te sluiten of door de smartphone opnieuw op te starten. Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en computers • Met dit toestel kunt u enkel normale inkomende oproepen ontvangen. Bel-apps voor smartphones en computers worden niet ondersteund. Het toestel opladen • Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB. Voor het opladen hebt u een pc met een USB-poort nodig. • Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet inschakelen en kunt u evenmin de BLUETOOTH- en geluidsonderdrukkingsfunctie gebruiken. • Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het mogelijk niet om de batterij tot de normale capaciteit op te laden. Na de batterij verschillende keren na elkaar te hebben opgeladen en geleegd, zult u deze opnieuw volledig kunnen opladen. • Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u de batterij minstens elke zes maanden op te laden om overmatige ontlading te voorkomen. • Als u het toestel beduidend minder lang kunt gebruiken, moet u de oplaadbare batterij vervangen door een nieuwe. Neem hiervoor contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Opmerking over statische elektriciteit • Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Als het toestel niet correct werkt • Reset het toestel (afb. ). Druk tijdens het opladen tegelijk op de knoppen  en NC/AMBIENT. Het toestel wordt gereset. De koppelingsinformatie wordt niet gewist. • Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het toestel te hebben gereset, initialiseert u het toestel als volgt. Koppel de micro-USB-kabel los van de micro-USB-poort, schakel het toestel uit en langer dan houd de knoppen  en / 7 seconden tegelijk ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4 keer en de fabrieksinstellingen van het toestel worden hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt gewist. • Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk geen verbinding maken met uw iPhone of computer. Wis in dat geval de koppelingsinformatie van de iPhone of computer en voer vervolgens de koppelingsprocedure opnieuw uit. Wat is geluidsonderdrukking? • Het geluidsonderdrukkingscircuit registreert omgevingsgeluiden via ingebouwde microfoons en verzendt een signaal in tegenfase naar het toestel. –– In een erg stille omgeving is het effect van de geluidsonderdrukking mogelijk niet erg uitgesproken of hoort u mogelijk toch geluiden. –– Afhankelijk van de manier waarop u het toestel opzet, kan het effect van de geluidsonderdrukking variëren of kan er een pieptoon (gehuil) te horen zijn. Zet in dat geval het toestel af en zet het vervolgens opnieuw op. –– De geluidsonderdrukkingsfunctie dempt vooral omgevingsgeluiden met lage frequenties. De omgevingsgeluiden worden verminderd, maar worden niet volledig uitgeschakeld. –– Wanneer u het toestel gebruikt in een trein of auto, kan er geluid hoorbaar zijn afhankelijk van de buitenomgeving. –– Mobiele telefoons kunnen storing en geluiden veroorzaken. Gebruik het toestel in dat geval uit de buurt van eventuele mobiele telefoons. –– Bedek de microfoons van het toestel () niet met uw handen. De geluidsonderdrukkingsfunctie of de omgevingsgeluidmodus werkt mogelijk niet goed of er kan een pieptoon (gehuil) te horen zijn. Laat in dat geval de microfoons van het toestel los (afb. ). Overige • Wanneer u het toestel als een bekabelde hoofdtelefoon gebruikt, mag u alleen de bijgeleverde hoofdtelefoonkabel gebruiken. Zorg ervoor dat deze hoofdtelefoonkabel stevig aangesloten is. • Bewaar het toestel niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet, stoom of rechtstreeks zonlicht. Laat het toestel niet langdurig in een auto liggen. Dit kan namelijk storingen veroorzaken. • Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat, afhankelijk van de omstandigheden van de radiogolven en de locatie waar het apparaat wordt gebruikt, niet werken in combinatie met mobiele telefoons. • Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. • Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. • Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het gevaarlijk kan zijn dat u de omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan een spoorwegovergang, op een treinperron of op een bouwwerf. • Plaats geen gewicht op dit toestel en oefen er geen druk op uit. Dit kan er namelijk voor zorgen dat het toestel vervormd raakt wanneer het lang wordt opgeborgen. • Stel het toestel niet bloot aan zware schokken. • Reinig het toestel met een zachte droge doek. • Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet waterdicht. Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen. –– Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of een ander voorwerp dat gevuld is met water. –– Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in slecht weer, zoals bij regen of sneeuw. –– Laat het toestel niet nat worden. Als u het toestel aanraakt met natte handen of het in een nat kledingstuk bewaart, kan het nat worden en defect raken. • Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben gebruikt, mag u het niet langer gebruiken. • Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken. • Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals een oordopje kunnen inslikken, moet u het toestel uit de buurt van kinderen houden. • Bij vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet in deze gids aan bod komen, kunt u contact opnemen met een Sony-verdeler bij u in de buurt. Over driedelige oordopjes • De meegeleverde driedelige oordopjes hebben een stabiele pasvorm zodat omgevingslawaai effectief wordt onderdrukt. –– Langdurig gebruik van nauw aansluitende oordopjes kan uw oren belasten. Als u ongemak ervaart, dient u het gebruik stop te zetten. –– Trek niet aan het deel met siliconeschuim van de oordopjes. Als het deel met siliconeschuim wordt gescheiden van de oordopjes, zullen de oordopjes niet werken. –– Stel het siliconeschuim niet gedurende lange tijd bloot aan druk, want daardoor kan het vervormd raken. –– De verschillende groottes van de gaatjes in het deel met siliconeschuim hebben geen invloed op de geluidskwaliteit. –– Wanneer u de oordopjes draagt, is het mogelijk dat u een krakend geluid hoort. Dit is geen storing. –– Materialen uit schuim gaan na veelvuldig gebruik en opslag achteruit. Vervang door nieuw materiaal als de achteruitgang de originele functie in de weg staat. Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Compatibele iPhone-/iPodmodellen U kunt het toestel alleen met de volgende modellen gebruiken. Werk vóór gebruik de software van uw iPhone of iPod bij naar de nieuwste versie. • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (6e generatie) (vanaf augustus 2017) Technische gegevens Algemeen Communicatiesysteem: BLUETOOTHspecificatie versie 4.1 Uitgang: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2 Maximaal communicatiebereik: in een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m1) Frequentieband: 2,4GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Werkingsfrequentie: BLUETOOTH: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz NFC: 13,56 MHz Maximaal uitgangsvermogen: BLUETOOTH: < 20,0 dBm NFC: < 60 dBμA/m op een afstand van 10 m Compatibele BLUETOOTH-profielen2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Ondersteunde codec3): SBC4), AAC5), LDAC, aptX, aptX HD Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T Transmissiebereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz) 20 Hz - 40.000 Hz (bemonsteringsfrequentie LDAC 96 kHz, 990 kbps) Bijgeleverde items: Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset (1) Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1) Hoofdtelefoonkabel (ong. 1 m) (1) Draaghoes (1) Hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS/S/M/L, telkens 2) Driedelige oordopjes (S/M/L, telkens 2) Aansluitingsadapter voor vliegtuig6) (1) Referentiegids (dit blad) (1) Gebruiksaanwijzing (1) Overige documenten (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) 6) Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van factoren zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron, statische elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de antenne, het besturingssysteem, de softwaretoepassing enz. BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten aan. Codec: audiosignaalcompressie en conversieformaat Subband Codec Advanced Audio Coding Afhankelijk van de diensten voor entertainment in het vliegtuig, wordt het mogelijk niet ondersteund. Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset Voeding: 3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij 5 V DC: bij opladen via USB Massa: ong. 71 g (hoofdtoestel ongeveer 61 g) Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Nominaal vermogensverbruik: 1,5 W Gebruiksuren: Bij verbinding via een BLUETOOTHapparaat Afspeeltijd voor muziek: Max. 10 uur (NC AAN), max. 13 uur (NC UIT) Communicatietijd: Max. 10 uur (NC AAN), max. 12 uur (NC UIT) Stand-bytijd: Max. 17 uur (NC AAN), max. 100 uur (NC UIT) Bij verbinding via de hoofdtelefoonkabel met NC AAN: Max. 14 uur Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen afhankelijk van de codec en de gebruiksomstandigheden. Oplaadtijd: Ong. 3,5 uur (De headset kan gedurende ongeveer 70 minuten muziek afspelen na een laadtijd van 15 minuten.) Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C Ontvanger Type: gesloten, hybride Driver: hybride Frequentiebereik: 3 Hz - 40.000 Hz (JEITA) (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel ingeschakeld is) Impedantie: 22 Ω (1 kHz) (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel ingeschakeld is) 24 Ω (1 kHz) (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel uitgeschakeld is) Gevoeligheid: 101 dB/mW (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel ingeschakeld is) 97 dB/mW (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel uitgeschakeld is) • Microfoon Type: elektreetcondensator Directiviteit: omnidirectioneel Effectief frequentiebereik: 50 Hz - 8.000 Hz Systeemvereisten voor het opladen van de batterij via USB (vanaf augustus 2017) Pc waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en die uitgerust is met een USB-poort: Besturingssystemen (bij gebruik van Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® ® • ® (bij gebruik van een Mac) macOS (versie 10.9 of recenter) Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • Italiano Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati. Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Non smontare, aprire o rompere le celle o batterie secondarie. In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido di venire a contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con acqua abbondante e consultare un medico. Caricare le celle secondarie e le batterie prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica adeguate. Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o le batterie più volte per ottenere il massimo delle prestazioni. Smaltire correttamente. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia. Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Il nome e logo LDAC™ è un marchio di Sony Corporation. Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali marchi da parte di Sony Corporation avviene dietro licenza. N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. Windows è un marchio registrato o marchio di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS e Mac sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America e in altri Paesi. L’uso dell’adesivo Made for Apple indica che un accessorio è stato progettato per essere collegato specificatamente al prodotto Apple indicato ed è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazioni di Apple. Apple non si assume alcuna responsabilità in merito al funzionamento del dispositivo o alla conformità con gli standard normativi e di sicurezza. Qualcomm® è un marchio di Qualcomm Incorporated, registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi, utilizzato con permesso. Qualcomm aptX™ audio è un marchio di Qualcomm Technologies International, Ltd., registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi, utilizzato con permesso. Android è un marchio di Google LLC. Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi proprietari. Precauzioni Comunicazioni BLUETOOTH • La tecnologia wireless BLUETOOTH opera in un raggio di circa 10 m. Il raggio di comunicazione massimo può variare in base alla presenza di ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti e così via) o all’ambiente elettromagnetico. • L’antenna è integrata nell’unità, come indicato dalla linea tratteggiata (Fig. ). È possibile migliorare la sensibilità delle comunicazioni BLUETOOTH orientando l’antenna integrata verso il dispositivo BLUETOOTH connesso. In presenza di ostacoli tra l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna integrata di questa unità, è possibile che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio o che le comunicazioni siano disabilitate. • Nelle seguenti condizioni è possibile che le comunicazioni BLUETOOTH risultino disabilitate o che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio. • • • • • –– Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH. Questa situazione può essere evitata posizionando il dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità. –– Presenza di ostacoli tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH, come elementi metallici o pareti. –– Nei pressi dell’unità è in funzione un dispositivo che utilizza la frequenza 2,4 GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un telefono cordless o un forno a microonde. I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizzano la stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto possono verificarsi interferenze a microonde che causano disturbi o deterioramento del segnale audio oppure l’impossibilità di comunicazione se l’unità viene utilizzata in prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di seguito. –– Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi. –– Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il dispositivo Wi-Fi. –– Posizionare questa unità e il dispositivo BLUETOOTH il più vicino possibile tra loro. Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH possono influire negativamente sul funzionamento delle apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti: –– in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o stazioni di rifornimento –– in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio. Quando si utilizza l’unità su un aereo, seguire le istruzioni degli assistenti di volo oppure chiedere alla compagnia aerea di poter volare in condizioni idonee all’uso dell’unità. Se non si utilizza il cavo cuffie in dotazione, le onde radio possono influire sulle strumentazioni, provocando incidenti dovuti a problemi di funzionamento. Accertarsi di utilizzare il cavo cuffie in dotazione su un aereo. A causa delle caratteristiche della tecnologia senza fili, l’audio riprodotto da questa unità presenta un ritardo rispetto a quello riprodotto sul dispositivo di emissione. Pertanto, l’immagine e il suono potrebbero non essere allineati durante la riproduzione di un filmato o lo svolgimento di un gioco. Questa unità supporta funzionalità di sicurezza conformi allo standard BLUETOOTH per garantire una connessione sicura quando è in uso la tecnologia wireless BLUETOOTH; tale sicurezza potrebbe tuttavia essere insufficiente a seconda dell’impostazione. Prestare attenzione durante la comunicazione con la tecnologia wireless BLUETOOTH. Sony non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale divulgazione di informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH. La connettività a tutti i dispositivi BLUETOOTH non è garantita. –– È necessario un dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH per conformarsi allo standard BLUETOOTH specificato da Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere l’autenticazione. –– Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard BLUETOOTH citato, alcuni dispositivi potrebbero non essere connessi oppure potrebbero non funzionare correttamente a seconda delle funzioni o delle caratteristiche tecniche del dispositivo. –– Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione è possibile che si verifichino disturbi. A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio delle comunicazioni potrebbe richiedere tempo. Se il suono salta spesso durante la riproduzione • La situazione può essere migliorata impostando la modalità di qualità del suono su “priorità alla stabilità della connessione”. Per i dettagli, consultare la Guida. • La situazione può essere migliorata modificando le impostazioni della qualità di riproduzione wireless o impostando la modalità di riproduzione wireless SBC sul dispositivo trasmittente. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo trasmittente. • Se si utilizza uno smartphone, la situazione potrebbe essere migliorata con lo spegnimento delle applicazioni non necessarie o con il riavvio dello smartphone. Uso delle app di chiamata per smartphone e computer • Questa unità supporta esclusivamente le normali chiamate in arrivo. Le app di chiamata per smartphone e computer non sono supportate. Ricarica dell’unità • Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite USB. Per la ricarica è necessario un personal computer dotato di porta USB. • Durante la ricarica non è possibile né accendere l’unità né utilizzare le funzioni BLUETOOTH e di eliminazione del rumore. • Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la batteria ricaricabile potrebbe non essere in grado di mantenere una carica sufficiente. La batteria sarà in grado di mantenere correttamente la carica dopo aver eseguito diversi cicli di scaricamento e ricarica. • Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo tempo, è consigliabile ricaricare la batteria ogni sei mesi per evitare che si scarichi eccessivamente. • Se il tempo d’uso dell’unità diventa estremamente breve, è necessario sostituire la batteria ricaricabile con una nuova. Rivolgersi al rivenditore Sony di zona per la sostituzione della batteria. Nota sull’elettricità statica • L’elettricità statica che si accumula nel corpo può causare un lieve formicolio nelle orecchie. L’effetto può essere ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti naturali. Se l’unità non funziona correttamente • Reimpostare l’unità (Fig. ). Premere contemporaneamente i pulsanti  e NC/AMBIENT durante la ricarica. L’unità viene reimpostata. Le informazioni di associazione non vengono eliminate. • Se il problema persiste dopo avere eseguito l’operazione di reimpostazione sopra indicata, procedere all’inizializzazione dell’unità come indicato di seguito. Scollegare il cavo micro USB dalla porta micro USB, spegnere l’unità, quindi tenere premuti contemporaneamente i pulsanti  per almeno 7 secondi. La spia e / (blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene reimpostata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le informazioni di associazione vengono eliminate. • Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere possibile connetterla all’iPhone o al computer in uso. In questo caso, eliminare le informazioni di associazione all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire nuovamente la procedura di associazione. Che cos’è l’eliminazione del rumore? • Il circuito di eliminazione del rumore rileva realmente i rumori esterni con dei microfoni incorporati, e invia un segnale di eliminazione uguale e contrario all’unità. –– L’effetto dell’eliminazione del rumore potrebbe non risultare marcato in un ambiente molto silenzioso, oppure si potrebbe sentire del rumore. –– A seconda di come si indossa l’unità, l’effetto di eliminazione del rumore potrebbe variare oppure potrebbe percepirsi un segnale acustico (ululato). In tali casi, spegnere l’unità e quindi riaccenderla. –– La funzione di eliminazione del rumore opera principalmente sui rumori nella banda delle basse frequenze. Anche se il rumore viene ridotto, non viene eliminato completamente. –– Quando si utilizza l’unità in un treno o in un’auto, potrebbe verificarsi del rumore, a seconda delle condizioni della strada. –– I telefoni cellulari possono provocare delle interferenze e del rumore. Qualora si verifichi questa eventualità, allontanare ulteriormente l’unità dal telefono cellulare. –– Non coprire i microfoni dell’unità () con le mani. La funzione di eliminazione del rumore o la Modalità suono ambiente potrebbero non funzionare correttamente, oppure potrebbe percepirsi un segnale acustico (ululato). In tali casi, tenere le mani lontane dai microfoni dell’unità (Fig. ). Altro • Quando l’unità viene utilizzata come cuffie cablate, utilizzare esclusivamente il cavo cuffie dedicato in dotazione. Assicurarsi che il cavo per cuffie dedicato sia inserito a fondo. • Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore o luce diretta del sole. Non lasciare l’unità in auto per lungo tempo. Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. • Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non essere utilizzabile con i telefoni cellulari, a seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio. • L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. • Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. • Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe essere pericoloso non riuscire a sentire i rumori dell’ambiente, ad esempio in prossimità dei passaggi a livello, sulle piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei pressi di cantieri edili. • Non appoggiare pesi e non esercitare pressione sull’unità, in quanto a lungo termine potrebbe deformarsi. • Non sottoporre l’unità a urti eccessivi. • Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto. • Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è impermeabile. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. –– Evitare di lasciar cadere l’unità in un lavandino o in un altro contenitore pieno d’acqua. –– Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in caso di cattivo tempo, ad esempio se piove o nevica. –– Evitare di bagnare l’unità. Se si tocca l’unità con le mani bagnate o la si avvolge in un capo d’abbigliamento umido, è possibile che l’unità si bagni e presenti problemi di funzionamento. • Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si avverte qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso. • Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite. • Poiché i bambini potrebbero ingoiare piccole parti quali un auricolare, tenere l’unità lontano dalla portata dei bambini. • Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non affrontati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony di zona. Informazioni sugli auricolari a triplo comfort • Gli auricolari a triplo comfort in dotazione offrono un’ottima adesione per attenuare in maniera efficace i rumori ambientali. –– L’uso prolungato degli auricolari ad elevata adesione possono sollecitare le orecchie. In caso di fastidio, interrompere l’uso. –– Non sottoporre a trazione solo la parte in schiuma di silicone degli auricolari. Se la parte in schiuma di silicone si separa dagli auricolari, gli auricolari non funzioneranno. –– Non sottoporre a pressione la parte in schiuma di silicone per periodi prolungati. Questa operazione potrebbe provocare deformazioni. –– Le dimensioni variabili dei fori nella parte in schiuma di silicone non hanno alcun effetto sulla qualità del suono. –– È possibile udire uno scricchiolio nelle orecchie quando si indossano gli auricolari. Non si tratta di un malfunzionamento. –– I materiali della schiuma si deteriorano nel tempo e durante la conservazione. Sostituire con nuovi materiali se il deterioramento altera la funzione originale. Auricolari sostitutive opzionali possono essere ordinate presso il rivenditore Sony di zona. Modelli iPhone/ iPod compatibili È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti modelli. Prima dell’uso, aggiornare iPhone o iPod all’ultima versione del software. • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (6a generazione) (Informazioni aggiornate ad agosto 2017) Caratteristiche tecniche Generali Sistema di comunicazione: specifica BLUETOOTH versione 4.1 Uscita: specifica BLUETOOTH classe di potenza 2 Distanza massima di comunicazione: linea d’aria: circa 10 m1) Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Frequenza operativa: BLUETOOTH 2.400 MHz - 2.483,5 MHz NFC 13,56 MHz Massima potenza di uscita: BLUETOOTH < 20,0 dBm NFC < 60 dBμA/m a 10 m Profili BLUETOOTH compatibili2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Codec supportati3): SBC4) , AAC5) , LDAC, aptX, aptX HD Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T Raggio di trasmissione (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz) 20 Hz - 40.000 Hz (frequenza di campionamento LDAC 96 kHz, 990 kbps) Articoli in dotazione: Cuffie stereo wireless con eliminazione del rumore (1) Cavo micro USB (circa 50 cm) (1) Cavo per cuffie dedicato (circa 1 m) (1) Borsa per il trasporto (1) Auricolari in gomma siliconica ibrida (SS/S/M/L, 2 ciascuno) Auricolari a triplo comfort (S/M/L, 2 ciascuno) Adattatore per spina per aereo6) (1) Guida di riferimento (il presente foglio) (1) Istruzioni per l’uso (1) Altri documenti (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) 6) Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici intorno a un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via. I profili BLUETOOTH standard indicano lo scopo della comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi. Codec: formato di conversione e compressione dei segnali audio Codec sub-band Advanced Audio Coding A seconda dei servizi di intrattenimento in volo, potrebbe non essere supportato. Cuffie stereo wireless con eliminazione del rumore Alimentazione: 3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata 5 V CC: per la ricarica tramite USB Massa: circa 71 g (unità principale ca. 61 g) Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C Potenza nominale assorbita: 1,5 W Ore di utilizzo: Durante la connessione tramite dispositivo BLUETOOTH Tempo di riproduzione musicale: Max. 10 ore (NC ON), Max. 13 ore (NC OFF) Tempo di comunicazione: Max. 10 ore (NC ON), Max. 12 ore (NC OFF) Tempo di standby: Max. 17 ore (NC ON), Max. 100 ore (NC OFF) Durante la connessione tramite cavo cuffie con NC ON: Max. 14 ore Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in base al codec e alle condizioni d’uso. Tempo di ricarica: Circa 3,5 ore (Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili circa 70 minuti di riproduzione di musica.) Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in base alle condizioni d’uso. Temperatura di ricarica: da 5 °C a 35 °C Ricevitore Tipo: Chiuso, ibrido Unità pilota: Ibrido Risposta in frequenza: 3 Hz - 40.000 Hz (JEITA) (durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità accesa) Impedenza: 22 Ω (1 kHz) (durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità accesa) 24 Ω (1 kHz) (durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità spenta) Sensibilità: 101 dB/mW (durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità accesa) 97 dB/mW (durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità spenta) Microfono Tipo: con condensatore a elettrete Direttività: onnidirettivo Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz - 8.000 Hz Requisiti di sistema per la ricarica della batteria tramite USB (Informazioni aggiornate ad agosto 2017) Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi preinstallato e porta USB: Sistemi operativi (Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® (Mac) macOS (versione 10.9 o successiva) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. Magyar A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl. könyvszekrényben vagy beépített szekrényben. Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló. A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra vágni. A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz. A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó utasításai között vagy a készülék használati útmutatójában talál bővebb információt. Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére. Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited (Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.compliance.sony.de/ Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt – főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban. Az LDAC™ név és logó a Sony Corporation védjegye. A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony Corporation ezeket licencmegállapodás keretében használja. Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. A Windows a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. Az Apple, az iPhone, az iPod, az iPod touch, a macOS és a Mac az Apple Inc. az Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye. A „Made for Apple” jelzés azt jelenti, hogy az adott kiegészítő kifejezetten a jelzésen megjelölt Apple-termék csatlakoztatásához lett kialakítva, és a fejlesztő tanúsítja, hogy megfelel az Apple teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az Apple nem vállal felelősséget az eszköz működéséért, vagy annak biztonsági és jogszabályi előírásoknak való megfelelőségéért. A Qualcomm® a Qualcomm Incorporated védjegye az Egyesült Államokban és más országokban, amelyet jelen dokumentum engedéllyel használ. A Qualcomm aptX™ audio a Qualcomm Technologies International, Ltd. védjegye az Egyesült Államokban és más országokban, amelyet jelen dokumentum engedéllyel használ. Az Android a Google, LLC. védjegye. A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő tulajdonosok tulajdona. Óvintézkedések A BLUETOOTH-kommunikáció • A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia körülbelül 10 méter sugarú körben működik. A maximális kommunikációs tartomány az akadályoktól (emberi testtől, fémtől, falaktól stb.) és az elektromágneses környezettől függően változhat. • Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen van beépítve az egységbe (. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció érzékenysége javul, ha a beépített antenna irányát a csatlakoztatott BLUETOOTH eszköz felé fordítja. Ha akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és az egység beépített antennája között, zajos vagy szakadozott lehet a hangminőség, vagy megszűnhet a kommunikáció. • A következő feltételek esetén fordulhat elő a BLUETOOTH-kommunikáció megszűnése, illetve zajos vagy szakadozott hangminőség. –– Egy emberi test van az egység és a BLUETOOTH eszköz között. Ez a helyzet javítható, ha a BLUETOOTH eszközt az egység antennája felé fordítja. –– Az egység és a BLUETOOTH eszköz között akadály, például fém vagy fal található. –– Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát használó eszközt használnak, például Wi-Fi eszközt, vezeték nélküli telefont vagy mikrohullámú sütőt. • Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát használják (2,4 GHz), mikrohullámú interferencia léphet fel, ami zajt, szakadozást vagy a kommunikáció megszűnését okozhatja, ha ezt az egységet egy Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben tegye a következőket. –– Ezen egységet legalább 10 méter távolságra használja a Wi-Fi eszköztől. –– Ha az egységet 10 méteres távolságon belül használja egy Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt. –– Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt a lehető legközelebb helyezze el egymáshoz. • A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott mikrohullámok hatással lehetnek az elektronikus orvosi eszközök működésére. Kapcsolja ki az egységet és más BLUETOOTH eszközöket a következő helyeken, mert balesetet okozhatnak: –– ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy benzinkútnál –– automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében. • A készülék repülőgépen való használatakor kövesse az utaskísérők utasításait, vagy érdeklődjön az érintett légitársaságnál a készülék használatára vonatkozó feltételekről. Ha nem a mellékelt fejhallgató-kábelt használja, a rádióhullámok befolyásolhatják a műszereket, ami a hibás működésből adódó balesetet okozhat. Repülőgépeken mindenképpen a mellékelt fejhallgatókábelt használja. • A vezeték nélküli technológia jellemzői miatt az egységen hallható hang késik a küldő eszközön lejátszott hanghoz képest. Ez azt eredményezheti, hogy filmnézés vagy játék közben a hang elcsúszhat a képhez képest. • Az egység a BLUETOOTH szabványnak megfelelő biztonsági lehetőségeket támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot tesznek lehetővé a BLUETOOTH vezeték nélküli technológia használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy nem elegendő a biztonság. Legyen körültekintő, amikor BLUETOOTH vezeték nélküli technológia használatával kommunikál. • Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTHkommunikáció során fellépő esetleges adatszivárgásért. • Nem garantálható a kapcsolat minden BLUETOOTH eszközzel. –– A BLUETOOTH funkcióval rendelkező eszközöknek meg kell felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott BLUETOOTH szabványnak, és hitelesíteni kell azokat. –– Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent említett BLUETOOTH szabványnak, az eszköz jellemzőitől vagy műszaki adataitól függően lehet, hogy néhány eszköz nem csatlakozik vagy működik megfelelően. –– Kihangosítóval történő telefonálás közben az eszköztől vagy a kommunikációs környezettől függően zaj fordulhat elő. • A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció elindulása eltarthat egy ideig. Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során • A helyzet javítható, ha a hangminőség üzemmód beállításakor a „stabil kapcsolat elsőbbsége” lehetőséget választja. További részleteket a Súgóútmutatóban olvashat. • A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi beállításainak módosításával, vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli lejátszás módjának SBC módban történő rögzítésével javítható. További részleteket az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési útmutatóban olvashat. • Ha okostelefont használ, a helyzet a szükségtelen alkalmazások leállításával vagy az okostelefon újraindításával javítható. Okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások használata • Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja. Az okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások nem támogatottak. Az egység töltése • Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy USB-csatlakozóval rendelkező személyi számítógép szükséges a töltéshez. • Az egység nem kapcsolható be, illetve az eszköz BLUETOOTH és zajszűrő funkciói sem használhatók töltés közben. • Ha hosszú ideig nem használja az egységet, előfordulhat, hogy az újratölthető akkumulátor nem képes elegendő töltést megőrizni. Az akkumulátor akkor lesz képes megfelelő töltést megőrizni, ha egymás után számos alkalommal lemeríti és feltölti. • Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az akkumulátort fél évente egyszer, hogy megakadályozza a túlzott lemerülést. • Ha az egység használati ideje különösen lerövidült, az újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-forgalmazóval. Megjegyzés a sztatikus elektromosságról • A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák viselésével csökkenthető. Ha az egység nem működik megfelelően • Állítsa alaphelyzetbe az egységet (. ábra). Töltés közben nyomja meg egyszerre a  és az NC/AMBIENT gombokat. A készülék ezzel alaphelyzetbe lesz állítva. A párosítási információk nem törlődnek. • Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után is fennáll, a következők szerint inicializálja az egységet. Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB csatlakozóból, kapcsolja ki az egységet, majd tartsa egyszerre lenyomva a  és a gombokat legalább 7 / másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, az egység pedig visszaáll a gyári beállításokra. Az összes párosítási információ törlődik. • Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben az esetben törölje az egység párosítási információit az iPhone készülékről vagy számítógépről, majd próbálja őket újra párosítani. Mi a zajszűrés? • A zajszűrő áramkör beépített mikrofonokkal érzékeli a külső zajt, és azzal azonos, de ellentétes fázisú kioltó jelet küld az egységnek. –– Nagyon csendes környezetben előfordulhat, hogy a zajszűrés nem észlelhető, vagy kis zaj hallható. –– Attól függően, hogy hogyan viseli a készüléket, a zajszűrés hatása változhat, vagy sípolás (búgás) lehet hallható. Ilyen esetben vegye le, majd helyezze vissza a készüléket. –– A zajszűrő funkció elsősorban az alacsony frekvenciás sávban működik. Bár csökkenti a zajt, de teljesen nem tudja megszüntetni. –– Ha az egységet vonaton vagy autóban használja, az útviszonyoktól függően zajt hallhat. –– A mobiltelefon zavarást vagy zajt okozhat. Ilyen esetben helyezze messzebbre az egységet a mobiltelefontól. –– Ne takarja el a készülék mikrofonjait () a kezével. Elképzelhető, hogy ekkor a zajszűrő funkció vagy a környezeti hang üzemmód nem működik megfelelően, vagy sípolás (búgás) lehet hallható. Ilyen esetben vegye le a kezét a készülék mikrofonjairól ( ábra). Egyebek • Ha az egységet vezetékes fejhallgatóként használja, csak a mellékelt dedikált fejhallgatókábelt használja. Győződjön meg róla, hogy a dedikált fejhallgatókábel megfelelően csatlakozik. • Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos helyre, ne tegye ki gőz vagy közvetlen napfény hatásának. Ne hagyja sokáig egy autóban az egységet. Ez meghibásodást okozhat. • A BLUETOOTH eszköz a készülék használatának helyétől és a rádióhullámok körülményeitől függően nem minden esetben működik mobiltelefonokon. • A nagy hangerő károsíthatja hallását. • A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja. • Ne használja az egységet olyan helyen, ahol veszélyes lehet, ha nem hallja a környezeti hangokat, például vasúti átjárókban és peronokon, illetve építési területeken. • Az egységre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás esetén deformálódhat. • Az egységet óvja az erős rázkódástól. • Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa. • A készüléket óvja a nedvességtől. A készülék nem vízálló. Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. –– Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel teli edénybe. –– Ne használja a készüléket párás helyeken és rossz időjárás esetén, például esőben vagy hóban. –– Ne érje nedvesség a készüléket. Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy beteszi egy nyirkos ruha zsebébe, akkor a készülék nedves lesz, és az meghibásodáshoz vezethet. • Ha rosszul érzi magát az egység használatát követően, azonnal szüntesse be az egység használatát. • A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és a fülében marad. • A gyermekek lenyelhetik a füldugókhoz hasonló apró alkatrészeket, ezért tartsa távol az egységet gyermekektől. • Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz. A háromszoros kényelmet biztosító füldugók • A mellékelt, háromszoros kényelmet biztosító füldugók pontos illeszkedést biztosítanak a környezeti zajok hatékony csillapítása érdekében. –– A szorosan illeszkedő füldugók hosszú idejű használata megterhelheti a fülét. Ha kényelmetlenséget érez, hagyja abba a használatát. –– A füldugót ne csak a szilikonhabos részénél fogva húzza ki. Ha a szilikonhab rész leválik a füldugóról, a füldugó nem fog működni. –– A szilikonhabból készült részt ne érje hosszú ideig nagy nyomás, mert emiatt deformálódhat. –– A szilikonhab részen lévő lyukak eltérő mérete nem befolyásolja a hangminőséget. –– Előfordulhat, hogy a füldugók használatakor reccsenő hang hallatszik. A jelenség nem utal meghibásodásra. –– A habosított anyagok minősége idővel és a tárolás miatt romolhat. Cserélje le ezeket új anyagokra, ha a minőség romlása miatt az eredeti funkció nem használható megfelelően. Tartalék vagy csere füldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni. A használható iPhone /iPod típusok Az egység csak az alábbi modellekkel használható. Használat előtt frissítse iPhone vagy iPod készülékét a legfrissebb szoftververzióra. • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (6. generációs) (2017 augusztusától) Műszaki adatok Általános Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH specifikáció, 4.1 verzió Kimenet: BLUETOOTH Power Class 2 specifikáció Legnagyobb kommunikációs távolság: a hatótáv kb. 10 méter1) Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz) Üzemi frekvencia: BLUETOOTH 2 400 MHz – 2 483,5 MHz NFC 13,56 MHz Maximális kimeneti teljesítmény: BLUETOOTH < 20,0 dBm NFC < 60 dBμA/m 10 m távolságban Kompatibilis BLUETOOTH-profilok2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-Free Profile) HSP (Headset Profile) Támogatott kodek3): SBC4) , AAC5) , LDAC, aptX, aptX HD Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T Átviteli tartomány (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz) 20 Hz – 40 000 Hz (Mintavételi frekvencia: LDAC 96 kHz, 990 kbps) Mellékelt tartozékok: Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset (1) Micro-USB kábel (kb. 50 cm) (1) Dedikált fejhallgatókábel (kb. 1 m) (1) Hordtasak (1) Hibrid szilikongumi füldugók (SS/S/M/L, méretenként 2 db) Háromszoros kényelmet biztosító füldugók (S/M/L, méretenként 2 db) Repülőgépes adapter6) (1) Felhasználói útmutató (ez a lap) (1) Használati útmutató (1) Egyéb dokumentumok (1 készlet) 1) 2) 3) 4) 5) 6) A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint az eszközök közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli mágneses mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel érzékenysége, az antenna teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres alkalmazás stb. A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját. Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási formátuma Subband Codec Advanced Audio Coding A fedélzeti szórakoztató rendszertől függően elképzelhető, hogy a használata nem támogatott. Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset Tápellátás: DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor DC 5 V: USB használatával történő töltéskor Tömeg: Kb. 71 g (a főegység körülbelül 61 g) Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Névleges teljesítményfelvétel: 1,5 W Üzemidő (óra): A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával Zenelejátszási idő: Max. 10 óra (NC BE), Max. 13 óra (NC KI) Kommunikációs idő: Max. 10 óra (NC BE), Max. 12 óra (NC KI) Készenléti idő: Max. 17 óra (NC BE), Max. 100 óra (NC KI) A fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az NC BE van kapcsolva: Max. 14 óra Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati körülmények függvényében rövidebb lehet. Töltési idő: Kb. 3,5 óra (15 perc töltést követően körülbelül 70 percnyi zenelejátszás lehetséges.) Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények függvényében változhat. Töltési hőmérséklet: 5 °C – 35 °C Vevő Típus: zárt, hibrid Hangszóró: Hibrid Frekvenciaátvitel: 3 Hz – 40 000 Hz (JEITA) (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység be van kapcsolva) Impedancia: 22 Ω (1 kHz) (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység be van kapcsolva) 24 Ω (1 kHz) (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység ki van kapcsolva) Érzékenység: 101 dB/mW (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység be van kapcsolva) 97 dB/mW (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység ki van kapcsolva) Mikrofon Típus: elektret-kondenzátoros Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz – 8 000 Hz Rendszerkövetelmények az akkumulátor USBcsatlakozón keresztüli töltéséhez (2017 augusztusától) Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített operációs rendszerek egyikével és USB-porttal rendelkezik: Operációs rendszer (Windows használata esetén) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® (Mac használata esetén) macOS (10.9-as vagy újabb verzió) A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Polski Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki. Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp. Nie demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub akumulatorów. W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy umyć narażony obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady medycznej. Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy naładować przed użyciem. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie prawidłowego ładowania. Po długotrwałym przechowywaniu konieczne może być kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub akumulatorów w celu uzyskania maksymalnej wydajności. Utylizować we właściwy sposób. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji. Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.compliance.sony.de/ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria. Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area Europejski Obszar Ekonomiczny). Nazwa i logo LDAC™ jest znakiem handlowym Sony Corporation. Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi, których właścicielem jest firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji. Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Windows jest zarejestrowanym znakiem towarowym lub znakiem towarowym Microsoft Corporation w USA i/lub innych krajach. Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS i Mac są znakami towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi w USA i innych krajach. Korzystanie ze znaku Made for Apple oznacza, że dane akcesorium zaprojektowano z przeznaczeniem dla produktów Apple wyszczególnionych na oznaczeniu i uzyskało ono certyfikat producenta dotyczący zgodności z normami Apple. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani jego zgodność z normami prawnymi czy normami bezpieczeństwa. Qualcomm® jest znakiem towarowym firmy Qualcomm Incorporated zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i innych krajach, wykorzystanym za zgodą firmy. Qualcomm aptX™ audio jest znakiem towarowym firmy Qualcomm Technologies International, Ltd. zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i innych krajach, wykorzystanym za zgodą firmy. Android jest znakiem handlowym firmy Google LLC. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów. Środki ostrożności Łączność BLUETOOTH • Zasięg działania bezprzewodowej technologii BLUETOOTH wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego. • Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny przedstawia linia punktowa (rys. ). Czułość połączenia BLUETOOTH można poprawić, kierując wbudowaną antenę w stronę podłączonego urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody pomiędzy anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. • Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach. –– Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie. W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę opisywanego urządzenia. –– Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub ściana. –– Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4 GHz, np. urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub kuchenka mikrofalowa. • Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. W takim przypadku należy zastosować się do poniższych wskazówek. –– Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości co najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi. –– Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi. –– Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy ustawić jak najbliżej siebie. • Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych. Opisywane urządzenie i inne urządzenia BLUETOOTH powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku: –– w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach oraz na stacjach paliw; –– w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych. • Kiedy urządzenie jest używane w samolocie, należy przestrzegać instrukcji stewardów lub zapytać linię lotniczą o warunki korzystania z tego urządzenia. Jeśli nie jest używany dostarczony kabel słuchawkowy, fale radiowe mogą zakłócić pracę przyrządów, powodując wypadek wywołany ich awarią. Na pokładzie samolotu należy korzystać z dostarczonego kabla słuchawkowego. • Ze względu na właściwości technologii bezprzewodowej, dźwięk odtwarzany na tym urządzeniu jest opóźniony w stosunku do dźwięku i muzyki odtwarzanych na urządzeniu nadawczym. Z tego względu, obraz i dźwięk mogą być przesunięte podczas oglądania filmu lub grania w grę. • Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii BLUETOOTH, ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie nawiązanego połączenia z użyciem bezprzewodowej technologii BLUETOOTH należy zachować ostrożność. • Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek informacji podczas łączności BLUETOOTH. –– Nie należy pociągać za część wkładek dousznych z uformowanego silikonu. Oddzielenie części z uformowanego silikonu od wkładek dousznych sprawi, że wkładki douszne przestaną działać. –– Wkładek silikonowych nie można narażać na długotrwały nacisk, ponieważ powoduje to odkształcenia. –– Różna wielkość otworów z uformowanego silikonu nie ma wpływu na jakość dźwięku. –– Podczas noszenia wkładek dousznych można słyszeć trzaski w uszach. Nie oznacza to awarii. –– Stan materiału piankowego może ulec pogorszeniu w wyniku długoterminowego przechowywania lub użycia. Jeśli pogorszenie właściwości wpływa na działanie, należy wymienić na nowy materiał. • Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH. –– Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania. –– Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH, niektóre urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych technicznych danego urządzenia. –– Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w zależności od urządzenia oraz warunków nawiązanej łączności. • W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę potrwać. Opcjonalne wkładki douszne na wymianę można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Gdy dźwięk jest przerywany podczas odtwarzania • Sytuację można poprawić, zmieniając tryb jakości dźwięku na „priorytet przy stabilnym połączeniu”. Szczegółowe informacje zawiera Przewodnik pomocniczy. • Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do urządzenia nadającego. • Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można poprawić zamykając niepotrzebne aplikacje lub uruchamiając ponownie smartfona. Użycie aplikacji do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach • To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia przychodzące. Aplikacje do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach nie są obsługiwane. Ładowanie urządzenia • Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do ładowania wymagany jest komputer osobisty z portem USB. • Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z funkcji BLUETOOTH i redukcji hałasu. • Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez długi czas, akumulator może nie być w stanie zapewnić wystarczającego poziomu naładowania. Akumulator będzie w stanie utrzymać prawidłowy poziom naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu. • W przypadku przechowywania opisywanego urządzenia przez długi czas należy ładować akumulator co pół roku, aby zapobiec rozładowaniu krytycznemu. • Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia stał się bardzo krótki, należy wymienić akumulator na nowy. W celu wymiany akumulatora należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. Uwaga dotycząca elektryczności statycznej • Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo • Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ). Naciśnij jednocześnie przyciski  i NC/ AMBIENT podczas ładowania. Urządzenie zostanie zresetowane. Informacje dotyczące parowania nie są usuwane. • Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób. Odłącz kabel micro-USB od portu micro-USB, wyłącz urządzenie, a następnie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez ponad przyciski  i / 7 sekund. Wskaźnik (w kolorze niebieskim) mignie 4 razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia. Usunięte zostaną wszystkie informacje o parowaniu. • Po przywróceniu ustawień fabrycznych opisywanego urządzenia może ono nie łączyć się z telefonem iPhone lub komputerem. W takim przypadku należy usunąć wszystkie informacje o parowaniu opisywanego urządzenia z telefonu iPhone lub komputera, a następnie ponownie je sparować. Zgodne modele urządzeń iPhone/ iPod Tego urządzenia można używać tylko z modelami wymienionymi poniżej. Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy zaktualizować oprogramowanie w urządzeniu iPhone lub iPod do najnowszej wersji. • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (6. generacji) (Na sierpień 2017 rok) Dane techniczne Parametry ogólne System łączności: specyfikacja BLUETOOTH wersja 4.1 Wyjście: specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2 Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w zasięgu wzroku1) Pasmo częstotliwości: pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz) Częstotliwość operacyjna: BLUETOOTH 2 400 MHz - 2 483,5 MHz NFC 13,56 MHz Maksymalna moc wyjściowa: BLUETOOTH < 20,0 dBm NFC < 60 dBμA/m w odległości 10 m Zgodne profile BLUETOOTH2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Obsługiwane kodeki3): SBC4) , AAC5) , LDAC, aptX, aptX HD Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T Zakres transmisji (A2DP): Od 20 Hz do 20 000 Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz) Od 20 Hz do 40 000 Hz (częstotliwość próbkowania LDAC 96 kHz, 990 kb/s) Zawartość zestawu: Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy z redukcją hałasu (1) Kabel micro-USB (ok. 50 cm) (1) Dedykowany kabel słuchawkowy (ok. 1 m) (1) Saszetka (1) Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe (po 2 w rozmiarach SS/S/M/L) Wkładki douszne o potrójnej wygodzie (po 2 w rozmiarach S/M/L) Adapter do wtyczki dla samolotu6) (1) Przewodnik (niniejszy dokument) (1) Instrukcja obsługi (1) Inne dokumenty (1 zestaw) 1) Co to jest redukcja hałasu? • Układ redukcji hałasu wykrywa zewnętrzny hałas przy użyciu wbudowanych mikrofonów i przesyła do urządzenia identyczny, ale odwrócony sygnał anulowania. –– Efekt redukcji hałasu może nie być odczuwalny w bardzo cichym otoczeniu. Mogą też być słyszalne pewne odgłosy. –– Efekt redukcji hałasu może się różnić lub może pojawić się sygnał dźwiękowy (gwizd) w zależności od sposobu noszenia urządzenia. W takich przypadkach, należy zdjąć urządzenie i założyć ponownie. –– Funkcja redukcji hałasu działa głównie w przypadku hałasu w niskim zakresie częstotliwości. Hałas zostaje zredukowany, ale nie jest w pełni anulowany. –– Podczas korzystania z urządzenia w pociągu lub samochodzie mogą wystąpić pewne hałasy w zależności od warunków otoczenia. –– Telefony komórkowe mogą powodować zakłócenia i hałasy. W takim przypadku należy odsunąć urządzenie od telefonu komórkowego. –– Nie należy zasłaniać dłońmi mikrofonów urządzenia (). Funkcja tłumienia szumów lub tryb dźwięków otoczenia może nie działać prawidłowo lub może pojawić się sygnał dźwiękowy (gwizd). W takich przypadkach, należy zdjąć ręce z mikrofonów urządzenia (rys. ). Inne • Gdy opisywane urządzenie jest używane jako słuchawki przewodowe, należy korzystać wyłącznie z dołączonego dedykowanego kabla słuchawkowego. Należy upewnić się, że dedykowany kabel słuchawkowy jest prawidłowo podłączony. • Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Urządzenia nie należy pozostawiać w samochodzie na długi czas. Może to spowodować uszkodzenie. • Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być niemożliwe w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest używany. • Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. • Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. • Nie należy używać urządzenia w miejscach, które mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie słychać dźwięków otoczenia, takich jak przejazdy kolejowe, perony dworcowe i miejsca budowy. • Na tym urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie urządzenia w takich warunkach może spowodować jego deformację. • Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami. • Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką. • Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą. Urządzenie nie jest wodoodporne. Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. –– Należy zachować ostrożność, aby nie upuścić urządzenia do zlewu lub innego pojemnika wypełnionego wodą. –– Nie należy używać urządzenia w wilgotnych miejscach ani wystawiać go na działanie złej pogody, np. deszczu lub śniegu. –– Urządzenie należy chronić przed wilgocią. Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie go w wilgotnym ubraniu może spowodować dostanie się wilgoci do urządzenia, a w efekcie jego uszkodzenie. • Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy natychmiast przerwać użycie urządzenia. • Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w uchu, może to spowodować obrażenia. • Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez dzieci małych elementów, takich jak wkładka douszna, należy przechowywać urządzenie w miejscu dla nich niedostępnym. • W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych z opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. Informacje o wkładkach dousznych o potrójnej wygodzie • Dostarczone wkładki douszne o potrójnej wygodzie zapewniają stabilne dopasowanie oraz wysoki stopień izolacji od dźwięków z otoczenia. –– Długie korzystanie z wkładek dousznych może męczyć uszy. W przypadku niewygody należy zdjąć słuchawki. 2) 3) 4) 5) 6) Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od czynników takich jak przeszkody pomiędzy urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenek mikrofalowych, elektryczność statyczna, czułość odbioru, wydajność anteny, system operacyjny, oprogramowanie itp. Profile standardu BLUETOOTH określają przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH. Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio. Kodek podpasmowy Zaawansowane kodowanie dźwięku Urządzenie może nie być obsługiwane w zależności od usług rozrywkowych na pokładzie samolotu. Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy z redukcją hałasu Źródło zasilania: 3,7 V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy 5 V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB Masa: ok. 71 g (główne urządzenie ok. 61 g) Temperatura robocza: od 0 °C do 40 °C Znamionowy pobór mocy: 1,5 W Czas pracy: W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie BLUETOOTH Czas odtwarzania muzyki: maks. 10 godz. (redukcja hałasu wł.), maks. 13 godz. (redukcja hałasu wył.) Czas łączności: maks. 10 godz. (redukcja hałasu wł.), maks. 12 godz. (redukcja hałasu wył.) Czas w trybie oczekiwania: maks. 17 godz. (redukcja hałasu wł.), maks. 100 godz. (redukcja hałasu wył.) W przypadku użycia kabla słuchawkowego przy redukcji hałasu wł.: maks. 14 godz. Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu w zależności od kodeka i warunków użytkowania. Czas ładowania: Ok. 3,5 godz. (Po 15 minutach ładowania można odtwarzać muzykę przez około 70 minut.) Uwaga: czas ładowania może się różnić w zależności od warunków użytkowania. Temperatura ładowania: od 5 °C do 35 °C Odbiornik Typ: zamknięte, hybrydowe Jednostka sterująca: hybrydowe Pasmo przenoszenia: 3 Hz - 40 000 Hz (JEITA) (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy włączonym urządzeniu) Impedancja: 22 Ω (1 kHz) (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy włączonym urządzeniu) 24 Ω (1 kHz) (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy wyłączonym urządzeniu) Czułość: 101 dB/mW (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy włączonym urządzeniu) 97 dB/mW (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy wyłączonym urządzeniu) Mikrofon Typ: elektretowy, pojemnościowy Kierunkowość: wielokierunkowy Skuteczny zakres częstotliwości: 50 Hz - 8 000 Hz Wymagania systemowe dotyczące ładowania akumulatora przez USB (Na sierpień 2017 rok) Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z wymienionych poniżej systemów operacyjnych i portem USB: Systemy operacyjne (w przypadku komputerów z systemem Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® (w przypadku komputerów Mac) macOS (wersja 10.9 lub nowsza) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WI-1000X Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding