Sony MDR-1000X Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
A
B
C
D
Nederlands
WAARSCHUWING
Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of
elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat alleen
nakijken door bevoegde servicetechnici.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een
boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig
bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit elkaar worden
gehaald, geopend of gescheurd.
Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de vloeistof in aanraking
komt met de huid of de ogen. In geval van aanraking, wast u het
getroffen gebied met veel water en raadpleegt u een arts.
Secundaire cellen of batterijen moet u vóór gebruik opladen.
Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of de
apparaathandleiding van de fabrikant voor correcte
oplaadinstructies.
Na langdurige opberging moeten de cellen of de batterijen voor
een optimale werking mogelijk meerdere malen worden
opgeladen en ontladen.
Ontdoe u van deze materialen volgens de geldende voorschriften.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen
met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-
wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de
afzonderlijke service of garantie documenten.
Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de
verpakking wijst erop dat het product en de
batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij
meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren,
vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het
elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over
hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de
batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of
batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties,
de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
De naam LDAC™ en het logo is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo's zijn
gedeponeerde handelsmerken die het eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze merken
onder licentie.
De N-markering is een handelsmerk of een gedeponeerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en andere
landen.
Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc.
in de V.S. en andere landen.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S.
en andere landen.
Qualcomm® is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt
gebruikt met toestemming. Qualcomm aptX™ audio is een
handelsmerk van Qualcomm Technologies International, Ltd.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt
gebruikt met toestemming.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van
hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH-communicatie
• De draadloze BLUETOOTH-technologie werkt binnen een bereik
van ongeveer 10m. Het maximale bereik van de communicatie
kan variëren afhankelijk van obstakels (personen, metalen,
wanden enz.) of de elektromagnetische omgeving.
• De antenne is ingebouwd in het toestel zoals aangegeven met
de stippellijn (afb. ). U kunt de gevoeligheid van de
BLUETOOTH-communicatie verbeteren door de ingebouwde
antenne te richten naar het aangesloten BLUETOOTH-apparaat.
Wanneer er zich obstakels bevinden tussen de antenne van het
aangesloten apparaat en de ingebouwde antenne van dit
toestel, kan er ruis hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de
communicatie verstoord raken.
• In de volgende omstandigheden kan de BLUETOOTH-
communicatie verstoord raken, kan er ruis hoorbaar zijn of kan
het geluid wegvallen.
Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het BLUETOOTH-
apparaat.
U kunt deze situatie verhelpen door het BLUETOOTH-apparaat
naar de antenne van het toestel te richten.
Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen voorwerp of
muur tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat.
Er is een apparaat dat de 2,4GHz-frequentie gebruikt, zoals
een Wi-Fi-apparaat, een draadloze telefoon of een magnetron,
in gebruik in de buurt van dit toestel.
• Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
dezelfde frequentie gebruiken (2,4GHz), kan er zich
microgolfinterferentie voordoen. Als dit toestel in de buurt van
een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er
ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de communicatie
verstoord raakt. Ga in dergelijke gevallen als volgt te werk.
Gebruik dit toestel op een afstand van minstens 10 m van het
Wi-Fi-apparaat.
Als dit toestel op minder dan 10 m van een Wi-Fi-apparaat
wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit.
Installeer dit toestel en het BLUETOOTH-apparaat zo dicht
mogelijk bij elkaar.
• Microgolven die worden uitgestraald door een BLUETOOTH-
apparaat kunnen de werking van elektronische medische
apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere
BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken:
in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of
benzinestations
in de buurt van automatische deuren of brandalarmen
• Wanneer u het toestel in een vliegtuig gebruikt, moet u de
instructies van het cabinepersoneel volgen of de vliegmaatschappij
vragen naar de voorwaarden voor het gebruik van het toestel.
Als u de meegeleverde hoofdtelefoonkabel niet gebruikt, kunnen
radiogolven instrumenten beïnvloeden, wat kan leiden tot een
ongeval wegens storingen.
Gebruik in een vliegtuig de meegeleverde hoofdtelefoonkabel.
• Als gevolg van de eigenschappen van de draadloze BLUETOOTH-
technologie loopt het geluid dat wordt geproduceerd door het
toestel wat achter op het geluid dat wordt afgespeeld op het
BLUETOOTH-apparaat wanneer u belt of naar muziek luistert.
• Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die voldoen
aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde verbinding
wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt,
maar deze beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden
mogelijk niet voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer u
communiceert via de draadloze BLUETOOTH-technologie.
• We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie
tijdens BLUETOOTH-communicatie.
• Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot stand kan
worden gebracht met alle BLUETOOTH-apparaten.
Een apparaat met BLUETOOTH-functie moet voldoen aan de
BLUETOOTH-norm die opgesteld werd door Bluetooth SIG, Inc.
en moet geverifieerd zijn.
Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven
vermelde BLUETOOTH-norm, kan met sommige apparaten
mogelijk geen verbinding worden gemaakt of functioneert het
apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of
technische gegevens van het apparaat.
Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van het apparaat
of de communicatieomgeving ruis optreden.
• Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot stand
wordt gebracht, kan het even duren voordat de communicatie
van start gaat.
Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door de
geluidskwaliteitsstand in te stellen op "prioriteit voor
geluidskwaliteit". Raadpleeg de Helpgids voor meer informatie.
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het
verzendende apparaat de instellingen voor de kwaliteit van het
draadloos afspelen te veranderen of de stand voor het draadloos
afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de
meegeleverde gebruiksaanwijzing van het verzendende
apparaat.
Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en
computers
• Met dit toestel kunt u enkel normale inkomende oproepen
ontvangen. Bel-apps voor smartphones en computers worden
niet ondersteund.
Het toestel opladen
• Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB. Voor het
opladen hebt u een pc met een USB-poort nodig.
• Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet inschakelen en kunt u
evenmin de BLUETOOTH- en geluidsonderdrukkingsfunctie
gebruiken.
• U kunt het toestel gebruiken door de bijgeleverde
hoofdtelefoonkabel aan te sluiten, zelfs tijdens het opladen van
het toestel.
• Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het mogelijk niet
om de batterij tot de normale capaciteit op te laden. Na de
batterij verschillende keren na elkaar te hebben opgeladen en
geleegd, zult u deze opnieuw volledig kunnen opladen.
• Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u de batterij
minstens elke zes maanden op te laden om overmatige
ontlading te voorkomen.
• Als u het toestel beduidend minder lang kunt gebruiken, moet u
de oplaadbare batterij vervangen door een nieuwe. Neem
hiervoor contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Opmerking over statische elektriciteit
• Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u
prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt
door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke
materialen.
Als het toestel niet correct werkt
• Reset het toestel (afb. ).
Druk tijdens het opladen tegelijk op de knoppen en NC. Het
toestel wordt gereset. De koppelingsinformatie wordt niet
gewist.
• Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het toestel te hebben
gereset, initialiseert u het toestel als volgt.
Koppel de micro-USB-kabel los van de micro-USB-poort, schakel
het toestel uit en houd de knoppen en AMBIENT SOUND
langer dan 7seconden tegelijk ingedrukt. De indicator (blauw)
knippert 4keer en de fabrieksinstellingen van het toestel worden
hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt gewist.
• Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk geen
verbinding maken met uw iPhone of computer. Wis in dat geval
de koppelingsinformatie van de iPhone of computer en voer
vervolgens de koppelingsprocedure opnieuw uit.
Wat is geluidsonderdrukking?
• Het geluidsonderdrukkingscircuit registreert omgevingsgeluiden
via ingebouwde microfoons en verzendt een signaal in
tegenfase naar het toestel.
In een erg stille omgeving is het effect van de
geluidsonderdrukking mogelijk niet erg uitgesproken of hoort
u mogelijk toch geluiden.
Afhankelijk van de manier waarop u het toestel opzet, kan het
effect van de geluidsonderdrukking variëren of kan er een
pieptoon (gehuil) te horen zijn. Zet in dat geval het toestel af
en zet het vervolgens opnieuw op.
De geluidsonderdrukkingsfunctie dempt vooral
omgevingsgeluiden met lage frequenties. De
omgevingsgeluiden worden verminderd, maar worden niet
volledig uitgeschakeld.
Wanneer u het toestel gebruikt in een trein of auto, kan er
geluid hoorbaar zijn afhankelijk van de buitenomgeving.
Mobiele telefoons kunnen storing en geluiden veroorzaken.
Gebruik het toestel in dat geval uit de buurt van eventuele
mobiele telefoons.
Bedek de microfoons van het toestel () niet met uw handen.
De geluidsonderdrukkingsfunctie of de omgevingsgeluidmodus
werkt mogelijk niet goed of er kan een pieptoon (gehuil) te
horen zijn. Laat in dat geval de microfoons van het toestel los.
(afb. ).
Overige
• Als u geen stickers enz. op de aanraaksensor kleeft, werkt de
aanraaksensor mogelijk niet goed.
• Zorg ervoor dat uw vingers tijdens het opvouwen niet geklemd
raken in het toestel.
• Wanneer u het toestel als een bekabelde hoofdtelefoon gebruikt,
mag u alleen de bijgeleverde hoofdtelefoonkabel gebruiken.
Zorg ervoor dat de hoofdtelefoonkabel stevig aangesloten is.
• Bewaar het toestel niet op een plaats waar het wordt
blootgesteld aan vocht, stof, roet, stoom of rechtstreeks zonlicht.
Laat het toestel niet langdurig in een auto liggen. Dit kan
namelijk storingen veroorzaken.
• Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat, afhankelijk van de
omstandigheden van de radiogolven en de locatie waar het
apparaat wordt gebruikt, niet werken in combinatie met mobiele
telefoons.
• Wanneer u dit toestel gebruikt aan een hoog volume, kan dit
gehoorschade veroorzaken.
• Gebruik voor uw veiligheid dit toestel niet tijdens het rijden of
fietsen.
• Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het gevaarlijk kan zijn
dat u de omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan een
spoorwegovergang, op een treinperron of op een bouwwerf.
• Plaats geen gewicht op dit toestel en oefen er geen druk op uit.
Dit kan er namelijk voor zorgen dat het toestel vervormd raakt
wanneer het lang wordt opgeborgen.
• Stel het toestel niet bloot aan zware schokken.
• Reinig het toestel met een zachte droge doek.
• Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet
waterdicht.
Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen.
Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of een ander
voorwerp dat gevuld is met water.
Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in slecht weer,
zoals bij regen of sneeuw.
Laat het toestel niet nat worden.
Als u het toestel aanraakt met natte handen of het in een nat
kledingstuk bewaart, kan het nat worden en defect raken.
• Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben gebruikt,
mag u het niet langer gebruiken.
• De oorschelpen kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
opbergtijd.
• Bij vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet in
deze gids aan bod komen, kunt u contact opnemen met een
Sony-verdeler bij u in de buurt.
Optionele vervangende oorschelpen kunnen besteld worden bij
uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Plaats van het label met het serienummer
Zie afb. .
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 4.1
Uitgang: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik: in een rechte lijn zonder
obstakels ong. 10 m
1)
Frequentieband: 2,4GHz-band (2,4000GHz - 2,4835 GHz)
Modulatiemethode: FHSS
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX, LDAC
Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1kHz)
20 Hz - 40.000 Hz (bemonsteringsfrequentie LDAC 96kHz,
990kbps)
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50cm) (1)
Hoofdtelefoonkabel (ong.1,5m) (1)
Draaghoes (1)
Aansluitingsadapter voor vliegtuig (1)
6)
Referentiegids (dit blad) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Overige documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van factoren zoals
obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een
magnetron, statische elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de
prestaties van de antenne, het besturingssysteem, de
softwaretoepassing enz.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van
BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten aan.
3)
Codec: audiosignaalcompressie en conversieformaat
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
6)
Afhankelijk van de diensten voor entertainment in het vliegtuig,
wordt het mogelijk niet ondersteund.
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Massa: ong. 275g
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Nominaal vermogensverbruik: 3W
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een BLUETOOTH-apparaat
Afspeeltijd voor muziek:
Max. 20uur (NC AAN, Omgevingsgeluidsmodus),
max. 22 uur (NC UIT)
Communicatietijd:
Max. 24 uur (NC AAN, Omgevingsgeluidsmodus),
max. 26 uur (NC UIT)
Stand-bytijd:
Max. 34uur (NC AAN, Omgevingsgeluidsmodus),
max. 120 uur (NC UIT)
Wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel
ingeschakeld is
Max. 30 uur (NC AAN, Omgevingsgeluidsmodus),
max. 36 uur (NC UIT)
Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen afhankelijk
van de codec en de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 4uur
Na 1 uur opladen kan dit toestel gedurende 6 uur gebruikt
worden.
Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5°C tot 35°C
Ontvanger
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 40mm
Frequentiebereik: 4Hz - 40.000Hz (wanneer u een
hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel ingeschakeld
is)
Impedantie:
46 Ω (1kHz) (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit
terwijl het toestel ingeschakeld is)
14 Ω (1kHz) (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit
terwijl het toestel uitgeschakeld is)
Gevoeligheid:
103 dB/mW (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit
terwijl het toestel ingeschakeld is)
98 dB/mW (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit
terwijl het toestel uitgeschakeld is)
Microfoon
Type: elektreetcondensator
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 100Hz - 8.000Hz
Systeemvereisten voor het opladen
van de batterij via USB
Pc waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf is
geïnstalleerd en die uitgerust is met een USB-poort:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 of recenter)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(bij gebruik van een Mac)
Mac OS X (versie 10.8 of recenter)
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi
solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come
scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti
di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo
di tempo prolungato.
Non smontare, aprire o rompere le celle o batterie secondarie.
In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido di venire
acontatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area
interessata con acqua abbondante e consultare un medico.
Caricare le celle secondarie e le batterie prima dell’uso. Fare
sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale
dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica adeguate.
Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario
caricare e scaricare le celle o le batterie più volte per ottenere il
massimo delle prestazioni.
Smaltire correttamente.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito
della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per
qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia,
si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui
documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche
a fine vita (applicabile in tutti i Paesi
dell’Unione Europea e negli altri Paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi
non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune
batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con
un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del
piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che
questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate
dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il
riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una
batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti
a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie
ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o
batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato
acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
Il nome e logo LDAC™ è un marchio di Sony Corporation.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati
di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali marchi da
parte di Sony Corporation avviene dietro licenza.
N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc.
negli Stati Uniti e in altri paesi.
Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di fabbrica
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi.
iPhone è un marchio di proprietà di Apple Inc., registrato negli Stati
Uniti d’America ed in altri Paesi.
Qualcomm® è un marchio di Qualcomm Incorporated, registrato
negli Stati Uniti ed in altri paesi, utilizzato con permesso.
Qualcomm aptX™ audio è un marchio di Qualcomm Technologies
International, Ltd., registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi,
utilizzato con permesso.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
Precauzioni
Comunicazioni BLUETOOTH
• La tecnologia wireless BLUETOOTH opera in un raggio di circa
10m. Il raggio di comunicazione massimo può variare in base
alla presenza di ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti e così
via) o all’ambiente elettromagnetico.
• L’antenna è integrata nell’unità, come indicato dalla linea
tratteggiata (Fig. ). È possibile migliorare la sensibilità delle
comunicazioni BLUETOOTH orientando l’antenna integrata verso
il dispositivo BLUETOOTH connesso. In presenza di ostacoli tra
l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna integrata di
questa unità, è possibile che si verifichino disturbi o interruzioni
dell’audio o che le comunicazioni siano disabilitate.
• Nelle seguenti condizioni è possibile che le comunicazioni
BLUETOOTH risultino disabilitate o che si verifichino disturbi o
interruzioni dell’audio.
Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata posizionando il
dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità.
Presenza di ostacoli tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH,
come elementi metallici o pareti.
Nei pressi dell’unità è in funzione un dispositivo che utilizza la
frequenza 2,4GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un
telefono cordless o un forno a microonde.
• I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizzano la
stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto possono verificarsi
interferenze a microonde che causano disturbi o deterioramento
del segnale audio oppure l’impossibilità di comunicazione se
l’unità viene utilizzata in prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal
caso, procedere come indicato di seguito.
Utilizzare l’unità ad almeno 10m di distanza dal dispositivo
Wi-Fi.
Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10m di distanza
dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il dispositivo Wi-Fi.
Posizionare questa unità e il dispositivo BLUETOOTH il più
vicino possibile tra loro.
• Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH possono
influire negativamente sul funzionamento delle apparecchiature
mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi
BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti:
in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o
stazioni di rifornimento
in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio
• Quando si utilizza l’unità su un aereo, seguire le istruzioni degli
assistenti di volo oppure chiedere alla compagnia aerea di poter
volare in condizioni idonee all’uso dell’unità.
Se non si utilizza il cavo cuffie in dotazione, le onde radio
possono influire sulle strumentazioni, provocando incidenti
dovuti a problemi di funzionamento.
Accertarsi di utilizzare il cavo cuffie in dotazione su un aereo.
• Per le caratteristiche della tecnologia wireless BLUETOOTH,
l’audio riprodotto su questa unità è leggermente ritardato
rispetto all’audio riprodotto sul dispositivo BLUETOOTH durante
le conversazioni telefoniche o l’ascolto di musica.
• Questa unità supporta funzionalità di sicurezza conformi allo
standard BLUETOOTH per garantire una connessione sicura
quando è in uso la tecnologia wireless BLUETOOTH; tale
sicurezza potrebbe tuttavia essere insufficiente a seconda
dell’impostazione. Prestare attenzione durante la comunicazione
con la tecnologia wireless BLUETOOTH.
• Sony non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale
divulgazione di informazioni durante le comunicazioni
BLUETOOTH.
• La connettività a tutti i dispositivi BLUETOOTH non è garantita.
È necessario un dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH
per conformarsi allo standard BLUETOOTH specificato da
Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere l’autenticazione.
Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard
BLUETOOTH citato, alcuni dispositivi potrebbero non essere
connessi oppure potrebbero non funzionare correttamente a
seconda delle funzioni o delle caratteristiche tecniche del
dispositivo.
Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce, a seconda
del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione è possibile
che si verifichino disturbi.
• A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio delle
comunicazioni potrebbe richiedere tempo.
Se il suono salta spesso durante la riproduzione
• La situazione può essere migliorata impostando la modalità di
qualità del suono su “priorità alla qualità del suono”. Per i
dettagli, consultare la Guida.
• La situazione può essere migliorata modificando le impostazioni
della qualità di riproduzione wireless o impostando la modalità
di riproduzione wireless SBC sul dispositivo trasmittente. Per i
dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo trasmittente.
Uso delle app di chiamata per smartphone e computer
• Questa unità supporta esclusivamente le normali chiamate in
arrivo. Le app di chiamata per smartphone e computer non sono
supportate.
Ricarica dell’unità
• Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite USB.
Per la ricarica è necessario un personal computer dotato di porta
USB.
• Durante la ricarica non è possibile né accendere l’unità né
utilizzare le funzioni BLUETOOTH e di eliminazione del rumore.
• È possibile utilizzare l’unità collegando il cavo cuffie in dotazione,
anche durante la ricarica dell’unità.
• Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la batteria
ricaricabile potrebbe non essere in grado di mantenere una
carica sufficiente. La batteria sarà in grado di mantenere
correttamente la carica dopo aver eseguito diversi cicli di
scaricamento e ricarica.
• Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo tempo, è
consigliabile ricaricare la batteria ogni sei mesi per evitare che si
scarichi eccessivamente.
• Se il tempo d’uso dell’unità diventa estremamente breve, è
necessario sostituire la batteria ricaricabile con una nuova.
Rivolgersi al rivenditore Sony di zona per la sostituzione della
batteria.
Nota sull’elettricità statica
• L’elettricità statica che si accumula nel corpo può causare un
lieve formicolio nelle orecchie. Leffetto può essere ridotto al
minimo indossando abiti realizzati in tessuti naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
• Reimpostare l’unità (Fig. ).
Premere contemporaneamente i pulsanti e NC durante la
ricarica. L’unità viene reimpostata. Le informazioni di
associazione non vengono eliminate.
• Se il problema persiste dopo avere eseguito l’operazione di
reimpostazione sopra indicata, procedere all’inizializzazione
dell’unità come indicato di seguito.
Scollegare il cavo micro USB dalla porta micro USB, spegnere
l’unità, quindi tenere premuti contemporaneamente i pulsanti
e AMBIENT SOUND per almeno 7 secondi. La spia (blu) lampeggia
4 volte e l’unità viene reimpostata alle impostazioni di fabbrica.
Tutte le informazioni di associazione vengono eliminate.
• Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere possibile
connetterla all’iPhone o al computer in uso. In questo caso,
eliminare le informazioni di associazione all’unità dall’iPhone o
dal computer, quindi eseguire nuovamente la procedura di
associazione.
Che cos’è l’eliminazione del rumore?
• Il circuito di eliminazione del rumore rileva realmente i rumori
esterni con dei microfoni incorporati, e invia un segnale di
eliminazione uguale e contrario all’unità.
L’effetto dell’eliminazione del rumore potrebbe non risultare
marcato in un ambiente molto silenzioso, oppure si potrebbe
sentire del rumore.
A seconda di come si indossa l’unità, l’effetto di eliminazione
del rumore potrebbe variare oppure potrebbe percepirsi un
segnale acustico (ululato). In tali casi, spegnere l’unità e quindi
riaccenderla.
La funzione di eliminazione del rumore opera principalmente
sui rumori nella banda delle basse frequenze. Anche se il
rumore viene ridotto, non viene eliminato completamente.
Quando si utilizza l’unità in un treno o in un’auto, potrebbe
verificarsi del rumore, a seconda delle condizioni della strada.
I telefoni cellulari possono provocare delle interferenze e del
rumore. Qualora si verifichi questa eventualità, allontanare
ulteriormente l’unità dal telefono cellulare.
Non coprire i microfoni dell’unità () con le mani. La funzione
di eliminazione del rumore o la Modalità suono ambiente
potrebbero non funzionare correttamente, oppure potrebbe
percepirsi un segnale acustico (ululato). In tali casi, tenere le
mani lontane dai microfoni dell’unità (Fig. ).
Altro
• Se si incollano adesivi o elementi simili sul sensore a
sfioramento, il sensore potrebbe non funzionare correttamente.
• Prestare attenzione a non ferirsi le dita quando le cuffie vengono
piegate.
• Quando l’unità viene utilizzata come cuffie cablate, utilizzare
esclusivamente il cavo cuffie in dotazione. Assicurarsi che il cavo
cuffie sia inserito a fondo.
• Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità, polvere,
fuliggine, vapore o luce diretta del sole. Non lasciare l’unità in
auto per lungo tempo. Potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
• Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non essere utilizzabile con i
telefoni cellulari, a seconda delle condizioni delle onde radio e
del luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio.
• L’ascolto con l’unità ad alto volume può provocare danni
all’udito.
• Per la sicurezza del traffico, non utilizzare l’unità durante la guida
di un veicolo o di una bicicletta.
• Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe essere
pericoloso non riuscire a sentire i rumori dell’ambiente, ad
esempio in prossimità dei passaggi a livello, sulle piattaforme
delle stazioni ferroviarie o nei pressi di cantieri edili.
• Non appoggiare pesi e non esercitare pressione sull’unità, in
quanto a lungo termine potrebbe deformarsi.
• Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
• Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.
• Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è impermeabile.
Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
Evitare di lasciar cadere l’unità in un lavandino o in un altro
contenitore pieno d’acqua.
Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in caso di cattivo
tempo, ad esempio se piove o nevica.
Evitare di bagnare l’unità.
Se si tocca l’unità con le mani bagnate o la si avvolge in un
capo d’abbigliamento umido, è possibile che l’unità si bagni e
presenti problemi di funzionamento.
• Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si avverte
qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso.
• I cuscinetti per cuffie possono deteriorarsi a causa di
conservazione o utilizzo prolungati.
• Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non
affrontati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony di
zona.
Cuscinetti per cuffie sostitutivi opzionali possono essere ordinati
presso il rivenditore Sony di zona.
Posizione dell’etichetta con il numero di serie
Vedere Fig. .
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione: specifica BLUETOOTH versione 4.1
Uscita: specifica BLUETOOTH classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione: linea d’aria: circa 10 m
1)
Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Metodo di modulazione: FHSS
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX, LDAC
Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz)
20 Hz - 40.000 Hz (frequenza di campionamento LDAC 96
kHz, 990kbps)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo wireless con eliminazione del rumore (1)
Cavo micro USB (circa 50 cm) (1)
Cavo cuffie (circa 1,5 m) (1)
Astuccio per il trasporto (1)
Adattatore per spina per aereo (1)
6)
Guida di riferimento (il presente foglio) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Altri documenti (1 set)
1)
Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali ostacoli tra i
dispositivi, campi magnetici intorno a un forno a microonde,
elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni
dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via.
2)
I profili BLUETOOTH standard indicano lo scopo della
comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e compressione dei segnali audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
6)
A seconda dei servizi di intrattenimento in volo, potrebbe non
essere supportato.
Cuffie stereo wireless con
eliminazione del rumore
Alimentazione:
3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
5 V CC: per la ricarica tramite USB
Massa: circa 275 g
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita: 3 W
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite dispositivo BLUETOOTH
Tempo di riproduzione musicale:
Max. 20 ore (NC ON, Modalità suono ambiente),
Max. 22 ore (NC OFF)
Tempo di comunicazione:
Max. 24 ore (NC ON, Modalità suono ambiente),
Max. 26 ore (NC OFF)
Tempo di standby:
Max. 34 ore (NC ON, Modalità suono ambiente),
Max. 120 ore (NC OFF)
Durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità accesa
Max. 30 ore (NC ON, Modalità suono ambiente),
Max. 36 ore (NC OFF)
Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in base al
codec e alle condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 4 ore
L’unità può essere utilizzata per 6 ore dopo 1 ora di ricarica.
Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in base alle
condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica: da 5°C a 35°C
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 40 mm
Risposta in frequenza: 4 Hz - 40.000 Hz (durante la connessione
tramite cavo cuffie con l’unità accesa)
Impedenza:
46 Ω (1 kHz) (durante la connessione tramite cavo cuffie con
l’unità accesa)
14 Ω (1 kHz) (durante la connessione tramite cavo cuffie con
l’unità spenta)
Sensibilità:
103 dB/mW (durante la connessione tramite cavo cuffie con
l’unità accesa)
98 dB/mW (durante la connessione tramite cavo cuffie con
l’unità spenta)
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 100 Hz - 8.000 Hz
Requisiti di sistema per la ricarica
della batteria tramite USB
Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi
preinstallato e porta USB:
Sistemi operativi
(Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 o versione successiva)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(Mac)
Mac OS X (versione 10.8 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica
senza preavviso.
Magyar
FIGYELEM!
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a
készülékházat. A javítást csak képzett szakember végezze.
A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl. könyvszekrényben
vagy beépített szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő,
pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni,
felnyitni vagy darabokra vágni.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével
vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel
mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel kell
tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó utasításai között vagy a
készülék használati útmutatójában talál bővebb információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez
szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több alkalommal
történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió,
108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió
jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgium. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy
garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel a
vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK irányelv
egyéb előírásainak.
További információkat a következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek, villamos és
elektronikus készülékek hulladékként való
eltávolítása. (Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy
annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít
a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági,
üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen
az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra
felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő
kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a
használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Az LDAC™ név és logó a Sony Corporation védjegye.
A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc.
tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony Corporation ezeket
licencmegállapodás keretében használja.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az
Egyesült Államokban és más országokban.
A Microsoft, Windows és Windows Vista a Microsoft Corporation
védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/
vagy más országokban.
A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más
országokban bejegyezve.
Az iPhone az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más országokban
bejegyezve.
A Qualcomm® a Qualcomm Incorporated védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban, amelyet jelen dokumentum
engedéllyel használ. Az Qualcomm aptX™ audio a Qualcomm
Technologies International, Ltd. védjegye az Egyesült Államokban és
más országokban, amelyet jelen dokumentum engedéllyel használ.
A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő
tulajdonosok tulajdona.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH-kommunikáció
• A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia körülbelül 10 méter
sugarú körben működik. A maximális kommunikációs tartomány
az akadályoktól (emberi testtől, fémtől, falaktól stb.) és az
elektromágneses környezettől függően változhat.
• Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen van beépítve
az egységbe (. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció
érzékenysége javul, ha a beépített antenna irányát a
csatlakoztatott BLUETOOTH eszköz felé fordítja. Ha akadályok
vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és az egység
beépített antennája között, zajos vagy szakadozott lehet a
hangminőség, vagy megszűnhet a kommunikáció.
• A következő feltételek esetén fordulhat elő a BLUETOOTH-
kommunikáció megszűnése, illetve zajos vagy szakadozott
hangminőség.
Egy emberi test van az egység és a BLUETOOTH eszköz között.
Ez a helyzet javítható, ha a BLUETOOTH eszközt az egység
antennája felé fordítja.
Az egység és a BLUETOOTH eszköz között akadály, például fém
vagy fal található.
Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát használó eszközt
használnak, például Wi-Fi eszközt, vezeték nélküli telefont vagy
mikrohullámú sütőt.
• Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
ugyanazt a frekvenciát használják (2,4 GHz), mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt, szakadozást vagy a
kommunikáció megszűnését okozhatja, ha ezt az egységet egy
Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben tegye a
következőket.
Ezen egységet legalább 10 méter távolságra használja a Wi-Fi
eszköztől.
Ha az egységet 10 méteres távolságon belül használja egy
Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt.
Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt a lehető legközelebb
helyezze el egymáshoz.
• A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott mikrohullámok hatással
lehetnek az elektronikus orvosi eszközök működésére. Kapcsolja
ki az egységet és más BLUETOOTH eszközöket a következő
helyeken, mert balesetet okozhatnak:
ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy benzinkútnál
automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében
• A készülék repülőgépen való használatakor kövesse az
utaskísérők utasításait, vagy érdeklődjön az érintett
légitársaságnál a készülék használatára vonatkozó feltételekről.
Ha nem a mellékelt fejhallgató-kábelt használja, a rádióhullámok
befolyásolhatják a műszereket, ami a hibás működésből adódó
balesetet okozhat.
Repülőgépeken mindenképpen a mellékelt fejhallgató-kábelt
használja.
• A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia jellemzői miatt
telefonbeszélgetés vagy zenehallgatás során az ezen az
egységen hallható hang kissé késik a BLUETOOTH eszközön
lejátszott hanghoz képest.
• Az egység a BLUETOOTH szabványnak megfelelő biztonsági
lehetőségeket támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot
tesznek lehetővé a BLUETOOTH vezeték nélküli technológia
használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy nem
elegendő a biztonság. Legyen körültekintő, amikor BLUETOOTH
vezeték nélküli technológia használatával kommunikál.
• Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTH-kommunikáció során
fellépő esetleges adatszivárgásért.
• Nem garantálható a kapcsolat minden BLUETOOTH eszközzel.
A BLUETOOTH funkcióval rendelkező eszközöknek meg kell
felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott BLUETOOTH
szabványnak, és hitelesíteni kell azokat.
Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent említett
BLUETOOTH szabványnak, az eszköz jellemzőitől vagy műszaki
adataitól függően lehet, hogy néhány eszköz nem csatlakozik
vagy működik megfelelően.
Kihangosítóval történő telefonálás közben az eszköztől vagy a
kommunikációs környezettől függően zaj fordulhat elő.
• A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció
elindulása eltarthat egy ideig.
Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során
• A helyzet javítható, ha a hangminőség üzemmód beállításakor a
„hangminőség elsőbbsége” lehetőséget választja. További
részleteket a Súgóútmutatóban olvashat.
• A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi beállításainak
módosításával, vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli
lejátszás módjának SBC módban történő rögzítésével javítható.
További részleteket az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési
útmutatóban olvashat.
Okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások
használata
• Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja. Az
okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások nem
támogatottak.
Az egység töltése
• Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy USB-
csatlakozóval rendelkező személyi számítógép szükséges a
töltéshez.
• Az egység nem kapcsolható be, illetve az eszköz BLUETOOTH és
zajszűrő funkciói sem használhatók töltés közben.
• A mellékelt fejhallgató-kábel csatlakoztatásával töltés közben is
használhatja az egységet.
• Ha hosszú ideig nem használja az egységet, előfordulhat, hogy
az újratölthető akkumulátor nem képes elegendő töltést
megőrizni. Az akkumulátor akkor lesz képes megfelelő töltést
megőrizni, ha egymás után számos alkalommal lemeríti és
feltölti.
• Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az akkumulátort fél
évente egyszer, hogy megakadályozza a túlzott lemerülést.
• Ha az egység használati ideje különösen lerövidült, az
újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az akkumulátor
cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-
forgalmazóval.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
• A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt
előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás
természetes anyagokból készült ruhák viselésével csökkenthető.
Ha az egység nem működik megfelelően
• Állítsa alaphelyzetbe az egységet (. ábra).
Töltés közben nyomja meg egyszerre a és az NC gombokat. A
készülék ezzel alaphelyzetbe lesz állítva. A párosítási információk
nem törlődnek.
• Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után is fennáll, a
következők szerint inicializálja az egységet.
Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB csatlakozóból,
kapcsolja ki az egységet, majd tartsa egyszerre lenyomva a és
a AMBIENT SOUND gombokat legalább 7 másodpercig. A
jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, az egység pedig visszaáll a gyári
beállításokra. Az összes párosítási információ törlődik.
• Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog
kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben
az esetben törölje az egység párosítási információit az iPhone
készülékről vagy számítógépről, majd próbálja őket újra
párosítani.
Mi a zajszűrés?
• A zajszűrő áramkör beépített mikrofonokkal érzékeli a külső zajt,
és azzal azonos, de ellentétes fázisú kioltó jelet küld az
egységnek.
Nagyon csendes környezetben előfordulhat, hogy a zajszűrés
nem észlelhető, vagy kis zaj hallható.
Attól függően, hogy hogyan viseli a készüléket, a zajszűrés
hatása változhat, vagy sípolás (búgás) lehet hallható. Ilyen
esetben vegye le, majd helyezze vissza a készüléket.
A zajszűrő funkció elsősorban az alacsony frekvenciás sávban
működik. Bár csökkenti a zajt, de teljesen nem tudja
megszüntetni.
Ha az egységet vonaton vagy autóban használja, az
útviszonyoktól függően zajt hallhat.
A mobiltelefon zavarást vagy zajt okozhat. Ilyen esetben
helyezze messzebbre az egységet a mobiltelefontól.
Ne takarja el a készülék mikrofonjait () a kezével.
Elképzelhető, hogy ekkor a zajszűrő funkció vagy a környezeti
hang üzemmód nem működik megfelelően, vagy sípolás
(búgás) lehet hallható. Ilyen esetben vegye le a kezét a
készülék mikrofonjairól ( ábra).
Egyebek
• Ha matricákat stb. ragaszt az érintésérzékelőre, előfordulhat,
hogy az érintésérzékelő nem fog megfelelően működni.
• Ügyeljen arra, hogy ne csípje be az ujjait az egység
összehajtásakor.
• Ha az egységet vezetékes fejhallgatóként használja, csak a
mellékelt fejhallgató-kábelt használja. Győződjön meg róla, hogy
a fejhallgató-kábel megfelelően csatlakozik.
• Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos helyre, ne
tegye ki gőz vagy közvetlen napfény hatásának. Ne hagyja
sokáig egy autóban az egységet. Ez meghibásodást okozhat.
• A BLUETOOTH eszköz a készülék használatának helyétől és a
rádióhullámok körülményeitől függően nem minden esetben
működik mobiltelefonokon.
• Ha nagy hangerővel használja az egységet, károsodhat a hallása.
• A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás
közben ne használja az egységet.
• Ne használja az egységet olyan helyen, ahol veszélyes lehet, ha
nem hallja a környezeti hangokat, például vasúti átjárókban és
peronokon, illetve építési területeken.
• Az egységre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert
hosszú tárolás esetén deformálódhat.
• Az egységet óvja az erős rázkódástól.
• Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa.
• A készüléket óvja a nedvességtől. A készülék nem vízálló.
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel teli
edénybe.
Ne használja a készüléket párás helyeken és rossz időjárás
esetén, például esőben vagy hóban.
Ne érje nedvesség a készüléket.
Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy beteszi egy
nyirkos ruha zsebébe, akkor a készülék nedves lesz, és az
meghibásodáshoz vezethet.
• Ha rosszul érzi magát az egység használatát követően, azonnal
szüntesse be az egység használatát.
• Hosszabb ideig tartó tárolás vagy használat esetén a fülpárnák
minősége romolhat.
• Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése vagy
problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Tartalék vagy cserefülpárnákat a legközelebbi Sony-
forgalmazónál lehet rendelni.
A sorozatszámcímke helye
Lásd: ábra.
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH specifikáció, 4.1 verzió
Kimenet: BLUETOOTH Power Class 2 specifikáció
Legnagyobb kommunikációs távolság: a hatótáv kb. 10 méter
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Modulációs módszer: FHSS
Kompatibilis BLUETOOTH-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)
Támogatott kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX, LDAC
Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T
Átviteli tartomány (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz)
20 Hz – 40 000 Hz (Mintavételi frekvencia: LDAC 96kHz,
990kbps)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset (1)
Micro-USB kábel (kb. 50cm) (1)
Fejhallgató-kábel (kb.1,5m) (1)
Hordozótok (1)
Repülőgépes adapter (1)
6)
Felhasználói útmutató (ez a lap) (1)
Használati útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint az eszközök
közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli mágneses mezők,
a sztatikus elektromosság, a vétel érzékenysége, az antenna
teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres alkalmazás
stb.
2)
A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök közötti
BLUETOOTH-kommunikáció célját.
3)
Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási formátuma
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
6)
A fedélzeti szórakoztató rendszertől függően elképzelhető, hogy
a használata nem támogatott.
Vezeték nélküli zajszűrő szter
headset
Tápellátás:
DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő töltéskor
Tömeg: Kb. 275 g
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Névleges teljesítményfelvétel: 3 W
Üzemidő (óra):
A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő:
Max. 20óra (NC BE, Környezeti hang üzemmód),
Max. 22óra (NC KI)
Kommunikációs idő:
Max. 24óra (NC BE, Környezeti hang üzemmód),
Max. 26óra (NC KI)
Készenléti idő:
Max. 34óra (NC BE, Környezeti hang üzemmód),
Max. 120óra (NC KI)
A fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység
be van kapcsolva
Max. 30 óra (NC BE, Környezeti hang üzemmód),
Max. 36 óra (NC KI)
Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati körülmények
függvényében rövidebb lehet.
Töltési idő:
Kb. 4óra
Az egység 1 órányi töltést követően 6órán keresztül
használható.
Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények
függvényében változhat.
Töltési hőmérséklet: 5°C – 35°C
Vevő
Típus: zárt, dinamikus
Hangszóró: 40 mm
Frekvenciaátvitel: 4 Hz – 40 000 Hz (a fejhallgató-kábellel való
csatlakoztatás esetén, ha az egység be van kapcsolva)
Impedancia:
46 Ω (1kHz) (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén,
ha az egység be van kapcsolva)
14 Ω (1kHz) (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén,
ha az egység ki van kapcsolva)
Érzékenység:
103 dB/mW (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén,
ha az egység be van kapcsolva)
98 dB/mW (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén,
ha az egység ki van kapcsolva)
Mikrofon
Típus: elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 100 Hz – 8000 Hz
Rendszerkövetelmények az
akkumulátor USB-csatlakozón
keresztüli töltéséhez
Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített operációs
rendszerek egyikével és USB-porttal rendelkezik:
Operációs rendszer
(Windows használata esetén)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 vagy újabb)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(Mac használata esetén)
Mac OS X (10.8-as vagy újabb verzió)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy. Naprawy produktu należy powierzać
wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom.
Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej
przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane
w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt
wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ognia itp.
Nie demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub
akumulatorów.
W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno dopuścić do kontaktu
płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy umyć
narażony obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady medycznej.
Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy naładować przed
użyciem. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami
producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie prawidłowego
ładowania.
Po długotrwałym przechowywaniu konieczne może być kilkukrotne
naładowanie i rozładowanie ogniw lub akumulatorów w celu
uzyskania maksymalnej wydajności.
Utylizować we właściwy sposób.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania.
Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa
Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. W
kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy
korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych
dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym
adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego
sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii
lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani
produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci
(Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej
baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana,
należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy
o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć
do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt lub bateria.
Nazwa i logo LDAC™ jest znakiem handlowym Sony Corporation.
Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami
towarowymi, których właścicielem jest firma Bluetooth SIG, Inc.
Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w
ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation
w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple Inc.,
zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple Inc., zastrzeżonym w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Qualcomm® jest znakiem towarowym firmy Qualcomm
Incorporated zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach, wykorzystanym za zgodą firmy. Qualcomm aptX™ audio
jest znakiem towarowym firmy Qualcomm Technologies
International, Ltd. zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach, wykorzystanym za zgodą firmy.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH
• Zasięg działania bezprzewodowej technologii BLUETOOTH
wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od
przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
• Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny
przedstawia linia punktowa (rys. ). Czułość połączenia
BLUETOOTH można poprawić, kierując wbudowaną antenę w
stronę podłączonego urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody
pomiędzy anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną
anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować zakłócenia,
utratę dźwięku lub utratę łączności.
• Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku
mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez nakierowanie
urządzenia BLUETOOTH na antenę opisywanego urządzenia.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub
ściana.
Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest
urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4 GHz, np.
urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub kuchenka
mikrofalowa.
• Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas
korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia
Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji mikrofalowych,
powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. W
takim przypadku należy zastosować się do poniższych
wskazówek.
Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości co
najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi.
Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości poniżej
10 m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi.
Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy ustawić
jak najbliżej siebie.
• Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale mogą
zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia BLUETOOTH powinny
być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w
przeciwnym razie może dojść do wypadku:
w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach
oraz na stacjach paliw;
w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych.
• Kiedy urządzenie jest używane w samolocie, należy przestrzegać
instrukcji stewardów lub zapytać linię lotniczą o warunki
korzystania z tego urządzenia.
Jeśli nie jest używany dostarczony kabel słuchawkowy, fale
radiowe mogą zakłócić pracę przyrządów, powodując wypadek
wywołany ich awarią.
Na pokładzie samolotu należy korzystać z dostarczonego kabla
słuchawkowego.
• Ze względu na charakterystykę technologii bezprzewodowej
BLUETOOTH dźwięk odtwarzany przez opisywane urządzenie jest
lekko opóźniony w stosunku do dźwięku odtwarzanego przez
urządzenie BLUETOOTH podczas rozmowy telefonicznej lub
słuchania muzyki.
• Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne
ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić bezpieczeństwo
połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii BLUETOOTH,
ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być
niewystarczający. W trakcie nawiązanego połączenia z użyciem
bezprzewodowej technologii BLUETOOTH należy zachować
ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek informacji
podczas łączności BLUETOOTH.
• Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi
urządzeniami BLUETOOTH.
Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze
standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę
Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze
wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą pracow
nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych technicznych
danego urządzenia.
Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu
głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w zależności
od urządzenia oraz warunków nawiązanej łączności.
• W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie
połączenia może chwilę potrwać.
Gdy dźwięk jest przerywany podczas odtwarzania
• Sytuację można poprawić, zmieniając tryb jakości dźwięku na
„priorytet jakości dźwięku”. Szczegółowe informacje zawiera
Przewodnik pomocniczy.
• Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości
odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC
odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym.
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do
urządzenia nadającego.
Użycie aplikacji do obsługi połączeń na smartfonach i
komputerach
• To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia przychodzące.
Aplikacje do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach nie
są obsługiwane.
Ładowanie urządzenia
• Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do
ładowania wymagany jest komputer osobisty z portem USB.
• Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być
włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z funkcji
BLUETOOTH i redukcji hałasu.
• Z urządzenia można korzystać przez podłączenie dołączonego
kabla słuchawkowego, nawet kiedy trwa ładowanie urządzenia.
• Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez długi czas,
akumulator może nie być w stanie zapewnić wystarczającego
poziomu naładowania. Akumulator będzie w stanie utrzymać
prawidłowy poziom naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu i
naładowaniu.
• W przypadku przechowywania opisywanego urządzenia przez
długi czas należy ładować akumulator co pół roku, aby zapobiec
rozładowaniu krytycznemu.
• Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia stał się bardzo
krótki, należy wymienić akumulator na nowy. W celu wymiany
akumulatora należy skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.
Uwaga dotycząca elektryczności statycznej
• Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być
przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z
naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo
• Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ).
Naciśnij jednocześnie przyciski i NC podczas ładowania.
Urządzenie zostanie zresetowane. Informacje dotyczące
parowania nie są usuwane.
• Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej opisanych
czynności, należy przywrócić w urządzeniu ustawienia fabryczne
w opisany poniżej sposób.
Odłącz kabel micro-USB od portu micro-USB, wyłącz urządzenie,
a następnie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski i
AMBIENT SOUND przez ponad 7sekund. Wskaźnik (w kolorze
niebieskim) mignie 4 razy i zostaną przywrócone ustawienia
fabryczne opisywanego urządzenia. Usunięte zostaną wszystkie
informacje o parowaniu.
• Po przywróceniu ustawień fabrycznych opisywanego urządzenia
może ono nie łączyć się z telefonem iPhone lub komputerem. W
takim przypadku należy usunąć wszystkie informacje o
parowaniu opisywanego urządzenia z telefonu iPhone lub
komputera, a następnie ponownie je sparować.
Co to jest redukcja hałasu?
• Układ redukcji hałasu wykrywa zewnętrzny hałas przy użyciu
wbudowanych mikrofonów i przesyła do urządzenia identyczny,
ale odwrócony sygnał anulowania.
Efekt redukcji hałasu może nie być odczuwalny w bardzo
cichym otoczeniu. Mogą też być słyszalne pewne odgłosy.
Efekt redukcji hałasu może się różnić lub może pojawić się
sygnał dźwiękowy (gwizd) w zależności od sposobu noszenia
urządzenia. W takich przypadkach, należy zdjąć urządzenie i
założyć ponownie.
Funkcja redukcji hałasu działa głównie w przypadku hałasu w
niskim zakresie częstotliwości. Hałas zostaje zredukowany, ale
nie jest w pełni anulowany.
Podczas korzystania z urządzenia w pociągu lub samochodzie
mogą wystąpić pewne hałasy w zależności od warunków
otoczenia.
Telefony komórkowe mogą powodować zakłócenia i hałasy. W
takim przypadku należy odsunąć urządzenie od telefonu
komórkowego.
Nie należy zasłaniać dłońmi mikrofonów urządzenia ().
Funkcja tłumienia szumów lub tryb dźwięków otoczenia może
nie działać prawidłowo lub może pojawić się sygnał
dźwiękowy (gwizd). W takich przypadkach, należy zdjąć ręce z
mikrofonów urządzenia (rys. ).
Inne
• Po przylepieniu na czujniku dotykowym naklejek itp. może on nie
działać poprawnie.
• Podczas składania należy zachować ostrożność, aby palec nie
utkwił w urządzeniu.
• Gdy opisywane urządzenie jest używane jako słuchawki
przewodowe, należy korzystać wyłącznie z dołączonego kabla
słuchawkowego. Należy upewnić się, że kabel słuchawkowy jest
prawidłowo podłączony.
• Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach
narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub
bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Urządzenia nie
należy pozostawiać w samochodzie na długi czas. Może to
spowodować uszkodzenie.
• Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być niemożliwe w
przypadku telefonów komórkowych, w zależności od jakości
sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest używany.
• Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego urządzenia
może mieć szkodliwy wpływ na słuch.
• Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie wolno
używać opisywanego urządzenia podczas kierowania pojazdem
ani jazdy rowerem.
• Nie należy używać urządzenia w miejscach, które mogą stać się
niebezpieczne, jeśli nie słychać dźwięków otoczenia, takich jak
przejazdy kolejowe, perony dworcowe i miejsca budowy.
• Na tym urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów
ani nie należy stosować względem niego dużego nacisku,
ponieważ długotrwałe przechowywanie urządzenia w takich
warunkach może spowodować jego deformację.
• Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
• Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
• Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą. Urządzenie nie
jest wodoodporne.
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Należy zachować ostrożność, aby nie upuścić urządzenia do
zlewu lub innego pojemnika wypełnionego wodą.
Nie należy używać urządzenia w wilgotnych miejscach ani
wystawiać go na działanie złej pogody, np. deszczu lub śniegu.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią.
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie go w
wilgotnym ubraniu może spowodować dostanie się wilgoci do
urządzenia, a w efekcie jego uszkodzenie.
• Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego urządzenia
odczuwalny jest dyskomfort, należy natychmiast przerwać użycie
urządzenia.
• Stan nakładek na uszy może ulec pogorszeniu w wyniku
długoterminowego przechowywania lub użycia.
• W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych z
opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w
niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady w najbliższym
punkcie sprzedaży produktów Sony.
Opcjonalne zamienne nakładki na uszy można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Położenie etykiety z numerem seryjnym
Patrz rys. .
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: specyfikacja BLUETOOTH wersja 4.1
Wyjście: specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości: pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do
2,4835GHz)
Metoda modulacji: FHSS
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX, LDAC
Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP):
Od 20Hz do 20000Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz)
Od 20Hz do 40000Hz (częstotliwość próbkowania LDAC
96kHz, 990kb/s)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy
zredukcją hałasu (1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Kabel słuchawkowy (ok.1,5m) (1)
Pokrowiec (1)
Adapter do wtyczki dla samolotu (1)
6)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od czynników takich
jak przeszkody pomiędzy urządzeniami, pola magnetyczne
wokół kuchenek mikrofalowych, elektryczność statyczna, czułość
odbioru, wydajność anteny, system operacyjny, oprogramowanie
itp.
2)
Profile standardu BLUETOOTH określają przeznaczenie
nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH.
3)
Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio.
4)
Kodek podpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie dźwięku
6)
Urządzenie może nie być obsługiwane w zależności od usług
rozrywkowych na pokładzie samolotu.
Bezprzewodowy stereofoniczny
zestaw słuchawkowy zredukcją
hałasu
Źródło zasilania:
3,7V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB
Masa: ok. 275g
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy: 3W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie
BLUETOOTH
Czas odtwarzania muzyki:
maks. 20godz. (redukcja hałasu wł., Tryb dźwięków
otoczenia), maks. 22godz. (redukcja hałasu wył.)
Czas łączności:
maks. 24godz. (redukcja hałasu wł., Tryb dźwięków
otoczenia), maks. 26godz. (redukcja hałasu wył.)
Czas w trybie oczekiwania:
maks. 34godz. (redukcja hałasu wł., Tryb dźwięków
otoczenia), maks. 120godz. (redukcja hałasu wył.)
W przypadku użycia kabla słuchawkowego przy włączonym
urządzeniu
maks. 30 godz. (redukcja hałasu wł., Tryb dźwięków
otoczenia), maks. 36 godz. (redukcja hałasu wył.)
Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu w zależności od
kodeka i warunków użytkowania.
Czas ładowania:
Ok. 4godz.
Urządzenia można używać przez 6godz. po ładowaniu przez 1
godz.
Uwaga: czas ładowania może się różnić w zależności od
warunków użytkowania.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Odbiornik
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca: 40mm
Pasmo przenoszenia: 4Hz - 40 000Hz (w przypadku użycia kabla
słuchawkowego przy włączonym urządzeniu)
Impedancja:
46 Ω (1kHz) (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy
włączonym urządzeniu)
14 Ω (1kHz) (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy
wyłączonym urządzeniu)
Czułość:
103 dB/mW (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy
włączonym urządzeniu)
98 dB/mW (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy
wyłączonym urządzeniu)
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: 100Hz - 8000Hz
Wymagania systemowe dotyczące
ładowania akumulatora przez USB
Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z wymienionych
poniżej systemów operacyjnych i portem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów z systemem Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(z dodatkiem Service Pack 2 lub nowszym)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
Mac OS X (wersja 10.8 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
NC

Documenttranscriptie

A B NC  • Microgolven die worden uitgestraald door een BLUETOOTHapparaat kunnen de werking van elektronische medische apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken: –– in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of benzinestations –– in de buurt van automatische deuren of brandalarmen • Wanneer u het toestel in een vliegtuig gebruikt, moet u de instructies van het cabinepersoneel volgen of de vliegmaatschappij vragen naar de voorwaarden voor het gebruik van het toestel. Als u de meegeleverde hoofdtelefoonkabel niet gebruikt, kunnen radiogolven instrumenten beïnvloeden, wat kan leiden tot een ongeval wegens storingen. Gebruik in een vliegtuig de meegeleverde hoofdtelefoonkabel. • Als gevolg van de eigenschappen van de draadloze BLUETOOTHtechnologie loopt het geluid dat wordt geproduceerd door het toestel wat achter op het geluid dat wordt afgespeeld op het BLUETOOTH-apparaat wanneer u belt of naar muziek luistert. • Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt, maar deze beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze BLUETOOTH-technologie. • We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens BLUETOOTH-communicatie. • Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot stand kan worden gebracht met alle BLUETOOTH-apparaten. –– Een apparaat met BLUETOOTH-functie moet voldoen aan de BLUETOOTH-norm die opgesteld werd door Bluetooth SIG, Inc. en moet geverifieerd zijn. –– Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven vermelde BLUETOOTH-norm, kan met sommige apparaten mogelijk geen verbinding worden gemaakt of functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of technische gegevens van het apparaat. –– Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van het apparaat of de communicatieomgeving ruis optreden. • Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot stand wordt gebracht, kan het even duren voordat de communicatie van start gaat. Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen • Het probleem kan mogelijk verholpen worden door de geluidskwaliteitsstand in te stellen op "prioriteit voor geluidskwaliteit". Raadpleeg de Helpgids voor meer informatie. • Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het verzendende apparaat de instellingen voor de kwaliteit van het draadloos afspelen te veranderen of de stand voor het draadloos afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing van het verzendende apparaat. C Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en computers • Met dit toestel kunt u enkel normale inkomende oproepen ontvangen. Bel-apps voor smartphones en computers worden niet ondersteund. Het toestel opladen  D • Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB. Voor het opladen hebt u een pc met een USB-poort nodig. • Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet inschakelen en kunt u evenmin de BLUETOOTH- en geluidsonderdrukkingsfunctie gebruiken. • U kunt het toestel gebruiken door de bijgeleverde hoofdtelefoonkabel aan te sluiten, zelfs tijdens het opladen van het toestel. • Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het mogelijk niet om de batterij tot de normale capaciteit op te laden. Na de batterij verschillende keren na elkaar te hebben opgeladen en geleegd, zult u deze opnieuw volledig kunnen opladen. • Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u de batterij minstens elke zes maanden op te laden om overmatige ontlading te voorkomen. • Als u het toestel beduidend minder lang kunt gebruiken, moet u de oplaadbare batterij vervangen door een nieuwe. Neem hiervoor contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Opmerking over statische elektriciteit • Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Als het toestel niet correct werkt Nederlands WAARSCHUWING Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit elkaar worden gehaald, geopend of gescheurd. Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de vloeistof in aanraking komt met de huid of de ogen. In geval van aanraking, wast u het getroffen gebied met veel water en raadpleegt u een arts. Secundaire cellen of batterijen moet u vóór gebruik opladen. Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of de apparaathandleiding van de fabrikant voor correcte oplaadinstructies. Na langdurige opberging moeten de cellen of de batterijen voor een optimale werking mogelijk meerdere malen worden opgeladen en ontladen. Ontdoe u van deze materialen volgens de geldende voorschriften. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EUwetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. De naam LDAC™ en het logo is een handelsmerk van Sony Corporation. Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo's zijn gedeponeerde handelsmerken die het eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze merken onder licentie. De N-markering is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Mac en Mac OS zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en andere landen. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen. Qualcomm® is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated, gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt gebruikt met toestemming. Qualcomm aptX™ audio is een handelsmerk van Qualcomm Technologies International, Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt gebruikt met toestemming. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. Voorzorgsmaatregelen Over BLUETOOTH-communicatie • De draadloze BLUETOOTH-technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het maximale bereik van de communicatie kan variëren afhankelijk van obstakels (personen, metalen, wanden enz.) of de elektromagnetische omgeving. • De antenne is ingebouwd in het toestel zoals aangegeven met de stippellijn (afb. ). U kunt de gevoeligheid van de BLUETOOTH-communicatie verbeteren door de ingebouwde antenne te richten naar het aangesloten BLUETOOTH-apparaat. Wanneer er zich obstakels bevinden tussen de antenne van het aangesloten apparaat en de ingebouwde antenne van dit toestel, kan er ruis hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de communicatie verstoord raken. • In de volgende omstandigheden kan de BLUETOOTHcommunicatie verstoord raken, kan er ruis hoorbaar zijn of kan het geluid wegvallen. –– Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het BLUETOOTHapparaat. U kunt deze situatie verhelpen door het BLUETOOTH-apparaat naar de antenne van het toestel te richten. –– Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen voorwerp of muur tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. –– Er is een apparaat dat de 2,4 GHz-frequentie gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, een draadloze telefoon of een magnetron, in gebruik in de buurt van dit toestel. • Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan er zich microgolfinterferentie voordoen. Als dit toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de communicatie verstoord raakt. Ga in dergelijke gevallen als volgt te werk. –– Gebruik dit toestel op een afstand van minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat. –– Als dit toestel op minder dan 10 m van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit. –– Installeer dit toestel en het BLUETOOTH-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar. • Reset het toestel (afb. ). Druk tijdens het opladen tegelijk op de knoppen  en NC. Het toestel wordt gereset. De koppelingsinformatie wordt niet gewist. • Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het toestel te hebben gereset, initialiseert u het toestel als volgt. Koppel de micro-USB-kabel los van de micro-USB-poort, schakel het toestel uit en houd de knoppen  en AMBIENT SOUND langer dan 7 seconden tegelijk ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4 keer en de fabrieksinstellingen van het toestel worden hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt gewist. • Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk geen verbinding maken met uw iPhone of computer. Wis in dat geval de koppelingsinformatie van de iPhone of computer en voer vervolgens de koppelingsprocedure opnieuw uit. Wat is geluidsonderdrukking? • Het geluidsonderdrukkingscircuit registreert omgevingsgeluiden via ingebouwde microfoons en verzendt een signaal in tegenfase naar het toestel. –– In een erg stille omgeving is het effect van de geluidsonderdrukking mogelijk niet erg uitgesproken of hoort u mogelijk toch geluiden. –– Afhankelijk van de manier waarop u het toestel opzet, kan het effect van de geluidsonderdrukking variëren of kan er een pieptoon (gehuil) te horen zijn. Zet in dat geval het toestel af en zet het vervolgens opnieuw op. –– De geluidsonderdrukkingsfunctie dempt vooral omgevingsgeluiden met lage frequenties. De omgevingsgeluiden worden verminderd, maar worden niet volledig uitgeschakeld. –– Wanneer u het toestel gebruikt in een trein of auto, kan er geluid hoorbaar zijn afhankelijk van de buitenomgeving. –– Mobiele telefoons kunnen storing en geluiden veroorzaken. Gebruik het toestel in dat geval uit de buurt van eventuele mobiele telefoons. –– Bedek de microfoons van het toestel () niet met uw handen. De geluidsonderdrukkingsfunctie of de omgevingsgeluidmodus werkt mogelijk niet goed of er kan een pieptoon (gehuil) te horen zijn. Laat in dat geval de microfoons van het toestel los. (afb. ). Overige • Als u geen stickers enz. op de aanraaksensor kleeft, werkt de aanraaksensor mogelijk niet goed. • Zorg ervoor dat uw vingers tijdens het opvouwen niet geklemd raken in het toestel. • Wanneer u het toestel als een bekabelde hoofdtelefoon gebruikt, mag u alleen de bijgeleverde hoofdtelefoonkabel gebruiken. Zorg ervoor dat de hoofdtelefoonkabel stevig aangesloten is. • Bewaar het toestel niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet, stoom of rechtstreeks zonlicht. Laat het toestel niet langdurig in een auto liggen. Dit kan namelijk storingen veroorzaken. • Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat, afhankelijk van de omstandigheden van de radiogolven en de locatie waar het apparaat wordt gebruikt, niet werken in combinatie met mobiele telefoons. • Wanneer u dit toestel gebruikt aan een hoog volume, kan dit gehoorschade veroorzaken. • Gebruik voor uw veiligheid dit toestel niet tijdens het rijden of fietsen. • Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het gevaarlijk kan zijn dat u de omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan een spoorwegovergang, op een treinperron of op een bouwwerf. • Plaats geen gewicht op dit toestel en oefen er geen druk op uit. Dit kan er namelijk voor zorgen dat het toestel vervormd raakt wanneer het lang wordt opgeborgen. • Stel het toestel niet bloot aan zware schokken. • Reinig het toestel met een zachte droge doek. • Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet waterdicht. Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen. –– Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of een ander voorwerp dat gevuld is met water. –– Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in slecht weer, zoals bij regen of sneeuw. –– Laat het toestel niet nat worden. Als u het toestel aanraakt met natte handen of het in een nat kledingstuk bewaart, kan het nat worden en defect raken. • Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben gebruikt, mag u het niet langer gebruiken. • De oorschelpen kunnen verslijten na lang gebruik of een lange opbergtijd. • Bij vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet in deze gids aan bod komen, kunt u contact opnemen met een Sony-verdeler bij u in de buurt. Optionele vervangende oorschelpen kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Plaats van het label met het serienummer Zie afb. . Technische gegevens Algemeen Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 4.1 Uitgang: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2 Maximaal communicatiebereik: in een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m1) Frequentieband: 2,4GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Modulatiemethode: FHSS Compatibele BLUETOOTH-profielen2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Ondersteunde codec3): SBC4), AAC5), aptX, LDAC Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T Transmissiebereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz) 20 Hz - 40.000 Hz (bemonsteringsfrequentie LDAC 96 kHz, 990 kbps) Bijgeleverde items: Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset (1) Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1) Hoofdtelefoonkabel (ong. 1,5 m) (1) Draaghoes (1) Aansluitingsadapter voor vliegtuig (1)6) Referentiegids (dit blad) (1) Gebruiksaanwijzing (1) Overige documenten (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) 6) Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van factoren zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron, statische elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de antenne, het besturingssysteem, de softwaretoepassing enz. BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten aan. Codec: audiosignaalcompressie en conversieformaat Subband Codec Advanced Audio Coding Afhankelijk van de diensten voor entertainment in het vliegtuig, wordt het mogelijk niet ondersteund. Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset Voeding: 3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij 5 V DC: bij opladen via USB Massa: ong. 275 g Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Nominaal vermogensverbruik: 3 W Gebruiksuren: Bij verbinding via een BLUETOOTH-apparaat Afspeeltijd voor muziek: Max. 20 uur (NC AAN, Omgevingsgeluidsmodus), max. 22 uur (NC UIT) Communicatietijd: Max. 24 uur (NC AAN, Omgevingsgeluidsmodus), max. 26 uur (NC UIT) Stand-bytijd: Max. 34 uur (NC AAN, Omgevingsgeluidsmodus), max. 120 uur (NC UIT) Wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel ingeschakeld is Max. 30 uur (NC AAN, Omgevingsgeluidsmodus), max. 36 uur (NC UIT) Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen afhankelijk van de codec en de gebruiksomstandigheden. Oplaadtijd: Ong. 4 uur Na 1 uur opladen kan dit toestel gedurende 6 uur gebruikt worden. Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C Ontvanger Type: gesloten, dynamisch Driver: 40 mm Frequentiebereik: 4 Hz - 40.000 Hz (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel ingeschakeld is) Impedantie: 46 Ω (1 kHz) (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel ingeschakeld is) 14 Ω (1 kHz) (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel uitgeschakeld is) Gevoeligheid: 103 dB/mW (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel ingeschakeld is) 98 dB/mW (wanneer u een hoofdtelefoonkabel aansluit terwijl het toestel uitgeschakeld is) Microfoon Uso delle app di chiamata per smartphone e computer • Questa unità supporta esclusivamente le normali chiamate in arrivo. Le app di chiamata per smartphone e computer non sono supportate. Ricarica dell’unità • Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite USB. Per la ricarica è necessario un personal computer dotato di porta USB. • Durante la ricarica non è possibile né accendere l’unità né utilizzare le funzioni BLUETOOTH e di eliminazione del rumore. • È possibile utilizzare l’unità collegando il cavo cuffie in dotazione, anche durante la ricarica dell’unità. • Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la batteria ricaricabile potrebbe non essere in grado di mantenere una carica sufficiente. La batteria sarà in grado di mantenere correttamente la carica dopo aver eseguito diversi cicli di scaricamento e ricarica. • Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo tempo, è consigliabile ricaricare la batteria ogni sei mesi per evitare che si scarichi eccessivamente. • Se il tempo d’uso dell’unità diventa estremamente breve, è necessario sostituire la batteria ricaricabile con una nuova. Rivolgersi al rivenditore Sony di zona per la sostituzione della batteria. Nota sull’elettricità statica Type: elektreetcondensator Directiviteit: omnidirectioneel Effectief frequentiebereik: 100 Hz - 8.000 Hz Systeemvereisten voor het opladen van de batterij via USB Pc waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en die uitgerust is met een USB-poort: Besturingssystemen (bij gebruik van Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (Service Pack 2 of recenter) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® ® (bij gebruik van een Mac) Mac OS X (versie 10.8 of recenter) Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Italiano ATTENZIONE Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati. Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Non smontare, aprire o rompere le celle o batterie secondarie. In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido di venire a contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con acqua abbondante e consultare un medico. Caricare le celle secondarie e le batterie prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica adeguate. Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o le batterie più volte per ottenere il massimo delle prestazioni. Smaltire correttamente. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia. Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). Il nome e logo LDAC™ è un marchio di Sony Corporation. Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali marchi da parte di Sony Corporation avviene dietro licenza. N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi. iPhone è un marchio di proprietà di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi. Qualcomm® è un marchio di Qualcomm Incorporated, registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi, utilizzato con permesso. Qualcomm aptX™ audio è un marchio di Qualcomm Technologies International, Ltd., registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi, utilizzato con permesso. Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi proprietari. Precauzioni Comunicazioni BLUETOOTH • La tecnologia wireless BLUETOOTH opera in un raggio di circa 10 m. Il raggio di comunicazione massimo può variare in base alla presenza di ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti e così via) o all’ambiente elettromagnetico. • L’antenna è integrata nell’unità, come indicato dalla linea tratteggiata (Fig. ). È possibile migliorare la sensibilità delle comunicazioni BLUETOOTH orientando l’antenna integrata verso il dispositivo BLUETOOTH connesso. In presenza di ostacoli tra l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna integrata di questa unità, è possibile che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio o che le comunicazioni siano disabilitate. • Nelle seguenti condizioni è possibile che le comunicazioni BLUETOOTH risultino disabilitate o che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio. –– Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH. Questa situazione può essere evitata posizionando il dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità. –– Presenza di ostacoli tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH, come elementi metallici o pareti. –– Nei pressi dell’unità è in funzione un dispositivo che utilizza la frequenza 2,4 GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un telefono cordless o un forno a microonde. • I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizzano la stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto possono verificarsi interferenze a microonde che causano disturbi o deterioramento del segnale audio oppure l’impossibilità di comunicazione se l’unità viene utilizzata in prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di seguito. –– Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi. –– Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il dispositivo Wi-Fi. –– Posizionare questa unità e il dispositivo BLUETOOTH il più vicino possibile tra loro. • Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH possono influire negativamente sul funzionamento delle apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti: –– in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o stazioni di rifornimento –– in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio • Quando si utilizza l’unità su un aereo, seguire le istruzioni degli assistenti di volo oppure chiedere alla compagnia aerea di poter volare in condizioni idonee all’uso dell’unità. Se non si utilizza il cavo cuffie in dotazione, le onde radio possono influire sulle strumentazioni, provocando incidenti dovuti a problemi di funzionamento. Accertarsi di utilizzare il cavo cuffie in dotazione su un aereo. • Per le caratteristiche della tecnologia wireless BLUETOOTH, l’audio riprodotto su questa unità è leggermente ritardato rispetto all’audio riprodotto sul dispositivo BLUETOOTH durante le conversazioni telefoniche o l’ascolto di musica. • Questa unità supporta funzionalità di sicurezza conformi allo standard BLUETOOTH per garantire una connessione sicura quando è in uso la tecnologia wireless BLUETOOTH; tale sicurezza potrebbe tuttavia essere insufficiente a seconda dell’impostazione. Prestare attenzione durante la comunicazione con la tecnologia wireless BLUETOOTH. • Sony non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale divulgazione di informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH. • La connettività a tutti i dispositivi BLUETOOTH non è garantita. –– È necessario un dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH per conformarsi allo standard BLUETOOTH specificato da Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere l’autenticazione. –– Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard BLUETOOTH citato, alcuni dispositivi potrebbero non essere connessi oppure potrebbero non funzionare correttamente a seconda delle funzioni o delle caratteristiche tecniche del dispositivo. –– Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione è possibile che si verifichino disturbi. • A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio delle comunicazioni potrebbe richiedere tempo. Se il suono salta spesso durante la riproduzione • La situazione può essere migliorata impostando la modalità di qualità del suono su “priorità alla qualità del suono”. Per i dettagli, consultare la Guida. • La situazione può essere migliorata modificando le impostazioni della qualità di riproduzione wireless o impostando la modalità di riproduzione wireless SBC sul dispositivo trasmittente. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo trasmittente. • L’elettricità statica che si accumula nel corpo può causare un lieve formicolio nelle orecchie. L’effetto può essere ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti naturali. Se l’unità non funziona correttamente • Reimpostare l’unità (Fig. ). Premere contemporaneamente i pulsanti  e NC durante la ricarica. L’unità viene reimpostata. Le informazioni di associazione non vengono eliminate. • Se il problema persiste dopo avere eseguito l’operazione di reimpostazione sopra indicata, procedere all’inizializzazione dell’unità come indicato di seguito. Scollegare il cavo micro USB dalla porta micro USB, spegnere l’unità, quindi tenere premuti contemporaneamente i pulsanti  e AMBIENT SOUND per almeno 7 secondi. La spia (blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene reimpostata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le informazioni di associazione vengono eliminate. • Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere possibile connetterla all’iPhone o al computer in uso. In questo caso, eliminare le informazioni di associazione all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire nuovamente la procedura di associazione. FIGYELEM! Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülékházat. A javítást csak képzett szakember végezze. A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl. könyvszekrényben vagy beépített szekrényben. Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló. A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra vágni. A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz. A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó utasításai között vagy a készülék használati útmutatójában talál bővebb információt. Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére. Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Che cos’è l’eliminazione del rumore? • Il circuito di eliminazione del rumore rileva realmente i rumori esterni con dei microfoni incorporati, e invia un segnale di eliminazione uguale e contrario all’unità. –– L’effetto dell’eliminazione del rumore potrebbe non risultare marcato in un ambiente molto silenzioso, oppure si potrebbe sentire del rumore. –– A seconda di come si indossa l’unità, l’effetto di eliminazione del rumore potrebbe variare oppure potrebbe percepirsi un segnale acustico (ululato). In tali casi, spegnere l’unità e quindi riaccenderla. –– La funzione di eliminazione del rumore opera principalmente sui rumori nella banda delle basse frequenze. Anche se il rumore viene ridotto, non viene eliminato completamente. –– Quando si utilizza l’unità in un treno o in un’auto, potrebbe verificarsi del rumore, a seconda delle condizioni della strada. –– I telefoni cellulari possono provocare delle interferenze e del rumore. Qualora si verifichi questa eventualità, allontanare ulteriormente l’unità dal telefono cellulare. –– Non coprire i microfoni dell’unità () con le mani. La funzione di eliminazione del rumore o la Modalità suono ambiente potrebbero non funzionare correttamente, oppure potrebbe percepirsi un segnale acustico (ululato). In tali casi, tenere le mani lontane dai microfoni dell’unità (Fig. ). Altro • Se si incollano adesivi o elementi simili sul sensore a sfioramento, il sensore potrebbe non funzionare correttamente. • Prestare attenzione a non ferirsi le dita quando le cuffie vengono piegate. • Quando l’unità viene utilizzata come cuffie cablate, utilizzare esclusivamente il cavo cuffie in dotazione. Assicurarsi che il cavo cuffie sia inserito a fondo. • Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore o luce diretta del sole. Non lasciare l’unità in auto per lungo tempo. Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. • Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non essere utilizzabile con i telefoni cellulari, a seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio. • L’ascolto con l’unità ad alto volume può provocare danni all’udito. • Per la sicurezza del traffico, non utilizzare l’unità durante la guida di un veicolo o di una bicicletta. • Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe essere pericoloso non riuscire a sentire i rumori dell’ambiente, ad esempio in prossimità dei passaggi a livello, sulle piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei pressi di cantieri edili. • Non appoggiare pesi e non esercitare pressione sull’unità, in quanto a lungo termine potrebbe deformarsi. • Non sottoporre l’unità a urti eccessivi. • Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto. • Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è impermeabile. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. –– Evitare di lasciar cadere l’unità in un lavandino o in un altro contenitore pieno d’acqua. –– Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in caso di cattivo tempo, ad esempio se piove o nevica. –– Evitare di bagnare l’unità. Se si tocca l’unità con le mani bagnate o la si avvolge in un capo d’abbigliamento umido, è possibile che l’unità si bagni e presenti problemi di funzionamento. • Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si avverte qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso. • I cuscinetti per cuffie possono deteriorarsi a causa di conservazione o utilizzo prolungati. • Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non affrontati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony di zona. Cuscinetti per cuffie sostitutivi opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona. Posizione dell’etichetta con il numero di serie Vedere Fig. . Caratteristiche tecniche Generali Sistema di comunicazione: specifica BLUETOOTH versione 4.1 Uscita: specifica BLUETOOTH classe di potenza 2 Distanza massima di comunicazione: linea d’aria: circa 10 m1) Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Metodo di modulazione: FHSS Profili BLUETOOTH compatibili2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Codec supportati3): SBC4) , AAC5) , aptX, LDAC Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T Raggio di trasmissione (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz) 20 Hz - 40.000 Hz (frequenza di campionamento LDAC 96 kHz, 990 kbps) Articoli in dotazione: Cuffie stereo wireless con eliminazione del rumore (1) Cavo micro USB (circa 50 cm) (1) Cavo cuffie (circa 1,5 m) (1) Astuccio per il trasporto (1) Adattatore per spina per aereo (1)6) Guida di riferimento (il presente foglio) (1) Istruzioni per l’uso (1) Altri documenti (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) 6) Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici intorno a un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via. I profili BLUETOOTH standard indicano lo scopo della comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi. Codec: formato di conversione e compressione dei segnali audio Codec sub-band Advanced Audio Coding A seconda dei servizi di intrattenimento in volo, potrebbe non essere supportato. Cuffie stereo wireless con eliminazione del rumore Alimentazione: 3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata 5 V CC: per la ricarica tramite USB Massa: circa 275 g Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C Potenza nominale assorbita: 3 W Ore di utilizzo: Durante la connessione tramite dispositivo BLUETOOTH Tempo di riproduzione musicale: Max. 20 ore (NC ON, Modalità suono ambiente), Max. 22 ore (NC OFF) Tempo di comunicazione: Max. 24 ore (NC ON, Modalità suono ambiente), Max. 26 ore (NC OFF) Tempo di standby: Max. 34 ore (NC ON, Modalità suono ambiente), Max. 120 ore (NC OFF) Durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità accesa Max. 30 ore (NC ON, Modalità suono ambiente), Max. 36 ore (NC OFF) Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in base al codec e alle condizioni d’uso. Tempo di ricarica: Circa 4 ore L’unità può essere utilizzata per 6 ore dopo 1 ora di ricarica. Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in base alle condizioni d’uso. Temperatura di ricarica: da 5 °C a 35 °C Ricevitore Tipo: chiuso, dinamico Unità pilota: 40 mm Risposta in frequenza: 4 Hz - 40.000 Hz (durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità accesa) Impedenza: 46 Ω (1 kHz) (durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità accesa) 14 Ω (1 kHz) (durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità spenta) Sensibilità: 103 dB/mW (durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità accesa) 98 dB/mW (durante la connessione tramite cavo cuffie con l’unità spenta) Microfono Tipo: con condensatore a elettrete Direttività: onnidirettivo Gamma di frequenza effettiva: 100 Hz - 8.000 Hz Requisiti di sistema per la ricarica della batteria tramite USB Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi preinstallato e porta USB: Sistemi operativi (Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (Service Pack 2 o versione successiva) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® ® (Mac) Mac OS X (versione 10.8 o successiva) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. –– A mobiltelefon zavarást vagy zajt okozhat. Ilyen esetben helyezze messzebbre az egységet a mobiltelefontól. –– Ne takarja el a készülék mikrofonjait () a kezével. Elképzelhető, hogy ekkor a zajszűrő funkció vagy a környezeti hang üzemmód nem működik megfelelően, vagy sípolás (búgás) lehet hallható. Ilyen esetben vegye le a kezét a készülék mikrofonjairól ( ábra). Magyar Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Az LDAC™ név és logó a Sony Corporation védjegye. A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony Corporation ezeket licencmegállapodás keretében használja. Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. A Microsoft, Windows és Windows Vista a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/ vagy más országokban. Egyebek • Ha matricákat stb. ragaszt az érintésérzékelőre, előfordulhat, hogy az érintésérzékelő nem fog megfelelően működni. • Ügyeljen arra, hogy ne csípje be az ujjait az egység összehajtásakor. • Ha az egységet vezetékes fejhallgatóként használja, csak a mellékelt fejhallgató-kábelt használja. Győződjön meg róla, hogy a fejhallgató-kábel megfelelően csatlakozik. • Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos helyre, ne tegye ki gőz vagy közvetlen napfény hatásának. Ne hagyja sokáig egy autóban az egységet. Ez meghibásodást okozhat. • A BLUETOOTH eszköz a készülék használatának helyétől és a rádióhullámok körülményeitől függően nem minden esetben működik mobiltelefonokon. • Ha nagy hangerővel használja az egységet, károsodhat a hallása. • A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja az egységet. • Ne használja az egységet olyan helyen, ahol veszélyes lehet, ha nem hallja a környezeti hangokat, például vasúti átjárókban és peronokon, illetve építési területeken. • Az egységre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás esetén deformálódhat. • Az egységet óvja az erős rázkódástól. • Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa. • A készüléket óvja a nedvességtől. A készülék nem vízálló. Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. –– Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel teli edénybe. –– Ne használja a készüléket párás helyeken és rossz időjárás esetén, például esőben vagy hóban. –– Ne érje nedvesség a készüléket. Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy beteszi egy nyirkos ruha zsebébe, akkor a készülék nedves lesz, és az meghibásodáshoz vezethet. • Ha rosszul érzi magát az egység használatát követően, azonnal szüntesse be az egység használatát. • Hosszabb ideig tartó tárolás vagy használat esetén a fülpárnák minősége romolhat. • Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz. Tartalék vagy cserefülpárnákat a legközelebbi Sonyforgalmazónál lehet rendelni. A sorozatszámcímke helye Lásd:  ábra. Műszaki adatok Általános Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH specifikáció, 4.1 verzió Kimenet: BLUETOOTH Power Class 2 specifikáció Legnagyobb kommunikációs távolság: a hatótáv kb. 10 méter1) Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Modulációs módszer: FHSS Kompatibilis BLUETOOTH-profilok2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-Free Profile) HSP (Headset Profile) Támogatott kodek3): SBC4) , AAC5) , aptX, LDAC Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T Átviteli tartomány (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz) 20 Hz – 40 000 Hz (Mintavételi frekvencia: LDAC 96 kHz, 990 kbps) Mellékelt tartozékok: Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset (1) Micro-USB kábel (kb. 50 cm) (1) Fejhallgató-kábel (kb. 1,5 m) (1) Hordozótok (1) Repülőgépes adapter (1)6) Felhasználói útmutató (ez a lap) (1) Használati útmutató (1) Egyéb dokumentumok (1 készlet) 1) A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más országokban bejegyezve. Az iPhone az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más országokban bejegyezve. A Qualcomm® a Qualcomm Incorporated védjegye az Egyesült Államokban és más országokban, amelyet jelen dokumentum engedéllyel használ. Az Qualcomm aptX™ audio a Qualcomm Technologies International, Ltd. védjegye az Egyesült Államokban és más országokban, amelyet jelen dokumentum engedéllyel használ. A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő tulajdonosok tulajdona. Óvintézkedések A BLUETOOTH-kommunikáció • A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia körülbelül 10 méter sugarú körben működik. A maximális kommunikációs tartomány az akadályoktól (emberi testtől, fémtől, falaktól stb.) és az elektromágneses környezettől függően változhat. • Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen van beépítve az egységbe (. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció érzékenysége javul, ha a beépített antenna irányát a csatlakoztatott BLUETOOTH eszköz felé fordítja. Ha akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és az egység beépített antennája között, zajos vagy szakadozott lehet a hangminőség, vagy megszűnhet a kommunikáció. • A következő feltételek esetén fordulhat elő a BLUETOOTHkommunikáció megszűnése, illetve zajos vagy szakadozott hangminőség. –– Egy emberi test van az egység és a BLUETOOTH eszköz között. Ez a helyzet javítható, ha a BLUETOOTH eszközt az egység antennája felé fordítja. –– Az egység és a BLUETOOTH eszköz között akadály, például fém vagy fal található. –– Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát használó eszközt használnak, például Wi-Fi eszközt, vezeték nélküli telefont vagy mikrohullámú sütőt. • Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát használják (2,4 GHz), mikrohullámú interferencia léphet fel, ami zajt, szakadozást vagy a kommunikáció megszűnését okozhatja, ha ezt az egységet egy Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben tegye a következőket. –– Ezen egységet legalább 10 méter távolságra használja a Wi-Fi eszköztől. –– Ha az egységet 10 méteres távolságon belül használja egy Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt. –– Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt a lehető legközelebb helyezze el egymáshoz. • A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott mikrohullámok hatással lehetnek az elektronikus orvosi eszközök működésére. Kapcsolja ki az egységet és más BLUETOOTH eszközöket a következő helyeken, mert balesetet okozhatnak: –– ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy benzinkútnál –– automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében • A készülék repülőgépen való használatakor kövesse az utaskísérők utasításait, vagy érdeklődjön az érintett légitársaságnál a készülék használatára vonatkozó feltételekről. Ha nem a mellékelt fejhallgató-kábelt használja, a rádióhullámok befolyásolhatják a műszereket, ami a hibás működésből adódó balesetet okozhat. Repülőgépeken mindenképpen a mellékelt fejhallgató-kábelt használja. • A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia jellemzői miatt telefonbeszélgetés vagy zenehallgatás során az ezen az egységen hallható hang kissé késik a BLUETOOTH eszközön lejátszott hanghoz képest. • Az egység a BLUETOOTH szabványnak megfelelő biztonsági lehetőségeket támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot tesznek lehetővé a BLUETOOTH vezeték nélküli technológia használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy nem elegendő a biztonság. Legyen körültekintő, amikor BLUETOOTH vezeték nélküli technológia használatával kommunikál. • Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTH-kommunikáció során fellépő esetleges adatszivárgásért. • Nem garantálható a kapcsolat minden BLUETOOTH eszközzel. –– A BLUETOOTH funkcióval rendelkező eszközöknek meg kell felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott BLUETOOTH szabványnak, és hitelesíteni kell azokat. –– Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent említett BLUETOOTH szabványnak, az eszköz jellemzőitől vagy műszaki adataitól függően lehet, hogy néhány eszköz nem csatlakozik vagy működik megfelelően. –– Kihangosítóval történő telefonálás közben az eszköztől vagy a kommunikációs környezettől függően zaj fordulhat elő. • A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció elindulása eltarthat egy ideig. Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során • A helyzet javítható, ha a hangminőség üzemmód beállításakor a „hangminőség elsőbbsége” lehetőséget választja. További részleteket a Súgóútmutatóban olvashat. • A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi beállításainak módosításával, vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli lejátszás módjának SBC módban történő rögzítésével javítható. További részleteket az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési útmutatóban olvashat. Okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások használata • Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja. Az okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások nem támogatottak. Az egység töltése • Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy USBcsatlakozóval rendelkező személyi számítógép szükséges a töltéshez. • Az egység nem kapcsolható be, illetve az eszköz BLUETOOTH és zajszűrő funkciói sem használhatók töltés közben. • A mellékelt fejhallgató-kábel csatlakoztatásával töltés közben is használhatja az egységet. • Ha hosszú ideig nem használja az egységet, előfordulhat, hogy az újratölthető akkumulátor nem képes elegendő töltést megőrizni. Az akkumulátor akkor lesz képes megfelelő töltést megőrizni, ha egymás után számos alkalommal lemeríti és feltölti. • Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az akkumulátort fél évente egyszer, hogy megakadályozza a túlzott lemerülést. • Ha az egység használati ideje különösen lerövidült, az újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sonyforgalmazóval. Megjegyzés a sztatikus elektromosságról • A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák viselésével csökkenthető. Ha az egység nem működik megfelelően • Állítsa alaphelyzetbe az egységet (. ábra). Töltés közben nyomja meg egyszerre a  és az NC gombokat. A készülék ezzel alaphelyzetbe lesz állítva. A párosítási információk nem törlődnek. • Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után is fennáll, a következők szerint inicializálja az egységet. Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB csatlakozóból, kapcsolja ki az egységet, majd tartsa egyszerre lenyomva a  és a AMBIENT SOUND gombokat legalább 7 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, az egység pedig visszaáll a gyári beállításokra. Az összes párosítási információ törlődik. • Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben az esetben törölje az egység párosítási információit az iPhone készülékről vagy számítógépről, majd próbálja őket újra párosítani. Mi a zajszűrés? • A zajszűrő áramkör beépített mikrofonokkal érzékeli a külső zajt, és azzal azonos, de ellentétes fázisú kioltó jelet küld az egységnek. –– Nagyon csendes környezetben előfordulhat, hogy a zajszűrés nem észlelhető, vagy kis zaj hallható. –– Attól függően, hogy hogyan viseli a készüléket, a zajszűrés hatása változhat, vagy sípolás (búgás) lehet hallható. Ilyen esetben vegye le, majd helyezze vissza a készüléket. –– A zajszűrő funkció elsősorban az alacsony frekvenciás sávban működik. Bár csökkenti a zajt, de teljesen nem tudja megszüntetni. –– Ha az egységet vonaton vagy autóban használja, az útviszonyoktól függően zajt hallhat. 2) 3) 4) 5) 6) A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint az eszközök közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli mágneses mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel érzékenysége, az antenna teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres alkalmazás stb. A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját. Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási formátuma Subband Codec Advanced Audio Coding A fedélzeti szórakoztató rendszertől függően elképzelhető, hogy a használata nem támogatott. Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset Tápellátás: DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor DC 5 V: USB használatával történő töltéskor Tömeg: Kb. 275 g Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Névleges teljesítményfelvétel: 3 W Üzemidő (óra): A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával Zenelejátszási idő: Max. 20 óra (NC BE, Környezeti hang üzemmód), Max. 22 óra (NC KI) Kommunikációs idő: Max. 24 óra (NC BE, Környezeti hang üzemmód), Max. 26 óra (NC KI) Készenléti idő: Max. 34 óra (NC BE, Környezeti hang üzemmód), Max. 120 óra (NC KI) A fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység be van kapcsolva Max. 30 óra (NC BE, Környezeti hang üzemmód), Max. 36 óra (NC KI) Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati körülmények függvényében rövidebb lehet. Töltési idő: Kb. 4 óra Az egység 1 órányi töltést követően 6 órán keresztül használható. Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények függvényében változhat. Töltési hőmérséklet: 5 °C – 35 °C Vevő Típus: zárt, dinamikus Hangszóró: 40 mm Frekvenciaátvitel: 4 Hz – 40 000 Hz (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység be van kapcsolva) Impedancia: 46 Ω (1 kHz) (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység be van kapcsolva) 14 Ω (1 kHz) (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység ki van kapcsolva) Érzékenység: 103 dB/mW (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység be van kapcsolva) 98 dB/mW (a fejhallgató-kábellel való csatlakoztatás esetén, ha az egység ki van kapcsolva) Mikrofon Típus: elektret-kondenzátoros Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú Tényleges frekvenciatartomány: 100 Hz – 8 000 Hz Rendszerkövetelmények az akkumulátor USB-csatlakozón keresztüli töltéséhez Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített operációs rendszerek egyikével és USB-porttal rendelkezik: Operációs rendszer (Windows használata esetén) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (Service Pack 2 vagy újabb) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® ® (Mac használata esetén) Mac OS X (10.8-as vagy újabb verzió) A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Polski OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy. Naprawy produktu należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom. Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki. Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp. Nie demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub akumulatorów. W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy umyć narażony obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady medycznej. Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy naładować przed użyciem. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie prawidłowego ładowania. Po długotrwałym przechowywaniu konieczne może być kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub akumulatorów w celu uzyskania maksymalnej wydajności. Utylizować we właściwy sposób. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji. Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria. Nazwa i logo LDAC™ jest znakiem handlowym Sony Corporation. Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi, których właścicielem jest firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji. Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. • Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą. Urządzenie nie jest wodoodporne. Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. –– Należy zachować ostrożność, aby nie upuścić urządzenia do zlewu lub innego pojemnika wypełnionego wodą. –– Nie należy używać urządzenia w wilgotnych miejscach ani wystawiać go na działanie złej pogody, np. deszczu lub śniegu. –– Urządzenie należy chronić przed wilgocią. Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie go w wilgotnym ubraniu może spowodować dostanie się wilgoci do urządzenia, a w efekcie jego uszkodzenie. • Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy natychmiast przerwać użycie urządzenia. • Stan nakładek na uszy może ulec pogorszeniu w wyniku długoterminowego przechowywania lub użycia. • W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych z opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. Opcjonalne zamienne nakładki na uszy można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Położenie etykiety z numerem seryjnym Patrz rys. . Dane techniczne Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Qualcomm® jest znakiem towarowym firmy Qualcomm Incorporated zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i innych krajach, wykorzystanym za zgodą firmy. Qualcomm aptX™ audio jest znakiem towarowym firmy Qualcomm Technologies International, Ltd. zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i innych krajach, wykorzystanym za zgodą firmy. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów. Środki ostrożności Łączność BLUETOOTH • Zasięg działania bezprzewodowej technologii BLUETOOTH wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego. • Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny przedstawia linia punktowa (rys. ). Czułość połączenia BLUETOOTH można poprawić, kierując wbudowaną antenę w stronę podłączonego urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody pomiędzy anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. • Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach. –– Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie. W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę opisywanego urządzenia. –– Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub ściana. –– Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4 GHz, np. urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub kuchenka mikrofalowa. • Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. W takim przypadku należy zastosować się do poniższych wskazówek. –– Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości co najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi. –– Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi. –– Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy ustawić jak najbliżej siebie. • Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych. Opisywane urządzenie i inne urządzenia BLUETOOTH powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku: –– w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach oraz na stacjach paliw; –– w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych. • Kiedy urządzenie jest używane w samolocie, należy przestrzegać instrukcji stewardów lub zapytać linię lotniczą o warunki korzystania z tego urządzenia. Jeśli nie jest używany dostarczony kabel słuchawkowy, fale radiowe mogą zakłócić pracę przyrządów, powodując wypadek wywołany ich awarią. Na pokładzie samolotu należy korzystać z dostarczonego kabla słuchawkowego. • Ze względu na charakterystykę technologii bezprzewodowej BLUETOOTH dźwięk odtwarzany przez opisywane urządzenie jest lekko opóźniony w stosunku do dźwięku odtwarzanego przez urządzenie BLUETOOTH podczas rozmowy telefonicznej lub słuchania muzyki. • Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii BLUETOOTH, ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie nawiązanego połączenia z użyciem bezprzewodowej technologii BLUETOOTH należy zachować ostrożność. • Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek informacji podczas łączności BLUETOOTH. • Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH. –– Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania. –– Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH, niektóre urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych technicznych danego urządzenia. –– Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w zależności od urządzenia oraz warunków nawiązanej łączności. • W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę potrwać. Gdy dźwięk jest przerywany podczas odtwarzania • Sytuację można poprawić, zmieniając tryb jakości dźwięku na „priorytet jakości dźwięku”. Szczegółowe informacje zawiera Przewodnik pomocniczy. • Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do urządzenia nadającego. Użycie aplikacji do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach • To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia przychodzące. Aplikacje do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach nie są obsługiwane. Ładowanie urządzenia • Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do ładowania wymagany jest komputer osobisty z portem USB. • Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z funkcji BLUETOOTH i redukcji hałasu. • Z urządzenia można korzystać przez podłączenie dołączonego kabla słuchawkowego, nawet kiedy trwa ładowanie urządzenia. • Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez długi czas, akumulator może nie być w stanie zapewnić wystarczającego poziomu naładowania. Akumulator będzie w stanie utrzymać prawidłowy poziom naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu. • W przypadku przechowywania opisywanego urządzenia przez długi czas należy ładować akumulator co pół roku, aby zapobiec rozładowaniu krytycznemu. • Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia stał się bardzo krótki, należy wymienić akumulator na nowy. W celu wymiany akumulatora należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. Uwaga dotycząca elektryczności statycznej • Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo • Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ). Naciśnij jednocześnie przyciski  i NC podczas ładowania. Urządzenie zostanie zresetowane. Informacje dotyczące parowania nie są usuwane. • Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób. Odłącz kabel micro-USB od portu micro-USB, wyłącz urządzenie, a następnie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski  i AMBIENT SOUND przez ponad 7 sekund. Wskaźnik (w kolorze niebieskim) mignie 4 razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia. Usunięte zostaną wszystkie informacje o parowaniu. • Po przywróceniu ustawień fabrycznych opisywanego urządzenia może ono nie łączyć się z telefonem iPhone lub komputerem. W takim przypadku należy usunąć wszystkie informacje o parowaniu opisywanego urządzenia z telefonu iPhone lub komputera, a następnie ponownie je sparować. Co to jest redukcja hałasu? • Układ redukcji hałasu wykrywa zewnętrzny hałas przy użyciu wbudowanych mikrofonów i przesyła do urządzenia identyczny, ale odwrócony sygnał anulowania. –– Efekt redukcji hałasu może nie być odczuwalny w bardzo cichym otoczeniu. Mogą też być słyszalne pewne odgłosy. –– Efekt redukcji hałasu może się różnić lub może pojawić się sygnał dźwiękowy (gwizd) w zależności od sposobu noszenia urządzenia. W takich przypadkach, należy zdjąć urządzenie i założyć ponownie. –– Funkcja redukcji hałasu działa głównie w przypadku hałasu w niskim zakresie częstotliwości. Hałas zostaje zredukowany, ale nie jest w pełni anulowany. –– Podczas korzystania z urządzenia w pociągu lub samochodzie mogą wystąpić pewne hałasy w zależności od warunków otoczenia. –– Telefony komórkowe mogą powodować zakłócenia i hałasy. W takim przypadku należy odsunąć urządzenie od telefonu komórkowego. –– Nie należy zasłaniać dłońmi mikrofonów urządzenia (). Funkcja tłumienia szumów lub tryb dźwięków otoczenia może nie działać prawidłowo lub może pojawić się sygnał dźwiękowy (gwizd). W takich przypadkach, należy zdjąć ręce z mikrofonów urządzenia (rys. ). Inne • Po przylepieniu na czujniku dotykowym naklejek itp. może on nie działać poprawnie. • Podczas składania należy zachować ostrożność, aby palec nie utkwił w urządzeniu. • Gdy opisywane urządzenie jest używane jako słuchawki przewodowe, należy korzystać wyłącznie z dołączonego kabla słuchawkowego. Należy upewnić się, że kabel słuchawkowy jest prawidłowo podłączony. • Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Urządzenia nie należy pozostawiać w samochodzie na długi czas. Może to spowodować uszkodzenie. • Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być niemożliwe w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest używany. • Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego urządzenia może mieć szkodliwy wpływ na słuch. • Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie wolno używać opisywanego urządzenia podczas kierowania pojazdem ani jazdy rowerem. • Nie należy używać urządzenia w miejscach, które mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie słychać dźwięków otoczenia, takich jak przejazdy kolejowe, perony dworcowe i miejsca budowy. • Na tym urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie urządzenia w takich warunkach może spowodować jego deformację. • Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami. • Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką. Parametry ogólne System łączności: specyfikacja BLUETOOTH wersja 4.1 Wyjście: specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2 Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w zasięgu wzroku1) Pasmo częstotliwości: pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz) Metoda modulacji: FHSS Zgodne profile BLUETOOTH2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Obsługiwane kodeki3): SBC4) , AAC5) , aptX, LDAC Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T Zakres transmisji (A2DP): Od 20 Hz do 20 000 Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz) Od 20 Hz do 40 000 Hz (częstotliwość próbkowania LDAC 96 kHz, 990 kb/s) Zawartość zestawu: Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy z redukcją hałasu (1) Kabel micro-USB (ok. 50 cm) (1) Kabel słuchawkowy (ok. 1,5 m) (1) Pokrowiec (1) Adapter do wtyczki dla samolotu (1)6) Przewodnik (niniejszy dokument) (1) Instrukcja obsługi (1) Inne dokumenty (1 zestaw) 1) 2) 3) 4) 5) 6) Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od czynników takich jak przeszkody pomiędzy urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenek mikrofalowych, elektryczność statyczna, czułość odbioru, wydajność anteny, system operacyjny, oprogramowanie itp. Profile standardu BLUETOOTH określają przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH. Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio. Kodek podpasmowy Zaawansowane kodowanie dźwięku Urządzenie może nie być obsługiwane w zależności od usług rozrywkowych na pokładzie samolotu. Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy z redukcją hałasu Źródło zasilania: 3,7 V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy 5 V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB Masa: ok. 275 g Temperatura robocza: od 0 °C do 40 °C Znamionowy pobór mocy: 3 W Czas pracy: W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie BLUETOOTH Czas odtwarzania muzyki: maks. 20 godz. (redukcja hałasu wł., Tryb dźwięków otoczenia), maks. 22 godz. (redukcja hałasu wył.) Czas łączności: maks. 24 godz. (redukcja hałasu wł., Tryb dźwięków otoczenia), maks. 26 godz. (redukcja hałasu wył.) Czas w trybie oczekiwania: maks. 34 godz. (redukcja hałasu wł., Tryb dźwięków otoczenia), maks. 120 godz. (redukcja hałasu wył.) W przypadku użycia kabla słuchawkowego przy włączonym urządzeniu maks. 30 godz. (redukcja hałasu wł., Tryb dźwięków otoczenia), maks. 36 godz. (redukcja hałasu wył.) Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu w zależności od kodeka i warunków użytkowania. Czas ładowania: Ok. 4 godz. Urządzenia można używać przez 6 godz. po ładowaniu przez 1 godz. Uwaga: czas ładowania może się różnić w zależności od warunków użytkowania. Temperatura ładowania: od 5 °C do 35 °C Odbiornik Typ: zamknięty, dynamiczny Jednostka sterująca: 40 mm Pasmo przenoszenia: 4 Hz - 40 000 Hz (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy włączonym urządzeniu) Impedancja: 46 Ω (1 kHz) (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy włączonym urządzeniu) 14 Ω (1 kHz) (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy wyłączonym urządzeniu) Czułość: 103 dB/mW (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy włączonym urządzeniu) 98 dB/mW (w przypadku użycia kabla słuchawkowego przy wyłączonym urządzeniu) Mikrofon Typ: elektretowy, pojemnościowy Kierunkowość: wielokierunkowy Skuteczny zakres częstotliwości: 100 Hz - 8 000 Hz Wymagania systemowe dotyczące ładowania akumulatora przez USB Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z wymienionych poniżej systemów operacyjnych i portem USB: Systemy operacyjne (w przypadku komputerów z systemem Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (z dodatkiem Service Pack 2 lub nowszym) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® ® (w przypadku komputerów Mac) Mac OS X (wersja 10.8 lub nowsza) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-1000X Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding