DeLonghi HCM de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Инструкции по эксплуатации
Használati útmutató
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Návod na použitie
Указания за употреба
Instrucţiuni de folosire
10
ELECTRIC CONVECTOR HEATER
CONVECTEUR ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHER HEIZKONVEKTOR
TERMOCONVETTORE ELETTRICO
ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΟΝΒΕΚΤΟΡ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТЕПЛОКОНВЕКТОР
ELEKTROMOS TERMOKONVEKTOR
ELEKTRICKÝ KONVEKTOR
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY
KONVEKCIJSKA GRIJALICA
ELEKTRIČNI GRELNIK
ELEKTRICKÝ TERMOKONVEKTOR
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТЕРМОКОНВЕКТОР
TERMOCONVECTOR ELECTRIC
2
Fig. 1
Abb.1
Εικ. 1
Рис. 1
1. ábra
Obr. 1
Rys. 1
Sl. 1
Slika 1
Obr. 1
Фиг. 1
Tension
puissance
Voir la plaque signalétique
Voltage
Wattage
See rating label
Spannung
Leistung
siehe Typenschild
Voltagem
Potencia
Tensione
potenza
vedi targa caratteristiche
Spanning
vermogen
caratteristichezie typeplaatje
Tension
Potencia
véase placa de características
ver placa de especificações
Napięcie,
moc
zob. tabliczka z danymi urządzenia
Napon /
Snaga
vidi pločicu s tehničkim podacima
Napetost
moč
glej identifikacijsko tablico
Napätie a
výkon
pozri štítok s technickými údajmi
Напрежение
мощност
Вижте табелката с данните за уреда
Tensiune
putere
vezi plăcuţa cu caracteristici
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl
см. табличку с характеристиками
Feszültség
teljesítmény
lásd adattábla
Napě
Výkon
viz identifikačštítek
Tavsh
Iscuv"
blevpe pinakivda me carakthristikav
3
300mm (
min
.)
2
63mm (min
.)
380 mm (min.)
Fig. 4
Abb. 4
Εικ. 4
Рис. 4
4. ábra
Obr. 4
Rys. 4
Sl. 4
Slika 4
Obr. 4
Фиг. 4
Fig. 3
Abb. 3
Εικ. 3
Рис. 3
3. ábra
Obr. 3
Rys. 3
Sl. 3
Slika 3
Obr. 3
Фиг. 3
Fig. 2
Abb. 2
Εικ. 2
Рис. 2
2. ábra
Obr. 2
Rys. 2
Sl. 2
Slika 2
Obr. 2
Фиг. 2
300 mm (Mind.)
300 mm (ελάχ.)
300 мм (мин.)
263 mm (Mind.)
263 mm (ελάχ.)
263 мм (мин.)
380 mm (Mind.)
380 mm (ελάχ.)
380 мм (мин.)
12
AANSLUITING OP DE NETSPANNING
- Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt
met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding
qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd.
- DIT APPARAAT IS CONFORM DE EG-RICHTLIJN 89/336 EN HET ITALIAANSE MINISTER-
IËLE BESLUIT 476/92 INZAKE DE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT
MONTAGE VAN DE POOTJES
Ga voor de montage van de pootjes als volgt te werk:
- Bevestig de pootjes met de bijgevoegde schroeven, zoals getoond in figuur 1.
WERKING EN GEBRUIK
Inschakeling
Modellen met alleen thermostaat
- Het apparaat wordt ingeschakeld door de thermostaatknop (C) rechtsom te draaien tot de
aanslag in de maximumstand. Draai, om het apparaat uit te schakelen, de knop naar de
minimumstand en haal de stekker uit het stopcontact.
Modellen met thermostaat en twee schakelaars
- Draai de thermostaatknop (C) rechtsom naar de maximumstand, druk vervolgens op een
(minimumvermogen) of beide schakelaars (D) (maximumvermogen) zodat de rode zone
zichtbaar wordt.
Regeling thermostaat
Wanneer de temperatuur in de ruimte het gewenste niveau heeft bereikt, de thermostaatknop
langzaam linksom draaien tot de stand waarbij een “klik” wordt gehoord en niet verder.
De op deze manier ingestelde temperatuur wordt automatisch door de thermostaat geregeld en
constant gehouden. Als uw apparaat van twee schakelaars is voorzien, kunt u tijdens het
tussenseizoen of op niet bijzonder koude dagen slechts één schakelaar bedienen en zo het
minimumvermogen kiezen, wat een zuiniger verbruik oplevert.
Antivriesfunctie (alleen voor modellen met thermostaat)
Bedien de schakelaars zodanig dat de rode zone verschijnt en zet vervolgens de thermostaat-
knop in stand “ ”. Het op deze wijze ingestelde apparaat houdt de omgevingstemperatuur
op circa 5°C, zodat bevriezing wordt voorkomen met een minimaal energieverbruik.
MONTAGE OP DE MUUR
BELANGRIJK: controleer, alvorens in de muur te boren, of er geen elektrische kabels of leidin-
gen in die zone aanwezig zijn. Om uw convectorkachel aan de muur te bevestigen dient u de
beugels "A" te gebruiken (bijgevoegd), plus de twee schroeven en de twee pluggen die voor de
beugels geschikt zijn (bijgevoegd). Ga als volgt te werk:
Bevestig de beugels "A" met inachtneming van de afstanden aangegeven in fig. 2.
• Hang de convectorkachel aan de twee eerder bevestigde beugels op. Breng de beugel "B"
(bijgevoegd) in het achterste gedeelte van de onderkant van de convectorkachel aan, zoals
getoond in fig. 3. Teken de bevestigingsposities van deze beugel op de muur af. (Wanneer
de beugel gemonteerd is, wordt de convectorkachel in een vaste positie bevestigd, zodat hij
niet verwijderd kan worden).
Verwijder de convectorkachel, boor het gat voor de plug en breng de plug in het gat in.
• Bevestig de convectorkachel opnieuw door de beugel "B" aan de onderkant van de convec-
torkachel aan te brengen en deze met behulp van de schroef in het geboorde gat te bevesti-
gen (schroef en plug bijgevoegd).
Nu is uw convectorkachel op de muur gemonteerd.
NL
13
Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden. Plaats het appa-
raat zodanig dat het stopcontact en de stekker na installatie eenvoudig te bereiken zijn.
ONDERHOUD
Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, dient u altijd de stekker uit het stopcontact te ver-
wijderen. De elektrische convectorkachel vereist geen bijzonder onderhoud. Het volstaat om
hem af en toe af te stoffen met een zachte en droge doek; reinig hem alleen wanneer hij
afgekoeld is. Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen.
WAARSCHUWINGEN
Attentie: om gevaren te voorkomen die veroorzaakt worden doordat het veiligheidssysteem per
ongeluk gereset wordt, mag dit apparaat niet via een externe timer gevoed worden.
Voordat het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, moet men het minstens 15 minuten
met de thermostaat in de maximumstand laten werken om de “nieuwgeur” te verwijderen,
waarbij ook een beetje rook vrijkomt dat veroorzaakt wordt door de beschermende midde-
len die vóór het transport op de weerstanden zijn aangebracht.
• Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van douches, badkuipen, zwemba-
den, enz.
Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden.
Plaats het netsnoer niet op het warme apparaat.
Gebruik de convectorkachel uitsluitend in verticale positie.
• Dek de uitlaatroosters van warme lucht en het inlaatrooster dat zich aan de onderkant van
het apparaat bevindt, niet af.
Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte mentale,
fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aandach-
tig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag het uitsluitend door de fabrikant of door zijn tech-
nische servicedienst of in elk geval door iemand met een soortgelijke vakbekwaamheid ver-
vangen worden, om elk risico te voorkomen.
Gebruik dit apparaat niet in een ruimte met een oppervlakte kleiner dan 4 m
2
. Men raadt
bovendien af om het apparaat op de tocht te plaatsen, waardoor de werking nadelig beïnv-
loed kan worden.
Een veiligheidsmechanisme onderbreekt de werking van het apparaat in geval van oververhit-
ting of plaatsing in sterke luchtstromen. Om het apparaat weer in werking te stellen, de stekker
uit het stopcontact halen, het apparaat laten afkoelen (circa 5 minuten), de oorzaak van de
oververhitting elimineren, de stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat inschake-
len.
BELANGRIJK: Dek, om oververhitting te voorkomen, in geen geval het apparaat tijdens
de werking af, omdat dit een gevaarlijke stijging van de temperatuur van het apparaat
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: om risico’s te voorkomen die verband houden met het onbedoeld resetten
van de thermische beveiliging, mag dit apparaat niet gevoed worden via een externe
inschakel-/uitschakelinrichting, zoals een timer, noch aangesloten zijn op een circuit dat regel-
matig aan- en uitgeschakeld wordt door de energieleverancier.
Belangrijke informatie voor de correcte verwerking van het product in overeenstemming met DE EURO-
PESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van
de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart
verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materia-
len waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke bespa-
ring van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking
van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een door-
gekruiste vuilnisbak aangebracht.
5711310021/04.08

Documenttranscriptie

ELECTRIC CONVECTOR HEATER CONVECTEUR ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHER HEIZKONVEKTOR TERMOCONVETTORE ELETTRICO ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΟΝΒΕΚΤΟΡ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТЕПЛОКОНВЕКТОР ELEKTROMOS TERMOKONVEKTOR ELEKTRICKÝ KONVEKTOR GRZEJNIK ELEKTRYCZNY KONVEKCIJSKA GRIJALICA ELEKTRIČNI GRELNIK ELEKTRICKÝ TERMOKONVEKTOR ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТЕРМОКОНВЕКТОР TERMOCONVECTOR ELECTRIC 10 Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Инструкции по эксплуатации Használati útmutató Návod k použití Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Návod na použitie Указания за употреба Instrucţiuni de folosire Voltage Wattage See rating label Feszültség teljesítmény lásd adattábla Tension puissance Voir la plaque signalétique Napětí Výkon viz identifikační štítek Spannung Leistung siehe Typenschild Napięcie, moc zob. tabliczka z danymi urządzenia Tensione potenza vedi targa caratteristiche Napon / Snaga vidi pločicu s tehničkim podacima Spanning vermogen caratteristichezie typeplaatje Napetost moč glej identifikacijsko tablico Tension Potencia véase placa de características Napätie a výkon pozri štítok s technickými údajmi Voltagem Potencia ver placa de especificações Напрежение мощност Вижте табелката с данните за уреда Tavsh Iscuv" blevpe pinakivda me carakthristikav Tensiune putere vezi plăcuţa cu caracteristici ç‡ÔflÊÂÌË Â ÔËÚ‡ÌËfl см. табличку с характеристиками Fig. 1 Abb.1 Εικ. 1 Рис. 1 1. ábra Obr. 1 Rys. 1 Sl. 1 Slika 1 Obr. 1 Фиг. 1 2 0m m (m i 263 mm (Mind.) 263 mm (ελάχ.) 263 мм (мин.) n.) 26 3m m (m in . ) Fig. 3 Abb. 3 Εικ. 3 Рис. 3 3. ábra Obr. 3 Rys. 3 Sl. 3 Slika 3 Obr. 3 Фиг. 3 380 mm (Mind.) 380 mm (ελάχ.) 380 мм (мин.) 30 300 mm (Mind.) 300 mm (ελάχ.) 300 мм (мин.) 380 mm (min.) Fig. 2 Abb. 2 Εικ. 2 Рис. 2 2. ábra Obr. 2 Rys. 2 Sl. 2 Slika 2 Obr. 2 Фиг. 2 Fig. 4 Abb. 4 Εικ. 4 Рис. 4 4. ábra Obr. 4 Rys. 4 Sl. 4 Slika 4 Obr. 4 Фиг. 4 3 NL AANSLUITING OP DE NETSPANNING - Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd. - DIT APPARAAT IS CONFORM DE EG-RICHTLIJN 89/336 EN HET ITALIAANSE MINISTERIËLE BESLUIT 476/92 INZAKE DE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT MONTAGE VAN DE POOTJES Ga voor de montage van de pootjes als volgt te werk: - Bevestig de pootjes met de bijgevoegde schroeven, zoals getoond in figuur 1. WERKING EN GEBRUIK Inschakeling Modellen met alleen thermostaat - Het apparaat wordt ingeschakeld door de thermostaatknop (C) rechtsom te draaien tot de aanslag in de maximumstand. Draai, om het apparaat uit te schakelen, de knop naar de minimumstand en haal de stekker uit het stopcontact. Modellen met thermostaat en twee schakelaars - Draai de thermostaatknop (C) rechtsom naar de maximumstand, druk vervolgens op een (minimumvermogen) of beide schakelaars (D) (maximumvermogen) zodat de rode zone zichtbaar wordt. Regeling thermostaat Wanneer de temperatuur in de ruimte het gewenste niveau heeft bereikt, de thermostaatknop langzaam linksom draaien tot de stand waarbij een “klik” wordt gehoord en niet verder. De op deze manier ingestelde temperatuur wordt automatisch door de thermostaat geregeld en constant gehouden. Als uw apparaat van twee schakelaars is voorzien, kunt u tijdens het tussenseizoen of op niet bijzonder koude dagen slechts één schakelaar bedienen en zo het minimumvermogen kiezen, wat een zuiniger verbruik oplevert. Antivriesfunctie (alleen voor modellen met thermostaat) Bedien de schakelaars zodanig dat de rode zone verschijnt en zet vervolgens de thermostaatknop in stand “ ”. Het op deze wijze ingestelde apparaat houdt de omgevingstemperatuur op circa 5°C, zodat bevriezing wordt voorkomen met een minimaal energieverbruik. MONTAGE OP DE MUUR BELANGRIJK: controleer, alvorens in de muur te boren, of er geen elektrische kabels of leidingen in die zone aanwezig zijn. Om uw convectorkachel aan de muur te bevestigen dient u de beugels "A" te gebruiken (bijgevoegd), plus de twee schroeven en de twee pluggen die voor de beugels geschikt zijn (bijgevoegd). Ga als volgt te werk: • Bevestig de beugels "A" met inachtneming van de afstanden aangegeven in fig. 2. • Hang de convectorkachel aan de twee eerder bevestigde beugels op. Breng de beugel "B" (bijgevoegd) in het achterste gedeelte van de onderkant van de convectorkachel aan, zoals getoond in fig. 3. Teken de bevestigingsposities van deze beugel op de muur af. (Wanneer de beugel gemonteerd is, wordt de convectorkachel in een vaste positie bevestigd, zodat hij niet verwijderd kan worden). • Verwijder de convectorkachel, boor het gat voor de plug en breng de plug in het gat in. • Bevestig de convectorkachel opnieuw door de beugel "B" aan de onderkant van de convectorkachel aan te brengen en deze met behulp van de schroef in het geboorde gat te bevestigen (schroef en plug bijgevoegd). Nu is uw convectorkachel op de muur gemonteerd. 12 Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden. Plaats het apparaat zodanig dat het stopcontact en de stekker na installatie eenvoudig te bereiken zijn. ONDERHOUD Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, dient u altijd de stekker uit het stopcontact te verwijderen. De elektrische convectorkachel vereist geen bijzonder onderhoud. Het volstaat om hem af en toe af te stoffen met een zachte en droge doek; reinig hem alleen wanneer hij afgekoeld is. Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen. WAARSCHUWINGEN Attentie: om gevaren te voorkomen die veroorzaakt worden doordat het veiligheidssysteem per ongeluk gereset wordt, mag dit apparaat niet via een externe timer gevoed worden. • Voordat het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, moet men het minstens 15 minuten met de thermostaat in de maximumstand laten werken om de “nieuwgeur” te verwijderen, waarbij ook een beetje rook vrijkomt dat veroorzaakt wordt door de beschermende middelen die vóór het transport op de weerstanden zijn aangebracht. • Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van douches, badkuipen, zwembaden, enz. • Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden. • Plaats het netsnoer niet op het warme apparaat. • Gebruik de convectorkachel uitsluitend in verticale positie. • Dek de uitlaatroosters van warme lucht en het inlaatrooster dat zich aan de onderkant van het apparaat bevindt, niet af. • Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte mentale, fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aandachtig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen. • Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag het uitsluitend door de fabrikant of door zijn technische servicedienst of in elk geval door iemand met een soortgelijke vakbekwaamheid vervangen worden, om elk risico te voorkomen. • Gebruik dit apparaat niet in een ruimte met een oppervlakte kleiner dan 4 m2. Men raadt bovendien af om het apparaat op de tocht te plaatsen, waardoor de werking nadelig beïnvloed kan worden. Een veiligheidsmechanisme onderbreekt de werking van het apparaat in geval van oververhitting of plaatsing in sterke luchtstromen. Om het apparaat weer in werking te stellen, de stekker uit het stopcontact halen, het apparaat laten afkoelen (circa 5 minuten), de oorzaak van de oververhitting elimineren, de stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat inschakelen. BELANGRIJK: Dek, om oververhitting te voorkomen, in geen geval het apparaat tijdens de werking af, omdat dit een gevaarlijke stijging van de temperatuur van het apparaat kan veroorzaken. WAARSCHUWING: om risico’s te voorkomen die verband houden met het onbedoeld resetten van de thermische beveiliging, mag dit apparaat niet gevoed worden via een externe inschakel-/uitschakelinrichting, zoals een timer, noch aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig aan- en uitgeschakeld wordt door de energieleverancier. Belangrijke informatie voor de correcte verwerking van het product in overeenstemming met DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. 13 5711310021/04.08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

DeLonghi HCM de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor