Kompernass KH 4097 TRAILER ANTI-THEFT DEVICE de handleiding

Type
de handleiding
KH 4097
ANTIVOL POUR REMORQUE
Accessoires fournis
Antivol pour remorque
Clé pour vis à six pans creux
2 clés
Cylindre de serrure
Mode d'emploi
Usage conforme
L'antivol pour remorque permet de sécuriser les
différents attelages de remorques afin d'éviter que la
remorque ne soit attelée à un véhicule tracteur. Elle
n'est pas destinée à un usage commercial ou
industriel.
Consignes de sécurité
Risque d'écrasement !
Veillez à ne pas laisser les doigts ou tout autre
objet entre les deux moitiés du dispositif antivol.
Veillez à ne pas laisser les doigts ou tout autre
objet entre l'antivol de la remorque et l'attelage.
Insérer l'antivol pour remorque
1. Introduisez l'antivol pour remorque dans
l'attelage.
Attelages ALKO : L'évidement doit être orienté
vers l'attelage.
Attelages ALBE : Placez l'évidement au-dessus du
cliquet à ressort. L'attelage doit être déverrouillé lors
de la mise en place.
2. Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3. Dégagez le cylindre de serrure du dispositif
antivol pour remorque (voir fig. 1).
1).
4. Introduisez la clé pour vis à six pans creux dans
la vis à l'intérieur de l'antivol pour remorque.
5. Tournez la clé pour vis à six pans creux dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que l'antivol pour remorque soit fermement
positionné dans l'attelage (voir fig. 2).
6. Introduisez le cylindre de serrure dans l'antivol
pour remorque.
7. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le cylindre de serrure ne
puisse être retiré (voir fig. 3).
L'antivol pour remorque est fermement attaché dans
l'attelage. La remorque ne peut plus être attelée à un
véhicule tracteur.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
Retirer l'antivol pour remorque
1. Ouvrez le cylindre de serrure et sortez-le.
2. Introduisez la clé pour vis à six pans creux dans
la vis à l'intérieur de l'antivol pour remorque.
3. Tournez la clé pour vis à six pans creux dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
l'antivol pour remorque puisse être retiré de
l'attelage (voir fig. 2).
4. Remettez en place le cylindre de serrure et
fermez-le.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la
poubelle domestique normale.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage
de votre commune. Respectez la réglementation en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Service après-vente
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
ID-No.: KH4097-02/09-V1
KH 4097 DIEFSTALBEVEILIGING
VOOR DE AANHANGWAGEN
Inhoud van het pakket
Aanhangerbeveiliging
Inbussleutel
2 sleutels
Sluitcilinder
Handleiding
Gebruik in overeenstemming met
gebruiksdoel
De aanhangerbeveiliging dient het beveiligen van
diverse aanhangerkoppelingen, zodat het koppelen
aan een trekvoertuig wordt voorkomen. De
aanhangerbeveiliging is niet bestemd voor gebruik
in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
Veiligheidsvoorschriften
Letselgevaar!
Let erop, dat er geen vingers of andere
voorwerpen tussen de beide beveiligende delen
terecht komen.
Let erop, dat zich geen vingers of andere
voorwerpen tussen de aanhangerbeveiliging en
de koppeling zelf bevinden.
Aanhangerbeveiliging gebruiken
1. Zet de aanhangerbeveiliging in de koppeling.
Bij ALKO-koppelingen: de uitsparing moet naar
de koppeling wijzen.
Bij ALBE-koppelingen: plaats de uitsparing boven
de veerklem. De koppeling moet bij het plaatsen
ontgrendeld zijn.
2. Steek de sleutel in het slot en draai de sleutel
tegen de wijzers van de klok in.
3. Trek de sluitcilinder uit de aanhangerbeveiliging
(zie afb. 1).
4. Steek de inbussleutel in de schroef binnen in de
aanhangerbeveiliging.
5. Draai de inbussleutel zo lang tegen de wijzers
van de klok in, tot de aanhangerbeveiliging
vastzit in de koppeling (zie afb. 2).
6. Plaats de sluitcilinder in de aanhangerbeveiliging.
7. Draai de sleutel met de wijzers van de klok mee,
tot de sluitcilinder niet meer kan worden
uitgetrokken (zie afb. 3).
De aanhangerbeveiliging zit nu vast in de koppeling.
De aanhanger kan niet meer aan een trekvoertuig
worden gekoppeld.
Afb. 3
Afb. 2
Afb. 1
Aanhangerbeveiliging verwijderen
1. Open de sluitcilinder en trek deze uit.
2. Steek de inbussleutel in de schroef binnen in de
aanhangerbeveiliging.
3. Draai de inbussleutel zo lang met de wijzers van
de klok mee, tot de aanhangerbeveiliging uit de
koppeling losgemaakt kan worden (zie afb. 2).
4. Plaats de sluitcilinder terug en sluit deze af.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het
normale huisvuil.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Service
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
ID-No.: KH4097-02/09-V1
KH 4097
ANHÄNGERDIEBSTAHLSICHERUNG
Lieferumfang
Anhängerdiebstahlsicherung
Innensechskantschlüssel
2 Schlüssel
Schließzylinder
Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Anhängerdiebstahlsicherung dient zum Sichern
verschiedener Anhängerkupplungen, so dass das
Anhängen an ein Zugfahrzeug verhindert wird. Sie
ist nicht für die Verwendung in gewerblichen oder
industriellen Bereichen vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Quetschgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich keine Finger oder
andere Gegenstände zwischen den beiden
Sicherungshälften befinden.
Achten Sie darauf, dass sich keine Finger oder
andere Gegenstände zwischen Anhängerdieb-
stahlsicherung und Kupplung befinden.
Anhängerdiebstahlsicherung
einsetzen
1. Setzen Sie die Anhängerdiebstahlsicherung in die
Kupplung.
Bei ALKO-Kupplungen: Die Aussparung muss
zur Kupplung zeigen.
Bei ALBE-Kupplungen: Platzieren Sie die
Aussparung über dem Federschnapper. Die
Kupplung muss beim Einsetzen entriegelt sein.
2. Stecken Sie den Schüssel in das Schloss und
drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeiger-
sinn.
3. Ziehen Sie den Schließzylinder aus der
Anhängerdiebstahlsicherung (siehe Abb. 1).
4. Stecken Sie den Innensechskantschlüssel in die
Schraube im inneren der Anhängerdiebstahl-
sicherung.
5. Drehen Sie den Innensechskantschlüssel gegen
den Uhrzeigersinn solange, bis die Anhänger-
diebstahlsicherung fest in der Kupplung sitzt
(siehe Abb. 2).
6. Setzen Sie den Schließzylinder in die Anhänger-
diebstahlsicherung.
7. Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn, bis
sich der Schließzylinder nicht mehr heraus ziehen
lässt (siehe Abb. 3).
Die Anhängerdiebstahlsicherung sitzt nun fest in der
Kupplung. Der Anhänger kann an kein Zugfahrzeug
mehr angehängt werden.
Abb. 3
Abb. 2
Abb. 1
Anhängerdiebstahlsicherung
entfernen
1. Öffnen Sie den Schließzylinder und ziehen Sie
ihn heraus.
2. Stecken Sie den Innensechskantschlüssel in die
Schraube im inneren der Anhängerdiebstahl-
sicherung.
3. Drehen Sie den Innensechskantschlüssel im
Uhrzeigersinn solange, bis die Anhängerdieb-
stahlsicherung sich aus der Kupplung lösen lässt
(siehe Abb. 2).
4. Setzen Sie den Schließzylinder wieder ein und
schließen Sie ihn ab.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Service
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: +43 (0) 820 899 913 (
0,20 EUR/min.)
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(
max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: suppor[email protected]
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4097-02/09-V1
KH 4097
TRAILER ANTI-THEFT DEVICE
Items supplied
Trailer anti-theft device
Allen key
2 keys
Lock cylinder
Operating instructions
Intended Use
The trailer anti-theft device serves to secure various types
of trailer couplings against attachment to a towing
vehicle. It is not intended for commercial or industrial
applications.
Safety information
Risk of crush injuries!
Ensure that fingers and other objects are not
located between the two halves of the securing
device.
Ensure that fingers and other objects are not
located between the the trailer coupling device and
the trailer coupling.
Using the trailer anti-theft device
1. Place the trailer anti-theft device into the coupling.
For ALKO couplings: The notch must face toward
the coupling.
For ALBE couplings: Position the notch over the
spring catch. The coupling must be unlocked during
installation.
2. Insert the key into the lock and turn it
anticlockwise.
3. Pull the lock cylinder out of the trailer coupling
lock (see Fig. 1).
4. Insert the Allen key into the screw on the inside of
the trailer anti-theft device.
5. Turn the Allen key anticlockwise until the trailer
anti-theft device sits firmly within the coupling
(see Fig. 2).
6. Place the lock cylinder into the trailer anti-theft
device.
7. Turn the key clockwise until the lock cylinder can
no longer be pulled out (see Fig. 3).
The trailer anti-theft device now sits firmly in the
coupling. The trailer can no longer be attached to a
towing vehicle.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
Removing the trailer anti-theft device
1. Open the lock cylinder and pull it out.
2. Insert the Allen key into the screw on the inside of
the trailer anti-theft device.
3. Turn the Allen key clockwise until the trailer anti-
theft device allows itself to be released from the
coupling (see Fig. 2).
4. Reinsert the lock cylinder and secure it again.
Disposal
Do not dispose of the device in your normal
domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
Service
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
(0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-No.: KH4097-02/09-V1

Documenttranscriptie

KH 4097 ANTIVOL POUR REMORQUE 3. Dégagez le cylindre de serrure du dispositif antivol pour remorque (voir fig. 1). Retirer l'antivol pour remorque 1. Ouvrez le cylindre de serrure et sortez-le. 2. Introduisez la clé pour vis à six pans creux dans la vis à l'intérieur de l'antivol pour remorque. 3. Tournez la clé pour vis à six pans creux dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'antivol pour remorque puisse être retiré de l'attelage (voir fig. 2). 4. Remettez en place le cylindre de serrure et fermez-le. Accessoires fournis Antivol pour remorque Clé pour vis à six pans creux 2 clés Cylindre de serrure Mode d'emploi KH 4097 DIEFSTALBEVEILIGING VOOR DE AANHANGWAGEN 3. Trek de sluitcilinder uit de aanhangerbeveiliging (zie afb. 1). Aanhangerbeveiliging verwijderen 1. Open de sluitcilinder en trek deze uit. 2. Steek de inbussleutel in de schroef binnen in de aanhangerbeveiliging. 3. Draai de inbussleutel zo lang met de wijzers van de klok mee, tot de aanhangerbeveiliging uit de koppeling losgemaakt kan worden (zie afb. 2). 4. Plaats de sluitcilinder terug en sluit deze af. Inhoud van het pakket Aanhangerbeveiliging Inbussleutel 2 sleutels Sluitcilinder Handleiding Milieurichtlijnen 1). Usage conforme L'antivol pour remorque permet de sécuriser les différents attelages de remorques afin d'éviter que la remorque ne soit attelée à un véhicule tracteur. Elle n'est pas destinée à un usage commercial ou industriel. Consignes de sécurité Mise au rebut Fig. 1 4. Introduisez la clé pour vis à six pans creux dans la vis à l'intérieur de l'antivol pour remorque. 5. Tournez la clé pour vis à six pans creux dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'antivol pour remorque soit fermement positionné dans l'attelage (voir fig. 2). L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel Afb. 1 De aanhangerbeveiliging dient het beveiligen van diverse aanhangerkoppelingen, zodat het koppelen aan een trekvoertuig wordt voorkomen. De aanhangerbeveiliging is niet bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. 4. Steek de inbussleutel in de schroef binnen in de aanhangerbeveiliging. 5. Draai de inbussleutel zo lang tegen de wijzers van de klok in, tot de aanhangerbeveiliging vastzit in de koppeling (zie afb. 2). Veiligheidsvoorschriften  Risque d'écrasement ! Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: [email protected] Insérer l'antivol pour remorque Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: [email protected] Service Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] Service après-vente • Veillez à ne pas laisser les doigts ou tout autre objet entre les deux moitiés du dispositif antivol. • Veillez à ne pas laisser les doigts ou tout autre objet entre l'antivol de la remorque et l'attelage. Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.  Letselgevaar! • Let erop, dat er geen vingers of andere voorwerpen tussen de beide beveiligende delen terecht komen. • Let erop, dat zich geen vingers of andere voorwerpen tussen de aanhangerbeveiliging en de koppeling zelf bevinden. Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: [email protected] Importeur 1. Introduisez l'antivol pour remorque dans l'attelage. Aanhangerbeveiliging gebruiken Importateur Attelages ALKO : L'évidement doit être orienté vers l'attelage. Attelages ALBE : Placez l'évidement au-dessus du cliquet à ressort. L'attelage doit être déverrouillé lors de la mise en place. 2. Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Fig. 2 6. Introduisez le cylindre de serrure dans l'antivol pour remorque. 7. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cylindre de serrure ne puisse être retiré (voir fig. 3). Afb. 2 1. Zet de aanhangerbeveiliging in de koppeling. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com ID-No.: KH4097-02/09-V1 Bij ALKO-koppelingen: de uitsparing moet naar de koppeling wijzen. 6. Plaats de sluitcilinder in de aanhangerbeveiliging. 7. Draai de sleutel met de wijzers van de klok mee, tot de sluitcilinder niet meer kan worden uitgetrokken (zie afb. 3). Bij ALBE-koppelingen: plaats de uitsparing boven de veerklem. De koppeling moet bij het plaatsen ontgrendeld zijn. 2. Steek de sleutel in het slot en draai de sleutel tegen de wijzers van de klok in. Afb. 3 Fig. 3 L'antivol pour remorque est fermement attaché dans l'attelage. La remorque ne peut plus être attelée à un véhicule tracteur. De aanhangerbeveiliging zit nu vast in de koppeling. De aanhanger kan niet meer aan een trekvoertuig worden gekoppeld. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com ID-No.: KH4097-02/09-V1 KH 4097 ANHÄNGERDIEBSTAHLSICHERUNG 3. Ziehen Sie den Schließzylinder aus der Anhängerdiebstahlsicherung (siehe Abb. 1). Anhängerdiebstahlsicherung entfernen 1. Öffnen Sie den Schließzylinder und ziehen Sie ihn heraus. 2. Stecken Sie den Innensechskantschlüssel in die Schraube im inneren der Anhängerdiebstahlsicherung. 3. Drehen Sie den Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn solange, bis die Anhängerdiebstahlsicherung sich aus der Kupplung lösen lässt (siehe Abb. 2). 4. Setzen Sie den Schließzylinder wieder ein und schließen Sie ihn ab. Lieferumfang Anhängerdiebstahlsicherung Innensechskantschlüssel 2 Schlüssel Schließzylinder Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Anhängerdiebstahlsicherung dient zum Sichern verschiedener Anhängerkupplungen, so dass das Anhängen an ein Zugfahrzeug verhindert wird. Sie ist nicht für die Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Sicherheitshinweise Abb. 1 Entsorgung 4. Stecken Sie den Innensechskantschlüssel in die Schraube im inneren der Anhängerdiebstahlsicherung. 5. Drehen Sie den Innensechskantschlüssel gegen den Uhrzeigersinn solange, bis die Anhängerdiebstahlsicherung fest in der Kupplung sitzt (siehe Abb. 2). Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Service Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Anhängerdiebstahlsicherung einsetzen Bei ALKO-Kupplungen: Die Aussparung muss zur Kupplung zeigen. Bei ALBE-Kupplungen: Platzieren Sie die Aussparung über dem Federschnapper. Die Kupplung muss beim Einsetzen entriegelt sein. 2. Stecken Sie den Schüssel in das Schloss und drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn. 3. Pull the lock cylinder out of the trailer coupling lock (see Fig. 1). Items supplied Trailer anti-theft device Allen key 2 keys Lock cylinder Operating instructions Disposal The trailer anti-theft device serves to secure various types of trailer couplings against attachment to a towing vehicle. It is not intended for commercial or industrial applications. Safety information Fig. 1 4. Insert the Allen key into the screw on the inside of the trailer anti-theft device. 5. Turn the Allen key anticlockwise until the trailer anti-theft device sits firmly within the coupling (see Fig. 2). aus den Mobilfunknetzen) Abb. 2 6. Setzen Sie den Schließzylinder in die Anhängerdiebstahlsicherung. 7. Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn, bis sich der Schließzylinder nicht mehr heraus ziehen lässt (siehe Abb. 3). Kompernaß Service Österreich Tel.: +43 (0) 820 899 913 (0,20 EUR/min.) Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF/min.) e-mail: [email protected] Tel.: Using the trailer anti-theft device Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) 1. Place the trailer anti-theft device into the coupling. Standard call rates apply. Mobile operators may vary. Fig. 2 e-mail: [email protected] For ALKO couplings: The notch must face toward the coupling. For ALBE couplings: Position the notch over the spring catch. The coupling must be unlocked during installation. 2. Insert the key into the lock and turn it anticlockwise. 6. Place the lock cylinder into the trailer anti-theft device. 7. Turn the key clockwise until the lock cylinder can no longer be pulled out (see Fig. 3). Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-No.: KH4097-02/09-V1 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Fig. 3 ID-Nr.: KH4097-02/09-V1 Die Anhängerdiebstahlsicherung sitzt nun fest in der Kupplung. Der Anhänger kann an kein Zugfahrzeug mehr angehängt werden. Service DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: [email protected] Importeur Abb. 3 Do not dispose of the device in your normal domestic waste. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.  Risk of crush injuries! • Ensure that fingers and other objects are not located between the two halves of the securing device. • Ensure that fingers and other objects are not located between the the trailer coupling device and the trailer coupling. (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Removing the trailer anti-theft device 1. Open the lock cylinder and pull it out. 2. Insert the Allen key into the screw on the inside of the trailer anti-theft device. 3. Turn the Allen key clockwise until the trailer antitheft device allows itself to be released from the coupling (see Fig. 2). 4. Reinsert the lock cylinder and secure it again. Intended Use  Quetschgefahr! • Achten Sie darauf, dass sich keine Finger oder andere Gegenstände zwischen den beiden Sicherungshälften befinden. • Achten Sie darauf, dass sich keine Finger oder andere Gegenstände zwischen Anhängerdiebstahlsicherung und Kupplung befinden. 1. Setzen Sie die Anhängerdiebstahlsicherung in die Kupplung. KH 4097 TRAILER ANTI-THEFT DEVICE The trailer anti-theft device now sits firmly in the coupling. The trailer can no longer be attached to a towing vehicle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kompernass KH 4097 TRAILER ANTI-THEFT DEVICE de handleiding

Type
de handleiding