Documenttranscriptie
ML 34SR • ML 40SR
de
en
nl
fr
es
pt
it
sl
pl
cs
sk
hu
da
sv
no
fi
ro
el
Rasenmäher
Lawn Mower
Grasmaaier
Tondeuse à gazon
Cortacesped
Corta Relva
Rasaerba
Rotacijska kosilnica
Kosiarka
Sekačka na trávu
Kosačka na trávu
Fűnyíró
Plæneklipper
Gräsklippare
Gressklippere
Ruohonleikkuri
Masina de tuns iarba
μηχανές γκαζόν
Bedienungsanleitung
Handling instructions
nl Gebruiksaanwijzing
fr Mode d’emploi
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de uso
it Istruzioni per l’uso
sl Navodila za rokovanje
pl Instrukcja obsługi
cs Návod k obsluze
sk Pokyny na manipuláciu
de
hu
en
da
0000Book̲ML34SR.indb 1
sv
no
fi
ro
el
Kezelési utasítás
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrucţiuni de utilizare
Οδηγίες χειρισμού
2015/01/20 11:25:11
D
E
1
2
a
b
a
3
b
4
Only ML40SR
Only ML40SR
5
6
Only ML40SR
a
b
7
2
0000Book̲ML34SR.indb 2
8
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:12
b
a
9
10
3
0000Book̲ML34SR.indb 3
2015/01/20 11:25:12
Inhaltsverzeichnis
de
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung ............................................ 5
en
Original instructions ...................................................................................... 13
nl
Vertaling van de originele gebruikershandleiding .......................................... 21
fr
Traduction du mode d’emploi original ........................................................... 29
es
Traducción del manual de instrucciones original........................................... 37
pt
Tradução do manual do usuário original ....................................................... 45
it
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali ................................................. 53
sl
Prevod izvirnika navodila za uporabo ............................................................ 61
pl
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..................................................... 69
cs
Překlad originálního návodu k použití ........................................................... 78
sk
Preklad originálneho návodu na použitie ...................................................... 86
hu
Az eredeti használati utasítás fordítása......................................................... 94
da
Oversættelse af original brugsanvisning ..................................................... 102
sv
Översättning av orginalbruksanvisning ....................................................... 110
no
Oversettelse av original bruksanvisning ...................................................... 118
fi
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ........................................................... 126
ro
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale ............................................ 134
el
Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης ............................. 142
4
0000Book̲ML34SR.indb 4
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:12
de
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALGEBRAUCHSANWEISUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch .................................... 5
PRODUKTBESCHREIBUNG
In diesem Dokument wird der elektrische
Rasenmäher mit Grasfänger beschrieben. Der
ML40SR ist auch zum Mulchen geeignet.
Produktbeschreibung ..................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherheitshinweise ....................................... 7
Dieses Gerät ist zum Rasenmähen im privaten
Bereich bestimmt.
Montage......................................................... 8
Bedienung ..................................................... 8
Arbeitshinweis................................................ 9
Lagerung ..................................................... 10
Reparatur ..................................................... 10
Wartung und Pflege ..................................... 10
Entsorgung .................................................. 10
Hilfe bei Störungen ...................................... 11
Eine andere oder darüber hinausgehende
Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Möglicher Fehlgebrauch
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in
öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten
sowie in der Land- und Forstwirtschaft
geeignet.
Sicherheitseinrichtungen dürfen
demontiert oder überbrückt werden.
nicht
Garantie ....................................................... 12
Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem
Rasen benutzen.
ZU DIESEM HANDBUCH
Das Gerät darf nicht im gewerblichen
Einsatz betrieben werden.
Lesen Sie diese Dokumentation vor
der Inbetriebnahme durch. Dies ist
Voraussetzung für sicheres Arbeiten und
störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Dokumentation und
auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter
Bestandteil des beschriebenen Produkts
und soll bei Veräußerung dem Käufer mit
übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues
Befolgen
dieser
Warnhinweise kann Personen- und /
oder Sachschäden vermeiden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Sicherheitsbügel
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel
ausgerüstet. Im Gefahrenmoment diesen
einfach loslassen. Motor und Schneidmesser
werden gestoppt.
Prallklappe
Die Prallklappe schützt gegen herausfliegende
Gegenstände.
Spezielle Hinweise zur besseren
Verständlichkeit und Handhabung.
5
0000Book̲ML34SR.indb 5
2015/01/20 11:25:12
de
Produktbeschreibung
Produktübersicht
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Sicherheitsbügel
2
Schalter / Steckverbinder-Kombination
8
Befestigung
3
Holmverstellung
9
Stange
4
Füllstandanzeige
10
Kabelzugentlastung
5
Grasfangkorb
11
Mulch-Kit (nur ML40SR)
6
Prallklappe
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der
Handhabung.
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung lesen!
7
Schnitthöhenverstellung
Trennen Sie das Gerät immer
vom Stromnetz ab, bevor Sie mit
Wartungsarbeiten beginnen oder
wenn das Kabel beschädigt ist.
Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Nicht in das Schneidwerk fassen.
Hände und Füße vom Schneidwerk
fernhalten!
Vorsicht scharfe Schneidmesser.
Schneidmesser drehen sich weiter,
motor ausschalten.
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
Treffen Sie Vorkehrungen gegen die
Gefahr eines Stromschlags.
6
0000Book̲ML34SR.indb 6
Anschlussleitung von
Schneidmessern fernhalten.
Ohren- und Augenschützer tragen!
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:13
de
Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
Der Maschinenführer oder der Benutzer ist
für Unfälle mit anderen Personen und deren
Eigentum verantwortlich.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Elektrische Sicherheit
Achtung - Gefahr durch Strom!
Gefahr
durch
Berühren
spannungsführender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn
das Verlängerungskabel beschädigt
oder durchtrennt wurde!
Die Haus-Netzspannung muss mit den
Angaben zur Netzspannung in den
Technischen Daten übereinstimmen, keine
andere Versorgungsspannung verwenden
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für
den Gebrauch im Freien vorgesehen sind Mindestquerschnitt1,5mm2
Beschädigte oder brüchige Verlängerungskabel
dürfen nicht verwendet werden
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme
den Zustand ihres Verlängerungskabels
Immer die spezielle Kabelzugentlastung für
das Verlängerungskabel verwenden
Kabel aus dem Schnittbereich fernhalten
und immer von der Maschine weg führen
Mit dem Rasenmäher niemals über das
Verlängerungskabel fahren
Gerät vor Feuchtigkeit schützen
Sicherheitshinweise zur Bedienung
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unbeabsichtigtes Einschalten kann
zu schwersten Verletzungen führen.
Ziehen Sie nach dem Abschalten des
Mähers immer den Netzstecker, um
Verletzungen zu vermeiden!
Betreiben Sie den Rasenmäher nicht mit
verriegelten Schneidmessern. Dadurch
könnte der Motor durchbrennen.
Suchen Sie nach Kontakt mit
Fremdkörpern nach Beschädigungen
am Rasenmäher. Suchen sie bei
folgenschweren Beschädigungen eine
Hitachi Servicestelle auf.
Gehen, niemals laufen.
Achten Sie auf Hängen oder bei nassem
Rasen immer auf sicheren Stand.
Stecker immer vom Netz trennen und
Stillstand des Gerätes abwarten:
nach dem Auftreten von Störungen und
ungewöhnlichem Vibrieren des Geräts
vor dem Lösen von Blockierungen
vor dem Beseitigen von Verstopfungen
nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
Besondere
Aufmerksamkeit
beim
Umkehren des Rasenmähers oder wenn
Sie den Rasenmäher zu sich heranziehen
Schalten Sie den Motor aus, wenn es
erforderlich ist, ein anderes Gebiet als das
zu mähende zu überqueren.
Kinder oder andere Personen, die die
Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das
Gerät nicht benutzen
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter
der Bedienungsperson beachten.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten bedienen.
Überprüfen Sie den Mäher vor Gebrauch
und lassen Sie beschädigte Teile
austauschen
Prufen Sie vor der Benutzung immer,
ob
Messer,
Messerschrauben
und
Schneidbaugruppe
abgenutzt
oder
beschadigt sind.
Alle Fremdkörper vor dem Mähen von der
Rasenfläche entfernen
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen:
Lange Hosen
Festes und rutschsicheres Schuhwerk
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
7
0000Book̲ML34SR.indb 7
2015/01/20 11:25:13
de
Montage
Halten Sie Ihren Körper und Ihre Kleidung
sowie Verlängerungskabel von den
schneidenden Teilen fern.
Nur
bei
ausreichendem
Tageslicht
oder künstlicher Beleuchtung arbeiten.
Vermeiden Sie das Mähen bei schlechtem
Wetter
Gerät beim Mähen vorwärts schieben,
niemals rückwärts gehen
BEDIENUNG
Schnitthöhe verstellen (1)
ACHTUNG!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Schnitthöhe nur bei ausgeschaltetem
Motor
und
stillstehendem
Schneidmesser verstellen!
Körper
1. Hebel zum Entriegeln leicht nach außen
drücken und halten. (1)
Nicht über Hindernisse mähen (z. B.
Zweige, Baumwurzeln).
Für niedrigen Rasen den Hebel in
Richtung Vorderrad schieben. min Stufe
1: 2,8 cm
Rasenmäher
heranziehen
Schnittgut
entfernen.
nur
niemals
bei
zum
stehendem
Motor
Gerät nie mit laufendem Motor heben oder
tragen.
Für höheren Rasen den Hebel in
Richtung Hinterrad schieben. max
Stufe 6: 6,8 cm
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
2. Hebel wieder zum Gerät hindrücken, bis er
in der gewünschten Stufe einrastet.
Nicht autorisierte Modifikationen können
die Sicherheit Ihres Geräts beeinträchtigen
und zu stärkerem Lärm und Vibrationen
führen.
Holmverstellung (2)
Führen Sie eine regelmäßige Inspektion
der Zuleitungskabel durch. Schließen
Sie beschädigte Kabel nicht an die
Stromversorgung und berühren Sie ein
beschädigtes Kabel vor dem Trennen von
der Steckdose nicht. Ein beschädigtes
Kabel kann Kontakt mit stromführenden
Teilen bekommen. Treffen Sie Vorkehrungen
gegen die Gefahr eines Stromschlags.
Wenn das Gerät anfängt, abnorm zu
vibrieren, ziehen Sie den Stecker ab.
Berühren Sie den Stecker niemals mit
nassen Händen.
MONTAGE
Zusammenbau
nach
Montageanleitung durchführen.
beiliegender
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger
Montage betrieben werden.
1. Halten Sie die Tasten auf den Griffstangen
gedrückt. (2a).
2. Stellen Sie die gewünschte Höhe ein (2b)
3. Lassen Sie die Druckknöpfe los und rasten
Sie den Holm ein.
Füllstandsanzeige (3)
Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom
beim Mähen nach oben gedrückt (3a). Ist der
Grasfangkorb voll, liegt die Füllstandsanzeige
am Korb an (3b). Der Grasfangkorb muss
geleert werden.
Grasfangkorb anbringen (4)
ACHTUNG!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Grasfangkorb nur bei ausgeschaltetem
Motor
und
stillstehendem
Schneidmesser
abnehmen
oder
anbringen.
1. Prallklappe anheben (4a) und Grasfangkorb
in die Halterungen einhängen. (4b)
Grasfangkorb leeren (4)
1. Prallklappe anheben. (4a)
8
0000Book̲ML34SR.indb 8
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:13
de
Arbeitshinweis
2. Grasfangkorb aushängen und nach hinten
abnehmen.
3. Grasfangkorb leeren.
4. Prallklappe anheben und Grasfangkorb
wieder in die Halterungen einhängen. (4b)
Netzanschluss herstellen
1. Schließen
Sie
den
Stecker
des
stromführenden Verlängerungskabels an
die Schalter/Steckverbinder-Kombination
(8) an.
2. Geräteanschlussleitung
mit
Kabelzugentlastung sichern (9).
Die Schlaufe des Netzkabels muss so lang
sein, dass die Kabelzugentlastung von
einer Seite zur anderen gleiten kann.
Motor einschalten (10)
Den Rasenmäher nur auf ebenem Untergrund,
nicht in hohem Gras starten. Der Boden muss
frei von Fremdkörpern und Gegenständen
wie z. B. Steinen sein. Steinen sein. Den
Rasenmäher zum Starten nicht anheben oder
kippen.
1. Startknopf des Schalters gedrückt halten
(10a).
2. Sicherheitsbügel an den Holm ziehen und
festhalten (10b).
3. Startknopf loslassen.
Schrittgeschwindigkeit dem Mulchen
anpassen, nicht zu schnell gehen.
Mulchkit einsetzen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Mulchkit nur bei ausgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidmesser
einsetzen oder entfernen!
1. Nehmen Sie den Grasfänger ab (4).
2. Prallklappe anheben und Mulchkit in den
Auswurfkanal einsetzen (5).
Mulchkit muss einrasten (6).
Rastet das Mulchkit nicht ein,
können Mulchkit und Schneidmesser
beschädigt werde.
Mulchkit entfernen
1. Heben Sie die Prallklappe an und lösen Sie
die Sperre am Mulch-Kit (7a).
2. Mulchkit herausziehen (7b).
ARBEITSHINWEIS
Örtliche Bestimmungen zum Betreiben
von Rasenmähern beachten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Nur bei guten Sichtverhältnissen mähen
Gerät nur im Schritttempo führen.
Motor ausschalten
Nur mit scharfem Schneidmesser mähen
1. Sicherheitsbügel loslassen.
Nicht über Hindernisse mähen (z. B.
Zweige, Baumwurzeln).
2. Stillstand des Schneidmessers abwarten.
Mulchen mit Mulchkit (nur ML40SR)
Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht
aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem
Rasen. Der Mulch schützt den Boden vor dem
Austrocknen und versorgt ihn mit Nährstoffen.
Die besten Ergebnisse werden durch
regelmäßigen Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht.
Nur junges Gras mit weichem Blattgewebe
verrottet schnell.
Grashöhe vor dem Mulchen: Maximal 8 cm
Grashöhe nach dem Mulchen: Mindestens
4 cm
Auf abschüssigem Gelände immer quer zum
Hang mähen. Auf Abhängen mit mehr als 20°
Gefälle nicht bergauf oder bergab mähen.
Erhöhte Vorsicht an Hanglagen
Änderung der Arbeitsrichtung
bei
Eine optimale Betriebszeit wird durch
häufiges Rasenmähen und damit kurz
gehaltenem Rasen erreicht
Tipps zum Mähen
Behalten Sie einen konstante Schnitthöhe
von 3 - 5 cm bei; schneiden Sie das
Gras nicht tiefer als bis zur Hälfte der
ursprünglichen Höhe.
9
0000Book̲ML34SR.indb 9
2015/01/20 11:25:14
de
Lagerung
Rasenmäher nicht überlasten! Sinkt die
Motordrehzahl durch langes, schweres
Gras merklich, Schnitthöhe vergrößern und
mehrfach mähen
Wind und Sonne können den Rasen nach
dem Mähen austrocknen, daher am späten
Nachmittag mähen
LAGERUNG
Zum platzsparenden Aufbewahren
den Oberholm und den Unterholm
zusammenklappen.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder
und unbefugte Personen lagern
Gerät immer mit gezogenem Netzstecker
lagern
REPARATUR
Reparaturarbeiten dürfen
Servicestellen
oder
Fachbetriebe durchführen
nur Hitachi
autorisierte
Um eine Unwucht zu vermeiden
dürfen
Schneidwerkzeug
und
Befestigungsschraube
nur
satzweise
ausgetauscht werden
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
immer den Netzstecker ziehen!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten
am
Schneidmesser
immer
Arbeitshandschuhe tragen!
Nicht ausgewuchtete Schneidmesser
führen zu starken Vibrationen und
beschädigen den Mäher.
ACHTUNG!
Schneidmesser und Motorwelle sind
möglicherweise nicht in einer Linie,
wenn eines von beiden beschädigt ist.
Grasfangeinrichtung
regelmäßig
Funktion und Verschleiß prüfen
10
0000Book̲ML34SR.indb 10
Reinigen Sie das Gerät nach dem Mähen
gründlich mit einer Bürste oder einem
Tuch. Nicht von der Unterseite des Geräts
entfernter Schmutz kann die Leistung
beeinträchtigen.
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen!
Wasser kann zur Beschädigung des
Schalters und des Elektromotors führen.
Schneidmesser
regelmäßig
auf
Beschädigungen kontrollieren. Stumpfe oder
beschädigte Schneidmesser nur bei einer
Hitachi Servicestelle oder einem autorisierten
Fachbetrieb schärfen / erneuern lassen.
Nachgeschliffene Schneidmesser müssen
ausgewuchtet sein. Anzugsdrehmoment der
Messerschraube 15 Nm +5.
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und
das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand
ist.
Nach
Wartungsarbeiten
an
Isolationsteilen (z. B. Austausch
Schneidmesser) muss nach Richtlinie
VDE 701 eine Isolationsschutzprüfung
durchgeführt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen
abstellen.
Fachmännische
erforderlich:
Überprüfung
ist
nach dem Auffahren auf ein Hindernis
bei einer Blockade des Motors
bei verbogenem Schneidmesser
bei verbogener Motorwelle
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien
oder Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt und entsprechend zu
entsorgen.
auf
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:14
de
Hilfe bei störungen
HILFE BEI STÖRUNGEN
Achtung - Verletzungsgefahr!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten immer Arbeitshandschuhe tragen!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer den Netzstecker ziehen und den Stillstand
des Schneidmessers abwarten!
Störung beim Betrieb
Mögliche Ursache
Lösung
Motor läuft nicht
Keine Stromversorgung
Haussicherung / Verlängerungskabel
prüfen.
Gerätekabel defekt
Wenden Sie sich an das Hitachi
Kundendienstzentrum
Schneidmesser blockiert
Vorsicht! nicht ohne Handschuhe
Wartungsarbeiten am Messer ausführen!
Messer von Störung befreien
Rasenmäher auf niedrigem Rasen
starten
Motorleistung lässt nach Messer stumpf
Motor bleibt während
des Mähens stehen
Grasfangbox füllt nicht
ausreichend
Messer bei Hitachi Servicestelle
schärfen lassen
Zu viel Gras im Auswurf
Gras entfernen, Prallklappe reinigen
Messer stumpf
Messer bei Hitachi Servicestelle
schärfen lassen
Überlastung des Motors
Schalten Sie den Rasenmäher aus und
starten Sie ihn auf ebenem Untergrund
oder kurzem Gras neu
Rasen feucht
Rasen trocknen lassen
Der Grasfänger ist
verstopft
Gitter der Grasfangbox reinigen
zu viel Gras im
Auswurfkanal oder
Gehäuse
Auswurfkanal / Gehäuse reinigen
Schnitthöhe korrigieren
Das Schneidmesser ist
stumpf
Messer bei Hitachi Servicestelle
schärfen lassen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
11
0000Book̲ML34SR.indb 11
2015/01/20 11:25:14
de
Garantie
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen
Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder
Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem
das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Die Garantie erlischt bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
eigenmächtigen Reparaturversuchen
sachgemäßer Behandlung
eigenmächtigen technischen Veränderungen
verwenden von Original-Ersatzteilen
das Gerät wurde nicht für den vorgesehenen
Zweck benutzt (zum Beispiel für gewerbliche
oder kommunale Anwendungen)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen
Motorenhersteller
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum
auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des
Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
12
0000Book̲ML34SR.indb 12
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:14
en
(Original instructions)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT DESCRIPTION
Contents
This document describes the electric lawn
mower with catcher. ML40SR is also suitable
for mulching.
About this handbook .................................... 13
Product description ...................................... 13
Safety instructions ....................................... 15
Assembly ..................................................... 16
Operation ..................................................... 16
Working information ..................................... 17
Storage ........................................................ 18
Repairs ........................................................ 18
Maintenance and care ................................. 18
Disposal ....................................................... 18
Troubleshooting ........................................... 19
Warranty ...................................................... 20
Intended use
This appliance is intended for mowing lawns in
the private sector.
Any other use is deemed as being not in
accordance with its intended use.
Possible misuse
This lawn mower is not intended for use in
public grounds, parks, sporting arenas as
well as in agriculture and forestry
The fitted safety devices must not be
removed or bypassed, e.g. by tying the
safety bar to the handle bar
Do not use the mower during rain and/or on
a wet lawn
The mower must not be used commercially
ABOUT THIS HANDBOOK
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this
documentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product
is sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings
carefully can prevent personal injury
and/or material damage.
Safety and protective devices
CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices should
not be disabled.
Safety bar
The mower is fitted with a safety bar. Simply
release it in case of danger. Motor and cutting
blade are then stopped.
Baffle plate
The baffle plate protects against objects flying out.
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
13
0000Book̲ML34SR.indb 13
2015/01/20 11:25:14
en
Product description
Product overview
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Safety bar
2
Switch / Connector combination
8
Moun
3
Handle bar adjustment
9
Rod
4
Fill level indicator
10
Cable strain relief
5
Grass catcher
11
Mulching kit (Only ML40SR)
6
Baffle plate
Symbols on the machine
Caution! Special care required during
use.
Read the instructions before start-up!
7
Cutting height adjustment
Always remove the machine from
the mains before commencing
maintenance work or if the cable is
damaged.
Caution! Sharp cutter blades!
Keep other persons away from the
danger area!
Do not reach into the cutter area.
Danger! Keep hands and feet away
from the cutter area!
Beware of sharp blades.
Blades continue to rotate after motor
is switched off.
Keep a distance from the danger area.
Beware electric shock hazard.
14
0000Book̲ML34SR.indb 14
Keep the connecting cable away from
blades.
Use ear and eye defenders!
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:14
en
Safety instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
The lawn mower operator or user is responsible
for accidents involving other persons and their
property.
CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices must not
be disabled.
Electrical safety
Danger from electric current!
Danger from contact with live parts!
Immediately disconnect the plug from
the mains if the extension lead is
damaged or severed!
The domestic mains voltage must match
the mains voltage specifications in the
technical data; do not use any other supply
voltage.
Use only extension leads designed for use
outdoors - minimum cross-section 1.5 mm2.
Damaged or brittle extension leads must
not be used.
Always check the condition of your
extension lead before operating the
machine.
Always use the special cable strain relief for
the extension lead.
Always keep cables out of the cutting area
and routed away from the machine.
Never run over the extension lead with the
lawn mower.
Protect the machine against moisture.
Safety instructions for operation
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Unintentional start-up can lead to
severe injuries. To prevent injuries
always unpluged after switching the
mower off!
Do not operate the lawn mower with the
blades locked. Doing so could burn out the
motor.
After contact with foreign objects
inspect the mower for damage. In case
of serious damage take the mower to a
Hitachi service center.
Walk, never run.
Always be sure of your footing on slope or
wet lawn.
Always unplug from the mains and wait until
the machine has stopped:
in the event of faults or unusual vibration
of the machine.
before releasing blockages.
before unclogging the machine.
after contact with foreign bodies.
The operator must take particular care
when turning the lawn mower or pulling it
towards himself.
Switch off the motor if it is necessary to
cross an area other than the area to be cut.
Children, or other people who are not
familiar with the operating instructions, are
not allowed to use the machine
Observe local regulations regarding
minimum age requirements for operating
the machine.
The machine must not be operated if the
operator is under the influence of alcohol,
drugs or medication.
Prior to use check the mower and have the
damaged parts replaced
Before using, always visually inspect to
see that the blades, blade bolts and cutter
assembly are not worn or damaged.
Remove all foreign objects from the lawn
prior to mowing
Wear suitable work clothing:
Long trousers
Firm and antislip footwear
Always ensure stability when working.
Keep others away from dangerous areas.
Keep body and clothing and extension
leads away from cutting parts.
Work only when there is adequate daylight
or artificial lighting. Avoid mowing in bad
weather
15
0000Book̲ML34SR.indb 15
2015/01/20 11:25:14
en
Assembly
Always push the mower forward, never
move backwards
Never pull the mower toward the body
Do not mow over obstacles (e.g. branches,
roots of trees).
Make sure the motor is stopped before you
remove any cuttings.
Never lift or carry the mower while the motor
is running
Never leave the mower unattended when it
is ready for operation
Unauthorized modifications may impair the
safety of your product and may result in
increased noise and vibration.
Regularly inspect the supply cables. Do
not connect damaged cables to the supply
or touch a damaged cable before it is
disconnected from the supply. A damaged
cable can lead to contact with live parts.
Beware electric shock hazard.
If the machine starts to vibrate abnormally,
remove the plug.
Never touch the plug with wet hands.
ASSEMBLY
Assemble according to enclosed assembly
instructions.
CAUTION!
The machine must not be put in
operation before it has been assembled
completely.
OPERATION
Adjusting the cutting height (1)
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Adjust the cutting height only while
motor is switched off and the cutting
blade has stopped!
For a longer lawn slide the lever in the
direction of the rear wheel. Maximum
step 6: 6.8 cm
2. Release the lever and slide it forward or
backward until it engages in the desired
step.
Handle bar adjustment (2)
1. Keep the buttons on the handle bars
pressed (2a).
2. Adjust to the desired height (2b)
3. Release the buttons and engage the handle
bar.
Level indicator (3)
The level indicator is pressed upwards by the
air stream during mowing (3a). When the grass
catcher is full, the level indicator rests against
the catcher (3b). The grass catcher needs to be
emptied.
Attaching the grass catcher (4)
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Remove or replace the grass catcher
only while the motor is switched off and
the cutting blade has stopped.
1. Lift up the baffle plate (4a) and hang the
grass catcher into the holders. (4b)
Emptying the grass catcher (4)
1. Lift the baffle plate. (4a)
2. Unhook the grass catcher and remove it to
the rear.
3. Empty grass catcher.
4. Lift up the baffle plate and hang the grass
catcher back into the holders. (4b)
1. To unlock, press the lever to the side and
hold (1).
For a short lawn slide the lever in the
direction of the front wheel. Minimum
step 1: 2.8 cm
16
0000Book̲ML34SR.indb 16
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:15
en
Working information
Plug into mains
1. Remove the grass catcher (4).
1. Connect the connector of the extension
lead conducting electricity to the switch/
connector combination (8).
2. Lift the baffle and insert the mulching kit into
the ejection channel (5).
2. Secure machine connecting cable with
cable strain relief (9).
The loop of the mains cable must be long
enough for the cable strain relief to slide
from one side to the other.
The mulching kit must click into place
(6).
If the mulching kit does not click into
place, both the mulching kit and the
blade may be damaged
Switching on the motor (10)
Start the lawn mower only on level ground, and
not in high grass. The ground must be free from
foreign objects and body, such as stones. Do
not lift or tilt the lawn mower to start it.
Removing the mulching kit
1. Keep the start button pressed (10a).
WORKING INFORMATION
2. Pull the safety bar toward the handle bar
and hold it there (10b).
1. Lift the baffle plate and release the lock on
the mulching kit (7a).
2. Pull out the mulching kit (7b).
Observe the local regulations on
operating lawn mowers.
3. Release the start button.
Keep others away from dangerous areas.
Switching off the motor
Use the mower only if visibility is good.
1. Release the safety bar.
2. Wait until the cutter blade stops.
Mulching with the mulching kit (only
ML40SR)
In the case of mulching, the cut grass is not
collected, but left on the lawn. The mulch
protects the ground against drying out and
provides it with nutrients.
The best results are obtained by cutting the
grass regularly to a height of approx. 2 cm. Only
young grass with soft leaf tissue rots quickly.
Grass height before mulching: max. 8 cm
Grass height after mulching: min. 4 cm
Adapt walking pace to the mulching; do
not walk too fast
Fitting the mulching kit
Danger - risk of injury!
Only fit or remove the mulching kit with
the motor switched off and the blade
stationary.
Guide the machine at walking pace.
Mow only with a sharp cutting blade.
Do not mow over obstacles (e.g. branches,
roots of trees).
On sloping terrain, always mow across the
slope. Do not mow uphill or downhill or on
slopes where the inclination exceeds 20o
Added care must be taken on slopes when
changing direction.
# Optimum operating time is obtained
by frequent mowing of the lawn and
maintaining a short-cut lawn.
Tips for mowing
Maintain a constant cutting height 3–5 cm;
do not shorten the grass to less than half its
original height.
Do not overload the lawn mower! If the
motor speed is greatly reduced due to long,
heavy grass, raise the cutting height and
mow several times.
Since wind and sun can dry out the lawn
after mowing, mow the lawn in the late
afternoon.
17
0000Book̲ML34SR.indb 17
2015/01/20 11:25:15
en
Storage
STORAGE
Fold the upper handle bar to save space
during storage
Store the mower in a dry place and
inaccessible to children and unauthorized
persons.
Always unplug the machine from the mains
for storage.
REPAIRS
Repairs must only be carried out at Hitachi
service centers or authorized specialist
firms.
To avoid an imbalance the cutter unit and
the retaining screw must only be replaced
as a set.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Always unplug from the mains before
commencing any maintenance or
preventive maintenance work!
Always wear work gloves when carrying
out maintenance on the cutter blade!
Non-balanced cutter blades cause
serious vibrations and damage the
mower.
CAUTION!
Cutting blade and motor shaft may not
be aligned if either is damaged!
only at an Hitachi service center or
authorized specialist firm. Resharpened
cutter blades must be balanced.
The tightening torque of the blade screw is
15 Nm + 5.
Ensure that all nuts, bolts and screws are
tightened and that the machine is in a safe
operational state.
After maintenance work on insulated
parts (e.g. exchanging a blade), an
insulation protection check must be
carried out in accordance with VDE
Guideline 701.
Let the motor cool down before storing the
machine in a closed room.
Professional inspection is necessary:
After running onto an obstacle
When the motor is blocked
When the cutter blade is bent
When the motor shaft is bent
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out
machines or spent batteries
(including rechargeable batteries)
in domestic waste!
The packaging, machine and
accessories are made from recyclable
materials and must be disposed of
accordingly.
Regularly check the grass catcher system
for correct function and wear.
After mowing, clean the machine thoroughly
with a brush or cloth. Dirt not removed from
the underside of the machine may have a
detrimental effect on its performance.
Do not hose down the mower with water!
Water can damage the switch as well as the
electric motor.
Regularly check the cutter blade for damage.
Have the blunt or damaged cutter
blades
sharpened
or
replaced
18
0000Book̲ML34SR.indb 18
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:15
en
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING
Danger - risk of injury!
Wear working gloves during all maintenance work!
Always unplug from the mains and wait for the blade to stop moving before commencing
any maintenance or preventive maintenance work!
Fault during operation
Motor does not run
Reduced motor
performance
Motor stops during
mowing
Grass catcher does not
fill up completely
Possible cause
Solution
No power supply
Check fuse / extension lead.
Machine cable defective
Contact Hitachi service center
Cutter blade blocked
Caution! Do not carry out maintenance
on cutter blade without working gloves!
Free the cutter blade from interference
Start lawn mower on short grass
Cutter blade is blunt
Have cutter blade sharpened at Hitachi
service center
Too much grass in the
ejector
Remove grass, clean baffle plate
Cutter blade is blunt
Have cutter blade sharpened at Hitachi
service center
Motor overloaded
Switch off lawn mower and restart on
level ground or short grass
Lawn is wet
Allow lawn to dry
Grass catcher is clogged
Clean the grass catcher grid
Too much grass in the
discharge chute or
housing
Clean discharge chute / housing
Correct cutting height
Cutter blade is blunt
Have cutter blade sharpened at Hitachi
service center
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify
yourself, please contact our responsible customer service.
19
0000Book̲ML34SR.indb 19
2015/01/20 11:25:15
en
Warranty
WARRANTY
We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of
limitation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by
the laws of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The warranty is no longer in effect if:
The machine has been properly handled
Efforts have been made to repair the machine
The operating instructions have been Technical modifications have been made to
the machine
adhered to
Original replacement parts have been The machine has not been used for its
used
intended purpose (for examples, used for
commercial or communal applications)
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use
Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list
Combustion motors - these are covered by a separate warranty from the manufacuturer
concerned
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the
date that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your
contact supplier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration
and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the
purchaser against the seller.
20
0000Book̲ML34SR.indb 20
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:15
nl
(Vertaling van de originele gebruikershandleiding)
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek ....................................... 21
PRODUCTBESCHRIJVING
Dit document beschrijft de elektrische
grasmaaier met opvangsysteem. ML40SR is
ook geschikt voor mulchen.
Productbeschrijving ..................................... 21
Gebruik volgens de voorschriften
Veiligheidsvoorschriften ............................... 23
Deze applicatie is bedoeld voor het maaien van
gazons in de privésector.
Montage....................................................... 24
Bediening..................................................... 24
Werkinstructies ............................................ 25
Opslag ......................................................... 26
Reparatie ..................................................... 26
Onderhoud................................................... 26
Afvoeren ...................................................... 26
Hulp bij storingen ......................................... 27
Garantie ....................................................... 28
OVER DIT HANDBOEK
Lees
deze
documentatie
vóór
ingebruikname door. Dit is een voorwaarde
voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en
waarschuwingen in deze documentatie en
op het product in acht.
Deze
documentatie
is
permanent
onderdeel van het beschreven product en
dient bij verkoop aan de koper te worden
overgedragen.
Legenda
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik wordt
aangemerkt als niet volgens de voorschriften.
Mogelijk foutief gebruik
Deze grasmaaier is niet geschikt voor
gebruik in publieke groenvoorzieningen,
parken, sportcomplexen en ook niet in de
landen bosbouw
Aanwezige veiligheidsinrichtingen mogen
niet worden gedemonteerd of overbrugd,
bijv. door de veiligheidsbeugel aan de
greep vast te binden
Gebruik de machine niet bij regen en/of op
nat gras
De machine mag niet bedrijfsmatig worden
gebruikt
Veiligheids- en bescherminrichtingen
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen
en
beschermende componenten mogen
niet buiten werking worden gesteld.
Veiligheidsbeugel
De
machine
is
uitgerust
met
een
veiligheidsbeugel. Laat deze op gevaarlijke
momenten eenvoudig los. Motor en snijmes
worden gestopt.
Veiligheidsklep
De veiligheidsklep beschermt tegen opspringende
objecten.
21
0000Book̲ML34SR.indb 21
2015/01/20 11:25:15
nl
Productbeschrijving
Productoverzicht
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Veiligheidsbeugel
2
Schakelaar / Connectorcombinatie
8
Bevestiging
3
Greepverstelling
9
Stang
4
Niveau-indicatie
10
Kabelspanningontlasting
5
Grasopvangbak
11
Mulchkit (alleen ML40SR)
6
Veiligheidsklep
Symbolen op het apparaat
Let op! Ga voorzichtig te werk bij de
bediening.
Lees vóór inbedrijfstelling de
gebruiksaanwijzing!
7
Maaihoogteverstelling
Verwijder de machine altijd
van de stroomtoevoer alvorens
onderhoudswerk uit te voeren of
wanneer de kabel is beschadigd.
Let op! Scherpe snijmessen!
Houd andere personen uit de buurt
van de gevarenzone!
Grijp niet in het snijmechanisme.
Let op gevaar! Houd handen
en voeten uit de buurt van het
snijmechanisme!
Pas op scherp mes!
Snijmes blijven draaien nadat de
motor is het uitschakelen.
Houd afstand tot de gevarenzone.
Let op gevaar elektrische schok.
22
0000Book̲ML34SR.indb 22
Houd de kabel uit de buurt van de
messen.
Gebruik oor- en oogbeschermers!
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:15
nl
Veiligheidsvoorschriften
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Degene die de machine bedient, of de gebruiker
is verantwoordelijk voor ongevallen met andere
personen en hun eigendom.
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsvoorzieningen mogen niet
buiten werking worden gesteld!
Elektrische veiligheid
Attentie - gevaar door stroom!
Gevaar
door
aanraken
van
spanningvoerende onderdelen!
Koppel de stekker onmiddellijk van
het net los, als het verlengsnoer
beschadigd of doorgesneden is!
De
aanwezige
netspanning
moet
overeenkomen met de waarden voor
netspanning in de Technische gegevens, er
mag een andere voedingsspanning worden
gebruikt.
Gebruik alleen verlengsnoeren, die voor
gebruik buitenshuis bestemd zijn - minimale
doorsnede 1,5 mm2.
Beschadigde of poreuze verlengsnoeren
mogen niet worden gebruikt.
Controleer voor elk gebruik de toestand van
het verlengsnoer.
Gebruik altijd de speciale kabelhouder voor
het verlengsnoer.
Houd de kabel uit de buurt van het te
maaien gebied en leid deze altijd weg van
de machine.
Rijd nooit met de grasmaaier over het
verlengsnoer heen.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Veiligheidsinstructies voor de bediening
VOORZICHTIG!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Per ongeluk inschakelen kan leiden
tot zeer ernstige verwondingen. Trek
altijd de stekker uit na het uitschakelen
van de maaier om verwondingen te
voorkomen!
Gebruik de grasmaaier niet als de messen
vergrendeld zijn. Hierdoor kan de motor
doorbranden.
Zoek na contact met vreemde
voorwerpen naar beschadigingen
bij de grasmaaier. Ga bij ernstige
beschadigingen naar een Hitachi
servicestation.
Lopen, nooit rennen.
Let altijd op waar u uw voeten neerzet op
een helling of nat gazon.
Koppel de stekker altijd van het net los en
wacht tot het apparaat geheel stilstaat:
na het optreden van storingen en
abnormaal vibreren van het apparaat
voordat u blokkeringen verwijdert
voordat u verstoppingen verwijdert
na contact met vreemde voorwerpen
Wees bijzonder voorzichtig bij het
omdraaien van de grasmaaier of als u de
grasmaaier naar zich toetrekt.
Schakel de motor uit als het nodig is een
gebied over te steken anders dan het te
maaien gebied.
Kinderen of andere personen die de
gebruikshandleiding niet kennen, mogen
het apparaat niet gebruiken.
De plaatselijke regelgeving met betrekking
tot de minimumleeftijd van de bedienende
persoon in acht nemen.
De machine niet bedienen onder invloed
van alcohol, drugs of medicatie.
Controleer de maaier vóór gebruik en
vervang beschadigde onderdelen
Controleer voor gebruik altijd of de messen,
de messchroeven of het maaimechanisme
versleten of beschadigd zijn.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het
gras, voordat u dit gaat maaien
Draag geschikte werkkleding:
lange broek
stevige en stroeve schoenen
Let bij het werken op een zekere stand.
Derden buiten de gevarenzone houden
23
0000Book̲ML34SR.indb 23
2015/01/20 11:25:15
nl
Montage
Houd uw lichaam en kleren en
verlengsnoeren uit de buurt van snijdende
onderdelen.
Werk alleen bij voldoende daglicht of
kunstmatige verlichting. Vermijd maaien in
slecht weer
Schuif de machine bij het maaien vooruit,
loop nooit achteruit
Trek de grasmaaier nooit naar het lichaam
toe
Maai niet over obstakels (bijv. takken,
boomwortels)
Gemaaid materiaal alleen bij stilstaande
motor verwijderen.
Til of draag de machine nooit met lopende
motor
Laat een machine die gereed is voor
gebruik niet zonder toezicht ergens staan
Ongeautoriseerde aanpassingen kunnen
de veiligheid van uw product verminderen
en kunnen leiden tot toegenomen lawaai en
trillingen.
Inspecteer de voedingskabels regelmatig.
Sluit geen beschadigde kabels aan op de
voeding en raak geen beschadigde kabel
aan voordat deze is losgekoppeld van
de voeding. Een beschadigde kabel kan
leiden tot contact met onderdelen die onder
spanning staan. Let op gevaar elektrische
schok.
Als de machine abnormaal begint te trillen,
trek de stekker dan uit.
Raak de stekker nooit aan met natte
handen.
MONTAGE
Voer de montage volgens de meegeleverde
montagehandleiding uit
LET OP!
Het apparaat mag pas na volledige
montage worden gebruikt.
BEDIENING
Maaihoogte verstellen (1)
LET OP!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Verstel de maaihoogte alleen bij
uitgeschakelde motor en stilstaand
snijmes!
1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en
houd deze vast (1).
Schuif voor kort gras de hendel in de
richting van het voorwiel. Min. stand 1:
2,8 cm
Schuif voor langer gras de hendel in de
richting van het achterwiel. Max. stand
6: 6,8 cm
2. Laat de hendel los en schuif deze licht
naar voor of achter tot deze in de gewenste
stand vastklikt.
Greepverstelling (2)
1. Houd de knoppen op het stuur ingedrukt
(2a).
2. Stel de gewenste hoogte in (2b)
3. Til de veiligheidsklep op en hang de
grasopvangbak in de houders.
Niveau-indicatie (3)
De niveau-indicatie wordt door de luchtstroom
bij het maaien naar boven gedrukt (3a). Als de
grasopvangbak vol is, ligt de niveau-indicatie
tegen de bak (3b). De grasopvangbak moet
worden leeggemaakt.
Grasopvangbak aanbrengen (4)
LET OP!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Verwijder of bevestig de grasopvangbak
alleen bij uitgeschakelde motor en
stilstaand snijmes.
1. Til de veiligheidsklep op (4a) en hang de
grasopvangbak in de houders. (4b)
24
0000Book̲ML34SR.indb 24
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:16
nl
Werkinstructies
Grasopvangbak leegmaken (4)
1. Til de veiligheidsklep op. (4a)
2. Haak de grasopvangbak uit en neem deze
naar achter toe weg.
3. Maak de grasopvangbak leeg.
4. Til de veiligheidsklep op en hang de
grasopvangbak weer in de houders. (4b)
Pas uw loopsnelheid aan het mulchen
aan, loop niet te snel.
Mulchkit gebruiken
Attentie - gevaar voor letsel!
Verwijder of plaats de mulchkit alleen
als de motor uitgeschakeld is en het
mes stilstaat!
Netaansluiting tot stand brengen
1. Verwijder het grasopvangsysteem (4).
1. Sluit de connector van het verlengsnoer
aan dan elektriciteit naar de schakelaar/
connectorcombinatie (8) uitvoert.
2. Til de beschermklep op en plaats de
mulchkit in het afvoerkanaal (5).
2. Borg de kabel met de kabelhouder (9).
De lus van het netsnoer moet zo lang zijn
dat de kabelhouder van de ene naar de
andere kant kan glijden.
De motor starten (10)
Start de grasmaaier alleen op een vlakke
ondergrond, niet in hoog gras. De grond moet
vrij zijn van vreemde voorwerpen, zoals stenen.
Til of kantel de grasmaaier niet om te starten.
1. Houd de startknop van de schakelaar
ingedrukt (10a).
2. Trek de veiligheidsbeugel tegen de greep
en houd deze daar vast (10b).
3. Laat de startknop los.
De mulchkit moet vastklikken (6).
Als de mulchkit niet vastklikt, kunnen de
mulchkit en het mes beschadigd raken.
Mulchkit verwijderen
1. Til de veiligheidsklep op en ontgrendel de
knop op de mulchkit (7a).
2. Trek de mulchkit eruit (7b).
WERKINSTRUCTIES
Neem goed nota van de plaatselijke
voorschriften voor het gebruik van
grasmaaiers
Derden buiten de gevarenzone houden
Maai alleen bij goede zichtomstandigheden
Motor uitschakelen
Duw de machine alleen in looptempo
1. Laat de veiligheidsbeugel los.
Maai alleen met een scherp snijmes
2. Wacht tot het snijmes stil staat.
Mulchen met de mulchkit (alleen ML40SR)
Bij het mulchen wordt het gemaaide gras niet
verzameld, maar blijft op het gazon liggen. De
mulch beschermt de grond tegen uitdrogen en
voorziet deze van voedingsstoffen.
De beste resultaten bereikt u, als u het gras
regelmatig ca. 2 cm maait. Alleen jong gras met
zacht bladweefsel verrot snel.
Grashoogte voor het mulchen:
maximaal 8 cm
Grashoogte na het mulchen: minimaal 4 cm
Maai niet over obstakels (bijv. takken,
boomwortels)
Op hellend terrein, altijd over de helling
maaien. Maai niet hellingop of hellingaf
of op hellingen waar de hellingshoek 20o
overschrijdt.
Wees op hellingen heel voorzichtig bij het
veranderen van werkrichting
# Een optimale gebruiksduur wordt bereikt
door vaak maaien van het gras en zodoende
kort gehouden gras.
Tips voor maaien
Behoud een constante maaihoogte 3–5 cm;
verkort het gras niet tot minder dan de helft
van de oorspronkelijke hoogte.
25
0000Book̲ML34SR.indb 25
2015/01/20 11:25:16
nl
Opslag
Geen overbelasting van de grasmaaier!
Als het motortoerental door lang, zwaar
gras merkbaar daalt, vergroot dan de
maaihoogte en maai meerdere keren
Wind en zon kunnen het gazon na het
maaien uitdrogen, maai daarom laat in de
namiddag
OPSLAG
Klap voor een plaatsbesparende
opslag de bovengreep in elkaar
Berg de machine droog en ontoegankelijk
voor kinderen en onbevoegde personen op
Trek altijd eerst de netstekker eruit, voordat
u het apparaat opbergt.
REPARATIE
Reparatiewerkzaamheden
mogen
alleen worden uitgevoerd door Hitachi
servicestations
of
geautoriseerde
gespecialiseerde bedrijven
Om onbalans te vermijden mogen het
snijgereedschap en de bevestigingsschroef
alleen als set worden vervangen
ONDERHOUD
LET OP!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Trek
voor
alle
onderhoudswerkzaamheden altijd de
stekker eruit!
Draag
bij
onderhoudsen
servicewerkzaamheden
aan
het
snijmes altijd werkhandschoenen!
Niet uitgebalanceerde snijmessen
leiden tot sterke trillingen en
beschadigen de maaier.
LET OP!
Snijblad en motoras zijn mogelijk
niet uitgelijnd als een van beide is
beschadigd.
26
0000Book̲ML34SR.indb 26
Controleer de grasopvangvoorziening
regelmatig op functie en slijtage
Reinig de machine na het maaien grondig
met een borstel of doek. Vuil dat niet
wordt verwijderd van de onderkant van
de machine heeft mogelijk een schadelijk
effect op de prestaties.
Spuit de machine niet af met water! Water
kan zowel de schakelaar als de elektrische
motor beschadigen.
Controleer snijmessen regelmatig op
beschadigingen. Laat botte of beschadigde
snijmessen alleen bij een Hitachi
servicestation of een geautoriseerd
gespecialiseerd bedrijf slijpen / vernieuwen.
Nageslepen
snijmessen
moeten
uitgebalanceerd zijn. Aanhaalmoment van
de messchroef 15 Nm +5.
U dient er zorg voor te dragen dat alle
moeren, bouten en schroeven goed
vastgedraaid zijn en het apparaat zich in
een veilige bedrijfstoestand bevindt.
Na
onderhoudswerkzaamheden
aan geïsoleerde onderdelen (bijv.
vervanging van het mes) moet volgens
richtlijn VDE 701 de isolatie worden
gecontroleerd.
De motor dient afgekoeld te worden
alvorens het apparaat in een gesloten
ruimte wordt geparkeerd.
Controle door een vakman is noodzakelijk:
nadat u op een obstakel bent gereden
bij een blokkade van de motor
bij verbogen snijmes
bij verbogen motoras
AFVOEREN
Gebruikte apparaten, batterijen of
accu´s niet afvoeren via de
vuilnisophaaldienst!
Verpakking, apparaat en accessoires
zijn gemaakt van recyclebare
materialen en moeten ook als zodanig
worden afgevoerd.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:16
nl
Hulp bij storingen
HULP BIJ STORINGEN
Attentie - gevaar voor letsel!
Draag bij alle onderhouds- en servicewerkzaamheden werkhandschoenen!
Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker eruit en wacht tot het mes
stilstaat!
Storing tijdensgebruik Mogelijke oorzaak
Oplossing
Motor loopt niet
Geen stroomvoorziening
Stroomvoorziening / verlengsnoer
controleren.
Kabel van het apparaat
defect
Neem contact op met Hitachiservicecentrum
Snijmes geblokkeerd
Pas op! Voer zonder handschoenen
geen onderhoudswerkzaamheden aan
het mes uit!
Mes ontdoen van storing
Grasmaaier op kort gras starten
Motorvermogen wordt
minder
Motor blijft tijdens het
maaien stil staan
Grasopvangbak wordt
niet voldoende gevuld
Mes bot
Mes bij Hitachi servicestation laten
slijpen
Teveel gras in
uitwerpopening
Gras verwijderen, veiligheidsklep
schoonmaken
Mes bot
Mes bij Hitachi servicestation laten
slijpen
Overbelasting van de
motor
Schakel grasmaaier uit en herstart op
vlakke grond of kort gras
Gras vochtig
Gras laten drogen
Grasopvangbak is
verstopt
Rooster van grasopvangbak
schoonmaken
Teveel gras in
uitwerpkanaal of
behuizing
Uitwerpkanaal / behuizing schoonmaken
Maaihoogte corrigeren
Snijblad is bot
Mes bij Hitachi servicestation laten
slijpen
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld
of die u niet zelf kunt oplossen.
27
0000Book̲ML34SR.indb 27
2015/01/20 11:25:16
nl
Garantie
GARANTIE
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke
termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering.
Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
De garantie vervalt bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming
van
bedieningshandleiding
pogingen tot reparatie van het apparaat
de technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik van originele reserveonderdelen
de machine is niet gebruikt voor het
beoogde doel (bijvoorbeeld, gebruikt
voor commerciële of gemeenschappelijke
applicaties)
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt
verbrandingsmotoren – hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende
motorfabrikant
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum
van het ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het
aankoopbewijs wenden tot de distributeur o f de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met
deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de
verkoper onverkort van kracht.
28
0000Book̲ML34SR.indb 28
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:16
fr
(Traduction du mode d‘emploi original)
TRADUCTION DU MODE
D’EMPLOI ORIGINAL
DESCRIPTION DU PRODUIT
Table des matières
Informations sur ce manuel .......................... 29
Ce document décrit la tondeuse à gazon
électrique avec ramassage. ML40SR convient
également pour le paillage.
Description du produit .................................. 29
Utilisation conforme
Consignes de sécurité ................................. 31
Cet appareil est destiné à tondre les pelouses
dans le secteur privé.
Montage....................................................... 32
Commande .................................................. 32
Une utilisation autre ou plus extensive est
considérée comme non conforme.
Instruction de travail ..................................... 33
Éventuelle utilisation non conforme
Stockage...................................................... 34
Cette tondeuse à gazon ne convient pas à
une utilisation dans des aménagements,
parcs, et terrains de sport publics ni dans
l’agriculture et la sylviculture.
Réparations ................................................. 34
Maintenance et entretien ............................. 34
Elimination ................................................... 34
Aide en cas de panne .................................. 35
Garantie ....................................................... 36
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable
pour pouvoir effectuer un travail fiable et
une manipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante
du produit décrit et devra être remise au
client lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements
permet d’éviter des dommages
corporels et / ou matériels.
Remarques spéciales pour
meilleure
compréhension
manipulation.
Ne pas démonter ni inhiber les dispositifs
de sécurité installés, p. ex. en attachant la
poignée sur le guidon.
Ne pas utiliser l‘appareil quand il pleut ou
que le gazon est humide.
Ne pas utiliser l‘appareil dans un cadre
professionnel.
Dispositifs de sécurité et de protection
ATTENTION!
Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité
et de protection hors service.
Poignée
L‘appareil est équipé d‘une poignée. Il suffit de
la relâcher si un danger se présente. Le moteur
et la lame s‘arrêtent.
Volet déflecteur
Le volet déflecteur protège contre les objets
volants.
une
et
29
0000Book̲ML34SR.indb 29
2015/01/20 11:25:16
fr
Description du produit
Aperçu produit
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Poignée
2
Combinaison commutateur / connecteur
8
Moun
3
Réglage du guidon
9
Tige
4
Indicateur de niveau de charge
10
Réducteur de tension du câble
5
Bac collecteur
11
Kit de paillage (ML40SR uniquement)
6
Volet deflecteur
Symboles apposés sur l’appareil
Attention ! Faire preuve d‘une
prudence particulière au cours de la
manipulation
Lire les instructions d‘utilisation avant
la mise en service !
Tenir les autres personnes à l‘écart de
la zone de danger !
Attention – danger ! Tenir les mains
et les pieds à l‘écart du dispositif de
coupe !
Attention lame tranchant !
Lame de coupe continuent à tourner
après moteur se met hors tension.
Se tenir à distance de la zone de
danger.
30
0000Book̲ML34SR.indb 30
7
Réglage de la hauteur de coupe
Retirez toujours la machine à partir
de l'alimentation secteur avant de
commencer les opérations d'entretien
ou si le câble est endommagé.
Attention ! Lames coupantes !
Ne pas placer les mains dans le
dispositif de coupe.
Prenez garde au risque de choc
électrique.
Ne pas approcher le câble de
connexion des lames.
Utilisez des protections pour les
oreilles et les yeux !
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:16
fr
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le conducteur de la machine ou l’utilisateur
est responsable d’accidents avec d’autres
personnes ou leurs biens.
ATTENTION!
Risque de blessure!
Ne pas retirer ou désactiver les
dispositifs de sécurité et de protection !
Sécurité électrique
Attention - danger dû au courant
électrique !
Danger dû au contact de pièces sous
tension !
Retirer immédiatement la prise secteur
si le câble de rallonge est endommagé
ou sectionné !
La
tension
locale
secteur
doit
correspondre aux indications concernant
la tension secteur dans les caractéristiques
techniques. N’utiliser aucune autre tension
d’alimentation.
N’utiliser que des câbles de rallonge prévus
pour l’utilisation à l’extérieur avec une
section d’au moins 1,5 mm2.
Il est interdit d’utiliser des câbles de rallonge
endommagés ou usés.
Avant chaque mise en service, veuillez
contrôler l’état de votre câble de rallonge.
Utilisez toujours le collier de fixation de
câble spécial pour le câble de rallonge.
Maintenir le câble éloigné de la zone de
coupe et toujours l’écarter de la machine.
Ne jamais passer sur le câble de rallonge
avec la tondeuse.
Protéger l’appareil contre l’humidité.
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation
MISE EN GARDE!
Attention – risque de blessure !
Un démarrage involontaire peut entraîner
des blessures extrêmement graves.
Afin d‘éviter les blessures, débranchez
toujours après avoir mis la tondeuse sur
arrêt !
Ne faites pas fonctionner la tondeuse à
gazon avec les lames verrouillées. Cela
risque de griller le moteur.
Rechercher la présence de dommages
éventuels sur la tondeuse à gazon
après un contact avec des corps
étrangers. Apporter l‘appareil à un
service d‘entretien de Hitachi en cas de
dommages importants.
Marchez, ne courez pas.
Toujours s‘assurer de ne pas perdre
l‘équilibre sur une pente ou une pelouse
humide.
Toujours retirer la prise secteur et attendre
l’arrêt de l’appareil :
en cas de défauts ou lorsque l’appareil
vibre de façon inhabituelle
avant d’enlever des blocages
avant d’éliminer des obstructions
après tout contact avec des corps
étrangers
Prenez des précautions particulières
lorsque vous retournez la tondeuse ou
lorsque vous attirez la tondeuse vers vous.
Coupez le moteur si nécessaire pour
traverser une zone autre que la zone à
couper.
Les enfants ou les personnes ne
connaissant pas la notice d‘utilisation, ne
doivent pas utiliser l‘appareil
Respecter les règlements locaux relatifs à
l‘âge minimum requis de l‘opérateur.
Ne pas manipuler l’appareil sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez-la et
remplacez les pièces endommagées
Avant
de
mettre
l’appareil
en
fonctionnement, controlez toujours si les
lames, les vis des lames et le sous-groupe
de coupage sont usés ou endommagés.
Retirer de la surface gazonnée tout corps
étranger avant la tonte.
Porter des vêtements de travail appropriés:
pantalon long.
chaussures solides.
31
0000Book̲ML34SR.indb 31
2015/01/20 11:25:16
fr
Montage
Pendant le travail, veiller à une position
stable.
Tenir les autres personnes à l‘écart de la
zone de danger.
Gardez le corps, les vêtements et les
rallonges loin des pièces de découpe.
Ne travailler qu‘à condition que la lumière du
jour ou l‘éclairage artificiel soient suffisants.
Évitez de tondre par mauvais temps
Pousser l‘appareil vers l‘avant pour tondre,
ne jamais le faire reculer.
Ne jamais approcher la tondeuse à gazon
du corps.
Ne pas tondre au-dessus d’obstacles (p.
ex. des branches ou des racines d’arbre)
Assurez-vous que le moteur est arrêté
avant de retirer tout déblai.
Ne jamais soulever ou porter l‘appareil
lorsque le moteur tourne.
Ne pas laisser l‘appareil prêt au service
sans surveillance
Des modifications non autorisées peuvent
altérer la sécurité de votre produit et
peuvent causer une augmentation du bruit
et des vibrations.
Contrôlez régulièrement les câbles
d‘alimentation. Ne branchez pas de câbles
endommagés à l‘alimentation ou ne
touchez pas un câble endommagé avant
qu‘il ne soit débranché de l‘alimentation.
Un câble endommagé peut entraîner un
contact avec des pièces sous tension.
Prenez garde au risque de choc électrique.
Si la machine se met à vibrer anormalement,
retirez la prise.
Ne touchez jamais la prise avec les mains
mouillées.
MONTAGE
Réaliser l‘assemblage conformément
instructions de montage jointes.
aux
ATTENTION!
N‘utiliser l‘appareil que lorsqu‘il est
complètement assemblé.
32
0000Book̲ML34SR.indb 32
COMMANDE
Réglage de la hauteur de coupe (1)
ATTENTION!
Attention – risque de blessure !
Ne régler la hauteur de coupe que par
moteur éteint et lame immobile !
1. Appuyer sur le levier de déverrouillage sur
le côté et le maintenir (1).
Pour les gazons courts, pousser le
levier en direction de la roue avant.
Niveau min. 1 : 2,8 cm
Pour les gazons hauts, pousser le levier
en direction de la roue arrière. Niveau
max. 6 : 6,8 cm
2. Relâcher le levier et le pousser légèrement
vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche dans le niveau souhaité.
Réglage du guidon (2)
1. Maintenez les boutons sur le guidon
enfoncés (2a).
2. Régler la hauteur souhaitée (2b)
3. Relâcher les boutons et enclencher le
guidon dans la position.
Indicateur de niveau de remplissage (3)
L’indicateur de niveau de remplissage est
poussé vers le haut par le flux d’air pendant
la tonte (3a). Quand le bac collecteur est
plein, l’indicateur de niveau de remplissage se
trouve au niveau du bac (3b). Il faut vider le bac
collecteur.
Mise en place du bac collecteur (4)
ATTENTION!
Attention – risque de blessure !
Ne retirer ou mettre en place le bac
collecteur que par moteur éteint et lame
immobile.
1. Soulever le volet déflecteur (4a) et
accrocher le bac collecteur sur les supports.
(4b)
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:17
fr
Instruction de travail
Vidage du bac collecteur (4)
1. Soulever le volet déflecteur. (4a)
2. Décrocher le bac collecteur et le retirer en
le tirant vers l’arrière.
Adapter la vitesse (au pas) au paillage,
ne pas aller trop vite.
4. Soulever le volet déflecteur et raccrocher le
bac collecteur sur les supports. (4b)
Utiliser le kit de paillage
Attention - Risque de blessures !
N’insérer ou ne retirer le kit de paillage
que lorsque le moteur est à l’arrêt et
que la lame est arrêtée !
Effectuer la connexion secteur
1. Retirez le sac de ramassage de l’herbe (4).
1. Connectez le connecteur de la rallonge
électrique à la combinaison commutateur/
connecteur (8).
2. Soulever le clapet de protection et insérer
le kit de paillage dans le canal d’évacuation
(5).
2. Bloquer le câble de connexion de l‘appareil
avec le collier de fixation de câble (9).
La boucle du câble secteur doit être assez
longue pour permettre au collier de fixation
de glisser d‘un côté à l‘autre.
Le kit de paillage doit s’enclencher (6).
3. Vider le bac collecteur.
Mettre le moteur en route (10)
Ne démarrer la tondeuse à gazon que sur une
surface plane, et non dans l‘herbe haute. Le sol
doit être exempts de tout corps étranger et du
corps, tels que des pierres. Ne pas soulever ou
renverser la tondeuse à gazon pour la démarrer.
1. Maintenir le bouton de démarrage de
l’interrupteur enfoncé (10a).
2. Tirer la poignée vers le guidon et la
maintenir (10b).
3. Relâcher le bouton de démarrage.
Arrêter le moteur
1. Relâcher l’arceau de sécurité.
2. Wacht tot het snijmes stil staat.
Paillage avec le kit de paillage (ML40SR
uniquement)
Lors du paillage, les endains ne sont pas
collectés mais restent sur le gazon. Le paillis
protège le sol du dessèchement et forme une
sorte d’engrais.
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque
l’on recoupe régulièrement d’environ 2 cm.
Seul le gazon frais et souple pourrit vite.
Hauteur du gazon avant le paillage :
8 cm maximum
Hauteur du gazon après le paillage :
4 cm minimum
Si le kit de paillage ne s’enclence
pas, le kit et la lame peuvent être
endommagés.
Retirer le kit de paillage
1. Lever le volet déflecteur et relâcher le
verrouillage sur le kit de meulage (7a).
2. Retirer le kit de paillage (7b).
INSTRUCTION DE TRAVAIL
Observer les dispositions locales
concernant l‘exploitation de tondeuses
à gazon.
Tenir les autres personnes à l‘écart de la
zone de danger.
Ne tondre que par bonne visibilité.
Ne faire avancer l’appareil qu’au pas.
Ne tondre que quand la lame est bien
aiguisée.
Ne pas tondre au-dessus d’obstacles (p.
ex. des branches ou des racines d’arbre)
Sur un terrain pentu, toujours tondre sur
la pente. Ne pas tondre en montée ou en
descente ou sur des pentes où l‘inclinaison
dépasse 20°.
Faire preuve d‘une prudence particulière
sur les pentes lors du changement de
direction de travail.
# Il est possible d‘atteindre un temps de
service optimal en tondant fréquemment et
maintenant ainsi un gazon court.
33
0000Book̲ML34SR.indb 33
2015/01/20 11:25:17
fr
Stockage
Conseils pour la tonte
Maintenir une hauteur de coupe constante
de 3 à 5 cm ; ne raccourcissez pas l‘herbe à
moins de la moitié de sa hauteur d‘origine.
Ne pas solliciter excessivement la tondeuse
à gazon ! Si le régime du moteur baisse de
façon notable en raison d‘une herbe longue
et lourde, augmenter la hauteur de coupe et
tondre en plusieurs étapes de hauteur.
Le vent et le soleil peuvent dessécher le
gazon après la tonte, c‘est pourquoi il est
recommandé de tondre en fin d‘après-midi.
STOCKAGE
Pour un rangement avec encombrement
réduit, replier la partie supérieure du
guidon.
Sécher l‘appareil et l‘entreposer à un endroit
inaccessible aux enfants et personnes non
autorisées.
Toujours stocker l‘appareil avec la prise
secteur débranchée.
RÉPARATIONS
Seuls les services d‘entretien d‘Hitachi
ou services spécialisés homologués
sont autorisés à réaliser des travaux de
réparation sur l‘appareil.
Pour éviter un déséquilibrage, l‘outil de
coupe et la vis de fixation ne doivent être
échangés qu‘en kit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Attention – risque de blessure !
Toujours retirer la prise secteur avant
d‘effectuer des travaux de maintenance
et d‘entretien !
Toujours porter des gants de travail
pendant les travaux de maintenance et
d‘entretien de la lame !
Des lames mal équilibrées provoquent
de fortes vibrations et endommagent la
tondeuse.
34
0000Book̲ML34SR.indb 34
ATTENTION!
La lame de coupe et l’arbre moteur
risquent de ne pas être alignés si l’un
des deux est endommagé.
Contrôler à intervalles réguliers le
fonctionnement et l‘usure du dispositif de
collecte d‘herbe.
Après la tonte, nettoyez la machine
soigneusement avec une brosse ou un
chiffon. La saleté non retiré d‘en dessous
de la machine peut nuire à sa performance.
Ne pas asperger d‘eau sur l‘appareil ! L‘eau
risque d‘endommager le contacteur ainsi
que le moteur électrique.
Contrôler à intervalles réguliers que
la lame n‘est pas endommagée. Ne
faire aiguiser ou remplacer les lames
émoussées ou endommagées que par un
service d‘entretien d‘Hitachi ou un service
spécialisé homologué. Il est nécessaire de
rééquilibrer les lames réaiguisées. Couple
de serrage de la vis de la lame : 15 Nm +5.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons
et vis sont serrés et que la machine est en
état fonctionner en toute sécurité.
Après tout travail de maintenance sur des
pièces solantes (par ex. le remplacement
de la lame), il faudra effectuer un essai
d‘isolation selon la directive VDE 701.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger
la machine dans une pièce fermée.
Un contrôle réalisé par un spécialiste est
nécessaire:
après un passage sur un obstacle,
si le moteur bloque,
si la lame est tordue,
si l‘arbre du moteur est tordu,
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils usagés,
les piles et les accumulateurs
avec les déchets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et
les accessoires sont fabriqués en
matériaux recyclables et doivent être
éliminés en conséquence.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:17
fr
Aide en cas de panne
AIDE EN CAS DE PANNE
Attention - Risque de blessures !
Porter des gants de travail pendant tous les travaux de maintenance et d’entretien !
Toujours retirer la prise secteur et attendre l’arrêt de la lame avant d’effectuer des travaux
de maintenance et d’entretien !
Défaut pendantle
service
Cause possible
Remède
Le moteur ne démarre
pas.
Pas d’alimentation en
courant
Contrôler les fusibles / le câble de
rallonge.
Câble d’appareil
défectueux
Contactez le centre de service aprèsvente Hitachi
La lame se bloque.
Prudence ! Ne pas réaliser de travaux de
maintenance au niveau de la lame sans
porter de gants !
Libérer la lame de toute source de
blocage.
Démarrer la tondeuse à gazon sur un
gazon court.
La puissance du moteur
baisse.
Le moteur s’arrête
pendant la tonte.
Le bac ne collecte pas
suffisamment d’herbe.
La lame est émoussée.
Faire aiguiser la lame par un service
d’entretien d’Hitachi.
Trop d’herbe dans le
module d’évacuation.
Retirer l’herbe, nettoyer le volet
déflecteur.
La lame est émoussée.
Faire aiguiser la lame par un service
d’entretien d’Hitachi.
Le moteur est surchargé.
Arrêtez la tondeuse à gazon et
redémarrez sur un sol plat ou de l’herbe
courte
Le gazon est humide.
Laisser sécher le gazon.
Le sac de ramassage de
l’herbe est bouché
Nettoyer la grille du bac de collecte.
Trop d’herbe dans le
canal d’évacuation ou le
boîtier.
Nettoyer le canal d’évacuation / le boîtier,
Corriger la hauteur de coupe
La lame de coupe est
émoussé
Faire aiguiser la lame par un service
d’entretien d’Hitachi.
En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer
vousmême, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
35
0000Book̲ML34SR.indb 35
2015/01/20 11:25:17
fr
Garantie
GARANTIE
Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l’appareil dans le délai de
prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode
de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de
prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l’appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne
s’applique quedans les cas suivants :
La garantie expire dans les cas suivants :
Manipulation conforme de l’appareil
Tentatives de réparation sur l’appareil
Respect des instructions d’utilisation
Modifications techniques de l’appareil
Utilisation de pièces de remplacement La machine n’a pas été utilisée pour
d’origine
son usage prévu (par exemples, utilisé
pour les applications commerciales ou
communautaires)
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale
Les pièces d’usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement
Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des
fabricants de moteur correspondants
La durée de garantie commence à la date d’achat du premier propriétaire. C’est la date apposée
sur la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter
cette déclaration de garantie et votre preuve d’achat à votre revendeur ou le service après-vente le
plus proche. Cet accord de garantie n’affecte pas les droits de réclamation pour vices de l’acheteur
envers le vendeur.
36
0000Book̲ML34SR.indb 36
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:17
es
(Traducción del manual de instrucciones original)
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ORIGINAL
Índice
Respecto a este manual .............................. 37
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este documento describe el cortacésped
eléctrico con colector. El ML40SR sirve también
para dejar un mantillo de hierba.
Descripción del producto ............................. 37
Uso conforme al previsto
Advertencias de seguridad .......................... 39
Este aparato ha sido diseñado para el corte del
césped del sector privado.
Montaje ........................................................ 40
Operación y manejo ..................................... 40
Indicación de trabajo.................................... 41
Almacenamiento .......................................... 42
Reparación .................................................. 42
Mantenimiento y cuidados ........................... 42
Eliminación como desecho .......................... 42
Ayuda en caso de avería .............................. 43
Garantia ....................................................... 44
RESPECTO A ESTE MANUAL
Lea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición
indispensable para trabajar en condiciones
de seguridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad
y advertencias que constan tanto en la
documentación como en el equipo.
La presente documentación es un
componente más del producto descrito y,
por consiguiente, en caso de ser vendido
o cedido también deberá entregarse la
documentación.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas
advertencias para evitar lesiones y/o
daños materiales.
Advertencias especiales para
mejor comprensión y manejo.
Cualquier uso diferente o excesivo
considerará no conforme al previsto.
se
Aplicaciones no previstas
Este cortacésped no es apto para el
uso en instalaciones públicas, parques
o instalaciones deportivas, así como
tampoco para el uso agrícola o forestal
Está prohibido desmontar o anular los
dispositivos de seguridad del aparato (p. ej.
atar la barra de seguridad al mango)
No utilice el aparato cuando llueva y/o
cuando el césped esté mojado
No está permitido utilizar el aparato con
fines profesionales
Dispositivos de seguridad y protección
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos
de seguridad y de protección.
Barra de seguridad
El aparato está equipado con una barra de
seguridad. Si se produce una situación de
peligro, suéltela inmediatamente. El motor y la
cuchilla se detendrán.
Tapa paragolpes
La tapa paragolpes protege contra objetos que
salen despedidos.
una
37
0000Book̲ML34SR.indb 37
2015/01/20 11:25:17
es
Descripción del producto
Vista general de las piezas
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Barra de seguridad
2
Combinación interruptor / conector
8
Montura
3
Regulación del mango
9
Varilla
4
Indicador del nivel de llenado
10
Liberación de tensión del cable
5
Recogedor de hierba
11
Kit de triturado para mantilla (sólo
ML40SR)
6
Tapa paragolpes
Símbolos en la máquina
¡Atención! Proceda con sumo
cuidado.
¡Lea el manual de instrucciones antes
de utilizar el aparato!
¡No permita que se acerquen terceras
personas a la zona de peligro!
¡Atención, peligro! ¡Mantenga
las manos y los pies alejados del
mecanismo de corte!
¡Tenga cuidado con la cuchilla de
corte afilado!
Cuchilla de corte continúan girando
después el motor está apagándose.
7
Regulación de la altura de corte
Mantenga a una distancia respecto de
la zona de peligro.
Desconecte siempre la máquina de
la corriente antes de iniciar trabajos
de mantenimiento o si el cable está
dañado.
¡Atención! ¡Cuchillas afiladas!
No introduzca las manos en el
mecanismo de corte
Tenga cuidado, existe el riesgo de
sufrir descargas eléctricas.
Mantener el cable de conexión
alejado de las cuchillas.
¡Utilice protección para los oídos y
para los ojos!
38
0000Book̲ML34SR.indb 38
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:17
es
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El operador de la máquina o el usuario es
responsable de los accidentes que afecten a
otras personas y su propiedad.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
Los dispositivos de seguridad y
protección no se deben poner fuera de
servicio.
Seguridad eléctrica
Atención: peligros por corriente
eléctrica
Peligro por tocar piezas bajo tensión.
Retirar de inmediato el enchufe de la
red si el cable prolongador está dañado
o cortado.
No haga funcionarl el cortacésped con
las cuchillas bloqueadas. De lo contrario,
podría quemar el motor.
En caso de producirse contacto con
un cuerpo extraño, inspeccione el
cortacésped para determinar si ha
sufrido daños. Si ha sufrido algún daño
importante, póngase en contacto con
un centro de servicio técnico de Hitachi.
Camine, nunca corra.
Asegúrese siempre de tener bien
posicionados los pies en pendientes o
sobre césped húmedo.
Desenchufar siempre el aparato de la red y
esperar que se detenga:
cuando se produzca alguna anomalía o
el aparato vibre de forma inusual
antes de aflojar los bloqueos
La tensión de red de la casa debe coincidir
con la especificada en los datos técnicos.
No utilizar una tensión de red distinta.
antes de eliminar las obstrucciones
Emplear solo cables prolongadores aptos
para su uso al aire libre y con una sección
mínima de 1,5 mm2.
Prestar especial atención al girar voltear el
cortacésped o cuando al acercarse a él.
No pueden usarse cables prolongadores
dañados o gastados.
Antes de cada puesta en marcha
comprobar el estado del cable prolongador.
Utilizar siempre la descarga de tracción
para el cable prolongador.
Mantener el cable fuera de la zona de corte
y arrastrarlo siempre con la máquina.
Nunca pase con el cortacésped por encima
del cable prolongador.
Proteger el aparato de la humedad.
Instrucciones de
funcionamiento
seguridad
para
el
¡PRECAUCIÓN!
¡Atención! ¡Peligro de lesiones!
La puesta en marcha accidental del
aparato puede provocar lesiones
muy graves. ¡Desconecte siempre el
cortacésped después de apagarlo para
evitar lesiones!
después de haber tocado algún cuerpo
extraño
Si fuese necesario cruzar un área distinta al
área de corte, apague el motor.
No esta permitido utilizar el aparato a
los ninos y a los adultos que no esten
familiarizados con este manual de
instrucciones
Se han de respetar las disposiciones
locales sobre la edad mínima del usuario.
No usar el aparato bajo la influencia de
alcohol, drogas o medicamentos.
Antes de usar el cortacésped, compruébelo
y reemplace las piezas dañadas
Antes de su uso, verifique siempre que las
cuchillas, los tornillos de sujecion de las
mismas y el conjunto de corte no esten
demasiado desgastados ni danados.
Antes de empezar a cortar, extraiga todos
los cuerpos extraños del césped
Utilice ropa apropiada:
Pantalones largos
Calzado robusto y antideslizante
39
0000Book̲ML34SR.indb 39
2015/01/20 11:25:17
es
Montaje
Durante el trabajo prestar atención a estar
bien afianzado.
Las terceras personas han de mantenerse
lejos de la zona de riesgo
Mantenga el cuerpo, la ropa y cables de
extensión alejados de las piezas cortantes.
Trabaje sólo cuando haya suficiente luz
natural o artificial. Evite cortar césped en
malas condiciones climáticas.
Para cortar, mueva el aparato siempre hacia
delante y no vaya nunca marcha atrás
No acerque nunca el cortacésped al cuerpo
No pase por encima de objetos (p.ej. ramas
o raíces).
Únicamente retire el material cortado con el
motor parado.
No levante ni transporte nunca el aparato
con el motor en marcha
No deje el aparato desatendido cuando
esté preparado para utilizarse
Cualquier modificación no autorizada puede
perjudicar la seguridad de su producto y
producir un aumento de ruido y vibraciones.
Inspecciones con regularidad los cables de
alimentación. No conecte los cables dañados
a la toma de corriente ni toque ningún cable
dañado antes de desconectarlo de la toma.
Un cable dañado puede dar lugar a contacto
con piezas con corriente. Tenga cuidado,
existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
Si la máquina empieza a vibrar de forma
anormal, extraiga el enchufe.
Nunca toque el enchufe con las manos
mojadas.
MONTAJE
Siga las instrucciones del manual de montaje
adjunto.
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe funcionar hasta que
se haya montado por completo.
OPERACIÓN Y MANEJO
Regulación de la altura de corte (1)
¡ATENCIÓN!
¡Atención! ¡Peligro de lesiones!
¡La regulación de la altura de corte
debe realizarse únicamente con el
motor apagado y la cuchilla detenida!
1. Presione la palanca hacia un lado para
desbloquear el mecanismo y aguántela en
esa posición (1).
Para reducir la altura de corte, mueva
la palanca en dirección a la rueda
delantera. Nivel mín. 1: 2,8 cm
Para aumentar la altura de corte, mueva
la palanca en dirección a la rueda
trasera. Nivel máx. 6: 6,8 cm
2. Suelte la palanca y muévala ligeramente
hacia delante o hacia atrás hasta que se
enclave en el nivel deseado.
Regulación del mango (2)
1. Mantenga presionados los botones del
mango (2a).
2. Ajuste la altura que desee (2b)
3. Suelte los botones a presión y enclave el
mango.
Indicador del nivel de llenado (3)
Al cortar el césped, la corriente de aire que se
genera presiona el indicador de nivel de llenado
hacia arriba (3a). Cuando el recogedor de
hierba está lleno, el indicador del nivel de
llenado está colocado junto al recogedor (3b).
Es necesario vaciar el recogedor de hierba.
Montaje del recogedor de hierba (4)
¡ATENCIÓN!
¡Atención! ¡Peligro de lesiones!
El montaje y el desmontaje del
recogedor de hierba deben realizarse
únicamente con el motor apagado y la
cuchilla detenida.
1. Levante la tapa paragolp e s (4a) y
enganche el recogedor de hierba en los
soportes (4b)
40
0000Book̲ML34SR.indb 40
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:18
es
Indicación de trabajo
Vaciado del recogedor de hierba (4)
1. Levante la tapa paragolpes. (4a)
2. Desenganche el recogedor de hierba y
extráigalo hacia atrás
3. Vacíe el recogedor de hierba.
4. Levante la tapa paragolpes y vuelva a
enganchar el recogedor de hierba en los
soportes. (4b)
Adaptar la velocidad de corte del
mantillo; no ir demasiado rápido.
Colocación del kit de recubrir con mantillo
Atención: peligro de accidente
Introducir o retirar el kit de recubrir con
mantillo solo con el motor apagado y
las cuchillas paradas.
Conexión a la red
1. Retire el colector de césped (4).
1. Conecte el conector del alargador que
conduce la electricidad a la combinación
interruptor/conector (8).
2. Levantar la tapa e introducir en el canal de
expulsión el kit de recubrir con mantillo (5).
2. Proteger el cable del aparato con la
descarga de tracción (9).
El lazo del cable debe tener la longitud
suficiente para que la descarga de tracción
pueda deslizarse de un lado al otro.
Encender el motor (10)
Ponga en marcha el cortacésped siempre en
un superficie plana y nunca sobre hierba alta.
El suelo debe estar libre de objetos y cuerpos
extraños, como por ejemplo piedras. No levante
ni incline el cortacésped para ponerlo en marcha.
1. Mantenga pulsado el botón de arranque
(10a).
2. Apriete la barra de seguridad hacia el
mango y manténgala en esa posición (10b).
3. Suelte el botón de arranque.
Desconexión del motor
1. Suelte la barra de seguridad.
2. Espere a que se detenga la cuchilla.
Kit de recubrir con mantillo (sólo ML40SR)
En el proceso de recubrir con mantillo, la hierba
segada no se recoge sino que se esparce sobre
el césped. El mantillo protege al suelo para
que no se seque y le proporciona nutrientes.
Los mejores resultados se obtienen cortando
regularmente unos 2 cm. Solo la hierba joven
con hojas tiernas se pudre rápido.
Altura de la hierba antes de recubrir con
mantillo: máximo 8 cm
Altura de la hierba después de recubrir con
mantillo: mínimo 4 cm
El kit debe encajar bien (6).
Si el kit no encaja, tanto el kit como las
cuchillas pueden sufrir daños.
Retirar el kit de recubrir con mantillo.
1. Eleve la tapa paragolpes y libere el bloqueo
del kit triturador (7a).
2. Extraer el kit (7b).
INDICACIÓN DE TRABAJO
Respete las normas locales relativas al
uso de cortacéspedes.
Las terceras personas han de mantenerse
lejos de la zona de riesgo
Corte el césped sólo cuando haya buena
visibilidad
Mueva el aparato paso a paso.
Trabaje sólo con cuchillas bien afiladas
No pase por encima de objetos (p.ej. ramas
o raíces).
En terrenos con pendiente, corte siempre
cruzando la pendiente. No corte el césped
pendiente arriba ni pendiente abajo si la
inclinación excede los 20o.
Tenga especial cuidado al trabajar en
pendientes debido al cambio en la dirección
de trabajo
Para optimizar el tiempo de funcionamiento,
corte el césped con frecuencia y
manténgalo corto
41
0000Book̲ML34SR.indb 41
2015/01/20 11:25:18
es
Almacenamiento
Sugerencias para el corte del césped
Mantenga una altura de corte constante de
3–5 cm; no corte el césped a menos de la
mitad de su altura original.
¡No sobrecargue el cortacésped! Si
el régimen de revoluciones del motor
desciende notablemente a causa de la
altura y la dificultad de la hierba, aumente
la altura de corte y realice varias pasadas
El viento y el sol pueden secar el césped
después de cortarlo; por este motivo,
trabaje bien entrada la tarde
ALMACENAMIENTO
A fin de ahorrar espacio, pliegue el
travesaño superior del mango
Guarde el aparato seco y en un lugar no
accesible a los niños y a las personas no
autorizadas
Guardar el aparato siempre desenchufado
de la red eléctrica.
REPARACIÓN
Los trabajos de reparación deben
encargarse a un centro de servicio técnico
Hitachi o a un taller especializado autorizado
A fin de prevenir desequilibrios, el
mecanismo de corte y el tornillo de fijación
deben sustituirse conjuntamente.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
¡ATENCIÓN!
¡Atención! ¡Peligro de lesiones!
Antes de efectuar cualquier trabajo
de mantenimiento y cuidado, retire el
enchufe de la toma eléctrica.
¡Durante los trabajos de mantenimiento
y cuidado de la cuchilla, utilice siempre
guantes de seguridad!
Una cuchilla desequilibrada provocará
vibraciones fuertes y daños en el
cortacésped.
¡ATENCIÓN!
La cuchilla de corte y el eje del motor
podrían no estar alineados si uno de
ellos está dañado.
42
0000Book̲ML34SR.indb 42
Compruebe regularmente el funcionamiento
y el desgaste del dispositivo recogedor de
hierba
Después de cortar el césped, limpie
minuciosamente la máquina con un cepillo
o paño. La suciedad que no sea extraída de
la parte inferior de la máquina podría tener
efectos perjudiciales en su rendimiento.
¡No rocíe el aparato con agua! El agua
puede dañar el interruptor así como el
motor eléctrico.
Revise regularmente la cuchilla en busca
de posibles daños. Encargue los trabajos
de afilado o sustitución de las cuchillas
desafiladas o deterioradas únicamente a
un centro de servicio técnico Hitachi o a
un taller especializado autorizado. Una vez
reafiladas, las cuchillas deben equilibrarse.
Par de apriete del tornillo de la cuchilla 15
Nm +5.
Vigile que todas las tuercas, pernos y
tornillos estén bien apretados y que el
equipo está en estado de trabajar en
condiciones de seguridad.
Después de haber realizado algún
trabajo de mantenimiento en alguna
pieza aislante (p. ej. cambiar cuchilla)
se debe efectuar una prueba de
aislamiento de acuerdo con la directiva
VDE 701.
Deje enfriar el motor antes de guardar e
equipo en un habitáculo cerrado.
Encargue su revisión a un técnico:
Después de pasar por encima de un
objeto extraño
Si se bloquea el motor
Si se dobla la cuchilla
Si se dobla el árbol del motor
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o
baterías usados con los residuos
domésticos.
El embalaje, el aparato y los
accesorios están fabricados con
materiales reciclables y deben
eliminarse del modo adecuado.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:18
es
Ayuda en caso de avería
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
Atención: peligro de accidente
¡Utilice guantes de seguridad durante todos los trabajos de mantenimiento y cuidado!
Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento y cuidado, retirar el enchufe de la
toma eléctrica y esperar que la cuchilla se detengan.
Problema duranteel
funcionamiento
Posible causa
Solución
El motor no funciona
Sin alimentación de
energía eléctrica
Comprobar fusibles de la casa / cable
prolongador.
Cable del aparato
defectuoso
Póngase en contacto con un centro de
servicio Hitachi
La lame se bloque.
¡Precaución! ¡No realice los trabajos de
mantenimiento en la cuchilla sin guantes!
Elimine la obstrucción de la cuchilla
Arranque el cortacésped en un lugar
con césped corto
El motor pierde potencia Cuchilla desafilada
El motor se detiene
mientras se corta el
césped
El recogedor de
hierba no se llena
suficientemente
Encargue el afilado de la cuchilla a un
centro de servicio técnico Hitachi
Exceso de hierba en la
salida
Extraiga la hierba, limpie la tapa
paragolpes
Cuchilla desafilada
Encargue el afilado de la cuchilla a un
centro de servicio técnico Hitachi
Motor sobrecargado
Apague el cortacésped y reinicie a nivel
del suelo o sobre césped corto
Césped húmedo
Deje que se seque el césped
El recogedor de césped
está obstruido
Limpie la rejilla del recogedor de hierba
Demasiada hierba en el
canal de salida o en la
carcasa
Limpie el canal de salida / la carcasa
Corrija la altura de corte
La cuchilla del cortador
no está afilada
Encargue el afilado de la cuchilla a un
centro de servicio técnico Hitachi
En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
43
0000Book̲ML34SR.indb 43
2015/01/20 11:25:18
es
Garantia
GARANTIA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de
prescripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega
supletoria. El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que
se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaracion de garantlaes valida
unicamente en caso de:
La garantia se extingue cuando:
uso correcto del aparato
se realizan intentos de reparacion en el
aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilizacion de piezas de repuesto originales se realizan modificaciones tecnicas en el
aparato
la máquina no se ha utilizado con la finalidad
prevista (por ejemplo, se ha utilizado para
aplicaciones comerciales o comunales)
Quedan excluidos de la garantia:
los danos de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas
motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias
del fabricante de motor en cuestión
El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en
el recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia
y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los
derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta
declaracion de garantia.
44
0000Book̲ML34SR.indb 44
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:18
pt
(Tradução do manual do usuário original)
TRADUÇÃO DO MANUAL DO
USUÁRIO ORIGINAL
Índice
Sobre este manual ....................................... 45
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Este documento descreve o cortador de relva
elétrico com apanhador. O ML40SR também é
adequado para cobertura vegetal.
Descrição do produto .................................. 45
Utilização conforme às disposições
Indicações de segurança ............................. 47
Este aparelho foi concebido para cortar
relvados no sector privado.
Montagem.................................................... 48
Operação ..................................................... 48
Uma utilização diferente desta é considerada
como não conforme às disposições.
Instrução de trabalho ................................... 49
Possível utilização incorrecta
Armazenamento .......................................... 50
Este corta-relvas não é adequado para
a utilização em instalações públicas,
parques, instalções desportivas, nem na
agricultura ou actividade florestal
Reparação ................................................... 50
Manutenção e conservação......................... 50
Eliminação ................................................... 50
Ajuda para detectar e eliminar avarias ......... 51
Garantia ....................................................... 52
SOBRE ESTE MANUAL
Ler atentamente a presente documentação
antes da colocação em funcionamento.
Esta é uma pré-condição para um
trabalho seguro e um manuseamento sem
problemas.
Respeitar as indicações de segurança
e de advertência existentes na presente
documentação e no produto.
Esta documentação é parte integrante e
permanente do produto descrito, devendo,
no acto de venda, ser entregue ao
comprador.
Explicação dos símbolos
ATENÇÃO!
O cumprimento escrupuloso destas
indicações de advertência pode evitar
danos pessoais e/ou materiais.
Os dispositivos de segurança disponíveis
não devem ser desmontados ou desviados,
p. ex. pela conexão do arco de segurança
na barra
Não usar o aparelho com chuva e/ou sobre
relva húmidas
O aparelho não deve ser usado para fins
comerciais
Dispositivos de protecção e de segurança
ATENÇÃO!
Perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos
de segurança e de protecção.
Arco de segurança
O aparelho é equipado com um arco de
segurança. No momento de perigo, este deve
ser simplesmente largado. O motor e a lâmina
de corte são parados.
Tampa de impacto
A tampa de impacto protege contra os objetos que
voam para fora.
Indicações especiais para facilitar a
compreensão e o manuseamento.
45
0000Book̲ML34SR.indb 45
2015/01/20 11:25:19
pt
Descrição do produto
Vista geral do produto
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Arco de segurança
2
Combinação de Interruptor / Conector
8
Suporte
3
Ajuste da barra
9
Haste
4
Indicador no nivel de enchimento
10
Alívio de tensão do cabo
5
Cesta de recolha de relva
11
Kit de cobertura vegetal (apenas
ML40SR)
6
Tampa de impacto
Simbolos no aparelho
Atenção! Cuidado especial no manejo.
Antes da colocação em
funcionamento, ler as instruções de
uso!
Manter os terceiros longe da área de
perigo!
Atenção, perigo! Manter as mãos e os
pés longe da barra de corte!
Cuidado com lâmina de corte afiada!
Lâmina de corte continua a rodar
depois do motor é desligado.
Manter distância à área de perigo.
46
0000Book̲ML34SR.indb 46
7
Ajuste da altura de corte
Remova sempre a máquina da
alimentação principal antes de
começar o trabalho de manutenção
ou se o cabo estiver danificado.
Atenção! Lâmina de corte afiada!
Não tocar a barra de corte.
Tenha cuidado, perigo de choque
elétrico.
Manter o cabo de ligação afastado
das lâminas de corte.
Use protetores oculares e auditivos!
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:19
pt
Indicações de segurança
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
O operador ou utilizador da máquina é
responsável por acidentes com outros pessoas
e a sua propriedade.
ATENÇÃO!
Perigo de danos pessoais!
Os dispositivos de segurança e de
protecção não devem ser desactivados!
Segurança elétrica
Atenção - perigo devido à corrente
eléctrica!
Perigo devido ao toque de peças sob
tensão eléctrica!
Retirar a ficha imediatamente da
rede, se o cabo de extensão tiver sido
danificado ou cortado!
A tensão de rede doméstica deve estar
conforme as indicações sobre a tensão
de rede nos Dados Técnicos, não utilizar
qualquer outra tensão de alimentação
Utilizar apenas cabos de extensão que
estejam previstos para a utilização ao ar
livre - secção transversal mínima de 1,5
mm2
Os cabos de extensão danificados ou
quebradiços não devem ser utilizados
Antes de qualquer colocação em
funcionamento, verificar o estado do cabo
de extensão
Utilizar sempre o aliviador da tensão do
cabo especial para o cabo de extensão
Manter o cabo afastado da área de corte e
desviálo sempre da máquina
Nunca passar com o corta-relvas sobre o
cabo de extensão
Proteger o aparelho da humidade
Instruções de segurança na operação
ATENÇÃO!
Atenção - perigo de lesão!
Uma ligação acidental pode levar a
lesões sérias. Para prevenir ferimentos
desligue sempre da ficha depois de
desligar o cortador!
Não opere o corta relva com as lâminas
bloqueadas. Fazê-lo pode queimar o motor.
Após o contacto com corpos estranhos,
verifique se há danos no corta-relvas.
Em caso de danos graves, consulte um
ponto de serviço Hitachi.
Ande, nunca corra.
Certifique-se sempre de que tem apoio/
equilíbrio num declive ou relva molhada.
Retirar sempre a ficha da rede e aguardar a
paragem do aparelho:
após o aparecimento de avarias e
vibração anormal do aparelho
antes de se soltar os bloqueios
antes da eliminação de obstruções
após o contacto com corpos estranhos
Atenção especial ao inverter o corta-relvas
ou quando puxar o corta-relvas para si
Desligue o motor se for necessário
atravessar uma área que não seja a área
a ser cortada.
As criangas e as pessoas que nao
conhecerem estas instrugoes de uso nao
devem usar este aparelho
Cumprir os regulamentos locais sobre a
idade mínima do operador.
Não operar o aparelho quando estiver
sob influência de álcool, drogas ou
medicamentos.
Antes de usar verifique o cortador e
substitua as partes danificadas
Antes a utilizacao devera sempre controlar
se as laminas, os parafusos das laminas e o
modulo de corte estao gastos ou danificados.
Remover todos os corpos estranhos da
área da relva antes de cortá-la
Vestir roupas de trabalho adequadas:
Calça comprida
Sapatos sólidos e antiderrapantes
Ao trabalhar, cuidar para ter uma posição
segura.
Manter outras pessoas longe da zona de
perigo
Mantenha o corpo, roupas e cabos de
extensão afastados das peças cortantes.
47
0000Book̲ML34SR.indb 47
2015/01/20 11:25:19
pt
Montagem
Só trabalhar com luz do dia clara o
suficiente ou com iluminação artificial. Evite
cortar a relva com mau tempo
Durante o trabalho, empurrar o aparelho
para frente, nunca para trás
Nunca puxe o corta-relvas em direcção ao
próprio corpo
Não passar com o corta-relvas sobre
obstáculos (p. ex. ramos, raízes de árvores).
Assegure-se de que o motor está parado
antes de remover quaisquer fragmentos.
Nunca levantar ou apoiar o aparelho com o
motor a funcionar
Não deixar sem supervisão o aparelho
pronto para operar
As modificações não autorizadas podem
comprometer a segurança do seu produto
e podem resultar num aumento de ruído e
vibração.
1. Premir para o lado e manter a alavanca
para destravar (1).
Para relvas baixas, deslocar a alavanca
na direcção da roda dianteira. Grau
mín. 1: 2,8 cm
Para relvas mais altas, deslocar a
alavanca na direcção da roda traseira.
Grau máx. 6: 6,8 cm
2. Soltar a alavanca e deslocar levemente
para a frente ou para trás, até que se
encaixe no grau desejado.
Ajuste da barra (2)
1. Mantenha premidos os botões no guiador
(2a).
2. Ajustar a altura desejada (2b)
3. Soltar os botões de pressão e encaixar a
barra.
Inspecione regularmente os cabos de
alimentação. Não ligue cabos danificados à
alimentação ou toque num cabo danificado
antes de o desligar da alimentação. Um
cabo de alimentação danificado pode levar
ao contacto com peças sob tensão. Tenha
cuidado, perigo de choque elétrico.
Indicador no nível de enchimento (3)
O indicador no nível de enchimento é premido
para cima através da corrente de ar durante
a operação (3a). Quando a cesta de recolha
de relva estiver cheia, o indicador no nível de
enchimento chega à cesta (3b). A cesta de
recolha de relva deve ser esvaziada.
Se a máquina começar a
anormalmente, remova-a da ficha.
Colocar a cesta de recolha de relva (4)
vibrar
Nunca toque na ficha com as mãos
molhadas.
MONTAGEM
Executar a montagem de acordo com o manual
de montagem anexo.
ATENÇÃO!
O aparelho só pode ser operado após
conclusão da montagem.
OPERAÇÃO
Ajustar a altura do corte (1)
ATENÇÃO!
Atenção - perigo de lesão!
Ajustar a altura do corte somente com
o motor desligado e com a lâmina de
corte parada!
48
0000Book̲ML34SR.indb 48
ATENÇÃO!
Atenção - perigo de lesão!
Colocar ou remover a cesta de
recolha de relva somente com o motor
desligado e com a lâmina de corte
parada.
1. Levantar a tampa de impacto (4a) e
encaixar a cesta de recolha de relva nos
suportes. (4b)
Esvaziar a cesta de recolha de relva (4)
1. Levantar a tampa de impacto. (4a)
2. Desencaixar a cesta de recolha de relva e
tirá-la para trás.
3. Esvaziar a cesta de recolha de relva.
4. Levantar a tampa de impacto e encaixar
novamente a cesta de recolha de relva nos
suportes. (4b)
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:19
pt
Instrução de trabalho
Estabelecer a ligação à rede
1. Ligue o conector do cabo de extensão
que conduz eletricidade à combinação de
interruptor/conector (8).
2. Proteger o cabo do aparelho com o
aliviador de tensão do cabo (9).
O laço do cabo de rede deve ser comprido
de modo que o aliviador de tensão do cabo
possa deslizar de um lado para o outro.
Ligar o motor (10)
Só ligar o corta-relvas quando este estiver
sobre uma base plana, não sobre relva alta.
O piso deve estar livre de objetos estranhos,
tais como pedras. Para ligar o corta-relvas, não
levantá-lo ou incliná-lo.
1. Manter premido o botão de ligar do
interruptor (10a).
2. Puxar e segurar o arco de segurança na
barra (10b).
3. Soltar o botão de ligar.
Desligar o motor
1. Soltar o arco de segurança.
2. Esperar até que a lâmina de corte pare.
Moldar com conjunto de molda (apenas
ML40SR)
Na molda, o material de corte não é recolhido,
mas permanece na relva. A camada morta
protege o solo de dessecação e alimenta-o
com nutrientes.
Os melhores resultados são alcançados
através de recorte regular de aprox. 2 cm. A
relva mais nova com textura suave decompõese rapidamente.
Altura da relva antes da molda:
no máximo 8 cm
Altura da relva após a molda:
no mínimo 4 cm
Ajustar a velocidade de corte à molda,
não trabalhar demasiado rápido.
Colocar o conjunto de molda
Atenção - perigo de ferimentos!
Colocar ou remover o conjunto de
molda apenas com o motor desligado
e a lâmina de corte parada!
1. Remova o coletor de relva (4).
2. Levantar a tampa de desvio e colocar o
conjunto de molda no canal de expulsão
(5).
O conjunto de molda deve engatar (6).
Se o conjunto de molda não engatar, a
conjunto de molda e a lâmina de corte
podem danificar-se.
Remover o conjunto de molda
1. Levante a tampa de impacto e liberte o
travão no kit de cobertura vegetal (7a).
2. Extrair o conjunto de molda (7b).
INSTRUÇÃO DE TRABALHO
Observar os regulamentos locais para
operar cortas-relvas.
Manter outras pessoas longe da zona de
perigo
Só operar o corta-relvas em condições de
boa visibilidade
Só conduzir o aparelho em velocidade de
passo.
Só operar o corta-relvas com a lâmina de
corte afiada
Não passar com o corta-relvas sobre
obstáculos (p. ex. ramos, raízes de árvores).
Num terreno inclinado, corte sempre a relva
transversalmente ao declive. Não corte a
relva a subir ou descer ou em declives onde
a inclinação exceda 20o.
É necessário um cuidado maior nas
ladeiras no caso de modificação da
direcção de trabalho
Um tempo de operação ideal é alcançado
com o uso frequente do corta-relvas e, com
isso, com a relva mantida curta
49
0000Book̲ML34SR.indb 49
2015/01/20 11:25:20
pt
Armazenamento
Sugestões para cortar a relva
Manter uma altura de corte constante de
3-5 cm; não corte a relva para menos de
metade da altura original.
Não sobrecarregar o corta-relvas! Se a
rotação do motor baixar muito devido à
relva pesada e longa, aumentar o altura do
corte e passar o corta-relvas várias vezes
O vento e o sol podem secar a relva após
o corte, por isso, é aconselhável cortar no
final da tarde
ARMAZENAMENTO
Para economizar espaço, dobrar a
barra superior.
Armazenar o aparelho em local seco e fora
do alcance de crianças e de pessoas não
autorizadas.
Armazenar o aparelho sempre com a ficha
de rede retirada
REPARAÇÃO
Os trabalhos de reparação só devem ser
executados pelos pontos de serviço Hitachi
ou por oficinas especializadas autorizadas
Para evitar um desalinhamento, a
ferramenta da barra de corte e o parafuso
de fixação só devem ser trocados juntos.
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
ATENÇÃO!
Atenção - perigo de lesão!
Antes de quaisquer trabalhos de
manutenção e de conservação, retirar
sempre a ficha de rede!
Nos trabalhos de conservação e
manutenção na lâmina de corte, usar
sempre luvas de trabalho!
As lâminas de corte não alinhadas
causam fortes vibrações e danificam o
cortarelvas.
ATENÇÃO!
A lâmina de corte e o eixo do motor
podem não ficar alinhados se algum deles
estiver danificado.
50
0000Book̲ML34SR.indb 50
Verificar regularmente se há desgaste no
dispositivo de recolha de relva e se este
está a funcionar correctamente
Depois de cortar a relva, limpe a máquina
cuidadosamente com uma escova ou pano.
Sujidade não removida da parte inferior da
máquina pode ter um efeito prejudicial no
seu desempenho.
Não molhar o aparelho com água! A água
pode danificar o interruptor assim como o
motor elétrico.
Controlar regularmente se há danos
na lâmina de corte. Só mandar afiar ou
trocar as lâminas de corte não afiadas ou
danificadas num ponto de serviço Hitachi
ou numa oficina especializada autorizada.
As lâminas de corte rectificadas devem ser
alinhadas. Binário de aperto do parafuso da
lâmina: 15 Nm +5.
Ter a preocupação de que todas porcas,
cavilhas e parafusos fi quem bem
apertados e de que o aparelho se encontra
num estado de trabalho seguro
Após os trabalhos de manutenção nas
peças de isolamento (p. ex. substituição
da lâmina de corte) deve ser executado
um teste de protecção de isolamento
de acordo com a Directiva VDE 701.
Deixar o motor arrefecer antes de arrumar o
aparelho numa divisão fechada
Um controlo por parte de um especialista é
necessário:
após bater num obstáculo
se o motor ficar bloqueado
se a lâmina de corte dobrar-se
se o eixo do motor dobrar-se
ELIMINAÇÃO
Não proceder à eliminação de
aparelhos, das baterias e das
pilhas inutilizados juntamente
com o lixo doméstico!
A embalagem, o aparelho e os
acessórios são fabricados com
materiais recicláveis e devem ser
eliminados de forma correspondente.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:20
pt
Ajuda para detectar e eliminar avarias
AJUDA PARA DETECTAR E ELIMINAR AVARIAS
Atenção - perigo de ferimentos!
Em todos os trabalhos de conservação e manutenção, usar luvas de trabalho!
Antes de todos os trabalhos de manutenção e conservação, retirar sempre a ficha de rede
e aguardar a paragem da lâmina de corte!
Falhas na operação
Possível causa
Solução
Motor não funciona
Falta de alimentação
eléctrica
Verificar o fusível principal / cabo de
extensão.
Cabo do aparelho
danificado
Contacte o centro de assistência da
Hitachi
A lâmina de corte está
bloqueada
Cuidado! Não executar trabalhos de
manutenção na lâmina sem luvas!
Eliminar a falha na lâmina
Ligar o corta-relvas sobre relva baixa
A potência do motor
diminui
O motor para durante o
corte da relva
A caixa de recolha
de relva não enche o
suficiente
Lâmina não afiada
Mandar afiar a lâmina no ponto de
serviço Hitachi
Quantidade muito
grande de relva na
recolha
Eliminar a relva, limpar a tampa de
impacto
Lâmina não afiada
Mandar afiar a lâmina no ponto de
serviço Hitachi
Sobrecarga do motor
Desligue o cortador de relva e reinicie
num piso nivelado ou em relva curta
Relva húmida
Deixar a relva secar
O coletor de relva está
obstruído
Limpar a grade da caixa de recolha de
relva
Quantidade grande
demais de relva no canal
de recolha ou carcaça
Limpar o canal e o depósito de recolha
Corrigir o altura do corte
A lâmina de corte está
romba
Mandar afiar a lâmina no ponto de
serviço Hitachi
No caso de falhas não descritas na tabela ou que não podem ser eliminadas, entre em
contacto com o nosso serviço de assistência ao cliente.
51
0000Book̲ML34SR.indb 51
2015/01/20 11:25:20
pt
Garantia
GARANTIA
Eliminaremos eventuais falhas de material ou de fabrico no aparelho, durante o prazo legal para
a apresentagao de reclamagoes, procedendo a respetiva reparagao ou substituigao, conforme
considerarmos mais adequado. O prazo maximo e determinado de acordo com a legislagao em
vigor no pals em que o aparelho foi adquirido.
A nossa garantia e valida apenas nos
seguintes casos:
A garantia expira nos seguintes casos:
cumprimento do presente manual de tentativas de reparagao por iniciativa propria
instrugoes
alteragoes tecnicas por iniciativa propria
manuseamento correto
A máquina não foi usada para a finalidade
utilizagao de pegas sobresselentes
pretendida (por exemplo, usada para
originais
aplicações comerciais ou comunitárias)
Excluise da garantia:
danos na pintura causados pelo desgaste natural
pegas de desgaste indicadas na lista de pegas sobresselentes
motores de combustão - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em
questão
O periodo de vigencia da garantia tem inlcio na data de aquisigao pelo primeiro consumidor final. A
data no recibo de compra e determinante. Apresente esta declaragao e o recibo de compra original
ao seu distribuidor ou a um servigo de assistencia tecnica autorizado. O direito a reclamagoes pelo
comprador contra o vendedor nao e alterado por esta declaragao.
52
0000Book̲ML34SR.indb 52
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:20
it
(Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali)
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
PER L’USO ORIGINALI
Sommario
Riguardo questo manuale ............................ 53
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questo documento descrive il tosaerba
elettrico con vaschetta di raccolta. L’ML40SR è
anche adatto per la pacciamatura.
Descrizione del prodotto .............................. 53
Uso conforme alle prescrizioni
Indicazioni di sicurezza ................................ 55
Il presente apparecchio è destinato al taglio di
prati nel settore privato.
Montaggio .................................................... 56
Avvertenze ................................................... 57
Eventuali impieghi che si discostino o vadano
oltre tale finalità sono considerati non conformi
alle prescrizioni.
Conservazione ............................................. 58
Possibile uso errato
Operazione .................................................. 56
Riparazione ................................................. 58
Manutenzione e cura ................................... 58
Smaltimento................................................. 58
Aiuto in caso di malfunzionamenti................ 59
Garanzia ...................................................... 60
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l’uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza
e alle avvertenze contenute in questa
documentazione e presenti sul prodotto.
Questo tosaerba non è adatto all’uso in
giardini pubblici, parchi e complessi sportivi
o in ambito agricolo e forestale
I dispositivi di sicurezza presenti non
devono essere smontati né aggirati, ad es.
legando la leva di sicurezza al manico
Non utilizzare l’apparecchio in caso di
pioggia e/o sull’erba bagnata
L’apparecchio non può essere impiegato in
ambito industriale
Dispositivi di sicurezza e di protezione
ATTENZIONE!
Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza
e di protezione.
Leva di sicurezza
La presente documentazione è parte
integrante del prodotto descritto e in caso
di cessione deve essere consegnata
all’acquirente.
L’apparecchio è dotato di una leva di sicurezza.
In caso di pericolo è sufficiente rilasciarla. Così
facendo il motore e la lama saranno arrestati.
Spiegazione dei simboli
Coperchio deflettore
ATTENZIONE!
Seguire
attentamente
queste
avvertenze per evitare danni a persone
e / o materiali.
Indicazioni speciali per
chiarezza e facilità d’uso.
Il coperchio deflettore protegge contro gli oggetti
volanti.
maggiore
53
0000Book̲ML34SR.indb 53
2015/01/20 11:25:20
it
Descrizione del prodotto
Panoramica prodotto
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Leva di sicurezza
7
Dispositivo di regolazione dell’altezza di
taglio
2
Combinazione interruttore / connettore
8
Sostegno
3
Regolazione del manico
9
Asta
4
Indicatore di livello
10
Antistrappo
5
Cesto raccoglierba
11
Kit di pacciamatura (solo ML40SR)
6
Coperchio deflettore
Simboli sull’apparecchio
Attenzione! Procedere con cautela
durante l’uso.
Prima della messa in funzione leggere
il manuale d’istruzioni!
Rimuovere sempre la macchina dalla
presa elettrica prima di iniziare il
lavoro di manutenzione o se il cavo di
alimentazione è danneggiato.
Attenzione! Lama affilata!
Tenere lontane le altre persone
dall’area di pericolo!
Non toccare l’unità di taglio.
Pericolo! Tenere gli arti superiori e
inferiori lontani dall’unità di taglio!
Attenzione lama affilata!
Lama di taglio continuano a ruotare
dopo motore spegnimento.
Tenersi a distanza dall’area di
pericolo.
Fare attenzione al rischio di scosse
elettriche.
54
0000Book̲ML34SR.indb 54
Tenere lontano il cavo di collegamento
dalle lame.
Utilizzare protezioni per gli occhi e per
le orecchie!
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:21
it
Indicazioni di sicurezza
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Il conducente o il proprietario della macchina
sono responsabili per eventuali danni a terzi e a
beni di loro proprietà.
ATTENZIONE!
Pericolo di infortuni!
Non mettere fuori uso i dispositivi di
sicurezza e protezione!
Sicurezza elettrica
Attenzione - Pericolo dovuto alla
corrente elettrica!
Pericolo in caso di contatto con
componenti in tensione!
Staccare immediatamente la spina
dalla rete se la prolunga elettrica è stata
danneggiata o tagliata!
Non azionare il tosaerba con le lame
bloccate. Fare ciò potrebbe bruciare il
motore.
In caso di contatto con corpi estranei
verificare che il tosaerba non abbia
subito
danni.
Se
l’apparecchio
presenta danni che ne compromettono
gravemente l’uso rivolgersi a un centro
assistenza Hitachi.
Camminare, non correre mai.
Prestare attenzione quando si cammina su
pendenze o su superfici bagnate.
Staccare sempre la spina dalla rete e
attendere l’arresto dell’apparecchio:
in caso di guasti e vibrazioni insolite
dell’apparecchio
prima di rimuovere eventuali blocchi
prima di eliminare eventuali intasamenti
in caso di contatto con corpi estranei
La tensione di rete locale deve
corrispondere alla tensione di rete riportata
nei Dati tecnici, non utilizzare un altro tipo di
tensione di alimentazione
Prestare particolare attenzione quando si
ribalta il tosaerba o quando si tira verso di
sé il tosaerba
Utilizzare solo prolunghe elettriche previste
per l’uso all’aperto con sezione minima di
1,5 mm2
Spegnere il motore se è necessario
attraversare un’area diversa da quella da
tagliare.
Non
utilizzare
prolunghe
danneggiate o usurate
È vietato l’uso della macchina ai bambini
o ad altre persone che non conoscono il
manuale d’uso.
elettriche
Prima di ogni messa in funzione controllare
lo stato della prolunga elettrica utilizzata
Utilizzare sempre l’apposito scarico della
trazione per cavo per la prolunga elettrica
Tenere lontano il cavo dalla zona di taglio e
mantenerlo sempre lontano dalla macchina
Non passare mai con il tosaerba sulla
prolunga elettrica
Proteggere l’apparecchio dall’umidità
Indicazioni di sicurezza per l’uso
ATTENZIONE!
Attenzione - Pericolo di lesioni!
L’accensione imprevista del prodotto
può provocare lesioni estremamente
gravi. Per evitare infortuni, scollegare
sempre la presa elettrica dopo aver
spento il tosaerba!
Rispettare le disposizioni locali relative
all’età minima delle persone che utilizzano
l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio sotto l’effetto di
alcool, droghe o medicinali.
Prima di utilizzarlo, controllare il tosaerba e
sostituire le parti danneggiate
Prima dell’impiego controllare sempre
visivamente che le lame, le viti delle lame
ed il gruppo di taglio non siano usurati o
danneggiati.
Prima della tosatura rimuovere tutti i corpi
estranei dalla superficie erbosa
Indossare indumenti da lavoro adatti:
Pantaloni lunghi.
Scarpe resistenti ed antisdrucciolo
Durante il lavoro non perdere mai l’equilibrio.
55
0000Book̲ML34SR.indb 55
2015/01/20 11:25:21
it
Montaggio
Tenere lontane le altre persone dall’area di
pericolo.
Tenere i capelli, gli abiti e i le prolunghe
lontano dalle parti taglienti.
Lavorare esclusivamente in presenza
di luce solare o illuminazione artificiale
sufficienti. Evitare di tosare l’erba in
condizioni meteo avverse
Durante la tosatura spostare l’apparecchio
in avanti, senza mai procedere all’indietro
Non avvicinare mai il tosaerba al corpo
Non passare il tosaerba su ostacoli (ad es.
ramoscelli, radici di alberi).
Rimuovere il materiale tagliato solo a
motore fermo.
Non sollevare e non trasportare mai
l’apparecchio mentre il motore è in moto.
Non lasciare incustodito l’apparecchio in
condizioni di essere utilizzato
OPERAZIONE
Regolazione dell’altezza di taglio (1)
ATTENZIONE!
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Regolare l’altezza di taglio soltanto a
motore spento e lama ferma!
1. Tenere premuta la leva lateralmente per lo
sbloccaggio (1).
Per ottenere una tosatura bassa
spostare la leva verso la ruota anteriore.
Livello min. 1: 2,8 cm
Per ottenere una tosatura più alta
spostare la leva verso la ruota
posteriore. Livello max. 6: 6,8 cm
2. Rilasciare la leva e spingerla leggermente
in avanti o indietro per far sì che si blocchi
sul livello desiderato.
Le modifiche non autorizzate possono
pregiudicare la sicurezza del prodotto, con
conseguente aumento del rumore e delle
vibrazioni.
Regolazione del manico (2)
Controllare a intervalli regolari i cavi
di alimentazione. Non collegare cavi
danneggiati all’alimentazione o toccare un
cavo danneggiato prima che sia scollegato
dalla fonte di alimentazione. Un cavo
danneggiato può venire a contatto con
le parti sotto tensione. Fare attenzione al
rischio di scosse elettriche.
3. Rilasciare i pulsanti fissando così il manico.
Se la macchina inizia a vibrazione in modo
anomalo, rimuovere la spina.
Non toccare mai la spina con le mani
bagnate.
MONTAGGIO
Eseguire il montaggio secondo il manuale di
istruzioni per il montaggio accluso.
ATTENZIONE!
L’apparecchio può essere messo
in funzione solo quando è stato
completamente montato.
1. Tenere i pulsanti sui manubri premuti (2a).
2. Impostare l’altezza desiderata (2b)
Indicatore di livello (3)
Durante la tosatura l’indicatore di livello viene
spinto verso l’alto dalla corrente d’aria (3a).
Se il cesto raccoglierba è pieno l’indicatore
di livello è posizionato sul cesto (3b). Il cesto
raccoglierba deve essere svuotato.
Applicazione del cesto raccoglierba (4)
ATTENZIONE!!
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Rimuovere o applicare il cesto
raccoglierba esclusivamente a motore
spento e lama ferma.
1. Sollevare il coperchio deflettore (4a) e
agganciare il cesto raccoglierba ai supporti.
(4b)
Svuotamento del cesto raccoglierba (4)
1. Sollevare il coperchio deflettore. (4a)
2. Sganciare il cesto raccoglierba e rimuoverlo
spingendolo indietro.
56
0000Book̲ML34SR.indb 56
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:21
it
Avvertenze
3. Svuotare il cesto raccoglierba.
4. Sollevare il coperchio deflettore e
agganciare
nuovamente
il
cesto
raccoglierba ai supporti. (4b)
Collegamento alla rete
1. Collegare il connettore della prolunga
che porta elettricità alla combinazione
interruttore/connettore (8).
2. Fissare
il
cavo
di
collegamento
dell’apparecchio con lo scarico della trazione
per cavo (9).
Il cappio del cavo di rete deve essere di
lunghezza tale che lo scarico della trazione
per cavo possa scorrere da un lato all’altro.
Inserimento del kit di pacciamatura
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Inserire o rimuovere il kit di pacciamatura
solo con il motore spento e lama ferma!
1. Rimuovere il raccoglierba (4).
2. Sollevare il deflettore e inserire il kit di
pacciamatura nel canale di espulsione (5).
Il kit di pacciamatura deve incastrarsi
(6).
Se il kit di pacciamatura non si
incastra, il kit e la lama possono subire
danneggiamenti.
Rimozione del kit di pacciamatura
Accendere il motore (10)
Avviare il tosaerba soltanto su terreni piani
e non su terreni incolti. Il terreno deve essere
libero da oggetti estranei, ad esempio pietre.
Non sollevare o ribaltare il tosaerba nell’avviarlo.
2. Estrarre il kit di pacciamatura (7b).
1. Tenere premuto il pulsante di avvio
dell’interruttore (10a).
AVVERTENZE
2. Tirare la leva di sicurezza presente sul
manico e tenerla in questa posizione (10b).
3. Rilasciare il pulsante di avvio.
Spegnere il motore
1. Lasciare l’asta di sicurezza.
2. Attendere che la lama si arresti.
Pacciamatura con kit di pacciamatura (solo
ML40SR)
Con la pacciamatura l’erba tagliata non viene
raccolta ma rimane sul prato. La pacciamatura
proteggeil terreno dall’essiccazione e fornisce
sostanze nutritive.
I risultati migliori si raggiungono con un taglio
regolare di circa 2 cm. Soltanto l’erba cresciuta da
poco con tessuti teneri si decompone rapidamente.
Altezza dell’erba prima della pacciamatura:
Massimo 8 cm
Altezza dell’erba dopo la pacciamatura:
Almeno 4 cm
Adattare
la
velocità
di
taglio
all’operazione di pacciamatura, non
procedere a velocità eccessiva.
1. Sollevare il coperchio deflettore e rilasciare
il blocco sul contenitore della pacciamatura
(7a).
Osservare le disposizioni locali relative
all’uso di tosaerba.
Tenere lontane le altre persone dall’area di
pericolo.
Falciare l’erba esclusivamente in buone
condizioni di visibilità
Guidare l’apparecchio esclusivamente a
passo d’uomo
Falciare l’erba esclusivamente se la lama è
affilata
Non passare il tosaerba su ostacoli (ad es.
ramoscelli, radici di alberi).
Sui terreni in pendenza, falciare sempre
diagonalmente rispetto alla pendenza. Non
falciare in salita o in discesa o su superfici in
pendenza in cui l’inclinazione sia superiore
a 20o.
Sulle pendenze prestare particolare
attenzione quando si cambia direzione di
lavoro
L’autonomia ottimale si ottiene effettuando
spesso la tosatura in modo tale da
mantenere corta l’erba.
57
0000Book̲ML34SR.indb 57
2015/01/20 11:25:21
it
Conservazione
Suggerimenti per il taglio
Mantenere un’altezza costante di taglio di
3–5 cm; non accorciare l’erba a meno della
metà della sua altezza originale.
Non sovraccaricare il tosaerba! Se
la velocità del motore diminuisce
notevolmente per via della presenza di
erba lunga e pesante, aumentare l’altezza
di taglio ed effettuare più cicli di tosatura
Il vento e il sole possono essiccare l’erba
dopo la tosatura, pertanto è consigliabile
tosare nel tardo pomeriggio
CONSERVAZIONE
Per risparmiare spazio richiudere il
manico superiore
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e inaccessibile ai bambini e alle
persone non autorizzate
Magazzinare sempre l’apparecchio con la
spina di rete disinserita
RIPARAZIONE
Gli interventi di riparazione possono
essere effettuati esclusivamente da centri
assistenza Hitachi o ditte specializzate
autorizzate
Per evitare squilibri la lama e la vite di
fissaggio devono essere sostituiti insieme
MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE!
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Prima
di
ogni
operazione
di
manutenzione e di cura, staccare
sempre la spina di rete!
Per effettuare interventi di manutenzione
o pulizia sulla lama indossare sempre
guanti da lavoro!
Se la lama è sbilanciata possono
verificarsi
forti
vibrazioni
che
compromettono il risultato della tosatura.
ATTENZIONE!
La lama e l’albero motore potrebbero
non essere allineati se uno dei due è
danneggiato.
58
0000Book̲ML34SR.indb 58
Verificare che il raccoglierba funzioni
correttamente e controllarne il grado di
usura
Dopo il taglio, pulire la macchina
accuratamente con una spazzola o un
panno. Lo sporco non rimosso dalla parte
inferiore della macchina può avere un
effetto negativo sulle sue prestazioni.
Non irrorare l’apparecchio con acqua!
L’acqua può danneggiare l’interruttore e il
motore elettrico.
Verificare periodicamente che la lama non
sia danneggiata. Le lame non più affilate/
danneggiate possono essere affilate/
riparate esclusivamente da un centro
assistenza Hitachi o una ditta specializzata
autorizzata. Le lame riaffilate devono
essere equilibrate. Coppia di serraggio
della vite della lama 15 Nm +5.
Assicurarsi che tutti i dadi, i perni e
le viti siano serrati saldamente e che
l’apparecchio si trovi in uno stato tale da
garantire un funzionamento sicuro
Al termine di interventi di manutenzione
su componenti isolati (ad es.
sostituzione delle lame) è necessario
eseguire una prova della protezione
isolante ai sensi della direttiva VDE 701.
Lasciar raffreddare il motore prima di
stoccare l’apparecchio in un locale chiuso
È necessaria un’ispezione da parte di un
tecnico:
dopo aver passato il tosaerba su un
ostacolo
in caso di blocco del motore
se la lama è piegata
se l’albero motore è piegato
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le
batterie e gli accumulatori esausti
tra i rifiuti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori
sono prodotti con materiali riciclabili
e devono essere smaltiti di
conseguenza.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:21
it
Aiuto in caso di malfunzionamenti
AIUTO IN CASO DI MALFUNZIONAMENTI
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Durante tutti gli interventi di manutenzione e pulizia indossare guanti da lavoro!
Prima di ogni operazione di manutenzione e di cura, staccare sempre la spina di rete e
attendere l’arresto della lama!
Anomalie
durantel’esercizio
Possibile causa
Soluzione
Il motore non funziona
Alimentazione elettrica
assente
Controllare il salvavita nell’edificio / la
prolunga elettrica.
Cavo dell’apparecchio
difettoso
Contattare il centro assistenza Hitachi
Lama bloccata
Attenzione! Non effettuare interventi di
manutenzione sulla lama senza guanti!
Eliminare l’ostacolo che blocca la
lama
Avviare il tosaerba su erba corta
Il motore perde potenza
Il motore si ferma
durante la tosatura
Lama non più affilata
Affidare l’affilatura della lama a un centro
assistenza Hitachi
Quantità eccessiva
di erba nella zona di
espulsione
Rimuovere l’erba, pulire il coperchio
deflettore
Lama non più affilata
Affidare l’affilatura della lama a un centro
assistenza Hitachi
Sovraccarico del motore
Spegnere il tosaerba e riavviarlo su un
terreno piano o con erba corta
Il cesto raccoglierba non Erba umida
si riempie a sufficienza
Il raccoglierba è intasato
Lasciar asciugare l’erba
Pulire la griglia del cesto raccoglierba
Quantità eccessiva
di erba nel canale
di espulsione o
nell’alloggiamento
Pulire il canale di espulsione /
l’alloggiamento
Correggere l’altezza di taglio
La lama è spuntata
Affidare l’affilatura della lama a un centro
assistenza Hitachi
In caso di disturbi che non vengono elencati in questa tabella o che non si è in grado di
eliminare personalmente si prega di rivolgersi al nostro servizio alla clientela competente.
59
0000Book̲ML34SR.indb 59
2015/01/20 11:25:21
it
Garanzia
GARANZIA
A nostra discrezione eliminiamo - tramite riparazione o sostituzione- eventuali difetti nei materiali
o vizi di produzione presenti nell’apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti
di reclamo. Il termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui
l’apparecchio è stato acquistato.
Il nostro impegno di garanzia è valido
esclusivamentese si verificano le seguenti
condizioni:
La garanzia perde validità in caso di:
uso corretto dell’apparecchio
tentativi di riparazione dell’apparecchio
rispetto delle istruzioni per l’uso
modifiche tecniche dell’apparecchio
utilizzo di pezzi di ricambio originali
la macchina non è stata utilizzata per gli
scopi previsti (per esempio, per applicazioni
commerciali o comunali)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla verniciatura imputabili alla normale usura
parti soggette a usura contrassegnate nella scheda dei pezzi di ricambio
motori a combustione – per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
La garanzia comincia con l’acquisto da parte del primo utente finale. Farà fede la data sullo
scontrino originale. Per usufruire della garanzia in caso di necessità rivolgersi al proprio rivenditore
o al centro assistenza clienti autorizzato più vicino presentando questa dichiarazione di garanzia
e la prova d’acquisto. Il presente impegno di garanzia non modifica i diritti legali di reclamo per vizi
dell’acquirente nei confronti del venditore.
60
0000Book̲ML34SR.indb 60
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:21
sl
(Prevod izvirnika navodila za uporabo)
PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA
UPORABO
Kazalo
Spremna beseda k priročniku ...................... 61
OPIS IZDELKA
Ta dokument opisuje električno rotacijsko
kosilnico s košaro. Model ML40SR je primeren
tudi za mulčenje.
Opis izdelka ................................................. 61
Namenska uporaba
Varnostna opozorila ..................................... 63
Ta naprava je namenjena košnji trave v
zasebnem sektorju.
Montaža ....................................................... 64
Upravljanje ................................................... 64
Drugačna ali uporaba, ki jo presega, velja kot
nenamenska.
Napotek za delo ........................................... 65
Možna napačna raba
Skladiščenje ................................................ 65
Kosilnica za travo ni namenjena uporabi v
javnih napravah, parkih, športnih igriščih ali
v kmetijstvu in gozdarstvu.
Popravila ...................................................... 65
Nega in vzdrževanje..................................... 66
Odstranjevanje............................................. 66
Pomoč pri motnjah ....................................... 67
Garancija ..................................................... 68
Kosilnice ni dovoljeno uporabljati med
dežjem in/ali na mokri travi
Kosilnice ni dovoljeno uporabljati v obrtno
rabo
SPREMNA BESEDA K
PRIROČNIKU
Varnostne in zaščitne naprave
Pred zagonom preberite to dokumentacijo.
To je predpogoj za varno delo in nemoteno
uporabo.
Upoštevajte varnostne in opozorilne
napotke, ki so navedeni v tej dokumentaciji
ali na napravi.
Ta dokumentacija je trajni sestavni del
opisa izdelka in se jo mora predati kupcu.
Pojasnilo oznak
POZOR!
Ravnanje strogo v skladu s temi
opozorili lahko prepreči poškodbe oseb
in materialno škodo.
Posebna
navodila
za
razumevanje in rokovanje.
Ni dovoljeno odstraniti ali premostiti
obstoječih varnostnih naprav, n pr. s
privezovanjem varnostnega ročaja na
prečnik
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete
onesposobiti.
Varnostni ročaj
Kosilnica ima varnostni ročaj. V nevarnih
trenutkih ga le spustite. Motor in rezilo se bosta
takoj ustavila.
Naletni pokrov
Naletni pokrov ščiti pred letečimi predmeti.
boljše
61
0000Book̲ML34SR.indb 61
2015/01/20 11:25:21
sl
Opis Izdelka
Pregled izdelka
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Varnostni ročaj
7
Nastavitev višine rezanja
2
Kombinacija Preklop / Povezovalnik
8
Nastavek
3
Nastavitev vodilnega ročaja
9
Prečka
4
Prikaz stanja polnosti
10
Sprostitev preobremenjenosti kabla
5
Koš za travo
11
Komplet za mulčenje (samo pri modelu
ML40SR)
6
Naletni pokrov
Oznake na napravi
Pozor! Posebna previdnost pri
uporabi.
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo!
Preden začnete z vzdrževalnimi deli
ali če je kabel poškodovan, napravo
vedno izklopite iz električnega
omrežja.
Pozor! Ostro rezilo!
Tretjim ne dovolite v bližino nevarnega
območja!
Ne segajte med rezilo.
Pozor - nevarnost! Rok in nog ne
približujte rezilu.
Pazite ostro rezilo!
Rezilo vrti naprej po izklopu motorja.
Vedno imejte dovolj razdalje do
nevarnega območja.
Nevarnost električnega udara.
62
0000Book̲ML34SR.indb 62
Zavarujte priključni vod pred rezalnimi
noži.
Uporabite zaščito za ušesa in oči!
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:22
sl
Varnostna opozorila
VARNOSTNA OPOZORILA
Strojevodja ali uporabnik je odgovoren za
nesreče z drugimi ljudmi ali njihovo lastnino.
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Varnostnih in varovalnih naprav ne
smete odstraniti!
Električna varnost
Pozor - nevarnost zaradi toka!
Nevarnost zaradi dotikanja delov, ki
prevajajo napetost!
Vtič
nemudoma
odklopite
od
omrežja, kadar je podaljševalni kabel
poškodovan oz. pretrgan!
Hišno napetostno omrežje mora ustrezati
navedbam o omrežni napetosti, ki so
navedene v tehnični dokumentaciji. Drugih
napetostni ne uporabljajte.
Uporabljajte samo podaljševalne kable, ki
so predvideni za uporabo na prostem - min.
premer 1,5 mm2
Ne uporabljajte poškodovanih ali lomljivih
podaljševalnih kablov
Pred vsakim zagonom preverite stanje
podaljševalnega kabla
Za podaljševalni kabel vedno uporabljajte
posebno razbremenitev kabelskega potega
Kabel imejte vedno oddaljen od območja
rezila in vedno naj poteka daleč od naprave.
Nikoli ne zapeljite s
podaljševalnega kabla
kosilnico
prek
Napravo varujte pred vlago
Varnostni napotki glede upravljanja
POZOR!
Pozor - nevarnost poškodb!
Nehoten vklop lahko vodi do najhujših
poškodb. Da ne bi prišlo do poškodb,
vedno odklopite kosilnico iz napajanja,
ko jo izključite.
Če so rezila zaklenjena, kosilnice ne
uporabljajte. S tem bi lahko motor pregorel.
Po poškodbah kosilnice iščite stik s tujki.
Pri poškodbah s hudimi poškodbami
obiščite servis Hitachi
Pri upravljanju kosilnice nikoli ne tecite.
Na strmini ali mokri travi vedno ohranjajte
ravnotežje.
Vtič vedno odklopite od omrežja
počakajte, da naprava miruje:
in
če nastopijo motnje in nenavadno
vibriranje naprave
pred sprostitvijo blokad
pred odstranitvijo zamašitev
ob stiku s tujki
Še posebej bodite pozorni, kadar se
kosilnica obrne ali kadar kosilnico
uporabljate zelo blizu sebi
Če morate prečkati območje, ki ga ne želite
pokositi, izklopite motor.
Otroci in odrasli, ki ne poznajo teh navodil
za uporabo ne smejo uporabljat kosilnice
Upoštevajte lokalna določila za najmanjšo
starost upravljalca stroja.
Naprave ne uporabljajte, kadar ste pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil.
Preglejte kosilnico pred uporabo
zamenjajte poškodovane dele.
in
Pred pričetkom uporabe poglejte, ali so
morda obrabljeni ali poškodovani noži,
vijaki nožev ali rezilni skop.
Pred košnjo odstranite s travnate površine
vse tujke
Nosite ustrezno delovno obleko:
Dolge hlače
Močno obutev
Pri delu poskrbite za stabilen položaj.
Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti.
Zagotovite, da vaše telo, oblačila in
podaljški ne pridejo v stik z rezili.
Delajte le ob zadostni dnevni svetlobi ali
umetni osvetlitvi. Kosilnice ne uporabljajte v
slabem vremenu.
Pri košnjo potiskajte kosilnico naprej, nikoli
ne hodite vzvratno
63
0000Book̲ML34SR.indb 63
2015/01/20 11:25:22
sl
Montaža
Kosilnice za travo nikoli ne vlecite k telesu
Ne kosite prek ovir (npr. veje, korenine
dreves)
Odrezan material odstranite samo med
mirovanjem motorja.
Nikoli ne dvigajte ali prenašajte naprave pri
delujočem motorju
Kosilnice, pripravljene za delo, nikoli ne
pustite brez nadzora
Nepooblaščene
spremembe
lahko
poslabšajo varnost vašega izdelka in
povzročijo večji hrup in tresljaje.
Redno preverjajte napajalne kable.
Poškodovanih kablov ne priključite v
omrežje in se jih ne dotikajte, preden niso
izklopljeni iz omrežja. Če se dotaknete
poškodovanega kabla, lahko pridete v stik z
deli pod napetostjo. Nevarnost električnega
udara.
Če se začne naprava neobičajno tresti,
izvlecite vtikač iz vtičnice.
Nikoli se ne dotikajte vtikača z mokrimi
rokami.
MONTAŽA
Kosilnico sestavite po priloženih navodilih za
montažo.
POZOR!
Napravo smete uporabljati šele po
uspešno izvedeni montaži.
UPRAVLJANJE
Nastavitev višine reza (1)
POZOR!
Pozor - nevarnost poškodb!
Višino reza nastavite le, ko je motor
izklopljen in je rezilo ustavljeno!
1. Ročico za odpahnitev pritisnite na stran in
jo držite (1).
2. Spustite ročico in jo rahlo potisnite naprej ali
nazaj, dokler se ne zaskoči v želeni stopnji.
Nastavitev vodilnega ročaja (2)
1. Pritisnite in držite gumbe na držalih (2a).
2. Nastavite želeno višino (2b)
3. Spustite gumba in zaskočite vodilni ročaj.
Prikaz stanja polnosti (3)
Prikaz stanja polnosti pritisne pri košnji zračni
tok navzgor (3a). Če je koš za travo polno, se
prikaz stanja polnosti prilega košu (3b). Koš za
travo morate izprazniti.
Namestitev koša za travo (4)
POZOR!
Pozor - nevarnost poškodb!
Koš za travo snemite ali namestite
le, ko je motor izklopljen in so rezila
ustavljena.
1. Dvignite naletni pokro (4a) in koš za travo
obesite v držala (4b)
Praznjenje koša za travo (4)
1. Dvignite naletni pokrov. (4a)
2. Snemite koš za travo in ga odstranite nazaj.
3. Izpraznite koša za travo.
4. Dvignite naletni pokrov in koš za travo
ponovno obesite v držala (4b)
Vzpostavitev omrežnega priklopa
1. Povezovalnik povežite z električnim
podaljškom do kombinacije preklop/
povezovalnik (8).
2. Priključni vod naprave zavarujte z
razbremenitvijo kabelskega potega (9).
Zanka omrežnega kabla mora biti tako
dolga, da lahko razbremenitev kabelskega
potega zdrsne z ene na drugo stran.
Za nizko travo potisnite ročico v smer
sprednjih koles. Min. stopnja 1: 2,8 cm
Za višjo travo potisnite ročico v smer
zadnjih koles. Maks. stopnja 6: 6,8 cm
64
0000Book̲ML34SR.indb 64
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:22
sl
Napotek za delo
Vklop motorja (10)
Kosilnico za travo zaženite le na ravni podlagi
in ne v visoki travi. Na tleh ne sme biti tujkov
in kamnov. Ob zagonu kosilnice za travo ne
dvignite ali nagnite.
1. Zagonski gumb stikala držite pritisnjen
(10a).
2. Varnostni ročaj povlecite k ročaju za
upravljanje in ga trdno držite (10b).
3. Spustite zagonski gumb
Izklop motorja
1. Spustite varnostni ročaj.
2. Počakajte, da se rezilo ustavi.
Mulčanje, mulč (samo pri modelu ML40SR)
Pri mulčanju se odreznine ne pobirajo, temveč
ostanejo na travi. Mulč varuje tla pred izsušitvijo
in jim priskrbuje hranilne snovi.
Najbolj učinkovito je redno košenje po ca. 2 cm.
Mlada trava z listnatimi tkivi hitro razpade.
Višina trave pred mulčanjem: maks. 8 cm
Višina trave po mulčanju: min. 4 cm
Prilagodite hitrost koraka mulčanju in ne
hodite prehitro.
Namestitev posode za mulč
Pozor - nevarnost poškodb!
Posodo za mulč namestite oz.
odstranite le, kadar je motor izklopljen
in rezalni nož v mirovanju.
1. Odstranite košaro za travo (4).
2. Dvignite zaščitni pokrov in namestite
posodo za mulč v kanal za izmet (5).
Posoda za mulč se mora zaskočiti (6).
Če se posoda za mulč ne zaskoči, se
lahko poškoduje tako posoda kot tudi
rezalni nož.
Odstranjevanje posode za mulč
1. Dvignite naletni pokrov in sprostite zaklop
na kompletu za mulčer (7a).
NAPOTEK ZA DELO
Upoštevajte nacionalne predpise za
uporabo kosilnic za travo.
Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti.
Kosite le, če je vidljivost dobra
Kosilnico za travo vodite le počasi
Kosite le z ostrimi rezili
Ne kosite prek ovir (npr. veje, korenine
dreves)
Na strmih terenih zmeraj kosite prečno na
strmino. Če je naklon strmine višji od 20o ne
smete kositi navzgor in navzdol.
Posebej previdni bodite, ko na pobočju
spreminjate smer dela
Optimalen čas obratovanja dosežete s
pogosto košnjo in zaradi tega krajšo travo
Nasveti za košnjo
Ohranite konstantno rezalno višino 3–5
cm; ne skrajšajte dolžine trave za več kot
polovico.
Ne preobremenjujte kosilnice za travo!
Če se številko vrtljajev motorja občutno
zmanjša zaradi dolge, težke trave, povišajte
višino reza in kosite večkrat
Veter in sonce lahko travo po košnji
posušita, zato kosite pozno popoldne.
SKLADIŠČENJE
Pred hrambo zložite vodilni ročaj in
pridobili boste veliko prostora
Posušite kosilnico in jo skladiščite
tako, da ne bo dosegljiva otrokom in
nepooblaščenim osebam
Napravo vedno skladiščite z izvlečenim
omrežnim vtičem
POPRAVILA
Popravljati smejo le servisi Hitachi ali
pooblaščeni specializirani obrati
Da bi preprečili neuravnoteženost, morate
rezila in pritrdilni vijak zamenjati le v
kompletu
2. Izvlecite posodo za mulč (7b).
65
0000Book̲ML34SR.indb 65
2015/01/20 11:25:22
sl
Nega in vzdrževanje
NEGA IN VZDRŽEVANJE
POZOR!
Pozor - nevarnost poškodb!
Pred
vsemi
vzdrževalnimi
ali
negovalnimi delo vedno izvlecite
omrežni vtič!
Pri vzdrževanju in negi na rezilu nosite
vedno delovne rokavice!
Neuravnotežena rezila povzročajo
močne tresljaje in poškodujejo kosilnico.
ODSTRANJEVANJE
Odsluženih naprav, baterij in
akumulatorjev ne odlagajte med
gospodinjske odpadke!
Embalaža, naprava in oprema so
izdelani iz materialov, primernih za
recikliranje. Odstranjujte jih v skladu
s predpisi.
POZOR!
List rezila ali os motorja morda nista
uravnana, če je kateri od njiju poškodovan.
Redno preverjajte delovanje in obrabljenost
koša za travo.
Po košnji temeljito očistite napravo s krtačo
ali krpo. Če umazanije ne boste odstranili
s spodnjega dela napravo, lahko ima to
škodljiv učinek na delovanje naprave.
Kosilnice ne škropite z vodo! Voda lahko
poškoduje stikalo in električni motor.
Redno preverjajte, če rezila niso
poškodovana. Topa ali poškodovana rezila
nabrusite / zamenjajte le v Hitachi servisu
ali pooblaščenem specializiranem obratu.
Naknadno brušena rezila morajo biti
uravnotežena. Zatezni navor vijaka rezila je
15 Nm +5.
Poskrbite, da so vse matice, zatiči in vijaki
močno priviti ter da je naprava v varnem
delovnem stanju
Po vzdrževalnih delih na izolacijskih
delih (npr. menjava rezalnega noža) je
potrebno v skladu s smernico VDE 701
izvesti zaščitno kontrolo izolacije.
Pustite, da se motor ohladi, preden
odstavite napravo v zaprtem prostoru.
Strokovna kontrola je potrebna:
po prevoženju ovire
pri blokadi motorja
pri zvitem rezilu
pri zviti gredi motorja
66
0000Book̲ML34SR.indb 66
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:22
sl
Pomoč pri motnjah
POMOČ PRI MOTNJAH
Pozor - nevarnost poškodb!
Pri vseh vzdrževalnih in negovalnih delih nosite delovne rokavice!
Pred vzdrževalnimi ali negovalnimi deli vedno izvlecite omrežni vtič in počakajte, da bo
rezalni nož v stanju mirovanja!
Motnje med uporabo
Možni vzroki
Rešitev
Motor ne deluje
Ni oskrbe s tokom.
Preverite hišno varovalko / podaljševalni
kabel.
Kabel naprave je
okvarjen.
Obrnite se na servisni center Hitachi.
Rezilo je blokirano
Previdnost! Vzdrževalnih del na rezilu
nikoli ne opravljajte brez rokavic!
Z noža odstranite motnjo
Kosilnico za travo zaženite na nizki
travi
Moč motorja popušča
Rezilo je topo
Rezilo naj nabrusijo v Hitachi servisu
Preveč trave v izmetu
Odstranite travo, očistite naletni pokrov
Motor se ustavi med
košnjo
Rezilo je topo
Rezilo naj nabrusijo v Hitachi servisu
Preobremenitev motorja
Izklopite rotacijsko kosilnico in jo znova
zaženite na ravni podlagi ali nizki travi.
Koš za travo se ne
napolni dovolj
Trava je vlažna
Počakajte, da se trava posuši
Lovilnik trave je zamašen
Očistite mrežo koša za travo
Preveč trave v izmetnem
kanalu ali ohišju
Očistite izmetni kanal / ohišje
Popravite višino reza
List rezila je top
Rezilo naj nabrusijo v Hitachi servisu
V primeru motenj, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite
na našo pristojno službo za pomoč strankam.
67
0000Book̲ML34SR.indb 67
2015/01/20 11:25:22
sl
Garancija
GARANCIJA
Morebitne napake v materialu ali izdelavi pri kosilnici bomo odpravili med zakonitim rokom zastaranja
za reklamacije glede pomanjkljivosti v skladu z našo izbiri ali s popravilom ali nadomestno dobavo.
Zastaralni rok se določa po pravu države, v kateri je bil kupljen izdelek
Naš garancijski pristanek velja le pri:
Garancija ugasne pri:
pravilni uporabi izdelka
poskusih popravila izdelka
upoštevanju navodil za uporabo
tehničnih spremembah pri izdelku
uporabi originalnih nadomestnih delov
naprava ni bila uporabljena za predvideni
namen (na primer, za komercialno ali
komunalno uporabo).
Iz garancije so izvzete:
poškodbe laka, ki izhajajo iz normalne obrabe
obrabni deli, ki so na kartici z nadomestnih delov
za motorje z notranjim izgorevanjem veljajo določila v garancijskem listu, ki ga prilaga
proizvajalec
Garancijski rok začne teči z dnevom, ko je prvi kupec kupil izdelek. Merodajen je datum na
originalnem računu. V garancijskem primeru se s to garancijsko izjavo in računom obrnite na
prodajalca ali najbližjem pooblaščenem servisu. S to garancijsko izjavo ostanejo zakonske pravice
za reklamiranje kupca do prodajalca nedotaknjene.
68
0000Book̲ML34SR.indb 68
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:22
pl
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług)
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI OBSŁUG
Spis treści
O tym podręczniku ....................................... 69
Opis produktu .............................................. 69
Wskazówki bezpieczeństwa ........................ 71
Montaż ......................................................... 72
Obsługa ....................................................... 72
Wskazówka dotycząca pracy ....................... 74
Składowanie ................................................ 74
Naprawa ...................................................... 74
Przeglądy i konserwacja .............................. 74
Utylizacja ..................................................... 75
Pomoc w przypadku usterek ........................ 76
Gwarancja.................................................... 77
O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia
należy przeczytać niniejszą dokumentację.
Jest to warunkiem zagwarantowania
bezpiecznej pracy i bezusterkowego
użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
dokumentacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza
dokumentacja
stanowi
nieodzowną część opisywanego produktu i
powinna być przekazana nabywcy razem z
urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków
ostrzegawczych, aby uniknąć szkód
osobowych lub mienia.
OPIS PRODUKTU
W niniejszej dokumentacji opisana jest
elektryczna kosiarka do trawy z pojemnikiem
na skoszoną trawę. ML40SR nadaje się także
do mulczowania.
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone do koszenia
trawników w sektorze prywatnym.
Inne oraz wykraczające ponadto zastosowanie
uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem.
Możliwe nieprawidłowe użycie
Niniejsza kosiarka nie nadaje się do
koszenia trawy w publicznych zieleńcach,
parkach, obiektach sportowych ani do
zastosowania w rolnictwie czy leśnictwie.
Nie wolno demontować ani mostkować
istniejących urządzeń zabezpieczających
n p. zaczepiać pałąka bezpieczeństwa przy
rączce.
Nie używać urządzenia podczas deszczu
ani na mokrym trawniku.
Urządzenia nie wolno używać w ramach
działalności gospodarczej.
Urządzenia zabezpieczające i ochronne
UWAGA!
Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą
być wyłączane.
Pałąk bezpieczeństwa
Urządzenie wyposażone jest w pałąk
bezpieczeństwa. W momencie zagrożenia
należy zwolnić pałąk. Silnik oraz nóż zostaną
zatrzymane.
Pokrywa odbojowa
Pokrywa odbojowa chroni przed wylatującymi
przedmiotami.
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
69
0000Book̲ML34SR.indb 69
2015/01/20 11:25:22
pl
Opis produktu
Zestawienie produktów
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Pałąk bezpieczeństwa
7
Regulator wysokości koszenia
2
Zestaw wyłącznika z wtykiem
8
Mocowanie
3
Regulacja rączki
9
Pręt
4
Wskaźnik poziomu
10
Odciążnik kabla
5
Pojemnik na skoszoną trawę
11
Zestaw mulczujący (tylko ML40SR)
6
Pokrywa odbojowa
Symbole na urządzeniu
Uwaga! Zachować szczególną
ostrożność przy obsłudze.
Przed uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać instrukcję obsługi!
Zawsze odłączaj maszynę od
zasilania przed rozpoczęciem
wykonania prac konserwacyjnych lub
gdy uszkodzony jest kabel.
Uwaga! Ostre noże!
Nie dopuszczać osób trzecich do
niebezpiecznego obszaru!
Nie dotykać mechanizmu tnącego.
Uwaga niebezpieczeństwo! Nie
zbliżać dłoni ani stóp do mechanizmu
tnącego!
Strzeż ostre ostrze tnące!
Ostrze tnące nadal obracać po
wyłączeniu silnika.
Zachowywać odstęp od
niebezpiecznych obszarów.
Uwaga na ryzyko porażenia prądem.
70
0000Book̲ML34SR.indb 70
Przewód podłączający prowadzić z
dala od noży tnących.
Używaj ochronników oczu i uszu!
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:23
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Obsługujący maszynę jest odpowiedzialny za
wypadki z udziałem osób trzecich oraz za ich
własność.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo urazu!
Nie wyłączać ani nie zdejmować
urządzeń
zabezpieczających
i
ochronnych!
Bezpieczeństwo elektryczne
Uwaga - niebezpieczeństwo
spowodowane prądem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo
spowodowane
dotknięciem elementów, będących pod
napięciem!
Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka, jeśli nastąpiło uszkodzenie
lub
przerwanie
przewodu
przedłużającego!
Napięcie
w
sieci
domowej
musi
odpowiadać parametrom podanym w
danych technicznych, nie stosować
żadnego innego napięcia zasilania
Stosować
wyłącznie
przewody
przedłużające, które są przewidziane do
użytku na wolnym powietrzu - przekrój
minimalny 1,5 mm2
Nie
stosować
uszkodzonych
lub
naderwanych przewodów przedłużających
Przed każdym uruchomieniem należy
sprawdzić stan przewodu przedłużającego
Do przewodu przedłużającego zawsze
stosować specjalny uchwyt odciągowy
kabla
Przewody zawsze prowadzić z dala od
rejonu koszenia i zawsze w kierunku od
maszyny
Nie przejeżdżać kosiarką po kablu
Chronić urządzenie przed wilgocią
Wskazówki
obsługi
bezpieczeństwa
dotyczące
PRZESTROGA!
Uwaga - niebezpieczeństwo
zranienia!
Niezamierzone
włączenie
może
doprowadzić do bardzo ciężkich
skaleczeń.
Po wyłączeniu kosiarki zawsze odłączaj
ją od prądu, aby zapobiec obrażeniom!
Nie należy używać kosiarki, gdy ostrza są
zablokowane. Takie postępowanie może
spowodować spalenie silnika.
W przypadku kontaktu urządzenia z
ciałami obcymi sprawdzić, czy kosiarka
nie została uszkodzona. W przypadku
stwierdzenia poważnych uszkodzeń
zwrócić się do serwisu firmy Hitachi.
Chodzić, nie biegać.
Zachowaj ostrożność na pochyłym podłożu
lub mokrym trawniku.
Zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka i
poczekać do całkowitego zatrzymania
urządzenia:
po wystąpieniu zakłóceń działania i
nietypowych wibracji urządzenia
przed zwolnieniem blokad
przed
usunięciem
zatykających
elementów
po kontakcie z ciałami obcymi
Podczas
odwracania
kosiarki
lub
przyciągania jej do siebie należy zachować
szczególną ostrożność
W przypadku konieczności przejścia
obszaru innego niż obszar koszenia, należy
wyłączyć silnik.
Dzieci lub inne osoby niezaznajomione
z instrukcją obsługi nie powinny używać
urządzenia
Przestrzegać miejscowych przepisów
dotyczących wieku minimalnego osoby
obsługującej.
Urządzenia nie obsługiwać pod wpływem
alkoholu, środków odurzających lub leków.
71
0000Book̲ML34SR.indb 71
2015/01/20 11:25:23
pl
Montaż
Przed użyciem sprawdź kosiarkę i wymień
uszkodzone części
Przed każdym przystąpieniem do pracy
należy sprawdzić stan techniczny noży,
śrub i zespołow tnących pod kątem ch
zużycia lub uszkodzenia
Przed rozpoczęciem koszenia należy
usunąć wszystkie ciała obce z powierzchni
trawnika.
Nosić odpowiednie ubranie robocze:
długie spodnie,
solidne i nie ślizgające się obuwie
Podczas pracy zwrócić uwagę na pewne
oparcie.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru
zagrożenia.
Chroń ciało, odzież i przedłużacze przed
kontaktem z tnącymi częściami urządzenia.
Pracować tylko przy wystarczającym
świetle dziennym lub sztucznym. Unikaj
koszenia trawy podczas złej pogody
Podczas koszenia pchać urządzenie do
przodu, nie wolno posuwać się do tyłu.
Kosiarki nie wolno przyciągać do ciała.
Nie przejeżdżać kosiarką przez przeszkody
(np. gałęzie, korzenie drzew).
Resztki przyciętej trawy usuwać tylko przy
zatrzymanym silniku.
Urządzenia, którego silnik pracuje, nie
wolno podnosić ani nosić.
Gotowego do pracy urządzenia nie wolno
pozostawiać bez nadzoru.
Niezatwierdzone
modyfikacje
mogą
zaszkodzić bezpieczeństwu produktu i
prowadzić do zwiększenia hałasu i wibracji.
Regularnie sprawdzaj kable zasilania. Nie
podłączaj uszkodzonych kabli do źródła
zasilania ani nie dotykaj uszkodzonego kabla
przed odłączeniem go od źródła zasilania.
Uszkodzony kabel może spowodować
kontakt z częściami pod napięciem. Uwaga
na ryzyko porażenia prądem.
Jeśli maszyna zacznie nieprawidłowo
wibrować, odłącz wtyczkę.
Nie wolno
rękoma.
72
0000Book̲ML34SR.indb 72
dotykać
wtyczki
MONTAŻ
Montaż przeprowadzić zgodnie z załączoną
instrukcją montażu.
UWAGA!
Urządzenie można uruchomić dopiero
po całkowitym złożeniu.
OBSŁUGA
Regulacja wysokości koszenia (1)
UWAGA!
Uwaga - niebezpieczeństwo
zranienia!
Wysokość koszenia regulować tylko
przy wyłączonym silniki i zatrzymanym
nożu!
1. Aby odryglować dźwignię, wcisnąć ją w bok
i przytrzymać (1).
W celu uzyskania nisko skoszonego
trawnika przesunąć dźwignię w
kierunku przedniego koła; min. poziom
1: 2,8 cm
W celu uzyskania wyżej skoszonego
trawnika przesunąć dźwignię w
kierunku tylnego koła; maks. poziom 6:
6,8 cm
2. Zwolnić dźwignię i przesunąć lekko do
przodu lub do tyłu, aż zablokuje się na
wybranym poziomie.
Regulacja rączki (2)
1. Trzymaj
przyciski
na
prowadzących wciśnięte (2a).
uchwytach
2. Ustawić odpowiednią wysokość. (2b)
3. Zwolnić przyciski i zablokować rączkę.
Wskaźnik poziomu (3)
Podczas koszenia wskaźnik poziomu wciskany
jest przez prąd powietrza do góryy (3a).
Gdy pojemnik na skoszoną trawę jest pełny,
wskaźnik poziomu przylega do pojemnika (3b).
Należy opróżnić pojemnik na skoszoną trawę
mokrymi
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:23
pl
Obsługa
Zakładanie pojemnika na skoszoną trawę
(4)
UWAGA!
Uwaga - niebezpieczeństwo
zranienia!
Pojemnik na skoszoną trawę wyjmować
i zakładać tylko, gdy silnik urządzenia
jest wyłączony, a nóż zatrzymany.
1. Podnieść pokrywę odbojową (4a) i zawiesić
pojemnik na skoszoną trawę w uchwytach
(4b)
Opróżnianie pojemnika na skoszoną trawę
(4)
1. Podnieść pokrywę odbojową. (4a)
2. Odczepić pojemnik na skoszoną trawę i
wyciągnąć do tyłu.
3. Opróżnić pojemnik na skoszoną trawę.
4. Podnieść pokrywę odbojową i zawiesić
pojemnik na skoszoną trawę z powrotem w
uchwytach. (4b)
Podłączanie do zasilania
1. Podłącz
złącze
przedłużacza
przewodzącego prąd elektryczny do
zestawu wyłącznika z wtykiem (8).
2. Przewód
podłączający
urządzenie
zabezpieczyć
za
pomocą
uchwytu
odciągowego kabla (9).
Pętla kabla sieciowego musi być na tyle
długa, aby uchwyt odciągowy kabla mógł
ślizgać się z jednej strony na drugą.
Włączenie silnika (10)
Kosiarkę uruchamiać tylko na płaskim podłożu,
nie uruchamiać jej w wysokiej trawie. Podłoże
musi być wolne od ciał obcych i przedmiotów
takich, jak kamienie. Podczas startu nie
podnosić ani nie przechylać kosiarki.
1. Trzymać
wciśnięty
przełącznika (10a).
przycisk
startu
2. Przyciągnąć do rączki i przytrzymać pałąk
bezpieczeństwa (10b).
Wyłączenie silnika
1. Zwolnić pałąk bezpieczeństwa.
2. Odczekać, aż nóż się zatrzyma.
Mulczowanie za pomocą zestawu do
mulczowania (tylko ML40SR)
Podczas mulczowania skoszona trawa nie
jest zbierana do zasobnika, lecz pozostaje na
trawniku. Skoszona i pozostająca na trawniku
trawa chroni glebę przed wysychaniem i
dostarcza jej składników odżywczych.
Najlepsze wyniki uzyskuje się przy regularnym
skracaniu źdźbeł trawy o ok. 2 cm. Tylko młoda
trawa o miękkiej tkance liścia ulega szybkiemu
rozkładowi.
Wysokość trawy przed mulczowaniem:
maks. 8 cm
Wysokość trawy po mulczowaniu:
co najmniej 4 cm
Dostosować prędkość kroku do
procesu mulczowania, nie chodzić za
szybko.
Zastosowanie zestawu do mulczowania
Uwaga - niebezpieczeństwo
zranienia!
Zestaw do mulczowania można
zakładać lub zdejmować tylko przy
wyłączonym silniku i po zatrzymaniu się
noża tnącego!
1. Usuń pojemnik na skoszoną trawę (4).
2. Podnieść osłonę i umieścić zestaw do
mulczowania w kanale wyrzutowym (5).
Zestaw musi się zatrzasnąć (6).
Jeżeli zestaw do mulczowania nie ulega
zatrzaśnięciu, może okazać się, że
zestaw i nóż tnący są uszkodzone.
Wyjmowanie zestawu do mulczowania
1. Podnieś pokrywę odbojową i zwolnij
blokadę zestawu do mulczowania (7a).
2. Wyjąć zestaw (7b).
3. Zwolnić przycisk startu.
73
0000Book̲ML34SR.indb 73
2015/01/20 11:25:23
pl
Wskazówka dotycząca pracy
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
PRACY
Stosować się do lokalnych przepisów
dotyczących użytkowania kosiarek do
trawy.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru
zagrożenia.
Należy kosić tylko przy dobrej widoczności.
Prowadzić urządzenie w wolnym tempie.
Należy kosić tylko przy użyciu ostrych noży
tnących.
Nie przejeżdżać kosiarką przez przeszkody
(np. gałęzie, korzenie drzew).
Na pochyłym terenie należy zawsze
kosić w poprzek stoku. Nie należy kosić
pod górę ani w dół, ani na pochyłościach
przekraczających 20o.
Na zboczach należy zachować zwiększoną
ostrożność podczas zmiany kierunku pracy.
Optymalny czas pracy osiągany jest przez
częste koszenie i tym samym utrzymywanie
niskiego trawnika.
Wskazówki dotyczące koszenia
Należy zachować stałą wysokość cięcia
3–5 cm; nie skracać trawy bardziej niż do
połowy jej normalnej wysokości.
Nie przeciążać kosiarki! Jeżeli przez
koszenie długiej i ciężkiej trawy znacznie
spada prędkość obrotowa silnika, należy
zwiększyć wysokość koszenia i kosić kilka
razy.
Wiatr i słońce mogą wysuszyć trawnik po
koszeniu, dlatego należy kosić późnym
popołudniem.
SKŁADOWANIE
Aby podczas przechowywania kosiarka
nie zabierała dużo miejsca, należy
złożyć górną część rączki.
Urządzenie przechowywać w suchym
i niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieupoważnionych miejscu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać,
pamiętając
o
wyciągnięciu
wtyczki
sieciowej
74
0000Book̲ML34SR.indb 74
NAPRAWA
Naprawy urządzenia mogą wykonywać
tylko punkty serwisowe firmy Hitachi lub
autoryzowane specjalistyczne zakłady.
Aby
uniknąć
niewyrównoważenia,
mechanizm tnący oraz śrubę mocującą
należy wymieniać w zestawie.
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
UWAGA!
Uwaga - niebezpieczeństwo
zranienia!
Przed przystąpieniem do konserwacji i
czyszczenia należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka!
Podczas prac konserwacyjnych oraz
pielęgnacyjnych przy nożu zawsze
nosić rękawice robocze!
Niewyrównoważone noże powodują
mocne drgania i uszkadzają kosiarkę.
UWAGA!
Ostrze tnące i wał silnika nie mogą
zostać wyrównane, jeżeli którekolwiek
z nich jest uszkodzone.
Pojemnik na ściętą trawę regularnie
kontrolować pod kątem działania i zużycia.
Po zakończeniu koszenia dokładnie
wyczyścić maszynę szczotką lub ścierką.
Bród nie usunięty ze spodu maszyny może
mieć szkodliwy wpływ na jej wydajność.
Nie pryskać wodą na urządzenie! Woda
może uszkodzić przełącznik oraz silnik
elektryczny.
Regularnie kontrolować nóż pod kątem
uszkodzeń. Tępe oraz uszkodzone noże
oddawać do ostrzenia oraz renowacji tylko
do punktów serwisowych firmy Hitachi
lub autoryzowanych specjalistycznych
zakładów. Naostrzone noże należy
wyrównoważyć. Moment dokręcający
śruby noża wynosi 15 Nm +5.
Pamiętaj o dopilnowaniu, by wszystkie
nakrętki, trzpienie i śruby były mocno
dokręcone, a urządzenie były utrzymane w
stanie zapewniającym bezpieczną pracę.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:23
Utylizacja
pl
Po wykonaniu prac konserwacyjnych
przy elementach izolacyjnych (np.
wymiana noża) należy wykonać
kontrolę izolacji zgodnie z wytyczną
VDE 701.
Przed
odstawieniem
urządzenia
w
zamkniętym pomieszczeniu odczekaj, aż
silnik ostygnie.
Sprawdzenie przez specjalistę wymagane
jest:
po najechaniu na przeszkodę,
w przypadku zablokowania silnika,
w przypadku wygięcia noża,
w przypadku wygięcia wału silnika,
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać
do odpadów z gospodarstw
domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.
75
0000Book̲ML34SR.indb 75
2015/01/20 11:25:23
pl
Pomoc w przypadku usterek
POMOC W PRZYPADKU USTEREK
Uwaga - niebezpieczeństwo zranienia!
Podczas wykonywania wszelkich prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych nosić rękawice
robocze!
Przed przystąpieniem do konserwacji i czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i odczekać, aż nóż tnący zatrzyma się!
Zakłócenie działania
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Silnik nie pracuje.
Brak zasilania
Sprawdzić bezpiecznik w instalacji
budynku / przewód przedłużający.
Kabel urządzenia jest
uszkodzony
Skontaktuj się z centrum serwisowym
firmy Hitachi
Nóż jest zablokowany.
Ostrożnie! Nie wolno wykonywać prać
konserwacyjnych przy nożu bez rękawic
ochronnych!
Usunąć przyczynę blokowania noża.
Koszenie rozpoczynać na niskim
trawniku.
Wydajność silnika
spada.
Silnik przestaje
pracować podczas
koszenia.
Pojemnik na skoszoną
trawę nie napełnia się
wystarczająco.
Nóż jest stępiony.
Oddać nóż do ostrzenia do punktu
serwisowego firmy Hitachi.
W kanale wyrzutowym
jest za dużo trawy.
Usunąć trawę, oczyścić pokrywę
odbojową.
Nóż jest stępiony.
Oddać nóż do ostrzenia do punktu
serwisowego firmy Hitachi.
Silnik jest przeciążony.
Wyłącz kosiarkę i uruchom ponownie na
równym podłożu lub krótkiej trawie
Trawnik jest wilgotny.
Odczekać, aż trawnik wyschnie.
Pojemnik na trawę jest
zatkany
Oczyścić kratki pojemnika na skoszoną
trawę.
W kanale wyrzutowym
lub w obudowie jest za
dużo trawy.
Oczyścić kanał wyrzutowy / obudowę.
Skorygować wysokość koszenia.
Ostrze tnące jest tępe
Oddać nóż do ostrzenia do punktu
serwisowego firmy Hitachi.
W przypadku usterek, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli lub których użytkownik
nie może usunąć samodzielnie, należy zwrócić się do odpowiedniej placówki obsługi
klienta.
76
0000Book̲ML34SR.indb 76
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:23
pl
Gwarancja
GWARANCJA
Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym
wyborem poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem
upływu prawa do dochodzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo
obowiązujące w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
Nasze zobowiązanie gwarancyjne obowiązuje
tylkow przypadku:
prawidłowego
urządzeniem,
obchodzenia
się
z podjęcia prób napraw urządzenia
dokonania zmian technicznych w urządzeniu
przestrzegania instrukcji obsługi
stosowania
zamiennych
oryginalnych
Gwarancja wygasa w przypadku:
części
urządzenie nie było używane zgodnie z
przeznaczeniem (na przykład zastosowanie
komercyjne lub komunalne)
Z gwarancji wyłączone są:
uszkodzenia lakieru spowodowane normalnym zużyciem,
części ulegające zużyciu, które w karcie części zamiennych zamieszczone
spalonych silników – dla nich obowiązują odrębne postanowienia gwarancyjne producenta
silnika
Okres gwarancji rozpoczyna się od dnia zakupu przez pierwszego odbiorcę. W tym przypadku
obowiązuje data na oryginalnym dowodzie zakupu. W przypadku dochodzenia roszczeń
gwarancyjnych należy zwrócić się z tym oświadczeniem gwarancyjnym oraz paragonem
potwierdzającym zakup urządzenia do sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione lub
do najbliższego autoryzowanego punktu obsługi klienta. Niniejsze zobowiązanie gwarancyjne nie
narusza prawa kupującego do dochodzenia roszczeń u sprzedawcy z tytułu wad.
77
0000Book̲ML34SR.indb 77
2015/01/20 11:25:23
cs
(Překlad originálního návodu k použití)
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO
NÁVODU K POUŽITÍ
Obsah
K této příručce ............................................. 78
POPIS VÝROBKU
Tento dokument popisuje elektrickou zahradní
sekačku se sběrným košem. ML40SR je také
vhodná k mulčování.
Popis výrobku .............................................. 78
Použití v souladu s určením
Bezpečnostní upozornění ............................ 80
Tento stroj je určen pro soukromé sečení
trávníků.
Montáž ......................................................... 81
Obsluha ....................................................... 81
Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití
se považuje za použití v rozporu s určením.
Pracovní pokyn ............................................ 82
Možné chybné použití
Uložení......................................................... 83
Tato trávní sekačka není vhodná k použití ve
veřejných zařízeních, parcích, sportovištích
a také v zemědělství a lesnictví.
Opravy ......................................................... 83
Péče a údržba .............................................. 83
Likvidace...................................................... 83
Pomoc při poruchách ................................... 84
Záruka ......................................................... 85
Stávající bezpečnostní zařízení se nesmí
demontovat nebo přemosťovat, např.
přivázáním bezpečnostního úchytu k
držadlu
Nepoužívejte přístroj v dešti a/nebo na
mokrém trávníku
Přístroj se nesmí provozovat komerčně
K TÉTO PŘÍRUČCE
Před uvedením do provozu si přečtěte
tuto dokumentaci. To je předpokladem
bezpečné
práce
a
bezporuchové
manipulace.
Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny
z této dokumentace a na zařízení.
Tato dokumentace je trvalou součástí
popsaného výrobku a v případě jeho
prodeje by měla být předána kupujícímu.
Vysvětivky k symbolům
POZOR!
Přesné dodržování těchto výstražných
upozornění zabraňuje škodám na
zdraví osob a / nebo věcným škodám.
Bezpečnostní a ochranná zařízení
POZOR!
Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná
nesmí být zrušena.
zařízení
Bezpečnostní úchyt
Přístroj je vybaven bezpečnostním úchytem. V
okamžiku nebezpečí jej prostě pusťte. Motor a
řezný nůž se zastaví.
Nárazová klapka
Nárazová klapka
předmětům.
chrání
proti
odletujícím
Speciální upozornění pro snadnější
pochopení a manipulaci s přístrojem.
78
0000Book̲ML34SR.indb 78
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:23
cs
Popis výrobku
Přehled výrobku
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Bezpečnostní úchyt
7
Nastavení výšky sekání
2
Zástrčka se spínačem
8
Držák
3
Nastavení držadla
9
Tyč
4
Zobrazení naplnění
10
Kabel s odlehčením tahu
5
Koš na zachycení trávy
11
Mulčovací sada (pouze ML40SR)
6
Nárazová klapka
Symboly na přístroji
Pozor! Obzvláštní opatrnost při
manipulaci.
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod na použití!
Třetí osoby se nesmí zdržovat v
nebezpečném úseku!
Pozor nebezpečí! Ruce a nohy
musí být mimo dosah sekacího
mechanismu!
Dejte si pozor na ostrý sekací nůž!
Řezací kotouč pokračuje v rotaci po
motoru vypnutí.
Udržujte odstup od nebezpečného
úseku.
Před započetím údržby stroje, nebo v
případě, že je kabel poškozen, vždy
odpojte stroj ze sítě.
Pozor! Ostré řezné nože!
Nesahejte do sekacího mechanismu.
Dejte pozor na nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu napájecího kabelu
s žacími noži.
Používejte ochranu uší a očí!
79
0000Book̲ML34SR.indb 79
2015/01/20 11:25:24
cs
Bezpečnostní upozornění
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Řidič stroje nebo uživatel je odpovědný za
nehody s jinými osobami a jejich majetkem.
POZOR!
Nebezpečí poranění!
Je zakázáno deaktivovat bezpečnostní
a ochranná zařízení!
Bezpečnost elektrických součástí
Pozor - nebezpečný elektrický
proud!
Nebezpečí při kontaktu se součástmi
pod napětím!
Dojde-li k poškození nebo přetnutí
prodlužovacího kabelu, neprodleně
vyjměte zástrčku ze zásuvky!
Síťové napětí musí odpovídat hodnotě
napětí, která je uvedená v technických
údajích, nepoužívejte žádné jiné napájecí
napětí
Používejte výhradně takové prodlužovací
kabely, které jsou určené k venkovnímu
použití - minimální průřez 1,5 mm2
Poškozené nebo popraskané prodlužovací
kabely se nesmí používat
Před každým spuštěním zkontrolujte stav
prodlužovacího kabelu
Vždy používejte speciální úchytku pro
odlehčení prodlužovacího kabelu v tahu
Kabel se nesmí dostat do prostoru sečení a
vždy musí být veden pryč od zařízení
Nikdy
sekačkou
prodlužovací kabel
nepřejíždějte
přes
Chraňte zařízení před vlhkem
Bezpečnostní upozornění pro obsluhu
UPOZORNĚNÍ!
Pozor - nebezpečí poranění!
Neúmyslným zapnutím může dojít k
nejzávažnějším poraněním. Abyste
zabránili zranění, vždy po vypnutí
sekačky ji odpojte od zdroje napájení!
Vyhledejte po kontaktu s cizími tělesy
na trávní sekačce poškozená místa.
Při poškození s těžkými následky
vyhledejte servisní středisko firmy
Hitachi.
Při sekání choďte, nikdy neběhejte.
Dbejte opatrnosti při pohybu na svahu nebo
na mokrém trávníku.
Vždy vyjměte zástrčku ze zásuvky a
vyčkejte, až se zařízení zastaví:
V případě výskytu poruch a neobvyklého
vibrování zařízení
Před uvolněním zajištění
Před odstraněním zanesení
Po zásahu cizím předmětem
Při otáčení sekačky a při přitahování
sekačky k sobě postupujte s mimořádnou
opatrností
Pokud je nutné přejet prostor, který nemá
být posečen, vypněte motor.
Děti a osoby, které nejsou seznámeny
s návodem k obsluze, nesmějí zařízení
používat.
Dodržujte místní ustanovení týkající se
minimálního věku osob obsluhy přístroje.
Zařízení neobsluhujte pod vlivem alkoholu,
drog nebo léků.
Před použitím sekačky ji zkontrolujte a
vyměňte poškozené díly
Před použitim vždy zkontrolujte, zda nejsou
nože, šrouby nožů a střihaci sestava
opotřebovane nebo poškozene.
Před sekáním odstraňte ze sekané plochy
všechna cizí tělesa
Noste pracovní oděv vhodný pro tento účel:
dlouhé kalhoty
pevnou a protiskluznou obuv
Při práci dbejte na bezpečný postoj.
V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí
osoby.
Udržujte tělo, oblečení a prodlužovací
kabely z dosahu sekacích částí.
Neprovozujte
zahradní
sekačku
s
uzamčenými břity. Mohlo by dojít k vyhoření
motoru.
80
0000Book̲ML34SR.indb 80
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:24
cs
Montáž
Pracujte jen za dostatečného denního
světla nebo umělého osvětlení. Vyvarujte
se sekání ve špatném počasí
Při sekání posouvejte přístroj dopředu,
nikdy necouvejte
Trávní sekačku nikdy nepřibližujte k tělu
Nesekejte přes překážky (např. větve,
kořeny).
Posekanou trávu odstraňujte
zastaveným motorem.
Přístroj
nikdy
nezvedejte
nepřenášejte, jestliže motor běží
jen
se
nebo
Přístroj připravený k provozu nenechávejte
bez dozoru
Neschválené úpravy mohou poškodit
bezpečnost výrobku a mohou mít za
následek zvýšení hluku a vibrací.
Pravidelně kontrolujte napájecí kabely.
Nepřipojujte poškozené kabely ke zdroji
napájení, nebo se jich nedotýkejte, dokud je
od zdroje napájení neodpojíte. Poškozený
kabel může vést ke kontaktu s částmi pod
napětím. Dejte pozor na nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Jestliže začne stroj neobvykle vibrovat,
odpojte ho ze zásuvky.
Nikdy se nedotýkejte zásuvky mokrýma
rukama.
MONTÁŽ
Proveďte
sestavení
montážního návodu.
podle
přiloženého
POZOR!
Přístroj je dovoleno provozovat až po
skončení celé montáže.
OBSLUHA
Nastavení výšky sekání (1)
POZOR!
Pozor - nebezpečí poranění!
Výšku sekání nastavujte jen za
vypnutého motoru a stojícího řezného
nože!
1. Sklopte páku k odjištění stranou a podržte
(1).
V případě nízkého trávníku posuňte
páku směrem k přednímu kolu, min.
stupeň 1: 2,8 cm
V vyššího nízkého trávníku posuňte
páku směrem k zadnímu kolu, max.
stupeň 6: 6,8 cm
2. Páku
uvolněte
a
lehce
posuňte
dopředu nebo dozadu, až zapadne do
požadovaného stupně.
Nastavení držadla (2)
1. Držte tlačítka na rukojeti stisknuta (2a).
2. Nastavte požadovanou výšku (2b)
3. Tlačítka uvolněte a
zapadnout do polohy.
nechejte
držadlo
Ukazatel naplnění (3)
Ukazatel naplnění je při sekání tlačen proudem
vzduchu nahoru (3a). Až je koš na zachycení
trávy plný, přiléhá ukazatel naplnění ke koši.
(3b). Koš na zachycení trávy se musí vyprázdnit
Upevnění koše na zachycení trávy (4)
POZOR!
Pozor - nebezpečí poranění!
Koš na zachycení trávy odebírejte a
nasazujte jen za vypnutého motoru a
stojícího řezného nože.
1. Nadzvedněte nárazovou klapku a koš (4a)
na zachycení trávy zavěste do držáků. (4b)
Vyprázdnění koše na zachycení trávy (4)
1. Nadzvedněte nárazovou klapku. (4a)
2. Koš na zachycení trávy vyvěste a odeberte
směrem dozadu.
3. Koš na zachycení trávy vyprázdněte.
4. Nadzvedněte nárazovou klapku a koš na
zachycení trávy zavěste zpátky do držáků.
(4b)
81
0000Book̲ML34SR.indb 81
2015/01/20 11:25:24
cs
Pracovní pokyn
Připojení k elektrické síti
1. Sejměte sběrný koš (4).
1. Připojte konektor prodlužovacího kabelu
přivádějícího elektřinu do zástrčky se
spínačem (8).
2. Nadzvedněte odrážecí kryt a nasaďte
mulčovací sadu do vyhazovacího kanálu
(5).
2. Zajistěte napájecí kabel v úchytce pro
odlehčení v tahu (9).
Smyčka kabelu musí být tak dlouhá, aby
úchytka pro odlehčení v tahu mohla klouzat
z jedné strany na druhou.
Mulčovací sada musí zacvaknout (6).
Jestliže mulčovací sada nezacvakne,
může dojít k poškození této sady a
žacího nože.
Odstranění mulčovací sady
Zapnutí motoru (10)
Spouštějte trávní sekačku jen na rovném
podkladu, ne na vysoké trávě. Na sekaném
povrchu nesmí být cizí předměty, jako jsou
například kameny. Trávní sekačku pro spuštění
nezvedejte nebo neklopte.
1. Nadzdvihněte nárazovou klapku a uvolněte
pojistku na mulčovacím zařízení (7a).
1. Startovací
tlačítko
stisknuté (10a).
spínače
podržte
2. Přitáhněte bezpečnostní úchyt k držadlu a
podržte (10b).
3. Startovací tlačítko uvolněte.
Vypnutí motoru
1. Uvolněte bezpečnostní prvek.
2. Vyčkejte, než se řezný nůž zastaví.
Mulčování pomocí mulčovací sady (pouze
ML40SR)
Při
mulčování
není
posekaná
tráva
shromažďována v koši, nýbrž zůstává na
trávníku. Mulč chrání půdu před vysušením a
dodává jí živiny.
Nejlepších výsledků lze dosáhnout při
pravidelném zastřihování trávy cca o 2 cm. Jen
mladá tráva s měkkým
listovým pletivem rychle zetlí.
Výška trávy před mulčováním: max. 8 cm
Výška trávy po mulčování: min. 4 cm
Přizpůsobte rychlost chůze mulčování,
nechoďte příliš rychle.
Nasazení mulčovací sady
Pozor - nebezpečí poranění!
Mulčovací sadu nasazujte nebo
odstraňujte jen tehdy, když je motor
vypnutý a žací nůž zastavený.
82
0000Book̲ML34SR.indb 82
2. Vytáhněte mulčovací sadu (7b).
PRACOVNÍ POKYN
Dodržujte místní předpisy o provozování
trávních sekaček.
V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí
osoby.
Sekejte pouze za dobré viditelnosti
Přístroj veďte pouze krokem.
Sekejte pouze s ostrými žacími noži
Nesekejte přes překážky (např. větve,
kořeny).
Na svažitém terénu sečte trávu vždy kolmo
na svah (po vrstevnici). Nesečte ji do svahu
či se svahu ani na svazích se sklonem
přesahujícím 20o.
Dbejte zvýšené pozornosti při změně
směru sekání ve svahu.
Optimální provozní doby dosáhnete častým
sekáním trávníku a tedy udržováním
krátkého trávníku
Tipy k sečení trávy
Udržujte stálou výšku sečení 3-5 cm;
nezkracujte trávník o víc než polovinu jeho
původní výšky.
Non sovraccaricare il tosaerba! Se
la velocità del motore diminuisce
notevolmente per via della presenza di
erba lunga e pesante, aumentare l‘altezza
di taglio ed effettuare più cicli di tosatura
Il vento e il sole possono essiccare l‘erba
dopo la tosatura, pertanto è consigliabile
tosare nel tardo pomeriggio
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:24
cs
Uložení
ULOŽENÍ
Aby sekačka zabírala jen málo místa,
sklopte horní držadlo.
Skladujte přístroj v suchu a nepřístupný pro
děti a nepovolené osoby
Zařízení skladujte jen s vytaženou zástrčkou
OPRAVY
Práce na opravách smí vykonávat jen
servisní střediska firmy Hitachi nebo
autorizované odborné provozovny
Aby se zabránilo nevyváženosti, smí
se řezný nástroj a upevňovací šroub
vyměňovat jen v sadě
PÉČE A ÚDRŽBA
POZOR!
Pozor - nebezpečí poranění!
Před provedením jakékoliv údržby či
ošetřování vždy vytáhněte zástrčku!
Před prací na údržbě a ošetřování
řezného nože noste vždy pracovní
rukavice!
Nevyvážené řezné nože vyvolávají
silné vibrace a poškozují sekačku.
Postarejte se o to, aby byly všechny matice,
čepy a šrouby pevně dotažené a aby byl
přístroj v bezpečném provozním stavu.
Po provedení údržby izolovaných
součástí (např. po výměně žacího nože)
se dle směrnice VDE 701 musí provést
zkouška ochrany izolací.
Před odstavením přístroje do uzavřeného
prostoru nechte zchladnout motor.
Odborná kontrola je potřebná:
po najetí na překážku
při zablokování motoru
při zohnutí řezného nože
při zohnutí hřídele motoru
LIKVIDACE
Vysloužilé
přístroje,
baterie
nebo akumulátory nelikvidujte s
domovním odpadem!
Obal, přístroj a příslušenství jsou
vyrobeny
z
recyklovatelného
amteriálu a likvidují se odpovídajícím
způsobem.
POZOR!
V případě poškození kterékoli z nich
nelze žací lištu a hřídel motoru vzájemně
zarovnat.
Pravidelně kontrolujte funkci a opotřebení
zařízení k zachytávání trávy
Po dosečení stroj důkladně očistěte
kartáčem
či
hadrem.
Nečistoty
neodstraněné ze spodní strany stroje
mohou mít nepříznivý vliv na jeho výkon.
Přístroj neostřikujte vodou! Voda může
poškodit spínač, stejně tak i elektrický
motor.
Řezný nůž pravidelně kontrolujte, zda
není poškozen. Tupé nebo poškozené
řezné nože nechejte naostřit / vyměnit jen
servisním střediskem firmy Hitachi nebo
autorizovanou odbornou provozovnou.
Dobroušené řezné nože je nutné vyvážit.
Utahovací moment šroubu nože 15 Nm +5.
83
0000Book̲ML34SR.indb 83
2015/01/20 11:25:24
cs
Pomoc při poruchách
POMOC PŘI PORUCHÁCH
Pozor - nebezpečí poranění!
Při všech pracích na údržbě a ošetřování noste rukavice!
Před provedením jakékoliv údržby či ošetřování vždy vytáhněte zástrčku a vyčkejte, až se
žací nůž zastaví!
Porucha při provozu
Možná příčina
Řešení
Motor neběží
Není přiváděn elektrický
proud
Zkontrolujte domovní pojistku /
prodlužovací kabel.
Kabel zařízení je vadný
Kontaktujte servisní středisko
společnosti Hitachi
Řezný nůž zablokovaný
Pozor! Bez rukavic neprovádějte práce na
údržbě nože!
Odstraňte z nože zábranu
Spusťte sekačku na nízkém trávníku
Výkon motoru klesá
Motor se během sekání
zastaví
Koš na zachycení trávy
se nedostatečně plní
Nůž tupý
Nechejte nůž naostřit v servisním
středisku Hitachi
Ve výhozu příliš mnoho
trávy
Trávu odstraňte, vyčistěte nárazovou
klapku
Nůž tupý
Nechejte nůž naostřit v servisním
středisku Hitachi
Přetížení motoru
Vypněte sekačku a znovu ji spusťte na
rovině nebo krátké trávě
Trávník je mokrý
Nechejte trávník oschnout
Lapač trávy je ucpaný
Vyčistěte mříž koše na zachycení trávy
Příliš mnoho trávy v
kanálu výhozu nebo
krytu
Vyčistěte kanál výhozu / kryt
Upravte výšku sekání
Žací lišta je tupá
Nechejte nůž naostřit v servisním
středisku Hitachi
V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit,
se obraťte na příslušný zákaznický servis.
84
0000Book̲ML34SR.indb 84
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:24
cs
Záruka
ZÁRUKA
Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro
nároky na odstranění vad podle naší volby opravou nebo dodáním náhradního výrobku. Promlčecí
lhůta je určena právem dané země, ve které byl přístroj zakoupen.
Náš příslib záruky platí jen v případě:
Záruka zaniká v případě:
řádné manipulace s přístrojem
pokusů o opravu přístroje
dodržování návodu k obsluze
technických úprav přístroje
použití originálních náhradních dílů
stroj nebyl používán ke stanovenému účelu
(například pro komerční nebo komunální
využití)
Ze záruky jsou vyloučeny:
poškození nátěru způsobená běžným opotřebením
díly podléhající opotřebení, které jsou označeny na seznamu náhradních dílů
spalovací motory – na ně se vztahuje zvláštní záruka daného výrobce motoru
Záruční doba počíná běžet dnem nákupu koncovým odběratelem. Určující je datum na originálním
dokladu o koupi. V případě uplatnění záruky se prosím obraťte s tímto prohlášením o záruce a
dokladem o koupi na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný zákaznický servis. Tímto příslibem
záruky zůstávají zákonné nároky kupujícího na odstranění vady vůči prodávajícímu nedotčeny.
85
0000Book̲ML34SR.indb 85
2015/01/20 11:25:24
sk
(Preklad originálneho návodu na použitie)
PREKLAD ORIGINÁLNEHO
NÁVODU NA POUŽITIE
POPIS VÝROBKU
Obsah
O tomto návode ........................................... 86
Tento návod popisuje elektrickú kosačku na
trávu so zberným košom. Model ML40SR je
vhodný tiež na mulčovanie.
Popis výrobku .............................................. 86
Použitie podľa určenia
Bezpečnostné pokyny.................................. 88
Toto zariadenie je určené na kosenie trávnikov
v súkromnom sektore.
Montáž ......................................................... 89
Obsluha ....................................................... 89
Iné použitie alebo použitie nad tento rámec sa
považuje za použitie v rozpore s účelom.
Pracovný pokyn ........................................... 90
Možné chybné použitie
Skladovanie ................................................. 91
Táto kosačka na trávu nie je vhodná na
používanie vo verejných zariadeniach,
v parkoch, na športoviskách, ako aj v
poľnohospodárstve a lesníctve.
Opravy ......................................................... 91
Údržba a ošetrovanie ................................... 91
Likvidácia ..................................................... 91
Pomoc pri poruchách ................................... 92
Záruka ......................................................... 93
O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné
pokyny uvedené v tejto dokumentácii a na
prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou
opísaného výrobku a pri predaji sa má
odovzdať kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presným
dodržiavaním
týchto
výstražných pokynov môžete zabrániť
ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným
škodám.
Špeciálne
pokyny
pre
zrozumiteľnosť a manipuláciu.
86
0000Book̲ML34SR.indb 86
Existujúce bezpečnostné zariadenia sa
nesmú demontovať ani premosťovať, napr.
pripevnením bezpečnostného spínacieho
oblúka na rukoväť.
Prístroj nepoužívajte pri daždi a/alebo na
mokrej tráve.
Prístroj sa nesmie prevádzkovať
priemyselnom nasadení.
pri
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
sa nesmú vypínať.
Bezpečnostný spínací oblúk
Prístroj je vybavený bezpečnostným spínacím
oblúkom. V momente nebezpečenstva tento
jednoducho pustite. Motor a rezací nôž sa
zastavia.
Odrážacia klapka
Odrážacia klapka chráni pred vylietavajúcimi
predmetmi.
lepšiu
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:24
sk
Popis výrobku
Prehľad produktu
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Bezpečnostný spínací oblúk
7
Prestavenie výšky rezu
2
Kombinovaná zostava spínač / konektor
8
Rám
3
Prestavenie rukoväte
9
Tyč
4
Indikátor stavu naplnenia
10
Odľahčenie napnutia kábla
5
Zberný kôš na trávu
11
Súprava na mulčovanie (len ML40SR)
6
Odrážacia klapka
Symboly na prístroji
Pozor! Zvláštna opatrnosť pri
manipulácii.
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na použitie!
Tretiu osobu držte mimo dosahu
nebezpečnej oblasti!
Pozor, nebezpečenstvo! Ruky a nohy
držte mimo dosahu rezacieho
mechanizmu!
Dajte si pozor na ostrý sekací nôž!
Rezací kotúč pokračuje v rotácii po
motore vypnutí.
Udržiavajte odstup od nebezpečnej
oblasti.
Vždy pred začatím údržby alebo pri
poškodení kábla, odpojte zariadenie
od zdroja napájania.
Pozor! Ostré rezacie nože!
Nesiahajte do rezacieho mechanizmu.
Pozor na nebezpečenstvo poranenia
elektrickým prúdom.
Pripojovacie vedenie nesmie byť v
blízkosti rezacích nožov
Používajte chrániče sluchu a zraku!
87
0000Book̲ML34SR.indb 87
2015/01/20 11:25:25
sk
Bezpečnostné pokyny
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Vodič stroja alebo používateľ je zodpovedný za
nehody s inými osobami a ich vlastníctvom.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nevypínajte bezpečnostné a ochranné
zariadenia!
Po kontakte s cudzími telesami
vyhľadajte poškodenia na kosačke. Pri
závažných poškodeniach vyhľadajte
servisné miesto firmy Hitachi.
Kráčajte, nikdy neutekajte.
Vždy sa uistite, že na šikmej ploche alebo
vlhkom trávniku stojíte pevne.
Bezpečnosť elektrických súčastí
Pozor - nebezpečenstvo súvisiace s
el. prúdom!
Nebezpečenstvo v dôsledku dotyku s
časťami, ktoré vedú napätie!
Zástrčku ihneď vytiahnite zo zásuvky, ak
došlo k poškodeniu alebo preseknutiu
predlžovacieho kábla!
Domáce sieťové napätie sa musí zhodovať
s údajmi o sieťovom napätí uvedenými v
Technických údajoch. Nepoužívajte žiadne
iné napájacie napätie
Používajte len také predlžovacie káble,
ktoré možno používať vonku - minimálny
prierez 1,5 mm2
Nepoužívajte žiadne poškodené alebo
krehké predlžovacie káble
Pred každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav Vášho predlžovacieho
kábla
Pre predlžovací kábel vždy používajte
špeciálne odľahčenie ťahu kábla
Kábel udržiavajte mimo zóny rezania a vždy
ho veďte smerom preč od kosačky
Po
predlžovacom
kábli
neprechádzajte kosačkou
Nemanipulujte s kosačkou na trávu, ak má
čepele uzamknuté. V opačnom prípade
môže motor vyhorieť.
nikdy
Zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky a
počkajte, kým prístroj zostane stáť:
po výskyte porúch a nezvyčajnom
vibrovaní prístroja
pred uvoľnením blokovaní
pred odstránením upchatých miest
po kontakte s cudzími telesami
Obzvlášť opatrní buďte pri otáčaní kosačky
alebo vtedy, keď kosačku ťaháte smerom k
sebe
Ak je potrebné prejsť na inú oblasť, než
ktorú kosíte, vypnite motor.
Deti a osoby, ktore nepoznaju tento navod
na použitie , nesmu prlstroj použivaf
Dodržte miestne ustanovenia o minimálnom
veku obsluhujúcej osoby.
Prístroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu,
drog a liekov.
Pred použitím kosačku skontrolujte a
poškodené diely vymeňte
Pred použitim vždy zrakom skontrolujte,
či nie su nož, skrutky noža a konštrukčna
rezacia skupina opotrebovane alebo
poškodene.
Zariadenie chráňte pred vlhkosťou
Pred začatím kosenia odstráňte z plochy
určenej na kosenie všetky cudzie telesá
Bezpečnostné pokyny k obsluhe
Noste primeraný pracovný odev:
UPOZORNENIE!
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Neúmyselné zapnutie môže viesť k
najťažším poraneniam. Po vypnutí
odpojte kosačku od zdroja napájania,
aby sa zabránilo úrazom!
88
0000Book̲ML34SR.indb 88
dlhé nohavice
pevnú a protišmykovú obuv
Pri práci dávajte pozor na bezpečný postoj.
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti.
Zabráňte priamemu kontaktu tela, odevu a
predlžovacieho kábla s reznými časťami.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:25
sk
Montáž
Pracujte iba pri dostatočnom dennom
svetle alebo umelom osvetlení. Vyhnite sa
koseniu trávy v zlom počasí
Pre nízky trávnik posuňte páku v smere
k prednému kolesu, min. stupeň 1:
2,8 cm
Pri kosení posúvajte prístroj smerom
dopredu, nikdy nechoďte dozadu.
Pre vyšší trávnik posuňte páku v smere
k zadnému kolesu, max. stupeň 6:
6,8 cm
Kosačku na trávu nikdy nepriťahujte k telu.
Nekoste ponad prekážky (napr. konáre,
korene stromov).
Rezivo odstraňujte len pri zastavenom
motore.
Prístroj nikdy nedvíhajte ani nenoste s
bežiacim motorom.
Prístroj
pripravený
na
nenechávajte bez dozoru.
prevádzku
Neoprávnene vykonané úpravy môžu
narušiť bezpečnosť výrobku a môžu mať za
následok hlučnosť a vibrácie.
Pravidelne kontrolujte napájacie káble.
Poškodené káble nepripájajte k zdroju
napájania alebo sa ich nedotýkajte pred
odpojením od zdroja napájania. Cez
poškodený kábel môže dôjsť ku kontaktu
s časťami, ktoré sú pod prúdom. Pozor na
nebezpečenstvo poranenia elektrickým
prúdom.
Ak zariadenie začne nadmerne vibrovať,
vytiahnite zástrčku.
Zástrčku nikdy nechytajte mokrými rukami.
MONTÁŽ
Montáž uskutočnite podľa priloženého návodu
na montáž.
POZOR!
Zariadenie sa smie prevádzkovať až po
kompletnej montáži.
2. Páku pustite a posúvajte ju ľahko dopredu
alebo dozadu, až zaskočí do želaného
stupňa.
Prestavenie rukoväte (2)
1. Tlačidlá na tyčiach rukovätí držte stlačené
(2a).
2. Nastavte želanú výšku (2b).
3. Gombíky
zaskočiť.
pustite
a
nechajte
rukoväť
Indikátor stavu naplnenia (3)
Indikátor stavu naplnenia sa pri kosení
prostredníctvom vzduchového prúdu zatlačí
nahor (3a). Ak je zberný kôš na trávu plný,
prilieha indikátor stavu naplnenia na kôš (3b).
Zberný kôš na trávu sa musí vyprázdniť.
Upevnenie zberného koša na trávu (4)
POZOR!
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Zberný kôš na trávu odoberajte a
upevňujte iba pri vypnutom motore a
zastavenom rezacom noži.
1. Odrážaciu klapku nadvihnite (4a) a zberný
kôš na trávu zaveste do držiakov (4b)
Vyprázdnenie zberného koša na trávu (4)
1. Nadvihnite odrážaciu klapku. (4a)
OBSLUHA
2. Zberný kôš na trávu zveste a odoberte ho
smerom dozadu.
Prestavenie výšky rezu (1)
3. Zberný kôš na trávu vyprázdnite.
POZOR!
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Výšku rezu prestavujte iba pri vypnutom
motore a zastavenom rezacom noži!
1. Páku na odblokovanie zatlačte na stranu a
podržte ju (1).
4. Odrážaciu klapku nadvihnite a zberný kôš
na trávu znova zaveste do držiakov. (4b)
Vytvorenie sieťového pripojenia
1. Pripojte konektor predlžovacieho kábla,
ktorý privádza elektrinu do kombinovanej
zostavy spínača/konektora (8).
89
0000Book̲ML34SR.indb 89
2015/01/20 11:25:25
sk
Pracovný pokyn
2. Pripojovacie vedenie prístroja zabezpečte
pomocou odľahčenia ťahu kábla (9).
Slučka sieťového kábla musí byť taká
dlhá, aby sa odľahčenie ťahu kábla mohlo
posúvať z jednej strany na druhú.
Zapnutie motora (10)
Kosačku na trávu spúšťajte iba na rovnom
podklade, nespúšťajte ju vo vysokej tráve.
Zem musí byť zbavená akýchkoľvek cudzích
predmetov a telies, akými sú napríklad kamene.
Kosačku na trávu pri spúšťaní nenadvihujte ani
nepreklápajte.
1. Spúšťací gombík spínača podržte stlačený
(10a).
2. Potiahnite bezpečnostný spínací oblúk k
rukoväti a pevne ho držte (10b).
3. Spúšťací gombík pustite.
Vypnutie motora
1. Pustite bezpečnostný strmeň.
2. Počkajte na zastavenie rezacieho noža.
Mulčovanie s mulčovacím zariadením (len
ML40SR)
Pri mulčovaní sa pokosená tráva nezbiera, ale
zostáva na trávniku. Mulč chráni pôdu pred
vysušením a zásobuje ju výživnými látkami.
Najlepšie výsledky sa dosahujú pravidelným
skracovaním o cca. 2 cm. Len mladá tráva s
jemným listovým tkanivom sa rýchlo rozkladá.
Výška trávy pred mulčovaním:
Maximálne 8 cm
Výška trávy po mulčovaní: Minimálne 4 cm
Rýchlosť
chôdze
prispôsobte
mulčovaniu, nekráčajte príliš rýchlo.
Použitie mulčovacieho zariadenia
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Mulčovacie zariadenie odstraňujte a
vkladajte len pri vypnutom motore a
stojacom rezacom noži.
Mulčovacie zariadenie musí zapadnúť
(6).
Ak mulčovacie zariadenie nezapadne,
môže dojsť k jeho poškodeniu, resp. k
poškodeniu rezacieho noža.
Odstránenie mulčovacieho zariadenia
1. Nadvihnite odrážaciu klapku a uvoľnite
zámok na mulčovacej súprave (7a).
2. Vytiahnite mulčovacie zariadenie (7b).
PRACOVNÝ POKYN
Dodržiavajte miestne ustanovenia k
prevádzkovaniu kosačiek na trávu.
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti.
Koste iba pri dobrej viditeľnosti
Prístroj veďte iba rýchlosťou chôdze.
Koste iba s ostrým žacím nožom
Nekoste ponad prekážky (napr. konáre,
korene stromov).
Na zvažujúcom sa teréne vždy koste
naprieč svahu. Nekoste do kopca alebo z
kopca na svahoch, kde sklon presahuje 20o.
Pri zmene smeru práce na svahoch dbajte
na zvýšenú opatrnosť
Optimálna prevádzková doba sa dosiahne
častým kosením a tým krátko udržiavanou
trávou
Tipy na kosenie
Udržiavajte konštantnú výšku kosenia 3–5
cm, neskracujte trávu viac ako o polovicu
pôvodnej dĺžky.
Kosačku na trávu nepreťažujte! Ak značne
poklesnú otáčky motora kvôli dlhej, ťažkej
tráve, výšku kosenia zväčšite a koste
viackrát.
Vietor a slnko môžu trávu po kosení vysušiť,
preto koste v neskoršie popoludnie.
1. Odstráňte zberný kôš (4).
2. Zodvihnite nárazovú klapku a mulčovacie
zariadenie vložte do vyhadzovacieho
kanála (5).
90
0000Book̲ML34SR.indb 90
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:25
sk
Skladovanie
SKLADOVANIE
Pre úsporné uloženie sklopte hornú
rukoväť.
Prístroj vysušte a uskladnite ho tak, aby
k nemu nemali prístup deti a nepovolané
osoby.
Zariadenie vždy skladujte s vytiahnutou
zástrčkou.
OPRAVY
Opravy smú vykonávať iba servisné
miesta firmy Hitachi alebo autorizované
špecializované podniky.
Aby sa zabránilo nevyváženosti, smie
sa rezací nástroj a upevňovacia skrutka
vymieňať iba po súpravách.
ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
POZOR!
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Pred údržbou a ošetrovaním vždy
vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Pri údržbových a ošetrovacích prácach
na rezacom noži noste vždy pracovné
rukavice!
Nevyvážené rezacie nože vedú k silným
vibráciám a poškodzujú kosačku.
POZOR!
Sekací nôž a hriadeľ motora nemusia byť
zarovnané, ak sú poškodené.
Pravidelne
kontrolujte
poškodenia
rezacieho noža. Tupé alebo poškodené
rezacie nože nechajte naostriť/ vymeniť
iba na servisnom mieste firmy Hitachi
alebo v autorizovanom špecializovanom
podniku. Dobrúsené rezacie nože musia
byť vyvážené. Uťahovací moment skrutky
noža 15 Nm +5.
Zabezpečte pevné utiahnutie všetkých
matíc, čapov a skrutiek a bezpečný
pracovný stav prístroja
Po údržbových prácach na izolačných
častiach (napr. výmena rezacích nožov)
musí byť podľa smernice VDE 701
uskutočnená kontrola izolačnej ochrany.
Pred uložením prístroja do uzavretých
priestorov motor musí vychladnúť
Odborná kontrola je potrebná:
po nabehnutí na prekážku
pri blokáde motora
pri ohnutom rezacom noži
pri ohnutom hriadeli motora
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie
alebo akumulátory nelikvidujte s
komunálnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo
sú vyrobené z recyklovateľných
materiálov a je nutné ich vhodne
zlikvidovať.
Pravidelne kontrolujte funkciu a opotrebenie
zariadenia na zachytávanie trávy.
Po kosení dôkladne vyčistite zariadenie
pomocou kefky alebo handry. Neodstránené
znečistenie zo spodnej strany zariadenia
môže mať škodlivý vplyv na jeho výkon.
Prístroj nestriekajte vodou! Voda môže
poškodiť spínač ako aj elektromotor.
91
0000Book̲ML34SR.indb 91
2015/01/20 11:25:25
sk
Pomoc pri poruchách
POMOC PRI PORUCHÁCH
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Pri všetkých údržbových a ošetrovacích prácach noste pracovné rukavice!
Pred akoukoľvek údržbou a ošetrovaním vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky a počkajte,
kým sa rezací nôž neprestane pohybovať!
Porucha priprevádzke
Možná příčina
Riešenie
Motor nebeží
Zariadenie nie je
napájané prúdom
Skontrolujte domový istič / predlžovací
kábel.
Poškodený kábel
prístroja
Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko spoločnosti Hitachi
Rezací nôž je blokovaný
Opatrne! Nikdy nevykonávajte údržbové
práce na noži bez rukavíc!
Odstráňte poruchu z noža
Kosačku na trávu spustite na nízkom
trávniku
Výkon motora
vynecháva
Motor zostáva počas
kosenia stáť
Zberný box na trávu sa
neplní dostatočne
Nôž je tupý
Nechajte naostriť nôž na servisnom
mieste firmy Hitachi
Príliš veľa trávy vo
vyhadzovaní
Odstráňte trávu, vyčistite odrážaciu
klapku
Nôž je tupý
Nechajte naostriť nôž na servisnom
mieste firmy Hitachi
Preťaženie motora
Vypnite kosačku na trávu a znovu
spustite na rovnom teréne alebo na
krátkej tráve
Trávnik je vlhký
Trávnik nechajte vysušiť
Zachytávač trávy je
upchatý
Vyčistite mriežku na zbernom boxe na
trávu
Príliš veľa trávy vo
vyhadzovacom kanáli
alebo na telese
Vyčistite vyhadzovací kanál / teleso
Upravte výšku kosenia
Sekací nôž je tupý
Nechajte naostriť nôž na servisnom
mieste firmy Hitachi
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami,
sa obráťte na náš zákaznícky servis.
92
0000Book̲ML34SR.indb 92
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:25
sk
Záruka
ZÁRUKA
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej
lehoty pre nároky na odstránenie chyby podľa našej voľby opravou alebo náhradným dodaním.
Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený.
Záruku poskytujeme len pri:
Záruka zaniká pri:
odbornej manipulácii s prístrojom,
pokusoch o opravu prístroja,
dodržiavaní návodu na obsluhu,
technických zmenách na prístroji,
používaní originálnych náhradných dielov
zariadenie nebolo použité na účel pre
ktorý bolo určené (napríklad bolo použité
komerčne alebo komunálne)
Záruka sa nevzťahuje na:
poškodenia laku, ktoré sa vždy považujú za bežné opotrebovanie,
diely podliehajúce rýchlemu opotrebovaniu, ktoré sú v zozname náhradných dielov
spaľovacie motory – pre tieto platia samostatné záručné podmienky príslušného výrobcu
motora
Záručná doba začína plynúť dňom kúpy prostredníctvom prvého odberateľa. Rozhodujúci je dátum
na originálom doklade o kúpe. V prípade uplatňovania nároku na poskytnutie záruky sa obráťte s
týmto vyhlásením o záruke a dokladom o kúpe na vášho predajcu alebo na najbližší autorizovaný
zákaznícky servis. Týmito záručnými podmienkami zostávajú zákonné nároky kupujúceho na
odstránenie chýb voči predávajúcemu nedotknuté.
93
0000Book̲ML34SR.indb 93
2015/01/20 11:25:25
hu
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
AZ EREDETI HASZNÁLATI
UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
Tartalomjegyzék
A kézikönyvről.............................................. 94
TERMÉKLEÍRÁS
Ez a dokumentum leírja a fűgyűjtőkosaras
elektromos fűnyírót. Az ML40SR modell
mulcsolásra (talajtakarás) is használható.
Termékleírás ................................................ 94
Rendeltetésszerű használat
Biztonsági utasítások ................................... 96
Ez a készülék fűnyírásra alkalmazható, otthoni
használatra.
Szerelés ....................................................... 97
Kezelés ........................................................ 97
Ettől eltérő vagy ezen túlmenő használati mód
nem rendeltetésszerű használatnak minősül.
Munkavégzéssel kapcsolatos tanácsok ....... 98
Lehetséges hibás használat
Tárolás ......................................................... 99
Ez
a
fűnyíró
nem
alkalmas
nyilvános
területen,
parkokban,
sportlétesítményekben,
valamint
mezőgazdasági
és
erdőgazdálkodási
területen történő használatra.
Javítás ......................................................... 99
Karbantartás és ápolás ................................ 99
Hulladékkezelés........................................... 99
Hibaelhárítás.............................................. 100
Garancia .................................................... 101
A KÉZIKÖNYVRŐL
Az üzembe helyezés előtt olvassa át
ezt a dokumentumot. Ez a zavarmentes
munkavégzés és a hibamentes kezelés
feltétele.
Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken
található
biztonsági
előírásokra
és
figyelmeztető utalásokra.
Ez a dokumentáció a benne leírt termék
kötelező tartozéka, és a termék eladása
esetén át kell adni a vásárlónak.
Jelmagyarázat
FIGYELEM!
A jelen figyelmeztető utasítások pontos
betartásával kerülheti el a személyi
sérülést és / vagy vagyoni kárt.
A
rendelkezésre
álló
biztonsági
felszereléseket tilos leszerelni vagy kiiktatni,
például úgy, hogy a biztonsági kengyelt
ráköti a fogantyúra.
Ne használja a készüléket esőben és/vagy
nedves gyepen
A készülék nem
környezetben
működtethető
ipari
Biztonsági és védelmi felszerelések
FIGYELEM!
Sérülésveszély!
A biztonsági és védőberendezéseket
nem szabad üzemen kívül helyezni.
Biztonsági kengyel
A készülék egy biztonsági kengyellel van
felszerelve.
Veszélyes
helyzetben
ezt
egyszerűen el kell engedni. Ekkor a motor és a
vágókés leáll.
Ütközőlemez
Az ütközőlemez a kirepülő dolgok ellen véd.
Különleges
információk
a
jobb
érthetőség és kezelés érdekében.
94
0000Book̲ML34SR.indb 94
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:26
hu
Termékleírás
Termékáttekintés
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Biztonsági kengyel
7
Vágási magasságot állító kar
2
kombinált kapcsoló / csatlakozó
8
Illeszték
3
Fogantyúállító gomb
9
Rúd
4
Telítettségjelző
10
Kábelkivezetés védőborítása
5
Fűgyűjtő kosár
11
Kiegészítő mulcsoláshoz (kizárólag az
ML40SR modell esetében)
6
Ütközőlemez
A gépen található szimbólumok
Figyelem! Különös óvatossággal
kezelje.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a
használati utasítást!
Minden esetben válassza le a
hálózatról a gépet, mielőtt nekilát a
karbantartásnak, vagy ha sérült a
kábel.
Figyelem! Éles vágókés!
Ne engedjen másokat a veszélyes
terület közelébe!
Ne nyúljon a vágókészülékbe.
Figyelem, veszély! Tartsa távol kezeit
és lábait a vágókészüléktől!
Vigyázni kell, mert éles vágókés!
Vágókés foroghatnak után motor
kikapcsolás.
Lépjen távolabb a veszélyes területtől.
Vigyázzon, áramütésveszély!
A csatlakozókábelt tartsa távol a
vágókésektől.
Használjon fül- és szemvédőt!
95
0000Book̲ML34SR.indb 95
2015/01/20 11:25:26
hu
Biztonsági utasítások
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A gép kezelője vagy használója felel a más
személyekkel és tulajdonukkal bekövetkezett
balesetekért.
FIGYELEM!
Sérülésveszély!
A biztonsági és védőberendezéseket
tilos üzemen kívül helyezni!
Elektromos biztonság
Figyelem! Áramütés veszélye!
Veszély a feszültség alatt álló
alkatrészek miatt!
Ha a hosszabbítókábel megsérült
vagy elvágta, azonnal válassza le a
csatlakozódugót a hálózatról!
Az Ön háztartásában lévő hálózati
feszültségnek egyeznie kell a Műszaki
adatok c. részben megadott hálózati
feszültségi adatokkal, más feszültségellátás
nem használható
Csak
kültéri
használatra
alkalmas
hosszabbítókábelt használjon – minimális
keresztmetszet 1,5 mm2
Sérült vagy törékeny hosszabbítókábel
használata tilos
Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze
a hosszabbítókábel állapotát
Mindig használja a hosszabbítókábelhez a
speciális húzásmentesítőt
Tartsa távol a kábelt a vágástartománytól,
és mindig a géptől elfelé vezesse
Soha ne menjen rá a fűnyíróval a
hosszabbítókábelre
Védje a készüléket a nedvességtől
A
kezelésre
útmutatások
vonatkozó
biztonsági
FIGYELEM!
Figyelem – sérülésveszély!
A készülék véletlen bekapcsolódása
rendkívül súlyos sérüléseket okozhat.
A sérülések megelőzése érdekében
mindig húzza ki a kábelt, miután
kikapcsolta a fűnyírót!
96
0000Book̲ML34SR.indb 96
Ne működtesse a fűnyírót, ha a pengék
rögzítve vannak. Ha így tesz, az a motor
leégését okozhatja.
Ha
idegen
tárgyakba
ütközött,
ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a
fűnyíró. Súlyos károsodások esetén
keressen fel egy Hitachi szervizt.
A fűnyíró használata közben járjon, soha ne
fusson.
Mindig ügyeljen a lábfejére lejtőkön és
nedves füvön.
Minden esetben húzza ki a csatlakozódugót,
és várja meg, amíg a készülék megáll:
üzemzavarok fellépése és a készülék
szokatlan rezgése után
a beakadt alkatrészek kiszabadítása
előtt
a dugulások elhárítása előtt
idegen tárgyakkal történő érintkezés
után
Különös figyelemmel járjon el, amikor a
fűnyíróval megfordul vagy maga felé húzza
azt
Kapcsolja ki a motort, ha olyan területen
kell keresztülmennie, amely eltér a vágandó
területtől.
Nem hasznalhatjak a keszuleket gyermekek
es azok a szemelyek, akik ezt a hasznalati
utasitast nem ismerik
A helyi rendeletek minimum üzemben
megjegyzés.
A készüléket ne használja, ha alkohol,
kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt
áll.
Használat előtt vizsgálja át a fűnyírót és
cseréltesse ki a sérült alkatrészeket
A hasznalat előtt mindig ellenőrizze,
nincsenek-e elkopva vagy megrongalodva
a kes, a kes csavarjai es a vago egyseg.
Fűnyírás előtt minden idegen tárgyat
távolítson el a lenyírni kívánt területről.
A célra alkalmas munkaruházatot kell
viselni:
hosszú nadrág
szilárd és csúszásmentes lábbeli
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:26
hu
Szerelés
Munkavégzés közben ügyeljen arra, hogy
biztonságosan álljon.
Ne engedjen másokat a veszélyes terület
közelébe.
Testét, ruházatát és a hosszabbító
vezetékeket tartsa távola vágórészektől.
Csak kielégítő nappali fény vagy
mesterséges megvilágítás mellett szabad
dolgozni. Kerülje a fűnyírást rossz időjárási
körülmények között
A fűnyírás során a készüléket előre kell
tolni, hátrafelé soha nem szabad haladni
A fűnyírót soha ne húzza a testéhez
Ne használja a fűnyírót akadályok (pl. ágak,
gyökerek) felett.
A levágott füvet csak álló motornál távolítsa
el.
A készüléket tilos megemelni vagy vinni,
amikor működésben van a motor
Az üzemképes készüléket tilos felügyelet
nélkül hagyni
KEZELÉS
A vágási magasság átállítása (1)
FIGYELEM!
Figyelem – sérülésveszély!
A vágási magasság csak kikapcsolt
motor és álló vágókés mellett állítható
át.
1. Az emelőkart a kireteszeléshez nyomja
oldalra és tartsa meg (1).
Alacsony gyephez tolja az emelőkart
az elülső kerék irányába. Min. fokozat:
1- 2,8 cm
Magasabb gyephez tolja az emelőkart
a hátsó kerék irányába. Max. fokozat: 66,8 cm
2. Engedje el az emelőkart, és finoman tolja
előre vagy hátra, amíg be nem kattan a
kívánt fokozatba.
Fogantyúállító gomb (2)
A
jogosulatlan
módosítások
károsan
befolyásolhatják
terméke
biztonságosságát, illetve növelhetik a zajt
és a rázkódást.
1. Tartsa lenyomva a fogantyún lévő gombokat
(2a).
Rendszeres időközönként ellenőrizze a
hálózati kábelt. Ne csatlakoztasson sérült
kábelt a hálózathoz és ne érintse meg,
mielőtt leválasztja a hálózatról. A sérült
kábel használata során fennáll feszültség
alatt lévő rész érintésének veszélye.
Vigyázzon, áramütésveszély!
3. Engedje el a nyomógombokat, és kattintsa
be a fogantyút.
Ha a gép rendellenesen vibrál, húzza ki a
fali aljzatból.
Soha, semmilyen módon ne érintse meg
nedves kézzel a dugaszt.
SZERELÉS
Az összeszerelést a mellékelt szerelési utasítás
alapján végezze el.
FIGYELEM!
A készülék csak teljes összeszerelése
után üzemeltethető.
2. Állítsa be a kívánt magasságot (2b).
Telítettségjelző (3)
A telítettségjelzőt a légáram tolja felfelé a nyírás
során (3a). Ha a fűgyűjtő kosár tele van, akkor
a telítettségjelző felfekszik a kosárra (3b). A
fűgyűjtő kosarat ekkor üríteni kell.
A fűgyűjtő kosár felhelyezése (4)
FIGYELEM!
Figyelem – sérülésveszély!
A fűgyűjtő kosár csak kikapcsolt motor
és álló vágókés mellett vehető le, illetve
helyezhető fel.
1. Emelje fel az ütközőleme zt (4a), és
akassza be a fűgyűjtő kosarat a tartókba.
(4b)
97
0000Book̲ML34SR.indb 97
2015/01/20 11:25:26
hu
A fűgyűjtő kosár ürítése (4)
1. Emelje meg az ütközőlemezt. (4a)
2. Akassza ki a fűgyűjtő kosarat, és vegye le
hátrafelé.
3. Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat.
4. Emelje fel az ütközőlemezt, és akassza
vissza a fűgyűjtő kosarat a tartókba. (4b)
A hálózati csatlakozódugó csatlakoztatása
1. Csatlakoztassa a hosszabbító kábel
csatlakozóját a kombinált kapcsoló/
csatlakozóhoz (8).
2. Biztosítsa a készülék csatlakozókábelét a
kábel húzásmentesítővel (9).
A hálózati kábelen kialakított hurok olyan
hosszú legyen, hogy a húzásmentesítő
egyik oldalról a másikra csúszhasson
A motor bekapcsolása (10)
A fűnyírót csak egyenletes talajon indítható,
magas fűben nem. A talajnak mentesnek kell
lennie az olyan idegen tárgyaktól, mint pl. a
kövek. A fűnyíró ne emelje meg vagy döntse
meg az indításhoz.
1. Tartsa lenyomva a kapcsoló indítógombját
(10a).
2. Húzza meg és tartsa meg a biztonsági
kengyelt a fogantyún (10b).
Munkavégzéssel kapcsolatos tanácsok
Léptei
sebességét
igazítsa
a
mulcsozáshoz, ne haladjon túl gyorsan.
Az aprítókészülék behelyezése
Figyelem! Sérülésveszély!
Az aprítókészüléket csak lekapcsolt
motor és álló vágókés mellett helyezze
be vagy távolítsa el!
1. Távolítsa el a fűgyűjtőt (4).
2. Emelje meg az ütközőlemezt, és helyezze
be az aprítókészüléket a kidobócsatornába
(5).
Az aprítókészüléknek be kell pattannia
(6).
Ha az aprítókészülék nem pattan a
helyére, az aprítókészülék és a vágókés
megsérülhet.
Az aprítókészülék eltávolítása
1. Emelje fel az ütközőlemezt és engedje ki a
zárat a mulcsoló készleten (7a).
2. Húzza ki az aprítókészüléket (7b).
MUNKAVÉGZÉSSEL
KAPCSOLATOS TANÁCSOK
Kövesse a fűnyírók üzemeltetésére
vonatkozó helyi rendelkezéseket.
3. Engedje el az indítógombot.
Ne engedjen másokat a veszélyes terület
közelébe.
A motor kikapcsolása
Csak jó látási viszonyok mellett végezze a
fűnyírást.
1. Engedje el a biztonsági kengyelt.
2. Várja meg, míg leáll a vágókés.
Mulcsozás aprítókészülékkel (kizárólag az
ML40SR modell esetében)
Mulcsozáskor a fűnyíró nem gyűjti össze
a kaszálékot, hanem az a füvön marad. A
mulcs megvédi a talajt a kiszáradástól és
tápanyagokkal látja el.
A legjobb eredmény a rendszeres, kb. 2 cm-rel
történő visszavágással érhető el. Csak a fiatal,
lágy levélszövetű fű képes a gyors rothadásra.
Fűmagasság a mulcsozás előtt: max. 8 cm
Fűmagasság a mulcsozás után: min. 4 cm
98
0000Book̲ML34SR.indb 98
A készüléket
használja.
csak
gyaloglótempóban
Csak éles vágókéssel végezze a fűnyírást.
Ne használja a fűnyírót akadályok (pl. ágak,
gyökerek) felett.
Lejtős területen mindig a lejtőre merőleges
irányban nyírja a füvet. Ne vágjon füvet olyan
emelkedőn felfelé vagy olyan lejtőn lefelé,
ahol az emelkedő vagy lejtő dőlésszöge
meghaladja a 20o-ot.
Lejtős
szakaszokon
mindig
elővigyázatos
a
haladási
módosításakor.
legyen
irány
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:26
hu
Tárolás
Az optimális üzemidő gyakori fűnyírással,
és ezzel a rövid gyeppel érhető el.
Tippek fűnyíráshoz
Tartson legalább 3-5 cm-es állandó vágási
magasságot; ne vágja a füvet eredeti
magasságának felénél rövidebbre.
Ne terhelje túl a fűnyírót! Ha a motor
fordulatszáma észrevehetően csökken
a hosszú, nehéz fűszálak miatt, akkor
növelje a vágási magasságot és többször
végezzen nyírást.
A szél és a napsütés kiszáríthatja a gyepet
nyírás után, ezért késő délután végezze a
nyírást.
TÁROLÁS
Csukja össze a fogantyú felső rúdját a
helykímélő tárolás érdekében
A készüléket száraz állapotban és
gyermekek és illetéktelen személyektől
távol tárolja.
A készüléket mindig kihúzott hálózati
csatlakozódugóval tárolja
JAVÍTÁS
A javítási munkákat csak Hitachi szerviz
vagy hivatalos szerelőműhely végezheti el.
A
kiegyensúlyozatlanság
elkerülése
érdekében a vágószerszám és a
rögzítőcsavar csak tételenként cserélhető
ki.
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
FIGYELEM!
Figyelem – sérülésveszély!
Minden karbantartási és ápolási
munkánál húzza ki a hálózati
csatlakozódugót!
A vágókésen végzett karbantartási
és gondozási munkák során mindig
viseljen védőkesztyűt!
A nem kiegyensúlyozott vágókés erős
rázkódásokat okozhat, és károsíthatja
a fűnyírót.
FIGYELEM!
A vágókés és a motor tengelye nem
minden esetben van egy vonalban, ha
valamelyik megsérült.
Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtő kosár
működését és kopását.
Vágás után alaposan tisztítsa meg a
gépet egy kefével vagy egy ruhával. Ha
nem távolítja el a koszt a gép aljáról, az
csökkentheti a teljesítményét.
A készüléket ne permetezze le vízzel! A víz
károsíthatja a kapcsolót és a villanymotort
is.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a vágókés
nem sérült-e meg. A tompa vagy megsérült
vágókés csak Hitachi szerviz vagy
hivatalos műhely élezheti / újíthatja fel. Az
újraélezett vágókést ki kell egyensúlyozni.
A kés csavarjának meghúzónyomatéka 15
Nm +5.
Gondoskodjon a készülék biztonságos,
üzemkész állapotáról, valamint arról, hogy
minden anya, csap és csavar erősen legyen
meghúzva.
A szigetelt alkatrészeken végzett
karbantartási munkák (pl. a vágókés
cseréje) után a VDE 701 irányelv szerint
szigetelésellenőrzést kell végezni.
Hagyja leűlni a motort, mielőtt a készüléket
zárt helyiségben helyezné el tárolás
céljából.
Szakember általi ellenőrzés szükséges:
akadályra történő ráhajtás esetén
a motor blokkolása esetén
ha a vágókés meghajlott
ha a motortengely meghajlott
HULLADÉKKEZELÉS
A
használaton
kívüli
berendezéseket, elemeket és
akkumulátorokat ne helyezze a
háztartási hulladék közé!
A csomagolás, a gép és a tartozékok
újrahasznosítható
anyagokból
készültek, ezért ennek megfelelően
kell elvégezni a hulladékkezelésüket
99
0000Book̲ML34SR.indb 99
2015/01/20 11:25:26
hu
Hibaelhárítás
HIBAELHÁRÍTÁS
Figyelem! Sérülésveszély!
A karbantartási, gondozási munkák során viseljen védőkesztyűt!
Valamennyi karbantartási és ápolási munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és
várja meg, amíg a vágókés megáll!
Zavarok
üzemeléssorán
Lehetséges ok
Megoldás
A motor nem fut
Nincs áramellátás
Ellenőrizze a háztartás biztosítékait / a
hosszabbítókábelt.
A készülék
csatlakozókábele
meghibásodott
Vegye fel a kapcsolatot a hivatalos
Hitachi szervizközponttal
A vágókés blokkolva van
Figyelem! Védőkesztyű
végezzen karbantartási
vágókésen!
nélkül ne
munkát a
Szabadítsa meg a kést az akadálytól
A fűnyírót alacsony gyepen indítsa
A motor teljesítménye
csökken
A motor leáll fűnyírás
közben
A fűgyűjtő doboz nem
telik meg megfelelően
Tompa a kés
Éleztesse meg a kést egy Hitachi
szervizben
Túl sok fű van a
gyűjtőben
Távolítsa el a füvet, tisztítsa meg az
ütközőlemezt
Tompa a kés
Éleztesse meg a kést egy Hitachi
szervizben
A motor túlterhelése
Kapcsolja ki a fűnyírót és indítsa újra
vízszintes talajon vagy rövid füvön
Nedves a gyep
Hagyja megszáradni a gyepet
A fűgyűjtő kosár eldugult
Tisztítsa meg a fűgyűjtő doboz rácsát
Túl sok fű van a kidobó
csatornában vagy a
házban
Tisztítsa meg a kidobó csatornát / házat
Módosítsa a vágási magasságot
A vágókés életlen
Éleztesse meg a kést egy Hitachi
szervizben
Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy sajt maga
nem tudja kijavítani, forduljon az illetékes vevőszolgálatunkhoz.
100
0000Book̲ML34SR.indb 100
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:26
hu
Garancia
GARANCIA
A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével
történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország
jogrendszere határozza meg, ahol berendezést megvásárolták.
A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:
A garancia nem érvényes:
betartja az ebben a kezelési útmutatóban önkényes szerelési próbálkozások,
leírtakat,
önkényes műszaki módosítások,
szakszerűen használja a berendezést,
a gépet nem rendeltetésszerűen használták
csak eredeti pótalkatrészeket használ.
(pl. ipari vagy kommunális célokra)
A garancia nem vonatkozik:
a használatból eredő festékhibákra,
a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban
belsőégésű motorok – ezekre az adott motor gyártója által kiadott külön garanciavállalás
érvényes
A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési
bizonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal
forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval
szembeni jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.
101
0000Book̲ML34SR.indb 101
2015/01/20 11:25:26
da
(Oversættelse af original brugsanvisning)
OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL
BRUGSANVISNING
Indholdsfortegnelse
Om denne vejledning ................................. 102
PRODUKTBESKRIVELSE
Dette dokument beskriver den elektriske
plæneklipper med opsamlingsboks. ML40SR
er også egnet til bioklip.
Produktbeskrivelse .................................... 102
Beregnet anvendelse
Sikkerhedsanvisninger ............................... 104
Dette apparat er beregning til slåning af
græsarealer i den private sektor.
Montering................................................... 105
Betjening.................................................... 105
Produktet er ikke beregnet til anden eller mere
vidstrakt anvendelse.
Arbejdsanvisning ....................................... 106
Mulig fejlanvendelse
Opbevaring ................................................ 107
Denne græsslåmaskine er ikke beregnet til
anvendelse på offentlige anlæg, i parker,
sportsanlæg eller i forbindelse med landeller skovbrug
Reparation ................................................. 107
Vedligeholdelse og service ........................ 107
Bortskaffelse .............................................. 107
Hjælp ved fejl ............................................. 108
Garanti ....................................................... 109
Læs denne dokumentation igennem før
idrifttagning. Det er en forudsætning for
sikkert arbejde og fejlfri håndtering.
Overhold
sikkerhedsadvarselshenvisningerne
i
dokumentation og på produkt.
og
denne
Overhold
sikkerhedsadvarselshenvisningerne
i
dokumentation og på produkt.
og
denne
Tegnforklaring
NB!
Følges disse advarselsanvisninger,
nøje kan person- og/eller tingskader
undgås
Særlige anvisninger for bedre forståelse
og håndtering.
0000Book̲ML34SR.indb 102
Benyt ikke apparatet i regn og/eller på vådt
græs
Apparatet må ikke benyttes til kommercielle
formål
OM DENNE VEJLEDNING
102
Monterede sikkerhedsindretninger må ikke
afmonteres eller tilsidesættes, f.eks. ved at
binde sikkerhedsbøjlen fast til håndtaget
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
NB!
Risiko for personskade!
Sikkerhedsbeskyttelsesanordninger
sættes ud af kraft.
må
og
ikke
Sikkerhedsbøjle
Apparatet er udstyret med en sikkerhedsbøjle.
Hvis der opstår farlige situationer, skal denne
bøjle blot slippes. Motor og kniv stopper.
Sikkerhedsklap
Sikkerhedsklappen beskytter mod genstande, der
ryger ud.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:27
da
Produktbeskrivelse
Produktoversigt
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Sikkerhedsbøjle
7
Indstilling af skærehøjde
2
Kombineret kontakt/stik
8
Fatning
3
Justering af håndtag
9
Stang
4
Opfyldningsindikator
10
Kabeltrækaflastning
5
Opfangningskurv
11
Sæt til bioklip (kun ML40SR)
6
Sikkerhedsklap
Symboler på maskinen
Advarsel! Udvis særlig forsigtighed
ved betjening.
Læs betjeningsvejledningen før
ibrugtagning!
Kobl altid maskinen fra
strømforsyningsnettet, før du
påbegynder vedligeholdelsesarbejde,
eller hvis kablet er beskadiget.
Advarsel! Skarp kniv!
Hold andre personer på afstand!
Grib ikke ind i knivdelen.
Advarsel – fare! Hold hænder og
fødder på afstand af kniven!
Pas skarp skærekniv!
Skæring bladet fortsætter med at
rotere, efter motoren er slukket.
Hold sikker afstand til apparatet.
Vær opmærksom på faren for elektrisk
stød.
Hold tilslutningsledningen på afstand
af kniven.
Anvend høre- og øjenværn!
103
0000Book̲ML34SR.indb 103
2015/01/20 11:25:27
da
Sikkerhedsanvisninger
SIKKERHEDSANVISNINGER
Den person, der fører maskinen, eller brugeren
er ansvarlig for ulykker, der involverer andre
personer og ejendom.
NB!
Risiko for personskade!
Sikkerhedsbeskyttelsesanordninger
sættes ud af kraft!
må
og
ikke
Elektrisk sikkerhed
Pas på - fare på grund af strøm!
Fare ved berøring af spændingsførende
dele!
Fjern straks stikket fra strømforsyningen,
hvis forlængerledningen er blevet
beskadiget eller skåret over!
Husets netspænding skal være i
overensstemmelse med angivelserne om
netspænding i de Tekniske Data, anvend
ingen anden forsyningsspænding
Anvend kun forlængerledninger, der er
beregnet til anvendelse udendørs - min.
tværsnit 1,5 mm2
Beskadigede forlængerledninger må ikke
anvendes.
Kontrollér forlængerledningens tilstand før
hver brug
Anvend
altid
den
specielle
kabeltrækaflastning til forlængerledningen
Hold ledningen væk fra skæreområdet og
før den altid væk fra maskinen
Kør aldrig plæneklipperen
forlængerledningen
hen
over
Anvend ikke plæneklipperen med klingerne
låst. Gør du det, kan motoren brænde
sammen.
Efter kontakt med fremmedlegemer
skal du kontrollere græsslåmaskinen for
skader. Kontakt Hitachi‘s servicecenter
ved alvorlige skader.
Gå rundt med den, løb aldrig.
Sørg altid for at have fodfæste på skrå eller
våd plæne.
Fjern i disse situationer altid stikket fra
strømforsyningen, og vent til maskinen står
stille:
Efter opståede fejl
vibrationer i maskinen
og
unormale
Før blokeringer løsnes
Før tilstopninger fjernes
Efter kontakt med fremmedlegemer
Vær forsigtig, når De vender plæneklipperen
eller trækker den imod Dem selv
Sluk motoren, hvis det er nødvendigt at
krydse et andet område end det, der skal
slås.
Børn og andre personer, der ikke har
kendskab til brugsanvisningen, må ikke
bruge maskinen.
Lokale bestemmelser om brugerens
minimumsalder skal overholdes.
Maskinen må
indflydelse af
medikamenter.
ikke betjenes under
alkohol, stoffer eller
Før anvendelse skal du kontrollere
plæneklipperen og udskifte defekte dele
Beskyt maskinen mod fugt
Kontroller altid inden brug, at knivene,
knivboltene og klippeenheden ikke er slidte
eller beskadigede.
Sikkerhedsanvisninger med henblik på
betjening
Fjern alle fremmedlegemer fra græsplænen
før plænen klippes
FORSIGTIG!
Advarsel – fare for kvæstelser!
Utilsigtet tænding kan resultere i
alvorlige kvæstelser. For at undgå
skader skal du altid frakoble
plæneklipperen, når du har slukket den!
104
0000Book̲ML34SR.indb 104
Benyt passende arbejdstøj:
Lange bukser
Hårdt og skridsikkert fodtøj
Vær opmærksom på sikkert fodfæste ved
arbejdet.
Sørg for, at andre ikke nærmer sig
fareområdet.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:27
da
Montering
Hold kroppen, dit tøj og forlængerledninger
væk fra skæredele.
1. Armen låses op ved at trykke ind på siderne
og holde dem inde (1).
Arbejd kun i klart dagslys eller ved
tilstrækkelig god kunstig belysning. Undlad
at slå græs i dårligt vejr
Til lavt græs skal håndtaget bevæges
mod forhjulene. Min. indstilling 1: 2,8 cm
Græsslåmaskinen skal skubbes fremad,
ikke trækkes tilbage
Træk aldrig græsslåmaskinen i retning mod
kroppen
Kør ikke græsslåmaskinen hen over
forhindringer (f.eks. grene og rødder)
Fjern kun afklip når motoren er slukket.
Hæv eller træk aldrig apparatet med
kørende motor
Efterlad ikke apparatet i driftsklar tilstand
uden opsyn
Uautoriserede ændringer kan forringe
sikkerheden ved dit produkt og kan
resultere i øget støj og vibration.
Efterse regelmæssigt forsyningskablerne.
Tilslut ikke beskadigede kabler til
forsyningen, og rør ikke ved et beskadiget
kabel, før det er koblet fra forsyningen. Et
beskadiget kabel kan føre til kontakt med
strømførende dele. Vær opmærksom på
faren for elektrisk stød.
Hvis maskinen begynder at vibrere på
unormal vis, skal du tage stikket ud.
Rør aldrig ved stikket med våde hænder.
MONTERING
Saml produktet med hjælp fra den medfølgende
monteringsvejledning.
NB!
Apparatet må først benyttes når det er
fuldstændigt samlet.
Til højere græs skal håndtaget bevæges
mod baghjulene. Min. indstilling 6:
6,8 cm
2. Slip håndtaget og skub det let fremad eller
tilbage, indtil det befinder sig i det ønskede
trin.
Justering af håndtag (2)
1. Hold knapperne på håndtagsstyret nede.
(2a).
2. Indstil den ønskede højde (2b)
3. Slip trykknapperne, og lad håndtaget glide
på plads.
Opfyldningsindikator (3)
Opfyldningsindikatoren
reagerer
på
luftstrømmen fra græsslåningen og trykkes
ned ovenfra (3a). Hvis opfangningskurven er
fuld, lægger opfyldningsindikatoren sig på (3b)
Opfyldningskurven skal tømmes.
Montering af opfangningskurv (4)
NB!
Advarsel – fare for kvæstelser!
Opsamlingskurven må kun af- og
påmonteres, når motoren er slukket og
kniven står stille.
1. Hæv sikkerhedsklappen (4a), og placer
opfangningskurven i holderne. (4b)
Tømning af opfangningskurven (4)
1. Løft op i sikkerhedsklappen. (4a)
BETJENING
2. Hæng opfangningskurven af, og tag fat om
den nedefra.
Indstilling af skærehøjde (1)
3. Tøm opfangningskurven.
NB!
Advarsel – fare for kvæstelser!
Juster kun skærehøjden, når motoren
er slukket, og kniven står stille!
4. Hæv sikkerhedsklappen, og placer igen
opfangningskurven i holderne. (4b)
105
0000Book̲ML34SR.indb 105
2015/01/20 11:25:27
da
Arbejdsanvisning
Strømtilslutning
1. Tilslut forlængerledningens strømførende
stik til den kombinerede kontakt/stik (8).
2. Sørg for at sikre tilslutningsledningen med
kabeltrækaflastning (9).
Løkken på ledningen skal være så lang,
at kabeltrækaflastningen kan glide fra den
ene side til den anden.
Tænd for motoren (10)
Græsslåmaskinen må kun startes på jævnt
underlag, ikke i højt græs. Grunden skal være fri
for fremmedlegemer og genstande, såsom sten.
Undgå at hæve eller tippe græsslåmaskinen
under start.
Bioklip-sættet skal gå i hak (6).
Hvis bioklip-sættet ikke går i hak, kan
der opstår skader på sættet og på
kniven.
Afmontering af bioklip-sættet
1. Løft sikkerhedsklappen, og frigør låsen på
bioklip sættet (7a).
2. Træk bioklip-sættet ud (7b).
ARBEJDSANVISNING
Overhold lokalregulativer vedr. brug af
græsslåmaskiner
1. Hold startknappen til kontakten inde (10a).
Sørg for, at andre ikke nærmer sig
fareområdet.
2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod håndtaget,
og hold den inde (10b).
Benyt kun plæneklipperen, når det er
sikkerhedsmæssigt forsvarligt
3. Slip startknappen.
Plæneklipperen
skridtgang
Sluk motoren
1. Slip sikkerhedsbøjlen.
2. Vent, indtil kniven står stille.
Bioklipning med bioklip-sættet (kun
ML40SR)
Med bioklipning bliver græsset ikke opsamlet,
men bliver liggende på plænen. Det formuldede
græs beskytter jorden mod udtørring og tilfører
næring.
Det bedste resultat opnås ved regelmæssigt
at slå ca. 2 cm. af græssets længde.
Formuldningen sker hurtigere med friskt græs
med fint bladvæv.
Græshøjde før bioklipning: Maks. 8 cm
Græshøjde efter bioklipning: Min. 4 cm
Tilpas gå-hastigheden til bioklipningen,
gå ikke for hurtigt.
Montering af bioklip-sættet
Pas på - fare for kvæstelser!
Bioklip-sættet må kun monteres eller
afmonteres, når motoren er slukket og
kniven står stille!
1. Fjern opsamlingsboksen til græs (4).
må
kun
betjenes
i
Plænen må kun klippes, hvis kniven er
skarp
Kør ikke græsslåmaskinen hen over
forhindringer (f.eks. grene og rødder).
I skrånende terræn skal du altid slå græsset
på tværs af skråningen. Anvend ikke
plæneklipperen op eller ned ad bakker eller
på skråninger med hældninger på over 20o.
Udvis særlig forsigtighed ved ændring af
arbejdsretning på skråninger
Optimal driftstid opnås ved hyppig
græsslåning, således at græsset holdes
nede
Tips til græsslåning
Oprethold en konstant skærehøjde på 3–5
cm; du må ikke afkorte græsset til mindre
end det halve af dets oprindelige højde.
Overbelast
ikke
græsslåmaskinen!
Reducer motorens omdrejningstal, når du
slår langt, tungt græs, forøg skærehøjden,
og slå flere gange
Vind og sol kan udtørre det afklippede
græs, der derefter kan opsamles sent på
eftermiddagen
2. Løft beskyttelsesklappen og placér bioklipsættet i udkastkanalen (5).
106
0000Book̲ML34SR.indb 106
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:27
da
Opbevaring
OPBEVARING
Græsslåmaskinens
øvre
håndtag
kan klappes sammen af hensyn til
pladsbesparelse
Aftør
apparatet,
og
opbevar
det
utilgængeligt for børn og uvedkommende
personer
Tag altid netstikket ud inden opbevaring
REPARATION
Reparationer må kun udføres af Hitachi‘s
servicecentre
eller
af
autoriseret
fagpersonale
Med henblik på at forebygge ubalance må
skæredelen og fastgørelsesskruen kun
udskiftes trinvist
VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
NB!
Advarsel – fare for kvæstelser!
Før
alle
vedligeholdelsesog
rengøringsarbejder skal netstikket altid
tages ud!
Bær altid arbejdshandsker i forbindelse
med pleje- og vedligeholdelsesarbejde
på kniven!
En ikke-afbalanceret kniv resulterer
i stærke vibrationer og beskadiger
græsslåmaskinen.
NB!
Skæreklingen og motorakselen flugter
muligvis ikke, hvis disse dele er
beskadigede.
Kontroller jævnligt kniven for skader. En
sløv eller beskadiget kniv må kun slibes/
udskiftes af et Hitachi-servicecenter eller
af autoriseret fagpersonale. Når kniven er
blevet efterslebet, skal den afbalanceres.
Knivskruen skal tilstrammes med et
moment på 15 Nm +5.
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer
er spændt godt fast, og at maskinen er i en
sikker arbejdstilstand.
Efter udført vedligeholdelsesarbejde
på isolerede dele (f.eks. udskiftning af
kniv) skal isolationsmodstanden testes
iht. direktivet VDE 701.
Lad motoren køle af, inden maskinen
placeres i afl ukkede rum.
Kontrol af fagpersonale er nødvendigt:
efter påkørsel af en forhindring
ved blokeret motor
ved bøjet kniv
ved bøjet motoraksel
BORTSKAFFELSE
Udtjente apparater, batterier og
genopladelige batterier må ikke
bortskaffes med det almindelige
husholdningsaffald!
Emballage, maskine og tilbehør
er fremstillet af genanvendelige
materialer og skal bortskaffes på
behørig vis.
Kontroller jævnligt græsopfangerenhedens
funktion, og inspicer for slitage
Når du har slået græsset, skal du gøre
maskinen grundigt ren med en børste
eller en klud. Snavs, der ikke fjernes fra
undersiden af maskinen kan have en
ødelæggende effekt på ydeevnen.
Apparatet må ikke rengøres med vand!
Vand kan beskadige både kontakten og
den elektriske motor.
107
0000Book̲ML34SR.indb 107
2015/01/20 11:25:27
da
Hjælp ved fejl
HJÆLP VED FEJL
Pas på - fare for kvæstelser!
Bær arbejdshandsker ved alt pleje- og vedligeholdelsesarbejde!
Før alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder skal netstikket tages ud og der skal ventes
til kniven står stille!
Driftsforstyrrelser
Mulig årsag
Løsning
Motoren kører ikke
Manglende
strømforsyning
Kontrollér sikringen i huset /
forlængerledningen.
Ledning defekt
Kontakt Hitachis servicecenter
Kniv blokeret
Forsigtig! Drej ikke kniven rundt
uden arbejdshandsker ved
vedligeholdelsesarbejde!
Fjern blokeringen fra kniven
Start græsslåmaskinen på lavt græs
Svækket motorydelse
Motoren går i stå under
græsslåning
Sløv kniv
Få kniven slebet af Hitachi‘s
servicecenter
For meget græs i afkast
Fjern græsset, rens sikkerhedsklappen
Sløv kniv
Få kniven slebet af Hitachi‘s
servicecenter
Overbelastning af
motoren
Sluk plæneklipperen, og genstart den på
plan grund eller kort græs
Græsopfangningsboksen Græsset er fugtigt
fyldes ikke tilstrækkeligt
Græsopsamleren er
tilstoppet
Lad græsset tørre
Rens gitteret til græsopfangningsboksen
for meget græs i
udkastkanalen eller
kabinettet
Udkastkanal / Rengør kabinettet
Juster skærehøjden
Skæreklingen er sløv
Få kniven slebet af Hitachi‘s
servicecenter
Ved fejl, der ikke er beskrevet i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du
henvende dig til vores kundeservice.
108
0000Book̲ML34SR.indb 108
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:27
da
Garanti
GARANTI
Evt. fejl i materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen udbedres eller erstattes inden for
garantiperioden uden beregning af en reparatør, som vi udpeger. Garantiperioden bestemmes af
lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt.
Garantien gælder kun, hvis:
Garantien bortfalder, hvis:
maskinen behandles kyndigt,
maskinen forsøges repareret egenhændigt,
forskrifterne
overholdes,
i
betjeningsvejledningen der udføres tekniske ændringer på maskinen,
der anvendes originale reservedele
maskinen er ikke blevet anvendt til det
tilsigtede formål (eksempelvis anvendt i
kommercielt eller kommunalt øjemed)
Garantien omfatter ikke:
Lakskader, der opstår som følge af normal anvendelse
Sliddele, der på reservedelskortet er markeret
Forbrændingsmotorer – disse er omfattet af særlige garantibestemmelser fastsat af den
pågældende motorproducent
Garantiperioden begynder ved den første slutbrugers køb. Her gælder datoen på den originale
kvittering. Ved garantikrav bedes du medbringe dette garantibevis sammen med den originale
kvittering for købet til din forhandler eller det nærmeste autoriserede kundecenter. Garantien
forbliver uændret ved evt. salg til tredjepart
109
0000Book̲ML34SR.indb 109
2015/01/20 11:25:27
sv
(Översättning av orginalbruksanvisning)
ÖVERSÄTTNING AV
ORGINALBRUKSANVISNING
PRODUKTBESKRIVNING
Innehållsförteckning
Om denna handbok ................................... 110
I denna dokumentation beskrivs batteridrivna
gräsklippare med gräsuppsamlare. ML40SR är
även lämplig för kompostering.
Produktbeskrivning .................................... 110
Ändamålsenlig användning
Säkerhetsinstruktioner ............................... 112
Denna apparat är avsedd för gräsklippning
inom den privata sektorn.
Montering................................................... 113
Handhavande ............................................ 113
En annan eller därutöver gående användning
gäller som ej ändamålsenlig.
Arbetsinstruktioner ..................................... 114
Möjlig felanvändning
Förvaring ................................................... 114
Denna gräsklippare är inte lämplig för
användning inom offentliga anläggningar,
parker, på sportplatser samt inom lant- och
skogsbruk.
Reparation ................................................. 115
Underhåll och skötsel ................................ 115
Bortskaffande ............................................ 115
Felavhjälpning ............................................ 116
Garanti ....................................................... 117
Befintliga säkerhetsanordningar får inte
demonteras eller förbikopplas t.ex. genom
att binda fast säkerhetsbygeln på styret
Använd inte maskinen vid regn och/eller på
våt gräsmatta
Maskinen får inte användas yrkesmässigt
Säkerhets- och skyddsanordningar
OM DENNA HANDBOK
Läs igenom denna dokumentation före
användning. Detta är en förutsättning för
säkert arbete och felfri hantering.
Beakta
säkerhetsoch
varningsanvisningarna i dokumentationen
och på produkten.
OBSERVA!
Skaderisk!
Säkerhets- och skyddsanordningar får
inte sättas ur funktion.
Dokumentationen är en permanent del av
den beskrivna produkten och bör lämnas
vidare till köparen vid försäljning.
Säkerhetsbygel
Maskinen är utrustad med en säkerhetsbygel.
Släpp helt enkelt denna om fara uppstår.
Motorn och kniven stoppas.
Teckenförklaring
Skyddslucka
OBSERVA!
Följ dessa varningsinstruktioner exakt
för att undvika person- och / eller
materialskador.
Särskilda instruktioner för
förståelsevoch användning.
110
0000Book̲ML34SR.indb 110
Skyddsluckan skyddar mot utflygande objekt.
bättre
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:28
sv
Produktbeskrivning
Produktöversikt
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Säkerhetsbygel
2
Brytare/kontakt-kombination
8
Ram
3
Inställning av styrstången
9
Stag
4
Nivåindikator
10
Kabeldragavlastning
5
Gräsuppsamlare
11
Komposteringskit (endast ML40SR)
6
Skyddslucka
Symboler på maskinen
Obs! Särskild försiktighet vid
användningen.
Läs bruksanvisningen före
idrifttagningen!
Håll andra personer borta från
riskområdet!
Obs - fara! Håll händer och fötter borta
från skärverktyget!
Akta vass kniv!
Kapskivan fortsätter att rotera efter att
motorn stängs av.
Håll avstånd till riskområdet.
7
Snitthöjdsinställning
Avlägsna alltid maskinen från elnätet
innan underhållsarbete påbörjas eller
om kabeln skadats.
Obs! Vassa knivar! Håll andra
Ta inte tag i skärverktyget.
Akta fara för elstötar.
Håll anslutningsledningen borta från
knivarna.
Använd hörsel- och ögonskydd!
111
0000Book̲ML34SR.indb 111
2015/01/20 11:25:28
sv
Säkerhetsinstruktioner
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Maskinföraren eller användaren ansvarar
för olyckor med andra personer och deras
egendom.
OBSERVA!
Skaderisk!
Säkerhets- och skyddsanordningar får
aldrig sättas ur funktion!
Elektrisk säkerhet
Varning - fara pga ström!
Fara pga kontakt med spänningsförande
delar! Dra omedelbart ut kontakten ur
eluttaget, om förlängningskabeln är
skadad eller av!
Fastighetens nätspänning måste stämma
överens med uppgifterna om nätspänning
i tekniska data. Använd inte en annan
försörjningsspänning
Använd bara förlängningskablar som är
avsedda för utomhusbruk - minsta area
1,5 mm2
Skadade eller sköra förlängningskablar får
inte användas
Kontrollera förlängningskabeln före varje
idrifttagning
Använd
alltid
den
kabeldragavlastningen
förlängningskabeln
speciella
för
Håll alltid bort kabeln från klippområdet och
från maskinen
Kör inte över förlängningskabeln med
gräsklipparen
Skydda maskinen mot fukt
Säkerhetsanvisningar för manövrering
RISK!
Obs! - Risk för personskada!
Oavsiktlig inkoppling kan leda till
synnerligen allvarliga personskador.
För att förhindra personskada, koppla
alltid ur gräsklipparen efter att den
stängts av!
112
0000Book̲ML34SR.indb 112
Använd inte gräsklipparen med bladen
låsta. Det kan förstöra motorn.
Sök efter skador på gräsklipparen efter
kontakt med främmande föremål.
Uppsök en Hitachi serviceverkstad vid
allvarliga skador.
Gå, spring aldrig.
Var alltid säker på din fotsättning på lutande
eller våt gräsmatta.
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget och vänta
tills maskinen stannar:
vid störningar eller kraftig vibration på
maskinen
innan du tar bort blockeringar
innan du åtgärdar igentäppningar
efter kontakt med främmande föremål
Var särskilt uppmärksam när du vänder
gräsklipparen eller när du drar den mot dig
Stäng av motorn om du måste korsa ett
annat område än det som ska klippas.
Barn och personer som inte känner till denna
bruksanvisning får inte använda maskinen.
Beakta lokala bestämmelser vad gäller
åldergräns för användning av maskinen.
Använd inte apparaten under inverkan av
alkohol, droger eller mediciner.
Kontrollera gräsklipparen och byt ut de
skadade delarna före användning.
Kontrollera innan arbetet paborjas att
knivarna, knivskruvarna och skargruppen
inte ar slitna eller skadade.
Ta bort alla främmande föremål från
gräsmattan före klippningen.
Använd lämpliga arbetskläder:
Långbyxor
Stadiga och halksäkra skor
Se till att stå stadigt vid arbetet.
Håll andra personer borta från riskområdet.
Håll
kropp
och
kläder
och
förlängningssladdar borta från skärande
delar.
Arbeta endast vid tillräckligt dagsljus eller
artificiellt ljus. Undvik att klippa gräs vid
dåliga väderförhållanden
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:28
sv
Montering
Skjut maskinen framåt vid klippningen, gå
aldrig bakåt
Dra aldrig gräsklipparen mot kroppen
Klipp inte
trädrötter)
över
hinder
(t.ex. grenar,
Ta endast bort gräsklippet vid avstängd
motor.
Lyft eller bär aldrig maskinen när motorn är
igång
Lämna inte maskinen utan uppsikt när den
är driftsklar.
Otillåtna ändringar kan försämra säkerheten
för din produkt och kan orsaka ökat oljud
och ökad vibration.
Kontrollera regelbundet nätkablarna. Anslut
inte skadade kablar till elnätet eller rör en
skadad kabel förrän den kopplats bort
från elnätet. En skadad kabel kan leda till
kontakt med strömförande delar. Akta fara
för elstötar.
Om maskinen börjar vibrera onormalt,
koppla ur stickproppen.
2. Släpp spaken och skjut den något framåt
eller bakåt tills den hakar in i önskat läge.
Inställning av styrstången (2)
1. Håll knapparna på handtaget intryckta (2a).
2. Ställ in önskad höjd (2b)
3. Släpp tryckknapparna och låt styrstången
haka in.
Nivåindikator (3)
Nivåindikatorn trycks uppåt av luftströmmen
vid klippningen (3a). När gräsuppsamlaren är
full ligger nivåindikatorn an mot korgen (3b).
Gräsuppsamlaren måste tömmas.
Påsättning av gräsuppsamlaren (4)
OBSERVA!
Obs! - Risk för personskada!
Ta
endast
av
eller
sätt
på
gräsuppsamlaren vid frånkopplad
motor och stillastående kniv.
Rör aldrig stickproppen med våta händer.
1. Lyft upp skyddsluckan (4a) och häng in
gräsuppsamlaren i hållarna. (4b)
MONTERING
Tömning av gräsuppsamlaren (4)
Montera ihop maskinen
monteringsanvisning.
enligt
bifogade
OBSERVA!
Maskinen får inte användas förrän den
är fullständigt monterad.
HANDHAVANDE
Inställning av snitthöjden (1)
OBSERVA!
Obs! - Risk för personskada!
Ställ endast in snitthöjden vid
frånkopplad motor och stillastående
kniv!
1. Tryck spaken åt sidan för att regla upp den
och håll fast den (1).
1. Lyft upp skyddsluckan. (4a)
2. Häng ur gräsuppsamlaren och ta av den
bakåt.
3. Töm gräsuppsamlaren.
4. Lyft upp skyddsluckan och häng åter in
gräsuppsamlaren i hållarna. (4b)
Nätanslutning
1. Anslut kontakten till förlängningskabeln
som leder elektricitet till brytare/kontaktkombinationen (8).
2. Säkra maskinens anslutningsledning med
kabeldragavlastningen (9).
Elkabelns ögla måste vara så stor att
kabeldragavlastningen kan glida från den
ena sidan till den andra.
Tryck spaken i riktning mot framhjulet
för kort gräsmatta, min. steg 1: 2,8 cm
Tryck spaken i riktning mot bakhjulet för
längre gräsmatta, max. steg 6: 6,8 cm
113
0000Book̲ML34SR.indb 113
2015/01/20 11:25:28
sv
Arbetsinstruktioner
Starta motorn (10)
Starta endast gräsklipparen på ett jämnt
underlag, inte i högt gräs. Marken måste vara
fri från främmande objekt och ämnen, såsom
stenar. Lyft eller tippa inte gräsklipparen vid
starten.
ARBETSINSTRUKTIONER
Iaktta
lokala
bestämmelser
användning av gräsklippare.
Håll andra personer borta från riskområdet.
Klipp endast vid goda siktförhållanden.
1. Håll brytarens startknapp intryckt (10a).
För endast maskinen i gångtempo.
2. Dra säkerhetsbygeln mot styrstången och
håll fast den (10b).
Klipp endast med vass kniv.
3. Släpp startknappen.
Klipp inte
trädrötter)
över
hinder
(t.ex. grenar,
På sluttande terräng ska du alltid klippa
tvärs över sluttningen. Klipp inte uppför
eller nedför en backe eller på sluttningar
där lutningen överstiger 20o.
Stänga av motorn
1. Släpp säkerhetsbygeln.
2. Vänta tills kniven står still.
Bioklippning med bioklippsats (endast
ML40SR)
Vid bioklippning samlas inte klippmaterialet
upp, utan ligger kvar på gräsmattan.
Bioklippmaterialet skyddar marken mot
uttorkning och försörjer den med näringsämnen.
Det bästa resultatet uppnås vid regelbunden
klippning av ca 2 cm. Endast ungt gräs med
mjuka blad förmultnar snabbt.
Gräshöjd före bioklippning: Max. 8 cm
Gräshöjd efter bioklippning: Min. 4 cm
Anpassa
gånghastigheten
bioklippningen och gå inte för fort.
för
till
Sätta in bioklippsats
Varning - skaderisk!
Sätt in eller ta bort bioklippsatsen
endast vid avstängd motor och
stillastående kniv!
Var extra försiktig när arbetsriktningen
ändras i sluttningar.
En optimal driftstid uppnås om man klipper
gräset ofta och gräsmattan alltså hålls kort.
Tips för gräsklippning
Håll en konstant klipphöjd på 3–5 cm; korta
inte ner gräset till mindre än hälften av dess
ursprungliga höjd.
Överbelasta inte gräsklipparen! Öka
snitthöjden och klipp flera gånger om
motorns varvtal sjunker märkbart pga. av
långt, tungt gräs.
Vind och sol kan torka ut gräsmattan
efter klippningen, klipp därför sent på
eftermiddagen.
FÖRVARING
Fäll ihop den övre styrstången för
platssparande förvaring
1. Avlägsna gräsuppsamlaren (4).
Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för
barn och obehöriga personer
2. Lyft utkastluckan och sätt in bioklippsatsen
i utkastkanalen (5).
Förvara alltid maskinen med elkontakten
utdragen
Bioklippsatsen måste snäppa in (6).
Bioklippsatsen och kniven kan skadas,
om bioklippsatsen inte snäpper in.
Ta bort bioklippsats
1. Lyft upp skyddsluckan och lås upp spärren
på gröngödslingssatsen (7a).
2. Dra ut bioklippsatsen (7b).
114
0000Book̲ML34SR.indb 114
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:28
sv
Reparation
REPARATION
Reparationsarbeten får endast genomföras
av
Hitachi
serviceverkstäder
eller
auktoriserade fackföretag
För att undvika obalans får skärverktyget
och fastsättningsskruven endast bytas ut
som komplett sats.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
OBSERVA!
Obs! - Risk för personskada!
Dra alltid ut elkontakten före allt
underhålls- och skötselarbete!
Använd alltid arbetshandskar vid
underhålls- och skötselarbeten på
kniven!
Ej balanserade knivar leder till starka
vibrationer och skadar gräsklipparen.
OBSERVA!
Knivbladet och motoraxeln kanske inte
är uppriktade om någon av dem har
skadats.
Efter
underhållsarbeten
på
isoleringsdelar (t.ex. byte av kniv)
måste en isolationsskyddskontroll
enligt riktlinjen VDE 701 genomföras.
Vänta tills motorn har svalnat, innan
maskinen ställs undan i ett stängt utrymme
Fackmässig kontroll krävs:
efter påkörning av ett hinder
vid blockering av motorn
vid bockade knivar
vid bockad motoraxel
BORTSKAFFANDE
Uttjänta
apparater,
batterier
och laddare får inte slängas i
hushållsavfallet!
Förpackning, maskin och tillbehör
är tillverkade av återvinningsbara
material och ska bortskaffas till
återvinningsstation.
Kontrollera gräsuppfångningsanordningen
regelbundet med avseende på funktion och
förslitning
Rengör maskinen noggrant med en borste
eller trasa efter klippning. Smuts som inte
har avlägsnats från maskinens undersida
kan ha en förödande effekt på dess funktion.
Spola inte av maskinen med vatten! Vatten
kan skada omkopplaren liksom elmotorn.
Kontrollera kniven regelbundet med
avseende på skador. Slöa eller skadade
knivar får endast slipas/ bytas ut hos
en Hitachi serviceverkstad eller ett
auktoriserat fackföretag. Slipade knivar
måste vara balanserade. Knivskruvens
åtdragningsvridmoment 15 Nm +5.
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
hårt åtdragna och att maskinen är tekniskt
felfri.
115
0000Book̲ML34SR.indb 115
2015/01/20 11:25:28
sv
Felavhjälpning
FELAVHJÄLPNING
Varning - skaderisk!
Använd arbetshandskar vid alla underhålls- och skötselarbeten!
Dra alltid ut elkontakten före allt underhålls- och skötselarbete, och vänta tills kniven
stannar!
Störning under drift
Möjlig orsak
Lösning
Motorn går inte
Ingen strömförsörjning
Kontrollera hussäkringen/
förlängningskabeln.
Maskinkabel defekt
Kontakt Hitachi serviceverkstad
Kniven blockerad
Se upp! Gör inga underhållsarbeten på
kniven utan handskar!
Befria kniven från störningen
Starta gräsklipparen på lågt gräs
Motorns effekt avtar
Kniven slö
Låt Hitachi serviceverkstad slipa kniven
För mycket gräs i
utloppet
Ta bort gräset, rengör skyddsluckan
Motorn stoppar under
klippningen
Kniven slö
Låt Hitachi serviceverkstad slipa kniven
Överbelastning av
motorn
Stäng av gräsklipparen och starta om på
plan mark eller kortklippt gräs
Gräsuppsamlaren fylls
inte tillräckligt
Gräsmattan fuktig
Låt gräset torka
Gräsuppsamlaren är
igensatt
Rengör gräsuppsamlarens galler
För mycket gräs i
utmatningskanalen eller
höljet
Rengör utmatningskanalen / höljet
Korrigera snitthöjden
Knivbladet är slött
Låt Hitachi serviceverkstad slipa kniven
Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som ni
inte kan åtgärda själva.
116
0000Book̲ML34SR.indb 116
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:28
sv
Garanti
GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel på maskinen avhjälper vi under den lagstadgade
preskriptionstiden för garantikrav genom reparation eller ersättningsleverans, enligt vårt
gottfinnande. Preskriptionstiden bestäms enligt rätten i det land, i vilket maskinen köpts.
Vårt garantiåtagande gäller endast vid:
Garantin upphör att gälla vid:
den här bruksanvisningen beaktas
Reparationsförsök på maskinen
produkten hanteras fackmässigt
Tekniska förändringar på maskinen
originalreservdelar används
Maskinen har inte använts för dess syfte
(till exempel, använts för kommersiellt eller
samfälligt ändamål)
Garantin gäller inte för:
lackskador som beror på normal användning
slitdelar som är märkta på reservdelskortet
förbränningsmotorer – för dessa gäller separata garantibestämmelser från respektive
motortillverkare
Garantitiden börjar när den första slutbrukaren köper maskinen. Måttgällande är datumet på
originalkvittot. Var god vänd dig i fall av garanti till din återförsäljare eller närmaste auktoriserade
kundtjänstverkstad med denna garantiförklaring och köpekvittot. Genom detta garantiåtagande
förblir köparens lagstadgade garantikrav gentemot säljaren oberörda.
117
0000Book̲ML34SR.indb 117
2015/01/20 11:25:28
no
(Oversettelse av original bruksanvisning)
OVERSETTELSE AV ORIGINAL
BRUKSANVISNING
Innhold
Om denne håndboken ............................... 118
PRODUKTBESKRIVELSE
Dette dokumentet beskriver den elektriske
gressklipperen med fanger. ML40SR passer
også for jordtildekking.
Produktbeskrivelse .................................... 118
Tiltenkt bruk
Sikkerhetsanvisninger ................................ 120
Dette apparatet er ment for å klippe gressplener
i privat sektor.
Montering................................................... 121
Betjening.................................................... 121
All bruk ut over dette anses som ikke tiltenkt
bruk.
Arbeidsmåte .............................................. 122
Möjlig felanvändning
Lagring....................................................... 122
Denne gressklipperen er ikke egnet for bruk
på offentlige anlegg, i parker, idrettsanlegg,
eller i jordeller skogbruk.
Reparasjon ................................................ 123
Vedlikehold og pleie ................................... 123
Avhending .................................................. 123
Hjelp ved feil .............................................. 124
Garanti ....................................................... 125
Eksisterende sikkerhetsinnretninger må
ikke demonteres eller forbikobles, f. eks.
ved å feste sikkerhetsbøylen på bøylen
Bruk ikke maskinen i regnvær og/eller på
våt plen
Maskinen må ikke brukes i industriell
sammenheng
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger
OM DENNE HÅNDBOKEN
Les denne dokumentasjonen før du tar
mekanismen i bruk. Dette er en forutsetning
for å kunne arbeide sikkert, og for en feilfri
håndtering.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og
advarslene i denne dokumentasjonen og
på selve enheten.
Denne dokumentasjonen er en fast del
av det beskrevne produktet, og skal
overleveres kjøperen ved et eventuelt
videresalg.
Symbolforklaring
OBS!
Fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må
ikke settes ut av funksjon.
Sikkerhetsbøyle
Maskinen er utstyrt med en sikkerhetsbøyle.
Denne løsnes ganske enkelt i faremomentet.
Motor og skjærekniv stoppes.
Deksel
Dekslet beskytter mot at gjenstander flyr ut.
OBS!
Følge nøye disse advarslene for å
unngå personskader og/eller materielle
skader.
Spesielle henvisninger for
forståelighet og håndtering.
118
0000Book̲ML34SR.indb 118
bedre
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:29
no
Produktbeskrivelse
Produktoversikt
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Sikkerhetsbøyle
2
Bryter / kontakt-kombinasjon
8
Monter
3
Justering av bøylen
9
Stang
4
Fyllenivåindikering
10
Kabelbelastningsdemper
5
Gressoppsamlingskurv
11
Jorddekkingssett (kun ML40SR)
6
Deksel
Symboler på maskinen
Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved
håndtering.
Les bruksanvisningen før bruk!
7
Justering av klippehøyde
Du må alltid fjerne maskinen fra
hovedledningen før du begynner
med vedlikeholdsarbeid eller dersom
kabelen er skadet.
Advarsel! Skarp skjærekniv!
Hold tredjepersoner unna
fareområdet!
Ikke ta inn i skjæreinnretningen.
Advarsel Fare! Hold hender og føtter
borte fra skjæreinnretningen!
Beware skarpe skjærekniv!
Skjærebladet fortsetter å rotere etter
at motoren er slått av.
Hold avstand fra fareområdet.
Vær oppmerksom på fare for elektrisk
støt.
Tilkoblingsledningen må holdes unna
skjærekniver.
Bruk øre- og øyebeskyttere!
119
0000Book̲ML34SR.indb 119
2015/01/20 11:25:29
no
Sikkerhetsanvisninger
SIKKERHETSANVISNINGER
Maskinføreren eller brukeren er ansvarlig for
ulykker hvor andre personer eller utstyr er
involvert.
OBS!
Fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger
må ikke settes ut av drift!
El-sikkerhet
Obs! - Fare pga. elektrisk strøm!
Fare ved berøring av spenningsførende
komponenter! Hvis forlengelseskabelen
kommer til skade eller kuttes over må
stikkontakten umiddelbart skilles fra
strømnettet!
Nettspenningen i huset må stemme
overens medden nettspenningen som er
angitt i tekniske data – bruk aldri andre
forsyningsspenninger
Bruk bare forlengelseskabler som er ment
for utendørs bruk og med et tverrsnitt på
minst 1,5 mm2
Skadde eller utslitte forlengelseskabler må
ikke brukes
Kontroller tilstanden til forlengelseskabelen
før hver gangs bruk
Bruk
alltid
den
kabelstrekkavlastningen
forlengelseskabelen
spesielle
for
Hold kabelen borte fra kutteområdet og før
den alltid bort fra maskinen
Kjør
aldri
gressklipperen
forlengelseskabelen
over
Ikke betjen gressklipperen med bladene
låst. Dette kan brenne ut motoren.
Etter at du har vært i kontakt med
fremmedlegemer, må du lete etter
skader på gressklipperen. Ved alvorlige
skader må du oppsøke et Hitachi
serviceverksted.
Gå, løp aldri.
Vær alltid oppmerksom på fotfestet ditt i en
skråning eller på en våt plen.
Trekk alltid ut kontakten fra strømnettet og
vent til enheten står stille:
når det oppstår feil eller uvant vibrering
i enheten
før blokkeringer løses
før tilstopping fjernes
etter kontakt med fremmedelementer
Vær spesielt oppmerksom når du vender
eller trekker til deg gressklipperen
Slå av motoren hvis det er nødvendig for å
krysse et område utenfor området som skal
klippes.
Barn og andre som ikke er kjent med denne
bruksanvisningen, må ikke bruke maskinen
Når det gjelder laveste aldersgrense for
brukeren, skal lokale bestemmelser følges.
Ikke bruk apparatet hvis du er under
påvirkning av alkohol, narkotika eller
medisiner.
Kontroller gressklipperen og bytt skadede
deler før bruk
For bruk ma du alltid sjekke om knivene,
knivskruene og klippekomponenten er slitt
eller skadet.
Beskytt enheten mot fuktighet
Fjern alle fremmedlegemer fra plenen før
du begynner å slå
Sikkerhetsanvisninger for betjening
Bruk hensiktsmessige arbeidsklær:
FORSIKTIG!
Advarsel - Fare for personskader!
Utilsiktet innkobling kan føre til alvorlige
personskader. Etter at du har slått av
klipperen, må du alltid la den være ute
av støpslet for å unngå personskader!
120
0000Book̲ML34SR.indb 120
Langbukser
Solid og sklisikkert skotøy
Hold god avstand under arbeid.
Hold tredjepersoner unna fareområdet.
Hold kroppen, klær og skjøteledninger
unna skjæredeler.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:30
no
Montering
Arbeid kun når det er tilstrekkelig dagslys
eller kunstig belysning. Unngå å klippe
gresset i dårlig vær
Når du slår skyver du maskinen framover,
gå aldri bakover
Trekk aldri gressklipperen mot kroppen
Ikke slå over hindringer (f.eks. greiner,
trerøtter).
Fjern rester kun når motoren står.
Løft eller bær aldri maskinen mens motoren
går
Ikke la maskinen som er klart til bruk stå
uten tilsyn
Uautoriserte
endringer
kan
svekke
sikkerheten for produktet ditt og kan føre til
økt støy og vibrasjon.
Inspiser forsyningskablene regelmessig. Du
må ikke koble skadede kabler til forsyningen
eller ta på en skadet kabel før den er koblet
fra forsyningen. En skadet kabel kan
føre til kontakt med elektriske deler. Vær
oppmerksom på fare for elektrisk støt.
Hvis maskinen begynner å vibrere unormalt,
tar du ut støpslet.
Du må aldri ta på støpslet med våte hender.
MONTERING
Monter
sammen
iht.
montasjeveiledningen.
den
vedlagte
OBS!
Du må ikke bruke maskinen før den er
fullstendig montert.
BETJENING
Justere klippehøyden (1)
OBS!
Advarsel - Fare for personskader!
Juster klippehøyden kun når motoren er
avslått og skjærekniven står stille!
1. Trykk hendelen til side og hold (1).
For lavere gress skyver du hendelen i
retning forhjulet. min. trinn 1: 2,8 cm
For høyere gress skyver du hendelen i
retning bakhjulet. maks. trinn 6: 6,8 cm
2. Slipp hendelen og skyv den framover eller
bakover til den går i lås på ønsket trinn.
Justering av bøylen (2)
1. Hold knappene
trykket ned (2a).
på
håndtakstengene
2. Stille inn ønsket høyde (2b)
3. Slipp trykknappene og la bøylen gå i lås.
Fyllenivåindikering (3)
Fyllenivåindikeringen trykkes oppover av
luftstrømmen som oppstår når du slår gresset
(3a). Hvis gressoppsamlingskurven er full,
ligger fyllenivåindikeringen mot på kurven (3b).
Gressoppsamlingskurven må tømmes
Plassere gressoppsamlingskurven (4)
OBS!
Advarsel - Fare for personskader!
Ta
av
eller
sett
på
gressoppsamlingskurven
kun
når
motoren er avslått og skjærekniven står
stille.
1. Løft
dekslet
(4a)
og
heng
gressoppsamlingskurven inn i holderne.
(4b)
Tømme gressoppsamlingskurven (4)
1. Løft dekslet. (4a)
2. Heng ut gressoppsamlingskurven og ta
den av bakover.
3. Tøm gressoppsamlingskurven.
4. Løft
dekslet
og
heng
gressoppsamlingskurven inn i holderne
igjen. (4b)
Opprette strømtilkobling
1. Koble kontakten på den strømførende
skjøteledningen
til
bryter/kontaktkombinasjonen (8).
2. Sikre tilkoblingsledningen på enheten med
kabelstrekkavlastningen (9).
Sløyfen på nettkabelen må være så lang at
kabelstrekkavlastningen kan gli fra den ene
til den andre siden
121
0000Book̲ML34SR.indb 121
2015/01/20 11:25:30
no
Arbeidsmåte
Slå på motoren (10)
Start gressklipperen kun når den står på et
plant underlag, og ikke i høyt gress. Underlaget
må være fritt for fremmedlegemer og kropp,
som steiner. Ikke løft eller vipp gressklipperen
når du starter den.
1. Hold startknappen til bryteren inne (10a).
2. Trekk sikkerhetsbøylen på bøylen og hold
den fast (10b).
3. Slipp startknappen.
Slå av motoren
1. Slipp sikkerhetsbøylen.
2. Vent til skjærekniven står stille.
Jorddekking med jorddekkingssett (kun
ML40SR)
Ved jorddekking blir ikke det avklippede
materiale samlet opp, men det forblir på plenen.
Dette dekket beskytter jorden mot uttørring og
forsyner den med næringsstoffer.
Best resultat oppnås ved regelmessig
etterklipping på ca. 2 cm. Kun ungt gress med
mykt bladvev råtner raskt.
Gresshøyde før jorddekking:
Maksimalt 8 cm
Gresshøyde etter jorddekking: Minst 4 cm
Tilpass
skritthastigheten
til
jorddekkingen; ikke gå for raskt frem.
Bruk av jorddekkingssett
Obs – fare for personskader!
Sett på eller ta av jorddekkingssettet kun
når motoren er slått av og skjærekniven
står stille!
1. Fjern gressoppsamleren (4).
2. Løft skjermklaffen og sett jorddekkingssettet
i utløpskanalen (5).
Jorddekkingssettet skal smekke på
plass (6).
Hvis jorddekkingssettet ikke smekker
på plass, kan jorddekkingssettet og
skjærekniven komme til skade.
122
0000Book̲ML34SR.indb 122
Fjerne jorddekkingssett
1. Løft dekslet og frigjør
tildekkingsutstyret (7a).
låsen
på
2. Trekk ut jorddekkingssettet (7b).
ARBEIDSMÅTE
Følg lokale forskrifter for bruk av
gressklippere.
Hold tredjepersoner unna fareområdet.
Klipp gress kun når det er gode siktforhold
Før gressklipperen i skrittempo.
Skjærekniven skal alltid være skarp når du
slår gress
Ikke slå over hindringer (f.eks. greiner,
trerøtter).
På skrått terreng må du alltid klippe på tvers
av skråningen. Ikke klipp i oppoverbakke
eller nedoverbakke eller i hellinger der
seteryggens helling overstiger 20 o.
Utvis større forsiktighet i skråninger når du
endrer arbeidsretningen
Man oppnår optimal driftstid ved å slå
plenen ofte og dermed holde gresset kort
Tips for å klippe
Oppretthold en konstant klippehøyde på 3 5 cm; ikke klipp gresset kortere halvparten
av dens opprinnelige høyde.
Ikke overbelast gressklipperen! Hvis
motorturtallet
reduseres
betydelig
når gresset er langt og tungt, øker du
klippehøyden og klipper flere ganger
Vind og sol kan tørke ut plenen etter
at den er klipt, klipp den derfor sent på
ettermiddagen
LAGRING
Slå sammen overbøylen slik at den tar
mindre plass under oppbevaring
Tørk klipperen og oppbevar den utilgjengelig
for barn og andre uvedkommende
Enheten må alltid oppbevares
strømkabelen trukket ut
med
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:30
no
Reparasjon
REPARASJON
Reparasjonsarbeid må kun utføres av
Hitachi serviceverksteder eller autoriserte
fagbedrifter
Etter vedlikehold av isolasjonselementer
(f. eks. ved utskifting av skjærekniv)
må det iht. direktiv VDE 701 utføres en
isolasjonskontroll.
For å unngå ubalanse, må skjæreverktøy
og festeskrue skiftes ut settvis
Avkjøl motoren før maskinen plasseres i
lukkede rom
VEDLIKEHOLD OG PLEIE
Sakkyndig kontroll er nødvendig:
OBS!
Advarsel - Fare for personskader!
Trekk ut strømkontakten før vedlikehold
og pleie!
Bruk
alltid
arbeidshansker
ved
vedlikeholdsarbeid
og
stell
av
skjærekniven!
Skjærekniver som ikke er balansert
fører til kraftige vibrasjoner og skader
gressklipperen.
OBS!
Det kan hende at skjærerbladet og
motorakslingen ikke stilles inn hvis de
blir skadet.
Kontroller
regelmessig
gressoppsamlingsinnretningen
eller er slitt
Etter at man har kjørt på en hindring
Når motoren er blokkert
Når skjærekniven er bøyd
Når motorakslingen er bøyd
AVHENDING
Kasserte enheter, batterier eller
oppladbare batterier må ikke
kastes i husholdningsavfallet!
Emballasje, utstyr og tilbehør er laget
av resirkulerbare materialer og skal
avhendes deretter.
om
fungerer
Etter klipping må du rengjøre maskinen
grundig med en børste eller klut. Skitt som
ikke er fjernet fra undersiden av maskinen,
kan ha en skadelig effekt på maskinens
ytelse.
Ikke spyl av gressklipperen med vann!
Vann kan skade bryteren og den elektriske
motoren.
Kontroller regelmessig om skjærekniven
er skadet. Sløve eller skadde skjærekniver
må kvesses / skiftes kun på et Hitachi
serviceverksted eller hos en autorisert
fagbedrift. Etterslipte skjærekniver må
være balansert. Tiltrekkingsmoment til
knivskruen 15 Nm +5.
Påse at alle mutre, bolter og skruer er
trukket godt til, og at maskinen befi nner
seg i en sikker driftstilstand.
123
0000Book̲ML34SR.indb 123
2015/01/20 11:25:30
no
Hjelp ved feil
HJELP VED FEIL
Obs – fare for personskader!
Bruk arbeidshansker ved alt vedlikeholdsarbeid og stell!
Trekk alltid ut strømkontakten før vedlikehold og pleie og vent til skjærekniven står stille!
Feil ved bruk
Mulig årsak
Løsning
Motoren går ikke
Ingen strømforsyning
Kontroller hussikring / forlengelseskabel.
Kabel på enheten defekt
Kontakt Hitachi servicesenter
Skjærekniven er blokkert
Forsiktig! Ikke utfør vedlikeholdsarbeid på
kniven uten hansker!
Utbedre feil på kniven
Start gressklipperen på lavt gress
Motoreffekten reduseres Sløv kniv
Motoren blir stående
mens du holder på å
klippe
Sørg for å få kvesset kniven ved et
Hitachi serviceverksted
For mye gress i utkastet
Fjern gresset, rengjør dekslet
Sløv kniv
Sørg for å få kvesset kniven ved et
Hitachi serviceverksted
Overbelastning av
motoren
Slå av gressklipperen og start på jevnt
underlag eller kort gress
Gressoppsamlingskurven Fuktig gress
fylles ikke helt
Oppsamleren er
tilstoppet
La gresset tørke
Rengjør gitteret til
gressoppsamlingskurven
For mye gress i
utkastkanalen eller
huset
Rengjør utkastkanal / huset
Korriger klippehøyden
Skjærerbladet er sløvt
Sørg for å få kvesset kniven ved et
Hitachi serviceverksted
Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du
kontakte vår ansvarlige kundeservice.
124
0000Book̲ML34SR.indb 124
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:30
no
Garanti
GARANTI
Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige
foreldelsesfristen for melding av mangler eller feil, etter vårt valg ved å reparere eller levere
reservedeler. Foreldelsesfristen bestemmes ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble
kjøpt.
Vår garanti gjelder kun ved:
Garantien gjelder ikke ved:
Korrekt behandling av maskinen
Forsøk på å reparere maskinen
Overholdelse av bruksanvisningen
Tekniske endringer på maskinen
Bruk av originale reservedeler
Maskinen har ikke blitt brukt til sitt tiltenkte
formål (for eksempel brukt til kommersielle
eller offentlige applikasjoner)
Følgende omfattes ikke av garantien:
Lakkskader som skyldes normal slitasje
Slitasjedeler som på reservedelskortet er merket
Forbrenningsmotorer – for disse gjelder separate garantibestemmelser fra den respektive
motorprodusenten
Garantitiden begynner når første sluttbruker kjøper maskinen. Datoen på den originale
kjøpskvitteringen er retningsgivende. Ved et garantikrav må du henvende deg med denne
garantierklæringen og kjøpskvitteringen til din forhandler eller til nærmeste autoriserte
kundeservice. Denne garantien endrer ikke de lovmessige kravene om mangel man kan fremsette
overfor selgeren.
125
0000Book̲ML34SR.indb 125
2015/01/20 11:25:31
fi
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN
KÄÄNNÖS
Sisällysluettelo
Käsikirjaa koskevia tietoja .......................... 126
TUOTEKUVAUS
Tässä asiakirjassa kuvataan sähköistä
ruohonleikkuria, jossa on ruohonkerääjä.
ML40SR sopii myös silppuamiseen.
Tuotekuvaus............................................... 126
Määräystenmukainen käyttö
Turvaohjeet ................................................ 128
Tämä laite on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen
yksityissektorilla.
Asennus..................................................... 129
Käyttö ........................................................ 129
Työskentelyohje ......................................... 130
Varastointi .................................................. 130
Korjaus....................................................... 131
Huolto ja hoito ............................................ 131
Hävittäminen.............................................. 131
Ohjeita häiriöihin ........................................ 132
Takuu ......................................................... 133
KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJA
Lue tämä asiakirja ennen laitteen
käyttöönottoa.
Se
on
turvallisen
työskentelyn ja häiriöttömän käytön
edellytys.
Noudata tämän asiakirjan
turvaohjeita ja varoituksia.
ja
laitteen
Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä
osa, ja se täytyy luovuttaa ostajalle myynnin
yhteydessä.
Merkkien selitykset
HUOMIO!
Näiden
varoitusten
huolellinen
noudattaminen voi estää ihmisten
loukkaantumiset ja/tai esinevahingot.
Muunlainen käyttö ja käyttö
kuin
käyttötarkoitukseen
määräystenvastaiseksi käytöksi.
muuhun
luetaan
Mahdollinen väärä käyttö
Tämä ruohonleikkuri ei sovellu käytettäväksi
julkisilla alueilla, puistoissa, urheilukentillä
tai maa- ja metsätaloudessa
Laitteessa olevia turvalaitteita ei saa irrottaa
eikä ohittaa, esim. kiinnittämällä turvakahva
työntöaisaan
Älä käytä laitetta sateella ja/tai nurmikon
ollessa märkää
Laitteen käyttö ammattimaisiin tarkoituksiin
on kielletty
Turva- ja suojalaitteet
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa
käytöstä.
Turvakahva
Laite on varustettu turvakahvalla. Päästä
turvakahvasta irti vaaratilanteessa, jolloin
moottori ja leikkuuterä pysähtyvät.
Suojaläppä
Suojaläppä suojaa esineiden sinkoutumiselta.
Erityisohjeita,
jotka
auttavat
ymmärtämään ja käsittelemään laitetta
paremmin.
126
0000Book̲ML34SR.indb 126
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:31
fi
Tuotekuvaus
Tuote
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Turvakahva
2
Kytkin- / liitinyhdistelmä
8
Moun
3
Työntöaisan korkeuden säätö
9
Tanko
4
Täyttömäärän osoitin
10
Kaapelin vedonpoistaja
5
Ruohonkerääjä
11
Silppuri (Vain ML40SR)
6
Suojaläppä
Laitteessa olevat symbolit
Huomio! Noudata erityistä
varovaisuutta
käytön aikana.
Lue käyttöohjeet ennen käyttöönottoa!
Pidä sivustakatsojat pois
vaaraalueelta!
Varoitus! Vaara! Älä vie käsiä ja jalkoja
leikkuuterien lähelle!
Varokaa terävä leikkaus veitsi!
Katkaisuterä jatkaa pyörimistään vielä
senkin jälkeen moottori kytkeytyy pois
päältä.
Älä mene lähelle vaara-aluetta.
7
Leikkuukorkeuden säätö
Irrota aina kone sähköverkosta ennen
kuin aloitat huoltotyöt, tai jos johto on
vahingoittunut.
Huomio! Terävät leikkuuterät!
Älä koske leikkuuteriin.
Varo sähköiskun vaaraa.
Pidä liitosjohto kaukana leikkuuteristä.
Käytä korva- ja silmäsuojaimia!
127
0000Book̲ML34SR.indb 127
2015/01/20 11:25:31
fi
Turvaohjeet
TURVAOHJEET
Laitetta
ohjaava
henkilö
tai
käyttäjä
vastaa muihin henkilöihin kohdistuvista
onnettomuuksista ja heidän omaisuutensa
vahingoittumisesta.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa
käytöstä!
Sähköturvallisuus
Huomio - Sähkövirta aiheuttaa
vaaran!
Koskeminen sähköä johtaviin osiin
aiheuttaa vaaran! Irrota pistoke heti
verkosta, jos pidennyskaapeli on
vaurioitunut tai mennyt poikki!
Talon verkkojännitteen on oltava sama
kuin Teknisissä
tiedoissa
ilmoitettu
verkkojännite. Älä käytä mitään muuta
verkkojännitettä
Käytä vain sellaisia pidennyskaapeleita,
jotka
soveltuvat
ulkokäyttöön
–
poikkileikkaus vähintään 1,5 mm2
Vaurioituneita
tai
murtuneita
pidennyskaapeleita ei saa käyttää
Tarkasta pidennyskaapelisi kunto ennen
jokaista käyttöönottoa
Käytä aina pidennyskaapelin kanssa sille
tarkoitettua vedonpoistajaa
Pidä kaapeli kaukana leikkuualueelta ja
ohjaa sitä aina poispäin koneesta
Älä
koskaan
aja
pidennyskaapelin yli
ruohonleikkurilla
Älä käytä ruohonleikkuria, jos terät on
lukittu. Se voi rikkoa moottorin.
Jos leikkuri on osunut vieraisiin
esineisiin, tarkasta laite vahinkojen
varalta. Jos laite on vaurioitunut
huomattavasti, ota yhteyttä Hitachi
huoltoon.
Älä koskaan juokse, kävele.
Varmista, että jalansijasi on tukeva rinteissä
tai märällä nurmikolla.
Irrota pistoke aina verkosta ja odota, että
laite pysähtyy,
jos olet havainnut laitteessa häiriöitä tai
epätavallista tärinää
ennen kuin vapautat jumiutuneen osan
ennen kuin avaat tukokset
jos laite on joutunut
roskien kanssa
kosketuksiin
Ole erityisen tarkkaavainen ruohonleikkuria
kääntäessäsi tai vetäessäsi sitä itseesi päin
Sammuta moottori, jos joudut kulkemaan
leikattavan alueen ulkopuolella.
Lapset ja henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet
käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta
Noudata laitetta käyttävän henkilön
alaikärajaa koskevia paikallisia määräyksiä.
Älä käytä laitetta alkoholin, huumeiden tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Ennen käyttöä, tarkista ruohonleikkuri ja
vaihdata vaurioituneet osat
Tarkista aina silmamaaraisesti ennen
kayttoa, etteivat terat, teranpultit tai
leikkuriosa ole loppuun kaytetyt tai
vaurioituneet rioituneet.
Suojaa laitetta kosteudelta
Poista ennen ruohon leikkaamista kaikki
vieraat esineet nurmikolta.
Käyttöä koskevia turvaohjeita
Käytä asianmukaisia työvaatteita:
VARO!
Huomio! Loukkaantumisvaara!
Laitteen tahaton käynnistyminen voi
aiheuttaa erittäin vakavia vammoja.
Välttääksesi loukkaantumiset, irrota
aina ruohonleikkurin johto sen jälkeen
kun olet sammuttanut koneen!
128
0000Book̲ML34SR.indb 128
Pitkät housut
Tukevat ja luistamattomat kengät
Seiso tukevasti, kun työskentelet.
Muut
henkilöt
vaaraalueelta.
on
pidettävä
pois
Pidä keho, vaatteet ja jatkojohdot poissa
leikkaavista osista.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:31
fi
Asennus
Laitetta saa käyttää vain riittävässä
päivänvalossa tai keinovalossa. Vältä
leikkaamista huonolla säällä
Työnnä vipua lyhyttä nurmikkoa varten
etupyörän suuntaan. Minimiasetus 1:
2,8 cm
Leikatessasi ruohoa työnnä laitetta
eteenpäin, älä koskaan kävele takaperin
Työnnä vipua korkeampaa nurmikkoa
varten
takapyörän
suuntaan.
Maksimiasetus 6: 6,8 cm
Älä koskaan vedä ruohonleikkuria kiinni
kehoon
Älä aja esteiden yli (esim. oksat, puunjuuret).
Poista leikattua ruohoa vain, kun moottori
ei pyöri.
Älä koskaan nosta tai kanna laitetta
moottorin ollessa käynnissä
Älä jätä käyttöä varten valmisteltua laitetta
esille ilman valvontaa
Asiattomat muutokset voivat heikentää
tuotteesi turvallisuutta ja saattaa lisätä
melua ja tärinää.
Tarkista virransyöttöjohdot säännöllisesti.
Älä
yhdistä
vahingoittuneita
johtoja
virtalähteeseen
tai
koske
vahingoittuneeseen johtoon ennen kuin se
irrotettu virtalähteestä. Vahingoittunut johto
voi aiheuttaa kosketuksen osiin jossa on
jännitettä. Varo sähköiskun vaaraa.
Jos kone alkaa tärisemään epänormaalisti,
poista johto pistokkeesta.
Älä koskaan koske pistokkeeseen märin
käsin.
ASENNUS
Kokoa ruohonleikkuri tuotteen mukana
toimitetun kokoamisohjeen mukaisesti.
HUOMIO!
Käytä laitetta vasta sitten, kun olet
koonnut sen täysin valmiiksi.
KÄYTTÖ
Leikkuukorkeuden säätäminen (1)
HUOMIO!
Huomio! Loukkaantumisvaara!
Säädä leikkuukorkeutta vain moottorin
ja leikkuuterän ollessa pysähdyksissä!
1. Paina vipua sivulle vapauttaaksesi sen ja
pidä painettuna (1).
2. Vapauta vipu ja työnnä sitä kevyesti eteen
tai taakse, kunnes se lukkiutuu halutun
asetuksen kohdalle.
Työntöaisan korkeuden säätö (2)
1. Pidä ohjaustangon painikkeita painettuina
(2a).
2. Säädä haluamasi korkeus (2b)
3. Vapauta painonapit ja lukitse työntöaisa.
Täyttömäärän osoitin (3)
Kun ruohoa leikataan, täyttömäärän osoitin
painuu ylöspäin ilmavirtauksen seurauksena
(3a). Kun ruohonkerääjä on täynnä, on
täyttömäärän osoitin painuneena kerääjää vasten
(3b). Ruohonkerääjä on tällöin tyhjennettävä.
Ruohonkerääjän kiinnittäminen (4)
HUOMIO!
Huomio! Loukkaantumisvaara!
Irrota ja kiinnitä ruohonkerääjä vain
moottorin ja leikkuuterän ollessa
pysähdyksissä.
1. Nosta suojaläppää (4a)
ruohonkerääjä pitimiin. (4b)
ja
ripusta
Ruohonkerääjän tyhjentäminen (4)
1. Nosta suojaläppää. (4a)
2. Nosta ruohonkerääjä pitimistään ja irrota se
vetämällä taakse.
3. Tyhjennä ruohonkerääjä.
4. Nosta suojaläppää ja ripusta ruohonkerääjä
takaisin pitimiinsä. (4b)
Luo verkkoliitäntä
1. Liitä sähköä johtavan jatkojohdon liitin
kytkin-/liitinyhdistelmään (8).
2. Kiinnitä
laitteen
liitosjohto
vedonpoistajaan (9).
kaapelin
129
0000Book̲ML34SR.indb 129
2015/01/20 11:25:31
fi
Työskentelyohje
Verkkokaapelin lenkin täytyy olla niin pitkä,
että kaapelin vedonpoistaja voi liukua
puolelta toiselle.
Moottorin käynnistäminen (10)
Käynnistä ruohonleikkuri ainoastaan tasaisella
alustalla, ei koskaan pitkässä ruohikossa.
Maassa ei saa olla vieraita esineitä, kuten kiviä.
kiviä. Älä nosta tai kallista ruohonleikkuria
käynnistäessäsi sitä.
1. Pidä
kytkimen
painettuna (10a).
käynnistyspainiketta
2. Vedä turvakahvaa työntöaisaan päin ja pidä
siitä kiinni (10b).
Jos leikkuukotelo ei lukitu, se ja
leikkuuterä voivat vaurioitua.
Leikkuukotelon irrottaminen
1. Nosta suojaläppä ja vapauta silppurin
lukitus (7a).
2. Vedä leikkuukotelo ulos (7b).
TYÖSKENTELYOHJE
Noudata
ruohonleikkurin
käyttöä
koskevia kansallisia määräyksiä.
Muut henkilöt on pidettävä pois vaaraalueelta.
3. Vapauta käynnistyspainike.
Leikkaa nurmikkoa vain näkyvyyden ollessa
hyvä
Moottorin sammuttaminen
Aja ruohonleikkuria vain kävelyvauhtia.
1. Vapauta ote turvakahvasta.
2. Odota, kunnes leikkuuterä pysähtyy.
Ruohikon
kuohkeutus
leikkuukotelon
avulla (Vain ML40SR)
Jos ruohikkoa kuohkeutetaan, ei leikattua
ruohoa kerätä talteen, vaan se jää ruohikolle.
Ruohoaines suojaa maaperää kuivumiselta ja
ravitsee sitä.
Parhaita tuloksia saadaan, kun ruohoa leikataan
säännöllisesti n. 2 cm. Vain uusi ruoho, jossa on
pehmeäkudoksiset lehdet, pilaantuu nopeasti.
Ruohon korkeus ennen kuohkeutusta:
enintään 8 cm
Ruohon korkeus kuohkeutuksen jälkeen:
vähintään 4 cm
Sovita kävelyvauhti kuohkeutukseen,
älä kävele liian nopeasti.
Leikkuukotelon asettaminen paikalleen
Huomio - Loukkaantumisvaara!
Aseta leikkuukotelo paikalleen tai
poista se vain silloin, kun moottori on
kytketty pois päältä ja leikkuuterä on
pysähdyksissä!
1. Poista ruohonkerääjä (4).
2. Nosta luukkua ja aseta leikkuukotelo
poistokanavaan (5).
Leikkuukotelon täytyy lukittua (6).
130
0000Book̲ML34SR.indb 130
Käytä vain terävää leikkuuterää
Älä aja esteiden yli (esim. oksat, puunjuuret).
Leikkaa kaltevassa maastossa aina rinteen
poikki. Älä leikkaa ylämäkeen tai alamäkeen
tai rinteissä, joiden kaltevuus on yli 20o.
Ole erityisen varovainen
leikkuusuuntaa rinteissä
vaihtaessasi
Paras mahdollinen käyttöaika saavutetaan
leikkaamalla nurmikkoa usein, jolloin
nurmikko pysyy lyhyenä
Vinkkejä leikkaamiseen
Pidä leikkuukorkeutena tasaisesti 3–5 cm;
leikkaa ruoho korkeintaan puoleen sen
alkuperäisestä korkeudesta.
Älä ylikuormita ruohonleikkuria! Jos
moottorin kierrosluku laskee korkeaa,
tiheäkasvuista nurmikkoa leikattaessa
huomattavasti, suurenna leikkuukorkeutta
ja leikkaa nurmikkoa useaan kertaan
Koska tuuli ja aurinko voivat kuivattaa
nurmikkoa leikkuun jälkeen, suosittelemme,
että nurmikko leikataan iltapäivällä
VARASTOINTI
Taita
ylempi
työntöaisa
alas
säästääksesi tilaa säilytyksen aikana
Varastoi laite kuivassa tilassa lasten ja
ulkopuolisten henkilöiden ulottumattomissa
Säilytä laitetta aina pistoke irrotettuna
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:31
fi
Korjaus
KORJAUS
Ruohonleikkurin
korjaustöitä
saavat
suorittaa vain Hitachi-huoltopisteet tai
valtuutetut edustajat
Anna moottorin jäähtyä ennen kuin viet
laitteen suljettuun tilaan
Seuraavissa tapauksissa on käännyttävä
asiantuntijan puoleen:
Leikkuuterä ja kiinnitysruuvi on aina
vaihdettava
sarjoittain
epätasapainon
välttämiseksi
esteeseen törmäämisen jälkeen
HUOLTO JA HOITO
kun moottorin akseli on vääntynyt
HUOMIO!
Huomio! Loukkaantumisvaara!
Irrota pistoke aina ennen jokaista
huolto- ja hoitotyötä!
Kun suoritat huolto- ja kunnossapitotöitä
leikkuuterälle, käytä aina työkäsineitä!
Epätasapainossa olevat leikkuuterät
aiheuttavat voimakasta tärinää ja
vaurioittavat ruohonleikkuria.
kun moottori on jumissa
kun leikkuuterä on vääntynyt
HÄVITTÄMINEN
Älä hävitä käytöstä poistettuja
laitteita, paristoja tai akkuja
talousjätteen mukana!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on
valmistettu
kierrätyskelpoisista
materiaaleista ja ne on hävitettävä
määräysten mukaisesti.
HUOMIO!
Leikkurin terä ja moottorin akseli
eivät välttämättä ole kohdakkain, jos
jompikumpi on vahingoittunut.
Tarkasta ruohonkerääjän toiminta ja kunto
säännöllisesti
Puhdista laite leikkaamisen jälkeen
huolellisesti harjalla tai rievulla. Jos laitteen
alla olevaa likaa ei poisteta, se voi haitata
laitteen toimintaa.
Älä puhdista laitetta vesisuihkulla! Vesi
voi vahingoittaa kytkintä sekä myös
sähkömoottoria.
Tarkasta
leikkuuterä
säännöllisesti
vaurioiden varalta. Anna tylsät tai
vaurioituneet leikkuuterät vain Hitachihuollon
tai
valtuutetun
edustajan
teroitettaviksi tai vaihdettaviksi. Teroitetut
leikkuuterät on tasapainotettava. Terän
kiinnitysruuvin kiristysmomentti 15 Nm +5.
Huolehdi, että kaikki mutterit, pultit ja
ruuvit on kiristetty kunnolla ja että laite on
turvallisessa käyttökunnossa
Eristysosiin
tehtyjen
huoltotöiden
jälkeen (esim. leikkuuterän vaihto)
täytyy tehdä direktiivin VDE 701
mukainen eristyssuojakoe.
131
0000Book̲ML34SR.indb 131
2015/01/20 11:25:31
fi
Ohjeita häiriöihin
OHJEITA HÄIRIÖIHIN
Huomio - Loukkaantumisvaara!
Käytä työkäsineitä kaikkien huolto- ja kunnossapitotöiden aikana!
Irrota pistoke aina ennen jokaista huolto- ja hoitotyötä ja odota, että leikkuuterä on
pysähtynyt!
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Moottori ei käynnisty
Ei virtalähdettä
Tarkasta talosulake / pidennyskaapeli.
Laitteen kaapeli viallinen
Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachihuoltokeskukseen
Leikkuuterä on jumissa
Varoitus! Älä suorita terän huoltotöitä
ilman käsineitä!
Poista häiriön aiheuttama esine tms.
Käynnistä ruohonleikkuri
leikatulla nurmikolla
Moottorin teho
heikkenee
Moottori pysähtyy
leikkuun aikana
Ruohonkerääjä ei täyty
normaalisti
lyhyeksi
Leikkuuterä on tylsä
Anna leikkuuterä Hitachi-huollon
teroitettavaksi
Liian paljon ruohoa
poistoaukossa
Poista ruoho, puhdista suojaläppä
Leikkuuterä on tylsä
Anna leikkuuterä Hitachi-huollon
teroitettavaksi
Moottorin ylikuormitus
Sammuta ruohonleikkuri ja käynnistä se
uudelleen tasaisella maalla tai lyhyessä
ruohikossa
Ruoho on kosteaa
Anna ruohon kuivua
Ruohonkerääjä on
tukossa
Puhdista ruohonkerääjän säleikkö
Liikaa ruohoa
poistokanavassa tai
kiinnittyneenä runkoon
Puhdista poistokanava / runko
Korjaa leikkuukorkeutta
Leikkurin terä on tylsä
Anna leikkuuterä Hitachi-huollon
teroitettavaksi
Mikäli häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä
asiakaspalveluumme.
132
0000Book̲ML34SR.indb 132
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:31
fi
Takuu
TAKUU
Korvaamme kaikki laitteen materiaali- tai valmistusvirheet lainmukaisen kanneajan puitteissa joko
korjaamalla laitteen tai toimittamalla varaosia, valintamme mukaan. Kanneaika määräytyy sen
maan lainsäädännön mukaan, jossa laite on ostettu.
Takuu on voimassa, mikäli seuraavat ehdot on Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
täytetty:
Laitteen asianmukainen käsittely
Laitetta on yritetty korjata
Käyttöohjeen noudattaminen
Laitteeseen on tehty teknisiä muutoksia
Alkuperäisten varaosien käyttäminen
Konetta ei ole käytetty sille tarkoitetulla
tavalla (esimerkiksi, käytetty kaupalliseen tai
yhteisölliseen tarkoitukseen)
Takuu ei kata seuraavia tapauksia:
Maalivauriot, jotka johtuvat normaalista kulumisesta
Kuluvat osat, jotka on merkitty varaosaluettelossa
Polttomoottoreita – Niitä koskevat kulloinkin kyseessä olevan moottorinvalmistajan erilliset
takuumääräykset
Takuuaika alkaa päivästä, jolloin laitteen ensimmäisen ostaja on hankkinut laitteen. Alkuperäisen
ostokuitin päivämäärä määrittää takuun alkamispäivän. Käänny takuutapauksessa laitteen
jälleenmyyjän tai läheisimmän valtuutetun edustajan puoleen. Ota tämä takuutodistus ja kaupan
yhteydessä saamasi kuitti mukaan. Edellä mainitut takuuehdot eivät rajoita asiakkaan lainmukaisia
oikeuksia, jotka on mainittu asianmukaisissa kansallisissa laeissa.
133
0000Book̲ML34SR.indb 133
2015/01/20 11:25:31
ro
(Traducerea instrucţiunilor de folosire originale)
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR
DE FOLOSIRE ORIGINALE
Conţinut
Despre acest manual ................................. 134
Descrierea produsului ................................ 134
Instrucţiuni de siguranţă ............................. 136
Montajul ..................................................... 137
Utilizarea .................................................... 137
DESCRIEREA PRODUSULUI
Acest document descrie mașina electrică
de tuns iarba cu sac colector. ML40SR este
potrivită, de asemenea, pentru tăierea resturilor
vegetale.
Utilizarea conform scopului prevăzut
Acest dispozitiv este destinat pentru cosirea
gazonului în sectorul privat.
Indicaţie de lucru........................................ 138
O utilizare diferită sau în alt scop va fi
considerată ca fiind necorespunzătoare.
Depozitare ................................................. 139
Posibile utilizări necorespunzătoare
Reparaţii .................................................... 139
Această maşină de tuns gazonul nu este
destinată utilizării în spaţii publice, parcuri,
stadioane sau în sectorul agricol sau
forestier
Revizie şi întreţinere................................... 139
Înlăturare.................................................... 139
Asistenţă în cazul defecţiunilor................... 140
Garanţia ..................................................... 141
DESPRE ACEST MANUAL
Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste
instrucţiuni de folosire. Aceasta este
condiţia preliminară pentru lucrul sigur şi
deservirea fără defecţiuni.
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de
avertizare din această documentaţie şi de
pe acest aparat.
Păstraţi instrucţiunile de folosire pentru o
utilizare ulterioară şi oferiţi-le utilizatorilor
ulteriori.
Explicaţia simbolurilor
ATENŢIE!
Respectarea exactă a indicaţiilor
de
avertizare
poate
împiedica
accidentarea persoanelor sau cauzarea
daunelor materiale.
Dispozitivele de siguranţă montate nu
trebuie demontate sau şuntate, de exemplu
prin conectarea colierului de siguranţă la
ghidon
Nu utilizaţi dispozitivul în condiţii de ploaie
şi / sau pe gazonul ud
Dispozitivul nu se va utiliza în scop
profesional
Dispozitive de siguranţă şi protecţie
ATENŢIE!
Pericol de accidentare!
Dispozitivele de siguranţă şi protecţie
nu au voie să fie înlăturate.
Colier de siguranţă
Dispozitivul este echipat cu un colier de
siguranţă. În caz de pericol acesta se va elibera.
Motorul şi cuţitul se opresc.
Clapetă
Clapeta protejează împotriva obiectelor care pot
zbura afară.
Indicaţii speciale pentru o înţelegere şi
deservire mai bună.
134
0000Book̲ML34SR.indb 134
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:32
ro
Descrierea produsului
Prezentarea generală a produsului
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Colier de siguranţă
2
Combinaţie comutator / conector
8
Montură
3
Reglarea ghidonului
9
Tijă
4
Afişaj nivel de umplere
10
Slăbirea deformării cablului
5
Coş pentru iarbă
11
Set pentru tăierea resturilor vegetale
(numai ML40SR)
6
Clapetă
Simboluri pe aparat
Atenţie! Atenţie deosebită la
manevrare.
Înaintea punerii în funcţiune citiţi
instrucţiunile de utilizare!
7
Reglarea înălţimii de tăiere
Întotdeauna deconectaţi mașina de la
reţeaua electrică înainte de a începe
activitatea de întreţinere sau în cazul
în care cablul este deteriorat.
Atenţie! Cuţite ascuţite!
Nu permiteţi accesul altor persoane în
zona periculoasă!
Feriţi-vă de tăiere cuţit ascuţit!
Lama de tăiere continuă să se
rotească după ce motorul este oprirea.
Atenţie - Pericol! Nu apropiaţi mâinile
şi picioarele de mecanismul de tăiere!
Nu atingeţi mecanismul de tăiere.
Menţineţi distanţa faţă de zona
periculoasă.
Folosiţi protecţii pentru urechi şi ochi!
Atenţie la pericolul de șoc electric.
Cablul de conexiune se ţine la distanţă
de cuţitele tăietoare.
135
0000Book̲ML34SR.indb 135
2015/01/20 11:25:32
ro
Instrucţiuni de siguranţă
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Operatorul maşinii sau utilizatorul este
răspunzător pentru accidentarea celorlalte
persoane şi periclitarea bunurilor acestora.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare!
Este interzisă scoaterea din funcţiune a
dispozitivelor de siguranţă şi protecţie!
Siguranţa electrică
Atenţie - Pericol de electrocutare!
Pericol prin atingerea pieselor aflate
sub tensiune! Dacă este deteriorat sau
tăiat cablul prelungitor, atunci acesta se
întrerupe imediat de la reţea!
Tensiunea electrică de reţea a locuinţei
trebuie să corespundă datelor privind
tensiunea de reţea din Datele Tehnice, nu
se foloseşte altă tensiune de alimentare
Se folosesc numai cabluri de alimentare
concepute pentru utilizarea în aer liber secţiunea minimă 1,5 mm2
Este
interzisă
utilizarea
cablurilor
prelungitoare deteriorate sau fărâmicioase
Controlaţi starea cablului prelungitor
înaintea fiecărei puneri în funcţiune
Pentru cablul prelungitor se foloseşte
întotdeauna distanţierul de protecţie la
întindere
Cablul se ţine la distanţă de zona de
tăiere şi se înlătură în permanenţă din faţa
aparatului
Este interzisă trecerea cu maşina de tuns
gazonul peste cablul prelungitor
Aparatul se protejează de umezeală
Indicaţii privind siguranţa la utilizare
PRECAUŢIE!
Atenţie - Pericol de vătămare!
Pornirea involuntară poate avea drept
consecinţă vătămări grave. Pentru a
preîntâmpina rănirea, întotdeauna
scoateţi maşina din priză după ce opriţi
alimentarea electrică!
136
0000Book̲ML34SR.indb 136
Nu operaţi mașina de tuns gazonul cu
lamele blocate. Acest lucru poate determina
arderea motorului.
După contactul cu corpuri străine
depistaţi deteriorările survenite la
maşina de tuns gazonul. În cazul
deteriorărilor cu consecinţe grave
contactaţi un punct de service Hitachi.
Mergeţi, nu alegaţi niciodată.
Menţineţi-vă întotdeauna echilibrul pe teren
înclinat sau când iarba este umedă.
Ştecărul se decuplează întotdeauna de la
reţea şi se aşteaptă oprirea aparatului:
după apariţia defecţiunilor sau
vibraţiilor neobişnuite ale aparatului
a
înaintea înlăturării blocajelor
înaintea înlăturării astupărilor
după contactul cu corpuri străine
Acordaţi atenţie sporită la întoarcerea
maşinii de tuns gazonul sau la tragerea
către sine a acesteia
Opriţi motorul dacă este necesar pentru
a traversa o altă zonă decât zona care
urmează a fi cosită.
Copiii şi persoanele care nu cunosc aceste
instrucţiuni de utilizare nu trebuie să
utilizeze dispozitivul
Respectaţi dispoziţiile locale privind vârsta
minimă admisă a operatorului.
Nu folosiţi aparatul sub influenţa alcoolului,
drogurilor sau medicamentelor.
Înaintea utilizării, verificaţi mașina de tuns și
înlocuiţi componentele deteriorate
Inainte de utilizare verificaţi vizual
intotdeauna dacă, cuţitele, şuruburile
cuţitelor cat şi blocul de cuţite nu sunt uzate
sau deteriorate.
Înaintea tunderii gazonului îndepărtaţi toate
corpurile străine de pe acesta.
Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată:
Pantaloni lungi
Încălţăminte fixă şi antiderapantă
În timpul lucrului aveţi grijă să aveţi stabilitate.
Nu permiteţi accesul altor persoane în zona
periculoasă.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:32
ro
Montajul
Ţineţi corpul, hainele și prelungitoarele la
distanţă de părţile tăioase.
1. Apăsaţi în lateral şi menţineţi apăsată
pârghia de deblocare (1).
Lucraţi numai în condiţii de lumină naturală
suficientă sau iluminare artificială. Evitaţi să
tundeţi iarba pe vreme rea
Pentru înălţimi mai reduse ale gazonului
împingeţi pârghia în direcţia roţii
frontale. Treapta min. 1: 2,8 cm
La tăiere împingeţi dispozitivul înainte şi
niciodată înapoi
Nu apropiaţi maşina de tuns gazonul de corp
Pentru înălţimi mai mari ale gazonului
împingeţi pârghia în direcţia roţii
posterioare. Treapta max. 6: 6,8 cm
Nu tundeţi peste obstacole (de exemplu
crengi, rădăcini de copaci).
2. Eliberaţi pârghia şi împingeţi uşor înainte sau
înapoi până când se fixează în treapta dorită.
Înainte de a scoate resturile de material
tăiat, asiguraţi-vă că motorul s-a oprit.
Reglarea ghidonului (2)
Nu ridicaţi sau nu deplasaţi dispozitivul
având motorul pornit
Nu lăsaţi nesupravegheat
pregătit de funcţionare
dispozitivul
Modificările neautorizate pot periclita
operarea în condiţii de siguranţă a
produsului dumneavoastră şi pot duce la
creşterea zgomotului şi a vibraţiilor.
Inspectaţi regulat cablurile de alimentare.
Nu conectaţi cabluri deteriorate la sursa de
alimentare şi nu atingeţi un cablu deteriorat
înainte ca acesta să fie deconectat de
la reţea. Un cablu deteriorat poate duce
la contact cu componentele aflate sub
tensiune. Atenţie la pericolul de şoc electric.
Dacă maşina începe să vibreze anormal,
scoateţi-o din priză.
Nu atingeţi niciodată ştecărul cu mâinile
umede.
MONTAJUL
Efectuaţi montajul în conformitate
instrucţiunile de montaj anexate.
cu
ATENŢIE!
Aparatul poate fi folosit doar după
montajul complet.
UTILIZAREA
Reglarea înălţimii de tăiere (1)
ATENŢIE!
Atenţie - Pericol de vătămare!
Reglaţi înălţimea de tăiere numai cu
motorul oprit şi cuţitul în stare de repaus!
1. Menţineţi apăsate butoanele de pe ghidon
(2a).
2. Reglaţi înălţimea dorită (2b)
3. Eliberaţi butoanele şi fixaţi ghidonul.
Afişajul nivelului de umplere (3)
La tăiere afişajul nivelului de umplere este
împins în sus de curentul de aer (3a). Când
coşul pentru iarbă este plin, afişajul nivelului de
umplere este vizibil la coş (3b). Coşul pentru
iarbă trebuie golit.
Ataşarea coşului pentru iarbă (4)
ATENŢIE!
Atenţie - Pericol de vătămare!
Ataşaţi sau detaşaţi coşul pentru iarbă
numai cu motorul pornit şi cuţitul în
stare de repaus.
1. Ridicaţi clapeta (4a) şi fixaţi coşul pentru
iarbă în suporţi. (4b)
Golirea coşului pentru iarbă (4)
1. Ridicaţi clapeta. (4a)
2. Detaşaţi coşul pentru iarbă şi scoateţi-l
trăgând spre spate.
3. Goliţi coşul pentru iarbă.
4. Ridicaţi clapeta şi fixaţi la loc coşul pentru
iarbă în suporţ. (4b)
Realizarea conexiunii la reţea
1. Cuplaţi conectorul cablului de extensie
care conduce electricitatea la combinaţia
comutator/conector (8).
137
0000Book̲ML34SR.indb 137
2015/01/20 11:25:32
ro
Indicaţie de lucru
2. Se asigură cablul de conectare a aparatului
cu distanţier de protecţie la întindere (9).
Bucla cablului de reţea trebuie să fie numai
atât de lungă, încât distanţierul de protecţie
la întindere poate glisa de pe o parte pe
cealaltă.
Golirea coşului pentru iarbă (10)
Porniţi maşina de tuns gazonul numai pe sol
neted, nu în iarbă înaltă. Solul trebuie curăţat
de obiecte şi corpuri străine, cum ar fi pietrele.
Pentru a porni maşina de tuns gazonul nu o
ridicaţi sau nu o aplecaţi.
1. Menţineţi apăsat butonul de pornire al
comutatorului (10a).
2. Trageţi şi ţineţi ferm colierul de siguranţă de
la ghidon (10b).
3. Eliberaţi butonul de pornire.
Oprirea motorului
1. Eliberaţi colierul de siguranţă.
2. Aşteptaţi oprirea cuţitului.
Acoperire cu strat vegetal de protecţie cu
echipare aferentă (numai ML40SR)
Pe durata acoperirii cu strat vegetal de protecţie,
materialul tocat nu este colectat, ci rămâne pe
gazon. Stratul vegetal protejează solul împotriva
uscării şi îl hrăneşte cu substanţe nutritive.
Rezultatele cele mai bune se obţin prin tăierea
regulată cu cca. 2 cm. Numai iarba fragedă cu
frunză moale se usucă rapid.
Înălţimea ierbii înaintea acoperirii cu strat
vegetal de protecţie: maxim 8 cm
Înălţimea ierbii după acoperire cu strat
vegetal de protecţie: minim 4 cm
Viteza pasului se adaptează la operaţia
de acoperire cu strat vegetal de
protecţie, nu se deplasează prea rapid.
Utilizarea pachetului de acoperire cu strat
vegetal de protecţie
Atenţie - Pericol de rănire!
Pachetul de acoperire cu strat vegetal
de protecţie se ataşează sau detaşează
numai cu motorul scos din funcţiune şi
cu cuţitul tăietor oprit!
138
0000Book̲ML34SR.indb 138
1. Scoateţi colectorul de iarbă (4).
2. Se ridică clapa de izbire şi se introduce
pachetul de acoperire cu strat vegetal de
protecţie în canalul de eliminare (5).
Pachetul de acoperire cu strat vegetal
de protecţie trebuie să se blocheze (6).
Dacă pachetul de acoperire cu strat
vegetal de protecţie nu se blochează,
atunci este posibilă deteriorarea acestui
pachet sau a cuţitului tăietor.
Îndepărtarea pachetului de acoperire cu
strat vegetal de protecţie
1. Ridicaţi clapeta și eliberaţi blocarea pe
trusa de acoperire cu strat protector (7a).
2. Se scoate pachetul de acoperire cu strat
vegetal de protecţie (7b).
INDICAŢIE DE LUCRU
Respectaţi dispoziţiile locale privind
utilizarea maşinilor de tuns gazonul.
Nu permiteţi accesul altor persoane în zona
periculoasă.
Tundeţi gazonul numai în condiţii de
vizibilitate corespunzătoare.
Deplasaţi dispozitivul în ritmul deplasării la
pas.
Tundeţi numai cu cuţitul ascuţit.
Nu tundeţi peste obstacole (de exemplu
crengi, rădăcini de copaci).
Pe teren înclinat, cosiţi întotdeauna de-a
curmezișul pantei. Nu cosiţi în deal sau în
vale sau pe pante unde înclinaţia depășește
20o.
Atenţie sporită în pante la modificarea
direcţiei de lucru
O durată optimă de funcţionare se obţine
prin tunderea frecventă a gazonului şi
menţinerea acestuia la o dimensiune
redusă
Sfaturi pentru cosire
Menţineţi o înălţime constantă de cosire de
3–5 cm; nu scurtaţi iarba la mai puţin decât
jumătate din înălţimea sa iniţială.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:32
ro
Depozitare
Nu suprasolicitaţi maşina de tuns gazon!
Dacă turaţia motorului se reduce în mod
evident când iarba este lungă, grea, măriţi
înălţimea de tăiere şi tundeţi de mai multe
ori
După cosire, curăţaţi bine mașina cu o
perie sau cu o cârpă. Murdăria care nu
a fost îndepărtată de dedesubtul mașinii
poate avea un efect dăunător asupra
performanţei acesteia.
Vântul şi soarele pot usca gazonul după
tăiere, din acest motiv tundeţi gazonul
dupăamiaza târziu
Nu stropiţi dispozitivul cu apă! Apa poate
deteriora comutatorul, precum şi motorul
electric.
DEPOZITARE
În vederea economisirii spaţiului la
depozitare rabataţi ghidonul superior
Depozitaţi dispozitivul în stare uscată şi
întrun loc inaccesibil copiilor şi persoanelor
neautorizate
Aparatul se depozitează întotdeauna cu
ştecărul de reţea scos
REPARAŢII
Lucrările de reparaţie trebuie realizate
exclusiv de punctele de service Hitachi sau
de firmele specializate autorizate
Pentru evitarea dezechilibrelor, instrumentul
de tăiere şi şurubul de fixare se vor înlocui
numai ca set
REVIZIE ŞI ÎNTREŢINERE
ATENŢIE!
Atenţie - Pericol de vătămare!
Se scoate ştecărul de reţea înaintea
oricăror lucrări de întreţinere şi
mentenanţă!
În cadrul lucrărilor de întreţinere şi
îngrijire la cuţit purtaţi întotdeauna
încălţăminte de lucru!
Cuţitele neechilibrate provoacă vibraţii
puternice şi deteriorează maşina de
tuns.
ATENŢIE!
Este posibil ca lama de cosire și arborele
motorului să nu fie aliniate dacă oricare
dintre acestea s-a deteriorat.
Verificaţi regulat cuţitul în privinţa
deteriorărilor. Cuţitele tocite sau deteriorate
se vor ascuţi/înlocui numai la un punct de
service Hitachi sau la o firmă specializată
autorizată. Cuţitele reascuţite trebuie
echilibrate. Cuplul de strângere a şurubului
cuţitului 15 Nm +5.
A se acorda mare atenţie ca toate piuliţele,
bolţurile şi şuruburile să fi e strânse bine
şi ca aparatul să se afl e într-o stare de
funcţionare sigură
După lucrările de întreţinere asupra
componentelor de izolaţie (de ex.
înlocuirea
cuţitului
tăietor)
este
necesară realizarea unei verificări a
izolaţiei de protecţie, conform directivei
VDE 701.
A se lăsa motorul să se răcească înainte de
a depozita aparatul în spaţii închise
Verificarea de către un specialist este
necesară:
după trecerea peste un obstacol
în cazul blocării motorului
în cazul curbării cuţitului
în cazul curbării arborelui motorului
ÎNLĂTURARE
Nu eliminaţi aparatele, bateriile
sau acumulatorii vechi împreună
cu deşeurile menajere!
Ambalajul, aparatul şi accesoriile
sunt din material reciclabil şi trebuie
înlăturate în mod corespunzător.
Verificaţi regulat coşul pentru iarbă în
privinţa funcţionării şi uzurii
139
0000Book̲ML34SR.indb 139
2015/01/20 11:25:32
ro
Asistenţă în cazul defecţiunilor
ASISTENŢĂ ÎN CAZUL DEFECŢIUNILOR
Atenţie - Pericol de accidentare!
Purtaţi încălţăminte de lucru la toate lucrările de întreţinere şi îngrijire!
Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere şi mentenanţă se scoate ştecărul de reţea şi se
aşteaptă oprirea cuţitului tăietor!
Defecţiune
lafuncţionare
Cauza posibilă
Soluţie
Motorul nu funcţionează
Lipsă alimentare cu
curent electric
Se verifică siguranţa locuinţei / cablul
prelungitor.
Cablul aparatului este
defect
Contactaţi centrul de service Hitachi
Cuţitul este blocat
Atenţie! Nu efectuaţi lucrări de întreţinere
la cuţit fără mănuşi!
Remediaţi defecţiunea cuţitului
Porniţi maşina de tuns pe gazon scurt
Puterea motorului se
diminuează
Motorul se opreşte în
timpul tăierii
Cutia pentru iarbă nu se
umple suficient
Cuţitul este tocit
Solicitaţi ascuţirea cuţitului unui punct de
service Hitachi
Prea multă iarbă la
evacuare
Îndepărtaţi iarba, curăţaţi clapeta
Cuţitul este tocit
Solicitaţi ascuţirea cuţitului unui punct de
service Hitachi
Suprasolicitarea
motorului
Opriţi maşina de tuns iarba şi reporniţi-o
pe teren drept sau pe iarbă mică
Gazonul este umed
Lăsaţi gazonul să se usuce
Colectorul de iarbă este
înfundat
Curăţaţi grila cutiei pentru iarbă
Prea multă iarbă în
canalul de evacuare sau
carcasă
Curăţaţi canalul de evacuare / carcasa
Corectaţi înălţimea de tăiere
Lama de cosire este
tocită
Solicitaţi ascuţirea cuţitului unui punct de
service Hitachi
În cazul defecţiunilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia
dvs., contactaţi serviciul nostru de relaţii cu clienţii.
140
0000Book̲ML34SR.indb 140
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:32
ro
Garanţia
GARANŢIA
Eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale dispozitivului vor fi remediate de firma noastră
pe durata termenului legal de prescripţie pentru pretenţiile cauzate de deficienţe, la alegerea
noastră, prin reparaţie sau înlocuire. Termenul de prescripţie este definit de legislaţia ţării în care a
fost achiziţionat dispozitivul.
Angajamentul nostru privind garanţia este
valabilnumai în cazul:
Garanţia este anulată în cazul:
manipulării corecte a dispozitivului
tentativelor de reparare a dispozitivului
respectării instrucţiunilor de utilizare
modificărilor tehnice aduse dispozitivului
utilizării pieselor de schimb originale
maşina nu a fost utilizată în scopul propus
(de pildă, folosită pentru aplicaţii comerciale
sau comunale)
Nu se acordă garanţie pentru:
deteriorări ale vopselei provocate de uzura normală
piese de uzură marcate în schema pieselor de schimb
motoare cu ardere – pentru acestea sunt valabile prevederile separate de garanţie a
producătorilor respectivi de motoare
Perioada de garanţie începe din momentul achiziţionării de către primul client. Determinantă este
data înscrisă pe bonul de casă original. În caz de garanţie adresaţi-vă distribuitorului dvs. sau altui
serviciu autorizat de relaţii cu clienţii, prezentând această declaraţie de garanţie şi bonul de casă.
Prin prezentul angajament privind garanţia, pretenţiile cumpărătorului cauzate de deficienţe faţă de
vânzător nu sunt afectate.
141
0000Book̲ML34SR.indb 141
2015/01/20 11:25:32
el
(Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης)
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΓΝΉΣΙΟΥ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ
Πίνακας περιεχομένων
Σχετικά με το εγχειρίδιο ............................ 142
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει την ηλεκτρική
μηχανή κοπής γκαζόν με συλλέκτη. Η ML40SR
είναι επίσης κατάλληλη για εκτύλιξη.
Περιγραφή προϊόντος ............................... 142
Ενδεδειγμένη χρήση
Υποδείξεις ασφαλείας ............................... 144
Αυτή η συσκευή προορίζεται για το κούρεμα
γκαζόν στον ιδιωτικό τομέα.
Συναρμολόγηση ........................................ 145
Χειρισμός................................................... 145
Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ως μη
ενδεδειγμένη.
Υπόδειξη για την εργασία .......................... 147
Παράδειγμα μη ορθής χρήσης
Αποθήκευση .............................................. 147
Η παρούσα χλοοκοπτική μηχανή δεν
είναι κατάλληλη για χρήση σε δημόσιους
χώρους, πάρκα, αθλητικές εγκαταστάσεις,
ούτε για αγροτική ή δασοκομική χρήση
Επισκευή ................................................... 147
Συντήρηση και φροντίδα ........................... 147
Απόρριψη .................................................. 148
Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών ................ 149
Εγγύηση .................................................... 150
ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
αυτές τις οδηγίες. Αυτό αποτελεί
προϋπόθεση για την ασφαλή εργασία και
την απρόσκοπτη μεταχείριση
Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις
προειδοποιήσεις που υπάρχουν σε αυτό
το εγχειρίδιο και πάνω στη συσκευή.
Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα
του περιγραφόμενου προϊόντος και
σε περίπτωση πώλησης θα πρέπει να
παραδοθεί στον νέο αγοραστή.
Επεξήγηση συμβόλων
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η τήρηση με ακρίβεια αυτών των
υποδείξεων
προειδοποίησης
θα
αποτρέψει υλικές ζημιές και τον
τραυματισμό ατόμων.
Δεν επιτρέπεται η αποσυναρμολόγηση ή
γεφύρωση των υφιστάμενων διατάξεων
ασφαλείας, π.χ. δένοντας την μπάρα
ασφαλείας στο βραχίονα
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά
τη διάρκεια βροχόπτωσης ή/και σε υγρό
γκαζόν
Η
συσκευή
δεν
επιτρέπεται
χρησιμοποιείται επαγγελματικά
να
Διατάξεις ασφαλείας και προστασίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι
διατάξεις
ασφάλειας
και
προστασίας δεν πρέπει να τίθενται
εκτός λειτουργίας.
Μπάρα ασφαλείας
Η συσκευή διαθέτει μια μπάρα ασφαλείας.
Σε περίπτωση κινδύνου απλά αφήστε το. Το
μοτέρ και η λεπίδα κοπής σταματούν.
Πτυσσόμενο καπάκι
Το πτυσσόμενο καπάκι προστατεύει από
αντικείμενα που εκτοξεύονται προς τα έξω.
Ειδικές υποδείξεις για την καλύτερη
κατανόηση και χειρισμό.
142
0000Book̲ML34SR.indb 142
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:33
el
Περιγραφή προϊόντος
Επισκόπηση προϊόντος
1
9
2
11
8
10
3
4
6
5
7
1
Μπάρα ασφαλείας
7
Ρύθμιση ύψους κοπής
2
Συνδυασμός διακόπτη / συνδετήρα
8
Πλαίσιο
3
Ρύθμιση βραχίονα
9
Ράβδος
4
Ένδειξη στάθμης πλήρωσης
10
Χαλάρωμα τεντώματος καλωδίου
5
Κάδος συλλογής γκαζόν
11
Κουτί εκτύλιξης (μόνο η ML40SR)
6
Πτυσσόμενο καπάκι
Σύμβολα στη συσκευή
Προσοχή! Ιδιαίτερη προσοχή κατά το
χειρισμό.
Πριν την πρώτη χρήση διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης!
Απομακρύνετε τρίτους από την
περιοχή κινδύνου!
Προσοχή κοφτερό μαχαίρι!!
Λεπίδα κοπής συνεχίζουν να
περιστρέφονται μετά κινητήρα
απενεργοποίηση.
Προσοχή, κίνδυνος! Μην πλησιάζετε
χέρια και πόδια στο μηχανισμό
κοπής!
Διατηρείτε απόσταση από την
περιοχή κινδύνου.
Να βγάζετε πάντα τη μηχανή από την
κεντρική παροχή ρεύματος προτού
ξεκινήσετε τις εργασίες συντήρησης
ή εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά.
Προσοχή! Αιχμηρή λεπίδα κοπής!
Μην βάζετε τα χέρια σας στο
μηχανισμό κοπής.
Προσοχή υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Κρατήστε μακριά το καλώδιο
σύνδεσης από τις λεπίδες κοπής.
Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
αυτιών και ματιών!
143
0000Book̲ML34SR.indb 143
2015/01/20 11:25:33
el
Υποδείξεις ασφαλείας
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Ο χειριστής ή ο χρήστης της μηχανής είναι
υπεύθυνος για ατυχήματα με άλλα άτομα και
την περιουσία τους.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην καταργείτε τους μηχανισμούς
ασφαλείας και προστασίας!
Ηλεκτρική ασφάλεια
Προσοχή - Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Κίνδυνος
λόγω
επαφής
με
εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση!
Αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα του
καλωδίου από το ηλεκτρικό δίκτυο
εάν το καλώδιο προέκτασης κοπεί ή
υποστεί ζημιά!
Η ηλεκτρική τάση του σπιτιού πρέπει να
συμφωνεί με την τάση που αναφέρεται
στα τεχνικά στοιχεία - μη χρησιμοποιήσετε
καμία άλλη τάση τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά καλώδια
προέκτασης κατάλληλα για χρήση στο
ύπαιθρο - ελάχιστη διατομή 1,5 mm2
Δεν επιτρέπεται η χρήση καλωδίων
προέκτασης που παρουσιάζουν φθορές ή
ρωγμές.
Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε την
κατάσταση του καλωδίου προέκτασης.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την ειδική
διάταξη προστασίας από καταπόνηση για
το καλώδιο προέκτασης.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από το σημείο
κοπής και δρομολογήστε το αντίθετα προς
την κατεύθυνση της μηχανής.
Μην περνάτε ποτέ τη χορτοκοπτική
μηχανή πάνω από το καλώδιο προέκτασης
Προστατεύστε τη μηχανή από την υγρασία
Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προσοχή - κίνδυνος τραυματισμού!
Η ακούσια ενεργοποίηση μπορεί
να
προκαλέσει
σοβαρότατους
τραυματισμούς. Για την αποφυγή
τραυματισμού αποσυνδέετε πάντα τη
μηχανή κοπής από το ρεύμα!
Μην λειτουργείτε τη μηχανή γκαζόν με
τις λεπίδες κλειδωμένες. Κάτι τέτοιο θα
μπορούσε να κάψει το μοτέρ.
Σε περίπτωση επαφής με ξένα σώματα
ελέγξτε τη χλοοκοπτική μηχανή για
ζημιές. Σε περίπτωση σοβαρών ζημιών
απευθυνθείτε σε σέρβις της Hitachi.
Περπατάτε, μην τρέχετε ποτέ.
Να φροντίζετε πάντα να μην πατάτε σε
κεκλιμένη επιφάνεια ή βρεγμένο γκαζόν.
Να αποσυνδέετε πάντοτε το βύσμα από
το ηλεκτρικό δίκτυο και να περιμένετε να
σταματήσει η μηχανή:
σε περίπτωση εμφάνισης βλάβης ή
ασυνήθιστων κραδασμών της μηχανής
προτού αφαιρέσετε τυχόν κολλημένα
αντικείμενα
προτού
καθαρίσετε
αποφραγμένα σημεία
τυχόν
μετά την επαφή με ξένα σώματα
Προσέχετε ιδιαίτερα σε περίπτωση
ανατροπής της χορτοκοπτικής μηχανής
και καθώς τραβάτε τη μηχανή προς το
μέρος σας.
Σβήστε τον κινητήρα αν είναι απαραίτητο
να διασχίσετε μία περιοχή διαφορετική
από την περιοχή η οποία πρόκειται να
κοπεί.
Παιδιά και άτομα, που δεν γνωρίζουν
αυτές τις οδηγίες χρήσης, δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιούν τη συσκευή
Τηρείτε τα εκάστοτε ισχύοντα ελάχιστα
όρια ηλικίας για τον χειριστή.
Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή υπό
την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή
φαρμάκων.
144
0000Book̲ML34SR.indb 144
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:33
el
Συναρμολόγηση
Πριν από τη χρήση να ελέγχετε τη
μηχανή κοπής και να αντικαθιστάτε τα
κατεστραμμένα εξαρτήματα
Πριν τη χρήση του μηχανήματος κήπου να
ελέγχετε πάντοτε, μήπως έχουν φθαρεί
ή χαλάσει τα μαχαίρια, οι βίδες των
μαχαιριών και το σετ κοπής.
Αφαιρείτε όλα τα ξένα σώματα από την
περιοχή του γκαζόν πριν το κούρεμα
Φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας:
Μακρύ παντελόνι
Σταθερά και αντιολισθητικά παπούτσια
Κατά την εργασία φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας.
Διατηρείτε άλλα άτομα μακριά από την
περιοχή κινδύνου
Να κρατάτε το σώμα και τα ρούχα σας και
τις μπαλαντέζες μακριά από τα τμήματα
κοπής.
Να εργάζεστε μόνο όταν υπάρχει αρκετό
φως ημέρες ή τεχνητός φωτισμός.
Αποφεύγετε την κοπή του γκαζόν σε
κακές καιρικές συνθήκες
Σπρώχνετε τη συσκευή μόνο μπροστά
κατά το κούρεμα, ποτέ μην την τραβάτε
προς τα πίσω
Μην τραβάτε ποτέ τη χλοοκοπτική μηχανή
προς το σώμα σας
Μην περνάτε πάνω από εμπόδια κατά το
κούρεμα (π.χ. κλαδιά, ρίζες δέντρων).
Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ έχει σταματήσει
πριν την αφαίρεση κομμένων στοιχείων.
Μην σηκώνετε ή μεταφέρετε σε καμία
περίπτωση τη συσκευή με το μοτέρ σε
λειτουργία
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
όταν είναι έτοιμη για λειτουργία
Μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις
ενδέχεται να διακυβεύσουν την ασφάλεια
του προϊόντος σας και ενδέχεται να
αυξηθεί ο θόρυβος και οι κραδασμοί.
Να ελέγχετε τακτικά τα καλώδια παροχής
ρεύματος. Μην συνδέετε κατεστραμμένα
καλώδια στην παροχή ρεύματος ή μην
αγγίζετε ένα κατεστραμμένο καλώδιο
μέχρι να αποσυνδεθεί από την παροχή.
Ένα κατεστραμμένο καλώδιο μπορεί
να οδηγήσει σε επαφή με ενεργά
τμήματα. Προσοχή υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Αν η μηχανή αρχίσει να
υπερβολικά, αφαιρέστε το φις.
δονείται
Μην αγγίζετε ποτέ το φις με βρεγμένα
χέρια.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
Εκτελέστε τη συναρμολόγηση σύμφωνα με
τις παρεχόμενες οδηγίες συναρμολόγησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η
λειτουργία
της
συσκευής
επιτρέπεται μόνο κατόπιν πλήρους
συναρμολόγησης.
ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ
Ρύθμιση ύψους κοπής (1)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προσοχή - κίνδυνος τραυματισμού!
Ρυθμίστε το ύψος κοπής μόνο
με απενεργοποιημένο μοτέρ και
ακινητοποιημένη λεπίδα κοπής!
1. Για να απασφαλίσετε το μοχλό, πιέστε τον
προς το πλάι και κρατήστε τον (1).
Για πιο κοντό γκαζόν, σπρώξτε
το μοχλό στην κατεύθυνση του
μπροστινού τροχού. Ελάχ. βαθμίδα 1:
2,8 cm
Για πιο ψηλό γκαζόν, σπρώξτε το
μοχλό στην κατεύθυνση του πίσω
τροχού. Μέγ. βαθμίδα 6: 6,8 cm
2. Αφήστε ελεύθερο το μοχλό και σπρώξτε
ελαφρώς προς τα εμπρός ή προς τα πίσω,
έως ότου ασφαλίσει στην επιθυμητή
βαθμίδα.
Ρύθμιση βραχίονα (2)
1. Κρατάτε πατημένα τα κουμπιά πάνω στις
ράβδους χειρολαβής (2a).
2. Ρυθμίστε το επιθυμητό ύψος (2b)
3. Αφήστε τα κουμπιά και ασφαλίστε το
βραχίονα.
145
0000Book̲ML34SR.indb 145
2015/01/20 11:25:33
el
Χειρισμός
Ένδειξη στάθμης πλήρωσης (3)
Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης πιέζεται προς
τα πάνω από τη ροή αέρα κατά το κούρεμα
(3a). Όταν ο κάδος συλλογής γκαζόν γεμίσει,
η ένδειξη στάθμης πλήρωσης βρίσκεται στον
κάδο (3b). Αδειάστε τον κάδο.
3. Αφήστε το κουμπί έναρξης.
Τοποθέτηση κάδου συλλογής γκαζόν (4)
Απενεργοποίηση μοτέρ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προσοχή - κίνδυνος τραυματισμού!
Αφαιρέστε ή τοποθετήστε τον
κάδο συλλογής γκαζόν μόνο με
απενεργοποιημένο
μοτέρ
και
ακινητοποιημένη λεπίδα κοπής.
1. Σηκώστε το πτυσσόμενο καπάκι (4a) και
κρεμάστε τον κάδο συλλογής γκαζόν στις
υποδοχές. (4b)
Άδειασμα κάδου συλλογής γκαζόν (4)
1. Σηκώστε το πτυσσόμενο καπάκι. (4a)
2. Ξεκρεμάστε τον κάδο συλλογής γκαζόν
και αφαιρέστε τον τραβώντας τον προς τα
πίσω.
3. Αδειάστε τον κάδο συλλογής γκαζόν.
4. Σηκώστε το πτυσσόμενο καπάκι και
κρεμάστε ξανά τον κάδο συλλογής γκαζόν
στις υποδοχές. (4b)
Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο
1. Συνδέστε το βύσμα του πολύμπριζου
άγοντας ηλεκτρισμό στο συνδυασμό
διακόπτη/συνδετήρα (8).
2. Ασφαλίστε το καλώδιο σύνδεσης μηχανής
με διάταξη προστασίας από καταπόνηση
(9).
Ο βρόχος του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι τόσο μεγάλος ώστε η διάταξη
προστασίας να μπορεί να γλιστρήσει από
τη μία πλευρά ως την άλλη.
Άδειασμα κάδου συλλογής γκαζόν (10)
Χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή
μόνο σε επίπεδο έδαφος και όχι σε ψηλό
γκαζόν. Το έδαφος πρέπει να είναι χωρίς ξένα
αντικείμενα και σώματα, όπως πέτρες. Μην
σηκώνετε ή γέρνετε τη χλοοκοπτική μηχανή
για να την ξεκινήσετε.
146
0000Book̲ML34SR.indb 146
1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί έναρξης
του διακόπτη (10a).
2. Τραβήξτε την μπάρα ασφαλείας στον
βραχίονα και κρατήστε την εκεί (10b).
1. Αφήστε την μπάρα ασφαλείας.
2. Περιμένετε έως ότου σταματήσει τελείως
η λεπίδα κοπής.
Κάλυψη εδάφους με κομμένο χόρτο, με
το εξάρτημα διασποράς (μόνο η ML40SR)
Κατά αυτή τη μέθοδο, το κομμένο χόρτο
δεν συλλέγεται αλλά αφήνεται πάνω στον
χορτοτάπητα. Το κομμένο χόρτο προστατεύει
το έδαφος από την αποξήρανση και προσφέρει
θρεπτικές ουσίες.
Καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται με την
τακτική κοπή κατά 2 cm περίπου. Μόνο το νεαρό
γρασίδι με μαλακό φύλλωμα σαπίζει γρήγορα.
Ύψος γρασιδιού πριν την κάλυψη
εδάφους: Μέχρι 8 cm
Ύψος γρασιδιού μετά την κάλυψη
εδάφους: Τουλάχιστον 4 cm
Προσαρμόστε
την
ταχύτητα
βηματισμού σας στη διαδικασία
κάλυψης - μην προχωράτε πολύ
γρήγορα.
Τοποθέτηση του εξαρτήματος διασποράς
Προσοχή - Κίνδυνος
τραυματισμού!
Να αφαιρείτε και να τοποθετείτε το
εξάρτημα διασποράς μόνον όταν ο
κινητήρας είναι σβηστός και οι λεπίδες
κοπής ακίνητες.
1. Απομακρύνετε τον συλλέκτη γκαζόν (4).
2. Ανασηκώστε τη θυρίδα πρόσκρουσης και
τοποθετήστε το εξάρτημα διασποράς στο
άνοιγμα απόρριψης (5).
Το εξάρτημα διασποράς πρέπει να
κουμπώσει στη θέση του (6).
Εάν το εξάρτημα διασποράς δεν
κουμπώνει, τότε πιθανόν να έχει
υποστεί ζημιά αυτό ή οι λεπίδες κοπής.
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:33
el
Υπόδειξη για την εργασία
Αφαίρεση του εξαρτήματος διασποράς
1. Ανυψώστε το πτυσσόμενο καπάκι και
απελευθερώστε την ασφάλεια στο
προστατευτικό στρώμα κιτ (7a).
2. Τραβήξτε και αφαιρέστε το εξάρτημα (7b).
ΥΠΌΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΊΑ
Τηρείτε τις τοπικές διατάξεις για
τη λειτουργία των χλοοκοπτικών
μηχανών.
Διατηρείτε άλλα άτομα μακριά από την
περιοχή κινδύνου
Κουρεύετε με τη χλοοκοπτική μηχανή
μόνο σε καλές συνθήκες ορατότητας
Οδηγείτε τη συσκευή μόνο με ταχύτητα
βηματισμού.
Κουρεύετε με τη χλοοκοπτική μηχανή
μόνο εφόσον η λεπίδα κοπής είναι
ακονισμένη
Μην περνάτε πάνω από εμπόδια κατά το
κούρεμα (π.χ. κλαδιά, ρίζες δέντρων).
Σε κεκλιμένο έδαφος, πάντα να κουρεύετε
το γκαζόν κατά μήκος της πλαγιάς. Μην
κουρεύετε το γκαζόν σε ανηφόρα ή σε
κατηφόρα ή σε πλαγιές όπου η κλίση
υπερβαίνει τα 20 o.
Προσέχετε ιδιαίτερα σε κεκλιμένες
επιφάνειες όταν αλλάζετε την κατεύθυνση
εργασίας
Μια βέλτιστη διάρκεια λειτουργίας
επιτυγχάνεται με συχνό κούρεμα του
γκαζόν ώστε να διατηρείται πάντα κοντό
Συμβουλές για το κούρεμα
Διατηρείστε ένα συνεχές ύψος κοπής 3
– 5 εκατ. Μην κόβετε το γκαζόν λιγότερο
από το μισό του αρχικού του ύψους.
Μην υπερφορτίζετε τη χλοοκοπτική
μηχανή! Αν σε περίπτωση ψηλού και
βαριού γκαζόν πέσει αισθητά ο αριθμός
των στροφών του μοτέρ, αυξήστε το ύψος
κοπής και κουρέψτε περισσότερες φορές
Ο άνεμος και ο ήλιος μπορεί να στεγνώσου
το γκαζόν μετά το κούρεμα, γι‘ αυτό είναι
καλύτερα να κουρεύετε το γκαζόν σας
αργά το απόγευμα
ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
Για την εξοικονόμηση χώρου κατά τη
φύλαξη της μηχανής, διπλώστε τον
επάνω βραχίονα
Αποθηκεύετε τη συσκευή στεγνή και σε
μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά
και μη έχοντες εργασία
Να αποθηκεύετε τη μηχανή μόνο με
αποσυνδεδεμένο βύσμα ρεύματος.
ΕΠΙΣΚΕΥΉ
Οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται να
εκτελούνται μόνο στο σέρβις της Hitachi ή
σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία
Για
την
αποφυγή
σφάλματος
ζυγοστάθμισης, ο μηχανισμός κοπής και η
βίδα στερέωσης αντικαθίστανται μόνο ως
σετ
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προσοχή - κίνδυνος τραυματισμού!
Αποσυνδέστε οπωσδήποτε το βύσμα
ρεύματος πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και φροντίδας!
Σε
εργασίες
συντήρησης
και
περιποίησης στη λεπίδα κοπής φοράτε
πάντα γάντια!
Μη ζυγοσταθμισμένες λεπίδες κοπής
έχουν ως αποτέλεσμα έντονες
δονήσεις και επιφέρουν ζημιές στη
χλοοκοπτική μηχανή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η λεπίδα κοπής και ο άξονας του μοτέρ
μπορεί να μην είναι ευθυγραμμισμένα
αν έχει υποστεί βλάβη.
Ελέγχετε τακτικά τη διάταξη συλλογής
γκαζόν όσον αφορά τη λειτουργία της και
για να διαπιστώσετε αν υπάρχει φθορά
Μετά το κούρεμα του γκαζόν, καθαρίστε
το μηχάνημα καλά με μια βούρτσα ή ένα
πανί. Οι ακαθαρσίες που δεν αφαιρούνται
από το κάτω μέρος της συσκευής μπορεί
να έχουν μια επιζήμια επίδραση στην
απόδοση της.
147
0000Book̲ML34SR.indb 147
2015/01/20 11:25:33
el
Απόρριψη
# Μην πλένετε τη συσκευή με νερό! Το
νερό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον
διακόπτη, καθώς και στο ηλεκτρικό μοτέρ.
Ελέγχετε τακτικά τη λεπίδα κοπής
για ζημιές. Αμβλείες ή ελαττωματικές
λεπίδες κοπής πρέπει να ακονίζονται
/ αντικαθίστανται από το σέρβις της
Hitachi ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
Η ακονισμένη λεπίδα πρέπει να
ζυγοσταθμιστεί. Ροπή στρέψης της βίδας
της λεπίδας 15 Nm +5.
Όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι
βίδες πρέπει να είναι σφιγμένα καλά και η
συσκευή σε ασφαλή κατάσταση.
Μετά από εργασίες συντήρησης σε
μονωμένα εξαρτήματα (π. χ. μετά από
αντικατάσταση λεπίδων κοπής) πρέπει
να εκτελεστεί έλεγχος μονωτικής
προστασίας σύμφωνα με την Οδηγία
VDE 701.
Πριν φέρετε τη συσκευή σε κλειστό
χώρο περιμένετε πρώτα να κρυώσει ο
κινητήρας.
Απαιτείται επαγγελματικός έλεγχος:
σε περίπτωση που περάσετε πάνω
από εμπόδιο
σε μπλοκάρισμα του μοτέρ
σε περίπτωση που λυγίσει η λεπίδα
κοπής
σε περίπτωση που λυγίσει ο άξονας
του κινητήρα
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
Οι άχρηστες συσκευές και
μπαταρίες
δεν
πρέπει
να
πετιούνται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα!
Η συσκευασία, η συσκευή και τα
ανταλλακτικά έχουν κατασκευαστεί
από ανακυκλώσιμα υλικά και πρέπει
να απορρίπτονται ανάλογα.
148
0000Book̲ML34SR.indb 148
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:33
el
βοήθεια σε περίπτωση βλαβών
ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ
Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού!
Σε εργασίες συντήρησης και περιποίησης φοράτε γάντια!
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης και φροντίδας, να αποσυνδέετε πάντοτε το
βύσμα ρεύματος και να περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθούν οι λεπίδες!
Βλάβη κατά
τηλειτουργία
Πιθανή αιτία
Το μοτέρ δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει
τροφοδοσία ρεύματος
Λύση
Ελέγξτε τις ασφάλειες του σπιτιού / το
καλώδιο προέκτασης.
Βλάβη καλωδίου
μηχανής
Επικοινωνήστε με το κέντρο
εξυπηρέτησης της Hitachi
Η λεπίδα κοπής είναι
μπλοκαρισμένη
Προσοχή! Μην εκτελείτε εργασίες
συντήρησης στη λεπίδα χωρίς γάντια!
Απελευθερώστε τη λεπίδα
Ξεκινήστε τη χλοοκοπτική μηχανή
σε κοντό γκαζόν
Η ισχύς του μοτέρ
μειώνεται
Η λεπίδα δεν κόβει
Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hitachi
για ακόνισμα της λεπίδας
Υπερβολικά πολύ
γκαζόν στην έξοδο
Αφαιρέστε τον γκαζόν, καθαρίστε το
πτυσσόμενο καπάκι
Το μοτέρ σταματάει
κατά τη διάρκεια του
κουρέματος
Η λεπίδα δεν κόβει
Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hitachi
για ακόνισμα της λεπίδας
Υπερφόρτιση του μοτέρ
Απενεργοποιήστε τη μηχανή κοπής
γκαζόν και επανεκκινήστε τη σε
επίπεδο έδαφος ή κοντό γρασίδι
Ο κάδος συλλογής
γκαζόν δεν γεμίζει
αρκετά
Το γκαζόν είναι υγρό
Αφήστε το γκαζόν να στεγνώσει
Ο συλλέκτης χόρτου
είναι φραγμένος
Καθαρίστε το πλέγμα του κάδου
συλλογής γκαζόν
Υπερβολικά πολύ
γκαζόν στο κανάλι
απόρριψης ή στο
περίβλημα
Καθαρίστε το κανάλι απόρριψης /
περίβλημα
Διορθώστε το ύψος κοπής
Η λεπίδα κοπής είναι
αμβλεία
Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hitachi
για ακόνισμα της λεπίδας
Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν αναφέρονται στον παραπάνω πίνακα ή που δεν
μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην αρμόδια
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
149
0000Book̲ML34SR.indb 149
2015/01/20 11:25:34
el
Εγγύηση
ΕΓΓΎΗΣΗ
Σφάλματα σε υλικά ή κατασκευαστικά σφάλματα στη συσκευή αναλαμβάνουμε να διορθώσουμε
κατά τη διάρκεια της νόμιμης προθεσμίας παραγραφής για αξιώσεις για ελαττώματα κατ‘
επιλογήν είτε με επισκευή ή με παράδοση του σχετικού ανταλλακτικού. Η προθεσμία παραγραφής
καθορίζεται βάσει της νομοθεσίας της εκάστοτε χώρας όπου αγοράσθηκε η συσκευή.
Η υπόσχεση εγγύησης της εταιρίας μας
ισχύει μόνοστις εξής περιπτώσεις:
Η εγγύηση παύει να ισχύει στις εξής
περιπτώσεις:
τήρηση των παρουσών οδηγιών χρήσης
αυθαίρετες προσπάθειες επισκευής
ορθή χρήση
αυθαίρετες τεχνικές τροποποιήσεις
χρήση γνήσιων ανταλλακτικών
Η μηχανή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για τον
προοριζόμενο σκοπό της (για παράδειγμα,
χρησιμοποιήθηκε
για
εμπορική
ή
κοινόχρηστη εφαρμογή)
Από την εγγύηση αποκλείονται τα εξής:
Βλάβες στο λούστρο που οφείλονται σε φυσική φθορά
Αναλώσιμα που στην κάρτα ανταλλακτικών επισημαίνονται
κινητήρες εσωτερικής καύσης – για αυτούς ισχύουν οι ειδικοί όροι εγγύησης του εκάστοτε
κατασκευαστή κινητήρων
Η περίοδος εγγυήσεως αρχίζει με την αγορά από τον πρώτο τελικό αγοραστή. Καθοριστική
είναι η ημερομηνία στην απόδειξη αγοράς. Απευθυνθείτε με αυτήν τη δήλωση και την
πρωτότυπη απόδειξη αγοράς στον προμηθευτή σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σημείο
εξυπηρέτησης πελατών. Οι νόμιμες αξιώσεις για ελαττώματα του αγοραστή έναντι του πωλητή
δεν θίγονται από αυτήν τη δήλωση.
150
0000Book̲ML34SR.indb 150
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:34
Hitachi ML 34 SR
HITACHI ML 34 SR
Art.Nr
151
0000Book̲ML34SR.indb 151
2015/01/20 11:25:34
Hitachi ML 40 SR
HITACHI ML 40 SR
Art.Nr
152
0000Book̲ML34SR.indb 152
ML 34SR / ML 40SR
2015/01/20 11:25:38
Deutsch
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
English
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and
address)
Nederlands
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
Français
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du
revendeur)
Español
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor
con su nombre y dirección)
Português
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
Italiano
Dansk
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
Slovenščina
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in
naslovom prodajalca)
Polski
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn
og adresse)
Svenska
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
Norsk
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
Čeština
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn
og adresse)
Suomi
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
Slovenčina
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő
nevének és címének pecsétjét)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
Română
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și
adresa distribuitorului)
Ελληνικά
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί
σφραγίδα)
153
0000Book̲ML34SR.indb 153
2015/01/20 11:25:43
1
2
3
4
5
154
0000Book̲ML34SR.indb 154
2015/01/20 11:25:43
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Hitachi Power Tools Sweden AB
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hitachi-powertools.se
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S. A. S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A
Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools lberica, S.A.
Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227
TERRSSA(Barcelona) Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hitachi-powertools.fi
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
ul. Gierdziejewskiego 1
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/
Hitachi Power Tools Czech s.r.o.
Modricka 205, 664, 48, Moravany, Czech, Republic
Tel: +420 547 422 660
Fax: +420 547 213 588
URL: http://www.hitachi-powertools.cz
Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Branch
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Moscow
Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hitachi-powertools.at/
115583 Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools Romania S. R. L.
Bld. Biruintei, Nr. 101, Oras Pentelimon, 077145, Judetul
Ilfov, ROMANIA
Tel: +031 805 27 19
Fax: +031 805 25 77
155
0000Book̲ML34SR.indb 155
2015/01/20 11:25:44
156
0000Book̲ML34SR.indb 156
2015/01/20 11:25:44
157
0000Book̲ML34SR.indb 157
2015/01/20 11:25:44
Deutsch
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Rasenmäher ML34SR,
ML40SR
Français
Objet de la déclaration : Hitachi Tondeuse à gazon
ML34SR, ML40SR
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder
Standardisierungsdokumenten EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2 und
EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG und 2000/14/EG
entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen
der technischen Datei befugt.
2000/14/CE
• Art der Ausrüstung: Rasenmäher
• Typname:
ML34SR, ML40SR
• Schnittbreite:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VIII
• Europäische benannte Stelle: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
199∙80686 München, Deutschland
• Gemessener Schallleistungspegel: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
• Die technische Dokumentation wird vom Leiter unserer Planungsabteilung aufbewahrt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents de normalisation EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN550142 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE, 2006/42/CE et 2000/14/CE. Ce
produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler
les données techniques.
2000/14/CE
• Type de matériel: Tondeuse à gazon
• Nom du type:
ML34SR, ML40SR
• Largeur de coupe: 34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Procédure d’évaluation de conformité: ANNEX VIII
• Organisme européen notifié: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
199∙80686 München, Allemagne
• Niveau de puissance sonore mesuré: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Niveau de puissance sonore garanti: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
• La documentation technique est conservée par le responsable de notre service de
conception.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
English
Object of declaration: Hitachi Lawn Mower ML34SR,
ML40SR
Español
Objeto de declaración: Hitachi Cortacesped
ML34SR,ML40SR
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
standards or standardization documents EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1,
EN55014-2 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC and
2000/14/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the
technical file.
2000/14/EC
• Type of equipment: Lawn Mower
• Type name:
ML34SR, ML40SR
• Cutting width:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Conformity assessment procedure: ANNEX VIII
• European Notified Body: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
199∙80686 München, Germany
• Measured sound power level: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Guaranteed sound power level: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
• The technical documentation is kept by the head of our design department.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las
normas o con los documentos de normalización EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1,
EN55014-2 y EN61000, según indican las Directrices 2004/108/CE, 2006/42/CE y 2000/14/
CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU
(RoHS).
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar
archivos técnicos.
2000/14/CE
• Tipo de dispositivo: Cortacesped
• Nombre del modelo: ML34SR, ML40SR
• Ancho de corte:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Procedimiento de evaluación de conformidad: ANNEX VIII
• Entidad europea notificada: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
199∙80686 München, Alemania
• Nivel de potencia acústica medida: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Nivel de potencia acústica garantizada: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
• La documentación técnica la guarda el responsable de nuestro departamento de diseño
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Nederlands
Przedmiot deklaracji: Hitachi Grasmaaier ML34SR,
ML40SR
Português
Objeto de declaração: Hitachi Corta Relva ML34SR,
ML40SR
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of
gestandardiseerde documenten EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2 en
EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC, 2006/42/EC en 2000/14/EC. Dit
product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het
samenstellen van het technische bestand.
2000/14/EC
• Type gereedschap: Grasmaaier
• Typenaam:
ML34SR, ML40SR
• Maaibreedte:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VIII
• In kennis gesteld Europees instituut: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199∙80686 München, Duitsland
• Gemeten geluidsdruk: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Gegarandeerde geluidsdruk: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
• De technische documentatie is bij het hoofd van onze ontwerpafdeling.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com
as normas ou documentos normativos EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2
e EN61000, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2006/42/CE e 2000/14/CE. Este
produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro
técnico.
2000/14/CE
• Tipo de equipamento: Corta Relva
• Nome do tipo:
ML34SR, ML40SR
• Largura de corte:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Procedimento de avaliação de conformidade: ANNEX VIII
• Entidade Certificadora Europeia: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199∙80686 München, Germany
• Nível medido de potência de som: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Nível garantido de potência de som: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
• A documentação técnica é mantida pelo director do nosso departamento de design.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
27. 2. 2015
John de Loughry
European Standard Manager
27. 2. 2015
A. Yoshida
Vice-President & Director
158
0000Book̲ML34SR.indb 158
2015/01/20 11:25:44
Italiano
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Rasaerba ML34SR,
ML40SR
Čeština
Předmět prohlášení: Hitachi Sekačka na trávu ML34SR,
ML40SR
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard
o ai documenti sulla standardizzazione EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1,
EN55014-2 e EN61000 in conformità alle Direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE e 2000/14/CE.
Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda
tecnica.
2000/14/CE
• Tipo di apparecchiatura: Rasaerba
• Nome di tipo:
ML34SR, ML40SR
• Larghezza di taglio:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VIII
• Ente di Notifica Europeo: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
199∙80686 München, Germania
• Livello di potenza sonora misurato: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Livello di potenza sonora garantito: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
• La documentazione tecnica è in possesso del responsabile del nostro dipartimento di
progettazione.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám
nebo normativním dokumentům EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2 a
EN61000 v souladu se směrnicemi 2004/108/CE, 2006/42/CE a 2000/14/EC. Tento výrobek
je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný ke zpracování
technického souboru.
2000/14/EC
• Typ zařízení:
Sekačka na trávu
• Název typu:
ML34SR, ML40SR
• Šířka řezu:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Homologace:
Annex VIII
• Evropská organizace, kde byla homologace oznámena: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service
GmbH Westendstrasse 199∙80686
München, Německo
• Naměřená hlučnost: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Zaručená mez hluku: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Slovenščina
Predmet deklaracije: Hitachi Rotacijska kosilnica
ML34SR, ML40SR
Slovenčina
Predmet vyhlásenia: Hitachi Kosačka na trávu ML34SR,
ML40SR
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Izjavljamo na našo lastno odgovornost, da je ta izdelek skladen s standardi ali standardizacijo
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2 in EN61000 v skladu z direktivami
2004/108/EC, 2006/42/EC in 2000/14/EC. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/
EU.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblaščen za
sestavljanje tehničnih datotek.
2000/14/EC
• Vrsta opreme:
Rotacijska kosilnica
• Ime vrste:
ML34SR, ML40SR
• Rezalna širina:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga VIII
• Evropski priglasitveni organ: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
199∙80686 München, Nemčija
• Izmerjena raven zvočne moči: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Zajamčena raven zvočne moči: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi
normami a normalizácie, EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2 a EN61000 a
v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobok tiež smernici
RoHS č. 2011/65/EÚ.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normy spoločnosti
Hitachi Koki Europe Ltd.
2000/14/ES
• Typ zariadenia:
Kosačka na trávu
• Typové označenie: ML34SR, ML40SR
• Sečná šírka:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Postup posúdenia zhody: PRÍLOHA VIII
• Európsky oboznámený orgán: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
199∙80686 München, Nemecko
• Nameraná hodnota hladiny akustického výkonu: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Garantovaná hodnota hladiny akustického výkonu: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Polski
Przedmiot deklaracji: Hitachi Kosiarka ML34SR,
ML40SR
Magyar
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Fűnyíró ML34SR,
ML40SR
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia wymogi
norm EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2 i EN61000, w sposób zgodny z
postanowieniami Dyrektyw 2004/108/EC, 2006/42/EC i 2000/14/EC. Ten produkt spełnia
także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do
kompilowania pliku technicznego.
2000/14/EC
• Typ urządzenia:
Kosiarka
• Nazwa modelu:
ML34SR, ML40SR
• Szerokość koszenia: 34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Procedura oceny zgodnoćci: Annex VIII
• Europejska jednostka notyfikowana: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
199∙80686 München, Niemcy
• Zmierzony poziom mocy dżwięku: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ezen termék megfelel a következő
szabványoknak: EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2 és EN61000 a
Direktívák alapján 2004/108/EC, 2006/42/EC és 2000/14/EC. Ez a termék is megfelel a
2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl
elkészítésére.
2000/14/EC
• A berendezés típusa: Fűnyíró
• Típus neve:
ML34SR, ML40SR
• Vágási szélesség:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Megfelelőségi eljárás: Annex VIII
• Európai értesített hatóság: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
199∙80686 München, Németország
• Mért hangteljesítmény szint: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Garantált hangteljesitmény szint: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
27. 2. 2015
John de Loughry
European Standard Manager
27. 2. 2015
A. Yoshida
Vice-President & Director
159
0000Book̲ML34SR.indb 159
2015/01/20 11:25:44
Genstand for erklæring : Hitachi Plæneklipp er ML34SR,
ML40SR
Dansk
Suomi
Ilmoituksen kohde: Hitachi Ruohonleikkur ML34SR,
ML40SR
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vi påtager os det fulde ansvar for, at dette produkt modsvarer gældende standarder eller
standardiserede dokumenter EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2 og
EN61000 i overensstemmelse med Direktiv 2004/108/EF, 2006/42/EF og 2000/14/EF.
Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at
kompilere den tekniske fil.
2000/14/EF
• Udstyrstype:
Plæneklipper
• Typenavn:
ML34SR, ML40SR
• Klippebredde: 34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag VIII
• Anmeldt europæisk organisation: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199∙80686 München, Tyskland
• Målt lydstyrkeniveau: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Garanteret lydstyrkeniveau: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja ja normitettuja
dokumentteja EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, ja EN61000 yhteisön
ohjeiden 2004/108/EY, 2006/42/EY ja 2000/14/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHSdirektiivin (2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan
tekniset asiakirjat.
2000/14/EY
• Laitteen tyyppi: Ruohonleikkuri
• Tyyppinimi:
ML34SR, ML40SR
• Leikkausleveys: 34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex VIII
• Ilmoitettu elin Euroopassa: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
199∙80686 München, Germany
• Mitattu äänenpainetaso: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Taattu äämempanetaso: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Svenska
Objekt för deklaration : Hitachi Gräsklippare ML34SR,
ML40SR
Română
Obiectul declaraţiei: Hitachi Masina de tuns iarba
ML34SR, ML40SR
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Vi förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2 och EN61000 enligt direktivens
2004/108/EF, 2006/42/EF och 2000/14/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv
2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att
utarbeta den tekniska filen.
2000/14/EF
• Typ av utrustning: Gräsklippare
• Typnamn:
ML34SR, ML40SR
• Skärbredd:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Konformitetsbedömningsmetod: Annex VIII
• Underrättat europeiskt organ: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199∙80686 München, Tyskland
• Uppmätt ljudstyrkenivå: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Garanterad ljudstyrkenivå: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este în conformitate cu standardele
sau standardizările EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2 şi EN61000 în
concordanţă cu Directivele 2004/108/CE, 2006/42/CE şi 2000/14/CE. Acest produs este, de
asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să
întocmească fișa tehnică.
2000/14/CE
• Tipul echipamentelor: Masina de tuns iarba
• Denumirea modelului: ML34SR, ML40SR
• Lăţime de tăiere:
34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Procedura de evaluare a conformităţii: Anexa VIII
• Organismul european de certificare: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199∙80686 München, Germania
• Nivelul zgomotului măsurat: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Nivelul zgomotului garantat: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Norsk
Erklæringens objekt: Hitachi Gressklippere ML34SR,
ML40SR
Ελληνικά
Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi μηχανές γκαζόν
ML34SR, ML40SR
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet er i samsvar med standarder eller
standardiseringene EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2 og EN61000
i samsvar med direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produktet er
også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide
det tekniske dokumentet.
2000/14/EF
• Utstyrstype: Gressklippere
• Typenavn:
ML34SR, ML40SR
• Kuttebredde: 34 cm (ML34SR), 40 cm (ML40SR)
• Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex VIII
• Europeisk underrettet organ: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
199∙80686 München, Tyskland
• Målt lydeffektnivå: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Garantert lydeffektnivå: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα
πρότυπα ή με την προτυποποίηση: EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2
και EN61000 σύμφωνα με τις Οδηγίες 2004/108/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ και 2000/14/ΕΚ. Αυτό το
προϊόν συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/ΕU.
Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναι
εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο.
2000/14/EK
• Τύπος συσκευής: μηχανές γκαζόν
• Ονομασία τύπου: ML34SR, ML40SR
• Πλάτος κοπής:
34 εκ. (ML34SR), 40 εκ. (ML40SR)
• Διαδικασία ελέγχου εναρμονισμού: Παράρτημα VIII
• Ευρωπαϊκή πλευρά προς γνωστοποίηση: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199∙80686 München,
Germany
• Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 89 dB (ML34SR), 93 dB (ML40SR)
• Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 90 dB (ML34SR), 94 dB (ML40SR)
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CΕ.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
27. 2. 2015
John de Loughry
European Standard Manager
27. 2. 2015
A. Yoshida
Vice-President & Director
502
Code No. C99713172 O
Printed in China
0000Book̲ML34SR.indb 160
2015/01/20 11:25:44