AEG PT 560 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PT 560, PT 600 EC
w w w. a e g - p t . c o m
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南
44
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
中文
ESPAÑOL
ÅËËÇÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotycce bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodnci ce, Poączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uwne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
bağlantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
SLOVENŜĈINA
22
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
23
24
25
26
27
28
29
9
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Potencia de salida nominal ...................................................
Temperatura del agua
nivel 1 .................................................................................
nivel 2 .................................................................................
Cantidad de aire
nivel 1 .................................................................................
nivel 2 .................................................................................
Peso sin cable .......................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro
adjunto.
Peligro de incendio en caso de manejo inadecuado.
Tener especial cuidado al emplear el aparato en la proximidad
de materias inflamables. No dirigir el aparato durante un
tiempo largo en una misma dirección.
No emplear el aparato al aire libre en caso de lluvia.
No tocar la tobera de aire caliente al encontrarse el aparato
en funcionamiento (peligro de quemaduras).
No tapar jamás o mantener obturada la tobera de aire
caliente.
No dirigir la corriente de aire caliente contra personas.
No dejar nunca sin vigilancia el aparato conectado.
Dejar enfriar el aparato por algún tiempo antes de guardar el
mismo.
No emplear el aparato como secador para el pelo.
No emplear el aparato en locales con atmósfera con
capacidad explosiva.
No utilice el aparato en locales donde existan materiales o
gases fácilmente combustibles.
El calor puede transmitirse a materiales inflamables que se
hallan ocultos.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
máquina.
Después de la utilización, desenchufar de la corriente.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El aparato es adecuado para soldar tubos de cobre, estañar
piezas de carrocería, soldar y unir mediante soldado materias
plásticas, descongelar tubos de agua y precalentar piezas de
metal.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las
regulaciones 73/23/CE, 89/336/CE
Volker Siegle
Manager Product Development
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También es
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es
conforme a la Clase de Seguridad II.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones
de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica
AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de
Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez
dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente
dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a
cabo cualquier trabajo en la máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
disponible en la gama de accesorios.
11
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal afgegeven vermogen ............................................
Luchttemperatuur
Stand 1 ...............................................................................
Stand 2 ...............................................................................
Luchtdoorlaat
Stand 1 ...............................................................................
Stand 2 ...............................................................................
Gewicht, zonder snoer ..........................................................
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Bij ongeoorloofd gebruik bestaat brandgevaar
Wees voorzichtig bij gebruik van het heteluchtpistool in de
nabijheid van brandbare materialen. Richt de machine niet
voor langere tijd op een en dezelfde plaats.
Gebruik het heteluchtpistool bij regen niet in de buitenlucht.
Bij gebruik de heteluchtopeningen niet aanraken
(verbrandingsgevaar).
De heteluchtopeningen niet dichtdrukken of afsluiten.
Richt de heteluchtstroom nooit op personen.
Een ingeschakeld heteluchtpistool niet onbewaakt ergens
laten liggen.
Laat het heteluchtpistool na gebruik enige tijd afkoelen
vóórdat u de machine weer opbergt.
Het heteluchtpistool niet als haardroger gebruiken.
Gebruik het heteluchtpistool niet in explosiegevaarlijke
werkomgevingen.
Niet in ruimten gebruiken, waar licht ontbrandbare materialen
en of gassen aanwezig zijn.
De warmte kan naar brandbare materialen, die niet zichtbaar
zijn, worden geleid.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker
uit de wandkontaktdoos nemen.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Na gebruik stekker uit het stopkontakt trekken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het heteluchtpistool is geschikt voor solderen van koperen
buizen, vertinnen van carrosseriedelen, smelten en
vervormen van kunststoffen, vervormen van waterleidingen,
verwijderen van oude verflagen en verhitten van materialen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen
of normatieve dokumenten: EN 60335, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de
machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
leverbaar. Zie hiervoor het
toebehorenprogramma.
12
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
DANSK
TEKNISKE DATA
Nominel optagen effekt ..........................................................
Lufttemperatur
Niveau 1 .............................................................................
Niveau 2 .............................................................................
Luftmængde
Niveau 1 .............................................................................
Niveau 2 .............................................................................
Vægt uden netledning ...........................................................
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!
Fare for brand ved usagkyndig brug.
Forsigtig ved brug af blæseren i nærheden af brændbare
materialer. Blæseren må ikke være rettet mod det samme
sted længere tid ad gangen.
Blæseren må ikke anvendes udendørs i regnvejr.
Rør ikke ved varmluftdysen, når blæseren kører (fare for
forbrænding).
Varmluftdysen må ikke dækkes over eller lukkes til.
Ret ikke den varme luftstrøm mod personer.
Blæseren skal være under opsyn, når den er tændt.
Lad blæseren køle af efter brug, inden den pakkes væk.
Blæseren må ikke benyttes som hårtørrer.
Blæseren må ikke benyttes i rum med eksplosiv atmosfære.
Varmen kan ledes videre til brændbare, tildækkede materialer.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at
tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er
beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Træk stikket ud af kontakten efter brug.
TILTÆNKT FORMÅL
Blæseren er beregnet til lodning af kobberrør, fortinning af
karosseridele, svejsning og sammensvejsning af kunststoffer,
optøning af vandledninger og forvarmning af metaldele.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne
73/23/EØF, 89/336/EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til
en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen
på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden
beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter,
hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas
Copco service (se kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket
tages ud af stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab
købes som tilbehør.
14
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
SVENSKA
TEKNISKA DATA
Nominell upptagen effekt .......................................................
Lufttemperatur
Steg 1 .................................................................................
Steg 2 .................................................................................
Luftmängd
Steg 1 .................................................................................
Steg 2 .................................................................................
Vikt utan nätkabel ..................................................................
SÄKERHETSUTRUSTNING
Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.
Risk för brand vid ofackmässig användning
Se upp om apparaten används i närheten av antändbart
material. Rikta inte apparaten en längre tid mot ett och
samma ställa.
Använd apparaten inte utomhus om det regnar.
Undvik att komma i kontakt med varmluftmunstycket när
apparaten är på (risk att bränna sig).
Håll aldrig handen för varmluftmunstycket och stäng inte till
det.
Rikta inte den varma luftströmmen på personer.
Gå inte ifrån apparaten om den är på.
Låt apparaten först svalna innan du packar ner eller ställer
undan den.
Använd apparaten inte som hårtork.
Använd apparaten inte där det finns risk för explosion.
Använd ej verktygeti lokaler där brand- eller explosionsrisken
är överhängande.
Värme kan ledas till brännbara material som är övertäckta.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
väggurtag.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln
bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Tag ut stickkontakten ur väggen efter arbete slut.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Apparaten kan användas för lödning av kopparrör, förtenning
av karosseridelar, svetsning och hopsvetsning av plast,
upptining av vattenledningar och uppvärmning av metalldelar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 60355, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 73/23/EWG,
89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning
som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag
utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar
skyddsklass II.
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar
vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad
serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från:
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på
maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles
som tillbehör.
16
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
ÅËËÇÉÊÁ
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ...........................................................
Θερμοκρασία αέρα
1η βαθμίδα .........................................................................
2η βαθμίδα .........................................................................
Ποσότητα αέρα
1η βαθμίδα .........................................................................
2η βαθμίδα .........................................................................
ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï .....................................................
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ôïõ óõíçììÝíïõ
åã÷åéñéäßïõ!
Σε περίπτωση μη ορθής χρήσης, κίνδυνος πυρκαγιάς.
Προσοχή κατά τη χρήση της συσκευής κοντά σε εύφλεκτα
αντικείμενα. Μη τείνετε τη συσκευή για μεγαλύτερο
χρονικ΄οδιάστημα προς το ίδιο σημείο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύπαιθρο όταν βρέχει.
Όταν λειτουργεί η συσκευή, μην αγγίζετε το ακροφύσιο
θερμού αέρα (κίνδυνος εγκαύματος)
Ποτέ μη κλείνετε το ακροφύσιο θερμού αέρα.
Ποτέ μη τείνετε τον θερμό αέρα προς την κατεύθυνση ατόμων.
Ποτέ μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη τη λειτουργούσα συσκευή.
Μετά τη χρήση αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού τη
φυλάξετε στη θέση της.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σαν σεσουάρ.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με εκρηκτική
ατμόσφαιρα.
Ç èåñìüôçôá ìðïñåß íá äéï÷åôåõôåß óå åýöëåêôá õëéêÜ ðïõ
åßíáé êáëõìÝíá.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí
ðñßæá.
ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé
áðåíåñãïðïéçìÝíç.
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï
óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) êáé ôï öéò
ãéá ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôùí
êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó’ Ýíáí åéäéêåõìÝíï
ôå÷íßôç.
ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí
ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå
ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.
ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç ôñáâÞîôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí
ðñßæá.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Η συσκευή είναι κατάλληλη για τη συγκόλληση χάλκινων
σωλήνων, για την επικασσιτέρωση της καροσσερί, για
συγκόλληση τεχνητών υλικών, για απόψυξη αγωγών νερού
και για θέρμανση μεταλλικών τμημάτων.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï
óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá
ôõðïðïßçóçò. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí
ïäçãéþí 73/23/ÅÏÊ, 89/336/ÅÏÊ
Volker Siegle
Manager Product Development
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé
ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá
ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå
ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò
êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ
êáèáñÝò.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò AEG.
ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç
áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò
AEG (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü
ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
ÓÕÌÂÏËÁ
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï
öéò áðü ôçí ðñßæá.
ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ
ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï
ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
23
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
HRVATSKI
TEHNIČKI PODACI
Snaga nominalnog prijema ....................................................
Temperatura zraka
1. stupanj ............................................................................
2. stupanj ............................................................................
Količina zraka
1. stupanj ............................................................................
2. stupanj ............................................................................
Težina bez mrežnog kabla .....................................................
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Poštivati sigurnosne upute iz priložene brošure.
Kod nestručne upotrebe postoji opasnosti od požara.
Pozor kod upotrebe naprave u blizini gorivih materijala.
Napravu ne za duže vrijeme usmjeravati na jedno te isto
mjesto.
Napravu ne po kiši ne upotrebljavati na vanjskom prostoru .
Kod pogona nemojte dodirivati sapnice za vrući zrak
(opasnosti od opekotina)
Sapnice za vrući zrak ne pritvarati ili zatvarati.
Vrući tok zraka ne usmjeravati u osobe.
Uključenu napravu nemojte ostavljati bez nadzora.
Nakon upotrebe napravu pustite neko vrijeme da se ohladi,
prije nego ovu pospremite.
Napravu ne upoterbljavati kao sušilo za kosu.
Napravu ne upotrebljavati u eksplozivnim atmosferama.
Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.
Prije svake upotrebe uređaj, priključni kabel, produžni kabel i
utikač provjeriti u svezi oštećenja i starenja. Oštećene dijelove
dati popraviti od strane stručnjaka.
Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja djelovanja.
Kabel uvije voditi od stroja prema nazad.
Nakon upotrebe utikač mreže izvući.
PROPISNA UPOTREBA
Naprava je prikladna za lemljenje bakarnih cijevi,
pocinčavanje dijelova karoserije, varenje i zavarivanje
plastičnih materijala, otapanje vodovoda i zagrijavanje
metalnih dijelova.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
što je navedeno.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod
slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, po odredbama smjernica 73/23/EWG, 89/336/
EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
PRIKLJUČAK NA MREžU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na
napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i
na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja
zaštitne klase II.
ODRŽAVANJE
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne
dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne
od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese
servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz
davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na
pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice.
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana,
preporučena dopuna iz promgrama opreme.
29
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
中文
技术数据
输入功率 ................................................................................................
气温
第 1 档 ................................................................................................
第 2 档 ................................................................................................
气流量
第 1 档 ................................................................................................
第 2 档 ................................................................................................
不含电线重量 .......................................................................................
特殊安全指示
请详细阅读手册上的安全指示!
使用不当可能造成火灾。
在易燃物体的附近操作机器时必需格外小心。机器不可以长
时间对准同一位置。
不可以在雨中操作本机器。
操作机器时切勿触摸热风喷嘴(有被烫伤的危险)。
千万不可以堵住或锁住热风喷嘴。
不可以把热风指向人。
务必好好管照已经开动的机器。
使用完毕后先让机器冷却片刻,然后再收拾储藏机器。
本机器不可以充当吹发机。
不可以在充斥易燃气体的空间使用本机器。
在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。
确定机器已经关闭了才可以插上插头。
使用之前,先检查机器、电源电线、延长线和插头是否有任
何坏损。损坏的零件只能交给专业电工换修。
电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在
机身后端。
不使用机器时务必拔出电源插头。
正确地使用机器
本机器适合焊接铜管,为车身零件镀锡,热压焊接以及热压
分离塑料,解冻水管和加热金属。
请依照本说明书的指示使用此机器。
电源插头
只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本
机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结
构符合第II 级绝缘。
维修
机器的通气孔必须随时保持清洁。
只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏
了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书
/ 顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的
十位数号码。
符号
在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上
拔出插头。
配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配件目录
选购。
AEG Power Tools
A Brand Within
The Atlas Copco Group
Atlas Copco
Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden
w w w. a e g - p t . c o mw w w. a e g - p t . c o m
(10.04)
4000 2890 04
Copyright 2004
AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden,
Germany
+49 (0) 7195-12-0

Documenttranscriptie

PT 560, PT 600 EC Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Kullanım kılavuzu Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ 使用指南 w w w. a e g - p t . c o m Please read and save these instructions! ENGLISH 5 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 6 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 7 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 8 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 9 Por favor leia e conserve em seu poder! PORTUGUES 10 Lees en let goed op deze adviezen! NEDERLANDS 11 Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse og opbevare! DANSK 12 Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og oppbevar! NORSK 13 Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner! SVENSKA 14 Lue ja säilytö! SUOMI 15 Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò êáé öõëÜîôå ôéò! ÅËËÇÉÊÁ 16 Lütfen okuyun ve saklayın TÜRKÇE 17 Po přečtení uschovejte ČESKY 18 Prosím prečítať a uschovať! SLOVENSKY 19 Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji. POLSKI 20 Olvassa el és őrizze meg MAGYAR 21 Prosimo preberite in shranite! SLOVENŜĈINA 22 Molimo pročitati i sačuvati HRVATSKI 23 Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli Pielikums lietošanas pamācībai LATVISKI 24 Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti ir neišmesti! LIETUVIŠKAI 25 Palun lugege läbi ja hoidke alal! EESTI 26 Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ ÐÓÑÑÊÈÉ 27 Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è çàïàçåòå! ÁÚËÃÀÐÑÊÈ 28 请详细阅读并妥善保存! 中文 29 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè 技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维 修, 符号 4 DATOS TÉCNICOS PT 560 PT 600 EC Potencia de salida nominal ................................................... ........................1500 W ......................................2000 W Temperatura del agua nivel 1 ................................................................................. ..........................300 °C ................................. 90-600 °C nivel 2 ................................................................................. ..........................560 °C ................................. 90-600 °C Cantidad de aire nivel 1 ................................................................................. ..........................400 l/min ....................................300 l/min nivel 2 ................................................................................. ..........................450 l/min ....................................500 l/min Peso sin cable ....................................................................... ..........................600 g .........................................600 g INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto. Peligro de incendio en caso de manejo inadecuado. Tener especial cuidado al emplear el aparato en la proximidad de materias inflamables. No dirigir el aparato durante un tiempo largo en una misma dirección. No emplear el aparato al aire libre en caso de lluvia. No tocar la tobera de aire caliente al encontrarse el aparato en funcionamiento (peligro de quemaduras). No tapar jamás o mantener obturada la tobera de aire caliente. No dirigir la corriente de aire caliente contra personas. No dejar nunca sin vigilancia el aparato conectado. Dejar enfriar el aparato por algún tiempo antes de guardar el mismo. No emplear el aparato como secador para el pelo. No emplear el aparato en locales con atmósfera con capacidad explosiva. No utilice el aparato en locales donde existan materiales o gases fácilmente combustibles. El calor puede transmitirse a materiales inflamables que se hallan ocultos. Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada. Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados. Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina. Después de la utilización, desenchufar de la corriente. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 60335, EN 55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE, 89/336/CE APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD El aparato es adecuado para soldar tubos de cobre, estañar piezas de carrocería, soldar y unir mediante soldado materias plásticas, descongelar tubos de agua y precalentar piezas de metal. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. 9 ESPAÑOL Volker Siegle Manager Product Development CONEXIÓN ELÉCTRICA Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II. MANTENIMIENTO Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica). En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SÍMBOLOS Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. TECHNISCHE GEGEVENS PT 560 PT 600 EC Nominaal afgegeven vermogen ............................................ ........................1500 W ......................................2000 W Luchttemperatuur Stand 1 ............................................................................... ..........................300 °C ................................. 90-600 °C Stand 2 ............................................................................... ..........................560 °C ................................. 90-600 °C Luchtdoorlaat Stand 1 ............................................................................... ..........................400 l/min ....................................300 l/min Stand 2 ............................................................................... ..........................450 l/min ....................................500 l/min Gewicht, zonder snoer .......................................................... ..........................600 g .........................................600 g VEILIGHEIDSADVIEZEN EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen! Bij ongeoorloofd gebruik bestaat brandgevaar Wees voorzichtig bij gebruik van het heteluchtpistool in de nabijheid van brandbare materialen. Richt de machine niet voor langere tijd op een en dezelfde plaats. Gebruik het heteluchtpistool bij regen niet in de buitenlucht. Bij gebruik de heteluchtopeningen niet aanraken (verbrandingsgevaar). De heteluchtopeningen niet dichtdrukken of afsluiten. Richt de heteluchtstroom nooit op personen. Een ingeschakeld heteluchtpistool niet onbewaakt ergens laten liggen. Laat het heteluchtpistool na gebruik enige tijd afkoelen vóórdat u de machine weer opbergt. Het heteluchtpistool niet als haardroger gebruiken. Gebruik het heteluchtpistool niet in explosiegevaarlijke werkomgevingen. Niet in ruimten gebruiken, waar licht ontbrandbare materialen en of gassen aanwezig zijn. De warmte kan naar brandbare materialen, die niet zichtbaar zijn, worden geleid. Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken. Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos nemen. Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. Na gebruik stekker uit het stopkontakt trekken. Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM Het heteluchtpistool is geschikt voor solderen van koperen buizen, vertinnen van carrosseriedelen, smelten en vervormen van kunststoffen, vervormen van waterleidingen, verwijderen van oude verflagen en verhitten van materialen. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. 11 NEDERLANDS Volker Siegle Manager Product Development NETAANSLUITING Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II. ONDERHOUD Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLEN Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken. Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma. TEKNISKE DATA PT 560 PT 600 EC Nominel optagen effekt.......................................................... ........................1500 W ......................................2000 W Lufttemperatur Niveau 1 ............................................................................. ..........................300 °C ................................. 90-600 °C Niveau 2 ............................................................................. ..........................560 °C ................................. 90-600 °C Luftmængde Niveau 1 ............................................................................. ..........................400 l/min ....................................300 l/min Niveau 2 ............................................................................. ..........................450 l/min ....................................500 l/min Vægt uden netledning ........................................................... ..........................600 g .........................................600 g SIKKERHEDSHENVISNINGER CE-KONFORMITETSERKLÆRING Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure! Fare for brand ved usagkyndig brug. Forsigtig ved brug af blæseren i nærheden af brændbare materialer. Blæseren må ikke være rettet mod det samme sted længere tid ad gangen. Blæseren må ikke anvendes udendørs i regnvejr. Rør ikke ved varmluftdysen, når blæseren kører (fare for forbrænding). Varmluftdysen må ikke dækkes over eller lukkes til. Ret ikke den varme luftstrøm mod personer. Blæseren skal være under opsyn, når den er tændt. Lad blæseren køle af efter brug, inden den pakkes væk. Blæseren må ikke benyttes som hårtørrer. Blæseren må ikke benyttes i rum med eksplosiv atmosfære. Varmen kan ledes videre til brændbare, tildækkede materialer. Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen. Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted. Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen. Træk stikket ud af kontakten efter brug. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF TILTÆNKT FORMÅL SYMBOLER Blæseren er beregnet til lodning af kobberrør, fortinning af karosseridele, svejsning og sammensvejsning af kunststoffer, optøning af vandledninger og forvarmning af metaldele. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet. Volker Siegle Manager Product Development NETTILSLUTNING Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger. VEDLIGEHOLDELSE Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør. DANSK 12 TEKNISKA DATA PT 560 PT 600 EC Nominell upptagen effekt ....................................................... ........................1500 W ......................................2000 W Lufttemperatur Steg 1 ................................................................................. ..........................300 °C ................................. 90-600 °C Steg 2 ................................................................................. ..........................560 °C ................................. 90-600 °C Luftmängd Steg 1 ................................................................................. ..........................400 l/min ....................................300 l/min Steg 2 ................................................................................. ..........................450 l/min ....................................500 l/min Vikt utan nätkabel .................................................................. ..........................600 g .........................................600 g SÄKERHETSUTRUSTNING CE-FÖRSÄKRAN Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad. Risk för brand vid ofackmässig användning Se upp om apparaten används i närheten av antändbart material. Rikta inte apparaten en längre tid mot ett och samma ställa. Använd apparaten inte utomhus om det regnar. Undvik att komma i kontakt med varmluftmunstycket när apparaten är på (risk att bränna sig). Håll aldrig handen för varmluftmunstycket och stäng inte till det. Rikta inte den varma luftströmmen på personer. Gå inte ifrån apparaten om den är på. Låt apparaten först svalna innan du packar ner eller ställer undan den. Använd apparaten inte som hårtork. Använd apparaten inte där det finns risk för explosion. Använd ej verktygeti lokaler där brand- eller explosionsrisken är överhängande. Värme kan ledas till brännbara material som är övertäckta. Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag. Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten. Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen. Tag ut stickkontakten ur väggen efter arbete slut. Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 60355, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 73/23/EWG, 89/336/EWG ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Apparaten kan användas för lödning av kopparrör, förtenning av karosseridelar, svetsning och hopsvetsning av plast, upptining av vattenledningar och uppvärmning av metalldelar. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. Volker Siegle Manager Product Development NÄTANSLUTNING Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II. SKÖTSEL Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLER Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör. SVENSKA 14 ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ PT 560 PT 600 EC ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ........................................................... ........................1500 W ......................................2000 W Θερμοκρασία αέρα 1η βαθμίδα ......................................................................... ..........................300 °C ................................. 90-600 °C 2η βαθμίδα ......................................................................... ..........................560 °C ................................. 90-600 °C Ποσότητα αέρα 1η βαθμίδα ......................................................................... ..........................400 l/min ....................................300 l/min 2η βαθμίδα ......................................................................... ..........................450 l/min ....................................500 l/min ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï ..................................................... ..........................600 g .........................................600 g ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ôïõ óõíçììÝíïõ åã÷åéñéäßïõ! Σε περίπτωση μη ορθής χρήσης, κίνδυνος πυρκαγιάς. Προσοχή κατά τη χρήση της συσκευής κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα. Μη τείνετε τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικ΄οδιάστημα προς το ίδιο σημείο. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύπαιθρο όταν βρέχει. Όταν λειτουργεί η συσκευή, μην αγγίζετε το ακροφύσιο θερμού αέρα (κίνδυνος εγκαύματος) Ποτέ μη κλείνετε το ακροφύσιο θερμού αέρα. Ποτέ μη τείνετε τον θερμό αέρα προς την κατεύθυνση ατόμων. Ποτέ μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη τη λειτουργούσα συσκευή. Μετά τη χρήση αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού τη φυλάξετε στη θέση της. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σαν σεσουάρ. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα. Ç èåñìüôçôá ìðïñåß íá äéï÷åôåõôåß óå åýöëåêôá õëéêÜ ðïõ åßíáé êáëõìÝíá. Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé áðåíåñãïðïéçìÝíç. Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) êáé ôï öéò ãéá ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôùí êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó’ Ýíáí åéäéêåõìÝíï ôå÷íßôç. ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ. ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç ôñáâÞîôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí ðñßæá. Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá ôõðïðïßçóçò. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 73/23/ÅÏÊ, 89/336/ÅÏÊ ×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ Η συσκευή είναι κατάλληλη για τη συγκόλληση χάλκινων σωλήνων, για την επικασσιτέρωση της καροσσερί, για συγκόλληση τεχνητών υλικών, για απόψυξη αγωγών νερού και για θέρμανση μεταλλικών τμημάτων. ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý. Volker Siegle Manager Product Development ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II. ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ êáèáñÝò. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò AEG. ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò AEG (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí). ¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. ÓÕÌÂÏËÁ Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí. ÅËËÇÉÊÁ 16 PT 560 TEHNIČKI PODACI PT 600 EC Snaga nominalnog prijema .................................................... ........................1500 W ......................................2000 W Temperatura zraka 1. stupanj ............................................................................ ..........................300 °C ................................. 90-600 °C 2. stupanj ............................................................................ ..........................560 °C ................................. 90-600 °C Količina zraka 1. stupanj ............................................................................ ..........................400 l/min ....................................300 l/min 2. stupanj ............................................................................ ..........................450 l/min ....................................500 l/min Težina bez mrežnog kabla ..................................................... ..........................600 g .........................................600 g SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Poštivati sigurnosne upute iz priložene brošure. Kod nestručne upotrebe postoji opasnosti od požara. Pozor kod upotrebe naprave u blizini gorivih materijala. Napravu ne za duže vrijeme usmjeravati na jedno te isto mjesto. Napravu ne po kiši ne upotrebljavati na vanjskom prostoru . Kod pogona nemojte dodirivati sapnice za vrući zrak (opasnosti od opekotina) Sapnice za vrući zrak ne pritvarati ili zatvarati. Vrući tok zraka ne usmjeravati u osobe. Uključenu napravu nemojte ostavljati bez nadzora. Nakon upotrebe napravu pustite neko vrijeme da se ohladi, prije nego ovu pospremite. Napravu ne upoterbljavati kao sušilo za kosu. Napravu ne upotrebljavati u eksplozivnim atmosferama. Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice. Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu. Prije svake upotrebe uređaj, priključni kabel, produžni kabel i utikač provjeriti u svezi oštećenja i starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane stručnjaka. Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja djelovanja. Kabel uvije voditi od stroja prema nazad. Nakon upotrebe utikač mreže izvući. Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, po odredbama smjernica 73/23/EWG, 89/336/ EWG. PROPISNA UPOTREBA Naprava je prikladna za lemljenje bakarnih cijevi, pocinčavanje dijelova karoserije, varenje i zavarivanje plastičnih materijala, otapanje vodovoda i zagrijavanje metalnih dijelova. Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno. Volker Siegle Manager Product Development PRIKLJUČAK NA MREžU Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II. ODRŽAVANJE Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima. Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa). Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SIMBOLI Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice. Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena dopuna iz promgrama opreme. 23 HRVATSKI PT 560 技术数据 PT 600 EC 输入功率................................................................................................ ........................1500 W ......................................2000 W 气温 第 1 档 ................................................................................................ ..........................300 °C ................................. 90-600 °C 第 2 档 ................................................................................................ ..........................560 °C ................................. 90-600 °C 气流量 第 1 档 ................................................................................................ ..........................400 l/min ....................................300 l/min 第 2 档 ................................................................................................ ..........................450 l/min ....................................500 l/min 不含电线重量 ....................................................................................... ..........................600 g .........................................600 g 特殊安全指示 电源插头 请详细阅读手册上的安全指示! 只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本 机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结 构符合第II 级绝缘。 使用不当可能造成火灾。 在易燃物体的附近操作机器时必需格外小心。机器不可以长 时间对准同一位置。 维修 不可以在雨中操作本机器。 机器的通气孔必须随时保持清洁。 操作机器时切勿触摸热风喷嘴(有被烫伤的危险)。 只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏 了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 千万不可以堵住或锁住热风喷嘴。 不可以把热风指向人。 务必好好管照已经开动的机器。 使用完毕后先让机器冷却片刻,然后再收拾储藏机器。 本机器不可以充当吹发机。 不可以在充斥易燃气体的空间使用本机器。 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。 确定机器已经关闭了才可以插上插头。 使用之前,先检查机器、电源电线、延长线和插头是否有任 何坏损。损坏的零件只能交给专业电工换修。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 十位数号码。 符号 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上 拔出插头。 电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在 机身后端。 不使用机器时务必拔出电源插头。 正确地使用机器 本机器适合焊接铜管,为车身零件镀锡,热压焊接以及热压 分离塑料,解冻水管和加热金属。 请依照本说明书的指示使用此机器。 29 中文 配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配件目录 选购。 AEG Power Tools A Brand Within The Atlas Copco Copyright 2004 Group AEG Atlas Elektrowerkzeuge, Copco Max-Eyth-Straße 10, Electric Tools GmbH D-71364 P.O. Box Winnenden, 320 Germany D-71361 Winnenden +49 (0) 7195-12-0 (10.04) 4000 2890 04 w w w. a e g - p t . c o m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

AEG PT 560 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor