Clatronic HM 3014 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
HM 3014
Handmixer
Handmixer Mixeur Batidora con varilla Frullatore • Hand Mixer
Mikser ręczny Kézi mixer • Ручний міксер Ручной миксер
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 7
Garantie .........................................................................Seite 7
Entsorgung ....................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...........................blz 3
Gebruiksaanwijzing ...........................................................blz 9
Technische gegevens .......................................................blz 11
Verwijdering .......................................................................blz 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 13
Données techniques .................................................... Page 15
Elimination .................................................................... Page 16
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ....................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 17
Datos técnicos ............................................................Página 19
Eliminación .................................................................Página 20
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 21
Dati tecnici ..................................................................Pagina 23
Smaltimento ................................................................Pagina 24
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 25
Technical Data .............................................................. Page 27
Disposal ........................................................................ Page 28
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................ Strona 29
Dane techniczne ......................................................... Strona 31
Ogólne warunki gwarancji .......................................... Strona 32
Usuwanie .................................................................... Strona 32
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .........................................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 33
Műszaki adatok..............................................................Oldal 35
Hulladekkezeles ............................................................Oldal 36
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління ................................ сторінка 3
Посібник користувача............................................сторінка 37
Технічні параметри ................................................сторінка 39
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 40
Технические данные .....................................................стр. 42
3 ......................................
46 ................................................... 
44 ................................................ 
2
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора •
4
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be-
trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Warten Sie immer
deren Stillstand ab.
Während des Betriebs dürfen sich niemals Löffel, Teigschaber o. ä.
in dem Gefäß benden.
Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht während des Be-
triebs im Gerät verfangen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
5
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Übersicht der Bedienelemente
1 EJECT Auswurftaste
2 5-stuger Geschwindigkeitsschalter
3 Netzkabel
4 Mixer
5 Knethaken
6 Öffnung für den markierten Knethaken
7 Schneebesen
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Mixen oder Schlagen von Nahrungs-
mitteln. Es ist für die Verarbeitung haushaltüblicher Mengen
bestimmt.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste be-
nden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben zu säubern.
6
Anwendungshinweise
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse hochwandige und
nicht zu große Gefäße.
Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe
immer ganz in das Mixgut, bevor Sie einschalten.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten. Lassen
Sie es danach ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es
erneut verwenden.
Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der
Tabelle angegebenen Mengen in einen Behälter!
Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt ist.
Montage der Schneebesen/Knethaken
Drücken Sie die beiden Schneebesen bzw. Knethaken an
der Unterseite, unter leichtem Druck, bis zum mechanischen
Einrasten ein.
HINWEIS:
Der mit dem Ring markierte Knethaken muss in die,
mit dem “Knethaken“; markierte Öffnung (6) des Mixers
eingesteckt werden!
Die Schneebesen können beliebig in die Öffnungen
gesteckt werden.
Benutzung des Gerätes
1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsschalter (2)
auf „OFFsteht.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose an.
3. Tauchen Sie die Knethaken bzw. Schneebesen in das
Mixgut ein. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit mit
dem Geschwindigkeitsschalter (2) ein. Beginnen Sie mit
einer niedrigen Geschwindigkeit (Stufe 1-2) und erhöhen
Sie diese dann ggfs.
4. Bewegen Sie das Gerät dabei leicht auf und ab.
5. Schalten Sie das Gerät immer erst aus, bevor Sie es aus
dem Gefäß nehmen.
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Ge-
schwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt / Zu-
bereitungsart
max.
Menge
Werk-
zeug
Stufe
max.
Betriebszeit
Schwerer Teig
(z. B. Hefeteig)
500 g
Knet-
haken
1 -3 3 min.
Rührteig, Dres-
sings, Desserts
750 g
Schnee-
besen
2 -5 3 min.
Biskuitteig, Waf-
felteig, Sahne
750 g
Schnee-
besen
1 –5 3 min.
Knethaken / Schneebesen lösen
Um die Haken zu lösen, drücken Sie die EJECT Auswurftaste (1).
HINWEIS:
Die Haken lassen sich nur auswerfen, wenn sich der Ge-
schwindigkeitsschalter (2) in Position OFF“ bendet.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
Abnehmbare Teile die mit Teig in Berührung gekommen
sind (Knetwerkzeug und Schneebesen), können Sie in
einem Spülbad reinigen.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: ca. 77 dB(A) (kein Limit)
7
Technische Daten
Modell: ............................................................................HM 3014
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .......................................................... 250 W
Schutzklasse: ............................................................................. II
Kurzbetriebzeit
Stufe 1-5: .................................................................3 Minuten
Nettogewicht: .............................................................. ca. 0,99 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HM 3014 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
8
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
9
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit
het stopcontact voordat u de werkplek verlaat.
Controleer het apparaat en de netsnoer regelmatig op
beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het
geval van beschadiging.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
ge-kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om onge-
val-len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voor-werpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker van het stopcon-
tact voor het opladen.
Bewegende onderdelen niet aanraken. Wacht altijd totdat de on-
derdelen tot stilstand zijn gekomen.
Lepels, deegschrapers of vergelijkbare objecten moeten tijdens
gebruik niet in de container achterblijven.
Zorg er voor lang haar uit de buurt van het toestel te houden tij-
dens gebruik.
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
10
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoeg-
de reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen hou-
den.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminder-
de lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en
als zij de gevaren begrijpen.
Dit apparaat is niet ontworpen om in water ondergedompeld te
worden tijdens het reinigen. Volg de instructies in het hoofdstuk
“Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen
1 EJECT Uitstoottoets
2 Schakeling met 5 standen
3 Netkabel
4 Mixer
5 Deeghaken
6 Opening voor de gekenmerkte kneedhaak
7 Kloppers
Beoogd gebruik
Dit apparaat is ontworpen voor mixen en kloppen van voedsel.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het is uitsluitend ontwikkeld voor dit gebruik en mag alleen voor
dit doel worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze
handleiding. Gebruik dit apparaat niet commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd en kan
schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade veroor-
zaakt door onjuist en onbedoeld gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmate-
rialen, kabelbinders en kartons.
3. Controleer of alle accessoires in de doos zijn meegeleverd.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of schade
wordt geconstateerd, het apparaat niet gebruiken. Breng
het apparaat terug naar de leverancier.
OPMERKING:
Verwijder productieresten en stof van het apparaat zoals
beschreven onder “Reiniging”.
Gebruiksaanwijzing
Gebruik voor een optimaal resultaat een hoge, niet te grote
mengkom.
Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het meng-
goed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten.
Laat de mixer niet langer dan 3 minuten ingeschakeld! Laat
het apparaat daarna ca. 10 minuten afkoelen voordat u het
opnieuw inschakelt.
11
Het apparaat is alléén geschikt voor de verwerking van
kleinere hoeveelheden! Vul daarom slechts de in de tabel
aangegeven maximale hoeveelheden in een kom!
Ingebruikname
Controleer eerst of de stroomtoevoer naar het apparaat onder-
broken is.
Montage van de kloppers/deeghaken
Druk de beide mixstaven resp. kneedhaken met lichte druk
aan de onderzijde in de openin-gen totdat deze mechanisch
vastklikken.
OPMERKING:
Opgelet: De met de ring gekenmerkte kneedhaak moet
in de met een “Kneedhaak” gekenmerkte opening (6)
van de mixer worden gestoken!
De mixstaven kunnen willekeurig in de openingen
worden gestoken.
Bediening van het apparaat
1. Waarborg dat de snelheidsschakelaar (2) op OFF” staat.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stop-
contact.
3. Steek de haken of de kloppers in het menggoed. Stel de
gewenste snelheid in met de snelheidsschakelaar (2).
Begin met een lage snelheid (stand 1-2) en verhoog deze
dan eventueel.
4. Beweeg het apparaat tijdens het mengen enigszins om-
hoog en omlaag.
5. Schakel het apparaat altijd eerst uit voordat u het uit de
kom verwijdert.
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens
onderstaande tabel:
Product/berei-
dingswijze
max.
Hoe-
veel-
heid
Hulp-
stuk
Stand
max.
arbeidsdur
Zwaar deeg
(bijv. gistdeeg)
500 g
deegha-
ken
1 -3 3 min.
Roerdeeg,
dressings,
desserts
750 g kloppers 2 -5 3 min.
Biscuitdeeg,
wafelbeslag,
slagroom
750 g kloppers 1 –5 3 min.
Deeghaken / kloppers uitstoten
Druk op de EJECT-toets (1) om de haken te verwijderen.
OPMERKING:
De haken kunnen alleen worden verwijderd wanneer de
snelheidsschakelaar (2) op „OFFstaat.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contactdoos.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei
voor het reinigen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het appa-
raat te reinigen.
Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen
(kneedwerktuigen en meng-kom) kunt u gewoon afwassen.
Technische gegevens
Model: .............................................................................HM 3014
Spanningstoevoer: ................................................230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...................................................... 250W
Beschermingsklasse: .................................................................. ΙΙ
Korte bedrijfstijd:
Stand 1-5:......................................................................3 Min.
Nettogewicht: ..................................................................... 0,99 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
12
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant-
woordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
13
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (tirez sur la che, pas sur le
câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les
accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimen-
tation si vous devez vous absenter.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon.
Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez
d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé-
rons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’em-
ploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Éteignez et débranchez l’appareil de l’aimantation avant de chan-
ger les accessoires.
Ne touchez pas les pièces mobiles. Attendez toujours que ces
pièces s’arrêtent complètement.
Les cuillères, les racloirs de pâte ou tout objet similaire ne doivent
pas être dans le récipient pendant le fonctionnement.
N’oubliez pas d’éloigner les cheveux longs de l’appareil pendant le
fonctionnement.
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
14
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi-
valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
le nettoyage. Veuillez suivre les instructions fournies au chapitre
“Entretien”.
Liste des différents éléments de commande
1 EJECT Touche éjecter
2 Variateur de puissance à 5 postions
3 Câble d’alimentation
4 Mixeur
5 Pétrir
6 Orice pour le fouet pétrin marqué d’un symbole
7 Fouets
Usage prévu
Cet appareil est conçu pour mélanger ou mixer des aliments.
Il est adapté pour la préparation de quantités ménagères
courantes.
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indications inscrites
dans ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez pas cet appareil pour
un usage commercial.
Son utilisation à toute autre n serait considérée comme
étant inappropriée et non conforme et pourrait engendrer des
dommages matériels et corporels.
Le fabricant n’est pas responsable des dégâts liés à une
utilisation incorrecte et non voulue.
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez toutes les fournitures d’emballage telles que
les papiers, les matières de remplissage, les colliers de
serrage et les cartons.
3. Vériez que la boîte comprend tous les accessoires.
4. Si le contenu de la boîte est incomplet ou en cas de dé-
gâts, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement
au détaillant.
NOTE :
Nettoyez les résidus de fabrication et la poussière présents
sur l’appareil comme décrit dans “Entretien”.
15
Consignes d’utilisation
Pour de meilleurs résultats, utilisez des récipients pas trop
grands et à bords hauts.
Pour éviter toute éclaboussure, plongez le bras de l’appareil
complètement dans les aliments avant de mettre l’appareil
en marche.
Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 3 mi-
nutes ! Laissez-le ensuite refroidir pendant env. 10 minutes
avant de recommencer !
Cet appareil ne convient que pour de petites quantités !
Ne versez donc dans le récipient que la quantité maximale
indiquée dans le tableau !
Mise en service
Veillez toujours à ce que l’appareil ne soit pas encore branché
sur le secteur.
Fixation des accessoires à pétrir / fouetter
Enfoncez les deux fouets ou les pétrins en appuyant légère-
ment sur leur partie inférieure, jusqu’au clic.
NOTE :
Le fouet pétrin portant un anneau doit être introduit dans
l’ouverture (6) du mixer sur laquelle est indiqué “pétrin”!
Les fouets peuvent être indifféremment installés dans les
ouvertures de l’appareil.
Utilisation de l’appareil
1. Assurez-vous que le variateur de vitesse (2) se trouve sur
OFF.
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant, en bon état
de fonctionnement.
3. Plongez les pétrins ou fouets dans les aliments. Réglez
la vitesse desirée á l‘ aide du variateur de vitesse (2).
Commencez avec une vitesse inférieure (positions 1-2)
puis augmentez si nécessaire.
4. Bougez l’appareil simultanément légèrement de haut en
bas.
5. Eteignez toujours l’appareil avant de vider le bol.
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse adaptés
d’après le tableau suivant :
Produit / mode
de préparation
quanti-
té max.
acces-
soires
position
durée max.
de fonction-
nement
Pâte épaisse
(par ex. pâte à
levain)
500 g pétrin 1 -3 3 min
Pâte à gâteau,
vinaigrettes,
desserts
750 g
fouet
mélan-
geur
2 -5 3 min
Pâte à biscuit,
à gaufre, crème
fraîche
750 g
fouet
mélan-
geur
1 –5 3 min
Détacher les pétrins / fouets
Enfoncez la touche EJECT (1) pour détacher les fouets.
NOTE :
les fouets ne peuvent être éjectés que lorsque le variateur de
vitesses (2) se trouve sur la position “OFF”.
Entretien
AVERTISSEMENT :
Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant
chaque nettoyage.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
ATTENTION :
Ne mettez pas ces accessoires dans le lave-vaisselle.
N’utilisez en aucun cas de détergent corrosif ou abrasif.
Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
Vous pouvez laver à l’eau savonneuse les parties amo-
vibles de l’appareil qui sont entrées en contact avec la pâte
(accessoires pétrin et fouets).
Données techniques
Modèle : ........................................................................ HM 3014
Alimentation : ....................................................... 230 V~, 50 Hz
Consommation : ............................................................... 250 W
Classe de protection : ................................................................ II
Durée fonction pulse
Positions 1-5 : ............................................................. 3 Min.
Poids net : ........................................................................ 0,99 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
16
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur,
telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique
et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
Élimination
Signification du symbole de Poubelle à roulettes
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutili-
sation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
17
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quie-
ra utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza
o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el
dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
Apague y desconecte el aparato de la toma de pared antes de
cambiar los accesorios.
No toque las partes móviles. Espere siempre a que dichas partes
se detengan completamente.
Objetos como cucharas, rascadores de masa, etc. no deben en-
contrarse en el recipiente durante el funcionamiento de la máqui-
na.
Evite siempre que el pelo largo entre en contacto con el aparato
durante su funcionamiento.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
18
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto-
rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten-
ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable
de corriente dañado con un cable equivalente.
Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad
física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien-
to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del
uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos
implicados.
Este aparato no está diseñado para ser sumergido en agua du-
rante su limpieza. Siga las instrucciones facilitadas en el capítulo
“Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo
1 EJECT Botón de liberación
2 5 velocidades
3 Cable de red
4 Batidora de mano
5 Gancho amasador
6 Abertura para el gancho amasador marcado
7 Batidor
Uso específico
Este aparato está pensando para mezclar o batir alimentos. Su
diseño está orientado al procesado de cantidades domésticas.
Se ha diseñado únicamente para este propósito y solo debe
aplicarse a este uso especíco.
Siga las instrucciones de este manual del usuario para utilizar
el dispositivo. No utilice este dispositivo para nes comerciales.
Cualquier uso distinto del especíco puede provocar daños y
lesiones personales.
El fabricante no será responsable por cualquier daño causado
por un uso incorrecto o distinto al pretendido.
Desembalaje del dispositivo
1. Saque el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como láminas,
material de relleno, ataduras de cables y cartones.
3. Compruebe que la caja incluye todos los accesorios.
4. Si el contenido de la caja está incompleto o si encuentra
daños, no haga funcionar el aparato. Devuélvalo inmedia-
tamente al comerciante.
NOTA:
Limpie los restos de fabricación y el polvo del dispositivo
como se describe en el apartado “Limpieza”.
Instrucciones de uso
Para los mejores resultados, utilize recipientes que no
estén demasido grandes y que tengan bordes altos.
Para evitar salpicaduras, introduzca antes de la conexión
las varillas siempre por completo en el alimento a batir.
¡No deje el aparato más de 3 minutos en función! ¡Des-
pués, antes de usarlo otra vez, deje enfríar el aparato unos
10 minutos!
19
¡El aparato sólo está diseñado para la elaboración de
pequeñas cantidades! ¡Por ello, sólo llene máximamente
en un recipiente las cantidades indicadas en la tabla!
Puesta en marcha
Siempre tenga cuidado que el aparato ne esté todavía conec-
tado a la red.
Montaje del batidor/gancho amasador
Presione ambas varillas o ambos ganchos amasadores en el
lado inferior, ejerciendo leve presión, hasta el encaje mecánico.
NOTA:
¡El gancho amasador marcado con un anillo tiene que
ser introducido en la abertura (6) del batidor marcada
con un “gancho amasador”!
Las varillas se pueden introducir al azar en las aberturas.
Utilización del aparato
1. Asegúrese que el interruptor de velocidad (2) esté en la
posición “OFF”.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe instalada por la
norma.
3. Sumerja el gancho amasador y batidor en el alimento a
batir. Ajuste la velocidad deseada con el interruptor de
velocidad (2). Empiece con una velocidad baja (grado 1-2)
y aumente ésta si fuese necesario.
4. Mueva el aparato al mismo tiempo ligeramente de arriba
hacia abajo.
5. Siempre desconecte primero el aparato antes de retirarlo
del recipiente.
Para la utilización elija una herramienta y una velocidad según
la tabla a continuación:
Producto /
Método de
preparación
Can-
tidad
máxi-
ma
Herra-
mienta
Escalón
Tiempo
de uso
máximo
Masa pesada
(p.ej. masa de
levadura)
500 g
ganchos
amasa-
dores
1 -3 3 min
Pastaflora,
salsas, postres
750 g
ganchos
batidores
2 -5 3 min
Masa de biz-
cocho, gofres,
nata
750 g
ganchos
batidores
1 –5 3 min
Liberar gancho amasador / batidor
Para soltar los ganchos, pulse la tecla de expulsión EJECT (1).
NOTA:
Los ganchos solamente se dejan expulsar, si el interruptor de
velocidad (2) se encuentra en la posición “OFF”.
Limpieza
AVISO:
Antes de cada limpieza, retire la clavija de la caja de enchufe.
Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua.
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos
para limpiar.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un
paño humedecido.
Piezas desmontables que hayan entrado en contacto con
la masa (las herramientas de amasar y las varillas) se
pueden limpiar en un baño jabonoso.
Datos técnicos
Modelo: ...........................................................................HM 3014
Suministro de tensión: ...........................................230 V~, 50 Hz
Consumo de energía: ........................................................ 250 W
Clase de protección:.................................................................... II
Intervalo de corto funcionamiento:
Grado 1-5: ..................................................................... 3 Min.
Peso neto: ..........................................................................0,99 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especi caciones en razón de la seguri-
dad.
20
Eliminación
Significado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con
los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en
los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la
salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos
de recolección.
21
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli ac-
cessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’apparecchio.
Controllare periodicamente che apparecchio e cavo non
siano danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio in caso di
anomalie.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon
divertimento nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO! Pericolo di lesioni!
Spegnere e scollegare il dispositivo dalla corrente prima di sostitui-
re gli accessori.
Non toccare le parti in movimento. Attendere sempre che gueste
parti si siano completamente fermate.
Cucchiai, raschietti per impasto o oggetti simili non devono esse-
re nel contenitore durante l’uso.
Accertarsi di tenere i capelli lontano dal dispositivo durante l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene
lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e
pulizia.
22
AVVISO! Pericolo di lesioni!
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il
personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete dan-
neggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal
produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista
qualicato.
Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio.
Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla
portata dei bambini.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i peri-
coli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
Il dispositivo non deve essere immerso in acqua quando viene
pulito. Attenersi alle istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
Elementi di comando
1 EJECT Tasto di sblocco
2 5 velocità
3 Cavo di allacciamento
4 Frullatore
5 Gancio per l’impasto
6 Apertura per il gancio da imastatura marcato
7 Fruste
Uso previsto
Questo dispositivo è progettato per miscelare o sbattere
alimenti. È adatto per lavorare quantità domestiche.
È progettato solo a questo scopo e deve essere usato solo per
questo uso previsto.
Utilizzare questo dispositivo solo secondo le istruzioni di questo
manuale. Non utilizzare il dispositivo a livello commerciale.
Non è previsto alcun altro uso e può causare danni e lesioni a
persone.
Il produttore non è responsabile di danni causati da uso incor-
rettoo non regolare.
Disimballare il dispositivo
1. Rimuovere il dispositivo dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, come pellicole,
materiale di riempimento, li e cartoni.
3. Controllare che tutti gli accessori siano presenti nella confe-
zione.
4. Se il contenuto della scatola è incomplete o danneggiato,
non utilizzare il dispositivo. Riconsegnarlo immeditamante
al rivenditore.
NOTA:
Pulire i residui di produzione e la polvere dal dispositivo come
descritto in “Pulizia”.
Istruzioni per l’uso
Per avere risultati ottimali usare recipienti dalle pareti alte e
non troppo grandi.
Per evitare schizzi, inserire le barre completamente nell’im-
pasto da miscelare prima di accendere l’apparecchio.
Non tenere acceso l’apparecchio per più di 3 minuti! La-
sciarlo raffreddare per 10 minuti ca. prima di riaccenderlo.
23
L apparecchio è adatto solo per piccole quantità! Riempire
perciò un contenitore al massimo con le quantità indicate
nella tabella!
Messa in funzione
Accertarsi che l’apparecchio sia staccato dalla rete elettrica.
Montaggio della frusta / del gancio per l’impasto
Premere entrambi i frullini sulla parte inferiore, con leggera
pressione, afnchè si incastrano mecanicamente.
NOTA:
Il gancio per impastare marcato con un anello deve
essere inserito nell’apertura (6) del frullatore marcata con
“gancio per impastare”!
I frullini possono essere inseriti a piacere nell’apertura.
Uso dell’apparecchio
1. Assicurarsi che l’ interruttore per la velocità (2) sia imposta-
to su OFF”.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa regolarmente instal-
lata.
3. Immergere i ganci impastatori o le fruste nell’impasto da
miscelare. Impostare la velocità desiderata con l’interruttore
di velocità (2). Cominciare con una velocità bassa (grado
1-2) ed eventualmente aumentare.
4. Muovere leggermente l’apparecchio.
5. Spegnere sempre prima l’ apparecchio, prima di estrarlo
dal contenitore.
Per l’uso scegliere un utensile e una velocità conformemente
alla seguente tabella:
Prodotto / tipo
di preparazio-
ne
quanti-
tà mas-
sima
utensile velocità
durata
massima
pasta pesante
(per esempio
pasta per il
pane o la pizza)
500 g
Gancio
per
l’impasto
1 -3 3 min
pasta per dolci,
salse per insa-
late, desserts
750 g Fruste 2 -5 3 min
pasta per bi-
scotto o cialde,
panna
750 g Fruste 1 –5 3 min
Staccare il gancio impastatore / la frusta
Per togliere i ganci, premere il tasto di emissione EJECT (1).
NOTA:
I ganci vengono espulsi unicamente se l’interruttore della
velocit’a (2) si trova in posizione OFF”.
Pulizia
AVVISO:
Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
ATTENZIONE:
Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri utensili abrasive
per effettuare la pulizia.
Non usare detergenti abrasivi o corrosivi.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare solo un
panno umido.
Le parti smontabili che sono venute a contatto con la pasta
(impastatore e frullatore), possono essere puliti in un bagno
con detergente.
Dati tecnici
Modello: ..........................................................................HM 3014
Alimentazione rete: ................................................ 230 V~, 50 Hz
Consumo di energia: .......................................................... 250 W
Classe di protezione: ................................................................... II
Funzionamento raccorciato
Posizione 1-5: ............................................................... 3 min.
Peso netto: .........................................................................0,99 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
24
Smaltimento
Significato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti
domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire
tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra
salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi
elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di
raccolta.
25
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for com-
mercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket.
Regularly check the device and cable for signs of damage.
Do not continue to operate the device in case of damage.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is a
danger of suffocation!
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using
the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other ob-
jects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
Special Safety Instructions for this Machine
WARNING: Risk of injury!
Switch off and disconnect the appliance from the mains before
changing accessories.
Do not touch moving parts. Always wait until such parts have come
to a complete stop.
Spoons, dough scrapers or similar objects must not be in the con-
tainer during operation.
Make sure to keep long hair away from the appliance during opera-
tion.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
26
WARNING: Risk of injury!
Do not repair the device by yourself. Please contact authorized
personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must
be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our cus-
tomer service or any other qualied specialist.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
This appliance is not designed to be immersed in water during
cleaning. Please follow the instructions provided in the chapter
“Cleaning”.
Overview of the Components
1 EJECT button
2 5-position switch
3 Mains lead
4 Mixer
5 Kneading hook
6 Opening for the marked kneading hook
7 Beater
Intended Use
This appliance is intended for mixing or beating foods. It is suit-
able for processing common household quantities.
It is only designed for this use and should only be used for this
intended purpose.
Only use this device as instructed in this user manual. Do not
use this device commercially.
No other use is intended and can cause damage or personal
injuries.
The manufacturer is not responsible for any damages incurred
due to improper use.
Unpack Device
1. Take the device out of its packaging.
2. Remove all packaging materials, such as foils, lling mate-
rials, cable ties and cartons.
3. Check that all accessories are included in the box.
4. If the contents of the box are incomplete or if damage is
found, do not operate the appliance. Return it to the dealer
immediately.
NOTE:
Clean manufacturing residues and dust from the device as
described under “Cleaning”.
Instructions for use
For optimum results use high-walled vessels that are not
too large.
In order to avoid splashing, always insert the rods fully into
the food being mixed before you switch the mixer on.
Do not operate the mixer for more than 3 minutes! Then let
it cool down for approximately 10 minutes before using it
again.
27
The device is only designed for small quantities! You should
therefore only ll the maximum quantities stated in the table
into a container!
Initial Operation
Ensure that the machine is not connected to the mains.
Assembly of the Kneading Hook/Beater
Press the two whisks and dough hooks lightly on the bottom
until they lock into place.
NOTE:
The dough hook marked with the ring has to be inserted
into the opening (6) of the mixer that is marked “dough
hook”!
It does not matter which whisk is inserted into which
opening.
Using the Machine
1. Please ensure that the speed switch (2) is turned to “OFF”.
2. Connect the mixer to a properly installed power socket.
3. Insert the kneading hook or whisk into the food to be mixed.
Set the desired speed with the speed switch (2). Begin at a
low speed (level 1-2) and then increase this if necessary.
4. Tilt the machine slightly up and down.
5. Always turn the device off before removing it from the ves-
sel.
Always choose a utensil and a speed according to the following
table:
Product/Type
of Preparation
Max.
Quan-
tity
Utensil Level
Max Operat-
ing Time
Heavy dough
(e.g. yeast
dough)
500 g
kneader
hook
1 -3 3 min
Cake mixture,
Dressings, Des-
serts
750 g beater 2 -5 3 min
Sponge
mixture, Wafer
mixture, Cream
750 g beater 1 –5 3 min
Releasing the kneading hook / beater
In order to release the hook, press the EJECT button (1).
NOTE:
The hooks can only be removed if the speed switch (2) is in
the “OFFposition.
Cleaning
WARNING:
Before cleaning the equipment, always remove the mains plug
from the socket.
Under no circumstances should the device be immersed in water
for cleaning.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive utensils for
cleaning.
Do not use any caustic or abrasive detergents.
Only a damp cloth should be used for cleaning the outside
of the machine.
Removable parts that have been in contact with the dough
or mixture (kneading utensil and whisk) can be cleaned in
soapy water.
Noise Emission
The sound pressure level was measured at the operator’s ear
(LpA) in accordance with DIN EN ISO 3744.
Determined sound pressure level: approx. 77 dB(A) (no limit)
Technical Data
Model: .............................................................................HM 3014
Power supply: ........................................................230 V~, 50 Hz
Power consumption: ........................................................... 250 W
Protection class: .......................................................................... II
Short operation time
Level 1-5: ......................................................................3 min.
Net weight: ......................................................................... 0.99 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
28
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical ap-
plicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via
municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health
impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old
electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting
points.
29
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad-
ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl.
Regularnie sprawdzać czy urządzenie i przewód zasilania
nie posiadają oznak uszkodzenia. W przypadku stwierdze-
nia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dla korzystania z miksera
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda przed wymianą
akcesoriów!
Nie dotykać części ruchomych. Czekać na całkowite zatrzymanie
się takich części.
Nie wolno trzymać w pojemniku łyżeczek, skrobaczek do ciasta
ani podobnych obiektów podczas pracy.
Trzymać długie włosy z daleka podczas pracy urządzenia.
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione
bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
30
OSTRZEŻENIE: RYZYKO OBRAŻEŃ!
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się
z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszko-
dzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik na-
szego punktu obsługi klienta lub inny wykwalikowany specjalista.
Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia.
Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez
doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzy-
ko.
To urządzenie nie jest przystosowane do czyszczenia przez zanu-
rzanie w wodzie. Należy przestrzegać instrukcji podanych w roz-
dziale „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obłsugi
1 EJECT Przycisk zwalniający trzepaczki
2 Przełącznik 5 – stopniowy
3 Kabel sieciowy
4 Mikser ręczny
5 Końcówki do ugniatania
6 Otwór na oznaczony hak do ugniatania
7 Trzepaczka
Zastosowanie
To urządzenie przeznaczone jest do miksowania lub ubijania
potraw. Odpowiednie jest do przetwarzania typowych dla
gospodarstwa domowego ilości.
Jest przeznaczone wyłącznie do tego celu i tylko w tym celu
może być użyte.
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie zgodnie z instruk-
cjami w niniejszym podręczniku. Nie wolno używać urządzenia
w celach komercyjnych.
Stosowanie do innych zastosowań jest uznawane za niezgod-
ne z przeznaczeniem i nieprawidłowe i może prowadzić do
uszkodzenia mienia i obrażeń ciała.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spo-
wodowane nieprawidłowym i niezgodnym z przeznaczeniem
użytkowaniem.
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Zdjąć wszystkie materiały opakowania, takie jak folie,
materiały wypełniające, złącza kablowe oraz kartony.
3. Sprawdzić, czy wszystkie akcesoria są w pojemniku.
4. Jeśli zawartość opakowania nie jest kompletna lub w razie
znalezienia uszkodzeń nie wolno korzystać z urządzenia.
Bezzwłocznie należy zwrócić do sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Wyczyścić pozostałości produkcyjne i kurz z urządzenia,
zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie”.
31
Instrukcje użytkowania
W celu uzyskania optymalnego rezultatu, przy miksowaniu
proszę korzystać z niezbyt dużych naczyń o wysokich
ściankach.
Aby zapobiec rozpryskiwaniu się miksowanych składników
przed włączeniem urządzenia należy umieścić zatopić
trzepaczki w masie.
Proszę nie używać urządzenia dłużej niż przez 3 minut!
Przed ponownym użyciem należy pozostawić urządzenie
przez ok. 10 minut do wystygnięcia!
Urządzenie jest przewidziane do przetwarzania niewielkich
ilości produktów! Dlatego nigdy nie wkładaj do zbiornika
ilości większych niż maksymalne podane w tabeli!
Uruchomienie
Proszę upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci.
Montaż końcówek do ugniatania/trzepaczki
Wciśnij obie trzepaczki lub obie końcówki do wyrabiania ciasta
od spodu urządzenia, lekko je dociskając tak, aby się zatrza-
snęły.
WSKAZÓWKA:
Końcówka do wyrabiania ciasta, oznaczona pierście-
niem, musi być włożona w oznaczony symbolem tej
końcówki otwór (6) miksera!
Trzepaczki można wkładać zamiennie w oba otwory.
Korzystanie z urządzenia
1. Upewnij się, czy przełącznik prędkości (2) jest ustawiony w
pozycji „OFF“.
2. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowa-
nego gniazda.
3. Mieszadło hakowe lub trzepaczkę należy zagłębić w masie.
Ustaw prędkość na regulatorze prędkości (2). Zacznij od
mniejszej prędkości (stopień 1-2) a potem w razie potrzeby
zwiększaj ją.
4. Miksując proszę lekko poruszać urządzeniem w kierunku
tam i z powrotem.
5. Wyłączaj urządzenie zawsze dopiero po wyjęciu go z
naczynia.
Narzędzia i prędkości należy dobierać zgodnie z poniższą
tabelą:
Produkt/spo-
sób przyrzą-
dzenia
maks.
ilość
narzę-
dzie
stopień
maks. czas
pracy
Ciasta ciężkie
(np. drożdżo-
we)
500 g
końcówki
do ugnia-
tania
1 -3 3 min
Ciasta ubijane,
dresingi, desery
750 g
trzepacz-
ka
2 -5 3 min
Ciasto biszkop-
towe, waflowe,
śmietana
750 g
trzepacz-
ka
1 –5 3 min
Zwalnianie końcówek do ugniatania, trzepaczki
Aby zwolnić końcówki do wyrabiania ciasta, naciśnij przycisk
wyrzutnika EJECT (1).
WSKAZÓWKA:
Haki dają się usunąć tylko wtedy, gdy przełącznik prędkości
(2) znajduje się w pozycji „OFF”.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu
czyszczenia.
UWAGA:
Nie myć akcesoriów w zmywarce.
Proszę nie stosować żadnych ostrych ani szorujących
środków czyszczących.
Z zewnątrz proszę oczyścić urządzenie wilgotną myjką.
Części wyjmowane, które miały styczność z ciastem (haki
do ugniatania i trzepaczka), mogą Państwo myć w wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Dane techniczne
Model: .............................................................................HM 3014
Napięcie zasilające: ............................................... 230 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ....................................................................... 250 W
Stopień ochrony:..........................................................................II
Krótki czas pracy
Stopień 1-5: ...................................................................3 Min.
Masa netto: ........................................................................ 0,99 kg
32
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze-
nia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach”
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić
do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowi-
ska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie
danego miasta.
33
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tar-
tozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig
húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza
ki a dugaszt a konnektorból!
Sérülések tekintetében rendszeresen ellenőrizze a készü-
léket és a kábelt. Ne használja a készüléket, ha sérülést
észlel.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe-
tő helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni
fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
A berendezés üzemeltetésével kapcsolatos
részletes biztonsági útmutató
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az elektromos hálózatból a
tartozékok cseréje előtt!
Ne érjen a mozgó alkatrészekhez. Mindig várja meg, amíg az ilyen
alkatrészek teljesen megállnak.
Kanalak, tésztakaparók vagy más hasonló tárgyak nem lehetnek
az edényben a készülék működése közben.
Ügyeljen rá, hogy a hosszú haját tartsa távol a készüléktől annak
működése közben.
34
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha fel-
ügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hiva-
talos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakem-
bernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.
A készüléket gyerekek nem használhatják.
Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képes-
ségű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és
tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak
vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket
és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
A készülék tisztítás során nem meríthető vízbe. Kövesse a „Tisztí-
tás” fejezetben leírt utasításokat.
A kezelőelemek áttekintése
1 EJECT Kivetőbillentyű
2 5 fokozatú kapcsoló
3 Hálózati csatlakozó kábel
4 Kézi mixer
5 Dagasztóhorog
6 A megjelölt dagasztóhorog nyílása
7 Keverőpálca
Rendeltetésszerű használat
A készülék ételek keverésére vagy felverésére alkalmas.
Megfelelő általános háztartási mennyiségek feldolgozására.
A készülék csak erre alkalmas, és csak erre szabad használni.
A készüléket csak használati útmutatóban leírtaknak megfele-
lően használja. Ne használja a készüléket kereskedelmi célra.
Semmilyen más célra nem való, és ennek gyelmen kívül
hagyása károsodást vagy személyi sérülést okozhat.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem rendelte-
tésszerű használatból származó károkért.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
fóliákat, töltőanyagokat, kábelrögzítőket és a kartonokat.
3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék a dobozban van-e.
4. Abban az esetben, ha a doboz tartalma hiányos vagy sérü-
lések láthatók rajta, ne működtesse a készüléket. Azonnal
vigye vissza a kereskedőhöz.
MEGJEGYZÉS:
Tisztítsa meg a készüléket a gyári anyagmaradékoktól és a
portól a “Tisztítás” részben leírtak szerint.
Használati útmutató
Ahhoz, hogy optimális eredményt érjen el, a keveréshez
kérjük használjon egy nem túlságosan nagy de mély tálat.
35
A fröcskölés elkerülése végett bekapcsolás előtt mindig
teljesen dugja bele a pálcákat a mixelendő anyagba!
Ne működtesse a készüléket egyfolytában 3 percnél to-
vább! Újabb bekapcsolás előtt hagyja kb. 10 percig lehűlni!
A készülék csak kisebb mennyiségek feldolgozására alkal-
mas! Legfeljebb csak a táblázatban megadott mennyiséget
töltse az edénybe!
Beinditás
Kérjük ellenőrizze, hogy a berendezés ki van húzva a hálózat-
ból.
A dagasztóhorog/keverőpálca felszerelése
Nyomja be mindkét habverőt illetve dagasztókart a készülék
alján enyhe nyomást gyakorolva, amíg be nem pattannak a
helyükre.
MEGJEGYZÉS:
A körrel jelölt dagasztókart a mixer „dagasztókar“ jelölésű
nyílásába (6) kell bedugni!
A habverőket tetszés szerint helyezheti be a nyílásokba.
A berendezés használata
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a sebességkapcsoló (2)
OFF“-n áll.
2. Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen szerelt kon-
nektorba!
3. Nyomja bele a dagasztóhorgokat, ill. a habverőt a mixelen-
dő anyagba! Állítsa be a sebességkapcsolóval (2) a kívánt
sebességet! Alacsony sebességen kezdje (1-2. fokozat) és
ha szükséges, kapcsolja nagyobbra.
4. Keverés közben kérjük könnyedén mozgassa a berende-
zést egyik majd másik irányba.
5. A készüléket mindig azelőtt kapcsolja ki, hogy kivenné az
edényből.
Adott alkalmazáshoz az alábbi táblázat szerint válassza meg a
szerszámot és a sebességet:
Termék/Elké-
szítési mód
Max.
tömeg
Szer-
szám
Fokozat
Max. üzemi-
Sűrű tészta (pl.
kelt tészta)
500 g
dagasz-
tóhorog
1 -3 3 perc
Kevert tészta,
salátaöntetek,
desszertek
750 g
keverő-
pálca
2 -5 3 perc
Piskótatészta,
ostyatészta,
tejszín
750 g
keverő-
pálca
1 –5 3 perc
A dagasztóhorog és a keverőpálca kioldása
A dagasztókar kioldásához nyomja meg az EJECT kiadógombot
(1).
MEGJEGYZÉS:
A horgok csak akkor vethetők ki, ha a sebességkapcsoló (2)
OFFállásban van.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Minden tisztítás elõtt húzzuk ki a csatlakozót a konnektorból.
Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából vízbe!
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló konyhai
eszközt a tisztításhoz.
Ne használjunk erõs vagy koptató hatású tisztítószere-
ket.
A készülék külsõ tisztításához csak nedves mosogatóruhát
használjunk.
Azokat a levehető részeket, amelyek tésztával kerültek
érintkezésbe (dagasztószerszám és habverő), mosogatás-
sal lehet tisztítani.
Műszaki adatok
Modell:.............................................................................HM 3014
Feszültségellátás: ................................................. 230 V~ , 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ........................................................... 250 W
Védelmi osztály: .......................................................................... ΙΙ
Rövid üzemeltetési idő:
1-5. fokozat: ..................................................................3 perc
Nettó súly: .......................................................................... 0,99 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
36
Hulladékkezelés
A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse
meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtő-
pontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő
környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
37
Використовуйте цей пристрій для приватних цілей і за
призначенням. Пристрій не призначений для комерцій-
ного використання.
Не використовуйте цей пристрій на вулиці. Захищайте
пристрій від тепла, прямих сонячних променів, вологи
(за жодних обставин не занурюйте пристрій у рідини) і
гострих країв. Не користуйтеся пристроєм, якщо у вас
вологі руки. Якщо пристрій намокне, негайно від’єднай-
те його від мережі.
Завжди вимикайте пристрій і від’єднуйте від мережі
(тягніть за штекер, а не за кабель), якщо пристрій не
використовується або коли під’єднуєте приладдя, під
час чищення чи у разі неналежної роботи пристрою.
Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи.
Залишаючи кімнату, завжди вимикайте пристрій. Від’єд-
нуйте пристрій від мережі.
Регулярно перевіряйте пристрій і кабель на наявність
пошкоджень. Не вмикайте пристрій, якщо виявлено
пошкодження.
Використовуйте лише оригінальні деталі.
Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний
матеріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у
місцях, недоступних для дітей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує
небезпека задушення!
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви
будете задоволені його можливостями.
Символи у цьому посібнику
Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо
звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і
пошкодження пристрою:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можли-
вий ризик травмування.
УВАГА.
Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших
предметів.
ПРИМІТКА.
Вказує на підказку чи інформацію для користувача.
Загальні вказівки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте
цей посібник користувача і зберігайте його, а також гаран-
тію, чек і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом із
внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій
особі, додайте також цей посібник користувача.
Застереження щодо безпеки під час користування
приладом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування!
Перш ніж змінювати приладдя пристрою, завжди вимикайте і
від’єднуйте його від розетки.
Не торкайтеся частин, які рухаються. Завжди чекайте, доки
вони повністю не зупиняться.
Ложки, шкребки та подібні предмети не повинні знаходитися в
ємності під час роботи приладу.
Під час роботи стежте, щоб довге волосся не накрутилося на
міксер.
Завжди від’єднуйте прилад від мережі, коли відходите кудись і
перед збиранням, розбиранням або чищенням.
38
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування!
Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповнова-
жених спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити
пошкоджений кабель живлення на такий самий кабель; заміну
має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи
інший кваліфікований спеціаліст.
Не дозволяйте дітям користуватися цим приладом.
Зберігайте прилад і шнур подалі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися цим приладом.
Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізични-
ми, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким
бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або
після отримання пояснень щодо безпечного користування
цим приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки.
Цей пристрій не можна занурювати у воду під час його чищен-
ня. Дотримуйтесь інструкцій, наведених у розділі “Чищення”.
Огляд елементів управління
1 Кнопка EJECT
2 5-ступеневий перемикач
3 Перемикач живлення
4 Міксер
5 Гачок для замішування
6 Отвори для гачків для замішування
7 Збивач
Інструкції з експлуатації
Цей прилад призначено для змішування та збивання про-
дуктів. Він придатний тільки для побутового використання.
Прилад розроблено тільки для нарізання і використовувати
його слід тільки з цією метою.
Користуйтеся приладом тільки так, як зазначено у даному
посібнику користувача. Не користуйтеся приладом у комер-
ційних цілях.
Використання з іншою метою не передбачено, інакше
можна пошкодити прилад або травмуватися.
Виробник не несе відповідальності за будь-які пошко-джен-
ня, спричинені неправильним використанням чи викорис-
танням не за призначенням
Розпакування
1. Вийміть прилад з упаковки.
2. Повністю зніміть усі пакувальні матеріали, а саме:
фольгу, матеріали наповнення, скрутки шнурів та
картон.
3. Перевірте наявність усього приладдя у коробці.
4. У разі неповного комплекту постачання або у разі вияв-
лення дефектів чи пошкоджень, не включайте прилад.
Негайно поверніть його в магазин.
ПРИМІТКА.
Видаліть з приладу пил та залишки від виробництва
(описано в розділі “Чищення”).
Інструкції щодо використання
Для досягнення кращого результату використовуйте не
дуже велику посудину з високими стінками.
Для уникнення розбризкування, завжди повністю встав-
ляйте стрижні в їжу, яку слід змішати, перш ніж вмикати
міксер.
Слідкуйте, щоб міксер не працював довше 3хвилин!
Перш ніж використовувати пристрій знову, дайте йому
охолонути приблизно протягом 10 хвилин.
39
Пристрій призначений для змішування невеликої
кількості їжі! Тому кількість їжі в контейнері не повинна
перевищувати максимальну кількість, зазначену в
таблиці нижче!
Перше використання
Упевніться, що пристрій під’єднаний до мережі.
Приєднайте гачок для замішування/збивач
Легко потисніть два вінички чи гачки для замішування тіста
внизу, допоки вони не заблокуються на місці.
ПРИМІТКА.
Гачок для замішування тіста, позначений кільцем,
слід встановити в отвір (6) міксера, що має напис
“гачок для тіста”!
Не має значення який вінчик вставляється в який
отвір.
Використання пристрою
1. Перевірте, чи перемикач швидкості (2) встановлено в
положення “OFF”.
2. Під’єднайте міксер до належно встановленої розетки.
3. Вставте гачок для замішування чи вінчик у їжу, яку
потрібно змішати. За допомогою перемикача швидкості
виберіть потрібну швидкість (2). Починайте з низької
швидкості (рівень 1-2), тоді збільшуйте її, якщо потріб-
но.
4. Злегка нахиляйте пристрій вгору та вниз.
5. Завжди вимикайте пристрій, перш ніж виймати його з
посудини.
Завжди вибирайте посуд і швидкість відповідно до наведе-
ної нижче таблиці:
Продукти/тип
приготування
Макс.
кіль-
кість
Посуд Рівень
Макс. час
роботи
Густе тісто
(наприклад
дріжджове
тісто)
500 г
Гачок
для
замішу-
вання
1 - 3 3 хв.
Суміш для тор-
та, заправки,
десерти
750 г Збивач 2 - 5 3 хв.
Тісто для
бісквіту, суміш
для вафель,
крем
750 г збивач 1 – 5 3 хв.
Виймання гачка для замішування/збивача
Щоб вийняти гачок, натисніть кнопку EJECT (1).
ПРИМІТКА.
Гачок можна вийняти лише тоді, коли перемикач швидко-
сті (2) перебуває в положенні “OFF”.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перш ніж чистити пристрій, завжди виймайте вилку кабелю
живлення з розетки.
Забороняється занурювати прилад у воду.

Не використовуйте дротяну щітку або абразивні
засоби для чищення.
Не використовуйте агресивні або абразивні засоби
для чищення.
Для чищення зовнішньої поверхні пристрою використо-
вуйте лише вологу ганчірку.
Рухомі частини пристрою, що контактували з тістом чи
іншою сумішшю (засоби для замішування та вінички)
потрібно мити у воді з милом.
Технічні параметри
Модель: ......................................................................... HM 3014
Джерело живлення: ............................................. 230 В~, 50 Гц
Споживання живлення: ....................................................250 Вт
Клас безпеки: ........................................................................... II
Короткий час роботи
Рівень 1-5: ...................................................................... 3 хв.
Вага нетто: ............................................................ прибл. 0,99 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається
продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм
РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької
напруги, і сконструйовано відповідно до останніх характе-
ристик із техніки безпеки.
40
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо-
храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки.
Регулярно проверяйте устройство и кабель на призна-
ки повреждений. Прекратите пользование устройством
при наличии повреждений.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам понра-
вится эксплуатировать устройство.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной ко-
робкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо
попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу
данную инструкцию по эксплуатации.
Меры безопасности при работе с миксером
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
Прежде чем менять насадки миксера выключайте прибор и
выдергивайте вилку из сетевой розетки.
Запрещается прикасаться к вращающимся частям. Всегда
ждите полной остановки этих деталей.
Во время работы миксера в чашке не должны лежать ложки,
лопаточки для теста и подобные предметы.
Во время работы прибора закрепляйте длинные волосы, не
допуская их попадания в работающий миксер.
Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не
работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки.
41
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство.
Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежа-
ние опасности менять поврежденный кабель на аналогичный
должен производитель, наша клиентская служба или любой
другой квалифицированный специалист.
Детям запрещается пользоваться данным устройством.
Храните устройство и шнур подальше от детей.
Запрещается детям играть с данным устройством.
Устройства могут быть использованы людьми с ограничен-
ными физическими и умственными способностями, а также
не имеющие опыта работы, только под присмотром или по-
сле получения инструктажа по безопасной эксплуатации
устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с
данным прибором.
Данный прибор не пригоден для погружения в воду во время
чистки. Выполняйте инструкции, приведенные в главе “Чистка”.
Обзор деталей прибора
1 EJECT Кнопка фиксатор
2 5-и ступенчатый переключатель
3 Сетевой кабель
4 Миксер ручной
5 Смесительный крюк
6 Отверстие для помеченного смесительного крюка
7 Mутовка
Предназначение
Данный прибор предназначен для смешивания или взбива-
ния продуктов. Прибор пригоден для обработки продуктов
в домашних условиях.
Устройство сконструировано только для этого, и должно
использоваться только по назначению.
Используйте устройство только так, как указано в данном
руководстве. Не используйте устройство в коммерческих
целях.
Устройство не предназначено для других целей; оно может
нанести ущерб или стать причиной травмы.
Производитель не берет на себя ответственности за
ущерб, причиненный в результате использования устрой-
ства не по назначению.
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как фоль-
га, подкладки, скрутки для кабелей и картон.
3. Убедитесь что в коробке присутствуют все аксессуары.
4. Если комплект поставки оказался неполным или
поврежденным, не включайте прибор. Верните назад в
магазин.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Очистите поверхность устройства от пыли и остатков
производственного процесса, как описано в разделе
“Чистка”.
Инструкции по использованию
Для достижения оптимального результата, пользуйтесь
посудой с высокими стенками и не слишком большой.
42
Чтобы предотвратить разбрызгивание, погружайте
миксерные палочки перед включением полностью в
смесь.
Не работайте с прибором более 3 минут! Перед
повторным включением дайте ему прим. 10 минут
остыть!
Миксер сконструирован для приготовления маленьких
порций! По этой причине не наполняйте сосуд выше
максимально допустимого значения, приведенного в
таблице!
Подготовка к работе
Убедитесь, что прибор отключён от сети.
Монтаж смесительного крюка/мутовки
Слегка нажимая, вставьте обе взбивалки или смеситель-
ных крюка в отверстия на нижней стороне, давите до
механической фиксации.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Смесительный крюк, имеющий метку в виде кольца,
необходимо вставлять в отверстие (6) миксера,
обозначенного надписью “Смесительный крюк“!
Взбивалки допускается вставлять в отверстия в
произвольном порядке.
Использование прибора
1. Убедитесь в том, что переключатель скорости враще-
ния (2) стоит в положении „OFF“.
2. Включите прибор в розетку установленную в соответ-
ствии с предписаниями.
3. Погрузите смесительный крюк или венчик в смесь.
Установите при помощи переключателя скоростей (2)
необходимую скорость. Всегда начинайте с наимень-
шей скорости вращения (скорость 1-2) и увеличивайте
ее по мере необходимости.
4. Слегка перемещайте прибор вверх и вниз.
5. Всегда выключайте миксер, перед тем как вынуть его
из сосуда.
В зависимости от потребности выберите подходящую
насадку и скорость ее вращения из нижеследующей табли-
цы:
Продукт/
Метод приго-
товления
Макс.
коли-
чество
Насадка
Поло-
жение
переклю-
чателя
Макс. вре-
мяработы
Густое тесто
(к примеру:
хлебное)
500 г
cмеси-
тельный
крюк
1 - 3 3 мин.
Tесто (не
густое), cоусы,
десертные
блюда
750 г мутовки 2 - 5 3 мин.
Бисквитное,
вафельное
тесто, сливки
750 г мутовки 1 – 5 3 мин.
Снятие смесительного крюка, мутовки
Чтобы снять смесительные крюки нажмите кнопку выброса
EJECT (1).
ПРИМЕЧАНИЯ:
Крюк вынимается только в том случае, если переключа-
тель скорости (2) находится в положении OFF“.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки.
Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте металлическую щетку или иные
абразивные кухонные принадлежности для очистки.
Не пользуйтесь сильными или абразивными моющи-
ми средствами.
Для наружной очистки тестомесительной машины
пользуйтесь влажной тряпкой.
Все съемные детали миксера, которые имели контакт
с тестом (смеситель и венчик) промойте в моющем
растворе.
Технические данные
Модель: .......................................................................... HM 3014
Электропитание: ................................................... 230 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ........................................... 250 ватт
Класс защиты: ............................................................................ ΙΙ
Интервальный режим работы:
Скорость 1-5: .............................................................. 3 мин.
Вес нетто: ..........................................................................0,99 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изме-
нения в рамках продолжающейся разработки продукта.
43
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на элек-
тромагнитную совместимость и соответствие требованиям
к низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
44

OFF2
1


 2
 3
2

1-2


 4

 5
















500


3 - 13













7505 - 23



750513

.
EJECT

2
OFF













HM 3014 ........................................................... 
50230 ....................................... 
250 ......................................................
II ...................................................................

3 .................................................. :5-1
0.99 ....................................................


CE


45

















EJECT 1
5 2
 3
 4
 5
 6
 7













 1
 2

 3
 4











103













6



46









 







































 





Stand 05/14

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Clatronic HM 3014 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding