Create 2500 Handleiding

Type
Handleiding
WARM CONNECT
2500
OIL RADIATOR
RADIADOR DE ACEITE
USER MANUAL
4
INDEX
ENGLISH
Security instructions 6
Parts list 7
Control panel 7
Assembly instructions 7
Operation 8
App connection 8
Tip over safety protection 8
Overheating safety device 8
Maintenance and storage 9
Characteristics 9
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad 10
Listado de partes 11
Panel de control 11
Instrucciones de montaje 11
Funcionamiento 12
Conexión wifi 12
Sistema de protección anticaídas 12
Dispositivo de seguridad contra el sobrecalentamiento 12
Mantenimiento y almacenamiento 13
Características 13
PORTUGUÊS
Instruções de segurança 14
LISTA DE PEÇAS 15
PAINEL DE CONTROLE 15
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 15
Funcionamento 16
Conexão wifi 16
Sistema de proteção contra quedas 16
Dispositivo de segurança contra o sobreaquecimento 16
Manutenção e armazenagem 17
Características 17
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 18
Liste des pièces 19
Panneau de commande 19
Instructions de montage 19
FONCTIONNEMENT 20
Connexion wifi 20
Système de protection contre les chutes 20
Dispositif de sécurité contre la surchauffe 20
Entretien et stockage 21
Caractéristiques 21
WARM CONNECT
2500
5
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza 22
Elenco delle parti 23
Pannello di controllo 23
Istruzioni di montaggio 23
Funzionamento 24
Connessione wifi 24
Sistema di protezione della caduta 24
Dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento 24
Manutenzione e stoccaggio 25
Caratteristiche 25
DEUTSCH
Sicherheitsanweisungen 26
Liste der einzelteile 27
Schalttafel 27
Montageanleitungen 27
Funktion 28
Wifi verbindung 28
Herbstschutzsystem 28
Sicherheitsvorrichtung gegen überhitzung 28
Wartung und lagerung 29
Eigenschaften 29
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies 30
Onderdelen lijst 31
Controlepaneel 31
Montage-instructies 31
Functioneren 32
Wifi verbinding 32
Valbeschermingssysteem 32
Veiligheidsinrichting tegen oververhitting 32
Onderhoud en opslag 33
Kenmerken 33
POLSKI
Instrukcje bezpieczeństwa 34
Lista części 35
Panel sterowania 35
Instrukcje składania 35
Funkcjonowanie 36
Połączenie wifi 36
System ochrony przed upadkiem 36
Urządzenie bezpieczeństwa przed przegrzaniem 36
Konserwacja i przechowywanie 37
Charakterystyka 37
INDEX
WARM CONNECT
2500
6ENGLISH
Thank you for choosing our oil radiator. Before using the appliance, carefully read these
instructions to ensure it is used correctly.
The safety precautions enclosed will reduce the risk of death, injury and electrical shock
when correctly followed. Keep the manual in a safe place for future reference, along with
the completed warranty card, purchase receipt and package. If applicable, pass these
instructions on to the next owner of the appliance. Always follow basic safety precautions
and accident prevention measures when using an electrical appliance. We assume no
liability for customers failing to comply with these requirements.
SECURITY INSTRUCTIONS
When using any electrical appliance, basic safety precautions should
always be observed.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously su-
pervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off
the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or ins-
truction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
• Caution: some parts of this product can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where children and vulnerable people
are present.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Caution: in order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the ther-
mal cutout, this appliance must not be supplied through an external swit-
ching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
• Warning: in order to avoid overheating, do not cover the heater.
The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower
or a swimming pool.
ENGLISH
7
ENGLISH
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
PARTS LIST
1. To prevent damage, place the radiator upside down on a soft surface (for example a carpet)
2. Fix wheels on two plates with cap nuts. Wheels should be installed between the two rst
and two last ns.
3. Insert the U-shaped hook into the wheels plate and x it on the radiator by wing nuts.
4. Turn the heater upright. Wait one minute before connecting the heater to power outlet.
1. Wheel
2. Front control panel
3. On/Off switch
4. Radiator housing
5. Power cord holder
1. Display
2. Wi-Fi function
3. Temperature / time down
4. 24 hours timer off / Child lock
5. Heating setting
6. Temperature / time up
7. On / Off
1
2
3
4
5
1
2
36
47
5
8ENGLISH
APP CONNECTION
TIP OVER SAFETY PROTECTION
OVERHEATING SAFETY DEVICE
CREATE HOME application is available for Android and iOS (look for the app on Google Play
or App Store or scan the QR code below). Depending on the provider, there may be costs
involved in downloading the app.
This appliance allows you to operate the appliance via your home network 2.4 Gh. A prerequi-
site is a permanent WiFi connection to your router and the free app CREATE HOME.
We recommend disconnecting the appliance from the power supply when you are away from
home to prevent unintentional switching on while you are away.
This appliance is provided with a safety device which will switch off the heater in case of ac-
cidental tipping over. To reset, disconnect the plug from the power for a few minutes, remove
the cause of tipping over, then plug the appliance in again. If it still cannot be reset, ask a
qualied technician to check and repair.
Your heater is tted with a safety device to switch off the heater in the event of overheating.
If the safety device is activated, please turn the heater off, unplug the appliance and let it
completely cool, inspect for blockage of air inlet or outlet, attempting to restart the heater
then after.
If the heater fails to operate or the safety device switches the heater off again, return heater
to your nearest service center for examination or repair.
1. Press button more than 3 seconds, the indicator on the top right corner will ash
rapidly. Open the app and follow the instructions to connect it.
2. Press button once to turn on or turn off the Wi-Fi function.
iPhone OS Android OS
OPERATION
1. Press on/off switch and press Power button to start the setting.
2. Press + or - to adjust the target temperature, 5-35 ºC.
3. Press ||| to adjust the heating position (I, II or III).
4. Press Timer button to set the 24 hours timer off, “0” means the timer function is off. Press
+ or - to set desired timer. The indicator light will light up when this function is activated.
5. Press Timer button for 3 seconds, the screen will be locked and the light will be dim. To
unlock the heater, press Timer button for 3 seconds again.
6. The heater has a heating boost function. The heater will continuously work for 12 hours,
while the temperature sensor does not work. In this mode, the indicator will be light up.
(The function needs to be set on the app only)
7. When the heater is working, the will be light up.
8. For all the operation, the indicator light will stop twinkle when the user doesn’t operate
the appliance for 10 seconds, it will work based on the setting before the twinkle stops.
9. The light of the screen will be dim after stopping the operation for 30 seconds.
9
ENGLISH
MAINTENANCE AND STORAGE
CHARACTERISTICS
Always disconnect the appliance and let it completely cool before any maintenance.
Use a vacuum cleaner to remove dust on grilles.
Clean the outside of the unit with a damp cloth and then dry it with a dry cloth. Never im-
merse the unit in water, nor let water drip into the unit.
Always disconnect the appliance, let it completely cool and clean it before storing.
If you do not use the device for a long period, put back the unit and the instruction manual
to the original carton and store in a dry and ventilated place.
Do not place any heavy items on top of carton during storing as this may damage the appliance.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Heat Output WARM CONNECT
2500
Type of heat input, for electric
storange local space heaters only
(select one)
WARM CONNECT
2500
Nominal heat output 2.5 KW Manual heat charge control, with
integrated thermostat. NO
Minimum heat output
(indicative) 1.0 KW Manual heat charge control, with
room and/for outdoor temperature
feedback. NO
Maximum continuous
heat output 2.5 KW Electronic heat charge control
with room and/for outdoor
temperature feedback. NO
Auxiliar electricity consumption Fan asisted heat output NO
At nominal heat
output 2.467 KW Type of heat output/room temperature control (select
one).
At minimum heat
output 0.984 KW Single state heat output and no
room temperature control. NO
In standby mode 0.0014 KW Two or more manual stages, no
room temperature control. NO
With mechanic thermostat room
temperature control. NO
With electronic room temperature
control. NO
Electronic room temperature
control plus day timer. YES
Electronic room temperature
control plus week timer. NO
Other control options (multiple selections possible).
Room temperature control, with
presence detection. NO
Room temperature control, with
open window detection. NO
With distance control option. YES
With adaptive start control. NO
With working time limitation. NO
With black bulb sensor. NO
Contact details WOODS & GO DESIGN S.L. · B98944986
C/ Polígono 4, P18 - 46722
Beniarjó (Valencia) Spain
10 ESPAÑOL
ESPAÑOL
Muchas gracias por elegir nuestro tradiador de aceite. Antes de usar el aparato, lea
detenidamente estas instrucciones para su correcta utilización.
Las precauciones de seguridad incluidas reducirán el riesgo de muerte, lesiones y
descarga eléctrica si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro
para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente
cumplimentada, el embalaje original del producto y el justicante de compra. Si es posible,
entregue estas instrucciones al siguiente propietario del electrodoméstico. Respete en
todo momento las precauciones de seguridad básicas y las normas de prevención de
accidentes cuando utilice un electrodoméstico. Declinamos toda responsabilidad derivada
del incumplimiento de estas instrucciones por parte de los clientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier electrodoméstico, siempre se deben observar precau-
ciones básicas de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de expe-
riencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre
el uso del aparato de manera segura y entienden los peligros. involucrado.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Los niños de menos de 3 años deben mantenerse alejados a menos que es-
tén continuamente supervisados.
Los niños de 3 años y menos de 8 años solo pueden encender / apagar el
aparato siempre que se haya colocado o instalado en su posición de fun-
cionamiento normal prevista y se les haya dado supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y Comprender los peligros involu-
crados. Los niños de 3 años y menos de 8 años no deben enchufar, regular y
limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento por parte del usuario.
PRECAUCIÓN: Algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y
causar quemaduras. Se debe prestar especial atención donde los niños y las
personas vulnerables están presentes.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabri-
cante, su agente de servicio o personas cualicadas de manera similar para
evitar riesgos.
PRECAUCIÓN: Para evitar un peligro debido al reinicio involuntario del corte
térmico, este electrodoméstico no debe suministrarse a través de un disposi-
tivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circui-
to que la empresa conecte y desconecte regularmente.
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador.
El calentador no debe ubicarse inmediatamente debajo de una toma de co-
rriente.
No use este calentador en las inmediaciones de un baño, una ducha o una
piscina.
11
ESPAÑOL
LISTADO DE PARTES
1. Ruedas
2. Panel de control frontal
3. Botón de encendido / apagado
4. Carcasa del radiador
5. Soporte del cable de alimentación
1
2
3
4
5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PANEL DE CONTROL
1. Para evitar daños, coloque el radiador boca abajo sobre una supercie blanda (por ejemplo,
una alfombra)
2. Fije las ruedas en dos placas con las tuercas ciegas. Las ruedas deben instalarse entre las
dos primeras y las dos últimas aletas del radiador.
3. Inserte el gancho en forma de U en la placa de las ruedas y fíjelo en el radiador con tuercas
de mariposa.
4. Ponga el calentador en posición vertical. Espere un minuto antes de conectar el calentador
a la toma de corriente.
1. Pantalla
2. Función wi
3. Disminuir temperatura / tiempo
4. Temporizador 24 horas / Bloqueo infantil
5. Ajuste de calefacción
6. Aumentar temperatura / tiempo
7. On / Off
1
2
36
47
5
12 ESPAÑOL
CONEXIÓN WIFI
SISTEMA DE PROTECCIÓN ANTICAÍDAS
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO
La aplicación CREATE HOME está disponible para Android e iOS (busque la aplicación en
Google Play o App Store o escanee el código QR a continuación). Dependiendo del proveedor,
puede haber costos involucrados en la descarga de la aplicación.
Este dispositivo le permite operar el dispositivo a través de su red doméstica 2.4 Gh. Un requis-
ito previo es una conexión wi permanente a su router y la aplicación gratuita CREATE HOME.
Recomendamos desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando esté fuera de
casa para evitar un encendido involuntario mientras está fuera.
Este aparato está provisto de un dispositivo de seguridad que apagará el radiador en caso
de vuelco accidental. Para reiniciar, desconecte el enchufe de la alimentación durante unos
minutos, elimine la causa del vuelco y luego vuelva a enchufar el aparato. Si aún así no se
puede restablecer, solicite a un técnico cualicado que lo revise y repare.
Su radiador está equipado con un dispositivo de seguridad para apagarlo en caso de sobre-
calentamiento. Si el dispositivo de seguridad esactivado, apague el calentador, desen-
chufe el aparato y déjelo enfriar por completo, inspeccione si hay bloqueos en la entrada o
salida de aire y luego intente reiniciar el calentador.
Si el radiador no funciona o el dispositivo de seguridad lo apaga nuevamente, devuélvalo al
centro de servicio más cercano para que lo examinen o lo reparen.
1. Pulse el botón más de 3 segundos, el indicador en la esquina superior derecha par-
padeará rápidamente. Abra la aplicación y siga las instrucciones para conectarla.
2. Pulse el botón una vez para encender o apagar la función wi.
iPhone OS Android OS
FUNCIONAMIENTO
1. Pulse el interruptor de encendido / apagado y el botón de encendido para iniciar la con-
guración.
2. Pulse + o - para ajustar la temperatura que quiere alcanzar, de 5 a 35 ºC.
3. Pulse ||| para ajustar la potencia de calentamiento (I, II o III).
4. Pulse el botón Temporizador para desactivar el temporizador de 24 horas, “0” signica
que la función del temporizador está desactivada. Presione + o - para congurar el tiempo
deseado. La luz indicadora se encenderá cuando esta función esté activada.
5. Presione el botón del temporizador durante 3 segundos, la pantalla se bloqueará y la luz
se atenuará. Para desbloquear el radiador, presione nuevamente el botón del temporizador
durante 3 segundos.
6. El radiador tiene una función de refuerzo de calefacción. El radiador funcionará continu-
amente durante 12 horas, mientras que el sensor de temperatura no funcionará. En este
modo, el indicador se iluminará. (La función solo debe congurarse en la aplicación)
7. Cuando el radiador esté funcionando, el icono se encenderá.
8. Durante el funcionamiento, la luz indicadora dejará de parpadear cuando el usuario no
manipule el aparato durante 10 segundos, funcionará según la conguración anterior.
9. La luz de la pantalla se atenuará después no utilizar el panel de control durante 30 segundos.
13
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Siempre desconecte el aparato y déjelo enfriar por completo antes de cualquier mantenimiento.
Use una aspiradora para eliminar el polvo de las rejillas.
Limpie el exterior de la unidad con un paño húmedo y luego séquelo con un paño seco. Nun-
ca sumerja la unidad en agua, ni permita que el agua gotee en la unidad.
Siempre desconecte el aparato, déjelo enfriar completamente y límpielo antes de guardarlo.
Si no utiliza el dispositivo durante un período prolongado, vuelva a colocar la unidad y el
manual de instrucciones en la caja original y guárdelos en un lugar seco y ventilado.
No coloque objetos pesados sobre la caja de cartón durante el almacenamiento, ya que
esto puede dañar el aparato.
CARACTERÍSTICAS
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para uso ocasional.
 WARM CONNECT
2500


(seleccione uno)
WARM CONNECT
2500
Salida de calor
nominal 2.5 KW Control manual de la carga térmica,
con termostato integrado. NO
Salida de calor
mínima (indicativa) 1.0 KW Control de carga de calor manual, con
espacio y/para retroalimentación de
temperatura exterior. NO
Máxima salida de
calor continuo 2.5 KW Control electrónico de carga térmica con
espacio y / para retroalimentación de
temperatura exterior. NO
 Salida de calor asistida por ventilador NO
Salida de calor
nominal 2.467 KW 
(Selecccione uno).
Salida de calor
mínima 0.984 KW Salida de calor de un solo estado y sin
control de temperatura ambiente. NO
En modo de espera 0.0014 KW Dos o más etapas manuales, sin
control de temperatura ambiente. NO
Con termostato mecánico de control
de temperatura ambiente. NO
Con control electrónico de
temperatura ambiente. NO
Control electrónico de la temperatura
ambiente y temporizador de día. YES
Control electrónico de temperatura
ambiente más temporizador de la
semana. NO

Control de temperatura ambiente, con
detección de presencia. NO
Control de temperatura ambiente, con
detección de ventana abierta. NO
Con opción de control de distancia. YES
Con control de arranque adaptativo. NO
Con limitación de tiempo de trabajo. NO
Con sensor de bombilla negro. NO
Detalles de contacto WOODS & GO DESIGN S.L. · B98944986
C/ Polígono 4, P18 - 46722
Beniarjó (Valencia) Spain
14 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Muito obrigado por escolher o nosso radiador de óleo. Antes de usar o aparelho, leia estas
instruções cuidadosamente para o uso correto.
As precauções de segurança incluídas reduzirão o risco de morte, ferimentos e choque
elétrico se forem seguidas rigorosamente. Mantenha este manual em um local seguro para
referência futura, juntamente com o cartão de garantia do produto devidamente preenchi-
do, a embalagem original do produto e o comprovante de compra. Se possível, dê estas in-
struções ao próximo proprietário do aparelho. Observe sempre as precauções básicas de
segurança e os regulamentos de prevenção de acidentes ao usar um aparelho. Recusamos
qualquer responsabilidade derivada da violação dessas instruções pelos clientes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao usar qualquer aparelho, as precauções básicas de segurança devem
sempre ser seguidas.
Este dispositivo pode ser usado por crianças com 8 anos de idade ou
mais e pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento se elas receberem supervisão ou
instruções sobre o uso seguro do dispositivo e entenderem os perigos.
envolvidos. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza
e a manutenção do usuário não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
Crianças menores de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que
sejam supervisionadas continuamente.
Crianças de 3 e 8 anos de idade só podem ligar / desligar o aparelho
desde que ele tenha sido colocado ou instalado na posição normal de
operação prevista e tenham sido supervisionadas ou instruções sobre
como usar o aparelho com segurança e entender as perigos envolvidos.
Crianças de 3 anos e menos de 8 anos não devem conectar, regular e
limpar o aparelho ou realizar manutenção pelo usuário.
• CUIDADO: Algumas partes deste produto podem car muito quentes e
causar queimaduras. Atenção especial deve ser dada onde crianças e
pessoas vulneráveis estão presentes.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, ele deverá ser substituído
pelo fabricante, seu agente de serviço ou pessoas qualicadas da mes-
ma forma para evitar riscos.
CUIDADO: Para evitar riscos devido ao reinício involuntário do corte térmi-
co, este equipamento não deve ser fornecido através de um dispositivo de
comutação externo, como um temporizador, ou conectado a um circuito que
a empresa conecta e desconecta regularmente.
• ATENÇÃO: Para evitar superaquecimento, não cubra o aquecedor.
O aquecedor não deve ser localizado imediatamente abaixo de uma to-
mada elétrica.
Não use este aquecedor nas proximidades de uma banheira, chuveiro ou
piscina.
15
PORTUGUÊS
LISTA DE PEÇAS
1. Roda
2. Painel de controle frontal
3. Botão ligar / desligar
4. Carcaça do radiador
5. Suporte do cabo de alimentação
1
2
3
4
5
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
PAINEL DE CONTROLE
1. Para evitar danos, coloque o radiador de cabeça para baixo em uma superfície macia (por
exemplo, um tapete)
2. Prenda as rodas em duas placas com as porcas de orelhas. As rodas devem ser instaladas
entre as duas primeiras e as duas últimas aletas do radiador.
3. Insira o gancho em forma de U na placa da roda e prenda-o no radiador com porcas borboleta.
4. Coloque o aquecedor na posição vertical. Aguarde um minuto antes de conectar o aquece-
dor à tomada elétrica.
1. Tela
2. Função wi
3. Diminuir temperatura / tempo
4. Temporizador 24 horas / bloqueio infantil
5. Conguração de aquecimento
6. Aumentar temperatura / tempo
7. Ligado / desligado
1
2
36
47
5
16 PORTUGUÊS
CONEXÃO WIFI
SISTEMA DE PROTEÇÃO CONTRA QUEDAS
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA O SOBREAQUECIMENTO
O aplicativo CREATE HOME está disponível para Android e iOS (pesquise o aplicativo no
Google Play ou App Store ou digitalize o código QR abaixo). Dependendo do provedor, pode
haver custos envolvidos no download do aplicativo.
Este dispositivo permite operar o dispositivo através da sua rede doméstica 2.4 Gh. Um pré-req-
uisito é uma conexão Wi-Fi permanente ao seu roteador e o aplicativo CREATE HOME gratuito.
Recomendamos desconectar o dispositivo da fonte de alimentação quando você estiver fora
de casa para evitar ignição não intencional enquanto estiver fora.
Este aparelho está equipado com um dispositivo de segurança que desliga o radiador em
caso de tombamento acidental. Para reiniciar, desconecte o plugue de energia por alguns
minutos, elimine a causa da ponta e reconecte o dispositivo. Se ainda não puder ser redeni-
do, peça a um técnico qualicado para vericar e consertar.
O seu radiador está equipado com um dispositivo de segurança para desligá-lo em caso de
superaquecimento. Se o dispositivo de segurança estiver ativado, desligue o aquecedor, de-
sconecte o aparelho e deixe esfriar completamente, verique se há bloqueios na entrada ou
saída de ar e tente reiniciar o aquecedor.
Se o radiador não funcionar ou o dispositivo de segurança desligá-lo novamente, devolva-o
ao centro de serviço mais próximo para exame ou reparo.
1. Aperte o botão mais de 3 segundos, o indicador piscará rapidamente no canto su-
perior direito. Abra o aplicativo e siga as instruções para conectá-lo.
2. Aperte o botão uma vez para ativar ou desativar a função wi.
iPhone OS Android OS
FUNCIONAMENTO
1. Pressione o botão liga / desliga e o botão liga / desliga para iniciar a instalação.
2. Pressione + ou - para ajustar a temperatura que você deseja atingir, de 5 a 35 ºC.
3. Pressione ||| para ajustar a potência de aquecimento (I, II ou III).
4. Pressione o botão Timer para desativar o timer de 24 horas. “0” signica que a função
do timer está desativada. Pressione + ou - para denir o tempo desejado. A luz indicadora
acenderá quando esse recurso for ativado.
5. Pressione o botão do timer por 3 segundos, a tela será bloqueada e a luz diminuirá. Para
destravar o radiador, pressione o botão do timer novamente por 3 segundos.
6. O radiador tem uma função de reforço de aquecimento. O radiador funcionará continu-
amente por 12 horas, enquanto o sensor de temperatura não funcionará. Nesse modo, o
indicador acenderá. (A função deve ser congurada apenas no aplicativo)
7. Quando o radiador está funcionando, o ícone acenderá.
8. Durante a operação, a luz indicadora irá parar de piscar quando o usuário não manusear o
dispositivo por 10 segundos, operará de acordo com a conguração anterior.
9. A luz do visor diminuirá depois de não usar o painel de controle por 30 segundos.
17
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM
Sempre desconecte o aparelho e deixe esfriar completamente antes de qualquer manutenção.
Use um aspirador de pó para remover o pó das grades.
Limpe o exterior da unidade com um pano úmido e depois seque com um pano seco. Nunca mer-
gulhe a unidade em água ou permita que ela pingue na unidade.
Sempre desconecte o aparelho, deixe esfriar completamente e limpe-o antes de guardá-lo.
Se você não usar o dispositivo por um longo tempo, coloque a unidade e o manual de instruções
novamente na caixa original e guarde-os em local seco e ventilado.
Não coloque objetos pesados sobre a caixa de papelão durante o armazenamento, pois isso pode
danicar o aparelho.
CARACTERÍSTICAS
Este produto só é adequado para espaços bem isolados ou para uso ocasional.
 WARM CONNECT
2500


(selecione um)
WARM CONNECT
2500
Saída de calor
nominal 2.5 KW Controlo manual da carga térmica,
com termóstato integrado. NO
Saída de calor
mínima (indicativo) 1.0 KW Controlo carga de calor manual, com
espaço e/para retroalimentação da
temperatura exterior. NO
Saída máxima de
calor continuo 2.5 KW Controlo electrónico de carga térmica,
com espaço e/para retroalimentação da
temperatura exterior. NO
 Saída de calor assistida por ventilador NO
Saída de calor
nominal 2.467 KW 
(Selecione uma).
Saída de calor
mínima 0.984 KW Saída de calor de um só estado e sem
controlo de temperatura ambiente. NO
Em modo espera 0.0014 KW Duas ou mais etapas manuais, sem
controlo de temperatura ambiente. NO
Com termóstato mecânico para
controlo da temperatura ambiente. NO
Com controlo electrónico da
temperatura ambiente. NO
Controlo electrónico da temperatura
ambiente e temporizador diurno. YES
Controlo electrónico da temperatura
ambiente e temporizador da la
semana. NO

Controle de temperatura ambiente,
com detecção de presença. NO
Controlo da temperatura ambiente,
com detecção de janela aberta. NO
Com opção de controle remoto. YES
Com controlo de arranque adaptativo. NO
Com limitação do tempo de trabalho. NO
Com sensor de lâmpada negro. NO
Detalhes do contato WOODS & GO DESIGN S.L. · B98944986
C/ Polígono 4, P18 - 46722
Beniarjó (Valencia) Spain
18 FRANÇAIS
FRANÇAIS
Merci beaucoup d’avoir choisi notre radiateur d’huile. Avant d’utiliser lappareil, lisez attentive-
ment ces instructions pour une utilisation correcte.
Les mesures de sécurité incluses réduiront le risque de mort, de blessure et de choc électrique
si elles sont strictement suivies. Veuillez conserver ce manuel en lieu sûr pour référence future,
ainsi que la carte de garantie du produit dûment remplie, lemballage d’origine du produit et la
preuve d’achat. Si possible, donnez ces instructions au prochain propriétaire de lappareil. Re-
spectez les consignes de sécurité de base et les réglementations de prévention des accidents
à tout moment lorsque vous utilisez un appareil. Nous déclinons toute responsabilité décou-
lant de la violation de ces instructions par les clients.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des person-
nes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou
des instructions sur l’utilisation sûre de lappareil et en comprennent les dan-
gers. impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à lécart, sauf s’ils
sont surveillés en permanence.
Les enfants de 3 ans et moins de 8 ans ne peuvent allumer / éteindre lappa-
reil que tant qu’il a été placé ou installé dans sa position de fonctionnement
normale et qu’ils ont reçu une supervision ou des instructions sur la façon
d’utiliser l’appareil en toute sécurité et de comprendre dangers impliqués.
Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler
et nettoyer lappareil ni effectuer de maintenance par l’utilisateur.
MISE EN GARDE: Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être ac-
cordée lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont présents.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire
pour éviter les risques.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout danger dû à un redémarrage involontaire
de la coupure thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un disposi-
tif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou connecté à un circuit que
lentreprise connecte et déconnecte régulièrement.
ATTENTION: Pour éviter une surchauffe, ne couvrez pas le radiateur.
Le radiateur ne doit pas être situé immédiatement sous une prise électrique.
N’utilisez pas ce radiateur à proximité d’une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine.
19
FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
1. Roue
2. Panneau de commande avant
3. Bouton marche / arrêt
4. Boîtier de radiateur
5. Support de cordon d’alimentation
1
2
3
4
5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
PANNEAU DE COMMANDE
1. Pour éviter tout dommage, placez le radiateur à lenvers sur une surface douce (par exemple, un tapis)
2. Fixez les roues sur deux plaques avec les écrous de roue. Les roues doivent être installées
entre les deux premières et les deux dernières ailettes du radiateur.
3. Insérez le crochet en U dans la plaque de roue et xez-le au radiateur avec des écrous à oreilles.
4. Remettez le radiateur en position verticale. Attendez une minute avant de brancher le radi-
ateur à la prise électrique.
1. Écran
2. Fonction Wi
3. Diminuer la température / le temps
4. Minuterie 24 heures / verrouillage enfant
5. Réglage du chauffage
6. Augmenter la température / le temps
7. Allumé éteint
1
2
36
47
5
20 FRANÇAIS
CONNEXION WIFI
SYSTÈME DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE LA SURCHAUFFE
Lapplication CREATE HOME est disponible pour Android et iOS (recherchez lapplication
dans Google Play ou App Store ou scannez le code QR ci-dessous). Selon le fournisseur, le
téléchargement de lapplication peut entraîner des coûts.
Cet appareil vous permet de faire fonctionner lappareil via votre réseau domestique 2.4 Gh.
Une condition préalable est une connexion Wi-Fi permanente à votre routeur et lapplication
gratuite CREATE HOME.
Nous vous recommandons de débrancher lappareil de l’alimentation électrique lorsque vous
êtes loin de chez vous pour éviter tout allumage involontaire lorsque vous êtes absent.
Cet appareil est équipé d’un dispositif de sécurité qui éteindra le radiateur en cas de bas-
culement accidentel. Pour redémarrer, débranchez la che d’alimentation pendant quelques
minutes, éliminez la cause de la panne puis rebranchez l’appareil. S’il ne peut toujours pas
être réinitialisé, demandez à un technicien qualié de le vérier et de le réparer.
Votre radiateur est équipé d’un dispositif de sécurité pour l’éteindre en cas de surchauffe. Si
le dispositif de sécurité est activé, éteignez le radiateur, débranchez lappareil et laissez-le
refroidir complètement, vériez s’il y a des obstructions dans l’entrée ou la sortie d’air, puis
essayez de redémarrer le radiateur.
Si le radiateur ne fonctionne pas ou si le dispositif de sécurité s’éteint à nouveau, renvoyez-le
au centre de service le plus proche pour examen ou réparation.
1. Appuie sur le bouton plus de 3 secondes, l’indicateur clignotera rapidement dans
le coin supérieur droit. Ouvrez l’application et suivez les instructions pour la connecter.
2. Appuie sur le bouton une fois pour activer ou désactiver la fonction wi.
iPhone OS Android OS
FONCTIONNEMENT
1. Appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt et sur le bouton d’alimentation pour démarrer la configuration.
2. Appuyez sur + ou - pour régler la température que vous souhaitez atteindre, de 5 à 35 ºC.
3. Appuyez sur ||| pour régler la puissance de chauffage (I, II ou III).
4. Appuyez sur le bouton Minuterie pour désactiver la minuterie de 24 heures, “0” signie que
la fonction de minuterie est désactivée. Appuyez sur + ou - pour régler l’heure souhaitée. Le
voyant s’allume lorsque cette fonction est activée.
5. Appuyez sur le bouton de la minuterie pendant 3 secondes, lécran se verrouillera et la lu-
mière diminuera. Pour déverrouiller le radiateur, appuyez à nouveau sur le bouton de la mi-
nuterie pendant 3 secondes.
6. Le radiateur a une fonction d’appoint de chauffage. Le radiateur fonctionnera en continu
pendant 12 heures, tandis que le capteur de température ne fonctionnera pas. Dans ce mode,
l’indicateur s’allume. (La fonction ne doit être congurée que dans l’application)
7. Lorsque le radiateur fonctionne, l’icône s’allume.
8. Pendant le fonctionnement, le voyant cesse de clignoter lorsque l’utilisateur ne manipule
pas lappareil pendant 10 secondes, il fonctionnera selon la conguration précédente.
9. La lumière de lafcheur diminuera après ne pas avoir utilisé le panneau de commande pen-
dant 30 secondes.
21
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Débranchez toujours lappareil et laissez-le refroidir complètement avant tout entretien.
Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière des grilles.
Nettoyez lextérieur de lappareil avec un chiffon humide, puis séchez-le avec un chiffon sec. Ne
plongez jamais l’appareil dans leau et ne laissez pas leau couler dans lappareil.
Débranchez toujours lappareil, laissez-le refroidir complètement et nettoyez-le avant de le ranger.
Si vous n’utilisez pas lappareil pendant une longue période, remettez lappareil et le manuel d’in-
structions dans leur boîte d’origine et conservez-les dans un endroit sec et aéré.
Ne placez pas d’objets lourds sur la boîte en carton pendant le stockage, car cela pourrait endom-
mager lappareil.
CARACTÉRISTIQUES
Ce produit ne convient qu’aux espaces bien isolés ou à un usage occasionnel.

chaleu WARM CONNECT
2500



WARM CONNECT
2500
Puissance thermique
nominale 2.5 KW Contrôle manuel de la charge thermique,
avec thermostat intégré. NO
Puissance thermique
minimale (indicative) 1.0 KW Régulation manuelle de la charge
thermique, avec retour de température
ambiante et/ou extérieure. NO
Puissance thermique
continue maximale 2.5 KW Régulation électronique de la charge
thermique avec retour de l'espace et / ou
de la température extérieure. NO
 Puissance thermique fournie par le
ventilateur. NO
Puissance thermique
nominale 2.467 KW 

Puissance thermique
minimale 0.984 KW Deux étapes manuelles ou plus, sans
contrôle de la température ambiante. NO
En mode veille 0.0014 KW Avec thermostat mécanique pour la
régulation de la température ambiante. NO
Avec régulation électronique de la
température ambiante. NO
Régulation électronique de la température
ambiante et de la minuterie. NO
Régulation électronique de la température
ambiante plus minuterie hebdomadaire. YES
Contrôle électronique de la température
ambiante plus minuterie de la semaine. NO

Contrôle de la température ambiante,
avec détecteur de présence. NO
Contrôle de la température ambiante, avec
détection de fenêtre ouverte. NO
Avec option de télécommande. YES
Avec une commande de mise en marche
adaptable. NO
Avec limitation du temps de travail. NO
Avec capteur d'ampoule noir. NO
Détails du contact WOODS & GO DESIGN S.L. · B98944986
C/ Polígono 4, P18 - 46722
Beniarjó (Valencia) Spain
22 ITALIANO
ITALIANO
Grazie mille per aver scelto il nostro radiatore olio. Prima di utilizzare lapparecchio, leggere
attentamente queste istruzioni per il suo corretto utilizzo.
Le precauzioni di sicurezza incluse ridurranno il rischio di morte, lesioni e scosse elettriche
se seguite rigorosamente. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per riferimenti fu-
turi, insieme alla scheda di garanzia del prodotto debitamente compilata, alla confezione del
prodotto originale e alla prova di acquisto. Se possibile, dare queste istruzioni al prossimo pro-
prietario dellapparecchio. Rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di base e le norme
antinfortunistiche quando si utilizza un apparecchio. Decliniamo ogni responsabilità derivata
dalla violazione di queste istruzioni da parte dei clienti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza qualsiasi apparecchio, è necessario seguire sempre le pre-
cauzioni di sicurezza di base.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o mancanza
di esperienza e conoscenza se sono stati sottoposti a supervisione o istruzioni
sull’uso sicuro del dispositivo e comprendono i pericoli. coinvolti. I bambini non
devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione dell’utente non
devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti a distanza, a meno che
non siano costantemente controllati.
I bambini di età pari o inferiore a 8 anni possono accendere / spegnere l’appa-
recchio solo se è stato collocato o installato nella posizione operativa normale
prevista e sono stati sottoposti a supervisione o istruzioni su come utilizzare
lapparecchio in modo sicuro e comprendere pericoli coinvolti. I bambini di e
pari o inferiore a 3 anni non devono collegare, regolare e pulire lapparecchio o
eseguire interventi di manutenzione da parte dell’utente.
ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde
e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere prestata in presenza di
bambini e persone vulnerabili.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal suo agente di servizio o da persone analogamente qualicate per evitare
rischi.
ATTENZIONE: Per evitare un pericolo dovuto al riavvio involontario del taglio
termico, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo
di commutazione esterno, come un timer, o collegato a un circuito che la società
collega e disconnette regolarmente.
AVVERTIMENTO: Per evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore.
Il riscaldatore non deve essere posizionato immediatamente sotto una presa
elettrica.
Non utilizzare questo riscaldatore in prossimità di un bagno, una doccia o una
piscina.
23
ITALIANO
ELENCO DELLE PARTI
1. Ruota
2. Pannello di controllo frontale
3. Pulsante on / off
4. Alloggiamento del radiatore
5. Supporto per cavo di alimentazione
1
2
3
4
5
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
PANNELLO DI CONTROLLO
1. Per evitare danni, posizionare il radiatore capovolto su una supercie morbida (ad esempio un
tappeto)
2. Fissare le ruote su due piastre con i dadi ad alette. Le ruote devono essere installate tra le prime due
e le ultime due alette del radiatore.
3. Inserire il gancio a U nella piastra della ruota e ssarlo al radiatore con i dadi ad alette.
4. Metti la stufa in posizione verticale. Attendere un minuto prima di collegare il riscaldatore alla presa
elettrica.
1. Schermo
2. Funzione Wi
3. Ridurre la temperatura / il tempo
4. Timer 24 ore / blocco bambini
5. Impostazione di riscaldamento
6. Aumentare la temperatura / il tempo
7. Acceso / spento
1
2
36
47
5
24 ITALIANO
CONNESSIONE WIFI
SISTEMA DI PROTEZIONE DELLA CADUTA
DISPOSITIVO DI SICUREZZA CONTRO IL SURRISCALDAMENTO
Lapplicazione CREATE HOME è disponibile per Android e iOS (cerca lapplicazione in Google
Play o App Store o scansiona il codice QR di seguito). A seconda del provider, potrebbero
esserci dei costi per il download dellapplicazione.
Questo dispositivo consente di far funzionare il dispositivo attraverso la rete domestica 2.4
Gh. Un prerequisito è una connessione Wi-Fi permanente al router e all’applicazione CREATE
HOME gratuita.
Si consiglia di scollegare il dispositivo dallalimentazione quando si è lontani da casa per
evitare l’accensione involontaria mentre si è assenti.
Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che spegne il radiatore in caso
di ribaltamento accidentale. Per riavviare, scollegare la spina di alimentazione per alcuni
minuti, eliminare la causa della punta e ricollegare lapparecchio. Se non è ancora possibile
ripristinarlo, chiedere a un tecnico qualicato di controllarlo e ripararlo.
Il radiatore è dotato di un dispositivo di sicurezza per spegnerlo in caso di surriscaldamento.
Se il dispositivo di sicurezza è attivato, spegnere il riscaldatore, scollegare lapparecchio e
lasciarlo raffreddare completamente, vericare la presenza di blocchi nell’ingresso o nell’us-
cita dellaria, quindi provare a riavviare il riscaldatore.
Se il radiatore non funziona o il dispositivo di sicurezza lo spegne di nuovo, restituirlo al cen-
tro di assistenza più vicino per esame o riparazione.
1. premi il bottone più di 3 secondi, l’indicatore lampeggerà rapidamente nell’angolo
in alto a destra. Apri l’app e segui le istruzioni per collegarla.
2. premi il bottone una volta per attivare o disattivare la funzione wi.
iPhone OS Android OS
FUNZIONAMENTO
1. Premere l’interruttore on / off e il pulsante di accensione per avviare la congurazione.
2. Premere + o - per regolare la temperatura che si desidera raggiungere, da 5 a 35 ºC.
3. Premere ||| per regolare la potenza di riscaldamento (I, II o III).
4. Premere il pulsante Timer per disabilitare il timer 24 ore, “0” signica che la funzione tim-
er è disabilitata. Premere + o - per impostare lora desiderata. La spia si accenderà quando
questa funzione è attivata.
5. Premere il pulsante timer per 3 secondi, lo schermo si bloccherà e la luce si spegnerà. Per
sbloccare il radiatore, premere nuovamente il pulsante del timer per 3 secondi.
6. Il radiatore ha una funzione booster di riscaldamento. Il radiatore funzionerà continua-
mente per 12 ore, mentre il sensore di temperatura non funzionerà. In questa modalità,
l’indicatore si accenderà. (La funzione deve essere congurata solo nell’applicazione)
7. Quando il radiatore funziona, l’icona si accenderà.
8. Durante il funzionamento, la spia smetterà di lampeggiare quando l’utente non maneggia
lapparecchio per 10 secondi, funzionerà secondo la congurazione precedente.
9. La luce del display si spegne dopo non aver utilizzato il pannello di controllo per 30 secondi.
25
ITALIANO
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente prima di qualsiasi ma-
nutenzione.
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere dalle griglie.
Pulire lesterno dell’unità con un panno umido, quindi asciugarlo con un panno asciutto. Non im-
mergere mai l’unità in acqua o consentire all’acqua di gocciolare nell’unità.
Scollegare sempre l’apparecchio, lasciarlo raffreddare completamente e pulirlo prima di riporlo.
Se non si utilizza il dispositivo per un periodo prolungato, riporre l’unità e il manuale di istruzioni
nella confezione originale e conservarli in un luogo asciutto e ventilato.
Non collocare oggetti pesanti sulla scatola di cartone durante lo stoccaggio, in quanto ciò potreb-
be danneggiare l’apparecchio.
CARATTERISTICHE
Questo prodotto è adatto solo per spazi isolati o per uso occasionale.
 WARM CONNECT
2500 
stufe elettriche locali (seleziona una) WARM CONNECT
2500
Uscita del calore
normale 2.5 KW Controllo manuale della carica termica,
con termostato integrato. NO
Uscita del calore
minima (indicativa) 1.0 KW Controllo della carica termica manuale,
con spazio e retroalimentazione della
temperatura esterna. NO
Massima uscita del
calore 2.5 KW Controllo elettrico della carica termica
con spazio e retroalimentazione della
temperatura esterna. NO
Consumo elettricità ausiliare Uscita del calore assistita dal
ventilatore. NO
Uscita del calore
normale 2.467 KW 
ambiente (Seleziona uno).
Uscita del calore
minima 0.984 KW Uscita del calore di un solo stato e senza
controllo della temperatura ambiente. NO
En modo de espera
Stand-by 0.0014 KW Dos o más etapas manuales, sin control
de temperatura ambiente. NO
Due o più funzioni manuali, senza controllo
della temperatura ambiente. NO
Con termostato meccanico del controllo
della temperatura ambiente. NO
Con controllo elettrico della
temperatura ambiente. YES
Controllo elettrico della temperatura
ambiente e timer giornaliero. NO

Controllo della temperatura ambiente,
con sensore che avverte la presenza. NO
Controllo della temperatura ambiente,
con sensore che avverte la nestra
aperta. NO
Con opzione di controllo a distanza. YES
Con controllo di avvio opzionale. NO
Con limitazione del tempo di
funzionamento. NO
Con sensore di lampada nero. NO
Dettagli del contatto WOODS & GO DESIGN S.L. · B98944986
C/ Polígono 4, P18 - 46722
Beniarjó (Valencia) Spain
26 DEUTSCH
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Ölkühler entschieden haben. Lesen Sie diese Anweisun-
gen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko von Tod, Verletzung und Strom-
schlag, wenn sie genau befolgt werden. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zusammen mit
der ordnungsgemäß ausgefüllten Produktgarantiekarte, der Originalverpackung und dem
Kaufnachweis an einem sicheren Ort auf. Wenn möglich, geben Sie diese Anweisungen an den
nächsten Besitzer des Geräts weiter. Beachten Sie bei der Verwendung eines Geräts stets die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen und Unfallverhütungsvorschriften. Wir lehnen jede
Verantwortung ab, die sich aus der Verletzung dieser Anweisungen durch die Kunden ergibt.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Verwendung eines Geräts sollten immer die grundlegenden Si-
cherheitsvorkehrungen beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einges-
chränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beau-
fsichtigt oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhal-
ten haben und die Gefahren verstehen. beteiligt. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern sie nicht stän-
dig beaufsichtigt werden.
Kinder im Alter von 3 Jahren und unter 8 Jahren können das Gerät nur
ein- und ausschalten, solange es in der vorgesehenen normalen Be-
triebsposition aufgestellt oder installiert wurde und ihnen Aufsicht oder
Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gegeben wurden da-
mit verbundene Gefahren. Kinder unter 3 Jahren dürfen das Gerät nicht
anschließen, regulieren und reinigen oder vom Benutzer warten lassen.
• VORSICHT: Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit muss dort ge-
boten werden, wo Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Ser-
vicemitarbeiter oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht wer-
den, um Risiken zu vermeiden.
• VORSICHT: Um eine Gefahr durch unbeabsichtigten Neustart des ther-
mischen Abschaltens zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein
externes Schaltgerät wie einen Timer oder an einen Stromkreis an-
geschlossen werden, den das Unternehmen regelmäßig verbindet und
trennt.
• WARNUNG: Decken Sie die Heizung nicht ab, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
Die Heizung sollte sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose benden.
Verwenden Sie diese Heizung nicht in der Nähe eines Bades, einer Dus-
che oder eines Schwimmbades.
27
DEUTSCH
LISTE DER EINZELTEILE
1. Rad
2. Bedienfeld vorne
3. An / aus Schalter
4. Kühlergehäuse
5. Netzkabelhalter
1
2
3
4
5
MONTAGEANLEITUNGEN
SCHALTTAFEL
1. Stellen Sie den Kühler verkehrt herum auf eine weiche Oberäche (z. B. einen Teppich), um Bes-
chädigungen zu vermeiden.
2. Befestigen Sie die Räder auf zwei Platten mit den Radmuttern. Die Räder müssen zwischen den
ersten beiden und den letzten beiden Lamellen des Kühlers installiert werden.
3. Setzen Sie den U-förmigen Haken in die Radplatte ein und befestigen Sie ihn mit Flügelmuttern
am Kühler.
4. Stellen Sie die Heizung aufrecht. Warten Sie eine Minute, bevor Sie das Heizgerät an die Steck-
dose anschließen.
1. Bildschirm
2. Wi-Funktion
3. Temperatur / Zeit verringern
4. 24-Stunden-Timer / Kindersicherung
5. Heizungseinstellung
6. Temperatur / Zeit erhöhen
7. An / aus
1
2
36
47
5
28 DEUTSCH
WIFI VERBINDUNG
HERBSTSCHUTZSYSTEM
SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN ÜBERHITZUNG
Die CREATE HOME-Anwendung ist für Android und iOS verfügbar (suchen Sie nach der An-
wendung in Google Play oder im App Store oder scannen Sie den folgenden QR-Code). Je nach
Anbieter können beim Herunterladen der Anwendung Kosten entstehen.
Mit diesem Gerät können Sie das Gerät über Ihr Heimnetzwerk bedienen. Voraussetzung ist
eine permanente WLAN-Verbindung zu Ihrem Router und der kostenlosen Anwendung CREATE
HOME.
Wir empfehlen, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, wenn Sie nicht zu Hause sind,
um ein unbeabsichtigtes Zünden während Ihrer Abwesenheit zu vermeiden.
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die den Kühler bei versehen-
tlichem Kippen ausschaltet. Ziehen Sie zum Neustart den Netzstecker für einige Minuten
ab, beseitigen Sie die Ursache der Spitze und schließen Sie das Gerät wieder an. Wenn es
immer noch nicht zurückgesetzt werden kann, bitten Sie einen qualizierten Techniker, es zu
überprüfen und zu reparieren.
Ihr Kühler ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, um ihn bei Überhitzung auszus-
chalten. Wenn die Sicherheitsvorrichtung aktiviert ist, schalten Sie die Heizung aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie sie vollständig abkühlen. Überprüfen
Sie den Lufteinlass oder -auslass auf Verstopfungen und versuchen Sie dann, die Heizung
neu zu starten.
Wenn der Kühler nicht funktioniert oder die Sicherheitseinrichtung ihn wieder ausschaltet,
senden Sie ihn zur Untersuchung oder Reparatur an das nächstgelegene Servicecenter zurück.
1. Drücken Sie den Knopf mehr als 3 Sekunden die Anzeige blinkt schnell in der ober-
en rechten Ecke. Öffnen Sie die App und befolgen Sie die Anweisungen zum Verbinden.
2. Drücken Sie den Knopf einmal, um die WLAN-Funktion ein- oder auszuschalten.
iPhone OS Android OS
FUNKTION
1. Drücken Sie den Ein- / Ausschalter und den Netzschalter, um die Einrichtung zu starten.
2. Drücken Sie + oder -, um die gewünschte Temperatur von 5 bis 35 ºC einzustellen.
3. Drücken Sie ||| zum Einstellen der Heizleistung (I, II oder III).
4. Drücken Sie die Timer-Taste, um den 24-Stunden-Timer zu deaktivieren. “0” bedeutet, dass
die Timer-Funktion deaktiviert ist. Drücken Sie + oder -, um die genschte Zeit einzustel-
len. Die Anzeigelampe leuchtet auf, wenn diese Funktion aktiviert ist.
5. Drücken Sie die Timer-Taste 3 Sekunden lang. Der Bildschirm wird gesperrt und das Licht wird
gedimmt. Um den Kühler zu entsperren, drücken Sie die Timer-Taste erneut 3 Sekunden lang.
6. Der Kühler hat eine Heizungsverstärkerfunktion. Der Kühler läuft 12 Stunden lang ununter-
brochen, während der Temperatursensor nicht funktioniert. In diesem Modus die Anzeige
wird aueuchten. (Die Funktion sollte nur in der Anwendung konguriert werden.)
7. Wenn der Kühler arbeitet, das Symbol wird aueuchten.
8. Während des Betriebs hört die Anzeigelampe auf zu blinken, wenn der Benutzer das Gerät
10 Sekunden lang nicht bedient. Sie arbeitet gemäß der vorherigen Konguration.
9. Die Anzeigelampe wird gedimmt, nachdem Sie das Bedienfeld 30 Sekunden lang nicht be-
nutzt haben.
29
DEUTSCH
WARTUNG UND LAGERUNG
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es vor jeder Wartung voll-
ständig abkühlen.
Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staub von den Rosten zu entfernen.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es anschließend
mit einem trockenen Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und lassen Sie kein Was-
ser in das Gerät tropfen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, lassen Sie es vollständig abkühlen und
reinigen Sie es, bevor Sie es aufbewahren.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, legen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung
wieder in die Originalverpackung und bewahren Sie sie an einem trockenen und belüfteten Ort auf.
Stellen Sie während der Lagerung keine schweren Gegenstände auf den Karton, da dies das
Gerät beschädigen kann.
EIGENSCHAFTEN
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Heizleistung WARM CONNECT
2500 
 WARM CONNECT
2500
Nennheizleistung 2.5 KW Manuelle Steuerung der thermischen
Last, mit integriertem Thermostat. NO
Minimale
Heizleistung
(indikativ) 1.0 KW Manuelle Wärmelastregelung,
mit Raum- und/oder
Außentemperaturrückführung. NO
Maximale
Dauerheizleistung 2.5 KW Elektronische Steuerung der
Wärmelast mit Raum und / für externe
Temperaturrückführung. NO
 Gebläseunterstützte Heizleistung. NO
Nennheizleistung 2.467 KW 
Minimale
Heizleistung 0.984 KW Einstuge Heizleistung ohne
Raumtemperaturregelung. NO
Im Standby-Modus 0.0014 KW Zwei oder mehr manuelle Stufen, ohne
Raumtemperaturregelung. NO
Mit mechanischem Thermostat zur
Raumtemperaturregelung. NO
Mit elektronischer
Raumtemperaturregelung. NO
Elektronische Steuerung der
Raumtemperatur und der Tageszeit. YES
Elektronische Steuerung
der Raumtemperatur plus
Wochenschaltuhr. NO

Umgebungstemperaturregelung, mit
Anwesenheitserkennung. NO
Umgebungstemperaturregelung, mit
Erkennung offener Fenster. NO
Mit Fernsteuerungsmöglichkeit. YES
Mit exibler Startsteuerung. NO
Mit Begrenzung der Arbeitszeit.. NO
Mit schwarzem Glühlampensensor. NO
Kontaktdetails WOODS & GO DESIGN S.L. · B98944986
C/ Polígono 4, P18 - 46722
Beniarjó (Valencia) Spain
30 NEDERLANDS
NEDERLANDS
Heel erg bedankt voor het kiezen van ons olie radiator. Lees voor het gebruik van het apparaat
deze instructies zorgvuldig door voor het juiste gebruik.
De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op overlijden, letsel en elek-
trische schokken als ze strikt worden opgevolgd. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats
voor toekomstige referentie, samen met de naar behoren ingevulde productgarantiekaart, orig-
inele productverpakking en aankoopbewijs. Geef deze instructies indien mogelijk aan de vol-
gende eigenaar van het apparaat. Houd u bij het gebruik van een apparaat altijd aan de funda-
mentele veiligheidsmaatregelen en voorschriften ter voorkoming van ongevallen. We wijzen elke
verantwoordelijkheid af die voortvloeit uit het overtreden van deze instructies door de klanten.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van een apparaat moeten altijd de basisveiligheidsmaatre-
gelen worden gevolgd.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
mensen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als ze supervisie of instructies hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren be-
grijpen. betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij
ze continu onder toezicht staan.
Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar kunnen het apparaat alleen in- /
uitschakelen zolang het is geplaatst of geïnstalleerd in de beoogde nor-
male bedrijfsstand en ze hebben supervisie of instructies gekregen over
hoe het apparaat veilig te gebruiken en begrijpen de gevaren. Kinderen
van 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, rege-
len en schoonmaken of onderhoud door de gebruiker uitvoeren.
• VOORZICHTIGHEID: Sommige onderdelen van dit product kunnen erg
heet worden en brandwonden veroorzaken. Er moet speciale aandacht
worden besteed aan de aanwezigheid van kinderen en kwetsbare men-
sen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fa-
brikant, zijn serviceagent of vergelijkbare gekwaliceerde personen om
risicos te vermijden.
• VOORZICHTIGHEID: Om een gevaar als gevolg van onbedoelde hers-
tart van de thermische onderbreking te voorkomen, mag dit apparaat
niet worden gevoed via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of
worden aangesloten op een circuit dat het bedrijf regelmatig aansluit en
loskoppelt.
• WAARSCHUWING: Dek de verwarming niet af om oververhitting te voor-
komen.
De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
Gebruik deze kachel niet in de buurt van een bad, douche of zwembad.
31
NEDERLANDS
ONDERDELEN LIJST
1. Wiel
2. Bedieningspaneel aan de voorkant
3. Aan / uit knop
4. Radiator behuizing
5. Netsnoerhouder
1
2
3
4
5
MONTAGE-INSTRUCTIES
CONTROLEPANEEL
1. Om schade te voorkomen, plaats de radiator ondersteboven op een zacht oppervlak (bijvoor-
beeld een tapijt)
2. Bevestig de wielen op twee platen met de wielmoeren. De wielen moeten tussen de eerste twee
en de laatste twee lamellen van de radiator worden gemonteerd.
3. Steek de U-vormige haak in de wielplaat en bevestig deze met vleugelmoeren aan de radiator.
4. Zet de kachel rechtop. Wacht een minuut voordat u de kachel op het stopcontact aansluit.
1. Scherm
2. Wi-functie
3. Verlaag de temperatuur / tijd
4. 24-uurs timer / kinderslot
5. Verwarming instelling
6. Verhoog temperatuur / tijd
7. Aan / uit
1
2
36
47
5
32 NEDERLANDS
WIFI VERBINDING
VALBESCHERMINGSSYSTEEM
VEILIGHEIDSINRICHTING TEGEN OVERVERHITTING
De CREATE HOME-applicatie is beschikbaar voor Android en iOS (zoek naar de applicatie in
Google Play of App Store of scan de QR-code hieronder). Afhankelijk van de provider zijn er
mogelijk kosten verbonden aan het downloaden van de applicatie.
Met dit apparaat kunt u het apparaat via uw thuisnetwerk bedienen. Een voorwaarde is een
permanente wi-verbinding met uw router en de gratis CREATE HOME-toepassing.
We raden aan om het apparaat los te koppelen van de stroomvoorziening wanneer u niet
thuis bent, om onbedoelde ontsteking tijdens uw afwezigheid te voorkomen.
Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsvoorziening die de radiator uitschakelt als deze
per ongeluk kantelt. Om opnieuw op te starten, trekt u de stekker enkele minuten uit het
stopcontact, verhelpt u de oorzaak van de punt en sluit u het apparaat weer aan. Als het nog
steeds niet kan worden gereset, vraag dan een gekwaliceerde technicus om het te control-
eren en te repareren.
Uw radiator is voorzien van een beveiliging om hem uit te schakelen bij oververhitting. Als de
beveiliging is geactiveerd, zet u de kachel uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u
hem volledig afkoelen, controleert u op verstoppingen in de luchtinlaat of -uitlaat en probeert u
vervolgens de kachel opnieuw te starten.
Als de radiator niet werkt of als de beveiliging hem weer uitschakelt, breng hem dan terug naar
het dichtstbijzijnde servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
1. Druk op de knop meer dan 3 seconden, de indicator knippert snel in de rechter-
bovenhoek. Open de app en volg de instructies om hem te verbinden.
2. Druk op de knop eenmaal om de wi-functie in of uit te schakelen.
iPhone OS Android OS
FUNCTIONEREN
1. Druk op de aan / uit-schakelaar en de aan / uit-knop om de installatie te starten.
2. Druk op + of - om de gewenste temperatuur aan te passen, van 5 tot 35 ºC.
3. Druk op ||| om het verwarmingsvermogen aan te passen (I, II of III).
4. Druk op de Timer-knop om de 24-uurs timer uit te schakelen, “0” betekent dat de timerfunc-
tie is uitgeschakeld. Druk op + of - om de gewenste tijd in te stellen. Het indicatielampje gaat
branden wanneer deze functie is geactiveerd.
5. Druk 3 seconden op de timerknop, het scherm wordt vergrendeld en het licht wordt gedimd.
Druk nogmaals 3 seconden op de timerknop om de radiator te ontgrendelen.
6. De radiator heeft een verwarmingsboosterfunctie. De radiator draait 12 uur continu, terwijl
de temperatuursensor niet werkt. In deze modus is de indicator zal oplichten. (De functie
mag alleen in de applicatie worden gecongureerd)
7. Als de radiator werkt, het pictogram zal oplichten.
8. Tijdens de werking stopt het indicatielampje met knipperen wanneer de gebruiker het appa-
raat 10 seconden niet hanteert, het werkt volgens de vorige conguratie.
9. Het displaylicht zal dimmen nadat het bedieningspaneel 30 seconden niet is gebruikt.
33
NEDERLANDS
ONDERHOUD EN OPSLAG
Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen voordat u onderhoud pleegt.
Gebruik een stofzuiger om stof van de roosters te verwijderen.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en droog het vervolgens af met
een droge doek. Dompel het apparaat nooit onder in water en laat geen water in het apparaat
druppelen.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, laat het volledig afkoelen en maak het schoon voor-
dat u het opbergt.
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, plaatst u het apparaat en de handle-
iding terug in de originele doos en bergt u ze op een droge en geventileerde plaats op.
Plaats tijdens de opslag geen zware voorwerpen op de kartonnen doos, omdat dit het appa-
raat kan beschadigen.
KENMERKEN
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik.
Warmteafgifte WARM CONNECT
2500 
 WARM CONNECT
2500
Nominale
warmteafgifte 2.5 KW Handmatige regeling van thermische
belasting, met geïntegreerde thermostaat. NO
Minimale
warmteafgifte
(indicatief) 1.0 KW Handmatige warmtebelastingregeling,
met ruimte en / voor externe
temperatuurfeedback. NO
Maximale continue
warmteafgifte 2.5 KW Elektronische thermische
belastingregeling met ruimte en / voor
externe temperatuurfeedback. NO
 Door ventilator ondersteunde
warmteafgifte NO
Nominale
warmteafgifte 2.467 KW 
(Kies een).
Minimale
warmteafgifte 0.984 KW Single-state warmteafgifte zonder
regeling van de omgevingstemperatuur. NO
In de standby-
modus 0.0014 KW Twee of meer handmatige trappen, zonder
regeling van de omgevingstemperatuur. NO
Met mechanische ruimtethermostaat. NO
Met elektronische regeling van
kamertemperatuur. NO
Elektronische regeling van
kamertemperatuur en dagtimer. YES
Elektronische regeling van
kamertemperatuur plus timer van de
week. NO

Ruimtetemperatuurregeling, met
aanwezigheidsdetectie. NO
Ruimtetemperatuurregeling, met
detectie van open raam. NO
Met optie voor afstandscontrole. YES
Met adaptieve startcontrole. NO
Met beperkte werktijd. NO
Met zwarte bolsensor. NO
Contact details WOODS & GO DESIGN S.L. · B98944986
C/ Polígono 4, P18 - 46722
Beniarjó (Valencia) Spain
34 POLSKI
POLSKI
Dziękujemy bardzo za wybór naszej chłodnicy oleju. Przed użyciem urządzenia przeczytaj
uważnie niniejszą instrukcję, aby prawidłowo korzystać z urządzenia.
Dołączone środki ostrożności zmniejszą ryzyko śmierci, obrażeń i porażenia prądem, jeśli
będą ściśle przestrzegane. Zachowaj instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania
w przyszłości, wraz z należycie wypełnioną kartą gwarancyjną produktu, oryginalnym opa-
kowaniem produktu i dowodem zakupu. Jeśli to możliwe, przekaż te instrukcje następnemu
właścicielowi urządzenia. Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegpod-
stawowych zasad bezpieczeństwa i przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom. Odrzu-
camy wszelką odpowiedzialność wynikającą z naruszenia niniejszych instrukcji przez klientów.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z dowolnego urządzenia należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one nadzorowane
lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia
i rozumieją niebezpieczeństwa. zaangażowany. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Dzieci nie mogą wykonywać czyszczenia ani konserwacji
użytkownika bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być trzymane z dala, chyba że są pod
stałym nadzorem.
Dzieci w wieku 3 lat i poniżej 8 lat mogą włączać / wyłączać urządzenie
tylko wtedy, gdy zostało umieszczone lub zainstalowane w normalnym
zamierzonym położeniu roboczym i pod nadzorem lub instrukcje do-
tyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym
niebezpieczeństwa. Dzieciom w wieku 3 lat i poniżej 8 lat nie wolno po-
dłączać, regulowi czyścić urządzenia ani przeprowadzać konserwacji
przez użytkownika.
UWAGA: Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i powo-
dow poparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na dzieci i osoby
wrażliwe.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony pr-
zez producenta, przedstawiciela serwisu lub podobnie wykwalikowane
osoby, aby uniknąć ryzyka.
UWAGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niezamierzon-
ym ponownym uruchomieniem cięcia termicznego, tego urządzenia nie
wolno zasilać za pomocą zewnętrznego urządzenia przełączającego, ta-
kiego jak zegar, ani podłączać do obwodu, który rma regularnie podłącza
i rozłącza.
: Aby uniknąć przegrzania, nie zakrywaj grzejnika.
Grzejnik nie powinien znajdowsię bezpośrednio pod gniazdkiem elek-
trycznym.
Nie używaj tego grzejnika w pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
35
POLSKI
LISTA CZĘŚCI
1. Koło
2. Przedni panel sterowania
3. Włącznik / wyłącznik
4. Obudowa chłodnicy
5. Uchwyt na przewód zasilający
1
2
3
4
5
INSTRUKCJE SKŁADANIA
PANEL STEROWANIA
1. Aby uniknąć uszkodzenia, umieść grzejnik do góry nogami na miękkiej powierzchni (na przykład
dywan)
2. Przymocuj koła na dwóch talerzach za pomocą nakrętek mocujących. Koła należy zamontować
między dwoma pierwszymi i dwoma ostatnimi żeberkami chłodnicy.
3. Włóż hak w kształcie litery U do płytki koła i przymocuj do chłodnicy za pomocą nakrętek mot-
ylkowych.
4. Ustaw grzejnik pionowo. Zaczekaj minutę przed podłączeniem grzejnika do gniazdka elektry-
cznego.
1. Ekran
2. Funkcja Wi-Fi
3. Zmniejsz temperaturę / czas
4. 24-godzinny wyłącznik czasowy / blokada
rodzicielska
5. Ustawienie ogrzewania
6. Zwiększ temperaturę / czas
7. On / Off
1
2
36
47
5
36 POLSKI
POŁĄCZENIE WIFI
SYSTEM OCHRONY PRZED UPADKIEM
URZĄDZENIE BEZPIECZEŃSTWA PRZED PRZEGRZANIEM
Aplikacja CREATE HOME jest dostępna na Androida i iOS (wyszukaj w Google Play lub
App Store lub zeskanuj kod QR poniżej). W zależności od dostawcy pobieranie aplikacji może
wiązać się z pewnymi kosztami.
To urządzenie umożliwia obsługę urządzenia za pośrednictwem sieci domowej. Warunkiem
jest stałe połączenie Wi-Fi z routerem i bezpłatna aplikacja CREATE HOME.
Zalecamy odłączenie urządzenia od zasilania, gdy jesteś poza domem, aby uniknąć niezami-
erzonego zapłonu podczas Twojej nieobecności.
To urządzenie jest wyposażone w urządzenie zabezpieczające, które wyłączy grzejnik w ra-
zie przypadkowego wywrócenia. Aby uruchomić ponownie, odłącz wtyczkę zasilania na kilka
minut, usuń przyczynę końcówki, a następnie podłącz ponownie urządzenie. Jeśli nadal nie
można go zresetować, poproś wykwalikowanego technika o sprawdzenie i naprawę.
Twój grzejnik jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które wyłącza je w przypadku
przegrzania. Jeśli urządzenie zabezpieczające jest włączone, wyłącz grzejnik, odłącz urządzenie
od zasilania i pozwól mu całkowicie ostygnąć, sprawdź, czy nie ma blokad na wlocie lub wylocie
powietrza, a następnie spróbuj ponownie uruchomić grzejnik.
Jeśli chłodnica nie działa lub urządzenie zabezpieczające ponownie ją wyłącza, zwróć ją do naj-
bliższego centrum serwisowego w celu sprawdzenia lub naprawy.
1. Naciśnij przycisk ponad 3 sekundy wskaźnik zacznie szybko migać w prawym gór-
nym rogu. Otwórz aplikację i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby ją połączyć.
2. Naciśnij przycisk raz, aby włączyć lub wyłączyć funkcję Wi-Fi.
iPhone OS Android OS
FUNKCJONOWANIE
1. Naciśnij włącznik / wyłącznik i przycisk zasilania, aby rozpocząć kongurację.
2. Naciśnij + lub -, aby ustawić temperaturę, którą chcesz osiągnąć, od 5 do 35 ° C.
3. Naciśnij ||| do regulacji mocy grzewczej (I, II lub III).
4. Naciśnij przycisk Timer, aby wyłączyć 24-godzinny timer. „0” oznacza, że funkcja timera jest
wyłączona. Naciśnij + lub -, aby ustawić żądany czas. Kontrolka zaświeci się, gdy ta funkcja
jest aktywna.
5. Naciśnij przycisk timera przez 3 sekundy, ekran zostanie zablokowany, a światło zgaśnie.
Aby odblokować chłodnicę, ponownie naciśnij przycisk timera przez 3 sekundy.
6. Grzejnik ma funkcję wspomagania ogrzewania. Grzejnik będzie działał nieprzerwanie przez
12 godzin, podczas gdy czujnik temperatury nie będzie działał. W tym trybie wskaźnik
zapali się. (Funkcję należy skongurować tylko w aplikacji)
7. Gdy grzejnik działa, ikona zapali się.
8. Podczas pracy lampka kontrolna przestanie migać, gdy użytkownik nie będzie obsługiwać
urządzenia przez 10 sekund, będzie działać zgodnie z poprzednią konguracją.
9. Lampka wyświetlacza przygasa po 30 sekundach nieużywania panelu sterowania.
37
POLSKI
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania i pozwól mu całkowicie ostygnąć przed jakąkolwiek kon-
serwacją.
Za pomocą odkurzacza usuń kurz z rusztów.
Oczyść obudowę urządzenia za pomocą wilgotnej szmatki, a następnie osusz ją suchą szmatką.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie pozwól, aby woda kapała na urządzenie.
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, pozwól mu całkowicie ostygnąć i wyczyść je przed
schowaniem.
Jeśli nie będziesz używać urządzenia przez dłuższy czas, umieść urządzenie i instrukcję z powro-
tem w oryginalnym pudełku i przechowuj je w suchym i przewiewnym miejscu.
Podczas przechowywania nie kłaść ciężkich przedmiotów na kartonie, ponieważ może to spow-
odować uszkodzenie urządzenia.
CHARAKTERYSTYKA
Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do okazjonalnego użytku.
Moc cieplna WARM CONNECT
2500



WARM CONNECT
2500
Nominalna moc
cieplna 2.5 KW Ręczna kontrola obciążenia termicznego, ze
zintegrowanym termostatem. NO
Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna) 1.0 KW Ręczna kontrola obciążenia cieplnego, z
przestrzenią i / dla zewnętrznego sprzężenia
zwrotnego temperatury. NO
Maksymalna
ciągła moc cieplna 2.5 KW
Elektroniczna kontrola obciążenia
termicznego z przestrzenią i / lub dla
zewnętrznego sprzężenia zwrotnego
temperatury.
NO

 Moc cieplna wspomagana wentylatorem NO
Nominalna moc
cieplna 2.467 KW 
pomieszczeniu 
Minimalna moc
cieplna 0.984 KW Jednostopniowa moc cieplna bez kontroli
temperatury otoczenia. NO
W trybie gotowości 0.0014 KW Dwa lub więcej etapów manualnych, bez
kontroli temperatury otoczenia. NO
Z mechanicznym termostatem
pokojowym. NO
Z elektroniczną kontrolą temperatury w
pomieszczeniu. NO
Elektroniczne sterowanie temperaturą w
pomieszczeniu i zegarem dziennym. YES
Elektroniczne sterowanie temperaturą
pokojową plus timer tygodnia. NO

Kontrola temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności. NO
Kontrola temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna. NO
Z opcją kontroli odległości. YES
Z adaptacyjną kontrolą startu. NO
Z ograniczonym czasem pracy. NO
Z czarnym czujnikiem żarówki. NO
Szczegóły kontaktu WOODS & GO DESIGN S.L. · B98944986
C/ Polígono 4, P18 - 46722
Beniarjó (Valencia) Spain
38
In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous substances in elec-
tric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the crossed dustbin shown on the package
indicates that the product at the end of its service life shall be collected as separate waste. Therefore, any products that
have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste
electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one
for one basis. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and
disposed of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and
health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal of the product by the
user involves application of the administrative sanctions according to the laws.
En cumplimiento de las directivas: 2012/19 / UE y 2015/863 / UE sobre la restricción del uso de sustancias peligrosas en
equipos eléctricos y electrónicos, así como su eliminación de residuos. El símbolo con el cubo de basura cruzado que se
muestra en el paquete indica que el producto al nal de su vida útil se recogerá como residuo separado. Por lo tanto, cualquier
producto que haya llegado al nal de su vida útil debe entregarse a centros de eliminación de residuos especializados en la
recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos de desecho, o devolverse al minorista al momento de comprar equipos
nuevos similares, en uno para Una base. La recolección separada adecuada para la posterior puesta en marcha de los equipos
enviados para ser reciclados, tratados y eliminados de una manera compatible con el medio ambiente contribuye a prevenir
posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y optimiza el reciclaje y la reutilización de los componentes
que componen el aparato. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones
administrativas de acuerdo con las leyes.
Em conformidade com as diretrizes: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sobre a restrição do uso de substâncias perigo-
sas em equipamentos elétricos e eletrônicos, bem como a eliminação de resíduos. O símbolo com o caixote do lixo
cruzado mostrado na embalagem indica que o produto ao final de sua vida útil será coletado como lixo separado.
Portanto, qualquer produto que tenha atingido o fim de sua vida útil deve ser entregue a centros especializados de
eliminação de resíduos para coleta seletiva de equipamentos elétricos e eletrônicos, ou devolvido ao varejista ao
comprar equipamentos novos similares, em um para uma base. A coleta seletiva apropriada para o comissionamento
subsequente do equipamento enviado para reciclagem, tratamento e descarte de maneira ecológica ajuda a evitar
possíveis efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e otimiza a reciclagem e reutilização de os componentes que
compõem o dispositivo. A eliminação abusiva do produto pelo usuário implica a aplicação de sanções administrativas
de acordo com as leis.
Conformément aux directives: 2012/19 / UE et 2015/863 / UE sur la limitation de l’utilisation de substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que leur élimination des déchets. Le symbole avec la poubelle croisée indi-
qué sur l’emballage indique que le produit à la n de sa durée de vie sera collecté en tant que déchet séparé. Par conséquent,
tout produit ayant atteint la n de sa durée de vie doit être livré dans des centres d’élimination des déchets spécialisés pour la
collecte sélective des déchets d’équipements électriques et électroniques, ou retourné au détaillant lors de l’achat de nouveaux
équipements similaires, en un seul pour une base. Une collecte séparée appropriée pour la mise en service ultérieure des
équipements expédiés pour être recyclés, traités et éliminés d’une manière respectueuse de l’environnement aide à prévenir
les effets négatifs potentiels sur l’environnement et la santé et optimise le recyclage et la réutilisation des les composants
qui composent l’appareil. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur implique l’application de sanctions administratives
conformément aux lois.
39
In conformità con le direttive: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sulla restrizione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche, nonché sul loro smaltimento dei riuti. Il simbolo con la pattumiera incrociata mostrato
sulla confezione indica che il prodotto al termine della sua vita utile verrà raccolto come riuto separato. Pertanto, qualsiasi
prodotto che ha raggiunto la ne della sua vita utile deve essere consegnato a centri specializzati di smaltimento dei riuti per
la raccolta selettiva di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche o restituito al rivenditore al momento dell’acquisto di
nuove apparecchiature simili, in un’unica per una base. Una corretta raccolta separata per la successiva messa in servizio di
apparecchiature spedite per essere riciclate, trattate e smaltite in modo ecologico aiuta a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e ottimizza il riciclaggio e il riutilizzo di i componenti che compongono il dispositivo. . L’elimina-
zione abusiva del prodotto da parte dell’utente implica l’applicazione di sanzioni amministrative in conformità con le leggi.
In Übereinstimmung mit den Richtlinien: 2012/19 / EU und 2015/863 / EU über die Beschränkung der Verwendung gefährlicher
Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie deren Abfallentsorgung. Das Symbol mit der gekreuzten Mülltonne auf
der Verpackung zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer als separater Abfall gesammelt wird. Daher muss
jedes Produkt, das das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, an spezialisierte Abfallentsorgungszentren zur selektiven
Sammlung von elektrischen und elektronischen Abfallgeräten geliefert oder beim Kauf ähnlicher neuer Geräte an den Einze-
lhändler zurückgegeben werden für eine Basis. Die ordnungsgemäße getrennte Sammlung für die spätere Inbetriebnahme von
Geräten, die zum umweltfreundlichen Recycling, zur Behandlung und Entsorgung versandt werden, trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und das Recycling und die Wiederverwendung zu optimieren
die Komponenten, aus denen das Gerät besteht. Die missbräuchliche Beseitigung des Produkts durch den Benutzer impliziert
die Anwendung von Verwaltungssanktionen in Übereinstimmung mit den Gesetzen.
In overeenstemming met de richtlijnen: 2012/19 / EU en 2015/863 / EU betreffende de beperking van het gebruik van gevaar-
lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, evenals hun afvalverwerking. Het symbool met de gekruiste vuilnisbak
op de verpakking geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur als gescheiden afval wordt ingezameld. Daarom
moet elk product dat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, worden afgeleverd bij gespecialiseerde afvalverwijderingscen-
tra voor de selectieve inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, of bij de aankoop van soortgelijke
nieuwe apparatuur in één keer aan de detailhandelaar worden geretourneerd. voor één basis. Een juiste gescheiden inzameling
voor latere inbedrijfstelling van apparatuur die wordt verzonden om te worden gerecycled, behandeld en op milieuvriendelijke
wijze afgevoerd, helpt mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen en optimaliseert recycling en
hergebruik van de componenten waaruit het apparaat bestaat. . De onrechtmatige eliminatie van het product door de gebruiker
impliceert de toepassing van administratieve sancties in overeenstemming met de wetten.
Zgodnie z dyrektywami: 2012/19 / UE i 2015/863 / UE w sprawie ograniczenia stosowania niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, a także ich usuwania. Symbol z przekreślonym pojemnikiem na śmieci pokazany
na opakowaniu oznacza, że produkt pod koniec okresu użytkowania będzie zbierany jako osobny odpad. Dlatego każdy
produkt, który osiągnął koniec okresu użytkowania, musi zostać dostarczony do wyspecjalizowanych centrów usuwania
odpadów w celu selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub zwrócony do sprzedawcy przy
zakupie podobnego nowego sprzętu, w jednym dla jednej bazy. Właściwa selektywna zbiórka w celu późniejszego urucho-
mienia sprzętu przeznaczonego do recyklingu, obróbki i utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska pomaga zapobiegać
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia oraz optymalizuje recykling i ponowne użycie elementy skła-
dające się na urządzenie. . Niewłaściwe usunięcie produktu przez użytkownika oznacza nałożenie sankcji administracyjn-
ych zgodnie z prawem.
/ Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Create 2500 Handleiding

Type
Handleiding