Documenttranscriptie
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 1
CHAUFFE-BIBERON/PETIT POT
Bottle and jar warmer
www.tefal.com
www.disneybaby.com
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 2
2
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 3
20
ml
Use – Utilisation
OK
= 20 ml
20
ml
Automatic Stop
Automatic Stop
OK
3
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 4
FR
Le repas doit être un moment privilégié de calme et de plaisir pour bébé
NL
mais surtout de sérénité pour ses parents.
TEFAL vous propose une large gamme d’articles de puériculture, parmi lesquels
DE
ce chauffe-biberon / petit pot.
IT
EN
Description
ES 1 • Bouton de réglage de la chauffe
PT 2 • Dosette de remplissage d’eau
3 • Collerette/pince spéciale petit pot
EL
TR
Précaution d’emploi
RU
Cet appareil n'est pas prévu
– Avant la première utilisation, lire attentivement les conseils de la
UK pour être utilisé par des
notice d'emploi.
personnes (y compris les
– Tenir l’appareil hors de portée des enfants : ce n'est pas un jouet.
PL enfants) dont les capacités
sensorielles ou
– Avant de nourrir votre enfant :
CS physiques,
mentales sont réduites, ou des
Vérifier la température du liquide en versant quelques gouttes sur le
dos de la main, ou vérifier la température de l'aliment en le goutant.
SK personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf
– Vérifier que la tension d’alimentation de votre appareil correspond
HU si elles ont pu bénéficier, par
bien à votre installation électrique. Toute erreur de branchement
l'intermédiaire d'une personne
annule la garantie.
BG responsable de leur sécurité,
– Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique à
l’intérieur de la maison.
RO d'une surveillance ou
d'instructions préalables
– Débrancher votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser ou que
HR concernant l'utilisation de
vous le nettoyez.
l'appareil.
– Ne pas débrancher en tirant sur le fil.
SV
– Ne jamais plonger l’appareil dans l'eau.
– Ne jamais démonter votre appareil.
FI
– Ne pas utiliser de rallonge électrique.
– Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le
DA
fabricant, son service agréé ou une personne de qualification
NO
similaire afin d’éviter tout danger.
– Ne pas utiliser votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou
KZ
s’il a été endommagé. Dans ce cas, s'adresser à un centre agréé
TEFAL.
4
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 5
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Entretien
DETARTRAGE : RECOMMANDÉ UNE FOIS PAR MOIS.
– Débrancher et laisser refroidir 10 minutes.
– Vider la cuve.
– Verser 2 dosettes de vinaigre blanc dans la cuve (ou détartrant pour
cafetière).
– Mettre en marche en position petit pot.
– Laisser refroidir puis jeter le liquide.
– Verser 2 dosettes d’eau et remettre en marche sur position petit pot.
– Renouveler l’opération si nécessaire.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact avec les aliments, Environnement…).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour
que son traitement soit effectué.
5
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 6
FR
De maaltijd van uw baby moet een aangenaam moment van rust en plezier zijn,
NL
maar zeker ook een rustig moment voor de ouders.
TEFAL heeft een uitgebreid assortiment kinderverzorgingsartikelen,
DE
waaronder deze flessen-/potjeswarmer.
IT
EN Beschrijving
verwarmen
ES 12 •• Afstelknop
Doseerbeker voor het vullen met water
PT 3 • Ring/speciale klem voor potjes
EL
Gebruiksadvies
TR
RU Dit apparaat is niet bedoeld om – Lees voor het eerste gebruik de adviezen van de gebruiksaanwijzing
zonder hulp of toezicht gebruikt
aandachtig door.
UK te worden door kinderen of
– Houd het apparaat buiten bereik van kinderen: het is geen speelgoed.
andere personen, indien hun
PL fysieke, zintuiglijke of mentale
– Voordat u uw kindje gaat voeden:
hen niet in staat
Controleer de temperatuur van de vloeistof door enkele druppels op
CS vermogen
stellen dit apparaat op een
de rug van uw hand te doen of controleer de temperatuur van de
voeding door deze te proeven.
SK veilige wijze te gebruiken, tenzij
zij van tevoren instructies
– Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeenkomt
HU hebben ontvangen betreffende
met die van uw elektriciteitsinstallatie. Een verkeerde aansluiting
het gebruik van dit apparaat
maakt de garantie ongeldig.
BG door een verantwoordelijke
– Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
RO persoon.
– Haal de stekker uit het stopcontact zodra u het apparaat niet meer
HR
gebruikt of dit gaat reinigen.
– De stekker niet uit het stopcontact trekken door aan het snoer te
SV
trekken.
– Nooit het apparaat in water onderdompelen.
FI
– Nooit uw apparaat demonteren.
– Geen verlengsnoer gebruiken.
DA
– Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, een
NO
door hem erkende servicedienst of een persoon met gelijkwaardige
kwalificatie vervangen worden, om gevaarlijke situaties te
KZ
voorkomen.
– Gebruik uw apparaat niet wanneer dit niet goed werkt of beschadigd
is. Neem in dat geval contact op met een door TEFAL erkende
servicedienst.
6
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 7
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Onderhoud
ONTKALKEN: EENMAAL PER MAAND WORDT AANBEVOLEN.
– Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10 minuten
afkoelen.
– Maak het bakje leeg.
– Doe 2 doseerdopjes huishoudazijn (of ontkalkingsmiddel voor
koffiezetapparaten) in het bakje.
– Zet het apparaat aan op de stand voor potjes.
– Laten afkoelen en vervolgens de vloeistof weggooien.
– Doe 2 doseerdopjes water in het bakje en zet het apparaat opnieuw
aan op de stand voor potjes.
– Indien nodig de handeling herhalen.
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
7
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 8
FR
Babys Mahlzeit sollte ein bevorzugter Zeitpunkt der Ruhe und des Vergnügens für Baby sein und
NL
insbesondere für die Eltern einen Moment der inneren Ruhe und des Friedens darstellen.
TEFAL schlägt Ihnen eine breite Palette an Säuglings- und Kleinkinderpflegeartikeln vor,
DE
darunter diesen Babyflaschenwärmer/ Babykostwärmer.
IT
EN Beschreibung
Knopf zur Temperatureinstellung
ES 12 •• Regulierbaren
Dosierbehälter zum Befüllen mit Wasser
PT 3 • Gläschenhalter/-heber
EL
Gebrauchshinweise
TR Dieses Gerät ist nicht für den
– Lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die
Gebrauchanweisung.
RU Gebrauch von Personen (Kinder
eingeschlossen) geeignet, die
– Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern halten: dieses Gerät
UK eingeschränkte physische,
ist kein Spielzeug.
sensorische oder geistige
PL Kapazitäten haben oder denen – Bevor Sie Ihr Kind füttern:
an Erfahrung und
Überprüfen Sie die Temperatur der Flüssigkeit, mit Hilfe einiger
CS es
Kenntnissen mangelt. Dieser
Tropfen, die Sie auf Ihrem Handrücken testen oder indem Sie das
Nahrungsmittel selbst schmecken
SK Personenkreis sollte sich nur
dieses Gerätes bedienen,
– Überprüfen Sie, ob die Netzspannung Ihres Gerätes Ihrer elektrischen
HU nachdem er durch einen für
Anlage entspricht. Bei einem fehlerhaften Anschluss erlischt Ihr
deren persönliche Sicherheit
BG verantwortlichen Erwachsenen – Garantieanspruch.
Ihr Gerät ist allein für den heimischen Gebrauch zugelassen.
– Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen
RO beraten und in den Gebrauch
dieses Geräts eingewiesen
oder wenn Sie es reinigen möchten.
HR wurde oder bei der Benutzung
– Niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen.
überwacht wird.
– Das Gerät niemals unter Wasser halten.
SV
– Nehmen Sie das Gerät niemals auseinander.
– Bitte kein Verlängerungskabel benutzen.
FI
– Wenn das Kabel beschädigt ist, lassen Sie es durch den Hersteller,
einen anerkannten Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
DA
Person ersetzen, um jedes Risiko auszuschließen.
NO
– Bitte benutzen Sie niemals das Gerät, wenn es nicht korrekt
funktioniert oder wenn es beschädigt wurde. In diesem Fall, wenden
KZ
Sie sich bitte an ein zugelassenes TEFAL-Servicezentrum.
8
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 9
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Instandhaltung
ENTKALKUNG: SOLLTE EINMAL PRO MONAT DURCHGEFÜHRT
WERDEN.
– Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es 10 Minuten lang
abkühlen.
– Leeren Sie den Wasserbehälter.
– Füllen Sie 2 Messbecher Weißen Essig ein (oder Entkalker für
Kaffeemaschinen).
– Setzen Sie das Gerät in Position Gläschen in Betrieb.
– Lassen Sie die Flüssigkeit abkühlen und schütten Sie sie dann weg.
– Füllen Sie 2 Messbecher Wasser ein und setzen Sie das Gerät in
Position Gläschen in Betrieb.
– Wiederholen Sie den Vorgang gegebenenfalls.
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen
(Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit
Lebensmitteln, Umweltschutz…).
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
9
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 10
FR
Il pasto del bambino deve essere un momento privilegiato di tranquillità e piacere per il bebé,
NL
ma soprattutto di serenità per i genitori.
TEFAL propone una vasta gamma di articoli di puericultura,
DE
tra i quali questo Scalda biberon / omogeneizzati.
IT
EN Descrizione
per la regolazione del calore
ES 12 •• Pulsante
Dosatore per il riempimento con acqua
PT 3 • Anello/pinzetta speciale per omogeneizzati
EL
Precauzioni per l’utilizzo
TR Questo apparecchio non deve
– Al primo utilizzo, leggere attentamente le indicazioni presenti nel
manuale d'istruzioni.
RU essere utilizzato da persone
(compresi bambini) le cui
– Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini : non è un
UK capacità fisiche, sensoriali o
giocattolo.
mentali sono ridotte, o da
PL persone prive di esperienza o di – Prima di nutrire il bambino :
a meno che non
verificare la temperatura del liquido versandone qualche goccia sul
CS conoscenza,
possano beneficiare, tramite
dorso della vostra mano, oppure verificare la temperatura
dell'alimento assaggiandone una parte.
SK una persona responsabile della
loro sicurezza, di una
– Verificare che la tensione dell'alimentazione dell'apparecchio
HU sorveglianza o di istruzioni
corrisponda a quella dell'impianto elettrico presente in casa.
preliminari relative all’uso
Qualsiasi errore nel collegamento elettrico annulla la garanzia.
BG dell’apparecchio.
– Questo apparecchio è destinato unicamente ad un uso domestico
all'interno dell'abitazione.
RO
– Spegnere e staccare la spina dell'apparecchio al termine di ogni
HR
utilizzo o durante la pulizia.
– Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina.
SV
– Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
– Non smontare mai l'apparecchio.
FI
– Non utilizzare una prolunga elettrica.
– Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
DA
produttore, da un centro assistenza autorizzato o da un tecnico
NO
qualificato al fine di evitare eventuali pericoli.
– Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se
KZ
risulta danneggiato. In questo caso, rivolgersi presso un Centro
Autorizzato TEFAL.
10
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 11
Manutenzione
DECALCIFICAZIONE: RACCOMANDATA ALMENO UNA VOLTA AL
MESE.
– Scollegate l'apparecchio e lasciatelo raffreddare per 10 minuti.
– Vuotate la vaschetta.
– Versatevi 2 misurini di aceto bianco (o di decalcificante per
caffettiere).
– Avviate l'apparecchio in posizione vasetto.
– Lasciate raffreddare, poi gettate il liquido.
– Versate 2 misurini d'acqua e riaccendete in posizione vasetto.
– Ripetete l’operazione se necessario.
Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e leggi vigenti (Direttive Sulla Bassa
Tensione, Compatibilità Elettromagnetica, Materiali a contatto con gli alimenti, Ambiente…).
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
11
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 12
FR
Meal needs to be a special moment of calm and pleasure for baby,
NL
but above all providing serenity for the parents.
TEFAL offers a wide range of items for baby,
DE
including this baby’s bottle / small jar warmer.
IT
EN
Description
ES 1 • Heat setting knob
PT 2 • Water measuring cap
3 • Ring/holder for small jars
EL
TR
Precautions for use
RU
This appliance is not designed
– Read the instructions carefully before using the appliance for the first
UK to be used by persons
time.
(including children) with
– Keep the appliance out of the reach of children: it is not a toy.
PL impaired physical, sensorial or
capacities or persons
– Before feeding your child:
CS mental
with no experience or
Check the temperature of the liquid by pouring a few drops onto the
back of your hand, or check the temperature of the food by tasting it.
SK knowledge unless they have
been provided with suitable
– Check that the supply voltage of your appliance matches that of your
HU instructions concerning the use
electrical installation. Any incorrect connection invalidates the
of the appliance from a person
warranty.
BG responsible for their safety.
– Your appliance is only designed for domestic use in the home. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
RO
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
HR
guarantee will not apply.
– Unplug your appliance as soon as you have finished using it or when
SV
cleaning it.
– Do not unplug it by pulling the power cord.
FI
– Do not immerse the appliance in water.
– Do not dismantle your appliance.
DA
– Do not use electrical extensions.
NO
– If the power cord is damaged, have it replaced by the manufacturer,
its approved repair department or a similarly qualified person to
KZ
avoid any danger.
– Do not use your appliance if it is not operating correctly or if it has
been damaged. In this case, contact an approved TEFAL centre.
12
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 13
Maintenance
DESCALING: RECOMMENDED ONCE A MONTH.
– Unplug and let it cool down for 10 minutes.
– Empty the container.
– Add 2 measures of white vinegar (or descaler for coffee machines).
– Switch on at the small jar setting.
– Leave to cool then throw away the liquid.
– Add 2 measures of water and switch on again at the small jar setting
– Repeat the operation if necessary.
For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage,
Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with foodstuffs, Environmental, etc., directives).
Environment protection first!
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
13
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 14
FR
La comida es un momento especial de calma y de placer para el bebé,
NL
pero sobre todo, es un momento de serenidad para sus padres.
TEFAL le propone una amplia gama de artículos de puericultura, entre los cuales
DE
se encuentra este calientabiberones y potitos.
IT
EN Descripción
de ajuste de calor
ES 12 •• Botón
Dosificador de llenado de agua
PT 3 • Cuello/pinza especial para potitos
EL
Precauciones de uso
TR Este aparato no está pensado
– Antes de utilizar el aparato por primera vez, leer atentamente los
consejos que figuran en las instrucciones de uso.
RU para su uso por parte de
personas (incluidos los niños)
– Mantener el aparato fuera del alcance de los niños: no se trata de un
UK cuyas facultades físicas,
juguete.
sensoriales o mentales sean
PL reducidas, ni por aquellas que
– Antes de darle de comer al niño:
tengan experiencia o
Comprobar la temperatura del líquido vertiendo unas gotas en el
CS no
conocimientos, salvo si están
dorso de la mano, o verificar la temperatura de la comida
probándola.
SK sometidas a vigilancia o han
recibido instrucciones previas
– Verificar que la tensión de alimentación del aparato se corresponde
HU en relación al uso del aparato
con la instalación eléctrica. Los errores de conexión anulan la
por parte de una persona
garantía.
BG responsable de su seguridad.
– El aparato está destinado únicamente a un uso doméstico en el
interior del hogar.
RO
– Desconectar el aparato en cuanto se deje de utilizar o para limpiarlo.
HR
– No desconectarlo tirando del cable.
– No sumergir el aparato en el agua.
SV
– No desmontar el aparato.
– No utilizar alargadores eléctricos.
FI
– Si el cable de alimentación está dañado, solicitar su reemplazo al
fabricante, a su Centro de Servicio Autorizado o a una persona con
DA
una cualificación similar con el fin de evitar cualquier daño.
NO
– No utilizar el aparato si no funciona correctamente o si está
deteriorado. En ese caso, dirigirse a un Centro de Servicio Autorizado
KZ
por TEFAL.
14
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 15
Mantenimiento
ELIMINACIÓN DE LOS DEPÓSITOS DE CAL: SE RECOMIENDA
HACERLO UNA VEZ AL MES.
– Desconectar el aparato y dejar que se enfríe durante 10 minutos.
– Vaciar la cubeta.
– Verter dos dosificadores llenos de vinagre blanco (o de desincrustante
para cafeteras) en la cubeta.
– Encender el aparato en posición de potito.
– Dejar enfriar y, a continuación, tirar el líquido.
– Verter dos dosificadores de agua y volver a encender en la posición de
potito.
– Repetir la operación si es necesario.
Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentos aplicables (directivas de baja tensión,
compatibilidad electromagnética, materiales en contacto con los alimentos, medio ambiente…).
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
15
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 16
FR
A hora da refeição deve ser um momento de calma e prazer para o bebé,
NL
mas sobretudo de serenidade para os pais.
A TEFAL tem à sua disposição uma vasta gama de artigos de puericultura,
DE
entre os quais este aquecedor de biberões/boiões.
IT
EN Descrição
de regulação do aquecimento
ES 12 •• Botão
Doseador de enchimento de água
PT 3 • Pinça especial para boiões
EL
Precauções de utilização
TR Este aparelho não foi concebido – Antes da primeira utilização, ler atentamente os conselhos das
instruções de utilização.
RU para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas
– Manter o aparelho fora do alcance das crianças, pois, não se trata de
UK capacidades físicas, sensoriais
um brinquedo.
ou mentais se encontram
PL reduzidas, ou por pessoas com
– Antes de dar de comer ao seu filho:
de experiência ou
verificar a temperatura do líquido, deitando algumas gotas sobre as
CS falta
conhecimento, a não ser que
costas da mão, ou verificar a temperatura do alimento, provando-o.
– Verificar se a tensão de alimentação do aparelho corresponde à da
SK tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas
instalação eléctrica. Os erros de ligação anulam a garantia.
HU sobre a correcta utilização do
– O aparelho destina-se apenas a uso doméstico, dentro de casa.
pela pessoa
– Desligar o aparelho se este não estiver em utilização ou antes de
BG aparelho,
responsável pela sua segurança.
proceder à sua limpeza.
RO É importante vigiar as crianças – Não puxar o cabo para desligar o aparelho.
por forma a garantir que as
– Nunca colocar o aparelho dentro de água.
HR mesmas não brinquem com o
– Nunca deve desmontar o aparelho.
aparelho.
– Não utilizar uma extensão eléctrica.
SV
– Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado,
solicitar a sua substituição junto do fabricante, de um Serviço de
FI
Assistência Técnica autorizador Tefal ou de uma pessoa com
qualificações semelhantes por forma a evitar qualquer situação de
DA
perigo para o utilizador.
NO
– Não utilizar o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente
ou se encontrar de alguma forma danificado. Neste caso, contactar
KZ
um Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL.
16
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 17
Limpeza
DESCALCIFICAÇÃO: RECOMENDADA UMA VEZ POR MÊS.
– Desligar da corrente e deixar arrefecer durante 10 minutos.
– Esvaziar a cuba.
– Deitar 2 medidas de vinagre branco dentro da cuba (ou
descalcificante para máquina de café).
– Colocar em funcionamento na posição de boião.
– Deixar arrefecer e, em seguida, deitar fora o líquido.
– Deitar 2 medidas de água e colocar em funcionamento na posição de
boião.
– Repetir a operação se necessário.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis
(Directivas sobre baixa tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos,
Ambiente…).
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
17
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 18
FR
∏ ÒÚ· ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÙÂÏ› ÛÙÈÁ̤˜ ËÚÂÌ›·˜ Î·È Â˘¯·Ú›ÛÙËÛ˘ ÁÈ· ÙÔ ÌˆÚfi ·ÏÏ¿
NL
΢ڛˆ˜ Á·Ï‹Ó˘ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÁÔÓ›˜.
∏ Tefal Û¿˜ ÚÔÙ›ÓÂÈ ÌÈ· ÂÎÙÂٷ̤ÓË Áο̷ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·È‰È΋˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜, ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ,
DE
ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ £¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÈÌÂÚfi / ÌÈÎÚÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘.
IT
EN ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏
ES 1 • ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
2 • ¢ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹˜ Ï‹ÚˆÛ˘ ÓÂÚÔ‡
PT 3 • ∂ȉÈ΋ ÛÙÂÊ¿ÓË/ı‹ÎË ÁÈ· ÌÈÎÚfi ‰Ô¯Â›Ô
EL
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ Ã∏™∏™
TR ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
– ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘.
RU ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË ·fi
¿ÙÔÌ·
– ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿: ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏ›
UK (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ
·È¯Ó›‰È.
ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ Ë
PL ·È‰ÈÒÓ)
ۈ̷ÙÈ΋, ·ÈÛıËÙ‹ÚÈ· ‹
– ¶ÚÔÙÔ‡ Ù·˝ÛÂÙ ÙÔ ·È‰›:
∂ϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ÛÙ¿˙ÔÓÙ·˜ Ï›Á˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜
CS ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· ›ӷÈ
ÌÂȈ̤ÓË, ‹ ·fi ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜
ÛÙËÓ ·Ï¿ÌË ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ Û·˜, ‹ ÂϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘
SK ÂÌÂÈÚ›· ‹ ÁÓÒÛË ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË
ÙÚÔÊ‹˜ ‰ÔÎÈÌ¿˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·.
¯Ú‹ÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó Ù· ¿ÙÔÌ·
– μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË
HU ·˘Ù¿ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi
Û˘Û΢‹ Û·˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ·˘Ù‹Ó Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜
›‚ÏÂ„Ë ‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó
ÂÁηٿÛÙ·Û˘. √ÔÈÔ‰‹ÔÙ ÛÊ¿ÏÌ· ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·Î˘ÚÒÓÂÈ
BG ÚfiÙÂÚ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘
ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
– ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È
RO ·ÊÔÚÔ‡Ó ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·fi οÔÈÔ ¿ÙÔÌÔ
ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û›ÙÈ.
HR Ô˘ Â›Ó·È ˘Â‡ı˘ÓÔ ˆ˜ ÚÔ˜ – ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ È· ‹ fiÙ·Ó ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ.
SV ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
– ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ.
FI
– ¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
DA
– ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹.
– ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘.
NO
– ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ÙÔ
KZ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ·˜
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‹ ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› οıÂ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
18
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 19
– ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ηÓÔÓÈο ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿. ™Â Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›Ù Ì ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ TEFAL.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏
∞º∞§∞Δø™∏: ™À¡π™Δ∞Δ∞π Δ√À§∞Ãπ™Δ√¡ ªπ∞ º√ƒ∞ Δ√¡
ª∏¡∞.
– ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿.
– ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô.
– ƒ›ÍÙ 2 ‰fiÛÂȘ Ï¢Îfi ͇‰È ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô (‹ ÚÔ˚fiÓ
·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘ ÁÈ· ηÊÂÙȤÚ˜).
– £¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË ı¤ÛË ÌÈÎÚÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘.
– ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¯‡ÛÙ ÙÔ.
– ƒ›ÍÙ 2 ‰fiÛÂȘ ÓÂÚÔ‡ Î·È ı¤ÛÙ ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙË ı¤ÛË ÌÈÎÚÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘.
– ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¤· ÚfiÙ˘·
Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÷ÌËÏ‹ Δ¿ÛË, ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, ÀÏÈο Û ·ʋ ÌÂ
ÙÚfiÊÈÌ·, ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ…)
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘
Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
19
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 20
FR
Bebeğin yemeği, bebeğe özel sakin ve zevk aldğ bir an ama özellikle
NL
ailesi için bir huzur an olmaldr.
TEFAL, sizlere aralarnda bu Biberon/ mama stcs ürününün de bulunduğu geniş çocuk
DE
bakm ürünleri çeşidi sunmaktadr.
IT
EN
Tanim
ES
1 • Istma ayar düğmesi
PT 2 • Su doldurma doz ayarlaycs
EL 3 • Küçük kavanoz için özel aparat/pens
TR
Kullanm önlemleri
RU
Bu cihaz, fiziksel, duyusal
– İlk kullanmdan önce, kullanm klavuzunun önerilerini dikkatle
UK veya zihinsel yetenekleri
okuyunuz.
olan ya da deneyim
– Cihaz çocuklarn erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin: bu bir
PL yetersiz
ve bilgileri olmayan (çocuklar
oyuncak değildir.
CS dahil) kişiler tarafndan
kullanlamaz. Ancak
– Çocuğunuzu beslemeden önce:
SK güvenliklerinden sorumlu olan
Elinizin üzerine birkaç damla damlatarak veya tadarak svnn
ve cihazn kullanm hakknda
scaklğn kontrol edin.
HU bilgilendirilmiş olan kişiler
– Cihaznzn besleme geriliminin elektrik tesisatnznkine uygun
tarafndan
gözetim
altnda
olmasndan emin olun. Her türlü bağlant hatas garantiyi iptal eder.
BG tutularak kullanlmalar
– Cihaznz sadece evin içerisinde kullanma yöneliktir.
– Kullanmnz sona erdiğinde veya cihaz temizleyeceğiniz zaman
RO mümkündür.
cihazn fişini elektrik prizinden çekin.
HR
– Fişi prizden kablodan çekerek çkarmayn.
– Cihaz asla suya batrmayn.
SV
– Cihaznz asla sökmeyin.
– Uzatma kablosu kullanmayn.
FI
– Eğer elektrik kablosu hasarl ise, her türlü tehlikeyi önlemek için,
DA
üretici, yetkili servisi veya benzer vasflara sahip bir kişi tarafndan
değiştirilmesi gerekmektedir.
NO
– Eğer düzgün çalşmyorsa veya hasar gördü ise cihaznz
kullanmayn. Böyle bir durumda, yetkili bir TEFAL merkezine
KZ
müracaat edin.
20
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 21
Bakim
KİREÇ GİDERME: AYDA BİR KERE ÖNERİLİR.
– Cihazn fişini prizden çekin ve 10 dakika soğumasn bekleyin.
– Hazneyi boşaltn.
– Hazne içerisine 2 doz beyaz sirke dökün (veya kahve makinesi
kireç giderici ürünü).
– Küçük kavanoz pozisyonunda çalştrn.
– Soğumasn bekleyin ve ardndan svy dökün.
– 2 doz su dökün ve yeniden küçük kavanoz pozisyonunda çalştrn.
– Gerekirse işlemi tekrarlayn.
Güvenliğiniz için bu cihaz uygulanabilir norm ve yönetmeliklere uygundur (Düşük Gerilim Yönetmelikler,
Elektro manyetik Uyum, Besinlerle temas eden materyaller, Çevre …).
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
21
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 22
FR
äÓÏÎÂÌË χÎÂ̸ÍÓ„Ó Â·ÂÌ͇ ‰ÓÎÊÌÓ ÒÚ‡Ú¸ ÏÓÏÂÌÚÓÏ ÓÒÓ·Ó„Ó Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl ‰Îfl χÎ˚¯‡,
NL
ÌÓ ÔË ˝ÚÓÏ Ì˘ÚÓ Ì ‰ÓÎÊÌÓ Ì‡Û¯‡Ú¸ ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚Ë ӉËÚÂÎÂÈ.
TEFAL Ô‰·„‡ÂÚ ‚‡Ï ¯ËÓÍÛ˛ „‡ÏÏÛ ÚÓ‚‡Ó‚ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
DE
‰Îfl ÔӉӄ‚‡ ‰ÂÚÒÍËı ÓÊÍÓ‚/·‡ÌÓ˜ÂÍ Ò ‰ÂÚÒÍËÏ ÔËÚ‡ÌËÂÏ.
IT
EN éèàëÄçàÖ
ES 1 • ê„ÛÎflÚÓ ÔӉӄ‚‡
2 • ÑÓÁËÓ‚Ó˜ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ̇ÎË‚‡ÌËfl ‚Ó‰˚
PT 3 • ëÔˆˇθÌ˚ ÍÓθˆÓ/Á‡ÊËÏ ‰Îfl ·‡ÌÓ˜ÍË Ò ‰ÂÚÒÍËÏ ÔËÚ‡ÌËÂÏ
EL
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà
TR èË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ
– è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË, ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ‚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
RU ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Îˈ‡ÏË
(‚Íβ˜‡fl ‰ÂÚÂÈ) Ò
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
UK ÔÓÌËÊÂÌÌ˚ÏË
– ï‡ÌËÚ ÔË·Ó ‰Îfl ÔӉӄ‚‡ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı
ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË,
‰ÂÚflÏ: ˝ÚÓ Ì ˄ۯ͇.
PL ˜Û‚ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
– èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ÍÓÏÎÂÌ˲ ·ÂÌ͇:
CS ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚflÏË ËÎË ÔË
èӂ¸Ú ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ÊˉÍÓÒÚË, ̇ÎË‚ ÌÂÒÍÓθÍÓ Í‡ÔÂθ
SK ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Û ÌËı ÓÔ˚Ú‡ ËÎË
̇ Ú˚θÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ Î‡‰ÓÌË, ËÎË Ôӂ¸Ú ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ
Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË ÌÂ
ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÔÓÔÓ·Ó‚‡‚ Â„Ó Ì‡ ‚ÍÛÒ.
HU ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ
– è‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔË·Ó‡ Í ÒÂÚË Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
ÌÂ
̇ÔflÊÂÌË ‚‡¯ÂÈ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‡·Ó˜ÂÏÛ
BG ËÎË
ÔÓËÌÒÚÛÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ó·
̇ÔflÊÂÌ˲ ÔË·Ó‡. ã˛·‡fl ӯ˷͇ ÔË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË
ÔË·Ó‡ ÓÚÏÂÌflÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë „‡‡ÌÚËË.
RO ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔË·Ó‡
ÎˈÓÏ, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Á‡
– чÌÌ˚È ÔË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó
HR Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ÑÂÚË
ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË.
‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰
– äÓ„‰‡ Ç˚ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÔË·ÓÓÏ, ‡ Ú‡ÍÊ ‚Ó ‚ÂÏfl „Ó
SV ÍÓÌÚÓÎÂÏ ‰Îfl
˜ËÒÚÍË ‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ÓÚ ÒÂÚË.
Ë„˚ Ò
– óÚÓ·˚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó ÓÚ ÒÂÚË, Ì ÚflÌËÚÂ Â„Ó Á‡ ¯ÌÛ
FI ̉ÓÔÛ˘ÂÌËfl
ÔË·ÓÓÏ.
ÔËÚ‡ÌËfl.
DA
– á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓ„Ûʇڸ ÔË·Ó ‚ ‚Ó‰Û.
– çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ÔË·Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.
NO
– á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Û‰ÎËÌËÚÂθ.
– ÖÒÎË ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ‚ ˆÂÎflı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Â„Ó
KZ
Á‡ÏÂ̇
‰ÓÎÊ̇
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ,
‚
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏ
Ò‚ËÒÌÓÏ
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ.
22
ˆÂÌÚÂ
ËÎË
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 23
– ÖÒÎË ‚‡¯ ÔË·Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ÌÂ
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔË·ÓÓÏ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚
ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ TEFAL.
íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
쉇ÎÂÌËÂ
̇ÍËÔË:
ÂÊÂÏÂÒfl˜ÌÓ.
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸
– éÚÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ÓÚ ÒÂÚË Ë ‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÓÒÚ˚Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
10 ÏËÌÛÚ.
– éÔÓÓÊÌËÚ ˜‡¯Û.
– ÇÎÂÈÚ 2 ‰ÓÁ˚ ·ÂÎÓ„Ó ÛÍÒÛÒ‡ (ËÎË Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ÒÌflÚËfl
̇ÍËÔË Ò ÍÓÙ‚‡ÍË).
– ÇÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ‚ ‡·ÓÚÛ ‚ ÂÊËÏ «·‡ÌÓ˜ÍË Ò ‰ÂÚÒÍËÏ
ÔËÚ‡ÌËÂÏ».
– чÈÚ ‡ÒÚ‚ÓÛ ÓÒÚ˚Ú¸, ‡ Á‡ÚÂÏ ‚˚ÎÂÈÚ „Ó.
– ÇÎÂÈÚ 2 ‰ÓÁ˚ ‚Ó‰˚ Ë ‚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó ‚ ‡·ÓÚÛ ‚ ÂÊËÏÂ
«·‡ÌÓ˜ÍË Ò ‰ÂÚÒÍËÏ ÔËÚ‡ÌËÂÏ».
– èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓ‚ÚÓËÚ ÓÔ‡ˆË˛.
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‚‡¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔË·Ó Óڂ˜‡ÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ‚ÒÂı ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı
Òڇ̉‡ÚÓ‚ Ë Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ (Ú‡ÍËı Í‡Í ÑËÂÍÚË‚˚ Ó ÌËÁÍÓÏ Ì‡ÔflÊÂÌËË, Ó·
˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌÓÈ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚË, Ó Ï‡Ú¡·ı, ÔËÏÂÌflÂÏ˚ı ÔË ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, Ó·
Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë Ú. Ô.).
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
23
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 24
FR
ÉÓ‰Û‚‡ÌÌfl ‚‡¯Ó„Ó Ï‡Î˛Í‡ ÔÓ‚ËÌÌÓ ·ÛÚË ÓÒÓ·ÎË‚ËÏ ÏÓÏÂÌÚÓÏ ÒÔÓ˜ËÌÍÛ Ú‡ Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌÌfl ‰Îfl
NL
‰ËÚËÌË, ‡Î ̇҇ÏÔ‰ – ÏÓÏÂÌÚÓÏ ‡·ÒÓβÚÌÓ„Ó ÒÔÓÍÓ˛ ‰Îfl ·‡Ú¸Í¥‚.
DE î¥Ï‡ TEFAL ÔÓÔÓÌÛπ ‚‡Ï ¯ËÓÍËÈ ‡ÒÓÚËÏÂÌÚ ÚÓ‚‡¥‚ ‰Îfl ‰Ó„Îfl‰Û Á‡ ÌÂÏÓ‚ÎflÚ‡ÏË, ¥ Ò‰
ÌËı - ˆÂÈ Ô¥‰¥„¥‚‡˜ ‰Îfl ‰ËÚfl˜Ëı ÔÎfl¯Â˜ÓÍ Ú‡ ‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡˜Û‚‡ÌÌfl ‚ ·‡ÌӘ͇ı.
IT
EN éèàë
ES 1 • ê„ÛÎflÚÓ ÒÚÛÔÂÌfl Ô¥‰¥„¥‚Û
2 • å¥Ì‡ πÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰Ë
PT 3 • ëÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ Í¥Î¸ˆÂ‚ËÈ ÚËχ˜ ‰Îfl Ô¥‰¥„¥‚Û ‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡˜Û‚‡ÌÌfl ‚ ·‡ÌӘ͇ı
EL
èêÄÇàãÄ ÅÖáèÖóçéÉé ÇàäéêàëíÄççü
TR ñÂÈ ÔË·‰ ÌÂ
– ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Û‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ÔÓ‡‰Ë, ̇‚‰ÂÌ¥ ‚
¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª, Ô‰ ÚËÏ flÍ ‚Ô¯Â
RU ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÓÒÓ·‡ÏË (Û
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔË·‰ÓÏ.
UK ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ ‰¥Ú¸ÏË) Á
– íËχÈÚ ÔË·‰ ÔÓÁ‡ ‰ÓÒflÊÌÓÒÚ¥ ‰¥ÚÂÈ: ˆÂ Ì ¥„‡¯Í‡.
Ù¥Á˘ÌËÏË
PL Ó·ÏÂÊÂÌËÏË
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË, ÓÁÛÏÓ‚ËÏË
– è‰ ÚËÏ flÍ „Ó‰Û‚‡ÚË ‰ËÚËÌÛ:
ç‡ÎËÈÚ ͥθ͇ ͇ÔÂθ ̇ ÚËθÌÛ ÒÚÓÓÌÛ ‰ÓÎÓÌ¥ ‡·Ó
CS ‡·Ó ÒÂÌÒÓÌËÏË, ‡ Ú‡ÍÓÊ
ÓÒÓ·‡ÏË, flÍ¥ Ì χ˛Ú¸
ÔÓÍÛ¯ÚÛÈÚ ÒÚ‡‚Û, ‰Îfl ÚÓ„Ó ˘Ó· Ô‚¥ËÚË ÚÂÏÔ‡ÚÛË
SK ‰ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó„Ó ‰ÓÒ‚¥‰Û ˜Ë
¥‰ËÌË ‡·Ó ªÊ¥.
Á̸̇, ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û
– è‚¥ÚÂ, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚‡¯Ó„Ó ÔË·‰Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π
HU ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡Î¸ÌÓª Á‡ ªı ·ÂÁÔÂÍÛ
Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï ‚‡¯Óª ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. ÅÛ‰¸-fl͇ ÔÓÏËÎ͇ ÔË
ÓÒÓ·Ë, ‡·Ó flÍ˘Ó ªÏ Ì ·ÛÎÓ
Ô¥‰Íβ˜ÂÌÌ¥ ÔË·‰Û ÔËÁ‚‰ ‰Ó Ò͇ÒÛ‚‡ÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª.
BG ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡‰‡ÌÓ
– ñÂÈ ÔË·‰ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ‚ËÍβ˜ÌÓ ‚
‰Óχ¯Ì¥ı ÛÏÓ‚‡ı Ú‡ ‚Ò‰ËÌ¥ ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl.
RO ¥ÌÒÚÛ͈¥ª ˘Ó‰Ó
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ÔË·‰ÓÏ.
– Ç¥‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·‰ ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥ Ó‰‡ÁÛ ÔÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ¥
HR
Ó·ÓÚË ‡·Ó Ô‰ ÚËÏ, flÍ ˜ËÒÚËÚË ÈÓ„Ó.
– ç Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ¯ÌÛ, ‚¥‰Íβ˜‡˛˜Ë ÔË·‰ ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.
SV
– ç¥ÍÓÎË Ì Á‡ÌÛ˛ÈÚ ÔË·‰ Û ‚Ó‰Û.
– ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl ÓÁ·Ë‡ÚË ÔË·‰.
FI
– ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒ¸ ÂÎÂÍÚ˘ÌËÏ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜ÂÏ.
DA
– ì ‡Á¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl, ÈÓ„Ó Á‡Ï¥ÌÛ ÔÓ‚ËÌÂÌ
Á‰¥ÈÒÌËÚË ‚ËÓ·ÌËÍ, ÈÓ„Ó ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÈ ‚¥‰‰¥Î ‡·Ó ÓÒÓ·‡
NO
‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌÓª Í‚‡Î¥Ù¥Í‡ˆ¥ª.
–
ç ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÔË·‰ÓÏ Û ‡Á¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ‡·Ó
KZ
ÔÓÛ¯Â̸ Û Ó·ÓÚ¥. ì ˆ¸ÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‚ÂÌÛÚËÒfl
‰Ó Ó‰ÌÓ„Ó Á ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËı ˆÂÌÚ¥‚ Ù¥ÏË TEFAL.
24
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 25
ÑéÉãüÑ
ÇàÑÄãÖççü çÄäàèì: êÖäéåÖçÑéÇÄçé áÑßâëçûÇÄíà
ôéåßëüóçé
– Ç¥‰Íβ˜¥Ú¸ ÔË·‰ Ú‡ ‰‡ÈÚ ÈÓÏÛ ÓıÓÎÓÌÛÚË ÔÓÚfl„ÓÏ
10 ı‚ËÎËÌ.
– ëÔÓÓÊÌ¥Ú¸ πÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl Ô¥‰¥„¥‚Û.
– ç‡ÎËÈÚ ‰Ó ̪ 2 Ï¥Ë ·¥ÎÓ„Ó ÓˆÚÛ (‡·Ó Á‡ÒÓ·Û ‰Îfl ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl
̇ÍËÔÛ ‚ ͇‚Ó‚‡Í‡ı).
– ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔË·‰, ‚ËÒÚ‡‚Ë‚¯Ë „ÛÎflÚÓ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ‰Îfl
Ô¥‰¥„¥‚Û ‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡˜Û‚‡ÌÌfl ‚ ·‡ÌӘ͇ı.
– á‡Î˯Ú ÓıÓÎÓÌÛÚË, ÔÓÚ¥Ï ‚ËÎËÈÚ ¥‰ËÌÛ.
– ç‡ÎËÈÚ 2 Ï¥Ë ‚‡‰Ë Ú‡ ÁÌÓ‚Û Á‡ÔÛÒÚ¥Ú¸ ˆËÍÎ ‰Îfl Ô¥‰¥„¥‚Û
‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡˜Û‚‡ÌÌfl ‚ ·‡ÌӘ͇ı.
– èË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥, ÔÓ‚ÚÓ¥Ú¸ ÓÔ‡ˆ¥˛.
ì ˆ¥Îflı ‚‡¯Óª ·ÂÁÔÂÍË, ˆÂÈ ÔË·‰ ·ÛÎÓ ÒÚ‚ÓÂÌÓ Á Û‡ıÛ‚‡ÌÌflÏ ˜ËÌÌËı ÌÓÏ ¥ Òڇ̉‡Ú¥‚
(ÑËÂÍÚË‚Ë ˘Ó‰Ó ÌËÁ¸ÍÓª ̇ÔÛ„Ë, ÂÎÂÍÚÓχ„Ì¥ÚÌÓª ÒÛÏ¥ÒÌÓÒÚ¥, χÚÂ¥‡Î¥‚, flÍ¥ Ô·ۂ‡˛Ú¸ Û
ÍÓÌÚ‡ÍÚ¥ Á ı‡˜Ó‚ËÏË ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó Ò‰ӂˢ‡ ÚÓ˘Ó)
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
25
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 26
FR
Posi∏ek dziecka powinien byç szczególnà chwilà spokoju i przyjemnoÊci dla dziecka,
NL
ale przede wszystkim chwilà radoÊci dla jego rodziców.
TEFAL proponuje szerokà gam´ artyku∏ów dla dzieci,
DE
mi´dzy innymi ten podgrzewacz do butelek / na ma∏e s∏oiczki.
IT
EN Opis
ES 1 • Regulator podgrzewania
2 • Miarka do nape∏niania wodà
PT 3 • PierÊcieƒ/specjalne szczypce do ma∏ych s∏oiczków
EL
Zalecenia u˝ytkowania
TR Urzàdzenie to nie zosta∏o
– Przed pierwszym u˝yciem przeczytaç uwa˝nie zalecenia instrukcji
obs∏ugi.
RU przewidziane do u˝ytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o
– Urzàdzenie trzymaç z dala od dzieci: nie s∏u˝y ono do zabawy.
UK ograniczonych zdolnoÊciach
fizycznych, sensorycznych lub
Przed nakarmieniem dziecka:
PL psychicznych, ani przez osoby – Sprawdziç
temperatur´ p∏ynu wylewajàc kilka kropel za wierzch d∏oni,
posiadajàce wiedzy i
a temperatur´ pokarmu sprawdziç próbujàc go.
CS nie
doÊwiadczenia, z wyjàtkiem
– Sprawdziç, czy napi´cie zasilajàce urzàdzenia jest zgodne z napi´ciem
instalacji elektrycznej. Nieprawid∏owe pod∏àczenie powoduje
SK przypadków, kiedy osoby te
sà pod opiekà osoby
uniewa˝nienie gwarancji.
HU odpowiedzialnej za ich
– Urzàdzenie przeznaczone jest wy∏àcznie do u˝ytku domowego w
i sà przez nià
pomieszczeniach zamkni´tych.
BG bezpieczeƒstwo
nadzorowane lub zosta∏y
– Od∏àczyç urzàdzenie zaraz po skoƒczonej pracy lub jeÊli ma byç
czyszczone.
RO wczeÊniej poinstruowane w
zakresie obs∏ugi urzàdzenia.
– Nie wolno od∏àczaç urzàdzenia ciàgnàc za kabel.
HR
– Nigdy nie nale˝y zanurzaç urzàdzenia w wodzie.
– Nigdy nie nale˝y demontowaç urzàdzenia.
SV
– Nie u˝ywaç przed∏u˝aczy elektrycznych.
– JeÊli kabel zasilajàcy jest uszkodzony, powinien zostaç wymieniony
FI
przez producenta, jego autoryzowany serwis lub osob´ posiadajàcà
podobne kwalifikacje, aby uniknàç niebezpieczeƒstwa.
DA
– Nie nale˝y u˝ywaç urzàdzenia, jeÊli funkcjonuje nieprawid∏owo, lub jeÊli
NO
zosta∏o uszkodzone. W takim przypadku nale˝y zg∏osiç si´ do
autoryzowanego punktu TEFAL.
KZ
26
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 27
Konserwacja
ODKAMIENIANIE: ZALECANE RAZ W MIESIÑCU.
– Od∏àczyç i pozostawiç do ostygni´cia przez 10 min.
– Opró˝niç zbiornik.
– Wlaç do zbiornika 2 miarki bia∏ego octu (lub odkamieniacza do
czajników).
– W∏àczyç w pozycji „ma∏y s∏oiczek”.
– Pozostawiç do ostygni´cia, nast´pnie wylaç p∏yn.
– Wlaç dwie miarki wody i ponownie w∏àczyç w pozycji „ma∏y s∏oiczek”.
– JeÊli to konieczne, czynnoÊci powtórzyç.
Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa, urzàdzenie spe∏nia normy i obowiàzujàce przepisy (Dyrektywa dotyczàca niskich
napi´ç, KompatybilnoÊç elektromagnetyczna, Materia∏y przeznaczone do kontaktu z produktami spo˝ywczymi,
Ochrona Êrodowiska…).
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska!
Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
27
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 28
FR
malého dítûte by mûlo b˘t okamÏikem klidu a radosti pro dítû a pohody pro jeho rodiãe.
NL TEFALKrmení
nabízí ‰irokou ‰kálu v˘robkÛ pro péãi o malé dûti, mezi nûÏ patfií také tento ohfiívaã kojeneck˘ch lahví
a lahviãek s pfiesnídávkami.
DE
IT
EN Popis
ES 1 • Tlaãítko nastavení ohfievu
2 • Dávkovaã pro plnûní vodou
PT 3 • Speciální objímka/pfiíchytka pro lahviãky s pfiesnídávkou
EL
Pokyny k pouÏití
TR
– Pfied prvním pouÏitím pfiístroje si peãlivû pfieãtûte pokyny uvedené v
RU Osoby (vãetnû dûtí), jejichÏ
tûlesné, smyslové ãi psychické
tomto návodu k pouÏití.
UK schopnosti jsou jakkoli
– Pfiístroj nenechávejte v dosahu dûtí. Není to hraãka.
nebo osoby s
PL omezeny,
nedostateãn˘mi zku‰enostmi
– NeÏ zaãnete dítû krmit:
znalostmi mohou tento
Zkontrolujte teplotu tekutiny nalitím nûkolika kapek na hfibet ruky
CS ãi
pfiístroj pouÏívat pouze pod
nebo jídlo ochutnejte.
– Pfiesvûdãte se, zda napûtí va‰í elektrické instalace odpovídá napûtí
SK dohledem jiné osoby
zodpovídající za jejich
va‰eho pfiístroje. Pfii jakémkoliv chybném pfiipojení k síti zaniká záruka.
HU bezpeãnost a za pfiedpokladu, – Pfiístroj je urãen pouze k pouÏití v domácnosti a v uzavfien˘ch
byly s bezpeãn˘m
prostorách.
BG Ïe
pouÏíváním pfiístroje pfiedem
– Po pouÏití pfiístroje a pfied jeho ãi‰tûním vytáhnûte zástrãku ze sítû.
– Pfii odpojování ze sítû netahejte za pfiívodní ‰ÀÛru.
RO seznámeny.
– Pfiístroj nikdy neponofiujte do vody.
HR
– Pfiístroj nikdy nerozmontovávejte.
– NepouÏívejte elektrick˘ prodluÏovací kabel.
SV
– V pfiípadû, Ïe je napájecí ‰ÀÛra po‰kozená, nechte ji z bezpeãnostních
dÛvodÛ vymûnit u v˘robce, v autorizované záruãní a pozáruãní
FI
opravnû, pfiípadnû opravu svûfite osobû s odpovídající kvalifikací.
– Pokud vበpfiístroj nefunguje správnû nebo byl po‰kozen, nepouÏívejte
DA
ho. V takovém pfiípadû se obraÈte na autorizované servisní stfiedisko
NO
TEFAL.
KZ
28
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 29
ÚdrÏba
ODSTRANùNÍ VODNÍHO KAMENE: DOPORUâUJEME PROVÁDùT
KAÎD˘ MùSÍC.
– Pfiístroj odpojte a nechte 10 minut vychladnout.
– Vyprázdnûte nádrÏku.
– Nalijte do nádrÏky 2 dávkovaãe bílého octa (nebo odstraÀovaãe
vodního kamene).
– Zapnûte polohu ohfiívání pfiesnídávek.
– Pfiístroj nechte vychladnout a poté kapalinu vylijte.
– Nalijte do nádrÏky 2 dávkovaãe vody a opût zapnûte polohu ohfiívání
pfiesnídávek.
– V pfiípadû potfieby postup zopakujte.
Tento pfiístroj vyhovuje platn˘m normám a pfiedpisÛm (smûrnici o nízkém napûtí, elektromagnetické
kompatibilitû, o materiálech pfii styku s potravinami a poÏadavkÛm na Ïivotní prostfiedí), a proto je jeho
pouÏívání bezpeãné.
Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí!
Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku, kde s ním
bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
29
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 30
FR
âas jedla musí byÈ pre dieÈa v˘nimoãnou chvíºou,
NL
ktorú musí sprevádzaÈ pohoda a radosÈ dieÈaÈa a pokoj jeho rodiãov.
SpoloãnosÈ TEFAL vám ponúka ‰irokú sériu v˘robkov urãen˘ch pre starostlivosÈ o dieÈa,
DE
medzi ktoré patrí aj ohrievaã detsk˘ch flia‰ a fºa‰tiãiek s jedlom.
IT
EN
Popis
ES
1 • Tlaãidlo na reguláciu ohrievania
PT 2 • Odmerka na plnenie vody
3 • ·peciálny drÏiak na fºa‰tiãky s jedlom
EL
TR
RU
Preventivne opatrenia t˘kajuce sa pouÏitia
UK Tento prístroj nesmú
– Pred prv˘m pouÏitím si pozorne preãítajte rady uvedené v tomto
osoby (vrátane
návode na pouÏitie.
PL pouÏívaÈ
detí), ktoré majú zníÏenú
– Prístroj skladujte mimo dosahu detí: nie je to hraãka.
senzorickú alebo
CS fyzickú,
mentálnu schopnosÈ, alebo
– Pred k⁄mením:
Skontrolujte teplotu tekutého jedla (na chrbát ruky si nakvapkáte
SK osoby, ktoré nemajú na to
skúsenosti alebo vedomosti,
niekoºko kvapiek) alebo jedlo ochutnajte, aby ste skontrolovali jeho
HU okrem prípadov, keì im pri
teplotu.
tom pomáha osoba
–
Skontrolujte, ãi napájacie napätie vá‰ho prístroja zodpovedá napätiu
BG zodpovedná za ich
va‰ej elektrickej siete. Na ‰kody spôsobené nesprávnym zapojením sa
nevzÈahuje záruka.
RO bezpeãnosÈ, dozor alebo
osoba, ktorá ich vopred pouãí
– Tento prístroj je urãen˘ iba na domáce pouÏitie a na pouÏitie vo vnútri
HR o pouÏívaní tohto prístroja.
domu.
– Prístroj odpojte z elektrickej siete, keì ho prestanete pouÏívaÈ alebo
SV
keì ho ãistíte.
– Pri odpájaní prístroja z elektrickej siete neÈahajte za kábel.
FI
– Prístroj nikdy neponárajte do vody.
– Prístroje nikdy nerozoberajte.
DA
– NepouÏívajte elektrické predlÏovacie ‰núry.
NO
– Ak je napäÈov˘ kábel po‰koden˘, je potrebné, aby ho vymenil v˘robca,
jeho autorizovan˘ servis alebo podobná kvalifikovaná osoba, aby sa
KZ
predi‰lo akémukoºvek nebezpeãenstvu.
– Prístroj nepouÏívajte, ak správne nefunguje alebo ak bol po‰koden˘.V
danom prípade sa obráÈte na autorizované stredisko spoloãnosti
TEFAL.
30
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 31
ÚdrÏba
ODSTRA≈OVANIE VODNÉHO KAME≈A: VODN˘ KAME≈ SA
ODPORÚâA ODSTRA≈OVAË RAZ MESAâNE.
– Prístroj odpojte z elektrickej siete a nechajte ho 10 minúÈ chladnúÈ.
– Nádobu vyprázdnite.
– Do nádoby vlejte 2 odmerky bieleho octu (alebo prostriedku na
odstraÀovanie vodného kameÀa urãeného pre kávovary).
– Prístroj zapnite v polohe “fºa‰tiãka s jedlom”.
– Nechajte vychladnúÈ a potom tekutinu vylejte.
– Do nádoby vlejte 2 odmerky vody a prístroj znova zapnite v polohe
“fºa‰tiãka s jedlom”.
– V prípade potreby postup opakujte.
Aby bola zabezpeãená va‰a bezpeãnosÈ, tento prístroj zodpovedá platn˘m normám a predpisom (smernice o
nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o materiáloch, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami,
o Ïivotnom prostredí…).
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia!
Vበprístroj obsahuje ãetné zhodnotiteºné alebo recyklovateºné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s
ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
31
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 32
FR
A baba étkezése egy nyugodt és kellemes pillanat kell legyen a baba számára,
NL
de fŒképp nyugalmat kell biztosítson szüleinek.
A TEFAL cég a gyermekgondozási termékek széles skáláját vonultatja fel.
DE
E termékek egyike ez a cumisüveg és bébiételes üveg melegítŒ.
IT
EN
Leírás
ES
1 • Melegítést szabályozó gomb
PT 2 • Vízadagoló pohár
3 • Speciális gyırı/rögzítŒelem bébiételes üveghez
EL
TR
Használati óvintézkedések
RU
Ennek a készüléknek a
– ElsŒ használat elŒtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatóban
UK használata tilos olyan
található elŒírásokat.
által (beleértve a
– A készülék gyerekektŒl távol tartandó: nem játék.
PL személyek
gyerekeket is), akiknek fizikai,
vagy szellemi
– MielŒtt elkezdené a baba etetését:
CS érzékelési
képességeik korlátozottak,
Néhány cseppet a kézfejére cseppentve ellenŒrizze a folyadék
hŒmérsékletét, vagy kóstolással ellenŒrizze az élelmiszer
SK valamint olyan személyek
által, akik nem rendelkeznek
hŒmérsékletét.
HU a készülék használatára
– EllenŒrizze, hogy készülékének tápfeszültsége megegyezik-e a hálózati
gyakorlattal vagy
feszültséggel. Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
BG vonatkozó
ismeretekkel. Kivételt
– Az Ön készüléke kizárólag lakáson belüli, háztartásbeli használatra
alkalmas.
RO képeznek azok a személyek,
akik egy biztonságukért
– Használat után és tisztításkor húzza ki a készülék csatlakozódugaszát.
HR felelŒs személy által vannak
– Ne húzza ki a csatlakozódugaszt a kábelnél fogva.
felügyelve, vagy akikkel ez a
– Soha ne merítse vízbe a készüléket.
SV személy elŒzetesen
– Soha ne szedje szét a készüléket.
a készülék
– Ne használjon elektromos hosszabbítót.
FI ismertette
használatára vonatkozó
– Ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, egy hivatalos
szervizközpontnak vagy egy hasonló képzettségı szakembernek kell
DA utasításokat.
kicserélnie minden veszély elkerülése végett.
NO
– Ne használja a készüléket, ha az rendellenesen mıködik vagy
megsérült. Ebben az esetben forduljon egy hivatalos TEFAL
KZ
szervizközponthoz.
32
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 33
Karbantartás
VÍZKÃ ELTÁVOLÍTÁS: HAVONTA EGYSZER AJÁNLOTT ELVÉGEZNI
– Húzza ki a csatlakozódugaszt, és 10 percig hagyja hılni a készüléket.
– Ürítse ki a tartályt.
– Öntsön 2 adagolópohárnyi fehér ecetet a tartályba (vagy kávéfŒzŒhöz
használatos vízkŒoldót).
– Kapcsolja be a készüléket bébiételes üveg pozícióban.
– Hagyja kihılni, majd öntse ki a vizet.
– Öntsön 2 adagolónyi vizet a tartályba, és kapcsolja be újra bébiételes
üveg pozícióban.
– Szükség esetén ismételje meg a mıveletet.
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és elŒírásoknak (kisfeszültségre,
elektromágneses kompatibilitásra, élelmiszerekkel érintkezŒ anyagokra, környezetvédelemre stb. vonatkozó
irányelvek).
ElsŒ a környezetvédelem!
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Az Ön termék értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen.
33
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 34
FR
ï‡ÌÂÌÂÚÓ Ì‡ ·Â·ÂÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÍβ˜ËÚÂÎÂÌ ÏÓÏÂÌÚ Ì‡ ÔÓÍÓÈ Ë Û‰Ó‚ÓÎÒÚ‚Ë Á‡
NL
·Â·ÂÚÓ, ÌÓ Ì‡È-‚˜ ÏÓÏÂÌÚ Ì‡ ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚Ë Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ.
DE TEFAL ‚Ë Ô‰·„‡ ¯ËÓ͇ „‡Ï‡ ÓÚ ÔÓ‰ÛÍÚË Á‡ ÓÚ„ÎÂʉ‡Ì ̇ χÎÍË ‰Âˆ‡, Ò‰ ÍÓËÚÓ ÚÓÁË
Û‰ Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌ ̇ ¯Ë¯ÂÚ‡ Ë ·Û͇̘ÂÚ‡ ·Â·Â¯Í‡ ı‡Ì‡.
IT
EN éèàëÄçàÖ
ES 1 • ÅÛÚÓÌ Á‡ „ÛÎˇÌ ̇ Á‡ÚÓÔÎflÌÂÚÓ
2 • ÑÓÁ‡ÚÓ Á‡ Ô˙ÎÌÂÌÂ Ò ‚Ó‰‡
PT 3 • „ü͇͢”/ÒÔˆˇÎ̇ ˘ËÔ͇ Á‡ ·Û͇̘ÂÚ‡ Á‡ ·Â·Â¯Í‡ ı‡Ì‡
EL
èêÖÑèÄáçà åÖêäà èêà ìèéíêÖÅÄ
TR ì‰˙Ú Ì  Ô‰‚ˉÂÌ ‰‡
– èÂ‰Ë Ô˙‚‡Ú‡ ÛÔÓÚ·‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ò˙‚ÂÚËÚ ‚
ËÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
RU ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ Îˈ‡
(‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ÓÚ ‰Âˆ‡),
– ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇ ‰ÓÒÚ˙ÔÌÓ Á‡ ‰Âˆ‡ ÏflÒÚÓ: ÚÓ‚‡ Ì Â
UK ˜ËËÚÓ ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÒÂÚË‚ÌË
Ë„‡˜Í‡.
ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË
PL ËÎË
Ò‡ Ó„‡Ì˘ÂÌË, ËÎË Îˈ‡
– èÂ‰Ë ‰‡ ̇ı‡ÌËÚ ‰ÂÚÂÚÓ ÒË:
ÔÓ‚ÂÂÚ ͇͂‡  ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡, ͇ÚÓ
CS ·ÂÁ ÓÔËÚ Ë Á̇ÌËfl ÓÒ‚ÂÌ
‡ÍÓ ÓÚ„Ó‚ÓÌÓ Á‡ Úflı̇ڇ
͇ÔÌÂÚ χÎÍÓ ÓÚ ÌÂfl ‚˙ıÛ Ó·‡Ú̇ڇ Òڇ̇ ̇ ‰Î‡ÌÚ‡ ÒË
SK ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÎˈÂ
ËÎË ÔÓ‚ÂËÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ ı‡Ì‡Ú‡, ͇ÚÓ fl ÓÔËÚ‡ÚÂ.
̇·Î˛‰‡‚‡ Ë ‰‡‚‡
– èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Û‰‡ ÓÚ„Ó‚Ófl ̇
HU Ô‰‚‡ËÚÂÎÌË Û͇Á‡ÌËfl
ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ‚Ë ÏÂʇ. èË ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ
ÓÚÌÓÒÌÓ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡
„‡‡ÌˆËflÚ‡ Ò ӷÂÁÒË΂‡.
BG Û‰‡.
– íÓÁË Û‰  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Â‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Á‡ ‰Óχ¯Ì‡ ÛÔÓÚ·‡
̇ Á‡ÍËÚÓ.
RO
– àÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ÍÓ„‡ÚÓ ÔËÍβ˜ËÚÂ
HR
‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂ„Ó Ë ÔË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ.
– ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ, Á‡ ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ Û‰‡ ÓÚ
SV
Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.
– çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Û‰‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡.
FI
– çËÍÓ„‡ Ì ‡Á„ÎÓ·fl‚‡ÈÚ Û‰‡.
DA
– ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Û‰˙ÎÊËÚÂÎ.
– ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â Ôӂ‰ÂÌ, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚÂ
NO
‚ÒflÍ‡Í‚Ë ËÒÍÓ‚Â, ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÌÂÌ ÓÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl, ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁ Á‡ „‡‡ÌˆËÓÌÌÓ
KZ
Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ËÎË ÓÚ Îˈ Ò˙Ò ÒıӉ̇ Í‚‡ÎËÙË͇ˆËfl.
– ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Û‰‡, ‡ÍÓ Ì ‡·ÓÚË ÌÓχÎÌÓ ËÎË Â
Ôӂ‰ÂÌ. Ç ÚÓÁË ÒÎÛ˜‡È Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï Ó‰Ó·ÂÌ ÓÚ TEFAL
Ò‚ËÁ.
34
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 35
èéÑÑêöÜäÄ
èéóàëíÇÄçÖ éí äéíãÖç äÄåöä: èêÖèéêöóÇÄåÖ Çà
ÑÄ Éé àáÇöêòÇÄíÖ ÇÖÑçöÜ åÖëÖóçé.
– àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ë „Ó ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ËÁÒÚËÌÂ
10 ÏËÌÛÚË.
– àÁÒËÔÂÚ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ÓÚ Ò˙‰‡.
– ëËÔÂÚ 2 ‰ÓÁË ·flÎ ÓˆÂÚ ‚ Ò˙‰‡ (ËÎË ÔÂÔ‡‡Ú Á‡ ÔÂχı‚‡ÌÂ
̇ ÍÓÚÎÂÌ Í‡Ï˙Í Á‡ ͇ÙÂχ¯ËÌË).
– ÇÍβ˜ÂÚ ‚ ÂÊËÏ Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌ ̇ ·Û͇̘ÂÚ‡.
– éÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ËÁÒÚËÌÂ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ ËÁı‚˙ÎÂÚ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡.
– ëËÔÂÚ 2 ‰ÓÁË ‚Ó‰‡ Ë ‚Íβ˜ÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ‚ ÂÊËÏ Á‡
Á‡ÚÓÔÎflÌ ̇ ·Û͇̘ÂÚ‡.
– ÄÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ÔÓ‚ÚÓÂÚ Ôӈ‰ۇڇ.
ᇠ‚‡¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÚÓÁË Û‰ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡ ̇ Òڇ̉‡ÚËÚÂ Ë Ì‡ ‰ÂÈÒÚ‚‡˘‡Ú‡ ÌÓχÚ˂̇
Û‰·‡ (çËÒÍÓ‚ÓÎÚÓ‚‡ ‰ËÂÍÚË‚‡, ÑËÂÍÚË‚‡ Á‡ ÂÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇ Ò˙‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ, å‡Ú¡ÎË ‚
ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ı‡ÌËÚÂÎÌË ÔÓ‰ÛÍÚË, ÓÍÓÎ̇ Ò‰‡ Ë ‰.).
ч Û˜‡ÒÚ‚‡Ï ‚ ÓÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡!
ì‰˙Ú Â ËÁ‡·ÓÚÂÌ ÓÚ ‡Á΢ÌË Ï‡Ú¡ÎË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò Ô‰‡‰‡Ú ̇
‚ÚÓ˘ÌË ÒÛÓ‚ËÌË ËÎË ‰‡ Ò ˆËÍΡÚ.
艇ÈÚ „Ó ‚ ÒÔˆˇÎÂÌ ˆÂÌÚ˙ ËÎË, ‡ÍÓ Ìflχ Ú‡Í˙‚, ‚ Ó‰Ó·ÂÌ Ò‚ËÁ, Á‡ ‰‡
·˙‰Â Ô‡·ÓÚÂÌ.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
35
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 36
FR
Masa bebeluţului trebuie să fie un moment privilegiat de calm şi plăcere pentru bebeluş,
NL
dar mai ales de linişte pentru părinţii săi.
TEFAL vă propune o gamă largă de articole de puericultură,
DE
printre care acest încălzitor biberon/pahar mic.
IT
EN
Descriere
ES
1 • Buton de reglare a încălzirii
PT 2 • Pahar de dozare pentru umplerea cu apă
EL 3 • Manşon/clemă special(ă) pentru pahar mic
TR
Precauţii de utilizare
RU
Acest aparat nu a fost
– Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie sfaturile din manualul de
UK conceput pentru a fi folosit
utilizare.
către persoane (inclusiv
– Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor: acesta nu este o jucărie.
PL de
copii) cu capacităţi fizice,
– Înainte de a hrăni copilul dumneavoastră:
CS senzoriale sau mentale
diminuate sau de persoane
Verificaţi temperatura lichidului, vărsând câteva picături pe dosul
SK fără experienţă sau
mâinii, sau verificaţi temperatura alimentului gustându-l.
cunoştinţe privind utilizarea
Verificaţi ca tensiunea de alimentare a aparatului dumneavoastră
HU unor aparate asemănătoare. – să
corespundă cu cea a instalaţiei dumneavoastră electrice.
Excepţie
constituie
cazul
în
Conectarea
la o tensiune necorespunzătoare anulează garanţia.
BG care aceste persoane sunt
– Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic în interiorul
locuinţei.
RO supravegheate de o
persoană responsabilă de
– Deconectaţi aparatul dumneavoastră de îndată ce încetaţi să-l
HR siguranţa lor sau au
utilizaţi sau când îl curăţaţi.
din partea
– Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablul acestuia.
SV beneficiat
persoanei respective de
– Nu introduceţi, niciodată, aparatul în apă.
– Nu demontaţi, niciodată, aparatul.
FI instrucţiuni prealabile
referitoare la utilizarea
– Nu utilizaţi prelungitor electric.
DA aparatului.
– Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie
înlocuit de către producător, serviciul post-vânzare autorizat al
NO
acestuia sau de către o persoană cu o calificare similară pentru a
se evita orice pericol.
KZ
– Nu utilizaţi aparatul, dacă nu funcţionează corect sau dacă a fost
deteriorat. În acest caz, adresaţi-vă unui centru autorizat TEFAL.
36
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 37
Întreţinere
DETARTRAREA: RECOMANDATĂ O DATĂ PE LUNĂ.
– Scoateţi din priză şi lăsaţi să se răcească timp de 10 minute.
– Goliţi cuva.
– Turnaţi 2 pahare de dozare cu oţet alb în cuvă (sau detartrant
pentru cafetieră).
– Puneţi în funcţiune în poziţia pahar mic.
– Lăsaţi să se răcească, apoi aruncaţi lichidul.
– Turnaţi 2 pahare de dozare cu apă şi repuneţi în funcţiune în
poziţia pahar mic.
– Repetaţi operaţia, dacă este necesar.
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile
(directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, materialele în
contact cu alimente, mediul înconjurător, etc.).
Să participăm la protecţia mediului!
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare.
37
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 38
FR
Djetetov objed treba biti privilegirani trenutak mira i zadovoljstva kako za dijete,
NL
tako i za njegove roditelje.
TEFAL vam nudi ‰iroki asortiman proizvoda za njegu dojenãadi,
DE
izmedu kojih je i grijaã boãica/malih staklenki.
IT
EN
Opis
ES
1 • Izbornik jaãine grijanja
PT 2 • Mjerica za vodu
3 • Prstenasti drÏaã za manje staklenke.
EL
TR
Mjere opreza pri uporabi
RU
Ovaj ured-aj nije predvid-en za
– Prije prve uporabe, pozorno proãitajte savjete i uputu za uporabu.
UK uporabu od strane osoba
– DrÏite ured-aj van dosega djece: on ne predstavlja igraãku.
(ukljuãujuçi djecu) ãije su
PL fiziãke, osjetilne ili mentalne – Prije hranjenja svog djeteta:
smanjene, ili od
Provjerite temperaturu tekuçine tako ‰to çete nekoliko kapljica posuti
CS sposobnosti
strane osoba bez iskustva ili
po dlanu ruke, ili provjerite temperaturu hrane tako ‰to çete ju ku‰ati.
– Provjerite odgovara li napon za napajanje va‰ega ured-aja va‰im
SK poznavanja, sim ako
prethodno nisu bili upuçeni
elektriãnim instalacijama. U sluãaju bilo kakve gre‰ke kod prikljuãivanja
HU od osobe zaduÏene za
u mreÏu, jamstvo se poni‰tava.
njihovu sigurnost prethodnim
–
Va‰ ured-aj namijenjen je jedino za kuçansku uporabu, unutar doma.
BG instrukcijama vezanim za
– Iskljuãite ured-aj iz struje ãim ste prestali s uporabom ili prilikom
ãi‰çenja.
RO upotrebu ovog ured-aja.
– Ne iskljuãujte ured-aj iz mreÏe povlaãenjem istog za prikljuãni vod.
HR
– Nikad ne uranjajte ured-aj u vodu.
– Nikad ne rastavljajte sami svoj ured-aj.
SV
– Ne rabite elektriãni produÏni kabel.
– Ako je prikljuãni vod o‰teçen, obvezno ga odnesite u ovla‰teni servis
FI
ili osobi sliãnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne
opasnosti.
DA
– Ne rabite svoj ured-aj ako on ne funkcionira ispravno, ili ako je o‰teçen.
NO
U tom sluãaju obratite se ovla‰tenom centru TEFAL.
KZ
38
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 39
OdrÏavanje
UKLANJANJE KAMENCA: PREPORUâA SE JEDNOM MJESEâNO
– Iskljuãite iz struje i ostavite da se hladi 10 minuta.
– Ispraznite spremnik.
– Naspite 2 mjerice bijelog octa u spremnik (ili sredstva za uklanjanje
kamenca iz aparata za kavu).
– Stavite u rad okretanjem izbornika na ikonu male staklenke.
– Ostavite da se ohladi, zatim izbacite tekuçinu.
– Ulijte 2 mjerice vode i ponovno stavite ured-aj u rad okretanjem
izbornika na ikonu male staklenke.
– Ponovite operaciju po potrebi.
U cilju va‰e sigurnosti, ovaj ured-aj sukladan je s vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu,
elektromagnetskoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okoli‰u…).
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
39
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 40
FR
Måltiden bör vara en lugn och behaglig stund för babyn, men också för föräldrarna.
NL
TEFAL erbjuder ett stort sortiment för barnavård, däribland den här värmaren
för nappflaskor och barnmatsburkar.
DE
IT Beskrivning
EN 1 • Vred för uppvärmning
för påfyllning av vatten
ES 23 •• Mått
Ring/hållare för burk
PT
Säkerhetsföreskrifter
EL
Den här apparaten är inte
– Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första
TR avsedd att användas av
gången.
– Förvara apparaten utom räckhåll för barn: det är ingen leksak.
RU personer (däribland barn) som
har nedsatt fysisk, sensorisk
UK eller mental förmåga, eller av
– Innan du matar ditt barn:
personer som inte har tillräcklig
kontrollera temperaturen på vätskan genom att droppa några
PL erfarenhet och kunskap, utom
droppar på din handrygg eller kontrollera temperaturen på maten
de handhar apparaten efter
genom att smaka.
CS om
att en person som ansvarar för
– Kontrollera att apparatens spänning motsvarar din elinstallation. All
felaktig typ av inkoppling innebär att garantin upphör att gälla.
SK deras säkerhet instruerat dem
eller under användningen
– Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk inomhus.
HU utövar tillsyn över dem.
– Dra ur kontakten ur vägguttaget så snart du är klar med apparaten
eller vid rengöring.
BG
– Håll i kontakten, inte i sladden, när du ska dra ur kontakten ur
vägguttaget.
RO
– Sänk inte ned apparaten i vatten.
HR
– Montera inte isär apparaten.
– Använd inte förlängningssladd.
SV
– Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, av ett
av tillverkaren godkänt servicecenter eller av en person med
FI
motsvarande kvalifikationer för undvikande av fara.
– Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt eller har skadats.
DA
Kontakta i så fall ett TEFAL-godkänt servicecenter.
NO
KZ
40
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:58
Page 41
FR
NL
Användning
Se illustrationer på sidan 3.
DE
IT
Underhåll EN
AVKALKNING: EN GÅNG PER MÅNAD REKOMMENDERAS.
ES
– Dra ur kontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna i 10
PT
minuter.
– Töm behållaren.
EL
– Häll två mått vitvinsvinäger i behållaren (eller avkalkningsmedel för
kaffebryggare).
TR
– Sätt på apparaten i läget för uppvärmning av burk.
– Låt svalna och häll ut vätskan.
RU
– Häll i två mått vatten och sätt på apparaten på nytt i läget för
UK
uppvärmning av burk.
– Upprepa proceduren vid behov.
PL
CS
Av säkerhetsskäl följer apparaten tillämpliga normer och föreskrifter (direktiven för lågspänning,
SK
elektromagnetisk kompatibilitet, material som kommer i kontakt med livsmedel, miljö m.m.).
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
Var rädd om miljön!
KZ
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
41
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 42
FR
Päivittäisen ruokailuhetken tulee olla sekä lapselle että vanhemmille rauhallinen ja miellyttävä hetki.
NL
TEFALin laajaan lastenhoitotuotteiden valikoimaan kuuluva tuttipullon ja ruokapurkkien lämmitin
helpottaa vauvanruokien valmistusta.
DE
IT Kuvaus
EN 1 • Lämmityksen säätöpainike
mitta-astia
ES 23 •• Veden
Pidike/pinsetit ruokapurkeille
PT
Ennen käyttöä
EL
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
– Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä.
TR sellaisten henkilöiden käyttöön – Pidä laite poissa lasten ulottuvilta: laite ei ole lelu.
RU (mukaan lukien lapset), joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai
– Ennen kuin syötät lapsen:
UK henkiset kyvyt ovat
Tarkista lämpötila tiputtamalla muutama tippa nestettä kämmenelle
heikentyneet tai joilla ei ole
tai maistamalla ruokaa.
PL kokemusta tai tietoja laitteen
– Tarkista että laitteen virtajännite vastaa sähköasennuksesi
elleivät he ole
jännitettä. Kaikki liitäntävirheet eväävät takuun.
CS käyttämisestä,
toisen henkilön valvonnassa,
– Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön sisätiloissa.
– Kytke laite irti verkkovirrasta, kun et enää käytä sitä tai kun puhdistat
SK joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan ja ohjaa
sen.
HU laitteen käyttöä, tai jos toinen
– Älä irrota pistoketta vetämällä johdosta.
on antanut heille
– Älä koskaan upota laitetta veteen.
BG henkilö
aiemmin tietoja laitteen
– Älä koskaan pura laitetta.
– Älä käytä jatkojohtoa.
RO käytöstä.
– Jos virtajohto on vioittunut, anna valmistajan, valtuutetun
HR
huoltopalvelun tai vastaavanlaisen ammattipätevyyden omaavan
henkilön vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi.
SV
– Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on rikki. Siinä
tapauksessa ota yhteyttä TEFALin valtuuttamaan huoltopalveluun.
FI
DA
NO
KZ
42
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 43
Huolto
KALKIN POISTO: SUOSITELTAVAA TEHDÄ KERRAN KUUSSA.
– Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna jäähtyä 10 minuutin ajan.
– Tyhjennä säiliö.
– Kaada 2 annosta valkoviinietikkaa säiliöön (tai kahvinkeittimelle
tarkoitettua kalkinpoistoainetta).
– Käynnistä laite ja aseta se ruokapurkin lämmitysasentoon.
– Anna jäähtyä ja kaada sen jälkeen neste pois.
– Kaada 2 annosta vettä säiliöön. Käynnistä laite ja aseta se
ruokapurkin lämmitysasentoon.
– Tee sama tarvittaessa uudelleen.
Turvallisuutesi takaamiseksi laite on voimassa olevien standardien ja säännösten vaatimusten mukainen
(direktiivit jotka koskevat alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta, ruoan kanssa kosketuksissa
olevia materiaaleja, ympäristöä…).
Huolehtikaamme ympäristöstä!
i Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
43
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 44
FR
Måltidet skal være en rolig og positiv oplevelse for barnet såvel som forældrene.
NL
TEFAL tilbyder en bred vifte af spædbarnsprodukter, blandt andre denne flaske/glas-varmer.
DE
IT Beskrivelse
EN 12 •• Varmeindstilling
Målebæger til påfyldning af vand
ES 3 • Ring/holder til små glas
PT
Sikkerhed ved brug
EL Dette apparat er ikke beregnet – Læs brugsanvisningen grundigt, før flaskevarmeren tages i brug.
anvendelse af personer
– Hold apparatet uden for børn rækkevidde: Det er ikke et stykke
TR til
(herunder også børn) som har
legetøj.
RU nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller af
– Før barnet mades:
UK personer, som ikke har erfaring
Kontroller om væsken/babymaden har den rette temperatur ved at
med eller kendskab til brugen
komme et par dråber på håndryggen/smage på den.
PL af apparatet, medmindre en
– Kontroller at apparatets spænding svarer til spændingen i
med ansvar for deres
ledningsnettet. Garantien bortfalder som følge af enhver
CS person
sikkerhed kan overvåge dem
fejltilslutning.
SK eller give instrukser vedrørende – Apparatet er udelukkende beregnet til hjemmebrug.
dets brug.
– Træk stikket ud, når De ikke anvender apparatet eller ved rengøring af
HU
dette.
– Hiv ikke i ledningen, når stikket tages ud af kontakten.
BG
– Apparatet må aldrig nedsænkes i vand.
– Apparatet må under ingen omstændigheder skilles ad.
RO
– Anvend ikke forlængerledning.
HR
– I tilfælde af at ledningen ødelægges, skal denne af
sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af producenten, et autoriseret
SV
servicecenter eller en person med tilsvarende kvalifikationer.
– Anvend ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt eller er blevet
FI
ødelagt. I så tilfælde kan der rettes henvendelse til et autoriseret
TEFAL-center.
DA
NO
KZ
44
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 45
Vedligeholdelse
AFKALKNING: DET ANBEFALES AT AFKALKE APPARATET EN GANG OM
MÅNEDEN.
– Træk stikket ud og lad apparatet afkøle i 10 minutter.
– Tøm tanken.
– Hæld 2 målebægre hvidvinseddike i tanken (eller afkalkningsmiddel
til kaffemaskine).
– Sæt apparatet på indstillingen for små glas og start.
– Lad afkøle og smid væsken væk.
– Hæld 2 målebægre vand i tanken, sæt apparatet på indstillingen for
små glas og start.
– Gentag om nødvendigt proceduren.
Af hensyn til Deres sikkerhed overholder dette apparat de gældende love og standarder
(Lavspændingsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, direktivet om materialer, der
kommer i kontakt med fødevarer, miljødirektivet …).
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
45
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 46
FR
Babyens måltider skal være en fin stund med ro og glede, men også en fredelig stund for foreldrene.
NL
TEFAL kan tilby et stort utvalg produkter for barnestell, og blant dem finner
du denne flaskevarmeren / babymatvarmeren.
DE
IT Beskrivelse
EN 1 • Knapp for innstilling av oppvarmingen
for påfylling av vann
ES 23 •• Målebeger
Ring/holder for små glass
PT
Forsiktighet ved bruk
EL
Dette apparatet er ikke tiltenkt
– Før første bruk, les rådene i bruksanvisningen nøye.
TR brukt av personer (inkludert
– Hold apparatet utenfor barns rekkevidde: det er ikke et leketøy.
RU barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale
– Før du mater barnet ditt:
UK kapasiteter. Heller ikke av
Kontroller væskens temperatur ved å helle noen dråper på
personer med mangelfull
håndleddet ditt, eller kontroller temperaturen på matvarene ved å
PL erfaring eller kunnskaper,
smake på dem.
fra hvis de får hjelp av
– Kontroller at apparatets spenning er den samme som i din elektriske
CS bortsett
en person som tar ansvar for
installasjon. Alle feil ved tilkoblinger annullerer garantien.
– Apparatet er bare tiltenkt hjemmebruk innendørs.
SK deres sikkerhet, og overvåker
eller instruerer dem i bruken av
– Dra ut kontakten på apparatet når du slutter å bruke det, eller når du
HU apparatet.
rengjør det.
– Ikke dra ut kontakten ved å trekke i ledningen.
BG
– Senk aldri apparatet ned i vann.
– Demonter aldri apparatet.
RO
– Bruk ikke skjøteledning.
HR
– Hvis strømkabelen er skadet, bør du få den skiftet ut av produsenten,
produsentens godkjente servicesenter eller en annen med lignende
SV
kvalifikasjoner for å unngå all fare.
– Ikke bruk apparatet hvis det ikke fungerer som det skal eller har blitt
FI
skadet. I dette tilfellet, kontakt et servicesenter som er godkjent av
TEFAL.
DA
NO
KZ
46
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
12/04/10
15:48
Page 47
Vedlikehold
AVKALKNING: ANBEFALT EN GANG I MÅNEDEN.
– Dra ut kontakten og la apparatet kjøle ned i 10 minutter.
– Tøm tanken.
– Hell 2 målebeger med hvit eddik i tanken (eller avkalkningsmiddel for
kaffetrakter).
– Slå på apparatet i innstillingen for babymat.
– La apparatet kjøle ned, og kast deretter væsken.
– Hell i 2 målebeger vann, og slå på igjen i innstillingen for babymat.
– Gjenta operasjonen hvis det er nødvendig.
For din sikkerhet er dette apparatet i overensstemmelse med gjeldende standarder og regelverk
(lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, stoff i kontakt med matvarer, miljø, …).
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
47
TefDis-Chauffe B+PP 04-10
15:48
Page 50
p. 2 + 4
Service consommateurs & commande accessoires
09 74 50 47 74
www.tefal.fr
p. 2 + 6
Consumenten-service
+ 31 318 58 24 24
www.tefal.nl
p. 2 + 8
Kundenservice
+ 49 212 387 400
www.tefal.de
p. 2 + 10
Servizio consumatori
+ 39 199 20 73 54
www.tefal.it
p. 2 + 12
Consumer Service & Accessories ordering
44 845 725 85 88
www.tefal.co.uk
p. 2 + 14
Servicio al consumidor
+ 34 902 312 400
www.tefal.es
p. 2 + 16
Clube Consumidor
+ 351 808 284 735 www.tefal.pt
+ 30 801 11 97 101 www.tefal.gr
p. 2 + 18
Müşteri hizmetleri
444 40 50
www.tefal.com.tr
p. 2 + 22
+ 40 213 10 34 47
www.tefal.com.ru
p. 2 + 24
+38 044 417 64 13 www.tefal.com.ru
p. 2 + 26
+ 48 801 300 421
p. 2 + 28
+ 420 222 31712 7 www.tefal.cz
p. 2 + 30
+ 421 4488 71 24
www.tefal.sk
p. 2 + 32
+ 36 18018434
www.tefal.hu
p. 2 + 34
+ 070 010 218
www.tefal.bg
p. 2 + 36
+ 40 (21) 233.13.45 www.tefal.ro
p. 2 + 38
+ 385 1 3015 294
www.tefal.com.hr
p. 2 + 20
www.tefal.pl
p. 2 + 40
Kundservice
+ 46 8 594 213 30
www.tefal.se
p. 2 + 42
Asiakaspalvelu
+ 358 962 29 420
www.tefal.fi
p. 2 + 44
Kundeservice
+ 45 4466 31 55
www.tefal.dk
p. 2 + 46
Kundeservice & bestilling av reservedeler
+ 47 815 09 567
www.tefal.no
p. 2 + 48
www.tefal.com
www.disneybaby.com
RC 301 520 920 – Ref. 2000942926 – 04/10
© Disney – Based on the «Winnie the Pooh» works by A.A. Milne and E.H. Shepard.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
12/04/10