Renkforce 1522157 Cleaning And Maintenance

Type
Cleaning And Maintenance

Deze handleiding is ook geschikt voor

Hinweisheft
Reinigung und Wartung
Best.-Nr. 1507428 RF100 3D Drucker Fertiggerät
Best.-Nr. 1522157 Extruder Einheit für RF100 Seite 2 - 17
Hints booklet
Cleaning and maintenance
Item no. 1507428 RF100 3D printer fully-assembled
Item no. 1522157 Extruder unit for RF100 Page 18 - 33
Livret d’instructions
Nettoyage et entretien
N° de commande 1507428 Imprimante 3D appareil complet RF100
N° de commande 1522157 Unité extrudeuse pour RF100
Page 34 - 49
Instructieboekje
Reiniging en onderhoud
Bestelnr. 1507428 RF100 3D-printer (compleet gemonteerd)
Bestelnr. 1522157 Extruder voor RF100 Pagina 50 - 65
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................4
4. Aktuelle Hinweishefte ..........................................................................................................................................4
5. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 4
6. Extruder Einheit reinigen .....................................................................................................................................6
7. Düse und Plastikrohr reinigen ............................................................................................................................12
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender dieses
Hinweisheft beachten!
Dieses Hinweisheft gehört zu diesem Produkt. Es enthält wichtige Hinweise zur Reinigung und Wartung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb dieses
Hinweisheft zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch
einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Symbol warnt vor Verbrennungsgefahr und heißen Oberächen.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden
sollen.
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Anleitung dient als Ergänzung zur Bedienungsleitung des „RF100 3D Drucker Fertiggeräts“ (Best.-Nr. 1507428)
und zur Serviceanleitung der „Extruder Einheit für RF100“ (Best.-Nr. 1522157).
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das
Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem
kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen
Sie sich das Hinweisheft genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit dem
Hinweisheft an dritte Personen weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
4. Aktuelle Hinweishefte
Laden Sie das aktuelle Hinweisheft zur Reinigung und Wartung über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie
die Anweisungen auf der Webseite.
5. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich das Hinweisheft aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen
Handhabung in diesem Hinweisheft nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende
Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/
Garantie.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen,
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen
Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das
Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es beschädigt.
Nehmen Sie sich für die Reinigung ausreichend Zeit. Eile führt zu Unfällen und Schäden an den
Produkten.
Arbeiten Sie auf einer sauberen, weichen und trockenen Unterlage. Schützen Sie wertvolle Oberächen
während der Reinigung mit einer geeigneten Unterlage.
Gehen Sie bei der Reinigung und Wartung vorsichtig vor! Das Produkt hat teilweise scharfe Kanten, es
besteht Verletzungsgefahr!
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung immer die Abbildungen in diesem Hinweisheft. Hier
werden die Reinigungsorte und die korrekte Ausrichtung der Bauteile gezeigt.
Überziehen Sie die Schrauben nicht. Überziehen führt zu Gewindeschäden und kann die Festigkeit der
Schrauben negativ beeinusssen.
Achten Sie darauf, dass die Kabel am Extruder weder eingequetscht noch durch scharfe Kanten
beschädigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Tauchen Sie das Produkt und die Komponenten nicht ins Wasser.
Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienhinweise in der Bedienungsanleitung des 3D Druckers
(Best.-Nr. 1507428).
Sollten Sie noch Fragen haben, die in diesem Hinweisheft nicht beantwortet werden, wenden Sie sich
an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
6
6. Extruder Einheit reinigen
Verbrennungsgefahr! Berühren Sie die heiße Düse nicht. Schalten Sie den 3D Drucker aus und trennen Sie
ihn von der Steckdose. Lassen Sie den 3D Drucker auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie die Extruder
Einheit reinigen.
Benötigtes Werkzeug
2 / 2,5 mm Innensechskantschlüssel
im Lieferumfang der Best.-Nr. 1507428
enthalten
Seitenschneider
Dauer ca. 45 Minuten
Verwenden Sie den 2 bzw. 2,5 mm Innensechskantschlüssel zum Lösen bzw. Festziehen der Schrauben.
1
2
Schalten Sie den 3D Drucker aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Schneiden Sie das Filament im Extruder mit dem
Seitenschneider ab.
M3 x 5
mm
3
M3 x 4
mm
4
Lösen Sie die Schraube an der Seite der
Schutzabdeckung.
Lösen Sie die Schraube an der Vorderseite der
Schutzabdeckung.
7
5
6
Nehmen Sie die Schutzabdeckung vorsichtig ab.
Ziehen Sie den Stecker vorsichtig heraus.
M3 x 5
mm
7
M3 x 6
mm
8
Lösen Sie die Schraube an der Seite des Extruders.
Lösen Sie die Schraube an der Unterseite des
Extruders.
9
10
Entnehmen Sie den Extruder von dem Extruderwagen.
Ziehen Sie den Stecker vorsichtig heraus.
8
M3 x 20
mm
M3 x 12
mm
11
12
Drehen Sie den Extruder so wie in der Abbildung
dargestellt.
Lösen Sie die Schrauben am Lüfter.
Nehmen Sie den Lüfter vorsichtig ab.
M3 x 14,5
mm
13
14
Lösen Sie die Schrauben am Kühlkörper.
Nehmen Sie den Kühlkörper vorsichtig ab.
M3 x 10
mm
15
(1)
(2)
16
Lösen Sie die Schrauben am Feeder-Modul.
Nehmen Sie das Feeder-Modul mit dem PCB
vorsichtig ab.
Nehmen Sie den Feeder (2) von der Motoreinheit ab.
Reinigen Sie den Feeder und entfernen Sie die
Filamentrückstände.
Entfernen Sie mit einer weichen, trockenen Bürste
Schmutz vom Kugellager (1).
9
17
M3 x 10
mm
18
Setzen den Feeder mit dem Kugellager seitlich wieder
auf die Motoreinheit. Die Öffnung für das Filament im
Feeder muss nach oben bzw. nach unten zeigen.
Befestigen Sie das Feeder-Modul mit den Schrauben
und ziehen Sie die Schrauben fest.
M3 x 14,5
mm
19
M3 x 20
mm
20
Setzen Sie den Kühlkörper auf die Motoreinheit,
so dass die Bohrungen und Gewindelöcher genau
übereinander liegen.
Befestigen Sie ihn mit den Schrauben und ziehen Sie
sie fest.
Setzen Sie den Lüfter auf den Kühlkörper, so dass die
Bohrungen genau übereinander liegen. Achten Sie
darauf, dass die Kabel am Lüfter zur Düse zeigen.
Befestigen Sie ihn mit den Schrauben. Ziehen Sie die
Schrauben nur leicht an.
10
21
22
Befestigen Sie den Lüfter mit den Schrauben.
Für diese Schraubbefestigungen gibt es keine
Gewindebohrungen im Kühlkörper. Für jede Schraube
bendet sich ein selbstgeschnittenes Gewinde
zwischen zwei Kühlrippen.
Ziehen Sie die Schrauben fest, bis sie plan mit dem
Lüfter abschließen.
Ziehen Sie die Schrauben aus Schritt 20 fest.
Verbinden Sie wieder den Stecker.
23
M3 x 6
mm
24
Beachten Sie die Position des Extruders.
Legen Sie den Extruder auf den Extruderwagen.
Achten Sie darauf, dass die Gewindebohrungen
des Extruders und des Extruderwagens genau
übereinander liegen.
Befestigen Sie den Extruder an dem Extruderwagen
und ziehen Sie die Schraube fest.
11
M3 x 5
mm
25
26
Befestigen Sie den Extruder an dem Extruderwagen
mit der Schraube. Ziehen Sie die Schraube fest.
Verbinden Sie wieder den Stecker
M3 x 4
mm
27
M3 x 5
mm
28
Setzen Sie Schutzabdeckung auf den Extruder.
Befestigen Sie die Schutzabdeckung mit der
Schraube . Ziehen Sie die Schraube fest.
Befestigen Sie die Schutzabdeckung mit der Schraube.
Ziehen Sie die Schraube fest.
29
Verbinden Sie das Netzkabel wieder.
Schalten Sie den 3D Drucker ein.
Kalibrieren Sie das Druckbett wie gewohnt (siehe
RF100 Bedienungsanleitung).
12
7. Düse und Plastikrohr reinigen
Führen Sie die Reinigung der Düse nur durch, wenn Sie damit vertraut sind und Erfahrung haben.
Ansonsten lassen Sie Wartungs-, Reinigungsarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer
Fachwerkstatt durchführen.
Benötigtes Werkzeug
Pinzette im Lieferumfang der Best.-Nr. 1507428 enthalten
Rollgabelschlüssel wie dargestellt in Schritt 7
8 mm Gabelschlüssel
Zange
Metalldraht
Dauer ca. 45 Minuten
Zum Reinigen der Düse, muss die Düse aufgeheizt werden. Nur so lässt sich das Filament entnehmen und die
Filamentrückstände entfernen.
Die Düsentemperatur hängt von dem Filamentmaterial ab. Prüfen Sie vor dem Düsenwechsel immer die
Angaben zum jeweiligen Filament.
Verwenden Sie die Düse nicht länger als 10 Minuten bei 260 °C. Verringern Sie die Temperatur nach
10 Minuten auf 230 °C und halten Sie diese Temperatur mindestens 10 Minuten, bevor Sie sie wieder
erhöhen. Wenn Sie den 3D Drucker fortlaufend bei Temperaturen über 230 °C betreiben, verkürzt sich die
Lebensdauer des Extruders erheblich.
Stellen Sie beim Einziehen und Entnehmen des Filaments sicher, dass die Düsentemperatur 170 °C oder
höher erreicht hat.
Verbrennungsgefahr! Berühren Sie die heiße Extruder Einheit und Düse nie mit bloßen Fingern.
1
2
Entnehmen Sie das Druckbett vorsichtig.
Legen Sie den 3D Drucker wie abgebildet auf die
Seite.
Verbinden Sie das Netzkabel.
Schalten Sie den 3D Drucker ein.
13
Unload filament
Move axis
Disable steppers
Temperature
3
Nozzle 200
4
Wählen Sie im Menü < Main > zuerst
< Prepare > und dann < Temperature >.
Stellen Sie die Düsentemperatur durch Drehen des
Drehknopfs ein z.B. 200 ºC.
Drücken Sie den Drehknopf, um die
Temperatureinstellung zu bestätigen. Die Düse wird
aufgeheizt.
200 / 200
X 0 Y 0 Z 0
3D Printer ready.
(1)
5
Unload filament
Move axis
Disable steppers
Temperature
6
Der < Info screen > zeigt den Heizprozess an:
Die aktuelle Düsentemperatur (1) steigt an.
Wenn die aktuelle Temperatur die Solltemperatur
erreicht hat, ...
...wählen Sie im Menü < Prepare > die Option
< Unload lament >.
Entnehmen Sie das Filament.
14
(1)(2)(3)
7
8
Schrauben Sie die Düse (1) mit dem
8 mm Gabelschlüssel (2) ab. Sichern Sie beim
Abschrauben (entgegen dem Uhrzeigersinn)
den Extruder an der Düsenaufnahme mit einem
geeigneten Rollgabelschlüssel (3).
Halten Sie die Düse mit einer Zange fest und entfernen
Sie die Filamentrückstände aus der Düse mit der
Pinzette.
Der Extruder darf sich bei der Düsenreinigung nicht verdrehen. Die Düse darf
nicht gedreht werden, wenn sie abkühlt ist, da ansonsten das Plastikrohr
(siehe Abbildung rechts) brechen könnte.
Falls Sie nur die Düse reinigen möchten, überspringen Sie die Schritte
9 - 14 zur Reinigung des Plastikrohrs und fahren Sie mit Schritt 15 fort.
9
(4)
(3)
10
Schalten Sie den 3D Drucker aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie den 3D Drucker auf Raumtemperatur
abkühlen.
Halten Sie die Düsenaufnahme mit einem
geeigneten Rollgabelschlüssel (3) fest und ziehen
Sie das Plastikrohr mit einer Zange (4) vorsichtig in
Pfeilrichtung heraus.
15
11
(4)
(3)
12
Entfernen Sie die Filamentrückstände aus dem
Plastikrohr mit der Pinzette.
Schieben Sie vorsichtig einen Metaldraht durch das
Plastikrohr, um hartnäckige Filamentrückstände zu
entfernen. Achten Sie darauf, dass das Plastikrohr
nicht beschädigt wird!
Halten Sie die Düsenaufnahme mit einem geeigneten
Rollgabelschlüssel (3) fest und setzen Sie mit der
Zange (4) das Plastikrohr wieder ein. Drücken Sie die
das Plastikrohr vorsichtig bis zum Anschlag (!) hinein.
(1)(2)(3)
13
14
Schrauben Sie die Düse (1) vorsichtig fest.
Sichern Sie beim Festschrauben die Düse mit dem
8 mm Gabelschlüssel (2) (im Uhrzeigersinn) und
den Extruder an der Düsenaufnahme mit einem
geeigneten Rollgabelschlüssel (3).
Verbinden Sie das Netzkabel.
Schalten Sie den 3D Drucker ein.
Heizen Sie die Düse auf, in dem Sie die Schritte 3 bis
5 in diesem Kapitel wiederholen.
16
15
Auto home
Level Bed
Preheat PLA
Load filament
16
Stellen Sie den 3D Drucker wieder aufrecht.
Führen Sie das Filament in den Filamenteinlass im
Extruder ein.
Wählen Sie im Menü < Prepare > die Option
< Load lament >.
17
18
Schieben Sie das Filament mit leichtem Druck in den
Extruder, bis es aus der Düse austritt.
Das Filament wird langsam in den Extruder
eingezogen.
Schalten Sie den 3D Drucker aus.
Lassen Sie den 3D Drucker auf Raumtemperatur
abkühlen.
Wenn nach dem Anhalten der Filamentbewegung kein Material aus der Düse austritt, wählen Sie
< Load lament > erneut. Nach dem Einziehen des Filaments können Filamentrückstände mit der Pinzette
entfernt werden.
17
19
Legen Sie das Druckbett auf.
Schalten Sie den 3D Drucker wieder ein.
Kalibrieren Sie das Druckbett wie gewohnt (siehe
RF100 Bedienungsanleitung).
Wenn der 3D Drucker nicht mehr wie gewohnt arbeitet, lassen Sie ihn von einem Fachmann bzw. einer
Fachwerkstatt reparieren oder kaufen Sie gegebenenfalls ein neues Ersatzteil z.B. die Extruder Einheit
(Best.-Nr. 1522157).
18
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 19
2. Explanation of symbols ...................................................................................................................................... 19
3. Intended use ...................................................................................................................................................... 20
4. Up-to-date hints booklets ................................................................................................................................... 20
5. Safety instructions .............................................................................................................................................20
6. Clean the extruder unit ......................................................................................................................................22
7. Clean the nozzle and the plastic tube ................................................................................................................ 28
19
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe this hints booklet!
This hints booklet is part of this product. It contains important notes on commissioning and handling. Also
consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain this hints booklet for reference!
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of symbols
The lightning symbol inside a triangle is a warning to inform you of potential risks of personal injury, such
as electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in these
operating instructions. Always read this information carefully.
This symbol warns of hot surfaces the contact with which may cause injury.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
20
3. Intended use
This hints book serves as a supplement to the operating instructions of the “RF100 3D printer fully-assembled“ (item
No. 1507428) and to the replacement instructions of the “Extruder unit for RF100“ (item No. 1522157)
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes
other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can result in short circuits,
res, electric shocks or other hazards. Read the hints booklet carefully and store it in a safe place. Make this product
available to third parties only together with its hints booklet.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Up-to-date hints booklets
Download the latest hints booket about cleaning and maintenance at www.conrad.com/downloads
or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
5. Safety instructions
Read the hints booklet carefully and especially observe the safety instructions. If you do not follow
the safety instructions and information on proper handling in this booklet, we assume no liability
for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material
for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture,
ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any
accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the
product.
Allocate sufcient time for the cleaning and maintenance procedure. Rushing leads to accidents and
product damage.
21
Work on a clean, soft and dry surface. Protect valuable furniture surfaces with a suitable pad.
Exercise caution when cleaning and maintaining the product! The product has some sharp corners which
pose a risk of injury!
Always observe the instruction images during cleaning. They depict work location and correct alignment
of components.
Do not over-tighten the screws. Over-tightening damages screws and impairs the strength of screw
connections.
Ensure that the cables on the extruder unit are neither pinched nor damaged by sharp edges.
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage
the casing or even impair the functioning of the product.
Do not immerse the product and its components into water.
Also observe the safety and operating instructions of the 3D printer (item no. 1507428).
If you have questions which remain unanswered by this hints booklet, contact our technical support
service or other technical personnel.
22
6. Clean the extruder unit
Danger of burns! Do not touch the hot nozzle. Switch off the 3D printer, disconnect it from the power supply.
Let the 3D printer cool down to room temperature before cleaning extruder.
Required tools
2 / 2.5 mm hex key
supplied with item no. 1507428
side cutter
Duration approx. 45 minutes
Use a 2 or 2.5 mm hex key to remove or tight the screws.
1
2
Switch the 3D printer off.
Unplug the power cable.
Cut the existing lament in the extruder with the side
cutter.
M3 x 5
mm
3
M3 x 4
mm
4
Remove the screw at the side of the protective case.
Remove the screw on the front of the protective case.
23
5
6
Carefully detach the protective case.
Carefully remove the plug.
M3 x 5
mm
7
M3 x 6
mm
8
Remove the screw on side of the extruder.
Remove the screw at the bottom of the extruder.
9
10
Remove the extruder from the extruder carriage.
Carefully remove the plug.
24
M3 x 20
mm
M3 x 12
mm
11
12
Put the extruder into the shown position.
Remove the screws at the fan.
Carefully detach the fan.
M3 x 14,5
mm
13
14
Remove the screws at the heatsink.
Carefully detach the heatsink.
M3 x 10
mm
15
(1)
(2)
16
Carefully detach the feeding module
Carefully detach the feeding module with the PCB.
Detach the pressing block module (2) from the motor
unit.
Remove any lament residue from the pressing block.
Remove any dirt with a soft brush from the bearing (1).
25
17
M3 x 10
mm
18
Place the feeder with the ball bearing laterally on the
motor unit. The opening for the lament in the feeder
must point upwards.
Insert and tighten the screws to fasten the feeding
module.
M3 x 14,5
mm
19
M3 x 20
mm
20
Place the heatsink onto the motorunit, so that the
holes and threaded holes are aligned.. Align extruder
with tapped holes in the extruder carriage.
Insert and tighten the screws.
Place the fan onto the heatsink, so that the holes are
aligned. Make sure the cables on the fan point toward
the nozzle.
Insert the screws and tighten them only slightly.
26
21
22
Fasten the fan with the screws. There are no tapped
holes in the heat sink for these screw ttings. For
each screw there is a self-tapping thread between two
cooling ribs.
Tighten the screws until they are at with the fan.
Tighten the screws from step 20.
Reconnect the plug.
23
M3 x 6
mm
24
Take note of extruder position.
Place the extruder on the extruder carriage. Align
extruder with tapped holes in the extruder carriage.
Insert and tighten the screw to fasten the extruder at
the extruder carriage.
M3 x 5
mm
25
26
Insert and tighten the screw to fasten the extruder at
the extruder carriage.
Reconnect the plug.
27
M3 x 4
mm
27
M3 x 5
mm
28
Slide the protective case over the extruder.
Insert and tighten the screw to fasten the protective
cover.
Insert and tighten the screw to fasten the protective
cover.
29
Plug in the power cable.
Switch on the 3D printer.
Calibrate buildbed as usual (refer to RF100 operating
instructions).
28
7. Clean the nozzle and the plastic tube
Do not clean the nozzle unless you are familiar with it and have experience. Otherwise, cleaning and
maintenance are to be performed exclusively by an expert or at a qualied shop.
Required tools
Tweezers supplied with item no. 1507428
Adjustable spanner as shown in step 7
8 mm open-ended spanner
Pliers
Metal wire
Duration approx. 45 minutes
Before cleaning the nozzle, the nozzle must be heated so that the lament can be unloaded from the extruder and
residues be removed.
The nozzle temperature depends on the lament material. Always check the specication of the lament
before replacing the nozzle.
Do not keep the nozzle temperature at 260 °C for more than 10 minutes. After 10 minutes, decrease it to
230 °C and keep it at this temperature for at least 10 minutes before increasing it again. If you consistently
operate the 3D printer at temperatures over 230 °C, the life time of the extruder will drastically be shortened.
In order to (un)load the lament, ensure the nozzle temperature reaches 170 °C or above.
Danger of burns! Do not touch the hot nozzle directly with bare hands.
1
2
Remove the build bed carefully.
Lay the 3D printer down on its side.
Connect the power cable.
Switch the 3D printer on.
29
Unload filament
Move axis
Disable steppers
Temperature
3
Nozzle 200
4
First select < Prepare > in < Main > menu, then
select < Temperature >.
Adjust target temperature of nozzle by turning the
control knob e.g. 200 ºC.
Conrm the temperature by pressing the control knob.
The nozzle heats up.
200 / 200
X 0 Y 0 Z 0
3D Printer ready.
(1)
5
Unload filament
Move axis
Disable steppers
Temperature
6
The < Info screen > indicates the heating process:
The current temperature (1) is rising.
Once the target temperature is reached, ...
... select < Unload lament > in
< Prepare > menu.
Remove the lament.
30
(1)(2)(3)
7
8
Use the 8 mm open-ended spanner (2) to remove
the nozzle (1). While you loosen the nozzle (in a
counterclockwise direction) lock the nozzle holder
with the adjustable spanner (3).
Hold the nozzle with a pair of pliers and remove the
lament residues from the nozzle with the tweezers.
The extruder must not be twisted during nozzle cleaning. The nozzle must
never be turned when it has been cooled down since the plastic tube (see
image on the right) may break otherwise.
If you only want to clean the nozzle, skip steps from 9 to 14 regarding
cleaning the plastic tube and continue with step 15.
9
(4)
(3)
10
Switch the 3D printer off.
Unplug the power cable.
Let the 3D printer cool down to room temperature.
Lock the nozzle holder with the adjustable spanner (3).
Use a pair of pliers (4) to carefully pull out the plastic
tube in the direction of the arrow.
31
11
(4)
(3)
12
Remove the lament residues from the plastic tube
with the tweezers.
Carefully push a metal wire through the plastic tube
to remove stubborn lament residues. Make sure that
the plastic tube is not damaged!
Lock the nozzle holder with the adjustable spanner (3).
Insert the plastic tube back to the nozzle holder by
using the pliers. Press the plastic tube carefully until
it stops (!).
(1)(2)(3)
13
14
Tighten the nozzle (1) (in a clockwise direction) with
a open-ended spanner (2). While you do so, make
sure you lock the nozzle holder against twisting with
the adjustable spanner (3).
Connect the power cable.
Switch the 3D printer on.
Repeat step 3 to 5 in this chapter in order to heat the
nozzle.
32
15
Auto home
Level Bed
Preheat PLA
Load filament
16
Bring back the 3D printer into its normal position.
Insert the lament into the lament opening in the
extruder.
Select < Load lament > under the < Prepare > menu.
17
18
Gently push and guide the lament into extruder until
it exits from the nozzle.
Feel the lament slowly getting drawn into the
extruder.
Switch the 3D printer off.
Let the 3D printer cool down to room temperature.
If no lament exits from the nozzle after lament movement stopped, select < Load lament > again. After
lament is loaded, lament residue can be removed with the tweezers.
33
19
Place the build bed.
Switch the 3D printer on.
Calibrate buildbed as usual (refer to RF100 operating
instructions).
If the 3D printer does not work as usual, let it repaired by a an expert or at a qualied shop, or if necessary
buy a new spare part, e.g. the extruder unit (item no. 1522157).
34
Table des matières
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 35
2. Explication des symboles ..................................................................................................................................35
3. Utilisation prévue ...............................................................................................................................................36
4. Livrets d'instructions actualisés ........................................................................................................................36
5. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................36
6. Nettoyer l'unité extrudeuse ................................................................................................................................38
7. Nettoyer las buse et le tube en plastique ...........................................................................................................44
35
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l'achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
An de maintenir le produit dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, l'utilisateur est tenu de
suivre les instructions contenues dans le présent livret !
Le présent livret d'instructions fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour
le nettoyage et la maintenance du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis
à une tierce personne. Conservez donc le présent livret d'instructions an de pouvoir le consulter à tout
moment.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email) : [email protected]
Suisse : www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole de l'éclair dans un triangle est utilisé pour indiquer un danger pour votre santé, par ex. comme
un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes
importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Ce symbole met en garde contre les risques de brûlure et contre les surfaces chaudes.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
36
3. Utilisation prévue
Cette notice est un complément du mode d'emploi de « RF100 Imprimante 3D appareil complet » (n° de commande
1507428) et du manuel d'entretien de « Unité extrudeuse pour RF100 » (n° de commande 1522157).
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si
vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d'endommager le produit. Par
ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez
attentivement le livret d'instructions et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son livret
d'instructions.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
4. Livrets d'instructions actualisés
Téléchargez le livret d'instructions actualisé sur le nettoyage et la maintenance via le lien
www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR représenté. Suivez les instructions du site
Web.
5. Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce livret d'instructions et respectez particulièrement les consignes de sécurité !
En cas de non-respect des consignes de sécurité et des indications pour une manipulation
adéquate données dans ce livret d'instructions, nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages aux biens et aux personnes qui en résulteraient. En outre, la responsabilité/garantie
sera alors annulée.
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour
enfants.
Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses
intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le d'une
utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit:
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
37
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur,
l'appareil peut être endommagé.
Prenez sufsamment de temps pour le nettoyage. La précipitation provoque des accidents ou
endommage les produits.
Travaillez sur un emplacement propre, souple et sec ! Protégez les surfaces précieuses pendant le
nettoyage avec un sous-main approprié !
Faites attention lors du nettoyage et de l'entretien. Le produit a parfois des arêtes vives ce qui peut
causer un risque de blessure.
Observez toujours les illustrations de ce livret d'instructions lors du nettoyage et de l'entretien. Les
emplacements de nettoyage et le bon sens des composants sont représentés ici.
Faites attention à ce que les vis ne soient pas trop serrées. Forcer les vis cause des dommages au
letage et peut inuencer négativement le vissage et sa tenue.
Veillez à ce que les câbles de l'extrudeur ne soient ni coincés ni endommagés par des arêtes coupantes.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou autres produits chimiques pour
le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
Ne plongez pas le produit et les composants dans de l'eau !
Respectez également les consignes de sécurité et d'utilisation gurant dans le mode d'emploi de
l'imprimante 3D (n° de commande 1507428).
Si vous avez encore des questions auxquelles ce livret d'instructions n'a pas su répondre, nous vous
prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
38
6. Nettoyer l'unité extrudeuse
Risque de brulures ! Ne touchez pas la buse brûlante. Éteignez l'imprimante 3D et débranchez-la de la
prise. Laissez l'imprimante 3D refroidir à la température ambiante avant de nettoyer l'unité extrudeuse .
Outils nécessaires
Clé pour vis à six pans creux 2 / 2,5 mm
fournie avec le Nº de commande
1507428.
Pince coupante de côté
Durée env. 45 minutes
Utilisez la clé à six pans creux de 2 ou de 2,5 mm clé pour desserrer ou serrer la vis.
1
2
Éteignez l'imprimante.
Retirez la che de la prise.
Coupez le lament dans l'extrudeur avec la pince
coupante.
M3 x 5
mm
3
M3 x 4
mm
4
Desserrez la vis sur le côté du couvercle de
protection.
Desserrez la vis sur l'avant du couvercle de protection.
39
5
6
Enlevez prudemment le couvercle de protection.
Débranchez avec précaution le connecteur.
M3 x 5
mm
7
M3 x 6
mm
8
Desserrez la vis sur le côté de l'extrudeur.
Desserrez la vis sur le dessous de l'extrudeur.
9
10
Retirez l'extrudeur du chariot d'extrusion.
Débranchez avec précaution le connecteur.
40
M3 x 20
mm
M3 x 12
mm
11
12
Tournez l'extrudeur comme le montre l'illustration.
Desserrez les vis au niveau du ventilateur.
Enlevez le ventilateur avec précaution.
M3 x 14,5
mm
13
14
Desserrez les vis du dissipateur thermique.
Enlevez avec précaution le dissipateur thermique.
M3 x 10
mm
15
(1)
(2)
16
Desserrez les vis du module d'alimentation.
Retirez le module d'alimentation avec le PCB avec
précaution.
Enlevez le dispositif d'alimentation (2) du bloc moteur.
Nettoyez le dispositif d'alimentation et retirez les
résidus de lament.
Retirez la saleté de du roulement à billes (1) avec une
brosse douce et sèche.
41
17
M3 x 10
mm
18
Replacez le dispositif d'alimentation sur le bloc moteur
avec le roulement à billes sur le côté. L'ouverture pour
le lament dans le dispositif d'alimentation doit être
face vers le haut ou vers le bas.
Fixez le module d'alimentation avec les vis et serrez
les vis.
M3 x 14,5
mm
19
M3 x 20
mm
20
Placez le dissipateur thermique sur le bloc moteur, de
sorte que les trous percés et les trous letés soient
parfaitement alignés.
Fixez-le avec les vis et serrez-les.
Placez le ventilateur sur le dissipateur thermique, de
sorte que les trous percés soient parfaitement alignés.
Veillez à ce que les câbles du ventilateur ne soient pas
orientés vers la buse.
Fixez-le avec les vis. Serrez les vis légèrement.
42
21
22
Fixez le ventilateur à l´aide des vis. Ces xations à vis
ne disposent pas de trous taraudés dans le dissipateur
thermique. Chaque vis dispose d'un letage
autotaraudé entre deux ailettes de refroidissement.
Serrez les vis jusqu'à ce qu'elles soient bien planes
avec le ventilateur.
Serrez bien les vis à l'étape 20.
Rebranchez le connecteur.
23
M3 x 6
mm
24
Notez la position de l'extrudeur.
Placez l'extrudeur sur le chariot d'extrusion. Veillez à
ce que les trous taraudés de l'extrudeur et du chariot
d'extrusion soient parfaitement alignés.
Fixez l'extrudeur sur le chariot d'extrusion et serrez la
vis.
43
M3 x 5
mm
25
26
Fixez l'extrudeur sur le chariot d'extrusion avec la vis.
Serrez la vis.
Rebranchez le connecteur.
M3 x 4
mm
27
M3 x 5
mm
28
Placez le couvercle de protection sur l'extrudeur.
Fixez le couvercle de protection à l'aide de la vis .
Serrez la vis.
Fixez le couvercle de protection à l'aide de la vis.
Serrez la vis.
29
Rebranchez le cordon d'alimentation.
Mettez l'imprimante 3D sous tension.
Calibrez le plateau d'impression comme à
l'accoutumée (voir Mode d'emploi RF100).
44
7. Nettoyer las buse et le tube en plastique
Effectuez le nettoyage de la buse uniquement si vous êtes familiarisé avec et que vous avez de l'expérience.
Autrement, ces travaux de nettoyage et de maintenance ne doivent être effectués que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
Outils nécessaires
Pincette fournie avec le Nº de commande 1507428.
Clé à molette comme illustré à l'étape 7
Clé à fourche 8 mm
Pince
Fil métallique
Durée env. 45 minutes
La buse doit être chauffée pour pouvoir effectuer son nettoyage. Ce n'est que de cette manière que vous pourrez
retirer le lament et éliminer les résidus de lament.
La température de la buse dépend du matériau du lament. Avant de remplacer la buse, vériez toujours
les indications de chaque lament.
N'utilisez pas la buse plus de 10 minutes à 260 °C. Réduisez la température à 230 °C après 10 minutes
et maintenez cette température pendant au moins 10 minutes avant de l'augmenter à nouveau. Si vous
utilisez l'imprimante 3D de manière continuel à des températures supérieure à 230 °C, la durée de vie de
l'extrudeur s'en trouvera fortement réduite.
Assurez-vous lors de l'installation et du retrait du lament que la température de la buse est d'au moins
170 °C.
Risque de brulures ! Ne touchez jamais l'unité extrudeuse et la buse brûlantes à mains nues.
1
2
Retirez le plateau d'impression avec précaution.
Placez l'imprimante 3D sur le côté, comme sur
l'illustration
Branchez le câble d'alimentation.
Mettez l'imprimante 3D sous tension.
45
Unload filament
Move axis
Disable steppers
Temperature
3
Nozzle 200
4
Sélectionnez dans le menu < Main > d'abord
< Prepare >, puis < Temperature >.
Réglez la température de la buse en tournant le
bouton rotatif par ex. 200 ºC.
Appuyez sur le bouton rotatif pour conrmer le
réglage de la température. La buse se mettra à
chauffer.
200 / 200
X 0 Y 0 Z 0
3D Printer ready.
(1)
5
Unload filament
Move axis
Disable steppers
Temperature
6
< Info screen > afche le processus de chauffe :
La température actuelle de la buse (1) augmente.
Lorsque la température actuelle a atteint la
température de consigne, ...
...sélectionnez l'option < Unload lament > dans le
menu < Prepare >.
Retirez le lament.
46
(1)(2)(3)
7
8
Vissez la buse (1) avec la clé à fourche (2) de 8 mm.
Lors du dévissage (dans le sens antihoraire), xez
l'extrudeur sur le logement de la buse avec une clé
à molette (3).
Tenez la buse avec une pince et retirez les résidus de
lament de la buse avec la pincette.
L'extrudeur ne doit pas vriller lors du nettoyage de la buse. Une fois
refroidie, la buse ne doit pas être tournée, autrement le tube en plastique
(voir illustration à droite) risque de casser.
Si vous souhaitez uniquement nettoyer la buse, sautez les étapes 9 à 14
sur le nettoyage du tube en plastique et passez à l'étape 15.
9
(4)
(3)
10
Éteignez l'imprimante.
Retirez la che de la prise.
Attendez que l'imprimante 3D ait refroidi à température
ambiante.
Tenez le logement de la buse avec une clé à
molette (3) appropriée et sortez le tube en plastique
avec précaution à l'aide d'une pince (4) dans le sens
de la èche.
47
11
(4)
(3)
12
Retirez les résidus de lament du tube en plastique
avec la pincette.
Faites glisser avec précaution un l métallique dans le
tube en plastique an de retirer les résidus de lament
tenaces. Veillez à ne pas endommager le tube en
plastique !
Tenez le logement de la buse avec une clé à
molette (3) appropriée et réinsérez le tube en
plastique à l'aide d'une pince (4). Enfoncez
prudemment le tube en plastique jusqu'en butée (!).
(1)(2)(3)
13
14
Vissez la buse (1) avec précaution. Lors du vissage,
xez la buse avec la clé à fourche (2) de 8 mm (dans
le sens horaire) et l'extrudeur sur le logement de la
buse avec une clé à molette (3) appropriée.
Branchez le câble d'alimentation.
Mettez l'imprimante 3D sous tension.
Chauffez la buse, en répétant les étapes 3 à 5 de ce
chapitre.
48
15
Auto home
Level Bed
Preheat PLA
Load filament
16
Remettez l'imprimante 3D en position verticale.
Insérez le lament dans l'entrée pour lament de
l'extrudeur.
Sélectionnez l'option < Load lament > dans le menu
< Prepare >.
17
18
Faites glisser le lament en exerçant une légère
pression sur l'extrudeur, jusqu'à ce qu'il sorte de la
buse.
Le lament avancera lentement dans l'extrudeur.
Éteignez l'imprimante.
Attendez que l'imprimante 3D ait refroidi à température
ambiante.
Si le lament ne sort pas de la buse après l'arrêt du déplacement du Filament, sélectionnez à nouveau
< Load lament >. Une fois le lament chargé, les résidus de lament peuvent être enlevés avec la pincette.
49
19
Placez le plateau d'impression.
Remettez l'imprimante 3D sous tension.
Calibrez le plateau d'impression comme à
l'accoutumée (voir Mode d'emploi RF100).
Si l'imprimante 3D ne fonctionne plus comme d'habitude, faites-la réparer par un spécialiste ou un
atelier spécialisé ou achetez éventuellement une pièce de rechange neuve p. ex. l'unité extrudeuse
(Nº de commande 1522157).
50
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................51
2. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................51
3. Beoogd gebruik ..................................................................................................................................................52
4. Actuele instructieboekjes ................................................................................................................................... 52
5. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................................................52
6. Extruder reinigen ...............................................................................................................................................54
7. Nozzle en plastic buis reinigen ..........................................................................................................................60
51
1. Inleiding
Zeer geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit product.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen.
Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker dit instructieboekje in acht nemen!
Dit instructieboekje behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over reiniging en
onderhoud. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar dit instructieboekje na
het doorlezen daarom goed!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid
bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Dit pictogram waarschuwt voor verbrandingsgevaar en hete oppervlakken.
Het "pijl"-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening gegeven worden.
52
3. Beoogd gebruik
Deze handleiding fungeert als aanvulling op de gebruiksaanwijzing van de " RF100 3D-printer (compleet gemonteerd)"
(bestelnr. 1507428) en op de servicehandleiding van de "Extruder voor RF100" (bestelnr. 1522157).
Vanwege de veiligheid en de normering is het niet toegestaan dit product te modiceren en/of aan te passen.
Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven, kan het worden beschadigd.
Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand,
elektrische schokken, enz. Lees het instructieboekje goed door en bewaar het goed. Geef het product alleen samen
met het instructieboekje door aan derden.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
4. Actuele instructieboekjes
Download het actuele instructieboekje via de link www.conrad.com/downloads of lees het in via de
getoonde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
5. Veiligheidsinstructies
Lees het instructieboekje zorgvuldig door en neem in het bijzonder de veiligheidsinstructies
in acht. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in dit
instructieboekje niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid / garantie.
Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed
kunnen worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid,
vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat
niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
53
Behandel het product voorzichtig. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kan het
product beschadigen.
Neem voor het reinigen voldoende tijd. Haast leidt tot ongevallen en schade aan de producten.
Werk op een schone, zachte en droge ondergrond. Bescherm waardevolle oppervlakken bij het reinigen
met een daarvoor geschikte onderlegger.
Ga bij reiniging en onderhoud voorzichtig te werk. Het product heeft hier en daar scherpe randen
waaraan u zich kunt verwonden!
Neem bij reiniging en onderhoud altijd de afbeeldingen in dit instructieboekje in acht. Hierop worden de
te reinigingen plekken en de correcte oriëntatie van de onderdelen getoond.
Draai de schroeven niet al te stevig vast. Te stevig vastdraaien leidt tot beschadigingen aan de
schroefdraad en kan de houvast van de schroeven negatief beïnvloeden.
Zorg dat de aansluitkabels van de extruder niet worden afgekneld of door scherpe randen worden
beschadigd.
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten
omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
Dompel het product en de onderdelen ervan niet onder in water.
Neem ook de veiligheids- en bedieningsinstructies in de gebruiksaanwijzing van de 3D-printer (bestelnr.
1507428) in acht.
Als u nog vragen heeft die niet door dit instructieboekje zijn beantwoord, neem dan contact op met onze
technische dienst of andere technisch specialisten.
54
6. Extruder reinigen
Verbrandingsgevaar! Raak de hete nozzle niet aan. Schakel de 3D-printer uit en koppel deze los van het
lichtnet. Laat de 3D-printer tot op kamertemperatuur afkoelen voordat u de extruder reinigt.
Benodigd
gereedschap
Binnenzeskantsleutel 2 / 2,5 mm
Meegeleverd bij bestelnr. 1507428
Zijkniptang
Tijdsduur ca. 45 minuten
Gebruik de binnenzeskantsleutel van 2 of 2,5 mm voor het los- en vastdraaien van de schroeven.
1
2
Schakel de 3D-printer uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Knip het lament in de extruder met de zijkniptang af.
M3 x 5
mm
3
M3 x 4
mm
4
Verwijder de schroef aan de zijkant van de behuizing.
Verwijder de schroef aan de voorkant van de
behuizing.
55
5
6
Verwijder voorzichtig de behuizing.
Trek de stekker er voorzichtig uit.
M3 x 5
mm
7
M3 x 6
mm
8
Verwijder de schroef aan de zijkant van de extruder.
Verwijder de schroef aan de onderkant van de
extruder.
9
10
Verwijder de extruder van de houder.
Trek de stekker er voorzichtig uit.
56
M3 x 20
mm
M3 x 12
mm
11
12
Draai de extruder zoals weergegeven op de
afbeelding.
Verwijder de schroeven van de ventilator.
Verwijder voorzichtig de ventilator.
M3 x 14,5
mm
13
14
Verwijder de schroeven van het koellichaam.
Verwijder voorzichtig het lichaam.
M3 x 10
mm
15
(1)
(2)
16
Verwijder de schroeven van de feedermodule.
Verwijder voorzichtig de feedermodule met het
printplaatje.
Verwijder de feeder (2) van de motoreenheid.
Reinig de feeder en verwijder de lamentresten.
Verwijder vuil van de kogellager (1) met een zachte,
droge borstel.
57
17
M3 x 10
mm
18
Plaats de feeder met de kogellager zijdelings terug op
de motoreenheid. De opening voor het lament in de
feeder moet naar boven of naar beneden wijzen.
Bevestig de feedermodule met behulp van de
schroeven en draai de schroeven vast.
M3 x 14,5
mm
19
M3 x 20
mm
20
Plaats het koellichaam op de motoreenheid, zodat de
schroefgaten ervan precies over elkaar liggen.
Zet het erop vast met behulp van de schroeven.
Plaats de ventilator op het koellichaam, zodat de
schroefgaten ervan precies over elkaar liggen. Zorg
ervoor dat de kabels van de ventilator naar de nozzle
wijzen.
Bevestig hem met behulp van de schroeven. Draai de
schroeven nog niet helemaal vast.
58
21
22
Bevestig de ventilator met behulp van de schroeven.
Voor deze schroefbevestigingen zit er geen
schroefdraad in het koellichaam. Voor elke schroef
bevindt er zich zelftappend schroefdraad tussen twee
koelribben.
Draai de schroeven vast totdat ze vlak in de ventilator
liggen.
Draai nu de schroeven uit stap 20 vast.
Sluit de stekker weer aan.
23
M3 x 6
mm
24
Let hierbij op de positie van de extruder.
Plaats de extruder op de houder. Zorg ervoor dat de
schroefgaten van de extruder en de houder precies
over elkaar liggen.
Bevestig de extruder op de houder en draai de schroef
vast.
59
M3 x 5
mm
25
26
Bevestig de extruder op de houder met behulp van de
schroef. Draai de schroef vast.
Sluit de stekker weer aan.
M3 x 4
mm
27
M3 x 5
mm
28
Plaats de behuizing over de extruder.
Bevestig de behuizing met behulp van de schroef.
Draai de schroef vast.
Bevestig de behuizing met behulp van de schroef.
Draai de schroef vast.
29
Sluit het netsnoer weer aan.
Zet de 3D-printer aan.
Kalibreer het printbed zoals gewoonlijk (zie RF100
gebruiksaanwijzing).
60
7. Nozzle en plastic buis reinigen
Voer de reiniging van de nozzle alleen uit als u ermee vertrouwd bent en ervaring heeft. Laat dergelijke
reinigingswerkzaamheden anders door een expert of een daartoe bevoegde werkplaats uitvoeren.
Benodigd
gereedschap
Pincet Meegeleverd bij bestelnr. 1507428
Verstelbare steeksleutel zoals afgebeeld in stap 7
8 mm steeksleutel
Tang
Metaaldraad
Tijdsduur ca. 45 minuten
Voor het reinigen van de nozzle dient deze te worden verwarmd. Alleen zo kan al het aanwezige lament worden
verwijderd.
De temperatuur van de nozzle is afhankelijk van het lamentmateriaal. Controleer vóór het vervangen
van de nozzle altijd de informatie over het betreffende lament.
Gebruik de nozzle niet langer dan 10 minuten op 260 °C. Verlaag de temperatuur na 10 minuten tot op
230 °C en houd deze temperatuur minstens 10 minuten lang op dit niveau, voordat u deze weer verhoogt.
Als u de 3D-printer continu op temperaturen boven de 230 °C gebruikt, wordt de levensduur van de
extruder aanzienlijk verkort.
Zorg er bij het intrekken en verwijderen van het lament voor dat de temperatuur van de nozzle minstens
170 °C bereikt heeft.
Verbrandingsgevaar! Raak de hete extruder en de nozzle nooit direct met uw vingers aan.
1
2
Verwijder voorzichtig het printbed.
Leg de 3D-printer zoals afgebeeld op zijn kant.
Sluit het netsnoer aan.
Zet de 3D-printer aan.
61
Unload filament
Move axis
Disable steppers
Temperature
3
Nozzle 200
4
Selecteer in het menu < Main > eerst
< Prepare > en dan < Temperature >.
Stel de temperatuur van de nozzle in door aan de
draaiknop te draaien, bijv. op 200 ºC.
Druk op de draaiknop om de temperatuur te
bevestigen. De nozzle wordt verwarmd.
200 / 200
X 0 Y 0 Z 0
3D Printer ready.
(1)
5
Unload filament
Move axis
Disable steppers
Temperature
6
Op het < Info screen > wordt het verwarmingsproces
weergegeven:
De actuele temperatuur (1) van de nozzle stijgt.
Als de actuele temperatuur de gewenste
temperatuur heeft bereikt, ...
...selecteert u in het menu < Prepare > de optie
< Unload lament >.
Verwijder het lament.
62
(1)(2)(3)
7
8
Verwijder de nozzle (1) met behulp van de
8 mm steeksleutel (2). Houd de extruder bij het
losdraaien (tegen de klok in) aan de nozzlehouder
vast met een verstelbare steeksleutel (3).
Houd de nozzle vast met een tang en verwijder de
lamentresten uit de nozzle met behulp van de pincet.
De extruder mag zich bij het reinigen van de nozzle niet verdraaien. De
nozzle mag als hij afgekoeld is niet worden gedraaid, omdat anders de
plastic buis (zie afbeelding rechts) af kan breken.
Als u alleen de nozzle wilt reinigen, sla dan stap 9 - 14 voor het reinigen
van de plastic buis over en ga verder met stap 15.
9
(4)
(3)
10
Schakel de 3D-printer uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Laat de 3D-printer tot op kamertemperatuur afkoelen.
Houd de nozzlehouder vast met een verstelbare
steeksleutel (3) en trek er de plastic buis voorzichtig
met een tang (4) uit in de richting van de pijl.
63
11
(4)
(3)
12
Verwijder de lamentresten uit de plastic buis met
behulp van de pincet.
Schuif voorzichtig een metaaldraad door de plastic
buis om hardnekkige lamentresten te verwijderen.
Zorg ervoor dat de plastic buis niet wordt beschadigd!
Houd de nozzlehouder vast met een verstelbare
steeksleutel (3) en plaats de plastic buis erin terug
met behulp van de tang (4). Duw de plastic buis er
voorzichtig zo ver mogelijk in.
(1)(2)(3)
13
14
Schroef de nozzle (1) voorzichtig vast. Houd de
nozzle bij het vastdraaien (met de klok mee) vast
met de 8 mm steeksleutel (2) en de extruder aan de
nozzlehouder met een verstelbare steeksleutel (3).
Sluit het netsnoer aan.
Zet de 3D-printer aan.
Verwarm de nozzle door de stappen 3 t/m 5 in dit
hoofdstuk te herhalen.
64
15
Auto home
Level Bed
Preheat PLA
Load filament
16
Zet de 3D-printer weer rechtop.
Voer het lament in de lamentinlaat van de extruder
in.
Selecteer in het menu < Prepare > de optie
< Load lament >.
17
18
Schuif het lament met lichte druk in de extruder tot
het er uit de nozzle uitkomt.
Het lament wordt langzaam de extruder ingetrokken.
Schakel de 3D-printer uit.
Laat de 3D-printer tot op kamertemperatuur afkoelen.
Als er na het stoppen van de lamentbeweging geen materiaal uit de nozzle komt, selecteer dan opnieuw
< Load lament >. Na het intrekken van het lament kunnen lamentresten met de pincet worden verwijderd.
65
19
Plaats het printbed.
Zet de 3D-printer weer aan.
Kalibreer het printbed zoals gewoonlijk (zie RF100
gebruiksaanwijzing).
Wanneer de 3D-printer niet meer naar behoren werkt, laat deze dan door een deskundige of een
gespecialiseerd servicecentrum repareren of koop en vervang een onderdeel bijv. de extruder (bestelnr.
1522157).
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright
2017
by Conrad Electronic SE.
1507428_1522157_V1_0417_02_LS_m_4L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Renkforce 1522157 Cleaning And Maintenance

Type
Cleaning And Maintenance
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen