Dometic Büttner MT90, MT180-2, MT130, MT260-2, MT210, MT420-2, MT130CDS, MT260-2CDS, MT210CDS, MT420-2CDS Handleiding

Type
Handleiding
MT90, MT180-2, MT130, MT260-2, MT210, MT420-2, MT130CDS, MT260-2CDS,
MT210CDS, MT420-2CDS
Solar system
Installation and Operating Manual. . . . . . . .8
Solar-Komplettanlage
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 18
Système solaire
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Impianto solare
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .39
Zonnesysteem
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Solcellesystemet
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .59
Solenergisystemet
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . . 69
Solcelleanlegget
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . . 79
EN
DE
FR
IT
NL
DA
SV
NO
POWER & CONTROL
POWER LINE KITS
CDS POWER LINE KITS
© 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is pro-
tected by copyright and design law. The underlying technical design and the prod-
ucts contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The
trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are
reserved.
4445103707 3
1
124 3
5
6
7 8 9 10 11 12
13
2
MT 210 CDS
MT 130 CDS
1449
1329
530
66
35
1760
1640
660
66
35
4 4445103707
3
980
860
600
66
35
1449
1329
530
66
35
1760
1640
660
66
35
MT 210
MT 90
MT 130
4445103707 5
1.
2.
3.
4
1.
2.
3.
5
10 min − 2 h
PrimerActivator
1. 2.
3. 4.
6
PrimerActivator
1. 2.
3. 4. 5. 6.
10 min − 2 h 30 min − 24 h
7
4 mm2
11 mm
8
1
2
1.
2.
A
bu
bn
9
6 4445103707
B
1
1.
2.
bubu
bnbn
0
1.
2.
a
2.
1.
2 mm
b
1.
2. 3.4.
c
Ø 4
2.
1.
d
2 mm
e
4445103707 7
EN DE FR IT NL DA SV NO
rd Red Rot Rouge Rosso Rood Rød Röd Rød
bk Black Schwarz Noir Nero Zwart Sort Svart Svart
bu Blue Blau Bleu Blu Blauw Blå Blå Blå
bn Brown Braun Marron Marrone Bruin Brun Brun Brun

12 h
20°

48 h
f
1
bk
bu bn rd
g
8 4445103707
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide-
lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that
you install, use, and maintain the product properly at all times. These instruc-
tions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this
product only for the intended purpose and application and in accordance
with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product
manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A
failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may
result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage
to other property in the vicinity. This product manual, including the instruc-
tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject
to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
documents.dometic.com.
Contents
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installing the solar system . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Explanation of symbols
D
!
!
A
I
Safety instructions
Also observe the safety instructions and stip-
ulations issued by the vehicle manufacturer
and authorized workshops.
General safety
!WARNING! Failure to obey these
warnings will result in death or
serious injury.
Electrocution hazard
Solar panels generate direct current and are
sources of electricity when exposed to sunlight
or other light sources. Do not come into contact
with the live parts of the solar panel, such as the
terminals, as this can result in burns, sparks and
fatal shock whether the module is connected or
disconnected.
Do not install the solar system when the solar
panels are exposed to sunlight or other light
sources. Cover all solar panels with an opaque
cloth or material to prevent the production of
electricity when installing or working with solar
panels or wiring.
Installation and removal of the solar system may
only be carried out by qualified personnel.
Do not operate the solar system if any compo-
nent is visibly damaged.
If this device's power cable is damaged, the
power cable must be replaced by the manufac-
turer, a service agent or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
The solar system may only be repaired by quali-
fied personnel. Improper repairs can lead to
considerable hazards.
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided,
can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating
the product.
4445103707 9
If you disassemble the device:
Detach all connections.
Ensure that no voltage is present on any of the
inputs and outputs.
Only use accessories that are recommended by
the manufacturer.
Do not modify or adapt any of the components
in any way.
Risk of injury
When exposed to direct sunlight, the solar pan-
els can heat up to a temperature of up to 70 °C.
Do not come into contact with the surface of the
solar panels to avoid burns.
Health hazard
This device can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the device in a safe way and understand the
hazards involved.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach
of very young children.
Children must be supervised to ensure that they
do not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
ANOTICE! Damage hazard
Ensure that other objects cannot cause a short
circuit at the contacts of the device.
Ensure that the negative and positive poles
never come into contact.
Do not step or lean on the solar panels.
Do not put excessive load on the glass or back
sheet of the solar panels as this may break the
cells or cause micro cracks.
Store the solar system in a safe place before
mounting or after dismounting. Protect the solar
panels from falling over or down.
Installing the device safely
DDANGER! Failure to obey these warn-
ings will result in death or serious
injury.
Explosion hazard
Never mount the device in areas where there is a
risk of gas or dust explosion.
!WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Risk of injury
If you install the solar system on a roof:
Do not carry out installation and mounting in
strong winds.
Protect yourself and other persons from falling
down.
Prevent the possible falling of objects.
Secure the work area so that no other person
can be injured.
ANOTICE! Damage hazard
Improperly mounted solar panels can get loose
and fall down. Do not use silicone or any other
adhesive than the one supplied to ensure opti-
mum adhesion.
Safety when connecting the device
electrically
!WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Electrocution hazard
The electrical installation may only be connected
by qualified personnel and only in accordance
with the national regulations. Incorrect connec-
tion may cause severe hazards.
If you are working on electrical systems, ensure
that there is somebody close at hand who can
help you in emergencies.
Observe the recommended cable cross-sec-
tions.
Lay the cables so that they cannot be damaged
by the doors or the hood.
Crushed cables can lead to serious injury.
ANOTICE! Damage hazard
Do not exceed the current and voltage ratings of
the solar charger. Only install solar panels up to
the maximum power rating of the used solar
charger. If your solar system exceeds these rat-
ings, contact your dealer for a suitable solar char-
ger.
Use ductwork or cable ducts if it is necessary to
lay cables through metal panels or other panels
with sharp edges.
10 4445103707
•Do not lay the 230 V mains cable and the 12 V
DC cable in the same duct.
•Do not lay the cable so that it is loose or heavily
kinked.
Fasten the cables securely.
Do not pull on the cables.
Operating the device safely
DDANGER! Failure to obey these warn-
ings will result in death or serious
injury.
Electrocution hazard
Do not touch exposed cables with your bare
hands.
!WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Risk of injury
At the beginning of each trip and at regular inter-
vals during each trip, check that the solar panels
are firmly attached to the roof. An incorrectly
mounted solar panel can fall off during the jour-
ney and injure other road users.
!CAUTION! Failure to obey these cau-
tions could result in minor or moder-
ate injury.
Explosion hazard
•Do not operate the device under the following
conditions:
In the vicinity of corrosive fumes
In the vicinity of combustible materials
In areas where there is a risk of explosions
ANOTICE! Damage hazard
Avoid heavy shocks and vibration while driving.
Scope of delivery
MT 90, MT 130, MT 210, MT 130 CDS,
MT 210 CDS
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2,
MT 260-2 CDS, MT 420-2 CDS
Item in
fig. 1,
page 3
Designation Qty.
1Solar panel 1
2 Side roof mounting support 2
3 Blind plug 1
4 Cable gland 1
5 Roof duct 1
6 Solar charger 1
7 Adhesive kit 1
8 Outdoor cable (2 x 4 mm²) 1
9 Indoor cable (2 x 4 mm²) 1
10 Temperature sensor 1
11 EBL cable kit 1
12 Cable connector 2
13 Screw AW20-A2-3,9X32 8
Installation and Operating Manual for
the solar charger
1
Item in
fig. 1,
page 3
Designation Qty.
1Solar panel 2
2 Side roof mounting support 4
3Blind plug 1
4 Cable gland 1
5 Roof duct 1
6 Solar charger 1
7 Adhesive kit 1
8 Outdoor cable (2 x 4 mm²) 1
9 Indoor cable (2 x 4 mm²) 1
10 Temperature sensor 1
11 EBL cable kit 1
12 Cable connector 2
Item in
fig. 1,
page 3
Designation Qty.
4445103707 11
Accessories
Available as accessories (not included in the scope
of delivery):
Intended use
The solar system is intended to convert sunlight
into direct current (DC) to charge rechargeable
12 V batteries in vehicles or boats while driving or
supply them with a float voltage for power genera-
tion. The battery power can additionally be used as
a stable power supply to operate DC-powered
devices connected to the battery.
The solar system is suitable for:
Installation in caravans and motor homes
Stationary or mobile use
Extreme operating conditions (expedition use)
Wind speeds up to 225 km/h
The solar system is not suitable for:
Mains operation
Portable applications
The voltage output of connected solar panels may
not exceed the specified maximum output of the
solar charge controller.
This product is only suitable for the intended pur-
pose and application in accordance with these
instructions.
This manual provides information that is necessary
for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operat-
ing or maintenance will result in unsatisfactory per-
formance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury
or damage to the product resulting from:
Incorrect installation, assembly or connection,
including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by the
manufacturer
Alterations to the product without express per-
mission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in
this manual
Dometic reserves the right to change product
appearance and product specifications.
Technical description
MT 90, MT 180-2, MT 130, MT 260-2, MT 210,
MT 420-2: The solar panels consist of 40 individual
solar cells. The solar cells are equipped with a spe-
cial anti-reflective front glazing, so that high solar
outputs can be achieved on a small area even in dif-
fuse light conditions and at a flat angle of inci-
dence.
MT 130 CDS, MT 260-2 CDS, MT 210 CDS,
MT 420-2 CDS: The solar panels are equipped
with 44 individual solar cells, which are addition-
ally interconnected with a special diode, so that
electricity can be generated even in unfavorable
weather conditions and partial shading.
The side roof mounting supports are glued to the
vehicle roof without drilling. The solar panels are
screwed onto the side roof mounting supports and
are replaceable.The wiring to the interior is routed
through a pressurized water-tight roof duct.
13 Screw AW20-A2-3,9X32 16
Installation and Operating Manual for
the solar charger
1
Description Ref. no.
Corner roof mounting support kit
MT EP
9620000201
(EP 00030)
Connector bracket kit MT VP 9620000308
(VP 00027)
Display TD283 9620013272
Roof duct with cable gland
(single)
9620000207
(DD 00100)
Roof duct with cable gland
(double)
9620000267
(DD 00200)
Item in
fig. 1,
page 3
Designation Qty.
12 4445103707
The solar system can be extended by further solar
panels of the same power.
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2, MT 260-2 CDS,
MT 420-2 CDS: Both solar panels can be con-
nected to each other at one junction box.
The solar charge controller is connected between
the solar panels and the vehicle batteries to ensure
the correct charging current of the batteries and to
protect the batteries against over voltage and
deep discharge.
Installing the solar system
!
A
Installation location
When selecting the installation location, consider
the following:
The mounting surface must be even and stable
enough to support the solar panel.
Ensure that the designated mounting surface is
sufficiently dimensioned.
Ensure there is enough room to access the solar
panels and other fixed components for mainte-
nance.
Ensure that any existing ventilation openings on
the vehicle and the rear ventilation of the solar
panel are not blocked.
Shading can reduce the performance of the
solar system. Ensure that fixed components,
such as air conditioners or opened satellite
antennas, do not shade the solar panels.
Choose a location with direct sunlight for opti-
mal performance.
Place several solar panels as close to each other
as possible.
Do not glue the side roof mounting supports or
roof ducts to rubberized surfaces (e.g. exterior
planking), as the adhesion of the glue is not guar-
anteed.
Preparing the installation
Mark and prepare the bonding surfaces, see
fig. 4, page 5 to fig. 7, page 5.
Strip the cable ends as follows (fig. 8, page 5):
Outdoor cable 11 mm (4.0 mm²)
Indoor cable 11 mm (4.0 mm²)
Connecting the solar panel (fig. 9,
page 5 to fig. 0, page 6)
Observe the following instructions when connect-
ing the solar panel:
Seal the unused cable outlet on the junction box
(1) with the blind plug (2).
Only use the outer terminals on the junction box.
Only connect solar panels of the same type and
capacity.
Connect two solar panels to the one junction
box closest to the roof duct.
Connect the solar panel as follows:
"
Connect the outdoor cable to the junction box
(A, fig. 9, page 5).
Connect several solar panels as follows in
parallel (B, fig. 0, page 6):
Connect the positive poles with each other.
Connect the negative poles with each other.
Mounting the solar system
!
A
To mount the solar system, proceed as shown in
fig. a, page 6 to fig. f, page 7.
WARNING! Electrocution hazard
Completely cover all solar panels with an
opaque material during installation to
prevent electricity from being gener-
ated.
NOTICE! Damage hazard
Ensure that the junction box and the roof
duct are properly sealed and that the roof
duct is glued tightly to the roof so that no
moisture can leak into the junction box or
through the roof.
WARNING! Risk of injury
Do not use silicone or any other adhesive
than the one supplied.
NOTICE! Damage hazard
Before drilling any holes, make sure that
no electrical cables or other parts of the
vehicle can be damaged by drilling, saw-
ing or filing.
4445103707 13
Connecting outdoor cable and indoor
cable (fig. g, page 7)
I
Connect the outdoor cable to the indoor cable
at a suitable point using the cable connector (1).
Connecting the solar charge controller
You find the information on installing
the solar charge controller in the
enclosed installation and operating
manual or online at
http://qr.dometic.com/beEcxd
!Also observe the instructions and safety
precautions for all other components used
in the solar system.
Operation
For optimal use of the solar system, note the follow-
ing:
The solar system generates different amounts of
electricity depending on the amount of sunlight
during the day. The more sunlight falls on the
solar system, the more electricity is generated.
The amount of electricity generated is affected
by the following conditions:
Cloudy weather
Seasonal solar radiation
Variations in the angle of the sun
Shading or soiling of the solar system
The performance of the solar system decreases
the more the solar panels heat up. Ensure ade-
quate ventilation and avoid excessive solar radi-
ation.
Cleaning and maintenance
!
!
A
Regularly check live cables for insulation faults,
breaks, rodent damage, weathering and that all
connections are tight and corrosion free.
Regularly check the surface of the solar panels
for cracks and missing or defective components.
For maximum performance keep the solar panel
free of dirt and shading, e.g. dust and
leaves.Clean the solar panels with a soft, damp
cloth or sponge.
Regularly remove accumulated dirt near and
under the solar panels.
Occasionally check the sealing of the roof duct
for any damage.
NOTE
The cable length should be as short as
possible.
WARNING! Electrocution hazard
Broken solar panel glass may cause elec-
tric shock or fire. These panels cannot be
repaired and should be replaced imme-
diately. Contact an authorized service
agent.
CAUTION! Risk of injury
Allow the solar panel to cool down
before cleaning to avoid burns or dam-
age to the solar panel as a result of exces-
sive temperature differences. Clean the
solar panels in the early morning or late
afternoon hours when the sunlight is low
and the solar panels are cooler.
NOTICE! Damage hazard
Do not clean the solar system with a
high-pressure cleaner.
Do not use sharp or hard objects, abra-
sive cleaning agents or bleach during
cleaning as these can damage the
device.
14 4445103707
Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
The solar system does not work
(no power output).
Insulation faults, breaks or loose
connections at the live cables.
Check live cables for insulation faults,
breaks or loose connections.
Pull out the fuse on the solar charge con-
troller and check the solar panel voltage
(VoC) on the solar charge controller.
If you cannot find an error, contact an
authorized service agent.
Faulty solar charge controller. Replace the solar charge controller.
The junction box has been
exposed to moisture.
Dry the junction box and clean the ter-
minal connector.
If the corrosion is too strong, contact an
authorized service agent.
The solar system does not work
properly (low power output).
Objects or dirt are blocking out
light.
Check for obstructions and ensure that
the solar panels are not blocked by
shadows.
Move the vehicle to a more suitable
location.
Remove any dirt.
Overheating of the solar panels. Allow the solar panels to cool down.
Move the vehicle to a more suitable
location.
Remove any accumulated dirt near and
under the solar panels that may block
the rear ventilation.
One solar panel in the array
failed.
Check the connections in the junction
box (see fig. 0, page 6).
Pull out the fuse on the solar charge con-
troller and check the solar panel voltage
(VoC) of each solar panel on the solar
charge controller while the other solar
panels are covered.
Check the solar panels for micro cracks.
Check the solar panel for delamination.
Replace the solar panel if necessary.
4445103707 15
Warranty
The statutory warranty period applies. If the prod-
uct is defective, please contact your retailer or the
manufacturer's branch in your country
(see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include
the following documents when you send in the
product:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
Note that self-repair or non-professional repair can
have safety consequences and might void the war-
ranty.
Disposal
Recycling packaging material
Recycling products with non-replaceable
batteries, rechargeable batteries, or light
sources
Place the packaging material in the appro-
priate recycling waste bins wherever pos-
sible.
If the product contains any non-replace-
able batteries, rechargeable batteries, or
light sources, you don't have to remove
them before disposal.
If you wish to finally dispose of the prod-
uct, ask your local recycling center or spe-
cialist dealer for details about how to do
this in accordance with the applicable dis-
posal regulations.
The product can be disposed free of
charge.
16 4445103707
Techn ical d ata
Solar system
MT 90 MT 180-2 MT 130 MT 260-2
Nominal output (Wp) 90 180 130 260
Daily output (Wh/day) 400 790 580 1160
Dimensions (W x D x H) 980 x 600 x 66 mm 2 x MT 90 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130
Solar panel MT SM 90 2 x MT SM 90 MT SM 130 2 x MT SM 130
Solar charge controller SC330 SC330
Weight (without cables) 9.1 kg 17.7 kg 11.1 kg 21.7 kg
Inspection/certification
MT 210 MT 420-2
Nominal output (Wp) 210 420
Daily output (Wh/day) 920 1840
Dimensions (W x D x H) 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210
Solar panel MT SM 210 2 x MT SM 210
Solar charger SC480
Weight (without cables) 15.4 kg 30.3 kg
Inspection/certification
MT 130 CDS MT 260-2 CDS MT 210 CDS MT 420-2 CDS
Nominal output (Wp) 130 260 210 420
Daily output (Wh/day) 570 1140 920 1850
Dimensions (W x D x H) 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130 CDS 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210 CDS
Solar panel MT SM 130 CDS 2 x MT SM 130 CDS MT SM 210 CDS 2 x MT SM 210 CDS
Solar charger SC330 SC480
Weight (without cables) 11.1 kg 21.7 kg 15.4 kg 30.3 kg
Inspection/certification
4445103707 17
Solar panel
The specifications are obtained under the standard test conditions of STC (STC: Irradiance 1000 W/m²,
Panel temperature 25 °C, AM 1.5).
Solar charge controller
You find detailed information on the technical data of the solar charge controller in the
enclosed installation and operating manual or online at
http://qr.dometic.com/beEcxd
MT SM 90 MT SM 130 MT SM 210 MT SM 130
CDS
MT SM 210
CDS
Ref. No. 9620000140
(SM20090)
9620000319
(SM 20130)
9620000169
(SM 20210)
9620000243
(SM 30130)
9620000220
(SM 30210)
Nominal output (Wp) 90 130 210 130 210
Daily output (Wh/day) 400 580 920 570 920
Power tolerance +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 %
Short circuit current (Isc) 4.3 A 6.3 A 9.8 A 5.6 A 8.9 A
Open-circuit voltage
(VoC)
26.0 V 27.0 V 27.0 V 29.9 V 29.9 V
Number of cells 4040404444
Cell type Monocrystalline
Ambient temperature –40 °C to +85 °C
Ambient humidity 85 %
Dimensions (W x D x H) 860 x 600 x
33 mm
1329 x 530 x
33 mm
1640 x 660 x
33 mm
1329 x 530 x
35 mm
1640 x 660 x
35 mm
Weight 6.3 kg 8.5 kg 12.5 kg 8.5 kg 12.5 kg
Inspection/certification
18 4445103707
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin-
weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie
das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei-
ben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und
dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für
den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,
Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß
allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeach-
tung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer
Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt
oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn-
hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter documents.dometic.com.
Inhalt
Erläuterung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . .21
Technische Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solaranlage installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fehlersuche und Fehlerbehebung . . . . . . . . . . 25
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Erläuterung der Symbole
D
!
!
A
I
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller
und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen
Sicherheitshinweise und Auflagen.
Grundlegende Sicherheit
!WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen führt zum Tod oder
schwerer Verletzung.
Gefahr durch Stromschlag
Solarmodule erzeugen Gleichstrom und liefern
Strom, wenn sie Sonnenlicht oder anderen
Lichtquellen ausgesetzt werden. Berühren Sie
nicht die stromführenden Teile des Solarmo-
duls, wie z. B. die Klemmen, da dies zu Verbren-
nungen, Funkenbildung und
lebensgefährlichem Stromschlag führen kann,
unabhängig davon, ob das Modul angeschlos-
sen ist oder nicht.
Installieren Sie die Solaranlage nicht, während
die Solarmodule Sonnenlicht oder anderen
Lichtquellen ausgesetzt sind. Decken Sie alle
Solarmodule mit einem lichtundurchlässigen
Tuch oder Material ab, um die Erzeugung von
Strom während der Installation oder den Arbei-
ten an den Solarmodulen oder der Verkabelung
zu verhindern.
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führt, wenn
die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führen könnte,
wenn die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisun-
gen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach-
schäden führen kann, wenn die jeweili-
gen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedie-
nung des Produktes.
4445103707 19
Installation und Deinstallation der Solaranlage
dürfen nur durch qualifiziertes Personal erfol-
gen.
Wenn Komponenten der Solaranlage sichtbare
Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie die
Anlage nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt
ist, muss das Netzkabel durch den Hersteller,
einen Kundendienstmitarbeiter oder eine ent-
sprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt wer-
den, um Gefahren zu verhindern.
Reparaturen an der Solaranlage dürfen nur
durch qualifiziertes Personal durchgeführt wer-
den. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren entstehen.
Falls Sie das Gerät demontieren:
Lösen Sie alle Verbindungen.
Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge
spannungsfrei sind.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
Führen Sie keine Änderungen bzw. Anpassun-
gen an Komponenten durch.
Verletzungsgefahr
Die Solarmodule können sich bei direkter Son-
neneinstrahlung auf bis zu 70 °C erwärmen.
Berühren Sie nicht die Oberfläche der Solarmo-
dule, um Verbrennungen zu vermeiden.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet
werden, wenn diese Personen beaufsichtigt
werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außer-
halb der Reichweite kleiner Kinder.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt
werden.
AACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände
keinen Kurzschluss an den Kontakten des
Gerätes verursachen können.
Achten Sie darauf, dass die Plus- und Minuspole
niemals miteinander in Kontakt kommen.
Treten Sie nicht auf die Solarmodule und lehnen
Sie sich nicht daran.
Das Glas oder die Rückseite der Solarmodule
darf nicht übermäßig belastet werden, da
dadurch die Zellen brechen oder Mikrorisse ent-
stehen können.
Lagern Sie die Solaranlage vor der Montage
oder nach der Demontage an einem sicheren
Ort. Schützen Sie die Solarmodule vor dem
Umfallen oder Herunterfallen.
Sichere Installation des Geräts
DGEFAHR! Nichtbeachtung dieser
Warnungen führt zum Tod oder
schwerer Verletzung.
Explosionsgefahr
Montieren Sie das Gerät niemals in Bereichen, in
denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplo-
sion besteht.
!WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Verletzungsgefahr
Bei Installation der Solaranlage auf einem Dach:
Führen Sie die Installation und Montage nicht
bei starkem Wind durch.
Schützen Sie sich und andere Personen vor
dem Herunterfallen.
Verhindern Sie, dass Gegenstände herunter-
fallen.
Sichern Sie den Arbeitsbereich so ab, dass
keine andere Person verletzt werden kann.
AACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Falsch montierte Solarmodule können sich lösen
und herunterfallen. Verwenden Sie kein Silikon
und keinen anderen Klebstoff als den mitgelie-
ferten, um eine optimale Haftung zu gewährleis-
ten.
20 4445103707
Sicherheit beim elektrischen Anschluss
des Geräts
!WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Die elektrische Installation darf nur von einer
Fachkraft nach den nationalen Vorschriften
angeschlossen werden. Durch unsachgemäßes
Anschließen können erhebliche Gefahren ent-
stehen.
Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stel-
len Sie sicher, dass jemand in der Nähe ist, um
Ihnen im Notfall helfen zu können.
Beachten Sie die empfohlenen Kabelquer-
schnitte.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht durch
die Türen oder die Motorhaube beschädigt wer-
den können.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährli-
chen Verletzungen führen.
AACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Überschreiten Sie nicht die Nennstrom- und
Spannungswerte des Solarladereglers. Installie-
ren Sie Solarmodule nur bis zur maximalen
Nennleistung des verwendeten Solarladereg-
lers. Wenn die Solaranlage diese Nennwerte
überschreitet, wenden Sie sich an Ihren Händ-
ler, um einen geeigneten Solarladeregler zu
erhalten.
Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchfüh-
rungen, wenn Leitungen durch Blechwände
oder andere scharfkantige Wände geführt wer-
den müssen.
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12-V-
Gleichstromleitung nicht im gleichen Kabelka-
nal (Leerrohr)!
Verlegen Sie Kabel nicht lose oder scharf abge-
knickt.
Befestigen Sie die Leitungen sicher.
Ziehen Sie nicht an den Leitungen.
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
DGEFAHR! Nichtbeachtung dieser
Warnungen führt zum Tod oder
schwerer Verletzung.
Gefahr durch Stromschlag
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Lei-
tungen.
!WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Verletzungsgefahr
Überprüfen Sie zu Beginn jeder Fahrt und in
regelmäßigen Abständen während jeder Fahrt,
ob die Solarmodule fest am Dach befestigt sind.
Ein falsch montiertes Solarmodul kann während
der Fahrt abfallen und andere Verkehrsteilneh-
mer verletzen.
!VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu leichten bis mittel-
schweren Verletzungen führen.
Explosionsgefahr
Betreiben Sie das Gerät nicht unter den folgen-
den Bedingungen:
In der Nähe von aggressiven Dämpfen
In der Nähe brennbarer Materialien
In explosionsgefährdeten Bereichen
AACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vermeiden Sie starke Stöße und Vibrationen
während der Fahrt.
Lieferumfang
MT 90, MT 130, MT 210, MT 130 CDS,
MT 210 CDS
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung Anz.
1Solarmodul 1
2 Seitliche Halterung für die Dach-
montage
2
3 Blindstopfen 1
4 Kabelverschraubung 1
5 Dachdurchführung 1
4445103707 21
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2,
MT 260-2 CDS, MT 420-2 CDS
Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang ent-
halten):
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Solaranlage ist dafür vorgesehen, Sonnenlicht
in Gleichstrom (DC) umzuwandeln, um wiederauf-
ladbare 12 -V-Batterien in Fahrzeugen oder Booten
während der Fahrt aufzuladen oder zur Stromer-
zeugung mit einer Erhaltungsspannung zu versor-
gen. Der Batteriestrom kann zusätzlich als stabile
Stromversorgung für den Betrieb von an die Batte-
rie angeschlossenen Gleichstromgeräten verwen-
det werden.
Die Solaranlage ist geeignet für:
Einbau in Wohnwagen und Wohnmobile
Den stationären oder mobilen Einsatz
Extreme Betriebsbedingungen (Einsatz bei
Expeditionen)
Windgeschwindigkeiten bis zu 225 km/h
Die Solaranlage ist nicht geeignet für:
Den Betrieb am Stromnetz
6 Solarladeregler 1
7Klebeset 1
8 Kabel für den Außenbereich
(2 x 4 mm²)
1
9 Kabel für den Innenbereich
(2 x 4 mm²)
1
10 Temperatursensor 1
11 EBL-Kabelsatz 1
12 Kabel-Verbinder 2
13 Schraube AW20-A2-3,9X32 8
Montage- und Bedienungsanlei-
tung für den Solarladeregler
1
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung Anz.
1Solarmodul 2
2 Seitliche Halterung für die Dach-
montage
4
3Blindstopfen 1
4 Kabelverschraubung 1
5Dachdurchführung 1
6 Solarladeregler 1
7Klebeset 1
8 Kabel für den Außenbereich
(2 x 4 mm²)
1
9 Kabel für den Innenbereich
(2 x 4 mm²)
1
10 Temperatursensor 1
11 EBL-Kabelsatz 1
12 Kabel-Verbinder 2
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung Anz.
13 Schraube AW20-A2-3,9X32 16
Montage- und Bedienungsanlei-
tung für den Solarladeregler
1
Beschreibung Art.-Nr.
Eckhalterungssatz für die Dachmon-
tage MT EP
9620000201
(EP 00030)
Verbinderhalterungssatz MT VP 9620000308
(VP 00027)
Display TD283 9620013272
Dachdurchführung mit Kabelver-
schraubung (einzeln)
9620000207
(DD 00100)
Dachdurchführung mit Kabelver-
schraubung (doppelt)
9620000267
(DD 00200)
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung Anz.
22 4445103707
Tragbare Anwendungen
Die Ausgangsspannung der angeschlossenen
Solarmodule darf die angegebene maximale Leis-
tung des Solarladereglers nicht überschreiten.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Ver-
wendungszweck und die Anwendung gemäß die-
ser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und/oder den
ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforder-
lich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht
ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ord-
nungsgemäße Wartung haben eine unzurei-
chende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts
zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verlet-
zungen oder Schäden am Produkt, die durch Fol-
gendes entstehen:
unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
unsachgemäße Wartung oder Verwendung von
anderen als den vom Hersteller gelieferten Ori-
ginal-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei-
nungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
Technische Beschreibung
MT 90, MT 180-2, MT 130, MT 260-2, MT 210,
MT 420-2: Die Solarmodule bestehen aus 40 ein-
zelnen Solarzellen. Die Solarzellen sind mit einer
speziellen Antireflex-Frontverglasung ausgestat-
tet, sodass hohe Solarleistungen auch auf kleinem
Raum bei diffusem Licht und einem flachen Einfalls-
winkel erreicht werden können.
MT 130 CDS, MT 260-2 CDS, MT 210 CDS,
MT 420-2 CDS: Die Solarmodule sind mit 44 ein-
zelnen Solarzellen ausgestattet, die zusätzlich mit
einer Spezialdiode verbunden sind, so dass auch
bei ungünstigen Witterungsbedingungen und
partieller Abschattung Strom erzeugt werden
kann.
Die seitlichen Halterungen für die Dachmontage
werden ohne Bohren mit dem Fahrzeugdach ver-
klebt. Die Solarmodule werden auf die seitlichen
Halterungen für die Dachmontage geschraubt und
können ersetzt werden. Die Verkabelung zum
Innenraum wird durch eine wasserdichte, druck-
dichte Dachdurchführung geführt.
Die Solaranlage kann durch weitere Solarmodule
gleicher Leistung erweitert werden.
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2, MT 260-2 CDS,
MT 420-2 CDS: Beide Solarmodule können an
einer Abzweigdose miteinander verbunden wer-
den.
Der Solarladeregler wird zwischen den Solarmo-
dulen und den Fahrzeugbatterien angeschlossen,
um den richtigen Ladestrom der Batterien sicher-
zustellen und die Batterien vor Überspannung und
Tiefentladung zu schützen.
4445103707 23
Solaranlage installieren
!
A
Montageort
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes Fol-
gendes:
Die Montagefläche muss eben und stabil genug
sein, um das Solarmodul zu tragen.
Stellen Sie sicher, dass die vorgesehene Monta-
gefläche ausreichend dimensioniert ist.
Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für den
Zugang zu den Solarmodulen und anderen
befestigten Komponenten für Wartungsarbeiten
vorhanden ist.
Stellen Sie sicher, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen am Fahrzeug und die hintere Belüftung
des Solarmoduls nicht blockiert sind.
Eine Abschattung kann die Leistung der Solaran-
lage reduzieren. Stellen Sie sicher, dass befes-
tigte Komponenten, wie Klimaanlagen oder
geöffnete Satellitenantennen, die Solarmodule
nicht abschatten.
Wählen Sie einen Ort mit direkter Sonnenein-
strahlung, um eine optimale Leistung zu erzie-
len.
Platzieren Sie mehrere Solarmodule so nah wie
möglich zueinander.
Kleben Sie die seitlichen Halterungen für die
Dachmontage oder Dachdurchführungen nicht
auf gummierte Oberflächen (z. B. Außenbeplan-
kung), da daran eine Haftung des Klebers nicht
gewährleistet ist.
Einbau vorbereiten
Markieren und bereiten Sie die Klebeflächen
vor, siehe Abb. 4, Seite 5 bis Abb. 7,
Seite 5.
Isolieren Sie die Kabelenden wie folgt ab
(Abb. 8, Seite 5):
Kabel für den Außenbereich 11 mm (4,0 mm²)
Kabel für den Innenbereich 11 mm (4,0 mm²)
Solarmodul anschließen (Abb. 9,
Seite 5 bis Abb. 0, Seite 6)
Beachten Sie beim Anschluss des Solarmoduls fol-
gende Hinweise:
Dichten Sie den nicht verwendeten Kabelaus-
gang an der Abzweigdose (1) mit dem Blindste-
cker (2) ab.
Verwenden Sie nur die äußeren Klemmen an der
Abzweigdose.
Verbinden Sie nur Solarmodule desselben Typs
und derselben Kapazität.
Schließen Sie zwei Solarmodule an die
Abzweigdose an, die der Dachdurchführung
am nächsten ist.
Schließen Sie das Solarmodul wie folgt an:
"
Schließen Sie das Kabel für den Außenbereich
an die Abzweigdose an (A, Abb. 9, Seite 5).
Verbinden Sie mehrere Solarmodule parallel (B,
Abb. 0, Seite 6):
Verbinden Sie die Pluspole miteinander.
Verbinden Sie die Minuspole miteinander.
Solaranlage montieren
!
A
Gehen Sie zur Montage der Solaranlage wie in
Abb. a, Seite 6 bis Abb. f, Seite 7 gezeigt
vor.
WARNUNG! Gefahr durch Strom-
schlag
Decken Sie alle Solarmodule während
der Installation vollständig mit einem
lichtundurchlässigen Material ab, um die
Erzeugung von Strom zu verhindern.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Stellen Sie sicher, dass die Abzweigdose
und die Dachdurchführung ordnungsge-
mäß abgedichtet sind und dass die
Dachdurchführung fest mit dem Dach
verklebt ist, sodass keine Feuchtigkeit in
die Abzweigdose oder durch das Dach
eindringen kann.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
Verwenden Sie kein Silikon und keinen
anderen Klebstoff als den mitgelieferten.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Stellen Sie vor dem Anbringen von Boh-
rungen sicher, dass keine elektrischen
Kabel oder anderen Teile des Fahrzeugs
durch Bohren, Sägen oder Feilen
beschädigt werden können.
24 4445103707
Kabel für den Außen- und Innenbereich
anschließen (Abb. g, Seite 7)
I
Schließen Sie das Kabel für den Außenbereich
mit dem Kabel-Verbinder an einer geeigneten
Stelle an das Kabel für den Innenbereich an (1).
Solarladeregler anschließen
Informationen zur Installation des
Solarladereglers finden Sie in der
beiliegenden Montage- und Bedie-
nungsanleitung oder online unter
http://qr.dometic.com/beEcxd
!Beachten Sie auch die Hinweise und
Sicherheitsvorkehrungen für alle anderen
Komponenten, die in der Solaranlage zum
Einsatz kommen.
Betrieb
Beachten Sie für eine optimale Nutzung der Solar-
anlage Folgendes:
Die Solaranlage erzeugt je nach Menge an Son-
nenlicht während des Tages unterschiedliche
Mengen an Strom. Je mehr Sonnenlicht auf die
Solaranlage fällt, desto mehr Strom wird
erzeugt. Die Menge des erzeugten Stroms wird
durch die folgenden Bedingungen beeinflusst:
Bewölktes Wetter
Saisonale Sonnenstrahlung
Schwankungen des Sonnenwinkels
Abschattung oder Verschmutzung der Solar-
anlage
Die Leistung der Solaranlage nimmt ab, je mehr
sich die Solarmodule aufheizen. Sorgen Sie für
eine ausreichende Belüftung und vermeiden Sie
übermäßige Sonneneinstrahlung.
Reinigung und Pflege
!
!
A
Prüfen Sie stromführende Kabel regelmäßig auf
Isolationsmängel, Brüche, Nagetierschäden,
Witterungseinflüsse sowie einen festen Sitz und
Korrosionsfreiheit aller Anschlüsse.
Überprüfen Sie die Oberfläche der Solarmodule
regelmäßig auf Risse und fehlende oder defekte
Komponenten.
Um eine maximale Leistung zu erzielen, halten
Sie das Solarmodul frei von Schmutz und
Abschattung, z. B. Staub und Blättern. Reinigen
Sie die Solarmodule mit einem weichen, feuch-
ten Tuch oder Schwamm.
Entfernen Sie regelmäßig Schmutz, der sich in
der Nähe und unter den Solarmodulen ange-
sammelt hat.
Prüfen Sie gelegentlich die Abdichtung der
Dachdurchführung auf Schäden.
HINWEIS
Die Kabellänge sollte so kurz wie mög-
lich sein.
WARNUNG! Gefahr durch Strom-
schlag
Gebrochenes Solarmodulglas kann
einen Stromschlag oder Brand verursa-
chen. Diese Module können nicht repa-
riert werden und sollten umgehend
ersetzt werden. Wenden Sie sich an
einen zugelassenen Kundendienstbe-
trieb.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Lassen Sie das Solarmodul vor der Reini-
gung abkühlen, um Verbrennungen
oder Beschädigungen des Solarmoduls
durch übermäßige Temperaturunter-
schiede zu vermeiden. Reinigen Sie die
Solarmodule am frühen Morgen oder am
späten Nachmittag, wenn das Sonnen-
licht gering ist und die Solarmodule küh-
ler sind.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Reinigen Sie die Solaranlage nicht mit
einem Hochdruckreiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung keine
scharfen oder harten Gegenstände,
scheuernden Reinigungsmittel oder
Bleichmittel, da diese das Gerät
beschädigen können.
4445103707 25
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Die Solaranlage funktioniert nicht
(keine Leistungsabgabe).
Isolationsmängel, Brüche oder
lose Verbindungen an den strom-
führenden Kabeln.
Prüfen Sie stromführende Kabel auf Iso-
lationsmängel, Brüche oder lose Ver-
bindungen.
Ziehen Sie die Sicherung des Solarlade-
reglers heraus und prüfen Sie die Span-
nung (VoC) des Solarmoduls am
Solarladeregler.
Wenn Sie keinen Fehler finden können,
wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
Solarladeregler defekt. Ersetzen Sie den Solarladeregler.
Die Abzweigdose war Feuchtig-
keit ausgesetzt.
Trocknen Sie die Abzweigdose ab und
reinigen Sie den Steckverbinder.
Wenn die Korrosion zu stark ist, wenden
Sie sich an einen autorisierten Kunden-
dienst.
Die Solaranlage funktioniert nicht
ordnungsgemäß (schwache Leis-
tungsabgabe).
Gegenstände oder Schmutz blo-
ckieren den Lichteinfall.
Überprüfen Sie, ob Hindernisse vorhan-
den sind, und stellen Sie sicher, dass die
Solarmodule nicht durch Abschattun-
gen verdunkelt werden.
Bringen Sie das Fahrzeug an einen
geeigneteren Ort.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz.
Überhitzung der Solarmodule. Lassen Sie die Solarmodule abkühlen.
Bringen Sie das Fahrzeug an einen
geeigneteren Ort.
Entfernen Sie regelmäßig Schmutz, der
sich in der Nähe und unter den Solar-
modulen angesammelt hat, der die hin-
tere Belüftung blockieren könnte.
Ein Solarmodul im Array ist aus-
gefallen.
Prüfen Sie die Anschlüsse in der
Abzweigdose (siehe Abb. 0, Seite 6).
Ziehen Sie die Sicherung des Solarlade-
reglers heraus und prüfen Sie die Solar-
modulspannung (VoC) jedes
Solarmoduls am Solarladeregler, wäh-
rend die anderen Solarmodule abge-
deckt sind.
Überprüfen Sie die Solarmodule auf
Mikrorisse.
Überprüfen Sie das Solarmodul auf
Ablösungen.
Ersetzen Sie bei Bedarf das Solarmodul.
26 4445103707
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte
das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw.
Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit
dem Produkt ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbe-
schreibung
Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht
fachgerecht durchgeführte Reparaturen die
Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der
Garantie führen können.
Entsorgung
Recycling von Verpackungsmaterial
Recycling von Produkten mit nicht auswech-
selbaren Batterien, wiederaufladbaren Bat-
terien oder Leuchtmitteln
Geben Sie das Verpackungsmaterial mög-
lichst in den entsprechenden Recycling-
Müll.
Wenn das Produkt nicht auswechselbare
Batterien, wiederaufladbare Batterien
oder Leuchtmittel enthält, brauchen Sie
diese vor der Entsorgung nicht zu entfer-
nen.
Wenn Sie das Gerät endgültig entsorgen
möchten, informieren Sie sich bitte bei
Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihrem
Fachhändler, wie dies gemäß den gelten-
den Entsorgungsvorschriften zu tun ist.
Das Produkt kann kostenlos entsorgt wer-
den.
4445103707 27
Techn ische Daten
Solaranlage
MT 90 MT 180-2 MT 130 MT 260-2
Nennleistung (Wp) 90 180 130 260
Tagesleistung (Wh/Tag) 400 790 580 1160
Abmessungen (B x T x H) 980 x 600 x 66 mm 2x MT 90 1449 x 530 x 66 mm 2x MT 130
Solarmodul MT SM 90 2x MT SM 90 MT SM 130 2x MT SM 130
Solarladeregler SC330 SC330
Gewicht (ohne Kabel) 9,1 kg 17,7 kg 11,1 kg 21,7 kg
Prüfung/Zertifikat
MT 210 MT 420-2
Nennleistung (Wp) 210 420
Tagesleistung (Wh/Tag) 920 1840
Abmessungen (B x T x H) 1760 x 660 x 66 mm 2x MT 210
Solarmodul MT SM 210 2x MT SM 210
Solarladeregler SC480
Gewicht (ohne Kabel) 15,4 kg 30,3 kg
Prüfung/Zertifikat
MT 130 CDS MT 260-2 CDS MT 210 CDS MT 420-2 CDS
Nennleistung (Wp) 130 260 210 420
Tagesleistung (Wh/Tag) 570 1140 920 1850
Abmessungen (B x T x H) 1449 x 530 x 66 mm 2x MT 130 CDS 1760 x 660 x 66 mm 2x MT 210 CDS
Solarmodul MT SM 130 CDS 2x MT SM 130 CDS MT SM 210 CDS 2x MT SM 210 CDS
Solarladeregler SC330 SC480
Gewicht (ohne Kabel) 11,1 kg 21,7 kg 15,4 kg 30,3 kg
Prüfung/Zertifikat
28 4445103707
Solarmodul
Die Spezifikationen werden unter den Standardtestbedingungen von STC erhalten (STC: Strahlungsin-
tensität 1000 W/m², Modultemperatur 25 °C, AM 1,5).
Solarladeregler
Detaillierte Informationen zu den technischen Daten des Solarladereglers finden Sie in der
beiliegenden Montage- und Bedienungsanleitung oder online unter
http://qr.dometic.com/beEcxd
MT SM 90 MT SM 130 MT SM 210 MT SM 130
CDS
MT SM 210
CDS
Art.-Nr.: 9620000140
(SM20090)
9620000319
(SM 20130)
9620000169
(SM 20210)
9620000243
(SM 30130)
9620000220
(SM 30210)
Nennleistung (Wp) 90 130 210 130 210
Tagesleistung (Wh/Tag) 400 580 920 570 920
Leistungstoleranz +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 %
Kurzschlussstrom (Isc) 4,3 A 6,3 A 9,8 A 5,6 A 8,9 A
Leerlaufspannung (VoC) 26,0 V 27,0 V 27,0 V 29,9 V 29,9 V
Anzahl an Zellen 40 40 40 44 44
Zellentyp Monokristallin
Umgebungstemperatur –40 °C bis +85 °C
Umgebungsfeuchtigkeit 85 %
Abmessungen (B x T x H) 860 x 600 x
33 mm
1329 x 530 x
33 mm
1640 x 660 x
33 mm
1329 x 530 x
35 mm
1640 x 660 x
35 mm
Gewicht 6,3kg 8,5kg 12,5kg 8,5kg 12,5kg
Prüfung/Zertifikat
4445103707 29
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et
avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entre-
tenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT res-
ter avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous com-
prenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans
le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu’à toutes les lois et
réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et aver-
tissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de bles-
ser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instruc-
tions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée
peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des
informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le
site documents.dometic.com.
Sommaire
Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Description technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation du système solaire. . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 37
Signification des symboles
D
!
!
A
I
Consignes de sécurité
Respectez également les consignes de sécu-
rité et autres prescriptions fournies par le
fabricant du véhicule et par les ateliers
agréés.
Sécurité générale
!AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
cette mise en garde entraînera des
blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Les panneaux solaires génèrent du courant
continu et sont des sources d’électricité
lorsqu’ils sont exposés à la lumière du soleil ou à
d’autres sources lumineuses. N’entrez pas en
contact avec les parties sous tension du panneau
solaire, telles que les bornes, car cela peut pro-
voquer des brûlures, des étincelles et des chocs
mortels, que le module soit connecté ou décon-
necté.
N’installez pas le système solaire lorsque les
panneaux solaires sont exposés à la lumière du
soleil ou à d’autres sources lumineuses. Couvrez
tous les panneaux solaires avec un tissu ou un
matériau opaque pour empêcher la production
d’électricité lors de l’installation ou de toute
intervention sur les panneaux solaires ou les
câbles.
L’installation et le retrait du système solaire
doivent uniquement être réalisés par un opéra-
teur qualifié.
N’utilisez pas le système solaire si un composant
est visiblement endommagé.
DANGER !
Consignes de sécurité : Indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : Indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Consignes de sécurité : Indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures légères ou de gravité modé-
rée.
AVIS !
Indiquent une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utili-
sation de ce produit.
30 4445103707
Si le câble de raccordement de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, un agent de service ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un technicien qualifié est habilité à réparer
le système solaire. Des réparations inadéquates
peuvent engendrer des risques considérables.
Si vous démontez l’appareil :
Débranchez tous les raccords.
Assurez-vous qu’aucune entrée ou sortie n’est
sous tension.
Utilisez uniquement les accessoires recomman-
dés par le fabricant.
Ne modifiez pas et n’adaptez pas les compo-
sants de quelque manière que ce soit.
Risque de blessure
Lorsqu’ils sont exposés à la lumière directe du
soleil, les panneaux solaires peuvent chauffer
jusqu’à une température de 70 °C. N’entrez pas
en contact avec la surface des panneaux solaires
pour éviter les brûlures.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent les risques
impliqués.
Les appareils électriques ne sont pas des
jouets pour enfants.
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des
jeunes enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
AAVIS ! Risque d’endommagement
Veillez à ce que d’autres objets ne puissent pas
provoquer aucun court-circuit au niveau des
contacts de l’appareil.
Assurez-vous que les pôles négatifs et positifs
n’entrent jamais en contact.
Ne marchez ou ne vous appuyez pas sur les pan-
neaux solaires.
N’appliquez pas de charge excessive sur la vitre
ou le panneau arrière des panneaux solaires, car
cela pourrait briser les cellules ou provoquer des
microfissures.
Stockez le système solaire dans un endroit sûr
avant le montage ou après le démontage. Proté-
gez les panneaux solaires contre tout risque de
chute.
Installation de l’appareil en toute sécu-
rité
DDANGER ! Le non-respect de cette
mise en garde entraînera des bles-
sures graves, voire mortelles.
Risque d’explosion
Ne montez jamais l’appareil dans des zones
exposées à des gaz et poussières explosifs.
!AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Risque de blessure
Si vous installez le système solaire sur un toit :
Ne procédez pas à l’installation et au mon-
tage en cas de vents forts.
Protégez-vous, ainsi que les autres personnes
des risques de chutes.
Évitez toute chute d’objets.
Sécurisez la zone de travail de sorte
qu’aucune autre personne ne puisse être
blessée.
AAVIS ! Risque d’endommagement
Les panneaux solaires mal montés peuvent se
détacher et tomber. N’utilisez pas de silicone ni
aucun autre type de colle que celui fourni pour
garantir une adhérence optimale.
Consignes de sécurité relatives au rac-
cordement électrique de l’appareil
!AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Seul un électricien spécialisé est habilité à effec-
tuer l’installation, en respectant les directives
nationales. Tout raccordement incorrect risque-
rait d’entraîner de graves dangers.
4445103707 31
Lorsque vous effectuez des travaux sur des instal-
lations électriques, assurez-vous qu’une per-
sonne pouvant vous apporter assistance en cas
d’urgence se trouve à proximité.
Utilisez uniquement les sections de câble
recommandées.
Posez les câbles de manière à ce qu’ils ne
puissent pas être endommagés par les portières
ou par le capot.
Des câbles compressés peuvent entraîner des
blessures mortelles.
AAVIS ! Risque d’endommagement
Ne dépassez pas les valeurs nominales de cou-
rant et de tension du chargeur solaire. Installez
uniquement des panneaux solaires jusqu’à la
puissance nominale maximale du chargeur
solaire utilisé. Si votre système solaire dépasse
ces valeurs nominales, contactez votre reven-
deur pour obtenir un chargeur solaire adapté.
Si des lignes électriques doivent traverser des
cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, uti-
lisez des tubes vides ou des conduits pour
câbles.
•Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de
courant continu 12 V dans le même conduit.
Ne posez pas les câbles sans les fixer ou en les
pliant fortement.
Fixez les câbles solidement.
Ne tirez pas sur les câbles.
Consignes de sécurité concernant le
fonctionnement de l’appareil
DDANGER ! Le non-respect de cette
mise en garde entraînera des bles-
sures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Ne touchez jamais les câbles dénudés à mains
nues.
!AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Risque de blessure
Au début de chaque trajet et à intervalles régu-
liers pendant chaque trajet, vérifiez que les pan-
neaux solaires sont bien fixés au toit. Un
panneau solaire mal monté peut tomber pen-
dant le trajet et blesser d’autres usagers de la
route.
!ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque d’explosion
N’utilisez pas l’appareil dans les conditions
suivantes :
À proximité de vapeurs agressives,
Àproximité de matériaux inflammables,
Dans les zones présentant un risque d’explo-
sion
AAVIS ! Risque d’endommagement
Évitez les chocs et les vibrations importants pen-
dant la conduite.
Contenu de la livraison
MT 90, MT 130, MT 210, MT 130 CDS,
MT 210 CDS
Élément
dans
fig. 1,
page 3
Désignation Qté.
1 Panneau solaire 1
2 Support de montage de toit latéral 2
3 Bouchon d’obturation 1
4Raccord de câble 1
5 Conduite de toit 1
6 Chargeur solaire 1
7 Kit de colle 1
8 Câble extérieur (2 x 4 mm²) 1
9 Câble intérieur (2 x 4 mm²) 1
10 Capteur de température 1
11 Kit de câbles EBL 1
12 Connecteur de câble 2
13 Vis AW20-A2-3,9X32 8
Instructions de montage et de ser-
vice du chargeur solaire
1
32 4445103707
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2,
MT 260-2 CDS, MT 420-2 CDS
Accessoires
Disponibles comme accessoires (non compris
dans la livraison) :
Usage conforme
Le système solaire est conçu pour convertir la
lumière du soleil en courant continu (CC) afin de
charger des batteries rechargeables de 12 V dans
les véhicules ou les bateaux pendant la conduite,
ou de les alimenter en tension d’entretien pour la
production d’électricité. La batterie peut égale-
ment être utilisée pour fournir une source d’ali-
mentation stable aux appareils CC connectés à
celle-ci.
Le système solaire est adapté à ce qui suit :
Le montage dans des caravanes ou camping-
cars
Utilisation stationnaire ou mobile
Conditions de fonctionnement extrêmes (expé-
ditions)
Vents d’une vitesse maximale de 225 km/h
Le système solaire n’est pas adapté à ce qui suit :
Fonctionnement sur secteur
Applications portables
La tension de sortie des panneaux solaires connec-
tés ne doit pas dépasser le rendement maximal
spécifié pour le chargeur solaire.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à
l’application prévus, conformément au présent
manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à
l’installation et/ou à l’utilisation correcte du pro-
duit. Une installation, une utilisation ou un entre-
tien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dommage résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect,
y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
de modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant
d’usages différents de ceux décrits dans ce
manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’appa-
rence et les spécifications produit.
Élément
dans
fig. 1,
page 3
Désignation Qté.
1 Panneau solaire 2
2 Support de montage de toit latéral 4
3 Bouchon d’obturation 1
4 Raccord de câble 1
5Conduite de toit 1
6 Chargeur solaire 1
7 Kit de colle 1
8 Câble extérieur (2 x 4 mm²) 1
9 Câble intérieur (2 x 4 mm²) 1
10 Capteur de température 1
11 Kit de câbles EBL 1
12 Connecteur de câble 2
13 Vis AW20-A2-3,9X32 16
Instructions de montage et de ser-
vice du chargeur solaire
1
Description N° d’article
Kit de supports de montage d’angle
de toit MT EP
9620000201
(EP 00030)
Kit de supports de connecteur
MT VP
9620000308
(VP 00027)
Écran TD283 9620013272
Conduite de toit avec raccord de
câble (simple)
9620000207
(DD 00100)
Conduite de toit avec raccord de
câble (double)
9620000267
(DD 00200)
4445103707 33
Description technique
MT 90, MT 180-2, MT 130, MT 260-2, MT 210,
MT 420-2 : Les panneaux solaires se composent
de 40 cellules solaires individuelles. Les cellules
solaires sont équipées d’un vitrage anti-reflet spé-
cial, ce qui permet d’obtenir une puissance solaire
élevée sur une zone restreinte, même dans des
conditions de lumière diffuse et à un angle d’inci-
dence plat.
MT 130 CDS, MT 260-2 CDS, MT 210 CDS,
MT 420-2 CDS : Les panneaux solaires sont équi-
pés de 44 cellules solaires individuelles, égale-
ment reliées par une diode spéciale, afin d’assurer
la production d’énergie, même dans des condi-
tions météorologiques défavorables ou
d’ombrage partiel.
Les supports de montage de toit latéraux sont col-
lés au toit du véhicule sans perçage. Les panneaux
solaires sont vissés sur les supports de montage de
toit latéraux et sont remplaçables. Le câblage vers
l’intérieur est acheminé via un conduit de toit pres-
surisé étanche à l’eau.
Le système solaire peut être étendu en ajoutant
d’autres panneaux solaires de même puissance.
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2, MT 260-2 CDS,
MT 420-2 CDS : Les deux panneaux solaires
peuvent être connectés l’un à l’autre via un boîtier
de raccordement.
Le chargeur solaire est connecté entre les pan-
neaux solaires et les batteries du véhicule pour
garantir un courant de charge adapté et protéger
les batteries contre les surtensions et les décharges
complètes.
Installation du système
solaire
!
A
Emplacement de montage
Lors de la sélection de l’emplacement de mon-
tage, respectez les consignes suivantes :
La surface de montage doit être plane et suffi-
samment stable pour supporter le panneau
solaire.
Assurez-vous que les dimensions de la surface
de montage sont suffisantes.
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace
pour accéder aux panneaux solaires et aux
autres composants fixes à des fins de mainte-
nance.
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation
existantes sur le véhicule et la ventilation arrière
du panneau solaire ne sont pas obstruées.
L’ombrage peut réduire les performances du
système solaire. Assurez-vous que les compo-
sants fixes, tels que les climatiseurs ou les
antennes satellites extérieures, ne projettent
aucune ombre sur les panneaux solaires.
Choisissez un endroit exposé à la lumière
directe du soleil pour des performances opti-
males.
Placez plusieurs panneaux solaires aussi près
que possible les uns des autres.
Ne collez pas les supports de montage de toit
latéraux ou les conduites de toit sur des surfaces
caoutchoutées (par ex. bordures extérieures),
car l’adhérence de la colle n’est pas garantie.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électro-
cution
Couvrez complètement tous les pan-
neaux solaires avec un matériau opaque
pendant l’installation pour empêcher la
production d’électricité.
AVIS ! Risque d’endommagement
Assurez-vous que le boîtier de raccorde-
ment et le conduit de toit sont correcte-
ment scellés et que le conduit de toit est
bien collé au toit afin qu’aucune humidité
ne puisse s’infiltrer dans le boîtier de rac-
cordement ou à travers le toit.
34 4445103707
Préparation au montage
Marquez et préparez les surfaces à coller, voir
fig. 4, page 5 à fig. 7, page 5.
Dénudez les extrémités des câbles comme
suit (fig. 8, page 5) :
Câble extérieur 11 mm (4,0 mm²)
Câble intérieur 11 mm (4,0 mm²)
Connexion du panneau solaire (fig. 9,
page 5 à fig. 0, page 6)
Lors du raccordement du panneau solaire, tenez
compte des consignes suivantes :
Scellez la sortie de câble inutilisée sur le boîtier
de raccordement (1) à l’aide du bouchon
d’obturation (2).
Utilisez uniquement les bornes extérieures du
boîtier de raccordement.
Connectez uniquement des panneaux solaires
de même type et de même capacité.
Brancher deux panneaux solaires sur le boîtier
de raccordement le plus proche de la conduite
de toit.
Connectez le panneau solaire comme suit :
"
Connectez le câble extérieur au boîtier de rac-
cordement (A, fig. 9, page 5).
Connectez plusieurs panneaux solaires en paral-
lèle (B, fig. 0, page 6) comme suit :
Connectez les pôles positifs l’un à l’autre.
Connectez les pôles négatifs l’un à l’autre.
Montage du système solaire
!
A
Pour monter le système solaire, procédez
comme indiqué fig. a, page 6 à fig. f,
page 7.
Connexion du câble extérieur et du
câble intérieur (fig. g, page 7)
I
Connectez le câble extérieur au câble intérieur à
un point approprié à l’aide du connecteur de
câble (1).
Connexion du chargeur solaire
Pour plus d’informations sur l’instal-
lation du chargeur solaire, consultez
les instructions de montage et de
service jointes ou la version en ligne
à l’adresse
http://qr.dometic.com/beEcxd
!Respectez également les instructions et les
consignes de sécurité pour tous les autres
composants utilisés dans le système
solaire.
Utilisation
Pour une utilisation optimale du système solaire,
notez ce qui suit :
La quantité d’électricité produite par le système
solaire diffère en fonction de l’intensité du rayon-
nement solaire pendant la journée. Plus le sys-
tème solaire est exposé à la lumière du soleil,
plus la production d’électricité est importante.
La quantité d’électricité produite est affectée par
les conditions suivantes :
Temps nuageux
Variations saisonnières du rayonnement
solaire
Variations de l’angle du soleil
Ombrage ou salissure du système solaire
Plus les panneaux solaires chauffent, plus les
performances du système solaire diminuent.
Assurez une ventilation adéquate et évitez
l’exposition aux rayonnements solaires exces-
sifs.
AVERTISSEMENT ! Risque de bles-
sure
N’utilisez pas de silicone ou tout autre
type de colle que celui fourni.
AVIS ! Risque d’endommagement
Avant de commencer à percer, assurez-
vous qu’aucun câble électrique ou autre
élément du véhicule ne risque d’être
endommagé par le perçage, le sciage ou
le limage.
REMARQUE
La longueur du câble doit être aussi
réduite que possible.
4445103707 35
Nettoyage et entretien
!
!
A
Vérifiez régulièrement que les câbles sous ten-
sion ne présentent pas de défauts d’isolation, de
coupures, de dommages causés par des ron-
geurs, d’usure due aux intempéries et que
toutes les connexions sont bien serrées et
exemptes de corrosion.
Vérifiez régulièrement que la surface des pan-
neaux solaires est exempte de fissures et
qu’aucun composant n’est manquant ou défec-
tueux.
Pour des performances optimales, veillez à ce
que le panneau solaire soit exempt de saletés et
de sources d’ombrage, telles que de la pous-
sière ou des feuilles. Nettoyez les panneaux
solaires avec un chiffon doux et humide ou une
éponge.
Retirez régulièrement les saletés accumulées à
proximité et sous les panneaux solaires.
De temps à autre, vérifiez que les joints d’étan-
chéité de la conduite de toit sont exempts de
tout dégât.
Dépannage
AVERTISSEMENT ! Risque d’électro-
cution
Une vitre de panneau solaire brisée peut
provoquer des chocs électriques ou un
incendie. Ces panneaux ne peuvent pas
être réparés et doivent être remplacés
immédiatement. Contactez un agent de
service agréé.
ATTENTION ! Risque de blessure
Laissez le panneau solaire refroidir avant
de le nettoyer afin d’éviter toute brûlure
ou détérioration du panneau solaire en
raison de différences de température
excessives. Nettoyez les panneaux
solaires tôt le matin ou en fin d’après-
midi, lorsque la lumière du soleil est
faible et que les panneaux solaires sont
plus froids.
AVIS ! Risque d’endommagement
Ne nettoyez pas le système solaire
avec un appareil haute pression.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur,
de détergents abrasifs ou d’eau de
javel pour le nettoyage, car cela pour-
rait endommager l’appareil.
Panne Cause possible Solution proposée
Le système solaire ne fonc-
tionne pas (aucune puis-
sance en sortie).
Défauts d’isolation, cou-
pures ou connexions desser-
rées au niveau des câbles
sous tension.
Vérifiez que les câbles sous tension ne pré-
sentent pas de défauts d’isolation, de coupures
ou de connexions desserrées.
Retirez le fusible du chargeur solaire et vérifiez la
tension du panneau solaire (VoC) sur le chargeur
solaire.
Si vous ne trouvez pas d’erreur, contactez un
agent de service agréé.
Chargeur solaire défec-
tueux.
Remplacez le chargeur solaire.
Le boîtier de raccordement a
été exposé à l’humidité.
Séchez le boîtier de raccordement et nettoyez le
bornier.
Si la corrosion est trop importante, contactez un
agent de service agréé.
36 4445103707
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le pro-
duit est défectueux, contactez votre revendeur ou
la filiale locale du fabricant (voir
dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de
garantie, veuillez joindre au produit les documents
suivants :
une copie de la facture avec la date d’achat
un motif de réclamation ou une description du
dysfonctionnement
Notez que toute réparation effectuée par une per-
sonne non agréée peut présenter un risque de
sécurité et annuler la garantie.
Mise au rebut
Recyclage des emballages
Recyclage des produits contenant des piles
non remplaçables, des batteries ou des
sources lumineuses rechargeables
Le système solaire ne fonc-
tionne pas correctement
(aucune puissance en sortie).
Des objets ou saletés obs-
truent la lumière.
Vérifiez l’absence d’obstructions et assurez-vous
que les panneaux solaires ne sont pas obscurcis
par des ombres.
Déplacez le véhicule à un endroit plus approprié.
Retirez toute la poussière.
Surchauffe des panneaux
solaires.
Laissez les panneaux solaires refroidir.
Déplacez le véhicule à un endroit plus approprié.
Retirez toute saleté accumulée à proximité et
sous les panneaux solaires, susceptible de blo-
quer la ventilation arrière.
Un panneau solaire du sys-
tème est en panne.
Vérifiez les connexions dans le boîtier de raccor-
dement (voir fig. 0, page 6).
Retirez le fusible du chargeur solaire et vérifiez la
tension (VoC) de chaque panneau solaire sur le
chargeur solaire en couvrant les autres panneaux
solaires.
Vérifiez l’absence de microfissures sur les pan-
neaux solaires.
Contrôlez le délaminage du panneau solaire.
Remplacez le panneau solaire si nécessaire.
Panne Cause possible Solution proposée
Dans la mesure du possible, jetez les
emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
Si le produit contient des piles non rem-
plaçables, des batteries ou des sources
lumineuses rechargeables, vous n’avez
pas besoin de les retirer avant de les
mettre au rebut.
Si vous souhaitez mettre le produit au
rebut, contactez le centre de recyclage le
plus proche ou votre revendeur spécialisé
afin d’être informé des réglementations
liées au traitement des déchets.
Le produit peut être mis au rebut gratuite-
ment.
4445103707 37
Caractéristiques techniques
Système solaire
MT 90 MT 180-2 MT 130 MT 260-2
Rendement nominal (Wp) 90 180 130 260
Rendement quotidien
(Wh/jour)
400 790 580 1160
Dimensions (l x P x H) 980 x 600 x 66 mm 2 x MT 90 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130
Panneau solaire MT SM 90 2 x MT SM 90 MT SM 130 2 x MT SM 130
Chargeur solaire SC330 SC330
Poids (sans câbles) 9,1 kg 17,7 kg 11,1 kg 21,7 kg
Contrôle/certification
MT 210 MT 420-2
Rendement nominal (Wp) 210 420
Rendement quotidien
(Wh/jour)
920 1840
Dimensions (l x P x H) 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210
Panneau solaire MT SM 210 2 x MT SM 210
Chargeur solaire SC480
Poids (sans câbles) 15,4 kg 30,3 kg
Contrôle/certification
MT 130 CDS MT 260-2 CDS MT 210 CDS MT 420-2 CDS
Rendement nominal (Wp) 130 260 210 420
Rendement quotidien
(Wh/jour)
570 1140 920 1850
Dimensions (l x P x H) 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130 CDS 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210 CDS
Panneau solaire MT SM 130 CDS 2 x MT SM 130 CDS MT SM 210 CDS 2 x MT SM 210 CDS
Chargeur solaire SC330 SC480
Poids (sans câbles) 11,1kg 21,7kg 15,4kg 30,3kg
Contrôle/certification
38 4445103707
Panneau solaire
Les spécifications sont obtenues dans les conditions de test standard de STC (STC : Irradiance
1000 W/m², température du panneau 25 °C, AM 1,5).
Chargeur solaire
Pour plus d’informations sur les données techniques du chargeur solaire, consultez les ins-
tructions de montage et de service jointes ou la version en ligne à l’adresse
http://qr.dometic.com/beEcxd
MT SM 90 MT SM 130 MT SM 210 MT SM 130
CDS
MT SM 210
CDS
N° d’article 9620000140
(SM20090)
9620000319
(SM 20130)
9620000169
(SM 20210)
9620000243
(SM 30130)
9620000220
(SM 30210)
Rendement nominal
(Wp)
90 130 210 130 210
Rendement quotidien
(Wh/jour)
400 580 920 570 920
Tolérance de puissance +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 %
Courant de court-circuit
(ISC)
4,3 A 6,3 A 9,8 A 5,6 A 8,9 A
Tension de circuit ouvert
(VoC)
26,0 V 27,0 V 27,0 V 29,9 V 29,9 V
Nombre de cellules 40 40 40 44 44
Type de cellule Monocristalline
Température ambiante –40 °C à +85 °C
Humidité ambiante 85 %
Dimensions (l x P x H) 860 x 600 x
33 mm
1329 x 530 x 33
mm
1640 x 660 x 33
mm
1329 x 530 x 35
mm
1640 x 660 x 35
mm
Poids 6,3kg 8,5kg 12,5kg 8,5kg 12,5kg
Contrôle/certification
4445103707 39
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida
e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire
che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo
corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le
istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di
rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente
accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione pre-
visti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate
nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi
e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e
delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e
a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente
manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze
e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggior-
namenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito
documents.dometic.com.
Indice
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Istruzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . 43
Installazione dell’impianto solare . . . . . . . . . . . 43
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pulizia e cura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Spiegazione dei simboli
D
!
!
A
I
Istruzioni per la sicurezza
Osservare anche le indicazioni di sicurezza e
le condizioni previste dal fabbricante del vei-
colo e dalle officine autorizzate.
Sicurezza generale
!AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze può
causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
I pannelli solari generano corrente continua e
sono fonti di elettricità se esposti alla luce solare
o ad altre fonti di luce. Non entrare in contatto
con le parti sotto tensione del pannello solare,
come i terminali, poiché ciò potrebbe causare
ustioni, scintille e scosse letali, sia che il modulo
sia collegato o scollegato.
Non installare l’impianto solare quando i pan-
nelli solari sono esposti alla luce solare o ad altre
fonti di luce. Coprire tutti i pannelli solari con un
panno o materiale opaco per evitare la produ-
zione di elettricità durante l’installazione o l’uti-
lizzo di pannelli solari o cablaggi.
L’installazione e la rimozione dell’impianto
solare possono essere eseguite soltanto da per-
sonale qualificato.
Non utilizzare l’impianto solare se uno qualsiasi
dei componenti è visibilmente danneggiato.
Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza,
se il cavo di alimentazione del presente apparec-
chio è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, da un tecnico del servizio di assi-
stenza oppure da personale ugualmente qualifi-
cato.
PERICOLO!
Istruzione per la sicurezza: Indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA!
Istruzione per la sicurezza: Indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Istruzione per la sicurezza: Indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
può provocare lesioni di entità lieve o
moderata.
AVVISO!
Indica una situazione di pericolo che, se
non evitata, può provocare danni alle
cose.
NOTA
Informazioni supplementari relative
all’impiego del prodotto.
40 4445103707
L’impianto solare può essere riparato solo da
personale qualificato. Riparazioni eseguite non
correttamente possono creare considerevoli
rischi.
Se l’apparecchio viene smontato:
Staccare tutti i collegamenti.
Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi
siano privi di tensione.
Utilizzare esclusivamente gli accessori consi-
gliati dal produttore.
Non modificare o adattare alcun componente in
alcun modo.
Rischio di lesioni
Se esposti alla luce solare diretta, i pannelli solari
possono riscaldarsi fino a una temperatura di
70 °C. Non entrare in contatto con la superficie
dei pannelli solari per evitare ustioni.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni, da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o da persone inesperte o prive di conoscenze
specifiche solo se sorvegliate o preventiva-
mente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al pro-
dotto stesso e in grado di comprenderli.
I dispositivi elettrici non sono giocattoli.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini molto piccoli.
Controllare che i bambini non giochino con que-
sto apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la presenza di un
adulto.
AAVVISO! Rischio di danni
Assicurarsi che altri oggetti non possano cau-
sare un cortocircuito sui contatti dell’apparec-
chio.
Assicurarsi che i poli negativi e positivi non
entrino mai in contatto.
Non salire sui pannelli solari e non appoggiate-
vici sopra.
Non applicare un carico eccessivo sul vetro o
sulla lastra posteriore dei pannelli solari, poiché
ciò potrebbe rompere le celle o causare micro
incrinature.
Conservare l’impianto solare in un luogo sicuro
prima del montaggio o dopo lo smontaggio.
Proteggere i pannelli solari in modo che non si
ribaltino o cadano.
Installazione del dispositivo in sicurezza
DPERICOLO! La mancata osservanza di
queste avvertenze può causare la
morte o lesioni gravi.
Pericolo di esplosione
Non montare mai l’apparecchio in zone dove
sussiste il rischio di esplosioni di gas o polveri.
!AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Rischio di lesioni
Se si installa l’impianto solare su un tetto:
Non eseguire l’installazione e il montaggio in
condizioni di forte vento.
Proteggere se stessi e le altre persone da
cadute.
Evitare la possibile caduta di oggetti.
Assicurare l’area di lavoro in modo che nes-
suno possa ferirsi.
AAVVISO! Rischio di danni
I pannelli solari montati in modo errato possono
allentarsi e cadere. Per garantire un’adesione
ottimale, non utilizzare silicone o altro collante
diverso da quello fornito.
Sicurezza durante il collegamento elet-
trico dell’apparecchio
!AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di scosse elettriche
L’installazione elettrica deve essere collegata
solo da personale qualificato conformemente
alle prescrizioni nazionali. Un collegamento non
eseguito correttamente può causare rischi
enormi.
Quando si eseguono lavori agli impianti elettrici,
assicurarsi che nelle vicinanze si trovi qualcuno
in grado di intervenire in caso di necessità.
Rispettare le sezioni dei cavi consigliate.
4445103707 41
Posare i cavi in modo che non possano essere
danneggiati da porte o oblò.
Cavi schiacciati possono causare lesioni gravi.
AAVVISO! Rischio di danni
Non superare i valori nominali di corrente e ten-
sione del caricabatterie solare. Installare i pan-
nelli solari solo fino alla potenza nominale
massima del caricabatterie usato. Se il vostro
impianto solare supera questi valori nominali,
contattare il vostro rivenditore per un caricabat-
terie solare adatto.
Utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi qualora i
cavi debbano passare attraverso pannelli in
lamiera oppure pannelli con spigoli vivi.
Non posare la linea di rete da 230 V e la linea
12 V CC insieme nello stesso condotto.
Non posare i cavi lasciandoli penzolare o cre-
ando strozzature.
Fissare i cavi in modo saldo.
Non tirare i cavi.
Sicurezza durante l’utilizzo del disposi-
tivo
DPERICOLO! La mancata osservanza di
queste avvertenze può causare la
morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai i cavi esposti a mani nude.
!AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Rischio di lesioni
All’inizio di ogni viaggio e a intervalli regolari
durante ogni viaggio, controllare che i pannelli
solari siano fissati saldamente al tetto. Un pan-
nello solare montato in modo errato può cadere
durante il viaggio e causare lesioni agli altri utenti
della strada.
!ATTENZIONE! La mancata osservanza
di queste precauzioni potrebbe cau-
sare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di esplosione
Non utilizzare l’apparecchio nelle condizioni
seguenti:
In prossimità di vapori aggressivi
In prossimità di materiali infiammabili
In zone a rischio di esplosione
AAVVISO! Rischio di danni
Evitare forti urti e vibrazioni durante la guida.
Dotazione
MT 90, MT 130, MT 210, MT 130 CDS,
MT 210 CDS
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2,
MT 260-2 CDS, MT 420-2 CDS
Posizione
nella
fig. 1,
pagina 3
Denominazione Q.tà
1 Pannello solare 1
2 Supporto di montaggio laterale
del tetto
2
3Tappo cieco 1
4 Passacavo 1
5 Condotto del tetto 1
6 Caricabatterie solare 1
7 Kit di collanti 1
8 Cavo per esterni (2 x 4 mm²) 1
9 Cavo per interni (2 x 4 mm²) 1
10 Sensore di temperatura 1
11 Kit di cavi EBL 1
12 Connettore per cavi 2
13 Vite AW20-A2-3,9X32 8
Istruzioni di montaggio e d’uso
per il caricabatterie solare
1
Posizione
nella
fig. 1,
pagina 3
Denominazione Q.tà
1 Pannello solare 2
2 Supporto di montaggio laterale
del tetto
4
42 4445103707
Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Destinazione d’uso
L’impianto solare è progettato per convertire la
luce solare in corrente continua (CC) per caricare
batterie ricaricabili da 12 V in veicoli o imbarcazioni
durante la guida o per fornire una tensione di man-
tenimento per la generazione di energia. L’alimen-
tazione a batteria può inoltre essere utilizzata come
alimentazione stabile per azionare i dispositivi ali-
mentati a corrente continua collegati alla batteria.
L’impianto solare è adatto per:
Essere installato su camper e caravan
Uso fisso o mobile
Condizioni operative estreme (utilizzo durante
spedizioni)
Velocità del vento fino a 225 km/h
L’impianto solare non è adatto per:
Alimentazione da rete pubblica
Applicazioni portatili
La tensione di uscita dei pannelli solari collegati
non può superare la potenza massima in uscita
specificata del caricabatterie solare.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’appli-
cazione previsti in conformità con le presenti istru-
zioni.
Il presente manuale fornisce le informazioni neces-
sarie per la corretta installazione e/o il funziona-
mento del prodotto. Un’installazione errata e/o un
utilizzo o una manutenzione impropri comporte-
ranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali lesioni o danni al prodotto che deri-
vino da:
montaggio o collegamento non corretti, com-
presa la sovratensione
manutenzione non corretta o uso di ricambi
diversi da quelli originali forniti dal produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizza-
zione del produttore
impiego per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale.
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e
le specifiche del prodotto.
3Tappo cieco 1
4 Passacavo 1
5 Condotto del tetto 1
6 Caricabatterie solare 1
7Kit di collanti 1
8Cavo per esterni (2 x 4mm²) 1
9 Cavo per interni (2 x 4 mm²) 1
10 Sensore di temperatura 1
11 Kit di cavi EBL 1
12 Connettore per cavi 2
13 Vite AW20-A2-3,9X32 16
Istruzioni di montaggio e d’uso
per il caricabatterie solare
1
Descrizione N. art.
Kit di supporto per tetto angolare
MT EP
9620000201
(EP 00030)
Kit staffa connettore MT VP 9620000308
(VP 00027)
Display TD283 9620013272
Condotto per tetto con passacavo
(singolo)
9620000207
(DD 00100)
Condotto per tetto con passacavo
(doppio)
9620000267
(DD 00200)
Posizione
nella
fig. 1,
pagina 3
Denominazione Q.tà
4445103707 43
Descrizione delle caratteri-
stiche tecniche
MT 90, MT 180-2, MT 130, MT 260-2, MT 210,
MT 420-2: I pannelli solari sono costituiti da 40
celle solari singole. Le celle solari sono dotate di
uno speciale vetro anteriore antiriflesso che con-
sente di ottenere erogazioni solari in uscita su
un’area ridotta anche in condizioni di luce diffusa e
con un angolo di incidenza piatto.
MT 130 CDS, MT 260-2 CDS, MT 210 CDS,
MT 420-2 CDS: I pannelli solari sono dotati di 44
celle solari singole ulteriormente interconnesse
con uno speciale diodo, in modo da generare elet-
tricità anche in condizioni climatiche avverse e
ombreggiatura parziale.
I supporti di montaggio laterali del tetto sono incol-
lati al tetto del veicolo senza la necessità di prati-
care fori. I pannelli solari sono avvitati sui supporti
di montaggio laterali del tetto e sono sostituibili. Il
cablaggio all’interno è instradato attraverso un
condotto del tetto a tenuta stagna pressurizzato.
L’impianto solare può essere esteso con altri pan-
nelli solari della stessa potenza.
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2, MT 260-2 CDS,
MT 420-2 CDS: Entrambi i pannelli solari possono
essere collegati tra loro in una scatola di deriva-
zione.
Il caricabatterie solare è collegato tra i pannelli
solari e le batterie del veicolo per garantire la cor-
retta corrente di carica delle batterie e per proteg-
gere le batterie da sovratensione e scaricamento
completo.
Installazione dell’impianto
solare
!
A
Punto di montaggio
Nel selezionare la posizione di installazione, consi-
derare quanto segue:
La superficie di montaggio deve essere piana e
sufficientemente stabile da supportare il pan-
nello solare.
Assicurarsi che la superficie di montaggio stabi-
lita sia sufficientemente dimensionata.
Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per acce-
dere ai pannelli solari e ad altri componenti fissi
per la manutenzione.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione esi-
stenti sul veicolo e la ventilazione posteriore del
pannello solare non siano ostruite.
L’ombreggiatura può ridurre le prestazioni del
sistema solare. Assicurarsi che i componenti
fissi, come i condizionatori d’aria o le antenne
satellitari aperte, non oscurino i pannelli solari.
Per prestazioni ottimali, scegliete un luogo con
luce solare diretta.
Posizionare più pannelli solari il più vicino possi-
bile l’uno all’altro.
Non incollare i supporti di montaggio laterali del
tetto o i condotti del tetto su superfici in gomma
(ad esempio, tavolato esterno), poiché l’ade-
sione della colla non è garantita.
AVVERTENZA! Pericolo di scosse
elettriche
Durante l’installazione coprire completa-
mente tutti i pannelli solari con un mate-
riale opaco per evitare la generazione di
elettricità.
AVVISO! Rischio di danni
Assicurarsi che la scatola di derivazione e
il condotto del tetto siano sigillati corret-
tamente e che il condotto del tetto sia
incollato saldamente al tetto in modo che
non si infiltri umidità nella scatola di deri-
vazione o nel tetto.
44 4445103707
Operazioni preliminari al montaggio
Contrassegnare e preparare le superfici di con-
tatto, vedi da fig. 4, pagina 5 a fig. 7,
pagina 5.
Spelare le estremità dei cavi come segue
(fig. 8, pagina 5):
Cavo per esterni da 11 mm (4,0 mm²)
Cavo per interni da 11 mm (4,0 mm²)
Collegamento del pannello solare
(fig. 9, pagina 5 a fig. 0, pagina 6)
Attenersi alle seguenti istruzioni per collegare il
pannello solare:
Sigillare l’uscita del cavo inutilizzata sulla scatola
di derivazione (1) con il tappo cieco (2).
Utilizzare solo i terminali esterni sulla scatola di
derivazione.
Collegare solo pannelli solari dello stesso tipo e
capacità.
Collegare due pannelli solari alla scatola di deri-
vazione più vicina al condotto del tetto.
Collegare il pannello solare come segue:
"
Collegare il cavo per esterni alla scatola di deri-
vazione (A,fig. 9, pagina 5).
Collegare diversi pannelli solari in parallelo nel
modo seguente (B, fig. 0, pagina 6):
Collegare i poli positivi l’uno con l’altro.
Collegare i poli negativi l’uno con l’altro.
Montaggio dell’impianto solare
!
A
Per montare l’impianto solare, procedere come
illustrato nella fig. a, pagina 6 alla fig. f,
pagina 7.
Collegamento del cavo per esterni e del
cavo per interni (fig. g, pagina 7)
I
Collegare il cavo per esterni al cavo per interni in
un punto adatto utilizzando il connettore del
cavo (1).
Collegamento del caricabatterie solare
Le informazioni sull’installazione del
caricabatterie solare sono disponi-
bili nelle istruzioni di montaggio e
d’uso allegate oppure online
all’indirizzo
http://qr.dometic.com/beEcxd
!Osservare anche le istruzioni e le precau-
zioni di sicurezza per tutti gli altri compo-
nenti utilizzati nell’impianto solare.
Funzionamento
Per un uso ottimale dell’impianto solare, tenere
presente quanto segue:
L’impianto solare genera diverse quantità di elet-
tricità a seconda della quantità di luce solare
durante il giorno. Maggiore è la luce solare che
cade sull’impianto solare, maggiore sarà la
quantità di elettricità generata. La quantità di
elettricità generata è influenzata dalle seguenti
condizioni:
Clima nuvoloso
Radiazione solare stagionale
Variazioni dell’angolo del sole
Ombreggiatura o sporcizia dell’impianto
solare
Le prestazioni dell’impianto solare si riducono
all’aumentare del riscaldamento dei pannelli
solari. Garantire un’adeguata ventilazione ed
evitare eccessive radiazioni solari.
AVVERTENZA! Rischio di lesioni
Non utilizzare silicone o altro collante
diverso da quello fornito.
AVVISO! Rischio di danni
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro,
assicurarsi che nessun cavo elettrico o
altri componenti del veicolo possano
essere danneggiati quando si usano tra-
pani, seghe oppure lime.
NOTA
La lunghezza del cavo deve essere più
corta possibile.
4445103707 45
Pulizia e cura
!
!
A
Controllare regolarmente che i cavi sotto ten-
sione non presentino guasti nell’isolamento,
eventuali rotture, danni causati da roditori,
intemperie e che tutti i collegamenti siano serrati
e privi di corrosione.
Controllare regolarmente che la superficie dei
pannelli solari non presenti crepe e componenti
mancanti o difettosi.
Per prestazioni ottimali, mantenere il pannello
solare privo di sporcizia e ombreggiature, ad
esempio polvere e foglie. Pulire i pannelli solari
con una spugna o un panno morbidi e umidi.
Rimuovere regolarmente lo sporco accumulato
vicino e sotto i pannelli solari.
Controllare occasionalmente la tenuta del con-
dotto del tetto per verificare l’eventuale pre-
senza di danni.
Risoluzione dei problemi
AVVERTENZA! Pericolo di scosse
elettriche
Il vetro rotto di un pannello solare può
provocare scosse elettriche o incendi.
Questi pannelli non possono essere ripa-
rati e devono essere sostituiti immediata-
mente. Contattare il servizio di assistenza
autorizzato.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni
Lasciare raffreddare il pannello solare
prima di pulirlo per evitare ustioni o danni
al pannello stesso a causa di eccessive
differenze di temperatura. Pulire i pan-
nelli solari nelle prime ore del mattino o
nel tardo pomeriggio quando la luce
solare è bassa e i pannelli solari sono più
freddi.
AVVISO! Rischio di danni
Non pulire l’impianto solare con
un’idropulitrice.
Per la pulizia non impiegare oggetti
appuntiti o duri, detergenti abrasivi o
candeggina, perché potrebbero dan-
neggiare l’apparecchio.
Guasto Possibile causa Proposta di soluzione
L’impianto solare non
funziona (nessuna
potenza in uscita).
Difetti di isolamento, rotture o
collegamenti allentati in corri-
spondenza dei cavi sotto ten-
sione.
Controllare che i cavi sotto tensione non presen-
tino difetti di isolamento, rotture o collegamenti
allentati.
Estrarre il fusibile sul caricabatterie solare e control-
lare la tensione del pannello solare (VoC) sul carica-
batterie solare.
Se non si riesce a trovare un errore, contattare il
servizio di assistenza autorizzato.
Caricabatterie solare difettoso. Sostituire il caricabatterie solare.
La scatola di derivazione è stata
esposta all’umidità.
Asciugare la scatola di derivazione e pulire il con-
nettore del terminale.
Se il livello di corrosione è troppo elevato, contat-
tare un agente del sevizio di assistenza autorizzato.
46 4445103707
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se
il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di
fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese
(vedi dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della garanzia è
necessario inviare la seguente documentazione
insieme al prodotto:
una copia della ricevuta con la data di acquisto,
il motivo della richiesta o la descrizione del gua-
sto.
Tenere presente che le riparazioni eseguite in
autonomia o da personale non professionista pos-
sono avere conseguenze sulla sicurezza e invali-
dare la garanzia.
Smaltimento
Riciclaggio del materiale da imballaggio
Riciclaggio di prodotti con batterie non
sostituibili, batterie ricaricabili o fonti di luce
L’impianto solare non
funziona correttamente
(bassa potenza in
uscita).
Oggetti o sporcizia ostruiscono
la luce.
Controllare che non vi siano ostruzioni e assicurarsi
che i pannelli solari non siano coperti da ombre.
Spostare il veicolo in un luogo più adatto.
Rimuovere lo sporco.
Surriscaldamento dei pannelli
solari.
Lasciare raffreddare i pannelli solari.
Spostare il veicolo in un luogo più adatto.
Rimuovere l’eventuale sporcizia accumulata vicino
e sotto i pannelli solari che potrebbe bloccare la
ventilazione posteriore.
Un pannello solare nella schiera
si è guastato.
Controllare i collegamenti nella scatola di deriva-
zione (vedi fig. 0, pagina 6).
Estrarre il fusibile sul caricabatterie solare e control-
lare la tensione del pannello solare (VoC) di cia-
scun pannello solare sul caricabatterie solare
mentre gli altri pannelli solari sono coperti.
Controllare che i pannelli solari non presentino
microfessure.
Controllare che il pannello solare non presenti
delaminazioni.
Sostituire il pannello solare, se necessario.
Guasto Possibile causa Proposta di soluzione
Smaltire il materiale di imballaggio possi-
bilmente negli appositi contenitori di rici-
claggio.
Se il prodotto contiene batterie non sosti-
tuibili, batterie ricaricabili o fonti di luce,
non è necessario rimuoverle prima dello
smaltimento.
Per smaltire definitivamente il prodotto,
informarsi presso il centro di riciclaggio
più vicino o presso il proprio rivenditore
specializzato sulle norme relative allo
smaltimento.
È possibile smaltire il prodotto gratuita-
mente.
4445103707 47
Specifiche tecniche
Impianto solare
MT 90 MT 180-2 MT 130 MT 260-2
Uscita nominale (Wp) 90 180 130 260
Produzione giornaliera
(Wh/giorno)
400 790 580 1160
Dimensioni (L x P x H) 980 x 600 x 66 mm 2 x MT 90 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130
Pannello solare MT SM 90 2 x MT SM 90 MT SM 130 2 x MT SM 130
Caricabatterie solare SC330 SC330
Peso (senza cavi) 9,1 kg 17,7 kg 11,1 kg 21,7 kg
Ispezione/certificazione
MT 210 MT 420-2
Uscita nominale (Wp) 210 420
Produzione giornaliera
(Wh/giorno)
920 1840
Dimensioni (L x P x H) 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210
Pannello solare MT SM 210 2 x MT SM 210
Caricabatterie solare SC480
Peso (senza cavi) 15,4 kg 30,3 kg
Ispezione/certificazione
MT 130 CDS MT 260-2 CDS MT 210 CDS MT 420-2 CDS
Uscita nominale (Wp) 130 260 210 420
Produzione giornaliera
(Wh/giorno)
570 1140 920 1850
Dimensioni (L x P x H) 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130 CDS 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210 CDS
Pannello solare MT SM 130 CDS 2 x MT SM 130 CDS MT SM 210 CDS 2 x MT SM 210 CDS
Caricabatterie solare SC330 SC480
Peso (senza cavi) 11,1 kg 21,7 kg 15,4 kg 30,3 kg
Ispezione/certificazione
48 4445103707
Pannello solare
Le specifiche sono ottenute nelle condizioni di prova standard di STC (STC: irradiazione 1000 W/m²,
temperatura del pannello 25 °C, AM 1,5).
Caricabatterie solare
Per informazioni dettagliate sui dati tecnici del caricabatterie solare, consultare le istruzioni
di montaggio e d’uso allegate oppure online all’indirizzo
http://qr.dometic.com/beEcxd
MT SM 90 MT SM 130 MT SM 210 MT SM 130
CDS
MT SM 210
CDS
N. art. 9620000140
(SM20090)
9620000319
(SM 20130)
9620000169
(SM 20210)
9620000243
(SM 30130)
9620000220
(SM 30210)
Uscita nominale (Wp) 90 130 210 130 210
Produzione giornaliera
(Wh/giorno)
400 580 920 570 920
Tolleranza potenza +/– 10% +/– 10% +/– 10% +/– 10% +/– 10%
Corrente di cortocircuito
(Isc)
4,3 A 6,3 A 9,8 A 5,6 A 8,9 A
Tensione di circuito
aperto (VoC)
26,0 V 27,0 V 27,0 V 29,9 V 29,9 V
Numero di celle 40 40 40 44 44
Tipo di cella Monocristallina
Temperatura ambiente –40 °C – +85 °C
Umidità ambiente 85%
Dimensioni (L x P x H) 860 x 600 x
33 mm
1329 x 530 x
33 mm
1640 x 660 x
33 mm
1329 x 530 x
35 mm
1640 x 660 x
35 mm
Peso 6,3 kg 8,5 kg 12,5 kg 8,5 kg 12,5 kg
Ispezione/certificazione
4445103707 49
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt-
lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat
u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder-
houdt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richt-
lijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaar-
den zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord
dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toe-
passing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschu-
wingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in
overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en
opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan lei-
den tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan
andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbe-
grip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende
documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele pro-
ductinformatie vindt u op documents.dometic.com.
Inhoudsopgave
Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 49
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Het zonnesysteem monteren . . . . . . . . . . . . . . 53
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verwijdering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Verklaring van de symbolen
D
!
!
A
I
Veiligheidsaanwijzingen
Neem ook de veiligheidsaanwijzingen en
voorschriften van de voertuigfabrikant en
erkende werkplaatsen in acht.
Algemene veiligheid
!WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
leidt tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Zonnepanelen genereren gelijkstroom en vor-
men een bron van elektriciteit wanneer ze wor-
den blootgesteld aan zonlicht of andere
lichtbronnen. Raak geen onder spanning
staande onderdelen van het zonnepaneel aan,
bijvoorbeeld de klemmen, omdat dit brand-
wonden, vonken en dodelijke elektrische schok-
ken tot gevolg kan hebben, of de module nu is
aangesloten of niet.
Monteer het zonnesysteem niet wanneer de
zonnepanelen zijn blootgesteld aan zonlicht of
andere lichtbronnen. Dek alle zonnepanelen af
met een ondoorzichtige doek of ondoorzichtig
materiaal om te voorkomen dat er elektriciteit
wordt opgewekt de montage of tijdens werk-
zaamheden aan de zonnepanelen of bedrading.
Montage en demontage van het zonnesysteem
mogen alleen worden uitgevoerd door
bevoegd personeel.
Gebruik het zonnesysteem niet als een onder-
deel zichtbaar beschadigd is.
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel
of de dood.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig
letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot licht of
matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze
niet wordt voorkomen, kan leiden tot
materiële schade.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het gebruik
van het product.
50 4445103707
Als de stroomkabel van het toestel beschadigd
is, moet de stroomkabel, om gevaren te voorko-
men, worden vervangen door de fabrikant,
diens klantenservice of gelijkwaardig bevoegd
personeel.
Het zonnesysteem mag uitsluitend worden
gerepareerd door bevoegd personeel. Ondes-
kundige reparaties kunnen leiden tot aanzien-
lijke gevaren.
Als u het toestel demonteert:
Maak alle aansluitingen los.
Zorg ervoor dat alle in- en uitgangen span-
ningsvrij zijn.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevo-
len accessoires.
Bewerk de componenten niet zelf en maak geen
aanpassingen.
Gevaar voor letsel
Wanneer de zonnepanelen worden blootge-
steld aan direct zonlicht kunnen ze opwarmen
tot een temperatuur van 70 °C. Raak het opper-
vlak van de zonnepanelen niet aan om brand-
wonden te voorkomen.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen
met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal ver-
mogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij
onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilig gebruik van het toestel en zij inzicht heb-
ben in de gevaren die het gebruik van het toe-
stel met zich meebrengt.
Elektrische toestellen zijn geen speel-
goed.
Houd en gebruik het toestel buiten het bereik
van zeer jonge kinderen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te
garanderen dat ze niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uitge-
voerd.
ALET OP! Gevaar voor schade
Let erop dat andere voorwerpen geen kortslui-
ting bij de contacten van het toestel veroorza-
ken.
Let op dat de negatieve en positieve polen
nooit in contact komen.
Ga niet op de zonnepanelen staan en leun er
niet tegen.
Plaats geen zware last op het glas of de achter-
plaat van de zonnepanelen, omdat de cellen
hierdoor kunnen breken of er hierdoor micros-
cheuren kunnen ontstaan.
Bewaar het zonnesysteem op een veilige plek
voordat u het monteert en nadat u het demon-
teert. Bescherm de zonnepanelen tegen omkan-
telen of vallen.
Het toestel veilig monteren
DGEVAAR! Het niet in acht nemen van
deze waarschuwingen leidt tot ern-
stig letsel of de dood.
Explosiegevaar
Monteer het toestel niet op plaatsen waar
gevaar voor gas- of stofexplosie bestaat.
!WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Gevaar voor letsel
Als u het zonnesysteem op een dak monteert:
Voer de installatie en montage niet uit bij
harde wind.
Bescherm uzelf en andere personen tegen
vallen.
Voorkom dat voorwerpen kunnen vallen.
Beveilig de werkplek zodanig dat niemand
anders gewond kan raken.
ALET OP! Gevaar voor schade
Onjuist gemonteerde zonnepanelen kunnen
losraken en naar beneden vallen. Gebruik geen
siliconenkit of andere lijm dan de bijgeleverde
lijm om een optimale hechting te garanderen.
Veiligheid bij de elektrische aansluiting
van het toestel
!WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Gevaar voor elektrische schokken
De elektrische installatie mag uitsluitend worden
aangesloten door bevoegd personeel conform
de nationale voorschriften. Onjuiste aansluiting
kan ernstige gevaren veroorzaken.
4445103707 51
Als u aan elektrische installaties werkt, zorg er
dan voor dat er iemand in de buurt is die u in
geval van nood kan helpen.
Neem de aanbevolen kabeldoorsneden in acht.
Leg de kabels zodanig dat deze niet beschadigd
kunnen raken door de deuren of de motorkap.
Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke
verwondingen leiden.
ALET OP! Gevaar voor schade
Overschrijd de nominale stroom- en spannings-
waarden van de oplader voor zonne-energie
niet. Installeer zonnepanelen slechts tot het
maximale vermogen van de gebruikte oplader
voor zonne-energie. Als uw zonnesysteem deze
waarden overschrijdt, neem dan contact op met
uw dealer voor een geschikte oplader voor
zonne-energie.
Gebruik holle buizen of leidingdoorvoeren, als
leidingen door plaatwanden of andere wanden
met scherpe randen geleid moeten worden.
Plaats het 230V-netsnoer en de 12V-
gelijkstroomleiding niet samen in dezelfde
kabelgoot.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt.
Bevestig de kabels op een veilige wijze.
Trek niet aan de kabels.
Veiligheid bij het gebruik van het
toestel
DGEVAAR! Het niet in acht nemen van
deze waarschuwingen leidt tot ern-
stig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Raak blanke leidingen nooit met blote handen
aan.
!WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Gevaar voor letsel
Controleer voor elke reis en regelmatig gedu-
rende de reis of de zonnepanelen stevig aan het
dak zijn bevestigd. Een onjuist gemonteerd zon-
nepaneel kan tijdens het rijden van het dak val-
len en andere weggebruikers verwonden.
!VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot licht of matig letsel.
Explosiegevaar
Gebruik het toestel niet on de volgende
omstandigheden:
In de buurt van agressieve dampen
In de buurt van brandbare materialen
In zones waar explosiegevaar heerst
ALET OP! Gevaar voor schade
Vermijd zware schokken en trillingen tijdens het
rijden.
Omvang van de levering
MT 90, MT 130, MT 210, MT 130 CDS,
MT 210 CDS
Nr. in
afb. 1,
pagina 3
Aanduiding Aantal
1 Zonnepaneel 1
2 Houder voor montage op het
dak
2
3 Blinde stop 1
4 Kabelwartel 1
5 Dakkanaal 1
6 Oplader voor zonne-energie 1
7 Lijmkit 1
8Buitenkabel (2 x 4mm²) 1
9 Binnenkabel (2 x 4 mm²) 1
10 Temperatuursensor 1
11 EBL-kabelset 1
12 Kabelconnector 2
13 Schroef AW20-A2-3,9X32 8
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing voor de
oplader voor zonne-energie
1
52 4445103707
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2,
MT 260-2 CDS, MT 420-2 CDS
Accessoires
Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering
inbegrepen):
Beoogd gebruik
Het zonnesysteem is bedoeld om zonlicht om te
zetten in gelijkstroom (DC) om oplaadbare 12V-
accu’s in voertuigen of boten tijdens het rijden op
te laden of deze te voeden met een druppel-
laadspanning voor energieopwekking. Het accu-
vermogen kan ook worden gebruikt als een
stabiele stroomvoorziening voor apparatuur die
op gelijkstroom werkt en die is aangesloten op de
accu.
Het zonnesysteem is geschikt voor:
Installatie in caravans en campers
Stationair of mobiel gebruik
Extreme gebruiksomstandigheden (gebruik tij-
dens expedities)
Windsnelheden tot 225 km/h
Het zonnesysteem is niet geschikt voor:
Werking op netspanning
Draagbare toepassingen
De uitgangsspanning van aangesloten zonnepa-
nelen mag niet hoger zijn dan de gespecificeerde
maximale uitgangsspanning van de oplader voor
zonne-energie.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde
gebruik en de toepassing in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is
voor een correcte installatie en/of correct gebruik
van het product. Een slechte installatie en/of
onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredi-
gende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor letsel of schade aan het product die het
gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te
hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan
door de fabrikant geleverde originele reserve-
onderdelen
Wijzigingen aan het product zonder uitdrukke-
lijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschre-
ven in deze handleiding
Nr. in
afb. 1,
pagina 3
Aanduiding Aantal
1 Zonnepaneel 2
2 Houder voor montage op het
dak
4
3Blinde stop 1
4 Kabelwartel 1
5 Dakkanaal 1
6 Oplader voor zonne-energie 1
7 Lijmkit 1
8Buitenkabel (2 x 4mm²) 1
9 Binnenkabel (2 x 4 mm²) 1
10 Temperatuursensor 1
11 EBL-kabelset 1
12 Kabelconnector 2
13 Schroef AW20-A2-3,9X32 16
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing voor de
oplader voor zonne-energie
1
Beschrijving Artikelnr.
Montagehouders voor hoekmon-
tage op dak MT EP
9620000201
(EP 00030)
Set verbindingsklemmen MT VP 9620000308
(VP 00027)
Weergave TD283 9620013272
Dakkanaal met kabelwartel (enkel) 9620000207
(DD 00100)
Dakkanaal met kabelwartel (dubbel) 9620000267
(DD 00200)
4445103707 53
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter-
lijk en de specificaties van het product te wijzigen.
Technische beschrijving
MT 90, MT 180-2, MT 130, MT 260-2, MT 210,
MT 420-2: De zonnepanelen bestaan uit 40 afzon-
derlijke zonnecellen. De zonnecellen zijn voorzien
van een speciale anti-reflecterende beglazing,
zodat een hoge zonneopbrengst kan worden
bereikt op een klein gebied, zelfs bij diffuus licht en
een vlakke invalshoek.
MT 130 CDS, MT 260-2 CDS, MT 210 CDS,
MT 420-2 CDS: De zonnepanelen zijn uitgerust
met 44 afzonderlijke zonnecellen die onderling
zijn verbonden met een speciale diode, zodat er
zelfs bij ongunstige weersomstandigheden en
gedeeltelijke schaduw elektriciteit kan worden
opgewekt.
De houders voor montage op het dak worden zon-
der te boren op het dak van het voertuig gelijmd.
De zonnepanelen worden op de houders voor
montage op het dak geschroefd en kunnen wor-
den vervangen. De bedrading naar het interieur
wordt door een onder druk staand, waterdicht
dakkanaal geleid.
Het zonnesysteem kan worden uitgebreid met
andere zonnepanelen van dezelfde vermogens-
klasse.
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2, MT 260-2 CDS,
MT 420-2 CDS: Beide zonnepanelen kunnen met
elkaar worden verbonden in één aansluitdoos.
De oplader voor zonne-energie wordt tussen de
zonnepanelen en de voertuigaccu’s aangesloten
om de juiste laadstroom van de accu’s te garande-
ren en de accu’s te beschermen tegen overspan-
ning en diepontlading.
Het zonnesysteem
monteren
!
A
Montageplaats
Houd bij de keuze van de montageplaats rekening
met het volgende:
Het montageoppervlak moet vlak zijn en stevig
genoeg om het zonnepaneel te dragen.
Zorg ervoor dat het beoogde montageopper-
vlak groot genoeg is.
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is voor toe-
gang tot de zonnepanelen en andere vaste
onderdelen voor onderhoud.
Zorg ervoor dat eventuele bestaande ventilatie-
openingen op het voertuig en de ventilatie aan
de achterzijde van het zonnepaneel niet worden
geblokkeerd.
Schaduw kan de prestaties van het zonnesy-
steem verminderen. Zorg ervoor dat vaste
onderdelen, zoals airconditioners of geopende
satellietantennes, geen schaduw op de zonne-
panelen werpen.
Kies een plek met direct zonlicht voor optimale
prestaties.
Plaats meerdere zonnepanelen zo dicht moge-
lijk bij elkaar.
Lijm de houders voor montage op het dak of
dakkanalen niet op rubberen oppervlakken
(bijv. planken aan de buitenkant), omdat de
hechting van de lijm dan niet gegarandeerd is.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken
Dek alle zonnepanelen tijdens de mon-
tage volledig af met ondoorzichtig mate-
riaal om te voorkomen dat er elektriciteit
wordt opgewekt.
LET OP! Gevaar voor schade
Zorg ervoor dat de aansluitdoos en het
dakkanaal correct zijn afgedicht en dat
het dakkanaal stevig op het dak is
gelijmd, zodat er geen vocht in de aan-
sluitdoos of door het dak kan lekken.
54 4445103707
De montage voorbereiden
Markeer en prepareer de lijmoppervlakken, zie
afb. 4, pagina 5 t/m afb. 7, pagina 5.
Strip de kabeluiteinden als volgt (afb. 8,
pagina 5):
Buitenkabel 11 mm (4,0 mm²)
Binnenkabel 11 mm (4,0 mm²)
Het zonnepaneel aansluiten (afb. 9,
pagina 5 t/m afb. 0, pagina 6)
Neem de volgende aanwijzingen in acht bij het
aansluiten van het zonnepaneel:
Sluit de ongebruikte kabeluitgang op de aan-
sluitdoos (1) af met de blinde stop (2).
Gebruik alleen de buitenste klemmen op de
aansluitdoos.
Sluit alleen zonnepanelen van hetzelfde type en
met dezelfde capaciteit aan.
Sluit twee zonnepanelen aan op de aansluitdoos
die zich het dichtst bij het dakkanaal bevindt.
Sluit het zonnepaneel als volgt aan:
"
Sluit de buitenkabel aan op de aansluitdoos (A,
afb. 9, pagina 5).
Sluit meerdere zonnepanelen als volgt parallel
aan (B, afb. 0, pagina 6):
Verbind de positieve polen met elkaar.
Verbind de negatieve polen met elkaar.
Het zonnesysteem monteren
!
A
Ga te werk zoals afgebeeld in afb. a, pagina 6
t/m afb. f, pagina 7 om het zonnesysteem te
monteren.
Buitenkabel en binnenkabel aansluiten
(afb. g, pagina 7)
I
Verbind de buitenkabel op een geschikt punt
met binnenkabel met behulp van de kabelcon-
nector (1).
De oplader voor zonne-energie
aansluiten
Informatie over het installeren van de
oplader voor zonne-energie vindt u
in de bijgevoegde montagehandlei-
ding en gebruiksaanwijzing of
online op
http://qr.dometic.com/beEcxd
!Neem ook de instructies en veiligheids-
maatregelen voor alle andere componen-
ten van het zonnesysteem in acht.
Gebruik
Let voor een optimaal gebruik van het zonnesy-
steem op het volgende:
Het zonnesysteem genereert verschillende hoe-
veelheden elektriciteit afhankelijk van de hoe-
veelheid zonlicht gedurende de dag. Hoe meer
zonlicht op het zonnesysteem valt, hoe meer
elektriciteit er wordt opgewekt. De hoeveelheid
opgewekte elektriciteit wordt beïnvloed door
de volgende omstandigheden:
Bewolkt weer
Seizoensgebonden zonnestraling
Variaties in de hoek van de zon
Schaduw of vervuiling van het zonnesysteem
De prestaties van het zonnesysteem nemen af
naarmate de zonnepanelen warmer worden.
Zorg voor voldoende ventilatie en voorkom
overmatige zonnestraling.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel
Gebruik geen siliconenkit of andere lijm
dan de bijgeleverde lijm.
LET OP! Gevaar voor schade
Controleer voor het boren of er geen
elektrische kabels of andere delen van
het voertuig door boren, zagen of vijlen
beschadigd kunnen raken.
INSTRUCTIE
De kabellengte moet zo kort mogelijk
zijn.
4445103707 55
Reiniging en onderhoud
!
!
A
Controleer onder spanning staande kabels
regelmatig op beschadigde isolatie, kabel-
breuk, schade door knaagdieren, slijtage en
controleer of alle aansluitingen goed vastzitten
en vrij van corrosie zijn.
Controleer het oppervlak van de zonnepanelen
regelmatig op barsten en ontbrekende of
defecte componenten.
Houd het zonnepaneel voor optimale prestaties
vrij van vuil en schaduw, bijvoorbeeld stof en
bladeren. Reinig de zonnepanelen met een
zachte, vochtige doek of spons.
Verwijder regelmatig opgehoopt vuil in de
buurt van en onder de zonnepanelen.
Controleer af en toe de afdichting van het dakka-
naal op beschadiging.
Problemen oplossen
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken
Gebroken glas van het zonnepaneel kan
elektrische schokken of brand veroorza-
ken. Deze panelen kunnen niet worden
gerepareerd en moeten onmiddellijk
worden vervangen. Neem contact op
met een geautoriseerde klantenservice.
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel
Laat het zonnepaneel afkoelen alvorens
het te reinigen om brandwonden of
schade aan het zonnepaneel als gevolg
van overmatige temperatuurverschillen
te voorkomen. Reinig de zonnepanelen
vroeg in de ochtend of laat in de middag
wanneer de zon laag staat en de zonne-
panelen koeler zijn.
LET OP! Gevaar voor schade
Reinig het zonnesysteem niet met een
hogedrukreiniger.
Gebruik geen scherpe of harde voor-
werpen, schurende reinigingsmidde-
len of bleekmiddel bij het reinigen.
Daardoor kan het toestel beschadigd
raken.
Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing
Het zonnesysteem werkt niet
(geen uitgangsvermogen).
Beschadigde isolatie, kabel-
breuk of losse contacten van
onder spanning staande
kabels.
Controleer onder spanning staande kabels op
beschadigde isolatie, kabelbreuk of losse con-
tacten.
Trek de zekering van de oplader voor zonne-
energie eruit en controleer de spanning van
het zonnepaneel (VoC) op de oplader voor
zonne-energie.
Neem contact op met een erkende klantenser-
vice als u geen fout kunt vinden.
Defecte oplader voor zonne-
energie.
Vervang de oplader voor zonne-energie.
De aansluitdoos is blootge-
steld aan vocht.
Droog de aansluitdoos en reinig de verbin-
dingsklem.
Neem contact op met een erkende klantenser-
vice als de corrosie te sterk is.
56 4445103707
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing.
Als het product defect is, neem dan contact op
met de detailhandel of met het filiaal van de fabri-
kant in uw land (zie dometic.com/dealer).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan-
tie de volgende documenten mee:
Een kopie van de factuur met datum van aan-
koop
De reden voor de claim of een beschrijving van
de fout
Houd er rekening mee dat eigenmachtige of niet-
professionele reparatie gevolgen voor de veilig-
heid kan hebben en dat de garantie hierdoor kan
komen te vervallen.
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal recyclen
Producten met niet-vervangbare batterijen,
oplaadbare batterijen of lichtbronnen
recyclen
Het zonnesysteem werkt niet
correct (laag uitgangsvermo-
gen).
Objecten of vuil blokkeren
licht.
Controleer op obstakels en zorg ervoor dat de
zonnepanelen niet worden geblokkeerd door
schaduwen.
Verplaats het voertuig naar een geschiktere
plaats.
Verwijder vuil.
Oververhitting van de zonne-
panelen.
Laat de zonnepanelen afkoelen.
Verplaats het voertuig naar een geschiktere
plaats.
Verwijder eventueel opgehoopt vuil in de
buurt van en onder de zonnepanelen dat de
ventilatie aan de achterzijde eventueel blok-
keert.
Een zonnepaneel in de reeks is
defect.
Controleer de aansluitingen in de aansluitdoos
(zie afb. 0, pagina 6).
Trek de zekering van de oplader voor zonne-
energie eruit en controleer de spanning van
het zonnepaneel (VoC) van elk zonnepaneel
op de oplader voor zonne-energie terwijl de
andere zonnepanelen zijn afgedekt.
Controleer de zonnepanelen op microscheu-
ren.
Controleer het zonnepaneel op loslatend lami-
naat.
Vervang het zonnepaneel indien nodig.
Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing
Gooi het verpakkingsmateriaal indien
mogelijk altijd in recyclingafvalbakken.
Als het product niet-vervangbare batte-
rijen, oplaadbare batterijen of lichtbron-
nen bevat, hoeft u die niet te verwijderen
voordat u het product afvoert.
Als u het product definitief weg wilt doen,
vraag dan bij het dichtstbijzijnde afvalver-
werkingsbedrijf of uw dealer naar de
betreffende afvoervoorschriften.
Het product kan gratis worden afgevoerd.
4445103707 57
Technische gegevens
Zonnesysteem
MT 90 MT 180-2 MT 130 MT 260-2
Nominaal vermogen (Wp) 90 180 130 260
Dagelijkse opbrengst
(Wh/dag)
400 790 580 1160
Afmetingen (b x d x h) 980 x 600 x 66 mm 2 x MT 90 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130
Zonnepaneel MT SM 90 2 x MT SM 90 MT SM 130 2 x MT SM 130
Oplader voor zonne-energie SC330 SC330
Gewicht (zonder kabels) 9,1 kg 17,7 kg 11,1 kg 21,7 kg
Inspectie/certificering
MT 210 MT 420-2
Nominaal vermogen (Wp) 210 420
Dagelijkse opbrengst
(Wh/dag)
920 1840
Afmetingen (b x d x h) 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210
Zonnepaneel MT SM 210 2 x MT SM 210
Oplader voor zonne-energie SC480
Gewicht (zonder kabels) 15,4 kg 30,3 kg
Inspectie/certificering
MT 130 CDS MT 260-2 CDS MT 210 CDS MT 420-2 CDS
Nominaal vermogen (Wp) 130 260 210 420
Dagelijkse opbrengst
(Wh/dag)
570 1140 920 1850
Afmetingen (b x d x h) 1449 x 530 x
66 mm
2 x MT 130 CDS 1760 x 660 x
66 mm
2 x MT 210 CDS
Zonnepaneel MT SM 130 CDS 2 x MT SM 130 CDS MT SM 210 CDS 2 x MT SM 210 CDS
Oplader voor zonne-energie SC330 SC480
Gewicht (zonder kabels) 11,1 kg 21,7 kg 15,4 kg 30,3 kg
Inspectie/certificering
58 4445103707
Zonnepaneel
De specificaties zijn verkregen onder de standaard testomstandigheden van STC (STC: stralingssterkte
1000 W/m², paneeltemperatuur 25 °C, AM 1,5).
Oplader voor zonne-energie
Gedetailleerde informatie over de technische gegevens van de oplader voor zonne-ener-
gie vindt u in de bijgevoegde montagehandleiding en gebruiksaanwijzing of online op
http://qr.dometic.com/beEcxd
MT SM 90 MT SM 130 MT SM 210 MT SM 130
CDS
MT SM 210
CDS
Artikelnr. 9620000140
(SM20090)
9620000319
(SM 20130)
9620000169
(SM 20210)
9620000243
(SM 30130)
9620000220
(SM 30210)
Nominaal vermogen
(Wp)
90 130 210 130 210
Dagelijkse opbrengst
(Wh/dag)
400 580 920 570 920
Vermogenstolerantie +/– 10% +/– 10% +/– 10% +/– 10% +/– 10%
Kortsluitstroom (Isc) 4,3 A 6,3 A 9,8 A 5,6 A 8,9 A
Nullastspanning (VoC) 26,0 V 27,0 V 27,0 V 29,9 V 29,9 V
Aantal cellen 4040404444
Celtype Monokristallijn
Omgevingstemperatuur –40 °C tot +85 °C
Omgevingsvochtigheid 85%
Afmetingen (b x d x h) 860 x 600 x
33 mm
1329 x 530 x
33 mm
1640 x 660 x
33 mm
1329 x 530 x
35 mm
1640 x 660 x
35 mm
Gewicht 6,3kg 8,5kg 12,5kg 8,5kg 12,5kg
Inspectie/certificering
4445103707 59
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro-
duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige-
holder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med
dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisnin-
ger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået
med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun
at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overens-
stemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne pro-
duktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og
forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advars-
ler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller
skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle
ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin-
gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation.
Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indhold
Forklaring af symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Korrekt brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Installation af solcellesystemet . . . . . . . . . . . . . 63
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . 64
Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Forklaring af symboler
D
!
!
A
I
Sikkerhedshenvisninger
Overhold også sikkerhedshenvisningerne
og bestemmelser, der er udstedt af køretøjs-
producenten og autoriserede værksteder.
Grundlæggende sikkerhed
!ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler medfører dødelige
eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Solpaneler genererer jævnstrøm og er elektrici-
tetskilder, når de udsættes for sollys eller andre
lyskilder. Du må ikke berøre spændingsførende
dele på solpanelet, som f.eks. klemmerne, da
det kan medføre forbrændinger, gnister og
dødeligt elektrisk stød uanset, om modulet er til-
sluttet eller afbrudt.
Du må ikke installere solcellesystemet, når solpa-
nelerne udsættes for sollys eller andre lyskilder.
Dæk alle solpaneler til med et opakt klæde eller
materiale for at undgå, at der produceres elektri-
citet, når solpanelernes installeres eller der
arbejdes på dem.
Solcellesystemet må kun installeres og fjernes af
fagfolk.
Solcellesystemet må ikke anvendes, hvis en
komponent er synlig beskadiget.
Hvis dette apparats strømkabel er beskadiget,
skal det udskiftes af producenten, en servicere-
præsentant eller en tilsvarende uddannet per-
son for at forhindre farer.
Solcellesystemet må kun repareres af fagfolk.
Ukorrekte reparationer kan medføre betydelige
farer.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som medfører dødsfald
eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke
undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre døds-
fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den
ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre mindre
eller lette kvæstelser, såfremt den ikke
undgås.
VIGTIGT!
Angiver en situation, som kan medføre
materielle skader, såfremt den ikke und-
gås.
BEMÆRK
Supplerende oplysninger om betjening
af produktet.
60 4445103707
Hvis du afmonterer apparatet:
Løsn alle forbindelser.
Kontrollér, at der ikke findes spænding på
nogen af ind- og udgangene.
Anvend kun tilbehør, der anbefales af producen-
ten.
Ingen af komponenterne må på nogen måde
ændres eller tilpasses.
Fare for kvæstelser
Solpanelet kan blive op til 70 °C varmt, når det
udsættes for direkte sollys. Undgå at berøre sol-
panelets overflade, så du ikke får forbrændinger.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og
personer med reducerede fysiske, sanse- eller
mentale evner eller uden erfaring eller viden,
hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og forstår de involve-
rede farer.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for meget
små meget unge børns rækkevidde.
Der skal holdes øje med børn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres
af børn uden opsyn.
AVIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sørg for, at andre genstande ikke kan forårsage
en kortslutning på apparatets kontakter.
Kontrollér, at de negative og positive poler
aldrig kommer i kontakt med hinanden.
Du må ikke træde på eller læne dig mod solpa-
nelerne.
Udsæt ikke solpanelernes glas eller bagpanel for
kraftig belastning, da dette kan ødelægge celler
eller forårsage mikrorevner.
Opbevar solcellesystemet et sikkert sted, før
monteringen eller efter afmonteringen. Beskyt
solpanelerne mod at vælte eller falde ned.
Sikker installering af apparatet
DFARE! Manglende overholdelse af
disse advarsler medfører dødelige
eller alvorlige kvæstelser.
Eksplosionsfare
Montér aldrig apparatet i områder, hvor der er
fare for en gas- eller støveksplosion.
!ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for kvæstelser
Hvis du installerer solcellesystemet på et tag:
Du må ikke foretage installationen og monte-
ringen i kraftig vind.
Beskyt dig selv og andre personer mod at
falde ned.
Forebyg, at eventuelle genstande falder ned.
Sørg for at sikre arbejdsområdet, så ingen per-
soner kan komme til skade.
AVIGTIGT! Fare for beskadigelse
Ukorrekt monterede solpaneler kan blive løse
og falde ned. Du må ikke bruge silikone eller
andre klæbemidler end det, der medfølger,
med henblik på at sikre optimal klæbeevne.
Sikkerhed under elektrisk tilslutning af
apparatet
!ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Den elektriske installation må kun tilsluttes af fag-
folk i henhold til de nationale forskrifter. Ved
ukorrekt tilslutning kan der opstå betydelige
farer.
Når der arbejdes på elektriske anlæg, skal det
kontrolleres, at der er nogen i nærheden, som
kan hjælpe i et nødstilfælde.
Overhold de anbefalede kabeltværsnit.
Før kablerne, så de ikke kan blive beskadiget af
døre eller hjelmen.
Klemte ledninger kan føre til livsfarlige kvæstel-
ser.
AVIGTIGT! Fare for beskadigelse
Du må ikke overskride mærkestrømmen og -
spændingen for solcelleladeren. Installér kun
solpaneler op til den anvendte solcelleladers
mærkeeffekt. Hvis dit solcellesystem overskrider
disse mærkeværdier, skal du kontakte din for-
handler med henblik på en egnet solcellelader.
Anvend tomme rør eller ledningsgennemførin-
ger, når ledninger skal føres gennem plade-
vægge eller andre vægge med skarpe kanter.
4445103707 61
•Træk ikke 230 V-netledningen og 12 V-jævns-
trømsledningen sammen i den samme lednings-
kanal (tomme rør).
•Træk ikke ledningerne løst eller med skarpe
knæk.
Fastgør kablerne sikkert.
Træk ikke i kablerne.
Sikkerhed under anvendelse af appara-
tet
DFARE! Manglende overholdelse af
disse advarsler medfører dødelige
eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare
hænder.
!ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for kvæstelser
Kontrollér, om solpanelerne sidder sikkert fast
på taget før hver køretur og regelmæssigt under
hver tur. Et ukorrekt monteret solpanel kan falde
ned under turen og kvæste andre trafikanter.
!FORSIGTIG! Manglende overhol-
delse af disse forsigtighedshenvis-
ninger kan medføre mindre eller
moderate kvæstelser.
Eksplosionsfare
•Du må ikke anvende apparatet under følgende
betingelser:
I nærheden af aggressive dampe
I nærheden af brændbare materialer
I områder med eksplosionsfare
AVIGTIGT! Fare for beskadigelse
Undgå kraftige rystelser og vibrationer under
kørslen.
Leveringsomfang
MT 90, MT 130, MT 210, MT 130 CDS,
MT 210 CDS
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2,
MT 260-2 CDS, MT 420-2 CDS
Position
fig. 1,
side 3
Betegnelse Antal
1Solpanel 1
2 Tagmonteringsstøtte, side 2
3Blændprop 1
4 Kabelforskruning 1
5 Tagkanal 1
6 Solcellelader 1
7Klæbesæt 1
8Udendørs kabel (2 x 4mm²) 1
9 Indendørs kabel (2 x 4 mm²) 1
10 Temperaturføler 1
11 EBL-kabelsæt 1
12 Kabeltilslutning 2
13 Skrue AW20-A2-3,9X32 8
Monterings- og betjeningsvejled-
ning til solcelleladeren
1
Position
fig. 1,
side 3
Betegnelse Antal
1Solpanel 2
2 Tagmonteringsstøtte, side 4
3Blændprop 1
4 Kabelforskruning 1
5 Tagkanal 1
6 Solcellelader 1
62 4445103707
Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsom-
fanget):
Korrekt brug
Solcellesystemet er beregnet til at omforme sollys
til jævnstrøm (DC) til at oplade genopladelige 12 V-
batterier i køretøjer eller både under kørsel/sejlads
eller forsyne dem med en vedligeholdelsesspæn-
ding med henblik på effektgenerering. Batterief-
fekten kan desuden anvendes som en stabil
effektforsyning til at anvende DC-forsynede appa-
rater, der er tilsluttet batteriet.
Solcellesystemet er egnet til:
Montering i campingvogne og autocampere
Stationær eller mobil brug
Ekstreme driftsbetingelser (ekspeditionsbrug)
Vindhastigheder op til 225 km/h
Solcellesystemer er ikke egnet til:
•Netdrift
Bærbare anvendelser
Det tilsluttede solpanels spændingsudgang må
ikke overskride den specificerede maksimale
udgangseffekt for solcelleladeren.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede for-
mål og anvendelse i overensstemmelse med disse
anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad
der er nødvendigt med henblik på en korrekt mon-
tering og/eller drift af produktet. Dårlig montering
og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse med-
fører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstel-
ser eller skader i forbindelse med produktet, der
skyldes:
ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for
høj spænding
ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale
reservedele, der ikke stammer fra producenten
ændringer på produktet uden udtrykkelig tilla-
delse fra producenten
brug til andre formål end dem, der er beskrevet
i vejledningen.
Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro-
duktets udseende og produktspecifikationer.
Teknisk beskrivelse
MT 90, MT 180-2, MT 130, MT 260-2, MT 210,
MT 420-2: Solpanelerne består af 40 individuelle
solceller. Solcellerne er udstyret med en speciel
antireflekterende frontbelægning, så der kan
opnås høje solcelleudgangseffekt på et lille
område selv under diffuse lysforhold og ved en flad
indfaldsvinkel.
7Klæbesæt 1
8 Udendørs kabel (2 x 4 mm²) 1
9 Indendørs kabel (2 x 4 mm²) 1
10 Temperaturføler 1
11 EBL-kabelsæt 1
12 Kabeltilslutning 2
13 Skrue AW20-A2-3,9X32 16
Monterings- og betjeningsvejled-
ning til solcelleladeren
1
Beskrivelse Art.nr.
Tagmonteringssæt, hjørne, MT EP 9620000201
(EP 00030)
Stikbeslagssæt MT VP 9620000308
(VP 00027)
Display TD283 9620013272
Tagkanal med kabelforskruning
(enkelt)
9620000207
(DD 00100)
Tagkanal med kabelforskruning
(dobbelt)
9620000267
(DD 00200)
Position
fig. 1,
side 3
Betegnelse Antal
4445103707 63
MT 130 CDS, MT 260-2 CDS, MT 210 CDS,
MT 420-2 CDS: Solpanelerne er udstyret med 44
individuelle solceller, der desuden er forbundet
indbyrdes med hinanden med en speciel diode,
som elektriciteten kan genereres selv under ugun-
stige vejrforhold og delvis skygge.
Tagmonteringsstøtterne i siden klæbes på køretø-
jets tag uden at bore. Solpanelerne skrues på tag-
monteringsstøtter i siden og kan udskiftes.
Ledningsføringen ind i det indvendige rum via en
trykbærende og vandtæt tagkanal.
Solcellesystemet kan udvides med flere solpaneler
med samme effekt.
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2, MT 260-2 CDS,
MT 420-2 CDS: Begge solpaneler kan forbindes
med hinanden i en samleboks.
Solcelleladeren er tilsluttet mellem solpanelerne
og køretøjets batterier for at sikre den korrekte
ladestrøm for batterierne og for at beskytte batteri-
erne mod spænding og dybafladning.
Installation af
solcellesystemet
!
A
Installationssted
Vær opmærksom på følgende, når du vælger
installationsstedet:
Monteringsoverfladen skal være lige og stabil
nok til at holde solpanelet.
Kontrollér, at den pågældende monteringsflade
har tilstrækkelig dimensionering.
Kontrollér, at der er plads nok til at få adgang til
solpanelerne eller andre fastgjorte komponen-
ter i forbindelse med vedligeholdelse.
Kontrollér, at alle eksisterende ventilationsåb-
ninger på køretøjet og solpanelets ventilation
bagtil eller er blokerede.
Skygge kan nedsætte solcellesystemets yde-
evne. Kontrollér, at fastgjorte komponenter,
som klimaanlæg eller åbnede satellitantenner
ikke skygger for solpanelerne.
Vælg et sted med direkte sollys for optimal yde-
evne.
Anbring flere solpaneler så tæt på hinanden som
muligt.
Du må ikke lime tagmonteringsstøtterne i siden
eller tagkanalerne på gummierede overflader
(f.eks. udvendige lister), da det ikke kan garante-
res, at limen klæber sikkert nok på disse.
Forberedelse af installationen
Markér og forbered limningen af overfladerne,
se fig. 4, side 5 til fig. 7, side 5.
Afisolér kabelenderne på følgende måde
(fig. 8, side 5):
Udendørs kabel 11 mm (4,0 mm²)
Indendørs kabel 11 mm (4,0 mm²)
Tilslutning af solpanelet (fig. 9, side 5
til fig. 0, side 6)
Overhold følgende anvisninger, når du tilslutter
solpanelet:
Sørg for at tætne den ubrugte kabeludgang på
samleboksen (1) med blændproppen (2).
Brug kun de ydre klemmer på samleboksen.
Tilslut kun solpaneler af samme type og med
samme kapacitet.
Tilslut to solpaneler med samleboksen, der er
tættest på tagkanalen.
Tilslut solpanelet på følgende måde:
"
Tilslut udendørs kablet til samleboksen (A,
fig. 9, side 5).
Tilslut flere solpaneler parallelt på følgende
måde (B, fig. 0, side 6):
Tilslut de positive poler med hinanden.
Tilslut de negative poler med hinanden.
ADVARSEL! Fare for elektrisk stød
Dæk alle solpaneler helt med et opakt
materiale under installationen for at
undgå, at der genereres elektricitet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Kontrollér, at samleboksen og tagkanen
er tætnet korrekt, og at tagkanelen er
limet fast på taget, så der ikke kan trænge
fugtighed ind i samleboksen eller gen-
nem taget.
64 4445103707
Montering af solcellesystemet
!
A
Montér solcellesystemet, fortsæt som vist i
fig. a, side 6 til fig. f, side 7.
Tilslutning af udendørs kablet og inden-
dørs kablet (fig. g, side 7)
I
Tilslut udendørs kablet til indendørs kablet på et
egnet punkt vha. kabeltilslutningen (1).
Tilslutning af solcelleladeren
Du kan finde flere oplysninger om
installationen af solcelleladeren i
den medfølgende monterings- og
betjeningsvejledning eller online på
http://qr.dometic.com/beEcxd
!Følg også anvisningerne og sikkerhedsfor-
anstaltningerne for alle andre komponen-
ter, der anvendes i solcellesystemet.
Betjening
Vær opmærksom på følgende med henblik på
optimal brug af solcellesystemet:
Solcellesystemet genererer forskellige mæng-
der elektricitet afhængigt af mængden af sollys
om dagen. Jo mere sollys, der rammer solcelle-
systemet, desto mere elektricitet genereres.
Mængden af den genererede elektricitet påvir-
kes af følgende faktorer:
–Skyet vejr
Solstråling afhængigt af årstiden
Variationer i indfaldsvinklen for sollyset
Skygge på eller tilsmudsning af solcellesyste-
met
Solcellesystemets ydeevne falder i takt med, at
solpanelerne bliver varme. Sørg for tilstrækkelig
ventilation, og undgå meget kraftig solstråling.
Rengøring og vedligehol-
delse
!
!
A
Kontrollér regelmæssigt spændingsførende
kabler for isoleringsfejl, brud, gnaverbid, for-
vitring, og om alle tilslutninger er spændte og
uden korrosion.
Kontrollér regelmæssigt solpanelernes over-
flade for revner og manglende eller defekte
komponenter.
Hold solpanelet fri for tilsmudsning og skygge,
f.eks. støv og blade, for at opnå en maksimal
ydeevne. Rengør solpanelerne med en blød,
fugtig klud eller svamp.
Fjern regelmæssigt ophobet snavs i nærheden
af og under solpanelerne.
Kontrollér af og til tætningen til tagkanalen for
skader.
ADVARSEL! Fare for kvæstelser
Du må ikke bruge silikone eller andre
klæbemidler end det, der medfølger.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Før du borer huller, skal du kontrollere, at
elektriske kabler eller andre dele på køre-
tøjet ikke beskadiges, når der bores,
saves eller files.
BEMÆRK
Kabellængden bør være så kort som
mulig.
ADVARSEL! Fare for elektrisk stød
Hvis solpanelglasset er øjelagt, er der
fare for elektrisk stød eller brand. Disse
paneler kan ikke repareres og skal udskif-
tes med det samme. Kontakt en autorise-
ret servicerepræsentant.
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser
Lad solpanelet køle af, før det rengøres,
så du undgår forbrændinger eller skader
på solpanelet som følge af de meget høje
temperaturforskelle. Rengør solpaneler
tidligt om morgenen eller sent om efter-
middagen, når der er lavt sollys, og sol-
panelerne er koldere.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Du må ikke rengøre solcellesystemet
med en højtryksrenser.
Anvend ikke skarpe eller hårde gen-
stande, skurende rengøringsmidler
eller blegemiddel ved rengøringen,
da de kan beskadige apparatet.
4445103707 65
Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Solcellesystemet fungerer
ikke (ingen effektudgang).
Isoleringsfejl, brud eller løse
forbindelser på de spæn-
dingsførende kabler.
Kontrollér spændingsførende kabler med henblik
på isoleringsfejl, brud eller løse forbindelser.
Træk sikringen ud af solcelleladeren, og kontrollér
solpanelspændingen (VoC) på solcelleladeren.
Hvis du ikke kan finde fejlen, så kontakt en autorise-
ret servicerepræsentant.
Defekt solcellelader. Udskift solcelleladeren.
Samleboksen har været
udsat for fugt.
Tør samleboksen, og rengør klemmetilslutningen.
Hvis der er for kraftig korrosion, så kontakt en auto-
riseret servicerepræsentant.
Solcellesystemet fungerer
ikke korrekt (lav effektud-
gang).
Genstande eller snavs bloke-
rer for lyset.
Kontrollér for hindringer, og sørg for, at der ikke er
skygge på solpanelerne.
Flyt køretøjet til et mere egnet sted.
Fjern alt snavs.
Overophedning i solpane-
lerne.
Lad solpanelerne køle af.
Flyt køretøjet til et mere egnet sted.
Fjern ophobet snavs i nærheden af og under solpa-
nelet, som evt. kan blokere for ventilationen bagtil.
Et solpanel i rækken har svig-
tet.
Kontrollér forbindelserne i samleboksen (se fig. 0,
side 6).
Træk sikringen ud af solcelleladeren, og kontrollér
solpanelspændingen (VoC) for hvert solpanel på
solcelleladeren, mens de andre solpaneler er dæk-
ket til.
Kontrollér solpanelerne for mikrorevner.
Kontrollér solpanelet for afskrælninger.
Udskift om nødvendigt solpanelet.
66 4445103707
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis
produktet er defekt, bedes du kontakte din for-
handler eller producentens afdeling i dit land (se
dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du med-
sende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
Vær opmærksom på, at egne eller uprofessionelle
reparationer kan har sikkerhedsmæssige konse-
kvenser og kan gøre garantien ugyldig.
Bortskaffelse
Genbrug af emballagemateriale
Genbrug af produkter med batterier, genop-
ladelige batterier eller lyskilder, der ikke kan
udskiftes
Bortskaf så vidt muligt emballagemateriale
sammen med det tilsvarende genbrugsaf-
fald.
Hvis produktet indeholder batterier, gen-
opladelige batterier eller lyskilder, der
ikke kan udskiftes, skal du ikke fjerne dem
før bortskaffelse.
Hvis du vil bortskaffe produktet endegyl-
digt, skal du kontakte den nærmeste gen-
brugsstation eller din faghandel for at få de
pågældende forskrifter om bortskaffelse.
Produktet kan bortskaffes uden gebyr.
4445103707 67
Tekniske data
Solcellesystem
MT 90 MT 180-2 MT 130 MT 260-2
Nominel udgangseffekt 90 Wp 180 Wp 130 Wp 260 Wp
Daglig udgangseffekt
(Wh/dag)
400 790 580 1160
Mål (B x D x H) 980 x 600 x 66 mm 2 x MT 90 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130
Solpanel MT SM 90 2 x MT SM 90 MT SM 130 2 x MT SM 130
Solcellelader SC330 SC330
Vægt (uden kabler) 9,1 kg 17,7 kg 11,1 kg 21,7 kg
Inspektion/certificering
MT 210 MT 420-2
Nominel udgangseffekt 210 Wp 420 Wp
Daglig udgangseffekt
(Wh/dag)
920 1840
Mål (B x D x H) 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210
Solpanel MT SM 210 2 x MT SM 210
Solcellelader SC480
Vægt (uden kabler) 15,4 kg 30,3 kg
Inspektion/certificering
MT 130 CDS MT 260-2 CDS MT 210 CDS MT 420-2 CDS
Nominel udgangseffekt 130 Wp 260 Wp 210 Wp 420 Wp
Daglig udgangseffekt
(Wh/dag)
570 1140 920 1850
Mål (B x D x H) 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130 CDS 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210 CDS
Solpanel MT SM 130 CDS 2 x MT SM 130 CDS MT SM 210 CDS 2 x MT SM 210 CDS
Solcellelader SC330 SC480
Vægt (uden kabler) 11,1 kg 21,7 kg 15,4 kg 30,3 kg
Inspektion/certificering
68 4445103707
Solpanel
Specifikationerne er udarbejdet under standardtestbetingelserne for STC (STC: Irradians 1000 W/m²,
paneltemperatur 25 °C, AM 1.5).
Solcellelader
Du kan finde detaljerede oplysninger om solcelleladerens tekniske data i den medføl-
gende monterings- og betjeningsvejledning eller online på
http://qr.dometic.com/beEcxd
MT SM 90 MT SM 130 MT SM 210 MT SM 130
CDS
MT SM 210
CDS
Art.nr. 9620000140
(SM20090)
9620000319
(SM 20130)
9620000169
(SM 20210)
9620000243
(SM 30130)
9620000220
(SM 30210)
Nominel udgangseffekt
(Wp)
90 130 210 130 210
Daglig udgangseffekt
(Wh/dag)
400 580 920 570 920
Effekttolerance +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 %
Kortslutningsstrøm (Isc) 4,3 A 6,3 A 9,8 A 5,6 A 8,9 A
Tomgangsspænding
(VoC)
26,0 V 27,0 V 27,0 V 29,9 V 29,9 V
Antal celler 40 40 40 44 44
Celletype Monokrystallin
Udenomstemperatur –40 °C til +85 °C
Udenomsfugtighed 85 %
Mål (B x D x H) 860 x 600 x
33 mm
1329 x 530 x
33 mm
1640 x 660 x
33 mm
1329 x 530 x
35 mm
1640 x 660 x
35 mm
Vægt 6,3 kg 8,5 kg 12,5 kg 8,5 kg 12,5 kg
Inspektion/certificering
4445103707 69
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro-
dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och
underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras till-
sammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst
alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd
med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast
använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna,
direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlig-
het med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer
instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador
på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna
produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt
relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produkt-
information, besök documents.dometic.com.
Innehåll
Symbolförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Avsedd användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Installera solenergisystemet . . . . . . . . . . . . . . . 73
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Symbolförklaring
D
!
!
A
I
Säkerhetsanvisningar
Beakta även säkerhetsanvisningarna och
riktlinjerna från fordonstillverkaren och auk-
toriserade verkstäder.
Allmänna säkerhetsanvisningar
!VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna blir följden
dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Solpaneler genererar likström och är källor för
elektricitet när de exponeras för solljus eller
andra ljuskällor. Se till att inte komma i kontakt
med andra spänningsförande delar på solpane-
len, som t.ex. plintar, eftersom detta kan orsaka
brännskador, gnistor och dödliga elchocker
antingen om modulen är ansluten eller från-
kopplad.
Installera inte solenergisystemet när solpane-
lerna är exponerade för direkt solljus eller andra
ljuskällor. Täck över alla solpaneler med ett oge-
nomskinligt tyg eller material under installatio-
nen eller arbete med panelernas ledningar för att
förhindra att elektricitet genereras.
Solenergisystemet får endast installeras och tas
bort av kvalificerad personal.
Använd inte solenergisystemet om någon kom-
ponent är synligt skadad.
Om apparatens strömkabel skadas måste den,
av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, en servi-
cerepresentant eller någon person med motsva-
rande behörighet.
Solenergisystemet får endast repareras av kvalifi-
cerad personal. Om man utför reparationer på
fel sätt kan man utsättas för avsevärda risker.
FARA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
leder till döden eller allvarlig person-
skada.
VARNING!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
kan leda till döden eller allvarlig person-
skada.
AKTA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
leder lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anger en situation som, om den inte kan
undvikas, kan leda till materiell skada.
ANVISNING
Kompletterande information om använd-
ning av produkten.
70 4445103707
Om du vill demontera apparaten:
Lossa alla anslutningar.
Säkerställ att alla in- och utgångar är spän-
ningsfria.
Använd endast tillbehör som rekommenderas av
tillverkaren.
Ändra eller anpassa inte komponenterna på
något sätt.
Risk för personskada
Vid direkt solljus kan solpanelerna hettas upp till
temperaturer på upp emot 70 °C. Vidrör inte
solpanelernas ytor för att undvika brännskador.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller per-
soner med bristande erfarenhet och kunskaper
får använda den här apparaten förutsatt att de
hålls under uppsikt eller om de har fått anvis-
ningar om hur man använder den här apparaten
på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är
förknippade med användningen.
Elapparater är inga leksaker.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för
små barn.
Barn måste hållas under uppsikt så att de inte
leker med apparaten.
Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller
underhållsarbeten.
AOBSERVERA! Risk för skada
Kontrollera att det inte är möjligt för andra
föremål att orsaka kortslutning vid apparatens
kontakter.
Säkerställ att negativa och positiva poler aldrig
kommer i kontakt med varandra.
Gå inte på och luta dig inte emot solpanelerna.
Utsätt inte glaset eller baksidan på solpanelerna
för belastningar, det kan skada cellerna eller
orsaka mikrosprickor.
Förvara solenergisystemet på ett säkert ställe
före montering och efter demontering. Skydda
solpanelerna från att ramla ned eller tippa.
Säkerhet vid installering av apparaten
DFARA! Om man underlåter att följa de
här varningarna blir följden dödsfall
eller allvarlig personskada.
Explosionsrisk
Montera inte apparaten i områden där det finns
risk för gas- eller dammexplosion.
!VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Risk för personskada
Om du installerar solenergisystemet på ett tak:
Utför inget installations- eller monteringsar-
bete i starka vindar.
Säkra dig själv och andra personer mot fall.
Se till att inga föremål kan falla ned.
Säkra arbetsområdet så att inga andra perso-
ner kan skadas.
AOBSERVERA! Risk för skada
Felaktigt monterade solpaneler kan lossna och
falla ned. Använd inte silikon eller något annat
lim än det som medföljer för att säkerställa en
optimal vidhäftning.
Säkerhet vid elektrisk anslutning av
apparaten
!VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Elinstallationen får endast utföras av utbildade
elektriker och måste göras enligt nationella före-
skrifter. Icke fackmässiga anslutningsarbeten kan
medföra allvarliga risker.
Vid alla arbeten på den elektriska installationen:
se till att det finns en annan person i närheten
som kan ingripa vid ev. nödfall.
Beakta de nödvändiga kabelareorna.
Dra kablarna så att de inte kan skadas av dörrar
eller motorhuven.
Klämda kablar kan orsaka personskador med
dödlig utgång.
4445103707 71
AOBSERVERA! Risk för skada
Överskrid inte solladdarens märkdata för ström
och spänning. Installera endast solpaneler som
inte överskrider solladdarens maximala märkef-
fekt. Om ditt solenergisystem överskrider dessa
märkdata, kontakta din återförsäljare för informa-
tion om en lämplig solladdare.
Använd tomma rör eller kabelkanaler om
kablarna dras genom plåtväggar eller andra
väggar med vassa kanter.
Lägg inte 230 V-nätledningen och 12-V-lik-
strömsledningen i samma kabelkanal (tomt rör).
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar.
Sätt fast kablarna så att de sitter säkert.
Dra inte i kablarna.
Säkerhet vid användning av apparaten
DFARA! Om man underlåter att följa de
här varningarna blir följden dödsfall
eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
!VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Risk för personskada
Kontrollera innan färden börjar och därefter med
jämna mellanrum under färden att solpanelerna
sitter fast ordentligt på taket. En felaktigt monte-
rad solpanel kan falla ned under färden och
orsaka olyckor för andra trafikanter.
!AKTA! Om man underlåter att följa de
här försiktighetsåtgärderna kan följ-
den bli lindrig eller måttlig person-
skada.
Explosionsrisk
Använd inte apparaten i dessa förhållanden:
I närheten av aggressiva ångor
I närheten av brännbara material
I explosionsfarliga omgivningar
AOBSERVERA! Risk för skada
Undvik kraftiga stötar och vibrationer under kör-
ning.
Leveransomfattning
MT 90, MT 130, MT 210, MT 130 CDS,
MT 210 CDS
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2,
MT 260-2 CDS, MT 420-2 CDS
Del i
bild 1,
sida 3
Beteckning Antal
1Solpanel 1
2 Monteringsstöd sidotak 2
3 Blindplugg 1
4Packbox 1
5 Takledning 1
6Solladdare 1
7Limsats 1
8Utomhuskabel (2 x 4mm²) 1
9Inomhuskabel (2 x 4mm²) 1
10 Temperaturgivare 1
11 EBL kabelsats 1
12 Kabelklämmor 2
13 Skruv AW20-A2-3,9X32 8
Monterings- och bruksanvisning
för solladdaren
1
Del i
bild 1,
sida 3
Beteckning Antal
1Solpanel 2
2 Monteringsstöd sidotak 4
3 Blindplugg 1
4Packbox 1
5 Takledning 1
6Solladdare 1
7Limsats 1
72 4445103707
Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i
leveransen):
Avsedd användning
Solenergisystemet är avsett att omvandla solljus till
likström (DC) som laddar de uppladdningsbara
12 V-batterierna i fordon eller båtar eller för att för-
sörja dem med frispänning för kraftgenerering.
Batteriet kan dessutom användas som en stabil
elförsörjning som försörjer likströmsdrivna appara-
ter som är anslutna till batteriet.
Solenergisystemet är avsett för:
Installation i husvagnar och husbilar
Stationär eller mobil användning
Extrema driftförhållanden (olika resor)
Vindhastigheter upp till 225 km/h
Solenergisystemet är inte avsett för:
• Nätförsörjning
Bärbara applikationer
Spänningseffekten på de anslutna solpanelerna får
inte överstiga specificerad max. effekt på solladda-
ren.
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd
användning i enlighet med denna bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för
att installera och/eller använda produkten på rätt
sätt. Felaktig installation och/eller användning
eller felaktigt underhåll kommer leda till att produk-
ten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador
eller materiella skador på produkten som uppstår
till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för
hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservde-
lar som inte är originaldelar från tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgiv-
ande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som
beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk-
tens utseende och specifikationer.
Teknisk beskrivning
MT 90, MT 180-2, MT 130, MT 260-2, MT 210,
MT 420-2: Solpanelerna består av 40 individuella
solceller. Solpanelerna är utrustade med ett speci-
ellt anti-reflektivt frontskikt så att högre effekter kan
uppnås på en mindre yta även vid diffusa ljusförhål-
landen och flat infallsvinkel.
MT 130 CDS, MT 260-2 CDS, MT 210 CDS,
MT 420-2 CDS: Solpanelerna är utrustade med 44
individuella solceller, som är sammankopplade
med en speciell diod så att elektricitet kan genere-
ras även vid dåliga väderförhållanden och delvis
skugga.
8 Utomhuskabel (2 x 4 mm²) 1
9 Inomhuskabel (2 x 4 mm²) 1
10 Temperaturgivare 1
11 EBL kabelsats 1
12 Kabelklämmor 2
13 Skruv AW20-A2-3,9X32 16
Monterings- och bruksanvisning
för solladdaren
1
Beskrivning Art.nr
Monteringssats hörntak MT EP 9620000201
(EP 00030)
Anslutningsfäste sats MT VP 9620000308
(VP 00027)
Display TD283 9620013272
Takledning med packbox (enkel) 9620000207
(DD 00100)
Takledning med packbox (dubbel) 9620000267
(DD 00200)
Del i
bild 1,
sida 3
Beteckning Antal
4445103707 73
Monteringsstödet för sidotak limmas mot fordo-
net, man behöver inte borra några hål. Solpane-
lerna skruvas fast i monteringsstöden och kan bytas
ut. Ledningarna till innerutrymmet leds genom en
trycksäkrad vattentät takledning.
Solenergisystemet kan byggas ut med fler solpane-
ler med samma effekt.
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2, MT 260-2 CDS,
MT 420-2 CDS: Båda solpanelerna kan anslutas till
varandra via en fördelardosa.
Solladdaren är ansluten mellan solpanelerna och
fordonsbatterierna för att garantera att korrekt
laddningsström kommer till batterierna och för att
skydda batterierna mot överspänning och urladd-
ning.
Installera solenergisystemet
!
A
Plats för installation
Beakta följande vid val av monteringsställe:
Monteringsytan måste vara plan och tillräckligt
stabil för att hålla solpanelen.
Säkerställ att det finns tillräckligt med plats på
monteringsytan.
Säkerställ att det finns tillräckligt med plats för att
komma åt solpanelerna och andra fasta kompo-
nenter för underhåll.
Säkerställ att inga befintliga ventilationsöpp-
ningar på fordonet och att den bakre ventilatio-
nen på solpanelerna inte blockeras.
Skugga kan reducera solenergisystemets effekt.
Säkerställ att fasta komponenter, som t.ex. luft-
konditioneringar eller satellitantenner, inte kas-
tar skuggor på solpanelerna.
Välj en plats med direkt solljus för optimal effekt.
Placera flera solpaneler så nära varandra som
möjligt.
Limma inte fast monteringsstöden eller takled-
ningarna på gummerade material (t.ex. yttre tät-
ningar), då kan inte limmets vidhäftning
garanteras.
Förbereda installationen
Markera och förbered monteringsytorna, se
bild 4, sida 5 till bild 7, sida 5.
Avisolera kabeländarna enligt bilden (bild 8,
sida 5):
Utomhuskabel 11 mm (4,0 mm²)
Inomhuskabel 11 mm (4,0 mm²)
Ansluta solpanelen (bild 9, sida 5 till
bild 0, sida 6)
Observera följande anvisningar vid anslutning av
solpanelen:
Täta den oanvända kabelutgången på fördelar-
dosan (1) med en blindplugg (2).
Använd bara de yttre plintarna på fördelardosan.
Anslut bara solpaneler av samma typ och effekt.
Anslut två solpaneler till fördelardosan närmast
takledningen.
Anslut solpanelen så här:
"
Anslut utomhuskabeln till fördelardosan (A,
bild 9, sida 5).
Anslut flera solpaneler parallellt enligt följande
beskrivning (B, bild 0, sida 6):
Anslut de positiva polerna med varandra.
Anslut de negativa polerna med varandra.
Montera solenergisystemet
!
A
VARNING! Risk för dödsfall på
grund av elektricitet
Täck över alla solpaneler med ett oge-
nomskinligt material under installationen
för att förhindra att elektricitet genereras.
OBSERVERA! Risk för skada
Säkerställ att fördelardosan och takled-
ningen är korrekt tätade och att takled-
ningen är limmad tätt mot taket så att
ingen fukt kan tränga in i fördelardosan
eller genom taket.
VARNING! Risk för personskada
Använd inte silikon eller något annat lim
än det som medföljer.
OBSERVERA! Risk för skada
Innan borrningar görs: Kontrollera att
inga elkablar eller andra delar kan skadas
genom borrning, sågning eller filning.
74 4445103707
För att montera solenergisystemet, fortsätt
enligt beskrivningen i bild a, sida 6 till bild f,
sida 7.
Anslut utomhuskabeln och inomhuska-
beln (bild g, sida 7)
I
Anslut utomhuskabeln till inomhuskabeln vid en
lämplig punkt med kabelklämman (1).
Anslutning av solladdaren
Det finns information om installatio-
nen av solladdaren i den bifogade
monterings- och bruksanvisningen
eller online via
http://qr.dometic.com/beEcxd
!Observera även instruktionerna och säker-
hetsåtgärderna för alla andra komponenter
som används till solenergisystemet.
Användning
Observera följande för en optimal användning av
solenergisystemet:
Solenergisystemet genererar olika mängder
elektricitet beroende hur mycket solljus som ski-
ner under dagen. Ju mer solljus som skiner på
solenergisystemet desto mer elektricitet genere-
ras. Mängden elektricitet som genereras påver-
kas av följande förutsättningar:
Molnigt väder
Säsongsbetonad solstrålning
Variationer beroende på solens infallsvinkel
Skuggor eller smuts på solenergisystemet
Solenergisystemets kapacitet minskar ju mer sol-
panelerna hettas upp. Säkerställ en tillräcklig
ventilation för att undvika överdriven solstrål-
ning.
Rengöring och skötsel
!
!
A
Kontrollera regelbundet spänningsförande
kablar avseende skadad isolering, brott, skador
från gnagare, väderförvittring och att alla anslut-
ningar är åtsittande och korrosionsfria.
Kontrollera regelbundet att solpanelernas ytor
inte är spruckna eller att komponenter är defekta
eller saknas.
För maximum effekt ska solpanelerna vara fria
från smuts och skuggor, t.ex. damm och löv.
Rengör solpanelerna med en mjuk och fuktig
trasa eller tvättsvamp.
Ta regelbundet bort smuts som samlas nära och
under solpanelerna.
Kontrollera regelbundet att takledningen är tät
och oskadad.
ANVISNING
Kabellängden bör vara så kort som möj-
lig.
VARNING! Risk för dödsfall på
grund av elektricitet
Skadade glas på solpanelerna kan orsaka
elektriska stötar eller bränder. Dessa
paneler kan inte repareras och bör bytas
ut omedelbart. Kontakta en auktoriserad
servicerepresentant.
AKTA! Risk för personskada
Låt solpanelerna svalna innan de rengörs
för att undvika brännskador eller skador
på solpanelerna p.g.a. plötsliga tempe-
raturskillnader. Rengör solpanelerna
tidigt på morgonen eller sent på efter-
middagen när det är lite solljus och solpa-
nelerna är svalare.
OBSERVERA! Risk för skada
Rengör inte solpanelerna med en hög-
tryckstvätt.
Använd inga vassa eller hårda föremål,
starka rengöringsmedel eller blekme-
del vid rengöringen, eftersom det kan
skada apparaten.
4445103707 75
Felsökning
Fel Möjlig orsak Lösning
Solenergisystemet funkar
inte (ingen uteffekt).
Fel på isolering, brott eller
lösa anslutningar på spän-
ningsförande kablar.
Kontrollera att de spänningsförande kablarna avse-
ende isoleringsfel, brott eller lösa anslutningar.
Dra ut säkringen på solladdaren och kontrollera sol-
panelens spänning (VoC) på solladdaren.
Om du inte kan hitta något fel, kontakta en auktori-
serad servicerepresentant.
Fel på solladdaren. Byt ut solladdaren.
Fördelardosan har utsatts för
fukt.
Torka fördelardosan och rengör plintkontakten.
Om det är för mycket korrosion, kontakta en aukto-
riserad servicerepresentant.
Solenergisystemet funkar
inte korrekt (låg uteffekt).
Föremål eller smuts blocke-
rar solljuset.
Kontrollera om det finns blockerande föremål och
säkerställ att solpanelerna inte är i skugga.
Flytta fordonet till en lämpligare plats.
Ta bort alla former av smuts.
Solpanelerna är överhettade. Låt solpanelerna svalna.
Flytta fordonet till en lämpligare plats.
Ta bort smuts som samlas nära och under solpane-
lerna och kan blockera den bakre ventilationen.
Fel på en solpanel i gruppen. Kontrollera anslutningarna i fördelardosan (se
bild 0, sida 6).
Dra ut säkringen på solladdaren och kontrollera sol-
panelens spänning (VoC) på varje solpanel på sol-
laddaren medan de andra solpanelerna är
övertäckta.
Kontrollera om det finns mikrosprickor på solpane-
lerna.
Kontrollera solpanelerna avseende delaminering.
Vid behov, byt ut solpanelen.
76 4445103707
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din
återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i
ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten
är defekt.
Vid reparations- och garantiärenden ska följande
dokument skickas med när du returnerar produk-
ten:
En kopia på fakturan med inköpsdatum
En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
Observera att självständiga eller icke professio-
nella reparationer kan påverka säkerheten och leda
till att garantin blir ogiltig.
Avfallshantering
Återvinning av förpackningsmaterial
Återvinning av produkter med icke-utbyt-
bara batterier, laddningsbara batterier eller
ljuskällor
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet
till återvinning.
Om produkten innehåller icke-utbytbara
batterier, laddningsbara batterier eller
ljuskällor behöver du inte avlägsna dem
före kassering.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: Infor-
mera dig om gällande bestämmelser hos
närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
Produkten kan kasseras utan avgift.
4445103707 77
Tekniska data
Solenergisystem
MT 90 MT 180-2 MT 130 MT 260-2
Nominell effekt (Wp) 90 180 130 260
Daglig effekt (Wh/dag) 400 790 580 1160
Dimensioner (B x D x H) 980 x 600 x 66 mm 2 x MT 90 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130
Solpanel MT SM 90 2 x MT SM 90 MT SM 130 2 x MT SM 130
Solladdare SC330 SC330
Vikt (utan kablar) 9,1 kg 17,7 kg 11,1 kg 21,7 kg
Besiktning/certifiering
MT 210 MT 420-2
Nominell effekt (Wp) 210 420
Daglig effekt (Wh/dag) 920 1840
Dimensioner (B x D x H) 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210
Solpanel MT SM 210 2 x MT SM 210
Solladdare SC480
Vikt (utan kablar) 15,4 kg 30,3 kg
Besiktning/certifiering
MT 130 CDS MT 260-2 CDS MT 210 CDS MT 420-2 CDS
Nominell effekt (Wp) 130 260 210 420
Daglig effekt (Wh/dag) 570 1140 920 1850
Dimensioner (B x D x H) 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130 CDS 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210 CDS
Solpanel MT SM 130 CDS 2 x MT SM 130 CDS MT SM 210 CDS 2 x MT SM 210 CDS
Solladdare SC330 SC480
Vikt (utan kablar) 11,1 kg 21,7 kg 15,4 kg 30,3 kg
Besiktning/certifiering
78 4445103707
Solpanel
Specifikationerna har framställts under standardiserade förutsättningar (STC: Irradians 1000 W/m²,
paneltemperatur 25 °C, AM 1,5).
Solladdare
Det finns detaljerad information om solladdarens tekniska data i den bifogade monterings-
och bruksanvisningen eller online via
http://qr.dometic.com/beEcxd
MT SM 90 MT SM 130 MT SM 210 MT SM 130
CDS
MT SM 210
CDS
Art.nr 9620000140
(SM20090)
9620000319
(SM 20130)
9620000169
(SM 20210)
9620000243
(SM 30130)
9620000220
(SM 30210)
Nominell effekt (Wp) 90 130 210 130 210
Daglig effekt (Wh/dag) 400 580 920 570 920
Effekttolerans +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 %
Kortslutningsström (Isc) 4,3 A 6,3 A 9,8 A 5,6 A 8,9 A
Vilospänning (VoC) 26,0 V 27,0 V 27,0 V 29,9 V 29,9 V
Antal celler 40 40 40 44 44
Celltyp Monokristallin
Omgivningstemperatur –40 °C till +85 °C
Luftfuktighet omgivning 85 %
Dimensioner (B x D x H) 860 x 600 x
33 mm
1329 x 530 x
33 mm
1640 x 660 x
33 mm
1329 x 530 x
35 mm
1640 x 660 x
35 mm
Vikt 6,3 kg 8,5 kg 12,5 kg 8,5 kg 12,5 kg
Besiktning/certifiering
4445103707 79
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslin-
jer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bru-
ker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene
MÅ alltid følge med produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, ret-
ningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å overholde
vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til
tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med anvisningene, retnings-
linjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så
vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis
anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan
det føre til personskader hos deg selv eller andre, skader på produktet eller
skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med
sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon,
kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktin-
formasjon, se documents.dometic.com.
Innhold
Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Installere solcelleanlegget. . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Avfallshåndtering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Symbolforklaring
D
!
!
A
I
Sikkerhetsanvisninger
Følg også sikkerhetsregler og vilkår fra kjø-
retøyprodusent og autorisert verksted.
Grunnleggende sikkerhet
!ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene resulterer i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Fare for elektrisk støt
Solcellepanelet produserer likestrøm og er en
strømkilde når det eksponeres for sollys eller
andre lyskilder. Ikke kom i kontakt med strømfø-
rende deler av solcellepanelet, som f.eks. tilkob-
lingsterminalene, da dette kan forårsake
forbrenninger, gnistdannelse og livstruende
elektrisk støt, uansett om modulen er tilkoblet
eller ikke.
Ikke installer solcelleanlegget når solcellepane-
lene er eksponert for sollys eller andre lyskilder.
Dekk til alle solcellepaneler med et ugjennom-
siktig stoff eller andre materialer for å forhindre at
det produseres strøm under installasjon, arbeid
på solcellepanelene eller kabling.
Montering og demontering av solcelleanlegget
må kun utføres av kvalifisert personell.
Ikke bruk solcelleanlegget dersom komponen-
ter har synlige skader.
Hvis strømkabelen til apparatet er skadet, må
den skiftes ut av produsenten, et serviceverksted
eller en tilsvarende utdannet person for å forhin-
dre at sikkerheten settes i fare.
Solcelleanlegget må bare repareres av kvalifisert
personell. Utilstrekkelige reparasjoner kan med-
føre betydelige farer.
FARE!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far-
lig situasjon som - dersom den ikke unn-
gås - resulterer i alvorlige personskader,
eventuelt med døden til følge.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far-
lig situasjon som - dersom den ikke unn-
gås - kan resultere i alvorlige
personskader, eventuelt med døden til
følge.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far-
lig situasjon som - dersom den ikke unn-
gås - kan resultere i mindre til moderate
personskader.
PASS!
Kjennetegner en situasjon som - dersom
den ikke unngås - kan resultere i materi-
elle skader.
MERK
Ytterligere informasjon om betjening av
produktet.
80 4445103707
Hvis du demonterer apparatet:
Frakoble alle kontakter.
Forsikre deg om at alle inn- og utganger er
spenningsfrie.
Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsen-
ten.
Ikke modifiser eller tilpass komponenter på noen
måte.
Fare for personskader
Når solcellepanelene utsettes for direkte sollys,
kan de varmes opp til 70 °C. Unngå kontakt med
overflaten på solcellepaneler for å unngå for-
brenninger.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn
eller har fått veiledning i hvordan apparatet bru-
kes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer
det innebærer.
Elektriske apparater er ikke leketøy.
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rek-
kevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av
barn uten at de er under oppsyn.
APASS ! Fare for skader
Påse at andre gjenstander ikke kan forårsake
kortslutning på kontaktene til apparatet.
Pass på at negative og positive poler aldri kom-
mer i kontakt med hverandre.
Ikke trå på eller len deg mot solcellepaneler.
Ikke utsett glasset eller baksiden av solcellepa-
neler for høy belastning, da dette kan føre til ska-
der på cellene eller forårsake mikroskopiske
sprekker.
Før montering og etter demontering solcellean-
legget oppbevares på et trygt sted. Beskytt sol-
cellepanelene mot å falle ned eller velte.
Montere apparatet sikkert
DFARE! Manglende overholdelse av
disse advarslene resulterer i alvorlige
personskader, eventuelt med døden
til følge.
Eksplosjonsfare
Ikke monter apparatet på steder hvor det er fare
for gass- eller støveksplosjon.
!ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Fare for personskader
Hvis solcelleanlegget skal monteres på et tak:
Ikke utfør monteringen i sterk vind.
Beskytt deg selv og andre mot å falle ned.
Forhindre at gjenstander kan falle ned.
Sikre arbeidsområdet slik at ikke andre perso-
ner kan komme til skade.
APASS! Fare for skader
Ukorrekt monterte solcellepaneler kan løsne og
falle ned. For å sikre optimalt feste må det ikke
benyttes silikon eller andre klebemidler enn de
som følger med.
Sikkerhet ved elektrisk tilkobling av
apparatet
!ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Fare for elektrisk støt
Den elektriske installasjonen skal bare utføres av
en fagperson i henhold til nasjonale forskrifter.
På grunn av feil tilkobling kan vesentlige farer
oppstå.
Når du arbeider på elektriske anlegg, forsikre
deg om at det er noen i nærheten som kan
hjelpe deg i et nødstilfelle.
Bruk de anbefalte kabeldiameterne.
Legg kablene slik at de ikke skades av dører eller
panser.
Kabler i klem kan føre til livsfarlige skader.
4445103707 81
APASS ! Fare for skader
Ikke overskrid solcelleladerens nominelle strøm
eller spenning. Installer bare solcellepaneler
opptil den nominelle maksimaleffekten for sol-
celleladeren. Hvis solcelleanlegget overskrider
disse verdiene: Ta kontakt med forhandleren din
for å anskaffe en egnet solcellelader.
Bruk tomme rør eller ledningsgjennomføringer
når ledninger må føres gjennom platevegger
eller andre vegger med skarpe kanter.
Ikke legg 230 V nettledninger og 12 V like-
strømsledningen sammen i den samme led-
ningskanalen.
Ikke legg ledningene løst eller med skarpe
bøyer.
Fest kablene sikkert.
Ikke trekk i kablene.
Sikkerhet ved bruk av apparatet
DFARE! Manglende overholdelse av
disse advarslene resulterer i alvorlige
personskader, eventuelt med døden
til følge.
Fare for elektrisk støt
Ikke berør blanke ledninger med bare hender.
!ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Fare for personskader
Kontroller at solcellepanelene er godt festet til
taket ved starten på hver reise og med regelmes-
sige mellomrom på turen. Et ukorrekt festet sol-
cellepanel kan falle av under turen og skade folk
på veien.
!FORSIKTIG! Manglende overholdelse
av disse forsiktighetsvarslene kan
resultere i mindre til moderate per-
sonskader.
Eksplosjonsfare
Ikke bruk apparatet under følgende forhold:
I nærheten av aggressive damper
I nærheten av brennbare materialer
På eksplosjonsfarlige steder
APASS ! Fare for skader
Unngå kraftige slag og vibrasjoner under kjø-
ring.
Leveringsomfang
MT 90, MT 130, MT 210, MT 130 CDS,
MT 210 CDS
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2,
MT 260-2 CDS, MT 420-2 CDS
Posisjon
i fig. 1,
side 3
Betegnelse Antall
1 Solcellepanel 1
2 Sidestøtte for takmontering 2
3 Blindplugg 1
4 Pakknippel 1
5 Takgjennomføring 1
6 Solcellelader 1
7Limsett 1
8Utendørskabel (2 x 4mm²) 1
9 Innendørskabel (2 x 4 mm²) 1
10 Temperaturføler 1
11 EBL-kabelsett 1
12 Koblingsklemme 2
13 Skrue AW20-A2-3,9X32 8
Monterings- og bruksanvisning
for solcellelader
1
Posisjon
i fig. 1,
side 3
Betegnelse Antall
1 Solcellepanel 2
2 Sidestøtte for takmontering 4
3 Blindplugg 1
4 Pakknippel 1
5 Takgjennomføring 1
6 Solcellelader 1
7Limsett 1
82 4445103707
Tilbehør
Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveran-
sen):
Forskriftsmessig bruk
Solcelleanlegget omformer sollys til likestrøm (DC)
for lading av oppladbare 12 V-batterier i kjøretøyer
eller båter på tur, eller forsyne med dem med ved-
likeholdsspenning for strømproduksjon. Batteris-
trømmen kan også brukes som stabil
strømforsyning for apparater som benytter like-
strøm og er tilkoblet batteriet.
Solcelleanlegget er egnet for:
Montasje i campingbiler og bobiler
Stasjonær eller mobil bruk
Ekstreme bruksforhold (ekspedisjoner)
Vindhastigheter opptil 225 km/t
Solcelleanlegget er ikke egnet for:
• Strømnettdrift
Bærbar bruk
Utgangsspenningen på de tilkoblede solcellepa-
nelene må ikke overskride den maksimale utgan-
gen som er spesifisert for solcelleladeren.
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte for-
målet og bruksområdet i samsvar med disse
instruksjonene.
Denne veiledningen gir informasjon som er nød-
vendig for korrekt installasjon og/eller bruk av pro-
duktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk
eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende
ytelse og mulig svikt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for per-
sonskader eller materielle skader på produktet
som følge av:
Ukorrekt montering eller tilkobling, inkludert for
høy spenning
Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reserve-
deler enn originale reservedeler levert av produ-
senten
Modifisering av produktet uten at det er gitt
uttrykkelig godkjenning av produsenten
Bruk til andre formål enn beskrevet i denne vei-
ledningen
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre
produktet ytre og produktspesifikasjoner.
Teknisk beskrivelse
MT 90, MT 180-2, MT 130, MT 260-2, MT 210,
MT 420-2: Solcellepanelene består av 40 individu-
elle solceller. Solcellene er utstyrt med et spesielt
antirefleksglass som sikrer høyere effekt på små
arealer også ved svakere lysforhold eller flate inn-
strålingsvinkler.
MT 130 CDS, MT 260-2 CDS, MT 210 CDS,
MT 420-2 CDS: Solcellepanelene er utstyrt med
44 individuelle solceller, som er koblet sammen
med en spesialdiode som sikrer at elektrisk strøm
genereres selv i ugunstige værforhold og ved del-
vis skygge.
8 Utendørskabel (2 x 4 mm²) 1
9 Innendørskabel (2 x 4 mm²) 1
10 Temperaturføler 1
11 EBL-kabelsett 1
12 Koblingsklemme 2
13 Skrue AW20-A2-3,9X32 16
Monterings- og bruksanvisning
for solcellelader
1
Beskrivelse Art.nr.
Sett med hjørnestøtter for takmonte-
ring MT EP
9620000201
(EP 00030)
Sett med tilkoblingsbraketter MT VP 9620000308
(VP 00027)
Display TD283 9620013272
Takgjennomføring med pakknippel
(enkelt)
9620000207
(DD 00100)
Takgjennomføring med pakknippel
(dobbelt)
9620000267
(DD 00200)
Posisjon
i fig. 1,
side 3
Betegnelse Antall
4445103707 83
Sidestøttene for takmontering limes til kjøretøyta-
ket uten boring. Solcellepanelene skrus fast til side-
støttene, og kan skiftes ut. Kablene føres inn via en
trykktett, vanntett takgjennomføring.
Solcelleanlegget kan utvides ved å legge til flere
solcellepaneler med samme effekt.
MT 180-2, MT 260-2, MT 420-2, MT 260-2 CDS,
MT 420-2 CDS: Begge solcellepaneler kan kobles
sammen med én tilkoblingsboks.
Solcelleladeren kobles til mellom solcellepanelene
og kjøretøybatteriet for å sikre korrekt ladestrøm til
batteriene og beskytte batteriene mot overspen-
ning og dyputlading.
Installere solcelleanlegget
!
A
Montasjested
Ta hensyn til følgende ved valg av monteringssted:
Monteringsoverflaten må være flat og stabil nok
til å tåle solcellepanelet.
Forsikre deg om at den tiltenkte monteringso-
verflaten er tilstrekkelig dimensjonert.
Forsikre deg om at det nok plass for tilgang til
vedlikehold av solcellepanelene og andre fast-
monterte komponenter.
Forsikre deg om at eventuelle ventilasjonsåpnin-
ger i kjøretøyet og den bakre ventilasjonen på
solcellepanelet ikke er blokkert.
Skygge kan redusere ytelsen i solcelleanlegget.
Forsikre deg om at fastmonterte komponenter
som klimaanlegg eller parabolantenner ikke
skygger for solcellepanelene.
Velg en plassering med direkte sollys for optimal
ytelse.
Flere solcellepaneler bør plasseres så nær hver-
andre som mulig.
Ikke lim sidestøttene for takmontering eller tak-
gjennomføringer til gummibelagte overflater
(f.eks. overflatebelegg), ettersom limets feste-
evne da ikke er sikret.
Forberede montering
Marker og forebered limoverflatene, se fig. 4,
side 5 til fig. 7, side 5.
Avisoler kabelendene på følgende måte
(fig. 8, side 5):
Utendørskabel 11 mm (4,0 mm²)
Innendørskabel 11 mm (4,0 mm²)
Koble til solcellepanelet (fig. 9, side 5
til fig. 0, side 6)
Følg disse anvisningene ved tilkobling av solcelle-
panelet:
Forsegle den ubrukte kabelutgangen på tilkob-
lingsboksen (1) med blindpluggen (2).
Bruk bare de ytre terminalene på tilkoblingsbok-
sen.
Koble bare til to solcellepaneler av samme type
og kapasitet.
Koble to solcellepaneler til den tilkoblingsbok-
sen som befinner seg nærmest takgjennomførin-
gen.
Koble til solcellepanelene på følgende måte:
"
Koble utendørskabelen til tilkoblingsboksen (A,
fig. 9, side 5).
Koble til flere solcellepaneler i parallellkobling
på følgende måte (B, fig. 0, side 6):
Koble plusspolene sammen.
Koble minuspolene sammen.
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt
Dekk alle solcellepaneler komplett med
et ugjennomsiktig material under monta-
sjen for å unngå at det genereres elektri-
sitet.
PASS ! Fare for skader
Forsikre deg om at tilkoblingsboksen og
takgjennomføringen er tett forseglet, og
at takgjennomføringen er limt helt inntil
taket, slik at ikke fuktighet kan lekke inn i
tilkoblingsboksen eller inn gjennom
taket.
84 4445103707
Montere solcelleanlegget
!
A
For å montere solcelleanlegget går du frem som
vist i fig. a, side 6 til fig. f, side 7.
Koble sammen utendørs- og
innendørskabelen (fig. g, side 7)
I
Koble utendørskabelen til innendørskabelen på
et egnet sted ved hjelp av koblingsklemmen (1).
Koble til solcelleladeren
Du finner informasjon om installasjon
av solcelleladeren i den medføl-
gende monterings- og bruksanvis-
ningen, eller på nettet:
http://qr.dometic.com/beEcxd
!Følg også anvisningene og sikkerhetsin-
struksene for alle andre komponenter som
benyttes i solcelleanlegget.
Betjening
For å bruke solcellepanelet på en optimal måte,
bør du være oppmerksom på følgende:
Solcelleanlegget produserer ulike menger elek-
trisk strøm avhengig av mengden sollys i løpet av
en dag. Jo mer sollys som treffer solcelleanleg-
get, jo mer strøm produserer det. Mengden
strøm som produseres påvirkes av følgende fak-
torer:
–Skyet vær
Årstidsavhengig solinnstråling
Variasjoner i sollysets vinkel
Skygge eller smuss på solcelleanlegget
Ytelsen i solcelleanlegget synker jo varmere sol-
cellepanelene blir. Sørg for god ventilasjon og
unngå ekstrem solinnstråling.
Rengjøring og vedlikehold
!
!
A
Undersøk strømkablene regelmessig med hen-
blikk på ødelagt isolasjon, brudd, gnagerskader
og forvitring, og kontroller at alle tilkoblinger sit-
ter godt og er uten korrosjon.
Undersøk overflaten på solcellepanelene
regelmessig med henblikk på sprekker eller
manglende eller defekte komponenter.
For maksimal ytelse må solcellepanelet holdes
fritt for smuss og skygge, f.eks. fra støv og bla-
der. Rengjør solcellepanelene med en myk og
fuktig klut eller svamp.
Fjern oppsamlet smuss i nærheten av og under
solcellepanelene regelmessig.
Kontroller tetningen på takgjennomføringen
med henblikk på eventuelle skader fra tid til
annen.
ADVARSEL! Fare for personskader
Ikke benytt silikon eller andre klebemid-
ler enn de som følger med.
PASS ! Fare for skader
Før du borer hull, må du forsikre deg om
at ingen elektriske kabler eller andre
deler på kjøretøyet kan skades av boring,
saging eller filing.
MERK
Kabellengden skal være så kort som
mulig.
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt
Et knust glass solcellepanelet kan forår-
sake elektrisk støt eller brann. Disse
panelene kan ikke repareres, og bør skif-
tes ut umiddelbart. Kontakt et autorisert
serviceverksted.
FORSIKTIG! Fare for personskader
La solcellepanelene kjøles ned før ren-
gjøring for å unngå forbrenninger og ska-
der på solcellepanelet som følge av
ekstreme temperaturforskjeller. Rengjør
solcellepanelene tidlig om morgenen
eller om kvelden, når solen står lavt og
solcellepanelene er kjøligere.
PASS! Fare for skader
Ikke rengjør solcelleanlegget med
høytrykkspyler.
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstan-
der, skurende vaskemidler eller bleke-
midler under rengjøring, da disse kan
skade apparatet.
4445103707 85
Feilretting
Problem Mulig årsak Løsningsforslag
Solcelleanlegget funge-
rer ikke (ingen effektut-
gang).
Isoleringsfeil, brudd eller
vakkelkontakter på strømfø-
rende kabler.
Sjekk strømførende kabler for feil på isoleringen,
brudd eller vakkelkontakter.
Trekk ut sikringen i solcelleladeren og sjekk solcelle-
panelets spenning (VoC) på solcelleladeren.
Hvis du ikke kan finne noen feil, tar du kontakt med
et autorisert serviceverksted.
Defekt solcellelader. Skift ut solcelleladeren.
Tilkoblingsboksen har blitt
utsatt for fuktighet.
Tørk tilkoblingsboksen og rengjør kontaktene.
Hvis korrosjonen er for sterk, ta kontakt med et auto-
risert serviceverksted.
Solcelleanlegget funge-
rer ikke korrekt (lav effekt-
utgang).
Gjenstander eller smuss
stenger lyset ute.
Sjekk med hensyn til hindringer og sørg for at sol-
cellepanelene ikke blokkeres av skygger.
Plasser kjøretøyet på et bedre egnet sted.
Fjern smuss.
Solcellepanelene er over-
opphetet.
La solcellepanelene kjøles ned.
Plasser kjøretøyet på et bedre egnet sted.
Fjern oppsamlet smuss i nærheten av og under sol-
cellepanelene som kan blokkere ventilasjonen bak.
Et solcellepanel i serien har
sviktet.
Kontroller tilkoblingene på tilkoblingsboksen (se
fig. 0, side 6).
Trekk ut sikringen i solcelleladeren og kontroller sol-
cellepanelspenningen (VoC) på hvert solcellepanel
mens de andre solcellepanelene er tildekket.
Undersøk solcellepanelene med henblikk på mikro-
skopiske sprekker.
Undersøk om lamineringen på solcellepanelene er i
ferd med å løsne.
Skift ut solcellepanelet ved behov.
86 4445103707
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er
defekt, ta kontakt med forhandleren eller produ-
sentens filial i landet (se dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller
garanti, må du sende med følgende dokumenta-
sjon:
Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
Vær oppmerksom på at reparasjoner som utføres
selv, eller som ikke utføres på en profesjonell måte,
kan gå ut over sikkerheten og føre til at garantien
blir ugyldig.
Avfallshåndtering
Resirkulering av emballasje
Resirkulering av produkter med ikke-erstatt-
bare batterier, oppladbare batterier eller
lyskilder
Lever emballasje til resirkulering så langt
det er mulig.
Hvis produkter inneholder ikke-erstatt-
bare batterier, oppladbare batterier eller
lyskilder, trenger du ikke fjerne dem før
avhending.
Hvis du ønsker å avfallsbehandle produk-
tet, må du rådføre deg med nærmeste
gjenvinningsstasjon eller din faghandler
om hvordan du kan gjøre dette i overens-
stemmelse med gjeldende deponerings-
forskrifter.
Produktet kan avhendes gratis.
4445103707 87
Tekniske spesifikasjoner
Solcelleanlegg
MT 90 MT 180-2 MT 130 MT 260-2
Nominell utgangseffekt 90 Wp 180 Wp 130 Wp 260 Wp
Daglig effektproduksjon
(Wh/dag)
400 790 580 1160
Mål (B x D x H) 980 x 600 x 66 mm 2 x MT 90 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130
Solcellepanel MT SM 90 2 x MT SM 90 MT SM 130 2 x MT SM 130
Solcellelader SC330 SC330
Vekt (uten kabler) 9,1 kg 17,7 kg 11,1 kg 21,7 kg
Inspeksjon/sertifisering
MT 210 MT 420-2
Nominell utgangseffekt 210 Wp 420 Wp
Daglig effektproduksjon
(Wh/dag)
920 1840
Mål (B x D x H) 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210
Solcellepanel MT SM 210 2 x MT SM 210
Solcellelader SC480
Vekt (uten kabler) 15,4 kg 30,3 kg
Inspeksjon/sertifisering
MT 130 CDS MT 260-2 CDS MT 210 CDS MT 420-2 CDS
Nominell utgangseffekt 130 Wp 260 Wp 210 Wp 420 Wp
Daglig effektproduksjon
(Wh/dag)
570 1140 920 1850
Mål (B x D x H) 1449 x 530 x 66 mm 2 x MT 130 CDS 1760 x 660 x 66 mm 2 x MT 210 CDS
Solcellepanel MT SM 130 CDS 2 x MT SM 130 CDS MT SM 210 CDS 2 x MT SM 210 CDS
Solcellelader SC330 SC480
Vekt (uten kabler) 11,1 kg 21,7 kg 15,4 kg 30,3 kg
Inspeksjon/sertifisering
88 4445103707
Solcellepanel
Spesifikasjonene er oppnådd ved standard STC-testvilkår (STC: Solinnstråling 1000 W/m², paneltempe-
ratur 25 °C, AM 1.5).
Solcellelader
Detaljert informasjon om tekniske spesifikasjoner for solcelleladeren finner du i den medføl-
gende monterings- og bruksanvisningen, eller på nettet:
http://qr.dometic.com/beEcxd
MT SM 90 MT SM 130 MT SM 210 MT SM 130
CDS
MT SM 210
CDS
Ref.nr. 9620000140
(SM20090)
9620000319
(SM 20130)
9620000169
(SM 20210)
9620000243
(SM 30130)
9620000220
(SM 30210)
Nominell utgangseffekt
(Wp)
90 130 210 130 210
Daglig effektproduksjon
(Wh/dag)
400 580 920 570 920
Effekttoleranse +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 % +/– 10 %
Kortslutningsstrøm (Isc) 4,3 A 6,3 A 9,8 A 5,6 A 8,9 A
Tomgangspenning
(VoC)
26,0 V 27,0 V 27,0 V 29,9 V 29,9 V
Antall celler 40 40 40 44 44
Celletype Monokrystallinsk
Omgivelsestemperatur –40 °C til +85 °C
Relativ luftfuktighet 85 %
Mål (B x D x H) 860 x 600 x
33 mm
1329 x 530 x
33 mm
1640 x 660 x
33 mm
1329 x 530 x
35 mm
1640 x 660 x
35 mm
Vekt 6,3 kg 8,5 kg 12,5 kg 8,5 kg 12,5 kg
Inspeksjon/sertifisering
4445103707 2023-12-14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dometic Büttner MT90, MT180-2, MT130, MT260-2, MT210, MT420-2, MT130CDS, MT260-2CDS, MT210CDS, MT420-2CDS Handleiding

Type
Handleiding