Reflex S 12 de handleiding

Type
de handleiding
1
1
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
EN
Instructions for use
Instructions for use
FR
Notice d‘utilisation
Notice d‘utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l‘uso
Istruzioni per l‘uso
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по применению
CS
Návod k použití
TR
Kullanım kılavuzu
ES
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
SL
Navodila za uporabo
EL
Οδηγίες χρήσης
RO
Instrucțiuni de utilizare
SV
Bruksanvisning
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
Brugsanvisning
SR
Uputstvo za upotrebu
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
FI
Käyttöohjeet
Käyttöohjeet
NO
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SK
Návod na používanie
Návod na používanie
AR
HR
Upute za uporabu
JA 取扱説明書
Refl ex N
Refl ex NG
Refl ex S
Refl ex C
Refl ex F
Refl ex G
Refl ex SL
Refl ex


Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
2
2
DE
Symbole
Symbole
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Lieferumfang
Planung
Planung
MontageMontage InbetriebnahmeInbetriebnahme Pfl ege und WartungPfl ege und Wartung AußerbetriebnahmneAußerbetriebnahmne Service DownloadService Download
EN
Symbols
Symbols
Safety instructions
Safety instructions
Scope of delivery
Scope of delivery
Planning
Planning
InstallationInstallation
CommissioningCommissioning
Care and maintenanceCare and maintenance DecommissioningDecommissioning Service downloadService download
FR
Symboles
Symboles
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison
Planifi cation
Planifi cation
MontageMontage Mise en serviceMise en service Entretien et maintenanceEntretien et maintenance Mise hors serviceMise hors service Service Service
téléchargementtéléchargement
NL
Symbolen
Symbolen
Veiligheidsaanduidingen
Veiligheidsaanduidingen
Leveringsomvang
Leveringsomvang
Planning
Planning
InstallatieInstallatie IngebruiknameIngebruikname Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud BuitengebruikstellingBuitengebruikstelling Download en serviceDownload en service
IT
Simboli
Simboli
Indicazioni di sicurezza
Indicazioni di sicurezza
Volume di fornitura
Volume di fornitura
Pianifi cazione
Pianifi cazione
MontaggioMontaggio Messa in funzioneMessa in funzione Cura e manutenzioneCura e manutenzione Messa fuori servizioMessa fuori servizio Service DownloadService Download
HU
Szimbólumok Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem Tervezés
Összeszerelés Üzembe helyezés Ápolás és karbantartás Üzemen kívül helyezés Letöltés és szerviz
PL
Symbole Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zakres
dostawy Schemat
Montaż Uruchomienie Ochrona i konserwacja Wyłączenie z eksploatacji Materiały do pobrania
RU
Символы Указания по технике безопасности Объем поставки Проектирование
Монтаж Ввод в эксплуатацию Уход и техническое
обслуживание Снятие с эксплуатации Сервис и загрузки
CS
Symboly Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Projektování
Montáž Uvedení do provozu Péče a údržba Vyřazení z provozu Servis download
TR
Semboller Güvenlik uyarıları Teslimat kapsamı Planlama
Montaj İşletime alınması Servis ve bakım Hizmet dışı bırakılması İndirme hizmeti
ES
Símbolos
Símbolos
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
Volumen de suministro
Volumen de suministro
Planifi cación
Planifi cación
MontajeMontaje Puesta en servicioPuesta en servicio Cuidados y mantenimientoCuidados y mantenimiento DesmontajeDesmontaje Servicio de descargasServicio de descargas
PT Símbolos Instruções de segurança Volume de fornecimento Planeamento
Montagem
Colocação em funcionamento
Conservação e manutenção
Desativação Serviço de download
SL Simboli Varnostni napotki Obseg dobave Načrtovanje
Montaža Zagon Nega in vzdrževanje Ustavitev obratovanja Prenosi in storitve
EL Σύμβολα Υποδείξεις ασφάλειας Παραδοτέος εξοπλισμός Σχεδιασμός
Εγκατάσταση Θέση σε λειτουργία Φροντίδα και συντήρηση Θέση εκτός λειτουργίας Λήψη οδηγιών Service
RO Simboluri Instrucțiuni de siguranță Pachet de livrare Planifi care
Montaj Punerea în funcțiune Îngrijire și întreținere Scoaterea din funcțiune Download și service
SV
Symboler
Symboler
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
Leveransomfattning
Leveransomfattning
Planering
Planering
MonteringMontering DriftsättningDriftsättning Vård och underhållVård och underhåll UrdrifttagningUrdrifttagning Service nedladdningService nedladdning
DA
Symboler
Symboler
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Planlægning
Planlægning
MonteringMontering IdrifttagningIdrifttagning Pleje og vedligeholdelsePleje og vedligeholdelse NedlukningNedlukning Service DownloadService Download
SR Simboli Sigurnosne napomene Obim isporuke Planiranje
Montaža Puštanje u rad Nega i održavanje Stavljanje van pogona Servis za preuzimanje
LV Simboli Drošības norādes Piegādes komplekts Projektēšana
Montāža Ekspluatācijas uzsākšana Kopšana un apkope Ekspluatācijas pārtraukšana Serviss, lejupielāde
LT Simboliai Saugos nurodymai Komplekto sudėtis Planavimas
Montavimas Eksploatacijos pradžia
Priežiūra ir techninė priežiūra
Eksploatacijos pabaiga Priežiūros atsisiuntimai
FI
Symbolit
Symbolit
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Toimituksen sisältö
Toimituksen sisältö
Suunnittelu
Suunnittelu
AsennusAsennus KäyttöönottoKäyttöönotto Hoito ja huoltoHoito ja huolto KäytöstäpoistoKäytöstäpoisto Huoltotietojen lataaminenHuoltotietojen lataaminen
NO
Symboler
Symboler
Sikkerhetsanvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Planlegging
Planlegging
MonteringMontering IgangsettingIgangsetting Stell og vedlikeholdStell og vedlikehold DriftsnedleggingDriftsnedlegging ServicenedlastingServicenedlasting
SK
Symboly
Symboly
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Plánovanie
Plánovanie
MontážMontáž Uvedenie do prevádzkyUvedenie do prevádzky Starostlivosť a údržbaStarostlivosť a údržba Vyradenie z prevádzkyVyradenie z prevádzky Servis a stiahnutieServis a stiahnutie
AR
HR Simboli Sigurnosne napomene Opseg isporuke Planiranje
Montaža Puštanje u rad Njega i održavanje Stavljanje van pogona Servis Preuzimanje
JA マーク 安全上の注意事項 納品内容 計画
取付け 試運転 ケアおよびメンテナンス シャットダウン
アフターサービス ダウンロード








4 - 13
4 - 13
14 - 39
14 - 39
40 - 41
40 - 41
42 - 43
42 - 43
3 3
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE SymboleSymbole SicherheitshinweiseSicherheitshinweise LieferumfangLieferumfang PlanungPlanung MontageMontage InbetriebnahmeInbetriebnahme Pfl ege und WartungPfl ege und Wartung AußerbetriebnahmneAußerbetriebnahmne Service DownloadService Download
EN SymbolsSymbols Safety instructionsSafety instructions Scope of deliveryScope of delivery PlanningPlanning InstallationInstallation
CommissioningCommissioning
Care and maintenanceCare and maintenance DecommissioningDecommissioning Service downloadService download
FR SymbolesSymboles Consignes de sécuritéConsignes de sécurité Contenu de la livraisonContenu de la livraison Planifi cationPlanifi cation MontageMontage Mise en serviceMise en service Entretien et maintenanceEntretien et maintenance Mise hors serviceMise hors service Service Service
téléchargementtéléchargement
NL SymbolenSymbolen Veiligheidsaanduidingen Veiligheidsaanduidingen LeveringsomvangLeveringsomvang PlanningPlanning InstallatieInstallatie IngebruiknameIngebruikname Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud BuitengebruikstellingBuitengebruikstelling Download en serviceDownload en service
IT SimboliSimboli Indicazioni di sicurezzaIndicazioni di sicurezza Volume di fornituraVolume di fornitura Pianifi cazionePianifi cazione MontaggioMontaggio Messa in funzioneMessa in funzione Cura e manutenzioneCura e manutenzione Messa fuori servizioMessa fuori servizio Service DownloadService Download
HU
Szimbólumok Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem Tervezés Összeszerelés Üzembe helyezés Ápolás és karbantartás Üzemen kívül helyezés Letöltés és szerviz
PL
Symbole Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zakres
dostawy Schemat Montaż Uruchomienie Ochrona i konserwacja Wyłączenie z eksploatacji Materiały do pobrania
RU
Символы Указания по технике безопасности Объем поставки Проектирование Монтаж Ввод в эксплуатацию Уход и техническое
обслуживание Снятие с эксплуатации Сервис и загрузки
CS
Symboly Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Projektování Montáž Uvedení do provozu Péče a údržba Vyřazení z provozu Servis download
TR
Semboller Güvenlik uyarıları Teslimat kapsamı Planlama Montaj İşletime alınması Servis ve bakım Hizmet dışı bırakılması İndirme hizmeti
ES SímbolosSímbolos Instrucciones de seguridadInstrucciones de seguridad Volumen de suministroVolumen de suministro Planifi caciónPlanifi cación MontajeMontaje Puesta en servicioPuesta en servicio Cuidados y mantenimientoCuidados y mantenimiento DesmontajeDesmontaje Servicio de descargasServicio de descargas
PT Símbolos Instruções de segurança Volume de fornecimento Planeamento Montagem
Colocação em funcionamento
Conservação e manutenção
Desativação Serviço de download
SL Simboli Varnostni napotki Obseg dobave Načrtovanje Montaža Zagon Nega in vzdrževanje Ustavitev obratovanja Prenosi in storitve
EL Σύμβολα Υποδείξεις ασφάλειας Παραδοτέος εξοπλισμός Σχεδιασμός Εγκατάσταση Θέση σε λειτουργία Φροντίδα και συντήρηση Θέση εκτός λειτουργίας Λήψη οδηγιών Service
RO Simboluri Instrucțiuni de siguranță Pachet de livrare Planifi care Montaj Punerea în funcțiune Îngrijire și întreținere Scoaterea din funcțiune Download și service
SV SymbolerSymboler SäkerhetsanvisningarSäkerhetsanvisningar LeveransomfattningLeveransomfattning PlaneringPlanering MonteringMontering DriftsättningDriftsättning Vård och underhållVård och underhåll UrdrifttagningUrdrifttagning Service nedladdningService nedladdning
DA SymbolerSymboler SikkerhedsanvisningerSikkerhedsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanlægningPlanlægning MonteringMontering IdrifttagningIdrifttagning Pleje og vedligeholdelsePleje og vedligeholdelse NedlukningNedlukning Service DownloadService Download
SR Simboli Sigurnosne napomene Obim isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Nega i održavanje Stavljanje van pogona Servis za preuzimanje
LV Simboli Drošības norādes Piegādes komplekts Projektēšana Montāža Ekspluatācijas uzsākšana Kopšana un apkope Ekspluatācijas pārtraukšana Serviss, lejupielāde
LT Simboliai Saugos nurodymai Komplekto sudėtis Planavimas Montavimas Eksploatacijos pradžia
Priežiūra ir techninė priežiūra
Eksploatacijos pabaiga Priežiūros atsisiuntimai
FI SymbolitSymbolit TurvallisuusohjeetTurvallisuusohjeet Toimituksen sisältöToimituksen sisältö SuunnitteluSuunnittelu AsennusAsennus KäyttöönottoKäyttöönotto Hoito ja huoltoHoito ja huolto KäytöstäpoistoKäytöstäpoisto Huoltotietojen lataaminenHuoltotietojen lataaminen
NO SymbolerSymboler SikkerhetsanvisningerSikkerhetsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanleggingPlanlegging MonteringMontering IgangsettingIgangsetting Stell og vedlikeholdStell og vedlikehold DriftsnedleggingDriftsnedlegging ServicenedlastingServicenedlasting
SK SymbolySymboly Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny Rozsah dodávkyRozsah dodávky PlánovaniePlánovanie MontážMontáž Uvedenie do prevádzkyUvedenie do prevádzky Starostlivosť a údržbaStarostlivosť a údržba Vyradenie z prevádzkyVyradenie z prevádzky Servis a stiahnutieServis a stiahnutie
AR
HR Simboli Sigurnosne napomene Opseg isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Njega i održavanje Stavljanje van pogona Servis Preuzimanje
JA マーク 安全上の注意事項 納品内容 計画 取付け 試運転 ケアおよびメンテナンス シャットダウン
アフターサービス ダウンロード
  
44 - 5644 - 56 56 - 6056 - 60 61 - 6761 - 67 68 - 6968 - 69 70 - 7170 - 71
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
2 2
DE SymboleSymbole SicherheitshinweiseSicherheitshinweise LieferumfangLieferumfang PlanungPlanung MontageMontage InbetriebnahmeInbetriebnahme Pfl ege und WartungPfl ege und Wartung AußerbetriebnahmneAußerbetriebnahmne Service DownloadService Download
EN SymbolsSymbols Safety instructionsSafety instructions Scope of deliveryScope of delivery PlanningPlanning InstallationInstallation
CommissioningCommissioning
Care and maintenanceCare and maintenance DecommissioningDecommissioning Service downloadService download
FR SymbolesSymboles Consignes de sécuritéConsignes de sécurité Contenu de la livraisonContenu de la livraison Planifi cationPlanifi cation MontageMontage Mise en serviceMise en service Entretien et maintenanceEntretien et maintenance Mise hors serviceMise hors service Service Service
téléchargementtéléchargement
NL SymbolenSymbolen Veiligheidsaanduidingen Veiligheidsaanduidingen LeveringsomvangLeveringsomvang PlanningPlanning InstallatieInstallatie IngebruiknameIngebruikname Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud BuitengebruikstellingBuitengebruikstelling Download en serviceDownload en service
IT SimboliSimboli Indicazioni di sicurezzaIndicazioni di sicurezza Volume di fornituraVolume di fornitura Pianifi cazionePianifi cazione MontaggioMontaggio Messa in funzioneMessa in funzione Cura e manutenzioneCura e manutenzione Messa fuori servizioMessa fuori servizio Service DownloadService Download
HU
Szimbólumok Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem Tervezés Összeszerelés Üzembe helyezés Ápolás és karbantartás Üzemen kívül helyezés Letöltés és szerviz
PL
Symbole Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zakres
dostawy Schemat Montaż Uruchomienie Ochrona i konserwacja Wyłączenie z eksploatacji Materiały do pobrania
RU
Символы Указания по технике безопасности Объем поставки Проектирование Монтаж Ввод в эксплуатацию Уход и техническое
обслуживание Снятие с эксплуатации Сервис и загрузки
CS
Symboly Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Projektování Montáž Uvedení do provozu Péče a údržba Vyřazení z provozu Servis download
TR
Semboller Güvenlik uyarıları Teslimat kapsamı Planlama Montaj İşletime alınması Servis ve bakım Hizmet dışı bırakılması İndirme hizmeti
ES SímbolosSímbolos Instrucciones de seguridadInstrucciones de seguridad Volumen de suministroVolumen de suministro Planifi caciónPlanifi cación MontajeMontaje Puesta en servicioPuesta en servicio Cuidados y mantenimientoCuidados y mantenimiento DesmontajeDesmontaje Servicio de descargasServicio de descargas
PT Símbolos Instruções de segurança Volume de fornecimento Planeamento Montagem
Colocação em funcionamento
Conservação e manutenção
Desativação Serviço de download
SL Simboli Varnostni napotki Obseg dobave Načrtovanje Montaža Zagon Nega in vzdrževanje Ustavitev obratovanja Prenosi in storitve
EL Σύμβολα Υποδείξεις ασφάλειας Παραδοτέος εξοπλισμός Σχεδιασμός Εγκατάσταση Θέση σε λειτουργία Φροντίδα και συντήρηση Θέση εκτός λειτουργίας Λήψη οδηγιών Service
RO Simboluri Instrucțiuni de siguranță Pachet de livrare Planifi care Montaj Punerea în funcțiune Îngrijire și întreținere Scoaterea din funcțiune Download și service
SV SymbolerSymboler SäkerhetsanvisningarSäkerhetsanvisningar LeveransomfattningLeveransomfattning PlaneringPlanering MonteringMontering DriftsättningDriftsättning Vård och underhållVård och underhåll UrdrifttagningUrdrifttagning Service nedladdningService nedladdning
DA SymbolerSymboler SikkerhedsanvisningerSikkerhedsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanlægningPlanlægning MonteringMontering IdrifttagningIdrifttagning Pleje og vedligeholdelsePleje og vedligeholdelse NedlukningNedlukning Service DownloadService Download
SR Simboli Sigurnosne napomene Obim isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Nega i održavanje Stavljanje van pogona Servis za preuzimanje
LV Simboli Drošības norādes Piegādes komplekts Projektēšana Montāža Ekspluatācijas uzsākšana Kopšana un apkope Ekspluatācijas pārtraukšana Serviss, lejupielāde
LT Simboliai Saugos nurodymai Komplekto sudėtis Planavimas Montavimas Eksploatacijos pradžia
Priežiūra ir techninė priežiūra
Eksploatacijos pabaiga Priežiūros atsisiuntimai
FI SymbolitSymbolit TurvallisuusohjeetTurvallisuusohjeet Toimituksen sisältöToimituksen sisältö SuunnitteluSuunnittelu AsennusAsennus KäyttöönottoKäyttöönotto Hoito ja huoltoHoito ja huolto KäytöstäpoistoKäytöstäpoisto Huoltotietojen lataaminenHuoltotietojen lataaminen
NO SymbolerSymboler SikkerhetsanvisningerSikkerhetsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanleggingPlanlegging MonteringMontering IgangsettingIgangsetting Stell og vedlikeholdStell og vedlikehold DriftsnedleggingDriftsnedlegging ServicenedlastingServicenedlasting
SK SymbolySymboly Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny Rozsah dodávkyRozsah dodávky PlánovaniePlánovanie MontážMontáž Uvedenie do prevádzkyUvedenie do prevádzky Starostlivosť a údržbaStarostlivosť a údržba Vyradenie z prevádzkyVyradenie z prevádzky Servis a stiahnutieServis a stiahnutie
AR
HR Simboli Sigurnosne napomene Opseg isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Njega i održavanje Stavljanje van pogona Servis Preuzimanje
JA マーク 安全上の注意事項 納品内容 計画 取付け 試運転 ケアおよびメンテナンス シャットダウン
アフターサービス ダウンロード
 
4 - 134 - 13 14 - 3914 - 39 40 - 4140 - 41 42 - 4342 - 43
3
3
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE SymboleSymbole SicherheitshinweiseSicherheitshinweise LieferumfangLieferumfang PlanungPlanung Montage
Montage
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Pfl ege und Wartung
Pfl ege und Wartung
Außerbetriebnahmne
Außerbetriebnahmne
Service Download
Service Download
EN SymbolsSymbols Safety instructionsSafety instructions Scope of deliveryScope of delivery PlanningPlanning Installation
Installation
Commissioning
Commissioning
Care and maintenance
Care and maintenance
Decommissioning
Decommissioning
Service download
Service download
FR SymbolesSymboles Consignes de sécuritéConsignes de sécurité Contenu de la livraisonContenu de la livraison Planifi cationPlanifi cation Montage
Montage
Mise en service
Mise en service
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Mise hors service
Mise hors service
Service
Service
téléchargement
téléchargement
NL SymbolenSymbolen Veiligheidsaanduidingen Veiligheidsaanduidingen LeveringsomvangLeveringsomvang PlanningPlanning Installatie
Installatie
Ingebruikname
Ingebruikname
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Buitengebruikstelling
Buitengebruikstelling
Download en service
Download en service
IT SimboliSimboli Indicazioni di sicurezzaIndicazioni di sicurezza Volume di fornituraVolume di fornitura Pianifi cazionePianifi cazione Montaggio
Montaggio
Messa in funzione
Messa in funzione
Cura e manutenzione
Cura e manutenzione
Messa fuori servizio
Messa fuori servizio
Service Download
Service Download
HU
Szimbólumok Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem Tervezés
Összeszerelés Üzembe helyezés Ápolás és karbantartás Üzemen kívül helyezés Letöltés és szerviz
PL
Symbole Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zakres
dostawy Schemat
Montaż Uruchomienie Ochrona i konserwacja Wyłączenie z eksploatacji Materiały do pobrania
RU
Символы Указания по технике безопасности Объем поставки Проектирование
Монтаж Ввод в эксплуатацию Уход и техническое
обслуживание Снятие с эксплуатации Сервис и загрузки
CS
Symboly Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Projektování
Montáž Uvedení do provozu Péče a údržba Vyřazení z provozu Servis download
TR
Semboller Güvenlik uyarıları Teslimat kapsamı Planlama
Montaj İşletime alınması Servis ve bakım Hizmet dışı bırakılması İndirme hizmeti
ES SímbolosSímbolos Instrucciones de seguridadInstrucciones de seguridad Volumen de suministroVolumen de suministro Planifi caciónPlanifi cación Montaje
Montaje
Puesta en servicio
Puesta en servicio
Cuidados y mantenimiento
Cuidados y mantenimiento
Desmontaje
Desmontaje
Servicio de descargas
Servicio de descargas
PT Símbolos Instruções de segurança Volume de fornecimento Planeamento
Montagem
Colocação em funcionamento
Conservação e manutenção
Desativação Serviço de download
SL Simboli Varnostni napotki Obseg dobave Načrtovanje
Montaža Zagon Nega in vzdrževanje Ustavitev obratovanja Prenosi in storitve
EL Σύμβολα Υποδείξεις ασφάλειας Παραδοτέος εξοπλισμός Σχεδιασμός
Εγκατάσταση Θέση σε λειτουργία Φροντίδα και συντήρηση Θέση εκτός λειτουργίας Λήψη οδηγιών Service
RO Simboluri Instrucțiuni de siguranță Pachet de livrare Planifi care
Montaj Punerea în funcțiune Îngrijire și întreținere Scoaterea din funcțiune Download și service
SV SymbolerSymboler SäkerhetsanvisningarSäkerhetsanvisningar LeveransomfattningLeveransomfattning PlaneringPlanering Montering
Montering
Driftsättning
Driftsättning
Vård och underhåll
Vård och underhåll
Urdrifttagning
Urdrifttagning
Service nedladdning
Service nedladdning
DA SymbolerSymboler SikkerhedsanvisningerSikkerhedsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanlægningPlanlægning Montering
Montering
Idrifttagning
Idrifttagning
Pleje og vedligeholdelse
Pleje og vedligeholdelse
Nedlukning
Nedlukning
Service Download
Service Download
SR Simboli Sigurnosne napomene Obim isporuke Planiranje
Montaža Puštanje u rad Nega i održavanje Stavljanje van pogona Servis za preuzimanje
LV Simboli Drošības norādes Piegādes komplekts Projektēšana
Montāža Ekspluatācijas uzsākšana Kopšana un apkope Ekspluatācijas pārtraukšana Serviss, lejupielāde
LT Simboliai Saugos nurodymai Komplekto sudėtis Planavimas
Montavimas Eksploatacijos pradžia
Priežiūra ir techninė priežiūra
Eksploatacijos pabaiga Priežiūros atsisiuntimai
FI SymbolitSymbolit TurvallisuusohjeetTurvallisuusohjeet Toimituksen sisältöToimituksen sisältö SuunnitteluSuunnittelu Asennus
Asennus
Käyttöönotto
Käyttöönotto
Hoito ja huolto
Hoito ja huolto
Käytöstäpoisto
Käytöstäpoisto
Huoltotietojen lataaminen
Huoltotietojen lataaminen
NO SymbolerSymboler SikkerhetsanvisningerSikkerhetsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanleggingPlanlegging Montering
Montering
Igangsetting
Igangsetting
Stell og vedlikehold
Stell og vedlikehold
Driftsnedlegging
Driftsnedlegging
Servicenedlasting
Servicenedlasting
SK SymbolySymboly Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny Rozsah dodávkyRozsah dodávky PlánovaniePlánovanie Montáž
Montáž
Uvedenie do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Starostlivosť a údržba
Starostlivosť a údržba
Vyradenie z prevádzky
Vyradenie z prevádzky
Servis a stiahnutie
Servis a stiahnutie
AR
HR Simboli Sigurnosne napomene Opseg isporuke Planiranje
Montaža Puštanje u rad Njega i održavanje Stavljanje van pogona Servis Preuzimanje
JA マーク 安全上の注意事項 納品内容 計画
取付け 試運転 ケアおよびメンテナンス シャットダウン
アフターサービス ダウンロード










44 - 56
44 - 56
56 - 60
56 - 60
61 - 67
61 - 67
68 - 69
68 - 69
70 - 71
70 - 71
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
4
4
DE
Zwei Fachkräfte
Zwei Fachkräfte
erforderlich
erforderlich
Gewicht
Gewicht
Kappenventil
Kappenventil
Gasfüllventil
Gasfüllventil
gesicherte Absper-
gesicherte Absper-
rung
rung
min. Betriebs-
min. Betriebs-
temperatur
temperatur
max. Betriebs-
max. Betriebs-
temperatur
temperatur
Wasser-Wasser-
anschlussanschluss EntleerungEntleerung min. Betriebsdruckmin. Betriebsdruck max. zulässigermax. zulässiger
BetriebsdruckBetriebsdruck Typenschild Refl exTypenschild Refl ex VerdampfdruckVerdampfdruck Differenzdruck PumpeDifferenzdruck Pumpe
EN
Two specialists
Two specialists
required
required
Weight
Weight
Cap valve
Cap valve
Gas fi lling valve
Gas fi lling valve
Secured
Secured
shut-off
shut-off
Min. operating
Min. operating
temperature
temperature
Max. operating
Max. operating
temperature
temperature
Water Water
connectionconnection DrainDrain Min. operating Min. operating
pressurepressure Max. permissible Max. permissible
operating pressureoperating pressure Refl ex Refl ex
nameplatenameplate Evaporation pressureEvaporation pressure Differential pressure of Differential pressure of
the pumpthe pump
FR
Travaux à réaliser par deux
Travaux à réaliser par deux
personnes spécialisées
personnes spécialisées
Poids
Poids
Vanne à capuchon
Vanne à capuchon
Vanne de remplis-
Vanne de remplis-
sage de gaz
sage de gaz
Sectionnement
Sectionnement
sécurisé
sécurisé
Température de
Température de
service min.
service min.
Température
Température
de service max.
de service max.
Raccordement à Raccordement à
l‘eaul‘eau VidangeVidange Pression de service Pression de service
min.min. Pression de service Pression de service
max. admissiblemax. admissible Plaque signalétique Plaque signalétique
Refl exRefl ex Pression de vapeurPression de vapeur Pression Pression
différentielle de la différentielle de la
pompepompe
NL
Twee specialisten
Twee specialisten
verplicht
verplicht
Gewicht
Gewicht
Kapventiel
Kapventiel
Gasvulventiel
Gasvulventiel
Gezekerde afsluiter
Gezekerde afsluiter
Min. bedrijfs-
Min. bedrijfs-
temperatuur
temperatuur
Max. bedrijfs-
Max. bedrijfs-
temperatuur
temperatuur
WateraansluitingWateraansluiting LegenLegen Min. bedrijfsdrukMin. bedrijfsdruk Max. toegestane Max. toegestane
bedrijfsdrukbedrijfsdruk Typeplaatje Refl exTypeplaatje Refl ex VerdampingsdrukVerdampingsdruk Drukverschil Drukverschil
van de pompvan de pomp
IT
Sono necessarie due
Sono necessarie due
persone qualifi cate
persone qualifi cate
Peso
Peso
Valvola con
Valvola con
cappuccio
cappuccio
Valvola carica gas
Valvola carica gas
Bloccaggio protetto
Bloccaggio protetto
Temperatura d‘eser-
Temperatura d‘eser-
cizio min.
cizio min.
Temperatura
Temperatura
d‘esercizio max.
d‘esercizio max.
Attacco Attacco
dell‘acquadell‘acqua SvuotamentoSvuotamento Pressione Pressione
d‘esercizio min.d‘esercizio min. Pressione Pressione
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Targhetta identifi cati-Targhetta identifi cati-
va Refl exva Refl ex Pressione di evapo-Pressione di evapo-
razionerazione
Pressione differenziale Pressione differenziale
pompapompa
HU
Két szakember
szükséges Súly Sapkás szelep Gáztöltő szelep biztosított lezárás min. üzemi
hőmérséklet max. üzemi hőmér-
séklet
Vízcsatlakozás Kiürítés
min. üzemi
nyomás
max. üzemi
nyomás
Refl ex típusjelző tábla Párolgási
nyomás
Szivattyú nyomás-
különbsége
PL
czynność wykony-
wana przez dwóch
pracowników
masa
zawór z kapturkiem zawór napełniania
gazem
bezpieczne
odcięcie min. temperatura
robocza
maks. temperatura
robocza
przyłącze wody spust min. dopuszczalne
ciśnienie robocze maks. dopuszczalne
ciśnienie robocze tabliczka zna-
mionowa Refl ex ciśnienie
parowania
różnica ciśnień na
pompie
obiegowej
RU
Требуются два
специалиста Вес Колпачковый
клапан Газовый заряд-
ный клапан защищенная
блокировка Мин. рабочая
температура макс. рабочая
температура
Подключение
воды Опорожнение Мин. рабочее
давление Макс. допустимое
рабочее давление Заводская таблич-
ка Refl ex Давление
испарения Перепад
давления насоса
CS
Vyžadována přítomnost
dvou pracovníků
Hmotnost Ventil se zajištěním Plynový plnicí
ventil Zajištěné uzavření Min. provozní
teplota Max. provozní
teplota
Přípojka vody Vypuštění Min. provozní tlak Max. přípustný
provozní tlak Typový štítek Refl ex Tlak odpařování
Diferenční tlak čerpadla
TR
İki uzman gereklidir Ağırlık Kapak valfi Gaz doldurma valfi Emniyetli
kapama Min. çalışma
sıcaklığı Maks. çalışma
sıcaklığı
Su bağlantısı Boşaltma
Min. işletim basıncı
Müsaade edilen
maks. işletim basıncı Tip levhası - Refl ex Buharlaşma basıncı
Pompa diferansiyel
basıncı
ES
Se necesitan dos
Se necesitan dos
profesionales
profesionales
Peso
Peso
Válvula de
Válvula de
caperuzón
caperuzón
Válvula de llenado
Válvula de llenado
de gas
de gas
Bloqueo de segu-
Bloqueo de segu-
ridad
ridad
Temperatura de
Temperatura de
servicio mín.
servicio mín.
Temperatura de
Temperatura de
servicio máx.
servicio máx.
Toma de aguaToma de agua VaciadoVaciado
Presión de servicio Presión de servicio
mín. mín.
admisibleadmisible
Presión de servicioPresión de servicio
máx. admisible máx. admisible Placa de característi-Placa de característi-
cas Refl excas Refl ex Presión de evapo-Presión de evapo-
raciónración Bomba de Bomba de
presión diferencialpresión diferencial
PT
São necessários dois
profi ssionais
Peso
Válvula com tampa Válvula de enchi-
mento de gás
Dispositivo de
fecho seguro Temperatura mín.
de serviço
Temperatura máx.
de serviço
Ligação à água Esvaziamento Pressão mín. de
serviço
Pressão máx. de
serviço permitida
Placa de característi-
cas da Refl ex
Pressão de evapo-
ração
Pressão diferencial
da
bomba
SL
Zahteva dva
strokovnjaka Masa Pokrovni ventil Plinski polnilni
ventil zavarovana zapora min. obr.
temperatura
maks. obratovalna
temperatura
priključek
za vodo Praznjenje min. obr. tlak maks. dopustni obr.
tlak Tipska tablica Refl ex Uparilni tlak
diferenčni tlak črpalke
EL
Απαιτούνται δύο
εξειδικευμένοι τεχνικοί
Βάρος
Ταχυσύνδεσμος
ασφαλείας Βαλβίδα πλήρωσης
αερίου Ασφαλισμένη
διάταξη φραγής ελάχ. θερμοκρασία
λειτουργίας μέγ. θερμοκρασία
λειτουργίας
Σύνδεση παροχής
νερού Εκκένωση ελάχ. πίεση λειτουργίας
μέγ. επιτρεπόμενη πίεση
λειτουργίας
Πινακίδα τύπου
Refl ex Πίεση εξάτμισης
Διαφορική πίεση αντλίας
RO
Activitate ce necesită
intervenția a doi
lucrători califi cați
Greutate
Supapă cu calotă Supapă de alimen-
tare cu gaz
Element de
blocare asigurat Temperatură de
lucru min. Temperatură de
lucru max.
Racord de apă Golire Presiune de
funcționare min.
Presiune de
funcționare max.
admisă
Plăcuță cu caracteris-
tici Refl ex Presiune la evapo-
rare Presiune diferențială a
pompei
SV
Två specialister krävs
Två specialister krävs
Vikt
Vikt
Kåpventil
Kåpventil
Gaspåfyllningsventil
Gaspåfyllningsventil
Säkrad
Säkrad
avspärrning
avspärrning
Min.
Min.
drifttemperatur
drifttemperatur
Max.
Max.
drifttemperatur
drifttemperatur
VattenanslutningVattenanslutning TömningTömning Min. tillåtna drifttryckMin. tillåtna drifttryck Max. tillåtna drifttryckMax. tillåtna drifttryck Typskylt refl exTypskylt refl ex FörångningstryckFörångningstryck DifferenstryckpumpDifferenstryckpump
DA
Der kræves to
Der kræves to
fagfolk
fagfolk
Vægt
Vægt
Hætteventil
Hætteventil
Gasfyldeventil
Gasfyldeventil
Sikret
Sikret
afspærring
afspærring
Min. drifts-
Min. drifts-
temperatur
temperatur
Maks. drifts-
Maks. drifts-
temperatur
temperatur
VandtilslutningVandtilslutning TømningTømning Min. tilladt driftstrykMin. tilladt driftstryk Maks. tilladt driftstrykMaks. tilladt driftstryk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykFordampningstryk Pumpens Pumpens
differenstrykdifferenstryk
SR
Potrebna dva
stručna lica Težina Zaporni ventil Ventil za
punjenje gasa osigurano
zaključavanje min. radna
temperatura maks. radna tem-
peraura
Priključak
za vodu Pražnjenje min. radni
pritisak
maks. dozvoljeni
radni pritisak Tipska pločica
Refl ex Pritisak
isparavanja Diferencijalni pritisak
pumpe
LV
Nepieciešami divi
darbinieki Svars Vāciņa vārsts Gāzes uzpildes
vārsts Fiksēts
noslēgelements Min. darbības
temperatūra Maks. darbības
temperatūra
Ūdens pieslēgums Iztukšošana
Min. pieļaujamais
darbības spiediens
Maks. pieļaujamais
darbības spiediens Refl ex tehnisko datu
plāksnīte Iztvaikošanas spie-
diens Sūkņa diferenciālais
spiediens
LT
Reikia dviejų
specialistų Svoris Vožtuvas su
gaubteliu Dujų pripildymo
vožtuvas apsaugota atkirta min. darbinė
temperatūra maks. darbinė
temperatūra
Vandens jungtis Išleidimas iš siste-
mos min. darbinis slėgis maks. leistinas
darbinis slėgis „Refl ex“ duomenų
lentelė Išgarinimo slėgis Siurblio
skirtuminis slėgis
FI
Tarvitaan kaksi
Tarvitaan kaksi
ammattilaista
ammattilaista
Paino
Paino
Suojattu
Suojattu
sulkuventtiili
sulkuventtiili
Kaasuntäyttöventtiili
Kaasuntäyttöventtiili
suojattu sulku
suojattu sulku
min.
min.
käyttölämpötila
käyttölämpötila
korkein
korkein
käyttölämpötila
käyttölämpötila
VesiliitäntäVesiliitäntä TyhjennysTyhjennys min. käyttöpainemin. käyttöpaine maks. maks.
käyttöpainekäyttöpaine Refl ex-Refl ex-
tyyppikilpityyppikilpi HöyrystymispaineHöyrystymispaine
Paine-eropumppuPaine-eropumppu
NO
To fagpersoner
To fagpersoner
nødvendige
nødvendige
Vekt
Vekt
Hetteventil
Hetteventil
Gasspåfyllingsventil
Gasspåfyllingsventil
Sikret sperring
Sikret sperring
Min.
Min.
driftstemperatur
driftstemperatur
Maks.
Maks.
driftstemperatur
driftstemperatur
VanntilkoblingVanntilkobling TømmingTømming Min. tillatt Min. tillatt
driftstrykkdriftstrykk Maks. tillatt driftstrykkMaks. tillatt driftstrykk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykkFordampningstrykk Pumpens Pumpens
differansetrykkdifferansetrykk
SK
Vyžadujú sa dvaja
Vyžadujú sa dvaja
odborní pracovníci
odborní pracovníci
Hmotnosť
Hmotnosť
Uzavierací ventil
Uzavierací ventil
Plynový plniaci ventil
Plynový plniaci ventil
zabezpečený uzáver
zabezpečený uzáver
min. prevádzko
min. prevádzko
teplota
teplota
max. prevádzko
max. prevádzko
teplota
teplota
Prípojka na voduPrípojka na vodu VyprázdnenieVyprázdnenie min. prevádzkový tlakmin. prevádzkový tlak max. prípustný pre-max. prípustný pre-
vádzkový tlakvádzkový tlak Typový štítok Refl exTypový štítok Refl ex Tlak pri Tlak pri
odparovaníodparovaní diferenčný diferenčný
tlak čerpadlatlak čerpadla
AR
HR
Potrebna su dva
stručnjaka Težina Ventil s kapicom Ventil za
punjenje plina osigurano
zaključavanje min. pogonska
temperatura maks. pogonska
temperatura
Priključak
za vodu Pražnjenje min.
pogonski tlak
maks. dopušteni
pogonski tlak Tipska pločica
Refl ex Tlak
isparavanja Diferencijalni tlak
pumpe
JA
専門家2名必要 重量 キャップバルブ ガス充填バルブ 安全遮断 最小動作温度 最大動作温度
水接続 排出 最小動作圧 最大許容動作圧 ラベル Refl ex 蒸発圧力 ポンプ差圧
?


















5 5
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Zwei Fachkräfte Zwei Fachkräfte
erforderlicherforderlich GewichtGewicht KappenventilKappenventil GasfüllventilGasfüllventil gesicherte Absper-gesicherte Absper-
rungrung min. Betriebs-min. Betriebs-
temperaturtemperatur max. Betriebs-max. Betriebs-
temperaturtemperatur Wasser-Wasser-
anschlussanschluss EntleerungEntleerung min. Betriebsdruckmin. Betriebsdruck max. zulässigermax. zulässiger
BetriebsdruckBetriebsdruck Typenschild Refl exTypenschild Refl ex VerdampfdruckVerdampfdruck Differenzdruck PumpeDifferenzdruck Pumpe
EN
Two specialists Two specialists
requiredrequired WeightWeight Cap valveCap valve Gas fi lling valveGas fi lling valve Secured Secured
shut-offshut-off Min. operating Min. operating
temperaturetemperature Max. operating Max. operating
temperaturetemperature Water Water
connectionconnection DrainDrain Min. operating Min. operating
pressurepressure Max. permissible Max. permissible
operating pressureoperating pressure Refl ex Refl ex
nameplatenameplate Evaporation pressureEvaporation pressure Differential pressure of Differential pressure of
the pumpthe pump
FR
Travaux à réaliser par deux Travaux à réaliser par deux
personnes spécialiséespersonnes spécialisées
PoidsPoids Vanne à capuchonVanne à capuchon Vanne de remplis-Vanne de remplis-
sage de gazsage de gaz Sectionnement Sectionnement
sécurisésécurisé Température de Température de
service min.service min. Température Température
de service max.de service max. Raccordement à Raccordement à
l‘eaul‘eau VidangeVidange Pression de service Pression de service
min.min. Pression de service Pression de service
max. admissiblemax. admissible Plaque signalétique Plaque signalétique
Refl exRefl ex Pression de vapeurPression de vapeur Pression Pression
différentielle de la différentielle de la
pompepompe
NL
Twee specialisten Twee specialisten
verplichtverplicht Gewicht Gewicht KapventielKapventiel GasvulventielGasvulventiel Gezekerde afsluiterGezekerde afsluiter Min. bedrijfs-Min. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur Max. bedrijfs-Max. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur WateraansluitingWateraansluiting LegenLegen Min. bedrijfsdrukMin. bedrijfsdruk Max. toegestane Max. toegestane
bedrijfsdrukbedrijfsdruk Typeplaatje Refl exTypeplaatje Refl ex VerdampingsdrukVerdampingsdruk Drukverschil Drukverschil
van de pompvan de pomp
IT
Sono necessarie due Sono necessarie due
persone qualifi catepersone qualifi cate PesoPeso Valvola con Valvola con
cappucciocappuccio Valvola carica gasValvola carica gas Bloccaggio protettoBloccaggio protetto Temperatura d‘eser-Temperatura d‘eser-
cizio min.cizio min. Temperatura Temperatura
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Attacco Attacco
dell‘acquadell‘acqua SvuotamentoSvuotamento Pressione Pressione
d‘esercizio min.d‘esercizio min. Pressione Pressione
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Targhetta identifi cati-Targhetta identifi cati-
va Refl exva Refl ex Pressione di evapo-Pressione di evapo-
razionerazione
Pressione differenziale Pressione differenziale
pompapompa
HU
Két szakember
szükséges Súly Sapkás szelep Gáztöltő szelep biztosított lezárás min. üzemi
hőmérséklet max. üzemi hőmér-
séklet Vízcsatlakozás Kiürítés
min. üzemi
nyomás
max. üzemi
nyomás
Refl ex típusjelző tábla Párolgási
nyomás
Szivattyú nyomás-
különbsége
PL
czynność wykony-
wana przez dwóch
pracowników
masa
zawór z kapturkiem zawór napełniania
gazem
bezpieczne
odcięcie min. temperatura
robocza maks. temperatura
robocza przyłącze wody spust min. dopuszczalne
ciśnienie robocze maks. dopuszczalne
ciśnienie robocze tabliczka zna-
mionowa Refl ex ciśnienie
parowania
różnica ciśnień na
pompie
obiegowej
RU
Требуются два
специалиста Вес Колпачковый
клапан Газовый заряд-
ный клапан защищенная
блокировка Мин. рабочая
температура макс. рабочая
температура Подключение
воды Опорожнение Мин. рабочее
давление Макс. допустимое
рабочее давление Заводская таблич-
ка Refl ex Давление
испарения Перепад
давления насоса
CS
Vyžadována přítomnost
dvou pracovníků
Hmotnost Ventil se zajištěním Plynový plnicí
ventil Zajištěné uzavření Min. provozní
teplota Max. provozní
teplota Přípojka vody Vypuštění Min. provozní tlak Max. přípustný
provozní tlak Typový štítek Refl ex Tlak odpařování
Diferenční tlak čerpadla
TR
İki uzman gereklidir Ağırlık Kapak valfi Gaz doldurma valfi Emniyetli
kapama Min. çalışma
sıcaklığı Maks. çalışma
sıcaklığı Su bağlantısı Boşaltma
Min. işletim basıncı
Müsaade edilen
maks. işletim basıncı Tip levhası - Refl ex Buharlaşma basıncı
Pompa diferansiyel
basıncı
ES
Se necesitan dos Se necesitan dos
profesionalesprofesionales PesoPeso Válvula de Válvula de
caperuzóncaperuzón Válvula de llenado Válvula de llenado
de gasde gas Bloqueo de segu-Bloqueo de segu-
ridadridad
Temperatura de Temperatura de
servicio mín.servicio mín.
Temperatura de Temperatura de
servicio máx.servicio máx. Toma de aguaToma de agua VaciadoVaciado
Presión de servicio Presión de servicio
mín. mín.
admisibleadmisible
Presión de servicioPresión de servicio
máx. admisible máx. admisible Placa de característi-Placa de característi-
cas Refl excas Refl ex Presión de evapo-Presión de evapo-
raciónración Bomba de Bomba de
presión diferencialpresión diferencial
PT
São necessários dois
profi ssionais
Peso
Válvula com tampa Válvula de enchi-
mento de gás
Dispositivo de
fecho seguro Temperatura mín.
de serviço Temperatura máx.
de serviço Ligação à água Esvaziamento Pressão mín. de
serviço
Pressão máx. de
serviço permitida
Placa de característi-
cas da Refl ex
Pressão de evapo-
ração
Pressão diferencial
da
bomba
SL
Zahteva dva
strokovnjaka Masa Pokrovni ventil Plinski polnilni
ventil zavarovana zapora min. obr.
temperatura
maks. obratovalna
temperatura
priključek
za vodo Praznjenje min. obr. tlak maks. dopustni obr.
tlak Tipska tablica Refl ex Uparilni tlak
diferenčni tlak črpalke
EL
Απαιτούνται δύο
εξειδικευμένοι τεχνικοί
Βάρος
Ταχυσύνδεσμος
ασφαλείας Βαλβίδα πλήρωσης
αερίου Ασφαλισμένη
διάταξη φραγής ελάχ. θερμοκρασία
λειτουργίας μέγ. θερμοκρασία
λειτουργίας
Σύνδεση παροχής
νερού Εκκένωση ελάχ. πίεση λειτουργίας
μέγ. επιτρεπόμενη πίεση
λειτουργίας
Πινακίδα τύπου
Refl ex Πίεση εξάτμισης
Διαφορική πίεση αντλίας
RO
Activitate ce necesită
intervenția a doi
lucrători califi cați
Greutate
Supapă cu calotă Supapă de alimen-
tare cu gaz
Element de
blocare asigurat Temperatură de
lucru min. Temperatură de
lucru max. Racord de apă Golire Presiune de
funcționare min.
Presiune de
funcționare max.
admisă
Plăcuță cu caracteris-
tici Refl ex Presiune la evapo-
rare Presiune diferențială a
pompei
SV
Två specialister krävsTvå specialister krävs ViktVikt KåpventilKåpventil GaspåfyllningsventilGaspåfyllningsventil Säkrad Säkrad
avspärrningavspärrning Min. Min.
drifttemperaturdrifttemperatur Max. Max.
drifttemperaturdrifttemperatur VattenanslutningVattenanslutning TömningTömning Min. tillåtna drifttryckMin. tillåtna drifttryck Max. tillåtna drifttryckMax. tillåtna drifttryck Typskylt refl exTypskylt refl ex FörångningstryckFörångningstryck DifferenstryckpumpDifferenstryckpump
DA
Der kræves to Der kræves to
fagfolkfagfolk VægtVægt HætteventilHætteventil GasfyldeventilGasfyldeventil Sikret Sikret
afspærringafspærring Min. drifts-Min. drifts-
temperaturtemperatur Maks. drifts-Maks. drifts-
temperaturtemperatur VandtilslutningVandtilslutning TømningTømning Min. tilladt driftstrykMin. tilladt driftstryk Maks. tilladt driftstrykMaks. tilladt driftstryk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykFordampningstryk Pumpens Pumpens
differenstrykdifferenstryk
SR
Potrebna dva
stručna lica Težina Zaporni ventil Ventil za
punjenje gasa osigurano
zaključavanje min. radna
temperatura maks. radna tem-
peraura Priključak
za vodu Pražnjenje min. radni
pritisak
maks. dozvoljeni
radni pritisak Tipska pločica
Refl ex Pritisak
isparavanja Diferencijalni pritisak
pumpe
LV
Nepieciešami divi
darbinieki Svars Vāciņa vārsts Gāzes uzpildes
vārsts Fiksēts
noslēgelements Min. darbības
temperatūra Maks. darbības
temperatūra Ūdens pieslēgums Iztukšošana
Min. pieļaujamais
darbības spiediens
Maks. pieļaujamais
darbības spiediens Refl ex tehnisko datu
plāksnīte Iztvaikošanas spie-
diens Sūkņa diferenciālais
spiediens
LT
Reikia dviejų
specialistų Svoris Vožtuvas su
gaubteliu Dujų pripildymo
vožtuvas apsaugota atkirta min. darbinė
temperatūra maks. darbinė
temperatūra Vandens jungtis Išleidimas iš siste-
mos min. darbinis slėgis maks. leistinas
darbinis slėgis „Refl ex“ duomenų
lentelė Išgarinimo slėgis Siurblio
skirtuminis slėgis
FI
Tarvitaan kaksi Tarvitaan kaksi
ammattilaistaammattilaista PainoPaino Suojattu Suojattu
sulkuventtiilisulkuventtiili KaasuntäyttöventtiiliKaasuntäyttöventtiili suojattu sulkusuojattu sulku min. min.
käyttölämpötilakäyttölämpötila
korkein korkein
käyttölämpötilakäyttölämpötila VesiliitäntäVesiliitäntä TyhjennysTyhjennys min. käyttöpainemin. käyttöpaine maks. maks.
käyttöpainekäyttöpaine Refl ex-Refl ex-
tyyppikilpityyppikilpi HöyrystymispaineHöyrystymispaine
Paine-eropumppuPaine-eropumppu
NO
To fagpersoner To fagpersoner
nødvendigenødvendige VektVekt HetteventilHetteventil GasspåfyllingsventilGasspåfyllingsventil Sikret sperringSikret sperring Min. Min.
driftstemperaturdriftstemperatur Maks. Maks.
driftstemperaturdriftstemperatur VanntilkoblingVanntilkobling TømmingTømming Min. tillatt Min. tillatt
driftstrykkdriftstrykk Maks. tillatt driftstrykkMaks. tillatt driftstrykk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykkFordampningstrykk Pumpens Pumpens
differansetrykkdifferansetrykk
SK
Vyžadujú sa dvaja Vyžadujú sa dvaja
odborní pracovníciodborní pracovníci HmotnosťHmotnosť Uzavierací ventilUzavierací ventil Plynový plniaci ventilPlynový plniaci ventil zabezpečený uzáverzabezpečený uzáver min. prevádzková min. prevádzko
teplotateplota max. prevádzková max. prevádzková
teplotateplota Prípojka na voduPrípojka na vodu VyprázdnenieVyprázdnenie min. prevádzkový tlakmin. prevádzkový tlak max. prípustný pre-max. prípustný pre-
vádzkový tlakvádzkový tlak Typový štítok Refl exTypový štítok Refl ex Tlak pri Tlak pri
odparovaníodparovaní diferenčný diferenčný
tlak čerpadlatlak čerpadla
AR
HR
Potrebna su dva
stručnjaka Težina Ventil s kapicom Ventil za
punjenje plina osigurano
zaključavanje min. pogonska
temperatura maks. pogonska
temperatura Priključak
za vodu Pražnjenje min.
pogonski tlak
maks. dopušteni
pogonski tlak Tipska pločica
Refl ex Tlak
isparavanja Diferencijalni tlak
pumpe
JA
専門家2名必要 重量 キャップバルブ ガス充填バルブ 安全遮断 最小動作温度 最大動作温度 水接続 排出 最小動作圧 最大許容動作圧 ラベル Refl ex 蒸発圧力 ポンプ差圧
PDPp

 
 
 ReflexReflex 
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
4 4
DE
Zwei Fachkräfte Zwei Fachkräfte
erforderlicherforderlich GewichtGewicht KappenventilKappenventil GasfüllventilGasfüllventil gesicherte Absper-gesicherte Absper-
rungrung min. Betriebs-min. Betriebs-
temperaturtemperatur max. Betriebs-max. Betriebs-
temperaturtemperatur Wasser-Wasser-
anschlussanschluss EntleerungEntleerung min. Betriebsdruckmin. Betriebsdruck max. zulässigermax. zulässiger
BetriebsdruckBetriebsdruck Typenschild Refl exTypenschild Refl ex VerdampfdruckVerdampfdruck Differenzdruck PumpeDifferenzdruck Pumpe
EN
Two specialists Two specialists
requiredrequired WeightWeight Cap valveCap valve Gas fi lling valveGas fi lling valve Secured Secured
shut-offshut-off Min. operating Min. operating
temperaturetemperature Max. operating Max. operating
temperaturetemperature Water Water
connectionconnection DrainDrain Min. operating Min. operating
pressurepressure Max. permissible Max. permissible
operating pressureoperating pressure Refl ex Refl ex
nameplatenameplate Evaporation pressureEvaporation pressure Differential pressure of Differential pressure of
the pumpthe pump
FR
Travaux à réaliser par deux Travaux à réaliser par deux
personnes spécialiséespersonnes spécialisées
PoidsPoids Vanne à capuchonVanne à capuchon Vanne de remplis-Vanne de remplis-
sage de gazsage de gaz Sectionnement Sectionnement
sécurisésécurisé Température de Température de
service min.service min. Température Température
de service max.de service max. Raccordement à Raccordement à
l‘eaul‘eau VidangeVidange Pression de service Pression de service
min.min. Pression de service Pression de service
max. admissiblemax. admissible Plaque signalétique Plaque signalétique
Refl exRefl ex Pression de vapeurPression de vapeur Pression Pression
différentielle de la différentielle de la
pompepompe
NL
Twee specialisten Twee specialisten
verplichtverplicht Gewicht Gewicht KapventielKapventiel GasvulventielGasvulventiel Gezekerde afsluiterGezekerde afsluiter Min. bedrijfs-Min. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur Max. bedrijfs-Max. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur WateraansluitingWateraansluiting LegenLegen Min. bedrijfsdrukMin. bedrijfsdruk Max. toegestane Max. toegestane
bedrijfsdrukbedrijfsdruk Typeplaatje Refl exTypeplaatje Refl ex VerdampingsdrukVerdampingsdruk Drukverschil Drukverschil
van de pompvan de pomp
IT
Sono necessarie due Sono necessarie due
persone qualifi catepersone qualifi cate PesoPeso Valvola con Valvola con
cappucciocappuccio Valvola carica gasValvola carica gas Bloccaggio protettoBloccaggio protetto Temperatura d‘eser-Temperatura d‘eser-
cizio min.cizio min. Temperatura Temperatura
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Attacco Attacco
dell‘acquadell‘acqua SvuotamentoSvuotamento Pressione Pressione
d‘esercizio min.d‘esercizio min. Pressione Pressione
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Targhetta identifi cati-Targhetta identifi cati-
va Refl exva Refl ex Pressione di evapo-Pressione di evapo-
razionerazione
Pressione differenziale Pressione differenziale
pompapompa
HU
Két szakember
szükséges Súly Sapkás szelep Gáztöltő szelep biztosított lezárás min. üzemi
hőmérséklet max. üzemi hőmér-
séklet Vízcsatlakozás Kiürítés
min. üzemi
nyomás
max. üzemi
nyomás
Refl ex típusjelző tábla Párolgási
nyomás
Szivattyú nyomás-
különbsége
PL
czynność wykony-
wana przez dwóch
pracowników
masa
zawór z kapturkiem zawór napełniania
gazem
bezpieczne
odcięcie min. temperatura
robocza maks. temperatura
robocza przyłącze wody spust min. dopuszczalne
ciśnienie robocze maks. dopuszczalne
ciśnienie robocze tabliczka zna-
mionowa Refl ex ciśnienie
parowania
różnica ciśnień na
pompie
obiegowej
RU
Требуются два
специалиста Вес Колпачковый
клапан Газовый заряд-
ный клапан защищенная
блокировка Мин. рабочая
температура макс. рабочая
температура Подключение
воды Опорожнение Мин. рабочее
давление Макс. допустимое
рабочее давление Заводская таблич-
ка Refl ex Давление
испарения Перепад
давления насоса
CS
Vyžadována přítomnost
dvou pracovníků
Hmotnost Ventil se zajištěním Plynový plnicí
ventil Zajištěné uzavření Min. provozní
teplota Max. provozní
teplota Přípojka vody Vypuštění Min. provozní tlak Max. přípustný
provozní tlak Typový štítek Refl ex Tlak odpařování
Diferenční tlak čerpadla
TR
İki uzman gereklidir Ağırlık Kapak valfi Gaz doldurma valfi Emniyetli
kapama Min. çalışma
sıcaklığı Maks. çalışma
sıcaklığı Su bağlantısı Boşaltma
Min. işletim basıncı
Müsaade edilen
maks. işletim basıncı Tip levhası - Refl ex Buharlaşma basıncı
Pompa diferansiyel
basıncı
ES
Se necesitan dos Se necesitan dos
profesionalesprofesionales PesoPeso Válvula de Válvula de
caperuzóncaperuzón Válvula de llenado Válvula de llenado
de gasde gas Bloqueo de segu-Bloqueo de segu-
ridadridad
Temperatura de Temperatura de
servicio mín.servicio mín.
Temperatura de Temperatura de
servicio máx.servicio máx. Toma de aguaToma de agua VaciadoVaciado
Presión de servicio Presión de servicio
mín. mín.
admisibleadmisible
Presión de servicioPresión de servicio
máx. admisible máx. admisible Placa de característi-Placa de característi-
cas Refl excas Refl ex Presión de evapo-Presión de evapo-
raciónración Bomba de Bomba de
presión diferencialpresión diferencial
PT
São necessários dois
profi ssionais
Peso
Válvula com tampa Válvula de enchi-
mento de gás
Dispositivo de
fecho seguro Temperatura mín.
de serviço Temperatura máx.
de serviço Ligação à água Esvaziamento Pressão mín. de
serviço
Pressão máx. de
serviço permitida
Placa de característi-
cas da Refl ex
Pressão de evapo-
ração
Pressão diferencial
da
bomba
SL
Zahteva dva
strokovnjaka Masa Pokrovni ventil Plinski polnilni
ventil zavarovana zapora min. obr.
temperatura
maks. obratovalna
temperatura
priključek
za vodo Praznjenje min. obr. tlak maks. dopustni obr.
tlak Tipska tablica Refl ex Uparilni tlak
diferenčni tlak črpalke
EL
Απαιτούνται δύο
εξειδικευμένοι τεχνικοί
Βάρος
Ταχυσύνδεσμος
ασφαλείας Βαλβίδα πλήρωσης
αερίου Ασφαλισμένη
διάταξη φραγής ελάχ. θερμοκρασία
λειτουργίας μέγ. θερμοκρασία
λειτουργίας
Σύνδεση παροχής
νερού Εκκένωση ελάχ. πίεση λειτουργίας
μέγ. επιτρεπόμενη πίεση
λειτουργίας
Πινακίδα τύπου
Refl ex Πίεση εξάτμισης
Διαφορική πίεση αντλίας
RO
Activitate ce necesită
intervenția a doi
lucrători califi cați
Greutate
Supapă cu calotă Supapă de alimen-
tare cu gaz
Element de
blocare asigurat Temperatură de
lucru min. Temperatură de
lucru max. Racord de apă Golire Presiune de
funcționare min.
Presiune de
funcționare max.
admisă
Plăcuță cu caracteris-
tici Refl ex Presiune la evapo-
rare Presiune diferențială a
pompei
SV
Två specialister krävsTvå specialister krävs ViktVikt KåpventilKåpventil GaspåfyllningsventilGaspåfyllningsventil Säkrad Säkrad
avspärrningavspärrning Min. Min.
drifttemperaturdrifttemperatur Max. Max.
drifttemperaturdrifttemperatur VattenanslutningVattenanslutning TömningTömning Min. tillåtna drifttryckMin. tillåtna drifttryck Max. tillåtna drifttryckMax. tillåtna drifttryck Typskylt refl exTypskylt refl ex FörångningstryckFörångningstryck DifferenstryckpumpDifferenstryckpump
DA
Der kræves to Der kræves to
fagfolkfagfolk VægtVægt HætteventilHætteventil GasfyldeventilGasfyldeventil Sikret Sikret
afspærringafspærring Min. drifts-Min. drifts-
temperaturtemperatur Maks. drifts-Maks. drifts-
temperaturtemperatur VandtilslutningVandtilslutning TømningTømning Min. tilladt driftstrykMin. tilladt driftstryk Maks. tilladt driftstrykMaks. tilladt driftstryk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykFordampningstryk Pumpens Pumpens
differenstrykdifferenstryk
SR
Potrebna dva
stručna lica Težina Zaporni ventil Ventil za
punjenje gasa osigurano
zaključavanje min. radna
temperatura maks. radna tem-
peraura Priključak
za vodu Pražnjenje min. radni
pritisak
maks. dozvoljeni
radni pritisak Tipska pločica
Refl ex Pritisak
isparavanja Diferencijalni pritisak
pumpe
LV
Nepieciešami divi
darbinieki Svars Vāciņa vārsts Gāzes uzpildes
vārsts Fiksēts
noslēgelements Min. darbības
temperatūra Maks. darbības
temperatūra Ūdens pieslēgums Iztukšošana
Min. pieļaujamais
darbības spiediens
Maks. pieļaujamais
darbības spiediens Refl ex tehnisko datu
plāksnīte Iztvaikošanas spie-
diens Sūkņa diferenciālais
spiediens
LT
Reikia dviejų
specialistų Svoris Vožtuvas su
gaubteliu Dujų pripildymo
vožtuvas apsaugota atkirta min. darbinė
temperatūra maks. darbinė
temperatūra Vandens jungtis Išleidimas iš siste-
mos min. darbinis slėgis maks. leistinas
darbinis slėgis „Refl ex“ duomenų
lentelė Išgarinimo slėgis Siurblio
skirtuminis slėgis
FI
Tarvitaan kaksi Tarvitaan kaksi
ammattilaistaammattilaista PainoPaino Suojattu Suojattu
sulkuventtiilisulkuventtiili KaasuntäyttöventtiiliKaasuntäyttöventtiili suojattu sulkusuojattu sulku min. min.
käyttölämpötilakäyttölämpötila
korkein korkein
käyttölämpötilakäyttölämpötila VesiliitäntäVesiliitäntä TyhjennysTyhjennys min. käyttöpainemin. käyttöpaine maks. maks.
käyttöpainekäyttöpaine Refl ex-Refl ex-
tyyppikilpityyppikilpi HöyrystymispaineHöyrystymispaine
Paine-eropumppuPaine-eropumppu
NO
To fagpersoner To fagpersoner
nødvendigenødvendige VektVekt HetteventilHetteventil GasspåfyllingsventilGasspåfyllingsventil Sikret sperringSikret sperring Min. Min.
driftstemperaturdriftstemperatur Maks. Maks.
driftstemperaturdriftstemperatur VanntilkoblingVanntilkobling TømmingTømming Min. tillatt Min. tillatt
driftstrykkdriftstrykk Maks. tillatt driftstrykkMaks. tillatt driftstrykk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykkFordampningstrykk Pumpens Pumpens
differansetrykkdifferansetrykk
SK
Vyžadujú sa dvaja Vyžadujú sa dvaja
odborní pracovníciodborní pracovníci HmotnosťHmotnosť Uzavierací ventilUzavierací ventil Plynový plniaci ventilPlynový plniaci ventil zabezpečený uzáverzabezpečený uzáver min. prevádzková min. prevádzko
teplotateplota max. prevádzková max. prevádzková
teplotateplota Prípojka na voduPrípojka na vodu VyprázdnenieVyprázdnenie min. prevádzkový tlakmin. prevádzkový tlak max. prípustný pre-max. prípustný pre-
vádzkový tlakvádzkový tlak Typový štítok Refl exTypový štítok Refl ex Tlak pri Tlak pri
odparovaníodparovaní diferenčný diferenčný
tlak čerpadlatlak čerpadla
AR
HR
Potrebna su dva
stručnjaka Težina Ventil s kapicom Ventil za
punjenje plina osigurano
zaključavanje min. pogonska
temperatura maks. pogonska
temperatura Priključak
za vodu Pražnjenje min.
pogonski tlak
maks. dopušteni
pogonski tlak Tipska pločica
Refl ex Tlak
isparavanja Diferencijalni tlak
pumpe
JA
専門家2名必要 重量 キャップバルブ ガス充填バルブ 安全遮断 最小動作温度 最大動作温度 水接続 排出 最小動作圧 最大許容動作圧 ラベル Refl ex 蒸発圧力 ポンプ差圧
?
 




5
5
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Zwei Fachkräfte Zwei Fachkräfte
erforderlicherforderlich GewichtGewicht KappenventilKappenventil GasfüllventilGasfüllventil gesicherte Absper-gesicherte Absper-
rungrung min. Betriebs-min. Betriebs-
temperaturtemperatur max. Betriebs-max. Betriebs-
temperaturtemperatur Wasser-
Wasser-
anschluss
anschluss
Entleerung
Entleerung
min. Betriebsdruck
min. Betriebsdruck
max. zulässiger
max. zulässiger
Betriebsdruck
Betriebsdruck
Typenschild Refl ex
Typenschild Refl ex
Verdampfdruck
Verdampfdruck
Differenzdruck Pumpe
Differenzdruck Pumpe
EN
Two specialists Two specialists
requiredrequired WeightWeight Cap valveCap valve Gas fi lling valveGas fi lling valve Secured Secured
shut-offshut-off Min. operating Min. operating
temperaturetemperature Max. operating Max. operating
temperaturetemperature Water
Water
connection
connection
Drain
Drain
Min. operating
Min. operating
pressure
pressure
Max. permissible
Max. permissible
operating pressure
operating pressure
Refl ex
Refl ex
nameplate
nameplate
Evaporation pressure
Evaporation pressure
Differential pressure of
Differential pressure of
the pump
the pump
FR
Travaux à réaliser par deux Travaux à réaliser par deux
personnes spécialiséespersonnes spécialisées
PoidsPoids Vanne à capuchonVanne à capuchon Vanne de remplis-Vanne de remplis-
sage de gazsage de gaz Sectionnement Sectionnement
sécurisésécurisé Température de Température de
service min.service min. Température Température
de service max.de service max. Raccordement à
Raccordement à
l‘eau
l‘eau
Vidange
Vidange
Pression de service
Pression de service
min.
min.
Pression de service
Pression de service
max. admissible
max. admissible
Plaque signalétique
Plaque signalétique
Refl ex
Refl ex
Pression de vapeur
Pression de vapeur
Pression
Pression
différentielle de la
différentielle de la
pompe
pompe
NL
Twee specialisten Twee specialisten
verplichtverplicht Gewicht Gewicht KapventielKapventiel GasvulventielGasvulventiel Gezekerde afsluiterGezekerde afsluiter Min. bedrijfs-Min. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur Max. bedrijfs-Max. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur Wateraansluiting
Wateraansluiting
Legen
Legen
Min. bedrijfsdruk
Min. bedrijfsdruk
Max. toegestane
Max. toegestane
bedrijfsdruk
bedrijfsdruk
Typeplaatje Refl ex
Typeplaatje Refl ex
Verdampingsdruk
Verdampingsdruk
Drukverschil
Drukverschil
van de pomp
van de pomp
IT
Sono necessarie due Sono necessarie due
persone qualifi catepersone qualifi cate PesoPeso Valvola con Valvola con
cappucciocappuccio Valvola carica gasValvola carica gas Bloccaggio protettoBloccaggio protetto Temperatura d‘eser-Temperatura d‘eser-
cizio min.cizio min. Temperatura Temperatura
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Attacco
Attacco
dell‘acqua
dell‘acqua
Svuotamento
Svuotamento
Pressione
Pressione
d‘esercizio min.
d‘esercizio min.
Pressione
Pressione
d‘esercizio max.
d‘esercizio max.
Targhetta identifi cati-
Targhetta identifi cati-
va Refl ex
va Refl ex
Pressione di evapo-
Pressione di evapo-
razione
razione
Pressione differenziale
Pressione differenziale
pompa
pompa
HU
Két szakember
szükséges Súly Sapkás szelep Gáztöltő szelep biztosított lezárás min. üzemi
hőmérséklet max. üzemi hőmér-
séklet
Vízcsatlakozás Kiürítés
min. üzemi
nyomás
max. üzemi
nyomás
Refl ex típusjelző tábla Párolgási
nyomás
Szivattyú nyomás-
különbsége
PL
czynność wykony-
wana przez dwóch
pracowników
masa
zawór z kapturkiem zawór napełniania
gazem
bezpieczne
odcięcie min. temperatura
robocza maks. temperatura
robocza
przyłącze wody spust min. dopuszczalne
ciśnienie robocze maks. dopuszczalne
ciśnienie robocze tabliczka zna-
mionowa Refl ex ciśnienie
parowania
różnica ciśnień na
pompie
obiegowej
RU
Требуются два
специалиста Вес Колпачковый
клапан Газовый заряд-
ный клапан защищенная
блокировка Мин. рабочая
температура макс. рабочая
температура
Подключение
воды Опорожнение Мин. рабочее
давление Макс. допустимое
рабочее давление Заводская таблич-
ка Refl ex Давление
испарения Перепад
давления насоса
CS
Vyžadována přítomnost
dvou pracovníků
Hmotnost Ventil se zajištěním Plynový plnicí
ventil Zajištěné uzavření Min. provozní
teplota Max. provozní
teplota
Přípojka vody Vypuštění Min. provozní tlak Max. přípustný
provozní tlak Typový štítek Refl ex Tlak odpařování
Diferenční tlak čerpadla
TR
İki uzman gereklidir Ağırlık Kapak valfi Gaz doldurma valfi Emniyetli
kapama Min. çalışma
sıcaklığı Maks. çalışma
sıcaklığı
Su bağlantısı Boşaltma
Min. işletim basıncı
Müsaade edilen
maks. işletim basıncı Tip levhası - Refl ex Buharlaşma basıncı
Pompa diferansiyel
basıncı
ES
Se necesitan dos Se necesitan dos
profesionalesprofesionales PesoPeso Válvula de Válvula de
caperuzóncaperuzón Válvula de llenado Válvula de llenado
de gasde gas Bloqueo de segu-Bloqueo de segu-
ridadridad
Temperatura de Temperatura de
servicio mín.servicio mín.
Temperatura de Temperatura de
servicio máx.servicio máx. Toma de agua
Toma de agua
Vaciado
Vaciado
Presión de servicio
Presión de servicio
mín.
mín.
admisible
admisible
Presión de servicio
Presión de servicio
máx. admisible
máx. admisible
Placa de característi-
Placa de característi-
cas Refl ex
cas Refl ex
Presión de evapo-
Presión de evapo-
ración
ración
Bomba de
Bomba de
presión diferencial
presión diferencial
PT
São necessários dois
profi ssionais
Peso
Válvula com tampa Válvula de enchi-
mento de gás
Dispositivo de
fecho seguro Temperatura mín.
de serviço Temperatura máx.
de serviço
Ligação à água Esvaziamento Pressão mín. de
serviço
Pressão máx. de
serviço permitida
Placa de característi-
cas da Refl ex
Pressão de evapo-
ração
Pressão diferencial
da
bomba
SL
Zahteva dva
strokovnjaka Masa Pokrovni ventil Plinski polnilni
ventil zavarovana zapora min. obr.
temperatura
maks. obratovalna
temperatura
priključek
za vodo Praznjenje min. obr. tlak maks. dopustni obr.
tlak Tipska tablica Refl ex Uparilni tlak
diferenčni tlak črpalke
EL
Απαιτούνται δύο
εξειδικευμένοι τεχνικοί
Βάρος
Ταχυσύνδεσμος
ασφαλείας Βαλβίδα πλήρωσης
αερίου Ασφαλισμένη
διάταξη φραγής ελάχ. θερμοκρασία
λειτουργίας μέγ. θερμοκρασία
λειτουργίας
Σύνδεση παροχής
νερού Εκκένωση ελάχ. πίεση λειτουργίας
μέγ. επιτρεπόμενη πίεση
λειτουργίας
Πινακίδα τύπου
Refl ex Πίεση εξάτμισης
Διαφορική πίεση αντλίας
RO
Activitate ce necesită
intervenția a doi
lucrători califi cați
Greutate
Supapă cu calotă Supapă de alimen-
tare cu gaz
Element de
blocare asigurat Temperatură de
lucru min. Temperatură de
lucru max.
Racord de apă Golire Presiune de
funcționare min.
Presiune de
funcționare max.
admisă
Plăcuță cu caracteris-
tici Refl ex Presiune la evapo-
rare Presiune diferențială a
pompei
SV
Två specialister krävsTvå specialister krävs ViktVikt KåpventilKåpventil GaspåfyllningsventilGaspåfyllningsventil Säkrad Säkrad
avspärrningavspärrning Min. Min.
drifttemperaturdrifttemperatur Max. Max.
drifttemperaturdrifttemperatur Vattenanslutning
Vattenanslutning
Tömning
Tömning
Min. tillåtna drifttryck
Min. tillåtna drifttryck
Max. tillåtna drifttryck
Max. tillåtna drifttryck
Typskylt refl ex
Typskylt refl ex
Förångningstryck
Förångningstryck
Differenstryckpump
Differenstryckpump
DA
Der kræves to Der kræves to
fagfolkfagfolk VægtVægt HætteventilHætteventil GasfyldeventilGasfyldeventil Sikret Sikret
afspærringafspærring Min. drifts-Min. drifts-
temperaturtemperatur Maks. drifts-Maks. drifts-
temperaturtemperatur Vandtilslutning
Vandtilslutning
Tømning
Tømning
Min. tilladt driftstryk
Min. tilladt driftstryk
Maks. tilladt driftstryk
Maks. tilladt driftstryk
Typeskilt Refl ex
Typeskilt Refl ex
Fordampningstryk
Fordampningstryk
Pumpens
Pumpens
differenstryk
differenstryk
SR
Potrebna dva
stručna lica Težina Zaporni ventil Ventil za
punjenje gasa osigurano
zaključavanje min. radna
temperatura maks. radna tem-
peraura
Priključak
za vodu Pražnjenje min. radni
pritisak
maks. dozvoljeni
radni pritisak Tipska pločica
Refl ex Pritisak
isparavanja Diferencijalni pritisak
pumpe
LV
Nepieciešami divi
darbinieki Svars Vāciņa vārsts Gāzes uzpildes
vārsts Fiksēts
noslēgelements Min. darbības
temperatūra Maks. darbības
temperatūra
Ūdens pieslēgums Iztukšošana
Min. pieļaujamais
darbības spiediens
Maks. pieļaujamais
darbības spiediens Refl ex tehnisko datu
plāksnīte Iztvaikošanas spie-
diens Sūkņa diferenciālais
spiediens
LT
Reikia dviejų
specialistų Svoris Vožtuvas su
gaubteliu Dujų pripildymo
vožtuvas apsaugota atkirta min. darbinė
temperatūra maks. darbinė
temperatūra
Vandens jungtis Išleidimas iš siste-
mos min. darbinis slėgis maks. leistinas
darbinis slėgis „Refl ex“ duomenų
lentelė Išgarinimo slėgis Siurblio
skirtuminis slėgis
FI
Tarvitaan kaksi Tarvitaan kaksi
ammattilaistaammattilaista PainoPaino Suojattu Suojattu
sulkuventtiilisulkuventtiili KaasuntäyttöventtiiliKaasuntäyttöventtiili suojattu sulkusuojattu sulku min. min.
käyttölämpötilakäyttölämpötila
korkein korkein
käyttölämpötilakäyttölämpötila Vesiliitäntä
Vesiliitäntä
Tyhjennys
Tyhjennys
min. käyttöpaine
min. käyttöpaine
maks.
maks.
käyttöpaine
käyttöpaine
Refl ex-
Refl ex-
tyyppikilpi
tyyppikilpi
Höyrystymispaine
Höyrystymispaine
Paine-eropumppu
Paine-eropumppu
NO
To fagpersoner To fagpersoner
nødvendigenødvendige VektVekt HetteventilHetteventil GasspåfyllingsventilGasspåfyllingsventil Sikret sperringSikret sperring Min. Min.
driftstemperaturdriftstemperatur Maks. Maks.
driftstemperaturdriftstemperatur Vanntilkobling
Vanntilkobling
Tømming
Tømming
Min. tillatt
Min. tillatt
driftstrykk
driftstrykk
Maks. tillatt driftstrykk
Maks. tillatt driftstrykk
Typeskilt Refl ex
Typeskilt Refl ex
Fordampningstrykk
Fordampningstrykk
Pumpens
Pumpens
differansetrykk
differansetrykk
SK
Vyžadujú sa dvaja Vyžadujú sa dvaja
odborní pracovníciodborní pracovníci HmotnosťHmotnosť Uzavierací ventilUzavierací ventil Plynový plniaci ventilPlynový plniaci ventil zabezpečený uzáverzabezpečený uzáver min. prevádzková min. prevádzko
teplotateplota max. prevádzková max. prevádzková
teplotateplota Prípojka na vodu
Prípojka na vodu
Vyprázdnenie
Vyprázdnenie
min. prevádzkový tlak
min. prevádzkový tlak
max. prípustný pre-
max. prípustný pre-
vádzkový tlak
vádzkový tlak
Typový štítok Refl ex
Typový štítok Refl ex
Tlak pri
Tlak pri
odparovaní
odparovaní
diferenčný
diferenčný
tlak čerpadla
tlak čerpadla
AR
HR
Potrebna su dva
stručnjaka Težina Ventil s kapicom Ventil za
punjenje plina osigurano
zaključavanje min. pogonska
temperatura maks. pogonska
temperatura
Priključak
za vodu Pražnjenje min.
pogonski tlak
maks. dopušteni
pogonski tlak Tipska pločica
Refl ex Tlak
isparavanja Diferencijalni tlak
pumpe
JA
専門家2名必要 重量 キャップバルブ ガス充填バルブ 安全遮断 最小動作温度 最大動作温度
水接続 排出 最小動作圧 最大許容動作圧 ラベル Refl ex 蒸発圧力 ポンプ差圧
PDPp
















Reflex
Reflex




Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
6
6
DE
Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes!
Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes!
Verbrennungsgefahr!Verbrennungsgefahr! Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr!
Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten!
Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten!
Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen
Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen
an der Wand festschrauben!
an der Wand festschrauben!
Verbinden Sie die Gefäße nicht fest
Verbinden Sie die Gefäße nicht fest
mit dem Boden!
mit dem Boden!
Montieren und betreiben Sie keine Montieren und betreiben Sie keine
beschädigten Gefäße!beschädigten Gefäße! Den zulässigen BetriebsdruckDen zulässigen Betriebsdruck
keinesfalls überschreiten!keinesfalls überschreiten! Beachten Sie die hohe Temperatur! Beachten Sie die hohe Temperatur! Aus dem Stickstofffüllventil darf Aus dem Stickstofffüllventil darf
kein Wasser austreten!kein Wasser austreten!
EN
There is a risk of death if the vessel bursts!
There is a risk of death if the vessel bursts!
Risk of burns!Risk of burns! Danger of injury!Danger of injury!
Frost-free conditions are essential!
Frost-free conditions are essential!
Wall-mounted vessels must only be
Wall-mounted vessels must only be
attached to the wall with two feet!
attached to the wall with two feet!
Do not permanently attach
Do not permanently attach
the vessels to the oor!
the vessels to the oor!
Damaged vessels must not be Damaged vessels must not be
mounted or operated!mounted or operated! Never exceed the permissible Never exceed the permissible
operating pressure!operating pressure! Be aware of the high temperature! Be aware of the high temperature! Water must not leak out of the Water must not leak out of the
nitrogen fi lling valve!nitrogen fi lling valve!
FR
Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve !
Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve !
Risque de brûlures !Risque de brûlures ! Risque de blessure !Risque de blessure !
Assurer impérativement l’absence de gel !
Assurer impérativement l’absence de gel !
Ne visser les cuves murales qu‘au
Ne visser les cuves murales qu‘au
niveau de deux pieds contre le mur !
niveau de deux pieds contre le mur !
Ne pas fi xer les cuves au sol !
Ne pas fi xer les cuves au sol !
Ne pas monter ni exploiter de Ne pas monter ni exploiter de
vases endommagés !vases endommagés ! Ne dépasser en aucun cas la Ne dépasser en aucun cas la
pression de service admissible !pression de service admissible ! Tenir compte des températures Tenir compte des températures
élevées ! élevées ! L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne
de remplissage d‘azote !de remplissage d‘azote !
NL
Levensgevaar bij het barsten van het vat!
Levensgevaar bij het barsten van het vat!
Verbrandingsgevaar!Verbrandingsgevaar! Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel!
Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel!
Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel!
Wandhangende vaten mogen alleen op
Wandhangende vaten mogen alleen op
twee bevestigingspunten aan de wand
twee bevestigingspunten aan de wand
gemonteerd worden!
gemonteerd worden!
Vaten niet vast op de vloer bevestigen.
Vaten niet vast op de vloer bevestigen.
Monteer en gebruik geen Monteer en gebruik geen
beschadigde vaten.beschadigde vaten. Overschrijd nooit de maximale Overschrijd nooit de maximale
bedrijfdruk.bedrijfdruk. Let op de hoge temperatuur. Let op de hoge temperatuur. Er mag geen water uit het Er mag geen water uit het
stikstofvulventiel komen.stikstofvulventiel komen.
IT
Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso!
Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso!
Pericolo di bruciature!Pericolo di bruciature! Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni!
Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio!
Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio!
Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete!
Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete!
Collegare i vasi evitando il fi ssaggio
Collegare i vasi evitando il fi ssaggio
con il pavimento!
con il pavimento!
Non montare e utilizzare i vasi Non montare e utilizzare i vasi
danneggiati!danneggiati! Non superare mai la pressione di Non superare mai la pressione di
esercizio consentita!esercizio consentita! Fare attenzione alla temperatura Fare attenzione alla temperatura
elevata! elevata! Dalla valvola di riempimento di azoto non Dalla valvola di riempimento di azoto non
deve fuoriuscire l‘acqua!deve fuoriuscire l‘acqua!
HU
Életveszély a tartály szétrepedése esetén!
Életveszély a tartály szétrepedése esetén!
Égésveszély! Sérülésveszély!
Feltétlenül csak fagymentes
helyre telepíthető! A fali edényeket csak a két lábnál,
felcsarozva rögzítse a falon! Ne rögzítse a tartályokat
a padlóhoz!
Ne szerelje fel és üzemeltesse
a sérült tartályokat! Ne lépje túl a megengedett
üzemi nyomást! Vegye fi gyelembe a magas
hőmérsékletet! A nitrogén-feltöltő szelepből
nem léphet ki víz!
PL
Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!
Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!
Ryzyko poparzenia!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Zawsze należy upewnić się, że nie ma mrozu!
Naczynia naścienne mocno przykręcać
do ściany tylko za dwie nóżki!
Nie łączyć naczynia na
stałe z posadzką!
Nie montować ani nie eksploatować
uszkodzonych naczyń!
Nigdy nie wolno przekraczać
dopuszczalnego ciśnienia
roboczego!
Zwracać uwagę na wysoką
temperaturę! Z zaworu napełniającego azotu nie
może wypływać woda!
RU
Опасно для жизни в случае разрушения бака!
Опасность ожога! Опасность травмирования!
Необходимо следить за тем, чтобы
температура не опускалась до точки
замерзания!
Настенные баки необходимо привинчивать
к стене только в местах крепления на двух
ножках! Не крепить баки прочно к полу!
Не устанавливать и не
эксплуатировать поврежденные
баки!
Запрещается превышать
допустимое рабочее давление! Учитывайте высокую
температуру! Из клапана наполнения азота не
должна выступать вода!
CS
Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!
Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!
Nebezpečí popálení! Nebezpečí úrazu!
Je bezpodmínečně nutné dbát na
ochranu proti mrazu!
Nástěnné nádoby přišroubujte na stěnu
napevno pouze na dvě nožky! Nespojujte nádoby napevno
s podlahou!
Nemontujte a neprovozujte
poškozené nádoby! V žádném případě nepřekračujte
přípustný provozní tlak! Věnujte pozornost
vysokým teplotám! Z plnicího ventilku dusíku nesmí
vytékat voda!
TR
Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!
Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!
Yanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi!
Herhangi bir donmanın
olmamasına dikkat edilmelidir! Duvar tipi tankları, sadece iki ayağından
duvara sabitleyin! Tankları zemine sabit olacak
şekilde bağlamayın!
Hasarlı tankları monte
etmeyin ve kullanmayın! Müsaade edilen işletim basıncı
değeri kesinlikle aşılmamalıdır! Yüksek sıcaklıkları dikkate alın! Azot doldurma valfi nden su çıkmamalıdır!
ES
Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.
Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.
¡Peligro de quemaduras!¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones!
Preste mucha atención a que no haya hielo.
Preste mucha atención a que no haya hielo.
Atornillar los vasos suspendidos a la
Atornillar los vasos suspendidos a la
pared solo desde los dos pies.
pared solo desde los dos pies.
No una el vaso fi jamente al suelo.
No una el vaso fi jamente al suelo.
No monte ni utilice vasos dañados.No monte ni utilice vasos dañados. No sobrepase en ningún caso las No sobrepase en ningún caso las
horas de funcionamiento permitidas.horas de funcionamiento permitidas.
Tenga cuidado con las altas Tenga cuidado con las altas
temperaturas. temperaturas.
No debe salir agua de la válvula de No debe salir agua de la válvula de
de llenado de nitrógeno.de llenado de nitrógeno.
PT
Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!
Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!
Perigo de queimadura! Perigo de ferimentos!
É importante evitar a formação de geada!
A xação mural dos reservatórios deve
ser feita em dois pontos da parede!
Não fi xe os reservatórios ao solo!
Não monte nem opere
reservatórios danifi cados!
Não exceder a pressão de
serviço permitida! Ter em atenção a
temperatura elevada! Não se podem verifi car fugas de água
na válvula de enchimento de azoto!
SL
Smrtna nevarnost v primeru poka posode!
Smrtna nevarnost v primeru poka posode!
Nevarnost opeklin!
Nevarnost poškodb!
Obvezno je treba paziti, da ne
pride do zamrzovanja! Stenske posode na steno privijte
le z dvema nogama! Posod ne smete ksno
povezati s tlemi!
Poškodovanih posod ni
dovoljeno montirati ali uporabljati!
V nobenem primeru ne
prekoračite dovoljenega
obratovalnega tlaka! Pazite na visoke temperature!
Iz ventila za polnjenje dušika
ne sme izstopati voda!
?
7 7
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes!Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes! Verbrennungsgefahr!Verbrennungsgefahr! Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr!
Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten!Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten! Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen
an der Wand festschrauben!an der Wand festschrauben! Verbinden Sie die Gefäße nicht fest Verbinden Sie die Gefäße nicht fest
mit dem Boden!mit dem Boden! Montieren und betreiben Sie keine Montieren und betreiben Sie keine
beschädigten Gefäße!beschädigten Gefäße! Den zulässigen BetriebsdruckDen zulässigen Betriebsdruck
keinesfalls überschreiten!keinesfalls überschreiten! Beachten Sie die hohe Temperatur! Beachten Sie die hohe Temperatur! Aus dem Stickstofffüllventil darf Aus dem Stickstofffüllventil darf
kein Wasser austreten!kein Wasser austreten!
EN
There is a risk of death if the vessel bursts!There is a risk of death if the vessel bursts! Risk of burns!Risk of burns! Danger of injury!Danger of injury!
Frost-free conditions are essential!Frost-free conditions are essential! Wall-mounted vessels must only be Wall-mounted vessels must only be
attached to the wall with two feet!attached to the wall with two feet! Do not permanently attach Do not permanently attach
the vessels to the oor!the vessels to the fl oor! Damaged vessels must not be Damaged vessels must not be
mounted or operated!mounted or operated! Never exceed the permissible Never exceed the permissible
operating pressure!operating pressure! Be aware of the high temperature! Be aware of the high temperature! Water must not leak out of the Water must not leak out of the
nitrogen fi lling valve!nitrogen fi lling valve!
FR
Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve !Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve ! Risque de brûlures !Risque de brûlures ! Risque de blessure !Risque de blessure !
Assurer impérativement l’absence de gel !Assurer impérativement l’absence de gel ! Ne visser les cuves murales qu‘au Ne visser les cuves murales qu‘au
niveau de deux pieds contre le mur !niveau de deux pieds contre le mur ! Ne pas fi xer les cuves au sol !Ne pas fi xer les cuves au sol ! Ne pas monter ni exploiter de Ne pas monter ni exploiter de
vases endommagés !vases endommagés ! Ne dépasser en aucun cas la Ne dépasser en aucun cas la
pression de service admissible !pression de service admissible ! Tenir compte des températures Tenir compte des températures
élevées ! élevées ! L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne
de remplissage d‘azote !de remplissage d‘azote !
NL
Levensgevaar bij het barsten van het vat!Levensgevaar bij het barsten van het vat! Verbrandingsgevaar!Verbrandingsgevaar! Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel!
Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel!Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel! Wandhangende vaten mogen alleen op Wandhangende vaten mogen alleen op
twee bevestigingspunten aan de wand twee bevestigingspunten aan de wand
gemonteerd worden!gemonteerd worden! Vaten niet vast op de vloer bevestigen.Vaten niet vast op de vloer bevestigen. Monteer en gebruik geen Monteer en gebruik geen
beschadigde vaten.beschadigde vaten. Overschrijd nooit de maximale Overschrijd nooit de maximale
bedrijfdruk.bedrijfdruk. Let op de hoge temperatuur. Let op de hoge temperatuur. Er mag geen water uit het Er mag geen water uit het
stikstofvulventiel komen.stikstofvulventiel komen.
IT
Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso!Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso! Pericolo di bruciature!Pericolo di bruciature! Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni!
Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio!Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio! Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete!Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete! Collegare i vasi evitando il fi ssaggio Collegare i vasi evitando il fi ssaggio
con il pavimento!con il pavimento! Non montare e utilizzare i vasi Non montare e utilizzare i vasi
danneggiati!danneggiati! Non superare mai la pressione di Non superare mai la pressione di
esercizio consentita!esercizio consentita! Fare attenzione alla temperatura Fare attenzione alla temperatura
elevata! elevata! Dalla valvola di riempimento di azoto non Dalla valvola di riempimento di azoto non
deve fuoriuscire l‘acqua!deve fuoriuscire l‘acqua!
HU
Életveszély a tartály szétrepedése esetén!Életveszély a tartály szétrepedése esetén! Égésveszély! Sérülésveszély!
Feltétlenül csak fagymentes
helyre telepíthető! A fali edényeket csak a két lábnál,
felcsarozva rögzítse a falon! Ne rögzítse a tartályokat
a padlóhoz! Ne szerelje fel és üzemeltesse
a sérült tartályokat! Ne lépje túl a megengedett
üzemi nyomást! Vegye fi gyelembe a magas
hőmérsékletet! A nitrogén-feltöltő szelepből
nem léphet ki víz!
PL
Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia! Ryzyko poparzenia!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Zawsze należy upewnić się, że nie ma mrozu!
Naczynia naścienne mocno przykręcać
do ściany tylko za dwie nóżki!
Nie łączyć naczynia na
stałe z posadzką! Nie montować ani nie eksploatować
uszkodzonych naczyń!
Nigdy nie wolno przekraczać
dopuszczalnego ciśnienia
roboczego!
Zwracać uwagę na wysoką
temperaturę! Z zaworu napełniającego azotu nie
może wypływać woda!
RU
Опасно для жизни в случае разрушения бака! Опасность ожога! Опасность травмирования!
Необходимо следить за тем, чтобы
температура не опускалась до точки
замерзания!
Настенные баки необходимо привинчивать
к стене только в местах крепления на двух
ножках! Не крепить баки прочно к полу! Не устанавливать и не
эксплуатировать поврежденные
баки!
Запрещается превышать
допустимое рабочее давление! Учитывайте высокую
температуру! Из клапана наполнения азота не
должна выступать вода!
CS
Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!Ohrožení života v případě prasknutí nádoby! Nebezpečí popálení! Nebezpečí úrazu!
Je bezpodmínečně nutné dbát na
ochranu proti mrazu!
Nástěnné nádoby přišroubujte na stěnu
napevno pouze na dvě nožky! Nespojujte nádoby napevno
s podlahou! Nemontujte a neprovozujte
poškozené nádoby! V žádném případě nepřekračujte
přípustný provozní tlak! Věnujte pozornost
vysokým teplotám! Z plnicího ventilku dusíku nesmí
vytékat voda!
TR
Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır! Yanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi!
Herhangi bir donmanın
olmamasına dikkat edilmelidir! Duvar tipi tankları, sadece iki ayağından
duvara sabitleyin! Tankları zemine sabit olacak
şekilde bağlamayın! Hasarlı tankları monte
etmeyin ve kullanmayın! Müsaade edilen işletim basıncı
değeri kesinlikle aşılmamalıdır! Yüksek sıcaklıkları dikkate alın! Azot doldurma valfi nden su çıkmamalıdır!
ES
Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.
¡Peligro de quemaduras!¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones!
Preste mucha atención a que no haya hielo.Preste mucha atención a que no haya hielo. Atornillar los vasos suspendidos a la Atornillar los vasos suspendidos a la
pared solo desde los dos pies.pared solo desde los dos pies. No una el vaso fi jamente al suelo.No una el vaso fi jamente al suelo. No monte ni utilice vasos dañados.No monte ni utilice vasos dañados. No sobrepase en ningún caso las No sobrepase en ningún caso las
horas de funcionamiento permitidas.horas de funcionamiento permitidas.
Tenga cuidado con las altas Tenga cuidado con las altas
temperaturas. temperaturas.
No debe salir agua de la válvula de No debe salir agua de la válvula de
de llenado de nitrógeno.de llenado de nitrógeno.
PT
Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório! Perigo de queimadura! Perigo de ferimentos!
É importante evitar a formação de geada!
A xação mural dos reservatórios deve
ser feita em dois pontos da parede!
Não fi xe os reservatórios ao solo! Não monte nem opere
reservatórios danifi cados!
Não exceder a pressão de
serviço permitida! Ter em atenção a
temperatura elevada! Não se podem verifi car fugas de água
na válvula de enchimento de azoto!
SL
Smrtna nevarnost v primeru poka posode!Smrtna nevarnost v primeru poka posode! Nevarnost opeklin!
Nevarnost poškodb!
Obvezno je treba paziti, da ne
pride do zamrzovanja! Stenske posode na steno privijte
le z dvema nogama! Posod ne smete ksno
povezati s tlemi! Poškodovanih posod ni
dovoljeno montirati ali uporabljati!
V nobenem primeru ne
prekoračite dovoljenega
obratovalnega tlaka! Pazite na visoke temperature!
Iz ventila za polnjenje dušika
ne sme izstopati voda!
P
S
m
a
x
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
6 6
DE
Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes!Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes! Verbrennungsgefahr!Verbrennungsgefahr! Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr!
Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten!Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten! Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen
an der Wand festschrauben!an der Wand festschrauben! Verbinden Sie die Gefäße nicht fest Verbinden Sie die Gefäße nicht fest
mit dem Boden!mit dem Boden! Montieren und betreiben Sie keine Montieren und betreiben Sie keine
beschädigten Gefäße!beschädigten Gefäße! Den zulässigen BetriebsdruckDen zulässigen Betriebsdruck
keinesfalls überschreiten!keinesfalls überschreiten! Beachten Sie die hohe Temperatur! Beachten Sie die hohe Temperatur! Aus dem Stickstofffüllventil darf Aus dem Stickstofffüllventil darf
kein Wasser austreten!kein Wasser austreten!
EN
There is a risk of death if the vessel bursts!There is a risk of death if the vessel bursts! Risk of burns!Risk of burns! Danger of injury!Danger of injury!
Frost-free conditions are essential!Frost-free conditions are essential! Wall-mounted vessels must only be Wall-mounted vessels must only be
attached to the wall with two feet!attached to the wall with two feet! Do not permanently attach Do not permanently attach
the vessels to the oor!the vessels to the fl oor! Damaged vessels must not be Damaged vessels must not be
mounted or operated!mounted or operated! Never exceed the permissible Never exceed the permissible
operating pressure!operating pressure! Be aware of the high temperature! Be aware of the high temperature! Water must not leak out of the Water must not leak out of the
nitrogen fi lling valve!nitrogen fi lling valve!
FR
Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve !Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve ! Risque de brûlures !Risque de brûlures ! Risque de blessure !Risque de blessure !
Assurer impérativement l’absence de gel !Assurer impérativement l’absence de gel ! Ne visser les cuves murales qu‘au Ne visser les cuves murales qu‘au
niveau de deux pieds contre le mur !niveau de deux pieds contre le mur ! Ne pas fi xer les cuves au sol !Ne pas fi xer les cuves au sol ! Ne pas monter ni exploiter de Ne pas monter ni exploiter de
vases endommagés !vases endommagés ! Ne dépasser en aucun cas la Ne dépasser en aucun cas la
pression de service admissible !pression de service admissible ! Tenir compte des températures Tenir compte des températures
élevées ! élevées ! L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne
de remplissage d‘azote !de remplissage d‘azote !
NL
Levensgevaar bij het barsten van het vat!Levensgevaar bij het barsten van het vat! Verbrandingsgevaar!Verbrandingsgevaar! Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel!
Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel!Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel! Wandhangende vaten mogen alleen op Wandhangende vaten mogen alleen op
twee bevestigingspunten aan de wand twee bevestigingspunten aan de wand
gemonteerd worden!gemonteerd worden! Vaten niet vast op de vloer bevestigen.Vaten niet vast op de vloer bevestigen. Monteer en gebruik geen Monteer en gebruik geen
beschadigde vaten.beschadigde vaten. Overschrijd nooit de maximale Overschrijd nooit de maximale
bedrijfdruk.bedrijfdruk. Let op de hoge temperatuur. Let op de hoge temperatuur. Er mag geen water uit het Er mag geen water uit het
stikstofvulventiel komen.stikstofvulventiel komen.
IT
Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso!Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso! Pericolo di bruciature!Pericolo di bruciature! Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni!
Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio!Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio! Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete!Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete! Collegare i vasi evitando il fi ssaggio Collegare i vasi evitando il fi ssaggio
con il pavimento!con il pavimento! Non montare e utilizzare i vasi Non montare e utilizzare i vasi
danneggiati!danneggiati! Non superare mai la pressione di Non superare mai la pressione di
esercizio consentita!esercizio consentita! Fare attenzione alla temperatura Fare attenzione alla temperatura
elevata! elevata! Dalla valvola di riempimento di azoto non Dalla valvola di riempimento di azoto non
deve fuoriuscire l‘acqua!deve fuoriuscire l‘acqua!
HU
Életveszély a tartály szétrepedése esetén!Életveszély a tartály szétrepedése esetén! Égésveszély! Sérülésveszély!
Feltétlenül csak fagymentes
helyre telepíthető! A fali edényeket csak a két lábnál,
felcsarozva rögzítse a falon! Ne rögzítse a tartályokat
a padlóhoz! Ne szerelje fel és üzemeltesse
a sérült tartályokat! Ne lépje túl a megengedett
üzemi nyomást! Vegye fi gyelembe a magas
hőmérsékletet! A nitrogén-feltöltő szelepből
nem léphet ki víz!
PL
Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia! Ryzyko poparzenia!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Zawsze należy upewnić się, że nie ma mrozu!
Naczynia naścienne mocno przykręcać
do ściany tylko za dwie nóżki!
Nie łączyć naczynia na
stałe z posadzką! Nie montować ani nie eksploatować
uszkodzonych naczyń!
Nigdy nie wolno przekraczać
dopuszczalnego ciśnienia
roboczego!
Zwracać uwagę na wysoką
temperaturę! Z zaworu napełniającego azotu nie
może wypływać woda!
RU
Опасно для жизни в случае разрушения бака! Опасность ожога! Опасность травмирования!
Необходимо следить за тем, чтобы
температура не опускалась до точки
замерзания!
Настенные баки необходимо привинчивать
к стене только в местах крепления на двух
ножках! Не крепить баки прочно к полу! Не устанавливать и не
эксплуатировать поврежденные
баки!
Запрещается превышать
допустимое рабочее давление! Учитывайте высокую
температуру! Из клапана наполнения азота не
должна выступать вода!
CS
Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!Ohrožení života v případě prasknutí nádoby! Nebezpečí popálení! Nebezpečí úrazu!
Je bezpodmínečně nutné dbát na
ochranu proti mrazu!
Nástěnné nádoby přišroubujte na stěnu
napevno pouze na dvě nožky! Nespojujte nádoby napevno
s podlahou! Nemontujte a neprovozujte
poškozené nádoby! V žádném případě nepřekračujte
přípustný provozní tlak! Věnujte pozornost
vysokým teplotám! Z plnicího ventilku dusíku nesmí
vytékat voda!
TR
Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır! Yanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi!
Herhangi bir donmanın
olmamasına dikkat edilmelidir! Duvar tipi tankları, sadece iki ayağından
duvara sabitleyin! Tankları zemine sabit olacak
şekilde bağlamayın! Hasarlı tankları monte
etmeyin ve kullanmayın! Müsaade edilen işletim basıncı
değeri kesinlikle aşılmamalıdır! Yüksek sıcaklıkları dikkate alın! Azot doldurma valfi nden su çıkmamalıdır!
ES
Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.
¡Peligro de quemaduras!¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones!
Preste mucha atención a que no haya hielo.Preste mucha atención a que no haya hielo. Atornillar los vasos suspendidos a la Atornillar los vasos suspendidos a la
pared solo desde los dos pies.pared solo desde los dos pies. No una el vaso fi jamente al suelo.No una el vaso fi jamente al suelo. No monte ni utilice vasos dañados.No monte ni utilice vasos dañados. No sobrepase en ningún caso las No sobrepase en ningún caso las
horas de funcionamiento permitidas.horas de funcionamiento permitidas.
Tenga cuidado con las altas Tenga cuidado con las altas
temperaturas. temperaturas.
No debe salir agua de la válvula de No debe salir agua de la válvula de
de llenado de nitrógeno.de llenado de nitrógeno.
PT
Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório! Perigo de queimadura! Perigo de ferimentos!
É importante evitar a formação de geada!
A xação mural dos reservatórios deve
ser feita em dois pontos da parede!
Não fi xe os reservatórios ao solo! Não monte nem opere
reservatórios danifi cados!
Não exceder a pressão de
serviço permitida! Ter em atenção a
temperatura elevada! Não se podem verifi car fugas de água
na válvula de enchimento de azoto!
SL
Smrtna nevarnost v primeru poka posode!Smrtna nevarnost v primeru poka posode! Nevarnost opeklin!
Nevarnost poškodb!
Obvezno je treba paziti, da ne
pride do zamrzovanja! Stenske posode na steno privijte
le z dvema nogama! Posod ne smete ksno
povezati s tlemi! Poškodovanih posod ni
dovoljeno montirati ali uporabljati!
V nobenem primeru ne
prekoračite dovoljenega
obratovalnega tlaka! Pazite na visoke temperature!
Iz ventila za polnjenje dušika
ne sme izstopati voda!
?
7
7
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes!Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes! Verbrennungsgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten!Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten! Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen
an der Wand festschrauben!an der Wand festschrauben! Verbinden Sie die Gefäße nicht fest Verbinden Sie die Gefäße nicht fest
mit dem Boden!mit dem Boden! Montieren und betreiben Sie keine
Montieren und betreiben Sie keine
beschädigten Gefäße!
beschädigten Gefäße!
Den zulässigen Betriebsdruck
Den zulässigen Betriebsdruck
keinesfalls überschreiten!
keinesfalls überschreiten!
Beachten Sie die hohe Temperatur!
Beachten Sie die hohe Temperatur!
Aus dem Stickstofffüllventil darf
Aus dem Stickstofffüllventil darf
kein Wasser austreten!
kein Wasser austreten!
EN
There is a risk of death if the vessel bursts!There is a risk of death if the vessel bursts! Risk of burns!
Risk of burns!
Danger of injury!
Danger of injury!
Frost-free conditions are essential!Frost-free conditions are essential! Wall-mounted vessels must only be Wall-mounted vessels must only be
attached to the wall with two feet!attached to the wall with two feet! Do not permanently attach Do not permanently attach
the vessels to the oor!the vessels to the fl oor! Damaged vessels must not be
Damaged vessels must not be
mounted or operated!
mounted or operated!
Never exceed the permissible
Never exceed the permissible
operating pressure!
operating pressure!
Be aware of the high temperature!
Be aware of the high temperature!
Water must not leak out of the
Water must not leak out of the
nitrogen fi lling valve!
nitrogen fi lling valve!
FR
Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve !Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve ! Risque de brûlures !
Risque de brûlures !
Risque de blessure !
Risque de blessure !
Assurer impérativement l’absence de gel !Assurer impérativement l’absence de gel ! Ne visser les cuves murales qu‘au Ne visser les cuves murales qu‘au
niveau de deux pieds contre le mur !niveau de deux pieds contre le mur ! Ne pas fi xer les cuves au sol !Ne pas fi xer les cuves au sol ! Ne pas monter ni exploiter de
Ne pas monter ni exploiter de
vases endommagés !
vases endommagés !
Ne dépasser en aucun cas la
Ne dépasser en aucun cas la
pression de service admissible !
pression de service admissible !
Tenir compte des températures
Tenir compte des températures
élevées !
élevées !
L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne
L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne
de remplissage d‘azote !
de remplissage d‘azote !
NL
Levensgevaar bij het barsten van het vat!Levensgevaar bij het barsten van het vat! Verbrandingsgevaar!
Verbrandingsgevaar!
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel!
Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel!Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel! Wandhangende vaten mogen alleen op Wandhangende vaten mogen alleen op
twee bevestigingspunten aan de wand twee bevestigingspunten aan de wand
gemonteerd worden!gemonteerd worden! Vaten niet vast op de vloer bevestigen.Vaten niet vast op de vloer bevestigen. Monteer en gebruik geen
Monteer en gebruik geen
beschadigde vaten.
beschadigde vaten.
Overschrijd nooit de maximale
Overschrijd nooit de maximale
bedrijfdruk.
bedrijfdruk.
Let op de hoge temperatuur.
Let op de hoge temperatuur.
Er mag geen water uit het
Er mag geen water uit het
stikstofvulventiel komen.
stikstofvulventiel komen.
IT
Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso!Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso! Pericolo di bruciature!
Pericolo di bruciature!
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni!
Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio!Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio! Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete!Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete! Collegare i vasi evitando il fi ssaggio Collegare i vasi evitando il fi ssaggio
con il pavimento!con il pavimento! Non montare e utilizzare i vasi
Non montare e utilizzare i vasi
danneggiati!
danneggiati!
Non superare mai la pressione di
Non superare mai la pressione di
esercizio consentita!
esercizio consentita!
Fare attenzione alla temperatura
Fare attenzione alla temperatura
elevata!
elevata!
Dalla valvola di riempimento di azoto non
Dalla valvola di riempimento di azoto non
deve fuoriuscire l‘acqua!
deve fuoriuscire l‘acqua!
HU
Életveszély a tartály szétrepedése esetén!Életveszély a tartály szétrepedése esetén!
Égésveszély! Sérülésveszély!
Feltétlenül csak fagymentes
helyre telepíthető! A fali edényeket csak a két lábnál,
felcsarozva rögzítse a falon! Ne rögzítse a tartályokat
a padlóhoz!
Ne szerelje fel és üzemeltesse
a sérült tartályokat! Ne lépje túl a megengedett
üzemi nyomást! Vegye fi gyelembe a magas
hőmérsékletet! A nitrogén-feltöltő szelepből
nem léphet ki víz!
PL
Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!
Ryzyko poparzenia!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Zawsze należy upewnić się, że nie ma mrozu!
Naczynia naścienne mocno przykręcać
do ściany tylko za dwie nóżki!
Nie łączyć naczynia na
stałe z posadzką!
Nie montować ani nie eksploatować
uszkodzonych naczyń!
Nigdy nie wolno przekraczać
dopuszczalnego ciśnienia
roboczego!
Zwracać uwagę na wysoką
temperaturę! Z zaworu napełniającego azotu nie
może wypływać woda!
RU
Опасно для жизни в случае разрушения бака!
Опасность ожога! Опасность травмирования!
Необходимо следить за тем, чтобы
температура не опускалась до точки
замерзания!
Настенные баки необходимо привинчивать
к стене только в местах крепления на двух
ножках! Не крепить баки прочно к полу!
Не устанавливать и не
эксплуатировать поврежденные
баки!
Запрещается превышать
допустимое рабочее давление! Учитывайте высокую
температуру! Из клапана наполнения азота не
должна выступать вода!
CS
Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!
Nebezpečí popálení! Nebezpečí úrazu!
Je bezpodmínečně nutné dbát na
ochranu proti mrazu!
Nástěnné nádoby přišroubujte na stěnu
napevno pouze na dvě nožky! Nespojujte nádoby napevno
s podlahou!
Nemontujte a neprovozujte
poškozené nádoby! V žádném případě nepřekračujte
přípustný provozní tlak! Věnujte pozornost
vysokým teplotám! Z plnicího ventilku dusíku nesmí
vytékat voda!
TR
Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!
Yanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi!
Herhangi bir donmanın
olmamasına dikkat edilmelidir! Duvar tipi tankları, sadece iki ayağından
duvara sabitleyin! Tankları zemine sabit olacak
şekilde bağlamayın!
Hasarlı tankları monte
etmeyin ve kullanmayın! Müsaade edilen işletim basıncı
değeri kesinlikle aşılmamalıdır! Yüksek sıcaklıkları dikkate alın! Azot doldurma valfi nden su çıkmamalıdır!
ES
Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.
¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de lesiones!
Preste mucha atención a que no haya hielo.Preste mucha atención a que no haya hielo. Atornillar los vasos suspendidos a la Atornillar los vasos suspendidos a la
pared solo desde los dos pies.pared solo desde los dos pies. No una el vaso fi jamente al suelo.No una el vaso fi jamente al suelo. No monte ni utilice vasos dañados.
No monte ni utilice vasos dañados.
No sobrepase en ningún caso las
No sobrepase en ningún caso las
horas de funcionamiento permitidas.
horas de funcionamiento permitidas.
Tenga cuidado con las altas
Tenga cuidado con las altas
temperaturas.
temperaturas.
No debe salir agua de la válvula de
No debe salir agua de la válvula de
de llenado de nitrógeno.
de llenado de nitrógeno.
PT
Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!
Perigo de queimadura! Perigo de ferimentos!
É importante evitar a formação de geada!
A xação mural dos reservatórios deve
ser feita em dois pontos da parede!
Não fi xe os reservatórios ao solo!
Não monte nem opere
reservatórios danifi cados!
Não exceder a pressão de
serviço permitida! Ter em atenção a
temperatura elevada! Não se podem verifi car fugas de água
na válvula de enchimento de azoto!
SL
Smrtna nevarnost v primeru poka posode!Smrtna nevarnost v primeru poka posode!
Nevarnost opeklin!
Nevarnost poškodb!
Obvezno je treba paziti, da ne
pride do zamrzovanja! Stenske posode na steno privijte
le z dvema nogama! Posod ne smete ksno
povezati s tlemi!
Poškodovanih posod ni
dovoljeno montirati ali uporabljati!
V nobenem primeru ne
prekoračite dovoljenega
obratovalnega tlaka! Pazite na visoke temperature!
Iz ventila za polnjenje dušika
ne sme izstopati voda!
P
S
m
a
x
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
8
8
EL
Κίνδυνος θανάτου σε περίπτωση διαρρήγματος του δοχείου!
Κίνδυνος εγκαύματος! Κίνδυνος τραυματισμού!
Να αποφεύγονται σε κάθε περίπτωση
οι συνθήκες παγετού!
Τα δοχεία που αναρτώνται στο τοίχο
να βιδώνονται μόνο στα δύο πόδια!
Μην βιδώνετε τα δοχείο στο δάπεδο!
Μην τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε
φθαρμένα δοχεία!
Μην υπερβαίνετε σε καμία
περίπτωση την επιτρεπόμενη
πίεση λειτουργίας!
Λάβετε υπόψη την υψηλή
θερμοκρασία! Δεν πρέπει να εκρέει νερό από τη
βαλβίδα πλήρωσης αζώτου!
RO
Pericol de moarte în cazul plesnirii vasului!
Pericol de ardere! Pericol de accidentare!
Asigurați-vă că nu există urme de îngheț! Fixați în perete numai două picioare
ale vaselor montate în perete!
Evitați montarea fi xă a vaselor
la nivelul podelei!
Nu montați și nu utilizați
vase deteriorate!
Nu depășiți niciodată presiunea
de lucru admisă! Țineți cont de temperatura
ridicată! De la nivelul supapei de umplere
cu azot nu trebuie să iasă apă!
SV
Livsfara om kärlet spricker!
Livsfara om kärlet spricker!
Risk för brännskador!Risk för brännskador! Skaderisk!Skaderisk!
Frostfri omgivning är nödvändig!
Frostfri omgivning är nödvändig!
Skruva endast fast vägghängande kärl
Skruva endast fast vägghängande kärl
väggen med två fötter!
väggen med två fötter!
Kärlet får inte skruvas fast i golvet!
Kärlet får inte skruvas fast i golvet!
Montera och använd inte Montera och använd inte
skadade kärl!skadade kärl! Överskrid aldrig tillåtet drifttryck!Överskrid aldrig tillåtet drifttryck! Observera den höga temperaturen! Observera den höga temperaturen! Det får inte komma vatten ur Det får inte komma vatten ur
kvävepåfyllningsventilen!kvävepåfyllningsventilen!
DA
Livsfare, hvis beholderen brister!
Livsfare, hvis beholderen brister!
Fare for forbrænding!Fare for forbrænding! Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse!
Det er meget vigtigt at undgå frost!
Det er meget vigtigt at undgå frost!
Væghængte beholdere fastgøres
Væghængte beholdere fastgøres
udelukkende i de to fødder!
udelukkende i de to fødder!
Fastgør ikke beholderen
Fastgør ikke beholderen
til gulvet!
til gulvet!
Monter eller anvend ikke Monter eller anvend ikke
beskadigede beholdere!beskadigede beholdere! Det godkendte driftstryk Det godkendte driftstryk
må aldrig overskrides!må aldrig overskrides! Vær opmærksom på den Vær opmærksom på den
høje temperatur! høje temperatur! Der må ikke komme noget vand ud Der må ikke komme noget vand ud
af gasfyldeventilen!af gasfyldeventilen!
SR
Opasnost po život u slučaju pucanja posude!
Opasnost od opekotina! Opasnost od povreda!
Obavezno voditi računa da
nema mraza! Posude okačene na zid zašrafi ti
na zid samo na dva nogara! Posude ne šrafi ti fi ksno
za pod!
Ne montirati i ne koristiti
oštećene posude! Ni u kom slučaju ne prekoračiti
dozvoljeni radni pritisak! Voditi računa o visokoj
temperaturi! Iz ventila za punjenje azota
ne sme da curi voda!
LV
Dzīvības apdraudējums tvertnes plīšanas gadījumā!
Apdegumu risks! Ievainojumu risks!
Noteikti sargāt no sala! Pie sienas stiprināmās tvertnes pie sienas
pieskrūvēt tikai ar divām kājām! Nestipriniet tvertnes
stingri pie grīdas!
Nemontējiet un nelietojiet
bojātas tvertnes! Nekādā gadījumā nepārsniegt
atļauto darba spiedienu! Sargieties no augstas
temperatūras! No slāpekļa uzpildes vārsta
nedrīkst izplūst ūdens!
LT
Trūkus indui, kyla pavojus gyvybei!
Pavojus nudegti! Pavojus susižaloti!
Būtina stebėti, kad nebūtų
neigiamos temperatūros! Ant sienos kabinamus indus tvirtinti
tik prie dviejų kojelių (kojų). Indų netvirtinti prie grindų!
Nemontuoti ir nenaudoti
pažeistų indų! Jokiu būdu neviršyti leidžiamo
eksploatacinio slėgio! Atkreipti dėmesį į aukštą
temperatūrą! Iš azoto užpildymo vožtuvo
negali tekėti vanduo!
FI
Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!
Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!
Palovammojen vaara!Palovammojen vaara!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Varmista, että astia on suojassa pakkaselta!
Varmista, että astia on suojassa pakkaselta!
Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt
Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt
kiinni seinään vain kahdella jalalla!
kiinni seinään vain kahdella jalalla!
Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan!
Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan!
Älä asenna tai käytä Älä asenna tai käytä
vahingoittuneita säiliöitä!vahingoittuneita säiliöitä! Älä ylitä sallittua käyttöpainetta!Älä ylitä sallittua käyttöpainetta! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila! Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!
NO
Livsfare når beholderen brister!
Livsfare når beholderen brister!
Fare for forbrenninger!Fare for forbrenninger! Risiko for personskader!Risiko for personskader!
Pass alltid på at beholderen står frostfritt!
Pass alltid på at beholderen står frostfritt!
Hos vegghengte beholdere skal bare
Hos vegghengte beholdere skal bare
to føtter skrus til veggen!
to føtter skrus til veggen!
Ikke fest beholderen til gulvet!
Ikke fest beholderen til gulvet!
En skadet beholder skal ikke En skadet beholder skal ikke
monteres eller brukes!monteres eller brukes! Maksimalt tillatt driftstrykk Maksimalt tillatt driftstrykk
skal ikke overskrides!skal ikke overskrides! Vær obs på den høye temperaturen! Vær obs på den høye temperaturen! Nitrogenpåfyllingsventilen Nitrogenpåfyllingsventilen
skal ikke lekke vann!skal ikke lekke vann!
SK
Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby!
Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby!
Nebezpečenstvo popálenia!Nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu!
Bezpodmienečne treba dbať na to,
Bezpodmienečne treba dbať na to,
aby nedošlo k zamrznutiu!
aby nedošlo k zamrznutiu!
Nádoby namontované na stenu musia
Nádoby namontované na stenu musia
byť pripevnené k stene dvoma nohami!
byť pripevnené k stene dvoma nohami!
Nádoby nespájajte pevne
Nádoby nespájajte pevne
s podlahou!
s podlahou!
Nemontujte a neprevádzkujte Nemontujte a neprevádzkujte
žiadne poškodené nádoby!žiadne poškodené nádoby! V žiadnom prípade neprekračujte V žiadnom prípade neprekračujte
prípustný prevádzkový tlak!prípustný prevádzkový tlak! Majte na zreteli vysokú teplotu! Majte na zreteli vysokú teplotu! Z plniaceho ventilu dusíka Z plniaceho ventilu dusíka
nesmie unikať voda!nesmie unikať voda!
AR
HR
Opasnost za život u slučaju pucanja posude!
Opasnost od opeklina! Opasnost od ozljede!
Obavezno provjerite da nema mraza! Pričvrstite zidni ovjes posude
samo za dvije noge za zid! Nemojte posude fi ksirati na podu!
Nemojte montirati ni pogoniti
posude s oštećenjem! Nemojte prekoračiti
dopušteni radni tlak! Pripazite na visoku temperaturu! Iz ventila za punjenje
dušika ne smije istjecati voda!
JA
容器の破裂による生命の危険!
火傷の危険! 怪我の危険!
霜が降りてないことを必ず確認してくださ
い!
壁に取り付けられた容器は2本の脚のみで壁
にねじ込みます! 容器を床に固く接続しないでください!
損傷した容器を取り付けて操作しない
でください!
許容動作圧力を超えないように
してください! 高温に注意してください! 窒素充填バルブから水が漏れないよう
にしてください!
?










9 9
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EL
Κίνδυνος θανάτου σε περίπτωση διαρρήγματος του δοχείου!
Κίνδυνος εγκαύματος! Κίνδυνος τραυματισμού!
Να αποφεύγονται σε κάθε περίπτωση
οι συνθήκες παγετού!
Τα δοχεία που αναρτώνται στο τοίχο
να βιδώνονται μόνο στα δύο πόδια!
Μην βιδώνετε τα δοχείο στο δάπεδο! Μην τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε
φθαρμένα δοχεία!
Μην υπερβαίνετε σε καμία
περίπτωση την επιτρεπόμενη
πίεση λειτουργίας!
Λάβετε υπόψη την υψηλή
θερμοκρασία! Δεν πρέπει να εκρέει νερό από τη
βαλβίδα πλήρωσης αζώτου!
RO
Pericol de moarte în cazul plesnirii vasului!
Pericol de ardere! Pericol de accidentare!
Asigurați-vă că nu există urme de îngheț! Fixați în perete numai două picioare
ale vaselor montate în perete!
Evitați montarea fi xă a vaselor
la nivelul podelei! Nu montați și nu utilizați
vase deteriorate!
Nu depășiți niciodată presiunea
de lucru admisă! Țineți cont de temperatura
ridicată! De la nivelul supapei de umplere
cu azot nu trebuie să iasă apă!
SV
Livsfara om kärlet spricker!Livsfara om kärlet spricker! Risk för brännskador!Risk för brännskador! Skaderisk!Skaderisk!
Frostfri omgivning är nödvändig!Frostfri omgivning är nödvändig! Skruva endast fast vägghängande kärl Skruva endast fast vägghängande kärl
väggen med två fötter!väggen med två fötter! Kärlet får inte skruvas fast i golvet!Kärlet får inte skruvas fast i golvet! Montera och använd inte Montera och använd inte
skadade kärl!skadade kärl! Överskrid aldrig tillåtet drifttryck!Överskrid aldrig tillåtet drifttryck! Observera den höga temperaturen! Observera den höga temperaturen! Det får inte komma vatten ur Det får inte komma vatten ur
kvävepåfyllningsventilen!kvävepåfyllningsventilen!
DA
Livsfare, hvis beholderen brister!Livsfare, hvis beholderen brister! Fare for forbrænding!Fare for forbrænding! Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse!
Det er meget vigtigt at undgå frost!Det er meget vigtigt at undgå frost! Væghængte beholdere fastgøres Væghængte beholdere fastgøres
udelukkende i de to fødder!udelukkende i de to fødder! Fastgør ikke beholderenFastgør ikke beholderen
til gulvet! til gulvet! Monter eller anvend ikke Monter eller anvend ikke
beskadigede beholdere!beskadigede beholdere! Det godkendte driftstryk Det godkendte driftstryk
må aldrig overskrides!må aldrig overskrides! Vær opmærksom på den Vær opmærksom på den
høje temperatur! høje temperatur! Der må ikke komme noget vand ud Der må ikke komme noget vand ud
af gasfyldeventilen!af gasfyldeventilen!
SR
Opasnost po život u slučaju pucanja posude! Opasnost od opekotina! Opasnost od povreda!
Obavezno voditi računa da
nema mraza! Posude okačene na zid zašrafi ti
na zid samo na dva nogara! Posude ne šrafi ti fi ksno
za pod! Ne montirati i ne koristiti
oštećene posude! Ni u kom slučaju ne prekoračiti
dozvoljeni radni pritisak! Voditi računa o visokoj
temperaturi! Iz ventila za punjenje azota
ne sme da curi voda!
LV
Dzīvības apdraudējums tvertnes plīšanas gadījumā! Apdegumu risks! Ievainojumu risks!
Noteikti sargāt no sala! Pie sienas stiprināmās tvertnes pie sienas
pieskrūvēt tikai ar divām kājām! Nestipriniet tvertnes
stingri pie grīdas! Nemontējiet un nelietojiet
bojātas tvertnes! Nekādā gadījumā nepārsniegt
atļauto darba spiedienu! Sargieties no augstas
temperatūras! No slāpekļa uzpildes vārsta
nedrīkst izplūst ūdens!
LT
Trūkus indui, kyla pavojus gyvybei! Pavojus nudegti! Pavojus susižaloti!
Būtina stebėti, kad nebūtų
neigiamos temperatūros! Ant sienos kabinamus indus tvirtinti
tik prie dviejų kojelių (kojų). Indų netvirtinti prie grindų! Nemontuoti ir nenaudoti
pažeistų indų! Jokiu būdu neviršyti leidžiamo
eksploatacinio slėgio! Atkreipti dėmesį į aukštą
temperatūrą! Iš azoto užpildymo vožtuvo
negali tekėti vanduo!
FI
Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!
Palovammojen vaara!Palovammojen vaara!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Varmista, että astia on suojassa pakkaselta!Varmista, että astia on suojassa pakkaselta! Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt
kiinni seinään vain kahdella jalalla!kiinni seinään vain kahdella jalalla! Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan!Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan! Älä asenna tai käytä Älä asenna tai käytä
vahingoittuneita säiliöitä!vahingoittuneita säiliöitä! Älä ylitä sallittua käyttöpainetta!Älä ylitä sallittua käyttöpainetta! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila! Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!
NO
Livsfare når beholderen brister!Livsfare når beholderen brister! Fare for forbrenninger!Fare for forbrenninger! Risiko for personskader!Risiko for personskader!
Pass alltid på at beholderen står frostfritt!Pass alltid på at beholderen står frostfritt! Hos vegghengte beholdere skal bare Hos vegghengte beholdere skal bare
to føtter skrus til veggen!to føtter skrus til veggen! Ikke fest beholderen til gulvet!Ikke fest beholderen til gulvet! En skadet beholder skal ikke En skadet beholder skal ikke
monteres eller brukes!monteres eller brukes! Maksimalt tillatt driftstrykk Maksimalt tillatt driftstrykk
skal ikke overskrides!skal ikke overskrides! Vær obs på den høye temperaturen! Vær obs på den høye temperaturen! Nitrogenpåfyllingsventilen Nitrogenpåfyllingsventilen
skal ikke lekke vann!skal ikke lekke vann!
SK
Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby!Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby! Nebezpečenstvo popálenia!Nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu!
Bezpodmienečne treba dbať na to, Bezpodmienečne treba dbať na to,
aby nedošlo k zamrznutiu!aby nedošlo k zamrznutiu! Nádoby namontované na stenu musia Nádoby namontované na stenu musia
byť pripevnené k stene dvoma nohami!byť pripevnené k stene dvoma nohami! Nádoby nespájajte pevne Nádoby nespájajte pevne
s podlahou!s podlahou! Nemontujte a neprevádzkujte Nemontujte a neprevádzkujte
žiadne poškodené nádoby!žiadne poškodené nádoby! V žiadnom prípade neprekračujte V žiadnom prípade neprekračujte
prípustný prevádzkový tlak!prípustný prevádzkový tlak! Majte na zreteli vysokú teplotu! Majte na zreteli vysokú teplotu! Z plniaceho ventilu dusíka Z plniaceho ventilu dusíka
nesmie unikať voda!nesmie unikať voda!
AR
HR
Opasnost za život u slučaju pucanja posude! Opasnost od opeklina! Opasnost od ozljede!
Obavezno provjerite da nema mraza! Pričvrstite zidni ovjes posude
samo za dvije noge za zid! Nemojte posude fi ksirati na podu! Nemojte montirati ni pogoniti
posude s oštećenjem! Nemojte prekoračiti
dopušteni radni tlak! Pripazite na visoku temperaturu! Iz ventila za punjenje
dušika ne smije istjecati voda!
JA
容器の破裂による生命の危険! 火傷の危険! 怪我の危険!
霜が降りてないことを必ず確認してくださ
い!
壁に取り付けられた容器は2本の脚のみで壁
にねじ込みます! 容器を床に固く接続しないでください! 損傷した容器を取り付けて操作しない
でください!
許容動作圧力を超えないように
してください! 高温に注意してください! 窒素充填バルブから水が漏れないよう
にしてください!

 
 





P
S
m
a
x
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
8 8
EL
Κίνδυνος θανάτου σε περίπτωση διαρρήγματος του δοχείου!
Κίνδυνος εγκαύματος! Κίνδυνος τραυματισμού!
Να αποφεύγονται σε κάθε περίπτωση
οι συνθήκες παγετού!
Τα δοχεία που αναρτώνται στο τοίχο
να βιδώνονται μόνο στα δύο πόδια!
Μην βιδώνετε τα δοχείο στο δάπεδο! Μην τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε
φθαρμένα δοχεία!
Μην υπερβαίνετε σε καμία
περίπτωση την επιτρεπόμενη
πίεση λειτουργίας!
Λάβετε υπόψη την υψηλή
θερμοκρασία! Δεν πρέπει να εκρέει νερό από τη
βαλβίδα πλήρωσης αζώτου!
RO
Pericol de moarte în cazul plesnirii vasului!
Pericol de ardere! Pericol de accidentare!
Asigurați-vă că nu există urme de îngheț! Fixați în perete numai două picioare
ale vaselor montate în perete!
Evitați montarea fi xă a vaselor
la nivelul podelei! Nu montați și nu utilizați
vase deteriorate!
Nu depășiți niciodată presiunea
de lucru admisă! Țineți cont de temperatura
ridicată! De la nivelul supapei de umplere
cu azot nu trebuie să iasă apă!
SV
Livsfara om kärlet spricker!Livsfara om kärlet spricker! Risk för brännskador!Risk för brännskador! Skaderisk!Skaderisk!
Frostfri omgivning är nödvändig!Frostfri omgivning är nödvändig! Skruva endast fast vägghängande kärl Skruva endast fast vägghängande kärl
väggen med två fötter!väggen med två fötter! Kärlet får inte skruvas fast i golvet!Kärlet får inte skruvas fast i golvet! Montera och använd inte Montera och använd inte
skadade kärl!skadade kärl! Överskrid aldrig tillåtet drifttryck!Överskrid aldrig tillåtet drifttryck! Observera den höga temperaturen! Observera den höga temperaturen! Det får inte komma vatten ur Det får inte komma vatten ur
kvävepåfyllningsventilen!kvävepåfyllningsventilen!
DA
Livsfare, hvis beholderen brister!Livsfare, hvis beholderen brister! Fare for forbrænding!Fare for forbrænding! Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse!
Det er meget vigtigt at undgå frost!Det er meget vigtigt at undgå frost! Væghængte beholdere fastgøres Væghængte beholdere fastgøres
udelukkende i de to fødder!udelukkende i de to fødder! Fastgør ikke beholderenFastgør ikke beholderen
til gulvet! til gulvet! Monter eller anvend ikke Monter eller anvend ikke
beskadigede beholdere!beskadigede beholdere! Det godkendte driftstryk Det godkendte driftstryk
må aldrig overskrides!må aldrig overskrides! Vær opmærksom på den Vær opmærksom på den
høje temperatur! høje temperatur! Der må ikke komme noget vand ud Der må ikke komme noget vand ud
af gasfyldeventilen!af gasfyldeventilen!
SR
Opasnost po život u slučaju pucanja posude! Opasnost od opekotina! Opasnost od povreda!
Obavezno voditi računa da
nema mraza! Posude okačene na zid zašrafi ti
na zid samo na dva nogara! Posude ne šrafi ti fi ksno
za pod! Ne montirati i ne koristiti
oštećene posude! Ni u kom slučaju ne prekoračiti
dozvoljeni radni pritisak! Voditi računa o visokoj
temperaturi! Iz ventila za punjenje azota
ne sme da curi voda!
LV
Dzīvības apdraudējums tvertnes plīšanas gadījumā! Apdegumu risks! Ievainojumu risks!
Noteikti sargāt no sala! Pie sienas stiprināmās tvertnes pie sienas
pieskrūvēt tikai ar divām kājām! Nestipriniet tvertnes
stingri pie grīdas! Nemontējiet un nelietojiet
bojātas tvertnes! Nekādā gadījumā nepārsniegt
atļauto darba spiedienu! Sargieties no augstas
temperatūras! No slāpekļa uzpildes vārsta
nedrīkst izplūst ūdens!
LT
Trūkus indui, kyla pavojus gyvybei! Pavojus nudegti! Pavojus susižaloti!
Būtina stebėti, kad nebūtų
neigiamos temperatūros! Ant sienos kabinamus indus tvirtinti
tik prie dviejų kojelių (kojų). Indų netvirtinti prie grindų! Nemontuoti ir nenaudoti
pažeistų indų! Jokiu būdu neviršyti leidžiamo
eksploatacinio slėgio! Atkreipti dėmesį į aukštą
temperatūrą! Iš azoto užpildymo vožtuvo
negali tekėti vanduo!
FI
Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!
Palovammojen vaara!Palovammojen vaara!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Varmista, että astia on suojassa pakkaselta!Varmista, että astia on suojassa pakkaselta! Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt
kiinni seinään vain kahdella jalalla!kiinni seinään vain kahdella jalalla! Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan!Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan! Älä asenna tai käytä Älä asenna tai käytä
vahingoittuneita säiliöitä!vahingoittuneita säiliöitä! Älä ylitä sallittua käyttöpainetta!Älä ylitä sallittua käyttöpainetta! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila! Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!
NO
Livsfare når beholderen brister!Livsfare når beholderen brister! Fare for forbrenninger!Fare for forbrenninger! Risiko for personskader!Risiko for personskader!
Pass alltid på at beholderen står frostfritt!Pass alltid på at beholderen står frostfritt! Hos vegghengte beholdere skal bare Hos vegghengte beholdere skal bare
to føtter skrus til veggen!to føtter skrus til veggen! Ikke fest beholderen til gulvet!Ikke fest beholderen til gulvet! En skadet beholder skal ikke En skadet beholder skal ikke
monteres eller brukes!monteres eller brukes! Maksimalt tillatt driftstrykk Maksimalt tillatt driftstrykk
skal ikke overskrides!skal ikke overskrides! Vær obs på den høye temperaturen! Vær obs på den høye temperaturen! Nitrogenpåfyllingsventilen Nitrogenpåfyllingsventilen
skal ikke lekke vann!skal ikke lekke vann!
SK
Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby!Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby! Nebezpečenstvo popálenia!Nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu!
Bezpodmienečne treba dbať na to, Bezpodmienečne treba dbať na to,
aby nedošlo k zamrznutiu!aby nedošlo k zamrznutiu! Nádoby namontované na stenu musia Nádoby namontované na stenu musia
byť pripevnené k stene dvoma nohami!byť pripevnené k stene dvoma nohami! Nádoby nespájajte pevne Nádoby nespájajte pevne
s podlahou!s podlahou! Nemontujte a neprevádzkujte Nemontujte a neprevádzkujte
žiadne poškodené nádoby!žiadne poškodené nádoby! V žiadnom prípade neprekračujte V žiadnom prípade neprekračujte
prípustný prevádzkový tlak!prípustný prevádzkový tlak! Majte na zreteli vysokú teplotu! Majte na zreteli vysokú teplotu! Z plniaceho ventilu dusíka Z plniaceho ventilu dusíka
nesmie unikať voda!nesmie unikať voda!
AR
HR
Opasnost za život u slučaju pucanja posude! Opasnost od opeklina! Opasnost od ozljede!
Obavezno provjerite da nema mraza! Pričvrstite zidni ovjes posude
samo za dvije noge za zid! Nemojte posude fi ksirati na podu! Nemojte montirati ni pogoniti
posude s oštećenjem! Nemojte prekoračiti
dopušteni radni tlak! Pripazite na visoku temperaturu! Iz ventila za punjenje
dušika ne smije istjecati voda!
JA
容器の破裂による生命の危険! 火傷の危険! 怪我の危険!
霜が降りてないことを必ず確認してくださ
い!
壁に取り付けられた容器は2本の脚のみで壁
にねじ込みます! 容器を床に固く接続しないでください! 損傷した容器を取り付けて操作しない
でください!
許容動作圧力を超えないように
してください! 高温に注意してください! 窒素充填バルブから水が漏れないよう
にしてください!
?
 


9
9
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EL
Κίνδυνος θανάτου σε περίπτωση διαρρήγματος του δοχείου!
Κίνδυνος εγκαύματος! Κίνδυνος τραυματισμού!
Να αποφεύγονται σε κάθε περίπτωση
οι συνθήκες παγετού!
Τα δοχεία που αναρτώνται στο τοίχο
να βιδώνονται μόνο στα δύο πόδια!
Μην βιδώνετε τα δοχείο στο δάπεδο!
Μην τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε
φθαρμένα δοχεία!
Μην υπερβαίνετε σε καμία
περίπτωση την επιτρεπόμενη
πίεση λειτουργίας!
Λάβετε υπόψη την υψηλή
θερμοκρασία! Δεν πρέπει να εκρέει νερό από τη
βαλβίδα πλήρωσης αζώτου!
RO
Pericol de moarte în cazul plesnirii vasului!
Pericol de ardere! Pericol de accidentare!
Asigurați-vă că nu există urme de îngheț! Fixați în perete numai două picioare
ale vaselor montate în perete!
Evitați montarea fi xă a vaselor
la nivelul podelei!
Nu montați și nu utilizați
vase deteriorate!
Nu depășiți niciodată presiunea
de lucru admisă! Țineți cont de temperatura
ridicată! De la nivelul supapei de umplere
cu azot nu trebuie să iasă apă!
SV
Livsfara om kärlet spricker!Livsfara om kärlet spricker! Risk för brännskador!
Risk för brännskador!
Skaderisk!
Skaderisk!
Frostfri omgivning är nödvändig!Frostfri omgivning är nödvändig! Skruva endast fast vägghängande kärl Skruva endast fast vägghängande kärl
väggen med två fötter!väggen med två fötter! Kärlet får inte skruvas fast i golvet!Kärlet får inte skruvas fast i golvet! Montera och använd inte
Montera och använd inte
skadade kärl!
skadade kärl!
Överskrid aldrig tillåtet drifttryck!
Överskrid aldrig tillåtet drifttryck!
Observera den höga temperaturen!
Observera den höga temperaturen!
Det får inte komma vatten ur
Det får inte komma vatten ur
kvävepåfyllningsventilen!
kvävepåfyllningsventilen!
DA
Livsfare, hvis beholderen brister!Livsfare, hvis beholderen brister! Fare for forbrænding!
Fare for forbrænding!
Fare for kvæstelse!
Fare for kvæstelse!
Det er meget vigtigt at undgå frost!Det er meget vigtigt at undgå frost! Væghængte beholdere fastgøres Væghængte beholdere fastgøres
udelukkende i de to fødder!udelukkende i de to fødder! Fastgør ikke beholderenFastgør ikke beholderen
til gulvet! til gulvet! Monter eller anvend ikke
Monter eller anvend ikke
beskadigede beholdere!
beskadigede beholdere!
Det godkendte driftstryk
Det godkendte driftstryk
må aldrig overskrides!
må aldrig overskrides!
Vær opmærksom på den
Vær opmærksom på den
høje temperatur!
høje temperatur!
Der må ikke komme noget vand ud
Der må ikke komme noget vand ud
af gasfyldeventilen!
af gasfyldeventilen!
SR
Opasnost po život u slučaju pucanja posude!
Opasnost od opekotina! Opasnost od povreda!
Obavezno voditi računa da
nema mraza! Posude okačene na zid zašrafi ti
na zid samo na dva nogara! Posude ne šrafi ti fi ksno
za pod!
Ne montirati i ne koristiti
oštećene posude! Ni u kom slučaju ne prekoračiti
dozvoljeni radni pritisak! Voditi računa o visokoj
temperaturi! Iz ventila za punjenje azota
ne sme da curi voda!
LV
Dzīvības apdraudējums tvertnes plīšanas gadījumā!
Apdegumu risks! Ievainojumu risks!
Noteikti sargāt no sala! Pie sienas stiprināmās tvertnes pie sienas
pieskrūvēt tikai ar divām kājām! Nestipriniet tvertnes
stingri pie grīdas!
Nemontējiet un nelietojiet
bojātas tvertnes! Nekādā gadījumā nepārsniegt
atļauto darba spiedienu! Sargieties no augstas
temperatūras! No slāpekļa uzpildes vārsta
nedrīkst izplūst ūdens!
LT
Trūkus indui, kyla pavojus gyvybei!
Pavojus nudegti! Pavojus susižaloti!
Būtina stebėti, kad nebūtų
neigiamos temperatūros! Ant sienos kabinamus indus tvirtinti
tik prie dviejų kojelių (kojų). Indų netvirtinti prie grindų!
Nemontuoti ir nenaudoti
pažeistų indų! Jokiu būdu neviršyti leidžiamo
eksploatacinio slėgio! Atkreipti dėmesį į aukštą
temperatūrą! Iš azoto užpildymo vožtuvo
negali tekėti vanduo!
FI
Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!
Palovammojen vaara!
Palovammojen vaara!
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
Varmista, että astia on suojassa pakkaselta!Varmista, että astia on suojassa pakkaselta! Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt
kiinni seinään vain kahdella jalalla!kiinni seinään vain kahdella jalalla! Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan!Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan! Älä asenna tai käytä
Älä asenna tai käytä
vahingoittuneita säiliöitä!
vahingoittuneita säiliöitä!
Älä ylitä sallittua käyttöpainetta!
Älä ylitä sallittua käyttöpainetta!
Ota huomioon korkea lämpötila!
Ota huomioon korkea lämpötila!
Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!
Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!
NO
Livsfare når beholderen brister!Livsfare når beholderen brister! Fare for forbrenninger!
Fare for forbrenninger!
Risiko for personskader!
Risiko for personskader!
Pass alltid på at beholderen står frostfritt!Pass alltid på at beholderen står frostfritt! Hos vegghengte beholdere skal bare Hos vegghengte beholdere skal bare
to føtter skrus til veggen!to føtter skrus til veggen! Ikke fest beholderen til gulvet!Ikke fest beholderen til gulvet! En skadet beholder skal ikke
En skadet beholder skal ikke
monteres eller brukes!
monteres eller brukes!
Maksimalt tillatt driftstrykk
Maksimalt tillatt driftstrykk
skal ikke overskrides!
skal ikke overskrides!
Vær obs på den høye temperaturen!
Vær obs på den høye temperaturen!
Nitrogenpåfyllingsventilen
Nitrogenpåfyllingsventilen
skal ikke lekke vann!
skal ikke lekke vann!
SK
Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby!Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby! Nebezpečenstvo popálenia!
Nebezpečenstvo popálenia!
Nebezpečenstvo úrazu!
Nebezpečenstvo úrazu!
Bezpodmienečne treba dbať na to, Bezpodmienečne treba dbať na to,
aby nedošlo k zamrznutiu!aby nedošlo k zamrznutiu! Nádoby namontované na stenu musia Nádoby namontované na stenu musia
byť pripevnené k stene dvoma nohami!byť pripevnené k stene dvoma nohami! Nádoby nespájajte pevne Nádoby nespájajte pevne
s podlahou!s podlahou! Nemontujte a neprevádzkujte
Nemontujte a neprevádzkujte
žiadne poškodené nádoby!
žiadne poškodené nádoby!
V žiadnom prípade neprekračujte
V žiadnom prípade neprekračujte
prípustný prevádzkový tlak!
prípustný prevádzkový tlak!
Majte na zreteli vysokú teplotu!
Majte na zreteli vysokú teplotu!
Z plniaceho ventilu dusíka
Z plniaceho ventilu dusíka
nesmie unikať voda!
nesmie unikať voda!
AR
HR
Opasnost za život u slučaju pucanja posude!
Opasnost od opeklina! Opasnost od ozljede!
Obavezno provjerite da nema mraza! Pričvrstite zidni ovjes posude
samo za dvije noge za zid! Nemojte posude fi ksirati na podu!
Nemojte montirati ni pogoniti
posude s oštećenjem! Nemojte prekoračiti
dopušteni radni tlak! Pripazite na visoku temperaturu! Iz ventila za punjenje
dušika ne smije istjecati voda!
JA
容器の破裂による生命の危険!
火傷の危険! 怪我の危険!
霜が降りてないことを必ず確認してくださ
い!
壁に取り付けられた容器は2本の脚のみで壁
にねじ込みます! 容器を床に固く接続しないでください!
損傷した容器を取り付けて操作しない
でください!
許容動作圧力を超えないように
してください! 高温に注意してください! 窒素充填バルブから水が漏れないよう
にしてください!




















P
S
m
a
x
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
10
10
DE
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Sachschäden!Sachschäden! Lassen Sie das Wasser ießen und Lassen Sie das Wasser ießen und
stellen Sie es nach kurzer Zeit stellen Sie es nach kurzer Zeit
wieder ab!wieder ab!
Bohren Sie nicht in eine Strom-
Bohren Sie nicht in eine Strom-
oder Wasserleitung!
oder Wasserleitung!
Das Gefäß muss frei von Wasser sein!
Das Gefäß muss frei von Wasser sein!
Waagerecht ausrichten!
Waagerecht ausrichten!
Der Anschluss des Gefäßes Der Anschluss des Gefäßes
muss nach unten zeigen!muss nach unten zeigen! Die Systemtemperatur Die Systemtemperatur
muss tief sein!muss tief sein!
Wenn sich nach der Benutzung von Wenn sich nach der Benutzung von
Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden, Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden,
ist dieses undicht. ist dieses undicht.
EN
Danger of injury!
Danger of injury!
Risk of damage to property!Risk of damage to property! Let the water fl ow and shut it Let the water fl ow and shut it
off again after a short amount off again after a short amount
of time!of time!
Do not drill into a power or water line!
Do not drill into a power or water line!
The vessel must be free of water!
The vessel must be free of water!
Ensure horizontal alignment!
Ensure horizontal alignment!
The vessel connection must The vessel connection must
point downwards!point downwards! The system temperature The system temperature
must be low!must be low! If bubbles form on the valve after using If bubbles form on the valve after using
leak detector spray, the valve has a leak. leak detector spray, the valve has a leak.
FR
Risque de blessure !
Risque de blessure !
Dommages matériels !Dommages matériels !
Laisser couler l‘eau puis fermer Laisser couler l‘eau puis fermer
le robinet après un court instant !le robinet après un court instant !
Ne réaliser aucun perçage dans
Ne réaliser aucun perçage dans
une conduite d‘eau ou de courant !
une conduite d‘eau ou de courant !
La cuve ne doit pas contenir d‘eau !
La cuve ne doit pas contenir d‘eau !
Positionner horizontalement !
Positionner horizontalement !
Le raccordement de la cuve doit Le raccordement de la cuve doit
pointer vers le bas !pointer vers le bas ! La température de service La température de service
doit être basse !doit être basse !
Si de petites bulles se forment sur la soupapeSi de petites bulles se forment sur la soupape
après l‘utilisation de spray de détection des après l‘utilisation de spray de détection des
fuites, celle-ci n‘est pas étanche. fuites, celle-ci n‘est pas étanche.
NL
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel!
Materiële schade!!Materiële schade!!
Laat het water uitstromen en Laat het water uitstromen en
stop dit na korte tijd.stop dit na korte tijd.
Boor niet in een stroom- of waterleiding.
Boor niet in een stroom- of waterleiding.
Het vat moet vrij zijn van water.
Het vat moet vrij zijn van water.
Lijn het vat horizontaal uit.
Lijn het vat horizontaal uit.
De aansluiting van het vat De aansluiting van het vat
moet naar beneden wijzen.moet naar beneden wijzen. De systeemtemperatuur De systeemtemperatuur
moet laag zijn.moet laag zijn.
Als er na gebruik van lekdetectiemiddel Als er na gebruik van lekdetectiemiddel
bellen ontstaan bij het ventiel, is het bellen ontstaan bij het ventiel, is het
ventiel lek. ventiel lek.
IT
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni!
Danni materiali!Danni materiali!
Far scorrere l‘acqua e richiudere Far scorrere l‘acqua e richiudere
dopo breve tempo!dopo breve tempo!
Non forare una tubazione dell‘acqua
Non forare una tubazione dell‘acqua
o una linea della corrente!
o una linea della corrente!
Il vaso deve essere libero dall‘acqua!
Il vaso deve essere libero dall‘acqua!
Allineare in orizzontale!
Allineare in orizzontale!
Il raccordo del vaso deve indicare Il raccordo del vaso deve indicare
verso il basso!verso il basso! La temperatura del sistema La temperatura del sistema
deve essere bassa!deve essere bassa!
Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe
sulla valvola si formano delle bolle, vuol sulla valvola si formano delle bolle, vuol
dire che è non ermetica. dire che è non ermetica.
HU
Sérülésveszély!
Sérülésveszély!
Anyagi károk!!
Hagyja, hogy a víz folyjon,
és rövid idő után állítsa le!
Ne fúrjon áram- vagy vízvezetékbe! A tartálynak vízmentesnek kell lennie! Vízszintbe kell állítani!
A tartály csatlakozásának
lefelé kell mutatnia! A rendszer hőmérsékletének
alacsonynak kell lennie!
Ha szivárgásérzékelő spray használata
után buborékok képződnek a szelepen,
akkor ez szivárgásra utal.
PL
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Szkody materialne! Włączyć przepływ wody,
a po krótkim czasie ponownie
go wyłączyć!
Nie wiercić w przewodach elektrycznych
ani wodociągowych!
W naczyniu nie może znajdować się woda!
Wyregulować położenie poziome!
Przyłącze naczynia musi być
skierowane w dół!
Temperatura systemu
musi być niska!
Jeśli po użyciu sprayu do wykrywania
nieszczelności na zaworze pojawiają się
pęcherzyki, oznacza to, że jest on nieszczelny.
RU
Опасность травмирования!
Возможно повреждение оборудования! Включить воду, дать ей протечь
и через несколько минут снова
отключить ее!
Не сверлить отверстия в
электропроводке или водопроводе! В баке не должно быть воды! Привести в горизонтальное
положение!
Подключение бака должно
быть направлено вниз! Рабочая температура
должна быть низкой!
Если после применения аэрозоля для
выявления утечек на клапане образуются
пузырьки, значит, он негерметичен.
CS
Nebezpečí úrazu!
Nebezpečí úrazu!
Hmotné škody!Hmotné škody!
Nechte vodu téct a po krátké
době ji opět zastavte!
Nevrtejte do elektrických vedení a
vodních potrubí!
Nádoba musí být bez vody! Proveďte vyrovnání do
vodorovné polohy!
Připojení nádoby musí
směřovat dolů! Teplota soustavy musí
být nízká!
Pokud se po použití spreje na detekci
netěsností na ventilku vytvoří bubliny,
je to netěsnost.
TR
Yaralanma tehlikesi!
Yaralanma tehlikesi!
Maddi hasar riski!Maddi hasar riski!
Suyu akıtın ve ardından kısa
bir süre sonra tekrar kapatın!
Elektrik veya su hattında delik açmayın! Tank su içermemelidir! Yatay olacak şekilde hizalayın!
Tankın bağlantı yeri aşağı
doğru bakmalıdır! Sistem sıcaklığı düşük olmalıdır! Kaçak bulma spreyi kullanımından
sonra valfte kabarçıkların oluşması,
valfi n sızdırdığı anlamına gelmektedir.
ES
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de lesiones!
¡Daños materiales!¡Daños materiales!
Deje fl uir el agua y vuelva a Deje fl uir el agua y vuelva a
colocarla después de un momento.colocarla después de un momento.
No perfore las tuberías de agua o los cables.
No perfore las tuberías de agua o los cables.
No debe haber agua en el vaso.
No debe haber agua en el vaso.
Nivelar en horizontal.
Nivelar en horizontal.
La conexión del vaso debe La conexión del vaso debe
apuntar hacia abajo.apuntar hacia abajo. La temperatura del sistema La temperatura del sistema
debe ser baja.debe ser baja.
Si después de usar spray para fugas Si después de usar spray para fugas
se crean burbujas en la válvula, se crean burbujas en la válvula,
esta presenta fugas. esta presenta fugas.
PT
Perigo de ferimentos!
Perigo de ferimentos!
Risco de danos materiais!Risco de danos materiais! Deixe correr a água e volte
a desligá-la após um curto
período de tempo!
Não perfurar os cabos elétricos
e as condutas de água!
O reservatório deve estar livre de água!
Assegurar o alinhamento horizontal!
A ligação do reservatório deve
estar para baixo!
A temperatura de serviço deve
ser baixa!
Se após a utilização de spray detetor
de fugas se formarem bolhas na
válvula, esta tem fuga.
SL
Nevarnost poškodb!
Nevarnost materialne škode!
Pustite vodo teči in jo po
kratkem času ponovno zaprite!
Pazite, da ne prevrtate električne
ali vodovodne napeljave! V posodi ne sme biti vode! Vodoravno izravnati!
Priključek posode mora biti
obrnjen navzdol! Sistemska temperatura
mora biti nizka!
Če so na ventilu po uporabi razpršila
za odkrivanje netesnosti prisotni
mehurčki, ventil ne tesni.
?
H2O
11 11
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr! Sachschäden!Sachschäden! Lassen Sie das Wasser fl ießen und Lassen Sie das Wasser ießen und
stellen Sie es nach kurzer Zeit stellen Sie es nach kurzer Zeit
wieder ab!wieder ab!
Bohren Sie nicht in eine Strom- Bohren Sie nicht in eine Strom-
oder Wasserleitung!oder Wasserleitung! Das Gefäß muss frei von Wasser sein!Das Gefäß muss frei von Wasser sein! Waagerecht ausrichten!Waagerecht ausrichten! Der Anschluss des Gefäßes Der Anschluss des Gefäßes
muss nach unten zeigen!muss nach unten zeigen! Die Systemtemperatur Die Systemtemperatur
muss tief sein!muss tief sein!
Wenn sich nach der Benutzung von Wenn sich nach der Benutzung von
Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden, Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden,
ist dieses undicht. ist dieses undicht.
EN
Danger of injury!Danger of injury! Risk of damage to property!Risk of damage to property! Let the water fl ow and shut it Let the water fl ow and shut it
off again after a short amount off again after a short amount
of time!of time!
Do not drill into a power or water line!Do not drill into a power or water line! The vessel must be free of water!The vessel must be free of water! Ensure horizontal alignment!Ensure horizontal alignment! The vessel connection must The vessel connection must
point downwards!point downwards! The system temperature The system temperature
must be low!must be low! If bubbles form on the valve after using If bubbles form on the valve after using
leak detector spray, the valve has a leak. leak detector spray, the valve has a leak.
FR
Risque de blessure !Risque de blessure ! Dommages matériels !Dommages matériels !
Laisser couler l‘eau puis fermer Laisser couler l‘eau puis fermer
le robinet après un court instant !le robinet après un court instant !
Ne réaliser aucun perçage dans Ne réaliser aucun perçage dans
une conduite d‘eau ou de courant !une conduite d‘eau ou de courant ! La cuve ne doit pas contenir d‘eau !La cuve ne doit pas contenir d‘eau ! Positionner horizontalement !Positionner horizontalement ! Le raccordement de la cuve doit Le raccordement de la cuve doit
pointer vers le bas !pointer vers le bas ! La température de service La température de service
doit être basse !doit être basse !
Si de petites bulles se forment sur la soupapeSi de petites bulles se forment sur la soupape
après l‘utilisation de spray de détection des après l‘utilisation de spray de détection des
fuites, celle-ci n‘est pas étanche. fuites, celle-ci n‘est pas étanche.
NL
Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel! Materiële schade!!Materiële schade!!
Laat het water uitstromen en Laat het water uitstromen en
stop dit na korte tijd.stop dit na korte tijd.
Boor niet in een stroom- of waterleiding.Boor niet in een stroom- of waterleiding. Het vat moet vrij zijn van water.Het vat moet vrij zijn van water. Lijn het vat horizontaal uit.Lijn het vat horizontaal uit. De aansluiting van het vat De aansluiting van het vat
moet naar beneden wijzen.moet naar beneden wijzen. De systeemtemperatuur De systeemtemperatuur
moet laag zijn.moet laag zijn.
Als er na gebruik van lekdetectiemiddel Als er na gebruik van lekdetectiemiddel
bellen ontstaan bij het ventiel, is het bellen ontstaan bij het ventiel, is het
ventiel lek. ventiel lek.
IT
Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni! Danni materiali!Danni materiali!
Far scorrere l‘acqua e richiudere Far scorrere l‘acqua e richiudere
dopo breve tempo!dopo breve tempo!
Non forare una tubazione dell‘acqua Non forare una tubazione dell‘acqua
o una linea della corrente!o una linea della corrente! Il vaso deve essere libero dall‘acqua!Il vaso deve essere libero dall‘acqua! Allineare in orizzontale!Allineare in orizzontale! Il raccordo del vaso deve indicare Il raccordo del vaso deve indicare
verso il basso!verso il basso! La temperatura del sistema La temperatura del sistema
deve essere bassa!deve essere bassa!
Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe
sulla valvola si formano delle bolle, vuol sulla valvola si formano delle bolle, vuol
dire che è non ermetica. dire che è non ermetica.
HU
Sérülésveszély!Sérülésveszély! Anyagi károk!!
Hagyja, hogy a víz folyjon,
és rövid idő után állítsa le!
Ne fúrjon áram- vagy vízvezetékbe! A tartálynak vízmentesnek kell lennie! Vízszintbe kell állítani! A tartály csatlakozásának
lefelé kell mutatnia! A rendszer hőmérsékletének
alacsonynak kell lennie!
Ha szivárgásérzékelő spray használata
után buborékok képződnek a szelepen,
akkor ez szivárgásra utal.
PL
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Szkody materialne! Włączyć przepływ wody,
a po krótkim czasie ponownie
go wyłączyć!
Nie wiercić w przewodach elektrycznych
ani wodociągowych!
W naczyniu nie może znajdować się woda!
Wyregulować położenie poziome! Przyłącze naczynia musi być
skierowane w dół!
Temperatura systemu
musi być niska!
Jeśli po użyciu sprayu do wykrywania
nieszczelności na zaworze pojawiają się
pęcherzyki, oznacza to, że jest on nieszczelny.
RU
Опасность травмирования! Возможно повреждение оборудования! Включить воду, дать ей протечь
и через несколько минут снова
отключить ее!
Не сверлить отверстия в
электропроводке или водопроводе! В баке не должно быть воды! Привести в горизонтальное
положение! Подключение бака должно
быть направлено вниз! Рабочая температура
должна быть низкой!
Если после применения аэрозоля для
выявления утечек на клапане образуются
пузырьки, значит, он негерметичен.
CS
Nebezpečí úrazu!Nebezpečí úrazu! Hmotné škody!Hmotné škody!
Nechte vodu téct a po krátké
době ji opět zastavte!
Nevrtejte do elektrických vedení a
vodních potrubí!
Nádoba musí být bez vody! Proveďte vyrovnání do
vodorovné polohy! Připojení nádoby musí
směřovat dolů! Teplota soustavy musí
být nízká!
Pokud se po použití spreje na detekci
netěsností na ventilku vytvoří bubliny,
je to netěsnost.
TR
Yaralanma tehlikesi!Yaralanma tehlikesi! Maddi hasar riski!Maddi hasar riski!
Suyu akıtın ve ardından kısa
bir süre sonra tekrar kapatın!
Elektrik veya su hattında delik açmayın! Tank su içermemelidir! Yatay olacak şekilde hizalayın! Tankın bağlantı yeri aşağı
doğru bakmalıdır! Sistem sıcaklığı düşük olmalıdır! Kaçak bulma spreyi kullanımından
sonra valfte kabarçıkların oluşması,
valfi n sızdırdığı anlamına gelmektedir.
ES
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones! ¡Daños materiales!¡Daños materiales!
Deje fl uir el agua y vuelva a Deje fl uir el agua y vuelva a
colocarla después de un momento.colocarla después de un momento.
No perfore las tuberías de agua o los cables.No perfore las tuberías de agua o los cables. No debe haber agua en el vaso.No debe haber agua en el vaso. Nivelar en horizontal.Nivelar en horizontal. La conexión del vaso debe La conexión del vaso debe
apuntar hacia abajo.apuntar hacia abajo. La temperatura del sistema La temperatura del sistema
debe ser baja.debe ser baja.
Si después de usar spray para fugas Si después de usar spray para fugas
se crean burbujas en la válvula, se crean burbujas en la válvula,
esta presenta fugas. esta presenta fugas.
PT
Perigo de ferimentos!Perigo de ferimentos! Risco de danos materiais!Risco de danos materiais! Deixe correr a água e volte
a desligá-la após um curto
período de tempo!
Não perfurar os cabos elétricos
e as condutas de água!
O reservatório deve estar livre de água!
Assegurar o alinhamento horizontal! A ligação do reservatório deve
estar para baixo!
A temperatura de serviço deve
ser baixa!
Se após a utilização de spray detetor
de fugas se formarem bolhas na
válvula, esta tem fuga.
SL
Nevarnost poškodb! Nevarnost materialne škode!
Pustite vodo teči in jo po
kratkem času ponovno zaprite!
Pazite, da ne prevrtate električne
ali vodovodne napeljave! V posodi ne sme biti vode! Vodoravno izravnati! Priključek posode mora biti
obrnjen navzdol! Sistemska temperatura
mora biti nizka!
Če so na ventilu po uporabi razpršila
za odkrivanje netesnosti prisotni
mehurčki, ventil ne tesni.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
10 10
DE
Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr! Sachschäden!Sachschäden! Lassen Sie das Wasser fl ießen und Lassen Sie das Wasser ießen und
stellen Sie es nach kurzer Zeit stellen Sie es nach kurzer Zeit
wieder ab!wieder ab!
Bohren Sie nicht in eine Strom- Bohren Sie nicht in eine Strom-
oder Wasserleitung!oder Wasserleitung! Das Gefäß muss frei von Wasser sein!Das Gefäß muss frei von Wasser sein! Waagerecht ausrichten!Waagerecht ausrichten! Der Anschluss des Gefäßes Der Anschluss des Gefäßes
muss nach unten zeigen!muss nach unten zeigen! Die Systemtemperatur Die Systemtemperatur
muss tief sein!muss tief sein!
Wenn sich nach der Benutzung von Wenn sich nach der Benutzung von
Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden, Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden,
ist dieses undicht. ist dieses undicht.
EN
Danger of injury!Danger of injury! Risk of damage to property!Risk of damage to property! Let the water fl ow and shut it Let the water fl ow and shut it
off again after a short amount off again after a short amount
of time!of time!
Do not drill into a power or water line!Do not drill into a power or water line! The vessel must be free of water!The vessel must be free of water! Ensure horizontal alignment!Ensure horizontal alignment! The vessel connection must The vessel connection must
point downwards!point downwards! The system temperature The system temperature
must be low!must be low! If bubbles form on the valve after using If bubbles form on the valve after using
leak detector spray, the valve has a leak. leak detector spray, the valve has a leak.
FR
Risque de blessure !Risque de blessure ! Dommages matériels !Dommages matériels !
Laisser couler l‘eau puis fermer Laisser couler l‘eau puis fermer
le robinet après un court instant !le robinet après un court instant !
Ne réaliser aucun perçage dans Ne réaliser aucun perçage dans
une conduite d‘eau ou de courant !une conduite d‘eau ou de courant ! La cuve ne doit pas contenir d‘eau !La cuve ne doit pas contenir d‘eau ! Positionner horizontalement !Positionner horizontalement ! Le raccordement de la cuve doit Le raccordement de la cuve doit
pointer vers le bas !pointer vers le bas ! La température de service La température de service
doit être basse !doit être basse !
Si de petites bulles se forment sur la soupapeSi de petites bulles se forment sur la soupape
après l‘utilisation de spray de détection des après l‘utilisation de spray de détection des
fuites, celle-ci n‘est pas étanche. fuites, celle-ci n‘est pas étanche.
NL
Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel! Materiële schade!!Materiële schade!!
Laat het water uitstromen en Laat het water uitstromen en
stop dit na korte tijd.stop dit na korte tijd.
Boor niet in een stroom- of waterleiding.Boor niet in een stroom- of waterleiding. Het vat moet vrij zijn van water.Het vat moet vrij zijn van water. Lijn het vat horizontaal uit.Lijn het vat horizontaal uit. De aansluiting van het vat De aansluiting van het vat
moet naar beneden wijzen.moet naar beneden wijzen. De systeemtemperatuur De systeemtemperatuur
moet laag zijn.moet laag zijn.
Als er na gebruik van lekdetectiemiddel Als er na gebruik van lekdetectiemiddel
bellen ontstaan bij het ventiel, is het bellen ontstaan bij het ventiel, is het
ventiel lek. ventiel lek.
IT
Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni! Danni materiali!Danni materiali!
Far scorrere l‘acqua e richiudere Far scorrere l‘acqua e richiudere
dopo breve tempo!dopo breve tempo!
Non forare una tubazione dell‘acqua Non forare una tubazione dell‘acqua
o una linea della corrente!o una linea della corrente! Il vaso deve essere libero dall‘acqua!Il vaso deve essere libero dall‘acqua! Allineare in orizzontale!Allineare in orizzontale! Il raccordo del vaso deve indicare Il raccordo del vaso deve indicare
verso il basso!verso il basso! La temperatura del sistema La temperatura del sistema
deve essere bassa!deve essere bassa!
Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe
sulla valvola si formano delle bolle, vuol sulla valvola si formano delle bolle, vuol
dire che è non ermetica. dire che è non ermetica.
HU
Sérülésveszély!Sérülésveszély! Anyagi károk!!
Hagyja, hogy a víz folyjon,
és rövid idő után állítsa le!
Ne fúrjon áram- vagy vízvezetékbe! A tartálynak vízmentesnek kell lennie! Vízszintbe kell állítani! A tartály csatlakozásának
lefelé kell mutatnia! A rendszer hőmérsékletének
alacsonynak kell lennie!
Ha szivárgásérzékelő spray használata
után buborékok képződnek a szelepen,
akkor ez szivárgásra utal.
PL
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Szkody materialne! Włączyć przepływ wody,
a po krótkim czasie ponownie
go wyłączyć!
Nie wiercić w przewodach elektrycznych
ani wodociągowych!
W naczyniu nie może znajdować się woda!
Wyregulować położenie poziome! Przyłącze naczynia musi być
skierowane w dół!
Temperatura systemu
musi być niska!
Jeśli po użyciu sprayu do wykrywania
nieszczelności na zaworze pojawiają się
pęcherzyki, oznacza to, że jest on nieszczelny.
RU
Опасность травмирования! Возможно повреждение оборудования! Включить воду, дать ей протечь
и через несколько минут снова
отключить ее!
Не сверлить отверстия в
электропроводке или водопроводе! В баке не должно быть воды! Привести в горизонтальное
положение! Подключение бака должно
быть направлено вниз! Рабочая температура
должна быть низкой!
Если после применения аэрозоля для
выявления утечек на клапане образуются
пузырьки, значит, он негерметичен.
CS
Nebezpečí úrazu!Nebezpečí úrazu! Hmotné škody!Hmotné škody!
Nechte vodu téct a po krátké
době ji opět zastavte!
Nevrtejte do elektrických vedení a
vodních potrubí!
Nádoba musí být bez vody! Proveďte vyrovnání do
vodorovné polohy! Připojení nádoby musí
směřovat dolů! Teplota soustavy musí
být nízká!
Pokud se po použití spreje na detekci
netěsností na ventilku vytvoří bubliny,
je to netěsnost.
TR
Yaralanma tehlikesi!Yaralanma tehlikesi! Maddi hasar riski!Maddi hasar riski!
Suyu akıtın ve ardından kısa
bir süre sonra tekrar kapatın!
Elektrik veya su hattında delik açmayın! Tank su içermemelidir! Yatay olacak şekilde hizalayın! Tankın bağlantı yeri aşağı
doğru bakmalıdır! Sistem sıcaklığı düşük olmalıdır! Kaçak bulma spreyi kullanımından
sonra valfte kabarçıkların oluşması,
valfi n sızdırdığı anlamına gelmektedir.
ES
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones! ¡Daños materiales!¡Daños materiales!
Deje fl uir el agua y vuelva a Deje fl uir el agua y vuelva a
colocarla después de un momento.colocarla después de un momento.
No perfore las tuberías de agua o los cables.No perfore las tuberías de agua o los cables. No debe haber agua en el vaso.No debe haber agua en el vaso. Nivelar en horizontal.Nivelar en horizontal. La conexión del vaso debe La conexión del vaso debe
apuntar hacia abajo.apuntar hacia abajo. La temperatura del sistema La temperatura del sistema
debe ser baja.debe ser baja.
Si después de usar spray para fugas Si después de usar spray para fugas
se crean burbujas en la válvula, se crean burbujas en la válvula,
esta presenta fugas. esta presenta fugas.
PT
Perigo de ferimentos!Perigo de ferimentos! Risco de danos materiais!Risco de danos materiais! Deixe correr a água e volte
a desligá-la após um curto
período de tempo!
Não perfurar os cabos elétricos
e as condutas de água!
O reservatório deve estar livre de água!
Assegurar o alinhamento horizontal! A ligação do reservatório deve
estar para baixo!
A temperatura de serviço deve
ser baixa!
Se após a utilização de spray detetor
de fugas se formarem bolhas na
válvula, esta tem fuga.
SL
Nevarnost poškodb! Nevarnost materialne škode!
Pustite vodo teči in jo po
kratkem času ponovno zaprite!
Pazite, da ne prevrtate električne
ali vodovodne napeljave! V posodi ne sme biti vode! Vodoravno izravnati! Priključek posode mora biti
obrnjen navzdol! Sistemska temperatura
mora biti nizka!
Če so na ventilu po uporabi razpršila
za odkrivanje netesnosti prisotni
mehurčki, ventil ne tesni.
?
H2O
11
11
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr! Sachschäden!
Sachschäden!
Lassen Sie das Wasser ießen und
Lassen Sie das Wasser ießen und
stellen Sie es nach kurzer Zeit
stellen Sie es nach kurzer Zeit
wieder ab!
wieder ab!
Bohren Sie nicht in eine Strom- Bohren Sie nicht in eine Strom-
oder Wasserleitung!oder Wasserleitung! Das Gefäß muss frei von Wasser sein!Das Gefäß muss frei von Wasser sein! Waagerecht ausrichten!Waagerecht ausrichten! Der Anschluss des Gefäßes
Der Anschluss des Gefäßes
muss nach unten zeigen!
muss nach unten zeigen!
Die Systemtemperatur
Die Systemtemperatur
muss tief sein!
muss tief sein!
Wenn sich nach der Benutzung von
Wenn sich nach der Benutzung von
Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden,
Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden,
ist dieses undicht.
ist dieses undicht.
EN
Danger of injury!Danger of injury! Risk of damage to property!
Risk of damage to property!
Let the water fl ow and shut it
Let the water fl ow and shut it
off again after a short amount
off again after a short amount
of time!
of time!
Do not drill into a power or water line!Do not drill into a power or water line! The vessel must be free of water!The vessel must be free of water! Ensure horizontal alignment!Ensure horizontal alignment! The vessel connection must
The vessel connection must
point downwards!
point downwards!
The system temperature
The system temperature
must be low!
must be low!
If bubbles form on the valve after using
If bubbles form on the valve after using
leak detector spray, the valve has a leak.
leak detector spray, the valve has a leak.
FR
Risque de blessure !Risque de blessure ! Dommages matériels !
Dommages matériels !
Laisser couler l‘eau puis fermer
Laisser couler l‘eau puis fermer
le robinet après un court instant !
le robinet après un court instant !
Ne réaliser aucun perçage dans Ne réaliser aucun perçage dans
une conduite d‘eau ou de courant !une conduite d‘eau ou de courant ! La cuve ne doit pas contenir d‘eau !La cuve ne doit pas contenir d‘eau ! Positionner horizontalement !Positionner horizontalement ! Le raccordement de la cuve doit
Le raccordement de la cuve doit
pointer vers le bas !
pointer vers le bas !
La température de service
La température de service
doit être basse !
doit être basse !
Si de petites bulles se forment sur la soupape
Si de petites bulles se forment sur la soupape
après l‘utilisation de spray de détection des
après l‘utilisation de spray de détection des
fuites, celle-ci n‘est pas étanche.
fuites, celle-ci n‘est pas étanche.
NL
Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel! Materiële schade!!
Materiële schade!!
Laat het water uitstromen en
Laat het water uitstromen en
stop dit na korte tijd.
stop dit na korte tijd.
Boor niet in een stroom- of waterleiding.Boor niet in een stroom- of waterleiding. Het vat moet vrij zijn van water.Het vat moet vrij zijn van water. Lijn het vat horizontaal uit.Lijn het vat horizontaal uit. De aansluiting van het vat
De aansluiting van het vat
moet naar beneden wijzen.
moet naar beneden wijzen.
De systeemtemperatuur
De systeemtemperatuur
moet laag zijn.
moet laag zijn.
Als er na gebruik van lekdetectiemiddel
Als er na gebruik van lekdetectiemiddel
bellen ontstaan bij het ventiel, is het
bellen ontstaan bij het ventiel, is het
ventiel lek.
ventiel lek.
IT
Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni! Danni materiali!
Danni materiali!
Far scorrere l‘acqua e richiudere
Far scorrere l‘acqua e richiudere
dopo breve tempo!
dopo breve tempo!
Non forare una tubazione dell‘acqua Non forare una tubazione dell‘acqua
o una linea della corrente!o una linea della corrente! Il vaso deve essere libero dall‘acqua!Il vaso deve essere libero dall‘acqua! Allineare in orizzontale!Allineare in orizzontale! Il raccordo del vaso deve indicare
Il raccordo del vaso deve indicare
verso il basso!
verso il basso!
La temperatura del sistema
La temperatura del sistema
deve essere bassa!
deve essere bassa!
Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe
Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe
sulla valvola si formano delle bolle, vuol
sulla valvola si formano delle bolle, vuol
dire che è non ermetica.
dire che è non ermetica.
HU
Sérülésveszély!Sérülésveszély!
Anyagi károk!!
Hagyja, hogy a víz folyjon,
és rövid idő után állítsa le!
Ne fúrjon áram- vagy vízvezetékbe! A tartálynak vízmentesnek kell lennie! Vízszintbe kell állítani!
A tartály csatlakozásának
lefelé kell mutatnia! A rendszer hőmérsékletének
alacsonynak kell lennie!
Ha szivárgásérzékelő spray használata
után buborékok képződnek a szelepen,
akkor ez szivárgásra utal.
PL
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Szkody materialne! Włączyć przepływ wody,
a po krótkim czasie ponownie
go wyłączyć!
Nie wiercić w przewodach elektrycznych
ani wodociągowych!
W naczyniu nie może znajdować się woda!
Wyregulować położenie poziome!
Przyłącze naczynia musi być
skierowane w dół!
Temperatura systemu
musi być niska!
Jeśli po użyciu sprayu do wykrywania
nieszczelności na zaworze pojawiają się
pęcherzyki, oznacza to, że jest on nieszczelny.
RU
Опасность травмирования!
Возможно повреждение оборудования! Включить воду, дать ей протечь
и через несколько минут снова
отключить ее!
Не сверлить отверстия в
электропроводке или водопроводе! В баке не должно быть воды! Привести в горизонтальное
положение!
Подключение бака должно
быть направлено вниз! Рабочая температура
должна быть низкой!
Если после применения аэрозоля для
выявления утечек на клапане образуются
пузырьки, значит, он негерметичен.
CS
Nebezpečí úrazu!Nebezpečí úrazu! Hmotné škody!
Hmotné škody!
Nechte vodu téct a po krátké
době ji opět zastavte!
Nevrtejte do elektrických vedení a
vodních potrubí!
Nádoba musí být bez vody! Proveďte vyrovnání do
vodorovné polohy!
Připojení nádoby musí
směřovat dolů! Teplota soustavy musí
být nízká!
Pokud se po použití spreje na detekci
netěsností na ventilku vytvoří bubliny,
je to netěsnost.
TR
Yaralanma tehlikesi!Yaralanma tehlikesi! Maddi hasar riski!
Maddi hasar riski!
Suyu akıtın ve ardından kısa
bir süre sonra tekrar kapatın!
Elektrik veya su hattında delik açmayın! Tank su içermemelidir! Yatay olacak şekilde hizalayın!
Tankın bağlantı yeri aşağı
doğru bakmalıdır! Sistem sıcaklığı düşük olmalıdır! Kaçak bulma spreyi kullanımından
sonra valfte kabarçıkların oluşması,
valfi n sızdırdığı anlamına gelmektedir.
ES
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones! ¡Daños materiales!
¡Daños materiales!
Deje fl uir el agua y vuelva a
Deje fl uir el agua y vuelva a
colocarla después de un momento.
colocarla después de un momento.
No perfore las tuberías de agua o los cables.No perfore las tuberías de agua o los cables. No debe haber agua en el vaso.No debe haber agua en el vaso. Nivelar en horizontal.Nivelar en horizontal. La conexión del vaso debe
La conexión del vaso debe
apuntar hacia abajo.
apuntar hacia abajo.
La temperatura del sistema
La temperatura del sistema
debe ser baja.
debe ser baja.
Si después de usar spray para fugas
Si después de usar spray para fugas
se crean burbujas en la válvula,
se crean burbujas en la válvula,
esta presenta fugas.
esta presenta fugas.
PT
Perigo de ferimentos!Perigo de ferimentos! Risco de danos materiais!
Risco de danos materiais! Deixe correr a água e volte
a desligá-la após um curto
período de tempo!
Não perfurar os cabos elétricos
e as condutas de água!
O reservatório deve estar livre de água!
Assegurar o alinhamento horizontal!
A ligação do reservatório deve
estar para baixo!
A temperatura de serviço deve
ser baixa!
Se após a utilização de spray detetor
de fugas se formarem bolhas na
válvula, esta tem fuga.
SL
Nevarnost poškodb!
Nevarnost materialne škode!
Pustite vodo teči in jo po
kratkem času ponovno zaprite!
Pazite, da ne prevrtate električne
ali vodovodne napeljave! V posodi ne sme biti vode! Vodoravno izravnati!
Priključek posode mora biti
obrnjen navzdol! Sistemska temperatura
mora biti nizka!
Če so na ventilu po uporabi razpršila
za odkrivanje netesnosti prisotni
mehurčki, ventil ne tesni.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
12
12
EL
Κίνδυνος τραυματισμού!
Υλικές ζημιές!
Αφήστε το νερό να ρέει και
κλείστε το μετά από λίγο!
Μην κάνετε διατρήσεις σε αγωγούς
ρεύματος ή νερού!
Το δοχείο πρέπει να είναι άδειο από νερό!
Ευθυγραμμίστε οριζόντια!
Η σύνδεση του δοχείου πρέπει
να δείχνει προς τα κάτω! Η θερμοκρασία συστήματος
πρέπει να είναι χαμηλή!
Αν μετά τη χρήση του σπρέι ανίχνευσης
διαρροών σχηματιστούν φυσαλίδες στη
βαλβίδα, τότε υπάρχει διαρροή.
RO
Pericol de accidentare!
Pagube materiale!
Lăsați apa să curgă și opriți-o
din nou după puțin timp!
Nu executați găuri la nivelul conductorilor
electrici sau al conductelor de apă! Vasul nu trebuie să conțină apă!
Aliniați în poziție orizontală!
Racordul vasului trebuie
indice spre podea!
Temperatura de funcționare
trebuie să fi e scăzută!
Dacă, după utilizarea unui spray pentru detec-
tarea scurgerilor, la nivelul supapei apar bule
de mici dimensiuni, aceasta este neetanșă.
SV
Skaderisk!
Skaderisk!
Sakskador!Sakskador!
Låt vattnet strömma och stäng Låt vattnet strömma och stäng
av det igen efter en kort tid!av det igen efter en kort tid!
Borra inte i el- eller vattenledningar!
Borra inte i el- eller vattenledningar!
Kärlet måste vara fritt från vatten!
Kärlet måste vara fritt från vatten!
Rikta in vågrätt!
Rikta in vågrätt!
Kärlets anslutning måste peka nedåt!Kärlets anslutning måste peka nedåt! Arbetstemperaturen måste vara låg!Arbetstemperaturen måste vara låg! När det bildas bubblor ventilen efter När det bildas bubblor ventilen efter
att läcksprej använts är den otät. att läcksprej använts är den otät.
DA
Fare for kvæstelse!
Fare for kvæstelse!
Materiel skade!Materiel skade!
Lad vandet løbe, og luk det igen Lad vandet løbe, og luk det igen
kort tid efter!kort tid efter!
Bor ikke i strøm- eller vandledningen!
Bor ikke i strøm- eller vandledningen!
Der må ikke være vand i beholderen!
Der må ikke være vand i beholderen!
Sikre horisontal justering!
Sikre horisontal justering!
Beholderens tilslutning skal pege nedad!Beholderens tilslutning skal pege nedad! Driftstemperaturen skal være lav!Driftstemperaturen skal være lav! Hvis der efter anvendelse af Hvis der efter anvendelse af
lækagesøgningsspray dannes bobler lækagesøgningsspray dannes bobler
ventilen, så er den utæt. ventilen,er den utæt.
SR
Opasnost od povreda!
Materijalne štete!
Pustite vodu da teče i ponovo je
zatvorite posle kraćeg vremena!
Ne bušiti rupe u vodu za struju ili vodu! U posudi ne sme da se nalazi voda! Ispraviti vodoravno!
Priključak posude mora da
pokazuje prema dole! Radna temperatura mora
da bude niska!
Ako se posle korišćenja spreja za
traženje mesta curenja pojave mehurići
na ventilu, znači da nije dobro zaptiven.
LV
Ievainojumu risks!
Materiālie zaudējumi!
Ļaujiet ūdenim tecēt un pēc
neilga brīža atkal aizveriet!
Neurbiet elektrības vadā vai ūdensvadā! Tvertnē nedrīkst būt ūdens! Nolīmeņot horizontāli!
Tvertnes pieslēgumam jābūt
vērstam uz leju! Sistēmas temperatūrai
jābūt zemai!
Ja pēc izsmidzināmā sūces meklēšanas
līdzekļa lietošanas pie vārsta veidojas
burbulīši, tas ir nehermētisks.
LT
Pavojus susižaloti!
Materialinė žala!
Leiskite vandeniui tekėti ir
nedelsdami jį vėl išjunkite!
Negręžti į elektros arba vandens
tiekimo liniją! Inde negali būti vandens! Išlyginti horizontaliai!
Indo jungtis turi būti
nukreipta žemyn! Turi būti žema sistemos
temperatūra!
Jei panaudojus purškiamą nuotėkio
ieškiklį vožtuve susidaro burbuliukų,
reiškia, kad jis nėra sandarus.
FI
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
Aineelliset vahingot!Aineelliset vahingot!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Typentäyttöventtiilistä ei saa Typentäyttöventtiilistä ei saa
vuotaa vettä!vuotaa vettä!
Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon!
Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon!
Säiliö ei saa sisältää vettä!
Säiliö ei saa sisältää vettä!
Vaakita vaakasuoraan!
Vaakita vaakasuoraan!
Säiliön liitännän on Säiliön liitännän on
osoitettava alaspäin!osoitettava alaspäin! Järjestelmän lämpötilan Järjestelmän lämpötilan
on oltava alhainen!on oltava alhainen! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila!
NO
Risiko for personskader!
Risiko for personskader!
Materielle skader!Materielle skader!
La vannet renne og skru det La vannet renne og skru det
av igjen etter en kort stund!av igjen etter en kort stund!
Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger!
Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger!
Beholderen må være fri for vann!
Beholderen må være fri for vann!
Niveller vannrett!
Niveller vannrett!
Tilkoblingen på beholderen Tilkoblingen på beholderen
må peke nedover!må peke nedover! Driftstemperaturen må være lav!Driftstemperaturen må være lav! Hvis det dannes bobler på ventilen Hvis det dannes bobler på ventilen
etter sprøyting med lekkasjespray, etter sprøyting med lekkasjespray,
er ventilen utett. er ventilen utett.
SK
Nebezpečenstvo úrazu!
Nebezpečenstvo úrazu!
Nebezpečenstvo poškodenia majetku!Nebezpečenstvo poškodenia majetku!
Nechajte tiecť vodu a po Nechajte tiecť vodu a po
krátkom čase ju znova zastavte!krátkom čase ju znova zastavte!
Nevŕtajte do elektrického alebo
Nevŕtajte do elektrického alebo
vodovodného vedenia!
vodovodného vedenia!
Nádoba musí byť bez vody!
Nádoba musí byť bez vody!
Vyrovnajte vodorovne!
Vyrovnajte vodorovne!
Prípojka nádoby musí smerovať dole!Prípojka nádoby musí smerovať dole! Teplota systému musí byť nízka!Teplota systému musí byť nízka! Ak sa po použití spreja na zisťovanie Ak sa po použití spreja na zisťovanie
netesností tvoria na ventile bublinky, netesností tvoria na ventile bublinky,
je netesný. je netesný.
AR
HR
Opasnost od ozljede!
Materijalna šteta!
Pustite vodu da teče i zaustavite
ju nakon kratkog vremena!
Nemojte probušiti strujni vod ili vodovod! U posudi ne smije biti vode! Usmjeriti vodoravno!
Priključak posude mora biti
okrenut prema dolje! Temperatura polaznog
voda mora biti niska!
Ako se nakon prskanja sprejem za
pretragu propuštanja stvaraju mjehurići
na ventilu, ventil propušta.
JA
怪我の危険!
器物破損!
水を流し、しばらくしてから止めて
ください!
電源線や水道管に穴を開けないでください! 容器に水が入ってないこと! 水平位置に調整してください!
容器の接続は下向きであること! システム温度が低いこと!
漏れ検知スプレーを使用した後、バ
ルブに気泡が発生する場合は漏れて
います。


 
 








?
H2O
13 13
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EL
Κίνδυνος τραυματισμού!
Υλικές ζημιές!
Αφήστε το νερό να ρέει και
κλείστε το μετά από λίγο!
Μην κάνετε διατρήσεις σε αγωγούς
ρεύματος ή νερού!
Το δοχείο πρέπει να είναι άδειο από νερό!
Ευθυγραμμίστε οριζόντια! Η σύνδεση του δοχείου πρέπει
να δείχνει προς τα κάτω! Η θερμοκρασία συστήματος
πρέπει να είναι χαμηλή!
Αν μετά τη χρήση του σπρέι ανίχνευσης
διαρροών σχηματιστούν φυσαλίδες στη
βαλβίδα, τότε υπάρχει διαρροή.
RO
Pericol de accidentare!
Pagube materiale!
Lăsați apa să curgă și opriți-o
din nou după puțin timp!
Nu executați găuri la nivelul conductorilor
electrici sau al conductelor de apă! Vasul nu trebuie să conțină apă!
Aliniați în poziție orizontală! Racordul vasului trebuie să
indice spre podea!
Temperatura de funcționare
trebuie să fi e scăzută!
Dacă, după utilizarea unui spray pentru detec-
tarea scurgerilor, la nivelul supapei apar bule
de mici dimensiuni, aceasta este neetanșă.
SV
Skaderisk!Skaderisk! Sakskador!Sakskador!
Låt vattnet strömma och stäng Låt vattnet strömma och stäng
av det igen efter en kort tid!av det igen efter en kort tid!
Borra inte i el- eller vattenledningar!Borra inte i el- eller vattenledningar! Kärlet måste vara fritt från vatten!Kärlet måste vara fritt från vatten! Rikta in vågrätt!Rikta in vågrätt! Kärlets anslutning måste peka nedåt!Kärlets anslutning måste peka nedåt! Arbetstemperaturen måste vara låg!Arbetstemperaturen måste vara låg! När det bildas bubblor på ventilen efter När det bildas bubblor på ventilen efter
att läcksprej använts är den otät. att läcksprej använts är den otät.
DA
Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse! Materiel skade!Materiel skade!
Lad vandet løbe, og luk det igen Lad vandet løbe, og luk det igen
kort tid efter!kort tid efter!
Bor ikke i strøm- eller vandledningen!Bor ikke i strøm- eller vandledningen! Der må ikke være vand i beholderen!Der må ikke være vand i beholderen! Sikre horisontal justering!Sikre horisontal justering! Beholderens tilslutning skal pege nedad!Beholderens tilslutning skal pege nedad! Driftstemperaturen skal være lav!Driftstemperaturen skal være lav! Hvis der efter anvendelse af Hvis der efter anvendelse af
lækagesøgningsspray dannes bobler lækagesøgningsspray dannes bobler
ventilen, så er den utæt. ventilen,er den utæt.
SR
Opasnost od povreda! Materijalne štete!
Pustite vodu da teče i ponovo je
zatvorite posle kraćeg vremena!
Ne bušiti rupe u vodu za struju ili vodu! U posudi ne sme da se nalazi voda! Ispraviti vodoravno! Priključak posude mora da
pokazuje prema dole! Radna temperatura mora
da bude niska!
Ako se posle korišćenja spreja za
traženje mesta curenja pojave mehurići
na ventilu, znači da nije dobro zaptiven.
LV
Ievainojumu risks! Materiālie zaudējumi!
Ļaujiet ūdenim tecēt un pēc
neilga brīža atkal aizveriet!
Neurbiet elektrības vadā vai ūdensvadā! Tvertnē nedrīkst būt ūdens! Nolīmeņot horizontāli! Tvertnes pieslēgumam jābūt
vērstam uz leju! Sistēmas temperatūrai
jābūt zemai!
Ja pēc izsmidzināmā sūces meklēšanas
līdzekļa lietošanas pie vārsta veidojas
burbulīši, tas ir nehermētisks.
LT
Pavojus susižaloti! Materialinė žala!
Leiskite vandeniui tekėti ir
nedelsdami jį vėl išjunkite!
Negręžti į elektros arba vandens
tiekimo liniją! Inde negali būti vandens! Išlyginti horizontaliai! Indo jungtis turi būti
nukreipta žemyn! Turi būti žema sistemos
temperatūra!
Jei panaudojus purškiamą nuotėkio
ieškiklį vožtuve susidaro burbuliukų,
reiškia, kad jis nėra sandarus.
FI
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Aineelliset vahingot!Aineelliset vahingot!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Typentäyttöventtiilistä ei saa Typentäyttöventtiilistä ei saa
vuotaa vettä!vuotaa vettä!
Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon!Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon! Säiliö ei saa sisältää vettä!Säiliö ei saa sisältää vettä! Vaakita vaakasuoraan!Vaakita vaakasuoraan! Säiliön liitännän on Säiliön liitännän on
osoitettava alaspäin!osoitettava alaspäin! Järjestelmän lämpötilan Järjestelmän lämpötilan
on oltava alhainen!on oltava alhainen! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila!
NO
Risiko for personskader!Risiko for personskader! Materielle skader!Materielle skader!
La vannet renne og skru det La vannet renne og skru det
av igjen etter en kort stund!av igjen etter en kort stund!
Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger!Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger! Beholderen må være fri for vann!Beholderen må være fri for vann! Niveller vannrett!Niveller vannrett! Tilkoblingen på beholderen Tilkoblingen på beholderen
må peke nedover!må peke nedover! Driftstemperaturen må være lav!Driftstemperaturen må være lav! Hvis det dannes bobler på ventilen Hvis det dannes bobler på ventilen
etter sprøyting med lekkasjespray, etter sprøyting med lekkasjespray,
er ventilen utett. er ventilen utett.
SK
Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu! Nebezpečenstvo poškodenia majetku!Nebezpečenstvo poškodenia majetku!
Nechajte tiecť vodu a po Nechajte tiecť vodu a po
krátkom čase ju znova zastavte!krátkom čase ju znova zastavte!
Nevŕtajte do elektrického alebo Nevŕtajte do elektrického alebo
vodovodného vedenia!vodovodného vedenia! Nádoba musí byť bez vody!Nádoba musí byť bez vody! Vyrovnajte vodorovne!Vyrovnajte vodorovne! Prípojka nádoby musí smerovať dole!Prípojka nádoby musí smerovať dole! Teplota systému musí byť nízka!Teplota systému musí byť nízka! Ak sa po použití spreja na zisťovanie Ak sa po použití spreja na zisťovanie
netesností tvoria na ventile bublinky, netesností tvoria na ventile bublinky,
je netesný. je netesný.
AR
HR
Opasnost od ozljede! Materijalna šteta!
Pustite vodu da teče i zaustavite
ju nakon kratkog vremena!
Nemojte probušiti strujni vod ili vodovod! U posudi ne smije biti vode! Usmjeriti vodoravno! Priključak posude mora biti
okrenut prema dolje! Temperatura polaznog
voda mora biti niska!
Ako se nakon prskanja sprejem za
pretragu propuštanja stvaraju mjehurići
na ventilu, ventil propušta.
JA
怪我の危険! 器物破損!
水を流し、しばらくしてから止めて
ください!
電源線や水道管に穴を開けないでください! 容器に水が入ってないこと! 水平位置に調整してください! 容器の接続は下向きであること! システム温度が低いこと!
漏れ検知スプレーを使用した後、バ
ルブに気泡が発生する場合は漏れて
います。










Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
12 12
EL
Κίνδυνος τραυματισμού!
Υλικές ζημιές!
Αφήστε το νερό να ρέει και
κλείστε το μετά από λίγο!
Μην κάνετε διατρήσεις σε αγωγούς
ρεύματος ή νερού!
Το δοχείο πρέπει να είναι άδειο από νερό!
Ευθυγραμμίστε οριζόντια! Η σύνδεση του δοχείου πρέπει
να δείχνει προς τα κάτω! Η θερμοκρασία συστήματος
πρέπει να είναι χαμηλή!
Αν μετά τη χρήση του σπρέι ανίχνευσης
διαρροών σχηματιστούν φυσαλίδες στη
βαλβίδα, τότε υπάρχει διαρροή.
RO
Pericol de accidentare!
Pagube materiale!
Lăsați apa să curgă și opriți-o
din nou după puțin timp!
Nu executați găuri la nivelul conductorilor
electrici sau al conductelor de apă! Vasul nu trebuie să conțină apă!
Aliniați în poziție orizontală! Racordul vasului trebuie să
indice spre podea!
Temperatura de funcționare
trebuie să fi e scăzută!
Dacă, după utilizarea unui spray pentru detec-
tarea scurgerilor, la nivelul supapei apar bule
de mici dimensiuni, aceasta este neetanșă.
SV
Skaderisk!Skaderisk! Sakskador!Sakskador!
Låt vattnet strömma och stäng Låt vattnet strömma och stäng
av det igen efter en kort tid!av det igen efter en kort tid!
Borra inte i el- eller vattenledningar!Borra inte i el- eller vattenledningar! Kärlet måste vara fritt från vatten!Kärlet måste vara fritt från vatten! Rikta in vågrätt!Rikta in vågrätt! Kärlets anslutning måste peka nedåt!Kärlets anslutning måste peka nedåt! Arbetstemperaturen måste vara låg!Arbetstemperaturen måste vara låg! När det bildas bubblor på ventilen efter När det bildas bubblor på ventilen efter
att läcksprej använts är den otät. att läcksprej använts är den otät.
DA
Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse! Materiel skade!Materiel skade!
Lad vandet løbe, og luk det igen Lad vandet løbe, og luk det igen
kort tid efter!kort tid efter!
Bor ikke i strøm- eller vandledningen!Bor ikke i strøm- eller vandledningen! Der må ikke være vand i beholderen!Der må ikke være vand i beholderen! Sikre horisontal justering!Sikre horisontal justering! Beholderens tilslutning skal pege nedad!Beholderens tilslutning skal pege nedad! Driftstemperaturen skal være lav!Driftstemperaturen skal være lav! Hvis der efter anvendelse af Hvis der efter anvendelse af
lækagesøgningsspray dannes bobler lækagesøgningsspray dannes bobler
ventilen, så er den utæt. ventilen,er den utæt.
SR
Opasnost od povreda! Materijalne štete!
Pustite vodu da teče i ponovo je
zatvorite posle kraćeg vremena!
Ne bušiti rupe u vodu za struju ili vodu! U posudi ne sme da se nalazi voda! Ispraviti vodoravno! Priključak posude mora da
pokazuje prema dole! Radna temperatura mora
da bude niska!
Ako se posle korišćenja spreja za
traženje mesta curenja pojave mehurići
na ventilu, znači da nije dobro zaptiven.
LV
Ievainojumu risks! Materiālie zaudējumi!
Ļaujiet ūdenim tecēt un pēc
neilga brīža atkal aizveriet!
Neurbiet elektrības vadā vai ūdensvadā! Tvertnē nedrīkst būt ūdens! Nolīmeņot horizontāli! Tvertnes pieslēgumam jābūt
vērstam uz leju! Sistēmas temperatūrai
jābūt zemai!
Ja pēc izsmidzināmā sūces meklēšanas
līdzekļa lietošanas pie vārsta veidojas
burbulīši, tas ir nehermētisks.
LT
Pavojus susižaloti! Materialinė žala!
Leiskite vandeniui tekėti ir
nedelsdami jį vėl išjunkite!
Negręžti į elektros arba vandens
tiekimo liniją! Inde negali būti vandens! Išlyginti horizontaliai! Indo jungtis turi būti
nukreipta žemyn! Turi būti žema sistemos
temperatūra!
Jei panaudojus purškiamą nuotėkio
ieškiklį vožtuve susidaro burbuliukų,
reiškia, kad jis nėra sandarus.
FI
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Aineelliset vahingot!Aineelliset vahingot!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Typentäyttöventtiilistä ei saa Typentäyttöventtiilistä ei saa
vuotaa vettä!vuotaa vettä!
Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon!Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon! Säiliö ei saa sisältää vettä!Säiliö ei saa sisältää vettä! Vaakita vaakasuoraan!Vaakita vaakasuoraan! Säiliön liitännän on Säiliön liitännän on
osoitettava alaspäin!osoitettava alaspäin! Järjestelmän lämpötilan Järjestelmän lämpötilan
on oltava alhainen!on oltava alhainen! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila!
NO
Risiko for personskader!Risiko for personskader! Materielle skader!Materielle skader!
La vannet renne og skru det La vannet renne og skru det
av igjen etter en kort stund!av igjen etter en kort stund!
Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger!Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger! Beholderen må være fri for vann!Beholderen må være fri for vann! Niveller vannrett!Niveller vannrett! Tilkoblingen på beholderen Tilkoblingen på beholderen
må peke nedover!må peke nedover! Driftstemperaturen må være lav!Driftstemperaturen må være lav! Hvis det dannes bobler på ventilen Hvis det dannes bobler på ventilen
etter sprøyting med lekkasjespray, etter sprøyting med lekkasjespray,
er ventilen utett. er ventilen utett.
SK
Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu! Nebezpečenstvo poškodenia majetku!Nebezpečenstvo poškodenia majetku!
Nechajte tiecť vodu a po Nechajte tiecť vodu a po
krátkom čase ju znova zastavte!krátkom čase ju znova zastavte!
Nevŕtajte do elektrického alebo Nevŕtajte do elektrického alebo
vodovodného vedenia!vodovodného vedenia! Nádoba musí byť bez vody!Nádoba musí byť bez vody! Vyrovnajte vodorovne!Vyrovnajte vodorovne! Prípojka nádoby musí smerovať dole!Prípojka nádoby musí smerovať dole! Teplota systému musí byť nízka!Teplota systému musí byť nízka! Ak sa po použití spreja na zisťovanie Ak sa po použití spreja na zisťovanie
netesností tvoria na ventile bublinky, netesností tvoria na ventile bublinky,
je netesný. je netesný.
AR
HR
Opasnost od ozljede! Materijalna šteta!
Pustite vodu da teče i zaustavite
ju nakon kratkog vremena!
Nemojte probušiti strujni vod ili vodovod! U posudi ne smije biti vode! Usmjeriti vodoravno! Priključak posude mora biti
okrenut prema dolje! Temperatura polaznog
voda mora biti niska!
Ako se nakon prskanja sprejem za
pretragu propuštanja stvaraju mjehurići
na ventilu, ventil propušta.
JA
怪我の危険! 器物破損!
水を流し、しばらくしてから止めて
ください!
電源線や水道管に穴を開けないでください! 容器に水が入ってないこと! 水平位置に調整してください! 容器の接続は下向きであること! システム温度が低いこと!
漏れ検知スプレーを使用した後、バ
ルブに気泡が発生する場合は漏れて
います。

  



 
?
H2O
13
13
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EL
Κίνδυνος τραυματισμού!
Υλικές ζημιές!
Αφήστε το νερό να ρέει και
κλείστε το μετά από λίγο!
Μην κάνετε διατρήσεις σε αγωγούς
ρεύματος ή νερού!
Το δοχείο πρέπει να είναι άδειο από νερό!
Ευθυγραμμίστε οριζόντια!
Η σύνδεση του δοχείου πρέπει
να δείχνει προς τα κάτω! Η θερμοκρασία συστήματος
πρέπει να είναι χαμηλή!
Αν μετά τη χρήση του σπρέι ανίχνευσης
διαρροών σχηματιστούν φυσαλίδες στη
βαλβίδα, τότε υπάρχει διαρροή.
RO
Pericol de accidentare!
Pagube materiale!
Lăsați apa să curgă și opriți-o
din nou după puțin timp!
Nu executați găuri la nivelul conductorilor
electrici sau al conductelor de apă! Vasul nu trebuie să conțină apă!
Aliniați în poziție orizontală!
Racordul vasului trebuie
indice spre podea!
Temperatura de funcționare
trebuie să fi e scăzută!
Dacă, după utilizarea unui spray pentru detec-
tarea scurgerilor, la nivelul supapei apar bule
de mici dimensiuni, aceasta este neetanșă.
SV
Skaderisk!Skaderisk! Sakskador!
Sakskador!
Låt vattnet strömma och stäng
Låt vattnet strömma och stäng
av det igen efter en kort tid!
av det igen efter en kort tid!
Borra inte i el- eller vattenledningar!Borra inte i el- eller vattenledningar! Kärlet måste vara fritt från vatten!Kärlet måste vara fritt från vatten! Rikta in vågrätt!Rikta in vågrätt! Kärlets anslutning måste peka nedåt!
Kärlets anslutning måste peka nedåt!
Arbetstemperaturen måste vara låg!
Arbetstemperaturen måste vara låg!
När det bildas bubblor på ventilen efter
När det bildas bubblor på ventilen efter
att läcksprej använts är den otät.
att läcksprej använts är den otät.
DA
Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse! Materiel skade!
Materiel skade!
Lad vandet løbe, og luk det igen
Lad vandet løbe, og luk det igen
kort tid efter!
kort tid efter!
Bor ikke i strøm- eller vandledningen!Bor ikke i strøm- eller vandledningen! Der må ikke være vand i beholderen!Der må ikke være vand i beholderen! Sikre horisontal justering!Sikre horisontal justering! Beholderens tilslutning skal pege nedad!
Beholderens tilslutning skal pege nedad!
Driftstemperaturen skal være lav!
Driftstemperaturen skal være lav!
Hvis der efter anvendelse af
Hvis der efter anvendelse af
lækagesøgningsspray dannes bobler
lækagesøgningsspray dannes bobler
ventilen, så er den utæt.
ventilen, så er den utæt.
SR
Opasnost od povreda!
Materijalne štete!
Pustite vodu da teče i ponovo je
zatvorite posle kraćeg vremena!
Ne bušiti rupe u vodu za struju ili vodu! U posudi ne sme da se nalazi voda! Ispraviti vodoravno!
Priključak posude mora da
pokazuje prema dole! Radna temperatura mora
da bude niska!
Ako se posle korišćenja spreja za
traženje mesta curenja pojave mehurići
na ventilu, znači da nije dobro zaptiven.
LV
Ievainojumu risks!
Materiālie zaudējumi!
Ļaujiet ūdenim tecēt un pēc
neilga brīža atkal aizveriet!
Neurbiet elektrības vadā vai ūdensvadā! Tvertnē nedrīkst būt ūdens! Nolīmeņot horizontāli!
Tvertnes pieslēgumam jābūt
vērstam uz leju! Sistēmas temperatūrai
jābūt zemai!
Ja pēc izsmidzināmā sūces meklēšanas
līdzekļa lietošanas pie vārsta veidojas
burbulīši, tas ir nehermētisks.
LT
Pavojus susižaloti!
Materialinė žala!
Leiskite vandeniui tekėti ir
nedelsdami jį vėl išjunkite!
Negręžti į elektros arba vandens
tiekimo liniją! Inde negali būti vandens! Išlyginti horizontaliai!
Indo jungtis turi būti
nukreipta žemyn! Turi būti žema sistemos
temperatūra!
Jei panaudojus purškiamą nuotėkio
ieškiklį vožtuve susidaro burbuliukų,
reiškia, kad jis nėra sandarus.
FI
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Aineelliset vahingot!
Aineelliset vahingot!
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
Typentäyttöventtiilistä ei saa
Typentäyttöventtiilistä ei saa
vuotaa vettä!
vuotaa vettä!
Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon!Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon! Säiliö ei saa sisältää vettä!Säiliö ei saa sisältää vettä! Vaakita vaakasuoraan!Vaakita vaakasuoraan! Säiliön liitännän on
Säiliön liitännän on
osoitettava alaspäin!
osoitettava alaspäin!
Järjestelmän lämpötilan
Järjestelmän lämpötilan
on oltava alhainen!
on oltava alhainen!
Ota huomioon korkea lämpötila!
Ota huomioon korkea lämpötila!
NO
Risiko for personskader!Risiko for personskader! Materielle skader!
Materielle skader!
La vannet renne og skru det
La vannet renne og skru det
av igjen etter en kort stund!
av igjen etter en kort stund!
Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger!Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger! Beholderen må være fri for vann!Beholderen må være fri for vann! Niveller vannrett!Niveller vannrett! Tilkoblingen på beholderen
Tilkoblingen på beholderen
må peke nedover!
må peke nedover!
Driftstemperaturen være lav!
Driftstemperaturen være lav!
Hvis det dannes bobler på ventilen
Hvis det dannes bobler på ventilen
etter sprøyting med lekkasjespray,
etter sprøyting med lekkasjespray,
er ventilen utett.
er ventilen utett.
SK
Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu! Nebezpečenstvo poškodenia majetku!
Nebezpečenstvo poškodenia majetku!
Nechajte tiecť vodu a po
Nechajte tiecť vodu a po
krátkom čase ju znova zastavte!
krátkom čase ju znova zastavte!
Nevŕtajte do elektrického alebo Nevŕtajte do elektrického alebo
vodovodného vedenia!vodovodného vedenia! Nádoba musí byť bez vody!Nádoba musí byť bez vody! Vyrovnajte vodorovne!Vyrovnajte vodorovne! Prípojka nádoby musí smerovať dole!
Prípojka nádoby musí smerovať dole!
Teplota systému musí byť nízka!
Teplota systému musí byť nízka!
Ak sa po použití spreja na zisťovanie
Ak sa po použití spreja na zisťovanie
netesností tvoria na ventile bublinky,
netesností tvoria na ventile bublinky,
je netesný.
je netesný.
AR
HR
Opasnost od ozljede!
Materijalna šteta!
Pustite vodu da teče i zaustavite
ju nakon kratkog vremena!
Nemojte probušiti strujni vod ili vodovod! U posudi ne smije biti vode! Usmjeriti vodoravno!
Priključak posude mora biti
okrenut prema dolje! Temperatura polaznog
voda mora biti niska!
Ako se nakon prskanja sprejem za
pretragu propuštanja stvaraju mjehurići
na ventilu, ventil propušta.
JA
怪我の危険!
器物破損!
水を流し、しばらくしてから止めて
ください!
電源線や水道管に穴を開けないでください! 容器に水が入ってないこと! 水平位置に調整してください!
容器の接続は下向きであること! システム温度が低いこと!
漏れ検知スプレーを使用した後、バ
ルブに気泡が発生する場合は漏れて
います。




















Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
14
14
DE Sicherheitshinweise
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind Druckgeräte
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind Druckgeräte
(Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU). Eine Membran teilt das Gefäß
(Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU). Eine Membran teilt das Gefäß
in einen Wasser- und einen Gasraum mit Druckpolster.
in einen Wasser- und einen Gasraum mit Druckpolster.
Wichtigkeit der Unterlage:
Wichtigkeit der Unterlage:
Anleitung vor Montage, Inbetriebnahme, Betrieb oder Wartung sorgfältig
Anleitung vor Montage, Inbetriebnahme, Betrieb oder Wartung sorgfältig
lesen und den Anweisungen folgen! Anleitung immer an den aktuellen
lesen und den Anweisungen folgen! Anleitung immer an den aktuellen
Anlagenbetreiber weitergeben und zur späteren Verfügung aufbewahren!
Anlagenbetreiber weitergeben und zur späteren Verfügung aufbewahren!
Hinweise:
Hinweise:
Montage, Inbetriebnahme und Wartung der Gefäße nur durch
Montage, Inbetriebnahme und Wartung der Gefäße nur durch
sachkundiges und qualifi ziertes Fachpersonal.
sachkundiges und qualifi ziertes Fachpersonal.
Warnhinweise:
Warnhinweise:
Warnhinweise in der Anleitung unbedingt beachten und befolgen.
Warnhinweise in der Anleitung unbedingt beachten und befolgen.
Kennzeichnung wichtiger Warnhinweise:
Kennzeichnung wichtiger Warnhinweise:
Warnung.
Warnung.
Gefahren, die schwere und/oder tödliche
Gefahren, die schwere und/oder tödliche
Verletzungen zur Folge haben können.
Verletzungen zur Folge haben können.
Vorsicht.
Vorsicht.
Gefahren, die zu Verletzungen oder Gesundheitsge-
Gefahren, die zu Verletzungen oder Gesundheitsge-
fährdungen führen können.
fährdungen führen können.
Achtung.
Achtung.
Gefahren, die zu Sachschäden an der Anlage oder
Gefahren, die zu Sachschäden an der Anlage oder
Funktionsstörungen führen können.
Funktionsstörungen führen können.
Hinweis.
Hinweis.
Ergänzende Hinweise oder Informationen.
Ergänzende Hinweise oder Informationen.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Allgemeine Sicherheitshinweise:
-
-
Nationale Normen und Vorschriften zum Betrieb von Druckgeräten sowie
Nationale Normen und Vorschriften zum Betrieb von Druckgeräten sowie
zur Unfallverhütung vorrangig befolgen.
zur Unfallverhütung vorrangig befolgen.
-
-
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfl ächen, heißes Wasser oder
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfl ächen, heißes Wasser oder
heißen Dampf.
heißen Dampf.
-
-
Vor Arbeiten an der Anlage diese drucklos schalten und abkühlen lassen.
Vor Arbeiten an der Anlage diese drucklos schalten und abkühlen lassen.
Sicherstellen, dass das Druckgerät vor Beginn der Arbeiten drucklos ist.
Sicherstellen, dass das Druckgerät vor Beginn der Arbeiten drucklos ist.
-
-
Der min./max. zulässige Betriebsdruck (PS) darf nicht unter- bzw.
Der min./max. zulässige Betriebsdruck (PS) darf nicht unter- bzw.
überschritten werden. Der Vordruck darf bei Lagerung und/oder
überschritten werden. Der Vordruck darf bei Lagerung und/oder
Transport 4 bar nicht überschreiten. Die min./max. zulässige
Transport 4 bar nicht überschreiten. Die min./max. zulässige
Betriebstemperatur (TS) ist einzuhalten.
Betriebstemperatur (TS) ist einzuhalten.
-
-
Der Ansprechdruck des systemseitigen Sicherheitsventils (Psv) muss
Der Ansprechdruck des systemseitigen Sicherheitsventils (Psv) muss
dem zulässigen Betriebsdruck (PSmax) des Druckgerätes sein.
dem zulässigen Betriebsdruck (PSmax) des Druckgerätes sein.
-
-
Bei Austausch von Teilen ausschließlich Original-Ersatzteile des
Bei Austausch von Teilen ausschließlich Original-Ersatzteile des
Herstellers verwenden.
Herstellers verwenden.
Sicherheitshinweise zur Montage und Aufstellung:
Sicherheitshinweise zur Montage und Aufstellung:
- Bei Transport und Aufstellung des Druckgerätes keine unzulässigen
- Bei Transport und Aufstellung des Druckgerätes keine unzulässigen
Kräfte einleiten.
Kräfte einleiten.
- Verwenden Sie zur Aufstellung die Aufhängepunkte, wenn diese
- Verwenden Sie zur Aufstellung die Aufhängepunkte, wenn diese
werksseitig vorhanden sind.
werksseitig vorhanden sind.
- Auf ausreichende Stabilität und Tragfähigkeit des Untergrundes unter
- Auf ausreichende Stabilität und Tragfähigkeit des Untergrundes unter
Berücksichtigung der maximalen Befüllung des Gefäßes achten.
Berücksichtigung der maximalen Befüllung des Gefäßes achten.
- Bei der Auslegung sind keine Quer- und Längsbeschleunigungskräfte
- Bei der Auslegung sind keine Quer- und Längsbeschleunigungskräfte
berücksichtigt.
berücksichtigt.
- Die Rohrleitungen sind kraft- und momentfrei anzuschließen und
- Die Rohrleitungen sind kraft- und momentfrei anzuschließen und
schwingungsfrei zu verlegen. Bei Rückfragen wenden Sie sich an den
schwingungsfrei zu verlegen. Bei Rückfragen wenden Sie sich an den
Refl ex After Sales & Service.
Refl ex After Sales & Service.
- Der Einbauort muss ein geschlossener, trockener und frostfreier Raum
- Der Einbauort muss ein geschlossener, trockener und frostfreier Raum
sein.
sein.
- Der Einbauort muss vor Überfl utung geschützt werden.
- Der Einbauort muss vor Überfl utung geschützt werden.
- Aufstellung so, dass eine allseitige Besichtigung möglich ist, das
- Aufstellung so, dass eine allseitige Besichtigung möglich ist, das
Gasfüllventil sowie die wasserseitige gesicherte Absperrung und
Gasfüllventil sowie die wasserseitige gesicherte Absperrung und
Entleerung zugänglich sind und das Typenschild erkennbar bleibt.
Entleerung zugänglich sind und das Typenschild erkennbar bleibt.
- Nach Abschluss der Montage unbedingt eine Dichtigkeitsprüfung
- Nach Abschluss der Montage unbedingt eine Dichtigkeitsprüfung
sowie eine Funktionsprüfung durchführen.
sowie eine Funktionsprüfung durchführen.
Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise auf S. 6 – 13
Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise auf S. 6 – 13
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind zur Druckhaltung und
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind zur Druckhaltung und
Volumenausgleich in stationären, geschlossenen Heiz-, Solar- und Kühl-
Volumenausgleich in stationären, geschlossenen Heiz-, Solar- und Kühl-
wassersystemen. Ein Abnutzungszuschlag (Korrosionszuschlag) wurde
wassersystemen. Ein Abnutzungszuschlag (Korrosionszuschlag) wurde
nicht vorgesehen. Der Einsatz darf ausschließlich in atmosphärisch
nicht vorgesehen. Der Einsatz darf ausschließlich in atmosphärisch
geschlossenen Systemen mit nicht korrosiven, chemisch nicht aggressiven
geschlossenen Systemen mit nicht korrosiven, chemisch nicht aggressiven
und nicht giftigen Wassern erfolgen.
und nicht giftigen Wassern erfolgen.
Der Glykolanteil im Wasser darf zwischen 25% und 50% betragen. Bei
Der Glykolanteil im Wasser darf zwischen 25% und 50% betragen. Bei
der Dosierung von Zusätzen sind die Angaben der Hersteller bezüglich
der Dosierung von Zusätzen sind die Angaben der Hersteller bezüglich
der zulässigen Dosiermengen, insbesondere auch hinsichtlich Korrosion,
der zulässigen Dosiermengen, insbesondere auch hinsichtlich Korrosion,
zu beachten.
zu beachten.
Refl ex ist für Öl ungeeignet und für Medien der Fluidgruppe1
Refl ex ist für Öl ungeeignet und für Medien der Fluidgruppe1
nach Richtlinie 2014/68/EU (z. B. giftige Medien) nicht zugelassen.
nach Richtlinie 2014/68/EU (z. B. giftige Medien) nicht zugelassen.
Andere als die angegebenen Medien auf Anfrage.
Andere als die angegebenen Medien auf Anfrage.
Der Zutritt von Luftsauerstoff in das gesamte System ist zuverlässig zu
Der Zutritt von Luftsauerstoff in das gesamte System ist zuverlässig zu
minimieren. Zuwiderhandlung sowie jegliche andersartige Verwendung
minimieren. Zuwiderhandlung sowie jegliche andersartige Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust jeglicher
gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust jeglicher
Gewährleistung und Haftung.
Gewährleistung und Haftung.
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt insbesondere:
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt insbesondere:
- der mobile Einsatz.
- der mobile Einsatz.
- der Aussen-Einsatz.
- der Aussen-Einsatz.
- der Einsatz mit Ölen.
- der Einsatz mit Ölen.
- der Einsatz mit entfl ammbaren Medien.
- der Einsatz mit entfl ammbaren Medien.
- der Einsatz mit destilliertem Wasser.
- der Einsatz mit destilliertem Wasser.
- der Einsatz mit Medien der Fluidgruppe 1
- der Einsatz mit Medien der Fluidgruppe 1
nach Richtlinie 2014/68/EU.
nach Richtlinie 2014/68/EU.
Materialermüdungen bei Druckgeräten nach EN 13831
Materialermüdungen bei Druckgeräten nach EN 13831
(sowie CS-004 und CS-005) sind aufgrund der Betriebsbedingungen nicht
(sowie CS-004 und CS-005) sind aufgrund der Betriebsbedingungen nicht
gegeben (EN 13831 Punkt 6.1.8). Durch gleiche Betriebsbedingungen
gegeben (EN 13831 Punkt 6.1.8). Durch gleiche Betriebsbedingungen
ist diese Aussage auch auf Druckgeräte nach AD 2000 übertragbar.
ist diese Aussage auch auf Druckgeräte nach AD 2000 übertragbar.
Eine Lastwechselbetrachtung über AD2000 S1 Abschnitt 1.4
Eine Lastwechselbetrachtung über AD2000 S1 Abschnitt 1.4
(ΔPmax = 10 % und N ≤ 1000) hinaus erfolgt nicht.
(ΔPmax = 10 % und N ≤ 1000) hinaus erfolgt nicht.
Haftung:
Haftung:
Keine Gewährleistung oder Haftung bei:
Keine Gewährleistung oder Haftung bei:
- Nichtbeachten der Anleitung.
- Nichtbeachten der Anleitung.
- fehlerhaftem Einbau und/oder Betrieb.
- fehlerhaftem Einbau und/oder Betrieb.
- Einbau und/oder Betrieb eines fehlerhaften Produktes.
- Einbau und/oder Betrieb eines fehlerhaften Produktes.
- eigenständige Modifi kation am Produkt.
- eigenständige Modifi kation am Produkt.
Wartung:
Wartung:
Der Betreiber muss die Anlage mindestens einmal jährlich warten. Dieses
Der Betreiber muss die Anlage mindestens einmal jährlich warten. Dieses
umfasst eine Prüfung der Wasserqualität, eine äußere
umfasst eine Prüfung der Wasserqualität, eine äußere
Prüfung und eine Prüfung des Vordrucks. Die jeweils geltenden
Prüfung und eine Prüfung des Vordrucks. Die jeweils geltenden
nationalen Vorschriften, Gesetze und Normen sind dabei zu beachten!
nationalen Vorschriften, Gesetze und Normen sind dabei zu beachten!
Prüfung:
Prüfung:
Druckgeräte sind prüfpfl ichtig. Die Prüffristen defi niert der Betreiber
Druckgeräte sind prüfpfl ichtig. Die Prüffristen defi niert der Betreiber
individuell basierend auf den nationalen Vorschriften, einer sicherheits-
individuell basierend auf den nationalen Vorschriften, einer sicherheits-
technischen Bewertung sowie unter Beachtung der realen
technischen Bewertung sowie unter Beachtung der realen
Betriebsverhältnisse.
Betriebsverhältnisse.
Entsorgung:
Entsorgung:
Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw. -beseitigung
Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw. -beseitigung
beachten. Produkt darf nicht mit dem normalen Haushaltsmüll,
beachten. Produkt darf nicht mit dem normalen Haushaltsmüll,
sondern muss sachgemäß entsorgt werden.
sondern muss sachgemäß entsorgt werden.
Zu berücksichtigende Normen:
Zu berücksichtigende Normen:
- VDI 2035 - Vermeidung von Schäden in Warmwasser-Heizungsanlagen
- VDI 2035 - Vermeidung von Schäden in Warmwasser-Heizungsanlagen
- Heizungssysteme in Gebäuden DIN EN 12828
- Heizungssysteme in Gebäuden DIN EN 12828
- Betriebssicherheitsverordnung (für Deutschland Informationen
- Betriebssicherheitsverordnung (für Deutschland Informationen
dazu nden Sie auf unserer Homepage)
dazu nden Sie auf unserer Homepage)
Angewandte Richtlinie:
Angewandte Richtlinie:
- Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU
- Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU
Gewählte technische Spezifi kation siehe Typenschild
Gewählte technische Spezifi kation siehe Typenschild
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
14 14
DE Sicherheitshinweise
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind Druckgeräte Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind Druckgeräte
(Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU). Eine Membran teilt das Gefäß (Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU). Eine Membran teilt das Gefäß
in einen Wasser- und einen Gasraum mit Druckpolster. in einen Wasser- und einen Gasraum mit Druckpolster.
Wichtigkeit der Unterlage:Wichtigkeit der Unterlage:
Anleitung vor Montage, Inbetriebnahme, Betrieb oder Wartung sorgfältig Anleitung vor Montage, Inbetriebnahme, Betrieb oder Wartung sorgfältig
lesen und den Anweisungen folgen! Anleitung immer an den aktuellen lesen und den Anweisungen folgen! Anleitung immer an den aktuellen
Anlagenbetreiber weitergeben und zur späteren Verfügung aufbewahren!Anlagenbetreiber weitergeben und zur späteren Verfügung aufbewahren!
Hinweise:Hinweise:
Montage, Inbetriebnahme und Wartung der Gefäße nur durch Montage, Inbetriebnahme und Wartung der Gefäße nur durch
sachkundiges und qualifi ziertes Fachpersonal.sachkundiges und qualifi ziertes Fachpersonal.
Warnhinweise: Warnhinweise:
Warnhinweise in der Anleitung unbedingt beachten und befolgen. Warnhinweise in der Anleitung unbedingt beachten und befolgen.
Kennzeichnung wichtiger Warnhinweise:Kennzeichnung wichtiger Warnhinweise:
Warnung. Warnung. Gefahren, die schwere und/oder tödlicheGefahren, die schwere und/oder tödliche
Verletzungen zur Folge haben können.Verletzungen zur Folge haben können.
Vorsicht. Vorsicht. Gefahren, die zu Verletzungen oder Gesundheitsge-Gefahren, die zu Verletzungen oder Gesundheitsge-
fährdungen führen können.fährdungen führen können.
Achtung. Achtung. Gefahren, die zu Sachschäden an der Anlage oder Gefahren, die zu Sachschäden an der Anlage oder
Funktionsstörungen führen können.Funktionsstörungen führen können.
Hinweis. Hinweis. Ergänzende Hinweise oder Informationen.Ergänzende Hinweise oder Informationen.
Allgemeine Sicherheitshinweise:Allgemeine Sicherheitshinweise:
- -
Nationale Normen und Vorschriften zum Betrieb von Druckgeräten sowie Nationale Normen und Vorschriften zum Betrieb von Druckgeräten sowie
zur Unfallverhütung vorrangig befolgen. zur Unfallverhütung vorrangig befolgen.
- -
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfl ächen, heißes Wasser oder Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfl ächen, heißes Wasser oder
heißen Dampf. heißen Dampf.
- -
Vor Arbeiten an der Anlage diese drucklos schalten und abkühlen lassen. Vor Arbeiten an der Anlage diese drucklos schalten und abkühlen lassen.
Sicherstellen, dass das Druckgerät vor Beginn der Arbeiten drucklos ist. Sicherstellen, dass das Druckgerät vor Beginn der Arbeiten drucklos ist.
- -
Der min./max. zulässige Betriebsdruck (PS) darf nicht unter- bzw. Der min./max. zulässige Betriebsdruck (PS) darf nicht unter- bzw.
überschritten werden. Der Vordruck darf bei Lagerung und/oder überschritten werden. Der Vordruck darf bei Lagerung und/oder
Transport 4 bar nicht überschreiten. Die min./max. zulässige Transport 4 bar nicht überschreiten. Die min./max. zulässige
Betriebstemperatur (TS) ist einzuhalten. Betriebstemperatur (TS) ist einzuhalten.
- -
Der Ansprechdruck des systemseitigen Sicherheitsventils (Psv) muss Der Ansprechdruck des systemseitigen Sicherheitsventils (Psv) muss
dem zulässigen Betriebsdruck (PSmax) des Druckgerätes sein.dem zulässigen Betriebsdruck (PSmax) des Druckgerätes sein.
- -
Bei Austausch von Teilen ausschließlich Original-Ersatzteile des Bei Austausch von Teilen ausschließlich Original-Ersatzteile des
Herstellers verwenden. Herstellers verwenden.
Sicherheitshinweise zur Montage und Aufstellung:Sicherheitshinweise zur Montage und Aufstellung:
- Bei Transport und Aufstellung des Druckgerätes keine unzulässigen - Bei Transport und Aufstellung des Druckgerätes keine unzulässigen
Kräfte einleiten. Kräfte einleiten.
- Verwenden Sie zur Aufstellung die Aufhängepunkte, wenn diese - Verwenden Sie zur Aufstellung die Aufhängepunkte, wenn diese
werksseitig vorhanden sind. werksseitig vorhanden sind.
- Auf ausreichende Stabilität und Tragfähigkeit des Untergrundes unter - Auf ausreichende Stabilität und Tragfähigkeit des Untergrundes unter
Berücksichtigung der maximalen Befüllung des Gefäßes achten. Berücksichtigung der maximalen Befüllung des Gefäßes achten.
- Bei der Auslegung sind keine Quer- und Längsbeschleunigungskräfte - Bei der Auslegung sind keine Quer- und Längsbeschleunigungskräfte
berücksichtigt. berücksichtigt.
- Die Rohrleitungen sind kraft- und momentfrei anzuschließen und - Die Rohrleitungen sind kraft- und momentfrei anzuschließen und
schwingungsfrei zu verlegen. Bei Rückfragen wenden Sie sich an den schwingungsfrei zu verlegen. Bei Rückfragen wenden Sie sich an den
Refl ex After Sales & Service. Refl ex After Sales & Service.
- Der Einbauort muss ein geschlossener, trockener und frostfreier Raum - Der Einbauort muss ein geschlossener, trockener und frostfreier Raum
sein. sein.
- Der Einbauort muss vor Überfl utung geschützt werden.- Der Einbauort muss vor Überfl utung geschützt werden.
- Aufstellung so, dass eine allseitige Besichtigung möglich ist, das - Aufstellung so, dass eine allseitige Besichtigung möglich ist, das
Gasfüllventil sowie die wasserseitige gesicherte Absperrung und Gasfüllventil sowie die wasserseitige gesicherte Absperrung und
Entleerung zugänglich sind und das Typenschild erkennbar bleibt. Entleerung zugänglich sind und das Typenschild erkennbar bleibt.
- Nach Abschluss der Montage unbedingt eine Dichtigkeitsprüfung - Nach Abschluss der Montage unbedingt eine Dichtigkeitsprüfung
sowie eine Funktionsprüfung durchführen. sowie eine Funktionsprüfung durchführen.
Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise auf S. 6 – 13Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise auf S. 6 – 13
Bestimmungsgemäße Verwendung:Bestimmungsgemäße Verwendung:
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind zur Druckhaltung und Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind zur Druckhaltung und
Volumenausgleich in stationären, geschlossenen Heiz-, Solar- und Kühl-Volumenausgleich in stationären, geschlossenen Heiz-, Solar- und Kühl-
wassersystemen. Ein Abnutzungszuschlag (Korrosionszuschlag) wurde wassersystemen. Ein Abnutzungszuschlag (Korrosionszuschlag) wurde
nicht vorgesehen. Der Einsatz darf ausschließlich in atmosphärisch nicht vorgesehen. Der Einsatz darf ausschließlich in atmosphärisch
geschlossenen Systemen mit nicht korrosiven, chemisch nicht aggressiven geschlossenen Systemen mit nicht korrosiven, chemisch nicht aggressiven
und nicht giftigen Wassern erfolgen. und nicht giftigen Wassern erfolgen.
Der Glykolanteil im Wasser darf zwischen 25% und 50% betragen. Bei Der Glykolanteil im Wasser darf zwischen 25% und 50% betragen. Bei
der Dosierung von Zusätzen sind die Angaben der Hersteller bezüglich der Dosierung von Zusätzen sind die Angaben der Hersteller bezüglich
der zulässigen Dosiermengen, insbesondere auch hinsichtlich Korrosion, der zulässigen Dosiermengen, insbesondere auch hinsichtlich Korrosion,
zu beachten. zu beachten.
Refl ex ist für Öl ungeeignet und für Medien der Fluidgruppe1 Refl ex ist für Öl ungeeignet und für Medien der Fluidgruppe1
nach Richtlinie 2014/68/EU (z. B. giftige Medien) nicht zugelassen. nach Richtlinie 2014/68/EU (z. B. giftige Medien) nicht zugelassen.
Andere als die angegebenen Medien auf Anfrage. Andere als die angegebenen Medien auf Anfrage.
Der Zutritt von Luftsauerstoff in das gesamte System ist zuverlässig zu Der Zutritt von Luftsauerstoff in das gesamte System ist zuverlässig zu
minimieren. Zuwiderhandlung sowie jegliche andersartige Verwendung minimieren. Zuwiderhandlung sowie jegliche andersartige Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust jeglicher gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust jeglicher
Gewährleistung und Haftung.Gewährleistung und Haftung.
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt insbesondere:Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt insbesondere:
- der mobile Einsatz.- der mobile Einsatz.
- der Aussen-Einsatz.- der Aussen-Einsatz.
- der Einsatz mit Ölen.- der Einsatz mit Ölen.
- der Einsatz mit entfl ammbaren Medien.- der Einsatz mit entfl ammbaren Medien.
- der Einsatz mit destilliertem Wasser.- der Einsatz mit destilliertem Wasser.
- der Einsatz mit Medien der Fluidgruppe 1 - der Einsatz mit Medien der Fluidgruppe 1
nach Richtlinie 2014/68/EU. nach Richtlinie 2014/68/EU.
Materialermüdungen bei Druckgeräten nach EN 13831 Materialermüdungen bei Druckgeräten nach EN 13831
(sowie CS-004 und CS-005) sind aufgrund der Betriebsbedingungen nicht (sowie CS-004 und CS-005) sind aufgrund der Betriebsbedingungen nicht
gegeben (EN 13831 Punkt 6.1.8). Durch gleiche Betriebsbedingungen gegeben (EN 13831 Punkt 6.1.8). Durch gleiche Betriebsbedingungen
ist diese Aussage auch auf Druckgeräte nach AD 2000 übertragbar. ist diese Aussage auch auf Druckgeräte nach AD 2000 übertragbar.
Eine Lastwechselbetrachtung über AD2000 S1 Abschnitt 1.4 Eine Lastwechselbetrachtung über AD2000 S1 Abschnitt 1.4
(ΔPmax = 10 % und N ≤ 1000) hinaus erfolgt nicht.(ΔPmax = 10 % und N ≤ 1000) hinaus erfolgt nicht.
Haftung: Haftung:
Keine Gewährleistung oder Haftung bei:Keine Gewährleistung oder Haftung bei:
- Nichtbeachten der Anleitung. - Nichtbeachten der Anleitung.
- fehlerhaftem Einbau und/oder Betrieb. - fehlerhaftem Einbau und/oder Betrieb.
- Einbau und/oder Betrieb eines fehlerhaften Produktes.- Einbau und/oder Betrieb eines fehlerhaften Produktes.
- eigenständige Modifi kation am Produkt. - eigenständige Modifi kation am Produkt.
Wartung:Wartung:
Der Betreiber muss die Anlage mindestens einmal jährlich warten. Dieses Der Betreiber muss die Anlage mindestens einmal jährlich warten. Dieses
umfasst eine Prüfung der Wasserqualität, eine äußere umfasst eine Prüfung der Wasserqualität, eine äußere
Prüfung und eine Prüfung des Vordrucks. Die jeweils geltenden Prüfung und eine Prüfung des Vordrucks. Die jeweils geltenden
nationalen Vorschriften, Gesetze und Normen sind dabei zu beachten!nationalen Vorschriften, Gesetze und Normen sind dabei zu beachten!
Prüfung:Prüfung:
Druckgeräte sind prüfpfl ichtig. Die Prüffristen defi niert der Betreiber Druckgeräte sind prüfpfl ichtig. Die Prüffristen defi niert der Betreiber
individuell basierend auf den nationalen Vorschriften, einer sicherheits-individuell basierend auf den nationalen Vorschriften, einer sicherheits-
technischen Bewertung sowie unter Beachtung der realen technischen Bewertung sowie unter Beachtung der realen
Betriebsverhältnisse.Betriebsverhältnisse.
Entsorgung:Entsorgung:
Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw. -beseitigung Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw. -beseitigung
beachten. Produkt darf nicht mit dem normalen Haushaltsmüll, beachten. Produkt darf nicht mit dem normalen Haushaltsmüll,
sondern muss sachgemäß entsorgt werden.sondern muss sachgemäß entsorgt werden.
Zu berücksichtigende Normen:Zu berücksichtigende Normen:
- VDI 2035 - Vermeidung von Schäden in Warmwasser-Heizungsanlagen- VDI 2035 - Vermeidung von Schäden in Warmwasser-Heizungsanlagen
- Heizungssysteme in Gebäuden DIN EN 12828- Heizungssysteme in Gebäuden DIN EN 12828
- Betriebssicherheitsverordnung (für Deutschland Informationen - Betriebssicherheitsverordnung (für Deutschland – Informationen
dazu nden Sie auf unserer Homepage) dazu fi nden Sie auf unserer Homepage)
Angewandte Richtlinie:Angewandte Richtlinie:
- Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU- Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU
Gewählte technische Spezifi kation siehe Typenschild Gewählte technische Spezifi kation siehe Typenschild
15
15
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EN Safety instructions
Refl ex diaphragm pressure expansion vessels are classed as pressure
Refl ex diaphragm pressure expansion vessels are classed as pressure
equipment (Pressure Equipment Directive 2014/68/EU). They have
equipment (Pressure Equipment Directive 2014/68/EU). They have
a gas cushion. A diaphragm separates the vessel into a gas and a
a gas cushion. A diaphragm separates the vessel into a gas and a
water space.
water space.
Importance of this document:
Importance of this document:
Carefully read the instructions before installation, commissioning, op-
Carefully read the instructions before installation, commissioning, op-
eration or maintenance and follow the instructions! Always pass the
eration or maintenance and follow the instructions! Always pass the
instructions on to the current system operator and save for later use!
instructions on to the current system operator and save for later use!
Instructions:
Instructions:
The vessels must only be installed, commissioned and maintained
The vessels must only be installed, commissioned and maintained
by skilled, qualifi ed specialists.
by skilled, qualifi ed specialists.
Warnings:
Warnings:
Observe and comply with the warnings in these instructions.
Observe and comply with the warnings in these instructions.
Identifi cation of important warnings:
Identifi cation of important warnings:
Warning.
Warning.
Dangers that can result in severe and/or fatal
Dangers that can result in severe and/or fatal
injuries.
injuries.
Caution.
Caution.
Dangers that can result in injuries or health risks.
Dangers that can result in injuries or health risks.
Attention.
Attention.
Dangers that can result in damage to the
Dangers that can result in damage to the
system or malfunctions.
system or malfunctions.
Note.
Note.
Additional notes or information.
Additional notes or information.
General safety instructions:
General safety instructions:
-
-
National standards and regulations for the operation of pressure
National standards and regulations for the operation of pressure
equipment, as well as for accident prevention, are to be given
equipment, as well as for accident prevention, are to be given
priority and must be followed.
priority and must be followed.
-
-
Risk of scalding from hot surfaces, hot water or hot steam.
Risk of scalding from hot surfaces, hot water or hot steam.
-
-
Before working on the system, depressurise it and let it cool down.
Before working on the system, depressurise it and let it cool down.
Make sure that the pressure equipment is depressurised before
Make sure that the pressure equipment is depressurised before
starting work.
starting work.
- The operating pressure (PS) must not fall below/exceed the
- The operating pressure (PS) must not fall below/exceed the
min./max. permissible values. The pre-pressure may not exceed 4 bar
min./max. permissible values. The pre-pressure may not exceed 4 bar
during storage and/or transport. The min./max. permissible operating
during storage and/or transport. The min./max. permissible operating
temperature (TS) must be observed.
temperature (TS) must be observed.
- The actuating pressure of the system-side safety valve (Psv)
- The actuating pressure of the system-side safety valve (Psv)
must be ≤ the permissible operating pressure (PSmax) of the
must be ≤ the permissible operating pressure (PSmax) of the
pressure equipment.
pressure equipment.
- When exchanging parts, only use original spare parts from the
- When exchanging parts, only use original spare parts from the
manufacturer.
manufacturer.
Safety instructions for installation and setup:
Safety instructions for installation and setup:
- Avoid subjecting the pressure equipment to any impermissible forces
- Avoid subjecting the pressure equipment to any impermissible forces
during transport and setup.
during transport and setup.
- Use the factory-fi tted suspension points for setup if present.
- Use the factory-fi tted suspension points for setup if present.
- Ensure that the installation surface offers suffi cient stability and
- Ensure that the installation surface offers suffi cient stability and
load-bearing capacity, taking into account the maximum fi ll level
load-bearing capacity, taking into account the maximum fi ll level
of the vessel.
of the vessel.
- The design does not take into account transverse or longitudinal
- The design does not take into account transverse or longitudinal
acceleration forces.
acceleration forces.
- The pipe connections must be force-free and torque-free and the pipes
- The pipe connections must be force-free and torque-free and the pipes
must be laid in a vibration-free manner. If you have any questions,
must be laid in a vibration-free manner. If you have any questions,
please contact Refl ex After Sales & Service.
please contact Refl ex After Sales & Service.
- The installation location must be a closed-off, dry and frost-free room.
- The installation location must be a closed-off, dry and frost-free room.
- The installation location must be protected against fl ooding.
- The installation location must be protected against fl ooding.
- Install so that inspection is possible from all sides, the gas lling valve
- Install so that inspection is possible from all sides, the gas lling valve
and the water-side secured shut-off and drain are accessible, and the
and the water-side secured shut-off and drain are accessible, and the
nameplate remains visible.
nameplate remains visible.
- After completion of the installation, it is essential to carry out a leakage
- After completion of the installation, it is essential to carry out a leakage
test, as well as a function test.
test, as well as a function test.
Please also note the safety instructions on pages 6–13
Please also note the safety instructions on pages 6–13
Intended use:
Intended use:
Refl ex diaphragm pressure expansion vessels are used for pres-
Refl ex diaphragm pressure expansion vessels are used for pres-
sure maintenance and volume compensation in stationary, closed
sure maintenance and volume compensation in stationary, closed
heating, solar and cooling water systems. A wear allowance (corrosion
heating, solar and cooling water systems. A wear allowance (corrosion
allowance) is not included. Use is only permitted in atmospherically
allowance) is not included. Use is only permitted in atmospherically
closed systems with non-corrosive, chemically non-aggressive and
closed systems with non-corrosive, chemically non-aggressive and
non-toxic water. The glycol ratio in the water may be between 25%
non-toxic water. The glycol ratio in the water may be between 25%
and 50%. When dosing additives, follow the specifi cations of the
and 50%. When dosing additives, follow the specifi cations of the
manufacturer with respect to the permissible dosing quantity, par-
manufacturer with respect to the permissible dosing quantity, par-
ticularly with regard to corrosion.
ticularly with regard to corrosion.
Refl ex is not suitable for oil and is not approved for media in fl uid
Refl ex is not suitable for oil and is not approved for media in fl uid
group 1 in accordance with Directive 2014/68/EU (e.g. toxic media).
group 1 in accordance with Directive 2014/68/EU (e.g. toxic media).
Information on other media than those indicated will be provided on
Information on other media than those indicated will be provided on
request.
request.
The infl ux of atmospheric oxygen must be minimised reliably in
The infl ux of atmospheric oxygen must be minimised reliably in
the entire system. Non-compliance and any other use is considered
the entire system. Non-compliance and any other use is considered
improper and will lead to the exclusion of liability and void the
improper and will lead to the exclusion of liability and void the
guarantee.
guarantee.
In particular, the following is considered improper use:
In particular, the following is considered improper use:
- Mobile use.
- Mobile use.
- Outside use.
- Outside use.
- Use with oils.
- Use with oils.
- Use with fl ammable media.
- Use with fl ammable media.
- Use with distilled water.
- Use with distilled water.
- Use with media in fl uid group 1
- Use with media in fl uid group 1
in accordance with Directive 2014/68/EU
in accordance with Directive 2014/68/EU
There is no material fatigue in the case of pressure equipment in
There is no material fatigue in the case of pressure equipment in
accordance with EN 13831 (as well as CS-004 and CS-005) due to
accordance with EN 13831 (as well as CS-004 and CS-005) due to
the operating conditions (EN 13831 point 6.1.8). This statement can
the operating conditions (EN 13831 point 6.1.8). This statement can
also be applied to pressure equipment according to AD 2000 due to
also be applied to pressure equipment according to AD 2000 due to
the use of the same operating conditions. There is no consideration
the use of the same operating conditions. There is no consideration
of load changes beyond AD2000 S1 Section 1.4 (ΔPmax = 10 % and
of load changes beyond AD2000 S1 Section 1.4 (ΔPmax = 10 % and
N ≤ 1000).
N ≤ 1000).
Liability:
Liability:
No guarantee or liability in cases of:
No guarantee or liability in cases of:
- Non-compliance with the instructions.
- Non-compliance with the instructions.
- Incorrect installation and/or operation.
- Incorrect installation and/or operation.
- Installation and/or operation of a faulty product.
- Installation and/or operation of a faulty product.
- Independent modifi cation of the product.
- Independent modifi cation of the product.
Maintenance:
Maintenance:
The operator must ensure that maintenance is performed on the
The operator must ensure that maintenance is performed on the
system at least once a year. This maintenance work involves testing
system at least once a year. This maintenance work involves testing
the water quality, performing an external inspection and testing the
the water quality, performing an external inspection and testing the
upstream pressure. The applicable national regulations, laws and
upstream pressure. The applicable national regulations, laws and
standards must be observed.
standards must be observed.
Testing:
Testing:
Pressure equipment is subject to mandatory testing. The operator
Pressure equipment is subject to mandatory testing. The operator
individually defi nes the test intervals based on the national
individually defi nes the test intervals based on the national
regulations and a safety-relevant evaluation, and under
regulations and a safety-relevant evaluation, and under
consideration of the actual operating conditions.
consideration of the actual operating conditions.
Disposal:
Disposal:
Observe the local regulations for recycling or waste disposal.
Observe the local regulations for recycling or waste disposal.
Product may not be disposed of with normal household refuse
Product may not be disposed of with normal household refuse
and must always be disposed of in the correct way.
and must always be disposed of in the correct way.
Standards to be considered:
Standards to be considered:
- VDI 2035 – Prevention of damage in water heating installations
- VDI 2035 – Prevention of damage in water heating installations
- Heating Systems in Buildings DIN EN 12828
- Heating Systems in Buildings DIN EN 12828
- Operational Safety Ordinance (for Germany – you can fi nd
- Operational Safety Ordinance (for Germany – you can fi nd
information on this on our home page)
information on this on our home page)
Applied directive:
Applied directive:
- Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
- Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
See the nameplate for the selected technical specifi cation.
See the nameplate for the selected technical specifi cation.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
16
16
FR Consignes de sécurité
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont des équipements
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont des équipements
sous pression (directive relative aux équipements sous pression 2014/68/UE).
sous pression (directive relative aux équipements sous pression 2014/68/UE).
Une membrane partage le vase en un compartiment à eau et un compartiment
Une membrane partage le vase en un compartiment à eau et un compartiment
à gaz sous pression.
à gaz sous pression.
Importance de la documentation :
Importance de la documentation :
Lire attentivement les instructions avant le montage, la mise en service,
Lire attentivement les instructions avant le montage, la mise en service,
l’utilisation ou la maintenance et suivre les consignes !
l’utilisation ou la maintenance et suivre les consignes !
Toujours transmettre les instructions à l‘utilisateur de l‘installation
Toujours transmettre les instructions à l‘utilisateur de l‘installation
et les conserver pour une consultation ultérieure !
et les conserver pour une consultation ultérieure !
Remarque :
Remarque :
Le montage, la mise en service ainsi que la maintenance des vases
Le montage, la mise en service ainsi que la maintenance des vases
doivent être uniquement effectués par un personnel spécialisé et
doivent être uniquement effectués par un personnel spécialisé et
qualifi é.
qualifi é.
Avertissement :
Avertissement :
Respecter et prendre en compte les avertissements de la notice.
Respecter et prendre en compte les avertissements de la notice.
Marquage des avertissements importants :
Marquage des avertissements importants :
Avertissement.
Avertissement.
Dangers pouvant entraîner des blessures
Dangers pouvant entraîner des blessures
graves et/ou mortelles.
graves et/ou mortelles.
Prudence.
Prudence.
Dangers pouvant entraîner des blessures ou des
Dangers pouvant entraîner des blessures ou des
risques pour la santé.
risques pour la santé.
Attention.
Attention.
Dangers pouvant entraîner des dommages
Dangers pouvant entraîner des dommages
matériels sur l’installation ou des dysfonctionnements.
matériels sur l’installation ou des dysfonctionnements.
Note.
Note.
Remarques ou informations complémentaires.
Remarques ou informations complémentaires.
Consignes de sécurité générales :
Consignes de sécurité générales :
- Les normes et les prescriptions nationales relatives à l’utilisation
- Les normes et les prescriptions nationales relatives à l’utilisation
d’équipements sous pression ainsi que celles pour la prévention des
d’équipements sous pression ainsi que celles pour la prévention des
accidents doivent être respectées en priorité.
accidents doivent être respectées en priorité.
- Risque de brûlure en raison des surfaces chaudes, de l’eau chaude ou
- Risque de brûlure en raison des surfaces chaudes, de l’eau chaude ou
de la vapeur chaude. Avant de travailler sur l’installation, la mettre hors
de la vapeur chaude. Avant de travailler sur l’installation, la mettre hors
pression et la laisser refroidir. S’assurer que l’équipement sous pression
pression et la laisser refroidir. S’assurer que l’équipement sous pression
est hors pression avant le début des travaux.
est hors pression avant le début des travaux.
- La pression de service ne doit pas être inférieure/supérieure à la
- La pression de service ne doit pas être inférieure/supérieure à la
pression de service min./max. (PS) admissible. Lors du stockage et/ou
pression de service min./max. (PS) admissible. Lors du stockage et/ou
du transport, la pression d’alimentation ne doit pas dépasser 4 bars. La
du transport, la pression d’alimentation ne doit pas dépasser 4 bars. La
température de service min./max. (TS) admissible doit être observée.
température de service min./max. (TS) admissible doit être observée.
- La pression de déclenchement de la soupape de sécurité côté
- La pression de déclenchement de la soupape de sécurité côté
système (Psv) doit être ≤ à la pression de service admissible (PSmax)
système (Psv) doit être ≤ à la pression de service admissible (PSmax)
de l’équipement sous pression.
de l’équipement sous pression.
- Lors du remplacement de pièces, utiliser exclusivement les pièces de
- Lors du remplacement de pièces, utiliser exclusivement les pièces de
rechange du fabricant.
rechange du fabricant.
Consignes de sécurité relatives au montage et à l’installation :
Consignes de sécurité relatives au montage et à l’installation :
- Lors du transport et de l’installation de l’équipement sous pression,
- Lors du transport et de l’installation de l’équipement sous pression,
ne pas provoquer de forces non autorisées.
ne pas provoquer de forces non autorisées.
-
-
Utiliser les points d’ancrage pour l’installation s’ils sont disponibles en usine.
Utiliser les points d’ancrage pour l’installation s’ils sont disponibles en usine.
- Vérifi er que le sol est suffi samment stable et solide en tenant compte
- Vérifi er que le sol est suffi samment stable et solide en tenant compte
du remplissage maximum du vase.
du remplissage maximum du vase.
- Aucune force d’accélération longitudinale ou transversale n’est prise
- Aucune force d’accélération longitudinale ou transversale n’est prise
en compte dans la conception.
en compte dans la conception.
- Les conduites doivent être raccordées sans force, ni couple et posées
- Les conduites doivent être raccordées sans force, ni couple et posées
sans oscillations. Pour toute question, veuillez vous adresser à Refl ex
sans oscillations. Pour toute question, veuillez vous adresser à Refl ex
After Sales & Service.
After Sales & Service.
- Le montage doit être réalisé dans une pièce fermée, sèche et protégée
- Le montage doit être réalisé dans une pièce fermée, sèche et protégée
du gel.
du gel.
- Il doit également être protégé contre les inondations.
- Il doit également être protégé contre les inondations.
- L’installation doit permettre une inspection de chaque côté du matériel,
- L’installation doit permettre une inspection de chaque côté du matériel,
un accès à la vanne de remplissage gaz ainsi que la vanne et la
un accès à la vanne de remplissage gaz ainsi que la vanne et la
vidange eau et la plaque signalétique visible.
vidange eau et la plaque signalétique visible.
- Après avoir terminé le montage, vérifi er impérativement l’étanchéité et
- Après avoir terminé le montage, vérifi er impérativement l’étanchéité et
le bon fonctionnement de l’installation.
le bon fonctionnement de l’installation.
Suivre également les consignes de sécurité de la page 6 à 13
Suivre également les consignes de sécurité de la page 6 à 13
Utilisation conforme :
Utilisation conforme :
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont destinés au
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont destinés au
maintien de pression et à l’équilibrage du volume dans des systèmes
maintien de pression et à l’équilibrage du volume dans des systèmes
de chauffage, solaires et d’eau de refroidissement stationnaires et fermés.
de chauffage, solaires et d’eau de refroidissement stationnaires et fermés.
Le supplément d’usure (supplément de corrosion) n’a pas été prévu.
Le supplément d’usure (supplément de corrosion) n’a pas été prévu.
L’utilisation ne doit être effectuée que dans le cadre de systèmes atmos-
L’utilisation ne doit être effectuée que dans le cadre de systèmes atmos-
phériques fermés avec de l’eau non corrosive, non agressive chimique-
phériques fermés avec de l’eau non corrosive, non agressive chimique-
ment et non toxique.
ment et non toxique.
Le taux de glycol dans l’eau doit se situer entre 25 % et 50 %. Lors du
Le taux de glycol dans l’eau doit se situer entre 25 % et 50 %. Lors du
dosage d’additifs, respecter les indications du fabricant concernant la
dosage d’additifs, respecter les indications du fabricant concernant la
quantité de dosage autorisée, en particulier par rapport à la corrosion.
quantité de dosage autorisée, en particulier par rapport à la corrosion.
Refl ex n’est pas adapté à l’huile et ne doit pas être utilisé avec des uides
Refl ex n’est pas adapté à l’huile et ne doit pas être utilisé avec des uides
du groupe 1 conformément à la norme 2014/68/EU (par ex. uides
du groupe 1 conformément à la norme 2014/68/EU (par ex. uides
toxiques). Autres uides que ceux mentionnés sur demande.
toxiques). Autres uides que ceux mentionnés sur demande.
L’entrée d’oxygène de l’air dans l’ensemble du système doit être
L’entrée d’oxygène de l’air dans l’ensemble du système doit être
minimisée de manière sûre. La contravention ainsi que tout autre type
minimisée de manière sûre. La contravention ainsi que tout autre type
d’utilisation ne sont pas conformes et entraînent la perte de la garantie
d’utilisation ne sont pas conformes et entraînent la perte de la garantie
et de la responsabilité.
et de la responsabilité.
Les utilisations non conformes sont, en particulier :
Les utilisations non conformes sont, en particulier :
- l’utilisation mobile;
- l’utilisation mobile;
- l’utilisation en extérieur;
- l’utilisation en extérieur;
- l’utilisation avec des huiles;
- l’utilisation avec des huiles;
- l’utilisation avec des uides infl ammables;
- l’utilisation avec des uides infl ammables;
- l’utilisation avec de l’eau distillée;
- l’utilisation avec de l’eau distillée;
- l’utilisation avec des uides du groupe 1
- l’utilisation avec des uides du groupe 1
conformément à la directive 2014/68/UE.
conformément à la directive 2014/68/UE.
La fatigue des matériaux des équipements sous pression selon
La fatigue des matériaux des équipements sous pression selon
EN 13831 (de même que CS-004 et CS-005) n’est pas donnée en raison
EN 13831 (de même que CS-004 et CS-005) n’est pas donnée en raison
des conditions de fonctionnement (EN 13831 point 6.1.8). En raison
des conditions de fonctionnement (EN 13831 point 6.1.8). En raison
des conditions de fonctionnement identiques, cette déclaration est
des conditions de fonctionnement identiques, cette déclaration est
également applicable aux équipements sous pression selon la norme
également applicable aux équipements sous pression selon la norme
AD 2000. Une analyse de changements de charge complémentaire
AD 2000. Une analyse de changements de charge complémentaire
à la norme AD2000 S1 section 1.4 (ΔPmax = 10 % et N ≤ 1000) n’est
à la norme AD2000 S1 section 1.4 (ΔPmax = 10 % et N ≤ 1000) n’est
pas effectuée.
pas effectuée.
Responsabilité :
Responsabilité :
Aucune garantie ni responsabilité en cas de :
Aucune garantie ni responsabilité en cas de :
- non-respect des instructions;
- non-respect des instructions;
- montage et/ou utilisation non conforme;
- montage et/ou utilisation non conforme;
- montage et/ou utilisation d’un produit défectueux;
- montage et/ou utilisation d’un produit défectueux;
- modifi cation apportée au produit par le client.
- modifi cation apportée au produit par le client.
Maintenance :
Maintenance :
L’exploitant est tenu de procéder à la maintenance de l’installation au
L’exploitant est tenu de procéder à la maintenance de l’installation au
moins une fois par an. Elle comprend une vérifi cation de la qualité de
moins une fois par an. Elle comprend une vérifi cation de la qualité de
l’eau, une inspection extérieure et un contrôle de la pression de gonfl age.
l’eau, une inspection extérieure et un contrôle de la pression de gonfl age.
Respecter les réglementations, lois et normes nationales applicables !
Respecter les réglementations, lois et normes nationales applicables !
Contrôle :
Contrôle :
Les équipements sous pression sont soumis à une obligation de
Les équipements sous pression sont soumis à une obligation de
contrôle. Le délai de contrôle est défi ni individuellement par l’utilisateur,
contrôle. Le délai de contrôle est défi ni individuellement par l’utilisateur,
selon les prescriptions nationales, une évaluation technique de sécurité
selon les prescriptions nationales, une évaluation technique de sécurité
ainsi que dans le respect des conditions de fonctionnement réelles.
ainsi que dans le respect des conditions de fonctionnement réelles.
Mise au rebut :
Mise au rebut :
Respecter les prescriptions locales en matière de traitement et
Respecter les prescriptions locales en matière de traitement et
d’élimination des déchets. Le produit ne doit pas être jeté avec les
d’élimination des déchets. Le produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères courantes, mais éliminé de manière appropriée.
ordures ménagères courantes, mais éliminé de manière appropriée.
Normes à prendre en compte :
Normes à prendre en compte :
- VDI 2035 - Prévention des dommages dans les installations de
- VDI 2035 - Prévention des dommages dans les installations de
chauffage à eau chaude
chauffage à eau chaude
- Systèmes de chauffage dans les bâtiments DIN EN 12828
- Systèmes de chauffage dans les bâtiments DIN EN 12828
- Ordonnance relative à la sécurité d’exploitation (pour l’Allemagne –
- Ordonnance relative à la sécurité d’exploitation (pour l’Allemagne –
Informations à cet effet disponibles sur le site Internet)
Informations à cet effet disponibles sur le site Internet)
Directives appliquées :
Directives appliquées :
- Directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU
- Directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU
Voir la spécifi cation technique choisie sur la plaque signalétique.
Voir la spécifi cation technique choisie sur la plaque signalétique.
17 17
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
NL Veiligheidsaanduidingen
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn drukapparaten (Richtlijn Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn drukapparaten (Richtlijn
Drukapparatuur 2014/68/EU). Een membraan deelt het vat op in Drukapparatuur 2014/68/EU). Een membraan deelt het vat op in
een water- en een stikstofgevulde ruimte.een water- en een stikstofgevulde ruimte.
Belang van documentatie:Belang van documentatie:
Lees voorafgaand aan montage, ingebruikname, gebruik of onderhoud Lees voorafgaand aan montage, ingebruikname, gebruik of onderhoud
de handleiding zorgvuldig door en volg de aanwijzingen hierin op!de handleiding zorgvuldig door en volg de aanwijzingen hierin op!
Instructies:Instructies:
Montage en ingebruikname van en onderhoud aan de vaten mogen Montage en ingebruikname van en onderhoud aan de vaten mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig en gekwalifi ceerd uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig en gekwalifi ceerd
personeel.personeel.
Waarschuwing: Waarschuwing:
Neem altijd de waarschuwingen in de handleiding in acht. Neem altijd de waarschuwingen in de handleiding in acht.
Aanduiding voor belangrijke waarschuwingen:Aanduiding voor belangrijke waarschuwingen:
Waarschuwing. Waarschuwing. Gevaren die kunnen leiden tot ernstige Gevaren die kunnen leiden tot ernstige
en/of dodelijke verwondingen.en/of dodelijke verwondingen.
Voorzichtigheid geboden. Voorzichtigheid geboden. Gevaren die kunnen leiden tot Gevaren die kunnen leiden tot
verwondingen of gevaar voor de gezondheid.verwondingen of gevaar voor de gezondheid.
Let op. Let op. Gevaren die kunnen leiden tot materiële schade Gevaren die kunnen leiden tot materiële schade
aan de installatie of tot storingen.aan de installatie of tot storingen.
Aanwijzing. Aanwijzing. Aanvullende aanwijzingen of informatie.Aanvullende aanwijzingen of informatie.
Algemene veiligheidsaanduidingen:Algemene veiligheidsaanduidingen:
- Nationale normen en voorschriften betreffende het gebruik van - Nationale normen en voorschriften betreffende het gebruik van
drukapparatuur en ongevallenpreventie moeten met prioriteit drukapparatuur en ongevallenpreventie moeten met prioriteit
worden gevolgd.worden gevolgd.
- Gevaar voor verbranding door hete oppervlakken, heet water of - Gevaar voor verbranding door hete oppervlakken, heet water of
hete stoom. Maak de installatie drukloos voorafgaand aan werk-hete stoom. Maak de installatie drukloos voorafgaand aan werk-
zaamheden en laat de installatie afkoelen. Zorg ervoor dat het zaamheden en laat de installatie afkoelen. Zorg ervoor dat het
drukapparaat drukloos is voordat u met de werkzaamheden begint.drukapparaat drukloos is voordat u met de werkzaamheden begint.
- De minimale/maximaal toegestane bedrijfsdruk (PS) mag niet - De minimale/maximaal toegestane bedrijfsdruk (PS) mag niet
worden onder- of overschreden. De voordruk mag tijdens opslag worden onder- of overschreden. De voordruk mag tijdens opslag
en/of transport niet hoger zijn dan 4 bar. De minimale/maximale en/of transport niet hoger zijn dan 4 bar. De minimale/maximale
toegestane bedrijfstemperatuur (TS) moet worden aangehouden.toegestane bedrijfstemperatuur (TS) moet worden aangehouden.
- De openingsdruk van het veiligheidsventiel (PSV) aan de systeem-- De openingsdruk van het veiligheidsventiel (PSV) aan de systeem-
zijde moet ≤ zijn dan de toegestane bedrijfsdruk (PSmax) van het zijde moet ≤ zijn dan de toegestane bedrijfsdruk (PSmax) van het
drukapparaat.drukapparaat.
- Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend originele- Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend originele
vervangingsonderdelen van de fabrikant. vervangingsonderdelen van de fabrikant.
Veiligheidsinstructies voor montage en opstelling:Veiligheidsinstructies voor montage en opstelling:
- Gebruik geen ontoelaatbare krachten tijdens het transport en - Gebruik geen ontoelaatbare krachten tijdens het transport en
opstellen van het drukapparaat.opstellen van het drukapparaat.
- Gebruik voor het opstellen de ophangpunten, indien deze af fabriek - Gebruik voor het opstellen de ophangpunten, indien deze af fabriek
aanwezig zijn.aanwezig zijn.
- Zorg voor voldoende stabiliteit en draagkracht van de ondergrond - Zorg voor voldoende stabiliteit en draagkracht van de ondergrond
en houd hierbij rekening met de maximale vulling van het vat.en houd hierbij rekening met de maximale vulling van het vat.
- In de uitleg wordt geen rekening gehouden met dwars- en - In de uitleg wordt geen rekening gehouden met dwars- en
langsversnellingskrachten.langsversnellingskrachten.
- De leidingen kunnen vrij van kracht en koppel worden aangesloten - De leidingen kunnen vrij van kracht en koppel worden aangesloten
en trillingsvrij worden geplaatst. Neem contact op met de en trillingsvrij worden geplaatst. Neem contact op met de
Refl ex After Sales & Service in geval van vragen.Refl ex After Sales & Service in geval van vragen.
- De inbouwlocatie moet een gesloten, droge en vorstvrije ruimte - De inbouwlocatie moet een gesloten, droge en vorstvrije ruimte
zijn.zijn.
- De inbouwlocatie moet worden beschermd tegen overstroming.- De inbouwlocatie moet worden beschermd tegen overstroming.
- Montage op zodanige wijze dat een inspectie van alle kanten - Montage op zodanige wijze dat een inspectie van alle kanten
mogelijk is, de stikstofventiel en de aan de waterzijde beveiligde mogelijk is, de stikstofventiel en de aan de waterzijde beveiligde
afsluiting en afvoer toegankelijk zijn en het typeplaatje zichtbaar afsluiting en afvoer toegankelijk zijn en het typeplaatje zichtbaar
blijft.blijft.
- Na het voltooien van de montage moeten een lektest en een - Na het voltooien van de montage moeten een lektest en een
functionele test worden uitgevoerd.functionele test worden uitgevoerd.
Neem ook de veiligheidsinstructies op pagina 6 – 13 in achtNeem ook de veiligheidsinstructies op pagina 6 – 13 in acht
Beoogd gebruik:Beoogd gebruik:
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn bestemd voor het vast-Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn bestemd voor het vast-
houden van druk en volumecompensatie in stationaire, gesloten houden van druk en volumecompensatie in stationaire, gesloten
verwarmings-, zonne- en koelwaterinstallaties. Er is niet voorzien verwarmings-, zonne- en koelwaterinstallaties. Er is niet voorzien
in maatregelen voor slijtage (corrosie). Gebruik mag uitsluitend in maatregelen voor slijtage (corrosie). Gebruik mag uitsluitend
plaatsvinden in atmosferisch gesloten systemen met water dat niet plaatsvinden in atmosferisch gesloten systemen met water dat niet
corrosief, chemisch niet agressief en niet giftig is. corrosief, chemisch niet agressief en niet giftig is.
In het water mag zich tussen 25% en 50% glycol bevinden. Bij de In het water mag zich tussen 25% en 50% glycol bevinden. Bij de
dosering van toevoegingen dienen de opgaven van dedosering van toevoegingen dienen de opgaven van de
fabrikant met betrekking tot toegestane doseringshoeveelheden, met fabrikant met betrekking tot toegestane doseringshoeveelheden, met
name ten aanzien van corrosie, in acht te worden genomen. name ten aanzien van corrosie, in acht te worden genomen.
Refl ex is niet geschikt voor olie en is voor stoffen uit vloeistofgroep 1 Refl ex is niet geschikt voor olie en is voor stoffen uit vloeistofgroep 1
conform richtlijn 2014/68/EU (bijv. giftige stoffen) niet toegelaten. conform richtlijn 2014/68/EU (bijv. giftige stoffen) niet toegelaten.
Neem contact op voor meer informatie over andere dan de aangegeven Neem contact op voor meer informatie over andere dan de aangegeven
stoffen. stoffen.
Opname van zuurstof uit de atmosfeer in de installatie dient zoveel Opname van zuurstof uit de atmosfeer in de installatie dient zoveel
mogelijk te worden geminimaliseerd. Niet-naleving van richtlijnen mogelijk te worden geminimaliseerd. Niet-naleving van richtlijnen
en elk andersoortig gebruik wordt gezien als niet-beoogd gebruik en elk andersoortig gebruik wordt gezien als niet-beoogd gebruik
waardoor elke garantie en aansprakelijkheid vervalt.waardoor elke garantie en aansprakelijkheid vervalt.
Als niet-beoogd gebruik geldt in het bijzonder:Als niet-beoogd gebruik geldt in het bijzonder:
- mobiel gebruik.- mobiel gebruik.
- gebruik buitenshuis.- gebruik buitenshuis.
- gebruik met oliën.- gebruik met oliën.
- gebruik met ontvlambare stoffen.- gebruik met ontvlambare stoffen.
- gebruik met gedestilleerd water.- gebruik met gedestilleerd water.
- gebruik met stoffen uit vloeistofgroep 1 - gebruik met stoffen uit vloeistofgroep 1
conform richtlijn 2014/68/EU. conform richtlijn 2014/68/EU.
Materiaalmoeheid van drukapparatuur volgens EN 13831 (evenals Materiaalmoeheid van drukapparatuur volgens EN 13831 (evenals
CS-004 en CS-005) treedt niet op als gevolg van de bedrijfsomstan-CS-004 en CS-005) treedt niet op als gevolg van de bedrijfsomstan-
digheden (EN 13831, punt 6.1.8). Door identieke bedrijfsomstandig-digheden (EN 13831, punt 6.1.8). Door identieke bedrijfsomstandig-
heden kan deze verklaring ook worden gebruikt voor drukapparatuur heden kan deze verklaring ook worden gebruikt voor drukapparatuur
volgens AD 2000. Er wordt geen lastwisselanalyse conform AD2000 volgens AD 2000. Er wordt geen lastwisselanalyse conform AD2000
pagina 1 paragraaf 1.4 (ΔPmax = 10% en N ≤ 1000) uitgevoerd.pagina 1 paragraaf 1.4 (ΔPmax = 10% en N ≤ 1000) uitgevoerd.
Aansprakelijkheid: Aansprakelijkheid:
Geen garantie of aansprakelijkheid bij:Geen garantie of aansprakelijkheid bij:
- niet-naleving van de gebruiksaanwijzing. - niet-naleving van de gebruiksaanwijzing.
- ondeskundige installatie en/of onjuist gebruik. - ondeskundige installatie en/of onjuist gebruik.
- installatie en/of gebruik van een defect product.- installatie en/of gebruik van een defect product.
- zelfstandige modifi catie van het product. - zelfstandige modifi catie van het product.
Onderhoud:Onderhoud:
De gebruiker moet minimaal elk jaar onderhoud aan de installatie De gebruiker moet minimaal elk jaar onderhoud aan de installatie
uitvoeren. Dit omvat een controle van de waterkwaliteit, een externe uitvoeren. Dit omvat een controle van de waterkwaliteit, een externe
controle en een controle van de voordruk. De betreffende nationale controle en een controle van de voordruk. De betreffende nationale
voorschriften, wetten en normen moeten daarbij in acht worden voorschriften, wetten en normen moeten daarbij in acht worden
genomen.genomen.
Controle:Controle:
Drukapparaten zijn onderhevig aan controle. De gebruiker bepaalt Drukapparaten zijn onderhevig aan controle. De gebruiker bepaalt
individueel het controle-interval op basis van de nationale voorschriften,individueel het controle-interval op basis van de nationale voorschriften,
een veiligheidstechnische beoordeling en met inachtneming van de een veiligheidstechnische beoordeling en met inachtneming van de
daadwerkelijke gebruiksomstandigheden.daadwerkelijke gebruiksomstandigheden.
Afvoeren:Afvoeren:
Neem de plaatselijke richtlijnen met betrekking tot het recyclen of Neem de plaatselijke richtlijnen met betrekking tot het recyclen of
afvoeren van afval in acht. Het product mag niet via het normale afvoeren van afval in acht. Het product mag niet via het normale
huisafval worden afgedankt, maar moet afzonderlijk worden afgevoerd.huisafval worden afgedankt, maar moet afzonderlijk worden afgevoerd.
Normen die in acht moeten worden genomen:Normen die in acht moeten worden genomen:
- VDI 2035 - Preventie van schade in - VDI 2035 - Preventie van schade in
warmwaterverwarmingsinstallaties warmwaterverwarmingsinstallaties
- Verwarmingssystemen in gebouwen DIN EN 12828- Verwarmingssystemen in gebouwen DIN EN 12828
- Verordening operationele veiligheid- Verordening operationele veiligheid
(voor Duitsland - informatie hierover vindt u op onze homepage) (voor Duitsland - informatie hierover vindt u op onze homepage)
Toepasselijke richtlijn:Toepasselijke richtlijn:
- Richtlijn betreffende drukapparatuur 2014/68/EU- Richtlijn betreffende drukapparatuur 2014/68/EU
Zie het typeplaatje voor de gekozen technische specifi caties. Zie het typeplaatje voor de gekozen technische specifi caties.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
16 16
FR Consignes de sécurité
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont des équipements Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont des équipements
sous pression (directive relative aux équipements sous pression 2014/68/UE).sous pression (directive relative aux équipements sous pression 2014/68/UE).
Une membrane partage le vase en un compartiment à eau et un compartiment Une membrane partage le vase en un compartiment à eau et un compartiment
à gaz sous pression.à gaz sous pression.
Importance de la documentation :Importance de la documentation :
Lire attentivement les instructions avant le montage, la mise en service, Lire attentivement les instructions avant le montage, la mise en service,
l’utilisation ou la maintenance et suivre les consignes !l’utilisation ou la maintenance et suivre les consignes !
Toujours transmettre les instructions à l‘utilisateur de l‘installation Toujours transmettre les instructions à l‘utilisateur de l‘installation
et les conserver pour une consultation ultérieure ! et les conserver pour une consultation ultérieure !
Remarque :Remarque :
Le montage, la mise en service ainsi que la maintenance des vases Le montage, la mise en service ainsi que la maintenance des vases
doivent être uniquement effectués par un personnel spécialisé et doivent être uniquement effectués par un personnel spécialisé et
qualifi é.qualifi é.
Avertissement : Avertissement :
Respecter et prendre en compte les avertissements de la notice. Respecter et prendre en compte les avertissements de la notice.
Marquage des avertissements importants :Marquage des avertissements importants :
Avertissement. Avertissement. Dangers pouvant entraîner des blessures Dangers pouvant entraîner des blessures
graves et/ou mortelles.graves et/ou mortelles.
Prudence. Prudence. Dangers pouvant entraîner des blessures ou des Dangers pouvant entraîner des blessures ou des
risques pour la santé. risques pour la santé.
Attention. Attention. Dangers pouvant entraîner des dommages Dangers pouvant entraîner des dommages
matériels sur l’installation ou des dysfonctionnements.matériels sur l’installation ou des dysfonctionnements.
Note. Note. Remarques ou informations complémentaires.Remarques ou informations complémentaires.
Consignes de sécurité générales :Consignes de sécurité générales :
- Les normes et les prescriptions nationales relatives à l’utilisation - Les normes et les prescriptions nationales relatives à l’utilisation
d’équipements sous pression ainsi que celles pour la prévention des d’équipements sous pression ainsi que celles pour la prévention des
accidents doivent être respectées en priorité.accidents doivent être respectées en priorité.
- Risque de brûlure en raison des surfaces chaudes, de l’eau chaude ou - Risque de brûlure en raison des surfaces chaudes, de l’eau chaude ou
de la vapeur chaude. Avant de travailler sur l’installation, la mettre hors de la vapeur chaude. Avant de travailler sur l’installation, la mettre hors
pression et la laisser refroidir. S’assurer que l’équipement sous pression pression et la laisser refroidir. S’assurer que l’équipement sous pression
est hors pression avant le début des travaux.est hors pression avant le début des travaux.
- La pression de service ne doit pas être inférieure/supérieure à la - La pression de service ne doit pas être inférieure/supérieure à la
pression de service min./max. (PS) admissible. Lors du stockage et/ou pression de service min./max. (PS) admissible. Lors du stockage et/ou
du transport, la pression d’alimentation ne doit pas dépasser 4 bars. La du transport, la pression d’alimentation ne doit pas dépasser 4 bars. La
température de service min./max. (TS) admissible doit être observée.température de service min./max. (TS) admissible doit être observée.
- La pression de déclenchement de la soupape de sécurité côté - La pression de déclenchement de la soupape de sécurité côté
système (Psv) doit être ≤ à la pression de service admissible (PSmax) système (Psv) doit être ≤ à la pression de service admissible (PSmax)
de l’équipement sous pression.de l’équipement sous pression.
- Lors du remplacement de pièces, utiliser exclusivement les pièces de - Lors du remplacement de pièces, utiliser exclusivement les pièces de
rechange du fabricant.rechange du fabricant.
Consignes de sécurité relatives au montage et à l’installation :Consignes de sécurité relatives au montage et à l’installation :
- Lors du transport et de l’installation de l’équipement sous pression, - Lors du transport et de l’installation de l’équipement sous pression,
ne pas provoquer de forces non autorisées.ne pas provoquer de forces non autorisées.
- -
Utiliser les points d’ancrage pour l’installation s’ils sont disponibles en usine.Utiliser les points d’ancrage pour l’installation s’ils sont disponibles en usine.
- Vérifi er que le sol est suffi samment stable et solide en tenant compte - Vérifi er que le sol est suffi samment stable et solide en tenant compte
du remplissage maximum du vase.du remplissage maximum du vase.
- Aucune force d’accélération longitudinale ou transversale n’est prise - Aucune force d’accélération longitudinale ou transversale n’est prise
en compte dans la conception.en compte dans la conception.
- Les conduites doivent être raccordées sans force, ni couple et posées - Les conduites doivent être raccordées sans force, ni couple et posées
sans oscillations. Pour toute question, veuillez vous adresser à Refl ex sans oscillations. Pour toute question, veuillez vous adresser à Refl ex
After Sales & Service.After Sales & Service.
- Le montage doit être réalisé dans une pièce fermée, sèche et protégée - Le montage doit être réalisé dans une pièce fermée, sèche et protégée
du gel.du gel.
- Il doit également être protégé contre les inondations.- Il doit également être protégé contre les inondations.
- L’installation doit permettre une inspection de chaque côté du matériel, - L’installation doit permettre une inspection de chaque côté du matériel,
un accès à la vanne de remplissage gaz ainsi que la vanne et la un accès à la vanne de remplissage gaz ainsi que la vanne et la
vidange eau et la plaque signalétique visible. vidange eau et la plaque signalétique visible.
- Après avoir terminé le montage, vérifi er impérativement l’étanchéité et - Après avoir terminé le montage, vérifi er impérativement l’étanchéité et
le bon fonctionnement de l’installation.le bon fonctionnement de l’installation.
Suivre également les consignes de sécurité de la page 6 à 13Suivre également les consignes de sécurité de la page 6 à 13
Utilisation conforme :Utilisation conforme :
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont destinés au Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont destinés au
maintien de pression et à l’équilibrage du volume dans des systèmes maintien de pression et à l’équilibrage du volume dans des systèmes
de chauffage, solaires et d’eau de refroidissement stationnaires et fermés.de chauffage, solaires et d’eau de refroidissement stationnaires et fermés.
Le supplément d’usure (supplément de corrosion) n’a pas été prévu. Le supplément d’usure (supplément de corrosion) n’a pas été prévu.
L’utilisation ne doit être effectuée que dans le cadre de systèmes atmos-L’utilisation ne doit être effectuée que dans le cadre de systèmes atmos-
phériques fermés avec de l’eau non corrosive, non agressive chimique-phériques fermés avec de l’eau non corrosive, non agressive chimique-
ment et non toxique. ment et non toxique.
Le taux de glycol dans l’eau doit se situer entre 25 % et 50 %. Lors du Le taux de glycol dans l’eau doit se situer entre 25 % et 50 %. Lors du
dosage d’additifs, respecter les indications du fabricant concernant la dosage d’additifs, respecter les indications du fabricant concernant la
quantité de dosage autorisée, en particulier par rapport à la corrosion. quantité de dosage autorisée, en particulier par rapport à la corrosion.
Refl ex n’est pas adapté à l’huile et ne doit pas être utilisé avec des uides Refl ex n’est pas adapté à l’huile et ne doit pas être utilisé avec des uides
du groupe 1 conformément à la norme 2014/68/EU (par ex. uides du groupe 1 conformément à la norme 2014/68/EU (par ex. uides
toxiques). Autres uides que ceux mentionnés sur demande. toxiques). Autres uides que ceux mentionnés sur demande.
L’entrée d’oxygène de l’air dans l’ensemble du système doit être Lentrée d’oxygène de l’air dans l’ensemble du système doit être
minimisée de manière sûre. La contravention ainsi que tout autre type minimisée de manière sûre. La contravention ainsi que tout autre type
d’utilisation ne sont pas conformes et entraînent la perte de la garantie d’utilisation ne sont pas conformes et entraînent la perte de la garantie
et de la responsabilité.et de la responsabilité.
Les utilisations non conformes sont, en particulier :Les utilisations non conformes sont, en particulier :
- l’utilisation mobile;- l’utilisation mobile;
- l’utilisation en extérieur;- l’utilisation en extérieur;
- l’utilisation avec des huiles;- l’utilisation avec des huiles;
- l’utilisation avec des uides infl ammables;- l’utilisation avec des fl uides infl ammables;
- l’utilisation avec de l’eau distillée;- l’utilisation avec de l’eau distillée;
- l’utilisation avec des uides du groupe 1- l’utilisation avec des uides du groupe 1
conformément à la directive 2014/68/UE. conformément à la directive 2014/68/UE.
La fatigue des matériaux des équipements sous pression selon La fatigue des matériaux des équipements sous pression selon
EN 13831 (de même que CS-004 et CS-005) n’est pas donnée en raison EN 13831 (de même que CS-004 et CS-005) n’est pas donnée en raison
des conditions de fonctionnement (EN 13831 point 6.1.8). En raison des conditions de fonctionnement (EN 13831 point 6.1.8). En raison
des conditions de fonctionnement identiques, cette déclaration est des conditions de fonctionnement identiques, cette déclaration est
également applicable aux équipements sous pression selon la norme également applicable aux équipements sous pression selon la norme
AD 2000. Une analyse de changements de charge complémentaire AD 2000. Une analyse de changements de charge complémentaire
à la norme AD2000 S1 section 1.4 (ΔPmax = 10 % et N ≤ 1000) n’est à la norme AD2000 S1 section 1.4 (ΔPmax = 10 % et N ≤ 1000) n’est
pas effectuée.pas effectuée.
Responsabilité : Responsabilité :
Aucune garantie ni responsabilité en cas de :Aucune garantie ni responsabilité en cas de :
- non-respect des instructions; - non-respect des instructions;
- montage et/ou utilisation non conforme; - montage et/ou utilisation non conforme;
- montage et/ou utilisation d’un produit défectueux;- montage et/ou utilisation d’un produit défectueux;
- modifi cation apportée au produit par le client. - modifi cation apportée au produit par le client.
Maintenance :Maintenance :
L’exploitant est tenu de procéder à la maintenance de l’installation au L’exploitant est tenu de procéder à la maintenance de l’installation au
moins une fois par an. Elle comprend une vérifi cation de la qualité de moins une fois par an. Elle comprend une vérifi cation de la qualité de
l’eau, une inspection extérieure et un contrôle de la pression de gonfl age. l’eau, une inspection extérieure et un contrôle de la pression de gonfl age.
Respecter les réglementations, lois et normes nationales applicables !Respecter les réglementations, lois et normes nationales applicables !
Contrôle :Contrôle :
Les équipements sous pression sont soumis à une obligation de Les équipements sous pression sont soumis à une obligation de
contrôle. Le délai de contrôle est défi ni individuellement par l’utilisateur, contrôle. Le délai de contrôle est défi ni individuellement par l’utilisateur,
selon les prescriptions nationales, une évaluation technique de sécurité selon les prescriptions nationales, une évaluation technique de sécurité
ainsi que dans le respect des conditions de fonctionnement réelles.ainsi que dans le respect des conditions de fonctionnement réelles.
Mise au rebut :Mise au rebut :
Respecter les prescriptions locales en matière de traitement et Respecter les prescriptions locales en matière de traitement et
d’élimination des déchets. Le produit ne doit pas être jeté avec les d’élimination des déchets. Le produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères courantes, mais éliminé de manière appropriée.ordures ménagères courantes, mais éliminé de manière appropriée.
Normes à prendre en compte :Normes à prendre en compte :
- VDI 2035 - Prévention des dommages dans les installations de - VDI 2035 - Prévention des dommages dans les installations de
chauffage à eau chaude chauffage à eau chaude
- Systèmes de chauffage dans les bâtiments DIN EN 12828- Systèmes de chauffage dans les bâtiments DIN EN 12828
- Ordonnance relative à la sécurité d’exploitation (pour l’Allemagne – - Ordonnance relative à la sécurité d’exploitation (pour l’Allemagne –
Informations à cet effet disponibles sur le site Internet) Informations à cet effet disponibles sur le site Internet)
Directives appliquées :Directives appliquées :
- Directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU- Directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU
Voir la spécifi cation technique choisie sur la plaque signalétique. Voir la spécifi cation technique choisie sur la plaque signalétique.
17
17
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
NL Veiligheidsaanduidingen
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn drukapparaten (Richtlijn
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn drukapparaten (Richtlijn
Drukapparatuur 2014/68/EU). Een membraan deelt het vat op in
Drukapparatuur 2014/68/EU). Een membraan deelt het vat op in
een water- en een stikstofgevulde ruimte.
een water- en een stikstofgevulde ruimte.
Belang van documentatie:
Belang van documentatie:
Lees voorafgaand aan montage, ingebruikname, gebruik of onderhoud
Lees voorafgaand aan montage, ingebruikname, gebruik of onderhoud
de handleiding zorgvuldig door en volg de aanwijzingen hierin op!
de handleiding zorgvuldig door en volg de aanwijzingen hierin op!
Instructies:
Instructies:
Montage en ingebruikname van en onderhoud aan de vaten mogen
Montage en ingebruikname van en onderhoud aan de vaten mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig en gekwalifi ceerd
uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig en gekwalifi ceerd
personeel.
personeel.
Waarschuwing:
Waarschuwing:
Neem altijd de waarschuwingen in de handleiding in acht.
Neem altijd de waarschuwingen in de handleiding in acht.
Aanduiding voor belangrijke waarschuwingen:
Aanduiding voor belangrijke waarschuwingen:
Waarschuwing.
Waarschuwing.
Gevaren die kunnen leiden tot ernstige
Gevaren die kunnen leiden tot ernstige
en/of dodelijke verwondingen.
en/of dodelijke verwondingen.
Voorzichtigheid geboden.
Voorzichtigheid geboden.
Gevaren die kunnen leiden tot
Gevaren die kunnen leiden tot
verwondingen of gevaar voor de gezondheid.
verwondingen of gevaar voor de gezondheid.
Let op.
Let op.
Gevaren die kunnen leiden tot materiële schade
Gevaren die kunnen leiden tot materiële schade
aan de installatie of tot storingen.
aan de installatie of tot storingen.
Aanwijzing.
Aanwijzing.
Aanvullende aanwijzingen of informatie.
Aanvullende aanwijzingen of informatie.
Algemene veiligheidsaanduidingen:
Algemene veiligheidsaanduidingen:
- Nationale normen en voorschriften betreffende het gebruik van
- Nationale normen en voorschriften betreffende het gebruik van
drukapparatuur en ongevallenpreventie moeten met prioriteit
drukapparatuur en ongevallenpreventie moeten met prioriteit
worden gevolgd.
worden gevolgd.
- Gevaar voor verbranding door hete oppervlakken, heet water of
- Gevaar voor verbranding door hete oppervlakken, heet water of
hete stoom. Maak de installatie drukloos voorafgaand aan werk-
hete stoom. Maak de installatie drukloos voorafgaand aan werk-
zaamheden en laat de installatie afkoelen. Zorg ervoor dat het
zaamheden en laat de installatie afkoelen. Zorg ervoor dat het
drukapparaat drukloos is voordat u met de werkzaamheden begint.
drukapparaat drukloos is voordat u met de werkzaamheden begint.
- De minimale/maximaal toegestane bedrijfsdruk (PS) mag niet
- De minimale/maximaal toegestane bedrijfsdruk (PS) mag niet
worden onder- of overschreden. De voordruk mag tijdens opslag
worden onder- of overschreden. De voordruk mag tijdens opslag
en/of transport niet hoger zijn dan 4 bar. De minimale/maximale
en/of transport niet hoger zijn dan 4 bar. De minimale/maximale
toegestane bedrijfstemperatuur (TS) moet worden aangehouden.
toegestane bedrijfstemperatuur (TS) moet worden aangehouden.
- De openingsdruk van het veiligheidsventiel (PSV) aan de systeem-
- De openingsdruk van het veiligheidsventiel (PSV) aan de systeem-
zijde moet ≤ zijn dan de toegestane bedrijfsdruk (PSmax) van het
zijde moet ≤ zijn dan de toegestane bedrijfsdruk (PSmax) van het
drukapparaat.
drukapparaat.
- Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend originele
- Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend originele
vervangingsonderdelen van de fabrikant.
vervangingsonderdelen van de fabrikant.
Veiligheidsinstructies voor montage en opstelling:
Veiligheidsinstructies voor montage en opstelling:
- Gebruik geen ontoelaatbare krachten tijdens het transport en
- Gebruik geen ontoelaatbare krachten tijdens het transport en
opstellen van het drukapparaat.
opstellen van het drukapparaat.
- Gebruik voor het opstellen de ophangpunten, indien deze af fabriek
- Gebruik voor het opstellen de ophangpunten, indien deze af fabriek
aanwezig zijn.
aanwezig zijn.
- Zorg voor voldoende stabiliteit en draagkracht van de ondergrond
- Zorg voor voldoende stabiliteit en draagkracht van de ondergrond
en houd hierbij rekening met de maximale vulling van het vat.
en houd hierbij rekening met de maximale vulling van het vat.
- In de uitleg wordt geen rekening gehouden met dwars- en
- In de uitleg wordt geen rekening gehouden met dwars- en
langsversnellingskrachten.
langsversnellingskrachten.
- De leidingen kunnen vrij van kracht en koppel worden aangesloten
- De leidingen kunnen vrij van kracht en koppel worden aangesloten
en trillingsvrij worden geplaatst. Neem contact op met de
en trillingsvrij worden geplaatst. Neem contact op met de
Refl ex After Sales & Service in geval van vragen.
Refl ex After Sales & Service in geval van vragen.
- De inbouwlocatie moet een gesloten, droge en vorstvrije ruimte
- De inbouwlocatie moet een gesloten, droge en vorstvrije ruimte
zijn.
zijn.
- De inbouwlocatie moet worden beschermd tegen overstroming.
- De inbouwlocatie moet worden beschermd tegen overstroming.
- Montage op zodanige wijze dat een inspectie van alle kanten
- Montage op zodanige wijze dat een inspectie van alle kanten
mogelijk is, de stikstofventiel en de aan de waterzijde beveiligde
mogelijk is, de stikstofventiel en de aan de waterzijde beveiligde
afsluiting en afvoer toegankelijk zijn en het typeplaatje zichtbaar
afsluiting en afvoer toegankelijk zijn en het typeplaatje zichtbaar
blijft.
blijft.
- Na het voltooien van de montage moeten een lektest en een
- Na het voltooien van de montage moeten een lektest en een
functionele test worden uitgevoerd.
functionele test worden uitgevoerd.
Neem ook de veiligheidsinstructies op pagina 6 – 13 in acht
Neem ook de veiligheidsinstructies op pagina 6 – 13 in acht
Beoogd gebruik:
Beoogd gebruik:
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn bestemd voor het vast-
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn bestemd voor het vast-
houden van druk en volumecompensatie in stationaire, gesloten
houden van druk en volumecompensatie in stationaire, gesloten
verwarmings-, zonne- en koelwaterinstallaties. Er is niet voorzien
verwarmings-, zonne- en koelwaterinstallaties. Er is niet voorzien
in maatregelen voor slijtage (corrosie). Gebruik mag uitsluitend
in maatregelen voor slijtage (corrosie). Gebruik mag uitsluitend
plaatsvinden in atmosferisch gesloten systemen met water dat niet
plaatsvinden in atmosferisch gesloten systemen met water dat niet
corrosief, chemisch niet agressief en niet giftig is.
corrosief, chemisch niet agressief en niet giftig is.
In het water mag zich tussen 25% en 50% glycol bevinden. Bij de
In het water mag zich tussen 25% en 50% glycol bevinden. Bij de
dosering van toevoegingen dienen de opgaven van de
dosering van toevoegingen dienen de opgaven van de
fabrikant met betrekking tot toegestane doseringshoeveelheden, met
fabrikant met betrekking tot toegestane doseringshoeveelheden, met
name ten aanzien van corrosie, in acht te worden genomen.
name ten aanzien van corrosie, in acht te worden genomen.
Refl ex is niet geschikt voor olie en is voor stoffen uit vloeistofgroep 1
Refl ex is niet geschikt voor olie en is voor stoffen uit vloeistofgroep 1
conform richtlijn 2014/68/EU (bijv. giftige stoffen) niet toegelaten.
conform richtlijn 2014/68/EU (bijv. giftige stoffen) niet toegelaten.
Neem contact op voor meer informatie over andere dan de aangegeven
Neem contact op voor meer informatie over andere dan de aangegeven
stoffen.
stoffen.
Opname van zuurstof uit de atmosfeer in de installatie dient zoveel
Opname van zuurstof uit de atmosfeer in de installatie dient zoveel
mogelijk te worden geminimaliseerd. Niet-naleving van richtlijnen
mogelijk te worden geminimaliseerd. Niet-naleving van richtlijnen
en elk andersoortig gebruik wordt gezien als niet-beoogd gebruik
en elk andersoortig gebruik wordt gezien als niet-beoogd gebruik
waardoor elke garantie en aansprakelijkheid vervalt.
waardoor elke garantie en aansprakelijkheid vervalt.
Als niet-beoogd gebruik geldt in het bijzonder:
Als niet-beoogd gebruik geldt in het bijzonder:
- mobiel gebruik.
- mobiel gebruik.
- gebruik buitenshuis.
- gebruik buitenshuis.
- gebruik met oliën.
- gebruik met oliën.
- gebruik met ontvlambare stoffen.
- gebruik met ontvlambare stoffen.
- gebruik met gedestilleerd water.
- gebruik met gedestilleerd water.
- gebruik met stoffen uit vloeistofgroep 1
- gebruik met stoffen uit vloeistofgroep 1
conform richtlijn 2014/68/EU.
conform richtlijn 2014/68/EU.
Materiaalmoeheid van drukapparatuur volgens EN 13831 (evenals
Materiaalmoeheid van drukapparatuur volgens EN 13831 (evenals
CS-004 en CS-005) treedt niet op als gevolg van de bedrijfsomstan-
CS-004 en CS-005) treedt niet op als gevolg van de bedrijfsomstan-
digheden (EN 13831, punt 6.1.8). Door identieke bedrijfsomstandig-
digheden (EN 13831, punt 6.1.8). Door identieke bedrijfsomstandig-
heden kan deze verklaring ook worden gebruikt voor drukapparatuur
heden kan deze verklaring ook worden gebruikt voor drukapparatuur
volgens AD 2000. Er wordt geen lastwisselanalyse conform AD2000
volgens AD 2000. Er wordt geen lastwisselanalyse conform AD2000
pagina 1 paragraaf 1.4 (ΔPmax = 10% en N ≤ 1000) uitgevoerd.
pagina 1 paragraaf 1.4 (ΔPmax = 10% en N ≤ 1000) uitgevoerd.
Aansprakelijkheid:
Aansprakelijkheid:
Geen garantie of aansprakelijkheid bij:
Geen garantie of aansprakelijkheid bij:
- niet-naleving van de gebruiksaanwijzing.
- niet-naleving van de gebruiksaanwijzing.
- ondeskundige installatie en/of onjuist gebruik.
- ondeskundige installatie en/of onjuist gebruik.
- installatie en/of gebruik van een defect product.
- installatie en/of gebruik van een defect product.
- zelfstandige modifi catie van het product.
- zelfstandige modifi catie van het product.
Onderhoud:
Onderhoud:
De gebruiker moet minimaal elk jaar onderhoud aan de installatie
De gebruiker moet minimaal elk jaar onderhoud aan de installatie
uitvoeren. Dit omvat een controle van de waterkwaliteit, een externe
uitvoeren. Dit omvat een controle van de waterkwaliteit, een externe
controle en een controle van de voordruk. De betreffende nationale
controle en een controle van de voordruk. De betreffende nationale
voorschriften, wetten en normen moeten daarbij in acht worden
voorschriften, wetten en normen moeten daarbij in acht worden
genomen.
genomen.
Controle:
Controle:
Drukapparaten zijn onderhevig aan controle. De gebruiker bepaalt
Drukapparaten zijn onderhevig aan controle. De gebruiker bepaalt
individueel het controle-interval op basis van de nationale voorschriften,
individueel het controle-interval op basis van de nationale voorschriften,
een veiligheidstechnische beoordeling en met inachtneming van de
een veiligheidstechnische beoordeling en met inachtneming van de
daadwerkelijke gebruiksomstandigheden.
daadwerkelijke gebruiksomstandigheden.
Afvoeren:
Afvoeren:
Neem de plaatselijke richtlijnen met betrekking tot het recyclen of
Neem de plaatselijke richtlijnen met betrekking tot het recyclen of
afvoeren van afval in acht. Het product mag niet via het normale
afvoeren van afval in acht. Het product mag niet via het normale
huisafval worden afgedankt, maar moet afzonderlijk worden afgevoerd.
huisafval worden afgedankt, maar moet afzonderlijk worden afgevoerd.
Normen die in acht moeten worden genomen:
Normen die in acht moeten worden genomen:
- VDI 2035 - Preventie van schade in
- VDI 2035 - Preventie van schade in
warmwaterverwarmingsinstallaties
warmwaterverwarmingsinstallaties
- Verwarmingssystemen in gebouwen DIN EN 12828
- Verwarmingssystemen in gebouwen DIN EN 12828
- Verordening operationele veiligheid
- Verordening operationele veiligheid
(voor Duitsland - informatie hierover vindt u op onze homepage)
(voor Duitsland - informatie hierover vindt u op onze homepage)
Toepasselijke richtlijn:
Toepasselijke richtlijn:
- Richtlijn betreffende drukapparatuur 2014/68/EU
- Richtlijn betreffende drukapparatuur 2014/68/EU
Zie het typeplaatje voor de gekozen technische specifi caties.
Zie het typeplaatje voor de gekozen technische specifi caties.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
18
18
IT Indicazioni di sicurezza
I vasi di espansione sotto pressione a membrana Refl ex sono apparecchi
I vasi di espansione sotto pressione a membrana Refl ex sono apparecchi
a pressione (Direttiva apparecchi a pressione 2014/68/UE). Grazie a
a pressione (Direttiva apparecchi a pressione 2014/68/UE). Grazie a
un cuscino a pressione, una membrana
un cuscino a pressione, una membrana
divide il vaso in due vani: uno
divide il vaso in due vani: uno
contenente acqua e uno contenente il gas.
contenente acqua e uno contenente il gas.
Importanza del documento:
Importanza del documento:
Leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio, della messa in
Leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio, della messa in
funzione, dell’utilizzo o della manutenzione, e seguirne le indicazioni!
funzione, dell’utilizzo o della manutenzione, e seguirne le indicazioni!
Consegnare sempre le istruzioni aggiornate all‘operatore di riferi-
Consegnare sempre le istruzioni aggiornate all‘operatore di riferi-
mento dell‘impianto, al fi ne di conservarle per un utilizzo futuro!
mento dell‘impianto, al fi ne di conservarle per un utilizzo futuro!
Indicazioni:
Indicazioni:
Montaggio, messa in servizio e manutenzione dei vasi devono essere
Montaggio, messa in servizio e manutenzione dei vasi devono essere
effettuati esclusivamente da personale esperto e qualifi cato.
effettuati esclusivamente da personale esperto e qualifi cato.
Avvertenze:
Avvertenze:
si prega di leggere e osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni.
si prega di leggere e osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni.
Contrassegno delle avvertenze importanti:
Contrassegno delle avvertenze importanti:
Avvertenza.
Avvertenza.
Pericoli che possono causare lesioni gravi e/o
Pericoli che possono causare lesioni gravi e/o
mortali.
mortali.
Prudenza.
Prudenza.
Pericoli che possono causare lesioni o nuocere
Pericoli che possono causare lesioni o nuocere
alla salute.
alla salute.
Attenzione.
Attenzione.
Pericoli che possono causare danni materiali
Pericoli che possono causare danni materiali
all’impianto o disturbi di funzionamento.
all’impianto o disturbi di funzionamento.
Nota.
Nota.
Note o informazioni aggiuntive.
Note o informazioni aggiuntive.
Indicazioni generali di sicurezza:
Indicazioni generali di sicurezza:
- Osservare le norme e le disposizioni nazionali sul funzionamento
- Osservare le norme e le disposizioni nazionali sul funzionamento
degli apparecchi a pressione per la prevenzione degli infortuni.
degli apparecchi a pressione per la prevenzione degli infortuni.
-
-
Pericolo di ustioni a causa delle temperature elevate delle superfi ci,
Pericolo di ustioni a causa delle temperature elevate delle superfi ci,
dell’acqua o del vapore.
dell’acqua o del vapore.
- Prima di eseguire lavori sull’impianto, depressurizzarlo e lasciarlo
- Prima di eseguire lavori sull’impianto, depressurizzarlo e lasciarlo
raffreddare. Accertare che l’apparecchio a pressione sia
raffreddare. Accertare che l’apparecchio a pressione sia
depressurizzato prima di iniziare i lavori.
depressurizzato prima di iniziare i lavori.
- La pressione min./max. di esercizio (PS) non va superata né per
- La pressione min./max. di esercizio (PS) non va superata né per
eccesso né per difetto. La pressione di precarica non deve superare
eccesso né per difetto. La pressione di precarica non deve superare
4 bar in fase di stoccaggio e/o di trasporto. Rispettare i valori
4 bar in fase di stoccaggio e/o di trasporto. Rispettare i valori
min./max. della temperatura di esercizio (TS).
min./max. della temperatura di esercizio (TS).
- La pressione di taratura della valvola di sicurezza (Psv) lato sistema
- La pressione di taratura della valvola di sicurezza (Psv) lato sistema
deve essere ≤ alla pressione di esercizio ammessa (PSmax)
deve essere ≤ alla pressione di esercizio ammessa (PSmax)
dell’apparecchio a pressione.
dell’apparecchio a pressione.
- In caso di sostituzione delle parti, utilizzare solo parti di ricambio
- In caso di sostituzione delle parti, utilizzare solo parti di ricambio
originali del produttore.
originali del produttore.
Indicazioni di sicurezza per il montaggio e l’installazione:
Indicazioni di sicurezza per il montaggio e l’installazione:
- Durante il trasporto e l’installazione non esporre l’apparecchio a
- Durante il trasporto e l’installazione non esporre l’apparecchio a
pressione a forze insostenibili.
pressione a forze insostenibili.
- Utilizzare dei punti di aggancio per l’installazione, qualora presenti
- Utilizzare dei punti di aggancio per l’installazione, qualora presenti
lato fabbrica.
lato fabbrica.
- Controllare che la stabilità e e la portata del suolo siano adeguati
- Controllare che la stabilità e e la portata del suolo siano adeguati
tendendo conto del massimo livello di riempimento del vaso.
tendendo conto del massimo livello di riempimento del vaso.
- Durante l’installazione non occorre considerare forze di accelerazioni
- Durante l’installazione non occorre considerare forze di accelerazioni
trasversali e longitudinali.
trasversali e longitudinali.
- Le tubature devono essere collegate senza applicazione di forza,
- Le tubature devono essere collegate senza applicazione di forza,
coppia o rotazione. In caso di domande rivolgersi al servizio
coppia o rotazione. In caso di domande rivolgersi al servizio
post-vendita e assistenza di Refl ex.
post-vendita e assistenza di Refl ex.
- Il luogo di montaggio deve essere un ambiente chiuso, asciutto
- Il luogo di montaggio deve essere un ambiente chiuso, asciutto
e protetto dal gelo.
e protetto dal gelo.
- Il luogo di montaggio deve essere protetto da inondazioni.
- Il luogo di montaggio deve essere protetto da inondazioni.
- Installare in modo che tutti i lati siano liberi per un’eventuale
- Installare in modo che tutti i lati siano liberi per un’eventuale
ispezione, la valvola di riempimento del gas nonché il rubinetto
ispezione, la valvola di riempimento del gas nonché il rubinetto
di arresto e il condotto di scarico dell’acqua siano accessibili e la
di arresto e il condotto di scarico dell’acqua siano accessibili e la
targhetta di identifi cazione sia riconoscibile.
targhetta di identifi cazione sia riconoscibile.
- Terminata l’installazione, eseguire assolutamente una prova di
- Terminata l’installazione, eseguire assolutamente una prova di
tenuta e un controllo funzionale.
tenuta e un controllo funzionale.
Rispettare inoltre le indicazioni di sicurezza a pag. 6 - 13
Rispettare inoltre le indicazioni di sicurezza a pag. 6 - 13
Utilizzo conforme:
Utilizzo conforme:
I vasi di espansione con precarica servono al mantenimento della
I vasi di espansione con precarica servono al mantenimento della
pressione e alla compensazione del volume in sistemi stazionari, di
pressione e alla compensazione del volume in sistemi stazionari, di
riscaldamento chiuso, solari e di raffreddamento dell’acqua. Non è
riscaldamento chiuso, solari e di raffreddamento dell’acqua. Non è
previsto alcun margine di usura (margine di corrosione). L’utilizzo
previsto alcun margine di usura (margine di corrosione). L’utilizzo
è consentito esclusivamente in sistemi atmosfericamente chiusi con
è consentito esclusivamente in sistemi atmosfericamente chiusi con
liquidi non corrosivi, non aggressivi chimicamente e non velenosi.
liquidi non corrosivi, non aggressivi chimicamente e non velenosi.
La percentuale di glicole nell’acqua può essere compresa tra il
La percentuale di glicole nell’acqua può essere compresa tra il
25% e il 50%. Nel dosaggio degli additivi, occorre rispettare i dati
25% e il 50%. Nel dosaggio degli additivi, occorre rispettare i dati
del produttore concernenti le quantità di dosaggio ammesse,
del produttore concernenti le quantità di dosaggio ammesse,
specialmente per quanto concerne la corrosione.
specialmente per quanto concerne la corrosione.
Il vaso Refl ex non è adatto per olio e non è ammesso per liquidi del
Il vaso Refl ex non è adatto per olio e non è ammesso per liquidi del
gruppo di fl uidi 1 secondo la direttiva 2014/68/UE (ad es. liquidi
gruppo di fl uidi 1 secondo la direttiva 2014/68/UE (ad es. liquidi
velenosi). Altri agenti alternativi sono disponibili su richiesta.
velenosi). Altri agenti alternativi sono disponibili su richiesta.
La penetrazione di ossigeno atmosferico all’interno del sistema va
La penetrazione di ossigeno atmosferico all’interno del sistema va
ridotto al minimo. Eventuali infrazioni e utilizzi diversi da quelli previsti
ridotto al minimo. Eventuali infrazioni e utilizzi diversi da quelli previsti
sono ritenuti non conformi alle direttive e comportano l’annullamento
sono ritenuti non conformi alle direttive e comportano l’annullamento
della garanzia e perdita della responsabilità.
della garanzia e perdita della responsabilità.
Per utilizzo non conforme s’intende in particolare:
Per utilizzo non conforme s’intende in particolare:
- l’utilizzo mobile,
- l’utilizzo mobile,
- l’utilizzo all’esterno,
- l’utilizzo all’esterno,
- l’utilizzo con oli,
- l’utilizzo con oli,
- l’utilizzo con agenti infi ammabili,
- l’utilizzo con agenti infi ammabili,
- l’utilizzo con acqua distillata,
- l’utilizzo con acqua distillata,
- l’utilizzo con mezzi del gruppo di fl uidi 1
- l’utilizzo con mezzi del gruppo di fl uidi 1
secondo la direttiva 2014/68/UE.
secondo la direttiva 2014/68/UE.
Non è ammesso affaticamento del materiale negli apparecchi a pres-
Non è ammesso affaticamento del materiale negli apparecchi a pres-
sione secondo la norma EN 13831 (e CS-004 e CS-005) sulla base
sione secondo la norma EN 13831 (e CS-004 e CS-005) sulla base
delle condizioni di esercizio (EN 13831 punto 6.1.8). Tale affermazione
delle condizioni di esercizio (EN 13831 punto 6.1.8). Tale affermazione
è applicabile per le stesse condizioni di esercizio ad apparecchi
è applicabile per le stesse condizioni di esercizio ad apparecchi
a pressione secondo la norma AD 2000. In tal senso non si effettua
a pressione secondo la norma AD 2000. In tal senso non si effettua
una considerazione di variazione del carico secondo AD2000 S1
una considerazione di variazione del carico secondo AD2000 S1
sezione 1.4 (ΔPmax = 10 % e N ≤ 1000).
sezione 1.4 (ΔPmax = 10 % e N ≤ 1000).
Responsabilità:
Responsabilità:
Nessuna garanzia o responsabilità in caso di:
Nessuna garanzia o responsabilità in caso di:
- mancata osservanza delle istruzioni.
- mancata osservanza delle istruzioni.
- montaggio e/o funzionamento errati.
- montaggio e/o funzionamento errati.
- montaggio e/o funzionamento di un prodotto difettoso.
- montaggio e/o funzionamento di un prodotto difettoso.
- modifi ca autonoma del prodotto.
- modifi ca autonoma del prodotto.
Manutenzione:
Manutenzione:
Il gestore deve provvedere alla manutenzione dell’impianto almeno
Il gestore deve provvedere alla manutenzione dell’impianto almeno
una volta all’anno. Ciò comprende un’ispezione della qualità dell’acqua,
una volta all’anno. Ciò comprende un’ispezione della qualità dell’acqua,
un’ispezione esterna e un’ispezione della pressione di precarica.
un’ispezione esterna e un’ispezione della pressione di precarica.
Devono essere rispettate le norme, le leggi e gli standard nazionali in
Devono essere rispettate le norme, le leggi e gli standard nazionali in
vigore!
vigore!
Ispezione:
Ispezione:
Gli apparecchi a pressioni sono soggetti a obbligo di ispezione. Le
Gli apparecchi a pressioni sono soggetti a obbligo di ispezione. Le
scadenze di ispezione sono defi nite individualmente dal gestore in
scadenze di ispezione sono defi nite individualmente dal gestore in
base alle direttive nazionali, a una valutazione tecnica della sicurezza
base alle direttive nazionali, a una valutazione tecnica della sicurezza
e nel rispetto delle condizioni reali di esercizio.
e nel rispetto delle condizioni reali di esercizio.
Smaltimento:
Smaltimento:
Osservare le disposizioni locali per il riciclo o lo smaltimento dei rifi uti.
Osservare le disposizioni locali per il riciclo o lo smaltimento dei rifi uti.
Il prodotto non può essere smaltito con i normali rifi uti domestici,
Il prodotto non può essere smaltito con i normali rifi uti domestici,
bensì va smaltito adeguatamente.
bensì va smaltito adeguatamente.
Norme da osservare:
Norme da osservare:
- VDI 2035 - Prevenzione dei danni in impianti di riscaldamento
- VDI 2035 - Prevenzione dei danni in impianti di riscaldamento
ad acqua calda
ad acqua calda
- Sistemi di riscaldamento negli edifi ci a norma DIN EN 12828
- Sistemi di riscaldamento negli edifi ci a norma DIN EN 12828
- Decreto sulla sicurezza degli impianti (per la Germania -
- Decreto sulla sicurezza degli impianti (per la Germania -
informazioni a questo proposito sono disponibili nella nostra homepage)
informazioni a questo proposito sono disponibili nella nostra homepage)
Direttive applicate:
Direttive applicate:
- Direttiva sui dispositivi a pressione 2014/68/UE
- Direttiva sui dispositivi a pressione 2014/68/UE
Per la specifi ca tecnica selezionata vedere la targhetta identifi cativa.
Per la specifi ca tecnica selezionata vedere la targhetta identifi cativa.
19 19
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
HU Biztonsági tudnivalók
A Refl ex membrános tágulási tartályok nyomástartó berendezések
(a nyomástartó berendezések forgalmazására vonatkozó 2014/68/EU
irányelv). A gázpárnát tartalmazó tartályt egy membrán víz- és
gáztérre osztja.
A dokumentum fontossága:
A beszerelés, üzembe helyezés, üzemeltetés vagy karbantartás
előtt olvassa el fi gyelmesen az utasítást, és kövesse az utasításokat!
Az utasítást mindig adja tovább a berendezés aktuális üzemeltetőjének
és őrizze meg későbbi használat céljából!
Tudnivalók:
A tartályok beszerelését, üzembe helyezését és karbantartását csak
hozzáértő és képzett személyzet végezheti.
Figyelmeztetések:
Feltétlenül vegye gyelembe és kövesse a jelen utasításban található
gyelmeztetéseket.
Fontos fi gyelmeztetések jelölése:
Figyelmeztetés.
Olyan veszélyeket jelöl, amelyek súlyos
és/vagy halálos kimenetelű sérüléseket okozhatnak.
Vigyázat.
Olyan veszélyeket jelöl, amelyek sérüléseket
vagy egészségkárosodást okozhatnak.
Figyelem. Olyan veszélyeket jelöl, amelyek a berendezésen
anyagi károkat vagy működési zavarokat okozhatnak.
Értesítés.
Kiegészítő megjegyzéseket és információkat
jelöl.
Általános biztonsági tudnivalók:
- A nyomástartó berendezések üzemeltetésére, valamint a baleset-
megelőzésre vonatkozó nemzeti szabványokat és előírásokat
kiemelt fi gyelemmel kell kísérni.
- Sérülésveszély forró felületek, forró víz vagy forró gőz miatt. Mielőtt
a berendezésen munkát végezne, nyomásmentesítse és hagyja
lehűlni. A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a nyomástartó
berendezés nyomásmentes-e.
- A min./max a megengedett üzemi nyomás (PS) felső vagy alsó
határeltérésére nem kerülhet sor. Az előnyomás tárolás és/vagy
szállítás során nem haladhatja meg a 4 bar értéket.
A min./max a megengedett üzemi hőmérsékletet (TS) be kell tartani.
- A rendszeroldali biztonsági szelep (Psv) válasznyomásának ≤ a
nyomástartó berendezés megengedett üzemi nyomásánál (PSmax).
- Alkatrészek cseréjekor csak a gyártó eredeti alkatrészeit használja.
Az összeszerelés és felállítás biztonsági tudnivalói:
- A nyomástartó berendezés szállításakor és felállításakor nem
léphet fel megengedhetetlen erő.
- Használja a felfüggesztési pontokat a felállításhoz, ha ezek
gyárilag elérhetők.
- Győződjön meg arról, hogy a felület megfelelő stabilitással és
teherbíró képességgel rendelkezik, fi gyelembe véve a tartály
maximális töltését.
- A laterális és a hosszirányú gyorsulási erőket a tervezés során
nem vették gyelembe.
- A csővezetékeket erő és nyomaték nélkül kell csatlakoztatni, és rez-
gésektől mentesen kell fektetni. Ha bármilyen kérdése van, vegye
fel a kapcsolatot a Refl ex értékesítés utáni és szervizszolgálatával.
- A telepítési helynek zárt, száraz és fagymentes helyiségnek kell
lennie.
- A telepítési helyet védeni kell az árvíztől.
-
Úgy állítsa fel a tartályt, hogy az minden oldalról megvizsgálható
legyen, a gáztöltő szelep, valamint a vízoldalra szerelt elzárás és
ürítés hozzáférhető legyen, a típusjelző tábla leolvasható legyen.
- A felállítás befejezése után elengedhetetlen a szivárgásvizsgálat
és a működési teszt elvégzése.
Vegye továbbá gyelembe a 6–13. oldalon található biztonsági
tudnivalókat
Rendeltetésszerű használat:
A Refl ex tágulási tartályok a helyhez kötött fűtési-, szolár- és hűtővíz
rendszerek nyomástartására és térfogatának kiegyenlítésére
szolgálnak. Kopási adalékot (korrózió elleni adalékot) nem irányoztak
elő. Kizárólag légköri, zárt rendszerekben nem korrozív, kémiailag
nem agresszív és nem mérgező vízzel használható.
A vízben a glikol arányának 25% és 50% között kell lennie.
Az adalékok adagolásánál vegye fi gyelembe a gyártó előírásait
az adagolási mennyiségre vonatkozóan, különös tekintettel a
rozsdásodásra is.
A Refl ex nem alkalmas olajhoz és a 2014/68/EU irányelv szerinti
1. folyadékcsoport közegeihez a nem engedélyezett (pl. mérgező
közegek). Kérésre a megadott közegektől való eltérés lehetséges.
A légköri oxigén belépését a teljes rendszerbe megbízhatóan kell
minimalizálni. A visszaélés és minden egyéb használat nem
megfelelőnek tekinthető, amelynek következtében a garancia
érvényét veszti és felelősség nem vállalható.
Nem rendeltetésszerű használatnak minősülnek a következők:
- a mobil használat.
- a külső használat.
- az olajokkal való használat.
- a gyúlékony közegekkel való használat.
- a desztillált vízzel való használat
- a 2014/68/EU irányelv szerinti 1.
folyadékcsoport közegeinek használata
Az EN 13831 (valamint a CS-004 és a CS-005) szerinti nyomástartó
berendezések anyagfáradását nem a működési feltételek okozzák
(EN 13831, 6.1.8. pont). Ugyanazon működési feltételek miatt ez az
állítás az AD 2000 szerint nyomástartó berendezésekre is érvényes.
Az AD2000 S1 1.4. szakaszán (ΔPmax = 10% és N ≤ 1000) túlmenő
terhelésváltozási elemzésre nem kerül sor.
Felelősség:
Garancia vagy felelősség nem vállalható a következőkért:
- az utasítás fi gyelmen kívül hagyása.
- hibás beépítés és/vagy üzemeltetés.
- hibás termék beépítése és/vagy üzemeltetése.
- a terméken végzett önálló módosítás.
Karbantartás:
Az üzemeltetőnek legalább évente egyszer el kell végeznie a
berendezés karbantartását. Ennek része a vízminőség vizsgálata,
a külső ellenőrzés és az előnyomás ellenőrzése. Ennek során az
aktuálisan érvényes országos előírásokat, törvényeket és
szabványokat be kell tartani!
Ellenőrzés:
A nyomástartó berendezésekre ellenőrzési kötelezettség vonatkozik.
Az ellenőrzési határidőket az üzemeltető egyedileg, az adott országra
vonatkozó előírások, a biztonságtechnikai értékelés, valamint a
valós üzemi körülmények fi gyelembe vétele mellett határozza meg.
Ártalmatlanítás:
Vegye fi gyelembe a hulladékhasznosításra, illetve -ártalmatlanításra
vonatkozó helyi előírásokat. A termék nem ártalmatlanítható a normál
háztartási hulladékkal együtt, hanem anyagának megfelelően
ártalmatlanítandó.
Figyelembe veendő szabványok:
- VDI 2035 – a melegvíz-fűtőberendezés károsodásának elkerülése
- épületek fűtési rendszerei (DIN EN 12828)
- üzembiztonsági rendelet (Németország esetén - az információkat
megtalálhatja honlapunkon)
Alkalmazott irányelvek:
- a nyomástartó berendezések forgalmazására vonatkozó
2014/68/EU irányelv
A választott műszaki specifi kációért lásd a típusjelző táblát.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
18 18
IT Indicazioni di sicurezza
I vasi di espansione sotto pressione a membrana Refl ex sono apparecchi I vasi di espansione sotto pressione a membrana Refl ex sono apparecchi
a pressione (Direttiva apparecchi a pressione 2014/68/UE). Grazie a a pressione (Direttiva apparecchi a pressione 2014/68/UE). Grazie a
un cuscino a pressione, una membranaun cuscino a pressione, una membrana
divide il vaso in due vani: uno divide il vaso in due vani: uno
contenente acqua e uno contenente il gas.contenente acqua e uno contenente il gas.
Importanza del documento:Importanza del documento:
Leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio, della messa in Leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio, della messa in
funzione, dell’utilizzo o della manutenzione, e seguirne le indicazioni!funzione, dell’utilizzo o della manutenzione, e seguirne le indicazioni!
Consegnare sempre le istruzioni aggiornate all‘operatore di riferi-Consegnare sempre le istruzioni aggiornate all‘operatore di riferi-
mento dell‘impianto, al fi ne di conservarle per un utilizzo futuro!mento dell‘impianto, al fi ne di conservarle per un utilizzo futuro!
Indicazioni:Indicazioni:
Montaggio, messa in servizio e manutenzione dei vasi devono essere Montaggio, messa in servizio e manutenzione dei vasi devono essere
effettuati esclusivamente da personale esperto e qualifi cato.effettuati esclusivamente da personale esperto e qualifi cato.
Avvertenze: Avvertenze:
si prega di leggere e osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni. si prega di leggere e osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni.
Contrassegno delle avvertenze importanti:Contrassegno delle avvertenze importanti:
Avvertenza. Avvertenza. Pericoli che possono causare lesioni gravi e/o Pericoli che possono causare lesioni gravi e/o
mortali.mortali.
Prudenza. Prudenza. Pericoli che possono causare lesioni o nuocere Pericoli che possono causare lesioni o nuocere
alla salute. alla salute.
Attenzione. Attenzione. Pericoli che possono causare danni materiali Pericoli che possono causare danni materiali
all’impianto o disturbi di funzionamento.all’impianto o disturbi di funzionamento.
Nota. Nota. Note o informazioni aggiuntive.Note o informazioni aggiuntive.
Indicazioni generali di sicurezza:Indicazioni generali di sicurezza:
- Osservare le norme e le disposizioni nazionali sul funzionamento - Osservare le norme e le disposizioni nazionali sul funzionamento
degli apparecchi a pressione per la prevenzione degli infortuni.degli apparecchi a pressione per la prevenzione degli infortuni.
- -
Pericolo di ustioni a causa delle temperature elevate delle superfi ci,Pericolo di ustioni a causa delle temperature elevate delle superfi ci,
dell’acqua o del vapore. dell’acqua o del vapore.
- Prima di eseguire lavori sull’impianto, depressurizzarlo e lasciarlo- Prima di eseguire lavori sull’impianto, depressurizzarlo e lasciarlo
raffreddare. Accertare che l’apparecchio a pressione sia raffreddare. Accertare che l’apparecchio a pressione sia
depressurizzato prima di iniziare i lavori. depressurizzato prima di iniziare i lavori.
- La pressione min./max. di esercizio (PS) non va superata né per - La pressione min./max. di esercizio (PS) non va superata né per
eccesso né per difetto. La pressione di precarica non deve superare eccesso né per difetto. La pressione di precarica non deve superare
4 bar in fase di stoccaggio e/o di trasporto. Rispettare i valori 4 bar in fase di stoccaggio e/o di trasporto. Rispettare i valori
min./max. della temperatura di esercizio (TS).min./max. della temperatura di esercizio (TS).
- La pressione di taratura della valvola di sicurezza (Psv) lato sistema - La pressione di taratura della valvola di sicurezza (Psv) lato sistema
deve essere ≤ alla pressione di esercizio ammessa (PSmax) deve essere ≤ alla pressione di esercizio ammessa (PSmax)
dell’apparecchio a pressione.dell’apparecchio a pressione.
- In caso di sostituzione delle parti, utilizzare solo parti di ricambio - In caso di sostituzione delle parti, utilizzare solo parti di ricambio
originali del produttore.originali del produttore.
Indicazioni di sicurezza per il montaggio e l’installazione:Indicazioni di sicurezza per il montaggio e l’installazione:
- Durante il trasporto e l’installazione non esporre l’apparecchio a - Durante il trasporto e l’installazione non esporre l’apparecchio a
pressione a forze insostenibili.pressione a forze insostenibili.
- Utilizzare dei punti di aggancio per l’installazione, qualora presenti - Utilizzare dei punti di aggancio per l’installazione, qualora presenti
lato fabbrica.lato fabbrica.
- Controllare che la stabilità e e la portata del suolo siano adeguati - Controllare che la stabilità e e la portata del suolo siano adeguati
tendendo conto del massimo livello di riempimento del vaso.tendendo conto del massimo livello di riempimento del vaso.
- Durante l’installazione non occorre considerare forze di accelerazioni - Durante l’installazione non occorre considerare forze di accelerazioni
trasversali e longitudinali.trasversali e longitudinali.
- Le tubature devono essere collegate senza applicazione di forza, - Le tubature devono essere collegate senza applicazione di forza,
coppia o rotazione. In caso di domande rivolgersi al servizio coppia o rotazione. In caso di domande rivolgersi al servizio
post-vendita e assistenza di Refl ex.post-vendita e assistenza di Refl ex.
- Il luogo di montaggio deve essere un ambiente chiuso, asciutto - Il luogo di montaggio deve essere un ambiente chiuso, asciutto
e protetto dal gelo.e protetto dal gelo.
- Il luogo di montaggio deve essere protetto da inondazioni.- Il luogo di montaggio deve essere protetto da inondazioni.
- Installare in modo che tutti i lati siano liberi per un’eventuale - Installare in modo che tutti i lati siano liberi per un’eventuale
ispezione, la valvola di riempimento del gas nonché il rubinetto ispezione, la valvola di riempimento del gas nonché il rubinetto
di arresto e il condotto di scarico dell’acqua siano accessibili e la di arresto e il condotto di scarico dell’acqua siano accessibili e la
targhetta di identifi cazione sia riconoscibile.targhetta di identifi cazione sia riconoscibile.
- Terminata l’installazione, eseguire assolutamente una prova di - Terminata l’installazione, eseguire assolutamente una prova di
tenuta e un controllo funzionale.tenuta e un controllo funzionale.
Rispettare inoltre le indicazioni di sicurezza a pag. 6 - 13Rispettare inoltre le indicazioni di sicurezza a pag. 6 - 13
Utilizzo conforme:Utilizzo conforme:
I vasi di espansione con precarica servono al mantenimento della I vasi di espansione con precarica servono al mantenimento della
pressione e alla compensazione del volume in sistemi stazionari, di pressione e alla compensazione del volume in sistemi stazionari, di
riscaldamento chiuso, solari e di raffreddamento dell’acqua. Non è riscaldamento chiuso, solari e di raffreddamento dell’acqua. Non è
previsto alcun margine di usura (margine di corrosione). L’utilizzo previsto alcun margine di usura (margine di corrosione). L’utilizzo
è consentito esclusivamente in sistemi atmosfericamente chiusi con è consentito esclusivamente in sistemi atmosfericamente chiusi con
liquidi non corrosivi, non aggressivi chimicamente e non velenosi. liquidi non corrosivi, non aggressivi chimicamente e non velenosi.
La percentuale di glicole nell’acqua può essere compresa tra il La percentuale di glicole nell’acqua può essere compresa tra il
25% e il 50%. Nel dosaggio degli additivi, occorre rispettare i dati 25% e il 50%. Nel dosaggio degli additivi, occorre rispettare i dati
del produttore concernenti le quantità di dosaggio ammesse, del produttore concernenti le quantità di dosaggio ammesse,
specialmente per quanto concerne la corrosione. specialmente per quanto concerne la corrosione.
Il vaso Refl ex non è adatto per olio e non è ammesso per liquidi del Il vaso Refl ex non è adatto per olio e non è ammesso per liquidi del
gruppo di fl uidi 1 secondo la direttiva 2014/68/UE (ad es. liquidi gruppo di fl uidi 1 secondo la direttiva 2014/68/UE (ad es. liquidi
velenosi). Altri agenti alternativi sono disponibili su richiesta. velenosi). Altri agenti alternativi sono disponibili su richiesta.
La penetrazione di ossigeno atmosferico all’interno del sistema va La penetrazione di ossigeno atmosferico all’interno del sistema va
ridotto al minimo. Eventuali infrazioni e utilizzi diversi da quelli previsti ridotto al minimo. Eventuali infrazioni e utilizzi diversi da quelli previsti
sono ritenuti non conformi alle direttive e comportano l’annullamento sono ritenuti non conformi alle direttive e comportano l’annullamento
della garanzia e perdita della responsabilità.della garanzia e perdita della responsabilità.
Per utilizzo non conforme s’intende in particolare:Per utilizzo non conforme s’intende in particolare:
- l’utilizzo mobile,- l’utilizzo mobile,
- l’utilizzo all’esterno,- l’utilizzo all’esterno,
- l’utilizzo con oli,- l’utilizzo con oli,
- l’utilizzo con agenti infi ammabili,- l’utilizzo con agenti infi ammabili,
- l’utilizzo con acqua distillata,- l’utilizzo con acqua distillata,
- l’utilizzo con mezzi del gruppo di fl uidi 1 - l’utilizzo con mezzi del gruppo di fl uidi 1
secondo la direttiva 2014/68/UE. secondo la direttiva 2014/68/UE.
Non è ammesso affaticamento del materiale negli apparecchi a pres-Non è ammesso affaticamento del materiale negli apparecchi a pres-
sione secondo la norma EN 13831 (e CS-004 e CS-005) sulla base sione secondo la norma EN 13831 (e CS-004 e CS-005) sulla base
delle condizioni di esercizio (EN 13831 punto 6.1.8). Tale affermazione delle condizioni di esercizio (EN 13831 punto 6.1.8). Tale affermazione
è applicabile per le stesse condizioni di esercizio ad apparecchi è applicabile per le stesse condizioni di esercizio ad apparecchi
a pressione secondo la norma AD 2000. In tal senso non si effettua a pressione secondo la norma AD 2000. In tal senso non si effettua
una considerazione di variazione del carico secondo AD2000 S1 una considerazione di variazione del carico secondo AD2000 S1
sezione 1.4 (ΔPmax = 10 % e N ≤ 1000).sezione 1.4 (ΔPmax = 10 % e N ≤ 1000).
Responsabilità: Responsabilità:
Nessuna garanzia o responsabilità in caso di:Nessuna garanzia o responsabilità in caso di:
- mancata osservanza delle istruzioni. - mancata osservanza delle istruzioni.
- montaggio e/o funzionamento errati.- montaggio e/o funzionamento errati.
- montaggio e/o funzionamento di un prodotto difettoso.- montaggio e/o funzionamento di un prodotto difettoso.
- modifi ca autonoma del prodotto. - modifi ca autonoma del prodotto.
Manutenzione:Manutenzione:
Il gestore deve provvedere alla manutenzione dell’impianto almeno Il gestore deve provvedere alla manutenzione dell’impianto almeno
una volta all’anno. Ciò comprende un’ispezione della qualità dell’acqua, una volta all’anno. Ciò comprende un’ispezione della qualità dell’acqua,
un’ispezione esterna e un’ispezione della pressione di precarica. un’ispezione esterna e un’ispezione della pressione di precarica.
Devono essere rispettate le norme, le leggi e gli standard nazionali in Devono essere rispettate le norme, le leggi e gli standard nazionali in
vigore!vigore!
Ispezione:Ispezione:
Gli apparecchi a pressioni sono soggetti a obbligo di ispezione. Le Gli apparecchi a pressioni sono soggetti a obbligo di ispezione. Le
scadenze di ispezione sono defi nite individualmente dal gestore in scadenze di ispezione sono defi nite individualmente dal gestore in
base alle direttive nazionali, a una valutazione tecnica della sicurezza base alle direttive nazionali, a una valutazione tecnica della sicurezza
e nel rispetto delle condizioni reali di esercizio.e nel rispetto delle condizioni reali di esercizio.
Smaltimento:Smaltimento:
Osservare le disposizioni locali per il riciclo o lo smaltimento dei rifi uti. Osservare le disposizioni locali per il riciclo o lo smaltimento dei rifi uti.
Il prodotto non può essere smaltito con i normali rifi uti domestici, Il prodotto non può essere smaltito con i normali rifi uti domestici,
bensì va smaltito adeguatamente.bensì va smaltito adeguatamente.
Norme da osservare:Norme da osservare:
- VDI 2035 - Prevenzione dei danni in impianti di riscaldamento - VDI 2035 - Prevenzione dei danni in impianti di riscaldamento
ad acqua calda ad acqua calda
- Sistemi di riscaldamento negli edifi ci a norma DIN EN 12828- Sistemi di riscaldamento negli edifi ci a norma DIN EN 12828
- Decreto sulla sicurezza degli impianti (per la Germania - - Decreto sulla sicurezza degli impianti (per la Germania -
informazioni a questo proposito sono disponibili nella nostra homepage) informazioni a questo proposito sono disponibili nella nostra homepage)
Direttive applicate:Direttive applicate:
- Direttiva sui dispositivi a pressione 2014/68/UE- Direttiva sui dispositivi a pressione 2014/68/UE
Per la specifi ca tecnica selezionata vedere la targhetta identifi cativa. Per la specifi ca tecnica selezionata vedere la targhetta identifi cativa.
19
19
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
HU Biztonsági tudnivalók
A Refl ex membrános tágulási tartályok nyomástartó berendezések
(a nyomástartó berendezések forgalmazására vonatkozó 2014/68/EU
irányelv). A gázpárnát tartalmazó tartályt egy membrán víz- és
gáztérre osztja.
A dokumentum fontossága:
A beszerelés, üzembe helyezés, üzemeltetés vagy karbantartás
előtt olvassa el fi gyelmesen az utasítást, és kövesse az utasításokat!
Az utasítást mindig adja tovább a berendezés aktuális üzemeltetőjének
és őrizze meg későbbi használat céljából!
Tudnivalók:
A tartályok beszerelését, üzembe helyezését és karbantartását csak
hozzáértő és képzett személyzet végezheti.
Figyelmeztetések:
Feltétlenül vegye gyelembe és kövesse a jelen utasításban található
gyelmeztetéseket.
Fontos fi gyelmeztetések jelölése:
Figyelmeztetés.
Olyan veszélyeket jelöl, amelyek súlyos
és/vagy halálos kimenetelű sérüléseket okozhatnak.
Vigyázat.
Olyan veszélyeket jelöl, amelyek sérüléseket
vagy egészségkárosodást okozhatnak.
Figyelem. Olyan veszélyeket jelöl, amelyek a berendezésen
anyagi károkat vagy működési zavarokat okozhatnak.
Értesítés.
Kiegészítő megjegyzéseket és információkat
jelöl.
Általános biztonsági tudnivalók:
- A nyomástartó berendezések üzemeltetésére, valamint a baleset-
megelőzésre vonatkozó nemzeti szabványokat és előírásokat
kiemelt fi gyelemmel kell kísérni.
- Sérülésveszély forró felületek, forró víz vagy forró gőz miatt. Mielőtt
a berendezésen munkát végezne, nyomásmentesítse és hagyja
lehűlni. A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a nyomástartó
berendezés nyomásmentes-e.
- A min./max a megengedett üzemi nyomás (PS) felső vagy alsó
határeltérésére nem kerülhet sor. Az előnyomás tárolás és/vagy
szállítás során nem haladhatja meg a 4 bar értéket.
A min./max a megengedett üzemi hőmérsékletet (TS) be kell tartani.
- A rendszeroldali biztonsági szelep (Psv) válasznyomásának ≤ a
nyomástartó berendezés megengedett üzemi nyomásánál (PSmax).
- Alkatrészek cseréjekor csak a gyártó eredeti alkatrészeit használja.
Az összeszerelés és felállítás biztonsági tudnivalói:
- A nyomástartó berendezés szállításakor és felállításakor nem
léphet fel megengedhetetlen erő.
- Használja a felfüggesztési pontokat a felállításhoz, ha ezek
gyárilag elérhetők.
- Győződjön meg arról, hogy a felület megfelelő stabilitással és
teherbíró képességgel rendelkezik, fi gyelembe véve a tartály
maximális töltését.
- A laterális és a hosszirányú gyorsulási erőket a tervezés során
nem vették gyelembe.
- A csővezetékeket erő és nyomaték nélkül kell csatlakoztatni, és rez-
gésektől mentesen kell fektetni. Ha bármilyen kérdése van, vegye
fel a kapcsolatot a Refl ex értékesítés utáni és szervizszolgálatával.
- A telepítési helynek zárt, száraz és fagymentes helyiségnek kell
lennie.
- A telepítési helyet védeni kell az árvíztől.
-
Úgy állítsa fel a tartályt, hogy az minden oldalról megvizsgálható
legyen, a gáztöltő szelep, valamint a vízoldalra szerelt elzárás és
ürítés hozzáférhető legyen, a típusjelző tábla leolvasható legyen.
- A felállítás befejezése után elengedhetetlen a szivárgásvizsgálat
és a működési teszt elvégzése.
Vegye továbbá gyelembe a 6–13. oldalon található biztonsági
tudnivalókat
Rendeltetésszerű használat:
A Refl ex tágulási tartályok a helyhez kötött fűtési-, szolár- és hűtővíz
rendszerek nyomástartására és térfogatának kiegyenlítésére
szolgálnak. Kopási adalékot (korrózió elleni adalékot) nem irányoztak
elő. Kizárólag légköri, zárt rendszerekben nem korrozív, kémiailag
nem agresszív és nem mérgező vízzel használható.
A vízben a glikol arányának 25% és 50% között kell lennie.
Az adalékok adagolásánál vegye fi gyelembe a gyártó előírásait
az adagolási mennyiségre vonatkozóan, különös tekintettel a
rozsdásodásra is.
A Refl ex nem alkalmas olajhoz és a 2014/68/EU irányelv szerinti
1. folyadékcsoport közegeihez a nem engedélyezett (pl. mérgező
közegek). Kérésre a megadott közegektől való eltérés lehetséges.
A légköri oxigén belépését a teljes rendszerbe megbízhatóan kell
minimalizálni. A visszaélés és minden egyéb használat nem
megfelelőnek tekinthető, amelynek következtében a garancia
érvényét veszti és felelősség nem vállalható.
Nem rendeltetésszerű használatnak minősülnek a következők:
- a mobil használat.
- a külső használat.
- az olajokkal való használat.
- a gyúlékony közegekkel való használat.
- a desztillált vízzel való használat
- a 2014/68/EU irányelv szerinti 1.
folyadékcsoport közegeinek használata
Az EN 13831 (valamint a CS-004 és a CS-005) szerinti nyomástartó
berendezések anyagfáradását nem a működési feltételek okozzák
(EN 13831, 6.1.8. pont). Ugyanazon működési feltételek miatt ez az
állítás az AD 2000 szerint nyomástartó berendezésekre is érvényes.
Az AD2000 S1 1.4. szakaszán (ΔPmax = 10% és N ≤ 1000) túlmenő
terhelésváltozási elemzésre nem kerül sor.
Felelősség:
Garancia vagy felelősség nem vállalható a következőkért:
- az utasítás fi gyelmen kívül hagyása.
- hibás beépítés és/vagy üzemeltetés.
- hibás termék beépítése és/vagy üzemeltetése.
- a terméken végzett önálló módosítás.
Karbantartás:
Az üzemeltetőnek legalább évente egyszer el kell végeznie a
berendezés karbantartását. Ennek része a vízminőség vizsgálata,
a külső ellenőrzés és az előnyomás ellenőrzése. Ennek során az
aktuálisan érvényes országos előírásokat, törvényeket és
szabványokat be kell tartani!
Ellenőrzés:
A nyomástartó berendezésekre ellenőrzési kötelezettség vonatkozik.
Az ellenőrzési határidőket az üzemeltető egyedileg, az adott országra
vonatkozó előírások, a biztonságtechnikai értékelés, valamint a
valós üzemi körülmények fi gyelembe vétele mellett határozza meg.
Ártalmatlanítás:
Vegye fi gyelembe a hulladékhasznosításra, illetve -ártalmatlanításra
vonatkozó helyi előírásokat. A termék nem ártalmatlanítható a normál
háztartási hulladékkal együtt, hanem anyagának megfelelően
ártalmatlanítandó.
Figyelembe veendő szabványok:
- VDI 2035 – a melegvíz-fűtőberendezés károsodásának elkerülése
- épületek fűtési rendszerei (DIN EN 12828)
- üzembiztonsági rendelet (Németország esetén - az információkat
megtalálhatja honlapunkon)
Alkalmazott irányelvek:
- a nyomástartó berendezések forgalmazására vonatkozó
2014/68/EU irányelv
A választott műszaki specifi kációért lásd a típusjelző táblát.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
20
20
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Membranowe naczynia wzbiorcze Refl ex są urządzeniami
ciśnieniowymi (Dyrektywa w sprawie urządzeń ciśnieniowych
2014/68/UE). Membrana dzieli naczynie na część wodną
i gazową z poduszką powietrzną.
Znaczenie niniejszego dokumentu:
Przed przystąpieniem do montażu, uruchomienia, eksploatacji
lub konserwacji dokładnie przeczytać instrukcję i stosować się do
zawartych w niej zaleceń! Każdorazowo przekazywać instrukcję
aktualnemu użytkownikowi urządzenia oraz przechowywać
w razie użycia w przyszłości.
Wskazówki:
Montaż, uruchomienie i konserwację naczyń może przeprowa-
dzać wyłącznie specjalistyczny i wykwalifi kowany personel.
Wskazówki ostrzegawcze:
Bezwzględnie przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
zawartych w niniejszej instrukcji.
Oznaczenie ważnych informacji ostrzegawczych:
Ostrzeżenie. Zagrożenia, które mogą prowadzić do
ciężkich obrażeń lub śmierci.
Ostrożnie. Zagrożenia, które mogą prowadzić do
obrażeń lub uszczerbku na zdrowiu.
Uwaga. Zagrożenia, które mogą prowadzić do
uszkodzenia instalacji lub zaburzenia jej działania.
Wskazówka. Wskazówki i informacje uzupełniające.
Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa:
- Należy przestrzegać krajowych norm i przepisów dotyczących
eksploatacji urządzeń ciśnieniowych i zapobiegania wypadkom.
- Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą powierzchnią, gorącą
wodą lub gorącą parą. Przed przystąpieniem do prac przy in-
stalacji należy ją rozprężyć i odczekać, aż się wychłodzi. Przed
rozpoczęciem pracy upewnić się, że urządzenie ciśnieniowe
jest rozprężone.
- Nie wolno przekraczać granic min./maks. dopuszczalnego
ciśnienia roboczego (PS). Ciśnienie podczas magazynowania
lub transportu nie może przekraczać 4 barów. Należy
utrzymywać temperaturę w granicach min./maks.
dopuszczalnej temperatury roboczej (TS).
- Ciśnienie otwarcia zaworu bezpieczeństwa (Psv) po stronie
systemu powinno być ≤ od dopuszczalnego ciśnienia
roboczego (PSmax) urządzenia ciśnieniowego.
- W przypadku wymiany części stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne producenta.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu
i ustawiania:
- Podczas transportu i ustawiania urządzenia ciśnieniowego nie
dopuszczać do oddziaływania żadnych niedozwolonych sił.
- Do ustawienia wykorzystywać punkty do zawieszania, jeżeli są
one dostępne na miejscu.
-
Zapewnić wystarczającą stabilność i nośność podłoża
z uwzględnieniem maksymalnego poziomu napełnienia naczynia.
- Konstrukcja nie uwzględnia żadnych sił przyspieszenia
poprzecznego ani wzdłużnego.
-
Rurociągi muszą być podłączone bez oddziaływania siły ani mo-
mentu obrotowego i ułożone w sposób pozbawiony drgań. W przy-
padku pytań zwrócić się do działu Refl ex After Sales & Service.
- Urządzenie musi być zamontowane w zamkniętym, suchym
pomieszczeniu, które nie jest narażone na mróz.
- Miejsce montażu musi być zabezpieczone przed zalaniem.
- Ustawienie pozwalające uzyskać dobrą widoczność z każdej
strony, dostęp do zaworu napełniania gazem oraz bezpiecznego
odcięcia i spustu wody, jak również niezasłaniające tabliczki
znamionowej.
- Po zakończeniu montażu należy bezwzględnie przeprowadzić
próbę szczelności oraz kontrolę działania.
Przestrzegać także wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa podanych na s. 6 – 13
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Naczynia wzbiorcze Refl ex są przeznaczone do stabilizacji
ciśnienia w stacjonarnych zamkniętych instalacjach grzewczych,
solarnych, a także instalacjach wody chłodzącej. Nie przewidziano
naddatku korozyjnego. Urządzenie może być użytkowane wy-
łącznie w układach zamkniętych, wykorzystujących niekorozyjną,
nieagresywną chemicznie i nietoksyczną wodę. Stężenie glikolu
w wodzie może wynosić od 25% do 50%. Podczas dozowania
substancji dodatkowych należy mieć na uwadze dane produ-
centa dot. dopuszczalnego stężenia oraz, w szczególności, dot.
korozji. Urządzenie Refl ex nie jest przeznaczone do stosowania
z olejami oraz płynami z grupy 1 wymienionymi w dyrektywie
2014/68/UE (np. substancjami toksycznymi). W przypadku
innych, niewymienionych rodzajów czynników prosimy o kontakt.
Należy zminimalizować wnikanie do układu tlenu zawartego
w powietrzu. Użytkowanie niezgodne z instrukcją jest niedopusz-
czalne oraz skutkuje utratą wszystkich roszczeń z tytułu gwa-
rancji i rękojmi. Do użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
zalicza się zwłaszcza:
- użytkowanie niestacjonarne.
- montaż na zewnątrz.
- użytkowanie w połączeniu z olejami.
- użytkowanie w połączeniu z mediami palnymi.
- użytkowanie w połączeniu z wodą destylowaną.
- użytkowanie w połączeniu z mediami płynnymi z grupy 1
wymienionymi w dyrektywie 2014/68/UE.
Zmęczenie materiału w urządzeniach ciśnieniowych wg EN 13831
(oraz CS-004 i CS-005) nie jest uwzględnione ze względu na
warunki eksploatacji (EN 13831 punkt 6.1.8). Ze względu na
identyczne warunki eksploatacji stwierdzenie to może być
zastosowane także do urządzeń ciśnieniowych wg AD 2000.
Analiza zmian obciążenia ponad AD2000 S1 rozdz. 1.4
(ΔPmax = 10% i N ≤ 1000) nie jest przeprowadzana.
Odpowiedzialność:
Producent nie udziela gwarancji ani rękojmi w przypadku:
- nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
- niepoprawnego montażu lub obsługi,
- montażu i eksploatacji wadliwego produktu,
- wprowadzenia na własną rękę zmian w produkcie.
Konserwacja:
Użytkownik musi przeprowadzać konserwację instalacji co
najmniej raz do roku. Obejmuje ona kontrolę jakości wody,
oględziny zewnętrzne oraz kontrolę ciśnienia początkowego.
Należy przy tym uwzględnić krajowe zarządzenia, przepisy i normy!
Kontrola:
Urządzenia ciśnieniowe podlegają obowiązkowym kontrolom.
Terminy kontroli są ustalane indywidualnie przez użytkownika
w oparciu o przepisy krajowe oraz na podstawie oceny bezpie-
czeństwa technicznego i rzeczywistych warunków eksploatacji.
Utylizacja:
Przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących zagospodaro-
wania odpadów. Produkt nie może być utylizowany wraz
z odpadami komunalnymi; podczas utylizacji kierować się
odpowiednimi regulacjami.
Obowiązujące normy:
- VDI 2035 – Zapobieganie szkodom w instalacjach grzewczych,
w których nośnikiem ciepła jest woda
- Instalacje ogrzewcze w budynkach PN EN 12828
- BetrSichV (obowiązujące w Niemczech rozporządzenie
dotyczące bezpieczeństwa przemysłowego – informacje na ten
temat są dostępne na naszej stronie internetowej)
Zastosowane dyrektywy:
- Dyrektywa urządzeń ciśnieniowych 2014/68/UE
Wybrana specyfi kacja techniczna patrz tabliczka znamionowa.
21 21
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
RU Указания по технике безопасности
Мембранные расширительные резервуары Refl ex являются напор-
ными устройствами (Директива по оборудованию, работающему
под давлением, 2014/68/ЕС). Мембрана делит резервуар на водя-
ное и газовое пространство с воздушной подушкой.
Важность настоящего документа:
Перед монтажом, вводом напорного устройства в эксплуатацию,
его эксплуатацией или техническим обслуживанием внимательно
прочитайте инструкцию и следуйте указаниям, содержащимся в
ней! Всегда передавайте инструкцию следующему владельцу (экс-
плуатанту) установки и храните ее в доступном для дальнейшего
пользования месте!
Указания:
К монтажу, вводу в эксплуатации и техническому обслуживанию
расширительных резервуаров допускается только компетентный и
квалифицированный технический персонал.
Предупредительные указания:
Обязательно обращайте внимание на предупредительные указания
в данной инструкции и следуйте им.
Обозначение важных предупредительных указаний:
Предупреждение. Опасные ситуации, которые могут
привести к тяжелым травмам и/или летальному исходу.
Осторожно. Опасные ситуации, которые могут привести
к травмам или ущербу для здоровья.
Внимание. Опасные ситуации, которые могут привести к
имущественному ущербу или неполадкам установки.
Указание. Дополнительные указания или информация.
Общие указания по технике безопасности:
- В приоритетном порядке соблюдайте национальные стандарты
и предписания по эксплуатации напорных устройств и по
предотвращению несчастных случаев на производстве.
- Опасность ожога вследствие контакта с горячими поверхностями,
горячей водой или горячим паром. Перед выполнением работ
на оборудовании необходимо сбросить давление в установке и
дать ей остыть. Перед началом работ убедитесь, что в напорном
устройстве отсутствует давление.
- Запрещается превышать макс. допустимое рабочее давление (PS)
и допускать падение ниже мин. допустимого рабочего давления
(PS). При хранении и/или транспортировке давление на входе
не должно превышать 4 бар. Необходимо соблюдать мин./макс.
допустимую рабочую температуру (TS).
- Давление срабатывания предохранительного клапана (Psv) со
стороны системы должно быть ≤ допустимого рабочего давления
(PSmax) напорного устройства.
- При замене деталей используйте только оригинальные запасные
части производителя.
Указания по технике безопасности для монтажа и установки
напорного устройства:
- Для транспортировки и установки напорного устройства нельзя
задействовать неквалифицированный персонал.
- Для установки резервуара используйте точки подвеса, если они
были установлены на заводе.
- Необходимо обеспечить достаточную устойчивость и способность
грунтовой поверхности выдерживать нагрузку с учетом
максимального заполнения резервуара.
- При выполнении расчетов не учтены поперечные и продольные
инерционные силы.
- Трубопроводы необходимо подключать без силового воздействия
и безмоментно, необходимо обеспечить их виброустойчивость при
прокладке. При возникновении вопросов обращайтесь в компанию
Refl ex, After Sales & Service (отдел послепродажного обслуживания).
- Место установки должно представлять собой закрытое, сухое,
непромерзающее помещение.
- Место установки должно быть защищено от затопления.
- Установка должна осуществляться с возможностью всестороннего
обзора, доступом к воздушному клапану для выставления
давления в воздушной камере, к запорной арматуре и крану для
слива, а также должна быть видна заводская табличка.
- По окончании монтажа обязательно проверьте герметичность
и исправность работы напорного устройства.
Дополнительно соблюдайте указания по технике
безопасности, приведенные на стр. 6–13
Применение по назначению:
Расширительные резервуары Refl ex предназначены для регулиро-
вания давления и компенсации объема в стационарных закрытых
системах отопления, солнечных батарей и охлаждения. Припуск
на износ (припуск на коррозию) не предусмотрен. Применение
— только в закрытых от атмосферных воздействий системах с
некоррозионными, химически неагрессивными и нетоксичными
жидкостями. Содержание гликоля в воде должно составлять от 25
до 50 %. При использовании добавок следует учитывать информа-
цию производителей о допустимых дозировках, в частности, с точки
зрения коррозии. Сосуд Refl ex непригоден для масла и недопустим
для рабочих сред из группы 1 согласно директиве 2014/68/ЕС (на-
пример, токсичные среды). Другие среды, в отличие от указанных,
— по запросу.
Доступ кислорода воздуха во всю систему необходимо надежно
свести к минимуму. Нарушение этого требования, а также любое
иное использование считается ненадлежащим применением и
приводит к утере гарантии и ответственности.
Ненадлежащим применением, в частности, считается следующее:
- Мобильное использование.
- Эксплуатация на открытом воздухе.
- Эксплуатация с маслами.
- Эксплуатация с воспламеняющимися средами.
- Эксплуатация с дистиллированной водой.
- Эксплуатация со средами группы 1
согласно директиве 2014/68/ЕС.
Усталость материала для напорных устройств согласно EN 13831
(а также CS-004 и CS-005) в зависимости от условий эксплуатации
не указана (EN 13831, п. 6.1.8). Из-за одинаковых условий эксплу-
атации это положение можно применить для напорных устройств
согласно AD 2000. Изменение нагрузки по AD2000 S1,
разд. 1.4 (ΔPmax = 10 % и N ≤ 1000) не рассматривается.
Ответственность:
Гарантия или ответственность теряют силу в следующих случаях:
- Несоблюдение указаний в инструкции.
- Неправильная установка и/или эксплуатация.
- Установка и/или эксплуатация дефектного изделия.
- Самовольная модификация изделия.
Техническое обслуживание:
Техническое обслуживание установки должно осуществляться не
реже одного раза в год. Техническое обслуживание включает в себя
проверку качества воды, внешнюю проверку и проверку исходного
давления. Необходимо соблюдать действующие национальные
предписания, законы и нормы!
Проверка:
Напорные устройства подлежат проверке. Сроки проверки эксплуатант
определяет индивидуально на основе национальных предписаний,
оценки техники безопасности, а также с учетом реальных условий
эксплуатации.
Утилизация:
Соблюдайте местные нормативы по переработке и утилизации
отходов. Изделие не должно выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором, его необходимо утилизировать надлежащим
образом.
Стандарты, которые необходимо принимать во внимание:
- VDI 2035 — Предотвращение ущерба в отопительных установках
с горячей водой
- Системы отопления в зданиях — DIN EN 12828
- Положение о безопасности на производстве
(информацию для Германии см. на нашем сайте)
Применимая директива:
- Директива по напорным устройствам — 2014/68/ЕС
Выбранные технические характеристики: см. заводскую табличку.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
20 20
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Membranowe naczynia wzbiorcze Refl ex są urządzeniami
ciśnieniowymi (Dyrektywa w sprawie urządzeń ciśnieniowych
2014/68/UE). Membrana dzieli naczynie na część wodną
i gazową z poduszką powietrzną.
Znaczenie niniejszego dokumentu:
Przed przystąpieniem do montażu, uruchomienia, eksploatacji
lub konserwacji dokładnie przeczytać instrukcję i stosować się do
zawartych w niej zaleceń! Każdorazowo przekazywać instrukcję
aktualnemu użytkownikowi urządzenia oraz przechowywać
w razie użycia w przyszłości.
Wskazówki:
Montaż, uruchomienie i konserwację naczyń może przeprowa-
dzać wyłącznie specjalistyczny i wykwalifi kowany personel.
Wskazówki ostrzegawcze:
Bezwzględnie przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
zawartych w niniejszej instrukcji.
Oznaczenie ważnych informacji ostrzegawczych:
Ostrzeżenie. Zagrożenia, które mogą prowadzić do
ciężkich obrażeń lub śmierci.
Ostrożnie. Zagrożenia, które mogą prowadzić do
obrażeń lub uszczerbku na zdrowiu.
Uwaga. Zagrożenia, które mogą prowadzić do
uszkodzenia instalacji lub zaburzenia jej działania.
Wskazówka. Wskazówki i informacje uzupełniające.
Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa:
- Należy przestrzegać krajowych norm i przepisów dotyczących
eksploatacji urządzeń ciśnieniowych i zapobiegania wypadkom.
- Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą powierzchnią, gorącą
wodą lub gorącą parą. Przed przystąpieniem do prac przy in-
stalacji należy ją rozprężyć i odczekać, aż się wychłodzi. Przed
rozpoczęciem pracy upewnić się, że urządzenie ciśnieniowe
jest rozprężone.
- Nie wolno przekraczać granic min./maks. dopuszczalnego
ciśnienia roboczego (PS). Ciśnienie podczas magazynowania
lub transportu nie może przekraczać 4 barów. Należy
utrzymywać temperaturę w granicach min./maks.
dopuszczalnej temperatury roboczej (TS).
- Ciśnienie otwarcia zaworu bezpieczeństwa (Psv) po stronie
systemu powinno być ≤ od dopuszczalnego ciśnienia
roboczego (PSmax) urządzenia ciśnieniowego.
- W przypadku wymiany części stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne producenta.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu
i ustawiania:
- Podczas transportu i ustawiania urządzenia ciśnieniowego nie
dopuszczać do oddziaływania żadnych niedozwolonych sił.
- Do ustawienia wykorzystywać punkty do zawieszania, jeżeli są
one dostępne na miejscu.
-
Zapewnić wystarczającą stabilność i nośność podłoża
z uwzględnieniem maksymalnego poziomu napełnienia naczynia.
- Konstrukcja nie uwzględnia żadnych sił przyspieszenia
poprzecznego ani wzdłużnego.
-
Rurociągi muszą być podłączone bez oddziaływania siły ani mo-
mentu obrotowego i ułożone w sposób pozbawiony drgań. W przy-
padku pytań zwrócić się do działu Refl ex After Sales & Service.
- Urządzenie musi być zamontowane w zamkniętym, suchym
pomieszczeniu, które nie jest narażone na mróz.
- Miejsce montażu musi być zabezpieczone przed zalaniem.
- Ustawienie pozwalające uzyskać dobrą widoczność z każdej
strony, dostęp do zaworu napełniania gazem oraz bezpiecznego
odcięcia i spustu wody, jak również niezasłaniające tabliczki
znamionowej.
- Po zakończeniu montażu należy bezwzględnie przeprowadzić
próbę szczelności oraz kontrolę działania.
Przestrzegać także wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa podanych na s. 6 – 13
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Naczynia wzbiorcze Refl ex są przeznaczone do stabilizacji
ciśnienia w stacjonarnych zamkniętych instalacjach grzewczych,
solarnych, a także instalacjach wody chłodzącej. Nie przewidziano
naddatku korozyjnego. Urządzenie może być użytkowane wy-
łącznie w układach zamkniętych, wykorzystujących niekorozyjną,
nieagresywną chemicznie i nietoksyczną wodę. Stężenie glikolu
w wodzie może wynosić od 25% do 50%. Podczas dozowania
substancji dodatkowych należy mieć na uwadze dane produ-
centa dot. dopuszczalnego stężenia oraz, w szczególności, dot.
korozji. Urządzenie Refl ex nie jest przeznaczone do stosowania
z olejami oraz płynami z grupy 1 wymienionymi w dyrektywie
2014/68/UE (np. substancjami toksycznymi). W przypadku
innych, niewymienionych rodzajów czynników prosimy o kontakt.
Należy zminimalizować wnikanie do układu tlenu zawartego
w powietrzu. Użytkowanie niezgodne z instrukcją jest niedopusz-
czalne oraz skutkuje utratą wszystkich roszczeń z tytułu gwa-
rancji i rękojmi. Do użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
zalicza się zwłaszcza:
- użytkowanie niestacjonarne.
- montaż na zewnątrz.
- użytkowanie w połączeniu z olejami.
- użytkowanie w połączeniu z mediami palnymi.
- użytkowanie w połączeniu z wodą destylowaną.
- użytkowanie w połączeniu z mediami płynnymi z grupy 1
wymienionymi w dyrektywie 2014/68/UE.
Zmęczenie materiału w urządzeniach ciśnieniowych wg EN 13831
(oraz CS-004 i CS-005) nie jest uwzględnione ze względu na
warunki eksploatacji (EN 13831 punkt 6.1.8). Ze względu na
identyczne warunki eksploatacji stwierdzenie to może być
zastosowane także do urządzeń ciśnieniowych wg AD 2000.
Analiza zmian obciążenia ponad AD2000 S1 rozdz. 1.4
(ΔPmax = 10% i N ≤ 1000) nie jest przeprowadzana.
Odpowiedzialność:
Producent nie udziela gwarancji ani rękojmi w przypadku:
- nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
- niepoprawnego montażu lub obsługi,
- montażu i eksploatacji wadliwego produktu,
- wprowadzenia na własną rękę zmian w produkcie.
Konserwacja:
Użytkownik musi przeprowadzać konserwację instalacji co
najmniej raz do roku. Obejmuje ona kontrolę jakości wody,
oględziny zewnętrzne oraz kontrolę ciśnienia początkowego.
Należy przy tym uwzględnić krajowe zarządzenia, przepisy i normy!
Kontrola:
Urządzenia ciśnieniowe podlegają obowiązkowym kontrolom.
Terminy kontroli są ustalane indywidualnie przez użytkownika
w oparciu o przepisy krajowe oraz na podstawie oceny bezpie-
czeństwa technicznego i rzeczywistych warunków eksploatacji.
Utylizacja:
Przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących zagospodaro-
wania odpadów. Produkt nie może być utylizowany wraz
z odpadami komunalnymi; podczas utylizacji kierować się
odpowiednimi regulacjami.
Obowiązujące normy:
- VDI 2035 – Zapobieganie szkodom w instalacjach grzewczych,
w których nośnikiem ciepła jest woda
- Instalacje ogrzewcze w budynkach PN EN 12828
- BetrSichV (obowiązujące w Niemczech rozporządzenie
dotyczące bezpieczeństwa przemysłowego – informacje na ten
temat są dostępne na naszej stronie internetowej)
Zastosowane dyrektywy:
- Dyrektywa urządzeń ciśnieniowych 2014/68/UE
Wybrana specyfi kacja techniczna patrz tabliczka znamionowa.
21
21
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
RU Указания по технике безопасности
Мембранные расширительные резервуары Refl ex являются напор-
ными устройствами (Директива по оборудованию, работающему
под давлением, 2014/68/ЕС). Мембрана делит резервуар на водя-
ное и газовое пространство с воздушной подушкой.
Важность настоящего документа:
Перед монтажом, вводом напорного устройства в эксплуатацию,
его эксплуатацией или техническим обслуживанием внимательно
прочитайте инструкцию и следуйте указаниям, содержащимся в
ней! Всегда передавайте инструкцию следующему владельцу (экс-
плуатанту) установки и храните ее в доступном для дальнейшего
пользования месте!
Указания:
К монтажу, вводу в эксплуатации и техническому обслуживанию
расширительных резервуаров допускается только компетентный и
квалифицированный технический персонал.
Предупредительные указания:
Обязательно обращайте внимание на предупредительные указания
в данной инструкции и следуйте им.
Обозначение важных предупредительных указаний:
Предупреждение. Опасные ситуации, которые могут
привести к тяжелым травмам и/или летальному исходу.
Осторожно. Опасные ситуации, которые могут привести
к травмам или ущербу для здоровья.
Внимание. Опасные ситуации, которые могут привести к
имущественному ущербу или неполадкам установки.
Указание. Дополнительные указания или информация.
Общие указания по технике безопасности:
- В приоритетном порядке соблюдайте национальные стандарты
и предписания по эксплуатации напорных устройств и по
предотвращению несчастных случаев на производстве.
- Опасность ожога вследствие контакта с горячими поверхностями,
горячей водой или горячим паром. Перед выполнением работ
на оборудовании необходимо сбросить давление в установке и
дать ей остыть. Перед началом работ убедитесь, что в напорном
устройстве отсутствует давление.
- Запрещается превышать макс. допустимое рабочее давление (PS)
и допускать падение ниже мин. допустимого рабочего давления
(PS). При хранении и/или транспортировке давление на входе
не должно превышать 4 бар. Необходимо соблюдать мин./макс.
допустимую рабочую температуру (TS).
- Давление срабатывания предохранительного клапана (Psv) со
стороны системы должно быть ≤ допустимого рабочего давления
(PSmax) напорного устройства.
- При замене деталей используйте только оригинальные запасные
части производителя.
Указания по технике безопасности для монтажа и установки
напорного устройства:
- Для транспортировки и установки напорного устройства нельзя
задействовать неквалифицированный персонал.
- Для установки резервуара используйте точки подвеса, если они
были установлены на заводе.
- Необходимо обеспечить достаточную устойчивость и способность
грунтовой поверхности выдерживать нагрузку с учетом
максимального заполнения резервуара.
- При выполнении расчетов не учтены поперечные и продольные
инерционные силы.
- Трубопроводы необходимо подключать без силового воздействия
и безмоментно, необходимо обеспечить их виброустойчивость при
прокладке. При возникновении вопросов обращайтесь в компанию
Refl ex, After Sales & Service (отдел послепродажного обслуживания).
- Место установки должно представлять собой закрытое, сухое,
непромерзающее помещение.
- Место установки должно быть защищено от затопления.
- Установка должна осуществляться с возможностью всестороннего
обзора, доступом к воздушному клапану для выставления
давления в воздушной камере, к запорной арматуре и крану для
слива, а также должна быть видна заводская табличка.
- По окончании монтажа обязательно проверьте герметичность
и исправность работы напорного устройства.
Дополнительно соблюдайте указания по технике
безопасности, приведенные на стр. 6–13
Применение по назначению:
Расширительные резервуары Refl ex предназначены для регулиро-
вания давления и компенсации объема в стационарных закрытых
системах отопления, солнечных батарей и охлаждения. Припуск
на износ (припуск на коррозию) не предусмотрен. Применение
— только в закрытых от атмосферных воздействий системах с
некоррозионными, химически неагрессивными и нетоксичными
жидкостями. Содержание гликоля в воде должно составлять от 25
до 50 %. При использовании добавок следует учитывать информа-
цию производителей о допустимых дозировках, в частности, с точки
зрения коррозии. Сосуд Refl ex непригоден для масла и недопустим
для рабочих сред из группы 1 согласно директиве 2014/68/ЕС (на-
пример, токсичные среды). Другие среды, в отличие от указанных,
— по запросу.
Доступ кислорода воздуха во всю систему необходимо надежно
свести к минимуму. Нарушение этого требования, а также любое
иное использование считается ненадлежащим применением и
приводит к утере гарантии и ответственности.
Ненадлежащим применением, в частности, считается следующее:
- Мобильное использование.
- Эксплуатация на открытом воздухе.
- Эксплуатация с маслами.
- Эксплуатация с воспламеняющимися средами.
- Эксплуатация с дистиллированной водой.
- Эксплуатация со средами группы 1
согласно директиве 2014/68/ЕС.
Усталость материала для напорных устройств согласно EN 13831
(а также CS-004 и CS-005) в зависимости от условий эксплуатации
не указана (EN 13831, п. 6.1.8). Из-за одинаковых условий эксплу-
атации это положение можно применить для напорных устройств
согласно AD 2000. Изменение нагрузки по AD2000 S1,
разд. 1.4 (ΔPmax = 10 % и N ≤ 1000) не рассматривается.
Ответственность:
Гарантия или ответственность теряют силу в следующих случаях:
- Несоблюдение указаний в инструкции.
- Неправильная установка и/или эксплуатация.
- Установка и/или эксплуатация дефектного изделия.
- Самовольная модификация изделия.
Техническое обслуживание:
Техническое обслуживание установки должно осуществляться не
реже одного раза в год. Техническое обслуживание включает в себя
проверку качества воды, внешнюю проверку и проверку исходного
давления. Необходимо соблюдать действующие национальные
предписания, законы и нормы!
Проверка:
Напорные устройства подлежат проверке. Сроки проверки эксплуатант
определяет индивидуально на основе национальных предписаний,
оценки техники безопасности, а также с учетом реальных условий
эксплуатации.
Утилизация:
Соблюдайте местные нормативы по переработке и утилизации
отходов. Изделие не должно выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором, его необходимо утилизировать надлежащим
образом.
Стандарты, которые необходимо принимать во внимание:
- VDI 2035 — Предотвращение ущерба в отопительных установках
с горячей водой
- Системы отопления в зданиях — DIN EN 12828
- Положение о безопасности на производстве
(информацию для Германии см. на нашем сайте)
Применимая директива:
- Директива по напорным устройствам — 2014/68/ЕС
Выбранные технические характеристики: см. заводскую табличку.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
22
22
CS Bezpečnostní pokyny
Tlakové membránové expanzní nádoby Refl ex jsou tlako-
vá zařízení (směrnice o tlakových zařízeních 2014/68/EU).
Membrána dělí nádobu na vodní prostor a na plynový prostor
s tlakovým polštářem.
Důležitost podkladů:
Před montáží, uvedením zařízení do provozu, jeho použitím
nebo údržbou si pečlivě pročtěte návod a řiďte se pokyny!
Návod vždy předejte aktuálnímu provozovateli zařízení a
uložte jej pro pozdější použití!
Pokyny:
Montáž, uvedení zařízení do provozu a údržbu musí
vykonávat výhradně odborný kvalifi kovaný personál.
Varovná upozornění:
Bezpodmínečně dbejte na varovná upozornění uvedená
v návodě a řiďte se jimi.
Označování důležitých varovných upozornění:
Varování. Nebezpečí, která by mohla mít za
následek těžká zranění nebo smrt.
Upozornění. Nebezpečí, která by mohla vést ke
zranění nebo poškození zdraví.
Pozor. Nebezpečí, která by mohla vést k věcným
škodám na zařízení nebo k poruchám funkce.
Informace. Doplňující pokyny nebo informace.
Všeobecné bezpečnostní pokyny:
- Přednostně dodržujte národní normy a předpisy týkající
se provozu tlakových zařízení a protiúrazové prevence.
- Nebezpečí popálení o horké povrchy, horkou vodou nebo
horkými výpary. Před zahájením prací na zařízení odpojte
tlak zařízení a nechte ho vychladnout. Tlakové zařízení
musí být před zahájením prací zcela zbaveno tlaku.
- Nesmí dojít k poklesu ani k překročení přípustného
min. a max. provozního tlaku (PS). Vstupní tlak při
skladování a/nebo přepravě nesmí překročit 4 bary.
Je třeba dodržet min./max. přípustnou provozní teplotu (TS).
- Reakční tlak systémového pojistného ventilu (Psv) musí být
≤ přípustnému provoznímu tlaku (PSmax) tlakového zařízení.
- Při výměně dílů používejte výlučně originální náhradní díly
výrobce.
Bezpečnostní pokyny pro montáž a ustavení:
- Při přepravě a ustavování tlakového zařízení nevyvíjejte
na zařízení nadměrnou sílu.
- Při ustavování použijte závěsná oka, jsou-li na přístroji
k dispozici.
- Podklad musí vykazovat dostatečnou stabilitu a únosnost
pro maximální naplnění nádoby.
- Při dimenzování zařízení nejsou zohledněny síly příčného
a podélného zrychlení.
- Potrubí je třeba připojit a uložit tak, aby na ně nepůsobily
síly a momenty a nedocházelo k šíření vibrací. V případě
dotazů kontaktujte oddělení Refl ex After Sales & Service.
- Místem instalace musí být uzavřený a suchý prostor bez
mrazu, který je chráněný před možným zaplavením vodou.
- Instalaci proveďte tak, aby byla možná kontrola ze všech
stran, aby byl přístupný plnicí ventil plynu a uzavírací
armatura se zajištěním a vypouštěním na straně vody
a typový štítek byl čitelný.
- Po ukončení montáže je nezbytné provést zkoušku těsnosti
a funkční kontrolu.
Respektujte také bezpečnostní pokyny na str. 6–13.
Použití v souladu s určeným účelem:
Tlakové expanzní nádoby Refl ex jsou určeny pro udržení
tlaku a vyrovnání objemu ve stacionárních, uzavřených
topných, solárních a chladicích vodních systémech.
Přídavek na opotřebení (přídavek na korozi) nebyl plánován.
Použití smí probíhat výlučně v atmosféricky uzavřených
systémech s nekorozivními, chemicky neagresivními a
netoxickými druhy vod. Podíl glykolu ve vodě se smí po-
hybovat mezi 25 % a 50 %. Při dávkování přísad je nutné
dodržovat údaje výrobců týkající se přípustných dávkovacích
množství, zejména pokud jde o korozi. Přístroj Refl ex není
vhodný pro olej a pro média skupiny kapalin 1 podle směrnice
2014/68/EU (např. toxická média). Jiná než uvedená média
na vyžádání.
Přístup vzdušného kyslíku do celého systému musí být
spolehlivě minimalizován. Jednání v rozporu s tímto nařízením
a jakékoli jiné použití je pokládáno za použití v rozporu s
určeným účelem a vede k zániku záruky a odpovědnosti za
produkt.
Za použití v rozporu s určeným účelem je pokládáno zejména:
- mobilní použití.
- venkovní použití.
- použití s oleji.
- použití s hořlavými médii.
- použití s destilovanou vodou.
- použití s médii skupiny kapalin 1
podle směrnice 2014/68/EU.
K únavě materiálu tlakových zařízení vyráběných podle normy
EN 13831 (jakož i CS-004 a CS-005) při daných provozních
podmínkách nedochází (EN 13831 bod 6.1.8). Budou-li
dodrženy stejné provozní podmínky, platí tato skutečnost
rovněž pro tlaková zařízení vyráběná podle standardu AD 2000.
Nejsou sledovány změny zatížení nad rámec specifi kace
AD2000 S1 odstavec 1.4 (ΔPmax = 10 % a N ≤ 1000).
Odpovědnost za produkt:
Záruku ani odpovědnost za produkt nelze uplatnit při:
- nedodržení návodu.
- chybné montáži a/nebo provozu.
- montáži nebo provozu vadného produktu.
- svévolné modifi kaci produktu.
Údržba:
Provozovatel musí provést pravidelnou údržbu zařízení
alespoň 1× ročně. Údržba zahrnuje kontrolu kvality vody,
vnější prohlídku a kontrolu předtlaku.
Dodržujte platné národní předpisy, zákony a normy!
Kontrola:
Tlaková zařízení podléhají pravidelným kontrolám. Lhůty kontrol
defi nuje provozovatel individuálně na základě národních
předpisů, bezpečnostně technického hodnocení a s ohledem
na reálné provozní podmínky.
Likvidace:
Dodržujte místní předpisy pro zhodnocení příp. likvidaci
odpadů. Produkt se nesmí odhazovat do běžného komunálního
opadu, ale musí být odstraněn odborně.
Normy, které musí být dodrženy:
-
VDI 2035 – Zamezení škod na teplovodních topných systémech
- Topné systémy v budovách DIN EN 12828
- Nařízení o provozní bezpečnosti (pro Německo –
příslušné informace jsou k dispozici na naší domovské stránce)
Aplikované směrnice:
- Směrnice pro tlaková zařízení 2014/68/EU
Zvolenou technickou specifi kaci najdete na typovém štítku.
23 23
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
TR Güvenlik uyarıları
Refl ex mebranlı genleşme hazneleri basınçlı ekipmanlar cihazıdır
(2014/68/AB sayılı Basınçlı Ekipmanlar Yönetmeliği).
Gaz bölmesi vardır. Tank içindeki membran, su ve gazı birbirinden ayırır.
Dokümanın önemi:
Montaj, işletime alma, işletim veya bakım öncesinde kılavuzu dikkatle
okuyun ve talimatlara uyun! Kılavuz, her zaman güncel tesisat işlet-
mecisine verilmeli ve daha sonra başvurmak üzere saklanmalıdır!
Uyarılar:
Tankların montaj, işletime alınması ve bakımı, sadece bu
konularda eğitimli kalifi ye uzman personel tarafından yapılabilir.
İkaz bilgileri:
Kılavuzdaki ikaz bilgilerini mutlak şekilde dikkate alın ve bunlara
uyun. Önemli ikaz bilgilerinin işaretlenmesi.
Uyarı. Ağır ve/veya ölümcül yaralanmalara yol
açabilecek tehlikeler.
Dikkat. Yaralanmalara veya sağlık sorunlarına
yol açabilecek tehlikeler.
Dikkat. Sistemde veya tesisatta maddi hasarlara
veya çalışma bozukluklarına yol açabilecek tehlikeler.
Uyarı. Tamamlayıcı uyarılar veya bilgiler.
Genel güvenlik uyarıları:
- Basınçlı ekipmanların işletimi ve de kazaların önlenmesi ile
ilgili ulusal standartlar ve yönetmelikler öncelikli olarak dikkate
alınmalıdır.
- Sıcak yüzeyler, sıcak su veya sıcak buhar nedeniyle yanma
tehlikesi vardır. Sistem ve tesisat üzerindeki çalışmalara
başlamadan önce sistemi ve tesisatı basınçsız duruma getirin
ve soğumaya bırakın. Çalışmalara başlamadan önce basınçlı
ekipmanın basınçsız olduğundan emin olun.
- Müsaade edilen min./maks. işletim basıncı (PS) sınırlarının
altına düşülmesine/aşılmasına müsaade edilmez.
Depolama ve/veya taşıma sırasında ön basınç 4 bar seviyesini
aşmamalıdır. Müsaade edilen min./maks. çalışma sıcaklığına
(TS) uyulmalıdır.
- Sistem tarafındaki emniyet ventilinin (Psv) devreye girme
basıncı, basınçlı ekipmanın müsaade edilen işletim basıncına
(PSmax) eşit veya bu işletim basıncından daha düşük olmalıdır.
- Parça değişiminde, sadece üretici fi rmanın orijinal yedek
parçaları kullanılmalıdır.
Montaj ve kurulum ile ilgili güvenlik uyarıları:
- Basınçlı ekipmanın taşınması ve kurulumu sırasında müsaade
edilmeyen kuvvetler uygulanmamalıdır.
- Kurulum için kurulum yerinde mevcut olması halinde askı
noktalarını kullanın.
- Tankın maksimum doluluk halindeki ağırlığını dikkate alarak
kurulum yerindeki zeminin yeterli derecede sağlam ve yeterli
taşıma kapasitesine sahip olmasına dikkat edin.
- Tasarım aşamasında enine veya boylamasına ivme kuvvetleri
dikkate alınmamıştır.
- Boru hatları kuvvet ve moment uygulamadan bağlanmalı ve titre-
şime maruz kalmayacak şekilde döşenmelidir. Sorularınız olması
halinde Refl ex After Sales & Service departmanına başvurun.
- Montaj yeri kapalı, kuru ve donma meydana gelmeyecek alan
olmalıdır.
- Montaj yeri olası taşmaya karşı korunmuş olmalıdır.
- Kurulum, cihazın dört bir yanı görülebilecek, gaz doldurma
valfi ne, su kapama ve boşaltma donanımına erişilebilecek
ve tank etiketi görünür olacak şekilde yapılmalıdır.
- Montaj çalışmaları tamamlandıktan sonra, mutlak şekilde
sızdırmazlık kontrolü ve de çalışma kontrolü yapılmalıdır.
Ayrıca 6. – 13. sayfalarda sunulan güvenlik uyarılarını da
dikkate alın.
Talimatlara uygun kullanım:
Refl ex basınç genleşme haznesi, sabit ve kapalı ısıtma, güneş
enerjisi ve soğutma suyu sistemlerinde basıncın muhafaza
edilmesi ve hacim dengelemesi amacıyla kullanılır. Aşınma ve
yıpranma payı (korozyon payı) öngörülmemiştir. Ürün, sadece
korozif, kimyasal olarak zarar verici ve zehirli sular içermeyen
kapalı sistemlerde kullanılabilir. Sudaki glikol oranı %25 ile %50
arasında olabilir. Katkı maddeleri ekleneceği zaman,
üretici fi rmanın müsaade edilen dozaj miktarları ve de özellikle
korozyon ile ilgili bilgileri ve uyarıları dikkate alınmalıdır.
Refl ex, yağlar için uygun
değildir ve 2014/68/AT sayılı yönetmelik
uyarınca Akışkan Grubu 1
ile sınıfl andırılmış akışkanlar (örneğin
zehirli akışkanlar) için kullanılması yasaktır. Belirtilen akışkan-
lardan başka akışkanlar için danışılmalıdır. Sistemin tamamına
hava oksijeni girişi, güvenilir ve kesin bir şekilde en aza indirgen-
melidir. Her türlü aykırı hareket ve farklı kullanım şekli, talimatlara
uygun olmayan kullanım olarak kabul edilir ve üretici fi rmanın
sunduğu her türlü garanti hizmetinin ve sorumluluğun geçerliliğini
kaybetmesine yol açar.
Talimatlara uygun olmayan kullanım şekli:
- Mobil kullanım.
- Açık alanlarda kullanım.
- Yağlar ile kullanım.
- Yanıcı akışkanlar ile kullanım.
- Destile su ile kullanım.
- 2014/68/AT sayılı yönetmelik uyarınca Akışkan Grubu 1
ile sınıfl andırılmış akışkanlar ile kullanım
EN 13831 standardı (ve de CS-004 ve CS-005) uyarınca malzeme
yıpranmaları, işletim koşulları nedeniyle söz konusu değildir
(EN 13831 Madde 6.1.8). Aynı işletim koşulları nedeniyle bu
durum AD 2000 uyarınca basınçlı ekipmanlar için de geçerlidir.
AD2000 S1 Bölüm 1.4 (ΔPmax = 10 % ve N ≤ 1000) üzerinden
yük değişimi söz konusu değildir.
Sorumluluk:
Üretici, aşağıda belirtilen durumlarda garanti hizmeti sunmaz
veya sorumluluk üstlenmez:
- Kılavuzun dikkate alınmaması.
- Hatalı montaj ve/veya işletim.
- Hatalı bir ürünün monte edilmesi ve/veya işletimi.
-
Üründe müşteri kendi inisiyatifi ile keyfi değişikliklerin yapılması.
Bakım:
İşletmeci, tesisin bakımını yılda en az bir defa olmak üzere
yapmalıdır. Bakım faaliyeti, su kalitesinin kontrol edilmesini,
dış kısmın kontrol edilmesini ve ön basınç kontrolünü
kapsamaktadır. Bu faaliyetlerde geçerli ulusal yönetmelikler,
yasalar ve standartlar dikkate alınmalıdır!
Kontrol:
Basınçlı ekipmanlar zorunlu teste tabidir. Operatör, test aralıklarını
ulusal yönetmeliklere ve güvenlikle ilgili bir değerlendirmeye
dayanarak ve gerçek çalışma koşulları göz önünde bulundurularak
ayrı ayrı tanımlar.
İmha edilmesi:
Atıkların geri dönüştürülmesi veya imha edilmesi ile ilgili yerel
yönetmelikleri dikkate alın. Ürünün normal evsel atıklar ile
birlikte imha edilmesi yasak olup, ürün usulüne uygun şekilde
imha edilmelidir.
Dikkate alınması gereken standartlar:
- VDI 2035 - Kullanma suyu ısıtma tesisatlarında hasarın
önlenmesi
- DIN EN 12828 – Isıtma sistemleri - Binalarda
- Kullanım Güvenliği Tüzüğü (Almanya için – Bu konuya ilişkin
bilgiler Web sayfamızdan edinebilirsiniz)
Uygulanan yönetmelikler:
- 2014/68/AT sayılı Basınçlı Ekipmanlar Yönetmeliği
Tercih edilen teknik özellikler için bkz. tip levhası.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
22 22
CS Bezpečnostní pokyny
Tlakové membránové expanzní nádoby Refl ex jsou tlako-
vá zařízení (směrnice o tlakových zařízeních 2014/68/EU).
Membrána dělí nádobu na vodní prostor a na plynový prostor
s tlakovým polštářem.
Důležitost podkladů:
Před montáží, uvedením zařízení do provozu, jeho použitím
nebo údržbou si pečlivě pročtěte návod a řiďte se pokyny!
Návod vždy předejte aktuálnímu provozovateli zařízení a
uložte jej pro pozdější použití!
Pokyny:
Montáž, uvedení zařízení do provozu a údržbu musí
vykonávat výhradně odborný kvalifi kovaný personál.
Varovná upozornění:
Bezpodmínečně dbejte na varovná upozornění uvedená
v návodě a řiďte se jimi.
Označování důležitých varovných upozornění:
Varování. Nebezpečí, která by mohla mít za
následek těžká zranění nebo smrt.
Upozornění. Nebezpečí, která by mohla vést ke
zranění nebo poškození zdraví.
Pozor. Nebezpečí, která by mohla vést k věcným
škodám na zařízení nebo k poruchám funkce.
Informace. Doplňující pokyny nebo informace.
Všeobecné bezpečnostní pokyny:
- Přednostně dodržujte národní normy a předpisy týkající
se provozu tlakových zařízení a protiúrazové prevence.
- Nebezpečí popálení o horké povrchy, horkou vodou nebo
horkými výpary. Před zahájením prací na zařízení odpojte
tlak zařízení a nechte ho vychladnout. Tlakové zařízení
musí být před zahájením prací zcela zbaveno tlaku.
- Nesmí dojít k poklesu ani k překročení přípustného
min. a max. provozního tlaku (PS). Vstupní tlak při
skladování a/nebo přepravě nesmí překročit 4 bary.
Je třeba dodržet min./max. přípustnou provozní teplotu (TS).
- Reakční tlak systémového pojistného ventilu (Psv) musí být
≤ přípustnému provoznímu tlaku (PSmax) tlakového zařízení.
- Při výměně dílů používejte výlučně originální náhradní díly
výrobce.
Bezpečnostní pokyny pro montáž a ustavení:
- Při přepravě a ustavování tlakového zařízení nevyvíjejte
na zařízení nadměrnou sílu.
- Při ustavování použijte závěsná oka, jsou-li na přístroji
k dispozici.
- Podklad musí vykazovat dostatečnou stabilitu a únosnost
pro maximální naplnění nádoby.
- Při dimenzování zařízení nejsou zohledněny síly příčného
a podélného zrychlení.
- Potrubí je třeba připojit a uložit tak, aby na ně nepůsobily
síly a momenty a nedocházelo k šíření vibrací. V případě
dotazů kontaktujte oddělení Refl ex After Sales & Service.
- Místem instalace musí být uzavřený a suchý prostor bez
mrazu, který je chráněný před možným zaplavením vodou.
- Instalaci proveďte tak, aby byla možná kontrola ze všech
stran, aby byl přístupný plnicí ventil plynu a uzavírací
armatura se zajištěním a vypouštěním na straně vody
a typový štítek byl čitelný.
- Po ukončení montáže je nezbytné provést zkoušku těsnosti
a funkční kontrolu.
Respektujte také bezpečnostní pokyny na str. 6–13.
Použití v souladu s určeným účelem:
Tlakové expanzní nádoby Refl ex jsou určeny pro udržení
tlaku a vyrovnání objemu ve stacionárních, uzavřených
topných, solárních a chladicích vodních systémech.
Přídavek na opotřebení (přídavek na korozi) nebyl plánován.
Použití smí probíhat výlučně v atmosféricky uzavřených
systémech s nekorozivními, chemicky neagresivními a
netoxickými druhy vod. Podíl glykolu ve vodě se smí po-
hybovat mezi 25 % a 50 %. Při dávkování přísad je nutné
dodržovat údaje výrobců týkající se přípustných dávkovacích
množství, zejména pokud jde o korozi. Přístroj Refl ex není
vhodný pro olej a pro média skupiny kapalin 1 podle směrnice
2014/68/EU (např. toxická média). Jiná než uvedená média
na vyžádání.
Přístup vzdušného kyslíku do celého systému musí být
spolehlivě minimalizován. Jednání v rozporu s tímto nařízením
a jakékoli jiné použití je pokládáno za použití v rozporu s
určeným účelem a vede k zániku záruky a odpovědnosti za
produkt.
Za použití v rozporu s určeným účelem je pokládáno zejména:
- mobilní použití.
- venkovní použití.
- použití s oleji.
- použití s hořlavými médii.
- použití s destilovanou vodou.
- použití s médii skupiny kapalin 1
podle směrnice 2014/68/EU.
K únavě materiálu tlakových zařízení vyráběných podle normy
EN 13831 (jakož i CS-004 a CS-005) při daných provozních
podmínkách nedochází (EN 13831 bod 6.1.8). Budou-li
dodrženy stejné provozní podmínky, platí tato skutečnost
rovněž pro tlaková zařízení vyráběná podle standardu AD 2000.
Nejsou sledovány změny zatížení nad rámec specifi kace
AD2000 S1 odstavec 1.4 (ΔPmax = 10 % a N ≤ 1000).
Odpovědnost za produkt:
Záruku ani odpovědnost za produkt nelze uplatnit při:
- nedodržení návodu.
- chybné montáži a/nebo provozu.
- montáži nebo provozu vadného produktu.
- svévolné modifi kaci produktu.
Údržba:
Provozovatel musí provést pravidelnou údržbu zařízení
alespoň 1× ročně. Údržba zahrnuje kontrolu kvality vody,
vnější prohlídku a kontrolu předtlaku.
Dodržujte platné národní předpisy, zákony a normy!
Kontrola:
Tlaková zařízení podléhají pravidelným kontrolám. Lhůty kontrol
defi nuje provozovatel individuálně na základě národních
předpisů, bezpečnostně technického hodnocení a s ohledem
na reálné provozní podmínky.
Likvidace:
Dodržujte místní předpisy pro zhodnocení příp. likvidaci
odpadů. Produkt se nesmí odhazovat do běžného komunálního
opadu, ale musí být odstraněn odborně.
Normy, které musí být dodrženy:
-
VDI 2035 – Zamezení škod na teplovodních topných systémech
- Topné systémy v budovách DIN EN 12828
- Nařízení o provozní bezpečnosti (pro Německo –
příslušné informace jsou k dispozici na naší domovské stránce)
Aplikované směrnice:
- Směrnice pro tlaková zařízení 2014/68/EU
Zvolenou technickou specifi kaci najdete na typovém štítku.
23
23
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
TR Güvenlik uyarıları
Refl ex mebranlı genleşme hazneleri basınçlı ekipmanlar cihazıdır
(2014/68/AB sayılı Basınçlı Ekipmanlar Yönetmeliği).
Gaz bölmesi vardır. Tank içindeki membran, su ve gazı birbirinden ayırır.
Dokümanın önemi:
Montaj, işletime alma, işletim veya bakım öncesinde kılavuzu dikkatle
okuyun ve talimatlara uyun! Kılavuz, her zaman güncel tesisat işlet-
mecisine verilmeli ve daha sonra başvurmak üzere saklanmalıdır!
Uyarılar:
Tankların montaj, işletime alınması ve bakımı, sadece bu
konularda eğitimli kalifi ye uzman personel tarafından yapılabilir.
İkaz bilgileri:
Kılavuzdaki ikaz bilgilerini mutlak şekilde dikkate alın ve bunlara
uyun. Önemli ikaz bilgilerinin işaretlenmesi.
Uyarı. Ağır ve/veya ölümcül yaralanmalara yol
açabilecek tehlikeler.
Dikkat. Yaralanmalara veya sağlık sorunlarına
yol açabilecek tehlikeler.
Dikkat. Sistemde veya tesisatta maddi hasarlara
veya çalışma bozukluklarına yol açabilecek tehlikeler.
Uyarı. Tamamlayıcı uyarılar veya bilgiler.
Genel güvenlik uyarıları:
- Basınçlı ekipmanların işletimi ve de kazaların önlenmesi ile
ilgili ulusal standartlar ve yönetmelikler öncelikli olarak dikkate
alınmalıdır.
- Sıcak yüzeyler, sıcak su veya sıcak buhar nedeniyle yanma
tehlikesi vardır. Sistem ve tesisat üzerindeki çalışmalara
başlamadan önce sistemi ve tesisatı basınçsız duruma getirin
ve soğumaya bırakın. Çalışmalara başlamadan önce basınçlı
ekipmanın basınçsız olduğundan emin olun.
- Müsaade edilen min./maks. işletim basıncı (PS) sınırlarının
altına düşülmesine/aşılmasına müsaade edilmez.
Depolama ve/veya taşıma sırasında ön basınç 4 bar seviyesini
aşmamalıdır. Müsaade edilen min./maks. çalışma sıcaklığına
(TS) uyulmalıdır.
- Sistem tarafındaki emniyet ventilinin (Psv) devreye girme
basıncı, basınçlı ekipmanın müsaade edilen işletim basıncına
(PSmax) eşit veya bu işletim basıncından daha düşük olmalıdır.
- Parça değişiminde, sadece üretici fi rmanın orijinal yedek
parçaları kullanılmalıdır.
Montaj ve kurulum ile ilgili güvenlik uyarıları:
- Basınçlı ekipmanın taşınması ve kurulumu sırasında müsaade
edilmeyen kuvvetler uygulanmamalıdır.
- Kurulum için kurulum yerinde mevcut olması halinde askı
noktalarını kullanın.
- Tankın maksimum doluluk halindeki ağırlığını dikkate alarak
kurulum yerindeki zeminin yeterli derecede sağlam ve yeterli
taşıma kapasitesine sahip olmasına dikkat edin.
- Tasarım aşamasında enine veya boylamasına ivme kuvvetleri
dikkate alınmamıştır.
- Boru hatları kuvvet ve moment uygulamadan bağlanmalı ve titre-
şime maruz kalmayacak şekilde döşenmelidir. Sorularınız olması
halinde Refl ex After Sales & Service departmanına başvurun.
- Montaj yeri kapalı, kuru ve donma meydana gelmeyecek alan
olmalıdır.
- Montaj yeri olası taşmaya karşı korunmuş olmalıdır.
- Kurulum, cihazın dört bir yanı görülebilecek, gaz doldurma
valfi ne, su kapama ve boşaltma donanımına erişilebilecek
ve tank etiketi görünür olacak şekilde yapılmalıdır.
- Montaj çalışmaları tamamlandıktan sonra, mutlak şekilde
sızdırmazlık kontrolü ve de çalışma kontrolü yapılmalıdır.
Ayrıca 6. – 13. sayfalarda sunulan güvenlik uyarılarını da
dikkate alın.
Talimatlara uygun kullanım:
Refl ex basınç genleşme haznesi, sabit ve kapalı ısıtma, güneş
enerjisi ve soğutma suyu sistemlerinde basıncın muhafaza
edilmesi ve hacim dengelemesi amacıyla kullanılır. Aşınma ve
yıpranma payı (korozyon payı) öngörülmemiştir. Ürün, sadece
korozif, kimyasal olarak zarar verici ve zehirli sular içermeyen
kapalı sistemlerde kullanılabilir. Sudaki glikol oranı %25 ile %50
arasında olabilir. Katkı maddeleri ekleneceği zaman,
üretici fi rmanın müsaade edilen dozaj miktarları ve de özellikle
korozyon ile ilgili bilgileri ve uyarıları dikkate alınmalıdır.
Refl ex, yağlar için uygun
değildir ve 2014/68/AT sayılı yönetmelik
uyarınca Akışkan Grubu 1
ile sınıfl andırılmış akışkanlar (örneğin
zehirli akışkanlar) için kullanılması yasaktır. Belirtilen akışkan-
lardan başka akışkanlar için danışılmalıdır. Sistemin tamamına
hava oksijeni girişi, güvenilir ve kesin bir şekilde en aza indirgen-
melidir. Her türlü aykırı hareket ve farklı kullanım şekli, talimatlara
uygun olmayan kullanım olarak kabul edilir ve üretici fi rmanın
sunduğu her türlü garanti hizmetinin ve sorumluluğun geçerliliğini
kaybetmesine yol açar.
Talimatlara uygun olmayan kullanım şekli:
- Mobil kullanım.
- Açık alanlarda kullanım.
- Yağlar ile kullanım.
- Yanıcı akışkanlar ile kullanım.
- Destile su ile kullanım.
- 2014/68/AT sayılı yönetmelik uyarınca Akışkan Grubu 1
ile sınıfl andırılmış akışkanlar ile kullanım
EN 13831 standardı (ve de CS-004 ve CS-005) uyarınca malzeme
yıpranmaları, işletim koşulları nedeniyle söz konusu değildir
(EN 13831 Madde 6.1.8). Aynı işletim koşulları nedeniyle bu
durum AD 2000 uyarınca basınçlı ekipmanlar için de geçerlidir.
AD2000 S1 Bölüm 1.4 (ΔPmax = 10 % ve N ≤ 1000) üzerinden
yük değişimi söz konusu değildir.
Sorumluluk:
Üretici, aşağıda belirtilen durumlarda garanti hizmeti sunmaz
veya sorumluluk üstlenmez:
- Kılavuzun dikkate alınmaması.
- Hatalı montaj ve/veya işletim.
- Hatalı bir ürünün monte edilmesi ve/veya işletimi.
-
Üründe müşteri kendi inisiyatifi ile keyfi değişikliklerin yapılması.
Bakım:
İşletmeci, tesisin bakımını yılda en az bir defa olmak üzere
yapmalıdır. Bakım faaliyeti, su kalitesinin kontrol edilmesini,
dış kısmın kontrol edilmesini ve ön basınç kontrolünü
kapsamaktadır. Bu faaliyetlerde geçerli ulusal yönetmelikler,
yasalar ve standartlar dikkate alınmalıdır!
Kontrol:
Basınçlı ekipmanlar zorunlu teste tabidir. Operatör, test aralıklarını
ulusal yönetmeliklere ve güvenlikle ilgili bir değerlendirmeye
dayanarak ve gerçek çalışma koşulları göz önünde bulundurularak
ayrı ayrı tanımlar.
İmha edilmesi:
Atıkların geri dönüştürülmesi veya imha edilmesi ile ilgili yerel
yönetmelikleri dikkate alın. Ürünün normal evsel atıklar ile
birlikte imha edilmesi yasak olup, ürün usulüne uygun şekilde
imha edilmelidir.
Dikkate alınması gereken standartlar:
- VDI 2035 - Kullanma suyu ısıtma tesisatlarında hasarın
önlenmesi
- DIN EN 12828 – Isıtma sistemleri - Binalarda
- Kullanım Güvenliği Tüzüğü (Almanya için – Bu konuya ilişkin
bilgiler Web sayfamızdan edinebilirsiniz)
Uygulanan yönetmelikler:
- 2014/68/AT sayılı Basınçlı Ekipmanlar Yönetmeliği
Tercih edilen teknik özellikler için bkz. tip levhası.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
24
24
ES Instrucciones de seguridad
Los vasos de expansión de presión con membrana Refl ex son equipos
Los vasos de expansión de presión con membrana Refl ex son equipos
a presión. (Directiva de equipos a presión 2014/68/EU). El vaso es
a presión. (Directiva de equipos a presión 2014/68/EU). El vaso es
dividido por una membrana en un espacio de agua y un espacio de
dividido por una membrana en un espacio de agua y un espacio de
gas con bolsa de presión.
gas con bolsa de presión.
Importancia de la documentación:
Importancia de la documentación:
¡Lea atentamente los manuales y respete el contenido de los mismos
¡Lea atentamente los manuales y respete el contenido de los mismos
antes del montaje, la puesta en servicio, del uso y del mantenimiento!
antes del montaje, la puesta en servicio, del uso y del mantenimiento!
Entregue los manuales siempre al operador actual de la instalación
Entregue los manuales siempre al operador actual de la instalación
y consérvelos para el uso futuro.
y consérvelos para el uso futuro.
Instrucciones:
Instrucciones:
El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento de los vasos solo
El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento de los vasos solo
deben ser realizados por personal especializado formado y cualifi cado.
deben ser realizados por personal especializado formado y cualifi cado.
Advertencias:
Advertencias:
Respete y siga las advertencias y las instrucciones del manual.
Respete y siga las advertencias y las instrucciones del manual.
Identifi cación de instrucciones de advertencia importantes:
Identifi cación de instrucciones de advertencia importantes:
Advertencia.
Advertencia.
Peligros que pueden provocar lesiones
Peligros que pueden provocar lesiones
graves o incluso mortales.
graves o incluso mortales.
Precaución.
Precaución.
Peligros que pueden provocar lesiones o
Peligros que pueden provocar lesiones o
riesgos para la salud.
riesgos para la salud.
Atención.
Atención.
Peligros que pueden provocar daños materiales
Peligros que pueden provocar daños materiales
en la instalación o fallos de funcionamiento.
en la instalación o fallos de funcionamiento.
Observación.
Observación.
Otras indicaciones o informaciones.
Otras indicaciones o informaciones.
Instrucciones de seguridad generales:
Instrucciones de seguridad generales:
- Se dará preferencia al cumplimiento de los reglamentos y normas
- Se dará preferencia al cumplimiento de los reglamentos y normas
nacionales de dispositivos de presión así como de protección laboral.
nacionales de dispositivos de presión así como de protección laboral.
- Peligro de quemaduras por superfi cies calientes, agua caliente o
- Peligro de quemaduras por superfi cies calientes, agua caliente o
vapor caliente. Antes de realizar trabajos, despresurizar la instalación
vapor caliente. Antes de realizar trabajos, despresurizar la instalación
y dejar enfriar. Asegurarse de que el equipo a presión no está
y dejar enfriar. Asegurarse de que el equipo a presión no está
sometido a presión antes de comenzar con los trabajos.
sometido a presión antes de comenzar con los trabajos.
- Debe tenerse en cuenta la presión de servicio (PS) mínima/máxima
- Debe tenerse en cuenta la presión de servicio (PS) mínima/máxima
admisible. No se debe sobrepasar la presión inicial de 4 bares en el
admisible. No se debe sobrepasar la presión inicial de 4 bares en el
almacenamiento y/o transporte. Se debe mantener la temperatura
almacenamiento y/o transporte. Se debe mantener la temperatura
de servicio (TS) mín./máx. admisible.
de servicio (TS) mín./máx. admisible.
- La presión de respuesta de la válvula de seguridad (Psv) del lado
- La presión de respuesta de la válvula de seguridad (Psv) del lado
del sistema debe ser menor o igual a la presión de servicio
del sistema debe ser menor o igual a la presión de servicio
admisible (PSmax) del equipo a presión.
admisible (PSmax) del equipo a presión.
- Utilice solamente repuestos originales al sustituir componentes.
- Utilice solamente repuestos originales al sustituir componentes.
Instrucciones de seguridad para el montaje y la instalación:
Instrucciones de seguridad para el montaje y la instalación:
- No aplicar fuerzas no admisibles en el transporte y la instalación
- No aplicar fuerzas no admisibles en el transporte y la instalación
del equipo a presión.
del equipo a presión.
- Para la instalación, utilizar los puntos de suspensión en caso
- Para la instalación, utilizar los puntos de suspensión en caso
de que se disponga de ellos en la planta.
de que se disponga de ellos en la planta.
- Comprobar la sufi ciente estabilidad y capacidad de carga del suelo
- Comprobar la sufi ciente estabilidad y capacidad de carga del suelo
teniendo en consideración la capacidad máxima de llenado del vaso.
teniendo en consideración la capacidad máxima de llenado del vaso.
- En el diseño no se tienen en cuenta las fuerzas de aceleración
- En el diseño no se tienen en cuenta las fuerzas de aceleración
transversal y longitudinal.
transversal y longitudinal.
- Las tuberías deben conectarse sin que estén sometidas a fuerzas
- Las tuberías deben conectarse sin que estén sometidas a fuerzas
ni a pares de torsión y deben tenderse sin que sufran vibraciones.
ni a pares de torsión y deben tenderse sin que sufran vibraciones.
En caso de dudas, contactar con Refl ex After Sales & Service.
En caso de dudas, contactar con Refl ex After Sales & Service.
- El lugar de montaje debe ser un espacio cerrado, seco y libre
- El lugar de montaje debe ser un espacio cerrado, seco y libre
de escarcha.
de escarcha.
- El lugar de montaje debe estar protegido contra inundaciones.
- El lugar de montaje debe estar protegido contra inundaciones.
- Debe instalarse de manera que se pueda inspeccionar desde todos
- Debe instalarse de manera que se pueda inspeccionar desde todos
los lados, que la válvula de llenado de gas así como el cierre y el
los lados, que la válvula de llenado de gas así como el cierre y el
vaciado asegurado del lado del agua sean accesibles y la placa de
vaciado asegurado del lado del agua sean accesibles y la placa de
características permanezca visible.
características permanezca visible.
- Tras de terminar el montaje siempre se realizará una prueba de
- Tras de terminar el montaje siempre se realizará una prueba de
estanqueidad y una prueba funcional.
estanqueidad y una prueba funcional.
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad adicionales en
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad adicionales en
las páginas 6 – 13
las páginas 6 – 13
Uso conforme a lo previsto:
Uso conforme a lo previsto:
Los recipientes de expansión presurizados sirven para mantener la
Los recipientes de expansión presurizados sirven para mantener la
presión y compensar el volumen en sistemas de calefacción, solares y
presión y compensar el volumen en sistemas de calefacción, solares y
de agua de refrigeración. No se estipula ningún margen de desgaste
de agua de refrigeración. No se estipula ningún margen de desgaste
(margen de de corrosión). Solo se deben usar en sistemas cerrados
(margen de de corrosión). Solo se deben usar en sistemas cerrados
atmosféricamente y con aguas no corrosivas, no agresivas y no
atmosféricamente y con aguas no corrosivas, no agresivas y no
tóxicas. La proporción de glicol en el agua debe situarse entre el 25 %
tóxicas. La proporción de glicol en el agua debe situarse entre el 25 %
y el 50 %. En la dosifi cación de aditivos, hay que tener en cuenta
y el 50 %. En la dosifi cación de aditivos, hay que tener en cuenta
las
las
indicaciones del fabricante en cuanto a las cantidades de dosifi cación,
indicaciones del fabricante en cuanto a las cantidades de dosifi cación,
sobre todo en lo que respecta a la corrosión.
sobre todo en lo que respecta a la corrosión.
Refl ex no es apto para aceites y fl uidos del grupo de fl uidos 1
Refl ex no es apto para aceites y fl uidos del grupo de fl uidos 1
según la normativa 2014/68/EU (p. ej., productos venenosos).
según la normativa 2014/68/EU (p. ej., productos venenosos).
A excepción de los fl uidos especifi cados bajo petición. Hay que
A excepción de los fl uidos especifi cados bajo petición. Hay que
reducir la entrada de oxígeno atmosférico en todo el sistema de
reducir la entrada de oxígeno atmosférico en todo el sistema de
forma fi able. La contravención de estas indicaciones o el uso de
forma fi able. La contravención de estas indicaciones o el uso de
otro tipo se considera uso no conforme al previsto y conlleva
otro tipo se considera uso no conforme al previsto y conlleva
la pérdida de todo tipo de garantía y responsabilidad.
la pérdida de todo tipo de garantía y responsabilidad.
Se considera uso no conforme a lo previsto especialmente:
Se considera uso no conforme a lo previsto especialmente:
- el uso portátil.
- el uso portátil.
- el uso en exteriores.
- el uso en exteriores.
- el uso con aceites.
- el uso con aceites.
- el uso con medios infl amables.
- el uso con medios infl amables.
- el uso con agua destilada.
- el uso con agua destilada.
- el uso con productos del grupo de fl uidos 1
- el uso con productos del grupo de fl uidos 1
de acuerdo con la normativa 2014/68/EU.
de acuerdo con la normativa 2014/68/EU.
No se cumplen las fatigas de materiales para equipos a presión según
No se cumplen las fatigas de materiales para equipos a presión según
la directiva EN 13831 (así como CS-004 y CS-005) a causa de las
la directiva EN 13831 (así como CS-004 y CS-005) a causa de las
condiciones de funcionamiento (EN 13831 punto 6.1.8). Debido a las
condiciones de funcionamiento (EN 13831 punto 6.1.8). Debido a las
idénticas condiciones de funcionamiento, esta declaración también es
idénticas condiciones de funcionamiento, esta declaración también es
válida para los equipos de presión según AD 2000. No se realiza un
válida para los equipos de presión según AD 2000. No se realiza un
análisis de cambio de carga más allá de AD2000 p.1 sección 1.4
análisis de cambio de carga más allá de AD2000 p.1 sección 1.4
(ΔPmax = 10 % y N ≤ 1000).
(ΔPmax = 10 % y N ≤ 1000).
Responsabilidad:
Responsabilidad:
Se pierde la garantía y la responsabilidad por:
Se pierde la garantía y la responsabilidad por:
- Incumplimiento del manual.
- Incumplimiento del manual.
- Montaje y/o manejo incorrecto.
- Montaje y/o manejo incorrecto.
- Montaje y/o manejo de un producto defectuoso.
- Montaje y/o manejo de un producto defectuoso.
- Modifi caciones independientes del producto.
- Modifi caciones independientes del producto.
Mantenimiento:
Mantenimiento:
Se debe realizar el mantenimiento de la instalación al menos una vez
Se debe realizar el mantenimiento de la instalación al menos una vez
al año. Dicho mantenimiento incluye la comprobación de la calidad
al año. Dicho mantenimiento incluye la comprobación de la calidad
del agua, un examen exterior y la comprobación de la presión previa.
del agua, un examen exterior y la comprobación de la presión previa.
También hay que tener en cuenta las disposiciones, leyes y normas
También hay que tener en cuenta las disposiciones, leyes y normas
nacionales respectivas aplicables.
nacionales respectivas aplicables.
Comprobación:
Comprobación:
Los dispositivos de presión deben ser comprobados. El operador
Los dispositivos de presión deben ser comprobados. El operador
defi ne los intervalos de comprobación individualmente basándose en
defi ne los intervalos de comprobación individualmente basándose en
las normativas nacionales, las valoraciones técnicas y de seguridad y
las normativas nacionales, las valoraciones técnicas y de seguridad y
las condiciones de funcionamiento reales.
las condiciones de funcionamiento reales.
Eliminación de residuos:
Eliminación de residuos:
Hay que observar las normas locales de tratamiento y eliminación de
Hay que observar las normas locales de tratamiento y eliminación de
residuos. El producto no se debe desechar con la basura doméstica,
residuos. El producto no se debe desechar con la basura doméstica,
sino que debe desecharse adecuadamente.
sino que debe desecharse adecuadamente.
Normas a tener en consideración:
Normas a tener en consideración:
- VDI 2035 - Prevención de daños en instalaciones de calefacción de
- VDI 2035 - Prevención de daños en instalaciones de calefacción de
agua caliente
agua caliente
- Sistemas de calefacción en edifi cios DIN EN 12828
- Sistemas de calefacción en edifi cios DIN EN 12828
- Reglamento de seguridad durante el funcionamiento
- Reglamento de seguridad durante el funcionamiento
(para Alemania; puede encontrar información al respecto en
(para Alemania; puede encontrar información al respecto en
nuestra página web)
nuestra página web)
Directivas aplicadas:
Directivas aplicadas:
- Directiva de equipos a presión 2014/68/EU
- Directiva de equipos a presión 2014/68/EU
Para la especifi cación técnica elegida, ver placa de características.
Para la especifi cación técnica elegida, ver placa de características.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
24 24
ES Instrucciones de seguridad
Los vasos de expansión de presión con membrana Refl ex son equipos Los vasos de expansión de presión con membrana Refl ex son equipos
a presión. (Directiva de equipos a presión 2014/68/EU). El vaso esa presión. (Directiva de equipos a presión 2014/68/EU). El vaso está
dividido por una membrana en un espacio de agua y un espacio de dividido por una membrana en un espacio de agua y un espacio de
gas con bolsa de presión.gas con bolsa de presión.
Importancia de la documentación:Importancia de la documentación:
¡Lea atentamente los manuales y respete el contenido de los mismos ¡Lea atentamente los manuales y respete el contenido de los mismos
antes del montaje, la puesta en servicio, del uso y del mantenimiento! antes del montaje, la puesta en servicio, del uso y del mantenimiento!
Entregue los manuales siempre al operador actual de la instalación Entregue los manuales siempre al operador actual de la instalación
y consérvelos para el uso futuro. y consérvelos para el uso futuro.
Instrucciones:Instrucciones:
El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento de los vasos solo El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento de los vasos solo
deben ser realizados por personal especializado formado y cualifi cado.deben ser realizados por personal especializado formado y cualifi cado.
Advertencias: Advertencias:
Respete y siga las advertencias y las instrucciones del manual. Respete y siga las advertencias y las instrucciones del manual.
Identifi cación de instrucciones de advertencia importantes:Identifi cación de instrucciones de advertencia importantes:
Advertencia. Advertencia. Peligros que pueden provocar lesiones Peligros que pueden provocar lesiones
graves o incluso mortales.graves o incluso mortales.
Precaución. Precaución. Peligros que pueden provocar lesiones o Peligros que pueden provocar lesiones o
riesgos para la salud. riesgos para la salud.
Atención. Atención. Peligros que pueden provocar daños materiales Peligros que pueden provocar daños materiales
en la instalación o fallos de funcionamiento.en la instalación o fallos de funcionamiento.
Observación. Observación. Otras indicaciones o informaciones.Otras indicaciones o informaciones.
Instrucciones de seguridad generales:Instrucciones de seguridad generales:
- Se dará preferencia al cumplimiento de los reglamentos y normas - Se dará preferencia al cumplimiento de los reglamentos y normas
nacionales de dispositivos de presión así como de protección laboral.nacionales de dispositivos de presión así como de protección laboral.
- Peligro de quemaduras por superfi cies calientes, agua caliente o - Peligro de quemaduras por superfi cies calientes, agua caliente o
vapor caliente. Antes de realizar trabajos, despresurizar la instalación vapor caliente. Antes de realizar trabajos, despresurizar la instalación
y dejar enfriar. Asegurarse de que el equipo a presión no está y dejar enfriar. Asegurarse de que el equipo a presión no está
sometido a presión antes de comenzar con los trabajos.sometido a presión antes de comenzar con los trabajos.
- Debe tenerse en cuenta la presión de servicio (PS) mínima/máxima - Debe tenerse en cuenta la presión de servicio (PS) mínima/máxima
admisible. No se debe sobrepasar la presión inicial de 4 bares en el admisible. No se debe sobrepasar la presión inicial de 4 bares en el
almacenamiento y/o transporte. Se debe mantener la temperatura almacenamiento y/o transporte. Se debe mantener la temperatura
de servicio (TS) mín./máx. admisible.de servicio (TS) mín./máx. admisible.
- La presión de respuesta de la válvula de seguridad (Psv) del lado - La presión de respuesta de la válvula de seguridad (Psv) del lado
del sistema debe ser menor o igual a la presión de servicio del sistema debe ser menor o igual a la presión de servicio
admisible (PSmax) del equipo a presión.admisible (PSmax) del equipo a presión.
- Utilice solamente repuestos originales al sustituir componentes.- Utilice solamente repuestos originales al sustituir componentes.
Instrucciones de seguridad para el montaje y la instalación:Instrucciones de seguridad para el montaje y la instalación:
- No aplicar fuerzas no admisibles en el transporte y la instalación - No aplicar fuerzas no admisibles en el transporte y la instalación
del equipo a presión.del equipo a presión.
- Para la instalación, utilizar los puntos de suspensión en caso - Para la instalación, utilizar los puntos de suspensión en caso
de que se disponga de ellos en la planta.de que se disponga de ellos en la planta.
- Comprobar la sufi ciente estabilidad y capacidad de carga del suelo - Comprobar la sufi ciente estabilidad y capacidad de carga del suelo
teniendo en consideración la capacidad máxima de llenado del vaso.teniendo en consideración la capacidad máxima de llenado del vaso.
- En el diseño no se tienen en cuenta las fuerzas de aceleración - En el diseño no se tienen en cuenta las fuerzas de aceleración
transversal y longitudinal.transversal y longitudinal.
- Las tuberías deben conectarse sin que estén sometidas a fuerzas - Las tuberías deben conectarse sin que estén sometidas a fuerzas
ni a pares de torsión y deben tenderse sin que sufran vibraciones. ni a pares de torsión y deben tenderse sin que sufran vibraciones.
En caso de dudas, contactar con Refl ex After Sales & Service.En caso de dudas, contactar con Refl ex After Sales & Service.
- El lugar de montaje debe ser un espacio cerrado, seco y libre - El lugar de montaje debe ser un espacio cerrado, seco y libre
de escarcha.de escarcha.
- El lugar de montaje debe estar protegido contra inundaciones.- El lugar de montaje debe estar protegido contra inundaciones.
- Debe instalarse de manera que se pueda inspeccionar desde todos - Debe instalarse de manera que se pueda inspeccionar desde todos
los lados, que la válvula de llenado de gas así como el cierre y el los lados, que la válvula de llenado de gas así como el cierre y el
vaciado asegurado del lado del agua sean accesibles y la placa de vaciado asegurado del lado del agua sean accesibles y la placa de
características permanezca visible.características permanezca visible.
- Tras de terminar el montaje siempre se realizará una prueba de - Tras de terminar el montaje siempre se realizará una prueba de
estanqueidad y una prueba funcional.estanqueidad y una prueba funcional.
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad adicionales en Tener en cuenta las instrucciones de seguridad adicionales en
las páginas 6 – 13las páginas 6 – 13
Uso conforme a lo previsto:Uso conforme a lo previsto:
Los recipientes de expansión presurizados sirven para mantener la Los recipientes de expansión presurizados sirven para mantener la
presión y compensar el volumen en sistemas de calefacción, solares y presión y compensar el volumen en sistemas de calefacción, solares y
de agua de refrigeración. No se estipula ningún margen de desgaste de agua de refrigeración. No se estipula ningún margen de desgaste
(margen de de corrosión). Solo se deben usar en sistemas cerrados (margen de de corrosión). Solo se deben usar en sistemas cerrados
atmosféricamente y con aguas no corrosivas, no agresivas y no atmosféricamente y con aguas no corrosivas, no agresivas y no
tóxicas. La proporción de glicol en el agua debe situarse entre el 25 % tóxicas. La proporción de glicol en el agua debe situarse entre el 25 %
y el 50 %. En la dosifi cación de aditivos, hay que tener en cuenta y el 50 %. En la dosifi cación de aditivos, hay que tener en cuenta
las las
indicaciones del fabricante en cuanto a las cantidades de dosifi cación,indicaciones del fabricante en cuanto a las cantidades de dosifi cación,
sobre todo en lo que respecta a la corrosión. sobre todo en lo que respecta a la corrosión.
Refl ex no es apto para aceites y fl uidos del grupo de fl uidos 1 Refl ex no es apto para aceites y fl uidos del grupo de fl uidos 1
según la normativa 2014/68/EU (p. ej., productos venenosos). según la normativa 2014/68/EU (p. ej., productos venenosos).
A excepción de los fl uidos especifi cados bajo petición. Hay que A excepción de los fl uidos especifi cados bajo petición. Hay que
reducir la entrada de oxígeno atmosférico en todo el sistema de reducir la entrada de oxígeno atmosférico en todo el sistema de
forma fi able. La contravención de estas indicaciones o el uso de forma fi able. La contravención de estas indicaciones o el uso de
otro tipo se considera uso no conforme al previsto y conlleva otro tipo se considera uso no conforme al previsto y conlleva
la pérdida de todo tipo de garantía y responsabilidad.la pérdida de todo tipo de garantía y responsabilidad.
Se considera uso no conforme a lo previsto especialmente:Se considera uso no conforme a lo previsto especialmente:
- el uso portátil.- el uso portátil.
- el uso en exteriores.- el uso en exteriores.
- el uso con aceites.- el uso con aceites.
- el uso con medios infl amables.- el uso con medios infl amables.
- el uso con agua destilada.- el uso con agua destilada.
- el uso con productos del grupo de fl uidos 1 - el uso con productos del grupo de fl uidos 1
de acuerdo con la normativa 2014/68/EU. de acuerdo con la normativa 2014/68/EU.
No se cumplen las fatigas de materiales para equipos a presión según No se cumplen las fatigas de materiales para equipos a presión según
la directiva EN 13831 (así como CS-004 y CS-005) a causa de las la directiva EN 13831 (así como CS-004 y CS-005) a causa de las
condiciones de funcionamiento (EN 13831 punto 6.1.8). Debido a las condiciones de funcionamiento (EN 13831 punto 6.1.8). Debido a las
idénticas condiciones de funcionamiento, esta declaración también esidénticas condiciones de funcionamiento, esta declaración también es
válida para los equipos de presión según AD 2000. No se realiza un válida para los equipos de presión según AD 2000. No se realiza un
análisis de cambio de carga más allá de AD2000 p.1 sección 1.4 análisis de cambio de carga más allá de AD2000 p.1 sección 1.4
(ΔPmax = 10 % y N ≤ 1000).(ΔPmax = 10 % y N ≤ 1000).
Responsabilidad: Responsabilidad:
Se pierde la garantía y la responsabilidad por:Se pierde la garantía y la responsabilidad por:
- Incumplimiento del manual. - Incumplimiento del manual.
- Montaje y/o manejo incorrecto. - Montaje y/o manejo incorrecto.
- Montaje y/o manejo de un producto defectuoso.- Montaje y/o manejo de un producto defectuoso.
- Modifi caciones independientes del producto. - Modifi caciones independientes del producto.
Mantenimiento:Mantenimiento:
Se debe realizar el mantenimiento de la instalación al menos una vez Se debe realizar el mantenimiento de la instalación al menos una vez
al año. Dicho mantenimiento incluye la comprobación de la calidad al año. Dicho mantenimiento incluye la comprobación de la calidad
del agua, un examen exterior y la comprobación de la presión previa. del agua, un examen exterior y la comprobación de la presión previa.
También hay que tener en cuenta las disposiciones, leyes y normas También hay que tener en cuenta las disposiciones, leyes y normas
nacionales respectivas aplicables.nacionales respectivas aplicables.
Comprobación:Comprobación:
Los dispositivos de presión deben ser comprobados. El operador Los dispositivos de presión deben ser comprobados. El operador
defi ne los intervalos de comprobación individualmente basándose en defi ne los intervalos de comprobación individualmente basándose en
las normativas nacionales, las valoraciones técnicas y de seguridad y las normativas nacionales, las valoraciones técnicas y de seguridad y
las condiciones de funcionamiento reales.las condiciones de funcionamiento reales.
Eliminación de residuos:Eliminación de residuos:
Hay que observar las normas locales de tratamiento y eliminación de Hay que observar las normas locales de tratamiento y eliminación de
residuos. El producto no se debe desechar con la basura doméstica, residuos. El producto no se debe desechar con la basura doméstica,
sino que debe desecharse adecuadamente.sino que debe desecharse adecuadamente.
Normas a tener en consideración:Normas a tener en consideración:
- VDI 2035 - Prevención de daños en instalaciones de calefacción de - VDI 2035 - Prevención de daños en instalaciones de calefacción de
agua caliente agua caliente
- Sistemas de calefacción en edifi cios DIN EN 12828- Sistemas de calefacción en edifi cios DIN EN 12828
- Reglamento de seguridad durante el funcionamiento - Reglamento de seguridad durante el funcionamiento
(para Alemania; puede encontrar información al respecto en (para Alemania; puede encontrar información al respecto en
nuestra página web) nuestra página web)
Directivas aplicadas:Directivas aplicadas:
- Directiva de equipos a presión 2014/68/EU- Directiva de equipos a presión 2014/68/EU
Para la especifi cación técnica elegida, ver placa de características. Para la especifi cación técnica elegida, ver placa de características.
25
25
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
PT Instruções de segurança
Os reservatórios de expansão de membrana Refl ex são
dispositivos sob pressão (diretiva sobre equipamentos de
pressão 2014/68/EU). Possuem uma câmara de gás. Uma
membrana no interior do reservatório separa a água do gás.
Importância da documentação:
Ler atentamente o manual antes da montagem, da colocação
em funcionamento, da utilização ou da manutenção e seguir as
instruções!
Passar sempre o manual para o atual operador do
sistema e conservar para uso posterior!
Indicações:
Instalação, colocação em funcionamento e manutenção das
embarcações apenas por pessoal competente e qualifi cado.
Indicações de aviso:
Respeitar e seguir impreterivelmente as indicações de aviso.
Identifi cação de indicações de aviso importantes:
Aviso. Perigos que podem ter como consequência
ferimentos graves e/ou mortais.
Cuidado. Perigos que podem conduzir a ferimentos
ou riscos para a saúde.
Atenção. Perigos que podem conduzir a danos
materiais no sistema ou a anomalias no funcionamento.
Nota.
Indicações ou informações complementares.
Instruções de segurança gerais:
- Seguir principalmente as normas e regulamentos nacionais
relativos à operação de equipamento sob pressão, assim
como relativos à prevenção de acidentes.
-
Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes, água quente
ou vapor quente. Antes de trabalhar no sistema, despressurizar
e deixar arrefecer. Garantir que o equipamento sob pressão se
encontra despressurizado antes do início dos trabalhos.
- O nível da pressão de serviço não deve situar-se acima ou
abaixo da pressão mín./máx. de serviço permitida (PS). A
pressão de pré-carga durante o armazenamento e/ou
transporte não deve exceder 4 bar. A temperatura mín./máx.
de serviço permitida (TS)deve ser respeitada.
- A pressão de abertura da válvula de segurança (Psv) do
lado do sistema deve ser ≤ à pressão de serviço permitida
(PSmax) do equipamento sob pressão.
- Usar exclusivamente peças de substituição originais do
fabricante no caso de substituição de peças.
Instruções de segurança sobre a instalação:
- Não aplicar quaisquer forças não admissíveis durante o
transporte e a instalação do equipamento sob pressão.
- Utilizar os pontos de suspensão para a instalação, caso
os mesmos sejam fornecidos de fábrica.
- Assegurar estabilidade sufi ciente e capacidade de carga da
base, tendo em conta o enchimento máximo do recipiente.
- A conceção não considera qualquer força de aceleração
transversal e longitudinal.
-
Os tubos devem ser conectados sem força e torque e colocadas
sem vibrações. Em caso de dúvidas, contacte o serviço
pós-venda da Refl ex.
- O local de instalação deve ser um espaço fechado, seco e
sem risco de congelação.
- O local de instalação deve estar protegido contra inundações.
- Instalar num local livre de geada, de forma a possibilitar a
inspeção por todos os lados, aceder à válvula de enchimento
de gás e às válvulas de manutenção, assim como à placa de
identifi cação.
- Depois de se concluir a montagem, efetuar obrigatoriamente
uma verifi cação da estanqueidade, assim como um ensaio
de funcionamento.
Observe ainda as instruções de segurança nas pág. 6 – 13
Uso adequado:
Os depósitos de expansão sob pressão Refl ex destinam-se
a manutenção de pressão e compensação de volume em
sistemas fechados e fi xos de aquecimento, solares e de água
de refrigeração. Não foi prevista uma tolerância ao desgaste
(tolerância à corrosão). A utilização deve ocorrer exclusivamente
em sistemas de atmosfera fechada com águas não corrosivas,
quimicamente não agressivas e não tóxicas. A percentagem
de glicol na água deve situar-se entre 25% e 50%. Durante a
dosagem de aditivos devem ser considerados os dados do
fabricante no que se refere a quantidades de dosagem permitidas,
em particular no que diz respeito a corrosão.
O Refl ex é inadequado para óleo e não é permitido para
substâncias do grupo de uidos 1 de acordo com a diretiva
2014/68/UE (p. ex. substâncias tóxicas). Outras substâncias
para além das especifi cadas somente mediante solicitação.
A entrada de oxigénio atmosférico na totalidade do sistema
deve ser sistematicamente minimizada. A violação, assim
como qualquer outra utilização é considerada imprópria e leva
à perda de qualquer garantia e responsabilidade.
Em particular, são consideradas utilizações inadequadas:
- o uso móvel.
- o uso no exterior.
- o uso com óleos.
- o uso com substâncias infl amáveis.
- o uso com água destilada
- o uso com substância do grupo de fl uidos 1
de acordo com a diretiva 2014/68/UE
O desgaste do material para equipamento sob pressão,
nos termos da EN 13831 (bem como da CS-004 e CS-005)
não ocorre devido às condições de funcionamento (EN 13831,
item 6.1.8). Através de condições de funcionamento idênticas,
esta declaração também pode ser transferida para equipamento
sob pressão de acordo com a AD 2000. Não é realizada uma
análise de alteração de carga para além de AD2000 S1
secção 1.4 (ΔPmax = 10 % e N ≤ 1000).
Responsabilidade:
Nenhuma responsabilidade ou direito de garantia no caso de:
- inobservância do manual.
- montagem e/ou operação incorretas.
- montagem e/ou operação de um produto anómalo.
- modifi cação no produto por iniciativa própria.
Manutenção:
O operador deve executar a manutenção do sistema, no
mínimo, uma vez por ano. Esta abrange a verifi cação da
qualidade da água, uma verifi cação exterior e uma verifi cação
da pressão prévia. Devem ser observadas os respetivos
regulamentos, a legislação e as normas nacionais em vigor!
Teste:
Os equipamentos sob pressão estão sujeitos a teste. O operador
defi ne os prazos de verifi cação individualmente com base nos
regulamentos nacionais, numa avaliação de segurança, assim
como tendo em consideração as condições reais de funciona-
mento.
Eliminação:
Ter em atenção as normas locais em matéria de reciclagem ou
eliminação de resíduos. O produto não deve ser eliminado com
o lixo doméstico normal, mas deve ser devidamente eliminado.
Outras normas a considerar:
- VDI 2035 - Prevenção de danos em sistemas de aquecimento
de água
- Sistemas de aquecimento em edifícios DIN EN 12828
- Regulamento de segurança operacional (para a Alemanha -
pode consultar as respetivas informações na nossa Homepage)
Diretiva aplicada:
- Diretiva relativa a equipamentos sob pressão 2014/68/UE
Consultar a placa de características relativamente às
especifi cações técnicas.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
26
26
SL Varnostni napotki
Membranske raztezne posode Refl ex spadajo med tlačno opremo
(Direktiva o tlačni opremi 2014/68/EU).
Membrana s pomočjo
tlačne blazine deli posodo na prostor za vodo in prostor za plin.
Pomembnost dokumenta:
Pred montažo, zagonom, uporabo ali vzdrževanjem skrbno
preberite in upoštevajte navodila za uporabo!
Navodila vedno skrbno shranite za kasnejšo uporabo in jih v
primeru prodaje predajte aktualnemu lastniku oz. obratovalcu!
Napotki:
Montažo, zagon in vzdrževanje posod sme izvajati samo
pooblaščeno kvalifi cirano osebje.
Opozorila:
Obvezno upoštevajte vsa opozorila v navodilih za uporabo.
Oznake za pomembna opozorila:
Opozorilo. Nevarnosti, ki lahko privedejo do hudih
telesnih poškodb ali smrti.
Previdno. Nevarnosti, ki lahko privedejo do telesnih
poškodb ali ogrožanja zdravja.
Pozor. Nevarnosti, ki lahko privedejo do materialne
škode ali obratovalnih motenj sistema.
Napotek. Dopolnilni napotki ali informacije.
Splošni varnostni napotki:
- Upoštevajte nacionalne standarde in predpise glede obratovanja
tlačnih naprav ter predpise glede varstva in zdravja pri delu.
- Nevarnost opeklin zaradi vročih površin, vroče vode ali vroče
pare. Pred deli na sistemu sprostite tlak v sistemu in počakajte,
da se ohladi. Prepričajte se, da je tlačna naprava pred začetkom
del v breztlačnem stanju.
- Obratovalni tlak ne sme biti manjši od min. in ne večji od maks.
dopustnega tlaka (PS). Predtlak pri skladiščenju in/ali transportu
ne sme biti višji od 4 bar. Upoštevajte min./maks. dopustno
obratovalno temperaturo (TS).
- Vklopni tlak sistemskega varnostnega ventila (Psv) mora biti
≤ dopustnemu obratovalnemu tlaku (PSmax) tlačne naprave.
- V primeru zamenjave delov uporabite izključno originalne
nadomestne dele proizvajalca.
Varnostni napotki za montažo in postavitev:
- Pri transportu in postavitvi pazite, da ne pride do učinkovanja
nedovoljenih sil na napravo.
- V kolikor obstajajo, za postavitev uporabite tovarniško izdelana
mesta za dviganje.
- Zagotovite, da bo podlaga dovolj stabilna in nosilna,
in upoštevajte maks. količino polnitve posode.
-
Pri dimenzioniranju prečni in vzdolžni pospeški niso bili upoštevani.
- Cevi je treba položiti in priključiti tako, da ne bo napetosti v
materialu in da ne bo prihajalo do tresljajev. Če imate kakršnakoli
vprašanja, kontaktirajte oddelek za servisne in poprodajne
storitve družbe Refl ex.
- Mesto vgradnje mora biti zaprt in suh prostor, v katerem
ne more priti do zmrzali.
- Mesto vgradnje je treba zaščititi pred poplavo.
- Posodo postavite v prostor tako, da bo mogoč ogled z vseh
strani, da bodo ventil za polnjenje plina, zavarovana zapora
in odprtina za odtok vode dostopni brez težav ter da bo tipska
tablica vidna in berljiva.
- Po koncu montaže obvezno opravite preizkus tesnosti in
preizkus delovanja.
Dodatno upoštevajte še varnostne napotke na straneh 6–13
Namenska uporaba:
Refl ex tlačne raztezne posode so predvidene za vzdrževanje
tlaka in volumsko izravnavo v stacionarnih, zaprtih ogrevalnih,
solarnih in hladilnih sistemih. Obrabni varnostni faktor (pribitek
zaradi korozije) ni bil predviden. Uporaba je dovoljena izključno
v atmosferskih zaprtih sistemih z nekorozivno, kemično
neagresivno in nestrupeno vodo.
Delež glikola v vodi sme znašati med 25 % in 50 %. Pri doziranju
aditivov je treba upoštevati navodila proizvajalcev glede
dovoljenih dozirnih količin, še posebej v zvezi s korozijo.
Refl ex ni primeren za olja in ni dovoljen za uporabo z mediji
skupine fl uidov 1 skladno z Direktivo 2014/68/EU (npr. strupeni
mediji). Drugi mediji, razen navedenih, na zahtevo.
Vdor kisika iz zraka v sistem je treba zanesljivo minimizirati oz.
preprečiti. Neupoštevanje navodil ali drugačna uporaba velja za
nenamensko in nepravilno ter povzroči prenehanje garancije in
jamstva.
Za nenamensko oz. nepravilno uporabo se štejejo:
- mobilna uporaba
- uporaba v zunanjih prostorih
- uporaba z olji
- uporaba z vnetljivimi mediji
- uporaba z destilirano vodo
- uporaba z mediji skupine fl uidov 1
skladno z Direktivo 2014/68/EU.
Pri tlačnih napravah po EN 13831 (kot tudi CS-004 in CS-005)
zaradi načina obratovanja ne pride do relevantne utrujenosti
materialov (EN 13831 pog. 6.1.8). Zaradi enakih obratovalnih
pogojev ta izjava velja tudi za tlačne naprave po AD 2000.
Izračunavanje menjavanja obremenitve dodatno k
AD2000 str. 1 pog. 1.4 (ΔPmaks = 10 % in N ≤ 1000) se ne izvaja.
Jamstvo:
Proizvajalec ne daje garancije in jamstva v primeru:
- neupoštevanja navodil za uporabo.
- nepravilne vgradnje in/ali uporabe.
- vgradnje in/ali uporabe okvarjenega proizvoda.
- nedovoljenih posegov v proizvod.
Vzdrževanje:
Obratovalec mora za vzdrževanje sistema poskrbeti najmanj
enkrat letno. To obsega kontrolo kakovosti vode, vizualni pregled
sistema in kontrolo predtlaka. Pri tem je treba upoštevati
veljavne nacionalne predpise, zakone in standarde!
Pregledi:
Tlačna oprema zahteva redne obvezne preglede. Intervale
(roke) pregledov določi obratovalec, in sicer individualno
upoštevaje predpise, varnostno-tehnično oceno ter realne
obratovalne pogoje.
Odstranjevanje:
Upoštevajte predpise glede odstranjevanja odpadkov. Proizvoda
ni dovoljeno zavreči med gospodinjske odpadke, temveč skladno
s predpisi.
Uporabljeni standardi:
- VDI 2035 - Preprečevanje škode na ogrevalnih sistemih
za pripravo tople vode
- Ogrevalni sistemi v stavbah DIN EN 12828
- Nemška uredba o obratovalni varnosti (za Nemčijo –
informacije o tem najdete na naši domači spletni strani)
Uporabljene direktive:
- Direktiva o tlačni opremi 2014/68/EU
Za izbrane tehnične specifi kacije glej tipsko tablico.
27 27
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EL Υποδείξεις ασφάλειας
Τα δοχεία διαστολής μεμβράνης Refl ex αποτελούν εξοπλισμό
υπό πίεση (Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση 2014/68/ΕΕ).
Μία μεμβράνη διαχωρίζει το δοχείο σε χώρο νερού και χώρο
αερίου υπό πίεση.
Σπουδαιότητα του εγγράφου:
Πριν από την τοποθέτηση, τη θέση σε λειτουργία, τη χρήση ή τη
συντήρηση διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε τις οδηγίες
χρήσης! Οι οδηγίες πρέπει να παραδίδονται στον εκάστοτε
ιδιοκτήτη και να φυλάσσονται για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις:
Η τοποθέτηση, η θέση σε λειτουργία και η συντήρηση των δοχείων
πρέπει να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο και πιστοποιημένο
προσωπικό.
Προειδοποιήσεις:
Λαμβάνετε υπόψη και τηρείτε οπωσδήποτε τις προειδοποιήσεις
που περιέχονται στις οδηγίες.
Επεξήγηση σημαντικών προειδοποιήσεων:
Προειδοποίηση. Κίνδυνοι, οι οποίοι μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρό ή/και θανατηφόρο τραυματισμό.
Προσοχή. Κίνδυνοι, οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμούς ή είναι επιβλαβείς για την υγεία.
Προσοχή. Κίνδυνοι, οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν
υλικές ζημιές στην εγκατάσταση ή δυσλειτουργίες.
Υπόδειξη. Επιπλεόν σχόλια ή πληροφορίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας:
- Ισχύουν κατά προτεραιότητα τα εθνικά πρότυπα και διατάξεις
σχετικά με τη λειτουργία εξοπλισμού υπό πίεση και την πρόληψη
ατυχημάτων.
- Κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας καυτών επιφανειών, καυτού νερού
ή καυτού ατμού. Πριν από τις εργασίες στην εγκατάσταση,
εκτονώστε την πίεση και αφήστε την να κρυώσει. Διασφαλίστε
ότι ο εξοπλισμός υπό πίεση έχει εκτονωθεί πριν την έναρξη των
εργασιών.
- Δεν πρέπει να υπερβαίνονται τα όρια της μέγιστης και ελάχιστης.
επιτρεπόμενης πίεσης λειτουργίας (PS). Η αρχική πίεση κατά την
αποθήκευση ή/και μεταφορά δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 bar.
Πρέπει να τηρείται η ελάχιστη/μέγιστη. επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS).
- Η πίεση ενεργοποίησης της βαλβίδας ασφαλείας (Psv) του
συστήματος πρέπει να είναι ≤ ως προς την επιτρεπόμενη πίεση
λειτουργίας (PSmax) του εξοπλισμού υπό πίεση.
- Σε περίπτωση αντικατάστασης εξαρτημάτων χρησιμοποιείτε μόνο
γνήσια ανταλλακτικά του κατασκευαστή.
Υποδείξεις ασφάλειας για τη συναρμολόγηση και την τοποθέτηση:
- Κατά τη μεταφορά και την τοποθέτηση του εξοπλισμού υπό πίεση,
μην ασκείτε ακατάλληλες δυνάμεις.
- Για την τοποθέτηση χρησιμοποιήστε τα σημεία ανάρτησης,
αν υπάρχουν από το εργοστάσιο.
- Προσέξτε ώστε το δάπεδο να διαθέτει επαρκή σταθερότητα και
φέρουσα ικανότητα γιατί επηρεάζει τη μέγιστη πληρότητα του
δοχείου.
- Κατά την κατασκευή προσέξτε τις δυνάμεις επιτάχυνσης εγκάρσια
και κατά μήκος.
- Οι σωληνώσεις πρέπει να συνδεθούν χωρίς δύναμη και ροπή
σύσφιξης και μακριά από δονήσεις. Για τυχόν απορίες απευθυνθείτε
στο τμήμα Refl ex After Sales & Service.
- Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σε κλειστό, στεγνό
χώρο, χωρίς παγετό και υπερβολικό αερισμό.
- Ο χώρος εγκατάστασης πρέπει να προστατεύεται από πλημμύρα.
- Να τοποθετείται με τρόπο ώστε να είναι δυνατός ο οπτικός έλεγχος
από όλες τις πλευρές, να είναι προσβάσιμη η βαλβίδα αερίου και η
διάταξη φραγής και εκκένωσης του δοχείου, καθώς και να παραμένει
ορατή η ετικέτα.
- Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης απαιτείται έλεγχος
στεγανότητας καθώς και γενικός έλεγχος λειτουργίας.
Τηρείτε επιπλέον τις υποδείξεις ασφαλείας στις σελίδες 6 – 13
Προδιαγραφόμενη χρήση:
Τα δοχεία διαστολής για αντιστάθμιση της πίεσης Refl ex προορίζο-
νται για τη διατήρηση πίεσης και την αντιστάθμιση όγκου σε στα-
θερά, κλειστά συστήματα θέρμανσης, ηλιακής ενέργειας και νερού
ψύξης. Δεν έχει προβλεφθεί συντελεστής φθοράς (συντελεστής
διάβρωσης). Χρησιμοποιούνται αποκλειστικά σε ατμοσφαιρικώς
κλειστά συστήματα με μη διαβρωτικό, χημικά μη διαβρωτικό και μη
τοξικό νερό.
Η περιεκτικότητα γλυκόλης στο νερό πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ
25% και 50%. Σε περίπτωση χρήσης προσθέτων, πρέπει να τη-
ρούνται οι οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με τις επιτρεπόμενες
δόσεις, ιδίως για λόγους πρόληψης της διάβρωσης.
Το σύστημα Refl ex δεν είναι κατάλληλο για λάδι και για μέσα της
κατηγορίας ρευστών 1 σύμφωνα με την οδηγία 2014/68/EΕ (π.χ.
τοξικά μέσα). Άλλα μέσα, πέραν των αναφερόμενων, μπορούν να
χρησιμοποιηθούν μόνο κατόπιν αιτήματος.
Ελαχιστοποιήστε με αξιόπιστες μεθόδους τη διείσδυση ατμοσφαι-
ρικού οξυγόνου σε ολόκληρο το σύστημα. Ο εσφαλμένος χειρισμός
καθώς και πάσης φύσεως διαφορετική χρήση θεωρείται ως μη
προδιαγραφόμενη και συνεπάγεται ακύρωση οιασδήποτε εγγύη-
σης και ευθύνης. Ως μη προδιαγραφόμενη χρήση ισχύουν ιδίως οι
ακόλουθες ενέργειες:
- η κινητή χρήση.
- η χρήση σε εξωτερικό χώρο.
- η χρήση με λάδια.
- η χρήση με εύφλεκτα υλικά.
- η χρήση με αποσταγμένο νερό
-
η χρήση με μέσα της κατηγορίας ρευστών 1 κατά την οδηγία 2014/68/EΕ
Δεν υπάρχουν εξασθενήσεις υλικού σε εξοπλισμό υπό πίεση κατά
EN 13831 (καθώς και CS-004 και CS-005) λόγω των συνθηκών
λειτουργίας (EN 13831 σημείο 6.1.8). Λόγω των ίδιων συνθηκών
λειτουργίας, τα παραπάνω ισχύουν και για εξοπλισμό υπό πίεση
κατά AD 2000. Δεν πραγματοποιείται τροποποίηση στο φορτίο από
το AD2000 σελίδα 1 ενότητα 1.4 (ΔPmax = 10 % και N ≤ 1000).
Ευθύνη:
Ακύρωση εγγύησης ή ευθύνης εφόσον συντρέχουν οι
παρακάτω συνθήκες:
- μη συμμόρφωση προς τις οδηγίες χρήσης.
- εσφαλμένη τοποθέτηση ή/και λειτουργία.
- τοποθέτηση ή/και λειτουργία ελαττωματικού προϊόντος.
- τροποποιήσεις στο προϊόν από τον πελάτη.
Συντήρηση:
Ο χειριστής πρέπει να εκτελεί εργασίες συντήρησης στην
εγκατάσταση τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο. Αυτό περιλαμβάνει
έλεγχο της ποιότητας νερού, εξωτερικό έλεγχο και έλεγχο της
προρυθμισμένης πίεσης του δοχείου. Να τηρούνται πάντα οι
εθνικές διατάξεις, οι νόμοι και τα εθνικά πρότυπα.
Έλεγχος:
Ο έλεγχος του εξοπλισμού υπό πίεση επιβάλλεται από τον νόμο.
Η συχνότητα των ελέγχων καθορίζεται από τον χειριστή βάσει
των εθνικών διατάξεων και της αξιολόγησης ασφαλείας, καθώς
και σύμφωνα με τις πραγματικές συνθήκες λειτουργίας.
Διάθεση:
Τηρείτε τις κατά τόπους ισχύουσες διατάξεις σχετικά με την
αξιοποίηση ή τη διάθεση αποβλήτων. Απαγορεύεται η απόρριψη
του προϊόντος με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Απαιτείται η
ορθή διάθεσή του σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Συναφή πρότυπα:
- VDI 2035 - Αποφυγή ζημιών σε εγκαταστάσεις θέρμανσης /
ζεστού νερού
- Συστήματα θέρμανσης σε κτίρια DIN EN 12828
-
Κανονισμός ασφάλειας στους χώρους εργασίας (για τη Γερμανία –
μπορείτε να βρείτε σχετικές πληροφορίες στην αρχική σελίδα του
ιστοτόπου μας)
Ισχύουσα οδηγία:
- Οδηγία 2014/68/EΕ σχετικά με εξοπλισμούς υπό πίεση
Για την επιλεγμένη τεχνική προδιαγραφή, βλ. πινακίδα τύπου.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
26 26
SL Varnostni napotki
Membranske raztezne posode Refl ex spadajo med tlačno opremo
(Direktiva o tlačni opremi 2014/68/EU).
Membrana s pomočjo
tlačne blazine deli posodo na prostor za vodo in prostor za plin.
Pomembnost dokumenta:
Pred montažo, zagonom, uporabo ali vzdrževanjem skrbno
preberite in upoštevajte navodila za uporabo!
Navodila vedno skrbno shranite za kasnejšo uporabo in jih v
primeru prodaje predajte aktualnemu lastniku oz. obratovalcu!
Napotki:
Montažo, zagon in vzdrževanje posod sme izvajati samo
pooblaščeno kvalifi cirano osebje.
Opozorila:
Obvezno upoštevajte vsa opozorila v navodilih za uporabo.
Oznake za pomembna opozorila:
Opozorilo. Nevarnosti, ki lahko privedejo do hudih
telesnih poškodb ali smrti.
Previdno. Nevarnosti, ki lahko privedejo do telesnih
poškodb ali ogrožanja zdravja.
Pozor. Nevarnosti, ki lahko privedejo do materialne
škode ali obratovalnih motenj sistema.
Napotek. Dopolnilni napotki ali informacije.
Splošni varnostni napotki:
- Upoštevajte nacionalne standarde in predpise glede obratovanja
tlačnih naprav ter predpise glede varstva in zdravja pri delu.
- Nevarnost opeklin zaradi vročih površin, vroče vode ali vroče
pare. Pred deli na sistemu sprostite tlak v sistemu in počakajte,
da se ohladi. Prepričajte se, da je tlačna naprava pred začetkom
del v breztlačnem stanju.
- Obratovalni tlak ne sme biti manjši od min. in ne večji od maks.
dopustnega tlaka (PS). Predtlak pri skladiščenju in/ali transportu
ne sme biti višji od 4 bar. Upoštevajte min./maks. dopustno
obratovalno temperaturo (TS).
- Vklopni tlak sistemskega varnostnega ventila (Psv) mora biti
≤ dopustnemu obratovalnemu tlaku (PSmax) tlačne naprave.
- V primeru zamenjave delov uporabite izključno originalne
nadomestne dele proizvajalca.
Varnostni napotki za montažo in postavitev:
- Pri transportu in postavitvi pazite, da ne pride do učinkovanja
nedovoljenih sil na napravo.
- V kolikor obstajajo, za postavitev uporabite tovarniško izdelana
mesta za dviganje.
- Zagotovite, da bo podlaga dovolj stabilna in nosilna,
in upoštevajte maks. količino polnitve posode.
-
Pri dimenzioniranju prečni in vzdolžni pospeški niso bili upoštevani.
- Cevi je treba položiti in priključiti tako, da ne bo napetosti v
materialu in da ne bo prihajalo do tresljajev. Če imate kakršnakoli
vprašanja, kontaktirajte oddelek za servisne in poprodajne
storitve družbe Refl ex.
- Mesto vgradnje mora biti zaprt in suh prostor, v katerem
ne more priti do zmrzali.
- Mesto vgradnje je treba zaščititi pred poplavo.
- Posodo postavite v prostor tako, da bo mogoč ogled z vseh
strani, da bodo ventil za polnjenje plina, zavarovana zapora
in odprtina za odtok vode dostopni brez težav ter da bo tipska
tablica vidna in berljiva.
- Po koncu montaže obvezno opravite preizkus tesnosti in
preizkus delovanja.
Dodatno upoštevajte še varnostne napotke na straneh 6–13
Namenska uporaba:
Refl ex tlačne raztezne posode so predvidene za vzdrževanje
tlaka in volumsko izravnavo v stacionarnih, zaprtih ogrevalnih,
solarnih in hladilnih sistemih. Obrabni varnostni faktor (pribitek
zaradi korozije) ni bil predviden. Uporaba je dovoljena izključno
v atmosferskih zaprtih sistemih z nekorozivno, kemično
neagresivno in nestrupeno vodo.
Delež glikola v vodi sme znašati med 25 % in 50 %. Pri doziranju
aditivov je treba upoštevati navodila proizvajalcev glede
dovoljenih dozirnih količin, še posebej v zvezi s korozijo.
Refl ex ni primeren za olja in ni dovoljen za uporabo z mediji
skupine fl uidov 1 skladno z Direktivo 2014/68/EU (npr. strupeni
mediji). Drugi mediji, razen navedenih, na zahtevo.
Vdor kisika iz zraka v sistem je treba zanesljivo minimizirati oz.
preprečiti. Neupoštevanje navodil ali drugačna uporaba velja za
nenamensko in nepravilno ter povzroči prenehanje garancije in
jamstva.
Za nenamensko oz. nepravilno uporabo se štejejo:
- mobilna uporaba
- uporaba v zunanjih prostorih
- uporaba z olji
- uporaba z vnetljivimi mediji
- uporaba z destilirano vodo
- uporaba z mediji skupine fl uidov 1
skladno z Direktivo 2014/68/EU.
Pri tlačnih napravah po EN 13831 (kot tudi CS-004 in CS-005)
zaradi načina obratovanja ne pride do relevantne utrujenosti
materialov (EN 13831 pog. 6.1.8). Zaradi enakih obratovalnih
pogojev ta izjava velja tudi za tlačne naprave po AD 2000.
Izračunavanje menjavanja obremenitve dodatno k
AD2000 str. 1 pog. 1.4 (ΔPmaks = 10 % in N ≤ 1000) se ne izvaja.
Jamstvo:
Proizvajalec ne daje garancije in jamstva v primeru:
- neupoštevanja navodil za uporabo.
- nepravilne vgradnje in/ali uporabe.
- vgradnje in/ali uporabe okvarjenega proizvoda.
- nedovoljenih posegov v proizvod.
Vzdrževanje:
Obratovalec mora za vzdrževanje sistema poskrbeti najmanj
enkrat letno. To obsega kontrolo kakovosti vode, vizualni pregled
sistema in kontrolo predtlaka. Pri tem je treba upoštevati
veljavne nacionalne predpise, zakone in standarde!
Pregledi:
Tlačna oprema zahteva redne obvezne preglede. Intervale
(roke) pregledov določi obratovalec, in sicer individualno
upoštevaje predpise, varnostno-tehnično oceno ter realne
obratovalne pogoje.
Odstranjevanje:
Upoštevajte predpise glede odstranjevanja odpadkov. Proizvoda
ni dovoljeno zavreči med gospodinjske odpadke, temveč skladno
s predpisi.
Uporabljeni standardi:
- VDI 2035 - Preprečevanje škode na ogrevalnih sistemih
za pripravo tople vode
- Ogrevalni sistemi v stavbah DIN EN 12828
- Nemška uredba o obratovalni varnosti (za Nemčijo –
informacije o tem najdete na naši domači spletni strani)
Uporabljene direktive:
- Direktiva o tlačni opremi 2014/68/EU
Za izbrane tehnične specifi kacije glej tipsko tablico.
27
27
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EL Υποδείξεις ασφάλειας
Τα δοχεία διαστολής μεμβράνης Refl ex αποτελούν εξοπλισμό
υπό πίεση (Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση 2014/68/ΕΕ).
Μία μεμβράνη διαχωρίζει το δοχείο σε χώρο νερού και χώρο
αερίου υπό πίεση.
Σπουδαιότητα του εγγράφου:
Πριν από την τοποθέτηση, τη θέση σε λειτουργία, τη χρήση ή τη
συντήρηση διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε τις οδηγίες
χρήσης! Οι οδηγίες πρέπει να παραδίδονται στον εκάστοτε
ιδιοκτήτη και να φυλάσσονται για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις:
Η τοποθέτηση, η θέση σε λειτουργία και η συντήρηση των δοχείων
πρέπει να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο και πιστοποιημένο
προσωπικό.
Προειδοποιήσεις:
Λαμβάνετε υπόψη και τηρείτε οπωσδήποτε τις προειδοποιήσεις
που περιέχονται στις οδηγίες.
Επεξήγηση σημαντικών προειδοποιήσεων:
Προειδοποίηση. Κίνδυνοι, οι οποίοι μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρό ή/και θανατηφόρο τραυματισμό.
Προσοχή. Κίνδυνοι, οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμούς ή είναι επιβλαβείς για την υγεία.
Προσοχή. Κίνδυνοι, οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν
υλικές ζημιές στην εγκατάσταση ή δυσλειτουργίες.
Υπόδειξη. Επιπλεόν σχόλια ή πληροφορίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας:
- Ισχύουν κατά προτεραιότητα τα εθνικά πρότυπα και διατάξεις
σχετικά με τη λειτουργία εξοπλισμού υπό πίεση και την πρόληψη
ατυχημάτων.
- Κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας καυτών επιφανειών, καυτού νερού
ή καυτού ατμού. Πριν από τις εργασίες στην εγκατάσταση,
εκτονώστε την πίεση και αφήστε την να κρυώσει. Διασφαλίστε
ότι ο εξοπλισμός υπό πίεση έχει εκτονωθεί πριν την έναρξη των
εργασιών.
- Δεν πρέπει να υπερβαίνονται τα όρια της μέγιστης και ελάχιστης.
επιτρεπόμενης πίεσης λειτουργίας (PS). Η αρχική πίεση κατά την
αποθήκευση ή/και μεταφορά δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 bar.
Πρέπει να τηρείται η ελάχιστη/μέγιστη. επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS).
- Η πίεση ενεργοποίησης της βαλβίδας ασφαλείας (Psv) του
συστήματος πρέπει να είναι ≤ ως προς την επιτρεπόμενη πίεση
λειτουργίας (PSmax) του εξοπλισμού υπό πίεση.
- Σε περίπτωση αντικατάστασης εξαρτημάτων χρησιμοποιείτε μόνο
γνήσια ανταλλακτικά του κατασκευαστή.
Υποδείξεις ασφάλειας για τη συναρμολόγηση και την τοποθέτηση:
- Κατά τη μεταφορά και την τοποθέτηση του εξοπλισμού υπό πίεση,
μην ασκείτε ακατάλληλες δυνάμεις.
- Για την τοποθέτηση χρησιμοποιήστε τα σημεία ανάρτησης,
αν υπάρχουν από το εργοστάσιο.
- Προσέξτε ώστε το δάπεδο να διαθέτει επαρκή σταθερότητα και
φέρουσα ικανότητα γιατί επηρεάζει τη μέγιστη πληρότητα του
δοχείου.
- Κατά την κατασκευή προσέξτε τις δυνάμεις επιτάχυνσης εγκάρσια
και κατά μήκος.
- Οι σωληνώσεις πρέπει να συνδεθούν χωρίς δύναμη και ροπή
σύσφιξης και μακριά από δονήσεις. Για τυχόν απορίες απευθυνθείτε
στο τμήμα Refl ex After Sales & Service.
- Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σε κλειστό, στεγνό
χώρο, χωρίς παγετό και υπερβολικό αερισμό.
- Ο χώρος εγκατάστασης πρέπει να προστατεύεται από πλημμύρα.
- Να τοποθετείται με τρόπο ώστε να είναι δυνατός ο οπτικός έλεγχος
από όλες τις πλευρές, να είναι προσβάσιμη η βαλβίδα αερίου και η
διάταξη φραγής και εκκένωσης του δοχείου, καθώς και να παραμένει
ορατή η ετικέτα.
- Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης απαιτείται έλεγχος
στεγανότητας καθώς και γενικός έλεγχος λειτουργίας.
Τηρείτε επιπλέον τις υποδείξεις ασφαλείας στις σελίδες 6 – 13
Προδιαγραφόμενη χρήση:
Τα δοχεία διαστολής για αντιστάθμιση της πίεσης Refl ex προορίζο-
νται για τη διατήρηση πίεσης και την αντιστάθμιση όγκου σε στα-
θερά, κλειστά συστήματα θέρμανσης, ηλιακής ενέργειας και νερού
ψύξης. Δεν έχει προβλεφθεί συντελεστής φθοράς (συντελεστής
διάβρωσης). Χρησιμοποιούνται αποκλειστικά σε ατμοσφαιρικώς
κλειστά συστήματα με μη διαβρωτικό, χημικά μη διαβρωτικό και μη
τοξικό νερό.
Η περιεκτικότητα γλυκόλης στο νερό πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ
25% και 50%. Σε περίπτωση χρήσης προσθέτων, πρέπει να τη-
ρούνται οι οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με τις επιτρεπόμενες
δόσεις, ιδίως για λόγους πρόληψης της διάβρωσης.
Το σύστημα Refl ex δεν είναι κατάλληλο για λάδι και για μέσα της
κατηγορίας ρευστών 1 σύμφωνα με την οδηγία 2014/68/EΕ (π.χ.
τοξικά μέσα). Άλλα μέσα, πέραν των αναφερόμενων, μπορούν να
χρησιμοποιηθούν μόνο κατόπιν αιτήματος.
Ελαχιστοποιήστε με αξιόπιστες μεθόδους τη διείσδυση ατμοσφαι-
ρικού οξυγόνου σε ολόκληρο το σύστημα. Ο εσφαλμένος χειρισμός
καθώς και πάσης φύσεως διαφορετική χρήση θεωρείται ως μη
προδιαγραφόμενη και συνεπάγεται ακύρωση οιασδήποτε εγγύη-
σης και ευθύνης. Ως μη προδιαγραφόμενη χρήση ισχύουν ιδίως οι
ακόλουθες ενέργειες:
- η κινητή χρήση.
- η χρήση σε εξωτερικό χώρο.
- η χρήση με λάδια.
- η χρήση με εύφλεκτα υλικά.
- η χρήση με αποσταγμένο νερό
-
η χρήση με μέσα της κατηγορίας ρευστών 1 κατά την οδηγία 2014/68/EΕ
Δεν υπάρχουν εξασθενήσεις υλικού σε εξοπλισμό υπό πίεση κατά
EN 13831 (καθώς και CS-004 και CS-005) λόγω των συνθηκών
λειτουργίας (EN 13831 σημείο 6.1.8). Λόγω των ίδιων συνθηκών
λειτουργίας, τα παραπάνω ισχύουν και για εξοπλισμό υπό πίεση
κατά AD 2000. Δεν πραγματοποιείται τροποποίηση στο φορτίο από
το AD2000 σελίδα 1 ενότητα 1.4 (ΔPmax = 10 % και N ≤ 1000).
Ευθύνη:
Ακύρωση εγγύησης ή ευθύνης εφόσον συντρέχουν οι
παρακάτω συνθήκες:
- μη συμμόρφωση προς τις οδηγίες χρήσης.
- εσφαλμένη τοποθέτηση ή/και λειτουργία.
- τοποθέτηση ή/και λειτουργία ελαττωματικού προϊόντος.
- τροποποιήσεις στο προϊόν από τον πελάτη.
Συντήρηση:
Ο χειριστής πρέπει να εκτελεί εργασίες συντήρησης στην
εγκατάσταση τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο. Αυτό περιλαμβάνει
έλεγχο της ποιότητας νερού, εξωτερικό έλεγχο και έλεγχο της
προρυθμισμένης πίεσης του δοχείου. Να τηρούνται πάντα οι
εθνικές διατάξεις, οι νόμοι και τα εθνικά πρότυπα.
Έλεγχος:
Ο έλεγχος του εξοπλισμού υπό πίεση επιβάλλεται από τον νόμο.
Η συχνότητα των ελέγχων καθορίζεται από τον χειριστή βάσει
των εθνικών διατάξεων και της αξιολόγησης ασφαλείας, καθώς
και σύμφωνα με τις πραγματικές συνθήκες λειτουργίας.
Διάθεση:
Τηρείτε τις κατά τόπους ισχύουσες διατάξεις σχετικά με την
αξιοποίηση ή τη διάθεση αποβλήτων. Απαγορεύεται η απόρριψη
του προϊόντος με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Απαιτείται η
ορθή διάθεσή του σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Συναφή πρότυπα:
- VDI 2035 - Αποφυγή ζημιών σε εγκαταστάσεις θέρμανσης /
ζεστού νερού
- Συστήματα θέρμανσης σε κτίρια DIN EN 12828
-
Κανονισμός ασφάλειας στους χώρους εργασίας (για τη Γερμανία –
μπορείτε να βρείτε σχετικές πληροφορίες στην αρχική σελίδα του
ιστοτόπου μας)
Ισχύουσα οδηγία:
- Οδηγία 2014/68/EΕ σχετικά με εξοπλισμούς υπό πίεση
Για την επιλεγμένη τεχνική προδιαγραφή, βλ. πινακίδα τύπου.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
28
28
RO Instrucțiuni de siguranță
Vasele de expansiune sub presiune cu membrană Refl ex sunt
echipamente sub presiune (Directiva pentru echipamente sub
presiune 2014/68/UE). Vasul constă într-un compartiment
pentru apă și unul pentru gaz cu tampon de presiune,
separate prin intermediul unei membrane.
Importanța documentului:
Înainte de montare, punerea în funcțiune, exploatare sau efectuarea
lucrărilor de întreținere, citiți cu atenție instrucțiunile și respectați-le!
Înmânați întotdeauna instrucțiunile administratorului actual al
instalației și păstrați-le pentru utilizare ulterioară!
Indicații:
Montarea, punerea în funcțiune și întreținerea vaselor trebuie
efectuate doar de personal de specialitate competent și califi cat.
Indicații de avertizare:
Este obligatoriu să respectați indicațiile de avertizare din
instrucțiuni. Marcajul indicațiilor de avertizare importante:
Avertisment. Pericole care pot duce la accidentări grave
și/sau fatale.
Precauție. Pericole care pot duce la accidentări sau
periclitarea sănătății.
Atenție. Pericole care pot duce la pagube materiale
la nivelul instalației sau la funcționări defectuoase.
Indicație. Indicații sau informații suplimentare.
Instrucțiuni de siguranță generale:
- Prevalează normele și prevederile naționale de exploatare a
echipamentelor sub presiune, precum și cele de prevenire a
accidentelor.
- Pericol de ardere din cauza suprafețelor fi erbinți, a apei fi erbinți
sau a aburilor fi erbinți.
- Înainte de efectuarea lucrărilor la nivelul instalației, depresurizați
instalația și lăsați-o să se răcească. Asigurați-vă că echipamentul
sub presiune este depresurizat înaintea începerii lucrărilor.
- Nu trebuie să se scadă sub presiunea de funcționare (PS) minimă
admisă, resp. nu trebuie depășită presiunea de funcționare maximă
admisă. La depozitare și/sau în timpul transportului, presiunea
primară nu trebuie să depășească 4 bari. Trebuie respectată
temperatura de lucru (TS) minimă/maximă admisă.
- Presiunea de declanșare a supapei de siguranță (Psv) de pe
partea sistemului trebuie să e ≤ presiunea de funcționare
admisă (PSmax) a echipamentului sub presiune.
- La înlocuirea pieselor, utilizați exclusiv piesele de schimb
originale ale producătorului.
Instrucțiuni de siguranță pentru montare și instalare:
- La transportarea și instalarea echipamentului sub presiune,
nu aplicați forțe neadmise.
- Pentru instalare, utilizați punctele de suspendare, în cazul în care
sunt disponibile din fabrică.
- Aveți grijă ca suportul să fi e sufi cient de stabil și să aibă o
capacitate portantă sufi cientă, luând în considerare capacitatea
maximă de umplere a vasului.
- În timpul montării, nu sunt luate în considerare forțele de
accelerație transversală și longitudinală.
- Conductele trebuie racordate fără forță și fără cuplu și dispuse
astfel încât să nu existe oscilații. În cazul în care aveți întrebări,
contactați Refl ex After Sales & Service.
- Montajul trebuie efectuat într-un spațiu închis, uscat și ferit de îngheț.
- Locul în care se efectuează montajul trebuie protejat împotriva
inundațiilor.
- Echipamentul trebuie instalat astfel încât inspectarea acestuia
e posibilă din toate părțile, supapa de umplere cu gaz și elementul
de blocare, respectiv cel de golire de la nivelul compartimentului
pentru apă să fi e accesibile, iar plăcuța cu caracteristici să fi e în
permanență lizibilă.
- După fi nalizarea lucrărilor de montaj, trebuie să efectuați neapărat
o verifi care a etanșeității, precum și o verifi care a funcționalității.
De asemenea, respectați instrucțiunile de siguranță de la
pag. 6 – 13.
Utilizarea conform destinației:
Vasele de expansiune sub presiune Refl ex sunt concepute pentru
menținerea presiunii și compensarea volumelor din sistemele de
apă de încălzire, solare și de apă de răcire staționare, închise. Nu a
fost prevăzută o toleranță la uzură (toleranță la coroziune). Utilizarea
trebuie să aibă loc exclusiv în sisteme cu atmosferă închisă, în care
nu există apă corozivă, agresivă chimic și toxică.
Proporția de glicol din apă permisă este cuprinsă între 25% și
50%. La dozarea aditivilor se vor respecta specifi cațiile producăto-
rului cu privire la cantitățile de dozare admise, în special în ceea ce
privește coroziunea.
Produsele Refl ex nu sunt adecvate pentru utilizarea cu ulei sau cu
medii din grupa 1 de fl uide conform Directivei 2014/68/UE
(de ex. medii toxice). Alte medii decât cele specifi cate, la cerere.
Pătrunderea oxigenului din atmosferă în sistemul general se va mi-
nimiza în mod fi abil. Nerespectarea, precum și orice utilizare de alt
tip se consideră drept neconformă destinației și duce la pierderea
oricărei garanții și răspunderi.
În special, ca utilizare neconformă destinației se consideră:
- utilizarea mobilă.
- utilizarea în spații exterioare.
- utilizarea cu uleiuri.
- utilizarea cu medii infl amabile.
- utilizarea cu apă distilată
- utilizarea cu medii din grupa 1 de fl uide
conform Directivei 2014/68/UE
Oboseala materialelor în cazul echipamentelor sub presiune în
conformitate cu EN 13831 (precum și CS-004 și CS-005) nu are
efect, ca urmare a condițiilor de operare (EN 13831 punctul 6.1.8).
La condiții de operare identice, această afi rmație se aplică și în
cazul echipamentelor sub presiune în conformitate cu AD 2000.
Nu are loc evaluarea alternanței de sarcină după AD2000
pag.1 secțiunea 1.4 (ΔPmax = 10 % și N ≤ 1000).
Răspundere:
Nu ne asumăm răspunderea și nu oferim garanție în caz de:
- nerespectare a instrucțiunilor.
- montare și/sau exploatare necorespunzătoare.
- montare și/sau exploatare a unui produs defect.
- efectuarea pe cont propriu a modifi cărilor la nivelul produsului.
Întreținere:
Administratorul trebuie să efectueze lucrări de întreținere la
nivelul instalației cel puțin o dată pe an. Acestea includ verifi carea
calității apei, o verifi care exterioară și verifi carea presiunii
preliminare. În acest scop, trebuie respectate dispozițiile, legile
și normele aplicabile la nivel național!
Inspecție:
Este obligatorie inspecția echipamentelor sub presiune.
Administratorul defi nește individual termenele de inspecție, în baza
prevederilor naționale, a unei evaluări a siguranței tehnice,
precum și luând în calcul condițiile de exploatare reale.
Eliminare ca deșeu:
Respectați prevederile locale pentru valorifi carea, respectiv înlătu-
rarea deșeurilor. Produsul nu trebuie eliminat cu gunoiul menajer
obișnuit; eliminarea ca deșeu a acestuia trebuie
efectuată în mod corespunzător.
Norme care trebuie luate în considerare:
- VDI 2035 - Evitarea pagubelor la nivelul instalațiilor de încălzire
și apă caldă
- Sisteme de încălzire din clădiri DIN EN 12828
- Ordonanța privind securitatea și sănătatea în industrie
(pentru Germania – mai multe informații sunt disponibile pe
pagina noastră de internet)
Directive aplicate:
- Directiva privind echipamentele sub presiune 2014/68/UE
Pentru specifi cația tehnică selectată, consultați plăcuța cu
caracteristici.
29 29
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
SV Säkerhetsanvisningar
Refl ex membrantryckexpansionskärl är tryckbärande anordningar. Refl ex membrantryckexpansionskärl är tryckbärande anordningar.
(Tryckkärlsdirektivet 2014/68/EU). Ett membran delar kärlet i ett (Tryckkärlsdirektivet 2014/68/EU). Ett membran delar kärlet i ett
vatten- och gasrum med tryckdyna.vatten- och gasrum med tryckdyna.
Dokumentets betydelse:Dokumentets betydelse:
Läs noga igenom instruktionerna före montering, driftsättning, Läs noga igenom instruktionerna före montering, driftsättning,
drift eller underhåll och följ anvisningarna!drift eller underhåll och följ anvisningarna!
För alltid vidare instruktionerna till den nuvarande systemoperatören För alltid vidare instruktionerna till den nuvarande systemoperatören
och behåll dem för senare användning!och behåll dem för senare användning!
Instruktioner:Instruktioner:
Montering, driftsättning och underhåll av kärlen får endast Montering, driftsättning och underhåll av kärlen får endast
genomföras av kompentent och kvalifi cerad personal.genomföras av kompentent och kvalifi cerad personal.
Varningsanvisningar: Varningsanvisningar:
Uppmärksamma och följ alltid varningsanvisningarna i instruktionerna.Uppmärksamma och följ alltid varningsanvisningarna i instruktionerna.
Märkning av viktiga varningar:Märkning av viktiga varningar:
Fara. Fara. Faror som kan leda till svåra och/eller dödliga Faror som kan leda till svåra och/eller dödliga
personskador.personskador.
Varning. Varning. Faror som kan leda till personskador eller Faror som kan leda till personskador eller
hälsorisker.hälsorisker.
Observera.Observera. Faror som kan leda till skador på systemet Faror som kan leda till skador på systemet
eller funktionsstörningar.eller funktionsstörningar.
Observera.Observera. Ytterligare anvisningar eller information. Ytterligare anvisningar eller information.
Allmänna säkerhetsinstruktioner:Allmänna säkerhetsinstruktioner:
- Nationella standarder och föreskrifter för drift av tryckbärande - Nationella standarder och föreskrifter för drift av tryckbärande
anordningar och förebyggande av olyckor ska följas.anordningar och förebyggande av olyckor ska följas.
- Risk för brandskada på grund av varma ytor, varmt vatten eller - Risk för brandskada på grund av varma ytor, varmt vatten eller
varm ånga. Innan arbeten utförs på anläggningen ska den kopplas varm ånga. Innan arbeten utförs på anläggningen ska den kopplas
till trycklöst och låtas kylas ner. Kontrollera att den tryckbärande till trycklöst och låtas kylas ner. Kontrollera att den tryckbärande
anordningen är trycklös innan arbeten påbörjas.anordningen är trycklös innan arbeten påbörjas.
- Min./max. tillåtet drifttryck (PS) får inte över- eller underskridas. - Min./max. tillåtet drifttryck (PS) får inte över- eller underskridas.
Förtrycket får inte överstiga 4 bar under lagring och/eller transport. Förtrycket får inte överstiga 4 bar under lagring och/eller transport.
Min./max. tillåten drifttemperatur (TS) måste hållas.Min./max. tillåten drifttemperatur (TS) måste hållas.
- Aktiveringstrycket för säkerhetsventilen på systemet (Psv) måste vara - Aktiveringstrycket för säkerhetsventilen på systemet (Psv) måste vara
≤ det tillåtna drifttrycket (PSmax) på den tryckbärande anordningen.≤ det tillåtna drifttrycket (PSmax) på den tryckbärande anordningen.
- Vid byte av delar, använd endast originalreservdelar från tillverkaren.- Vid byte av delar, använd endast originalreservdelar från tillverkaren.
Säkerhetsanvisningar om montering och uppställning:Säkerhetsanvisningar om montering och uppställning:
- Använd inte otillåten kraft vid transport och uppställning.- Använd inte otillåten kraft vid transport och uppställning.
- Använd upphängningspunkterna för uppställning om sådana - Använd upphängningspunkterna för uppställning om sådana
nns på plats. nns på plats.
- Se till att underlaget är tillräckligt stabilt och har tillräckligt - Se till att underlaget är tillräckligt stabilt och har tillräckligt
med bärkraft för kärlets maximala fyllnadsnivå.med bärkraft för kärlets maximala fyllnadsnivå.
- Ingen hänsyn har tagits till tväraccelerationskrafter eller - Ingen hänsyn har tagits till tväraccelerationskrafter eller
längsgående accelerationskrafter vid konstruktionen.längsgående accelerationskrafter vid konstruktionen.
- Rörledningarna ska anslutas utan kraft och åtdragningsmoment - Rörledningarna ska anslutas utan kraft och åtdragningsmoment
och ska placeras så att de är vibrationsisolerade. och ska placeras så att de är vibrationsisolerade.
Vänd dig till Refl ex After Sales & Service om du har frågor.Vänd dig till Refl ex After Sales & Service om du har frågor.
- Installationsplatsen måste vara ett slutet, torrt och frostfritt - Installationsplatsen måste vara ett slutet, torrt och frostfritt
utrymme.utrymme.
- Installationsplatsen måste vara skyddad från översvämning.- Installationsplatsen måste vara skyddad från översvämning.
- Ställ upp så att det går att besikta från alla sidor, att gaspåfyllning-- Ställ upp så att det går att besikta från alla sidor, att gaspåfyllning-
sventilen, den säkrade avspärrnings- och tömningsventilen sventilen, den säkrade avspärrnings- och tömningsventilen
på vattensidan är tillgänglig och typskylten syns.vattensidan är tillgänglig och typskylten syns.
- Det är absolut nödvändigt att göra en täthetskontroll och en - Det är absolut nödvändigt att göra en täthetskontroll och en
funktionskontroll efter att monteringen har slutförs.funktionskontroll efter att monteringen har slutförs.
Följ säkerhetsanvisningarna på s. 6–13Följ säkerhetsanvisningarna på s. 6–13
Avsedd användning:Avsedd användning:
Refl ex tryckexpansionskärl används för tryckhållning och volymkom-Refl ex tryckexpansionskärl används för tryckhållning och volymkom-
pensation i stationära, slutna värme-, sol- och kylvattensystem. En pensation i stationära, slutna värme-, sol- och kylvattensystem. En
slitagetillägg (korrosionstillägg) tillhandahölls inte. Användning får slitagetillägg (korrosionstillägg) tillhandahölls inte. Användning får
uteslutande ske i atmosfäriskt stängda system med icke frätande, uteslutande ske i atmosfäriskt stängda system med icke frätande,
kemiskt icke aggressiva och ogiftiga vatten. kemiskt icke aggressiva och ogiftiga vatten.
Glykolhalten i vattnet får vara mellan 25 % och 50 %. Vid dosering Glykolhalten i vattnet får vara mellan 25 % och 50 %. Vid dosering
av tillsatser tar informationen från tillverkaren hänsyn till tillåtna av tillsatser tar informationen från tillverkaren hänsyn till tillåtna
doseringsmängder, särskilt avseende korrosion. doseringsmängder, särskilt avseende korrosion.
Refl ex är olämpligt för olja och inte tillåtet för medier i vätskegrupp 1 Refl ex är olämpligt för olja och inte tillåtet för medier i vätskegrupp 1
enligt direktiv 2014/68/EU (t.ex. giftiga medier). Fråga alltid om ett enligt direktiv 2014/68/EU (t.ex. giftiga medier). Fråga alltid om ett
annat medium än de angivna ska användas. annat medium än de angivna ska användas.
Tillträdet av luftens syre till hela systemet kan på ett tillförlitligt sätt Tillträdet av luftens syre till hela systemet kan på ett tillförlitligt sätt
minimeras. Brott och annan liknande användning anses vara olämplig minimeras. Brott och annan liknande användning anses vara olämplig
och leder till förlust av eventuell garanti och ansvar.och leder till förlust av eventuell garanti och ansvar.
Med ej avsedd användning menas i synnerhet:Med ej avsedd användning menas i synnerhet:
- mobil användning- mobil användning
- användning utomhus- användning utomhus
- användning med olja- användning med olja
- användning med brandfarligt medium- användning med brandfarligt medium
- användning med destillerat vatten- användning med destillerat vatten
- användning med medier i vätskegrupp 1 - användning med medier i vätskegrupp 1
enligt riktlinje 2014/68/EU enligt riktlinje 2014/68/EU
Materialförslitning för tryckbärande anordningar i enlighet med Materialförslitning för tryckbärande anordningar i enlighet med
EN 13831 (även CS-004 och CS-005) är inte angivna på grund av EN 13831 (även CS-004 och CS-005) är inte angivna på grund av
driftförhållandena (EN 13831 punkt 6.1.8). Eftersom samma driftför-driftförhållandena (EN 13831 punkt 6.1.8). Eftersom samma driftför-
hållanden råder kan detta påstående även sägas gälla tryckbärande hållanden råder kan detta påstående även sägas gälla tryckbärande
anordningar enligt AD 2000. Det sker ingen analys av belastnings-anordningar enligt AD 2000. Det sker ingen analys av belastnings-
växling via AD2000 S1 avsnitt 1.4 (ΔPmax = 10 % och växling via AD2000 S1 avsnitt 1.4 (ΔPmax = 10 % och
N ≤ 1000).N ≤ 1000).
Ansvar: Ansvar:
Ingen garanti eller ansvar för:Ingen garanti eller ansvar för:
- underlåtenhet att följa anvisningarna - underlåtenhet att följa anvisningarna
- felaktig installation och/eller drift - felaktig installation och/eller drift
- installation och/eller drift av en defekt produkt- installation och/eller drift av en defekt produkt
- självständig modifi ering av produkten. - självständig modifi ering av produkten.
Underhåll:Underhåll:
Operatören måste underhålla systemet minst en gång om året. Operatören måste underhålla systemet minst en gång om året.
Detta omfattar en kontroll av vattenkvaliteten, en yttre kontroll och Detta omfattar en kontroll av vattenkvaliteten, en yttre kontroll och
en kontroll av initialtrycket. Observera aktuella nationella föreskrifter, en kontroll av initialtrycket. Observera aktuella nationella föreskrifter,
lagar och normer!lagar och normer!
Kontroll:Kontroll:
Tryckbärande anordningar måste kontrolleras. Kontrollperioden defi -Tryckbärande anordningar måste kontrolleras. Kontrollperioden defi -
nieras individuellt av operatören utifrån nationella föreskrifter, nieras individuellt av operatören utifrån nationella föreskrifter,
en säkerhetsteknisk bedömning och de faktiska driftförhållandena.en säkerhetsteknisk bedömning och de faktiska driftförhållandena.
Avfallshantering:Avfallshantering:
Observera lokala föreskrifter för avfallshantering och bortskaffande. Observera lokala föreskrifter för avfallshantering och bortskaffande.
Produkten får inte slängas i hushållsavfallet, utan måste kasseras Produkten får inte slängas i hushållsavfallet, utan måste kasseras
på rätt sätt.på rätt sätt.
Standarder som ska beaktas:Standarder som ska beaktas:
- VDI 2035 – Förebyggande av skador i varmvattenanläggningar- VDI 2035 – Förebyggande av skador i varmvattenanläggningar
- Värmesystem i byggnader DIN EN 12828- Värmesystem i byggnader DIN EN 12828
- Driftsäkerhetsförordningen (för Tyskland – information om - Driftsäkerhetsförordningen (för Tyskland – information om
denna fi nns på vår hemsida) denna fi nns på vår hemsida)
Tillämpad riktlinje:Tillämpad riktlinje:
- Riktlinje för tryckbärande anordningar 2014/68/EU- Riktlinje för tryckbärande anordningar 2014/68/EU
Vald teknisk specifi kation se typskylt. Vald teknisk specifi kation se typskylt.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
28 28
RO Instrucțiuni de siguranță
Vasele de expansiune sub presiune cu membrană Refl ex sunt
echipamente sub presiune (Directiva pentru echipamente sub
presiune 2014/68/UE). Vasul constă într-un compartiment
pentru apă și unul pentru gaz cu tampon de presiune,
separate prin intermediul unei membrane.
Importanța documentului:
Înainte de montare, punerea în funcțiune, exploatare sau efectuarea
lucrărilor de întreținere, citiți cu atenție instrucțiunile și respectați-le!
Înmânați întotdeauna instrucțiunile administratorului actual al
instalației și păstrați-le pentru utilizare ulterioară!
Indicații:
Montarea, punerea în funcțiune și întreținerea vaselor trebuie
efectuate doar de personal de specialitate competent și califi cat.
Indicații de avertizare:
Este obligatoriu să respectați indicațiile de avertizare din
instrucțiuni. Marcajul indicațiilor de avertizare importante:
Avertisment. Pericole care pot duce la accidentări grave
și/sau fatale.
Precauție. Pericole care pot duce la accidentări sau
periclitarea sănătății.
Atenție. Pericole care pot duce la pagube materiale
la nivelul instalației sau la funcționări defectuoase.
Indicație. Indicații sau informații suplimentare.
Instrucțiuni de siguranță generale:
- Prevalează normele și prevederile naționale de exploatare a
echipamentelor sub presiune, precum și cele de prevenire a
accidentelor.
- Pericol de ardere din cauza suprafețelor fi erbinți, a apei fi erbinți
sau a aburilor fi erbinți.
- Înainte de efectuarea lucrărilor la nivelul instalației, depresurizați
instalația și lăsați-o să se răcească. Asigurați-vă că echipamentul
sub presiune este depresurizat înaintea începerii lucrărilor.
- Nu trebuie să se scadă sub presiunea de funcționare (PS) minimă
admisă, resp. nu trebuie depășită presiunea de funcționare maximă
admisă. La depozitare și/sau în timpul transportului, presiunea
primară nu trebuie să depășească 4 bari. Trebuie respectată
temperatura de lucru (TS) minimă/maximă admisă.
- Presiunea de declanșare a supapei de siguranță (Psv) de pe
partea sistemului trebuie să e ≤ presiunea de funcționare
admisă (PSmax) a echipamentului sub presiune.
- La înlocuirea pieselor, utilizați exclusiv piesele de schimb
originale ale producătorului.
Instrucțiuni de siguranță pentru montare și instalare:
- La transportarea și instalarea echipamentului sub presiune,
nu aplicați forțe neadmise.
- Pentru instalare, utilizați punctele de suspendare, în cazul în care
sunt disponibile din fabrică.
- Aveți grijă ca suportul să fi e sufi cient de stabil și să aibă o
capacitate portantă sufi cientă, luând în considerare capacitatea
maximă de umplere a vasului.
- În timpul montării, nu sunt luate în considerare forțele de
accelerație transversală și longitudinală.
- Conductele trebuie racordate fără forță și fără cuplu și dispuse
astfel încât să nu existe oscilații. În cazul în care aveți întrebări,
contactați Refl ex After Sales & Service.
- Montajul trebuie efectuat într-un spațiu închis, uscat și ferit de îngheț.
- Locul în care se efectuează montajul trebuie protejat împotriva
inundațiilor.
- Echipamentul trebuie instalat astfel încât inspectarea acestuia
e posibilă din toate părțile, supapa de umplere cu gaz și elementul
de blocare, respectiv cel de golire de la nivelul compartimentului
pentru apă să fi e accesibile, iar plăcuța cu caracteristici să fi e în
permanență lizibilă.
- După fi nalizarea lucrărilor de montaj, trebuie să efectuați neapărat
o verifi care a etanșeității, precum și o verifi care a funcționalității.
De asemenea, respectați instrucțiunile de siguranță de la
pag. 6 – 13.
Utilizarea conform destinației:
Vasele de expansiune sub presiune Refl ex sunt concepute pentru
menținerea presiunii și compensarea volumelor din sistemele de
apă de încălzire, solare și de apă de răcire staționare, închise. Nu a
fost prevăzută o toleranță la uzură (toleranță la coroziune). Utilizarea
trebuie să aibă loc exclusiv în sisteme cu atmosferă închisă, în care
nu există apă corozivă, agresivă chimic și toxică.
Proporția de glicol din apă permisă este cuprinsă între 25% și
50%. La dozarea aditivilor se vor respecta specifi cațiile producăto-
rului cu privire la cantitățile de dozare admise, în special în ceea ce
privește coroziunea.
Produsele Refl ex nu sunt adecvate pentru utilizarea cu ulei sau cu
medii din grupa 1 de fl uide conform Directivei 2014/68/UE
(de ex. medii toxice). Alte medii decât cele specifi cate, la cerere.
Pătrunderea oxigenului din atmosferă în sistemul general se va mi-
nimiza în mod fi abil. Nerespectarea, precum și orice utilizare de alt
tip se consideră drept neconformă destinației și duce la pierderea
oricărei garanții și răspunderi.
În special, ca utilizare neconformă destinației se consideră:
- utilizarea mobilă.
- utilizarea în spații exterioare.
- utilizarea cu uleiuri.
- utilizarea cu medii infl amabile.
- utilizarea cu apă distilată
- utilizarea cu medii din grupa 1 de fl uide
conform Directivei 2014/68/UE
Oboseala materialelor în cazul echipamentelor sub presiune în
conformitate cu EN 13831 (precum și CS-004 și CS-005) nu are
efect, ca urmare a condițiilor de operare (EN 13831 punctul 6.1.8).
La condiții de operare identice, această afi rmație se aplică și în
cazul echipamentelor sub presiune în conformitate cu AD 2000.
Nu are loc evaluarea alternanței de sarcină după AD2000
pag.1 secțiunea 1.4 (ΔPmax = 10 % și N ≤ 1000).
Răspundere:
Nu ne asumăm răspunderea și nu oferim garanție în caz de:
- nerespectare a instrucțiunilor.
- montare și/sau exploatare necorespunzătoare.
- montare și/sau exploatare a unui produs defect.
- efectuarea pe cont propriu a modifi cărilor la nivelul produsului.
Întreținere:
Administratorul trebuie să efectueze lucrări de întreținere la
nivelul instalației cel puțin o dată pe an. Acestea includ verifi carea
calității apei, o verifi care exterioară și verifi carea presiunii
preliminare. În acest scop, trebuie respectate dispozițiile, legile
și normele aplicabile la nivel național!
Inspecție:
Este obligatorie inspecția echipamentelor sub presiune.
Administratorul defi nește individual termenele de inspecție, în baza
prevederilor naționale, a unei evaluări a siguranței tehnice,
precum și luând în calcul condițiile de exploatare reale.
Eliminare ca deșeu:
Respectați prevederile locale pentru valorifi carea, respectiv înlătu-
rarea deșeurilor. Produsul nu trebuie eliminat cu gunoiul menajer
obișnuit; eliminarea ca deșeu a acestuia trebuie
efectuată în mod corespunzător.
Norme care trebuie luate în considerare:
- VDI 2035 - Evitarea pagubelor la nivelul instalațiilor de încălzire
și apă caldă
- Sisteme de încălzire din clădiri DIN EN 12828
- Ordonanța privind securitatea și sănătatea în industrie
(pentru Germania – mai multe informații sunt disponibile pe
pagina noastră de internet)
Directive aplicate:
- Directiva privind echipamentele sub presiune 2014/68/UE
Pentru specifi cația tehnică selectată, consultați plăcuța cu
caracteristici.
29
29
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
SV Säkerhetsanvisningar
Refl ex membrantryckexpansionskärl är tryckbärande anordningar.
Refl ex membrantryckexpansionskärl är tryckbärande anordningar.
(Tryckkärlsdirektivet 2014/68/EU). Ett membran delar kärlet i ett
(Tryckkärlsdirektivet 2014/68/EU). Ett membran delar kärlet i ett
vatten- och gasrum med tryckdyna.
vatten- och gasrum med tryckdyna.
Dokumentets betydelse:
Dokumentets betydelse:
Läs noga igenom instruktionerna före montering, driftsättning,
Läs noga igenom instruktionerna före montering, driftsättning,
drift eller underhåll och följ anvisningarna!
drift eller underhåll och följ anvisningarna!
För alltid vidare instruktionerna till den nuvarande systemoperatören
För alltid vidare instruktionerna till den nuvarande systemoperatören
och behåll dem för senare användning!
och behåll dem för senare användning!
Instruktioner:
Instruktioner:
Montering, driftsättning och underhåll av kärlen får endast
Montering, driftsättning och underhåll av kärlen får endast
genomföras av kompentent och kvalifi cerad personal.
genomföras av kompentent och kvalifi cerad personal.
Varningsanvisningar:
Varningsanvisningar:
Uppmärksamma och följ alltid varningsanvisningarna i instruktionerna.
Uppmärksamma och följ alltid varningsanvisningarna i instruktionerna.
Märkning av viktiga varningar:
Märkning av viktiga varningar:
Fara.
Fara.
Faror som kan leda till svåra och/eller dödliga
Faror som kan leda till svåra och/eller dödliga
personskador.
personskador.
Varning.
Varning.
Faror som kan leda till personskador eller
Faror som kan leda till personskador eller
hälsorisker.
hälsorisker.
Observera.
Observera.
Faror som kan leda till skador på systemet
Faror som kan leda till skador på systemet
eller funktionsstörningar.
eller funktionsstörningar.
Observera.
Observera.
Ytterligare anvisningar eller information.
Ytterligare anvisningar eller information.
Allmänna säkerhetsinstruktioner:
Allmänna säkerhetsinstruktioner:
- Nationella standarder och föreskrifter för drift av tryckbärande
- Nationella standarder och föreskrifter för drift av tryckbärande
anordningar och förebyggande av olyckor ska följas.
anordningar och förebyggande av olyckor ska följas.
- Risk för brandskada på grund av varma ytor, varmt vatten eller
- Risk för brandskada på grund av varma ytor, varmt vatten eller
varm ånga. Innan arbeten utförs på anläggningen ska den kopplas
varm ånga. Innan arbeten utförs på anläggningen ska den kopplas
till trycklöst och låtas kylas ner. Kontrollera att den tryckbärande
till trycklöst och låtas kylas ner. Kontrollera att den tryckbärande
anordningen är trycklös innan arbeten påbörjas.
anordningen är trycklös innan arbeten påbörjas.
- Min./max. tillåtet drifttryck (PS) får inte över- eller underskridas.
- Min./max. tillåtet drifttryck (PS) får inte över- eller underskridas.
Förtrycket får inte överstiga 4 bar under lagring och/eller transport.
Förtrycket får inte överstiga 4 bar under lagring och/eller transport.
Min./max. tillåten drifttemperatur (TS) måste hållas.
Min./max. tillåten drifttemperatur (TS) måste hållas.
- Aktiveringstrycket för säkerhetsventilen på systemet (Psv) måste vara
- Aktiveringstrycket för säkerhetsventilen på systemet (Psv) måste vara
≤ det tillåtna drifttrycket (PSmax) på den tryckbärande anordningen.
≤ det tillåtna drifttrycket (PSmax) på den tryckbärande anordningen.
- Vid byte av delar, använd endast originalreservdelar från tillverkaren.
- Vid byte av delar, använd endast originalreservdelar från tillverkaren.
Säkerhetsanvisningar om montering och uppställning:
Säkerhetsanvisningar om montering och uppställning:
- Använd inte otillåten kraft vid transport och uppställning.
- Använd inte otillåten kraft vid transport och uppställning.
- Använd upphängningspunkterna för uppställning om sådana
- Använd upphängningspunkterna för uppställning om sådana
nns på plats.
nns på plats.
- Se till att underlaget är tillräckligt stabilt och har tillräckligt
- Se till att underlaget är tillräckligt stabilt och har tillräckligt
med bärkraft för kärlets maximala fyllnadsnivå.
med bärkraft för kärlets maximala fyllnadsnivå.
- Ingen hänsyn har tagits till tväraccelerationskrafter eller
- Ingen hänsyn har tagits till tväraccelerationskrafter eller
längsgående accelerationskrafter vid konstruktionen.
längsgående accelerationskrafter vid konstruktionen.
- Rörledningarna ska anslutas utan kraft och åtdragningsmoment
- Rörledningarna ska anslutas utan kraft och åtdragningsmoment
och ska placeras så att de är vibrationsisolerade.
och ska placeras så att de är vibrationsisolerade.
Vänd dig till Refl ex After Sales & Service om du har frågor.
Vänd dig till Refl ex After Sales & Service om du har frågor.
- Installationsplatsen måste vara ett slutet, torrt och frostfritt
- Installationsplatsen måste vara ett slutet, torrt och frostfritt
utrymme.
utrymme.
- Installationsplatsen måste vara skyddad från översvämning.
- Installationsplatsen måste vara skyddad från översvämning.
- Ställ upp så att det går att besikta från alla sidor, att gaspåfyllning-
- Ställ upp så att det går att besikta från alla sidor, att gaspåfyllning-
sventilen, den säkrade avspärrnings- och tömningsventilen
sventilen, den säkrade avspärrnings- och tömningsventilen
på vattensidan är tillgänglig och typskylten syns.
på vattensidan är tillgänglig och typskylten syns.
- Det är absolut nödvändigt att göra en täthetskontroll och en
- Det är absolut nödvändigt att göra en täthetskontroll och en
funktionskontroll efter att monteringen har slutförs.
funktionskontroll efter att monteringen har slutförs.
Följ säkerhetsanvisningarna på s. 6–13
Följ säkerhetsanvisningarna på s. 6–13
Avsedd användning:
Avsedd användning:
Refl ex tryckexpansionskärl används för tryckhållning och volymkom-
Refl ex tryckexpansionskärl används för tryckhållning och volymkom-
pensation i stationära, slutna värme-, sol- och kylvattensystem. En
pensation i stationära, slutna värme-, sol- och kylvattensystem. En
slitagetillägg (korrosionstillägg) tillhandahölls inte. Användning får
slitagetillägg (korrosionstillägg) tillhandahölls inte. Användning får
uteslutande ske i atmosfäriskt stängda system med icke frätande,
uteslutande ske i atmosfäriskt stängda system med icke frätande,
kemiskt icke aggressiva och ogiftiga vatten.
kemiskt icke aggressiva och ogiftiga vatten.
Glykolhalten i vattnet får vara mellan 25 % och 50 %. Vid dosering
Glykolhalten i vattnet får vara mellan 25 % och 50 %. Vid dosering
av tillsatser tar informationen från tillverkaren hänsyn till tillåtna
av tillsatser tar informationen från tillverkaren hänsyn till tillåtna
doseringsmängder, särskilt avseende korrosion.
doseringsmängder, särskilt avseende korrosion.
Refl ex är olämpligt för olja och inte tillåtet för medier i vätskegrupp 1
Refl ex är olämpligt för olja och inte tillåtet för medier i vätskegrupp 1
enligt direktiv 2014/68/EU (t.ex. giftiga medier). Fråga alltid om ett
enligt direktiv 2014/68/EU (t.ex. giftiga medier). Fråga alltid om ett
annat medium än de angivna ska användas.
annat medium än de angivna ska användas.
Tillträdet av luftens syre till hela systemet kan på ett tillförlitligt sätt
Tillträdet av luftens syre till hela systemet kan på ett tillförlitligt sätt
minimeras. Brott och annan liknande användning anses vara olämplig
minimeras. Brott och annan liknande användning anses vara olämplig
och leder till förlust av eventuell garanti och ansvar.
och leder till förlust av eventuell garanti och ansvar.
Med ej avsedd användning menas i synnerhet:
Med ej avsedd användning menas i synnerhet:
- mobil användning
- mobil användning
- användning utomhus
- användning utomhus
- användning med olja
- användning med olja
- användning med brandfarligt medium
- användning med brandfarligt medium
- användning med destillerat vatten
- användning med destillerat vatten
- användning med medier i vätskegrupp 1
- användning med medier i vätskegrupp 1
enligt riktlinje 2014/68/EU
enligt riktlinje 2014/68/EU
Materialförslitning för tryckbärande anordningar i enlighet med
Materialförslitning för tryckbärande anordningar i enlighet med
EN 13831 (även CS-004 och CS-005) är inte angivna på grund av
EN 13831 (även CS-004 och CS-005) är inte angivna på grund av
driftförhållandena (EN 13831 punkt 6.1.8). Eftersom samma driftför-
driftförhållandena (EN 13831 punkt 6.1.8). Eftersom samma driftför-
hållanden råder kan detta påstående även sägas gälla tryckbärande
hållanden råder kan detta påstående även sägas gälla tryckbärande
anordningar enligt AD 2000. Det sker ingen analys av belastnings-
anordningar enligt AD 2000. Det sker ingen analys av belastnings-
växling via AD2000 S1 avsnitt 1.4 (ΔPmax = 10 % och
växling via AD2000 S1 avsnitt 1.4 (ΔPmax = 10 % och
N ≤ 1000).
N ≤ 1000).
Ansvar:
Ansvar:
Ingen garanti eller ansvar för:
Ingen garanti eller ansvar för:
- underlåtenhet att följa anvisningarna
- underlåtenhet att följa anvisningarna
- felaktig installation och/eller drift
- felaktig installation och/eller drift
- installation och/eller drift av en defekt produkt
- installation och/eller drift av en defekt produkt
- självständig modifi ering av produkten.
- självständig modifi ering av produkten.
Underhåll:
Underhåll:
Operatören måste underhålla systemet minst en gång om året.
Operatören måste underhålla systemet minst en gång om året.
Detta omfattar en kontroll av vattenkvaliteten, en yttre kontroll och
Detta omfattar en kontroll av vattenkvaliteten, en yttre kontroll och
en kontroll av initialtrycket. Observera aktuella nationella föreskrifter,
en kontroll av initialtrycket. Observera aktuella nationella föreskrifter,
lagar och normer!
lagar och normer!
Kontroll:
Kontroll:
Tryckbärande anordningar måste kontrolleras. Kontrollperioden defi -
Tryckbärande anordningar måste kontrolleras. Kontrollperioden defi -
nieras individuellt av operatören utifrån nationella föreskrifter,
nieras individuellt av operatören utifrån nationella föreskrifter,
en säkerhetsteknisk bedömning och de faktiska driftförhållandena.
en säkerhetsteknisk bedömning och de faktiska driftförhållandena.
Avfallshantering:
Avfallshantering:
Observera lokala föreskrifter för avfallshantering och bortskaffande.
Observera lokala föreskrifter för avfallshantering och bortskaffande.
Produkten får inte slängas i hushållsavfallet, utan måste kasseras
Produkten får inte slängas i hushållsavfallet, utan måste kasseras
på rätt sätt.
på rätt sätt.
Standarder som ska beaktas:
Standarder som ska beaktas:
- VDI 2035 – Förebyggande av skador i varmvattenanläggningar
- VDI 2035 – Förebyggande av skador i varmvattenanläggningar
- Värmesystem i byggnader DIN EN 12828
- Värmesystem i byggnader DIN EN 12828
- Driftsäkerhetsförordningen (för Tyskland – information om
- Driftsäkerhetsförordningen (för Tyskland – information om
denna fi nns på vår hemsida)
denna fi nns på vår hemsida)
Tillämpad riktlinje:
Tillämpad riktlinje:
- Riktlinje för tryckbärande anordningar 2014/68/EU
- Riktlinje för tryckbärande anordningar 2014/68/EU
Vald teknisk specifi kation se typskylt.
Vald teknisk specifi kation se typskylt.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
30
30
DA Sikkerhedsanvisninger
Refl ex membran-trykekspansionsbeholdere er trykholdigt udstyr
Refl ex membran-trykekspansionsbeholdere er trykholdigt udstyr
(direktiv for trykbærende udstyr 2014/68/EU). En membran deler
(direktiv for trykbærende udstyr 2014/68/EU). En membran deler
beholderen i et rum med vand og et med gas.
beholderen i et rum med vand og et med gas.
Dokumentets vigtighed:
Dokumentets vigtighed:
Læs vejledningen nøje inden montering, idrifttagning, drift
Læs vejledningen nøje inden montering, idrifttagning, drift
eller vedligeholdelse, og følg anvisningerne!
eller vedligeholdelse, og følg anvisningerne!
Giv altid vejledningen videre til den aktuelle driftsansvarlige
Giv altid vejledningen videre til den aktuelle driftsansvarlige
for anlægget, og opbevar den til senere brug!
for anlægget, og opbevar den til senere brug!
Anvisninger:
Anvisninger:
Montering, idrifttagning og vedligeholdelse af beholderne må kun
Montering, idrifttagning og vedligeholdelse af beholderne må kun
udføres af sagkyndige og kvalifi cerede fagpersoner.
udføres af sagkyndige og kvalifi cerede fagpersoner.
Advarsler:
Advarsler:
Læs og følg altid advarslerne i vejledningen.
Læs og følg altid advarslerne i vejledningen.
Mærkning af vigtige advarsler:
Mærkning af vigtige advarsler:
Advarsel.
Advarsel.
Farer, der kan medføre alvorlige og/eller
Farer, der kan medføre alvorlige og/eller
livsfarlige personskader.
livsfarlige personskader.
Forsigtig.
Forsigtig.
Farer, der kan medføre kvæstelser eller
Farer, der kan medføre kvæstelser eller
sundhedsmæssig fare.
sundhedsmæssig fare.
OBS.
OBS.
Farer, der kan medføre materielle skader på
Farer, der kan medføre materielle skader på
anlægget eller funktionsfejl.
anlægget eller funktionsfejl.
Bemærk.
Bemærk.
Supplerende anvisninger eller informationer.
Supplerende anvisninger eller informationer.
Generelle sikkerhedsanvisninger:
Generelle sikkerhedsanvisninger:
- De nationale standarder og bestemmelser vedr. driften af
- De nationale standarder og bestemmelser vedr. driften af
trykenheder samt forebyggelse af ulykker skal overholdes
trykenheder samt forebyggelse af ulykker skal overholdes
med højeste prioritet.
med højeste prioritet.
- Fare for forbrænding pga. varme overfl ader, varmt vand eller varm
- Fare for forbrænding pga. varme overfl ader, varmt vand eller varm
damp. Før der udføres arbejde på anlægget, skal trykket lukkes ud
damp. Før der udføres arbejde på anlægget, skal trykket lukkes ud
af det, og det skal køle af. Sørg for, at trykenheden er uden tryk,
af det, og det skal køle af. Sørg for, at trykenheden er uden tryk,
før arbejdet påbegyndes.
før arbejdet påbegyndes.
- Trykket må ikke ligger under hhv. over det min./maks. tilladte
- Trykket må ikke ligger under hhv. over det min./maks. tilladte
driftstryk (PS). Fortrykket må ikke overskride 4 bar ved opbevaring
driftstryk (PS). Fortrykket må ikke overskride 4 bar ved opbevaring
og/eller transport. Den min./maks. tilladte driftstemperatur (TS)
og/eller transport. Den min./maks. tilladte driftstemperatur (TS)
skal overholdes.
skal overholdes.
- Aktiveringstrykket af sikkerhedsventilen på systemsiden (Psv)
- Aktiveringstrykket af sikkerhedsventilen på systemsiden (Psv)
skal være ≤ ift. det tilladte driftstryk (PSmax) for trykenheden.
skal være ≤ ift. det tilladte driftstryk (PSmax) for trykenheden.
- Ved udskiftningen af dele må der kun anvendes originale
- Ved udskiftningen af dele må der kun anvendes originale
reservedele fra producenten.
reservedele fra producenten.
Sikkerhedsanvisninger angående montering og opstilling:
Sikkerhedsanvisninger angående montering og opstilling:
- Ved transport og opstilling af trykenheden må der ikke påbegyndes
- Ved transport og opstilling af trykenheden må der ikke påbegyndes
kraftpåvirkninger, der ikke er tilladte.
kraftpåvirkninger, der ikke er tilladte.
- Brug ophængspunkterne til opstillingen, hvis de er lavet fra
- Brug ophængspunkterne til opstillingen, hvis de er lavet fra
fabrikkens side.
fabrikkens side.
- Vær opmærksom på, at der er tilstrækkelig stabilitet, og at
- Vær opmærksom på, at der er tilstrækkelig stabilitet, og at
bæreevnen af underlaget overholdes under hensyntagen til
bæreevnen af underlaget overholdes under hensyntagen til
beholderens maksimale opfyldning.
beholderens maksimale opfyldning.
- Der er ikke taget hensyn til tværgående eller langsgående
- Der er ikke taget hensyn til tværgående eller langsgående
accellerationskræfter i konstruktionen.
accellerationskræfter i konstruktionen.
- Rørledningerne tilsluttes, så de ikke udsættes for kræfter eller
- Rørledningerne tilsluttes, så de ikke udsættes for kræfter eller
moment, og så de lægges uden svingninger. I tilfælde af yderligere
moment, og så de lægges uden svingninger. I tilfælde af yderligere
spørgsmål skal du kontakte Refl ex After Sales & Service.
spørgsmål skal du kontakte Refl ex After Sales & Service.
- Monteringsstedet skal være et lukket, tørt og frostfrit rum.
- Monteringsstedet skal være et lukket, tørt og frostfrit rum.
- Monteringsstedet skal være beskyttet mod oversvømmelse.
- Monteringsstedet skal være beskyttet mod oversvømmelse.
- Installeres med mulighed for inspektion fra alle sider, herunder
- Installeres med mulighed for inspektion fra alle sider, herunder
serviceadgang til gasfyldningsventilen og afspærringen/
serviceadgang til gasfyldningsventilen og afspærringen/
aftapningen på vandsiden, og at typeskiltet kan læses.
aftapningen på vandsiden, og at typeskiltet kan læses.
- Før monteringen afsluttes, skal der altid udføres en tæthedskontrol
- Før monteringen afsluttes, skal der altid udføres en tæthedskontrol
og en funktionstest.
og en funktionstest.
Overhold desuden sikkerhedsanvisningerne på s. 6 - 13
Overhold desuden sikkerhedsanvisningerne på s. 6 - 13
Bestemmelsesmæssig brug:
Bestemmelsesmæssig brug:
Refl ex trykekspansionsbeholdere er beregnet til trykfastholdelse og
Refl ex trykekspansionsbeholdere er beregnet til trykfastholdelse og
volumenudligning i stationære, lukkede opvarmnings-, solar- og
volumenudligning i stationære, lukkede opvarmnings-, solar- og
kølevandssystemer. Der er ikke afsat et slitagetillæg (korrosionstillæg).
kølevandssystemer. Der er ikke afsat et slitagetillæg (korrosionstillæg).
Brugen må udelukkende fi nde sted i atmosfærisk lukkede systemer
Brugen må udelukkende fi nde sted i atmosfærisk lukkede systemer
med ikke-korroderende, kemisk ikke-aggressivt og ikke-giftigt vand.
med ikke-korroderende, kemisk ikke-aggressivt og ikke-giftigt vand.
Glykolandelen i vandet må ligge mellem 25 % og 50 %.
Glykolandelen i vandet må ligge mellem 25 % og 50 %.
Ved doseringen af tilsætningsstoffer skal angivelserne fra producen-
Ved doseringen af tilsætningsstoffer skal angivelserne fra producen-
ten vedr. de tilladte doseringsmængder, især i forhold til korrosion,
ten vedr. de tilladte doseringsmængder, især i forhold til korrosion,
overholdes.
overholdes.
Refl ex er uegnet til olie og ikke tilladt til medier i væskegruppe 1
Refl ex er uegnet til olie og ikke tilladt til medier i væskegruppe 1
iht. direktiv 2014/68/EU (f.eks. giftige medier). Andre medier end de
iht. direktiv 2014/68/EU (f.eks. giftige medier). Andre medier end de
angivne på forespørgsel.
angivne på forespørgsel.
Tilgangen af luftens ilt i hele systemet skal minimeres pålideligt.
Tilgangen af luftens ilt i hele systemet skal minimeres pålideligt.
Overtrædelser og enhver afvigende anvendelse gælder som ikke-
Overtrædelser og enhver afvigende anvendelse gælder som ikke-
bestemmelsesmæssig og medfører tab af enhver garanti og
bestemmelsesmæssig og medfører tab af enhver garanti og
erstatningsansvar.
erstatningsansvar.
Som ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse gælder især:
Som ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse gælder især:
- mobil anvendelse.
- mobil anvendelse.
- udendørs anvendelse.
- udendørs anvendelse.
- anvendelse med olier.
- anvendelse med olier.
- anvendelse med brændbare medier.
- anvendelse med brændbare medier.
- anvendelse med destilleret vand
- anvendelse med destilleret vand
- anvendelse med medier under væskegruppe 1
- anvendelse med medier under væskegruppe 1
iht. direktiv 2014/68/EU
iht. direktiv 2014/68/EU
Materialetræthed for trykbærende udstyr iht. EN 13831
Materialetræthed for trykbærende udstyr iht. EN 13831
(samt CS-004 og CS-005) forekommer ikke på grund af
(samt CS-004 og CS-005) forekommer ikke på grund af
driftsbetingelserne (EN 13831 punkt 6.1.8). I tilfælde af de samme
driftsbetingelserne (EN 13831 punkt 6.1.8). I tilfælde af de samme
driftsbetingelser kan denne udtalelse også overføres til trykbærende
driftsbetingelser kan denne udtalelse også overføres til trykbærende
udstyr iht. AD 2000. Der forekommer ikke en betragtning
udstyr iht. AD 2000. Der forekommer ikke en betragtning
af belastningsskift ud over AD2000 S1 afsnit 1.4
af belastningsskift ud over AD2000 S1 afsnit 1.4
(ΔPmax = 10 % og N ≤ 1000).
(ΔPmax = 10 % og N ≤ 1000).
Ansvar:
Ansvar:
Ingen garanti eller erstatningsansvar ved:
Ingen garanti eller erstatningsansvar ved:
- manglende overholdelse af vejledningen.
- manglende overholdelse af vejledningen.
- fejlagtig montering og/eller drift.
- fejlagtig montering og/eller drift.
- montering og/eller anvendelse af et fejlagtigt produkt.
- montering og/eller anvendelse af et fejlagtigt produkt.
- egne ændringer på produktet.
- egne ændringer på produktet.
Vedligeholdelse:
Vedligeholdelse:
Den driftsansvarlige skal udføre eftersyn af anlægget mindst en
Den driftsansvarlige skal udføre eftersyn af anlægget mindst en
gang årligt. Dette omfatter kontrol af vandkvaliteten, samt udvendig
gang årligt. Dette omfatter kontrol af vandkvaliteten, samt udvendig
inspektion af beholder og kontrol af fortrykket. De til enhver tid
inspektion af beholder og kontrol af fortrykket. De til enhver tid
gældende lokale forskrifter, love og standarder skal overholdes!
gældende lokale forskrifter, love og standarder skal overholdes!
Kontrol:
Kontrol:
Trykholdigt udstyr skal kontrolleres. Brugeren bestemmer kontrolin-
Trykholdigt udstyr skal kontrolleres. Brugeren bestemmer kontrolin-
tervallerne baseret på de nationale forskrifter, en sikkerhedsteknisk
tervallerne baseret på de nationale forskrifter, en sikkerhedsteknisk
vurdering og ud fra hensyn til de faktiske driftsforhold.
vurdering og ud fra hensyn til de faktiske driftsforhold.
Bortskaffelse:
Bortskaffelse:
Følg de lokale bestemmelser vedr. genbrug af affald eller
Følg de lokale bestemmelser vedr. genbrug af affald eller
bortskaffelse. Produktet må ikke bortskaffes med det almindelige
bortskaffelse. Produktet må ikke bortskaffes med det almindelige
husholdningsaffald, men skal bortskaffes korrekt.
husholdningsaffald, men skal bortskaffes korrekt.
Standarder, der skal overholdes:
Standarder, der skal overholdes:
- VDI 2035 – forebyggelse af skader i varmtvandsanlæg
- VDI 2035 – forebyggelse af skader i varmtvandsanlæg
- Opvarmningssystemer i bygninger DIN EN 12828
- Opvarmningssystemer i bygninger DIN EN 12828
- Driftssikkerhedsforordning (for Tyskland – se fl ere oplysninger
- Driftssikkerhedsforordning (for Tyskland – se fl ere oplysninger
herom på vores hjemmeside)
herom på vores hjemmeside)
Anvendt retningslinje:
Anvendt retningslinje:
- Direktivet om trykbærende udstyr 2014/68/EU
- Direktivet om trykbærende udstyr 2014/68/EU
Den valgte tekniske specifi kation; se typeskilt.
Den valgte tekniske specifi kation; se typeskilt.
31 31
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
SR Sigurnosne napomene
Refl ex membranske ekspanzione posude su uređaji pod
pritiskom (smernica o uređajima pod pritiskom 2014/68/EU).
Membrana deli posudu na prostor sa vodom i prostor sa gasom.
Značaj dokumenta:
Pre montaže, puštanja u rad, rada i održavanja pažljivo pročitati
uputstvo i poštovati ga!
Uputstvo uvek predati aktuelnom korisniku sistema i sačuvati
za kasniju primenu!
Napomene:
Montažu, puštanje u rad i održavanje posuda smeju da vrše
samo stručna i kvalifi kovana lica.
Upozorenja:
Obavezno obratiti pažnju na upozorenja u uputstvu i uvažiti ih.
Obeležavanje važnih upozorenja:
Upozorenje. Opasnosti koje za posledicu mogu da
imaju teške i/ili smrtne povrede.
Oprez. Opasnosti koje mogu da dovedu do povreda
ili ugrožavanja zdravlja.
Pažnja. Opasnosti koje mogu da dovedu do
materijalne štete na sistemu ili smetnji u funkciji.
Napomena. Dodatne napomene ili informacije.
Opšte sigurnosne napomene:
- Kao prioritet, pridržavati se nacionalnih standarda i propisa
za rad opreme pod pritiskom i za sprečavanje nezgoda.
- Opasnost od opekotina usled vrelih površina, vrele vode ili
vrele pare.
- Pre radova na sistemu osloboditi ga od pritiska i sačekati da se
ohladi. Obezbediti da se pre početka rada uređaj ne nalazi pod
pritiskom.
- Min./maks. dozvoljeni radni pritisak (PS) ne sme da se
prekorači ili bude niži od dozvoljenog. Prilikom skladištenja
i/ili transporta pretpritisak ne sme da prekorači 4 bara.
Održavati min./maks. dozvoljenu radnu temperaturu (TS).
- Reakcioni pritisak sistemskog sigurnosnog ventila (Psv) mora
da bude ≤ dozvoljenom radnom pritisku (PSmax) uređaja pod
pritiskom.
- Prilikom zamene delova koristiti isključivo originalne rezervne
delove proizvođača.
Sigurnosne napomene za montažu i postavljanje:
- Prilikom transporta i postavljanja uređaja ne uvoditi
nedozvoljene sile.
- Za postavljanje koristiti tačke kačenja kada su one fabrički
montirane.
- Voditi računa o dovoljnoj stabilnosti i nosivosti podloge
uz pridržavanje maksimalnog punjenja posude.
- Prilikom proračuna nisu uzete u obzir bočne i uzdužne
sile ubrzanja.
- Cevovodi treba da se priključe bez sile i momenta i bez
oscilacija. U slučaju pitanja možete se obratiti
Refl ex After Sales & Service.
- Mesto ugradnje mora da bude zatvorena, suva i od mraza
zaštićena prostorija.
- Mesto ugradnje mora da bude zaštićeno od poplava.
- Postavlja se tako da se omogući vizualni pristup sa svih
strana, da ventil za punjenje gasa, kao i zapornik sa strane
vode i pražnjenje budu pristupačni i da tipska pločica ostane
prepoznatljiva.
- Po završetku montaže obavezno izvršiti proveru zaptivenosti
i funkcije.
Dodatno poštovati sigurnosne napomene na str. 6 – 13
Propisana primena:
Refl ex ekspanzione posude su namenjene za održavanje
pritiska i kompenzaciju zapremine u stacioniranim, zatvorenim
grejnim, solarnim i rashladnim sistemima na vodu. Dodatak
za habanje (koroziju) nije predviđen. Primena je dozvoljena
isključivo u atmosferski zatvorenim sistemima sa nekorozivnim,
hemijski neagresivnim i netoksičnim vodama.
Udeo glikola u vodi sme da iznosi između 25% i 50%. Prilikom
doziranja aditiva poštovati navode proizvođača u vezi sa
dozirnim količinama, naročito u pogledu korozije.
Refl ex nije podoban za ulje, a za medije grupe fl uida 1 prema
smernici 2014/68/EU (npr. toskični mediji) nije dozvoljen.
Informacije u vezi s drugim medijima na upit.
Ulaz kiseonika iz vazduha mora pouzdano da se minimizuje u
kompletnom sistemu. Postupanje suprotno ovde navedenom,
kao i drugačija primena, smatraju se nepropisnim i dovode do
prestanka važenja svih prava na garanciju i odgovornosti
proizvođača.
Za nepropisnu primenu smatra se naročito:
- mobilna primena,
- primena na otvorenom,
- primena sa uljima,
- primena sa zapaljivim medijima,
- primena sa destilovanom vodom,
- primena sa medijima grupe fl uida 1
prema smernici 2014/68/EU.
Zamori materijala kod uređaja pod pritiskom, prema
EN 13831 (kao i CS-004 i CS-005), nisu dati usled radnih
uslova (EN 13831 tačka 6.1.8). Usled istih radnih uslova ovaj
iskaz može da se prenese i na uređaje pod pritiskom prema
AD 2000. Nema analize promene opterećenja izvan
AD2000 S1 odeljka 1.4 (ΔPmax = 10 % i N ≤ 1000).
Odgovornost:
Garancija i odgovornost isključeni su u slučaju:
- nepridržavanja uputstva,
- pogrešne ugradnje i/ili rada,
- ugradnje i/ili rada s neispravnim proizvodom,
- samovoljne modifi kacije proizvoda.
Održavanje:
Vlasnik mora da održava sistem najmanje jednom godišnje.
To obuhvata proveru kvaliteta vode, spoljnu proveru i proveru
pretpritiska. Pritom poštovati važeće nacionalne propise, zakone
i standarde!
Provera:
Uređaji pod pritiskom podležu obaveznoj proveri. Intervale
provere defi niše korisnik individualno, zasnovano na nacionalnim
propisima, sigurnosno-tehničkoj proceni i uz pridržavanje
postojećih radnih uslova.
Bacanje:
Poštovati lokalne propise za reciklažu i bacanje otpada.
Proizvod ne sme da se baca sa uobičajenim otpadom iz
domaćinstva, već mora da se ukloni profesionalno.
Standardi koje treba uzeti u obzir:
- VDI 2035 - Izbegavanje štete u sistemima za toplu vodu i
grejanje
- Grejni sistemi u zgradama DIN EN 12828
- Uredba o radnoj sigurnosti (za Nemačku – informacije o ovome
možete da pronađete na početnoj stranici naše internet
prezentacije)
Primenjene smernice:
- Smernica za uređaje pod pritiskom 2014/68/EU
Izabrane tehničke specifi kacije pogledati na tipskoj pločici.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
30 30
DA Sikkerhedsanvisninger
Refl ex membran-trykekspansionsbeholdere er trykholdigt udstyr Refl ex membran-trykekspansionsbeholdere er trykholdigt udstyr
(direktiv for trykbærende udstyr 2014/68/EU). En membran deler (direktiv for trykbærende udstyr 2014/68/EU). En membran deler
beholderen i et rum med vand og et med gas.beholderen i et rum med vand og et med gas.
Dokumentets vigtighed:Dokumentets vigtighed:
Læs vejledningen nøje inden montering, idrifttagning, drift Læs vejledningen nøje inden montering, idrifttagning, drift
eller vedligeholdelse, og følg anvisningerne!eller vedligeholdelse, og følg anvisningerne!
Giv altid vejledningen videre til den aktuelle driftsansvarlige Giv altid vejledningen videre til den aktuelle driftsansvarlige
for anlægget, og opbevar den til senere brug!for anlægget, og opbevar den til senere brug!
Anvisninger:Anvisninger:
Montering, idrifttagning og vedligeholdelse af beholderne må kun Montering, idrifttagning og vedligeholdelse af beholderne må kun
udføres af sagkyndige og kvalifi cerede fagpersoner.udføres af sagkyndige og kvalifi cerede fagpersoner.
Advarsler: Advarsler:
Læs og følg altid advarslerne i vejledningen. Læs og følg altid advarslerne i vejledningen.
Mærkning af vigtige advarsler:Mærkning af vigtige advarsler:
Advarsel. Advarsel. Farer, der kan medføre alvorlige og/eller Farer, der kan medføre alvorlige og/eller
livsfarlige personskader.livsfarlige personskader.
Forsigtig. Forsigtig. Farer, der kan medføre kvæstelser eller Farer, der kan medføre kvæstelser eller
sundhedsmæssig fare. sundhedsmæssig fare.
OBS. OBS. Farer, der kan medføre materielle skader på Farer, der kan medføre materielle skader på
anlægget eller funktionsfejl.anlægget eller funktionsfejl.
Bemærk. Bemærk. Supplerende anvisninger eller informationer.Supplerende anvisninger eller informationer.
Generelle sikkerhedsanvisninger:Generelle sikkerhedsanvisninger:
- De nationale standarder og bestemmelser vedr. driften af - De nationale standarder og bestemmelser vedr. driften af
trykenheder samt forebyggelse af ulykker skal overholdes trykenheder samt forebyggelse af ulykker skal overholdes
med højeste prioritet.med højeste prioritet.
- Fare for forbrænding pga. varme overfl ader, varmt vand eller varm - Fare for forbrænding pga. varme overfl ader, varmt vand eller varm
damp. Før der udføres arbejde på anlægget, skal trykket lukkes ud damp. Før der udføres arbejde på anlægget, skal trykket lukkes ud
af det, og det skal køle af. Sørg for, at trykenheden er uden tryk, af det, og det skal køle af. Sørg for, at trykenheden er uden tryk,
før arbejdet påbegyndes.før arbejdet påbegyndes.
- Trykket må ikke ligger under hhv. over det min./maks. tilladte - Trykket må ikke ligger under hhv. over det min./maks. tilladte
driftstryk (PS). Fortrykket må ikke overskride 4 bar ved opbevaring driftstryk (PS). Fortrykket må ikke overskride 4 bar ved opbevaring
og/eller transport. Den min./maks. tilladte driftstemperatur (TS) og/eller transport. Den min./maks. tilladte driftstemperatur (TS)
skal overholdes.skal overholdes.
- Aktiveringstrykket af sikkerhedsventilen på systemsiden (Psv) - Aktiveringstrykket af sikkerhedsventilen på systemsiden (Psv)
skal være ≤ ift. det tilladte driftstryk (PSmax) for trykenheden.skal være ≤ ift. det tilladte driftstryk (PSmax) for trykenheden.
- Ved udskiftningen af dele må der kun anvendes originale - Ved udskiftningen af dele må der kun anvendes originale
reservedele fra producenten.reservedele fra producenten.
Sikkerhedsanvisninger angående montering og opstilling:Sikkerhedsanvisninger angående montering og opstilling:
- Ved transport og opstilling af trykenheden må der ikke påbegyndes - Ved transport og opstilling af trykenheden må der ikke påbegyndes
kraftpåvirkninger, der ikke er tilladte.kraftpåvirkninger, der ikke er tilladte.
- Brug ophængspunkterne til opstillingen, hvis de er lavet fra - Brug ophængspunkterne til opstillingen, hvis de er lavet fra
fabrikkens side.fabrikkens side.
- Vær opmærksom på, at der er tilstrækkelig stabilitet, og at - Vær opmærksom på, at der er tilstrækkelig stabilitet, og at
bæreevnen af underlaget overholdes under hensyntagen til bæreevnen af underlaget overholdes under hensyntagen til
beholderens maksimale opfyldning.beholderens maksimale opfyldning.
- Der er ikke taget hensyn til tværgående eller langsgående - Der er ikke taget hensyn til tværgående eller langsgående
accellerationskræfter i konstruktionen.accellerationskræfter i konstruktionen.
- Rørledningerne tilsluttes, så de ikke udsættes for kræfter eller - Rørledningerne tilsluttes, så de ikke udsættes for kræfter eller
moment, og så de lægges uden svingninger. I tilfælde af yderligere moment, og så de lægges uden svingninger. I tilfælde af yderligere
spørgsmål skal du kontakte Refl ex After Sales & Service.spørgsmål skal du kontakte Refl ex After Sales & Service.
- Monteringsstedet skal være et lukket, tørt og frostfrit rum.- Monteringsstedet skal være et lukket, tørt og frostfrit rum.
- Monteringsstedet skal være beskyttet mod oversvømmelse.- Monteringsstedet skal være beskyttet mod oversvømmelse.
- Installeres med mulighed for inspektion fra alle sider, herunder - Installeres med mulighed for inspektion fra alle sider, herunder
serviceadgang til gasfyldningsventilen og afspærringen/serviceadgang til gasfyldningsventilen og afspærringen/
aftapningen på vandsiden, og at typeskiltet kan læses.aftapningen på vandsiden, og at typeskiltet kan læses.
- Før monteringen afsluttes, skal der altid udføres en tæthedskontrol - Før monteringen afsluttes, skal der altid udføres en tæthedskontrol
og en funktionstest.og en funktionstest.
Overhold desuden sikkerhedsanvisningerne på s. 6 - 13Overhold desuden sikkerhedsanvisningerne på s. 6 - 13
Bestemmelsesmæssig brug:Bestemmelsesmæssig brug:
Refl ex trykekspansionsbeholdere er beregnet til trykfastholdelse og Refl ex trykekspansionsbeholdere er beregnet til trykfastholdelse og
volumenudligning i stationære, lukkede opvarmnings-, solar- og volumenudligning i stationære, lukkede opvarmnings-, solar- og
kølevandssystemer. Der er ikke afsat et slitagetillæg (korrosionstillæg). kølevandssystemer. Der er ikke afsat et slitagetillæg (korrosionstillæg).
Brugen må udelukkende fi nde sted i atmosfærisk lukkede systemer Brugen må udelukkende fi nde sted i atmosfærisk lukkede systemer
med ikke-korroderende, kemisk ikke-aggressivt og ikke-giftigt vand. med ikke-korroderende, kemisk ikke-aggressivt og ikke-giftigt vand.
Glykolandelen i vandet må ligge mellem 25 % og 50 %. Glykolandelen i vandet må ligge mellem 25 % og 50 %.
Ved doseringen af tilsætningsstoffer skal angivelserne fra producen-Ved doseringen af tilsætningsstoffer skal angivelserne fra producen-
ten vedr. de tilladte doseringsmængder, især i forhold til korrosion, ten vedr. de tilladte doseringsmængder, især i forhold til korrosion,
overholdes. overholdes.
Refl ex er uegnet til olie og ikke tilladt til medier i væskegruppe 1 Refl ex er uegnet til olie og ikke tilladt til medier i væskegruppe 1
iht. direktiv 2014/68/EU (f.eks. giftige medier). Andre medier end de iht. direktiv 2014/68/EU (f.eks. giftige medier). Andre medier end de
angivne på forespørgsel. angivne på forespørgsel.
Tilgangen af luftens ilt i hele systemet skal minimeres pålideligt. Tilgangen af luftens ilt i hele systemet skal minimeres pålideligt.
Overtrædelser og enhver afvigende anvendelse gælder som ikke-Overtrædelser og enhver afvigende anvendelse gælder som ikke-
bestemmelsesmæssig og medfører tab af enhver garanti og bestemmelsesmæssig og medfører tab af enhver garanti og
erstatningsansvar.erstatningsansvar.
Som ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse gælder især:Som ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse gælder især:
- mobil anvendelse.- mobil anvendelse.
- udendørs anvendelse.- udendørs anvendelse.
- anvendelse med olier.- anvendelse med olier.
- anvendelse med brændbare medier.- anvendelse med brændbare medier.
- anvendelse med destilleret vand- anvendelse med destilleret vand
- anvendelse med medier under væskegruppe 1 - anvendelse med medier under væskegruppe 1
iht. direktiv 2014/68/EU iht. direktiv 2014/68/EU
Materialetræthed for trykbærende udstyr iht. EN 13831 Materialetræthed for trykbærende udstyr iht. EN 13831
(samt CS-004 og CS-005) forekommer ikke på grund af (samt CS-004 og CS-005) forekommer ikke på grund af
driftsbetingelserne (EN 13831 punkt 6.1.8). I tilfælde af de samme driftsbetingelserne (EN 13831 punkt 6.1.8). I tilfælde af de samme
driftsbetingelser kan denne udtalelse også overføres til trykbærende driftsbetingelser kan denne udtalelse også overføres til trykbærende
udstyr iht. AD 2000. Der forekommer ikke en betragtning udstyr iht. AD 2000. Der forekommer ikke en betragtning
af belastningsskift ud over AD2000 S1 afsnit 1.4 af belastningsskift ud over AD2000 S1 afsnit 1.4
(ΔPmax = 10 % og N ≤ 1000).(ΔPmax = 10 % og N ≤ 1000).
Ansvar: Ansvar:
Ingen garanti eller erstatningsansvar ved:Ingen garanti eller erstatningsansvar ved:
- manglende overholdelse af vejledningen. - manglende overholdelse af vejledningen.
- fejlagtig montering og/eller drift. - fejlagtig montering og/eller drift.
- montering og/eller anvendelse af et fejlagtigt produkt.- montering og/eller anvendelse af et fejlagtigt produkt.
- egne ændringer på produktet. - egne ændringer på produktet.
Vedligeholdelse:Vedligeholdelse:
Den driftsansvarlige skal udføre eftersyn af anlægget mindst en Den driftsansvarlige skal udføre eftersyn af anlægget mindst en
gang årligt. Dette omfatter kontrol af vandkvaliteten, samt udvendig gang årligt. Dette omfatter kontrol af vandkvaliteten, samt udvendig
inspektion af beholder og kontrol af fortrykket. De til enhver tid inspektion af beholder og kontrol af fortrykket. De til enhver tid
gældende lokale forskrifter, love og standarder skal overholdes!gældende lokale forskrifter, love og standarder skal overholdes!
Kontrol:Kontrol:
Trykholdigt udstyr skal kontrolleres. Brugeren bestemmer kontrolin-Trykholdigt udstyr skal kontrolleres. Brugeren bestemmer kontrolin-
tervallerne baseret på de nationale forskrifter, en sikkerhedsteknisk tervallerne baseret på de nationale forskrifter, en sikkerhedsteknisk
vurdering og ud fra hensyn til de faktiske driftsforhold.vurdering og ud fra hensyn til de faktiske driftsforhold.
Bortskaffelse:Bortskaffelse:
Følg de lokale bestemmelser vedr. genbrug af affald eller Følg de lokale bestemmelser vedr. genbrug af affald eller
bortskaffelse. Produktet må ikke bortskaffes med det almindelige bortskaffelse. Produktet må ikke bortskaffes med det almindelige
husholdningsaffald, men skal bortskaffes korrekt.husholdningsaffald, men skal bortskaffes korrekt.
Standarder, der skal overholdes:Standarder, der skal overholdes:
- VDI 2035 – forebyggelse af skader i varmtvandsanlæg- VDI 2035 – forebyggelse af skader i varmtvandsanlæg
- Opvarmningssystemer i bygninger DIN EN 12828- Opvarmningssystemer i bygninger DIN EN 12828
- Driftssikkerhedsforordning (for Tyskland – se fl ere oplysninger - Driftssikkerhedsforordning (for Tyskland – se fl ere oplysninger
herom på vores hjemmeside) herom på vores hjemmeside)
Anvendt retningslinje:Anvendt retningslinje:
- Direktivet om trykbærende udstyr 2014/68/EU- Direktivet om trykbærende udstyr 2014/68/EU
Den valgte tekniske specifi kation; se typeskilt. Den valgte tekniske specifi kation; se typeskilt.
31
31
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
SR Sigurnosne napomene
Refl ex membranske ekspanzione posude su uređaji pod
pritiskom (smernica o uređajima pod pritiskom 2014/68/EU).
Membrana deli posudu na prostor sa vodom i prostor sa gasom.
Značaj dokumenta:
Pre montaže, puštanja u rad, rada i održavanja pažljivo pročitati
uputstvo i poštovati ga!
Uputstvo uvek predati aktuelnom korisniku sistema i sačuvati
za kasniju primenu!
Napomene:
Montažu, puštanje u rad i održavanje posuda smeju da vrše
samo stručna i kvalifi kovana lica.
Upozorenja:
Obavezno obratiti pažnju na upozorenja u uputstvu i uvažiti ih.
Obeležavanje važnih upozorenja:
Upozorenje. Opasnosti koje za posledicu mogu da
imaju teške i/ili smrtne povrede.
Oprez. Opasnosti koje mogu da dovedu do povreda
ili ugrožavanja zdravlja.
Pažnja. Opasnosti koje mogu da dovedu do
materijalne štete na sistemu ili smetnji u funkciji.
Napomena. Dodatne napomene ili informacije.
Opšte sigurnosne napomene:
- Kao prioritet, pridržavati se nacionalnih standarda i propisa
za rad opreme pod pritiskom i za sprečavanje nezgoda.
- Opasnost od opekotina usled vrelih površina, vrele vode ili
vrele pare.
- Pre radova na sistemu osloboditi ga od pritiska i sačekati da se
ohladi. Obezbediti da se pre početka rada uređaj ne nalazi pod
pritiskom.
- Min./maks. dozvoljeni radni pritisak (PS) ne sme da se
prekorači ili bude niži od dozvoljenog. Prilikom skladištenja
i/ili transporta pretpritisak ne sme da prekorači 4 bara.
Održavati min./maks. dozvoljenu radnu temperaturu (TS).
- Reakcioni pritisak sistemskog sigurnosnog ventila (Psv) mora
da bude ≤ dozvoljenom radnom pritisku (PSmax) uređaja pod
pritiskom.
- Prilikom zamene delova koristiti isključivo originalne rezervne
delove proizvođača.
Sigurnosne napomene za montažu i postavljanje:
- Prilikom transporta i postavljanja uređaja ne uvoditi
nedozvoljene sile.
- Za postavljanje koristiti tačke kačenja kada su one fabrički
montirane.
- Voditi računa o dovoljnoj stabilnosti i nosivosti podloge
uz pridržavanje maksimalnog punjenja posude.
- Prilikom proračuna nisu uzete u obzir bočne i uzdužne
sile ubrzanja.
- Cevovodi treba da se priključe bez sile i momenta i bez
oscilacija. U slučaju pitanja možete se obratiti
Refl ex After Sales & Service.
- Mesto ugradnje mora da bude zatvorena, suva i od mraza
zaštićena prostorija.
- Mesto ugradnje mora da bude zaštićeno od poplava.
- Postavlja se tako da se omogući vizualni pristup sa svih
strana, da ventil za punjenje gasa, kao i zapornik sa strane
vode i pražnjenje budu pristupačni i da tipska pločica ostane
prepoznatljiva.
- Po završetku montaže obavezno izvršiti proveru zaptivenosti
i funkcije.
Dodatno poštovati sigurnosne napomene na str. 6 – 13
Propisana primena:
Refl ex ekspanzione posude su namenjene za održavanje
pritiska i kompenzaciju zapremine u stacioniranim, zatvorenim
grejnim, solarnim i rashladnim sistemima na vodu. Dodatak
za habanje (koroziju) nije predviđen. Primena je dozvoljena
isključivo u atmosferski zatvorenim sistemima sa nekorozivnim,
hemijski neagresivnim i netoksičnim vodama.
Udeo glikola u vodi sme da iznosi između 25% i 50%. Prilikom
doziranja aditiva poštovati navode proizvođača u vezi sa
dozirnim količinama, naročito u pogledu korozije.
Refl ex nije podoban za ulje, a za medije grupe fl uida 1 prema
smernici 2014/68/EU (npr. toskični mediji) nije dozvoljen.
Informacije u vezi s drugim medijima na upit.
Ulaz kiseonika iz vazduha mora pouzdano da se minimizuje u
kompletnom sistemu. Postupanje suprotno ovde navedenom,
kao i drugačija primena, smatraju se nepropisnim i dovode do
prestanka važenja svih prava na garanciju i odgovornosti
proizvođača.
Za nepropisnu primenu smatra se naročito:
- mobilna primena,
- primena na otvorenom,
- primena sa uljima,
- primena sa zapaljivim medijima,
- primena sa destilovanom vodom,
- primena sa medijima grupe fl uida 1
prema smernici 2014/68/EU.
Zamori materijala kod uređaja pod pritiskom, prema
EN 13831 (kao i CS-004 i CS-005), nisu dati usled radnih
uslova (EN 13831 tačka 6.1.8). Usled istih radnih uslova ovaj
iskaz može da se prenese i na uređaje pod pritiskom prema
AD 2000. Nema analize promene opterećenja izvan
AD2000 S1 odeljka 1.4 (ΔPmax = 10 % i N ≤ 1000).
Odgovornost:
Garancija i odgovornost isključeni su u slučaju:
- nepridržavanja uputstva,
- pogrešne ugradnje i/ili rada,
- ugradnje i/ili rada s neispravnim proizvodom,
- samovoljne modifi kacije proizvoda.
Održavanje:
Vlasnik mora da održava sistem najmanje jednom godišnje.
To obuhvata proveru kvaliteta vode, spoljnu proveru i proveru
pretpritiska. Pritom poštovati važeće nacionalne propise, zakone
i standarde!
Provera:
Uređaji pod pritiskom podležu obaveznoj proveri. Intervale
provere defi niše korisnik individualno, zasnovano na nacionalnim
propisima, sigurnosno-tehničkoj proceni i uz pridržavanje
postojećih radnih uslova.
Bacanje:
Poštovati lokalne propise za reciklažu i bacanje otpada.
Proizvod ne sme da se baca sa uobičajenim otpadom iz
domaćinstva, već mora da se ukloni profesionalno.
Standardi koje treba uzeti u obzir:
- VDI 2035 - Izbegavanje štete u sistemima za toplu vodu i
grejanje
- Grejni sistemi u zgradama DIN EN 12828
- Uredba o radnoj sigurnosti (za Nemačku – informacije o ovome
možete da pronađete na početnoj stranici naše internet
prezentacije)
Primenjene smernice:
- Smernica za uređaje pod pritiskom 2014/68/EU
Izabrane tehničke specifi kacije pogledati na tipskoj pločici.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
32
32
LV Drošības norādes
Refl ex membrānas tipa izplešanās spiedientvertnes ir spiedien-
iekārtas (Spiedieniekārtu direktīva 2014/68/ES). Tām ir gāzes
sadaļa. Membrāna sadala tvertni ūdens un gāzes kamerā.
Dokumenta nozīme:
Pirms montāžas, ekspluatācijas sākšanas, lietošanas vai
apkopes uzmanīgi izlasiet instrukciju un ievērojiet norādījumus!
Instrukciju vienmēr nododiet pašreizējam iekārtas lietotājam un
saglabājiet vēlākai uzziņai!
Norādes:
Tvertņu montāžu, ekspluatācijas sākšanu un apkopi drīkst veikt
tikai lietpratīgi un kvalifi cēti speciālisti.
Brīdinājuma norādes:
Noteikti ievērojiet instrukcijā dotās brīdinājuma norādes.
Svarīgu brīdinājuma norāžu apzīmējumi:
Brīdinājums. Risks, kura sekas var būt smagas
un/vai nāvējošas traumas.
Uzmanību. Risks, kura sekas var būt traumas
vai veselības apdraudējums.
Ievērībai. Bīstamība, kas var izraisīt sistēmas
bojājumus vai darbības traucējumus
Norāde. Papildu norādes vai informācija.
Vispārīgas drošības norādes:
- Noteikti ievērojiet nacionālos standartus un noteikumus par
spiedieniekārtu lietošanu un nelaimes gadījumu novēršanu.
- Apdedzināšanās risks karstu virsmu, karsta ūdens vai karstu
tvaiku dēļ. Pirms darbiem, kas saistīti ar iekārtu, tā jāatbrīvo no
spiediena un jāļauj atdzist. Pirms darba sākšanas pārliecinieties,
ka spiedieniekārtā nav spiediena.
- Darbības spiediens nedrīkst būt zemāks par minimālo un
augstāks par maksimālo pieļaujamo darbības spiedienu (PS).
Uzglabājot un transportējot ieejas spiediens nedrīkst pārsniegt
4 bar. Jāievēro min./maks. pieļaujamā darbības temperatūra (TS).
- Drošības vārsta aktivizācijas spiedienam (Psv) jābūt ≤ tvertnes
pieļaujamo darbības spiedienu (PSmax).
- Nomainot detaļas, izmantojiet tikai ražotāja oriģinālās rezerves
daļas.
Drošības norādes par montāžu un uzstādīšanu:
- Transportējot un uzstādot spiedieniekārtu, nepieļaut neatļautu
spēku iedarbību.
- Uzstādīšanai izmantojiet stiprinājuma punktus, ja tādi rūpnīcā
ir izveidoti.
- Pievērsiet uzmanību pietiekamai pamatnes stabilitātei un
nestspējai, ņemot vērā tvertnes maksimālo piepildījumu.
- Konstruēšanas laikā nav ņemti vērā tangenciālā paātrinājuma
un gareniskā paātrinājuma spēki.
- Cauruļvadi jāpievieno bez spēka un momenta un jāizvieto tā,
lai uz tiem neiedarbotos vibrācija. Ja rodas jautājumi, vērsieties
pie Refl ex After Sales & Service.
- Uzstādīšanas vietai jābūt slēgtai, sausai un pret salu pasargātai
telpai.
- Uzstādīšanas vietai jābūt pasargātai no applūšanas.
- Uzstādiet tā, lai no visām pusēm būtu iespējama apskate,
pieejams gāzes uzpildes vārsts, kā arī ūdens puses
noslēgelements un iztukšošanas vārsts, un lai būtu
redzama tehnisko datu plāksnīte.
- Pēc montāžas pabeigšanas obligāti veiciet hermētiskuma
un darbības pārbaudi.
Papildus ievērojiet drošības norādījumus 6. – 13. lpp.
Noteikumiem atbilstoša lietošana:
Refl ex izplešanās spiedientvertnes paredzētas spiediena
uzturēšanai un tilpuma izlīdzināšanai stacionārās, slēgtās apkures,
solārajās un aukstā ūdens sistēmās. Nolietojuma pielaide
(korozijas pielaide) nav piemērota. Iekārtu drīkst izmantot tikai
atmosfēriski noslēgtās sistēmās ar ūdeni, kas nav korozīvs,
ķīmiski agresīvs un toksisks.
Glikola saturs ūdenī drīkst būt robežās no 25% līdz 50%.
Dozējot piedevas, jāievēro ražotāju norādes par pieļaujamo
dozējamo daudzumu, it īpaši attiecībā uz koroziju.
Refl ex nav piemērots eļļai un to nav atļauts izmantot kopā ar
1. šķidrumu grupas vielām saskaņā ar direktīvu 2014/68/ES
(piem., toksiskas vielas). Informāciju par citām vielām, kas nav
norādītas, var iegūt pēc pieprasījuma.
Droši jāsamazina gaisā esošā skābekļa iekļūšana visā sistēmā.
Rīkojoties pretēji vai izmantojot iekārtu citādi, šāda izmantošana
uzskatāma par noteikumiem neatbilstošu un tās rezultātā zūd
jebkādas tiesības uz garantiju.
Par noteikumiem neatbilstošu lietošanu it īpaši var uzskatīt:
- mobilu izmantošanu;
- izmantošanu ārpus telpām;
- izmantošanu ar eļļām;
- izmantošanu ar uzliesmojošām vielām;
- izmantošanu ar destilētu ūdeni;
- izmantošanu ar 1. šķidrumu grupas vielām saskaņā ar direktīvu
2014/68/ES.
Materiālu noguruma spiedieniekārtās atbilstoši EN 13831
(kā arī CS-004 un CS-005) ekspluatācijas apstākļu dēļ nav
(EN 13831 6.1.8. punkts).
Tādu pašu ekspluatācijas apstākļu
dēļ šis apgalvojums attiecas arī uz spiedieniekārtām atbilstoši
AD 2000. Slodzes maiņas pārbaude saskaņā ar AD2000
S1 1.4. nodaļu (ΔPmax = 10 % un N ≤ 1000) netiek veikta.
Atbildība:
Garantija vai atbildība nav spēkā:
- ja netiek ievērota instrukcija;
- kļūdainas montāžas un/vai lietošanas gadījumā;
- ja tiek uzstādīts un/vai izmantots nepareizais izstrādājums;
- ja pašrocīgi tiek veiktas izstrādājuma izmaiņas.
Apkope:
Lietotājam vismaz reizi gadā jāveic iekārtas apkope. Tā ietver
ūdens kvalitātes pārbaudi, ārējo pārbaudi un priekšspiediena
pārbaudi. Jāievēro attiecīgajā valstī spēkā esošie noteikumi,
likumi un standarti!
Pārbaude:
Spiedieniekārtām pārbaude ir obligāta. Pārbaudes termiņus
lietotājs nosaka individuāli, balstoties uz nacionālajiem noteiku-
miem, tehniskās drošības novērtējumu un ņemot vērā reālos
darba apstākļus.
Utilizācija:
Ievērojiet vietējos noteikumus par atkritumu otrreizējo pārstrādi
vai apsaimniekošanu. Izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves
atkritumos, tas jānodod atbilstošai otrreizējai pārstrādei.
Ievērotie standarti:
- VDI 2035 - bojājumu novēršana karstā ūdens apkures iekārtās
- Ēku apsildes sistēmas DIN EN 12828
- Ekspluatācijas drošības noteikumi (Vācijai – informācija
atrodama mūsu mājas lapā)
Piemērotā direktīva:
- Spiedieniekārtu direktīva 2014/68/ES
Izvēlēto tehnisko specifi kāciju skatīt tehnisko datu plāksnītē.
Klärung Satzzeichen nach
Stichpunkt
33 33
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
LT Saugos nurodymai
Refl ex gaminami membraniniai slėginiai plėtimosi indai yra
slėginiai įrenginiai (Slėginių įrenginių direktyva 2014/68/ES).
Membrana indą padalija į vandens kamerą ir dujų kamerą
su slėgio pagalve.
Dokumento svarba:
Prieš pradėdami montuoti, prieš paleisdami, prieš pradėdami
naudoti arba prieš techninę priežiūrą atidžiai perskaitykite
instrukciją ir laikykitės jos nurodymų!
Instrukciją visada perduokite esamam įrangos eksploatuotojui
ir išsaugokite ją, kad galėtumėte pasinaudoti vėliau!
Nurodymas:
Indą montuoti, pradėti naudoti ir atlikti jo techninę priežiūrą
leidžiama tik profesionaliems ir kvalifi kuotiems specialistams.
Įspėjimai:
Būtinai paisykite instrukcijoje pateiktų įspėjimų.
Svarbių įspėjimų žymėjimas:
Įspėjimas. Pavojai, dėl kurių kyla grėsmė patirti sunkių
ar mirtinų sužalojimų.
Atsargiai. Pavojai, dėl kurių kyla grėsmė susižeisti ar
pakenkti sveikatai.
Dėmesio. Pavojai, dėl kurių gali būti padaryta materialinė
žala įrangai arba sutrikdytas jos veikimas.
Pastaba. Papildomos pastabos arba informacija.
Bendrieji saugos nurodymai:
- Pirmiausia laikykitės nacionalinių slėginių įrenginių naudojimo
bei nelaimingų atsitikimų prevencijos standartų ir taisyklių.
- Karštų paviršių, karšto vandens ar karštų garų keliamas pavojus
nusideginti. Prieš pradėdami dirbti su įranga, pasirūpinkite,
kad joje neliktų slėgio ir leiskite jai atvėsti. Prieš darbo pradžią
įsitikinkite, kad slėginis įrenginys beslėgis.
-
Pasiekite, bet neviršykite mažiausio ir (arba) didžiausio leidžiamojo
darbinio slėgio (PS). Laikant ir (arba) transportuojant, priešslėgis
neturi viršyti 4 bar. Laikykitės minimalios ir (arba) leidžiamos
darbinės temperatūros (TS).
- Apsauginio vožtuvo, esančio sistemos pusėje, suveikimo
slėgis (Psv) turi būti ≤ už leidžiamąjį slėginio įrenginio darbinį
slėgį (PSmax).
- Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines dalis.
Saugos nurodymai dėl montavimo ir pastatymo vietos:
- Transportuodami ir statydami slėginį įrenginį nenaudokite
perteklinės jėgos.
- Statydami naudokite pakabinimo taškus, jeigu jie yra įrengti
gamykloje.
- Atsižvelkite į pakankamą pagrindo stabilumą ir keliamąją galią,
kai indas maksimaliai užpildytas.
- Nustatant parametrus nebūtina atsižvelgti į skersines ir
išilgines inercijos jėgas.
- Vamzdynus prijunkite nenaudodami jėgos ir sparčiai bei
be vibracijos. Jeigu turite klausimų, kreipkitės į
„Refl ex“ popardaviminę aptarnavimo tarnybą.
- Įrengimo vieta turi būti uždara, sausa ir nuo užšalimo
apsaugota patalpa.
- Montavimo vieta turi būti apsaugota nuo užliejimo.
- Montuoti taip, kad būtų galima apžiūrėti iš visų pusių, kad dujų
pildymo vožtuvas bei vandens pusėje esantis fi ksuojamas
atkirtos ir išleidimo įtaisas būtų prieinami ir kad matytųsi
duomenų lentelė.
- Pabaigę montuoti būtinai patikrinkite sistemos sandarumą
ir veikimą.
Be to, laikykitės saugos nurodymų 6–13 p.
Naudojimas pagal paskirtį:
„Refl ex“ slėginiai plėtimosi indai skirti slėgiui išlaikyti ir tūriui
išlyginti stacionariose, uždarose šildymo, saulės energijos ir
aušinimo vandens sistemose. Užlaida nusidėvėjimui (korozijai)
nenumatyta. Naudoti galima tik uždaros atmosferos sistemose,
su korozijos neskatinančiu, chemiškai neagresyviu ir nenuodingu
vandeniu.
Glikolio dalis vandenyje gali būti nuo 25 % iki 50 %.
Dozuodami priedus atsižvelkite į gamintojų nurodymus dėl
leidžiamų dozavimo kiekių, o ypač dėl korozijos.
„Refl ex“ netinka alyvai ir negali būti naudojamas 1 grupės
takiosiomis medžiagomis pagal Direktyvą 2014/68/ES
(pvz., nuodingomis medžiagomis).
Dėl naudojimo kitoms nei nurodytomis medžiagomis reikia
teirautis.
Reikia patikimai sumažinti atmosferinio deguonies patekimą
į bendrąją sistemą. Netinkami veiksmai ir bet koks kitoks
naudojimas laikomi naudojimu ne pagal paskirtį, dėl to
prarandamos visos garantijos ir neprisiimama atsakomybė.
Naudojimu ne pagal paskirtį visų pirma laikomi:
- mobilus naudojimas;
- naudojimas lauke;
- naudojimas su alyvomis;
- naudojimas su užsiliepsnojančiomis medžiagomis;
- naudojimas su distiliuotu vandeniu;
- naudojimas su 1 grupės takiosiomis medžiagomis
pagal Direktyvą 2014/68/ES.
Slėginių įrenginių medžiagos susidėvėjimas pagal EN 13831
(bei CS-004 ir CS-005) dėl eksploatacinių sąlygų nenurodytas
(EN 13831 6.1.8 punktas). Dėl tokių pačių eksploatavimo
sąlygų, šis teiginys galioja slėginiams įrenginiams pagal
AD 2000. Apkrovos ciklo stebėsena per AD2000 S1 1.4
skirsnis (ΔPmax = 10 % ir N ≤ 1000) nevyksta.
Atsakomybė:
Garantija ir atsakomybė netaikoma, kai:
- nesilaikoma instrukcijos;
- gaminys netinkamai įmontuojamas ir (arba) eksploatuojamas;
- sumontuotas ir (arba) eksploatuojamas netinkamas gaminys;
- atliekami savavališki gaminio pakeitimai.
Techninė priežiūra:
Eksploatuotojas privalo tikrinti įrenginį bent kartą per metus.
Tai apima vandens kokybės patikrą, vizualinę patikrą ir
priešslėgio patikrą. Reikia laikytis galiojančių nacionalinių
potvarkių, įstatymų ir standartų!
Patikra:
Slėginius įrenginius privalu tikrinti. Patikros terminus
eksploatuotojas nustato individualiai, vadovaudamasis
nacionalinėmis taisyklėmis, saugos įvertinimu ir
atsižvelgdamas į faktines eksploatavimo sąlygas.
Šalinimas:
Laikykitės vietos atliekų panaudojimo ir šalinimo taisyklių.
Gaminio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis,
jį reikia tinkamai pašalinti.
Standartai, kurių būtina laikytis:
- VDI 2035 – vandens šildymo įrenginių pažeidimų prevencija;
- DIN EN 12828. Pastatų šildymo sistemos;
- Nurodymai dėl darbo saugos (Vokietijai – informacijos apie
tai rasite mūsų interneto svetainėje).
Taikomos direktyvos:
- Slėginės įrangos direktyva 2014/68/ES;
Pasirinkta techninė specifi kacija, žr. duomenų lentelę.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
32 32
LV Drošības norādes
Refl ex membrānas tipa izplešanās spiedientvertnes ir spiedien-
iekārtas (Spiedieniekārtu direktīva 2014/68/ES). Tām ir gāzes
sadaļa. Membrāna sadala tvertni ūdens un gāzes kamerā.
Dokumenta nozīme:
Pirms montāžas, ekspluatācijas sākšanas, lietošanas vai
apkopes uzmanīgi izlasiet instrukciju un ievērojiet norādījumus!
Instrukciju vienmēr nododiet pašreizējam iekārtas lietotājam un
saglabājiet vēlākai uzziņai!
Norādes:
Tvertņu montāžu, ekspluatācijas sākšanu un apkopi drīkst veikt
tikai lietpratīgi un kvalifi cēti speciālisti.
Brīdinājuma norādes:
Noteikti ievērojiet instrukcijā dotās brīdinājuma norādes.
Svarīgu brīdinājuma norāžu apzīmējumi:
Brīdinājums. Risks, kura sekas var būt smagas
un/vai nāvējošas traumas.
Uzmanību. Risks, kura sekas var būt traumas
vai veselības apdraudējums.
Ievērībai. Bīstamība, kas var izraisīt sistēmas
bojājumus vai darbības traucējumus
Norāde. Papildu norādes vai informācija.
Vispārīgas drošības norādes:
- Noteikti ievērojiet nacionālos standartus un noteikumus par
spiedieniekārtu lietošanu un nelaimes gadījumu novēršanu.
- Apdedzināšanās risks karstu virsmu, karsta ūdens vai karstu
tvaiku dēļ. Pirms darbiem, kas saistīti ar iekārtu, tā jāatbrīvo no
spiediena un jāļauj atdzist. Pirms darba sākšanas pārliecinieties,
ka spiedieniekārtā nav spiediena.
- Darbības spiediens nedrīkst būt zemāks par minimālo un
augstāks par maksimālo pieļaujamo darbības spiedienu (PS).
Uzglabājot un transportējot ieejas spiediens nedrīkst pārsniegt
4 bar. Jāievēro min./maks. pieļaujamā darbības temperatūra (TS).
- Drošības vārsta aktivizācijas spiedienam (Psv) jābūt ≤ tvertnes
pieļaujamo darbības spiedienu (PSmax).
- Nomainot detaļas, izmantojiet tikai ražotāja oriģinālās rezerves
daļas.
Drošības norādes par montāžu un uzstādīšanu:
- Transportējot un uzstādot spiedieniekārtu, nepieļaut neatļautu
spēku iedarbību.
- Uzstādīšanai izmantojiet stiprinājuma punktus, ja tādi rūpnīcā
ir izveidoti.
- Pievērsiet uzmanību pietiekamai pamatnes stabilitātei un
nestspējai, ņemot vērā tvertnes maksimālo piepildījumu.
- Konstruēšanas laikā nav ņemti vērā tangenciālā paātrinājuma
un gareniskā paātrinājuma spēki.
- Cauruļvadi jāpievieno bez spēka un momenta un jāizvieto tā,
lai uz tiem neiedarbotos vibrācija. Ja rodas jautājumi, vērsieties
pie Refl ex After Sales & Service.
- Uzstādīšanas vietai jābūt slēgtai, sausai un pret salu pasargātai
telpai.
- Uzstādīšanas vietai jābūt pasargātai no applūšanas.
- Uzstādiet tā, lai no visām pusēm būtu iespējama apskate,
pieejams gāzes uzpildes vārsts, kā arī ūdens puses
noslēgelements un iztukšošanas vārsts, un lai būtu
redzama tehnisko datu plāksnīte.
- Pēc montāžas pabeigšanas obligāti veiciet hermētiskuma
un darbības pārbaudi.
Papildus ievērojiet drošības norādījumus 6. – 13. lpp.
Noteikumiem atbilstoša lietošana:
Refl ex izplešanās spiedientvertnes paredzētas spiediena
uzturēšanai un tilpuma izlīdzināšanai stacionārās, slēgtās apkures,
solārajās un aukstā ūdens sistēmās. Nolietojuma pielaide
(korozijas pielaide) nav piemērota. Iekārtu drīkst izmantot tikai
atmosfēriski noslēgtās sistēmās ar ūdeni, kas nav korozīvs,
ķīmiski agresīvs un toksisks.
Glikola saturs ūdenī drīkst būt robežās no 25% līdz 50%.
Dozējot piedevas, jāievēro ražotāju norādes par pieļaujamo
dozējamo daudzumu, it īpaši attiecībā uz koroziju.
Refl ex nav piemērots eļļai un to nav atļauts izmantot kopā ar
1. šķidrumu grupas vielām saskaņā ar direktīvu 2014/68/ES
(piem., toksiskas vielas). Informāciju par citām vielām, kas nav
norādītas, var iegūt pēc pieprasījuma.
Droši jāsamazina gaisā esošā skābekļa iekļūšana visā sistēmā.
Rīkojoties pretēji vai izmantojot iekārtu citādi, šāda izmantošana
uzskatāma par noteikumiem neatbilstošu un tās rezultātā zūd
jebkādas tiesības uz garantiju.
Par noteikumiem neatbilstošu lietošanu it īpaši var uzskatīt:
- mobilu izmantošanu;
- izmantošanu ārpus telpām;
- izmantošanu ar eļļām;
- izmantošanu ar uzliesmojošām vielām;
- izmantošanu ar destilētu ūdeni;
- izmantošanu ar 1. šķidrumu grupas vielām saskaņā ar direktīvu
2014/68/ES.
Materiālu noguruma spiedieniekārtās atbilstoši EN 13831
(kā arī CS-004 un CS-005) ekspluatācijas apstākļu dēļ nav
(EN 13831 6.1.8. punkts).
Tādu pašu ekspluatācijas apstākļu
dēļ šis apgalvojums attiecas arī uz spiedieniekārtām atbilstoši
AD 2000. Slodzes maiņas pārbaude saskaņā ar AD2000
S1 1.4. nodaļu (ΔPmax = 10 % un N ≤ 1000) netiek veikta.
Atbildība:
Garantija vai atbildība nav spēkā:
- ja netiek ievērota instrukcija;
- kļūdainas montāžas un/vai lietošanas gadījumā;
- ja tiek uzstādīts un/vai izmantots nepareizais izstrādājums;
- ja pašrocīgi tiek veiktas izstrādājuma izmaiņas.
Apkope:
Lietotājam vismaz reizi gadā jāveic iekārtas apkope. Tā ietver
ūdens kvalitātes pārbaudi, ārējo pārbaudi un priekšspiediena
pārbaudi. Jāievēro attiecīgajā valstī spēkā esošie noteikumi,
likumi un standarti!
Pārbaude:
Spiedieniekārtām pārbaude ir obligāta. Pārbaudes termiņus
lietotājs nosaka individuāli, balstoties uz nacionālajiem noteiku-
miem, tehniskās drošības novērtējumu un ņemot vērā reālos
darba apstākļus.
Utilizācija:
Ievērojiet vietējos noteikumus par atkritumu otrreizējo pārstrādi
vai apsaimniekošanu. Izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves
atkritumos, tas jānodod atbilstošai otrreizējai pārstrādei.
Ievērotie standarti:
- VDI 2035 - bojājumu novēršana karstā ūdens apkures iekārtās
- Ēku apsildes sistēmas DIN EN 12828
- Ekspluatācijas drošības noteikumi (Vācijai – informācija
atrodama mūsu mājas lapā)
Piemērotā direktīva:
- Spiedieniekārtu direktīva 2014/68/ES
Izvēlēto tehnisko specifi kāciju skatīt tehnisko datu plāksnītē.
Klärung Satzzeichen nach
Stichpunkt
33
33
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
LT Saugos nurodymai
Refl ex gaminami membraniniai slėginiai plėtimosi indai yra
slėginiai įrenginiai (Slėginių įrenginių direktyva 2014/68/ES).
Membrana indą padalija į vandens kamerą ir dujų kamerą
su slėgio pagalve.
Dokumento svarba:
Prieš pradėdami montuoti, prieš paleisdami, prieš pradėdami
naudoti arba prieš techninę priežiūrą atidžiai perskaitykite
instrukciją ir laikykitės jos nurodymų!
Instrukciją visada perduokite esamam įrangos eksploatuotojui
ir išsaugokite ją, kad galėtumėte pasinaudoti vėliau!
Nurodymas:
Indą montuoti, pradėti naudoti ir atlikti jo techninę priežiūrą
leidžiama tik profesionaliems ir kvalifi kuotiems specialistams.
Įspėjimai:
Būtinai paisykite instrukcijoje pateiktų įspėjimų.
Svarbių įspėjimų žymėjimas:
Įspėjimas. Pavojai, dėl kurių kyla grėsmė patirti sunkių
ar mirtinų sužalojimų.
Atsargiai. Pavojai, dėl kurių kyla grėsmė susižeisti ar
pakenkti sveikatai.
Dėmesio. Pavojai, dėl kurių gali būti padaryta materialinė
žala įrangai arba sutrikdytas jos veikimas.
Pastaba. Papildomos pastabos arba informacija.
Bendrieji saugos nurodymai:
- Pirmiausia laikykitės nacionalinių slėginių įrenginių naudojimo
bei nelaimingų atsitikimų prevencijos standartų ir taisyklių.
- Karštų paviršių, karšto vandens ar karštų garų keliamas pavojus
nusideginti. Prieš pradėdami dirbti su įranga, pasirūpinkite,
kad joje neliktų slėgio ir leiskite jai atvėsti. Prieš darbo pradžią
įsitikinkite, kad slėginis įrenginys beslėgis.
-
Pasiekite, bet neviršykite mažiausio ir (arba) didžiausio leidžiamojo
darbinio slėgio (PS). Laikant ir (arba) transportuojant, priešslėgis
neturi viršyti 4 bar. Laikykitės minimalios ir (arba) leidžiamos
darbinės temperatūros (TS).
- Apsauginio vožtuvo, esančio sistemos pusėje, suveikimo
slėgis (Psv) turi būti ≤ už leidžiamąjį slėginio įrenginio darbinį
slėgį (PSmax).
- Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines dalis.
Saugos nurodymai dėl montavimo ir pastatymo vietos:
- Transportuodami ir statydami slėginį įrenginį nenaudokite
perteklinės jėgos.
- Statydami naudokite pakabinimo taškus, jeigu jie yra įrengti
gamykloje.
- Atsižvelkite į pakankamą pagrindo stabilumą ir keliamąją galią,
kai indas maksimaliai užpildytas.
- Nustatant parametrus nebūtina atsižvelgti į skersines ir
išilgines inercijos jėgas.
- Vamzdynus prijunkite nenaudodami jėgos ir sparčiai bei
be vibracijos. Jeigu turite klausimų, kreipkitės į
„Refl ex“ popardaviminę aptarnavimo tarnybą.
- Įrengimo vieta turi būti uždara, sausa ir nuo užšalimo
apsaugota patalpa.
- Montavimo vieta turi būti apsaugota nuo užliejimo.
- Montuoti taip, kad būtų galima apžiūrėti iš visų pusių, kad dujų
pildymo vožtuvas bei vandens pusėje esantis fi ksuojamas
atkirtos ir išleidimo įtaisas būtų prieinami ir kad matytųsi
duomenų lentelė.
- Pabaigę montuoti būtinai patikrinkite sistemos sandarumą
ir veikimą.
Be to, laikykitės saugos nurodymų 6–13 p.
Naudojimas pagal paskirtį:
„Refl ex“ slėginiai plėtimosi indai skirti slėgiui išlaikyti ir tūriui
išlyginti stacionariose, uždarose šildymo, saulės energijos ir
aušinimo vandens sistemose. Užlaida nusidėvėjimui (korozijai)
nenumatyta. Naudoti galima tik uždaros atmosferos sistemose,
su korozijos neskatinančiu, chemiškai neagresyviu ir nenuodingu
vandeniu.
Glikolio dalis vandenyje gali būti nuo 25 % iki 50 %.
Dozuodami priedus atsižvelkite į gamintojų nurodymus dėl
leidžiamų dozavimo kiekių, o ypač dėl korozijos.
„Refl ex“ netinka alyvai ir negali būti naudojamas 1 grupės
takiosiomis medžiagomis pagal Direktyvą 2014/68/ES
(pvz., nuodingomis medžiagomis).
Dėl naudojimo kitoms nei nurodytomis medžiagomis reikia
teirautis.
Reikia patikimai sumažinti atmosferinio deguonies patekimą
į bendrąją sistemą. Netinkami veiksmai ir bet koks kitoks
naudojimas laikomi naudojimu ne pagal paskirtį, dėl to
prarandamos visos garantijos ir neprisiimama atsakomybė.
Naudojimu ne pagal paskirtį visų pirma laikomi:
- mobilus naudojimas;
- naudojimas lauke;
- naudojimas su alyvomis;
- naudojimas su užsiliepsnojančiomis medžiagomis;
- naudojimas su distiliuotu vandeniu;
- naudojimas su 1 grupės takiosiomis medžiagomis
pagal Direktyvą 2014/68/ES.
Slėginių įrenginių medžiagos susidėvėjimas pagal EN 13831
(bei CS-004 ir CS-005) dėl eksploatacinių sąlygų nenurodytas
(EN 13831 6.1.8 punktas). Dėl tokių pačių eksploatavimo
sąlygų, šis teiginys galioja slėginiams įrenginiams pagal
AD 2000. Apkrovos ciklo stebėsena per AD2000 S1 1.4
skirsnis (ΔPmax = 10 % ir N ≤ 1000) nevyksta.
Atsakomybė:
Garantija ir atsakomybė netaikoma, kai:
- nesilaikoma instrukcijos;
- gaminys netinkamai įmontuojamas ir (arba) eksploatuojamas;
- sumontuotas ir (arba) eksploatuojamas netinkamas gaminys;
- atliekami savavališki gaminio pakeitimai.
Techninė priežiūra:
Eksploatuotojas privalo tikrinti įrenginį bent kartą per metus.
Tai apima vandens kokybės patikrą, vizualinę patikrą ir
priešslėgio patikrą. Reikia laikytis galiojančių nacionalinių
potvarkių, įstatymų ir standartų!
Patikra:
Slėginius įrenginius privalu tikrinti. Patikros terminus
eksploatuotojas nustato individualiai, vadovaudamasis
nacionalinėmis taisyklėmis, saugos įvertinimu ir
atsižvelgdamas į faktines eksploatavimo sąlygas.
Šalinimas:
Laikykitės vietos atliekų panaudojimo ir šalinimo taisyklių.
Gaminio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis,
jį reikia tinkamai pašalinti.
Standartai, kurių būtina laikytis:
- VDI 2035 – vandens šildymo įrenginių pažeidimų prevencija;
- DIN EN 12828. Pastatų šildymo sistemos;
- Nurodymai dėl darbo saugos (Vokietijai – informacijos apie
tai rasite mūsų interneto svetainėje).
Taikomos direktyvos:
- Slėginės įrangos direktyva 2014/68/ES;
Pasirinkta techninė specifi kacija, žr. duomenų lentelę.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
34
34
FI Turvallisuusohjeet
Refl ex kalvo -paisuntasäiliöt ovat painelaitteita (Painelaitedirektiivi
Refl ex kalvo -paisuntasäiliöt ovat painelaitteita (Painelaitedirektiivi
2014/68/EU). Kalvo jakaa säiliön vesi- ja kaasutilaan painetyynyin.
2014/68/EU). Kalvo jakaa säiliön vesi- ja kaasutilaan painetyynyin.
Asiakirjan merkitys:
Asiakirjan merkitys:
Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asennusta, käyttöönottoa,
Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asennusta, käyttöönottoa,
käyttöä tai huoltoa ja noudata ohjeita!
käyttöä tai huoltoa ja noudata ohjeita!
Luovuta ohjeet edelleen aina järjestelmän ylläpitäjälle ja säilytä
Luovuta ohjeet edelleen aina järjestelmän ylläpitäjälle ja säilytä
ne myöhempää käyttöä varten!
ne myöhempää käyttöä varten!
Ohjeet:
Ohjeet:
Ainoastaan ammattitaitoinen ja pätevä henkilöstö saa asentaa,
Ainoastaan ammattitaitoinen ja pätevä henkilöstö saa asentaa,
ottaa käyttöön ja huoltaa säiliöitä.
ottaa käyttöön ja huoltaa säiliöitä.
Varoitukset:
Varoitukset:
Huomioi ja noudata aina ehdottomasti tämän ohjeen varoituksia.
Huomioi ja noudata aina ehdottomasti tämän ohjeen varoituksia.
Tärkeiden varoitusten merkintä:
Tärkeiden varoitusten merkintä:
Varoitus.
Varoitus.
Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa vaikeita
Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa vaikeita
ja/tai kuolemaan johtavia tapaturmia.
ja/tai kuolemaan johtavia tapaturmia.
Varo.
Varo.
Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa vammoja tai
Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa vammoja tai
terveysvaaroja.
terveysvaaroja.
Huomio.
Huomio.
Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa aineellisia
Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa aineellisia
vahinkoja tai toimintahäiriöitä järjestelmään.
vahinkoja tai toimintahäiriöitä järjestelmään.
Ohje.
Ohje.
Täydentäviä ohjeita ja tietoja.
Täydentäviä ohjeita ja tietoja.
Yleiset turvallisuusohjeet:
Yleiset turvallisuusohjeet:
- Maakohtaisia standardeja ja määräyksiä koskien painelaitteiden
- Maakohtaisia standardeja ja määräyksiä koskien painelaitteiden
käyttöä sekä tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava
käyttöä sekä tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava
ensisijaisesti.
ensisijaisesti.
- Kuumien pintojen, kuuman veden tai kuuman höyryn aiheuttama
- Kuumien pintojen, kuuman veden tai kuuman höyryn aiheuttama
palovaara. Kytke laite paineettomaksi ja anna jäähtyä ennen siihen
palovaara. Kytke laite paineettomaksi ja anna jäähtyä ennen siihen
tehtäviä töitä. Varmista ennen työskentelyn aloittamista,
tehtäviä töitä. Varmista ennen työskentelyn aloittamista,
että painelaite on paineeton.
että painelaite on paineeton.
- Alhaisinta/korkeinta sallittua käyttöpainetta (PS) ei saa alittaa
- Alhaisinta/korkeinta sallittua käyttöpainetta (PS) ei saa alittaa
tai ylittää. Esipaine ei saa ylittää 4 baaria varastoinnin ja/tai
tai ylittää. Esipaine ei saa ylittää 4 baaria varastoinnin ja/tai
kuljetuksen aikana. Pienin / suurin sallittu käyttölämpötila (TS)
kuljetuksen aikana. Pienin / suurin sallittu käyttölämpötila (TS)
on säilytettävä.
on säilytettävä.
- Varoventtiilin (Psv) järjestelmän puoleisen avauspaineen on
- Varoventtiilin (Psv) järjestelmän puoleisen avauspaineen on
oltava ≤ painelaitteen sallittu käyttöpaine (PSmax).
oltava ≤ painelaitteen sallittu käyttöpaine (PSmax).
- Osia vaihdettaessa tulee käyttää ainoastaan valmistajan
- Osia vaihdettaessa tulee käyttää ainoastaan valmistajan
alkuperäisiä varaosia.
alkuperäisiä varaosia.
Asennuksen ja kokoonpanon turvallisuusohjeet:
Asennuksen ja kokoonpanon turvallisuusohjeet:
- Älä aiheuta tarpeettomia voimia painelaitetta kuljetettaessa
- Älä aiheuta tarpeettomia voimia painelaitetta kuljetettaessa
ja asennettaessa.
ja asennettaessa.
- Käytä asennuksessa ripustuspisteitä, jos niitä on käytettävissä
- Käytä asennuksessa ripustuspisteitä, jos niitä on käytettävissä
työkohteessa.
työkohteessa.
- Alustan riittävä vakaus ja kantavuus huomioiden säiliön suurin
- Alustan riittävä vakaus ja kantavuus huomioiden säiliön suurin
täyttöaste tulee varmistaa.
täyttöaste tulee varmistaa.
- Suunnittelussa ei ole otettu huomioon poikittais- ja
- Suunnittelussa ei ole otettu huomioon poikittais- ja
pitkittäissuuntaista kiihtyvyyttä.
pitkittäissuuntaista kiihtyvyyttä.
- Putkilinjat tulee liittää niin ettei niihin kohdistu voimia ja
- Putkilinjat tulee liittää niin ettei niihin kohdistu voimia ja
vääntömomenttia ja niiden tulee olla tärinöiltä suojattuja.
vääntömomenttia ja niiden tulee olla tärinöiltä suojattuja.
Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä
Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä
Refl ex After Sales -asiakaspalvelun.
Refl ex After Sales -asiakaspalvelun.
- Asennuspaikan on oltava suljettu, kuiva ja pakkaselta ja tulvimiselta
- Asennuspaikan on oltava suljettu, kuiva ja pakkaselta ja tulvimiselta
suojattu huone.
suojattu huone.
- Asennuspaikka on suojattava tulvimiselta.
- Asennuspaikka on suojattava tulvimiselta.
- Asettele laite niin, että se on nähtävissä joka suunnalta, kaasun
- Asettele laite niin, että se on nähtävissä joka suunnalta, kaasun
täyttöventtiiliin, vedenpuoleiseen suojattuun sulku- ja tyhjennysv-
täyttöventtiiliin, vedenpuoleiseen suojattuun sulku- ja tyhjennysv-
enttiilin on oltava pääsy, ja tyyppikyltin on oltava näkyvillä.
enttiilin on oltava pääsy, ja tyyppikyltin on oltava näkyvillä.
- Asennuksen lopettamisen jälkeen on ehdottomasti suoritettava
- Asennuksen lopettamisen jälkeen on ehdottomasti suoritettava
tiiviystesti sekä toiminnan testaus.
tiiviystesti sekä toiminnan testaus.
Noudata myös turvallisuusohjeita sivuilla 6–13
Noudata myös turvallisuusohjeita sivuilla 6–13
Suunniteltu käyttötarkoitus:
Suunniteltu käyttötarkoitus:
Refl ex-paisunta-astioita käytetään paineenpitoon ja paineentasaukseen
Refl ex-paisunta-astioita käytetään paineenpitoon ja paineentasaukseen
kiinteissä, suljetuissa lämmitys-, aurinko- ja jäähdytysjärjestelmissä.
kiinteissä, suljetuissa lämmitys-, aurinko- ja jäähdytysjärjestelmissä.
Kulumisesta johtuvaa lisämaksua (korroosiolisämaksu) ei ole
Kulumisesta johtuvaa lisämaksua (korroosiolisämaksu) ei ole
määritetty. Käytä vain atmosfäärisesti suljetuissa järjestelmissä,
määritetty. Käytä vain atmosfäärisesti suljetuissa järjestelmissä,
joissa ei ole syövyttäviä, kemiallisesti aggressiivisia ja myrkyllisiä vesiä.
joissa ei ole syövyttäviä, kemiallisesti aggressiivisia ja myrkyllisiä vesiä.
Veden glykolipitoisuuden tulee olla välillä 25-50 %. Lisäaineita
Veden glykolipitoisuuden tulee olla välillä 25-50 %. Lisäaineita
annosteltaessa on noudatettava valmistajan toimittamia ohjeita
annosteltaessa on noudatettava valmistajan toimittamia ohjeita
sallituista annostusmääristä, erityisesti liittyen korroosioon.
sallituista annostusmääristä, erityisesti liittyen korroosioon.
Refl ex ei sovellu öljylle eikä sitä ole hyväksytty nesteluokka 1: n
Refl ex ei sovellu öljylle eikä sitä ole hyväksytty nesteluokka 1: n
2014/68/EU mukaisille aineille (esim. myrkylliset aineet). Muut kuin
2014/68/EU mukaisille aineille (esim. myrkylliset aineet). Muut kuin
ilmoitetut aineet pyydettäessä.
ilmoitetut aineet pyydettäessä.
Ilmakehän hapen pääsy koko järjestelmään voidaan minimoida
Ilmakehän hapen pääsy koko järjestelmään voidaan minimoida
luotettavasti. Ohjeita vastaan rikkominen ja muu kielletty käyttö
luotettavasti. Ohjeita vastaan rikkominen ja muu kielletty käyttö
katsotaan vääräksi ja johtaa takuun mitätöintiin.
katsotaan vääräksi ja johtaa takuun mitätöintiin.
Muu kuin suunniteltu käyttö tarkoittaa erityisesti:
Muu kuin suunniteltu käyttö tarkoittaa erityisesti:
- mobiilikäyttö.
- mobiilikäyttö.
- ulkokäyttö.
- ulkokäyttö.
- käyttö öljyjen kanssa.
- käyttö öljyjen kanssa.
- käyttö syttyvien aineiden kanssa.
- käyttö syttyvien aineiden kanssa.
- käyttö tislatun veden kanssa.
- käyttö tislatun veden kanssa.
- käyttö direktiivin 2014/68/EU mukaisten nesteluokka
- käyttö direktiivin 2014/68/EU mukaisten nesteluokka
1:n aineiden kanssa.
1:n aineiden kanssa.
Materiaalin väsymistä painelaitteissa standardin EN 13831 (samoin
Materiaalin väsymistä painelaitteissa standardin EN 13831 (samoin
kuin CS-004 ja CS-005) mukaan ei ole annettu käyttöolosuhteiden
kuin CS-004 ja CS-005) mukaan ei ole annettu käyttöolosuhteiden
mukaan (EN 13831, kohta 6.1.8). Samojen käyttöolosuhteiden
mukaan (EN 13831, kohta 6.1.8). Samojen käyttöolosuhteiden
vallitessa tämä lausunto voidaan siirtää painelaitteille
vallitessa tämä lausunto voidaan siirtää painelaitteille
AD 2000:n mukaan. Kuormituksen muutosanalyysia AD2000
AD 2000:n mukaan. Kuormituksen muutosanalyysia AD2000
S1-jakson 1.4 ulkopuolelle (ΔPmax = 10 % ja N ≤ 1000) ei suoriteta.
S1-jakson 1.4 ulkopuolelle (ΔPmax = 10 % ja N ≤ 1000) ei suoriteta.
Vastuu:
Vastuu:
Ei takuuta tai vastuuta seuraavissa tapauksissa:
Ei takuuta tai vastuuta seuraavissa tapauksissa:
- Ohjeita ei noudateta.
- Ohjeita ei noudateta.
- Virheellinen asennus ja/tai käyttö.
- Virheellinen asennus ja/tai käyttö.
- Viallisen tuotteen asennus ja/tai käyttö.
- Viallisen tuotteen asennus ja/tai käyttö.
- Tuotteen omavaltainen muuttaminen.
- Tuotteen omavaltainen muuttaminen.
Huolto:
Huolto:
Laitteen käyttäjän on huollettava järjestelmä vähintään vuosittain.
Laitteen käyttäjän on huollettava järjestelmä vähintään vuosittain.
Huolto käsittää veden laaduntarkastuksen, ulkoisen tarkastuksen
Huolto käsittää veden laaduntarkastuksen, ulkoisen tarkastuksen
ja esipaineen tarkastuksen. Kansallisia ohjeita, lakeja ja normeja on
ja esipaineen tarkastuksen. Kansallisia ohjeita, lakeja ja normeja on
noudatettava!
noudatettava!
Tarkastus:
Tarkastus:
Painelaitteet on tarkastettava. Laitteen käyttäjä määrittää
Painelaitteet on tarkastettava. Laitteen käyttäjä määrittää
tarkastusvälit kansallisten määräysten, turvallisuusteknisen
tarkastusvälit kansallisten määräysten, turvallisuusteknisen
arvion sekä todellisten käyttöolosuhteiden perusteella.
arvion sekä todellisten käyttöolosuhteiden perusteella.
Hävittäminen:
Hävittäminen:
Noudata paikallisia määräyksiä koskien jätteiden hyödyntämistä ja
Noudata paikallisia määräyksiä koskien jätteiden hyödyntämistä ja
hävittämistä. Tuotetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana,
hävittämistä. Tuotetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana,
vaan se on hävitettävä asianmukaisesti.
vaan se on hävitettävä asianmukaisesti.
Standardit, jotka on otettava huomioon:
Standardit, jotka on otettava huomioon:
- VDI 2035 - vaurioiden välttäminen lämpimän käyttöveden
- VDI 2035 - vaurioiden välttäminen lämpimän käyttöveden
lämmitysjärjestelmissä
lämmitysjärjestelmissä
- Rakennusten lämmitysjärjestelmät DIN EN 12828
- Rakennusten lämmitysjärjestelmät DIN EN 12828
- Työvälineturvallisuusasetus (koskee Saksaa – tiedot löytyvät
- Työvälineturvallisuusasetus (koskee Saksaa – tiedot löytyvät
verkkosivustoltamme)
verkkosivustoltamme)
Sovellettava käytäntö:
Sovellettava käytäntö:
- Painelaitedirektiivi 2014/68/EU
- Painelaitedirektiivi 2014/68/EU
Valitut tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä.
Valitut tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä.
35 35
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
NO Sikkerhetsanvisninger
Refl ex-membran-trykkekspansjonsbeholdere er trykkenheter Refl ex-membran-trykkekspansjonsbeholdere er trykkenheter
(direktiv om trykkpåkjent utstyr 2014/68/EU). En membran deler (direktiv om trykkpåkjent utstyr 2014/68/EU). En membran deler
beholderen i et vann- og et gasskammer med trykkpolstring.beholderen i et vann- og et gasskammer med trykkpolstring.
Dokumentasjonens betydning:Dokumentasjonens betydning:
Les nøye instruksjonene før montasje, igangsetting, drift eller Les nøye instruksjonene før montasje, igangsetting, drift eller
vedlikehold, og følg anvisningene!vedlikehold, og følg anvisningene!
Gi alltid instruksjonene videre til nåværende anleggsansvarlig Gi alltid instruksjonene videre til nåværende anleggsansvarlig
og oppbevar dem til senere bruk!og oppbevar dem til senere bruk!
Merknader:Merknader:
Montasje, igangsetting og vedlikehold av beholderne må kun utføres Montasje, igangsetting og vedlikehold av beholderne må kun utføres
av kyndig og kvalifi sert personell.av kyndig og kvalifi sert personell.
Advarsler: Advarsler:
Følg alltid advarslene som er oppgitt i instruksjonene. Følg alltid advarslene som er oppgitt i instruksjonene.
Merking av viktige advarsler:Merking av viktige advarsler:
Advarsel. Advarsel. Farer som kan føre til alvorlige og/eller Farer som kan føre til alvorlige og/eller
dødelige personskader.dødelige personskader.
Forsiktig. Forsiktig. Farer som kan føre til personskader eller Farer som kan føre til personskader eller
helseskader. helseskader.
Obs. Obs. Farer som kan føre til materielle skader på anlegget Farer som kan føre til materielle skader på anlegget
eller funksjonsfeil.eller funksjonsfeil.
Merknad.Merknad. Supplerende henvisninger eller informasjon. Supplerende henvisninger eller informasjon.
Generelle sikkerhetsanvisninger:Generelle sikkerhetsanvisninger:
- Nasjonale standarder og forskrifter for drift av trykkenheter samt - Nasjonale standarder og forskrifter for drift av trykkenheter samt
ulykkesforebygging skal følges med prioritet.ulykkesforebygging skal følges med prioritet.
- Forbrenningsfare som følge av glovarme overfl ater, glovarmt - Forbrenningsfare som følge av glovarme overfl ater, glovarmt
vann eller glovarm damp. Før arbeid utføres på anlegget, må det vann eller glovarm damp. Før arbeid utføres på anlegget, må det
frakobles trykk og avkjøles. Forsikre deg om at trykkenheten er frakobles trykk og avkjøles. Forsikre deg om at trykkenheten er
trykkløs før arbeidet starter.trykkløs før arbeidet starter.
- Min./maks. tillatt driftstrykk (PS) må ikke underskrides eller - Min./maks. tillatt driftstrykk (PS) må ikke underskrides eller
overskrides. Fortrykket skal ikke overskride 4 bar under lagring overskrides. Fortrykket skal ikke overskride 4 bar under lagring
og/eller transport. Overhold min./maks. tillatt driftstemperatur (TS).og/eller transport. Overhold min./maks. tillatt driftstemperatur (TS).
- Utløsertrykket til sikkerhetsventilen (Psv) på systemsiden må være - Utløsertrykket til sikkerhetsventilen (Psv) på systemsiden må være
≤ det tillatte driftstrykket (PSmax) til trykkenheten.≤ det tillatte driftstrykket (PSmax) til trykkenheten.
- Når du skifter ut deler, skal du utelukkende bruke originale - Når du skifter ut deler, skal du utelukkende bruke originale
reservedeler fra produsenten.reservedeler fra produsenten.
Sikkerhetsanvisninger for montering og oppstilling:Sikkerhetsanvisninger for montering og oppstilling:
- Ved transport og oppstilling av trykkenheten må det ikke påkjennes - Ved transport og oppstilling av trykkenheten må det ikke påkjennes
noen ikke tillatte krefter.noen ikke tillatte krefter.
- Til oppstilling må du kun bruke opphengspunktene når disse fi nnes - Til oppstilling må du kun bruke opphengspunktene når disse fi nnes
på anleggssiden.på anleggssiden.
- Sørg for at underlaget har tilstrekkelig stabilitet og bæreevne, - Sørg for at underlaget har tilstrekkelig stabilitet og bæreevne,
og ta hensyn til maksimum fylling av beholderen.og ta hensyn til maksimum fylling av beholderen.
- Ved dimensjonering er det ikke tatt hensyn til tversgående og - Ved dimensjonering er det ikke tatt hensyn til tversgående og
langsgående akselerasjonskrefter.langsgående akselerasjonskrefter.
- Rørledningene må kobles til kraft- og momentfritt, og legges fritt - Rørledningene må kobles til kraft- og momentfritt, og legges fritt
for svingninger. Hvis du har spørsmål, kontakter du for svingninger. Hvis du har spørsmål, kontakter du
Refl ex After Sales & Service.Refl ex After Sales & Service.
- Monteringsstedet må være et lukket, tørt og frostfritt rom.- Monteringsstedet må være et lukket, tørt og frostfritt rom.
- Monteringsstedet må være beskyttet mot oversvømmelse.- Monteringsstedet må være beskyttet mot oversvømmelse.
- Still opp slik at den kan inspiseres fra alle sider, at gasspåfyllings-- Still opp slik at den kan inspiseres fra alle sider, at gasspåfyllings-
ventilen samt den sikrede sperringen og tømmingen på vannsiden ventilen samt den sikrede sperringen og tømmingen på vannsiden
er tilgjengelige, og at typeskiltet er synlig.er tilgjengelige, og at typeskiltet er synlig.
- Når du er ferdig med monteringen, skal du utføre en tetthetskontroll - Når du er ferdig med monteringen, skal du utføre en tetthetskontroll
samt en funksjonskontroll.samt en funksjonskontroll.
Følg i tillegg sikkerhetsanvisningene på s. 6 – 13Følg i tillegg sikkerhetsanvisningene på s. 6 – 13
Tiltenkt bruk:Tiltenkt bruk:
Refl ex trykkekspansjonsbeholder brukes for trykkholding og Refl ex trykkekspansjonsbeholder brukes for trykkholding og
volumutjevning i stasjonære, lukkede varme-, solcelle- og kjølevanns-volumutjevning i stasjonære, lukkede varme-, solcelle- og kjølevanns-
systemer. Et slitasjetillegg (korrosjonstillegg) er ikke forutsett. systemer. Et slitasjetillegg (korrosjonstillegg) er ikke forutsett.
Bruken skal kun foregå i atmosfærisk lukkede systemer med Bruken skal kun foregå i atmosfærisk lukkede systemer med
ikke-korrosivt, kjemisk ikke-aggressivt og ikke-giftig vann. ikke-korrosivt, kjemisk ikke-aggressivt og ikke-giftig vann.
Glykolandelen i vannet kan ligge mellom 25 % og 50 %. Glykolandelen i vannet kan ligge mellom 25 % og 50 %.
For dosering av tilsetninger skal du følge opplysningene fraFor dosering av tilsetninger skal du følge opplysningene fra
produsenten hva gjelder tillatte doseringsmengder, særlig med produsenten hva gjelder tillatte doseringsmengder, særlig med
hensyn til korrosjon. hensyn til korrosjon.
Refl ex er ikke egnet for olje og ikke tillatt for medier fra væskegruppe 1 Refl ex er ikke egnet for olje og ikke tillatt for medier fra væskegruppe 1
iht. direktiv 2014/68/EU (f.eks. giftige medier). Medier som ikke er iht. direktiv 2014/68/EU (f.eks. giftige medier). Medier som ikke er
oppgitt, på forespørsel. oppgitt, på forespørsel.
Minimer tilførselen av oksygen til hele systemet på en pålitelig måte. Minimer tilførselen av oksygen til hele systemet på en pålitelig måte.
Overtredelse samt enhver annen bruk er å anse som ikke tiltenkt og Overtredelse samt enhver annen bruk er å anse som ikke tiltenkt og
fører til tap av garanti og ansvarskrav.fører til tap av garanti og ansvarskrav.
Som ikke tiltenkt bruk gjelder særlig:Som ikke tiltenkt bruk gjelder særlig:
- Mobil bruk.- Mobil bruk.
- Bruk utendørs.- Bruk utendørs.
- Bruk med oljer.- Bruk med oljer.
- Bruk med antennelige medier.- Bruk med antennelige medier.
- Bruk med destillert vann- Bruk med destillert vann
- Bruk med medier fra væskegruppe 1- Bruk med medier fra væskegruppe 1
iht. direktiv 2014/68/EU iht. direktiv 2014/68/EU
Materialtretthet for trykkenheter iht. EN 13831 (samt CS-004 og Materialtretthet for trykkenheter iht. EN 13831 (samt CS-004 og
CS-005) er ikke gitt på grunn av driftsbetingelsene (EN 13831 punkt CS-005) er ikke gitt på grunn av driftsbetingelsene (EN 13831 punkt
6.1.8). Med de samme driftsbetingelsene kan dette utsagnet også 6.1.8). Med de samme driftsbetingelsene kan dette utsagnet også
overføres til trykkenheter iht. AD 2000. Det er ingen lastendringsanalyse overføres til trykkenheter iht. AD 2000. Det er ingen lastendringsanalyse
ut over AD2000 S1 avsnitt 1.4 (ΔPmax = 10 % og N ≤ 1000).ut over AD2000 S1 avsnitt 1.4 (ΔPmax = 10 % og N ≤ 1000).
Ansvar: Ansvar:
Ingen garanti eller ansvar ved:Ingen garanti eller ansvar ved:
- Ignorering av instruksjonene. - Ignorering av instruksjonene.
- Feilaktig montering og/eller drift. - Feilaktig montering og/eller drift.
- Montering og/eller drift av et defekt produkt.- Montering og/eller drift av et defekt produkt.
- Egenrådige endringer av produktet. - Egenrådige endringer av produktet.
Vedlikehold:Vedlikehold:
Anleggsansvarlig må vedlikeholde anlegget minst en gang i året. Anleggsansvarlig må vedlikeholde anlegget minst en gang i året.
Dette omfatter kontroll av vannkvaliteten, ytre kontroll og kontroll av Dette omfatter kontroll av vannkvaliteten, ytre kontroll og kontroll av
fortrykket. Følg gjeldende nasjonale forskrifter, lover og normer!fortrykket. Følg gjeldende nasjonale forskrifter, lover og normer!
Kontroll:Kontroll:
Trykkenheter er underlagt kontrollplikt. Anleggsansvarlig defi nerer Trykkenheter er underlagt kontrollplikt. Anleggsansvarlig defi nerer
kontrollfristene individuelt på grunnlag av de nasjonale forskriftene, kontrollfristene individuelt på grunnlag av de nasjonale forskriftene,
en sikkerhetsteknisk vurdering samt de faktiske driftsforholdene.en sikkerhetsteknisk vurdering samt de faktiske driftsforholdene.
Avfallshåndtering:Avfallshåndtering:
Følg lokale forskrifter om avfallshåndtering. Produktet skal ikke Følg lokale forskrifter om avfallshåndtering. Produktet skal ikke
kastes som vanlig husholdningsavfall, men skal kasseres i henhold kastes som vanlig husholdningsavfall, men skal kasseres i henhold
til forskriftene.til forskriftene.
Standarder som skal følges:Standarder som skal følges:
- VDI 2035 – Forebygging av skader i vannbårne varmeanlegg- VDI 2035 – Forebygging av skader i vannbårne varmeanlegg
- Varmeanlegg i bygninger DIN EN 12828- Varmeanlegg i bygninger DIN EN 12828
- Arbeidsutstyrsdirektivet (for Tyskland – se informasjon på vår - Arbeidsutstyrsdirektivet (for Tyskland – se informasjon på vår
hjemmeside) hjemmeside)
Direktiver som er brukt:Direktiver som er brukt:
- Direktivet om trykkenheter 2014/68/EU- Direktivet om trykkenheter 2014/68/EU
Se typeskiltet for valgt teknisk spesifi kasjon. Se typeskiltet for valgt teknisk spesifi kasjon.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
34 34
FI Turvallisuusohjeet
Refl ex kalvo -paisuntasäiliöt ovat painelaitteita (Painelaitedirektiivi Refl ex kalvo -paisuntasäiliöt ovat painelaitteita (Painelaitedirektiivi
2014/68/EU). Kalvo jakaa säiliön vesi- ja kaasutilaan painetyynyin.2014/68/EU). Kalvo jakaa säiliön vesi- ja kaasutilaan painetyynyin.
Asiakirjan merkitys:Asiakirjan merkitys:
Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asennusta, käyttöönottoa, Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asennusta, käyttöönottoa,
käyttöä tai huoltoa ja noudata ohjeita!käyttöä tai huoltoa ja noudata ohjeita!
Luovuta ohjeet edelleen aina järjestelmän ylläpitäjälle ja säilytä Luovuta ohjeet edelleen aina järjestelmän ylläpitäjälle ja säilytä
ne myöhempää käyttöä varten!ne myöhempää käyttöä varten!
Ohjeet:Ohjeet:
Ainoastaan ammattitaitoinen ja pätevä henkilöstö saa asentaa, Ainoastaan ammattitaitoinen ja pätevä henkilöstö saa asentaa,
ottaa käyttöön ja huoltaa säiliöitä.ottaa käyttöön ja huoltaa säiliöitä.
Varoitukset: Varoitukset:
Huomioi ja noudata aina ehdottomasti tämän ohjeen varoituksia. Huomioi ja noudata aina ehdottomasti tämän ohjeen varoituksia.
Tärkeiden varoitusten merkintä:Tärkeiden varoitusten merkintä:
Varoitus. Varoitus. Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa vaikeita Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa vaikeita
ja/tai kuolemaan johtavia tapaturmia.ja/tai kuolemaan johtavia tapaturmia.
Varo. Varo. Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa vammoja tai Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa vammoja tai
terveysvaaroja.terveysvaaroja.
Huomio. Huomio. Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa aineellisia Vaaroja, jotka voivat aiheuttaa aineellisia
vahinkoja tai toimintahäiriöitä järjestelmään.vahinkoja tai toimintahäiriöitä järjestelmään.
Ohje. Ohje. Täydentäviä ohjeita ja tietoja.Täydentäviä ohjeita ja tietoja.
Yleiset turvallisuusohjeet:Yleiset turvallisuusohjeet:
- Maakohtaisia standardeja ja määräyksiä koskien painelaitteiden - Maakohtaisia standardeja ja määräyksiä koskien painelaitteiden
käyttöä sekä tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava käyttöä sekä tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava
ensisijaisesti.ensisijaisesti.
- Kuumien pintojen, kuuman veden tai kuuman höyryn aiheuttama - Kuumien pintojen, kuuman veden tai kuuman höyryn aiheuttama
palovaara. Kytke laite paineettomaksi ja anna jäähtyä ennen siihen palovaara. Kytke laite paineettomaksi ja anna jäähtyä ennen siihen
tehtäviä töitä. Varmista ennen työskentelyn aloittamista, tehtäviä töitä. Varmista ennen työskentelyn aloittamista,
että painelaite on paineeton.että painelaite on paineeton.
- Alhaisinta/korkeinta sallittua käyttöpainetta (PS) ei saa alittaa - Alhaisinta/korkeinta sallittua käyttöpainetta (PS) ei saa alittaa
tai ylittää. Esipaine ei saa ylittää 4 baaria varastoinnin ja/tai tai ylittää. Esipaine ei saa ylittää 4 baaria varastoinnin ja/tai
kuljetuksen aikana. Pienin / suurin sallittu käyttölämpötila (TS) kuljetuksen aikana. Pienin / suurin sallittu käyttölämpötila (TS)
on säilytettävä.on säilytettävä.
- Varoventtiilin (Psv) järjestelmän puoleisen avauspaineen on - Varoventtiilin (Psv) järjestelmän puoleisen avauspaineen on
oltava ≤ painelaitteen sallittu käyttöpaine (PSmax).oltava ≤ painelaitteen sallittu käyttöpaine (PSmax).
- Osia vaihdettaessa tulee käyttää ainoastaan valmistajan - Osia vaihdettaessa tulee käyttää ainoastaan valmistajan
alkuperäisiä varaosia.alkuperäisiä varaosia.
Asennuksen ja kokoonpanon turvallisuusohjeet:Asennuksen ja kokoonpanon turvallisuusohjeet:
- Älä aiheuta tarpeettomia voimia painelaitetta kuljetettaessa - Älä aiheuta tarpeettomia voimia painelaitetta kuljetettaessa
ja asennettaessa.ja asennettaessa.
- Käytä asennuksessa ripustuspisteitä, jos niitä on käytettävissä - Käytä asennuksessa ripustuspisteitä, jos niitä on käytettävissä
työkohteessa.työkohteessa.
- Alustan riittävä vakaus ja kantavuus huomioiden säiliön suurin - Alustan riittävä vakaus ja kantavuus huomioiden säiliön suurin
täyttöaste tulee varmistaa.täyttöaste tulee varmistaa.
- Suunnittelussa ei ole otettu huomioon poikittais- ja - Suunnittelussa ei ole otettu huomioon poikittais- ja
pitkittäissuuntaista kiihtyvyyttä.pitkittäissuuntaista kiihtyvyyttä.
- Putkilinjat tulee liittää niin ettei niihin kohdistu voimia ja - Putkilinjat tulee liittää niin ettei niihin kohdistu voimia ja
vääntömomenttia ja niiden tulee olla tärinöiltä suojattuja. vääntömomenttia ja niiden tulee olla tärinöiltä suojattuja.
Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä
Refl ex After Sales -asiakaspalvelun.Refl ex After Sales -asiakaspalvelun.
- Asennuspaikan on oltava suljettu, kuiva ja pakkaselta ja tulvimiselta - Asennuspaikan on oltava suljettu, kuiva ja pakkaselta ja tulvimiselta
suojattu huone.suojattu huone.
- Asennuspaikka on suojattava tulvimiselta.- Asennuspaikka on suojattava tulvimiselta.
- Asettele laite niin, että se on nähtävissä joka suunnalta, kaasun - Asettele laite niin, että se on nähtävissä joka suunnalta, kaasun
täyttöventtiiliin, vedenpuoleiseen suojattuun sulku- ja tyhjennysv-täyttöventtiiliin, vedenpuoleiseen suojattuun sulku- ja tyhjennysv-
enttiilin on oltava pääsy, ja tyyppikyltin on oltava näkyvillä.enttiilin on oltava pääsy, ja tyyppikyltin on oltava näkyvillä.
- Asennuksen lopettamisen jälkeen on ehdottomasti suoritettava - Asennuksen lopettamisen jälkeen on ehdottomasti suoritettava
tiiviystesti sekä toiminnan testaus.tiiviystesti sekä toiminnan testaus.
Noudata myös turvallisuusohjeita sivuilla 6–13Noudata myös turvallisuusohjeita sivuilla 6–13
Suunniteltu käyttötarkoitus:Suunniteltu käyttötarkoitus:
Refl ex-paisunta-astioita käytetään paineenpitoon ja paineentasaukseen Refl ex-paisunta-astioita käytetään paineenpitoon ja paineentasaukseen
kiinteissä, suljetuissa lämmitys-, aurinko- ja jäähdytysjärjestelmissä. kiinteissä, suljetuissa lämmitys-, aurinko- ja jäähdytysjärjestelmissä.
Kulumisesta johtuvaa lisämaksua (korroosiolisämaksu) ei ole Kulumisesta johtuvaa lisämaksua (korroosiolisämaksu) ei ole
määritetty. Käytä vain atmosfäärisesti suljetuissa järjestelmissä, määritetty. Käytä vain atmosfäärisesti suljetuissa järjestelmissä,
joissa ei ole syövyttäviä, kemiallisesti aggressiivisia ja myrkyllisiä vesiä. joissa ei ole syövyttäviä, kemiallisesti aggressiivisia ja myrkyllisiä vesiä.
Veden glykolipitoisuuden tulee olla välillä 25-50 %. Lisäaineita Veden glykolipitoisuuden tulee olla välillä 25-50 %. Lisäaineita
annosteltaessa on noudatettava valmistajan toimittamia ohjeita annosteltaessa on noudatettava valmistajan toimittamia ohjeita
sallituista annostusmääristä, erityisesti liittyen korroosioon. sallituista annostusmääristä, erityisesti liittyen korroosioon.
Refl ex ei sovellu öljylle eikä sitä ole hyväksytty nesteluokka 1: n Refl ex ei sovellu öljylle eikä sitä ole hyväksytty nesteluokka 1: n
2014/68/EU mukaisille aineille (esim. myrkylliset aineet). Muut kuin 2014/68/EU mukaisille aineille (esim. myrkylliset aineet). Muut kuin
ilmoitetut aineet pyydettäessä. ilmoitetut aineet pyydettäessä.
Ilmakehän hapen pääsy koko järjestelmään voidaan minimoida Ilmakehän hapen pääsy koko järjestelmään voidaan minimoida
luotettavasti. Ohjeita vastaan rikkominen ja muu kielletty käyttö luotettavasti. Ohjeita vastaan rikkominen ja muu kielletty käyttö
katsotaan vääräksi ja johtaa takuun mitätöintiin.katsotaan vääräksi ja johtaa takuun mitätöintiin.
Muu kuin suunniteltu käyttö tarkoittaa erityisesti:Muu kuin suunniteltu käyttö tarkoittaa erityisesti:
- mobiilikäyttö.- mobiilikäyttö.
- ulkokäyttö.- ulkokäyttö.
- käyttö öljyjen kanssa.- käyttö öljyjen kanssa.
- käyttö syttyvien aineiden kanssa.- käyttö syttyvien aineiden kanssa.
- käyttö tislatun veden kanssa.- käyttö tislatun veden kanssa.
- käyttö direktiivin 2014/68/EU mukaisten nesteluokka - käyttö direktiivin 2014/68/EU mukaisten nesteluokka
1:n aineiden kanssa. 1:n aineiden kanssa.
Materiaalin väsymistä painelaitteissa standardin EN 13831 (samoin Materiaalin väsymistä painelaitteissa standardin EN 13831 (samoin
kuin CS-004 ja CS-005) mukaan ei ole annettu käyttöolosuhteiden kuin CS-004 ja CS-005) mukaan ei ole annettu käyttöolosuhteiden
mukaan (EN 13831, kohta 6.1.8). Samojen käyttöolosuhteiden mukaan (EN 13831, kohta 6.1.8). Samojen käyttöolosuhteiden
vallitessa tämä lausunto voidaan siirtää painelaitteille vallitessa tämä lausunto voidaan siirtää painelaitteille
AD 2000:n mukaan. Kuormituksen muutosanalyysia AD2000 AD 2000:n mukaan. Kuormituksen muutosanalyysia AD2000
S1-jakson 1.4 ulkopuolelle (ΔPmax = 10 % ja N ≤ 1000) ei suoriteta.S1-jakson 1.4 ulkopuolelle (ΔPmax = 10 % ja N ≤ 1000) ei suoriteta.
Vastuu: Vastuu:
Ei takuuta tai vastuuta seuraavissa tapauksissa:Ei takuuta tai vastuuta seuraavissa tapauksissa:
- Ohjeita ei noudateta. - Ohjeita ei noudateta.
- Virheellinen asennus ja/tai käyttö. - Virheellinen asennus ja/tai käyttö.
- Viallisen tuotteen asennus ja/tai käyttö.- Viallisen tuotteen asennus ja/tai käyttö.
- Tuotteen omavaltainen muuttaminen. - Tuotteen omavaltainen muuttaminen.
Huolto:Huolto:
Laitteen käyttäjän on huollettava järjestelmä vähintään vuosittain. Laitteen käyttäjän on huollettava järjestelmä vähintään vuosittain.
Huolto käsittää veden laaduntarkastuksen, ulkoisen tarkastuksen Huolto käsittää veden laaduntarkastuksen, ulkoisen tarkastuksen
ja esipaineen tarkastuksen. Kansallisia ohjeita, lakeja ja normeja on ja esipaineen tarkastuksen. Kansallisia ohjeita, lakeja ja normeja on
noudatettava!noudatettava!
Tarkastus:Tarkastus:
Painelaitteet on tarkastettava. Laitteen käyttäjä määrittää Painelaitteet on tarkastettava. Laitteen käyttäjä määrittää
tarkastusvälit kansallisten määräysten, turvallisuusteknisen tarkastusvälit kansallisten määräysten, turvallisuusteknisen
arvion sekä todellisten käyttöolosuhteiden perusteella.arvion sekä todellisten käyttöolosuhteiden perusteella.
Hävittäminen:Hävittäminen:
Noudata paikallisia määräyksiä koskien jätteiden hyödyntämistä ja Noudata paikallisia määräyksiä koskien jätteiden hyödyntämistä ja
hävittämistä. Tuotetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana, hävittämistä. Tuotetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana,
vaan se on hävitettävä asianmukaisesti.vaan se on hävitettävä asianmukaisesti.
Standardit, jotka on otettava huomioon:Standardit, jotka on otettava huomioon:
- VDI 2035 - vaurioiden välttäminen lämpimän käyttöveden - VDI 2035 - vaurioiden välttäminen lämpimän käyttöveden
lämmitysjärjestelmissä lämmitysjärjestelmissä
- Rakennusten lämmitysjärjestelmät DIN EN 12828- Rakennusten lämmitysjärjestelmät DIN EN 12828
- Työvälineturvallisuusasetus (koskee Saksaa – tiedot löytyvät - Työvälineturvallisuusasetus (koskee Saksaa – tiedot löytyvät
verkkosivustoltamme) verkkosivustoltamme)
Sovellettava käytäntö:Sovellettava käytäntö:
- Painelaitedirektiivi 2014/68/EU- Painelaitedirektiivi 2014/68/EU
Valitut tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä. Valitut tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä.
35
35
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
NO Sikkerhetsanvisninger
Refl ex-membran-trykkekspansjonsbeholdere er trykkenheter
Refl ex-membran-trykkekspansjonsbeholdere er trykkenheter
(direktiv om trykkpåkjent utstyr 2014/68/EU). En membran deler
(direktiv om trykkpåkjent utstyr 2014/68/EU). En membran deler
beholderen i et vann- og et gasskammer med trykkpolstring.
beholderen i et vann- og et gasskammer med trykkpolstring.
Dokumentasjonens betydning:
Dokumentasjonens betydning:
Les nøye instruksjonene før montasje, igangsetting, drift eller
Les nøye instruksjonene før montasje, igangsetting, drift eller
vedlikehold, og følg anvisningene!
vedlikehold, og følg anvisningene!
Gi alltid instruksjonene videre til nåværende anleggsansvarlig
Gi alltid instruksjonene videre til nåværende anleggsansvarlig
og oppbevar dem til senere bruk!
og oppbevar dem til senere bruk!
Merknader:
Merknader:
Montasje, igangsetting og vedlikehold av beholderne må kun utføres
Montasje, igangsetting og vedlikehold av beholderne må kun utføres
av kyndig og kvalifi sert personell.
av kyndig og kvalifi sert personell.
Advarsler:
Advarsler:
Følg alltid advarslene som er oppgitt i instruksjonene.
Følg alltid advarslene som er oppgitt i instruksjonene.
Merking av viktige advarsler:
Merking av viktige advarsler:
Advarsel.
Advarsel.
Farer som kan føre til alvorlige og/eller
Farer som kan føre til alvorlige og/eller
dødelige personskader.
dødelige personskader.
Forsiktig.
Forsiktig.
Farer som kan føre til personskader eller
Farer som kan føre til personskader eller
helseskader.
helseskader.
Obs.
Obs.
Farer som kan føre til materielle skader på anlegget
Farer som kan føre til materielle skader på anlegget
eller funksjonsfeil.
eller funksjonsfeil.
Merknad.
Merknad.
Supplerende henvisninger eller informasjon.
Supplerende henvisninger eller informasjon.
Generelle sikkerhetsanvisninger:
Generelle sikkerhetsanvisninger:
- Nasjonale standarder og forskrifter for drift av trykkenheter samt
- Nasjonale standarder og forskrifter for drift av trykkenheter samt
ulykkesforebygging skal følges med prioritet.
ulykkesforebygging skal følges med prioritet.
- Forbrenningsfare som følge av glovarme overfl ater, glovarmt
- Forbrenningsfare som følge av glovarme overfl ater, glovarmt
vann eller glovarm damp. Før arbeid utføres på anlegget, må det
vann eller glovarm damp. Før arbeid utføres på anlegget, må det
frakobles trykk og avkjøles. Forsikre deg om at trykkenheten er
frakobles trykk og avkjøles. Forsikre deg om at trykkenheten er
trykkløs før arbeidet starter.
trykkløs før arbeidet starter.
- Min./maks. tillatt driftstrykk (PS) må ikke underskrides eller
- Min./maks. tillatt driftstrykk (PS) må ikke underskrides eller
overskrides. Fortrykket skal ikke overskride 4 bar under lagring
overskrides. Fortrykket skal ikke overskride 4 bar under lagring
og/eller transport. Overhold min./maks. tillatt driftstemperatur (TS).
og/eller transport. Overhold min./maks. tillatt driftstemperatur (TS).
- Utløsertrykket til sikkerhetsventilen (Psv) på systemsiden må være
- Utløsertrykket til sikkerhetsventilen (Psv) på systemsiden må være
≤ det tillatte driftstrykket (PSmax) til trykkenheten.
≤ det tillatte driftstrykket (PSmax) til trykkenheten.
- Når du skifter ut deler, skal du utelukkende bruke originale
- Når du skifter ut deler, skal du utelukkende bruke originale
reservedeler fra produsenten.
reservedeler fra produsenten.
Sikkerhetsanvisninger for montering og oppstilling:
Sikkerhetsanvisninger for montering og oppstilling:
- Ved transport og oppstilling av trykkenheten må det ikke påkjennes
- Ved transport og oppstilling av trykkenheten må det ikke påkjennes
noen ikke tillatte krefter.
noen ikke tillatte krefter.
- Til oppstilling må du kun bruke opphengspunktene når disse fi nnes
- Til oppstilling må du kun bruke opphengspunktene når disse fi nnes
på anleggssiden.
på anleggssiden.
- Sørg for at underlaget har tilstrekkelig stabilitet og bæreevne,
- Sørg for at underlaget har tilstrekkelig stabilitet og bæreevne,
og ta hensyn til maksimum fylling av beholderen.
og ta hensyn til maksimum fylling av beholderen.
- Ved dimensjonering er det ikke tatt hensyn til tversgående og
- Ved dimensjonering er det ikke tatt hensyn til tversgående og
langsgående akselerasjonskrefter.
langsgående akselerasjonskrefter.
- Rørledningene må kobles til kraft- og momentfritt, og legges fritt
- Rørledningene må kobles til kraft- og momentfritt, og legges fritt
for svingninger. Hvis du har spørsmål, kontakter du
for svingninger. Hvis du har spørsmål, kontakter du
Refl ex After Sales & Service.
Refl ex After Sales & Service.
- Monteringsstedet må være et lukket, tørt og frostfritt rom.
- Monteringsstedet må være et lukket, tørt og frostfritt rom.
- Monteringsstedet må være beskyttet mot oversvømmelse.
- Monteringsstedet må være beskyttet mot oversvømmelse.
- Still opp slik at den kan inspiseres fra alle sider, at gasspåfyllings-
- Still opp slik at den kan inspiseres fra alle sider, at gasspåfyllings-
ventilen samt den sikrede sperringen og tømmingen på vannsiden
ventilen samt den sikrede sperringen og tømmingen på vannsiden
er tilgjengelige, og at typeskiltet er synlig.
er tilgjengelige, og at typeskiltet er synlig.
- Når du er ferdig med monteringen, skal du utføre en tetthetskontroll
- Når du er ferdig med monteringen, skal du utføre en tetthetskontroll
samt en funksjonskontroll.
samt en funksjonskontroll.
Følg i tillegg sikkerhetsanvisningene på s. 6 – 13
Følg i tillegg sikkerhetsanvisningene på s. 6 – 13
Tiltenkt bruk:
Tiltenkt bruk:
Refl ex trykkekspansjonsbeholder brukes for trykkholding og
Refl ex trykkekspansjonsbeholder brukes for trykkholding og
volumutjevning i stasjonære, lukkede varme-, solcelle- og kjølevanns-
volumutjevning i stasjonære, lukkede varme-, solcelle- og kjølevanns-
systemer. Et slitasjetillegg (korrosjonstillegg) er ikke forutsett.
systemer. Et slitasjetillegg (korrosjonstillegg) er ikke forutsett.
Bruken skal kun foregå i atmosfærisk lukkede systemer med
Bruken skal kun foregå i atmosfærisk lukkede systemer med
ikke-korrosivt, kjemisk ikke-aggressivt og ikke-giftig vann.
ikke-korrosivt, kjemisk ikke-aggressivt og ikke-giftig vann.
Glykolandelen i vannet kan ligge mellom 25 % og 50 %.
Glykolandelen i vannet kan ligge mellom 25 % og 50 %.
For dosering av tilsetninger skal du følge opplysningene fra
For dosering av tilsetninger skal du følge opplysningene fra
produsenten hva gjelder tillatte doseringsmengder, særlig med
produsenten hva gjelder tillatte doseringsmengder, særlig med
hensyn til korrosjon.
hensyn til korrosjon.
Refl ex er ikke egnet for olje og ikke tillatt for medier fra væskegruppe 1
Refl ex er ikke egnet for olje og ikke tillatt for medier fra væskegruppe 1
iht. direktiv 2014/68/EU (f.eks. giftige medier). Medier som ikke er
iht. direktiv 2014/68/EU (f.eks. giftige medier). Medier som ikke er
oppgitt, på forespørsel.
oppgitt, på forespørsel.
Minimer tilførselen av oksygen til hele systemet på en pålitelig måte.
Minimer tilførselen av oksygen til hele systemet på en pålitelig måte.
Overtredelse samt enhver annen bruk er å anse som ikke tiltenkt og
Overtredelse samt enhver annen bruk er å anse som ikke tiltenkt og
fører til tap av garanti og ansvarskrav.
fører til tap av garanti og ansvarskrav.
Som ikke tiltenkt bruk gjelder særlig:
Som ikke tiltenkt bruk gjelder særlig:
- Mobil bruk.
- Mobil bruk.
- Bruk utendørs.
- Bruk utendørs.
- Bruk med oljer.
- Bruk med oljer.
- Bruk med antennelige medier.
- Bruk med antennelige medier.
- Bruk med destillert vann
- Bruk med destillert vann
- Bruk med medier fra væskegruppe 1
- Bruk med medier fra væskegruppe 1
iht. direktiv 2014/68/EU
iht. direktiv 2014/68/EU
Materialtretthet for trykkenheter iht. EN 13831 (samt CS-004 og
Materialtretthet for trykkenheter iht. EN 13831 (samt CS-004 og
CS-005) er ikke gitt på grunn av driftsbetingelsene (EN 13831 punkt
CS-005) er ikke gitt på grunn av driftsbetingelsene (EN 13831 punkt
6.1.8). Med de samme driftsbetingelsene kan dette utsagnet også
6.1.8). Med de samme driftsbetingelsene kan dette utsagnet også
overføres til trykkenheter iht. AD 2000. Det er ingen lastendringsanalyse
overføres til trykkenheter iht. AD 2000. Det er ingen lastendringsanalyse
ut over AD2000 S1 avsnitt 1.4 (ΔPmax = 10 % og N ≤ 1000).
ut over AD2000 S1 avsnitt 1.4 (ΔPmax = 10 % og N ≤ 1000).
Ansvar:
Ansvar:
Ingen garanti eller ansvar ved:
Ingen garanti eller ansvar ved:
- Ignorering av instruksjonene.
- Ignorering av instruksjonene.
- Feilaktig montering og/eller drift.
- Feilaktig montering og/eller drift.
- Montering og/eller drift av et defekt produkt.
- Montering og/eller drift av et defekt produkt.
- Egenrådige endringer av produktet.
- Egenrådige endringer av produktet.
Vedlikehold:
Vedlikehold:
Anleggsansvarlig må vedlikeholde anlegget minst en gang i året.
Anleggsansvarlig må vedlikeholde anlegget minst en gang i året.
Dette omfatter kontroll av vannkvaliteten, ytre kontroll og kontroll av
Dette omfatter kontroll av vannkvaliteten, ytre kontroll og kontroll av
fortrykket. Følg gjeldende nasjonale forskrifter, lover og normer!
fortrykket. Følg gjeldende nasjonale forskrifter, lover og normer!
Kontroll:
Kontroll:
Trykkenheter er underlagt kontrollplikt. Anleggsansvarlig defi nerer
Trykkenheter er underlagt kontrollplikt. Anleggsansvarlig defi nerer
kontrollfristene individuelt på grunnlag av de nasjonale forskriftene,
kontrollfristene individuelt på grunnlag av de nasjonale forskriftene,
en sikkerhetsteknisk vurdering samt de faktiske driftsforholdene.
en sikkerhetsteknisk vurdering samt de faktiske driftsforholdene.
Avfallshåndtering:
Avfallshåndtering:
Følg lokale forskrifter om avfallshåndtering. Produktet skal ikke
Følg lokale forskrifter om avfallshåndtering. Produktet skal ikke
kastes som vanlig husholdningsavfall, men skal kasseres i henhold
kastes som vanlig husholdningsavfall, men skal kasseres i henhold
til forskriftene.
til forskriftene.
Standarder som skal følges:
Standarder som skal følges:
- VDI 2035 – Forebygging av skader i vannbårne varmeanlegg
- VDI 2035 – Forebygging av skader i vannbårne varmeanlegg
- Varmeanlegg i bygninger DIN EN 12828
- Varmeanlegg i bygninger DIN EN 12828
- Arbeidsutstyrsdirektivet (for Tyskland – se informasjon på vår
- Arbeidsutstyrsdirektivet (for Tyskland – se informasjon på vår
hjemmeside)
hjemmeside)
Direktiver som er brukt:
Direktiver som er brukt:
- Direktivet om trykkenheter 2014/68/EU
- Direktivet om trykkenheter 2014/68/EU
Se typeskiltet for valgt teknisk spesifi kasjon.
Se typeskiltet for valgt teknisk spesifi kasjon.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
36
36
SK Bezpečnostné pokyny
Refl ex membránové expanzné nádoby sú klasifi kované ako tlakové
Refl ex membránové expanzné nádoby sú klasifi kované ako tlakové
zariadenia (Smernica o tlakových zariadeniach 2014/68/EÚ).
zariadenia (Smernica o tlakových zariadeniach 2014/68/EÚ).
Membrána rozdeľuje nádobu na vodný a plynový priestor s tlakovým
Membrána rozdeľuje nádobu na vodný a plynový priestor s tlakovým
vankúšom.
vankúšom.
Dôležitosť podkladu:
Dôležitosť podkladu:
Pred montážou, uvedením do prevádzky, používaním alebo údržbou
Pred montážou, uvedením do prevádzky, používaním alebo údržbou
si pozorne prečítajte návod a postupujte podľa pokynov!
si pozorne prečítajte návod a postupujte podľa pokynov!
Návod vždy poskytnite aktuálnemu používateľovi zariadenia
Návod vždy poskytnite aktuálnemu používateľovi zariadenia
a uschovajte na neskoršie použitie!
a uschovajte na neskoršie použitie!
Pokyny:
Pokyny:
Montáž, uvedenie do prevádzky a údržbu nádob môže vykonávať
Montáž, uvedenie do prevádzky a údržbu nádob môže vykonávať
len odborne spôsobilý a kvalifi kovaný odborný personál.
len odborne spôsobilý a kvalifi kovaný odborný personál.
Výstražné upozornenia:
Výstražné upozornenia:
Bezpodmienečne dodržujte výstražné upozornenia uvedené
Bezpodmienečne dodržujte výstražné upozornenia uvedené
v návode.
v návode.
Označenie dôležitých výstražných upozornení:
Označenie dôležitých výstražných upozornení:
Výstraha.
Výstraha.
Nebezpečenstvá, ktoré môžu mať za následok
Nebezpečenstvá, ktoré môžu mať za následok
ťažké a/alebo smrteľné zranenia.
ťažké a/alebo smrteľné zranenia.
Opatrne.
Opatrne.
Nebezpečenstvá, ktoré môžu viesť k zraneniam
Nebezpečenstvá, ktoré môžu viesť k zraneniam
alebo k ohrozeniu zdravia.
alebo k ohrozeniu zdravia.
Pozor.
Pozor.
Nebezpečenstvá, ktoré môžu viesť k vecným
Nebezpečenstvá, ktoré môžu viesť k vecným
škodám na zariadení alebo funkčným poruchám.
škodám na zariadení alebo funkčným poruchám.
Upozornenie.
Upozornenie.
Doplňujúce pokyny alebo informácie.
Doplňujúce pokyny alebo informácie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny:
Všeobecné bezpečnostné pokyny:
Dodržujte prednostne národné normy a predpisy na prevádzku
Dodržujte prednostne národné normy a predpisy na prevádzku
tlakových zariadení, ako aj na prevenciu pred úrazmi.
tlakových zariadení, ako aj na prevenciu pred úrazmi.
Nebezpečenstvo popálenia vznikajúce horúcimi povrchmi, horúcou
Nebezpečenstvo popálenia vznikajúce horúcimi povrchmi, horúcou
vodou alebo horúcou parou. Pred prácami na zariadení zbavte
vodou alebo horúcou parou. Pred prácami na zariadení zbavte
zariadenie tlaku a nechajte ho vychladnúť. Zabezpečte, aby bolo
zariadenie tlaku a nechajte ho vychladnúť. Zabezpečte, aby bolo
tlakové zariadenie pred začatím prác zbavené tlaku.
tlakové zariadenie pred začatím prác zbavené tlaku.
Nesmie dôjsť k nedosiahnutiu príp. prekročeniu min./max. prípust-
Nesmie dôjsť k nedosiahnutiu príp. prekročeniu min./max. prípust-
ného prevádzkového tlaku (PS). Vstupný tlak nesmie prekročiť pri
ného prevádzkového tlaku (PS). Vstupný tlak nesmie prekročiť pri
skladovaní a/alebo preprave 4 bary. Dodržujte min./max. prípustnú
skladovaní a/alebo preprave 4 bary. Dodržujte min./max. prípustnú
prevádzkovú teplotu (TS).
prevádzkovú teplotu (TS).
Reakčný tlak poistného ventilu (Psv) systému musí byť ≤ ako
Reakčný tlak poistného ventilu (Psv) systému musí byť ≤ ako
prípustný prevádzkový tlak (PSmax) tlakového zariadenia.
prípustný prevádzkový tlak (PSmax) tlakového zariadenia.
Pri výmene dielov používajte výlučne originálne náhradné diely
Pri výmene dielov používajte výlučne originálne náhradné diely
výrobcu.
výrobcu.
Bezpečnostné pokyny na montáž a inštaláciu:
Bezpečnostné pokyny na montáž a inštaláciu:
Pri preprave a inštalácii tlakového zaridenia nepoužívajte
Pri preprave a inštalácii tlakového zaridenia nepoužívajte
neprípustnú silu.
neprípustnú silu.
Na inštaláciu používajte závesné body len vtedy, ak sú k dispozícii
Na inštaláciu používajte závesné body len vtedy, ak sú k dispozícii
z výroby.
z výroby.
Venujte pozornosť dostatočnej stabilite a nosnosti podkladu
Venujte pozornosť dostatočnej stabilite a nosnosti podkladu
a zohľadnite maximálne naplnenie nádoby.
a zohľadnite maximálne naplnenie nádoby.
Pri dimenzovaní nie sú zohľadnené sily priečneho a pozdĺžneho
Pri dimenzovaní nie sú zohľadnené sily priečneho a pozdĺžneho
zrýchlenia.
zrýchlenia.
Potrubia pripájajte voľne a bez krútiaceho momentu a inštalujte
Potrubia pripájajte voľne a bez krútiaceho momentu a inštalujte
ich izolované od vibrácií. V prípade otázok sa obráťte na servis
ich izolované od vibrácií. V prípade otázok sa obráťte na servis
Refl ex After Sales & Service.
Refl ex After Sales & Service.
Miesto montáže musí byť uzatvorená, suchá a nezamŕzajúca
Miesto montáže musí byť uzatvorená, suchá a nezamŕzajúca
miestnosť.
miestnosť.
Miesto montáže musí byť chránené pred zaplavením.
Miesto montáže musí byť chránené pred zaplavením.
Nainštalujte ho tak, aby bola možná kontrola zo všetkých strán,
Nainštalujte ho tak, aby bola možná kontrola zo všetkých strán,
aby bol prístupný plniaci ventil plynu a zabezpečené uzatváranie
aby bol prístupný plniaci ventil plynu a zabezpečené uzatváranie
a vypúšťanie na strane vody a štítok zostal viditeľný.
a vypúšťanie na strane vody a štítok zostal viditeľný.
Po ukončení montáže bezpodmienečne vykonajte skúšku tesnosti,
Po ukončení montáže bezpodmienečne vykonajte skúšku tesnosti,
ako aj skúšku funkčnosti.
ako aj skúšku funkčnosti.
Dodržujte aj bezpečnostné pokyny na str. 6 – 13
Dodržujte aj bezpečnostné pokyny na str. 6 – 13
Použitie na stanovený účel:
Použitie na stanovený účel:
Tlakové expanzné nádoby Refl ex sú určené na udržiavanie tlaku
Tlakové expanzné nádoby Refl ex sú určené na udržiavanie tlaku
a vyrovnávanie objemu v stacionárnych, uzatvorených vykurovacích
a vyrovnávanie objemu v stacionárnych, uzatvorených vykurovacích
a solárnych systémoch a v systémoch s chladiacou vodou. Tolerancia
a solárnych systémoch a v systémoch s chladiacou vodou. Tolerancia
na opotrebenie (tolerancia na koróziu) sa nepredpokladala. Používajte
na opotrebenie (tolerancia na koróziu) sa nepredpokladala. Používajte
výlučne v atmosféricky uzatvorených systémoch s nekoróznymi,
výlučne v atmosféricky uzatvorených systémoch s nekoróznymi,
chemicky neagresívnymi a nejedovatými kvapalinami.
chemicky neagresívnymi a nejedovatými kvapalinami.
Podiel glykolu vo vode musí byť v rozmedzí 25 % až 50 %.
Podiel glykolu vo vode musí byť v rozmedzí 25 % až 50 %.
Pri dávkovaní prísad dodržujte požiadavky výrobcu týkajúce sa
Pri dávkovaní prísad dodržujte požiadavky výrobcu týkajúce sa
prípustných dávkovaných množstiev, predovšetkým vzhľadom
prípustných dávkovaných množstiev, predovšetkým vzhľadom
na koróziu. Nádoby Refl ex nie sú vhodné na olej a nie sú schválené
na koróziu. Nádoby Refl ex nie sú vhodné na olej a nie sú schválené
pre médiá skupiny kvapalín 1 podľa smernice 2014/68/EÚ (napr.
pre médiá skupiny kvapalín 1 podľa smernice 2014/68/EÚ (napr.
jedovaté médiá). Informácie o iných ako uvedených médiách
jedovaté médiá). Informácie o iných ako uvedených médiách
poskytneme na požiadanie.
poskytneme na požiadanie.
Prístup vzdušného kyslíka do celého systému treba spoľahlivo
Prístup vzdušného kyslíka do celého systému treba spoľahlivo
minimalizovať. Konanie v rozpore s týmito ustanoveniami, ako aj
minimalizovať. Konanie v rozpore s týmito ustanoveniami, ako aj
akékoľvek odlišné použitie sa považuje za použitie v rozpore so
akékoľvek odlišné použitie sa považuje za použitie v rozpore so
stanoveným účelom a vedie k strate akejkoľvek záruky.
stanoveným účelom a vedie k strate akejkoľvek záruky.
Za použitie v rozpore so stanoveným účelom sa považuje
Za použitie v rozpore so stanoveným účelom sa považuje
predovšetkým:
predovšetkým:
mobilné použitie,
mobilné použitie,
vonkajšie použitie,
vonkajšie použitie,
použitie s olejmi,
použitie s olejmi,
použitie so zápalnými médiami,
použitie so zápalnými médiami,
použitie s destilovanou vodou,
použitie s destilovanou vodou,
použitie s médiami 1. skupiny kvapalín
použitie s médiami 1. skupiny kvapalín
podľa smernice 2014/68/EÚ
podľa smernice 2014/68/EÚ
Únava materiálu tlakových zariadení podľa EN 13831
Únava materiálu tlakových zariadení podľa EN 13831
(ako aj CS-004 a CS-005) na základe prevádzkových podmienok sa
(ako aj CS-004 a CS-005) na základe prevádzkových podmienok sa
nepreukázala (EN 13831 bod 6.1.8). Za rovnakých prevádzkových
nepreukázala (EN 13831 bod 6.1.8). Za rovnakých prevádzkových
podmienok možno toto vyhlásenie použiť aj na tlakové zariadenia
podmienok možno toto vyhlásenie použiť aj na tlakové zariadenia
podľa (štandardov) AD 2000. Sledovanie zmeny zaťaženia nad rámec
podľa (štandardov) AD 2000. Sledovanie zmeny zaťaženia nad rámec
AD2000 str. 1 odsek 1.4 (ΔPmax = 10 % a N ≤ 1000) sa nevykonáva.
AD2000 str. 1 odsek 1.4 (ΔPmax = 10 % a N ≤ 1000) sa nevykonáva.
Záruka:
Záruka:
Žiadna záruka v prípade:
Žiadna záruka v prípade:
nedodržania návodu,
nedodržania návodu,
chybnej montáže a/alebo prevádzky,
chybnej montáže a/alebo prevádzky,
montáže a/alebo prevádzky chybného produktu,
montáže a/alebo prevádzky chybného produktu,
svojvoľnej zmeny produktu.
svojvoľnej zmeny produktu.
Údržba:
Údržba:
Prevádzkovateľ musí zabezpečiť, aby sa údržba vykonala v systéme
Prevádzkovateľ musí zabezpečiť, aby sa údržba vykonala v systéme
najmenej raz ročne. Tieto údržbárske práce zahŕňajú testovanie
najmenej raz ročne. Tieto údržbárske práce zahŕňajú testovanie
kvality vody, vykonanie externej kontroly a testovanie vstupného
kvality vody, vykonanie externej kontroly a testovanie vstupného
tlaku. Musia byť dodržané príslušné národné predpisy, zákony a normy.
tlaku. Musia byť dodržané príslušné národné predpisy, zákony a normy.
Skúška:
Skúška:
Tlakové zariadenie podlieha povinnej skúške. Prevádzkovateľ
Tlakové zariadenie podlieha povinnej skúške. Prevádzkovateľ
individuálne defi nuje intervaly skúšok na základe vnútroštátnych
individuálne defi nuje intervaly skúšok na základe vnútroštátnych
predpisov a hodnotenia relevantného z hľadiska bezpečnosti a pri
predpisov a hodnotenia relevantného z hľadiska bezpečnosti a pri
zohľadnení skutočných prevádzkových podmienok.
zohľadnení skutočných prevádzkových podmienok.
Likvidácia:
Likvidácia:
Dodržujte miestne predpisy týkajúce sa zhodnocovania, resp.
Dodržujte miestne predpisy týkajúce sa zhodnocovania, resp.
zneškodňovania odpadov. Produkt sa nesmie likvidovať spolu
zneškodňovania odpadov. Produkt sa nesmie likvidovať spolu
s bežným domovým odpadom. Musí sa likvidovať riadne v súlade
s bežným domovým odpadom. Musí sa likvidovať riadne v súlade
s nariadeniami.
s nariadeniami.
Zohľadňované normy:
Zohľadňované normy:
VDI 2035 - Predchádzanie škodám vo vykurovacích zariadeniach
VDI 2035 - Predchádzanie škodám vo vykurovacích zariadeniach
na teplú vodu
na teplú vodu
Vykurovacie systémy v budovách DIN EN 12828
Vykurovacie systémy v budovách DIN EN 12828
Vyhláška o bezpečnosti prevádzky
Vyhláška o bezpečnosti prevádzky
(pre Nemecko - informácie nájdete na našej internetovej stránke)
(pre Nemecko - informácie nájdete na našej internetovej stránke)
Uplatnená smernica:
Uplatnená smernica:
Smernica o tlakových zariadeniach 2014/68/EÚ
Smernica o tlakových zariadeniach 2014/68/EÚ
Zvolená technická špecifi kácia pozri typový štítok.
Zvolená technická špecifi kácia pozri typový štítok.
37 37
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
AR

EUEU////ReflexReflex











  
  







  

TSTS
PSmaxPSmax³³PsvPsv
  









ReflexReflex  



  

--



ReflexReflex







ReflexReflex
2014/68EU2014/68EU









EUEU//2014/682014/68


























EUEU//2014/682014/68

2014/68/EU
2014/68/EU
2014/68/EU
2014/68/EU
2014/68/EU
EN 13831
AD 2000
1.4 (Δpmax = 10 % N £ 1000)
EN 13831
CS-004
S1
CS-0056.1.8
2014/68/EU
DIN EN 12828 VDI 2035
13 - 6
(PSmax) (Psv)
(TS)

Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
36 36
SK Bezpečnostné pokyny
Refl ex membránové expanzné nádoby sú klasifi kované ako tlakovéRefl ex membránové expanzné nádoby sú klasifi kované ako tlakové
zariadenia (Smernica o tlakových zariadeniach 2014/68/EÚ). zariadenia (Smernica o tlakových zariadeniach 2014/68/EÚ).
Membrána rozdeľuje nádobu na vodný a plynový priestor s tlakovým Membrána rozdeľuje nádobu na vodný a plynový priestor s tlakovým
vankúšom.vankúšom.
Dôležitosť podkladu:Dôležitosť podkladu:
Pred montážou, uvedením do prevádzky, používaním alebo údržbou Pred montážou, uvedením do prevádzky, používaním alebo údržbou
si pozorne prečítajte návod a postupujte podľa pokynov!si pozorne prečítajte návod a postupujte podľa pokynov!
Návod vždy poskytnite aktuálnemu používateľovi zariadenia Návod vždy poskytnite aktuálnemu používateľovi zariadenia
a uschovajte na neskoršie použitie!a uschovajte na neskoršie použitie!
Pokyny:Pokyny:
Montáž, uvedenie do prevádzky a údržbu nádob môže vykonávať Montáž, uvedenie do prevádzky a údržbu nádob môže vykonávať
len odborne spôsobilý a kvalifi kovaný odborný personál.len odborne spôsobilý a kvalifi kovaný odborný personál.
Výstražné upozornenia: Výstražné upozornenia:
Bezpodmienečne dodržujte výstražné upozornenia uvedené Bezpodmienečne dodržujte výstražné upozornenia uvedené
v návode.v návode. Označenie dôležitých výstražných upozornení:Označenie dôležitých výstražných upozornení:
Výstraha. Výstraha. Nebezpečenstvá, ktoré môžu mať za následok Nebezpečenstvá, ktoré môžu mať za následok
ťažké a/alebo smrteľné zranenia.ťažké a/alebo smrteľné zranenia.
Opatrne. Opatrne. Nebezpečenstvá, ktoré môžu viesť k zraneniam Nebezpečenstvá, ktoré môžu viesť k zraneniam
alebo k ohrozeniu zdravia. alebo k ohrozeniu zdravia.
Pozor. Pozor. Nebezpečenstvá, ktoré môžu viesť k vecným Nebezpečenstvá, ktoré môžu viesť k vecným
škodám na zariadení alebo funkčným poruchám.škodám na zariadení alebo funkčným poruchám.
Upozornenie. Upozornenie. Doplňujúce pokyny alebo informácie.Doplňujúce pokyny alebo informácie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny:Všeobecné bezpečnostné pokyny:
Dodržujte prednostne národné normy a predpisy na prevádzku Dodržujte prednostne národné normy a predpisy na prevádzku
tlakových zariadení, ako aj na prevenciu pred úrazmi.tlakových zariadení, ako aj na prevenciu pred úrazmi.
Nebezpečenstvo popálenia vznikajúce horúcimi povrchmi, horúcou Nebezpečenstvo popálenia vznikajúce horúcimi povrchmi, horúcou
vodou alebo horúcou parou. Pred prácami na zariadení zbavte vodou alebo horúcou parou. Pred prácami na zariadení zbavte
zariadenie tlaku a nechajte ho vychladnúť. Zabezpečte, aby bolo zariadenie tlaku a nechajte ho vychladnúť. Zabezpečte, aby bolo
tlakové zariadenie pred začatím prác zbavené tlaku.tlakové zariadenie pred začatím prác zbavené tlaku.
Nesmie dôjsť k nedosiahnutiu príp. prekročeniu min./max. prípust- Nesmie dôjsť k nedosiahnutiu príp. prekročeniu min./max. prípust-
ného prevádzkového tlaku (PS). Vstupný tlak nesmie prekročiť pri ného prevádzkového tlaku (PS). Vstupný tlak nesmie prekročiť pri
skladovaní a/alebo preprave 4 bary. Dodržujte min./max. prípustnú skladovaní a/alebo preprave 4 bary. Dodržujte min./max. prípustnú
prevádzkovú teplotu (TS).prevádzkovú teplotu (TS).
Reakčný tlak poistného ventilu (Psv) systému musí byť ≤ ako Reakčný tlak poistného ventilu (Psv) systému musí byť ≤ ako
prípustný prevádzkový tlak (PSmax) tlakového zariadenia.prípustný prevádzkový tlak (PSmax) tlakového zariadenia.
Pri výmene dielov používajte výlučne originálne náhradné diely Pri výmene dielov používajte výlučne originálne náhradné diely
výrobcu.výrobcu.
Bezpečnostné pokyny na montáž a inštaláciu:Bezpečnostné pokyny na montáž a inštaláciu:
Pri preprave a inštalácii tlakového zaridenia nepoužívajte Pri preprave a inštalácii tlakového zaridenia nepoužívajte
neprípustnú silu.neprípustnú silu.
Na inštaláciu používajte závesné body len vtedy, ak sú k dispozícii Na inštaláciu používajte závesné body len vtedy, ak sú k dispozícii
z výroby.z výroby.
Venujte pozornosť dostatočnej stabilite a nosnosti podkladu Venujte pozornosť dostatočnej stabilite a nosnosti podkladu
a zohľadnite maximálne naplnenie nádoby.a zohľadnite maximálne naplnenie nádoby.
Pri dimenzovaní nie sú zohľadnené sily priečneho a pozdĺžneho Pri dimenzovaní nie sú zohľadnené sily priečneho a pozdĺžneho
zrýchlenia.zrýchlenia.
Potrubia pripájajte voľne a bez krútiaceho momentu a inštalujte Potrubia pripájajte voľne a bez krútiaceho momentu a inštalujte
ich izolované od vibrácií. V prípade otázok sa obráťte na servis ich izolované od vibrácií. V prípade otázok sa obráťte na servis
Refl ex After Sales & Service.Refl ex After Sales & Service.
Miesto montáže musí byť uzatvorená, suchá a nezamŕzajúca Miesto montáže musí byť uzatvorená, suchá a nezamŕzajúca
miestnosť.miestnosť.
Miesto montáže musí byť chránené pred zaplavením. Miesto montáže musí byť chránené pred zaplavením.
Nainštalujte ho tak, aby bola možná kontrola zo všetkých strán, Nainštalujte ho tak, aby bola možná kontrola zo všetkých strán,
aby bol prístupný plniaci ventil plynu a zabezpečené uzatváranie aby bol prístupný plniaci ventil plynu a zabezpečené uzatváranie
a vypúšťanie na strane vody a štítok zostal viditeľný.a vypúšťanie na strane vody a štítok zostal viditeľný.
Po ukončení montáže bezpodmienečne vykonajte skúšku tesnosti, Po ukončení montáže bezpodmienečne vykonajte skúšku tesnosti,
ako aj skúšku funkčnosti.ako aj skúšku funkčnosti.
Dodržujte aj bezpečnostné pokyny na str. 6 – 13Dodržujte aj bezpečnostné pokyny na str. 6 – 13
Použitie na stanovený účel:Použitie na stanovený účel:
Tlakové expanzné nádoby Refl ex sú určené na udržiavanie tlaku Tlakové expanzné nádoby Refl ex sú určené na udržiavanie tlaku
a vyrovnávanie objemu v stacionárnych, uzatvorených vykurovacích a vyrovnávanie objemu v stacionárnych, uzatvorených vykurovacích
a solárnych systémoch a v systémoch s chladiacou vodou. Tolerancia a solárnych systémoch a v systémoch s chladiacou vodou. Tolerancia
na opotrebenie (tolerancia na koróziu) sa nepredpokladala. Používajtena opotrebenie (tolerancia na koróziu) sa nepredpokladala. Používajte
výlučne v atmosféricky uzatvorených systémoch s nekoróznymi, výlučne v atmosféricky uzatvorených systémoch s nekoróznymi,
chemicky neagresívnymi a nejedovatými kvapalinami. chemicky neagresívnymi a nejedovatými kvapalinami.
Podiel glykolu vo vode musí byť v rozmedzí 25 % až 50 %. Podiel glykolu vo vode musí byť v rozmedzí 25 % až 50 %.
Pri dávkovaní prísad dodržujte požiadavky výrobcu týkajúce sa Pri dávkovaní prísad dodržujte požiadavky výrobcu týkajúce sa
prípustných dávkovaných množstiev, predovšetkým vzhľadom prípustných dávkovaných množstiev, predovšetkým vzhľadom
na koróziu. Nádoby Refl ex nie sú vhodné na olej a nie sú schválené na koróziu. Nádoby Refl ex nie sú vhodné na olej a nie sú schválené
pre médiá skupiny kvapalín 1 podľa smernice 2014/68/EÚ (napr. pre médiá skupiny kvapalín 1 podľa smernice 2014/68/EÚ (napr.
jedovaté médiá). Informácie o iných ako uvedených médiách jedovaté médiá). Informácie o iných ako uvedených médiách
poskytneme na požiadanie. poskytneme na požiadanie.
Prístup vzdušného kyslíka do celého systému treba spoľahlivo Prístup vzdušného kyslíka do celého systému treba spoľahlivo
minimalizovať. Konanie v rozpore s týmito ustanoveniami, ako aj minimalizovať. Konanie v rozpore s týmito ustanoveniami, ako aj
akékoľvek odlišné použitie sa považuje za použitie v rozpore so akékoľvek odlišné použitie sa považuje za použitie v rozpore so
stanoveným účelom a vedie k strate akejkoľvek záruky.stanoveným účelom a vedie k strate akejkoľvek záruky.
Za použitie v rozpore so stanoveným účelom sa považuje Za použitie v rozpore so stanoveným účelom sa považuje
predovšetkým:predovšetkým:
mobilné použitie, mobilné použitie,
vonkajšie použitie, vonkajšie použitie,
použitie s olejmi, použitie s olejmi,
použitie so zápalnými médiami, použitie so zápalnými médiami,
použitie s destilovanou vodou, použitie s destilovanou vodou,
použitie s médiami 1. skupiny kvapalín použitie s médiami 1. skupiny kvapalín
podľa smernice 2014/68/EÚ podľa smernice 2014/68/EÚ
Únava materiálu tlakových zariadení podľa EN 13831 Únava materiálu tlakových zariadení podľa EN 13831
(ako aj CS-004 a CS-005) na základe prevádzkových podmienok sa (ako aj CS-004 a CS-005) na základe prevádzkových podmienok sa
nepreukázala (EN 13831 bod 6.1.8). Za rovnakých prevádzkových nepreukázala (EN 13831 bod 6.1.8). Za rovnakých prevádzkových
podmienok možno toto vyhlásenie použiť aj na tlakové zariadenia podmienok možno toto vyhlásenie použiť aj na tlakové zariadenia
podľa (štandardov) AD 2000. Sledovanie zmeny zaťaženia nad rámec podľa (štandardov) AD 2000. Sledovanie zmeny zaťaženia nad rámec
AD2000 str. 1 odsek 1.4 (ΔPmax = 10 % a N ≤ 1000) sa nevykonáva.AD2000 str. 1 odsek 1.4 (ΔPmax = 10 % a N ≤ 1000) sa nevykonáva.
Záruka: Záruka:
Žiadna záruka v prípade:Žiadna záruka v prípade:
nedodržania návodu, nedodržania návodu,
chybnej montáže a/alebo prevádzky, chybnej montáže a/alebo prevádzky,
montáže a/alebo prevádzky chybného produktu, montáže a/alebo prevádzky chybného produktu,
svojvoľnej zmeny produktu. svojvoľnej zmeny produktu.
Údržba:Údržba:
Prevádzkovateľ musí zabezpečiť, aby sa údržba vykonala v systéme Prevádzkovateľ musí zabezpečiť, aby sa údržba vykonala v systéme
najmenej raz ročne. Tieto údržbárske práce zahŕňajú testovanie najmenej raz ročne. Tieto údržbárske práce zahŕňajú testovanie
kvality vody, vykonanie externej kontroly a testovanie vstupného kvality vody, vykonanie externej kontroly a testovanie vstupného
tlaku. Musia byť dodržané príslušné národné predpisy, zákony a normy.tlaku. Musia byť dodržané príslušné národné predpisy, zákony a normy.
Skúška:Skúška:
Tlakové zariadenie podlieha povinnej skúške. Prevádzkovateľ Tlakové zariadenie podlieha povinnej skúške. Prevádzkovateľ
individuálne defi nuje intervaly skúšok na základe vnútroštátnych individuálne defi nuje intervaly skúšok na základe vnútroštátnych
predpisov a hodnotenia relevantného z hľadiska bezpečnosti a pri predpisov a hodnotenia relevantného z hľadiska bezpečnosti a pri
zohľadnení skutočných prevádzkových podmienok.zohľadnení skutočných prevádzkových podmienok.
Likvidácia:Likvidácia:
Dodržujte miestne predpisy týkajúce sa zhodnocovania, resp. Dodržujte miestne predpisy týkajúce sa zhodnocovania, resp.
zneškodňovania odpadov. Produkt sa nesmie likvidovať spolu zneškodňovania odpadov. Produkt sa nesmie likvidovať spolu
s bežným domovým odpadom. Musí sa likvidovať riadne v súlade s bežným domovým odpadom. Musí sa likvidovať riadne v súlade
s nariadeniami.s nariadeniami.
Zohľadňované normy:Zohľadňované normy:
VDI 2035 - Predchádzanie škodám vo vykurovacích zariadeniach VDI 2035 - Predchádzanie škodám vo vykurovacích zariadeniach
na teplú vodu na teplú vodu
Vykurovacie systémy v budovách DIN EN 12828 Vykurovacie systémy v budovách DIN EN 12828
Vyhláška o bezpečnosti prevádzky Vyhláška o bezpečnosti prevádzky
(pre Nemecko - informácie nájdete na našej internetovej stránke) (pre Nemecko - informácie nájdete na našej internetovej stránke)
Uplatnená smernica:Uplatnená smernica:
Smernica o tlakových zariadeniach 2014/68/EÚ Smernica o tlakových zariadeniach 2014/68/EÚ
Zvolená technická špecifi kácia pozri typový štítok. Zvolená technická špecifi kácia pozri typový štítok.
37
37
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
AR



EU
EU
/
/


/
/




Reflex
Reflex




















 
 
 
 






















 
 




TS
TS






PSmax
PSmax


³
³


Psv
Psv


 
 
















Reflex
Reflex
 
 






 
 




-
-








Reflex
Reflex
























Reflex
Reflex




2014/68EU
2014/68EU




















EU
EU
/
/
2014/68
2014/68


























































EU
EU
/
/
2014/68
2014/68




2014/68/EU
2014/68/EU
2014/68/EU
2014/68/EU
2014/68/EU
EN 13831
AD 2000
1.4 (Δpmax = 10 % N £ 1000)
EN 13831
CS-004
S1
CS-0056.1.8
2014/68/EU
DIN EN 12828 VDI 2035
13 - 6
(PSmax) (Psv)
(TS)


Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
38
38
HR Sigurnosne napomene
Refl ex membranske tlačne ekspanzijske posude tlačni su uređaji
(Direktiva za uređaje pod tlakom 2014/68/EU).
Membrana dijeli posudu u prostor za vodu i prostor za plin s
tlačnim jastukom.
Važnost dokumentacije:
Detaljno pročitajte upute prije montaže, puštanja u pogon,
pogona ili održavanja i slijedite upute!
Uvijek proslijedite upute trenutnom korisniku sustava i čuvajte
ih za kasniju provjeru!
Napomene:
Montažu, puštanje u pogon i održavanje spremnika smije izvršiti
samo iskusan i kvalifi ciran stručnjak.
Napomene upozorenja:
Obavezno obratite pozornost na napomene upozorenja i pridrža-
vajte ih se. Označavanje važnih napomena upozorenja:
Upozorenje. Opasnosti koje za posljedicu mogu imati
teške i/ili smrtne ozljede.
Oprez. Opasnosti koje za posljedicu imaju ozljede ili
ugroze zdravlja.
Pozor. Opasnosti koje za posljedicu imaju materijalne
štete sustava ili smetnje u funkciji.
Napomena. Nadopunjujuće napomene ili informacije.
Opće sigurnosne napomene:
- Prije svega poštujte nacionalne norme i propise za rad tlačnih
uređaja te sprječavanje nesreća.
- Opasnost od opeklina zbog vrućih površina, vruće vode ili
vruće pare. Prije radova na sustavu ispustite tlak iz sustava
i pričekajte da se ohladi. Provjerite da uređaji pod tlakom prije
početka radova nisu pod tlakom.
- Ne smije se prekoračiti ni potkoračiti min./maks. dopušteni
radni tlak (PS). Predtlak pri skladištenju i/ili transportu ne smije
prekoračiti 4 bara. Pridržavajte se min./maks. dopuštene
pogonske temperature (TS).
- Tlak aktiviranja sigurnosnog ventila na strani sustava (Psv)
mora biti ≤ dopuštenog radnog tlaka (PSmax) uređaja pod
tlakom.
- Kod zamjena dijelova rabite isključivo originalne rezervne
dijelove proizvođača.
Sigurnosne napomene za montažu i postavljanje:
- Kod transporta i postavljanja uređaja pod tlakom nemojte vršiti
prekomjernu silu.
- Za postavljanje rabite ovjesne točke ako su tvornički predviđene.
- Pazite na dovoljnu stabilnost i nosivost podloge, uzimajući u
obzir maksimalno punjenje spremnika.
- Pri konstrukciji nisu uračunate poprečne i uzdužne sile ubrzanja.
- Cjevovodi se trebaju priključiti bez prekomjerne sile i zatezanja
i postaviti zaštićeno od vibracija. U slučaju pitanja obratite se
postprodajnoj podršci i servisu tvrtke Refl ex.
- Mjesto ugradnje mora biti zatvoreni, suhi prostor bez hrđe.
- Mjesto ugradnje mora se zaštititi od poplave.
- Postavljanje na način da je moguć pregled sa svih strana,
da su ventil za punjenje plina i sigurnosni zapor i pražnjenje
na strani vode pristupačni i da tipska pločica ostaje čitka.
- Nakon završetka montaže obavezno provedite ispitivanje
propusnosti te ispitivanje funkcionalnosti.
Dodatno se pridržavajte sigurnosnih napomena na str. 6-13
Namjenska uporaba:
Refl ex ekspanzijske posude namijenjene su zadržavanju tlaka
i izjednačavanju volumena u stacionarnim, zatvorenim sustavima
grijanja, solarnim sustavima i sustavima rashladne vode.
Dodatak zbog trošenja (dodatak zbog korozije) nije predviđen.
Primjena se smije odvijati isključivo u atmosferski zatvorenim
sustavima s nekorozivnim, kemijski neagresivnim i neotrovnim
vodama.
Udio glikola u vodi smije iznositi između 25 % i 50 %.
Pri doziranju dodataka moraju se poštivati podaci proizvođača
u odnosu na dimenzioniranje, posebice i u pogledu na koroziju.
Refl ex nije pogodan za ulje i nije odobren za medije skupine
uida1 prema Direktivi 2014/68/EU (npr. otrovni mediji).
Mediji koji odstupaju od navedenih moraju se provjeriti.
Ulazak kisika u zraku u cjelokupni sustav mora se pouzdano
smanjiti. Nepridržavanje i bilo kakva drukčija uporaba smatra
se nenamjenskom i prouzrokuje gubitak svih jamstava i
odgovornosti.
Nenamjenskom se uporabom prije sveg smatra:
- mobilna primjena
- primjena na otvorenom
- primjena uljima
- primjena zapaljivim medijima
- primjena destiliranom vodom
- primjena medijima skupine fl uida1
prema Direktivi 2014/68/EU.
Umor materijala kod uređaja pod tlakom prema EN 13831
(te CS-004 i CS-005) ne postoji zbog pogonskih uvjeta
(EN 13831 točka 6.1.8). Ako postoje isti pogonski uvjeti, ova
se izjava odnosi i na uređaje pod tlakom prema AD 2000.
Ne vrši se izračun kod promjene opterećenja putem
AD2000 S1 odjeljak 1.4 (ΔPmax = 10 % i N ≤ 1000).
Odgovornost:
Nema jamstva ili odgovornosti u slučaju:
- nepridržavanja uputa
- pogrešne ugradnje i/ili pogrešnog pogona
- ugradnje i/ili pogona neispravnog proizvoda
- vlastoručnih izmjena na proizvodu.
Održavanje:
Vlasnik mora postrojenje održavati najmanje jednom godišnje.
To obuhvaća ispitivanje kvalitete vode, vanjsko ispitivanje i
ispitivanje predtlaka. Pritom poštujte važeće nacionalne propise,
zakone i smjernice!
Ispitivanje:
Tlačni uređaji moraju se ispitivati. Rokove provjeravanja korisnik
defi nira individualno na temelju nacionalnih propisa, sigurnosno
tehničke procjene te uzimajući u obzir realne pogonske uvjete.
Odlaganje:
Poštujte mjesne propise za odlaganje u otpad odn. iskorišta-
vanje. Proizvod se ne smije baciti u kućni otpad nego se mora
stručno odložiti.
Norme koje treba poštivati:
- VDI 2035 - izbjegavanje šteta u sustavima grijanja tople vode
- sustavi grijanja u zgradama DIN EN12828
- Propis za sigurnost pogona (za Njemačku - informacije o tome
možete pronaći na našoj početnoj stranici)
Primijenjena Direktiva:
- Direktiva o tlačnim uređajima 2014/68/EU
Odabrane tehničke specifi kacije navedene su na tipskoj pločici.
39 39
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
JA 安全上の注意事項
Refl exメンブラン圧力補償タンクは圧力装置です
(圧力機器指令 2014/68/EU)。
メンブランはタンクを圧力パッドで水とガス空間に分割します。
資料の重要性:
取付け、試運転、操作またはメンテナンスの前に説明書をよ
く読み、指示に従ってください!
説明書は常に現行のシステムオペレータに手渡し、継続して
使用できるよう保管してください!
注記:
容器の取付け、試運転およびメンテナンスは知識豊富で資格
のある専門家によってのみ行えます。
警告事項:
説明書の警告事項には必ず従い、遵守してください。
重要な警告事項の表記:
警告。重傷および/または致命的な負傷につながる
恐れのある危険。
注意。負傷または健康被害につながる恐れのある危
険。
注意。システムにおける物的損害または機能停止に
つながる恐れのある危険。
注記。追加指示または情報。
一般的な安全上の注意:
- 圧力機器の操作および事故防止に関する国内規格および規
定を優先して遵守してください。
- 高温の表面、熱水または蒸気による火傷の危険。システム
で作業する前にシステムを無圧状態にして冷却します。作
業を開始する前に圧力装置が無圧状態であることを確認し
てください。
- 最小/最大許容動作圧 (PS) が下回ったり上回ることのない
ようにしてください。一次圧は保管および/または輸送の際
4バールを超過することがあってはいけません。最小/最大
許容動作温度 (TS) を遵守する必要があります。
- システム側の安全バルブ (Psv) の応答圧力は、圧力装置の
許容操作圧 (PSmax) を下回っている必要があります。
- 部品を交換する際は必ずメーカーの純正スペア部品を使用
してください。
取付けと設置に関する安全上の注意事項:
- 圧力機器の輸送および設置時に許容できない力を加えない
でください。
- 吊り下げポイントが工場側にある場合は、設置に使用して
ください。
- 容器の最大充填量を考慮して、地盤の十分な安定性と耐荷
重能力を確保してください。
- 設計では、横方向および縦方向の加速力は考慮されていま
せん。
- パイプラインは力とトルクなしで接続され、振動がない
ように敷設されます。ご不明な点がございましたら、
Refl ex After Sales & Serviceまでご連絡ください。
- 設置場所は、密閉され乾燥した霜の降りない室内である必
要があります。
- 設置場所は水浸しから保護する必要があります。
あらゆる側面からの検査、ガス充填バルブ並びに水側の安
全な遮断と排出へのアクセス、およびラベルの認識が可能
であるように設置します。
- 取付け完了後に必ず漏れ試験および機能点検を実行して
ください。
また、6~13ページの安全情報も遵守してください
用途:
Refl ex圧力補償タンクは、据付けの、密閉された暖房 太陽光
および冷却水システムにおける、圧力維持および容量補償を
目的としています。消耗補完(腐食補完)は想定されていま
せん。使用は必ず大気的に密閉された、腐食性、化学刺激
性、および有害の水質を伴わないシステムで行うものとしま
す。
水分中のグリコール率は25%~50%の間とします。補充計量に
おいては 許容投与量、また特に腐食に関するメーカーの指示
を遵守してください。
Refl exは油には不適であり、
2014/68/EU規則に準拠する液体グループ1の媒体 (有害媒体な
ど) には認められていません。記載された媒体以外のものに
ついてはお問い合わせください。
システム全体への大気酸素の侵入は確実に最小限に抑える必
要があります。違反および用途に沿わない使用はいずれも不
適切な使用とみなされ、各保証および法的責任の損失につな
がります。
不適切な使用には特に以下が該当します:
- 携帯使用。
- 野外使用。
- 油を伴う使用。
- 可燃媒体を伴う使用。
- 蒸留水を伴う使用。
- 2014/68/EU規則に準拠した液体グループ
1の媒体を伴う使用
操作条件により、EN 13831に基づく圧力機器の材料疲労
(およびCS-004とCS-005)はありません (EN 13831 ポイント
6.1.8)。同じ操作条件のため、このステートメントはAD 2000
に従って圧力機器に転送することもできます。AD2000 S1 セ
クション1.4 (ΔPmax = 10 %およびN ≤ 1000) を超える負荷
変動分析は行われません。
法的責任:
以下の場合は保証および法的責任を負わないものとします:
- 説明書の不遵守。
- 誤った取付けおよび/または操作。
- 欠陥製品の取付けおよび/または操作。
- 製品への独自の修正。
メンテナンス:
オペレータは、少なくとも年に1回システムをメンテナンスす
る必要があります。これには、水質点検、外部点検およびフ
ォーム点検が含まれます。該当する国内規制、法律および基
準を遵守する必要があります!
点検:
圧力装置は点検の対象となります。オペレータは、国内規
制、安全技術上の評価に基づき、また実際の稼働比率を考慮
して、点検期間を個別に定義します。
廃棄処分:
リサイクルまたは廃棄物処理に関する現地規定を遵守してく
ださい。製品は通常の家庭ごみとしてではなく、必ず適切に
廃棄してください。
準拠規格:
- VDI 2035 - 温水暖房システムの損傷回避
- 建造物における暖房システム DIN EN 12828
- 労働安全条例(ドイツ向け - 詳細は当社のホームページに
記載されています)
適用規定:
- 圧力機器規定 2014/68/EU
選択されている技術仕様についてはラベルを参照してください。
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
38 38
HR Sigurnosne napomene
Refl ex membranske tlačne ekspanzijske posude tlačni su uređaji
(Direktiva za uređaje pod tlakom 2014/68/EU).
Membrana dijeli posudu u prostor za vodu i prostor za plin s
tlačnim jastukom.
Važnost dokumentacije:
Detaljno pročitajte upute prije montaže, puštanja u pogon,
pogona ili održavanja i slijedite upute!
Uvijek proslijedite upute trenutnom korisniku sustava i čuvajte
ih za kasniju provjeru!
Napomene:
Montažu, puštanje u pogon i održavanje spremnika smije izvršiti
samo iskusan i kvalifi ciran stručnjak.
Napomene upozorenja:
Obavezno obratite pozornost na napomene upozorenja i pridrža-
vajte ih se. Označavanje važnih napomena upozorenja:
Upozorenje. Opasnosti koje za posljedicu mogu imati
teške i/ili smrtne ozljede.
Oprez. Opasnosti koje za posljedicu imaju ozljede ili
ugroze zdravlja.
Pozor. Opasnosti koje za posljedicu imaju materijalne
štete sustava ili smetnje u funkciji.
Napomena. Nadopunjujuće napomene ili informacije.
Opće sigurnosne napomene:
- Prije svega poštujte nacionalne norme i propise za rad tlačnih
uređaja te sprječavanje nesreća.
- Opasnost od opeklina zbog vrućih površina, vruće vode ili
vruće pare. Prije radova na sustavu ispustite tlak iz sustava
i pričekajte da se ohladi. Provjerite da uređaji pod tlakom prije
početka radova nisu pod tlakom.
- Ne smije se prekoračiti ni potkoračiti min./maks. dopušteni
radni tlak (PS). Predtlak pri skladištenju i/ili transportu ne smije
prekoračiti 4 bara. Pridržavajte se min./maks. dopuštene
pogonske temperature (TS).
- Tlak aktiviranja sigurnosnog ventila na strani sustava (Psv)
mora biti ≤ dopuštenog radnog tlaka (PSmax) uređaja pod
tlakom.
- Kod zamjena dijelova rabite isključivo originalne rezervne
dijelove proizvođača.
Sigurnosne napomene za montažu i postavljanje:
- Kod transporta i postavljanja uređaja pod tlakom nemojte vršiti
prekomjernu silu.
- Za postavljanje rabite ovjesne točke ako su tvornički predviđene.
- Pazite na dovoljnu stabilnost i nosivost podloge, uzimajući u
obzir maksimalno punjenje spremnika.
- Pri konstrukciji nisu uračunate poprečne i uzdužne sile ubrzanja.
- Cjevovodi se trebaju priključiti bez prekomjerne sile i zatezanja
i postaviti zaštićeno od vibracija. U slučaju pitanja obratite se
postprodajnoj podršci i servisu tvrtke Refl ex.
- Mjesto ugradnje mora biti zatvoreni, suhi prostor bez hrđe.
- Mjesto ugradnje mora se zaštititi od poplave.
- Postavljanje na način da je moguć pregled sa svih strana,
da su ventil za punjenje plina i sigurnosni zapor i pražnjenje
na strani vode pristupačni i da tipska pločica ostaje čitka.
- Nakon završetka montaže obavezno provedite ispitivanje
propusnosti te ispitivanje funkcionalnosti.
Dodatno se pridržavajte sigurnosnih napomena na str. 6-13
Namjenska uporaba:
Refl ex ekspanzijske posude namijenjene su zadržavanju tlaka
i izjednačavanju volumena u stacionarnim, zatvorenim sustavima
grijanja, solarnim sustavima i sustavima rashladne vode.
Dodatak zbog trošenja (dodatak zbog korozije) nije predviđen.
Primjena se smije odvijati isključivo u atmosferski zatvorenim
sustavima s nekorozivnim, kemijski neagresivnim i neotrovnim
vodama.
Udio glikola u vodi smije iznositi između 25 % i 50 %.
Pri doziranju dodataka moraju se poštivati podaci proizvođača
u odnosu na dimenzioniranje, posebice i u pogledu na koroziju.
Refl ex nije pogodan za ulje i nije odobren za medije skupine
uida1 prema Direktivi 2014/68/EU (npr. otrovni mediji).
Mediji koji odstupaju od navedenih moraju se provjeriti.
Ulazak kisika u zraku u cjelokupni sustav mora se pouzdano
smanjiti. Nepridržavanje i bilo kakva drukčija uporaba smatra
se nenamjenskom i prouzrokuje gubitak svih jamstava i
odgovornosti.
Nenamjenskom se uporabom prije sveg smatra:
- mobilna primjena
- primjena na otvorenom
- primjena uljima
- primjena zapaljivim medijima
- primjena destiliranom vodom
- primjena medijima skupine fl uida1
prema Direktivi 2014/68/EU.
Umor materijala kod uređaja pod tlakom prema EN 13831
(te CS-004 i CS-005) ne postoji zbog pogonskih uvjeta
(EN 13831 točka 6.1.8). Ako postoje isti pogonski uvjeti, ova
se izjava odnosi i na uređaje pod tlakom prema AD 2000.
Ne vrši se izračun kod promjene opterećenja putem
AD2000 S1 odjeljak 1.4 (ΔPmax = 10 % i N ≤ 1000).
Odgovornost:
Nema jamstva ili odgovornosti u slučaju:
- nepridržavanja uputa
- pogrešne ugradnje i/ili pogrešnog pogona
- ugradnje i/ili pogona neispravnog proizvoda
- vlastoručnih izmjena na proizvodu.
Održavanje:
Vlasnik mora postrojenje održavati najmanje jednom godišnje.
To obuhvaća ispitivanje kvalitete vode, vanjsko ispitivanje i
ispitivanje predtlaka. Pritom poštujte važeće nacionalne propise,
zakone i smjernice!
Ispitivanje:
Tlačni uređaji moraju se ispitivati. Rokove provjeravanja korisnik
defi nira individualno na temelju nacionalnih propisa, sigurnosno
tehničke procjene te uzimajući u obzir realne pogonske uvjete.
Odlaganje:
Poštujte mjesne propise za odlaganje u otpad odn. iskorišta-
vanje. Proizvod se ne smije baciti u kućni otpad nego se mora
stručno odložiti.
Norme koje treba poštivati:
- VDI 2035 - izbjegavanje šteta u sustavima grijanja tople vode
- sustavi grijanja u zgradama DIN EN12828
- Propis za sigurnost pogona (za Njemačku - informacije o tome
možete pronaći na našoj početnoj stranici)
Primijenjena Direktiva:
- Direktiva o tlačnim uređajima 2014/68/EU
Odabrane tehničke specifi kacije navedene su na tipskoj pločici.
39
39
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
JA 安全上の注意事項
Refl exメンブラン圧力補償タンクは圧力装置です
(圧力機器指令 2014/68/EU)。
メンブランはタンクを圧力パッドで水とガス空間に分割します。
資料の重要性:
取付け、試運転、操作またはメンテナンスの前に説明書をよ
く読み、指示に従ってください!
説明書は常に現行のシステムオペレータに手渡し、継続して
使用できるよう保管してください!
注記:
容器の取付け、試運転およびメンテナンスは知識豊富で資格
のある専門家によってのみ行えます。
警告事項:
説明書の警告事項には必ず従い、遵守してください。
重要な警告事項の表記:
警告。重傷および/または致命的な負傷につながる
恐れのある危険。
注意。負傷または健康被害につながる恐れのある危
険。
注意。システムにおける物的損害または機能停止に
つながる恐れのある危険。
注記。追加指示または情報。
一般的な安全上の注意:
- 圧力機器の操作および事故防止に関する国内規格および規
定を優先して遵守してください。
- 高温の表面、熱水または蒸気による火傷の危険。システム
で作業する前にシステムを無圧状態にして冷却します。作
業を開始する前に圧力装置が無圧状態であることを確認し
てください。
- 最小/最大許容動作圧 (PS) が下回ったり上回ることのない
ようにしてください。一次圧は保管および/または輸送の際
4バールを超過することがあってはいけません。最小/最大
許容動作温度 (TS) を遵守する必要があります。
- システム側の安全バルブ (Psv) の応答圧力は、圧力装置の
許容操作圧 (PSmax) を下回っている必要があります。
- 部品を交換する際は必ずメーカーの純正スペア部品を使用
してください。
取付けと設置に関する安全上の注意事項:
- 圧力機器の輸送および設置時に許容できない力を加えない
でください。
- 吊り下げポイントが工場側にある場合は、設置に使用して
ください。
- 容器の最大充填量を考慮して、地盤の十分な安定性と耐荷
重能力を確保してください。
- 設計では、横方向および縦方向の加速力は考慮されていま
せん。
- パイプラインは力とトルクなしで接続され、振動がない
ように敷設されます。ご不明な点がございましたら、
Refl ex After Sales & Serviceまでご連絡ください。
- 設置場所は、密閉され乾燥した霜の降りない室内である必
要があります。
- 設置場所は水浸しから保護する必要があります。
あらゆる側面からの検査、ガス充填バルブ並びに水側の安
全な遮断と排出へのアクセス、およびラベルの認識が可能
であるように設置します。
- 取付け完了後に必ず漏れ試験および機能点検を実行して
ください。
また、6~13ページの安全情報も遵守してください
用途:
Refl ex圧力補償タンクは、据付けの、密閉された暖房 太陽光
および冷却水システムにおける、圧力維持および容量補償を
目的としています。消耗補完(腐食補完)は想定されていま
せん。使用は必ず大気的に密閉された、腐食性、化学刺激
性、および有害の水質を伴わないシステムで行うものとしま
す。
水分中のグリコール率は25%~50%の間とします。補充計量に
おいては 許容投与量、また特に腐食に関するメーカーの指示
を遵守してください。
Refl exは油には不適であり、
2014/68/EU規則に準拠する液体グループ1の媒体 (有害媒体な
ど) には認められていません。記載された媒体以外のものに
ついてはお問い合わせください。
システム全体への大気酸素の侵入は確実に最小限に抑える必
要があります。違反および用途に沿わない使用はいずれも不
適切な使用とみなされ、各保証および法的責任の損失につな
がります。
不適切な使用には特に以下が該当します:
- 携帯使用。
- 野外使用。
- 油を伴う使用。
- 可燃媒体を伴う使用。
- 蒸留水を伴う使用。
- 2014/68/EU規則に準拠した液体グループ
1の媒体を伴う使用
操作条件により、EN 13831に基づく圧力機器の材料疲労
(およびCS-004とCS-005)はありません (EN 13831 ポイント
6.1.8)。同じ操作条件のため、このステートメントはAD 2000
に従って圧力機器に転送することもできます。AD2000 S1 セ
クション1.4 (ΔPmax = 10 %およびN ≤ 1000) を超える負荷
変動分析は行われません。
法的責任:
以下の場合は保証および法的責任を負わないものとします:
- 説明書の不遵守。
- 誤った取付けおよび/または操作。
- 欠陥製品の取付けおよび/または操作。
- 製品への独自の修正。
メンテナンス:
オペレータは、少なくとも年に1回システムをメンテナンスす
る必要があります。これには、水質点検、外部点検およびフ
ォーム点検が含まれます。該当する国内規制、法律および基
準を遵守する必要があります!
点検:
圧力装置は点検の対象となります。オペレータは、国内規
制、安全技術上の評価に基づき、また実際の稼働比率を考慮
して、点検期間を個別に定義します。
廃棄処分:
リサイクルまたは廃棄物処理に関する現地規定を遵守してく
ださい。製品は通常の家庭ごみとしてではなく、必ず適切に
廃棄してください。
準拠規格:
- VDI 2035 - 温水暖房システムの損傷回避
- 建造物における暖房システム DIN EN 12828
- 労働安全条例(ドイツ向け - 詳細は当社のホームページに
記載されています)
適用規定:
- 圧力機器規定 2014/68/EU
選択されている技術仕様についてはラベルを参照してください。
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
40
40
ll
l
1
1
© reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL
© reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
EN
Instructions for use
Instructions for use
FR
Notice d‘utilisation
Notice d‘utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l‘uso
Istruzioni per l‘uso
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по применению
CS
Návod k použití
TR
Kullanım kılavuzu
ES
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
SL
Navodila za uporabo
EL
Οδηγίες χρήσης
RO
Instrucțiuni de utilizare
SV
Bruksanvisning
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
Brugsanvisning
SR
Uputstvo za upotrebu
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
FI
Käyttöohjeet
Käyttöohjeet
NO
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SK
Návod na používanie
Návod na používanie
AR
HR
Upute za uporabu
JA 取扱説明書
Reex N
Reex NG
Reex S
Reex C
Reex F
Reex G
Reex SL
Reex


1
1
© reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL
© reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
EN
Instructions for use
Instructions for use
FR
Notice d‘utilisation
Notice d‘utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l‘uso
Istruzioni per l‘uso
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по применению
CS
Návod k použití
TR
Kullanım kılavuzu
ES
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
SL
Navodila za uporabo
EL
Οδηγίες χρήσης
RO
Instrucțiuni de utilizare
SV
Bruksanvisning
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
Brugsanvisning
SR
Uputstvo za upotrebu
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
FI
Käyttöohjeet
Käyttöohjeet
NO
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SK
Návod na používanie
Návod na používanie
AR
HR
Upute za uporabu
JA 取扱説明書
Reex N
Reex NG
Reex S
Reex C
Reex F
Reex G
Reex SL
Reex


1 x
1 x
1 x
1 x
≤ 25 l / S 35 l (110 °C)
35 - 80 l
44
49
Refl ex N 8 - N 25
Refl ex NG 8 - NG 25
Refl ex S 2 - S 25 (70°C)
Refl ex S 8 - S 35 (110°C)
Refl ex F 8 - F 24
Refl ex C 8 - C 25
Refl ex N 35 - N 80
Refl ex NG 35 - NG 80
Refl ex S 35 - S 80 (70°C)
Refl ex S 50 - S 80 (110°C)
Refl ex C 35 - C 80
1 1
© reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL © reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL
DE GebrauchsanleitungGebrauchsanleitung
EN Instructions for useInstructions for use
FR Notice d‘utilisationNotice d‘utilisation
NL GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l‘usoIstruzioni per l‘uso
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по применению
CS
Návod k použití
TR
Kullanım kılavuzu
ES Instrucciones de usoInstrucciones de uso
PT
Manual de instruções
SL
Navodila za uporabo
EL
Οδηγίες χρήσης
RO
Instrucțiuni de utilizare
SV BruksanvisningBruksanvisning
DA BrugsanvisningBrugsanvisning
SR
Uputstvo za upotrebu
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
FI KäyttöohjeetKäyttöohjeet
NO BruksanvisningBruksanvisning
SK Návod na používanieNávod na používanie
AR
HR
Upute za uporabu
JA 取扱説明書
Reex N
Reex NG
Reex S
Reex C
Reex F
Reex G
Reex SL
Reex

Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
40 40
ll
l
1 1
© reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL © reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL
DE GebrauchsanleitungGebrauchsanleitung
EN Instructions for useInstructions for use
FR Notice d‘utilisationNotice d‘utilisation
NL GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l‘usoIstruzioni per l‘uso
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по применению
CS
Návod k použití
TR
Kullanım kılavuzu
ES Instrucciones de usoInstrucciones de uso
PT
Manual de instruções
SL
Navodila za uporabo
EL
Οδηγίες χρήσης
RO
Instrucțiuni de utilizare
SV BruksanvisningBruksanvisning
DA BrugsanvisningBrugsanvisning
SR
Uputstvo za upotrebu
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
FI KäyttöohjeetKäyttöohjeet
NO BruksanvisningBruksanvisning
SK Návod na používanieNávod na používanie
AR
HR
Upute za uporabu
JA 取扱説明書
Reex N
Reex NG
Reex S
Reex C
Reex F
Reex G
Reex SL
Reex

1 1
© reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL © reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL
DE GebrauchsanleitungGebrauchsanleitung
EN Instructions for useInstructions for use
FR Notice d‘utilisationNotice d‘utilisation
NL GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l‘usoIstruzioni per l‘uso
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по применению
CS
Návod k použití
TR
Kullanım kılavuzu
ES Instrucciones de usoInstrucciones de uso
PT
Manual de instruções
SL
Navodila za uporabo
EL
Οδηγίες χρήσης
RO
Instrucțiuni de utilizare
SV BruksanvisningBruksanvisning
DA BrugsanvisningBrugsanvisning
SR
Uputstvo za upotrebu
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
FI KäyttöohjeetKäyttöohjeet
NO BruksanvisningBruksanvisning
SK Návod na používanieNávod na používanie
AR
HR
Upute za uporabu
JA 取扱説明書
Reex N
Reex NG
Reex S
Reex C
Reex F
Reex G
Reex SL
Reex

1 x
1 x
1 x
1 x
≤ 25 l / S 35 l (110 °C)
35 - 80 l
44
49
Refl ex N 8 - N 25
Refl ex NG 8 - NG 25
Refl ex S 2 - S 25 (70°C)
Refl ex S 8 - S 35 (110°C)
Refl ex F 8 - F 24
Refl ex C 8 - C 25
Refl ex N 35 - N 80
Refl ex NG 35 - NG 80
Refl ex S 35 - S 80 (70°C)
Refl ex S 50 - S 80 (110°C)
Refl ex C 35 - C 80
41
41
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
lll
M 27
M 19
1
1
© reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL
© reex.de / 06.2020 / 9128815 / Reex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
EN
Instructions for use
Instructions for use
FR
Notice d‘utilisation
Notice d‘utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l‘uso
Istruzioni per l‘uso
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по применению
CS
Návod k použití
TR
Kullanım kılavuzu
ES
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
SL
Navodila za uporabo
EL
Οδηγίες χρήσης
RO
Instrucțiuni de utilizare
SV
Bruksanvisning
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
Brugsanvisning
SR
Uputstvo za upotrebu
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
FI
Käyttöohjeet
Käyttöohjeet
NO
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SK
Návod na používanie
Návod na používanie
AR
HR
Upute za uporabu
JA 取扱説明書
Reex N
Reex NG
Reex S
Reex C
Reex F
Reex G
Reex SL
Reex


1 x
1 x
> 80 l
53
Refl ex NG 100 - NG 140
Refl ex N 100 - N 1000
Refl ex S 100 - S 600
Refl ex G 100 - G 5000
Refl ex SL 180 – SL 320
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
42
42
- 10 ºC
- 10 ºC
0 bar
0 bar
7611000 7613000
(R3/4“) 7613100
(R1“) 9119204
(G1“) 9119205
(G 1 ¼“) 9119206
(G 1 ½“) 9119198 9117496
REFLEX N ≤ N 25 ≤ N 50 ≥ N 80 ≥ N 100
REFLEX NG ≤ NG 25 ≤ NG 50 ≥ NG 80 ≥ NG 100 – –
REFLEX C C 18 ––––
REFLEX F ≥ F 15 ––––
REFLEX G,
6 bar –––
G 100;
G 400-
G 1000/740
G 200 +
G 300
REFLEX G,
10 bar –––G 100 G 200 -
G 500 G 600 -
G 1000/740
REFLEX SL ≥ SL 180 –––
REFLEX S ≤ S 25 ≤ S 50 ≥ S 80 ≥ S 100 – –
43 43
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
pSV
pe
p0
pf , pa
pSt/ H
tVtR
a
b
> 100 °C
< 100 °C PP00 = + 0,2 bar= + 0,2 bar
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pDD
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pDD + Pp + Pp
H (m)H (m)
1010
> 100 °C
< 100 °C PP00 = + 0,2 bar= + 0,2 bar
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pDD
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pDD + Pp + Pp
H (m)H (m)
1010
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
42 42
- 10 ºC- 10 ºC
0 bar0 bar
7611000 7613000
(R3/4“) 7613100
(R1“) 9119204
(G1“) 9119205
(G 1 ¼“) 9119206
(G 1 ½“) 9119198 9117496
REFLEX N ≤ N 25 ≤ N 50 ≥ N 80 ≥ N 100
REFLEX NG ≤ NG 25 ≤ NG 50 ≥ NG 80 ≥ NG 100 – –
REFLEX C C 18 ––––
REFLEX F ≥ F 15 ––––
REFLEX G,
6 bar –––
G 100;
G 400-
G 1000/740
G 200 +
G 300
REFLEX G,
10 bar –––G 100 G 200 -
G 500 G 600 -
G 1000/740
REFLEX SL ≥ SL 180 –––
REFLEX S ≤ S 25 ≤ S 50 ≥ S 80 ≥ S 100 – –
43 43
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
pSV
pe
p0
pf , pa
pSt/ H
tVtR
a
b
> 100 °C
< 100 °C P
P
0
0
= + 0,2 bar
= + 0,2 bar
H (m)
H (m)
10
10
P
P
0
0
= + 0,2 bar + p
= + 0,2 bar + p
D
D
H (m)
H (m)
10
10
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pDD + Pp + Pp
H (m)H (m)
1010
> 100 °C
< 100 °C PP00 = + 0,2 bar= + 0,2 bar
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pDD
H (m)H (m)
1010
P
P
0
0
= + 0,2 bar + p
= + 0,2 bar + p
D
D
+ Pp
+ Pp
H (m)
H (m)
10
10
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
44
44
lA≤ 25 l
7613000
7613000
7611000
7611000
lA
01 ≤ 25 l lA
2 x
02 ≤ 25 l
45 45
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
lA
1.
2.
4.
3.
2 x
2 x
2 x
03 ≤ 25 l
lA
04 ≤ 25 l lA05 ≤ 25 l
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
44 44
lA≤ 25 l
7613000 7613000
7611000
7611000
lA
01 ≤ 25 l lA
2 x
02 ≤ 25 l
45
45
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
lA
1.
2.
4.
3.
2 x
2 x
2 x
03 ≤ 25 l
lA
04 ≤ 25 l lA05 ≤ 25 l
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
46
46
lA06 ≤ 25 l
2.
1.
lA
2.
1.
07 ≤ 25 l
lBC
7613000
7613000
C ≤ 25 l / F ≤ 24 l / S 35 l (110 °C)
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
46 46
lA06 ≤ 25 l
2.
1.
lA
2.
1.
07 ≤ 25 l
lBC
7613000 7613000
C ≤ 25 l / F ≤ 24 l / S 35 l (110 °C)
47
47
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
l
l
B
B
01
02
C / F
C / F C / F
1.
1.
2.
2.
2.
4.
3.
1.
lB
03
3.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
48
48
l
l
C
C
01
02
S 35 l (110 °C)
S 35 l (110 °C) S 35 l (110 °C)
1.
2.
2.
3.
4.
1.
lC
03
1.
2.
3.
49 49
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
ll A35 - 80 l
35 - 80 l 35 - 80 l
7613100 7613100
7613000 7613000
ll ll
AA
2.
1.
2 x
01 02
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
48 48
l
l
C
C
01
02
S 35 l (110 °C)
S 35 l (110 °C) S 35 l (110 °C)
1.
2.
2.
3.
4.
1.
lC
03
1.
2.
3.
49
49
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
ll A35 - 80 l
35 - 80 l 35 - 80 l
7613100
7613100
7613000
7613000
ll ll
AA
2.
1.
2 x
01 02
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
50
50
ll llA A
2. 1.
1.
1.
2.
2.
2 x 2 x
2 x
ll A
2.
1.
2 x
03 04
05
35 - 80 l 35 - 80 l
35 - 80 l
51 51
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
ll A
1.
2.
06 ll A07
35 - 80 l 35 - 80 l
1.
2.
7613100 7613100
7613000 7613000
ll B 35 - 140 l
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
50 50
ll llA A
2. 1.
1.
1.
2.
2.
2 x 2 x
2 x
ll A
2.
1.
2 x
03 04
05
35 - 80 l 35 - 80 l
35 - 80 l
51
51
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
ll A
1.
2.
06 ll A07
35 - 80 l 35 - 80 l
1.
2.
7613100
7613100
7613000
7613000
ll B 35 - 140 l
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
52
52
ll
ll
B
B
02
01
35 - 140 l
35 - 140 l
2.
2.
1.
1.
53 53
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
lll
7613100 7613100
> 180 l
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
52 52
ll
ll
B
B
02
01
35 - 140 l
35 - 140 l
2.
2.
1.
1.
53
53
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
lll
7613100
7613100
> 180 l
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
54
54
lll
lll
3 x
01
02
> 180 l
> 180 l
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
54 54
lll
lll
3 x
01
02
> 180 l
> 180 l
55
55
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
lll
lll
2.
2.
1.
1.
03
04
> 180 l
> 180 l
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
56
56
p0 = X.XX bar
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
01
po < 1bar po > 1bar
a
b
> 100 °C
< 100 °C P
P
0
0
= + 0,2 bar
= + 0,2 bar
H (m)
H (m)
10
10
P
P
0
0
= + 0,2 bar + p
= + 0,2 bar + p
D
D
H (m)
H (m)
10
10
P
P
0
0
= + 0,2 bar + p
= + 0,2 bar + p
D
D
+ Pp
+ Pp
H (m)
H (m)
10
10
lll05 > 100 l
G
1. 1.
2. 2.
9119206
9119206
9119205
9119205
9119204
9119204
4 x
35
57 57
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
03
02
2.
3.
1.
91191989119198
p
0
= X.XX bar
P
0
P
0
p
0
= + 0,2 bar + p
D
+ p
p
p
0
= X.XX bar
p0 = + 0,2 bar + pD + pp
p
0
= X.XX bar
P
0
P
0
p
0
= + 0,2 bar + p
D
+ p
p
p
0
= X.XX bar
p0 = + 0,2 bar + pD + pp
p
0 = X.XX bar
P
0
P
0
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
p0 = X.XX bar
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
p0 = X.XX bar
P
0
P
0
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
p0 = X.XX bar
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
06
04
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
56 56
p0 = X.XX bar
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
01
po < 1bar po > 1bar
a
b
> 100 °C
< 100 °C PP00 = + 0,2 bar= + 0,2 bar
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pDD
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pD D + Pp+ Pp
H (m)H (m)
1010
lll05 > 100 l
G
1. 1.
2. 2.
91192069119206
91192059119205
91192049119204
4 x
35
57
57
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
03
02
2.
3.
1.
9119198
9119198
p
0
= X.XX bar
P
0
P
0
p
0
= + 0,2 bar + p
D
+ p
p
p
0
= X.XX bar
p0 = + 0,2 bar + pD + pp
p
0
= X.XX bar
P
0
P
0
p
0
= + 0,2 bar + p
D
+ p
p
p
0
= X.XX bar
p0 = + 0,2 bar + pD + pp
p
0 = X.XX bar
P
0
P
0
p
0
= + 0,2 bar + pD
+ p
p
p0 = X.XX bar
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
p0 = X.XX bar
P
0
P
0
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
p0 = X.XX bar
p
0
= + 0,2 bar + pD
+ p
p
06
04
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
58
58
05
1
2
34
5
1.
+/- N2 99,99 Vol.%
2.
04
a
b
> 100 °C
< 100 °C PP00 = + 0,2 bar= + 0,2 bar
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pDD
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pD D + Pp+ Pp
H (m)H (m)
1010
1.
2.
G
9117496
9117496
p
0
= X.XX bar
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
P
S
m
a
x
p
0
= X.XX bar
pF = p0 + 0,3 bar
p
F
= X.XX bar
p0 = + 0,2 bar + pD + pp
pF ≥ p0 + 0,3 bar
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
58 58
05
1
2
34
5
1.
+/- N2 99,99 Vol.%
2.
04
a
b
> 100 °C
< 100 °C PP00 = + 0,2 bar= + 0,2 bar
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pDD
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pD D + Pp+ Pp
H (m)H (m)
1010
1.
2.
G
91174969117496
p
0
= X.XX bar
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
P
S
m
a
x
59
59
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
06
1.
2.
3.
07
1.
2.
p
0
= X.XX bar
pF = p0 + 0,3 bar
p
F
= X.XX bar
p0 = + 0,2 bar + pD + pp
08
1.
2.
pF ≥ p0 + 0,3 bar
VV
pF
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
60
60
09
PF
p0 = 1.30 bar
1.
2.
3.
11
10
12
p
p
0
0
=
=
X
X
.
.
X
X
X
X
b
b
a
a
r
r
61 61
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
1
2
3
4
5
01
02
P
F
= X.XX bar
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
60 60
09
PF
p0 = 1.30 bar
1.
2.
3.
11
10
12
p
p
0
0
=
=
X
X
.
.
X
X
X
X
b
b
a
a
r
r
61
61
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
1
2
3
4
5
01
02
P
F
= X.XX bar
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
62
62
03
1.
2.
04
P
F
p0 = 1.30 bar
1.
2.
3.
< 4 bar
≥ 4 bar 05
06
P
S
m
a
x
01 08
+49 2382 7069-9546
< 4 bar
H
2
O
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
62 62
03
1.
2.
04
P
F
p0 = 1.30 bar
1.
2.
3.
< 4 bar
≥ 4 bar 05
06
P
S
m
a
x
01 08
+49 2382 7069-9546
63
63
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
05
07
06
08
1.
2.
1.
2.
< 4 bar
H
2
O
1.
2.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
64
64
09
1.
2.
A
B
P
0
p0 = 1.30 bar
P
0
p0 = 1.30 bar
p
p
0
0
=
=
X
X
.
.
X
X
X
X
b
b
a
a
r
r
p
p
0
0
=
=
X
X
.
.
X
X
X
X
b
b
a
a
r
r
06 12
10 16
3.
3.
06 12
10 16
65 65
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
1
2
34
5
1.
+/- N2 99,99 Vol.%
2.
a
b
> 100 °C
< 100 °C PP00 = + 0,2 bar= + 0,2 bar
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pDD
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pD D + Pp+ Pp
H (m)H (m)
1010
1.
2.
91174969117496
p
0
= X.XX bar
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
P
S
m
a
x
10
11 ( P0)
( P0)
G
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
64 64
09
1.
2.
A
B
P
0
p0 = 1.30 bar
P
0
p0 = 1.30 bar
pp
00
==
XX
..
XX
XX
bb
aa
rr
pp
00
==
XX
..
XX
XX
bb
aa
rr
06 12
10 16
3.
3.
06 12
10 16
65
65
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
1
2
34
5
1.
+/- N2 99,99 Vol.%
2.
a
b
> 100 °C
< 100 °C PP00 = + 0,2 bar= + 0,2 bar
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pDD
H (m)H (m)
1010
PP00 = + 0,2 bar + p= + 0,2 bar + pD D + Pp+ Pp
H (m)H (m)
1010
1.
2.
9117496
9117496
p
0
= X.XX bar
p
0
= + 0,2 bar + pD + p
p
P
S
m
a
x
10
11 ( P0)
( P0)
G
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
66
66
1.
2.
12
DIN EN
1717
13
1.
2.
3.
p
F
= p
0
+ 0,3 bar
pF = X.XX bar
14
1.
2.
pF ≥ p0 + 0,3 bar
VV
pF
( P0)
( P0)
( P0)
DIN EN
1717
09 12
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
66 66
1.
2.
12
DIN EN
1717
13
1.
2.
3.
p
F
= p
0
+ 0,3 bar
pF = X.XX bar
14
1.
2.
pF ≥ p0 + 0,3 bar
VV
pF
( P0)
( P0)
( P0)
67
67
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
15
1.
2.
1.
2.
3.
16
DIN EN
1717
( P0)
( P0)
09 12
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
68
68
03
01
04
02
1.
2.
< 4 bar
P
0
p0 = 1.30 bar
1.
2.
3.
< 4 bar
≥ 4 bar 03
04
H2O
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
68 68
03
01
04
02
1.
2.
< 4 bar
P
0
p0 = 1.30 bar
1.
2.
3.
< 4 bar
≥ 4 bar 03
04
69
69
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
05 06
1.
2.
07 08
2 x
1.
3.
2.
H2O
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
70
70
DE Download und Service
Sie können mit dem aufgeführten Link oder dem QR-Code
Sie können mit dem aufgeführten Link oder dem QR-Code
aktuelle Unterlagen und Konformitätserklärungen in mehreren
aktuelle Unterlagen und Konformitätserklärungen in mehreren
Sprachversionen herunterladen.
Sprachversionen herunterladen.
EN Download and service
You can download current documents and declarations of
You can download current documents and declarations of
conformity in several languages using the listed link or QR code.
conformity in several languages using the listed link or QR code.
FR Téléchargements et service client
Vous pouvez télécharger la documentation et les
Vous pouvez télécharger la documentation et les
déclarations de conformité actuelles dans différentes langues
déclarations de conformité actuelles dans différentes langues
via le lien ou le code QR mentionné.
via le lien ou le code QR mentionné.
NL Download en service
Met de opgegeven koppeling of de QR-code
Met de opgegeven koppeling of de QR-code
kunt u de actuele documentatie en conformiteitsverklaringen
kunt u de actuele documentatie en conformiteitsverklaringen
in verschillende talen downloaden.
in verschillende talen downloaden.
IT Download e assistenza
La documentazione e le dichiarazioni di conformità aggiornate
La documentazione e le dichiarazioni di conformità aggiornate
in varie lingue sono disponibili per il download
in varie lingue sono disponibili per il download
nel link indicato o mediante il codice QR.
nel link indicato o mediante il codice QR.
HU Letöltés és szerviz
A megadott hivatkozással vagy a QR kóddal több
nyelven is letöltheti az aktuális dokumentumokat és meg-
felelőségi nyilatkozatokat.
PL Materiały do pobrania
Za pomocą podanego linka lub kodu QR można
przejść do serwisu umożliwiającego pobranie aktualnej
dokumentacji i deklaracji zgodności w kilku wersjach
językowych.
RU Загрузки и сервис
Воспользовавшись ссылкой или QR-кодом,
вы можете скачать актуальные документы и
заявления о соответствии на нескольких языках.
CS Download a servis
Aktuální dokumentaci a prohlášení o shodě
si můžete stáhnout na uvedeném odkazu ve více jazy-
kových verzích.
TR İndirme ve hizmet
Sunulan kısayol bağlantısı veya QR kodu aracılığıyla,
çeşitli dillerde hazırlanmış güncel dokümanları ve
uygunluk beyanlarını indirebilirsiniz.
ES Servicio de descargas
Con el enlace facilitado o el código QR puede descargar la
Con el enlace facilitado o el código QR puede descargar la
documentación actual y las declaraciones de conformidad en
documentación actual y las declaraciones de conformidad en
más idiomas.
más idiomas.
PT Download e serviços
Através da hiperligação mencionada ou do código QR
pode efetuar o download dos documentos e
declarações de conformidade atuais em vários idiomas.
SL Prenosi in storitve
Prek spodaj navedene povezave ali s pomočjo QR-
kode lahko prenesete aktualne dokumente in izjave
o skladnosti v več jezikih.
EL Λήψη οδηγιών Service
Από τον αναγραφόμενο σύνδεσμο ή μέσω του κωδικού
QR μπορείτε να μεταφορτώσετε τα επικαιροποιημένα
έγγραφα και τις δηλώσεις συμμόρφωσης σε διάφορες
γλώσσες.
RO Download și service
Puteți descărca documentele actuale și versiunile în
mai multe limbi ale declarației de conformitate cu ajutorul
linkului sau a codului QR.
SV Nedladdning och service
Du kan använda den angivna länken eller QR-koden
Du kan använda den angivna länken eller QR-koden
för att hämta aktuella dokument och försäkringar om
för att hämta aktuella dokument och försäkringar om
överensstämmelse på fl era olika språk.
överensstämmelse på fl era olika språk.
www.refl ex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
70 70
DE Download und Service
Sie können mit dem aufgeführten Link oder dem QR-Code Sie können mit dem aufgeführten Link oder dem QR-Code
aktuelle Unterlagen und Konformitätserklärungen in mehreren aktuelle Unterlagen und Konformitätserklärungen in mehreren
Sprachversionen herunterladen.Sprachversionen herunterladen.
EN Download and service
You can download current documents and declarations of You can download current documents and declarations of
conformity in several languages using the listed link or QR code.conformity in several languages using the listed link or QR code.
FR Téléchargements et service client
Vous pouvez télécharger la documentation et lesVous pouvez télécharger la documentation et les
déclarations de conformité actuelles dans différentes langues déclarations de conformité actuelles dans différentes langues
via le lien ou le code QR mentionné.via le lien ou le code QR mentionné.
NL Download en service
Met de opgegeven koppeling of de QR-code Met de opgegeven koppeling of de QR-code
kunt u de actuele documentatie en conformiteitsverklaringen kunt u de actuele documentatie en conformiteitsverklaringen
in verschillende talen downloaden.in verschillende talen downloaden.
IT Download e assistenza
La documentazione e le dichiarazioni di conformità aggiornate La documentazione e le dichiarazioni di conformità aggiornate
in varie lingue sono disponibili per il download in varie lingue sono disponibili per il download
nel link indicato o mediante il codice QR.nel link indicato o mediante il codice QR.
HU Letöltés és szerviz
A megadott hivatkozással vagy a QR kóddal több
nyelven is letöltheti az aktuális dokumentumokat és meg-
felelőségi nyilatkozatokat.
PL Materiały do pobrania
Za pomocą podanego linka lub kodu QR można
przejść do serwisu umożliwiającego pobranie aktualnej
dokumentacji i deklaracji zgodności w kilku wersjach
językowych.
RU Загрузки и сервис
Воспользовавшись ссылкой или QR-кодом,
вы можете скачать актуальные документы и
заявления о соответствии на нескольких языках.
CS Download a servis
Aktuální dokumentaci a prohlášení o shodě
si můžete stáhnout na uvedeném odkazu ve více jazy-
kových verzích.
TR İndirme ve hizmet
Sunulan kısayol bağlantısı veya QR kodu aracılığıyla,
çeşitli dillerde hazırlanmış güncel dokümanları ve
uygunluk beyanlarını indirebilirsiniz.
ES Servicio de descargas
Con el enlace facilitado o el código QR puede descargar la Con el enlace facilitado o el código QR puede descargar la
documentación actual y las declaraciones de conformidad en documentación actual y las declaraciones de conformidad en
más idiomas.más idiomas.
PT Download e serviços
Através da hiperligação mencionada ou do código QR
pode efetuar o download dos documentos e
declarações de conformidade atuais em vários idiomas.
SL Prenosi in storitve
Prek spodaj navedene povezave ali s pomočjo QR-
kode lahko prenesete aktualne dokumente in izjave
o skladnosti v več jezikih.
EL Λήψη οδηγιών Service
Από τον αναγραφόμενο σύνδεσμο ή μέσω του κωδικού
QR μπορείτε να μεταφορτώσετε τα επικαιροποιημένα
έγγραφα και τις δηλώσεις συμμόρφωσης σε διάφορες
γλώσσες.
RO Download și service
Puteți descărca documentele actuale și versiunile în
mai multe limbi ale declarației de conformitate cu ajutorul
linkului sau a codului QR.
SV Nedladdning och service
Du kan använda den angivna länken eller QR-koden Du kan använda den angivna länken eller QR-koden
för att hämta aktuella dokument och försäkringar om för att hämta aktuella dokument och försäkringar om
överensstämmelse på fl era olika språk.överensstämmelse på fl era olika språk.
www.refl ex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen
71
71
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DA Download og Service
Via det anførte link eller QR-koden kan du downloade aktuelle
Via det anførte link eller QR-koden kan du downloade aktuelle
dokumenter og overensstemmelseserklæringer i fl ere
dokumenter og overensstemmelseserklæringer i fl ere
sprogversioner.
sprogversioner.
SR Preuzimanje i servis
Pomoću navedenog linka ili QR šifre možete da
preuzmete aktuelnu dokumentaciju i izjave o
usaglašenosti na više jezika.
LV Lejupielāde un serviss
Izmantojot norādīto saiti vai QR kodu, jūs vairākās
valodās varat lejupielādēt jaunākos dokumentus un
atbilstības deklarācijas.
LT Atsisiuntimai ir priežiūra
Su pateikta nuoroda arba grafi niu kodu galite atsisiųsti
naujausius dokumentus ir atitikties deklaracijas
įvairiomis kalbomis.
FI Lataaminen ja huolto
Voit käyttää luettelossa olevaa linkkiä tai QR-koodia
Voit käyttää luettelossa olevaa linkkiä tai QR-koodia
ladataksesi ajantasaisia asiakirjoja ja vaatimustenmukaisuus-
ladataksesi ajantasaisia asiakirjoja ja vaatimustenmukaisuus-
vakuutuksia useina kieliversioina.
vakuutuksia useina kieliversioina.
NO Nedlasting og service
Med den oppførte lenken eller QR-koden kan du laste ned
Med den oppførte lenken eller QR-koden kan du laste ned
aktuell dokumentasjon og samsvarserklæringer på fl ere språk.
aktuell dokumentasjon og samsvarserklæringer på fl ere språk.
SK Stiahnutie a servis
Aktuálne podklady a vyhlásenia o zhode v niekoľkých
Aktuálne podklady a vyhlásenia o zhode v niekoľkých
jazykových verziách si môžete stiahnuť prostredníctvom
jazykových verziách si môžete stiahnuť prostredníctvom
uvedeného odkazu alebo QR kódu.
uvedeného odkazu alebo QR kódu.
AR
HR Preuzimanje i servis
Navedenom poveznicom ili QR kodom možete preuzeti
aktualnu dokumentaciju i izjave o sukladnosti na više
jezika.
JA ダウンロードおよびアフターサービス
記載のリンクまたはQRコードから最新の資料および適
合宣言を複数の言語版でダウンロードしていただけま
す。
www.refl ex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen






Refl ex Winkelmann GmbHRefl ex Winkelmann GmbH
Gersteinstraße 19Gersteinstraße 19
59227 Ahlen59227 Ahlen
Telefon: +49 2382 7069-0Telefon: +49 2382 7069-0
Technische Hotline: +49 2382 7069-9546Technische Hotline: +49 2382 7069-9546
www.refl ex-winkelmann.com
SI18104intC / 9128815/ 10 – 20SI18104intC / 9128815/ 10 – 20
Technische Änderungen vorbehalten /Technische Änderungen vorbehalten /
Subject to technical modifi cation.Subject to technical modifi cation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Reflex S 12 de handleiding

Type
de handleiding