Documenttranscriptie
PIL6..T1..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura
[de] Gebrauchsanleitung ...................................2
[nl] Gebruiksaanwijzing ..................................14
[fr] Mode d’emploi ........................................ 26
[it] Istruzioni per l’uso ................................... 38
3,/7
Ø Inhaltsverzeichnis
au[de]Gbetrungichsal
Sicherheitshinweise .................................................................. 2
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz............................................................................. 5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Induktionskochen ...................................................................... 5
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................5
Geeignete Kochgefäße ......................................................................5
Das Gerät kennen lernen........................................................... 6
Das Bedienfeld....................................................................................6
Die Kochzonen ....................................................................................7
Restwärmeanzeige .............................................................................7
Kochfeld einstellen ................................................................... 7
Das Kochfeld ein- und ausschalten. ...............................................7
Kochstelle einrichten..........................................................................7
Kochtabelle ..........................................................................................8
Kindersicherung ........................................................................ 9
Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................9
Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ..........................9
Powerboost-Funktion ................................................................ 9
Gebrauchseinschränkungen.............................................................9
Einschalten...........................................................................................9
Ausschalten: ........................................................................................9
Zeitprogrammierfunktion .........................................................10
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus .................... 10
Ausschaltautomatik ......................................................................... 10
Zeitschaltuhr ..................................................................................... 10
Automatische Zeitabschaltung ...............................................10
Grundeinstellungen..................................................................11
Zu den Grundeinstellungen gelangen ......................................... 11
Reinigung und Pflege...............................................................12
Kochfeld ............................................................................................ 12
Kochfeldrahmen............................................................................... 12
Betriebsstörungen beheben ....................................................12
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes............................ 13
Kundendienst............................................................................13
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.)
ã=Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen.
Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für
einen späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer aufbewahren.
Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken. Falls das Gerät beim
Transport Schaden genommen hat,
schließen Sie es nicht an, rufen Sie
den Kundendienst und halten Sie
2
die Schäden schriftlich fest, sonst
verlieren Sie das Recht auf Entschädigung.
Der Einbau des Geräts muss
gemäß der beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt. Das Gerät nur
zum Zubereiten von Speisen und
Ø = cm
Getränken benutzen. Das Gerät
während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für den
Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung
bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Brandgefahr!
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich
schnell. Heißes Öl und Fett nie
unbeaufsichtigt lassen. Nie ein
Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke
oder Ähnlichem ersticken.
Die Kochstellen werden sehr heiß.
Nie brennbare Gegenstände auf
das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brand gefahr!
■
■
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter
dem Kochfeld aufbewahren.
Das Kochfeld schaltet sich von
selbst ab und lässt sich nicht
mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Brandgefah r!
■
Verbrennungsgefahr!
■ Die Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
Die Kochstelle heizt, aber die
Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennun gsgefahr!
■
Gegenstände aus Metall werden
auf dem Kochfeld sehr schnell
heiß. Nie Gegenstände aus Metall,
wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel
und Deckel auf dem Kochfeld
ablegen.
Verbrennun gsgefahr!
■
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis
sich das Kochfeld automatisch
ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr darauf befinden.
Brandgefah r!
■
Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen
und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stro mschlagg efahr!
Brand gefahr!
3
■
Eindringende Feuchtigkeit kann
einen Stromschlag verursachen.
Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
Ein defektes Gerät kann einen
Stromschlag verursachen. Nie ein
defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefah r!
■
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge
verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefah r!
■
Elektromagnetische Gefahren!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und elektromagnetischer Verträglichkeit.
Dennoch dürfen sich Personen mit
Herzschrittmachern dem Gerät
nicht annähern. Man kann nicht mit
absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100 % dieser auf dem
Markt erhältlichen Geräte den
Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und dass keine Störungen
verursacht werden, die eine korrekte Funktionsweise derselben
beeinträchtigen. Es ist auch möglich, dass Personen mit anderen
Geräten, wie Hörgeräten, Störungen bemerken.
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite
mit einem Gebläse ausgestattet.
Befindet sich unter dem Kochfeld
eine Schublade, dürfen in dieser
keine kleinen Gegenstände oder
Papier aufbewahrt werden. Sie
könnten aufgesaugt werden und
das Gebläse beschädigen oder die
Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang
muss ein Mindestabstand von 2 cm
vorhanden sein.
Verletzungsgefahr!
■ Beim Garen im Wasserbad können Kochfeld und Kochgefäß
durch Überhitzung zerspringen.
Das Kochgefäß im Wasserbad
darf den Boden des mit Wasser
gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur hitzebeständiges Kochgeschirr verwenden.
■
Ursachen für Schäden
Achtung!
■
■
■
■
■
4
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und
Kochstelle plötzlich in die Höhe
springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
Verletzungsgefahr!
Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkratzen.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstellen. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt:
Schaden
Ursache
Maßnahme
Flecken
Übergelaufenes Gargut
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer
Salz, Zucker und Sand
Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera- Kochgefäße überprüfen.
mik
Verfärbungen
Ungeeignete Reinigungsmittel
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße
Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern
Zucker und stark zuckerhaltige Subs- Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
tanzen
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme
und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
■
■
■
Tipps zum Energiesparen
■
Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energieverbrauch. Mit einem Glasdeckel kann das Gericht auch bei
geschlossenem Deckel kontrolliert werden.
■
■
Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Andernfalls kann
es zu Energieverschwendung kommen. Beachten Sie: Der
Hersteller gibt meist den oberen Durchmesser des Kochgefäßes an. Dieser ist in der Regel größer als der Durchmesser
des Bodens.
Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere
Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Geeignete Kochgefäße
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den herkömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im
Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
Ferromagnetische Kochgefäße
■
■
■
■
Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Aufheizen des Kochgefäßes.
So wird Energie gespart.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des
Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezufuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle
genommen wird.
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochgefäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein
können:
■
Emaillierter Stahl
■
Gusseisen
■
Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob
der Boden einen Magneten anzieht.
5
Andere für die Induktion geeignete Kochgefäße
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden
nicht komplett ferromagnetisch ist.
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die
Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße
aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichboden aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und
sparen so Zeit und Energie.
Bei großen Kochgefäßen mit
einer im Durchmesser kleineren
ferromagnetischen Fläche, wird
nur diese ferromagnetische Fläche heiß. Es ist also möglich,
dass die Wärmeverteilung hier
nicht gleichmäßig erfolgt.
Kochgefäße, die Aluminiumteile
im Boden haben, haben eine
verringerte ferromagnetische Fläche, weswegen die zugeführte
Hitze geringer sein oder das
Kochgefäß eventuell gar nicht
erkannt werden kann.
Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, dass der
Durchmesser der ferromagnetischen Fläche des Kochgefäßes
mit der Größe der Kochstelle
übereinstimmt. Falls ein Kochgefäß auf einer Kochstelle nicht
erkannt wird, versuchen Sie es
auf einer im Durchmesser kleineren Kochstelle noch einmal.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
■
Normalen Edelstahl
■
Glas
■
Ton
■
Kupfer
■
Aluminium
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in
ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist
oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld
der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes
Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden
automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie
keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochgefäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Ausschaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe
Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes
könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie
in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Kochstelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht
wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerkennung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochgefäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die
sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Das Gerät kennen lernen
Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßangaben.
Das Bedienfeld
Bedienflächen
Funktion
%
Hauptschalter
A /@
Kochstufe auswählen
0
Zeitprogrammierfunktion
@
Kindersicherung/Grundeinstellungen
@G
Powerboost
6
Anzeigen
‚ -Š
Kochstufen
• /œ
Restwärme
‹‹
Zeitprogrammierfunktion
x
Kochdauer
W
Zeitschaltuhr
›
Powerboost-Funktion
Bedienflächen
Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funktion aktiviert.
Hinweise
■ Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Programmierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden.
■
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Die Kochzonen
Kochstelle
ein- und ausschalten
$ Einfache Kochstelle
Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden.
Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärmeanzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet œ/•,
solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige œ/• und die
gewählte Kochstufe.
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden
können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen
für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten.
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Auf das Symbol % drücken. Die Anzeige über
dem Hauptschalter leuchtet auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Auf das Symbol % drücken, bis die Anzeige über
dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen
ausreichend abgekühlt sind.
Die Kochstufe auswählen.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Auf das Symbol + oder - der gewünschten Kochstelle drü-
cken. In der Anzeige leuchtet ‹ auf.
2. In den nachfolgenden 10 Sekunden auf das Symbol + oder -
drücken. Die Grundeinstellung wird angezeigt.
Symbol + Kochstufe 9.
Symbol - Kochstufe 4.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
Kochstelle einrichten
Die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen + und - auswählen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung.
Kochstufe 9 = höchste Leistung.
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
3. Kochstufe ändern: Auf das Symbol + oder - drücken, bis die
gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten.
Das Symbol + oder - drücken, bis ‹ erscheint. Die Kochstelle
schaltet sich aus und die Restwärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone
steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer
Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
7
Kochtabelle
Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus.
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige
Saucen zubereitet werden.
Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität
des Garguts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
Leistungsstufe
Garzeit in Minuten
Schokolade, Schokoladenguss, Butter, Honig
1-1.
-
Gelatine
1-1.
-
Eintopf (z. B. Linsen)
1-2
-
Milch**
1.-2.
-
In Wasser gegarte Würste**
3-4
-
Schmelzen
Aufheizen und Warmhalten
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat
2.-3.
5-15 Min.
Tiefgekühltes Gulasch
2.-3.
20-30 Min.
Kartoffelklöße
4.-5.*
20-30 Min.
Fisch
4-5*
10-15 Min.
Weiße Saucen, z. B. Béchamel
1-2
3-6 Min.
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise
3-4
8-12 Min.
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
2-3
15-30 Min.
Milchreis
2-3
25-35 Min.
Pellkartoffeln
4-5
25-30 Min.
Salzkartoffeln
4-5
15-25 Min.
Nudeln
6-7*
6-10 Min.
Eintopf, Suppen
3.-4.
15-60 Min.
Gemüse
2.-3.
10-20 Min.
Tiefgekühltes Gemüse
3.-4.
7-20 Min.
Eintopf mit dem Schnellkochtopf
4.-5.
-
Rouladen
4-5
50-60 Min.
Schmorbraten
4-5
60-100 Min.
Gulasch
3.-4.
50-60 Min.
Filet, natur oder paniert
6-7
6-10 Min.
Filet, tiefgekühlt
6-7
8-12 Min.
Kotelett, natur oder paniert
6-7
8-12 Min.
Steak (3 cm dick)
7-8
8-12 Min.
Geflügelbrust (2 cm dick)
5-6
10-20 Min.
Geflügelbrust, tiefgekühlt
5-6
10-30 Min.
Fisch und Fischfilet, natur
5-6
8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert
6-7
8-20 Min.
Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen
6-7
8-12 Min.
Krabben und Garnelen
7-8
4-10 Min.
Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte
6-7
6-10 Min.
Pfannkuchen
6-7
nacheinander frittieren
Omelett
3.-4.
nacheinander frittieren
Spiegelei
5-6
3-6 Min.
Schmoren
Schmoren / Braten mit wenig Öl**
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
8
Leistungsstufe
Garzeit in Minuten
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets
8-9
Kroketten, tiefgekühlt
7-8
nacheinander frittieren
Fleischbällchen
7-8
Fleisch, z. B. Hühnerteile
6-7
Fisch, paniert oder im Bierteig
6-7
Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons
6-7
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig
4-5
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl)
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Ständige Kindersicherung ein- und
ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Das Symbol @ etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Anzeige @ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
nun blockiert.
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
Ausschalten: Das Symbol @ etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Sperre ist deaktiviert.
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können größere Mengen Wasser
schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe Š.
Einschalten
Gebrauchseinschränkungen
2. Das Symbol + drücken. In der Anzeige der Kochstelle wird ›
Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert
werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in
Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der
Anzeige der gewählten Kochstelle › und Š auf; anschließend
wird automatisch die Kochstufe Š eingestellt.
In der Kochzone 1 kann die Powerboost-Funktion jederzeit aktiviert werden.
1. Gewünschte Kochstufe Š auswählen.
angezeigt. Die Funktion wurde aktiviert.
Ausschalten:
Auf das Symbol - drücken. › wird nicht mehr angezeigt und die
Kochstelle kehrt zur Kochstufe Š zurück. Die Powerboost-Funktion ist nun ausgeschaltet.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
9
Zeitprogrammierfunktion
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
■
Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
■
Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch
aus
Die Kochzeit für die gewünschte Kochstelle eingeben. Die
Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
So stellen Sie die Funktion ein
1. Gewünschte Kochstufe auswählen.
2. Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige x der Kochstelle
leuchtet auf. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird
‹‹ angezeigt. Für die Auswahl einer anderen Kochstelle
mehrmals das Symbol 0 drücken, bis die Anzeige x der
gewünschten Kochstelle aufleuchtet.
3. Drücken Sie auf das Symbol + oder - der Zeitprogrammier-
funktion. Die Grundeinstellung wird angezeigt:
Symbol +: 30 Minuten.
Symbol -: 10 Minuten.
Hinweise
■ Wurden Garzeiten an mehreren Kochstellen eingestellt, ist es
möglich, alle Zeiten anzuzeigen. Dafür mehrmals das Symbol
0 drücken, bis die Anzeige x für die gewünschte Kochstelle aufleuchtet.
■
Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
Ausschaltautomatik
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen eingestellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die eingestellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser
Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie
im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Man kann die Garzeit einer Kochstelle ändern oder
löschen:
Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern
oder auf ‹‹ stellen.
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis
99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten
einer Kochstelle.
So stellen Sie die Funktion ein
1. Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W auf-
leuchtet. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
erscheint ‹‹.
2. Drücken Sie das Symbol + oder - der Zeitprogrammierfunk4. Auf das Symbol + oder - drücken, bis die gewünschte Koch-
zeit erscheint.
tion. Die Grundeinstellung wird angezeigt.
Symbol +: 10 Minuten
Symbol -: 05 Minuten.
Nach wenigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
3. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen + oder -einstellen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal und in der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird ‹‹ 10 Sekunden
lang angezeigt. Die Anzeige x leuchtet in der Anzeige der
Kochstelle auf. Durch Drücken auf das Symbol 0 schalten sich
die Anzeigen aus und das akustische Signal verstummt.
Nach Ablauf der Zeit
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern
oder auf ‹‹ stellen.
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die automatische Zeitabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd ”und ‰.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
10
Ein akustisches Signal ertönt. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion ist ‹‹ zu sehen und die Anzeige W leuchtet auf.
Nach 10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus.
Durch Drücken auf das Symbol 0 schalten sich die Anzeigen
aus und das akustische Signal verstummt.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W aufleuchtet. Die Garzeit ändern oder auf ‹‹ mit den Symbolen + oder stellen,
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige
Funktion
™‚
Ständige Kindersicherung
‹ AUS.*
‚ EIN.
™ƒ
Signaltöne
‹ Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet.
‚ Nur Bestätigungssignal ist ausgeschaltet.
ƒ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.*
™†
Ausschaltautomatik
‹ AUS.*
‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
™‡
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion:
‚ 10 Sekunden*.
ƒ 30 Sekunden.
„ 1 Minute.
™ˆ
Funktion Power-Management
‹ = AUS.*
‚ = 1000 W Mindestleistung.
‚ = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
‹ Persönliche Einstellungen.*
‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
*Werkseinstellung
Zu den Grundeinstellungen gelangen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nachfolgenden 10 Sekunden 4 Sekunden lang das
Symbol @ gedrückt halten.
5. Erneut das Symbol @ mehr als 4 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Verlassen
Zum Verlassen der Grundeinstellungen Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten.
Auf der linken Displayseite wird ™‚ und auf der rechten ‹
angezeigt.
3. Das Symbol @ mehrmals drücken, bis die Anzeige der
gewünschten Funktion erscheint.
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
+ und - auswählen.
11
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
1. Glasschaber entsichern.
Kochfeld
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers
reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet
sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels
beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
■
■
Scheuermittel
Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckentferner
■
Scheuerschwämme
■
Hochdruck oder Dampfreiniger
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
2. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen,
wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort
ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und
Hinweise auf der Verpackung beachten.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen
des Kochfeldrahmens verhindert werden:
■
Nur warme Seifenlauge verwenden
■
Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■
Keine Glasschaber verwenden
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige
Störung
Maßnahme
Keine
Die Stromzufuhr wurde unterbrochen.
Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversorgung unterbrochen wurde.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Störung im elektronischen System.
Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
Sie den Kundendienst.
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
“ blinkt
“§ + Zahl / š Störung im elektronischen System.
+ Zahl / ¡ +
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
Zahl
”‹ / ”Š
Es ist ein interner Fehler aufgetreten.
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”ƒ
Das elektronische System wurde überhitzt Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
und hat die entsprechende Kochstelle aus- Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
geschaltet.
”…
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
—‚
Eingangsspannung nicht korrekt, außerhalb des normalen Betriebsbereichs.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
—ƒ / —„
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
12
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei
Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwächer.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das
Kochgefäß eingefüllt wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen
den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt
vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können
abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden
bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich.
Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu
hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschaltet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem
Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 240 260
D
01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
13
é Inhoudsopgave
]ksGebrui[nlznjagiw
Veiligheidsvoorschriften ......................................................... 14
Oorzaken van schade..................................................................... 16
Bescherming van het milieu ................................................... 17
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier ............................................................... 17
Tips om energie te besparen ........................................................ 17
Koken op Inductie.................................................................... 17
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 17
Geschikte pannen............................................................................ 17
Het apparaat leren kennen ...................................................... 18
Het bedieningspaneel ..................................................................... 18
De kookzones................................................................................... 19
Restwarmte-indicator....................................................................... 19
Programmeren van de kookplaat ........................................... 19
In- en uitschakelen van de kookplaat .......................................... 19
Afstellen van de kookzone............................................................. 19
Kooktabel .......................................................................................... 20
Kinderslot ................................................................................. 21
Het activeren en deactiveren van het kinderslot ....................... 21
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen ........ 21
Functie Powerboost..................................................................21
Gebruiksbeperkingen ..................................................................... 21
Activeren............................................................................................ 21
Uitschakelen ..................................................................................... 21
Timerfunctie ..............................................................................22
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 22
Automatische timer ......................................................................... 22
De kookwekker ................................................................................ 22
Automatische tijdslimiet ..........................................................22
Basisinstellingen ......................................................................23
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. 23
Onderhoud en reiniging ...........................................................24
Kookplaat .......................................................................................... 24
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 24
Repareren van storingen .........................................................24
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 25
Servicedienst ............................................................................25
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door Berg de
gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de
apparaatpas goed op voor later
gebruik of om ze door te geven aan
volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Indien het apparaat
schade heeft opgelopen tijdens het
transport, schakel het dan niet in,
maar neem contact op met de
technische dienst en leg de
veroorzaakte schade schriftelijk
vast. Doet u dat niet, dan gaat elk
recht op een schadevergoeding
verloren.
Dit apparaat moet worden
geïnstalleerd volgens het
meegeleverde installatievoorschrift.
14
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving. Gebruik het
uitsluitend voor het bereiden van
gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen
gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik met een externe
tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek
aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan
van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op
een veilige manier te gebruiken en
zich bewust zijn van de risico's die
het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het toestel mogen
niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder
zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger
zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven
van het toestel of de aansluitkabel.
Risico van brand!
■ Hete olie en heet vet vatten snel
vlam. Hete olie en heet vet nooit
gebruiken zonder toezicht. Vuur
nooit blussen met water. Schakel
de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel,
smoordeksel of iets dergelijks
verstikken.
De kookzones worden erg heet.
Nooit brandbare voorwerpen op
de kookplaat leggen. Geen
voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van bran d!
■
Het apparaat wordt heet. Nooit
brandbare voorwerpen of
spuitbussen bewaren in laden
direct onder de kookplaat.
Risico van bran d!
■
De kookplaat schakelt vanzelf uit
en kan niet meer worden bediend.
Hij kan later per ongeluk worden
ingeschakeld. Zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Risico van bran d!
■
Risico van verbranding!
■ De kookzones en de omgeving
ervan worden zeer heet. Raak de
hete oppervlakken nooit aan. Zorg
ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
De kookzone warmt op, maar de
indicatie functioneert niet Zekering
in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van verbranding!
■
Voorwerpen van metaal worden
zeer snel heet op de kookplaat.
Leg nooit voorwerpen van metaal,
zoals messen, vorken, lepels of
deksels, op de kookplaat.
Risico van verbranding!
■
Schakel de kookplaat na elk
gebruik altijd uit met de
hoofdschakelaar. Wacht niet tot
de kookplaat automatisch
uitschakelt doordat er geen pan
op staat.
Brandgevaar!
■
Kans op een elektrische schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk. Reparaties en de
vervanging van beschadigde
aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd
door technici die zijn geïnstrueerd
door de klantenservice. Is het
apparaat defect, haal dan de
stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen
met de klantenservice.
Binnendringend vocht kan een
schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger
gebruiken.
Kan s op een elektris che schok !!
■
Kan s op een elektris che schok !
15
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel
nooit inschakelen. De netstekker
uit het stopcontact halen of de
zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Scheuren of barsten in het
glaskeramiek kunnen schokken
veroorzaken. Zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
K ans op een elek trische schok!
■
Elektromagnetische gevaren!
Dit apparaat voldoet aan de
reglementeringen inzake de
veiligheid en de
elektromagnetische compatibiliteit.
Personen met een pacemaker of
een geïmplanteerde insulinepomp
mogen echter niet in de buurt
komen van het apparaat om het te
bedienen. Het is onmogelijk om te
garanderen dat 100% van deze
mechanismen die op de markt zijn
voldoen aan de geldige
regelgeving omtrent
elektromagnetische compatibiliteit
en dat er zich geen interferenties
voordoen die de juiste werking in
gevaar brengen. Ook is het
mogelijk dat personen met andere
soorten mechanismen, zoals
hoorapparaten, enige vorm van
hinder kunnen ondervinden.
Gevaar voor beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een
ventilator, die zich aan de
onderzijde bevindt. Indien er zich
onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of
papieren voorwerpen in worden
bewaard. Als deze namelijk worden
geabsorbeerd kunnen ze de
ventilator beschadigen of de
koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en
de inlaat van de ventilator moet een
afstand van ten minste 2 cm
worden aangehouden.
Risico van letsel!
■ Bij de bereiding au-bain-marie
kunnen de kookplaat en
kookvorm barsten door
oververhitting. De au-bain-marie
kookvorm mag niet in direct
contact komen met de bodem van
de pan die met water is gevuld.
Gebruik alleen hittebestendige
vormen.
Wanneer er vloeistof zit tussen de
bodem van de pan en de
kookzone kunnen kookpannen
plotseling in de hoogte springen.
Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog
zijn.
Risico v an letsel!
■
Oorzaken van schade
Attentie!
■
■
■
■
■
16
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
Schade
Oorzaak
Maatregel
Vlekken
Gemorst voedsel
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Zout, suiker en zand
Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
krassen op de vitroceramische plaat
veroorzaken
Controleer de pannen.
Ongeschikte reinigingsproducten
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen
Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Krassen
Verkleuringen
Afbladderingen
Suiker, levensmiddelen met een hoog Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
suikergehalte
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op
milieuvriendelijke wijze weg.
Tips om energie te besparen
■
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn
betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn
omschrijft het kader voor de recyclage en het
hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele
Europese grondgebied.
■
■
■
■
■
Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo
hoog. Gebruik een glasdeksel om een goede zichtbaarheid
te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te
nemen.
Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. In het tegenovergestelde
geval kan energieverspilling ontstaan. Opgelet: De fabrikant
duidt gewoonlijk de grootste diameter van de pan aan. Deze
is over het algemeen groter dan de diameter van de bodem
van de pan.
Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die
maar halfvol is, verbruikt veel energie.
Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
Selecteer een lagere vermogensstand.
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Geschikte pannen
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de
traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte
rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het
een aantal voordelen:
Ferromagnetische pannen
■
■
■
■
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
Dit werkt energiebesparend.
Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische
pannen zoals van:
■
geëmailleerd staal
■
gietijzer
■
speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden
aangetrokken door een magneet.
Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop
gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat
voor die tijd niet uitgeschakeld.
17
Andere pannen die geschikt zijn voor inductie
Kenmerken van de bodem van de pan
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met
een niet geheel ferromagnetische bodem.
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed
hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die
gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op
gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Bij het gebruik van grote pannen
met een ferromagnetische zone
met een kleinere diameter, wordt
enkel de ferromagnetische zone
verwarmd, zodat de warmte niet
homogeen kan worden verdeeld.
De recipiënten met aluminiumzones in de bodem, reduceren de
ferromagnetische zone en bijgevolg zal er minder warmte worden verdeeld en kunnen zich
detectieproblemen voordoen.
Om goede kookresultaten te verkrijgen, is het raadzaam dat de
diameter van de ferromagnetische zone van de pan aangepast is aan de maat van de
kookzone. Als de pan in de
kookzone niet wordt gedetecteerd,controleer dan in de zone
met een wat kleinere diameter.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit pannen van:
■
dun normaal staal
■
glas
■
aardewerk
■
koper
■
aluminium
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst
of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht
gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met
dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern
veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd
heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan
oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de
kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en
schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die
afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het
meest geschikt is voor de pan.
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten
toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht
van de modellen met informatie over hun afmetingen.
Het bedieningspaneel
Bedienings- Functie
vlakken
%
Hoofdschakelaar
A /@
Selecteer de vermogensstand
0
Timerfunctie
@
Kinderslot/basisinstellingen
@G
Powerboost
18
Indicators
‚ -Š
Kookstanden
• /œ
Restwarmte
‹‹
Timerfunctie
x
Duur van de kooktijd
W
Kookwekker
›
Functie Powerboost
Bedieningsvlakken
Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige
functie geactiveerd.
Aanwijzingen
De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen
tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de
programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst
voedsel.
■
■
Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht
heeft een negatieve invloed op de werking.
De kookzones
Kookzone
Activeren en deactiveren
$ Enkelvoudige kookzone
Gebruik een pan met de geschikte maat.
Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke
kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones
met die indicatie niet aan.
Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft œ/•, branden zo lang de
kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone
uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator œ/• en
de geselecteerde kookstand.
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden
afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de
bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
In- en uitschakelen van de kookplaat
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de
hoofdschakelaar.
Inschakelen: druk op het symbool %. De indicator boven de
hoofdschakelaar zal gaan branden. De kookplaat is klaar om te
werken.
Uitschakelen: druk op het symbool % tot de indicator boven de
hoofdschakelaar dooft. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De
indicator voor de restwarmte zal blijven branden tot de
kookzones voldoende afgekoeld zijn.
Selecteer de kookstand.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Druk op het symbool + of - van de gewenste kookzone. Op
de visuele indicator gaat ‹ branden.
2. Druk tijdens de volgende 10 seconden, op het symbool + of -
. De basisinstelling wordt weergegeven.
Symbool + kookstand 9.
Symbool - kookstand 4.
Aanwijzing: De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als
de kookzones langer dan 20 seconden gedoofd zijn.
Afstellen van de kookzone
Selecteer de gewenste vermogensstand met de
symbolen + en -.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen.
Vermogensstand 9 = maximumvermogen.
Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
instelling. Deze wordt aangegeven met een punt.
3. De kookstand wijzigen: druk op het symbool + of - tot de
gewenste kookstand verschijnt.
Schakel de kookzone uit
Druk op het symbool + of - tot ‹ verschijnt. De kookzone wordt
uitgeschakeld als de restwarmte-indicatie verschijnt.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst
wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het
verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
19
Kooktabel
De vermogensstanden beïnvloeden het kookresultaat.
In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven.
Roer puree, gebonden soep en dikke sauzen af en toe om
tijdens het opwarmen.
De kooktijden zijn afhankelijk van de vermogensstand, het type,
het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er
variaties.
Gebruik de vermogensstand 9 als u begint te koken.
Vermogensstand
Kooktijd in minuten
Chocolade, chocoladeglazuur, boter, honing
1-1.
-
Gelatine
1-1.
-
Smelten
Verhitten en warmhouden
Maaltijdsoep (bv. linzen)
1-2
-
Melk**
1.-2.
-
Worstjes verhit in water**
3-4
-
Diepvriesspinazie
2.-3.
5-15 min.
Diepvriesgoulash
2.-3.
20-30 min.
Aardappel-gehaktballen
4.-5.*
20-30 min.
Vis
4-5*
10-15 min.
Witte sauzen, bv. bechamel
1-2
3-6 min.
Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus
3-4
8-12 min.
Rijst (met twee keer zoveel water)
2-3
15-30 min.
Rijstpap
2-3
25-35 min.
Aardappelen in de schil
4-5
25-30 min.
Geschilde aardappelen met zout
4-5
15-25 min.
Pasta
6-7*
6-10 min.
Eenpansgerecht, soep
3.-4.
15-60 min.
Groenten
2.-3.
10-20 min.
Diepvriesgroenten
3.-4.
7-20 min.
Koken met de snelkookpan
4.-5.
-
Rollade
4-5
50-60 min.
Stoofschotel
4-5
60-100 min.
Goulash
3.-4.
50-60 min.
Filets, al dan niet gepaneerd
6-7
6-10 min.
Diepvriesfilets
6-7
8-12 min.
Koteletten, al dan niet gepaneerd
6-7
8-12 min.
Biefstuk (3 cm dikte)
7-8
8-12 min.
Borst (2 cm dikte)
5-6
10-20 min.
Diepvriesborst
5-6
10-30 min.
Ontdooien en verhitten
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Koken, stomen, smoren
Sudderen
Braden / Frituren met een beetje olie**
Vis en visfilet, ongepaneerd
5-6
8-20 min.
Vis en visfilet, gepaneerd
6-7
8-20 min.
Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks
6-7
8-12 min.
Garnalen en steurgarnalen
7-8
4-10 min.
Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd
6-7
6-10 min.
Pannenkoeken
6-7
een portie na de
andere frituren
Omelet
3.-4.
een portie na de
andere frituren
Spiegeleieren
5-6
3-6 min.
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
20
Vermogensstand
Kooktijd in minuten
Diepvriesproducten, bv. frites, kipnuggets
8-9
Diepvrieskroketten
7-8
een portie na de
andere frituren
Gehaktballen
7-8
Vlees, bv., stukjes kip
6-7
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
6-7
Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons
6-7
Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg
4-5
Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie)
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
Kinderslot
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde
inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones
kunnen inschakelen.
Het activeren en deactiveren van het
kinderslot
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Het permanente kinderslot inschakelen of
uitschakelen
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet.
Activeren en deactiveren
Zie paragraaf “Standaardinstellingen".
Activeren: houd het symbool @ gedurende circa 4 seconden
ingedrukt. De indicator @ gaat gedurende 10 seconden
branden. De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool @ gedurende circa 4
seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
Functie Powerboost
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden
verwarmd dan wanneer de vermogensstand Š wordt gebruikt.
Activeren
Gebruiksbeperkingen
2. Druk op het symbool +. De visuele indicator van de kookzone
Deze functie is beschikbaar in alle kookzones, mits de andere
zone van dezelfde groep niet in werking is, (zie afbeelding). Zo
niet, dan knippert op de visuele indicator van de geselecteerde
kookzone › en Š; vervolgens wordt de vermogensstand
automatisch afgesteld Š.
Op kookzone nummer 1 kan de Powerboost-functie altijd
geactiveerd worden.
1. Selecteer de gewenste kookstand Š.
gaat branden ›. De functie is nu geactiveerd.
Uitschakelen
Druk op het symbool -. De › zal niet langer aangeduid worden
en de kookzone zal terugkeren naar de kookstand Š. De
functie Powerboost is nu gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de
elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te
beschermen.
21
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt
worden:
■
om een kookzone automatisch uit te schakelen.
■
als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
Voer de kooktijd in voor de gewenste kookzone. De zone zal
automatisch uitschakelen als de ingestelde tijd verstreken is.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1. Selecteer de gewenste kookstand.
2. Druk op het symbool 0. De indicator x van de kookzone
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie
verschijnt ‹‹. Op een 0 drukken tot de indicator x van de
gewenste kookzone gaat branden.
3. Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De basisinstelling
wordt weergegeven:
Symbool +: 30 minuten.
Symbool -: 10 minuten.
Aanwijzingen
■ Als een kooktijd in de diverse kookzones ingesteld werd, is
het mogelijk om in te stellen dat alle tijdwaarden
weergegeven worden. Druk hiertoe meerdere keren op het
symbool 0 tot de indicator x van de gewenste kookzone
gaat branden.
■
De maximale bereidingstijd die ingesteld kan worden is 99
minuten.
Automatische timer
Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones
ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone,
begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch
uitschakelen als de kooktijd verstreken is.
De instructies over de activering van de timer vindt u in het
hoofdstuk "Basisinstellingen".
Aanwijzing: De kooktijd van een kookzone kan gewijzigd of
geannuleerd worden:
Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de gewenste
indicator x gaat branden. Wijzig de kooktijd met de symbolen
+ of -, of pas hem aan met ‹‹.
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot
99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.
Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1. Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator W
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie
verschijnt ‹‹.
4. Druk op het symbool + of - tot de gewenste kooktijd
verschijnt.
Na enkele seconden begint de geprogrammeerde tijd te lopen.
Na het verstrijken van de tijdsduur
De kookzone gaat uit. Er klinkt een geluidssignaal en op de
visuele indicatie van de timerfunctie verschijnt ‹‹ gedurende
10 seconden. De indicator x gaat aan op de visuele indicator
van de kookzone. Druk op het symbool 0, de indicatoren
doven en het geluidssignaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de gewenste
indicator x gaat branden. De kooktijd wijzigen met de
symbolen + of -, of afstellen op ‹‹.
2. Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De
basisinstelling verschijnt.
Symbool +: 10 minuten.
Symbool -: 05 minuten.
3. Stel de gewenste kooktijd in met de symbolen + of -.
Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
Na het verstrijken van de tijd
Er klinkt een waarschuwingssignaal. De visuele indicator van
de timerfunctie toont ‹‹ en de indicator W gaat branden. Na
10 seconden doven de indicators.
Druk op het symbool 0, de indicators doven en het akoestisch
signaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator W
gaat branden. Wijzig de kooktijd of stel deze af op ‹‹ met de
symbolen + of -,
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er
geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan
wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van
de kookzone knippert afwisselend ”en ‰.
22
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt
gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze
geregeld volgens de geselecteerde kookstand (van 1 tot 10
uur).
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze
instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van
de gebruiker.
Indicator
Functie
™‚
Permanent kinderslot
‹ Gedeactiveerd.*
‚ Geactiveerd.
™ƒ
Akoestische signalen
‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd.
‚ Alleen bevestigingssignaal gedeactiveerd.
ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.*
™†
Automatische timer
‹ Uitgeschakeld.*
‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
‚ 10 seconden*.
ƒ 30 seconden.
„ 1 minuut.
™ˆ
Functie Power-Management
‹ = Gedeactiveerd.*
‚ = 1000 W minimumvermogen.
‚ = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.
™‹
Terug naar de standaardinstellingen
‹ Persoonlijke instellingen.*
‚ Terug naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
Toegang tot de basisinstellingen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de
symbolen + en -.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Tijdens de volgende 10 seconden, het symbool @
gedurende 4 seconden ingedrukt houden.
5. Houd het symbool @ nogmaals gedurende meer dan 4
seconden ingedrukt.
De instellingen zijn op de juiste wijze opgeslagen.
Links van het scherm verschijnt ™‚ en rechts ‹.
3. Druk op symbool @ totdat de indicator van de gewenste
functie getoond wordt.
Afsluiten
Om de instellingen af te sluiten, de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen.
23
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn
bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van
de kookplaat.
Kookplaat
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier
voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de
kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor
kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het
product op.
Gebruik nooit:
■
Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.
1. Verwijder het beschermkapje van de schraper
2. Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.
Reiniging
■
Glasschraper
Schuurmiddelen
Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
■
Schuursponzen
■
Hogedrukreinigers of stoommachines
Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het
beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders
krassen op komen.
ã=Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het
mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje
onmiddellijk als het gebreken vertoont.
Onderhoud
Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de
bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en
waarschuwingen op de verpakking op.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden,
moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
■
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
■
Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
■
Gebruik de glasschraper niet
Repareren van storingen
Vaak zijn storingen het gevolg van kleinigheden. Neem de
volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens
contact op te nemen met de Technische Dienst.
Indicator
Storing
Maatregel
geen
De stroom is uitgevallen.
Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgevallen.
Het apparaat is niet aangesloten volgens
het aansluitschema.
Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluitschema.
Storing in het elektronische systeem.
Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem
dan contact op met de technische dienst.
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt
iets op.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
“ knippert
Ҥ +nummer / Storing in het elektronische systeem.
š + nummer /
¡ + nummer
Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.
”‹ / ”Š
Er is een interne fout in de werking opgetreden.
Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.
”ƒ
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft de overeenkomstige
kookzone uitgeschakeld.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk
vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.*
”…
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft alle kookzones uitgeschakeld.
—‚
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
van de normale werklimieten
—ƒ / —„
De kookzone is oververhit en werd uitge- Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en zet
schakeld om uw kookplaat te beschermen. de kookplaat weer aan.
* Als de indicatie blijft branden, neem dan contact op met de Technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
24
Normaal geluid tijdens de werking van het
apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd
op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor
zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan
wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun
bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder
worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge kookstand.
De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de
kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of
vermindert zodra de kookstand wordt verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra
er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van
verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die
ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende
materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid
voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit
lagen van verschillende materialen, zodra deze worden
aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.
Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het
vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de
kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe
is de kookplaat uitgerust met een ventilator die steeds als de
temperatuur wordt vastgesteld door middel van de
verschillende kookstanden gaat werken. De ventilator kan ook
door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de
gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de
inductietechnologie en duiden niet op een storing.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4010
B
070 222 141
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
25
Þ Table des matières
Mode’mp[fr] ol i
Consignes de sécurité............................................................. 26
Causes des dommages ................................................................. 28
Protection de l'environnement ............................................... 29
Elimination des déchets en respectant l'environnement.......... 29
Conseils pour économiser l'énergie ............................................ 29
La cuisson par induction ........................................................ 29
Avantages de la cuisson par induction ....................................... 29
Récipients appropriés..................................................................... 29
Se familiariser avec l'appareil................................................. 30
Le bandeau de commande ........................................................... 30
Les zones de cuisson ..................................................................... 31
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 31
Programmer la plaque de cuisson ......................................... 31
Éteindre et allumer la plaque de cuisson ................................... 31
Régler la zone de cuisson ............................................................. 31
Tableau de cuisson ......................................................................... 32
Sécurité-enfants....................................................................... 33
Activer et désactiver la sécurité-enfants...................................... 33
Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente............... 33
Fonction Powerboost ...............................................................33
Limitations d'utilisation .................................................................... 33
Activer ................................................................................................ 33
Désactiver ......................................................................................... 33
Fonction Programmation du temps ........................................34
Éteindre automatiquement une zone de cuisson...................... 34
Minuteur automatique ..................................................................... 34
La minuterie ...................................................................................... 34
Limitation de temps automatique ...........................................34
Réglages de base .....................................................................35
Accéder aux réglages de base..................................................... 35
Soins et nettoyage ....................................................................36
Plaque de cuisson........................................................................... 36
Cadre de la plaque de cuisson .................................................... 36
Réparer des défauts .................................................................36
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil ............. 37
Service après-vente..................................................................37
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
ã=Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice.
Conserver la notice d'utilisation et
de montage ainsi que le passeport
de l'appareil pour une utilisation
ultérieure ou pour de futurs
propriétaires.
Vérifier votre appareil après l'avoir
retiré de l'emballage. S'il a souffert
de dommages pendant le
transport, ne le branchez pas,
contactez le Service technique puis
indiquez par écrit les dommages
observés, sinon le droit à tout type
d'indemnisation sera perdu.
Cet appareil doit être installé en
respectant la notice de montage ciincluse.
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage ménager privé et un
environnement domestique. Utiliser
26
l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des
boissons.Surveiller l'appareil
lorsqu'il fonctionne. Utiliser
l'appareil uniquement dans des
pièces fermées.
Cet appareil n'est pas conçu pour
un fonctionnement avec une
minuterie externe ou une
commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans ou plus et par
des personnes dotées de
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant
de connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la surveillance
d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu
des instructions liées à l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et
qu'ils ont intégré les risques qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien effectué par l'utilisateur
ne doivent pas être accomplis par
des enfants, sauf s'ils sont âgés de
8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à distance de
l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque d'incendie !
■ L'huile et la graisse chaude
s'enflamme rapidement. Ne jamais
laisser l'huile et la graisse chaude
sans surveillance. Ne jamais
éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les
flammes prudemment avec un
couvercle, une couverture ou
similaire.
Les foyers deviennent très
chauds. Ne jamais poser des
objets inflammables sur la table
de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risq ue d 'in cendie !
■
L'appareil devient chaud. Ne
jamais ranger des objets
inflammables ni d'aérosols dans
les tiroirs situés directement sous
la table de cuisson.
Risq ue d 'in cendie !
■
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus
être réglée. Elle peut
ultérieurement se mettre en
service involontairement. Couper
le fusible dans la boîte à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risq ue d 'in cendie !
■
Risque de brûlure !
■ Les foyers et leurs alentours
deviennent chauds. Ne jamais
toucher les surfaces chaudes.
Eloigner les enfants.
Le foyer chauffe, mais l'affichage
ne fonctionne pas. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de brûlu re !
■
Les objets en métal deviennent
très rapidement brûlants lorsqu'ils
sont posés sur la table de
cuisson. Ne jamais poser d'objets
en métal tels que des couteaux,
fourchettes, cuillères et couvercles
sur la table de cuisson.
Risque de brûlu re !
■
Après chaque utilisation, éteignez
toujours la plaque de cuisson à
l'aide de l'interrupteur principal.
N'attendez pas que la plaque de
cuisson se déconnecte
automatiquement du fait qu'il n'y
ait pas de récipient.
Dan ger d 'in cendie !
■
Risque de choc électrique !
■ Tenter de réparer vous-même
l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente
formé par nos soins est habilité à
effectuer des réparations et à
remplacer des câbles
d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à
fusibles.Appeler le service aprèsvente.
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute
pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
■
Risque de choc électrique !
27
■
Un appareil défectueux peut
provoquer un choc électrique. Ne
jamais mettre en service un
appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à
fusibles.Appeler le service aprèsvente.
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent
occasionner des chocs
électriques. Couper le fusible
dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Ris que de ch oc électriqu e !
■
Dangers électromagnétiques !
Cet appareil est conforme à la
réglementation sur la sécurité et la
compatibilité électromagnétique.
Toutefois, les personnes portant
des régulateurs cardiaques ou des
pompes à insuline doivent
s'abstenir d'approcher ou de
manipuler cet appareil. Il est
impossible d'assurer que la totalité
des dispositifs qui se trouvent sur
le marché respectent la
réglementation en vigueur sur la
compatibilité électromagnétique, et
qu'il n'y aura pas d'interférences
mettant en danger leur bon
fonctionnement. Il est également
possible que des personnes
portant d'autres types de
dispositifs, comme des appareils
acoustiques, ressentent certains
troubles.
Risque de panne !
Cette plaque est équipée d'un
ventilateur situé dans sa partie
inférieure. Si un tiroir se trouve
sous la plaque de cuisson, il ne
faut pas y conserver de petits
objets ou des papiers. Dans le cas
où ils seraient attirés, ils pourraient
endommager le ventilateur ou nuire
au refroidissement.
Laisser une distance minimum de
2 cm entre le contenu du tiroir et
l'entrée du ventilateur.
Risque de blessure !
■ En cas de cuisson au bain marie,
la plaque de cuisson et le
récipient de cuisson peuvent
éclater en raison d'une surchauffe.
Le récipient de cuisson dans le
bain marie ne doit pas toucher
directement le fond de la
casserole remplie d'eau. Utiliser
uniquement de la vaisselle
résistante à la chaleur.
■
Causes des dommages
Attention !
■
■
■
■
■
28
Les casseroles peuvent se
soulever brusquement dû à du
liquide se trouvant entre le
dessous de la casserole et le
foyer. Maintenir toujours le foyer et
le dessous de casserole secs.
Risque de bles sure !
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque.
Ils risquent de provoquer des dommages.
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de
protection n'est pas recommandée sur les plaques de
cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Dommages
Cause
Mesure
Taches
Aliments renversés
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Produits de nettoyage non adaptés
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Rayures
Décolorations
Écaillages
Sel, sucre et sable
Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
peuvent rayer la vitrocéramique
Vérifier les récipients.
Produits de nettoyage non adaptés
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Base des récipients
Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Sucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Protection de l'environnement
Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant
l'environnement.
Conseils pour économiser l'énergie
■
Elimination des déchets en respectant
l'environnement
Cet appareil est identifié conformément à la Directive
sur les Résidus des Appareils Électriques et
Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive
définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des
appareils usagés dans tout le territoire européen
■
■
■
■
■
Toujours poser le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est
multipliée par quatre. Utiliser un couvercle en verre qui
permet de contrôler la cuisson sans avoir à le soulever.
Utiliser des récipients avec une base épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Si ce n'est pas le cas, il peut y
avoir un gaspillage d'énergie. Observer : En général, le
fabriquant indique le diamètre maximal du récipient. Celui-ci
est en général supérieur au diamètre de la base du récipient.
Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité
d'aliments à préparer. Un récipient de grandes dimensions et
à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
Sélectionner une allure plus faible.
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
Récipients appropriés
La cuisson par induction entraîne un changement radical des
méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée
dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
Récipients ferromagnétiques
■
■
■
■
Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients
adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
■
acier émaillé
Economie d'énergie.
■
fonte
Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
■
vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable.
Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de
commande. La zone de cuisson par induction cesse de
produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été
débranché au préalable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si
c'est le cas, ils doivent être attirés.
29
Autres récipients adaptés à la cuisson par induction
Caractéristiques de la base du récipient
Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par
induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique.
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer
sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients
fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur,
comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui
permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en
économisant du temps et de l'énergie.
Lorsqu'on utilise de grands récipients de moindre surface ferromagnétique, seule la zone
ferromagnétique se réchauffe, et
la distribution de chaleur peut
donc ne pas être homogène.
Les récipients à zones d'aluminium dans la base diminuent la
surface ferromagnétique ; la chaleur produite peut donc être
moins importante ou il peut y
avoir des problèmes de détection.
Afin d'obtenir de bons résultats
de cuisson, le diamètre de la
surface ferromagnétique devrait
être adapté à la taille de zone de
cuisson. Si le récipient n'est pas
détecté sur une zone de cuisson,
l'essayer sur la zone de diamètre
immédiatement inférieur.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
■
acier fin normal
■
verre
■
argile
■
cuivre
■
aluminium
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou
si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e),
le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de
cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser
le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond
mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système
interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement
rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas
le temps de réagir et peut alors atteindre une température très
élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le
verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et
éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne
fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de
détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du
récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la
zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
Se familiariser avec l'appareil
Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes
plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des
modèles avec des informations sur les mesures.
Le bandeau de commande
Surfaces de Fonction
commande
%
Interrupteur principal
A /@
Sélectionner le niveau de puissance
0
Programmation du temps
@
Sécurité enfants/Réglages de base
@G
Powerboost
30
Indicateurs
‚ -Š
Niveaux de puissance
•/œ
Chaleur résiduelle
‹‹
Fonction Programmation du temps
x
Durée du temps de cuisson
W
Minuterie
›
Fonction Powerboost
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est
activée.
Remarques
Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs
touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de
programmation dans le cas où des aliments déborderaient.
■
■
Maintenir les surfaces de commande sèches en
permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Les zones de cuisson
Zone de cuisson
Activer et désactiver
$ Zone de cuisson simple
Utiliser un récipient de la taille appropriée.
N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur
résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles
zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de
cuisson qui montre cette indication.
Même quand la plaque est éteinte, la œ/•, restera allumée tant
que la zone de cuisson sera chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson,
l'indicateur œ/• et le niveau de puissance sélectionné
s'afficheront de manière alternée.
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de
cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents
plats figurent sur le tableau.
Éteindre et allumer la plaque de cuisson
La plaque de cuisson est allumée et éteinte à l'aide de
l'interrupteur principal.
Allumer : appuyer sur le symbole %. L'indicateur situé sur
l'interrupteur principal s'allume. La plaque de cuisson est prête
à fonctionner.
Eteindre : appuyer sur le symbole % jusqu'à ce que l'indicateur
situé sur l'interrupteur principal disparaisse. Toutes les zones
de cuisson sont éteintes. L'indicateur de chaleur résiduelle
restera allumé jusqu'à ce que les zones de cuisson aient
suffisamment refroidi.
Sélectionner le niveau de puissance :
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Appuyer sur le symbole + ou - de la zone de cuisson
souhaitée. ‹ s'allume sur son voyant.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole +
ou -. Le réglage de base est indiqué.
Symbole + niveau de puissance 9.
Symbole - niveau de puissance 4.
Remarque : La plaque de cuisson est automatiquement
débranchée quand toutes les zones de cuisson restent éteintes
pendant plus de 20 secondes.
Régler la zone de cuisson
Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide des
symboles + et -.
Niveau de puissance 1 = puissance minimum.
3. Modifier le niveau de puissance : appuyer sur le symbole +
ou - jusqu'à voir apparaître le niveau de puissance souhaité.
Niveau de puissance 9 = puissance maximum.
Eteindre la zone de cuisson
Chaque niveau de puisssance dispose d'un réglage
intermédiaire. Il est indiqué par un point.
Appuyez sur le symbole + ou - jusqu'à ce que s'affiche ‹. La
zone de cuisson est déconnectée et l'indicateur de chaleur
résiduelle s'affiche.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de
cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné
clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson
s'éteint.
31
Tableau de cuisson
Les allures influent sur le résultat de la cuisson.
Le tableau suivant donne quelques exemples.
Remuer de temps à autre si vous réchauffez des plats type
purée, crème et sauce épaisse.
Les temps de cuisson dépendent de l'allure, du type, du poids
et de la qualité des aliments. Il existe donc des variations.
Utiliser l'allure 9 en début de cuisson.
Allure
Durée de la cuisson,
en minutes
Chocolat, nappage au chocolat, beurre, miel
1-1.
-
Gélatine
1-1.
-
Potage (par ex. lentilles)
1-2
-
Lait**
1.-2.
-
Saucisses réchauffées dans l'eau**
3-4
-
Épinards surgelés
2.-3.
5-15 min.
Goulasch surgelé
2.-3.
20-30 min.
Boulettes de pommes de terre
4.-5.*
20-30 min.
Poisson
4-5*
10-15 min.
Sauces blanches, par ex. béchamel
1-2
3-6 min.
Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
3-4
8-12 min.
Riz (avec double quantité d'eau)
2-3
15-30 min.
Riz au lait
2-3
25-35 min.
Pommes de terre non pelées
4-5
25-30 min.
Pommes de terre pelées et salées
4-5
15-25 min.
Pâtes
6-7*
6-10 min.
Pot-au-feu, soupes
3.-4.
15-60 min.
Légumes
2.-3.
10-20 min.
Légumes, surgelés
3.-4.
7-20 min.
Pot-au-feu en cocotte-minute
4.-5.
-
Rouleau à la viande
4-5
50-60 min.
Ragoût
4-5
60-100 min.
Goulasch
3.-4.
50-60 min.
6-7
6-10 min.
Faire fondre
Réchauffer et garder au chaud
Décongeler et chauffer
Cuire à feu doux, faire bouillir à feu doux
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Cuire à l'étouffée
Griller / Frire avec peu d'huile**
Filets, au naturel ou panés
Filets surgelés
6-7
8-12 min.
Côtes, nature ou panées
6-7
8-12 min.
Bifteck (3 cm d'épaisseur)
7-8
8-12 min.
Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)
5-6
10-20 min.
Blanc de poulet, surgelé
5-6
10-30 min.
Poisson et filet de poisson, au naturel
5-6
8-20 min.
Poisson et filet de poisson pané
6-7
8-20 min.
Poisson pané surgelé, par exemple bâtonnets de poisson
6-7
8-12 min.
Gambas et crevettes
7-8
4-10 min.
Plats surgelés, par ex. poêlées
6-7
6-10 min.
Crêpes
6-7
frire les portions une
par une
Omelettes
3.-4.
frire les portions une
par une
Œufs au plat
5-6
3-6 min.
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
32
Allure
Durée de la cuisson,
en minutes
Produits surgelés, par ex., pommes de terre frites, nuggets de poulet
8-9
Croquettes surgelées
7-8
frire les portions une
par une
Boulettes de viande
7-8
Viande, par ex. morceaux de poulet
6-7
Poisson pané ou en beignets
6-7
Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex., champignons
6-7
Pâtisserie, par ex., beignets, fruits en beignets
4-5
Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile)
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
Sécurité-enfants
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une
connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les
zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
Activer et désactiver la sécurité-enfants
permanente
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée
automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
La plaque de cuisson doit être éteinte.
Activer et désactiver
Activer : appuyer sur le symbole @ pendant env. 4 secondes.
L'indicateur @ s'allume pendant 10 secondes. La plaque de
cuisson reste bloquée.
Voir chapitres "Réglages de base".
Désactiver : appuyer sur le symbole @ pendant env. 4
secondes. Le blocage a été désactivé.
Fonction Powerboost
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de
grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant
l'allure Š.
1. Sélectionner le niveau de puissance Š.
2. Appuyer sur le symbole +. Le voyant de la zone de cuisson
Limitations d'utilisation
affichera l'indicateur ›. La fonction est alors activée.
Cette fonction est disponible sur toutes les zones de cuisson, à
condition que l'autre zone du même groupe ne soit pas en
fonctionnement, (cf. image). Autrement › et Š clignoteront sur
le voyant de la zone de cuisson sélectionnée ; le niveau de
puissance Š s'ajustera automatiquement.
Dans la zone de cuisson n° 1, la fonction Powerboost peut être
activée à tout moment.
Activer
Désactiver
Appuyer sur le symbole -. La › va disparaître et la zone de
cuisson reviendra au niveau de puissance Š. La fonction
Powerboost est alors désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger
les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
33
Fonction Programmation du temps
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
■
pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
■
comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de
cuisson
Saisir le temps de cuisson pour la zone de cuisson souhaitée.
La zone est éteinte automatiquement une fois le temps écoulé.
La programmation s'effectue de la façon suivante
1. Sélectionner le niveau de puissance souhaité.
2. Appuyer sur le symbole 0. L'indicateur x de la zone de
cuisson s'allume. ‹‹ s'affiche sur le voyant de la fonction
Programmation du temps. Pour sélectionner une autre zone
de cuisson, appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à
ce que l'indicateur x de la zone de cuisson souhaitée
s'allume.
3. Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Le réglage de base s'affiche :
Symbole + : 30 minutes.
Symbole - : 10 minutes.
Remarques
Si un temps de cuisson sur plusieurs zones a été
programmé, il est possible de le régler pour pouvoir
visualiser toutes les valeurs de temps. Pour cela, appuyer
plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur x
de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
■
■
Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99
minutes.
Minuteur automatique
Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps
de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir
allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La
zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps
de cuisson écoulé.
Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent
au chapitre "Réglages de base".
Remarque : Il est possible de modifier ou d'annuler le temps
de cuisson d'une zone :
Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que
l'indicateur x souhaité s'allume. Modifier le temps de cuisson
à l'aide des symboles + ou -, ou régler sur ‹‹.
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99
minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette
fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
La programmation s'effectue de la façon suivante :
1. Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que
l'indicateur W s'allume. Le voyant de la fonction
Programmation du temps indique ‹‹.
2. Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Le réglage de base est indiqué.
Symbole +: 10 minutes.
Symbole -: 05 minutes.
4. Appuyer sur les symboles + ou - jusqu'à voir apparaître le
temps de cuisson souhaité.
Au bout de quelques secondes, le temps de cuisson
commence à défiler.
Quand le temps s'est écoulé
La zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit
et le voyant de la fonction Programmation du temps indique ‹‹
pendant 10 secondes. x s'allume sur le voyant de la zone de
cuisson. Appuyer sur le symbole 0, les indicateurs s'éteignent
et le signal acoustique s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que
l'indicateur souhaité x s'allume. Modifier le temps de cuisson
à l'aide des symboles + ou -, ou régler à ‹‹.
3. Régler le temps souhaité à l'aide des symboles + ou -.
Au bout de quelques secondes, le temps commence à défiler.
Quand le temps s'est écoulé
Un signal d'avertissement est émis. Le voyant de la fonction
Programmation du temps indique ‹‹ et le voyant W s'allume.
Au bout de 10 secondes, les indicateurs s'éteignent.
Appuyer sur le symbole 0, les indicateurs s'éteignent et le
signal acoustique s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que
l'indicateur W s'allume. Modifier le temps de cuisson ou régler
sur ‹‹ à l'aide des symboles + ou -,
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de
temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est
réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer. ” et ‰ clignotent de
manière alternée sur le voyant.
34
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il
est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du
niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
Réglages de base
L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages
peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
Indicateur
Fonction
™‚
Sécurité-enfants permanente
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
™ƒ
Signaux sonores
‹ Signaux de confirmation et d'erreur désactivés.
‚ Seul le signal de confirmation est désactivé.
ƒ Tous les signaux activés.*
™†
Minuteur automatique
‹ Éteint.*
‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique
™‡
Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps
‚ 10 secondes*.
ƒ 30 secondes.
„ 1 minute.
™ˆ
Fonction Power-Management
‹ = Désactivée.*
‚ = 1000 W puissance minimum.
‚ = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.
™‹
Revenir aux réglages par défaut
‹ Réglages personnels.*
‚ Revenir aux réglages d'usine.
*Réglage d'usine
Accéder aux réglages de base
La plaque de cuisson doit être éteinte.
4. Puis sélectionner le réglage souhaité à l'aide des
symboles + et -.
1. Allumer la plaque de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole @
pendant 4 secondes.
5. Appuyer à nouveau sur le symbole @ pendant plus de 4
secondes.
Les réglages auront été conservés correctement.
La gauche de l'affichage indique ™‚ et la droite ‹.
3. Appuyer plusieurs fois sur le symbole @ jusqu'à voir
apparaître l'indicateur de la fonction souhaitée.
Quitter
Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de
cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
35
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce
chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement
la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous
éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la
plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour
les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur
l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
■
Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
1. Retirer la sûreté du grattoir
2. Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
Nettoyage
■
Grattoir pour verre
Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car
la surface pourrait se rayer.
ã=Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la
lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement
la lame si elle présente des imperfections.
Soins
Des produits abrasifs
Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
des détachants
Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la
plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui
figurent sur l'emballage.
■
Des éponges qui rayent
Cadre de la plaque de cuisson
■
Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson,
tenir compte des indications suivantes :
■
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
■
Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
■
Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
Réparer des défauts
Normalement, les défauts sont dûs à de petits détails. Avant de
contacter le Service Technique, il faut prendre en compte les
conseils et avertissements suivants.
Indicateur
Panne
Mesure
aucun
L'alimentation électrique a été coupée.
Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
coupure du courant électrique.
Le branchement de l'appareil n'est pas
conforme au schéma de branchements.
Vérifier si l'appareil a été raccordé suivant le schéma de branchements.
Panne dans le système électronique.
Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre le
défaut, prévenir le Service technique.
“ clignote
Le bandeau de commande est humide ou Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
un objet est posé au-dessus.
“§ + numéro / Panne dans le système électronique.
š + numéro /
¡ + numéro
Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
”‹ / ”Š
Il s'est produit une erreur interne dans le
fonctionnement.
Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
”ƒ
Le système électronique a surchauffé et a Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi.
éteint la zone de cuisson correspondante. Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
”…
Le système électronique a surchauffé et a
éteint toutes les zones de cuisson.
—‚
Tension d'alimentation incorrecte, hors des Contacter le fournisseur électrique.
limites normales de fonctionnement.
—ƒ / —„
Le système électronique a surchauffé et
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le
s'est éteint pour protéger le plan de travail. rallumer.
* Si l'indication persiste, informer le Service tecnique.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
36
Bruit normal pendant le fonctionnement de
l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la
création de champs électromagnétiques responsables de la
production directe de chaleur à la base du récipient. En
fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques
peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux
décrits ci-dessous :
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients
composés de différentes superpositions de matériaux dès que
ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson
maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces
sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la
puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Un sifflement grave
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de
cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour
cela, elle est dotée d'un ventilateur se mettant en marche selon
la température détectée via les niveaux de puissance. Le
ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la
plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est
encore trop élevée.
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît
lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie
d'induction et ne signalent pas de panne.
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est
provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de
cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la
puissance est réduite.
Un crépitement
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents
matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations
produites au niveau des surfaces de jonction des différentes
superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La
quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 141
FR
01 40 10 11 00
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
37
â Indice
’ousniperlt]Iz[i
Norme di sicurezza .................................................................. 38
Cause dei danni............................................................................... 40
Tutela dell'ambiente................................................................. 41
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente.................... 41
Consigli in materia di risparmio energetico................................ 41
La cottura a induzione............................................................. 41
Vantaggi della cottura a induzione............................................... 41
Recipienti adeguati.......................................................................... 41
Familiarizzare con l'apparecchio............................................ 42
Pannello comandi ............................................................................ 42
Le zone di cottura ............................................................................ 43
Spia di calore residuale.................................................................. 43
Programmazione del piano di cottura.................................... 43
Accendere e spegnere il piano di cottura .................................. 43
Regolazione zona di cottura.......................................................... 43
Tabella di cottura ............................................................................. 44
Sicurezza bambini ................................................................... 45
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ................ 45
Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini........... 45
Funzione Powerboost...............................................................45
Limiti di uso....................................................................................... 45
Attivazione ......................................................................................... 45
Disattivazione.................................................................................... 45
Funzione programmazione del tempo ....................................46
Spegnimento automatico di una zona di cottura ...................... 46
Timer automatico ............................................................................. 46
La suoneria ....................................................................................... 46
Limite automatico di tempo .....................................................46
Impostazioni base.....................................................................47
Accedere alle impostazioni di base ............................................. 47
Accorgimenti e pulizia..............................................................48
Piano di cottura ................................................................................ 48
Cornice del piano di cottura .......................................................... 48
Riparare i guasti .......................................................................48
Rumori normali durante il funzionamento
dell'apparecchio............................................................................... 49
Servizio di assistenza tecnica .................................................49
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
ã=Norme di sicurezza
Leggere attentamente le presenti
istruzioni per l'uso. Custodire con la
massima cura le presenti istruzioni
per l'uso e il montaggio e il
certificato di identificazione
dell'apparecchio in caso di un
utilizzo futuro e cessione a terzi.
Verificare le condizioni
dell'apparecchio dopo averlo
estratto dall'imballaggio. In caso di
danni provocati dal trasporto, non
collegare l'apparecchio, contattare
il Servizio di Assistenza Tecnica e
riportare per iscritto i danni
riscontrati; in caso contrario, si
perderà il diritto a qualunque tipo di
indennizzo.
Questo apparecchio deve essere
installato secondo le istruzioni per il
montaggio fornite.
38
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in
abitazioni private e in ambito
domestico. Utilizzare l'apparecchio
per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione
all'apparecchio durante il suo
funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi.
Questo apparecchio non è da
utilizzare con un timer esterno o un
telecomando separato.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali nonché da persone prive
di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza o
se istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli
degli eventuali rischi derivanti da un
utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I
bambini non devono né pulire né
utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età
superiore agli 8 anni e che siano
assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e
dal cavo di alimentazione i bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Pericolo di incendio!
■ L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai
incustoditi sul fuoco l'olio o il burro
caldi. Non utilizzare mai acqua per
spegnere il fuoco. Disattivare la
zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una
coperta ignifuga o qualcosa di
simile.
Le zone di cottura si surriscaldano
molto. Non appoggiare mai
oggetti infiammabili sul piano di
cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Perico lo di incendio!
■
L'apparecchio si surriscalda. Non
riporre mai oggetti infiammabili o
spray nei cassetti sotto il piano di
cottura.
Perico lo di incendio!
■
Il piano di cottura si spegne e non
reagisce più ai comandi; potrebbe
riaccendersi da solo in un
secondo momento. Disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
Perico lo di incendio!
■
Pericolo di scottature!
■ Le zone di cottura e le superfici
vicine si surriscaldano molto. Non
toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Il piano di cottura riscalda ma
l'indicatore non funziona
Disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
■
Gli oggetti in metallo diventano
subito molto caldi se appoggiati
sul piano di cottura. Non lasciare
mai sul piano di cottura oggetti in
metallo quali ad es. coltelli,
forchette, cucchiai e coperchi.
Pericolo di scottature!
■
Dopo ogni uso, spegnere sempre
il piano di cottura con l'interruttore
principale. Non aspettare che il
piano di cottura si spenga
automaticamente per la mancanza
di recipienti.
Pericolo di in cendio!
■
Pericolo di scariche elettriche!
■ Gli interventi di riparazione
effettuati in modo non conforme
rappresentano una fonte di
pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati
devono essere effettuate
esclusivamente da personale
tecnico adeguatamente istruito dal
servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare
la spina o il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
L'infiltrazione di liquido può
provocare una scarica elettrica.
Non utilizzare detergenti ad alta
pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■
39
Un apparecchio difettoso può
causare delle scosse elettriche.
Non mettere mai in funzione un
apparecchio difettoso. Togliere la
spina o disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettrich e!
■
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare
scariche elettriche. Disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
Pericolo di scariche elettrich e!
■
Pericoli elettromagnetici!
Questo apparecchio è conforme
alla normativa di sicurezza e
compatibilità elettromagnetica.
Tuttavia, le persone che hanno
subito l'impianto di pace-maker o di
pompe per l'insulina devono evitare
di avvicinarsi a questo apparecchio
quando è in funzione. È impossibile
garantire che il 100% di questi
dispositivi in commercio sia
conforme alla normativa vigente
sulla compatibilità elettromagnetica
e che non si generino interferenze
in grado di pregiudicare il corretto
funzionamento dello stesso. È
possibile, inoltre, che anche le
persone con altri tipi di dispositivi,
quali ad esempio apparecchi
acustici, avvertano qualche fastidio.
Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un
ventilatore situato nella parte
inferiore. Non conservare,
nell'eventuale cassetto posto sotto
il piano di cottura, oggetti piccoli o
fogli di carta che, se aspirati,
potrebbero rompere il ventilatore e
pregiudicare il raffreddamento.
Lasciare una distanza minima di
2 cm tra il contenuto del cassetto e
l'ingresso del ventilatore.
Pericolo di lesioni!
■ Durante la cottura a bagnomaria il
piano di cottura e le stoviglie
potrebbero creparsi a causa del
surriscaldamento. Nel
bagnomaria, la stoviglia non deve
essere a contatto diretto con il
fondo della pentola piena d'acqua.
Utilizzare esclusivamente stoviglie
termoresistenti.
■
Cause dei danni
Attenzione!
■
■
■
■
■
40
Se tra il fondo della pentola e la
zona di cottura è presente del
liquido, le pentole possono
improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di
cottura e il fondo delle pentole.
Pericolo di les ioni!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura.
Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia
l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Danni
Causa
Rimedio
Macchie
Fuoriuscita di alimenti
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Prodotti per la pulizia sconsigliati
Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Rigature
Sale, zucchero e sabbia
Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può
graffiare la vetroceramica
Controllare i recipienti.
Decolorazioni
Prodotti per la pulizia sconsigliati
Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti
Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature
Zucchero, sostanze ad alto contenuto Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
di zucchero
vetro.
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto
dell'ambiente.
Consigli in materia di risparmio energetico
■
Smaltimento dei residui nel rispetto
dell'ambiente
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici
WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di
riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel
complesso del territorio europeo.
■
■
■
■
■
Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo
energetico risulta quadruplicato. Utilizzare un coperchio di
vetro per poter vedere all'interno senza necessità di
sollevarlo.
Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. In caso contrario si può
riscontrare un dispendio di energia. Verificare: Il fabbricante
indica generalmente il diametro della parte superiore del
recipiente. Quest'ultimo risulta di norma superiore rispetto al
diametro della base del recipiente.
Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente
grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di
energia.
Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i
minerali della verdura.
Selezionare il livello di potenza più basso.
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
Recipienti adeguati
La cottura a induzione implica un cambio radicale del
tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera
direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una
serie di vantaggi:
Recipienti ferromagnetici
■
■
■
■
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a
induzione e possono essere di:
■
acciaio smaltato
■
ghisa
Risparmio di energia.
■
stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano
attratti da un magnete.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne
immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di
produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima
scollegata.
41
Altri recipienti adatti per la cottura a induzione.
Caratteristiche della base del recipiente
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui
base non è del tutto ferromagnetica.
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla
omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con
materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i
recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il
calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed
energia.
Se si utilizzano grandi recipienti
con un'area ferromagnetica di
diametro inferiore, si riscalda soltanto la zona ferromagnetica, per
cui la distribuzione del calore
potrebbe non essere omogenea.
I recipienti con parti di alluminio
inserite nella base, riducono
l'area ferromagnetica e, pertanto,
il calore fornito può essere inferiore o possono verificarsi problemi di rilevamento.
Per una buona cottura, è consigliabile che il diametro dell'area
ferromagnetica del recipiente
corrisponda alle dimensioni della
zona di cottura. Se il recipiente
non viene rilevato in una zona di
cottura, provare nella zona di
diametro immediatamente inferiore.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai recipienti di:
■
acciaio fine normale
■
vetro
■
terracotta
■
rame
■
alluminio
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata
o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il
grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di
cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un
recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con
base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di
sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così
rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può
non avere il tempo di reagire, con il conseguente
raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del
recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro
del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la
zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il
raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del
recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che
si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di
cottura più adeguata al diametro del recipiente.
Familiarizzare con l'apparecchio
Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di
cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con
le relative misure.
Pannello comandi
Superfici di
comando
Funzione
%
Interruttore principale
A/@
Selezionare il livello di potenza
0
Programmazione del tempo
@
Sicurezza bambini/Impostazioni base
@G
Powerboost
42
Spie
‚ -Š
Livelli di potenza
•/œ
Calore residuale
‹‹
Funzione di programmazione del tempo
x
Durata del tempo di cottura
W
Contaminuti
›
Funzione Powerboost
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente.
Avvertenze
Premendo diversi simboli contemporaneamente, le
impostazioni non vengono modificate. Questo permette di
pulire la zona di programmazione in caso di fuoriuscita di
alimenti.
■
■
Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità
può compromettere il funzionamento.
Le zone di cottura
Zona di cottura
Attivazione e disattivazione
$ Zona di cottura semplice
Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
Spia di calore residuale
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia
del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde.
Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza
questa indicazione.
Anche quando il piano di cottura è spento, la œ/•, rimane
illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di
cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia œ/• e il
livello di potenza selezionato.
Programmazione del piano di cottura
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una
zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di
cottura dei diversi piatti.
Accendere e spegnere il piano di cottura
Accendere e spegnere il piano cottura mediante l'interruttore
principale.
Accensione: premere il simbolo %. La spia situata sopra
l'interruttore principale si illumina. Il piano di cottura è pronto
per il funzionamento.
Spegnimento: premere il simbolo % fino a disattivare la spia
situata sopra l'interruttore principale. Tutte le zone di cottura
sono spente. La spia del calore residuale resta illuminata fino a
che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.
Selezionare il livello di potenza:
Il piano di cottura deve essere acceso.
1. Premere il simbolo + o - della zona di cottura desiderata.
Nell'indicatore visivo corrispondente si illumina ‹.
2. Nei successivi 10 secondi, premere il simbolo + o -. Viene
visualizzata l'impostazione di base.
Simbolo + livello di potenza 9.
Simbolo - livello di potenza 4.
Avvertenza: Il piano di cottura si scollega automaticamente
quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 20
secondi.
Regolazione zona di cottura
Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli + e -.
Livello di potenza 1 = potenza minima.
Livello di potenza 9 = potenza massima.
Ogni livello di potenza dispone di un'impostazione intermedia.
Quest'ultima è segnalata da un punto.
3. Modifica del livello di potenza: premere il simbolo + o - finché
non viene visualizzato il livello di potenza desiderato.
Spegnere la zona di cottura
Premere i simboli + o - finché non viene visualizzato ‹. La zona
di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore
residuale.
Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona
di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato
lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona
di cottura si spegne.
43
Tabella di cottura
I livelli di potenza influiscono sul risultato di cottura.
La tabella seguente riporta alcuni esempi.
Se si scaldano piatti di purè, creme e salse dense, mescolare
di tanto in tanto.
I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo,
peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono
verificarsi variazioni.
Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
Livello di potenza
Durata della cottura
in minuti
Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele
1-1.
-
Gelatina
1-1.
-
Minestrone (ad es. lenticchie)
1-2
-
Latte**
1.-2.
-
Salsicce scaldate in acqua**
3-4
-
Fondere
Scaldare e mantenere caldo
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati
2.-3.
5-15 min.
Gulasch surgelato
2.-3.
20-30 min.
Polpette di patate
4.-5.*
20-30 min.
Pesce
4-5*
10-15 min.
Salse bianche, ad es. besciamella
1-2
3-6 min.
Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese
3-4
8-12 min.
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua)
2-3
15-30 min.
Riso al latte
2-3
25-35 min.
Patate con la buccia
4-5
25-30 min.
Patate pelate al sale
4-5
15-25 min.
Pasta
6-7*
6-10 min.
Stufato, minestre
3.4.
15-60 min.
Verdure
2.-3.
10-20 min.
Verdure, surgelate
3.4.
7-20 min.
Cotti in pentola a pressione
4.5.
-
Rollato di carne
4-5
50-60 min.
Stufato
4-5
60-100 min.
Gulasch
3.4.
50-60 min.
Filetti, al naturale o impanati
6-7
6-10 min.
Filetti surgelati
6-7
8-12 min.
Braciole, al naturale o impanate
6-7
8-12 min.
Bistecca (3 cm di spessore)
7-8
8-12 min.
Petto (2 cm di spessore)
5-6
10-20 min.
Petto, surgelato
5-6
10-30 min.
Pesce e filetto di pesce al naturale
5-6
8-20 min.
Stufare
Arrostire / Friggere con poco olio**
Pesce e filetto di pesce impanato
6-7
8-20 min.
Pesce impanato surgelato, ad es. bastoncini di pesce
6-7
8-12 min.
Gamberi e gamberetti
7-8
4-10 min.
Piatti surgelati, ad es. soffritti
6-7
6-10 min.
Crêpe
6-7
friggere una per volta
Frittata
3.4.
friggere una per volta
Uova fritte
5-6
3-6 min.
* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio
44
Livello di potenza
Durata della cottura
in minuti
Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo
8-9
Crocchette surgelate
7-8
friggere una porzione alla volta
Polpette
7-8
Carne, ad es. pezzi di pollo
6-7
Pesce impanato o in pastella
6-7
Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon
6-7
Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella
4-5
Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio)
* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio
Sicurezza bambini
Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti
involontari per impedire che i bambini accendano le zone di
cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambini
Attivare e disattivare la sicurezza permanente
bambini
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva
automaticamente a condizione che si spenga il piano di
cottura.
Il piano di cottura deve essere spento.
Attivazione e disattivazione
Attivazione: premere sul simbolo @ per 4 secondi circa. La
spia @ si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura viene
bloccato.
Vedere il paragrafo "Impostazioni di base".
Disattivazione: premere sul simbolo @ per 4 secondi circa. Il
blocco viene disattivato.
Funzione Powerboost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi
quantità d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con
il livello di potenza Š.
Attivazione
1. Selezionare il livello di potenza Š.
2. Premere il simbolo +. Nell'indicatore visivo della zona di
Limiti di uso
Questa funzione è disponibile in tutte le zone di cottura, a
condizione che l'altra zona dello stesso gruppo non sia in
funzione (vedere immagine). In caso contrario, nell'indicatore
visivo della zona di cottura selezionata lampeggeranno › e Š;
successivamente, verrà impostato automaticamente il livello di
potenza Š.
Nella zona di cottura numero 1, la funzione Powerboost può
essere attivata in qualsiasi momento.
cottura si accende la spia ›. In questo modo la funzione è
attivata.
Disattivazione
Premere il simbolo -. La › scompare mentre la zona di cottura
torna al livello di potenza Š. In questo modo la funzione
Powerboost è disattivata.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione
Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i
componenti elettrici all'interno della piastra.
45
Funzione programmazione del tempo
Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
■
per spegnere automaticamente una zona di cottura.
■
come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di
cottura
Inserire il tempo di cottura per la zona di cottura desiderata. La
zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo
programmato.
Per programmare
1. Selezionare il livello di potenza desiderato.
2. Premere il simbolo 0. La spia x della zona di cottura si
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione programmazione
del tempo è visualizzato ‹‹. Per selezionare un'altra zona di
cottura, premere più volte il simbolo 0 finché la spia x
della zona di cottura desiderata non si illumina.
3. Premere il simbolo + o - della funzione di programmazione
del tempo. È visualizzata l'impostazione di base:
Simbolo +: 30 minuti.
Simbolo -: 10 minuti.
Avvertenze
■ Se è stato programmato un tempo di cottura in diverse zone,
è possibile eseguire una regolazione per visualizzare tutti i
valori di tempo. A tal fine, premere più volte il simbolo 0 fino
a che la spia x della zona di cottura desiderata non si
illumina.
■
È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99
minuti.
Timer automatico
Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per
tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura,
trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo
di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo
"Impostazioni di base".
Avvertenza: È possibile modificare o annullare il tempo di
cottura di una zona:
Premere più volte il simbolo 0 finché la spiax desiderata non
si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli + o -, o
regolare a ‹‹.
La suoneria
La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino
a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa
funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Per programmare
1. Premere più volte il simbolo 0 finché la spia W non si
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione
programmazione del tempo è visualizzato ‹‹.
2. Premere i simboli + o - della funzione di programmazione del
4. Premere i simboli + o - fino a quando non è visualizzato il
tempo di cottura desiderato.
Dopo alcuni secondi, il tempo di cottura inizia a trascorrere.
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne. Si avverte un segnale acustico e
nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del
tempo viene visualizzato ‹‹ per 10 secondi. Nell'indicatore
visivo della zona di cottura, si accende la spia x . Premendo il
simbolo 0, le spie si spengono e il segnale acustico si
interrompe.
tempo. Viene visualizzata l'impostazione base.
Simbolo +: 10 minuti.
Simbolo -: 5 minuti.
3. Regolare il tempo desiderato con i simboli + o -.
Dopo alcuni secondi, il tempo impostato inizia a trascorrere.
Una volta trascorso il tempo programmato
si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della
funzione di programmazione del tempo viene visualizzato ‹‹ e
la spia W si illumina. Dopo 10 secondi le spie si spengono.
Premendo il simbolo 0, le spie si spengono e il segnale
acustico si interrompe.
Modificare o annullare il tempo
Modificare o annullare il tempo
Premere più volte il simbolo 0 finché la spia x desiderata
non si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli + o
-, o regolare a ‹‹.
Premere più volte il simbolo 0 finché la spia W non si illumina.
Modificare il tempo di cottura o regolare a ‹‹ con i
simboli + o -,
Limite automatico di tempo
Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di
tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle
regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore
visivo della zona di cottura lampeggiano
alternativamente ”e ‰.
46
Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A
questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in
funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
Impostazioni base
L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste
impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun
utente.
Spia
Funzione
™‚
Sicurezza bambini permanente
‹ Disattivata.*
‚ Attivata.
™ƒ
Segnali acustici
‹ Segnale di conferma e segnale di errore disattivati.
‚ Solo segnale di conferma disattivato.
ƒ Tutti i segnali attivati.*
™†
Timer automatico
‹ Spento.*
‚-ŠŠ Tempo di scollegamento automatico
™‡
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
‚ 10 secondi*.
ƒ 30 secondi.
„ 1 minuto.
™ˆ
Funzione Power-Management
‹ = Disattivata.*
‚ = 1000 W (potenza minima).
‚. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.
™‹
Tornare alle impostazioni predefinite
‹ Impostazioni personalizzate.*
‚ Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
Accedere alle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere spento.
4. Selezionare quindi la regolazione desiderata con i
simboli + e -.
1. Accendere il piano di cottura.
2. Nei successivi 10 secondi, mantenere premuto il simbolo
@ per 4 secondi.
5. Premere nuovamente il simbolo @ per più di 4 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente.
Uscire
A sinistra dello schermo è visualizzato ™‚ e alla sua
destra ‹.
Per uscire dalle impostazioni di base, spegnere il piano di
cottura con l'interruttore principale.
3. Premere più volte il simbolo @ fino a visualizzare la spia
della funzione desiderata.
47
Accorgimenti e pulizia
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono
informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del
piano di cottura
Piano di cottura
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile
evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie
bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è
sufficientemente freddo.
Non utilizzare mai:
■
Prodotti abrasivi
■
Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
■
Spugne che graffiano
■
Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
1. Togliere la sicurezza del raschietto
2. Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
Pulizia
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per
piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla
confezione di ciascun prodotto.
Raschietto per il vetro
Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di
cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la
superficie potrebbe risultarne danneggiata.
ã=Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio.
Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire
immediatamente la lama in presenza di difetti.
Avvertenze
Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del
piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla
confezione.
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le
seguenti indicazioni:
■
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
■
Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
■
Non utilizzare il raschietto per il vetro
Riparare i guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, è opportuno
prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze.
Sintomo
Avaria
Rimedio
nessuno
L'alimentazione elettrica è stata interrotta.
Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale
interruzione di alimentazione elettrica.
La connessione dell'apparecchio non
Verificare che la connessione dell'apparecchio risulti conforme allo
risulta conforme allo schema di cablaggio. schema di cablaggio.
“ lampeggia
Guasto a livello del sistema elettronico.
Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Il pannello comandi è umido o è stato
appoggiato un oggetto sopra di esso.
Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
Ҥ + numero / Guasto a livello del sistema elettronico.
š + numero /
¡ + numero
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
”‹ / ”Š
Si è verificato un errore di funzionamento
interno.
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
”ƒ
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento la zona di cottura corrispondente.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto,
premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
”…
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento tutte le zone di cottura.
—‚
Tensione di alimentazione non corretta
che viola i normali limiti di funzionamento.
—ƒ / —„
La zona di cottura si è surriscaldata e si è Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenspenta per proteggere il piano di cottura. derla nuovamente.
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
48
Rumori normali durante il funzionamento
dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla
creazione di campi elettromagnetici che permettono di
generare il calore direttamente nella base del recipiente. A
seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre
una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore si produce quando si cucina con un livello di
potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si
trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore
scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo basso
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto.
Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel
recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi
materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si
producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo
rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di
cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da
diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla
massima potenza di riscaldamento e, nel contempo, in due
zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli
appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura
deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il
piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni
livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento.
Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo
spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è
ancora molto alta.
I rumori sopra descritti sono normali della tecnologia a
induzione e non indicano un guasto.
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-829120
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
49
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
*9000710102*
9000710102
00
911012