Bosch PIE775N14E de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

[de] Gebrauchsanleitung ...................................3
[nl] Gebruiksaanwijzing ..................................13
[fr] Mode d’emploi ........................................ 23
[it] Istruzioni per l’uso ................................... 33
PIB6..N1.., PIE7..N1.., PIL8..N1.., PIE9..N1..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura
2 Ø = cm
3,%1




3,(1




3,/1




3,(1

 
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise...................................................................3
Sicherheitshinweise ............................................................................3
Ursachen für Scden .......................................................................4
Umweltschutz ............................................................................. 5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Induktionskochen....................................................................... 5
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................5
Geeignete Kochgefäße......................................................................5
Das Gerät kennen lernen ........................................................... 6
Das Bedienfeld....................................................................................6
Die Kochstellen ...................................................................................6
Restrmeanzeige .............................................................................6
Kochfeld einstellen ....................................................................6
Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................6
Kochstelle einrichten..........................................................................7
Kochtabelle ..........................................................................................7
Kindersicherung......................................................................... 8
Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................8
Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ..........................8
Powerboost-Funktion.................................................................8
Gebrauchseinschränkungen.............................................................8
So wird die Funktion aktiviert ...........................................................9
So wird die Funktion deaktiviert.......................................................9
Zeitprogrammierfunktion .......................................................... 9
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus ....................... 9
Ausschaltautomatik ............................................................................9
Zeitschaltuhr ........................................................................................9
Reinigungsschutz .................................................................... 10
Automatische Zeitabschaltung ............................................... 10
Grundeinstellungen ................................................................. 10
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen............................. 11
Reinigung und Pflege .............................................................. 11
Kochfeld ............................................................................................ 11
Kochfeldrahmen............................................................................... 11
Betriebsstörungen beheben.................................................... 11
Normale Geräusche bei Betrieb des Getes............................ 12
Kundendienst ........................................................................... 12
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs-
fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abwei-
chend. Nur für Deutschland gültig.)
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsan-
weisung aufmerksam durch. Nur so
können Sie Ihr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchs und
Montageanweisungen auf. Wenn Sie
das Gerät weitergeben, geben Sie
auch die Unterlagen des Geräts mit.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Aus-
packen. Falls das Gerät beim Trans-
port Schaden genommen hat,
schließen Sie es nicht an, rufen Sie
den Kundendienst und halten Sie die
Schäden schriftlich fest, sonst verlie-
ren Sie das Recht auf Entschädigung.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch ent-
worfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln
verwenden. Gerät hrend des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Sichere Bedienung
Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und
Kinder, die wegen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
mangelnder Erfahrung oder Unwissen
nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne
die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät han-
tieren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am
Gerät unterbleibt.
Zu heißes Öl und Fett
Brandgefahr!
Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl
und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett
entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die Flam-
men mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle aus-
schalten.
Kochen im Wasserbad
Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem Kochge-
fäß garen, das in ein größeres Kochgeß mit Wasser gesetzt
wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig durch das
heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der Kochstelle
gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf geachtet wer-
den, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder aus einem
anderen Material nicht direkt auf den Boden des Kochgefäßes
mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zerspringen des Glas-
felds und des Kochgefäßes durch Überhitzung der Kochstelle
zu vermeiden.
4
Heißes Kochfeld
Verbrennungsgefahr!
Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld fernhal-
ten.
Brandgefahr!
Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen.
Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den
Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren.
Nasse Topfböden und Kochstellen
Verletzungsgefahr!
Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüssig-
keit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß
könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer tro-
cken halten.
Sprünge im Kochfeld
Stromschlaggefahr!
Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Koch-
feld kaputt oder gesprungen ist.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht
Verbrennungsgefahr!
Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Das Kochfeld schaltet sich aus
Brandgefahr!
Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in
Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von
selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das
Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie
sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Legen Sie keine Metallgegenstände auf das
Induktionskochfeld
Verbrennungsgefahr!
Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder
andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß
werden können.
Schutz des Gebläses
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausge-
stattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dür-
fen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier
aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das
Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Achtung!
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang
muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden.
Unsachgemäße Reparaturen
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät
von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter Fach-
mann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen oder
beschädigte Verbindungskabel austauschen.
Achtung!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und
elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Perso-
nen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man
kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100
% dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen
an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und
dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte
Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch mög-
lich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Stö-
rungen bemerken.
Das Kochfeld ausschalten.
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Haupt-
schalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld
automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr dar-
auf befinden.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge-
führt:
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera-
mik
Kochgefäße überprüfen.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern Zucker und stark zuckerhaltige Subs-
tanzen
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
5
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Tipps zum Energiesparen
Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energiever-
brauch.
Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der
Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der
Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle über-
einstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Koch-
stelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie
verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durch-
messer angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des
Kochgefäßes.
Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere
Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mine-
ralstoffe erhalten.
Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her-
kömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im
Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf-
heizen des Kochgefäßes.
So wird Energie gespart.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des
Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezu-
fuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle
genommen wird.
Geeignete Kochgefäße
Ferromagnetische Kochgefäße
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochge-
fäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein
können:
Emaillierter Stahl
Gusseisen
Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob
der Boden einen Magneten anzieht.
Induktionsgeeignete Spezialgefäße
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden
nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser überprü-
fen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch auf
das Kochergebnis auswirken.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
Normalen Edelstahl
Glas
Ton
Kupfer
Aluminium
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die
Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße
aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichbo-
den aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und
sparen so Zeit und Energie.
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in
ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist
oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld
der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes
Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden
automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie
keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochge-
fäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Aus-
schaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe
Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes
könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie
in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Koch-
stelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht
wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerken-
nung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochge-
fäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die
sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Zwei- und Dreikreis-Kochzone
Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe
erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des
Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen
Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Koch-
stelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leis-
tung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird.
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeich-
net. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme
und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
6
Das Gerät kennen lernen
Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßan-
gaben.
Das Bedienfeld
Die Kochstellen
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme-
anzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet
œ/,
solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige
œ/ und die
gewählte Kochstufe.
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden
können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen
für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Auf das Symbol
% drücken. Die Anzeige des
Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen
$ leuchten
auf. Das Kochfeld ist nun betriebsbereit.
Ausschalten: Auf das Symbol
% drücken. Die Anzeige des
Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen
$ schalten
sich aus. Das Kochfeld ist nun ausgeschaltet. Die Restwärme-
anzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abge-
kühlt sind.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen mehr als 15 Sekunden abgeschaltet sind.
Kochstelle Ein- und ausschalten
$
Einfache Kochstelle Ein Kochgefäß geeigneter Größe verwenden.
æ
Bratzone Die Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden glei-
cher Größe wie die Außenzone automatisch ein.
q
Warmhaltezone (nicht induktiv)*
Einschalten: Das der Warmhaltezone entsprechende Symbol
$ drücken, in
der Anzeige erscheint
Ž
Ausschalten: das Symbol $ erneut drücken, in der Anzeige erscheint *
* Die Anzeige für Restwärme leuchtet auf.
Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".
$Q]HLJHQIU
.RFKVWXIH³É
%HWULHEV]XVWDQG¯
5HVWZlUPH¤
3RZHUERRVW)XQNWLRQ°
%HGLHQIOlFKHQIU
+DXSWVFKDOWHU
!'5HLQLJXQJVVFKXW]IXQNWLRQ
XQG.LQGHUVLFKHUXQJ
=HLWSURJUDPPLHUIXQNWLRQ
%HGLHQIOlFKHQ
IU
$XVZDKOGHU
.RFKVWXIH
%HGLHQIOlFKH
IU
ERRVW*
3RZHUERRVW
)XQNWLRQ
$Q]HLJHQIU
:DUPKDOWH]RQH
.RFKVWXIHÜ
%HWULHEV]XVWDQG¯
5HVWZlUPH¤
%HGLHQIOlFKHQ
IU
$XVZDKO
GHU.RFKVWHOOH
7
Kochstelle einrichten
Anschließend die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen 1
bis 9 auswählen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese Stufe ist
mit dem Symbol
Û im Programmierfeld belegt.
Kochstufe auswählen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Zum Auswählen der Kochstelle das Symbol $ drücken.
Es erscheint die Anzeige
. und das Symbol $ leuchtet
hell auf.
2. Im Anschluss die gewünschte Kochstufe im Programmierfeld
einstellen.
Kochstufe ändern
Kochstelle auswählen und im Programmierfeld die gewünschte
Kochstufe einstellen.
Kochstelle ausschalten
Die Kochstelle auswählen und danach das Symbol mit der
Kochstufe 0 berühren.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone
steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer
Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Die Garzeiten hängen von Art, Gewicht und Qualität des Gar-
guts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus.
Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige
Saucen zubereitet werden.
Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
 
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss, Butter, Honig
Gelatine
1-1.
1-1.
-
-
Aufheizen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen)
Milch**
In Wasser gegarte Würste**
1-2
1.-2.
3-4
-
-
-
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat
Tiefgekühltes Gulasch
2.-3.
2.-3.
5-15 Min.
20-30 Min.
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße
Fisch
Weiße Saucen, z. B. Béchamel
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise
4.-5.*
4 -5*
1-2
3-4
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
8-12 Min.
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Milchreis
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
Pasta
Eintopf, Suppen
Gemüse
Tiefgekühltes Gemüse
Eintopf mit dem Schnellkochtopf
2-3
2-3
4-5
4-5
6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
15-30 Min.
25-35 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
6-10 Min.
15-60 Min.
10-20 Min.
7-20 Min.
-
* Fortkochen ohne Deckel
** ohne Deckel
8
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi-
chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten kön-
nen.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol
>D etwa 4 Sekunden lang drücken.
Das Symbol
D leuchtet 4 Sekunden lang auf. Das Kochfeld ist
nun gesperrt.
Ausschalten: Das Symbol
>D etwa 4 Sekunden lang drü-
cken. Die Sperre ist nun deaktiviert.
Ständige Kindersicherung ein- und
ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und Ausschalten
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller
erhitzt werden als mit der Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkungen
Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert
werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in
Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der
Anzeige der ausgewählten Kochstelle
und Š; Anschließend
wird die Kochstufe
Š automatisch eingestellt.
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
4-5
4-5
3.-4.
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min.
Braten**
Filet, natur oder paniert
Filet, tiefgekühlt
Kotelett, natur oder paniert
Steak (3 cm dick)
Geflügelbrust (2 cm dick)
Geflügelbrust, tiefgekühlt
Fisch und Fischfilet, natur
Fisch und Fischfilet, paniert
Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen
Krabben und Garnelen
Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte
Pfannkuchen
Omelett
Spiegelei
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
10-20 Min.
10-30 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
4-10 Min.
6-10 Min.
nacheinander frittieren
nacheinander frittieren
3-6 Min.
Frittieren** (150-200g nacheinander in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Hähnchen-Nuggets
Kroketten, tiefgekühlt
Fleischllchen
Fleisch, z. B. Hühnerteile
Fisch, paniert oder im Bierteig
Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
6-7
4-5
nacheinander frittieren
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
* Fortkochen ohne Deckel
** ohne Deckel
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
9
So wird die Funktion aktiviert
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Auf das Symbol boost G drücken. Die Funktion ist nun einge-
schaltet.
So wird die Funktion deaktiviert
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Auf das Symbol boost G drücken. Die Powerboost-Funktion
ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
Zeitprogrammierfunktion
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch
aus
Die Zeit für die Kochstelle eingeben. Die Kochstelle schaltet
sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
Programmierung
1. Wählen Sie die gewünschte Kochstelle und die gewünschte
Kochstufe.
2. Das Symbol 0 zweimal drücken. In der Anzeige der Zeitpro-
grammierfunktion leuchtet
‹‹ y und __ auf.
3. In den folgenden 10 Sekunden die gewünschte Zeit mit den
Symbolen von 1 bis 9 einstellen.
Die Garzeit beginnt abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich die Kochstelle aus. Es ertönt
ein Signal und in der Kochstelle erscheint
. und in der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird
‹‹ 10 Sekunden
lang angezeigt.
Durch Berühren des Symbols
0 erlöschen die Anzeigen und
das akustische Signal endet.
Zeit ändern oder löschen
Die Kochstelle auswählen und anschließend zweimal auf das
Symbol
0 drücken.
Die Anzeigen __ und
r erscheinen
Die Garzeit mit den Symbolen von 1 bis 9 korrigieren oder 0
drücken, um die Zeit zu löschen.
Hinweise
Wenn eine Garzeit eingestellt wurde, erscheint in der Anzeige
immer die Garzeit dieser Funktion. Für die Abfrage der ver-
bleibenden Garzeit einer Kochstelle, die entsprechende
Kochstelle auswählen und zweimal auf das Symbol
0 drücken.
Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingestellt wurde,
erscheint in der Anzeige immer die Garzeit der ausgewählten
Kochstelle.
Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
Ausschaltautomatik
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen einge-
stellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die einge-
stellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser
Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie
im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Die Garzeit an einer Kochstelle oder die Ausschaltau-
tomatik können folgendermaßen geändert werden.
Das Symbol
0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
$ aufleuchtet. Die Garzeit mit den Tasten 1 bis 9 ändern oder
mit dem Symbol 0 ausschalten.
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis
99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten
einer Kochstelle.
Programmierung
1. Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige V leuchtet auf. In
der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint
‹‹.
2. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 einstellen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. In der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheinen
‹‹ und U.
Durch Drücken des Symbols
0 schalten sich die Anzeigen
aus.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
0 drücken, die Anzeige U leuchtet auf.
Die Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 korrigieren oder 0 drü-
cken, um die Zeit zu löschen.
 
10
Reinigungsschutz
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini-
gen, könnten sich die Einstellungen verändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungs-
schutzfunktion ausgestattet.
Auf das Symbol
>D drücken. Das Bedienfeld wird ca.
35 Sekunden lang gesperrt.
Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne
Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu verändern.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und einige
Sekunden später wird die Funktion ausgeschaltet. Die Sperre
des Bedienfelds ist deaktiviert.
Hinweis: Die Reinigungsschutzfunktion umfasst weder das
Symbol
>D noch den Hauptschalter. Das Kochfeld kann
jederzeit abgeschaltet werden.
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein-
stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab-
schaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd
und .
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein-
stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
Ständige Kindersicherung
AUS.*
EIN.
™ƒ
Signaltöne
Die meisten Signaltöne AUS.
Einige Signaltöne AUS.
ƒ Alle Signaltöne EIN.*
™†
Ausschaltautomatik
AUS.*
-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
™‡
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion:
10 Sekunden*.
ƒ 30 Sekunden.
1 Minute.
™ˆ
Funktion Power-Management
= AUS.*
= 1000 W. Mindestleistung.
. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds.
™Š
Auswahlzeit der Kochstelle
Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.*
Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt.
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
Persönliche Einstellungen.*
Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
* Werkseinstellung
11
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 0 für 4 Sekun-
den drücken.
Auf der linken Displayseite ist
™‚ und auf der rechten zu
sehen.
3. Das Symbol 0 drücken, bis die Anzeige der gewünschten
Funktion erscheint.
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
0 bis 9 auswählen.
5. Das Symbol 0 mehr als 4 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Grundeinstellungen verlassen
Kochfeld mithilfe des Hauptschalters ausschalten.
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhin-
dert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet
sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels
beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
Scheuermittel
Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckent-
ferner
Scheuerschwämme
Hochdruck oder Dampfreiniger
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
1. Glasschaber entsichern.
2. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers
reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen,
wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort
ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und
Hinweise auf der Verpackung beachten.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen
des Kochfeldrahmens verhindert werden:
Nur warme Seifenlauge verwenden
Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
Keine Glasschaber verwenden
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige Störung Maßnahme
Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
gung unterbrochen wurde.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
Sie den Kundendienst.
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
12
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-
stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer-
den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Koch-
stufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei
Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwä-
cher.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das
Kochgefäß eingefüllt wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen
den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt
vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können
abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden
bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich.
Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu
hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschal-
tet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiter-
laufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem
Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
blinkt
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
“§ + Zahl / š
+ Zahl /
¡ +
Zahl
Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”‹ / ”Š
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”ƒ
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat die entsprechende Kochstelle aus-
geschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
”…
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
—‚
Eingangsspannung nicht korrekt, außer-
halb des normalen Betriebsbereichs.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
—ƒ / —„
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
Anzeige Störung Maßnahme
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
A 0810 240 260
D 01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
13
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid...13
Veiligheidsaanwijzingen.................................................................. 13
Oorzaken van schade..................................................................... 14
Bescherming van het milieu....................................................15
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier ............................................................... 15
Tips om energie te besparen ........................................................ 15
Koken op Inductie .................................................................... 15
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 15
Geschikte pannen............................................................................ 15
Het apparaat leren kennen ...................................................... 16
Het bedieningspaneel ..................................................................... 16
De kookzones................................................................................... 16
Restwarmte-indicator....................................................................... 16
Programmeren van de kookplaat........................................... 16
De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 16
Afstellen van de kookzone............................................................. 17
Kooktabel .......................................................................................... 17
Kinderslot..................................................................................18
Het kinderslot activeren en deactiveren...................................... 18
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen........ 18
Functie Powerboost .................................................................18
Gebruiksbeperkingen...................................................................... 18
Zo wordt dit geactiveerd ................................................................ 19
Zo wordt dit gedeactiveerd............................................................ 19
Timerfunctie.............................................................................. 19
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 19
Automatische timer ......................................................................... 19
De kookwekker ................................................................................ 19
Bescherming bij reiniging ....................................................... 20
Automatische tijdslimiet.......................................................... 20
Basisinstellingen...................................................................... 20
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. 21
Onderhoud en reiniging .......................................................... 21
Kookplaat .......................................................................................... 21
Omlijsting van de kookplaat.......................................................... 21
Repareren van storingen......................................................... 21
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 22
Servicedienst............................................................................ 22
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid
Lees deze instructies aandachtig
door. Alleen dan kunt u het apparaat
op de juiste wijze gebruiken.
Bewaar de gebruiks- en montage-
instructies. Indien u het apparaat aan
iemand anders overdraagt, geef dan
ook de documentatie van het
apparaat mee.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Indien het apparaat
schade heeft opgelopen tijdens het
transport, schakel het dan niet in,
maar neem contact op met de
technische dienst en leg de
veroorzaakte schade schriftelijk vast.
Doet u dat niet, dan gaat elk recht op
een schadevergoeding verloren.
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor
het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd
achter als het aan staat.
Veilig gebruik
Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen
en kinderen die wegens
lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen,
onervarenheid of onwetendheid
niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen
doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen
persoon.
Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat
gaan spelen.
Olie en vet zijn te warm
Brandgevaar!
De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat
oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien
de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water.
Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de
kookzone uit.
Het bereiden van voedsel au bain-marie
Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden
verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water
wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en
constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en
niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het
bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden
dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking
komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat
het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van
de kookzone.
14
Hete kookplaat
Gevaar van brandwonden!
Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van
de kookplaat.
Brandgevaar!
Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de
laden onder de kookplaat.
Vochtige bodems van pannen en vochtige kookplaten
Gevaar van verwondingen!
Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone
bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan
kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de
bodem van de pan altijd droog zijn.
Barsten in de kookplaat
Gevaar van elektrische ontlading!
Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat
stuk of gebarsten is.
Neem contact op met de technische dienst.
De kookzone verwarmt, maar de visuele indicatie werkt niet
Gevaar voor brandwonden!
Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem
contact op met de technische dienst.
De kookplaat wordt uitgeschakeld
Brandgevaar!
Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden
gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan.
Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden
afgesloten. Neem contact op met de technische dienst.
Plaats geen metalen voorwerpen op de inductieplaat
Gevaar voor brandwonden!
Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen
voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel
heet worden.
Onderhoud van de ventilator
Gevaar van beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de
onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in
worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd
kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling
verslechteren.
Attentie!
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator
moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.
Onjuist uitgevoerde reparaties
Gevaar van een elektrische ontlading!
Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat
uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst.
Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag
uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid
personeel van de Technische Dienst.
Attentie!
Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de
veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen
met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het
apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen
dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen
aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische
compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die
de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat
personen met andere soorten mechanismen, zoals
hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden.
De kookplaat uitschakelen
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de
hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch
uitschakelt bij het ontbreken van een pan.
Oorzaken van schade
Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
krassen op de vitroceramische plaat
veroorzaken
Controleer de pannen.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog
suikergehalte
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
15
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op
milieuvriendelijke wijze weg.
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier
Tips om energie te besparen
Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo
hoog.
Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Deze is over het
algemeen groter dan de diameter van de bodem van de pan.
Indien de diameter van de pan niet overeenkomt met die van
de kookzone, is het beter dat deze groter is dan de afmeting
van de kookzone. Zo niet, dan gaat de helft van de energie
verloren. Controleer: Of de fabrikant de diameter van de
bovenkant van pan heeft aangegeven.
Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die
maar halfvol is, verbruikt veel energie.
Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
Selecteer een lagere kookstand.
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de
traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte
rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het
een aantal voordelen:
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
Dit werkt energiebesparend.
Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop
gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat
voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische
pannen zoals van:
geëmailleerd staal
gietijzer
speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden
aangetrokken door een magneet.
Speciale pannen voor inductie
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met
een geheel ferromagnetische bodem. Controleer de diameter,
deze kan zowel van invloed zijn op de pandetectie als op het
kookresultaat.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed
hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die
gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op
gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst
of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht
gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met
dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern
veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd
heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan
oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de
kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en
schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die
afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het
meest geschikt is voor de pan.
Dubbele of driedubbele kookzone
Deze zones kunnen pannen van verschillende afmetingen
herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen
van de pan, past de zone zich automatisch aan en wordt alleen
de enkele zone geactiveerd, ofwel de hele zone, waarbij het
geschikte vermogen wordt geleverd voor goede
kookresultaten.
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn
betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn
omschrijft het kader voor de recyclage en het
hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele
Europese grondgebied.
16
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten
toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht
van de modellen met informatie over hun afmetingen.
Het bedieningspaneel
De kookzones
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke
kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones
met die indicatie niet aan.
Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft
œ/, branden zo lang de
kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone
uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator
œ/ en
de geselecteerde kookstand.
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden
afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de
bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
De kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de
hoofdschakelaar.
Voor het inschakelen: druk op het symbool
%. De indicator van
de hoofdschakelaar en de indicators van de kookzones
$
gaan branden. De kookplaat is klaar om te werken.
Voor het uitschakelen: druk op het symbool
%. De indicator
van de hoofdschakelaar en de indicators van de kookzones
$
gaan uit. De kookplaat is uitgeschakeld. De restwarmte-
indicator blijft branden tot de kookzones voldoende afgekoeld
zijn.
Aanwijzing: De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als
alle kookzones meer dan 15 seconden lang uitgeschakeld zijn.
Kookzone Activeren en deactiveren
$
Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.
æ
Braadzone De zone wordt automatisch ingeschakeld wanneer een pan gebruikt wordt,
waarvan de bodem dezelfde maat heeft als de buitenste zone.
q
Resistieve warmhoudzone*
Activeren: druk op het symbool
$ dat overeenstemt met de warmhoudzone
op de visuele indicator verschijnt
Ž
Deactiveren: druk opnieuw op het symbool $ op de visuele indicator verschijnt
*
* De restwarmte-indicator gaat aan.
Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
$DQZLM]LQJHQYRRU
YHUPRJHQVVWDQG³É
RSHUDWLRQDOLWHLW¯
UHVWZDUPWH¤
IXQFWLHSRZHUERRVW°
%HGLHQLQJVYODNNHQYRRU
KRRIGVFKDNHODDU
!'EHVFKHUPLQJELMUHLQLJLQJ
HQNLQGHUVORW
WLPHUIXQFWLH
%HGLHQLQJVYODNNHQ
YRRUKHW
VHOHFWHUHQYDQGH
YHUPRJHQVVWDQG
%HGLHQLQJVYODN
YRRU
ERRVW*
IXQFWLH
SRZHUERRVW
$DQZLM]LQJHQYRRU
ZDUPKRXG]RQH
NRRNVWDQGÜ
RSHUDWLRQDOLWHLW¯
UHVWZDUPWH¤
%HGLHQLQJVYODNNHQ
YRRUKHW
VHOHFWHUHQYDQ
GHNRRN]RQH
17
Afstellen van de kookzone
Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen 1 tot
9.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen
Vermogensstand 9 = maximumvermogen
Elke vermogensstand heeft een tussenliggende stand. Deze
stand wordt aangegeven met het symbool
Û in de
programmeerzone.
De vermogensstand selecteren
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Druk op het symbool $ om de kookzone te selecteren.
De indicator verschijnt
., en het symbool $ gaat branden
met een helder licht.
2. Programmeer vervolgens de gewenste vermogensstand in
de programmeerzone.
De vermogensstand wijzigen
Selecteer de kookzone en programmeer de gewenste
vermogensstand in de programmeerzone.
De kookzone uitschakelen
Selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool van
vermogensstand 0.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst
wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het
verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
Kooktabel
In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven.
De bereidingstijden zijn afhankelijk van de kookstand, het type,
het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er
variaties.
De kookstanden beïnvloeden het kookresultaat.
Roer puree, gebonden soep en dikke sauzen af en toe om.
Gebruik de kookstand 9 als u begint te koken.
 
Doorkookstand Doorkookduur in minuten
Smelten
Chocolade, chocoladeglazuur, boter, honing
Gelatine
1-1.
1-1.
-
-
Opwarmen en warm houden
Maaltijdsoep (bv. linzen)
Melk**
Worstjes opgewarmd in water**
1-2
1.-2.
3-4
-
-
-
Ontdooien en verwarmen
Diepvriesspinazie
Diepvriesgoulash
2.-3.
2.-3.
5-15 min.
20-30 min.
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappel-gehaktballen
Vis
Witte sauzen, bv. bechamel
Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus
4.-5.*
4 -5*
1-2
3-4
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
Koken, stomen, sauteren
Rijst (met twee keer zoveel water)
Rijstpap
Aardappelen in de schil
Geschilde aardappelen met zout
Pasta.
Eenpansgericht, soep
Groente
Diepvriesgroenten
Koken met de snelkookpan
2-3
2-3
4-5
4-5
6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
7-20 min.
-
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
18
Kinderslot
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde
inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones
kunnen inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren: houd het symbool
>D gedurende circa 4
seconden ingedrukt. Het symbool
D gaat gedurende 4
seconden branden. De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool
>D gedurende circa 4
seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
Het permanente kinderslot inschakelen of
uitschakelen
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet.
Activeren en deactiveren
Zie paragraaf “Standaardinstellingen".
Functie Powerboost
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit
worden dan wanneer de kookstand
Š gebruikt wordt.
Gebruiksbeperkingen
Deze functie zal beschikbaar zijn in alle kookzones zo lang de
andere zone van dezelfde groep niet in werking is (zie
afbeelding). Zo niet, dan knippert op de visuele indicator de
geselecteerde kookzone
y Š; vervolgens wordt de kookstand
automatisch aangepast
Š.
Sudderen
Rollade
Stoofschotel
Goulash
4-5
4-5
3.-4.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
Braden**
Filets, al dan niet gepaneerd
Diepvriesfilets
Koteletten, al dan niet gepaneerd
Biefstuk (3 cm dikte)
Borst (2 cm dikte)
Diepvriesborst
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks
Garnalen en steurgarnalen
Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd
Pannenkoeken
Omelet
Gebakken eieren
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
een portie na de andere frituren
een portie na de andere frituren
3-6 min.
Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie)
Diepvriesproducten, bv. patat, kipnuggets
Diepvrieskroketten
Gehaktballen
Vlees, bijv., stukjes kip
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons
Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
6-7
4-5
een portie na de andere frituren
Doorkookstand Doorkookduur in minuten
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*URHS
*URHS
*URHS
*URHS
19
Zo wordt dit geactiveerd
1. Selecteer een kookzone.
2. Druk op het symbool boost G. De functie is nu geactiveerd.
Zo wordt dit gedeactiveerd
1. Selecteer een kookzone.
2. Druk op het symbool boost G. De functie Powerboost is nu
gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de
elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te
beschermen.
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt
worden:
om een kookzone automatisch uit te schakelen.
als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
Voer de tijdsduur in voor de kookzone. De zone gaat
automatisch uit na het verstrijken van de tijd.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1. Selecteer de kookzone en de gewenste vermogensstand.
2. Druk tweemaal op het symbool 0. Op de indicator van de
timerfunctie gaan
‹‹ y en __ aan .
3. Programmeer, binnen de volgende 10 seconden, de
gewenste tijd met de symbolen 1 tot 9.
De kooktijd begint te verstrijken.
Na het verstrijken van de tijd
Na het verstrijken van de tijd gaat de kookzone uit. Er
weerklinkt een waarschuwingssignaal en op de kookzone wordt
. getoond en op de visuele indicator van de timerfunctie
wordt
‹‹ weergegeven gedurende 10 seconden.
Door op het symbool
0te drukken, gaan de indicaties uit en
stopt het akoestische signaal.
De tijd wijzigen of annuleren
Selecteer de kookzone en druk vervolgens tweemaal op het
symbool
0.
De indicators __ en
r worden weergegeven
Wijzig de kooktijd met de symbool 1 tot 9 of druk op 0 om de
tijd te annuleren.
Aanwijzingen
Indien een kooktijd geprogrammeerd is, wordt op de visuele
indicator altijd de tijd van deze functie getoond. Selecteer, om
de resterende kooktijd van een kookzone te raadplegen, een
zone en druk tweemaal op het symbool
0 .
Indien een duur geprogrammeerd is voor verschillende
kookzones, dan wordt altijd de duur van de geselecteerde
kookzone getoond.
De kooktijd kan ingesteld worden tot 99 minuten.
Automatische timer
Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones
ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone,
begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch
uitschakelen als de kooktijd verstreken is.
De instructies over de activering van de timer vindt u in het
hoofdstuk "Basisinstellingen".
Aanwijzing: Het is mogelijk de tijdsduur van een kookzone te
wijzigen of de kookwekker kan uit te schakelen.
Druk meerdere keren op het symbool
0 tot de gewenste
indicator
$ gaat branden. Wijzig de duur van de kookcyclus
met de symbolen 1 tot 9 of schakel uit met het symbool 0.
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot
99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.
Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1. Druk op het symbool 0. De indicator V gaat branden. Op
de visuele indicator van de timerfunctie gaat
‹‹ branden.
2. Stel de gewenste tijd in met de symbolen 1 tot 9.
Na enkele seconden begint de tijd te verstrijken.
Na het verstrijken van de tijd
Na het verstrijken van de tijd klinkt een signaal. Op de visuele
indicator van de timerfunctie gaan
‹‹ en U branden. Na het
drukken op het symbool
0 worden de aanwijzingen
uitgeschakeld.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk op het symbool
0; de indicator U gaat branden.
Wijzig de tijd met de symbolen 1 tot 9 of druk op 0 om de tijd te
annuleren.
 
20
Bescherming bij reiniging
Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd
worden.
Om dit te vermijden, is de kookplaat voorzien van een
beschermingsfunctie bij reiniging.
Druk op het symbool
>D. Het bedieningspaneel wordt
geblokkeerd gedurende ca. 35 seconden.
Nu kan het oppervlak van het bedieningspaneel gereinigd
worden zonder risico op wijziging van de instellingen.
Na het verstrijken van de tijd klinkt een waarschuwingssignaal
en na enkele seconden wordt de functie uitgeschakeld. De
blokkering van het bedieningspaneel is gedeactiveerd.
Aanwijzing: De beschermingsfunctie bij reiniging omvat noch
het symbool
>D noch de hoofdschakelaar. De kookplaat kan
desgewenst worden uitgeschakeld.
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er
geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan
wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van
de kookzone knippert afwisselend
en .
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt
gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze
geregeld volgens de geselecteerde kookstand (van 1 tot 10
uur).
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze
instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van
de gebruiker.
Indicator Functie
™‚
Permanent kinderslot
Gedeactiveerd.*
Geactiveerd.
™ƒ
Akoestische signalen
De meeste signalen zijn gedeactiveerd.
Sommige signalen zijn gedeactiveerd.
ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.*
™†
Automatische timer
Uitgeschakeld.*
-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
10 seconden*.
ƒ 30 seconden.
1 minuut.
™ˆ
Functie Power-Management
= Gedeactiveerd.*
= 1000 W minimumvermogen.
. = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.
™Š
Selectietijd van de kookzone
Onbeperkt : de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.*
Beperkt: De kookzone blijft slechts 10 seconden lang geselecteerd.
™‹
Terugkeren naar de standaardinstellingen
Persoonlijke instellingen.*
Terugkeren naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
21
Toegang tot de basisinstellingen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.
2. Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool 0
gedurende 4 seconden.
Links op het scherm verschijnt
™‚ en rechts .
3. Druk op het symbool 0 tot de indicator van de gewenste
functie weergegeven wordt.
4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de
symbolen 0 tot 9.
5. Houd het symbool 0 meer dan 4 seconden ingedrukt.
De instellingen zijn op de juiste wijze bewaard.
De basisinstellingen verlaten
Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar.
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn
bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van
de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier
voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de
kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor
kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het
product op.
Gebruik nooit:
Schuurmiddelen
Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
Schuursponzen
Hogedrukreinigers of stoommachines
Glasschraper
Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.
1. Verwijder het beschermkapje van de schraper
2. Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.
Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het
beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders
krassen op komen.
ã=Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het
mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje
onmiddellijk als het gebreken vertoont.
Onderhoud
Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de
bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en
waarschuwingen op de verpakking op.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden,
moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
Gebruik de glasschraper niet
Repareren van storingen
Vaak zijn storingen het gevolg van kleinigheden. Neem de
volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens
contact op te nemen met de Technische Dienst.
Indicator Storing Maatregel
geen De stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgeval-
len.
Het apparaat is niet aangesloten volgens
het aansluitschema.
Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluit-
schema.
Storing in het elektronische systeem. Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem
dan contact op met de technische dienst.
* Als de indicatie blijft branden, neem dan contact op met de Technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
22
Normaal geluid tijdens de werking van het
apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd
op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor
zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan
wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun
bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder
worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge kookstand.
De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de
kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of
vermindert zodra de kookstand wordt verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra
er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van
verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die
ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende
materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid
voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit
lagen van verschillende materialen, zodra deze worden
aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.
Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het
vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de
kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe
is de kookplaat uitgerust met een ventilator die steeds als de
temperatuur wordt vastgesteld door middel van de
verschillende kookstanden gaat werken. De ventilator kan ook
door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de
gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de
inductietechnologie en duiden niet op een storing.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
knippert
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt
iets op.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
Ҥ +nummer /
š + nummer /
¡ + nummer
Storing in het elektronische systeem. Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden alvo-
rens hem weer aan te sluiten.
”‹ / ”Š
Er is een interne fout in de werking opge-
treden.
Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden alvo-
rens hem weer aan te sluiten.
”ƒ
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft de overeenkomstige
kookzone uitgeschakeld.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk
vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.*
”…
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft alle kookzones uitgescha-
keld.
—‚
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding
van de normale werklimieten
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
—ƒ / —„
De kookzone is oververhit en werd uitge-
schakeld om uw kookplaat te beschermen.
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en zet
de kookplaat weer aan.
Indicator Storing Maatregel
* Als de indicatie blijft branden, neem dan contact op met de Technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
NL 088 424 4010
B 070 222 141
23
Þ Table des matières
[fr]Mode demploi
Conseils et avertissements de sécurité ................................. 23
Consignes de sécuri.................................................................... 23
Causes des dommages ................................................................. 24
Protection de l'environnement................................................25
Elimination des déchets en respectant l'environnement.......... 25
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 25
La cuisson par induction.........................................................25
Avantages de la cuisson par induction ....................................... 25
Récipients appropriés..................................................................... 25
Se familiariser avec l'appareil .................................................26
Le bandeau de commande ........................................................... 26
Les zones de cuisson ..................................................................... 26
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 26
Programmer la plaque de cuisson.........................................26
Éteindre et allumer la plaque de cuisson ................................... 26
Régler la zone de cuisson ............................................................. 27
Tableau de cuisson ......................................................................... 27
curité-enfants .......................................................................28
Activer etsactiver la sécurité enfants ..................................... 28
Activer etsactiver la sécurité-enfants permanente............... 28
Fonction Powerboost...............................................................28
Limitations d'utilisation .................................................................... 28
Activation........................................................................................... 29
sactivation .................................................................................... 29
Fonction Programmation du temps........................................ 29
Éteindre automatiquement une zone de cuisson...................... 29
Minuteur automatique ..................................................................... 29
La minuterie ...................................................................................... 29
Protection de nettoyage .......................................................... 30
Limitation de temps automatique ........................................... 30
glages de base..................................................................... 30
Accéder auxglages de base..................................................... 31
Soins et nettoyage ................................................................... 31
Plaque de cuisson ........................................................................... 31
Cadre de la plaque de cuisson .................................................... 31
parer des défauts................................................................ 32
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil ............. 32
Service après-vente ................................................................. 32
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
ã=Conseils et avertissements de sécurité
Lire attentivement ces instructions.
L'appareil pourra seulement être
correctement manipulé à ce moment-
là.
Conserver les notices d'utilisation et
de montage. Si vous remettez
l'appareil à quelqu'un d'autre,
remettez-lui aussi la documentation
de l'appareil.
rifier votre appareil après l'avoir
retiré de l'emballage. S'il a souffert de
dommages pendant le transport, ne
le branchez pas, contactez le Service
technique puis indiquez par écrit les
dommages observés, sinon le droit à
tout type d'indemnisation sera perdu.
Consignes de sécurité
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. N'utiliser la plaque de cuisson que pour
l'élaboration d'aliments. Pendant le fonctionnement, l'appareil
ne doit pas rester sans surveillance.
Manipulation en toute sécurité
Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, les adultes et les
enfants qui en raison de
handicaps physiques, sensoriels ou psychiques
manque d'expérience ou méconnaissance
ne sont pas habilités à utiliser cet appareil ne devront pas le
faire sans la supervision d'un adulte responsable.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Huile et matière grasse trop chaudes
Danger d'incendie !
L'huile et la matière grasse trop chaudes s'enflamment
rapidement. Ne pas laisser d'huile ou de matière grasse
chauffer trop longtemps sans surveillance. Si l'huile et la
matière grasse venaient à s'enflammer, ne pas éteindre avec
de l'eau. Eteindre les flammes avec un couvercle ou une
assiette. Eteindre la zone de cuisson.
Cuisiner des aliments au bain-marie
Le bain-marie permet de cuire un aliment dans une casserole,
elle-même immergée dans un autre récipient plus grand
contenant de l'eau. Ainsi, l'aliment reçoit une chaleur douce et
constante, en cuisant grâce à l'eau chaude et non directement
par la chaleur de la zone de cuisson. En cuisinant des aliments
au bain-marie, il faut éviter que les conserves, bouteilles en
verre ou autre matériel reposent à même la base du récipient
contenant de l'eau, pour éviter la rupture du verre de la plaque
et du récipient en raison du réchauffage de la zone de cuisson.
24
Plaque de cuisson chaude
Risque de brûlures !
Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les
enfants éloignés de la plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne jamais poser d'objets inflammables sur la plaque de
cuisson
Ne jamais conserver d'objets inflammables ni d'aérosols
dans les tiroirs sous la plaque de cuisson.
Bases des récipients et zones de cuisson humides
Risque de lésions !
En cas de présence de liquide entre la base du récipient et la
zone de cuisson, il peut se produire une pression de vapeur. Le
récipient risque alors de sauter. Maintenir toujours sèches la
zone de cuisson et la base du récipient.
Fissures sur la plaque de cuisson
Risque de décharge électrique !
Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de
cuisson est cassée ou fissurée.
Contacter le Service technique.
La zone de cuisson chauffe, mais le voyant ne fonctionne pas
Risque de brûlures !
Eteindre la zone de cuisson si l'indicateur ne fonctionne pas.
Contacter le Service technique.
La plaque de cuisson s'éteint
Risque d'incendie !
Si la plaque de cuisson s'éteint automatiquement et condamne
son utilisation, elle risque ensuite de s'allumer d'elle-même. Afin
d'éviter ce scénario, la plaque de cuisson doit être
déconnectée du réseau électrique. Contacter le service après-
vente.
Ne pas placer d'objets métalliques sur la plaque d'induction
Risque de brûlures !
Ne pas laisser de couteaux, fourchettes, cuillers, couvercles ou
autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Ils risquent
de chauffer très rapidement.
Attention au ventilateur
Risque de fuite !
Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans la partie
inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne
faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant
absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au
refroidissement.
Attention !
Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du
tiroir et l'entrée du ventilateur.
Réparations inadéquates
Risque de décharge électrique !
Les réparations non appropriées sont dangereuses.
Débrancher l'appareil s'il est défectueux. Contacter le Service
technique. Les réparations et le remplacement de câbles de
connexion défectueux ne peuvent être entrepris que par le
personnel du Service technique dûment formé.
Attention !
Cet appareil est conforme à la réglementation sur la sécurité et
la compatibilité électromagnétique. Toutefois, les personnes
portant des régulateurs cardiaques doivent s'abstenir de
manipuler cet appareil. Il est impossible d'assurer que 100 %
des dispositifs qui se trouvent sur le marché respectent la
réglementation en vigueur sur la compatibilité
électromagnétique, et qu'il ne se produit pas d'interférences
mettant en danger leur bon fonctionnement. Il est également
possible que les personnes avec un autre type de dispositifs,
comme des audiophones, puissent sentir certains ennuis.
Eteindre la plaque de cuisson
Après chaque utilisation, toujours éteindre la plaque de cuisson
au moyen de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la
plaque de cuisson se déconnecte automatiquement en raison
d'un manque de récipient.
Causes des dommages
Attention !
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
Ne jamais placer de cipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque.
Ils risquent de provoquer des dommages.
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de
protection n'est pas recommandée sur les plaques de
cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Rayures Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
peuvent rayer la vitrocéramique
rifier les récipients.
Décolorations Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Écaillages Sucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
25
Protection de l'environnement
Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant
l'environnement.
Elimination des déchets en respectant
l'environnement
Conseils pour économiser de l'énergie
Poser toujours le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est
multipliée par quatre.
Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Celui-ci est en général supérieur
au diamètre de la base du récipient. Si le diamètre du
récipient ne concorde pas avec la zone de cuisson, il est
préférable que celui-ci soit supérieur à la taille de la zone de
cuisson. Dans le cas contraire, la moitié de l'énergie se perd.
Observer : Si le fabriquant a indiqué le diamètre maximum du
récipient.
Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité
d'aliments qui vont être préparés. Un récipient de grandes
dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
Sélectionner un niveau de puissance plus faible.
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des
méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée
dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
Economie d'énergie.
Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de
commande. La zone de cuisson par induction cesse de
produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été
débranché au préalable.
Récipients appropriés
Récipients ferromagnétiques
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients
adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
acier émaillé
fonte
vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si
c'est le cas, ils doivent être attirés.
Récipients spéciaux pour la cuisine par induction
Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par
induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique.
Vérifier le diamètre, car cela pourrait à la fois avoir une
influence sur la détection du récipient et sur les résultats de
cuisson.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
acier fin normal
verre
argile
cuivre
aluminium
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer
sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des cipients
fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur,
comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui
permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en
économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou
si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille aquat(e),
le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de
cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser
le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond
mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système
interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement
rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas
le temps de réagir et peut alors atteindre une température très
élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le
verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et
éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne
fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de
détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du
récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la
zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
Zone de cuisson double ou triple
Ces zones peuvent accueillir des récipients de différentes
tailles. Selon le matériel et les propriétés du récipient, la zone
s'adaptera automatiquement, en activant seulement la zone
simple ou en totalité et en alimentant la puissance adéquate
pour obtenir de bons résultats de cuisson.
Cet appareil est identifié conformément à la Directive
sur les Résidus des Appareils Électriques et
Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive
définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des
appareils usagés dans tout le territoire européen
26
Se familiariser avec l'appareil
Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes
plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des
moles avec des informations sur les mesures.
Le bandeau de commande
Les zones de cuisson
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur
résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles
zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de
cuisson qui montre cette indication.
Même quand la plaque est éteinte, la
œ/, restera allumée tant
que la zone de cuisson sera chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson,
l'indicateur
œ/ et le niveau de puissance sélectionné
s'afficheront de manière alternée.
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de
cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents
plats figurent sur le tableau.
Éteindre et allumer la plaque de cuisson
La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de
l'interrupteur principal.
Pour allumer : appuyez sur le symbole
%. L'indicateur de
l'interrupteur principal et les indicateurs des zones de cuisson
$ s'éclairent. La plaque de cuisson est prête à fonctionner.
Pour éteindre : appuyez sur le symbole
%. L'indicateur de
l'interrupteur principal et les indicateurs des zones de cuisson
$ s'éteignent. La plaque de cuisson est éteinte. L'indicateur de
chaleur résiduelle reste allumé tant que les zones de cuisson
n'ont pas suffisamment refroidi.
Remarque : La plaque de cuisson se déconnecte
automatiquement quand toutes les zones de cuisson
demeurent éteintes plus de 15 secondes.
Zone de cuisson Activer et désactiver
$
Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de la taille appropriée.
æ
Zone de grill La zone s'allume automatiquement en utilisant un récipient dont la base est de
lame taille que la zone extérieure.
q
Zone chauffe-plats résistive*
Activer: appuyez sur le symbole
$ correspondant à la zone chauffe-plats ;
l'indicateur affiche
Ž
Désactiver: appuyez à nouveau sur le symbole $ l'indicateur affiche *
* L'indicateur de chaleur résiduelle s'allume.
N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».
,QGLFDWLRQVSRXU
OHQLYHDXGHSXLVVDQFH³É
ODIRQFWLRQQDOLWp¯
ODFKDOHXUUpVLGXHOOH¤
ODIRQFWLRQ3RZHUERRVW°
6XUIDFHVGHFRPPDQGHSRXU
OLQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
!'ODSURWHFWLRQGHQHWWR\DJH
HWODVpFXULWpHQIDQWV
ODIRQFWLRQ3URJUDPPDWLRQ
GXWHPSV
,QGLFDWLRQSRXU
OD]RQHFKDXIIHSODWV
ODSRVLWLRQGH
FKDXIIHÜ
ODIRQFWLRQQDOLWp¯
ODFKDOHXU
UpVLGXHOOH¤
6XUIDFHVGH
FRPPDQGHSRXU
VpOHFWLRQQHU
OD]RQHGHFXLVVRQ
6XUIDFHGH
FRPPDQGHSRXU
ERRVW*
IRQFWLRQ
3RZHUERRVW
6XUIDFHVGH
FRPPDQGHSRXU
VpOHFWLRQQHUOHQLYHDX
GHSXLVVDQFH
27
Régler la zone de cuisson
Sélectionnez le niveau de puissance souhaité à l'aide des
symboles de 1 à 9.
Niveau de puissance 1 = puissance minimale
Niveau de puissance 9 = puissance maximale
Chaque niveau de puissance a un niveau intermédiaire. Ce
niveau est marqué par le symbole
Û dans la zone de
programmation.
Sélectionner le niveau de puissance
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Appuyez sur le symbole $ pour sélectionner la zone de
cuisson.
L'indicateur
. s'affiche, et le symbole $ s'affiche avec une
lumière brillante.
2. Dans la zone de programmation, on peut régler le niveau de
puissance souhaité.
Modifier le niveau de puissance
Sélectionnez la zone de cuisson et programmez le niveau de
puissance souhaité dans la zone de programmation.
Éteindre la zone de cuisson
Sélectionnez la zone de cuisson puis appuyez sur le symbole
du niveau de puissance 0.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de
cuisson par induction, le niveau de puissance sélection
clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson
s'éteint.
Tableau de cuisson
Le tableau suivant présente quelques exemples.
Les temps de cuisson dépendent du niveau de puissance,
type, poids et qualité des aliments. Il existe donc des variations.
Les niveaux de puissance influent sur le résultat de la cuisson.
Tourner de temps à autre si vous réchauffez des plats type
purée, crème et sauce épaisse.
Utiliser le niveau de puissance 9 pour le début de cuisson.
 
Position de mijo-
tage
Durée de mijotage en minutes
Faire fondre
Chocolat, nappe de chocolat, beurre, miel
Gélatine
1-1.
1-1.
-
-
Réchauffer et maintenir chaud
Potage (par ex. lentilles)
Lait**
Saucisses réchauffées à l'eau**
1-2
1.-2.
3-4
-
-
-
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés
Goulasch surgelé
2.-3.
2.-3.
5-15 min.
20-30 min.
Cuire à feu doux, porter à ébullition à feu doux
Boulettes de pommes de terre
Poisson
Sauces blanches, par ex. béchamel
Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
4.-5.*
4 -5*
1-2
3-4
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantid'eau)
Riz au lait
Pommes de terre non pelées
Pommes de terre pelées et salées
Pâtes
Ragoût, soupes
gumes
Légumes, surgelés
Ragoût avec cocotte-minute
2-3
2-3
4-5
4-5
6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
7
-20 min.
-
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
28
Sécurité-enfants
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une
connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les
zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte.
Activer : appuyez sur le symbole
>D pendant env. 4
secondes. Le symbole
D s'éclaire pendant 4 secondes. La
plaque de cuisson reste bloquée.
Désactiver : appuyez sur le symbole
>D pendant env. 4
secondes. Le blocage a été désactivé.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
permanente
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée
automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Activer et désactiver
Voir chapitres "Réglages de base".
Fonction Powerboost
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de réchauffer
les aliments plus rapidement qu'en utilisant le niveau de
puissance
Š.
Limitations d'utilisation
Cette fonction est disponible sur toutes les zones de cuisson, à
condition que l'autre zone du même groupe ne soit pas en
fonctionnement, (cf. image). Autrement,
et Š clignoteront sur
le voyant de la zone de cuisson sélectionnée ; ensuite, le
niveau de puissance
Š se réglera automatiquement.
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande
Estouffade
Goulasch
4-5
4-5
3.-4.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
Rôtir**
Filets, nature ou panés
Filets surgelés
Côtes, nature ou panées
Bifsteck (3 cm d'épaisseur)
Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)
Blanc de poulet, surgelé
Poisson et filet de poisson, au naturel
Poisson et filet de poisson pané
Poisson pané surgelé, par exemple bâtonnets de poisson
Gambas et crevettes
Plats surgelés, par ex. poêlées
Crêpes
Omelettes
Oeufs au plat
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
frire une portion après l'autre
frire une portion après l'autre
3-6 min.
Frire** (150-200g une portion après l'autre dans 1-2 l d'huile)
Produits surgelés, par ex., pommmes de terre frites, nuggets de poulet
Croquettes surgelées
Boulettes de viande
Viande, par ex. morceaux de poulet
Poisson pané ou en beignets
Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex., champignons
tisserie, par ex., beignets, fruits en beignets
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
6-7
4-5
Faire frire une portion après
l'autre
Position de mijo-
tage
Durée de mijotage en minutes
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*URXSH
*URXSH
*URXSH
*URXSH
29
Activation
1. Sélectionnez une zone de cuisson.
2. Appuyez sur le symbole boost G. La fonction est alors
activée.
sactivation
1. Sélectionnez une zone de cuisson.
2. Appuyez sur le symbole boost G. La fonction Powerboost est
alors désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger
les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
Fonction Programmation du temps
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de
cuisson
Introduire la durée pour la zone de cuisson. La zone s'éteint
automatiquement une fois le temps écoulé.
Programmation
1. lectionnez la zone de cuisson et le niveau de puissance
souhaité.
2. Appuyez deux fois sur l e symbole 0. Sur l'indicateur de la
fonction Programmation du temps sclairent
‹‹ y et __.
3. Dans les 10 secondes suivantes, programmez le temps
souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.
Le temps de cuisson commence à s'écouler.
Quand le temps s'est écoulé
Une fois le temps écoulé, la zone de cuisson s'éteint. Un signal
d'avertissement retentit, la zone de cuisson affiche
. et
l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps
affiche
‹‹ pendant 10 secondes.
En appuyant sur le symbole
0, les indications s'éteignent et le
signal sonore s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Sélectionnez la zone de cuisson puis appuyez deux fois sur le
symbole
0.
S'affichent alors les indicateurs __ et
r
Modifiez le temps de cuisson à l'aide des symboles de 1 à 9
ou appuyez sur 0 pour annuler le temps.
Remarques
Si un temps de cuisson a été programmé, le temps de cette
fonction est toujours affiché sur l'indication visuelle. Pour
consulter le temps de cuisson restant d'une zone de cuisson,
sélectionnez une zone puis appuyez deux fois sur le symbole
0 .
Si un temps a été programmé pour plusieurs zones de
cuisson, le temps affiché est toujours celui de la zone de
cuisson sélectionnée.
Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99
minutes.
Minuteur automatique
Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps
de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir
allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La
zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps
de cuisson écoulé.
Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent
au chapitre "Réglages de base".
Remarque : Il est possible de modifier la durée du temps d'une
zone de cuisson ou de désactiver le temporisateur
automatique.
Appuyez plusieurs fois sur le symbole
0 jusqu'à ce que
l'indicateur souhaité
$ s'éclaire. Modifiez la durée du cycle de
cuisson à l'aide des symboles de 1 à 9 ou désactivez à l'aide
du symbole 0.
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99
minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette
fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
Programmation
1. Appuyez sur le symbole 0. L'indicateur V s'allume. Sur
l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps
s'affiche
‹‹.
2. Réglez le temps souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.
Au bout de quelques secondes, le temps commence à
s'écouler.
Quand le temps s'est écoulé
Une fois le temps écoulé, un signal retentit. Sur l'indicateur
visuel de la fonction Programmation du temps s'éclairent
‹‹ et
U. Après avoir appuyé sur le symbole 0 les indications
s'éteignent.
Modifier ou annuler le temps
Appuyez sur le symbole
0, l'indicateur U s'éclaire.
Modifiez le temps à l'aide des symboles de 1 à 9 ou appuyez
sur 0 pour annuler le temps.
 
30
Protection de nettoyage
Si vous nettoyez le bandeau de commande pendant que la
plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être
modifiés.
Pour éviter cela, la plaque de cuisson dispose d'une fonction
de protection de nettoyage.
Appuyez sur le symbole
>D. Le bandeau de commande reste
bloqué pendant 35 secondes environ.
Vous pouvez alors nettoyer la surface du bandeau de
commande sans aucun risque de modifier les réglages.
Une fois le temps écoulé, un signal d'avertissement retentit et la
fonction s'éteint quelques secondes plus tard. Le blocage du
bandeau de commande a été désactivé.
Remarque : La fonction de protection de nettoyage n'affecte
pas le symbole
>D ni l'interrupteur principal. La plaque de
cuisson peut être éteinte quand vous le souhaitez.
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de
temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est
réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer.
et clignotent de
manière alternée sur le voyant.
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il
est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du
niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
Réglages de base
L'appareil propose divers réglages de base. Ces réglages
peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
Indicateur Fonction
™‚
Sécurité enfants permanente
Désactivée*
Activée.
™ƒ
Signaux sonores
La plupart des signaux désactivés.
Certains signaux désactivés.
ƒ Tous les signaux activés.*
™†
Minuteur automatique
Off.*
-ŠŠ Temps de déconnexion automatique.
™‡
Durée du signal de la fonction Programmmation du temps
10 secondes*.
ƒ 30 secondes.
1 minute.
™ˆ
Fonction Power - Management
= Désactivée.*
= 1000 W. puissance minimum.
. = 1500W.
ƒ = 2000W.
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.
™Š
Temps de sélection de la zone de cuisson
Illimité : la dernière zone de cuisson programmée reste sélectionnée.*
Limité : la zone de cuisson restera sélectionnée uniquement pendant 10 secondes.
™‹
Revenir aux réglages par défaut
Réglages personnels.*
Revenir aux réglages d'usine.
*Réglage d'usine
31
Accéder aux réglages de base
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1. Allumez la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur
principal.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyez sur le symbole 0
pendant 4 secondes.
La gauche de l'affichage indique
™‚ et la droite .
3. Appuyez sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur de la
fonction souhaitée apparaisse.
4. Sélectionnez ensuite le réglage souhaité à l'aide des
symboles de 0 à 9.
5. Appuyez sur le symbole 0 pendant plus de 4 secondes.
Les réglages auront été correctement enregistrés.
Quitter le menu d'options
Éteignez la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur
principal.
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce
chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement
la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous
éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la
plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour
les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur
l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
Des produits abrasifs
Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
des détachants
Des éponges qui rayent
Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
Grattoir pour verre
Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
1. Retirer la sûreté du grattoir
2. Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec ltui du grattoir, car
la surface pourrait se rayer.
ã=Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la
lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement
la lame si elle présente des imperfections.
Soins
Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la
plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui
figurent sur l'emballage.
Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson,
tenir compte des indications suivantes :
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
32
Réparer des défauts
Normalement, les défauts sont s à de petits détails. Avant de
contacter le Service Technique, il faut prendre en compte les
conseils et avertissements suivants.
Bruit normal pendant le fonctionnement de
l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la
création de champs électromagnétiques responsables de la
production directe de chaleur à la base du récipient. En
fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques
peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux
crits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est
provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de
cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la
puissance est réduite.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît
lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Un crépitement
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents
matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations
produites au niveau des surfaces de jonction des différentes
superpositions de matériaux. Ce bruit provient du cipient. La
quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients
composés de différentes superpositions de matériaux dès que
ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson
maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces
sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la
puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de
cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour
cela, elle est dotée d'un ventilateur se mettant en marche selon
la température détectée via les niveaux de puissance. Le
ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la
plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est
encore trop élevée.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie
d'induction et ne signalent pas de panne.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition.
Nuro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte,me
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Indicateur Panne Mesure
aucun L'alimentation électrique a été coupée. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
coupure du courant électrique.
Le branchement de l'appareil n'est pas
conforme au schéma de branchements.
Vérifier si l'appareil a été raccordé suivant le schéma de branche-
ments.
Panne dans le système électronique. Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre le
défaut, prévenir le Service technique.
clignote
Le bandeau de commande est humide ou
un objet est posé au-dessus.
Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
“§ + numéro /
š + numéro /
¡ + numéro
Panne dans le système électronique. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
”‹ / ”Š
Il s'est produit une erreur interne dans le
fonctionnement.
brancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
”ƒ
Le système électronique a surchauffé et a
éteint la zone de cuisson correspondante.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi.
Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
”…
Le système électronique a surchauffé et a
éteint toutes les zones de cuisson.
—‚
Tension d'alimentation incorrecte, hors des
limites normales de fonctionnement.
Contacter le fournisseur électrique.
—ƒ / —„
Le système électronique a surchauffé et
s'est éteint pour protéger le plan de travail.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le
rallumer.
* Si l'indication persiste, informer le Service tecnique.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
33
â Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Consigli e avvertenze di sicurezza ......................................... 33
Norme per la sicurezza................................................................... 33
Cause dei danni............................................................................... 34
Tutela dell'ambiente .................................................................35
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente.................... 35
Consigli in materia di risparmio energetico................................ 35
La cottura a induzione .............................................................35
Vantaggi della cottura a induzione............................................... 35
Recipienti adeguati.......................................................................... 35
Familiarizzare con l'apparecchio ............................................36
Pannello comandi ............................................................................ 36
Le zone di cottura............................................................................ 36
Spia di calore residuale.................................................................. 36
Programmazione del piano di cottura ....................................36
Accensione e spegnimento del piano di cottura....................... 36
Regolazione della zona di cottura................................................ 37
Tabella di cottura ............................................................................. 37
Sicurezza bambini ....................................................................38
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ................ 38
Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini........... 38
Funzione Powerboost ..............................................................38
Limiti di uso....................................................................................... 38
Come attivare la funzione .............................................................. 39
Come disattivare la funzione ......................................................... 39
Funzione programmazione del tempo.................................... 39
Spegnimento automatico di una zona di cottura ...................... 39
Timer automatico ............................................................................. 39
La suoneria ....................................................................................... 39
Protezione di pulizia................................................................. 40
Limite automatico di tempo..................................................... 40
Impostazioni di base................................................................ 40
Accesso alle impostazioni di base............................................... 41
Accorgimenti e pulizia ............................................................. 41
Piano di cottura................................................................................ 41
Cornice del piano di cottura .......................................................... 41
Riparare i guasti...................................................................... 41
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio.... 42
Servizio di assistenza tecnica................................................. 42
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
ã=Consigli e avvertenze di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti
istruzioni. L'osservanza delle istruzioni
garantirà una corretta manipolazione
dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e
montaggio. In caso di trasferimento
dell'apparecchio a una terza persona,
allegare allo stesso la
documentazione corrispondente.
Verificare le condizioni
dell'apparecchio dopo averlo estratto
dall'imballaggio. In caso di danni
provocati dal trasporto, non collegare
l'apparecchio, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica e riportare per
iscritto i danni riscontrati; in caso
contrario, si perde il diritto a
qualunque tipo di indennizzo.
Norme per la sicurezza
Questo apparecchio è stato esclusivamente progettato per un
utilizzo domestico. Utilizzare il piano di cottura per la sola
lavorazione di alimenti. Durante il funzionamento, l'apparecchio
non deve rimanere senza sorveglianza.
Manipolazione sicura
Per un utilizzo dell'apparecchio in tutta sicurezza, gli adulti e i
bambini che per
deficienze fisiche, sensoriali o psichiche
inesperienza o incompetenza,
non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno
essere costantemente sorvegliati da un adulto responsabile in
sede di utilizzo dello stesso.
I bambini dovranno essere sorvegliati affinché non giochino
con l'apparecchio.
Olio e grasso troppo caldi
Pericolo di incendio!
L'olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. Non
lasciare l'olio o il grasso surriscaldati senza sorveglianza. Nel
caso in cui l'olio o il grasso si dovessero infiammino, non
tentare di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme
con un coperchio o un piatto. Spegnere la zona di cottura.
Cottura di alimenti a bagnomaria
La cottura a bagnomaria permette di cuocere gli alimenti in una
casseruola che, a sua volta, è immersa in un altro recipiente
più grande, contenente acqua. In tal modo, gli alimenti si
cuociono per il calore, temperato e costante, proveniente
dall'acqua calda e non direttamente dalla zona di cottura. Per
cuocere alimenti a bagnomaria, evitare di appoggiare latte,
barattoli di vetro o altro materiale direttamente sulla base del
recipiente che contiene l'acqua, per evitare la rottura del vetro
del piano e del recipiente a causa del surriscaldamento della
zona di cottura.
34
Piano di cottura caldo
Pericolo di ustioni!
Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano
dal piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non collocare in alcun caso oggetti infiammabili sul piano di
cottura
Non conservare oggetti infiammabili o recipienti sotto
pressione nell'area sottostante al piano di cottura.
Basi dei recipienti e zone di cottura bagnate
Pericolo di lesioni!
In presenza di liquido tra la base del recipiente e la zona di
cottura, potrebbe generarsi una pressione dovuta al vapore. Di
conseguenza, il recipiente potrebbe essere sbalzato dalla zona
di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di
cottura e la base del recipiente.
Crepe sul piano di cottura
Pericolo di scariche elettriche!
Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in
presenza di un piano di cottura danneggiato o graffiato.
Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
La zona di cottura si riscalda ma l'indicatore visivo non
funziona
Pericolo di ustioni!
Spegnere la zona di cottura in caso di malfunzionamento della
spia. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Il piano di cottura si spegne
Pericolo di incendio!
Se il piano di cottura si spegne automaticamente e non può
essere utilizzato, successivamente può accendersi da solo. Per
evitare che questo succeda, scollegare il piano di cottura dalla
rete di alimentazione elettrica. Rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica.
Non collocare oggetti metallici sulla piastra a induzione
Pericolo di ustioni!
Non lasciare sul piano di cottura coltelli, forchette, cucchiai,
coperchi o altri oggetti metallici che possono riscaldarsi molto
rapidamente.
Cura del ventilatore
Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte
inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il
piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati,
potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il
raffreddamento.
Attenzione!
Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve
esserci una distanza di almeno 2 cm.
Riparazioni improprie
Pericolo di scariche elettriche!
Le riparazioni improprie sono pericolose. Scollegare
l'apparecchio se difettoso. Rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica. Le riparazione e la sostituzione dei cavi di
collegamento difettosi possono essere effettuate solo da
personale del Servizio di Assistenza Tecnica debitamente
formato.
Attenzione!
Questo apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza e
compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, le persone che hanno
subito l'impianto di un pace-maker devono evitare di avvicinarsi
a questo apparecchio quando è in funzione. È impossibile
garantire che il 100% di questi dispositivi in commercio sia
conforme alla normativa vigente sulla compatibilità
elettromagnetica e che non si generino interferenze in grado di
pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso. È possibile,
inoltre, che anche le persone con altri tipi di dispositivi, quali ad
esempio apparecchi acustici, avvertano qualche fastidio.
Spegnere il piano di cottura
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con
l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si
spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.
Cause dei danni
Attenzione!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura.
Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia
l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Danni Causa Rimedio
Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti p
graffiare la vetroceramica
Controllare i recipienti.
Decolorazioni Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature Zucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
35
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto
dell'ambiente.
Smaltimento dei residui nel rispetto
dell'ambiente
Consigli in materia di risparmio energetico
Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo
energetico risulta quadruplicato.
Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma
superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel
caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a
quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un
recipiente dal diametro superiore rispetto alle dimensioni
della zona di cottura, in caso contrario, metà dell'energia
andrebbe persa. Verificare: che il fabbricante abbia indicato il
diametro superiore del recipiente.
Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente
grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di
energia.
Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i
minerali della verdura.
Selezionare il livello di potenza più basso.
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del
tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera
direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una
serie di vantaggi:
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Risparmio di energia.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne
immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di
produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima
scollegata.
Recipienti adeguati
Recipienti ferromagnetici
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a
induzione e possono essere di:
acciaio smaltato
ghisa
stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano
attratti da un magnete.
Recipienti speciali per induzione
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui
base non è del tutto ferromagnetica. Verificare il diametro,
potrebbe influire sul rilevamento del recipiente e sui risultati di
cottura.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai recipienti di:
acciaio fine normale
vetro
terracotta
rame
alluminio
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla
omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con
materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i
recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il
calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed
energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata
o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il
grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di
cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un
recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con
base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di
sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così
rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può
non avere il tempo di reagire, con il conseguente
raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del
recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro
del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la
zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il
raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del
recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che
si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di
cottura più adeguata al diametro del recipiente.
Zona di cottura doppia o tripla
Queste zone possono riconoscere recipienti di diverse
dimensioni. A seconda del materiale e delle proprietà del
recipiente, la zona si adatta automaticamente, attivandosi
parzialmente o totalmente ed erogando la potenza necessaria
ai migliori risultati di cottura.
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici
WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di
riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel
complesso del territorio europeo.
36
Familiarizzare con l'apparecchio
Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di
cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con
le relative misure.
Pannello comandi
Le zone di cottura
Spia di calore residuale
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia
del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde.
Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza
questa indicazione.
Anche quando il piano di cottura è spento, la
œ/, rimane
illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di
cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia
œ/ e il
livello di potenza selezionato.
Programmazione del piano di cottura
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una
zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di
cottura dei diversi piatti.
Accensione e spegnimento del piano di
cottura
Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore
principale.
Accensione: premere il simbolo
%. La spia dell'interruttore
principale e le spie delle zone di cottura
$ si illuminano. Il
piano di cottura è pronto per il funzionamento.
Spegnimento: Premere il simbolo
%. La spia dell'interruttore
principale e le spie delle zone di cottura
$ si spengono. Il
piano di cottura è spento. La spia del calore residuo resta
illuminata fino a che le zone di cottura non si sono raffreddate a
sufficienza.
Avvertenza: Il piano di cottura si scollega automaticamente
quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 15
secondi.
Zona di cottura Attivazione e disattivazione
$
Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
æ
Zona arrosto La zona si accende automaticamente utilizzando un recipiente la cui base sia
delle stesse dimensioni della zona esterna.
q
Zona scaldapiatti resistiva*
Attivazione: premere il simbolo
$ corrispondente alla zona scaldapiatti;
nell'indicatore visivo compare
Ž
Disattivazione: premere di nuovo il simbolo $ nell'indicatore visivo viene visua-
lizzato
*
* La spia del calore residuo si illumina.
Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
,QGLFD]LRQLSHU
OLYHOORGLSRWHQ]D³É
RSHUDWLYLWj¯
FDORUHUHVLGXR¤
IXQ]LRQH3RZHUERRVW°
6XSHUILFLGLFRPDQGRSHU
LQWHUUXWWRUHSULQFLSDOH
!'SURWH]LRQHSXOL]LD
HVLFXUH]]DEDPELQL
IXQ]LRQHSURJUDPPD]LRQH
GHOWHPSR
6XSHUILFLGLFRPDQGR
SHU
VHOH]LRQDUHLOOLYHOORGL
SRWHQ]D
,QGLFD]LRQLSHU
]RQDVFDOGDSLDWWL
JUDGRGLFRWWXUDÜ
RSHUDWLYLWj¯
FDORUHUHVLGXR¤
6XSHUILFLGL
FRPDQGRSHU
VHOH]LRQDUH
OD]RQDGLFRWWXUD
6XSHUILFLHGL
FRPDQGRSHU
ERRVW*
ODIXQ]LRQH
3RZHUERRVW
37
Regolazione della zona di cottura
Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli da 1 a
9.
Livello di potenza 1 = potenza minima
Livello di potenza 9 = potenza massima
Per ogni livello di potenza esiste un livello intermedio. Tale
livello è contrassegnato dal simbolo
Û nella zona di
programmazione.
Selezione del livello di potenza
Il piano di cottura deve essere acceso.
1. Premere il simbolo $ per selezionare la zona di cottura.
Viene visualizzata la spia
. e il simbolo $ si illumina con
luce intensa.
2. Programmare quindi il livello di potenza desiderato nella zona
di programmazione.
Modifica del livello di potenza
Selezionare la zona di cottura e programmare il livello di
potenza desiderato nella zona di programmazione.
Spegnere la zona di cottura
Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo del livello di
potenza 0.
Avvertenza. Se non è stato collocato un recipiente nella zona
di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato
lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona
di cottura si spegne.
Tabella di cottura
La tabella seguente riporta alcuni esempi.
I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo,
peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono
verificarsi variazioni.
I livelli di potenza influiscono sul risultato di cottura.
Se si scaldano piatti di purè o creme e salse dense, mescolare
di tanto in tanto.
Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
 
Livello di cottura a
fuoco lento
Durata della cottura
a fuoco lento in
minuti
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele
Gelatina
1-1.
1-1.
-
-
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie)
Latte**
Salsicce scaldate in acqua**
1-2
1.-2.
3-4
-
-
-
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati
Gulasch surgelato
2.3.
2.3.
5-15 min.
20-30 min.
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Polpette di patate
Pesce
Salse bianche, ad es. besciamella
Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese
4.5.*
4-5*
1-2
3-4
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua)
Riso al latte
Patate con la buccia
Patate pelate al sale
Pasta
Stufato, minestre
Verdure
Verdure, surgelati
Cotti in pentola a pressione
2-3
2-3
4-5
4-5
6-7*
3.4.
2.3.
3.4.
4.5.
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
7-20 min.
-
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
38
Sicurezza bambini
Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti
involontari per impedire che i bambini accendano le zone di
cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambini
Il piano di cottura deve essere spento.
Attivazione: premere il simbolo
>D per 4 secondi circa. Il
simbolo
D si illumina per 4 secondi. Il piano di cottura viene
bloccato.
Disattivazione: premere il simbolo
>D per 4 secondi circa. Il
blocco viene disattivato.
Attivare e disattivare la sicurezza permanente
bambini
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva
automaticamente a condizione che si spenga il piano di
cottura.
Attivazione e disattivazione
Vedere il paragrafo "Impostazioni di base".
Funzione Powerboost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti
più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di
potenza
Š.
Limiti di uso
Questa funzione è disponibile in tutte le zone di cottura, a
condizione che l'altra zona dello stesso gruppo non sia in
funzione (vedere figura). In caso contrario, nell'indicatore visivo
della zona di cottura selezionata lampeggeranno
e Š;
successivamente, verrà impostato automaticamente il livello di
potenza
Š.
Cuocere a fuoco lento
Rollato di carne
Stufato
Gulasch
4-5
4-5
3.4.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
Arrostire
Bistecche, al naturale o impanate
Bistecche surgelate
Braciole, al naturale o impanate
Bistecca (3 cm di spessore)
Petto (2 cm di spessore)
Petto, surgelato
Pesce e filetto di pesce al naturale
Pesce e filetto di pesce impanato
Pesce impanato surgelato, ad es. bastoncini di pesce
Gamberi e gamberetti
Piatti surgelati, ad es. soffritti
Crêpe
Frittata
Uova fritte
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.4.
5-6
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
friggere una alla volta
friggere una alla volta
3-6 min.
Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo
Crocchette surgelate
Polpette
Carne, ad es. pezzi di pollo
Pesce impanato o in pastella
Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon
Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
6-7
4-5
friggere una por-
zione alla volta
Livello di cottura a
fuoco lento
Durata della cottura
a fuoco lento in
minuti
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
39
Come attivare la funzione
1. Selezionare una zona di cottura.
2. Premere il simbolo boost G. La funzione è attivata.
Come disattivare la funzione
1. Selezionare una zona di cottura.
2. Premere il simbolo boost G. In questo modo la funzione
Powerboost è disattivata.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione
Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i
componenti elettrici all'interno della piastra.
Funzione programmazione del tempo
Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
per spegnere automaticamente una zona di cottura.
come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di
cottura
Inserire il tempo prestabilito per la zona di cottura. La zona si
spegne automaticamente una volta trascorso il tempo
programmato.
Per programmare
1. Selezionare la zona di cottura e il livello di potenza
desiderato.
2. Premere due volte il simbolo 0. Nell'indicatore della funzione
di programmazione del tempo, si illuminano
‹‹ y e __.
3. Nei successivi 10 secondi, programmare il tempo desiderato
con i simboli da 1 a 9.
Il tempo di cottura inizia a trascorrere.
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne una volta trascorso il tempo
programmato. Viene emesso un segnale acustico, nella zona di
cottura viene visualizzato
. e nell'indicazione visiva della
funzione programmazione del tempo viene visualizzato
‹‹ per
10 secondi.
Premendo il simbolo
0, le indicazioni si spengono e il segnale
acustico si interrompe.
Modifica o annullamento del tempo
Selezionare la zona di cottura, quindi premere due volte il
simbolo
0.
Vengono visualizzate le spie __ e
r
Modificare il tempo di cottura con i simboli da 1 a 9 o premere
0 per annullare il tempo.
Avvertenze
Se è stato programmato un tempo di cottura, nell'indicatore
visivo viene sempre mostrato il tempo di questa funzione. Per
consultare il tempo di cottura restante di una zona di cottura,
selezionare la zona di cottura e premere due volte il simbolo
0 .
Se è stata programmata una durata per varie zone di cottura,
viene sempre mostrata la durata della zona di cottura
selezionata.
È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99
minuti.
Timer automatico
Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per
tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura,
trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo
di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo
"Impostazioni di base".
Avvertenza: Si può modificare la durata del tempo di cottura di
una zona di cottura o disattivare il timer automatico.
Premere più volte il simbolo
0 finché la spia $ desiderata
non si illumina. Modificare la durata del ciclo di cottura con i
simboli da 1 a 9 o disattivare con il simbolo 0.
La suoneria
La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino
a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa
funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Per programmare
1. Premere il simbolo 0. La spia V si illumina. Nell'indicatore
visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina
‹‹.
2. Regolare il tempo desiderato con i simboli da 1 a 9.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Fine tempo programmato
Una volta trascorso il tempo, si avverte un segnale acustico.
Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del
tempo si illuminano
‹‹ e U. Dopo aver premuto il simbolo 0
le indicazioni si spengono.
Modifica o annullamento del tempo
Premere il simbolo
0, la spia U si illumina.
Modificare il tempo con i simboli da 1 a 9 o premere 0 per
annullare il tempo.
 
40
Protezione di pulizia
Pulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le
impostazioni possono subire modifiche.
Per evitarlo, il piano di cottura dispone di una funzione di
protezione di pulizia.
Premere il simbolo
>D. Il pannello comandi si blocca per
circa 35 secondi.
A questo punto, è possibile pulire la superficie del pannello
comandi senza rischiare di modificare le impostazioni.
Trascorso tale intervallo, si avverte un segnale acustico. Quindi,
alcuni secondi dopo, la funzione si disattiva. Il blocco del
pannello comandi è stato disattivato.
Avvertenza: La funzione di blocco per la pulizia non
comprende il simbolo
>D né l'interruttore principale. Il piano
di cottura si può scollegare in qualsiasi momento.
Limite automatico di tempo
Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di
tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle
regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore
visivo della zona di cottura lampeggiano alternativamente
e
.
Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A
questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in
funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
Impostazioni di base
L'apparecchio presenta varie impostazioni di base. Queste
impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun
utente.
Spia Funzione
™‚
Sicurezza bambini permanente
Disattivata.*
Attivata.
™ƒ
Segnali acustici
La maggior parte dei segnali disattivata.
Alcuni segnali disattivati.
ƒ Tutti i segnali attivati.*
™†
Timer automatico
Spento.*
-ŠŠ Tempo di scollegamento automatico
™‡
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
10 secondi*.
ƒ 30 secondi.
1 minuto.
™ˆ
Funzione Power-Management
= Disattivata.*
= 1000 W (potenza minima).
. = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
Illimitato: rimane selezionata l'ultima zona di cottura programmata.*
Limitato: la zona di cottura rimane selezionata solo per 10 secondi.
™‹
Tornare alle impostazioni predefinite
Impostazioni personalizzate.*
Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
41
Accesso alle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere spento.
1. Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.
2. Nei successivi 10 secondi, tenere premuto il simbolo 0 per
4 secondi.
A sinistra dello schermo è visualizzato
™‚ e a destra .
3. Premere il simbolo 0 fino a visualizzare la spia della
funzione desiderata.
4. Selezionare quindi l'impostazione desiderata con i simboli da
0 a 9.
5. Premere il simbolo 0 per più di 4 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente.
Uscire dalle impostazioni base
Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
Accorgimenti e pulizia
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono
informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del
piano di cottura
Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile
evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie
bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è
sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per
piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla
confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
Prodotti abrasivi
Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
Spugne che graffiano
Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
Raschietto per il vetro
Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
1. Togliere la sicurezza del raschietto
2. Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di
cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la
superficie potrebbe risultarne danneggiata.
ã=Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio.
Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire
immediatamente la lama in presenza di difetti.
Avvertenze
Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del
piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla
confezione.
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le
seguenti indicazioni:
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
Non utilizzare il raschietto per il vetro
Riparare i guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, è opportuno
prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze.
Sintomo Avaria Rimedio
nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale
interruzione di alimentazione elettrica.
La connessione dell'apparecchio non
risulta conforme allo schema di cablaggio.
Verificare che la connessione dell'apparecchio risulti conforme allo
schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico. Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contat-
tare il Servizio di Assistenza Tecnica.
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
42
Rumori normali durante il funzionamento
dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla
creazione di campi elettromagnetici che permettono di
generare il calore direttamente nella base del recipiente. A
seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre
una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore si produce quando si cucina con un livello di
potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si
trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore
scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo basso
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto.
Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel
recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi
materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si
producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo
rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di
cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da
diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla
massima potenza di riscaldamento e, nel contempo, in due
zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli
appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura
deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il
piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni
livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento.
Per inerzia, il ventilatore p funzionare anche dopo lo
spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è
ancora molto alta.
I rumori sopra descritti sono normali della tecnologia a
induzione e non indicano un guasto.
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
lampeggia
Il pannello comandi è umido o è stato
appoggiato un oggetto sopra di esso.
Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
Ҥ + numero /
š + numero /
¡ + numero
Guasto a livello del sistema elettronico. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
”‹ / ”Š
Si è verificato un errore di funzionamento
interno.
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
”ƒ
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento la zona di cottura corrispon-
dente.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto,
premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
”…
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento tutte le zone di cottura.
—‚
Tensione di alimentazione non corretta
che viola i normali limiti di funzionamento.
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
—ƒ / —„
La zona di cottura si è surriscaldata e si è
spenta per proteggere il piano di cottura.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accen-
derla nuovamente.
Sintomo Avaria Rimedio
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
00
910516
*9000308248*
9000308248
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com

Documenttranscriptie

PIB6..N1.., PIE7..N1.., PIL8..N1.., PIE9..N1.. Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura [de] Gebrauchsanleitung ...................................3 [nl] Gebruiksaanwijzing ..................................13 [fr] Mode d’emploi ........................................ 23 [it] Istruzioni per l’uso ................................... 33 3,%1 ‘ ‘ 3,(1 ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ 3,(1 3,/1 ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ 2 ‘ ‘ ‘ Ø = cm Ø Inhaltsverzeichnis [de]Gbraucetungisalh Sicherheitshinweise ................................................................... 3 Sicherheitshinweise ............................................................................3 Ursachen für Schäden .......................................................................4 Umweltschutz ............................................................................. 5 Umweltgerecht entsorgen .................................................................5 Tipps zum Energiesparen .................................................................5 Induktionskochen....................................................................... 5 Vorteile beim Induktionskochen.......................................................5 Geeignete Kochgefäße ......................................................................5 Das Gerät kennen lernen ........................................................... 6 Das Bedienfeld ....................................................................................6 Die Kochstellen ...................................................................................6 Restwärmeanzeige .............................................................................6 Kochfeld einstellen .................................................................... 6 Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................6 Kochstelle einrichten ..........................................................................7 Kochtabelle ..........................................................................................7 Kindersicherung......................................................................... 8 Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................8 Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ..........................8 Powerboost-Funktion................................................................. 8 Gebrauchseinschränkungen.............................................................8 So wird die Funktion aktiviert ...........................................................9 So wird die Funktion deaktiviert.......................................................9 Zeitprogrammierfunktion .......................................................... 9 So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus ....................... 9 Ausschaltautomatik ............................................................................9 Zeitschaltuhr ........................................................................................ 9 Reinigungsschutz .................................................................... 10 Automatische Zeitabschaltung ............................................... 10 Grundeinstellungen ................................................................. 10 So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen............................. 11 Reinigung und Pflege .............................................................. 11 Kochfeld ............................................................................................ 11 Kochfeldrahmen............................................................................... 11 Betriebsstörungen beheben.................................................... 11 Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes............................ 12 Kundendienst ........................................................................... 12 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar, 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.) ã=Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie die Gebrauchs­ und Montageanweisungen auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch die Unterlagen des Geräts mit. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Falls das Gerät beim Transport Schaden genommen hat, schließen Sie es nicht an, rufen Sie den Kundendienst und halten Sie die Schäden schriftlich fest, sonst verlieren Sie das Recht auf Entschädigung. Sicherheitshinweise Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entworfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. Sichere Bedienung Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und Kinder, die wegen ■ körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen ■ mangelnder Erfahrung oder Unwissen nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät hantieren. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am Gerät unterbleibt. Zu heißes Öl und Fett Brandgefahr! Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die Flammen mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle ausschalten. Kochen im Wasserbad Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem Kochgefäß garen, das in ein größeres Kochgefäß mit Wasser gesetzt wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig durch das heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der Kochstelle gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf geachtet werden, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder aus einem anderen Material nicht direkt auf den Boden des Kochgefäßes mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zerspringen des Glasfelds und des Kochgefäßes durch Überhitzung der Kochstelle zu vermeiden. 3 fen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen. Heißes Kochfeld Verbrennungsgefahr! Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld fernhalten. Brandgefahr! ■ Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen. ■ Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren. Nasse Topfböden und Kochstellen Verletzungsgefahr! Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüssigkeit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer trocken halten. Achtung! Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden. Unsachgemäße Reparaturen Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter Fachmann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen oder beschädigte Verbindungskabel austauschen. Achtung! Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Personen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100 % dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch möglich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Störungen bemerken. Verbrennungsgefahr! Das Kochfeld ausschalten. Sprünge im Kochfeld Stromschlaggefahr! Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Kochfeld kaputt oder gesprungen ist. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Kochfeld schaltet sich aus Brandgefahr! Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Hauptschalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr darauf befinden. Ursachen für Schäden Achtung! ■ ■ Legen Sie keine Metallgegenstände auf das Induktionskochfeld ■ Verbrennungsgefahr! ■ Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß werden können. ■ Schutz des Gebläses Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkratzen. Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu Schäden führen. Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen. Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen. Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstellen. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen. Übersicht Beschädigungsgefahr! In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt: Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürSchaden Ursache Maßnahme Flecken Kratzer Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen. Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen. Raue Böden zerkratzen die Glaskera- Kochgefäße überprüfen. mik Verfärbungen Abblättern 4 Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben. Zucker und stark zuckerhaltige Subs- Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen. tanzen Umweltschutz Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen. ■ Umweltgerecht entsorgen Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU fest. ■ Tipps zum Energiesparen ■ ■ Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen. Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energieverbrauch. Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch. ■ ■ Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle übereinstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Kochstelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durchmesser angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des Kochgefäßes. Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere Kochgefäße verbrauchen viel Energie. Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mineralstoffe erhalten. Eine niedrigere Kochstufe einstellen. Induktionskochen Vorteile beim Induktionskochen Beschaffenheit des Kochgefäßbodens Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den herkömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile: Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichboden aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und sparen so Zeit und Energie. ■ ■ ■ ■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Aufheizen des Kochgefäßes. So wird Energie gespart. Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut brennt nicht so schnell an. Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezufuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle genommen wird. Geeignete Kochgefäße Ferromagnetische Kochgefäße Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochgefäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein können: ■ Emaillierter Stahl ■ Gusseisen ■ Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl. Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob der Boden einen Magneten anzieht. Induktionsgeeignete Spezialgefäße Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser überprüfen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch auf das Kochergebnis auswirken. Nicht geeignete Kochgefäße Verwenden Sie keinesfalls: ■ Normalen Edelstahl ■ Glas ■ Ton ■ Kupfer ■ Aluminium Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in ungeeigneter Größe Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus. Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochgefäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Ausschaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Kochstelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Kochgefäßerkennung Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerkennung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochgefäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet. Zwei- und Dreikreis-Kochzone Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Kochstelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leistung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird. 5 Das Gerät kennen lernen Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßangaben. Das Bedienfeld $Q]HLJHQIU .RFKVWXIH³É %HWULHEV]XVWDQG¯ 5HVWZlUPH¤‡ 3RZHUERRVW)XQNWLRQ° %HGLHQIOlFKHQIU +DXSWVFKDOWHU !'5HLQLJXQJVVFKXW]IXQNWLRQ XQG.LQGHUVLFKHUXQJ =HLWSURJUDPPLHUIXQNWLRQ %HGLHQIOlFKHQ IU $XVZDKO GHU.RFKVWHOOH %HGLHQIOlFKH IU ERRVW* 3RZHUERRVW )XQNWLRQ $Q]HLJHQIU :DUPKDOWH]RQH .RFKVWXIHÜ %HWULHEV]XVWDQG¯ 5HVWZlUPH¤‡ %HGLHQIOlFKHQ IU $XVZDKOGHU .RFKVWXIH Die Kochstellen Kochstelle Ein- und ausschalten $ Einfache Kochstelle Ein Kochgefäß geeigneter Größe verwenden. æ Bratzone Die Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden gleicher Größe wie die Außenzone automatisch ein. q Warmhaltezone (nicht induktiv)* Einschalten: Das der Warmhaltezone entsprechende Symbol $ drücken, in der Anzeige erscheint Ž Ausschalten: das Symbol $ erneut drücken, in der Anzeige erscheint ‹* * Die Anzeige für Restwärme leuchtet auf. Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße". Restwärmeanzeige Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärmeanzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht. Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet œ/•, solange die Kochstelle warm ist. Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige œ/• und die gewählte Kochstufe. Kochfeld einstellen Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen für die verschiedenen Gerichte entnehmen. sich aus. Das Kochfeld ist nun ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind. Das Kochfeld ein- und ausschalten Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen mehr als 15 Sekunden abgeschaltet sind. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein­ und ausschalten. Einschalten: Auf das Symbol % drücken. Die Anzeige des Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen $ leuchten auf. Das Kochfeld ist nun betriebsbereit. Ausschalten: Auf das Symbol % drücken. Die Anzeige des Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen $ schalten 6 Kochstelle einrichten Anschließend die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen 1 bis 9 auswählen.   Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese Stufe ist mit dem Symbol Û im Programmierfeld belegt. Kochstufe auswählen Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. 1. Zum Auswählen der Kochstelle das Symbol $ drücken. Es erscheint die Anzeige ‹.‹ und das Symbol $ leuchtet hell auf. 2. Im Anschluss die gewünschte Kochstufe im Programmierfeld einstellen. Kochstufe ändern Kochstelle auswählen und im Programmierfeld die gewünschte Kochstufe einstellen. Kochstelle ausschalten Die Kochstelle auswählen und danach das Symbol mit der Kochstufe 0 berühren. Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer Zeit schaltet sich die Kochstelle aus. Kochtabelle In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Die Garzeiten hängen von Art, Gewicht und Qualität des Garguts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich. Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige Saucen zubereitet werden. Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen. Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus. Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten Schokolade, Schokoladenguss, Butter, Honig 1-1. - Gelatine 1-1. - Eintopf (z. B. Linsen) 1-2 - Milch** 1.-2. - In Wasser gegarte Würste** 3-4 - Tiefgekühlter Spinat 2.-3. 5-15 Min. Tiefgekühltes Gulasch 2.-3. 20-30 Min. Kartoffelklöße 4.-5.* 20-30 Min. Fisch 4 -5* 10-15 Min. Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2 3-6 Min. Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4 8-12 Min. Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min. Milchreis 2-3 25-35 Min. Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min. Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min. Pasta 6 -7* 6-10 Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. 7-20 Min. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5. - Schmelzen Aufheizen und Warmhalten Auftauen und Erwärmen Auf kleiner Flamme kochen und garen Kochen, Dampfgaren, Anbraten * Fortkochen ohne Deckel ** ohne Deckel 7 Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten Rouladen 4-5 50-60 Min. Schmorbraten 4-5 60-100 Min. Gulasch 3.-4. 50-60 Min. Filet, natur oder paniert 6-7 6-10 Min. Filet, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min. Kotelett, natur oder paniert 6-7 8-12 Min. Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min. Geflügelbrust (2 cm dick) 5-6 10-20 Min. Geflügelbrust, tiefgekühlt 5-6 10-30 Min. Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min. Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen 6-7 8-12 Min. Krabben und Garnelen 7-8 4-10 Min. Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte 6-7 6-10 Min. Pfannkuchen 6-7 nacheinander frittieren Omelett 3.-4. nacheinander frittieren Spiegelei 5-6 3-6 Min. Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Hähnchen-Nuggets 8-9 nacheinander frittieren Kroketten, tiefgekühlt 7-8 Fleischbällchen 7-8 Fleisch, z. B. Hühnerteile 6-7 Fisch, paniert oder im Bierteig 6-7 Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons 6-7 Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig 4-5 Schmoren Braten** Frittieren** (150-200g nacheinander in 1-2 l Öl) * Fortkochen ohne Deckel ** ohne Deckel Kindersicherung Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können. Kindersicherung ein- und ausschalten Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Das Symbol >D etwa 4 Sekunden lang drücken. Das Symbol D leuchtet 4 Sekunden lang auf. Das Kochfeld ist nun gesperrt. Ausschalten: Das Symbol >D etwa 4 Sekunden lang drücken. Die Sperre ist nun deaktiviert. Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds. Ein- und Ausschalten Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“. Powerboost-Funktion Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe Š. Gebrauchseinschränkungen Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Anzeige der ausgewählten Kochstelle › und Š; Anschließend wird die Kochstufe Š automatisch eingestellt. 8 *UXSSH *UXSSH       *UXSSH    *UXSSH So wird die Funktion aktiviert So wird die Funktion deaktiviert 1. Eine Kochstelle auswählen. 1. Eine Kochstelle auswählen. 2. Auf das Symbol boost G drücken. Die Funktion ist nun einge- 2. Auf das Symbol boost G drücken. Die Powerboost-Funktion schaltet. ist nun deaktiviert. Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen. Zeitprogrammierfunktion Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden: ■ Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle. ■ Als Zeitschaltuhr. So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus Hinweise Wenn eine Garzeit eingestellt wurde, erscheint in der Anzeige immer die Garzeit dieser Funktion. Für die Abfrage der verbleibenden Garzeit einer Kochstelle, die entsprechende Kochstelle auswählen und zweimal auf das Symbol 0 drücken. ■ ■ Die Zeit für die Kochstelle eingeben. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus. ■ Programmierung 1. Wählen Sie die gewünschte Kochstelle und die gewünschte Kochstufe. 2. Das Symbol 0 zweimal drücken. In der Anzeige der Zeitpro- grammierfunktion leuchtet ‹‹ y und __ auf. 3. In den folgenden 10 Sekunden die gewünschte Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 einstellen.   Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingestellt wurde, erscheint in der Anzeige immer die Garzeit der ausgewählten Kochstelle. Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt werden. Ausschaltautomatik Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen eingestellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die eingestellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch aus. Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie im Kapitel "Grundeinstellungen". Hinweis: Die Garzeit an einer Kochstelle oder die Ausschaltautomatik können folgendermaßen geändert werden. Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige $ aufleuchtet. Die Garzeit mit den Tasten 1 bis 9 ändern oder mit dem Symbol 0 ausschalten. Zeitschaltuhr Die Garzeit beginnt abzulaufen. Nach Ablauf der Zeit Nach Ablauf der Zeit schaltet sich die Kochstelle aus. Es ertönt ein Signal und in der Kochstelle erscheint ‹.‹ und in der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird ‹‹ 10 Sekunden lang angezeigt. Durch Berühren des Symbols 0 erlöschen die Anzeigen und das akustische Signal endet. Zeit ändern oder löschen Die Kochstelle auswählen und anschließend zweimal auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeigen __ und r erscheinen Die Garzeit mit den Symbolen von 1 bis 9 korrigieren oder 0 drücken, um die Zeit zu löschen. Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis 99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle. Programmierung 1. Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige V leuchtet auf. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint ‹‹. 2. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 einstellen. Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen. Nach Ablauf der Zeit Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheinen ‹‹ und U. Durch Drücken des Symbols 0 schalten sich die Anzeigen aus. Zeit ändern oder löschen Das Symbol 0 drücken, die Anzeige U leuchtet auf. Die Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 korrigieren oder 0 drücken, um die Zeit zu löschen. 9 Reinigungsschutz Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reinigen, könnten sich die Einstellungen verändern. Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu verändern. Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungsschutzfunktion ausgestattet. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und einige Sekunden später wird die Funktion ausgeschaltet. Die Sperre des Bedienfelds ist deaktiviert. Auf das Symbol >D drücken. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden lang gesperrt. Hinweis: Die Reinigungsschutzfunktion umfasst weder das Symbol >D noch den Hauptschalter. Das Kochfeld kann jederzeit abgeschaltet werden. Automatische Zeitabschaltung Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die automatische Zeitabschaltung aktiviert. Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle blinken abwechselnd ”und ‰. Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann nun neu eingestellt werden. Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden). Grundeinstellungen Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen. Anzeige Funktion ™‚ Ständige Kindersicherung ‹ AUS.* ‚ EIN. ™ƒ Signaltöne ‹ Die meisten Signaltöne AUS. ‚ Einige Signaltöne AUS. ƒ Alle Signaltöne EIN.* ™† Ausschaltautomatik ‹ AUS.* ‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung. ™‡ Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion: ‚ 10 Sekunden*. ƒ 30 Sekunden. „ 1 Minute. ™ˆ Funktion Power-Management ‹ = AUS.* ‚ = 1000 W. Mindestleistung. ‚. = 1500 W. ƒ = 2000 W. ... Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds. ™Š Auswahlzeit der Kochstelle ‹Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.* ‚ Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt. ™‹ Zu den Grundeinstellungen zurückkehren ‹ Persönliche Einstellungen.* ‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren. * Werkseinstellung 10 So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen 3. Das Symbol 0 drücken, bis die Anzeige der gewünschten Funktion erscheint. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. 4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen 0 bis 9 auswählen. 1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten. 2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 0 für 4 Sekun- den drücken. 5. Das Symbol 0 mehr als 4 Sekunden lang drücken. Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert. Auf der linken Displayseite ist ™‚ und auf der rechten ‹ zu sehen. Grundeinstellungen verlassen Kochfeld mithilfe des Hauptschalters ausschalten. Reinigung und Pflege Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein. 1. Glasschaber entsichern. Kochfeld Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers reinigen, da sie zerkratzt werden könnte. Reinigung Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen, wenn es ausreichend abgekühlt ist. Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels beachten. Benutzen Sie keinesfalls: ■ ■ Scheuermittel Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckentferner ■ Scheuerschwämme ■ Hochdruck­ oder Dampfreiniger Glasschaber Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen. 2. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen. ã=Verletzungsgefahr!! Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen, wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort ersetzen. Pflege Pflege­ und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und Hinweise auf der Verpackung beachten. Kochfeldrahmen Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen des Kochfeldrahmens verhindert werden: ■ Nur warme Seifenlauge verwenden ■ Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden ■ Keine Glasschaber verwenden Betriebsstörungen beheben Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise. Anzeige Störung Maßnahme Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversorgung unterbrochen wurde. Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach Anschlussplan vorgenommen. Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen wurde. Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen Sie den Kundendienst. * Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst. Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen. 11 Anzeige Störung Maßnahme “ blinkt Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein Gegenstand darauf. Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand. “§ + Zahl / š Störung im elektronischen System. + Zahl / ¡ + Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.* Zahl ”‹ / ”Š Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.* ”ƒ Das elektronische System wurde überhitzt Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist. und hat die entsprechende Kochstelle aus- Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.* geschaltet. ”… Das elektronische System wurde überhitzt und hat alle Kochstellen ausgeschaltet. —‚ Eingangsspannung nicht korrekt, außerhalb des normalen Betriebsbereichs. Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung. —ƒ / —„ Die Kochstelle wurde überhitzt und zum Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet. Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie es erneut ein. * Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst. Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen. Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden: Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwächer. Ein tiefes Pfeifen Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das Kochgefäß eingefüllt wird. Knistern Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können abweichen. Hohe Pfeiftöne Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer. Geräusche des Gebläses Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich. Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschaltet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist. Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen. Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. E-Nummer und FD-Nummer: Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist. Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis. 12 Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 240 260 D 01801 22 33 55 (0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind. é Inhoudsopgave ]ksaGebrui[nlznjgiw Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid... 13 Veiligheidsaanwijzingen.................................................................. 13 Oorzaken van schade ..................................................................... 14 Bescherming van het milieu.................................................... 15 Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke manier ............................................................... 15 Tips om energie te besparen ........................................................ 15 Koken op Inductie .................................................................... 15 Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 15 Geschikte pannen............................................................................ 15 Het apparaat leren kennen ...................................................... 16 Het bedieningspaneel ..................................................................... 16 De kookzones................................................................................... 16 Restwarmte-indicator....................................................................... 16 Programmeren van de kookplaat........................................... 16 De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 16 Afstellen van de kookzone............................................................. 17 Kooktabel .......................................................................................... 17 Kinderslot.................................................................................. 18 Het kinderslot activeren en deactiveren ...................................... 18 Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen ........ 18 Functie Powerboost ................................................................. 18 Gebruiksbeperkingen...................................................................... 18 Zo wordt dit geactiveerd ................................................................ 19 Zo wordt dit gedeactiveerd............................................................ 19 Timerfunctie.............................................................................. 19 Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 19 Automatische timer ......................................................................... 19 De kookwekker ................................................................................ 19 Bescherming bij reiniging ....................................................... 20 Automatische tijdslimiet.......................................................... 20 Basisinstellingen...................................................................... 20 Toegang tot de basisinstellingen.................................................. 21 Onderhoud en reiniging .......................................................... 21 Kookplaat .......................................................................................... 21 Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 21 Repareren van storingen ......................................................... 21 Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 22 Servicedienst............................................................................ 22 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid Lees deze instructies aandachtig door. Alleen dan kunt u het apparaat op de juiste wijze gebruiken. Bewaar de gebruiks- en montageinstructies. Indien u het apparaat aan iemand anders overdraagt, geef dan ook de documentatie van het apparaat mee. Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren. Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan staat. Veilig gebruik Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen en kinderen die wegens ■ lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen, ■ onervarenheid of onwetendheid niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen persoon. Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat gaan spelen. Olie en vet zijn te warm Brandgevaar! De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water. Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de kookzone uit. Het bereiden van voedsel au bain-marie Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van de kookzone. 13 worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren. Hete kookplaat Gevaar van brandwonden! Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van de kookplaat. Brandgevaar! ■ Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat. ■ Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de laden onder de kookplaat. Vochtige bodems van pannen en vochtige kookplaten Gevaar van verwondingen! Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn. Attentie! Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden. Onjuist uitgevoerde reparaties Gevaar van een elektrische ontlading! Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst. Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid personeel van de Technische Dienst. Attentie! De kookzone verwarmt, maar de visuele indicatie werkt niet Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat personen met andere soorten mechanismen, zoals hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden. Gevaar voor brandwonden! De kookplaat uitschakelen Barsten in de kookplaat Gevaar van elektrische ontlading! Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat stuk of gebarsten is. Neem contact op met de technische dienst. Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem contact op met de technische dienst. De kookplaat wordt uitgeschakeld Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt bij het ontbreken van een pan. Oorzaken van schade Brandgevaar! Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan. Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden afgesloten. Neem contact op met de technische dienst. Plaats geen metalen voorwerpen op de inductieplaat Attentie! ■ ■ ■ Gevaar voor brandwonden! Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel heet worden. ■ ■ Onderhoud van de ventilator Gevaar van beschadiging! Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in Schade Vlekken Krassen Verkleuringen Afbladderingen 14 Oorzaak Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat veroorzaken. Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade veroorzaken. Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken. Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, kan dit de plaat beschadigen. Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden. Algemeen overzicht In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade: Maatregel Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun. Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de vitroceramische plaat veroorzaken Controleer de pannen. Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen. Suiker, levensmiddelen met een hoog Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. suikergehalte Bescherming van het milieu Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze weg. Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke manier Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn omschrijft het kader voor de recyclage en het hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele Europese grondgebied. Tips om energie te besparen ■ Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo hoog. ■ ■ ■ ■ ■ Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen met bolle bodems verhogen het energieverbruik. De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen met de afmeting van de kookzone. Deze is over het algemeen groter dan de diameter van de bodem van de pan. Indien de diameter van de pan niet overeenkomt met die van de kookzone, is het beter dat deze groter is dan de afmeting van de kookzone. Zo niet, dan gaat de helft van de energie verloren. Controleer: Of de fabrikant de diameter van de bovenkant van pan heeft aangegeven. Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die maar halfvol is, verbruikt veel energie. Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden. Selecteer een lagere kookstand. Koken op Inductie Voordelen van het Koken op Inductie Kenmerken van de bodem van de pan Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen: De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard. ■ ■ ■ ■ Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan rechtstreeks wordt verwarmd. Dit werkt energiebesparend. Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen voedingswaren verbranden minder snel. Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat voor die tijd niet uitgeschakeld. Geschikte pannen Ferromagnetische pannen Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische pannen zoals van: ■ geëmailleerd staal ■ gietijzer ■ speciale pannen voor inductie van roestvrij staal. Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden aangetrokken door een magneet. Speciale pannen voor inductie Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een geheel ferromagnetische bodem. Controleer de diameter, deze kan zowel van invloed zijn op de pandetectie als op het kookresultaat. Niet geschikte pannen Gebruik nooit pannen van: ■ dun normaal staal ■ glas ■ aardewerk ■ koper ■ aluminium Geen pan of ongeschikte afmeting Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit. Lege pannen of pannen met een dunne bodem Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst. Pandetectie Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt. Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het meest geschikt is voor de pan. Dubbele of driedubbele kookzone Deze zones kunnen pannen van verschillende afmetingen herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen van de pan, past de zone zich automatisch aan en wordt alleen de enkele zone geactiveerd, ofwel de hele zone, waarbij het geschikte vermogen wordt geleverd voor goede kookresultaten. 15 Het apparaat leren kennen Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen. Het bedieningspaneel $DQZLM]LQJHQYRRU YHUPRJHQVVWDQG³É RSHUDWLRQDOLWHLW¯ UHVWZDUPWH¤‡ IXQFWLHSRZHUERRVW° %HGLHQLQJVYODNNHQYRRU KRRIGVFKDNHODDU !'EHVFKHUPLQJELMUHLQLJLQJ HQNLQGHUVORW WLPHUIXQFWLH %HGLHQLQJVYODNNHQ YRRUKHW VHOHFWHUHQYDQ GHNRRN]RQH %HGLHQLQJVYODN YRRU ERRVW* IXQFWLH SRZHUERRVW $DQZLM]LQJHQYRRU ZDUPKRXG]RQH NRRNVWDQGÜ RSHUDWLRQDOLWHLW¯ UHVWZDUPWH¤‡ %HGLHQLQJVYODNNHQ YRRUKHW VHOHFWHUHQYDQGH YHUPRJHQVVWDQG De kookzones Kookzone Activeren en deactiveren $ Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat. æ Braadzone De zone wordt automatisch ingeschakeld wanneer een pan gebruikt wordt, waarvan de bodem dezelfde maat heeft als de buitenste zone. q Resistieve warmhoudzone* Activeren: druk op het symbool $ dat overeenstemt met de warmhoudzone op de visuele indicator verschijnt Ž Deactiveren: druk opnieuw op het symbool $ op de visuele indicator verschijnt ‹* * De restwarmte-indicator gaat aan. Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen". Restwarmte-indicator De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones met die indicatie niet aan. Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft œ/•, branden zo lang de kookzone warm is. Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator œ/• en de geselecteerde kookstand. Programmeren van de kookplaat De kookplaat in- en uitschakelen Voor het uitschakelen: druk op het symbool %. De indicator van de hoofdschakelaar en de indicators van de kookzones $ gaan uit. De kookplaat is uitgeschakeld. De restwarmteindicator blijft branden tot de kookzones voldoende afgekoeld zijn. De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de hoofdschakelaar. Aanwijzing: De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als alle kookzones meer dan 15 seconden lang uitgeschakeld zijn. In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. Voor het inschakelen: druk op het symbool %. De indicator van de hoofdschakelaar en de indicators van de kookzones $ gaan branden. De kookplaat is klaar om te werken. 16 Afstellen van de kookzone Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen 1 tot 9.   Vermogensstand 1 = minimumvermogen Vermogensstand 9 = maximumvermogen Elke vermogensstand heeft een tussenliggende stand. Deze stand wordt aangegeven met het symbool Û in de programmeerzone. De vermogensstand selecteren De kookplaat moet ingeschakeld zijn. 1. Druk op het symbool $ om de kookzone te selecteren. De indicator verschijnt ‹.‹, en het symbool $ gaat branden met een helder licht. 2. Programmeer vervolgens de gewenste vermogensstand in de programmeerzone. De vermogensstand wijzigen Selecteer de kookzone en programmeer de gewenste vermogensstand in de programmeerzone. De kookzone uitschakelen Selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool van vermogensstand 0. Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit. Kooktabel In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven. De kookstanden beïnvloeden het kookresultaat. De bereidingstijden zijn afhankelijk van de kookstand, het type, het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er variaties. Roer puree, gebonden soep en dikke sauzen af en toe om. Gebruik de kookstand 9 als u begint te koken. Doorkookstand Doorkookduur in minuten Smelten Chocolade, chocoladeglazuur, boter, honing 1-1. - Gelatine 1-1. - Maaltijdsoep (bv. linzen) 1-2 - Melk** 1.-2. - Worstjes opgewarmd in water** 3-4 - Diepvriesspinazie 2.­-3. 5-15 min. Diepvriesgoulash 2.­-3. 20-30 min. Aardappel-gehaktballen 4.­-5.* 20-30 min. Vis 4 -5* 10-15 min. Witte sauzen, bv. bechamel 1-2 3-6 min. Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus 3-4 8-12 min. Rijst (met twee keer zoveel water) 2-3 15-30 min. Rijstpap 2-3 25-35 min. Aardappelen in de schil 4-5 25-30 min. Geschilde aardappelen met zout 4-5 15-25 min. Pasta. 6 -7* 6-10 min. Eenpansgericht, soep 3.­-4. 15-60 min. Groente 2.­-3. 10-20 min. Diepvriesgroenten 3.­-4. 7-20 min. Koken met de snelkookpan 4.­-5. - Opwarmen en warm houden Ontdooien en verwarmen Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken Koken, stomen, sauteren * Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel 17 Doorkookstand Doorkookduur in minuten Sudderen Rollade 4-5 50-60 min. Stoofschotel 4-5 60-100 min. Goulash 3.­-4. 50-60 min. Filets, al dan niet gepaneerd 6-7 6-10 min. Diepvriesfilets 6-7 8-12 min. Koteletten, al dan niet gepaneerd 6-7 8-12 min. Biefstuk (3 cm dikte) 7-8 8-12 min. Borst (2 cm dikte) 5-6 10-20 min. Diepvriesborst 5-6 10-30 min. Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20 min. Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20 min. Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks 6-7 8-12 min. Garnalen en steurgarnalen 7-8 4-10 min. Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd 6-7 6-10 min. Pannenkoeken 6-7 een portie na de andere frituren Omelet 3.­-4. een portie na de andere frituren Gebakken eieren 5-6 3-6 min. Diepvriesproducten, bv. patat, kipnuggets 8-9 een portie na de andere frituren Diepvrieskroketten 7-8 Gehaktballen 7-8 Vlees, bijv., stukjes kip 6-7 Vis, gepaneerd of in bierdeeg 6-7 Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons 6-7 Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg 4-5 Braden** Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie) * Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel Kinderslot De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen. Het kinderslot activeren en deactiveren De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Activeren: houd het symbool >D gedurende circa 4 seconden ingedrukt. Het symbool D gaat gedurende 4 seconden branden. De kookplaat is geblokkeerd. Deactiveren: houd het symbool >D gedurende circa 4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd. Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet. Activeren en deactiveren Zie paragraaf “Standaardinstellingen". Functie Powerboost Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit worden dan wanneer de kookstand Š gebruikt wordt. Gebruiksbeperkingen Deze functie zal beschikbaar zijn in alle kookzones zo lang de andere zone van dezelfde groep niet in werking is (zie afbeelding). Zo niet, dan knippert op de visuele indicator de geselecteerde kookzone › y Š; vervolgens wordt de kookstand automatisch aangepast Š. 18 *URHS *URHS       *URHS    *URHS Zo wordt dit geactiveerd Zo wordt dit gedeactiveerd 1. Selecteer een kookzone. 1. Selecteer een kookzone. 2. Druk op het symbool boost G. De functie is nu geactiveerd. 2. Druk op het symbool boost G. De functie Powerboost is nu gedeactiveerd. Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te beschermen. Timerfunctie Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden: ■ om een kookzone automatisch uit te schakelen. ■ als kookwekker. Een kookzone automatisch uitschakelen Voer de tijdsduur in voor de kookzone. De zone gaat automatisch uit na het verstrijken van de tijd. Zo wordt dit geprogrammeerd ■ ■ 1. Selecteer de kookzone en de gewenste vermogensstand. 2. Druk tweemaal op het symbool 0. Op de indicator van de timerfunctie gaan ‹‹ y en __ aan . 3. Programmeer, binnen de volgende 10 seconden, de gewenste tijd met de symbolen 1 tot 9.  Aanwijzingen ■ Indien een kooktijd geprogrammeerd is, wordt op de visuele indicator altijd de tijd van deze functie getoond. Selecteer, om de resterende kooktijd van een kookzone te raadplegen, een zone en druk tweemaal op het symbool 0.  Indien een duur geprogrammeerd is voor verschillende kookzones, dan wordt altijd de duur van de geselecteerde kookzone getoond. De kooktijd kan ingesteld worden tot 99 minuten. Automatische timer Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone, begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch uitschakelen als de kooktijd verstreken is. De instructies over de activering van de timer vindt u in het hoofdstuk "Basisinstellingen". Aanwijzing: Het is mogelijk de tijdsduur van een kookzone te wijzigen of de kookwekker kan uit te schakelen. Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de gewenste indicator $ gaat branden. Wijzig de duur van de kookcyclus met de symbolen 1 tot 9 of schakel uit met het symbool 0. De kookwekker Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit. De kooktijd begint te verstrijken. Na het verstrijken van de tijd Zo wordt dit geprogrammeerd 1. Druk op het symbool 0. De indicator V gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie gaat ‹‹ branden. Na het verstrijken van de tijd gaat de kookzone uit. Er weerklinkt een waarschuwingssignaal en op de kookzone wordt ‹.‹ getoond en op de visuele indicator van de timerfunctie wordt ‹‹ weergegeven gedurende 10 seconden. 2. Stel de gewenste tijd in met de symbolen 1 tot 9. Door op het symbool 0te drukken, gaan de indicaties uit en stopt het akoestische signaal. Na het verstrijken van de tijd De tijd wijzigen of annuleren Selecteer de kookzone en druk vervolgens tweemaal op het symbool 0. De indicators __ en r worden weergegeven Wijzig de kooktijd met de symbool 1 tot 9 of druk op 0 om de tijd te annuleren. Na enkele seconden begint de tijd te verstrijken. Na het verstrijken van de tijd klinkt een signaal. Op de visuele indicator van de timerfunctie gaan ‹‹ en U branden. Na het drukken op het symbool 0 worden de aanwijzingen uitgeschakeld. De tijd wijzigen of annuleren Druk op het symbool 0; de indicator U gaat branden. Wijzig de tijd met de symbolen 1 tot 9 of druk op 0 om de tijd te annuleren. 19 Bescherming bij reiniging Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd worden. Om dit te vermijden, is de kookplaat voorzien van een beschermingsfunctie bij reiniging. Druk op het symbool >D. Het bedieningspaneel wordt geblokkeerd gedurende ca. 35 seconden. Nu kan het oppervlak van het bedieningspaneel gereinigd worden zonder risico op wijziging van de instellingen. Na het verstrijken van de tijd klinkt een waarschuwingssignaal en na enkele seconden wordt de functie uitgeschakeld. De blokkering van het bedieningspaneel is gedeactiveerd. Aanwijzing: De beschermingsfunctie bij reiniging omvat noch het symbool >D noch de hoofdschakelaar. De kookplaat kan desgewenst worden uitgeschakeld. Automatische tijdslimiet Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd. De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van de kookzone knippert afwisselend ”en ‰. De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden. Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze geregeld volgens de geselecteerde kookstand (van 1 tot 10 uur). Basisinstellingen Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van de gebruiker. Indicator Functie ™‚ Permanent kinderslot ‹ Gedeactiveerd.* ‚ Geactiveerd. ™ƒ Akoestische signalen ‹ De meeste signalen zijn gedeactiveerd. ‚ Sommige signalen zijn gedeactiveerd. ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.* ™† Automatische timer ‹ Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling. ™‡ Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie ‚ 10 seconden*. ƒ 30 seconden. „ 1 minuut. ™ˆ Functie Power-Management ‹ = Gedeactiveerd.* ‚ = 1000 W minimumvermogen. ‚. = 1500 W ƒ = 2000 W ... Š of Š. = maximumvermogen van de plaat. ™Š Selectietijd van de kookzone ‹ Onbeperkt : de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.* ‚ Beperkt: De kookzone blijft slechts 10 seconden lang geselecteerd. ™‹ Terugkeren naar de standaardinstellingen ‹ Persoonlijke instellingen.* ‚ Terugkeren naar de fabrieksinstellingen. *Fabrieksinstelling 20 Toegang tot de basisinstellingen 3. Druk op het symbool 0 tot de indicator van de gewenste functie weergegeven wordt. De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. 4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de symbolen 0 tot 9. 1. Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar. 2. Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool 0 gedurende 4 seconden. 5. Houd het symbool 0 meer dan 4 seconden ingedrukt. De instellingen zijn op de juiste wijze bewaard. Links op het scherm verschijnt ™‚ en rechts ‹. De basisinstellingen verlaten Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar. Onderhoud en reiniging De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat. Kookplaat Reiniging Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is. Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het product op. ■ 2. Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon. Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders krassen op komen. ã=Risico op verwondingen! Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje onmiddellijk als het gebreken vertoont. Onderhoud Schuurmiddelen Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en waarschuwingen op de verpakking op. Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of vlekkenmiddel Omlijsting van de kookplaat Gebruik nooit: ■ 1. Verwijder het beschermkapje van de schraper ■ Schuursponzen ■ Hogedrukreinigers of stoommachines Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd: ■ Gebruik alleen warm water met een beetje zeep Glasschraper ■ Gebruik nooit scherpe of bijtende producten Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper. ■ Gebruik de glasschraper niet Repareren van storingen Vaak zijn storingen het gevolg van kleinigheden. Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst. Indicator Storing geen De stroom is uitgevallen. Maatregel Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgevallen. Het apparaat is niet aangesloten volgens Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluithet aansluitschema. schema. Storing in het elektronische systeem. Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem dan contact op met de technische dienst. * Als de indicatie blijft branden, neem dan contact op met de Technische dienst. Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel. 21 Indicator Storing Maatregel Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg. iets op. Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden alvo“§ +nummer / Storing in het elektronische systeem. rens hem weer aan te sluiten. š + nummer / ¡ + nummer Er is een interne fout in de werking opge- Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden alvo”‹ / ”Š treden. rens hem weer aan te sluiten. Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk Het elektronische systeem is oververhit ”ƒ vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.* geraakt en heeft de overeenkomstige kookzone uitgeschakeld. Het elektronische systeem is oververhit ”… geraakt en heeft alle kookzones uitgeschakeld. Onjuiste voedingsspanning, overschrijding Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier. —‚ van de normale werklimieten De kookzone is oververhit en werd uitge- Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en zet —ƒ / —„ schakeld om uw kookplaat te beschermen. de kookplaat weer aan. * Als de indicatie blijft branden, neem dan contact op met de Technische dienst. Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel. “ knippert Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd: Een diep gezoem zoals in een transformator Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge kookstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of vermindert zodra de kookstand wordt verlaagd. Een laag fluitend geluid Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra er water of voedsel in de pan wordt gedaan. Knisperen Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren. Hoge fluitende geluiden De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen, zodra deze worden aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk. Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het vermogen wordt verlaagd. Geluid van de ventilator Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe is de kookplaat uitgerust met een ventilator die steeds als de temperatuur wordt vastgesteld door middel van de verschillende kookstanden gaat werken. De ventilator kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is. De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de inductietechnologie en duiden niet op een storing. Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. E-nummer en FD-nummer Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat. Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. 22 Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010 B 070 222 141 Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten. Þ Table des matières fr]Modoid’empl[ Conseils et avertissements de sécurité ................................. 23 Consignes de sécurité .................................................................... 23 Causes des dommages ................................................................. 24 Protection de l'environnement ................................................ 25 Elimination des déchets en respectant l'environnement.......... 25 Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 25 La cuisson par induction......................................................... 25 Avantages de la cuisson par induction ....................................... 25 Récipients appropriés ..................................................................... 25 Se familiariser avec l'appareil ................................................. 26 Le bandeau de commande ........................................................... 26 Les zones de cuisson ..................................................................... 26 Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 26 Programmer la plaque de cuisson......................................... 26 Éteindre et allumer la plaque de cuisson ................................... 26 Régler la zone de cuisson ............................................................. 27 Tableau de cuisson ......................................................................... 27 Sécurité-enfants ....................................................................... 28 Activer et désactiver la sécurité enfants ..................................... 28 Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente............... 28 Fonction Powerboost............................................................... 28 Limitations d'utilisation .................................................................... 28 Activation ........................................................................................... 29 Désactivation .................................................................................... 29 Fonction Programmation du temps........................................ 29 Éteindre automatiquement une zone de cuisson ...................... 29 Minuteur automatique ..................................................................... 29 La minuterie ...................................................................................... 29 Protection de nettoyage .......................................................... 30 Limitation de temps automatique ........................................... 30 Réglages de base ..................................................................... 30 Accéder aux réglages de base..................................................... 31 Soins et nettoyage ................................................................... 31 Plaque de cuisson ........................................................................... 31 Cadre de la plaque de cuisson .................................................... 31 Réparer des défauts................................................................ 32 Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil ............. 32 Service après-vente ................................................................. 32 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com ã=Conseils et avertissements de sécurité Lire attentivement ces instructions. L'appareil pourra seulement être correctement manipulé à ce momentlà. Manipulation en toute sécurité Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, les adultes et les enfants qui en raison de ■ handicaps physiques, sensoriels ou psychiques ■ manque d'expérience ou méconnaissance Conserver les notices d'utilisation et de montage. Si vous remettez l'appareil à quelqu'un d'autre, remettez-lui aussi la documentation de l'appareil. ne sont pas habilités à utiliser cet appareil ne devront pas le faire sans la supervision d'un adulte responsable. Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation sera perdu. L'huile et la matière grasse trop chaudes s'enflamment rapidement. Ne pas laisser d'huile ou de matière grasse chauffer trop longtemps sans surveillance. Si l'huile et la matière grasse venaient à s'enflammer, ne pas éteindre avec de l'eau. Eteindre les flammes avec un couvercle ou une assiette. Eteindre la zone de cuisson. Consignes de sécurité Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique. N'utiliser la plaque de cuisson que pour l'élaboration d'aliments. Pendant le fonctionnement, l'appareil ne doit pas rester sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Huile et matière grasse trop chaudes Danger d'incendie ! Cuisiner des aliments au bain-marie Le bain-marie permet de cuire un aliment dans une casserole, elle-même immergée dans un autre récipient plus grand contenant de l'eau. Ainsi, l'aliment reçoit une chaleur douce et constante, en cuisant grâce à l'eau chaude et non directement par la chaleur de la zone de cuisson. En cuisinant des aliments au bain-marie, il faut éviter que les conserves, bouteilles en verre ou autre matériel reposent à même la base du récipient contenant de l'eau, pour éviter la rupture du verre de la plaque et du récipient en raison du réchauffage de la zone de cuisson. 23 faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au refroidissement. Plaque de cuisson chaude Risque de brûlures ! Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les enfants éloignés de la plaque de cuisson. Attention ! Risque d'incendie ! ■ Ne jamais poser d'objets inflammables sur la plaque de cuisson ■ Ne jamais conserver d'objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs sous la plaque de cuisson. Bases des récipients et zones de cuisson humides Risque de lésions ! En cas de présence de liquide entre la base du récipient et la zone de cuisson, il peut se produire une pression de vapeur. Le récipient risque alors de sauter. Maintenir toujours sèches la zone de cuisson et la base du récipient. Fissures sur la plaque de cuisson Risque de décharge électrique ! Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de cuisson est cassée ou fissurée. Contacter le Service technique. La zone de cuisson chauffe, mais le voyant ne fonctionne pas Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du tiroir et l'entrée du ventilateur. Réparations inadéquates Risque de décharge électrique ! Les réparations non appropriées sont dangereuses. Débrancher l'appareil s'il est défectueux. Contacter le Service technique. Les réparations et le remplacement de câbles de connexion défectueux ne peuvent être entrepris que par le personnel du Service technique dûment formé. Attention ! Cet appareil est conforme à la réglementation sur la sécurité et la compatibilité électromagnétique. Toutefois, les personnes portant des régulateurs cardiaques doivent s'abstenir de manipuler cet appareil. Il est impossible d'assurer que 100 % des dispositifs qui se trouvent sur le marché respectent la réglementation en vigueur sur la compatibilité électromagnétique, et qu'il ne se produit pas d'interférences mettant en danger leur bon fonctionnement. Il est également possible que les personnes avec un autre type de dispositifs, comme des audiophones, puissent sentir certains ennuis. Eteindre la plaque de cuisson Risque de brûlures ! Eteindre la zone de cuisson si l'indicateur ne fonctionne pas. Contacter le Service technique. La plaque de cuisson s'éteint Après chaque utilisation, toujours éteindre la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement en raison d'un manque de récipient. Causes des dommages Risque d'incendie ! Si la plaque de cuisson s'éteint automatiquement et condamne son utilisation, elle risque ensuite de s'allumer d'elle-même. Afin d'éviter ce scénario, la plaque de cuisson doit être déconnectée du réseau électrique. Contacter le service aprèsvente. Ne pas placer d'objets métalliques sur la plaque d'induction Attention ! ■ ■ ■ Risque de brûlures ! Ne pas laisser de couteaux, fourchettes, cuillers, couvercles ou autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Ils risquent de chauffer très rapidement. Attention au ventilateur Risque de fuite ! Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans la partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne ■ ■ Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque de cuisson. Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson. Ils risquent d'entraîner des dommages. Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque. Ils risquent de provoquer des dommages. La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson peut entraîner des dégâts. Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de protection n'est pas recommandée sur les plaques de cuisson. Vue générale Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents : Dommages Cause Mesure Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre. Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail. Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la vitrocéramique Vérifier les récipients. Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer. Sucre, substances à forte teneur en sucre Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre. Rayures Décolorations Écaillages 24 Protection de l'environnement Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant l'environnement. Elimination des déchets en respectant l'environnement Cet appareil est identifié conformément à la Directive sur les Résidus des Appareils Électriques et Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des appareils usagés dans tout le territoire européen ■ ■ ■ Conseils pour économiser de l'énergie ■ Poser toujours le couvercle correspondant sur les récipients. En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est multipliée par quatre. ■ ■ Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les bases courbes augmentent la consommation d'énergie. Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la taille de la zone de cuisson. Celui-ci est en général supérieur au diamètre de la base du récipient. Si le diamètre du récipient ne concorde pas avec la zone de cuisson, il est préférable que celui-ci soit supérieur à la taille de la zone de cuisson. Dans le cas contraire, la moitié de l'énergie se perd. Observer : Si le fabriquant a indiqué le diamètre maximum du récipient. Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité d'aliments qui vont être préparés. Un récipient de grandes dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d'énergie. Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les vitamines et minéraux des légumes sont conservés. Sélectionner un niveau de puissance plus faible. La cuisson par induction Avantages de la cuisson par induction Caractéristiques de la base du récipient La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages : Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur, comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en économisant du temps et de l'énergie. ■ ■ ■ ■ Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage direct du récipient. Economie d'énergie. Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont débordé ne brûlent pas aussi rapidement. Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de commande. La zone de cuisson par induction cesse de produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été débranché au préalable. Récipients appropriés Récipients ferromagnétiques Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en : ■ acier émaillé ■ fonte ■ vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable. Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si c'est le cas, ils doivent être attirés. Récipients spéciaux pour la cuisine par induction Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique. Vérifier le diamètre, car cela pourrait à la fois avoir une influence sur la détection du récipient et sur les résultats de cuisson. Récipients non appropriés Ne jamais utiliser de récipients en : ■ acier fin normal ■ verre ■ argile ■ cuivre ■ aluminium Absence de récipient ou taille non adaptée Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e), le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement. Récipients vides ou à fond mince Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas le temps de réagir et peut alors atteindre une température très élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne fonctionne plus, contacter le service technique. Détection d'un récipient Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient. Zone de cuisson double ou triple Ces zones peuvent accueillir des récipients de différentes tailles. Selon le matériel et les propriétés du récipient, la zone s'adaptera automatiquement, en activant seulement la zone simple ou en totalité et en alimentant la puissance adéquate pour obtenir de bons résultats de cuisson. 25 Se familiariser avec l'appareil Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des modèles avec des informations sur les mesures. Le bandeau de commande ,QGLFDWLRQVSRXU OHQLYHDXGHSXLVVDQFH³É ODIRQFWLRQQDOLWp¯ ODFKDOHXUUpVLGXHOOH¤‡ ODIRQFWLRQ3RZHUERRVW° 6XUIDFHVGHFRPPDQGHSRXU O LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO !'ODSURWHFWLRQGHQHWWR\DJH HWODVpFXULWpHQIDQWV ODIRQFWLRQ3URJUDPPDWLRQ GXWHPSV 6XUIDFHVGH FRPPDQGHSRXU VpOHFWLRQQHU OD]RQHGHFXLVVRQ 6XUIDFHGH FRPPDQGHSRXU ERRVW* IRQFWLRQ 3RZHUERRVW ,QGLFDWLRQSRXU OD]RQHFKDXIIHSODWV ODSRVLWLRQGH FKDXIIHÜ ODIRQFWLRQQDOLWp¯ ODFKDOHXU UpVLGXHOOH¤‡ 6XUIDFHVGH FRPPDQGHSRXU VpOHFWLRQQHUOHQLYHDX GHSXLVVDQFH Les zones de cuisson Zone de cuisson Activer et désactiver $ Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de la taille appropriée. æ Zone de grill La zone s'allume automatiquement en utilisant un récipient dont la base est de la même taille que la zone extérieure. q Zone chauffe-plats résistive* Activer: appuyez sur le symbole $ correspondant à la zone chauffe-plats ; l'indicateur affiche Ž Désactiver: appuyez à nouveau sur le symbole $ l'indicateur affiche ‹* * L'indicateur de chaleur résiduelle s'allume. N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ». Indicateur de chaleur résiduelle La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de cuisson qui montre cette indication. Même quand la plaque est éteinte, la œ/•, restera allumée tant que la zone de cuisson sera chaude. En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson, l'indicateur œ/• et le niveau de puissance sélectionné s'afficheront de manière alternée. Programmer la plaque de cuisson Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau. Éteindre et allumer la plaque de cuisson La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de l'interrupteur principal. Pour allumer : appuyez sur le symbole %. L'indicateur de l'interrupteur principal et les indicateurs des zones de cuisson $ s'éclairent. La plaque de cuisson est prête à fonctionner. 26 Pour éteindre : appuyez sur le symbole %. L'indicateur de l'interrupteur principal et les indicateurs des zones de cuisson $ s'éteignent. La plaque de cuisson est éteinte. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé tant que les zones de cuisson n'ont pas suffisamment refroidi. Remarque : La plaque de cuisson se déconnecte automatiquement quand toutes les zones de cuisson demeurent éteintes plus de 15 secondes. Régler la zone de cuisson Sélectionnez le niveau de puissance souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.   Niveau de puissance 1 = puissance minimale Niveau de puissance 9 = puissance maximale Chaque niveau de puissance a un niveau intermédiaire. Ce niveau est marqué par le symbole Û dans la zone de programmation. Sélectionner le niveau de puissance La plaque de cuisson doit être allumée. 1. Appuyez sur le symbole $ pour sélectionner la zone de cuisson. L'indicateur ‹.‹ s'affiche, et le symbole $ s'affiche avec une lumière brillante. 2. Dans la zone de programmation, on peut régler le niveau de puissance souhaité. Modifier le niveau de puissance Sélectionnez la zone de cuisson et programmez le niveau de puissance souhaité dans la zone de programmation. Éteindre la zone de cuisson Sélectionnez la zone de cuisson puis appuyez sur le symbole du niveau de puissance 0. Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson s'éteint. Tableau de cuisson Le tableau suivant présente quelques exemples. Les temps de cuisson dépendent du niveau de puissance, type, poids et qualité des aliments. Il existe donc des variations. Tourner de temps à autre si vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse. Utiliser le niveau de puissance 9 pour le début de cuisson. Les niveaux de puissance influent sur le résultat de la cuisson. Position de mijotage Durée de mijotage en minutes Chocolat, nappe de chocolat, beurre, miel 1-1. - Gélatine Réchauffer et maintenir chaud 1-1. - Potage (par ex. lentilles) 1-2 - Lait** 1.-2. - Saucisses réchauffées à l'eau** Décongeler et chauffer 3-4 - Epinards surgelés 2.­-3. 5­-15 min. Goulasch surgelé Cuire à feu doux, porter à ébullition à feu doux 2.­-3. 20­-30 min. Boulettes de pommes de terre 4.­-5.* 20­-30 min. Poisson 4 -5* 10­-15 min. Sauces blanches, par ex. béchamel 1-2 3-6 min. Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer 3-4 8­-12 min. Riz (avec double quantité d'eau) 2-3 15­-30 min. Riz au lait 2-3 25­-35 min. Pommes de terre non pelées 4-5 25­-30 min. Pommes de terre pelées et salées 4-5 15­-25 min. Pâtes 6 -7* 6­-10 min. Ragoût, soupes 3.­-4. 15­-60 min. Légumes 2.­-3. 10­-20 min. Légumes, surgelés 3.­-4. 7­-20 min. Ragoût avec cocotte-minute * Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle 4.­-5. - Faire fondre 27 Position de mijotage Durée de mijotage en minutes Rouleau à la viande 4-5 50­-60 min. Estouffade 4-5 60­-100 min. Goulasch Rôtir** 3.­-4. 50­-60 min. Filets, nature ou panés 6-7 6­-10 min. Filets surgelés 6-7 8­-12 min. Côtes, nature ou panées 6-7 8­-12 min. Bifsteck (3 cm d'épaisseur) 7-8 8­-12 min. Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur) 5-6 10­-20 min. Blanc de poulet, surgelé 5-6 10­-30 min. Poisson et filet de poisson, au naturel 5-6 8­-20 min. Poisson et filet de poisson pané 6-7 8­-20 min. Poisson pané surgelé, par exemple bâtonnets de poisson 6-7 8­-12 min. Gambas et crevettes 7-8 4­-10 min. Plats surgelés, par ex. poêlées 6-7 6­-10 min. Crêpes 6-7 frire une portion après l'autre Omelettes 3.­-4. frire une portion après l'autre Oeufs au plat Frire** (150-200g une portion après l'autre dans 1-2 l d'huile) 5-6 3-6 min. Produits surgelés, par ex., pommmes de terre frites, nuggets de poulet 8-9 Croquettes surgelées 7-8 Faire frire une portion après l'autre Boulettes de viande 7-8 Viande, par ex. morceaux de poulet 6-7 Poisson pané ou en beignets 6-7 Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex., champignons 6-7 Pâtisserie, par ex., beignets, fruits en beignets * Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle 4-5 Cuire à l'étouffée Sécurité-enfants Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson. Activer et désactiver la sécurité enfants La plaque de cuisson doit être éteinte. Activer : appuyez sur le symbole >D pendant env. 4 secondes. Le symbole D s'éclaire pendant 4 secondes. La plaque de cuisson reste bloquée. Désactiver : appuyez sur le symbole >D pendant env. 4 secondes. Le blocage a été désactivé. Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte. Activer et désactiver Voir chapitres "Réglages de base". Fonction Powerboost Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de réchauffer les aliments plus rapidement qu'en utilisant le niveau de puissance Š. Limitations d'utilisation Cette fonction est disponible sur toutes les zones de cuisson, à condition que l'autre zone du même groupe ne soit pas en fonctionnement, (cf. image). Autrement, › et Š clignoteront sur le voyant de la zone de cuisson sélectionnée ; ensuite, le niveau de puissance Š se réglera automatiquement. 28 *URXSH *URXSH       *URXSH    *URXSH Activation Désactivation 1. Sélectionnez une zone de cuisson. 1. Sélectionnez une zone de cuisson. 2. Appuyez sur le symbole boost G. La fonction est alors 2. Appuyez sur le symbole boost G. La fonction Powerboost est activée. alors désactivée. Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger les composants électroniques de l'intérieur de la plaque. Fonction Programmation du temps Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes : ■ pour éteindre automatiquement une zone de cuisson. ■ comme minuterie. ■ ■ Éteindre automatiquement une zone de cuisson Introduire la durée pour la zone de cuisson. La zone s'éteint automatiquement une fois le temps écoulé. Si un temps a été programmé pour plusieurs zones de cuisson, le temps affiché est toujours celui de la zone de cuisson sélectionnée. Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99 minutes. Minuteur automatique 1. Sélectionnez la zone de cuisson et le niveau de puissance Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps de cuisson écoulé. 2. Appuyez deux fois sur l e symbole 0. Sur l'indicateur de la Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent au chapitre "Réglages de base". Programmation souhaité. fonction Programmation du temps s'éclairent ‹‹ y et __. 3. Dans les 10 secondes suivantes, programmez le temps souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.   Remarque : Il est possible de modifier la durée du temps d'une zone de cuisson ou de désactiver le temporisateur automatique. Appuyez plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur souhaité $ s'éclaire. Modifiez la durée du cycle de cuisson à l'aide des symboles de 1 à 9 ou désactivez à l'aide du symbole 0. La minuterie La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson. Programmation 1. Appuyez sur le symbole 0. L'indicateur V s'allume. Sur Le temps de cuisson commence à s'écouler. Quand le temps s'est écoulé Une fois le temps écoulé, la zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit, la zone de cuisson affiche ‹.‹ et l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps affiche ‹‹ pendant 10 secondes. En appuyant sur le symbole 0, les indications s'éteignent et le signal sonore s'arrête. Modifier ou annuler le temps Sélectionnez la zone de cuisson puis appuyez deux fois sur le symbole 0. S'affichent alors les indicateurs __ et r Modifiez le temps de cuisson à l'aide des symboles de 1 à 9 ou appuyez sur 0 pour annuler le temps. l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps s'affiche ‹‹. 2. Réglez le temps souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9. Au bout de quelques secondes, le temps commence à s'écouler. Quand le temps s'est écoulé Une fois le temps écoulé, un signal retentit. Sur l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps s'éclairent ‹‹ et U. Après avoir appuyé sur le symbole 0 les indications s'éteignent. Modifier ou annuler le temps Appuyez sur le symbole 0, l'indicateur U s'éclaire. Modifiez le temps à l'aide des symboles de 1 à 9 ou appuyez sur 0 pour annuler le temps. Remarques ■ Si un temps de cuisson a été programmé, le temps de cette fonction est toujours affiché sur l'indication visuelle. Pour consulter le temps de cuisson restant d'une zone de cuisson, sélectionnez une zone puis appuyez deux fois sur le symbole 0. 29 Protection de nettoyage Si vous nettoyez le bandeau de commande pendant que la plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être modifiés. Pour éviter cela, la plaque de cuisson dispose d'une fonction de protection de nettoyage. Appuyez sur le symbole >D. Le bandeau de commande reste bloqué pendant 35 secondes environ. Vous pouvez alors nettoyer la surface du bandeau de commande sans aucun risque de modifier les réglages. Une fois le temps écoulé, un signal d'avertissement retentit et la fonction s'éteint quelques secondes plus tard. Le blocage du bandeau de commande a été désactivé. Remarque : La fonction de protection de nettoyage n'affecte pas le symbole >D ni l'interrupteur principal. La plaque de cuisson peut être éteinte quand vous le souhaitez. Limitation de temps automatique Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est réalisée, la limitation automatique de temps s'active. La zone de cuisson cesse de chauffer. ” et ‰ clignotent de manière alternée sur le voyant. En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson. Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures). Réglages de base L'appareil propose divers réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur. Indicateur Fonction ™‚ Sécurité enfants permanente ‹ Désactivée* ‚ Activée. ™ƒ Signaux sonores ‹ La plupart des signaux désactivés. ‚ Certains signaux désactivés. ƒ Tous les signaux activés.* ™† Minuteur automatique ‹ Off.* ‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique. ™‡ Durée du signal de la fonction Programmmation du temps ‚ 10 secondes*. ƒ 30 secondes. „ 1 minute. ™ˆ Fonction Power - Management ‹ = Désactivée.* ‚ = 1000 W. puissance minimum. ‚. = 1500W. ƒ = 2000W. ... Š ou Š. = puissance maximum de la plaque. ™Š Temps de sélection de la zone de cuisson ‹ Illimité : la dernière zone de cuisson programmée reste sélectionnée.* ‚ Limité : la zone de cuisson restera sélectionnée uniquement pendant 10 secondes. ™‹ Revenir aux réglages par défaut ‹ Réglages personnels.* ‚ Revenir aux réglages d'usine. *Réglage d'usine 30 Accéder aux réglages de base La plaque de cuisson doit être éteinte. 1. Allumez la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur 3. Appuyez sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur de la fonction souhaitée apparaisse. 4. Sélectionnez ensuite le réglage souhaité à l'aide des symboles de 0 à 9. principal. 2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyez sur le symbole 0 pendant 4 secondes. 5. Appuyez sur le symbole 0 pendant plus de 4 secondes. Les réglages auront été correctement enregistrés. La gauche de l'affichage indique ™‚ et la droite ‹. Quitter le menu d'options Éteignez la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal. Soins et nettoyage Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson. Plaque de cuisson Nettoyage Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide. Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du produit. Ne jamais utiliser : ■ ■ Des produits abrasifs Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et des détachants Grattoir pour verre Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre. 1. Retirer la sûreté du grattoir 2. Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car la surface pourrait se rayer. ã=Risque de lésions ! La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement la lame si elle présente des imperfections. Soins Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui figurent sur l'emballage. ■ Des éponges qui rayent Cadre de la plaque de cuisson ■ Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes : ■ Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon ■ Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs ■ Ne pas utiliser de grattoirs pour verre 31 Réparer des défauts Normalement, les défauts sont dûs à de petits détails. Avant de contacter le Service Technique, il faut prendre en compte les conseils et avertissements suivants. Indicateur Panne aucun L'alimentation électrique a été coupée. Mesure Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une coupure du courant électrique. Le branchement de l'appareil n'est pas Vérifier si l'appareil a été raccordé suivant le schéma de brancheconforme au schéma de branchements. ments. Panne dans le système électronique. Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre le défaut, prévenir le Service technique. Le bandeau de commande est humide ou Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet. “ clignote un objet est posé au-dessus. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30 “§ + numéro / Panne dans le système électronique. secondes puis la rebrancher.* š + numéro / ¡ + numéro Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30 Il s'est produit une erreur interne dans le ”‹ / ”Š fonctionnement. secondes puis la rebrancher.* Le système électronique a surchauffé et a Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi. ”ƒ éteint la zone de cuisson correspondante. Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.* Le système électronique a surchauffé et a ”… éteint toutes les zones de cuisson. Tension d'alimentation incorrecte, hors des Contacter le fournisseur électrique. —‚ limites normales de fonctionnement. Le système électronique a surchauffé et Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le —ƒ / —„ s'est éteint pour protéger le plan de travail. rallumer. * Si l'indication persiste, informer le Service tecnique. Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande. Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil produites au niveau des surfaces de jonction des différentes superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier. La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous : Des sifflements aigus Un bourdonnement profond comme dans un transformateur Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la puissance est réduite. Un sifflement grave Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits. Un crépitement Ce bruit survient dans les récipients composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la puissance est réduite. Bruit du ventilateur Pour un usage correct du système électronique, la plaque de cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour cela, elle est dotée d'un ventilateur se mettant en marche selon la température détectée via les niveaux de puissance. Le ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est encore trop élevée. Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d'induction et ne signalent pas de panne. Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Numéro E et numéro FD : Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros. Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. 32 Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil. â Indice ’tusoniperl]I[ zi Consigli e avvertenze di sicurezza ......................................... 33 Norme per la sicurezza................................................................... 33 Cause dei danni ............................................................................... 34 Tutela dell'ambiente ................................................................. 35 Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente.................... 35 Consigli in materia di risparmio energetico................................ 35 La cottura a induzione ............................................................. 35 Vantaggi della cottura a induzione ............................................... 35 Recipienti adeguati.......................................................................... 35 Familiarizzare con l'apparecchio ............................................ 36 Pannello comandi ............................................................................ 36 Le zone di cottura ............................................................................ 36 Spia di calore residuale.................................................................. 36 Programmazione del piano di cottura .................................... 36 Accensione e spegnimento del piano di cottura....................... 36 Regolazione della zona di cottura ................................................ 37 Tabella di cottura ............................................................................. 37 Sicurezza bambini .................................................................... 38 Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ................ 38 Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini........... 38 Funzione Powerboost .............................................................. 38 Limiti di uso....................................................................................... 38 Come attivare la funzione .............................................................. 39 Come disattivare la funzione ......................................................... 39 Funzione programmazione del tempo.................................... 39 Spegnimento automatico di una zona di cottura ...................... 39 Timer automatico ............................................................................. 39 La suoneria ....................................................................................... 39 Protezione di pulizia................................................................. 40 Limite automatico di tempo..................................................... 40 Impostazioni di base ................................................................ 40 Accesso alle impostazioni di base............................................... 41 Accorgimenti e pulizia ............................................................. 41 Piano di cottura................................................................................ 41 Cornice del piano di cottura .......................................................... 41 Riparare i guasti ...................................................................... 41 Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio .... 42 Servizio di assistenza tecnica................................................. 42 Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com ã=Consigli e avvertenze di sicurezza Leggere con attenzione le presenti istruzioni. L'osservanza delle istruzioni garantirà una corretta manipolazione dell'apparecchio. Conservare le istruzioni d'uso e montaggio. In caso di trasferimento dell'apparecchio a una terza persona, allegare allo stesso la documentazione corrispondente. Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo. Norme per la sicurezza Questo apparecchio è stato esclusivamente progettato per un utilizzo domestico. Utilizzare il piano di cottura per la sola lavorazione di alimenti. Durante il funzionamento, l'apparecchio non deve rimanere senza sorveglianza. Manipolazione sicura Per un utilizzo dell'apparecchio in tutta sicurezza, gli adulti e i bambini che per ■ deficienze fisiche, sensoriali o psichiche ■ inesperienza o incompetenza, non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno essere costantemente sorvegliati da un adulto responsabile in sede di utilizzo dello stesso. I bambini dovranno essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio. Olio e grasso troppo caldi Pericolo di incendio! L'olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. Non lasciare l'olio o il grasso surriscaldati senza sorveglianza. Nel caso in cui l'olio o il grasso si dovessero infiammino, non tentare di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme con un coperchio o un piatto. Spegnere la zona di cottura. Cottura di alimenti a bagnomaria La cottura a bagnomaria permette di cuocere gli alimenti in una casseruola che, a sua volta, è immersa in un altro recipiente più grande, contenente acqua. In tal modo, gli alimenti si cuociono per il calore, temperato e costante, proveniente dall'acqua calda e non direttamente dalla zona di cottura. Per cuocere alimenti a bagnomaria, evitare di appoggiare latte, barattoli di vetro o altro materiale direttamente sulla base del recipiente che contiene l'acqua, per evitare la rottura del vetro del piano e del recipiente a causa del surriscaldamento della zona di cottura. 33 piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento. Piano di cottura caldo Pericolo di ustioni! Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano dal piano di cottura. Pericolo di incendio! ■ Non collocare in alcun caso oggetti infiammabili sul piano di cottura ■ Non conservare oggetti infiammabili o recipienti sotto pressione nell'area sottostante al piano di cottura. Attenzione! Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve esserci una distanza di almeno 2 cm. Riparazioni improprie Pericolo di scariche elettriche! Basi dei recipienti e zone di cottura bagnate Pericolo di lesioni! In presenza di liquido tra la base del recipiente e la zona di cottura, potrebbe generarsi una pressione dovuta al vapore. Di conseguenza, il recipiente potrebbe essere sbalzato dalla zona di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di cottura e la base del recipiente. Crepe sul piano di cottura Pericolo di scariche elettriche! Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in presenza di un piano di cottura danneggiato o graffiato. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. La zona di cottura si riscalda ma l'indicatore visivo non funziona Pericolo di ustioni! Spegnere la zona di cottura in caso di malfunzionamento della spia. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Il piano di cottura si spegne Le riparazioni improprie sono pericolose. Scollegare l'apparecchio se difettoso. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Le riparazione e la sostituzione dei cavi di collegamento difettosi possono essere effettuate solo da personale del Servizio di Assistenza Tecnica debitamente formato. Attenzione! Questo apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza e compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker devono evitare di avvicinarsi a questo apparecchio quando è in funzione. È impossibile garantire che il 100% di questi dispositivi in commercio sia conforme alla normativa vigente sulla compatibilità elettromagnetica e che non si generino interferenze in grado di pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso. È possibile, inoltre, che anche le persone con altri tipi di dispositivi, quali ad esempio apparecchi acustici, avvertano qualche fastidio. Spegnere il piano di cottura Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti. Cause dei danni Attenzione! Pericolo di incendio! Se il piano di cottura si spegne automaticamente e non può essere utilizzato, successivamente può accendersi da solo. Per evitare che questo succeda, scollegare il piano di cottura dalla rete di alimentazione elettrica. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Non collocare oggetti metallici sulla piastra a induzione ■ ■ ■ ■ Pericolo di ustioni! Non lasciare sul piano di cottura coltelli, forchette, cucchiai, coperchi o altri oggetti metallici che possono riscaldarsi molto rapidamente. ■ Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di cottura. Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura. Potrebbe provocare danni. Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi, nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni. La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può provocare danni. La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano di cottura. Panoramica generale Cura del ventilatore Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti: Pericolo di guasto! Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il Danni Causa Rimedio Macchie Rigature Decolorazioni Scrostature 34 Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro. Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura. Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro. La base ruvida dei recipienti può graffiare la vetroceramica Controllare i recipienti. Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura. Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole. Zucchero, sostanze ad alto contenuto Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per di zucchero vetro. Tutela dell'ambiente Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto dell'ambiente. ■ Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel complesso del territorio europeo. Consigli in materia di risparmio energetico ■ ■ Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente. Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo energetico risulta quadruplicato. Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve comportano un aumento del consumo energetico. ■ ■ Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un recipiente dal diametro superiore rispetto alle dimensioni della zona di cottura, in caso contrario, metà dell'energia andrebbe persa. Verificare: che il fabbricante abbia indicato il diametro superiore del recipiente. Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di energia. Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i minerali della verdura. ■ Selezionare il livello di potenza più basso. ■ alluminio La cottura a induzione Vantaggi della cottura a induzione La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi: ■ ■ ■ ■ Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente. Risparmio di energia. Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si bruciano con rapidità. Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola di comando, il piano si accende o si spegne immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima scollegata. Recipienti adeguati Recipienti ferromagnetici Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione e possono essere di: ■ acciaio smaltato ■ ghisa ■ stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile. Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano attratti da un magnete. Recipienti speciali per induzione Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui base non è del tutto ferromagnetica. Verificare il diametro, potrebbe influire sul rilevamento del recipiente e sui risultati di cottura. Recipienti non adeguati Non utilizzare mai recipienti di: ■ acciaio fine normale ■ vetro ■ terracotta ■ rame Caratteristiche della base del recipiente Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed energia. Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di cottura si spegne automaticamente. Recipienti vuoti o con base sottile Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può non avere il tempo di reagire, con il conseguente raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica. Rilevamento del recipiente Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro del recipiente. Zona di cottura doppia o tripla Queste zone possono riconoscere recipienti di diverse dimensioni. A seconda del materiale e delle proprietà del recipiente, la zona si adatta automaticamente, attivandosi parzialmente o totalmente ed erogando la potenza necessaria ai migliori risultati di cottura. 35 Familiarizzare con l'apparecchio Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure. Pannello comandi ,QGLFD]LRQLSHU OLYHOORGLSRWHQ]D³É RSHUDWLYLWj¯ FDORUHUHVLGXR¤‡ IXQ]LRQH3RZHUERRVW° 6XSHUILFLGLFRPDQGRSHU LQWHUUXWWRUHSULQFLSDOH !'SURWH]LRQHSXOL]LD HVLFXUH]]DEDPELQL IXQ]LRQHSURJUDPPD]LRQH GHOWHPSR 6XSHUILFLGL FRPDQGRSHU VHOH]LRQDUH OD]RQDGLFRWWXUD 6XSHUILFLHGL FRPDQGRSHU ERRVW* ODIXQ]LRQH 3RZHUERRVW ,QGLFD]LRQLSHU ]RQDVFDOGDSLDWWL JUDGRGLFRWWXUDÜ RSHUDWLYLWj¯ FDORUHUHVLGXR¤‡ 6XSHUILFLGLFRPDQGR SHU VHOH]LRQDUHLOOLYHOORGL SRWHQ]D Le zone di cottura Zona di cottura Attivazione e disattivazione $ Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee. æ Zona arrosto La zona si accende automaticamente utilizzando un recipiente la cui base sia delle stesse dimensioni della zona esterna. q Zona scaldapiatti resistiva* Attivazione: premere il simbolo $ corrispondente alla zona scaldapiatti; nell'indicatore visivo compare Ž Disattivazione: premere di nuovo il simbolo $ nell'indicatore visivo viene visualizzato ‹* * La spia del calore residuo si illumina. Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”. Spia di calore residuale Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde. Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza questa indicazione. Anche quando il piano di cottura è spento, la œ/•, rimane illuminata se la zona di cottura è ancora calda. Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia œ/• e il livello di potenza selezionato. Programmazione del piano di cottura Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti. Accensione e spegnimento del piano di cottura Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore principale. 36 Accensione: premere il simbolo %. La spia dell'interruttore principale e le spie delle zone di cottura $ si illuminano. Il piano di cottura è pronto per il funzionamento. Spegnimento: Premere il simbolo %. La spia dell'interruttore principale e le spie delle zone di cottura $ si spengono. Il piano di cottura è spento. La spia del calore residuo resta illuminata fino a che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza. Avvertenza: Il piano di cottura si scollega automaticamente quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 15 secondi. Regolazione della zona di cottura Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli da 1 a 9.   Livello di potenza 1 = potenza minima Livello di potenza 9 = potenza massima Per ogni livello di potenza esiste un livello intermedio. Tale livello è contrassegnato dal simbolo Û nella zona di programmazione. Selezione del livello di potenza Il piano di cottura deve essere acceso. 1. Premere il simbolo $ per selezionare la zona di cottura. Viene visualizzata la spia ‹.‹ e il simbolo $ si illumina con luce intensa. 2. Programmare quindi il livello di potenza desiderato nella zona di programmazione. Modifica del livello di potenza Selezionare la zona di cottura e programmare il livello di potenza desiderato nella zona di programmazione. Spegnere la zona di cottura Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo del livello di potenza 0. Avvertenza. Se non è stato collocato un recipiente nella zona di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona di cottura si spegne. Tabella di cottura La tabella seguente riporta alcuni esempi. I livelli di potenza influiscono sul risultato di cottura. I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo, peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono verificarsi variazioni. Se si scaldano piatti di purè o creme e salse dense, mescolare di tanto in tanto. Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura. Livello di cottura a fuoco lento Durata della cottura a fuoco lento in minuti Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele 1-1. - Gelatina Scaldare e mantenere caldo 1-1. - Minestrone (ad es. lenticchie) 1-2 - Latte** 1.-2. - Salsicce scaldate in acqua** Scongelare e riscaldare 3-4 - Spinaci surgelati 2.­3. 5-15 min. Gulasch surgelato Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento 2.­3. 20-30 min. Polpette di patate 4.­5.* 20-30 min. Pesce 4-5* 10-15 min. Salse bianche, ad es. besciamella 1-2 3-6 min. Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese Bollire, cucinare a vapore, rosolare 3-4 8-12 min. Riso (con quantità doppia d'acqua) 2-3 15-30 min. Riso al latte 2-3 25-35 min. Patate con la buccia 4-5 25-30 min. Patate pelate al sale 4-5 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Stufato, minestre 3.­4. 15-60 min. Verdure 2.­3. 10-20 min. Verdure, surgelati 3.­4. 7-20 min. Cotti in pentola a pressione * Prosecuzione della cottura senza coperchio ** Senza coperchio 4.­5. - Fondere 37 Livello di cottura a fuoco lento Durata della cottura a fuoco lento in minuti Rollato di carne 4-5 50-60 min. Stufato 4-5 60-100 min. Gulasch Arrostire 3.­4. 50-60 min. Bistecche, al naturale o impanate 6-7 6-10 min. Bistecche surgelate 6-7 8-12 min. Braciole, al naturale o impanate 6-7 8-12 min. Bistecca (3 cm di spessore) 7-8 8-12 min. Petto (2 cm di spessore) 5-6 10-20 min. Petto, surgelato 5-6 10-30 min. Pesce e filetto di pesce al naturale 5-6 8-20 min. Pesce e filetto di pesce impanato 6-7 8-20 min. Pesce impanato surgelato, ad es. bastoncini di pesce 6-7 8-12 min. Gamberi e gamberetti 7-8 4-10 min. Piatti surgelati, ad es. soffritti 6-7 6-10 min. Crêpe 6-7 friggere una alla volta Frittata 3.­4. friggere una alla volta Uova fritte Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio) 5-6 3-6 min. Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo 8-9 Crocchette surgelate 7-8 friggere una porzione alla volta Polpette 7-8 Carne, ad es. pezzi di pollo 6-7 Pesce impanato o in pastella 6-7 Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon 6-7 Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella * Prosecuzione della cottura senza coperchio ** Senza coperchio 4-5 Cuocere a fuoco lento Sicurezza bambini Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura. Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini Il piano di cottura deve essere spento. Attivazione: premere il simbolo >D per 4 secondi circa. Il simbolo D si illumina per 4 secondi. Il piano di cottura viene bloccato. Disattivazione: premere il simbolo >D per 4 secondi circa. Il blocco viene disattivato. Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva automaticamente a condizione che si spenga il piano di cottura. Attivazione e disattivazione Vedere il paragrafo "Impostazioni di base". Funzione Powerboost Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di potenza Š. Limiti di uso Questa funzione è disponibile in tutte le zone di cottura, a condizione che l'altra zona dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere figura). In caso contrario, nell'indicatore visivo della zona di cottura selezionata lampeggeranno › e Š; successivamente, verrà impostato automaticamente il livello di potenza Š. 38 *UXSSR *UXSSR       *UXSSR    *UXSSR Come attivare la funzione Come disattivare la funzione 1. Selezionare una zona di cottura. 1. Selezionare una zona di cottura. 2. Premere il simbolo boost G. La funzione è attivata. 2. Premere il simbolo boost G. In questo modo la funzione Powerboost è disattivata. Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i componenti elettrici all'interno della piastra. Funzione programmazione del tempo Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti: ■ per spegnere automaticamente una zona di cottura. ■ come suoneria. Avvertenze Se è stato programmato un tempo di cottura, nell'indicatore visivo viene sempre mostrato il tempo di questa funzione. Per consultare il tempo di cottura restante di una zona di cottura, selezionare la zona di cottura e premere due volte il simbolo 0. ■ Spegnimento automatico di una zona di cottura ■ Inserire il tempo prestabilito per la zona di cottura. La zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo programmato. ■ Per programmare 1. Selezionare la zona di cottura e il livello di potenza desiderato. 2. Premere due volte il simbolo 0. Nell'indicatore della funzione di programmazione del tempo, si illuminano ‹‹ y e __. 3. Nei successivi 10 secondi, programmare il tempo desiderato con i simboli da 1 a 9.   Se è stata programmata una durata per varie zone di cottura, viene sempre mostrata la durata della zona di cottura selezionata. È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99 minuti. Timer automatico Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura, trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente. Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo "Impostazioni di base". Avvertenza: Si può modificare la durata del tempo di cottura di una zona di cottura o disattivare il timer automatico. Premere più volte il simbolo 0 finché la spia $ desiderata non si illumina. Modificare la durata del ciclo di cottura con i simboli da 1 a 9 o disattivare con il simbolo 0. La suoneria La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura. Il tempo di cottura inizia a trascorrere. Fine tempo programmato La zona di cottura si spegne una volta trascorso il tempo programmato. Viene emesso un segnale acustico, nella zona di cottura viene visualizzato ‹.‹ e nell'indicazione visiva della funzione programmazione del tempo viene visualizzato ‹‹ per 10 secondi. Premendo il simbolo 0, le indicazioni si spengono e il segnale acustico si interrompe. Modifica o annullamento del tempo Selezionare la zona di cottura, quindi premere due volte il simbolo 0. Per programmare 1. Premere il simbolo 0. La spia V si illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina ‹‹. 2. Regolare il tempo desiderato con i simboli da 1 a 9. Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere. Fine tempo programmato Una volta trascorso il tempo, si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illuminano ‹‹ e U. Dopo aver premuto il simbolo 0 le indicazioni si spengono. Modifica o annullamento del tempo Vengono visualizzate le spie __ e r Premere il simbolo 0, la spia U si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli da 1 a 9 o premere 0 per annullare il tempo. Modificare il tempo con i simboli da 1 a 9 o premere 0 per annullare il tempo. 39 Protezione di pulizia Pulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le impostazioni possono subire modifiche. A questo punto, è possibile pulire la superficie del pannello comandi senza rischiare di modificare le impostazioni. Per evitarlo, il piano di cottura dispone di una funzione di protezione di pulizia. Trascorso tale intervallo, si avverte un segnale acustico. Quindi, alcuni secondi dopo, la funzione si disattiva. Il blocco del pannello comandi è stato disattivato. Premere il simbolo >D. Il pannello comandi si blocca per circa 35 secondi. Avvertenza: La funzione di blocco per la pulizia non comprende il simbolo >D né l'interruttore principale. Il piano di cottura si può scollegare in qualsiasi momento. Limite automatico di tempo Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo. La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore visivo della zona di cottura lampeggiano alternativamente ”e ‰. Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A questo punto, è possibile regolare la zona di cottura. Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore). Impostazioni di base L'apparecchio presenta varie impostazioni di base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente. Spia Funzione ™‚ Sicurezza bambini permanente ‹ Disattivata.* ‚ Attivata. ™ƒ Segnali acustici ‹ La maggior parte dei segnali disattivata. ‚ Alcuni segnali disattivati. ƒ Tutti i segnali attivati.* ™† Timer automatico ‹ Spento.* ‚-ŠŠ Tempo di scollegamento automatico ™‡ Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo ‚ 10 secondi*. ƒ 30 secondi. „ 1 minuto. ™ˆ Funzione Power-Management ‹ = Disattivata.* ‚ = 1000 W (potenza minima). ‚. = 1500 W ƒ = 2000 W ... Š o Š. = potenza massima del piano di cottura. ™Š Tempo di selezione della zona di cottura ‹ Illimitato: rimane selezionata l'ultima zona di cottura programmata.* ‚ Limitato: la zona di cottura rimane selezionata solo per 10 secondi. ™‹ Tornare alle impostazioni predefinite ‹ Impostazioni personalizzate.* ‚ Tornare alle impostazioni di fabbrica. *Impostazione di fabbrica 40 Accesso alle impostazioni di base 3. Premere il simbolo 0 fino a visualizzare la spia della funzione desiderata. Il piano di cottura deve essere spento. 4. Selezionare quindi l'impostazione desiderata con i simboli da 0 a 9. 1. Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale. 2. Nei successivi 10 secondi, tenere premuto il simbolo 0 per 4 secondi. 5. Premere il simbolo 0 per più di 4 secondi. Le impostazioni vengono salvate correttamente. A sinistra dello schermo è visualizzato ™‚ e a destra ‹. Uscire dalle impostazioni base Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale. Accorgimenti e pulizia I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del piano di cottura Piano di cottura Pulizia Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è sufficientemente freddo. Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla confezione di ciascun prodotto. Non utilizzare mai: ■ Prodotti abrasivi ■ Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori ■ Spugne che graffiano ■ Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore 1. Togliere la sicurezza del raschietto 2. Pulire la superficie del piano di cottura con la lama. Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la superficie potrebbe risultarne danneggiata. ã=Pericolo di lesioni! La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio. Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire immediatamente la lama in presenza di difetti. Avvertenze Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla confezione. Cornice del piano di cottura Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni: ■ Utilizzare solo acqua calda con poco sapone Raschietto per il vetro ■ Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro. ■ Non utilizzare il raschietto per il vetro Riparare i guasti Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, è opportuno prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze. Sintomo Avaria nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Rimedio Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale interruzione di alimentazione elettrica. La connessione dell'apparecchio non Verificare che la connessione dell'apparecchio risulti conforme allo risulta conforme allo schema di cablaggio. schema di cablaggio. Guasto a livello del sistema elettronico. Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica. * Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica. Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi. 41 Sintomo Avaria Rimedio Il pannello comandi è umido o è stato Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto. appoggiato un oggetto sopra di esso. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere “§ + numero / Guasto a livello del sistema elettronico. 30 secondi e collegarlo nuovamente.* š + numero / ¡ + numero Si è verificato un errore di funzionamento Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere ”‹ / ”Š interno. circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.* Il sistema elettronico si è surriscaldato e Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto, ”ƒ premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.* ha spento la zona di cottura corrispondente. Il sistema elettronico si è surriscaldato e ”… ha spento tutte le zone di cottura. Tensione di alimentazione non corretta Rivolgersi alla propria compagnia elettrica. —‚ che viola i normali limiti di funzionamento. La zona di cottura si è surriscaldata e si è Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accen—ƒ / —„ spenta per proteggere il piano di cottura. derla nuovamente. * Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica. Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi. “ lampeggia Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagnetici che permettono di generare il calore direttamente nella base del recipiente. A seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito: Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore Questo rumore si produce quando si cucina con un livello di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza. Sibilo basso Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto. Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel recipiente. Crepitio Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di cucinare gli alimenti può variare. Sibili acuti I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla massima potenza di riscaldamento e, nel contempo, in due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli appena si riduce la potenza. Rumore del ventilatore Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento. Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è ancora molto alta. I rumori sopra descritti sono normali della tecnologia a induzione e non indicano un guasto. Servizio di assistenza tecnica Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio. Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD): Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio. Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia. Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti. 42 Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120 Linea verde CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.bosch-home.com *9000308248* 9000308248 00 910516
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch PIE775N14E de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor