Documenttranscriptie
Jet
Kinderwagen
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUCTION
GB
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
INSTRUCTIONS
F
1
3b
2
4
3a
5a
2
5b
6
9
7a
2.
1.
10
7b
11
12
8
3
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres hauck Sportwagens. Sie haben
sich damit für höchste Qualität und Sicherheit entschieden. Bitte denken
Sie daran, dass er kein Einkaufswagen ist. Netze und Taschen, die an die Griffe
gehängt werden, beeinträchtigen die Kippsicherheit erheblich. Die Räder Ihres
Hauck Sportwagens sind nahezu wartungsfrei. Nur ab und zu bitte einen Tropfen
Öl auf die Achse geben, sowie den Schmutz entfernen. Bitte beachten sie diese
Punkte und Sie werden mit Ihrem Hauck Sportwagen für sehr lange Zeit sicher und
gut fahren.
WARNHINWEISE UND ZU BEACHTENDE PUNKTE
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie
sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres
Kindes beeinträchtigt werden.
•
Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 0 Jahren und mit einem
Gewicht bis 20 kg bestimmt. Bei Verwendung zusammen mit einem
Autositz oder einer Babytrage gilt das Maximalgewicht, das auf dem
Autositz oder der Babytrage angegeben ist.
•
Verwenden Sie den Kinderwagen nicht als Sportkinderwagen, bis Ihr
Kind ohne Hilfe sitzen kann und nicht jünger als 6 Monate ist.
•
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
•
Halten Sie Plastikverpackungsmaterialien aus der Reichweite von
Kindern, um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden.
•
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen geschlossen sind. (Rahmenarretierung, Sitz auf dem
Rahmen, Stoßstange und Haube).
•
WARNUNG: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind
selbstständig sitzen kann.
•
WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit
dem Becken- und Schultergurt.
•
Beim Abstellen des Wagens betätigen Sie immer die Standbremse.
•
Vermeiden Sie extreme Gebrauchssituationen, die Ihre Kontrolle über
das Kind und den Kinderwagen verringern.
4
Wenn Sie den Kinderwagen für Ihr Kind nutzen, sollten Sie das
Tempo auf Gehen beschränken, also nicht rennen, joggen oder
skaten. Benutzen Sie keine Rolltreppen oder Treppen und seien
Sie bei der Benutzung von Aufzügen, während Ihr Kind sich im
Kinderwagen befindet, vorsichtig.
•
WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens. Benutzen Sie nur den angegeben Platz
für Zuladung und überschreiten Sie nicht das maximal zulässige
Gewicht.
•
Kontrollieren, Reinigen und Ölen Sie Ihren Kinderwagen regelmäßig.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- und Schmiermittel.
•
Der Kinderwagen darf nur für den Transport von einem Kind verwendet
werden.
•
Für den Kinderwagen darf nur durch hauck genehmigtes Zubehör
verwendet werden.
•
Achten Sie darauf, dass die Hände des Kindes nicht in Faltbereiche
geraten und so Gefahr laufen gequetscht zu werden, wenn Sie den
Kinderwagen oder Teile davon falten, entfalten oder anderweitig
verändern.
•
WARNUNG: Denken Sie daran, dass kleine Teile, wie die Ventilkappen
der Räder durch Ihr Kind verschluckt werden und Ersticken
verursachen können.
D
Bitte verwenden Sie nur original hauck-Zubehör und original hauckErsatzteile.
DIESER WAGEN ENTSPRICHT DER NORM: EN 1888:2002-4
5
1.
RADWECHSEL: EINBAU
2.
AUFSTELLEN
3.
AUFKLAPPEN
4.
VERSTELLEN DER HANDGRIFFE
5.
ÖFFNEN DES VORDERBÜGELS
6.
DOPPELBREMSE HINTERRÄDER
7.
VORDERRADVERSTELLUNG
8.
VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE
6
Schieben Sie das Doppelrad auf die Radachse auf und überprüfen Sie, ob die
Doppelräder eingerastet sind.
Lösen Sie die Transportsicherung.
Nachdem Sie die Verriegelung gelöst haben, klappen Sie den Wagen nach
vorne auseinander. Drücken Sie dann die Querverstrebungen nach unten, bis
die waagerechte Endposition erreicht ist.
Um die Handgriffe zu verstellen, ziehen Sie die Pistolengriffe nach oben und
stellen Sie die Handgriffe in die von Ihnen gewünschten Winkel ein.
Entriegeln Sie den Vorderbügel von unten vorne an der Plastikarmauflage.
Ziehen Sie dann den Bügel nach vorne hinaus.
Beim Abstellen müssen beide Bremsen nach unten eingerastet sein.
Wenn erwünscht, bringen Sie beide Vorderräder in die gewünschte Position
und drücken Sie die Verriegelungen nach oben.
Durch das Verstellen der Hebel ist die Rückenlehne in fünf verschiedene
Positionen einstellbar.
9.
VERSTELLEN DER FUSSTÜTZE
Die Fußstütze verstellen Sie durch Drücken der beiden Hebel.
10. ZUSAMMENLEGEN
Bringen Sie die Rückenlehne in die Sitzstellung. Öffnen Sie die
Sicherheitsbügel auf einer Seite. Drücken Sie nun beide Querverstrebungen
(oben/unten) nach oben und klappen Sie diese nach vorne zusammen –
stellen Sie dabei Ihren Fuß auf ein Rad. Zum Schluss sichern Sie den Wagen
mit der Transportsicherung.
11. MONTAGE VERDECK
Klemmen Sie die Klemmvorrichtung des Verdecks beidseitig auf das Gestell.
12. RADWECHSEL: AUSBAU
Legen Sie den Wagen im aufgebauten Zustand hin. Drücken Sie die auf der
Radunterseite befindlichen beiden Hebel nach innen und ziehen Sie das
komplette Doppelrad nach vorn heraus.
Pflege- und Waschanleitung
Um den Sitz zu reinigen, entfernen Sie die Schrauben und Plastikklammern und
waschen Sie den Sitz mit der Hand in lauwarmer Seifenlauge. Nicht in Wäschetrockner
geben -Sitz enthält Kunststoffverstrebungen-. Montieren Sie den Sitz erst wieder, wenn
er völlig getrocknet ist. Zum Reinigen der herausnehmbare Auflage (wenn Ihr Wagen
so ausgestattet sein sollte) empfehlen wir Handwäsche.
BITTE NICHT BLEICHEN! Bitte prüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob Ihr Kinderwagen lose
Schrauben, gebrochene Plastikteile oder eingerissene Stellen im Stoffbezug aufweist.
Gebrochene oder verschlissene Teile bitte sofort austauschen. Verwenden Sie Ihren
Kinderwagen nicht weiter, wenn er beschädigt ist. Um das Gestell Ihres Kinderwagens
zu reinigen, verwenden Sie bitte nur eine milde Seifenlauge und lauwarmes Wasser!
Sollten Sie Ihren Wagen übermäßig großer Sonneneinstrahlung aussetzen, kann es
zum Ausbleichen der Plastikteile, bzw. Stoffbezuges kommen.
7
NL
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschatting van uw MINI STAR kinderwagen. U
heeft daarmee de beslissing getroffen voor de hoogste kwaliteit en veiligheid.
Gelieve er aan te denken dat dit geen inkoopwagen is. Netten en zakken, die aan de
grepen worden gehangen belemmeren de kiepveiligheid aanzienlijk. De wielen van
uw nieuwe kinderwagen zijn vrijwel onderhoudsvrij. Gelieve slechts af en toe een
druppeltje olie op de as te druppelen, alsook het vuil te verwijderen. Gelieve deze
punten in acht te nemen en u zult lange tijd veilig en goed met uw kinderwagen kunnen
rijden.
WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze. Als deze details
niet goed
gelesen worden, is dat niet goed voor de veiligheid van uw kind.
•
Deze wagen is bestemt vanaf 0 jaar tot een gewicht van 20 Kilo. Bij
gebruik samen met een autostoeltje of draagnestje geldt het maximaal
gewicht, wat op de stoel of draagnest aangegeven is.
•
Gebruikt U de kinderwagen niet als sport/wandelwagen voordat het
kind zonder hulp kan zitten, niet voordat het kind zes maanden oud is.
•
Waarschuwing: laat uw kind nooit alleen.
•
Houdt plastic verpakking altijd weg uit de buurt van uw kind, hier
bestaat stikgevaar.
•
Waarschuwing: Kontroleer voor gebruik, dat alle sluitingsmechanismen
gesloten zijn, framesluiting, zitje op het frame, speel/zekerheidsbeugel,
en het dak.
•
Waarschuwing: gebruikt U een veiligheidsgordel zodra uw kind
zelfstandig kan zitten.
•
Waarschuwing: gebruikt U altijg de kruisgordel samen met de buik en
schoudergordel.
•
Bij het parkeren van de wagen altijd de parkeerrem gebruiken.
•
Vermijde altijd extreme gebruikssituaties, die de kontrole over het
kind en de wagen in gevaar kunnen brengen. normaal lopen met de
kinderwagen, niet rennen, niet joggen, niet skaten , en niet met de
wagen roltrappen gebruiken. Ook bij het gebruik in liften voorzichtig
zijn met uw kind.
8
•
Waarschuwing: aan de duwer vastgemaakte gewichten bijv.
tassen, enz, beinvloeden het evenwicht van de wagen, gebruik
alleen de aangegeven plaats voor het toe laden van de wagen. Niet
het hoogste maximale gewicht van de wagen overschrijden.
•
Kontroleer, reinig en smeer de kinderwagen regelmatig. Gebruik geen
bijtende schoonmaak of smeermiddelen.
•
De kinderwagen mag alleen voor het transporteren van kinderen
gebruikt worden.
•
Voor de kinderwagen mogen alleen MINI STAR onderdelen of hauch
toebehoren gebruikt worden.
•
Past U altijd op dat die handen van uw kind nooit in vouwmechanismen
komen, en zo gevaar lopen, zich in te klemmen, als U de wagen in de
buurt van uw kind ontvouwt, of verandert.
•
Waarschuwing: Denkt U eraan, dat kleine onderdelen , zoals
ventieldopjes van de wielen, ingeslikt kunnen worden, en stikken
kunnen veroorzaken.
NL
Gebruik AUB alleen orgineel MINI STAR toebehoren en MINI STAR
onderdelen.
DEZE KINDERWAGEN ENTSPREEKT DE NORM: prEN 1888: 2002-4
9
1.
WIELWISSELEN/INBOUWEN
2.
OPSTELLEN
3.
OPENKLAPPEN
4.
INSTELLEN VAN DE HANDVATEN
5.
OPENEN VAN DE VEILIGHEIDSBEUGEL
6.
REMMEN ACHTERWIELEN
7.
VOORWIELINSTELLING
8.
INSTELLEN VAN DE RUGLEUNING
10
Schuif aub het dubbele wiel op de wielas en kontroleer of de dubbele wielen
ingeklikt zijn.
De transportveiligheid openen.
Nadat u de transportveiligheid geopend heeft, vouwt U de wagen naar voren
uit elkaar.
Druk de dwarse beugels naar beneden tot de even eindpositie bereikt is.
Om de handvaten in te stellen, trekt U aub de pistoolgrepen naar boven en
stel
De handvaten in de van U gewenste positie in.
Klik de veiligheidsbeugel onder aan de voorkant van de armleuning open.
Trek aub dan de veiligheidsbeugel naar voren eruit.
Bij het parkeren moeten remmen recht en links naar beneden gedrukt zijn.
Wanneer gewenst brengt U de voorwielen in de gewenste positie en druk de
veregeling naar boven.
Door het aantrekken van de beugel kunt U de rugleuning in vijf verschllende
Posities instellen.
9.
INSTELLEN VAN DE VOETENSTEUN
De voetensteun instellen door middel van de plastic delen in te drukken.
Rechts en links.
10. SAMENVOUWEN
Breng de rugleuning in ligpositie, open de veiligheidsbeugel aan ‚ 1 kant , drul
nu beide dwarsbuizen, boven/beneden, naar boven en vouw deze naar voren
samen, zet hierbij uw voet op een wiel. Tot slot sluit U de wagen af met de
transportveiligheid.
11. MONTEREN VAN HET DAK
Klem aub beide plastic klemmen van het dak op het frame.
12. WIELWISSELEN, UITBOUWEN
Leg de wagen in uit elkaar gevouwen toestand neer. Druk aub aan de wielen
onderkant de plasticdelen naar binnen, en trek het komplete dubbele weil naar
voren eruit.
Verzorgings en wasaanleiding
Om het zitje te reinigen schroeven en plasticklemmen verwijderen. Alleen met de hand
bij lauwwarm wassen. Niet in de droger stoppen
Eerst monteren als de stof volledig droog is. De uitneembare onderlegger(als de
wagen daarmee is uitgerust) kann in wasmaschine bij Middel torental tot 30 graden
gewassen worden.
GELIEVE NIET BLEKEN Wagen nooit in overmatige zonnenschein stellen,hiermee
voorkomt U uitbleken van stof en plastic delen De wagen niet gebruiken als hij
beschadigt is, ter bescherming van uw kind.
Kontroleer de wagen regelmatig op losse schroeven en kapotte stofdelen,
altijd orgineel onderdelen bestellen.
Uw kinderwagen reinigen met zachte reinigingsmiddelen en zuurvrije vetten.
11
GB
Congratulations on the purchase of your Hauck stroller. You have chosen top
quality and safety. Please remember that this is not a shopping trolley. Shopping
nets and bags which are hung on the handle greatly affect the stroller’s stability. The
wheels of your Hauck stroller require no maintenance. But from time to time you should
give a few drops of oil on the axle and you should delete the wheels from mud and
dust. If you follow these instructions your Hauck stroller will give you years of trouble
free pleasure.
WARNINGS AND POINTS OF ATTANTION
Read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these
instructions.
•
The vehicle is intended for children from 0 and up to 20 kg; when used
in combination with a car seat or a prambody, the maximum weight as
indicated on the car seat or prambody applies.
•
Do not use the stroller as a pushchair, until your child is able to sit
unassisted and is not younger than 6 months.
•
Never leave your child unattended in or with the stroller.
•
Keep plastic packaging materials out of reach of children to avoid the
danger of asphyxiation.
•
Prior to each use make sure that all locks on the frame are anchored
(frame lock, seat on frame, wheels, bumper bar, and hood).
•
Always strap your child in with the safety belts, always use the crotch
strap in combination with lap and shoulder belts.
•
When parking always use the parking brake.
•
Avoid situations of extreme use that decrease your control over the
child and the stroller. When using the stroller for your child, your
speed should be limited to a walking speed, so no running, jogging, or
skating. Do not use escalators or stairs and be careful when using the
elevators while your child is in the stroller.
•
Loads or baskets attached to the push bar negatively influence the
stability and the durability of the stroller. Only use the indicated storage
spaces and do not exceed the maximum permitted weight.
12
•
Check, clean and oil this stroller regularly. Use non-aggressive
cleansing agents and lubricants.
•
The stroller may only be used for the transportation of one child.
•
No accessories may be used on the stroller unless they have been
explicitly permitted by hauck for the stroller.
•
Make sure that the child’s hands stay out of range of possible pinching
areas when the stroller or parts thereof are being folded, unfolded, or
otherwise changed.
•
WARNING: Bear in mind that small parts, such as the valve caps on
the wheels, can be swallowed by your child, and may cause your child
to choke.
GB
Please use only original hauck accessories and original hauck spare
parts.
THIS PRODUCT CONFORMS TO THE STANDARD: EN 1888:2002-4
13
1.
CHANGING THE WHEELS: INSTALLATION
2.
ERECTING
3.
UNFOLDING
4.
Slide double wheel onto wheel axle and check that the double wheels engage
properly.
Release transport safeguard.
Tip forward to open and press both cross bars (top and bottom) down to the
horizontal final position.
ADJUSTING THE HANDLEGRIPS
To adjust the handlegrips pull up the pistolgrips and turn the handlegrips into
the desired position.
5.
OPENING THE SAFETY BAR
6.
TWIN REAR WHEEL BRAKES
7.
ADJUSTING THE FRONT WHEELS
14
Release the safety lever with your finger from below. Pull the safety bar
forward.
Both brakes must be locked down when stopping the stroller.
If required, both front wheels can be turned to point in the right direction and
locked.
8.
ADJUSTING THE BACK REST
9.
ADJUSTING THE FOOTREST
Adjust the lever to alter the position of the back rest at five different heights.
Press both levers to bring the footrest to the desired position.
10. FOLDING AWAY
Return the back rest to sitting position. Open the safety bar on one side. Open
both cross bars (top and bottom) and tip forward to collapse, holding one
wheel firmly with your foot. Secure with the transport safeguard.
11. FITTING THE HOOD
Clamp the clamping device of the hood to both sides of the stroller frame.
12. CHANGING THE WHEELS: REMOVAL
Lie stroller down in fully assembled state. Press both levers on the wheel
frame and pull complete double wheel out to the front.
Care and washing instructions
To clean the seat of your pram, remove the screws and plastic clips and wash the
seat by hand using lukewarm soapy water. Do not put the seat in the tumble dryer as
the seat contains plastic struts. Only attach the seat again when it is completely dry.
To wash the removable cover (if your pram has one of these) we recommend hand
laundry.
PLEASE DO NOT USE BLEACH! Please check from time to time whether there are
any loose screws, broken plastic parts or torn parts in your pram. Replace broken or
worn parts immediately. Do not continue to use your pram if it is damaged. To clean the
frame of your pram, please only use lukewarm water with a mild detergent! If your pram
is exposed to excessive sunshine, the plastic parts and material covers can fade.
15
F
Toutes nos félicitations pour l‘achat de le buggy hauck. Vous avez opté
pour une qualité et une sécurité haut de gamme. Sachez toutefois que ce
n’est pas un caddie. Les filets et sacs que l’on accroche aux poignées, restreignent
considérablement la stabilité au basculement. Si vous respectez ces points, hauck
vous garantit de très longues années de sécurité et de confort.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant l’emploi et les
conserver à fins de consultation ultérieure. Le non-respect de ces instructions
peut être préjudiciable pour la sécurité de votre enfant.
•
La poussette est conçue pour des enfants de 0 à 20 kg. Lorsqu’elle
est utilisée en combinaison avec un siège de voiture ou un berceau
de landau; le poids maximum indiqué sur le siège de voiture ou le
berceau doit être respecté.
•
N’installez pas l’enfant dans la poussette tant qu’il ne peut se tenir
assis sans aide ou s’il a moins de 6 mois.
•
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans la poussette ou
à proximité de celle-ci.
•
Tenez les matériaux d’emballage en matière plastique hors de portée
de votre enfant pour écarter tout risque d’étouffement.
•
Avant chaque utilisation, vérifiez si tous les verrouillages du châssis
sont bloqués (verrouillage du châssis, siège sur le châssis, roues,
barre de protection et capote).
•
Attachez toujours votre enfant à l’aide des ceintures de sécurité,
utilisez toujours la sangle d’entre-jambes en combinaison avec la
ceinture ventrale et les ceintures épaulières.
•
A l’arrêt, actionnez toujours le frein d’immobilisation.
•
Evitez toute situation à risque de nature à affecter votre contrôle de
l’enfant et de la poussette. Lorsque votre enfant est installé dans
la poussette, votre vitesse ne doit pas dépasser celle de la marche
normale; vous ne devez ni courir ni vous déplacer à patins à roulettes.
N’empruntez pas les escaliers, ni les escaliers roulants, et redoublez
de vigilance dans les ascenseurs lorsque votre enfant est dans la
poussette.
16
•
Attachez toujours votre enfant à l’aide des ceintures de sécurité,
utilisez toujours la sangle d’entre-jambes en combinaison avec la
ceinture ventrale et les ceintures épaulières.
•
A l’arrêt, actionnez toujours le frein d’immobilisation.
•
Evitez toute situation à risque de nature à affecter votre contrôle de
l’enfant et de la poussette. Lorsque votre enfant est installé dans
la poussette, votre vitesse ne doit pas dépasser celle de la marche
normale; vous ne devez ni courir ni vous déplacer à patins à roulettes.
N’empruntez pas les escaliers, ni les escaliers roulants, et redoublez
de vigilance dans les ascenseurs lorsque votre enfant est dans la
poussette.
•
Les charges ou paniers accrochés à la poignée affectent la stabilité et
la longévité de la poussette. Utilisez uniquement les emplacements
prévus à cet effet et ne dépassez pas le poids maximum admissible.
•
Contrôlez, nettoyez et lubrifiez régulièrement votre poussette. Utilisez
des produits de nettoyage et lubrifiants non agressifs.
•
La poussette n’est prévue que pour le transport d’un seul enfant.
•
Aucun accessoire ne doit être adapté à la poussette s’il n’est pas
explicitement autorisé par hauck pour être utilisé avec celle-ci.
•
Veillez à toujours tenir les mains de votre enfant à distance de points
de pincement possibles lors du pliage, du dépliage ou de toute autre
modification de la position de la poussette ou d’éléments de celle-ci.
•
ATTENTION: Ne perdez jamais de vue que les petites pièces, telles
que les bouchons de valve des roues, peuvent être avalées par votre
enfant et provoquer un étouffement.
F
Veuillez utiliser seulement des accessoires originales et des pièces de
rechange originales de hauck.
CETTE POUSSETTE EST CONFORME À LA NORME: EN 1888:2002-4
17
1.
CHANGEMENT DES ROUES : MONTAGE
2.
MONTAGE
3.
DEPLIAGE
4.
REGLAGE DES POIGNÉES
5.
POUR OTER LA MAIN COURANTE
6.
FREINS DE PARKING
7.
REGLAGE DES ROUES AVANT
18
Insérer la double roue sur l’axe et vérifier le bon encliquetage.
Ouvrir le verrouillage de transport.
Ouvrir en dépliant vers l’avant et appuyer sur les traverses (haut/bas) jusqu’à
la position horizontale finale.
Pour regler les poignées, tirer vers le haut les loquets et mettre les poignées
dans la position soutraité.
Pour retirer la main courante il faut presser le bouton vers le haut les
loquets et mettre les poignées dans la position soutraité. A I´arrét, bloquer
obligatoirement les deux freins (leviers rouges) en appuyant dessus.
Pour acctionner les freins, pousser les leviers rouges vers le bas.
Au besoin, amener les deux roues avant dans la bonne position et appuyer
sur les dispositifs de verrouillage.
8.
REGLAGE DU DOSSERET
9.
REGLAGE DU REPOSE-PIEDS
Le dosseret se règle en cinq positions différentes en réglant le levier.
S’effectue en appuyant sur les deux boutons latéraux.
10. PLIAGE
Relever le dossier (position assise) deverouiller les deux sécuritès en tirant
vers le haut, et refermer la poussette. Verouiller le crochet de transport.
11. MONTAGE DE LA CAPOTE
Fixer le pare-soleil au châssis du landau avec le dispositif de serrage a) et la
bande auto-agrippante b).
12. CHANGEMENT DES ROUES : DÉMONTAGE
Appuyer vers l’intérieur les deux leviers qui se trouvent sur la tige de guidage
des roues et enlever la double roue complète en tirant dessus vers vous.
Notice d’entretien et de lavage
Pour nettoyer le siège, dévissez les vis et attaches en plastique et lavez le siège à
la main dans de l’eau savonneuse tiède. Ne pas sécher le siège au séchoir – car il
contient des renforcements en matière plastique. Ne remontez le siège que s’il est
intégralement sec. Pour nettoyer, le revêtement déhoussable (si votre poussette en
est équipée) nous recommandons lavage à la main.NE PAS LE BLANCHIR! Veuillez
contrôler de temps à autres si votre poussette présente des vis lâches, des éléments
en plastique cassés ou des déchirures au niveau du revêtement textile. Les éléments
cassés ou usés doivent immédiatement être remplacés. Ne continuez pas d’utiliser
votre poussette si elle est endommagée. Pour nettoyer le châssis de votre poussette,
servez-vous uniquement d’un savon doux et d’eau tiède! N’exposez pas votre
poussette aux rayons intenses du soleil qui risqueraient de faire passer les éléments en
matière plastique ou le revêtement textile.
19
I M P O R TA N T CONSERVER
USAGE
KEEP
CE
ULTERIEUR
IT
FOR
MODE
ET
hauck GmbH & Co KG
Frohnlacher Str. 8
D-96242 Sonnefeld
Germany
L AT E R
D’EMPLOI
LE
LIRE
Tel.
:
Fax.
:
Email :
Internet:
READING
POUR
UN
ATTENTIVEMENT
+49 (0)9562 / 986-0
+49 (0)9562 / 6272
[email protected]
http://www.hauck.de