Silvercrest 284933 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Type
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

N
ASEN-/OHRHAARTRIMMER/NOSE & EAR
HAIR TRIMMER/TONDEUSE NEZ ET OREILLES
IAN 284933
NASEN-/OHRHAARTRIMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NOSE & EAR HAIR TRIMMER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
TONDEUSE NEZ ET OREILLES
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
NEUS-/OORHAARTRIMMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
APARADOR DE PELOS
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual original
CORTAPELO DE NARIZ
Y OREJAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
ZASTŘIHOV NOSNÍCH
A UŠNÍCH CHLOUPKŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 21
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 36
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 52
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 68
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 82
PT Instruções de utilização e de segurança Página 98
A
1
2
3
4
5
6
7
8
5
+
-
B
9
8
C
3
D
3
5 DE/AT/CH
Einleitung ................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 6
Teilebeschreibung ...................................... Seite 6
Technische Daten ....................................... Seite 7
Lieferumfang ...............................................Seite 7
Sicherheitshinweise .......................Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien ...............Seite 10
Inbetriebnahme ................................ Seite 12
Batterie einsetzen / auswechseln ..............Seite 12
Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
anbringen / abnehmen ..............................Seite 13
Nasen- und Ohrhaare entfernen ...............Seite 13
Reinigung, Pflege,
Aufbewahrung .................................. Seite 14
Fehler beheben .................................Seite 15
Entsorgung ............................................ Seite 16
Information...........................................Seite 18
Original-Konformitätserklärung ................. Seite 18
Garantie .................................................. Seite 19
6 DE/AT/CH
Nasen-/Ohrhaartrimmer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Entfernen von
menschlichen Nasen- und Ohrhaaren vorgesehen.
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Ge-
brauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke
zugelassen.
Teilebeschreibung
1
Schutzkappe
2
Klingenschutz
3
Nasen- und Ohrhaar-
trimmer-Aufsatz
4
Klinge
7 DE/AT/CH
5
Antriebswelle
6
Ein- / Aus-Schalter
7
Trimmergehäuse
8
Batteriefachkappe
9
Batterie
Technische Daten
Batterie: 1,5 V (Gleichstrom) Batterie
(AA / Mignon / LR06)
Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Emissionsschall-
druckpegel: <70 dB(A), K=3 dB
Lieferumfang
1 Nasen- und Ohrhaartrimmer
1 Batterie 1,5 V
(Gleichstrom) / AA
1 Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! Dieses Produkt ist
kein Kinderspielzeug! Kinder
8 DE/AT/CH
können die Gefahren im Umgang
mit elektrischen Produkten nicht
erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kin-
der dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
9 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädi-
gungen feststellen. Ansonsten
besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Produkt niemals
hohen Temperaturen und Feuch-
tigkeit aus, da sonst das Produkt
Schaden nehmen kann.
Setzen Sie das Produkt keinen
starken Stößen oder Beanspru-
chungen aus.
Wenden Sie sich bei Beschädi-
gungen, Reparaturen oder
anderen Problemen an eine
Elektrofachkraft.
Produkt vor
Nässe schützen! Tauchen Sie das
Produkt niemals ins Wasser.
10 DE/AT/CH
Gefahr durch
rotierende Klinge! Berühren Sie
nicht die rotierende Klinge, andern-
falls können Sie sich verletzen.
Sicherheitshinweise
für Batterien
LEBENSGE-
FAHR! Batterien gehören nicht in
Kinderhände. Lassen Sie Batterien
nicht offen herumliegen. Es be-
steht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren ver-
schluckt werden. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
BRANDGE-
FAHR! Die Batterie darf nicht
kurzgeschlossen werden.
11 DE/AT/CH
Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie
Batterien niemals in Feuer oder
Wasser. Laden Sie Batterien, die
nicht aufladbar sind, keinesfalls
auf! Die Batterien können explo-
dieren.
Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen;
tragen Sie deshalb in diesem Fall
unbedingt geeignete Schutzhand-
schuhe.
Entfernen Sie verbrauchte Batte-
rien aus dem Produkt. Sehr alte
oder gebrauchte Batterien können
12 DE/AT/CH
auslaufen. Die chemische Flüssig-
keit führt zu Schäden am Produkt.
Entfernen Sie die Batterie aus
dem Produkt, wenn dieses län-
gere Zeit nicht verwendet wird.
Prüfen Sie die Batterie regelmäßig
auf Anzeichen, ob diese ausläuft.
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / auswechseln
(Abb. B)
Entfernen Sie die Schutzkappe
1
, indem Sie
diese von der Batteriefachkappe
8
abziehen.
Ziehen Sie die Batteriefachkappe
8
ab und las-
sen Sie das Trimmergehäuse
7
herauskommen
(siehe Abb. B).
Achten Sie beim Einsetzen / Auswechseln der
Batterie auf die richtige Polarität. Diese wird im
Inneren des Batteriefachs des Trimmergehäuses
7
angegeben.
Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie das
Trimmergehäuse
7
wieder in die Batteriefach-
kappe
8
einsetzen.
13 DE/AT/CH
Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatz anbringen / abnehmen
(Abb. D)
Entfernen Sie die Schutzkappe
1
, indem Sie
diese von der Batteriefachkappe
8
abziehen.
Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatz
3
gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu
lösen und zu entfernen.
Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Auf-
satz
3
im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
Nasen- und Ohrhaare entfernen
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
die Klinge
4
verformt oder beschädigt ist. Andern-
falls besteht Verletzungsgefahr.
Bringen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatz
3
an, wie im Kapitel „Nasen- und Ohr-
haartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen“
beschrieben.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme,
dass der Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
3
ordnungsgemäß aufgesetzt und befestigt ist.
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
Ein- / Aus-Schalter
6
auf die Markierung „I“
schieben.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ach-
ten Sie darauf, das Produkt nicht zu tief in Nase
14 DE/AT/CH
bzw. Ohren einzuführen. hren Sie lediglich die
Spitze des Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatzes
3
vorsichtig in den vorderen Bereich des Nasen-
loches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen kreisförmi-
gen Bewegungen entfernen Sie die Nasen- bzw.
Ohrhaare.
Schalten Sie nach Gebrauch des Produkts dieses
aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter
6
auf die
Markierung „0“ schieben.
Reinigung, Pflege,
Aufbewahrung
Hinweis: Schalten Sie das Produkt vor dem
Reinigen stets aus.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuern-
den Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberflä-
che des Produktes beschädigen.
Nehmen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatz
3
vom Produkt ab wie in Abbildung D
dargestellt und reinigen Sie diesen vorsichtig un-
ter fließendem Wasser. Lassen Sie den Nasen-
und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
3
anschließend
vollständig abtrocknen, bevor Sie das Produkt
wieder verwenden.
15 DE/AT/CH
Achtung: Das Produkt ist lediglich spritzwasser-
geschützt. Tauchen Sie es niemals unter Wasser.
Andernfalls droht irreparabler Sachschaden.
Sollten sich noch Haare im Nasen- und Ohrhaar-
trimmer-Aufsatz
3
befinden, reinigen Sie diesen
mit einer weichen Bürste.
Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl
auf die Klinge
4
und verteilen Sie das Öl
gleichmäßig (s. Abb. C).
Verwenden Sie nur säurefreies, für elektrische
Rasierapparate geeignetes Öl.
Zur Aufbewahrung des Produkts stecken Sie bitte
stets die Schutzkappe
1
auf.
Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen und
trockenen Ort auf.
Fehler beheben
Fehler Ursache Lösung
Die Edelstahl-
klinge bewegt
sich sehr langsam.
Die Batterie
ist leer.
Ersetzen Sie
die Batterie
(siehe Abb. B).
Das Produkt
lässt sich nicht
einschalten.
Die Batterie
ist leer.
Ersetzen Sie
die Batterie
(siehe Abb. B).
16 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
17 DE/AT/CH
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recy-
celt werden. Geben Sie Batterien und / oder das
Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt wer-
den. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemi-
schen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommu-
nalen Sammelstelle ab.
18 DE/AT/CH
Information
Original-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in
alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Nasen-/
Ohrhaartrimmer, Modell-Nr.: HG02104, Version:
03 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den Normen / normativen Dokumenten der
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
übereinstimmt.
Angewandte Normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
Seriennummer: IAN 284933
19 DE/AT/CH
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 31.10.2016
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter:
www.owim.com.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
20 DE/AT/CH
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikati-
onsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange-
sehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
21 GB/IE
Introduction ..........................................Page 22
Intended use ...............................................Page 22
Parts description ......................................... Page 22
Technical data ............................................Page 23
Included items ............................................Page 23
Safety instructions .......................... Page 23
Safety advice concerning batteries ...........Page 26
Preparing the
product for use ..................................Page 28
Inserting / replacing the battery ................Page 28
Attaching / removing the nose
and ear hair trimmer attachment ...............Page 28
Removing nose and ear hair ..................... Page 29
Cleaning, care and storage ....Page 30
Troubleshooting ...............................Page 31
Disposal ................................................... Page 31
Information...........................................Page 33
Translation of original conformity
declaration .................................................Page 33
Warranty ................................................Page 34
22 GB/IE
Nose & Ear Hair Trimmer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please famil-
iarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is solely designed to remove human
nose and ear hairs. This product is solely intended
for private use. It has not been approved for commer-
cial purposes.
Parts description
1
Protective cap
2
Blade protector
3
Nose and ear hair
trimmer attachment
4
Blade
5
Drive shaft
6
On / Off switch
7
Trimmer body
23 GB/IE
8
Battery compartment
cap
9
Battery
Technical data
Battery: 1.5 V (direct current)
battery (AA / Mignon / LR06)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
Emissions Sound
pressure level: <70 dB(A), K=3 dB
Included items
1 Nose & ear hair trimmer
1 Battery 1.5 V
(direct current) / AA
1 Translation of original operation manual
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE
FOR FUTURE REFERENCE!
CAUTION! This product is not a
toy for children! Children are not
24 GB/IE
aware of the dangers associated
with handling electrical products.
This product can be used by chil-
dren aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision
or instruction
concerning use of the product in a
safe way and understand
the haz-
ards involved. Children shall not
play with the product. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
Do not use the product if you
notice any signs of damage,
otherwise you may get hurt.
25 GB/IE
Do not expose the product to
high temperatures or moisture,
otherwise the product may be
damaged.
Prevent strong impact or stress on
the product to avoid damages!
In the event of damage, repairs or
other problems with the product,
please contact an electrician.
Keep the
product dry. Never immerse this
product into water.
Danger of
rotating blade! Do not touch the
rotating blade, otherwise you
may get hurt.
26 GB/IE
Safety advice
concerning batteries
DANGER TO
LIFE! Batteries are not intended
to be in the hands of children. Do
not leave batteries lying around.
They could be swallowed by chil-
dren or pets. In the event of swal-
lowing a battery, contact a doctor
immediately.
FIRE HAZ-
ARD! Do not allow the battery to
short-circuit. Overheating, fire or
bursting of the batteries might
result.
Never throw
batteries into fire or water. Never
attempt to recharge single-use
27 GB/IE
batteries! The batteries might
explode.
Spent or damaged batter-
ies may irritate the skin on
contact; so always wear suitable
protective gloves in these circum-
stances.
Remove used batteries from the
product. Very old or used batter-
ies may leak. The chemical fluid
can damage the product.
Remove the battery from the
product if it will not be used for a
prolonged period.
Check the battery regularly for
leaks.
28 GB/IE
Preparing the product for use
Inserting / replacing the battery
(Fig. B)
Remove the protective cap
1
by pulling it away
from the battery compartment cap
8
.
Pull the battery compartment cap
8
away and
let the trimmer body
7
come out (see Fig. B).
Insert / Replace the battery with the correct
polarity which is indicated inside the battery
compartment on the trimmer body
7
.
Close the battery compartment by inserting the
trimmer body
7
back to the battery compart-
ment cap
8
.
Attaching / removing the nose
and ear hair trimmer
attachment (Fig. D)
Remove the protective cap
1
by pulling it away
from the battery compartment cap
8
.
Turn the nose and ear hair trimmer attachment
3
anticlockwise to release and remove.
Turn the nose and ear hair trimmer attachment
3
clockwise to fasten.
29 GB/IE
Removing nose and ear hair
Note: Do not use the product if the blade
4
is
deformed or damaged. Injuries may otherwise oc-
cur!
Attach the nose and ear hair trimmer attachment
3
as described in the section “Attaching / remov-
ing the nose and ear hair trimmer attachment“.
Before using, make sure the nose and ear hair
trimmer attachment
3
is properly attached and
fastened.
Switch the product on by pushing the On / Off
switch
6
towards the marking “I”.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Be care-
ful not to insert the product too deep into nose or
ears. Carefully insert only the tip of the nose and
ear hair trimmer attachment
3
into the front
area of your nostril or ear. Remove the nose or
ear hair with small circular movements.
After using the product, switch the product off by
pushing the On / Off switch
6
towards the
marking “0”.
30 GB/IE
Cleaning, care and storage
Note: Always switch off the product before cleaning it.
Do not use any corrosive or abrasive cleaning
agents. These might damage the surface of the
product.
Take the nose and ear hair trimmer attachment
3
off as shown in Fig. D and clean it carefully under
running water. Then fully dry the nose and ear
hair trimmer attachment
3
before re-installation.
Attention: The product is only protected
against splash water. Never immerse it in water.
Otherwise, irreparable damage may result.
If there are still hairs inside the nose and ear hair
trimmer attachment
3
, clean it with the a soft brush.
Occasionally place one or two drops of oil onto the
blade
4
and distribute the oil evenly (see Fig. C).
Only use an acid-free oil suitable for electric
razor products.
To store the product, always put on the protective
cap
1
.
Keep the product in a cool, dry location.
31 GB/IE
Troubleshooting
Fault Cause Solution
The stainless
steel blade
moves slowly.
The battery
is empty.
Replace the bat-
tery (see fig. B).
The product
will not turn on.
The battery
is empty.
Replace the bat-
tery (see fig. B).
Disposal
The packaging is made entirely of recycla-
ble materials, which you may dispose of
at local recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
32 GB/IE
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for bet-
ter waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local au-
thority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006/66/EC and its amend-
ments. Return the batteries and / or the
product through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual do-
mestic waste. They may contain toxic heavy metals
33 GB/IE
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy met-
als are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Information
Translation of original
conformity declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare
under our sole responsibility that the product: Nose
& Ear Hair Trimmer, Model No.: HG02104, Version:
03 / 2017, to which this declaration refers, complies
with the standards / normative documents of
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Related harmonised standard:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
34 GB/IE
Serial number: IAN 284933
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 31.10.2016
The declaration of conformity can also be viewed at:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
35 GB/IE
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe loca-
tion. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained impro-
perly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
36 FR/BE
Introduction ..........................................Page 37
Utilisation conforme ...................................Page 37
Descriptif des pièces .................................. Page 37
Caractéristiques techniques .......................Page 38
Contenu de la livraison ..............................Page 38
Consignes de sécurité ..................Page 38
Instructions de sécurité
relatives aux piles .......................................Page 41
Mise en service
Mise en place / remplacement de la pile ...Page 43
Mise en place / enlèvement de l‘embout
pour tondeuse poils nez / oreilles .............Page 44
Élimination des poils de nez et d‘oreilles ...Page 44
Nettoyage, entretien,
rangement
.............................................Page 45
Problèmes et solutions ................Page 46
Mise au rebut ......................................Page 47
Information...........................................Page 49
Traduction de la déclaration de
conformité d‘origine ...................................Page 49
Garantie .................................................. Page 50
37 FR/BE
Tondeuse nez et oreilles
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘utili-
sation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement conçu pour éliminer les poils
du nez et des oreilles sur des personnes. Le produit
est destiné uniquement à un usage privé. Il n‘est pas
homologué pour une utilisation professionnelle.
Descriptif des pièces
1
Cache de protection
2
Protège-lames
3
Embout pour tondeuse
poils nez et oreilles
4
Lame
5
Arbre d‘entraînement
6
Interrupteur
Marche/Arrêt
38 FR/BE
7
Logement de
la tondeuse
8
Cache du
compartiment à pile
9
Pile
Caractéristiques techniques
Pile : pile 1,5 V (courant
continu) (AA / Mignon / LR06)
Indice de protection: IPX4 (protégé contre les
projections de liquides)
Niveau de pression
acoustique : <70 dB(A), K=3 dB
Contenu de la livraison
1tondeuse poils nez et oreilles
1 pile 1,5 V
(courant continu) / AA
1 notice d‘utilisation
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR !
39 FR/BE
ATTENTION! Ce produit n‘est
pas un jouet! Les enfants ne sont
pas en mesure de reconnaître
les dangers liés à des produits
électriques.
Le produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveillés
ou s‘ils ont été informés de l‘utilisa-
tion sûre du produit et comprennent
les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien du produit ne doivent
40 FR/BE
pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Ne pas utiliser le produit si vous
constatez le moindre endomma-
gement. Sinon, il existe un risque
de blessure.
Ne jamais exposer le produit
à des températures élevées et
à l‘humidité, sous peine de
l‘endommager.
Ne pas exposer le produit à des
coups ou sollicitations important(e)s.
En cas d‘endommagements et
pour toutes réparations ou autres
problèmes, contactez un électricien.
Protéger
le produit de l‘eau ! Ne jamais
immerger le produit dans l‘eau.
41 FR/BE
Danger
en raison de la lame rotative !
Ne touchez pas la lame rotative,
sinon, vous risquez de vous blesser.
Instructions de sécurité
relatives aux piles
DANGER DE MORT ! Ne laissez
pas les piles à la portée des enfants.
Ne laissez pas traîner les piles.
Les enfants ou les animaux
domestiques risqueraient de les
avaler. En cas d‘ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
RISQUE D‘INCENDIE! La pile
ne doit pas être court-circuitée.
Autrement, vous risquez de
42 FR/BE
provo que
r une surchauffe, un in-
cendie ou une explosion.
Ne jamais jetez les piles dans le feu
ou l‘eau ! Ne rechargez en aucun
cas les piles non rechargeables !
Les piles risquent d‘exploser.
Des piles qui fuient ou
endommagées peuvent
entraîner des brûlures graves de
la peau par l‘acide. Il faut donc
absolument porter des gants de
protection adaptés.
Retirez les piles usagées du produit.
Les piles très anciennes ou usagées
peuvent fuir. Le liquide chimique
endommage le produit.
43 FR/BE
Retirer la pile du produit lorsque
celui-ci reste inutilisé pendant une
période prolongée.
Contrôlez régulièrement la pile
pour éviter tout écoulement.
Mise en service
Mise en place / remplacement
de la pile (ill. B)
Retirez le cache de protection
1
, en l‘enlevant
du cache du compartiment à pile
8
.
Enlevez le cache du compartiment à pile
8
,
et laissez sortir le logement de la tondeuse
7
(voir ill. B).
Lors de la mise en place / du remplacement de
la pile, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est
indiquée à l‘intérieur du compartiment à pile du
logement de la tondeuse
7
.
Refermez le compartiment à pile, en replaçant
le logement de la tondeuse
7
sur le cache du
compartiment à pile
8
.
44 FR/BE
Mise en place / enlèvement de
l‘embout pour tondeuse poils
nez / oreilles (ill. D)
Retirez le cache de protection
1
, en l‘enlevant
du cache du compartiment à pile
8
.
Tournez dans le sens anti-horaire l‘embout pour
tondeuse poils nez et oreilles
3
, afin de le
desserrer et de le retirer.
Tournez dans le sens horaire l‘embout pour
tondeuse poils nez et oreilles
3
, afin de le fixer.
Élimination des poils de nez et
d‘oreilles
Remarque: Ne pas utiliser le produit, si la lame
4
est déformée ou endommagée. Autrement, il existe
un risque de blessures.
Pour mettre en place l‘embout pour tondeuse
poils nez / oreilles
3
, procéder comme décrit
dans le chapitre „Mise en place / enlèvement
de l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles“.
Avant la mise en service, s‘assurer que l‘embout
pour tondeuse poils nez / oreilles
3
est correc-
tement posé et fixé.
Allumez le produit avec l‘interrupteur Marche /
Arrêt
6
en le plaçant sur la marque „I“.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Veillez à ne pas introduire trop profondément le
45 FR/BE
produit dans le nez ou les oreilles. Introduire
prudemment et uniquement l‘embout de la
tondeuse poils nez / oreilles
3
dans la partie
avant de l‘orifice nasal ou auriculaire. Éliminer
les poils du nez et des oreilles avec de petits
mouvements circulaires.
Après avoir utilisé le produit, l‘éteindre avec
l‘interrupteur Marche / Arrêt
6
en le plaçant
sur la marque „0“.
Nettoyage, entretien,
rangement
Remarque: Toujours éteindre le produit avant
le nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs
ou abrasifs. Ceux-ci sont susceptibles d‘endom-
mager la surface du produit.
Pour retirer l‘embout pour tondeuse poils nez /
oreilles
3
du produit, procéder comme le
montre l‘illustration D et nettoyer celui-ci en le
passant sous l‘eau courante. Laisser ensuite sécher
complètement l‘embout pour tondeuse poils nez /
oreilles
3
avant de ré-utiliser le produit.
Attention : Le produit est uniquement protégé
contre les projections d‘eau. Ne jamais l‘immerger
dans l‘eau. Dans le cas contraire, des
46 FR/BE
dommages matériels irréparables peuvent appa-
raître sur le produit.
S‘il devait rester des poils sur l‘embout pour
tondeuse poils nez / oreilles
3
, les éliminer à
l‘aide d‘une brosse souple.
Appliquez de temps à autre une à deux gouttes
d‘huile sur la lame
4
et répartir l‘huile de manière
régulière (v. ill.C).
Utiliser uniquement une huile sans acide, adaptée
aux rasoirs électriques.
Pour ranger le produit, veiller à toujours replacer
le cache
1
.
Gardez le produit dans un endroit frais et sec.
Problèmes et solutions
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
La lame en inox
se déplace très
lentement.
La pile est
usagée.
Remplacez la
pile (voir ill. B).
Le produit ne
s‘allume pas.
La pile est
usagée.
Remplacez la
pile (voir ill. B).
47 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans
les déchetteries locales. Le «point vert»
n‘est pas valable en Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des maté-
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification sui-
vante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
48 FR/BE
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte et
leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recy-
clées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et
ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l‘environnement cau-
sée par une mise au rebut inap-
propriée des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usagées dans
les conteneurs de recyclage de votre commune.
49 FR/BE
Information
Traduction de la déclaration
de conformité d‘origine
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE,
déclarons en toute responsabilité que le produit :
tondeuse nez et oreilles, No de modèle : HG02104,
version : 03/2017, faisant l‘objet de cette déclaration
est en conformité avec les normes/documents normatifs
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Normes appliquées :
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
Numéro de série: IAN 284933
50 FR/BE
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 31/10/2016
Vous pouvez également lire la déclaration
de conformité sur www.owim.com.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
51 FR/BE
produit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans frais supplémen-
taires. La garantie prend fin si le produit est endom-
magé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
52 NL/BE
Inleiding ...............................................Pagina 53
Correct gebruik .......................................Pagina 53
Beschrijving van de onderdelen .............Pagina 53
Technische gegevens ..............................Pagina 54
Omvang van de levering ........................Pagina 54
Veiligheidsinstructies ................Pagina 54
Veiligheidsinstructies voor
de batterijen ............................................Pagina 57
Ingebruikname ..............................Pagina 59
Batterij plaatsen / vervangen ..................Pagina 59
Opzetstuk neus- en oorhaar trimmer
plaatsen / verwijderen ............................Pagina 60
Neus- en oorharen verwijderen .............Pagina 60
Reiniging, onderhoud,
opbergen
.............................................Pagina 61
Storingen verhelpen ..................Pagina 62
Afvoer ....................................................Pagina 62
Informatie ...........................................Pagina 64
Vertaling van de originele
conformiteitsverklaring ............................Pagina 64
Garantie ...............................................Pagina 66
53 NL/BE
Neus-/oorhaartrimmer
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig pro-
duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel
van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over-
handig alle documenten bij doorgifte van het pro-
duct aan derden.
Correct gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het verwijde-
ren van menselijk neus- en oorhaar. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik. Het is niet toe-
gelaten voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1
Beschermkap
2
Scheermesbescher-
ming
3
Opzetstuk voor neus-
en oorhaartrimmer
4
Scheermes
5
Aandrijfas
54 NL/BE
6
Aan- / uitschakelaar
7
Behuizing van de
trimmer
8
Deksel van batterijvak
9
Batterij
Technische gegevens
Batterij: 1,5 V (gelijkstroom) batterij
(AA / Mignon / LR06)
Beschermings -
klasse: IPX4 (spatwaterdicht)
Geluidsdrukniveau
emissie: <70 dB(A), K = 3 dB
Omvang van de levering
1 neus- en oorhaartrimmer
1 batterij 1,5 V
(gelijkstroom) / AA
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINS-
TRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
55 NL/BE
VOORZICHTIG! Dit product is
géén speelgoed! Kinderen kunnen
de gevaren van de omgang met
elektrische apparaten niet inschat-
ten.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het
veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mo-
gen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet
56 NL/BE
door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u
beschadigingen heeft geconsta-
teerd. Anders bestaat gevaar op
lichamelijk letsel.
Stel het product nooit bloot aan
hoge temperaturen en vochtigheid,
omdat het product anders
beschadigd kan raken.
Stel het product niet bloot aan
sterke stoten of belastingen.
Neem in geval van beschadigingen
of andere problemen contact op
met een elektromonteur.
Product tegen vocht beschermen!
Dompel het product nooit onder
water.
57 NL/BE
Gevaar door draaiend mes!
Raak het draaiende mes niet aan,
anders kunt u zich verwonden.
Veiligheidsinstructies
voor de batterijen
LEVENSGEVAAR! Houd batte-
rijen uit de buurt van kinderen.
Laat batterijen nooit onbewaakt
liggen. Het gevaar bestaat dat
deze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts.
BRANDGEVAAR! De batterij
mag niet worden kortgesloten.
Daardoor kan de batterij oververhit
58 NL/BE
raken, in brand vliegen of
exploderen.
Werp
batterijen nooit in vuur of water.
Tracht nooit batterijen op te laden
die niet kunnen worden opgeladen!
De batterijen kunnen exploderen.
Lekkende of beschadigde
batterijen kunnen bij contact
met de huid chemische brand-
wonden veroorzaken. Gebruik
daarom in dergelijke gevallen
altijd geschikte veiligheidshand-
schoenen.
Verwijder lege batterijen uit het
product. Zeer oude of gebruikte
batterijen kunnen lekken. De che-
mische vloeistof leidt tot schade
aan het product.
59 NL/BE
Verwijder de batterij uit het pro-
duct, wanneer het langere tijd
niet wordt gebruikt.
Controleer de batterij regelmatig
op tekenen van lekkage.
Ingebruikname
Batterij plaatsen / vervangen
(afb. B)
Verwijder de beschermkap
1
door deze van
het deksel van het batterijvak
8
te trekken.
Trek het deksel van het batterijvak
8
los en laat
de behuizing van de trimmer
7
naar buiten
komen (zie afb. B).
Let tijdens het plaatsen/vervangen van de batterij
op de juiste polariteit. Deze wordt aan de binnen-
zijde van het batterijvak van de behuizing van
de trimmer
7
weergegeven.
Sluit het batterijvak door de behuizing van de
trimmer
7
weer in het deksel van het batterijvak
8
te plaatsen.
60 NL/BE
Opzetstuk neus- en oorhaar-
trimmer plaatsen / verwijderen
(afb. D)
Verwijder de beschermkap
1
door deze van
het deksel van het batterijvak
8
te trekken.
Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer
3
linksom los om te verwijderen.
Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer
3
rechtsom om te bevestigen.
Neus- en oorharen verwijderen
Opmerking: gebruik het product niet als het
scheermes
4
vervormd of beschadigd is. Anders
is er kans op letsel.
Plaats het opzetstuk voor neus- en oorhaartrim-
mer
3
zoals beschreven in het hoofdstuk
‚Opzetstuk neus- en oorhaartrimmer plaatsen /
verwijderen‘.
Controleer vóór de ingebruikname of het op-
zetstuk voor neus- en oorhaartrimmer
3
correct
is geplaatst en bevestigd.
Schakel het product in door de Aan- / uit-schakelaar
6
op de positie ‚I‘ te schuiven.
WAARSCHUWING! KANS OP LETSEL!
Let erop dat u het product niet te diep in neus
of oren steekt. Steek uitsluitend de punt van het
opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer
3
61 NL/BE
voorzichtig in het voorste gedeelte van het neusgat
of het oor. Met kleine cirkelvormige bewegingen
verwijdert u de neus- en oorharen.
Schakel het product na gebruik uit door de
Aan- / uit-schakelaar
6
op de positie ‚0‘ te
schuiven.
Reiniging, onderhoud, opbergen
Opmerking: schakel het product voor het reinigen
altijd uit.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigings-
middelen. Deze kunnen het oppervlak van het
product beschadigen.
Verwijder het opzetstuk voor neus- en oorhaar-
trimmer
3
van het product zoals weergegeven
op afbeelding D en reinig het voorzichtig onder
stromend water. Laat het opzetstuk voor neus- en
oorhaartrimmer
3
vervolgens volledig drogen,
voordat u het product weer gebruikt.
Let op: het product is slechts spatwaterdicht.
Dompel het apparaat nooit onder water. Anders
kan er onherstelbare schade optreden.
Mochten er zich nog haren in het opzetstuk voor
neus- en oorhaartrimmer
3
bevinden, verwijder
deze dan met een zachte borstel.
62 NL/BE
Breng af en toe één tot twee druppels olie aan op
het scheermes
4
en verdeel de olie gelijkmatig
(zie afb. C).
Gebruik uitsluitend zuurvrije, voor elektrische
scheerapparaten geschikte olie.
Breng voor het opbergen van het product altijd
de beschermkap
1
aan.
Bewaar het product op een koele en droge plek.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Het roestvrij stalen
scheermes
beweegt zeer
langzaam.
De batterij
is leeg.
Vervang de
batterij (zie
afb. B).
Het product
kan niet worden
ingeschakeld.
De batterij
is leeg.
Vervang de
batterij (zie
afb. B).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
63 NL/BE
recyclingcontainers kunt afvoeren. De
Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende be-
tekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier
en vezelplaten / 80–98: composietmateri-
alen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie infor-
meren.
64 NL/BE
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EG en veranderingen daarop
worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamelsta-
tions.
Milieuschade door onjuiste afvoer
van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden wegge-
gooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en
vallen onder het chemisch afval. De chemische sym-
bolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Informatie
Vertaling van de originele
conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen
verantwoordelijk te zijn voor het gegeven dat het
product neus-/oorhaartrimmer, modelnr.: HG02104,
versie: 03 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt,
voldoet aan de normen / normatieve documenten
van 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
65 NL/BE
Toegepaste normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
Serienummer: IAN 284933
Tobias Koenig
Afdelingsmanager
Neckarsulm, 31-10-2016
De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op
www.owim.com.
66 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het pro-
duct. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garan-
tie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
67 NL/BE
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
68 CZ
Úvod ........................................................ Strana 69
Použití ke stanovenému účelu................. Strana 69
Popis dílů ................................................. Strana 69
Technická data ........................................ Strana 70
Obsah dodávky ...................................... Strana 70
Bezpečnostní pokyny ............... Strana 70
Bezpečnostní pokyny k bateriím ............ Strana 72
Uvedení do provozu .................. Strana 74
Vložení a výměna baterie....................... Strana 74
Nasazení a sejmutí nástavce na nosní
a ušní chloupky ....................................... Strana 75
Odstranění nosních a ušních chloupků .. Strana 75
Čištění, ošetřování,
skladování ......................................... Strana 76
Odstranění poruch ...................... Strana 77
Odstranění do odpadu ............ Strana 77
Informace ............................................ Strana 79
Překlad originálu prohlášení o
konformitě ................................................ Strana 79
Záruka ................................................... Strana 80
69 CZ
Zastřihovač nosních a ušních
chloupků
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným
způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen jen k odstraňování lidských
chloupků z nosu a uší. Výrobek je výlučně určen pro
soukromé použití. Není povoleno pro průmyslové
účely.
Popis dílů
1
Krytka
2
Ochrana břitů
3
Nástavec na nosní a
ušní chloupky
4
Břit
5
Pohonná hřídel
6
Spínač Zap / Vyp
7
Pouzdro zastřihovače
8
Víčko přihrádky na
baterie
9
Baterie
70 CZ
Technická data
Baterie: 1,5 V (stejnosměrný proud)
baterie (AA / mignon / LR06)
Stupeň ochrany: IPX4 (chráněno proti stříkající
vodě)
Emise hladiny
zvuku: <70 dB(A), K=3 dB
Obsah dodávky
1 zastřihovač nosních a ušních chloupků
1 baterie 1,5 V
(stejnosměrný proud) / AA
1 návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZ-
PEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
POKYNY PRO BUDOUCNOST!
POZOR! Tento výrobek není
hračka! Děti nemohou rozpoznat
nebezpečí při zacházení s elek-
trickými spotřebiči.
71 CZ
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo du-
ševními schopnosti nebo s nedo-
statečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou ne-
bezpečí, která z jeho používání
vyplývají. S výrobkem si děti ne-
smí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste
zjistili nějaká poškození. Jinak
hrozí nebezpečí zranění.
Nikdy nevystavujte přístroj vyso-
kým teplotám a vlhkosti, může se
poškodit.
72 CZ
Nevystavujte výrobek silným ná-
razům nebo namáháním.
Při poškozeních, opravách nebo
jiných problémech se obraťte na
odborného elektrotechnika.
Výrobek chránit
před mokrem! Nikdy neponořujte
výrobek do vody.
Nebezpečí
rotujících břitů! Nedotýkejte se
rotujícího ostří, můžete se zranit.
Bezpečnostní pokyny
k bateriím
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie
nepatří do dětských rukou. Nene-
chávejte baterie nikde volně ležet.
Hrozí nebezpečí, že je děti nebo
73 CZ
domácí zvířata spolknou. V případě
spolknutí okamžitě vyhledejte
lékaře.
NEBEZPEČÍ
POŽÁRU! Baterie se nesmí
zkratovat. Může dojít k požáru
nebo prasknutí baterií.
Nikdy neházejte
baterie do ohně nebo do vody.
Baterie, které nelze nabíjet, nikdy
nenabíjejte! Baterie mohou
vybuchnout.
Vyteklé nebo poškozené
baterie mohou při kontaktu
s pokožkou způsobit poleptání;
vtomto případě proto bezpodmí-
nečně noste vhodné ochranné
rukavice.
74 CZ
Vybité baterie odstraňte z výrobku.
Velmi staré nebo vybité baterie
mohou vytéci. Chemická kapalina
může výrobek poškodit.
Jestliže výrobek delší dobu nepo-
užíváte, odstraňte z něho baterie.
Pravidelně baterii kontrolujte z
hlediska náznaků, že by mohla
vytéci.
Uvedení do provozu
Vložení a výměna baterie
(obr. B)
Sejměte krytku
1
stažením z víčka přihrádky na
baterie
8
.
Vytáhněte víčko přihrádky na baterie
8
a nechte
vysunout pouzdro zastřihovače
7
(viz obr. B).
Při vkládání nebo výměnou baterie dbejte na
správnou polaritu. Polarita je vyznačena v při-
hrádce na baterie pouzdra zastřihovače
7
.
75 CZ
Uzavřete přihrádku na baterie nasazením tělesa
zastřihovače
7
zpátky do víčka přihrádky na
baterie
8
.
Nasazení a sejmutí nástavce na
nosní a ušní chloupky (obr. D)
Sejměte krytku
1
stažením z víčka přihrádky
na baterie
8
.
K povolení a sejmutí nástavce na nosní a ušní
chloupky
3
ho otočte doleva.
K připevnění nástavce na nosní a ušní chloupky
3
ho otočte doprava.
Odstranění nosních a ušních
chloupků
Upozornění: výrobek s poškozeným nebo defor-
movaným břitem
4
nepoužívejte. Jinak hrozí nebez-
pečí zranění.
Nasaďte nástavec
3
podle popisu v kapitole
„Nasazení a sejmutí nástavce na nosní a ušní
chloupky“.
Před uvedením do provozu se přesvědčte, že je
nástavec na nosní a ušní chloupky
3
správně
nasazený a připevněný.
Zapněte výrobek vypínačem
6
, nastavením do
polohy „I“.
76 CZ
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dávejte
pozor, abyste nezavedli výrobek příliš hluboko
do nosu nebo uší. Zavádějte pouze špičku ná-
stavce
3
opatrně jen do přední části otvoru
nosu resp. ucha. Malými, krouživými pohyby
odstraníte chloupky z nosu resp. uší.
Po použití vypněte výrobek vypínačem
6
,
nastavením do polohy „0“.
Čištění, ošetřování, skladování
Upozornění: před čištěním výrobek vždy vypněte.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí
prostředky. Tyto prostředky by mohly poškodit
povrch výrobku.
Sejměte nástavec na nosní a ušní chloupky
3
z
výrobku podle obrázku D a vymyjte ho opatrně
pod tekoucí vodou. Než výrobek zase použijete
nechte nástavec
3
úplně uschnout.
Pozor: výrobek je chráněn jen před stříkající vo-
dou. Nikdy je neponořujte pod vodu. Vopač-
ném případě hrozí neopravitelné poškození.
Jestliže zůstaly v nástavci na nosní a ušní
chloupky
3
chloupky, odstraňte je měkkým
kartáčem.
Kápněte příležitostně dvě kapky oleje na břit
4
a rovnoměrně je rozdělte (viz obr. C).
77 CZ
Používejte pouze olej bez kyselin, který je
vhodný pro elektrické holicí strojky.
K uchovávání výrobku nasazujte vždy krytku
1
.
Uchovávejte výrobek na chladném a suchém
místě.
Odstranění poruch
Porucha Příčina Řešení
Břit z ušlechtilé
oceli se pohybuje
velmi pomalu.
Baterie je
vybitá.
Vyměňte
baterii (viz
obr. B).
Výrobek nelze
zapnout.
Baterie je
vybitá.
Vyměňte baterii
(viz obr. B).
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
Zelený bod neplatí pro Německo.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a) a
čísly (b), s následujícím významem: 1–7:
78 CZ
umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zaří-
zení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice
2006 / 66 / ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Baterie nebo výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Škody na životním prostředí způ-
sobené nesprávným odstraněním
baterií do odpadu!
79 CZ
Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se
zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte vybité baterie do komunální sběrny.
Informace
Překlad originálu prohlášení o
konformitě
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašu-
jeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Zastřiho-
vač nosních a ušních chloupků, model č.: HG02104,
verze 03 / 2017, na který s toto prohlášení vztahuje,
normám a normativním dokumentům 2006/42/ES,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Použité normy:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
80 CZ
Sériové číslo: IAN 284933
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 31.10.2016
Prohlášení o konformitě najdete také na:
www.owim.com.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís-
ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
81 CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro-
bek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pra-
videlnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
82 ES
Introducción ......................................Página 83
Uso adecuado ........................................Página 83
Descripción de los componentes ...........Página 83
Características técnicas ..........................Página 84
Contenido ................................................Página 84
Indicaciones de seguridad ....Página 84
Normas de seguridad relativas al
uso de las pilas .......................................Página 87
Puesta en funcionamiento ....Página 89
Colocar / cambiar la pila .......................Página 89
Colocar / quitar el cabezal del
cortapelo de nariz y orejas ....................Página 90
Limpiar los pelos de nariz y oreja ..........Página 90
Limpieza, cuidados y
conservación
....................................Página 91
Solucionar problemas ..............Página 92
Desecho del producto ...............Página 93
Información .......................................Página 95
Traducción de la declaración de
conformidad original ...............................Página 95
Garantía ...............................................Página 96
83 ES
Cortapelo de nariz y orejas
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Ha optado por un producto de alta calidad. El manual
de instrucciones forma parte de este producto. Con-
tiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso
y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones indicadas. Ad-
junte igualmente toda la documentación en caso de
entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto está diseñado exclusivamente para re-
tirar el pelo humano de nariz y orejas. El producto
está diseñado únicamente para uso privado. No es
apto para el uso con fines comerciales.
Descripción de los componentes
1
Tapa protectora
2
Protector de la hoja
3
Cabezal del cortapelo
de nariz y orejas
4
Cuchilla
5
Eje motriz
6
Interruptor de encen-
dido / apagado
7
Cuerpo del
cortapelo
84 ES
8
Cubierta del compar-
timento de la pila
9
Pila
Características técnicas
Pila: 1,5 V (corriente continua),
pila (AA / Mignon / LR06)
Tipo de protección: IPX4 (resistente a salpicaduras
de agua)
Nivel de presión
acústica: <70 dB(A), K=3 dB
Contenido
1 cortapelo de nariz y orejas
1 pila de 1,5 V
(corriente continua) / AA
1 manual de instrucciones
Indicaciones de
seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVER-
TENCIAS E INDICACIONES DE
SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA
EN UN FUTURO!
85 ES
¡CUIDADO! ¡Este producto no
es ningún juguete! Los niños no
son conscientes de los riesgos
potenciales asociados al manejo
de productos eléctricos.
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma
segura y hayan comprendido los
peligros que pueden resultar de
un mal uso del mismo. No per-
mita que los niños jueguen con el
producto. La limpieza y el mante-
86 ES
nimiento nunca deben llevarse a
cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta
algún tipo de daño. De lo contra-
rio podrían producirse lesiones.
No exponga el producto a tem-
peraturas elevadas ni a la hume-
dad, ya que el producto puede
sufrir daños.
No propine fuertes golpes al
producto ni lo someta a grandes
esfuerzos mecánicos.
En caso de daños, reparaciones
u otro tipo de problemas, diríjase
a un técnico electricista.
¡Proteja al
producto de la humedad! Nunca
sumerja el producto en el agua.
87 ES
¡Peligro por
hoja giratoria! No toque la hoja
giratoria, de lo contrario, podría
sufrir alguna lesión.
Normas de seguridad
relativas al uso de las
pilas
¡PELIGRO
DE MUERTE! No deje las pilas
al alcance de los niños. No deje
las pilas en cualquier lugar. Existe
el peligro de que los niños o al-
gún animal doméstico las ingie-
ran. En caso de ingesta, acuda
inmediatamente a un médico.
¡PELIGRO
DE INCENDIO! No ponga las
pilas en cortocircuito. Estas
88 ES
podrían recalentarse, explotar o
provocar un incendio.
Nunca
arroje las pilas al fuego o al
agua. ¡Bajo ningún concepto
recargue las pilas que no sean
recargables! Las pilas podrían
explotar.
Las pilas sulfatadas o da-
ñadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto
con la piel. En caso necesario
utilice guantes de seguridad
apropiados.
Retire las pilas gastadas del pro-
ducto si fuese necesario. Las pilas
muy viejas o ya gastadas pueden
perder líquido. Las sustancias
89 ES
químicas pueden provocar daños
en el producto.
Retire las pilas del producto si no
va a utilizarlo durante un periodo
de tiempo prolongado.
Compruebe regularmente que la
pila no suelte líquido.
Puesta en funcionamiento
Colocar / cambiar la pila (fig. B)
Retire la tapa protectora
1
tirando en sentido
contrario de la cubierta del compartimento de la
pila
8
.
Retire la cubierta del compartimento de la pila
8
y saque la pila del cuerpo del cortapelo
7
(ver fig. B).
Al introducir/cambiar la pila asegúrese de que
la polaridad es la correcta. Esta está indicada
en el compartimento del cuerpo del cortapelo
7
.
Cierre el compartimento de la pila volviendo a
introducir el cuerpo del cortapelo
7
en la
cubierta del compartimento de la pila
8
.
90 ES
Colocar / quitar el cabezal del
cortapelo de nariz y orejas
(fig. D)
Retire la tapa protectora
1
tirando en sentido
contrario de la cubierta del compartimento de la
pila
8
.
Gire el cabezal de cortapelo de nariz y orejas
3
en sentido contrario a las agujas del reloj
para aflojarlo y poder retirarlo.
Gire el cabezal de cortapelo de nariz y orejas
3
en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo.
Limpiar los pelos de nariz y oreja
Nota: No utilice el producto si la hoja
4
está de-
formada o dañada. En caso contrario existe peligro
de lesiones.
Coloque el cabezal del cortapelo de nariz y
orejas
3
tal y como se describe en el capítulo
„Colocar/quitar el cabezal del cortapelo de na-
riz y oreja“.
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegúrese
de que el cabezal del cortapelo
3
esté colocado
y fijado correctamente.
Encienda el producto con el interruptor de en-
cendido/apagado
6
colocando el interruptor
en la posición „I“.
91 ES
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Tenga cuidado de no introducir el producto de-
masiado profundo en nariz y orejas. Introduzca
solo la punta del cabezal del cortapelo
3
con
cuidado en la zona anterior del orificio nasal o
de la oreja. Corte el pelo de nariz y orejas con
pequeños movimientos circulares.
Apague el producto después de cada uso con el
interruptor de encendido/apagado
6
colocando
el interruptor en la posición „0“.
Limpieza, cuidados y
conservación
Nota: Apague el producto antes de limpiarlo.
No emplee productos de limpieza corrosivos o
abrasivos. Pueden dañar la superficie del producto.
Retire el cabezal del cortapelo de nariz y orejas
3
del producto como se describe en la imagen D
y límpielo con cuidado bajo el agua corriente.
A continuación, deje que el cabezal
3
se
seque por completo antes de volver a utilizar
el producto.
Nota: El producto está protegido exclusivamente
contra salpicaduras de agua. Nunca lo sumerja
en el agua. De lo contrario puede sufrir daños
irreparables.
92 ES
Si a pesar de ello quedasen pelos en el cabezal
del cortapelo
3
, límpielos con un cepillo suave.
Aplique de vez en cuando una o dos gotas de
aceite en la hoja
4
y repártalo uniformemente
(véase fig. C).
Utilice solo aceite libre de ácidos, indicado para
aparatos de afeitado eléctricos.
Guarde el producto siempre con la tapa
protectora
1
.
Conserve el producto en lugar fresco y seco.
Solucionar problemas
Problema Causa Solución
La hoja de acero
inoxidable se
mueve muy lento.
La pila está
gastada.
Cambie la pila
(véase fig. B).
El producto no se
enciende.
La pila está
gastada.
Cambie la pila
(véase fig. B).
93 ES
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por materia-
les no contaminantes que pueden ser des-
echados en el centro de reciclaje local. El
punto verde no se aplica en Alemania.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está com-
puesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materia-
les compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logo-
tipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibi-
lidades de desecho del producto al final
de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
94 ES
contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y
en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el pro-
ducto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños medioambientales debi-
dos a un reciclaje incorrecto de
las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa
aplicable a los residuos especiales. Los símbolos quí-
micos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg
= mercurio, Pb = plomo. Por ello, las pilas usadas
deben reciclarse en un punto de recogida local.
95 ES
Información
Traducción de la declaración de
conformidad original
Nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMA-
NIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili-
dad que este producto: cortapelo de nariz y oreja,
n.º de modelo: HG02104, versión: 03 / 2017, al
que se refiere esta declaración, cumple las siguientes
normas y documentos 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE.
Normas aplicadas:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
Número de serie: IAN 284933
96 ES
Tobias Koenig
Directo de Departamento
Neckarsulm, 31/10/2016
Encontrará la declaración de conformidad en:
www.owim.com.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente sigu-
iendo exigentes normas de calidad y ha sido pro-
bado antes de su entrega. En caso de defecto del
producto, usted tiene derechos legales frente al ven-
dedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada)
no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía co-
mienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
97 ES
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabrica-
ción en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anu-
lada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabri-
cación. Esta garantía no cubre aquellos componen-
tes del producto sometidos a un desgaste normal y
que, por ello, puedan considerarse piezas de des-
gaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por ejemplo, los inter-
ruptores, baterías y piezas de cristal.
98 PT
Introdução ........................................Página 99
Utilização correta .................................Página 99
Descrição das peças ............................Página 99
Dados técnicos ......................................Página 100
Material fornecido ................................Página 100
Indicações de segurança ......Página 100
Indicações de segurança
para as pilhas .......................................Página 103
Colocação em
funcionamento
..............................Página 105
Inserir / trocar pilhas .............................Página 105
Colocar e remover suporte de corte
de cabelos do nariz e orelhas .............Página 105
Remover cabelos do nariz e orelhas ...Página 106
Limpeza, conservação,
armazenamento
.........................Página 107
Eliminar erros.................................Página 108
Eliminação ........................................Página 108
Informação ......................................Página 110
Tradução da declaração de
conformidade original ..........................Página 110
Garantia .............................................Página 111
99 PT
Aparador de pelos
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte integrante
deste produto. Contém indicações importantes refe-
rentes à segurança, utilização e eliminação. Familia-
rize-se com todas as indicações de utilização e de
segurança do produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
Utilização correta
Este produto é concebido somente para a remoção
de cabelos humanos no nariz e orelhas. O produto
destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não é
indicado para fins comerciais.
Descrição das peças
1
Capa protetora
2
Protetor de lâminas
3
Suporte de corte de
cabelos do nariz e
orelhas
4
Lâmina
5
Eixo de propulsão
6
Interruptor Ligar /
Desligar
7
Caixa do aparador
100 PT
8
Capa do comparti-
mento de pilhas
9
Pilha
Dados técnicos
Pilha: 1,5 V (Corrente contínua)
Pilha (AA / Mignon / LR06)
Grau de protecção: IPX4 (protecção contra salpicos
de água)
Nível de emissão
sonora: <70 dB(A), K=3 dB
Material fornecido
1 Aparador de pêlos do nariz e orelhas
1 Pilha 1,5 V
(Corrente contínua) / AA
1 manual de instruções
Indicações de
segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES
DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES!
101 PT
CUIDADO! Este produto não é
um brinquedo! As crianças podem
não se aperceber do perigo que
advém do manuseamento de
produtos eléctricos.
Esse produto pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou deficiências
na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas
em relação ao uso seguro do
produto e se compreenderem os
perigos que daí possam resultar.
As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não
102 PT
devem ser realizadas por crianças
sem vigilância.
Não utilize o produto, se detetar
qualquer dano. Caso contrário
existe perigo de ferimentos.
Nunca exponha o produto a al-
tas temperaturas e a humidade,
pois, caso, contrário, este poderá
sofrer danos.
Não exponha o produto a cho-
ques ou esforços fortes.
Em caso de danos, reparações
ou outros problemas, contacte um
electricista.
Proteger o produto de
água! Jamais mergulhe o produto
em água.
Perigo devido a
103 PT
lâminas rotantes! Não toque na
lâmina em rotação, caso contrário,
podem surgir ferimentos.
Indicações de segurança
para as pilhas
PERIGO DE MORTE!
As pilhas não devem ser manu-
seadas por crianças. Não deixe
a embalagem de pilhas aberta
sem vigilância. As crianças ou
animais de estimação podem en-
goli-las. Se isso acontecer, con-
sulte imediatamente um médico.
PERIGO DE IN-
CÊNDIO! A pilha não pode ser
curto-circuitada. As consequências
poderão ser o sobreaquecimento,
perigo de incêndio ou a explosão.
104 PT
Nunca atire pilhas
para o fogo ou água. Nunca re-
carregue pilhas não recarregá-
veis! As pilhas podem explodir.
Pilhas gastas ou danificadas
podem provocar queima-
duras ao entrarem em contacto
com a pele, portanto, sempre
utilize luvas de proteção.
Remova as pilhas usadas do pro-
duto. Pilhas muito antigas ou usa-
das podem derramar. O líquido
químico causa danos no produto.
Remova a pilha do produto, se
não estiver usando-o por um
tempo prolongado.
Verifique regularmente a pilha
quanto a sinais de derrame de
ácido.
105 PT
Colocação em funcionamento
Inserir / trocar pilhas (Fig. B)
Remova a capa de proteção
1
puxando ele
da capa do compartimento de pilhas
8
.
Puxe a capa do compartimento de pilhas
8
e
deixe a carcaça de corte
7
sair (veja Fig. B).
Esteja atento à polaridade ao inserir e trocar as
pilhas. Esta é indicada no compartimento de
pilhas da carcaça de corte
7
.
Feche o compartimento de pilhas colocando
novamente a carcaça de corte
7
na capa do
compartimento de pilhas
8
.
Colocar e remover suporte de
corte de cabelos do nariz e
orelhas (Fig. D)
Remova a capa de proteção
1
puxando ele
da capa do compartimento de pilhas
8
.
Gire o suporte de corte de cabelos do nariz e
orelhas
3
contra o sentido dos ponteiros para
soltar e remover.
Gire o suporte de corte de cabelos do nariz e
orelhas
3
no sentido dos ponteiros para fixar.
106 PT
Remover cabelos do nariz e
orelhas
Aviso: Não utilize o produto, se a lâmina
4
estiver
deformada ou danificada. Caso contrário, existe
perigo de ferimentos.
Coloque o suporte de corte de cabelos do nariz
e orelhas
3
como descrito no capítulo „Colocar
e remover o suporte de corte de cabelos do
nariz e orelhas“.
Certifique-se de que antes do inicio da opera-
ção de que o suporte para corte de cabelos do
nariz e orelhas
3
esteja corretamente inserido
e fixado.
Ligue o produto movendo o interruptor ON /
OFF
6
para a posição „I“.
ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS! Es-
teja atento para que o produto não seja inserido
profundo demais no nariz ou orelhas. Somente
insira a ponta do suporte de corte de cabelos
do nariz e orelhas
3
cuidadosamente na área
superior das narinas e orelhas. Com pequenos
movimentos circulare removes os cabelos do na-
riz e orelhas.
Desligue o produto após utilizar movendo o in-
terruptor ON /OFF
6
para a posição „0“.
107 PT
Limpeza, conservação,
armazenamento
Aviso: Sempre desligue o produto antes da limpeza.
Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou
abrasivos. Estes poderiam danificar a superfície
do produto.
Remova o suporte de corte de cabelos do nariz
e orelhas
3
cuidadosamente do produto como
na Fig. D e limpe cuidadosamente com água
corrente. Posteriormente, deixe o suporte de corte
de cabelos do nariz e orelhas
3
secar comple-
tamente antes de utilizar o produto novamente.
Atenção: O produto somente é protegido con-
tra salpicos de água. Nunca o mergulhe em
água. Caso contrário, podem ocorrer danos ma-
teriais irreparáveis.
Caso ainda existam cabelos no suporte de corte
de cabelos do nariz e orelhas
3
, limpe com
uma escova macia.
Ocasionalmente, coloque uma ou duas gotas de
óleo na lâmina
4
e distribua o óleo igualmente
(veja Fig. C).
Utilize apenas óleo sem ácidos, apropriado
para máquinas de barbear eléctricas.
108 PT
Para armazenar o produto, sempre coloque a
capa de proteção
1
.
Armazene o produto em um local seco e frio.
Eliminar erros
Erro Causa Solução
A lâmina de aço
se movimente
muito devagar.
A pilha
está vazia.
Substitua a
pilha (veja
Fig. B).
O produto não
liga.
A pilha
está vazia.
Substitua a
pilha (veja
Fig. B).
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais. O
ponto verde não vale para a Alemanha.
b
a
Esteja atento à especificação dos mate-
riais da embalagem para a separação de
lixo. Estas são identificadas com abrevia-
ções (a) e números (b) com o seguinte
109 PT
significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel
e papelão / 80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são
recicláveis, elimine-os separadamente
para uma melhor reciclagem. O logotipo
Triman somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos arti-
gos utilizados poderão ser averiguadas
no seu Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo
doméstico, a favor da proteção do am-
biente. Elimine-o de forma responsável.
Pode informar-se no seu município sobre
os locais de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas
alterações. Devolva as pilhas e/ou o produto nos
locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à elimi-
nação incorreta das pilhas!
110 PT
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo domés-
tico. Podem conter metais pesados nocivos e estão
sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd =
cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, de-
posite as pilhas utilizadas num ponto de recolha
adequado do seu município.
Informação
Tradução da declaração de
conformidade original
Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos
sob responsabilidade exclusiva que o produto corta-
dor de cabelos do nariz e orelhas, Modelo-Nr.:
HG02104, Versão: 03 / 2017, ao qual esse decla-
ração está relacionada, cumpre as normas /docu-
mentos normativos da 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE.
Normas aplicadas:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
111 PT
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
Número de série: IAN 284933
Tobias Koenig
Diretor de Departamento
Neckarsulm, 31.10.2016
A declaração de conformidade também pode ser
encontrada em: www.owim.com.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo ri-
gorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente ao
vendedor do producto. Os seus direitos legais não es-
tão limitados pela garantia representada de seguida.
112 PT
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data
de compra. A validade da garantia inicia-se com a
data de compra. Guarde o talão da caixa como com-
provativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste producto surja um erro de ma-
terial ou de fabrico, o producto será reparado ou
substituído por nós – segundo a nossa escolha – e
sem qualquer custo. Esta garantia expira se o pro-
ducto estiver danificado, se não for devidamente utili-
zado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a com-
ponentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de des-
gaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis,
por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia nova-
mente.
IAN 284933
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02104
Version: 03 / 2017
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stav informací · Estado de las
informaciones · Estado das informações:
02 / 2017 Ident.-No.: HG02104022017-8

Documenttranscriptie

NASEN-/OHRHAARTRIMMER/NOSE & EAR HAIR TRIMMER/TONDEUSE NEZ ET OREILLES NASEN-/OHRHAARTRIMMER NOSE & EAR HAIR TRIMMER TONDEUSE NEZ ET OREILLES NEUS-/OORHAARTRIMMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale ZASTŘIHOVAČ NOSNÍCH A UŠNÍCH CHLOUPKŮ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k používání APARADOR DE PELOS Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual original IAN 284933 Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CORTAPELO DE NARIZ Y OREJAS Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual original DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE CZ ES PT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança Seite Page Page Pagina Strana Página Página 5 21 36 52 68 82 98 A 1 2 5 3 4 5 6 7 8 B C + 9 - 8 3 D 3 Einleitung................................................. Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung............ Seite Teilebeschreibung....................................... Seite Technische Daten........................................ Seite Lieferumfang................................................ Seite 6 6 7 7 Sicherheitshinweise........................ Seite 7 Sicherheitshinweise für Batterien................ Seite 10 Inbetriebnahme................................. Seite 12 Batterie einsetzen / auswechseln............... Seite 12 Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen............................... Seite 13 Nasen- und Ohrhaare entfernen................ Seite 13 Reinigung, Pflege, Aufbewahrung................................... Seite 14 Fehler beheben.................................. Seite 15 Entsorgung............................................. Seite 16 Information........................................... Seite 18 Original-Konformitätserklärung.................. Seite 18 Garantie................................................... Seite 19 DE/AT/CH 5 Nasen-/Ohrhaartrimmer Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasen- und Ohrhaaren vorgesehen. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen. Teilebeschreibung 1 Schutzkappe 2 Klingenschutz 3 Nasen- und Ohrhaar- trimmer-Aufsatz 4 Klinge 6 DE/AT/CH 5 Antriebswelle 6 Ein- / Aus-Schalter 7 Trimmergehäuse 8 Batteriefachkappe 9 Batterie Technische Daten Batterie: 1,5 V (Gleichstrom) Batterie (AA / Mignon / LR06) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Emissionsschalldruckpegel: <70 dB(A), K=3 dB Lieferumfang 1 Nasen- und Ohrhaartrimmer 1 Batterie 1,5 V (Gleichstrom) / AA 1 Betriebsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug! Kinder DE/AT/CH 7 können die Gefahren im Umgang mit elektrischen Produkten nicht erkennen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 8 DE/AT/CH Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann. Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen oder Beanspruchungen aus. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an eine Elektrofachkraft. Produkt vor Nässe schützen! Tauchen Sie das Produkt niemals ins Wasser. DE/AT/CH 9 Gefahr durch rotierende Klinge! Berühren Sie nicht die rotierende Klinge, andernfalls können Sie sich verletzen. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGE FAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. BRANDGE FAHR! Die Batterie darf nicht kurzgeschlossen werden. 10 DE/AT/CH Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Laden Sie Batterien, die nicht aufladbar sind, keinesfalls auf! Die Batterien können explodieren.  Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Produkt. Sehr alte oder gebrauchte Batterien können DE/AT/CH 11 auslaufen. Die chemische Flüssigkeit führt zu Schäden am Produkt. Entfernen Sie die Batterie aus dem Produkt, wenn dieses längere Zeit nicht verwendet wird. Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Anzeichen, ob diese ausläuft. Inbetriebnahme Batterie einsetzen / auswechseln (Abb. B) Entfernen Sie die Schutzkappe 1 , indem Sie diese von der Batteriefachkappe 8 abziehen. Ziehen Sie die Batteriefachkappe 8 ab und lassen Sie das Trimmergehäuse 7 herauskommen (siehe Abb. B). Achten Sie beim Einsetzen / Auswechseln der Batterie auf die richtige Polarität. Diese wird im Inneren des Batteriefachs des Trimmergehäuses 7 angegeben. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie das Trimmergehäuse 7 wieder in die Batteriefachkappe 8 einsetzen. 12 DE/AT/CH Nasen- und OhrhaartrimmerAufsatz anbringen / abnehmen (Abb. D) Entfernen Sie die Schutzkappe 1 , indem Sie diese von der Batteriefachkappe 8 abziehen. Drehen Sie den Nasen- und OhrhaartrimmerAufsatz 3 gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen und zu entfernen. Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen. Nasen- und Ohrhaare entfernen Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Klinge 4 verformt oder beschädigt ist. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Bringen Sie den Nasen- und OhrhaartrimmerAufsatz 3 an, wie im Kapitel „Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen“ beschrieben. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass der Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 ordnungsgemäß aufgesetzt und befestigt ist. Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter 6 auf die Markierung „I“ schieben.  ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, das Produkt nicht zu tief in Nase DE/AT/CH 13 bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich die Spitze des Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatzes 3 vorsichtig in den vorderen Bereich des Nasenloches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen kreisförmigen Bewegungen entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrhaare. Schalten Sie nach Gebrauch des Produkts dieses aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter 6 auf die Markierung „0“ schieben. Reinigung, Pflege, Aufbewahrung Hinweis: Schalten Sie das Produkt vor dem Reinigen stets aus. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberfläche des Produktes beschädigen. Nehmen Sie den Nasen- und OhrhaartrimmerAufsatz 3 vom Produkt ab wie in Abbildung D dargestellt und reinigen Sie diesen vorsichtig unter fließendem Wasser. Lassen Sie den Nasenund Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 anschließend vollständig abtrocknen, bevor Sie das Produkt wieder verwenden. 14 DE/AT/CH Achtung: Das Produkt ist lediglich spritzwassergeschützt. Tauchen Sie es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden. Sollten sich noch Haare im Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 befinden, reinigen Sie diesen mit einer weichen Bürste. Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl auf die Klinge 4 und verteilen Sie das Öl gleichmäßig (s. Abb. C). Verwenden Sie nur säurefreies, für elektrische Rasierapparate geeignetes Öl. Zur Aufbewahrung des Produkts stecken Sie bitte stets die Schutzkappe 1 auf. Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort auf. Fehler beheben Fehler Ursache Lösung Die EdelstahlDie Batterie Ersetzen Sie klinge bewegt ist leer. die Batterie sich sehr langsam. (siehe Abb. B). Das Produkt lässt sich nicht einschalten. Die Batterie Ersetzen Sie ist leer. die Batterie (siehe Abb. B). DE/AT/CH 15 Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundD lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. b a  eachten Sie die Kennzeichnung der B Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die VerpackungsmateriaD lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgeW dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie 16 DE/AT/CH es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. DE/AT/CH 17 Information Original-Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Nasen-/ Ohrhaartrimmer, Modell-Nr.: HG02104, Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt. Angewandte Normen: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 Seriennummer: IAN 284933 18 DE/AT/CH Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 31.10.2016 Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon DE/AT/CH 19 gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 20 DE/AT/CH Introduction........................................... Page 22 Intended use................................................ Page Parts description.......................................... Page Technical data............................................. Page Included items............................................. Page 22 22 23 23 Safety instructions........................... Page 23 Safety advice concerning batteries............ Page 26 Preparing the product for use................................... Page 28 Inserting / replacing the battery................. Page 28 Attaching / removing the nose and ear hair trimmer attachment................ Page 28 Removing nose and ear hair...................... Page 29 Cleaning, care and storage..... Page 30 Troubleshooting................................ Page 31 Disposal.................................................... Page 31 Information........................................... Page 33 Translation of original conformity declaration.................................................. Page 33 Warranty................................................. Page 34 GB/IE 21 Nose & Ear Hair Trimmer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is solely designed to remove human nose and ear hairs. This product is solely intended for private use. It has not been approved for commercial purposes. Parts description 1 Protective cap 2 Blade protector 3 Nose and ear hair trimmer attachment 22 GB/IE 4 5 6 7 Blade Drive shaft On / Off switch Trimmer body 8 Battery compartment 9 Battery cap Technical data Battery: 1.5 V (direct current) battery (AA / Mignon / LR06) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Emissions Sound pressure level: <70 dB(A), K=3 dB Included items 1 Nose & ear hair trimmer 1 Battery 1.5 V (direct current) / AA 1 Translation of original operation manual Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! CAUTION! This product is not a toy for children! Children are not GB/IE 23 aware of the dangers associated with handling electrical products. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not use the product if you notice any signs of damage, otherwise you may get hurt. 24 GB/IE Do not expose the product to high temperatures or moisture, otherwise the product may be damaged. Prevent strong impact or stress on the product to avoid damages! In the event of damage, repairs or other problems with the product, please contact an electrician. Keep the product dry. Never immerse this product into water. Danger of rotating blade! Do not touch the rotating blade, otherwise you may get hurt. GB/IE 25 Safety advice concerning batteries DANGER TO LIFE! Batteries are not intended to be in the hands of children. Do not leave batteries lying around. They could be swallowed by children or pets. In the event of swallowing a battery, contact a doctor immediately. FIRE HAZ ARD! Do not allow the battery to short-circuit. Overheating, fire or bursting of the batteries might result. Never throw batteries into fire or water. Never attempt to recharge single-use 26 GB/IE batteries! The batteries might explode.  Spent or damaged batteries may irritate the skin on contact; so always wear suitable protective gloves in these circumstances. Remove used batteries from the product. Very old or used batteries may leak. The chemical fluid can damage the product. Remove the battery from the product if it will not be used for a prolonged period. Check the battery regularly for leaks. GB/IE 27 Preparing the product for use Inserting / replacing the battery (Fig. B) Remove the protective cap 1 by pulling it away from the battery compartment cap 8 . Pull the battery compartment cap 8 away and let the trimmer body 7 come out (see Fig. B). Insert / Replace the battery with the correct polarity which is indicated inside the battery compartment on the trimmer body 7 . Close the battery compartment by inserting the trimmer body 7 back to the battery compartment cap 8 . Attaching / removing the nose and ear hair trimmer attachment (Fig. D) Remove the protective cap 1 by pulling it away from the battery compartment cap 8 . Turn the nose and ear hair trimmer attachment 3 anticlockwise to release and remove. Turn the nose and ear hair trimmer attachment 3 clockwise to fasten. 28 GB/IE Removing nose and ear hair Note: Do not use the product if the blade 4 is deformed or damaged. Injuries may otherwise occur! Attach the nose and ear hair trimmer attachment 3 as described in the section “Attaching / removing the nose and ear hair trimmer attachment“. Before using, make sure the nose and ear hair trimmer attachment 3 is properly attached and fastened. Switch the product on by pushing the On / Off switch 6 towards the marking “I”. CAUTION! DANGER OF INJURY! Be careful not to insert the product too deep into nose or ears. Carefully insert only the tip of the nose and ear hair trimmer attachment 3 into the front area of your nostril or ear. Remove the nose or ear hair with small circular movements. After using the product, switch the product off by pushing the On / Off switch 6 towards the marking “0”. GB/IE 29 Cleaning, care and storage Note: Always switch off the product before cleaning it. Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. These might damage the surface of the product. Take the nose and ear hair trimmer attachment 3 off as shown in Fig. D and clean it carefully under running water. Then fully dry the nose and ear hair trimmer attachment 3 before re-installation. Attention: The product is only protected against splash water. Never immerse it in water. Otherwise, irreparable damage may result. If there are still hairs inside the nose and ear hair trimmer attachment 3 , clean it with the a soft brush. Occasionally place one or two drops of oil onto the blade 4 and distribute the oil evenly (see Fig. C). Only use an acid-free oil suitable for electric razor products. To store the product, always put on the protective cap 1 . Keep the product in a cool, dry location. 30 GB/IE Troubleshooting Fault Cause Solution The stainless steel blade moves slowly. The battery is empty. Replace the battery (see fig. B). The product will not turn on. The battery is empty. Replace the battery (see fig. B). Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a  bserve the marking of the packaging O materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. GB/IE 31 T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Return the batteries and / or the product through the appropriate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals 32 GB/IE and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Information Translation of original conformity declaration We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Nose & Ear Hair Trimmer, Model No.: HG02104, Version: 03 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Related harmonised standard: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 GB/IE 33 Serial number: IAN 284933 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 31.10.2016 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the 34 GB/IE date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE 35 Introduction........................................... Page 37 Utilisation conforme.................................... Page Descriptif des pièces................................... Page Caractéristiques techniques........................ Page Contenu de la livraison............................... Page 37 37 38 38 Consignes de sécurité................... Page 38 Instructions de sécurité relatives aux piles........................................ Page 41 Mise en service Mise en place / remplacement de la pile.... Page 43 Mise en place / enlèvement de l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles.............. Page 44 Élimination des poils de nez et d‘oreilles.... Page 44 Nettoyage, entretien, rangement.............................................. Page 45 Problèmes et solutions................. Page 46 Mise au rebut....................................... Page 47 Information........................................... Page 49 Traduction de la déclaration de conformité d‘origine.................................... Page 49 Garantie................................................... Page 50 36 FR/BE Tondeuse nez et oreilles Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est exclusivement conçu pour éliminer les poils du nez et des oreilles sur des personnes. Le produit est destiné uniquement à un usage privé. Il n‘est pas homologué pour une utilisation professionnelle. Descriptif des pièces 1 Cache de protection 2 Protège-lames 3 Embout pour tondeuse poils nez et oreilles 4 Lame 5 Arbre d‘entraînement 6 Interrupteur Marche/Arrêt FR/BE 37 7 Logement de la tondeuse 8 Cache du compartiment à pile 9 Pile Caractéristiques techniques Pile : pile 1,5 V (courant continu) (AA / Mignon / LR06) Indice de protection : IPX4 (protégé contre les projections de liquides) Niveau de pression acoustique : <70 dB(A), K=3 dB Contenu de la livraison 1 tondeuse poils nez et oreilles 1 pile 1,5 V (courant continu) / AA 1 notice d‘utilisation Consignes de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR ! 38 FR/BE ATTENTION ! Ce produit n‘est pas un jouet ! Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les dangers liés à des produits électriques. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent FR/BE 39 pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Ne pas utiliser le produit si vous constatez le moindre endommagement. Sinon, il existe un risque de blessure. Ne jamais exposer le produit à des températures élevées et à l‘humidité, sous peine de l‘endommager. Ne pas exposer le produit à des coups ou sollicitations important(e)s. En cas d‘endommagements et pour toutes réparations ou autres problèmes, contactez un électricien. Protéger le produit de l‘eau ! Ne jamais immerger le produit dans l‘eau. 40 FR/BE Danger en raison de la lame rotative ! Ne touchez pas la lame rotative, sinon, vous risquez de vous blesser. I nstructions de sécurité relatives aux piles  DANGER DE MORT ! Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. Ne laissez pas traîner les piles. Les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin.  RISQUE D‘INCENDIE ! La pile ne doit pas être court-circuitée. Autrement, vous risquez de FR/BE 41 provo­­quer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jamais jetez les piles dans le feu ou l‘eau ! Ne rechargez en aucun cas les piles non rechargeables ! Les piles risquent d‘exploser.  Des piles qui fuient ou endommagées peuvent entraîner des brûlures graves de la peau par l‘acide. Il faut donc absolument porter des gants de protection adaptés. Retirez les piles usagées du produit. Les piles très anciennes ou usagées peuvent fuir. Le liquide chimique endommage le produit. 42 FR/BE Retirer la pile du produit lorsque celui-ci reste inutilisé pendant une période prolongée. Contrôlez régulièrement la pile pour éviter tout écoulement. Mise en service Mise en place / remplacement de la pile (ill. B) Retirez le cache de protection 1 , en l‘enlevant du cache du compartiment à pile 8 . Enlevez le cache du compartiment à pile 8 , et laissez sortir le logement de la tondeuse 7 (voir ill. B). Lors de la mise en place / du remplacement de la pile, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée à l‘intérieur du compartiment à pile du logement de la tondeuse 7 . Refermez le compartiment à pile, en replaçant le logement de la tondeuse 7 sur le cache du compartiment à pile 8 . FR/BE 43 Mise en place / enlèvement de l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles (ill. D) Retirez le cache de protection 1 , en l‘enlevant du cache du compartiment à pile 8 . Tournez dans le sens anti-horaire l‘embout pour tondeuse poils nez et oreilles 3 , afin de le desserrer et de le retirer. Tournez dans le sens horaire l‘embout pour tondeuse poils nez et oreilles 3 , afin de le fixer. Élimination des poils de nez et d‘oreilles Remarque : Ne pas utiliser le produit, si la lame 4 est déformée ou endommagée. Autrement, il existe un risque de blessures. Pour mettre en place l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles 3 , procéder comme décrit dans le chapitre „Mise en place / enlèvement de l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles“. Avant la mise en service, s‘assurer que l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles 3 est correctement posé et fixé. Allumez le produit avec l‘interrupteur Marche / Arrêt 6 en le plaçant sur la marque „I“.  ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Veillez à ne pas introduire trop profondément le 44 FR/BE produit dans le nez ou les oreilles. Introduire prudemment et uniquement l‘embout de la tondeuse poils nez / oreilles 3 dans la partie avant de l‘orifice nasal ou auriculaire. Éliminer les poils du nez et des oreilles avec de petits mouvements circulaires. Après avoir utilisé le produit, l‘éteindre avec l‘interrupteur Marche / Arrêt 6 en le plaçant sur la marque „0“. Nettoyage, entretien, rangement Remarque : Toujours éteindre le produit avant le nettoyage. Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs. Ceux-ci sont susceptibles d‘endommager la surface du produit. Pour retirer l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles 3 du produit, procéder comme le montre l‘illustration D et nettoyer celui-ci en le passant sous l‘eau courante. Laisser ensuite sécher complètement l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles 3 avant de ré-utiliser le produit. Attention : Le produit est uniquement protégé contre les projections d‘eau. Ne jamais l‘immerger dans l‘eau. Dans le cas contraire, des FR/BE 45 dommages matériels irréparables peuvent apparaître sur le produit. S‘il devait rester des poils sur l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles 3 , les éliminer à l‘aide d‘une brosse souple. Appliquez de temps à autre une à deux gouttes d‘huile sur la lame 4 et répartir l‘huile de manière régulière (v. ill. C). Utiliser uniquement une huile sans acide, adaptée aux rasoirs électriques. Pour ranger le produit, veiller à toujours replacer le cache 1 . Gardez le produit dans un endroit frais et sec. Problèmes et solutions Dysfonctionne- Cause ment 46 Solution La lame en inox se déplace très lentement. La pile est usagée. Remplacez la pile (voir ill. B). Le produit ne s‘allume pas. La pile est usagée. Remplacez la pile (voir ill. B). FR/BE Mise au rebut L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. b a  euillez respecter l‘identification des matéV riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.  otre mairie ou votre municipalité vous V renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.  fin de contribuer à la protection de A l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures FR/BE 47 ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l‘environnement causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de votre commune. 48 FR/BE Information Traduction de la déclaration de conformité d‘origine Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg­ straße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : tondeuse nez et oreilles, No de modèle : HG02104, version : 03/2017, faisant l‘objet de cette déclaration est en conformité avec les normes/documents normatifs 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Normes appliquées : EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 Numéro de série : IAN 284933 FR/BE 49 Tobias​ Koenig Division​ Manager Neckarsulm, 31/10/2016 Vous pouvez également lire la déclaration de conformité sur www.owim.com. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce 50 FR/BE produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE 51 Inleiding................................................Pagina 53 Correct gebruik........................................Pagina Beschrijving van de onderdelen..............Pagina Technische gegevens...............................Pagina Omvang van de levering.........................Pagina 53 53 54 54 Veiligheidsinstructies.................Pagina 54 Veiligheidsinstructies voor de batterijen.............................................Pagina 57 Ingebruikname...............................Pagina 59 Batterij plaatsen / vervangen...................Pagina 59 Opzetstuk neus- en oorhaar­trimmer plaatsen / verwijderen.............................Pagina 60 Neus- en oorharen verwijderen..............Pagina 60 Reiniging, onderhoud, opbergen..............................................Pagina 61 Storingen verhelpen...................Pagina 62 Afvoer.....................................................Pagina 62 Informatie............................................Pagina 64 Vertaling van de originele conformiteitsverklaring.............................Pagina 64 Garantie................................................Pagina 66 52 NL/BE Neus-/oorhaartrimmer Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Dit product is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van menselijk neus- en oorhaar. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Het is niet toegelaten voor commercieel gebruik. Beschrijving van de onderdelen 1 Beschermkap 2 Scheermesbescher- ming 3 Opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 4 Scheermes 5 Aandrijfas NL/BE 53 6 Aan- / uitschakelaar 7 Behuizing van de 8 Deksel van batterijvak 9 Batterij trimmer Technische gegevens Batterij: 1,5 V (gelijkstroom) batterij (AA / Mignon / LR06) Beschermings­klasse: IPX4 (spatwaterdicht) Geluidsdrukniveau emissie: <70 dB(A), K = 3 dB Omvang van de levering 1 neus- en oorhaartrimmer 1 batterij 1,5 V (gelijkstroom) / AA 1 gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! 54 NL/BE VOORZICHTIG! Dit product is géén speelgoed! Kinderen kunnen de gevaren van de omgang met elektrische apparaten niet inschatten. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet NL/BE 55 door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft geconstateerd. Anders bestaat gevaar op lichamelijk letsel. Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen en vochtigheid, omdat het product anders beschadigd kan raken. Stel het product niet bloot aan sterke stoten of belastingen. Neem in geval van beschadigingen of andere problemen contact op met een elektromonteur. Product tegen vocht beschermen! Dompel het product nooit onder water. 56 NL/BE Gevaar door draaiend mes! Raak het draaiende mes niet aan, anders kunt u zich verwonden. Veiligheidsinstructies voor de batterijen  LEVENSGEVAAR! Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Laat batterijen nooit onbewaakt liggen. Het gevaar bestaat dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.  BRANDGEVAAR! De batterij mag niet worden kortgesloten. Daardoor kan de batterij oververhit NL/BE 57 raken, in brand vliegen of exploderen. Werp batterijen nooit in vuur of water. Tracht nooit batterijen op te laden die niet kunnen worden opgeladen! De batterijen kunnen exploderen.  Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom in dergelijke gevallen altijd geschikte veiligheidshandschoenen. Verwijder lege batterijen uit het product. Zeer oude of gebruikte batterijen kunnen lekken. De chemische vloeistof leidt tot schade aan het product. 58 NL/BE Verwijder de batterij uit het product, wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt. Controleer de batterij regelmatig op tekenen van lekkage. Ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen (afb. B) Verwijder de beschermkap 1 door deze van het deksel van het batterijvak 8 te trekken. Trek het deksel van het batterijvak 8 los en laat de behuizing van de trimmer 7 naar buiten komen (zie afb. B). Let tijdens het plaatsen/vervangen van de batterij op de juiste polariteit. Deze wordt aan de binnenzijde van het batterijvak van de behuizing van de trimmer 7 weergegeven. Sluit het batterijvak door de behuizing van de trimmer 7 weer in het deksel van het batterijvak 8 te plaatsen. NL/BE 59 Opzetstuk neus- en oorhaar­ trimmer plaatsen / verwijderen (afb. D) Verwijder de beschermkap 1 door deze van het deksel van het batterijvak 8 te trekken. Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 linksom los om te verwijderen. Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 rechtsom om te bevestigen. Neus- en oorharen verwijderen Opmerking: gebruik het product niet als het scheermes 4 vervormd of beschadigd is. Anders is er kans op letsel. Plaats het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 zoals beschreven in het hoofdstuk ‚Opzetstuk neus- en oorhaartrimmer plaatsen / verwijderen‘. Controleer vóór de ingebruikname of het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 correct is geplaatst en bevestigd. Schakel het product in door de Aan- / uit-schakelaar 6 op de positie ‚I‘ te schuiven.  WAARSCHUWING! KANS OP LETSEL! Let erop dat u het product niet te diep in neus of oren steekt. Steek uitsluitend de punt van het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 60 NL/BE voorzichtig in het voorste gedeelte van het neusgat of het oor. Met kleine cirkelvormige bewegingen verwijdert u de neus- en oorharen. Schakel het product na gebruik uit door de Aan- / uit-schakelaar 6 op de positie ‚0‘ te schuiven. Reiniging, onderhoud, opbergen Opmerking: schakel het product voor het reinigen altijd uit. Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het product beschadigen. Verwijder het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 van het product zoals weergegeven op afbeelding D en reinig het voorzichtig onder stromend water. Laat het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 vervolgens volledig drogen, voordat u het product weer gebruikt.  Let op: het product is slechts spatwaterdicht. Dompel het apparaat nooit onder water. Anders kan er onherstelbare schade optreden. Mochten er zich nog haren in het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 bevinden, verwijder deze dan met een zachte borstel. NL/BE 61 Breng af en toe één tot twee druppels olie aan op het scheermes 4 en verdeel de olie gelijkmatig (zie afb. C). Gebruik uitsluitend zuurvrije, voor elektrische scheerapparaten geschikte olie. Breng voor het opbergen van het product altijd de beschermkap 1 aan. Bewaar het product op een koele en droge plek. Storingen verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Het roestvrij stalen De batterij is leeg. scheermes beweegt zeer langzaam. Vervang de batterij (zie afb. B). Het product kan niet worden ingeschakeld. Vervang de batterij (zie afb. B). De batterij is leeg. Afvoer  e verpakking bestaat uit milieuvriendeD lijke grondstoffen die u via de plaatselijke 62 NL/BE recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. b a  eem de aanduiding van de verpakkingsN materialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.  et product en de verpakkingsmaterialen H zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.  ooi het afgedankte product omwille van G het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. NL/BE 63 Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door onjuiste afvoer van batterijen! Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Informatie Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn voor het gegeven dat het product neus-/oorhaartrimmer, modelnr.: HG02104, versie: 03 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen / normatieve documenten van 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. 64 NL/BE Toegepaste normen: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 Serienummer: IAN 284933 Tobias Koenig Afdelingsmanager Neckarsulm, 31-10-2016 De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op www.owim.com. NL/BE 65 Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan 66 NL/BE breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 67 Úvod......................................................... Strana 69 Použití ke stanovenému účelu................. Strana Popis dílů.................................................. Strana Technická data......................................... Strana Obsah dodávky....................................... Strana 69 69 70 70 Bezpečnostní pokyny................ Strana 70 Bezpečnostní pokyny k bateriím............. Strana 72 Uvedení do provozu................... Strana 74 Vložení a výměna baterie....................... Strana 74 Nasazení a sejmutí nástavce na nosní a ušní chloupky........................................ Strana 75 Odstranění nosních a ušních chloupků... Strana 75 Čištění, ošetřování, skladování.......................................... Strana 76 Odstranění poruch....................... Strana 77 Odstranění do odpadu............. Strana 77 Informace............................................. Strana 79 Překlad originálu prohlášení o konformitě................................................. Strana 79 Záruka.................................................... Strana 80 68 CZ Zastřihovač nosních a ušních chloupků Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa­ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je určen jen k odstraňování lidských chloupků z nosu a uší. Výrobek je výlučně určen pro soukromé použití. Není povoleno pro průmyslové účely. Popis dílů 1 Krytka 2 Ochrana břitů 3 Nástavec na nosní a ušní chloupky 4 Břit 5 Pohonná hřídel 6 Spínač Zap / Vyp 7 Pouzdro zastřihovače 8 Víčko přihrádky na baterie 9 Baterie CZ 69 Technická data Baterie: 1,5 V (stejnosměrný proud) baterie (AA / mignon / LR06) Stupeň ochrany: IPX4 (chráněno proti stříkající vodě) Emise hladiny zvuku: <70 dB(A), K=3 dB Obsah dodávky 1 zastřihovač nosních a ušních chloupků 1 baterie 1,5 V (stejnosměrný proud) / AA 1 návod k obsluze Bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! POZOR! Tento výrobek není hračka! Děti nemohou rozpoznat nebezpečí při zacházení s elektrickými spotřebiči. 70 CZ Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká poškození. Jinak hrozí nebezpečí zranění. Nikdy nevystavujte přístroj vysokým teplotám a vlhkosti, může se poškodit. CZ 71 Nevystavujte výrobek silným nárazům nebo namáháním. Při poškozeních, opravách nebo jiných problémech se obraťte na odborného elektrotechnika. Výrobek chránit před mokrem! Nikdy neponořujte výrobek do vody. Nebezpečí rotujících břitů! Nedotýkejte se rotujícího ostří, můžete se zranit. Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie nepatří do dětských rukou. Nenechávejte baterie nikde volně ležet. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo 72 CZ domácí zvířata spolknou. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře. NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Baterie se nesmí zkratovat. Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií. Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody. Baterie, které nelze nabíjet, nikdy nenabíjejte! Baterie mohou vybuchnout.  Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit poleptání; v tomto případě proto bezpodmínečně noste vhodné ochranné rukavice. CZ 73 Vybité baterie odstraňte z výrobku. Velmi staré nebo vybité baterie mohou vytéci. Chemická kapalina může výrobek poškodit. Jestliže výrobek delší dobu nepoužíváte, odstraňte z něho baterie. Pravidelně baterii kontrolujte z hlediska náznaků, že by mohla vytéci. Uvedení do provozu Vložení a výměna baterie (obr. B) Sejměte krytku 1 stažením z víčka přihrádky na baterie 8 . Vytáhněte víčko přihrádky na baterie 8 a nechte vysunout pouzdro zastřihovače 7 (viz obr. B). Při vkládání nebo výměnou baterie dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na baterie pouzdra zastřihovače 7 . 74 CZ Uzavřete přihrádku na baterie nasazením tělesa zastřihovače 7 zpátky do víčka přihrádky na baterie 8 . Nasazení a sejmutí nástavce na nosní a ušní chloupky (obr. D) Sejměte krytku 1 stažením z víčka přihrádky na baterie 8 . K povolení a sejmutí nástavce na nosní a ušní chloupky 3 ho otočte doleva. K připevnění nástavce na nosní a ušní chloupky 3 ho otočte doprava. Odstranění nosních a ušních chloupků Upozornění: výrobek s poškozeným nebo deformovaným břitem 4 nepoužívejte. Jinak hrozí nebezpečí zranění. Nasaďte nástavec 3 podle popisu v kapitole „Nasazení a sejmutí nástavce na nosní a ušní chloupky“. Před uvedením do provozu se přesvědčte, že je nástavec na nosní a ušní chloupky 3 správně nasazený a připevněný. Zapněte výrobek vypínačem 6 , nastavením do polohy „I“. CZ 75  POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dávejte pozor, abyste nezavedli výrobek příliš hluboko do nosu nebo uší. Zavádějte pouze špičku nástavce 3 opatrně jen do přední části otvoru nosu resp. ucha. Malými, krouživými pohyby odstraníte chloupky z nosu resp. uší. Po použití vypněte výrobek vypínačem 6 , nastavením do polohy „0“. Čištění, ošetřování, skladování Upozornění: před čištěním výrobek vždy vypněte. Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí prostředky. Tyto prostředky by mohly poškodit povrch výrobku. Sejměte nástavec na nosní a ušní chloupky 3 z výrobku podle obrázku D a vymyjte ho opatrně pod tekoucí vodou. Než výrobek zase použijete nechte nástavec 3 úplně uschnout. Pozor: výrobek je chráněn jen před stříkající vodou. Nikdy je neponořujte pod vodu. V opačném případě hrozí neopravitelné poškození. Jestliže zůstaly v nástavci na nosní a ušní chloupky 3 chloupky, odstraňte je měkkým kartáčem. Kápněte příležitostně dvě kapky oleje na břit 4 a rovnoměrně je rozdělte (viz obr. C). 76 CZ Používejte pouze olej bez kyselin, který je vhodný pro elektrické holicí strojky. K uchovávání výrobku nasazujte vždy krytku 1 . Uchovávejte výrobek na chladném a suchém místě. Odstranění poruch Porucha Příčina Řešení Břit z ušlechtilé oceli se pohybuje velmi pomalu. Baterie je vybitá. Vyměňte baterii (viz obr. B). Výrobek nelze zapnout. Baterie je vybitá. Vyměňte baterii (viz obr. B). Odstranění do odpadu  bal se skládá z ekologických materiálů, O které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. b a P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: CZ 77 umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.  ýrobek a obalové materiály jsou recykloV vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.  zájmu ochrany životního prostředí vyV sloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006 / 66 / ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! 78 CZ Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie do komunální sběrny. Informace Překlad originálu prohlášení o konformitě My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Zastřihovač nosních a ušních chloupků, model č.: HG02104, verze 03 / 2017, na který s toto prohlášení vztahuje, normám a normativním dokumentům 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Použité normy: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 CZ 79 Sériové číslo: IAN 284933 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 31.10.2016 Prohlášení o konformitě najdete také na: www.owim.com. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. 80 CZ Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. CZ 81 Introducción.......................................Página 83 Uso adecuado.........................................Página Descripción de los componentes............Página Características técnicas...........................Página Contenido.................................................Página 83 83 84 84 Indicaciones de seguridad.....Página 84 Normas de seguridad relativas al uso de las pilas........................................Página 87 Puesta en funcionamiento.....Página 89 Colocar / cambiar la pila........................Página 89 Colocar / quitar el cabezal del cortapelo de nariz y orejas.....................Página 90 Limpiar los pelos de nariz y oreja...........Página 90 Limpieza, cuidados y conservación.....................................Página 91 Solucionar problemas...............Página 92 Desecho del producto................Página 93 Información........................................Página 95 Traducción de la declaración de conformidad original................................Página 95 Garantía................................................Página 96 82 ES Cortapelo de nariz y orejas Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso adecuado Este producto está diseñado exclusivamente para retirar el pelo humano de nariz y orejas. El producto está diseñado únicamente para uso privado. No es apto para el uso con fines comerciales. Descripción de los componentes 1 Tapa protectora 2 Protector de la hoja 3 Cabezal del cortapelo 5 Eje motriz 6 Interruptor de encen- de nariz y orejas 4 Cuchilla 7 Cuerpo del dido / apagado cortapelo ES 83 8 Cubierta del compar- 9 Pila timento de la pila Características técnicas Pila:  1,5 V (corriente continua), pila (AA / Mignon / LR06) Tipo de protección: IPX4 (resistente a salpicaduras de agua) Nivel de presión acústica: <70 dB(A), K=3 dB Contenido 1 cortapelo de nariz y orejas 1 pila de 1,5 V (corriente continua) / AA 1 manual de instrucciones Indicaciones de seguridad ¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! 84 ES ¡CUIDADO! ¡Este producto no es ningún juguete! Los niños no son conscientes de los riesgos potenciales asociados al manejo de productos eléctricos. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el manteES 85 nimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.  Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño. De lo contrario podrían producirse lesiones. No exponga el producto a temperaturas elevadas ni a la humedad, ya que el producto puede sufrir daños. No propine fuertes golpes al producto ni lo someta a grandes esfuerzos mecánicos. En caso de daños, reparaciones u otro tipo de problemas, diríjase a un técnico electricista. ¡Proteja al producto de la humedad! Nunca sumerja el producto en el agua. 86 ES ¡Peligro por hoja giratoria! No toque la hoja giratoria, de lo contrario, podría sufrir alguna lesión.  ormas de seguridad N relativas al uso de las pilas ¡PELIGRO DE MUERTE! No deje las pilas al alcance de los niños. No deje las pilas en cualquier lugar. Existe el peligro de que los niños o algún animal doméstico las ingieran. En caso de ingesta, acuda inmediatamente a un médico. ¡PELIGRO DE INCENDIO! No ponga las pilas en cortocircuito. Estas ES 87 podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje las pilas al fuego o al agua. ¡Bajo ningún concepto recargue las pilas que no sean recargables! Las pilas podrían explotar.  Las pilas sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. En caso necesario utilice guantes de seguridad apropiados. Retire las pilas gastadas del producto si fuese necesario. Las pilas muy viejas o ya gastadas pueden perder líquido. Las sustancias 88 ES químicas pueden provocar daños en el producto. Retire las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un periodo de tiempo prolongado. Compruebe regularmente que la pila no suelte líquido. Puesta en funcionamiento Colocar / cambiar la pila (fig. B) Retire la tapa protectora 1 tirando en sentido contrario de la cubierta del compartimento de la pila 8 . Retire la cubierta del compartimento de la pila 8 y saque la pila del cuerpo del cortapelo 7 (ver fig. B). Al introducir/cambiar la pila asegúrese de que la polaridad es la correcta. Esta está indicada en el compartimento del cuerpo del cortapelo 7 . Cierre el compartimento de la pila volviendo a introducir el cuerpo del cortapelo 7 en la cubierta del compartimento de la pila 8 . ES 89 Colocar / quitar el cabezal del cortapelo de nariz y orejas (fig. D) Retire la tapa protectora 1 tirando en sentido contrario de la cubierta del compartimento de la pila 8 . Gire el cabezal de cortapelo de nariz y orejas 3 en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo y poder retirarlo. Gire el cabezal de cortapelo de nariz y orejas 3 en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo. Limpiar los pelos de nariz y oreja Nota: No utilice el producto si la hoja 4 está deformada o dañada. En caso contrario existe peligro de lesiones. Coloque el cabezal del cortapelo de nariz y orejas 3 tal y como se describe en el capítulo „Colocar/quitar el cabezal del cortapelo de nariz y oreja“. Antes de ponerlo en funcionamiento, asegúrese de que el cabezal del cortapelo 3 esté colocado y fijado correctamente. Encienda el producto con el interruptor de encendido/apagado 6 colocando el interruptor en la posición „I“. 90 ES  ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga cuidado de no introducir el producto demasiado profundo en nariz y orejas. Introduzca solo la punta del cabezal del cortapelo 3 con cuidado en la zona anterior del orificio nasal o de la oreja. Corte el pelo de nariz y orejas con pequeños movimientos circulares. Apague el producto después de cada uso con el interruptor de encendido/apagado 6 colocando el interruptor en la posición „0“. Limpieza, cuidados y conservación Nota: Apague el producto antes de limpiarlo. No emplee productos de limpieza corrosivos o abrasivos. Pueden dañar la superficie del producto. Retire el cabezal del cortapelo de nariz y orejas 3 del producto como se describe en la imagen D y límpielo con cuidado bajo el agua corriente. A continuación, deje que el cabezal 3 se seque por completo antes de volver a utilizar el producto.  Nota: El producto está protegido exclusivamente contra salpicaduras de agua. Nunca lo sumerja en el agua. De lo contrario puede sufrir daños irreparables. ES 91 Si a pesar de ello quedasen pelos en el cabezal del cortapelo 3 , límpielos con un cepillo suave. Aplique de vez en cuando una o dos gotas de aceite en la hoja 4 y repártalo uniformemente (véase fig. C). Utilice solo aceite libre de ácidos, indicado para aparatos de afeitado eléctricos. Guarde el producto siempre con la tapa protectora 1 . Conserve el producto en lugar fresco y seco. Solucionar problemas 92 Problema Causa Solución La hoja de acero inoxidable se mueve muy lento. La pila está gastada. Cambie la pila (véase fig. B). El producto no se enciende. La pila está gastada. Cambie la pila (véase fig. B). ES Desecho del producto E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un ES 93 contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de las pilas! Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, las pilas usadas deben reciclarse en un punto de recogida local. 94 ES Información Traducción de la declaración de conformidad original Nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto: cortapelo de nariz y oreja, n.º de modelo: HG02104, versión: 03 / 2017, al que se refiere esta declaración, cumple las siguientes normas y documentos 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Normas aplicadas: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 Número de serie: IAN 284933 ES 95 Tobias Koenig Directo de Departamento Neckarsulm, 31/10/2016 Encontrará la declaración de conformidad en: www.owim.com. Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. 96 ES Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. ES 97 Introdução.........................................Página 99 Utilização correta..................................Página Descrição das peças.............................Página Dados técnicos.......................................Página Material fornecido.................................Página 99 99 100 100 Indicações de segurança.......Página 100 Indicações de segurança para as pilhas........................................Página 103 Colocação em funcionamento...............................Página 105 Inserir / trocar pilhas..............................Página 105 Colocar e remover suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas..............Página 105 Remover cabelos do nariz e orelhas....Página 106 Limpeza, conservação, armazenamento..........................Página 107 Eliminar erros.................................Página 108 Eliminação.........................................Página 108 Informação.......................................Página 110 Tradução da declaração de conformidade original ...........................Página 110 Garantia..............................................Página 111 98 PT Aparador de pelos Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização correta Este produto é concebido somente para a remoção de cabelos humanos no nariz e orelhas. O produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não é indicado para fins comerciais. Descrição das peças 1 Capa protetora 2 Protetor de lâminas 3 Suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas 4 Lâmina 5 Eixo de propulsão 6 Interruptor Ligar / Desligar 7 Caixa do aparador PT 99 8 Capa do comparti- 9 Pilha mento de pilhas Dados técnicos Pilha: 1,5 V (Corrente contínua) Pilha (AA / Mignon / LR06) Grau de protecção: IPX4 (protecção contra salpicos de água) Nível de emissão sonora: <70 dB(A), K=3 dB Material fornecido 1 Aparador de pêlos do nariz e orelhas 1 Pilha 1,5 V (Corrente contínua) / AA 1 manual de instruções Indicações de segurança GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES! 100 PT CUIDADO! Este produto não é um brinquedo! As crianças podem não se aperceber do perigo que advém do manuseamento de produtos eléctricos. Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não PT 101 devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Não utilize o produto, se detetar qualquer dano. Caso contrário existe perigo de ferimentos. Nunca exponha o produto a altas temperaturas e a humidade, pois, caso, contrário, este poderá sofrer danos. Não exponha o produto a choques ou esforços fortes. Em caso de danos, reparações ou outros problemas, contacte um electricista. Proteger o produto de água! Jamais mergulhe o produto em água. Perigo devido a 102 PT lâminas rotantes! Não toque na lâmina em rotação, caso contrário, podem surgir ferimentos. I ndicações de segurança para as pilhas PERIGO DE MORTE!  As pilhas não devem ser manuseadas por crianças. Não deixe a embalagem de pilhas aberta sem vigilância. As crianças ou animais de estimação podem engoli-las. Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico. PERIGO DE IN CÊNDIO! A pilha não pode ser curto-circuitada. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão. PT 103 Nunca atire pilhas para o fogo ou água. Nunca recarregue pilhas não recarregáveis! As pilhas podem explodir.  Pilhas gastas ou danificadas podem provocar queima duras ao entrarem em contacto com a pele, portanto, sempre utilize luvas de proteção. Remova as pilhas usadas do produto. Pilhas muito antigas ou usadas podem derramar. O líquido químico causa danos no produto. Remova a pilha do produto, se não estiver usando-o por um tempo prolongado. Verifique regularmente a pilha quanto a sinais de derrame de ácido. 104 PT Colocação em funcionamento Inserir / trocar pilhas (Fig. B) Remova a capa de proteção 1 puxando ele da capa do compartimento de pilhas 8 . Puxe a capa do compartimento de pilhas 8 e deixe a carcaça de corte 7 sair (veja Fig. B). Esteja atento à polaridade ao inserir e trocar as pilhas. Esta é indicada no compartimento de pilhas da carcaça de corte 7 . Feche o compartimento de pilhas colocando novamente a carcaça de corte 7 na capa do compartimento de pilhas 8 . Colocar e remover suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas (Fig. D) Remova a capa de proteção 1 puxando ele da capa do compartimento de pilhas 8 . Gire o suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas 3 contra o sentido dos ponteiros para soltar e remover. Gire o suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas 3 no sentido dos ponteiros para fixar. PT 105 Remover cabelos do nariz e orelhas Aviso: Não utilize o produto, se a lâmina 4 estiver deformada ou danificada. Caso contrário, existe perigo de ferimentos. Coloque o suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas 3 como descrito no capítulo „Colocar e remover o suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas“. Certifique-se de que antes do inicio da operação de que o suporte para corte de cabelos do nariz e orelhas 3 esteja corretamente inserido e fixado. Ligue o produto movendo o interruptor ON / OFF 6 para a posição „I“.  ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS! Esteja atento para que o produto não seja inserido profundo demais no nariz ou orelhas. Somente insira a ponta do suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas 3 cuidadosamente na área superior das narinas e orelhas. Com pequenos movimentos circulare removes os cabelos do nariz e orelhas. Desligue o produto após utilizar movendo o interruptor ON /OFF 6 para a posição „0“. 106 PT Limpeza, conservação, armazenamento Aviso: Sempre desligue o produto antes da limpeza. Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos. Estes poderiam danificar a superfície do produto. Remova o suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas 3 cuidadosamente do produto como na Fig. D e limpe cuidadosamente com água corrente. Posteriormente, deixe o suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas 3 secar completamente antes de utilizar o produto novamente. Atenção: O produto somente é protegido contra salpicos de água. Nunca o mergulhe em água. Caso contrário, podem ocorrer danos materiais irreparáveis. Caso ainda existam cabelos no suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas 3 , limpe com uma escova macia. Ocasionalmente, coloque uma ou duas gotas de óleo na lâmina 4 e distribua o óleo igualmente (veja Fig. C). Utilize apenas óleo sem ácidos, apropriado para máquinas de barbear eléctricas. PT 107 Para armazenar o produto, sempre coloque a capa de proteção 1 . Armazene o produto em um local seco e frio. Eliminar erros Erro Causa Solução A lâmina de aço se movimente muito devagar. A pilha está vazia. Substitua a pilha (veja Fig. B). O produto não liga. A pilha está vazia. Substitua a pilha (veja Fig. B). Eliminação  embalagem é feita de materiais não A poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. b a 108 PT E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.  produto e materiais de embalagem são O recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França.  s possibilidades de reciclagem dos artiA gos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.  ão deposite o produto utilizado no lixo N doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas alterações. Devolva as pilhas e/ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas! PT 109 As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Informação Tradução da declaração de conformidade original Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos sob responsabilidade exclusiva que o produto cortador de cabelos do nariz e orelhas, Modelo-Nr.: HG02104, Versão: 03 / 2017, ao qual esse declaração está relacionada, cumpre as normas /documentos normativos da 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Normas aplicadas: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 110 PT EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 Número de série: IAN 284933 Tobias Koenig Diretor de Departamento Neckarsulm, 31.10.2016 A declaração de conformidade também pode ser encontrada em: www.owim.com. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. PT 111 Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. 112 PT OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02104 Version: 03 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 02 / 2017 Ident.-No.: HG02104022017-8 IAN 284933
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Silvercrest 284933 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Type
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen