Documenttranscriptie
NASEN-/OHRHAARTRIMMER/NOSE & EAR
HAIR TRIMMER/TONDEUSE NEZ ET OREILLES
NASEN-/OHRHAARTRIMMER
NOSE & EAR HAIR TRIMMER
TONDEUSE NEZ ET OREILLES
NEUS-/OORHAARTRIMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
ZASTŘIHOVAČ NOSNÍCH
A UŠNÍCH CHLOUPKŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
APARADOR DE PELOS
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual original
IAN 284933
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
CORTAPELO DE NARIZ
Y OREJAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
CZ
ES
PT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Instrucciones de utilización y de seguridad
Instruções de utilização e de segurança
Seite
Page
Page
Pagina
Strana
Página
Página
5
21
36
52
68
82
98
A
1
2
5
3
4
5
6
7
8
B
C
+
9
-
8
3
D
3
Einleitung................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung............ Seite
Teilebeschreibung....................................... Seite
Technische Daten........................................ Seite
Lieferumfang................................................ Seite
6
6
7
7
Sicherheitshinweise........................ Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien................ Seite 10
Inbetriebnahme................................. Seite 12
Batterie einsetzen / auswechseln............... Seite 12
Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
anbringen / abnehmen............................... Seite 13
Nasen- und Ohrhaare entfernen................ Seite 13
Reinigung, Pflege,
Aufbewahrung................................... Seite 14
Fehler beheben.................................. Seite 15
Entsorgung............................................. Seite 16
Information........................................... Seite 18
Original-Konformitätserklärung.................. Seite 18
Garantie................................................... Seite 19
DE/AT/CH
5
Nasen-/Ohrhaartrimmer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Entfernen von
menschlichen Nasen- und Ohrhaaren vorgesehen.
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke
zugelassen.
Teilebeschreibung
1 Schutzkappe
2 Klingenschutz
3 Nasen- und Ohrhaar-
trimmer-Aufsatz
4 Klinge
6
DE/AT/CH
5 Antriebswelle
6 Ein- / Aus-Schalter
7 Trimmergehäuse
8 Batteriefachkappe
9 Batterie
Technische Daten
Batterie: 1,5 V (Gleichstrom) Batterie
(AA / Mignon / LR06)
Schutzgrad:
IPX4 (spritzwassergeschützt)
Emissionsschalldruckpegel:
<70 dB(A), K=3 dB
Lieferumfang
1 Nasen- und Ohrhaartrimmer
1 Batterie 1,5 V (Gleichstrom) / AA
1 Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! Dieses Produkt ist
kein Kinderspielzeug! Kinder
DE/AT/CH
7
können die Gefahren im Umgang
mit elektrischen Produkten nicht
erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
8
DE/AT/CH
Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Ansonsten
besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Produkt niemals
hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt
Schaden nehmen kann.
Setzen Sie das Produkt keinen
starken Stößen oder Beanspruchungen aus.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder
anderen Problemen an eine
Elektrofachkraft.
Produkt vor
Nässe schützen! Tauchen Sie das
Produkt niemals ins Wasser.
DE/AT/CH
9
Gefahr durch
rotierende Klinge! Berühren Sie
nicht die rotierende Klinge, andernfalls können Sie sich verletzen.
Sicherheitshinweise
für Batterien
LEBENSGE FAHR! Batterien gehören nicht in
Kinderhände. Lassen Sie Batterien
nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
BRANDGE FAHR! Die Batterie darf nicht
kurzgeschlossen werden.
10
DE/AT/CH
Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie
Batterien niemals in Feuer oder
Wasser. Laden Sie Batterien, die
nicht aufladbar sind, keinesfalls
auf! Die Batterien können explodieren.
Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen;
tragen Sie deshalb in diesem Fall
unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Produkt. Sehr alte
oder gebrauchte Batterien können
DE/AT/CH
11
auslaufen. Die chemische Flüssigkeit führt zu Schäden am Produkt.
Entfernen Sie die Batterie aus
dem Produkt, wenn dieses längere Zeit nicht verwendet wird.
Prüfen Sie die Batterie regelmäßig
auf Anzeichen, ob diese ausläuft.
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / auswechseln
(Abb. B)
Entfernen Sie die Schutzkappe 1 , indem Sie
diese von der Batteriefachkappe 8 abziehen.
Ziehen Sie die Batteriefachkappe 8 ab und lassen Sie das Trimmergehäuse 7 herauskommen
(siehe Abb. B).
Achten Sie beim Einsetzen / Auswechseln der
Batterie auf die richtige Polarität. Diese wird im
Inneren des Batteriefachs des Trimmergehäuses
7 angegeben.
Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie das
Trimmergehäuse 7 wieder in die Batteriefachkappe 8 einsetzen.
12
DE/AT/CH
Nasen- und OhrhaartrimmerAufsatz anbringen / abnehmen
(Abb. D)
Entfernen Sie die Schutzkappe 1 , indem Sie
diese von der Batteriefachkappe 8 abziehen.
Drehen Sie den Nasen- und OhrhaartrimmerAufsatz 3 gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu
lösen und zu entfernen.
Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
Nasen- und Ohrhaare entfernen
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
die Klinge 4 verformt oder beschädigt ist. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Bringen Sie den Nasen- und OhrhaartrimmerAufsatz 3 an, wie im Kapitel „Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen“
beschrieben.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme,
dass der Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3
ordnungsgemäß aufgesetzt und befestigt ist.
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
Ein- / Aus-Schalter 6 auf die Markierung „I“
schieben.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, das Produkt nicht zu tief in Nase
DE/AT/CH
13
bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich die
Spitze des Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatzes
3 vorsichtig in den vorderen Bereich des Nasenloches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen kreisförmigen Bewegungen entfernen Sie die Nasen- bzw.
Ohrhaare.
Schalten Sie nach Gebrauch des Produkts dieses
aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter 6 auf die
Markierung „0“ schieben.
Reinigung, Pflege,
Aufbewahrung
Hinweis: Schalten Sie das Produkt vor dem
Reinigen stets aus.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberfläche des Produktes beschädigen.
Nehmen Sie den Nasen- und OhrhaartrimmerAufsatz 3 vom Produkt ab wie in Abbildung D
dargestellt und reinigen Sie diesen vorsichtig unter fließendem Wasser. Lassen Sie den Nasenund Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 anschließend
vollständig abtrocknen, bevor Sie das Produkt
wieder verwenden.
14
DE/AT/CH
Achtung: Das Produkt ist lediglich spritzwassergeschützt. Tauchen Sie es niemals unter Wasser.
Andernfalls droht irreparabler Sachschaden.
Sollten sich noch Haare im Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 befinden, reinigen Sie diesen
mit einer weichen Bürste.
Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl
auf die Klinge 4 und verteilen Sie das Öl
gleichmäßig (s. Abb. C).
Verwenden Sie nur säurefreies, für elektrische
Rasierapparate geeignetes Öl.
Zur Aufbewahrung des Produkts stecken Sie bitte
stets die Schutzkappe 1 auf.
Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen und
trockenen Ort auf.
Fehler beheben
Fehler
Ursache
Lösung
Die EdelstahlDie Batterie Ersetzen Sie
klinge bewegt
ist leer.
die Batterie
sich sehr langsam.
(siehe Abb. B).
Das Produkt
lässt sich nicht
einschalten.
Die Batterie Ersetzen Sie
ist leer.
die Batterie
(siehe Abb. B).
DE/AT/CH
15
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundD
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der
B
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
as Produkt und die VerpackungsmateriaD
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgeW
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
16
DE/AT/CH
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das
Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
DE/AT/CH
17
Information
Original-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in
alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Nasen-/
Ohrhaartrimmer, Modell-Nr.: HG02104, Version:
03 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den Normen / normativen Dokumenten der
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
übereinstimmt.
Angewandte Normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
Seriennummer: IAN 284933
18
DE/AT/CH
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 31.10.2016
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter:
www.owim.com.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
DE/AT/CH
19
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
20
DE/AT/CH
Introduction........................................... Page 22
Intended use................................................ Page
Parts description.......................................... Page
Technical data............................................. Page
Included items............................................. Page
22
22
23
23
Safety instructions........................... Page 23
Safety advice concerning batteries............ Page 26
Preparing the
product for use................................... Page 28
Inserting / replacing the battery................. Page 28
Attaching / removing the nose
and ear hair trimmer attachment................ Page 28
Removing nose and ear hair...................... Page 29
Cleaning, care and storage..... Page 30
Troubleshooting................................ Page 31
Disposal.................................................... Page 31
Information........................................... Page 33
Translation of original conformity
declaration.................................................. Page 33
Warranty................................................. Page 34
GB/IE
21
Nose & Ear Hair Trimmer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is solely designed to remove human
nose and ear hairs. This product is solely intended
for private use. It has not been approved for commercial purposes.
Parts description
1 Protective cap
2 Blade protector
3 Nose and ear hair
trimmer attachment
22
GB/IE
4
5
6
7
Blade
Drive shaft
On / Off switch
Trimmer body
8 Battery compartment
9 Battery
cap
Technical data
Battery: 1.5 V (direct current)
battery (AA / Mignon / LR06)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
Emissions Sound
pressure level:
<70 dB(A), K=3 dB
Included items
1 Nose & ear hair trimmer
1 Battery 1.5 V (direct current) / AA
1 Translation of original operation manual
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
CAUTION! This product is not a
toy for children! Children are not
GB/IE
23
aware of the dangers associated
with handling electrical products.
This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the product. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
Do not use the product if you
notice any signs of damage,
otherwise you may get hurt.
24
GB/IE
Do not expose the product to
high temperatures or moisture,
otherwise the product may be
damaged.
Prevent strong impact or stress on
the product to avoid damages!
In the event of damage, repairs or
other problems with the product,
please contact an electrician.
Keep the
product dry. Never immerse this
product into water.
Danger of
rotating blade! Do not touch the
rotating blade, otherwise you
may get hurt.
GB/IE
25
Safety advice
concerning batteries
DANGER TO
LIFE! Batteries are not intended
to be in the hands of children. Do
not leave batteries lying around.
They could be swallowed by children or pets. In the event of swallowing a battery, contact a doctor
immediately.
FIRE HAZ ARD! Do not allow the battery to
short-circuit. Overheating, fire or
bursting of the batteries might
result.
Never throw
batteries into fire or water. Never
attempt to recharge single-use
26
GB/IE
batteries! The batteries might
explode.
Spent or damaged batteries may irritate the skin on
contact; so always wear suitable
protective gloves in these circumstances.
Remove used batteries from the
product. Very old or used batteries may leak. The chemical fluid
can damage the product.
Remove the battery from the
product if it will not be used for a
prolonged period.
Check the battery regularly for
leaks.
GB/IE
27
Preparing the product for use
Inserting / replacing the battery
(Fig. B)
Remove the protective cap 1 by pulling it away
from the battery compartment cap 8 .
Pull the battery compartment cap 8 away and
let the trimmer body 7 come out (see Fig. B).
Insert / Replace the battery with the correct
polarity which is indicated inside the battery
compartment on the trimmer body 7 .
Close the battery compartment by inserting the
trimmer body 7 back to the battery compartment cap 8 .
Attaching / removing the nose
and ear hair trimmer
attachment (Fig. D)
Remove the protective cap 1 by pulling it away
from the battery compartment cap 8 .
Turn the nose and ear hair trimmer attachment 3
anticlockwise to release and remove.
Turn the nose and ear hair trimmer attachment 3
clockwise to fasten.
28
GB/IE
Removing nose and ear hair
Note: Do not use the product if the blade 4 is
deformed or damaged. Injuries may otherwise occur!
Attach the nose and ear hair trimmer attachment
3 as described in the section “Attaching / removing the nose and ear hair trimmer attachment“.
Before using, make sure the nose and ear hair
trimmer attachment 3 is properly attached and
fastened.
Switch the product on by pushing the On / Off
switch 6 towards the marking “I”.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Be careful not to insert the product too deep into nose or
ears. Carefully insert only the tip of the nose and
ear hair trimmer attachment 3 into the front
area of your nostril or ear. Remove the nose or
ear hair with small circular movements.
After using the product, switch the product off by
pushing the On / Off switch 6 towards the
marking “0”.
GB/IE
29
Cleaning, care and storage
Note: Always switch off the product before cleaning it.
Do not use any corrosive or abrasive cleaning
agents. These might damage the surface of the
product.
Take the nose and ear hair trimmer attachment 3
off as shown in Fig. D and clean it carefully under
running water. Then fully dry the nose and ear
hair trimmer attachment 3 before re-installation.
Attention: The product is only protected
against splash water. Never immerse it in water.
Otherwise, irreparable damage may result.
If there are still hairs inside the nose and ear hair
trimmer attachment 3 , clean it with the a soft brush.
Occasionally place one or two drops of oil onto the
blade 4 and distribute the oil evenly (see Fig. C).
Only use an acid-free oil suitable for electric
razor products.
To store the product, always put on the protective
cap 1 .
Keep the product in a cool, dry location.
30
GB/IE
Troubleshooting
Fault
Cause
Solution
The stainless
steel blade
moves slowly.
The battery
is empty.
Replace the battery (see fig. B).
The product
will not turn on.
The battery
is empty.
Replace the battery (see fig. B).
Disposal
T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of
at local recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
b
a
bserve the marking of the packaging
O
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
GB/IE
31
T he product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
T o help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Return the batteries and / or the
product through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
32
GB/IE
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Information
Translation of original
conformity declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare
under our sole responsibility that the product: Nose
& Ear Hair Trimmer, Model No.: HG02104, Version:
03 / 2017, to which this declaration refers, complies
with the standards / normative documents of
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Related harmonised standard:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
GB/IE
33
Serial number: IAN 284933
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 31.10.2016
The declaration of conformity can also be viewed at:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
34
GB/IE
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
GB/IE
35
Introduction........................................... Page 37
Utilisation conforme.................................... Page
Descriptif des pièces................................... Page
Caractéristiques techniques........................ Page
Contenu de la livraison............................... Page
37
37
38
38
Consignes de sécurité................... Page 38
Instructions de sécurité
relatives aux piles........................................ Page 41
Mise en service
Mise en place / remplacement de la pile.... Page 43
Mise en place / enlèvement de l‘embout
pour tondeuse poils nez / oreilles.............. Page 44
Élimination des poils de nez et d‘oreilles.... Page 44
Nettoyage, entretien,
rangement.............................................. Page 45
Problèmes et solutions................. Page 46
Mise au rebut....................................... Page 47
Information........................................... Page 49
Traduction de la déclaration de
conformité d‘origine.................................... Page 49
Garantie................................................... Page 50
36
FR/BE
Tondeuse nez et oreilles
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement conçu pour éliminer les poils
du nez et des oreilles sur des personnes. Le produit
est destiné uniquement à un usage privé. Il n‘est pas
homologué pour une utilisation professionnelle.
Descriptif des pièces
1 Cache de protection
2 Protège-lames
3 Embout pour tondeuse
poils nez et oreilles
4 Lame
5 Arbre d‘entraînement
6 Interrupteur
Marche/Arrêt
FR/BE
37
7 Logement de
la tondeuse
8 Cache du
compartiment à pile
9 Pile
Caractéristiques techniques
Pile : pile 1,5 V (courant
continu) (AA / Mignon / LR06)
Indice de protection : IPX4 (protégé contre les
projections de liquides)
Niveau de pression
acoustique :
<70 dB(A), K=3 dB
Contenu de la livraison
1 tondeuse poils nez et oreilles
1 pile 1,5 V (courant continu) / AA
1 notice d‘utilisation
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR !
38
FR/BE
ATTENTION ! Ce produit n‘est
pas un jouet ! Les enfants ne sont
pas en mesure de reconnaître
les dangers liés à des produits
électriques.
Le produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveillés
ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent
les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien du produit ne doivent
FR/BE
39
pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Ne pas utiliser le produit si vous
constatez le moindre endommagement. Sinon, il existe un risque
de blessure.
Ne jamais exposer le produit
à des températures élevées et
à l‘humidité, sous peine de
l‘endommager.
Ne pas exposer le produit à des
coups ou sollicitations important(e)s.
En cas d‘endommagements et
pour toutes réparations ou autres
problèmes, contactez un électricien.
Protéger
le produit de l‘eau ! Ne jamais
immerger le produit dans l‘eau.
40
FR/BE
Danger
en raison de la lame rotative !
Ne touchez pas la lame rotative,
sinon, vous risquez de vous blesser.
I nstructions de sécurité
relatives aux piles
DANGER DE MORT ! Ne laissez
pas les piles à la portée des enfants.
Ne laissez pas traîner les piles.
Les enfants ou les animaux
domestiques risqueraient de les
avaler. En cas d‘ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
RISQUE D‘INCENDIE ! La pile
ne doit pas être court-circuitée.
Autrement, vous risquez de
FR/BE
41
provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jamais jetez les piles dans le feu
ou l‘eau ! Ne rechargez en aucun
cas les piles non rechargeables !
Les piles risquent d‘exploser.
Des piles qui fuient ou
endommagées peuvent
entraîner des brûlures graves de
la peau par l‘acide. Il faut donc
absolument porter des gants de
protection adaptés.
Retirez les piles usagées du produit.
Les piles très anciennes ou usagées
peuvent fuir. Le liquide chimique
endommage le produit.
42
FR/BE
Retirer la pile du produit lorsque
celui-ci reste inutilisé pendant une
période prolongée.
Contrôlez régulièrement la pile
pour éviter tout écoulement.
Mise en service
Mise en place / remplacement
de la pile (ill. B)
Retirez le cache de protection 1 , en l‘enlevant
du cache du compartiment à pile 8 .
Enlevez le cache du compartiment à pile 8 ,
et laissez sortir le logement de la tondeuse 7
(voir ill. B).
Lors de la mise en place / du remplacement de
la pile, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est
indiquée à l‘intérieur du compartiment à pile du
logement de la tondeuse 7 .
Refermez le compartiment à pile, en replaçant
le logement de la tondeuse 7 sur le cache du
compartiment à pile 8 .
FR/BE
43
Mise en place / enlèvement de
l‘embout pour tondeuse poils
nez / oreilles (ill. D)
Retirez le cache de protection 1 , en l‘enlevant
du cache du compartiment à pile 8 .
Tournez dans le sens anti-horaire l‘embout pour
tondeuse poils nez et oreilles 3 , afin de le
desserrer et de le retirer.
Tournez dans le sens horaire l‘embout pour
tondeuse poils nez et oreilles 3 , afin de le fixer.
Élimination des poils de nez et
d‘oreilles
Remarque : Ne pas utiliser le produit, si la lame 4
est déformée ou endommagée. Autrement, il existe
un risque de blessures.
Pour mettre en place l‘embout pour tondeuse
poils nez / oreilles 3 , procéder comme décrit
dans le chapitre „Mise en place / enlèvement
de l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles“.
Avant la mise en service, s‘assurer que l‘embout
pour tondeuse poils nez / oreilles 3 est correctement posé et fixé.
Allumez le produit avec l‘interrupteur Marche /
Arrêt 6 en le plaçant sur la marque „I“.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Veillez à ne pas introduire trop profondément le
44
FR/BE
produit dans le nez ou les oreilles. Introduire
prudemment et uniquement l‘embout de la
tondeuse poils nez / oreilles 3 dans la partie
avant de l‘orifice nasal ou auriculaire. Éliminer
les poils du nez et des oreilles avec de petits
mouvements circulaires.
Après avoir utilisé le produit, l‘éteindre avec
l‘interrupteur Marche / Arrêt 6 en le plaçant
sur la marque „0“.
Nettoyage, entretien,
rangement
Remarque : Toujours éteindre le produit avant
le nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs
ou abrasifs. Ceux-ci sont susceptibles d‘endommager la surface du produit.
Pour retirer l‘embout pour tondeuse poils nez /
oreilles 3 du produit, procéder comme le
montre l‘illustration D et nettoyer celui-ci en le
passant sous l‘eau courante. Laisser ensuite sécher
complètement l‘embout pour tondeuse poils nez /
oreilles 3 avant de ré-utiliser le produit.
Attention : Le produit est uniquement protégé
contre les projections d‘eau. Ne jamais l‘immerger
dans l‘eau. Dans le cas contraire, des
FR/BE
45
dommages matériels irréparables peuvent apparaître sur le produit.
S‘il devait rester des poils sur l‘embout pour
tondeuse poils nez / oreilles 3 , les éliminer à
l‘aide d‘une brosse souple.
Appliquez de temps à autre une à deux gouttes
d‘huile sur la lame 4 et répartir l‘huile de manière
régulière (v. ill. C).
Utiliser uniquement une huile sans acide, adaptée
aux rasoirs électriques.
Pour ranger le produit, veiller à toujours replacer
le cache 1 .
Gardez le produit dans un endroit frais et sec.
Problèmes et solutions
Dysfonctionne- Cause
ment
46
Solution
La lame en inox
se déplace très
lentement.
La pile est
usagée.
Remplacez la
pile (voir ill. B).
Le produit ne
s‘allume pas.
La pile est
usagée.
Remplacez la
pile (voir ill. B).
FR/BE
Mise au rebut
L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans
les déchetteries locales. Le «point vert»
n‘est pas valable en Allemagne.
b
a
euillez respecter l‘identification des matéV
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux composite.
L e produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
otre mairie ou votre municipalité vous
V
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
fin de contribuer à la protection de
A
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
FR/BE
47
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et
leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et
ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l‘environnement causée par une mise au rebut inappropriée des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usagées dans
les conteneurs de recyclage de votre commune.
48
FR/BE
Information
Traduction de la déclaration
de conformité d‘origine
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE,
déclarons en toute responsabilité que le produit :
tondeuse nez et oreilles, No de modèle : HG02104,
version : 03/2017, faisant l‘objet de cette déclaration
est en conformité avec les normes/documents normatifs
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Normes appliquées :
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
Numéro de série : IAN 284933
FR/BE
49
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 31/10/2016
Vous pouvez également lire la déclaration
de conformité sur www.owim.com.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
50
FR/BE
produit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
FR/BE
51
Inleiding................................................Pagina 53
Correct gebruik........................................Pagina
Beschrijving van de onderdelen..............Pagina
Technische gegevens...............................Pagina
Omvang van de levering.........................Pagina
53
53
54
54
Veiligheidsinstructies.................Pagina 54
Veiligheidsinstructies voor
de batterijen.............................................Pagina 57
Ingebruikname...............................Pagina 59
Batterij plaatsen / vervangen...................Pagina 59
Opzetstuk neus- en oorhaartrimmer
plaatsen / verwijderen.............................Pagina 60
Neus- en oorharen verwijderen..............Pagina 60
Reiniging, onderhoud,
opbergen..............................................Pagina 61
Storingen verhelpen...................Pagina 62
Afvoer.....................................................Pagina 62
Informatie............................................Pagina 64
Vertaling van de originele
conformiteitsverklaring.............................Pagina 64
Garantie................................................Pagina 66
52
NL/BE
Neus-/oorhaartrimmer
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel
van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van menselijk neus- en oorhaar. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik. Het is niet toegelaten voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Beschermkap
2 Scheermesbescher-
ming
3 Opzetstuk voor neus-
en oorhaartrimmer
4 Scheermes
5 Aandrijfas
NL/BE
53
6 Aan- / uitschakelaar
7 Behuizing van de
8 Deksel van batterijvak
9 Batterij
trimmer
Technische gegevens
Batterij: 1,5 V (gelijkstroom) batterij
(AA / Mignon / LR06)
Beschermingsklasse:
IPX4 (spatwaterdicht)
Geluidsdrukniveau
emissie:
<70 dB(A), K = 3 dB
Omvang van de levering
1 neus- en oorhaartrimmer
1 batterij 1,5 V (gelijkstroom) / AA
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
54
NL/BE
VOORZICHTIG! Dit product is
géén speelgoed! Kinderen kunnen
de gevaren van de omgang met
elektrische apparaten niet inschatten.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het
veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet
NL/BE
55
door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u
beschadigingen heeft geconstateerd. Anders bestaat gevaar op
lichamelijk letsel.
Stel het product nooit bloot aan
hoge temperaturen en vochtigheid,
omdat het product anders
beschadigd kan raken.
Stel het product niet bloot aan
sterke stoten of belastingen.
Neem in geval van beschadigingen
of andere problemen contact op
met een elektromonteur.
Product tegen vocht beschermen!
Dompel het product nooit onder
water.
56
NL/BE
Gevaar door draaiend mes!
Raak het draaiende mes niet aan,
anders kunt u zich verwonden.
Veiligheidsinstructies
voor de batterijen
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Laat batterijen nooit onbewaakt
liggen. Het gevaar bestaat dat
deze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts.
BRANDGEVAAR! De batterij
mag niet worden kortgesloten.
Daardoor kan de batterij oververhit
NL/BE
57
raken, in brand vliegen of
exploderen.
Werp
batterijen nooit in vuur of water.
Tracht nooit batterijen op te laden
die niet kunnen worden opgeladen!
De batterijen kunnen exploderen.
Lekkende of beschadigde
batterijen kunnen bij contact
met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik
daarom in dergelijke gevallen
altijd geschikte veiligheidshandschoenen.
Verwijder lege batterijen uit het
product. Zeer oude of gebruikte
batterijen kunnen lekken. De chemische vloeistof leidt tot schade
aan het product.
58
NL/BE
Verwijder de batterij uit het product, wanneer het langere tijd
niet wordt gebruikt.
Controleer de batterij regelmatig
op tekenen van lekkage.
Ingebruikname
Batterij plaatsen / vervangen
(afb. B)
Verwijder de beschermkap 1 door deze van
het deksel van het batterijvak 8 te trekken.
Trek het deksel van het batterijvak 8 los en laat
de behuizing van de trimmer 7 naar buiten
komen (zie afb. B).
Let tijdens het plaatsen/vervangen van de batterij
op de juiste polariteit. Deze wordt aan de binnenzijde van het batterijvak van de behuizing van
de trimmer 7 weergegeven.
Sluit het batterijvak door de behuizing van de
trimmer 7 weer in het deksel van het batterijvak
8 te plaatsen.
NL/BE
59
Opzetstuk neus- en oorhaar
trimmer plaatsen / verwijderen
(afb. D)
Verwijder de beschermkap 1 door deze van
het deksel van het batterijvak 8 te trekken.
Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer
3 linksom los om te verwijderen.
Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer
3 rechtsom om te bevestigen.
Neus- en oorharen verwijderen
Opmerking: gebruik het product niet als het
scheermes 4 vervormd of beschadigd is. Anders
is er kans op letsel.
Plaats het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 zoals beschreven in het hoofdstuk
‚Opzetstuk neus- en oorhaartrimmer plaatsen /
verwijderen‘.
Controleer vóór de ingebruikname of het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 correct
is geplaatst en bevestigd.
Schakel het product in door de Aan- / uit-schakelaar
6 op de positie ‚I‘ te schuiven.
WAARSCHUWING! KANS OP LETSEL!
Let erop dat u het product niet te diep in neus
of oren steekt. Steek uitsluitend de punt van het
opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3
60
NL/BE
voorzichtig in het voorste gedeelte van het neusgat
of het oor. Met kleine cirkelvormige bewegingen
verwijdert u de neus- en oorharen.
Schakel het product na gebruik uit door de
Aan- / uit-schakelaar 6 op de positie ‚0‘ te
schuiven.
Reiniging, onderhoud, opbergen
Opmerking: schakel het product voor het reinigen
altijd uit.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het
product beschadigen.
Verwijder het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 van het product zoals weergegeven
op afbeelding D en reinig het voorzichtig onder
stromend water. Laat het opzetstuk voor neus- en
oorhaartrimmer 3 vervolgens volledig drogen,
voordat u het product weer gebruikt.
Let op: het product is slechts spatwaterdicht.
Dompel het apparaat nooit onder water. Anders
kan er onherstelbare schade optreden.
Mochten er zich nog haren in het opzetstuk voor
neus- en oorhaartrimmer 3 bevinden, verwijder
deze dan met een zachte borstel.
NL/BE
61
Breng af en toe één tot twee druppels olie aan op
het scheermes 4 en verdeel de olie gelijkmatig
(zie afb. C).
Gebruik uitsluitend zuurvrije, voor elektrische
scheerapparaten geschikte olie.
Breng voor het opbergen van het product altijd
de beschermkap 1 aan.
Bewaar het product op een koele en droge plek.
Storingen verhelpen
Storing
Oorzaak
Oplossing
Het roestvrij stalen De batterij
is leeg.
scheermes
beweegt zeer
langzaam.
Vervang de
batterij (zie
afb. B).
Het product
kan niet worden
ingeschakeld.
Vervang de
batterij (zie
afb. B).
De batterij
is leeg.
Afvoer
e verpakking bestaat uit milieuvriendeD
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
62
NL/BE
recyclingcontainers kunt afvoeren. De
Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
b
a
eem de aanduiding van de verpakkingsN
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier
en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
et product en de verpakkingsmaterialen
H
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
ooi het afgedankte product omwille van
G
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
NL/BE
63
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EG en veranderingen daarop
worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door onjuiste afvoer
van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en
vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Informatie
Vertaling van de originele
conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen
verantwoordelijk te zijn voor het gegeven dat het
product neus-/oorhaartrimmer, modelnr.: HG02104,
versie: 03 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt,
voldoet aan de normen / normatieve documenten
van 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
64
NL/BE
Toegepaste normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
Serienummer: IAN 284933
Tobias Koenig
Afdelingsmanager
Neckarsulm, 31-10-2016
De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op
www.owim.com.
NL/BE
65
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
66
NL/BE
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
NL/BE
67
Úvod......................................................... Strana 69
Použití ke stanovenému účelu................. Strana
Popis dílů.................................................. Strana
Technická data......................................... Strana
Obsah dodávky....................................... Strana
69
69
70
70
Bezpečnostní pokyny................ Strana 70
Bezpečnostní pokyny k bateriím............. Strana 72
Uvedení do provozu................... Strana 74
Vložení a výměna baterie....................... Strana 74
Nasazení a sejmutí nástavce na nosní
a ušní chloupky........................................ Strana 75
Odstranění nosních a ušních chloupků... Strana 75
Čištění, ošetřování,
skladování.......................................... Strana 76
Odstranění poruch....................... Strana 77
Odstranění do odpadu............. Strana 77
Informace............................................. Strana 79
Překlad originálu prohlášení o
konformitě................................................. Strana 79
Záruka.................................................... Strana 80
68
CZ
Zastřihovač nosních a ušních
chloupků
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen jen k odstraňování lidských
chloupků z nosu a uší. Výrobek je výlučně určen pro
soukromé použití. Není povoleno pro průmyslové
účely.
Popis dílů
1 Krytka
2 Ochrana břitů
3 Nástavec na nosní a
ušní chloupky
4 Břit
5 Pohonná hřídel
6 Spínač Zap / Vyp
7 Pouzdro zastřihovače
8 Víčko přihrádky na
baterie
9 Baterie
CZ
69
Technická data
Baterie: 1,5 V (stejnosměrný proud)
baterie (AA / mignon / LR06)
Stupeň ochrany: IPX4 (chráněno proti stříkající
vodě)
Emise hladiny
zvuku:
<70 dB(A), K=3 dB
Obsah dodávky
1 zastřihovač nosních a ušních chloupků
1 baterie 1,5 V (stejnosměrný proud) / AA
1 návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
POKYNY PRO BUDOUCNOST!
POZOR! Tento výrobek není
hračka! Děti nemohou rozpoznat
nebezpečí při zacházení s elektrickými spotřebiči.
70
CZ
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání
vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste
zjistili nějaká poškození. Jinak
hrozí nebezpečí zranění.
Nikdy nevystavujte přístroj vysokým teplotám a vlhkosti, může se
poškodit.
CZ
71
Nevystavujte výrobek silným nárazům nebo namáháním.
Při poškozeních, opravách nebo
jiných problémech se obraťte na
odborného elektrotechnika.
Výrobek chránit
před mokrem! Nikdy neponořujte
výrobek do vody.
Nebezpečí
rotujících břitů! Nedotýkejte se
rotujícího ostří, můžete se zranit.
Bezpečnostní pokyny
k bateriím
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie
nepatří do dětských rukou. Nenechávejte baterie nikde volně ležet.
Hrozí nebezpečí, že je děti nebo
72
CZ
domácí zvířata spolknou. V případě
spolknutí okamžitě vyhledejte
lékaře.
NEBEZPEČÍ
POŽÁRU! Baterie se nesmí
zkratovat. Může dojít k požáru
nebo prasknutí baterií.
Nikdy neházejte
baterie do ohně nebo do vody.
Baterie, které nelze nabíjet, nikdy
nenabíjejte! Baterie mohou
vybuchnout.
Vyteklé nebo poškozené
baterie mohou při kontaktu
s pokožkou způsobit poleptání;
v tomto případě proto bezpodmínečně noste vhodné ochranné
rukavice.
CZ
73
Vybité baterie odstraňte z výrobku.
Velmi staré nebo vybité baterie
mohou vytéci. Chemická kapalina
může výrobek poškodit.
Jestliže výrobek delší dobu nepoužíváte, odstraňte z něho baterie.
Pravidelně baterii kontrolujte z
hlediska náznaků, že by mohla
vytéci.
Uvedení do provozu
Vložení a výměna baterie
(obr. B)
Sejměte krytku 1 stažením z víčka přihrádky na
baterie 8 .
Vytáhněte víčko přihrádky na baterie 8 a nechte
vysunout pouzdro zastřihovače 7 (viz obr. B).
Při vkládání nebo výměnou baterie dbejte na
správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na baterie pouzdra zastřihovače 7 .
74
CZ
Uzavřete přihrádku na baterie nasazením tělesa
zastřihovače 7 zpátky do víčka přihrádky na
baterie 8 .
Nasazení a sejmutí nástavce na
nosní a ušní chloupky (obr. D)
Sejměte krytku 1 stažením z víčka přihrádky
na baterie 8 .
K povolení a sejmutí nástavce na nosní a ušní
chloupky 3 ho otočte doleva.
K připevnění nástavce na nosní a ušní chloupky
3 ho otočte doprava.
Odstranění nosních a ušních
chloupků
Upozornění: výrobek s poškozeným nebo deformovaným břitem 4 nepoužívejte. Jinak hrozí nebezpečí zranění.
Nasaďte nástavec 3 podle popisu v kapitole
„Nasazení a sejmutí nástavce na nosní a ušní
chloupky“.
Před uvedením do provozu se přesvědčte, že je
nástavec na nosní a ušní chloupky 3 správně
nasazený a připevněný.
Zapněte výrobek vypínačem 6 , nastavením do
polohy „I“.
CZ
75
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dávejte
pozor, abyste nezavedli výrobek příliš hluboko
do nosu nebo uší. Zavádějte pouze špičku nástavce 3 opatrně jen do přední části otvoru
nosu resp. ucha. Malými, krouživými pohyby
odstraníte chloupky z nosu resp. uší.
Po použití vypněte výrobek vypínačem 6 ,
nastavením do polohy „0“.
Čištění, ošetřování, skladování
Upozornění: před čištěním výrobek vždy vypněte.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí
prostředky. Tyto prostředky by mohly poškodit
povrch výrobku.
Sejměte nástavec na nosní a ušní chloupky 3 z
výrobku podle obrázku D a vymyjte ho opatrně
pod tekoucí vodou. Než výrobek zase použijete
nechte nástavec 3 úplně uschnout.
Pozor: výrobek je chráněn jen před stříkající vodou. Nikdy je neponořujte pod vodu. V opačném případě hrozí neopravitelné poškození.
Jestliže zůstaly v nástavci na nosní a ušní
chloupky 3 chloupky, odstraňte je měkkým
kartáčem.
Kápněte příležitostně dvě kapky oleje na břit 4
a rovnoměrně je rozdělte (viz obr. C).
76
CZ
Používejte pouze olej bez kyselin, který je
vhodný pro elektrické holicí strojky.
K uchovávání výrobku nasazujte vždy krytku 1 .
Uchovávejte výrobek na chladném a suchém
místě.
Odstranění poruch
Porucha
Příčina
Řešení
Břit z ušlechtilé
oceli se pohybuje
velmi pomalu.
Baterie je
vybitá.
Vyměňte
baterii (viz
obr. B).
Výrobek nelze
zapnout.
Baterie je
vybitá.
Vyměňte baterii
(viz obr. B).
Odstranění do odpadu
bal se skládá z ekologických materiálů,
O
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
Zelený bod neplatí pro Německo.
b
a
P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a
čísly (b), s následujícím významem: 1–7:
CZ
77
umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
ýrobek a obalové materiály jsou recykloV
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
zájmu ochrany životního prostředí vyV
sloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice
2006 / 66 / ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Baterie nebo výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním
baterií do odpadu!
78
CZ
Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se
zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte vybité baterie do komunální sběrny.
Informace
Překlad originálu prohlášení o
konformitě
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Zastřihovač nosních a ušních chloupků, model č.: HG02104,
verze 03 / 2017, na který s toto prohlášení vztahuje,
normám a normativním dokumentům 2006/42/ES,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Použité normy:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
CZ
79
Sériové číslo: IAN 284933
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 31.10.2016
Prohlášení o konformitě najdete také na:
www.owim.com.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
80
CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
CZ
81
Introducción.......................................Página 83
Uso adecuado.........................................Página
Descripción de los componentes............Página
Características técnicas...........................Página
Contenido.................................................Página
83
83
84
84
Indicaciones de seguridad.....Página 84
Normas de seguridad relativas al
uso de las pilas........................................Página 87
Puesta en funcionamiento.....Página 89
Colocar / cambiar la pila........................Página 89
Colocar / quitar el cabezal del
cortapelo de nariz y orejas.....................Página 90
Limpiar los pelos de nariz y oreja...........Página 90
Limpieza, cuidados y
conservación.....................................Página 91
Solucionar problemas...............Página 92
Desecho del producto................Página 93
Información........................................Página 95
Traducción de la declaración de
conformidad original................................Página 95
Garantía................................................Página 96
82
ES
Cortapelo de nariz y orejas
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Ha optado por un producto de alta calidad. El manual
de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso
y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de
entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto está diseñado exclusivamente para retirar el pelo humano de nariz y orejas. El producto
está diseñado únicamente para uso privado. No es
apto para el uso con fines comerciales.
Descripción de los componentes
1 Tapa protectora
2 Protector de la hoja
3 Cabezal del cortapelo
5 Eje motriz
6 Interruptor de encen-
de nariz y orejas
4 Cuchilla
7 Cuerpo del
dido / apagado
cortapelo
ES
83
8 Cubierta del compar-
9 Pila
timento de la pila
Características técnicas
Pila: 1,5 V (corriente continua),
pila (AA / Mignon / LR06)
Tipo de protección: IPX4 (resistente a salpicaduras
de agua)
Nivel de presión
acústica: <70 dB(A), K=3 dB
Contenido
1 cortapelo de nariz y orejas
1 pila de 1,5 V (corriente continua) / AA
1 manual de instrucciones
Indicaciones de
seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE
SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA
EN UN FUTURO!
84
ES
¡CUIDADO! ¡Este producto no
es ningún juguete! Los niños no
son conscientes de los riesgos
potenciales asociados al manejo
de productos eléctricos.
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma
segura y hayan comprendido los
peligros que pueden resultar de
un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el
producto. La limpieza y el manteES
85
nimiento nunca deben llevarse a
cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta
algún tipo de daño. De lo contrario podrían producirse lesiones.
No exponga el producto a temperaturas elevadas ni a la humedad, ya que el producto puede
sufrir daños.
No propine fuertes golpes al
producto ni lo someta a grandes
esfuerzos mecánicos.
En caso de daños, reparaciones
u otro tipo de problemas, diríjase
a un técnico electricista.
¡Proteja al
producto de la humedad! Nunca
sumerja el producto en el agua.
86
ES
¡Peligro por
hoja giratoria! No toque la hoja
giratoria, de lo contrario, podría
sufrir alguna lesión.
ormas de seguridad
N
relativas al uso de las
pilas
¡PELIGRO
DE MUERTE! No deje las pilas
al alcance de los niños. No deje
las pilas en cualquier lugar. Existe
el peligro de que los niños o algún animal doméstico las ingieran. En caso de ingesta, acuda
inmediatamente a un médico.
¡PELIGRO
DE INCENDIO! No ponga las
pilas en cortocircuito. Estas
ES
87
podrían recalentarse, explotar o
provocar un incendio.
Nunca
arroje las pilas al fuego o al
agua. ¡Bajo ningún concepto
recargue las pilas que no sean
recargables! Las pilas podrían
explotar.
Las pilas sulfatadas o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto
con la piel. En caso necesario
utilice guantes de seguridad
apropiados.
Retire las pilas gastadas del producto si fuese necesario. Las pilas
muy viejas o ya gastadas pueden
perder líquido. Las sustancias
88
ES
químicas pueden provocar daños
en el producto.
Retire las pilas del producto si no
va a utilizarlo durante un periodo
de tiempo prolongado.
Compruebe regularmente que la
pila no suelte líquido.
Puesta en funcionamiento
Colocar / cambiar la pila (fig. B)
Retire la tapa protectora 1 tirando en sentido
contrario de la cubierta del compartimento de la
pila 8 .
Retire la cubierta del compartimento de la pila
8 y saque la pila del cuerpo del cortapelo 7
(ver fig. B).
Al introducir/cambiar la pila asegúrese de que
la polaridad es la correcta. Esta está indicada
en el compartimento del cuerpo del cortapelo 7 .
Cierre el compartimento de la pila volviendo a
introducir el cuerpo del cortapelo 7 en la
cubierta del compartimento de la pila 8 .
ES
89
Colocar / quitar el cabezal del
cortapelo de nariz y orejas
(fig. D)
Retire la tapa protectora 1 tirando en sentido
contrario de la cubierta del compartimento de la
pila 8 .
Gire el cabezal de cortapelo de nariz y orejas
3 en sentido contrario a las agujas del reloj
para aflojarlo y poder retirarlo.
Gire el cabezal de cortapelo de nariz y orejas 3
en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo.
Limpiar los pelos de nariz y oreja
Nota: No utilice el producto si la hoja 4 está deformada o dañada. En caso contrario existe peligro
de lesiones.
Coloque el cabezal del cortapelo de nariz y
orejas 3 tal y como se describe en el capítulo
„Colocar/quitar el cabezal del cortapelo de nariz y oreja“.
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegúrese
de que el cabezal del cortapelo 3 esté colocado
y fijado correctamente.
Encienda el producto con el interruptor de encendido/apagado 6 colocando el interruptor
en la posición „I“.
90
ES
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Tenga cuidado de no introducir el producto demasiado profundo en nariz y orejas. Introduzca
solo la punta del cabezal del cortapelo 3 con
cuidado en la zona anterior del orificio nasal o
de la oreja. Corte el pelo de nariz y orejas con
pequeños movimientos circulares.
Apague el producto después de cada uso con el
interruptor de encendido/apagado 6 colocando
el interruptor en la posición „0“.
Limpieza, cuidados y
conservación
Nota: Apague el producto antes de limpiarlo.
No emplee productos de limpieza corrosivos o
abrasivos. Pueden dañar la superficie del producto.
Retire el cabezal del cortapelo de nariz y orejas
3 del producto como se describe en la imagen D
y límpielo con cuidado bajo el agua corriente.
A continuación, deje que el cabezal 3 se
seque por completo antes de volver a utilizar
el producto.
Nota: El producto está protegido exclusivamente
contra salpicaduras de agua. Nunca lo sumerja
en el agua. De lo contrario puede sufrir daños
irreparables.
ES
91
Si a pesar de ello quedasen pelos en el cabezal
del cortapelo 3 , límpielos con un cepillo suave.
Aplique de vez en cuando una o dos gotas de
aceite en la hoja 4 y repártalo uniformemente
(véase fig. C).
Utilice solo aceite libre de ácidos, indicado para
aparatos de afeitado eléctricos.
Guarde el producto siempre con la tapa
protectora 1 .
Conserve el producto en lugar fresco y seco.
Solucionar problemas
92
Problema
Causa
Solución
La hoja de acero
inoxidable se
mueve muy lento.
La pila está
gastada.
Cambie la pila
(véase fig. B).
El producto no se
enciende.
La pila está
gastada.
Cambie la pila
(véase fig. B).
ES
Desecho del producto
E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El
punto verde no se aplica en Alemania.
b
a
T enga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
E l producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final
de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
P ara proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
ES
93
contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y
en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de
las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa
aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg
= mercurio, Pb = plomo. Por ello, las pilas usadas
deben reciclarse en un punto de recogida local.
94
ES
Información
Traducción de la declaración de
conformidad original
Nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto: cortapelo de nariz y oreja,
n.º de modelo: HG02104, versión: 03 / 2017, al
que se refiere esta declaración, cumple las siguientes
normas y documentos 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE.
Normas aplicadas:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
Número de serie: IAN 284933
ES
95
Tobias Koenig
Directo de Departamento
Neckarsulm, 31/10/2016
Encontrará la declaración de conformidad en:
www.owim.com.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del
producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada)
no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
96
ES
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y
que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
ES
97
Introdução.........................................Página 99
Utilização correta..................................Página
Descrição das peças.............................Página
Dados técnicos.......................................Página
Material fornecido.................................Página
99
99
100
100
Indicações de segurança.......Página 100
Indicações de segurança
para as pilhas........................................Página 103
Colocação em
funcionamento...............................Página 105
Inserir / trocar pilhas..............................Página 105
Colocar e remover suporte de corte
de cabelos do nariz e orelhas..............Página 105
Remover cabelos do nariz e orelhas....Página 106
Limpeza, conservação,
armazenamento..........................Página 107
Eliminar erros.................................Página 108
Eliminação.........................................Página 108
Informação.......................................Página 110
Tradução da declaração de
conformidade original ...........................Página 110
Garantia..............................................Página 111
98
PT
Aparador de pelos
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte integrante
deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de
segurança do produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
Utilização correta
Este produto é concebido somente para a remoção
de cabelos humanos no nariz e orelhas. O produto
destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não é
indicado para fins comerciais.
Descrição das peças
1 Capa protetora
2 Protetor de lâminas
3 Suporte de corte de
cabelos do nariz e
orelhas
4 Lâmina
5 Eixo de propulsão
6 Interruptor Ligar /
Desligar
7 Caixa do aparador
PT
99
8 Capa do comparti-
9 Pilha
mento de pilhas
Dados técnicos
Pilha: 1,5 V (Corrente contínua)
Pilha (AA / Mignon / LR06)
Grau de protecção: IPX4 (protecção contra salpicos
de água)
Nível de emissão
sonora: <70 dB(A), K=3 dB
Material fornecido
1 Aparador de pêlos do nariz e orelhas
1 Pilha 1,5 V (Corrente contínua) / AA
1 manual de instruções
Indicações de
segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES
DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES!
100 PT
CUIDADO! Este produto não é
um brinquedo! As crianças podem
não se aperceber do perigo que
advém do manuseamento de
produtos eléctricos.
Esse produto pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou deficiências
na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas
em relação ao uso seguro do
produto e se compreenderem os
perigos que daí possam resultar.
As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não
PT 101
devem ser realizadas por crianças
sem vigilância.
Não utilize o produto, se detetar
qualquer dano. Caso contrário
existe perigo de ferimentos.
Nunca exponha o produto a altas temperaturas e a humidade,
pois, caso, contrário, este poderá
sofrer danos.
Não exponha o produto a choques ou esforços fortes.
Em caso de danos, reparações
ou outros problemas, contacte um
electricista.
Proteger o produto de
água! Jamais mergulhe o produto
em água.
Perigo devido a
102 PT
lâminas rotantes! Não toque na
lâmina em rotação, caso contrário,
podem surgir ferimentos.
I ndicações de segurança
para as pilhas
PERIGO DE MORTE!
As pilhas não devem ser manuseadas por crianças. Não deixe
a embalagem de pilhas aberta
sem vigilância. As crianças ou
animais de estimação podem engoli-las. Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
PERIGO DE IN CÊNDIO! A pilha não pode ser
curto-circuitada. As consequências
poderão ser o sobreaquecimento,
perigo de incêndio ou a explosão.
PT 103
Nunca atire pilhas
para o fogo ou água. Nunca recarregue pilhas não recarregáveis! As pilhas podem explodir.
Pilhas gastas ou danificadas
podem provocar queima duras ao entrarem em contacto
com a pele, portanto, sempre
utilize luvas de proteção.
Remova as pilhas usadas do produto. Pilhas muito antigas ou usadas podem derramar. O líquido
químico causa danos no produto.
Remova a pilha do produto, se
não estiver usando-o por um
tempo prolongado.
Verifique regularmente a pilha
quanto a sinais de derrame de
ácido.
104 PT
Colocação em funcionamento
Inserir / trocar pilhas (Fig. B)
Remova a capa de proteção 1 puxando ele
da capa do compartimento de pilhas 8 .
Puxe a capa do compartimento de pilhas 8 e
deixe a carcaça de corte 7 sair (veja Fig. B).
Esteja atento à polaridade ao inserir e trocar as
pilhas. Esta é indicada no compartimento de
pilhas da carcaça de corte 7 .
Feche o compartimento de pilhas colocando
novamente a carcaça de corte 7 na capa do
compartimento de pilhas 8 .
Colocar e remover suporte de
corte de cabelos do nariz e
orelhas (Fig. D)
Remova a capa de proteção 1 puxando ele
da capa do compartimento de pilhas 8 .
Gire o suporte de corte de cabelos do nariz e
orelhas 3 contra o sentido dos ponteiros para
soltar e remover.
Gire o suporte de corte de cabelos do nariz e
orelhas 3 no sentido dos ponteiros para fixar.
PT 105
Remover cabelos do nariz e
orelhas
Aviso: Não utilize o produto, se a lâmina 4 estiver
deformada ou danificada. Caso contrário, existe
perigo de ferimentos.
Coloque o suporte de corte de cabelos do nariz
e orelhas 3 como descrito no capítulo „Colocar
e remover o suporte de corte de cabelos do
nariz e orelhas“.
Certifique-se de que antes do inicio da operação de que o suporte para corte de cabelos do
nariz e orelhas 3 esteja corretamente inserido
e fixado.
Ligue o produto movendo o interruptor ON /
OFF 6 para a posição „I“.
ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS! Esteja atento para que o produto não seja inserido
profundo demais no nariz ou orelhas. Somente
insira a ponta do suporte de corte de cabelos
do nariz e orelhas 3 cuidadosamente na área
superior das narinas e orelhas. Com pequenos
movimentos circulare removes os cabelos do nariz e orelhas.
Desligue o produto após utilizar movendo o interruptor ON /OFF 6 para a posição „0“.
106 PT
Limpeza, conservação,
armazenamento
Aviso: Sempre desligue o produto antes da limpeza.
Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou
abrasivos. Estes poderiam danificar a superfície
do produto.
Remova o suporte de corte de cabelos do nariz
e orelhas 3 cuidadosamente do produto como
na Fig. D e limpe cuidadosamente com água
corrente. Posteriormente, deixe o suporte de corte
de cabelos do nariz e orelhas 3 secar completamente antes de utilizar o produto novamente.
Atenção: O produto somente é protegido contra salpicos de água. Nunca o mergulhe em
água. Caso contrário, podem ocorrer danos materiais irreparáveis.
Caso ainda existam cabelos no suporte de corte
de cabelos do nariz e orelhas 3 , limpe com
uma escova macia.
Ocasionalmente, coloque uma ou duas gotas de
óleo na lâmina 4 e distribua o óleo igualmente
(veja Fig. C).
Utilize apenas óleo sem ácidos, apropriado
para máquinas de barbear eléctricas.
PT 107
Para armazenar o produto, sempre coloque a
capa de proteção 1 .
Armazene o produto em um local seco e frio.
Eliminar erros
Erro
Causa
Solução
A lâmina de aço
se movimente
muito devagar.
A pilha
está vazia.
Substitua a
pilha (veja
Fig. B).
O produto não
liga.
A pilha
está vazia.
Substitua a
pilha (veja
Fig. B).
Eliminação
embalagem é feita de materiais não
A
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais. O
ponto verde não vale para a Alemanha.
b
a
108 PT
E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de
lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte
significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel
e papelão / 80–98: Materiais compostos.
produto e materiais de embalagem são
O
recicláveis, elimine-os separadamente
para uma melhor reciclagem. O logotipo
Triman somente vale para a França.
s possibilidades de reciclagem dos artiA
gos utilizados poderão ser averiguadas
no seu Município ou Câmara Municipal.
ão deposite o produto utilizado no lixo
N
doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável.
Pode informar-se no seu município sobre
os locais de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas
alterações. Devolva as pilhas e/ou o produto nos
locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas!
PT 109
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão
sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd =
cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha
adequado do seu município.
Informação
Tradução da declaração de
conformidade original
Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos
sob responsabilidade exclusiva que o produto cortador de cabelos do nariz e orelhas, Modelo-Nr.:
HG02104, Versão: 03 / 2017, ao qual esse declaração está relacionada, cumpre as normas /documentos normativos da 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE.
Normas aplicadas:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
110 PT
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
Número de série: IAN 284933
Tobias Koenig
Diretor de Departamento
Neckarsulm, 31.10.2016
A declaração de conformidade também pode ser
encontrada em: www.owim.com.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente ao
vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
PT 111
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data
de compra. A validade da garantia inicia-se com a
data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou
substituído por nós – segundo a nossa escolha – e
sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis,
por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
112 PT
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02104
Version: 03 / 2017
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stav informací · Estado de las
informaciones · Estado das informações:
02 / 2017 Ident.-No.: HG02104022017-8
IAN 284933