Sony CDX- S2200 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
CDX-S2200
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
GB
DE
FR
IT
NL
2-023-361-11 (1)
© 2004 Sony Corporation
FM/MW/LW Compact Disc Player
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
MP3 file playback.
CD-R/CD-RW which can have a session added
can be played (page 7).
Discs recorded in Multi Session can be played,
depending on the recording method (page 7).
CD TEXT information
(displayed when a CD TEXT disc*
1
is played).
•ID3 tag*
2
version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 or 2.4
information (displayed when an MP3 file is
played).
Optional controller accessories
Card remote commander RM-X114
Rotary commander RM-X4S
*1 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
*2 ID3 tag is an MP3 file that contains information
about album name, artist name, track name, etc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
3
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD Player
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 12
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 13
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 13
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Automatic retuning for best reception results
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 14
Receiving traffic announcements
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 15
Presetting RDS stations with the AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tuning in stations by programme type
— PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 16
Setting the clock automatically
— CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 18
Adjusting the balance and fader . . . . . . . . . 19
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 19
Changing the sound
and display settings . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting the equalizer (EQ3). . . . . . . . . . . . . 20
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 25
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
a Volume +/– button
b SEL (select) button
To select items.
c MODE button
To change the operation.
d Display window
e OFF (Stop/Power off) button* 9, 11
f Z (eject) button 11
g (front panel release) button 9
h SOURCE (Power on/Radio/CD) button
To select the source.
i AF button 14, 15, 16
j ATT (attenuate) button 19
k SENS/BTM button 12, 13, 16
l RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 9
m Number buttons
Radio:
To store the desired station on each number
button.
MP3 files:
(1): ALBUM – 11
(2): ALBUM + 11
CD:
(3): REP 12
(4): SHUF 12
n PTY (programme type) button 16, 17
o DSPL (display mode change) button
10, 11, 14
p TA button 15, 16
q EQ3 button 20, 21
r Receptor for the card remote
commander
s SEEK +/– button
Radio:
To tune in stations automatically/find a
station manually.
CD (MP3 files):
To skip tracks/fast-forward, reverse a track.
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
CDX-S2200
MODE
ATTAF
SEL
SOURCE
SENS
1234
BTM REP
ALBUM
+
SHUF
56
PTY DSPL TA
OFF
EQ3
SEEK
5
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button*
1
c SOURCE button
d SEEK (–/+) buttons
e SOUND button
f OFF button
g VOL (+/–) buttons
h MODE button
i LIST button*
1
j DISC*
1
(ALBUM)/PRESET (+/–)
buttons
k ENTER button*
1
l ATT button
*1 Not available for this unit
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery” on page 22.
Selecting an album with the card
remote commander
Album can be skipped using the DISC
(ALBUM)/PRESET (+/–) buttons on the card
remote commander.
*2 Available only when an MP3 file is played.
Skipping tracks continuously
Press once (SEEK) (+) or (SEEK) (–) on the
card remote commander, then press again within
1 second and hold.
Card remote commander RM-X114
(optional)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
To Press
Skip albums*
2
Album selection
+ or – [once for each album]
To continuously skip
albums, press and hold
either button.
6
Precautions
If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
7
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Music discs encoded with copyright
protection
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection are marketed by some
record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
Notes on CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs)
This unit can play the following discs:
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/CD-RW that is not
finalized*.
You can play MP3 files recorded on CD-
ROMs, CD-Rs, and CD-RWs.
A CD-R/CD-RW to which a session can be
added can be played.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
About MP3 files
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is a standard
technology and format for compressing a sound
sequence. The file is compressed to about 1/10 of
its original size. Sounds outside the range of
human hearing are compressed while the sounds
we can hear are not compressed.
Notes on discs
You can play MP3 files recorded on CD-ROMs,
CD-Rs, and CD-RWs.
The disc must be in the ISO 9660*
1
level 1 or
level 2 format, or Joliet or Romeo in the
expansion format.
You can use a disc recorded in Multi Session*
2
.
*1 ISO 9660 Format
The most common international standard for
the logical format of files and folders on a
CD-ROM.
There are several specification levels. In
Level 1, file names must be in the 8.3 format
(no more than 8 characters in the name, no
more than 3 characters in the extension
“.MP3”) and in capital letters. Folder names
can be no longer than 8 characters. There can
be no more than 8 nested folder levels. Level
2 specifications allow file names up to 31
characters long.
Each folder can have up to 8 trees.
For Joliet or Romeo in the expansion format,
make sure of the contents of the writing
software, etc.
*2 Multi Session
This is a recording method that enables
adding of data using the Track-At-Once
method. Conventional CDs begin at a CD
control area called the Lead-in and end at an
area called Lead-out. A Multi Session CD is a
CD having multiple sessions, with each
segment from Lead-in to Lead-out regarded
as a single session.
CD-Extra: The format which records audio
(audio CD data) as tracks on session 1, and
records data as tracks on session 2.
Mixed CD: In this format, data is recorded as
track 1, and audio (audio CD data) is recorded
as track 2.
Type of discs Label on the disc
Audio CD
MP3 files
continue to next page t
8
Notes
With formats other than ISO 9660 level 1 and level 2,
folder names or file names may not be displayed
correctly.
When naming, be sure to add the file extension
“.MP3” to the file name.
If you put the extension “.MP3” to a file other than
MP3, the unit cannot recognize the file properly and
will generate random noise that could damage your
speakers.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
Cautions when playing a disc that is recorded in
Multi Session
When the first track of the first session is audio CD
data:
Only audio CD data of the first session is played
back.
Any data in subsequent sessions is skipped.
When the first track of the first session is not audio
CD data:
– If an MP3 file is in the disc, only MP3 file(s) is
played back and other data is skipped. (Audio CD
data is not recognized.)
– If no MP3 file is in the disc, “NO MUSIC” is
displayed and nothing is played back. (Audio CD
data is not recognized.)
The playback order of the MP3 files
The playback order of the folders and files is as
follows:
Notes
A folder that does not include an MP3 file is skipped.
When you insert a disc with many trees, it takes a
longer time to start playback. We recommend that
you make only one or two trees for each disc.
Maximum folder number: 150 (including root folder
and empty folders)
The maximum number of MP3 files and folders that
can be contained in a disc: 300
When a file/folder name contains many characters,
this number may become less than 300.
Tip
To specify a desired playback order, before the folder
or file name, input the order by number (e.g., “01,
“02”), then record contents onto a disc. (The order
differs depending on the writing software.)
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Folder (album)
MP3 file (track)
Tree 1
(root)
Tree 2
Tree 4
Tree 5
Tree 3
9
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key
illumination and display remain on).
* If your car has no ACC (accessory) position on
the ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) until the display disappears to
avoid car battery drain.
2 Press , then pull it off towards you.
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
RESET button
continue to next page t
(OFF)
10
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1Press the volume +/– button to set
the hour.
2Press (SEL).
The minute indication flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 17).
11
CD Player
Playing a disc
Insert the disc (labelled side up).
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
* Available only when an MP3 file is played.
To skip tracks continuously, press (SEEK) (+) or
(SEEK) (–), then press again within 1 second
and hold.
Notes
Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “READ” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
Depending on the condition of the disc, it may not
play back (page 6, 7).
While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips
to the last/first track of the disc.
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
If you play a high-bit rate MP3 file such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*
1
of the new disc/album/track is
automatically displayed (if A.SCRL (Auto
Scroll) is set to “ON,” names exceeding 8
characters will be scrolled (page 20)).
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
*3 Only for MP3 files.
Only track name/artist name/album name in ID3
tag is displayed.
When pressing (DSPL), “NO ID3” indicates that
there is no ID3 tag to display.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Notes on MP3
ID3 tag applies to version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4.
Some characters and signs cannot be displayed
(appear as “ *”). The maximum number of
displayable characters for an album (folder) name/
track (file) is 64 (Romeo) or 32 (Joliet); ID3 tag 30
characters (1.0 and 1.1) or 126 characters (2.2, 2.3
and 2.4).
In the following cases, elapsed playing time may not
be displayed accurately.
– when an MP3 file of VBR (variable bit rate) is
played.
– during fast-forward/reverse.
Tips
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the
disc/album/track is changed, the disc/album/track
name does not scroll.
When an MP3 file is played and the album is
changed, the new album number is displayed.
To Press
Stop playback Z or (OFF)
Eject the disc Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[hold to desired point]
Skip albums*
Albums selection
(1)(ALBUM–) or
(2)(ALBUM+)
To Press
Switch display item (DSPL)
Source
Displayable items
Track number/Elapsed playing time
Disc name*
1
/Artist name*
2
Album (folder) name*
3
Track (file) name*
1
*
3
•ID3 tag*
3
•Clock
12
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
REP-TRACK — to repeat the current track.
REP-ALBM* — to repeat the tracks in the
current album.
* Available only when an MP3 file is played.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP-OFF.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
SHUF-ALBM* — to play the tracks in the
current album in random order.
SHUF-DISC — to play the tracks in the disc in
random order.
* Available only when an MP3 file is played.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select
“SHUF-OFF.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
13
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat the operation until the desired
station is received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) (BTM)
repeatedly until “LOCAL-ON” appears
in the display.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, press (SENS)
(BTM) twice when receiving FM.
Note
When receiving MW or LW, to cancel the local seek
mode, press (SENS) (BTM
) (“LOCAL-OFF” appears).
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to
the desired frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”
appears in the display.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
To return to normal radio reception mode, press
(SENS) (BTM) (“MONO-OFF” appears).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press ( SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
14
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives.
— AF t page 14
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
— TA t page 15
Selecting stations by the
type of programme
.
— PTY t page 16
Automatic clock time setting.
— CT t page 17
Notes
Depending on the country/region, not all of the RDS
functions are available.
RDS will not work properly if the signal strength is
too weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Automatic retuning for best
reception results
— AF (Alternative Frequencies)
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
1 Select an FM station (page 12).
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned
station does not have an alternative frequency.
Tips
If you want to change the on/off setting while playing
a CD, press (AF).
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.
To Press
Switch Clock/
Station name
(DSPL)
Displayable items
Radio band
•Function
Displayable items
• Station name (frequency)
•Clock
RDS data
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
15
For stations without alternative
frequencies
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while
the station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, press (AF) for 2 seconds until
“REG-OFF” appears.
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD; the unit switches back to the original source
when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as not to miss hearing them.
1 Press the volume +/– button to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD.
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
16
Presetting RDS stations with
the AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations withAF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 12).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”
flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 12).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing a CD, press (AF) or (TA).
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries/regions
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Va ri ed VAR IE D
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
17
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“- - - - - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press (SEL)
and (2) simultaneously.
The clock is set.
After one second, the display returns to
normal radio reception mode.
To select “CT-OFF,” press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
18
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional).
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
By rotating the control
Rotate and release to:
– Skip tracks.
To continuously skip tracks, rotate once
and rotate again within 1 second and hold
the control.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change albums*
2
.
*1 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
*2 Available only when an MP3 file is played.
When an MP3 file is played, you can select an
album using the rotary commander.
Press To
(SOURCE) Change the source
(Radio/CD)/Power on
(MODE) Change radio band
(ATT) Attenuate the sound
(OFF)*
1
Stop playback or radio
reception/Power off
(SEL) Adjust and select
(DSPL) Change the display item
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
To Do this
Skip albums
Album selection
Push in and rotate [once for
each album] the control.
To continuously skip
albums, push in and rotate
(and hold) the control.
SEEK/AMS
control
PRESET
control
19
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SEL) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Adjusting the balance and
fader
You can adjust the balance and fader.
1 Press ( SEL ) repeatedly until “BALor
“FAD” appears.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (left-right)
t FAD (front-rear)
* When EQ3 is activated (page 20).
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears,
ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
To increase
To decrease
20
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
CT (Clock Time) (page 17)
A.SCRL (Auto Scroll)*
1
(page 11)
•DEMO*
2
— to turn the demonstration display
on or off.
– Select “ON” to activate the demonstration
display (The demonstration starts about 10
seconds after the unit is turned off).
– Select “OFF” to deactivate the
demonstration display.
BEEP — to turn the beeps on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired button
simultaneously.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
1
(SEL) + (4): DEMO*
2
(SEL) + (6): BEEP
After the mode setting is completed, the display
returns to normal play mode.
To cancel the item, press (SEL) and the desired
button simultaneously again.
*1 When no CD is playing, this item will not appear.
*2 When the unit is turned off.
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM and OFF (equalizer
OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.
21
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer curve.
1 Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press (SEL), the tone range
changes.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
3 Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer curve settings.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 9) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
continue to next page t
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
22
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1Detach the front panel (page 9).
2Engage the release keys together
with the protection collar.
3Pull out the release keys to remove
the protection collar.
2 Remove the unit.
1Insert both release keys together
until they click.
2Pull the release keys to unseat the
unit.
3Slide the unit out of the mounting.
x
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Orient the release
key correctly.
Face the hook
inwards.
23
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio 120 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 9 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs terminal
(rear)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Inputs Telephone ATT control
terminal
Remote controller input
terminal
Aerial input terminal
Tone controls Low:
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid:
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High:
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 176 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Card remote commander
RM-X114
Rotary commander
RM-X4S
Design and specifications are subject to change
without notice.
24
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
Press the volume + button to adjust the
volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power lead or battery has been
disconnected.
The power connecting lead is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 20).
An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
Remove the front panel and clean the
connectors. For details, see “Cleaning the
connectors” on page 21.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD is already loaded.
The CD has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
Playback does not begin.
Defective or dirty CD.
CD-R/CD-RW that is not finalized.
You tried to play back a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
MP3 files cannot be played back.
Recording was not performed according to
the ISO 9660 level 1 or level 2 format, or the
Joliet or Romeo in the expansion format.
The file extension “.MP3” is not added to the
file name.
Files are not stored in MP3 format.
MP3 files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
a disc recorded with complicated tree
structure.
a disc recorded in Multi Session.
a disc to which data can be added.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than
45°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
25
Error displays/Messages
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a cars aerial booster
(only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass).
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to “ON.
t Set the local seek mode to “OFF”
(page 13).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set the monaural reception mode to
“ON” (page 13).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode
(page 13).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (TA) repeatedly until “TA-OFF”
appears.
No traffic announcements.
Activate “TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the programme
type.
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
ERROR
A CD is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the CD correctly.
A CD cannot play because of some problem.
t Insert another CD.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO MUSIC
A CD which is not a music file is inserted in
this unit.
t Insert a music CD in this unit.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
RESET
The CD unit cannot be operated because of
some problem.
t Press the RESET button on the unit.
Messages
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic
tuning (page 13).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
” or “
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
2
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
Wiedergabe von MP3-Dateien.
Wiedergabe von CD-Rs/CD-RWs, zu denen
eine Sitzung hinzugefügt werden kann
(Seite 7).
Wiedergabe von Multi-Session-CDs je nach
Aufnahmeverfahren (Seite 8).
CD TEXT-Informationen
(werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD
TEXT*
1
angezeigt).
•ID3-Tag*
2
-Informationen, Version 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 oder 2.4 (werden bei der Wiedergabe einer
MP3-Datei angezeigt).
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
Joystick RM-X4S
*1 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
*2 Ein ID3-Tag ist eine MP3-Datei, die Informationen
wie die Namen von Alben, Interpreten, Titeln usw.
enthält.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD-Player
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory
Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 14
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 14
Speichern bestimmter Radiosender. . . . . . . 15
RDS
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 16
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 17
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung. . . . . . . . . . 17
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY (Programme Types). . . . . . . . . . 18
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einstellen der Balance und des Faders . . . . 21
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 21
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . 21
Einstellen des Equalizers (EQ3). . . . . . . . . 22
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 29
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Lautstärketaste +/
b Taste SEL (Auswählen)
Dient zum Auswählen von Optionen.
c Taste MODE
Dient zum Wechseln des Betriebsmodus.
d Display
e Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*
10, 11
f Taste Z (Auswerfen) 11
g Taste (Lösen der Frontplatte) 10
h Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD)
Dient zum Auswählen der Tonquelle.
i Taste AF 16, 17
j Taste ATT (Dämpfen des Tons) 21
k Taste SENS/BTM 14, 15, 17
l Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
9
m Zahlentasten
Radio:
Speichern der gewünschten Sender auf den
einzelnen Zahlentasten.
MP3-Dateien:
(1): ALBUM – 11
(2): ALBUM + 11
CD:
(3): REP 13
(4): SHUF 13
n Taste PTY (Programmtypauswahl)
18
o Taste DSPL (Ändern des
Anzeigemodus) 11, 12, 15
p Taste TA 17
q Taste EQ3 22
r Empfänger für die
Kartenfernbedienung
s Taste SEEK +/–
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern bzw.
manuelle Sendersuche.
CD (MP3-Dateien):
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.
ckwärtssuchen in einem Titel.
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet
und der Autobatterie wird Strom entzogen.
CDX-S2200
MODE
ATTAF
SEL
SOURCE
SENS
1234
BTM REP
ALBUM
+
SHUF
56
PTY DSPL TA
OFF
EQ3
SEEK
5
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste DSPL
b Taste MENU*
1
c Taste SOURCE
d Tasten SEEK (–/+)
e Taste SOUND
f Taste OFF
g Tasten VOL (+/–)
h Taste MODE
i Taste LIST*
1
j Tasten DISC*
1
(ALBUM)/PRESET (+/–)
k Taste ENTER*
1
l Taste ATT
*1 Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf Seite 24.
Auswählen eines Albums mit der
Kartenfernbedienung
Mit den Tasten DISC (ALBUM)/PRESET (+/–)
auf der Kartenfernbedienung können Sie Alben
überspringen.
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Überspringen mehrerer Titel
hintereinander
Drücken Sie einmal die Taste (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–) auf der Kartenfernbedienung,
drücken Sie sie innerhalb von 1 Sekunde erneut
und halten Sie sie gedrückt.
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
Funktion Drücken Sie
Überspringen von
Alben*
2
Albumauswahl
+ oder – [pro Album einmal]
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, halten Sie eine der
Tasten gedrückt.
6
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
7
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein
Etikett oder Aufkleber durch
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die
CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Anbieter Musik-CDs mit Kopierschutz auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs
nicht dem CD-Standard entsprechen und mit
diesem Gerät möglicherweise nicht
wiedergegeben werden können.
Hinweise zu CD-Rs (bespielbare CDs)/
CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs)
Folgende CDs können wiedergegeben werden:
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
Nicht abgeschlossene* CD-Rs/CD-RWs
können nicht wiedergegeben werden.
Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs
aufgezeichnete MP3-Dateien können
wiedergegeben werden.
CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung
hinzugefügt werden kann, können
wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
CD-Typ Markierung auf der CD
Audio-CD
MP3-Dateien
8
MP3-Dateien
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) ist eine
Standardtechnologie und ein Standardformat
zum Komprimieren von Audiodaten. Dabei wird
die Datei auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert. Töne, die für das
menschliche Ohr nicht hörbar sind, werden
unterdrückt, während Töne, die für das
menschliche Ohr hörbar sind, aufgezeichnet
werden.
Hinweise zu CDs
Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs
aufgezeichnete MP3-Dateien können
wiedergegeben werden.
Die CD muss im Format ISO 9660*
1
, Stufe 1
oder Stufe 2, oder im erweiterten Joliet- bzw.
Romeo-Format vorliegen.
Auch Multi-Session*
2
-CDs können verwendet
werden.
*1 Format ISO 9660
Ein international gängiger Standard für das
logische Format von Dateien und Ordnern auf
einer CD-ROM.
Es gibt verschiedene Stufen dieser
Spezifikation. Auf Stufe 1 müssen
Dateinamen das Format 8.3 (maximal 8
Zeichen im Dateinamen, maximal 3 Zeichen
in der Erweiterung „.MP3“) aufweisen und
dürfen nur aus Großbuchstaben bestehen.
Ordnernamen dürfen maximal 8 Zeichen lang
sein. Es sind maximal 8 verschachtelte
Ordnerebenen zulässig. Die Stufe 2 der
Spezifikation unterstützt Dateinamen mit bis
zu 31 Zeichen.
Für jeden Ordner sind bis zu 8
Hierarchieebenen zulässig.
Im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format
stellen Sie sicher, dass Sie die richtige
Schreibsoftware usw. verwenden.
*2 Multi-Session
Bei diesem Aufnahmeverfahren können
Daten mithilfe des Track-At-Once-Verfahrens
hinzugefügt werden. Herkömmliche CDs
beginnen mit einem CD-Steuerungsbereich,
der als Lead-In bezeichnet wird, und enden
mit einem als Lead-Out bezeichneten
Bereich. Eine Multi-Session-CD weist
mehrere Sitzungen auf, wobei jedes Segment
zwischen Lead-In und Lead-Out als einzelne
Sitzung (Session) betrachtet wird.
CD-Extra: Bei diesem Format werden
Audiodaten (Audio-CD-Daten) als Spur in
Sitzung 1 und andere Daten als Spur in
Sitzung 2 aufgezeichnet.
Misch-CD: Bei diesem Format werden Daten
als Spur 1 und Audiodaten (Audio-CD-
Daten) als Spur 2 aufgezeichnet.
Hinweise
Bei anderen Formaten als ISO 9660, Stufe 1 und 2,
werden Ordner- und Dateinamen möglicherweise
nicht korrekt angezeigt.
Fügen Sie beim Benennen unbedingt die
Dateierweiterung „.MP3“ zum Dateinamen hinzu.
Wenn eine andere als eine MP3-Datei die
Erweiterung „.MP3“ hat, kann das Gerät die Datei
nicht richtig erkennen und erzeugt Störgeräusche,
die die Lautsprecher beschädigen könnten.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multi-Session-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Vorsicht bei der Wiedergabe einer Multi-Session-
CD
Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung
um Audio-CD-Daten handelt:
Nur Audio-CD-Daten der ersten Sitzung werden
wiedergegeben.
Daten in nachfolgenden Sitzungen werden
ausgelassen.
Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung
nicht um Audio-CD-Daten handelt:
Wenn die CD MP3-Dateien enthält, werden nur die
MP3-Dateien wiedergegeben und alle anderen
Daten werden übersprungen. Audio-CD-Daten
werden nicht erkannt.
Wenn die CD keine MP3-Dateien enthält, wird „NO
MUSIC“ angezeigt und es wird nichts
wiedergegeben. Audio-CD-Daten werden nicht
erkannt.
9
Die Wiedergabereihenfolge von MP3-
Dateien
Die Ordner und Dateien werden in folgender
Reihenfolge wiedergegeben:
Hinweise
Ein Ordner, der keine MP3-Datei enthält, wird
übersprungen.
Wenn Sie eine CD mit vielen Ebenen einlegen,
dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt. Es
empfiehlt sich, nicht mehr als eine oder zwei Ebenen
pro CD zu verwenden.
chstzahl an Ordnern: 150 (einschließlich
Stammordner und leere Ordner)
chstzahl an MP3-Dateien und Ordnern, die auf
einer CD enthalten sein können: 300
Wenn ein Datei-/Ordnername viele Zeichen enthält,
ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als
300.
Tipp
Wenn Sie eine bestimmte Wiedergabereihenfolge
festlegen wollen, geben Sie vor dem Ordner- oder
Dateinamen die entsprechende Nummer ein (z. B.
„01“, „02“) und zeichnen Sie die Daten dann auf einer
CD auf. Die Reihenfolge hängt von der
Schreibsoftware ab.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gescht.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Ordner (Album)
MP3-Datei
(Titel)
Ebene 1
(Stamm)
Ebene 2 Ebene 4 Ebene 5Ebene 3
Taste RESET
10
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang
wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
2 Drücken Sie und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einen Klicken
einrastet.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
(OFF)
11
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Stunden ein.
2 Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 19).
CD-Player
Wiedergeben einer CD
Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
* Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Funktion Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
Z oder (OFF)
Auswerfen der CD Z
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[pro Titel einmal]
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Überspringen von
Alben*
Albumauswahl
(1)(ALBUM–) oder
(2)(ALBUM+)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
12
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drücken Sie die Taste
(SEEK) (+) oder (SEEK) (–), drücken Sie sie
innerhalb von 1 Sekunde erneut und halten Sie
sie gedrückt.
Hinweise
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.
Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe
eventuell nicht möglich (Seite 6, 8).
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder
(SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Informationen im Display
Wenn die CD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*
1
, falls
vorhanden, der neuen CD, des neuen Albums
bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt.
Wenn A.SCRL (Auto Scroll) auf „ON“ gesetzt
ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im
Display durch und werden auf diese Weise ganz
angezeigt (Seite 21).
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum
Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
*3 Nur bei MP3-Dateien.
Nur die Titel-, Interpreten- und Albumnamen in
ID3-Tags werden angezeigt.
Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO ID3“
angezeigt, dass kein ID3-Tag zum Anzeigen
vorhanden ist.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Funktion Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL)
Tonquelle
Anzeigbare Informationen
Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
• CD-Name*
1
/Name des Interpreten*
2
Albumname (Ordnername)*
3
Titelname (Dateiname)*
1
*
3
•ID3-Tag*
3
•Uhrzeit
13
Hinweise zu MP3
ID3-Tags stehen in Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4
zur Verfügung.
Einige Zeichen und Symbole können nicht angezeigt
werden und erscheinen als *“. Bei einem
Albumnamen (Ordnernamen) bzw. Titelnamen
(Dateinamen) können höchstens 64 (Romeo) bzw.
32 Zeichen (Joliet), bei einem ID3-Tag 30 Zeichen
(1.0 und 1.1) bzw. 126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4)
angezeigt werden.
Die verstrichene Spieldauer wird in den folgenden
Fällen möglicherweise nicht korrekt angezeigt:
– Eine MP3-Datei mit variabler Bitrate wird
wiedergegeben.
– Im Titel wird vorwärts oder rückwärts gesucht.
Tipps
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“
gesetzt ist und der Name der CD, des Albums bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display
durch und wird daher nicht ganz angezeigt.
Wenn bei der Wiedergabe einer MP3-Datei das
Album gewechselt wird, wird die Nummer des neuen
Albums angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Es gibt zwei Optionen:
REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben des aktuellen Titels.
REP-ALBM* — zum wiederholten
Wiedergeben der Titel im aktuellen Album.
* Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Es gibt zwei Optionen:
SHUF-ALBM* — zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen Album in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.
* Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
14
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2
(UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können
Sie bis zu 6 Sender speichern.
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory
Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— automatischer Sendersuchlauf/lokaler
Suchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Lokaler Suchmodus:
Wenn der automatische
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCAL-
ON“ im Display erscheint.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den
stärksten Signalen eingestellt.
Drücken Sie während des UKW-Empfangs
(SENS) (BTM) zweimal, um den lokalen
Suchmodus zu deaktivieren.
Hinweis
Wenn Sie während des MW- oder LW-Empfangs den
lokalen Suchmodus deaktivieren möchten, drücken
Sie (SENS) (BTM
). „LOCAL-OFF“ wird angezeigt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist
(manuelle Sendersuche).
15
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),
bis „MONO-ON“ im Display erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang
schalten möchten, drücken Sie ( SEN S) (BTM).
„MONO-OFF“ wird angezeigt.
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender
einzustellen, den Sie speichern
wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 16
•Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben.
— TA t Seite 17
Auswählen eines Senders nach
Programmtyp
.
— PTY t Seite 18
Automatisches Einstellen der Uhrzeit.
— CT t Seite 19
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktionen arbeiten nicht
ordnungsgemäß, wenn die Sendesignale zu
schwach sind oder wenn der eingestellte Sender
keine RDS-Daten ausstrahlt.
Funktion Drücken Sie
Umschalten
zwischen Uhrzeit/
Sendername
(DSPL)
Anzeigbare Informationen
Radiofrequenzbereich
Funktion
Anzeigbare Informationen
Sendername (Frequenz)
•Uhrzeit
• RDS-Daten
16
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies)
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 14).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Tipps
Wenn Sie die Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)
wollen, drücken Sie (AF).
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“
auswählen.
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), während der Sendername
blinkt (innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich eines
Regionalsenders verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken
Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“
erscheint.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (CD) Sie gerade hören. Das
Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur
vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 14).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Einstellung „AF-ON“ und/oder „TA-
ON“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender
gilt.
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
(Seite 14).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Einstellung „AF-ON“ und/oder „TA-
ON“.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Einstellung während der CD-
Wiedergabe ändern wollen, drücken Sie (AF) oder
(TA).
Funktion Drücken Sie
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
18
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY (Programme Types)
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern bzw. Regionen,
in denen keine PTY-Daten (Programme Type-
Auswahl) zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Information INFO
Sport SPORT
Bildung und Erziehung EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kultur CULTURE
Wissenschaft SCIENCE
Verschiedenes VARIED
Pop-Musik POP M
Rock-Musik ROCK M
Unterhaltungsmusik EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musik OTHER M
Wetter WEATHER
Finanzen FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörertelefon PHONE IN
Reise TRAVEL
Freizeit LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk-Musik FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
19
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT (Clock Time)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
Auswählen von „CT-ON“
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Radioempfang.
Drücken Sie zur Auswahl von „CT-OFF“
während der Wiedergabe erneut gleichzeitig
(SEL) und (2).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät auch mit einem Joystick
(gesondert erhältlich) steuern.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken der Tasten
Drücken Sie Funktion
(SOURCE) Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD)/Einschalten
(MODE) Wechseln des
Frequenzbereichs
(ATT) Dämpfen des Tons
(OFF)*
1
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SEL) Einstellen und Auswählen
(DSPL) Wechseln der angezeigten
Informationen
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
20
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drehen Sie den
Regler einmal und innerhalb von
1 Sekunde nochmals und halten ihn dann
gedreht.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– Alben wechseln*
2
.
*1 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so
lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird,
können Sie mit dem Joystick ein Album
auswählen.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden
lang.
Regler
SEEK/AMS
Regler
PRESET
Funktion Vorgehen
Überspringen von
Alben
Albumauswahl
Drücken und drehen Sie den
Regler [pro Album einmal].
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken und drehen
Sie den Regler und halten
ihn gedreht.
Erhöhen
Verringern
21
Einstellen der Balance und
des Faders
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t
FAD (vorne-hinten)
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 22).
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
CT (Uhrzeit) (Seite 19)
A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer
Bildlauf)*
1
(Seite 12)
•DEMO*
2
— Dient zum Ein- oder Ausschalten
der Demo-Anzeige.
– Mit „ON“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.
Die Demo startet etwa 10 Sekunden nach
dem Ausschalten des Geräts.
– Mit „OFF“ wird die Demo-Anzeige
deaktiviert.
BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig ( SEL) und die
gewünschte Taste.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
1
(SEL) + (4): DEMO*
2
(SEL) + (6): BEEP
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Taste, um die Option zu
deaktivieren.
*1 Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint
diese Option nicht.
*2 Bei ausgeschaltetem Gerät.
22
Einstellen des Equalizers
(EQ3)
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer AUS) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio oder CD) aus.
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“.
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und
speichern.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio oder CD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)
wechselt der Frequenzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den
gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert vor, wenn Sie weitere
Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die
Equalizer-Kurve nicht einstellen.
23
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie die Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 10) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Sicherung
(10 A)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
24
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
x
Mit der Seite + nach oben
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden
.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
25
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 10).
2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung
mithilfe der Löseschlüssel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken
einrasten.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
Richten Sie die
Löseschlüssel
richtig aus.
Der Haken
muss nach
innen weisen.
26
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 120 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (hinten)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Eingänge Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler Bässe:
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten:
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen:
±10 dB bei 10 kHz
(XPLOD)
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 176 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Kartenfernbedienung
RM-X114
Joystick
RM-X4S
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
27
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die
Lautstärke ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2-
Lautsprecher-System in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Stromversorgungskabel wurde gelöst
oder die Verbindung zur Batterie besteht
nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 21).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie
unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf
Seite 23.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte
angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Die Aufnahme erfolgte nicht im Format
ISO 9660, Stufe 1 oder 2, bzw. im
erweiterten Joliet- oder Romeo-Format.
Die Dateinamenerweiterung „.MP3“ wurde
nicht zum Dateinamen hinzugefügt.
Die Dateien wurden nicht im MP3-Format
gespeichert.
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von
MP3-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
CDs mit einer komplizierten Datei-/
Ordnerstruktur.
Multi-Session-CDs.
CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt
werden können.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
45° installiert.
Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist verschmutzt oder defekt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
28
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenversrker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM
(UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„OFF“ (Seite 14).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Setzen Sie den Mono-Empfangsmodus
auf „ON“ (Seite 15).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 15).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP)
oder die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF
angezeigt wird.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
29
Fehleranzeigen/Meldungen
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
ERROR
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO MUSIC
Sie haben eine CD ohne Musikdateien in das
Gerät eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät
ein.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
RESET
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht
bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 14).
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
“ oder „
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctionnalités de cet appareil grâce aux
fonctions et accessoires ci-dessous :
Lecture de fichiers MP3.
Possibilité de lecture de CD-R ou de CD-RW
auxquels une session peut être ajoutée (page 7).
Possibilité de lecture de disques multisession
selon la méthode d’enregistrement utilisée
(page 8).
Informations CD TEXT
(affichées pendant la lecture d’un CD
TEXT*
1
).
Affichage de l’information des étiquettes ID3*
2
de version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ou 2.4 (pendant la
lecture de fichiers MP3).
Accessoires de commande en option
Mini-télécommande RM-X114
Satellite de commande RM-X4S
*1 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
*2 Une étiquette ID3 est un fichier MP3 contenant des
informations telles que le nom de l’album, de
l’artiste ou de la plage, etc.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
3
Table des matières
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 9
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecteur CD
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radio
Mémorisation automatique des stations
— mémorisation des meilleurs accords
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 14
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonction RDS
Présentation de la fonction RDS . . . . . . . . . 15
Resyntonisation automatique pour une
réception optimale
— AF (fréquence alternative). . . . . . . . . 16
Réception de messages de radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/
TP (programmes de radioguidage) . . . . . 17
Préréglage des stations RDS avec les réglages
AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY (Types d’émission) . . . . . . . . . . 18
Réglage automatique de l’horloge
— CT (heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 19
Réglage de la balance gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière . . . . . . . . . . . . . 21
Atténuation rapide du son. . . . . . . . . . . . . . 21
Modification des réglages du son et de
l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de l’égaliseur (EQ3) . . . . . . . . . . . 22
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 27
4
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
a Touche de volume +/–
b Touche SEL (sélection)
Pour sélectionner des paramètres.
c Touche MODE
Permet de changer le mode de
fonctionnement.
d Fenêtre d’affichage
e Touche OFF (arrêt/mise hors
tension)* 10, 11
f Touche Z (éjecter) 11
g Touche (déverrouillage de la
façade) 10
h Touche SOURCE (mise sous tension/
radio/CD)
Permet de sélectionner la source.
i Touche AF 16, 17
j Touche ATT (atténuation du son) 21
k Touche SENS/BTM 14, 15, 17
l Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 9
m Touches numériques
Radio :
Pour mémoriser la station souhaitée sur
chaque touche numérique.
Fichiers MP3 :
(1) : ALBUM – 11
(2) : ALBUM + 11
CD :
(3) : REP 13
(4) : SHUF 13
n Touche PTY (type d’émission) 18
o Touche DSPL (Modification du mode
d’affichage) 11, 12, 15
p Touche TA 17
q Touche EQ3 22
r Récepteur de la mini-télécommande
s Touche SEEK +/–
Radio :
Pour sélectionner automatiquement des
stations/rechercher une station
manuellement.
CD (fichiers MP3) :
Pour ignorer des plages/effectuer une avance
ou un retour rapide dans une plage.
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, maintenez
enfoncée (OFF) de l’appareil jusqu’à ce que
l’affichage soit désactivé.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie
se décharge.
CDX-S2200
MODE
ATTAF
SEL
SOURCE
SENS
1234
BTM REP
ALBUM
+
SHUF
56
PTY DSPL TA
OFF
EQ3
SEEK
5
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande commandent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
a Touche DSPL
b Touche MENU*
1
c Touche SOURCE
d Touches SEEK (–/+)
e Touche SOUND
f Touche OFF
g Touches VOL (+/–)
h Touche MODE
i Touche LIST*
1
j Touches DISC*
1
(ALBUM)/PRESET
(+/–)
k Touche ENTER*
1
l Touche ATT
*1 Non disponible pour cet appareil
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
il ne peut pas être réactivé avec la mini-
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur (SOURCE) de l’appareil ou en
insérant un disque dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la fon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium » à la page 23.
Sélection d’un album via la mini-
télécommande
Les touches DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) de
la mini-télécommande permettent de passer d’un
album à l’autre.
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Saut de plusieurs plages de suite
Appuyez une fois sur (SEEK) (+) ou
(SEEK) (–) de la mini-télécommande, puis
appuyez de nouveau sur la même touche dans la
seconde qui suit et maintenez-la enfoncée.
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
Pour Appuyez sur
Passer d’un album
à l’autre*
2
Sélection d’un
album
+ ou – [une fois pour chaque
album]
Pour sauter plusieurs albums
de suite, maintenez l’une ou
l’autre touche enfoncée.
6
Précautions
Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Manipulez le disque en le tenant par
les bords.
Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
des chargeurs lorsque vous ne vous en servez
pas.
Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
Lutilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
7
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence, du diluant, des
nettoyants disponibles dans le commerce ou
des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi
ces types de disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD. La lecture de ces
disques avec cet appareil peut être impossible.
Remarques sur les CD-R (CD
enregistrables) et les CD-RW (CD
réinscriptibles)
Cet appareil permet la lecture des types de
disques suivants :
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-R ou
de CD-RW non finalisés*.
Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R
(CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles).
Ce lecteur permet la lecture de CD-R ou de
CD-RW auxquels une session peut être ajoutée.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
Type de disque
Symbole indiqué sur le
disque
CD audio
Fichiers MP3
8
A propos des fichiers MP3
La technologie normalisée MP3 (MPEG 1
couche audio 3) est un format de compression de
séquences audio. Il permet la compression des
fichiers à 1/10 de leur taille normale. Les sons
qui ne sont pas perçus par l’oreille humaine sont
comprimés, alors que les sons audibles ne le sont
pas.
Remarques sur les disques
Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R (CD
enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles).
Le disque doit être enregistré soit au format
ISO 9660*
1
niveau 1 ou 2, soit au format
d’extension Joliet ou Romeo.
Ce lecteur permet également la lecture de disques
enregistrés en multisession*
2
.
*1 Format ISO 9660
Le format ISO 9660 est la norme
internationale la plus utilisée pour
l’organisation des fichiers et des dossiers sur
CD-ROM.
La structure normalisée compte plusieurs
niveaux. Au niveau 1, les noms des fichiers
doivent être écrits en majuscules, au format
8.3 (nom de 8 caractères ou moins et
extension de 3 caractères ou moins, p. ex.
« .MP3 »). Les noms de dossiers ne peuvent
compter plus de 8 caractères. La hiérarchie de
dossiers ne peut compter plus de 8 niveaux.
La norme de niveau 2 permet d’établir des
noms de fichiers d’une longueur de 31
caractères maximum.
Chaque dossier peut compter jusqu’à 8
hiérarchies.
Avec les extensions Joliet et Romeo, vérifiez
bien le contenu du logiciel d’écriture et les
autres conditions.
*2 Multisession
Cette technologie de copie permet l’ajout de
données par la méthode Track-At-Once. La
partie utile des CD ordinaires commence par
une zone de contrôle, (amorce d’entrée ou
Lead-in) et se termine par une autre zone de
contrôle (amorce de fin ou Lead-out). Un CD
multisession est composé de plusieurs
sessions de copie distinctes. Chacune de ces
sessions commence par une amorce d’entrée
et se termine par une amorce de fin distinctes.
CD-Extra : format permettant de copier des
données audio (CD audio) sous forme de
plages dans la session 1 et d’autres types de
données sous forme de plages dans la session
2.
CD mixte : format permettant d’enregistrer
des données de CD audio dans la plage 2 et
d’autres types de données dans la plage 1.
Remarques
Lors de la lecture de disques enregistrés sous des
formats autres que le format ISO 9660 niveau 1 et
niveau 2, les noms de fichiers et de dossiers
peuvent ne pas s’afficher correctement.
Lors de l’identification, veillez à ajouter l’extension
« .MP3 » au nom de chaque fichier.
Si l’extension « .MP3 » est ajoutée au nom d’un
fichier de format autre que MP3, l’appareil ne peut
pas reconnaître correctement ce fichier et génère
des parasites sonores aléatoires qui risquent
d’endommager les haut-parleurs.
La lecture des types de disques suivants exige un
délai de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Précautions à prendre lors de la lecture de
disques enregistrés en multisession
Lorsque la première plage de la première session
est composée de données CD audio :
Seules les données de CD audio de la première
session sont reproduites.
Toutes les données des sessions suivantes sont
ignorées.
Lorsque la première plage de la première session
n’est pas composée de données CD audio :
– Si le disque contient au moins un fichier MP3,
seul(s) le(s) fichier(s) MP3 est/sont lu(s). Les
autres données sont ignorées (les données CD
audio ne sont pas reconnues).
– Si le disque ne contient aucun fichier MP3, le
message « NO MUSIC » s’affiche et aucun son
n’est émis (les données CD audio ne sont pas
reconnues).
9
Ordre de lecture des fichiers MP3
Les fichiers et dossiers sont lus dans l’ordre
suivant :
Remarques
Les dossiers ne contenant aucun fichier MP3 sont
ignorés.
Lorsque vous insérez un disque comportant de
nombreuses hiérarchies, le lancement de la lecture
prend un certain temps. Nous vous recommandons
de ne créer qu’une ou deux hiérarchies par disque.
Nombre maximal de dossiers : 150 (y compris le
dossier racine et les dossiers vides)
Nombre maximal de fichiers MP3 et de dossiers qui
peuvent être contenus sur un disque : 300
Lorsqu’un nom de fichier/dossier contient de
nombreux caractères, ce nombre peut être inférieur
à 300.
Conseil
Pour programmer un ordre de lecture spécifique,
ajoutez des chiffres dans l’ordre croissant au début
des noms des fichiers ou des dossiers (p. ex. « 01 »,
« 02 », etc.), puis enregistrez le tout sur un disque
(l’ordre varie selon le logiciel d’écriture).
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Dossier
(album)
Fichier MP3
(plage)
Hiérarchie
1
(répertoire
de base)
Hiérarchie
2
Hiérarchie
4
Hiérarchie
5
Hiérarchie
3
Touche RESET
10
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse pour éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les haut-
parleurs.
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ou sur la
fenêtre d’affichage.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Installation de la façade
Fixez la partie A de la façade sur la partie B du
lecteur comme illustré, puis poussez sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
(OFF)
11
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Exemple : pour régler l’horloge à 10:08
1 Appuyez sur (D SPL) pendant 2
secondes.
Lindication des heures clignote.
1 Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler l’heure.
2 Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes clignote.
3 Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (D SPL).
Lhorloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 19).
Lecteur CD
Lecture d’un disque
Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « CD » s’affiche pour lancer la
lecture.
* Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier
MP3.
Pour Appuyez sur
Interrompre la
lecture
Z ou (OFF)
Ejecter le disque Z
Passer d’une plage
à l’autre
Accès
automatique aux
titres
(SEEK) (–/+)
(./>)
[une fois pour chaque plage]
Avancer ou reculer
rapidement dans
une plage
Recherche
manuelle
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Passer d’un album
à l’autre*
–Sélection
d’albums
(1)(ALBUM–) ou
(2)(ALBUM+)
suite à la page suivante t
12
Pour sauter des plages en continu, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–), puis appuyez de
nouveau sur la même touche dans la seconde qui
suit et maintenez-la enfoncée.
Remarques
Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, « READ »
est affiché. Attendez que la lecture commence
automatiquement lorsque la lecture des informations
est terminée.
Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit
impossible (page 6, 8).
Pendant la lecture de la première ou de la dernière
plage du disque, si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou
(SEEK) (+), la lecture saute à la dernière ou à la
première plage du disque.
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (p. ex.
320 kbps).
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/l’album/la plage change, tout
titre préenregistré*
1
du nouveau disque/album/de
la nouvelle plage est automatiquement affiché
(si A.SCRL (défilement automatique) est réglé
sur « ON », les noms de plus de 8 caractères
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 21)).
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message
« NO NAME » indique qu’il n’y a pas de nom
préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
*3 Uniquement pour les fichiers MP3.
Dans une étiquette ID3, seuls le nom de la plage,
de l’artiste et de l’album sont affichés.
Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message
« NO ID3 » vous indique qu’il n’y a pas d’étiquette
ID3 à afficher.
Pour Appuyez sur
Passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
Source
Rubriques affichables
Numéro de plage/Durée de lecture
écoulée
Nom de disque*
1
/Nom de l’artiste*
2
Nom de l’album (du dossier)*
3
Nom de la plage (du fichier)*
1
*
3
•Tag ID3*
3
•Horloge
13
03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
CDX-S2200
2-023-361-11 (1)
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Pour certains disques CD TEXT contenant un grand
nombre de caractères, le défilement automatique
des informations peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Remarques sur les MP3
La fonction d’étiquette (tag) ID3 est applicable aux
versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4.
Certains caractères et signes ne peuvent pas être
affichés (représentés par le symbole « * »). Le
nombre maximum de caractères et de signes
pouvant être affichés pour les noms d’album
(dossier)/de plage (fichier) est de 64 (Romeo) ou de
32 (Joliet) ; l’étiquette ID3 peut contenir jusqu’à 30
caractères (1.0 et 1.1) ou 126 caractères (2.2, 2.3 et
2.4).
Le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact dans les cas suivants :
– lors de la lecture d’un fichier MP3 à débit variable
(VBR) ;
– pendant l’avance rapide ou le recul.
Conseils
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est
réglé sur « OFF » et que le nom du disque, de
l’album ou de la plage est modifié, ce dernier ne
défile pas.
Lors de la lecture d’un fichier MP3, à chaque
changement d’album, le numéro du nouvel album
s’affiche.
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
REP-TRACK — pour lire en boucle la plage en
cours.
REP-ALBM* — pour lire en boucle les plages
de l’album en cours.
* Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier
MP3.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-OFF ».
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF-ALBM* — pour écouter les plages de
l’album en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre
aléatoire les plages du disque en cours
d’utilisation.
* Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier
MP3.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « SHUF-OFF ».
14
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW (PO) et LW (GO)).
Attention
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation
des meilleurs accords (BTM) » de façon à
réduire les risques d’accident.
Mémorisation automatique
des stations
— mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (SEN S) (BTM) pendant 2
secondes.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Réception des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
— syntonisation automatique/mode de
recherche locale
Syntonisation automatique :
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour rechercher la station souhaitée.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Mode de recherche locale :
Si la fonction de recherche
automatique des stations s’arrête trop
fréquemment, appuyez plusieurs fois
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que
l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.
Seules les stations émettant des signaux
relativement puissants sont captées.
Pour annuler le mode de recherche locale,
appuyez deux fois sur (SEN S) (BTM) en
réception FM.
Remarque
En réception MW (PO) ou LW (GO), pour annuler le
mode de recherche local, appuyez sur (SENS) (BTM
)
(« LOCAL-OFF » apparaît).
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la
fréquence).
15
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— mode mono
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication « MONO-
ON » s’affiche.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication « ST »
disparaît).
Pour revenir en mode de réception radio normal,
appuyez sur ( SENS) (BTM) (« MONO-OFF »
apparaît).
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication
« MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Fonction RDS
Présentation de la fonction
RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
Services RDS
Les données RDS offrent d’autres services, tels
que :
•la resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 16
la réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source.
— TA t page 17
la sélection de stations selon le
type
d’émission
.
— PTY t page 18
le réglage automatique de l’heure.
— CT t page 19
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station sélectionnée ne diffuse pas de données
RDS.
Pour Appuyez sur
Passer à la rubrique
Horloge ou au nom
de la station
(DSPL)
Rubriques affichables
Bande radio
•Fonction
Rubriques affichables
Nom de la station (fréquence)
•Horloge
Données RDS
16
Resyntonisation automatique
pour une réception optimale
— AF (fréquence alternative)
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écoutez dans la zone où vous
vous trouvez.
1 lectionnez une station FM (page 14).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF)
jusqu’à ce que l’indication « AF-ON »
apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication « NO AF » clignote, la station
actuellement syntonisée ne dispose pas de
fréquence alternative.
Conseils
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF).
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant
«AF-OF.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication « PI SEEK » apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF)
pendant 2 secondes jusqu’à ce que « REG-OFF »
s’affiche.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) associée à une station
locale mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
La fréquence change automatiquement.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Réception de messages de
radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/TP
(programmes de radioguidage)
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions ne
tiennent pas compte de l’émission/de la source
FM ou du CD en cours d’écoute ; l’appareil
revient à la source d’origine lorsque le bulletin
d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que l’indication « TA-ON »
apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les stations
diffusant des messages de radioguidage.
L’indication « TP » indique la réception de ces
stations et l’indication « TA » clignote
pendant la diffusion d’un message de
radioguidage. L’appareil continue à rechercher
les stations diffusant des programmes de
radioguidage à l’aide de la fonction TP si
l’indication « NO TP » apparaît.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez « TA-OFF ».
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le niveau de volume
souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2
secondes.
L’indication « TA » apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM ou un
CD.
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station, ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec « AF-ON », l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 14).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF-ON » et/ou « TA-
ON ».
Notez que la sélection de « AF-OFF » ou
« TA-OFF » s’applique aux stations RDS
aussi bien qu’aux stations ne disposant pas de
cette fonction.
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce
que l’indication « BTM » clignote.
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
(page 14).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF-ON » et/ou « TA-
ON ».
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée jusqu’à ce que
l’indication « MEM » apparaisse.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour prérégler d’autres stations.
Remarque
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).
Pour Appuyez sur
Interrompre le
bulletin en cours
(TA)
18
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY (Types d’émission)
Vous pouvez régler une station en sélectionnant
le type d’émission que vous souhaitez écouter.
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
«--------» apparaît si la station captée
n’est pas une station RDS ou si aucune
donnée RDS n’est captée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité s’affiche.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
« NONE » apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions Affichage
Journal NEWS
Actualités AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Sciences SCIENCE
Divers VARIED
Variétés POP M
Musique rock ROCK M
Ecoute facile EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres styles de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Questions sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Ligne ouverte PHONE IN
Voyages TRAVEL
Loisirs LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique locale COUNTRY
Musique nationale NATION M
Chansons anciennes OLDIES
Music folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
19
Réglage automatique de
l’horloge
— CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Sélection de « CT-ON »
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
Lhorloge est réglée.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de réception radio normal.
Pour sélectionner « CT-OFF », appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
avec un satellite de commande (en option).
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
en fonction de la position de montage souhaitée
du satellite de commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
Par pression sur les touches
Appuyez sur Pour
(SOURCE) Changer de source
(Radio/CD)/mettre
l’appareil sous tension
(MODE) Changer de bande radio
(ATT) Atténuer le son
(OFF)*
1
Interrompre la lecture d’un
disque ou la réception radio/
mettre l’appareil hors
tension
(SEL) Régler et sélectionner
(DSPL) Afficher une autre rubrique
d’affichage
suite à la page suivante t
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
20
Par rotation de la commande
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– passer d’une plage à l’autre ;
Pour sauter plusieurs plages de suite,
tournez une fois la commande rotative, puis
tournez-la de nouveau dans un délai de
1 seconde et maintenez-la.
– régler automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage ;
– trouver une station manuellement.
Par pression sur la commande et
rotation de celle-ci
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées ;
– changer d’album*
2
.
*1 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), après avoir coupé le
moteur, veillez à maintenir (OFF) enfoncée jusqu’à
ce que l’affichage disparaisse.
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez
sélectionner un album avec le satellite de
commande.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez sur (SEL) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Commande
SEEK/AMS
Commande
PRESET
Pour Faites ceci
passer d’un album
à l’autre
Sélection d’un
album
Appuyez sur la commande
et tournez-la [une fois pour
chaque album].
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur la
commande, tournez-la et
maintenez-la enfoncée.
Pour augmenter
Pour diminuer
21
03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
CDX-S2200
2-023-361-11 (1)
Réglage de la balance
gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et
l’équilibre avant-arrière.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « BAL » ou
« FAD » apparaisse.
A chaque pression sur (SEL), le paramètre
change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t
BAL (gauche/droite) t
FAD (avant/arrière)
* Lorsque EQ3 est activé (page 22).
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre souhaité.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
Après le bref affichage de « ATT-ON »,
« ATT » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant
(fonction ATT téléphone).
Modification des réglages du
son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
CT (heure) (page 19)
A.SCRL (défilement automatique)*
1
(page 12)
•DEMO*
2
— pour activer ou désactiver
l’affichage de démonstration.
– Sélectionnez « ON » pour activer l’affichage
de démonstration (la démonstration démarre
environ 10 secondes après la mise hors
tension de l’appareil).
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver
l’affichage de démonstration.
BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Sélection du paramètre souhaité
Appuyez simultanément sur (SEL) et
sur la touche souhaie.
(SEL) + (2) : CT
(SEL) + (3) : A.SCRL*
1
(SEL) + (4) : DEMO*
2
(SEL) + (6) : BEEP
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture normal.
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau
simultanément sur (SEL) et sur la touche
correspondante.
*1 Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce
paramètre ne s’affiche pas.
*2 Lorsque l’appareil est hors tension.
22
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM et
OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaque source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio ou CD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur (EQ3), le paramètre
change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez « OFF ».
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio ou CD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de
tonalité souhaitée.
A chaque pression sur ( SEL ), la plage de
tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur (SEL) pendant 2
secondes.
Remarque
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez
pas régler les paramètres de l’égaliseur.
23
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond également, il
est possible que l’appareil soit défectueux. Dans
ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 10) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
Lutilisation de tout autre type de pile pose un
risque d’incendie ou d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
x
pôle + vers le haut
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
24
Retrait de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 10).
2 Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez les deux clés de déblocage
jusqu’au déclic.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
Orientez
correctement la clé
de déblocage.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
25
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit 120 dB
Réponse en fréquence 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 9 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW : 30 µV
LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
50 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Bornes de sortie audio
(arrière)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité Graves :
± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums :
± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus :
± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise Batterie de véhicule
12 V CC (masse négative)
Dimensions Environ 178 × 50 × 176 mm
(l/h/p)
Dimensions du support Environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids Environ 1,2 kg
Accessoires fournis Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires en option Mini-télécommande
RM-X114
Satellite de commande
RM-X4S
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
26
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
Appuyez sur la touche de volume + pour
régler le volume.
Désactivez la fonction ATT.
Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
Le bip est désactivé (page 21).
Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
L’affichage est désactivé si vous maintenez
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau (OFF) enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Nettoyage des connecteurs » à la
page 23.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture de CD
Impossible d’introduire un disque.
Un autre CD est déjà en place.
Le CD a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
Le CD est défectueux ou sale.
CD-R ou CD-RW non finalisé.
Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-
RW qui n’est pas conçu pour une utilisation
audio.
Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Impossible de lire des fichiers MP3.
L’enregistrement n’a pas été réalisé selon la
norme ISO 9660 niveau 1 ou 2, ou au format
d’extension Joliet ou Romeo.
Le nom du fichier ne porte pas l’extension
«.MP3».
Les fichiers ne sont pas sauvegardés au
format MP3.
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus
long que d’autres avant le début de la
lecture.
La lecture des types de disques suivants exige
un délai de démarrage plus long :
disques comportant une hiérarchie de
dossiers complexe ;
disques enregistrés en multisession ;
disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 45°.
L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
27
Affichage des erreurs et
messages
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne du véhicule
(uniquement lorsque votre véhicule est do
d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO)
intégrée dans la fenêtre arrière/latérale).
rifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglé sur
«O.
t Réglez le mode de recherche locale sur
« OFF » (page 14).
Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
L’indication « ST » clignote.
Réglez la fréquence correctement.
Le signal capté est trop faible.
t Réglez le mode de réception mono sur
«O (page15).
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 15).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le
signal capté est faible.
t Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à
ce que l’indication « TA-OFF » apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez « TA ».
La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
La station ne spécifie pas le type d’émission.
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
ERROR
Le CD est sale ou inséré à l’envers.
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
Un CD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
t Insérez un autre CD.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de
ce modèle pour vérifier les raccordements.
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
NO MUSIC
Un CD qui n’est pas un fichier de musique a
été inséré dans le lecteur.
t Insérez un CD de musique dans le lecteur.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez les raccordements. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en
raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de recherche automatique des
fréquences (page 14).
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
« » ou « »
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
2
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
Riproduzione di file MP3.
Riproduzione di CD-R/CD-RW ai quali è
possibile aggiungere una sessione (pagina 7).
Possibilità di riproduzione di dischi registrati in
multisessione, a seconda del metodo di
registrazione (pagina 8).
Informazioni CD TEXT
(visualizzate durante la riproduzione di un
disco CD TEXT*
1
).
Informazioni tag ID3*
2
versione 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 o 2.4 (visualizzate durante la riproduzione
di file MP3).
Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Telecomando a rotazione RM-X4S
*1 Un disco CD TEXT è un CD audio contenente
informazioni quali il nome del disco, dell’artista e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
*2 Il tag ID3 è un file MP3 contenente informazioni
relative al nome di album, autore, brano e così via.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
3
Indice
Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 9
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . 10
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . 11
Lettore CD
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . 11
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 13
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 13
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore). . . . . . . . . . . . . . . 14
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 14
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 15
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ricezione dei notiziari sul traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme,
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 17
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di
programma). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Impostazione automatica dell’orologio
— CT (Clock Time, ora). . . . . . . . . . . . . 19
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 19
Regolazione del bilanciamento e
dell’attenuatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 21
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) . . . 22
Altre informazioni
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . 24
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . 25
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 26
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 28
4
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
a Tasto volume +/–
b Tasto SEL (selezione)
Per selezionare le voci.
c Tasto MODE
Per cambiare operazione.
d Finestra del display
e Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
10, 11
f Tasto Z (espulsione) 11
g Tasto (rilascio pannello anteriore)
10
h Tasto SOURCE (accensione/radio/CD)
Per selezionare la sorgente.
i Tasto AF 16, 17
j Tasto ATT (attenuazione audio) 21
k Tasto SENS/BTM 14, 15, 17
l Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 9
m Tasti numerici
Radio:
Per assegnare la stazione desiderata a un
tasto numerico.
File MP3:
(1): ALBUM – 11
(2): ALBUM + 11
CD:
(3): REP 13
(4): SHUF 13
n Tasto PTY (tipo di programma) 18
o Tasto DSPL (modifica modo display)
11, 12, 15
p Tasto TA 17
q Tasto EQ3 22
r Ricettore del telecomando a scheda
s Tasto SEEK +/–
Radio:
Per eseguire la sintonizzazione automatica
delle stazioni/ricercare manualmente le
stazioni.
CD (file MP3):
Per saltare i brani/fare procedere
rapidamente in avanti o all’indietro un brano.
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché
il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
CDX-S2200
MODE
ATTAF
SEL
SOURCE
SENS
1234
BTM REP
ALBUM
+
SHUF
56
PTY DSPL TA
OFF
EQ3
SEEK
5
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto DSPL
b Tasto MENU*
1
c Tasto SOURCE
d Tasti SEEK (–/+)
e Tasto SOUND
f Tasto OFF
g Tasti VOL (+/–)
h Tasto MODE
i Tasto LIST*
1
j Tasti DISC*
1
(ALBUM)/PRESET (+/–)
k Tasto ENTER*
1
l Tasto ATT
*1 Non disponibile per questo apparecchio
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione
della batteria, vedere “Sostituzione della batteria al
litio” a pagina 23.
Selezione di un album mediante il
telecomando a scheda
È possibile saltare gli album utilizzando i tasti
DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) del telecomando
a scheda.
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Per saltare più brani senza interruzioni
Premere una volta il tasto (SEEK) (+) o
(SEEK) (–) sul telecomando a scheda, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto.
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
Per Premere
Saltare gli album*
2
Selezione di
album
+ o – [una volta per ogni
album]
Per saltare gli album senza
interruzioni, tenere premuto
uno dei tasti.
6
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente
umide, è possibile che all’interno delle lenti e del
display dell’apparecchio si formi della condensa.
Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di disco, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dell’etichetta o dell’adesivo
dovuto al calore ha provocato la
deformazione del disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella)
con questo apparecchio, onde evitare problemi
di funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
7
Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzina,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Dischi audio codificati mediante la
protezione dei diritti d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc). Recentemente, alcune case
discografiche hanno lanciato sul mercato vari
dischi audio codificati mediante la protezione dei
diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi
non sono conformi allo standard CD e pertanto
non è possibile riprodurli utilizzando il presente
prodotto.
Note sui CD-R (CD registrabili)/CD-RW
(CD riscrivibili)
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre i
seguenti dischi:
È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti mediante il presente
apparecchio.
Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non
finalizzati*.
È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM, CD-R e CD-RW.
È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali
può essere aggiunta una sessione.
* Processo necessario per riprodurre mediante il
lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati.
Tipo di disco Etichetta sul disco
CD audio
File MP3
8
Informazioni sui file MP3
Con MP3 (MPEG 1 Audio a 3 strati) si intende
una tecnologia e un formato standard per la
compressione di sequenze sonore. Il file viene
compresso fino a circa 1/10 delle dimensioni
originali; la compressione viene applicata ai
suoni al di fuori della gamma dell’udito, ma non
a quelli udibili.
Note sui dischi
È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Il disco deve essere nel formato ISO 9660*
1
livello 1 o livello 2 oppure nel formato di
espansione Joliet o Romeo.
È possibile utilizzare dischi registrati in
multisessione*
2
.
*1 Formato ISO 9660
Lo standard internazionale più diffuso per il
formato logico di file e cartelle su CD-ROM.
Esistono più livelli di specifiche. Nel Livello
1, i nomi dei file devono corrispondere al
formato 8.3, ossia un massimo di 8 caratteri
nel nome e di 3 caratteri nell’estensione
(“.MP3”), ed essere in lettere maiuscole. I
nomi delle cartelle non possono contenere
oltre 8 caratteri. Il numero massimo di livelli
di cartelle annidate è pari a 8. Le specifiche di
Livello 2 consentono l’uso di nomi di file di
una lunghezza massima di 31 caratteri.
Ciascuna cartella può contenere un massimo
di 8 livelli.
Per il formato di espansione Joliet o Romeo,
accertarsi dei contenuti del software di
scrittura e così via.
*2 Multisessione
Si tratta di un metodo di registrazione che
consente di aggiungere dati utilizzando il
metodo Track-At-Once. I CD convenzionali
iniziano con un’area di controllo CD detta
Lead-in e terminano con un’area detta Lead-
out. Un CD multisessione contiene più
sessioni; ciascuna sezione compresa tra Lead-
in e Lead-out è considerata come una
sessione singola.
CD-Extra: formato che consente di effettuare
la registrazione dell’audio (dati CD audio) in
brani della sessione 1 e la registrazione dei
dati in brani della sessione 2.
CD missato: in questo formato, i dati vengono
registrati come brano 1, mentre l’audio (dati
CD audio) viene registrato come brano 2.
Note
Con formati diversi da ISO 9660 livello 1 e livello 2, è
possibile che i nomi delle cartelle o dei file non
vengano visualizzati correttamente.
Durante l’assegnazione del nome, accertarsi di
aggiungere l’estensione “.MP3” al file.
Se l’estensione “.MP3” viene aggiunta a file che non
sono in tale formato, l’apparecchio non è in grado di
riconoscerli e genera un disturbo acustico che
potrebbe danneggiare i diffusori.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Avvertenze relative alla riproduzione di dischi
registrati in multisessione
Se il primo brano della prima sessione è costituito
da dati CD audio:
È possibile riprodurre solamente dati CD audio della
prima sessione.
Eventuali dati contenuti in sessioni successive
vengono saltati.
Se il primo brano della prima sessione non è
costituito da dati CD audio:
– Se il disco contiene uno o più file MP3, solo questi
ultimi vengono riprodotti mentre gli altri dati
vengono saltati, poiché i dati dei CD audio non
vengono riconosciuti.
– Se il disco non contiene alcun file MP3, viene
visualizzato “NO MUSIC” e non viene riprodotto
alcun brano, poiché i dati dei CD audio non
vengono riconosciuti.
9
Ordine di riproduzione dei file MP3
L’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è
il seguente:
Note
Le cartelle che non contengono file MP3 vengono
saltate.
Se viene inserito un disco contenente più livelli,
l’avvio della riproduzione necessita di un tempo
maggiore. Si consiglia di creare solo uno o due livelli
per ogni disco.
Numero massimo di cartelle: 150, incluse la cartella
radice e le cartelle vuote
Numero massimo di file e cartelle MP3 che è
possibile memorizzare nel disco: 300
Se il nome di un file o di una cartella contiene molti
caratteri, è possibile che tale numero diventi
inferiore a 300.
Suggerimento
Per specificare un ordine di riproduzione desiderato,
inserire, prima del nome del file o della cartella, il
numero d’ordine (“01”, “02”), quindi registrare il
contenuto su un disco. L’ordine varia in base al
software di scrittura.
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Cartella
(album)
File MP3
(brano)
Struttura
1
(origine)
Struttura
2
Struttura
4
Struttura
5
Struttura
3
Tasto RESET
10
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione radio si
interrompe (l’illuminazione dei tasti e il
display rimangono attivi).
* Se l’interruttore di accensione dell’auto è
sprovvisto della posizione ACC (accessoria),
assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo
(OFF) finché il display non scompare, onde
evitare di scaricare la batteria dell’auto.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore.
Note
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
Installazione del pannello anteriore
Posizionare la sezione A del pannello anteriore
sulla sezione B dell’apparecchio, come
illustrato, quindi premere il lato sinistro in
posizione fino ad udire uno scatto.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
(OFF)
11
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
Lindicazione dell’ora lampeggia.
1 Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora.
2 Premere (SEL) .
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3 Premere il tasto volume +/– per
impostare i minuti.
2 Premere (DSPL).
Lorologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 19).
Lettore CD
Riproduzione di un disco
Inserire il disco (lato etichetta verso
l’alto).
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Se è già inserito un disco, per avviare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
* Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
Per Premere
Arrestare la
riproduzione
Z o (OFF)
Estrarre il disco Z
Saltare i brani
– Sensore musicale
automatico
(SEEK) (–/+)
(./>)
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
Ricerca manuale
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Saltare album*
Selezione di
album
(1)(ALBUM–) o
(2)(ALBUM+)
continua alla pagina successiva t
12
Per saltare i brani in modo continuo, premere
(SEEK) (+) o (SEEK) (–), quindi premere di
nuovo entro 1 secondo e tenere premuto.
Note
Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “READ”. Attendere che la riproduzione
venga avviata in modo automatico al termine della
lettura dei dati.
A seconda delle condizioni del disco, è possibile che
la riproduzione non venga effettuata (pagina 6, 8).
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la
riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco.
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Voci del display
Quando il disco/album/brano cambia, i titoli
preregistrati*
1
del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente (se la
funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è
impostata su “ON”, i nomi più lunghi di 8
caratteri vengono fatti scorrere (pagina 21)).
*1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO
NAME” significa che non esiste alcun nome
preregistrato da visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’artista.
*3 Solo per i file MP3.
Nei tag ID3 vengono visualizzati unicamente i nomi
di brano/artista/album.
Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO ID3”
significa che non esiste alcun tag ID3 da
visualizzare.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL)
Sorgente
Voci visualizzabili
Numero del brano/Tempo di
riproduzione trascorso
Nome del disco*
1
/Nome dell’autore*
2
• Nome dell’album (cartella)*
3
• Nome del brano (file)*
1
*
3
•Tag ID3*
3
•Ora
13
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.
Il presente apparecchio non è in grado di
visualizzare il nome dell’artista di ogni brano dei
dischi CD TEXT.
Note relative a MP3
I tag ID3 sono relativi alle versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e
2.4.
Alcuni caratteri e simboli non possono essere
visualizzati (appaiono come “ *”). Il numero
massimo di caratteri visualizzabili per il nome di un
album (cartella) o di un brano (file) è pari a 64
(Romeo) o 32 (Joliet). Un tag ID3 può essere
composto da un massimo di 30 caratteri (1.0 e 1.1)
o 126 caratteri (2.2, 2.3 e 2.4).
Nei casi che seguono, il tempo di riproduzione
trascorso potrebbe non essere visualizzato
correttamente:
– durante la riproduzione di file MP3 di tipo VBR
(con velocità di trasmissione variabile).
– se si procede rapidamente in avanti/all’indietro.
Suggerimenti
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)
viene impostata su “OFF” e il nome del disco/album/
brano modificato, quest’ultimo non viene fatto
scorrere.
Se l’album viene cambiato durante la riproduzione di
un file MP3, viene visualizzato il numero del nuovo
album.
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
REP-TRACK — per ripetere il brano corrente.
REP-ALBM* — per ripetere i brani contenuti
nell’album corrente.
* Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
SHUF-ALBM* — per riprodurre in ordine
casuale i brani dell’album corrente.
SHUF-DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
* Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
14
Radio
L’apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e
LW).
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
interrompe troppo frequentemente,
premere più volte (SEN S) (BTM) fino a
quando “LOCAL-ON” non viene
visualizzato nel display.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con
segnale di frequenza più forte.
Per disattivare il modo di ricerca locale, premere
due volte (SENS) (BTM) durante la ricezione
FM.
Nota
Per disattivare il modo di ricerca locale durante la
ricezione MW o LW, premere (SENS) (BTM
) (viene
visualizzato “LOCAL-OFF”).
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte il tasto
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione
fine della frequenza desiderata (sintonizzazione
manuale).
15
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
Durante la ricezione radio, premere
più volte (SENS) (BTM) fino a quando
sul display non viene visualizzato
“MONO-ON”.
L’audio migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Per tornare al modo di ricezione radio normale,
premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato
“MONO-OFF”).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione che si desidera
memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
Lindicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
RDS
Presentazione della funzione
RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS, viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
Risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 16
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 17
Selezione delle stazioni in base al
tipo di
programma. — PTY t pagina 18
Regolazione automatica dell’orologio.
— CT t pagina 19
Note
A seconda del paese/della regione, è possibile che
non tutte le funzioni RDS siano disponibili.
La funzione RDS non funziona correttamente
quando il segnale è debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Per Premere
Alternare tra ora/
nome della
stazione
(DSPL)
Voci visualizzabili
Banda radio
Funzione
Voci visualizzabili
Nome della stazione (frequenza)
•Ora
• Dati RDS
16
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative)
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
1 Selezionare una stazione FM
(pagina 14).
2 Premere più volte (AF) fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Suggerimenti
Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di
un CD, premere (AF).
Quando nell’area non esiste una frequenza
alternativa o quando non si desidera ricercarne una,
disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (Programme
Identification, identificativo programma)
(viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF
in modo completo, tenere premuto (AF) per 2
secondi fino a visualizzare “REG-OFF”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Ricezione dei notiziari sul
traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme, programma
sul traffico)
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma/dalla sorgente FM o dal CD correnti;
al termine del notiziario l’apparecchio torna alla
sorgente originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per disattivare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
Suggerimento
È inoltre possibile disattivare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume desiderato.
2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD.
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF-ON”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 14).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Si noti che selezionando “AF-OFF” e “TA-
OFF” vengono memorizzate sia le stazioni
non RDS che quelle RDS.
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
l’indicazione “BTM” non lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 14).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Nota
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF) o
(TA).
Per Premere
Disattivare il
notiziario corrente
(TA)
18
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di
programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/
nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(Programme Type Selection, selezione tipo di
programma).
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “- - - - - - - -”.
2 Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
I tipi di programma vengono visualizzati
nell’ordine indicato nella tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma Display
Notiziario NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Var i VAR I ED
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Musica classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino meteorologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Divertimento LEISURE
Musica jazz JAZZ
Musica country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni ’50/
’60
OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
19
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT (Clock Time, ora)
L’orologio viene regolato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time) della
trasmissione RDS.
Selezione di “CT-ON”
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SEL) e (2)
contemporaneamente.
Lorologio è impostato.
Dopo un secondo, il display torna al modo di
ricezione radio normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio
tramite un telecomando a rotazione
(opzionale).
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda della modalità in cui si desidera montare
il telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(radio/CD)/attivare
l’alimentazione
(MODE) Cambiare banda radio
(ATT) Attenuare l’audio
(OFF)*
1
Arrestare la riproduzione o
la ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SEL) Regolare e selezionare
(DSPL) Cambiare la voce del
display
continua alla pagina successiva t
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
20
Rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
Per saltare i brani senza interruzioni,
ruotare una volta, quindi nuovamente entro
1 secondo tenendo premuto il comando.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare
per:
– Fare procedere rapidamente in avanti/
all’indietro un brano.
– Individuare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
Premere e ruotare il comando per:
Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare album*
2
.
*1 Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore
fino a quando il display non viene disattivato.
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Durante la riproduzione di file MP3, è possibile
selezionare un album utilizzando il telecomando
a rotazione.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SEL) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Comando
SEEK/AMS
Comando
PRESET
Per Effettuare quanto segue
Saltare gli album
Selezione di
album
Premere e ruotare il
comando una volta per ogni
album.
Per saltare gli album senza
interruzioni, tenere premuto
e ruotare il comando.
Per aumentare
Per diminuire
21
Regolazione del
bilanciamento e
dell’attenuatore
È possibile regolare il bilanciamento e
l’attenuatore.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia
come segue:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 22).
2 Premere il tasto volume +/– per
selezionare la voce desiderata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione veloce
dell’audio
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-
ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
È possibile impostare le voci seguenti:
CT (ora) (pagina 19)
A.SCRL (scorrimento automatico)*
1
(pagina 12)
•DEMO*
2
— per attivare o disattivare la
visualizzazione della dimostrazione.
– Selezionare “ON” per attivare la
visualizzazione della dimostrazione (la
dimostrazione viene avviata circa 10 secondi
dopo lo spegnimento dell’apparecchio).
– Selezionare “OFF” per disattivare la
visualizzazione della dimostrazione.
BEEP — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere (SEL) e il tasto desiderato
contemporaneamente.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
1
(SEL) + (4): DEMO*
2
(SEL) + (6): BEEP
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)
e il tasto desiderato contemporaneamente.
*1 Se non è in corso la riproduzione di alcun CD,
questa voce non verrà visualizzata.
*2 Se l’apparecchio è spento.
22
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio o CD).
2 Premere più volte (EQ3) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce
cambia.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio o CD).
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
3 Regolazione della curva
dell’equalizzatore.
1Premere più volte ( SEL ) per
selezionare la gamma dei toni
desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei
toni cambia.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato in
passi di 1 dB, da –10 dB a +10 dB.
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(SEL) per 2 secondi.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è
possibile regolare le impostazioni della curva
dell’equalizzatore.
23
Altre informazioni
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti
dell’alimentazione e sostituire il fusibile. Se
dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo,
è possibile che si tratti di un problema interno. In
tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Attenzione
Non utilizzare in alcun caso fusibili con un
amperaggio superiore a quello del fusibile in
dotazione con l’apparecchio, onde evitare di
danneggiare l’apparecchio stesso.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
rimuoverlo (pagina 10), quindi pulire i connettori
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1
anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.
Luso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita,
consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’inserimento della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Fusibile
(10 A)
Unità principale
Lato posteriore del pannello anteriore
x
Lato + verso l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel
fuoco.
24
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 10).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella
cornice di protezione.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
2Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
3Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
Inserire la chiave
di rilascio nella
direzione corretta.
Con il
gancetto
rivolto verso
l’interno.
25
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 120 dB
Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 9 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Terminali di uscita audio
(posteriori)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Ingressi Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Comandi tono Bassi:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 176 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per l’installazione
e i collegamenti (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
Accessori opzionali Telecomando a scheda
RM-X114
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
26
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
le procedure di collegamento e d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Assenza di audio.
Premere il tasto volume + per regolare il
volume.
Disattivare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
È stato premuto il tasto RESET (di
azzeramento).
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 21).
Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
Il display viene disattivato tenendo premuto
(OFF).
t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni, vedere
“Pulizia dei connettori” a pagina 23.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria
dell’auto.
L’apparecchio non riceve alimentazione.
Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
È caricato un altro CD.
Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
Il CD è difettoso o sporco.
Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-
RW per uso non audio.
Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o delle condizioni
del disco.
Non è possibile riprodurre file in formato
MP3.
La registrazione non è stata eseguita in base
al formato ISO 9660 livello 1 o livello 2
oppure Joliet o Romeo per quanto riguarda il
formato di espansione.
Al nome del file non è stata aggiunta
l’estensione “.MP3”.
I file non sono memorizzati nel formato
MP3.
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore
prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
dischi registrati in multisessione.
dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET (di azzeramento).
L’audio salta a causa di vibrazioni.
Lapparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 45°.
Lapparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
L’audio salta.
Il disco è sporco o difettoso.
27
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
La sintonizzazione automatica non
funziona.
Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostarlo su “OFF” (pagina 14).
Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico su “ON” (pagina 15).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonico.
t Disattivare il modo di ricezione
monofonico (pagina 15).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (TA) fino a quando non
viene visualizzato “TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare la funzione “TA”.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
La stazione non specifica il tipo di
programma.
28
Messaggi e indicazioni di
errore
Se le soluzioni riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
ERROR
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
Il CD non viene riprodotto per un problema
non specificato.
t Inserire un altro CD.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
t Consultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO MUSIC
Nell’apparecchio è stato inserito un CD non
audio.
t Inserire un CD audio.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
t Verificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
RESET
Lunità CD non funziona a causa di un
problema non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 14).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
” o “
Sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco
e non è possibile andare oltre.
2
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
MP3-bestanden afspelen.
CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan
worden toegevoegd, kunnen worden afgespeeld
(pagina 7).
Discs die zijn opgenomen in meerdere sessies,
kunnen worden afgespeeld, afhankelijk van de
opnamemethode (pagina 8).
CD TEXT informatie
(verschijnt wanneer een CD TEXT disc*
1
wordt afgespeeld).
•ID3 tag*
2
versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 of 2.4
informatie (verschijnt bij het afspelen van een
MP3-bestand).
Optionele bedieningsaccessoires
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
*2 ID3 tag is een MP3-bestand met informatie over
albumnaam, artiestennaam, tracknaam, enzovoort.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informatie over MP3-bestanden . . . . . . . . . . 8
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . 9
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . 10
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD-speler
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display-items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 14
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 14
Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 15
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisch opnieuw afstemmen voor
optimale ontvangst
— AF (alternatieve frequenties). . . . . . . 16
Verkeersinformatie beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 17
RDS-zenders met AF- en TA-instelling
instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Afstemmen op zenders op programmatype
— PTY (programmatypen). . . . . . . . . . . 18
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Overige functies
De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . 19
Balans en fader aanpassen . . . . . . . . . . . . . 21
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instellingen voor geluid en display
wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
De equalizer instellen (EQ3). . . . . . . . . . . . 22
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . 24
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4
Bedieningselementen
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
a Volume +/– toets
b SEL (selecteren) toets
Items selecteren.
c MODE toets
De werkingsstand wijzigen.
d Display
e OFF (Stop/Uit) toets* 10, 11
f Z (uitwerpen) toets 11
g (voorpaneel loslaten) toets 10
h SOURCE (Aan/Radio/CD) toets
De bron selecteren.
i AF toets 16, 17
j ATT (dempen) toets 21
k SENS/BTM toets 14, 15, 17
l RESET toets (aan de voorzijde van het
apparaat, achter het voorpaneel) 9
m Cijfertoetsen
Radio:
De gewenste zenders opslaan onder de
cijfertoetsen.
MP3-bestanden:
(1): ALBUM – 11
(2): ALBUM + 11
CD:
(3): REP 13
(4): SHUF 13
n PTY (programmatype) toets 18
o DSPL (displaystand wijzigen) toets
11, 12, 15
p TA toets 17
q EQ3 toets 22
r Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
s SEEK +/– toets
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders/
handmatig zoeken naar zenders.
CD (MP3-bestanden):
Tracks overslaan/snel vooruit of terug naar
een track gaan.
* Waarschuwing bij het installeren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessoire) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u (OFF)
op het apparaat ingedrukt houden tot het
display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
CDX-S2200
MODE
ATTAF
SEL
SOURCE
SENS
1234
BTM REP
ALBUM
+
SHUF
56
PTY DSPL TA
OFF
EQ3
SEEK
5
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het apparaat.
a DSPL toets
b MENU toets*
1
c SOURCE toets
d SEEK (–/+) toetsen
e SOUND toets
f OFF toets
g VOL (+/–) toetsen
h MODE toets
i LIST toets*
1
j DISC*
1
(ALBUM)/PRESET (+/–)
toetsen
k ENTER toets*
1
l ATT toets
*1 Niet beschikbaar op dit apparaat
Opmerking
Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te
drukken, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.
Tip
Zie "De lithiumbatterij vervangen" op pagina 23 voor
meer informatie over het vervangen van de batterij.
Een album selecteren met de
kaartafstandsbediening
Albums kunnen worden overgeslagen met de
DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) toetsen van de
kaartafstandsbediening.
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van MP3-
bestanden.
Tracks blijven overslaan
Druk één keer op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) op
de kaartafstandsbediening, druk binnen 1
seconde nog een keer op deze toets en houd de
toets ingedrukt.
Kaartafstandsbediening RM-X114
(optioneel)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
Actie Druk op
Albums
overslaan*
2
Albumselectie
+ of – [één keer voor elk
album]
Houd een van deze toetsen
ingedrukt om albums te
blijven overslaan.
6
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
aangezet.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen
en het display van het apparaat. In dit geval kan
de werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer
een uur tot alle vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Mors geen drankjes op het apparaat of de discs.
Opmerkingen over discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen
vast.
Bewaar de discs in het doosje of de
discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat de discs niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
De volgende problemen kunnen optreden als u
dergelijke discs toch gebruikt:
– De disc kan niet worden uitgeworpen
(doordat een sticker loslaat en het
uitwerpmechanisme blokkeert).
– De audiogegevens kunnen niet goed worden
gelezen (het geluid verspringt of er wordt
niet afgespeeld) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
7
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare
reinigingsdoek. Veeg de disc van binnen naar
buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de handel
verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiliging
Dit product is ontworpen om discs af te spelen
die conformeren aan de CD-norm (Compact
Disc). Recentelijk hebben bepaalde
platenmaatschappijen discs op de markt gebracht
die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliging.
Sommige van deze discs conformeren niet aan de
CD-norm en kunnen wellicht niet worden
afgespeeld met dit apparaat.
Opmerkingen bij CD-R's (opneembare
CD's)/CD-RW's (herschrijfbare CD's)
Dit apparaat kan de volgende discs afspelen:
Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opname-apparatuur of de status van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
U kunt geen CD-R's/CD-RW's afspelen die niet
zijn gefinaliseerd*.
U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's
en CD-RW's afspelen.
CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan
worden toegevoegd, kunnen worden
afgespeeld.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW af te spelen met een audio-CD-speler.
Soorten discs Label op de disc
Audio-CD
MP3-bestanden
8
Informatie over MP3-
bestanden
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een
standaardtechnologie en -indeling voor het
comprimeren van geluid. Het bestand wordt
gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de
oorspronkelijke grootte. Geluiden buiten het
hoorbare bereik worden gecomprimeerd terwijl
geluiden die de mens wel kan horen, niet worden
gecomprimeerd.
Opmerkingen over discs
U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's
en CD-RW's afspelen.
De disc moet de indeling ISO 9660*
1
Level 1 of
Level 2 hebben of de indeling Joliet of de
uitgebreide indeling Romeo.
U kunt discs gebruiken die in meerdere sessies
zijn opgenomen*
2
.
*1 ISO 9660-indeling
De meest gebruikelijke internationale norm
voor de logische indeling van bestanden en
mappen op een CD-ROM.
Er zijn verschillende specificatieniveaus. In
Level 1 moeten bestandsnamen de notatie 8.3
hebben (maximaal 8 tekens voor de naam,
maximaal 3 tekens voor de extensie ".MP3")
en uit hoofdletters bestaan. Mapnamen
kunnen niet meer dan 8 tekens bevatten. Er
kunnen maximaal 8 geneste mapniveaus zijn.
Bij Level 2 mogen de bestanden uit maximaal
31 tekens bestaan.
Elke map kan maximaal 8 structuren
bevatten.
Voor de indeling Joliet of de uitgebreide
indeling Romeo moet u de inhoud van de
schrijfsoftware, enzovoort controleren.
*2 Meerdere sessies
Dit is een opnamemethode waarbij gegevens
met de methode Track-At-Once worden
toegevoegd. Gewone CD's beginnen bij een
CD-gebied dat Lead-in wordt genoemd en
eindigen bij een gebied dat Lead-out wordt
genoemd. Een CD die is opgenomen in
meerdere sessies, bevat verschillende sessies,
waarbij elk segment van Lead-in tot Lead-out
als één sessie wordt beschouwd.
CD-Extra: de indeling waarbij audio (audio-
CD-gegevens) als tracks tijdens sessie 1
wordt opgenomen en gegevens als tracks
tijdens sessie 2 worden opgenomen.
Mixed CD: bij deze indeling worden
gegevens opgenomen als track 1 en audio
(audio-CD-gegevens) als track 2.
Opmerkingen
Bij andere indelingen dan ISO 9660 Level 1 en Level
2 worden mapnamen of bestandsnamen wellicht
niet correct weergegeven.
Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u
altijd de extensie ".MP3" aan de bestandsnaam
toevoegen.
Als u de extensie ".MP3" toevoegt aan een ander
bestand dan een MP3-bestand, kan het apparaat
het bestand wellicht niet goed herkennen en kan er
ruis optreden waardoor de luidsprekers kunnen
worden beschadigd.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
discs die zijn opgenomen met een gecompliceerde
structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
Waarschuwingen bij het afspelen van discs die in
meerdere sessies zijn opgenomen
Als de eerste track van de eerste sessie uit audio-
CD-gegevens bestaat:
Alleen audio-CD-gegevens van de eerste sessie
worden afgespeeld.
Eventuele gegevens in volgende sessies worden
overgeslagen.
Als de eerste track van de eerste sessie niet uit
audio-CD-gegevens bestaat:
– Wanneer er MP3-bestanden op de disc staan,
worden alleen de MP3-bestanden afgespeeld en
worden andere gegevens overgeslagen. (Audio-
CD-gegevens worden niet herkend.)
– Als er geen MP3-bestanden op de disc staan,
verschijnt "NO MUSIC" en wordt er niets
afgespeeld. (Audio-CD-gegevens worden niet
herkend.)
9
De afspeelvolgorde van MP3-
bestanden
De afspeelvolgorde van mappen en bestanden is
als volgt:
Opmerkingen
Een map die geen MP3-bestanden bevat, wordt
overgeslagen.
Als u een disc met veel structuren plaatst, duurt het
langer voordat het afspelen begint. U kunt het beste
een of twee structuren voor elke disc maken.
Maximumaantal mappen: 150 (inclusief hoofdmap
en lege mappen)
Maximumaantal MP3-bestanden en mappen die op
een disc passen: 300
Wanneer een bestands-/mapnaam uit veel tekens
bestaat, kan dit aantal minder zijn dan 300.
Tip
Als u een gewenste afspeelvolgorde wilt opgeven,
begint u de map- of bestandsnaam met een nummer
(bijvoorbeeld "01", "02") en neemt u deze vervolgens
op een disc op. (De volgorde verschilt afhankelijk van
de schrijfsoftware.)
Aan de slag
Het apparaat opnieuw
instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Map (album)
MP3-bestand
(track)
Boom 1
(hoofd)
Boom 2
Boom 4
Boom 5
Boom 3
RESET toets
10
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel van dit apparaat kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
Als u een optionele versterker aansluit en de
ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
Het afspelen van de CD of de radio-ontvangst
stopt (de sleutelverlichting en het display
blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC (accessoire) positie, houdt u (OFF)
ingedrukt tot het display verdwijnt om het
apparaat uit te schakelen. Zo voorkomt u dat de
accu uitgeput raakt.
2 Druk op en trek het voorpaneel
naar u toe.
Opmerkingen
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat
nog is ingeschakeld, wordt dit automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers
worden beschadigd.
Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde
beschermhoes.
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerkant van het
voorpaneel tot dit vastklikt.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
(OFF)
11
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08
1 Druk 2 seconden op (DSPL).
De uren knipperen.
1 Druk op de volume +/– toets om het
uur in te stellen.
2 Druk op (SEL).
De minuten knipperen.
3 Druk op de volume +/– toets om de
minuten in te stellen.
2 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale afspeelstand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (pagina 19).
CD-speler
Een disc afspelen
Plaats de disc (met het label naar
boven gericht).
Het afspelen wordt automatisch gestart.
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" wordt
weergegeven om het afspelen te starten.
* Alleen beschikbaar bij het afspelen van MP3-
bestanden.
Actie Druk op
Het afspelen
stoppen
Z of (OFF)
De disc uitwerpen Z
Tracks overslaan
– Automatic Music
Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[één keer voor elke track]
Vooruit-/
terugspoelen
Manual Search
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
Albums overslaan*
Albumselectie
(1)(ALBUM–) of
(2)(ALBUM+)
vervolg op volgende pagina t
12
Als u tracks wilt blijven overslaan, drukt u op
(SEEK) (+) of (SEEK) (–). Vervolgens drukt u
binnen 1 seconde nog een keer op deze toets en
houdt u de toets ingedrukt.
Opmerkingen
Voordat een track wordt afgespeeld, leest het
apparaat alle bestands- en mapinformatie op de
disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer
dan een minuut in beslag nemen. Terwijl het
apparaat de informatie leest, wordt "READ"
weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch
wordt gestart wanneer het lezen is voltooid.
Afhankelijk van de status van de disc kan deze
wellicht niet worden afgespeeld (pagina 6, 8).
Als er op (SEEK) (–) of (SEEK) (+) wordt gedrukt
terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, verspringt het afspelen naar de laatste/
eerste track van de disc.
Na de laatste track op de disc begint het afspelen
opnieuw vanaf de eerste track.
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
Display-items
Bij het veranderen van disc/album/track wordt
een eventueel vooraf opgenomen titel*
1
van de
nieuwe disc/track of het nieuwe album
automatisch weergegeven. Als A.SCRL (Auto
Scroll) is ingesteld op "ON", schuiven namen
van meer dan 8 tekens in het display (pagina 21).
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als
er geen vooraf opgenomen naam beschikbaar is
die kan worden weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*3 Alleen voor MP3-bestanden.
Alleen de tracknaam/artiestennaam/albumnaam in
de ID3 tag wordt weergegeven.
Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO ID3" als er
geen ID3 tag beschikbaar is die kan worden
weergegeven.
Actie Druk op
Het display-item
wijzigen
(DSPL)
Bron
Display-items
Muziekstuknummer/Verstreken
speelduur
•Disc-naam*
1
/Artiestennaam*
2
Albumnaam (mapnaam)*
3
• Tracknaam (bestandsnaam)*
1
*
3
•ID3 tag*
3
•Klok
13
Opmerkingen
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet schuiven in het display.
Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track
van een CD TEXT disc niet weergeven.
Opmerkingen over MP3
ID3 tag geldt alleen voor versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en
2.4.
Bepaalde tekens en symbolen kunnen niet worden
weergegeven (verschijnen als " *"). Het
maximumaantal tekens dat voor een albumnaam
(mapnaam)/track (bestand) kan worden
weergegeven, is 64 (Romeo) of 32 (Joliet). Voor ID3
tag geldt een maximum van 30 tekens (voor 1.0 en
1.1) of 126 tekens (voor 2.2, 2.3 en 2.4).
In de volgende gevallen wordt de verstreken
speelduur wellicht niet correct weergegeven.
– bij het afspelen van een MP3-bestand met VBR
(variabele bitsnelheid).
– tijdens vooruit-/terugspoelen.
Tips
Als A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "OFF" en
de disc/track of het album wordt gewijzigd, schuift de
disc-/album-/tracknaam niet in het display.
Wanneer een MP3-bestand wordt afgespeeld en het
album wordt gewijzigd, wordt het nieuwe
albumnummer weergegeven.
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
U kunt kiezen uit:
REP-TRACK — de huidige track herhalen.
REP-ALBM* — de tracks in het huidige album
herhalen.
* Alleen beschikbaar bij het afspelen van MP3-
bestanden.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling in het display wordt
weergegeven.
Repeat Play wordt gestart.
Als u wilt terugkeren naar de normale
afspeelstand, selecteert u "REP-OFF".
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
SHUF-ALBM* — de tracks in het huidige
album afspelen in willekeurige volgorde.
SHUF-DISC — de tracks op de disc afspelen in
willekeurige volgorde.
* Alleen beschikbaar bij het afspelen van MP3-
bestanden.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling in het display wordt
weergegeven.
Shuffle Play wordt gestart.
Als u wilt terugkeren naar de normale
afspeelstand, selecteert u "SHUF-OFF".
14
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u Best Tuning Memory gebruiken om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Met deze functie selecteert het apparaat de
zenders met de sterkste signalen in de
geselecteerde band en slaat deze op in volgorde
van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te selecteren.
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Opmerkingen
Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de zender is
opgeslagen.
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeurzender
— Automatisch afstemmen/Lokale
zoekfunctie
Automatisch afstemmen:
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal de handeling tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Lokale zoekfunctie:
Als het automatisch afstemmen te
vaak wordt onderbroken, drukt u
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot
"LOCAL-ON" in het display wordt
weergegeven.
Er wordt alleen afgestemd op zenders met
relatief sterke signalen.
Druk tijdens FM-ontvangst twee keer op
(SENS) (BTM) om de lokale zoekfunctie te
annuleren.
Opmerking
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren tijdens MW-
of LW-ontvangst, drukt u op (SENS) (BTM
). "LOCAL-
OFF" wordt weergegeven.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en
drukt u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie
(handmatig afstemmen).
15
Bij slechte stereo-FM-ontvangst
— Stand Mono
Druk tijdens de radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot
"MONO-ON" in het display wordt
weergegeven.
Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST"
verdwijnt uit het display).
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-
ontvangststand, drukt u op (SENS) (BTM).
"MONO-OFF" wordt weergegeven.
Alleen de gewenste zenders
opslaan
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te selecteren.
3 Druk op (SEEK) (+) of ( SEEK) (–) om af
te stemmen op de zender die u wilt
opslaan.
4 Houd de gewenste cijfertoets ((1) tot
en met (6)) 2 seconden ingedrukt tot
"MEM" wordt weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch opnieuw afstemmen, wat
vooral handig is tijdens lange ritten.
— AF t pagina 16
Verkeersinformatie ontvangen, zelfs tijdens
het beluisteren van andere programma's/
bronnen. — TA t pagina 17
Zenders selecteren op
programmatype
.
— PTY t pagina 18
•De klok automatisch instellen.
— CT t pagina 19
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Actie Druk op
Schakelen tussen
klok en
zendernaam
(DSPL)
Display-items
•Radioband
•Functie
Display-items
Zendernaam (frequentie)
•Klok
RDS-gegevens
16
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
— AF (alternatieve frequenties)
Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het
sterkste signaal van de zender die u beluistert.
1 Selecteer een FM-zender (pagina 14).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot "AF-
ON" wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een
alternatieve zender met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als "NO AF" verschijnt, heeft de zender
waarop is afgestemd, geen alternatieve
frequentie.
Tips
Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF).
Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in
het gebied waar u zich bevindt of als u geen
alternatieve frequentie wilt zoeken, selecteert u "AF-
OFF" om de AF-functie uit te schakelen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen 8 seconden).
Het apparaat gaat zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). "PI SEEK"
wordt weergegeven.
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
kunt overschakelen naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Als u het ontvangstgebied van dit regionale
programma verlaat of als u alle mogelijkheden
van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u 2
seconden op (AF) tot "REG-OFF" wordt
weergegeven.
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie
(alleen voor het Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Frequenties worden automatisch gewijzigd.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch
afstemmen op een FM-zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM-programma of
bron, CD; na de verkeersinformatie schakelt het
apparaat weer over naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot "TA-
ON" wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
Met "TP" wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven en "TA" knippert tijdens
de ontvangst van verkeersinformatie. Het
apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders als "NO TP" wordt aangegeven.
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u "TA-OFF".
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Druk op de volume +/– toets om het
gewenste volume in te stellen.
2 Druk 2 seconden op (TA).
"TA" wordt weergegeven en de instelling
wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten als deze
worden uitgezonden wanneer u naar een FM-
zender of CD luistert.
RDS-zenders met AF- en TA-
instelling instellen
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen
bepalen. Als u zenders met "AF-ON" instelt,
slaat het apparaat automatisch zenders met het
sterkste radiosignaal op.
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze
instellen
1 Selecteer een FM-band (pagina 14).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-ON"
en/of "TA-ON" te selecteren.
Houd er rekening mee dat de instellingen
"AF-OFF" en "TA-OFF" van toepassing zijn
op niet-RDS-zenders en op RDS-zenders.
3 Druk op (SENS) (BTM) tot "BTM" gaat
knipperen.
Een andere instelling voor elke
voorkeurzender opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op
de gewenste zender (pagina 14).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-ON"
en/of "TA-ON" te selecteren.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot en met (6)) tot "MEM" wordt
weergegeven.
Herhaal de procedure vanaf stap 1 om andere
zenders op te slaan.
Opmerking
Als u de AF-/TA-instelling wilt wijzigen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF) of (TA).
Actie Druk op
Het huidige
verkeersbericht
annuleren
(TA)
18
Afstemmen op zenders op
programmatype
— PTY (programmatypen)
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in sommige landen/
regio's waar geen PTY-gegevens (selecteren op
programmatype) beschikbaar zijn.
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
"- - - - - - - -" wordt weergegeven als de
ontvangen zender geen RDS-zender is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypen verschijnen in de
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.
"NONE" verschijnt als het programmatype
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Programmatypen Display
Nieuws NEWS
Actualiteiten AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatieve programma's EDUCATE
Toneel DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Populaire muziek POP M
Rock-muziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Ander type muziek OTHER M
Weerberichten WEATHER
Financiën FINANCE
Kinderprogramma's CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Phone In PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazz-muziek JAZZ
Country-muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies OLDIES
Folk-muziek FOLK M
Documentaires DOCUMENT
19
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
"CT-ON" selecteren
Druk tijdens radio-ontvangst
tegelijkertijd op (SEL) en (2).
De klok wordt ingesteld.
Na één seconde keert het display terug naar
de normale radio-ontvangststand.
Als u "CT-OFF" wilt selecteren, drukt u
nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Overige functies
U kunt het apparaat ook bedienen met een
bedieningssatelliet (optioneel).
De bedieningssatelliet
gebruiken
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
U kunt de bedieningssatelliet gebruiken door op
knoppen te drukken en/of regelaars te draaien.
Drukken op toetsen
Druk op Actie
(SOURCE) De bron wijzigen
(radio/CD)/het apparaat
inschakelen
(MODE) De radioband wijzigen
(ATT) Het geluid dempen
(OFF)*
1
Afspelen of radio-ontvangst
stoppen/het apparaat
uitschakelen
(SEL) Aanpassen en selecteren
(DSPL) Het display-item wijzigen
vervolg op volgende pagina t
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Draai de VOL regelaar om
het volume te regelen.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
20
De regelaar draaien
Draaien en loslaten:
– Tracks overslaan.
Als u tracks wilt blijven overslaan, draait u
de regelaar één keer. Vervolgens draait u
binnen 1 seconde de regelaar nogmaals en
houdt u deze vast.
– Automatisch afstemmen op zenders.
Draaien, vasthouden en loslaten:
– Snel vooruit/terug naar een track gaan.
– Handmatig zenders zoeken.
Regelaar indrukken en draaien
Regelaar indrukken en draaien:
– Voorkeurzenders ontvangen.
– Albums wijzigen*
2
.
*1 Als het contactslot van de auto geen ACC
(accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt
tot het display verdwijnt.
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van MP3-
bestanden.
Bij het afspelen van een MP3-bestand kunt u een
album selecteren met de bedieningssatelliet.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de
VOL regelaar ingedrukt houdt.
SEEK/AMS
regelaar
PRESET
regelaar
Actie Handeling
Albums overslaan
Albumselectie
Druk de regelaar in en draai
deze [één keer voor elk
album].
Als u albums wilt blijven
overslaan, drukt u de
regelaar in, draait u de
regelaar en houdt u deze
vast.
Verhogen
Verlagen
21
Balans en fader aanpassen
U kunt de balans en fader aanpassen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL"
of "FAD" wordt weergegeven.
Wanneer u op (SEL) drukt, wordt het item
als volgt gewijzigd:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
* Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 22).
2 Druk op de volume +/– toets om het
geselecteerde item aan te passen.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Het geluid snel dempen
Druk op (ATT).
Nadat "ATT-ON" kort is weergegeven,
verschijnt "ATT" in het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Instellingen voor geluid en
display wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
CT (kloktijd) (pagina 19)
A.SCRL (Auto Scroll)*
1
(pagina 12)
•DEMO*
2
— de demonstratieweergave in- of
uitschakelen.
Selecteer "ON" om de demonstratieweergave
in te schakelen. De demonstratie begint
ongeveer 10 seconden nadat het apparaat is
uitgeschakeld.
– Selecteer "OFF" om de
demonstratieweergave uit te schakelen.
BEEP — de pieptoon in- of uitschakelen.
Het gewenste item selecteren
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste toets.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
1
(SEL) + (4): DEMO*
2
(SEL) + (6): BEEP
Na het instellen keert het display terug naar de
normale afspeelstand.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste toets om het item te annuleren.
*1 Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit item
niet weergegeven.
*2 Als het apparaat is uitgeschakeld.
22
De equalizer instellen (EQ3)
U kunt een equalizercurve instellen voor 7
muziekgenres (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK en CUSTOM) of de
equalizer uitschakelen met OFF (equalizer uit).
U kunt voor elke bron een andere
equalizerinstelling opslaan.
Equalizercurve selecteren
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio
of CD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de
gewenste equalizercurve wordt
weergegeven.
Wanneer u op (EQ3) drukt, wordt het item
gewijzigd.
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te
schakelen.
De equalizercurve aanpassen
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio
of CD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de
gewenste equalizercurve te
selecteren.
3 Pas de equalizercurve aan.
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het
gewenste toonbereik te selecteren.
Wanneer u op (SEL) drukt, wordt het
toonbereik gewijzigd.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Druk herhaaldelijk op de volume +/–
toets om het gewenste volume in te
stellen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
3Herhaal stap 1 en 2 om de
equalizercurve aan te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2
seconden op (SEL ).
Opmerking
Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de
equalizercurve-instellingen niet aanpassen.
23
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u
de voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit
voorkomen door het voorpaneel (pagina 10) los
te maken en de aansluitingen te reinigen met een
in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik
hierbij niet te veel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te
halen voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
Onder normale omstandigheden gaan de
batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Opmerkingen over lithiumbatterijen
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
Zekering
(10 A)
Hoofdeenheid
Achterkant van het voorpaneel
x
+ zijde omhoog
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
24
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los
(pagina 10).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
2 Verwijder het apparaat.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
en duw hierop tot deze vastklikken.
2Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het apparaat los te maken.
3Schuif het apparaat uit de houder.
Plaats de
ontgrendelingssleutel
op de juiste manier.
Het haakje
moet naar
binnen wijzen
.
25
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-afstand 120 dB
Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties Minder dan meetbare
waarden
Tuner
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 9 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5% (stereo),
0,3% (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgang (achter)
Relaisaansluiting
elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen Telephone ATT-
bedieningsaansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregeling Laag:
±10 dB bij 60 Hz
(XPLOD)
Midden:
±10 dB bij 1 kHz
(XPLOD)
Hoog:
±10 dB bij 10 kHz
(XPLOD)
Voeding 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer
178 × 50 × 176 mm (b/h/d)
Montage-afmetingen Ongeveer
182 × 53 × 161 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel
(1)
Optionele accessoires Kaartafstandsbediening
RM-X114
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
26
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Geen geluid.
Druk op de volume + toets om het volume
aan te passen.
Zet de ATT-functie uit.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu is
losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 21).
Er is een optionele versterker aangesloten en
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie "Aansluitingen
schoonmaken" op pagina 23 voor meer
informatie.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de
auto.
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC-positie.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het apparaat in te schakelen.
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC-positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD afspelen
Een disc kan niet worden geplaatst.
Er zit al een CD in het apparaat.
De CD is met kracht verkeerd geplaatst.
Het afspelen begint niet.
CD defect of vuil.
Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.
Bepaalde CD-R's/CD-RW's kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
MP3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
Er is niet opgenomen volgens de indeling
ISO 9660 Level 1 of Level 2 of de indeling
Joliet of de uitgebreide indeling Romeo.
De extensie ".MP3" is niet toegevoegd aan
de bestandsnaam.
Bestanden zijn niet opgeslagen in MP3-
indeling.
MP3-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat
het afspelen wordt gestart:
discs die zijn opgenomen met een
gecompliceerde structuur;
discs die in meerdere sessies zijn
opgenomen;
discs waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningstoetsen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
Het geluid verspringt door trillingen.
Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 45°.
Het apparaat is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
27
Foutmeldingen
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de auto-antenneversterker
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/
MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON".
t Stel de lokale zoekfunctie in op "OFF"
(pagina 14).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding "ST" knippert.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stel de mono-ontvangststand in op "ON"
(pagina 15).
Een stereo-uitzending wordt mono
weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Schakel de mono-ontvangststand uit
(pagina 15).
RDS
SEEK wordt gestart na enkele seconden
weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Druk herhaaldelijk op (TA) tot "TA-OFF"
wordt weergegeven.
Geen verkeersinformatie.
Schakel "TA" in.
De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
De huidige zender is geen RDS-zender.
Geen RDS-gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet
door.
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en hoort een alarmsignaal.
ERROR
Een CD is vuil of omgekeerd geplaatst.
t Reinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
Een CD kan niet worden afgespeeld wegens
een of ander probleem.
t Plaats een andere CD.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
NO MUSIC
Een CD zonder muziekbestanden is in het
apparaat geplaatst.
t Plaats een muziek-CD in het apparaat.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
raadplegen.
RESET
Het CD-apparaat werkt niet om de een of
andere reden.
t Druk op de RESET toets op het apparaat.
Berichten
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen (pagina 14).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
" " of " "
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-S2200
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
Lead-free solder is used for soldering certain parts.
Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
Paper is used for the packaging cushions.
Halogenated flame retardants are not used in cabinets.

Documenttranscriptie

2-023-361-11 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548. FM/MW/LW Compact Disc Player For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen". CDX-S2200 © 2004 Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • MP3 file playback. • CD-R/CD-RW which can have a session added can be played (page 7). • Discs recorded in Multi Session can be played, depending on the recording method (page 7). • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*1 is played). • ID3 tag*2 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 or 2.4 information (displayed when an MP3 file is played). • Optional controller accessories Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S *1 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. *2 ID3 tag is an MP3 file that contains information about album name, artist name, track name, etc. This label is located on the bottom of the chassis. 2 Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 9 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CD Player Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Playing tracks repeatedly — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Playing tracks in random order — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Other Functions Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . Adjusting the balance and fader . . . . . . . . . Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . Changing the sound and display settings . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the equalizer (EQ3). . . . . . . . . . . . . 18 19 19 20 20 Additional Information Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 21 22 23 24 25 Radio Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 12 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 13 Storing only the desired stations . . . . . . . . . 13 RDS Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Automatic retuning for best reception results — AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 14 Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 15 Presetting RDS stations with the AF and TA setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tuning in stations by programme type — PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 16 Setting the clock automatically — CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3 Location of controls Refer to the pages listed for details. SEL SEEK MODE OFF SOURCE BTM AF ATT SENS – ALBUM + 1 2 REP SHUF 3 4 EQ3 5 6 PTY DSPL TA CDX-S2200 a Volume +/– button b SEL (select) button To select items. c MODE button To change the operation. d Display window e OFF (Stop/Power off) button* 9, 11 f Z (eject) button 11 g (front panel release) button 9 h SOURCE (Power on/Radio/CD) button To select the source. i AF button 14, 15, 16 j ATT (attenuate) button 19 k SENS/BTM button 12, 13, 16 l RESET button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 9 m Number buttons Radio: To store the desired station on each number button. MP3 files: (1): ALBUM – 11 (2): ALBUM + 11 CD: (3): REP 12 (4): SHUF 12 4 n PTY (programme type) button 16, 17 o DSPL (display mode change) button 10, 11, 14 p TA button 15, 16 q EQ3 button 20, 21 r Receptor for the card remote commander s SEEK +/– button Radio: To tune in stations automatically/find a station manually. CD (MP3 files): To skip tracks/fast-forward, reverse a track. * Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition switch After turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain. Card remote commander RM-X114 (optional) Selecting an album with the card remote commander Album can be skipped using the DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) buttons on the card remote commander. To DSPL MODE PRESET + MENU DISC + Press 2 Skip albums* + or – [once for each album] – Album selection To continuously skip albums, press and hold either button. LIST *2 Available only when an MP3 file is played. SEEK– SOUN D SOURCE DISC – SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT Skipping tracks continuously Press once (SEEK) (+) or (SEEK) (–) on the card remote commander, then press again within 1 second and hold. VOL – The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit. a b c d e f g h i j DSPL button MENU button*1 SOURCE button SEEK (–/+) buttons SOUND button OFF button VOL (+/–) buttons MODE button LIST button*1 DISC*1 (ALBUM)/PRESET (+/–) buttons k ENTER button*1 l ATT button *1 Not available for this unit Note If the display disappears by pressing (OFF), it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. Tip For details on how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery” on page 22. 5 Precautions Notes on discs • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. • To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. • Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). – Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8 cm CDs. 6 • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs. About MP3 files MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is a standard technology and format for compressing a sound sequence. The file is compressed to about 1/10 of its original size. Sounds outside the range of human hearing are compressed while the sounds we can hear are not compressed. Notes on discs Music discs encoded with copyright protection This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product. You can play MP3 files recorded on CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs. The disc must be in the ISO 9660*1 level 1 or level 2 format, or Joliet or Romeo in the expansion format. You can use a disc recorded in Multi Session*2. *1 ISO 9660 Format The most common international standard for the logical format of files and folders on a CD-ROM. There are several specification levels. In Level 1, file names must be in the 8.3 format (no more than 8 characters in the name, no more than 3 characters in the extension “.MP3”) and in capital letters. Folder names can be no longer than 8 characters. There can be no more than 8 nested folder levels. Level 2 specifications allow file names up to 31 characters long. Each folder can have up to 8 trees. For Joliet or Romeo in the expansion format, make sure of the contents of the writing software, etc. *2 Multi Session This is a recording method that enables adding of data using the Track-At-Once method. Conventional CDs begin at a CD control area called the Lead-in and end at an area called Lead-out. A Multi Session CD is a CD having multiple sessions, with each segment from Lead-in to Lead-out regarded as a single session. CD-Extra: The format which records audio (audio CD data) as tracks on session 1, and records data as tracks on session 2. Mixed CD: In this format, data is recorded as track 1, and audio (audio CD data) is recorded as track 2. Notes on CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) This unit can play the following discs: Type of discs Label on the disc Audio CD MP3 files • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*. • You can play MP3 files recorded on CDROMs, CD-Rs, and CD-RWs. • A CD-R/CD-RW to which a session can be added can be played. continue to next page t * A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be played on the audio CD player. 7 Notes • With formats other than ISO 9660 level 1 and level 2, folder names or file names may not be displayed correctly. • When naming, be sure to add the file extension “.MP3” to the file name. • If you put the extension “.MP3” to a file other than MP3, the unit cannot recognize the file properly and will generate random noise that could damage your speakers. • The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. The playback order of the MP3 files The playback order of the folders and files is as follows: Folder (album) 1 1 MP3 file (track) 2 2 3 Cautions when playing a disc that is recorded in Multi Session • When the first track of the first session is audio CD data: Only audio CD data of the first session is played back. Any data in subsequent sessions is skipped. • When the first track of the first session is not audio CD data: – If an MP3 file is in the disc, only MP3 file(s) is played back and other data is skipped. (Audio CD data is not recognized.) – If no MP3 file is in the disc, “NO MUSIC” is displayed and nothing is played back. (Audio CD data is not recognized.) 3 4 5 4 5 6 6 7 7 8 8 9 Tree 1 (root) Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 5 Notes • A folder that does not include an MP3 file is skipped. • When you insert a disc with many trees, it takes a longer time to start playback. We recommend that you make only one or two trees for each disc. • Maximum folder number: 150 (including root folder and empty folders) • The maximum number of MP3 files and folders that can be contained in a disc: 300 When a file/folder name contains many characters, this number may become less than 300. Tip To specify a desired playback order, before the folder or file name, input the order by number (e.g., “01,” “02”), then record contents onto a disc. (The order differs depending on the writing software.) 8 Getting Started Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. 1 * If your car has no ACC (accessory) position on the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) until the display disappears to avoid car battery drain. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Press (OFF)*. CD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). 2 Press , then pull it off towards you. (OFF) Notes • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and its display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. Tip When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. continue to next page t 9 Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. 1 Press the volume +/– button to set the hour. 2 Press (SEL). The minute indication flashes. 3 Press the volume +/– button to set the minute. Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. 2 Press (DSPL). The clock starts. After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 17). 10 Display items CD Player Playing a disc When the disc/album/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/album/track is automatically displayed (if A.SCRL (Auto Scroll) is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 20)). Insert the disc (labelled side up). Source Displayable items • Track number/Elapsed playing time • Disc name*1/Artist name*2 • Album (folder) name*3 • Track (file) name*1*3 • ID3 tag*3 • Clock Playback starts automatically. If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback. To Press Stop playback Z or (OFF) To Eject the disc Z Switch display item (DSPL) Skip tracks – Automatic Music Sensor (SEEK) (–/+) (./>) [once for each track] Fast-forward/ reverse – Manual Search (SEEK) (–/+) (m/M) [hold to desired point] Skip albums* (1)(ALBUM–) or – Albums selection (2)(ALBUM+) * Available only when an MP3 file is played. To skip tracks continuously, press (SEEK) (+) or (SEEK) (–), then press again within 1 second and hold. Notes • Before playing a track, this unit reads all track and album information on the disc. Depending on the track structure, it may take more than a minute before playback begins. During this time, “READ” is displayed. Please wait for play to start automatically when the reading is complete. • Depending on the condition of the disc, it may not play back (page 6, 7). • While the first/last track on the disc is playing, if (SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips to the last/first track of the disc. • When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc. • If you play a high-bit rate MP3 file such as 320 kbps, sound may be intermittent. Press *1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that there is no prerecorded name to display. *2 Only for CD TEXT discs with the artist name. *3 Only for MP3 files. Only track name/artist name/album name in ID3 tag is displayed. When pressing (DSPL), “NO ID3” indicates that there is no ID3 tag to display. Notes • Some characters cannot be displayed. • For some CD TEXT discs with very many characters, information may not scroll. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc. Notes on MP3 • ID3 tag applies to version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4. • Some characters and signs cannot be displayed (appear as “ *”). The maximum number of displayable characters for an album (folder) name/ track (file) is 64 (Romeo) or 32 (Joliet); ID3 tag 30 characters (1.0 and 1.1) or 126 characters (2.2, 2.3 and 2.4). • In the following cases, elapsed playing time may not be displayed accurately. – when an MP3 file of VBR (variable bit rate) is played. – during fast-forward/reverse. Tips • When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the disc/album/track is changed, the disc/album/track name does not scroll. • When an MP3 file is played and the album is changed, the new album number is displayed. 11 Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: • REP-TRACK — to repeat the current track. • REP-ALBM* — to repeat the tracks in the current album. * Available only when an MP3 file is played. During playback, press (3) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display. Repeat Play starts. To return to normal play mode, select “REP-OFF.” Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: • SHUF-ALBM* — to play the tracks in the current album in random order. • SHUF-DISC — to play the tracks in the disc in random order. * Available only when an MP3 file is played. During playback, press (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears in the display. Shuffle Play starts. To return to normal play mode, select “SHUF-OFF.” 12 Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds. The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Notes • If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. If preset tuning does not work — Automatic tuning/Local Seek Mode If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS) (BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears in the display. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). To return to normal radio reception mode, press (SENS) (BTM) (“MONO-OFF” appears). Automatic tuning: Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat the operation until the desired station is received. Local Seek Mode: If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS) (BTM) repeatedly until “LOCAL-ON” appears in the display. Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. To cancel the local seek mode, press (SENS) (BTM) twice when receiving FM. Note When receiving MW or LW, to cancel the local seek mode, press (SENS) (BTM) (“LOCAL-OFF” appears). Storing only the desired stations You can manually preset the desired stations on any chosen number button. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) for 2 seconds until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to locate the approximate frequency, then press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). 13 Automatic retuning for best reception results RDS — AF (Alternative Frequencies) Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. The AF function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Frequencies change automatically. 98.5 MHz 96.0 MHz Displayable items • Radio band • Function Station Displayable items • Station name (frequency) • Clock • RDS data To Press Switch Clock/ Station name (DSPL) RDS services RDS data offers you other conveniences, such as: • Automatic retuning of a programme, helpful during long-distance drives. — AF t page 14 • Receiving traffic announcements, even when enjoying another programme/source. — TA t page 15 • Selecting stations by the type of programme. — PTY t page 16 • Automatic clock time setting. — CT t page 17 Notes • Depending on the country/region, not all of the RDS functions are available. • RDS will not work properly if the signal strength is too weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. 14 102.5 MHz 1 2 Select an FM station (page 12). Press (AF) repeatedly until “AF-ON” appears. The unit starts searching for an alternative frequency with a stronger signal in the same network. If “NO AF” flashes, the currently tuned station does not have an alternative frequency. Tips • If you want to change the on/off setting while playing a CD, press (AF). • When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.” For stations without alternative frequencies Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency. Staying with one regional programme When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency. Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) By activating TA and TP, you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” indicates reception of such stations, and “TA” flashes during an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if “NO TP” is indicated. If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, press (AF) for 2 seconds until “REG-OFF” appears. Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Local Link function (United Kingdom only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button ((1) to (6)) that has a local station stored on it. 2 Within 5 seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. To cancel all traffic announcements, select “TAOFF.” To Press Cancel current announcement (TA) Tip You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE). Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so as not to miss hearing them. 1 Press the volume +/– button to adjust the desired volume level. 2 Press (TA) for 2 seconds. “TA” appears and the setting is stored. Receiving emergency announcements If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station or CD. 15 Presetting RDS stations with the AF and TA setting When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Presetting the same setting for all preset stations 1 2 3 Select an FM band (page 12). Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.” Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF” applies to non-RDS stations as well as RDS stations. Press (SENS) (BTM) until “BTM” flashes. Presetting different settings for each preset station 1 Select an FM band, and tune in the desired station (page 12). 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.” 3 Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. Note If you want to change the AF/TA setting while you are playing a CD, press (AF) or (TA). Tuning in stations by programme type — PTY (Programme types) You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to. Programme types Display News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE Children’s Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT Note You cannot use this function in some countries/regions where no PTY (Programme Type selection) data is available. 16 1 Press (PTY) during FM reception. Setting the clock automatically The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the table. “NONE” appears if the programme type is not specified in the RDS data. 3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–). The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. — CT (Clock Time) The CT data from the RDS transmission sets the clock automatically. Selecting “CT-ON” During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously. The clock is set. After one second, the display returns to normal radio reception mode. To select “CT-OFF,” press (SEL) and (2) simultaneously again. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. 17 By rotating the control Other Functions You can also control the unit with a rotary commander (optional). SEEK/AMS control Using the rotary commander First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. Rotate and release to: – Skip tracks. To continuously skip tracks, rotate once and rotate again within 1 second and hold the control. – Tune in stations automatically. Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – Find a station manually. SEL MODE DSPL By pushing in and rotating the control DSPL MODE SEL By pressing buttons (ATT) (SEL) PRESET control (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) Rotate the VOL control to adjust the volume. Press To (SOURCE) Change the source (Radio/CD)/Power on (MODE) Change radio band (ATT) Attenuate the sound (OFF)* 18 1 Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. – Change albums*2. (OFF) Stop playback or radio reception/Power off (SEL) Adjust and select (DSPL) Change the display item *1 If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, after turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) until the display disappears. *2 Available only when an MP3 file is played. When an MP3 file is played, you can select an album using the rotary commander. To Do this Skip albums Push in and rotate [once for – Album selection each album] the control. To continuously skip albums, push in and rotate (and hold) the control. Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. To increase Adjusting the balance and fader You can adjust the balance and fader. 1 To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Press (SEL) repeatedly until “BAL” or “FAD” appears. Each time you press (SEL), the item changes as follows: LOW* t MID* t HI* t BAL (left-right) t FAD (front-rear) * When EQ3 is activated (page 20). 2 Press the volume +/– button to adjust the selected item. Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. Press (SEL) for 2 seconds while pushing the VOL control. Quickly attenuating the sound Press (ATT). After “ATT-ON” momentarily appears, “ATT” appears in the display. To restore the previous volume level, press (ATT) again. Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). 19 Changing the sound and display settings The following items can be set: • CT (Clock Time) (page 17) • A.SCRL (Auto Scroll)*1 (page 11) • DEMO*2 — to turn the demonstration display on or off. – Select “ON” to activate the demonstration display (The demonstration starts about 10 seconds after the unit is turned off). – Select “OFF” to deactivate the demonstration display. • BEEP — to turn the beeps on or off. Selecting the desired item Press (SEL) and the desired button simultaneously. Setting the equalizer (EQ3) You can select an equalizer curve for 7 music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM and OFF (equalizer OFF)). You can store a different equalizer setting for each source. Selecting the equalizer curve 1 Press (SOURCE) to select a source (Radio or CD). 2 Press (EQ3) repeatedly until the desired equalizer curve. Each time you press (EQ3), the item changes. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*1 (SEL) + (4): DEMO*2 (SEL) + (6): BEEP After the mode setting is completed, the display returns to normal play mode. To cancel the item, press (SEL) and the desired button simultaneously again. *1 When no CD is playing, this item will not appear. *2 When the unit is turned off. 20 To cancel the equalizing effect, select “OFF.” Adjusting the equalizer curve You can store and adjust the equalizer settings for different tone ranges. Additional Information 1 Press (SOURCE) to select a source (Radio or CD). 2 Press (EQ3) repeatedly to select the desired equalizer curve. 3 Adjusting the equalizer curve. Fuse replacement 1 Press (SEL) repeatedly to select the desired tone range. Each time you press (SEL), the tone range changes. When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 2 Press the volume +/– button repeatedly to adjust to the desired volume level. The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB. Maintenance Fuse (10 A) 3 Repeat step 1 and 2 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press (SEL) for 2 seconds. Note When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the equalizer curve settings. Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 9) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. continue to next page t 21 Replacing the lithium battery Under normal conditions, battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. Removing the unit 1 Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 9). 2 Engage the release keys together with the protection collar. Orient the release key correctly. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. x + side up 2 Notes on lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. Remove the unit. 1 Insert both release keys together until they click. Face the hook inwards. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Slide the unit out of the mounting. 22 Specifications CD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter General 120 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Outputs Tuner section FM Inputs Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB at 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Tone controls Power requirements Dimensions MW/LW Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Power amplifier section Outputs Speaker impedance Maximum power output Speaker outputs (sure seal connectors) 4 – 8 ohms 50 W × 4 (at 4 ohms) Mounting dimensions Mass Supplied accessories Optional accessories Audio outputs terminal (rear) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal Telephone ATT control terminal Remote controller input terminal Aerial input terminal Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD) 12 V DC car battery (negative earth) Approx. 178 × 50 × 176 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Approx. 1.2 kg Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S Design and specifications are subject to change without notice. 23 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Press the volume + button to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power lead or battery has been disconnected. • The power connecting lead is not connected properly. No beep sound. • The beep sound is cancelled (page 20). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The display disappears from/does not appear in the display window. • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the display appears. • Remove the front panel and clean the connectors. For details, see “Cleaning the connectors” on page 21. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn on the unit. The power is continuously supplied to the unit. The car does not have an ACC position. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. 24 CD playback A disc cannot be loaded. • Another CD is already loaded. • The CD has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. Playback does not begin. • Defective or dirty CD. • CD-R/CD-RW that is not finalized. • You tried to play back a CD-R/CD-RW not designed for audio use. • Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to its recording equipment or the disc condition. MP3 files cannot be played back. • Recording was not performed according to the ISO 9660 level 1 or level 2 format, or the Joliet or Romeo in the expansion format. • The file extension “.MP3” is not added to the file name. • Files are not stored in MP3 format. MP3 files take longer to play back than others. The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. A disc is automatically ejected. The ambient temperature exceeds 50°C. The operation buttons do not function. CD will not be ejected. Press the RESET button. The sound skips from vibration. • The unit is installed at an angle of more than 45°. • The unit is not installed in a sturdy part of the car. The sound skips. Dirty or defective disc. Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass). • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “ON.” t Set the local seek mode to “OFF” (page 13). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. The “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set the monaural reception mode to “ON” (page 13). A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 13). RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (TA) repeatedly until “TA-OFF” appears. No traffic announcements. • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type. Error displays/Messages Error displays The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. ERROR • A CD is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the CD correctly. • A CD cannot play because of some problem. t Insert another CD. FAILURE The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this model to check the connection. HI TEMP The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down below 50°C. NO MUSIC A CD which is not a music file is inserted in this unit. t Insert a music CD in this unit. OFFSET There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. RESET The CD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit. Messages L.SEEK +/– The local seek mode is on during automatic tuning (page 13). NO AF There is no alternative frequency for the current station. “ ” or “ ” You have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. 25 Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • Wiedergabe von MP3-Dateien. • Wiedergabe von CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung hinzugefügt werden kann (Seite 7). • Wiedergabe von Multi-Session-CDs je nach Aufnahmeverfahren (Seite 8). • CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*1 angezeigt). • ID3-Tag*2-Informationen, Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 oder 2.4 (werden bei der Wiedergabe einer MP3-Datei angezeigt). • Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Kartenfernbedienung RM-X114 Joystick RM-X4S *1 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. *2 Ein ID3-Tag ist eine MP3-Datei, die Informationen wie die Namen von Alben, Interpreten, Titeln usw. enthält. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. 2 Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . 10 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CD-Player Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 12 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Weitere Funktionen Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Balance und des Faders . . . . Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen des Equalizers (EQ3) . . . . . . . . . 19 21 21 21 22 Weitere Informationen Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 23 25 26 27 29 Radio Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM (Best Tuning Memory – Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 14 Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 14 Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 15 RDS Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität — AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 16 Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 17 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . . 17 Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY (Programme Types). . . . . . . . . . 18 Automatisches Einstellen der Uhr — CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. SEL SEEK MODE OFF SOURCE BTM AF ATT SENS – ALBUM + 1 2 REP SHUF 3 4 EQ3 5 6 PTY DSPL TA CDX-S2200 a Lautstärketaste +/– b Taste SEL (Auswählen) Dient zum Auswählen von Optionen. c Taste MODE Dient zum Wechseln des Betriebsmodus. d Display e Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 10, 11 f Taste Z (Auswerfen) 11 g Taste (Lösen der Frontplatte) 10 h Taste SOURCE (Einschalten/Radio/ CD) Dient zum Auswählen der Tonquelle. i Taste AF 16, 17 j Taste ATT (Dämpfen des Tons) 21 k Taste SENS/BTM 14, 15, 17 l Taste RESET (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 9 m Zahlentasten Radio: Speichern der gewünschten Sender auf den einzelnen Zahlentasten. MP3-Dateien: (1): ALBUM – 11 (2): ALBUM + 11 CD: (3): REP 13 (4): SHUF 13 4 n Taste PTY (Programmtypauswahl) 18 o Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus) 11, 12, 15 p Taste TA 17 q Taste EQ3 22 r Empfänger für die Kartenfernbedienung s Taste SEEK +/– Radio: Automatisches Einstellen von Sendern bzw. manuelle Sendersuche. CD (MP3-Dateien): Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw. Rückwärtssuchen in einem Titel. * Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloss ohne Zubehörposition ACC oder I Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen. Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) Auswählen eines Albums mit der Kartenfernbedienung Mit den Tasten DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) auf der Kartenfernbedienung können Sie Alben überspringen. Funktion DSPL MODE LIST Überspringen von + oder – [pro Album einmal] Wenn Sie mehrere Alben Alben*2 – Albumauswahl hintereinander überspringen wollen, halten Sie eine der Tasten gedrückt. SEEK+ *2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – R ENTE PRESET – OFF + Drücken Sie ATT VOL – Überspringen mehrerer Titel hintereinander Drücken Sie einmal die Taste (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) auf der Kartenfernbedienung, drücken Sie sie innerhalb von 1 Sekunde erneut und halten Sie sie gedrückt. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. a b c d e f g h i j k l Taste DSPL Taste MENU*1 Taste SOURCE Tasten SEEK (–/+) Taste SOUND Taste OFF Tasten VOL (+/–) Taste MODE Taste LIST*1 Tasten DISC*1 (ALBUM)/PRESET (+/–) Taste ENTER*1 Taste ATT *1 Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar Hinweis Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF) drücken, können Sie das Gerät nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. Tipp Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf Seite 24. 5 Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zu CDs • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. 6 • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. – Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Kopierschutz auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Gerät möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. Hinweise zu CD-Rs (bespielbare CDs)/ CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs) Folgende CDs können wiedergegeben werden: CD-Typ Markierung auf der CD Audio-CD MP3-Dateien • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/ CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich. • Nicht abgeschlossene* CD-Rs/CD-RWs können nicht wiedergegeben werden. • Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs aufgezeichnete MP3-Dateien können wiedergegeben werden. • CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung hinzugefügt werden kann, können wiedergegeben werden. * Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann. 7 *2 MP3-Dateien MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) ist eine Standardtechnologie und ein Standardformat zum Komprimieren von Audiodaten. Dabei wird die Datei auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Töne, die für das menschliche Ohr nicht hörbar sind, werden unterdrückt, während Töne, die für das menschliche Ohr hörbar sind, aufgezeichnet werden. Hinweise zu CDs Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs aufgezeichnete MP3-Dateien können wiedergegeben werden. Die CD muss im Format ISO 9660*1, Stufe 1 oder Stufe 2, oder im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format vorliegen. Auch Multi-Session*2-CDs können verwendet werden. *1 8 Format ISO 9660 Ein international gängiger Standard für das logische Format von Dateien und Ordnern auf einer CD-ROM. Es gibt verschiedene Stufen dieser Spezifikation. Auf Stufe 1 müssen Dateinamen das Format 8.3 (maximal 8 Zeichen im Dateinamen, maximal 3 Zeichen in der Erweiterung „.MP3“) aufweisen und dürfen nur aus Großbuchstaben bestehen. Ordnernamen dürfen maximal 8 Zeichen lang sein. Es sind maximal 8 verschachtelte Ordnerebenen zulässig. Die Stufe 2 der Spezifikation unterstützt Dateinamen mit bis zu 31 Zeichen. Für jeden Ordner sind bis zu 8 Hierarchieebenen zulässig. Im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Schreibsoftware usw. verwenden. Multi-Session Bei diesem Aufnahmeverfahren können Daten mithilfe des Track-At-Once-Verfahrens hinzugefügt werden. Herkömmliche CDs beginnen mit einem CD-Steuerungsbereich, der als Lead-In bezeichnet wird, und enden mit einem als Lead-Out bezeichneten Bereich. Eine Multi-Session-CD weist mehrere Sitzungen auf, wobei jedes Segment zwischen Lead-In und Lead-Out als einzelne Sitzung (Session) betrachtet wird. CD-Extra: Bei diesem Format werden Audiodaten (Audio-CD-Daten) als Spur in Sitzung 1 und andere Daten als Spur in Sitzung 2 aufgezeichnet. Misch-CD: Bei diesem Format werden Daten als Spur 1 und Audiodaten (Audio-CDDaten) als Spur 2 aufgezeichnet. Hinweise • Bei anderen Formaten als ISO 9660, Stufe 1 und 2, werden Ordner- und Dateinamen möglicherweise nicht korrekt angezeigt. • Fügen Sie beim Benennen unbedingt die Dateierweiterung „.MP3“ zum Dateinamen hinzu. • Wenn eine andere als eine MP3-Datei die Erweiterung „.MP3“ hat, kann das Gerät die Datei nicht richtig erkennen und erzeugt Störgeräusche, die die Lautsprecher beschädigen könnten. • Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multi-Session-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. Vorsicht bei der Wiedergabe einer Multi-SessionCD • Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung um Audio-CD-Daten handelt: Nur Audio-CD-Daten der ersten Sitzung werden wiedergegeben. Daten in nachfolgenden Sitzungen werden ausgelassen. • Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung nicht um Audio-CD-Daten handelt: – Wenn die CD MP3-Dateien enthält, werden nur die MP3-Dateien wiedergegeben und alle anderen Daten werden übersprungen. Audio-CD-Daten werden nicht erkannt. – Wenn die CD keine MP3-Dateien enthält, wird „NO MUSIC“ angezeigt und es wird nichts wiedergegeben. Audio-CD-Daten werden nicht erkannt. Die Wiedergabereihenfolge von MP3Dateien Die Ordner und Dateien werden in folgender Reihenfolge wiedergegeben: 1 1 Vorbereitungen Ordner (Album) Zurücksetzen des Geräts MP3-Datei (Titel) Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. 2 2 3 3 4 5 4 Taste RESET 5 6 Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. 6 7 7 8 8 9 Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 (Stamm) Ebene 4 Ebene 5 Hinweise • Ein Ordner, der keine MP3-Datei enthält, wird übersprungen. • Wenn Sie eine CD mit vielen Ebenen einlegen, dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt. Es empfiehlt sich, nicht mehr als eine oder zwei Ebenen pro CD zu verwenden. • Höchstzahl an Ordnern: 150 (einschließlich Stammordner und leere Ordner) • Höchstzahl an MP3-Dateien und Ordnern, die auf einer CD enthalten sein können: 300 Wenn ein Datei-/Ordnername viele Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als 300. Tipp Wenn Sie eine bestimmte Wiedergabereihenfolge festlegen wollen, geben Sie vor dem Ordner- oder Dateinamen die entsprechende Nummer ein (z. B. „01“, „02“) und zeichnen Sie die Daten dann auf einer CD auf. Die Reihenfolge hängt von der Schreibsoftware ab. 9 Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einen Klicken einrastet. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert. 1 Drücken Sie (OFF)*. Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen. 2 Drücken Sie und ziehen Sie die Frontplatte auf sich zu und heraus. (OFF) Hinweise • Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Tipp Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. 10 Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. Einstellen der Uhr CD-Player Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL). Die Stundenanzeige blinkt. Wiedergeben einer CD Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. 1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Stunden ein. 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt. 3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Minuten ein. 2 Drücken Sie (DSPL). Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 19). Die Wiedergabe beginnt automatisch. Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „CD“ erscheint. Funktion Drücken Sie Stoppen der Wiedergabe Z oder (OFF) Auswerfen der CD Z Überspringen von (SEEK) (–/+) Titeln (./>) – Automatischer [pro Titel einmal] Musiksensor Vorwärts-/ (SEEK) (–/+) Rückwärtssuchen (m/M) – Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten] Überspringen von (1)(ALBUM–) oder Alben* (2)(ALBUM+) – Albumauswahl * Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 11 Wenn Sie mehrere Titel hintereinander überspringen wollen, drücken Sie die Taste (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), drücken Sie sie innerhalb von 1 Sekunde erneut und halten Sie sie gedrückt. Hinweise • Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es deshalb über eine Minute dauern, bis die Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird „READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall, sobald das Einlesen abgeschlossen ist. • Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe eventuell nicht möglich (Seite 6, 8). • Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder (SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des letzten bzw. ersten Titels auf der CD. • Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der CD. • Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern. Informationen im Display Wenn die CD, das Album bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD, des neuen Albums bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn A.SCRL (Auto Scroll) auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 21). Tonquelle Anzeigbare Informationen • Titelnummer/Verstrichene Spieldauer • CD-Name*1/Name des Interpreten*2 • Albumname (Ordnername)*3 • Titelname (Dateiname)*1*3 • ID3-Tag*3 • Uhrzeit Funktion Drücken Sie Wechseln der angezeigten Informationen (DSPL) *1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“ angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist. *2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten enthalten. *3 Nur bei MP3-Dateien. Nur die Titel-, Interpreten- und Albumnamen in ID3-Tags werden angezeigt. Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO ID3“ angezeigt, dass kein ID3-Tag zum Anzeigen vorhanden ist. Hinweise • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. • Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt. • Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden. 12 Hinweise zu MP3 • ID3-Tags stehen in Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 zur Verfügung. • Einige Zeichen und Symbole können nicht angezeigt werden und erscheinen als „ *“. Bei einem Albumnamen (Ordnernamen) bzw. Titelnamen (Dateinamen) können höchstens 64 (Romeo) bzw. 32 Zeichen (Joliet), bei einem ID3-Tag 30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw. 126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4) angezeigt werden. • Die verstrichene Spieldauer wird in den folgenden Fällen möglicherweise nicht korrekt angezeigt: – Eine MP3-Datei mit variabler Bitrate wird wiedergegeben. – Im Titel wird vorwärts oder rückwärts gesucht. Tipps • Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“ gesetzt ist und der Name der CD, des Albums bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. • Wenn bei der Wiedergabe einer MP3-Datei das Album gewechselt wird, wird die Nummer des neuen Albums angezeigt. Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Es gibt zwei Optionen: • REP-TRACK — zum wiederholten Wiedergeben des aktuellen Titels. • REP-ALBM* — zum wiederholten Wiedergeben der Titel im aktuellen Album. * Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Repeat Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Es gibt zwei Optionen: • SHUF-ALBM* — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen Album in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge. * Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. Drücken Sie während der Wiedergabe (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Shuffle Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“. 13 Radio Einstellen gespeicherter Sender Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Achtung 2 Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM (Best Tuning Memory – Speicherbelegungsautomatik) Das Gerät wählt im ausgewählten Frequenzbereich die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS) (BTM). Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Hinweise • Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten. • Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer. Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert — automatischer Sendersuchlauf/lokaler Suchmodus Automatischer Sendersuchlauf: Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), um den Sender zu suchen. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Lokaler Suchmodus: Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCALON“ im Display erscheint. Jetzt werden nur noch die Sender mit den stärksten Signalen eingestellt. Drücken Sie während des UKW-Empfangs (SENS) (BTM) zweimal, um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren. Hinweis Wenn Sie während des MW- oder LW-Empfangs den lokalen Suchmodus deaktivieren möchten, drücken Sie (SENS) (BTM). „LOCAL-OFF“ wird angezeigt. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). 14 Bei schlechtem UKW-Stereoempfang — monauraler Modus Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS) (BTM), bis „MONO-ON“ im Display erscheint. RDS Übersicht über RDS Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet). Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang schalten möchten, drücken Sie (SENS) (BTM). „MONO-OFF“ wird angezeigt. UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders können beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden. Anzeigbare Informationen • Radiofrequenzbereich • Funktion Speichern bestimmter Radiosender Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern. Anzeigbare Informationen • Sendername (Frequenz) • Uhrzeit • RDS-Daten 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen. (DSPL) Umschalten zwischen Uhrzeit/ Sendername 4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Die Stationstastenanzeige erscheint im Display. RDS-Funktionen Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Funktion Drücken Sie Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche Funktionen zur Verfügung, z. B.: • Automatisches Neueinstellen eines Senders, was vor allem bei langen Fahrten über große Entfernungen hinweg hilfreich ist. — AF t Seite 16 • Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch wenn Sie einen anderen Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t Seite 17 • Auswählen eines Senders nach Programmtyp. — PTY t Seite 18 • Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT t Seite 19 Hinweise • Je nach Land bzw. Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktionen arbeiten nicht ordnungsgemäß, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. 15 Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), während der Sendername blinkt (innerhalb von 8 Sekunden). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz. — AF (Alternative Frequencies) Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit den stärksten Sendesignalen eingestellt. Die Frequenzen werden also automatisch gewechselt. 98,5 MHz 96,0 MHz Unveränderter Empfang eines Regionalsenders Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Sender 102,5 MHz 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 14). 2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach einer Alternativfrequenz mit stärkeren Signalen zu suchen. Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz. Tipps • Wenn Sie die Funktion während der CDWiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen, drücken Sie (AF). • Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie nicht nach einem Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen. 16 Wenn Sie den Empfangsbereich eines Regionalsenders verlassen oder lieber die gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“ erscheint. Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. 3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt. Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-Programm bzw. welche Tonquelle (CD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender empfangen wird, und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn „NO TP“ angezeigt wird. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/ TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen gespeichert. Speichern derselben Einstellung für alle gespeicherten Sender 1 Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 14). 2 Ausschalten der (TA) aktuellen Verkehrsdurchsage Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die Einstellung „AF-ON“ und/oder „TAON“. Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von „AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDSSender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender gilt. 3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“ blinkt. Tipp Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen. Speichern unterschiedlicher Einstellungen für die einzelnen gespeicherten Sender Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen 1 Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 14). 2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die Einstellung „AF-ON“ und/oder „TAON“. 3 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben erläutert speichern. Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten wollen, wählen Sie „TA-OFF“. Funktion Drücken Sie Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie nicht überhören. 1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– den gewünschten Lautstärkepegel ein. 2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA). „TA“ erscheint und die Einstellung wird gespeichert. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist und während des Empfangs eines UKW-Senders oder der Wiedergabe einer CD eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung. Hinweis Wenn Sie die AF/TA-Einstellung während der CDWiedergabe ändern wollen, drücken Sie (AF) oder (TA). 17 Einstellen von Sendern nach Programmtyp 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). — PTY (Programme Types) Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden. Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten. Programmtypen Anzeige Nachrichten NEWS Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS Information INFO Sport SPORT 2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Die Programmtypen erscheinen in der Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist. „NONE“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird. 3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–). Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Bildung und Erziehung EDUCATE Hörspiele DRAMA Kultur CULTURE Wissenschaft SCIENCE Verschiedenes VARIED Pop-Musik POP M Rock-Musik ROCK M Unterhaltungsmusik EASY M Leichte Klassik LIGHT M Klassik CLASSICS Sonstige Musik OTHER M Wetter WEATHER Finanzen FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Magazinsendungen SOCIAL A Religion RELIGION Hörertelefon PHONE IN Reise TRAVEL Freizeit LEISURE Jazz JAZZ Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Oldies OLDIES Folk-Musik FOLK M Dokumentarbeiträge DOCUMENT Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern bzw. Regionen, in denen keine PTY-Daten (Programme TypeAuswahl) zur Verfügung stehen, nicht verwenden. 18 Automatisches Einstellen der Uhr Weitere Funktionen — CT (Clock Time) Sie können das Gerät auch mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr automatisch einstellen. Der Joystick Auswählen von „CT-ON“ Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). Die Uhr wird eingestellt. Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufkleber an. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Radioempfang. Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. DSPL MODE SEL Drücken der Tasten (ATT) (SEL) (MODE) (SOURCE) OFF Drücken Sie zur Auswahl von „CT-OFF“ während der Wiedergabe erneut gleichzeitig (SEL) und (2). SEL MODE DSPL (DSPL) (OFF) Stellen Sie durch Drehen des Reglers VOL die Lautstärke ein. Drücken Sie Funktion (SOURCE) Wechseln der Tonquelle (Radio/CD)/Einschalten (MODE) Wechseln des Frequenzbereichs (ATT) Dämpfen des Tons (OFF)*1 Stoppen der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs/ Ausschalten (SEL) Einstellen und Auswählen (DSPL) Wechseln der angezeigten Informationen Fortsetzung auf der nächsten Seite t 19 Drehen des Reglers Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird, können Sie mit dem Joystick ein Album auswählen. Funktion Regler SEEK/AMS Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie: – Titel überspringen. Wenn Sie mehrere Titel hintereinander überspringen wollen, drehen Sie den Regler einmal und innerhalb von 1 Sekunde nochmals und halten ihn dann gedreht. – Sender automatisch einstellen. Vorgehen Überspringen von Drücken und drehen Sie den Regler [pro Album einmal]. Alben – Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben hintereinander überspringen wollen, drücken und drehen Sie den Regler und halten ihn gedreht. Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Wenn Sie den Regler drehen, halten und loslassen, können Sie: – in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen. – einen Sender manuell einstellen. Drücken und Drehen des Reglers Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Regler PRESET Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie: – gespeicherte Sender einstellen. – Alben wechseln*2. *1 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird. *2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. 20 Halten Sie den Regler VOL gedrückt und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden lang. Einstellen der Balance und des Faders Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen Sie können die Balance und den Fader einstellen. Sie können folgende Optionen einstellen: • CT (Uhrzeit) (Seite 19) • A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer Bildlauf)*1 (Seite 12) • DEMO*2 — Dient zum Ein- oder Ausschalten der Demo-Anzeige. – Mit „ON“ wird die Demo-Anzeige aktiviert. Die Demo startet etwa 10 Sekunden nach dem Ausschalten des Geräts. – Mit „OFF“ wird die Demo-Anzeige deaktiviert. • BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. 1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“ oder „FAD“ angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) * Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 22). 2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die ausgewählte Option ein. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Auswählen der gewünschten Option Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die gewünschte Taste. (SEL) + (2): CT Schnelles Dämpfen des Tons Drücken Sie (ATT). „ATT-ON“ erscheint kurz im Display und danach wird „ATT“ angezeigt. Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT). Tipp Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren). (SEL) + (3): A.SCRL*1 (SEL) + (4): DEMO*2 (SEL) + (6): BEEP Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die gewünschte Taste, um die Option zu deaktivieren. *1 Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint diese Option nicht. *2 Bei ausgeschaltetem Gerät. 21 Einstellen des Equalizers (EQ3) Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder OFF (Equalizer AUS) einstellen. Sie können die Equalizer-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. Auswählen einer Equalizer-Kurve 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio oder CD) aus. 2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt die Option. Einstellen der Equalizer-Kurve Sie können die Equalizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche auswählen und speichern. 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio oder CD) aus. 2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die gewünschte Equalizer-Kurve auszuwählen. 3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein. 1 Drücken Sie mehrmals (SEL), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt der Frequenzbereich. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 2 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–, um den gewünschten Lautstärkepegel einzustellen. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Um den Equalizer-Effekt auszuschalten, wählen Sie „OFF“. 3 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der EqualizerKurve einstellen wollen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL). Hinweis Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die Equalizer-Kurve nicht einstellen. 22 Reinigen der Anschlüsse Weitere Informationen Wartung Austauschen der Sicherung Wenn Sie die Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 10) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Hauptgerät Rückseite der Frontplatte Sicherung (10 A) Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 23 Austauschen der Lithiumbatterie Hinweise zur Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. x Mit der Seite + nach oben 24 Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Ausbauen des Geräts 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 10). 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Richten Sie die Löseschlüssel richtig aus. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein, so dass sie mit einem Klicken einrasten. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung. 25 Technische Daten CD-Player Allgemeines Signal-Rauschabstand 120 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze Ausgänge Tuner Eingänge FM (UKW) Empfangsbereich Antennenanschluss 87,5 – 108,0 MHz Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz Klangregler Betriebsspannung Abmessungen MW/LW Empfangsbereich Antennenanschluss Zwischenfrequenz Empfindlichkeit MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Anschluss für Außenantenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Endverstärker Ausgänge Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung 50 W × 4 (an 4 Ohm) 26 Einbaumaß Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör Audioausgänge (hinten) MotorantennenSteueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Fernbedienungseingang Antenneneingang Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD) 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) ca. 178 × 50 × 176 mm (B/H/T) ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) ca. 1,2 kg Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Kartenfernbedienung RM-X114 Joystick RM-X4S Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. CD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen. Allgemeines Es ist kein Ton zu hören. • Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die Lautstärke ein. • Schalten Sie die ATT-Funktion aus. • Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2Lautsprecher-System in die mittlere Position. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 21). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf Seite 23. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN (ON), AUS (OFF) oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. • Es ist bereits eine andere CD eingelegt. • Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die Wiedergabe startet nicht. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen. • Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW wiederzugeben, die nicht als Audio-CD konzipiert ist. • Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter Umständen nicht wiedergegeben. MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden. • Die Aufnahme erfolgte nicht im Format ISO 9660, Stufe 1 oder 2, bzw. im erweiterten Joliet- oder Romeo-Format. • Die Dateinamenerweiterung „.MP3“ wurde nicht zum Dateinamen hinzugefügt. • Die Dateien wurden nicht im MP3-Format gespeichert. Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-Dateien beginnt. Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/ Ordnerstruktur. – Multi-Session-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. Die CD wird automatisch ausgeworfen. Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET. Aufgrund von Vibrationen kommt es zu Tonsprüngen. • Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als 45° installiert. • Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil des Fahrzeugs installiert. Tonsprünge treten auf. Die CD ist verschmutzt oder defekt. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 27 Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-Steuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“ eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf „OFF“ (Seite 14). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Die Anzeige „ST“ blinkt. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Setzen Sie den Mono-Empfangsmodus auf „ON“ (Seite 15). Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 15). 28 RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“ angezeigt wird. Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie „TA“. • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. Fehleranzeigen/Meldungen Fehleranzeigen Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmton ist zu hören. ERROR • Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt. t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD ein. FAILURE Meldungen L.SEEK +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert (Seite 14). NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. „ “ oder „ “ Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen. HI TEMP Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C sinkt. NO MUSIC Sie haben eine CD ohne Musikdateien in das Gerät eingelegt. t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät ein. OFFSET Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. RESET Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. 29 Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fonctionnalités de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires ci-dessous : • Lecture de fichiers MP3. • Possibilité de lecture de CD-R ou de CD-RW auxquels une session peut être ajoutée (page 7). • Possibilité de lecture de disques multisession selon la méthode d’enregistrement utilisée (page 8). • Informations CD TEXT (affichées pendant la lecture d’un CD TEXT*1). • Affichage de l’information des étiquettes ID3*2 de version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ou 2.4 (pendant la lecture de fichiers MP3). • Accessoires de commande en option Mini-télécommande RM-X114 Satellite de commande RM-X4S *1 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des informations telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et les noms des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. *2 Une étiquette ID3 est un fichier MP3 contenant des informations telles que le nom de l’album, de l’artiste ou de la plage, etc. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. 2 Table des matières Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6 A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . 8 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 9 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lecteur CD Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lecture de plages en boucle — Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lecture des plages dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Autres fonctions Utilisation du satellite de commande . . . . . Réglage de la balance gauche-droite et de l’équilibre avant-arrière . . . . . . . . . . . . . Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . Modification des réglages du son et de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’égaliseur (EQ3) . . . . . . . . . . . 19 21 21 21 22 Informations complémentaires Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 23 24 25 26 27 Radio Mémorisation automatique des stations — mémorisation des meilleurs accords (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réception des stations mémorisées . . . . . . . 14 Mémorisation des stations souhaitées uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonction RDS Présentation de la fonction RDS . . . . . . . . . 15 Resyntonisation automatique pour une réception optimale — AF (fréquence alternative) . . . . . . . . . 16 Réception de messages de radioguidage — TA (messages de radioguidage)/ TP (programmes de radioguidage) . . . . . 17 Préréglage des stations RDS avec les réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réglage d’une station en fonction du type d’émission — PTY (Types d’émission) . . . . . . . . . . 18 Réglage automatique de l’horloge — CT (heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. SEL SEEK MODE OFF SOURCE BTM AF ATT SENS – ALBUM + 1 2 REP SHUF 3 4 EQ3 5 6 PTY DSPL TA CDX-S2200 a Touche de volume +/– b Touche SEL (sélection) Pour sélectionner des paramètres. c Touche MODE Permet de changer le mode de fonctionnement. d Fenêtre d’affichage e Touche OFF (arrêt/mise hors tension)* 10, 11 f Touche Z (éjecter) 11 g Touche (déverrouillage de la façade) 10 h Touche SOURCE (mise sous tension/ radio/CD) Permet de sélectionner la source. i Touche AF 16, 17 j Touche ATT (atténuation du son) 21 k Touche SENS/BTM 14, 15, 17 l Touche RESET (située à l’avant de l’appareil, derrière la façade) 9 m Touches numériques Radio : Pour mémoriser la station souhaitée sur chaque touche numérique. Fichiers MP3 : (1) : ALBUM – 11 (2) : ALBUM + 11 CD : (3) : REP 13 (4) : SHUF 13 4 n Touche PTY (type d’émission) 18 o Touche DSPL (Modification du mode d’affichage) 11, 12, 15 p Touche TA 17 q Touche EQ3 22 r Récepteur de la mini-télécommande s Touche SEEK +/– Radio : Pour sélectionner automatiquement des stations/rechercher une station manuellement. CD (fichiers MP3) : Pour ignorer des plages/effectuer une avance ou un retour rapide dans une plage. * Avertissement en cas d’installation de l’appareil dans un véhicule dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) Après avoir coupé le moteur, maintenez enfoncée (OFF) de l’appareil jusqu’à ce que l’affichage soit désactivé. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. Mini-télécommande RM-X114 (en option) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ + Les touches DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) de la mini-télécommande permettent de passer d’un album à l’autre. Pour Appuyez sur Passer d’un album à l’autre*2 – Sélection d’un album + ou – [une fois pour chaque album] Pour sauter plusieurs albums de suite, maintenez l’une ou l’autre touche enfoncée. *2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. R ENTE Saut de plusieurs plages de suite PRESET – OFF Sélection d’un album via la minitélécommande ATT VOL – Appuyez une fois sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) de la mini-télécommande, puis appuyez de nouveau sur la même touche dans la seconde qui suit et maintenez-la enfoncée. Les touches correspondantes de la minitélécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. a b c d e f g h i j Touche DSPL Touche MENU*1 Touche SOURCE Touches SEEK (–/+) Touche SOUND Touche OFF Touches VOL (+/–) Touche MODE Touche LIST*1 Touches DISC*1 (ALBUM)/PRESET (+/–) k Touche ENTER*1 l Touche ATT *1 Non disponible pour cet appareil Remarque Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF), il ne peut pas être réactivé avec la minitélécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil en appuyant sur (SOURCE) de l’appareil ou en insérant un disque dans le lecteur. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium » à la page 23. 5 Précautions Remarques sur les disques • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords. • Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés. • N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ; – erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur. • Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. 6 • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle. Remarques sur les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD réinscriptibles) Cet appareil permet la lecture des types de disques suivants : Type de disque Symbole indiqué sur le disque CD audio Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible. Fichiers MP3 • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque). • Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-R ou de CD-RW non finalisés*. • Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles). • Ce lecteur permet la lecture de CD-R ou de CD-RW auxquels une session peut être ajoutée. * Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD audio. 7 *2 A propos des fichiers MP3 La technologie normalisée MP3 (MPEG 1 couche audio 3) est un format de compression de séquences audio. Il permet la compression des fichiers à 1/10 de leur taille normale. Les sons qui ne sont pas perçus par l’oreille humaine sont comprimés, alors que les sons audibles ne le sont pas. Remarques sur les disques Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles). Le disque doit être enregistré soit au format ISO 9660*1 niveau 1 ou 2, soit au format d’extension Joliet ou Romeo. Ce lecteur permet également la lecture de disques enregistrés en multisession*2. *1 8 Format ISO 9660 Le format ISO 9660 est la norme internationale la plus utilisée pour l’organisation des fichiers et des dossiers sur CD-ROM. La structure normalisée compte plusieurs niveaux. Au niveau 1, les noms des fichiers doivent être écrits en majuscules, au format 8.3 (nom de 8 caractères ou moins et extension de 3 caractères ou moins, p. ex. « .MP3 »). Les noms de dossiers ne peuvent compter plus de 8 caractères. La hiérarchie de dossiers ne peut compter plus de 8 niveaux. La norme de niveau 2 permet d’établir des noms de fichiers d’une longueur de 31 caractères maximum. Chaque dossier peut compter jusqu’à 8 hiérarchies. Avec les extensions Joliet et Romeo, vérifiez bien le contenu du logiciel d’écriture et les autres conditions. Multisession Cette technologie de copie permet l’ajout de données par la méthode Track-At-Once. La partie utile des CD ordinaires commence par une zone de contrôle, (amorce d’entrée ou Lead-in) et se termine par une autre zone de contrôle (amorce de fin ou Lead-out). Un CD multisession est composé de plusieurs sessions de copie distinctes. Chacune de ces sessions commence par une amorce d’entrée et se termine par une amorce de fin distinctes. CD-Extra : format permettant de copier des données audio (CD audio) sous forme de plages dans la session 1 et d’autres types de données sous forme de plages dans la session 2. CD mixte : format permettant d’enregistrer des données de CD audio dans la plage 2 et d’autres types de données dans la plage 1. Remarques • Lors de la lecture de disques enregistrés sous des formats autres que le format ISO 9660 niveau 1 et niveau 2, les noms de fichiers et de dossiers peuvent ne pas s’afficher correctement. • Lors de l’identification, veillez à ajouter l’extension « .MP3 » au nom de chaque fichier. • Si l’extension « .MP3 » est ajoutée au nom d’un fichier de format autre que MP3, l’appareil ne peut pas reconnaître correctement ce fichier et génère des parasites sonores aléatoires qui risquent d’endommager les haut-parleurs. • La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. Précautions à prendre lors de la lecture de disques enregistrés en multisession • Lorsque la première plage de la première session est composée de données CD audio : Seules les données de CD audio de la première session sont reproduites. Toutes les données des sessions suivantes sont ignorées. • Lorsque la première plage de la première session n’est pas composée de données CD audio : – Si le disque contient au moins un fichier MP3, seul(s) le(s) fichier(s) MP3 est/sont lu(s). Les autres données sont ignorées (les données CD audio ne sont pas reconnues). – Si le disque ne contient aucun fichier MP3, le message « NO MUSIC » s’affiche et aucun son n’est émis (les données CD audio ne sont pas reconnues). Ordre de lecture des fichiers MP3 Les fichiers et dossiers sont lus dans l’ordre suivant : Préparation Dossier (album) 1 Réinitialisation de l’appareil 1 Fichier MP3 (plage) 2 2 3 3 Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. 4 5 4 5 6 Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. 6 7 7 8 8 9 Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie 5 2 1 4 3 (répertoire de base) Remarques • Les dossiers ne contenant aucun fichier MP3 sont ignorés. • Lorsque vous insérez un disque comportant de nombreuses hiérarchies, le lancement de la lecture prend un certain temps. Nous vous recommandons de ne créer qu’une ou deux hiérarchies par disque. • Nombre maximal de dossiers : 150 (y compris le dossier racine et les dossiers vides) • Nombre maximal de fichiers MP3 et de dossiers qui peuvent être contenus sur un disque : 300 Lorsqu’un nom de fichier/dossier contient de nombreux caractères, ce nombre peut être inférieur à 300. Conseil Pour programmer un ordre de lecture spécifique, ajoutez des chiffres dans l’ordre croissant au début des noms des fichiers ou des dossiers (p. ex. « 01 », « 02 », etc.), puis enregistrez le tout sur un disque (l’ordre varie selon le logiciel d’écriture). 9 Installation de la façade Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Fixez la partie A de la façade sur la partie B du lecteur comme illustré, puis poussez sur le côté gauche pour l’enclencher. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé. 1 Appuyez sur (OFF)*. La lecture du CD ou la réception radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent allumés). * Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage disparaisse pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge. 2 Appuyez sur , puis sortez la façade en tirant vers vous. (OFF) Remarques • Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter d’endommager les hautparleurs. • Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de pression excessive sur cette dernière ou sur la fenêtre d’affichage. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. 10 Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. Réglage de l’horloge Lecteur CD L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : pour régler l’horloge à 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures clignote. 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler l’heure. 2 Appuyez sur (SEL). L’indication des minutes clignote. 3 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler les minutes. 2 Appuyez sur (DSPL). L’horloge démarre. Une fois le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 19). Lecture d’un disque Insérez le disque (côté imprimé vers le haut). La lecture commence automatiquement. Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « CD » s’affiche pour lancer la lecture. Pour Appuyez sur Interrompre la lecture Z ou (OFF) Ejecter le disque Z Passer d’une plage (SEEK) (–/+) à l’autre (./>) – Accès [une fois pour chaque plage] automatique aux titres Avancer ou reculer rapidement dans une plage – Recherche manuelle (SEEK) (–/+) (m/M) [maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité] Passer d’un album (1)(ALBUM–) ou à l’autre* (2)(ALBUM+) – Sélection d’albums * Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. suite à la page suivante t 11 Pour sauter des plages en continu, appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–), puis appuyez de nouveau sur la même touche dans la seconde qui suit et maintenez-la enfoncée. Remarques • Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les informations du disque relatives aux plages et aux albums. En fonction de la structure des plages, il peut se passer plus d’une minute avant que la lecture ne commence. Pendant ce temps, « READ » est affiché. Attendez que la lecture commence automatiquement lorsque la lecture des informations est terminée. • Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit impossible (page 6, 8). • Pendant la lecture de la première ou de la dernière plage du disque, si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+), la lecture saute à la dernière ou à la première plage du disque. • Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première plage du disque. • Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (p. ex. 320 kbps). Rubriques d’affichage Lorsque le disque/l’album/la plage change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque/album/de la nouvelle plage est automatiquement affiché (si A.SCRL (défilement automatique) est réglé sur « ON », les noms de plus de 8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 21)). Source Rubriques affichables • Numéro de plage/Durée de lecture écoulée • Nom de disque*1/Nom de l’artiste*2 • Nom de l’album (du dossier)*3 • Nom de la plage (du fichier)*1*3 • Tag ID3*3 • Horloge Pour Appuyez sur Passer d’une rubrique d’affichage à l’autre (DSPL) *1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message « NO NAME » indique qu’il n’y a pas de nom préenregistré à afficher. *2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant le nom de l’artiste. *3 Uniquement pour les fichiers MP3. Dans une étiquette ID3, seuls le nom de la plage, de l’artiste et de l’album sont affichés. Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message « NO ID3 » vous indique qu’il n’y a pas d’étiquette ID3 à afficher. 12 03FR02CD-EUR.fm Remarques • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. • Pour certains disques CD TEXT contenant un grand nombre de caractères, le défilement automatique des informations peut être inopérant. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque plage d’un disque CD TEXT. Remarques sur les MP3 • La fonction d’étiquette (tag) ID3 est applicable aux versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4. • Certains caractères et signes ne peuvent pas être affichés (représentés par le symbole « * »). Le nombre maximum de caractères et de signes pouvant être affichés pour les noms d’album (dossier)/de plage (fichier) est de 64 (Romeo) ou de 32 (Joliet) ; l’étiquette ID3 peut contenir jusqu’à 30 caractères (1.0 et 1.1) ou 126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4). • Le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact dans les cas suivants : – lors de la lecture d’un fichier MP3 à débit variable (VBR) ; – pendant l’avance rapide ou le recul. Conseils • Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé sur « OFF » et que le nom du disque, de l’album ou de la plage est modifié, ce dernier ne défile pas. • Lors de la lecture d’un fichier MP3, à chaque changement d’album, le numéro du nouvel album s’affiche. masterpage:Right Lecture de plages en boucle — Lecture répétée Vous pouvez sélectionner : • REP-TRACK — pour lire en boucle la plage en cours. • REP-ALBM* — pour lire en boucle les plages de l’album en cours. * Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée commence. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez « REP-OFF ». Lecture des plages dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner : • SHUF-ALBM* — pour écouter les plages de l’album en cours dans un ordre aléatoire. • SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre aléatoire les plages du disque en cours d’utilisation. * Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture aléatoire commence. Pour rétablir le mode de lecture normal, sélectionnez « SHUF-OFF ». 13 CDX-S2200 2-023-361-11 (1) Radio Réception des stations mémorisées L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)). 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. Attention 2 Pour sélectionner des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation des meilleurs accords (BTM) » de façon à réduire les risques d’accident. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée. Mémorisation automatique des stations Si la fonction de réglage des présélections ne fonctionne pas — syntonisation automatique/mode de recherche locale — mémorisation des meilleurs accords (BTM) Syntonisation automatique : L’appareil sélectionne les stations émettant les signaux les plus puissants pour la bande sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des fréquences. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant 2 secondes. L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Remarques • Si quelques stations uniquement peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conservent leur réglage précédent. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la station souhaitée. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette opération jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Mode de recherche locale : Si la fonction de recherche automatique des stations s’arrête trop fréquemment, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication « LOCAL-ON » s’affiche. Seules les stations émettant des signaux relativement puissants sont captées. Pour annuler le mode de recherche locale, appuyez deux fois sur (SENS) (BTM) en réception FM. Remarque En réception MW (PO) ou LW (GO), pour annuler le mode de recherche local, appuyez sur (SENS) (BTM) (« LOCAL-OFF » apparaît). Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la fréquence). 14 Si la réception stéréo FM est mauvaise — mode mono En cours de réception radio, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication « MONOON » s’affiche. La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mono (l’indication « ST » disparaît). Pour revenir en mode de réception radio normal, appuyez sur (SENS) (BTM) (« MONO-OFF » apparaît). Fonction RDS Présentation de la fonction RDS Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Par exemple, l’une des informations suivantes s’affiche lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS. Rubriques affichables • Bande radio • Fonction Mémorisation des stations souhaitées uniquement Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement sur les touches numériques de votre choix. Rubriques affichables • Nom de la station (fréquence) • Horloge • Données RDS 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. Pour 3 Pour capter la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–). Passer à la rubrique (DSPL) Horloge ou au nom de la station 4 Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’indication « MEM » apparaisse. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. Appuyez sur Services RDS Les données RDS offrent d’autres services, tels que : • la resyntonisation automatique d’une émission, très pratique pour les longs trajets. — AF t page 16 • la réception de messages de radioguidage, même si vous écoutez une autre émission ou une autre source. — TA t page 17 • la sélection de stations selon le type d’émission. — PTY t page 18 • le réglage automatique de l’heure. — CT t page 19 Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal capté est faible ou si la station sélectionnée ne diffuse pas de données RDS. 15 Resyntonisation automatique pour une réception optimale Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pendant que le nom de la station clignote (dans les 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence réglée précédemment. — AF (fréquence alternative) Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil recherche toujours le signal le plus puissant pour la station que vous écoutez dans la zone où vous vous trouvez. La fréquence change automatiquement. 98,5 MHz 96,0 MHz Ecoute continue d’une émission régionale Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Station 102,5 MHz 1 2 Sélectionnez une station FM (page 14). Appuyez plusieurs fois sur (AF) jusqu’à ce que l’indication « AF-ON » apparaisse. L’appareil entame la recherche d’une fréquence alternative dont le signal est plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si l’indication « NO AF » clignote, la station actuellement syntonisée ne dispose pas de fréquence alternative. Conseils • Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant la lecture d’un CD, appuyez sur (AF). • S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher une, désactivez la fonction AF en sélectionnant « AF-OFF ». 16 Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale ou si vous souhaitez profiter pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF) pendant 2 secondes jusqu’à ce que « REG-OFF » s’affiche. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 Appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) associée à une station locale mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. 3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Réception de messages de radioguidage — TA (messages de radioguidage)/TP (programmes de radioguidage) Les fonctions TA et TP permettent de régler automatiquement une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions ne tiennent pas compte de l’émission/de la source FM ou du CD en cours d’écoute ; l’appareil revient à la source d’origine lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à ce que l’indication « TA-ON » apparaisse. L’appareil commence à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. L’indication « TP » indique la réception de ces stations et l’indication « TA » clignote pendant la diffusion d’un message de radioguidage. L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des programmes de radioguidage à l’aide de la fonction TP si l’indication « NO TP » apparaît. Pour annuler tous les messages de radioguidage, sélectionnez « TA-OFF ». Pour Appuyez sur Interrompre le bulletin en cours (TA) Préréglage des stations RDS avec les réglages AF et TA Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de chaque station, ainsi que sa fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station présélectionnée ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Si vous préréglez des stations avec « AF-ON », l’appareil mémorise automatiquement les stations dont le signal radio est le plus puissant. Préréglage du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 2 3 Sélectionnez une bande FM (page 14). Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner « AF-ON » et/ou « TAON ». Notez que la sélection de « AF-OFF » ou « TA-OFF » s’applique aux stations RDS aussi bien qu’aux stations ne disposant pas de cette fonction. Appuyez sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication « BTM » clignote. Préréglage de réglages différents pour chaque station présélectionnée Conseil Vous pouvez également interrompre le bulletin en cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE). 1 Sélectionnez une bande FM et sélectionnez la station souhaitée (page 14). Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage 2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner « AF-ON » et/ou « TAON ». 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) souhaitée jusqu’à ce que l’indication « MEM » apparaisse. Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour prérégler d’autres stations. Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité. 2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes. L’indication « TA » apparaît et le réglage est mémorisé. Remarque Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA). Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, l’appareil passe aux messages d’urgence reçus pendant que vous écoutez une station FM ou un CD. 17 Réglage d’une station en fonction du type d’émission 1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. — PTY (Types d’émission) Le nom du type d’émission diffusé s’affiche si la station transmet des données PTY. « - - - - - - - - » apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucune donnée RDS n’est captée. Vous pouvez régler une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter. Types d’émissions Affichage Journal NEWS Actualités AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Sciences SCIENCE Divers VARIED Variétés POP M Musique rock ROCK M Ecoute facile EASY M Musique classique légère LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres styles de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Questions sociales SOCIAL A Religion RELIGION Ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Musique jazz JAZZ Musique locale COUNTRY Musique nationale NATION M Chansons anciennes OLDIES Music folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY (sélection du type d’émission) ne sont pas disponibles. 18 2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité s’affiche. Les types d’émissions apparaissent dans l’ordre indiqué dans le tableau. « NONE » apparaît si le type d’émission n’est pas spécifié dans les données RDS. 3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–). L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Réglage automatique de l’horloge Autres fonctions — CT (heure) Vous pouvez également commander l’appareil avec un satellite de commande (en option). Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. Sélection de « CT-ON » Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2). L’horloge est réglée. Utilisation du satellite de commande Commencez par apposer l’étiquette appropriée en fonction de la position de montage souhaitée du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne par pression sur les touches et/ou par rotation des commandes. Après une seconde, l’affichage revient en mode de réception radio normal. Pour sélectionner « CT-OFF », appuyez de nouveau simultanément sur (SEL) et (2). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Par pression sur les touches (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Tournez la commande VOL pour régler le volume. Appuyez sur Pour (SOURCE) Changer de source (Radio/CD)/mettre l’appareil sous tension (MODE) Changer de bande radio (ATT) Atténuer le son (OFF)* 1 Interrompre la lecture d’un disque ou la réception radio/ mettre l’appareil hors tension (SEL) Régler et sélectionner (DSPL) Afficher une autre rubrique d’affichage suite à la page suivante t 19 Par rotation de la commande Commande SEEK/AMS Tournez la commande et relâchez-la pour : – passer d’une plage à l’autre ; Pour sauter plusieurs plages de suite, tournez une fois la commande rotative, puis tournez-la de nouveau dans un délai de 1 seconde et maintenez-la. – régler automatiquement des stations de radio. Tournez la commande, maintenez-la et relâchez-la pour : Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez sélectionner un album avec le satellite de commande. Pour Faites ceci passer d’un album à l’autre – Sélection d’un album Appuyez sur la commande et tournez-la [une fois pour chaque album]. Pour sauter plusieurs albums de suite, appuyez sur la commande, tournez-la et maintenez-la enfoncée. Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter – avancer ou reculer rapidement dans une plage ; – trouver une station manuellement. Par pression sur la commande et rotation de celle-ci Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. Commande PRESET Exercez une pression sur la commande et tournez-la pour : – recevoir les stations présélectionnées ; – changer d’album*2. *1 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une position ACC (accessoires), après avoir coupé le moteur, veillez à maintenir (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. *2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. 20 Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. 03FR02CD-EUR.fm Réglage de la balance gauche-droite et de l’équilibre avant-arrière Vous pouvez régler la balance gauche-droite et l’équilibre avant-arrière. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication « BAL » ou « FAD » apparaisse. A chaque pression sur (SEL), le paramètre change comme suit : LOW* t MID* t HI* t BAL (gauche/droite) t FAD (avant/arrière) * Lorsque EQ3 est activé (page 22). 2 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler le paramètre souhaité. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. masterpage:Right Modification des réglages du son et de l’affichage Les paramètres suivants peuvent être réglés : • CT (heure) (page 19) • A.SCRL (défilement automatique)*1 (page 12) • DEMO*2 — pour activer ou désactiver l’affichage de démonstration. – Sélectionnez « ON » pour activer l’affichage de démonstration (la démonstration démarre environ 10 secondes après la mise hors tension de l’appareil). – Sélectionnez « OFF » pour désactiver l’affichage de démonstration. • BEEP — pour activer ou désactiver le bip sonore. Sélection du paramètre souhaité Appuyez simultanément sur (SEL) et sur la touche souhaitée. (SEL) + (2) : CT (SEL) + (3) : A.SCRL*1 (SEL) + (4) : DEMO*2 Atténuation rapide du son Appuyez sur (ATT). Après le bref affichage de « ATT-ON », « ATT » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour restaurer le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur (ATT). Conseil Lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant (fonction ATT téléphone). (SEL) + (6) : BEEP Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau simultanément sur (SEL) et sur la touche correspondante. *1 Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce paramètre ne s’affiche pas. *2 Lorsque l’appareil est hors tension. 21 CDX-S2200 2-023-361-11 (1) Réglage de l’égaliseur (EQ3) Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM et OFF (égaliseur désactivé)). Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur différent pour chaque source. Sélection de la courbe d’égaliseur 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio ou CD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur souhaitée s’affiche. A chaque pression sur (EQ3), le paramètre change. Réglage de la courbe de l’égaliseur Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité. 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio ou CD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée. 3 Réglage de la courbe d’égaliseur. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) pour sélectionner la plage de tonalité souhaitée. A chaque pression sur (SEL), la plage de tonalité change. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB. Pour annuler l’effet de l’égaliseur, sélectionnez « OFF ». 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes. Remarque Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez pas régler les paramètres de l’égaliseur. 22 Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Informations complémentaires Remplacement de la pile au lithium Entretien Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Dans des conditions d’utilisation normales, une pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou d’explosion. x Fusible (10 A) pôle + vers le haut Avertissement Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en ampères dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil. Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 10) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. Appareil principal Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. Arrière de la façade 23 Retrait de l’appareil 1 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez les deux clés de déblocage jusqu’au déclic. Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 10). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Orientez correctement la clé de déblocage. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. 24 Spécifications Lecteur CD Rapport signal/bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement Généralités 120 dB 10 à 20 000 Hz En dessous du seuil mesurable Sorties Radio FM Entrées Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 à 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 à 15 000 Hz Borne d’antenne Fréquence intermédiaire Sensibilité MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz Connecteur d’antenne externe 10,7 MHz/450 kHz MW : 30 µV LW : 40 µV Amplificateur de puissance Sorties Alimentation requise Dimensions Dimensions du support MW (PO)/LW (GO) Plage de syntonisation Commandes de tonalité Sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale 50 W × 4 (à 4 ohms) Poids Accessoires fournis Accessoires en option Bornes de sortie audio (arrière) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Borne de commande ATT téléphone Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de l’antenne Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD) Batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Environ 178 × 50 × 176 mm (l/h/p) Environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Environ 1,2 kg Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Mini-télécommande RM-X114 Satellite de commande RM-X4S La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 25 Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. L’appareil est alimenté en continu. Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Lecture de CD Impossible d’introduire un disque. Généralités Aucun son. • Appuyez sur la touche de volume + pour régler le volume. • Désactivez la fonction ATT. • Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la commande d’équilibre avant-arrière sur la position médiane. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche de réinitialisation (RESET) a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Aucun bip ne se fait entendre. • Le bip est désactivé (page 21). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • L’affichage est désactivé si vous maintenez (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Retirez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Nettoyage des connecteurs » à la page 23. Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque) pour activer l’appareil. 26 • Un autre CD est déjà en place. • Le CD a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture ne commence pas. • Le CD est défectueux ou sale. • CD-R ou CD-RW non finalisé. • Vous avez essayé de lire un CD-R ou CDRW qui n’est pas conçu pour une utilisation audio. • Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lus en raison de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque. Impossible de lire des fichiers MP3. • L’enregistrement n’a pas été réalisé selon la norme ISO 9660 niveau 1 ou 2, ou au format d’extension Joliet ou Romeo. • Le nom du fichier ne porte pas l’extension « .MP3 ». • Les fichiers ne sont pas sauvegardés au format MP3. Certains fichiers MP3 exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. Un disque est automatiquement éjecté. La température ambiante dépasse 50 °C. Les touches de commande sont inopérantes. Impossible d’éjecter le CD. Appuyez sur RESET. Le son est irrégulier en raison de vibrations. • L’appareil est installé suivant un angle de plus de 45°. • L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable du véhicule. Le son saute. Le disque est encrassé ou défectueux. Réception radio Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne du véhicule (uniquement lorsque votre véhicule est doté d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la fenêtre arrière/latérale). • Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le mode de recherche locale est réglé sur « ON ». t Réglez le mode de recherche locale sur « OFF » (page 14). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. L’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Réglez le mode de réception mono sur « ON » (page 15). Une émission stéréo est entendue en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Désactivez le mode de réception mono (page 15). Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à ce que l’indication « TA-OFF » apparaisse. Aucun message de radioguidage. • Activez « TA ». • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. Affichage des erreurs et messages Affichage des erreurs Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. ERROR • Le CD est sale ou inséré à l’envers. t Nettoyez le CD ou insérez-le correctement. • Un CD ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez un autre CD. FAILURE Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation de ce modèle pour vérifier les raccordements. HI TEMP La température ambiante dépasse 50 °C. t Attendez que la température descende en dessous de 50 °C. NO MUSIC Un CD qui n’est pas un fichier de musique a été inséré dans le lecteur. t Insérez un CD de musique dans le lecteur. OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez les raccordements. Si le message d’erreur reste affiché, consultez votre revendeur Sony le plus proche. RESET Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. Messages L.SEEK +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences (page 14). NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. « » ou « » Vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. PTY affiche « - - - - - - - - ». • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consultez votre revendeur Sony le plus proche. 27 Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Riproduzione di file MP3. • Riproduzione di CD-R/CD-RW ai quali è possibile aggiungere una sessione (pagina 7). • Possibilità di riproduzione di dischi registrati in multisessione, a seconda del metodo di registrazione (pagina 8). • Informazioni CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di un disco CD TEXT*1). • Informazioni tag ID3*2 versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 o 2.4 (visualizzate durante la riproduzione di file MP3). • Accessori di controllo opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S *1 Un disco CD TEXT è un CD audio contenente informazioni quali il nome del disco, dell’artista e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco. *2 Il tag ID3 è un file MP3 contenente informazioni relative al nome di album, autore, brano e così via. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. 2 Indice Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 9 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . 10 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . 11 Lettore CD Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . 11 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 13 Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale . . . . . 13 Altre funzioni Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 19 Regolazione del bilanciamento e dell’attenuatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 21 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) . . . 22 Altre informazioni Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . . 23 24 25 26 28 Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 14 Memorizzazione delle stazioni desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 RDS Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 15 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ricezione dei notiziari sul traffico — TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 17 Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY (Programme Types, tipi di programma). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Impostazione automatica dell’orologio — CT (Clock Time, ora). . . . . . . . . . . . . 19 3 Individuazione dei comandi Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. SEL SEEK MODE OFF SOURCE BTM AF ATT SENS – ALBUM + 1 2 REP SHUF 3 4 EQ3 5 6 PTY DSPL TA CDX-S2200 a Tasto volume +/– b Tasto SEL (selezione) Per selezionare le voci. c Tasto MODE Per cambiare operazione. d Finestra del display e Tasto OFF (arresto/spegnimento)* 10, 11 f Tasto Z (espulsione) 11 g Tasto (rilascio pannello anteriore) 10 h Tasto SOURCE (accensione/radio/CD) Per selezionare la sorgente. i Tasto AF 16, 17 j Tasto ATT (attenuazione audio) 21 k Tasto SENS/BTM 14, 15, 17 l Tasto RESET (situato nella parte anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello anteriore) 9 m Tasti numerici Radio: Per assegnare la stazione desiderata a un tasto numerico. File MP3: (1): ALBUM – 11 (2): ALBUM + 11 CD: (3): REP 13 (4): SHUF 13 4 n Tasto PTY (tipo di programma) 18 o Tasto DSPL (modifica modo display) 11, 12, 15 p Tasto TA 17 q Tasto EQ3 22 r Ricettore del telecomando a scheda s Tasto SEEK +/– Radio: Per eseguire la sintonizzazione automatica delle stazioni/ricercare manualmente le stazioni. CD (file MP3): Per saltare i brani/fare procedere rapidamente in avanti o all’indietro un brano. * Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria. Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) Selezione di un album mediante il telecomando a scheda È possibile saltare gli album utilizzando i tasti DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) del telecomando a scheda. Per DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ + Saltare gli album* + o – [una volta per ogni album] – Selezione di Per saltare gli album senza album interruzioni, tenere premuto uno dei tasti. *2 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. R ENTE Per saltare più brani senza interruzioni PRESET – OFF Premere 2 ATT VOL – Premere una volta il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) sul telecomando a scheda, quindi premere di nuovo entro 1 secondo e tenere premuto. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. a b c d e f g h i j k l Tasto DSPL Tasto MENU*1 Tasto SOURCE Tasti SEEK (–/+) Tasto SOUND Tasto OFF Tasti VOL (+/–) Tasto MODE Tasto LIST*1 Tasti DISC*1 (ALBUM)/PRESET (+/–) Tasto ENTER*1 Tasto ATT *1 Non disponibile per questo apparecchio Nota Se il display viene disattivato premendo (OFF), non sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per attivare l’apparecchio. Suggerimento Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione della batteria, vedere “Sostituzione della batteria al litio” a pagina 23. 5 Precauzioni Note sui dischi • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è possibile che all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Per mantenere una qualità audio elevata • Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di disco, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso. Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi. • Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione). – Impossibilità di leggere correttamente i dati audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dell’etichetta o dell’adesivo dovuto al calore ha provocato la deformazione del disco. • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. 6 • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzina, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Note sui CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) Il presente apparecchio è in grado di riprodurre i seguenti dischi: Tipo di disco Etichetta sul disco CD audio Dischi audio codificati mediante la protezione dei diritti d’autore Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Recentemente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi audio codificati mediante la protezione dei diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto non è possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto. File MP3 • È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti mediante il presente apparecchio. • Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non finalizzati*. • È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-ROM, CD-R e CD-RW. • È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali può essere aggiunta una sessione. * Processo necessario per riprodurre mediante il lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati. 7 Informazioni sui file MP3 Con MP3 (MPEG 1 Audio a 3 strati) si intende una tecnologia e un formato standard per la compressione di sequenze sonore. Il file viene compresso fino a circa 1/10 delle dimensioni originali; la compressione viene applicata ai suoni al di fuori della gamma dell’udito, ma non a quelli udibili. Note sui dischi È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-ROM, CD-R e CD-RW. Il disco deve essere nel formato ISO 9660*1 livello 1 o livello 2 oppure nel formato di espansione Joliet o Romeo. È possibile utilizzare dischi registrati in multisessione*2. 8 *1 Formato ISO 9660 Lo standard internazionale più diffuso per il formato logico di file e cartelle su CD-ROM. Esistono più livelli di specifiche. Nel Livello 1, i nomi dei file devono corrispondere al formato 8.3, ossia un massimo di 8 caratteri nel nome e di 3 caratteri nell’estensione (“.MP3”), ed essere in lettere maiuscole. I nomi delle cartelle non possono contenere oltre 8 caratteri. Il numero massimo di livelli di cartelle annidate è pari a 8. Le specifiche di Livello 2 consentono l’uso di nomi di file di una lunghezza massima di 31 caratteri. Ciascuna cartella può contenere un massimo di 8 livelli. Per il formato di espansione Joliet o Romeo, accertarsi dei contenuti del software di scrittura e così via. *2 Multisessione Si tratta di un metodo di registrazione che consente di aggiungere dati utilizzando il metodo Track-At-Once. I CD convenzionali iniziano con un’area di controllo CD detta Lead-in e terminano con un’area detta Leadout. Un CD multisessione contiene più sessioni; ciascuna sezione compresa tra Leadin e Lead-out è considerata come una sessione singola. CD-Extra: formato che consente di effettuare la registrazione dell’audio (dati CD audio) in brani della sessione 1 e la registrazione dei dati in brani della sessione 2. CD missato: in questo formato, i dati vengono registrati come brano 1, mentre l’audio (dati CD audio) viene registrato come brano 2. Note • Con formati diversi da ISO 9660 livello 1 e livello 2, è possibile che i nomi delle cartelle o dei file non vengano visualizzati correttamente. • Durante l’assegnazione del nome, accertarsi di aggiungere l’estensione “.MP3” al file. • Se l’estensione “.MP3” viene aggiunta a file che non sono in tale formato, l’apparecchio non è in grado di riconoscerli e genera un disturbo acustico che potrebbe danneggiare i diffusori. • Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore: – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. Avvertenze relative alla riproduzione di dischi registrati in multisessione • Se il primo brano della prima sessione è costituito da dati CD audio: È possibile riprodurre solamente dati CD audio della prima sessione. Eventuali dati contenuti in sessioni successive vengono saltati. • Se il primo brano della prima sessione non è costituito da dati CD audio: – Se il disco contiene uno o più file MP3, solo questi ultimi vengono riprodotti mentre gli altri dati vengono saltati, poiché i dati dei CD audio non vengono riconosciuti. – Se il disco non contiene alcun file MP3, viene visualizzato “NO MUSIC” e non viene riprodotto alcun brano, poiché i dati dei CD audio non vengono riconosciuti. Ordine di riproduzione dei file MP3 L’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è il seguente: Operazioni preliminari Cartella (album) 1 1 Azzeramento dell’apparecchio File MP3 (brano) 2 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. 2 3 3 4 5 4 5 6 6 Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. 7 7 8 8 9 Struttura Struttura Struttura Struttura Struttura 5 1 2 4 3 (origine) Note • Le cartelle che non contengono file MP3 vengono saltate. • Se viene inserito un disco contenente più livelli, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore. Si consiglia di creare solo uno o due livelli per ogni disco. • Numero massimo di cartelle: 150, incluse la cartella radice e le cartelle vuote • Numero massimo di file e cartelle MP3 che è possibile memorizzare nel disco: 300 Se il nome di un file o di una cartella contiene molti caratteri, è possibile che tale numero diventi inferiore a 300. Suggerimento Per specificare un ordine di riproduzione desiderato, inserire, prima del nome del file o della cartella, il numero d’ordine (“01”, “02”), quindi registrare il contenuto su un disco. L’ordine varia in base al software di scrittura. 9 Rimozione del pannello anteriore Installazione del pannello anteriore Posizionare la sezione A del pannello anteriore sulla sezione B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro in posizione fino ad udire uno scatto. Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il segnale di avvertimento viene disattivato. 1 Premere (OFF)*. La riproduzione di CD o la ricezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono attivi). * Se l’interruttore di accensione dell’auto è sprovvisto della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché il display non scompare, onde evitare di scaricare la batteria dell’auto. 2 Premere , quindi estrarre il pannello anteriore. (OFF) Note • Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello frontale a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori. Suggerimento Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore nell’apposita custodia in dotazione. 10 Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. Impostazione dell’orologio Lettore CD L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 1 Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. Riproduzione di un disco Inserire il disco (lato etichetta verso l’alto). 1 Premere il tasto volume +/– per impostare l’ora. 2 Premere (SEL). L’indicazione dei minuti lampeggia. 3 Premere il tasto volume +/– per impostare i minuti. 2 Premere (DSPL). L’orologio viene attivato. Quando l’impostazione dell’orologio è completata, il display torna a visualizzare il modo di riproduzione normale. Suggerimento È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 19). La riproduzione viene avviata automaticamente. Se è già inserito un disco, per avviare la riproduzione premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD”. Per Premere Arrestare la riproduzione Z o (OFF) Estrarre il disco Z Saltare i brani (SEEK) (–/+) – Sensore musicale (./>) automatico [una volta per ogni brano] Procedere velocemente in avanti/all’indietro – Ricerca manuale (SEEK) (–/+) (m/M) [tenere premuto fino al punto desiderato] Saltare album* – Selezione di album (1)(ALBUM–) o (2)(ALBUM+) * Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. continua alla pagina successiva t 11 Per saltare i brani in modo continuo, premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–), quindi premere di nuovo entro 1 secondo e tenere premuto. Note • Prima di avviare la riproduzione di un brano, il presente apparecchio legge tutte le informazioni sui brani e sugli album contenute nel disco. A seconda della struttura del brano, è possibile che occorra attendere oltre un minuto prima che venga avviata la riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene visualizzato “READ”. Attendere che la riproduzione venga avviata in modo automatico al termine della lettura dei dati. • A seconda delle condizioni del disco, è possibile che la riproduzione non venga effettuata (pagina 6, 8). • Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano del disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco. • Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene riavviata a partire dal primo brano del disco. • Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che l’audio sia soggetto a interruzioni. Voci del display Quando il disco/album/brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo disco/album/brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è impostata su “ON”, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 21)). Sorgente Voci visualizzabili • Numero del brano/Tempo di riproduzione trascorso • Nome del disco*1/Nome dell’autore*2 • Nome dell’album (cartella)*3 • Nome del brano (file)*1*3 • Tag ID3*3 • Ora Per Premere Cambiare la voce del display (DSPL) *1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO NAME” significa che non esiste alcun nome preregistrato da visualizzare. *2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’artista. *3 Solo per i file MP3. Nei tag ID3 vengono visualizzati unicamente i nomi di brano/artista/album. Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO ID3” significa che non esiste alcun tag ID3 da visualizzare. 12 Note • Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. • Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere. • Il presente apparecchio non è in grado di visualizzare il nome dell’artista di ogni brano dei dischi CD TEXT. Note relative a MP3 • I tag ID3 sono relativi alle versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4. • Alcuni caratteri e simboli non possono essere visualizzati (appaiono come “ *”). Il numero massimo di caratteri visualizzabili per il nome di un album (cartella) o di un brano (file) è pari a 64 (Romeo) o 32 (Joliet). Un tag ID3 può essere composto da un massimo di 30 caratteri (1.0 e 1.1) o 126 caratteri (2.2, 2.3 e 2.4). • Nei casi che seguono, il tempo di riproduzione trascorso potrebbe non essere visualizzato correttamente: – durante la riproduzione di file MP3 di tipo VBR (con velocità di trasmissione variabile). – se si procede rapidamente in avanti/all’indietro. Suggerimenti • Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) viene impostata su “OFF” e il nome del disco/album/ brano modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere. • Se l’album viene cambiato durante la riproduzione di un file MP3, viene visualizzato il numero del nuovo album. Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta È possibile selezionare: • REP-TRACK — per ripetere il brano corrente. • REP-ALBM* — per ripetere i brani contenuti nell’album corrente. * Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Viene avviata la riproduzione ripetuta. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”. Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale È possibile selezionare: • SHUF-ALBM* — per riprodurre in ordine casuale i brani dell’album corrente. • SHUF-DISC — per riprodurre in ordine casuale i brani del disco corrente. * Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. Durante la riproduzione, premere più volte (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF”. 13 Radio Ricezione delle stazioni memorizzate L’apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. Attenzione 2 Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM per evitare incidenti. Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata. Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) L’apparecchio seleziona le stazioni che trasmettono i segnali più forti nella banda selezionata e le memorizza nell’ordine di frequenza. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi. L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico. Note • Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale. • Se nel display viene visualizzato un numero, l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni a partire da quella correntemente visualizzata. Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata — Sintonizzazione automatica/Modo di ricerca locale Sintonizzazione automatica: Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere la procedura fino a quando non viene ricevuta la stazione desiderata. Modo di ricerca locale: Se la sintonizzazione automatica si interrompe troppo frequentemente, premere più volte (SENS) (BTM) fino a quando “LOCAL-ON” non viene visualizzato nel display. Verranno sintonizzate solo le stazioni con segnale di frequenza più forte. Per disattivare il modo di ricerca locale, premere due volte (SENS) (BTM) durante la ricezione FM. Nota Per disattivare il modo di ricerca locale durante la ricezione MW o LW, premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato “LOCAL-OFF”). Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione fine della frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). 14 Se la ricezione FM stereo è scadente — Modo monofonico Durante la ricezione radio, premere più volte (SENS) (BTM) fino a quando sul display non viene visualizzato “MONO-ON”. L’audio migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare). Per tornare al modo di ricezione radio normale, premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato “MONO-OFF”). RDS Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS, viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci. Voci visualizzabili • Banda radio • Funzione Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per ricercare la stazione che si desidera memorizzare. 4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Nota Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata. Voci visualizzabili • Nome della stazione (frequenza) • Ora • Dati RDS Per Premere Alternare tra ora/ nome della stazione (DSPL) Servizi RDS I dati RDS offrono altre funzioni quali: • Risintonizzazione automatica di un programma, funzione utile durante lunghi viaggi in auto. — AF t pagina 16 • Ricezione dei notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di un altro programma o di una sorgente diversa. — TA t pagina 17 • Selezione delle stazioni in base al tipo di programma. — PTY t pagina 18 • Regolazione automatica dell’orologio. — CT t pagina 19 Note • A seconda del paese/della regione, è possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili. • La funzione RDS non funziona correttamente quando il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. 15 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification, identificativo programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”). Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI, torna alla frequenza selezionata in precedenza. — AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) La funzione AF consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale più forte. Le frequenze cambiano automaticamente. 98,5 MHz 96,0 MHz Quando la funzione AF è attivata, le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Stazione 102,5 MHz 1 Selezionare una stazione FM (pagina 14). 2 Premere più volte (AF) fino a visualizzare “AF-ON”. L’apparecchio avvia la ricerca di una frequenza alternativa con un segnale più forte nella stessa rete. Se l’indicazione “NO AF” lampeggia, significa che la stazione attualmente sintonizzata è priva di una frequenza alternativa. Suggerimenti • Se si desidera modificare l’impostazione di attivazione/disattivazione durante la riproduzione di un CD, premere (AF). • Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”. 16 Mantenimento di un programma regionale Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale o si desidera utilizzare la funzione AF in modo completo, tenere premuto (AF) per 2 secondi fino a visualizzare “REG-OFF”. Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici. 1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. 3 Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Ricezione dei notiziari sul traffico — TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico) Attivando le funzioni TA e TP, è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano indipendentemente dal programma/dalla sorgente FM o dal CD correnti; al termine del notiziario l’apparecchio torna alla sorgente originale. Premere più volte (TA) fino a visualizzare “TA-ON”. L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni con le informazioni sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante un notiziario sul traffico. Se viene visualizzato “NO TP”, l’apparecchio continua la ricerca delle stazioni TP disponibili. Per disattivare tutti gli annunci sul traffico, selezionare “TA-OFF”. Per Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre alla frequenza viene memorizzata l’impostazione AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È possibile selezionare un’impostazione diversa (per AF, TA o entrambe) per ogni stazione preselezionata oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate. Durante la preselezione di stazioni con “AF-ON”, l’apparecchio memorizza automaticamente le stazioni con il segnale radio più forte. Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate 1 2 Selezionare una banda FM (pagina 14). 3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando l’indicazione “BTM” non lampeggia. Premere Disattivare il (TA) notiziario corrente Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. Si noti che selezionando “AF-OFF” e “TAOFF” vengono memorizzate sia le stazioni non RDS che quelle RDS. Preselezione di impostazioni diverse per ogni stazione preselezionata Suggerimento È inoltre possibile disattivare il notiziario corrente premendo (SOURCE) o (MODE). 1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata (pagina 14). Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 3 Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. Ripetere la procedura dal punto 1 per preselezionare altre stazioni. 1 Premere il tasto volume +/– per regolare il livello di volume desiderato. 2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi. Viene visualizzata l’indicazione “TA” e memorizzata l’impostazione. Nota Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA durante la riproduzione di un CD, premere (AF) o (TA). Ricezione dei notiziari di emergenza Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli annunci di emergenza ricevuti vengono automaticamente trasmessi durante l’ascolto di una stazione FM o di un CD. 17 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma Nota Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/ nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY (Programme Type Selection, selezione tipo di programma). 1 — PTY (Programme Types, tipi di programma) È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tipi di programma Display Notiziario NEWS Attualità AFFAIRS Informazioni INFO Sport SPORT Istruzione EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Scienza SCIENCE Vari VARIED Musica pop POP M Musica rock ROCK M Musica leggera EASY M Classica leggera LIGHT M Musica classica CLASSICS Altri tipi di musica OTHER M Bollettino meteorologico WEATHER Finanza FINANCE Programmi per bambini CHILDREN 18 Sociale SOCIAL A Religione RELIGION Chat show PHONE IN Viaggi TRAVEL Divertimento LEISURE Musica jazz JAZZ Musica country COUNTRY Musica nazionale NATION M Musica degli anni ’50/ ’60 OLDIES Musica folk FOLK M Documentari DOCUMENT Premere (PTY) durante la ricezione FM. Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione ricevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti, viene visualizzato “- - - - - - - -”. 2 Premere più volte (PTY) fino a quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. I tipi di programma vengono visualizzati nell’ordine indicato nella tabella. Se il tipo di programma non è specificato nei dati RDS, viene visualizzato “NONE”. 3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–). L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Impostazione automatica dell’orologio Altre funzioni — CT (Clock Time, ora) È inoltre possibile controllare l’apparecchio tramite un telecomando a rotazione (opzionale). L’orologio viene regolato automaticamente mediante i dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS. Selezione di “CT-ON” Durante la ricezione radiofonica, premere (SEL) e (2) contemporaneamente. L’orologio è impostato. Uso del telecomando a rotazione Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a seconda della modalità in cui si desidera montare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. Dopo un secondo, il display torna al modo di ricezione radio normale. Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (2) contemporaneamente. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Pressione dei tasti (ATT) (SEL) (MODE) (SOURCE) OFF Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. (DSPL) (OFF) Ruotare il comando VOL per regolare il volume. Premere Per (SOURCE) Cambiare sorgente (radio/CD)/attivare l’alimentazione (MODE) Cambiare banda radio (ATT) Attenuare l’audio (OFF)* 1 Arrestare la riproduzione o la ricezione radiofonica/ disattivare l’alimentazione (SEL) Regolare e selezionare (DSPL) Cambiare la voce del display continua alla pagina successiva t 19 Rotazione del telecomando Comando SEEK/AMS Durante la riproduzione di file MP3, è possibile selezionare un album utilizzando il telecomando a rotazione. Per Effettuare quanto segue Saltare gli album – Selezione di album Premere e ruotare il comando una volta per ogni album. Per saltare gli album senza interruzioni, tenere premuto e ruotare il comando. Ruotare e rilasciare per: – Saltare i brani. Per saltare i brani senza interruzioni, ruotare una volta, quindi nuovamente entro 1 secondo tenendo premuto il comando. – Sintonizzare le stazioni automaticamente. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Per aumentare Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare per: – Fare procedere rapidamente in avanti/ all’indietro un brano. – Individuare una stazione manualmente. Pressione e rotazione del telecomando Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. Comando PRESET Premere e ruotare il comando per: – Ricevere le stazioni preselezionate. – Cambiare album*2. *1 Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore fino a quando il display non viene disattivato. *2 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. 20 Premere (SEL) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. Regolazione del bilanciamento e dell’attenuatore * Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 22). È possibile impostare le voci seguenti: • CT (ora) (pagina 19) • A.SCRL (scorrimento automatico)*1 (pagina 12) • DEMO*2 — per attivare o disattivare la visualizzazione della dimostrazione. – Selezionare “ON” per attivare la visualizzazione della dimostrazione (la dimostrazione viene avviata circa 10 secondi dopo lo spegnimento dell’apparecchio). – Selezionare “OFF” per disattivare la visualizzazione della dimostrazione. • BEEP — per attivare o disattivare i segnali acustici. Premere il tasto volume +/– per selezionare la voce desiderata. Selezione della voce desiderata È possibile regolare il bilanciamento e l’attenuatore. 1 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare “BAL” o “FAD”. Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia come segue: LOW* t MID* t HI* t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore) 2 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce. Premere (SEL) e il tasto desiderato contemporaneamente. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*1 Attenuazione veloce dell’audio Premere (ATT). Dopo la visualizzazione temporanea di “ATTON”, nel display appare l’indicazione “ATT”. Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo (ATT). Suggerimento Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, non appena viene rilevata una telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa automaticamente (funzione ATT di esclusione del volume). (SEL) + (4): DEMO*2 (SEL) + (6): BEEP Dopo avere impostato il modo desiderato, il display torna al modo di riproduzione normale. Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL) e il tasto desiderato contemporaneamente. *1 Se non è in corso la riproduzione di alcun CD, questa voce non verrà visualizzata. *2 Se l’apparecchio è spento. 21 Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)). È possibile memorizzare l’impostazione dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna sorgente. Selezione della curva dell’equalizzatore 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio o CD). 2 Premere più volte (EQ3) fino ad ottenere la curva dell’equalizzatore desiderata. Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce cambia. Regolazione della curva dell’equalizzatore È possibile memorizzare e regolare le impostazioni per differenti gamme dei toni dell’equalizzatore. 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio o CD). 2 Premere più volte (EQ3) per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata. 3 Regolazione della curva dell’equalizzatore. 1 Premere più volte (SEL) per selezionare la gamma dei toni desiderata. Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei toni cambia. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 2 Premere più volte il tasto volume +/– per regolare il livello di volume desiderato. Il livello del volume può essere regolato in passi di 1 dB, da –10 dB a +10 dB. Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore, selezionare “OFF”. 3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, premere (SEL) per 2 secondi. Nota Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è possibile regolare le impostazioni della curva dell’equalizzatore. 22 Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. Altre informazioni Manutenzione Sostituzione della batteria al litio Sostituzione del fusibile Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Fusibile (10 A) x Attenzione Lato + verso l’alto Non utilizzare in alcun caso fusibili con un amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione con l’apparecchio, onde evitare di danneggiare l’apparecchio stesso. Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 10), quindi pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. Note sulla batteria al litio • Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della batteria. • Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. Unità principale AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. Lato posteriore del pannello anteriore 23 Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 10). 2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di protezione. Inserire la chiave di rilascio nella direzione corretta. 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Con il gancetto rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. 3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice di protezione. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. 24 Caratteristiche tecniche Lettore CD Generali Rapporto segnale-rumore 120 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Uscite Sintonizzatore* FM Gamma di frequenze Terminale dell’antenna Frequenza intermedia Sensibilità utilizzabile Selettività Rapporto segnale-rumore 87,5 – 108,0 MHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB a 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz MW/LW Gamma di frequenze Terminale dell’antenna Frequenza intermedia Sensibilità MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Amplificatore di potenza Uscite Uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm) Terminali di uscita audio (posteriori) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna Comandi tono Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni Circa 178 × 50 × 176 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Custodia pannello anteriore (1) Accessori opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 25 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. Generali Assenza di audio. • Premere il tasto volume + per regolare il volume. • Disattivare la funzione ATT. • Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET (di azzeramento). t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 21). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra. • Il display viene disattivato tenendo premuto (OFF). t Tenere premuto di nuovo (OFF) per visualizzare il display. • Rimuovere il pannello anteriore e pulire i connettori. Per ulteriori informazioni, vedere “Pulizia dei connettori” a pagina 23. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la chiave di accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. L’apparecchio non riceve alimentazione. 26 • Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile. • L’auto è priva della posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inserire un disco) per accendere l’apparecchio. L’apparecchio è continuamente alimentato. L’auto è priva della posizione ACC. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. Riproduzione di CD Non è possibile inserire un disco. • È caricato un altro CD. • Il CD è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. La riproduzione non viene avviata. • Il CD è difettoso o sporco. • Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato. • Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CDRW per uso non audio. • Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura di registrazione utilizzata o delle condizioni del disco. Non è possibile riprodurre file in formato MP3. • La registrazione non è stata eseguita in base al formato ISO 9660 livello 1 o livello 2 oppure Joliet o Romeo per quanto riguarda il formato di espansione. • Al nome del file non è stata aggiunta l’estensione “.MP3”. • I file non sono memorizzati nel formato MP3. I file MP3 necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti. Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore: – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. Un disco viene espulso automaticamente. La temperatura ambiente è superiore a 50°C. I tasti per le operazioni non funzionano. I CD non vengono espulsi. Premere il tasto RESET (di azzeramento). L’audio salta a causa di vibrazioni. • L’apparecchio è installato con un’angolazione superiore a 45°. • L’apparecchio non è installato in una parte stabile dell’auto. L’audio salta. Il disco è sporco o difettoso. Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere più volte (TA) fino a quando non viene visualizzato “TA-OFF”. Nessun notiziario sul traffico. • Attivare la funzione “TA”. • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. La sintonizzazione automatica non funziona. • Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”. t Impostarlo su “OFF” (pagina 14). • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. L’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Impostare il modo di ricezione monofonico su “ON” (pagina 15). Un programma trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Disattivare il modo di ricezione monofonico (pagina 15). 27 Messaggi e indicazioni di errore Indicazioni di errore Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico. ERROR • Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario. t Pulire il CD o inserirlo correttamente. • Il CD non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altro CD. FAILURE I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione del presente modello per verificare i collegamenti. HI TEMP La temperatura ambiente è superiore a 50°C. t Attendere fino a che la temperatura non sia scesa sotto i 50°C. NO MUSIC Nell’apparecchio è stato inserito un CD non audio. t Inserire un CD audio. OFFSET Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare il collegamento. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. RESET L’unità CD non funziona a causa di un problema non specificato. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. 28 Messaggi L.SEEK +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica (pagina 14). NO AF Non esiste una frequenza alternativa per la stazione corrente. “ ”o“ ” Sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • MP3-bestanden afspelen. • CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan worden toegevoegd, kunnen worden afgespeeld (pagina 7). • Discs die zijn opgenomen in meerdere sessies, kunnen worden afgespeeld, afhankelijk van de opnamemethode (pagina 8). • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc*1 wordt afgespeeld). • ID3 tag*2 versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 of 2.4 informatie (verschijnt bij het afspelen van een MP3-bestand). • Optionele bedieningsaccessoires Kaartafstandsbediening RM-X114 Bedieningssatelliet RM-X4S *1 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie bevat, zoals discnaam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de disc. *2 ID3 tag is een MP3-bestand met informatie over albumnaam, artiestennaam, tracknaam, enzovoort. Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. 2 Inhoudsopgave Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informatie over MP3-bestanden . . . . . . . . . . 8 Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . 9 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . 10 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CD-speler Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Display-items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Overige functies De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . Balans en fader aanpassen . . . . . . . . . . . . . Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . Instellingen voor geluid en display wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De equalizer instellen (EQ3). . . . . . . . . . . . 19 21 21 21 22 Aanvullende informatie Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 24 25 26 27 Radio Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 14 Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 14 Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 15 RDS Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst — AF (alternatieve frequenties) . . . . . . . 16 Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 17 RDS-zenders met AF- en TA-instelling instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Afstemmen op zenders op programmatype — PTY (programmatypen). . . . . . . . . . . 18 Klok automatisch instellen — CT (kloktijd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Bedieningselementen Zie de volgende pagina's voor meer informatie. SEL SEEK MODE OFF SOURCE BTM AF ATT SENS – ALBUM + 1 2 REP SHUF 3 4 EQ3 5 6 PTY DSPL TA CDX-S2200 a Volume +/– toets b SEL (selecteren) toets Items selecteren. c MODE toets De werkingsstand wijzigen. d Display e OFF (Stop/Uit) toets* 10, 11 f Z (uitwerpen) toets 11 g (voorpaneel loslaten) toets 10 h SOURCE (Aan/Radio/CD) toets De bron selecteren. i AF toets 16, 17 j ATT (dempen) toets 21 k SENS/BTM toets 14, 15, 17 l RESET toets (aan de voorzijde van het apparaat, achter het voorpaneel) 9 m Cijfertoetsen Radio: De gewenste zenders opslaan onder de cijfertoetsen. MP3-bestanden: (1): ALBUM – 11 (2): ALBUM + 11 CD: (3): REP 13 (4): SHUF 13 4 n PTY (programmatype) toets 18 o DSPL (displaystand wijzigen) toets 11, 12, 15 p TA toets 17 q EQ3 toets 22 r Ontvanger voor de kaartafstandsbediening s SEEK +/– toets Radio: Automatisch afstemmen op zenders/ handmatig zoeken naar zenders. CD (MP3-bestanden): Tracks overslaan/snel vooruit of terug naar een track gaan. * Waarschuwing bij het installeren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessoire) positie heeft Als de motor is uitgeschakeld, moet u (OFF) op het apparaat ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput. Kaartafstandsbediening RM-X114 (optioneel) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ + Albums kunnen worden overgeslagen met de DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) toetsen van de kaartafstandsbediening. Actie Druk op Albums overslaan*2 – Albumselectie + of – [één keer voor elk album] Houd een van deze toetsen ingedrukt om albums te blijven overslaan. *2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van MP3bestanden. R ENTE Tracks blijven overslaan PRESET – OFF Een album selecteren met de kaartafstandsbediening ATT VOL – Druk één keer op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) op de kaartafstandsbediening, druk binnen 1 seconde nog een keer op deze toets en houd de toets ingedrukt. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat. a b c d e f g h i j DSPL toets MENU toets*1 SOURCE toets SEEK (–/+) toetsen SOUND toets OFF toets VOL (+/–) toetsen MODE toets LIST toets*1 DISC*1 (ALBUM)/PRESET (+/–) toetsen k ENTER toets*1 l ATT toets *1 Niet beschikbaar op dit apparaat Opmerking Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te drukken, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen. Tip Zie "De lithiumbatterij vervangen" op pagina 23 voor meer informatie over het vervangen van de batterij. 5 Voorzorgsmaatregelen Opmerkingen over discs • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt aangezet. • Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast. • Bewaar de discs in het doosje of de discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoord. Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt. Optimale geluidskwaliteit behouden Mors geen drankjes op het apparaat of de discs. • Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd. • Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd. De volgende problemen kunnen optreden als u dergelijke discs toch gebruikt: – De disc kan niet worden uitgeworpen (doordat een sticker loslaat en het uitwerpmechanisme blokkeert). – De audiogegevens kunnen niet goed worden gelezen (het geluid verspringt of er wordt niet afgespeeld) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt. • Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • U kunt geen 8-cm CD's afspelen. 6 • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare reinigingsdoek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Opmerkingen bij CD-R's (opneembare CD's)/CD-RW's (herschrijfbare CD's) Dit apparaat kan de volgende discs afspelen: Soorten discs Label op de disc Audio-CD MP3-bestanden Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliging Dit product is ontworpen om discs af te spelen die conformeren aan de CD-norm (Compact Disc). Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliging. Sommige van deze discs conformeren niet aan de CD-norm en kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat. • Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opname-apparatuur of de status van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R's/CD-RW's afspelen die niet zijn gefinaliseerd*. • U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's en CD-RW's afspelen. • CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan worden toegevoegd, kunnen worden afgespeeld. * Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CDRW af te spelen met een audio-CD-speler. 7 Informatie over MP3bestanden MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een standaardtechnologie en -indeling voor het comprimeren van geluid. Het bestand wordt gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte. Geluiden buiten het hoorbare bereik worden gecomprimeerd terwijl geluiden die de mens wel kan horen, niet worden gecomprimeerd. Opmerkingen over discs U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's en CD-RW's afspelen. De disc moet de indeling ISO 9660*1 Level 1 of Level 2 hebben of de indeling Joliet of de uitgebreide indeling Romeo. U kunt discs gebruiken die in meerdere sessies zijn opgenomen*2. 8 *1 ISO 9660-indeling De meest gebruikelijke internationale norm voor de logische indeling van bestanden en mappen op een CD-ROM. Er zijn verschillende specificatieniveaus. In Level 1 moeten bestandsnamen de notatie 8.3 hebben (maximaal 8 tekens voor de naam, maximaal 3 tekens voor de extensie ".MP3") en uit hoofdletters bestaan. Mapnamen kunnen niet meer dan 8 tekens bevatten. Er kunnen maximaal 8 geneste mapniveaus zijn. Bij Level 2 mogen de bestanden uit maximaal 31 tekens bestaan. Elke map kan maximaal 8 structuren bevatten. Voor de indeling Joliet of de uitgebreide indeling Romeo moet u de inhoud van de schrijfsoftware, enzovoort controleren. *2 Meerdere sessies Dit is een opnamemethode waarbij gegevens met de methode Track-At-Once worden toegevoegd. Gewone CD's beginnen bij een CD-gebied dat Lead-in wordt genoemd en eindigen bij een gebied dat Lead-out wordt genoemd. Een CD die is opgenomen in meerdere sessies, bevat verschillende sessies, waarbij elk segment van Lead-in tot Lead-out als één sessie wordt beschouwd. CD-Extra: de indeling waarbij audio (audioCD-gegevens) als tracks tijdens sessie 1 wordt opgenomen en gegevens als tracks tijdens sessie 2 worden opgenomen. Mixed CD: bij deze indeling worden gegevens opgenomen als track 1 en audio (audio-CD-gegevens) als track 2. Opmerkingen • Bij andere indelingen dan ISO 9660 Level 1 en Level 2 worden mapnamen of bestandsnamen wellicht niet correct weergegeven. • Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie ".MP3" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u de extensie ".MP3" toevoegt aan een ander bestand dan een MP3-bestand, kan het apparaat het bestand wellicht niet goed herkennen en kan er ruis optreden waardoor de luidsprekers kunnen worden beschadigd. • Bij de volgende discs duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – discs die zijn opgenomen met een gecompliceerde structuur; – discs die in meerdere sessies zijn opgenomen; – discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. Waarschuwingen bij het afspelen van discs die in meerdere sessies zijn opgenomen • Als de eerste track van de eerste sessie uit audioCD-gegevens bestaat: Alleen audio-CD-gegevens van de eerste sessie worden afgespeeld. Eventuele gegevens in volgende sessies worden overgeslagen. • Als de eerste track van de eerste sessie niet uit audio-CD-gegevens bestaat: – Wanneer er MP3-bestanden op de disc staan, worden alleen de MP3-bestanden afgespeeld en worden andere gegevens overgeslagen. (AudioCD-gegevens worden niet herkend.) – Als er geen MP3-bestanden op de disc staan, verschijnt "NO MUSIC" en wordt er niets afgespeeld. (Audio-CD-gegevens worden niet herkend.) De afspeelvolgorde van MP3bestanden De afspeelvolgorde van mappen en bestanden is als volgt: Map (album) 1 1 MP3-bestand (track) Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. 2 2 3 3 4 5 4 5 6 RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist. 6 7 7 8 8 9 Boom 1 (hoofd) Boom 2 Boom 3 Boom 4 Boom 5 Opmerkingen • Een map die geen MP3-bestanden bevat, wordt overgeslagen. • Als u een disc met veel structuren plaatst, duurt het langer voordat het afspelen begint. U kunt het beste een of twee structuren voor elke disc maken. • Maximumaantal mappen: 150 (inclusief hoofdmap en lege mappen) • Maximumaantal MP3-bestanden en mappen die op een disc passen: 300 Wanneer een bestands-/mapnaam uit veel tekens bestaat, kan dit aantal minder zijn dan 300. Tip Als u een gewenste afspeelvolgorde wilt opgeven, begint u de map- of bestandsnaam met een nummer (bijvoorbeeld "01", "02") en neemt u deze vervolgens op een disc op. (De volgorde verschilt afhankelijk van de schrijfsoftware.) 9 Het voorpaneel verwijderen Het voorpaneel van dit apparaat kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Het voorpaneel bevestigen Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en druk op de linkerkant van het voorpaneel tot dit vastklikt. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon enkele seconden. Als u een optionele versterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld. 1 Druk op (OFF)*. Het afspelen van de CD of de radio-ontvangst stopt (de sleutelverlichting en het display blijven aan). * Als de auto niet is voorzien van een contactslot met ACC (accessoire) positie, houdt u (OFF) ingedrukt tot het display verdwijnt om het apparaat uit te schakelen. Zo voorkomt u dat de accu uitgeput raakt. 2 Druk op en trek het voorpaneel naar u toe. (OFF) Opmerkingen • Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat nog is ingeschakeld, wordt dit automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. • Druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde beschermhoes. 10 Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. Klok instellen CD-speler De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. Voorbeeld: de klok instellen op 10:08 1 Druk 2 seconden op (DSPL). De uren knipperen. Een disc afspelen Plaats de disc (met het label naar boven gericht). 1 Druk op de volume +/– toets om het uur in te stellen. 2 Druk op (SEL). De minuten knipperen. 3 Druk op de volume +/– toets om de minuten in te stellen. 2 Druk op (DSPL). De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het display terug naar de normale afspeelstand. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 19). Het afspelen wordt automatisch gestart. Als er al een disc is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" wordt weergegeven om het afspelen te starten. Actie Druk op Het afspelen stoppen Z of (OFF) De disc uitwerpen Z Tracks overslaan (SEEK) (–/+) – Automatic Music (./>) Sensor [één keer voor elke track] Vooruit-/ terugspoelen – Manual Search (SEEK) (–/+) (m/M) [ingedrukt houden tot het gewenste punt] Albums overslaan* (1)(ALBUM–) of (2)(ALBUM+) – Albumselectie * Alleen beschikbaar bij het afspelen van MP3bestanden. vervolg op volgende pagina t 11 Als u tracks wilt blijven overslaan, drukt u op (SEEK) (+) of (SEEK) (–). Vervolgens drukt u binnen 1 seconde nog een keer op deze toets en houdt u de toets ingedrukt. Opmerkingen • Voordat een track wordt afgespeeld, leest het apparaat alle bestands- en mapinformatie op de disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan een minuut in beslag nemen. Terwijl het apparaat de informatie leest, wordt "READ" weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch wordt gestart wanneer het lezen is voltooid. • Afhankelijk van de status van de disc kan deze wellicht niet worden afgespeeld (pagina 6, 8). • Als er op (SEEK) (–) of (SEEK) (+) wordt gedrukt terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt afgespeeld, verspringt het afspelen naar de laatste/ eerste track van de disc. • Na de laatste track op de disc begint het afspelen opnieuw vanaf de eerste track. • Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht onderbroken. Display-items Bij het veranderen van disc/album/track wordt een eventueel vooraf opgenomen titel*1 van de nieuwe disc/track of het nieuwe album automatisch weergegeven. Als A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "ON", schuiven namen van meer dan 8 tekens in het display (pagina 21). Bron Display-items • Muziekstuknummer/Verstreken speelduur • Disc-naam*1/Artiestennaam*2 • Albumnaam (mapnaam)*3 • Tracknaam (bestandsnaam)*1*3 • ID3 tag*3 • Klok Actie Druk op Het display-item wijzigen (DSPL) *1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als er geen vooraf opgenomen naam beschikbaar is die kan worden weergegeven. *2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam. *3 Alleen voor MP3-bestanden. Alleen de tracknaam/artiestennaam/albumnaam in de ID3 tag wordt weergegeven. Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO ID3" als er geen ID3 tag beschikbaar is die kan worden weergegeven. 12 Opmerkingen • Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven. • Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan de informatie niet schuiven in het display. • Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track van een CD TEXT disc niet weergeven. Opmerkingen over MP3 • ID3 tag geldt alleen voor versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4. • Bepaalde tekens en symbolen kunnen niet worden weergegeven (verschijnen als " *"). Het maximumaantal tekens dat voor een albumnaam (mapnaam)/track (bestand) kan worden weergegeven, is 64 (Romeo) of 32 (Joliet). Voor ID3 tag geldt een maximum van 30 tekens (voor 1.0 en 1.1) of 126 tekens (voor 2.2, 2.3 en 2.4). • In de volgende gevallen wordt de verstreken speelduur wellicht niet correct weergegeven. – bij het afspelen van een MP3-bestand met VBR (variabele bitsnelheid). – tijdens vooruit-/terugspoelen. Tips • Als A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "OFF" en de disc/track of het album wordt gewijzigd, schuift de disc-/album-/tracknaam niet in het display. • Wanneer een MP3-bestand wordt afgespeeld en het album wordt gewijzigd, wordt het nieuwe albumnummer weergegeven. Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play U kunt kiezen uit: • REP-TRACK — de huidige track herhalen. • REP-ALBM* — de tracks in het huidige album herhalen. * Alleen beschikbaar bij het afspelen van MP3bestanden. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) tot de gewenste instelling in het display wordt weergegeven. Repeat Play wordt gestart. Als u wilt terugkeren naar de normale afspeelstand, selecteert u "REP-OFF". Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kunt kiezen uit: • SHUF-ALBM* — de tracks in het huidige album afspelen in willekeurige volgorde. • SHUF-DISC — de tracks op de disc afspelen in willekeurige volgorde. * Alleen beschikbaar bij het afspelen van MP3bestanden. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (4) (SHUF) tot de gewenste instelling in het display wordt weergegeven. Shuffle Play wordt gestart. Als u wilt terugkeren naar de normale afspeelstand, selecteert u "SHUF-OFF". 13 Radio Opgeslagen zenders ontvangen Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te selecteren. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder de zender is opgeslagen. Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u Best Tuning Memory gebruiken om ongevallen te vermijden. Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Met deze functie selecteert het apparaat de zenders met de sterkste signalen in de geselecteerde band en slaat deze op in volgorde van frequentie. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te selecteren. 3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM). Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Opmerkingen • Als er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een aantal cijfertoetsen de vorige instellingen. • Wanneer een nummer in het display wordt weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de zender die momenteel wordt weergegeven. Als u niet kunt afstemmen op een voorkeurzender — Automatisch afstemmen/Lokale zoekfunctie Automatisch afstemmen: Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal de handeling tot de gewenste zender wordt ontvangen. Lokale zoekfunctie: Als het automatisch afstemmen te vaak wordt onderbroken, drukt u herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot "LOCAL-ON" in het display wordt weergegeven. Er wordt alleen afgestemd op zenders met relatief sterke signalen. Druk tijdens FM-ontvangst twee keer op (SENS) (BTM) om de lokale zoekfunctie te annuleren. Opmerking Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren tijdens MWof LW-ontvangst, drukt u op (SENS) (BTM). "LOCALOFF" wordt weergegeven. Tip Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). 14 Bij slechte stereo-FM-ontvangst — Stand Mono Druk tijdens de radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot "MONO-ON" in het display wordt weergegeven. Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST" verdwijnt uit het display). Als u wilt terugkeren naar de normale radioontvangststand, drukt u op (SENS) (BTM). "MONO-OFF" wordt weergegeven. RDS Overzicht van RDS FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen onwaarneembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende. Display-items • Radioband • Functie Alleen de gewenste zenders opslaan Display-items • Zendernaam (frequentie) • Klok • RDS-gegevens U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan onder een cijfertoets. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te selecteren. 3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af te stemmen op de zender die u wilt opslaan. 4 Houd de gewenste cijfertoets ((1) tot en met (6)) 2 seconden ingedrukt tot "MEM" wordt weergegeven. De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt in het display. Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist. Actie Druk op Schakelen tussen klok en zendernaam (DSPL) RDS-diensten RDS biedt tal van interessante mogelijkheden, zoals: • Automatisch opnieuw afstemmen, wat vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina 16 • Verkeersinformatie ontvangen, zelfs tijdens het beluisteren van andere programma's/ bronnen. — TA t pagina 17 • Zenders selecteren op programmatype. — PTY t pagina 18 • De klok automatisch instellen. — CT t pagina 19 Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet goed als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt. 15 Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) terwijl de zendernaam knippert (binnen 8 seconden). Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). "PI SEEK" wordt weergegeven. Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie. — AF (alternatieve frequenties) Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het sterkste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch gewijzigd. 98,5 MHz 96,0 MHz Een regionaal programma beluisteren Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de fabrieksinstelling van het apparaat beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Zender 102,5 MHz 1 2 Selecteer een FM-zender (pagina 14). Druk herhaaldelijk op (AF) tot "AFON" wordt weergegeven. Het apparaat gaat zoeken naar een alternatieve zender met een sterker signaal in hetzelfde netwerk. Als "NO AF" verschijnt, heeft de zender waarop is afgestemd, geen alternatieve frequentie. Tips • Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het afspelen van een CD, drukt u op (AF). • Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in het gebied waar u zich bevindt of als u geen alternatieve frequentie wilt zoeken, selecteert u "AFOFF" om de AF-functie uit te schakelen. 16 Als u het ontvangstgebied van dit regionale programma verlaat of als u alle mogelijkheden van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u 2 seconden op (AF) tot "REG-OFF" wordt weergegeven. Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. 3 Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch afstemmen op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM-programma of bron, CD; na de verkeersinformatie schakelt het apparaat weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (TA) tot "TAON" wordt weergegeven. Het apparaat gaat zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden. Met "TP" wordt de ontvangst van dergelijke zenders aangegeven en "TA" knippert tijdens de ontvangst van verkeersinformatie. Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TPzenders als "NO TP" wordt aangegeven. Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren, selecteert u "TA-OFF". Actie Druk op Het huidige verkeersbericht annuleren (TA) Tip U kunt de huidige informatie ook annuleren door op (SOURCE) of (MODE) te drukken. Het volume van verkeersinformatie instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 1 Druk op de volume +/– toets om het gewenste volume in te stellen. 2 Druk 2 seconden op (TA). "TA" wordt weergegeven en de instelling wordt opgeslagen. RDS-zenders met AF- en TAinstelling instellen Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op. U kunt de instelling (AF, TA of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen bepalen. Als u zenders met "AF-ON" instelt, slaat het apparaat automatisch zenders met het sterkste radiosignaal op. Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze instellen 1 2 3 Selecteer een FM-band (pagina 14). Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-ON" en/of "TA-ON" te selecteren. Houd er rekening mee dat de instellingen "AF-OFF" en "TA-OFF" van toepassing zijn op niet-RDS-zenders en op RDS-zenders. Druk op (SENS) (BTM) tot "BTM" gaat knipperen. Een andere instelling voor elke voorkeurzender opgeven 1 Selecteer een FM-band en stem af op de gewenste zender (pagina 14). 2 Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-ON" en/of "TA-ON" te selecteren. 3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot "MEM" wordt weergegeven. Herhaal de procedure vanaf stap 1 om andere zenders op te slaan. Opmerking Als u de AF-/TA-instelling wilt wijzigen tijdens het afspelen van een CD, drukt u op (AF) of (TA). Noodberichten ontvangen Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het apparaat over naar noodberichten als deze worden uitgezonden wanneer u naar een FMzender of CD luistert. 17 Afstemmen op zenders op programmatype 1 — PTY (programmatypen) De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. "- - - - - - - -" wordt weergegeven als de ontvangen zender geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen. U kunt afstemmen op een zender door het programmatype te selecteren dat u wilt beluisteren. Programmatypen Display Nieuws NEWS Actualiteiten AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT 2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het gewenste programmatype wordt weergegeven. De programmatypen verschijnen in de volgorde die in de tabel wordt aangegeven. "NONE" verschijnt als het programmatype niet is opgegeven in de RDS-gegevens. 3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–). Het apparaat gaat zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Educatieve programma's EDUCATE Toneel DRAMA Cultuur CULTURE Wetenschap SCIENCE Diversen VARIED Populaire muziek POP M Rock-muziek ROCK M Easy Listening EASY M Licht klassiek LIGHT M Klassiek CLASSICS Ander type muziek OTHER M Weerberichten WEATHER Financiën FINANCE Kinderprogramma's CHILDREN Sociale zaken SOCIAL A Religie RELIGION Phone In PHONE IN Reizen TRAVEL Ontspanning LEISURE Jazz-muziek JAZZ Country-muziek COUNTRY Nationale muziek NATION M Oldies OLDIES Folk-muziek FOLK M Documentaires DOCUMENT Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in sommige landen/ regio's waar geen PTY-gegevens (selecteren op programmatype) beschikbaar zijn. 18 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst. Klok automatisch instellen — CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. Overige functies U kunt het apparaat ook bedienen met een bedieningssatelliet (optioneel). "CT-ON" selecteren Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd op (SEL) en (2). De klok wordt ingesteld. De bedieningssatelliet gebruiken Na één seconde keert het display terug naar de normale radio-ontvangststand. Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. U kunt de bedieningssatelliet gebruiken door op knoppen te drukken en/of regelaars te draaien. Als u "CT-OFF" wilt selecteren, drukt u nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Drukken op toetsen (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Draai de VOL regelaar om het volume te regelen. Druk op Actie (SOURCE) De bron wijzigen (radio/CD)/het apparaat inschakelen (MODE) De radioband wijzigen (ATT) Het geluid dempen (OFF)*1 Afspelen of radio-ontvangst stoppen/het apparaat uitschakelen (SEL) Aanpassen en selecteren (DSPL) Het display-item wijzigen vervolg op volgende pagina t 19 De regelaar draaien Bij het afspelen van een MP3-bestand kunt u een album selecteren met de bedieningssatelliet. Actie SEEK/AMS regelaar Draaien en loslaten: – Tracks overslaan. Als u tracks wilt blijven overslaan, draait u de regelaar één keer. Vervolgens draait u binnen 1 seconde de regelaar nogmaals en houdt u deze vast. – Automatisch afstemmen op zenders. Draaien, vasthouden en loslaten: Handeling Albums overslaan Druk de regelaar in en draai – Albumselectie deze [één keer voor elk album]. Als u albums wilt blijven overslaan, drukt u de regelaar in, draait u de regelaar en houdt u deze vast. De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen – Snel vooruit/terug naar een track gaan. – Handmatig zenders zoeken. Regelaar indrukken en draaien Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. PRESET regelaar Regelaar indrukken en draaien: – Voorkeurzenders ontvangen. – Albums wijzigen*2. *1 Als het contactslot van de auto geen ACC (accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt tot het display verdwijnt. *2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van MP3bestanden. 20 Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de VOL regelaar ingedrukt houdt. Balans en fader aanpassen U kunt de balans en fader aanpassen. 1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL" of "FAD" wordt weergegeven. Wanneer u op (SEL) drukt, wordt het item als volgt gewijzigd: LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) * Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 22). 2 Druk op de volume +/– toets om het geselecteerde item aan te passen. Opmerking Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd. Het geluid snel dempen Druk op (ATT). Nadat "ATT-ON" kort is weergegeven, verschijnt "ATT" in het display. Instellingen voor geluid en display wijzigen De volgende instellingen zijn mogelijk: • CT (kloktijd) (pagina 19) • A.SCRL (Auto Scroll)*1 (pagina 12) • DEMO*2 — de demonstratieweergave in- of uitschakelen. – Selecteer "ON" om de demonstratieweergave in te schakelen. De demonstratie begint ongeveer 10 seconden nadat het apparaat is uitgeschakeld. – Selecteer "OFF" om de demonstratieweergave uit te schakelen. • BEEP — de pieptoon in- of uitschakelen. Het gewenste item selecteren Druk tegelijkertijd op (SEL) en de gewenste toets. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*1 (SEL) + (4): DEMO*2 (SEL) + (6): BEEP Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume te herstellen. Tip Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (Telephone ATT-functie). Na het instellen keert het display terug naar de normale afspeelstand. Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de gewenste toets om het item te annuleren. *1 Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit item niet weergegeven. *2 Als het apparaat is uitgeschakeld. 21 De equalizer instellen (EQ3) U kunt een equalizercurve instellen voor 7 muziekgenres (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK en CUSTOM) of de equalizer uitschakelen met OFF (equalizer uit). U kunt voor elke bron een andere equalizerinstelling opslaan. Equalizercurve selecteren 1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio of CD) te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de gewenste equalizercurve wordt weergegeven. Wanneer u op (EQ3) drukt, wordt het item gewijzigd. De equalizercurve aanpassen U kunt de equalizerinstellingen voor verschillende toonbereiken opslaan en regelen. 1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio of CD) te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de gewenste equalizercurve te selecteren. 3 Pas de equalizercurve aan. 1 Druk herhaaldelijk op (SEL) om het gewenste toonbereik te selecteren. Wanneer u op (SEL) drukt, wordt het toonbereik gewijzigd. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 2 Druk herhaaldelijk op de volume +/– toets om het gewenste volume in te stellen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB. Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te schakelen. 3 Herhaal stap 1 en 2 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2 seconden op (SEL). Opmerking Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de equalizercurve-instellingen niet aanpassen. 22 De lithiumbatterij vervangen Aanvullende informatie Onderhoud Zekeringen vervangen Onder normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. x + zijde omhoog Zekering (10 A) Waarschuwing Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat omdat dit hierdoor kan worden beschadigd. Aansluitingen schoonmaken De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 10) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet te veel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. Opmerkingen over lithiumbatterijen • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. WAARSCHUWING Hoofdeenheid Achterkant van het voorpaneel Opmerkingen • Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp. Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). 23 Het apparaat verwijderen 1 2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels en duw hierop tot deze vastklikken. Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 10). 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Plaats de ontgrendelingssleutel op de juiste manier. Het haakje moet naar binnen wijzen. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. 3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen. 3 Schuif het apparaat uit de houder. 24 Technische gegevens CD-speler Signaal/ruis-afstand Frequentiebereik Snelheidsfluctuaties Algemeen 120 dB 10 – 20.000 Hz Minder dan meetbare waarden Uitgangen Ingangen Tuner FM Afstembereik Antenne-aansluiting 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid 9 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,5% (stereo), 0,3% (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz Toonregeling Voeding Afmetingen Montage-afmetingen MW/LW Afstembereik Antenne-aansluiting Tussenfrequentie Gevoeligheid MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Versterker Uitgangen Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen 50 W × 4 (bij 4 ohm) Gewicht Bijgeleverde accessoires Optionele accessoires Audio-uitgang (achter) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Telephone ATTbedieningsaansluiting Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD) 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Ongeveer 178 × 50 × 176 mm (b/h/d) Ongeveer 182 × 53 × 161 mm (b/h/d) Ongeveer 1,2 kg Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes voorpaneel (1) Kaartafstandsbediening RM-X114 Bedieningssatelliet RM-X4S Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 25 Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Geen geluid. • Druk op de volume + toets om het volume aan te passen. • Zet de ATT-functie uit. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 21). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster. • Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze toets ingedrukt tot het display verschijnt. • Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Zie "Aansluitingen schoonmaken" op pagina 23 voor meer informatie. Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • De auto heeft geen ACC-positie. t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc) om het apparaat in te schakelen. Het apparaat wordt constant van stroom voorzien. De auto heeft geen ACC-positie. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. 26 De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. CD afspelen Een disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een CD in het apparaat. • De CD is met kracht verkeerd geplaatst. Het afspelen begint niet. • CD defect of vuil. • Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW. • U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen die niet geschikt is voor audiotoepassingen. • Bepaalde CD-R's/CD-RW's kunnen niet worden afgespeeld wegens de opnameapparatuur of de staat van de disc. MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. • Er is niet opgenomen volgens de indeling ISO 9660 Level 1 of Level 2 of de indeling Joliet of de uitgebreide indeling Romeo. • De extensie ".MP3" is niet toegevoegd aan de bestandsnaam. • Bestanden zijn niet opgeslagen in MP3indeling. MP3-bestanden worden minder snel afgespeeld dan andere bestanden. Bij de volgende discs duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – discs die zijn opgenomen met een gecompliceerde structuur; – discs die in meerdere sessies zijn opgenomen; – discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. Een disc wordt automatisch uitgeworpen. De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C. De bedieningstoetsen werken niet. De CD wordt niet uitgeworpen. Druk op de RESET toets. Het geluid verspringt door trillingen. • Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van meer dan 45°. • Het apparaat is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd. Het geluid verspringt. Vuile of defecte disc. Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/ MW/LW-antenne in de achter- of zijruit). • Controleer de aansluiting van de autoantenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON". t Stel de lokale zoekfunctie in op "OFF" (pagina 14). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. De aanduiding "ST" knippert. • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel de mono-ontvangststand in op "ON" (pagina 15). Een stereo-uitzending wordt mono weergegeven. Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t Schakel de mono-ontvangststand uit (pagina 15). RDS SEEK wordt gestart na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Druk herhaaldelijk op (TA) tot "TA-OFF" wordt weergegeven. Geen verkeersinformatie. • Schakel "TA" in. • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. Foutmeldingen Foutweergave De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5 seconden en hoort een alarmsignaal. ERROR • Een CD is vuil of omgekeerd geplaatst. t Reinig de CD of plaats deze op de juiste manier. • Een CD kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaats een andere CD. FAILURE De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model om de aansluitingen te controleren. HI TEMP De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur lager is dan 50°C. NO MUSIC Een CD zonder muziekbestanden is in het apparaat geplaatst. t Plaats een muziek-CD in het apparaat. OFFSET Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. RESET Het CD-apparaat werkt niet om de een of andere reden. t Druk op de RESET toets op het apparaat. Berichten L.SEEK +/– De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen (pagina 14). NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. " " of " " U hebt het begin of het einde van de disc bereikt en u kunt niet verder. PTY geeft "- - - - - - - -" weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. 27 Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-S2200 Seriennummer (SERIAL NO.) • • • • Lead-free solder is used for soldering certain parts. Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. Paper is used for the packaging cushions. Halogenated flame retardants are not used in cabinets. Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Sony CDX- S2200 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding