Festool CT-F I Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

de Originalbetriebsanleitung 14
en Original instructions 28
fr Notice d'utilisation d'origine 44
es Manual de instrucciones original 61
it Istruzioni d'esercizio originali 79
nl Originele gebruiksaanwijzing 94
sv Originalbruksanvisning 109
fi Alkuperäiset käyttöohjeet 121
da Original brugsanvisning 135
nb Original bruksanvisning 148
pt Manual de instruções original 161
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации
176
cs Původní návod k obsluze 191
pl Oryginalna instrukcja obsługi 205
bg
Оригинална инструкция за
експлоатация
219
et Originaalkasutusjuhend 234
hr Originalne upute za uporabu 247
lv Oriģinālā lietošanas pamācība 260
lt Originali naudojimo instrukcija 275
sl Originalna navodila za uporabo 290
hu Eredeti használati utasítás 303
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 317
sk Originálny návod na obsluhu 333
ro Manualul de utilizare original 347
tr Orijinal işletme kılavuzu 362
sr Originalno uputstvo za rad 375
ko 원본 사용 설명서 388
CT-F I/M-Set
10033900_G / 2021-02-12
1-1
1-2
2-1
1-3
CT-F I CT-F I / M
1-5
1-4
2-2
1
2
Ø 36
Ø 27
CT-F I
3
CT-F I / M 4
1
2
3
4
45°
45°
CT-F I
5
1
2
3
Fernbedienung/Nachrüst-
Empfangsmodul
Remote control/Retrofit
receiving module
Contrôle à distance/Module de
réception de rattrapage
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CT-F I 10029918
CT- F I/M 10026515
EG-Konformitätserklärung.
Wir erklären in alleiniger Ver-
antwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmun-
gen der folgenden Richtlinien
einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit den folgenden
Normen übereinstimmt:
EC-Declaration of
Conformity. We declare under our
sole responsibility that this
product is in conformity with all
relevant provisions of the
following directives including their
amendments and complies with
the following standards:
CE-Déclaration de
conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est
conforme aux normes ou
documents de normalisation
suivants:
CE-Declaración de
conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto corresponde a
las siguientes normas o docu-
mentos normalizados:
CE-Dichiarazione di
conformità. Dichiariamo sotto la
nostra esclusiva responsabilità
che il presente prodotto e
conforme alle norme e ai
documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverkla-
ring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit
produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve documen-
ten:
EG-konformitetsförklaring.
Vi förklarar i eget ansvar, att
denna produkt stämmer överens
med följande normer och
normativa dokument:
EY-standardinmukaisuus-
vakuutus. Vakuutamme yksinvas-
tuullisina, etta tuote on seuraavi-
en standardien ja normatiivisten
ohjeiden mukainen:
EF-konformitetserklæring
Vi erklærer at have alene ansvaret
for, at dette produkt er i overens-
stemmelse med de følgende
normer eller normative dokumen-
ter:
E-Konformitetserklæring Vi
erklærer på eget ansvar at dette
produktet er i overensstemmelse
med følgende normer eller
normative dokumenter:
CE-Declaração de
conformidade: Declaramos, sob a
nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto corresponde às
normas ou aos documentos
normativos citados a seguir:
Декларация соответствия
ЕС: Мы заявляем с
исключительной
ответственностью, что данный
продукт соответствует
следующим нормам или
нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě:
Prohlašujeme s veškerou
odpovědnosti, že tento vyrobek je
ve shodě s nasledujicimi normami
nebo normativnimi dokumenty:
Deklaracja o zgodności z
normami UE: Niniejszym
oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt ten
spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
Акумулаторна пробивна
отвертка. Ние обявяваме с
еднолична отговорност, че този
продукт е съгласуван с всички
релевантни изисквания на
следните ръководни линии,
норми или нормативни
документи:
EÜ-vastavusdeklaratsioon.
Kinnitame ainuvastutajatena, et
käesolev toode vastab järgmistele
standarditele ja
normdokumentidele:
Deklaracija o EG-
konformnosti. Izjavljujemo pod
vlastitom odgovornošću da je ovaj
proizvod u skladu sa svim važnim
zahtjevima sljedećih smjernica,
normi ili normativnih isprava:
ES konformitātes
deklarācija. Uzņemoties pilnu
atbildību, mēs apliecinām, ka šis
produkts atbilst šādām
direktīvām, standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem:
EB atitikties deklaracija.
Prisiimdami visą atsakomybę
pareiškiame, kad šis gaminys
tenkina visus aktualius šių
direktyvų, normų arba
normatyvinių dokumentų
reikalavimus:
ES Izjava o skladnosti. S
polno odgovornostjo izjavljamo, da
je ta proizvod skladen z vsemi
veljavnimi zahtevami naslednjih
direktiv, standardov ali
normativnih dokumentov:
EU megfelelőségi
nyilatkozat: Kizárólagos
felelõsségünk tudatában
kijelentjük, hogy ez a termék az
alábbi irányelvek, szabványok vagy
normatív dokumentumok minden
vonatkozó követelményének
megfelel:
Δήλωση πιστότητας ΕΚ:
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν
ταυτίζεται με όλες τις σχετικές
απαιτήσεις των ακόλουθων
οδηγιών, προτύπων ή εγγράφων
τυποποίησης:
ES-Vyhlásenie o zhode:
Zodpovedne vyhlasujeme, že tento
produkt súhlasí so všetkými
relevantnými požiadavkami
nasledujúcich smerníc, noriem
alebo normatívnych dokumentov:
Declaraţia de conformitate
CE: Declarăm pe proprie
răspundere că acest produs este
conform cu toate cerinţele
relevante din următoarele
directive, norme sau documente
normative:
TR
AT uygunluk deklarasyonu:
Bütün sorumlulukları firmamıza
ait olmak kaydıyla bu ürünün
aşağıda açıklanan ilgili direktifle-
rin yönetmeliklerini, norm ve
norm dokümanlarının koşullarını
karşıladığını taahhüt ederiz.
EZ deklaracija o
usaglašenosti: Mi izjavljujemo na
sopstvenu odgovornost da je ovaj
proizvod usklađen sa svim
relevantnim zahtevima sledece
direktive, standardima i
normativnim dokumentima:
718402_A
____________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/53/
EU, 2011/65/EU
EN 60335-1: 2012, EN 60335-2-69:
2012, EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 +
A2: 2011, EN 55014-2: 2015, EN 61000-
3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN
50581: 2012, EN300328:2016 V2.1.1,
EN 301489-1:2017 V.2.1.1, EN301489-
17:2017 V3.1.1
____________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240
Wendlingen
GERMANY
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development
and Technical Documentation
Wendlingen, 14.09.2017
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-
Nr.) von 40000000 - 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.)
from 40000000 - 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de
40000000 - 49999999
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Ge
fahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicher
heitshinweise lesen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Si
cherheitshinweise und Anwei
sungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch
14
3 Technische Daten
Fernbedienung CT-F I
Nachrüst-Emp
fangsmodul
CT-F I/M
Frequenz 2402 Mhz –
2480 Mhz
Äquivalente isotro
pe Strahlungsleis
tung (EIRP)
< 10 dBm
4 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Fernbedienung sowie ein
Bluetooth
®
Akkupack in Verbindung mit
einem Akku-Elektrowerkzeug können
ein Absaugmobil automatisch ein- und
ausschalten, wenn am Absaugmobil ein
Nachrüst-Empfangsmodul eingebaut
ist. Das Nachrüst-Empfangsmodul kann
an allen Absaugmobilen mit Modul
schacht eingesetzt werden (CT
26/36/48).
Bei nicht bestimmungsgemä
ßem Gebrauch haftet der Be
nutzer.
5 Geräteelemente
Fernbedienung
[1-1]
Verbindungstaste
[1-2]
LED-Anzeige
[1-3]
MAN-Taste (manuelles Ein
schalten)
Deutsch
15
[1-4]
Aufnahme für Befestigungs
bänder Fernbedienung
[1-5]
Befestigungsbänder Fernbe
dienung (Ø 27/Ø 36)
Nachrüst-Empfangsmodul
[2-1]
Verbindungstaste
[2-2]
LED-Anzeige
Die angegebenen Abbildungen* befin
den sich am Anfang der Betriebsanlei
tung.
* Abbildungen können vom Original ab
weichen.
6 Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr, unerwarteter
Anlauf Absaugmobil
Vor allen Arbeiten mit dem Absaug
mobil prüfen welche Fernbedie
nung und welches Akku-Elektro
werkzeug mit dem Absaugmobil
verbunden sind!
Deutsch
16
6.1 Nachrüst-Empfangsmodul
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen!
Der Einbau des Nachrüst-Emp
fangsmoduls darf nur von einer au
torisierten Elektrofachkraft durch
geführt werden.
Nach dem Einbau eine elektrische
Sicherheitsprüfung entsprechend
der geltenden Vorschriften durch
führen.
Montage
[4]
Die Innensechskantschrauben an
der Blende oben und unten entfer
nen.
Die Blende am Absaugmobil ab
nehmen.
Das Nachrüst-Empfangsmodul
passend mit der Elektronik am Ab
saugmobil einstecken.
Die Innensechskantschrauben am
Nachrüst-Empfangsmodul oben und
unten festziehen.
Deutsch
17
LED-Anzeige
Die LED-Anzeige [2-2] zeigt die
Bluetooth
®
Funktionalität des Nach
rüst-Empfangsmoduls an:
langsam rotierendes blaues
Blinken
bereit um ein Akku-Elektro
werkzeug temporär zu verbin
den
schnell rotierendes blaues
Blinken
bereit um eine Fernbedienung
dauerhaft zu verbinden
Verbinden eines mobilen Endgeräts
Das Nachrüst-Empfangsmodul über die
Festool Work App mit einem mobilen
Endgerät verbinden (z. B. für ein Soft
wareupdate).
Die Verbindungstaste am Nachrüst-
Empfangsmodul [2-1]
drücken, bis
die LED-Anzeige schnell rotierend
blinkt [2-2]
Das Nachrüstempfangsmodul ist für 60
Sekunden verbindungsbereit.
Den Anweisungen in der Festool
Work App folgen, um die gesicherte
Verbindung zu autorisieren.
6.2 Fernbedienung
Montage
Die Fernbedienung mit dem ent
sprechenden Befestigungsband [1-5]
am Saugschlauch anbringen [3]
.
Deutsch
18
LED-Anzeige
Die LED-Anzeige der Fernbedienung
zeigt zusätzlich zur Bluetooth
®
Funktio
nalität den Ladezustand der Fernbedie
nung an:
1x blaues Blinken
Betätigung der Verbindungs
taste
[1-1] oder der MAN-Tas
te [1-3] registriert.
1x magenta Blinken
Der Reset der Fernbedienung
ist erfolgt.
rotes Blinken
Die Batterie der Fernbedie
nung ist fast leer und muss
ausgetauscht werden.
Verbinden eines mobilen Endgeräts
Die Fernbedienung über die Festool
Work App mit einem mobilen Endgerät
verbinden (z. B. für ein Softwareupdate).
Die Verbindungstaste an der Fernbe
dienung
[1-1] drücken, bis die LED-
Anzeige [1-2]
blau pulsiert.
Die Fernbedienung ist für 60 Sekunden
verbindungsbereit.
Den Anweisungen in der Festool
Work App folgen, um die gesicherte
Verbindung zu autorisieren.
Fernbedienung mit Absaugmobil ver
binden
Wenn im Lieferumfang die Fern
bedienung und das Nachrüst-
Empfangsmodul enthalten sind,
Deutsch
19
ist die Verbindung zwischen den
Geräten voreingestellt und die
ser Schritt kann übersprungen
werden.
Um eine Fernbedienung mit ei
nem anderen Absaugmobil ver
binden zu können, muss ein Re
set der Fernbedienung durchge
führt werden (siehe Kapitel Feh
lerbehebung).
Den Automatik-Modus des Absaug
mobils aktivieren.
Die Verbindungstaste am Nachrüst-
Empfangsmodul [2-1] für ca. 3 Se
kunden drücken, bis die LED-Anzeige
schnell rotierend blinkt [2-2].
Das Nachrüstempfangsmodul ist für 60
Sekunden verbindungsbereit.
Die MAN-Taste [1-3] an der Fernbe
dienung drücken.
Die Fernbedienung ist dauerhaft im
Nachrüst-Empfangsmodul gespeichert.
Das Absaugmobil kann gleich
zeitig mit bis zu fünf Fernbedie
nungen verbunden werden.
Ein-/Ausschalten
Nachdem die Fernbedienung mit dem
Absaugmobil verbunden ist, kann das
Absaugmobil mit der Fernbedienung
ein- und ausgeschaltet werden.
Den Automatik-Modus des Absaug
mobils aktivieren.
Deutsch
20
Zum Ein-/Ausschalten die MAN-Tas
te an der Fernbedienung [1-2]
drü
cken.
Wenn das Absaugmobil initial
mit dem Akkupack eingeschaltet
wurde und mit der Fernbedie
nung ausgeschaltet wird, ver
liert ein verbundener Akkupack
seine temporäre Verbindung
zum Absaugmobil. Anschließend
kann der Akkupack neu verbun
den werden.
Eine hergestellte Verbindung
zwischen einer Fernbedienung
und dem Absaugmobil bleibt
auch nach dem manuellen Aus
schalten des Absaugmobils dau
erhaft bestehen.
Batterie der Fernbedienung wech
seln [5]
Die Fernbedienung wird mit ei
ner Batterie vom Typ CR 2032
betrieben.
Wenn das Batteriefach geöffnet
wird, empfiehlt es sich die Dich
tung (20x1,3mm) auszutau
schen.
Den Verschluss des Batterie
fachs öffnen.
Die Batterie austauschen.
Deutsch
21
Das Batteriefach verschließen.
6.3 Akkupack
Akkupack mit Absaugmobil verbinden
Den Automatik-Modus des Absaug
mobils aktivieren (siehe Betriebsan
leitung Absaugmobil).
Wenn das Akku-Elektrowerkzeug be
reits in Betrieb war, sicherstellen
dass die Kapazitätsanzeige des Ak
kupacks erloschen ist, damit das
Verbinden möglich ist (kann in Ein
zelfällen mehrere Sekunden dauern).
Die Verbindungstaste am Absaugmo
bil
[2-1] oder an der Fernbedie
nung
[1-1] einmal drücken.
Die LED am Absaugmobil blinkt lang
sam rotierend blau und das Absaugmo
bil ist für 60 Sekunden verbindungsbe
reit.
Das Akku-Elektrowerkzeug einschal
ten.
Das Absaugmobil läuft an und der Ak
kupack ist bis zum manuellen Aus
schalten des Absaugmobils verbunden.
Wenn ein zweiter Akkupack mit
dem Absaugmobil verbunden
wird, wird die Verbindung des
ersten Akkupacks getrennt.
Akkupack vom Absaugmobil trennen
Um die Verbindung von Akkupack und
Absaugmobil zu trennen, führen Sie ei
nen der folgenden Schritte aus:
Absaugmobil stromlos schalten
Akkupack auf Ladegerät aufsetzen
Deutsch
22
Anderen Akkupack mit Absaugmobil
verbinden
7 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegear
beiten stets den Akkupack von dem
Elektrowerkzeug abnehmen!
Alle Wartungs- und Reparaturar
beiten, die ein Öffnen des Motorge
häuses erfordern, dürfen nur von
einer Autorisierten Kundendienst
werkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Repara
tur nur durch Hersteller
oder durch Servicewerk
stätten. Nächstgelegene
Deutsch
23
Adresse unter: www.festool.de/service
8 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll
werfen! Geräte, Zubehör und
Verpackungen einer umweltge
rechten Wiederverwertung zuführen.
Geltende nationale Vorschriften beach
ten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht,
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umwelt
gerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
9 Allgemeine Hinweise
9.1
Informationen über Bluetooth
®
Sobald das Gerät über Bluetooth
®
mit
der Festool Work App verbunden und
die gesicherte Verbindung autorisiert
wurde, verbindet sich ab diesem Zeit
punkt das Gerät automatisch mit der
Festool Work App. Das Gerät sendet
dann regelmäßig Statusinformationen
(ID, Betriebszustand usw.) via
Bluetooth
®
.
Die Wortmarke Bluetooth
®
und die Lo
gos sind eingetragene Marken von
Bluetooth SIG, Inc. und werden von der
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG
und somit von Festool unter Lizenz ver
wendet.
Deutsch
24
9.2 Informationen zum Datenschutz
Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip
zur automatischen Speicherung von
Maschinen- und Betriebsdaten. Die ge
speicherten Daten enthalten keinen di
rekten Personenbezug.
Die Daten können mit speziellen Gerä
ten kontaktlos ausgelesen werden, und
werden von Festool ausschließlich zur
Fehlerdiagnose, Reparatur- und Garan
tieabwicklung sowie zur Qualitätsver
besserung bzw. Weiterentwicklung des
Elektrowerkzeugs verwendet. Eine da
rüber hinausgehende Nutzung der Da
ten – ohne ausdrückliche Einwilligung
des Kunden – erfolgt nicht.
10 Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Abhilfen
Dem Absaugmo
bil ist eine Fern
bedienung zuge
wiesen, auf die
es keinen Zugriff
mehr gibt.
Unterschiedliche Besitzer
bzw. Nutzer des Absaug
mobils.
Reset des Nachrüst-Emp
fangsmoduls
Den Automatikmodus des
Absaugmobils aktivieren
(siehe Betriebsanleitung
Absaugmobil) und an
Deutsch
25
Problem Mögliche Ursachen Abhilfen
schließend die Verbin
dungstaste
[2-1] für 10 Se
kunden gedrückt halten,
bis die rotierende LED er
loschen ist.
Alle gespeicherten Geräte
im Nachrüst-Empfangsmo
dul werden gelöscht.
Das Absaugmobil
nimmt keine Sig
nale einer ver
bundenen Fern
bedienung an
Die Verbindungsparameter
von Fernbedienung und Ab
saugmobil stimmen nicht
mehr überein.
Reset der Fernbedienung
Die Verbindungstaste [1-1]
und die MAN-Taste [1-3]
an der Fernbedienung für
10 Sekunden gedrückt hal
ten.
Die LED-Anzeige blinkt in
magenta, wenn der Reset
Deutsch
26
Problem Mögliche Ursachen Abhilfen
erfolgt ist. Die Fernbedie
nung kann neu mit dem
Absaugmobil verbunden
werden (siehe Kapi
tel 6.2Fernbedienung)
Ein zuvor erfolg
reich verbunde
ner Akkupack
kann das Ab
saugmobil nicht
mehr steuern.
Das Absaugmobil wurde
mit dem Akkupack einge
schaltet und mit der Fern
bedienung ausgeschaltet.
Das Ausschaltsignal der
Fernbedienung hat Vorrang
vor dem gerade verbunde
nen Akkupack, so dass die
Verbindung des Akkupacks
aufgehoben wird.
Akkupack mit Absaugmo
bil verbinden
siehe Kapitel 6.3
Deutsch
27
1 Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the operating manual
and safety warnings.
Do not dispose of it with do
mestic waste.
Tip or advice
Handling instruction
2 Safety warnings
WARNING! Read and observe
all information and safety in
structions. Failure to observe
the information and safety instructions
may lead to electric shocks, fires and/or
serious injuries.
Keep all safety information and in
structions for future reference.
English
28
3 Technical data
Remote control CT-F I
Retrofit receiver
module
CT-F I/M
Frequency 2402–
2480 Mhz
Equivalent Isotropi
cally Radiated Pow
er (EIRP)
< 10 dBm
4 Intended use
The remote control and a Bluetooth
®
battery pack in connection with a cord
less power tool can automatically
switch a mobile dust extractor on and
off, if a retrofit receiver module is in
stalled on the mobile dust extractor.
The retrofit receiver module is compati
ble with all mobile dust extractors
equipped with a receiver module (CT
26/36/48).
The user is liable for improper
or non-intended use.
5 Parts of the machine
Remote control
[1-1]
Connection button
[1-2]
LED indicator
[1-3]
MAN button (for manually
switching on)
[1-4]
Attachment point for the re
mote control fastening straps
English
29
[1-5]
Remote control fastening
straps (dia. 27/dia. 36)
Retrofit receiver module
[2-1]
Connection button
[2-2]
LED indicator
The specified illustrations* appear at
the beginning of the operating instruc
tions.
* Illustrations may deviate from the
original.
6 Operation
CAUTION
Risk of injury from the mobile dust
extractor starting up unexpectedly
Before performing any work with
the mobile dust extractor, check
which remote control and which
cordless power tool are connected
to the mobile dust extractor!
English
30
6.1 Retrofit receiver module
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug
from the socket before performing
any work on the machine.
Only authorised electricians are al
lowed to install the retrofit receiver
module.
After installation, perform an elec
trical safety test in compliance with
the applicable regulations.
Assembly
[4]
Remove the hexagon socket
screws from the top and bottom of
the cover plate.
Take the cover plate off the mo
bile dust extractor.
Plug in the retrofit receiver mod
ule in compliance with the electron
ics on the mobile dust extractor.
Tighten the hexagon socket
screws at the top and bottom on the
retrofit receiver module.
LED indicator
The LED indicator
[2-2] displays the
Bluetooth
®
functionality of the retrofit
receiver module:
Slowly rotating flashing blue
light
English
31
Ready to temporarily connect a
cordless power tool
Quickly rotating flashing blue
light
Ready to permanently connect
a remote control
Connecting a mobile terminal
The retrofit receiver module can be
connected to a mobile terminal (e.g. for
a software update) using the Festool
Work app.
Press the connection button on the
retrofit receiver module [2-1] until
the LED indicator rapidly starts to
flash. [2-2]
The retrofit receiver module is ready for
connection for 60 seconds.
Follow the instructions provided in
the Festool Work app to authorise
the secure connection.
6.2 Remote control
Assembly
Attach the remote control to the suc
tion hose using the corresponding
fastening strap [1-5]
[3].
LED indicator
The remote control's LED indicator dis
plays, the charge status of the remote
control in addition to the Bluetooth
®
functionality:
Flashes blue once
English
32
Confirmation of the connection
button [1-1] or MAN button
[1-3] having been pressed.
Flashes purple once
The remote control has been
reset.
Flashes red
The remote control's battery is
nearly empty and must be re
placed.
Connecting a mobile terminal
The remote control can be connected to
a mobile terminal (e.g. for a software
update) using the Festool Work app.
Press the connection button on the
remote control [1-1] until the LED
indicator [1-2] flashes blue.
The remote control is ready for connec
tion for 60 seconds.
Follow the instructions provided in
the Festool Work app to authorise
the secure connection.
Connecting a remote control to the
mobile dust extractor
If the remote control and the
retrofit receiver module are pro
vided in the items included, the
connection between the devices
has been preset and you can
skip this step.
English
33
To be able to connect a remote
control to another mobile dust
extractor, the remote control
must be reset (see section
"Troubleshooting").
Activate the mobile dust extractor's
automatic mode.
Press the connection button on the
retrofit receiver module [2-1] for ap
proximately three seconds until the
LED indicator rapidly starts to flash
[2-2].
The retrofit receiver module is ready for
connection for 60 seconds.
Press the MAN button [1-3] on the
remote control.
The remote control is permanently
stored in the retrofit receiver module.
The mobile dust extractor can be
connected to as many as five re
mote controls at the same time.
Switching on/off
Once the remote control is connected to
the mobile dust extractor, the mobile
dust extractor can be switched on and
off with the remote control.
Activate the mobile dust extractor's
automatic mode.
Press the MAN button on the remote
control [1-2]
to switch the device on
and off.
If a mobile dust extractor which
was initially switched on using
the battery pack is switched off
English
34
using the remote control, the
temporary connection between
the connected battery pack and
the mobile dust extractor will be
lost. The battery pack can then
be connected again.
Once a connection has been es
tablished between a remote con
trol and the mobile dust extrac
tor, the devices will remain con
nected even when the mobile
dust extractor has been manual
ly switched off.
Changing the remote control's bat
tery [5]
The remote control is operated
using a CR 2032 battery.
If the battery compartment is
opened, we recommend that you
replace the seal (20 x 1.3 mm).
Open the battery compartment
closure.
Replace the battery.
Close the battery compartment.
English
35
6.3 Battery pack
Connecting the battery pack to the mo
bile dust extractor
Activate the mobile dust extractor's
automatic mode (see the operating
instructions for the mobile dust ex
tractor).
If you have used the cordless power
tool already, ensure that the battery
pack's capacity indicator has gone
out so that you can connect it (in cer
tain cases, this can take a few sec
onds).
Press the connection button on the
mobile dust extractor [2-1] or on the
remote control [1-1] once.
The LED on the mobile dust extractor
shows a slowly rotating flashing blue
light and the mobile dust extractor is
ready for connection for 60 seconds.
Switch on the cordless power tool.
The mobile dust extractor starts up and
the battery pack is connected until the
mobile dust extractor is manually
switched off.
If a second battery pack is con
nected to the mobile dust ex
tractor, the connection to the
first battery pack is lost.
Disconnecting the battery pack from
the mobile dust extractor
To disconnect the battery pack from the
mobile dust extractor, take one of the
following steps:
English
36
Disconnect the mobile dust extractor
from the power supply
Put the battery pack on the charger
Connect another battery pack to the
mobile dust extractor
7 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always remove the battery pack
from the power tool before per
forming any maintenance or service
work.
All maintenance and repair work
which requires the motor housing
to be opened should always be car
ried out by an authorised service
workshop.
Customer service and re
pairs must only be carried
out by the manufacturer or
service workshops. Find the
English
37
nearest address at: www.festool.co.uk/
service
8 Environment
Do not dispose of the device in
the household waste! Recycle
devices, accessories and pack
aging. Observe applicable national reg
ulations.
EU only: In accordance with the Euro
pean Directive on waste electrical and
electronic equipment and implementa
tion in national law, used power tools
must be collected separately and hand
ed in for environmentally friendly recy
cling.
Information on REACH:
www.festool.com/reach
9 General information
9.1
Information about Bluetooth
®
As soon as the tool is connected to the
Festool Work app via Bluetooth
®
and
the secure connection has been author
ised, the tool will connect automatically
to the Festool Work app from this point
onwards. The tool then regularly sends
status information (ID, operating status,
etc.) via Bluetooth
®
.
The Bluetooth
®
word mark and the
logos are registered trademarks of
Bluetooth SIG, Inc.; they are used by
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG,
and therefore by Festool, under licence.
English
38
9.2 Information on data privacy
The power tool contains a chip which
automatically stores machine and oper
ating data. The data saved cannot be
traced back directly to an individual.
The data can be read in a contactless
manner using special devices and shall
only be used by Festool for fault diagno
sis, repair and warranty processing and
for quality improvement or enhance
ment of the power tool. The data shall
not be used in any other way without the
express consent of the customer.
9.3 Federal Communications
Commission (FCC) Interference
Statement
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules
. These limits
are designed to provide reasonable pro
tection against harmful interference in
a residential installation. This equip
ment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not in
stalled and used in accordance with the
instructions, may cause harmful inter
ference to radio communications. How
ever, there is no guarantee that inter
ference will not occur in a particular in
stallation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or televi
sion reception, which can be deter
mined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to cor
rect the interference by one or more of
the following measures:
English
39
Reorient or relocate the receiving an
tenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
NOTE: Any changes or modifications not
expressly approved by the party respon
sible for compliance could void the us
er's authority to operate the equipment.
9.4 RSS Compliance Statement
This device complies with Industry Can
ada’s licence-exempt RSSs. Operation
is subject to the following two condi
tions:
(1) This device may not cause interfer
ence; and
(2) This device must accept any interfer
ence, including interference that may
cause undesired operation of the de
vice. This device has been designed and
complies with the safety requirement
for RF exposure in accordance with
RSS-102, issue 5 for portable condi
tions.
9.5 Notes (ISED)
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003 and RSS-210.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause interfer
ence
English
40
(2) this device must accept any interfer
ence, including interference that may
cause undesired operation of the de
vice.
9.6 Radio frequency (RF) Exposure
Information
The radiated output power of the Wire
less Device is below the Innovation, Sci
ence and Economic Development (ISED)
radio frequency exposure limits. The
Wireless Device should be used in such
a manner such that the potential for hu
man contact during normal operation is
minimized.
10 Troubleshooting
Problem Possible causes Remedy
A remote control
which can no
longer be ac
cessed has been
assigned to the
The mobile dust extractor
has had multiple owners or
users.
Resetting the retrofit re
ceiver module
Activate automatic mode on
the mobile dust extractor
(see mobile dust extractor
operating instructions) and
English
41
Problem Possible causes Remedy
mobile dust ex
tractor.
then press and hold the
connection button
[2-1] for
10 seconds until the flash
ing LED light goes out.
All devices saved in the ret
rofit receiver module are
deleted.
The mobile dust
extractor does
not receive a sig
nal from a con
nected remote
control
The connection parameters
on the remote control and
mobile dust extractor no
longer match.
Resetting the remote con
trol
Hold down the connection
button [1-1] and the MAN
button [1-3] on the remote
control for 10 seconds.
The LED indicator flashes
purple if the reset has been
successful. The remote
English
42
Problem Possible causes Remedy
control can be connected to
the mobile dust extractor
again (see chapter 6.2
Re
mote control)
A previously suc
cessfully con
nected battery
pack is no longer
able to control
the mobile dust
extractor.
The mobile dust extractor
was switched on using the
battery pack and switched
off using the remote con
trol. The switch-off signal
from the remote control
takes priority over the pre
viously connected battery
pack, so the connection to
the battery pack is lost.
Connecting the battery
pack to the mobile dust ex
tractor
See chapter 6.3
English
43
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de déchar
ge électrique
Lire le mode d'emploi et les
consignes de sécurité !
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères.
Conseil, information
Instruction
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire
toutes les consignes de sécu
rité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une dé
charge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sé
curité et instructions afin de pouvoir
les consulter ultérieurement.
Français
44
3 Caractéristiques techniques
Commande à dis
tance
CT-F I
Module de récep
tion
CT-F I/M
Fréquence 2402 Mhz –
2480 Mhz
Puissance isotrope
rayonnée équiva
lente (PIRE)
< 10 dBm
4 Utilisation conforme
La commande à distance ainsi qu'une
batterie Bluetooth
®
peuvent, en combi
naison avec un outil électroportatif sans
fil, déclencher et couper automatique
ment un aspirateur si celui-ci a été
complété d'un module de réception. Le
module de réception peut être installé
sur tous les aspirateurs dotés d'un em
placement de module (CT 26/36/48).
L'utilisateur est responsable
des dommages provoqués par
une utilisation non conforme.
5 Éléments de l'appareil
Commande à distance
[1-1]
Touche de connexion
[1-2]
Affichage LED
[1-3]
Touche MAN (enclenchement
manuel)
[1-4]
Support pour bandes de fixa
tion commande à distance
Français
45
[1-5]
Bandes de fixation commande
à distance (Ø 27/Ø 36)
Module de réception
[2-1]
Touche de connexion
[2-2]
Affichage LED
Les figures* indiquées se trouvent au
début du mode d'emploi.
* les figures peuvent différer de l'origi
nal.
6 Fonctionnement
ATTENTION
Risques de blessures, démarrage
incontrôlé de l'aspirateur
Avant tout travail avec l'aspirateur,
vérifier quelle commande à distan
ce et quel outil électroportatif sans
fil sont reliés à l'aspirateur !
Français
46
6.1 Module de réception
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, décharge
électrique
Débrancher la fiche secteur de la
prise électrique avant toute inter
vention sur la machine !
Seul un électricien qualifié est au
torisé à installer le module de ré
ception.
Après l'installation, il convient d'ef
fectuer un contrôle de sécurité
électrique conforme aux règle
ments en vigueur.
Montage
[4]
Retirer les vis à six pans creux du
cache en haut et en bas.
Enlever le cache de l'aspirateur.
Brancher le module de réception
adapté au système électronique de
l'aspirateur.
Serrer les vis à six pans creux du
module de réception en haut et en
bas.
Indicateur LED
L'indicateur LED
[2-2] indique l'état de
fonctionnement du module de réception
Bluetooth
®
:
Clignotement lent avec une lu
mière bleue rotative
Français
47
Prêt pour la connexion tempo
raire d'un outil électroportatif
sans fil
Clignotement rapide avec une
lumière bleue rotative
Prêt pour la connexion définiti
ve d'une commande à distance
Connexion d'un terminal mobile
Relier le module de réception à un ter
minal mobile au moyen de l'application
Festool Work (par ex. pour une mise à
jour logicielle).
Appuyer sur la touche de connexion
du module de réception [2-1] jusqu'à
ce que l'indicateur LED clignote rapi
dement avec une lumière rotati
ve [2-2]
Le module de réception est prêt pour la
connexion pendant 60 secondes.
Suivre les instructions fournies dans
l'application Festool Work pour auto
riser la connexion sécurisée.
6.2 Commande à distance
Montage
Fixer la commande à distance avec la
bande de fixation correspondan
te
[1-5] sur le tuyau d'aspiration [3].
Indicateur LED
En plus de l'état de fonctionnement
Bluetooth
®
, l'indicateur LED de la com
Français
48
mande à distance indique le niveau de
charge de celle-ci :
1 clignotement en bleu
Détection d'un actionnement
de la touche de connexion [1-1]
ou de la touche MAN [1-3]
.
1 clignotement en magenta
La réinitialisation de la com
mande à distance est terminée.
Clignotement en rouge
La batterie de la commande à
distance est presque vide et
doit être remplacée.
Connexion d'un terminal mobile
Relier la commande à distance à un ter
minal mobile au moyen de l'application
Festool Work (par ex. pour une mise à
jour logicielle).
Appuyer sur la touche de connexion
de la commande à distance [1-1] jus
qu'à ce que l'indicateur LED [1-2]
clignote en bleu avec des pulsations
de lumière.
La commande à distance est prête pour
la connexion pendant 60 secondes.
Suivre les instructions fournies dans
l'application Festool Work pour auto
riser la connexion sécurisée.
Français
49
Connexion de la commande à distance
à l'aspirateur
Si la commande à distance et le
module de réception sont com
pris dans les éléments fournis,
la connexion entre les appareils
est préconfigurée et il est pos
sible de passer cette étape.
Pour pouvoir connecter une
commande à distance à un autre
aspirateur, une réinitialisation
de la commande à distance est
nécessaire (voir chapitre Dépan
nage).
Activer le mode automatique de l'as
pirateur.
Appuyer sur la touche de connexion
du module de réception [2-1]
pen
dant env. 3 secondes jusqu'à ce que
l'indicateur LED clignote rapidement
avec une lumière rotative [2-2].
Le module de réception est prêt pour la
connexion pendant 60 secondes.
Appuyer sur la touche MAN [1-3] de
la commande à distance.
La commande à distance est définitive
ment enregistrée dans le module de ré
ception.
L'aspirateur peut être connecté
simultanément à cinq comman
des à distance au maximum.
Français
50
Mise en marche/à l'arrêt
Une fois la commande à distance con
nectée à l'aspirateur, celle-ci permet de
le mettre en marche et à l'arrêt.
Activer le mode automatique de l'as
pirateur.
Pour la mise en marche/à l'arrêt, ap
puyer sur la touche MAN de la com
mande à distance [1-2]
.
Si l'aspirateur a été enclenché
avec la batterie et mis à l'arrêt
avec la commande à distance, la
batterie connectée perd sa con
nexion temporaire à l'aspirateur.
La batterie peut ensuite être re
connectée.
La connexion établie entre une
commande à distance et l'aspi
rateur est conservée même
après la mise à l'arrêt manuelle
de l'aspirateur.
Remplacement de la batterie de la
commande à distance
[5]
La commande à distance fonc
tionne avec une batterie de type
CR 2032.
En cas d'ouverture du comparti
ment de batterie, il est recom
mandé de remplacer le joint
(20x1,3 mm).
Français
51
Ouvrir la fermeture du comparti
ment de batterie.
Remplacer la batterie.
Fermer le compartiment de bat
terie.
6.3 Batterie
Connexion de la batterie à l'aspirateur
Activer le mode automatique de l'as
pirateur (voir le mode d'emploi de
l'aspirateur).
Si l'outil électroportatif sans fil était
déjà en service, s'assurer que l'affi
chage de capacité de la batterie s'est
éteint afin que la connexion soit pos
sible (cette opération peut dans cer
tains cas durer plusieurs secondes).
Appuyer une fois sur la touche de
connexion de l'aspirateur [2-1]
ou de
la commande à distance [1-1].
La LED de l'aspirateur clignote lente
ment avec une lumière rotative bleue et
l'aspirateur est prêt pour la connexion
pendant 60 secondes.
Enclencher l'outil électroportatif
sans fil.
L'aspirateur se met en marche et la
batterie est connectée jusqu'à la mise à
l'arrêt manuelle de l'aspirateur.
Si une deuxième batterie est
connectée à l'aspirateur, la con
nexion à la première batterie est
coupée.
Français
52
Déconnexion de la batterie de
l'aspirateur
Pour couper la connexion de la batterie
et de l'aspirateur, effectuer l'une des
étapes suivantes :
Mettre l'aspirateur hors tension
Placer la batterie sur le chargeur
Connecter une autre batterie à l'aspi
rateur
7 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge
électrique
Avant toutes les opérations de
maintenance et d'entretien, tou
jours retirer la batterie de l'outil
électroportatif !
Toutes les opérations de mainte
nance et de réparation nécessitant
l'ouverture du boîtier du moteur
doivent uniquement être effectuées
par un atelier de service après-ven
te agréé.
Français
53
Service après-vente et ré
paration uniquement par le
fabricant ou des ateliers de
service après-vente. Pour
trouver l'adresse la plus
proche : www.festool.fr/services
8 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les
ordures ménagères ! Veiller à
un recyclage écologique des
appareils, accessoires et emballages.
Respecter les règlements nationaux en
vigueur.
Uniquement UE :
selon la directive eu
ropéenne relative aux appareils électri
ques et électroniques usagés et sa
transposition en droit national, les ou
tils électroportatifs usagés doivent être
collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
9 Remarques générales
9.1
Informations sur Bluetooth
®
Dès que l'appareil est relié via Blue
tooth
®
à l'application Festool Work et
que la connexion sécurisée a été autori
sée, l'appareil se connecte automati
quement à l'application Festool Work à
partir de ce moment. L'appareil envoie
alors régulièrement des informations
d'état (ID, état de fonctionnement, etc.)
via Bluetooth
®
.
Français
54
La marque verbale Bluetooth
®
et les lo
gos sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous
licence par TTS Tooltechnic Systems AG
& Co. KG et donc par Festool GmbH.
9.2 Informations relatives à la
protection des données
L'outil électroportatif contient une puce
permettant l'enregistrement automati
que des données d'outil et de fonction
nement. Les données enregistrées ne
contiennent aucune référence directe
aux personnes.
Les données peuvent être lues sans
contact à l'aide d'appareils spéciaux.
Elles sont utilisées par Festool unique
ment pour le diagnostic d'erreurs, la
gestion des réparations et de la garan
tie, ainsi que pour l'amélioration de la
qualité et/ou le perfectionnement de
l'outil électroportatif. Toute utilisation
des données dépassant ce cadre – sans
l'accord exprès du client – est exclue.
9.3 Commission fédérale des
communications (FCC)
Déclaration concernant les
interférences
Rem. : cet appareil a été soumis à des
tests qui ont permis de constater sa
conformité aux limites applicables aux
appareils numériques de la classe B
suivant la partie 15 du règlement de la
FCC. Ces limites sont conçues pour of
frir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un en
vironnement domestique. Cet appareil
Français
55
génère, utilise et peut émettre de
l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément à
ces instructions, peut provoquer des in
terférences nuisibles pour les radio
communications. Cependant, il n'existe
aucune garantie que ces interférences
ne se produiront pas dans une installa
tion quelconque. Si cet appareil provo
que des interférences nuisibles pour la
réception radiophonique ou télévisuelle,
ce qui peut être déterminé en éteignant
l'appareil puis en le rallumant, l'utilisa
teur est invité à essayer de remédier
aux interférences en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
Modifier l'orientation de l'antenne de
réception ou la changer de place.
Augmenter la distance entre l'appa
reil et le récepteur.
Brancher l'appareil dans la prise d'un
circuit différent de celui auquel le ré
cepteur est branché.
Demander de l'aide au revendeur ou à
un technicien radio/TV expérimenté.
Rem. : en cas de changements ou modi
fications effectué(e)s sans l'approbation
expresse du responsable de la confor
mité, l'utilisateur risque de ne plus être
autorisé à se servir de l'appareil.
9.4 Déclaration de conformité CNR
L'appareil est conforme aux CNR
exempts de licence d'Industrie Canada.
Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes:
Français
56
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences, et
(2) cet appareil doit supporter toutes les
interférences, y compris celles suscep
tibles d'en perturber le fonctionnement.
Cet appareil et sa conception satisfont
aux exigences de sécurité s'appliquant
à l'exposition aux RF suivant CNR-102
5e édition, pour les dispositifs portatifs.
9.5 Remarques (ISED)
Cet appareil numérique de classe B est
conforme aux normes canadiennes
ICES-003 et RSS-210. Son fonctionne
ment est soumis aux deux conditions
suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer d'in
terférence
(2) cet appareil doit accepter toute in
terférence, notamment les interféren
ces qui peuvent affecter son fonctionne
ment.
9.6 Informations concernant
l'exposition aux fréquences
radio (RF)
La puissance de sortie émise par l'ap
pareil de sans fiI est inférieure à la limi
te d'exposition aux fréquences radio
d’Innovation, Sciences et Développe
ment économique Canada (ISDE). Utili
sez l'appareil de sans fil de façon à mi
nimiser les contacts humains lors du
fonctionnement normal.
Français
57
10 Dépannage
Problème Causes possibles Solutions
Une commande
à distance inac
cessible a été at
tribuée à l'aspi
rateur.
Différents propriétaires ou
utilisateurs de l'aspirateur.
Réinitialisation du module
de réception
Activer le mode automati
que de l'aspirateur (voir le
mode d'emploi de l'aspira
teur) et appuyer ensuite
sur la touche de connexion
[2-1] pendant 10 secondes
jusqu'à ce que la lumière
LED rotative s'éteigne.
Tous les appareils enregis
trés dans le module de ré
ception sont effacés.
L'aspirateur
n'accepte pas de
Les paramètres de conne
xion de la commande à dis
Réinitialisation de la com
mande à distance
Français
58
Problème Causes possibles Solutions
signaux d'une
commande à dis
tance connectée
tance et de l'aspirateur ne
correspondent plus.
Maintenir la touche de con
nexion
[1-1] et la touche
MAN [1-3] de la commande
à distance enfoncées pen
dant 10 secondes.
L'affichage LED clignote en
magenta lorsque la réin
itialisation est terminée. La
commande à distance peut
être reconnectée à l'aspi
rateur (voir chapi
tre 6.2Commande à dis
tance)
Une batterie
connectée aupa
ravant ne peut
L'aspirateur a été enclen
ché avec la batterie et mis
à l'arrêt avec la commande
à distance. Le signal de
Connexion de la batterie à
l'aspirateur
Voir chapitre 6.3
Français
59
Problème Causes possibles Solutions
plus piloter l'as
pirateur.
coupure émis par la com
mande à distance a la prio
rité sur la batterie connec
tée. Cette dernière est
donc déconnectée.
Français
60
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de descarga eléctrica
¡Leer el manual de instruc
ciones y las indicaciones de
seguridad!
No depositar en la basura do
méstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA. Lea y observe
todas las indicaciones de segu
ridad. Si no se cumplen debida
mente las indicaciones de seguridad y
las instrucciones, pueden producirse
descargas eléctricas, quemaduras o le
siones graves.
Guarde todas las indicaciones de segu
ridad e instrucciones para que sirvan
de futura referencia.
Español
61
3 Datos técnicos
Mando a distancia CT-F I
Módulo de recep
ción de reequipa
miento
CT-F I/M
Frecuencia 2402 Mhz –
2480 Mhz
Potencia isotrópica
radiada equivalente
(PIRE)
<10 dBm
4 Uso conforme a lo previsto
El mando a distancia, al igual que una
batería Bluetooth
®
conectada a una he
rramienta eléctrica de batería, puede
conectar o desconectar automática
mente un sistema móvil de aspiración,
si este tiene incorporado un módulo de
recepción de reequipamiento. El módu
lo de recepción de reequipamiento pue
de utilizarse en todos los sistemas mó
viles de aspiración con ranura para mó
dulos (CT 26/36/48).
El usuario será responsable de
cualquier utilización indebida.
5 Componentes de la
herramienta
Mando a distancia
[1-1]
Tecla de conexión
[1-2]
Indicador LED
[1-3]
Tecla MAN (conexión manual)
Español
62
[1-4]
Alojamiento para cintas de fija
ción del mando a distancia
[1-5]
Cintas de fijación del mando a
distancia (Ø 27 / Ø 36)
Módulo de recepción de
reequipamiento
[2-1]
Tecla de conexión
[2-2]
Indicador LED
Las figuras* indicadas se encuentran al
principio del manual de instrucciones.
* Las figuras pueden diferir del original.
6 Funcionamiento
ATENCIÓN
Peligro de lesiones, encendido
inesperado del sistema móvil de as
piración
Antes de operar con el sistema mó
vil de aspiración, se debe compro
bar a qué pulsador de retirada y a
qué batería está conectado.
Español
63
6.1 Módulo de recepción de
reequipamiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconecte el enchufe de la red an
tes de realizar cualquier trabajo en
la máquina.
El montaje del módulo de recepción
de reequipamiento debe ser llevado
a cabo exclusivamente por un técni
co electricista autorizado.
Tras el montaje, se debe realizar
una comprobación de seguridad
eléctrica de acuerdo con las nor
mativas en vigor.
Montaje
[4]
Retirar los tornillos con hexágono
interior de los paneles superior e in
ferior.
Retirar el panel del sistema móvil
de aspiración.
Insertar el módulo de recepción
de reequipamiento apto para el sis
tema electrónico en el sistema móvil
de aspiración.
Atornillar con firmeza los torni
llos con hexágono interior en el mó
dulo de recepción de reequipamiento
por la parte superior e inferior.
Español
64
Indicador LED
El indicador LED
[2-2] muestra la fun
ción Bluetooth
®
del módulo de recep
ción de reequipamiento:
parpadeo azul que gira lenta
mente
listo para conectar temporal
mente una herramienta eléctri
ca de batería
parpadeo azul que gira rápida
mente
listo para conectar de forma
permanente un mando a dis
tancia
Conexión de un terminal móvil
Con la app Festool Work, conecte el
módulo de recepción de reequipamien
to con un terminal móvil (p. ej., para
una actualización de software).
Pulsar la tecla de conexión del mó
dulo de recepción de reequipamiento
[2-1] hasta que el indicador LED par
padee y gire rápidamente . [2-2]
El módulo de recepción de reequipa
miento queda listo para conectarse du
rante 60 segundos.
Siga las instrucciones de la app Fes
tool Work para autorizar la conexión
segura.
Español
65
6.2 Mando a distancia
Montaje
Colocar el mando a distancia con la
cinta de fijación correspondiente
[1-5] en el tubo flexible de aspiración
[3].
Indicador LED
El indicador LED del mando a distancia
indica, además de la función Blue
tooth
®
, el estado de carga de dicho
mando:
1 parpadeo azul
Pulsación de la tecla de cone
xión [1-1] o de la tecla MAN
[1-3] registrada.
1 parpadeo magenta
Se ha reiniciado correctamente
el mando a distancia.
parpadeo rojo
La batería del mando a distan
cia está casi agotada y debe
cambiarse.
Conexión de un terminal móvil
Con la app Festool Work, conecte el
mando a distancia con un terminal mó
vil (p. ej., para una actualización de soft
ware).
Español
66
Pulsar la tecla de conexión del man
do a distancia [1-1] hasta que el indi
cador LED [1-2] parpadee en azul.
El mando a distancia queda listo para
conectarse durante 60 segundos.
Siga las instrucciones de la app Fes
tool Work para autorizar la conexión
segura.
Conectar el mando a distancia con el
sistema móvil de aspiración
Si el suministro incluye el man
do a distancia y el módulo de re
cepción de reequipamiento, la
conexión entre las herramientas
ya está preajustada, de modo
que se puede ignorar este paso.
Para poder conectar un mando a
distancia con un sistema móvil
de aspiración, debe reiniciarse
el mando a distancia (véase ca
pítulo de resolución de errores).
Activación del modo automático del
sistema móvil de aspiración.
Pulsar la tecla de conexión del mó
dulo de recepción de reequipamiento
[2-1] durante unos 3 segundos hasta
que el indicador LED parpadee y gire
rápidamente [2-2].
El módulo de recepción de reequipa
miento queda listo para conectarse du
rante 60 segundos.
Pulsar la tecla MAN [1-3] del mando
a distancia.
Español
67
El mando a distancia se guarda de for
ma permanente en el módulo de recep
ción de reequipamiento.
El sistema móvil de aspiración
se puede conectar con un máxi
mo de cinco mandos a distancia
al mismo tiempo.
Encendido y apagado
Después de conectar el mando a distan
cia con el sistema móvil de aspiración,
este se puede conectar y desconectar
con el mando a distancia.
Activación del modo automático del
sistema móvil de aspiración.
Para conectar/desconectar, pulsar la
tecla MAN en el mando a distancia
[1-2].
Cuando el sistema móvil de as
piración se conecta primero con
la batería y después se desco
necta con el mando a distancia,
la batería conectada pierde tem
poralmente la conexión con el
sistema móvil de aspiración. La
batería puede volver a conectar
se posteriormente.
La conexión establecida entre un
mando a distancia y el sistema
móvil de aspiración se mantiene
de forma permanente, incluso
tras la desconexión manual del
sistema.
Español
68
Cambiar la pila del mando a distan
cia
[5]
El mando a distancia funciona
con una pila de tipo CR 2032.
Se recomienda cambiar la junta
(20 x 1,3 mm) al abrir el compar
timento para pilas.
Abrir el cierre del compartimento
para pilas.
Cambiar la pila.
Cerrar el compartimento para pi
las.
6.3 Batería
Conectar batería con sistema móvil de
aspiración
Activar el modo automático del siste
ma móvil de aspiración (véase el ma
nual de instrucciones correspondien
te).
Si la herramienta eléctrica de batería
ya se ha utilizado previamente, com
probar que el indicador de capacidad
de la batería esté apagado para que
sea posible realizar la conexión (pue
de tardar algunos segundos en casos
determinados).
Pulsar una vez la tecla de conexión
en el sistema móvil de aspiración
[2-1] o en el mando a distancia [1-1]
.
Español
69
El LED del sistema móvil de aspiración
parpadea y gira lentamente, en color
azul; durante 60 segundos, el sistema
está listo para ser conectado.
Conectar la herramienta eléctrica de
la batería.
El sistema móvil de aspiración se pone
en marcha, y la batería queda conecta
da hasta la desconexión manual del sis
tema.
Si se conecta una segunda bate
ría con el sistema móvil de aspi
ración, se interrumpe la cone
xión de la primera.
Desconectar la batería del sistema
móvil de aspiración
Para interrumpir la conexión de la bate
ría y el sistema móvil de aspiración,
proceda mediante una de las opciones
siguientes:
Desconectar el sistema móvil de aspi
ración de la corriente
Colocar la batería sobre el cargador
Conectar otra batería al sistema móvil
de aspiración
Español
70
7 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, peligro de des
carga eléctrica
Antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de cuidado o mantenimien
to, retirar siempre la batería de la
herramienta eléctrica.
Cualquier tarea de mantenimiento y
reparación que suponga la apertura
de la carcasa del motor deberá ser
realizada únicamente por un taller
de servicios autorizado.
El Servicio de Atención al
Cliente y de Reparaciones
solo está disponible a tra
vés del fabricante o los ta
lleres de reparación. Direc
ción más cercana en: www.festool.es/
servicio
8 Medio ambiente
No desechar con la basura do
méstica. Reciclar las herra
mientas, los accesorios y los
embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE:
De acuerdo con la Directiva
europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su transposi
Español
71
ción a la legislación nacional, las herra
mientas eléctricas usadas deben reco
gerse por separado y reciclarse de for
ma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.fes
tool.com/reach
9 Observaciones generales
9.1 Información mediante
Bluetooth
®
Una vez que la herramienta se conecta
mediante Bluetooth
®
a la app Festool
Work y la conexión segura se autoriza, a
partir de ese momento la herramienta
se conecta automáticamente a la app
Festool Work. La herramienta envía pe
riódicamente información sobre el es
tado (ID, estado de funcionamiento, etc.)
mediante Bluetooth
®
.
La marca denominativa Bluetooth
®
y los
logotipos son marcas registradas de
Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo
uso que TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG y, por consiguiente, también
Festool, hagan de dicha marca está su
jeto a un contrato de licencia.
9.2 Información relativa a la
protección de datos
La herramienta eléctrica contiene un
chip que almacena automáticamente
los datos de servicio y de la máquina.
Los datos guardados no pueden estar
directamente relacionados con ninguna
persona.
Español
72
Los datos pueden leerse sin contacto
con dispositivos especiales, y Festool
los utiliza exclusivamente para el diag
nóstico de fallos, la gestión de las repa
raciones y de la garantía, así como para
la mejora de la calidad o el perfecciona
miento de la herramienta eléctrica. Los
datos no se utilizan para otros fines sin
el consentimiento expreso del cliente.
9.3 Declaración sobre
interferencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones
(FCC)
Nota: Este equipo ha sido sometido a
comprobaciones que demuestran que
cumple con los límites establecidos pa
ra los dispositivos digitales de clase B,
de acuerdo con el apartado 15 de las
normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para ofrecer una protección
razonable contra interferencias cuando
el aparato funcione en un entorno resi
dencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuen
cia y, si no se instala y se utiliza de
acuerdo con las instrucciones suminis
tradas, podría ocasionar interferencias
perjudiciales para las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no existe ga
rantía de que no se produzcan interfe
rencias en alguna instalación concreta.
Si este equipo ocasiona interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o
televisión (lo cual puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo), se
recomienda que intente corregir la in
Español
73
terferencia mediante una de las si
guientes acciones:
Vuelva a orientar o a colocar la antena
de recepción.
Aumente la separación entre el equi
po y el receptor.
Conecte el equipo en una toma de co
rriente ubicada en un circuito distinto
al del receptor.
Póngase en contacto con el distribui
dor o con un técnico de radio y televi
sión.
Nota: Cualquier cambio o modificación
efectuado sin la aprobación expresa de
la parte responsable del cumplimiento
de la normativa puede anular el dere
cho del usuario para utilizar el equipo.
9.4 Declaración de conformidad con
RSS
Este dispositivo cumple con las normas
canadienses RSS para dispositivos
exentos de licencia. Su funcionamiento
está sujeto a dos condiciones:
(1) este dispositivo no deberá ocasionar
interferencias,
(2) este dispositivo deberá aceptar cual
quier interferencia, incluso aquella que
produzca un funcionamiento no desea
do del mismo. Este dispositivo y su di
seño cumplen con los requisitos para la
exposición a RF según lo estipulado en
la RSS-102, número 5, para dispositivos
portátiles.
Español
74
9.5 Notas (ISED)
Este aparato digital de la Clase B cum
ple con las normas canadienses
ICES-003 y RSS-210. Su funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condi
ciones:
(1) este dispositivo no puede causar in
terferencias,
(2) este dispositivo deberá aceptar cual
quier interferencia, incluso aquella que
produzca un funcionamiento no desea
do del mismo.
9.6 Información sobre exposición a
radiofrecuencia (RF)
La potencia de salida radiada del dispo
sitivo inalámbrico está por debajo de los
límites de exposición a radiofrecuencia
establecidos por el ISED (Innovation,
Science and Economic Development). El
dispositivo inalámbrico debe utilizarse
de manera que se minimice la posibili
dad de que exista contacto humano du
rante el funcionamiento normal.
Español
75
10 Reparación de averías
Problema Posibles causas Solución
El sistema móvil
de aspiración es
tá asignado a un
mando a distan
cia al que ya no
se tiene acceso.
Diferentes usuarios o pro
pietarios del sistema móvil
de aspiración.
Reiniciar el módulo de re
cepción de reequipamiento
Activar el modo automático
del sistema móvil de aspi
ración (véase manual de
instrucciones correspon
diente), y después mante
ner pulsada la tecla de co
nexión [2-1] durante 10 se
gundos hasta que el LED
giratorio se apague.
Así se borran todas las he
rramientas guardadas en
Español
76
Problema Posibles causas Solución
el módulo de recepción de
reequipamiento.
El sistema móvil
de aspiración no
acepta las seña
les del mando a
distancia conec
tado
Los parámetros de cone
xión del mando a distancia
y el sistema móvil de aspi
ración no coinciden.
Iniciar el mando a distan
cia
Mantener pulsada la tecla
de conexión[1-1]
y la tecla
MAN [1-3] del mando a
distancia durante 10 se
gundos.
El indicador LED parpadea
de color magenta cuando
ha concluido el reinicio. El
mando a distancia puede
conectarse de nuevo con el
sistema móvil de aspira
ción (ver el apartado
Español
77
Problema Posibles causas Solución
6.2
acerca del mando a dis
tancia)
Una batería pre
viamente conec
tada de forma
correcta no logra
controlar el sis
tema móvil de
aspiración.
El sistema móvil de aspira
ción se conectó con la ba
tería y se desconectó con el
mando a distancia. La se
ñal de desconexión del
mando a distancia tiene
prioridad sobre la batería
previamente conectada,
por lo que se interrumpió
la conexión de la batería.
Conectar la batería con el
sistema móvil de aspira
ción
ver apartado 6.3
Español
78
1 Simboli
Avviso di pericolo generico
Avviso di pericolo di folgora
zione
Leggere le istruzioni per l’uso
e le avvertenze di sicurezza.
Non smaltire nei rifiuti dome
stici.
Consiglio, avvertenza
Indicazione operativa
2 Avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza e le in
dicazioni. Eventuali omissioni
nel rispetto delle avvertenze di sicurez
za e delle indicazioni possono causare
folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare per futura consultazione
tutte le avvertenze di sicurezza e le in
dicazioni.
Italiano
79
3 Dati tecnici
Comando a distan
za
CT-F I
Modulo ricevitore
aggiuntivo
CT-F I/M
Frequenza 2402 Mhz –
2480 Mhz
Potenza isotropica
irradiata equivalen
te (EIRP)
< 10 dBm
4 Utilizzo conforme
Il comando a distanza e una batteria
Bluetooth
®
in abbinamento ad un uten
sile elettrico a batteria possono accen
dere e spegnere automaticamente
un'unità mobile d'aspirazione, se sull'u
nità è montato un modulo ricevitore ag
giuntivo. Il modulo ricevitore aggiuntivo
può essere impiegato su tutte le unità
mobili d'aspirazione dotate di vano mo
dulo (CT 26/36/48).
Il proprietario risponde dei dan
ni in caso di uso non appropria
to dell'attrezzo.
5 Elementi apparecchio
Comando a distanza
[1-1]
Tasto di collegamento
[1-2]
Indicatore LED
[1-3]
Tasto MAN (accensione ma
nuale)
Italiano
80
[1-4]
Alloggiamento per nastri di fis
saggio del comando a distanza
[1-5]
Nastri di fissaggio del coman
do a distanza (Ø 27/Ø 36)
Modulo ricevitore aggiuntivo
[2-1]
Tasto di collegamento
[2-2]
Indicatore LED
Le illustrazioni* indicate si trovano nel
la parte iniziale delle istruzioni per l'u
so.
* Le immagini possono differire dall'ori
ginale.
6 Esercizio
PRUDENZA
Pericolo di lesioni, avviamento ina
spettato dell'unità mobile d'aspira
zione
Prima di qualsiasi lavoro con l'unità
mobile d'aspirazione controllare
quale comando a distanza e quale
utensile elettrico a batteria sono
collegati con l'unità!
Italiano
81
6.1 Modulo ricevitore aggiuntivo
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e di folgorazione
Prima di qualsiasi intervento sulla
macchina, estrarre sempre il con
nettore di alimentazione dalla presa
elettrica.
Il montaggio del modulo ricevitore
aggiuntivo deve essere eseguita so
lo da un elettricista autorizzato.
Dopo il montaggio eseguire la veri
fica di sicurezza elettrica secondo
le norme vigenti.
Montaggio [4]
Rimuovere le viti a esagono cavo
del diaframma, in alto e in basso.
Rimuovere il diaframma dall'unità
mobile d'aspirazione.
Inserire il modulo ricevitore ag
giuntivo adatto all'elettronica dell'u
nità mobile d'aspirazione.
Serrare le viti a esagono cavo in
alto e in basso sul modulo ricevitore
aggiuntivo.
Indicatore a LED
L'indicatore LED [2-2] indica la funzio
nalità Bluetooth
®
del modulo ricevitore
aggiuntivo:
lampeggio blu con rotazione
lenta
Italiano
82
pronto per il collegamento tem
poraneo di un utensile elettrico
a batteria
lampeggio blu con rotazione
rapida
pronto per il collegamento fisso
di un comando a distanza
Collegamento di un dispositivo portati
le
Collegare il tasto di collegamento sul
modulo ricevitore tramite la Festool
Work App con un dispositivo portatile
(ad es. per un aggiornamento del soft
ware).
Premere il tasto di collegamento sul
modulo ricevitore aggiuntivo [2-1] fi
no a quando l'indicatore LED non
lampeggia ruotando rapidamen
te
[2-2]
Il modulo ricevitore aggiuntivo è pronto
al collegamento per 60 secondi.
Per autorizzare la connessione sicu
ra, seguire le istruzioni della Festool
Work App.
6.2 Comando a distanza
Montaggio
Applicare il comando a distanza con
il relativo nastro di fissaggio [1-5]
sul tubo flessibile di aspirazione [3]
.
Italiano
83
Indicatore a LED
Oltre alla funzionalità Bluetooth
®
l'indi
catore LED del comando a distanza in
dica lo stato di carica del comando:
1 lampeggio blu
Pressione del tasto di collega
mento
[1-1] o del tasto MAN
[1-3] registrata.
1 lampeggio magenta
Reset del comando a distanza
eseguito.
Lampeggio rosso
La batteria del comando a di
stanza è quasi scarica e deve
essere sostituita.
Collegamento di un dispositivo portati
le
Collegare il comando a distanza tramite
la Festool Work App con un dispositivo
portatile (ad es. per un aggiornamento
del software).
Premere il tasto di collegamento sul
comando a distanza [1-1]
finché l'in
dicatore LED [1-2] non lampeggia in
blu.
Il comando a distanza è pronta al colle
gamento per 60 secondi.
Per autorizzare la connessione sicu
ra, seguire le istruzioni della Festool
Work App.
Italiano
84
Collegamento del comando a distanza
con l'unità mobile d'aspirazione
Se nel materiale in dotazione so
no inclusi il comando a distanza
e il modulo ricevitore aggiuntivo,
il collegamento tra i dispositivi è
preimpostato e questo passo
può essere saltato.
Per collegare un comando a di
stanza con un'altra unità mobile
d'aspirazione, si deve eseguire
un reset del comando a distanza
(vedere il capitolo Eliminazione
di difetti).
Attivare il modo automatico dell'unità
mobile d'aspirazione.
Premere il tasto di collegamento sul
modulo ricevitore aggiuntivo [2-1]
per ca. 3 secondi, finché l'indicatore
LED non lampeggia ruotando rapida
mente [2-2]
.
Il modulo ricevitore aggiuntivo è pronto
al collegamento per 60 secondi.
Premere il tasto MAN [1-3] sul co
mando a distanza.
Il comando a distanza è memorizzato in
modo permanente nel modulo ricevito
re aggiuntivo.
L'unità mobile di aspirazione
può essere collegata contempo
raneamente con un massimo di
cinque comandi a distanza.
Italiano
85
Accensione/spegnimento
Una volta collegato il comando a distan
za con l'unità mobile d'aspirazione,
questa può essere accesa e spenta con
il comando a distanza.
Attivare il modo automatico dell'unità
mobile d'aspirazione.
Per accendere/spegnere premere il
tasto MAN sul comando a distan
za [1-2].
Se l'unità mobile di aspirazione è
stata accesa inizialmente con la
batteria e viene spenta con il co
mando a distanza, la batteria
perde il suo collegamento tem
poraneo con l'unità mobile d'a
spirazione. Poi la batteria può
essere collegata di nuovo.
Un collegamento stabilito tra un
comando a distanza e l'unità
mobile di aspirazione rimane at
tivo anche dopo lo spegnimento
manuale dell'unità.
Sostituzione della batteria del coman
do a distanza [5]
Il comando a distanza funziona
con una batteria del tipo CR
2032.
Se si apre il vano batteria, si
consiglia di sostituire la guarni
zione (20x1,3 mm).
Aprire il coperchio del vano bat
teria.
Italiano
86
Sostituire la batteria.
Chiudere il vano batteria.
6.3 Batteria
Collegare la batteria con l'unità mobile
d'aspirazione
Attivare il modo automatico dell'unità
mobile d'aspirazione (vedere le istru
zioni per l'uso dell'unità mobile d'a
spirazione).
Se l'utensile elettrico a batteria era
già in funzione, accertarsi che l'indi
catore di capacità della batteria sia
spento, affinché il collegamento sia
possibile (in qualche caso può richie
dere alcuni secondi).
Premere una volta il tasto di collega
mento sull'unità mobile d'aspirazio
ne
[2-1]o sul comando a distan
za[1-1].
Il LED sull'unità mobile d'aspirazione
lampeggia in blu ruotando lentamente e
l'unità è pronta per il collegamento per
60 secondi.
Accendere l'utensile elettrico a bat
teria.
L'unità mobile d'aspirazione si avvia e la
batteria è collegata fino allo spegni
mento manuale dell'unità.
Se si collega all'unità mobile
d'aspirazione una seconda bat
teria, la prima batteria viene
scollegata dall'unità.
Italiano
87
Scollegamento della batteria dall'unità
mobile d'aspirazione
Per staccare il collegamento tra la bat
teria e l'unità mobile d'aspirazione, ese
guire uno dei seguenti passi:
Staccare l'alimentazione elettrica del
l'unità mobile d'aspirazione
Collocare la batteria sul caricabatte
rie
Collegare un'altra batteria con l'unità
mobile d'aspirazione
7 Cura e manutenzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di qualsiasi lavoro di manu
tenzione e assistenza rimuovere
sempre la batteria dall'utensile
elettrico!
Tutte le operazioni di manutenzione
e riparazione per le quali è neces
sario aprire l'alloggiamento del mo
tore devono essere eseguite sola
mente da un'officina per l'Assisten
za Clienti autorizzata.
Italiano
88
Assistenza e riparazione
solo da parte del costrutto
re o delle officine di assi
stenza autorizzate. Indirizzo
più vicino alla pagina:
www.festool.it/servizi
8 Ambiente
Non gettare l’utensile fra i ri
fiuti domestici! Avviare utensili,
accessori ed imballaggi ad un
riciclo rispettoso dell’ambiente. Atte
nersi alle disposizioni di legge nazionali
in vigore.
Solo UE:
nel rispetto della direttiva eu
ropea in materia di apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate e delle
rispettive leggi nazionali derivatene, gli
elettroutensili devono essere raccolti
separatamente e introdotti nell'apposito
ciclo di smaltimento e recupero a tutela
dell'ambiente.
Informazioni su REACh: www.fe
stool.com/reach
9 Indicazioni generali
9.1 Informazioni tramite
Bluetooth
®
Non appena l’utensile è connesso tra
mite Bluetooth
®
mediante la Fe
stool Work App e la connessione sicura
è stata autorizzata, a partire da tale mo
mento l’utensile stesso si connetterà
automaticamente, mediante la Fe
stool WorkApp. L’utensile invierà quindi
regolarmente informazioni di stato (ID,
Italiano
89
stato di funzionamento ecc.) tramite
Bluetooth
®
.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
ed i
loghi sono marchi registrati di Blue
tooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e
quindi da Festool su licenza.
9.2 Informazioni sulla protezione
dei dati
L’elettroutensile contiene un chip per il
salvataggio automatico dei dati della
macchina e di funzionamento. I dati sal
vati non contengono riferimenti perso
nali diretti.
I dati sono leggibili senza contatto me
diante speciali dispositivi e vengono uti
lizzati da Festool esclusivamente per la
diagnostica errori, per consentire inter
venti di garanzia e di riparazione o per
migliorare la qualità dell’elettroutensile
e/o svilupparlo ulteriormente. Non è
previsto alcun altro utilizzo dei dati,
senza previa ed esplicita autorizzazione
da parte del Cliente.
Italiano
90
10 Eliminazione degli errori
Problema Possibili cause Rimedi
All'unità mobile
d'aspirazione è
assegnato un co
mando a distan
za a cui non è più
possibile accede
re.
Differente proprietario op
pure utilizzatore dell'unità
mobile d'aspirazione.
Reset del modulo ricevito
re aggiuntivo
Attivare il modo automatico
dell'unità mobile d'aspira
zione (vedere le istruzioni
per l'uso dell'unità mobile
d'aspirazione) e poi tenere
premuto il tasto di collega
mento [2-1] per 10 secon
di, fino a quando il LED ro
tante si spegne.
Tutti i dispositivi memoriz
zati nel modulo ricevitore
Italiano
91
Problema Possibili cause Rimedi
aggiuntivo vengono cancel
lati.
L'unità mobile
d'aspirazione
non accetta i se
gnali di un co
mando a distan
za collegato
I parametri di collegamen
to del comando a distanza
e dell'unità mobile d'aspi
razione non corrispondono
più tra loro.
Reset del comando a di
stanza
Tenere premuto per 10 se
condi il tasto di collega
mento [1-1]
e il tasto MAN
[1-3]
sul comando a di
stanza.
Quando il reset è comple
tato l'indicatore LED lam
peggia in magenta. Il co
mando a distanza può es
sere collegato di nuovo con
l'unità mobile d'aspirazione
Italiano
92
Problema Possibili cause Rimedi
(vedere il capitolo 6.2Co
mando a distanza)
Una batteria cor
rettamente col
legata in prece
denza non co
manda più l'unità
mobile d'aspira
zione.
L'unità mobile d'aspirazio
ne è stata accesa con la
batteria e spenta con il co
mando a distanza. Il segna
le di spegnimento del co
mando a distanza ha la
precedenza rispetto alla
batteria collegata, e quindi
il collegamento con la bat
teria viene staccato.
Collegamento della batte
ria con l'unità mobile d'a
spirazione
vedi capitolo 6.3
Italiano
93
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen
gevaar
Waarschuwing voor elektri
sche schok
Lees de gebruiksaanwijzing
en veiligheidsvoorschriften!
Niet met het huisvuil meege
ven.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
2 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Worden de vei
ligheidsinstructies en aanwijzingen niet
in acht genomen, dan kan dit een elek
trische schok, brand en/of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen om ze later te kunnen
raadplegen.
Nederlands
94
3 Technische gegevens
Afstandsbediening CT-F I
Uitbreidingsont
vangstmodule
CT-F I/M
Frequentie 2402 Mhz –
2480 Mhz
Equivalent isotroop
uitgestraald vermo
gen (EIRP)
< 10 dBm
4 Gebruik volgens de
voorschriften
De afstandsbediening en een Blue
tooth
®
accupack in verbinding met een
accugereedschap kunnen een mobiele
stofzuiger automatisch in- en uitscha
kelen als op de mobiele stofzuiger een
uitbreidingsontvangstmodule is inge
bouwd. De uitbreidingsontvangstmodu
le kan in alle mobiele stofzuigers met
moduleschacht worden aangebracht
(CT 26/36/48).
De gebruiker is aansprakelijk
bij gebruik dat niet volgens de
voorschriften plaatsvindt.
5 Apparaatelementen
Afstandsbediening
[1-1]
Verbindingstoets
[1-2]
LED-indicatie
[1-3]
MAN-toets (handmatig inscha
kelen)
Nederlands
95
[1-4]
Houder voor bevestigingsband
jes afstandsbediening
[1-5]
Bevestigingsbandjes afstands
bediening (Ø 27/Ø 36)
Uitbreidingsontvangstmodule
[2-1]
Verbindingstoets
[2-2]
LED-indicatie
De vermelde afbeeldingen* staan in het
begin van de gebruiksaanwijzing.
* Afbeeldingen kunnen van het origineel
afwijken.
6 Bedrijf
VOORZICHTIG
Letselgevaar, onverwachte aanloop
mobiele stofzuiger
Voor alle werkzaamheden met de
mobiele stofzuiger controleren wel
ke afstandsbediening en welk accu
gereedschap met de mobiele stof
zuiger zijn verbonden!
Nederlands
96
6.1 Uitbreidingsontvangstmodule
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische
schokken
Trek vóór alle werkzaamheden aan
de machine altijd de stekker uit het
stopcontact!
De inbouw van de uitbreidingsont
vangstmodule mag alleen door een
geautoriseerde monteur uitgevoerd
worden.
Na de inbouw dient volgens de gel
dende voorschriften een elektrische
veiligheidscontrole plaats te vinden.
Montage
[4]
De inbusschroeven op het paneel
boven en onder verwijderen.
Het paneel op de mobiele stofzui
ger afnemen.
De uitbreidingsontvangstmodule
passend met de elektronica op de
mobiele stofzuiger insteken.
De inbusschroeven op de uitbrei
dingsontvangstmodule boven en on
der vastdraaien.
Nederlands
97
LED-indicatie
De LED-indicatie [2-2]
toont de Blue
tooth
®
functionaliteit van de uitbrei
dingsontvangstmodule:
langzaam draaiend blauw
knipperen
gereed om een accugereed
schap tijdelijk te verbinden
snel draaiend blauw knipperen
gereed om een afstandsbedie
ning permanent te verbinden
Verbinden van een mobiel eindappa
raat
De uitbreidingsontvangstmodule via de
Festool Work-app met een mobiel eind
apparaat verbinden (bijv. voor een soft
ware-update).
De verbindingstoets op de uitbrei
dingsontvangstmodule [2-1] indruk
ken tot de LED-indicatie snel rote
rend knippert. [2-2]
De uitbreidingsontvangstmodule is 60
seconden gereed voor de verbinding.
De instructies in de Festool Work-
app opvolgen om de beveiligde ver
binding te autoriseren.
6.2 Afstandsbediening
Montage
De afstandsbediening met het bijbe
horende bevestigingsband [1-5]
aan
de afzuigslang aanbrengen [3]
.
Nederlands
98
LED-indicatie
De LED-indicatie van de afstandsbedie
ning geeft behalve de Bluetooth
®
functi
onaliteit de laadtoestand van de af
standsbediening weer:
1x blauw knipperen
Bediening van de verbindings
toets [1-1] of de MAN-toets
[1-3] geregistreerd.
1x magenta knipperen
De reset van de afstandsbedie
ning is uitgevoerd.
Rood knipperen
De batterij van de afstandsbe
diening is bijna leeg en moet
vervangen worden.
Verbinden van een mobiel eindappa
raat
De afstandsbediening via de Festool
Work-app met een mobiel eindapparaat
verbinden (bijv. voor een software-up
date).
De verbindingstoets op de afstands
bediening [1-1]
indrukken tot de
LED-indicatie [1-2] blauw pulseert.
De afstandsbediening is 60 seconden
gereed voor de verbinding.
De instructies in de Festool Work-
app opvolgen om de beveiligde ver
binding te autoriseren.
Nederlands
99
Afstandsbediening met mobiele stof
zuiger verbinden
Als de levering de afstandsbe
diening en de uitbreidingsont
vangstmodule omvat, is de ver
binding tussen de apparaten
vooraf ingesteld en kan deze
stap overgeslagen worden.
Om een afstandsbediening met
een andere mobiele stofzuiger te
kunnen verbinden, moet een re
set van de afstandsbediening
worden uitgevoerd (zie hoofd
stuk Foutoplossing).
De automaatmodus van de mobiele
stofzuiger activeren.
De verbindingstoets op de uitbrei
dingsontvangstmodule [2-1] 3 sec.
indrukken tot de LED-indicatie snel
roterend knippert [2-2].
De uitbreidingsontvangstmodule is 60
seconden gereed voor de verbinding.
De MAN-toets [1-3] op de afstands
bediening indrukken.
De afstandsbediening is permanent in
de uitbreidingsontvangstmodule opge
slagen.
De mobiele stofzuiger kan ge
lijktijdig met max. vijf afstands
bedieningen worden verbonden.
In-/uitschakelen
Nadat de afstandsbediening met de mo
biele stofzuiger verbonden is, kan de
Nederlands
100
mobiele stofzuiger met de afstandsbe
diening in- en uitgeschakeld worden.
De automaatmodus van de mobiele
stofzuiger activeren.
Voor het in-/uitschakelen de MAN-
toets op de afstandsbediening [1-2]
indrukken.
Als de mobiele stofzuiger initieel
met het accupack werd inge
schakeld en met de afstandsbe
diening uitgeschakeld wordt,
verliest een verbonden accupack
zijn tijdelijke verbinding met de
mobiele stofzuiger. Vervolgens
kan het accupack opnieuw ver
bonden worden.
Een gemaakte verbinding tussen
een afstandsbediening en de
mobiele stofzuiger blijft ook na
het handmatig uitschakelen van
de mobiele stofzuiger perma
nent aanwezig.
Batterij van de afstandsbediening ver
vangen [5]
De afstandsbediening werkt op
een batterij van het type CR
2032.
Als het batterijvak wordt geo
pend, wordt aanbevolen om de
dichting (20x1,3 mm) te vervan
gen.
Nederlands
101
De sluiting van het batterijvak
openen.
De batterij vervangen.
Het batterijvak sluiten.
6.3 Accupack
Accupack met mobiele stofzuiger ver
binden
De automaatmodus van de mobiele
stofzuiger activeren (zie bedienings
handleiding van de mobiele stofzui
ger).
Als het accugereedschap al in ge
bruik was, ervoor zorgen dat de ca
paciteitsindicatie van het accupack
gedoofd is, zodat verbinden mogelijk
is (kan in sommige gevallen enkele
seconden duren).
De verbindingstoets op de mobiele
stofzuiger [2-1]
of op de afstandsbe
diening [1-1]
één keer indrukken.
De LED op de mobiele stofzuiger knip
pert langzaam draaiend blauw, en de
mobiele stofzuiger is 60 seconden lang
gereed voor de verbinding.
Het accugereedschap inschakelen.
De mobiele stofzuiger loopt aan en het
accupack is tot aan het handmatig uit
schakelen van de mobiele stofzuiger
verbonden.
Als een tweede accupack met de
mobiele stofzuiger wordt ver
bonden, wordt de verbinding met
het eerste accupack onderbro
ken.
Nederlands
102
Accupack van de mobiele stofzuiger
scheiden
Om de verbinding van accupack en mo
biele stofzuiger te scheiden, voert u een
van volgende stappen uit:
Mobiele stofzuiger stroomloos scha
kelen
Accupack op oplaadapparaat plaatsen
Ander accupack met mobiele stofzui
ger verbinden
7 Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Letselgevaar, stroomschok
Vóór alle onderhoudswerkzaamhe
den altijd het accupack van het
elektrisch gereedschap afnemen!
Alle onderhouds- en reparatiewerk
zaamheden waarvoor het vereist is
om de motorbehuizing te openen,
mogen alleen in een geautoriseerde
onderhoudswerkplaats worden uit
gevoerd.
Klantenservice en repara
tie alleen door fabrikant of
door servicewerkplaatsen.
Nederlands
103
Adres bij u in de buurt op: www.fes
tool.nl/service
8 Milieu
Geef het apparaat niet met het
huisvuil mee! Voer de appara
ten, accessoires en verpakkin
gen op milieuvriendelijke wijze af.
Neem de geldende nationale voor
schriften in acht.
Alleen EU:
Volgens de Europese richt
lijn inzake gebruikte elektrische en
elektronische apparaten en de omzet
ting hiervan in de nationale wetgeving
dienen oude elektrische apparaten ge
scheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afge
voerd.
Informatie voor REACH: www.fes
tool.com/reach
9 Algemene aanwijzingen
9.1
Informatie via Bluetooth
®
Zodra het apparaat via Bluetooth
®
met
de Festool Work-app verbonden en de
verbinding geautoriseerd werd, verbindt
vanaf dat tijdstip het apparaat zich auto
matisch met de Festool Work-app. Het
apparaat zendt dan regelmatig status
informatie (ID, bedrijfstoestand, etc. )
via Bluetooth
®
.
Het woordmerk Bluetooth
®
en de logo’s
zijn geregistreerde merken van Blue
tooth SIG, Inc. en worden door TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG en
Nederlands
104
dus door Festool onder licentie ge
bruikt.
9.2 Informatie over
gegevensbeveiliging
Het elektrische gereedschap bevat een
chip voor de automatische opslag van
machine- en gebruiksgegevens. De op
geslagen gegevens hebben geen be
trekking op personen.
De gegevens kunnen met speciale ap
paraten contactloos uitgelezen worden
en worden door Festool uitsluitend ge
bruikt voor de storingsdiagnose, repa
ratie- en garantieafwikkeling alsmede
voor de verbetering van de kwaliteit of
de verdere ontwikkeling van het elektri
sche gereedschap. Zonder uitdrukkelij
ke toestemming van de klant worden de
gegevens niet voor andere doeleinden
gebruikt.
10 Foutoplossing
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Aan de mobiele
stofzuiger is een
afstandsbedie
Verschillende eigenaren of
gebruikers van de mobiele
stofzuiger.
Reset van de uitbreidings
ontvangstmodule
Nederlands
105
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
ning toegewezen
die niet meer ge
activeerd is.
De automaatmodus van de
mobiele stofzuiger active
ren (zie bedieningshandlei
ding mobiele stofzuiger) en
vervolgens de verbindings
toets
[2-1] 10 seconden in
gedrukt houden tot de
draaiende LED is gedoofd.
Alle opgeslagen apparaten
in de uitbreidingsont
vangstmodule worden ge
wist.
De mobiele stof
zuiger accep
teert geen signa
len van een ver
De verbindingsparameters
van afstandsbediening en
mobiele stofzuiger stem
men niet met elkaar over
een.
Reset van de afstandsbe
diening
De verbindingstoets [1-1]
en de MAN-toets [1-3] op
de afstandsbediening 10
Nederlands
106
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
bonden af
standsbediening
seconden ingedrukt hou
den.
De LED-indicatie knippert
in magenta als de reset is
uitgevoerd. De afstandsbe
diening kan opnieuw met
de mobiele stofzuiger wor
den verbonden (zie hoofd
stuk 6.2 Afstandsbedie
ning)
Een eerder met
succes verbon
den accupack
kan de mobiele
stofzuiger niet
meer regelen.
De mobiele stofzuiger werd
met het accupack inge
schakeld en met de af
standsbediening uitgescha
keld. Het uitschakelsignaal
van de afstandsbediening
heeft voorrang op het zo
Accupack met mobiele
stofzuiger verbinden
zie hoofdstuk 6.3
Nederlands
107
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
juist verbonden accupack,
zodat de verbinding van het
accupack werd opgeheven.
Nederlands
108
1 Symboler
Varning för allmän risk
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och sä
kerhetsanvisningarna!
Kasta det inte i hushållsso
porna.
Tips, information
Bruksanvisning
2 Säkerhetsanvisningar
VARNING! Läs och följ alla sä
kerhetsanvisningar. Följs inte
säkerhetsanvisningarna och
andra anvisningar kan det leda till els
tötar, brand och/eller allvarliga per
sonskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och
andra anvisningar för framtida bruk.
Svenska
109
3 Tekniska data
Fjärrkontroll CT-F I
Kompletterings-
mottagarmodul
CT-F I/M
Frekvens 2402 Mhz –
2480 Mhz
Ekvivalent isotrop
strålningseffekt
(EIRP)
<10 dBm
4 Avsedd användning
Fjärrkontrollen och ett Bluetooth
®
bat
teri i kombination med ett batteriverk
tyg kan koppla till och från dammsuga
ren automatiskt, om dammsugaren är
utrustad med en kompletterings-motta
garmodul. Kompletterings-mottagar
modulen kan installeras på alla damm
sugare som har ett modulfack (CT
26/36/48).
Vid felaktig användning ligger
ansvaret på användaren.
5 Enhetskomponenter
Fjärrkontroll
[1-1]
Anslutningsknapp
[1-2]
LED-indikering
[1-3]
MAN-knapp (manuell tillkopp
ling)
[1-4]
Hållare för fjärrkontrollens
fästband
[1-5]
Fästband för fjärrkontroll (Ø
27/Ø 36)
Svenska
110
Kompletterings-mottagarmodul
[2-1]
Anslutningsknapp
[2-2]
LED-indikering
De angivna bilderna* finns i början av
bruksanvisningen.
* Bilderna kan avvika från originalet.
6 Drift
OBS!
Risk för skador, dammsugaren
startar oväntat
Före alla arbeten med dammsuga
ren ska man kontrollera vilken
fjärrkontroll och vilket batteri som
är anslutna till dammsugaren!
6.1 Kompletterings-
mottagarmodul
VARNING!
Risk för personskador, elstötar
Dra alltid ut nätkontakten ur elutta
get före alla arbeten på maskinen!
Montering av kompletterings-mot
tagarmodulen får endast utföras av
en auktoriserad behörig elektriker.
Genomför en elsäkerhetskontroll
enligt gällande föreskrifter efter
monteringen.
Montering
[4]
Ta bort insexskruvarna på kåpan
upptill och nedtill.
Ta bort kåpan på dammsugaren.
Svenska
111
Stick in kompletterings-motta
garmodulen så att den passar med
dammsugarens elektronik.
Dra åt insexskruvarna upptill och
nedtill på kompletterings-mottagar
modulen.
LED-indikering
LED-indikeringen [2-2] visar komplet
terings-mottagarmodulens Blue
tooth
®
funktion:
långsamt roterande blinkande
blått ljus
beredd på temporär anslutning
av ett batteridrivet elverktyg
snabbt roterande blinkande
blått ljus
beredd på varaktig anslutning
av fjärrkontroll
Ansluta en mobil enhet
Anslut kompletterings-mottagarmodu
len till en mobil enhet via Festool Work-
app (t.ex. för en programuppdatering).
Tryck på anslutningsknappen på
kompletterings-mottagarmodu
len
[2-1] tills LED-indikeringen blin
kar snabbt roterande. [2-2]
Kompletterings-mottagarmodulen är
förberedd för anslutning i 60 sekunder.
Följ anvisningarna i Festool Work-
app för att auktorisera den säkrade
förbindelsen.
Svenska
112
6.2 Fjärrkontroll
Montering
Sätt fast fjärrkontrollen med fäst
bandet [1-5]
på sugslangen [3].
LED-indikering
LED-indikeringen på fjärrkontrollen vi
sar förutom Bluetooth
®
funktionen även
fjärrkontrollens laddningsstatus:
1 blinkning i blått
Manövrering av anslutnings
knappen
[1-1] eller MAN-
knappen [1-3] är registrerad.
1 blinkning i magenta
Fjärrkontrollen har återställts.
Blinkning i rött
Fjärrkontrollens batteri är näs
tan tomt och behöver bytas ut.
Ansluta en mobil enhet
Anslut fjärrkontrollen till en mobil en
het via Festool Work-app (t.ex. för en
programuppdatering).
Tryck på anslutningsknappen på
fjärrkontrollen [1-1] tills LED-indi
keringen [1-2]
pulserar i blått.
Fjärrkontrollen är förberedd för anslut
ning i 60 sekunder.
Följ anvisningarna i Festool Work-
app för att auktorisera den säkrade
förbindelsen.
Svenska
113
Ansluta fjärrkontrollen till dammsuga
ren
Om fjärrkontrollen och komplet
terings-mottagarmodulen ingår i
utrustningen, är anslutningen
mellan enheterna förinställd och
detta steg kan hoppas över.
För att kunna ansluta en fjärr
kontroll till en annan dammsu
gare, måste fjärrkontrollen först
återställas (se kapitel Felåtgär
dande).
Aktivera dammsugarens automatlä
ge.
Tryck på anslutningsknappen på
kompletterings-mottagarmodu
len
[2-1] i ca 3 sekunder tills LED-in
dikeringen blinkar snabbt roteran
de [2-2].
Kompletterings-mottagarmodulen är
förberedd för anslutning i 60 sekunder.
Tryck på MAN-knappen [1-3]
fjärrmanövreringen.
Fjärrkontrollen sparas permanent i
kompletterings-mottagarmodulen.
Dammsugaren kan vara anslu
ten till upp till fem fjärrkontrol
ler samtidigt.
Till-/frånkoppling
När fjärrkontrollen anslutits till damm
sugaren kan dammsugaren kopplas
Till/Från med fjärrkontrollen.
Svenska
114
Aktivera dammsugarens automatlä
ge.
Tryck på MAN-knappen på fjärrkon
trollen [1-2]
för att koppla Till/Från.
Om dammsugaren först kop
plats till med batteriet och där
efter stängts av med fjärrkon
trollen, förlorar det anslutna
batteriet sin temporära anslut
ning till dammsugaren. Därefter
kan batteriet anslutas igen.
En upprättad anslutning mellan
en fjärrkontroll och dammsuga
ren bryts inte även om dammsu
garen kopplats från manuellt.
Byta fjärrkontrollens batteri [5]
Fjärrkontrollen drivs med ett
batteri av typen CR 2032.
Om batterifacket öppnas bör
man byta ut tätningen (20 x 1,3
mm).
Öppna batterifackets låsning.
Byt ut batteriet.
Stäng batterifacket.
6.3 Batteri
Ansluta batteriet till dammsugaren
Aktivera dammsugarens automatlä
ge (se dammsugarens bruksanvis
ning).
Svenska
115
Om det batteridrivna elverktyget re
dan varit i drift, säkerställ att batte
riets batteriindikator har slocknat, så
att det kan anslutas (i enstaka fall
kan detta ta några sekunder).
Tryck en gång på anslutningsknap
pen på dammsugaren [2-1] eller på
fjärrkontrollen [1-1].
LED:n på dammsugaren blinkar lång
samt roterande i blått och dammsuga
ren är beredd för anslutning i 60 sekun
der.
Koppla till det batteridrivna elverkty
get.
Dammsugaren startar och batteriet är
anslutet tills dess att dammsugaren
kopplas Från manuellt.
Om ett andra batteri ansluts till
dammsugaren, stängs anslut
ningen till det första batteriet av.
Koppla bort batteriet från
dammsugaren
Gör så här för att koppla bort batteriet
från dammsugaren:
Stäng av dammsugaren
Placera batteriet i laddaren
Anslut ett annat batteri till dammsu
garen
Svenska
116
7 Underhåll och skötsel
VARNING!
Risk för skador, elstötar
Före alla underhålls- och service
arbeten måste man alltid ta bort
batteriet från elverktyget!
Alla underhålls- och reparationsar
beten som kräver att motorhuset
öppnas får endast utföras av en
auktoriserad serviceverkstad.
Service och reparation får
endast utföras av tillverka
ren eller serviceverkstäder.
Hitta närmaste adress på:
www.festool.se/service
8 Miljö
Släng inte maskinen i hus
hållssoporna! Se till att verk
tyg, tillbehör och förpackningar
lämnas till miljövänlig återvinning. Följ
den nationella föreskrifterna.
Endast EU:
Enligt EU-direktivet om ut
tjänt el- och elektronikutrustning och
omsättning till nationell lagstiftning
måste förbrukade elverktyg källsorte
ras och återvinnas på ett miljövänligt
sätt.
Information om REACh:
www.festo
ol.com/reach
Svenska
117
9 Allmänna anvisningar
9.1
Information om Bluetooth
®
Så snart verktyget har anslutits till Fe
stool Work-app via Bluetooth
®
och den
säkrade förbindelsen har auktoriserats,
ansluter det därefter alltid automatiskt
till Festool Work-app. Verktyget sänder
då regelbundet statusinformation (ID,
driftstatus osv.) via Bluetooth
®
.
Varumärkesnamnet Bluetooth
®
och lo
gotyperna är registrerade märken som
tillhör Bluetooth SIG, Inc. och används
under licens av Tooltechnic Systems AG
& Co. KG och därmed av Festool.
9.2 Information om dataskydd
Elverktyget innehåller ett chip för auto
matisk lagring av maskin- och driftdata.
Dessa data innehåller ingen information
som är direkt personrelaterad.
Data från chipet kan avläsas trådlöst
med speciella enheter och används hos
Festool endast för feldiagnos, repara
tions- och garantiändamål samt för
kvalitetsförbättring resp. vidareutveck
ling av elverktyget. Datainformationen
utnyttjas inte för ytterligare ändamål –
såvida kunden inte uttryckligen har
godkänt det.
Svenska
118
10 Felåtgärder
Problem Möjliga orsaker Åtgärder
Dammsugaren
har tilldelats en
fjärrkontroll som
det inte längre
finns någon åt
komst till.
Olika ägare eller användare
av dammsugaren.
Återställa kompletterings-
mottagarmodulen
Aktivera dammsugarens
automatläge (se dammsu
garens bruksanvisning) och
håll därefter anslutnings
knappen [2-1] nedtryckt i
10 sekunder, tills den rote
rande LED:n har slocknat.
Alla sparade enheter i
kompletterings-mottagar
modulen raderas.
Dammsugaren
tar inte emot sig
naler från en an
Fjärrkontrollens och
dammsugarens anslut
Återställa fjärrkontrollen
Håll anslutningsknappen
[1-1]
och MAN-knappen
Svenska
119
Problem Möjliga orsaker Åtgärder
sluten fjärrkont
roll
ningsparametrar stämmer
inte längre överens.
[1-3]
på fjärrkontrollen
nedtryckta i 10 sekunder.
LED-indikeringen blinkar i
magenta när återställning
en är gjord. Fjärrkontrollen
kan anslutas till dammsu
garen igen (se kapitlet 6.2
Fjärrkontroll)
Ett batteri som
dessförinnan va
rit anslutet kan
inte längre styra
dammsugaren.
Dammsugaren har kop
plats Till med batteriet och
sedan kopplats Från med
fjärrkontrollen. Frånkopp
lingssignalen från fjärrkon
trollen prioriteras framför
det anslutna batteriet, vil
ket innebär att batteriets
anslutning upphävs.
Ansluta batteriet till
dammsugaren
Se kapitel 6.3
Svenska
120
1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöopas, turvallisuus
ohjeet!
Älä hävitä kotitalousjätteiden
mukana.
Ohje, vihje
Käsittelyohje
2 Turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvalli
suus- ja käyttöohjeet. Turvalli
suusohjeiden ja käyttöohjeiden
noudattamisen laiminlyönti voi aiheut
taa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja
käyttöohjeet myöhempää tarvetta var
ten.
Suomi
121
3 Tekniset tiedot
Kauko-ohjain CT-F I
Jälkiasennettava
vastaanottomoduu
li
CT-F I/M
Taajuus 2402 Mhz –
2480 Mhz
Vastaava isotroop
pinen säteilyteho
(EIRP)
< 10 dBm
4 Määräystenmukainen käyttö
Kauko-ohjain sekä akkukäyttöiseen
sähkötyökaluun kytketty Bluetooth
®
-
akku pystyvät käynnistämään ja sam
muttamaan järjestelmäimurin auto
maattisesti, kun järjestelmäimuriin on
asennettu jälkiasennettava vastaanotto
moduuli. Jälkiasennettavaa vastaanot
tomoduulia voi käyttää kaikissa järjes
telmäimureissa, jotka on varustettu
moduulisyvennyksellä (CT 26/36/48).
Laitteen käyttäjä vastaa määrä
ystenvastaisesta käytöstä ai
heutuneista vahingoista.
5 Laitesäätimet
Kauko-ohjain
[1-1]
Parikytkentäpainike
[1-2]
LED-merkkivalo
[1-3]
MAN-painike (manuaalinen
päällekytkentä)
Suomi
122
[1-4]
Kauko-ohjaimen kiinnityspan
tojen kiinnitin
[1-5]
Kauko-ohjaimen kiinnityspan
nat (Ø 27/Ø 36)
Jälkiasennettava vastaanottomoduuli
[2-1]
Parikytkentäpainike
[2-2]
LED-merkkivalo
Mainitut kuvat* ovat käyttöohjekirjan
alussa.
* Kuvat voivat poiketa todellisesta ver
siosta.
6 Käyttö
HUOMIO
Järjestelmäimurin äkkiarvaamaton
käynnistyminen aiheuttaa louk
kaantumisvaaran
Tarkasta ennen kaikkia järjestel
mäimurin töitä, mikä kauko-ohjain
ja mikä akkukäyttöinen sähkötyöka
lu on parikytketty järjestelmäimu
riin!
Suomi
123
6.1 Jälkiasennettava
vastaanottomoduuli
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköisku
vaara
Irrota aina sähköpistoke pistorasi
asta, ennen kuin alat tehdä konee
seen kohdistuvia töitä!
Jälkiasennettavan vastaanottomo
duulin asennuksen saavat tehdä
vain valtuutetut sähköasentajat.
Asennuksen jälkeen täytyy suorittaa
sähköturvallisuustarkastus voimas
sa olevien määräysten mukaan.
Asennus [4]
Poista peitelevyn kuusiokoloruuvit
ylhäältä ja alhaalta.
Poista järjestelmäimurin peitele
vy.
Sovita jälkiasennettava vastaanot
tomoduuli järjestelmäimurin elektro
niikkaan asianmukaisesti.
Kiristä jälkiasennettavan vastaan
ottomoduulin kuusiokoloruuvit yl
häältä ja alhaalta.
Suomi
124
LED-merkkivalo
LED-merkkivalo [2-2]
näyttää jälki
asennettavan vastaanottomoduulin
Bluetooth
®
toimintatilan:
hitaasti pyörivä sininen vilkun
ta
käyttövalmis akkukäyttöisen
sähkötyökalun tilapäiseen pari
kytkentään
nopeasti pyörivä sininen vil
kunta
käyttövalmis kauko-ohjaimen
pysyvään parikytkentään
Mobiililaitteen parikytkentä
Yhdistä jälkiasennettava vastaanotto
moduuli Festool Work -sovelluksen
kautta mobiililaitteeseen (esim. ohjel
mistopäivitystä varten).
Paina jälkiasennettavan vastaanotto
moduulin [2-1] parikytkentäpainiket
ta, kunnes LED-merkkivalo vilkkuu
nopeasti pyörien [2-2]
Jälkiasennettava vastaanottomoduuli
on 60 sekunnin ajan parikytkentävalmii
na.
Valtuuta suojattu yhteys noudatta
malla Festool Work -sovelluksen oh
jeita.
6.2 Kauko-ohjain
Asennus
Kiinnitä kauko-ohjain asiaankuulu
valla kiinnitysnauhalla [1-5]
imulet
kuun [3].
Suomi
125
LED-merkkivalo
Kauko-ohjaimen LED-merkkivalo näyt
tää Bluetooth
®
toiminnan lisäksi kauko-
ohjaimen lataustilan:
1x sininen vilkunta
Parkikytkentäpainikkeen [1-1]
tai MAN-painikkeen [1-3] pai
naminen rekisteröity.
1x magentan värinen vilkunta
Kauko-ohjain on palautettu al
kutilaan.
punainen vilkunta
Kauko-ohjaimen paristo on
melkein tyhjä ja se tulee vaih
taa.
Mobiililaitteen parikytkentä
Yhdistä kauko-ohjain Festool Work -so
velluksen kautta mobiililaitteeseen
(esim. ohjelmistopäivitystä varten).
Paina kauko-ohjaimen [1-1]
parikyt
kentäpainiketta, kunnes LED-merk
kivalo [1-2]
sykkii sinisenä.
Kauko-ohjain on 60 sekunnin ajan pari
kytkentävalmiina.
Valtuuta suojattu yhteys noudatta
malla Festool Work -sovelluksen oh
jeita.
Kauko-ohjaimen parikytkentä järjes
telmäimuriin
Jos kauko-ohjain ja jälkiasen
nettava vastaanottomoduuli si
sältyvät vakiovarustukseen, lait
Suomi
126
teiden keskinäinen parikytkentä
on jo valmiiksi tehty ja tämän
vaiheen voi ohittaa.
Jos haluat parikytkeä kauko-oh
jaimen toiseen järjestelmäimu
riin, kauko-ohjain täytyy palaut
taa alkutilaan (katso luku Viko
jen korjaus).
Aktivoi järjestelmäimurin automaat
titila.
Paina jälkiasennettavan vastaanotto
moduulin [2-1] parikytkentäpainiket
ta noin 3 sekunnin ajan, kunnes LED-
merkkivalo vilkkuu nopeasti pyö
rien [2-2]
.
Jälkiasennettava vastaanottomoduuli
on 60 sekunnin ajan parikytkentävalmii
na.
Paina kauko-ohjaimen MAN-paini
ketta
[1-3].
Kauko-ohjain on tallennettu pysyvästi
jälkiasennettavaan vastaanottomoduu
liin.
Järjestelmäimurin voi parikytkeä
samanaikaisesti maks. viiteen
kauko-ohjaimeen.
Kytkeminen päälle / pois päältä
Kun kauko-ohjain on parikytketty järjes
telmäimuriin, järjestelmäimurin voi kyt
keä kauko-ohjaimella päälle ja pois
päältä.
Suomi
127
Aktivoi järjestelmäimurin automaat
titila.
Kytke päälle / pois päältä painamalla
kauko-ohjaimen [1-2] MAN-painiket
ta.
Jos järjestelmäimuri on käynnis
tetty työn alussa akun välityksel
lä ja sammutetaan kauko-ohjai
mella, parikytketty akku menet
tää tilapäisen yhteytensä järjes
telmäimuriin. Akun voi sen jäl
keen parikytkeä uudelleen.
Kauko-ohjaimen ja järjestelmäi
murin välille muodostettu pari
liitäntä säilyy myös järjestelmäi
murin manuaalisen sammutuk
sen jälkeen.
Kauko-ohjaimen pariston vaihtami
nen
[5]
Kauko-ohjainta käytetään tyypin
CR 2032 paristolla.
Kun paristokotelo avataan, tiivis
te (20 x1,3 mm) kannattaa vaih
taa.
Avaa paristokotelon lukitus.
Vaihda paristo.
Sulje paristokotelo.
Suomi
128
6.3 Akku
Akun parikytkentä järjestelmäimuriin
Aktivoi järjestelmäimurin automaat
titila (katso järjestelmäimurin käyttö
ohjeet).
Jos olet jo käyttänyt akkukäyttöistä
sähkötyökalua, varmista, että akun
kapasiteettinäyttö on sammunut, jot
ta parikytkentä on mahdollista (voi
kestää joskus useita sekunteja).
Paina kerran järjestelmäimurin [2-1]
tai kauko-ohjaimen [1-1] parikytken
täpainiketta.
Järjestelmäimurin LED-merkkivalo
vilkkuu sinisenä hitaasti pyörien ja jär
jestelmäimuri on 60 sekunnin ajan pari
kytkentävalmiina.
Kytke akkukäyttöinen sähkötyökalu
päälle.
Järjestelmäimuri käynnistyy ja akku on
parikytkettynä järjestelmäimurin ma
nuaaliseen sammutukseen asti.
Kun toinen akku parikytketään
järjestelmäimuriin, ensimmäi
sen akun parikytkentä poiste
taan.
Akun ja järjestelmäimurin keskinäisen
parikytkennän poistaminen
Kun haluat poistaa akun ja järjestelmäi
murin keskinäisen parikytkennän, valit
se jokin seuraavista poistotavoista:
Kytke järjestelmäimuri virrattomaksi
Aseta akku laturiin
Suomi
129
Parikytke toinen akku järjestelmäi
muriin
7 Huolto ja hoito
VAROITUS
Sähköiskun aiheuttama loukkaan
tumisvaara
Ota ennen huolto- ja hoitotöitä aina
akku sähkötyökalusta pois!
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka
vaativat moottorin kotelon avaamis
ta, ovat sallittuja vain valtuutetussa
huoltokorjaamossa.
Anna vain valmistajan tai
valtuutetun huoltokorjaa
mon tehdä
huolto- ja kor
jaustyöt. Lähimmän huolto
pisteen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
Suomi
130
8 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua
konetta talousjätteiden jouk
koon! Toimita käytöstä poiste
tut laitteet, tarvikkeet ja pakkaukset
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia
määräyksiä.
Vain EU:
käytöstä poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan euroop
palaisen direktiivin ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan lop
puun käytetyt sähkötyökalut täytyy ke
rätä erikseen talteen ja toimittaa ympä
ristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes
tool.com/reach
9 Yleisiä ohjeita
9.1
Bluetooth
®
koskevia tietoja
Heti kun laite on parikytketty Blue
tooth
®
kautta Festool Work -sovelluk
seen ja suojattu yhteys on valtuutettu,
laite muodostaa siitä lähtien automaat
tisesti yhteyden Festool Work -sovel
lukseen. Laite lähettää sitten säännölli
sesti tilatiedot (ID, käyttötila jne.) Blue
tooth
®
yhteydellä.
Tavaramerkki Bluetooth
®
ja logot ovat
rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka
omistaa Bluetooth SIG, Inc. ja joita TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG ja
Festool käyttävät lisenssillä.
Suomi
131
9.2 Tietosuojaa koskevat tiedot
Sähkötyökalu sisältää sirun, joka tallen
taa automaattisesti kone- ja käyttötie
dot. Tallennetuista tiedoista ei voi pää
tellä suoraan henkilöllisyyttä.
Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla il
man kosketusta. Festool käyttää näitä
tietoja yksinomaan sähkötyökalun vian
määritykseen, korjaus- ja takuutöihin
sekä laadunparannus- ja edelleenkehi
tystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä
pidemmälle ilman asiakkaan erikseen
antamaa lupaa.
10 Vikojen korjaus
Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet
Järjestelmäimu
rille on kohden
nettu kauko-oh
jain, johon ei ole
enää pääsyä.
Järjestelmäimurilla eri
haltija tai käyttäjä.
Jälkiasennettavan vas
taanottomoduulin palautus
alkutilaan
Aktivoi järjestelmäimurin
automaattikäyttö (katso
järjestelmäimurin käyt
töohjetta) ja pidä sen jäl
Suomi
132
Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet
keen parikytkentäpainiket
ta
[2-1] painettuna 10 se
kunnin ajan, kunnes pyöri
vä LED-valo on sammunut.
Kaikki tallennetut laitteet
jälkiasennettavassa vas
taanottomoduulissa poiste
taan.
Järjestelmäimuri
ei vastaanota
signaaleita pari
kytketystä kau
ko-ohjaimesta
Kauko-ohjaimen ja järjes
telmäimurin parikytkentä
parametrit eivät täsmää
enää keskenään.
Kauko-ohjaimen palautus
alkutilaan
Pidä kauko-ohjaimen pari
kytkentäpainiketta [1-1]
ja
MAN-painiketta [1-3]
10
sekunnin ajan painettuna.
LED-merkkivalo vilkkuu
magentan värisenä, kun
Suomi
133
Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet
palautus alkutilaan on saa
tu tehtyä. Kauko-ohjaimen
voi parikytkeä uudelleen
järjestelmäimuriin (katso
luku
6.2Kauko-ohjain)
Sitä aikaisemmin
parikytketyllä
akulla ei voi enää
ohjata järjestel
mäimuria.
Järjestelmäimuri on käyn
nistetty akulla ja sammu
tettu kauko-ohjaimella.
Kauko-ohjaimen katkaisu
signaali on etusijainen vas
tikään parikytkettyyn ak
kuun nähden, joten akun
parikytkentä kumotaan.
Akun parikytkentä järjes
telmäimuriin
katso luku 6.3
Suomi
134
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs sikkerhedsanvisningerne
i brugsanvisningen!
Må ikke bortskaffes sammen
med almindeligt hushold
ningsaffald.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
2 Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! Læs alle sikker
hedsanvisninger og vejlednin
ger. Hvis sikkerhedsanvisnin
gerne og vejledningerne ikke overhol
des, er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger til senere brug.
Dansk
135
3 Tekniske data
Fjernbetjening CT-F I
Eftermonterbart
modtagemodul
CT-F I/M
Frekvens 2402 Mhz –
2480 Mhz
Ækvivalent isotrop
strålingseffekt
(EIRP)
< 10 dBm
4 Bestemmelsesmæssig brug
Fjernbetjeningen og et Bluetooth
®
-bat
teri i forbindelse med et batteridrevet
værktøj kan automatisk tænde og sluk
ke en støvsuger, hvis der er et efter
monteret modtagemodul på støvsuge
ren. Det eftermonterbare modtagemo
dul kan benyttes på alle støvsugere
med modulåbning (CT 26/36/48).
Ved ikke-bestemmelsesmæs
sig anvendelse hæfter bruge
ren.
5 Apparatdele
Fjernbetjening
[1-1]
Forbindelsestast
[1-2]
LED-indikator
[1-3]
MAN-tast (manuel tilkobling)
[1-4]
Holder til fastgøringsbånd for
fjernbetjening
[1-5]
Fastgøringsbånd fjernbetjening
(Ø 27/Ø 36)
Dansk
136
Eftermonterbart modtagemodul
[2-1]
Forbindelsestast
[2-2]
LED-indikator
De angivne illustrationer* findes i star
ten af brugsanvisningen.
* Illustrationerne kan afvige fra det ori
ginale produkt.
6 Drift
FORSIGTIG
Fare for personskader som følge af
uventet opstart af støvsugeren
Før arbejde med støvsugeren skal
det altid kontrolleres, hvilken fjern
betjening og hvilket batteridrevet
værktøj der er forbundet med støv
sugeren!
Dansk
137
6.1 Eftermonterbart
modtagemodul
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk
stød
Træk altid stikket ud af stikkontak
ten før arbejde på maskinen!
Det eftermonterbare modtagemo
dul må kun monteres af en autori
seret elektriker.
Efter monteringen skal den elektri
ske sikkerhed kontrolleres i hen
hold til gældende regler.
Montering
[4]
Fjern unbrakoskruerne på pane
let foroven og forneden.
Tag panelet af støvsugeren.
Isæt det eftermonterbare modta
gemodul, så det passer med elektro
nikken på støvsugeren.
Spænd unbrakoskruerne forsvar
ligt foroven og forneden på modtage
modulet.
LED-indikator
LED-indikatoren [2-2] viser Blue
tooth
®
-funktionen på det eftermonter
bare modtagemodul:
Langsomt roterende blå blink
Dansk
138
Klar til at oprette midlertidig
forbindelse til et batteridrevet
værktøj
Hurtigt roterende blå blink
Klar til at oprette konstant for
bindelse til en fjernbetjening
Forbindelse af en mobilenhed
Forbind det eftermonterbare modtage
modul med en mobilenhed via Festool
Work appen (f.eks. for en softwareopda
tering).
Tryk på forbindelsestasten på mod
tagemodulet [2-1], til LED-indikato
ren blinker hurtigt roterende . [2-2]
Modtagemodulet er klar til at oprette
forbindelse i 60 sekunder.
Følg anvisningerne i Festool Work
appen for at autorisere den sikre for
bindelse.
6.2 Fjernbetjening
Montering
Anbring fjernbetjeningen med det
pågældende fastgøringsbånd [1-5]
på sugeslangen [3].
LED-indikator
Ud over Bluetooth
®
-funktionen viser
fjernbetjeningens LED-indikator også
fjernbetjeningens ladetilstand:
1x blå blink
Dansk
139
Aktivering af forbindelsesta
sten
[1-1] eller af MAN-tasten
[1-3] registreret.
1x magenta blink
Reset af fjernbetjeningen er
udført.
Rød blinken
Fjernbetjeningens batteri er
næsten tomt og skal udskiftes.
Forbindelse af en mobilenhed
Forbind fjernbetjeningen med en mobil
enhed via Festool Work appen (f.eks. for
en softwareopdatering).
Tryk på forbindelsestasten på fjern
betjeningen [1-1], til LED-indikato
ren
[1-2] pulserer blåt.
Fjernbetjeningen er klar til at oprette
forbindelse i 60 sekunder.
Følg anvisningerne i Festool Work
appen for at autorisere den sikre for
bindelse.
Oprettelse af forbindelse mellem
fjernbetjening og støvsuger
Hvis fjernbetjeningen og det ef
termonterbare modtagemodul
er indeholdt i leveringsomfan
get, er forbindelsen mellem en
hederne forindstillet, og dette
trin kan overspringes.
For at kunne forbinde en fjern
betjening med en anden støvsu
ger skal der udføres en reset af
Dansk
140
fjernbetjeningen (se kapitel om
fejlafhjælpning).
Aktivér støvsugerens automatiske
tilstand.
Tryk på forbindelsestasten på mod
tagemodulet [2-1] i ca. 3 sekunder,
til LED-indikatoren blinker hurtigt
roterende [2-2].
Modtagemodulet er klar til at oprette
forbindelse i 60 sekunder.
Tryk på MAN-tasten [1-3] på fjern
betjeningen.
Fjernbetjeningen er lagret vedvarende i
det eftermonterbare modtagemodul.
Støvsugeren kan være forbundet
med op til fem fjernbetjeninger
samtidig.
Start/stop
Når fjernbetjeningen er forbundet med
støvsugeren, kan støvsugeren tændes
og slukkes med fjernbetjeningen.
Aktivér støvsugerens automatiske
tilstand.
Tryk på MAN-tasten på fjernbetjenin
gen [1-2] for at tænde/slukke.
Når støvsugeren tændes ved
hjælp af batteriet og derefter
slukkes med fjernbetjeningen,
afbrydes forbindelsen mellem
batteriet og støvsugeren midler
tidigt. Der skal efterfølgende op
rettes forbindelse mellem batte
ri og støvsuger igen.
Dansk
141
En oprettet forbindelse mellem
en fjernbetjening og støvsugeren
bevares permanent, også efter
at støvsugeren er slukket manu
elt.
Skift af fjernbetjeningens batteri
[5]
Fjernbetjeningen benyttes med
et batteri af typen CR 2032.
Når batterirummet åbnes, anbe
fales det at udskifte tætningen
(20x1,3mm).
Åbn batterirummets lukning.
Udskift batteriet.
Luk batterirummet.
6.3 Batteri
Oprettelse af forbindelse mellem bat
teri og støvsuger
Aktivér støvsugerens automatiske
tilstand (se driftsvejledning til støv
suger).
Hvis det batteridrevne værktøj alle
rede har været i drift, skal det sikres,
at batteriets kapacitetsindikator er
slukket, for at det er muligt at opret
te forbindelse (kan i enkelte tilfælde
vare flere sekunder).
Tryk en gang på forbindelsestasten
på støvsugeren [2-1] eller på fjern
betjeningen [1-1].
LED'en på støvsugeren blinker lang
somt roterende blå, og støvsugeren er
Dansk
142
klar til at oprette forbindelse i 60 se
kunder.
Tænd det batteridrevne værktøj.
Støvsugeren starter, og batteriet er for
bundet, indtil støvsugeren slukkes ma
nuelt.
Hvis et andet batteri forbindes
med støvsugeren, afbrydes det
første batteris forbindelse.
Afbrydelse af batteri fra støvsugeren
For at afbryde forbindelsen mellem bat
teri og støvsuger skal du udføre et af de
følgende trin:
Afbryd strømmen til støvsugeren
Sæt batteriet på batteriladeren
Forbind et andet batteri med støvsu
geren
7 Vedligeholdelse og service
ADVARSEL
Fare for personskader som følge af
elektrisk stød
Tag altid batteriet ud af el-værktøjet
før vedligeholdelses- og servicear
bejde!
Vedligeholdelses- og reparations
arbejde, der kræver, at motorhuset
åbnes, må kun foretages af et auto
riseret serviceværksted.
Kundeservice og reparati
on må kun udføres af pro
ducenten eller service
værksteder. Nærmeste
Dansk
143
adresse findes på: www.festool.dk/
service
8 Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes
med almindeligt hushold
ningsaffald! Udstyr, tilbehør og
emballage skal bortskaffes miljømæs
sigt korrekt på en kommunal genbrugs
station. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr og
gennemførelse i national ret skal gam
melt el-værktøj indsamles separat og
afleveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh: www.fe
stool.com/reach
9 Generelle henvisninger
9.1
Informationer om Bluetooth
®
Så snart maskinen er forbundet med
Festool Work appen via Bluetooth
®
, og
den sikre forbindelse er autoriseret, op
retter maskinen fra dette tidspunkt
automatisk forbindelse til Festool Work
appen. Maskinen sender da regelmæs
sigt statusinformationer (ID, driftstil
stand osv.) via Bluetooth
®
.
Ordmærket Bluetooth
®
og logoerne er
registrerede varemærker tilhørende
Bluetooth SIG, Inc. og anvendes af TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG og
Festool under licens.
Dansk
144
9.2 Informationer om
databeskyttelse
El-værktøjet indeholder en chip, der
automatisk gemmer maskin- og drifts
data. De gemte data indeholder ingen
direkte personoplysninger.
Dataene kan udlæses kontaktløst med
specielle apparater og anvendes ude
lukkende af Festool med henblik på
fejldiagnose, reparationer og håndte
ring af garantikrav samt til kvalitetsfor
bedring og videreudvikling af el-værktø
jet. Dataene anvendes ikke til andre for
mål uden kundens udtrykkelige tilladel
se.
10 Fejlafhjælpning
Problem Mulige årsager Afhjælpning
Støvsugeren har
en tilknyttet
fjernbetjening,
som der ikke
længere er ad
gang til.
Forskellige ejere/brugere
af støvsugeren.
Reset af det eftermonter
bare modtagemodul
Aktivér støvsugerens auto
matiske tilstand (se drifts
vejledning til støvsuger), og
tryk derefter på forbindel
Dansk
145
Problem Mulige årsager Afhjælpning
sestasten
[2-1] i 10 sekun
der, til den roterende LED
er slukket.
Alle lagrede apparater i det
eftermonterbare modtage
modul slettes.
Støvsugeren
modtager ingen
signaler fra en
forbundet fjern
betjening
Fjernbetjeningens og støv
sugerens forbindelsespa
rametre stemmer ikke me
re overens.
Reset af fjernbetjeningen
Tryk på forbindelsesta
sten
[1-1] og MAN-tasten
[1-3]
på fjernbetjeningen i
10 sekunder.
LED-indikatoren blinker i
magenta, når resetten er
udført. Fjernbetjeningen
kan nu forbindes med støv
Dansk
146
Problem Mulige årsager Afhjælpning
sugeren på ny (se kapitel
6.2Fjernbetjening)
Et batteri, som
der tidligere er
oprettet forbin
delse til, kan ik
ke mere styre
støvsugeren.
Støvsugeren blev tændt
med batteriet og slukket
med fjernbetjeningen.
Fjernbetjeningens sluk-
signal har fortrinsret frem
for batteriet, som der før
blev oprettet forbindelse til,
så batteriets forbindelse
ophæves.
Oprettelse af forbindelse
mellem batteri og støvsu
ger
se kapitel 6.3
Dansk
147
1 Symboler
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Brukerhåndbok. Les sikker
hetsanvisningene!
Må ikke kastes i hushold
ningsavfallet.
Tips, merknad
Veiledning
2 Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL! Les alle sikker
hetsregler og anvisninger.
Hvis sikkerhetsinformasjonen
og anvisningene ikke følges, kan det fø
re til elektrisk støt, brann og/eller al
vorlige personskader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og
alle anvisninger for fremtidig bruk.
Norsk
148
3 Tekniske data
Fjernkontroll CT-F I
Ettermonterbar
mottakermodul
CT-F I/M
Frekvens 2402–
2480 MHz
Ekvivalent isotro
pisk utstrålt effekt
(EIRP)
< 10 dBm
4 Riktig bruk
Fjernkontrollen og en Bluetooth
®
-bat
teripakke i kombinasjon med et batteri
drevet elektroverktøy kan slå støvsuge
ren på og av automatisk hvis en etter
monterbar mottakermodul er montert
på støvsugeren. Den ettermonterbare
mottakermodulen kan brukes på støv
sugere med modulåpning (CT 26/36/48).
Ved ikke-forskriftsmessig bruk
bærer brukeren ansvaret.
5 Apparatelementer
Fjernkontroll
[1-1]
Tilkoblingsknapp
[1-2]
LED-indikator
[1-3]
MAN-knapp (slå på manuelt)
[1-4]
Holder for festebånd for fjern
kontroll
[1-5]
Festebånd for fjernkontroll
(Ø 27/Ø 36)
Norsk
149
Ettermonterbar mottakermodul
[2-1]
Tilkoblingsknapp
[2-2]
LED-indikator
Bildene* det henvises til, finner du for
an i bruksanvisningen.
* Bildene kan avvike fra originalen.
6 Bruk
FORSIKTIG
Fare for personskader, støvsugeren
kan starte uventet
Før bruk av den mobile støvsugeren
må du alltid kontrollere hvilken
fjernkontroll og hvilket batteridre
vet elektroverktøy som er koblet til
den mobile støvsugeren!
6.1 Ettermonterbar mottakermodul
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt
Trekk støpselet ut av stikkontakten
før alle typer arbeid på maskinen!
Den ettermonterbare mottakermo
dulen må monteres av en godkjent
elektriker.
Etter monteringen må det gjennom
føres en elektrisk sikkerhetskon
troll i henhold til gjeldende forskrif
ter.
Montering
[4]
Fjern skruene med innvendig sek
skant på dekselet oppe og nede.
Ta av dekselet på støvsugeren.
Norsk
150
Koble den ettermonterbare mot
takermodulen til støvsugeren, i sam
svar med elektronikken.
Stram skruene med innvendig
sekskant oppe og nede på den etter
monterbare mottakermodulen.
LED-indikator
LED-indikatoren [2-2] viser Blue
tooth
®
-funksjonaliteten den ettermon
terbare mottakermodulen:
blinker langsomt med roteren
de blått lys
klar for midlertidig tilkobling av
et batteridrevet elektroverktøy
blinker raskt med roterende
blått lys
klar for permanent tilkobling av
en fjernkontroll
Koble til en mobil enhet
Koble den ettermonterbare mottaker
modulen til en mobil enhet via Festool
Work-appen (f.eks. for å oppdatere pro
gramvaren).
Trykk på tilkoblingsknappen på den
ettermonterbare mottakermodu
len [2-1] helt til LED-indikatoren
blinker raskt med roterende
lys. [2-2]
Den ettermonterbare mottakermodulen
er klar for tilkobling i 60 sekunder.
Følg anvisningene i Festool Work-ap
pen for å godkjenne den sikrede til
koblingen.
Norsk
151
6.2 Fjernkontroll
Montering
Sett fjernkontrollen med passende
festebånd [1-5] på avsugsslan
gen [3].
LED-indikator
LED-indikatoren på fjernkontrollen vi
ser fjernkontrollens ladenivå i tillegg til
Bluetooth
®
-funksjonaliteten:
Blinker blått 1 x
Aktivering av tilkoblingsknap
pen [1-1] eller MAN-knap
pen [1-3] registrert.
Blinker sterkt rosa 1 x
Fjernkontrollen er nullstilt.
Blinker rødt
Batteriet til fjernkontrollen er
nesten tomt og må skiftes.
Koble til en mobil enhet
Koble fjernkontrollen til en mobil enhet
via Festool Work-appen (f.eks. for å
oppdatere programvaren).
Trykk på tilkoblingsknappen på fjern
kontrollen [1-1] helt til LED-indika
toren [1-2]
pulserer blått.
Fjernkontrollen er klar til oppkobling i
60 sekunder.
Følg anvisningene i Festool Work-ap
pen for å godkjenne den sikrede til
koblingen.
Norsk
152
Koble fjernkontrollen til støvsugeren
Hvis fjernkontrollen og den et
termonterbare mottakermodu
len følger med ved levering, er
forbindelsen mellom enhetene
forhåndsinnstilt, og man kan
hoppe over dette trinnet.
Fjernkontrollen må nullstilles
hvis den skal kobles til en annen
støvsuger (se kapitlet Utbedring
av feil).
Aktiver automatisk modus på støvsu
geren.
Trykk på tilkoblingsknappen på den
ettermonterbare mottakermodu
len [2-1] i ca. 3 tre sekunder, helt til
LED-indikatoren blinker raskt med
roterende lys [2-2].
Den ettermonterbare mottakermodulen
er klar for tilkobling i 60 sekunder.
Trykk på MAN-knappen [1-3]
fjernkontrollen.
Fjernkontrollen er lagret permanent i
den ettermonterbare mottakermodulen.
Støvsugeren kan kobles til inntil
fem fjernkontroller samtidig.
Slå på og av
Etter at fjernkontrollen er koblet til
støvsugeren, kan støvsugeren slås på
og av med fjernkontrollen.
Aktiver automatisk modus på støvsu
geren.
Norsk
153
Trykk på MAN-knappen på fjernkon
trollen [1-2]
for å slå på eller av.
Hvis støvsugeren er blitt slått på
med batteripakken og slås av
med fjernkontrollen, brytes den
midlertidige forbindelsen mel
lom en tilkoblet batteripakke og
støvsugeren. Deretter kan batte
ripakken kobles til på nytt.
En forbindelse som er opprettet
mellom fjernkontrollen og støv
sugeren opprettholdes perma
nent også etter at støvsugeren
er blitt slått av manuelt.
Skifte batteri i fjernkontrollen
[5]
Fjernkontrollen drives av et bat
teri av typen CR 2032.
Når batterirommet åpnes, anbe
fales det å skifte ut tetningen (20
x 1,3 mm).
Åpne låsen til batterirommet.
Skift batteri.
Lukk batterirommet.
6.3 Batteripakke
Koble batteripakken til støvsugeren
Aktiver automatisk modus på støvsu
geren (se bruksanvisningen for støv
sugeren).
Norsk
154
Hvis det batteridrevne elektroverk
tøyet allerede har vært i bruk: Kon
troller at kapasitetsindikatoren til
batteripakken er slukket, slik at det
er mulig å koble til (kan i enkelte til
feller ta flere sekunder).
Trykk én gang på tilkoblingsknappen
på støvsugeren [2-1]
eller på fjern
kontrollen [1-1]
.
LED-indikatoren på støvsugeren blinker
langsomt med roterende blått lys, og
støvsugeren kan kobles til i 60 sekun
der.
Slå på det batteridrevne elektroverk
tøyet.
Støvsugeren starter, og batteripakken
er koblet til helt til støvsugeren slås av
manuelt.
Hvis en batteripakke nummer to
kobles til støvsugeren, oppheves
forbindelsen med den første
batteripakken.
Koble batteripakken fra støvsugeren
Gjør ett av følgende for å koble batteri
pakken fra støvsugeren:
Koble støvsugeren fra strømforsynin
gen
Sett batteripakken på laderen
Koble en annen batteripakke til støv
sugeren
Norsk
155
7 Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Fare for personskader, elektrisk
støt
Ta alltid batteripakken fra elektro
verktøyet før pleie- og vedlikeholds
arbeider!
Vedlikeholds- og reparasjonsarbei
der som krever at motorhuset åp
nes må utelukkende utføres av et
autorisert serviceverksted.
Kundeservice og repara
sjon skal bare utføres av
produsent eller autoriserte
verksteder. Nærmeste re
presentant eller verksted, se: www.fe
stool.com/service
8 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i
restavfallet! Apparater, tilbe
hør og emballasje skal leveres
til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende
nasjonale forskrifter.
Bare EU:
I henhold til EU-direktivet om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets implemente
ring i nasjonal rett må elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles
separat og leveres til miljøvennlig gjen
vinning.
Informasjon om REACh:
www.fe
stool.com/reach
Norsk
156
9 Generell informasjon
9.1
Informasjon om Bluetooth
®
Når maskinen er koblet til Fe
stool Work-appen via Bluetooth
®
og si
kret tilkobling er godkjent, kobler ma
skinen seg fra dette tidspunktet auto
matisk til Festool Work-appen. Maski
nen vil da sende statusinformasjon (ID,
driftstilstand osv.) regelmessig via
Bluetooth
®
.
Merkenavnet Bluetooth
®
og logoene er
registrerte varemerker som tilhører
Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på li
sens av TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG og dermed av Festool.
9.2 Informasjon om personvern
Elektroverktøyet inneholder en brikke
som lagrer maskin- og driftsdata auto
matisk. Data lagret på minnebrikken in
neholder ingen personopplysninger om
kunden.
Data på minnebrikken kan leses av kon
taktløst med spesielt utstyr, og brukes
utelukkende til feildiagnose, repara
sjons- og garantiavviklinger, og til kvali
tetssikring eller videreutvikling av elek
troverktøyet av Festool. Dataene vil ikke
brukes på noen annen måte, med min
dre det er gitt uttrykkelig samtykke fra
kunden.
Norsk
157
10 Utbedring av feil
Problem Mulige årsaker Løsning
Støvsugeren har
vært koblet til en
fjernkontroll
som ikke lenger
er tilgjengelig.
Forskjellige eiere eller
brukere av støvsugeren.
Nullstille den ettermon
terbare mottakermodulen
Aktiver automatisk modus
på støvsugeren (se bruks
anvisningen for støvsuge
ren), og trykk deretter på
tilkoblingsknappen [2-1] i
10 sekunder til den rote
rende LED-indikatoren
slukker.
Alle enheter som er lagret i
den ettermonterbare mot
takermodulen, blir slettet.
Støvsugeren
mottar ingen sig
Tilkoblingsparameterne til
fjernkontroll og støvsuger
Nullstille fjernkontrollen
Norsk
158
Problem Mulige årsaker Løsning
naler fra en til
koblet fjernkon
troll
stemmer ikke overens len
ger.
Trykk på tilkoblingsknap
pen [1-1] og MAN-knap
pen [1-3] på fjernkontrol
len i 10 sekunder.
LED-indikatoren blinker
sterkt rosa når nullstillin
gen er fullført. Fjernkon
trollen kan kobles til støv
sugeren på nytt (se kapitte
let 6.2Fjernkontroll)
En batteripakke
som er koblet til
tidligere, kan ik
ke styre støvsu
geren lenger.
Støvsugeren ble slått på
med batteripakken og slått
av med fjernkontrollen.
Fjernkontrollens utko
blingssignal har høyere
prioritet enn batteripakken
som er koblet til for øye
Koble batteripakken til
støvsugeren
Se kapittel 6.3
Norsk
159
Problem Mulige årsaker Løsning
blikket, og dermed blir for
bindelsen med batteripak
ken opphevet.
Norsk
160
1 Símbolos
Advertência de perigo geral
Advertência de choque elétri
co
Ler Manual de instruções, in
dicações de segurança!
Não deitar no lixo doméstico.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
2 Indicações de segurança
ADVERTÊNCIA! Leia todas as
indicações de segurança e ins
truções. O incumprimento das
indicações de segurança e instruções
pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segu
rança e instruções para futura refe
rência.
Português
161
3 Dados técnicos
Comando à distân
cia
CT-F I
Módulo recetor de
instalação posteri
or
CT-F I/M
Frequência 2402 Mhz –
2480 Mhz
Potência isotrópica
radiada equivalente
(PIRE)
< 10 dBm
4 Utilização de acordo com as
disposições
Através do comando à distância, assim
como de uma bateria Bluetooth
®
com
ligação a uma ferramenta elétrica de
bateria, é possível ligar e desligar auto
maticamente um aspirador móvel, se
neste estiver instalado um módulo re
cetor de instalação posterior. O módulo
recetor de instalação posterior pode ser
aplicado em todos os aspiradores mó
veis com ranhura de módulo (CT
26/36/48).
Em caso de utilização incorreta,
a responsabilidade é do utiliza
dor.
5 Componentes da ferramenta
Comando à distância
[1-1]
Tecla de ligação
[1-2]
Indicação por LED
Português
162
[1-3]
Tecla MAN (ativação manual)
[1-4]
Alojamento para fitas de fixa
ção do comando à distância
[1-5]
Fitas de fixação do comando à
distância (Ø 27/Ø 36)
Módulo recetor de instalação posterior
[2-1]
Tecla de ligação
[2-2]
Indicação por LED
As figuras indicadas * encontram-se no
início do manual de instruções.
* As figuras podem divergir do original.
6 Funcionamento
CUIDADO
Perigo de ferimentos, arranque
inesperado do aspirador móvel
Antes de efetuar qualquer trabalho
com o aspirador móvel, verificar
que comando à distância e que fer
ramenta elétrica de bateria têm li
gação estabelecida com o aspirador
móvel!
Português
163
6.1 Módulo recetor de instalação
posterior
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos, choque elé
trico
Antes de efetuar qualquer trabalho
na ferramenta, retirar sempre a fi
cha da tomada!
A instalação do módulo recetor de
instalação posterior só deve ser
efetuada por um eletricista autori
zado.
Após a instalação, deve verificar-se
se a segurança elétrica está de
acordo com as regulamentações
em vigor.
Montagem
[4]
Remover os parafusos sextavados
interiores em cima e em baixo na
guarnição.
Retirar a guarnição do aspirador
móvel.
Inserir o módulo recetor de insta
lação posterior de acordo com o sis
tema eletrónico no aspirador móvel.
Apertar os parafusos sextavados
interiores no módulo recetor de ins
talação posterior, em cima e em bai
xo.
Português
164
Indicação por LED
A indicação por LED
[2-2] mostra a fun
cionalidade Bluetooth
®
do módulo rece
tor de instalação posterior:
intermitência rotativa lenta a
azul
pronto para uma ligação tem
porária a uma ferramenta elé
trica de bateria
intermitência rotativa rápida a
azul
pronto para uma ligação per
manente a um comando à dis
tância
Ligação de um dispositivo móvel
Conectar o módulo recetor de instala
ção posterior, através da App Festool
Work a um dispositivo móvel (p. ex. pa
ra uma atualização de software).
Premir a tecla de ligação no módulo
recetor de instalação posterior [2-1],
até a indicação por LED piscar rotati
vamente rápido [2-2]
O módulo recetor de instalação posteri
or está, durante 60 segundos, pronto
para o estabelecimento de ligação.
Seguir as instruções na App Festool
Work, para autorizar a ligação segu
ra.
Português
165
6.2 Comando à distância
Montagem
Aplicar o comando à distância com a
respetiva fita de fixação [1-5]
no tubo
flexível de aspiração [3]
.
Indicação por LED
A indicação por LED do comando à dis
tância, para além de possuir a funcio
nalidade Bluetooth
®
, indica também o
estado de carga do comando à distân
cia:
pisca 1x a azul
Registado o acionamento da
tecla de ligação [1-1]
ou da te
cla MAN [1-3].
pisca 1x a magenta
O reset do comando à distância
foi efetuado.
intermitência a vermelho
A pilha do comando à distância
está quase vazia e tem de ser
substituída.
Ligação de um dispositivo móvel
Conectar o comando à distância, atra
vés da App Festool Work a um dispositi
vo móvel (p. ex. para uma atualização
de software).
Português
166
Premir a tecla de ligação no coman
do à distância [1-1] até a indicação
por LED [1-2] piscar a azul.
O comando à distância está, durante 60
segundos, pronto para o estabeleci
mento de ligação.
Seguir as instruções na App Festool
Work, para autorizar a ligação segu
ra.
Conectar o comando à distância ao as
pirador móvel
Se o âmbito de fornecimento in
cluir o comando à distância e o
módulo recetor de instalação
posterior, a ligação entre os
aparelhos está predefinida e es
te passo pode ser ignorado.
De forma a ser possível conectar
um comando à distância a outro
aspirador móvel, é necessário
efetuar o reset do comando à
distância (consultar capítulo Eli
minação de defeitos).
Ativar o modo automático do aspira
dor móvel.
Premir a tecla de ligação no módulo
recetor de instalação posterior [2-1]
durante aprox. 3 segundos até a indi
cação por LED piscar rotativamente
rápido [2-2]
.
O módulo recetor de instalação posteri
or está, durante 60 segundos, pronto
para o estabelecimento de ligação.
Premir a tecla MAN [1-3] no coman
do à distância.
Português
167
O comando à distância está permanen
temente memorizado no módulo rece
tor de instalação posterior.
O aspirador móvel pode ser co
nectado, em simultâneo, a até
cinco comandos à distância.
Ligar/desligar
Após ter sido estabelecida a ligação en
tre comando à distância e aspirador
móvel, o aspirador móvel pode ser liga
do e desligado com o comando à distân
cia.
Ativar o modo automático do aspira
dor móvel.
Para ligar/desligar, premir a tecla
MAN no comando à distância [1-2].
Se o aspirador móvel tiver inicia
lmente sido ligado com a bateria
e for desligado com o comando à
distância, a bateria conectada
perde a sua ligação temporária
ao aspirador móvel. De seguida,
é possível voltar a conectar a ba
teria.
Uma ligação estabelecida entre
um comando à distância e o as
pirador móvel é mantida mesmo
após a desativação manual do
aspirador móvel.
Português
168
Substituir a pilha do comando à distân
cia
[5]
O comando à distância é opera
do com uma pilha do tipo CR
2032.
Se for aberto o compartimento
da pilha, recomenda-se substi
tuir o vedante (20x1,3mm).
Abrir o fecho do compartimento
da pilha.
Substituir a pilha.
Fechar o compartimento da pi
lha.
6.3 Bateria
Conectar a bateria ao aspirador móvel
Ativar o modo automático do aspira
dor móvel (consultar o manual de
instruções do aspirador móvel).
Se a ferramenta elétrica de bateria já
tiver estado em funcionamento, as
segurar que a indicação da capacida
de da bateria apagou, de forma a ser
possível estabelecer a ligação (em
determinadas situações, pode demo
rar vários segundos).
Premir uma vez a tecla de ligação no
aspirador móvel [2-1]
ou no coman
do à distância [1-1]
.
O LED no aspirador móvel pisca rotati
vamente lento a azul e o aspirador mó
Português
169
vel está, durante 60 segundos, pronto
para o estabelecimento de uma ligação.
Ligar a ferramenta elétrica de bate
ria.
O aspirador móvel começa a trabalhar e
a bateria permanece conectada até à
desativação manual do aspirador mó
vel.
Se for conectada uma segunda
bateria ao aspirador móvel, é
separada a ligação da primeira
bateria.
Desconectar a bateria do aspirador
móvel
Para separar a ligação entre bateria e
aspirador móvel, execute um dos se
guintes passos:
Desligar o aspirador móvel da alimen
tação elétrica
Encaixar a bateria no carregador
Conectar outra bateria ao aspirador
móvel
Português
170
7 Manutenção e Conservação
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos, choque elé
trico
Antes de qualquer trabalho de ma
nutenção e de conservação é ne
cessário remover sempre a bateria
da ferramenta elétrica!
Todos os trabalhos de manutenção
e reparação que exijam uma aber
tura da carcaça do motor, apenas
podem ser efetuados por uma ofici
na de Serviço Após-venda autoriza
da.
Serviço Após-Venda e Re
paração somente pelo fa
bricante ou oficinas de ser
viço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.fes
tool.pt/servico
8 Ambiente
Não deite a ferramenta no lixo
doméstico!
Encaminhar as fer
ramentas, acessórios e emba
lagens para reaproveitamento ecológi
co. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Apenas países da UE:
de acordo com a
Diretiva Europeia sobre resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos e
a sua transposição para a legislação
Português
171
nacional, as ferramentas elétricas usa
das devem ser recolhidas separada
mente e sujeitas a uma reciclagem que
proteja o meio ambiente.
Informações sobre REACh: www.fes
tool.com/reach
9 Indicações gerais
9.1
Informações sobre o Bluetooth
®
Assim que a ferramenta estiver ligada à
App Festool Work via Bluetooth
®
e a li
gação segura tiver sido autorizada, a
ferramenta estabelece automaticamen
te a ligação à App Festool Work. A fer
ramenta envia regularmente informa
ções de estado (ID, estado de funciona
mento, etc.) via Bluetooth
®
.
A marca nominativa Bluetooth
®
e os lo
gótipos são marcas registadas da Blue
tooth SIG, Inc. e são utilizados sob li
cença pela TTS Tooltechnic Systems AG
& Co. KG e, por conseguinte, pela Fes
tool.
9.2 Informações sobre a proteção
de dados
A ferramenta elétrica possui um chip
para a memorização automática de da
dos da ferramenta e de funcionamento.
Os dados guardados não contêm qual
quer associação direta a pessoas.
Os dados podem ser lidos sem que haja
contacto, através de ferramentas espe
ciais, e são utilizados pela Festool, ape
nas para o diagnóstico de erros, a reso
lução de situações de reparação e ga
Português
172
rantia, bem como para a melhoria da
qualidade ou o aperfeiçoamento da fer
ramenta elétrica. Sem consentimento
expresso do cliente, não há nenhuma
utilização adicional dos dados.
10 Eliminação de defeitos
Problema Causas possíveis Soluções
Ao aspirador
móvel está atri
buído um co
mando à distân
cia, ao qual já
não existe aces
so.
Diferentes proprietários ou
utilizadores do aspirador
móvel.
Reset do módulo recetor
de instalação posterior
Ativar o modo automático
do aspirador móvel (con
sultar o manual de instru
ções do aspirador móvel) e,
em seguida, manter a tecla
de ligação [2-1] premida
durante 10 segundos até o
LED rotativo ter apagado.
Português
173
Problema Causas possíveis Soluções
Todos os aparelhos memo
rizados no módulo recetor
de instalação posterior são
eliminados.
O aspirador mó
vel não recebe
sinais de um co
mando à distân
cia conectado
Os parâmetros de ligação
do comando à distância e
do aspirador móvel não co
incidem.
Reset do comando à dis
tância
Manter premidas a tecla de
ligação
[1-1] e a tecla MAN
[1-3] no comando à distân
cia durante 10 segundos.
Se tiver sido efetuado o re
set, a indicação por LED
pisca a magenta. É possível
voltar a estabelecer a liga
ção entre o comando à dis
tância e o aspirador móvel
Português
174
Problema Causas possíveis Soluções
(consultar o capítulo
6.2Comando à distância)
Uma bateria an
teriormente co
nectada com su
cesso, já não
consegue con
trolar o aspira
dor móvel.
O aspirador móvel foi liga
do com a bateria e desliga
do com o comando à dis
tância . O sinal de desativa
ção do comando à distância
prevalece sobre a bateria
atualmente conectada, pelo
que a ligação da bateria é
suprimida.
Conectar a bateria ao aspi
rador móvel
consultar capítulo 6.3
Português
175
1 Символы
Внимание. Опасность (про
чие опасности)
Опасность поражения элек
трическим током
Прочтите руководство по эк
сплуатации и указания по
технике безопасности!
Не выбрасывайте вместе с
бытовыми отходами.
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использова
нию
2 Указания по технике
безопасности
ОСТОРОЖНО! Прочтите все
указания по технике безопас
ности и инструкции. Неточное
соблюдение указаний может стать
причиной удара электрическим током,
пожара и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции для сле
дующего пользователя.
Русский
176
3 Технические данные
Пульт ДУ пылеуда
ляющего аппарата
CT-F I
Дооснащаемый
принимающий мо
дуль
CT-F I/M
Частота 2402—
2480 МГц
Эквивалентная
изотропно-излу
чаемая мощность
(ЭИИМ)
< 10 дБм
Дата производства - см. этикетку ин
струмент
4 Применение по назначению
Пульт ДУ и Bluetooth
®
-аккумулятор
электроинструмента могут автомати
чески включать и выключать пылеуда
ляющий аппарат, если в него встроен
дооснащаемый принимающий модуль.
Модуль можно установить на все ап
параты, имеющие модульное гнездо
(CT 26/36/48).
Ответственность за использо
вание не по назначению несёт
пользователь.
Инструмент сконструирован для про
фессионального применения.
Русский
177
5 Составные части инструмента
Пульт ДУ
[1-1]
Кнопка соединения
[1-2]
Светодиодный индикатор
[1-3]
Кнопка MAN (ручное включе
ние)
[1-4]
Выступ под браслет для кре
пления пульта ДУ
[1-5]
Браслет для крепления пуль
та ДУ (
Ø 27/Ø 36)
Дооснащаемый принимающий
модуль
[2-1]
Кнопка соединения
[2-2]
Светодиодный индикатор
Иллюстрации * находятся в начале ру
ководства по эксплуатации.
* Иллюстрации могут отличаться от
оригинала.
6 Порядок работы
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования, неожи
данное включение пылеудаляю
щего аппарата
Перед началом работы с пылеуда
лением проверьте, какой пульт ДУ
и какой аккумуляторный инстру
мент имеет соединение с пылеу
даляющим аппаратом!
Русский
178
6.1 Дооснащаемый принимающий
модуль
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, пора
жение электрическим током
Перед началом любых работ на
инструменте всегда вынимайте
вилку из розетки!
Установку принимающего модуля
должны выполнять только автори
зованные специалисты.
После установки необходимо про
вести проверку электробезопасно
сти в соответствии с действующи
ми предписаниями.
Монтаж [4]
Выверните верхний и нижний
винты с внутренним шестигранни
ком из крышки гнезда.
Снимите крышку с аппарата.
Вставьте принимающий модуль
в правильном положении в гнездо.
Вверните и затяните верхний и
нижний винты с внутренним шести
гранником в крышку принимающе
го модуля.
Русский
179
Светодиодный индикатор
Светодиодный индикатор
[2-2] пока
зывает статус Bluetooth
®
-соединения
принимающего модуля:
Редкое мигание синего све
тодиода по кругу
Готовность к временному сое
динению с аккумуляторным
инструментом
Частое мигание синего свето
диода по кругу
Готовность к постоянному сое
динению с пультом ДУ
Подсоединение мобильного устрой
ства
Соедините принимающий модуль с
мобильным устройством через
приложение
Festool Work (например,
для обновления ПО).
Нажимайте кнопку соединения на
принимающем модуле [2-1]
, пока
светодиодный индикатор не начнёт
часто мигать по кругу [2-2]
Принимающий модуль готов к соеди
нению в течение 60 секунд.
Для безопасной авторизации сое
динения выполняйте указания
приложения Festool Work.
Русский
180
6.2 Пуль ДУ
Монтаж
Закрепите пульт ДУ с помощью спе
циального браслета [1-5]
на всасы
вающем шланге [3]
.
Светодиодный индикатор
Кроме индикации статуса Bluetooth
®
-
соединения светодиодный индикатор
дополнительно показывает уровень
заряда батарейки в пульте ДУ:
1-кратное мигание синего
светодиода
Зафиксировано нажатие
кнопки соединения [1-1] или
кнопки MAN [1-3].
1-кратное мигание пурпурно
го светодиода
Выполнен сброс настройки
пульта ДУ.
Мигание красного светодио
да
Батарейка в пульте ДУ почти
разрядилась и требует заме
ны.
Русский
181
Подсоединение мобильного устрой
ства
Соедините пульт ДУ с мобильным ус
тройством через приложение
Festool
Work (например, для обновления ПО).
Нажимайте кнопку соединения на
пульте ДУ [1-1], пока не запульси
рует синий светодиод [1-2].
Пульт ДУ готов к соединению в тече
ние 60 секунд.
Для безопасной авторизации сое
динения выполняйте указания
приложения Festool Work.
Соединение пульта ДУ с пылеуда
ляющим аппаратом
Если в комплект поставки вхо
дит пульт ДУ и дооснащаемый
принимающий модуль, значит,
соединение между этими ус
тройствами уже выполнено и
этот этап можно пропустить.
Для соединения пульта ДУ с
другим пылеудаляющим аппа
ратом нужно выполнить сброс
настройки пульта ДУ (см. раз
дел «Устранение неисправнос
тей»).
Переведите пылеудаляющий аппа
рат в автоматический режим.
Нажимайте кнопку соединения на
принимающем модуле [2-1] около 3
секунд, пока светодиодный индика
тор [2-2]
не начнёт часто мигать по
кругу.
Русский
182
Принимающий модуль готов к соеди
нению в течение 60 секунд.
Нажмите кнопку MAN [1-3] на пуль
те ДУ.
Пульт ДУ записан в память принимаю
щего модуля.
К пылеудаляющему аппарату
можно одновременно подсое
динить до пяти пультов ДУ.
Включение/выключение
После соединения пылеудаляющего
аппарата с пультом ДУ его можно
включать и выключать дистанционно.
Переведите пылеудаляющий аппа
рат в автоматический режим.
Для включения/выключения нажи
майте кнопку
MAN на пульте
ДУ
[1-2].
Если пылеудаляющий аппарат
был включён по сигналу от ак
кумулятора, а выключается с
пульта ДУ, то при этом отмен
яется временное соединение
аккумулятора с аппаратом.
Позднее это соединение можно
восстановить.
Установленное соединение
между пультом ДУ и пылеуда
ляющим аппаратом сохраняет
ся и после ручного выключения
аппарата.
Русский
183
Замена батарейки в пульте ДУ
[5]
Пульт ДУ работает на
батарейках CR 2032.
После открывания отсека для
батарейки рекомендуется за
менить уплотнительную про
кладку (20x1,3 мм).
Расфиксируйте крышку отсека
для батарейки.
Замените батарейку.
Закройте отсек.
6.3 Аккумулятор
Установление соединения между ак
кумулятором и пылеудаляющим ап
паратом
Переведите пылеудаляющий аппа
рат в автоматический режим (см.
Руководство по эксплуатации аппа
рата).
Если Вы только что работали с
электроинструментом, дождитесь,
пока не погаснет индикатор ёмко
сти аккумулятора (это может длить
ся несколько секунд), только после
этого можно выполнить соедине
ние.
Один раз нажмите кнопку соедине
ния на аппарате [2-1] или на пульте
ДУ [1-1].
Русский
184
Светодиодное кольцо на аппарате на
чинает редко мигать по кругу, и это
значит, что аппарат готов к соедине
нию в течение 60 секунд.
Включите аккумуляторный инстру
мент.
Пылеудаляющий аппарат включается,
и между ним и аккумулятором инстру
мента устанавливается соединение до
выключения аппарата вручную.
Если в это время к аппарату
подсоединяется второй аккуму
лятор, то соединение с первым
аккумулятором отменяется.
Отсоединение аккумулятора от
пылеудаляющего аппарата
Для отсоединения аккумулятора от
пылеудаляющего аппарата выполните
одно из следующих действий:
обесточьте пылеудаляющий аппарат
вставьте аккумулятор в зарядное ус
тройство
Соединение пылеудаляющего аппа
рата с другим аккумулятором
Русский
185
7 Техобслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, пора
жения электрическим током
Перед проведением любых работ
по обслуживанию вынимайте ак
кумулятор из инструмента!
Все работы по ремонту и техниче
скому обслуживанию, которые
требуют открывания корпуса дви
гателя, должны выполняться толь
ко специалистами авторизован
ной мастерской Сервисной служ
бы.
Сервисное обслуживание
и ремонт должны выпол
няться только специали
стами фирмы-изготовите
ля или в сервисной ма
стерской. Адрес ближайшей мастер
ской см. на www.festool.ru/сервис
8 Охрана окружающей среды
Не выбрасывайте инструмент
вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически без
опасную утилизацию инструментов,
оснастки и упаковки. Соблюдайте дей
ствующие национальные предписа
ния.
Только для стран ЕС:
согласно дирек
тиве ЕС об отходах электрического и
Русский
186
электронного оборудования, а также
гармонизированным национальным
стандартам отслужившие свой срок
электроинструменты должны утилизи
роваться раздельно и направляться на
экологически безопасную переработ
ку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
9 Общие указания
9.1
Информация о Bluetooth
®
Сразу после установления Bluetooth
®
-
соединения с приложением
Festool Work
и безопасной авториза
ции соединения инструмент автомати
чески соединяется с ним и начинает
регулярно посылать уведомления о
статусе (ID, рабочий режим и т. п.)
через
Bluetooth
®
.
Логотипы «Bluetooth
®
» являются за
регистрированными товарными
знаками Bluetooth SIG, Inc., и любое
использование этих знаков
компанией TTS Tooltechnic Systems
AG & Co. KG
и, следовательно,
компанией Festool возможно только
при наличии лицензии.
9.2 Информация о защите данных
Электроинструмент оснащён элек
тронным чипом для автоматического
сохранения рабочих и эксплуатацион
ных данных (RFID).
Сохранённые дан
ные не привязаны к какому-либо
определённому лицу.
Русский
187
Данные можно считывать бесконтакт
ным способом с помощью специаль
ных устройств. Эти данные
используются Festool
только в целях
диагностики ошибок, ремонта и ис
полнения гарантийных обязательств,
а также для повышения качества или
усовершенствования электроинстру
мента. Любое иное использование
данных — без соответствующего
(письменного) согласия клиента — не
допускается.
10 Устранение неисправностей
Проблема Возможные причины Способы устранения
За пылеудаляю
щим аппаратом
закреплён пульт
ДУ, недоступный
в настоящий мо
мент.
Разные владельцы или
пользователи пылеуда
ляющего аппарата.
Сбросьте настройку в
принимающем модуле
Для этого переведите ап
парат в автоматический
режим (см. Руководство
по эксплуатации аппара
та) и нажимайте кнопку
соединения [2-1]в тече
Русский
188
Проблема Возможные причины Способы устранения
ние 10 секунд, пока не по
гаснет вращающееся све
тодиодное кольцо.
Удаляются все машинки,
сохранённые в памяти
принимающего модуля.
Пылеудаляю
щий аппарат не
принимает сиг
налы от соеди
нённого пульта
ДУ
Не совпадают параметры
соединения в пульте ДУ и
аппарате.
Сбросьте настройки в
пульте ДУ
Для этого нажимайте
кнопку соединения [1-1] и
кнопку MAN [1-3] на пуль
те ДУ в течение 10 секунд.
Успешный сброс настроек
подтверждается миганием
пурпурного светодиода.
Теперь пульт ДУ можно
Русский
189
Проблема Возможные причины Способы устранения
снова соединить с пылеу
даляющим аппаратом (см.
раздел
6.2Пульт ДУ)
Успешно соеди
нённый аккуму
лятор перестал
управлять пы
леудаляющим
аппаратом.
Пылеудаляющий аппарат
был включён по сигналу
аккумулятора, а выключен
с пульта ДУ. Сигнал вы
ключения с пульта ДУ
имеет приоритет перед
соединением с аккумуля
тором, и поэтому послед
нее отменяется.
Установите соединение
между аккумулятором и
пылеудаляющим аппара
том
см. раздел 6.3
Русский
190
1 Symboly
Varování před všeobecným
nebezpečím
Varování před úrazem elek
trickým proudem
Přečtěte si návod k použití,
bezpečnostní pokyny!
Nevyhazujte do domovního
odpadu.
Rada, upozornění
Instruktážní návod
2 Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instruk
ce. Nedodržování bezpečnost
ních pokynů a instrukcí může způsobit
úraz elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a in
strukce uschovejte, abyste je mohli
použít i v budoucnosti.
Český
191
3 Technické údaje
Dálkové ovládání CT-F I
Doplňující přijímací
modul
CT-F I/M
Frekvence 2 402 MHz –
2 480 MHz
Ekvivalentní izotro
picky vyzářený vý
kon (EIRP)
< 10 dBm
4 Použití v souladu s určením
Pomocí dálkového ovládání a akumulá
toru s
Bluetooth
®
lze ve spojení s aku
mulátorovým elektrickým nářadím au
tomaticky zapínat a vypínat mobilní vy
savač, pokud je v mobilním vysavači in
tegrovaný doplňující přijímací modul.
Doplňující přijímací modul lze používat
ve všech mobilních vysavačích s šachtou
pro modul (CT 26/36/48).
Při použití v rozporu s určeným
účelem přebírá odpovědnost
uživatel.
5 Prvky zařízení
Dálkové ovládání
[1-1]
Tlačítko pro spojení
[1-2]
LED ukazatel
[1-3]
Tlačítko MAN (manuální za
pnutí)
[1-4]
Uchycení upevňovacích pásků
dálkového ovládání
Český
192
[1-5]
Upevňovací pásky dálkového
ovládání (Ø 27 / Ø 36)
Doplňující přijímací modul
[2-1]
Tlačítko pro spojení
[2-2]
LED ukazatel
Uvedené obrázky* se nacházejí na za
čátku návodu k použití.
* Obrázky se mohou lišit od originálu.
6 Provoz
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí zranění, neočekávané
spuštění mobilního vysavače
Před veškerými pracemi s mobilním
vysavačem zkontrolujte, které dál
kové ovládání a které akumulátoro
vé elektrické nářadí je spojené
s mobilním vysavačem!
Český
193
6.1 Doplňující přijímací modul
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým
proudem
Před prováděním jakýchkoli prací
na zařízení vytáhněte síťovou zá
strčku ze zásuvky!
Montáž doplňujícího přijímacího
modulu smí provádět pouze opráv
něný elektrikář.
Po provedení montáže je nutno pro
vést bezpečnostní elektrické pře
zkoušení podle platných předpisů.
Montáž
[4]
Odstraňte šrouby s vnitřním šesti
hranem nahoře a dole na krytu.
Sejměte kryt z mobilního vysava
če.
Doplňující přijímací modul správ
ně spojte s elektronikou mobilního
vysavače.
Zašroubujte šrouby s vnitřním še
stihranem nahoře a dole na doplňují
cím přijímacím modulu.
LED ukazatel
LED ukazatel
[2-2] signalizuje funk
ci Bluetooth
®
doplňujícího přijímacího
modulu:
Bliká modře pomalu dokola
Český
194
Připravené pro dočasné spojení
s akumulátorovým elektrickým
nářadím
Bliká modře rychle dokola
Připravené pro trvalé spojení
s dálkovým ovládáním
Spojení s mobilním koncovým zaříze
ním
Spojení doplňujícího přijímacího modulu
prostřednictvím aplikace Festool Work
s mobilním koncovým zařízením (např.
kvůli aktualizaci softwaru).
Držte stisknuté tlačítko pro spojení
na doplňujícím přijímacím modu
lu [2-1], dokud LED ukazatel nebliká
rychle dokola. [2-2]
Doplňující přijímací modul je po dobu
60 sekund připravený ke spojení.
Postupujte podle pokynů v aplika
ci Festool Work pro autorizování za
bezpečeného připojení.
6.2 Dálkové ovládání
Montáž
Připevněte dálkové ovládání pomocí
příslušného upevňovacího pá
sku
[1-5] na sací hadici [3].
LED ukazatel
LED ukazatel na dálkovém ovládání na
víc kromě funkcí Bluetooth
®
signalizuje
stav nabití dálkového ovládání:
1× modré bliknutí
Český
195
Zaznamenáno stisknutí tlačítka
pro spojení [1-1]
nebo tlačítka
MAN [1-3].
1× purpurové bliknutí
Proběhlo resetování dálkového
ovládání.
Červené blikání
Baterie dálkového ovládání je
téměř vybitá a musí se vyměnit.
Spojení s mobilním koncovým zaříze
ním
Spojte dálkové ovládání prostřednictvím
aplikace Festool Work s mobilním kon
covým zařízením (např. kvůli aktualizaci
softwaru).
Držte stisknuté tlačítko pro spojení
na dálkovém ovládání [1-1]
, dokud
LED ukazatel [1-2] nebliká modře.
Dálkové ovládání je po dobu 60 sekund
připravené ke spojení.
Postupujte podle pokynů v aplika
ci Festool Work pro autorizování za
bezpečeného připojení.
Spojení dálkového ovládání s mobilním
vysavačem
Pokud je součástí dodávky dál
kové ovládání a doplňující přijí
mací modul, je spojení mezi za
řízeními přednastavené a tento
krok lze přeskočit.
Český
196
Abyste mohli dálkové ovládání
spojit s jiným mobilním vysava
čem, musí se provést resetování
dálkového ovládání (viz kapitolu
Odstraňování poruch).
Aktivujte automatický režim mobilní
ho vysavače.
Držte stisknuté tlačítko pro spojení
na doplňujícím přijímacím modu
lu [2-1] cca 3 sekundy, dokud LED
ukazatel nebliká rychle dokola [2-2]
.
Doplňující přijímací modul je po dobu
60 sekund připravený ke spojení.
Stiskněte tlačítko MAN [1-3] na dál
kovém ovládání.
Dálkové ovládání je trvale uložené v do
plňujícím přijímacím modulu.
Mobilní vysavač může být sou
časně spojený až s pěti dálkový
mi ovládáními.
Zapnutí/vypnutí
Po spojení dálkového ovládání s mobil
ním vysavačem lze mobilní vysavač za
pínat a vypínat pomocí dálkového ovlá
dání.
Aktivujte automatický režim mobilní
ho vysavače.
Pro zapnutí/vypnutí stiskněte tlačítko
MAN na dálkovém ovládání [1-2].
Pokud jste mobilní vysavač na
začátku zapnuli pomocí akumu
látoru a vypnuli dálkovým ovlá
dáním, zruší se u spojeného
Český
197
akumulátoru dočasné spojení
s mobilním vysavačem. Poté lze
akumulátor opět spojit.
Vytvořené spojení mezi dálkovým
ovládáním a mobilním vysava
čem zůstane zachované i po ma
nuálním vypnutí mobilního vysa
vače.
Výměna baterie dálkového ovládání [5]
Dálkové ovládání používejte
s baterií typu CR 2032.
Při otevření přihrádky na baterie
doporučujeme vyměnit těsnění
(20 × 1,3 mm).
Otevřete uzávěr přihrádky na ba
terie.
Vyměňte baterii.
Zavřete přihrádku na baterie.
6.3 Akumulátor
Spojení akumulátoru s mobilním vysa
vačem
Aktivujte automatický režim mobilní
ho vysavače (viz návod k obsluze mo
bilního vysavače).
Pokud bylo akumulátorové elektrické
nářadí již v provozu, zkontrolujte, zda
již zhasl ukazatel kapacity akumulá
toru, aby bylo možné spojení (v ně
kterých případech to může trvat ně
kolik sekund).
Český
198
Stiskněte jednou tlačítko pro spojení
na mobilním vysavači [2-1]
nebo na
dálkovém ovládání [1-1]
.
LED na mobilním vysavači pomalu do
kola bliká modře a mobilní vysavač je po
dobu 60 sekund připravený ke spojení.
Zapněte akumulátorové elektrické
nářadí.
Mobilní vysavač se spustí a akumulátor
s ním bude až do manuálního vypnutí
mobilního vysavače spojený.
Pokud se s mobilním vysavačem
spojí druhý akumulátor, spojení
s prvním akumulátorem se zru
ší.
Zrušení spojení akumulátoru
a mobilního vysavače
Pro zrušení spojení mezi akumulátorem
a mobilním vysavačem proveďte násle
dující kroky:
Odpojte mobilní vysavač od napájení.
Vložte akumulátor do nabíječky.
Spojte s mobilním vysavačem jiný
akumulátor.
Český
199
7 Údržba a péče
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, úraz elektric
kým proudem
Před prováděním údržby a ošetřo
vání vždy vyjměte z elektrického ná
řadí akumulátor!
Všechny práce údržby a opravy, kte
ré vyžadují otevření krytu motoru,
smí provádět pouze autorizovaný
zákaznický servis.
Servis a opravy smí prová
dět pouze výrobce nebo se
rvisní dílny. Nejbližší adresu
najdete na: www.festool.cz/
sluzby
8 Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domov
ního odpadu! Nářadí, příslu
šenství a obaly odevzdejte
k ekologické recyklaci. Dodržujte platné
vnitrostátní předpisy.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice
o odpadních elektrických a elektronic
kých zařízeních a provádění v národním
právu se musí staré elektrické nářadí
shromažďovat odděleně a odevzdat
k ekologické recyklaci.
Informace k REACh: www.festool.com/
reach
Český
200
9 Všeobecné pokyny
9.1
Informace o Bluetooth
®
Jakmile je zařízení spojené prostřednic
tvím Bluetooth
®
s aplikací Festool Work
a zabezpečené připojení bylo autorizo
váno, zařízení se od této chvíle bude
s aplikací Festool Work spojovat auto
maticky. Zařízení pravidelně vysílá in
formace o stavu (ID, provozní stav atd.)
přes Bluetooth
®
.
Značka Bluetooth
®
a loga jsou registro
vané značky společnosti Bluetooth SIG,
Inc., a v rámci licence je používá společ
nost TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG, a tedy Festool.
9.2 Informace k ochraně údajů
Elektrické nářadí obsahuje čip pro auto
matické uložení údajů o nářadí a provo
zních údajů. Z uložených údajů nelze vy
vozovat žádnou přímou souvislost
s určitými osobami.
Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí
speciálních zařízení a společnost Fe
stool je používá výhradně pro diagnosti
ku závad, provádění oprav a vyřizování
záruky a dále pro zlepšování kvality,
resp. další vývoj elektrického nářadí. Ty
to údaje nejsou – bez výslovného sou
hlasu zákazníka – využívány nad tento
rámec.
Český
201
10 Odstraňování závad
Problém Možné příčiny Náprava
K mobilnímu vy
savači je přiřaze
né dálkové ovlá
dání, ke kterému
není přístup.
Různí majitelé, resp. uživa
telé mobilního vysavače.
Resetování doplňujícího
přijímacího modulu
Aktivujte automatický re
žim mobilního vysavače (viz
návod k obsluze mobilního
vysavače) a poté držte
10 sekund stisknuté tlačít
ko pro spojení [2-1], dokud
otáčející se LED nezhasne.
Všechna zařízení uložená
v doplňujícím přijímacím
modulu se smažou.
Mobilní vysavač
nepřijímá signály
od spojeného
Neshodují se navzájem pa
rametry spojení dálkového
Resetování dálkového
ovládání
Český
202
Problém Možné příčiny Náprava
dálkového ovlá
dání.
ovládání a mobilního vysa
vače.
10 sekund držte stisknuté
tlačítko pro spojení [1-1]
a tlačítko MAN [1-3] na
dálkovém ovládání.
Po provedení resetování
bliká LED ukazatel purpu
rově. Dálkové ovládání lze
znovu spojit s mobilním vy
savačem (viz kapitolu
6.2Dálkové ovládání).
Předtím úspěšně
spojený akumu
látor nelze ovlá
dat pomocí mo
bilního vysavače.
Zapnuli jste mobilní vysa
vač pomocí akumulátoru
a vypnuli dálkovým ovládá
ním. Vypínací signál dálko
vého ovládání má přednost
před právě spojeným aku
Spojení akumulátoru
s mobilním vysavačem
viz kapitolu 6.3
Český
203
Problém Možné příčiny Náprava
mulátorem, takže se spoje
ní s akumulátorem zrušilo.
Český
204
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
Ostrzeżenie przed poraże
niem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi
i wskazówki dotyczące bez
pieczeństwa!
Nie wyrzucać razem z odpa
dami domowymi.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
2 Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Należy prze
czytać wszystkie zalecenia
bezpieczeństwa pracy i in
strukcje. Nieprzestrzeganie zaleceń i
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa
może doprowadzić do porażenia prą
dem, pożaru i/ lub powstania ciężkich
obrażeń ciała.
Wszystkie zalecenia i instrukcje doty
czące bezpieczeństwa należy zachować
do wykorzystania w przyszłości.
Polski
205
3 Dane techniczne
Zdalna obsługa CT-F I
Moduł odbiorczy CT-F I/M
Częstotliwość 2402 Mhz –
2480 Mhz
Efektywna moc wy
promieniowana izo
tropowo (Equivalent
Isotropical Radiated
Power, EIRP)
< 10 dBm
4 Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Zdalna obsługa oraz akumulator Blue
tooth
®
w połączeniu z elektronarzę
dziem akumulatorowym mogą automa
tycznie uruchamiać odkurzacz mobilny,
jeśli jest on wyposażony w moduł od
biorczy. Moduł odbiorczy może być sto
sowany ze wszystkimi odkurzaczami
mobilnymi wyposażonymi w odpowied
nie wejście (CT 26/36/48).
W przypadku eksploatacji nie
zgodnej z przeznaczeniem, od
powiedzialność ponosi użytkow
nik.
5 Elementy
pilota
[1-1]
Przycisk połączenia
[1-2]
Wskaźnik LED
[1-3]
Przycisk MAN (uruchamianie
ręczne)
Polski
206
[1-4]
Miejsce umieszczania taśm
mocujących pilota
[1-5]
Taśmy mocujące pilota(Ø 27/Ø
36)
Moduł odbiorczy do zamontowania
[2-1]
Przycisk połączenia
[2-2]
Wskaźnik LED
Wymienione ilustracje* znajdują się na
początku niniejszej instrukcji obsługi.
* Ilustracje mogą odbiegać od orygina
łu.
6 Obsługa Betrieb
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń, nieza
mierzone uruchomienie odkurzacza
mobilnego
Każdorazowo przed rozpoczęciem
pracy z odkurzaczem mobilnym na
leży sprawdzić, jaki akumulator jest
z nim połączony!
Polski
207
6.1 Moduł odbiorczy do
zamontowania
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, pora
żenie prądem
Przed przystąpieniem do wykony
wania jakichkolwiek prac przy urzą
dzeniu należy zawsze wyciągać
wtyczkę z gniazda zasilającego!
Montaż modułu odbiorczego może
być przeprowadzany wyłącznie
przez autoryzowanego elektryka.
Po zamontowaniu należy przepro
wadzić kontrolę bezpieczeństwa in
stalacji elektrycznych zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Montaż
[4]
Usunąć wewnętrzne śruby z łbem
sześciokątnym na górze i na dole os
łony.
Zdjąć osłonę odkurzacza mobilne
go.
Umieścić moduł odbiorczy w od
kurzaczu mobilnym zgodnie z jego
elektroniką.
Przykręcić śruby imbusowe na
górze i na dole modułu odbiorczego.
Polski
208
Wskaźnik LED
Wskaźnik LED
[2-2] informuje o działa
niu funkcji Bluetooth
®
modułu odbior
czego:
powolne miganie rotujące na
niebiesko
gotowość do tymczasowego po
łączenia z elektronarzędziem
akumulatorowym
szybkie miganie rotujące na
niebiesko
gotowość do trwałego połącze
nia z pilotem
Podłączanie mobilnego urządzenia
końcowego
Połączyć moduł odbiorczy przez aplika
cję Festool Work z mobilnym urządze
niem końcowym (np. dla aktualizacji op
rogramowania).
Nacisnąć przycisk połączenia na mo
dule odbiorczym [2-1], aż wskaźnik
LED zacznie szybko migać w ruchu
okrężnym [2-2]
Moduł odbiorczy przez 60 sekund pozo
staje gotowy do nawiązania połączenia.
Postępować zgodnie ze wskazówka
mi aplikacji Festool Work, aby auto
ryzować bezpieczne połączenie.
Polski
209
6.2 Pilot
Montaż
Zamocować pilota odpowiednią taś
[1-5] na wężu ssącym
[3].
Wskaźnik LED
Wskaźnik LED pilota informuje o funkcji
Bluetooth
®
oraz o poziomie naładowa
nia pilota:
1x miganie na niebiesko
Zanotowano naciśnięcie przyci
sku połączenia
[1-1] lub przy
cisku MAN [1-3].
1x miganie na różowo
Przeprowadzono reset pilota.
miganie na czerwono
Bateria pilota jest bliska rozła
dowania i musi zostać wymie
niona.
Podłączanie mobilnego urządzenia
końcowego
Połączyć pilota przez aplikację Festool
Work z mobilnym urządzeniem końco
wym (np. dla aktualizacji oprogramowa
nia).
Nacisnąć przycisk połączenia na pilo
cie [1-1], aż wskaźnik LED [1-2] za
cznie pulsować na niebiesko.
Pilot przez 60 sekund pozostaje gotowy
do nawiązania połączenia.
Polski
210
Postępować zgodnie ze wskazówka
mi aplikacji Festool Work, aby auto
ryzować bezpieczne połączenie.
Łączenie pilota z odkurzaczem mobil
nym
Jeśli w zakres dostawy wchodzi
pilot i moduł odbiorczy, połącze
nie między urządzeniami jest us
tanowione fabrycznie i krok ten
można pominąć.
Aby móc połączyć pilota z innym
odkurzaczem mobilnym, należy
przeprowadzić reset pilota (patrz
rozdział usuwanie błędów).
Aktywować tryb automatyczny odku
rzacza mobilnego.
Nacisnąć przycisk połączenia na mo
dule odbiorczym [2-1] i przytrzymać
przez ok. 3 sekundy, aż wskaźnik
LED zacznie szybko migać w ruchu
okrężnym [2-2]
.
Moduł odbiorczy przez 60 sekund pozo
staje gotowy do nawiązania połączenia.
Nacisnąć przycisk MAN [1-3] na pilo
cie.
Pilot został trwale połączony (zapisany)
z modułem odbiorczym.
Odkurzacz mobilny może być
jednocześnie połączony z pięcio
ma pilotami.
Polski
211
Włączanie/ wyłączanie
Po połączeniu pilota z odkurzaczem
mobilnym, odkurzacz może być włącza
ny i wyłączany za pomocą pilota.
Aktywować tryb automatyczny odku
rzacza mobilnego.
Aby włączyć i wyłączyć należy nacis
nąć przycisk MAN na pilocie [1-2].
Kiedy odkurzacz mobilny został
uruchomiony za pomocą akumu
latora, a jest wyłączany za po
mocą pilota, podłączony akumu
lator traci tymczasowe połącze
nie z odkurzaczem mobilnym.
Akumulator może zostać ponow
nie połączony.
Połączenie między pilotem a od
kurzaczem mobilnym zostaje za
chowane również po ręcznym
wyłączeniu odkurzacza.
Wymiana baterii pilota [5]
Pilot korzysta z baterii typu CR
2032.
Kiedy komora na baterie zosta
nie otwarta, zalecamy wymianę
uszczelki (20x1,3mm).
Otworzyć zamek komory na bate
rie.
Wymienić baterię.
Zamknąć komorę na baterie.
Polski
212
6.3 Ustalanie połączenia
między akumulatorem a odkurzaczem
mobilnym
Aktywować tryb automatyczny odku
rzacza mobilnego (patrz instrukcja
obsługi odkurzacza mobilnego).
Jeśli elektronarzędzie akumulatoro
we było już w użyciu, przed nawiąza
niem połączenia należy odczekać aż
wskaźnik poziomu naładowania aku
mulatora zgaśnie (w niektórych przy
padkach może to trwać kilkanaście
sekund).
Nacisnąć przycisk połączenia na od
kurzaczu mobilnym [2-1]lub na pilo
cie[1-1].
Dioda LED na module odbiorczym po
woli miga na niebiesko, a odkurzacz
mobilny przez 60 sekund pozostaje go
towy do nawiązania połączenia.
Włączyć elektronarzędzie akumula
torowe.
Odkurzacz mobilny jest uruchomiony, a
akumulator jest z nim połączony aż do
momentu ręcznego wyłączenia odku
rzacza.
Kiedy z odkurzaczem mobilnym
połączony zostanie drugi aku
mulator mit dem, połączenie z
pierwszym akumulatorem zosta
nie przerwane.
Polski
213
Odłączanie akumulatora od
odkurzacza mobilnego
Aby odłączyć akumulator od odkurzacza
mobilnego, należy postępować zgodnie
z poniższą instrukcją:
Przełączyć odkurzacz mobilny na za
silanie akumulatorowe
Umieścić akumulator w ładowarce
Połączyć inny akumulator z odkurza
czem mobilnym
7 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń, pora
żenia prądem
Przed wszelkimi pracami związany
mi z konserwacją elektronarzędzia
należy wyjąć z niego akumulator!
Wszelkie prace serwisowe, które
wymagają otwarcia obudowy silni
ka, mogą być wykonywane wyłącz
nie przez autoryzowany warsztat
serwisowy.
Serwis i naprawa wyłącznie
u producenta i w certyfiko
wanych warsztatach. Naj
Polski
214
bliższy adres znaleźć można na:
www.festool.pl/serwis
8 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia ra
zem z odpadami domowymi!
Urządzenia, wyposażenie i opa
kowania przekazywać do recyklingu
przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko w UE: Zgodnie z europejską dy
rektywą dotyczącą zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych i jej
transpozycją do prawa krajowego, zuży
te elektronarzędzia podlegają segrega
cji i recyklingowi w sposób przyjazny
środowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia
REACH:
www.festool.pl/reach
9 Wskazówki ogólne
9.1
Informacje na temat Bluetooth
®
Gdy urządzenie zostanie połączone z
aplikacją Festool Work, a zabezpieczone
połączenie będzie autoryzowane, od te
go momentu urządzenie będzie auto
matycznie łączyć się z aplikacją Festool
Work poprzez Bluetooth
®
. Urządzenie
będzie regularnie wysyłać informacje o
stanie (ID, tryb pracy itp.) poprzez Blue
tooth
®
.
Znak słowny i loga Bluetooth
®
są za
strzeżonymi znakami towarowymi firmy
Bluetooth SIG, Inc. i są używane na pod
Polski
215
stawie licencji przez TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG a tym samym
przez Festool.
9.2 Informacje o ochronie danych
Elektronarzędzie wyposażone jest w
chip służący do automatycznego zapisy
wania danych o maszynie i jej pracy. Za
pisane dane nie zawierają bezpośred
nich danych osobowych.
Za pomocą specjalnych urządzeń można
dane te bezprzewodowo odczytać. Będą
one używane wyłącznie w przypadku
diagnozy błędów, przeprowadzania na
prawy czy gwarancji oraz w celu popra
wy jakości lub ulepszania elektronarzę
dzia. Użycie danych poza wymienionym
obszarem bez wyraźnej zgody Klienta
nie jest możliwe.
10 Usuwanie usterek
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Do odkurzacza
mobilnego przy
pisany jest pilot,
który nie jest już
dostępny.
Wielu właścicieli lub użyt
kowników odkurzacza mo
bilnego.
Reset modułu odbiorczego
Aktywować tryb automa
tyczny odkurzacza mobil
nego (patrz instrukcja ob
sługi odkurzacza mobilne
Polski
216
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
go), nacisnąć przycisk połą
czenia
[2-1] i przytrzymać
przez 10 sekund, aż zgaś
nie rotująca dioda LED.
Wszystkie urządzenia zapi
sane w module odbiorczym
zostaną usunięte.
Odkurzacz mo
bilny nie odbiera
sygnałów z pod
łączonego pilota
Parametry połączenia pilo
ta i odkurzacza mobilnego
nie są zgodne.
Reset pilota
Nacisnąć przycisk połącze
nia [1-1] i przycisk MAN
[1-3]
na pilocie i przytrzy
mać przez 10 sekund.
Wskaźnik LED miga na róż
owo, jeśli reset został prze
prowadzony. Pilot może
zostać ponownie połączony
Polski
217
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
z odkurzaczem mobilnym
(patrz rozdział 6.2
Zdalna
obsługa)
Wcześniej połą
czony akumula
tor przestaje ste
rować odkurza
czem mobilnym.
Odkurzacz mobilny został
uruchomiony za pomocą
akumulatora, a wyłączony
za pomocą pilota. Sygnał
wyłączający pilota ma
pierwszeństwo przed nowo
połączonym akumulatorem
i połączenie akumulatora
zostaje anulowane.
Łączenie pilota z odkurza
czem mobilnym
patrz rozdział 6.3
Polski
218
1 Символи
Предупреждение за обща
опасност
Опасност от токов удар
Прочетете инструкцията за
експлоатация и указанията
за безопасност!
Да не се изхвърля като би
тов отпадък.
Съвет, указание
Инструкция за боравене
2 Правила за техниката на
безопасност
ВНИМАНИЕ! Прочетете всич
ки инструкции и указания за
безопасност. Пропуски при
спазването на инструкциите за безо
пасност и указанията могат до доведат
до токов удар, пожар и/или тежки на
ранявания.
Съхранявайте всички указания и ин
струкции за безопасна работа, за да
може в бъдеща при нужда да се кон
султирате с тях.
Български
219
3 Технически данни
Дистанционно
управление
CT-F I
Приемен модул за
дооборудване
CT-F I/M
Честота 2402 Mhz –
2480 Mhz
Еквивалентна изо
тропно излъчена
мощност (
EIRP)
< 10 dBm
4 Използване по
предназначение
Дистанционното управление и
Bluetooth
®
акумулаторна батерия в
комбинация с акумулаторна електри
ческа машина могат да включват и из
ключват автоматично мобилната пра
хосмукачка, ако към мобилната пра
хосмукачка е вграден приемен модул
за дооборудване. Приемният модул за
дооборудване може да се използва
при всички мобилни прахосмукачки с
модулен отвор (
CT 26/36/48).
При употреба не по предназ
начение вина носи използва
щия.
5 Елементи на уреда
Дистанционно управление
[1-1]
Бутон за свързване
[1-2]
LED дисплей
[1-3]
MAN бутон (ръчно включване)
Български
220
[1-4]
Поемане за закрепващи лен
ти за дистанционно управле
ние
[1-5]
Закрепващи ленти за дистан
ционно управление (
Ø 27/Ø
36)
Приемен модул за дооборудване
[2-1]
Бутон за свързване
[2-2]
LED дисплей
Посочените изображения* се намират
в началото на инструкцията за ек
сплоатация.
* Изображенията могат да се различа
ват от оригинала.
6 Работа
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване, неочак
ван пуск на мобилната прахосму
качка
Преди всякакви дейности с мо
билната прахосмукачка проверя
вайте какво дистанционно упра
вление и каква акумулаторна
електрическа машина са свързани
с мобилната прахосмукачка!
Български
221
6.1 Приемен модул за
дооборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване, токов
удар
Преди всяка работа върху инстру
мента винаги изключвайте щепсе
ла от контакта!
Монтирането на приемен модул за
дооборудване може да се извърш
ва само от упълномощен електро
техник.
След монтажа направете проверка
на електрическата безопасност в
съответствие с валидните прави
ла.
Монтаж [4]
Свалете винтовете с вътрешен
шестостен отгоре и отдолу на блен
дата.
Свалете блендата от мобилната
прахосмукачка.
Пъхнете съответстващ на елек
трониката в мобилната прахосму
качка приемен модул за дооборуд
ване.
Затегнете отгоре и отдолу вин
товете с вътрешен шестостен връху
приемния модул за дооборудване.
Български
222
Светодиодна индикация
LED дисплеят [2-2] показва
Bluetooth
®
функционалността на
приемния модул за дооборудване:
бавно синьо мигане
готов за временно свързване
на акумулаторна електрическа
машина
бързо синьо мигане
готов за постоянно свързвне
на дистанционно управление
Свързване на мобилен краен уред
Свържете приемния модул за дообо
рудване през
Festool Work App с мо
билно крайно устройство (напр. за
софтуерна актуализация).
Натиснете бутона за свързване
върху приемния модул за дооборуд
ване
[2-1] докато светодиодната
индикция не започне да мига бър
зо [2-2]
Приемният модул за дооборудване е
готов за връзка за 60 секунди.
Спазвайте указанията във Festool
Work-App, за да разрешите защите
ната връзка.
6.2 Дистанционно управление
Монтаж
Поставете дистанционното упра
вление със съответната лента за
закрепване [1-5]
върху смукател
ния маркуч [3]
.
Български
223
Светодиодна индикация
Светодиодната индикация на дистан
ционното управление показва в до
пълнение към
Bluetooth
®
функционал
ността състоянието на зареждане на
дистанционното управление:
1x синьо мигане
Натискане на бутона за свърз
ване
[1-1] или на MAN буто
на [1-3] е регистрирано.
1x магента мигане
Извършено е нулиране на ди
станционното управление.
червено мигане
Батерията на дистанционното
управление е почти изтощена
и трябва да се смени.
Свързване на мобилен краен уред
Свържете дистанционното управление
през Festool Work App
с мобилно
крайно устройство (напр. за софтуерна
актуализация).
Натиснете бутона за свързване
върху дистанционното управле
ние [1-1] докато светодиодната ин
дикация [1-2] не започне да пулси
ра в синьо.
Дистанционното управление е готово
за връзка за 60 секунди.
Спазвайте указанията във Festool
Work-App, за да разрешите защите
ната връзка.
Български
224
Свързване на дистанционното упра
вление с мобилната прахосмукачка
Ако в обема на доставката са
включени дистанционното
управление и приемният модул
за дооборудване, свързването
между уредите е предварител
но настроено и тази стъпка мо
же да се прескочи.
За да може да се свърже ди
станционно управление с друга
мобилна прахосмукачка, трябва
да се извърши нулиране на ди
станционното управление (вж.
глава "Отстраняване на гре
шки").
Активирайте автоматичния режим
на мобилната прахосмукачка.
Натиснете бутона за свързване
върху приемния модул за дооборуд
ване
[2-1] за ок. 3 секунди докато
светодиодната индикция не започ
не да мига бързо [2-2]
.
Приемният модул за дооборудване е
готов за връзка за 60 секунди.
Натиснете бутона MAN [1-3] върху
дистанционното управление.
Дистанционното управление е трайно
запамето в приемния модул за дообо
рудване.
Мобилната прахосмукачка мо
же едновременно да се свърже
с до пет дистанционни упра
вления.
Български
225
Включване/изключване
След като дистанционното управление
се свърже с мобилната прахосмукач
ка, последната може да се включва и
изключва с дистанционното управле
ние.
Активирайте автоматичния режим
на мобилната прахосмукачка.
За включване/изключване
натиснете
MAN бутона върху ди
станционното управление [1-2].
Ако мобилната прахосмукачка
първоначално е била включена
с акумулаторна батерия и е из
ключена с дистанционното
управление, свързаната акуму
латорна батерия губи своето
временно свръзване с мобил
ната прахосмукачка. След това
акумулаторната батерия може
да се свърже наново.
Изготвеното свързване между
дистанционното управление и
мобилната прахосмукачка оста
ва трайно налице и след ръч
ното изключване на мобилната
прахосмукачка.
Смяна на батерията на дистанцион
ното управление [5]
Дистанционното управление
работи с батерия от тип CR
2032.
Български
226
Ако отделението за батерия е
отворено, препоръчително е да
смените уплътнението (
20x1,3
мм).
Отворете отделението за бате
рия.
Сменете батерията.
Затворете отделението за бате
рия.
6.3 Aкумулаторна батерия
Свързване на акумулаторната бате
рия с мобилната прахосмукачка
Активирайте автоматичен режим на
мобилната прахосмукачка (вж. ин
струкцията за експлоатация на мо
билната прахосмукачка).
Ако акумулаторната електрическа
машина вече е била в експлоата
ция, уверете се, че индикацията за
капацитет на акумулаторната бате
рия е угаснала, за да е възможно
свързването (в отделни случаи това
може да трае няколко секунди).
Натиснете еднократно бутона за
свързване върху мобилната прахос
мукачка [2-1]
или върху дистан
ционното управление [1-1].
Светодиодът върху мобилната прахос
мукачка мига бавно в синьо и мобил
ната прахосмукачка за 60 секунди е
готова за свързване.
Включете акумулаторната електри
ческа машина.
Мобилната прахосмукачка работи и
акумулаторната батерия е свързана до
Български
227
ръчното изключване на мобилната
прахосмукачка.
Ако втора акумулаторна бате
рия се свърже с мобилната
прахосмукачка, свързването на
първата акумулаторна батерия
се разкача.
Разкачете акумулаторната батерия от
мобилната прахосмукачка
За да разкачите свързването на аку
мулаторната батерия и мобилната
прахосмукачка, извършете някоя от
следните стъпки:
Изключете мобилната прахосмукач
ка от тока
Поставете акумулаторната батерия в
зарядното устройство
Свързване на друга акумулаторна
батерия с мобилна прахосмукачка
Български
228
7 Поддръжка и грижа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване, токов
удар
Преди всички работи по поддръж
ка и грижа винаги сваляйте акуму
латорната батерия от електриче
ската машина!
Всички работи по техническото
обслужване и ремонта, които из
искват отваряне на корпуса на
двигателя, трябва да бъдат из
вършвани само от авторизирана
работилница за сервизно обслуж
ване.
Клиентска служба и
ремонт
само от произво
дителя или от сервизни
работилници. Най-близкия
адрес можете да откриете
на: www.festool.bg/bg/поддръжка-и-
сервиз/
8 Околна среда
Не изхвърляйте уреда в до
макинския боклук! Инстру
менти, принадлежности и кон
сумативи трябва да бъдат разделно
изхвърляни с мисъл за околната сре
да. Спазвайте валидните национални
разпоредби.
Само ЕС:
Според европейската наред
ба използваните електроуреди трябва
Български
229
да се събират разделно и да бъдат
предавани за рециклиране с мисъл за
околната среда.
Информация за REACh:
www.festool.com/reach
9 Общи указания
9.1
Информация за Bluetooth
®
Когато уредът е свързан чрез
Bluetooth
®
с Festool Work App и защи
тената връзка е разрешена, от този
момент нататък уредът се свързва ав
томатично с
Festool Work App. Уредът
след това редовно ще изпраща статус
на информация (ИД, работно състоя
ние и др.) през Bluetooth
®
.
Словесната марка Bluetooth
®
и логата
са регистрирани марки на Bluetooth
SIG, Inc. и се използват от TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG
и съ
ответно от Festool по лиценз.
9.2 Информация за защита на
данните
Електрическият инструмент съдържа
чип за автоматично запаметяване на
машинни и работни данни. Запамете
ните данни не съдържат директни
препратки към конкретни лица.
Данните могат да се прочитат със спе
циални уреди безконтактно и се из
ползват от
Festool изключително и са
мо за диагностика на грешки, ремонт
ни дейности и уреждане на гаран
ционни искове, както и за подобрява
не на качеството, респ. доусъвършен
стване на електрическия инструмент.
Български
230
Излизаща извън тези рамки употреба
на данните не се извършва, освен ако
няма изрично разрешение от клиента.
10 Отстраняване на неизправности
Проблем Възможни причини Начин на отстраняване
Към мобилната
прахосмукачка
има дистан
ционно управле
ние, до което
вече няма до
стъп.
Различни потребители,
респ. ползватели на мо
билната прахосмукачка.
Нулиране на приемния
модул за дооборудване
Активирайте автоматич
ния режим на мобилната
прахосмукачка (вж. ин
струкция за експлоатация
на мобилната прахосму
качка) и след това за
дръжте натиснат бутона за
свързване [2-1] за 10 се
Български
231
Проблем Възможни причини Начин на отстраняване
кунди докато червеният
светодиод не угасне.
Всички запаметени уреди
в приемния модул за доо
борудване се изтриват.
Мобилната пра
хосмукачка не
приема сигнали
от свързано ди
станционно
управление
Параметрите на свързва
не на дистанционното
управление и мобилната
прахосмукачка вече не съ
ответстват.
Нулиране на дистанцион
ното управление
Задръжте бутона за
свързване [1-1] и MAN бу
тона [1-3] върху дистан
ционното управление на
тиснати за 10 секунди.
Светодиодната индикация
мига в магента след из
вършване на нулиране.
Дистанционното управле
Български
232
Проблем Възможни причини Начин на отстраняване
ние може наново да се
свърже с мобилната пра
хосмукачка (вж. гла
ва 6.2"Дистанционно
управление")
Преди това ус
пешно свързана
акумулаторна
батерия вече не
може да упра
влява мобилна
та прахосмукач
ка.
Мобилната прахосмукачка
е била включена с акуму
латорната батерия и е из
ключена с дистанционно
то управление. Сигналът
за изключване от дистан
ционното управление има
предимство пред вече
свързаната акумулаторна
батерия, така че свързва
нето на акумулаторната
батерия се отменя.
Свързване на акумула
торната батерия с мобил
ната прахосмукачка
вж. глава
6.3
Български
233
1 Sümbolid
Üldine ohuhoiatus
Elektrilöögioht!
Lugege kasutusjuhendit, tut
vuge ohutusnõuetega!
Ärge visake olmejäätmetesse.
Juhis, nõuanne
Tegutsemisjuhis
2 Ohutusnõuded
Hoiatus! Lugege läbi kõik ohu
tusnõuded ja juhised. Ohutus
nõuete ja juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või
raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks alles.
Eesti
234
3 Tehnilised andmed
Kaugjuhtimispult CT-F I
Vastuvõtumoodul CT-F I/M
Sagedus 2402 Mhz –
2480 Mhz
Ekvivalente iso
troopne kiirgus
võimsus (EIRP)
< 10 dBm
4 Sihipärane kasutus
Kaugjuhtimispult ja Bluetooth
®
-akun
saavad mobiilset tolmuimejat auto
maatselt sisse ja välja lülitada, kui mo
biilsesse tolmuimejasse on paigaldatud
vastuvõtumoodul. Vastuvõtumoodulit
saab paigaldada kõikidesse moodulipe
saga mobiilsetesse tolmuimejatesse
(CT 26/36/48).
Mittesihipärase kasutamise
korral vastutab kasutaja.
5 Seadme osad
Kaugjuhtimispult
[1-1]
Ühendusnupp
[1-2]
LED-tuli
[1-3]
MAN-nupp (manuaalne sisse
lülitamine)
[1-4]
Ava kaugjuhtimispuldi kinni
tusnööride jaoks
[1-5]
Kaugjuhtimispuldi kinnitusnöö
rid (Ø 27/Ø 36)
Eesti
235
Vastuvõtumoodul
[2-1]
Ühendusnupp
[2-2]
LED-tuli
Nimetatud joonised* on toodud kasu
tusjuhendi alguses.
* Joonised võivad originaalist erineda.
6 Töötamine
ETTEVAATUST
Vigastuste oht, mobiilse tolmuimeja
ootamatu käivitumine
Enne mis tahes tööde tegemist mo
biilse tolmuimeja kallal kontrollige,
milline kaugjuhtimispult ja milline
akutööriist on mobiilse tolmuimeja
ga ühendatud!
6.1 Vastuvõtumoodul
HOIATUS
Vigastus- ja elektrilöögioht
Tõmmake pistik pistikupesast välja
alati enne mis tahes tööde tegemist
tööriista kallal!
Vastuvõtumoodulit tohib paigaldada
üksnes volitatud elektrispetsialist.
Pärast paigaldamist tuleb teostada
kehtivate eeskirjade kohane elek
triohutuse kontroll.
Paigaldamine [4]
Eemaldage katte üla- ja alaosas
olevad sisekuuskantkruvid.
Eemaldage mobiilse tolmuimeja
kate.
Eesti
236
Paigaldage vastuvõtumoodul mo
biilsesse tolmuimejasse, jälgides
vastavust elektroonikaga.
Pingutage kinni vastuvõtumooduli
üla- ja alaosas olevad sisekuuskant
kruvid.
LED-tuli
LED-tuli [2-2] näitab vastuvõtumooduli
Bluetooth
®
-funktsiooni:
aeglases taktis pöörlevalt vil
kuv sinine tuli
valmis akutööriista ajutiselt
ühendama
kiires taktis pöörlevalt vilkuv
sinine tuli
valmis kaugjuhtimispulti püsi
valt ühendama
Mobiilse lõppseadme ühendamine
Ühendage järelpaigaldatav vastuvõtu
moodul Festool Work-rakenduse kaudu
mobiilse lõppseadmega (nt tarkvara
värskendamiseks).
Vajutage vastuvõtumooduli ühendus
nupule [2-1]
, kuni LED-tuli hakkab
kiires taktis pöörlevalt vilkuma [2-2]
Vastuvõtumoodul on 60 sekundi vältel
valmis ühendamiseks.
Turvalise ühenduse autoriseerimi
seks järgige Festooli Work-rakendu
se juhiseid.
Eesti
237
6.2 Kaugjuhtimispult
Paigaldamine
Kinnitage kaugjuhtimispult vastava
kinnitusnööriga [1-5] imivooliku kül
ge [3].
LED-tuli
Kaugjuhtimispuldi LED-tuli näitab li
saks Bluetooth
®
-funktsioonile kaugjuh
timispuldi laetuse astet:
1x sinine vilkuv tuli
Ühendusnupu [1-1] või MAN-
nupu [1-3] vajutamine regis
treeritud.
1x lilla vilkuv tuli
Kaugjuhtimispult on lähtesta
tud.
punane vilkuv tuli
Kaugjuhtimispuldi patarei on
peaaegu tühi ja tuleb välja va
hetada.
Mobiilse lõppseadme ühendamine
Ühendage kaugjuhtimispult Festool
Work-rakenduse kaudu mobiilse lõpp
seadmega (nt tarkvara värskendami
seks).
Vajutage kaugjuhtimispuldi ühendus
nupule [1-1], kuni LED-tuli [1-2]
hakkab siniselt vilkuma.
Kaugjuhtimispult on 60 sekundi vältel
valmis ühendamiseks.
Eesti
238
Turvalise ühenduse autoriseerimi
seks järgige Festooli Work-rakendu
se juhiseid.
Kaugjuhtimispuldi ühendamine mobiil
se tolmuimejaga
Kui tarnekomplektis sisalduvad
kaugjuhtimispult ja vastuvõtu
moodul, on ühendus seadmete
vahel eelnevalt loodud ja selle
sammu võib vahele jätta.
Selleks et kaugjuhtimispulti
oleks võimalik ühendada mõne
teise mobiilse tolmuimejaga, tu
leb kaugjuhtimispult lähtestada
(vt tõrgete kõrvaldamise pea
tükk).
Aktiveerige mobiilse tolmuimeja au
tomaatrežiim.
Vajutage vastuvõtumooduli ühendus
nupule [2-1]
ca 3 sekundi vältel, kuni
LED-tuli hakkab kiires taktis pöörle
valt vilkuma [2-2]
.
Vastuvõtumoodul on 60 sekundi vältel
valmis ühendamiseks.
Vajutage kaugjuhtimispuldi MAN-nu
pule [1-3]
.
Kaugjuhtimispult on vastuvõtumoodulis
püsivalt salvestatud.
Mobiilset imurit saab ühendada
üheaegselt kuni viie puldiga.
Sisse-/väljalülitamine
Kui kaugjuhtimispult on mobiilse tol
muimejaga ühendatud, saab mobiilset
Eesti
239
tolmuimejat kaugjuhtimispuldist sisse
ja välja lülitada.
Aktiveerige mobiilse tolmuimeja au
tomaatrežiim.
Sisse-/väljalülitamiseks vajutage
kaugjuhtimispuldi MAN-nupule
[1-2].
Kui mobiilne tolmuimeja lülitati
algselt sisse akuga ja lülitatakse
välja kaugjuhtimispuldiga, kaob
ühendatud aku ajutine ühendus
mobiilse tolmuimejaga. Seejärel
saab akut uuesti ühendada.
Kaugjuhtimispuldi ja mobiilse
tolmuimeja vahel loodud ühen
dus jääb püsivalt alles ka pärast
mobiilse tolmuimeja manuaalset
väljalülitamist.
Kaugjuhtimispuldi patarei vahetami
ne
[5]
Kaugjuhtimispult töötab CR 2032
tüüpi patareiga.
Patareipesa avamisel on soovi
tav välja vahetada tihend
(20x1,3mm).
Avage patareipesa.
Vahetage patarei välja.
Sulgege patareipesa.
Eesti
240
6.3 Aku
Aku ühendamine mobiilse tolmuimeja
ga
Aktiveerige mobiilse tolmuimeja au
tomaatrežiim (vt mobiilse tolmuimeja
kasutusjuhend).
Kui akutööriist on juba tööle raken
datud, veenduge, et aku laetuse ast
me näit on kustunud, kuna vaid siis
on võimalik ühendust luua (mõnel ju
hul võib kesta mitu sekundit).
Vajutage üks kord ühendusnupule
mobiilsel tolmuimejal [2-1] või kaug
juhtimispuldil [1-1].
Vastuvõtumooduli LED-tuli vilgub ae
glases taktis pöörleva sinise tulega ja
mobiilne tolmuimeja on 60 sekundi väl
tel valmis ühendamiseks.
Lülitage akutööriist sisse.
Mobiilne tolmuimeja käivitub ja aku on
ühendatud kuni mobiilse tolmuimeja
manuaalse väljalülitamiseni.
Kui mobiilse tolmuimejaga
ühendatakse teine aku, siis esi
mese aku ühendus kaob.
Aku lahtiühendamine mobiilsest
tolmuimejast
Aku lahtiühendamiseks mobiilsest tol
muimejast tehke üks järgmistest toi
mingutest:
lahutage mobiilne tolmuimeja voolu
võrgust
asetage aku laadimisseadmesse
ühendage mobiilse tolmuimejaga tei
ne aku
Eesti
241
7 Hooldus ja korrashoid
HOIATUS
Vigastuste ja elektrilöögi oht
Enne hooldus- ja korrashoiutöid ee
maldage aku akutööriistast!
Kõik mootorikorpuse avamist nõud
vad hooldus- ja remonditööd tuleb
lasta teha volitatud hooldekesku
ses.
Hooldus- ja parandustöid
on lubatud teha vaid tootja
esindajal või volitatud hool
dekeskustes. Lähima hool
dekeskuse aadress: http://
festool.com/service
8 Keskkond
Ärge käidelge seadet koos ol
mejäätmetega! Seadmed, lisa
varustus ja pakendid tuleb suu
nata keskkonnasõbralikult taaskasu
tusse. Järgige kehtivaid riiklikke eeskir
ju.
Üksnes EL riikidele:
Vastavalt Euroopa
Liidu direktiivile elektri- ja elektrooni
kaseadmete jäätmete kohta tuleb kasu
tusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad eraldi kokku koguda ja kesk
konnasäästlikult korduskasutada.
Teave REACh kohta:
www.festool.com/
reach
Eesti
242
9 Üldised märkused
9.1
Info Bluetooth
®
kohta
Kui seade on Bluetooth
®
kaudu Festooli
Work-rakendusega ühendatud ja turva
line ühendus on autoriseeritud, ühen
dub seade sellest hetkest Festooli
Word-rakendusega automaatselt. Sea
de saadab Bluetooth
®
kaudu regulaar
selt teavet oleku kohta (ID, töörežiim
jmt).
Kaubamärk Bluetooth
®
ja logod on
Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kau
bamärgid ja TTS Tooltechnic Systems
AG & Co. KG ning seega Festool kasu
tab neid litsentsi alusel.
9.2 Teave andmekaitse kohta
Elektriline tööriist sisaldab kiipi seadme
ja töörežiimi kohta käivate andmete au
tomaatseks salvestamiseks. Salvesta
tud andmetel puudub otsene seos isi
kuandmetega.
Andmeid saab eriseadmete abil lugeda
kontaktivabalt, Festool kasutab and
meid üksnes vigade diagnoosimiseks,
parandustööde tegemiseks, garantiijuh
tudel ning elektrilise tööriista kvaliteedi
parandamiseks ja edasiarendamiseks.
Andmeid ei kasutata muul otstarbel, kui
selleks puudub kliendi sõnaselge nõus
tumus.
Eesti
243
10 Vigade kõrvaldamine
Probleem Võimalik põhjus Juhis kõrvaldamiseks
Mobiilse tolmui
mejaga on ühen
datud kaugjuhti
mispult, millele
ei ole enam juur
depääsu.
Mobiilse tolmuimeja erine
vad omanikud või kasuta
jad.
Vastuvõtumooduli lähtes
tamine
Aktiveerige mobiilse tol
muimeja automaatrežiim
(vt mobiilse tolmuimeja ka
sutusjuhend) ja seejärel
hoidke ühendusnuppu
[2-1] 10 sekundi vältel all,
kuni pöörlev LED-tuli kus
tub.
Eesti
244
Probleem Võimalik põhjus Juhis kõrvaldamiseks
Kõik vastuvõtumoodulis
salvestatud tööriistad kus
tutatakse.
Mobiilne tolmui
meja ei võta
ühendatud kaug
juhtimispuldi
signaale vastu
Kaugjuhtimispuldi ja mo
biilse tolmuimeja ühendus
parameetrid ei kattu enam.
Kaugjuhtimispuldi lähtes
tamine
Hoidke kaugjuhtimispuldi
ühendusnuppu
[1-1] ja
MAN-nuppu [1-3]
10 se
kundi vältel all.
LED hakkab vilkuma lilla
tulega, kui lähtestamine on
toimunud. Kaugjuhtimis
puldi saab mobiilse tolmui
mejaga uuesti ühendada (vt
peatükk 6.2Kaugjuhtimis
pult)
Eelnevalt edukalt Mobiilne tolmuimeja lülitati
Aku ühendamine mobiilse
Eesti
245
Probleem Võimalik põhjus Juhis kõrvaldamiseks
ühendatud aku ei
saa mobiilset
tolmuimejat
enam sisse ega
välja lülitada.
sisse akuga ja välja kaug
juhtimispuldiga. Kaugjuhti
mispuldi väljalülitussignaal
on äsja ühendatud akust
olulisem, mistõttu aku
ühendus tühistatakse.
tolmuimejaga
vt peatükk
6.3
Eesti
246
1 Simboli
Opća opasnost
Opasnost od električnog uda
ra
Pročitati upute za uporabu, si
gurnosne napomene!
Ne bacati u kućni otpad.
Savjet, napomena
Upute za rad
2 Sigurnosne napomene
UPOZORENJE! Pročitajte sve
sigurnosne napomene i upute.
Propusti do kojih može doći
uslijed nepridržavanja sigurnosnih na
pomena i uputa mogu uzrokovati elek
trični udar, požar i/ili teške ozljede.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i
upute za buduće korištenje.
Hrvatski
247
3 Tehnički podaci
Daljinski upravljač CT-F I
Dodatni prijemni
modul
CT-F I/M
Frekvencija 2402 Mhz –
2480 Mhz
Efektivna izotropna
zračena snaga
(EIRP)
< 10 dBm
4 Namjenska uporaba
Daljinski upravljač kao i Blue
tooth
®
akumulatorska baterija u kombi
naciji s akumulatorskim električnim
alatom mogu automatski uključiti i is
ključiti mobilni usisavač ako je u mobil
nom usisavaču ugrađen dodatni prijem
ni modul. Dodatni prijemni modul može
se ugraditi u sve mobilne usisavače s
utorom za modul (CT 26/36/48).
U slučaju nenamjenske upora
be odgovornost snosi korisnik.
5 Elementi uređaja
Daljinski upravljač
[1-1]
Tipka za povezivanje
[1-2]
LED indikator
[1-3]
Tipka MAN (ručno uključivanje)
[1-4]
Prihvat za pričvrsne trake za
daljinski upravljač
[1-5]
Pričvrsne trake za daljinski
upravljač (Ø 27/Ø 36)
Hrvatski
248
Dodatni prijemni modul
[2-1]
Tipka za povezivanje
[2-2]
LED indikator
Navedene slike* nalaze se na početku
upute za uporabu.
* Slike mogu odstupati od originala.
6 Rad
OPREZ
Opasnost od ozljeda, neočekivano
pokretanje mobilnog usisavača
Prije svih radova s mobilnim usisa
vačem potrebno je provjeriti koji je
daljinski upravljač i akumulatorski
električni alat povezan s mobilnim
usisavačem!
6.1 Dodatni prijemni modul
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda, električni udar
Prije svih radova na stroju uvijek
mrežni utikač izvući iz utičnice!
Dodatni prijemni modul smije ugra
diti samo ovlašteni električar.
Nakon ugradnje valja sukladno pro
pisima koji su na snazi vršiti sigur
nosnu provjeru elektrike.
Montaža [4]
Izvadite imbus vijke na ploči s
gornje i donje strane.
Skinite ploču na mobilnom usisa
vaču.
Hrvatski
249
Utaknite dodatni prijemni modul u
skladu s elektronikom u mobilni usi
savač.
Pritegnite imbus vijke na dodat
nom prijemnom modulu s gornje i
donje strane.
LED indikator
LED indikator [2-2] prikazuje Blue
tooth
®
funkcionalnost dodatnog prijem
nog modula:
sporo treperi rotirajuće plavo
spreman za privremeno povezi
vanje akumulatorskog električ
nog alata
brzo treperi rotirajuće plavo
spreman za trajno povezivanje
daljinskog upravljača
Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja
Povežite dodatni prijemni modul putem
aplikacije Festool Work mobilnim kraj
njim uređajem (npr. za ažuriranje sof
tvera).
Pritisnite tipku za povezivanje na do
datnom prijemnom modulu [2-1]
dok
LED indikator brzo treperi rotirajuće
plavo [2-2]
Dodatni prijemni modul je za 60 sekundi
spreman za povezivanje.
Slijedite upute u aplikaciji Festool
Work kako biste autorizirali osigura
nu vezu.
Hrvatski
250
6.2 Daljinski upravljač
Montaža
Daljinski upravljač s odgovarajućom
pričvrsnom trakom [1-5]
postavite
na usisno crijevo [3]
.
LED indikator
LED indikator na daljinskom upravljaču
dodatno uz Bluetooth
®
funkcionalnost
prikazuje stanje punjenja daljinskog
upravljača:
1x treperi plavo
Registriran je pritisak na tipku
za povezivanje [1-1] ili tipku
MAN [1-3].
1x treperi purpurno
Izvršeno je resetiranje daljin
skog upravljača.
treperi crveno
Baterija u daljinskom upravlja
ču je gotovo prazna i treba je
zamijeniti.
Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja
Povežite daljinski upravljač putem apli
kacije Festool Work mobilnim krajnjim
uređajem (npr. za ažuriranje softvera).
Pritisnite tipku za povezivanje na da
ljinskom upravljaču [1-1] dok LED
indikator [1-2]
treperi plavo.
Daljinski upravljač je za 60 sekundi
spreman za povezivanje.
Hrvatski
251
Slijedite upute u aplikaciji Festool
Work kako biste autorizirali osigura
nu vezu.
Povezivanje daljinskog upravljača s
mobilnim usisavačem
Ako su u opsegu isporuke sadr
žani daljinski upravljač i dodatni
prijemni modul, onda je povezi
vanje između uređaja unaprijed
postavljeno i možete preskočiti
ovaj korak.
Kako biste mogli povezati daljin
ski upravljač s nekim drugim
mobilnim usisavačem, valja izvr
šiti resetiranje daljinskog uprav
ljača (vidi poglavlje Uklanjanje
pogrešaka).
Aktivirajte automatski način rada
mobilnog usisavača.
Pritisnite i držite pritisnutu tipku za
povezivanje na dodatnom prijemnom
modulu [2-1] u trajanju od oko 3 se
kunde dok LED indikator brzo treperi
rotirajuće plavo [2-2].
Dodatni prijemni modul je za 60 sekundi
spreman za povezivanje.
Pritisnite tipku MAN [1-3] na daljin
skom upravljaču.
Daljinski upravljač je trajno memoriran
u dodatnom prijemnom modulu.
Hrvatski
252
Mobilni usisavač može se isto
vremeno povezati s najviše pet
daljinskih upravljača.
Uključivanje/isključivanje
Nakon povezivanja daljinskog upravlja
ča s mobilnim usisavačem možete uk
ljučiti i isključiti mobilni usisavač daljin
skim upravljačem.
Aktivirajte automatski način rada
mobilnog usisavača.
Za uključivanje/isključivanje pritisni
te tipku MAN na daljinskom upravlja
ču [1-2].
Ako ste mobilni usisavač uključi
li pomoću akumulatorske bateri
je, a ako ga isključite daljinskim
upravljačem, prekida se privre
mena veza povezane akumula
torske baterije s mobilnim usi
savačem. Zatim možete ponovno
povezati akumulatorsku bateriju.
Veza između daljinskog upravlja
ča i mobilnog usisavača ostaje
trajno uspostavljena čak i nakon
ručnog isključivanja mobilnog
usisavača.
Zamjena baterija u daljinskom uprav
ljaču [5]
Daljinski upravljač radi s bateri
jom tipa CR 2032.
Hrvatski
253
Kada se otvori pretinac za bate
riju, preporučuje se zamjena
brtve (20x1,3 mm).
Otvorite zatvarač pretinca za ba
teriju.
Zamijenite bateriju.
Zatvorite pretinac za bateriju.
6.3 Akumulatorska baterija
Povezivanje akumulatorske baterije s
mobilnim usisavačem
Aktivirajte automatski način rada
mobilnog usisavača (vidi upute za
uporabu mobilnog usisavača).
Ako ste već radili s akumulatorskim
električnim alatom, provjerite je li se
ugasio indikator kapaciteta akumula
torske baterije kako bi povezivanje
bilo moguće (u pojedinačnim slučaje
vima može potrajati nekoliko sekun
di).
Jednom pritisnite tipku za poveziva
nje na mobilnom usisavaču [2-1] ili
na daljinskom upravljaču [1-1].
LED dioda na mobilnom usisavaču spo
ro treperi rotirajuće plavo i mobilni usi
savač je za 60 sekundi spreman za po
vezivanje.
Uključite akumulatorski električni
alat.
Mobilni usisavač se pokreće i akumula
torska baterija je povezana do ručnog
isključivanja mobilnog usisavača.
Ako povežete drugu akumulator
sku bateriju s mobilnim usisava
Hrvatski
254
čem, prekida se veza s prvom
akumulatorskom baterijom.
Prekid veze s akumulatorskom
baterijom i mobilnim usisavačem
Kako biste prekinuli vezu s akumulator
skom baterijom i mobilnim usisavačem,
izvršite jedan od sljedećih koraka:
mobilni usisavač isključite iz struje
akumulatorsku bateriju stavite u pu
njač
povežite drugu akumulatorsku bateri
ju s mobilnim usisavačem
7 Servisiranje i održavanje
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda, strujni udar
Prije svih radova servisiranja i odr
žavanja uvijek izvaditi akumulator
sku bateriju iz električnog alata!
Sve radove servisiranja i popravlja
nja zbog kojih je potrebno otvoriti
kućište motora smije obavljati samo
ovlaštena servisna radionica.
Servis i popravak samo kod
proizvođača ili servisnih ra
dionica. Informacije o naj
bližoj adresi možete pronaći
na stranici: www.fe
stool.com/service
Hrvatski
255
8 Okoliš
Alat ne bacajte u kućni otpad!
Alate, pribor i ambalažu treba
reciklirati na ekološki prihvat
ljiv način. Poštujte važeće nacionalne
propise.
Samo EU: Sukladno Europskoj Direktivi
o starim električnim i elektroničkim
uređajima i preuzimanju u nacionalno
pravo moraju se istrošeni električni ala
ti skupljati odvojeno i reciklirati na eko
loški prihvatljiv način.
Informacije o uredbi REACh:
www.fe
stool.com/reach
9 Opće napomene
9.1 Informacije o funkciji
Bluetooth
®
Kada je alat povezan putem funkcije
Bluetooth
®
s aplikacijom Festool Work i
kada je osigurana autorizirana veza, od
tog se trenutka alat automatski povezu
je s aplikacijom Festool Work. Zatim
alat redovito šalje informacije o statusu
(ID, radno stanje itd.) putem funkcije
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
slovni znak i logotipovi su
registrirane trgovačke marke i vlasni
štvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG, a ti
me i tvrtka Festool ima licenciju za sva
ko korištenje ovog slovnog znaka.
Hrvatski
256
9.2 Informacije o zaštiti podataka
Električni alat ima čip za automatsko
pohranjivanje podataka o stroju i pogon
skih podataka. Pohranjeni podaci ne od
nose se direktno na osobe.
Podaci se beskontaktno mogu očitati
posebnim uređajima te ih tvrtka Festool
isključivo koristi za dijagnostiku kvara,
u svrhu popravka i obrade jamstva kao i
za poboljšanje kvalitete odn. daljnjeg
razvoja električnog alata. Svako daljnje
korištenje podataka nije moguće bez iz
ričitog pristanka kupca.
10 Uklanjanje pogrešaka
Problem Mogući uzroci Pomoć
Uz mobilni usisa
vač dolazi daljin
ski upravljač ko
jem više nema
pristupa.
Različiti vlasnici odn. koris
nici mobilnog usisavača.
Resetiranje dodatnog pri
jemnog modula
Aktivirajte automatski na
čin rada mobilnog usisava
ča (vidi upute za uporabu
mobilnog usisavača) i zatim
držite pritisnutu tipku za
Hrvatski
257
Problem Mogući uzroci Pomoć
povezivanje [2-1] u trajanju
od 10 sekundi dok se ne
ugasi rotirajuća LED dioda.
Brišu se svi memorirani
uređaji u dodatnom prije
mnom modulu.
Mobilni usisavač
ne prima signale
povezanog da
ljinskog upravlja
ča
Više se ne podudaraju pa
rametri povezivanja daljin
skog upravljača i mobilnog
usisavača.
Resetiranje daljinskog
upravljača
Držite pritisnutu tipku za
povezivanje [1-1] i tipku
MAN [1-3] na daljinskom
upravljaču u trajanju od 10
sekundi.
LED indikator treperi pur
purno kada je izvršeno re
setiranje. Daljinski uprav
Hrvatski
258
Problem Mogući uzroci Pomoć
ljač možete ponovno pove
zati s mobilnim usisavačem
(vidi poglavlje 6.2
Daljinski
upravljač)
Prethodno
uspješno poveza
na akumulator
ska baterija ne
može više uprav
ljati mobilnim
usisavačem.
Mobilni usisavač je uklju
čen pomoću akumulator
ske baterije, a isključen da
ljinskim upravljačem. Sig
nal isključivanja daljinskog
upravljača ima prednost
pred upravo povezanom
akumulatorskom baterijom
tako da se prekida veza s
akumulatorskom bateri
jom.
Povezivanje akumulator
ske baterije s mobilnim
usisavačem
vidi poglavlje 6.3
Hrvatski
259
1 Simboli
Brīdinājums par vispārēju ri
sku
Brīdinājums par elektrotrie
cienu
Izlasiet lietošanas pamācību
un drošības norādes!
Nedrīkst utilizēt kopā ar māj
saimniecības atkritumiem.
Ieteikums, norāde
Lietošanas norādījumi
2 Drošības noteikumi
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus
drošības noteikumus un norā
dījumus. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var būt par
cēloni elektriskā trieciena saņemšanai
un izraisīt aizdegšanos un/vai radīt
smagus savainojumus.
Saglabājiet šos drošības noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Latviski
260
3 Tehniskie dati
Tālvadības bloks CT-F I
Pievienojamais uz
tvērēja modulis
CT-F I/M
Frekvence 2402 Mhz –
2480 Mhz
Ekvivalentā izotropā
starojuma jauda
(EIRP)
<10 dBm
4 Paredzētais pielietojums
Tālvadības bloks un Bluetooth
®
akumu
latoru bloks, tos lietojot kopā ar akumu
latora elektroinstrumentu, var automā
tiski ieslēgt un izslēgt mobilo vakuum
sūcēju Absaugmobil, kurā ir iebūvēts
pievienojamais uztvērēja modulis. Pie
vienojamais uztvērēja modulis ir ievie
tojams visos mobilajos vakuumsūcējos
ar moduļa šahtu (CT 26/36/48).
Ja izstrādājums netiek lietots
paredzētajā veidā, par sekām
atbild lietotājs.
5 Iekārtas elementi
Tālvadības bloks
[1-1]
Savienošanas taustiņš
[1-2]
LED indikators
[1-3]
Taustiņš MAN (ieslēgšana ar
roku)
[1-4]
Stiprinājums tālvadības bloka
stiprinošo lenšu pievienošanai
Latviski
261
[1-5]
Tālvadības bloka stiprinošās
lentes (Ø 27/Ø 36)
Pievienojamais uztvērēja modulis
[2-1]
Savienošanas taustiņš
[2-2]
LED indikators
Norādītie attēli* atrodami lietošanas in
strukcijas sākumā.
* Attēli var atšķirties no oriģināla.
6 Darbināšana
UZMANĪBU
Savainošanās briesmas, mobilā va
kuumsūcēja Absaugmobil negaidīta
iedarbošanās
Ik reizi pirms darba ar mobilo va
kuumsūcēju Abssaugmobil pārbau
diet, kurš tālvadības bloks un kurš
akumulatora elektroinstruments ir
savienots ar mobilo vakuumsūcēju
Abssaugmobil!
Latviski
262
6.1 Pievienojamais uztvērēja
modulis
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu risks, elektrotrieciena
risks
Pirms veicat kādu darbību ar in
strumentu, vienmēr izvelciet kon
taktdakšu no kontaktligzdas!
Pievienojamo uztvērēja moduli
drīkst iebūvēt vienīgi kvalificēti
elektrotehniskie darbinieki.
Pēc iebūvēšanas pārbaudiet elek
trodrošību atbilstīgi spēkā esoša
jiem noteikumiem.
Montāža [4]
Izskrūvējiet sešstūra iedobes
skrūves pārsega augšpusē un apakš
pusē.
Noņemiet pārsegu no mobilā va
kuumsūcēja.
Vajadzīgajā veidā savienojiet pie
vienojamā uztvērēja moduli ar mobilā
vakuumsūcēja elektronisko daļu.
Ieskrūvējiet sešstūra iedobes
skrūves pievienojamā uztvērēja mo
duļa augšpusē un apakšpusē.
Latviski
263
Gaismas diožu indikators
Gaismas diožu indikators [2-2]
uzrāda
pievienojamā uztvērēja moduļa Blue
tooth
®
darbību, kā ir aprakstīts tālāk.
Gaismas diodes lēni secīgi mir
go zilā krāsā.
Ir gatavs izveidot pagaidu savie
nojumu ar tālvadības bloku.
Gaismas diodes ātri secīgi mir
go zilā krāsā.
Ir gatavs izveidot pastāvīgu sa
vienojumu ar tālvadības bloku.
Savienošana ar mobilo galaierīci
Lietotnē Festool Work savienojiet pie
vienojamo uztvērēja moduli ar mobilo
galaierīci (piemēram, lai atjaunotu pro
grammatūru).
Spiediet pievienojamā uztvērēja mo
duļa
[2-1] savienošanas pogu, līdz
gaismas diožu indikatora diodes ātri
secīgi mirgo. [2-2]
Tālvadības bloks 60 sekundes ir gatavs
izveidot savienojumu.
Lai autorizētu drošo savienojumu, ie
vērojiet norādījumus lietotnē Festool
Work.
6.2 Tālvadības bloks
Montāža
Ar piemērotu stiprinājuma lenti [1-5]
nostipriniet tālvadības bloku uz no
sūkšanas šļūtenes [3].
Latviski
264
Gaismas diožu indikators
Tālvadības bloka gaismas diožu indika
tors uzrāda ne tikai Bluetooth
®
darbību,
bet arī tālvadības bloka baterijas nolie
tošanos, kā ir aprakstīts tālāk.
Vienreiz nomirgo zilā krāsā.
Ir atpazīts, ka ir nospiesta sa
vienošanas poga [1-1] vai poga
MAN [1-3].
Vienreiz nomirgo fuksīnsarka
nā krāsā.
Tālvadības bloks ir sekmīgi
atiestatīts.
Mirgo sarkanā krāsā.
Tālvadības bloka baterija ir
gandrīz nolietota un ir jānomai
na.
Savienošana ar mobilo galaierīci
Lietotnē Festool Work savienojiet tālva
dības bloku ar mobilo galaierīci (piemē
ram, lai atjaunotu programmatūru).
Nospiediet un turiet nospiestu tālva
dības bloka [1-1]
savienošanas pogu,
līdz gaismas diožu indikators [1-2]
deg ar mainīgu spilgtumu zilā krāsā.
Tālvadības bloks 60 sekundes ir gatavs
veidot savienojumu.
Lai autorizētu drošo savienojumu, ie
vērojiet norādījumus lietotnē Festool
Work.
Latviski
265
Tālvadības bloka savienošana ar mobi
lo vakuumsūcēju
Ja piegādes komplektā ietilpst
tālvadības bloks un pievienoja
mais uztvērēja modulis, ierīces
jau ir savienotas, tāpēc šo darbī
bu var izlaist.
Lai tālvadības bloku varētu sa
vienot ar citu mobilo vakuumsū
cēju, tālvadības bloks vispirms ir
jāatiestata (skatiet nodaļu “Kļū
du novēršana”).
Aktivizējiet mobilā vakuumsūcēja au
tomātisko režīmu.
Aptuveni 3 sekundes turiet nospiestu
pievienojamā uztvērēja moduļa [2-1]
savienošanas pogu, līdz gaismas dio
žu indikatora diodes ātri secīgi mir
go
[2-2].
Pievienojamais uztvērēja modulis 60 se
kundes ir gatavs veidot savienojumu.
Nospiediet tālvadības bloka pogu
MAN [1-3].
Tālvadības bloka dati ir pastāvīgi sagla
bāti pievienojamajā uztvērēja modulī.
Mobilajam vakuumsūcējam var
vienlaicīgi piesaistīt līdz pieciem
tālvadības blokiem.
Ieslēgšana/izslēgšana
Kad tālvadības bloks ir savienots ar mo
bilo vakuumsūcēju, mobilo vakuumsū
cēju var ieslēgt un ieslēgt ar tālvadības
bloku.
Latviski
266
Aktivizējiet mobilā vakuumsūcēja au
tomātisko režīmu.
Lai ieslēgtu/izslēgtu, nospiediet tāl
vadības bloka [1-2] pogu MAN.
Ja mobilo vakuumsūcēju sākot
nēji ieslēdz ar akumulatoru blo
ku un izslēdz ar tālvadības blo
ku, akumulatoru bloka pagaidu
savienojums ar mobilo vakuum
sūcēju pārtrūkst. Pēc tam aku
mulatoru bloku var savienot at
kārtoti.
Starp vienu tālvadības bloku un
mobilo vakuumsūcēju izveidots
savienojums pastāvīgi saglabā
jas arī tad, ja mobilo vakuumsū
cēju izslēdz manuāli.
Tālvadības bloka baterijas maiņa [5]
Tālvadības bloku darbina ar vie
nu tipa CR 2032 bateriju.
Pēc baterijas nodalījuma atvēr
šanas ir ieteicams nomainīt blīvi
(20 x 1,3 mm).
Atbrīvojiet baterijas nodalījuma
fiksatoru.
Nomainiet bateriju.
Aizveriet baterijas nodalījumu.
Latviski
267
6.3 Akumulatoru bloks
Savienojiet akumulatoru bloku ar mo
bilo vakuumsūcēju Absaugmobil
Aktivizējiet mobilā vakuumsūcēja Ab
saugmobil automātisko režīmu (ska
tīt mobilā vakuumsūcēja Absaugmo
bil lietošanas pamācību).
Ja akumulatora elektroinstruments
jau ir ticis darbināts, pārliecinieties,
ka nedeg akumulatoru bloka uzlādes
pakāpes indikators, jo pretējā gadīju
mā var nebūt iespējams izveidot sa
vienojumu (dažos gadījumos savieno
šanās var ilgt vairākas sekundes).
Vienreiz nospiediet mobilā vakuum
sūcēja Absaugmobil [2-1]
vai tālvadī
bas bloka[1-1]
savienošanas tausti
ņu.
Mobilā vakuumsūcēja Absaugmobil LED
indikators lēni, rotējošā veidā mirgo zilā
krāsā, kas nozīmē, ka mobilais va
kuumsūcējs Absaugmobil ir uz 60 se
kundēm gatavs savienojuma veidošanai.
Akumulatora elektroinstrumenta iz
slēgšana.
Mobilais vakuumsūcējs Absaugmobil
darbojas, un saglabājas akumulatoru
bloka savienojums ar to, līdz mobilais
vakuumsūcējs tiek izslēgts ar roku.
Ja ar mobilo vakuumsūcēju Ab
saugmobil tiek savienots otrais
akumulatoru bloks, pirmā aku
mulatoru bloka savienojums tiek
pārtraukts.
Latviski
268
Akumulatoru bloka atvienošana no
mobilā vakuumsūcēja Absaugmobil
Lai pārtrauktu akumulatoru bloka sa
vienojumu ar mobilo vakuumsūcēju Ab
saugmobil, veiciet vienu no sekojošajām
darbībām.
Atvienojiet mobilo vakuumsūcēju Ab
saugmobil no elektrobarošanas sprie
guma
Ievietojiet akumulatora bloku uzlādes
ierīcē
Savienojiet citu akumulatoru bloku ar
mobilo vakuumsūcēju Absaugmobil
7 Apkalpošana un apkope
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu bīstamība, elektri
skais trieciens
Veicot jebkurus apkalpošanas vai
apkopes darbus, vienmēr izņemiet
no elektroinstrumenta akumulato
ru!
Jebkurus apkalpošanas un remonta
darbus, kas ir saistīti ar motora
korpusa atvēršanu, drīkst veikt vie
nīgi pilnvarotā klientu apkalpošanas
un remontu darbnīcā.
Klientu apkalpošana un re
monts tiek veikts vienīgi ra
žotāja uzņēmumā vai servi
Latviski
269
sa darbnīcās. Tuvākā servisa uzņēmu
ma adresi var atrast interneta vietnē:
www.festool.com/service
8 Apkārtējā vide
Neizmetiet instrumentu sadzī
ves atkritumu tvertnē! Nolieto
tie instrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrrei
zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitī
gā veidā. Ievērojiet spēkā esošos nacio
nālos noteikumus.
Tikai EK
Atbilstoši Eiropas Kopienas di
rektīvai par nolietotajām elektriskajām
un elektroniskajām iekārtām un šīs di
rektīvas atspoguļojumiem nacionālajos
likumdošanas aktos, nolietotie elektro
instrumenti jāsavāc atsevišķi un jāpa
kļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Informācija par direktīvu REACh:
www.festool.com/reach
9 Vispārēji norādījumi
9.1 Informācija, izmantojot
Bluetooth
®
Kad ierīce ir savienota ar lietotni Fes
tool Work, izmantojot Bluetooth
®
, un ir
autorizēts drošais savienojums, ierīce
turpmāk automātiski savienojas ar lie
totni Festool Work. Pēc tam ierīce regu
lāri sūta statusa informāciju (identifika
tors, darba stāvoklis u. t. t.), izmantojot
Bluetooth
®
.
Vārdiskais apzīmējums Bluetooth
®
un
to saturošie logotipi ir firmas Bluetooth
Latviski
270
SIG Inc. reģistrētas preču zīmes, un fir
ma TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG tos lieto saskaņā ar licenci.
9.2 Informācija par datu
aizsardzību
Elektroinstruments satur mikroshēmu,
kurā tiek automātiski uzkrāti un sagla
bāti dati par instrumentu un tā lietoša
nu. Saglabātajos datos nav tiešu norāžu
uz konkrētu personu.
Šos datus var nolasīt ar īpašām bezvadu
ierīcēm, ko Festool izmanto vienīgi, lai
diagnosticētu kļūmes, veiktu remontus
un noteiktu garantiju, kā arī, lai uzlabo
tu elektroinstrumenta kvalitāti un piln
veidotu tā konstrukciju. Uzkrātos datus
nedrīkst izmantot citiem mērķiem bez
iepriekšējas klienta piekrišanas.
10 Kļūmju novēršana
Kļūme Iespējamie cēloņi Novēršana
Mobilais va
kuumsūcējs Ab
saugmobil ir sa
vienots ar vienu
Mobilajam vakuumsūcējam
Absaugmobil ir nomainījies
īpašnieks vai lietotājs.
Pievienojamā uztvērēja
moduļa atiestatīšana
Aktivizējiet mobilā vakuum
sūcēja Absaugmobil auto
Latviski
271
Kļūme Iespējamie cēloņi Novēršana
tālvadības bloku,
taču tas neno
drošina piekļuvi
vakuumsūcējam.
mātisko režīmu (skatīt mo
bilā vakuumsūcēja Absaug
mobil lietošanas pamācī
bu), tad nospiediet savieno
šanas taustiņu [2-1] un tu
riet to nospiestu 10 sekun
des ilgi, līdz izdziest rotējo
šā veidā mirgojošais LED
indikators.
Līdz ar to tiek izdzēsti pie
vienojamā uztvērēja modu
ļa atmiņā saglabātie dati
par ierīcēm.
Pēc tam mobilais
vakuumsūcējs
Absaugmobil
vairs neuztver
Tālvadības blokam un mo
bilajam vakuumsūcējam
Absaugmobil vairs nesakrīt
savienojuma parametri.
Tālvadības bloka atiestatī
šana
Nospiediet tālvadības bloka
savienošanas taustiņu
Latviski
272
Kļūme Iespējamie cēloņi Novēršana
signālus no ar to
savienotajiem
tālvadības blo
kiem
[1-1]
un taustiņu MAN
[1-3]
un turiet tos nospies
tus 10 sekundes ilgi.
Ja atiestatīšana ir bijusi
sekmīga, LED indikators
mirgo fuksīna krāsā. Tālva
dības bloku var no jauna
savienot ar mobilo va
kuumsūcēju Absaugmobil
(skatīt sadaļu 6.2Tālvadī
bas bloks)
No iepriekš sek
mīgi savienotā
akumulatora
bloka mobilo va
kuumsūcēju Ab
Mobilais vakuumsūcējs Ab
saugmobil ir ticis ieslēgts
ar akumulatora bloka palī
dzību un pēc tam izslēgts
ar tālvadības bloka palīdzī
bu. Izslēgšanas signāls no
Akumulatoru bloka savie
nošana ar mobilo vakuum
sūcēju Absaugmobil
skatīt sadaļu 6.3
Latviski
273
Kļūme Iespējamie cēloņi Novēršana
saugmobil vairs
nevar vadīt.
tālvadības bloka ir priori
tārs attiecībā pret signālu
no tobrīd savienota akumu
latora bloka, tāpēc savieno
jums ar akumulatora bloku
var tikt pārtraukts.
Latviski
274
1 Simboliai
Įspėjimas apie bendrojo pobū
džio pavojus
Įspėjimas apie elektros smū
gio pavojų
Skaityti naudojimo instrukciją,
saugos nurodymus!
Nemesti į buitinius šiukšly
nus.
Patarimas, nurodymas
Darbinis nurodymas
2 Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite vi
sus saugos nurodymus ir in
strukcijas. Delsimas vykdyti
šiuos saugos nurodymus ir instrukcijas
gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar
ba sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir
instrukcijas, kad galėtumėte juos pa
žiūrėti ateityje.
Lietuviškai
275
3 Techniniai duomenys
Nuotolinio valdymo
pultas
CT-F I
Papildomas imtuvo
modulis
CT-F I/M
Dažnis 2402 –
2480 MHz
Ekvivalentinė izo
tropinė spinduliavi
mo galia (EIRP)
<10 dBm
4 Naudojimas pagal paskirtį
Nuotolinio valdymo pultas, taip pat ir
Bluetooth
®
akumuliatorius kartu su
akumuliatoriniu elektriniu įrankiu gali
automatiškai įjungti ir išjungti mobilųjį
dulkių siurblį, jeigu jame yra įmontuotas
papildomas imtuvo modulis. Papildo
mas imtuvo modulis gali būti montuoja
mas į visus mobiliuosius dulkių siur
blius, kuriuose yra modulių šachta (CT
26/36/48).
Už naudojimo ne pagal paskirtį
pasekmes atsako naudotojas.
5 Prietaiso elementai
Nuotolinio valdymo pultas
[1-1]
Susiejimo mygtukas
[1-2]
Indikacinis šviesos diodas
[1-3]
MAN mygtukas (rankinis įjun
gimas)
[1-4]
Nuotolinio valdymo pulto tvirti
nimo juostų laikiklis
Lietuviškai
276
[1-5]
Nuotolinio valdymo pulto tvirti
nimo juostos (Ø 27 / Ø 36)
Papildomas imtuvo modulis
[2-1]
Susiejimo mygtukas
[2-2]
Indikacinis šviesos diodas
Nurodytos iliustracijos* pateiktos šios
naudojimo instrukcijos pradžioje.
* Iliustracijos gali skirtis nuo tikrojo
vaizdo.
6 Naudojimas
ATSARGIAI
Sužalojimo pavojus, netikėtas mobi
liojo dulkių siurblio paleidimas
Prieš vykdant bet kokius darbus su
mobiliuoju dulkių siurbliu, patikrin
ti, koks nuotolinio valdymo pultas ir
koks akumuliatorinis elektrinis
įrankis yra su juo susietas!
Lietuviškai
277
6.1 Papildomas imtuvo modulis
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo pavojus, elektros smū
gio grėsmė
Prieš mašinoje vykdant bet kokius
darbus, maitinimo kabelio kištuką
visada ištraukti iš elektros lizdo!
Montuoti papildomą imtuvo modulį
leidžiama tik įgaliotiems elektros
specialistams.
Baigus montavimą, būtina atlikti
elektrinio saugumo tikrinimą pagal
galiojančias instrukcijas.
Montavimas [4]
Dangtelio viršuje ir apačioje iš
sukti varžtus su vidiniu šešiabriauniu
galvutėse.
Dangtelį nuimti nuo mobiliojo dul
kių siurblio.
Papildomą imtuvo modulį įdėti ir
tinkamai sujungti su mobiliojo dulkių
siurblio elektronika.
Papildomo imtuvo modulio viršuje
ir apačioje priveržti varžtus su vidiniu
šešiabriauniu galvutėse.
Lietuviškai
278
LED indikatorius
LED indikatorius
[2-2] rodo papildomo
imtuvo modulio Bluetooth
®
veikimą:
Mirksi lėtai besisukančia mė
lyna spalva
Parengtas laikinai susieti su
akumuliatoriniu elektriniu įran
kiu
Mirksi greitai besisukančia
mėlyna spalva
Parengtas nuolat susieti su
nuotolinio valdymo pultu
Mobiliojo įrenginio susiejimas
Prijunkite papildomą imtuvo modulį prie
mobiliojo įrenginio naudodami Festool
Work programėlę (pvz., programinės
įrangos atnaujinimui).
Ant papildomo imtuvo modulio
spausti susiejimo mygtuką [2-1]
, kol
LED indikatorius pradės mirksėti
greitai besisukdamas . [2-2]
Papildomas imtuvo modulis 60 sekun
džių yra parengtas susiejimui.
Kad apsaugotas ryšys būtų autori
zuotas, reikia vykdyti Festool Work
programėlės nurodymus.
6.2 Nuotolinio valdymo pultas
Montavimas
Nuotolinio valdymo pultą su atitinka
ma tvirtinimo juosta [1-5] pritvirtinti
prie siurbimo žarnos [3].
Lietuviškai
279
LED indikatorius
Nuotolinio valdymo pulto LED indikato
rius greta Bluetooth
®
funkcijų rodo ir
pulto įkrovos lygį:
1-kartinis sumirksėjimas mė
lyna spalva
Susiejimo mygtuko [1-1] arba
MAN mygtuko [1-3]
paspaudi
mas registruotas.
1-kartinis sumirksėjimas pur
purine spalva
Nuotolinio valdymo pulto atsta
tymas (Reset) įvyko.
Mirksėjimas raudona spalva
Nuotolinio valdymo pulto maiti
nimo elementas išseko ir jį rei
kia pakeisti.
Mobiliojo įrenginio susiejimas
Prijunkite nuotolinio valdymo pultą prie
mobiliojo įrenginio naudodami Festool
Work programėlę (pvz., programinės
įrangos atnaujinimui).
Ant nuotolinio valdymo pulto spausti
susiejimo mygtuką [1-1]
, kol LED in
dikatorius [1-2]
pradės pulsuoti mė
lyna spalva.
Nuotolinio valdymo pultas 60 sekundžių
yra parengtas susiejimui.
Kad apsaugotas ryšys būtų autori
zuotas, reikia vykdyti Festool Work
programėlės nurodymus.
Lietuviškai
280
Nuotolinio valdymo pulto susiejimas su
mobiliuoju dulkių siurbliu
Jeigu tiekiamame komplekte yra
nuotolinio valdymo pultas ir pa
pildomas imtuvo modulis, Blue
tooth ryšys tarp šių prietaisų yra
nustatytas iš anksto, todėl šį
veiksmą galima praleisti.
Kad nuotolinio valdymo pultą bū
tų galima susieti su kitu mobi
liuoju dulkių siurbliu, reikia at
statyti (Reset) nuotolinio valdy
mo pulto parametrus (žr. skyrių
„Sutrikimų / gedimų šalinimas“).
Suaktyvinti mobiliojo dulkių siurblio
automatinį režimą.
Ant papildomo imtuvo modulio maž
daug 3 sekundes spausti susiejimo
mygtuką
[2-1], kol LED indikatorius
pradės mirksėti greitai besisukda
mas [2-2].
Papildomas imtuvo modulis 60 sekun
džių yra parengtas susiejimui.
Ant nuotolinio valdymo pulto spausti
MAN mygtuką [1-3]
.
Papildomas imtuvo modulis ilgam įsi
mena nuotolinio valdymo pultą.
Mobilusis dulkių siurblys tuo pat
metu gali būti susietas net su
penkiais nuotolinio valdymo pul
tais.
Lietuviškai
281
Įjungimas ir išjungimas
Kai nuotolinio valdymo pultas yra susie
tas su mobiliuoju dulkių siurbliu, mobi
lųjį dulkių siurblį galima įjungti ir iš
jungti nuotolinio valdymo pultu.
Suaktyvinti mobiliojo dulkių siurblio
automatinį režimą.
Norint įjungti / išjungti, ant nuotolinio
valdymo pulto reikia spausti MAN
mygtuką [1-2].
Jeigu mobilusis dulkių siurblys
pradžioje buvo įjungtas akumu
liatoriumi, o išjungiamas nuoto
linio valdymo pultu, susietasis
akumuliatorius praranda laiki
nąjį ryšį su mobiliuoju dulkių
siurbliu. Paskui akumuliatorių
galima susieti iš naujo.
Atkurtas ryšys tarp nuotolinio
valdymo pulto ir mobiliojo dulkių
siurblio tampa nuolatinis – net ir
tada, kai mobilusis dulkių siurb
lys išjungiamas rankiniu būdu.
Nuotolinio valdymo pulto maitinimo
elemento keitimas
[5]
Nuotolinio valdymo pultą maitina
elementas CR 2032.
Atidarius maitinimo elemento
dėklą, rekomenduojama pakeisti
sandarinimo tarpiklį (20 x 1,3
mm).
Atidaryti maitinimo elemento dė
klo užraktą.
Lietuviškai
282
Pakeisti maitinimo elementą.
Maitinimo elemento dėklą užda
ryti.
6.3 Akumuliatorius
Akumuliatoriaus susiejimas su mobi
liuoju dulkių siurbliu
Suaktyvinti mobiliojo dulkių siurblio
automatinį režimą (žr. mobiliojo dul
kių siurblio naudojimo instrukciją).
Jeigu akumuliatorinis elektrinis įran
kis jau buvo eksploatuotas, įsitikinti,
kad akumuliatoriaus talpos indikato
rius nešviečia: kad užtektų energijos
susiejimui (kai kuriais atvejais susie
jimas gali trukti kelias sekundes).
Vieną kartą spausti susiejimo mygtu
ką ant mobiliojo dulkių siurblio [2-1]
arba ant nuotolinio valdymo pulto
[1-1].
Šviesos diodas ant mobiliojo dulkių
siurblio mirksi lėtai besisukančia mėly
na spalva ir mobilusis dulkių siurblys 60
sekundžių yra parengtas susiejimui.
Įjungti akumuliatorinį elektrinį įrankį.
Mobilusis dulkių siurblys veikia, o aku
muliatorius lieka susietas iki mobiliojo
dulkių siurblio išjungimo rankiniu būdu.
Jeigu su mobiliuoju dulkių siurb
liu susiejamas antrasis akumu
liatorius, pirmojo akumuliato
riaus ryšys nutraukiamas.
Lietuviškai
283
Akumuliatoriaus atsiejimas nuo
mobiliojo dulkių siurblio
Norint akumuliatorių atsieti nuo mobi
liojo dulkių siurblio, reikia atlikti vieną
iš šių veiksmų:
mobilųjį dulkių siurblį atjungti nuo
elektros tinklo
akumuliatorių įdėti į kroviklį
su mobiliuoju dulkių siurbliu susieti
kitą akumuliatorių
7 Techninė priežiūra ir
aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo pavojus, elektros smū
gis
Prieš vykdant bet kokius techninės
priežiūros darbus, akumuliatorių
nuo elektrinio įrankio nuimti!
Visus techninės priežiūros ir re
monto darbus, kurių metu reikia
atidaryti variklio korpusą, leidžiama
vykdyti tik įgalioto techninės prie
žiūros centro specialistams.
Lietuviškai
284
Techninis aptarnavimas ir
remontas vykdomas tik pas
gamintoją arba techninės
priežiūros dirbtuvėse. Arti
miausią adresą rasite inter
nete: www.festool.lt/servisas
8 Aplinka
Prietaiso nemesti į buitinius
šiukšlynus! Prietaisus, reikme
nis ir pakuotę pristatyti antri
niam perdirbimui pagal aplinkosaugos
reikalavimus. Laikytis galiojančių nacio
nalinių teisės aktų.
Tik ES valstybėms:
laikantis Europos
direktyvos dėl naudotų elektros ir elek
tronikos prietaisų ir sprendimo dėl jos
įtraukimo į nacionalinius teisės aktus,
naudotus elektrinius įrankius būtina su
rinkti atskirai ir pateikti antriniam per
dirbimui pagal aplinkosaugos reikalavi
mus.
Informacija apie REACh:
www.fes
tool.com/reach
9 Bendrieji nurodymai
9.1
Informacija apie Bluetooth
®
Jeigu prietaisas per Bluetooth
®
buvo
susietas su Festool Work programėle ir
apsaugotas ryšys buvo autorizuotas,
nuo šio laiko momento prietaisas su
Festool Work programėle susijungia
automatiškai. Tada prietaisas per Blue
tooth
®
reguliariai siunčia būsenos infor
maciją (ID, darbinę būseną ir t. t.).
Lietuviškai
285
Žodinis prekės ženklas Bluetooth
®
ir lo
gotipai yra įmonės „Bluetooth SIG, Inc.“
registruoti prekių ženklai, juos įmonė
„TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG“, kartu ir „Festool“ naudoja pagal li
cenciją.
9.2 Informacija apie duomenų
apsaugą
Elektriniame įrankyje yra lustas, kuria
me automatiškai įsimenami mašinos ir
eksploataciniai duomenys. Įsimintieji
duomenys nėra tiesiogiai susiję su kon
krečiu asmeniu.
Šie duomenys specialiais prietaisais ga
li būti nuskaitomi nekontaktiniu būdu ir
įmonės Festool naudojami išimtinai su
trikimų paieškos, remonto ir garantinio
aptarnavimo, taip pat elektrinio įrankio
kokybės gerinimo ar tolesnio vystymo
tikslais. Šie duomenys – be vienareikš
miško kliento sutikimo – jokiais kitais
tikslais nėra naudojami.
Lietuviškai
286
10 Sutrikimų šalinimas
Problema Galimos priežastys Sutrikimo / gedimo šalini
mas
Mobiliajam dul
kių siurbliui yra
priskirtas nuoto
linio valdymo
pultas, prie kurio
nebegalima pri
eiti.
Skirtingi mobiliojo dulkių
siurblio savininkai arba
naudotojai.
Papildomo imtuvo modulio
parametrų atstatymas
(Reset)
Suaktyvinti mobiliojo dulkių
siurblio automatinį režimą
(žr. mobiliojo dulkių siur
blio eksploatavimo instruk
ciją) ir paskui 10 sekundžių
laikyti nuspaustą susiejimo
mygtuką [2-1] – kol užges
besisukantis šviesos dio
das.
Lietuviškai
287
Problema Galimos priežastys Sutrikimo / gedimo šalini
mas
Visi papildomame imtuvo
modulyje įsiminti prietaisai
bus ištrinti.
Mobilusis dulkių
siurblys neprii
ma susieto nuo
tolinio valdymo
pulto signalų
Nebesutampa nuotolinio
valdymo pulto ir mobiliojo
dulkių siurblio ryšio para
metrai.
Nuotolinio valdymo pulto
parametrų atstatymas
(Reset)
10 sekundžių laikyti nus
paustus susiejimo mygtuką
[1-1]
ir MAN mygtuką [1-3]
ant nuotolinio valdymo pul
to.
Įvykus parametrų atstaty
mui (Reset), indikacinis
šviesos diodas mirksi pur
purine spalva. Nuotolinio
valdymo pultą galima iš
Lietuviškai
288
Problema Galimos priežastys Sutrikimo / gedimo šalini
mas
naujo susieti su mobiliuoju
dulkių siurbliu (žr. skyrių
6.2
Nuotolinio valdymo pul
tas)
Iki šiol sėkmingai
susietas akumu
liatorius nebegali
valdyti mobiliojo
dulkių siurblio.
Mobilusis dulkių siurblys
buvo įjungtas akumuliato
riumi, o išjungtas nuotoli
nio valdymo pultu. Lyginant
su tiesiai susietu akumulia
toriumi, nuotolinio valdymo
pulto išjungimo signalas
turi prioritetą, todėl aku
muliatoriaus ryšys atšau
kiamas.
Akumuliatoriaus susieji
mas su mobiliuoju dulkių
siurbliu
žr. skyrių 6.3
Lietuviškai
289
1 Simboli
Opozorilo za splošno nevar
nost
Opozorilo pred električnim
udarom
Preberite varnostna opozorila
in navodila za uporabo!
Ne mečite v gospodinjske od
padke.
Napotek, nasvet
Navodila
2 Varnostna opozorila
OPOZORILO! Preberite vse var
nostna opozorila in navodila.
Če varnostnih opozoril in navo
dil ne upoštevate, lahko pride do elek
tričnega udara, požara in/ali težkih te
lesnih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Slovenščina
290
3 Tehnični podatki
Daljinski upravljal
nik
CT-F I
Sprejemni modul CT-F I/M
Frekvenca 2402 Mhz–
2480 Mhz
Ekvivalentna iz
otropna sevana moč
(EIRP)
< 10 dBm
4 Namenska uporaba
Z daljinskim upravljalnikom in akumu
latorsko baterijo z možnostjo povezave
Bluetooth
®
boste lahko v povezavi z
akumulatorskim električnim orodjem
sesalnik samodejno vklopili in izklopili,
če je na njem nameščen sprejemni mo
dul. Sprejemni modul lahko uporabite z
vsemi mobilnimi sesalniki z režo za mo
dul (CT 26/36/48).
Vso odgovornost v primeru ne
namenske uporabe nosi upo
rabnik.
5 Upravljalni elementi
Daljinski upravljalnik
[1-1]
Tipka za vzpostavitev povezave
[1-2]
LED-prikazovalnik
[1-3]
Tipka MAN (ročni vklop)
[1-4]
Nosilec za pritrdilne trakove za
daljinski upravljalnik
[1-5]
Pritrdilni trakovi za daljinski
upravljalnik (Ø 27/Ø 36)
Slovenščina
291
Sprejemni modul
[2-1]
Tipka za vzpostavitev povezave
[2-2]
LED-prikazovalnik
Navedene slike so na začetku navodil za
uporabo.
* Slike se lahko razlikujejo od izvirnika.
6 Obratovanje
PREVIDNO
Nevarnost poškodb, nepričakovan
zagon sesalnika
Preden se lotite kakršnih koli del s
sesalnikom, preverite, kateri daljin
ski upravljalnik in katero akumula
torsko električno orodje sta z njim
povezana!
6.1 Sprejemni modul
OPOZORILO
Nevarnost poškodb in električnega
udara
Pred kakršnim koli opravilom na
orodju izvlecite vtič iz vtičnice!
Vgradnjo sprejemnega modula lah
ko izvede samo pooblaščen elektro
tehnik.
Po vgradnji morate izvesti električni
varnostni preizkus v skladu z veljav
nimi predpisi.
Montaža [4]
Odstranite šestrobe vijake na za
slonki zgoraj in spodaj.
Odstranite zaslonko s sesalnika.
Slovenščina
292
Namestite sprejemni modul v
skladu z elektroniko na sesalnik.
Zategnite šestrobe vijake na spre
jemnem modulu zgoraj in spodaj.
LED-prikaz
LED-prikaz [2-2] prikazuje stanje pove
zave Bluetooth
®
na sprejemnem modu
lu:
LED-prikaz počasi utripa v mo
dri barvi
Naprava je pripravljena za za
časno povezavo z akumulator
skim električnim orodjem.
LED-prikaz hitro utripa v mo
dri barvi
Naprava je pripravljena za traj
no povezavo z daljinskim uprav
ljalnikom.
Povezava z mobilno napravo
Sprejemni modul povežite z mobilno na
pravo prek aplikacije Festool Work (npr.
za posodobitev programske opreme).
Pritisnite in držite tipko za vzpostavi
tev povezave na sprejemnem modu
lu
[2-1], dokler LED-prikaz ne začne
hitro utripati. [2-2]
Sprejemni modul je 60 sekund priprav
ljen za povezavo.
Za avtorizacijo zavarovane povezave
upoštevajte navodila v aplikaciji Fe
stool Work.
Slovenščina
293
6.2 Daljinski upravljalnik
Montaža
Daljinski upravljalnik z ustreznim
pritrdilnim trakom [1-5] namestite
na sesalno cev [3].
LED-prikaz
LED-prikaz daljinskega upravljalnika
poleg delovanja povezave Bluetooth
®
prikazuje tudi stanje napolnjenosti da
ljinskega upravljalnika:
1 utrip v modri barvi
Naprava je zaznala, da ste pri
tisnili tipko za vzpostavitev po
vezave [1-1]
ali pa tipko
MAN [1-3].
1 utrip v vijolični barvi
Daljinski upravljalnik je bil po
nastavljen.
utripanje v rdeči barvi
Baterija daljinskega upravljal
nika je skoraj prazna in jo mo
rate zamenjati.
Povezava z mobilno napravo
Daljinski upravljalnik povežite z mobilno
napravo prek aplikacije Festool Work
(npr. za posodobitev programske opre
me).
Držite tipko za vzpostavitev povezave
na daljinskem upravljalniku [1-1]
,
Slovenščina
294
dokler LED-prikaz [1-2]
ne utripa v
modri barvi.
Daljinski upravljalnik je 60 sekund pri
pravljen za povezavo.
Za avtorizacijo zavarovane povezave
upoštevajte navodila v aplikaciji Fe
stool Work.
Povezava daljinskega upravljalnika s
sesalnikom
Če sta v obsegu dobave tako da
ljinski upravljalnik kot sprejemni
modul, potem sta obe napravi že
tovarniško povezani in lahko ta
korak preskočite.
Če želite povezati daljinski
upravljalnik z drugim sesalni
kom, morate izvesti ponastavitev
daljinskega upravljalnika (glejte
poglavje Odpravljanje napak).
Vklopite samodejni način sesalnika.
Tipko za vzpostavitev povezave na
sprejemnem modulu [2-1] držite
pribl. 3 sekunde, dokler ne začne
LED-prikaz hitro utripati [2-2]
.
Sprejemni modul je 60 sekund priprav
ljen za povezavo.
Pritisnite tipko MAN [1-3] na daljin
skem upravljalniku.
Daljinski upravljalnik je zdaj trajno
shranjen v pomnilniku sprejemnega
modula.
Slovenščina
295
Sesalnik lahko hkrati povežete z
do petimi daljinskimi upravljalni
ki.
Vklop/izklop
Ko ste daljinski upravljalnik povezali s
sesalnikom, ga lahko z njim vklopite in
izklopite.
Vklopite samodejni način sesalnika.
Za vklop in izklop pritisnite tipko
MAN na daljinskem upravljalni
ku [1-2].
Če ste sesalnik vklopili skupaj z
akumulatorsko baterijo in ga na
to izklopili z daljinskim uprav
ljalnikom, bo povezava trenutno
povezane akumulatorske bateri
je z mobilnim sesalnikom preki
njena. Nato lahko znova poveže
te akumulatorsko baterijo.
Vzpostavljena povezava med da
ljinskim upravljalnikom in sesal
nikom ostane delujoča tudi po
ročnem izklopu sesalnika.
Zamenjava baterije daljinskega uprav
ljalnika [5]
Daljinski upravljalnik se napaja z
baterijo tipa CR 2032.
Če boste odprli predal za bateri
jo, priporočamo menjavo tesnila
(20 x 1,3 mm).
Slovenščina
296
Odprite pokrov predala za bateri
jo.
Zamenjajte baterijo.
Zaprite predal za baterijo.
6.3 Akumulatorska baterija
Povezava akumulatorske baterije z
mobilnim sesalnikom
Vklopite samodejni način sesalnika
(glejte navodila za uporabo sesalni
ka).
Če je bilo akumulatorsko električno
orodje že v uporabi, se prepričajte, da
je prikaz kapacitete akumulatorske
baterije ugasnjen, tako da bo mogoče
vzpostaviti povezavo (v posameznih
primerih lahko traja tudi več sekund).
Za to enkrat pritisnite tipko za vzpo
stavitev povezave na mobilnem se
salniku [2-1] oz. na daljinskem
upravljalniku [1-1].
LED-lučka na sesalniku počasi utripa v
modri barvi in sesalnik je za 60 sekund
pripravljen za vzpostavitev povezave.
Vklopite akumulatorsko električno
orodje.
Sesalnik se zažene in akumulatorska
baterija je z njim povezana do ročnega
izklopa.
Če boste s sesalnikom povezali
drugo akumulatorsko baterijo,
boste povezavo s prvo akumula
torsko baterijo prekinili.
Slovenščina
297
Prekinitev povezave med
akumulatorsko baterijo in sesalnikom
Za prekinitev povezave med akumula
torsko baterijo in sesalnikom izvedite
enega od naslednjih korakov:
Sesalnik odklopite z napajanja
Akumulatorsko baterijo postavite na
polnilnik
Sesalnik povežite z drugo akumula
torsko baterijo
7 Vzdrževanje in nega
OPOZORILO
Nevarnost poškodb in električnega
udara
Preden se lotite kakršnih koli
vzdrževalnih ali negovalnih del na
orodju, iz električnega orodja vedno
odstranite akumulatorsko baterijo!
Kakršna koli vzdrževalna dela in po
pravila, za katera je treba odpreti
ohišje motorja, lahko opravi le po
oblaščena servisna delavnica.
Poprodajne storitve in po
pravila lahko opravi le pro
izvajalec ali servisna delav
nica. Najbližji naslov lahko
Slovenščina
298
poiščete na strani: www.festool.com/
service
8 Okolje
Orodja ne mečite med gospo
dinjske odpadke! Orodje, pribor
in embalažo oddajte v okolju
prijazno recikliranje. Upoštevajte veljav
ne državne predpise.
Samo za EU:
V skladu z evropsko direk
tivo o odsluženih električnih in elek
tronskih napravah in v skladu z državni
mi predpisi je treba odsluženo električ
no orodje zbirati ločeno in ga oddati v
postopek okolju prijazne reciklaže.
Informacije REACh:
www.festool.com/
reach
9 Splošna opozorila
9.1 Informacije o povezavi
Bluetooth
®
Ko se orodje prek povezave Bluetooth
®
poveže z aplikacijo Festool Work in je
zavarovana povezava avtorizirana, se
orodje nato vedno samodejno poveže z
aplikacijo Festool Work. Orodje nato v
rednih razmikih prek povezave Blue
tooth
®
oddaja podatke o statusu orodja
(ID, stanje itd.).
Besedna znamka Bluetooth
®
in logotipi
so registrirane blagovne znamke Blue
tooth SIG, Inc., ki jih uporablja podjetje
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG
in s tem Festool v skladu z licenco.
Slovenščina
299
9.2 Informacije o varovanju
podatkov
Električno orodje vsebuje čip za samo
dejno shranjevanje podatkov o orodju in
delovanju. Shranjeni podatki niso nepo
sredno povezani z osebami.
Podatke je mogoče s posebnimi orodji
odčitati brezstično. Podjetje Festool jih
uporablja izključno za diagnostiko na
pak, izvedbo popravila in garancijskih
določb ter za izboljšanje kakovosti oz.
nadaljnji razvoj električnega orodja.
Shranjeni podatki se brez izrecne privo
litve stranke ne uporabljajo za kakršne
koli druge namene, ki niso opisani v
zgornjih določilih.
10 Odpravljanje napak
Težava Možni vzroki Pomoč
Sesalniku je do
deljen daljinski
upravljalnik, do
katerega nima
več dostopa.
Različni lastniki oz. upo
rabniki sesalnika.
Ponastavitev sprejemnega
modula
Vklopite samodejni način
sesalnika (glejte navodila
za uporabo sesalnika) in
nato pritisnite tipko za
Slovenščina
300
Težava Možni vzroki Pomoč
vzpostavitev povezave [2-1]
za 10 sekund, dokler lučka
LED ne bo ugasnila.
Vse shranjene naprave v
sprejemnem modulu bodo
izbrisane.
Sesalnik ne
sprejema več no
benih signalov
povezanega da
ljinskega uprav
ljalnika
Parametri za vzpostavitev
povezave med daljinskim
upravljalnikom in sesalni
kom se ne skladajo več.
Ponastavitev daljinskega
upravljalnika
Pritisnite tipko za vzposta
vitev povezave [1-1] in tip
ko MAN [1-3] na daljin
skem upravljalniku za 10
sekund.
Ko je bila izvedena pona
stavitev, LED-prikazovalnik
utripa v vijolični barvi. Da
Slovenščina
301
Težava Možni vzroki Pomoč
ljinski upravljalnik lahko
zdaj ponovno povežete z
mobilnim sesalnikom (glej
te poglavje 6.2Daljinski
upravljalnik)
Akumulatorska
baterija, ki je bila
pred tem uspeš
no povezana, se
salnika ne more
več upravljati.
Sesalnik se je vklopil z aku
mulatorsko baterijo in iz
klopil z daljinskim uprav
ljalnikom. Signal za izklop
daljinskega upravljalnika
ima prednost pred pravkar
povezano akumulatorsko
baterijo, tako da se poveza
va z akumulatorsko bateri
jo prekine.
Povezava akumulatorske
baterije s sesalnikom
glejte poglavje 6.3
Slovenščina
302
1 Szimbólumok
Általános veszélyekre vonat
kozó figyelmeztetés
Figyelmeztetés az áramütés
veszélyére
Olvassa el a használati utasí
tást, valamint a biztonsági
előírásokat!
Ne dobja ki háztartási sze
métbe.
Megjegyzések, ötletek
Használati útmutató
2 Biztonsági előírások
VIGYÁZAT! Olvassa el az ösz
szes biztonsági előírást és uta
sítást. A biztonsági előírások és
utasítások betartásának elmulasztása
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Őrizze meg az összes biztonsági előí
rást és utasítást a későbbi felhasznál
hatóság érdekében.
Magyar
303
3 Műszaki adatok
Távvezérlés CT-F I
Utólag beépíthető
vevőmodul
CT-F I/M
Frekvencia 2402 Mhz –
2480 Mhz
Ekvivalens izotrop
kisugárzott energia
(EIRP)
<10 dBm
4 Rendeltetésszerű használat
A távvezérlő, illetve a Bluetooth
®
-os ak
kuegység akkumulátoros elektromos
szerszámhoz csatlakozva automatiku
san be és ki tudja kapcsolni a mobil el
szívót, ha arra utólag beépíthető vevő
modult szereltek fel. Az utólag beépít
hető vevőmodul valamennyi, vevőre
kesszel ellátott mobil elszívóra felsze
relhető (CT 26/36/48).
Nem rendeltetésszerű haszná
lat esetén a felelősséget a fel
használó viseli.
5 A készülék elemei
Távvezérlő
[1-1]
Csatlakozási gomb
[1-2]
LED-es kijelző
[1-3]
MAN gomb (manuális bekap
csolás)
[1-4]
A távvezérlő rögzítőpántjainak
tartója
Magyar
304
[1-5]
A távvezérlő rögzítőpántjai (Ø
27/Ø 36)
Utólag beépíthető vevőmodul
[2-1]
Csatlakozási gomb
[2-2]
LED-es kijelző
A hivatkozott ábrákat* a használati uta
sítás elején találja meg.
* Az ábrák eltérhetnek az eredetitől.
6 Üzemeltetés
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély, a mobil elszívó vá
ratlan elindulása
A mobil elszívóval végzett vala
mennyi munka előtt ellenőrizze,
hogy a mobil elszívóhoz milyen táv
vezérlő és akkumulátoros elektro
mos szerszám csatlakozik!
Magyar
305
6.1 Utólag beépíthető vevőmodul
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély, áramütés veszélye
A gépen történő minden munkavég
zés előtt a hálózati dugót ki kell
húzni az elektromos aljzatból!
Az utólag beépíthető vevőmodul be
építését csak erre feljogosított vil
lanyszerelő szakemberek végezhe
tik.
Beépítés után a hatályos előírások
nak megfelelően villamos biztonsá
gi ellenőrzést kell végezni.
Összeszerelés
[4]
Távolítsa el a blende alsó és felső
imbuszcsavarjait.
Vegye ki a blendét a mobil elszí
vóból.
Az elektronikának megfelelő utó
lag beépíthető vevőmodult illessze be
a mobil elszívóba.
Húzza meg a vevőmodul alsó és
felső imbuszcsavarjait.
LED-es kijelző
A LED-es kijelző [2-2]
az utólag beépít
hető vevőmodul Bluetooth
®
-funkcióját
jeleníti meg:
lassan forgó, villogó kék fény
Magyar
306
készen áll az akkumulátoros
elektromos szerszámhoz való
ideiglenes kapcsolódásra
gyorsan forgó, villogó kék fény
készen áll a távvezérlőhöz való
tartós kapcsolódásra
Mobil eszközhöz való kapcsolódás
Kösse össze az utólag beépíthető ve
vőegységet a Festool Work alkalmazá
son keresztül egy mobil eszközzel (pl.
szoftverfrissítéshez).
Tartsa lenyomva az utólag beépíthető
vevőegység [2-1] csatlakozási gomb
ját addig, amíg a LED-es kijelzés
gyorsan forgó villogásra vált. [2-2]
Az utólag beépíthető vevőegység ekkor
60 másodpercig készen áll a csatlako
zásra.
A biztonságos kapcsolat hitelesítésé
hez kövesse a Festool Work alkalma
zás utasításait.
6.2 Távvezérlés
Összeszerelés
A távvezérlő a megfelelő rögzítőpánt
tal [1-5] szerelhető fel a szívótömlő
re [3].
Magyar
307
LED-es kijelző
A távvezérlő LED-es kijelzője a Blue
tooth
®
-funkció mellett a távvezérlő töl
tési állapotát is kijelzi:
1x villogó kék fény
A csatlakozási gomb [1-1]
vagy
a MAN gomb [1-3]
meg lett
nyomva.
1x villogó magenta fény
A távvezérlő visszaállítása si
keres.
villogó piros fény
A távvezérlő eleme majdnem
lemerült és ki kell cserélni.
Mobil eszközhöz való kapcsolódás
Kösse össze a távvezérlőt a Festool
Work alkalmazáson keresztül egy mobil
eszközzel (pl. szoftverfrissítéshez).
A távvezérlő csatlakozási gomb
ját
[1-1] nyomja addig, amíg a LED-
es kijelzőn [1-2]
villogó kék kijelzést
nem lát.
A távvezérlő ekkor 60 másodpercig ké
szen áll a csatlakozásra.
A biztonságos kapcsolat hitelesítésé
hez kövesse a Festool Work alkalma
zás utasításait.
A távvezérlő és a mobil elszívó csatla
koztatása
Ha a szállítási csomagnak a táv
vezérlő és az utólag beépíthető
Magyar
308
vevőegység része, akkor a ké
szülékek közti kapcsolat gyári
lag be van állítva és ez a lépés
átugorható.
A távvezérlő más mobil elszívó
hoz való csatlakoztatásához a
távvezérlőt vissza kell állítani
(lásd a Hibaelhárítás című feje
zetet).
Kapcsolja be a mobil elszívó automa
ta üzemmódját.
Nyomja meg a vevőegység csatlako
zási gombját [2-1]
kb. 3 másodper
cig, amíg a LED-es kijelzés gyorsan
forgó villogásra vált [2-2].
Az utólag beépíthető vevőegység ekkor
60 másodpercig készen áll a csatlako
zásra.
Nyomja meg a távvezérlő MAN
gombját [1-3]
.
A távvezérlő az utólag beépíthető vevő
modulban tartósan tárolódik.
A mobil elszívó egyszerre max.
öt távvezérlőhöz csatlakozhat.
Be- és kikapcsolás
A távvezérlő mobil elszívóhoz való csat
lakoztatása után a mobil elszívó a táv
vezérlővel be- és kikapcsolható.
Kapcsolja be a mobil elszívó automa
ta üzemmódját.
Magyar
309
A be- vagy kikapcsoláshoz nyomja
meg a távvezérlő MAN gombját [1-2]
.
Ha a mobil elszívót eredetileg az
akkuegységgel kapcsolta be,
majd a távvezérlővel kapcsolta
ki, akkor a csatlakoztatott akku
egység elveszti az ideiglenes
kapcsolatát a mobil elszívóval.
Ekkor az akkuegységet újra kell
csatlakoztatni.
A távvezérlő és a mobil elszívó
között létesített kapcsolat a mo
bil elszívó manuális kikapcsolá
sa után is fennmarad.
A távvezérlő elemeinek cseréje
[5]
A távvezérlő CR 2032 típusú
elemmel üzemel.
Az elemrekesz kinyitása után ja
vasolt a tömítés (20x1,3 mm)
cseréje.
Nyissa ki az elemrekesz zárját.
Cserélje ki az elemet.
Zárja vissza az elemrekeszt.
Magyar
310
6.3 Akkuegység
Az akkuegység és a mobil elszívó csat
lakoztatása
Kapcsolja be a mobil elszívó automa
ta üzemmódját (lásd a mobil elszívó
használati utasítását).
Ha az akkumulátoros elektromos
szerszám üzemben volt, akkor ellen
őrizze, hogy az akkuegység töltéski
jelzője kialudt-e, és ezáltal a csatla
kozás lehetségessé vált-e (egyes
esetekben ez több másodpercig is el
tarthat).
Nyomja meg egyszer a mobil elszívó
[2-1]vagy a távvezérlő [1-1]
csatla
koztatásra szolgáló gombját.
A mobil elszívón lévő LED lassan forgó
kék színnel villog, és a mobil elszívó 60
másodperc múlva csatlakozásra készen
áll.
Az akkumulátoros elektromos szer
szám bekapcsol.
A mobil elszívó elindul, és az akkuegy
ség a mobil elszívó manuális kikapcso
lásáig csatlakozik.
Ha a mobil elszívóhoz egy máso
dik akkuegység csatlakozik, ak
kor az első akkuegység leválasz
tásra kerül.
Az akkuegység leválasztása a mobil
elszívóról
Az akkuegység mobil elszívóról való le
választásához végezze el az alábbi lépé
seket:
Magyar
311
A mobil elszívót kapcsolja árammen
tes állapotba
Helyezze be az akkuegységet a töltő
berendezésbe
Csatlakoztassa a másik akkuegységet
a mobil elszívóhoz
7 Karbantartás és ápolás
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély, áramütés veszélye
Minden karbantartás és tisztítás
előtt vegye le az akkuegységet az
elektromos szerszámról!
Minden olyan karbantartási és javí
tási munkát, amely a készülékház
felnyitásával jár együtt, csak felha
talmazott vevőszolgálati javítómű
hely végezhet el.
Ügyfélszolgálat és javítás
csak a gyártónál vagy szak
szervizekben: A legközeleb
bi címet a következő oldalon
Magyar
312
találja meg: www.festool.hu/szerviz
8 Környezetvédelem
A készüléket ne dobja háztar
tási szemétbe! Adja le a szer
számot, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi előírá
soknak megfelelő újrahasznosítás cél
jából. Ügyeljen az érvényes helyi előírá
sok betartására.
Csak az EU tagországokra érvényes: Az
elektromos és elektronikus berendezé
sek hulladékairól szóló európai irányelv
és annak nemzeti jogi átvétele értelmé
ben a használt elektromos szerszámo
kat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé
kell tenni azok környezetkímélő újra
hasznosítását.
Információk a REACh-ről:
www.fes
tool.com/reach
9 Általános tudnivalók
9.1
Bluetooth
®
információk
Amint a készüléket Bluetooth
®
kapcso
laton keresztül a Festool Work appliká
cióval összekapcsolja, és a biztonságos
kapcsolatot hitelesíti, a készülék ettől a
pillanattól kezdve automatikusan csat
lakozik a Festool Work applikációhoz. A
készülék ezután rendszeresen állapo
tinformációkat (azonosító, üzemállapot
stb.) küld a Bluetooth
®
kapcsolaton ke
resztül.
A Bluetooth
®
márkanév és az emblé
mák a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett
védjegyei, és a TTS Tooltechnic
Magyar
313
Systems AG & Co. KG és így a Festool li
cenc alapján használja ezeket.
9.2 Adatvédelemre vonatkozó
tudnivalók
Az elektromos kéziszerszám egy chipet
tartalmaz a gép- és üzemadatok auto
matikus tárolásához. A tárolt adatok
nem tartalmaznak közvetlen személyi
információkat.
Az adatok speciális készülékekkel érin
tés nélkül kiolvashatók, és a Festool
azokat kizárólag hibadiagnózisra, javítá
si és garanciális célokra, valamint mi
nőségjavításra, ill. az elektromos szer
szám továbbfejlesztésére használja. Az
adatok ezen túlmenő használatára az
ügyfél nyomatékos beleegyezése nélkül
nem kerül sor.
10 Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A mobil elszívó
olyan távvezérlő
höz csatlakozik,
amelyet már
nem ér el.
A mobil elszívó eltérő tulaj
donosa, illetve használója.
Állítsa vissza az utólag be
szerelhető vevőmodult
Kapcsolja be a mobil elszí
vó automata üzemmódját
(lásd a mobil elszívó hasz
Magyar
314
Probléma Lehetséges okok Megoldás
nálati utasítását), majd 10
másodpercig tartsa le
nyomva a csatlakozási
gombot [2-1]
, míg a forgó
piros színű LED ki nem al
szik.
Az utólag beszerelhető ve
vőmodulban tárolt vala
mennyi eszköz törlésre ke
rül.
A mobil elszívó
nem veszi a csat
lakoztatott távve
zérlő jeleit
A távvezérlő és a mobil el
szívó csatlakozási paramé
terei már nem egyeznek
meg.
A távvezérlő visszaállítása
10 másodperc hosszan
tartsa lenyomva a távvezér
lő csatlakozási [1-1]
és
MAN gombját [1-3]
.
Magyar
315
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A LED-es kijelző magenta
színnel villog, ha a visz
szaállítás sikeres volt. A
távvezérlő ekkor újra csat
lakoztatható a mobil elszí
vóhoz (lásd a 6.2
Távvezérlő
című fejezetet)
Egy korábban si
keresen csatla
koztatott akku
egység már nem
tudja a mobil el
szívót vezérelni.
A mobil elszívót az ak
kuegységgel kapcsolták be
és a távvezérlővel kapcsol
ták ki. A távvezérlő kikap
csolási jele elsőbbséget él
vez a csatlakoztatott ak
kuegységgel szemben, így
az akkuegység csatlakozá
sa megszakad.
Az akkuegység és a mobil
elszívó csatlakoztatása
lásd fejezet 6.3
Magyar
316
1 Σύμβολα
Προειδοποίηση από γενικό
κίνδυνο
Προειδοποίηση για ηλεκτρο
πληξία
Διαβάστε τις υποδείξεις ασφα
λείας στις οδηγίες λειτουρ
γίας!
Μην πετάτε τη συσκευή στα οι
κιακά απορρίμματα.
Συμβουλή, υπόδειξη
Οδηγίες ενεργειών
2 Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες
τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Οι παραλείψεις κα
τά την τήρηση των υποδείξεων ασφα
λείας και των οδηγιών, μπορούν να προ
καλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφα
λείας και οδηγίες για μελλοντική χρή
ση.
ελληνικά
317
3 Τεχνικά στοιχεία
Τηλεχειριστήριο CT-F I
Μονάδα δέκτη ανα
βάθμισης
CT-F I/M
Συχνότητα 2.402 Mhz -
2.480 Mhz
Ισοδύναμη, ισότρο
πη ισχύς ακτινοβο
λίας (EIRP)
< 10 dBm
4 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού
Το τηλεχειριστήριο καθώς και μια μπα
ταρία Bluetooth
®
σε συνδυασμό με ένα
ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας μπορούν
να ενεργοποιήσουν και να απενεργοποιή
σουν αυτόματα μια κινητή συσκευή αναρ
ρόφησης, όταν στην κινητή συσκευή
αναρρόφησης είναι ενσωματωμένη μια
μονάδα δέκτη αναβάθμισης. Η μονάδα
δέκτη αναβάθμισης μπορεί να χρησιμο
ποιηθεί σε όλες τις κινητές συσκευές
αναρρόφησης με υποδοχή μονάδας (
CT
26/36/48).
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης
χρήσης ευθύνεται ο χρήστης.
5 Στοιχεία εργαλείου
Τηλεχειριστήριο
[1-1]
Πλήκτρο σύνδεσης
[1-2]
Ένδειξη φωτοδιόδου (LED)
[1-3]
Πλήκτρο MAN (χειροκίνητη
ενεργοποίηση)
ελληνικά
318
[1-4]
Υποδοχή για ιμάντες στερέωσης
του τηλεχειριστηρίου
[1-5]
Ιμάντες στερέωσης τηλεχειρι
στηρίου (
Ø 27/Ø 36)
Μονάδα δέκτη αναβάθμισης
[2-1]
Πλήκτρο σύνδεσης
[2-2]
Ένδειξη φωτοδιόδου (LED)
Οι αναφερόμενες εικόνες* βρίσκονται
στην αρχή των οδηγιών λειτουργίας.
* Οι εικόνες μπορεί να διαφέρουν από το
πρωτότυπο.
6 Λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, απρόσμενο
ξεκίνημα της κινητής συσκευής
αναρρόφησης
Πριν από κάθε εργασία με την κινητή
συσκευή αναρρόφησης ελέγξτε, ποιο
τηλεχειριστήριο και ποιο ηλεκτρικό
εργαλείο μπαταρίας είναι συνδεδε
μένο με την κινητή συσκευή αναρρό
φησης!
ελληνικά
319
6.1 Μονάδα δέκτη αναβάθμισης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, ηλεκτρο
πληξία
Πριν από κάθε εργασία στο εργαλείο
τραβάτε πάντοτε το φις από την πρί
ζα του ρεύματος!
Η τοποθέτηση της μονάδας δέκτη
αναβάθμισης επιτρέπεται να πραγ
ματοποιηθεί μόνο από έναν εξουσιο
δοτημένο,ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Μετά την τοποθέτηση πρέπει να
πραγματοποιηθεί ένας έλεγχος
ηλεκτρικής ασφαλείας σύμφωνα με
τους ισχύοντες κανονισμούς.
Συναρμολόγηση [4]
Απομακρύνετε τις βίδες κεφαλής
κοίλου εξαγώνου (Άλλεν) στο κάλυμμα
επάνω και κάτω.
Αφαιρέστε το κάλυμμα στην κινητή
συσκευή αναρρόφησης.
Συνδέστε τη μονάδα του δέκτη
αναβάθμισης σωστά με του ηλεκτρονι
κό σύστημα στην κινητή συσκευή
αναρρόφησης.
Σφίξτε τις βίδες κεφαλής κοίλου
εξαγώνου (Άλλεν) στη μονάδα του δέ
κτη αναβάθμισης επάνω και κάτω.
Ένδειξη φωτοδιόδου (LED)
Η ένδειξη της φωτοδιόδου
(LED) [2-2] δείχνει τη λειτουργικότητα
ελληνικά
320
Bluetooth
®
της μονάδας του δέκτη ανα
βάθμισης:
αργά περιστρεφόμενο μπλε
αναβόσβημα
σε ετοιμότητα για την προσωρινή
σύνδεση ενός ηλεκτρικού εργα
λείου μπαταρίας
γρήγορα περιστρεφόμενο μπλε
αναβόσβημα
σε ετοιμότητα για τη μόνιμη σύν
δεση ενός τηλεχειριστηρίου
Σύνδεση μιας κινητής τελικής συσκευής
Συνδέστε τη μονάδα του δέκτη αναβάθμι
σης μέσω της εφαρμογής
Festool Work App
με μια κινητή τελική
συσκευή (π.χ. για μια ενημέρωση λογι
σμικού).
Πατήστε το πλήκτρο σύνδεσης στη μο
νάδα του δέκτη αναβάθμισης [2-1],
μέχρι η ένδειξη της φωτοδιόδου (
LED)
να αναβοσβήνει γρήγορα περιστρεφό
μενα [2-2]
Η μονάδα του δέκτη αναβάθμισης είναι
για 60 δευτερόλεπτα σε ετοιμότητα σύν
δεσης.
Ακολουθήστε τις υποδείξεις στην
εφαρμογή Festool Work App, για να
εξουσιοδοτήσετε την ασφαλή σύνδε
ση.
ελληνικά
321
6.2 Τηλεχειριστήριο
Συναρμολόγηση
Τοποθετήστε το τηλεχειριστήριο με
τον αντίστοιχο ιμάντα στερέωσης [1-5]
στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφη
σης [3].
Ένδειξη φωτοδιόδου (LED)
Η ένδειξη της φωτοδιόδου (LED) του τη
λεχειριστηρίου εκτός από τη
λειτουργικότητα Bluetooth
®
δείχνει και
την κατάσταση φόρτισης του τηλεχειρι
στηρίου:
1 φορά αναβόσβημα μπλε
Καταχωρείται το πάτημα του
πλήκτρου σύνδεσης
[1-1] ή του
πλήκτρου MAN [1-3].
1 φορά αναβόσβημα ματζέντα
Η επαναφορά του τηλεχειριστη
ρίου πραγματοποιήθηκε.
κόκκινο αναβόσβημα
Η μπαταρία του τηλεχειριστη
ρίου είναι σχεδόν άδεια και
πρέπει να αντικατασταθεί.
Σύνδεση μιας κινητής τελικής συσκευής
Συνδέστε το τηλεχειριστήριο μέσω της
εφαρμογής Festool Work App
με μια
κινητή τελική συσκευή (π.χ. για μια ενη
μέρωση λογισμικού).
ελληνικά
322
Πατήστε το πλήκτρο σύνδεσης στο τη
λεχειριστήριο
[1-1], μέχρι η ένδειξη
της φωτοδιόδου (LED) [1-2] να πάλ
λεται μπλε.
Το τηλεχειριστήριο είναι για 60 δευτερό
λεπτα σε ετοιμότητα σύνδεσης.
Ακολουθήστε τις υποδείξεις στην
εφαρμογή Festool Work App, για να
εξουσιοδοτήσετε την ασφαλή σύνδε
ση.
Σύνδεση του τηλεχειριστηρίου με την
κινητή συσκευή αναρρόφησης
Όταν στα υλικά παράδοσης συ
μπεριλαμβάνονται το τηλεχειρι
στήριο και η μονάδα του δέκτη
αναβάθμισης, τότε η σύνδεση με
ταξύ των συσκευών είναι προρ
ρυθμισμένη και αυτό το βήμα
μπορεί να παραλειφθεί.
Για να μπορέσετε να συνδέσετε
ένα τηλεχειριστήριο με μια άλλη
κινητή συσκευή αναρρόφησης,
πρέπει να πραγματοποιηθεί μια
επαναφορά του τηλεχειριστηρίου
(βλέπε στο κεφάλαιο Άρση βλα
βών).
Ενεργοποιήστε την αυτόματη λειτουρ
γία της κινητής συσκευής αναρρόφη
σης.
Πατήστε το πλήκτρο σύνδεσης στη μο
νάδα του δέκτη αναβάθμισης [2-1] για
περίπου 3 δευτερόλεπτα, μέχρι η έν
δειξη της φωτοδιόδου (
LED) να ανα
ελληνικά
323
βοσβήνει γρήγορα περιστρεφόμε
να
[2-2].
Η μονάδα του δέκτη αναβάθμισης είναι
για 60 δευτερόλεπτα σε ετοιμότητα σύν
δεσης.
Πατήστε το πλήκτρο MAN [1-3] στο
τηλεχειριστήριο.
Το τηλεχειριστήριο είναι μόνιμα αποθη
κευμένο στη μονάδα του δέκτη αναβάθ
μισης.
Η κινητή συσκευή αναρρόφησης
μπορεί ταυτόχρονη να συνδεθεί
με πέντε το πολύ τηλεχειριστήρια.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Αφού συνδεθεί το τηλεχειριστήριο με την
κινητή συσκευή αναρρόφησης, μπορεί να
ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί η
κινητή συσκευή αναρρόφησης με το τη
λεχειριστήριο.
Ενεργοποιήστε την αυτόματη λειτουρ
γία της κινητής συσκευής αναρρόφη
σης.
Για την ενεργοποίηση/απενεργοποίη
ση πατήστε το πλήκτρο
MAN στο τηλε
χειριστήριο [1-2].
Όταν η κινητή συσκευή αναρρό
φησης ενεργοποιήθηκε για πρώ
τη φορά με την μπαταρία και απε
νεργοποιηθεί με το τηλεχειριστή
ριο, τότε μια συνδεδεμένη μπατα
ρία χάνει την προσωρινή της σύν
δεση με την κινητή συσκευή
αναρρόφησης. Στη συνέχεια μπο
ρεί να συνδεθεί η μπαταρία εκ
νέου.
ελληνικά
324
Μια αποκατεστημένη σύνδεση
ανάμεσα σε ένα τηλεχειριστήριο
και στην κινητή συσκευή αναρρό
φησης παραμένει ακόμη και μετά
τη χειροκίνητη απενεργοποίηση
της κινητής συσκευής αναρρόφη
σης.
Αλλαγή της μπαταρίας του τηλεχειρι
στηρίου
[5]
Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί με
μια μπαταρία του τύπου
CR 2032.
Όταν ανοίξει η θήκη της μπατα
ρίας, συνίσταται η αντικατάσταση
της στεγανοποίησης (20x1,3 mm).
Ανοίξτε το κλείστρο της θήκης της
μπαταρίας.
Αντικαταστήστε την μπαταρία.
Κλείστε τη θήκη της μπαταρίας.
6.3 Μπαταρία
Σύνδεση της μπαταρίας με την κινητή
συσκευή αναρρόφησης
Ενεργοποιήστε την αυτόματη λειτουρ
γία της κινητής συσκευής αναρρόφη
σης (βλέπε στις Οδηγίες λειτουργίας
κινητής συσκευής αναρρόφησης).
Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας
ήταν ήδη σε λειτουργία, βεβαιωθείτε,
ότι η ένδειξη χωρητικότητας της μπα
ταρίες είναι σβηστή, για να καταστεί
δυνατή η σύνδεση (μπορεί σε ορισμέ
ελληνικά
325
νες περιπτώσεις να διαρκέσει περισ
σότερα δευτερόλεπτα).
Πατήστε το πλήκτρο σύνδεσης στην
κινητή συσκευή αναρρόφησης [2-1] ή
στο τηλεχειριστήριο [1-1]
μία φορά.
Η φωτοδίοδος (LED) στην κινητή συ
σκευή αναρρόφησης αναβοσβήνει αργά
περιστρεφόμενα μπλε και η κινητή συ
σκευή αναρρόφησης είναι για 60 δευτε
ρόλεπτα σε ετοιμότητα σύνδεσης.
Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
μπαταρίας.
Η κινητή συσκευή αναρρόφησης λειτουρ
γεί και η μπαταρία είναι συνδεδεμένη
μέχρι τη χειροκίνητη απενεργοποίηση
της κινητής συσκευής αναρρόφησης.
Όταν μια δεύτερη μπαταρία συν
δεθεί με την κινητή συσκευή
αναρρόφησης, διακόπτεται η σύν
δεση της πρώτης μπαταρίας.
Αποσύνδεση της μπαταρίας από την
κινητή συσκευή αναρρόφησης
Για τη διακοπή της σύνδεσης της μπατα
ρίας και της κινητής συσκευής αναρρό
φησης, εκτελέστε ένα από τα ακόλουθα
βήματα:
Θέστε την κινητή συσκευή αναρρόφη
σης εκτός ρεύματος
Τοποθετήστε την μπαταρία πάνω στον
φορτιστή
Συνδέστε την άλλη μπαταρία με την
κινητή συσκευή αναρρόφησης
ελληνικά
326
7 Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, ηλεκτρο
πληξία
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης
και φροντίδας απομακρύνετε πάντο
τε την μπαταρία από το ηλεκτρικό
εργαλείο!
Όλες οι εργασίες συντήρησης και
επισκευής, που απαιτούν το άνοιγμα
του κελύφους του κινητήρα, επιτρέ
πεται να πραγματοποιούνται μόνο
από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο
σέρβις πελατών.
Σέρβις πελατών και
επισκευή
μόνο από τον κα
τασκευαστή ή τα εξουσιοδο
τημένα συνεργεία σέρβις.
Πλησιέστερη διεύθυνση κά
τω από: www.hellenictool.gr/
service.php
8 Περιβάλλον
Μην πετάτε τη συσκευή στα οι
κιακά απορρίμματα! Παραδώστε
τα εργαλεία, τα εξαρτήματα και
τις συσκευασίες σε μια φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Προσέξτε τους
ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
Μόνο ΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία περί παλιών ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την εφαρμο
ελληνικά
327
γή της στο εθνικό δίκαιο πρέπει τα μετα
χειρισμένα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέ
γονται ξεχωριστά και να προωθούνται σε
μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύ
κλωση.
Πληροφορίες για το REACh:
www.festool.com/reach
9 Γενικές υποδείξεις
9.1 Πληροφορίες για τη λειτουργία
Bluetooth
®
Μόλις το εργαλείο συνδεθεί μέσω
Bluetooth
®
με την εφαρμογή
Festool Work App
και η ασφαλής σύνδε
ση εξουσιοδοτηθεί, από αυτή τη χρονική
στιγμή και μετά το εργαλείο θα συνδέεται
αυτόματα με την εφαρμογή
Festool Work App. Το εργαλείο στέλνει
μετά τακτικά πληροφορίες κατάστασης
(ID, κατάσταση λειτουργίας κτλ.) μέσω
Bluetooth
®
.
Το λεκτικό σήμα Bluetooth
®
και τα λογό
τυπα είναι καταχωρημένες μάρκες της
Bluetooth SIG, Inc. και χρησιμοποιούνται
από την
TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG και συνεπώς από τη Festool κα
τόπιν άδειας.
9.2 Πληροφορίες σχετικά με την
προστασία των προσωπικών
δεδομένων
Το ηλεκτρικό εργαλείο περιέχει ένα τσιπ
για την αυτόματη αποθήκευση δεδομέ
νων του εργαλείου και δεδομένων λει
τουργίας. Τα αποθηκευμένα δεδομένα
δεν περιλαμβάνουν απευθείας προσωπι
κές αναφορές.
ελληνικά
328
Τα δεδομένα μπορούν να διαβαστούν χω
ρίς επαφή με ειδικές συσκευές και χρη
σιμοποιούνται από τη
Festool αποκλει
στικά για τη διάγνωση σφαλμάτων, τη
διεκπεραίωση των επισκευών και της εγ
γύησης καθώς και για την βελτίωση της
ποιότητας ή την περαιτέρω εξέλιξη του
ηλεκτρικού εργαλείου. Οποιαδήποτε πε
ραιτέρω χρήση των δεδομένων - χωρίς
την κατηγορηματική συγκατάθεση του
πελάτη - δεν πραγματοποιείται.
10 Άρση βλαβών
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση
Στη κινητή συ
σκευή αναρρόφη
σης είναι καταμε
ρισμένο ένα τηλε
χειριστήριο, πά
νω στο οποίο δεν
υπάρχει πλέον
καμία πρόσβαση.
Διαφορετικοί ιδιοκτήτες ή
χρήστες της κινητής συ
σκευής αναρρόφησης.
Επαναφορά της μονάδας
του δέκτη αναβάθμισης
Ενεργοποιήστε την αυτόμα
τη λειτουργία της κινητής
συσκευής αναρρόφησης
(βλέπε στις Οδηγίες λει
τουργίας κινητής συσκευής
αναρρόφησης) και στη συν
έχεια κρατήστε πατημένο το
ελληνικά
329
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση
πλήκτρο σύνδεσης
[2-1] για
10 δευτερόλεπτα, μέχρι να
σβήσει η περιστρεφόμενη
φωτοδίοδος (LED).
Όλες οι αποθηκευμένες συ
σκευές στη μονάδα του δέ
κτη αναβάθμισης διαγράφο
νται.
Η κινητή συσκευή
αναρρόφησης δε
λαμβάνει κανένα
σήμα ενός συνδε
δεμένου τηλεχει
ριστηρίου
Οι παράμετροι σύνδεσης του
τηλεχειριστηρίου και της
κινητής συσκευής αναρρό
φησης δεν ταιριάζουν
πλέον.
Επαναφορά του τηλεχειρι
στηρίου
Κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο σύνδεσης [1-1] και
το πλήκτρο
MAN [1-3] στο
τηλεχειριστήριο για 10 δευ
τερόλεπτα.
ελληνικά
330
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση
Η ένδειξη της φωτοδιόδου
(LED) αναβοσβήνει σε μα
τζέντα, όταν ολοκληρωθεί η
επαναφορά. Το τηλεχειρι
στήριο μπορεί να συνδεθεί
εκ νέου με την κινητή συ
σκευή αναρρόφησης (βλέπε
στο κεφάλαιο 6.2
Τηλεχειρι
στήριο)
Μια προηγουμέ
νως επιτυχώς
συνδεδεμένη
μπαταρία δεν
μπορεί να ελέγξει
πλέον την κινητή
συσκευή αναρρό
φησης.
Η κινητή συσκευή αναρρό
φησης ενεργοποιήθηκε με
την μπαταρία και απενεργο
ποιήθηκε με το τηλεχειρι
στήριο. Το σήμα απενεργο
ποίησης του τηλεχειριστη
ρίου έχει προτεραιότητα
από την τρέχουσα συνδεδε
Σύνδεση της μπαταρίας με
την κινητή συσκευή αναρ
ρόφησης
βλέπε στο κεφάλαιο 6.3
ελληνικά
331
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση
μένη μπαταρία, έτσι ώστε η
σύνδεση της μπαταρίες κα
ταργείται.
ελληνικά
332
1 Symboly
Varovanie pred všeobecným
nebezpečenstvom
Varovanie pred zásahom
elektrickým prúdom
Prečítajte si návod na obslu
hu, bezpečnostné upozorne
nia!
Nevyhadzujte do domového
odpadu.
Tip, upozornenie
Inštrukcie
2 Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE! Prečítajte si všet
ky bezpečnostné upozornenia
a pokyny. Nedodržanie bezpeč
nostných upozornení a pokynov môže
zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, po
žiar a/alebo ťažké zranenia.
Odložte si všetky bezpečnostné upo
zornenia a pokyny, aby ste ich mohli aj
v budúcnosti použiť.
Slovenský
333
3 Technické parametre
Diaľkové ovládanie CT-F I
Prijímací modul do
vybavenia
CT-F I/M
Frekvencia 2402 Mhz –
2480 Mhz
Ekvivalentný izo
tropný výkon žiare
nia (EIRP)
< 10 dBm
4 Používanie v súlade s určením
Diaľkovým ovládaním je tak ako pomo
cou akumulátora Bluetooth
®
v kombi
nácii s akumulátorovým elektrickým ná
radím možné automaticky zapnúť a vy
pnúť mobilný vysávač, keď je na mobil
nom vysávači namontovaný prijímací
modul dovybavenia. Prijímací modul do
vybavenia je možné použiť na všetkých
mobilných vysávačoch s modulovou ko
morou (CT 26/36/48).
Za používanie, ktoré nie je v sú
lade s určením, ručí používateľ.
5 Prvky zariadenia
Diaľkové ovládanie
[1-1]
Tlačidlo na spojenie
[1-2]
LED displej
[1-3]
Tlačidlo MAN (manuálne za
pnutie)
[1-4]
Uchytenie upevňovacích pásov
diaľkového ovládania
Slovenský
334
[1-5]
Upevňovacie pásy diaľkového
ovládania (Ø 27/Ø 36)
Prijímací modul dovybavenia
[2-1]
Tlačidlo na spojenie
[2-2]
LED displej
Uvedené obrázky* sa nachádzajú na za
čiatku návodu na obsluhu.
* Obrázky sa môžu líšiť od originálu.
6 Prevádzka
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia, neoča
kávané spustenie mobilného vysá
vača
Pred akýmikoľvek prácami s mobil
ným vysávačom skontrolujte, ktoré
diaľkové ovládanie a ktoré elektric
ké náradie je pripojené k mobilné
mu vysávaču!
Slovenský
335
6.1 Prijímací modul dovybavenia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia, úraz
elektrickým prúdom
Pred všetkými prácami na zariadení
vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Montáž prijímacieho modulu dovy
bavenia môže vykonávať len autori
zovaný elektrikár.
Po montáži vykonajte elektrickú
bezpečnostnú kontrolu podľa prí
slušných platných predpisov.
Montáž
[4]
Odstráňte skrutky s vnútorným
šesťhranom na kryte hore a dole.
Odnímte kryt mobilného vysávača.
Prijímací modul dovybavenia pri
pojte k elektronike na mobilnom vy
sávači.
Utiahnite skrutky s vnútorným
šesťhranom na prijímacom module
dovybavenia hore a dole.
LED displej
LED displej [2-2] zobrazuje funkciu
Bluetooth
®
prijímacieho modulu dovy
bavenia:
pomaly rotujúce blikanie na
modro
Slovenský
336
pripravené na dočasné pripoje
nie akumulátorového elektric
kého náradia
rýchle rotujúce blikanie namo
dro
pripravené na trvalé pripojenie
diaľkového ovládania
Zapojenie mobilného koncového zaria
denia
Pripojte prijímací modul dovybavenia
pomocou aplikácie Festool Work na
mobilné koncové zariadenie (napr. kvôli
aktualizácii softvéru).
Držte stlačené tlačidlo na spojenie na
prijímacom module dovybave
nia [2-1], kým LED displej nezačne
rýchlo rotujúco blikať . [2-2]
Prijímací modul dovybavenia je na
60 sekúnd pripravený na pripojenie.
Aby ste autorizovali zabezpečené
spojenie, postupujte podľa pokynov
v aplikácii Festool Work.
6.2 Diaľkové ovládanie
Montáž
Diaľkové ovládanie umiestnite pomo
cou upevňovacieho pásu [1-5] na sa
ciu hadicu [3].
LED displej
LED displej diaľkového ovládania zobra
zuje okrem funkcie Bluetooth
®
stav na
bitia diaľkového ovládania:
1× zablikanie namodro
Slovenský
337
Zaregistrované stlačenie tla
čidla na spojenie [1-1]
alebo
tlačidla MAN [1-3]
.
1× purpurové bliknutie
Bol vykonaný reset diaľkového
ovládania.
blikanie načerveno
Batéria diaľkového ovládania je
takmer vybitá a je potrebné ju
vymeniť.
Zapojenie mobilného koncového zaria
denia
Pripojte diaľkové ovládanie pomocou
aplikácie Festool Work na mobilné kon
cové zariadenie (napr. kvôli aktualizácii
softvéru).
Držte stlačené tlačidlo na spojenie na
diaľkovom ovládaní [1-1]
, kým neza
čne LED indikácia [1-2] pulzovať na
modro.
Diaľkové ovládanie je na 60 sekúnd pri
pravené na pripojenie.
Aby ste autorizovali zabezpečené
spojenie, postupujte podľa pokynov
v aplikácii Festool Work.
Spojenie diaľkového ovládania s mobil
ným vysávačom
Keď je súčasťou dodávky aj diaľ
kové ovládanie a prijímací modul
dovybavenia, je spojenie medzi
prístrojmi prednastavené a tento
krok môžete preskočiť.
Slovenský
338
Na prepojenie diaľkového ovlá
dania s iným mobilným vysáva
čom je potrebné vykonať reset
diaľkového ovládania (pozri kapi
tolu Odstraňovanie chýb).
Aktivujte režim automatiky mobilné
ho vysávača.
Stlačte tlačidlo na spojenie na prijí
macom module dovybavenia [2-1] na
cca 3 sekundy, kým LED indikácia
nezačne rýchlo rotujúco blikať [2-2].
Prijímací modul dovybavenia je na
60 sekúnd pripravený na pripojenie.
Stlačte tlačidlo MAN [1-3] na diaľko
vom ovládaní.
Diaľkové ovládanie je trvale uložené
v prijímacom module dovybavenia.
Mobilný vysávač je možné spojiť
až s piatimi diaľkovými ovláda
niami naraz.
Zapínanie/vypínanie
Po spojení diaľkového ovládania s mo
bilným vysávačom je možné zapínať
a vypínať mobilný vysávač prostredníc
tvom diaľkového ovládania.
Aktivujte režim automatiky mobilné
ho vysávača.
Na zapnutie/vypnutie stlačte tlačidlo
MAN na diaľkovom ovládaní [1-2].
Ak bol mobilný vysávač na za
čiatku zapnutý prostredníctvom
akumulátora a vypnutý diaľko
vým ovládaním, stráca pripojený
Slovenský
339
akumulátor svoje dočasné spo
jenie s mobilným vysávačom.
Následne sa akumulátor pripojí
znovu.
Spojenie vytvorené medzi diaľko
vým ovládaním a mobilným vysá
vačom zostane vytvorené aj po
manuálnom vypnutí mobilného
vysávača.
Výmena batérie diaľkového ovláda
nia [5]
Diaľkové ovládanie sa prevádz
kuje s batériou typu CR 2032.
Keď sa otvorí priečinok batérie,
odporúčame vymeniť tesnenie
(20 x 1,3 mm).
Otvorte uzáver priečinku batérie.
Vymeňte batériu.
Zatvorte priečinok batérie.
6.3 Akumulátor
Spojenie akumulátora s mobilným vy
sávačom
Aktivujte režim automatiky mobilné
ho vysávača (pozri návod na obsluhu
mobilného vysávača).
Ak už bolo akumulátorové elektrické
náradie v prevádzke, uistite sa, či in
dikátor kapacity akumulátora zhasol,
aby bolo spojenie možné (v ojedine
Slovenský
340
lých prípadoch to môže trvať niekoľko
sekúnd).
Jedenkrát stlačte spájacie tlačidlo na
mobilnom vysávači [2-1]
alebo na
diaľkovom ovládaní [1-1]
.
LED na mobilnom vysávači pomaly bliká
rotujúco namodro a mobilný vysávač je
na 60 sekúnd pripravený na pripojenie.
Zapnite akumulátorové elektrické
náradie.
Mobilný vysávač beží a akumulátor je
pripojený až do manuálneho vypnutia
mobilného vysávača.
Ak sa s mobilným vysávačom
spojí druhý akumulátor, spojenie
s prvým akumulátorom sa pre
ruší.
Odpojenie akumulátora od mobilného
vysávača
Na odpojenie akumulátora a mobilného
vysávača vykonajte nasledujúce kroky:
Odpojte mobilný vysávač od napájania
Vložte akumulátor do nabíjačky
Spojte akumulátor s iným mobilným
vysávačom
Slovenský
341
7 Údržba a starostlivosť
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia, úraz
elektrickým prúdom
Pred všetkými údržbovými prácami
a prácami spojenými so starostlivo
sťou o náradie vždy vyberte akumu
látor z elektrického náradia!
Akékoľvek údržby a opravy, ktoré si
vyžadujú otvorenie krytu motora,
smie vykonávať iba autorizovaný zá
kaznícky servis.
Zákaznícky servis a opravy
len od výrobcu alebo servis
ných dielní. Adresa najbliž
šieho servisu na: www.festool.sk/servi
ce
8 Životné prostredie
Náradie nevyhadzujte do do
máceho odpadu! Náradie, prí
slušenstvo a obaly sa odovzdaj
te na ekologickú recykláciu. Dodržiavaj
te platné národné predpisy.
Len EÚ:
Podľa európskej smernice
o odpade z elektrických a elektronic
kých zariadení a jej transpozícii do ná
rodného práva sa musí odpad z elektric
kých zariadení zbierať separovane
a odovzdať na recykláciu.
Informácie o REACH:
www.festool.com/
reach
Slovenský
342
9 Všeobecné upozornenia
9.1
Informácie o Bluetooth
®
Keď je náradie cez Bluetooth
®
spojené
s aplikáciou Festool Work a zabezpeče
né spojenie bolo autorizované, od tohto
okamihu sa už náradie spojí s apliká
ciou Festool Work automaticky. Náradie
potom pravidelne vysiela informácie
o stave (ID, prevádzkový stav atď.) cez
Bluetooth
®
.
Značka Bluetooth
®
a logá sú registrova
né značky spoločnosti Bluetooth SIG,
Inc. a v rámci licencie ich používa spo
ločnosť TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, a teda Festool.
9.2 Informácie o ochrane údajov
Elektrické náradie má čip na automatic
ké ukladanie údajov o náradí a prevádz
kových údajov. Uložené údaje neobsa
hujú priame osobné údaje.
Údaje sa dajú prečítať bezkontaktne
špeciálnymi zariadeniami a firma Fe
stool ich použije výlučne na diagnostiku
chýb, vybavenie opráv a záruk, ako aj na
zlepšenie kvality, príp. ďalší vývoj elek
trického náradia. Údaje sa nebudú pou
žívať na iné účely bez výslovného súhla
su zákazníka.
Slovenský
343
10 Odstraňovanie porúch
Problém Možné príčiny Náprava
Mobilnému vysá
vaču je pridelené
diaľkové ovláda
nie, na ktoré už
nie je možný prí
stup.
Rôzni majitelia, resp. pou
žívatelia mobilného vysáva
ča.
Reset prijímacieho modulu
dovybavenia
Aktivujte režim automatiky
mobilného vysávača (pozri
návod na obsluhu mobilné
ho vysávača) a následne
10 sekúnd držte stlačené
tlačidlo na spojenie [2-1],
kým rotujúca LED nezhas
ne.
Všetky uložené zariadenia
v prijímacom module dovy
bavenia sa vymažú.
Mobilný vysávač
neprijíma signály
Spájacie parametre diaľko
vého ovládania a mobilného
Reset diaľkového ovláda
nia
Slovenský
344
Problém Možné príčiny Náprava
pripojeného diaľ
kového ovládania
vysávača sa prestali zhodo
vať.
10 sekúnd podržte spájacie
tlačidlo
[1-1] a tlačidlo
MAN [1-3] na diaľkovom
ovládaní.
Po vykonaní resetu bliká
LED purpurovo. Diaľkové
ovládanie je možné znovu
spojiť s mobilným vysáva
čom (pozri kapito
lu 6.2Diaľkové ovládanie)
Predtým úspeš
ne pripojený aku
mulátor už nie je
možné ovládať
pomocou mobil
ného vysávača.
Mobilný vysávač bol zapnu
tý pomocou akumulátora
a vypnutý diaľkovým ovlá
daním. Signál vypnutia diaľ
kovým ovládaním má pred
nosť pred práve pripojeným
akumulátorom, takže sa
Spojenie akumulátora
s mobilným vysávačom
pozri kapitolu 6.3
Slovenský
345
Problém Možné príčiny Náprava
spojenie s akumulátorom
zrušilo.
Slovenský
346
1 Simboluri
Avertisment privind un pericol
general
Avertisment privind electro
cutarea
Citiţi instrucţiunile privind si
guranţa din cadrul manualu
lui de utilizare!
Nu eliminaţi aparatul împreu
nă cu deşeurile menajere.
Recomandare, observaţie
Instrucţiuni de manipulare
2 Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTISMENT! Citiţi toate in
strucţiunile privind siguranţa
şi indicaţiile. Nerespectarea in
strucţiunilor privind siguranţa şi indica
ţiilor se poate solda cu electrocutări, in
cendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile privind si
guranţa şi instrucţiunile în vederea
consultării ulterioare.
Română
347
3 Date tehnice
Sistem de comandă
de la distanţă
CT-F I
Modul de recepţie
post-echipare
CT-F I/M
Frecvenţa 2402 Mhz –
2480 Mhz
Putere de radiaţie
izotropă echivalentă
(EIRP)
< 10 dBm
4 Utilizarea conform destinaţiei
Sistemul de comandă de la distanţă,
precum şi un acumulator Bluetooth
®
în
combinaţie cu o sculă electrică cu acu
mulator pot porni şi opri automat un as
pirator mobil dacă la aspiratorul mobil
este montat un modul de recepţie post-
echipare. Modulul de recepţie post-
echipare poate fi utilizat la toate aspira
toarele mobile cu locaş pentru module
(CT 26/36/48).
Utilizatorul este singurul răs
punzător în cazul utilizării ne
conforme cu destinaţia.
5 Elementele aparatului
Sistemul de comandă de la distanţă
[1-1]
Tastă de conectare
[1-2]
Afişaj cu LED-uri
[1-3]
Tastă MAN (pornire manuală)
Română
348
[1-4]
Adaptor pentru benzile de fixa
re a sistemului de comandă de
la distanţă
[1-5]
Benzi de fixare a sistemului de
comandă de la distanţă (Ø 27/Ø
36)
Modul de recepţie post-echipare
[2-1]
Tastă de conectare
[2-2]
Afişaj cu LED-uri
Imaginile indicate* se află la începutul
instrucţiunilor de funcţionare.
* Imaginile pot diferi faţă de original.
6 Funcţionare
PRECAUŢIE
Pericol de accidentare în cazul por
nirii bruşte a aspiratorului mobil
Înainte de a utiliza aspiratorul mo
bil, verificaţi care sistem de coman
dă de la distanţă şi care sculă elec
trică cu acumulator este conectat(ă)
cu aspiratorul mobil!
Română
349
6.1 Modulul de recepţie post-
echipare
AVERTISMENT
Pericol de rănire şi de electrocuta
re
Înainte de efectuarea de lucrări la
maşină, scoateţi întotdeauna fişa
din priză!
Montarea modulului de recepţie
post-echipare este permisă numai
dacă este realizată de un electrician
calificat autorizat.
După montare, efectuaţi o verificare
electrică de siguranţă conform re
gulamentelor în vigoare.
Montarea [4]
Scoateţi şuruburile cu cap hexa
gonal înecat din părţile superioară şi
inferioară ale măştii.
Demontaţi masca de la aspirato
rul mobil.
Cuplaţi corespunzător modulul de
recepţie post-echipare cu blocul
electronic de la aspiratorul mobil.
Strângeţi ferm şuruburile cu cap
hexagonal înecat din părţile supe
rioară şi inferioară ale modulului de
recepţie post-echipare.
Română
350
Afişajul cu LED-uri
Afişajul cu LED-uri
[2-2] indică funcţio
nalitatea Bluetooth
®
a modulului de re
cepţie post-echipare:
aprindere intermitentă în al
bastru cu rotaţie lentă
Pregătit pentru conectarea
temporară a unei scule electri
ce cu acumulator
Aprindere intermitentă în al
bastru cu rotaţie rapidă
pregătit pentru conectarea per
manentă a unui sistem de co
mandă de la distanţă
Conectarea unui dispozitiv mobil
Conectaţi modul de recepţie post-echi
pare prin Festool Work App la un dispo
zitiv mobil (de exemplu, pentru actuali
zarea software-ului).
Apăsaţi tasta de conectare de la mo
dulul de recepţie post-echipare [2-1]
până când afişajul cu LED-uri se
aprinde intermitent cu rotaţie rapi
[2-2]
Modulul de recepţie post-echipare este
pregătit pentru conectare timp de 60 de
secunde.
Urmaţi instrucţiunile din cadrul apli
caţiei Festool Work pentru a autoriza
conexiunea securizată.
Română
351
6.2 Sistem de comandă de la
distanţă
Montarea
Ataşaţi sistemul de comandă de la
distanţă cu banda de fixare cores
punzătoare [1-5]
la furtunul de aspi
rare [3]
.
Afişajul cu LED-uri
Pe lângă funcţia Bluetooth
®
, afişajul cu
LED-uri de la sistemul de comandă de
la distanţă prezintă starea de încărcare
a acestuia:
1 aprindere intermitentă în al
bastru
Acţionarea tastei de conecta
re [1-1] sau a tastei MAN [1-3]
înregistrată.
1 aprindere intermitentă în
magenta
Resetarea sistemului de co
mandă de la distanţă a fost
realizată cu succes.
Aprindere intermitentă în roşu
Bateria de la sistemul de co
mandă de la distanţă este
aproape descărcată şi trebuie
să fie înlocuită.
Conectarea unui dispozitiv mobil
Conectaţi sistemul de comandă de la
distanţă prin intermediul Festool Work
Română
352
App la un dispozitiv mobil (de exemplu,
pentru actualizarea software-ului).
Apăsaţi tasta de conectare de la sis
temul de comandă de la distan
ţă
[1-1] până când afişajul cu LED-
uri [1-2] se aprinde intermitent în al
bastru.
Sistemul de comandă de la distanţă es
te pregătit pentru conectare timp de
60 de secunde.
Urmaţi instrucţiunile din cadrul apli
caţiei Festool Work pentru a autoriza
conexiunea securizată.
Conectarea sistemului de comandă de
la distanţă cu aspiratorul mobil
Dacă în pachetul de livrare este
inclus sistemul de comandă de
la distanţă şi modulul de recep
ţie post-echipare, conexiunea
dintre aparate este presetată şi
această etapă poate fi omisă.
Pentru a putea conecta un sis
tem de comandă de la distanţă
cu un alt aspirator mobil, trebuie
efectuată o resetare a sistemu
lui de comandă de la distanţă
(consultaţi capitolul Remedierea
defecţiunilor).
Activaţi modul automat al aspiratoru
lui mobil.
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta de
conectare de la modulul de recepţie
post-echipare [2-1]
timp de aproxi
mativ 3 secunde până când afişajul
Română
353
cu LED-uri se aprinde intermitent cu
rotaţie rapidă [2-2].
Modulul de recepţie post-echipare este
pregătit pentru conectare timp de 60 de
secunde.
Apăsaţi tasta MAN [1-3] de la siste
mul de comandă de la distanţă.
Sistemul de comandă de la distanţă es
te salvat permanent în modulul de re
cepţie post-echipare.
Aspiratorul mobil poate fi conec
tat simultan cu până la cinci sis
teme de comandă de la distanţă.
Pornirea/Oprirea
După ce sistemul de comandă de la dis
tanţă a fost conectat cu aspiratorul mo
bil, acesta din urmă poate fi pornit şi
oprit cu sistemul de comandă de la dis
tanţă.
Activaţi modul automat al aspiratoru
lui mobil.
Pentru pornire/oprire, apăsaţi tasta
MAN de la sistemul de comandă de
la distanţă [1-2]
.
Dacă aspiratorul mobil a fost
pornit iniţial cu acumulatorul şi
este oprit de la sistemul de co
mandă de la distanţă, legătura
temporară dintre acumulator şi
aspiratorul mobil este pierdută.
Ulterior, acumulatorul poate fi
reconectat.
O legătură stabilită între un sis
tem de comandă de la distanţă şi
Română
354
aspiratorul mobil se păstrează
permanent şi după oprirea ma
nuală a aspiratorului mobil.
Înlocuirea bateriei sistemului de co
mandă de la distanţă [5]
Sistemul de comandă de la dis
tanţă este acţionat cu o baterie
de tip CR 2032.
În cazul deschiderii comparti
mentului bateriei, este reco
mandată înlocuirea garniturii (20
x 1,3 mm).
Deschideţi închizătorul comparti
mentului bateriei.
Înlocuiţi bateria.
Închideţi compartimentul bate
riei.
6.3 Acumulatorul
Conectarea acumulatorului la aspira
torul mobil
Activaţi modul automat al aspiratoru
lui mobil (consultaţi manualul de uti
lizare al aspiratorului mobil).
Dacă scula electrică cu acumulator a
fost pusă deja în funcţiune, asiguraţi-
vă că indicatorul de capacitate al
acumulatorului este stins, pentru ca
stabilirea legăturii să fie posibilă (în
anumite cazuri, poate dura mai mul
te secunde).
Apăsaţi o dată tasta de conectare de
la aspiratorul mobil [2-1]
sau de la
Română
355
sistemul de comandă de la distanţă
[1-1].
LED-ul de la aspiratorul mobil se aprin
de intermitent în albastru cu rotaţie
lentă şi aspiratorul mobil este pregătit
pentru conectare timp de 60 de secun
de.
Porniţi scula electrică cu acumula
tor.
Aspiratorul mobil porneşte şi acumula
torul este conectat până la oprirea ma
nuală a aspiratorului mobil.
Dacă se conectează un al doilea
acumulator cu aspiratorul mobil,
se întrerupe legătura cu primul
acumulator.
Separarea dintre acumulator şi
aspiratorul mobil
Pentru a întrerupe legătura dintre acu
mulator şi aspiratorul mobil, parcurgeţi
una dintre următoarele etape:
Întrerupeţi alimentarea electrică a as
piratorului mobil
Amplasaţi acumulatorul pe încărcător
Conectaţi celălalt acumulator la aspi
ratorul mobil
Română
356
7 Avertisment şi întreţinere
AVERTISMENT
Pericol de rănire, electrocutare
Înainte de efectuarea tuturor lucră
rilor de întreţinere şi îngrijire, scoa
teţi întotdeauna acumulatorul din
scula electrică!
Toate lucrările de întreţinere şi re
paraţiile care necesită deschiderea
carcasei motorului trebuie efectua
te numai într-un atelier autorizat al
serviciului de asistenţă pentru cli
enţi.
Serviciile de asistenţă pen
tru clienţi şi reparaţiile pot
fi asigurate numai de pro
ducător sau de atelierele de
service autorizate. Pentru
cel mai apropiat sediu, accesaţi:
www.festool.ro/service
8 Mediul înconjurător
Nu eliminaţi aparatul împreu
nă cu deşeurile menajere!
Aparatele, accesoriile şi amba
lajele trebuie să fie eliminate ecologic
pentru a putea fi reciclate. Respectaţi
dispoziţiile naţionale aflate în vigoare.
Numai pentru UE: Conform directivei
europene privind aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea în le
Română
357
gislaţia naţională, sculele electrice tre
buie să fie colectate separat şi depuse
la centre de reciclare în conformitate cu
normele de mediu.
Informaţii de REACh:
www.festool.com/
reach
9 Indicaţii generale
9.1 Informaţii prin intermediul
Bluetooth
®
Imediat ce aparatul este conectat prin
Bluetooth
®
cu Festool Work App şi după
ce conexiunea securizată a fost autori
zată, aparatul se conectează automat
cu Festool Work App. Aparatul transmi
te cu regularitate prin Bluetooth
®
infor
maţii cu privire la stare (ID, stare de
funcţionare etc.).
Marca verbală Bluetooth
®
şi siglele re
prezintă mărci înregistrate ale Blue
tooth SIG, Inc. şi sunt utilizate de către
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG
şi, în consecinţă, şi de Festool, sub li
cenţă.
9.2 Informaţii privind protecţia
datelor
Scula electrică conţine un cip pentru
salvarea automată a datelor maşinii şi a
datelor de lucru. Datele salvate nu con
ţin referiri directe la utilizator.
Datele pot fi exportate fără contact cu
aparate speciale şi sunt utilizate de
Festool exclusiv pentru diagnoza pe ba
za erorilor, derularea reparaţiilor şi ga
ranţiei, precum şi pentru îmbunătăţirea
calităţii, respectiv perfecţionarea sculei
Română
358
electrice. Fără aprobarea explicită a cli
entului, datele nu vor fi utilizate în afara
acestui cadru.
10 Remedierea defecţiunilor
Problemă Cauzele posibile Mijloace de remediere
La aspiratorul
mobil este atri
buit un sistem de
comandă de la
distanţă la care
nu mai există ac
ces.
Posesori sau utilizatori di
feriţi ai aspiratorului mobil.
Resetaţi modulul de re
cepţie post-echipare
Activaţi modul automat al
aspiratorului mobil (con
sultaţi manualul de exploa
tare al aspiratorului mobil),
iar apoi menţineţi apăsată
tasta de conectare [2-1]
timp de 10 secunde, până
când LED-ul rotativ se stin
ge.
Română
359
Problemă Cauzele posibile Mijloace de remediere
Toate aparatele salvate în
modulul de recepţie post-
echipare sunt şterse.
Aspiratorul mo
bil nu recepţio
nează semnale
de la un sistem
de comandă de
la distanţă co
nectat
Parametrii de conectare de
la sistemul de comandă de
la distanţă şi aspiratorul
mobil nu mai coincid.
Resetaţi sistemul de co
mandă de la distanţă
Menţineţi apăsată timp de
10 secunde tasta de conec
tare [1-1]şi tasta MAN
[1-3] de la sistemul de co
mandă de la distanţă.
Dacă resetarea a reuşit,
afişajul cu LED-uri se
aprinde intermitent în ma
genta. Sistemul de coman
dă de la distanţă poate fi
conectat din nou cu aspira
torul mobil (consultaţi ca
Română
360
Problemă Cauzele posibile Mijloace de remediere
pitolul 6.2
Sistemul de co
mandă de la distanţă)
Un acumulator
conectat cu suc
ces în prealabil
nu mai poate
controla aspira
torul mobil.
Aspiratorul mobil a fost
pornit cu acumulatorul şi
oprit de la sistemul de co
mandă de la distanţă. Sem
nalul de oprire al sistemu
lui de comandă de la dis
tanţă are prioritate faţă de
acumulatorul tocmai co
nectat, astfel încât legătura
acumulatorului se anulea
ză.
Conectarea acumulatoru
lui cu aspiratorul mobil
consultaţi capitolul 6.3
Română
361
1 Semboller
Genel tehlike ikazı
Elektrik çarpması tehlikesi
Kullanım kılavuzunu ve gü
venlik uyarılarını okuyun!
Evsel atıklar içine atmayın.
İpucu, uyarı
Kullanım talimatı
2 Güvenlik uyarıları
İKAZ! Tüm güvenlik uyarılarını
ve talimatları okuyun. İş gü
venliğine ve talimatlara uyul
maması durumunda elektrik çarpması,
yangın ve/veya ağır yaralanmalar mey
dana gelebilir.
Gelecekte de kullanmak için tüm gü
venlik uyarılarını ve talimatları sakla
yın.
Türkçe
362
3 Teknik özellikler
Uzaktan kumanda CT-F I
Ek donanım alıcı
modülü
CT-F I/M
Frekans 2402 Mhz –
2480 Mhz
Eşdeğer izotrop ışı
ma gücü (EIRP)
< 10 dBm
4 Amacına uygun kullanım
Uzaktan kumanda veya Bluetooth
®
akü
bir akülü elektrikli el aleti ile bağlantılı
olarak bir mobil toz emiciyi otomatik
olarak açabilir veya kapatabilir, ama
bunun için mobil toz emicide bir ek do
nanım alıcı modülü mevcut olmalıdır.
Ek donanım alıcı modülü, modül yuvası
na sahip tüm mobil toz emicilere takıla
bilir (CT 26/36/48).
Amacına uygun olmayan kulla
nım durumunda sorumluluk
kullanıcıya aittir.
5 Cihaz elemanları
Uzaktan kumanda
[1-1]
Bağlantı tuşu
[1-2]
LED gösterge
[1-3]
MAN tuşu (manuel açma)
[1-4]
Uzaktan kumanda sabitleme
bantları için yuva
[1-5]
Uzaktan kumanda sabitleme
bantları (Ø 27/Ø 36)
Türkçe
363
Ek donanım alıcı modülü
[2-1]
Bağlantı tuşu
[2-2]
LED gösterge
Belirtilen şekiller* kullanım kılavuzu
nun ilk sayfasında bulunur.
* Şekiller orijinallerden farklı olabilir.
6 İşletim
DİKKAT
Yaralanma tehlikesi, Mobil toz emi
cinin beklenmeyen şekilde çalışma
ya başlaması
Mobil toz emici ile yapılan tüm ça
lışmalardan önce, mobil toz emiciye
hangi uzaktan kumandanın ve hangi
akülü elektrikli el aletinin bağlı ol
duğunu kontrol edin!
Türkçe
364
6.1 Ek donanım alıcı modülü
UYARI
Yaralanma tehlikesi, elektrik çarp
ması
Makinedeki tüm çalışmalardan ön
ce mutlaka elektrik fişini prizden
çekin!
Ek donanım alıcı modülü montajı
sadece yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından yürütülebilir.
Montaj sonrasında ilgili yönetmelik
lere uygun olarak bir elektriksel
güvenlik testi yürütülmelidir.
Montaj
[4]
Kapağın üstündeki ve altındaki iç
altıgen vidaları sökün.
Mobil toz emici üzerindeki kapağı
çıkarın.
Ek donanım alıcı modülünü, elek
troniğe uygun biçimde mobil toz emi
ciye takın.
Ek donanım alıcı modülünün üs
tündeki ve altındaki iç altıgen vidaları
sıkın.
LED gösterge
LED gösterge
[2-2] ek donanım alıcı
modülünün Bluetooth
®
fonksiyonlarını
gösterir:
Yavaşça dönen ve yanıp sönen
mavi ışık
Türkçe
365
Akülü elektrikli el aletiyle geçici
olarak bağlantı kurmaya hazır
Hızlı dönen ve yanıp sönen ma
vi ışık
Uzaktan kumanda ile kalıcı
bağlantı kurmaya hazır
Mobil uç cihaz bağlantısı
Ek donanım alıcı modülünü, Festool
Work uygulaması üzerinden bir mobil
uç cihaza bağlayın (örn. bir yazılım gün
cellemesi için).
LED göstergesi hızla ve döner biçim
de yanıp sönmeye başlayana kadar
ek donanım alıcı modülündeki bağ
lantı tuşuna [2-1] basın [2-2]
Ek donanım alıcı modülü 60 saniye sü
reyle bağlantıya hazırdır.
Korumalı bağlantıyı yetkilendirmek
için Festool Work uygulamasındaki
talimatlara uyulmalıdır.
6.2 Uzaktan kumanda
Montaj
Uzaktan kumanda, uygun sabitleme
bandıyla [1-5]
emme hortumuna ta
kılmalıdır [3].
LED gösterge
Uzaktan kumandanın LED göstergesi,
Bluetooth
®
fonksiyonlarına ek olarak
uzaktan kumandanın şarj durumunu da
gösterir:
1x mavi yanıp sönme
Türkçe
366
Bağlantı tuşuna
[1-1] veya
MAN tuşuna [1-3] basıldığı
kaydedildi.
1x mor yanıp sönme
Uzaktan kumanda sıfırlandı.
kırmızı yanıp sönme
Uzaktan kumanda pili neredey
se boşalmış ve değiştirilmesi
gerekiyor.
Mobil uç cihaz bağlantısı
Uzaktan kumandayı, Festool Work uy
gulaması üzerinden bir mobil uç cihaza
bağlayın (örn. bir yazılım güncellemesi
için).
Uzaktan kumandanın bağlantı tuşu
na
[1-1], LED gösterge [1-2] mavi
yanıp sönene kadar basın.
Uzaktan kumanda 60 saniye süreyle
bağlantıya hazırdır.
Korumalı bağlantıyı yetkilendirmek
için Festool Work uygulamasındaki
talimatlara uyulmalıdır.
Mobil toz emici ile uzaktan kumanda
arasında bağlantı kurulması
Teslimat kapsamında uzaktan
kumanda ve ek donanım alıcı
modülü mevcutsa cihazlar ara
sındaki bağlantı önceden ayar
lanmıştır ve bu adım atlanabilir.
Türkçe
367
Bir uzaktan kumanda ile bir baş
ka mobil toz emici arasında bağ
lantı kurabilmek için uzaktan
kumandanın sıfırlanması gerek
lidir (bkz. Hata giderme bölümü).
Mobil toz emicinin otomatik modunu
etkinleştirin.
Ek donanım alıcı modülündeki bağ
lantı tuşuna [2-1] yakl. 3 saniye sü
reyle, LED gösterge hızlı ve döner şe
kilde yanıp sönene kadar basın [2-2]
.
Ek donanım alıcı modülü 60 saniye sü
reyle bağlantıya hazırdır.
Uzaktan kumandadaki MAN tuşu
na [1-3] basın.
Uzaktan kumanda ek donanım alıcı mo
dülünde kalıcı olarak kaydedilmiştir.
Mobil toz emici aynı anda maksi
mum beş uzaktan kumandaya
bağlanabilir.
Açma/kapatma
Uzaktan kumanda mobil toz emiciye
bağlandıktan sonra, mobil toz emici
uzaktan kumanda ile açılabilir ve kapa
tılabilir.
Mobil toz emicinin otomatik modunu
etkinleştirin.
Açmak/kapatmak için uzaktan ku
manda [1-2]
üzerindeki MAN tuşuna
basın.
Mobil toz emici eğer akü ile bir
likte açılmış ve uzaktan kuman
da ile kapatılmışsa bağlı olan
Türkçe
368
akü ile mobil toz emici arasında
ki geçici bağlantı kopar. Ardın
dan akü ile yeniden bağlantı ku
rulabilir.
Uzaktan kumanda ile mobil toz
emici arasındaki bağlantı, mobil
toz emici manuel olarak kapatı
lırsa aynen korunur.
Uzaktan kumanda pilini değiştirin [5]
Uzaktan kumanda CR 2032 tipi
pille çalışır.
Pil gözü açıldığında contayı
(20x1,3mm) değiştirmeniz öneri
lir.
Pil gözünün kilidini açın.
Pili değiştirin.
Pil gözünü kapatın.
6.3 Akü
Akünün mobil toz emiciye bağlanması
Mobil toz emicinin otomatik modunu
etkinleştirin (bkz. Mobil toz emici
kullanım kılavuzu).
Akülü elektrikli el aleti zaten kulla
nımda ise akünün kapasite gösterge
sinin sönük olduğundan emin olun,
ancak bu durumda bağlantı kurmak
mümkün olur (bazı durumlarda bir
kaç saniye sürebilir).
Mobil toz emici [2-1]
veya uzaktan
kumanda üzerindeki [1-1]
bağlantı
tuşuna bir defa basın.
Türkçe
369
Mobil toz emici üzerindeki LED yavaşça
yanıp sönen ve dönen mavi ışık gösteri
yor ve mobil toz emici 60 saniye süreyle
bağlantıya hazır.
Akülü elektrikli el aletini açın.
Mobil toz emici de çalışır ve akü, mobil
toz emici manuel olarak kapatılana ka
dar bağlı kalır.
Mobil toz emiciye ikinci bir akü
bağlandığında ilk akünün bağ
lantısı kesilir.
Akünün mobil toz emici bağlantısının
kesilmesi
Akü ile mobil toz emici arasındaki bağ
lantıyı kesmek için aşağıdaki adımlar
dan birini gerçekleştirin:
Mobil toz emiciyi akımsız hale getir
mek
Aküyü şarj cihazına yerleştirmek
Mobil toz emici ile başka bir akü ara
sında bağlantı kurmak
Türkçe
370
7 Bakım ve kontrol
UYARI
Yaralanma tehlikesi, Elektrik çarp
ması
Tüm bakım ve onarım çalışmaların
da aküyü elektrikli el aletinden çı
karın!
Motor gövdesinin açılmasını gerek
tiren tüm bakım ve onarım çalışma
ları sadece yetkili bir müşteri hiz
metleri servisi tarafından gerçek
leştirilmelidir.
Müşteri hizmetleri ve ona
rım sadece üretici veya yet
kili servis tarafından yürü
tülmelidir. En yakın adres
için: www.festool.com/service
8 Çevre
Aleti evsel atıklar içine atma
yın! Cihazlar, aksesuarlar ve
ambalajlar çevreye zarar ver
meyecek biçimde yeniden değerlendir
meye tabi tutulmalıdır. Geçerli ulusal
düzenlemelere uyun.
Sadece AB:
Ulusal hukukun bir parçası
olan elektrikli ve elektronik eski aletler
ve dönüşüm hakkındaki Avrupa Direktifi
uyarınca, kullanılmış elektrikli el aletle
ri ayrı olarak toplanır ve çevreye zarar
vermeyecek biçimde yeniden değerlen
dirmeye tabi tutulur.
REACh hakkındaki bilgiler: www.fes
tool.com/reach
Türkçe
371
9 Genel uyarılar
9.1
Bluetooth
®
hakkında bilgi
Aletin Bluetooth
®
üzerinden Fes
tool Work uygulamasına bağlandığı ve
korumalı bağlantı yetkilendirildiği an
dan itibaren alet otomatik olarak Fes
tool Work uygulamasına bağlanır. Cihaz
daha sonra Bluetooth
®
üzerinden dü
zenli olarak durum bilgisi (ID, çalışma
durumu vb.) gönderir.
Bluetooth
®
markası ve logoları Blue
tooth SIG, Inc.’nın tescilli markalarıdır
ve TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG ve Festool tarafından lisanslı
olarak kullanılmaktadır.
9.2 Veri korumasına yönelik
bilgiler
Elektrikli el aletinde makine ve işletim
verilerinin otomatik kaydı için bir çip
mevcuttur. Kaydedilen verilerde doğru
dan kişi referansı bulunmaz.
Bu veriler özel aletler aracılığıyla te
massız şekilde okunabilir ve Festool ta
rafından sadece hata diyagnozu, onarım
ve garanti işlemleri, kalite iyileştirmesi
veya elektrikli el aletinin geliştirilmesi
amaçlarıyla kullanılır. Bunun ötesinde
bir veri kullanımı müşteri izni olmadan
gerçekleşmez.
Türkçe
372
10 Arıza giderme
Problem Olası sebepleri Onarımı
Mobil toz emiciye
bir uzaktan ku
manda tayin edil
di, ama uzaktan
kumandaya eri
şilemiyor.
Mobil toz emici için farklı
sahip veya kullanıcı.
Ek donanım alıcı modülü
sıfırlaması
Mobil toz emicinin otomatik
modunu etkinleştirin (bkz.
Mobil toz emici kullanım
kılavuzu) ve ardından dö
nen LED sönene kadar
bağlantı tuşunu [2-1] 10
saniye basılı tutun.
Ek donanım alıcı modülün
de kaydedilen tüm cihazlar
silindi.
Mobil toz emici,
bağlı uzaktan ku
Uzaktan kumanda ve mobil
toz emici bağlantı parame
treleri artık örtüşmüyor.
Uzaktan kumandanın sıfır
lanması
Türkçe
373
Problem Olası sebepleri Onarımı
mandadan sinyal
almıyor
Bağlantı tuşunu
[1-1] ve
uzaktan kumandadaki MAN
tuşunu [1-3] 10 saniye ba
sılı tutun.
Sıfırlama başarılı olduğun
da LED gösterge mor ya
nar. Uzaktan kumanda ye
niden mobil toz emiciye
bağlanabilir (bkz. Bö
lüm
6.2Uzaktan kumanda)
Önceden başa
rıyla bağlanan
bir akü, mobil toz
emiciyi artık ku
manda edemez.
Mobil toz emici akü ile bir
likte açıldı ve uzaktan ku
manda ile kapatıldı. Uzak
tan kumandanın kapatma
sinyali bağlı aküye göre ön
celiğe sahiptir ve bu neden
le akünün bağlantısı kesilir.
Mobil toz emici ile akü ara
sında bağlantı kurulması
bkz. Bölüm 6.3
Türkçe
374
1 Simboli
Upozorenje na opštu opasnost
Upozorenje na električni udar
Uputstvo za upotrebu, proči
tajte sigurnosne napomene!
Ne bacajte u kućni otpad.
Savet, napomena
Uputstvo za rukovanje
2 Sigurnosne napomene
UPOZORENJE! Pročitajte sve
sigurnosne napomene i uput
stva. Propusti do kojih može
doći usled nepridržavanja sigurnosnih
napomena i uputstava mogu uzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povre
de.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i
uputstva za buduće korišćenje.
Srpski
375
3 Tehnički podaci
Daljinski upravljač CT-F I
Naknadno ugradiv
prijemni modul
CT-F I/M
Frekvencija 2402 Mhz –
2480 Mhz
Ekvivalentna izo
tropna izračena
snaga (EIRP)
<10 dBm
4 Namenska upotreba
Daljinski upravljač kao i Bluetooth
®
ba
terijsko pakovanje u kombinaciji sa ba
terijskim električnim alatom automat
ski mogu da uključe i isključe usisivač,
ukoliko je na usisivaču ugrađen naknad
no ugradiv prijemni modul. Naknadno
ugradiv prijemni modul se može prime
niti za sve usisivače sa oknom za modul
(CT 26/36/48).
Korisnik je odgovoran u slučaju
nepravilnog korišćenja.
5 Elementi uređaja
Daljinski upravljač
[1-1]
Taster za povezivanje
[1-2]
LED prikaz
[1-3]
MAN taster (manuelno uključi
vanje)
[1-4]
Prijem za trake za pričvršćiva
nje daljinskog upravljača
[1-5]
Trake za pričvršćivanje daljin
skog upravljača (Ø 27/Ø 36)
Srpski
376
Naknadno ugradiv prijemni modul
[2-1]
Taster za povezivanje
[2-2]
LED prikaz
Navedene ilustracije* se nalaze na po
četku uputstva za upotrebu.
* Ilustracije mogu odstupati od origina
la.
6 Tokom rada
OPREZ
opasnost od povreda, neočekivano
pokretanje usisivača
Pre upotrebe usisivača proverite
koji daljinski upravljač i koji baterij
ski električni alat su povezani sa
usisivačem!
6.1 Naknadno ugradiv prijemni
modul
UPOZORENJE
Opasnost od povreda, strujni udar
Pre svih radova na mašini, izvucite
utikač iz utičnice!
Ugradnju naknadno ugradivog pri
jemnog modula sme da sprovede
samo ovlašćeni stručni električar.
Nakon ugradnje sprovedite električ
nu sigurnosnu proveru u skladu sa
odgovarajućim propisima.
Montaža [4]
Uklonite šestougaone vijke sa
blende gore i dole.
Skinite blendu sa usisivača.
Srpski
377
U usisivač ubacite naknadno
ugradiv prijemni modul koji odgovara
elektronici.
Zategnite šestougaone vijke na
naknadno ugradivom prijemnom mo
dulu gore i dole.
LED prikaz
LED prikaz [2-2] pokazuje Blue
tooth
®
funkciju naknadno ugradivog pri
jemnog modula:
plavo sporo rotirajuće trepere
nje
spremno za privremeno povezi
vanje baterijskog električnog
alata
plavo brzo rotirajuće trepere
nje
spremno za trajno povezivanje
daljinskog upravljača
Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja
Preko Festool Work aplikacije povežite
naknadno ugradivi prijemni modul sa
mobilnim krajnjim uređajem (npr. za
ažuriranje softvera).
Pritisnite taster za povezivanje na
naknadno ugradivom prijemnom mo
dulu [2-1], sve dok LED prikaz ne po
čne brzo rotirajući da treperi [2-2]
Srpski
378
Naknadno ugradivi prijemni modul je
60 sekundi spreman za povezivanje.
Za autorizaciju bezbedne veze, prati
te uputstva u Festool Work aplikaciji.
6.2 Daljinski upravljač
Montaža
Postavite daljinski upravljač pomoću
odgovarajuće trake za pričvršćiva
nje
[1-5] za usisno crevo [3].
LED prikaz
LED prikaz daljinskog upravljača pored
Bluetooth
®
funkcije prikazuje i stanje
napunjenosti daljinskog upravljača:
1x plavo treperenje
Registrovano je aktiviranje ta
stera za povezivanje [1-1]
ili
MAN tastera [1-3]
.
1x magenta treperenje
Došlo je do resetovanja daljin
skog upravljača.
crveno treperenje
Baterija daljinskog upravljača
je skoro prazna i mora se za
meniti.
Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja
Preko Festool Work aplikacije povežite
daljinski upravljač sa mobilnim krajnjim
uređajem (npr. za ažuriranje softvera).
Pritisnite taster za povezivanje na da
ljinskom upravljaču [1-1]
, sve dok
Srpski
379
LED prikaz
[1-2] ne počne da pulsira
plavo.
Daljinski upravljač je 60 sekundi spre
man za povezivanje.
Za autorizaciju bezbedne veze, prati
te uputstva u Festool Work aplikaciji.
Povezivanje kompleta baterija sa usisi
vačem
Ukoliko se u pošiljci nalaze da
ljinski upravljač i naknadno
ugradiv prijemni modul, veza iz
među uređaja je unapred pod
ešena i ovaj korak može biti pre
skočen.
Da bi se daljinski upravljač pove
zao sa drugim usisivačem, neop
hodno je uraditi resetovanje da
ljinskog upravljača (videti po
glavlje Otklanjanje grešaka).
Aktivirajte automatski režim usisiva
ča.
Pritisnite taster za povezivanje na
naknadno ugradivom prijemnom mo
dulu [2-1] u trajanju od oko 3 sekun
de, sve dok LED prikaz ne počne brzo
rotirajući da treperi [2-2]
.
Naknadno ugradivi prijemni modul je 60
sekundi spreman za povezivanje.
Pritisnite MAN taster [1-3] na daljin
skom upravljaču.
Daljinski upravljač je trajno memorisan
u naknadno ugradivom prijemnom mo
dulu.
Srpski
380
Usisivač istovremeno može biti
povezan sa do pet daljinskih
upravljača.
Uključivanje/isključivanje
Nakon što je daljinski upravljač povezan
sa usisivačem, usisivač može biti uklju
čen i isključen pomoću daljinskog
upravljača.
Aktivirajte automatski režim usisiva
ča.
Za uključivanje/isključivanje pritisni
te MAN taster na daljinskom uprav
ljaču
[1-2].
Ukoliko je usisivač inicijalno uk
ljučen pomoću baterijskog pako
vanja, a isključen pomoću daljin
skog upravljača, povezano bate
rijsko pakovanje gubi privreme
nu vezu sa usisivačem. Potom se
baterijsko pakovanje može izno
va povezati.
Uspostavljena veza između da
ljinskog upravljača i usisivača
ostaje trajno zapamćena i nakon
ručnog isključivanja usisivača.
Zamena baterije daljinskog upravlja
ča [5]
Daljinski upravljač pokreće bate
rija tipa CR 2032.
Srpski
381
Kada se otvori pregrada za bate
rije, preporučuje se zamena za
ptivka (20x1,3 mm).
Otvorite poklopac pregrade za
baterije.
Zamenite bateriju.
Zatvorite pregradu za baterije.
6.3 Baterijsko pakovanje
Povezivanje baterijskog pakovanja sa
usisivačem
Aktivirajte automatski režim usisiva
ča (videti Uputstvo za upotrebu usisi
vača).
Ukoliko je baterijski električni alat
bio aktivan, uverite se da se isključio
prikaz kapaciteta baterijskog paketa,
kako bi povezivanje bilo moguće (u
pojedinačnim slučajevima može tra
jati više sekundi).
Jednom pritisnite taster za poveziva
nje na usisivaču [2-1] ili na daljin
skom upravljaču [1-1].
LED na usisivaču treperi plavo, sporo
rotirajući, i usisivač je spreman za pove
zivanje tokom 60 sekundi.
Uključite baterijski električni alat.
Usisivač se uključuje, a baterijski paket
je povezan sve do ručnog isključivanja
usisivača.
Ukoliko je sa usisivačem pove
zan drugi baterijski paket, veza
sa prvim baterijskim paketom će
biće prekinuta.
Srpski
382
Skidanje baterijskog paketa sa
usisivača
Da biste prekinuli vezu baterijskog pa
keta i usisivača, primenite jedan od sle
dećih koraka:
Usisivač isključite iz struje
Stavite baterijski paket na uređaj za
punjenje
Povežite drugi baterijski paket sa usi
sivačem
7 Održavanje i nega
UPOZORENJE
Opasnost od povreda, strujni udar
Pre svih radova održavanja i nege
uvek izvadite baterijski paket iz
električnog alata!
Sve radove održavanja i popravke,
koji zahtevaju otvaranje kućišta mo
tora, sme obavljati samo ovlašćena
servisna radionica.
Korisnički servis i poprav
ka samo od strane proizvo
đača ili servisnih radionica.
Najbliža adresa na: www.fe
stool.com/service
Srpski
383
8 Životna sredina
Ne bacajte uređaj u kućni ot
pad! Uređaje, opremu i amba
lažu reciklirati na ekološki pri
hvatljiv način. Osigurаjte usаglаšenost
sа vаžećim nаcionаlnim propisimа.
Samo EU:
U skladu sa Direktivom EU o
odlаgаnju električne i elektronske
opreme i njenoj implementaciji u nacio
nalnom zakonodavstvu, propisano je da
se elektronska oprema mora posebno
prikupljati i reciklirati na ekološki pri
hvatljiv način.
Informacije o REACh:
www.fe
stool.com/reach
9 Opšte napomene
9.1
Informacije o Bluetooth
®
vezi
Čim se uređaj preko Bluetooth
®
veze
poveže sa Festool Work aplikacijom i
dobije se autorizacija bezbedne veze,
uređaj se automatski povezuje sa Fe
stool Work aplikacijom. Uređaj tada re
dovno šalje informacije o statusu (ID,
radno stanje itd.) preko Bluetooth
®
ve
ze.
Naziv marke Bluetooth
®
i logoi su regi
strovane marke Bluetooth SIG, Inc. i za
njihovu upotrebu TTS Tooltechnic Sy
stems AG & Co. KG, a time i Festool po
seduje licencu.
Srpski
384
9.2 Informacije o zaštiti podataka
Električni alat sadrži čip za automatsko
memorisanje podataka o mašini i reži
mu rada. Memorisani podaci ne sadrže
direktnu vezu ka osobama.
Podaci se mogu beskontaktno pročitati
pomoću specijalnih uređaja, i od strane
Festool-a se koriste isključivo za dija
gnozu grešaka, sprovođenje popravki i
garancije kao i poboljšanje kvaliteta
odn. daljeg razvoja električnog alata.
Korišćenje podataka mimo toga – bez
isključivog pristanka mušterija – neće
uslediti.
10 Otklanjanje grešaka
Problem Mogući uzroci Saveti
Usisivaču je do
deljen daljinski
upravljač kojem
se više ne može
pristupiti.
Različiti vlasnici odnosno
korisnici usisivača.
Resetovanje naknadno
ugradivog prijemnog mo
dula
Aktivirajte automatski re
žim usisivača (videti Uput
stvo za upotrebu usisivača)
i nakon toga držite taster
Srpski
385
Problem Mogući uzroci Saveti
za povezivanje [2-1]
priti
snutim 10 sekundi, dok se
ne isključi rotirajuća LED.
Svi memorisani uređaji u
naknadno ugradivom pri
jemnom modulu biće izbr
isani.
Usisivač ne pri
hvata signale po
vezanog daljin
skog upravljača
Parametri veze daljinskog
upravljača i usisivača više
se ne podudaraju.
Resetovanje daljinskog
upravljača
Taster za povezivanje [1-1]
i MAN taster [1-3] na da
ljinskom upravljaču držite
pritisnutim 10 sekundi.
LED prikaz svetli magenta,
ukoliko je došlo do reseto
vanja. Daljinski upravljač se
Srpski
386
Problem Mogući uzroci Saveti
iznova može povezati sa
usisivačem (videti poglav
lje 6.2Daljinski upravljač)
Prethodno
uspešno poveza
no baterijsko pa
kovanje ne može
više da upravlja
usisivačem.
Usisivač je uključen pomo
ću baterijskog paketa, a is
ključen pomoću daljinskog
upravljača. Signal za isklju
čenje daljinskog upravljača
ima prioritet u odnosu na
upravo povezani baterijski
paket, tako da se veza sa
baterijskim paketom poni
štava.
Povezivanje daljinskog
upravljača sa usisivačem
vidite poglavlje 6.3
Srpski
387
1 기호
일반적인 위험에 대한 경고
감전에 대한 경고
사용 설명서, 안전 수칙을 읽으
십시오!
가정용 쓰레기로 폐기하지 마
십시오.
유용한 정보, 지침
행동 지침
CT-F I/M:
R-C-Fe8-CTFIM
CT-F I:
R-C-Fe8-CTFI
A/S: 02-6022-6740
www.festool.co.kr
2 안전 수칙
경고!
모든 안전 수칙 및 지침을
숙지하십시오. 안전 수칙 및 지
침을 준수하지 않으면 감전, 화
재, 심각한 상해 등이 발생할 수 있습니
다.
모든 안전 수칙 및 지침은 언제든지 참조
할 수 있도록 잘 보관하십시오.
한국어
388
3 기술자료
리모컨 CT-F I
추가 장착 수신 모듈 CT-F I/M
주파수 2402 Mhz –
2480 Mhz
등가 등방성 복사전
력(EIRP)
< 10 dBm
4 기본 용도
리모컨 및
블루투스
®
배터리팩을 충전 전
동 공구에 결합하여 사용할 경우, 이동식
집진기에 추가 장착 수신 모듈이 장착되
어 있으면 이동식 집진기를 자동으로 켜
고 끌 수 있습니다. 추가 장착 수신 모듈
은 모듈 슬롯을 이용하여 모든 이동식 집
진기에 설치할 수 있습니다(CT
26/36/48).
잘못된 사용으로 인한 책임은 사
용자에게 있습니다.
5 공구 구성 요소
리모컨
[1-1]
연결 버튼
[1-2]
LED 디스플레이
[1-3]
MAN 버튼(수동으로 전원 켜기)
[1-4]
리모컨 고정 밴드 홀더
[1-5]
리모컨 고정 밴드(Ø 27/Ø 36)
추가 장착 수신 모듈
[2-1]
연결 버튼
[2-2]
LED 디스플레이
한국어
389
사용 설명서의 전반부에 이와 관련된 그
림*이 나와 있습니다.
* 그림은 원래 제품과 차이가 있을 수 있
습니다.
6 작동
주의
부상 위험, 이동식 집진기의 예상지
못한 작동
이동식 집진기를 이용해 작업을 진행
하기 전에 항상 이동식 집진기에 어
떤 리모컨과 충전 공구가 연결되어
있는지 확인하십시오!
해당 무선 설비는 운용 중 전파혼신 가능
성이 있음.
6.1 추가 장착 수신 모듈
경고
상해 위험, 감전
공구 장비에서 작업하기 전에 항상
전원 플러그를 전원 소켓으로부터 분
리하십시오!
추가 장착 수신 모듈 장착은 공인된
전기 기술자를 통해서만 진행할 수
있습니다.
장착 후 통용되는 규정에 따라 전기
안전 점검을 진행하십시오.
조립
[4]
커버 위/아래의 육각 구멍 볼트를
제거하십시오.
이동식 집진기의 커버를 분리하십
시오.
한국어
390
이동식 집진기에 전자 장치가 포함
된 추가 장착 수신 모듈을 끼우십시오.
추가 장착 수신 모듈 위/아래의 육
각 구멍 볼트를 조이십시오.
LED 디스플레이
LED 디스플레이 [2-2] 는 추가 장착 수신
모듈의 블루투스
®
작동 여부를 보여줍니
다.
느리게 회전하며 청색으로 깜박
충전 전동 공우에 일시적으로 연
결 가능한 상태
빠르게 회전하며 청색으로 깜박
리모컨에 지속적으로 연결 가능
한 상태
모바일 단말기 연결하기
Festool Work 앱을 통해 추가 장착 수신
모듈을 모바일 단말기에 연결하십시오
(예: 소프트웨어 업데이트를 위해).
LED 디스플레이가 빠르게 회전하며
깜박일 때까지 추가 장착 수신 모
[2-1]을 누르십시오 . [2-2]
추가 장착 모듈은 60초 동안 연결 가능한
상태를 유지합니다.
안전한 연결 확인을 위해 Festool
Work 앱에서 제시되는 내용을 따르십
시오.
6.2 리모컨
조립
해당 고정 밴드 [1-5]를 이용하여 집진
호스에 리모컨을 연결하십시오
[3].
한국어
391
LED 디스플레이
리모컨의 LED 디스플레이는 블루투스
®
기능 외에도 리모컨의 충전 상태를 표
시합니다.
청색으로 1회 깜박임
연결 버튼
[1-1] 또는 MAN 버
[1-3] 조작이 수신되었습니
다.
자홍색으로 1회 깜박임
리모컨이 리셋되었습니다.
적색으로 깜박임
리모컨의 배터리는 거의 방전된
상태이므로 교체해야 합니다.
모바일 단말기 연결하기
Festool Work 앱을 통해 리모컨을 모바
일 단말기에 연결하십시오(예: 소프트웨
어 업데이트를 위해).
LED 디스플레이 [1-2]가 청색으로 바
뀔 때까지 리모컨 [1-1]의 연결 버튼을
누르십시오.
리모컨은 60초 동안 연결 가능한 상태를
유지합니다.
안전한 연결 확인을 위해 Festool
Work 앱에서 제시되는 내용을 따르십
시오.
이동식 집진기에 리모컨 연결하기
공급 사양에 리모컨 및 추가 장착
수신 모듈이 포함되어 있는 경우,
장치 간 연결이 사전에 설정되어
한국어
392
있으므로, 이 단계는 바로 넘어갈
수 있습니다.
다른 이동식 집진기에 리모컨을
연결하려면, 리모컨을 리셋해야
합니다(고장 해결 단원 참조).
이동식 집진기의 자동 모드를 활성화
시키십시오.
LED 디스플레이가 빠르게 회전하며
깜박일 때까지 추가 장착 수신 모
[2-1]을 약 3초 간 누르십시
[2-2].
추가 장착 모듈은 60초 동안 연결 가능한
상태를 유지합니다.
리모컨의 MAN 버튼 [1-3]을 누르십시
오.
리모컨은 추가 장착 수신 모듈에 계속 저
장된 상태로 남아 있습니다.
이동식 집진기에는 최대 다섯 대
의 리모컨을 동시에 연결할 수 있
습니다.
전원 켜기/끄기
리모컨을 이동식 집진기에 연결한 후에
는 리모컨을 이용해 이동식 집진기의 전
원을 켜고 끌 수 있습니다.
이동식 집진기의 자동 모드를 활성화
시키십시오.
전원을 켜거나 끄려면 리모컨의 MAN
버튼 [1-2]을 누르십시오.
처음에 배터리팩을 통해 이동식
집진기의 전원을 켠 경우, 연결된
배터리팩은 이동식 집진기와의
연결이 일시적으로 끊어집니다.
한국어
393
이후에 배터리팩을 다시 연결할
수 있습니다.
리모컨과 이동식 집진기가 한 번
연결되면 수동으로 이동식 집진
기의 전원을 끈 후에도 연결 상태
가 계속 지속됩니다.
리모컨의 배터리 교체하기 [5]
리모컨은 CR 2032 타입의 배터리
를 동해 작동됩니다.
배터리함을 연 후에는 가스켓(20
x 1.3 mm)을 교체하는 것이 좋습
니다.
배터리함의 마개를 여십시오.
배터리를 교체하십시오.
배터리함을 잠그십시오.
6.3 배터리팩
이동식 집진기에 배터리팩 연결하기
이동식 집진기의 자동 모드를 활성화
시키십시오(이동식 집진기 사용자 설
명서 참조).
충전 전동 공구가 이미 작동 중이었다
면, 연결할 수 있도록 배터리팩의 용량
표시계가 꺼져 있는지 확인하십시오
(특수한 경우 수 초 정도 소요될 수 있
음).
이동식 집진기 [2-1] 또는 리모
[1-1]의 연결 버튼을 한 번 누르십
시오.
이동식 집진기의 LED가 느리게 회전하
며 청색으로 깜박이고, 이동식 집진기는
한국어
394
60초 동안 연결 가능한 상태를 유지합니
다.
충전 전동 공구의 전원을 켜십시오.
이동식 집진기가 작동되기 시작하고, 이
동식 집진기를 수동으로 끄기 전까지 배
터리팩은 연결된 상태로 유지됩니다.
두 번째 배터리팩이 이동식 집진
기에 연결되면, 처음 연결했던 배
터리팩은 분리됩니다.
이동식 집진기에서 배터리팩 분리하기
배터리팩과 이동식 집진기를 분리하려
면, 다음과 같이 작업을 진행하십시오.
이동식 집진기에 전기가 흐르지 않도록
전환하기
충전기에 배터리팩 끼우기
이동식 집진기에 다른 배터리팩 연결하
7 유지보수 및 관리
경고
부상 위험, 감전
유지보수 및 관리 작업을 하기 전에
항상 전동 공구로부터 배터리팩을 분
리하십시오!
모터 하우징을 열어서 작업해야 하는
모든 유지보수 작업 및 수리 작업은
공인된 고객 서비스 센터를 통해서만
진행할 수 있습니다.
고객 서비스 및 수리
제조사
또는 서비스 센터에서만 정
식 고객 서비스와 수리 서비
스가 제공됩니다.
www.festool.co.kr/서비스
에서 가까운 지점을 찾아보십시오.
한국어
395
8 환경
공구 장비를 가정용 쓰레기로 폐
기하지 마십시오! 공구, 액세서
리 및 포장재는 환경 보호법에
따라 재활용됩니다. 통용되는 국가별 규
정을 준수하십시오.
유럽 국가의 경우만:
전기 및 전자 폐기
장치에 관한 유럽 가이드라인 및 국가법
이행에 따라 사용한 전동 공구는 분리 수
거 후 환경 보호법에 따라 재활용해야 합
니다.
REACh 규정 관련 정보:
www.festool.com/reach
9 일반 지침
9.1
블루투스
®
공구 장비가 블루투스
®
를 통해
Festool Work 앱에 연결되고 안전한 연
결이 확인되는 즉시,
공구 장비는 이 시점
이후 자동으로 Festool Work 앱에 연결
됩니다. 공구 장비는 이후 블루투스
®
통해 공구 장비 및 배터리팩의 상태 정보
(ID, 작동 상태 등)를 주기적으로 전송합
니다.
블루투스
®
워드 마크와 로고는
Bluetooth SIG, Inc.의 등록 상표이며,
상표는 허가하에 TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG와, 따라서 페스툴
에 의해 사용됩니다.
한국어
396
9.2 데이터 보호 관련 정보
해당 전동 공구는 공구 데이터 및 작동 데
이터 자동 저장을 위한 칩이 포함되어 있
습니다. 저장된 데이터에 직접적인 개인
정보는 포함되어 있지 않습니다.
해당 데이터는 특수 장치를 이용하여 비
접촉 방식으로 판독 가능하며, Festool에
서 고장 진단, 수리 및 보증 처리와 품질
개선 또는 후속 개발 용도로만 사용할 수
있습니다. 고객의 명문상 동의 없이는 이
러한 용도 외에 다른 목적으로 데이터를
활용할 수 없습니다.
10 고장 해결
문제 예상되는 원인 해결책
이동식 집진기에
접근할 수 없는
리모컨이 배정되
어 있습니다.
이동식 집진기 소유주 또는
사용자가 다릅니다.
추가 장착 수신 모듈 리셋
이동식 집진기의 자동 모드
를 활성화(사용자 설명서 참
조)시킨 후 회전하는 LED가
꺼질 때까지 연결 버튼 [2-1]
을 10초 간 누르고 계십시
오.
한국어
397
문제 예상되는 원인 해결책
추가 장착 수신 모듈에 저장
된 모든 기기가 삭제됩니다.
이동식 집진기에
서 연결된 리모컨
의 신호를 받지
못합니다.
리모컨 및 이동식 집진기의
연결 매개변수가 일치하지
않습니다.
리모컨 리셋
연결 버튼
[1-1] 및 MAN 버
[1-3]을 10초 간 누르고
계십시오.
리셋이 진행되면 LED 디스
플레이가 자홍색으로 깜박
입니다. 리모컨을 이동식 집
진기에 다시 연결할 수 있습
니다(
6.2리모컨 단원 참조).
이전에 연결했던
배터리팩을 통해
이동식 집진기를
제어할 수 없습니
다.
배터리팩을 통해 이동식 집
진기의 전원을 켠 후 리모컨
을 통해 전원을 껐습니다. 리
모컨의 전원 꺼짐 신호가 방
금 연결한 배터리팩보다 우
이동식 집진기에 배터리팩
연결하기
단원 참조 6.3
한국어
398
문제 예상되는 원인 해결책
선 순위를 갖기 때문에 배터
리팩 연결이 해제됩니다.
경기도 의왕시 맑은내길 67,
501-2호(
오전동, 에이엘티지식
산업센터)
(우) 16071
전화: 02-6022-6740
팩스: 02-6022-6799
http://www.festool.co.kr
ALT Center A 5F, Malgeunnae-gil 67
Uiwang-si, Gyeonggi-do
16071
phone: 02-6022-6740
fax: 02-6022-6799
http://www.festool.co.kr
한국어
399
www.festool.com
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
www.festool.com/REACh

Documenttranscriptie

10033900_G / 2021-02-12 CT-F I/M-Set de Originalbetriebsanleitung 14 hr Originalne upute za uporabu 247 en Original instructions 28 lv Oriģinālā lietošanas pamācība 260 fr Notice d'utilisation d'origine 44 lt Originali naudojimo instrukcija 275 es Manual de instrucciones original 61 sl Originalna navodila za uporabo 290 it Istruzioni d'esercizio originali 79 hu Eredeti használati utasítás 303 nl Originele gebruiksaanwijzing 94 el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 317 sv Originalbruksanvisning 109 sk Originálny návod na obsluhu 333 fi Alkuperäiset käyttöohjeet 121 ro Manualul de utilizare original 347 da Original brugsanvisning 135 tr Orijinal işletme kılavuzu 362 nb Original bruksanvisning 148 sr Originalno uputstvo za rad 375 pt Manual de instruções original 161 ko 원본 사용 설명서 388 ru Оригинальное руководство по эксплуатации 176 cs Původní návod k obsluze 191 pl Oryginalna instrukcja obsługi 205 bg Оригинална инструкция за експлоатация 219 et Originaalkasutusjuhend 234 1 2 1-3 1-2 1-4 2-2 2-1 1-1 1-5 Ø 36 Ø 27 CT-F I CT-F I / M 3 CT-F I 4 CT-F I / M 1 3 2 4 5 45° 1 2 3 45° CT-F I Fernbedienung/NachrüstEmpfangsmodul Remote control/Retrofit receiving module Contrôle à distance/Module de réception de rattrapage CT-F I CT- F I/M EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen Seriennummer * Serial number * N° de série * (T-Nr.) 10029918 10026515 entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt: EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards: CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: med følgende normer eller normative dokumenter: EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: E-Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам: ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty: Deklaracja o zgodności z normami UE: Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: Акумулаторна пробивна отвертка. Ние обявяваме с еднолична отговорност, че този продукт е съгласуван с всички релевантни изисквания на следните ръководни линии, норми или нормативни документи: EÜ-vastavusdeklaratsioon. Kinnitame ainuvastutajatena, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele ja normdokumentidele: Deklaracija o EGkonformnosti. Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa svim važnim zahtjevima sljedećih smjernica, normi ili normativnih isprava: ES konformitātes deklarācija. Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šis produkts atbilst šādām direktīvām, standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EB atitikties deklaracija. Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys tenkina visus aktualius šių direktyvų, normų arba normatyvinių dokumentų reikalavimus: ES Izjava o skladnosti. S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta proizvod skladen z vsemi veljavnimi zahtevami naslednjih direktiv, standardov ali normativnih dokumentov: EU megfelelőségi nyilatkozat: Kizárólagos felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék az alábbi irányelvek, szabványok vagy normatív dokumentumok minden vonatkozó követelményének megfelel: Δήλωση πιστότητας ΕΚ: Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, προτύπων ή εγγράφων τυποποίησης: ES-Vyhlásenie o zhode: Zodpovedne vyhlasujeme, že tento produkt súhlasí so všetkými relevantnými požiadavkami nasledujúcich smerníc, noriem alebo normatívnych dokumentov: Declaraţia de conformitate CE: Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este conform cu toate cerinţele relevante din următoarele directive, norme sau documente normative: TR AT uygunluk deklarasyonu: Bütün sorumlulukları firmamıza ait olmak kaydıyla bu ürünün aşağıda açıklanan ilgili direktifle- rin yönetmeliklerini, norm ve norm dokümanlarının koşullarını karşıladığını taahhüt ederiz. EZ deklaracija o usaglašenosti: Mi izjavljujemo na sopstvenu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa svim relevantnim zahtevima sledece direktive, standardima i normativnim dokumentima: ____________________________ 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/53/ EU, 2011/65/EU EN 60335-1: 2012, EN 60335-2-69: 2012, EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011, EN 55014-2: 2015, EN 610003-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN 50581: 2012, EN300328:2016 V2.1.1, EN 301489-1:2017 V.2.1.1, EN30148917:2017 V3.1.1 ____________________________ Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Technical Documentation Wendlingen, 14.09.2017 * im definierten Seriennummer-Bereich (SNr.) von 40000000 - 49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999 718402_A Deutsch 1 Symbole Warnung vor allgemeiner Ge­ fahr Warnung vor Stromschlag Betriebsanleitung, Sicher­ heitshinweise lesen! Nicht in den Hausmüll geben. Tipp, Hinweis Handlungsanweisung 14 2 Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Si­ cherheitshinweise und Anwei­ sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­ letzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Deutsch 3 Technische Daten Fernbedienung CT-F I Nachrüst-Emp­ fangsmodul CT-F I/M Frequenz 2402 Mhz – 2480 Mhz Äquivalente isotro­ pe Strahlungsleis­ tung (EIRP) 4 ausschalten, wenn am Absaugmobil ein Nachrüst-Empfangsmodul eingebaut ist. Das Nachrüst-Empfangsmodul kann an allen Absaugmobilen mit Modul­ schacht eingesetzt werden (CT 26/36/48). Bei nicht bestimmungsgemä­ ßem Gebrauch haftet der Be­ nutzer. < 10 dBm Bestimmungsgemäße Verwendung Die Fernbedienung sowie ein Bluetooth® Akkupack in Verbindung mit einem Akku-Elektrowerkzeug können ein Absaugmobil automatisch ein- und 5 Geräteelemente Fernbedienung Verbindungstaste [1-1] LED-Anzeige [1-2] [1-3] MAN-Taste (manuelles Ein­ schalten) 15 Deutsch [1-4] Aufnahme für Befestigungs­ bänder Fernbedienung [1-5] Befestigungsbänder Fernbe­ dienung (Ø 27/Ø 36) Nachrüst-Empfangsmodul [2-1] [2-2] Verbindungstaste LED-Anzeige Die angegebenen Abbildungen* befin­ den sich am Anfang der Betriebsanlei­ tung. * Abbildungen können vom Original ab­ weichen. 16 6 Betrieb VORSICHT Verletzungsgefahr, unerwarteter Anlauf Absaugmobil ►Vor allen Arbeiten mit dem Absaug­ mobil prüfen welche Fernbedie­ nung und welches Akku-Elektro­ werkzeug mit dem Absaugmobil verbunden sind! Deutsch 6.1 Nachrüst-Empfangsmodul WARNUNG Verletzungsgefahr, Stromschlag ►Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! ►Der Einbau des Nachrüst-Emp­ fangsmoduls darf nur von einer au­ torisierten Elektrofachkraft durch­ geführt werden. ►Nach dem Einbau eine elektrische Sicherheitsprüfung entsprechend der geltenden Vorschriften durch­ führen. Montage [4] ► Die Innensechskantschrauben an der Blende oben und unten entfer­ nen. Die Blende am Absaugmobil ab­ ► nehmen. Das Nachrüst-Empfangsmodul ► passend mit der Elektronik am Ab­ saugmobil einstecken. Die Innensechskantschrauben am ► Nachrüst-Empfangsmodul oben und unten festziehen. 17 Deutsch LED-Anzeige Die LED-Anzeige [2-2] zeigt die Bluetooth® Funktionalität des Nach­ rüst-Empfangsmoduls an: langsam rotierendes blaues Blinken bereit um ein Akku-Elektro­ werkzeug temporär zu verbin­ den schnell rotierendes blaues Blinken bereit um eine Fernbedienung dauerhaft zu verbinden Endgerät verbinden (z. B. für ein Soft­ wareupdate). ► Die Verbindungstaste am NachrüstEmpfangsmodul [2-1] drücken, bis die LED-Anzeige schnell rotierend blinkt [2-2] Das Nachrüstempfangsmodul ist für 60 Sekunden verbindungsbereit. ► Den Anweisungen in der Festool Work App folgen, um die gesicherte Verbindung zu autorisieren. 6.2 Fernbedienung Montage ► Die Fernbedienung mit dem ent­ Verbinden eines mobilen Endgeräts sprechenden Befestigungsband [1-5] am Saugschlauch anbringen [3]. Das Nachrüst-Empfangsmodul über die Festool Work App mit einem mobilen 18 Deutsch LED-Anzeige Die LED-Anzeige der Fernbedienung zeigt zusätzlich zur Bluetooth® Funktio­ nalität den Ladezustand der Fernbedie­ nung an: 1x blaues Blinken Betätigung der Verbindungs­ taste [1-1] oder der MAN-Tas­ te [1-3] registriert. 1x magenta Blinken Der Reset der Fernbedienung ist erfolgt. rotes Blinken Die Batterie der Fernbedie­ nung ist fast leer und muss ausgetauscht werden. Verbinden eines mobilen Endgeräts Die Fernbedienung über die Festool Work App mit einem mobilen Endgerät verbinden (z. B. für ein Softwareupdate). ► Die Verbindungstaste an der Fernbe­ dienung [1-1] drücken, bis die LEDAnzeige [1-2] blau pulsiert. Die Fernbedienung ist für 60 Sekunden verbindungsbereit. ► Den Anweisungen in der Festool Work App folgen, um die gesicherte Verbindung zu autorisieren. Fernbedienung mit Absaugmobil ver­ binden Wenn im Lieferumfang die Fern­ bedienung und das NachrüstEmpfangsmodul enthalten sind, 19 Deutsch ist die Verbindung zwischen den Geräten voreingestellt und die­ ser Schritt kann übersprungen werden. Um eine Fernbedienung mit ei­ nem anderen Absaugmobil ver­ binden zu können, muss ein Re­ set der Fernbedienung durchge­ führt werden (siehe Kapitel Feh­ lerbehebung). ► Den Automatik-Modus des Absaug­ mobils aktivieren. ► Die Verbindungstaste am NachrüstEmpfangsmodul [2-1] für ca. 3 Se­ kunden drücken, bis die LED-Anzeige schnell rotierend blinkt [2-2]. 20 Das Nachrüstempfangsmodul ist für 60 Sekunden verbindungsbereit. ► Die MAN-Taste [1-3] an der Fernbe­ dienung drücken. Die Fernbedienung ist dauerhaft im Nachrüst-Empfangsmodul gespeichert. Das Absaugmobil kann gleich­ zeitig mit bis zu fünf Fernbedie­ nungen verbunden werden. Ein-/Ausschalten Nachdem die Fernbedienung mit dem Absaugmobil verbunden ist, kann das Absaugmobil mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden. ► Den Automatik-Modus des Absaug­ mobils aktivieren. Deutsch ► Zum Ein-/Ausschalten die MAN-Tas­ te an der Fernbedienung [1-2] drü­ cken. Wenn das Absaugmobil initial mit dem Akkupack eingeschaltet wurde und mit der Fernbedie­ nung ausgeschaltet wird, ver­ liert ein verbundener Akkupack seine temporäre Verbindung zum Absaugmobil. Anschließend kann der Akkupack neu verbun­ den werden. Eine hergestellte Verbindung zwischen einer Fernbedienung und dem Absaugmobil bleibt auch nach dem manuellen Aus­ schalten des Absaugmobils dau­ erhaft bestehen. Batterie der Fernbedienung wech­ seln [5] Die Fernbedienung wird mit ei­ ner Batterie vom Typ CR 2032 betrieben. Wenn das Batteriefach geöffnet wird, empfiehlt es sich die Dich­ tung (20x1,3mm) auszutau­ schen. ► Den Verschluss des Batterie­ fachs öffnen. Die Batterie austauschen. ► 21 Deutsch ► Das Batteriefach verschließen. 6.3 Akkupack bil ist für 60 Sekunden verbindungsbe­ reit. ► Das Akku-Elektrowerkzeug einschal­ ten. Das Absaugmobil läuft an und der Ak­ kupack ist bis zum manuellen Aus­ schalten des Absaugmobils verbunden. Akkupack mit Absaugmobil verbinden ► Den Automatik-Modus des Absaug­ mobils aktivieren (siehe Betriebsan­ leitung Absaugmobil). ► Wenn das Akku-Elektrowerkzeug be­ Wenn ein zweiter Akkupack mit reits in Betrieb war, sicherstellen dem Absaugmobil verbunden dass die Kapazitätsanzeige des Ak­ wird, wird die Verbindung des kupacks erloschen ist, damit das ersten Akkupacks getrennt. Verbinden möglich ist (kann in Ein­ zelfällen mehrere Sekunden dauern). Akkupack vom Absaugmobil trennen ► Die Verbindungstaste am Absaugmo­ Um die Verbindung von Akkupack und bil [2-1] oder an der Fernbedie­ Absaugmobil zu trennen, führen Sie ei­ nung [1-1] einmal drücken. nen der folgenden Schritte aus: Die LED am Absaugmobil blinkt lang­ sam rotierend blau und das Absaugmo­ – Absaugmobil stromlos schalten – Akkupack auf Ladegerät aufsetzen 22 Deutsch – Anderen Akkupack mit Absaugmobil verbinden 7 Wartung und Pflege WARNUNG Verletzungsgefahr, Stromschlag ►Vor allen Wartungs- und Pflegear­ beiten stets den Akkupack von dem Elektrowerkzeug abnehmen! ►Alle Wartungs- und Reparaturar­ beiten, die ein Öffnen des Motorge­ häuses erfordern, dürfen nur von einer Autorisierten Kundendienst­ werkstatt durchgeführt werden. Kundendienst und Repara­ tur nur durch Hersteller oder durch Servicewerk­ stätten. Nächstgelegene 23 Deutsch Adresse unter: www.festool.de/service 8 Umwelt Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltge­ rechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beach­ ten. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­ gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Informationen zur REACh: www.festool.com/reach 24 9 Allgemeine Hinweise 9.1 Informationen über Bluetooth® Sobald das Gerät über Bluetooth® mit der Festool Work App verbunden und die gesicherte Verbindung autorisiert wurde, verbindet sich ab diesem Zeit­ punkt das Gerät automatisch mit der Festool Work App. Das Gerät sendet dann regelmäßig Statusinformationen (ID, Betriebszustand usw.) via Bluetooth®. Die Wortmarke Bluetooth® und die Lo­ gos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz ver­ wendet. Deutsch 9.2 Informationen zum Datenschutz Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur automatischen Speicherung von Maschinen- und Betriebsdaten. Die ge­ speicherten Daten enthalten keinen di­ rekten Personenbezug. Die Daten können mit speziellen Gerä­ ten kontaktlos ausgelesen werden, und 10 werden von Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Reparatur- und Garan­ tieabwicklung sowie zur Qualitätsver­ besserung bzw. Weiterentwicklung des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine da­ rüber hinausgehende Nutzung der Da­ ten – ohne ausdrückliche Einwilligung des Kunden – erfolgt nicht. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Abhilfen Dem Absaugmo­ bil ist eine Fern­ bedienung zuge­ wiesen, auf die es keinen Zugriff mehr gibt. Unterschiedliche Besitzer bzw. Nutzer des Absaug­ mobils. Reset des Nachrüst-Emp­ fangsmoduls Den Automatikmodus des Absaugmobils aktivieren (siehe Betriebsanleitung Absaugmobil) und an­ 25 Deutsch Problem Mögliche Ursachen Abhilfen schließend die Verbin­ dungstaste [2-1] für 10 Se­ kunden gedrückt halten, bis die rotierende LED er­ loschen ist. Alle gespeicherten Geräte im Nachrüst-Empfangsmo­ dul werden gelöscht. Das Absaugmobil nimmt keine Sig­ nale einer ver­ bundenen Fern­ bedienung an Die Verbindungsparameter von Fernbedienung und Ab­ saugmobil stimmen nicht mehr überein. Reset der Fernbedienung Die Verbindungstaste [1-1] und die MAN-Taste [1-3] an der Fernbedienung für 10 Sekunden gedrückt hal­ ten. Die LED-Anzeige blinkt in magenta, wenn der Reset 26 Deutsch Problem Mögliche Ursachen Abhilfen erfolgt ist. Die Fernbedie­ nung kann neu mit dem Absaugmobil verbunden werden (siehe Kapi­ tel 6.2Fernbedienung) Ein zuvor erfolg­ reich verbunde­ ner Akkupack kann das Ab­ saugmobil nicht mehr steuern. Das Absaugmobil wurde mit dem Akkupack einge­ schaltet und mit der Fern­ bedienung ausgeschaltet. Das Ausschaltsignal der Fernbedienung hat Vorrang vor dem gerade verbunde­ nen Akkupack, so dass die Verbindung des Akkupacks aufgehoben wird. Akkupack mit Absaugmo­ bil verbinden siehe Kapitel 6.3 27 English 1 Symbols Warning of general danger Risk of electric shock Read the operating manual and safety warnings. Do not dispose of it with do­ mestic waste. Tip or advice Handling instruction 28 2 Safety warnings WARNING! Read and observe all information and safety in­ structions. Failure to observe the information and safety instructions may lead to electric shocks, fires and/or serious injuries. Keep all safety information and in­ structions for future reference. English 3 Technical data Remote control 4 CT-F I Retrofit receiver module CT-F I/M Frequency 2402– 2480 Mhz Equivalent Isotropi­ cally Radiated Pow­ er (EIRP) < 10 dBm Intended use The remote control and a Bluetooth® battery pack in connection with a cord­ less power tool can automatically switch a mobile dust extractor on and off, if a retrofit receiver module is in­ stalled on the mobile dust extractor. The retrofit receiver module is compati­ ble with all mobile dust extractors equipped with a receiver module (CT 26/36/48). The user is liable for improper or non-intended use. 5 Parts of the machine Remote control Connection button [1-1] LED indicator [1-2] [1-3] MAN button (for manually switching on) [1-4] Attachment point for the re­ mote control fastening straps 29 English [1-5] Remote control fastening straps (dia. 27/dia. 36) Retrofit receiver module [2-1] [2-2] Connection button LED indicator The specified illustrations* appear at the beginning of the operating instruc­ tions. * Illustrations may deviate from the original. 30 6 Operation CAUTION Risk of injury from the mobile dust extractor starting up unexpectedly ►Before performing any work with the mobile dust extractor, check which remote control and which cordless power tool are connected to the mobile dust extractor! English 6.1 Retrofit receiver module WARNING Risk of injury, electric shock ►Always disconnect the mains plug from the socket before performing any work on the machine. ►Only authorised electricians are al­ lowed to install the retrofit receiver module. ►After installation, perform an elec­ trical safety test in compliance with the applicable regulations. Assembly [4] ► ► Take the cover plate off the mo­ bile dust extractor. Plug in the retrofit receiver mod­ ► ule in compliance with the electron­ ics on the mobile dust extractor. Tighten the hexagon socket ► screws at the top and bottom on the retrofit receiver module. LED indicator The LED indicator [2-2] displays the Bluetooth® functionality of the retrofit receiver module: Slowly rotating flashing blue light Remove the hexagon socket screws from the top and bottom of the cover plate. 31 English Ready to temporarily connect a cordless power tool Quickly rotating flashing blue light Ready to permanently connect a remote control Connecting a mobile terminal The retrofit receiver module can be connected to a mobile terminal (e.g. for a software update) using the Festool Work app. ► Press the connection button on the retrofit receiver module [2-1] until the LED indicator rapidly starts to flash. [2-2] The retrofit receiver module is ready for connection for 60 seconds. 32 ► Follow the instructions provided in the Festool Work app to authorise the secure connection. 6.2 Remote control Assembly ► Attach the remote control to the suc­ tion hose using the corresponding fastening strap [1-5] [3]. LED indicator The remote control's LED indicator dis­ plays, the charge status of the remote control in addition to the Bluetooth® functionality: Flashes blue once English Confirmation of the connection button [1-1] or MAN button [1-3] having been pressed. Flashes purple once The remote control has been reset. Flashes red The remote control's battery is nearly empty and must be re­ placed. Connecting a mobile terminal The remote control can be connected to a mobile terminal (e.g. for a software update) using the Festool Work app. ► Press the connection button on the remote control [1-1] until the LED indicator [1-2] flashes blue. The remote control is ready for connec­ tion for 60 seconds. ► Follow the instructions provided in the Festool Work app to authorise the secure connection. Connecting a remote control to the mobile dust extractor If the remote control and the retrofit receiver module are pro­ vided in the items included, the connection between the devices has been preset and you can skip this step. 33 English To be able to connect a remote control to another mobile dust extractor, the remote control must be reset (see section "Troubleshooting"). The mobile dust extractor can be connected to as many as five re­ mote controls at the same time. Switching on/off Once the remote control is connected to the mobile dust extractor, the mobile dust extractor can be switched on and off with the remote control. ► Activate the mobile dust extractor's automatic mode. ► Press the MAN button on the remote control [1-2] to switch the device on The retrofit receiver module is ready for and off. connection for 60 seconds. ► Activate the mobile dust extractor's automatic mode. ► Press the connection button on the retrofit receiver module [2-1] for ap­ proximately three seconds until the LED indicator rapidly starts to flash [2-2]. ► Press the MAN button [1-3] on the remote control. The remote control is permanently stored in the retrofit receiver module. 34 If a mobile dust extractor which was initially switched on using the battery pack is switched off English using the remote control, the temporary connection between the connected battery pack and the mobile dust extractor will be lost. The battery pack can then be connected again. Once a connection has been es­ tablished between a remote con­ trol and the mobile dust extrac­ tor, the devices will remain con­ nected even when the mobile dust extractor has been manual­ ly switched off. Changing the remote control's bat­ tery [5] The remote control is operated using a CR 2032 battery. If the battery compartment is opened, we recommend that you replace the seal (20 x 1.3 mm). ► Open the battery compartment closure. ► Replace the battery. Close the battery compartment. ► 35 English light and the mobile dust extractor is ready for connection for 60 seconds. Connecting the battery pack to the mo­ ► Switch on the cordless power tool. bile dust extractor The mobile dust extractor starts up and ► Activate the mobile dust extractor's the battery pack is connected until the automatic mode (see the operating mobile dust extractor is manually instructions for the mobile dust ex­ switched off. tractor). If a second battery pack is con­ ► If you have used the cordless power nected to the mobile dust ex­ tool already, ensure that the battery tractor, the connection to the pack's capacity indicator has gone first battery pack is lost. out so that you can connect it (in cer­ tain cases, this can take a few sec­ Disconnecting the battery pack from onds). the mobile dust extractor ► Press the connection button on the mobile dust extractor [2-1] or on the To disconnect the battery pack from the remote control [1-1] once. mobile dust extractor, take one of the The LED on the mobile dust extractor following steps: shows a slowly rotating flashing blue 6.3 36 Battery pack English – Disconnect the mobile dust extractor from the power supply – Put the battery pack on the charger – Connect another battery pack to the mobile dust extractor 7 Service and maintenance WARNING Risk of injury, electric shock ►Always remove the battery pack from the power tool before per­ forming any maintenance or service work. ►All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened should always be car­ ried out by an authorised service workshop. Customer service and re­ pairs must only be carried out by the manufacturer or service workshops. Find the 37 English nearest address at: www.festool.co.uk/ service 8 Environment Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, accessories and pack­ aging. Observe applicable national reg­ ulations. EU only: In accordance with the Euro­ pean Directive on waste electrical and electronic equipment and implementa­ tion in national law, used power tools must be collected separately and hand­ ed in for environmentally friendly recy­ cling. Information on REACH: www.festool.com/reach 38 9 General information 9.1 Information about Bluetooth® As soon as the tool is connected to the Festool Work app via Bluetooth® and the secure connection has been author­ ised, the tool will connect automatically to the Festool Work app from this point onwards. The tool then regularly sends status information (ID, operating status, etc.) via Bluetooth®. The Bluetooth® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence. English 9.2 Information on data privacy The power tool contains a chip which automatically stores machine and oper­ ating data. The data saved cannot be traced back directly to an individual. The data can be read in a contactless manner using special devices and shall only be used by Festool for fault diagno­ sis, repair and warranty processing and for quality improvement or enhance­ ment of the power tool. The data shall not be used in any other way without the express consent of the customer. Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable pro­ tection against harmful interference in a residential installation. This equip­ ment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not in­ stalled and used in accordance with the instructions, may cause harmful inter­ ference to radio communications. How­ ever, there is no guarantee that inter­ ference will not occur in a particular in­ stallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televi­ 9.3 Federal Communications sion reception, which can be deter­ Commission (FCC) Interference mined by turning the equipment off and Statement on, the user is encouraged to try to cor­ NOTE: This equipment has been tested rect the interference by one or more of and found to comply with the limits for a the following measures: 39 English – Reorient or relocate the receiving an­ tenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: Any changes or modifications not expressly approved by the party respon­ sible for compliance could void the us­ er's authority to operate the equipment. 9.4 RSS Compliance Statement This device complies with Industry Can­ ada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two condi­ tions: 40 (1) This device may not cause interfer­ ence; and (2) This device must accept any interfer­ ence, including interference that may cause undesired operation of the de­ vice. This device has been designed and complies with the safety requirement for RF exposure in accordance with RSS-102, issue 5 for portable condi­ tions. 9.5 Notes (ISED) This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 and RSS-210. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interfer­ ence English (2) this device must accept any interfer­ ence, including interference that may cause undesired operation of the de­ vice. 9.6 Radio frequency (RF) Exposure Information The radiated output power of the Wire­ less Device is below the Innovation, Sci­ 10 ence and Economic Development (ISED) radio frequency exposure limits. The Wireless Device should be used in such a manner such that the potential for hu­ man contact during normal operation is minimized. Troubleshooting Problem Possible causes Remedy A remote control which can no longer be ac­ cessed has been assigned to the The mobile dust extractor has had multiple owners or users. Resetting the retrofit re­ ceiver module Activate automatic mode on the mobile dust extractor (see mobile dust extractor operating instructions) and 41 English Problem mobile dust ex­ tractor. Possible causes Remedy then press and hold the connection button [2-1] for 10 seconds until the flash­ ing LED light goes out. All devices saved in the ret­ rofit receiver module are deleted. The mobile dust extractor does not receive a sig­ nal from a con­ nected remote control The connection parameters on the remote control and mobile dust extractor no longer match. Resetting the remote con­ trol Hold down the connection button [1-1] and the MAN button [1-3] on the remote control for 10 seconds. The LED indicator flashes purple if the reset has been successful. The remote 42 English Problem Possible causes Remedy control can be connected to the mobile dust extractor again (see chapter 6.2Re­ mote control) A previously suc­ cessfully con­ nected battery pack is no longer able to control the mobile dust extractor. The mobile dust extractor was switched on using the battery pack and switched off using the remote con­ trol. The switch-off signal from the remote control takes priority over the pre­ viously connected battery pack, so the connection to the battery pack is lost. Connecting the battery pack to the mobile dust ex­ tractor See chapter 6.3 43 Français 1 Symboles Avertit d'un danger général Avertit d'un risque de déchar­ ge électrique Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité ! Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Conseil, information Instruction 44 2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécu­ rité et instructions. Le nonrespect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une dé­ charge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver toutes les consignes de sé­ curité et instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Français 3 Caractéristiques techniques Commande à dis­ tance CT-F I Module de récep­ tion CT-F I/M Fréquence Puissance isotrope rayonnée équiva­ lente (PIRE) 4 ment un aspirateur si celui-ci a été complété d'un module de réception. Le module de réception peut être installé sur tous les aspirateurs dotés d'un em­ placement de module (CT 26/36/48). L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme. 2402 Mhz – 2480 Mhz < 10 dBm Utilisation conforme La commande à distance ainsi qu'une batterie Bluetooth® peuvent, en combi­ naison avec un outil électroportatif sans fil, déclencher et couper automatique­ 5 Éléments de l'appareil Commande à distance Touche de connexion [1-1] Affichage LED [1-2] [1-3] Touche MAN (enclenchement manuel) [1-4] Support pour bandes de fixa­ tion commande à distance 45 Français [1-5] Bandes de fixation commande à distance (Ø 27/Ø 36) Module de réception [2-1] [2-2] Touche de connexion Affichage LED Les figures* indiquées se trouvent au début du mode d'emploi. * les figures peuvent différer de l'origi­ nal. 46 6 Fonctionnement ATTENTION Risques de blessures, démarrage incontrôlé de l'aspirateur ►Avant tout travail avec l'aspirateur, vérifier quelle commande à distan­ ce et quel outil électroportatif sans fil sont reliés à l'aspirateur ! Français 6.1 Module de réception AVERTISSEMENT Risques de blessures, décharge électrique ►Débrancher la fiche secteur de la prise électrique avant toute inter­ vention sur la machine ! ►Seul un électricien qualifié est au­ torisé à installer le module de ré­ ception. ►Après l'installation, il convient d'ef­ fectuer un contrôle de sécurité électrique conforme aux règle­ ments en vigueur. Montage [4] ► Retirer les vis à six pans creux du cache en haut et en bas. Enlever le cache de l'aspirateur. ► Brancher le module de réception ► adapté au système électronique de l'aspirateur. Serrer les vis à six pans creux du ► module de réception en haut et en bas. Indicateur LED L'indicateur LED [2-2] indique l'état de fonctionnement du module de réception Bluetooth® : Clignotement lent avec une lu­ mière bleue rotative 47 Français Prêt pour la connexion tempo­ raire d'un outil électroportatif sans fil Clignotement rapide avec une lumière bleue rotative Prêt pour la connexion définiti­ ve d'une commande à distance Connexion d'un terminal mobile Relier le module de réception à un ter­ minal mobile au moyen de l'application Festool Work (par ex. pour une mise à jour logicielle). ► Appuyer sur la touche de connexion du module de réception [2-1] jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote rapi­ dement avec une lumière rotati­ ve [2-2] 48 Le module de réception est prêt pour la connexion pendant 60 secondes. ► Suivre les instructions fournies dans l'application Festool Work pour auto­ riser la connexion sécurisée. 6.2 Commande à distance Montage ► Fixer la commande à distance avec la bande de fixation correspondan­ te [1-5] sur le tuyau d'aspiration [3]. Indicateur LED En plus de l'état de fonctionnement Bluetooth®, l'indicateur LED de la com­ Français Connexion d'un terminal mobile Relier la commande à distance à un ter­ minal mobile au moyen de l'application 1 clignotement en bleu Festool Work (par ex. pour une mise à Détection d'un actionnement jour logicielle). de la touche de connexion [1-1] ► Appuyer sur la touche de connexion ou de la touche MAN [1-3]. de la commande à distance [1-1] jus­ qu'à ce que l'indicateur LED [1-2] 1 clignotement en magenta clignote en bleu avec des pulsations La réinitialisation de la com­ de lumière. mande à distance est terminée. mande à distance indique le niveau de charge de celle-ci : Clignotement en rouge La batterie de la commande à distance est presque vide et doit être remplacée. La commande à distance est prête pour la connexion pendant 60 secondes. ► Suivre les instructions fournies dans l'application Festool Work pour auto­ riser la connexion sécurisée. 49 Français Connexion de la commande à distance à l'aspirateur Si la commande à distance et le module de réception sont com­ pris dans les éléments fournis, la connexion entre les appareils est préconfigurée et il est pos­ sible de passer cette étape. Pour pouvoir connecter une commande à distance à un autre aspirateur, une réinitialisation de la commande à distance est nécessaire (voir chapitre Dépan­ nage). ► Activer le mode automatique de l'as­ pirateur. 50 ► Appuyer sur la touche de connexion du module de réception [2-1] pen­ dant env. 3 secondes jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote rapidement avec une lumière rotative [2-2]. Le module de réception est prêt pour la connexion pendant 60 secondes. ► Appuyer sur la touche MAN [1-3] de la commande à distance. La commande à distance est définitive­ ment enregistrée dans le module de ré­ ception. L'aspirateur peut être connecté simultanément à cinq comman­ des à distance au maximum. Français Mise en marche/à l'arrêt La connexion établie entre une commande à distance et l'aspi­ Une fois la commande à distance con­ rateur est conservée même nectée à l'aspirateur, celle-ci permet de après la mise à l'arrêt manuelle le mettre en marche et à l'arrêt. de l'aspirateur. ► Activer le mode automatique de l'as­ pirateur. ► Pour la mise en marche/à l'arrêt, ap­ Remplacement de la batterie de la puyer sur la touche MAN de la com­ commande à distance [5] mande à distance [1-2]. La commande à distance fonc­ tionne avec une batterie de type Si l'aspirateur a été enclenché CR 2032. avec la batterie et mis à l'arrêt avec la commande à distance, la batterie connectée perd sa con­ En cas d'ouverture du comparti­ nexion temporaire à l'aspirateur. ment de batterie, il est recom­ La batterie peut ensuite être re­ mandé de remplacer le joint connectée. (20x1,3 mm). 51 Français ► Ouvrir la fermeture du comparti­ ment de batterie. Remplacer la batterie. ► Fermer le compartiment de bat­ ► terie. 6.3 Batterie Connexion de la batterie à l'aspirateur ► Activer le mode automatique de l'as­ pirateur (voir le mode d'emploi de l'aspirateur). ► Si l'outil électroportatif sans fil était déjà en service, s'assurer que l'affi­ chage de capacité de la batterie s'est éteint afin que la connexion soit pos­ sible (cette opération peut dans cer­ tains cas durer plusieurs secondes). 52 ► Appuyer une fois sur la touche de connexion de l'aspirateur [2-1] ou de la commande à distance [1-1]. La LED de l'aspirateur clignote lente­ ment avec une lumière rotative bleue et l'aspirateur est prêt pour la connexion pendant 60 secondes. ► Enclencher l'outil électroportatif sans fil. L'aspirateur se met en marche et la batterie est connectée jusqu'à la mise à l'arrêt manuelle de l'aspirateur. Si une deuxième batterie est connectée à l'aspirateur, la con­ nexion à la première batterie est coupée. Français Déconnexion de la batterie de l'aspirateur Pour couper la connexion de la batterie et de l'aspirateur, effectuer l'une des étapes suivantes : – Mettre l'aspirateur hors tension – Placer la batterie sur le chargeur – Connecter une autre batterie à l'aspi­ rateur 7 Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessures, décharge électrique ►Avant toutes les opérations de maintenance et d'entretien, tou­ jours retirer la batterie de l'outil électroportatif ! ►Toutes les opérations de mainte­ nance et de réparation nécessitant l'ouverture du boîtier du moteur doivent uniquement être effectuées par un atelier de service après-ven­ te agréé. 53 Français Service après-vente et ré­ paration uniquement par le fabricant ou des ateliers de service après-vente. Pour trouver l'adresse la plus proche : www.festool.fr/services 8 Environnement Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Veiller à un recyclage écologique des appareils, accessoires et emballages. Respecter les règlements nationaux en vigueur. Uniquement UE : selon la directive eu­ ropéenne relative aux appareils électri­ ques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les ou­ 54 tils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique. Informations à propos de REACh : www.festool.com/reach 9 9.1 Remarques générales Informations sur Bluetooth® Dès que l'appareil est relié via Blue­ tooth® à l'application Festool Work et que la connexion sécurisée a été autori­ sée, l'appareil se connecte automati­ quement à l'application Festool Work à partir de ce moment. L'appareil envoie alors régulièrement des informations d'état (ID, état de fonctionnement, etc.) via Bluetooth®. Français La marque verbale Bluetooth® et les lo­ gos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG et donc par Festool GmbH. tie, ainsi que pour l'amélioration de la qualité et/ou le perfectionnement de l'outil électroportatif. Toute utilisation des données dépassant ce cadre – sans l'accord exprès du client – est exclue. 9.2 9.3 Informations relatives à la protection des données L'outil électroportatif contient une puce permettant l'enregistrement automati­ que des données d'outil et de fonction­ nement. Les données enregistrées ne contiennent aucune référence directe aux personnes. Les données peuvent être lues sans contact à l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées par Festool unique­ ment pour le diagnostic d'erreurs, la gestion des réparations et de la garan­ Commission fédérale des communications (FCC) Déclaration concernant les interférences Rem. : cet appareil a été soumis à des tests qui ont permis de constater sa conformité aux limites applicables aux appareils numériques de la classe B suivant la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour of­ frir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un en­ vironnement domestique. Cet appareil 55 Français génère, utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément à ces instructions, peut provoquer des in­ terférences nuisibles pour les radio­ communications. Cependant, il n'existe aucune garantie que ces interférences ne se produiront pas dans une installa­ tion quelconque. Si cet appareil provo­ que des interférences nuisibles pour la réception radiophonique ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l'appareil puis en le rallumant, l'utilisa­ teur est invité à essayer de remédier aux interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : – Modifier l'orientation de l'antenne de réception ou la changer de place. 56 – Augmenter la distance entre l'appa­ reil et le récepteur. – Brancher l'appareil dans la prise d'un circuit différent de celui auquel le ré­ cepteur est branché. – Demander de l'aide au revendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté. Rem. : en cas de changements ou modi­ fications effectué(e)s sans l'approbation expresse du responsable de la confor­ mité, l'utilisateur risque de ne plus être autorisé à se servir de l'appareil. 9.4 Déclaration de conformité CNR L'appareil est conforme aux CNR exempts de licence d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: Français (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences, et (2) cet appareil doit supporter toutes les interférences, y compris celles suscep­ tibles d'en perturber le fonctionnement. Cet appareil et sa conception satisfont aux exigences de sécurité s'appliquant à l'exposition aux RF suivant CNR-102 5e édition, pour les dispositifs portatifs. 9.5 Remarques (ISED) Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003 et RSS-210. Son fonctionne­ ment est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'in­ terférence (2) cet appareil doit accepter toute in­ terférence, notamment les interféren­ ces qui peuvent affecter son fonctionne­ ment. 9.6 Informations concernant l'exposition aux fréquences radio (RF) La puissance de sortie émise par l'ap­ pareil de sans fiI est inférieure à la limi­ te d'exposition aux fréquences radio d’Innovation, Sciences et Développe­ ment économique Canada (ISDE). Utili­ sez l'appareil de sans fil de façon à mi­ nimiser les contacts humains lors du fonctionnement normal. 57 Français 10 Dépannage Problème Causes possibles Solutions Une commande à distance inac­ cessible a été at­ tribuée à l'aspi­ rateur. Différents propriétaires ou utilisateurs de l'aspirateur. Réinitialisation du module de réception Activer le mode automati­ que de l'aspirateur (voir le mode d'emploi de l'aspira­ teur) et appuyer ensuite sur la touche de connexion [2-1] pendant 10 secondes jusqu'à ce que la lumière LED rotative s'éteigne. Tous les appareils enregis­ trés dans le module de ré­ ception sont effacés. L'aspirateur n'accepte pas de Les paramètres de conne­ xion de la commande à dis­ Réinitialisation de la com­ mande à distance 58 Français Problème signaux d'une commande à dis­ tance connectée Causes possibles tance et de l'aspirateur ne correspondent plus. Solutions Maintenir la touche de con­ nexion [1-1] et la touche MAN [1-3] de la commande à distance enfoncées pen­ dant 10 secondes. L'affichage LED clignote en magenta lorsque la réin­ itialisation est terminée. La commande à distance peut être reconnectée à l'aspi­ rateur (voir chapi­ tre 6.2Commande à dis­ tance) Une batterie connectée aupa­ ravant ne peut L'aspirateur a été enclen­ ché avec la batterie et mis à l'arrêt avec la commande à distance. Le signal de Connexion de la batterie à l'aspirateur Voir chapitre 6.3 59 Français Problème plus piloter l'as­ pirateur. 60 Causes possibles coupure émis par la com­ mande à distance a la prio­ rité sur la batterie connec­ tée. Cette dernière est donc déconnectée. Solutions Español 1 Símbolos Aviso de peligro general Peligro de descarga eléctrica ¡Leer el manual de instruc­ ciones y las indicaciones de seguridad! No depositar en la basura do­ méstica. 2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA. Lea y observe todas las indicaciones de segu­ ridad. Si no se cumplen debida­ mente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producirse descargas eléctricas, quemaduras o le­ siones graves. Guarde todas las indicaciones de segu­ ridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia. Consejo, indicación Guía de procedimiento 61 Español 3 Datos técnicos Mando a distancia CT-F I Módulo de recep­ ción de reequipa­ miento CT-F I/M Frecuencia Potencia isotrópica radiada equivalente (PIRE) 4 2402 Mhz – 2480 Mhz El usuario será responsable de cualquier utilización indebida. <10 dBm Uso conforme a lo previsto El mando a distancia, al igual que una batería Bluetooth® conectada a una he­ rramienta eléctrica de batería, puede conectar o desconectar automática­ 62 mente un sistema móvil de aspiración, si este tiene incorporado un módulo de recepción de reequipamiento. El módu­ lo de recepción de reequipamiento pue­ de utilizarse en todos los sistemas mó­ viles de aspiración con ranura para mó­ dulos (CT 26/36/48). 5 Componentes de la herramienta Mando a distancia Tecla de conexión [1-1] Indicador LED [1-2] [1-3] Tecla MAN (conexión manual) Español [1-4] Alojamiento para cintas de fija­ ción del mando a distancia [1-5] Cintas de fijación del mando a distancia (Ø 27 / Ø 36) Módulo de recepción de reequipamiento [2-1] [2-2] Tecla de conexión Indicador LED Las figuras* indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. * Las figuras pueden diferir del original. 6 Funcionamiento ATENCIÓN Peligro de lesiones, encendido inesperado del sistema móvil de as­ piración ►Antes de operar con el sistema mó­ vil de aspiración, se debe compro­ bar a qué pulsador de retirada y a qué batería está conectado. 63 Español 6.1 Módulo de recepción de reequipamiento ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución ►Desconecte el enchufe de la red an­ tes de realizar cualquier trabajo en la máquina. ►El montaje del módulo de recepción de reequipamiento debe ser llevado a cabo exclusivamente por un técni­ co electricista autorizado. ►Tras el montaje, se debe realizar una comprobación de seguridad eléctrica de acuerdo con las nor­ mativas en vigor. 64 Montaje [4] ► Retirar los tornillos con hexágono interior de los paneles superior e in­ ferior. Retirar el panel del sistema móvil ► de aspiración. Insertar el módulo de recepción ► de reequipamiento apto para el sis­ tema electrónico en el sistema móvil de aspiración. Atornillar con firmeza los torni­ ► llos con hexágono interior en el mó­ dulo de recepción de reequipamiento por la parte superior e inferior. Español Indicador LED El indicador LED [2-2] muestra la fun­ ción Bluetooth® del módulo de recep­ ción de reequipamiento: Conexión de un terminal móvil Con la app Festool Work, conecte el módulo de recepción de reequipamien­ to con un terminal móvil (p. ej., para una actualización de software). parpadeo azul que gira lenta­ ► Pulsar la tecla de conexión del mó­ mente dulo de recepción de reequipamiento listo para conectar temporal­ [2-1] hasta que el indicador LED par­ mente una herramienta eléctri­ padee y gire rápidamente . [2-2] ca de batería El módulo de recepción de reequipa­ parpadeo azul que gira rápida­ mente listo para conectar de forma permanente un mando a dis­ tancia miento queda listo para conectarse du­ rante 60 segundos. ► Siga las instrucciones de la app Fes­ tool Work para autorizar la conexión segura. 65 Español 6.2 Mando a distancia Montaje ► Colocar el mando a distancia con la cinta de fijación correspondiente [1-5] en el tubo flexible de aspiración [3]. Indicador LED El indicador LED del mando a distancia indica, además de la función Blue­ tooth®, el estado de carga de dicho mando: 1 parpadeo azul 66 Pulsación de la tecla de cone­ xión [1-1] o de la tecla MAN [1-3] registrada. 1 parpadeo magenta Se ha reiniciado correctamente el mando a distancia. parpadeo rojo La batería del mando a distan­ cia está casi agotada y debe cambiarse. Conexión de un terminal móvil Con la app Festool Work, conecte el mando a distancia con un terminal mó­ vil (p. ej., para una actualización de soft­ ware). Español ► Pulsar la tecla de conexión del man­ do a distancia [1-1] hasta que el indi­ cador LED [1-2] parpadee en azul. El mando a distancia queda listo para conectarse durante 60 segundos. ► Siga las instrucciones de la app Fes­ tool Work para autorizar la conexión segura. Conectar el mando a distancia con el sistema móvil de aspiración Si el suministro incluye el man­ do a distancia y el módulo de re­ cepción de reequipamiento, la conexión entre las herramientas ya está preajustada, de modo que se puede ignorar este paso. Para poder conectar un mando a distancia con un sistema móvil de aspiración, debe reiniciarse el mando a distancia (véase ca­ pítulo de resolución de errores). ► Activación del modo automático del sistema móvil de aspiración. ► Pulsar la tecla de conexión del mó­ dulo de recepción de reequipamiento [2-1] durante unos 3 segundos hasta que el indicador LED parpadee y gire rápidamente [2-2]. El módulo de recepción de reequipa­ miento queda listo para conectarse du­ rante 60 segundos. ► Pulsar la tecla MAN [1-3] del mando a distancia. 67 Español El mando a distancia se guarda de for­ ma permanente en el módulo de recep­ ción de reequipamiento. El sistema móvil de aspiración se puede conectar con un máxi­ mo de cinco mandos a distancia al mismo tiempo. Encendido y apagado Después de conectar el mando a distan­ cia con el sistema móvil de aspiración, este se puede conectar y desconectar con el mando a distancia. ► Activación del modo automático del sistema móvil de aspiración. ► Para conectar/desconectar, pulsar la tecla MAN en el mando a distancia [1-2]. 68 Cuando el sistema móvil de as­ piración se conecta primero con la batería y después se desco­ necta con el mando a distancia, la batería conectada pierde tem­ poralmente la conexión con el sistema móvil de aspiración. La batería puede volver a conectar­ se posteriormente. La conexión establecida entre un mando a distancia y el sistema móvil de aspiración se mantiene de forma permanente, incluso tras la desconexión manual del sistema. Español Cambiar la pila del mando a distan­ cia [5] 6.3 Batería Conectar batería con sistema móvil de aspiración ► Activar el modo automático del siste­ ma móvil de aspiración (véase el ma­ Se recomienda cambiar la junta nual de instrucciones correspondien­ (20 x 1,3 mm) al abrir el compar­ te). timento para pilas. ► Si la herramienta eléctrica de batería ya se ha utilizado previamente, com­ ► Abrir el cierre del compartimento probar que el indicador de capacidad para pilas. de la batería esté apagado para que sea posible realizar la conexión (pue­ ► Cambiar la pila. de tardar algunos segundos en casos Cerrar el compartimento para pi­ ► determinados). las. ► Pulsar una vez la tecla de conexión en el sistema móvil de aspiración [2-1] o en el mando a distancia [1-1]. El mando a distancia funciona con una pila de tipo CR 2032. 69 Español El LED del sistema móvil de aspiración parpadea y gira lentamente, en color azul; durante 60 segundos, el sistema está listo para ser conectado. ► Conectar la herramienta eléctrica de la batería. El sistema móvil de aspiración se pone en marcha, y la batería queda conecta­ da hasta la desconexión manual del sis­ tema. Si se conecta una segunda bate­ ría con el sistema móvil de aspi­ ración, se interrumpe la cone­ xión de la primera. 70 Desconectar la batería del sistema móvil de aspiración Para interrumpir la conexión de la bate­ ría y el sistema móvil de aspiración, proceda mediante una de las opciones siguientes: – Desconectar el sistema móvil de aspi­ ración de la corriente – Colocar la batería sobre el cargador – Conectar otra batería al sistema móvil de aspiración Español 7 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Peligro de lesiones, peligro de des­ carga eléctrica ►Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de cuidado o mantenimien­ to, retirar siempre la batería de la herramienta eléctrica. ►Cualquier tarea de mantenimiento y reparación que suponga la apertura de la carcasa del motor deberá ser realizada únicamente por un taller de servicios autorizado. El Servicio de Atención al Cliente y de Reparaciones solo está disponible a tra­ vés del fabricante o los ta­ lleres de reparación. Direc­ ción más cercana en: www.festool.es/ servicio 8 Medio ambiente No desechar con la basura do­ méstica. Reciclar las herra­ mientas, los accesorios y los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetar las disposi­ ciones nacionales vigentes. Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposi­ 71 Español ción a la legislación nacional, las herra­ mientas eléctricas usadas deben reco­ gerse por separado y reciclarse de for­ ma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.fes­ tool.com/reach 9 9.1 Observaciones generales Información mediante Bluetooth® Una vez que la herramienta se conecta mediante Bluetooth® a la app Festool Work y la conexión segura se autoriza, a partir de ese momento la herramienta se conecta automáticamente a la app Festool Work. La herramienta envía pe­ riódicamente información sobre el es­ 72 tado (ID, estado de funcionamiento, etc.) mediante Bluetooth®. La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, también Festool, hagan de dicha marca está su­ jeto a un contrato de licencia. 9.2 Información relativa a la protección de datos La herramienta eléctrica contiene un chip que almacena automáticamente los datos de servicio y de la máquina. Los datos guardados no pueden estar directamente relacionados con ninguna persona. Español Los datos pueden leerse sin contacto con dispositivos especiales, y Festool los utiliza exclusivamente para el diag­ nóstico de fallos, la gestión de las repa­ raciones y de la garantía, así como para la mejora de la calidad o el perfecciona­ miento de la herramienta eléctrica. Los datos no se utilizan para otros fines sin el consentimiento expreso del cliente. 9.3 Declaración sobre interferencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Nota: Este equipo ha sido sometido a comprobaciones que demuestran que cumple con los límites establecidos pa­ ra los dispositivos digitales de clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable contra interferencias cuando el aparato funcione en un entorno resi­ dencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuen­ cia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones suminis­ tradas, podría ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ga­ rantía de que no se produzcan interfe­ rencias en alguna instalación concreta. Si este equipo ocasiona interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión (lo cual puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo), se recomienda que intente corregir la in­ 73 Español terferencia mediante una de las si­ guientes acciones: – Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción. – Aumente la separación entre el equi­ po y el receptor. – Conecte el equipo en una toma de co­ rriente ubicada en un circuito distinto al del receptor. – Póngase en contacto con el distribui­ dor o con un técnico de radio y televi­ sión. Nota: Cualquier cambio o modificación efectuado sin la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento de la normativa puede anular el dere­ cho del usuario para utilizar el equipo. 74 9.4 Declaración de conformidad con RSS Este dispositivo cumple con las normas canadienses RSS para dispositivos exentos de licencia. Su funcionamiento está sujeto a dos condiciones: (1) este dispositivo no deberá ocasionar interferencias, (2) este dispositivo deberá aceptar cual­ quier interferencia, incluso aquella que produzca un funcionamiento no desea­ do del mismo. Este dispositivo y su di­ seño cumplen con los requisitos para la exposición a RF según lo estipulado en la RSS-102, número 5, para dispositivos portátiles. Español 9.5 Notas (ISED) Este aparato digital de la Clase B cum­ ple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condi­ ciones: (1) este dispositivo no puede causar in­ terferencias, (2) este dispositivo deberá aceptar cual­ quier interferencia, incluso aquella que produzca un funcionamiento no desea­ do del mismo. 9.6 Información sobre exposición a radiofrecuencia (RF) La potencia de salida radiada del dispo­ sitivo inalámbrico está por debajo de los límites de exposición a radiofrecuencia establecidos por el ISED (Innovation, Science and Economic Development). El dispositivo inalámbrico debe utilizarse de manera que se minimice la posibili­ dad de que exista contacto humano du­ rante el funcionamiento normal. 75 Español 10 Reparación de averías Problema Posibles causas Solución El sistema móvil de aspiración es­ tá asignado a un mando a distan­ cia al que ya no se tiene acceso. Diferentes usuarios o pro­ pietarios del sistema móvil de aspiración. Reiniciar el módulo de re­ cepción de reequipamiento Activar el modo automático del sistema móvil de aspi­ ración (véase manual de instrucciones correspon­ diente), y después mante­ ner pulsada la tecla de co­ nexión [2-1] durante 10 se­ gundos hasta que el LED giratorio se apague. Así se borran todas las he­ rramientas guardadas en 76 Español Problema Posibles causas Solución el módulo de recepción de reequipamiento. El sistema móvil de aspiración no acepta las seña­ les del mando a distancia conec­ tado Los parámetros de cone­ xión del mando a distancia y el sistema móvil de aspi­ ración no coinciden. Iniciar el mando a distan­ cia Mantener pulsada la tecla de conexión[1-1] y la tecla MAN [1-3] del mando a distancia durante 10 se­ gundos. El indicador LED parpadea de color magenta cuando ha concluido el reinicio. El mando a distancia puede conectarse de nuevo con el sistema móvil de aspira­ ción (ver el apartado 77 Español Problema Posibles causas Solución 6.2acerca del mando a dis­ tancia) Una batería pre­ viamente conec­ tada de forma correcta no logra controlar el sis­ tema móvil de aspiración. El sistema móvil de aspira­ ción se conectó con la ba­ tería y se desconectó con el mando a distancia. La se­ ñal de desconexión del mando a distancia tiene prioridad sobre la batería previamente conectada, por lo que se interrumpió la conexión de la batería. Conectar la batería con el sistema móvil de aspira­ ción ver apartado 6.3 78 Italiano 1 Simboli Avviso di pericolo generico Avviso di pericolo di folgora­ zione Leggere le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza. Non smaltire nei rifiuti dome­ stici. 2 Avvertenze per la sicurezza AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le in­ dicazioni. Eventuali omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurez­ za e delle indicazioni possono causare folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni. Conservare per futura consultazione tutte le avvertenze di sicurezza e le in­ dicazioni. Consiglio, avvertenza Indicazione operativa 79 Italiano 3 Dati tecnici Comando a distan­ za Modulo ricevitore aggiuntivo Frequenza Potenza isotropica irradiata equivalen­ te (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M Il proprietario risponde dei dan­ ni in caso di uso non appropria­ to dell'attrezzo. 2402 Mhz – 2480 Mhz < 10 dBm Utilizzo conforme Il comando a distanza e una batteria Bluetooth® in abbinamento ad un uten­ sile elettrico a batteria possono accen­ dere e spegnere automaticamente 80 un'unità mobile d'aspirazione, se sull'u­ nità è montato un modulo ricevitore ag­ giuntivo. Il modulo ricevitore aggiuntivo può essere impiegato su tutte le unità mobili d'aspirazione dotate di vano mo­ dulo (CT 26/36/48). 5 Elementi apparecchio Comando a distanza Tasto di collegamento [1-1] Indicatore LED [1-2] [1-3] Tasto MAN (accensione ma­ nuale) Italiano [1-4] Alloggiamento per nastri di fis­ saggio del comando a distanza [1-5] Nastri di fissaggio del coman­ do a distanza (Ø 27/Ø 36) Modulo ricevitore aggiuntivo [2-1] [2-2] Tasto di collegamento Indicatore LED Le illustrazioni* indicate si trovano nel­ la parte iniziale delle istruzioni per l'u­ so. * Le immagini possono differire dall'ori­ ginale. 6 Esercizio PRUDENZA Pericolo di lesioni, avviamento ina­ spettato dell'unità mobile d'aspira­ zione ►Prima di qualsiasi lavoro con l'unità mobile d'aspirazione controllare quale comando a distanza e quale utensile elettrico a batteria sono collegati con l'unità! 81 Italiano 6.1 Modulo ricevitore aggiuntivo AVVERTENZA Pericolo di lesioni e di folgorazione ►Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, estrarre sempre il con­ nettore di alimentazione dalla presa elettrica. ►Il montaggio del modulo ricevitore aggiuntivo deve essere eseguita so­ lo da un elettricista autorizzato. ►Dopo il montaggio eseguire la veri­ fica di sicurezza elettrica secondo le norme vigenti. Montaggio [4] ► 82 Rimuovere le viti a esagono cavo del diaframma, in alto e in basso. ► Rimuovere il diaframma dall'unità mobile d'aspirazione. Inserire il modulo ricevitore ag­ ► giuntivo adatto all'elettronica dell'u­ nità mobile d'aspirazione. Serrare le viti a esagono cavo in ► alto e in basso sul modulo ricevitore aggiuntivo. Indicatore a LED L'indicatore LED [2-2] indica la funzio­ nalità Bluetooth® del modulo ricevitore aggiuntivo: lampeggio blu con rotazione lenta Italiano pronto per il collegamento tem­ lampeggia ruotando rapidamen­ poraneo di un utensile elettrico te [2-2] a batteria Il modulo ricevitore aggiuntivo è pronto al collegamento per 60 secondi. lampeggio blu con rotazione ► Per autorizzare la connessione sicu­ rapida ra, seguire le istruzioni della Festool pronto per il collegamento fisso Work App. di un comando a distanza 6.2 Comando a distanza Collegamento di un dispositivo portati­ Montaggio le ► Applicare il comando a distanza con Collegare il tasto di collegamento sul il relativo nastro di fissaggio [1-5] modulo ricevitore tramite la Festool sul tubo flessibile di aspirazione [3]. Work App con un dispositivo portatile (ad es. per un aggiornamento del soft­ ware). ► Premere il tasto di collegamento sul modulo ricevitore aggiuntivo [2-1] fi­ no a quando l'indicatore LED non 83 Italiano Indicatore a LED Oltre alla funzionalità Bluetooth® l'indi­ catore LED del comando a distanza in­ dica lo stato di carica del comando: 1 lampeggio blu Pressione del tasto di collega­ mento [1-1] o del tasto MAN [1-3] registrata. 1 lampeggio magenta Reset del comando a distanza eseguito. Lampeggio rosso La batteria del comando a di­ stanza è quasi scarica e deve essere sostituita. 84 Collegamento di un dispositivo portati­ le Collegare il comando a distanza tramite la Festool Work App con un dispositivo portatile (ad es. per un aggiornamento del software). ► Premere il tasto di collegamento sul comando a distanza [1-1] finché l'in­ dicatore LED [1-2] non lampeggia in blu. Il comando a distanza è pronta al colle­ gamento per 60 secondi. ► Per autorizzare la connessione sicu­ ra, seguire le istruzioni della Festool Work App. Italiano Collegamento del comando a distanza con l'unità mobile d'aspirazione Se nel materiale in dotazione so­ no inclusi il comando a distanza e il modulo ricevitore aggiuntivo, il collegamento tra i dispositivi è preimpostato e questo passo può essere saltato. Per collegare un comando a di­ stanza con un'altra unità mobile d'aspirazione, si deve eseguire un reset del comando a distanza (vedere il capitolo Eliminazione di difetti). ► Attivare il modo automatico dell'unità mobile d'aspirazione. ► Premere il tasto di collegamento sul modulo ricevitore aggiuntivo [2-1] per ca. 3 secondi, finché l'indicatore LED non lampeggia ruotando rapida­ mente [2-2]. Il modulo ricevitore aggiuntivo è pronto al collegamento per 60 secondi. ► Premere il tasto MAN [1-3] sul co­ mando a distanza. Il comando a distanza è memorizzato in modo permanente nel modulo ricevito­ re aggiuntivo. L'unità mobile di aspirazione può essere collegata contempo­ raneamente con un massimo di cinque comandi a distanza. 85 Italiano Accensione/spegnimento Un collegamento stabilito tra un comando a distanza e l'unità Una volta collegato il comando a distan­ mobile di aspirazione rimane at­ za con l'unità mobile d'aspirazione, tivo anche dopo lo spegnimento questa può essere accesa e spenta con manuale dell'unità. il comando a distanza. ► Attivare il modo automatico dell'unità Sostituzione della batteria del coman­ mobile d'aspirazione. do a distanza [5] ► Per accendere/spegnere premere il tasto MAN sul comando a distan­ Il comando a distanza funziona za [1-2]. con una batteria del tipo CR 2032. Se l'unità mobile di aspirazione è stata accesa inizialmente con la batteria e viene spenta con il co­ Se si apre il vano batteria, si mando a distanza, la batteria consiglia di sostituire la guarni­ perde il suo collegamento tem­ zione (20x1,3 mm). poraneo con l'unità mobile d'a­ spirazione. Poi la batteria può ► Aprire il coperchio del vano bat­ essere collegata di nuovo. teria. 86 Italiano ► ► Sostituire la batteria. Chiudere il vano batteria. 6.3 Batteria ne [2-1]o sul comando a distan­ za[1-1]. Il LED sull'unità mobile d'aspirazione lampeggia in blu ruotando lentamente e l'unità è pronta per il collegamento per Collegare la batteria con l'unità mobile 60 secondi. d'aspirazione ► Accendere l'utensile elettrico a bat­ ► Attivare il modo automatico dell'unità teria. mobile d'aspirazione (vedere le istru­ L'unità mobile d'aspirazione si avvia e la zioni per l'uso dell'unità mobile d'a­ batteria è collegata fino allo spegni­ spirazione). mento manuale dell'unità. ► Se l'utensile elettrico a batteria era già in funzione, accertarsi che l'indi­ Se si collega all'unità mobile catore di capacità della batteria sia d'aspirazione una seconda bat­ spento, affinché il collegamento sia teria, la prima batteria viene possibile (in qualche caso può richie­ scollegata dall'unità. dere alcuni secondi). ► Premere una volta il tasto di collega­ mento sull'unità mobile d'aspirazio­ 87 Italiano Scollegamento della batteria dall'unità 7 Cura e manutenzione mobile d'aspirazione AVVERTENZA Per staccare il collegamento tra la bat­ teria e l'unità mobile d'aspirazione, ese­ Pericolo di lesioni, scossa elettrica guire uno dei seguenti passi: ►Prima di qualsiasi lavoro di manu­ – Staccare l'alimentazione elettrica del­ tenzione e assistenza rimuovere l'unità mobile d'aspirazione sempre la batteria dall'utensile – Collocare la batteria sul caricabatte­ elettrico! rie ►Tutte le operazioni di manutenzione – Collegare un'altra batteria con l'unità e riparazione per le quali è neces­ mobile d'aspirazione sario aprire l'alloggiamento del mo­ tore devono essere eseguite sola­ mente da un'officina per l'Assisten­ za Clienti autorizzata. 88 Italiano Assistenza e riparazione solo da parte del costrutto­ re o delle officine di assi­ stenza autorizzate. Indirizzo più vicino alla pagina: www.festool.it/servizi elettroutensili devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposito ciclo di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente. 8 9 Ambiente Non gettare l’utensile fra i ri­ fiuti domestici! Avviare utensili, accessori ed imballaggi ad un riciclo rispettoso dell’ambiente. Atte­ nersi alle disposizioni di legge nazionali in vigore. Solo UE: nel rispetto della direttiva eu­ ropea in materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli Informazioni su REACh: www.fe­ stool.com/reach Indicazioni generali 9.1 Informazioni tramite Bluetooth® Non appena l’utensile è connesso tra­ mite Bluetooth® mediante la Fe­ stool Work App e la connessione sicura è stata autorizzata, a partire da tale mo­ mento l’utensile stesso si connetterà automaticamente, mediante la Fe­ stool WorkApp. L’utensile invierà quindi regolarmente informazioni di stato (ID, 89 Italiano stato di funzionamento ecc.) tramite Bluetooth®. vati non contengono riferimenti perso­ nali diretti. Il marchio denominativo Bluetooth® ed i I dati sono leggibili senza contatto me­ diante speciali dispositivi e vengono uti­ loghi sono marchi registrati di Blue­ lizzati da Festool esclusivamente per la tooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e diagnostica errori, per consentire inter­ venti di garanzia e di riparazione o per quindi da Festool su licenza. migliorare la qualità dell’elettroutensile 9.2 Informazioni sulla protezione e/o svilupparlo ulteriormente. Non è dei dati previsto alcun altro utilizzo dei dati, L’elettroutensile contiene un chip per il senza previa ed esplicita autorizzazione salvataggio automatico dei dati della da parte del Cliente. macchina e di funzionamento. I dati sal­ 90 Italiano 10 Eliminazione degli errori Problema Possibili cause Rimedi All'unità mobile d'aspirazione è assegnato un co­ mando a distan­ za a cui non è più possibile accede­ re. Differente proprietario op­ pure utilizzatore dell'unità mobile d'aspirazione. Reset del modulo ricevito­ re aggiuntivo Attivare il modo automatico dell'unità mobile d'aspira­ zione (vedere le istruzioni per l'uso dell'unità mobile d'aspirazione) e poi tenere premuto il tasto di collega­ mento [2-1] per 10 secon­ di, fino a quando il LED ro­ tante si spegne. Tutti i dispositivi memoriz­ zati nel modulo ricevitore 91 Italiano Problema Possibili cause Rimedi aggiuntivo vengono cancel­ lati. L'unità mobile d'aspirazione non accetta i se­ gnali di un co­ mando a distan­ za collegato I parametri di collegamen­ to del comando a distanza e dell'unità mobile d'aspi­ razione non corrispondono più tra loro. Reset del comando a di­ stanza Tenere premuto per 10 se­ condi il tasto di collega­ mento [1-1] e il tasto MAN [1-3] sul comando a di­ stanza. Quando il reset è comple­ tato l'indicatore LED lam­ peggia in magenta. Il co­ mando a distanza può es­ sere collegato di nuovo con l'unità mobile d'aspirazione 92 Italiano Problema Possibili cause Rimedi (vedere il capitolo 6.2Co­ mando a distanza) Una batteria cor­ rettamente col­ legata in prece­ denza non co­ manda più l'unità mobile d'aspira­ zione. L'unità mobile d'aspirazio­ ne è stata accesa con la batteria e spenta con il co­ mando a distanza. Il segna­ le di spegnimento del co­ mando a distanza ha la precedenza rispetto alla batteria collegata, e quindi il collegamento con la bat­ teria viene staccato. Collegamento della batte­ ria con l'unità mobile d'a­ spirazione vedi capitolo 6.3 93 Nederlands 1 Symbolen Waarschuwing voor algemeen gevaar Waarschuwing voor elektri­ sche schok Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften! Niet met het huisvuil meege­ ven. Tip, aanwijzing Handelingsinstructie 94 2 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de vei­ ligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elek­ trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen. Nederlands 3 Technische gegevens Afstandsbediening Uitbreidingsont­ vangstmodule Frequentie Equivalent isotroop uitgestraald vermo­ gen (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M 2402 Mhz – 2480 Mhz kelen als op de mobiele stofzuiger een uitbreidingsontvangstmodule is inge­ bouwd. De uitbreidingsontvangstmodu­ le kan in alle mobiele stofzuigers met moduleschacht worden aangebracht (CT 26/36/48). De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt. < 10 dBm Gebruik volgens de voorschriften De afstandsbediening en een Blue­ tooth® accupack in verbinding met een accugereedschap kunnen een mobiele stofzuiger automatisch in- en uitscha­ 5 Apparaatelementen Afstandsbediening Verbindingstoets [1-1] LED-indicatie [1-2] [1-3] MAN-toets (handmatig inscha­ kelen) 95 Nederlands [1-4] Houder voor bevestigingsband­ jes afstandsbediening [1-5] Bevestigingsbandjes afstands­ bediening (Ø 27/Ø 36) Uitbreidingsontvangstmodule [2-1] [2-2] Verbindingstoets LED-indicatie De vermelde afbeeldingen* staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. * Afbeeldingen kunnen van het origineel afwijken. 96 6 Bedrijf VOORZICHTIG Letselgevaar, onverwachte aanloop mobiele stofzuiger ►Voor alle werkzaamheden met de mobiele stofzuiger controleren wel­ ke afstandsbediening en welk accu­ gereedschap met de mobiele stof­ zuiger zijn verbonden! Nederlands 6.1 Uitbreidingsontvangstmodule WAARSCHUWING Gevaar voor letsel, elektrische schokken ►Trek vóór alle werkzaamheden aan de machine altijd de stekker uit het stopcontact! ►De inbouw van de uitbreidingsont­ vangstmodule mag alleen door een geautoriseerde monteur uitgevoerd worden. ►Na de inbouw dient volgens de gel­ dende voorschriften een elektrische veiligheidscontrole plaats te vinden. Montage [4] ► De inbusschroeven op het paneel boven en onder verwijderen. Het paneel op de mobiele stofzui­ ► ger afnemen. De uitbreidingsontvangstmodule ► passend met de elektronica op de mobiele stofzuiger insteken. De inbusschroeven op de uitbrei­ ► dingsontvangstmodule boven en on­ der vastdraaien. 97 Nederlands LED-indicatie De LED-indicatie [2-2] toont de Blue­ tooth® functionaliteit van de uitbrei­ dingsontvangstmodule: langzaam draaiend blauw knipperen gereed om een accugereed­ schap tijdelijk te verbinden apparaat verbinden (bijv. voor een soft­ ware-update). ► De verbindingstoets op de uitbrei­ dingsontvangstmodule [2-1] indruk­ ken tot de LED-indicatie snel rote­ rend knippert. [2-2] De uitbreidingsontvangstmodule is 60 seconden gereed voor de verbinding. ► De instructies in de Festool Workapp opvolgen om de beveiligde ver­ snel draaiend blauw knipperen binding te autoriseren. gereed om een afstandsbedie­ 6.2 Afstandsbediening ning permanent te verbinden Montage Verbinden van een mobiel eindappa­ raat ► De afstandsbediening met het bijbe­ horende bevestigingsband [1-5] aan De uitbreidingsontvangstmodule via de de afzuigslang aanbrengen [3]. Festool Work-app met een mobiel eind­ 98 Nederlands LED-indicatie De LED-indicatie van de afstandsbedie­ ning geeft behalve de Bluetooth® functi­ onaliteit de laadtoestand van de af­ standsbediening weer: 1x blauw knipperen Bediening van de verbindings­ toets [1-1] of de MAN-toets [1-3] geregistreerd. 1x magenta knipperen De reset van de afstandsbedie­ ning is uitgevoerd. Verbinden van een mobiel eindappa­ raat De afstandsbediening via de Festool Work-app met een mobiel eindapparaat verbinden (bijv. voor een software-up­ date). ► De verbindingstoets op de afstands­ bediening [1-1] indrukken tot de LED-indicatie [1-2] blauw pulseert. De afstandsbediening is 60 seconden gereed voor de verbinding. ► De instructies in de Festool Workapp opvolgen om de beveiligde ver­ binding te autoriseren. Rood knipperen De batterij van de afstandsbe­ diening is bijna leeg en moet vervangen worden. 99 Nederlands Afstandsbediening met mobiele stof­ zuiger verbinden Als de levering de afstandsbe­ diening en de uitbreidingsont­ vangstmodule omvat, is de ver­ binding tussen de apparaten vooraf ingesteld en kan deze stap overgeslagen worden. Om een afstandsbediening met een andere mobiele stofzuiger te kunnen verbinden, moet een re­ set van de afstandsbediening worden uitgevoerd (zie hoofd­ stuk Foutoplossing). ► De automaatmodus van de mobiele stofzuiger activeren. 100 ► De verbindingstoets op de uitbrei­ dingsontvangstmodule [2-1] 3 sec. indrukken tot de LED-indicatie snel roterend knippert [2-2]. De uitbreidingsontvangstmodule is 60 seconden gereed voor de verbinding. ► De MAN-toets [1-3] op de afstands­ bediening indrukken. De afstandsbediening is permanent in de uitbreidingsontvangstmodule opge­ slagen. De mobiele stofzuiger kan ge­ lijktijdig met max. vijf afstands­ bedieningen worden verbonden. In-/uitschakelen Nadat de afstandsbediening met de mo­ biele stofzuiger verbonden is, kan de Nederlands mobiele stofzuiger met de afstandsbe­ diening in- en uitgeschakeld worden. ► De automaatmodus van de mobiele stofzuiger activeren. ► Voor het in-/uitschakelen de MANtoets op de afstandsbediening [1-2] indrukken. Als de mobiele stofzuiger initieel met het accupack werd inge­ schakeld en met de afstandsbe­ diening uitgeschakeld wordt, verliest een verbonden accupack zijn tijdelijke verbinding met de mobiele stofzuiger. Vervolgens kan het accupack opnieuw ver­ bonden worden. Een gemaakte verbinding tussen een afstandsbediening en de mobiele stofzuiger blijft ook na het handmatig uitschakelen van de mobiele stofzuiger perma­ nent aanwezig. Batterij van de afstandsbediening ver­ vangen [5] De afstandsbediening werkt op een batterij van het type CR 2032. Als het batterijvak wordt geo­ pend, wordt aanbevolen om de dichting (20x1,3 mm) te vervan­ gen. 101 Nederlands ► De sluiting van het batterijvak openen. De batterij vervangen. ► Het batterijvak sluiten. ► 6.3 Accupack Accupack met mobiele stofzuiger ver­ binden ► De automaatmodus van de mobiele stofzuiger activeren (zie bedienings­ handleiding van de mobiele stofzui­ ger). ► Als het accugereedschap al in ge­ bruik was, ervoor zorgen dat de ca­ paciteitsindicatie van het accupack gedoofd is, zodat verbinden mogelijk is (kan in sommige gevallen enkele seconden duren). 102 ► De verbindingstoets op de mobiele stofzuiger [2-1] of op de afstandsbe­ diening [1-1] één keer indrukken. De LED op de mobiele stofzuiger knip­ pert langzaam draaiend blauw, en de mobiele stofzuiger is 60 seconden lang gereed voor de verbinding. ► Het accugereedschap inschakelen. De mobiele stofzuiger loopt aan en het accupack is tot aan het handmatig uit­ schakelen van de mobiele stofzuiger verbonden. Als een tweede accupack met de mobiele stofzuiger wordt ver­ bonden, wordt de verbinding met het eerste accupack onderbro­ ken. Nederlands Accupack van de mobiele stofzuiger scheiden Om de verbinding van accupack en mo­ biele stofzuiger te scheiden, voert u een van volgende stappen uit: – Mobiele stofzuiger stroomloos scha­ kelen – Accupack op oplaadapparaat plaatsen – Ander accupack met mobiele stofzui­ ger verbinden 7 Onderhoud en verzorging WAARSCHUWING Letselgevaar, stroomschok ►Vóór alle onderhoudswerkzaamhe­ den altijd het accupack van het elektrisch gereedschap afnemen! ►Alle onderhouds- en reparatiewerk­ zaamheden waarvoor het vereist is om de motorbehuizing te openen, mogen alleen in een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uit­ gevoerd. Klantenservice en repara­ tie alleen door fabrikant of door servicewerkplaatsen. 103 Nederlands Adres bij u in de buurt op: www.fes­ tool.nl/service Informatie voor REACH: www.fes­ tool.com/reach 8 9 Algemene aanwijzingen 9.1 Informatie via Bluetooth® Milieu Geef het apparaat niet met het huisvuil mee! Voer de appara­ ten, accessoires en verpakkin­ gen op milieuvriendelijke wijze af. Neem de geldende nationale voor­ schriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richt­ lijn inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de omzet­ ting hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten ge­ scheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afge­ voerd. 104 Zodra het apparaat via Bluetooth® met de Festool Work-app verbonden en de verbinding geautoriseerd werd, verbindt vanaf dat tijdstip het apparaat zich auto­ matisch met de Festool Work-app. Het apparaat zendt dan regelmatig status­ informatie (ID, bedrijfstoestand, etc. ) via Bluetooth®. Het woordmerk Bluetooth® en de logo’s zijn geregistreerde merken van Blue­ tooth SIG, Inc. en worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG en Nederlands dus door Festool onder licentie ge­ bruikt. 9.2 Informatie over gegevensbeveiliging Het elektrische gereedschap bevat een chip voor de automatische opslag van machine- en gebruiksgegevens. De op­ geslagen gegevens hebben geen be­ trekking op personen. De gegevens kunnen met speciale ap­ paraten contactloos uitgelezen worden 10 en worden door Festool uitsluitend ge­ bruikt voor de storingsdiagnose, repa­ ratie- en garantieafwikkeling alsmede voor de verbetering van de kwaliteit of de verdere ontwikkeling van het elektri­ sche gereedschap. Zonder uitdrukkelij­ ke toestemming van de klant worden de gegevens niet voor andere doeleinden gebruikt. Foutoplossing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen Aan de mobiele stofzuiger is een afstandsbedie­ Verschillende eigenaren of gebruikers van de mobiele stofzuiger. Reset van de uitbreidings­ ontvangstmodule 105 Nederlands Probleem ning toegewezen die niet meer ge­ activeerd is. Mogelijke oorzaken Oplossingen De automaatmodus van de mobiele stofzuiger active­ ren (zie bedieningshandlei­ ding mobiele stofzuiger) en vervolgens de verbindings­ toets [2-1] 10 seconden in­ gedrukt houden tot de draaiende LED is gedoofd. Alle opgeslagen apparaten in de uitbreidingsont­ vangstmodule worden ge­ wist. De mobiele stof­ zuiger accep­ teert geen signa­ len van een ver­ De verbindingsparameters van afstandsbediening en mobiele stofzuiger stem­ men niet met elkaar over­ een. Reset van de afstandsbe­ diening De verbindingstoets [1-1] en de MAN-toets [1-3] op de afstandsbediening 10 106 Nederlands Probleem bonden af­ standsbediening Mogelijke oorzaken Oplossingen seconden ingedrukt hou­ den. De LED-indicatie knippert in magenta als de reset is uitgevoerd. De afstandsbe­ diening kan opnieuw met de mobiele stofzuiger wor­ den verbonden (zie hoofd­ stuk 6.2 Afstandsbedie­ ning) Een eerder met succes verbon­ den accupack kan de mobiele stofzuiger niet meer regelen. De mobiele stofzuiger werd met het accupack inge­ schakeld en met de af­ standsbediening uitgescha­ keld. Het uitschakelsignaal van de afstandsbediening heeft voorrang op het zo­ Accupack met mobiele stofzuiger verbinden zie hoofdstuk 6.3 107 Nederlands Probleem 108 Mogelijke oorzaken juist verbonden accupack, zodat de verbinding van het accupack werd opgeheven. Oplossingen Svenska 1 Symboler Varning för allmän risk Varning för elstötar Läs bruksanvisningen och sä­ kerhetsanvisningarna! 2 Säkerhetsanvisningar VARNING! Läs och följ alla sä­ kerhetsanvisningar. Följs inte säkerhetsanvisningarna och andra anvisningar kan det leda till els­ tötar, brand och/eller allvarliga per­ sonskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk. Kasta det inte i hushållsso­ porna. Tips, information Bruksanvisning 109 Svenska 3 Tekniska data Fjärrkontroll Kompletteringsmottagarmodul Frekvens Ekvivalent isotrop strålningseffekt (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren. 2402 Mhz – 2480 Mhz <10 dBm Avsedd användning Fjärrkontrollen och ett Bluetooth® bat­ teri i kombination med ett batteriverk­ tyg kan koppla till och från dammsuga­ ren automatiskt, om dammsugaren är utrustad med en kompletterings-motta­ 110 garmodul. Kompletterings-mottagar­ modulen kan installeras på alla damm­ sugare som har ett modulfack (CT 26/36/48). 5 Enhetskomponenter Fjärrkontroll Anslutningsknapp [1-1] LED-indikering [1-2] [1-3] MAN-knapp (manuell tillkopp­ ling) [1-4] Hållare för fjärrkontrollens fästband [1-5] Fästband för fjärrkontroll (Ø 27/Ø 36) Svenska Kompletterings-mottagarmodul [2-1] [2-2] Anslutningsknapp LED-indikering De angivna bilderna* finns i början av bruksanvisningen. * Bilderna kan avvika från originalet. 6 6.1 Drift OBS! Risk för skador, dammsugaren startar oväntat ►Före alla arbeten med dammsuga­ ren ska man kontrollera vilken fjärrkontroll och vilket batteri som är anslutna till dammsugaren! Kompletteringsmottagarmodul VARNING! Risk för personskador, elstötar ►Dra alltid ut nätkontakten ur elutta­ get före alla arbeten på maskinen! ►Montering av kompletterings-mot­ tagarmodulen får endast utföras av en auktoriserad behörig elektriker. ►Genomför en elsäkerhetskontroll enligt gällande föreskrifter efter monteringen. Montering [4] ► Ta bort insexskruvarna på kåpan upptill och nedtill. Ta bort kåpan på dammsugaren. ► 111 Svenska ► Stick in kompletterings-motta­ garmodulen så att den passar med dammsugarens elektronik. Dra åt insexskruvarna upptill och ► nedtill på kompletterings-mottagar­ modulen. LED-indikering LED-indikeringen [2-2] visar komplet­ terings-mottagarmodulens Blue­ tooth® funktion: långsamt roterande blinkande blått ljus beredd på temporär anslutning av ett batteridrivet elverktyg snabbt roterande blinkande blått ljus 112 beredd på varaktig anslutning av fjärrkontroll Ansluta en mobil enhet Anslut kompletterings-mottagarmodu­ len till en mobil enhet via Festool Workapp (t.ex. för en programuppdatering). ► Tryck på anslutningsknappen på kompletterings-mottagarmodu­ len [2-1] tills LED-indikeringen blin­ kar snabbt roterande. [2-2] Kompletterings-mottagarmodulen är förberedd för anslutning i 60 sekunder. ► Följ anvisningarna i Festool Workapp för att auktorisera den säkrade förbindelsen. Svenska 6.2 Fjärrkontroll Montering ► Sätt fast fjärrkontrollen med fäst­ bandet [1-5] på sugslangen [3]. LED-indikering LED-indikeringen på fjärrkontrollen vi­ sar förutom Bluetooth® funktionen även fjärrkontrollens laddningsstatus: 1 blinkning i blått Manövrering av anslutnings­ knappen [1-1] eller MANknappen [1-3] är registrerad. 1 blinkning i magenta Fjärrkontrollen har återställts. Blinkning i rött Fjärrkontrollens batteri är näs­ tan tomt och behöver bytas ut. Ansluta en mobil enhet Anslut fjärrkontrollen till en mobil en­ het via Festool Work-app (t.ex. för en programuppdatering). ► Tryck på anslutningsknappen på fjärrkontrollen [1-1] tills LED-indi­ keringen [1-2] pulserar i blått. Fjärrkontrollen är förberedd för anslut­ ning i 60 sekunder. ► Följ anvisningarna i Festool Workapp för att auktorisera den säkrade förbindelsen. 113 Svenska Ansluta fjärrkontrollen till dammsuga­ ren Om fjärrkontrollen och komplet­ terings-mottagarmodulen ingår i utrustningen, är anslutningen mellan enheterna förinställd och detta steg kan hoppas över. För att kunna ansluta en fjärr­ kontroll till en annan dammsu­ gare, måste fjärrkontrollen först återställas (se kapitel Felåtgär­ dande). ► Aktivera dammsugarens automatlä­ ge. ► Tryck på anslutningsknappen på kompletterings-mottagarmodu­ 114 len [2-1] i ca 3 sekunder tills LED-in­ dikeringen blinkar snabbt roteran­ de [2-2]. Kompletterings-mottagarmodulen är förberedd för anslutning i 60 sekunder. ► Tryck på MAN-knappen [1-3] på fjärrmanövreringen. Fjärrkontrollen sparas permanent i kompletterings-mottagarmodulen. Dammsugaren kan vara anslu­ ten till upp till fem fjärrkontrol­ ler samtidigt. Till-/frånkoppling När fjärrkontrollen anslutits till damm­ sugaren kan dammsugaren kopplas Till/Från med fjärrkontrollen. Svenska ► Aktivera dammsugarens automatlä­ ge. ► Tryck på MAN-knappen på fjärrkon­ trollen [1-2] för att koppla Till/Från. Om dammsugaren först kop­ plats till med batteriet och där­ efter stängts av med fjärrkon­ trollen, förlorar det anslutna batteriet sin temporära anslut­ ning till dammsugaren. Därefter kan batteriet anslutas igen. En upprättad anslutning mellan en fjärrkontroll och dammsuga­ ren bryts inte även om dammsu­ garen kopplats från manuellt. Byta fjärrkontrollens batteri [5] Fjärrkontrollen drivs med ett batteri av typen CR 2032. Om batterifacket öppnas bör man byta ut tätningen (20 x 1,3 mm). ► ► ► Öppna batterifackets låsning. Byt ut batteriet. Stäng batterifacket. 6.3 Batteri Ansluta batteriet till dammsugaren ► Aktivera dammsugarens automatlä­ ge (se dammsugarens bruksanvis­ ning). 115 Svenska ► Om det batteridrivna elverktyget re­ dan varit i drift, säkerställ att batte­ riets batteriindikator har slocknat, så att det kan anslutas (i enstaka fall kan detta ta några sekunder). ► Tryck en gång på anslutningsknap­ pen på dammsugaren [2-1] eller på fjärrkontrollen [1-1]. Om ett andra batteri ansluts till dammsugaren, stängs anslut­ ningen till det första batteriet av. Koppla bort batteriet från dammsugaren Gör så här för att koppla bort batteriet från dammsugaren: LED:n på dammsugaren blinkar lång­ samt roterande i blått och dammsuga­ – Stäng av dammsugaren ren är beredd för anslutning i 60 sekun­ – Placera batteriet i laddaren – Anslut ett annat batteri till dammsu­ der. garen ► Koppla till det batteridrivna elverkty­ get. Dammsugaren startar och batteriet är anslutet tills dess att dammsugaren kopplas Från manuellt. 116 Svenska 7 Underhåll och skötsel VARNING! Risk för skador, elstötar ►Före alla underhålls- och service­ arbeten måste man alltid ta bort batteriet från elverktyget! ►Alla underhålls- och reparationsar­ beten som kräver att motorhuset öppnas får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Service och reparation får endast utföras av tillverka­ ren eller serviceverkstäder. Hitta närmaste adress på: www.festool.se/service 8 Miljö Släng inte maskinen i hus­ hållssoporna! Se till att verk­ tyg, tillbehör och förpackningar lämnas till miljövänlig återvinning. Följ den nationella föreskrifterna. Endast EU: Enligt EU-direktivet om ut­ tjänt el- och elektronikutrustning och omsättning till nationell lagstiftning måste förbrukade elverktyg källsorte­ ras och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Information om REACh: www.festo­ ol.com/reach 117 Svenska 9.2 Information om dataskydd Elverktyget innehåller ett chip för auto­ Information om Bluetooth matisk lagring av maskin- och driftdata. Så snart verktyget har anslutits till Fe­ Dessa data innehåller ingen information stool Work-app via Bluetooth® och den som är direkt personrelaterad. säkrade förbindelsen har auktoriserats, ansluter det därefter alltid automatiskt Data från chipet kan avläsas trådlöst till Festool Work-app. Verktyget sänder med speciella enheter och används hos Festool endast för feldiagnos, repara­ då regelbundet statusinformation (ID, tions- och garantiändamål samt för driftstatus osv.) via Bluetooth®. kvalitetsförbättring resp. vidareutveck­ ® Varumärkesnamnet Bluetooth och lo­ ling av elverktyget. Datainformationen gotyperna är registrerade märken som utnyttjas inte för ytterligare ändamål – tillhör Bluetooth SIG, Inc. och används såvida kunden inte uttryckligen har under licens av Tooltechnic Systems AG godkänt det. & Co. KG och därmed av Festool. 9 9.1 118 Allmänna anvisningar ® Svenska 10 Felåtgärder Problem Möjliga orsaker Åtgärder Dammsugaren har tilldelats en fjärrkontroll som det inte längre finns någon åt­ komst till. Olika ägare eller användare av dammsugaren. Återställa kompletteringsmottagarmodulen Aktivera dammsugarens automatläge (se dammsu­ garens bruksanvisning) och håll därefter anslutnings­ knappen [2-1] nedtryckt i 10 sekunder, tills den rote­ rande LED:n har slocknat. Alla sparade enheter i kompletterings-mottagar­ modulen raderas. Dammsugaren tar inte emot sig­ naler från en an­ Fjärrkontrollens och dammsugarens anslut­ Återställa fjärrkontrollen Håll anslutningsknappen [1-1] och MAN-knappen 119 Svenska Problem sluten fjärrkont­ roll Möjliga orsaker ningsparametrar stämmer inte längre överens. Åtgärder [1-3] på fjärrkontrollen nedtryckta i 10 sekunder. LED-indikeringen blinkar i magenta när återställning­ en är gjord. Fjärrkontrollen kan anslutas till dammsu­ garen igen (se kapitlet 6.2 Fjärrkontroll) Ett batteri som dessförinnan va­ rit anslutet kan inte längre styra dammsugaren. Dammsugaren har kop­ plats Till med batteriet och sedan kopplats Från med fjärrkontrollen. Frånkopp­ lingssignalen från fjärrkon­ trollen prioriteras framför det anslutna batteriet, vil­ ket innebär att batteriets anslutning upphävs. Ansluta batteriet till dammsugaren Se kapitel 6.3 120 Suomi 1 Tunnukset Varoitus yleisestä vaarasta Sähköiskuvaara Lue käyttöopas, turvallisuus­ ohjeet! Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana. 2 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvalli­ suus- ja käyttöohjeet. Turvalli­ suusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheut­ taa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta var­ ten. Ohje, vihje Käsittelyohje 121 Suomi 3 Tekniset tiedot Kauko-ohjain Jälkiasennettava vastaanottomoduu­ li Taajuus Vastaava isotroop­ pinen säteilyteho (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M Laitteen käyttäjä vastaa määrä­ ystenvastaisesta käytöstä ai­ heutuneista vahingoista. 2402 Mhz – 2480 Mhz < 10 dBm Määräystenmukainen käyttö Kauko-ohjain sekä akkukäyttöiseen sähkötyökaluun kytketty Bluetooth®akku pystyvät käynnistämään ja sam­ muttamaan järjestelmäimurin auto­ 122 maattisesti, kun järjestelmäimuriin on asennettu jälkiasennettava vastaanotto­ moduuli. Jälkiasennettavaa vastaanot­ tomoduulia voi käyttää kaikissa järjes­ telmäimureissa, jotka on varustettu moduulisyvennyksellä (CT 26/36/48). 5 Laitesäätimet Kauko-ohjain Parikytkentäpainike [1-1] LED-merkkivalo [1-2] [1-3] MAN-painike (manuaalinen päällekytkentä) Suomi [1-4] Kauko-ohjaimen kiinnityspan­ tojen kiinnitin [1-5] Kauko-ohjaimen kiinnityspan­ nat (Ø 27/Ø 36) Jälkiasennettava vastaanottomoduuli [2-1] [2-2] Parikytkentäpainike LED-merkkivalo Mainitut kuvat* ovat käyttöohjekirjan alussa. * Kuvat voivat poiketa todellisesta ver­ siosta. 6 Käyttö HUOMIO Järjestelmäimurin äkkiarvaamaton käynnistyminen aiheuttaa louk­ kaantumisvaaran ►Tarkasta ennen kaikkia järjestel­ mäimurin töitä, mikä kauko-ohjain ja mikä akkukäyttöinen sähkötyöka­ lu on parikytketty järjestelmäimu­ riin! 123 Suomi 6.1 Jälkiasennettava vastaanottomoduuli VAROITUS Loukkaantumisvaara, sähköisku­ vaara ►Irrota aina sähköpistoke pistorasi­ asta, ennen kuin alat tehdä konee­ seen kohdistuvia töitä! ►Jälkiasennettavan vastaanottomo­ duulin asennuksen saavat tehdä vain valtuutetut sähköasentajat. ►Asennuksen jälkeen täytyy suorittaa sähköturvallisuustarkastus voimas­ sa olevien määräysten mukaan. 124 Asennus [4] ► Poista peitelevyn kuusiokoloruuvit ylhäältä ja alhaalta. Poista järjestelmäimurin peitele­ ► vy. Sovita jälkiasennettava vastaanot­ ► tomoduuli järjestelmäimurin elektro­ niikkaan asianmukaisesti. Kiristä jälkiasennettavan vastaan­ ► ottomoduulin kuusiokoloruuvit yl­ häältä ja alhaalta. Suomi LED-merkkivalo LED-merkkivalo [2-2] näyttää jälki­ asennettavan vastaanottomoduulin Bluetooth® toimintatilan: kautta mobiililaitteeseen (esim. ohjel­ mistopäivitystä varten). ► Paina jälkiasennettavan vastaanotto­ moduulin [2-1] parikytkentäpainiket­ ta, kunnes LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti pyörivä sininen vilkun­ nopeasti pyörien [2-2] ta Jälkiasennettava vastaanottomoduuli käyttövalmis akkukäyttöisen on 60 sekunnin ajan parikytkentävalmii­ sähkötyökalun tilapäiseen pari­ na. kytkentään ► Valtuuta suojattu yhteys noudatta­ nopeasti pyörivä sininen vil­ kunta käyttövalmis kauko-ohjaimen pysyvään parikytkentään Mobiililaitteen parikytkentä Yhdistä jälkiasennettava vastaanotto­ moduuli Festool Work -sovelluksen malla Festool Work -sovelluksen oh­ jeita. 6.2 Kauko-ohjain Asennus ► Kiinnitä kauko-ohjain asiaankuulu­ valla kiinnitysnauhalla [1-5] imulet­ kuun [3]. 125 Suomi LED-merkkivalo Kauko-ohjaimen LED-merkkivalo näyt­ tää Bluetooth® toiminnan lisäksi kaukoohjaimen lataustilan: 1x sininen vilkunta Parkikytkentäpainikkeen [1-1] tai MAN-painikkeen [1-3] pai­ naminen rekisteröity. 1x magentan värinen vilkunta Kauko-ohjain on palautettu al­ kutilaan. punainen vilkunta Kauko-ohjaimen paristo on melkein tyhjä ja se tulee vaih­ taa. 126 Mobiililaitteen parikytkentä Yhdistä kauko-ohjain Festool Work -so­ velluksen kautta mobiililaitteeseen (esim. ohjelmistopäivitystä varten). ► Paina kauko-ohjaimen [1-1] parikyt­ kentäpainiketta, kunnes LED-merk­ kivalo [1-2] sykkii sinisenä. Kauko-ohjain on 60 sekunnin ajan pari­ kytkentävalmiina. ► Valtuuta suojattu yhteys noudatta­ malla Festool Work -sovelluksen oh­ jeita. Kauko-ohjaimen parikytkentä järjes­ telmäimuriin Jos kauko-ohjain ja jälkiasen­ nettava vastaanottomoduuli si­ sältyvät vakiovarustukseen, lait­ Suomi teiden keskinäinen parikytkentä on jo valmiiksi tehty ja tämän vaiheen voi ohittaa. Jos haluat parikytkeä kauko-oh­ jaimen toiseen järjestelmäimu­ riin, kauko-ohjain täytyy palaut­ taa alkutilaan (katso luku Viko­ jen korjaus). Jälkiasennettava vastaanottomoduuli on 60 sekunnin ajan parikytkentävalmii­ na. ► Paina kauko-ohjaimen MAN-paini­ ketta [1-3]. Kauko-ohjain on tallennettu pysyvästi jälkiasennettavaan vastaanottomoduu­ liin. Järjestelmäimurin voi parikytkeä ► Aktivoi järjestelmäimurin automaat­ samanaikaisesti maks. viiteen titila. kauko-ohjaimeen. ► Paina jälkiasennettavan vastaanotto­ moduulin [2-1] parikytkentäpainiket­ Kytkeminen päälle / pois päältä ta noin 3 sekunnin ajan, kunnes LEDKun kauko-ohjain on parikytketty järjes­ merkkivalo vilkkuu nopeasti pyö­ telmäimuriin, järjestelmäimurin voi kyt­ rien [2-2]. keä kauko-ohjaimella päälle ja pois päältä. 127 Suomi ► Aktivoi järjestelmäimurin automaat­ Kauko-ohjaimen pariston vaihtami­ titila. nen [5] ► Kytke päälle / pois päältä painamalla Kauko-ohjainta käytetään tyypin kauko-ohjaimen [1-2] MAN-painiket­ CR 2032 paristolla. ta. Jos järjestelmäimuri on käynnis­ tetty työn alussa akun välityksel­ lä ja sammutetaan kauko-ohjai­ mella, parikytketty akku menet­ tää tilapäisen yhteytensä järjes­ telmäimuriin. Akun voi sen jäl­ keen parikytkeä uudelleen. Kauko-ohjaimen ja järjestelmäi­ murin välille muodostettu pari­ liitäntä säilyy myös järjestelmäi­ murin manuaalisen sammutuk­ sen jälkeen. 128 Kun paristokotelo avataan, tiivis­ te (20 x1,3 mm) kannattaa vaih­ taa. ► ► ► Avaa paristokotelon lukitus. Vaihda paristo. Sulje paristokotelo. Suomi 6.3 Akku Akun parikytkentä järjestelmäimuriin ► Aktivoi järjestelmäimurin automaat­ titila (katso järjestelmäimurin käyttö­ ohjeet). ► Jos olet jo käyttänyt akkukäyttöistä sähkötyökalua, varmista, että akun kapasiteettinäyttö on sammunut, jot­ ta parikytkentä on mahdollista (voi kestää joskus useita sekunteja). ► Paina kerran järjestelmäimurin [2-1] tai kauko-ohjaimen [1-1] parikytken­ täpainiketta. ► Kytke akkukäyttöinen sähkötyökalu päälle. Järjestelmäimuri käynnistyy ja akku on parikytkettynä järjestelmäimurin ma­ nuaaliseen sammutukseen asti. Kun toinen akku parikytketään järjestelmäimuriin, ensimmäi­ sen akun parikytkentä poiste­ taan. Akun ja järjestelmäimurin keskinäisen parikytkennän poistaminen Kun haluat poistaa akun ja järjestelmäi­ murin keskinäisen parikytkennän, valit­ Järjestelmäimurin LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä hitaasti pyörien ja jär­ se jokin seuraavista poistotavoista: jestelmäimuri on 60 sekunnin ajan pari­ – Kytke järjestelmäimuri virrattomaksi kytkentävalmiina. – Aseta akku laturiin 129 Suomi – Parikytke toinen akku järjestelmäi­ muriin 7 Huolto ja hoito VAROITUS Sähköiskun aiheuttama loukkaan­ tumisvaara ►Ota ennen huolto- ja hoitotöitä aina akku sähkötyökalusta pois! ►Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat moottorin kotelon avaamis­ ta, ovat sallittuja vain valtuutetussa huoltokorjaamossa. Anna vain valmistajan tai valtuutetun huoltokorjaa­ mon tehdä huolto- ja kor­ jaustyöt. Lähimmän huolto­ pisteen voit katsoa nettiosoitteesta: www.festool.fi/huolto 130 Suomi 8 Ympäristö Älä heitä käytöstä poistettua konetta talousjätteiden jouk­ koon! Toimita käytöstä poiste­ tut laitteet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyksiä. Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan euroop­ palaisen direktiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan lop­ puun käytetyt sähkötyökalut täytyy ke­ rätä erikseen talteen ja toimittaa ympä­ ristöä säästävään kierrätykseen. 9 Yleisiä ohjeita 9.1 Bluetooth® koskevia tietoja Heti kun laite on parikytketty Blue­ tooth® kautta Festool Work -sovelluk­ seen ja suojattu yhteys on valtuutettu, laite muodostaa siitä lähtien automaat­ tisesti yhteyden Festool Work -sovel­ lukseen. Laite lähettää sitten säännölli­ sesti tilatiedot (ID, käyttötila jne.) Blue­ tooth® yhteydellä. Tavaramerkki Bluetooth® ja logot ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä. REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes­ tool.com/reach 131 Suomi 9.2 Tietosuojaa koskevat tiedot Sähkötyökalu sisältää sirun, joka tallen­ taa automaattisesti kone- ja käyttötie­ dot. Tallennetuista tiedoista ei voi pää­ tellä suoraan henkilöllisyyttä. Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla il­ man kosketusta. Festool käyttää näitä 10 tietoja yksinomaan sähkötyökalun vian­ määritykseen, korjaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleenkehi­ tystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen antamaa lupaa. Vikojen korjaus Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet Järjestelmäimu­ rille on kohden­ nettu kauko-oh­ jain, johon ei ole enää pääsyä. Järjestelmäimurilla eri haltija tai käyttäjä. Jälkiasennettavan vas­ taanottomoduulin palautus alkutilaan Aktivoi järjestelmäimurin automaattikäyttö (katso järjestelmäimurin käyt­ töohjetta) ja pidä sen jäl­ 132 Suomi Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet keen parikytkentäpainiket­ ta [2-1] painettuna 10 se­ kunnin ajan, kunnes pyöri­ vä LED-valo on sammunut. Kaikki tallennetut laitteet jälkiasennettavassa vas­ taanottomoduulissa poiste­ taan. Järjestelmäimuri ei vastaanota signaaleita pari­ kytketystä kau­ ko-ohjaimesta Kauko-ohjaimen ja järjes­ telmäimurin parikytkentä­ parametrit eivät täsmää enää keskenään. Kauko-ohjaimen palautus alkutilaan Pidä kauko-ohjaimen pari­ kytkentäpainiketta [1-1] ja MAN-painiketta [1-3] 10 sekunnin ajan painettuna. LED-merkkivalo vilkkuu magentan värisenä, kun 133 Suomi Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet palautus alkutilaan on saa­ tu tehtyä. Kauko-ohjaimen voi parikytkeä uudelleen järjestelmäimuriin (katso luku 6.2Kauko-ohjain) Sitä aikaisemmin parikytketyllä akulla ei voi enää ohjata järjestel­ mäimuria. Järjestelmäimuri on käyn­ nistetty akulla ja sammu­ tettu kauko-ohjaimella. Kauko-ohjaimen katkaisu­ signaali on etusijainen vas­ tikään parikytkettyyn ak­ kuun nähden, joten akun parikytkentä kumotaan. Akun parikytkentä järjes­ telmäimuriin katso luku 6.3 134 Dansk 1 Symboler Advarsel om generel fare Advarsel om elektrisk stød Læs sikkerhedsanvisningerne i brugsanvisningen! 2 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Læs alle sikker­ hedsanvisninger og vejlednin­ ger. Hvis sikkerhedsanvisnin­ gerne og vejledningerne ikke overhol­ des, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug. Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushold­ ningsaffald. Tip, Bemærk Handlingsanvisning 135 Dansk 3 Tekniske data Fjernbetjening Eftermonterbart modtagemodul Frekvens Ækvivalent isotrop strålingseffekt (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M 2402 Mhz – 2480 Mhz < 10 dBm Bestemmelsesmæssig brug Fjernbetjeningen og et Bluetooth®-bat­ teri i forbindelse med et batteridrevet værktøj kan automatisk tænde og sluk­ ke en støvsuger, hvis der er et efter­ monteret modtagemodul på støvsuge­ 136 ren. Det eftermonterbare modtagemo­ dul kan benyttes på alle støvsugere med modulåbning (CT 26/36/48). Ved ikke-bestemmelsesmæs­ sig anvendelse hæfter bruge­ ren. 5 Apparatdele Fjernbetjening Forbindelsestast [1-1] LED-indikator [1-2] [1-3] MAN-tast (manuel tilkobling) [1-4] Holder til fastgøringsbånd for fjernbetjening [1-5] Fastgøringsbånd fjernbetjening (Ø 27/Ø 36) Dansk Eftermonterbart modtagemodul [2-1] [2-2] Forbindelsestast LED-indikator De angivne illustrationer* findes i star­ ten af brugsanvisningen. * Illustrationerne kan afvige fra det ori­ ginale produkt. 6 Drift FORSIGTIG Fare for personskader som følge af uventet opstart af støvsugeren ►Før arbejde med støvsugeren skal det altid kontrolleres, hvilken fjern­ betjening og hvilket batteridrevet værktøj der er forbundet med støv­ sugeren! 137 Dansk 6.1 Eftermonterbart modtagemodul ADVARSEL Risiko for kvæstelser, elektrisk stød ►Træk altid stikket ud af stikkontak­ ten før arbejde på maskinen! ►Det eftermonterbare modtagemo­ dul må kun monteres af en autori­ seret elektriker. ►Efter monteringen skal den elektri­ ske sikkerhed kontrolleres i hen­ hold til gældende regler. Montering [4] ► Fjern unbrakoskruerne på pane­ let foroven og forneden. 138 ► ► Tag panelet af støvsugeren. Isæt det eftermonterbare modta­ gemodul, så det passer med elektro­ nikken på støvsugeren. Spænd unbrakoskruerne forsvar­ ► ligt foroven og forneden på modtage­ modulet. LED-indikator LED-indikatoren [2-2] viser Blue­ tooth®-funktionen på det eftermonter­ bare modtagemodul: Langsomt roterende blå blink Dansk Klar til at oprette midlertidig forbindelse til et batteridrevet værktøj ► Følg anvisningerne i Festool Work appen for at autorisere den sikre for­ bindelse. Hurtigt roterende blå blink Klar til at oprette konstant for­ bindelse til en fjernbetjening 6.2 Forbindelse af en mobilenhed Forbind det eftermonterbare modtage­ modul med en mobilenhed via Festool Work appen (f.eks. for en softwareopda­ tering). ► Tryk på forbindelsestasten på mod­ tagemodulet [2-1], til LED-indikato­ ren blinker hurtigt roterende . [2-2] Fjernbetjening Montering ► Anbring fjernbetjeningen med det pågældende fastgøringsbånd [1-5] på sugeslangen [3]. LED-indikator Ud over Bluetooth®-funktionen viser fjernbetjeningens LED-indikator også fjernbetjeningens ladetilstand: 1x blå blink Modtagemodulet er klar til at oprette forbindelse i 60 sekunder. 139 Dansk Aktivering af forbindelsesta­ sten [1-1] eller af MAN-tasten [1-3] registreret. 1x magenta blink Reset af fjernbetjeningen er udført. Rød blinken Fjernbetjeningens batteri er næsten tomt og skal udskiftes. Forbindelse af en mobilenhed Forbind fjernbetjeningen med en mobil­ enhed via Festool Work appen (f.eks. for en softwareopdatering). ► Tryk på forbindelsestasten på fjern­ betjeningen [1-1], til LED-indikato­ ren [1-2] pulserer blåt. 140 Fjernbetjeningen er klar til at oprette forbindelse i 60 sekunder. ► Følg anvisningerne i Festool Work appen for at autorisere den sikre for­ bindelse. Oprettelse af forbindelse mellem fjernbetjening og støvsuger Hvis fjernbetjeningen og det ef­ termonterbare modtagemodul er indeholdt i leveringsomfan­ get, er forbindelsen mellem en­ hederne forindstillet, og dette trin kan overspringes. For at kunne forbinde en fjern­ betjening med en anden støvsu­ ger skal der udføres en reset af Dansk fjernbetjeningen (se kapitel om fejlafhjælpning). ► Aktivér støvsugerens automatiske tilstand. ► Tryk på forbindelsestasten på mod­ tagemodulet [2-1] i ca. 3 sekunder, til LED-indikatoren blinker hurtigt roterende [2-2]. Modtagemodulet er klar til at oprette forbindelse i 60 sekunder. ► Tryk på MAN-tasten [1-3] på fjern­ betjeningen. Fjernbetjeningen er lagret vedvarende i det eftermonterbare modtagemodul. Støvsugeren kan være forbundet med op til fem fjernbetjeninger samtidig. Start/stop Når fjernbetjeningen er forbundet med støvsugeren, kan støvsugeren tændes og slukkes med fjernbetjeningen. ► Aktivér støvsugerens automatiske tilstand. ► Tryk på MAN-tasten på fjernbetjenin­ gen [1-2] for at tænde/slukke. Når støvsugeren tændes ved hjælp af batteriet og derefter slukkes med fjernbetjeningen, afbrydes forbindelsen mellem batteriet og støvsugeren midler­ tidigt. Der skal efterfølgende op­ rettes forbindelse mellem batte­ ri og støvsuger igen. 141 Dansk En oprettet forbindelse mellem en fjernbetjening og støvsugeren bevares permanent, også efter at støvsugeren er slukket manu­ elt. Skift af fjernbetjeningens batteri [5] Fjernbetjeningen benyttes med et batteri af typen CR 2032. Når batterirummet åbnes, anbe­ fales det at udskifte tætningen (20x1,3mm). ► ► ► 142 Åbn batterirummets lukning. Udskift batteriet. Luk batterirummet. 6.3 Batteri Oprettelse af forbindelse mellem bat­ teri og støvsuger ► Aktivér støvsugerens automatiske tilstand (se driftsvejledning til støv­ suger). ► Hvis det batteridrevne værktøj alle­ rede har været i drift, skal det sikres, at batteriets kapacitetsindikator er slukket, for at det er muligt at opret­ te forbindelse (kan i enkelte tilfælde vare flere sekunder). ► Tryk en gang på forbindelsestasten på støvsugeren [2-1] eller på fjern­ betjeningen [1-1]. LED'en på støvsugeren blinker lang­ somt roterende blå, og støvsugeren er Dansk klar til at oprette forbindelse i 60 se­ 7 Vedligeholdelse og service kunder. ADVARSEL ► Tænd det batteridrevne værktøj. Støvsugeren starter, og batteriet er for­ Fare for personskader som følge af bundet, indtil støvsugeren slukkes ma­ elektrisk stød nuelt. ►Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før vedligeholdelses- og servicear­ Hvis et andet batteri forbindes bejde! med støvsugeren, afbrydes det ►Vedligeholdelses- og reparations­ første batteris forbindelse. arbejde, der kræver, at motorhuset åbnes, må kun foretages af et auto­ Afbrydelse af batteri fra støvsugeren riseret serviceværksted. For at afbryde forbindelsen mellem bat­ teri og støvsuger skal du udføre et af de Kundeservice og reparati­ følgende trin: on må kun udføres af pro­ – Afbryd strømmen til støvsugeren ducenten eller service­ – Sæt batteriet på batteriladeren værksteder. Nærmeste – Forbind et andet batteri med støvsu­ geren 143 Dansk adresse findes på: www.festool.dk/ service 9 Generelle henvisninger Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelse i national ret skal gam­ melt el-værktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding. registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og Festool under licens. 9.1 Informationer om Bluetooth® Så snart maskinen er forbundet med 8 Miljø Festool Work appen via Bluetooth®, og Maskinen må ikke bortskaffes den sikre forbindelse er autoriseret, op­ med almindeligt hushold­ retter maskinen fra dette tidspunkt ningsaffald! Udstyr, tilbehør og automatisk forbindelse til Festool Work emballage skal bortskaffes miljømæs­ appen. Maskinen sender da regelmæs­ sigt korrekt på en kommunal genbrugs­ sigt statusinformationer (ID, driftstil­ station. Gældende nationale forskrifter stand osv.) via Bluetooth®. skal overholdes. Ordmærket Bluetooth® og logoerne er Informationer om REACh: www.fe­ stool.com/reach 144 Dansk 9.2 Informationer om databeskyttelse El-værktøjet indeholder en chip, der automatisk gemmer maskin- og drifts­ data. De gemte data indeholder ingen direkte personoplysninger. Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes ude­ 10 lukkende af Festool med henblik på fejldiagnose, reparationer og håndte­ ring af garantikrav samt til kvalitetsfor­ bedring og videreudvikling af el-værktø­ jet. Dataene anvendes ikke til andre for­ mål uden kundens udtrykkelige tilladel­ se. Fejlafhjælpning Problem Mulige årsager Afhjælpning Støvsugeren har en tilknyttet fjernbetjening, som der ikke længere er ad­ gang til. Forskellige ejere/brugere af støvsugeren. Reset af det eftermonter­ bare modtagemodul Aktivér støvsugerens auto­ matiske tilstand (se drifts­ vejledning til støvsuger), og tryk derefter på forbindel­ 145 Dansk Problem Mulige årsager Afhjælpning sestasten[2-1] i 10 sekun­ der, til den roterende LED er slukket. Alle lagrede apparater i det eftermonterbare modtage­ modul slettes. Støvsugeren modtager ingen signaler fra en forbundet fjern­ betjening Fjernbetjeningens og støv­ sugerens forbindelsespa­ rametre stemmer ikke me­ re overens. Reset af fjernbetjeningen Tryk på forbindelsesta­ sten[1-1] og MAN-tasten [1-3] på fjernbetjeningen i 10 sekunder. LED-indikatoren blinker i magenta, når resetten er udført. Fjernbetjeningen kan nu forbindes med støv­ 146 Dansk Problem Mulige årsager Afhjælpning sugeren på ny (se kapitel 6.2Fjernbetjening) Et batteri, som der tidligere er oprettet forbin­ delse til, kan ik­ ke mere styre støvsugeren. Støvsugeren blev tændt med batteriet og slukket med fjernbetjeningen. Fjernbetjeningens sluksignal har fortrinsret frem for batteriet, som der før blev oprettet forbindelse til, så batteriets forbindelse ophæves. Oprettelse af forbindelse mellem batteri og støvsu­ ger se kapitel 6.3 147 Norsk 1 Symboler Advarsel om generell fare Advarsel om elektrisk støt Brukerhåndbok. Les sikker­ hetsanvisningene! Må ikke kastes i hushold­ ningsavfallet. Tips, merknad Veiledning 148 2 Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Les alle sikker­ hetsregler og anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke følges, kan det fø­ re til elektrisk støt, brann og/eller al­ vorlige personskader. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk. Norsk 3 Tekniske data Fjernkontroll Ettermonterbar mottakermodul 4 CT-F I på støvsugeren. Den ettermonterbare mottakermodulen kan brukes på støv­ sugere med modulåpning (CT 26/36/48). CT-F I/M Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret. Frekvens 2402– 2480 MHz 5 Ekvivalent isotro­ pisk utstrålt effekt (EIRP) < 10 dBm Fjernkontroll Riktig bruk Fjernkontrollen og en Bluetooth®-bat­ teripakke i kombinasjon med et batteri­ drevet elektroverktøy kan slå støvsuge­ ren på og av automatisk hvis en etter­ monterbar mottakermodul er montert Apparatelementer Tilkoblingsknapp [1-1] LED-indikator [1-2] [1-3] MAN-knapp (slå på manuelt) [1-4] Holder for festebånd for fjern­ kontroll [1-5] Festebånd for fjernkontroll (Ø 27/Ø 36) 149 Norsk Ettermonterbar mottakermodul [2-1] [2-2] Tilkoblingsknapp LED-indikator Bildene* det henvises til, finner du for­ an i bruksanvisningen. * Bildene kan avvike fra originalen. 6 Bruk FORSIKTIG Fare for personskader, støvsugeren kan starte uventet ►Før bruk av den mobile støvsugeren må du alltid kontrollere hvilken fjernkontroll og hvilket batteridre­ vet elektroverktøy som er koblet til den mobile støvsugeren! 150 6.1 Ettermonterbar mottakermodul ADVARSEL Skaderisiko, elektrisk støt ►Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle typer arbeid på maskinen! ►Den ettermonterbare mottakermo­ dulen må monteres av en godkjent elektriker. ►Etter monteringen må det gjennom­ føres en elektrisk sikkerhetskon­ troll i henhold til gjeldende forskrif­ ter. Montering [4] ► Fjern skruene med innvendig sek­ skant på dekselet oppe og nede. Ta av dekselet på støvsugeren. ► Norsk ► klar for permanent tilkobling av en fjernkontroll Koble den ettermonterbare mot­ takermodulen til støvsugeren, i sam­ svar med elektronikken. Koble til en mobil enhet Stram skruene med innvendig ► sekskant oppe og nede på den etter­ Koble den ettermonterbare mottaker­ modulen til en mobil enhet via Festool monterbare mottakermodulen. Work-appen (f.eks. for å oppdatere pro­ LED-indikator gramvaren). LED-indikatoren [2-2] viser Blue­ ► Trykk på tilkoblingsknappen på den ® tooth -funksjonaliteten den ettermon­ ettermonterbare mottakermodu­ terbare mottakermodulen: len [2-1] helt til LED-indikatoren blinker raskt med roterende blinker langsomt med roteren­ lys. [2-2] de blått lys Den ettermonterbare mottakermodulen klar for midlertidig tilkobling av er klar for tilkobling i 60 sekunder. et batteridrevet elektroverktøy ► Følg anvisningene i Festool Work-ap­ pen for å godkjenne den sikrede til­ blinker raskt med roterende koblingen. blått lys 151 Norsk 6.2 Fjernkontroll Montering ► Sett fjernkontrollen med passende festebånd [1-5] på avsugsslan­ gen [3]. LED-indikator LED-indikatoren på fjernkontrollen vi­ ser fjernkontrollens ladenivå i tillegg til Bluetooth®-funksjonaliteten: Blinker blått 1 x Aktivering av tilkoblingsknap­ pen [1-1] eller MAN-knap­ pen [1-3] registrert. Blinker sterkt rosa 1 x 152 Fjernkontrollen er nullstilt. Blinker rødt Batteriet til fjernkontrollen er nesten tomt og må skiftes. Koble til en mobil enhet Koble fjernkontrollen til en mobil enhet via Festool Work-appen (f.eks. for å oppdatere programvaren). ► Trykk på tilkoblingsknappen på fjern­ kontrollen [1-1] helt til LED-indika­ toren [1-2] pulserer blått. Fjernkontrollen er klar til oppkobling i 60 sekunder. ► Følg anvisningene i Festool Work-ap­ pen for å godkjenne den sikrede til­ koblingen. Norsk Koble fjernkontrollen til støvsugeren Hvis fjernkontrollen og den et­ termonterbare mottakermodu­ len følger med ved levering, er forbindelsen mellom enhetene forhåndsinnstilt, og man kan hoppe over dette trinnet. Fjernkontrollen må nullstilles hvis den skal kobles til en annen støvsuger (se kapitlet Utbedring av feil). ► Aktiver automatisk modus på støvsu­ geren. ► Trykk på tilkoblingsknappen på den ettermonterbare mottakermodu­ len [2-1] i ca. 3 tre sekunder, helt til LED-indikatoren blinker raskt med roterende lys [2-2]. Den ettermonterbare mottakermodulen er klar for tilkobling i 60 sekunder. ► Trykk på MAN-knappen [1-3] på fjernkontrollen. Fjernkontrollen er lagret permanent i den ettermonterbare mottakermodulen. Støvsugeren kan kobles til inntil fem fjernkontroller samtidig. Slå på og av Etter at fjernkontrollen er koblet til støvsugeren, kan støvsugeren slås på og av med fjernkontrollen. ► Aktiver automatisk modus på støvsu­ geren. 153 Norsk ► Trykk på MAN-knappen på fjernkon­ trollen [1-2] for å slå på eller av. Hvis støvsugeren er blitt slått på med batteripakken og slås av med fjernkontrollen, brytes den midlertidige forbindelsen mel­ lom en tilkoblet batteripakke og støvsugeren. Deretter kan batte­ ripakken kobles til på nytt. En forbindelse som er opprettet mellom fjernkontrollen og støv­ sugeren opprettholdes perma­ nent også etter at støvsugeren er blitt slått av manuelt. 154 Skifte batteri i fjernkontrollen [5] Fjernkontrollen drives av et bat­ teri av typen CR 2032. Når batterirommet åpnes, anbe­ fales det å skifte ut tetningen (20 x 1,3 mm). ► ► ► Åpne låsen til batterirommet. Skift batteri. Lukk batterirommet. 6.3 Batteripakke Koble batteripakken til støvsugeren ► Aktiver automatisk modus på støvsu­ geren (se bruksanvisningen for støv­ sugeren). Norsk ► Hvis det batteridrevne elektroverk­ tøyet allerede har vært i bruk: Kon­ troller at kapasitetsindikatoren til batteripakken er slukket, slik at det er mulig å koble til (kan i enkelte til­ feller ta flere sekunder). ► Trykk én gang på tilkoblingsknappen på støvsugeren [2-1] eller på fjern­ kontrollen [1-1]. Hvis en batteripakke nummer to kobles til støvsugeren, oppheves forbindelsen med den første batteripakken. Koble batteripakken fra støvsugeren Gjør ett av følgende for å koble batteri­ pakken fra støvsugeren: LED-indikatoren på støvsugeren blinker – Koble støvsugeren fra strømforsynin­ gen langsomt med roterende blått lys, og – Sett batteripakken på laderen støvsugeren kan kobles til i 60 sekun­ – Koble en annen batteripakke til støv­ der. sugeren ► Slå på det batteridrevne elektroverk­ tøyet. Støvsugeren starter, og batteripakken er koblet til helt til støvsugeren slås av manuelt. 155 Norsk 7 Vedlikehold og pleie ADVARSEL Fare for personskader, elektrisk støt ►Ta alltid batteripakken fra elektro­ verktøyet før pleie- og vedlikeholds­ arbeider! ►Vedlikeholds- og reparasjonsarbei­ der som krever at motorhuset åp­ nes må utelukkende utføres av et autorisert serviceverksted. Kundeservice og repara­ sjon skal bare utføres av produsent eller autoriserte verksteder. Nærmeste re­ 156 presentant eller verksted, se: www.fe­ stool.com/service 8 Miljø Apparatet skal ikke kastes i restavfallet! Apparater, tilbe­ hør og emballasje skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter. Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets implemente­ ring i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres til miljøvennlig gjen­ vinning. Informasjon om REACh: www.fe­ stool.com/reach Norsk 9 Generell informasjon 9.1 Informasjon om Bluetooth® Når maskinen er koblet til Fe­ stool Work-appen via Bluetooth® og si­ kret tilkobling er godkjent, kobler ma­ skinen seg fra dette tidspunktet auto­ matisk til Festool Work-appen. Maski­ nen vil da sende statusinformasjon (ID, driftstilstand osv.) regelmessig via Bluetooth®. Merkenavnet Bluetooth® og logoene er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på li­ sens av TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og dermed av Festool. 9.2 Informasjon om personvern Elektroverktøyet inneholder en brikke som lagrer maskin- og driftsdata auto­ matisk. Data lagret på minnebrikken in­ neholder ingen personopplysninger om kunden. Data på minnebrikken kan leses av kon­ taktløst med spesielt utstyr, og brukes utelukkende til feildiagnose, repara­ sjons- og garantiavviklinger, og til kvali­ tetssikring eller videreutvikling av elek­ troverktøyet av Festool. Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med min­ dre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kunden. 157 Norsk 10 Utbedring av feil Problem Mulige årsaker Løsning Støvsugeren har vært koblet til en fjernkontroll som ikke lenger er tilgjengelig. Forskjellige eiere eller brukere av støvsugeren. Nullstille den ettermon­ terbare mottakermodulen Aktiver automatisk modus på støvsugeren (se bruks­ anvisningen for støvsuge­ ren), og trykk deretter på tilkoblingsknappen [2-1] i 10 sekunder til den rote­ rende LED-indikatoren slukker. Alle enheter som er lagret i den ettermonterbare mot­ takermodulen, blir slettet. Støvsugeren mottar ingen sig­ Tilkoblingsparameterne til fjernkontroll og støvsuger Nullstille fjernkontrollen 158 Norsk Problem naler fra en til­ koblet fjernkon­ troll Mulige årsaker stemmer ikke overens len­ ger. Løsning Trykk på tilkoblingsknap­ pen [1-1] og MAN-knap­ pen [1-3] på fjernkontrol­ len i 10 sekunder. LED-indikatoren blinker sterkt rosa når nullstillin­ gen er fullført. Fjernkon­ trollen kan kobles til støv­ sugeren på nytt (se kapitte­ let 6.2Fjernkontroll) En batteripakke som er koblet til tidligere, kan ik­ ke styre støvsu­ geren lenger. Støvsugeren ble slått på med batteripakken og slått av med fjernkontrollen. Fjernkontrollens utko­ blingssignal har høyere prioritet enn batteripakken som er koblet til for øye­ Koble batteripakken til støvsugeren Se kapittel 6.3 159 Norsk Problem 160 Mulige årsaker blikket, og dermed blir for­ bindelsen med batteripak­ ken opphevet. Løsning Português 1 Símbolos Advertência de perigo geral Advertência de choque elétri­ co Ler Manual de instruções, in­ dicações de segurança! 2 Indicações de segurança ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações de segurança e ins­ truções. O incumprimento das indicações de segurança e instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segu­ rança e instruções para futura refe­ rência. Não deitar no lixo doméstico. Conselho, indicação Instruções de manuseamento 161 Português 3 Dados técnicos Comando à distân­ cia CT-F I Módulo recetor de instalação posteri­ or CT-F I/M Frequência Potência isotrópica radiada equivalente (PIRE) 4 2402 Mhz – 2480 Mhz Em caso de utilização incorreta, a responsabilidade é do utiliza­ dor. < 10 dBm Utilização de acordo com as disposições Através do comando à distância, assim como de uma bateria Bluetooth® com 162 ligação a uma ferramenta elétrica de bateria, é possível ligar e desligar auto­ maticamente um aspirador móvel, se neste estiver instalado um módulo re­ cetor de instalação posterior. O módulo recetor de instalação posterior pode ser aplicado em todos os aspiradores mó­ veis com ranhura de módulo (CT 26/36/48). 5 Componentes da ferramenta Comando à distância [1-1] [1-2] Tecla de ligação Indicação por LED Português [1-3] Tecla MAN (ativação manual) [1-4] Alojamento para fitas de fixa­ ção do comando à distância [1-5] Fitas de fixação do comando à distância (Ø 27/Ø 36) Módulo recetor de instalação posterior [2-1] [2-2] Tecla de ligação Indicação por LED As figuras indicadas * encontram-se no início do manual de instruções. * As figuras podem divergir do original. 6 Funcionamento CUIDADO Perigo de ferimentos, arranque inesperado do aspirador móvel ►Antes de efetuar qualquer trabalho com o aspirador móvel, verificar que comando à distância e que fer­ ramenta elétrica de bateria têm li­ gação estabelecida com o aspirador móvel! 163 Português 6.1 Módulo recetor de instalação posterior ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos, choque elé­ trico ►Antes de efetuar qualquer trabalho na ferramenta, retirar sempre a fi­ cha da tomada! ►A instalação do módulo recetor de instalação posterior só deve ser efetuada por um eletricista autori­ zado. ►Após a instalação, deve verificar-se se a segurança elétrica está de acordo com as regulamentações em vigor. 164 Montagem [4] ► Remover os parafusos sextavados interiores em cima e em baixo na guarnição. Retirar a guarnição do aspirador ► móvel. Inserir o módulo recetor de insta­ ► lação posterior de acordo com o sis­ tema eletrónico no aspirador móvel. Apertar os parafusos sextavados ► interiores no módulo recetor de ins­ talação posterior, em cima e em bai­ xo. Português Indicação por LED A indicação por LED [2-2] mostra a fun­ cionalidade Bluetooth® do módulo rece­ tor de instalação posterior: intermitência rotativa lenta a azul pronto para uma ligação tem­ porária a uma ferramenta elé­ trica de bateria intermitência rotativa rápida a azul pronto para uma ligação per­ manente a um comando à dis­ tância Ligação de um dispositivo móvel Conectar o módulo recetor de instala­ ção posterior, através da App Festool Work a um dispositivo móvel (p. ex. pa­ ra uma atualização de software). ► Premir a tecla de ligação no módulo recetor de instalação posterior [2-1], até a indicação por LED piscar rotati­ vamente rápido [2-2] O módulo recetor de instalação posteri­ or está, durante 60 segundos, pronto para o estabelecimento de ligação. ► Seguir as instruções na App Festool Work, para autorizar a ligação segu­ ra. 165 Português 6.2 Comando à distância Montagem ► Aplicar o comando à distância com a respetiva fita de fixação [1-5] no tubo flexível de aspiração [3]. Indicação por LED A indicação por LED do comando à dis­ tância, para além de possuir a funcio­ nalidade Bluetooth®, indica também o estado de carga do comando à distân­ cia: pisca 1x a azul 166 Registado o acionamento da tecla de ligação [1-1] ou da te­ cla MAN [1-3]. pisca 1x a magenta O reset do comando à distância foi efetuado. intermitência a vermelho A pilha do comando à distância está quase vazia e tem de ser substituída. Ligação de um dispositivo móvel Conectar o comando à distância, atra­ vés da App Festool Work a um dispositi­ vo móvel (p. ex. para uma atualização de software). Português ► Premir a tecla de ligação no coman­ do à distância [1-1] até a indicação por LED [1-2] piscar a azul. O comando à distância está, durante 60 segundos, pronto para o estabeleci­ mento de ligação. ► Seguir as instruções na App Festool Work, para autorizar a ligação segu­ ra. Conectar o comando à distância ao as­ pirador móvel Se o âmbito de fornecimento in­ cluir o comando à distância e o módulo recetor de instalação posterior, a ligação entre os aparelhos está predefinida e es­ te passo pode ser ignorado. De forma a ser possível conectar um comando à distância a outro aspirador móvel, é necessário efetuar o reset do comando à distância (consultar capítulo Eli­ minação de defeitos). ► Ativar o modo automático do aspira­ dor móvel. ► Premir a tecla de ligação no módulo recetor de instalação posterior [2-1] durante aprox. 3 segundos até a indi­ cação por LED piscar rotativamente rápido [2-2]. O módulo recetor de instalação posteri­ or está, durante 60 segundos, pronto para o estabelecimento de ligação. ► Premir a tecla MAN [1-3] no coman­ do à distância. 167 Português O comando à distância está permanen­ temente memorizado no módulo rece­ tor de instalação posterior. O aspirador móvel pode ser co­ nectado, em simultâneo, a até cinco comandos à distância. Ligar/desligar Após ter sido estabelecida a ligação en­ tre comando à distância e aspirador móvel, o aspirador móvel pode ser liga­ do e desligado com o comando à distân­ cia. ► Ativar o modo automático do aspira­ dor móvel. ► Para ligar/desligar, premir a tecla MAN no comando à distância [1-2]. 168 Se o aspirador móvel tiver inicia­ lmente sido ligado com a bateria e for desligado com o comando à distância, a bateria conectada perde a sua ligação temporária ao aspirador móvel. De seguida, é possível voltar a conectar a ba­ teria. Uma ligação estabelecida entre um comando à distância e o as­ pirador móvel é mantida mesmo após a desativação manual do aspirador móvel. Português Substituir a pilha do comando à distân­ 6.3 Bateria cia [5] Conectar a bateria ao aspirador móvel O comando à distância é opera­ ► Ativar o modo automático do aspira­ do com uma pilha do tipo CR dor móvel (consultar o manual de 2032. instruções do aspirador móvel). ► Se a ferramenta elétrica de bateria já Se for aberto o compartimento tiver estado em funcionamento, as­ da pilha, recomenda-se substi­ segurar que a indicação da capacida­ tuir o vedante (20x1,3mm). de da bateria apagou, de forma a ser possível estabelecer a ligação (em ► Abrir o fecho do compartimento determinadas situações, pode demo­ da pilha. rar vários segundos). ► Premir uma vez a tecla de ligação no ► Substituir a pilha. aspirador móvel [2-1] ou no coman­ Fechar o compartimento da pi­ ► do à distância [1-1]. lha. O LED no aspirador móvel pisca rotati­ vamente lento a azul e o aspirador mó­ 169 Português – Desligar o aspirador móvel da alimen­ vel está, durante 60 segundos, pronto tação elétrica para o estabelecimento de uma ligação. ► Ligar a ferramenta elétrica de bate­ – Encaixar a bateria no carregador – Conectar outra bateria ao aspirador ria. móvel O aspirador móvel começa a trabalhar e a bateria permanece conectada até à desativação manual do aspirador mó­ vel. Se for conectada uma segunda bateria ao aspirador móvel, é separada a ligação da primeira bateria. Desconectar a bateria do aspirador móvel Para separar a ligação entre bateria e aspirador móvel, execute um dos se­ guintes passos: 170 Português 7 Manutenção e Conservação ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos, choque elé­ trico ►Antes de qualquer trabalho de ma­ nutenção e de conservação é ne­ cessário remover sempre a bateria da ferramenta elétrica! ►Todos os trabalhos de manutenção e reparação que exijam uma aber­ tura da carcaça do motor, apenas podem ser efetuados por uma ofici­ na de Serviço Após-venda autoriza­ da. Serviço Após-Venda e Re­ paração somente pelo fa­ bricante ou oficinas de ser­ viço certificadas. Endereço mais próximo em: www.fes­ tool.pt/servico 8 Ambiente Não deite a ferramenta no lixo doméstico! Encaminhar as fer­ ramentas, acessórios e emba­ lagens para reaproveitamento ecológi­ co. Respeitar as normas nacionais em vigor. Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva Europeia sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua transposição para a legislação 171 Português nacional, as ferramentas elétricas usa­ das devem ser recolhidas separada­ mente e sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente. Informações sobre REACh: www.fes­ tool.com/reach A marca nominativa Bluetooth® e os lo­ gótipos são marcas registadas da Blue­ tooth SIG, Inc. e são utilizados sob li­ cença pela TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e, por conseguinte, pela Fes­ tool. Informações sobre a proteção de dados 9.1 Informações sobre o Bluetooth® A ferramenta elétrica possui um chip para a memorização automática de da­ Assim que a ferramenta estiver ligada à dos da ferramenta e de funcionamento. App Festool Work via Bluetooth® e a li­ Os dados guardados não contêm qual­ quer associação direta a pessoas. gação segura tiver sido autorizada, a ferramenta estabelece automaticamen­ Os dados podem ser lidos sem que haja contacto, através de ferramentas espe­ te a ligação à App Festool Work. A fer­ ciais, e são utilizados pela Festool, ape­ ramenta envia regularmente informa­ ções de estado (ID, estado de funciona­ nas para o diagnóstico de erros, a reso­ lução de situações de reparação e ga­ mento, etc.) via Bluetooth®. 9 172 Indicações gerais 9.2 Português rantia, bem como para a melhoria da qualidade ou o aperfeiçoamento da fer­ ramenta elétrica. Sem consentimento 10 expresso do cliente, não há nenhuma utilização adicional dos dados. Eliminação de defeitos Problema Causas possíveis Soluções Ao aspirador móvel está atri­ buído um co­ mando à distân­ cia, ao qual já não existe aces­ so. Diferentes proprietários ou utilizadores do aspirador móvel. Reset do módulo recetor de instalação posterior Ativar o modo automático do aspirador móvel (con­ sultar o manual de instru­ ções do aspirador móvel) e, em seguida, manter a tecla de ligação [2-1] premida durante 10 segundos até o LED rotativo ter apagado. 173 Português Problema Causas possíveis Soluções Todos os aparelhos memo­ rizados no módulo recetor de instalação posterior são eliminados. O aspirador mó­ vel não recebe sinais de um co­ mando à distân­ cia conectado Os parâmetros de ligação do comando à distância e do aspirador móvel não co­ incidem. Reset do comando à dis­ tância Manter premidas a tecla de ligação [1-1] e a tecla MAN [1-3] no comando à distân­ cia durante 10 segundos. Se tiver sido efetuado o re­ set, a indicação por LED pisca a magenta. É possível voltar a estabelecer a liga­ ção entre o comando à dis­ tância e o aspirador móvel 174 Português Problema Causas possíveis Soluções (consultar o capítulo 6.2Comando à distância) Uma bateria an­ teriormente co­ nectada com su­ cesso, já não consegue con­ trolar o aspira­ dor móvel. O aspirador móvel foi liga­ do com a bateria e desliga­ do com o comando à dis­ tância . O sinal de desativa­ ção do comando à distância prevalece sobre a bateria atualmente conectada, pelo que a ligação da bateria é suprimida. Conectar a bateria ao aspi­ rador móvel consultar capítulo 6.3 175 Русский 1 Символы Внимание. Опасность (про­ чие опасности) Опасность поражения элек­ трическим током Прочтите руководство по эк­ сплуатации и указания по технике безопасности! Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами. Инструкция, рекомендация Инструкция по использова­ нию 176 2 Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по технике безопас­ ности и инструкции. Неточное соблюдение указаний может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или серьёзных травм. Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции для сле­ дующего пользователя. Русский 3 Технические данные 4 Пульт ДУ пылеуда­ ляющего аппарата CT-F I Дооснащаемый принимающий мо­ дуль CT-F I/M Частота Эквивалентная изотропно-излу­ чаемая мощность (ЭИИМ) 2402— 2480 МГц < 10 дБм Дата производства - см. этикетку ин­ струмент Применение по назначению Пульт ДУ и Bluetooth®-аккумулятор электроинструмента могут автомати­ чески включать и выключать пылеуда­ ляющий аппарат, если в него встроен дооснащаемый принимающий модуль. Модуль можно установить на все ап­ параты, имеющие модульное гнездо (CT 26/36/48). Ответственность за использо­ вание не по назначению несёт пользователь. Инструмент сконструирован для про­ фессионального применения. 177 Русский 5 Составные части инструмента Пульт ДУ [1-1] Кнопка соединения [1-2] Светодиодный индикатор [1-3] Кнопка MAN (ручное включе­ ние) [1-4] Выступ под браслет для кре­ пления пульта ДУ [1-5] Браслет для крепления пуль­ та ДУ (Ø 27/Ø 36) Дооснащаемый принимающий модуль [2-1] [2-2] Кнопка соединения Светодиодный индикатор Иллюстрации * находятся в начале ру­ ководства по эксплуатации. 178 * Иллюстрации могут отличаться от оригинала. 6 Порядок работы ВНИМАНИЕ Опасность травмирования, неожи­ данное включение пылеудаляю­ щего аппарата ►Перед началом работы с пылеуда­ лением проверьте, какой пульт ДУ и какой аккумуляторный инстру­ мент имеет соединение с пылеу­ даляющим аппаратом! Русский 6.1 Дооснащаемый принимающий модуль ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования, пора­ жение электрическим током ►Перед началом любых работ на инструменте всегда вынимайте вилку из розетки! ►Установку принимающего модуля должны выполнять только автори­ зованные специалисты. ►После установки необходимо про­ вести проверку электробезопасно­ сти в соответствии с действующи­ ми предписаниями. Монтаж [4] ► Выверните верхний и нижний винты с внутренним шестигранни­ ком из крышки гнезда. Снимите крышку с аппарата. ► Вставьте принимающий модуль ► в правильном положении в гнездо. Вверните и затяните верхний и ► нижний винты с внутренним шести­ гранником в крышку принимающе­ го модуля. 179 Русский Светодиодный индикатор Светодиодный индикатор [2-2] пока­ зывает статус Bluetooth®-соединения принимающего модуля: Редкое мигание синего све­ тодиода по кругу Готовность к временному сое­ динению с аккумуляторным инструментом Подсоединение мобильного устрой­ ства Соедините принимающий модуль с мобильным устройством через приложение Festool Work (например, для обновления ПО). ► Нажимайте кнопку соединения на принимающем модуле [2-1], пока светодиодный индикатор не начнёт часто мигать по кругу [2-2] Частое мигание синего свето­ Принимающий модуль готов к соеди­ нению в течение 60 секунд. диода по кругу Готовность к постоянному сое­ ► Для безопасной авторизации сое­ динения выполняйте указания динению с пультом ДУ приложения Festool Work. 180 Русский 6.2 Пуль ДУ Монтаж ► Закрепите пульт ДУ с помощью спе­ циального браслета [1-5] на всасы­ вающем шланге [3]. Светодиодный индикатор Кроме индикации статуса Bluetooth®соединения светодиодный индикатор дополнительно показывает уровень заряда батарейки в пульте ДУ: 1-кратное мигание синего светодиода Зафиксировано нажатие кнопки соединения [1-1] или кнопки MAN [1-3]. 1-кратное мигание пурпурно­ го светодиода Выполнен сброс настройки пульта ДУ. Мигание красного светодио­ да Батарейка в пульте ДУ почти разрядилась и требует заме­ ны. 181 Русский Подсоединение мобильного устрой­ ства Соедините пульт ДУ с мобильным ус­ тройством через приложение Festool Work (например, для обновления ПО). ► Нажимайте кнопку соединения на пульте ДУ [1-1], пока не запульси­ рует синий светодиод [1-2]. Пульт ДУ готов к соединению в тече­ ние 60 секунд. ► Для безопасной авторизации сое­ динения выполняйте указания приложения Festool Work. Соединение пульта ДУ с пылеуда­ ляющим аппаратом Если в комплект поставки вхо­ дит пульт ДУ и дооснащаемый 182 принимающий модуль, значит, соединение между этими ус­ тройствами уже выполнено и этот этап можно пропустить. Для соединения пульта ДУ с другим пылеудаляющим аппа­ ратом нужно выполнить сброс настройки пульта ДУ (см. раз­ дел «Устранение неисправнос­ тей»). ► Переведите пылеудаляющий аппа­ рат в автоматический режим. ► Нажимайте кнопку соединения на принимающем модуле [2-1] около 3 секунд, пока светодиодный индика­ тор [2-2] не начнёт часто мигать по кругу. Русский Принимающий модуль готов к соеди­ ► Для включения/выключения нажи­ майте кнопку MAN на пульте нению в течение 60 секунд. ДУ [1-2]. ► Нажмите кнопку MAN [1-3] на пуль­ те ДУ. Если пылеудаляющий аппарат Пульт ДУ записан в память принимаю­ был включён по сигналу от ак­ щего модуля. кумулятора, а выключается с пульта ДУ, то при этом отмен­ К пылеудаляющему аппарату яется временное соединение можно одновременно подсое­ аккумулятора с аппаратом. динить до пяти пультов ДУ. Позднее это соединение можно восстановить. Включение/выключение После соединения пылеудаляющего аппарата с пультом ДУ его можно включать и выключать дистанционно. ► Переведите пылеудаляющий аппа­ рат в автоматический режим. Установленное соединение между пультом ДУ и пылеуда­ ляющим аппаратом сохраняет­ ся и после ручного выключения аппарата. 183 Русский Замена батарейки в пульте ДУ [5] Пульт ДУ работает на батарейках CR 2032. После открывания отсека для батарейки рекомендуется за­ менить уплотнительную про­ кладку (20x1,3 мм). ► Расфиксируйте крышку отсека для батарейки. ► Замените батарейку. Закройте отсек. ► 184 6.3 Аккумулятор Установление соединения между ак­ кумулятором и пылеудаляющим ап­ паратом ► Переведите пылеудаляющий аппа­ рат в автоматический режим (см. Руководство по эксплуатации аппа­ рата). ► Если Вы только что работали с электроинструментом, дождитесь, пока не погаснет индикатор ёмко­ сти аккумулятора (это может длить­ ся несколько секунд), только после этого можно выполнить соедине­ ние. ► Один раз нажмите кнопку соедине­ ния на аппарате [2-1] или на пульте ДУ [1-1]. Русский Светодиодное кольцо на аппарате на­ чинает редко мигать по кругу, и это значит, что аппарат готов к соедине­ нию в течение 60 секунд. ► Включите аккумуляторный инстру­ мент. Пылеудаляющий аппарат включается, и между ним и аккумулятором инстру­ мента устанавливается соединение до выключения аппарата вручную. Отсоединение аккумулятора от пылеудаляющего аппарата Для отсоединения аккумулятора от пылеудаляющего аппарата выполните одно из следующих действий: – обесточьте пылеудаляющий аппарат – вставьте аккумулятор в зарядное ус­ тройство – Соединение пылеудаляющего аппа­ рата с другим аккумулятором Если в это время к аппарату подсоединяется второй аккуму­ лятор, то соединение с первым аккумулятором отменяется. 185 Русский 7 Техобслуживание и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования, пора­ жения электрическим током ►Перед проведением любых работ по обслуживанию вынимайте ак­ кумулятор из инструмента! ►Все работы по ремонту и техниче­ скому обслуживанию, которые требуют открывания корпуса дви­ гателя, должны выполняться толь­ ко специалистами авторизован­ ной мастерской Сервисной служ­ бы. Сервисное обслуживание и ремонт должны выпол­ няться только специали­ стами фирмы-изготовите­ ля или в сервисной ма­ стерской. Адрес ближайшей мастер­ ской см. на www.festool.ru/сервис 8 Охрана окружающей среды Не выбрасывайте инструмент вместе с бытовыми отходами! Обеспечьте экологически без­ опасную утилизацию инструментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте дей­ ствующие национальные предписа­ ния. Только для стран ЕС: согласно дирек­ тиве ЕС об отходах электрического и 186 Русский электронного оборудования, а также гармонизированным национальным стандартам отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизи­ роваться раздельно и направляться на экологически безопасную переработ­ ку. Информация по директиве REACh: www.festool.com/reach 9 Общие указания 9.1 Информация о Bluetooth® статусе (ID, рабочий режим и т. п.) через Bluetooth®. Логотипы «Bluetooth®» являются за­ регистрированными товарными знаками Bluetooth SIG, Inc., и любое использование этих знаков компанией TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG и, следовательно, компанией Festool возможно только при наличии лицензии. 9.2 Информация о защите данных Электроинструмент оснащён элек­ Сразу после установления Bluetooth®- тронным чипом для автоматического сохранения рабочих и эксплуатацион­ соединения с приложением ных данных (RFID). Сохранённые дан­ Festool Work и безопасной авториза­ ции соединения инструмент автомати­ ные не привязаны к какому-либо определённому лицу. чески соединяется с ним и начинает регулярно посылать уведомления о 187 Русский Данные можно считывать бесконтакт­ ным способом с помощью специаль­ ных устройств. Эти данные используются Festool только в целях диагностики ошибок, ремонта и ис­ полнения гарантийных обязательств, 10 а также для повышения качества или усовершенствования электроинстру­ мента. Любое иное использование данных — без соответствующего (письменного) согласия клиента — не допускается. Устранение неисправностей Проблема Возможные причины Способы устранения За пылеудаляю­ щим аппаратом закреплён пульт ДУ, недоступный в настоящий мо­ мент. Разные владельцы или пользователи пылеуда­ ляющего аппарата. Сбросьте настройку в принимающем модуле Для этого переведите ап­ парат в автоматический режим (см. Руководство по эксплуатации аппара­ та) и нажимайте кнопку соединения [2-1]в тече­ 188 Русский Проблема Возможные причины Способы устранения ние 10 секунд, пока не по­ гаснет вращающееся све­ тодиодное кольцо. Удаляются все машинки, сохранённые в памяти принимающего модуля. Пылеудаляю­ щий аппарат не принимает сиг­ налы от соеди­ нённого пульта ДУ Не совпадают параметры соединения в пульте ДУ и аппарате. Сбросьте настройки в пульте ДУ Для этого нажимайте кнопку соединения [1-1] и кнопку MAN [1-3] на пуль­ те ДУ в течение 10 секунд. Успешный сброс настроек подтверждается миганием пурпурного светодиода. Теперь пульт ДУ можно 189 Русский Проблема Возможные причины Способы устранения снова соединить с пылеу­ даляющим аппаратом (см. раздел 6.2Пульт ДУ) Успешно соеди­ нённый аккуму­ лятор перестал управлять пы­ леудаляющим аппаратом. Пылеудаляющий аппарат был включён по сигналу аккумулятора, а выключен с пульта ДУ. Сигнал вы­ ключения с пульта ДУ имеет приоритет перед соединением с аккумуля­ тором, и поэтому послед­ нее отменяется. Установите соединение между аккумулятором и пылеудаляющим аппара­ том см. раздел 6.3 190 Český 1 Symboly Varování před všeobecným nebezpečím Varování před úrazem elek­ trickým proudem Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Nevyhazujte do domovního odpadu. 2 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instruk­ ce. Nedodržování bezpečnost­ ních pokynů a instrukcí může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a in­ strukce uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti. Rada, upozornění Instruktážní návod 191 Český 3 Technické údaje Dálkové ovládání Doplňující přijímací modul Frekvence Ekvivalentní izotro­ picky vyzářený vý­ kon (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel. 2 402 MHz – 2 480 MHz < 10 dBm Použití v souladu s určením Pomocí dálkového ovládání a akumulá­ toru s Bluetooth® lze ve spojení s aku­ mulátorovým elektrickým nářadím au­ tomaticky zapínat a vypínat mobilní vy­ savač, pokud je v mobilním vysavači in­ 192 tegrovaný doplňující přijímací modul. Doplňující přijímací modul lze používat ve všech mobilních vysavačích s šachtou pro modul (CT 26/36/48). 5 Prvky zařízení Dálkové ovládání Tlačítko pro spojení [1-1] LED ukazatel [1-2] [1-3] Tlačítko MAN (manuální za­ pnutí) [1-4] Uchycení upevňovacích pásků dálkového ovládání Český [1-5] Upevňovací pásky dálkového ovládání (Ø 27 / Ø 36) Doplňující přijímací modul [2-1] [2-2] Tlačítko pro spojení LED ukazatel Uvedené obrázky* se nacházejí na za­ čátku návodu k použití. * Obrázky se mohou lišit od originálu. 6 Provoz UPOZORNĚNÍ Nebezpečí zranění, neočekávané spuštění mobilního vysavače ►Před veškerými pracemi s mobilním vysavačem zkontrolujte, které dál­ kové ovládání a které akumulátoro­ vé elektrické nářadí je spojené s mobilním vysavačem! 193 Český 6.1 Doplňující přijímací modul VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění elektrickým proudem ►Před prováděním jakýchkoli prací na zařízení vytáhněte síťovou zá­ strčku ze zásuvky! ►Montáž doplňujícího přijímacího modulu smí provádět pouze opráv­ něný elektrikář. ►Po provedení montáže je nutno pro­ vést bezpečnostní elektrické pře­ zkoušení podle platných předpisů. Montáž [4] ► Odstraňte šrouby s vnitřním šesti­ hranem nahoře a dole na krytu. 194 ► Sejměte kryt z mobilního vysava­ če. Doplňující přijímací modul správ­ ně spojte s elektronikou mobilního vysavače. Zašroubujte šrouby s vnitřním še­ ► stihranem nahoře a dole na doplňují­ cím přijímacím modulu. ► LED ukazatel LED ukazatel [2-2] signalizuje funk­ ci Bluetooth® doplňujícího přijímacího modulu: Bliká modře pomalu dokola Český Připravené pro dočasné spojení s akumulátorovým elektrickým nářadím Bliká modře rychle dokola Připravené pro trvalé spojení s dálkovým ovládáním Spojení s mobilním koncovým zaříze­ ním Spojení doplňujícího přijímacího modulu prostřednictvím aplikace Festool Work s mobilním koncovým zařízením (např. kvůli aktualizaci softwaru). ► Držte stisknuté tlačítko pro spojení na doplňujícím přijímacím modu­ lu [2-1], dokud LED ukazatel nebliká rychle dokola. [2-2] Doplňující přijímací modul je po dobu 60 sekund připravený ke spojení. ► Postupujte podle pokynů v aplika­ ci Festool Work pro autorizování za­ bezpečeného připojení. 6.2 Dálkové ovládání Montáž ► Připevněte dálkové ovládání pomocí příslušného upevňovacího pá­ sku [1-5] na sací hadici [3]. LED ukazatel LED ukazatel na dálkovém ovládání na­ víc kromě funkcí Bluetooth® signalizuje stav nabití dálkového ovládání: 1× modré bliknutí 195 Český Zaznamenáno stisknutí tlačítka ► Držte stisknuté tlačítko pro spojení pro spojení [1-1] nebo tlačítka na dálkovém ovládání [1-1], dokud MAN [1-3]. LED ukazatel [1-2] nebliká modře. 1× purpurové bliknutí Proběhlo resetování dálkového ovládání. Dálkové ovládání je po dobu 60 sekund připravené ke spojení. ► Postupujte podle pokynů v aplika­ ci Festool Work pro autorizování za­ bezpečeného připojení. Červené blikání Baterie dálkového ovládání je Spojení dálkového ovládání s mobilním téměř vybitá a musí se vyměnit. vysavačem Spojení s mobilním koncovým zaříze­ ním Spojte dálkové ovládání prostřednictvím aplikace Festool Work s mobilním kon­ covým zařízením (např. kvůli aktualizaci softwaru). 196 Pokud je součástí dodávky dál­ kové ovládání a doplňující přijí­ mací modul, je spojení mezi za­ řízeními přednastavené a tento krok lze přeskočit. Český Abyste mohli dálkové ovládání spojit s jiným mobilním vysava­ čem, musí se provést resetování dálkového ovládání (viz kapitolu Odstraňování poruch). ► Aktivujte automatický režim mobilní­ ho vysavače. ► Držte stisknuté tlačítko pro spojení na doplňujícím přijímacím modu­ lu [2-1] cca 3 sekundy, dokud LED ukazatel nebliká rychle dokola [2-2]. Doplňující přijímací modul je po dobu 60 sekund připravený ke spojení. ► Stiskněte tlačítko MAN [1-3] na dál­ kovém ovládání. Dálkové ovládání je trvale uložené v do­ plňujícím přijímacím modulu. Mobilní vysavač může být sou­ časně spojený až s pěti dálkový­ mi ovládáními. Zapnutí/vypnutí Po spojení dálkového ovládání s mobil­ ním vysavačem lze mobilní vysavač za­ pínat a vypínat pomocí dálkového ovlá­ dání. ► Aktivujte automatický režim mobilní­ ho vysavače. ► Pro zapnutí/vypnutí stiskněte tlačítko MAN na dálkovém ovládání [1-2]. Pokud jste mobilní vysavač na začátku zapnuli pomocí akumu­ látoru a vypnuli dálkovým ovlá­ dáním, zruší se u spojeného 197 Český akumulátoru dočasné spojení s mobilním vysavačem. Poté lze akumulátor opět spojit. Vytvořené spojení mezi dálkovým ovládáním a mobilním vysava­ čem zůstane zachované i po ma­ nuálním vypnutí mobilního vysa­ vače. Výměna baterie dálkového ovládání [5] Dálkové ovládání používejte s baterií typu CR 2032. Při otevření přihrádky na baterie doporučujeme vyměnit těsnění (20 × 1,3 mm). 198 ► Otevřete uzávěr přihrádky na ba­ terie. Vyměňte baterii. ► Zavřete přihrádku na baterie. ► 6.3 Akumulátor Spojení akumulátoru s mobilním vysa­ vačem ► Aktivujte automatický režim mobilní­ ho vysavače (viz návod k obsluze mo­ bilního vysavače). ► Pokud bylo akumulátorové elektrické nářadí již v provozu, zkontrolujte, zda již zhasl ukazatel kapacity akumulá­ toru, aby bylo možné spojení (v ně­ kterých případech to může trvat ně­ kolik sekund). Český Zrušení spojení akumulátoru a mobilního vysavače Pro zrušení spojení mezi akumulátorem LED na mobilním vysavači pomalu do­ a mobilním vysavačem proveďte násle­ kola bliká modře a mobilní vysavač je po dující kroky: dobu 60 sekund připravený ke spojení. – Odpojte mobilní vysavač od napájení. ► Zapněte akumulátorové elektrické – Vložte akumulátor do nabíječky. nářadí. – Spojte s mobilním vysavačem jiný Mobilní vysavač se spustí a akumulátor akumulátor. ► Stiskněte jednou tlačítko pro spojení na mobilním vysavači [2-1] nebo na dálkovém ovládání [1-1]. s ním bude až do manuálního vypnutí mobilního vysavače spojený. Pokud se s mobilním vysavačem spojí druhý akumulátor, spojení s prvním akumulátorem se zru­ ší. 199 Český 7 Údržba a péče VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění, úraz elektric­ kým proudem ►Před prováděním údržby a ošetřo­ vání vždy vyjměte z elektrického ná­ řadí akumulátor! ►Všechny práce údržby a opravy, kte­ ré vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis. 8 Životní prostředí Nářadí nevyhazujte do domov­ ního odpadu! Nářadí, příslu­ šenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné vnitrostátní předpisy. Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronic­ kých zařízeních a provádění v národním právu se musí staré elektrické nářadí shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci. Informace k REACh: www.festool.com/ Servis a opravy smí prová­ reach dět pouze výrobce nebo se­ rvisní dílny. Nejbližší adresu najdete na: www.festool.cz/ sluzby 200 Český 9.2 Informace k ochraně údajů Elektrické nářadí obsahuje čip pro auto­ 9.1 Informace o Bluetooth® matické uložení údajů o nářadí a provo­ Jakmile je zařízení spojené prostřednic­ zních údajů. Z uložených údajů nelze vy­ tvím Bluetooth® s aplikací Festool Work vozovat žádnou přímou souvislost a zabezpečené připojení bylo autorizo­ s určitými osobami. váno, zařízení se od této chvíle bude Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí s aplikací Festool Work spojovat auto­ speciálních zařízení a společnost Fe­ maticky. Zařízení pravidelně vysílá in­ stool je používá výhradně pro diagnosti­ formace o stavu (ID, provozní stav atd.) ku závad, provádění oprav a vyřizování přes Bluetooth®. záruky a dále pro zlepšování kvality, ® Značka Bluetooth a loga jsou registro­ resp. další vývoj elektrického nářadí. Ty­ vané značky společnosti Bluetooth SIG, to údaje nejsou – bez výslovného sou­ Inc., a v rámci licence je používá společ­ hlasu zákazníka – využívány nad tento nost TTS Tooltechnic Systems AG & Co. rámec. KG, a tedy Festool. 9 Všeobecné pokyny 201 Český 10 Odstraňování závad Problém Možné příčiny Náprava K mobilnímu vy­ savači je přiřaze­ né dálkové ovlá­ dání, ke kterému není přístup. Různí majitelé, resp. uživa­ telé mobilního vysavače. Resetování doplňujícího přijímacího modulu Aktivujte automatický re­ žim mobilního vysavače (viz návod k obsluze mobilního vysavače) a poté držte 10 sekund stisknuté tlačít­ ko pro spojení [2-1], dokud otáčející se LED nezhasne. Všechna zařízení uložená v doplňujícím přijímacím modulu se smažou. Mobilní vysavač nepřijímá signály od spojeného Neshodují se navzájem pa­ rametry spojení dálkového Resetování dálkového ovládání 202 Český Problém dálkového ovlá­ dání. Možné příčiny ovládání a mobilního vysa­ vače. Náprava 10 sekund držte stisknuté tlačítko pro spojení [1-1] a tlačítko MAN [1-3] na dálkovém ovládání. Po provedení resetování bliká LED ukazatel purpu­ rově. Dálkové ovládání lze znovu spojit s mobilním vy­ savačem (viz kapitolu 6.2Dálkové ovládání). Předtím úspěšně spojený akumu­ látor nelze ovlá­ dat pomocí mo­ bilního vysavače. Zapnuli jste mobilní vysa­ vač pomocí akumulátoru a vypnuli dálkovým ovládá­ ním. Vypínací signál dálko­ vého ovládání má přednost před právě spojeným aku­ Spojení akumulátoru s mobilním vysavačem viz kapitolu 6.3 203 Český Problém 204 Možné příčiny mulátorem, takže se spoje­ ní s akumulátorem zrušilo. Náprava Polski 1 Symbole Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem Ostrzeżenie przed poraże­ niem prądem Przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bez­ pieczeństwa! Nie wyrzucać razem z odpa­ dami domowymi. 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy prze­ czytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in­ strukcje. Nieprzestrzeganie zaleceń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do porażenia prą­ dem, pożaru i/ lub powstania ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie zalecenia i instrukcje doty­ czące bezpieczeństwa należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Zalecenie, wskazówka Instrukcja postępowania 205 Polski 3 Dane techniczne Zdalna obsługa Moduł odbiorczy Częstotliwość Efektywna moc wy­ promieniowana izo­ tropowo (Equivalent Isotropical Radiated Power, EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M 2402 Mhz – 2480 Mhz W przypadku eksploatacji nie­ zgodnej z przeznaczeniem, od­ powiedzialność ponosi użytkow­ < 10 dBm Użycie zgodne z przeznaczeniem Zdalna obsługa oraz akumulator Blue­ tooth® w połączeniu z elektronarzę­ dziem akumulatorowym mogą automa­ 206 tycznie uruchamiać odkurzacz mobilny, jeśli jest on wyposażony w moduł od­ biorczy. Moduł odbiorczy może być sto­ sowany ze wszystkimi odkurzaczami mobilnymi wyposażonymi w odpowied­ nie wejście (CT 26/36/48). nik. 5 Elementy pilota Przycisk połączenia [1-1] Wskaźnik LED [1-2] [1-3] Przycisk MAN (uruchamianie ręczne) Polski [1-4] Miejsce umieszczania taśm mocujących pilota [1-5] Taśmy mocujące pilota(Ø 27/Ø 36) Moduł odbiorczy do zamontowania [2-1] [2-2] Przycisk połączenia Wskaźnik LED Wymienione ilustracje* znajdują się na początku niniejszej instrukcji obsługi. * Ilustracje mogą odbiegać od orygina­ łu. 6 Obsługa Betrieb OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń, nieza­ mierzone uruchomienie odkurzacza mobilnego ►Każdorazowo przed rozpoczęciem pracy z odkurzaczem mobilnym na­ leży sprawdzić, jaki akumulator jest z nim połączony! 207 Polski 6.1 Moduł odbiorczy do zamontowania OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia, pora­ żenie prądem ►Przed przystąpieniem do wykony­ wania jakichkolwiek prac przy urzą­ dzeniu należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego! ►Montaż modułu odbiorczego może być przeprowadzany wyłącznie przez autoryzowanego elektryka. ►Po zamontowaniu należy przepro­ wadzić kontrolę bezpieczeństwa in­ stalacji elektrycznych zgodnie z obowiązującymi przepisami. 208 Montaż [4] ► Usunąć wewnętrzne śruby z łbem sześciokątnym na górze i na dole os­ łony. Zdjąć osłonę odkurzacza mobilne­ ► go. Umieścić moduł odbiorczy w od­ ► kurzaczu mobilnym zgodnie z jego elektroniką. Przykręcić śruby imbusowe na ► górze i na dole modułu odbiorczego. Polski Wskaźnik LED Wskaźnik LED [2-2] informuje o działa­ niu funkcji Bluetooth® modułu odbior­ czego: Podłączanie mobilnego urządzenia końcowego Połączyć moduł odbiorczy przez aplika­ cję Festool Work z mobilnym urządze­ niem końcowym (np. dla aktualizacji op­ powolne miganie rotujące na rogramowania). niebiesko ► Nacisnąć przycisk połączenia na mo­ gotowość do tymczasowego po­ dule odbiorczym [2-1], aż wskaźnik łączenia z elektronarzędziem LED zacznie szybko migać w ruchu akumulatorowym okrężnym [2-2] szybkie miganie rotujące na niebiesko gotowość do trwałego połącze­ nia z pilotem Moduł odbiorczy przez 60 sekund pozo­ staje gotowy do nawiązania połączenia. ► Postępować zgodnie ze wskazówka­ mi aplikacji Festool Work, aby auto­ ryzować bezpieczne połączenie. 209 Polski 6.2 Pilot Montaż ► Zamocować pilota odpowiednią taś­ mą [1-5] na wężu ssącym [3]. Wskaźnik LED Wskaźnik LED pilota informuje o funkcji Bluetooth® oraz o poziomie naładowa­ nia pilota: Przeprowadzono reset pilota. miganie na czerwono Bateria pilota jest bliska rozła­ dowania i musi zostać wymie­ niona. Podłączanie mobilnego urządzenia końcowego Połączyć pilota przez aplikację Festool Work z mobilnym urządzeniem końco­ 1x miganie na niebiesko wym (np. dla aktualizacji oprogramowa­ Zanotowano naciśnięcie przyci­ nia). sku połączenia [1-1] lub przy­ ► Nacisnąć przycisk połączenia na pilo­ cisku MAN [1-3]. cie [1-1], aż wskaźnik LED [1-2] za­ cznie pulsować na niebiesko. 1x miganie na różowo Pilot przez 60 sekund pozostaje gotowy do nawiązania połączenia. 210 Polski ► Postępować zgodnie ze wskazówka­ mi aplikacji Festool Work, aby auto­ ryzować bezpieczne połączenie. Łączenie pilota z odkurzaczem mobil­ nym Jeśli w zakres dostawy wchodzi pilot i moduł odbiorczy, połącze­ nie między urządzeniami jest us­ tanowione fabrycznie i krok ten można pominąć. Aby móc połączyć pilota z innym odkurzaczem mobilnym, należy przeprowadzić reset pilota (patrz rozdział usuwanie błędów). ► Aktywować tryb automatyczny odku­ rzacza mobilnego. ► Nacisnąć przycisk połączenia na mo­ dule odbiorczym [2-1] i przytrzymać przez ok. 3 sekundy, aż wskaźnik LED zacznie szybko migać w ruchu okrężnym [2-2]. Moduł odbiorczy przez 60 sekund pozo­ staje gotowy do nawiązania połączenia. ► Nacisnąć przycisk MAN [1-3] na pilo­ cie. Pilot został trwale połączony (zapisany) z modułem odbiorczym. Odkurzacz mobilny może być jednocześnie połączony z pięcio­ ma pilotami. 211 Polski Włączanie/ wyłączanie Po połączeniu pilota z odkurzaczem mobilnym, odkurzacz może być włącza­ ny i wyłączany za pomocą pilota. ► Aktywować tryb automatyczny odku­ rzacza mobilnego. ► Aby włączyć i wyłączyć należy nacis­ nąć przycisk MAN na pilocie [1-2]. Kiedy odkurzacz mobilny został uruchomiony za pomocą akumu­ latora, a jest wyłączany za po­ mocą pilota, podłączony akumu­ lator traci tymczasowe połącze­ nie z odkurzaczem mobilnym. Akumulator może zostać ponow­ nie połączony. 212 Połączenie między pilotem a od­ kurzaczem mobilnym zostaje za­ chowane również po ręcznym wyłączeniu odkurzacza. Wymiana baterii pilota [5] Pilot korzysta z baterii typu CR 2032. Kiedy komora na baterie zosta­ nie otwarta, zalecamy wymianę uszczelki (20x1,3mm). ► Otworzyć zamek komory na bate­ rie. ► ► Wymienić baterię. Zamknąć komorę na baterie. Polski 6.3 Ustalanie połączenia między akumulatorem a odkurzaczem mobilnym ► Aktywować tryb automatyczny odku­ rzacza mobilnego (patrz instrukcja obsługi odkurzacza mobilnego). ► Jeśli elektronarzędzie akumulatoro­ we było już w użyciu, przed nawiąza­ niem połączenia należy odczekać aż wskaźnik poziomu naładowania aku­ mulatora zgaśnie (w niektórych przy­ padkach może to trwać kilkanaście sekund). ► Nacisnąć przycisk połączenia na od­ kurzaczu mobilnym [2-1]lub na pilo­ cie[1-1]. mobilny przez 60 sekund pozostaje go­ towy do nawiązania połączenia. ► Włączyć elektronarzędzie akumula­ torowe. Odkurzacz mobilny jest uruchomiony, a akumulator jest z nim połączony aż do momentu ręcznego wyłączenia odku­ rzacza. Kiedy z odkurzaczem mobilnym połączony zostanie drugi aku­ mulator mit dem, połączenie z pierwszym akumulatorem zosta­ nie przerwane. Dioda LED na module odbiorczym po­ woli miga na niebiesko, a odkurzacz 213 Polski Odłączanie akumulatora od 7 Konserwacja i czyszczenie odkurzacza mobilnego OSTRZEŻENIE Aby odłączyć akumulator od odkurzacza mobilnego, należy postępować zgodnie Niebezpieczeństwo obrażeń, pora­ z poniższą instrukcją: żenia prądem – Przełączyć odkurzacz mobilny na za­ ►Przed wszelkimi pracami związany­ silanie akumulatorowe mi z konserwacją elektronarzędzia – Umieścić akumulator w ładowarce należy wyjąć z niego akumulator! – Połączyć inny akumulator z odkurza­ ►Wszelkie prace serwisowe, które czem mobilnym wymagają otwarcia obudowy silni­ ka, mogą być wykonywane wyłącz­ nie przez autoryzowany warsztat serwisowy. Serwis i naprawa wyłącznie u producenta i w certyfiko­ wanych warsztatach. Naj­ 214 Polski bliższy adres znaleźć można na: www.festool.pl/serwis Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.pl/reach 8 9 Wskazówki ogólne 9.1 Informacje na temat Bluetooth® Środowisko Nie wyrzucać urządzenia ra­ zem z odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie i opa­ kowania przekazywać do recyklingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Tylko w UE: Zgodnie z europejską dy­ rektywą dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych i jej transpozycją do prawa krajowego, zuży­ te elektronarzędzia podlegają segrega­ cji i recyklingowi w sposób przyjazny środowisku. Gdy urządzenie zostanie połączone z aplikacją Festool Work, a zabezpieczone połączenie będzie autoryzowane, od te­ go momentu urządzenie będzie auto­ matycznie łączyć się z aplikacją Festool Work poprzez Bluetooth®. Urządzenie będzie regularnie wysyłać informacje o stanie (ID, tryb pracy itp.) poprzez Blue­ tooth®. Znak słowny i loga Bluetooth® są za­ strzeżonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i są używane na pod­ 215 Polski stawie licencji przez TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym przez Festool. Za pomocą specjalnych urządzeń można dane te bezprzewodowo odczytać. Będą one używane wyłącznie w przypadku diagnozy błędów, przeprowadzania na­ 9.2 Informacje o ochronie danych prawy czy gwarancji oraz w celu popra­ Elektronarzędzie wyposażone jest w wy jakości lub ulepszania elektronarzę­ chip służący do automatycznego zapisy­ dzia. Użycie danych poza wymienionym wania danych o maszynie i jej pracy. Za­ obszarem bez wyraźnej zgody Klienta pisane dane nie zawierają bezpośred­ nie jest możliwe. nich danych osobowych. 10 Usuwanie usterek Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze Do odkurzacza mobilnego przy­ pisany jest pilot, który nie jest już dostępny. Wielu właścicieli lub użyt­ kowników odkurzacza mo­ bilnego. Reset modułu odbiorczego Aktywować tryb automa­ tyczny odkurzacza mobil­ nego (patrz instrukcja ob­ sługi odkurzacza mobilne­ 216 Polski Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze go), nacisnąć przycisk połą­ czenia [2-1] i przytrzymać przez 10 sekund, aż zgaś­ nie rotująca dioda LED. Wszystkie urządzenia zapi­ sane w module odbiorczym zostaną usunięte. Odkurzacz mo­ bilny nie odbiera sygnałów z pod­ łączonego pilota Parametry połączenia pilo­ ta i odkurzacza mobilnego nie są zgodne. Reset pilota Nacisnąć przycisk połącze­ nia [1-1] i przycisk MAN [1-3] na pilocie i przytrzy­ mać przez 10 sekund. Wskaźnik LED miga na róż­ owo, jeśli reset został prze­ prowadzony. Pilot może zostać ponownie połączony 217 Polski Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze z odkurzaczem mobilnym (patrz rozdział 6.2Zdalna obsługa) Wcześniej połą­ czony akumula­ tor przestaje ste­ rować odkurza­ czem mobilnym. Odkurzacz mobilny został uruchomiony za pomocą akumulatora, a wyłączony za pomocą pilota. Sygnał wyłączający pilota ma pierwszeństwo przed nowo połączonym akumulatorem i połączenie akumulatora zostaje anulowane. Łączenie pilota z odkurza­ czem mobilnym patrz rozdział 6.3 218 Български 1 Символи Предупреждение за обща опасност Опасност от токов удар Прочетете инструкцията за експлоатация и указанията за безопасност! Да не се изхвърля като би­ тов отпадък. 2 Правила за техниката на безопасност ВНИМАНИЕ! Прочетете всич­ ки инструкции и указания за безопасност. Пропуски при спазването на инструкциите за безо­ пасност и указанията могат до доведат до токов удар, пожар и/или тежки на­ ранявания. Съхранявайте всички указания и ин­ струкции за безопасна работа, за да може в бъдеща при нужда да се кон­ султирате с тях. Съвет, указание Инструкция за боравене 219 Български 3 Технически данни Дистанционно управление Приемен модул за дооборудване Честота Еквивалентна изо­ тропно излъчена мощност (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M 2402 Mhz – 2480 Mhz При употреба не по предназ­ начение вина носи използва­ щия. < 10 dBm Използване по предназначение Дистанционното управление и Bluetooth® акумулаторна батерия в комбинация с акумулаторна електри­ 220 ческа машина могат да включват и из­ ключват автоматично мобилната пра­ хосмукачка, ако към мобилната пра­ хосмукачка е вграден приемен модул за дооборудване. Приемният модул за дооборудване може да се използва при всички мобилни прахосмукачки с модулен отвор (CT 26/36/48). 5 Елементи на уреда Дистанционно управление Бутон за свързване [1-1] LED дисплей [1-2] [1-3] MAN бутон (ръчно включване) Български [1-4] Поемане за закрепващи лен­ ти за дистанционно управле­ ние [1-5] Закрепващи ленти за дистан­ ционно управление (Ø 27/Ø 36) Приемен модул за дооборудване [2-1] [2-2] Бутон за свързване LED дисплей Посочените изображения* се намират в началото на инструкцията за ек­ сплоатация. * Изображенията могат да се различа­ ват от оригинала. 6 Работа ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване, неочак­ ван пуск на мобилната прахосму­ качка ►Преди всякакви дейности с мо­ билната прахосмукачка проверя­ вайте какво дистанционно упра­ вление и каква акумулаторна електрическа машина са свързани с мобилната прахосмукачка! 221 Български 6.1 Приемен модул за дооборудване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване, токов удар ►Преди всяка работа върху инстру­ мента винаги изключвайте щепсе­ ла от контакта! ►Монтирането на приемен модул за дооборудване може да се извърш­ ва само от упълномощен електро­ техник. ►След монтажа направете проверка на електрическата безопасност в съответствие с валидните прави­ ла. 222 Монтаж [4] ► Свалете винтовете с вътрешен шестостен отгоре и отдолу на блен­ дата. Свалете блендата от мобилната ► прахосмукачка. Пъхнете съответстващ на елек­ ► трониката в мобилната прахосму­ качка приемен модул за дооборуд­ ване. Затегнете отгоре и отдолу вин­ ► товете с вътрешен шестостен връху приемния модул за дооборудване. Български Светодиодна индикация LED дисплеят [2-2] показва Bluetooth® функционалността на приемния модул за дооборудване: ► Натиснете бутона за свързване върху приемния модул за дооборуд­ ване [2-1] докато светодиодната индикция не започне да мига бър­ зо [2-2] бавно синьо мигане Приемният модул за дооборудване е готов за връзка за 60 секунди. готов за временно свързване на акумулаторна електрическа ► Спазвайте указанията във Festool машина Work-App, за да разрешите защите­ ната връзка. бързо синьо мигане 6.2 Дистанционно управление готов за постоянно свързвне на дистанционно управление Монтаж ► Поставете дистанционното упра­ Свързване на мобилен краен уред вление със съответната лента за Свържете приемния модул за дообо­ закрепване [1-5] върху смукател­ рудване през Festool Work App с мо­ ния маркуч [3]. билно крайно устройство (напр. за софтуерна актуализация). 223 Български Батерията на дистанционното Светодиодна индикация управление е почти изтощена Светодиодната индикация на дистан­ и трябва да се смени. ционното управление показва в до­ пълнение към Bluetooth® функционал­ Свързване на мобилен краен уред ността състоянието на зареждане на Свържете дистанционното управление дистанционното управление: през Festool Work App с мобилно 1x синьо мигане крайно устройство (напр. за софтуерна Натискане на бутона за свърз­ актуализация). ване [1-1] или на MAN буто­ ► Натиснете бутона за свързване на [1-3] е регистрирано. върху дистанционното управле­ ние [1-1] докато светодиодната ин­ 1x магента мигане дикация [1-2] не започне да пулси­ Извършено е нулиране на ди­ ра в синьо. станционното управление. Дистанционното управление е готово червено мигане 224 за връзка за 60 секунди. ► Спазвайте указанията във Festool Work-App, за да разрешите защите­ ната връзка. Български Свързване на дистанционното упра­ вление с мобилната прахосмукачка Ако в обема на доставката са включени дистанционното управление и приемният модул за дооборудване, свързването между уредите е предварител­ но настроено и тази стъпка мо­ же да се прескочи. За да може да се свърже ди­ станционно управление с друга мобилна прахосмукачка, трябва да се извърши нулиране на ди­ станционното управление (вж. глава "Отстраняване на гре­ шки"). ► Активирайте автоматичния режим на мобилната прахосмукачка. ► Натиснете бутона за свързване върху приемния модул за дооборуд­ ване [2-1] за ок. 3 секунди докато светодиодната индикция не започ­ не да мига бързо [2-2]. Приемният модул за дооборудване е готов за връзка за 60 секунди. ► Натиснете бутона MAN [1-3] върху дистанционното управление. Дистанционното управление е трайно запамето в приемния модул за дообо­ рудване. Мобилната прахосмукачка мо­ же едновременно да се свърже с до пет дистанционни упра­ вления. 225 Български Включване/изключване След като дистанционното управление се свърже с мобилната прахосмукач­ ка, последната може да се включва и изключва с дистанционното управле­ ние. ► Активирайте автоматичния режим на мобилната прахосмукачка. ► За включване/изключване натиснете MAN бутона върху ди­ станционното управление [1-2]. Ако мобилната прахосмукачка първоначално е била включена с акумулаторна батерия и е из­ ключена с дистанционното управление, свързаната акуму­ латорна батерия губи своето временно свръзване с мобил­ 226 ната прахосмукачка. След това акумулаторната батерия може да се свърже наново. Изготвеното свързване между дистанционното управление и мобилната прахосмукачка оста­ ва трайно налице и след ръч­ ното изключване на мобилната прахосмукачка. Смяна на батерията на дистанцион­ ното управление [5] Дистанционното управление работи с батерия от тип CR 2032. Български Ако отделението за батерия е отворено, препоръчително е да смените уплътнението (20x1,3 мм). ► Отворете отделението за бате­ рия. ► Сменете батерията. Затворете отделението за бате­ ► рия. ► Ако акумулаторната електрическа машина вече е била в експлоата­ ция, уверете се, че индикацията за капацитет на акумулаторната бате­ рия е угаснала, за да е възможно свързването (в отделни случаи това може да трае няколко секунди). ► Натиснете еднократно бутона за свързване върху мобилната прахос­ мукачка [2-1]или върху дистан­ ционното управление [1-1]. Светодиодът върху мобилната прахос­ мукачка мига бавно в синьо и мобил­ ната прахосмукачка за 60 секунди е Свързване на акумулаторната бате­ готова за свързване. рия с мобилната прахосмукачка ► Активирайте автоматичен режим на ► Включете акумулаторната електри­ ческа машина. мобилната прахосмукачка (вж. ин­ струкцията за експлоатация на мо­ Мобилната прахосмукачка работи и акумулаторната батерия е свързана до билната прахосмукачка). 6.3 Aкумулаторна батерия 227 Български ръчното изключване на мобилната прахосмукачка. Ако втора акумулаторна бате­ рия се свърже с мобилната прахосмукачка, свързването на първата акумулаторна батерия се разкача. Разкачете акумулаторната батерия от мобилната прахосмукачка За да разкачите свързването на аку­ мулаторната батерия и мобилната прахосмукачка, извършете някоя от следните стъпки: – Изключете мобилната прахосмукач­ ка от тока – Поставете акумулаторната батерия в зарядното устройство 228 – Свързване на друга акумулаторна батерия с мобилна прахосмукачка Български 7 Поддръжка и грижа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване, токов удар ►Преди всички работи по поддръж­ ка и грижа винаги сваляйте акуму­ латорната батерия от електриче­ ската машина! ►Всички работи по техническото обслужване и ремонта, които из­ искват отваряне на корпуса на двигателя, трябва да бъдат из­ вършвани само от авторизирана работилница за сервизно обслуж­ ване. Клиентска служба и ремонт само от произво­ дителя или от сервизни работилници. Най-близкия адрес можете да откриете на: www.festool.bg/bg/поддръжка-исервиз/ 8 Околна среда Не изхвърляйте уреда в до­ макинския боклук! Инстру­ менти, принадлежности и кон­ сумативи трябва да бъдат разделно изхвърляни с мисъл за околната сре­ да. Спазвайте валидните национални разпоредби. Само ЕС: Според европейската наред­ ба използваните електроуреди трябва 229 Български да се събират разделно и да бъдат предавани за рециклиране с мисъл за околната среда. SIG, Inc. и се използват от TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG и съ­ ответно от Festool по лиценз. Информация за REACh: www.festool.com/reach 9.2 Информация за защита на данните Електрическият инструмент съдържа 9 Общи указания чип за автоматично запаметяване на машинни и работни данни. Запамете­ 9.1 Информация за Bluetooth® ните данни не съдържат директни Когато уредът е свързан чрез Bluetooth® с Festool Work App и защи­ препратки към конкретни лица. Данните могат да се прочитат със спе­ тената връзка е разрешена, от този момент нататък уредът се свързва ав­ циални уреди безконтактно и се из­ томатично с Festool Work App. Уредът ползват от Festool изключително и са­ след това редовно ще изпраща статус­ мо за диагностика на грешки, ремонт­ ни дейности и уреждане на гаран­ на информация (ИД, работно състоя­ ционни искове, както и за подобрява­ ние и др.) през Bluetooth®. не на качеството, респ. доусъвършен­ Словесната марка Bluetooth® и логата стване на електрическия инструмент. са регистрирани марки на Bluetooth 230 Български Излизаща извън тези рамки употреба на данните не се извършва, освен ако няма изрично разрешение от клиента. 10 Отстраняване на неизправности Проблем Възможни причини Начин на отстраняване Към мобилната прахосмукачка има дистан­ ционно управле­ ние, до което вече няма до­ стъп. Различни потребители, респ. ползватели на мо­ билната прахосмукачка. Нулиране на приемния модул за дооборудване Активирайте автоматич­ ния режим на мобилната прахосмукачка (вж. ин­ струкция за експлоатация на мобилната прахосму­ качка) и след това за­ дръжте натиснат бутона за свързване [2-1] за 10 се­ 231 Български Проблем Възможни причини Начин на отстраняване кунди докато червеният светодиод не угасне. Всички запаметени уреди в приемния модул за доо­ борудване се изтриват. Мобилната пра­ хосмукачка не приема сигнали от свързано ди­ станционно управление Параметрите на свързва­ не на дистанционното управление и мобилната прахосмукачка вече не съ­ ответстват. Нулиране на дистанцион­ ното управление Задръжте бутона за свързване [1-1] и MAN бу­ тона [1-3] върху дистан­ ционното управление на­ тиснати за 10 секунди. Светодиодната индикация мига в магента след из­ вършване на нулиране. Дистанционното управле­ 232 Български Проблем Възможни причини Начин на отстраняване ние може наново да се свърже с мобилната пра­ хосмукачка (вж. гла­ ва 6.2"Дистанционно управление") Преди това ус­ пешно свързана акумулаторна батерия вече не може да упра­ влява мобилна­ та прахосмукач­ ка. Мобилната прахосмукачка е била включена с акуму­ латорната батерия и е из­ ключена с дистанционно­ то управление. Сигналът за изключване от дистан­ ционното управление има предимство пред вече свързаната акумулаторна батерия, така че свързва­ нето на акумулаторната батерия се отменя. Свързване на акумула­ торната батерия с мобил­ ната прахосмукачка вж. глава 6.3 233 Eesti 1 Sümbolid Üldine ohuhoiatus Elektrilöögioht! Lugege kasutusjuhendit, tut­ vuge ohutusnõuetega! Ärge visake olmejäätmetesse. Juhis, nõuanne Tegutsemisjuhis 234 2 Ohutusnõuded Hoiatus! Lugege läbi kõik ohu­ tusnõuded ja juhised. Ohutus­ nõuete ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks alles. Eesti 3 Tehnilised andmed Kaugjuhtimispult CT-F I Vastuvõtumoodul CT-F I/M Sagedus Ekvivalente iso­ troopne kiirgus­ võimsus (EIRP) 4 2402 Mhz – 2480 Mhz < 10 dBm Sihipärane kasutus Kaugjuhtimispult ja Bluetooth®-akun saavad mobiilset tolmuimejat auto­ maatselt sisse ja välja lülitada, kui mo­ biilsesse tolmuimejasse on paigaldatud vastuvõtumoodul. Vastuvõtumoodulit saab paigaldada kõikidesse moodulipe­ saga mobiilsetesse tolmuimejatesse (CT 26/36/48). Mittesihipärase kasutamise korral vastutab kasutaja. 5 Seadme osad Kaugjuhtimispult Ühendusnupp [1-1] LED-tuli [1-2] [1-3] MAN-nupp (manuaalne sisse­ lülitamine) [1-4] Ava kaugjuhtimispuldi kinni­ tusnööride jaoks [1-5] Kaugjuhtimispuldi kinnitusnöö­ rid (Ø 27/Ø 36) 235 Eesti Vastuvõtumoodul [2-1] [2-2] Ühendusnupp LED-tuli Nimetatud joonised* on toodud kasu­ tusjuhendi alguses. * Joonised võivad originaalist erineda. 6 Töötamine ETTEVAATUST Vigastuste oht, mobiilse tolmuimeja ootamatu käivitumine ►Enne mis tahes tööde tegemist mo­ biilse tolmuimeja kallal kontrollige, milline kaugjuhtimispult ja milline akutööriist on mobiilse tolmuimeja­ ga ühendatud! 236 6.1 Vastuvõtumoodul HOIATUS Vigastus- ja elektrilöögioht ►Tõmmake pistik pistikupesast välja alati enne mis tahes tööde tegemist tööriista kallal! ►Vastuvõtumoodulit tohib paigaldada üksnes volitatud elektrispetsialist. ►Pärast paigaldamist tuleb teostada kehtivate eeskirjade kohane elek­ triohutuse kontroll. Paigaldamine [4] ► Eemaldage katte üla- ja alaosas olevad sisekuuskantkruvid. Eemaldage mobiilse tolmuimeja ► kate. Eesti ► Paigaldage vastuvõtumoodul mo­ biilsesse tolmuimejasse, jälgides vastavust elektroonikaga. Pingutage kinni vastuvõtumooduli ► üla- ja alaosas olevad sisekuuskant­ kruvid. LED-tuli LED-tuli [2-2] näitab vastuvõtumooduli Bluetooth®-funktsiooni: aeglases taktis pöörlevalt vil­ kuv sinine tuli valmis akutööriista ajutiselt ühendama kiires taktis pöörlevalt vilkuv sinine tuli valmis kaugjuhtimispulti püsi­ valt ühendama Mobiilse lõppseadme ühendamine Ühendage järelpaigaldatav vastuvõtu­ moodul Festool Work-rakenduse kaudu mobiilse lõppseadmega (nt tarkvara värskendamiseks). ► Vajutage vastuvõtumooduli ühendus­ nupule [2-1], kuni LED-tuli hakkab kiires taktis pöörlevalt vilkuma [2-2] Vastuvõtumoodul on 60 sekundi vältel valmis ühendamiseks. ► Turvalise ühenduse autoriseerimi­ seks järgige Festooli Work-rakendu­ se juhiseid. 237 Eesti 6.2 Kaugjuhtimispult Paigaldamine ► Kinnitage kaugjuhtimispult vastava kinnitusnööriga [1-5] imivooliku kül­ ge [3]. LED-tuli Kaugjuhtimispuldi LED-tuli näitab li­ saks Bluetooth®-funktsioonile kaugjuh­ timispuldi laetuse astet: 1x sinine vilkuv tuli Ühendusnupu [1-1] või MANnupu [1-3] vajutamine regis­ treeritud. 1x lilla vilkuv tuli 238 Kaugjuhtimispult on lähtesta­ tud. punane vilkuv tuli Kaugjuhtimispuldi patarei on peaaegu tühi ja tuleb välja va­ hetada. Mobiilse lõppseadme ühendamine Ühendage kaugjuhtimispult Festool Work-rakenduse kaudu mobiilse lõpp­ seadmega (nt tarkvara värskendami­ seks). ► Vajutage kaugjuhtimispuldi ühendus­ nupule [1-1], kuni LED-tuli [1-2] hakkab siniselt vilkuma. Kaugjuhtimispult on 60 sekundi vältel valmis ühendamiseks. Eesti ► Turvalise ühenduse autoriseerimi­ seks järgige Festooli Work-rakendu­ se juhiseid. ► Aktiveerige mobiilse tolmuimeja au­ tomaatrežiim. ► Vajutage vastuvõtumooduli ühendus­ nupule [2-1] ca 3 sekundi vältel, kuni Kaugjuhtimispuldi ühendamine mobiil­ LED-tuli hakkab kiires taktis pöörle­ se tolmuimejaga valt vilkuma [2-2]. Kui tarnekomplektis sisalduvad kaugjuhtimispult ja vastuvõtu­ moodul, on ühendus seadmete vahel eelnevalt loodud ja selle sammu võib vahele jätta. Selleks et kaugjuhtimispulti oleks võimalik ühendada mõne teise mobiilse tolmuimejaga, tu­ leb kaugjuhtimispult lähtestada (vt tõrgete kõrvaldamise pea­ tükk). Vastuvõtumoodul on 60 sekundi vältel valmis ühendamiseks. ► Vajutage kaugjuhtimispuldi MAN-nu­ pule [1-3]. Kaugjuhtimispult on vastuvõtumoodulis püsivalt salvestatud. Mobiilset imurit saab ühendada üheaegselt kuni viie puldiga. Sisse-/väljalülitamine Kui kaugjuhtimispult on mobiilse tol­ muimejaga ühendatud, saab mobiilset 239 Eesti tolmuimejat kaugjuhtimispuldist sisse ja välja lülitada. ► Aktiveerige mobiilse tolmuimeja au­ tomaatrežiim. ► Sisse-/väljalülitamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi MAN-nupule [1-2]. Kui mobiilne tolmuimeja lülitati algselt sisse akuga ja lülitatakse välja kaugjuhtimispuldiga, kaob ühendatud aku ajutine ühendus mobiilse tolmuimejaga. Seejärel saab akut uuesti ühendada. Kaugjuhtimispuldi ja mobiilse tolmuimeja vahel loodud ühen­ dus jääb püsivalt alles ka pärast 240 mobiilse tolmuimeja manuaalset väljalülitamist. Kaugjuhtimispuldi patarei vahetami­ ne [5] Kaugjuhtimispult töötab CR 2032 tüüpi patareiga. Patareipesa avamisel on soovi­ tav välja vahetada tihend (20x1,3mm). ► ► ► Avage patareipesa. Vahetage patarei välja. Sulgege patareipesa. Eesti 6.3 Aku Aku ühendamine mobiilse tolmuimeja­ ga ► Aktiveerige mobiilse tolmuimeja au­ tomaatrežiim (vt mobiilse tolmuimeja kasutusjuhend). ► Kui akutööriist on juba tööle raken­ datud, veenduge, et aku laetuse ast­ me näit on kustunud, kuna vaid siis on võimalik ühendust luua (mõnel ju­ hul võib kesta mitu sekundit). ► Vajutage üks kord ühendusnupule mobiilsel tolmuimejal [2-1] või kaug­ juhtimispuldil [1-1]. Vastuvõtumooduli LED-tuli vilgub ae­ glases taktis pöörleva sinise tulega ja mobiilne tolmuimeja on 60 sekundi väl­ tel valmis ühendamiseks. ► Lülitage akutööriist sisse. Mobiilne tolmuimeja käivitub ja aku on ühendatud kuni mobiilse tolmuimeja manuaalse väljalülitamiseni. Kui mobiilse tolmuimejaga ühendatakse teine aku, siis esi­ mese aku ühendus kaob. Aku lahtiühendamine mobiilsest tolmuimejast Aku lahtiühendamiseks mobiilsest tol­ muimejast tehke üks järgmistest toi­ mingutest: – lahutage mobiilne tolmuimeja voolu­ võrgust – asetage aku laadimisseadmesse – ühendage mobiilse tolmuimejaga tei­ ne aku 241 Eesti 7 Hooldus ja korrashoid HOIATUS Vigastuste ja elektrilöögi oht ►Enne hooldus- ja korrashoiutöid ee­ maldage aku akutööriistast! ►Kõik mootorikorpuse avamist nõud­ vad hooldus- ja remonditööd tuleb lasta teha volitatud hooldekesku­ ses. Hooldus- ja parandustöid on lubatud teha vaid tootja esindajal või volitatud hool­ dekeskustes. Lähima hool­ dekeskuse aadress: http:// festool.com/service 242 8 Keskkond Ärge käidelge seadet koos ol­ mejäätmetega! Seadmed, lisa­ varustus ja pakendid tuleb suu­ nata keskkonnasõbralikult taaskasu­ tusse. Järgige kehtivaid riiklikke eeskir­ ju. Üksnes EL riikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile elektri- ja elektrooni­ kaseadmete jäätmete kohta tuleb kasu­ tusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja kesk­ konnasäästlikult korduskasutada. Teave REACh kohta: www.festool.com/ reach Eesti 9 Üldised märkused 9.1 Info Bluetooth® kohta Kui seade on Bluetooth® kaudu Festooli Work-rakendusega ühendatud ja turva­ line ühendus on autoriseeritud, ühen­ dub seade sellest hetkest Festooli Word-rakendusega automaatselt. Sea­ de saadab Bluetooth® kaudu regulaar­ selt teavet oleku kohta (ID, töörežiim jmt). Kaubamärk Bluetooth® ja logod on Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kau­ bamärgid ja TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG ning seega Festool kasu­ tab neid litsentsi alusel. 9.2 Teave andmekaitse kohta Elektriline tööriist sisaldab kiipi seadme ja töörežiimi kohta käivate andmete au­ tomaatseks salvestamiseks. Salvesta­ tud andmetel puudub otsene seos isi­ kuandmetega. Andmeid saab eriseadmete abil lugeda kontaktivabalt, Festool kasutab and­ meid üksnes vigade diagnoosimiseks, parandustööde tegemiseks, garantiijuh­ tudel ning elektrilise tööriista kvaliteedi parandamiseks ja edasiarendamiseks. Andmeid ei kasutata muul otstarbel, kui selleks puudub kliendi sõnaselge nõus­ tumus. 243 Eesti 10 Vigade kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Juhis kõrvaldamiseks Mobiilse tolmui­ mejaga on ühen­ datud kaugjuhti­ mispult, millele ei ole enam juur­ depääsu. Mobiilse tolmuimeja erine­ vad omanikud või kasuta­ jad. Vastuvõtumooduli lähtes­ tamine Aktiveerige mobiilse tol­ muimeja automaatrežiim (vt mobiilse tolmuimeja ka­ sutusjuhend) ja seejärel hoidke ühendusnuppu [2-1] 10 sekundi vältel all, kuni pöörlev LED-tuli kus­ tub. 244 Eesti Probleem Võimalik põhjus Juhis kõrvaldamiseks Kõik vastuvõtumoodulis salvestatud tööriistad kus­ tutatakse. Mobiilne tolmui­ meja ei võta ühendatud kaug­ juhtimispuldi signaale vastu Kaugjuhtimispuldi ja mo­ biilse tolmuimeja ühendus­ parameetrid ei kattu enam. Kaugjuhtimispuldi lähtes­ tamine Hoidke kaugjuhtimispuldi ühendusnuppu [1-1] ja MAN-nuppu [1-3] 10 se­ kundi vältel all. LED hakkab vilkuma lilla tulega, kui lähtestamine on toimunud. Kaugjuhtimis­ puldi saab mobiilse tolmui­ mejaga uuesti ühendada (vt peatükk 6.2Kaugjuhtimis­ pult) Eelnevalt edukalt Mobiilne tolmuimeja lülitati Aku ühendamine mobiilse 245 Eesti Probleem ühendatud aku ei saa mobiilset tolmuimejat enam sisse ega välja lülitada. 246 Võimalik põhjus sisse akuga ja välja kaug­ juhtimispuldiga. Kaugjuhti­ mispuldi väljalülitussignaal on äsja ühendatud akust olulisem, mistõttu aku ühendus tühistatakse. Juhis kõrvaldamiseks tolmuimejaga vt peatükk 6.3 Hrvatski 1 Simboli Opća opasnost Opasnost od električnog uda­ ra Pročitati upute za uporabu, si­ gurnosne napomene! 2 Sigurnosne napomene UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih može doći uslijed nepridržavanja sigurnosnih na­ pomena i uputa mogu uzrokovati elek­ trični udar, požar i/ili teške ozljede. Čuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje. Ne bacati u kućni otpad. Savjet, napomena Upute za rad 247 Hrvatski 3 Tehnički podaci Daljinski upravljač Dodatni prijemni modul Frekvencija Efektivna izotropna zračena snaga (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M U slučaju nenamjenske upora­ be odgovornost snosi korisnik. 2402 Mhz – 2480 Mhz < 10 dBm Namjenska uporaba Daljinski upravljač kao i Blue­ tooth® akumulatorska baterija u kombi­ naciji s akumulatorskim električnim alatom mogu automatski uključiti i is­ ključiti mobilni usisavač ako je u mobil­ 248 nom usisavaču ugrađen dodatni prijem­ ni modul. Dodatni prijemni modul može se ugraditi u sve mobilne usisavače s utorom za modul (CT 26/36/48). 5 Elementi uređaja Daljinski upravljač Tipka za povezivanje [1-1] LED indikator [1-2] [1-3] Tipka MAN (ručno uključivanje) [1-4] Prihvat za pričvrsne trake za daljinski upravljač [1-5] Pričvrsne trake za daljinski upravljač (Ø 27/Ø 36) Hrvatski Dodatni prijemni modul [2-1] [2-2] Tipka za povezivanje LED indikator Navedene slike* nalaze se na početku upute za uporabu. * Slike mogu odstupati od originala. 6 Rad OPREZ Opasnost od ozljeda, neočekivano pokretanje mobilnog usisavača ►Prije svih radova s mobilnim usisa­ vačem potrebno je provjeriti koji je daljinski upravljač i akumulatorski električni alat povezan s mobilnim usisavačem! 6.1 Dodatni prijemni modul UPOZORENJE Opasnost od ozljeda, električni udar ►Prije svih radova na stroju uvijek mrežni utikač izvući iz utičnice! ►Dodatni prijemni modul smije ugra­ diti samo ovlašteni električar. ►Nakon ugradnje valja sukladno pro­ pisima koji su na snazi vršiti sigur­ nosnu provjeru elektrike. Montaža [4] ► Izvadite imbus vijke na ploči s gornje i donje strane. Skinite ploču na mobilnom usisa­ ► vaču. 249 Hrvatski spreman za trajno povezivanje Utaknite dodatni prijemni modul u daljinskog upravljača skladu s elektronikom u mobilni usi­ savač. Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja Pritegnite imbus vijke na dodat­ ► Povežite dodatni prijemni modul putem nom prijemnom modulu s gornje i aplikacije Festool Work mobilnim kraj­ donje strane. njim uređajem (npr. za ažuriranje sof­ LED indikator tvera). LED indikator [2-2] prikazuje Blue­ ► Pritisnite tipku za povezivanje na do­ ® tooth funkcionalnost dodatnog prijem­ datnom prijemnom modulu [2-1] dok nog modula: LED indikator brzo treperi rotirajuće plavo [2-2] sporo treperi rotirajuće plavo ► Dodatni prijemni modul je za 60 sekundi spreman za privremeno povezi­ spreman za povezivanje. vanje akumulatorskog električ­ ► Slijedite upute u aplikaciji Festool nog alata Work kako biste autorizirali osigura­ nu vezu. brzo treperi rotirajuće plavo 250 Hrvatski 6.2 Daljinski upravljač Montaža ► Daljinski upravljač s odgovarajućom pričvrsnom trakom [1-5] postavite na usisno crijevo [3]. LED indikator LED indikator na daljinskom upravljaču dodatno uz Bluetooth® funkcionalnost prikazuje stanje punjenja daljinskog upravljača: 1x treperi plavo Registriran je pritisak na tipku za povezivanje [1-1] ili tipku MAN [1-3]. Izvršeno je resetiranje daljin­ skog upravljača. treperi crveno Baterija u daljinskom upravlja­ ču je gotovo prazna i treba je zamijeniti. Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja Povežite daljinski upravljač putem apli­ kacije Festool Work mobilnim krajnjim uređajem (npr. za ažuriranje softvera). ► Pritisnite tipku za povezivanje na da­ ljinskom upravljaču [1-1] dok LED indikator [1-2] treperi plavo. Daljinski upravljač je za 60 sekundi spreman za povezivanje. 1x treperi purpurno 251 Hrvatski ► Slijedite upute u aplikaciji Festool Work kako biste autorizirali osigura­ nu vezu. Povezivanje daljinskog upravljača s mobilnim usisavačem Ako su u opsegu isporuke sadr­ žani daljinski upravljač i dodatni prijemni modul, onda je povezi­ vanje između uređaja unaprijed postavljeno i možete preskočiti ovaj korak. Kako biste mogli povezati daljin­ ski upravljač s nekim drugim mobilnim usisavačem, valja izvr­ šiti resetiranje daljinskog uprav­ 252 ljača (vidi poglavlje Uklanjanje pogrešaka). ► Aktivirajte automatski način rada mobilnog usisavača. ► Pritisnite i držite pritisnutu tipku za povezivanje na dodatnom prijemnom modulu [2-1] u trajanju od oko 3 se­ kunde dok LED indikator brzo treperi rotirajuće plavo [2-2]. Dodatni prijemni modul je za 60 sekundi spreman za povezivanje. ► Pritisnite tipku MAN [1-3] na daljin­ skom upravljaču. Daljinski upravljač je trajno memoriran u dodatnom prijemnom modulu. Hrvatski Mobilni usisavač može se isto­ vremeno povezati s najviše pet daljinskih upravljača. upravljačem, prekida se privre­ mena veza povezane akumula­ torske baterije s mobilnim usi­ savačem. Zatim možete ponovno povezati akumulatorsku bateriju. Uključivanje/isključivanje Nakon povezivanja daljinskog upravlja­ Veza između daljinskog upravlja­ ča s mobilnim usisavačem možete uk­ ča i mobilnog usisavača ostaje ljučiti i isključiti mobilni usisavač daljin­ trajno uspostavljena čak i nakon skim upravljačem. ručnog isključivanja mobilnog ► Aktivirajte automatski način rada usisavača. mobilnog usisavača. ► Za uključivanje/isključivanje pritisni­ Zamjena baterija u daljinskom uprav­ te tipku MAN na daljinskom upravlja­ ljaču [5] ču [1-2]. Ako ste mobilni usisavač uključi­ li pomoću akumulatorske bateri­ je, a ako ga isključite daljinskim Daljinski upravljač radi s bateri­ jom tipa CR 2032. 253 Hrvatski Kada se otvori pretinac za bate­ riju, preporučuje se zamjena brtve (20x1,3 mm). ► Otvorite zatvarač pretinca za ba­ teriju. Zamijenite bateriju. ► ► Zatvorite pretinac za bateriju. 6.3 Akumulatorska baterija Povezivanje akumulatorske baterije s mobilnim usisavačem ► Aktivirajte automatski način rada mobilnog usisavača (vidi upute za uporabu mobilnog usisavača). ► Ako ste već radili s akumulatorskim električnim alatom, provjerite je li se ugasio indikator kapaciteta akumula­ 254 torske baterije kako bi povezivanje bilo moguće (u pojedinačnim slučaje­ vima može potrajati nekoliko sekun­ di). ► Jednom pritisnite tipku za poveziva­ nje na mobilnom usisavaču [2-1] ili na daljinskom upravljaču [1-1]. LED dioda na mobilnom usisavaču spo­ ro treperi rotirajuće plavo i mobilni usi­ savač je za 60 sekundi spreman za po­ vezivanje. ► Uključite akumulatorski električni alat. Mobilni usisavač se pokreće i akumula­ torska baterija je povezana do ručnog isključivanja mobilnog usisavača. Ako povežete drugu akumulator­ sku bateriju s mobilnim usisava­ Hrvatski čem, prekida se veza s prvom akumulatorskom baterijom. Prekid veze s akumulatorskom baterijom i mobilnim usisavačem Kako biste prekinuli vezu s akumulator­ skom baterijom i mobilnim usisavačem, izvršite jedan od sljedećih koraka: – mobilni usisavač isključite iz struje – akumulatorsku bateriju stavite u pu­ njač – povežite drugu akumulatorsku bateri­ ju s mobilnim usisavačem 7 Servisiranje i održavanje UPOZORENJE Opasnost od ozljeda, strujni udar ►Prije svih radova servisiranja i odr­ žavanja uvijek izvaditi akumulator­ sku bateriju iz električnog alata! ►Sve radove servisiranja i popravlja­ nja zbog kojih je potrebno otvoriti kućište motora smije obavljati samo ovlaštena servisna radionica. Servis i popravak samo kod proizvođača ili servisnih ra­ dionica. Informacije o naj­ bližoj adresi možete pronaći na stranici: www.fe­ stool.com/service 255 Hrvatski 8 Okoliš 9 Opće napomene Informacije o funkciji Bluetooth® Kada je alat povezan putem funkcije Bluetooth® s aplikacijom Festool Work i kada je osigurana autorizirana veza, od Samo EU: Sukladno Europskoj Direktivi tog se trenutka alat automatski povezu­ je s aplikacijom Festool Work. Zatim o starim električnim i elektroničkim alat redovito šalje informacije o statusu uređajima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni električni ala­ (ID, radno stanje itd.) putem funkcije ti skupljati odvojeno i reciklirati na eko­ Bluetooth®. loški prihvatljiv način. Bluetooth® slovni znak i logotipovi su registrirane trgovačke marke i vlasni­ Informacije o uredbi REACh: www.fe­ štvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka TTS stool.com/reach Tooltechnic Systems AG & Co. KG, a ti­ me i tvrtka Festool ima licenciju za sva­ ko korištenje ovog slovnog znaka. Alat ne bacajte u kućni otpad! Alate, pribor i ambalažu treba reciklirati na ekološki prihvat­ ljiv način. Poštujte važeće nacionalne propise. 256 9.1 Hrvatski 9.2 Informacije o zaštiti podataka Električni alat ima čip za automatsko pohranjivanje podataka o stroju i pogon­ skih podataka. Pohranjeni podaci ne od­ nose se direktno na osobe. Podaci se beskontaktno mogu očitati posebnim uređajima te ih tvrtka Festool 10 isključivo koristi za dijagnostiku kvara, u svrhu popravka i obrade jamstva kao i za poboljšanje kvalitete odn. daljnjeg razvoja električnog alata. Svako daljnje korištenje podataka nije moguće bez iz­ ričitog pristanka kupca. Uklanjanje pogrešaka Problem Mogući uzroci Pomoć Uz mobilni usisa­ vač dolazi daljin­ ski upravljač ko­ jem više nema pristupa. Različiti vlasnici odn. koris­ nici mobilnog usisavača. Resetiranje dodatnog pri­ jemnog modula Aktivirajte automatski na­ čin rada mobilnog usisava­ ča (vidi upute za uporabu mobilnog usisavača) i zatim držite pritisnutu tipku za 257 Hrvatski Problem Mogući uzroci Pomoć povezivanje [2-1] u trajanju od 10 sekundi dok se ne ugasi rotirajuća LED dioda. Brišu se svi memorirani uređaji u dodatnom prije­ mnom modulu. Mobilni usisavač ne prima signale povezanog da­ ljinskog upravlja­ ča Više se ne podudaraju pa­ rametri povezivanja daljin­ skog upravljača i mobilnog usisavača. Resetiranje daljinskog upravljača Držite pritisnutu tipku za povezivanje [1-1] i tipku MAN [1-3] na daljinskom upravljaču u trajanju od 10 sekundi. LED indikator treperi pur­ purno kada je izvršeno re­ setiranje. Daljinski uprav­ 258 Hrvatski Problem Mogući uzroci Pomoć ljač možete ponovno pove­ zati s mobilnim usisavačem (vidi poglavlje 6.2Daljinski upravljač) Prethodno uspješno poveza­ na akumulator­ ska baterija ne može više uprav­ ljati mobilnim usisavačem. Mobilni usisavač je uklju­ čen pomoću akumulator­ ske baterije, a isključen da­ ljinskim upravljačem. Sig­ nal isključivanja daljinskog upravljača ima prednost pred upravo povezanom akumulatorskom baterijom tako da se prekida veza s akumulatorskom bateri­ jom. Povezivanje akumulator­ ske baterije s mobilnim usisavačem vidi poglavlje 6.3 259 Latviski 1 Simboli Brīdinājums par vispārēju ri­ sku Brīdinājums par elektrotrie­ cienu Izlasiet lietošanas pamācību un drošības norādes! Nedrīkst utilizēt kopā ar māj­ saimniecības atkritumiem. Ieteikums, norāde Lietošanas norādījumi 260 2 Drošības noteikumi BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības noteikumus un norā­ dījumus. Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var būt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai un izraisīt aizdegšanos un/vai radīt smagus savainojumus. Saglabājiet šos drošības noteikumus turpmākai izmantošanai. Latviski 3 Tehniskie dati Tālvadības bloks Pievienojamais uz­ tvērēja modulis Frekvence Ekvivalentā izotropā starojuma jauda (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M pievienojamais uztvērēja modulis. Pie­ vienojamais uztvērēja modulis ir ievie­ tojams visos mobilajos vakuumsūcējos ar moduļa šahtu (CT 26/36/48). Ja izstrādājums netiek lietots paredzētajā veidā, par sekām atbild lietotājs. 2402 Mhz – 2480 Mhz <10 dBm Paredzētais pielietojums Tālvadības bloks un Bluetooth® akumu­ latoru bloks, tos lietojot kopā ar akumu­ latora elektroinstrumentu, var automā­ tiski ieslēgt un izslēgt mobilo vakuum­ sūcēju Absaugmobil, kurā ir iebūvēts 5 Iekārtas elementi Tālvadības bloks Savienošanas taustiņš [1-1] LED indikators [1-2] [1-3] Taustiņš MAN (ieslēgšana ar roku) [1-4] Stiprinājums tālvadības bloka stiprinošo lenšu pievienošanai 261 Latviski [1-5] Tālvadības bloka stiprinošās lentes (Ø 27/Ø 36) Pievienojamais uztvērēja modulis [2-1] [2-2] Savienošanas taustiņš LED indikators Norādītie attēli* atrodami lietošanas in­ strukcijas sākumā. * Attēli var atšķirties no oriģināla. 262 6 Darbināšana UZMANĪBU Savainošanās briesmas, mobilā va­ kuumsūcēja Absaugmobil negaidīta iedarbošanās ►Ik reizi pirms darba ar mobilo va­ kuumsūcēju Abssaugmobil pārbau­ diet, kurš tālvadības bloks un kurš akumulatora elektroinstruments ir savienots ar mobilo vakuumsūcēju Abssaugmobil! Latviski 6.1 Pievienojamais uztvērēja modulis BRĪDINĀJUMS Savainojumu risks, elektrotrieciena risks ►Pirms veicat kādu darbību ar in­ strumentu, vienmēr izvelciet kon­ taktdakšu no kontaktligzdas! ►Pievienojamo uztvērēja moduli drīkst iebūvēt vienīgi kvalificēti elektrotehniskie darbinieki. ►Pēc iebūvēšanas pārbaudiet elek­ trodrošību atbilstīgi spēkā esoša­ jiem noteikumiem. Montāža [4] ► Izskrūvējiet sešstūra iedobes skrūves pārsega augšpusē un apakš­ pusē. Noņemiet pārsegu no mobilā va­ ► kuumsūcēja. Vajadzīgajā veidā savienojiet pie­ ► vienojamā uztvērēja moduli ar mobilā vakuumsūcēja elektronisko daļu. Ieskrūvējiet sešstūra iedobes ► skrūves pievienojamā uztvērēja mo­ duļa augšpusē un apakšpusē. 263 Latviski Gaismas diožu indikators Gaismas diožu indikators [2-2] uzrāda pievienojamā uztvērēja moduļa Blue­ tooth® darbību, kā ir aprakstīts tālāk. galaierīci (piemēram, lai atjaunotu pro­ grammatūru). ► Spiediet pievienojamā uztvērēja mo­ duļa [2-1] savienošanas pogu, līdz gaismas diožu indikatora diodes ātri Gaismas diodes lēni secīgi mir­ secīgi mirgo. [2-2] go zilā krāsā. Tālvadības bloks 60 sekundes ir gatavs Ir gatavs izveidot pagaidu savie­ izveidot savienojumu. nojumu ar tālvadības bloku. ► Lai autorizētu drošo savienojumu, ie­ vērojiet norādījumus lietotnē Festool Gaismas diodes ātri secīgi mir­ Work. go zilā krāsā. Ir gatavs izveidot pastāvīgu sa­ 6.2 Tālvadības bloks vienojumu ar tālvadības bloku. Montāža Savienošana ar mobilo galaierīci ► Ar piemērotu stiprinājuma lenti [1-5] nostipriniet tālvadības bloku uz no­ Lietotnē Festool Work savienojiet pie­ sūkšanas šļūtenes [3]. vienojamo uztvērēja moduli ar mobilo 264 Latviski Tālvadības bloka baterija ir Gaismas diožu indikators gandrīz nolietota un ir jānomai­ Tālvadības bloka gaismas diožu indika­ na. tors uzrāda ne tikai Bluetooth® darbību, bet arī tālvadības bloka baterijas nolie­ Savienošana ar mobilo galaierīci tošanos, kā ir aprakstīts tālāk. Lietotnē Festool Work savienojiet tālva­ Vienreiz nomirgo zilā krāsā. dības bloku ar mobilo galaierīci (piemē­ ram, lai atjaunotu programmatūru). Ir atpazīts, ka ir nospiesta sa­ vienošanas poga [1-1] vai poga ► Nospiediet un turiet nospiestu tālva­ MAN [1-3]. dības bloka [1-1] savienošanas pogu, līdz gaismas diožu indikators [1-2] Vienreiz nomirgo fuksīnsarka­ deg ar mainīgu spilgtumu zilā krāsā. nā krāsā. Tālvadības bloks 60 sekundes ir gatavs Tālvadības bloks ir sekmīgi veidot savienojumu. atiestatīts. ► Lai autorizētu drošo savienojumu, ie­ vērojiet norādījumus lietotnē Festool Mirgo sarkanā krāsā. Work. 265 Latviski Tālvadības bloka savienošana ar mobi­ lo vakuumsūcēju Ja piegādes komplektā ietilpst tālvadības bloks un pievienoja­ mais uztvērēja modulis, ierīces jau ir savienotas, tāpēc šo darbī­ bu var izlaist. Lai tālvadības bloku varētu sa­ vienot ar citu mobilo vakuumsū­ cēju, tālvadības bloks vispirms ir jāatiestata (skatiet nodaļu “Kļū­ du novēršana”). savienošanas pogu, līdz gaismas dio­ žu indikatora diodes ātri secīgi mir­ go [2-2]. Pievienojamais uztvērēja modulis 60 se­ kundes ir gatavs veidot savienojumu. ► Nospiediet tālvadības bloka pogu MAN [1-3]. Tālvadības bloka dati ir pastāvīgi sagla­ bāti pievienojamajā uztvērēja modulī. Mobilajam vakuumsūcējam var vienlaicīgi piesaistīt līdz pieciem tālvadības blokiem. Ieslēgšana/izslēgšana ► Aktivizējiet mobilā vakuumsūcēja au­ Kad tālvadības bloks ir savienots ar mo­ tomātisko režīmu. ► Aptuveni 3 sekundes turiet nospiestu bilo vakuumsūcēju, mobilo vakuumsū­ pievienojamā uztvērēja moduļa [2-1] cēju var ieslēgt un ieslēgt ar tālvadības bloku. 266 Latviski ► Aktivizējiet mobilā vakuumsūcēja au­ Tālvadības bloka baterijas maiņa [5] tomātisko režīmu. Tālvadības bloku darbina ar vie­ ► Lai ieslēgtu/izslēgtu, nospiediet tāl­ nu tipa CR 2032 bateriju. vadības bloka [1-2] pogu MAN. Ja mobilo vakuumsūcēju sākot­ nēji ieslēdz ar akumulatoru blo­ ku un izslēdz ar tālvadības blo­ ku, akumulatoru bloka pagaidu savienojums ar mobilo vakuum­ sūcēju pārtrūkst. Pēc tam aku­ mulatoru bloku var savienot at­ kārtoti. Pēc baterijas nodalījuma atvēr­ šanas ir ieteicams nomainīt blīvi (20 x 1,3 mm). ► Atbrīvojiet baterijas nodalījuma fiksatoru. ► Nomainiet bateriju. Aizveriet baterijas nodalījumu. ► Starp vienu tālvadības bloku un mobilo vakuumsūcēju izveidots savienojums pastāvīgi saglabā­ jas arī tad, ja mobilo vakuumsū­ cēju izslēdz manuāli. 267 Latviski Mobilā vakuumsūcēja Absaugmobil LED indikators lēni, rotējošā veidā mirgo zilā Savienojiet akumulatoru bloku ar mo­ krāsā, kas nozīmē, ka mobilais va­ bilo vakuumsūcēju Absaugmobil kuumsūcējs Absaugmobil ir uz 60 se­ ► Aktivizējiet mobilā vakuumsūcēja Ab­ kundēm gatavs savienojuma veidošanai. saugmobil automātisko režīmu (ska­ ► Akumulatora elektroinstrumenta iz­ tīt mobilā vakuumsūcēja Absaugmo­ slēgšana. bil lietošanas pamācību). Mobilais vakuumsūcējs Absaugmobil ► Ja akumulatora elektroinstruments darbojas, un saglabājas akumulatoru jau ir ticis darbināts, pārliecinieties, bloka savienojums ar to, līdz mobilais ka nedeg akumulatoru bloka uzlādes vakuumsūcējs tiek izslēgts ar roku. pakāpes indikators, jo pretējā gadīju­ Ja ar mobilo vakuumsūcēju Ab­ mā var nebūt iespējams izveidot sa­ saugmobil tiek savienots otrais vienojumu (dažos gadījumos savieno­ akumulatoru bloks, pirmā aku­ šanās var ilgt vairākas sekundes). mulatoru bloka savienojums tiek ► Vienreiz nospiediet mobilā vakuum­ pārtraukts. sūcēja Absaugmobil [2-1] vai tālvadī­ bas bloka[1-1] savienošanas tausti­ ņu. 6.3 268 Akumulatoru bloks Latviski Akumulatoru bloka atvienošana no 7 Apkalpošana un apkope mobilā vakuumsūcēja Absaugmobil BRĪDINĀJUMS Lai pārtrauktu akumulatoru bloka sa­ vienojumu ar mobilo vakuumsūcēju Ab­ Savainojumu bīstamība, elektri­ saugmobil, veiciet vienu no sekojošajām skais trieciens darbībām. ►Veicot jebkurus apkalpošanas vai – Atvienojiet mobilo vakuumsūcēju Ab­ apkopes darbus, vienmēr izņemiet saugmobil no elektrobarošanas sprie­ no elektroinstrumenta akumulato­ guma ru! – Ievietojiet akumulatora bloku uzlādes ►Jebkurus apkalpošanas un remonta ierīcē darbus, kas ir saistīti ar motora – Savienojiet citu akumulatoru bloku ar korpusa atvēršanu, drīkst veikt vie­ mobilo vakuumsūcēju Absaugmobil nīgi pilnvarotā klientu apkalpošanas un remontu darbnīcā. Klientu apkalpošana un re­ monts tiek veikts vienīgi ra­ žotāja uzņēmumā vai servi­ 269 Latviski sa darbnīcās. Tuvākā servisa uzņēmu­ ma adresi var atrast interneta vietnē: www.festool.com/service 8 Apkārtējā vide Neizmetiet instrumentu sadzī­ ves atkritumu tvertnē! Nolieto­ tie instrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrrei­ zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitī­ gā veidā. Ievērojiet spēkā esošos nacio­ nālos noteikumus. Tikai EK Atbilstoši Eiropas Kopienas di­ rektīvai par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iekārtām un šīs di­ rektīvas atspoguļojumiem nacionālajos likumdošanas aktos, nolietotie elektro­ instrumenti jāsavāc atsevišķi un jāpa­ 270 kļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Informācija par direktīvu REACh: www.festool.com/reach 9 Vispārēji norādījumi 9.1 Informācija, izmantojot Bluetooth® Kad ierīce ir savienota ar lietotni Fes­ tool Work, izmantojot Bluetooth®, un ir autorizēts drošais savienojums, ierīce turpmāk automātiski savienojas ar lie­ totni Festool Work. Pēc tam ierīce regu­ lāri sūta statusa informāciju (identifika­ tors, darba stāvoklis u. t. t.), izmantojot Bluetooth®. Vārdiskais apzīmējums Bluetooth® un to saturošie logotipi ir firmas Bluetooth Latviski SIG Inc. reģistrētas preču zīmes, un fir­ ma TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG tos lieto saskaņā ar licenci. 9.2 Informācija par datu aizsardzību Elektroinstruments satur mikroshēmu, kurā tiek automātiski uzkrāti un sagla­ bāti dati par instrumentu un tā lietoša­ nu. Saglabātajos datos nav tiešu norāžu uz konkrētu personu. 10 Šos datus var nolasīt ar īpašām bezvadu ierīcēm, ko Festool izmanto vienīgi, lai diagnosticētu kļūmes, veiktu remontus un noteiktu garantiju, kā arī, lai uzlabo­ tu elektroinstrumenta kvalitāti un piln­ veidotu tā konstrukciju. Uzkrātos datus nedrīkst izmantot citiem mērķiem bez iepriekšējas klienta piekrišanas. Kļūmju novēršana Kļūme Iespējamie cēloņi Novēršana Mobilais va­ kuumsūcējs Ab­ saugmobil ir sa­ vienots ar vienu Mobilajam vakuumsūcējam Absaugmobil ir nomainījies īpašnieks vai lietotājs. Pievienojamā uztvērēja moduļa atiestatīšana Aktivizējiet mobilā vakuum­ sūcēja Absaugmobil auto­ 271 Latviski Kļūme tālvadības bloku, taču tas neno­ drošina piekļuvi vakuumsūcējam. Iespējamie cēloņi Novēršana mātisko režīmu (skatīt mo­ bilā vakuumsūcēja Absaug­ mobil lietošanas pamācī­ bu), tad nospiediet savieno­ šanas taustiņu [2-1] un tu­ riet to nospiestu 10 sekun­ des ilgi, līdz izdziest rotējo­ šā veidā mirgojošais LED indikators. Līdz ar to tiek izdzēsti pie­ vienojamā uztvērēja modu­ ļa atmiņā saglabātie dati par ierīcēm. Pēc tam mobilais vakuumsūcējs Absaugmobil vairs neuztver Tālvadības blokam un mo­ bilajam vakuumsūcējam Absaugmobil vairs nesakrīt savienojuma parametri. Tālvadības bloka atiestatī­ šana Nospiediet tālvadības bloka savienošanas taustiņu 272 Latviski Kļūme signālus no ar to savienotajiem tālvadības blo­ kiem Iespējamie cēloņi Novēršana [1-1] un taustiņu MAN [1-3] un turiet tos nospies­ tus 10 sekundes ilgi. Ja atiestatīšana ir bijusi sekmīga, LED indikators mirgo fuksīna krāsā. Tālva­ dības bloku var no jauna savienot ar mobilo va­ kuumsūcēju Absaugmobil (skatīt sadaļu 6.2Tālvadī­ bas bloks) No iepriekš sek­ mīgi savienotā akumulatora bloka mobilo va­ kuumsūcēju Ab­ Mobilais vakuumsūcējs Ab­ saugmobil ir ticis ieslēgts ar akumulatora bloka palī­ dzību un pēc tam izslēgts ar tālvadības bloka palīdzī­ bu. Izslēgšanas signāls no Akumulatoru bloka savie­ nošana ar mobilo vakuum­ sūcēju Absaugmobil skatīt sadaļu 6.3 273 Latviski Kļūme saugmobil vairs nevar vadīt. 274 Iespējamie cēloņi tālvadības bloka ir priori­ tārs attiecībā pret signālu no tobrīd savienota akumu­ latora bloka, tāpēc savieno­ jums ar akumulatora bloku var tikt pārtraukts. Novēršana Lietuviškai 1 Simboliai Įspėjimas apie bendrojo pobū­ džio pavojus Įspėjimas apie elektros smū­ gio pavojų Skaityti naudojimo instrukciją, saugos nurodymus! Nemesti į buitinius šiukšly­ nus. 2 Saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite vi­ sus saugos nurodymus ir in­ strukcijas. Delsimas vykdyti šiuos saugos nurodymus ir instrukcijas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar­ ba sunkių sužalojimų priežastimi. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte juos pa­ žiūrėti ateityje. Patarimas, nurodymas Darbinis nurodymas 275 Lietuviškai 3 Techniniai duomenys Nuotolinio valdymo pultas CT-F I Papildomas imtuvo modulis CT-F I/M Dažnis Ekvivalentinė izo­ tropinė spinduliavi­ mo galia (EIRP) 4 Už naudojimo ne pagal paskirtį pasekmes atsako naudotojas. 2402 – 2480 MHz <10 dBm Naudojimas pagal paskirtį Nuotolinio valdymo pultas, taip pat ir Bluetooth® akumuliatorius kartu su akumuliatoriniu elektriniu įrankiu gali automatiškai įjungti ir išjungti mobilųjį 276 dulkių siurblį, jeigu jame yra įmontuotas papildomas imtuvo modulis. Papildo­ mas imtuvo modulis gali būti montuoja­ mas į visus mobiliuosius dulkių siur­ blius, kuriuose yra modulių šachta (CT 26/36/48). 5 Prietaiso elementai Nuotolinio valdymo pultas [1-1] Susiejimo mygtukas [1-2] Indikacinis šviesos diodas [1-3] MAN mygtukas (rankinis įjun­ gimas) [1-4] Nuotolinio valdymo pulto tvirti­ nimo juostų laikiklis Lietuviškai [1-5] Nuotolinio valdymo pulto tvirti­ nimo juostos (Ø 27 / Ø 36) Papildomas imtuvo modulis [2-1] [2-2] Susiejimo mygtukas Indikacinis šviesos diodas Nurodytos iliustracijos* pateiktos šios naudojimo instrukcijos pradžioje. * Iliustracijos gali skirtis nuo tikrojo vaizdo. 6 Naudojimas ATSARGIAI Sužalojimo pavojus, netikėtas mobi­ liojo dulkių siurblio paleidimas ►Prieš vykdant bet kokius darbus su mobiliuoju dulkių siurbliu, patikrin­ ti, koks nuotolinio valdymo pultas ir koks akumuliatorinis elektrinis įrankis yra su juo susietas! 277 Lietuviškai 6.1 Papildomas imtuvo modulis ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus, elektros smū­ gio grėsmė ►Prieš mašinoje vykdant bet kokius darbus, maitinimo kabelio kištuką visada ištraukti iš elektros lizdo! ►Montuoti papildomą imtuvo modulį leidžiama tik įgaliotiems elektros specialistams. ►Baigus montavimą, būtina atlikti elektrinio saugumo tikrinimą pagal galiojančias instrukcijas. 278 Montavimas [4] ► Dangtelio viršuje ir apačioje iš­ sukti varžtus su vidiniu šešiabriauniu galvutėse. Dangtelį nuimti nuo mobiliojo dul­ ► kių siurblio. Papildomą imtuvo modulį įdėti ir ► tinkamai sujungti su mobiliojo dulkių siurblio elektronika. Papildomo imtuvo modulio viršuje ► ir apačioje priveržti varžtus su vidiniu šešiabriauniu galvutėse. Lietuviškai LED indikatorius LED indikatorius [2-2] rodo papildomo imtuvo modulio Bluetooth® veikimą: Work programėlę (pvz., programinės įrangos atnaujinimui). ► Ant papildomo imtuvo modulio spausti susiejimo mygtuką [2-1], kol LED indikatorius pradės mirksėti greitai besisukdamas . [2-2] Mirksi lėtai besisukančia mė­ lyna spalva Parengtas laikinai susieti su Papildomas imtuvo modulis 60 sekun­ akumuliatoriniu elektriniu įran­ džių yra parengtas susiejimui. kiu ► Kad apsaugotas ryšys būtų autori­ zuotas, reikia vykdyti Festool Work Mirksi greitai besisukančia programėlės nurodymus. mėlyna spalva Parengtas nuolat susieti su nuotolinio valdymo pultu 6.2 Nuotolinio valdymo pultas Montavimas Mobiliojo įrenginio susiejimas ► Nuotolinio valdymo pultą su atitinka­ ma tvirtinimo juosta [1-5] pritvirtinti Prijunkite papildomą imtuvo modulį prie prie siurbimo žarnos [3]. mobiliojo įrenginio naudodami Festool 279 Lietuviškai LED indikatorius Nuotolinio valdymo pulto LED indikato­ rius greta Bluetooth® funkcijų rodo ir pulto įkrovos lygį: 1-kartinis sumirksėjimas mė­ lyna spalva Susiejimo mygtuko [1-1] arba MAN mygtuko [1-3] paspaudi­ mas registruotas. Nuotolinio valdymo pulto maiti­ nimo elementas išseko ir jį rei­ kia pakeisti. Mobiliojo įrenginio susiejimas Prijunkite nuotolinio valdymo pultą prie mobiliojo įrenginio naudodami Festool Work programėlę (pvz., programinės įrangos atnaujinimui). ► Ant nuotolinio valdymo pulto spausti susiejimo mygtuką [1-1], kol LED in­ dikatorius [1-2] pradės pulsuoti mė­ lyna spalva. 1-kartinis sumirksėjimas pur­ purine spalva Nuotolinio valdymo pulto atsta­ Nuotolinio valdymo pultas 60 sekundžių tymas (Reset) įvyko. yra parengtas susiejimui. Mirksėjimas raudona spalva 280 ► Kad apsaugotas ryšys būtų autori­ zuotas, reikia vykdyti Festool Work programėlės nurodymus. Lietuviškai Nuotolinio valdymo pulto susiejimas su ► Ant papildomo imtuvo modulio maž­ daug 3 sekundes spausti susiejimo mobiliuoju dulkių siurbliu mygtuką [2-1], kol LED indikatorius Jeigu tiekiamame komplekte yra pradės mirksėti greitai besisukda­ nuotolinio valdymo pultas ir pa­ mas [2-2]. pildomas imtuvo modulis, Blue­ Papildomas imtuvo modulis 60 sekun­ tooth ryšys tarp šių prietaisų yra džių yra parengtas susiejimui. nustatytas iš anksto, todėl šį ► Ant nuotolinio valdymo pulto spausti veiksmą galima praleisti. MAN mygtuką [1-3]. Kad nuotolinio valdymo pultą bū­ tų galima susieti su kitu mobi­ liuoju dulkių siurbliu, reikia at­ statyti (Reset) nuotolinio valdy­ mo pulto parametrus (žr. skyrių „Sutrikimų / gedimų šalinimas“). Papildomas imtuvo modulis ilgam įsi­ mena nuotolinio valdymo pultą. Mobilusis dulkių siurblys tuo pat metu gali būti susietas net su penkiais nuotolinio valdymo pul­ tais. ► Suaktyvinti mobiliojo dulkių siurblio automatinį režimą. 281 Lietuviškai Įjungimas ir išjungimas Atkurtas ryšys tarp nuotolinio valdymo pulto ir mobiliojo dulkių Kai nuotolinio valdymo pultas yra susie­ siurblio tampa nuolatinis – net ir tas su mobiliuoju dulkių siurbliu, mobi­ tada, kai mobilusis dulkių siurb­ lųjį dulkių siurblį galima įjungti ir iš­ lys išjungiamas rankiniu būdu. jungti nuotolinio valdymo pultu. ► Suaktyvinti mobiliojo dulkių siurblio Nuotolinio valdymo pulto maitinimo automatinį režimą. ► Norint įjungti / išjungti, ant nuotolinio elemento keitimas [5] valdymo pulto reikia spausti MAN Nuotolinio valdymo pultą maitina mygtuką [1-2]. elementas CR 2032. Jeigu mobilusis dulkių siurblys pradžioje buvo įjungtas akumu­ Atidarius maitinimo elemento liatoriumi, o išjungiamas nuoto­ dėklą, rekomenduojama pakeisti linio valdymo pultu, susietasis sandarinimo tarpiklį (20 x 1,3 akumuliatorius praranda laiki­ mm). nąjį ryšį su mobiliuoju dulkių siurbliu. Paskui akumuliatorių ► Atidaryti maitinimo elemento dė­ galima susieti iš naujo. klo užraktą. 282 Lietuviškai ► ► Pakeisti maitinimo elementą. Maitinimo elemento dėklą užda­ ryti. 6.3 Akumuliatorius Akumuliatoriaus susiejimas su mobi­ liuoju dulkių siurbliu ► Suaktyvinti mobiliojo dulkių siurblio automatinį režimą (žr. mobiliojo dul­ kių siurblio naudojimo instrukciją). ► Jeigu akumuliatorinis elektrinis įran­ kis jau buvo eksploatuotas, įsitikinti, kad akumuliatoriaus talpos indikato­ rius nešviečia: kad užtektų energijos susiejimui (kai kuriais atvejais susie­ jimas gali trukti kelias sekundes). ► Vieną kartą spausti susiejimo mygtu­ ką ant mobiliojo dulkių siurblio [2-1] arba ant nuotolinio valdymo pulto [1-1]. Šviesos diodas ant mobiliojo dulkių siurblio mirksi lėtai besisukančia mėly­ na spalva ir mobilusis dulkių siurblys 60 sekundžių yra parengtas susiejimui. ► Įjungti akumuliatorinį elektrinį įrankį. Mobilusis dulkių siurblys veikia, o aku­ muliatorius lieka susietas iki mobiliojo dulkių siurblio išjungimo rankiniu būdu. Jeigu su mobiliuoju dulkių siurb­ liu susiejamas antrasis akumu­ liatorius, pirmojo akumuliato­ riaus ryšys nutraukiamas. 283 Lietuviškai Akumuliatoriaus atsiejimas nuo mobiliojo dulkių siurblio Norint akumuliatorių atsieti nuo mobi­ liojo dulkių siurblio, reikia atlikti vieną iš šių veiksmų: – mobilųjį dulkių siurblį atjungti nuo elektros tinklo – akumuliatorių įdėti į kroviklį – su mobiliuoju dulkių siurbliu susieti kitą akumuliatorių 284 7 Techninė priežiūra ir aptarnavimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus, elektros smū­ gis ►Prieš vykdant bet kokius techninės priežiūros darbus, akumuliatorių nuo elektrinio įrankio nuimti! ►Visus techninės priežiūros ir re­ monto darbus, kurių metu reikia atidaryti variklio korpusą, leidžiama vykdyti tik įgalioto techninės prie­ žiūros centro specialistams. Lietuviškai Techninis aptarnavimas ir remontas vykdomas tik pas gamintoją arba techninės priežiūros dirbtuvėse. Arti­ miausią adresą rasite inter­ nete: www.festool.lt/servisas Informacija apie REACh: www.fes­ tool.com/reach 8 9 Bendrieji nurodymai 9.1 Informacija apie Bluetooth® Aplinka Prietaiso nemesti į buitinius šiukšlynus! Prietaisus, reikme­ nis ir pakuotę pristatyti antri­ niam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. Laikytis galiojančių nacio­ nalinių teisės aktų. Tik ES valstybėms: laikantis Europos direktyvos dėl naudotų elektros ir elek­ tronikos prietaisų ir sprendimo dėl jos įtraukimo į nacionalinius teisės aktus, naudotus elektrinius įrankius būtina su­ rinkti atskirai ir pateikti antriniam per­ dirbimui pagal aplinkosaugos reikalavi­ mus. Jeigu prietaisas per Bluetooth® buvo susietas su Festool Work programėle ir apsaugotas ryšys buvo autorizuotas, nuo šio laiko momento prietaisas su Festool Work programėle susijungia automatiškai. Tada prietaisas per Blue­ tooth® reguliariai siunčia būsenos infor­ maciją (ID, darbinę būseną ir t. t.). 285 Lietuviškai Žodinis prekės ženklas Bluetooth® ir lo­ gotipai yra įmonės „Bluetooth SIG, Inc.“ registruoti prekių ženklai, juos įmonė „TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG“, kartu ir „Festool“ naudoja pagal li­ cenciją. 9.2 Informacija apie duomenų apsaugą Elektriniame įrankyje yra lustas, kuria­ me automatiškai įsimenami mašinos ir eksploataciniai duomenys. Įsimintieji 286 duomenys nėra tiesiogiai susiję su kon­ krečiu asmeniu. Šie duomenys specialiais prietaisais ga­ li būti nuskaitomi nekontaktiniu būdu ir įmonės Festool naudojami išimtinai su­ trikimų paieškos, remonto ir garantinio aptarnavimo, taip pat elektrinio įrankio kokybės gerinimo ar tolesnio vystymo tikslais. Šie duomenys – be vienareikš­ miško kliento sutikimo – jokiais kitais tikslais nėra naudojami. Lietuviškai 10 Sutrikimų šalinimas Problema Galimos priežastys Sutrikimo / gedimo šalini­ mas Mobiliajam dul­ kių siurbliui yra priskirtas nuoto­ linio valdymo pultas, prie kurio nebegalima pri­ eiti. Skirtingi mobiliojo dulkių siurblio savininkai arba naudotojai. Papildomo imtuvo modulio parametrų atstatymas (Reset) Suaktyvinti mobiliojo dulkių siurblio automatinį režimą (žr. mobiliojo dulkių siur­ blio eksploatavimo instruk­ ciją) ir paskui 10 sekundžių laikyti nuspaustą susiejimo mygtuką [2-1] – kol užges besisukantis šviesos dio­ das. 287 Lietuviškai Problema Galimos priežastys Sutrikimo / gedimo šalini­ mas Visi papildomame imtuvo modulyje įsiminti prietaisai bus ištrinti. Mobilusis dulkių siurblys neprii­ ma susieto nuo­ tolinio valdymo pulto signalų Nebesutampa nuotolinio valdymo pulto ir mobiliojo dulkių siurblio ryšio para­ metrai. Nuotolinio valdymo pulto parametrų atstatymas (Reset) 10 sekundžių laikyti nus­ paustus susiejimo mygtuką [1-1] ir MAN mygtuką [1-3] ant nuotolinio valdymo pul­ to. Įvykus parametrų atstaty­ mui (Reset), indikacinis šviesos diodas mirksi pur­ purine spalva. Nuotolinio valdymo pultą galima iš 288 Lietuviškai Problema Galimos priežastys Sutrikimo / gedimo šalini­ mas naujo susieti su mobiliuoju dulkių siurbliu (žr. skyrių 6.2Nuotolinio valdymo pul­ tas) Iki šiol sėkmingai susietas akumu­ liatorius nebegali valdyti mobiliojo dulkių siurblio. Mobilusis dulkių siurblys buvo įjungtas akumuliato­ riumi, o išjungtas nuotoli­ nio valdymo pultu. Lyginant su tiesiai susietu akumulia­ toriumi, nuotolinio valdymo pulto išjungimo signalas turi prioritetą, todėl aku­ muliatoriaus ryšys atšau­ kiamas. Akumuliatoriaus susieji­ mas su mobiliuoju dulkių siurbliu žr. skyrių 6.3 289 Slovenščina 1 Simboli Opozorilo za splošno nevar­ nost Opozorilo pred električnim udarom Preberite varnostna opozorila in navodila za uporabo! Ne mečite v gospodinjske od­ padke. Napotek, nasvet Navodila 290 2 Varnostna opozorila OPOZORILO! Preberite vse var­ nostna opozorila in navodila. Če varnostnih opozoril in navo­ dil ne upoštevate, lahko pride do elek­ tričnega udara, požara in/ali težkih te­ lesnih poškodb. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za prihodnjo uporabo. Slovenščina 3 Tehnični podatki Daljinski upravljal­ nik Sprejemni modul Frekvenca Ekvivalentna iz­ otropna sevana moč (EIRP) 4 CT-F I če je na njem nameščen sprejemni mo­ dul. Sprejemni modul lahko uporabite z vsemi mobilnimi sesalniki z režo za mo­ dul (CT 26/36/48). CT-F I/M Vso odgovornost v primeru ne­ namenske uporabe nosi upo­ rabnik. 2402 Mhz– 2480 Mhz < 10 dBm Namenska uporaba Z daljinskim upravljalnikom in akumu­ latorsko baterijo z možnostjo povezave Bluetooth® boste lahko v povezavi z akumulatorskim električnim orodjem sesalnik samodejno vklopili in izklopili, 5 Upravljalni elementi Daljinski upravljalnik [1-1] Tipka za vzpostavitev povezave [1-2] LED-prikazovalnik Tipka MAN (ročni vklop) [1-3] [1-4] Nosilec za pritrdilne trakove za daljinski upravljalnik [1-5] Pritrdilni trakovi za daljinski upravljalnik (Ø 27/Ø 36) 291 Slovenščina Sprejemni modul [2-1] Tipka za vzpostavitev povezave [2-2] LED-prikazovalnik Navedene slike so na začetku navodil za uporabo. * Slike se lahko razlikujejo od izvirnika. 6 Obratovanje PREVIDNO Nevarnost poškodb, nepričakovan zagon sesalnika ►Preden se lotite kakršnih koli del s sesalnikom, preverite, kateri daljin­ ski upravljalnik in katero akumula­ torsko električno orodje sta z njim povezana! 292 6.1 Sprejemni modul OPOZORILO Nevarnost poškodb in električnega udara ►Pred kakršnim koli opravilom na orodju izvlecite vtič iz vtičnice! ►Vgradnjo sprejemnega modula lah­ ko izvede samo pooblaščen elektro­ tehnik. ►Po vgradnji morate izvesti električni varnostni preizkus v skladu z veljav­ nimi predpisi. Montaža [4] ► Odstranite šestrobe vijake na za­ slonki zgoraj in spodaj. Odstranite zaslonko s sesalnika. ► Slovenščina ► Namestite sprejemni modul v skladu z elektroniko na sesalnik. Zategnite šestrobe vijake na spre­ ► jemnem modulu zgoraj in spodaj. Naprava je pripravljena za traj­ no povezavo z daljinskim uprav­ ljalnikom. Povezava z mobilno napravo Sprejemni modul povežite z mobilno na­ pravo prek aplikacije Festool Work (npr. za posodobitev programske opreme). ► Pritisnite in držite tipko za vzpostavi­ tev povezave na sprejemnem modu­ LED-prikaz počasi utripa v mo­ lu [2-1], dokler LED-prikaz ne začne dri barvi hitro utripati. [2-2] Naprava je pripravljena za za­ Sprejemni modul je 60 sekund priprav­ časno povezavo z akumulator­ ljen za povezavo. skim električnim orodjem. ► Za avtorizacijo zavarovane povezave upoštevajte navodila v aplikaciji Fe­ LED-prikaz hitro utripa v mo­ stool Work. dri barvi LED-prikaz LED-prikaz [2-2] prikazuje stanje pove­ zave Bluetooth® na sprejemnem modu­ lu: 293 Slovenščina 6.2 Daljinski upravljalnik Montaža ► Daljinski upravljalnik z ustreznim pritrdilnim trakom [1-5] namestite na sesalno cev [3]. LED-prikaz LED-prikaz daljinskega upravljalnika poleg delovanja povezave Bluetooth® prikazuje tudi stanje napolnjenosti da­ ljinskega upravljalnika: 1 utrip v modri barvi Naprava je zaznala, da ste pri­ tisnili tipko za vzpostavitev po­ 294 vezave [1-1] ali pa tipko MAN [1-3]. 1 utrip v vijolični barvi Daljinski upravljalnik je bil po­ nastavljen. utripanje v rdeči barvi Baterija daljinskega upravljal­ nika je skoraj prazna in jo mo­ rate zamenjati. Povezava z mobilno napravo Daljinski upravljalnik povežite z mobilno napravo prek aplikacije Festool Work (npr. za posodobitev programske opre­ me). ► Držite tipko za vzpostavitev povezave na daljinskem upravljalniku [1-1], Slovenščina dokler LED-prikaz [1-2] ne utripa v modri barvi. Daljinski upravljalnik je 60 sekund pri­ pravljen za povezavo. ► Za avtorizacijo zavarovane povezave upoštevajte navodila v aplikaciji Fe­ stool Work. Povezava daljinskega upravljalnika s sesalnikom Če sta v obsegu dobave tako da­ ljinski upravljalnik kot sprejemni modul, potem sta obe napravi že tovarniško povezani in lahko ta korak preskočite. kom, morate izvesti ponastavitev daljinskega upravljalnika (glejte poglavje Odpravljanje napak). ► Vklopite samodejni način sesalnika. ► Tipko za vzpostavitev povezave na sprejemnem modulu [2-1] držite pribl. 3 sekunde, dokler ne začne LED-prikaz hitro utripati [2-2]. Sprejemni modul je 60 sekund priprav­ ljen za povezavo. ► Pritisnite tipko MAN [1-3] na daljin­ skem upravljalniku. Daljinski upravljalnik je zdaj trajno shranjen v pomnilniku sprejemnega modula. Če želite povezati daljinski upravljalnik z drugim sesalni­ 295 Slovenščina Sesalnik lahko hkrati povežete z do petimi daljinskimi upravljalni­ ki. je z mobilnim sesalnikom preki­ njena. Nato lahko znova poveže­ te akumulatorsko baterijo. Vklop/izklop Ko ste daljinski upravljalnik povezali s sesalnikom, ga lahko z njim vklopite in izklopite. ► Vklopite samodejni način sesalnika. ► Za vklop in izklop pritisnite tipko MAN na daljinskem upravljalni­ ku [1-2]. Vzpostavljena povezava med da­ ljinskim upravljalnikom in sesal­ nikom ostane delujoča tudi po ročnem izklopu sesalnika. Če ste sesalnik vklopili skupaj z akumulatorsko baterijo in ga na­ to izklopili z daljinskim uprav­ ljalnikom, bo povezava trenutno povezane akumulatorske bateri­ 296 Zamenjava baterije daljinskega uprav­ ljalnika [5] Daljinski upravljalnik se napaja z baterijo tipa CR 2032. Če boste odprli predal za bateri­ jo, priporočamo menjavo tesnila (20 x 1,3 mm). Slovenščina ► Odprite pokrov predala za bateri­ jo. ► ► Zamenjajte baterijo. Zaprite predal za baterijo. 6.3 Akumulatorska baterija Povezava akumulatorske baterije z mobilnim sesalnikom ► Vklopite samodejni način sesalnika (glejte navodila za uporabo sesalni­ ka). ► Če je bilo akumulatorsko električno orodje že v uporabi, se prepričajte, da je prikaz kapacitete akumulatorske baterije ugasnjen, tako da bo mogoče vzpostaviti povezavo (v posameznih primerih lahko traja tudi več sekund). ► Za to enkrat pritisnite tipko za vzpo­ stavitev povezave na mobilnem se­ salniku [2-1] oz. na daljinskem upravljalniku [1-1]. LED-lučka na sesalniku počasi utripa v modri barvi in sesalnik je za 60 sekund pripravljen za vzpostavitev povezave. ► Vklopite akumulatorsko električno orodje. Sesalnik se zažene in akumulatorska baterija je z njim povezana do ročnega izklopa. Če boste s sesalnikom povezali drugo akumulatorsko baterijo, boste povezavo s prvo akumula­ torsko baterijo prekinili. 297 Slovenščina Prekinitev povezave med akumulatorsko baterijo in sesalnikom Za prekinitev povezave med akumula­ torsko baterijo in sesalnikom izvedite enega od naslednjih korakov: – Sesalnik odklopite z napajanja – Akumulatorsko baterijo postavite na polnilnik – Sesalnik povežite z drugo akumula­ torsko baterijo 7 Vzdrževanje in nega OPOZORILO Nevarnost poškodb in električnega udara ►Preden se lotite kakršnih koli vzdrževalnih ali negovalnih del na orodju, iz električnega orodja vedno odstranite akumulatorsko baterijo! ►Kakršna koli vzdrževalna dela in po­ pravila, za katera je treba odpreti ohišje motorja, lahko opravi le po­ oblaščena servisna delavnica. Poprodajne storitve in po­ pravila lahko opravi le pro­ izvajalec ali servisna delav­ nica. Najbližji naslov lahko 298 Slovenščina poiščete na strani: www.festool.com/ service 8 Okolje Orodja ne mečite med gospo­ dinjske odpadke! Orodje, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno recikliranje. Upoštevajte veljav­ ne državne predpise. Samo za EU: V skladu z evropsko direk­ tivo o odsluženih električnih in elek­ tronskih napravah in v skladu z državni­ mi predpisi je treba odsluženo električ­ no orodje zbirati ločeno in ga oddati v postopek okolju prijazne reciklaže. Informacije REACh: www.festool.com/ reach 9 Splošna opozorila 9.1 Informacije o povezavi Bluetooth® Ko se orodje prek povezave Bluetooth® poveže z aplikacijo Festool Work in je zavarovana povezava avtorizirana, se orodje nato vedno samodejno poveže z aplikacijo Festool Work. Orodje nato v rednih razmikih prek povezave Blue­ tooth® oddaja podatke o statusu orodja (ID, stanje itd.). Besedna znamka Bluetooth® in logotipi so registrirane blagovne znamke Blue­ tooth SIG, Inc., ki jih uporablja podjetje TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG in s tem Festool v skladu z licenco. 299 Slovenščina 9.2 Informacije o varovanju podatkov Električno orodje vsebuje čip za samo­ dejno shranjevanje podatkov o orodju in delovanju. Shranjeni podatki niso nepo­ sredno povezani z osebami. Podatke je mogoče s posebnimi orodji odčitati brezstično. Podjetje Festool jih 10 uporablja izključno za diagnostiko na­ pak, izvedbo popravila in garancijskih določb ter za izboljšanje kakovosti oz. nadaljnji razvoj električnega orodja. Shranjeni podatki se brez izrecne privo­ litve stranke ne uporabljajo za kakršne koli druge namene, ki niso opisani v zgornjih določilih. Odpravljanje napak Težava Možni vzroki Pomoč Sesalniku je do­ deljen daljinski upravljalnik, do katerega nima več dostopa. Različni lastniki oz. upo­ rabniki sesalnika. Ponastavitev sprejemnega modula Vklopite samodejni način sesalnika (glejte navodila za uporabo sesalnika) in nato pritisnite tipko za 300 Slovenščina Težava Možni vzroki Pomoč vzpostavitev povezave [2-1] za 10 sekund, dokler lučka LED ne bo ugasnila. Vse shranjene naprave v sprejemnem modulu bodo izbrisane. Sesalnik ne sprejema več no­ benih signalov povezanega da­ ljinskega uprav­ ljalnika Parametri za vzpostavitev povezave med daljinskim upravljalnikom in sesalni­ kom se ne skladajo več. Ponastavitev daljinskega upravljalnika Pritisnite tipko za vzposta­ vitev povezave [1-1] in tip­ ko MAN [1-3] na daljin­ skem upravljalniku za 10 sekund. Ko je bila izvedena pona­ stavitev, LED-prikazovalnik utripa v vijolični barvi. Da­ 301 Slovenščina Težava Možni vzroki Pomoč ljinski upravljalnik lahko zdaj ponovno povežete z mobilnim sesalnikom (glej­ te poglavje 6.2Daljinski upravljalnik) Akumulatorska baterija, ki je bila pred tem uspeš­ no povezana, se­ salnika ne more več upravljati. Sesalnik se je vklopil z aku­ mulatorsko baterijo in iz­ klopil z daljinskim uprav­ ljalnikom. Signal za izklop daljinskega upravljalnika ima prednost pred pravkar povezano akumulatorsko baterijo, tako da se poveza­ va z akumulatorsko bateri­ jo prekine. Povezava akumulatorske baterije s sesalnikom glejte poglavje 6.3 302 Magyar 1 Szimbólumok Általános veszélyekre vonat­ kozó figyelmeztetés Figyelmeztetés az áramütés veszélyére Olvassa el a használati utasí­ tást, valamint a biztonsági előírásokat! 2 Biztonsági előírások VIGYÁZAT! Olvassa el az ösz­ szes biztonsági előírást és uta­ sítást. A biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Őrizze meg az összes biztonsági előí­ rást és utasítást a későbbi felhasznál­ hatóság érdekében. Ne dobja ki háztartási sze­ métbe. Megjegyzések, ötletek Használati útmutató 303 Magyar 3 Műszaki adatok Távvezérlés Utólag beépíthető vevőmodul Frekvencia Ekvivalens izotrop kisugárzott energia (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M Nem rendeltetésszerű haszná­ lat esetén a felelősséget a fel­ használó viseli. 2402 Mhz – 2480 Mhz <10 dBm Rendeltetésszerű használat A távvezérlő, illetve a Bluetooth®-os ak­ kuegység akkumulátoros elektromos szerszámhoz csatlakozva automatiku­ san be és ki tudja kapcsolni a mobil el­ szívót, ha arra utólag beépíthető vevő­ 304 modult szereltek fel. Az utólag beépít­ hető vevőmodul valamennyi, vevőre­ kesszel ellátott mobil elszívóra felsze­ relhető (CT 26/36/48). 5 A készülék elemei Távvezérlő Csatlakozási gomb [1-1] LED-es kijelző [1-2] [1-3] MAN gomb (manuális bekap­ csolás) [1-4] A távvezérlő rögzítőpántjainak tartója Magyar [1-5] A távvezérlő rögzítőpántjai (Ø 27/Ø 36) Utólag beépíthető vevőmodul [2-1] [2-2] Csatlakozási gomb LED-es kijelző A hivatkozott ábrákat* a használati uta­ sítás elején találja meg. * Az ábrák eltérhetnek az eredetitől. 6 Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély, a mobil elszívó vá­ ratlan elindulása ►A mobil elszívóval végzett vala­ mennyi munka előtt ellenőrizze, hogy a mobil elszívóhoz milyen táv­ vezérlő és akkumulátoros elektro­ mos szerszám csatlakozik! 305 Magyar 6.1 Utólag beépíthető vevőmodul VIGYÁZAT! Sérülésveszély, áramütés veszélye ►A gépen történő minden munkavég­ zés előtt a hálózati dugót ki kell húzni az elektromos aljzatból! ►Az utólag beépíthető vevőmodul be­ építését csak erre feljogosított vil­ lanyszerelő szakemberek végezhe­ tik. ►Beépítés után a hatályos előírások­ nak megfelelően villamos biztonsá­ gi ellenőrzést kell végezni. Összeszerelés [4] ► Távolítsa el a blende alsó és felső imbuszcsavarjait. 306 ► Vegye ki a blendét a mobil elszí­ vóból. Az elektronikának megfelelő utó­ ► lag beépíthető vevőmodult illessze be a mobil elszívóba. Húzza meg a vevőmodul alsó és ► felső imbuszcsavarjait. LED-es kijelző A LED-es kijelző [2-2] az utólag beépít­ hető vevőmodul Bluetooth®-funkcióját jeleníti meg: lassan forgó, villogó kék fény Magyar Az utólag beépíthető vevőegység ekkor 60 másodpercig készen áll a csatlako­ zásra. ► A biztonságos kapcsolat hitelesítésé­ gyorsan forgó, villogó kék fény hez kövesse a Festool Work alkalma­ készen áll a távvezérlőhöz való zás utasításait. tartós kapcsolódásra 6.2 Távvezérlés Mobil eszközhöz való kapcsolódás Összeszerelés Kösse össze az utólag beépíthető ve­ ► A távvezérlő a megfelelő rögzítőpánt­ vőegységet a Festool Work alkalmazá­ tal [1-5] szerelhető fel a szívótömlő­ son keresztül egy mobil eszközzel (pl. re [3]. szoftverfrissítéshez). készen áll az akkumulátoros elektromos szerszámhoz való ideiglenes kapcsolódásra ► Tartsa lenyomva az utólag beépíthető vevőegység [2-1] csatlakozási gomb­ ját addig, amíg a LED-es kijelzés gyorsan forgó villogásra vált. [2-2] 307 Magyar LED-es kijelző A távvezérlő LED-es kijelzője a Blue­ tooth®-funkció mellett a távvezérlő töl­ tési állapotát is kijelzi: 1x villogó kék fény A csatlakozási gomb [1-1] vagy a MAN gomb [1-3] meg lett nyomva. Mobil eszközhöz való kapcsolódás Kösse össze a távvezérlőt a Festool Work alkalmazáson keresztül egy mobil eszközzel (pl. szoftverfrissítéshez). ► A távvezérlő csatlakozási gomb­ ját [1-1] nyomja addig, amíg a LEDes kijelzőn [1-2] villogó kék kijelzést nem lát. 1x villogó magenta fény A távvezérlő visszaállítása si­ keres. A távvezérlő ekkor 60 másodpercig ké­ szen áll a csatlakozásra. ► A biztonságos kapcsolat hitelesítésé­ hez kövesse a Festool Work alkalma­ zás utasításait. villogó piros fény A távvezérlő eleme majdnem lemerült és ki kell cserélni. A távvezérlő és a mobil elszívó csatla­ koztatása Ha a szállítási csomagnak a táv­ vezérlő és az utólag beépíthető 308 Magyar vevőegység része, akkor a ké­ szülékek közti kapcsolat gyári­ lag be van állítva és ez a lépés átugorható. A távvezérlő más mobil elszívó­ hoz való csatlakoztatásához a távvezérlőt vissza kell állítani (lásd a Hibaelhárítás című feje­ zetet). ► Kapcsolja be a mobil elszívó automa­ ta üzemmódját. ► Nyomja meg a vevőegység csatlako­ zási gombját [2-1] kb. 3 másodper­ cig, amíg a LED-es kijelzés gyorsan forgó villogásra vált [2-2]. Az utólag beépíthető vevőegység ekkor 60 másodpercig készen áll a csatlako­ zásra. ► Nyomja meg a távvezérlő MAN gombját [1-3]. A távvezérlő az utólag beépíthető vevő­ modulban tartósan tárolódik. A mobil elszívó egyszerre max. öt távvezérlőhöz csatlakozhat. Be- és kikapcsolás A távvezérlő mobil elszívóhoz való csat­ lakoztatása után a mobil elszívó a táv­ vezérlővel be- és kikapcsolható. ► Kapcsolja be a mobil elszívó automa­ ta üzemmódját. 309 Magyar ► A be- vagy kikapcsoláshoz nyomja A távvezérlő elemeinek cseréje [5] meg a távvezérlő MAN gombját [1-2]. A távvezérlő CR 2032 típusú elemmel üzemel. Ha a mobil elszívót eredetileg az akkuegységgel kapcsolta be, majd a távvezérlővel kapcsolta Az elemrekesz kinyitása után ja­ ki, akkor a csatlakoztatott akku­ vasolt a tömítés (20x1,3 mm) egység elveszti az ideiglenes cseréje. kapcsolatát a mobil elszívóval. Ekkor az akkuegységet újra kell ► Nyissa ki az elemrekesz zárját. csatlakoztatni. ► Cserélje ki az elemet. Zárja vissza az elemrekeszt. ► A távvezérlő és a mobil elszívó között létesített kapcsolat a mo­ bil elszívó manuális kikapcsolá­ sa után is fennmarad. 310 Magyar másodperc múlva csatlakozásra készen áll. Az akkuegység és a mobil elszívó csat­ ► Az akkumulátoros elektromos szer­ lakoztatása szám bekapcsol. ► Kapcsolja be a mobil elszívó automa­ A mobil elszívó elindul, és az akkuegy­ ta üzemmódját (lásd a mobil elszívó ség a mobil elszívó manuális kikapcso­ használati utasítását). lásáig csatlakozik. ► Ha az akkumulátoros elektromos Ha a mobil elszívóhoz egy máso­ szerszám üzemben volt, akkor ellen­ dik akkuegység csatlakozik, ak­ őrizze, hogy az akkuegység töltéski­ kor az első akkuegység leválasz­ jelzője kialudt-e, és ezáltal a csatla­ tásra kerül. kozás lehetségessé vált-e (egyes esetekben ez több másodpercig is el­ Az akkuegység leválasztása a mobil tarthat). ► Nyomja meg egyszer a mobil elszívó elszívóról [2-1]vagy a távvezérlő [1-1] csatla­ Az akkuegység mobil elszívóról való le­ koztatásra szolgáló gombját. választásához végezze el az alábbi lépé­ A mobil elszívón lévő LED lassan forgó seket: kék színnel villog, és a mobil elszívó 60 6.3 Akkuegység 311 Magyar – A mobil elszívót kapcsolja árammen­ tes állapotba – Helyezze be az akkuegységet a töltő­ berendezésbe – Csatlakoztassa a másik akkuegységet a mobil elszívóhoz 7 Karbantartás és ápolás VIGYÁZAT! Sérülésveszély, áramütés veszélye ►Minden karbantartás és tisztítás előtt vegye le az akkuegységet az elektromos szerszámról! ►Minden olyan karbantartási és javí­ tási munkát, amely a készülékház felnyitásával jár együtt, csak felha­ talmazott vevőszolgálati javítómű­ hely végezhet el. Ügyfélszolgálat és javítás csak a gyártónál vagy szak­ szervizekben: A legközeleb­ bi címet a következő oldalon 312 Magyar találja meg: www.festool.hu/szerviz 8 Információk a REACh-ről: www.fes­ tool.com/reach Környezetvédelem A készüléket ne dobja háztar­ tási szemétbe! Adja le a szer­ számot, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi előírá­ soknak megfelelő újrahasznosítás cél­ jából. Ügyeljen az érvényes helyi előírá­ sok betartására. 9 Általános tudnivalók 9.1 Bluetooth® információk Amint a készüléket Bluetooth® kapcso­ laton keresztül a Festool Work appliká­ cióval összekapcsolja, és a biztonságos kapcsolatot hitelesíti, a készülék ettől a pillanattól kezdve automatikusan csat­ Csak az EU tagországokra érvényes: Az lakozik a Festool Work applikációhoz. A elektromos és elektronikus berendezé­ készülék ezután rendszeresen állapo­ sek hulladékairól szóló európai irányelv tinformációkat (azonosító, üzemállapot és annak nemzeti jogi átvétele értelmé­ stb.) küld a Bluetooth® kapcsolaton ke­ ben a használt elektromos szerszámo­ resztül. kat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé A Bluetooth® márkanév és az emblé­ kell tenni azok környezetkímélő újra­ mák a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett hasznosítását. védjegyei, és a TTS Tooltechnic 313 Magyar Systems AG & Co. KG és így a Festool li­ Az adatok speciális készülékekkel érin­ cenc alapján használja ezeket. tés nélkül kiolvashatók, és a Festool azokat kizárólag hibadiagnózisra, javítá­ 9.2 Adatvédelemre vonatkozó si és garanciális célokra, valamint mi­ tudnivalók nőségjavításra, ill. az elektromos szer­ Az elektromos kéziszerszám egy chipet szám továbbfejlesztésére használja. Az tartalmaz a gép- és üzemadatok auto­ adatok ezen túlmenő használatára az matikus tárolásához. A tárolt adatok ügyfél nyomatékos beleegyezése nélkül nem tartalmaznak közvetlen személyi nem kerül sor. információkat. 10 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A mobil elszívó olyan távvezérlő­ höz csatlakozik, amelyet már nem ér el. A mobil elszívó eltérő tulaj­ donosa, illetve használója. Állítsa vissza az utólag be­ szerelhető vevőmodult Kapcsolja be a mobil elszí­ vó automata üzemmódját (lásd a mobil elszívó hasz­ 314 Magyar Probléma Lehetséges okok Megoldás nálati utasítását), majd 10 másodpercig tartsa le­ nyomva a csatlakozási gombot [2-1], míg a forgó piros színű LED ki nem al­ szik. Az utólag beszerelhető ve­ vőmodulban tárolt vala­ mennyi eszköz törlésre ke­ rül. A mobil elszívó nem veszi a csat­ lakoztatott távve­ zérlő jeleit A távvezérlő és a mobil el­ szívó csatlakozási paramé­ terei már nem egyeznek meg. A távvezérlő visszaállítása 10 másodperc hosszan tartsa lenyomva a távvezér­ lő csatlakozási [1-1] és MAN gombját [1-3]. 315 Magyar Probléma Lehetséges okok Megoldás A LED-es kijelző magenta színnel villog, ha a visz­ szaállítás sikeres volt. A távvezérlő ekkor újra csat­ lakoztatható a mobil elszí­ vóhoz (lásd a 6.2Távvezérlő című fejezetet) Egy korábban si­ keresen csatla­ koztatott akku­ egység már nem tudja a mobil el­ szívót vezérelni. A mobil elszívót az ak­ kuegységgel kapcsolták be és a távvezérlővel kapcsol­ ták ki. A távvezérlő kikap­ csolási jele elsőbbséget él­ vez a csatlakoztatott ak­ kuegységgel szemben, így az akkuegység csatlakozá­ sa megszakad. Az akkuegység és a mobil elszívó csatlakoztatása lásd fejezet 6.3 316 ελληνικά 1 Σύμβολα Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο Προειδοποίηση για ηλεκτρο­ πληξία Διαβάστε τις υποδείξεις ασφα­ λείας στις οδηγίες λειτουρ­ γίας! Μην πετάτε τη συσκευή στα οι­ κιακά απορρίμματα. 2 Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Οι παραλείψεις κα­ τά την τήρηση των υποδείξεων ασφα­ λείας και των οδηγιών, μπορούν να προ­ καλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφα­ λείας και οδηγίες για μελλοντική χρή­ ση. Συμβουλή, υπόδειξη Οδηγίες ενεργειών 317 ελληνικά 3 Τεχνικά στοιχεία Τηλεχειριστήριο Μονάδα δέκτη ανα­ βάθμισης Συχνότητα Ισοδύναμη, ισότρο­ πη ισχύς ακτινοβο­ λίας (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M 2.402 Mhz 2.480 Mhz < 10 dBm Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Το τηλεχειριστήριο καθώς και μια μπα­ ταρία Bluetooth® σε συνδυασμό με ένα ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας μπορούν να ενεργοποιήσουν και να απενεργοποιή­ 318 σουν αυτόματα μια κινητή συσκευή αναρ­ ρόφησης, όταν στην κινητή συσκευή αναρρόφησης είναι ενσωματωμένη μια μονάδα δέκτη αναβάθμισης. Η μονάδα δέκτη αναβάθμισης μπορεί να χρησιμο­ ποιηθεί σε όλες τις κινητές συσκευές αναρρόφησης με υποδοχή μονάδας (CT 26/36/48). Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης ευθύνεται ο χρήστης. 5 Στοιχεία εργαλείου Τηλεχειριστήριο [1-1] Πλήκτρο σύνδεσης [1-2] Ένδειξη φωτοδιόδου (LED) [1-3] Πλήκτρο MAN (χειροκίνητη ενεργοποίηση) ελληνικά [1-4] Υποδοχή για ιμάντες στερέωσης του τηλεχειριστηρίου [1-5] Ιμάντες στερέωσης τηλεχειρι­ στηρίου (Ø 27/Ø 36) Μονάδα δέκτη αναβάθμισης [2-1] [2-2] Πλήκτρο σύνδεσης Ένδειξη φωτοδιόδου (LED) Οι αναφερόμενες εικόνες* βρίσκονται στην αρχή των οδηγιών λειτουργίας. * Οι εικόνες μπορεί να διαφέρουν από το πρωτότυπο. 6 Λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού, απρόσμενο ξεκίνημα της κινητής συσκευής αναρρόφησης ►Πριν από κάθε εργασία με την κινητή συσκευή αναρρόφησης ελέγξτε, ποιο τηλεχειριστήριο και ποιο ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας είναι συνδεδε­ μένο με την κινητή συσκευή αναρρό­ φησης! 319 ελληνικά 6.1 Μονάδα δέκτη αναβάθμισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού, ηλεκτρο­ πληξία ►Πριν από κάθε εργασία στο εργαλείο τραβάτε πάντοτε το φις από την πρί­ ζα του ρεύματος! ►Η τοποθέτηση της μονάδας δέκτη αναβάθμισης επιτρέπεται να πραγ­ ματοποιηθεί μόνο από έναν εξουσιο­ δοτημένο,ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. ►Μετά την τοποθέτηση πρέπει να πραγματοποιηθεί ένας έλεγχος ηλεκτρικής ασφαλείας σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. 320 Συναρμολόγηση [4] ► Απομακρύνετε τις βίδες κεφαλής κοίλου εξαγώνου (Άλλεν) στο κάλυμμα επάνω και κάτω. Αφαιρέστε το κάλυμμα στην κινητή ► συσκευή αναρρόφησης. Συνδέστε τη μονάδα του δέκτη ► αναβάθμισης σωστά με του ηλεκτρονι­ κό σύστημα στην κινητή συσκευή αναρρόφησης. Σφίξτε τις βίδες κεφαλής κοίλου ► εξαγώνου (Άλλεν) στη μονάδα του δέ­ κτη αναβάθμισης επάνω και κάτω. Ένδειξη φωτοδιόδου (LED) Η ένδειξη της φωτοδιόδου (LED) [2-2] δείχνει τη λειτουργικότητα ελληνικά συσκευή (π.χ. για μια ενημέρωση λογι­ σμικού). ► Πατήστε το πλήκτρο σύνδεσης στη μο­ αργά περιστρεφόμενο μπλε νάδα του δέκτη αναβάθμισης [2-1], αναβόσβημα μέχρι η ένδειξη της φωτοδιόδου (LED) σε ετοιμότητα για την προσωρινή να αναβοσβήνει γρήγορα περιστρεφό­ σύνδεση ενός ηλεκτρικού εργα­ μενα [2-2] λείου μπαταρίας Η μονάδα του δέκτη αναβάθμισης είναι Bluetooth® της μονάδας του δέκτη ανα­ βάθμισης: γρήγορα περιστρεφόμενο μπλε για 60 δευτερόλεπτα σε ετοιμότητα σύν­ δεσης. αναβόσβημα σε ετοιμότητα για τη μόνιμη σύν­ ► Ακολουθήστε τις υποδείξεις στην εφαρμογή Festool Work App, για να δεση ενός τηλεχειριστηρίου εξουσιοδοτήσετε την ασφαλή σύνδε­ ση. Σύνδεση μιας κινητής τελικής συσκευής Συνδέστε τη μονάδα του δέκτη αναβάθμι­ σης μέσω της εφαρμογής Festool Work App με μια κινητή τελική 321 ελληνικά 6.2 Τηλεχειριστήριο Συναρμολόγηση ► Τοποθετήστε το τηλεχειριστήριο με τον αντίστοιχο ιμάντα στερέωσης [1-5] στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφη­ σης [3]. Ένδειξη φωτοδιόδου (LED) Η ένδειξη της φωτοδιόδου (LED) του τη­ λεχειριστηρίου εκτός από τη λειτουργικότητα Bluetooth® δείχνει και την κατάσταση φόρτισης του τηλεχειρι­ στηρίου: 1 φορά αναβόσβημα μπλε 322 Καταχωρείται το πάτημα του πλήκτρου σύνδεσης [1-1] ή του πλήκτρου MAN [1-3]. 1 φορά αναβόσβημα ματζέντα Η επαναφορά του τηλεχειριστη­ ρίου πραγματοποιήθηκε. κόκκινο αναβόσβημα Η μπαταρία του τηλεχειριστη­ ρίου είναι σχεδόν άδεια και πρέπει να αντικατασταθεί. Σύνδεση μιας κινητής τελικής συσκευής Συνδέστε το τηλεχειριστήριο μέσω της εφαρμογής Festool Work App με μια κινητή τελική συσκευή (π.χ. για μια ενη­ μέρωση λογισμικού). ελληνικά ► Πατήστε το πλήκτρο σύνδεσης στο τη­ λεχειριστήριο [1-1], μέχρι η ένδειξη της φωτοδιόδου (LED) [1-2] να πάλ­ λεται μπλε. Το τηλεχειριστήριο είναι για 60 δευτερό­ λεπτα σε ετοιμότητα σύνδεσης. ► Ακολουθήστε τις υποδείξεις στην εφαρμογή Festool Work App, για να εξουσιοδοτήσετε την ασφαλή σύνδε­ ση. Σύνδεση του τηλεχειριστηρίου με την κινητή συσκευή αναρρόφησης Όταν στα υλικά παράδοσης συ­ μπεριλαμβάνονται το τηλεχειρι­ στήριο και η μονάδα του δέκτη αναβάθμισης, τότε η σύνδεση με­ ταξύ των συσκευών είναι προρ­ ρυθμισμένη και αυτό το βήμα μπορεί να παραλειφθεί. Για να μπορέσετε να συνδέσετε ένα τηλεχειριστήριο με μια άλλη κινητή συσκευή αναρρόφησης, πρέπει να πραγματοποιηθεί μια επαναφορά του τηλεχειριστηρίου (βλέπε στο κεφάλαιο Άρση βλα­ βών). ► Ενεργοποιήστε την αυτόματη λειτουρ­ γία της κινητής συσκευής αναρρόφη­ σης. ► Πατήστε το πλήκτρο σύνδεσης στη μο­ νάδα του δέκτη αναβάθμισης [2-1] για περίπου 3 δευτερόλεπτα, μέχρι η έν­ δειξη της φωτοδιόδου (LED) να ανα­ 323 ελληνικά βοσβήνει γρήγορα περιστρεφόμε­ να [2-2]. Η μονάδα του δέκτη αναβάθμισης είναι για 60 δευτερόλεπτα σε ετοιμότητα σύν­ δεσης. ► Πατήστε το πλήκτρο MAN [1-3] στο τηλεχειριστήριο. Το τηλεχειριστήριο είναι μόνιμα αποθη­ κευμένο στη μονάδα του δέκτη αναβάθ­ μισης. Η κινητή συσκευή αναρρόφησης μπορεί ταυτόχρονη να συνδεθεί με πέντε το πολύ τηλεχειριστήρια. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Αφού συνδεθεί το τηλεχειριστήριο με την κινητή συσκευή αναρρόφησης, μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί η 324 κινητή συσκευή αναρρόφησης με το τη­ λεχειριστήριο. ► Ενεργοποιήστε την αυτόματη λειτουρ­ γία της κινητής συσκευής αναρρόφη­ σης. ► Για την ενεργοποίηση/απενεργοποίη­ ση πατήστε το πλήκτρο MAN στο τηλε­ χειριστήριο [1-2]. Όταν η κινητή συσκευή αναρρό­ φησης ενεργοποιήθηκε για πρώ­ τη φορά με την μπαταρία και απε­ νεργοποιηθεί με το τηλεχειριστή­ ριο, τότε μια συνδεδεμένη μπατα­ ρία χάνει την προσωρινή της σύν­ δεση με την κινητή συσκευή αναρρόφησης. Στη συνέχεια μπο­ ρεί να συνδεθεί η μπαταρία εκ νέου. ελληνικά Μια αποκατεστημένη σύνδεση ανάμεσα σε ένα τηλεχειριστήριο και στην κινητή συσκευή αναρρό­ φησης παραμένει ακόμη και μετά τη χειροκίνητη απενεργοποίηση της κινητής συσκευής αναρρόφη­ σης. Αλλαγή της μπαταρίας του τηλεχειρι­ στηρίου [5] Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί με μια μπαταρία του τύπου CR 2032. Όταν ανοίξει η θήκη της μπατα­ ρίας, συνίσταται η αντικατάσταση της στεγανοποίησης (20x1,3 mm). ► Ανοίξτε το κλείστρο της θήκης της μπαταρίας. Αντικαταστήστε την μπαταρία. ► Κλείστε τη θήκη της μπαταρίας. ► 6.3 Μπαταρία Σύνδεση της μπαταρίας με την κινητή συσκευή αναρρόφησης ► Ενεργοποιήστε την αυτόματη λειτουρ­ γία της κινητής συσκευής αναρρόφη­ σης (βλέπε στις Οδηγίες λειτουργίας κινητής συσκευής αναρρόφησης). ► Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας ήταν ήδη σε λειτουργία, βεβαιωθείτε, ότι η ένδειξη χωρητικότητας της μπα­ ταρίες είναι σβηστή, για να καταστεί δυνατή η σύνδεση (μπορεί σε ορισμέ­ 325 ελληνικά νες περιπτώσεις να διαρκέσει περισ­ σότερα δευτερόλεπτα). ► Πατήστε το πλήκτρο σύνδεσης στην κινητή συσκευή αναρρόφησης [2-1] ή στο τηλεχειριστήριο [1-1] μία φορά. αναρρόφησης, διακόπτεται η σύν­ δεση της πρώτης μπαταρίας. Αποσύνδεση της μπαταρίας από την κινητή συσκευή αναρρόφησης Η φωτοδίοδος (LED) στην κινητή συ­ Για τη διακοπή της σύνδεσης της μπατα­ σκευή αναρρόφησης αναβοσβήνει αργά ρίας και της κινητής συσκευής αναρρό­ περιστρεφόμενα μπλε και η κινητή συ­ φησης, εκτελέστε ένα από τα ακόλουθα σκευή αναρρόφησης είναι για 60 δευτε­ βήματα: ρόλεπτα σε ετοιμότητα σύνδεσης. – Θέστε την κινητή συσκευή αναρρόφη­ ► Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο σης εκτός ρεύματος μπαταρίας. – Τοποθετήστε την μπαταρία πάνω στον Η κινητή συσκευή αναρρόφησης λειτουρ­ φορτιστή γεί και η μπαταρία είναι συνδεδεμένη – Συνδέστε την άλλη μπαταρία με την μέχρι τη χειροκίνητη απενεργοποίηση κινητή συσκευή αναρρόφησης της κινητής συσκευής αναρρόφησης. Όταν μια δεύτερη μπαταρία συν­ δεθεί με την κινητή συσκευή 326 ελληνικά 7 Συντήρηση και φροντίδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού, ηλεκτρο­ πληξία ►Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και φροντίδας απομακρύνετε πάντο­ τε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο! ►Όλες οι εργασίες συντήρησης και επισκευής, που απαιτούν το άνοιγμα του κελύφους του κινητήρα, επιτρέ­ πεται να πραγματοποιούνται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις πελατών. Σέρβις πελατών και επισκευή μόνο από τον κα­ τασκευαστή ή τα εξουσιοδο­ τημένα συνεργεία σέρβις. Πλησιέστερη διεύθυνση κά­ τω από: www.hellenictool.gr/ service.php 8 Περιβάλλον Μην πετάτε τη συσκευή στα οι­ κιακά απορρίμματα! Παραδώστε τα εργαλεία, τα εξαρτήματα και τις συσκευασίες σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Προσέξτε τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς. Μόνο ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την εφαρμο­ 327 ελληνικά γή της στο εθνικό δίκαιο πρέπει τα μετα­ χειρισμένα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέ­ γονται ξεχωριστά και να προωθούνται σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύ­ κλωση. Πληροφορίες για το REACh: www.festool.com/reach 9 9.1 Γενικές υποδείξεις Πληροφορίες για τη λειτουργία Bluetooth® Μόλις το εργαλείο συνδεθεί μέσω Bluetooth® με την εφαρμογή Festool Work App και η ασφαλής σύνδε­ ση εξουσιοδοτηθεί, από αυτή τη χρονική στιγμή και μετά το εργαλείο θα συνδέεται αυτόματα με την εφαρμογή Festool Work App. Το εργαλείο στέλνει 328 μετά τακτικά πληροφορίες κατάστασης (ID, κατάσταση λειτουργίας κτλ.) μέσω Bluetooth®. Το λεκτικό σήμα Bluetooth® και τα λογό­ τυπα είναι καταχωρημένες μάρκες της Bluetooth SIG, Inc. και χρησιμοποιούνται από την TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG και συνεπώς από τη Festool κα­ τόπιν άδειας. 9.2 Πληροφορίες σχετικά με την προστασία των προσωπικών δεδομένων Το ηλεκτρικό εργαλείο περιέχει ένα τσιπ για την αυτόματη αποθήκευση δεδομέ­ νων του εργαλείου και δεδομένων λει­ τουργίας. Τα αποθηκευμένα δεδομένα δεν περιλαμβάνουν απευθείας προσωπι­ κές αναφορές. ελληνικά Τα δεδομένα μπορούν να διαβαστούν χω­ ρίς επαφή με ειδικές συσκευές και χρη­ σιμοποιούνται από τη Festool αποκλει­ στικά για τη διάγνωση σφαλμάτων, τη διεκπεραίωση των επισκευών και της εγ­ γύησης καθώς και για την βελτίωση της 10 ποιότητας ή την περαιτέρω εξέλιξη του ηλεκτρικού εργαλείου. Οποιαδήποτε πε­ ραιτέρω χρήση των δεδομένων - χωρίς την κατηγορηματική συγκατάθεση του πελάτη - δεν πραγματοποιείται. Άρση βλαβών Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Στη κινητή συ­ σκευή αναρρόφη­ σης είναι καταμε­ ρισμένο ένα τηλε­ χειριστήριο, πά­ νω στο οποίο δεν υπάρχει πλέον καμία πρόσβαση. Διαφορετικοί ιδιοκτήτες ή χρήστες της κινητής συ­ σκευής αναρρόφησης. Επαναφορά της μονάδας του δέκτη αναβάθμισης Ενεργοποιήστε την αυτόμα­ τη λειτουργία της κινητής συσκευής αναρρόφησης (βλέπε στις Οδηγίες λει­ τουργίας κινητής συσκευής αναρρόφησης) και στη συν­ έχεια κρατήστε πατημένο το 329 ελληνικά Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση πλήκτρο σύνδεσης [2-1] για 10 δευτερόλεπτα, μέχρι να σβήσει η περιστρεφόμενη φωτοδίοδος (LED). Όλες οι αποθηκευμένες συ­ σκευές στη μονάδα του δέ­ κτη αναβάθμισης διαγράφο­ νται. Η κινητή συσκευή αναρρόφησης δε λαμβάνει κανένα σήμα ενός συνδε­ δεμένου τηλεχει­ ριστηρίου Οι παράμετροι σύνδεσης του τηλεχειριστηρίου και της κινητής συσκευής αναρρό­ φησης δεν ταιριάζουν πλέον. Επαναφορά του τηλεχειρι­ στηρίου Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο σύνδεσης [1-1] και το πλήκτρο MAN [1-3] στο τηλεχειριστήριο για 10 δευ­ τερόλεπτα. 330 ελληνικά Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Η ένδειξη της φωτοδιόδου (LED) αναβοσβήνει σε μα­ τζέντα, όταν ολοκληρωθεί η επαναφορά. Το τηλεχειρι­ στήριο μπορεί να συνδεθεί εκ νέου με την κινητή συ­ σκευή αναρρόφησης (βλέπε στο κεφάλαιο 6.2Τηλεχειρι­ στήριο) Μια προηγουμέ­ νως επιτυχώς συνδεδεμένη μπαταρία δεν μπορεί να ελέγξει πλέον την κινητή συσκευή αναρρό­ φησης. Η κινητή συσκευή αναρρό­ φησης ενεργοποιήθηκε με την μπαταρία και απενεργο­ ποιήθηκε με το τηλεχειρι­ στήριο. Το σήμα απενεργο­ ποίησης του τηλεχειριστη­ ρίου έχει προτεραιότητα από την τρέχουσα συνδεδε­ Σύνδεση της μπαταρίας με την κινητή συσκευή αναρ­ ρόφησης βλέπε στο κεφάλαιο 6.3 331 ελληνικά Πρόβλημα 332 Πιθανές αιτίες μένη μπαταρία, έτσι ώστε η σύνδεση της μπαταρίες κα­ ταργείται. Αντιμετώπιση Slovenský 1 Symboly Varovanie pred všeobecným nebezpečenstvom Varovanie pred zásahom elektrickým prúdom Prečítajte si návod na obslu­ hu, bezpečnostné upozorne­ nia! 2 Bezpečnostné upozornenia VAROVANIE! Prečítajte si všet­ ky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržanie bezpeč­ nostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, po­ žiar a/alebo ťažké zranenia. Odložte si všetky bezpečnostné upo­ zornenia a pokyny, aby ste ich mohli aj v budúcnosti použiť. Nevyhadzujte do domového odpadu. Tip, upozornenie Inštrukcie 333 Slovenský 3 Technické parametre Diaľkové ovládanie Prijímací modul do­ vybavenia Frekvencia Ekvivalentný izo­ tropný výkon žiare­ nia (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M Za používanie, ktoré nie je v sú­ lade s určením, ručí používateľ. 2402 Mhz – 2480 Mhz < 10 dBm Používanie v súlade s určením Diaľkovým ovládaním je tak ako pomo­ cou akumulátora Bluetooth® v kombi­ nácii s akumulátorovým elektrickým ná­ radím možné automaticky zapnúť a vy­ pnúť mobilný vysávač, keď je na mobil­ 334 nom vysávači namontovaný prijímací modul dovybavenia. Prijímací modul do­ vybavenia je možné použiť na všetkých mobilných vysávačoch s modulovou ko­ morou (CT 26/36/48). 5 Prvky zariadenia Diaľkové ovládanie Tlačidlo na spojenie [1-1] LED displej [1-2] [1-3] Tlačidlo MAN (manuálne za­ pnutie) [1-4] Uchytenie upevňovacích pásov diaľkového ovládania Slovenský [1-5] Upevňovacie pásy diaľkového ovládania (Ø 27/Ø 36) Prijímací modul dovybavenia [2-1] [2-2] Tlačidlo na spojenie LED displej Uvedené obrázky* sa nachádzajú na za­ čiatku návodu na obsluhu. * Obrázky sa môžu líšiť od originálu. 6 Prevádzka POZOR Nebezpečenstvo poranenia, neoča­ kávané spustenie mobilného vysá­ vača ►Pred akýmikoľvek prácami s mobil­ ným vysávačom skontrolujte, ktoré diaľkové ovládanie a ktoré elektric­ ké náradie je pripojené k mobilné­ mu vysávaču! 335 Slovenský 6.1 Prijímací modul dovybavenia VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia, úraz elektrickým prúdom ►Pred všetkými prácami na zariadení vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky! ►Montáž prijímacieho modulu dovy­ bavenia môže vykonávať len autori­ zovaný elektrikár. ►Po montáži vykonajte elektrickú bezpečnostnú kontrolu podľa prí­ slušných platných predpisov. Montáž [4] ► Odstráňte skrutky s vnútorným šesťhranom na kryte hore a dole. Odnímte kryt mobilného vysávača. ► 336 ► Prijímací modul dovybavenia pri­ pojte k elektronike na mobilnom vy­ sávači. Utiahnite skrutky s vnútorným ► šesťhranom na prijímacom module dovybavenia hore a dole. LED displej LED displej [2-2] zobrazuje funkciu Bluetooth® prijímacieho modulu dovy­ bavenia: pomaly rotujúce blikanie na­ modro Slovenský Prijímací modul dovybavenia je na 60 sekúnd pripravený na pripojenie. ► Aby ste autorizovali zabezpečené spojenie, postupujte podľa pokynov rýchle rotujúce blikanie namo­ v aplikácii Festool Work. dro 6.2 Diaľkové ovládanie pripravené na trvalé pripojenie diaľkového ovládania Montáž Zapojenie mobilného koncového zaria­ ► Diaľkové ovládanie umiestnite pomo­ denia cou upevňovacieho pásu [1-5] na sa­ ciu hadicu [3]. Pripojte prijímací modul dovybavenia pomocou aplikácie Festool Work na LED displej mobilné koncové zariadenie (napr. kvôli LED displej diaľkového ovládania zobra­ aktualizácii softvéru). zuje okrem funkcie Bluetooth® stav na­ ► Držte stlačené tlačidlo na spojenie na bitia diaľkového ovládania: prijímacom module dovybave­ nia [2-1], kým LED displej nezačne 1× zablikanie namodro rýchlo rotujúco blikať . [2-2] pripravené na dočasné pripoje­ nie akumulátorového elektric­ kého náradia 337 Slovenský Zaregistrované stlačenie tla­ čidla na spojenie [1-1] alebo tlačidla MAN [1-3]. 1× purpurové bliknutie Bol vykonaný reset diaľkového ovládania. blikanie načerveno Batéria diaľkového ovládania je takmer vybitá a je potrebné ju vymeniť. Zapojenie mobilného koncového zaria­ denia Pripojte diaľkové ovládanie pomocou aplikácie Festool Work na mobilné kon­ cové zariadenie (napr. kvôli aktualizácii softvéru). 338 ► Držte stlačené tlačidlo na spojenie na diaľkovom ovládaní [1-1], kým neza­ čne LED indikácia [1-2] pulzovať na­ modro. Diaľkové ovládanie je na 60 sekúnd pri­ pravené na pripojenie. ► Aby ste autorizovali zabezpečené spojenie, postupujte podľa pokynov v aplikácii Festool Work. Spojenie diaľkového ovládania s mobil­ ným vysávačom Keď je súčasťou dodávky aj diaľ­ kové ovládanie a prijímací modul dovybavenia, je spojenie medzi prístrojmi prednastavené a tento krok môžete preskočiť. Slovenský Na prepojenie diaľkového ovlá­ dania s iným mobilným vysáva­ čom je potrebné vykonať reset diaľkového ovládania (pozri kapi­ tolu Odstraňovanie chýb). ► Aktivujte režim automatiky mobilné­ ho vysávača. ► Stlačte tlačidlo na spojenie na prijí­ macom module dovybavenia [2-1] na cca 3 sekundy, kým LED indikácia nezačne rýchlo rotujúco blikať [2-2]. Prijímací modul dovybavenia je na 60 sekúnd pripravený na pripojenie. ► Stlačte tlačidlo MAN [1-3] na diaľko­ vom ovládaní. Diaľkové ovládanie je trvale uložené v prijímacom module dovybavenia. Mobilný vysávač je možné spojiť až s piatimi diaľkovými ovláda­ niami naraz. Zapínanie/vypínanie Po spojení diaľkového ovládania s mo­ bilným vysávačom je možné zapínať a vypínať mobilný vysávač prostredníc­ tvom diaľkového ovládania. ► Aktivujte režim automatiky mobilné­ ho vysávača. ► Na zapnutie/vypnutie stlačte tlačidlo MAN na diaľkovom ovládaní [1-2]. Ak bol mobilný vysávač na za­ čiatku zapnutý prostredníctvom akumulátora a vypnutý diaľko­ vým ovládaním, stráca pripojený 339 Slovenský akumulátor svoje dočasné spo­ jenie s mobilným vysávačom. Následne sa akumulátor pripojí znovu. Spojenie vytvorené medzi diaľko­ vým ovládaním a mobilným vysá­ vačom zostane vytvorené aj po manuálnom vypnutí mobilného vysávača. Výmena batérie diaľkového ovláda­ nia [5] Diaľkové ovládanie sa prevádz­ kuje s batériou typu CR 2032. 340 Keď sa otvorí priečinok batérie, odporúčame vymeniť tesnenie (20 x 1,3 mm). ► ► ► Otvorte uzáver priečinku batérie. Vymeňte batériu. Zatvorte priečinok batérie. 6.3 Akumulátor Spojenie akumulátora s mobilným vy­ sávačom ► Aktivujte režim automatiky mobilné­ ho vysávača (pozri návod na obsluhu mobilného vysávača). ► Ak už bolo akumulátorové elektrické náradie v prevádzke, uistite sa, či in­ dikátor kapacity akumulátora zhasol, aby bolo spojenie možné (v ojedine­ Slovenský Odpojenie akumulátora od mobilného vysávača Na odpojenie akumulátora a mobilného vysávača vykonajte nasledujúce kroky: – Odpojte mobilný vysávač od napájania LED na mobilnom vysávači pomaly bliká – Vložte akumulátor do nabíjačky rotujúco namodro a mobilný vysávač je – Spojte akumulátor s iným mobilným na 60 sekúnd pripravený na pripojenie. vysávačom ► Zapnite akumulátorové elektrické náradie. lých prípadoch to môže trvať niekoľko sekúnd). ► Jedenkrát stlačte spájacie tlačidlo na mobilnom vysávači [2-1] alebo na diaľkovom ovládaní [1-1]. Mobilný vysávač beží a akumulátor je pripojený až do manuálneho vypnutia mobilného vysávača. Ak sa s mobilným vysávačom spojí druhý akumulátor, spojenie s prvým akumulátorom sa pre­ ruší. 341 Slovenský 7 Údržba a starostlivosť VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia, úraz elektrickým prúdom ►Pred všetkými údržbovými prácami a prácami spojenými so starostlivo­ sťou o náradie vždy vyberte akumu­ látor z elektrického náradia! ►Akékoľvek údržby a opravy, ktoré si vyžadujú otvorenie krytu motora, smie vykonávať iba autorizovaný zá­ kaznícky servis. šieho servisu na: www.festool.sk/servi­ ce 8 Životné prostredie Náradie nevyhadzujte do do­ máceho odpadu! Náradie, prí­ slušenstvo a obaly sa odovzdaj­ te na ekologickú recykláciu. Dodržiavaj­ te platné národné predpisy. Len EÚ: Podľa európskej smernice o odpade z elektrických a elektronic­ kých zariadení a jej transpozícii do ná­ rodného práva sa musí odpad z elektric­ kých zariadení zbierať separovane a odovzdať na recykláciu. Zákaznícky servis a opravy len od výrobcu alebo servis­ Informácie o REACH: www.festool.com/ ných dielní. Adresa najbliž­ reach 342 Slovenský 9.2 Informácie o ochrane údajov Elektrické náradie má čip na automatic­ 9.1 Informácie o Bluetooth® ké ukladanie údajov o náradí a prevádz­ Keď je náradie cez Bluetooth® spojené kových údajov. Uložené údaje neobsa­ s aplikáciou Festool Work a zabezpeče­ hujú priame osobné údaje. né spojenie bolo autorizované, od tohto Údaje sa dajú prečítať bezkontaktne okamihu sa už náradie spojí s apliká­ ciou Festool Work automaticky. Náradie špeciálnymi zariadeniami a firma Fe­ stool ich použije výlučne na diagnostiku potom pravidelne vysiela informácie chýb, vybavenie opráv a záruk, ako aj na o stave (ID, prevádzkový stav atď.) cez zlepšenie kvality, príp. ďalší vývoj elek­ Bluetooth®. trického náradia. Údaje sa nebudú pou­ ® Značka Bluetooth a logá sú registrova­ žívať na iné účely bez výslovného súhla­ né značky spoločnosti Bluetooth SIG, su zákazníka. Inc. a v rámci licencie ich používa spo­ ločnosť TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, a teda Festool. 9 Všeobecné upozornenia 343 Slovenský 10 Odstraňovanie porúch Problém Možné príčiny Náprava Mobilnému vysá­ vaču je pridelené diaľkové ovláda­ nie, na ktoré už nie je možný prí­ stup. Rôzni majitelia, resp. pou­ žívatelia mobilného vysáva­ ča. Reset prijímacieho modulu dovybavenia Aktivujte režim automatiky mobilného vysávača (pozri návod na obsluhu mobilné­ ho vysávača) a následne 10 sekúnd držte stlačené tlačidlo na spojenie [2-1], kým rotujúca LED nezhas­ ne. Všetky uložené zariadenia v prijímacom module dovy­ bavenia sa vymažú. Mobilný vysávač neprijíma signály Spájacie parametre diaľko­ vého ovládania a mobilného Reset diaľkového ovláda­ nia 344 Slovenský Problém pripojeného diaľ­ kového ovládania Možné príčiny vysávača sa prestali zhodo­ vať. Náprava 10 sekúnd podržte spájacie tlačidlo [1-1] a tlačidlo MAN [1-3] na diaľkovom ovládaní. Po vykonaní resetu bliká LED purpurovo. Diaľkové ovládanie je možné znovu spojiť s mobilným vysáva­ čom (pozri kapito­ lu 6.2Diaľkové ovládanie) Predtým úspeš­ ne pripojený aku­ mulátor už nie je možné ovládať pomocou mobil­ ného vysávača. Mobilný vysávač bol zapnu­ tý pomocou akumulátora a vypnutý diaľkovým ovlá­ daním. Signál vypnutia diaľ­ kovým ovládaním má pred­ nosť pred práve pripojeným akumulátorom, takže sa Spojenie akumulátora s mobilným vysávačom pozri kapitolu 6.3 345 Slovenský Problém 346 Možné príčiny spojenie s akumulátorom zrušilo. Náprava Română 1 Simboluri Avertisment privind un pericol general Avertisment privind electro­ cutarea Citiţi instrucţiunile privind si­ guranţa din cadrul manualu­ lui de utilizare! 2 Instrucţiuni privind siguranţa AVERTISMENT! Citiţi toate in­ strucţiunile privind siguranţa şi indicaţiile. Nerespectarea in­ strucţiunilor privind siguranţa şi indica­ ţiilor se poate solda cu electrocutări, in­ cendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate instrucţiunile privind si­ guranţa şi instrucţiunile în vederea consultării ulterioare. Nu eliminaţi aparatul împreu­ nă cu deşeurile menajere. Recomandare, observaţie Instrucţiuni de manipulare 347 Română 3 Date tehnice Sistem de comandă de la distanţă Modul de recepţie post-echipare Frecvenţa Putere de radiaţie izotropă echivalentă (EIRP) 4 CT-F I CT-F I/M Utilizatorul este singurul răs­ punzător în cazul utilizării ne­ conforme cu destinaţia. 2402 Mhz – 2480 Mhz < 10 dBm Utilizarea conform destinaţiei Sistemul de comandă de la distanţă, precum şi un acumulator Bluetooth® în combinaţie cu o sculă electrică cu acu­ mulator pot porni şi opri automat un as­ 348 pirator mobil dacă la aspiratorul mobil este montat un modul de recepţie postechipare. Modulul de recepţie postechipare poate fi utilizat la toate aspira­ toarele mobile cu locaş pentru module (CT 26/36/48). 5 Elementele aparatului Sistemul de comandă de la distanţă Tastă de conectare [1-1] Afişaj cu LED-uri [1-2] [1-3] Tastă MAN (pornire manuală) Română [1-4] Adaptor pentru benzile de fixa­ re a sistemului de comandă de la distanţă [1-5] Benzi de fixare a sistemului de comandă de la distanţă (Ø 27/Ø 36) Modul de recepţie post-echipare [2-1] [2-2] Tastă de conectare Afişaj cu LED-uri 6 Funcţionare PRECAUŢIE Pericol de accidentare în cazul por­ nirii bruşte a aspiratorului mobil ►Înainte de a utiliza aspiratorul mo­ bil, verificaţi care sistem de coman­ dă de la distanţă şi care sculă elec­ trică cu acumulator este conectat(ă) cu aspiratorul mobil! Imaginile indicate* se află la începutul instrucţiunilor de funcţionare. * Imaginile pot diferi faţă de original. 349 Română 6.1 Modulul de recepţie postechipare AVERTISMENT Pericol de rănire şi de electrocuta­ re ►Înainte de efectuarea de lucrări la maşină, scoateţi întotdeauna fişa din priză! ►Montarea modulului de recepţie post-echipare este permisă numai dacă este realizată de un electrician calificat autorizat. ►După montare, efectuaţi o verificare electrică de siguranţă conform re­ gulamentelor în vigoare. 350 Montarea [4] ► Scoateţi şuruburile cu cap hexa­ gonal înecat din părţile superioară şi inferioară ale măştii. Demontaţi masca de la aspirato­ ► rul mobil. Cuplaţi corespunzător modulul de ► recepţie post-echipare cu blocul electronic de la aspiratorul mobil. Strângeţi ferm şuruburile cu cap ► hexagonal înecat din părţile supe­ rioară şi inferioară ale modulului de recepţie post-echipare. Română Afişajul cu LED-uri Afişajul cu LED-uri [2-2] indică funcţio­ nalitatea Bluetooth® a modulului de re­ cepţie post-echipare: aprindere intermitentă în al­ bastru cu rotaţie lentă Pregătit pentru conectarea temporară a unei scule electri­ ce cu acumulator Aprindere intermitentă în al­ bastru cu rotaţie rapidă pregătit pentru conectarea per­ manentă a unui sistem de co­ mandă de la distanţă Conectarea unui dispozitiv mobil Conectaţi modul de recepţie post-echi­ pare prin Festool Work App la un dispo­ zitiv mobil (de exemplu, pentru actuali­ zarea software-ului). ► Apăsaţi tasta de conectare de la mo­ dulul de recepţie post-echipare [2-1] până când afişajul cu LED-uri se aprinde intermitent cu rotaţie rapi­ dă [2-2] Modulul de recepţie post-echipare este pregătit pentru conectare timp de 60 de secunde. ► Urmaţi instrucţiunile din cadrul apli­ caţiei Festool Work pentru a autoriza conexiunea securizată. 351 Română 6.2 Sistem de comandă de la distanţă Montarea ► Ataşaţi sistemul de comandă de la distanţă cu banda de fixare cores­ punzătoare [1-5] la furtunul de aspi­ rare [3]. Afişajul cu LED-uri Pe lângă funcţia Bluetooth®, afişajul cu LED-uri de la sistemul de comandă de la distanţă prezintă starea de încărcare a acestuia: Acţionarea tastei de conecta­ re [1-1] sau a tastei MAN [1-3] înregistrată. 1 aprindere intermitentă în magenta Resetarea sistemului de co­ mandă de la distanţă a fost realizată cu succes. Aprindere intermitentă în roşu Bateria de la sistemul de co­ mandă de la distanţă este aproape descărcată şi trebuie să fie înlocuită. 1 aprindere intermitentă în al­ bastru Conectarea unui dispozitiv mobil Conectaţi sistemul de comandă de la distanţă prin intermediul Festool Work 352 Română App la un dispozitiv mobil (de exemplu, pentru actualizarea software-ului). ► Apăsaţi tasta de conectare de la sis­ temul de comandă de la distan­ ţă [1-1] până când afişajul cu LEDuri [1-2] se aprinde intermitent în al­ bastru. Sistemul de comandă de la distanţă es­ te pregătit pentru conectare timp de 60 de secunde. ► Urmaţi instrucţiunile din cadrul apli­ caţiei Festool Work pentru a autoriza conexiunea securizată. Conectarea sistemului de comandă de la distanţă cu aspiratorul mobil Dacă în pachetul de livrare este inclus sistemul de comandă de la distanţă şi modulul de recep­ ţie post-echipare, conexiunea dintre aparate este presetată şi această etapă poate fi omisă. Pentru a putea conecta un sis­ tem de comandă de la distanţă cu un alt aspirator mobil, trebuie efectuată o resetare a sistemu­ lui de comandă de la distanţă (consultaţi capitolul Remedierea defecţiunilor). ► Activaţi modul automat al aspiratoru­ lui mobil. ► Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta de conectare de la modulul de recepţie post-echipare [2-1] timp de aproxi­ mativ 3 secunde până când afişajul 353 Română cu LED-uri se aprinde intermitent cu rotaţie rapidă [2-2]. Modulul de recepţie post-echipare este pregătit pentru conectare timp de 60 de secunde. ► Apăsaţi tasta MAN [1-3] de la siste­ mul de comandă de la distanţă. Sistemul de comandă de la distanţă es­ te salvat permanent în modulul de re­ cepţie post-echipare. Aspiratorul mobil poate fi conec­ tat simultan cu până la cinci sis­ teme de comandă de la distanţă. Pornirea/Oprirea După ce sistemul de comandă de la dis­ tanţă a fost conectat cu aspiratorul mo­ bil, acesta din urmă poate fi pornit şi 354 oprit cu sistemul de comandă de la dis­ tanţă. ► Activaţi modul automat al aspiratoru­ lui mobil. ► Pentru pornire/oprire, apăsaţi tasta MAN de la sistemul de comandă de la distanţă [1-2]. Dacă aspiratorul mobil a fost pornit iniţial cu acumulatorul şi este oprit de la sistemul de co­ mandă de la distanţă, legătura temporară dintre acumulator şi aspiratorul mobil este pierdută. Ulterior, acumulatorul poate fi reconectat. O legătură stabilită între un sis­ tem de comandă de la distanţă şi Română aspiratorul mobil se păstrează permanent şi după oprirea ma­ nuală a aspiratorului mobil. ► Închideţi compartimentul bate­ riei. 6.3 Acumulatorul Înlocuirea bateriei sistemului de co­ mandă de la distanţă [5] Conectarea acumulatorului la aspira­ torul mobil ► Activaţi modul automat al aspiratoru­ Sistemul de comandă de la dis­ lui mobil (consultaţi manualul de uti­ tanţă este acţionat cu o baterie lizare al aspiratorului mobil). de tip CR 2032. ► Dacă scula electrică cu acumulator a fost pusă deja în funcţiune, asiguraţiÎn cazul deschiderii comparti­ vă că indicatorul de capacitate al mentului bateriei, este reco­ acumulatorului este stins, pentru ca mandată înlocuirea garniturii (20 stabilirea legăturii să fie posibilă (în x 1,3 mm). anumite cazuri, poate dura mai mul­ te secunde). ► Deschideţi închizătorul comparti­ ► Apăsaţi o dată tasta de conectare de mentului bateriei. la aspiratorul mobil [2-1] sau de la ► Înlocuiţi bateria. 355 Română Separarea dintre acumulator şi aspiratorul mobil LED-ul de la aspiratorul mobil se aprin­ Pentru a întrerupe legătura dintre acu­ de intermitent în albastru cu rotaţie mulator şi aspiratorul mobil, parcurgeţi lentă şi aspiratorul mobil este pregătit una dintre următoarele etape: pentru conectare timp de 60 de secun­ – Întrerupeţi alimentarea electrică a as­ de. piratorului mobil ► Porniţi scula electrică cu acumula­ – Amplasaţi acumulatorul pe încărcător tor. – Conectaţi celălalt acumulator la aspi­ Aspiratorul mobil porneşte şi acumula­ ratorul mobil sistemul de comandă de la distanţă [1-1]. torul este conectat până la oprirea ma­ nuală a aspiratorului mobil. Dacă se conectează un al doilea acumulator cu aspiratorul mobil, se întrerupe legătura cu primul acumulator. 356 Română 7 Avertisment şi întreţinere AVERTISMENT Pericol de rănire, electrocutare ►Înainte de efectuarea tuturor lucră­ rilor de întreţinere şi îngrijire, scoa­ teţi întotdeauna acumulatorul din scula electrică! ►Toate lucrările de întreţinere şi re­ paraţiile care necesită deschiderea carcasei motorului trebuie efectua­ te numai într-un atelier autorizat al serviciului de asistenţă pentru cli­ enţi. Serviciile de asistenţă pen­ tru clienţi şi reparaţiile pot fi asigurate numai de pro­ ducător sau de atelierele de service autorizate. Pentru cel mai apropiat sediu, accesaţi: www.festool.ro/service 8 Mediul înconjurător Nu eliminaţi aparatul împreu­ nă cu deşeurile menajere! Aparatele, accesoriile şi amba­ lajele trebuie să fie eliminate ecologic pentru a putea fi reciclate. Respectaţi dispoziţiile naţionale aflate în vigoare. Numai pentru UE: Conform directivei europene privind aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea în le­ 357 Română gislaţia naţională, sculele electrice tre­ buie să fie colectate separat şi depuse la centre de reciclare în conformitate cu normele de mediu. Marca verbală Bluetooth® şi siglele re­ prezintă mărci înregistrate ale Blue­ tooth SIG, Inc. şi sunt utilizate de către TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG Informaţii de REACh: www.festool.com/ şi, în consecinţă, şi de Festool, sub li­ cenţă. reach Informaţii privind protecţia datelor Scula electrică conţine un cip pentru 9.1 Informaţii prin intermediul salvarea automată a datelor maşinii şi a Bluetooth® datelor de lucru. Datele salvate nu con­ Imediat ce aparatul este conectat prin Bluetooth® cu Festool Work App şi după ţin referiri directe la utilizator. ce conexiunea securizată a fost autori­ Datele pot fi exportate fără contact cu aparate speciale şi sunt utilizate de zată, aparatul se conectează automat cu Festool Work App. Aparatul transmi­ Festool exclusiv pentru diagnoza pe ba­ te cu regularitate prin Bluetooth® infor­ za erorilor, derularea reparaţiilor şi ga­ ranţiei, precum şi pentru îmbunătăţirea maţii cu privire la stare (ID, stare de calităţii, respectiv perfecţionarea sculei funcţionare etc.). 9 358 Indicaţii generale 9.2 Română electrice. Fără aprobarea explicită a cli­ entului, datele nu vor fi utilizate în afara acestui cadru. 10 Remedierea defecţiunilor Problemă Cauzele posibile Mijloace de remediere La aspiratorul mobil este atri­ buit un sistem de comandă de la distanţă la care nu mai există ac­ ces. Posesori sau utilizatori di­ feriţi ai aspiratorului mobil. Resetaţi modulul de re­ cepţie post-echipare Activaţi modul automat al aspiratorului mobil (con­ sultaţi manualul de exploa­ tare al aspiratorului mobil), iar apoi menţineţi apăsată tasta de conectare [2-1] timp de 10 secunde, până când LED-ul rotativ se stin­ ge. 359 Română Problemă Cauzele posibile Mijloace de remediere Toate aparatele salvate în modulul de recepţie postechipare sunt şterse. Aspiratorul mo­ bil nu recepţio­ nează semnale de la un sistem de comandă de la distanţă co­ nectat Parametrii de conectare de la sistemul de comandă de la distanţă şi aspiratorul mobil nu mai coincid. Resetaţi sistemul de co­ mandă de la distanţă Menţineţi apăsată timp de 10 secunde tasta de conec­ tare [1-1]şi tasta MAN [1-3] de la sistemul de co­ mandă de la distanţă. Dacă resetarea a reuşit, afişajul cu LED-uri se aprinde intermitent în ma­ genta. Sistemul de coman­ dă de la distanţă poate fi conectat din nou cu aspira­ torul mobil (consultaţi ca­ 360 Română Problemă Cauzele posibile Mijloace de remediere pitolul 6.2Sistemul de co­ mandă de la distanţă) Un acumulator conectat cu suc­ ces în prealabil nu mai poate controla aspira­ torul mobil. Aspiratorul mobil a fost pornit cu acumulatorul şi oprit de la sistemul de co­ mandă de la distanţă. Sem­ nalul de oprire al sistemu­ lui de comandă de la dis­ tanţă are prioritate faţă de acumulatorul tocmai co­ nectat, astfel încât legătura acumulatorului se anulea­ ză. Conectarea acumulatoru­ lui cu aspiratorul mobil consultaţi capitolul 6.3 361 Türkçe 1 Semboller Genel tehlike ikazı Elektrik çarpması tehlikesi Kullanım kılavuzunu ve gü­ venlik uyarılarını okuyun! Evsel atıklar içine atmayın. İpucu, uyarı Kullanım talimatı 362 2 Güvenlik uyarıları İKAZ! Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. İş gü­ venliğine ve talimatlara uyul­ maması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar mey­ dana gelebilir. Gelecekte de kullanmak için tüm gü­ venlik uyarılarını ve talimatları sakla­ yın. Türkçe 3 Teknik özellikler Uzaktan kumanda Ek donanım alıcı modülü Frekans Eşdeğer izotrop ışı­ ma gücü (EIRP) 4 CT-F I Ek donanım alıcı modülü, modül yuvası­ na sahip tüm mobil toz emicilere takıla­ bilir (CT 26/36/48). CT-F I/M 2402 Mhz – 2480 Mhz < 10 dBm Amacına uygun kullanım Uzaktan kumanda veya Bluetooth® akü bir akülü elektrikli el aleti ile bağlantılı olarak bir mobil toz emiciyi otomatik olarak açabilir veya kapatabilir, ama bunun için mobil toz emicide bir ek do­ nanım alıcı modülü mevcut olmalıdır. Amacına uygun olmayan kulla­ nım durumunda sorumluluk kullanıcıya aittir. 5 Cihaz elemanları Uzaktan kumanda Bağlantı tuşu [1-1] LED gösterge [1-2] [1-3] MAN tuşu (manuel açma) [1-4] Uzaktan kumanda sabitleme bantları için yuva [1-5] Uzaktan kumanda sabitleme bantları (Ø 27/Ø 36) 363 Türkçe Ek donanım alıcı modülü [2-1] [2-2] Bağlantı tuşu LED gösterge Belirtilen şekiller* kullanım kılavuzu­ nun ilk sayfasında bulunur. * Şekiller orijinallerden farklı olabilir. 364 6 İşletim DİKKAT Yaralanma tehlikesi, Mobil toz emi­ cinin beklenmeyen şekilde çalışma­ ya başlaması ►Mobil toz emici ile yapılan tüm ça­ lışmalardan önce, mobil toz emiciye hangi uzaktan kumandanın ve hangi akülü elektrikli el aletinin bağlı ol­ duğunu kontrol edin! Türkçe 6.1 Ek donanım alıcı modülü UYARI Yaralanma tehlikesi, elektrik çarp­ ması ►Makinedeki tüm çalışmalardan ön­ ce mutlaka elektrik fişini prizden çekin! ►Ek donanım alıcı modülü montajı sadece yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yürütülebilir. ►Montaj sonrasında ilgili yönetmelik­ lere uygun olarak bir elektriksel güvenlik testi yürütülmelidir. Montaj [4] ► ► Mobil toz emici üzerindeki kapağı çıkarın. Ek donanım alıcı modülünü, elek­ ► troniğe uygun biçimde mobil toz emi­ ciye takın. Ek donanım alıcı modülünün üs­ ► tündeki ve altındaki iç altıgen vidaları sıkın. LED gösterge LED gösterge [2-2] ek donanım alıcı modülünün Bluetooth® fonksiyonlarını gösterir: Yavaşça dönen ve yanıp sönen mavi ışık Kapağın üstündeki ve altındaki iç altıgen vidaları sökün. 365 Türkçe Akülü elektrikli el aletiyle geçici ► Korumalı bağlantıyı yetkilendirmek olarak bağlantı kurmaya hazır için Festool Work uygulamasındaki talimatlara uyulmalıdır. Hızlı dönen ve yanıp sönen ma­ 6.2 Uzaktan kumanda vi ışık Uzaktan kumanda ile kalıcı bağlantı kurmaya hazır Mobil uç cihaz bağlantısı Ek donanım alıcı modülünü, Festool Work uygulaması üzerinden bir mobil uç cihaza bağlayın (örn. bir yazılım gün­ cellemesi için). ► LED göstergesi hızla ve döner biçim­ de yanıp sönmeye başlayana kadar ek donanım alıcı modülündeki bağ­ lantı tuşuna [2-1] basın [2-2] Ek donanım alıcı modülü 60 saniye sü­ reyle bağlantıya hazırdır. 366 Montaj ► Uzaktan kumanda, uygun sabitleme bandıyla [1-5] emme hortumuna ta­ kılmalıdır [3]. LED gösterge Uzaktan kumandanın LED göstergesi, Bluetooth® fonksiyonlarına ek olarak uzaktan kumandanın şarj durumunu da gösterir: 1x mavi yanıp sönme Türkçe Bağlantı tuşuna [1-1] veya MAN tuşuna [1-3] basıldığı kaydedildi. 1x mor yanıp sönme Uzaktan kumanda sıfırlandı. ► Uzaktan kumandanın bağlantı tuşu­ na [1-1], LED gösterge [1-2] mavi yanıp sönene kadar basın. Uzaktan kumanda 60 saniye süreyle bağlantıya hazırdır. ► Korumalı bağlantıyı yetkilendirmek için Festool Work uygulamasındaki talimatlara uyulmalıdır. kırmızı yanıp sönme Uzaktan kumanda pili neredey­ se boşalmış ve değiştirilmesi Mobil toz emici ile uzaktan kumanda gerekiyor. arasında bağlantı kurulması Mobil uç cihaz bağlantısı Uzaktan kumandayı, Festool Work uy­ gulaması üzerinden bir mobil uç cihaza bağlayın (örn. bir yazılım güncellemesi için). Teslimat kapsamında uzaktan kumanda ve ek donanım alıcı modülü mevcutsa cihazlar ara­ sındaki bağlantı önceden ayar­ lanmıştır ve bu adım atlanabilir. 367 Türkçe Bir uzaktan kumanda ile bir baş­ ka mobil toz emici arasında bağ­ lantı kurabilmek için uzaktan kumandanın sıfırlanması gerek­ lidir (bkz. Hata giderme bölümü). ► Mobil toz emicinin otomatik modunu etkinleştirin. ► Ek donanım alıcı modülündeki bağ­ lantı tuşuna [2-1] yakl. 3 saniye sü­ reyle, LED gösterge hızlı ve döner şe­ kilde yanıp sönene kadar basın [2-2]. Ek donanım alıcı modülü 60 saniye sü­ reyle bağlantıya hazırdır. ► Uzaktan kumandadaki MAN tuşu­ na [1-3] basın. Uzaktan kumanda ek donanım alıcı mo­ dülünde kalıcı olarak kaydedilmiştir. 368 Mobil toz emici aynı anda maksi­ mum beş uzaktan kumandaya bağlanabilir. Açma/kapatma Uzaktan kumanda mobil toz emiciye bağlandıktan sonra, mobil toz emici uzaktan kumanda ile açılabilir ve kapa­ tılabilir. ► Mobil toz emicinin otomatik modunu etkinleştirin. ► Açmak/kapatmak için uzaktan ku­ manda [1-2] üzerindeki MAN tuşuna basın. Mobil toz emici eğer akü ile bir­ likte açılmış ve uzaktan kuman­ da ile kapatılmışsa bağlı olan Türkçe akü ile mobil toz emici arasında­ ki geçici bağlantı kopar. Ardın­ dan akü ile yeniden bağlantı ku­ rulabilir. Uzaktan kumanda ile mobil toz emici arasındaki bağlantı, mobil toz emici manuel olarak kapatı­ lırsa aynen korunur. Uzaktan kumanda pilini değiştirin [5] Uzaktan kumanda CR 2032 tipi pille çalışır. Pil gözü açıldığında contayı (20x1,3mm) değiştirmeniz öneri­ lir. ► ► ► Pil gözünün kilidini açın. Pili değiştirin. Pil gözünü kapatın. 6.3 Akü Akünün mobil toz emiciye bağlanması ► Mobil toz emicinin otomatik modunu etkinleştirin (bkz. Mobil toz emici kullanım kılavuzu). ► Akülü elektrikli el aleti zaten kulla­ nımda ise akünün kapasite gösterge­ sinin sönük olduğundan emin olun, ancak bu durumda bağlantı kurmak mümkün olur (bazı durumlarda bir­ kaç saniye sürebilir). ► Mobil toz emici [2-1] veya uzaktan kumanda üzerindeki [1-1]bağlantı tuşuna bir defa basın. 369 Türkçe Mobil toz emici üzerindeki LED yavaşça yanıp sönen ve dönen mavi ışık gösteri­ yor ve mobil toz emici 60 saniye süreyle bağlantıya hazır. ► Akülü elektrikli el aletini açın. Mobil toz emici de çalışır ve akü, mobil toz emici manuel olarak kapatılana ka­ dar bağlı kalır. Mobil toz emiciye ikinci bir akü bağlandığında ilk akünün bağ­ lantısı kesilir. Akünün mobil toz emici bağlantısının kesilmesi Akü ile mobil toz emici arasındaki bağ­ lantıyı kesmek için aşağıdaki adımlar­ dan birini gerçekleştirin: 370 – Mobil toz emiciyi akımsız hale getir­ mek – Aküyü şarj cihazına yerleştirmek – Mobil toz emici ile başka bir akü ara­ sında bağlantı kurmak Türkçe 7 Bakım ve kontrol UYARI Yaralanma tehlikesi, Elektrik çarp­ ması ►Tüm bakım ve onarım çalışmaların­ da aküyü elektrikli el aletinden çı­ karın! ►Motor gövdesinin açılmasını gerek­ tiren tüm bakım ve onarım çalışma­ ları sadece yetkili bir müşteri hiz­ metleri servisi tarafından gerçek­ leştirilmelidir. Müşteri hizmetleri ve ona­ rım sadece üretici veya yet­ kili servis tarafından yürü­ tülmelidir. En yakın adres için: www.festool.com/service 8 Çevre Aleti evsel atıklar içine atma­ yın! Cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar çevreye zarar ver­ meyecek biçimde yeniden değerlendir­ meye tabi tutulmalıdır. Geçerli ulusal düzenlemelere uyun. Sadece AB: Ulusal hukukun bir parçası olan elektrikli ve elektronik eski aletler ve dönüşüm hakkındaki Avrupa Direktifi uyarınca, kullanılmış elektrikli el aletle­ ri ayrı olarak toplanır ve çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden değerlen­ dirmeye tabi tutulur. REACh hakkındaki bilgiler: www.fes­ tool.com/reach 371 Türkçe 9 Genel uyarılar 9.1 Bluetooth hakkında bilgi ® Aletin Bluetooth® üzerinden Fes­ tool Work uygulamasına bağlandığı ve korumalı bağlantı yetkilendirildiği an­ dan itibaren alet otomatik olarak Fes­ tool Work uygulamasına bağlanır. Cihaz daha sonra Bluetooth® üzerinden dü­ zenli olarak durum bilgisi (ID, çalışma durumu vb.) gönderir. Bluetooth® markası ve logoları Blue­ tooth SIG, Inc.’nın tescilli markalarıdır ve TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG ve Festool tarafından lisanslı olarak kullanılmaktadır. 372 9.2 Veri korumasına yönelik bilgiler Elektrikli el aletinde makine ve işletim verilerinin otomatik kaydı için bir çip mevcuttur. Kaydedilen verilerde doğru­ dan kişi referansı bulunmaz. Bu veriler özel aletler aracılığıyla te­ massız şekilde okunabilir ve Festool ta­ rafından sadece hata diyagnozu, onarım ve garanti işlemleri, kalite iyileştirmesi veya elektrikli el aletinin geliştirilmesi amaçlarıyla kullanılır. Bunun ötesinde bir veri kullanımı müşteri izni olmadan gerçekleşmez. Türkçe 10 Arıza giderme Problem Olası sebepleri Onarımı Mobil toz emiciye bir uzaktan ku­ manda tayin edil­ di, ama uzaktan kumandaya eri­ şilemiyor. Mobil toz emici için farklı sahip veya kullanıcı. Ek donanım alıcı modülü sıfırlaması Mobil toz emicinin otomatik modunu etkinleştirin (bkz. Mobil toz emici kullanım kılavuzu) ve ardından dö­ nen LED sönene kadar bağlantı tuşunu [2-1] 10 saniye basılı tutun. Ek donanım alıcı modülün­ de kaydedilen tüm cihazlar silindi. Mobil toz emici, bağlı uzaktan ku­ Uzaktan kumanda ve mobil toz emici bağlantı parame­ treleri artık örtüşmüyor. Uzaktan kumandanın sıfır­ lanması 373 Türkçe Problem mandadan sinyal almıyor Olası sebepleri Onarımı Bağlantı tuşunu [1-1] ve uzaktan kumandadaki MAN tuşunu [1-3] 10 saniye ba­ sılı tutun. Sıfırlama başarılı olduğun­ da LED gösterge mor ya­ nar. Uzaktan kumanda ye­ niden mobil toz emiciye bağlanabilir (bkz. Bö­ lüm 6.2Uzaktan kumanda) Önceden başa­ rıyla bağlanan bir akü, mobil toz emiciyi artık ku­ manda edemez. Mobil toz emici akü ile bir­ likte açıldı ve uzaktan ku­ manda ile kapatıldı. Uzak­ tan kumandanın kapatma sinyali bağlı aküye göre ön­ celiğe sahiptir ve bu neden­ le akünün bağlantısı kesilir. Mobil toz emici ile akü ara­ sında bağlantı kurulması bkz. Bölüm 6.3 374 Srpski 1 Simboli Upozorenje na opštu opasnost Upozorenje na električni udar Uputstvo za upotrebu, proči­ tajte sigurnosne napomene! 2 Sigurnosne napomene UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napomene i uput­ stva. Propusti do kojih može doći usled nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povre­ de. Čuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za buduće korišćenje. Ne bacajte u kućni otpad. Savet, napomena Uputstvo za rukovanje 375 Srpski 3 Tehnički podaci Daljinski upravljač CT-F I Naknadno ugradiv prijemni modul CT-F I/M Frekvencija Ekvivalentna izo­ tropna izračena snaga (EIRP) 4 Korisnik je odgovoran u slučaju nepravilnog korišćenja. 2402 Mhz – 2480 Mhz <10 dBm Namenska upotreba Daljinski upravljač kao i Bluetooth® ba­ terijsko pakovanje u kombinaciji sa ba­ terijskim električnim alatom automat­ ski mogu da uključe i isključe usisivač, ukoliko je na usisivaču ugrađen naknad­ 376 no ugradiv prijemni modul. Naknadno ugradiv prijemni modul se može prime­ niti za sve usisivače sa oknom za modul (CT 26/36/48). 5 Elementi uređaja Daljinski upravljač Taster za povezivanje [1-1] LED prikaz [1-2] [1-3] MAN taster (manuelno uključi­ vanje) [1-4] Prijem za trake za pričvršćiva­ nje daljinskog upravljača [1-5] Trake za pričvršćivanje daljin­ skog upravljača (Ø 27/Ø 36) Srpski Naknadno ugradiv prijemni modul [2-1] [2-2] Taster za povezivanje LED prikaz Navedene ilustracije* se nalaze na po­ četku uputstva za upotrebu. * Ilustracije mogu odstupati od origina­ la. 6 6.1 Tokom rada OPREZ opasnost od povreda, neočekivano pokretanje usisivača ►Pre upotrebe usisivača proverite koji daljinski upravljač i koji baterij­ ski električni alat su povezani sa usisivačem! Naknadno ugradiv prijemni modul UPOZORENJE Opasnost od povreda, strujni udar ►Pre svih radova na mašini, izvucite utikač iz utičnice! ►Ugradnju naknadno ugradivog pri­ jemnog modula sme da sprovede samo ovlašćeni stručni električar. ►Nakon ugradnje sprovedite električ­ nu sigurnosnu proveru u skladu sa odgovarajućim propisima. Montaža [4] ► Uklonite šestougaone vijke sa blende gore i dole. Skinite blendu sa usisivača. ► 377 Srpski ► U usisivač ubacite naknadno ugradiv prijemni modul koji odgovara elektronici. Zategnite šestougaone vijke na ► naknadno ugradivom prijemnom mo­ dulu gore i dole. spremno za privremeno povezi­ vanje baterijskog električnog alata plavo brzo rotirajuće trepere­ nje spremno za trajno povezivanje daljinskog upravljača LED prikaz LED prikaz [2-2] pokazuje Blue­ tooth® funkciju naknadno ugradivog pri­ Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja Preko Festool Work aplikacije povežite jemnog modula: naknadno ugradivi prijemni modul sa plavo sporo rotirajuće trepere­ mobilnim krajnjim uređajem (npr. za nje ažuriranje softvera). ► Pritisnite taster za povezivanje na naknadno ugradivom prijemnom mo­ dulu [2-1], sve dok LED prikaz ne po­ čne brzo rotirajući da treperi [2-2] 378 Srpski Naknadno ugradivi prijemni modul je 60 sekundi spreman za povezivanje. ► Za autorizaciju bezbedne veze, prati­ te uputstva u Festool Work aplikaciji. 6.2 Daljinski upravljač Montaža ► Postavite daljinski upravljač pomoću odgovarajuće trake za pričvršćiva­ nje [1-5] za usisno crevo [3]. LED prikaz LED prikaz daljinskog upravljača pored Bluetooth® funkcije prikazuje i stanje napunjenosti daljinskog upravljača: 1x plavo treperenje Registrovano je aktiviranje ta­ stera za povezivanje [1-1] ili MAN tastera [1-3]. 1x magenta treperenje Došlo je do resetovanja daljin­ skog upravljača. crveno treperenje Baterija daljinskog upravljača je skoro prazna i mora se za­ meniti. Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja Preko Festool Work aplikacije povežite daljinski upravljač sa mobilnim krajnjim uređajem (npr. za ažuriranje softvera). ► Pritisnite taster za povezivanje na da­ ljinskom upravljaču [1-1], sve dok 379 Srpski LED prikaz [1-2] ne počne da pulsira plavo. Daljinski upravljač je 60 sekundi spre­ man za povezivanje. ► Za autorizaciju bezbedne veze, prati­ te uputstva u Festool Work aplikaciji. hodno je uraditi resetovanje da­ ljinskog upravljača (videti po­ glavlje Otklanjanje grešaka). ► Aktivirajte automatski režim usisiva­ ča. ► Pritisnite taster za povezivanje na naknadno ugradivom prijemnom mo­ Povezivanje kompleta baterija sa usisi­ dulu [2-1] u trajanju od oko 3 sekun­ vačem de, sve dok LED prikaz ne počne brzo rotirajući da treperi [2-2]. Ukoliko se u pošiljci nalaze da­ Naknadno ugradivi prijemni modul je 60 ljinski upravljač i naknadno sekundi spreman za povezivanje. ugradiv prijemni modul, veza iz­ među uređaja je unapred pod­ ► Pritisnite MAN taster [1-3] na daljin­ ešena i ovaj korak može biti pre­ skom upravljaču. skočen. Daljinski upravljač je trajno memorisan Da bi se daljinski upravljač pove­ zao sa drugim usisivačem, neop­ 380 u naknadno ugradivom prijemnom mo­ dulu. Srpski Usisivač istovremeno može biti povezan sa do pet daljinskih upravljača. skog upravljača, povezano bate­ rijsko pakovanje gubi privreme­ nu vezu sa usisivačem. Potom se baterijsko pakovanje može izno­ va povezati. Uključivanje/isključivanje Nakon što je daljinski upravljač povezan Uspostavljena veza između da­ sa usisivačem, usisivač može biti uklju­ ljinskog upravljača i usisivača čen i isključen pomoću daljinskog ostaje trajno zapamćena i nakon upravljača. ručnog isključivanja usisivača. ► Aktivirajte automatski režim usisiva­ ča. Zamena baterije daljinskog upravlja­ ► Za uključivanje/isključivanje pritisni­ ča [5] te MAN taster na daljinskom uprav­ ljaču [1-2]. Daljinski upravljač pokreće bate­ rija tipa CR 2032. Ukoliko je usisivač inicijalno uk­ ljučen pomoću baterijskog pako­ vanja, a isključen pomoću daljin­ 381 Srpski Kada se otvori pregrada za bate­ rije, preporučuje se zamena za­ ptivka (20x1,3 mm). ► Otvorite poklopac pregrade za baterije. Zamenite bateriju. ► ► Zatvorite pregradu za baterije. 6.3 Baterijsko pakovanje Povezivanje baterijskog pakovanja sa usisivačem ► Aktivirajte automatski režim usisiva­ ča (videti Uputstvo za upotrebu usisi­ vača). ► Ukoliko je baterijski električni alat bio aktivan, uverite se da se isključio prikaz kapaciteta baterijskog paketa, 382 kako bi povezivanje bilo moguće (u pojedinačnim slučajevima može tra­ jati više sekundi). ► Jednom pritisnite taster za poveziva­ nje na usisivaču [2-1] ili na daljin­ skom upravljaču [1-1]. LED na usisivaču treperi plavo, sporo rotirajući, i usisivač je spreman za pove­ zivanje tokom 60 sekundi. ► Uključite baterijski električni alat. Usisivač se uključuje, a baterijski paket je povezan sve do ručnog isključivanja usisivača. Ukoliko je sa usisivačem pove­ zan drugi baterijski paket, veza sa prvim baterijskim paketom će biće prekinuta. Srpski Skidanje baterijskog paketa sa usisivača Da biste prekinuli vezu baterijskog pa­ keta i usisivača, primenite jedan od sle­ dećih koraka: – Usisivač isključite iz struje – Stavite baterijski paket na uređaj za punjenje – Povežite drugi baterijski paket sa usi­ sivačem 7 Održavanje i nega UPOZORENJE Opasnost od povreda, strujni udar ►Pre svih radova održavanja i nege uvek izvadite baterijski paket iz električnog alata! ►Sve radove održavanja i popravke, koji zahtevaju otvaranje kućišta mo­ tora, sme obavljati samo ovlašćena servisna radionica. Korisnički servis i poprav­ ka samo od strane proizvo­ đača ili servisnih radionica. Najbliža adresa na: www.fe­ stool.com/service 383 Srpski 8 Životna sredina Ne bacajte uređaj u kućni ot­ pad! Uređaje, opremu i amba­ lažu reciklirati na ekološki pri­ hvatljiv način. Osigurаjte usаglаšenost sа vаžećim nаcionаlnim propisimа. Samo EU: U skladu sa Direktivom EU o odlаgаnju električne i elektronske opreme i njenoj implementaciji u nacio­ nalnom zakonodavstvu, propisano je da se elektronska oprema mora posebno prikupljati i reciklirati na ekološki pri­ hvatljiv način. Informacije o REACh: www.fe­ stool.com/reach 384 9 Opšte napomene 9.1 Informacije o Bluetooth® vezi Čim se uređaj preko Bluetooth® veze poveže sa Festool Work aplikacijom i dobije se autorizacija bezbedne veze, uređaj se automatski povezuje sa Fe­ stool Work aplikacijom. Uređaj tada re­ dovno šalje informacije o statusu (ID, radno stanje itd.) preko Bluetooth® ve­ ze. Naziv marke Bluetooth® i logoi su regi­ strovane marke Bluetooth SIG, Inc. i za njihovu upotrebu TTS Tooltechnic Sy­ stems AG & Co. KG, a time i Festool po­ seduje licencu. Srpski 9.2 Informacije o zaštiti podataka Električni alat sadrži čip za automatsko memorisanje podataka o mašini i reži­ mu rada. Memorisani podaci ne sadrže direktnu vezu ka osobama. Podaci se mogu beskontaktno pročitati pomoću specijalnih uređaja, i od strane 10 Festool-a se koriste isključivo za dija­ gnozu grešaka, sprovođenje popravki i garancije kao i poboljšanje kvaliteta odn. daljeg razvoja električnog alata. Korišćenje podataka mimo toga – bez isključivog pristanka mušterija – neće uslediti. Otklanjanje grešaka Problem Mogući uzroci Saveti Usisivaču je do­ deljen daljinski upravljač kojem se više ne može pristupiti. Različiti vlasnici odnosno korisnici usisivača. Resetovanje naknadno ugradivog prijemnog mo­ dula Aktivirajte automatski re­ žim usisivača (videti Uput­ stvo za upotrebu usisivača) i nakon toga držite taster 385 Srpski Problem Mogući uzroci Saveti za povezivanje [2-1] priti­ snutim 10 sekundi, dok se ne isključi rotirajuća LED. Svi memorisani uređaji u naknadno ugradivom pri­ jemnom modulu biće izbr­ isani. Usisivač ne pri­ hvata signale po­ vezanog daljin­ skog upravljača Parametri veze daljinskog upravljača i usisivača više se ne podudaraju. Resetovanje daljinskog upravljača Taster za povezivanje [1-1] i MAN taster [1-3] na da­ ljinskom upravljaču držite pritisnutim 10 sekundi. LED prikaz svetli magenta, ukoliko je došlo do reseto­ vanja. Daljinski upravljač se 386 Srpski Problem Mogući uzroci Saveti iznova može povezati sa usisivačem (videti poglav­ lje 6.2Daljinski upravljač) Prethodno uspešno poveza­ no baterijsko pa­ kovanje ne može više da upravlja usisivačem. Usisivač je uključen pomo­ ću baterijskog paketa, a is­ ključen pomoću daljinskog upravljača. Signal za isklju­ čenje daljinskog upravljača ima prioritet u odnosu na upravo povezani baterijski paket, tako da se veza sa baterijskim paketom poni­ štava. Povezivanje daljinskog upravljača sa usisivačem vidite poglavlje 6.3 387 한국어 1 기호 CT-F I/M: R-C-Fe8-CTFIM 일반적인 위험에 대한 경고 감전에 대한 경고 사용 설명서, 안전 수칙을 읽으 십시오! 가정용 쓰레기로 폐기하지 마 십시오. 유용한 정보, 지침 행동 지침 388 CT-F I: R-C-Fe8-CTFI A/S: 02-6022-6740 www.festool.co.kr 2 안전 수칙 경고! 모든 안전 수칙 및 지침을 숙지하십시오. 안전 수칙 및 지 침을 준수하지 않으면 감전, 화 재, 심각한 상해 등이 발생할 수 있습니 다. 모든 안전 수칙 및 지침은 언제든지 참조 할 수 있도록 잘 보관하십시오. 한국어 3 기술자료 리모컨 추가 장착 수신 모듈 주파수 등가 등방성 복사전 력(EIRP) 4 기본 용도 CT-F I 진기에 설치할 수 있습니다(CT 26/36/48). 잘못된 사용으로 인한 책임은 사 용자에게 있습니다. CT-F I/M 2402 Mhz – 2480 Mhz < 10 dBm 5 공구 구성 요소 리모컨 연결 버튼 [1-1] LED 디스플레이 [1-2] [1-3] MAN 버튼(수동으로 전원 켜기) 리모컨 고정 밴드 홀더 [1-4] [1-5] 리모컨 고정 밴드(Ø 27/Ø 36) 리모컨 및 블루투스® 배터리팩을 충전 전 동 공구에 결합하여 사용할 경우, 이동식 집진기에 추가 장착 수신 모듈이 장착되 추가 장착 수신 모듈 어 있으면 이동식 집진기를 자동으로 켜 고 끌 수 있습니다. 추가 장착 수신 모듈 연결 버튼 [2-1] 은 모듈 슬롯을 이용하여 모든 이동식 집 LED 디스플레이 [2-2] 389 한국어 사용 설명서의 전반부에 이와 관련된 그 림*이 나와 있습니다. * 그림은 원래 제품과 차이가 있을 수 있 습니다. 6 작동 주의 부상 위험, 이동식 집진기의 예상지 못한 작동 ►이동식 집진기를 이용해 작업을 진행 하기 전에 항상 이동식 집진기에 어 떤 리모컨과 충전 공구가 연결되어 있는지 확인하십시오! 해당 무선 설비는 운용 중 전파혼신 가능 성이 있음. 390 6.1 추가 장착 수신 모듈 경고 상해 위험, 감전 ►공구 장비에서 작업하기 전에 항상 전원 플러그를 전원 소켓으로부터 분 리하십시오! ►추가 장착 수신 모듈 장착은 공인된 전기 기술자를 통해서만 진행할 수 있습니다. ►장착 후 통용되는 규정에 따라 전기 안전 점검을 진행하십시오. 조립 [4] ► 커버 위/아래의 육각 구멍 볼트를 제거하십시오. 이동식 집진기의 커버를 분리하십 ► 시오. 한국어 ► 이동식 집진기에 전자 장치가 포함 모바일 단말기 연결하기 된 추가 장착 수신 모듈을 끼우십시오. Festool Work 앱을 통해 추가 장착 수신 추가 장착 수신 모듈 위/아래의 육 모듈을 모바일 단말기에 연결하십시오 ► (예: 소프트웨어 업데이트를 위해). 각 구멍 볼트를 조이십시오. ► LED 디스플레이가 빠르게 회전하며 LED 디스플레이 깜박일 때까지 추가 장착 수신 모 LED 디스플레이 [2-2] 는 추가 장착 수신 듈 [2-1]을 누르십시오 . [2-2] 모듈의 블루투스® 작동 여부를 보여줍니 추가 장착 모듈은 60초 동안 연결 가능한 다. 상태를 유지합니다. 느리게 회전하며 청색으로 깜박 ► 안전한 연결 확인을 위해 Festool Work 앱에서 제시되는 내용을 따르십 임 시오. 충전 전동 공우에 일시적으로 연 결 가능한 상태 6.2 리모컨 빠르게 회전하며 청색으로 깜박 임 리모컨에 지속적으로 연결 가능 한 상태 조립 ► 해당 고정 밴드 [1-5]를 이용하여 집진 호스에 리모컨을 연결하십시오 [3]. 391 한국어 LED 디스플레이 리모컨의 LED 디스플레이는 블루투스 ® 기능 외에도 리모컨의 충전 상태를 표 시합니다. 청색으로 1회 깜박임 연결 버튼 [1-1] 또는 MAN 버 튼 [1-3] 조작이 수신되었습니 다. 자홍색으로 1회 깜박임 리모컨이 리셋되었습니다. 적색으로 깜박임 리모컨의 배터리는 거의 방전된 상태이므로 교체해야 합니다. 392 모바일 단말기 연결하기 Festool Work 앱을 통해 리모컨을 모바 일 단말기에 연결하십시오(예: 소프트웨 어 업데이트를 위해). ► LED 디스플레이 [1-2]가 청색으로 바 뀔 때까지 리모컨 [1-1]의 연결 버튼을 누르십시오. 리모컨은 60초 동안 연결 가능한 상태를 유지합니다. ► 안전한 연결 확인을 위해 Festool Work 앱에서 제시되는 내용을 따르십 시오. 이동식 집진기에 리모컨 연결하기 공급 사양에 리모컨 및 추가 장착 수신 모듈이 포함되어 있는 경우, 장치 간 연결이 사전에 설정되어 한국어 있으므로, 이 단계는 바로 넘어갈 수 있습니다. 다른 이동식 집진기에 리모컨을 연결하려면, 리모컨을 리셋해야 합니다(고장 해결 단원 참조). ► 이동식 집진기의 자동 모드를 활성화 시키십시오. ► LED 디스플레이가 빠르게 회전하며 깜박일 때까지 추가 장착 수신 모 듈 [2-1]을 약 3초 간 누르십시 오 [2-2]. 추가 장착 모듈은 60초 동안 연결 가능한 상태를 유지합니다. ► 리모컨의 MAN 버튼 [1-3]을 누르십시 오. 리모컨은 추가 장착 수신 모듈에 계속 저 장된 상태로 남아 있습니다. 이동식 집진기에는 최대 다섯 대 의 리모컨을 동시에 연결할 수 있 습니다. 전원 켜기/끄기 리모컨을 이동식 집진기에 연결한 후에 는 리모컨을 이용해 이동식 집진기의 전 원을 켜고 끌 수 있습니다. ► 이동식 집진기의 자동 모드를 활성화 시키십시오. ► 전원을 켜거나 끄려면 리모컨의 MAN 버튼 [1-2]을 누르십시오. 처음에 배터리팩을 통해 이동식 집진기의 전원을 켠 경우, 연결된 배터리팩은 이동식 집진기와의 연결이 일시적으로 끊어집니다. 393 한국어 이후에 배터리팩을 다시 연결할 수 있습니다. 리모컨과 이동식 집진기가 한 번 연결되면 수동으로 이동식 집진 기의 전원을 끈 후에도 연결 상태 가 계속 지속됩니다. 리모컨의 배터리 교체하기 [5] 리모컨은 CR 2032 타입의 배터리 를 동해 작동됩니다. 배터리함을 연 후에는 가스켓(20 x 1.3 mm)을 교체하는 것이 좋습 니다. ► ► 394 배터리함의 마개를 여십시오. 배터리를 교체하십시오. ► 배터리함을 잠그십시오. 6.3 배터리팩 이동식 집진기에 배터리팩 연결하기 ► 이동식 집진기의 자동 모드를 활성화 시키십시오(이동식 집진기 사용자 설 명서 참조). ► 충전 전동 공구가 이미 작동 중이었다 면, 연결할 수 있도록 배터리팩의 용량 표시계가 꺼져 있는지 확인하십시오 (특수한 경우 수 초 정도 소요될 수 있 음). ► 이동식 집진기 [2-1] 또는 리모 컨 [1-1]의 연결 버튼을 한 번 누르십 시오. 이동식 집진기의 LED가 느리게 회전하 며 청색으로 깜박이고, 이동식 집진기는 한국어 60초 동안 연결 가능한 상태를 유지합니 다. ► 충전 전동 공구의 전원을 켜십시오. 이동식 집진기가 작동되기 시작하고, 이 동식 집진기를 수동으로 끄기 전까지 배 터리팩은 연결된 상태로 유지됩니다. 두 번째 배터리팩이 이동식 집진 기에 연결되면, 처음 연결했던 배 터리팩은 분리됩니다. 7 유지보수 및 관리 경고 부상 위험, 감전 ►유지보수 및 관리 작업을 하기 전에 항상 전동 공구로부터 배터리팩을 분 리하십시오! ►모터 하우징을 열어서 작업해야 하는 모든 유지보수 작업 및 수리 작업은 공인된 고객 서비스 센터를 통해서만 진행할 수 있습니다. 이동식 집진기에서 배터리팩 분리하기 배터리팩과 이동식 집진기를 분리하려 고객 서비스 및 수리 제조사 면, 다음과 같이 작업을 진행하십시오. 또는 서비스 센터에서만 정 – 이동식 집진기에 전기가 흐르지 않도록 식 고객 서비스와 수리 서비 전환하기 스가 제공됩니다. – 충전기에 배터리팩 끼우기 www.festool.co.kr/서비스 – 이동식 집진기에 다른 배터리팩 연결하 에서 가까운 지점을 찾아보십시오. 기 395 한국어 8 환경 공구 장비를 가정용 쓰레기로 폐 기하지 마십시오! 공구, 액세서 리 및 포장재는 환경 보호법에 따라 재활용됩니다. 통용되는 국가별 규 정을 준수하십시오. 유럽 국가의 경우만: 전기 및 전자 폐기 장치에 관한 유럽 가이드라인 및 국가법 이행에 따라 사용한 전동 공구는 분리 수 거 후 환경 보호법에 따라 재활용해야 합 니다. REACh 규정 관련 정보: www.festool.com/reach 396 9 일반 지침 9.1 블루투스® 공구 장비가 블루투스®를 통해 Festool Work 앱에 연결되고 안전한 연 결이 확인되는 즉시, 공구 장비는 이 시점 이후 자동으로 Festool Work 앱에 연결 됩니다. 공구 장비는 이후 블루투스®를 통해 공구 장비 및 배터리팩의 상태 정보 (ID, 작동 상태 등)를 주기적으로 전송합 니다. 블루투스® 워드 마크와 로고는 Bluetooth SIG, Inc.의 등록 상표이며, 이 상표는 허가하에 TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG와, 따라서 페스툴 에 의해 사용됩니다. 한국어 9.2 데이터 보호 관련 정보 해당 전동 공구는 공구 데이터 및 작동 데 이터 자동 저장을 위한 칩이 포함되어 있 습니다. 저장된 데이터에 직접적인 개인 정보는 포함되어 있지 않습니다. 해당 데이터는 특수 장치를 이용하여 비 접촉 방식으로 판독 가능하며, Festool에 10 서 고장 진단, 수리 및 보증 처리와 품질 개선 또는 후속 개발 용도로만 사용할 수 있습니다. 고객의 명문상 동의 없이는 이 러한 용도 외에 다른 목적으로 데이터를 활용할 수 없습니다. 고장 해결 문제 예상되는 원인 해결책 이동식 집진기에 접근할 수 없는 리모컨이 배정되 어 있습니다. 이동식 집진기 소유주 또는 사용자가 다릅니다. 추가 장착 수신 모듈 리셋 이동식 집진기의 자동 모드 를 활성화(사용자 설명서 참 조)시킨 후 회전하는 LED가 꺼질 때까지 연결 버튼 [2-1] 을 10초 간 누르고 계십시 오. 397 한국어 문제 예상되는 원인 해결책 추가 장착 수신 모듈에 저장 된 모든 기기가 삭제됩니다. 이동식 집진기에 서 연결된 리모컨 의 신호를 받지 못합니다. 리모컨 및 이동식 집진기의 연결 매개변수가 일치하지 않습니다. 리모컨 리셋 연결 버튼 [1-1] 및 MAN 버 튼 [1-3]을 10초 간 누르고 계십시오. 리셋이 진행되면 LED 디스 플레이가 자홍색으로 깜박 입니다. 리모컨을 이동식 집 진기에 다시 연결할 수 있습 니다( 6.2리모컨 단원 참조). 이전에 연결했던 배터리팩을 통해 이동식 집진기를 제어할 수 없습니 다. 배터리팩을 통해 이동식 집 진기의 전원을 켠 후 리모컨 을 통해 전원을 껐습니다. 리 모컨의 전원 꺼짐 신호가 방 금 연결한 배터리팩보다 우 이동식 집진기에 배터리팩 연결하기 단원 참조 6.3 398 한국어 문제 예상되는 원인 선 순위를 갖기 때문에 배터 리팩 연결이 해제됩니다. 경기도 의왕시 맑은내길 67, 501-2호(오전동, 에이엘티지식 산업센터) (우) 16071 전화: 02-6022-6740 팩스: 02-6022-6799 http://www.festool.co.kr 해결책 ALT Center A 5F, Malgeunnae-gil 67 Uiwang-si, Gyeonggi-do 16071 phone: 02-6022-6740 fax: 02-6022-6799 http://www.festool.co.kr 399 www.festool.com Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festool.com/REACh
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400

Festool CT-F I Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor