Dometic ML11 Handleiding

Type
Handleiding
ML11
Central locking system for a door
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 3
Zentralverriegelung für eine Tür
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 12
Verrouillage centralisé pour une
porte
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cierre centralizado para una puerta
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . . 31
Fecho central para uma porta
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Chiusura centralizzata per una
porta
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .49
Centrale vergrendeling voor een
deur
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Centrallås til en dør
Monterings- og betjeningsvejledning. . . . 67
Centrallås för en dörr
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . . 76
Sentrallås for en dør
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . 85
Oven keskuslukitus
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Центральный замок для двери
Инструкция по монтажу и
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Zamek centralny do drzwi
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 113
Centrálne zamykanie pre jedny
dvere
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Centrální zamykání pro dveře
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 132
zponti reteszelés egy ajtóhoz
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 141
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SAFETY SOLUTIONS
DOOR LOCKS
ML11-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ML11-IO-16s.book Seite 2 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
EN
ML11
3
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
7 Installing the central locking system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
8 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ML11-IO-16s.book Seite 3 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
EN
Explanation of symbols ML11
4
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety and installation instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the
vehicle manufacturer and service workshops.
!
WARNING!
Inadequate supply cable connections could result in short circuits, which
could have as a consequence that:
Cable fires occur
The airbag is triggered
Electronic control devices are damaged
Electric functions fail (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
ML11-IO-16s.book Seite 4 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
EN
ML11 Safety and installation instructions
5
A
NOTICE!
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative
terminal of the vehicle's electrical system before working on it.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be
disconnected.
Please observe the following instructions:
When working on the following cables, only use insulated cable lugs, plugs and
flat push-on receptacles:
30 (direct supply from positive battery terminal)
15 (connected positive terminal, behind the battery)
31 (return line from the battery, earth)
L (indicator lights left)
R (indicator lights right)
Do not use terminal strips.
Use a crimping tool to connect the cables.
When connecting to cable 31 (earth), screw the cable
to the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or
to the sheet-metal bodywork with a cable lug and a self-tapping screw.
Ensure that there is a good earth connection.
If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile
memories will be lost.
The following data must be set again, depending on the vehicle equipment
options:
–Radio code
Vehicle clock
–Timer
On-board computer
Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating
instructions.
Observe the following installation instructions:
!
CAUTION!
Secure the parts installed in the vehicle in such a way that they cannot
become loose under any circumstances (sudden braking, accidents)
and cause injuries to the occupants of the vehicle.
ML11-IO-16s.book Seite 5 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
EN
Safety and installation instructions ML11
6
Secure any parts of the system covered by the bodywork in such a
manner that they cannot be come loose or damage other parts and
cables or impair vehicle functions (steering, pedals, etc).
Always follow the safety instructions of the vehicle manufacturer.
Some work (e.g. on retention systems such as the AIRBAG etc.) may
only be performed by qualified specialists.
A
NOTICE!
To prevent damage when drilling, make sure there is sufficient space
on the other side for the drill head to come out.
Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
A
NOTICE!
When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test
lamp or a voltmeter.
Test lamps with an illuminant take up voltages which are too high and
which can damage the vehicle's electronic system.
When making electrical connections, ensure that:
they are not kinked or twisted
they do not rub on edges
they are not laid in sharp edged ducts without protection.
Insulate all connections.
Secure the cables against mechanical wear with cable binders or insu-
lating tape, for example to existing cables.
ML11-IO-16s.book Seite 6 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
EN
ML11 Scope of delivery
7
3Scope of delivery
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
5 Intended use
MagicLock ML11 (ref. no. 9600001809) is intended for installation in combination
with an existing central locking system (e.g. ML22 or ML44).
ML 11 is a central locking system for an additional door or boot.
6 Technical description
The vehicle doors are automatically locked by using servo motors. The central lock-
ing systems are designed for vehicles with linkage locking systems.
No. in
fig. 1
Quantity Label Ref. no.
1 1 Servo motor ML3602 (Slave), 2 pin
for the rear vehicle door
9600000684
2 1 Metal hook
3 1 Perforated rail
4 Rubber cable bushing
5Cable
Fastening material
Installation and operating manual
Label Ref. no.
Universal wireless remote control MT400
9600000389
Universal sliding door contact ML10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 7 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
EN
Installing the central locking system ML11
8
7 Installing the central locking system
I
7.1 Preparing installation location
I
This central locking system was developed for universal use and therefore the instal-
lation instructions cannot deal with vehicle-specific installation problems such as dis-
assembly of the bodywork or other work steps. In this case, please contact your
specialist workshop.
Remove the bodywork.
Remove the protective film, if there is any.
A
Determine which possibilities exist for connecting the central locking system to
the locking mechanism on the lock.
NOTE
If you do not have sufficient technical knowledge to install and connect
the components in vehicles, you should have a specialist install the cen-
tral locking system in your vehicle.
NOTE
Select a convenient position for the servo motors close to the locking
pin that connects the locking button with the door lock. The move-
ment directions of servo motor and locking button or locking lever
must run parallel.
Ensure that the window panel and the window regulator mechanism
do not touch the servo motor when opening and closing.
If the installation position is in a door cut-out, use the perforated plate
rail for fitting the servo motor.
NOTICE!
The protective film prevents condensation from forming on the door or
boot covering and damaging them. For this reason, the protective film
must be glued on again undamaged after the installation has been com-
pleted.
ML11-IO-16s.book Seite 8 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
EN
ML11 Installing the central locking system
9
Possibility A see fig. 3
A locking button (fig. 4 1) is already available in the door or boot. The servo
motor is connected to this locking button with the help of a connection rod and
terminal block.
Possibility B see fig. 3
There is a locking lever (fig. 3 2) on the lock with a free eye in which the lock is
locked and unlocked.
7.2 Installing servo motor
I
Attaching to door panel (fig. 4)
Use the drill template (fig. 2) for an installation position behind the door panel
and drill two holes of Ø 5 mm.
Screw on the servo motor using the self-tapping screws.
Attaching in door cut-out (fig. 5)
Adjust the perforated plate rail to the door cut-out.
Drill two holes of Ø 3 mm to attach the perforated rail.
Screw on the perforated rail and servo motor using the self-tapping screws.
Attaching the connection rod (fig. 4)
Hook the connection rod into the servo motor and connect it to the locking but-
ton using the terminal block (fig. 4 A).
Servo motor and locking button must be in the “unlocked” position.
or
Hook the connection rod into the servo motor and the locking lever (fig. 4 B).
NOTE
Ensure that the servo motor and the locking button or the locking lever
are in the "unlocked" position when adjusting the connection rod.
ML11-IO-16s.book Seite 9 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
EN
Installing the central locking system ML11
10
7.3 Connecting the central locking system
A
Crimp both circular sleeves to the green and blue connection cable and apply
the insulation sleeves.
Connect the green and blue connection cable to the servo motor.
Route the green and blue connection cable into the interior of the vehicle.
Use the existing rubber bushing for this if possible.
If no original rubber bushing is available, check whether dummy plugs for a cable
bushing are available.
Apply the dummy plug with a Ø 10-mm drill hole.
Insert the rubber cable bushing and glue this with super glue.
If neither original rubber bushing nor dummy plug is available, Ø 10 mm drill holes
offset by approx. 50 mm must be drilled between the door or boot and the rails.
7.4 Performing a function test
Perform a function test. If this test is not successful, adjust the position of the ter-
minal block on the linkage of the opening mechanism.
Put all panelling back where it was originally.
NOTICE!
The circuit diagram (fig. 6) only applies to the ML22 (fig. 6 B) and
ML44 (fig. 6 A) central locking systems. For other central locking sys-
tems the motor wiring must be first determined from the corresponding
circuit diagrams.
ML11-IO-16s.book Seite 10 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
EN
ML11 Warranty
11
8Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please send the following items:
Defect components
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
9Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
10 Technical data
MagicLock ML11
Ref. no.: 9600001809
Operating voltage: 9 – 15 V
Input voltage: 12 Vg
Current consumption: Max. 5 A
Operating temperature: –40 to +85 °C
Tensile force: max. 24 N
Adjustment travel of the servo motors: max. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 11 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DE
ML11
12
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7 Zentralverriegelung montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ML11-IO-16s.book Seite 12 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DE
ML11 Erklärung der Symbole
13
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk
vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
!
WARNUNG!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass
durch Kurzschluss
Kabelbrände entstehen,
der Airbag ausgelöst wird,
elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung,
Licht).
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
ML11-IO-16s.book Seite 13 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise ML11
14
A
ACHTUNG!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeug-
elektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den
Minuspol abklemmen.
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabel-
schuhe, Stecker und Flachsteckhülsen:
30 (Eingang von Batterie Plus direkt)
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
L (Blinkerleuchten links)
R (Blinkerleuchten rechts)
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
Verwenden Sie eine Krimpzange zum Verbinden der Kabel.
Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube
oder
mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der
Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
–Radiocode
–Fahrzeuguhr
Zeitschaltuhr
Bordcomputer
Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
!
VORSICHT!
Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile so, dass sie sich unter
keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu
Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.
ML11-IO-16s.book Seite 14 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DE
ML11 Sicherheits- und Einbauhinweise
15
Befestigen Sie verdeckt unter Verkleidungen anzubringende Teile des
Systems so, dass sie sich nicht lösen oder andere Teile und Leitungen
beschädigen und keine Fahrzeugfunktionen (Lenkung, Pedale usw.)
beeinträchtigen können.
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers.
Einige Arbeiten (z. B. an Rückhaltesystemen wie Airbag usw.) dürfen
nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
A
ACHTUNG!
Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohrer-
austritt, um Schäden zu vermeiden.
Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutz-
mittel.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur
eine Diodenprüflampe oder ein Voltmeter.
Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf,
wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
nicht geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt
werden.
Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch
Kabelbinder oder Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
ML11-IO-16s.book Seite 15 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DE
Lieferumfang ML11
16
3 Lieferumfang
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
MagicLock ML11 (Art.-Nr. 9600001809) ist für den Einbau in Kombination mit einer
bestehenden Zentralverriegelung (z. B. ML22 oder ML44) vorgesehen.
ML 11 ist eine Zentralverriegelung für eine zusätzliche Tür oder Heckklappe.
6 Technische Beschreibung
Durch den Einsatz von Stellmotoren werden automatisch die Fahrzeugtüren ver-
riegelt. Die Zentralverriegelungen sind ausgelegt für Fahrzeuge mit Gestänge-
Schließsystem.
Nr. in
Abb. 1
Menge Bezeichnung Art.-Nr.
1 1 Stellmotor ML3602 (Slave), 2-polig
für die hintere Fahrzeugtür
9600000684
2 1 Metallhaken
3 1 Lochschiene
4 Kabeldurchführungsgummi
5Kabel
Befestigungsmaterial
Montage- und Bedienungsanleitung
Bezeichnung Art.-Nr.
Universelle Funk-Fernbedienung MT400
9600000389
Universal Schiebetürkontakt ML10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DE
ML11 Zentralverriegelung montieren
17
7 Zentralverriegelung montieren
I
7.1 Montageort vorbereiten
I
Diese Zentralverriegelung wurde für den universellen Einsatz entwickelt und daher
kann in der Einbauanleitung nicht auf fahrzeugspezifische Einbauprobleme wie z. B.
die Demontage der Verkleidung oder andere Arbeitsschritte, eingegangen werden.
In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihre Fachwerkstatt.
Entfernen Sie die Verkleidung.
Ziehen Sie die evtl. vorhandene Schutzfolie vorsichtig ab.
A
Stellen Sie fest, welche Möglichkeiten bestehen, um die Zentralverriegelung an
den Verriegelungsmechanismus des Schlosses anzuschließen.
HINWEIS
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse für das
Einbauen und Anschließen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen,
sollten Sie sich die Zentralverriegelung von einem Fachmann ins Fahr-
zeug einbauen lassen.
HINWEIS
Wählen Sie eine günstige Position für die Stellmotoren in der Nähe
der Verriegelungsstange, die den Verriegelungsknopf mit dem Tür-
schloss verbindet. Die Bewegungsrichtungen vom Stellmotor und
Verriegelungsgestänge bzw. Verriegelungshebel müssen parallel
verlaufen.
Achten Sie darauf, dass Fensterscheibe und Mechanismus des
Fensterhebers beim Öffnen und Schließen nicht vom Stellmotor
berührt werden.
Liegt die gefundene Einbauposition in einem Türausschnitt, verwen-
den Sie zur Montage des Stellmotors die Lochblechschiene.
ACHTUNG!
Die Schutzfolie verhindert, dass sich Kondenswasser an der Tür- bzw.
Heckklappenverkleidung niederschlägt und diese beschädigt. Aus
diesem Grund muss die Schutzfolie nach Beendigung des Einbaus
unbeschädigt wieder eingeklebt werden.
ML11-IO-16s.book Seite 17 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DE
Zentralverriegelung montieren ML11
18
Möglichkeit A siehe Abb. 3
In der Tür bzw. Heckklappe ist schon ein Verriegelungsgestänge (Abb. 4 1)
vorhanden. An diesem Verriegelungsgestänge wird der Stellmotor mit Hilfe des
Verbindungsgestänges und des Klemmblocks angeschlossen.
Möglichkeit B siehe Abb. 3
Am Schloss befindet sich ein Verriegelungshebel (Abb. 3 2) mit einer freien
Öse, wodurch das Schloss ver- und entriegelt wird.
7.2 Stellmotor montieren
I
Befestigung am Türblech (Abb. 4)
Verwenden Sie bei einer Einbauposition hinter dem Türblech die Bohrschablone
(Abb. 2) und bohren Sie zwei Löcher von Ø 5 mm.
Schrauben Sie den Stellmotor mit den Blechschrauben an.
Befestigung im Türausschnitt (Abb. 5)
Passen Sie die Lochblechschiene an den Türausschnitt an.
Bohren Sie zur Befestigung der Lochschiene zwei Löcher von Ø 3 mm.
Schrauben Sie Lochschiene und Stellmotor mit den Blechschrauben an.
Befestigung des Verbindungsgestänges (Abb. 4)
Haken Sie das Verbindungsgestänge in den Stellmotor ein und verbinden Sie es
mittels Klemmblock (Abb. 4 A) mit dem Verriegelungsgestänge.
Stellmotor und Verriegelungsgestänge müssen dabei in Position „Entriegelt“
stehen.
oder
Haken Sie das Verbindungsgestänge in den Stellmotor und den Verriegelungs-
hebel (Abb. 4 B) ein.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich der Stellmotor und das Verriegelungs-
gestänge oder der Verriegelungshebel beim Anpassen des Verbin-
dungsgestänges in Position "Entriegelt" befinden.
ML11-IO-16s.book Seite 18 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DE
ML11 Zentralverriegelung montieren
19
7.3 Zentralverriegelung anschließen
A
Krimpen Sie die beiden Rundhülsen auf das grüne und blaue Anschlusskabel und
versehen Sie sie mit den Isolierhülsen.
Schließen Sie das grüne und blaue Anschlusskabel am Stellmotor an.
Verlegen Sie das grüne und blaue Anschlusskabel ins Fahrzeuginnere.
Benutzen Sie hierzu, wenn möglich, das Originaldurchführungsgummi.
Ist kein Originaldurchführungsgummi vorhanden, kontrollieren Sie, ob Blindstopfen
für eine Kabeldurchführung vorhanden sind.
Versehen Sie die Blindstopfen mit einer Ø 10-mm-Bohrung.
Setzen Sie das Kabeldurchführungsgummi ein und verkleben Sie es mit
Sekundenkleber
Sind weder Originaldurchführungsgummi noch Blindstopfen vorhanden müssen um
ca. 50 mm versetzte Ø 10-mm-Bohrungen zwischen der Tür oder Heckklappe und
den Holmen gebohrt werden.
7.4 Funktionsprüfung durchführen
Führen Sie eine Funktionsprüfung durch. Sollte diese Prüfung nicht sofort erfolg-
reich verlaufen, korrigieren Sie die Position des Klemmblocks am Gestänge des
Öffnungsmechanismus.
Versetzen Sie alle Verkleidungsbauteile zurück in Ihren Ursprungszustand.
ACHTUNG!
Der Schaltplan (Abb. 6) gilt nur für die Zentralverriegelungen ML22
(Abb. 6 B) und ML44 (Abb. 6 A). Bei anderen Zentralverriegelungen
müssen die Motorleitungen aus den entsprechenden Schaltplänen
zuvor bestimmt werden.
ML11-IO-16s.book Seite 19 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DE
Gewährleistung ML11
20
8Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie Folgendes ein-
schicken:
defekte Komponenten,
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Technische Daten
MagicLock ML11
Art.-Nr.: 9600001809
Betriebsspannung: 9 – 15 V
Versorgungsspannung: 12 Vg
Stromaufnahme: max. 5 A
Betriebstemperatur: –40 bis +85 °C
Zugkraft: max. 24 N
Stellweg des Stellmotors: max. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 20 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FR
ML11
21
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Montage du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ML11-IO-16s.book Seite 21 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FR
Explication des symboles ML11
22
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité et instructions de
montage
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
ML11-IO-16s.book Seite 22 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FR
ML11 Consignes de sécurité et instructions de montage
23
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
!
AVERTISSEMENT !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit
causant
la combustion de câbles,
le déclenchement de l'airbag,
l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon,
allumage, éclairage).
A
AVIS !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux
sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-
circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez éga-
lement débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses
de câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
30 (entrée directe pôle positif de la batterie)
15 (pôle positif connecté, derrière la batterie)
31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse)
L (clignotants gauches)
R (clignotants droits)
N’utilisez pas de dominos.
Utilisez une pince à sertir pour relier les câbles.
Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou
bien
à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à une bonne transmission de la masse !
ML11-IO-16s.book Seite 23 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FR
Consignes de sécurité et instructions de montage ML11
24
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de
l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction
de l’équipement du véhicule :
–code radio
horloge du véhicule
–minuterie
ordinateur de bord
position du siège
Les instructions de réglage figurent dans les notices d’utilisation
correspondantes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
!
ATTENTION !
Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et ris-
quer de causer des blessures aux occupants du véhicule.
Fixez les pièces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne
puissent pas se détacher, endommager d'autres pièces ou
connexions, ni gêner le fonctionnement du véhicule (direction,
pédales, etc.).
Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du véhicule.
Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG,
etc.) doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé
ayant reçu une formation correspondante.
A
AVIS !
Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un
espace suffisant de l'autre côté du trou à percer afin que la mèche
n'occasionne aucun dégât.
Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
ML11-IO-16s.book Seite 24 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FR
ML11 Consignes de sécurité et instructions de montage
25
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments élec-
triques :
A
AVIS !
Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une
lampe étalon à diode ou un voltmètre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop éle-
vés qui pourraient endommager les composants électroniques du
véhicule.
Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que
ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protec-
tion.
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant
par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban
vinyle.
ML11-IO-16s.book Seite 25 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FR
Contenu de la livraison ML11
26
3 Contenu de la livraison
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
5Usage conforme
MagicLock ML11 (réf. 9600001809) est conçu pour le montage en combinaison
avec un verrouillage centralisé déjà existant (par ex. ML22 ou ML44).
ML11 est un verrouillage centralisé pour une porte supplémentaire ou un hayon.
6 Description technique
Grâce à l’utilisation de moteurs de commande, les portières sont verrouillées auto-
matiquement. Les verrouillages centralisés sont conçus pour les véhicules avec sys-
tème de verrouillage par barres.
N° sur la
fig. 1
Quantité Désignation Réf.
1 1 Moteur de commande ML3602 (esclave),
2 pôles pour la portière arrière du véhicule
9600000684
2 1 Crochet métallique
3 1 Rail perforé
4 Passe-câbles en caoutchouc
5Câble
Matériel de fixation
Notice de montage et d’utilisation
Désignation Réf.
Télécommande radio universelle MT400
9600000389
Contact universel de porte coulissante ML10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 26 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FR
ML11 Montage du verrouillage centralisé
27
7 Montage du verrouillage centralisé
I
7.1 Préparation de l’emplacement de montage
I
Ce verrouillage centralisé a été conçu pour un usage universel et ces instructions de
montage ne peuvent pas par conséquent traiter des problèmes potentiels spéci-
fiques qui pourraient survenir sur tel ou tel véhicule, par exemple le démontage de
revêtements ou d’autres étapes de travail particulières. Dans un tel cas, veuillez vous
adresser à votre atelier spécialisé.
Retirez le revêtement.
Ôtez avec précaution le film protecteur s’il y en a un.
A
Déterminez quelles sont les possibilités de raccordement du verrouillage centra-
lisé au mécanisme de verrouillage de la serrure.
REMARQUE
Si vos connaissances techniques en matière d'installation et de raccor-
dement d'éléments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous
recommandons de faire installer le verrouillage centralisé par un spécia-
liste.
REMARQUE
Sélectionnez une position favorable pour les moteurs de com-
mande, à proximité de la tige de verrouillage qui relie le bouton de
verrouillage à la serrure de la portière. Les directions de mouvement
du moteur de commande et les tiges ou leviers de verrouillage
doivent être parallèles.
Assurez-vous que la vitre et le mécanisme du lève-vitre ne sont pas
touchés par le moteur de commande pendant l’ouverture et la fer-
meture.
Si la position de montage se trouve dans une section de porte, ser-
vez-vous pour le montage du moteur de commande du rail en tôle
perforée.
AVIS !
Le film protecteur empêche que de l’eau de condensation ne se forme
au niveau du revêtement de la porte ou du hayon et ne les endommage.
Pour cette raison, le film protecteur intact doit être recollé une fois ter-
miné le montage.
ML11-IO-16s.book Seite 27 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FR
Montage du verrouillage centralisé ML11
28
Possibilité A, voir fig. 3
Une timonerie de verrouillage (fig. 4 1) est déjà disponible dans la porte ou le
hayon. Le moteur de commande est raccordé à cette timonerie de verrouillage à
l’aide de la tringlerie de raccordement et du répartiteur.
Possibilité B, voir fig. 3
Un levier de verrouillage (fig. 3 2) avec un œillet libre se trouve sur la serrure,
dont le rôle est de verrouiller et déverrouiller celle-ci.
7.2 Montage du moteur de commande
I
Fixation sur la tôle de porte (fig. 4)
En cas de position de montage derrière la tôle de porte, utilisez le gabarit de per-
çage (fig. 2) et percez deux alésages de Ø 5 mm.
Vissez le moteur de commande avec les vis à tôle.
Fixation dans la section de porte (fig. 5)
Adaptez le rail de tôle perforée à la section de porte.
Percez deux alésages de Ø 3 mm pour la fixation du rail perforé.
Vissez le rail perforé et le moteur de commande avec les vis à tôle.
Fixation de la tringlerie de raccordement (fig. 4)
Accrochez la tringlerie de raccordement dans le moteur de commande et raccor-
dez-la à la timonerie de verrouillage à l’aide du répartiteur (fig. 4 A).
Le moteur de commande et la timonerie de verrouillage doivent être en position
« Déverrouillé ».
ou
Accrochez la tringlerie de raccordement dans le moteur de commande et le
levier de verrouillage (fig. 4 B).
REMARQUE
Faites attention à ce que le moteur de commande et la timonerie ou le
levier de verrouillage se trouvent en position " Déverrouillé " ».
ML11-IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FR
ML11 Montage du verrouillage centralisé
29
7.3 Raccordement du verrouillage centralisé
A
Sertissez les deux douilles rondes sur le câble vert et le bleu et munissez-les de
gaines isolantes.
Connectez les câbles de raccordement vert et bleu au moteur de commande.
Posez les câbles de raccordement vert et bleu à l’intérieur du véhicule.
Servez-vous pour ce faire, si possible, du passe-câbles d’origine en caoutchouc.
Si un tel passe-câbles n’est pas disponible, vérifiez si vous disposez de bouchons
borgnes pouvant servir de passe-câbles.
Effectuez un alésage de Ø 10 mm sur les bouchons borgnes.
Placez le passe-câbles en caoutchouc et collez-le avec de la colle à prise rapide.
Si vous ne disposez ni du passe-câbles d’origine en caoutchouc ni de bouchons
borgnes, des alésages à intervalle d’environ 50 mm et de Ø 10 mm doivent être per-
cés entre la porte ou le hayon et les montants.
7.4 Exécution du test de fonctionnement
Effectuez un test de fonctionnement. Si cette vérification n'est pas concluante
tout de suite, corrigez la position du répartiteur au niveau de la tige du méca-
nisme d'ouverture.
Replacez tous les éléments du revêtement tels qu'ils étaient à l'origine.
AVIS !
Le schéma du circuit (fig. 6) vaut pour les verrouillages centralisés
ML22 (fig. 6 B) et ML44 (fig. 6 A). Dans le cas d’autres verrouillages
centralisés, les câbles moteur doivent être déterminés au préalable
selon les schémas de circuit correspondants.
ML11-IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FR
Garantie ML11
30
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du pré-
sent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les
documents suivants :
composants défectueux,
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
10 Caractéristiques techniques
MagicLock ML11
Réf. : 9600001809
Tension de service : 9 – 15 V
Tension d’alimentation : 12 Vg
Intensité absorbée : max. 5 A
Température de fonctionnement : –40 à +85 °C
Force de traction : max. 24 N
Course de manœuvre du moteur de
commande :
max. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ES
ML11
31
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Modo de instalación y seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Montaje del cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ML11-IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ES
Explicación de los símbolos ML11
32
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
2 Modo de instalación y seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
!
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como conse-
cuencia de un cortocircuito, que:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (inter-
mitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ML11-IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ES
ML11 Modo de instalación y seguridad
33
A
¡AVISO!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema
eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos
vehículos que dispongan de una.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, conectores y
manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería)
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería)
31 (cable de retorno desde la batería, masa)
L (lámpara de luz intermitente izquierdo)
R (lámpara de luz intermitente derecho)
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora para empalmar los cables.
En el caso de conexiones al cable 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo,
o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán
todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguien-
tes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
reloj programador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de
uso correspondientes.
ML11-IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ES
Modo de instalación y seguridad ML11
34
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
¡ATENCIÓN!
Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan
soltar bajo ninguna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar
lesiones a los ocupantes del vehículo.
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban
montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni
cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehí-
culo (dirección, pedales, etc.).
Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del
vehículo.
Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG,
etc.) sólo los puede realizar personal especializado y con la debida
formación.
A
¡AVISO!
A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese
de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca.
Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctri-
cos:
A
¡AVISO!
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un
diodo de comprobación o un voltímetro.
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso tienen un con-
sumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el
sistema electrónico del vehículo.
Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afila-
dos.
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazade-
ras para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a los cables
eléctricos ya existentes.
ML11-IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ES
ML11 Volumen de entrega
35
3 Volumen de entrega
4Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
5Uso adecuado
MagicLock ML11 (n.° de art. 9600001809) está concebido para su montaje en com-
binación con un cierre centralizado ya existente (por ejemplo, ML22 o ML44).
ML 11 es un cierre centralizado para una puerta adicional o un portón trasero.
6 Descripción técnica
El empleo de servomotores permite bloquear automáticamente las puertas del vehí-
culo. Los cierres centralizados están diseñados para vehículos con sistema de vari-
llaje de cierre.
N.º en
fig. 1
Canti-
dad
Denominación N° de art.
1 1 Servomotor ML3602 (esclavo), de 2 polos
para la puerta trasera del vehículo
9600000684
2 1 Gancho de metal
3 1 Placa perforada
4 Goma pasapaneles
5Cable
Material de fijación
Instrucciones de montaje y de uso
Denominación N° de art.
Control remotopor radio universal MT400
9600000389
Contacto de la puerta corrediza universal ML10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ES
Montaje del cierre centralizado ML11
36
7 Montaje del cierre centralizado
I
7.1 Preparar el lugar de montaje
I
Este cierre centralizado ha sido concebido para un uso universal y, por ello, en estas
instrucciones de montaje no se tratan problemas de montaje específicos del vehí-
culo, como desmontaje del revestimiento u otros pasos de trabajo. En tal caso, dirí-
jase a su taller especializado.
Retire el revestimiento.
Despegue cuidadosamente la lámina protectora, si la hubiera.
A
Averigüe qué posibilidades tiene de conectar el cierre centralizado al meca-
nismo de cierre de la cerradura.
NOTA
Si usted no dispone de conocimientos técnicos suficientes para montar
y conectar componentes en el vehículo, solicite a un técnico que monte
el cierre centralizado en el vehículo.
NOTA
Elija una posición favorable para los servomotores cercana al varillaje
de cierre que comunica el botón de cierre con la cerradura de la
puerta. Los sentidos de movimiento del servomotor y el varillaje de
cierre o la palanca de cierre tienen que discurrir en paralelo.
Preste atención a que el servomotor no pueda rozar la ventanilla ni el
mecanismo para subir la ventanilla al abrir y cerrar.
Si la posicn de montaje hallada se encuentra en la abertura de una
puerta, utilice la placa perforada para montar el servomotor.
¡AVISO!
La lámina protectora impide que se precipite agua de condensación en
el revestimiento de la puerta y del portón trasero, y que resulten daña-
dos. Por este motivo, una vez finalizado el montaje es preciso volver a
colocar la lámina protectora.
ML11-IO-16s.book Seite 36 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ES
ML11 Montaje del cierre centralizado
37
Posibilidad A, ver fig. 3
En la puerta o en el portón trasero ya hay un varillaje de cierre (fig. 4 1). El ser-
vomotor se conecta a este varillaje de cierre con el varillaje de conexión y el blo-
que de terminales.
Posibilidad B, ver fig. 3
En la cerradura hay una palanca de cierre (fig. 3 2) con una armella libre a través
de la cual se bloquea y desbloquea la cerradura.
7.2 Montaje del servomotor
I
Fijación a la chapa de la puerta (fig. 4)
Si la posición de montaje está detrás de la chapa de la puerta, utilice la plantilla
de perforación (fig. 2) y perfore dos agujeros de Ø 5 mm.
Atornille el servomotor con los tornillos para chapa.
Fijación en la abertura de la puerta (fig. 5)
Adecúe la placa perforada a la abertura de la puerta.
Perfore dos orificios de Ø 3 mm para fijar la placa perforada.
Atornille la placa perforada y el servomotor con los tornillos para chapa.
Fijación del varillaje de conexión (fig. 4)
Enganche el varillaje de conexión en el servomotor y únalo con el varillaje de cie-
rre a través del bloque de terminales (fig. 4 A).
Para ello el servomotor y el varillaje de cierre tienen que estar en la posición
“Desbloqueado”.
O bien
Enganche el varillaje de conexión en el servomotor y la palanca de cierre
(fig. 4 B).
NOTA
Preste atención a que al adaptar el varillaje de conexión, el servomotor
y el varillaje de cierre o la palanca de cierre se encuentren en la posición
"Desbloqueado".
ML11-IO-16s.book Seite 37 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ES
Montaje del cierre centralizado ML11
38
7.3 Conexión del cierre centralizado
A
Crimpe los dos manguitos redondos en los cables de conexión verde y azul, y
provéalos de los manguitos aislantes.
Conecte los cables de conexión verde y azul al servomotor.
Tienda los cables de conexión verde y azul en el interior del vehículo.
Si es posible, utilice para ello la goma pasapaneles original.
Si no se dispone de la goma pasapaneles original, compruebe si hay tapones ciegos
para un pasapaneles.
Perfore un orificio de 10 mm de diámetro en los tapones ciegos.
Coloque la goma pasapaneles y péguela con pegamento instantáneo.
Si no se dispone de la goma pasapaneles original ni de tapones ciegos, se deben
perforar orificios de 10 mm de diámetro desplazados unos 50 mm entre la puerta o
el portón trasero y los largueros.
7.4 Realización de una prueba de funcionamiento
Realice una prueba de funcionamiento. Si la prueba no saliese inmediatamente
bien, corrija la posición del bloque de terminales en el varillaje del mecanismo de
apertura.
Restablezca todos los componentes del revestimiento a su estado originario.
¡AVISO!
El esquema de conexiones (fig. 6) únicamente es válido para los cie-
rres centralizados ML22 (fig. 6 B) y ML44 (fig. 6 A). En el caso de
otros cierres centralizados, se han de determinar primero los cables del
motor a partir de los correspondientes esquemas de conexiones.
ML11-IO-16s.book Seite 38 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ES
ML11 Garantía legal
39
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
componentes defectuosos,
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
9 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
10 Datos técnicos
MagicLock ML11
N.° de art.: 9600001809
Tensión de funcionamiento: 9 – 15 V
Tensión de alimentación: 12 Vg
Consumo de corriente: máx. 5 A
Temperatura de funcionamiento: entre –40 y +85 °C
Fuerza de tracción: máx. 24 N
Recorrido del servomotor: máx. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PT
ML11
40
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Montar fecho central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ML11-IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PT
ML11 Explicação dos símbolos
41
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
2 Indicações de segurança e de monta-
gem
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Cumpra as advertências de segurança e o especificado na literatura do
fabricante automóvel e das associações profissionais!
!
AVISO!
Conexões insuficientes podem ter como consequência um curto circuito
queimaduras de cabos,
o airbag dispara,
dispositivos de comando electrónicos são danificados,
falhas de funções eléctricas (pisca-pisca, luz de travagem, buzina, igni-
ção, luzes).
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
ML11-IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PT
Indicações de segurança e de montagem ML11
42
A
NOTA!
Antes de efetuar trabalhos no sistema eléctrico do veículo, desligue sem-
pre o pólo negativo devido a perigo de curto-circuito.
No caso de veículos com bateria adicional a mesma também deve ser
desligada do pólo negativo.
Preste por isso atenção às seguintes indicações:
Em trabalhos nos seguintes cabos, utilize apenas terminais de cabos, fichas e
mangas para fichas planas isolados.
30 (entrada do positivo da bateria direta)
15 (positivo ligado, por detrás da bateria)
31 (Cabo de retorno a partir da bateria, terra)
L (pisca-pisca esquerdo)
R (pisca-pisca direito)
Não utilize quaisquer barras de junção.
Utilize um alicate de crimpar para ligar os cabos.
Aparafuse o cabo por ligações ao cabo 31 (terra)
com terminal de cabo e arruela dentada a um parafuso terra do veículo ou
com terminal de cabos e parafuso autorroscante à chapa da carroçaria.
Tenha atenção a uma boa transmissão à terra!
Ao retirar o borne do pólo negativo da bateria todas as memórias voláteis da ele-
trónica de conforto perdem os seus dados memorizados.
De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes
dados:
Código do rádio
Relógio do veículo
–Temporizador
Computador de bordo
Posição de utilização
No respetivo manual de instruções encontrará indicações relativas à regulação.
Respeite as seguintes indicações na montagem:
!
PRECAUÇÃO!
Fixe as peças montadas no veículo de forma a que não se soltem em
circunstância alguma (travagem busca, acidente de viação) o que
poderia causar ferimentos aos ocupantes do veículo.
ML11-IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PT
ML11 Indicações de segurança e de montagem
43
Fixe os componentes do sistema instalados por debaixo de revesti-
mentos de modo a que não se soltem ou danifiquem outros compo-
nentes e cabos e não limitem as funções do veículo (direção, pedais,
etc.).
Preste sempre atenção às indicações de segurança do fabricante
automóvel.
Alguns trabalhos (p.ex. sistemas de retenção como airbag, etc.) ape-
nas podem ser realizados por técnicos qualificados.
A
NOTA!
Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente
para a saída da broca de modo a evitar danos.
Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um produto
anticorrosão.
Respeite as seguintes indicações durante o trabalho em peças elétricas:
A
NOTA!
Para verificar a tensão em ligações elétricas utilize apenas uma lâm-
pada-padrão do diodo ou um voltímetro.
Lâmpadas-padrão com um corpo luminoso consomem correntes
muito elevadas, pelo que a eletrónica do veículo pode ser danificada.
Ao colocar as ligações elétricas tenha atenção para que estas
não fiquem dobradas ou torcidas,
não esfreguem nos cantos,
não sejam colocadas através de passagens com arestas afiadas
sem proteção.
Isole todos os cabos e ligações.
Proteja os cabos contra desgaste mecânico através de abraçadeiras
ou fita isolante, p.ex. nos cabos existentes.
ML11-IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PT
Material fornecido ML11
44
3 Material fornecido
4Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
5Utilização adequada
MagicLock ML11 (n.º art. 9600001809) está previsto para a montagem em combina-
ção com um fecho central já existente (p. ex. ML22 ou ML44).
ML11 é um fecho central para uma porta adicional ou tampa da bagageira.
6 Descrição técnica
Ao utilizar servomotores, as portas do veículo são automaticamente trancadas. Os
fechos centrais foram desenvolvidos para veículos com sistema de fecho de haste.
N.º na
fig. 1
Quanti-
dade
Designação N.º art.
1 1 Servomotor ML3602 (slave), 2 polos
para a porta traseira do veículo
9600000684
2 1 Gancho de metal
3 1 Barra perfurada
4 Borracha de ligações para passagem de
cabos
5 Cabo
Material de fixação
Manual de montagem e operação
Designação N.º art.
Controlo remoto via rádio
universal MT400
9600000389
Contacto para porta deslizante universal ML10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PT
ML11 Montar fecho central
45
7 Montar fecho central
I
7.1 Preparar local de montagem
I
Este fecho central foi concebido para a utilização universal e, assim sendo, no
manual de montagem não é possível entrar em pormenores quanto a problemas de
montagem específicos para cada veículo, como p. ex. a desmontagem do revesti-
mento ou outros passos de trabalho. Neste caso, contacte a sua oficina especiali-
zada.
Remova o revestimento.
Retire cuidadosamente a película protetora eventualmente existente.
A
Verifique quais são as possibilidades existentes para ligar o fecho central ao
mecanismo de bloqueio da fechadura.
OBSERVAÇÃO
Caso não disponha dos conhecimentos técnicos necessários para pro-
ceder à montagem e ligação de componentes em veículos, entregue a
montagem do fecho central a um técnico competente nesta matéria.
OBSERVAÇÃO
Selecione uma posição adequada para os servomotores nas proxi-
midades da haste do fecho que liga o botão de bloqueio à fecha-
dura da porta. As direções de movimento do servomotor e das
hastes do fecho ou das alavancas de fecho têm de correr paralela-
mente.
Garanta que o vidro da porta e o mecanismo do elevador do vidro
não tocam no servomotor ao abrir e fechar.
Se a posição de montagem se encontrar no perfil da porta, utilize
para a montagem do servomotor a calha da chapa perfurada.
NOTA!
A película protetora evita a formação de água de condensação na porta
ou no revestimento da tampa da bagageira e evita que danifique as mes-
mas. Deve, por esse motivo, colar a película protetora após a conclusão
da montagem.
ML11-IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PT
Montar fecho central ML11
46
Possibilidade A ver fig. 3
Na porta ou na tampa da bagageira já existem hastes do fecho (fig. 4 1). Nes-
tas hastes do fecho, o servomotor é conectado com a ajuda de hastes de liga-
ção e do bloco de bornes.
Possibilidade B ver fig. 3
Na fechadura existe uma alavanca de fecho (fig. 3 2) com um olhal livre para
trancar ou destrancar a fechadura.
7.2 Montar o servomotor
I
Fixação no painel da porta (fig. 4)
Numa posição de montagem atrás do painel da porta, utilize o molde de perfu-
ração (fig. 2) e abra dois orifícios de Ø 5 mm.
Aparafuse o suporte do servomotor com os parafusos auto-roscantes.
Fixação à ombreira da porta (fig. 5)
Adapte a calha da chapa perfurada à ombreira da porta.
Para a fixação da barra perfurada, abra dois orifícios de Ø 3 mm.
Aparafuse a barra perfurada e o servomotor com os parafusos auto-roscantes.
Fixação das hastes de ligação (fig. 4)
Engate as hastes de ligação no servomotor e conecte-as com as alavancas de
fecho com a ajuda de um bloco de bornes (fig. 4 A).
Tanto o servomotor como as alavancas de fecho devem estar na posição
“Destrancada”.
ou
Engate as hastes de ligação no servomotor e as hastes do fecho (fig. 4 B).
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que o servomotor e as hastes do fecho ou as alavancas
de fecho se encontrem na posição "Destrancada" ao ajustar as hastes do
fecho.
ML11-IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PT
ML11 Montar fecho central
47
7.3 Ligar o fecho central
A
Conecte as duas mangas dos cabos de conexão verdes e azuis e aplique-lhes
mangas de isolamento.
Ligue os cabos de conexão verde e azul ao servomotor.
Instale os cabo de conexão verde e azul no interior do veículo.
Para tal, utilize a borracha da versão original, se possível.
Na ausência de uma borracha da versão original, verifique se existem bujões cegos
para uma passagem do cabo.
Coloque o bujão cego com um furo de Ø 10 mm.
Introduza a borracha de ligações para passagem de cabos e cole-a com cola ins-
tantânea
Na ausência de uma borracha da versão original ou de bujões cegos, devem ser per-
furados orifícios de Ø 10 mm com cerca de 50 mm de desvio da porta ou da tampa
da bagageira e das travessas.
7.4 Executar verificação funcional
Realize uma verificação de funcionamento. Se a verificação não for imediata-
mente bem sucedida, corrija a posição do bloco de bornes na haste do meca-
nismo de abertura.
Coloque todos os componentes de revestimento na sua posição original.
NOTA!
O esquema de ligações (fig. 6) apenas é válido para os fechos centrais
ML22 (fig. 6 B) e ML44 (fig. 6 A). No caso de outros fechos centrais,
é necessário determinar os cabos do motor através dos respetivos
esquema de ligações.
ML11-IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PT
Garantia ML11
48
8 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-
se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos:
componentes com defeito,
uma cópia da fatura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
9Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
10 Dados técnicos
MagicLock ML11
N.º art.: 9600001809
Tensão de funcionamento: 9-15 V
Tensão de alimentação: 12 Vg
Consumo de corrente: máx. 5 A
Temperatura de funcionamento: –40 a +85 °C
Força de tração: máx. 24 N
Curso de ajuste do servomotor: máx. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
IT
ML11
49
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Montaggio della chiusura centralizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ML11-IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
IT
Spiegazione dei simboli ML11
50
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore
del veicolo e dagli specialisti del settore!
!
AVVERTENZA!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di corto-
circuito:
bruciatura di cavi,
attivazione dell'airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segna-
latore acustico, accensione, luce di marcia).
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
ML11-IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
IT
ML11 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
51
A
AVVISO!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo
negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del vei-
colo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta
di veicoli con batteria ausiliare.
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine
femmina piatte e capicorda isolati:
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria)
15 (polo positivo inserito, dietro batteria)
31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa)
L (lampeggiatori a sinistra)
R (lampeggiatori a destra)
Non impiegare morsetti.
Impiegare una pinza a crimpare per collegare i cavi.
Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria
del veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema
dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i
seguenti dati per:
–codice radio
–orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le istruzioni per l'uso valide di
volta in volta.
ML11-IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
IT
Istruzioni per la sicurezza e il montaggio ML11
52
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio
!
ATTENZIONE!
Fissare i componenti montati nel veicolo in modo che non possano
staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano
portare al ferimento dei passeggeri.
Fissare i componenti del sistema non a vista da applicare sotto il rive-
stimento in modo tale che non possano staccarsi o danneggiare altri
componenti e cavi e compromettere le funzioni del veicolo (sterzo,
pedali ecc.).
Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del vei-
colo.
Alcuni lavori (ad es. ai sistemi di arresto quali AIRBAG ecc.) devono
essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato addestrato.
A
AVVISO!
Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente
per l'uscita del trapano per evitare eventuali danni.
Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elet-
trici:
A
AVVISO!
Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unica-
mente una lampada campione a diodi oppure un voltmetro.
Le lampade campione con un corpo luminoso assorbono correnti
troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico
del veicolo.
Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che
questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione.
Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle
linee disponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
ML11-IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
IT
ML11 Dotazione
53
3Dotazione
4Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
5Conformità d'uso
MagicLock ML11 (n. art. 9600001809) è concepita per il montaggio in combina-
zione con un chiusura centralizzata preesistente (ad es. ML22 o ML44).
ML 11 è una chiusura centralizzata per un portellone o porta aggiuntiva.
6 Descrizione tecnica
Grazie all'impiego di servomotori, le porte del veicolo vengono bloccate automati-
camente. Le chiusure centralizzate sono progettate per i veicoli con sistema di chiu-
sura a tiranteria.
N. nella
fig. 1
Quantità Denominazione N. art.
1 1 Servomotore ML3602 (slave), a 2 poli
per la portiera posteriore del veicolo
9600000684
2 1 Gancio metallico
3 1 Guida forata
4 Passacavo in gomma
5 Cavo
Materiale di fissaggio
Istruzioni di montaggio e d'uso
Denominazione N. art.
Radiocomando a distanza
universale MT400
9600000389
Contatto universale porta scorrevole ML10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
IT
Montaggio della chiusura centralizzata ML11
54
7 Montaggio della chiusura centralizzata
I
7.1 Preparazione del luogo di montaggio
I
Questa chiusura centralizzata è stata concepita per l'impiego universale, pertanto le
istruzioni di montaggio non possono trattare problemi di montaggio specifici del
veicolo, come ad es. lo smontaggio del rivestimento o altre fasi di lavoro. In questo
caso rivolgersi alla propria officina specializzata.
Rimuovere il rivestimento.
Rimuovere con cautela la pellicola di protezione eventualmente presente.
A
Stabilire quali sono le opzioni disponibili per collegare la chiusura centralizzata al
meccanismo di chiusura della serratura.
NOTA
Se non si dispone di sufficienti conoscenze tecniche per installare e
allacciare i componenti nei veicoli, si consiglia di far installare la chiusura
centralizzata da un tecnico specializzato.
NOTA
Scegliere una posizione favorevole per i servomotori in prossimità
dell'asta di bloccaggio che collega il pulsante di bloccaggio con la
serratura della porta. Le direzioni di movimento del servomotore e
dell'asta o leva di bloccaggio devono scorrere parallelamente.
Assicurarsi che durante l'apertura e la chiusura il servomotore non
tocchi il vetro del finestrino e il meccanismo dell'alzacristalli.
Se la posizione di montaggio riscontrata si trova nell'apertura della
porta, utilizzare per il montaggio del servomotore la guida in lamiera
forata.
AVVISO!
Essa impedisce che l'acqua di condensa si depositi sul rivestimento
della porta o del portellone danneggiandoli. Per questo motivo la pelli-
cola di protezione intatta deve essere incollata nuovamente alla fine
dell'installazione.
ML11-IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
IT
ML11 Montaggio della chiusura centralizzata
55
Opzione A vedi fig. 3
Nella porta o nel portellone è già presente un'asta di bloccaggio (fig. 4 1). Su
quest'asta di bloccaggio viene collegato il servomotore con l'ausilio dell'asta di
collegamento e del morsetto.
Opzione B vedi fig. 3
Sulla serratura è presente una leva di bloccaggio (fig. 3 2) dotata di un
occhiello libero, con il quale è possibile bloccare e sbloccare la serratura.
7.2 Montaggio del servomotore
I
Fissaggio sulla lamiera della porta (fig. 4)
Se la posizione di montaggio si trova dietro la lamiera della porta, utilizzare la
dima di foratura (fig. 2) e praticare due fori di Ø 5 mm.
Avvitare il servomotore con le viti autofilettanti.
Fissaggio nell'apertura della porta (fig. 5)
Adattare la guida in lamiera forata all'apertura della porta.
Praticare due fori di Ø 3 mm per il fissaggio della guida forata.
Avvitare la guida forata e il servomotore con le viti autofilettanti.
Fissaggio dell'asta di collegamento (fig. 4)
Agganciare l'asta di collegamento al servomotore e collegarla mediante il mor-
setto (fig. 4 A) all'asta di bloccaggio.
Il servomotore e l'asta di bloccaggio devono trovarsi in posizione “Sbloccata”.
oppure
Agganciare l'asta di collegamento al servomotore e alla leva di bloccaggio
(fig. 4 B).
NOTA
Prestare attenzione che il servomotore e l'asta o la leva di bloccaggio si
trovino in posizione "Sbloccata" durante la regolazione dell'asta di col-
legamento.
ML11-IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
IT
Montaggio della chiusura centralizzata ML11
56
7.3 Collegamento della chiusura centralizzata
A
Crimpare entrambe le guaine circolari sul cavo di collegamento verde e su quello
blu e munire di guaine isolanti.
Collegare il cavo di collegamento verde e quello blu al servomotore.
Posare il cavo di collegamento verde e quello blu all'interno del veicolo.
A tal fine utilizzare, se possibile, il passacavo originale in gomma.
Se non è disponibile un passacavo originale in gomma, controllare se sono presenti
tappi ciechi per un passacavo.
Dotare i tappi ciechi di un foro di Ø 10 mm.
Inserire il passacavo in gomma e incollarlo con adesivo istantaneo
Se non sono presenti tappi ciechi o il passacavo originale in gomma, praticare fra la
porta o il portellone e i montanti dei fori di Ø 10 mm sfalsati di ca. 50 mm.
7.4 Verifica del funzionamento
Eseguire una verifica del funzionamento. Nel caso in cui la prova non dovesse
dare subito esito positivo, correggere la posizione del morsetto sulla tiranteria
del meccanismo di apertura.
Riportare allo stato iniziale tutti gli elementi del rivestimento.
AVVISO!
Lo schema elettrico (fig. 6) è valido solamente per le chiusure centraliz-
zate ML22 (fig. 6 B) e ML44 (fig. 6 A). Per entrambe le chiusure cen-
tralizzate è necessario individuare prima i cavi del motore sulla base dei
rispettivi schemi elettrici.
ML11-IO-16s.book Seite 56 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
IT
ML11 Garanzia
57
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare
quanto segue:
i componenti difettosi,
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
10 Specifiche tecniche
MagicLock ML11
N. art: 9600001809
Tensione di esercizio: 9 – 15 V
Tensione di alimentazione: 12 Vg
Potenza assorbita: max 5 A
Temperatura di esercizio: da –40 a +85 °C
Forza di trazione: max 24 N
Corsa del servomotore: max 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 57 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NL
ML11
58
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Veiligheids- en inbouwinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Centrale vergrendeling monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ML11-IO-16s.book Seite 58 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NL
ML11 Verklaring van de symbolen
59
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
2 Veiligheids- en inbouwinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het
voertuig en het garagebedrijf in acht!
!
WAARSCHUWING!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat
door kortsluiting
kabelbranden ontstaan,
de airbag wordt geactiveerd,
elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd,
elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact,
licht).
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
ML11-IO-16s.book Seite 59 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NL
Veiligheids- en inbouwinstructies ML11
60
A
LET OP!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het
elektrische syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekop-
peld.
Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden los-
gekoppeld.
Neem daarom de volgende instructies in acht:
Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde
kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen:
30 (ingang van accu plus direct)
15 (geschakelde plus, achter accu)
31 (retourleiding vanaf accu, massa)
L (richtingaanwijzers links)
R (richtingaanwijzers rechts)
Gebruik geen kroonstenen.
Gebruik een krimptang voor het verbinden van de kabels.
Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voertuig of
met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.
Let op een goede massaverbinding!
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens
van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw
instellen:
–radiocode
–voertuigklok
tijdschakelklok
–boordcomputer
stoelinstelling
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
ML11-IO-16s.book Seite 60 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NL
ML11 Veiligheids- en inbouwinstructies
61
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
!
VOORZICHTIG!
Bevestig de in het voertuig te monteren delen zodanig, dat deze in
geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot
verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen lei-
den.
Bevestig onderdelen die afgedekt onder bekledingen moeten wor-
den aangebracht zodanig, dat ze niet losraken of andere onderdelen
en leidingen beschadigen en geen functies van het voertuig (bestu-
ring, pedalen etc.) kunnen beperken.
Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig
in acht.
Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIR-
BAG etc.) mogen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.
A
LET OP!
Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak
genoeg ruimte is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen.
Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroest-
middel.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in
acht:
A
LET OP!
Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen
alleen een diodetestlamp of een voltmeter.
Testlampen met een lampbehuizing gebruiken te veel stroom, hier-
door kan de elektronica in het voertuig worden beschadigd.
Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
niet worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen
worden gelegd.
Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of
isolatieband, bijv. aan de aanwezige leidingen.
ML11-IO-16s.book Seite 61 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NL
Omvang van de levering ML11
62
3 Omvang van de levering
4Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):
5Reglementair gebruik
MagicLock ML11 (artikel-nr. 9600001809) is bedoeld voor de montage in een
schuifdeur in combinatie met een bestaande centrale vergrendeling (bijvoorbeeld
ML22 of ML44).
ML11 is een centrale vergrendeling voor een aanvullende deur of achterklep.
6 Technische beschrijving
Met servomotoren worden de voertuigdeuren automatisch vergrendeld. De cen-
trale vergrendelingen zijn bedoeld voor voertuigen met stangsluitsysteem.
Nr. in
afb. 1
Aantal Omschrijving Artikelnr.
1 1 Servomotor ML3602 (slave), 2-polig
voor de achterste voertuigdeur
9600000684
2 1 Metalen haak
3 1 Perforatierail
4 Rubber kabeldoorvoertule
5Kabel
Bevestigingsmateriaal
Montagehandleiding en gebruiksaanwij-
zing
Omschrijving Artikelnr.
Universele draadloze afstandsbediening MT400
9600000389
Universele schuifdeurcontact ML10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 62 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NL
ML11 Centrale vergrendeling monteren
63
7 Centrale vergrendeling monteren
I
7.1 Montageplaats voorbereiden
I
De centrale vergrendeling werd voor universeel gebruik ontwikkeld – daarom kun-
nen in de montagehandleiding geen voertuigspecifieke montageproblemen als
demontage van de bekleding of andere procedures worden behandeld. Raadpleeg
hiervoor uw garage.
Verwijder de bekleding.
Trek eventueel aanwezige beschermingsfolie er voorzichtig af.
A
Bekijk welke mogelijkheden er zijn om de centrale vergrendeling op het vergren-
delingsmechanisme van het slot aan te sluiten.
INSTRUCTIE
Als u niet over voldoende technische kennis voor het inbouwen en aan-
sluiten van componenten in voertuigen beschikt, moet u de centrale ver-
grendeling door een vakman in het voertuig laten inbouwen.
INSTRUCTIE
Kies een optimale positie voor de servomotoren in de buurt van de
vergrendelingsstang die de vergrendelingsknop met het deurslot
verbindt. De bewegingsrichtingen van de servomotor en vergren-
delingsstang resp. vergrendelingshendel moeten parallel verlopen.
Voorkom dat de ruit en het mechanisme van de raamkruk de servo-
motor tijdens openen en sluiten niet raken.
Als de montagepositie in een deuruitsnede is, de perforatierail voor
de montage van de servomotor gebruiken.
LET OP!
De beschermingsfolie voorkomt beschadiging door condenswater op
de deur- resp. achterklepbekleding. Daarom moet de beschermings-
folie na beëindigen van de montage onbeschadigd weer worden aan-
gebracht.
ML11-IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NL
Centrale vergrendeling monteren ML11
64
Mogelijkheid A zie afb. 3
In de deur resp. achterklep is al een vergrendelingsstang (afb. 4 1) voorhan-
den. Op deze vergrendelingsstang wordt de servomotor met de verbindings-
stang en het klemblok aangesloten.
Mogelijkheid B zie afb. 3
Op het slot bevindt zich een vergrendelingshendel (afb. 3 2) met een vrij oog
waarmee het slot wordt ver- en ontgrendeld.
7.2 Servomotor monteren
I
Bevestiging aan de deurplaat (afb. 4)
Gebruik bij een inbouwpositie achter de deurplaat de boorsjabloon (afb. 2) en
boor twee gaten van Ø 5 mm.
Schroef de servomotor met de plaatschroeven vast.
Bevestiging in de deuruitsnede (afb. 5)
Pas de perforatierail aan de deuruitsnede aan.
Boor voor de bevestiging van de perforatierail twee gaten van Ø 3 mm.
Schroef de perforatierail en servomotor met de plaatschroeven vast.
Bevestiging van de verbindingsstang (afb. 4)
Hang de verbindingsstang in de servomotor en verbind deze middels het klem-
blok (afb. 4 A) met de vergrendelingsstang.
Servomotor en vergrendelingsstang moeten hierbij in stand „Ontgrendeld” zijn.
of
Hang de verbindingsstang in de servomotor en de vergrendelingshendel
(afb. 4 B).
INSTRUCTIE
Zorg ervoor dat de servomotor en de vergrendelingsstang of de ver-
grendelingshendel zich bij het aanpassen van de verbindingsstang in
stand "Ontgrendeld" bevinden.
ML11-IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NL
ML11 Centrale vergrendeling monteren
65
7.3 Centrale vergrendeling aansluiten
A
Krimp de twee hulzen op de groene en blauwe aansluitkabel en breng isolatie-
hulzen aan.
Sluit de groene en blauwe aansluitkabel aan op de servomotor.
Monteer de groene en blauwe aansluitkabel in de voertuigbinnenzijde.
Gebruik hiervoor, indien mogelijk, de originele, rubberen doorvoertule.
Als geen origineel rubberen doorvoertule voorhanden is, controleren of er blinde
stoppen voor een kabeldoorvoering voorhanden zijn.
Boor een boring van Ø 10 mm in de blinde stoppen.
Plaats de rubberen kabeldoorvoertule, en lijm deze vast met secondelijm.
Indien noch de originele, rubberen doorvoertule noch de blinde stoppen voorhan-
den zijn, moeten op ca. 50 mm afstand van elkaar Ø 10-mm-boringen tussen de deur
of achterklep en de stijlen worden geboord.
7.4 Functiecontrole uitvoeren
Voer een functiecontrole uit. Als deze controle niet onmiddellijk succesvol ver-
loopt, corrigeer dan de positie van het klemblok aan de stang van het openings-
mechanisme.
Breng alle bekledingscomponenten terug in de oorspronkelijke toestand.
LET OP!
Het schakelschema (afb. 6) geldt alleen voor de centrale vergrendelin-
gen ML22 (afb. 6 B) en ML44 (afb. 6 A). Bij andere centrale vergren-
delingen moeten de motorleidingen uit de desbetreffende
schakelschema's vooraf worden bepaald.
ML11-IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NL
Garantie ML11
66
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te
sturen:
defecte onderdelen,
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
10 Technische gegevens
MagicLock ML11
Artikelnr.: 9600001809
Bedrijfsspanning: 9 – 15 V
Voedingsspanning: 12 Vg
Stroomverbruik: max. 5 A
Bedrijfstemperatuur: -40 tot +85 °C
Trekkracht: max. 24 N
Verstelbereik van de servomotor: max. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DA
ML11
67
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7 Montering af centrallås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ML11-IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DA
Forklaring af symbolerne ML11
68
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
2 Sikkerheds- og installationshenvisnin-
ger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af
køretøjsproducenten og af automobilbranchen.
!
ADVARSEL!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
fører til kabelbrand,
udløser airbaggen,
beskadiger elektroniske styreanordninger,
forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn,
tænding, lys).
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
ML11-IO-16s.book Seite 68 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DA
ML11 Sikkerheds- og installationshenvisninger
69
A
VIGTIGT!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på
køretøjets el-system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på
dette batteri.
Overhold derfor følgende henvisninger:
Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de føl-
gende ledninger:
30 (indgang på batteri plus direkte)
15 (tilkoblet plus, bag batteri)
31 (tilbageføring fra batteri, stel)
L (blinklys til venstre)
R (blinklys til højre)
Anvend ikke kronemuffer.
Anvend en krympetang til at forbinde kablerne.
Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet
på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller
på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de
gemte data.
Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
–Radiokode
Køretøjets ur
–Kontaktur
Køretøjets computer
Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
!
FORSIGTIG!
Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen
omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og
føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
ML11-IO-16s.book Seite 69 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DA
Sikkerheds- og installationshenvisninger ML11
70
Fastgør de af systemets dele, der skal monteres skjult under beklæd-
ningerne, så de ikke kan løsne sig, beskadige andre dele og ledninger
og begrænse køretøjets funktioner (styring, pedaler osv.).
Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent.
Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må
kun foretages af uddannet fagpersonale.
A
VIGTIGT!
For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt fri-
rum, hvor boret kommer ud.
Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelses-
middel.
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
A
VIGTIGT!
Anvend kun en diodeprøvelampe eller et voltmeter til spændingskon-
trol i elektriske ledninger.
Testlamper med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan
køretøjets elektronik beskadiges.
Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe
kanter.
Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabel-
bindere eller isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
ML11-IO-16s.book Seite 70 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DA
ML11 Leveringsomfang
71
3Leveringsomfang
4Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
5 Korrekt brug
MagicLock ML11 (art.nr. 9600001809) er beregnet til montering sammen med en
eksisterende centrallås (f.eks. ML22 eller ML44).
ML 11 er en centrallås til en ekstra dør eller bagklap.
6 Teknisk beskrivelse
Ved at anvende servomotorer låses køretøjets døre automatisk. Centrallåsene er
beregnet til køretøjer med stang-låsesystem.
Nr. på
fig. 1
Mængde Betegnelse Art.nr.
1 1 Servomotor ML3602 (slave), med 2 ledere
til køretøjets bageste dør
9600000684
2 1 Metalkrog
3 1 Hulskinne
4 Kabelgennemføringstylle
5Kabel
Fastgørelsesmateriale
Monterings- og betjeningsvejledning
Betegnelse Art.nr.
Universel trådløs fjernbetjening MT400
9600000389
Universel skydedørskontakt ML10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 71 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DA
Montering af centrallås ML11
72
7 Montering af centrallås
I
7.1 Forberedelse af monteringsstedet
I
Denne centrallås blev udviklet til universel anvendelse, og derfor kan vi i monterings-
vejledningen i komme ind på køretøjsspecifikke monteringsproblemer som f.eks.
afmontering af beklædningen eller andre arbejdstrin. Kontakt i dette tilfælde dit fag-
værksted.
Fjern beklædningen.
Træk beskyttelsesfolien, der evt. findes, forsigtigt af.
A
Find ud af, hvilke muligheder der findes til at forbinde centrallåsen med låsens
låsemekanisme.
BEMÆRK
Hvis du ikke har tilstrækkelig teknisk viden til at installere og tilslutte kom-
ponenterne i køretøjet, bør du lade en fagmand installere centrallåsen i
køretøjet.
BEMÆRK
Vælg en gunstig position for servomotorerne i nærheden af låsestan-
gen, der forbinder låseknappen med dørlåsen. Servomotorens og
låsestængernes eller låsearmenes bevægelsesretninger skal forløbe
parallelt.
Sørg for, at ruden og rudeoptrækkets mekanisme ikke berøres af
servomotoren, når der åbnes og lukkes.
Hvis den fundne monteringsposition ligger i et dørudsnit, skal du
anvende hulpladeskinnen til monteringen af servomotoren.
VIGTIGT!
Beskyttelsesfolien forhindrer, at der dannes kondensvand på dør- eller
bagklapbeklædningen, og at det beskadiger den. Af denne grund skal
beskyttelsesfolien igen klæbes ubeskadiget fast, når monteringen er
afsluttet.
ML11-IO-16s.book Seite 72 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DA
ML11 Montering af centrallås
73
Mulighed A, se fig. 3
I døren eller bagklappen findes der allerede en låsestang (fig. 4 1). Servo-
motoren forbindes med denne låsestang ved hjælp af forbindelsesstangen og
klemmeblokken.
Mulighed B, se fig. 3
På låsen findes der en låsearm (fig. 3 2) med et frit øje, som låsen låses og låses
op med.
7.2 Montering af servomotoren
I
Fastgørelse på dørpladen (fig. 4)
Anvend boreskablonen (fig. 2) ved en monteringsposition bagved dørpladen,
og bor to huller på Ø 5 mm.
Skru servomotoren på med pladeskruerne.
Fastgørelse med dørudsnit (fig. 5)
Tilpas hulpladeskinnen til dørudsnittet.
Bor to huller på Ø 3 mm til at fastgøre hulskinnen.
Skru hulskinnen og servomotoren på med pladeskruerne.
Fastgørelse af forbindelsesstangen (fig. 4)
Fastgør forbindelsesstangen i servomotoren, og forbind de med låsestangen
ved hjælp af klemmeblokken (fig. 4 A).
Servomotoren og låsestangen skal i den forbindelse stå i positionen „oplåst“.
eller
Fastgør forbindelsesstangen i servomotoren og låsearmen (fig. 4 B).
BEMÆRK
Sørg for, at servomotoren og låsestangen eller låsearmen befinder sig i
positionen "oplåst" ved tilpasningen af forbindelsesstangen.
ML11-IO-16s.book Seite 73 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DA
Montering af centrallås ML11
74
7.3 Tilslutning af centrallåsen
A
Krymp de to runde muffer på det grønne og blå tilslutningskabel, og forsyn dem
med isoleringsmufferne.
Tilslut det grønne og blå tilslutningskabel til servomotoren.
Træk det grønne og blå tilslutningskabel ind i køretøjet.
Anvend så vidt muligt den originale gennemføringstylle hertil.
Hvis der ikke findes en original kabelgennemføringstylle, skal du kontrollere, om der
findes blindpropper til en kabelgennemføring.
Forsyn blindpropperne med et hul på Ø 10 mm.
Sæt kabelgennemføringstyllen i, og klæb den fast med sekundlim
Hvis der hverken findes originale gennemføringstyller eller blindpropper, skal der
bores huller på Ø 10 mm, der er forskudt ca. 50 mm, mellem døren eller bagklappen
og vangerne.
7.4 Gennemføring af funktionskontrol
Gennemfør en funktionskontrol. Hvis denne prøvning ikke har succes med det
samme, skal du korrigere klemmeblokkens position på åbningsmekanismens
stand.
Sæt beklædningskomponenter tilbage på deres oprindelige position.
VIGTIGT!
Strømskemaet (fig. 6) gælder kun for centrallåsene ML22 (fig. 6 B)
og ML44 (fig. 6 A). Ved andre centrallåse skal motorledningerne forin-
den bestemmes ud fra de tilsvarende strømskemaer.
ML11-IO-16s.book Seite 74 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
DA
ML11 Garanti
75
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din for-
handler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du indsende følgende:
Defekte komponenter
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
10 Tekniske data
MagicLock ML11
Art.nr.: 9600001809
Driftsspænding: 9 – 15 V
Forsyningsspænding: 12 Vg
Strømforbrug: maks. 5 A
Driftstemperatur: –40 til +85 °C
Trækkraft: maks. 24 N
Servomotorens indstillingsafstand: maks. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SV
ML11
76
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Säkerhets- och monteringsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Montera centrallåset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
ML11-IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SV
ML11 Förklaring av symboler
77
1 Förklaring av symboler
!
!
A
I
2 Säkerhets- och monteringsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren
samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
!
VARNING!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
kan förorsaka kabelbrand,
kan utlösa krockkudden,
kan skada den elektroniska styrutrustningen,
kan leda till att elektriska komponenter inte fungerar (blinkers, broms-
ljus, signalhorn, tändning, lyse).
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
ML11-IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SV
Säkerhets- och monteringsanvisningar ML11
78
A
OBSERVERA!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten
utförs – annars finns risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på
detta.
Beakta därför följande anvisningar:
Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på
nedanstående ledningar:
30 (ingång från batteri plus direkt)
15 (tändningsplus, efter batteriet)
31 (ledning från batteriet, jord)
L (blinkers, vänster)
–R (blinkers, höger)
Använd inga anslutningsplintar.
Använd en crimptång för att förbinda kablarna.
Skruva, vid anslutningar till ledning 31 (jord),
fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka eller
på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.
Se till att jordledningen har god kontakt!
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens
flyktiga minnen.
Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
–radiokod
–klocka
–timer
–fordonsdator
–sätesposition
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
!
AKTA!
Fäst de delar som monteras i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid
kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordo-
net.
ML11-IO-16s.book Seite 78 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SV
ML11 Säkerhets- och monteringsanvisningar
79
Fäst de delar av systemet som monteras under täckplattor el.dyl. på så
sätt att de inte kan lossna, eller skada andra delar och ledningar resp.
störa några fordonsfunktioner (styrning, pedaler osv.).
Beakta alltid fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Vissa arbeten (t.ex. på säkerhetsutrustning som AIRBAG osv.) får
endast utföras av behörigt fackfolk.
A
OBSERVERA!
Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga
delar skadas av misstag.
Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
A
OBSERVERA!
Använd endast en diodtestlampa eller en voltmeter för att testa spän-
ningen i elledningar.
Testlampor med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på
så sätt skada fordonselektroniken.
Beakta, när elledningar dras, att
de inte böjs eller vrids,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kan-
ter.
Isolera alla ledningar och anslutningar.
Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller
isoleringsband, t. ex. på befintliga ledningar.
ML11-IO-16s.book Seite 79 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SV
Leveransomfattning ML11
80
3 Leveransomfattning
4Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen):
5 Ändamålsenlig användning
MagicLock ML11 (art.nr 9600001809) är avsett för montering i kombination med ett
befintligt centrallås (t.ex. ML22 eller ML44).
ML11 används när man behöver centrallås till ytterligare en dörr en baklucka.
6 Teknisk beskrivning
Fordonets dörrar låses automatiskt med servomotorer. Centrallåsen är anpassade för
fordon med stånglåssystem.
Nr på
bild 1
Mängd Beteckning Art.nr
1 1 Servomotor ML3602 (Slave), 2-polig
för fordonets bakre dörr
9600000684
2 1 Metallkrok
31Hålskena
4 Kabelgenomföringshylsa
5Kabel
Fastsättningsmaterial
Monterings- och bruksanvisning
Beteckning Art.nr
Universell trådlös fjärrkontroll MT400
9600000389
Universalskjutdörrskontakt ML10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SV
ML11 Montera centrallåset
81
7 Montera centrallåset
I
7.1 Förbereda monteringsstället
I
Det här centrallåset har utvecklats för universell användning. Därför beskrivs inga for-
donsspecifika monteringsproblem i den här monteringsanvisningen, till exempel
demontering av beklädnad eller andra liknande arbetssteg. Vänd dig vid behov till
en auktoriserad verkstad.
Ta bort beklädnaden.
Dra, i förekommande fall, försiktigt bort skyddsfolien.
A
Kontrollera vilka möjligheter det finns att ansluta centrallåset till låsets lås-
mekanism.
Alternativ A se bild 3
I dörren resp. bakluckan finns det redan en låsstång (bild 4 1) . Till den här
låsstången ansluts servomotorn med hjälp av anslutningsstången och kläm-
blocket.
Alternativ B, se bild 3
På låset finns det en låsspak (bild 3 2) med en ögla som låser och låser upp
låset.
ANVISNING
Låt specialister montera centrallåset i bilen om du inte har erfarenhet
av/tillräcklig kännedom om montering och anslutning av tekniska kom-
ponenter i fordon.
ANVISNING
Välj en gynnsam position för servomotorerna nära låsstången som
sammanbinder låsknappen med dörrlåset. Servomotorns rörelserikt-
ning ska vara parallellt med låsspakens resp. låsstångens.
Se till att fönsterrutan och fönsterhissens mekanism inte nuddas av
servomotorn vid öppning och stängning.
Om monteringsstället befinner sig i en dörröppning ska hålskenan
användas för montering av servomotorn.
OBSERVERA!
Skyddsfolien förhindrar att kondensvatten samlas på dörrens resp. bak-
luckans beklädnad och skadar dessa. Därför ska den oskadade skydds-
folien sättas fast igen efter monteringen.
ML11-IO-16s.book Seite 81 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SV
Montera centrallåset ML11
82
7.2 Montera servomotorn
I
Fastsättning på dörrplåten (bild 4)
Vid monteringsposition bakom dörrplåten: använd borrmallen (bild 2) och
borra två hål på Ø 5 mm.
Skruva fast servomotorn med plåtskruvarna.
Fastsättning i dörröppningen (bild 5)
Anpassa hålskenan till dörröppningen.
Borra två hål, Ø 3 mm, för fastsättning av hålskenan.
Skruva fast hålskenan med servomotorn med plåtskruvarna.
Fastsättning av anslutningsstången (bild 4)
Haka fast anslutningsstången i servomotorn och förbind den med låsstången
med hjälp av klämblocket (bild 4 A).
Servomotorn och låsstången måste vara i läget ”upplåst”.
eller
Haka fast anslutningsstången på servomotorn och låsstången (bild 4 B).
7.3 Ansluta centrallåset
A
Crimpa fast de två rundhylsorna på den gröna och blåa anslutningskabeln och
sätt på isoleringshylsor.
Anslut den gröna och den blåa anslutningskabeln till servomotorn.
Dra in den gröna och den blåa anslutningskabeln i fordonet.
ANVISNING
Se till att servomotorn och låsstången eller låsspaken är i läget ”upplåst”
vid anpassning av anslutningsstången.
OBSERVERA!
Kopplingsschemat (bild 6) gäller endast för centrallås ML22
(bild 6 B) och ML44 (bild 6 A). För andra centrallås måste man först
fastställa motorkablarna med hjälp av tillhörande kopplingsscheman.
ML11-IO-16s.book Seite 82 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SV
ML11 Garanti
83
Använd om möjligt originalgenomföringen.
Om det inte finns någon originalgenomföring, kontrollera om det finns ett blindlock
för en kabelgenomföring.
Borra ett Ø 10 mm hål i blindlocket.
Sätt in kabelgenomföringshylsan och klistra fast den med sekundlim
Om det varken finns någon originalgenomföring eller något blindlock ska man,
mellan dörren resp. bakluckan och balken, borra Ø 10 mm borrhål med ca 50 mm
mellanrum.
7.4 Göra en funktionskontroll
Gör en funktionskontroll. Om kontrollen inte genast ger önskat resultat: korrigera
klämblockets position på öppningsmekanismens stänger.
Återställ alla beklädnadskomponenter till respektive ursprungsläge.
8 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
defekta komponenter,
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
ML11-IO-16s.book Seite 83 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SV
Tekniska data ML11
84
10 Tekniska data
MagicLock ML11
Art.nr: 9600001809
Driftspänning: 9 – 15 V
Försörjningsspänning: 12 Vg
Strömförbrukning: max. 5 A
Drifttemperatur: –40 till +85 °C
Dragkraft: max. 24 N
Servomotorns ställväg: max. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 84 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NO
ML11
85
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Montere sentrallås. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ML11-IO-16s.book Seite 85 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NO
Symbolforklaring ML11
86
1Symbolforklaring
!
!
A
I
2 Råd om sikkerhet og montering
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn-
produsenten har bestemt!
!
ADVARSEL!
Feil på ledningsforbindelser kan føre til at det på grunn av kortslutning
oppstår
kabelbrann,
at kollisjonsputen utløses,
at de elektroniske styreanordningene blir skadet,
at elektriske funksjoner faller ut (blinklys, bremselys, horn, tenning,
lys).
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
ML11-IO-16s.book Seite 86 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NO
ML11 Råd om sikkerhet og montering
87
A
PASS!
På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man
utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk.
På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på
dette.
Følg derfor disse rådene:
Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun isolerte kabelsko, støpsler og kabel-
klemmer.
30 (inngang fra batteriets pluss direkte)
15 (koblet pluss, bak batteri)
31 (tilbakeleder fra batteri, jord)
L (blinklys venstre)
R (blinklys høyre)
Bruk ikke kabelklemmer.
Bruk en krympetang til å koble til kabelen.
Skru fast kabelen ved tilkobling til ledningen 31 (jord)
med kabelsko og låseskive til kjøretøyets jordkobling eller
med kabelsko og plateskrue til karosseriet.
Pass på at du har god jordforbindelse!
Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i komfort-
elektronikken de lagrede dataene.
Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning:
–radiokode
–kjøretøyur
tidskoblingsur
–kjørecomputer
sitteposisjon
Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
!
FORSIKTIG!
Fest delene som er montert i kjøretøyet, slik at de ikke under noen
omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passa-
sjerene.
ML11-IO-16s.book Seite 87 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NO
Råd om sikkerhet og montering ML11
88
Fest tilhørende deler skjult under paneler, slik at de ikke kan løsne eller
skade andre deler og ledninger, og slik at de ikke påvirker kjøretøyets
funksjon (styring, pedaler osv.).
Følg alltid sikkerhetsreglene til kjøretøyprodusenten.
Enkelte typer arbeid (f. eks. på kollisjonsputesystem osv.) må kun utfø-
res av fagfolk.
A
PASS!
Ved boring må man for å unngå skader passe på at det er tilstrekkelig
plass der boret går ut på den andre siden.
Fjern gradene på alle hull som bores og behandle disse med
rustbeskyttelsesmiddel.
Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:
A
PASS!
For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en
diodetestlampe eller et voltmeter.
Testlamper med lyslegeme bruker for mye strøm, noe som kan skade
kjøretøyelektronikken.
Ved forlegging av de elektriske tilkoblingene, må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har
skarpe kanter.
Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.
Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller
isolasjonsbånd, f. eks. på eksisterende ledninger.
ML11-IO-16s.book Seite 88 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NO
ML11 Leveringsomfang
89
3Leveringsomfang
4Tilbehør
Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
5Tiltenkt bruk
MagicLock ML11 (art.nr. 9600001809) er beregnet på montering i kombinasjon
med en eksisterende sentrallås (f.eks. ML22 eller ML44).
ML 11 er en sentrallås for en ekstra dør eller bakluke.
6 Teknisk beskrivelse
Ved bruk av servomotorer blir kjøretøysdørene automatisk låst. Sentrallåser er utfor-
met for kjøretøy med stang-lukkesystem.
Nr. i fig. 1 Antall Betegnelse Art.nr.
1 1 Servomotor ML3602 (Slave), 2 polet
for bakre kjøretøysdør
9600000684
2 1 Metallkroker
31Hullskinne
4 Kabelgjennomføringsgummi
5Kabel
Festemateriell
Monterings- og bruksanvisning
Betegnelse Art.nr.
Universal trådløs fjernkontroll MT400
9600000389
Universal skyvedørkontakt ML 10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 89 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NO
Montere sentrallås ML11
90
7 Montere sentrallås
I
7.1 Klargjøre monteringssted
I
Denne sentrallåsen er utviklet for universell bruk, og derfor er det ikke mulig å gå inn
på kjøretøyspesifikke monteringsproblemer, som demontering av panelet eller
andre arbeidstrinn, i montasjeveiledningen. I så fall må du henvende deg til fag-
verkstedet.
Fjern panelet.
Trekk forsiktig av eventuell beskyttelsesfolie.
A
Finn ut hvilke muligheter som finnes for å koble sentrallåsen på låsemekanismen.
Mulighet A: Se fig. 3
I døren eller bakluken finnes det alt en låsestang (fig. 4 1). Servomotoren
kobles på denne låsestangen ved hjelp av forbindelsesstangen og klemblokken.
Mulighet B: Se fig. 3
På låsen er det en låsespak (fig. 3 2) med et ledig øye som brukes til å låse og
låse opp låsen.
MERK
Hvis du ikke har tilstrekkelig med tekniske kunnskaper for å montere og
koble til komponenter i kjøretøy, bør du få en fagperson til å montere
sentrallåsen i kjøretøyet.
MERK
Velg en gunstig posisjon for servomotorer i nærheten av låsestangen
som forbinder låseknotten med dørlåsen. Bevegelsesretningene til
servomotoren og låsestangen eller låsespaken må gå parallelt.
Se til at vindusruten og mekanismen til vindusløfteren ikke berøres av
servomotoren ved åpning og lukking.
Hvis monteringsposisjonen befinner seg i et dørutsnitt, bruker du
den perforerte plateskinnen til å montere servomotoren.
PASS!
Beskyttelsesfolien forhindrer at kondensvann legger seg på dør- eller
baklukepanelet og skader det. Derfor må beskyttelsesfolien klebes på
igjen uskadet når monteringen er ferdig.
ML11-IO-16s.book Seite 90 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NO
ML11 Montere sentrallås
91
7.2 Montere servomotor
I
Feste dørplaten (fig. 4)
Bruk boremalen (fig. 2) ved monteringsposisjon bak dørplaten, og bor to hull
med Ø 5 mm.
Skru på servomotoren med de selvgjengende skruene.
Feste i dørutsnittet (fig. 5)
Tilpass den perforerte plateskinnen til dørutsnittet.
Bor to hull på Ø 3 mm for feste av hullskinnen.
Skru på hullskinnen og servomotoren med de selvgjengende skruene.
Feste av forbindelsesstangen (fig. 4)
Hekt forbindelsesstangen inn i servomotoren, og forbind den ved hjelp med
låsestangen ved hjelp av klemblokken (fig. 4 A).
Servomotoren og låsestangen må da være i posisjonen «Låst opp».
eller
Hekt låsestangen inn i servomotoren og låsespaken (fig. 4 B).
7.3 Koble til sentrallås
A
Krymp de to rundhylsene på den grønne og blå tilkoblingskabelen, og utstyr
dem med isolasjonshylser.
Koble den grønne og blå tilkoblingskabelen til servomotoren.
Legg den grønne og blå tilkoblingskabelen på innsiden av kjøretøyet.
MERK
Pass på at servomotoren og låsestangen eller låsespaken er i posisjonen
"Låst opp" ved tilpasning av forbindelsesstangen.
PASS!
Koblingsskjemaet (fig. 6) gjelder bare for sentrallåsene ML22
(fig. 6 B) og ML44 (fig. 6 A). Ved andre sentrallåser må motorlednin-
gene bestemmes på forhånd utfra de relevante koblingsskjemaene.
ML11-IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NO
Garanti ML11
92
Bruk originalgjennomføringsgummien til dette hvis det er mulig.
Hvis det ikke finnes noen originalgjennomføringsgumm, kontrollerer du om det fin-
nes blindplugger for en kabelgjennomføring.
Utstyr blindpluggene med en Ø 10 mm boring.
Sett i kabelgjennomføringsgummien, og lim den med hurtiglim
Hvis hverken originalgjennomføringsgummi eller blindplugger er tilgjengelige, må
det bores Ø 10 mm boringer som er forskjøvet ca. 50 mm mellom døren eller bak-
luken og bjelkene.
7.4 Gjennomfør funksjonskontroll
Gjennomfør en funksjonskontroll. Hvis denne kontrollen ikke straks skulle være
vellykket, korriger posisjonen på klemmeblokken på stangen til åpnings-
mekanismen.
Monter tilbake på plass alle panelkomponentene slik de var montert opprinnelig.
8 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende:
defekt komponenter,
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
9Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
ML11-IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
NO
ML11 Tekniske spesifikasjoner
93
10 Tekniske spesifikasjoner
MagicLock ML11
Art.nr.: 9600001809
Driftsspenning: 9 – 15 V
Forsyningsspenning: 12 Vg
Strømforbruk: maks. 5 A
Driftstemperatur: –40 til +85 °C
Trekkraft: maks. 24 N
Forskyvbarheten til servomotoren: maks. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FI
ML11
94
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7 Keskuslukituksen asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
10 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
ML11-IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FI
ML11 Symbolien selitykset
95
1 Symbolien selitykset
!
!
A
I
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia
turvallisuusohjeita ja vaatimuksia!
!
VAROITUS!
Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia
syntyy johtopaloja,
ilmatyyny (airbag) laukeaa,
elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat,
sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo, äänimerkki,
sytytys, valot).
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
ML11-IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FI
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita ML11
96
A
HUOMAUTUS!
Irrota akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvo-
elektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista.
Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
Käytä töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapelikenkiä, pis-
tokkeita ja abico-liittimiä:
30 (suora plus akusta)
15 (kytketty plus, akun takana)
31 (akun paluujohdin, maa)
L (vilkku, vasen)
R (vilkku, oikea)
Älä käytä sokeripaloja.
Käyttäkää johtojen liittämiseen abico-pihtejä.
Ruuvaa johto liittäessäsi johtimeen 31 (maad.)
kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai
kaapelikengällä ja peltiruuvilla ajoneuvon koripeltiin.
Huolehdi hyvästä maadoituksesta!
Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä
muisteista häviää niihin tallennetut tiedot.
Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen:
–radiokoodi
ajoneuvokello
kytkinkello
ajoneuvotietokone
–istuimen asento
Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
!
HUOMIO!
Kiinnitä ajoneuvoon asennettavat osat siten, etteivät ne missään
tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irtoa ja johda mat-
kustajien loukkaantumiseen.
Kiinnitä järjestelmän verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että ne
eivät voi irrota tai vahingoittaa muita osia ja johtimia tai haitata mitään
ajoneuvon toimintoja (ohjaus, polkimet jne.)
ML11-IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FI
ML11 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
97
Ota aina huomioon ajoneuvon valmistajan turvallisuusohjeet.
Eräitä töitä (esim. turvatyynyn tapaiset järjestelmät jne.) saa tehdä vain
koulutuksen saanut ammattihenkilökunta.
A
HUOMAUTUS!
Huolehdi poratessasi siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi
tilaa, jotta terä ei aiheuta vaurioita.
Pyöristä kaikkien reikien reunat ja käsittele ne ruostesuoja-aineella.
Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:
A
HUOMAUTUS!
Käytä sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain diodin testi-
kynää tai volttimittaria.
Loistelampulla toimivat testikynät ottavat liian paljon virtaa, mikä voi
johtaa ajoneuvoelektroniikan vahingoittumiseen.
Huolehdi ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne
ei ole taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä.
Eristä kaikki johtimet ja liitännät.
Kiinnitä johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtokiinnitti-
millä tai eristysnauhalla, esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin.
ML11-IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FI
Toimituskokonaisuus ML11
98
3 Toimituskokonaisuus
4 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
MagicLock ML11 (tuotenro 9600001809) on tarkoitettu asennettavaksi yhdessä jo
käytössä olevan keskuslukituksen (esim. ML 22 tai ML 44) kanssa.
ML 11 on lisäoven tai takaluukun keskuslukitus.
6 Tekninen kuvaus
Auton ovet lukittuvat automaattisesti säätömoottorien avulla. Keskuslukitusjärjes-
telmä on tarkoitettu ainoastaan ajoneuvoihin, joissa on lukitustankojärjestelmä.
Nro kuvassa
kuva 1
Määrä Nimitys Tuo te nro
1 1 Toimilaite ML3602 (orjalaite), 2-napainen
takaovi
9600000684
2 1 Metallikoukku
3 1 Reikäkisko
4 Johdon läpivientikumi
5Johto
Kiinnitysmateriaali
Asennus- ja käyttöohje
Nimitys Tu o te n ro
Yleismallinen kaukosäädin MT400
9600000389
Yleismallinen liukuovikosketin ML 10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FI
ML11 Keskuslukituksen asennus
99
7 Keskuslukituksen asennus
I
7.1 Asennuspaikan valmistelu
I
Tämä keskuslukitus on kehitetty yleiskäyttöiseksi, joten asennusohjeessa ei voida
käsitellä ajoneuvokohtaisia asennusongelmia kuten verhoilujen irrottamista tai muita
työvaiheita. Käänny tällaisessa tapauksessa ammattikorjaamon puoleen.
Irrota verhous.
Vedä mahdollinen suojakalvo varovasti irti.
A
Tutki, miten keskuslukitus on mahdollista liittää lukon lukitusmekanismiin.
Vaihtoehto A, ks. kuva 3
Ovessa tai takaluukussa on jo olemassa lukitustangosto (kuva 4 1). Tähän luki-
tustangostoon säätömoottori asennetaan liitäntätangoston ja liitospalan avulla.
Vaihtoehto B, ks. kuva 3
Lukossa on lukitusvipu (kuva 3 2), jossa on vapaa silmä, jonka avulla lukko luki-
taan ja avataan.
OHJE
Anna ammattilaisen asentaa varashälytin, jos sinulla ei ole riittävää tek-
nistä tietämystä komponenttien asentamisesta ja liittämisestä ajoneu-
voon.
OHJE
Valitse toimilaitteelle sopiva paikka lähelle lukituspainikkeen ja lukon
yhdistävää lukitustankoa. Säätömoottorin ja lukitustangoston /
lukitusvivun täytyy liikkua samansuuntaisesti.
Varmista, että ikkunalasi ja ikkunan nostomekanismi ei avattaessa ja
suljettaessa kosketa toimilaitteeseen.
Jos valittu asennuspaikka on oviaukossa, käytä säätömoottorin asen-
nukseen reikälevykiskoa.
HUOMAUTUS!
Suojakalvo estää lauhdeveden kertymisen ovi- tai takaluukkuverhouk-
seen, jotta nämä eivät vaurioidu. Tästä syystä vaurioitumaton suojakalvo
on liimattava asennuksen päätteeksi takaisin paikalleen.
ML11-IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FI
Keskuslukituksen asennus ML11
100
7.2 Säätömoottorin asennus
I
Kiinnitys ovipeltiin (kuva 4)
Jos asennuspaikka on ovipellin takana, käytä porausmallinetta (kuva 2) ja poraa
kaksi reikää, Ø 5 mm.
Ruuvaa säätömoottori kiinni peltiruuveilla.
Kiinnitys oviaukkoon (kuva 5)
Sovita reikälevykisko oviaukkoon.
Poraa reikäkiskon kiinnittämistä varten kaksi reikää, Ø 3 mm.
Ruuvaa reikäkisko ja säätömoottori kiinni peltiruuveilla.
Liitäntätangoston kiinnitys (kuva 4)
Kiinnitä liitäntätangosto säätömoottoriin koukulla ja liitä se liitospalan (kuva 4 A)
avulla lukitustangostoon.
Säätömoottorin ja lukitustangoston täytyy tällöin olla asennossa, jossa ”lukitus on
avattuna”.
tai
Kiinnitä liitäntätangosto säätömoottoriin ja lukitusvipuun (kuva 4 B) koukulla.
7.3 Keskuslukituksen liittäminen
A
Purista toinen pyöröholkki vihreään ja toinen siniseen liitäntäjohtoon ja varusta ne
eristeholkeilla.
Liitä vihreä ja sininen liitäntäjohto säätömoottoriin.
Vedä vihreä ja sininen liintäjohto ajoneuvon sisään.
OHJE
Varmista, että säätömoottori ja lukitustangosto / lukitusvipu ovat litäntä-
tangostoa sovitettaessa asennossa, jossa ”lukitus on avattuna”.
HUOMAUTUS!
Kytkentäkaavio (kuva 6) koskee vain keskuslukituksia ML 22
(kuva 6 B) ja ML 44 (kuva 6 A). Muiden keskuslukitusten yhteydessä
on määritettävä moottorin johdotukset niiden omien kytkentäkaavioiden
perusteella.
ML11-IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FI
ML11 Tuotevastuu
101
Käytä tällöin, jos mahdollista, alkuperäistä läpivientikumia.
Jos alkuperäistä läpivientikumia ei ole saatavilla, tarkasta, onko saatavilla johdon läpi-
viennin tulppia.
Tee kuhunkin tulppaan reikä, Ø 10 mm.
Aseta johdon läpivientikumi paikalleen ja liimaa se sekuntiliimalla
Jos saatavilla ei ole alkuperäistä läpivientikumia eikä tulppia, oven tai takaluukun ja
pylväiden väliin täytyy porata reiät, Ø 10 mm, noin 50 mm:n päähän.
7.4 Toiminnan kokeilu
Suorita toiminnan kokeilu. Jos kokeilu ei onnistu heti, korjaa liitospalan paikka
avausmekanismin vivustossa.
Asenna kaikki verhoiluosat takaisin alkuperäiseen tilaansa.
8 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat:
vialliset osat,
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
9Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
ML11-IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
FI
Tekniset tiedot ML11
102
10 Tekniset tiedot
MagicLock ML11
Tuotenro: 9600001809
Käyttöjännite: 9 – 15 V
Syöttöjännite: 12 Vg
Virrankulutus: maks. 5 A
Käyttölämpötila: –40 ... +85 °C
Vetovoima: maks. 24 N
Säätömoottorin säätöliike: maks. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
RU
ML11
103
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата-
цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк-
цию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2 Инструкции по технике безопасности и установке . . . . . . . . . . . . . . . . .104
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
4 Аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
7 Установка центрального замка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
8 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
ML11-IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
RU
Пояснение к символам ML11
104
1 Пояснение к символам
!
!
A
I
2 Инструкции по технике безопасности
и установке
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
ML11-IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
RU
ML11 Инструкции по технике безопасности и установке
105
Соблюдайте указания по технике безопасности и требования,
предписанные изготовителем автомобиля и автомастерской!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неудовлетворительное присоединение проводов может привести к
тому, что вследствие короткого замыкания
возникает возгорание кабелей,
срабатывает надувная подушка безопасности,
получают повреждения электронные устройства управления,
выходят из строя электрические функции (указатели поворота,
сигнал торможения, звуковой сигнал, зажигание, освещение).
A
ВНИМАНИЕ!
Вследствие опасности короткого замыкания перед работами на
электрической системе автомобиля всегда отсоединяйте клемму
отрицательного полюса.
В автомобилях с добавочной аккумуляторной батареей Вы и на ней
должны отсоединить клемму отрицательного полюса.
Поэтому соблюдайте следующие указания:
Используйте при работах на следующих линиях только изолированные
кабельные зажимы, штекеры и наружные штекеры:
30 (вход положительного положительного полюса батареи, прямой)
15 (включенный положительный полюс, за аккумуляторной батареей)
31 (обратная цепь от аккумуляторной батареи, корпус)
L (левые фонари указателей поворота)
R (правые фонари указателей поворота)
Не используйте клеммовые колодки.
Для соединения кабелей используйте обжимные клещи.
Привинтите кабель при соединениях к проводу 31 (корпус)
с помощью кабельного зажима и зубчатой пружинной шайбы к винту для
соединения с корпусом, имеющемуся на автомобиле или
с помощью кабельного зажима и самонарезающего винта к листу кузова.
Обеспечивайте хорошее соединение с корпусом!
ML11-IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
RU
Инструкции по технике безопасности и установке ML11
106
При отсоединении клеммы отрицательного полюса аккумуляторной батареи все
энергозависимые запоминающие устройства электроники систем комфорта
теряют сохраненные в них данные.
В зависимости от оснащения автомобиля, вам придется заново настроить
слежующие данные:
Код радиоприемника
Часы автомобиля
–Таймер
Бортовой компьютер
Положение сидений
Указания по настройке приведены в соответствующей инструкции по
эксплуатации.
При монтаже соблюдайте следующие указания:
!
ОСТОРОЖНО!
Крепите установленные в автомобиле детали так, чтобы они ни при
каких условиях (резком торможении, аварии) не могли отсоеди-
ниться, тем самым приводя к травмам пассажиров.
Крепите скрытые, устанавливаемые под обшивкой детали системы
так, чтобы они не могли отсоединиться или повредить другие детали
и провода и нарушить функции автомобиля (рулевое управление,
педали и т. п.).
Всегда соблюдайте указания изготовителя автомобиля по технике
безопасности.
Некоторые работы (например, на системах безопасности, в т. ч. на
надувных подушках безопасности) разрешается выполнять только
обученному персоналу.
A
ВНИМАНИЕ!
Во избежание повреждений при сверлении следите за
достаточным свободным пространством для выхода сверла.
Зачистите все отверстия и смажьте их антикоррозионным
средством.
ML11-IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
RU
ML11 Инструкции по технике безопасности и установке
107
При работах на электрической системе соблюдайте следующие указания:
A
ВНИМАНИЕ!
Для проверки напряжения в электрических линиях используйте
только диодную контрольную лампу или вольтметр.
Контрольные лампы с нитью накала потребляют слишком большой
ток, вследствие чего может быть повреждена электроника автомо-
биля.
При прокладке электрических линий следите за тем, чтобы они
не перегибались и не скручивались,
не терлись о кромки,
не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые
кромки.
Заизолируйте все линии и соединения.
Предохраните кабели от механических нагрузок, зафиксировав их
кабельными стяжками или изоляционгой лентой, например, за име-
ющиеся линии.
ML11-IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
RU
Комплект поставки ML11
108
омплект поставки
ксессуары
Дополнительное оснащение, которое приобретается отдельно (не входит
в комплект поставки):
5 Использование по назначению
Замок MagicLock ML11 (артикул № 9600001809) предназначен для использова-
ния с имеющимся центральным замком (например, ML22 или ML44).
ML11 — центральный замок для дополнительной двери или крышки багажника.
6 Техническое описание
Серводвигатели автоматически запирают двери транспортного средства. Эти
центральные замки предназначены для автомобилей с замковым механизмом на
рычажной тяге.
№ на
рис. 1
Кол-во Наименование Арт. №
1 1 Серводвигатель ML3602 (Slave),
2 полюсный для задних дверей
9600000684
2 1 Металлический крючок
3 1 Перфорированная рейка
4 Проходная втулка кабеля из резины
5 Кабель
Крепежный материал
Руководство по эксплуатации и монтажу
Наименование Арт. №
Универсальный пульт дистанционного управления MT400
9600000389
Универсальный контакт для скользящей двери ML 10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
RU
ML11 Установка центрального замка
109
7 Установка центрального замка
I
7.1 Подготовка места монтажа
I
Центральный замок является универсальным, и в настоящем руководстве предпо-
лагается, что его установка не вызовет затруднений, связанных с особенностями
машины, например при снятии обшивки. В противном случае обратитесь
в автомобильную мастерскую.
Снимите обшивку.
Осторожно снимите защитную пленку, если имеется.
A
Установите, какими способами можно подключить центральный замок
к запирающему механизму замка.
УКАЗАНИЕ
При отсутствии знаний и навыков, необходимых для установки и под-
ключения центрального замка в автомобиле, обратитесь
к специалисту.
УКАЗАНИЕ
Выберите место для установки серводвигателя — рядом со штан-
гой замка, соединенной с кнопкой блокировки дверного замка.
Серводвигатель должен двигаться параллельно запирающей
штанге или запорному рычагу.
Убедитесь, что оконное стекло и механизм стеклоподъемника при
открывании и закрывании не касаются серводвигателя.
Если замок устанавливается в вырез двери, используйте для уста-
новки серводвигателя перфорированную рейку.
ВНИМАНИЕ!
Защитная пленка препятствует образованию конденсата на обшивке
дверей или крышке багажника. Поэтому после завершения работ
осторожно наклейте неповрежденную пленку обратно.
ML11-IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
RU
Установка центрального замка ML11
110
Способ A: см. рис. 3
В двери или крышке багажника уже имеется запирающая штанга (рис. 4 1),
к которой с помощью соединительной тяги и клеммного блока подсоединя-
ется серводвигатель.
Способ B: см. рис. 3
На замке имеется запорный рычаг (рис. 3 2) с двумя свободными отверсти-
ями, через которые закрывается и открывается механизм замка.
7.2 Установка серводвигателя
I
Крепление на дверной панели (рис. 4)
Если установка производится сзади дверной панели, подготовьте два отвер-
стия Ø 5 мм, используя сверлильный шаблон (рис. 2).
Привинтите серводвигатель к панели двери самонарезными шурупами.
Крепление в отверстии в двери (рис. 5)
Установите перфорированную рейку на вырез двери.
Для крепления рейки подготовьте два отверстия Ø 3 мм.
Привинтите перфорированную рейку и серводвигатель самонарезными
шурупами.
Крепление соединительной тяги (рис. 4)
Зацепите соединительную тягу в серводвигателе и соедините ее с помощью
клеммного блока (рис. 4 A) с запирающей штангой.
Серводвигатель и запирающая штанга должны быть в положении «открыто».
или
Зацепите соединительную тягу в серводвигателе и в запорном рычаге
(рис. 4 B).
УКАЗАНИЕ
Внимание: во время регулировки соединительных тяг серводвигатель
и запирающая штанга (или запорный рычаг) должны быть в положении
"открыто".
ML11-IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
RU
ML11 Установка центрального замка
111
7.3 Подключение центрального замка
A
Обожмите обе круглые гильзы вокруг зеленого и синего кабеля, защитите оба
кабеля с помощью изоляционных гильз.
Подсоедините зеленый и синий кабель к серводвигателю.
Проложите зеленый и синий кабель в салоне автомобиля.
По возможности используйте оригинальную проходную втулку из резины.
Если нет оригинальной втулки, используйте заглушки для кабельного ввода.
Сделайте в заглушках отверстие Ø 10 мм.
Вставьте проходную резиновую втулку и приклейте ее моментальным клеем.
Если нет возможности использовать оригинальную кабельную втулку из резины
или заглушки, необходимо сделать отверстия Ø 10 мм между дверью или крышкой
багажника и лонжероном со смещением ок. 50 мм.
7.4 Проверка работы замка
Проверьте работу замка. Если замок функционирует не так, как ожидается,
поправьте положение клеммного блока на штанге открывающего механизма.
Установите на место обшивку дверей.
ВНИМАНИЕ!
Схема подключения (рис. 6) относится только к центральному замку
типа ML22 (рис. 6 B) и ML44 (рис. 6 A). В остальных случаях необ-
ходимо сначала установить назначение кабелей двигателя, руковод-
ствуясь соответствующими схемами подключений.
ML11-IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
RU
Гарантия ML11
112
8 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на обо-
ротной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующее:
неисправные компоненты,
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
тилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
10 Технические характеристики
MagicLock ML11
Арт. №: 9600001809
Рабочее напряжение: 9 – 15 В
Напряжение питания: 12 Вg
Потребляемый ток: макс. 5 A
Рабочая температура: от –40 до +85 °C
Растягивающее усилие: не более 24 Н
Рабочий ход серводвигателя: не более 20 мм
ML11-IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PL
ML11
113
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7 Montaż zamów centralnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
9 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
10 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
ML11-IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PL
Objaśnienie symboli ML11
114
1Objaśnienie symboli
!
!
A
I
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
imontażu
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
ML11-IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PL
ML11 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu
115
Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji udo-
stępnianych przez producenta urządzenia oraz pojazdu!
!
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia
dojdzie do:
spalenia kabli,
uruchomienia poduszki powietrznej,
uszkodzenia sterowników elektronicznych,
awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów, światła hamowania,
buzera, zapłonu, światła).
A
UWAGA!
Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac związa-
nych z elektroniką pojazdu należy odłączyć biegun ujemny akumulatora.
Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora
(jeśli taki występuje).
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
Podczas pracy przy następujących przewodach należy używać tylko izolowanych
końcówek kablowych, wtyczek i tulejek wtykowych płaskich:
30 (stałe napięcie +12 V)
15 (napięcie +12 V „po stacyjce”)
31 (połączenie z masą pojazdu)
L (światła kierunkowskazu – lewe)
P (światła kierunkowskazu – prawe)
Zabronione jest używanie łączników świecznikowych.
Do łączenia kabli należy używać zagniatacza.
Należy przymocować kabel przewodu 31 (masa)
za pomocą końcówki kablowej i podkładki zębatej do śruby masowej lub
za pomocą końcówki kablowej do blachy karoserii.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie z masą!
ML11-IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu ML11
116
Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora może nastąpić utrata pamięci niektó-
rych ustawień.
Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych
(w zależności od wyposażenia pojazdu):
–Kod radia
Zegar pojazdu
Zegar sterujący
Komputer pokładowy
Pozycja siedzenia
Wskazówki dot. ich ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi pojazdu.
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
!
OSTROŻNIE!
Montowane części mocować w pojeździe tak, aby w żadnych warun-
kach nie mogło dojść do ich poluzowania (ostre hamowanie, wypa-
dek komunikacyjny), a w konsekwencji, do obrażeń ciała
pasażerów.
Części umieszczane pod osłoną należy mocować tak, aby w przyszło-
ści nie mogło dojść do ich poluzowania lub uszkodzenia innych części
i przewodów oraz nieprawidłowego działania innych funkcji (układ
kierowniczy, pedały itd.).
Zawsze należy stosować się do zasad bezpieczeństwa podanych
przez producenta.
Niektóre prace (np. przy systemach zabezpieczających, takich jak
zestaw poduszek powietrznych) mogą wykonywać jedynie odpo-
wiednio wykwalifikowani specjaliści.
A
UWAGA!
Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającej
ilości miejsca dla wiertła. Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszko-
dzeń.
Należy usunąć wióry z wywierconego otworu, a następnie
zabezpieczyć otwór środkiem antykorozyjnym.
ML11-IO-16s.book Seite 116 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PL
ML11 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu
117
Podczas prac przy częściach elektrycznych należy stosować się do następujących
wskazówek:
A
UWAGA!
Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych należy używać
tylko diodowej lampki kontrolnej lub woltomierza.
Lampki kontrolne z żarnikiem pobierają za dużo prądu, co może skut-
kować uszkodzeniem elektroniki pojazdu.
Podczas układania przewodów elektrycznych sprawdzić, czy
nie są one zgięte lub przekręcone,
nie opierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostrokrawędziowymi przelotkami.
Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.
Należy zabezpieczyć kabel przed uszkodzeniami mechanicznymi za
pomocą zapinki lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach.
ML11-IO-16s.book Seite 117 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PL
W zestawie ML11
118
3W zestawie
4 Osprzęt
Elementy dostępne jako akcesoria (niedostępne w zestawie):
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
MagicLock ML11 (nr art. 9600001809) jest przeznaczony do montażu w drzwiach
przesuwnych w połączeniu z istniejącym zamkiem centralnym (np. ML22 lub ML44).
ML11 jest zamkiem centralnym dla dodatkowych drzwi lub klapy bagażnika.
6 Opis techniczny
Dzięki zastosowaniu silników nastawczych drzwi pojazdu są blokowane automatycz-
nie. Te zamki centralne są zaprojektowane dla pojazdów z systemem zamykania
drążkowego.
Nr na
rys. 1
Ilość Nazwa Nr prod.
1 1 Silnik nastawczy ML3602 (slave),
2 biegunowy do tylnych drzwi pojazdu
9600000684
2 1 Metalowy hak
3 1 Szyna z otworami
4 Zaślepka gumowa do przepustu
kablowego
5Kabel
Materiał mocujący
Instrukcja montażu i obsługi
Nazwa Nr prod.
Uniwersalny pilot radiowy MT400
9600000389
Uniwersalny zestyk drzwi przesuwnych ML 10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 118 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PL
ML11 Montaż zamów centralnych
119
7 Montaż zamów centralnych
I
7.1 Przygotowanie miejsca montażu
I
Ten zamek centralny został opracowany z myślą o uniwersalnych zastosowaniach,
w instrukcji montażu nie da się więc opisać problemów z montażem specyficznych
dla konkretnego samochodu, np. demontaż okładziny lub inne czynności monta-
żowe. W takim przypadku proszę się zwrócić do specjalistycznego warsztatu.
Usunąć okładzinę.
Ostrożnie zdjąć ewentualną folię ochronną.
A
Należy ustalić możliwości podłączenia zamka centralnego do mechanizmu blo-
kady zamka.
WSKAZÓWKA
W przypadku braku umiejętności technicznych pozwalających na mon-
taż i podłączenie komponentów w pojazdach montaż zamka central-
nego należy zlecić specjaliście.
WSKAZÓWKA
Wybrać odpowiednią pozycję dla silników nastawczych w pobliżu
drążka blokującego, który łączy przycisk blokujący z zamkiem drzwi.
Silnik nastawczy i drążek blokujący muszą poruszać się
w równoległym kierunku.
Należy zwracać uwagę, aby szyba i mechanizm podnośnika szyby
podczas otwierania i zamykania nie dotykał silnika nastawczego.
Jeśli wybrana pozycja montażu znajduje się w wycięciu drzwi, do
montażu silnika nastawczego należy wykorzystać perforowaną szynę
blaszaną.
UWAGA!
Folia ochronna zapobiega osadzaniu się kondensatu na okładzinie
drzwi, wzgl. klapy bagażnika, a tym samym jej uszkodzeniom. Z tego
względu po zakończeniu montażu należy ponownie przykleić nieuszko-
dzoną folię ochronną.
ML11-IO-16s.book Seite 119 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PL
Montaż zamów centralnych ML11
120
Możliwość A zob. rys. 3
W drzwiach, wzgl. w klapie bagażnika znajduje się już drążek blokady (rys. 4 1)
. Do tego drążka blokady podłączany jest silnik nastawczy za pomocą drążka
łącznikowego i bloczka zaciskowego.
Możliwość B zob. rys. 3
Przy zamku znajduje się dźwignia blokady (rys. 3 2) z wolnym oczkiem, za
pomocą którego blokowany i odblokowywany jest zamek.
7.2 Montaż silnika nastawczego
I
Mocowanie do blachy drzwi (rys. 4)
W pozycji montażu za blachą drzwi należy korzystać z szablonów do nawiercania
otworów (rys. 2) i wywiercić dwa otwory o średnicy Ø 5 mm.
Przykręcić silnik nastawczy śrubami do blachy.
Mocowanie we wnęce drzwiowej (rys. 5)
Dopasować szynę perforowaną do wnęki drzwiowej.
Wywiercić dwa otwory o średnicy Ø 3 mm w celu przymocowania szyny.
Przykręcić szynę perforowaną i silnik nastawczy śrubami do blachy.
Mocowanie drążka blokującego (rys. 4)
Zaczepić drążek łącznikowy o silnik nastawczy i połączyć go za pomocą bloczka
zaciskowego (rys. 4 A) z drążkiem blokującym.
Silnik nastawczy i drążek blokujący muszą znajdować się w pozycji „odblokowa-
nej”.
lub
Zaczepić drążek łącznikowy o silnik nastawczy i dźwignię blokady (rys. 4 B).
WSKAZÓWKA
Należy pamiętać, że silnik nastawczy i drążek blokady lub dźwignia blo-
kady podczas dopasowywania powinny znajdować się w pozycji
"odblokowanej".
ML11-IO-16s.book Seite 120 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PL
ML11 Montaż zamów centralnych
121
7.3 Podłączanie zamka centralnego
A
Połączyć obie końcówki okrągłe z zielonym i niebieskim kablem przyłączenio-
wym, zabezpieczając je końcówkami izolacyjnymi.
Podłączyć zielony i niebieski kabel przyłączeniowy do silnika nastawczego.
Poprowadzić zielony i niebieski kabel przyłączeniowy do wnętrza pojazdu.
Wykorzystać w tym celu w miarę możliwości oryginalną zaślepkę gumową do prze-
pustu kablowego.
Jeśli brak jest oryginalnej zaślepki gumowej, skontrolować, czy dostępne są zwykłe
zaślepki do przepustu kablowego.
Zaopatrzyć zaślepki w otwór o średnicy Ø 10 mm.
Wstawić zaślepkę gumową i przykleić ją klejem błyskawicznym.
Jeśli ani oryginalne zaślepki gumowe, ani zwykłe zaślepki nie są dostępne, podlega-
jące wywierceniu otwory Ø 10 mm między drzwiami lub klapą bagażnika a drążkami
powinny być przesunięte o ok. 50 mm.
7.4 Kontrola działania
Przeprowadzić kontrolę działania. Gdy kontrola działania nie wypadnie pomyśl-
nie, skorygować pozycję bloczka zaciskowego przy drążku mechanizmu otwie-
rania.
Przywrócić stan pierwotny montażu wszystkich okładzin.
UWAGA!
Schemat połączeń (rys. 6) dotyczy tylko zamków centralnych ML22
(rys. 6 B) i ML44 (rys. 6 A). W przypadku innych zamków centralnych
należy przygotować przewody silnika w oparciu o inne schematy połą-
czeń.
ML11-IO-16s.book Seite 121 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
PL
Gwarancja ML11
122
8Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
uszkodzonych komponentów,
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
9Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
10 Dane techniczne
MagicLock ML11
Nr wyrobu: 9600001809
Napięcie robocze: 9 – 15 V
Napięcie zasilające: 12 Vg
Pobór prądu: maks. 5 A
Temperatura robocza: od –40 do +85 °C
Siła ciągu: maks. 24 N
Droga nastawcza silnika nastawczego: maks. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 122 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SK
ML11
123
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
2 Bezpečnostné a montážne pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
5 Zamýšľané použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
7 Montáž centrálneho zamykania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
9 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
ML11-IO-16s.book Seite 123 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SK
Vysvetlenie symbolov ML11
124
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
2 Bezpečnostné a montážne pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom
vozidla a združením automobilového priemyslu!
!
STRAHA!
Nedostatočné spojenia vodičov môžu mať za následok, že na základe
skratu
vznikne požiar z káblov,
aktivuje sa airbag,
poškodia sa riadiace zariadenia,
vypadnú elektrické funkcie (smerové svetlá, brzdové svetlo, klaksón,
zapaľovanie, svetlá).
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
ML11-IO-16s.book Seite 124 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SK
ML11 Bezpečnostné a montážne pokyny
125
A
POZOR!
Pred začatím prác na elektrickom zariadení vozidla vždy najprv odpojte
záporný pól, aby sa vylúčilo nebezpečenstvo skratu.
Ak má vozidlo prídavnú batériu, aj tu musíte odpojiť záporný pól.
Rešpektujte preto nasledovné upozornenia:
Pri prácach na nasledovných vedeniach používajte len izolované káblové kon-
covky, konektory a ploché dutinky na konektor:
30 (vstup z batérie, kladné napätie, priamo)
15 (zopnuté kladné napätie, za batériou)
31 (spätný vodič od batérie, kostra)
L (smerové svetlá vľavo)
R (smerové svetlá vpravo)
Nepoužívajte svietidlové spojky.
Na spojenie káblov použite krimpovacie kliešte.
Priskrutkujte kábel pri zapojeniach k vodiču 31 (kostra)
spolu s káblovou koncovkou a ozubenou podložkou na ukostrovaciu skrutku
vozidla alebo
spolu s káblovou koncovkou a skrutkou na plech na plech karosérie.
Dbajte na to, aby bol prenos na kostru dostatočný!
Pri odpojení záporného pólu batérie stratia všetky prechodné pamäte komfortnej
elektroniky svoje uložené údaje.
V závislosti od vyhotovenia vozidla je potrebné znova nastaviť nasledovné údaje:
–Kód rádia
–Hodiny vozidla
Spínacie hodiny
–Palubný počítač
Poloha sedadiel
Pokyny na nastavenie nájdete v príslušnom návode na používanie.
Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:
!
UPOZORNENIE!
Upevnite časti namontované vo vozidle tak, aby sa za žiadnych okol-
ností (prudké zabrzdenie, dopravná nehoda) neuvoľnili a nemohli
spôsobiť poranenia posádky vozidla.
ML11-IO-16s.book Seite 125 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SK
Bezpečnostné a montážne pokyny ML11
126
Upevnite časti systému tak, že ich skryjete pod obloženie, a to tak, aby
sa neuvoľnili alebo nepoškodili iné časti alebo iné vedenia a aby sa
nepriaznivo neovplyvnili funkcie vozidla (riadenie, pedále atď.).
Vždy dodržiavajte bezpečnostné upozornenia výrobcu vozidla.
Niektoré práce (napr. na zadržiavacích systémoch ako airbag atď.)
smie vykonávať len vyškolený odborný personál.
A
POZOR!
Pri vŕtaní dajte pozor, aby mal vrták na výstupe dostatok priestoru, aby
sa predišlo poškodeniam.
Odstráňte výronky z každého vyvŕtaného otvoru a ošetrite ich anti-
koróznym prostriedkom.
Pri práci na elektrických častiach dodržiavajte nasledovné pokyny:
A
POZOR!
Na kontrolu napätia v elektrických vedeniach používajte len diódovú
skúšobnú lampu alebo voltmeter.
Skúšobné lampy s osvetľovacím telesom zachytia príliš vysoký prúd,
ktorým by sa mohla poškodiť elektronika vozidla.
Pri uložení elektrického pripojenia dávajte pozor,
aby kábel nebol silno stlačený alebo prekrútený,
aby sa neodieral o hrany,
aby bez ochrany neviedol cez ostré prechody.
Zaizolujte všetky spojenia a prípojky.
Zaistite káble proti mechanickému namáhaniu pomocou viazačov
káblov alebo izolačnej pásky, napr. existujúce vedenia.
ML11-IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SK
ML11 Rozsah dodávky
127
3 Rozsah dodávky
4Príslušenstvo
Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky):
5 Zamýšľané použitie
MagicLock ML11 (Č. výrobku 9600001809) je určený na montáž v kombinácii
s existujúcim centrálnym uzamykaním (napr. ML22 alebo ML44).
ML 11 je centrálne zamykanie pre ďalšie dvere alebo zadnú kapotu.
6 Technický opis
Použitím servomotorov sa dvere vozidla automaticky zamknú. Centrálne zamykania
sa dimenzované pre vozidlá s tyčovým uzamykacím systémom.
Č. na
obr. 1
Množ-
stvo
Označenie Č. výrobku
1 1 Servomotor ML3602 (Slave), 2 pólový
pre zadné dvere vozidla
9600000684
2 1 Kovový háčik
3 1 Perforovaná koľajnica
4 Guma káblovej priechodky
5Kábel
Upevňovací materiál
vod na montáž a obsluhu
Označenie Č. výrobku
Univerzálne rádiové diaľkové ovládanie MT400
9600000389
Univerzálny kontakt pre posuvné dvere ML10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 127 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SK
Montáž centrálneho zamykania ML11
128
7 Montáž centrálneho zamykania
I
7.1 Príprava miesta na montáž
I
Centrálne zamykanie bolo vyvinuté na univerzálne použitie, a preto sa v návode na
montáž môžu vyskytovať problémy s montážou nesúvisiace s konkrétnym vozidlom,
napr. demontáž obloženia alebo iné pracovné kroky. V takom prípade sa obráťte na
svoju odbornú dielňu.
Odoberte obloženie.
Opatrne stiahnite prípadnú ochrannú fóliu.
A
Stanovte možnosti pripojenia centrálneho zamykania k uzamykaciemu mecha-
nizmu zámku.
Možnosť A pozri obr. 3
V dverách resp. zadnej kapote už existuje zamykacie tiahlo (obr. 4 1). Na tomto
blokovacom tiahle sa servomotor pripojí s pomocou spojovacieho tiahla
asvorkovnice.
Možnosť B pozri obr. 3
Na zámku sa nachádza uzamykacia páka (obr. 3 2) s voľným okom, cez ktoré sa
zamyká a odomyká zámok.
POZNÁMKA
Keď nemáte dostatočné technické vedomosti o montáži a zapojení
komponentov vo vozidlách, mali by ste montáž centrálneho zamykania
do vozidla prenechať odborníkovi.
POZNÁMKA
Vyberte vhodné miesto pre servomotory v blízkosti uzamykacej tyče,
ktorá spája uzamykacie tlačidlo so zámkom dverí. Smery pohybu
servomotora a zamykacie tiahlo resp. páka musia bežať paralelne.
Dávajte pozor, aby sa pri otváraní a zatváraní servomotor nedostával
do kontaktu so sklom okna a spúšťacím mechanizmom okna.
Ak sa nájdené miesto na montáž nachádza vo výreze na dvere, na
montáž servomotora použite lištu s dierkovaným plechom.
POZOR!
Ochranná fólia zabraňuje kondenzácii vody na obložení dverí resp.
zadnej kapoty a ich ďalšiemu poškodeniu. Z tohto dôvodu sa po skon-
čení montáže musí ochranná fólia nalepiť nepoškodená späť.
ML11-IO-16s.book Seite 128 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SK
ML11 Montáž centrálneho zamykania
129
7.2 Montáž servomotorov
I
Uchytenie na plech dverí (obr. 4)
Pri montážnej polohe za plechom dverí použite vŕtaciu šablónu (obr. 2)
a vyvŕtajte dva otvory Ø 5 mm.
Servomotor priskrutkujte so skrutkami na plech.
Uchytenie na výrez pre dvere (obr. 5)
Lištu s dierovaným plechom nastavte na výrez pre dvere.
Na uchytenie dierovanej lišty vyvŕtajte dva otvory Ø 3 mm.
Dierovanú lištu a servomotor priskrutkujte so skrutkami na plech.
Uchytenie spojovacieho tiahla (obr. 4)
Spojovacie tiahlo zaháknite do servomotora a spojte ho s uzamykacím tiahlom
s pomocou svorkovnice (obr. 4 A).
Servomotor a uzamykacie tiahlo pri tom musia byť v odomknutej polohe.
alebo
Spojovacie tiahlo zaháknite do servomotora a uzamykacieho tiahla (obr. 4 B).
7.3 Pripojenie centrálneho zamykania
A
Obe okrúhle trúbky umiestnite na zelený a modrý prípojný kábel a umiestnite na
ne izolačné trúbky.
Zelený a modrý prípojný kábel zapojte do servomotora.
Zelený a modrý prípojný kábel položte v interiéri vozidla.
POZNÁMKA
Dávajte pozor, aby sa servomotor a uzamykacie tiahlo alebo páka nachá-
dzali pri nastavovaní spojovacieho tiahla v "odomknutej" polohe.
POZOR!
Schéma zapojenia (obr. 6) platí len pre centrálne zamykania ML22
(obr. 6 B) a ML44 (obr. 6 A). Pri iných centrálnych zamykaniach
musíte vopred určiť vedenia motora z príslušných schém zapojenia.
ML11-IO-16s.book Seite 129 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SK
Záruka ML11
130
Podľa možností na to použite originálnu gumu priechodky.
Ak nemáte originálnu gumu priechodky, skontrolujte, či máte záslepku káblovej prie-
chodky.
Pre záslepku vyvŕtajte otvor Ø 10 mm.
Vložte originálnu gumu priechodky a zlepte ju so sekundovým lepidlom
Ak nemáte ani originálnu gumu priechodky ani záslepku, musíte medzi dvere alebo
zadnú kapotu a madlá vyvŕtať otvor Ø 10 posunutý o cca. 50 mm.
7.4 Vykonanie skúšky funkčnosti
Vykonajte skúšku funkčnosti. Pokiaľ by skúška hneď úspešne neprebehla,
upravte polohu svorkovnicového bloku na sútyčí otváracieho mechanizmu.
Súčasti obloženia vráťte do ich pôvodného stavu.
8Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku výrobcu vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na
vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné:
chybné komponenty,
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
9 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
ML11-IO-16s.book Seite 130 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
SK
ML11 Technické údaje
131
10 Technické údaje
MagicLock ML11
Č. výrobku: 9600001809
Prevádzkové napätie: 9 – 15 V
Napájacie napätie: 12 Vg
Odber prúdu: max. 5 A
Prevádzková teplota: –40 až +85 °C
Ťahová sila: max. 24 N
Dráha pohybu servomotora: max. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 131 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
CS
ML11
132
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
5 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
7 Montáž centrálního zamykání. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
9 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
ML11-IO-16s.book Seite 132 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
CS
ML11 Vysvětlení symbolů
133
1 Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny
kinstalaci
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem
vozidla a autoservisem!
!
STRAHA!
Nedostatečně provedené spoje vodičů mohou způsobit zkrat s těmito
následky:
Vznik požáru kabelů
Uvolnění airbagů
Poškození elektronických řídicích systémů
Porucha funkcí elektrických zařízení (ukazatele změny směru jízdy,
brzdová světla, klakson, zapalování, světla).
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
ML11-IO-16s.book Seite 133 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
CS
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci ML11
134
A
POZOR!
Z důvodu nebezpečí zkratu musíte před zahájením prací na elektrickém
systému vozidla vždy odpojit záporný pól.
V případě vozidel s přídavnou baterií musíte rovněž odpojit záporný pól.
Dodržujte proto následující pokyny:
Při práci na následujících vodičích používejte pouze izolované kabelové kon-
covky, zástrčky a ploché konektory:
30 (přímý vstup z baterie plus přímý)
15 (spínaný pól plus, za baterií)
31 (vedení od baterie, kostra)
–L (blikače vlevo)
R (blikače vpravo)
Nepoužívejte žádné lámací svorkovnice (tzv. „čokoláda“).
Používejte ke spojování kabelů lisovací kleště.
Přišroubujte kabely v případě přípojek k vodiči 31 (kostra)
pomocí kabelového oka a ozubené podložky k vlastnímu kostřicímu šroubu
vozidla nebo
kabelovým okem a šroubem do plechu k plechu karoserie.
Pamatujte na dobré uzemnění!
Při odpojování záporného pólu baterie dojde v dočasné paměti systémů komfortní
elektroniky ke ztrátě uložených dat.
V závislosti na vybavení vozidla musíte znovu nastavit následující data:
–Kód rádia
Hodiny ve vozidle
Spínací hodiny
–Palubní počítač
Poloha sedadla
Pokyny k nastavení naleznete v příslušném návodu k obsluze.
Při montáži dodržujte následující pokyny:
!
UPOZORNĚNÍ!
Upevněte součásti namontované ve vozidle tak, aby se nemohly za
žádných okolností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způsobit úrazy
posádce vozidla.
ML11-IO-16s.book Seite 134 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
CS
ML11 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
135
Upevněte součásti systému, které jsou instalovány pod obložení tak,
aby se neuvolnily nebo aby nepoškodily jiné součásti a rozvody a aby
nemohly narušovat žádné systémy vozidla (řízení, pedály apod.).
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Některé činnosti (např. na bezpečnostních systémech, jako je airbag
apod.) smí provádět pouze školený specializovaný personál.
A
POZOR!
Při vrtání pamatujte na dostatek volného prostoru pro vrták, abyste
zabránili vzniku škod.
Každý otvor odjehlete a ošetřete jej antikorozním prostředkem.
Při práci na elektrických součástech dodržujte následující pokyny:
A
POZOR!
Ke kontrole napětí v elektrických vodičích používejte pouze diodovou
zkoušečku nebo voltmetr.
Zkoušečky se žárovkami odebírají příliš velké množství proudu,
následkem může být poškození elektronického systému vozidla.
Pamatujte při instalaci elektrických přípojek:
kabely nesmíte zalamovat nebo zkrucovat,
kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,
kabely nesmějí být bez ochrany instalovány v průchodkách
s ostrými hranami.
Izolujte všechny spoje a přípojky.
Zajistěte kabely proti mechanickému namáhání vázacími páskami
nebo izolační páskou, např. ke stávajícím vodičům.
ML11-IO-16s.book Seite 135 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
CS
Obsah dodávky ML11
136
3 Obsah dodávky
4Příslušenství
Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky):
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
MagicLock ML11 (výr. č. 9600001809) je určen pro montáž v kombinaci se stávají-
cím centrálním zamykáním (např. ML22 nebo ML44).
ML 11 je centrální zamykání pro přídavné dveře nebo zavazadlový prostor.
6Technický popis
Použitím servomotorů se automaticky uzamknou dveře vozidla. Centrální zamykání
jsou navržena pro vozidla s táhlovým uzavíracím systémem.
Č. na
obr. 1
Množ-
ství
Název Č. výrobku
1 1 Servomotor ML3602 (Slave), 2pólový
pro zadní dveře vozidla
9600000684
2 1 Kovový hák
3 1 Děrovaná kolejnice
4 Guma kabelové průchodky
5Kabel
Upevňovací materiál
vod k montáži a obsluze
Název Č. výrobku
Univerzální diové dálkové ovlání MT400
9600000389
Univerzální kontakt posuvných dveří ML10 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 136 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
CS
ML11 Montáž centrálního zamykání
137
7 Montáž centrálního zamykání
I
7.1 Příprava místa montáže
I
Tento systém centrálního zamykání byl vyvinut k univerzálnímu použití, a proto se
v návodu k montáži nelze zabývat problémy s montáží pro konkrétní vozidlo, např.
demontáž krytu nebo jiné pracovní kroky. V takovém případě se obraťte na Vás
odborný servis.
Odstraňte kryt.
Opatrně odstraňte ochrannou fólii.
A
Zjistěte možnosti připojení centrálního zamykání k uzamykacímu mechanismu
zámku.
Možnost A viz obr. 3
Ve dveřích, resp. výklopné zádi je již k dispozici zajišťovací tyč (obr. 4 1). Na
této zajišťovací tyči se servomotor připojí pomocí spojovací tyče a svorkovnice.
Možnost B viz obr. 3
Na zámku se nachází zajišťovací páka (obr. 3 2) s volným okem, přes které se
zámek uzamkne a odemkne.
POZNÁMKA
Pokud nemáte dostatečné technické znalosti v oblasti instalace
a připojování součástí do vozidla, pověřte instalací centrálního zamyká
odborníka.
POZNÁMKA
Vyberte vhodnou polohu pro servomotory v blízkosti zajišťovací
tyče, která spojuje zajišťovací tlačítko se zámkem dveří. Směry
pohybu servomotoru a zajišťovací tyče, resp. zajišťovací páky musí
být rovnoběžné.
Dbejte na to, aby okenní sklo a mechanismus spouštěče okna nebyly
při otevírání a zavírání v kontaktu se servomotorem.
Pokud je zjištěná montážní poloha ve výřezu dveří, použijte
k montáži servomotoru kolejnici z děrovaného plechu.
POZOR!
Ochranná fólie zabraňuje srážení kondenzace na krytu dveří nebo
výklopné zádě a jeho poškození. Z tohoto důvodu musí být ochranná
fólie po dokončení montáže opět přilepena bez poškození.
ML11-IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
CS
Montáž centrálního zamykání ML11
138
7.2 Montáž servomotoru
I
Upevnění na plechu dveří (obr. 4)
Při montážní poloze za plechem dveří použijte vrtací šablonu (obr. 2) a vyvrtejte
dva otvory Ø 5 mm.
Přišroubujte servomotor pomocí šroubů do plechu.
Upevnění ve výřezu dveří (obr. 5)
Upravte kolejnici z děrovaného plechu na výřez dveří.
K upevnění děrované kolejnice vyvrtejte dva otvory o Ø 3 mm.
Přišroubujte děrovanou kolejnici a servomotor pomocí šroubů do plechu.
Upevnění spojovací tyče (obr. 4)
Spojovací tyč zahákněte do servomotoru a spojte pomocí svorkovnice
(obr. 4 A) se zajišťovací tyčí.
Servomotor a zajišťovací tyč musí být přitom v poloze „Odemčeno“.
nebo
Spojovací tyč zahákněte do servomotoru a zajišťovací páky (obr. 4 B).
7.3 Připojení centrálního zamykání
A
Obě kulatá pouzdra nakrimpujte na zelený a modrý přívodní kabel a opatřete je
izolačními pouzdry.
Připojte zelený a modrý přívodní kabel na servomotor.
Uložte zelený a modrý přívodní kabel dovnitř vozidla.
POZNÁMKA
Dbejte na to, aby se servomotor a zajišťovací tyč nebo zajišťovací páka
při úpravě spojovací tyče nacházely v poloze "Odemčeno".
POZOR!
Plán zapojení (obr. 6) platí jen pro centrální zamykání ML22
(obr. 6 B) a ML44 (obr. 6 A). U jiných centrálních zamykání musí být
vedení motoru nejprve určena z odpovídajících plánů zapojení.
ML11-IO-16s.book Seite 138 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
CS
ML11 Záruka
139
K tomu použijte pokud možno pryž v originálním provedení.
Není-li k dispozici pryž v originálním provedení, zkontrolujte, zda je k dispozici
záslepka pro kabelovou průchodku.
V záslepkách zhotovte vrtání Ø 10 mm.
Vložte pryž kabelové průchodky a slepte sekundovým lepidlem.
Pokud není k dispozici pryž v originálním provedení ani záslepky, musí být mezi
dveřmi a výklopnou zádí a sloupky zhotovena vrtání Ø 10 mm posunutá cca o 50
mm.
7.4 Provedení kontroly funkce
Proveďte kontrolu funkce. Pokud tato kontrola neproběhne hned úspěšně,
opravte polohu svorkovnice na táhlu otevíracího mechanismu.
Všechny díly obložení přesuňte zpět do jejich původního stavu.
8Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výro-
bek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana
tohoto návodu) nebo specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující:
Vadné součásti,
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
9 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
ML11-IO-16s.book Seite 139 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
CS
Technické údaje ML11
140
10 Technické údaje
MagicLock ML11
Výr. č.: 9600001809
Provozní napětí: 9 – 15 V
Napájecí napětí: 12 Vg
Příkon proudu: max. 5 A
Provozní teplota: –40 až +85 °C
Tažná síla: max. 24 N
Pracovní dráha servomotoru: max. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 140 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
HU
ML11
141
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz-
nálati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
2 Biztonsági és beszerelési útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
4 Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
7 A központi reteszelések beépítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
8 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
9 Leselejtezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
10 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
ML11-IO-16s.book Seite 141 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
HU
Szimbólumok magyarázata ML11
142
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
2 Biztonsági és beszerelési útmutatások
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjármű-szakma által előírt
biztonsági megjegyzéseket és előírásokat!
!
FIGYELMEZTETÉS!
A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen
rövidzárlat miatt
kábeltűz keletkezhet,
a légzsák kiold,
az elektronikus vezérlőberendezések megsérülnek,
az elektromos funkciók meghibásodnak (index, féklámpa, kürt, gyúj-
tás, világítás).
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
ML11-IO-16s.book Seite 142 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
HU
ML11 Biztonsági és beszerelési útmutatások
143
A
FIGYELEM!
Rövidzárlat veszélye miatt a járműelektronikán végzendő munkák előtt
mindig csatlakoztassa le a mínusz pólust.
Pótakkumulátorokkal rendelkező járműveknél arról is csatlakoztassa le a
mínusz pólust.
Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A következő vezetékeken végzendő munkáknál csak szigetelt kábelsarukat,
dugaszokat és lapos dugóhüvelyeket használjon:
30 (közvetlen bemenet akkumulátortól, plusz)
15 (kapcsolt plusz, akkumulátor mögött)
31 (visszavezeték akkumulátortól, föld)
L (indexlámpák bal oldalon)
R (indexlámpák jobb oldalon)
Ne használjon sorkapcsokat ('csoki').
A kábelek csatlakoztatásához préselőfogót használjon.
A csatlakozásoknál a kábelt csavarozza a 31-es vezetékhez (föld)
kábelsaruval és fogazott alátéttel egy a járművön lévő földelőcsavarhoz vagy
kábelsaruval és lemezcsavarral a karosszérialemezhez.
Ügyeljen a jó földelésérintkezésre!
Az akkumulátor mínusz pólusának lecsatlakoztatása esetén a kényelmi elektronikai
berendezések felejtő memóriájából az összes tárolt adat törlődik.
A jármű felszereltségének függvényében a következő adatokat kell újból beállí-
tani:
–rádiókód
fedélzeti óra
–kapcsolóóra
fedélzeti számítógép
üléshelyzet
A beállításokra vonatkozó megjegyzések a vonatkozó üzemeltetési útmutatóban
találhatók.
A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
!
VIGYÁZAT!
A járműben felszerelt alkatrészeket úgy rögzítse, hogy azok semmi-
lyen körülmények között (éles fékezés, közlekedési baleset) ne szaba-
dulhassanak el és ne okozhassák a jármű utasainak sérülését.
ML11-IO-16s.book Seite 143 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
HU
Biztonsági és beszerelési útmutatások ML11
144
A burkolat alatt takarásban lévő alkatrészeket úgy rögzítse, hogy ne
szabadulhassanak el és ne sérthessenek meg más alkatrészeket és
vezetékeket, ill. ne akadályozhassák a jármű működését (kormányzás,
pedálok stb.).
Mindig vegye figyelembe a járműgyártó biztonsági megjegyzéseit.
Bizonyos (például gátlórendszereken – légzsákon stb. – végzendő)
munkákat csak képesített szakszemélyzet végezhet.
A
FIGYELEM!
Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad
térre a fúró kilépési helyén.
Sorjátlanítsa a furatot és kezelje le rozsdagátló szerrel.
Elektromos alkatrészeken végzendő munkáknál vegye figyelembe a következő meg-
jegyzéseket:
A
FIGYELEM!
Elektromos vezetékek feszültségének ellenőrzéséhez csak diódás
ellenőrző lámpát vagy feszültségmérőt (voltméter) használjon.
Világítótesttel rendelkező ellenőrző lámpák túl nagy áramot vesznek
fel, ami a jármű-elektronikát károsíthatja.
Elektromos csatlakozások kialakításánál ügyeljen arra, hogy azok
ne legyenek megtörve vagy megcsavarodva,
ne súrolódjanak peremeken,
ne legyenek védelem nélkül éles peremű átvezetéseken keresztül
vezetve.
Szigetelje le az összes összekötést és csatlakozást.
Biztosítsa a kábeleket mechanikus igénybevétel ellen kábelkötözővel
vagy szigetelőszalaggal, például a meglévő vezetékeken.
ML11-IO-16s.book Seite 144 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
HU
ML11 A csomag tartalma
145
3A csomag tartalma
4Tartozékok
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
5 Rendeltetésszerű használat
A MagicLock ML11 (cikkszám: 9600001809) a már meglévő központi reteszeléssel
(pl. ML22 vagy ML44) történő együttes használatra alkalmas.
Az ML 11 központi reteszelés kiegészítő ajtóhoz, vagy csomagtartóajtóhoz való.
6Műszaki leírás
A termék állítómotorok alkalmazásával automatikusan reteszeli a járműajtókat. A köz-
ponti reteszelések rudazatos zárórendszerrel rendelkező járművekhez alkalmasak.
Szám
(1bra)
Mennyi-
ség
Megnevezés Cikkszám
1 1 ML3602 (Slave) állítómotor, 2 pólusú
a hátsó járműajtóhoz
9600000684
21Fémkampó
3 1 Furatsín
4 Kábelátvezető gumi
5Kábel
Rögzítőanyag
Szerelési és kezelési útmutató
Megnevezés Cikkszám
MT 400 univerzális rádiófrekvenciás távirányító
9600000389
ML 10 univerzális tolóajtó-érintke 9600001808
ML11-IO-16s.book Seite 145 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
HU
A központi reteszelések beépítése ML11
146
7 A központi reteszelések beépítése
I
7.1 A szerelési hely előkészítése
I
A központi reteszelést univerzális felhasználáshoz fejlesztettük ki és ezért a beszere-
lési útmutatóban nem térünk ki olyan járműspecifikus beszerelési problémákra, mint
például a burkolat leszerelése, vagy egyéb munkalépések. Ilyen esetekben kérjük
forduljon szerelőműhelyéhez.
Távolítsa el a burkolatot.
Húzza le óvatosan az esetlegesen megtalálható védőfóliát.
A
Állapítsa meg, hogy milyen lehetőségek állnak rendelkezésre a központi retesze-
lés és a zár reteszelőmechanizmusának összekapcsolására.
MEGJEGYZÉS
Ha nem rendelkezik a részegységek járművekben történő beszerelésé-
hez és csatlakoztatásához szükséges kielégítő műszaki ismeretekkel,
akkor a központi reteszelést szakemberrel szereltesse be a járműbe.
MEGJEGYZÉS
Válasszon ki egy megfelelő helyet az állítómotorok számára annak a
reteszelőrúdnak a közelében, amely összekapcsolja a reteszelőgom-
bot az ajtózárral. A állítómotor és a reteszelőrúd, ill. reteszelőkar
mozgásiránya párhuzamos kell hogy legyen.
Ügyeljen rá, hogy a szélvédő és az ablakemelő mechanizmus a nyi-
táskor és a záráskor ne érjen hozzá az állítómotorhoz.
Ha a megtalált beépítési hely egy ajtókivágásban található, akkor az
állítómotor szereléséhez alkalmazza a perforált lemezsínt.
FIGYELEM!
A védőfólia megakadályozza, hogy víz csapódjon le az ajtó-, ill. a cso-
magtartóajtó burkolatán és kárt tegyen benne. Ezért a védőfóliát a
beépítést követően feltétlenül sértetlenül ismét be kell ragasztani.
ML11-IO-16s.book Seite 146 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
HU
ML11 A központi reteszelések beépítése
147
Az „A“ lehetőséget itt találhatja meg: 3bra
Az ajtóban, ill. a csomagtartóajtóban már található reteszelőrúd (4bra1). Egy
összekötőrúddal és a szorítóblokkal ehhez a reteszelőrúdhoz kell csatlakoztatni
az állítómotort.
A „B“ lehetőséget itt találhatja meg: 3bra
A záron egy szabad szemmel rendelkező reteszelőkar található (3bra2) ,
ennek segítségével történik a zár nyitása és zárása.
7.2 Az állítómotor beszerelése
I
Rögzítés az ajtólemezen (4bra)
Az ajtólemez mögötti beépítési helyzetnél alkalmazza a fúrósablont (2bra) és
készítsen két darab Ø 5 mm furatot.
Csavarozza fel a lemezcsavarokkal az állítómotort.
Rögzítés ajtókivágásba (5bra)
A perforált lemezsínt méretezze hozzá az ajtókivágáshoz.
A perforált lemezsín rögzítése érdekében készítsen két darab Ø 3 mm furatot.
Csavarozza fel a lemezcsavarokkal a perforált lemezsínt és az állítómotort.
Az összekötőrúd rögzítése (4bra)
Akassza be az összekötőrudat az állítómotorba és a szorítóblokkal (4braA)
csatlakoztassa a reteszelőrúdhoz.
Ennek során az állítómotornak és a reteszelőrúdnak „kioldott” helyzetben kell
lennie.
vagy
Akassza be az összekötőrudat az állítómotorba és a reteszelőkarba (4braB).
MEGJEGYZÉS
Ügyeljen rá, hogy az állítómotor és a reteszelőrúd, vagy a reteszelőkar az
összekötőrúd megfelelő helyzetbe állításakor „kioldott“ helyzetben
legyen.
ML11-IO-16s.book Seite 147 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
HU
A központi reteszelések beépítése ML11
148
7.3 A központi reteszelés csatlakoztatása
A
A zöld és a kék csatlakozókábelekre krimpelje rá a két kerek dugaszolóperselyt és
helyezze fel ezekre a szigetelőperselyeket.
Kapcsolja rá a zöld és a kék csatlakozókábelt az állítómotorra.
Vezess el a zöld és a kék csatlakozókábelt a jármű belsejében.
Ehhez lehetőség szerint használja az eredeti átvezetőgumit.
Ha nem áll rendelkezésre eredeti átvezetőgumi, akkor ellenőrizze, hogy lehetséges-
e vakdugók használata a kábelátvezetéshez.
Készítsen a vakdugóba Ø 10-mm-es furatot.
Helyezze be a kábelátvezető gumit és pillanatragasztóval ragassza be
Ha az eredeti átvezetőgumi és vakdugó sem áll rendelkezésre, akkor készítsen az
ajtó, vagy a csomagtartóajtó és rudak közé kb. 50 mm távolságra Ø 10-mm-es fura-
tokat.
7.4 Működésellenőrzés elvégzése
Végezzen működésellenőrzést. Ha az ellenőrzés nem lesz mindjárt sikeres akkor
korrigálja a szorítóblokk helyzetét a nyitómechanizmus rudazatán.
Az eredeti állapotnak megfelelően szerelje vissza az összes burkolati alkatrészt.
FIGYELEM!
A kapcsolási rajz (6. ábra) csak az ML22 (6braB) és az ML44
(6. ábra A) központi reteszelésekre érvényes. Egyéb központi retesze-
lések esetén a megfelelő kapcsolási rajzokból előzetesen meg kell hatá-
rozni a motorvezetékeket.
ML11-IO-16s.book Seite 148 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
HU
ML11 Szavatosság
149
8Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell beküldenie:
hibás részegységek,
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
9 Leselejtezés
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
10 Műszaki adatok
MagicLock ML11
Cikkszám: 9600001809
Üzemi feszültség: 9 – 15 V
Tápfeszültség: 12 Vg
Áramfelvétel: max. 5 A
Üzemi hőmérséklet: -40 és +85 °C között
Húzóerő: max. 24 N
Az állítómotor állítási úthossza: max. 20 mm
ML11-IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ML11-IO-16s.book Seite 150 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
ML11-IO-16s.book Seite 151 Dienstag, 11. Juli 2017 9:09 09
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A
complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
4445102340 08/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Dometic ML11 Handleiding

Type
Handleiding