EDESA 1H-112B de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE HORNOS
MANUEL D'INSTRUCTIONS FOURS
OVEN INSTRUCTION MANUAL
MANUAL D'INSTRUÇÔES PARA UTILIZAÇÂO DOS FORNOS
GEBRUIKSAANWIJZING OVENS
BEDIENUNGSANLEITUNG
HC1...
HC2...
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 1
1
APUESTE CON NOSOTROS POR LA ECOLOGÍA. RECICLE EL EMBALAJE.
Colaboramos en la defensa del Medio Ambiente. Por esta razón, nuestros
embalajes:
• Son 100% reciclables.
• Tienen la menor cantidad de piezas y material posible para facilitar
así el reciclado.
PARIEZ AVEC NOUS POUR L’ECOLOGIE. RECYCLEZ L’EMBALLAGE.
Nous travaillons en faveur de l’Environnement. C’est pour ça, que nos
emballages:
• Sont 100% recyclables.
• Ont la moindre quantité de pièces et du matèriel pour rendre plus facile
leur recyclage.
BET WITH US ON ECOLOGY. RECYCLE THE PACKAGING.
We contribute in the defence of the Environment. Thus our packagins:
• Are 100% recyclable.
• Contain the smaller quantity of parts and possible material to facilitate
thus the recycling.
APOSTE CONNOSCO PELA ECOLOGIA. RECICLE A EMBALAGEM.
Colaboramos na defensa do Meio Ambiente. Por esse motivo, as nossas
embalagens:
• São 100% reciclavels.
• Têm a menor quantidade de peças e material possivel para facilitar a
reciclagem.
HELP MEE OM SAMEN MET ONS HET MILIEU TE BESCHERMEN.
RECYCLE DE VERPAKKING
Wij maken ons sterk voor het Milieu. Om deze reden zijn onze verpakkingen:
• 100% recycleerbaar
• Vervaardigd met zo min mogelijk onderdelen en materialen waardoor
die beter en makkelijker gerycled kunnen worden.
GEMEINSAM FÜR DIE UMWELT. LASSEN SIE DIE VERPACKUNG
WIEDERVERWERTEN.
Auch wir möchten zum Schutze unserer Umwelt beitragen. Aus diesem Grund sind
unsere Verpackungen:
• Aus 100% Recycling-Materialen.
• Mit einem Minimum an Materialaufwand hergestellt, um das recycling zu
erleichtern und die Umweltbelastung zu minimieren.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 3
14
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ALIMENTO
ENTRADAS Y VERDURAS
Huevos gratinados 250 º 7-10 min NO
Canelones 200 º 30-35 min NO
Paella 250 º 35-40 min NO
Gratinado de coliflor
250 º 10-12 min SI
Patatas asadas 250 º 60-65 min NO
Pimientos asados 250 º 35-40 min NO
PESCADOS Y MARISCOS
Merluza asada 250 º 15-20 min SI
Langostinos al horno 250 º 8-10 min SI
Bonito al horno 250 º 15-18 min. SI
Rape asado 250 º 30-35 min NO
Truchas 250 º 14-16 min SI
Besugo al horno 250 º 25-30 min SI
Lenguado 250 º 8-10 min SI
VARIOS
Pizza 225 º 30-35 min NO
Empanada de bonito 225 º 30-35 min SI
Pan 250 º 25-30 min SI
Magdalenas 225 º 12-14 min SI
TABLAS
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 16
15
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ALIMENTO
CARNES Y AVES
Solomillo entero 200 º 60-70 min NO
Costillar de ternera 190 º 90-110 min NO
Cordero asado 210 º 60-70 min NO
Conejo en salsa 225 º 60-70 min NO
Rosbif a la inglesa 210 º 80-90 min NO
Rabo de buey estofado
215 º 120-140 min NO
Asado de cerdo 1Kg 175 º 60-70 min NO
Hamburguesas 250 º 7-10 min SI
Salchichas 250 º 5-7 min SI
Pollo asado 200 º 45-50 min NO
Pavo asado 190 º 140-160 min NO
Pato a la naranja 225 º 90-100 min NO
Codornices asadas 250 º 9-12 min SI
POSTRES
Tarta de manzana 190 º 40 min NO
Peras al vino o compota
250 º 60-70 min NO
Flan 200 º 35-40 min NO
Souflé 225 º 10-12 min SI
Bizcocho de tarta 180 º 30 min SI
Manzanas asadas 200 º 30-35 min NO
Hojaldre 200 º 30-35 min SI
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLAS
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 17
21
INSTALACION
Las medidas de los huecos del
mueble han de ser las de las
figuras, según sea mueble alto o
bajo.
Es muy importante respetar los
huecos de aireación de atrás
para el buen funcionamiento del
horno.
La conexión eléctrica se realiza a
través de la manguera “A”.
La base de enchufe ha de tener
una buena toma de tierra.
Se deberá colocar un interruptor
en lugar accesible, para
desconectar todas las fases, con
un mínimo de 3 mm entre
contactos.
Una vez enchufado, introduzca
el horno en el hueco, cuidando
de no dejar el cable sobrante en
la parte superior del horno.
Sujete el horno al mueble con 4
tornillos (en bolsa de accesorios
del horno).
NOTA: Si desea instalar el horno sin módulo de encastre, adquiera el kit de
montaje necesario, en el cual vendrán las instrucciones de instalación.
HORNO SIN MANDOS PARA PLACA DE COCCION
515
595
590
20
60
590
560
550
50
360
595
360
560
50
550
515
595
590
20
A
A
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 23
22
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 24
23
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 25
24
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 26
25
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 27
26
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 28
27
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 29
28
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 30
29
ESQUEMA ELECTRICO
1.- PILOTO TERMOSTATO
2.- TERMOSTATO
3.- PILOTO CONMUTADOR
4.- CONMUTADOR
5.- LUZ
6.- RESISTENCIA BOVEDA
7.- MOTOR
8.- RESISTENCIA SOLERA
9.- TEMPORIZADOR MECANICO
10.- PROTECTOR TERMICO
11.- TIERRA LUZ
12.- ENTRADA DE CORRIENTE
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 31
30
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 32
31
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 33
32
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 34
33
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 35
34
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 36
35
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 37
36
ESQUEMA ELECTRICO
1.- PILOTO TERMOSTATO
2.- TERMOSTATO
3.- PILOTO CONMUTADOR
4.- CONMUTADOR
5.- RESISTENCIA BOVEDA
6.- RESISTENCIA SOLERA
7.- PROTECTOR TERMICO
8.- TIERRA BASTIDOR
9.- TIERRA LUZ
10.- CONECTOR
10
9
7
8
6
5
– Sin luz
– Sin asador rotativo
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 38
37
ESQUEMA ELECTRICO
1.- PILOTO TERMOSTATO
2.- TERMOSTATO
3.- PILOTO CONMUTADOR
4.- CONMUTADOR
5.- RESISTENCIA BOVEDA
6.- RESISTENCIA SOLERA
7.- PROTECTOR TERMICO
8.- TIERRA BASTIDOR
9.- ENTRADA DE CORRIENTE
7
8
9
6
5
– Sin luz
– Sin asador rotativo
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 39
38
ESQUEMA ELECTRICO
– Sin luz
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 40
39
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 41
40
SECURITE DE NOS APPAREILS
Ce four respecte les normes européennes en matière de sécurité.
Le plupart des fours sont équipés d’une porte de sécurité supplémentaire, qui
apporte l’avantage supplémentaire d’une plus grande protection contre les
contacts accidentels avec les surfaces chaudes. Elle est tout particulièrement
recommandée quand il existe des enfants.
Si votre four n’est pas équipé de cette porte de sécurité et que vous souhaitez
l’acquérir, contacter votre distributeur le plus proche. La nouvelle porte est:
IMPORTANT:
Ce four respecte la réglementation concernant l’exigence de température
transmise au meuble.
TYPE DE FOUR
(voir sur la plaque signalétique)
PORTE DE SECURITE EXTRA
(Selon la couleur du four)
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“A1”
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“D1”
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“G1”
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“M1”
SE TERMINE PAR LA LETRA: “A”,
“D”, “G” o “M”
Dans ce cas, votre four est déjà équipé
d’une porte de sécurité supplémentaire.
PORTE “A”
PORTE “D”
PORTE “G”
PORTE “M”
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 42
51
ALIMENT PROGRAMME
TEMPERATURE
TEMPE
FONCTION
PRECHAUFFAGE
ALIMENT
ENTREES ET LEGUMES
Oeufs en gratin 250 º 7-10 min NON
Cannelloine 200 º 30-35 min NON
Paella 250 º 35-40 min NON
Gratin de choux-feur
250 º 10-12 min OUI
Pommes de terre rôties
250 º 60-65 min NON
Poivrons rôties 250 º 35-40 min NON
POISSONS ET FRUITS DE MER
Colin grillé 250 º 15-20 min OUI
Gambas au four 250 º 8-10 min OUI
Thon au four 250 º 15-18 min. OUI
Sole grillée 250 º 30-35 min NON
Truites 250 º 14-16 min OUI
Daurade au four 250 º 25-30 min OUI
Sole 250 º 8-10 min OUI
DIVERS
Pizza 225 º 30-35 min NON
Friand au thon 225 º 30-35 min OUI
Pain 250 º 25-30 min OUI
Madeleines 225 º 12-14 min OUI
TABLES
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 53
52
ALIMENT PROGRAMME
TEMPERATURE
TEMPE
FONCTION
PRECHAUFFAGE
ALIMENT
VIANDES ET VOILAILLES
Faux-filet entier 200 º 60-70 min NON
Côtes de boeuf 190 º 90-110 min NON
Agneau rôti 210 º 60-70 min NON
Lapin en sauce 225 º 60-70 min NON
Rosbif 210 º 80-90 min NON
Queue de boeuf mode
215 º 120-140 min NON
Gigot d'agneau 1kg 175 º 60-70 min NON
Hamburguers 250 º 7-10 min
OUI
Saucisses 250 º 5-7 min OUI
Poulet rôti 200 º 45-50 min NON
Dinde rôti 190 º 140-160 min NON
PCanard á l'orange 225 º 90-100 min NON
Perdrix rôties 250 º 9-12 min OUI
DESSERTS
Tarte aux pommes 190 º 40 min NON
Poires au vin ou compote
250 º 60-70 min NON
Flan 200 º 35-40 min NON
Soufllet 225 º 10-12 min OUI
Biscuit 180 º 30 min OUI
Pommes rôties 200 º 30-35 min NON
Feuilleté 200 º 30-35 min OUI
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLES
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 54
61
This allows you to select mode o oven heating (See tables).
The pilot light comes on whenever a programme is selected.
Conventional heating. Heats from the
bottom.
Central grill (with optional spit roaster).
Full grill (with optional spit roaster).
Conventional heating. Heats from top and
bottom in the normal way.
GENERAL DESCRIPTION
PR
OGRAMME SELECTOR
Allows you to select cooking temperature or regulate
grill (See tables). Thermostat light goes out when
selected temperature is reached.
Thermostat goes on and off during cooking to
maintain constant temperature.
TEMPERATURE CONTROL
The four central controls, shown by dotted lines, are for the four hob plates (see hob
instruction manual).
Ovens installed without a hob do not have these controls.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 63
70
FOOD PROGRAM
TEMPERATURE
TIME
POSITION
PRE-HEAT
ENTREES AND VEGETABLES
Baked egg dishes 250 º 7-10 min NO
Canalopes 200 º 30-35 min NO
Paella 250 º 35-40 min NO
Baked cauliflower
250 º 10-12 min YES
Baked potatoes 250 º 60-65 min NO
Baked peppers 250 º 35-40 min NO
FISH AND SEAFOOD
Roast hake 250 º 15-20 min YES
Baked prawn 250 º 8-10 min YES
Baked bonito 250 º 15-18 min. YES
Roast angler fish 250 º 30-35 min NO
Trout 250 º 14-16 min YES
Baked bream 250 º 25-30 min YES
Sole 250 º 8-10 min YES
VARIOUS
Pizza 225 º 30-35 min NO
Bonito turnover 225 º 30-35 min YES
Bread 250 º 25-30 min YES
Cakes 225 º 12-14 min YES
TABLES
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 72
71
FOOD PROGRAM
TEMPERATURE
TIME
POSITION
PRE-HEAT
MEAT AND POULTRY
Whole sirloin 200 º 60-70 min NO
Beef ribe 190 º 90-110 min NO
Roast lamb 210 º 60-70 min NO
Rabbit in sauce 225 º 60-70 min NO
Roast beef 210 º 80-90 min NO
Or tail 215 º 120-140 min NO
Roast pork 1Kg 175 º 60-70 min NO
Hamburguers 250 º 7-10 min YES
Sausages 250 º 5-7 min YES
Roast chicken 200 º 45-50 min NO
Roast turkey 190 º 140-160 min NO
Duck à l'orange 225 º 90-100 min NO
Roast quail 250 º 9-12 min YES
DESERTS
Appel pie 190 º 40 min NO
Pears in wine 250 º 60-70 min NO
Cream caramel 200 º 35-40 min NO
Souflé 225 º 10-12 min YES
Biscuits 180 º 30 min YES
Baked apple 200 º 30-35 min NO
Pastry 200 º 30-35 min YES
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLES
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 73
77
595
360
560
50
550
515
595
590
20
515
595
590
20
60
590
560
550
50
360
INSTALLATION
The dimensions of the ventilation
cut-outs in the kitchen units must
be as shown in the figures, for
high or low mounted units.
It is very important to maintain
adequate ventilation cut-outs at
the back in order that the oven
operates correctly.
The electrical connection must
be made using the hose “A”.
The appliance and electrical
supply socket must be correctly
earthed.
If using a cooker panel; a switch
must be fitted, to disconnect all
three phases, with minimum a 3
mm separation between
contacts.
Once plugged in, fit the oven into
the unit, taking care not to leave
excess cable lying on top of the
oven. Do not stand the oven on
the supply cable.
Fix the oven to the unit with 4
screws (in the oven accessories
bag).
NOTE: If the oven is to be installed without a surrounding unit, a mounting kit is
available as a chargeable accessory, and which includes installation instructions.
OVEN WITHOUT HOT PLATE CONTROLS
A
A
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 79
78
SEGURANÇA DOS NOSSOS APARELHOS
Este forno cumpre as normas europeias referentes a segurança. A maior parte
dos fornos estão equipados com uma porta suplementar de segurança, que
representa a vantágem agregada de um maior nível de protecção contra os
contactos acidentais com as superfícies quentes, e é especialmente
recomendável quando há crianças em casa.
Caso o seu forno não disponha desta porta de segurança e se V. estiver
interesado nela, poderá adquirir esta através do seu distribuidor. A nova porta
é:
IMPORTANTE:
Este forno cumpre as normas regulamentares, no que se refere aos requisitos
quanto à temperatura transferida para o móvel.
TIPO DE FORNO
(ver na placa de caracteristicas)
PORTA DE SEGURANÇA EXTRA
(Em funçao da cor do forno)
TERMINADO COM A LETRA
“A1”
TERMINADO COM A LETRA
“D1”
TERMINADO COM A LETRA
“G1”
TERMINADO COM A LETRA
“M1”
TERMINADO NAS LETRAS: “A”,
“D”, “G” o “M”
Neste caso, o seu forno já dispõe duma
porta suplementar de segurança.
PORTA “A”
PORTA “D”
PORTA “G”
PORTA “M”
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 80
86
ASSADOR GIRATÓRIO PARA FRANGOS
Espete o alimento no estilete
e fixe-o bem com as agulhas
corrediças.
1
Coloque o suporte do estilete
no nivel como as figuras
indican.
2
Introduza o estilete no orifício do
fundo do forno e apoie a outra
extremidade ao suporte do estilete.
Coloque a bandeja no primeiro
nível e desenrosque o cabo do
estilete, para poder fechar a porta.
3
Ponha em funcionamento o
programa para grill com assadeira
giratótia, colocando o
seleccionador de temperatura em
200º. IMPORTANTE: Deixe sempre
a porta fechada!
4
Quando terminar o processo de
cocção, volte a enroscar o cabo do
estilete e retire-o do forno. Solte as
agulhas corrediças e extraia o
estilete do alimento.
5
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 88
89
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
PERÍODO
POSIÇÃO
PRÉ-
ALIMENTO
AQUECIMENTO
HORS D´OEUVRES E VEGETAIS
Ovos gratinados 250 º 7-10 min NÃO
Canelones 200 º 30-35 min NÃO
Arroz à valenciana 250 º 35-40 min NÃO
Couve-flor gratinada
250 º 10-12 min SIM
Batatas assadas 250 º 60-65 min NÃO
Pimentos assados 250 º 35-40 min NÃO
PEIXE E MARISCOS
Pescada assada 250 º 15-20 min SIM
Langostins no forno 250 º 8-10 min SIM
Atum no forno 250 º 15-18 min. SIM
Cheme assado 250 º 30-35 min NÃO
Trutas 250 º 14-16 min SIM
Pargo do forno 250 º 25-30 min SIM
Linguados 250 º 8-10 min SIM
VÁRIOS
Pisto ou Minestrone 225 º 30-35 min NÃO
Empadão de atum 225 º 30-35 min SIM
Pão 250 º 25-30 min SIM
Queques 225 º 12-14 min SIM
TABELAS
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 91
90
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
PERÍODO
POSIÇÃO
PRÉ-
ALIMENTO
AQUECIMENTO
CARNES E AVES
Alcatra inteira 200 º 60-70 min NÃO
190 º 90-110 min NÃO
Borrego assado 210 º 60-70 min NÃO
Coelho com môlho 225 º 60-70 min NÃO
Rosbif e à inglesa 210 º 80-90 min NÃO
Rabo de boi estofado
215 º 120-140 min NÃO
175 º 60-70 min NÃO
Hamburgers 250 º 7-10 min SIM
Salsichas 250 º 5-7 min SIM
Frango assado 200 º 45-50 min NÃO
Perú assado 190 º 140-160 min NÃO
Pato com laranja 225 º 90-100 min NÃO
Codornices estofadas 250 º 9-12 min SIM
SOBREMESAS
Tarte de maçã 190 º 40 min NÃO
250 º 60-70 min NÃO
Pudim de flan 200 º 35-40 min NÃO
Souflé 225 º 10-12 min SIM
Pão de ló 180 º 30 min SIM
Maçãs assadas 200 º 30-35 min NÃO
Massa folhada 200 º 30-35 min SIM
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABELAS
Costeletas inteiras
de vitela
Carne de porco
assado 1 Kg
Peras com vinho
ou com compota
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 92
96
INSTALAÇÃO
As medidas dos espaços vazios
dos móveis deverão ser as que se
indicam nas gravuras, conforme
se trate de um móvel alto ou
baixo.
É muito importante que se
respeitem os espaços vazios da
parte de trás, destinados a
permitir a boa ventilação, que é
indispensável para o adequado
funcionamento do forno.
A ligação eléctrica faz-se através
de mangueira “A”.
A base de tomada de corrente
deverá possuír uma boa tomada
de terra.
Deverá colocar-se uma tomada
de corrente num lugar acessível,
para desconectar todas as fases,
com uma distância mínima de 3
milímetros entre os contactos.
Depois de ligado, deverá
introduzir o forno no espaço
vazio, tendo a precaução de
não deixar a parte excedente
do fio eléctrico na parte
superior do forno.
Fixe o forno ao móvel com 4
parafusos (que se encontraram
no saco dos acessórios do
forno).
NOTA: Se desejar instalar o forno sem o módulo de encastrar, deverá adquirir
o kit de montágem que é necessário e no qual estão incluídas as
correspondentes instruções para a instalação.
FORNO COM COMANDOS FIXOS, PARA PLACA DE COCÇÃO
515
595
590
20
60
590
560
550
50
360
595
360
560
50
550
515
595
590
20
A
A
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 98
97
VEILIGHEID VAN ONZE APPARATEN
Deze oven voldoet aan de Europese normen op het gebied van veiligheid.
Het merendeel van de ovens is uitgerust met een extra veiligheidsdeur, die
een extra bescherming biedt tegen een onopzettelijk contact met de warme
oppervlakken, hetgeen vooral wordt aanbevolen wanneer u kleine kinderen
heeft.
Wanneer uw oven niet voorzien is van deze veiligheidsdeur en u bent daarin
geïnteresseerd kunt u die via uw dealer krijgen. De nieuwe deur is:
BELANGRIJK:
Deze oven voldoet aan de norm inzake de eisen van de temperatuur die wordt
doorgegeven aan het keukenmeubilair.
OVENTYPE
(zie de gegevensplaat)
EEN EXTRA BEVELIGINGSDEUR
(Afhankelijk van de kleur van de oven)
EINDIGEN OP:
“A1”
EINDIGEN OP:
“D1”
EINDIGEN OP:
“G1”
EINDIGEN OP:
“M1”
EINDIGEN OP: “A”,
“D”, “G” o “M”
In dit geval is uw oven al voorzien van
een extra veiligheidsdeur.
DEUR “A”
DEUR “D”
DEUR “G”
DEUR “M”
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 99
98
INHOUDSOPGAVE
Beschrijving ..........................................................................99
Werking van de oven ..........................................................100
Werking van de timer ..........................................................101
Ronddraaiend spit ..............................................................105
Praktische tips ....................................................................106
Tabellen ..............................................................................108
Reiniging ............................................................................110
Wat te doen als ....................................................................113
Installatie ............................................................................114
Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken wordt er aangeraden
de oven een half uur te laten werken op het programma , op 250 ºC.
Op deze wijze worden de vetresten van het produktieproces verwijderd.
Maak de oven hierna schoon met water en zeep.
Tijdens het koken worden er in de oven hoge temperaturen bereikt. Let
goed op dat de kinderen niet te dichtbij de oven komen.
Op de gegevensplaat staan de technische gegevens en de identiteit van
het apparaat. Deze plaat bevindt zich voor op de oven. Deze plaat moet
geraadpleegd worden alvorens de oven op het lichtnet aan te sluiten.
BELANGRIJK. De elektrische aansluitingen en reparaties moet verricht
worden door een erkend monteur die op de hoogte is van de wettelijke
normen en bepalingen van het betreffende land.
De HC2-oven kan gecombineerd worden met de kookplaten type "EP-4E
en VP-XY", waarbij deze aansluiting afgestemd moet worden op de
verschillende prestaties van de apparaten.
WAARSCHUWING
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 100
99
Met deze knop kunt u de wijze van verhitten van de oven instellen. (Zie tabellen).
De lamp zal steeds oplichten wanneer er een programma gekozen wordt.
Warmte van de ovenvloer. Warmte komt van
onderen.
Zachte grill, (plus draaiend spit). Om alleen
het midden van de braadslede te gratineren,
voor kleine porties voedsel.
Sterke grill, (plus draaiend spit). Om de hele
braadslede te gratineren.
Traditionele warmte. Verwarmt van boven
naar onder, zoals dat altijd het geval was.
BESCHRIJVING
FUNCTIESCHAKELAAR
Met deze schakelaar kunt u de kooktemperatuur
instellen of de grill regelen (Zie tabellen). De lamp van
de thermostat gaat uit wanneer de temperatuur bereikt
wordt en zal tijdens het kookproces aan- en uitgaan om
de temperatuur op peil te houden.
TEMPERATUURSCHAKELAAR
De vier centraal gelegen,met stippellijnen getekende,bedieningsknoppen,
dienen om de 4 pitten van de kookplaat te bedienen. (Zie de handleiding van de
kookplaat). Indien uw oven zonder kookplaat geïnstalleerd is zullen die knoppen
daar niet op zitten.
Timer
Keuzeschakelaar
Functielamp
Thermostaatslamp
Temperatuurschakelar
Draaiende spit
Timer
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 101
100
BESCHRIJVING
WERKING VAN DE OVEN
Plaats het voedsel in de oven op
de aanbevolen ovenschaal en
hoogte. (Zie tabellen).
1
Stel het programma of de timer geheel
naar eigen wens in. Zie werking van de
programma’s of de timer.
2
Stel de wijze van verwarmen in met de
functiekeuzeschakelaar.
Bijvoorbeeld: (Zie tabellen).
3
Kies de kooktemperatuur, of stel anders de
grill in met de temperatuurschakelaar.
Bijvoorbeeld: 150 ºC.
4
Wanneer u klaar bent met koken, zet dan
de functieschakelaar op nul en de
temperatuurschakelaar in de laagste stand
.
5
Functies: klok, programmeren van het
automatisch beëindigen van het koken, en
handmatige bediening
TIMER
(Afhankelijk van het model)
Functies: programmeren van het automatisch
beëindigen van het kookproces handmatige
bediening en melder.
HANDBEDIENDE TIMER
Afhankelijk van het model)
Afhankelijk van het model)
Om voedsel te roosteren en aan te braden.
DRAAIENDE SPIT
OPMERKING: De oven mag in alle programma’s, inclusief de Grill, alleen met gesloten deur werken.
(
)
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 102
101
Draai de knop naar rechts totdat die niet meer
verder kan, geef vervolgens de gewenste tijd aan
(bijv. 50 minuten) door die naar links te draaien.
Hierna zet u de oven aan (Zie "Werking van de
oven").
Wanneer de timer weer op 0 staat hoort u
een geluidssignaal en zal de oven stoppen
met koken. Wanneer u de knop van de timer
op 0 laat staan kan de oven niet beginnen te
werken. (Kinderbeveiliging).
Wanneer u de oven zonder timer wenst te
gebruiken kunt u de knop op zetten. Nu
kan de oven zonder tijdslimiet
werken.
Wanneer de oven klaar is maakt die een
geluidssignaal en zal die zichzelf uitschakelen. Om dat
uit te zetten moet u de knop op zetten.
Wanneer u de knop in deze stand laat staan kan de
oven niet gaan koken. (Kinderbeveiliging).
WERKING VAN DE TIMER
Uw timer is tevens een klok. Om die in te stellen
moet u de kleine knop ingedrukt houden en naar
rechts draaien.
Indien u de oven wilt gebruiken zonder de timer, moet
u de knop op zetten. Nu kan de oven zonder
tijdslimiet koken.
Om met de timer te koken moet u de grote knop naar
rechts draaien totdat die de door u gewenste tijd
aangeeft. (Bijv. 60 minuten). Hierna zet u de oven aan
(Zie "Werking van de oven").
DIGITALE TIMER
GEWONE TIMER
INDRUKKEN... EN DRAAIEN
EN DRAAIEN
EN DRAAIEN
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 103
102
Wanneer u de oven zonder de timer wilt
gebruiken, moet u de knop in deze stand
zetten. De oven kan dan zonder tijdslimiet
werken.
WERKING VAN DE ANALOGE TIMER
Uw timer is tevens een klok. Om die in te
stellen moet u op de knop drukken en die naar
links draaien (Bijv. 6 uur 15).
Om de timer te gebruiken moet u de knop naar
links draaien zonder die in te drukken totdat
die de gewenste kooktijd aangeeft (bijv.: 15
min.)
Wanneer het programma afgelopen is hoort u
een bel, en zal de oven zichzelf uitschakelen.
Om te zorgen dat dit belsignaal niet gehoord
wordt, moet u de schakelaar in de stand
zetten.
Wanneer u de oven in deze stand laat staan
kan de oven niet aangezet worden.
(Kinderbeveiliging).
-15
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 104
103
Tijdens het installeren van de oven of na het
wegvallen van de stroom moet de klok ingesteld
worden.
Gebruik hiervoor de kleine knop die zich aan de
linkerkant bevindt.
WERKING VAN DE PROGRAMMA’S
HANDBEDIENING
U kunt de programma’s gebruiken om een bepaalde kooktijd in te stellen, na
afloop waarvan de oven automatisch moet uitschakelen, en de oven, zelfs
wanneer u niet thuis bent, zichzelf inschakelt en wanneer het koken klaar is
zichzelf weer automatisch uitschakelt.
In ieder geval wanneer u niet wilt programmeren kunt u de oven zonder
problemen gewoon gebruiken, zonder te hoeven programmeren.
Dit programma kan ook als melder gebruikt worden (ook al wordt de oven niet
gebruikt), en bovendien kan het dienst doen als klok.
INSTELLEN VAN DE KLOK
Wanneer u de oven wilt gebruiken zonder te
programmeren moet u de grote knop naar rechts
draaien totdat verschijnt.
OPMERKING: Let erop dat de klok dezelfde tijd
aangeeft als het display rechts.
Nu kunt u de rest van de handelingen uitvoeren die beschreven staan
in "Werking van de oven".
Denk eraan dat oven niet geprogrammeerd is en dat u die na het
koken dus zelf moet uitzetten.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 105
104
Voer nu de rest van de handelingen uit die
beschreven staan in "Werking van de Oven".
Wanneer de oven klaar is maakt die een
geluidssignaal, om dat uit te zetten moet u de
bovengenoemde knop omdraaien totdat het ikoon
verschijnt. Wanneer u de knop in deze stand
laat staan kan de oven niet per ongeluk gaan
koken. (Kinderbeveiliging). Vergeet niet om aan
het einde alle knoppen van de oven op nul te
zetten.
Wanneer u NU wilt beginnen te koken, en dat
de oven zich automatisch uitschakelt wanneer de
gewenste tijd verstreken is moet u de grote
knop naar rechts draaien totdat de door u
gewenste tot wordt weergegeven. Bijvoorbeeld:
60 minuten.
OPMERKING: Ga na of de klok gelijk loopt en of
de tijd gelijk is aan die wordt weergegeven op
het rechterdisplay.
Wanneer u bovendien wilt dat de oven op een
LATER tijdstip begint te koken moet u de knop
naar rechts draaien en tegelijkertijd ingedrukt
houden, om de aanvangstijd in te stellen.
Bijvoorbeeld: 13.30 uur.
De oven begint nu om 13.30 uur te koken en
wanneer de kooktijd op 60 minuten is ingesteld
zal die zichzelf om 14.30 uur uitschakelen.
VERKING VAN DE PROGRAMMA’S
1
2
3
INDRUKKEN... EN DRAAIEN
DRAAIEN
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 106
105
DRAAIEND SPIT OF KIPPENDRAAIER
Rijg het voedsel aan het spit
en zet het vast met de
bijgeleverde uitschuifbare
haken.
1
Plaats de houder voor het spit in
een van de gleuf zoals in de
tekening wordt aangegeven.
2
Plaats de punt van het spit in de
opening achterin de oven en leg
het andere uiteinde op de houder.
Plaats de braadslede in de
onderste gleuf en schroef het
handvat van het spit los om de
deur te kunnen sluiten.
3
Start het programma van de grill met
draaiend spit, en stel de temperatuur
in op 200 ºC.
BELANGRIJK: Doe altijd de deur
dicht!
4
Wanneer het vlees gebraden is
schroeft u het handvat weer op
het spit en haalt u die uit de oven.
Verwijder de uitschuifbare
klemmen en haal het spit uit het
vlees.
5
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 107
106
Plaats geen voedsel of schalen rechtstreeks op
de bodem van de oven.
Gebruik altijd een slede of een rooster.
Gebruik de tabellen uit deze handleiding altijd
referentie voor het gebruik van uw oven. Zelfs
wanneer u een eigen recept wilt samenstellen,
kan een gelijksoortig voedingsmiddel helpen
om de functie, de temperatur en de plaats van
de braadslede te kiezen.
De kooktijden worden slechts ter indicatie
gegeven en zullen iets hoger uitvallen
wanneer het voedsel rechtstreeks uit de
koelkast in de oven geplaatst wordt. De tijden
hangen ook van uw smaak af, dat wil zeggen,
of u het voedsel meer of minder gaar wilt eten.
Het voedsel uit een stuk en van grote
afmetingen heeft meer tijd nodig. In de
tabellen is uitgegaan van hoeveelheden voor 4
personen.
Gebruik de temperaturen die in de
tabellen vermeld worden. Een hogere
temperatuur kan leiden tot sterke stoom
en rookvorming.
TABELLEN
RAADPLEGEN
TIJDEN TER
INDICATIE
TABELLEN
VOOR
4 PERSONEN
PRAKTISCHE TIPS
Wanneer uw oven voorzien is van een
rooster, gebruik dat dan tezamen met de
slede voor het braden en gratineren.
Er wordt aanbevolen om de oven 10
minuten voor te verwarmen, vooral wanneer
uw vis of taarten gaat bakken.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 108
107
PRAKTISCHE TIPS
Bij het bakken van taarten en gebak kunt u om
te controleren of het deeg klaar is door daar
met een tandenstoker in te prikken. Wanneer
de tandenstoker daar zonder deegresten weer
uitkomt, is de taart klaar.
Wanneer het deeg inzakt moet u de keer de
daarop de temperatuur 10º lager instellen.
Wanneer een taart aan de onderkant gaarder
is dan aan de bovenkant plaats die dan de
keer daarop een plaats hoger in de oven.
En vice versa, wanneer de taart gaarder is aan
de bovenkant plaats de taart dande keer
daarop een treetje lager in de oven.
U dient in ieder geval de keer daarop de
temperatuur lager in te stellen.
Wanneer u vlees of gevogelte braad moet u
dat na afloop 5 tot 10 minuten laten afkoelen in
de oven.
Gebruik de grill uitsluitend met gesloten
ovendeur. Wanneer het voedsel niet de hele
braadslede in beslag neemt plaats dat dan in
het midden.
Het gevogelte komt goudgeel uit de oven
wanneer die aan de buitenkant met olie
ingesmeerd worden.
-10ºC
-10ºC
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 109
108
VOEDSEL PROGRAMMA
TEMPERATUUR
TIJD
PLAATS
VOOR
VOEDSEL VERWARMEN
VOORGERECHTEN EN GROENTEN
Gegratineerde eieren
250 º 7-10 min NEE
Cannnalones 200 º 30-35 min NEE
Paella 250 º 35-40 min NEE
Gegratineerde bloemkool
250 º 10-12 min JAI
Gepofte aardappelen
250 º 60-65 min NEE
Gebakken paprika 250 º 35-40 min NEE
VIS EN FRUITS DE MER
Gebraden heek 250 º 15-20 min JAI
Langoustine 250 º 8-10 min. JAI
Tonijn in de oven 250 º 15-18 min. JAI
Gebtaden zeeduivel 250 º 30-35 min NEE
Forel 250 º 14-16 min JAI
Zeebrasem 250 º 25-30 min JAI
Tong 250 º 8-10 min JAI
DIVERSEN
Pizza 225 º 30-35 min NEE
Tonijnbroodjes 225 º 30-35 min JAI
Brood 250 º 25-30 min JAI
Muffins 225 º 12-14 min JAI
TABELLEN
2
1
3
1
2
2
1
2
1
2
2
2
2
2
3
1
5
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 110
109
VOEDSEL PROGRAMMA
TEMPERATUUR
TIIJD
PLAATS
VOOR
VOEDSEL VERWARMEN
VLEES EN GEVOGELTE
Hele biefstuk 200 º 60-70 min NEE
Spare ribs 190 º 90-110 min NEE
Gebraden lam 210 º 60-70 min NEE
Konijn met saus 225 º 60-70 min NEE
Roast beef 210 º 80-90 min NEE
Gestoofde ossestaart
215 º 120-140 min NEE
Gebraden varken 1 kg
175 º 60-70 min NEE
Gebraden kip 200 º 45-50 min NEE
Gebraden kalkoen 190 º 140-160 min NEE
Canard a l’orange 225 º 90-100 min NEE
Gebraden kwartel 250 º 9-12 min JAI
TOETJES
Appeltaart 190 º 40 min NEE
Peren op wijn
250 º 60-70 min NEE
Flan 200 º 35-40 min NEE
Souflé 225 º 10-12 min JAI
Cake 180 º 30 min JAI
Gepofte appels 200 º 30-35 min NEE
Bladergee 200 º 30-35 min JAI
2
2
2
1
2
1
2
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABELLEN
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 111
110
Om de schoonmaak te vergemakkelijke
kunnen de boven en onderliggende
panelen gedemonteerd worden, deze
kunnen in de gootsteen of in de
vaatwasmachine gewassen worden.
Indien uw oven niet zelfreinigend is dient
de binnenkant van de oven met warm
water met zeep gereinigd te worden.
Indien de oven heel erg vuil is kunt u een
speciale spray gebruikten. U spuit het
produkt in de koude oven en laat het daar
een tijdje inwerken.
Om de buitenkant te reinigen dient u
geen sprays te gebruiken
BELANGRIJK: De binnenkant van de oven
moet regelmatig gereinigd worden,
indien mogelijk na ieder gebruik; zo
voorkomt u het ontstaan van rook en
vieze geurtjes bij latere kookbeurten.
Gebruik nooit schuurmiddelen of
bijtende schoonmaakmiddelen. Reinig
de buitenkant van de oven met een in
zeepwater gedompelde, zachte doek.
REINIGING
WATER+ZEEP
WATER+ZEEP
MEETAL
ZAND
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 112
111
Alle panelen aan de binnenkant van
de oven, behalve die aan de boven en
de onderkant zijn voorzien van een
zelfreinigende laag.
Deze panelen verwijderen de kleine
vetspatten die zich tijdens het koken
produceren zonder dat u die zelf hoeft
te reinigen. Er kunnen grotere
vetspatten zijn die niet onmiddellijk
verdwijnen en om die te verwijderen
kunt u, na het gebraad uit de oven te
hebben genomen, de oven nog een
half uur lang laten doorkoken op 250
ºC. (Wanneer u dit doet moet u
oppassen dat er geen kinderen in de
buurt van de oven komen).
REINIGING
Indien de panelen toch bedekt zijn met een
grote laag vet, moeten die gereinigd
worden. Om de schoonmaak te
vergemakkelijken kunnen de panelen
gedemonteerd worden waardoor die goed in
vaatwasmachine of met de hand in warm
water en een niet metalen spons gereinigd
kunnen worden.
Instructies voor het demonteren van de
zijpanelen.
1) Duw de bevestigingsstaafjes van het
afdekrooster naar beneden totdat die
loskomen.
2) Draai het afdekrooster zoals op de
tekening wordt aangegeven en trek dat
dan naar achteren. Het komt dan los te
zitten.
3) Haal het paneel eraf.
OPMERKING: Gebruik geen speciale
ovensprays.
1/2 UUR
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 113
112
Om het schoonmaken te vergemakkelijken, kan de deur ook
gedesmonteerd worden. Volg de aanwijzingen nauwgezet op, anders kunt
u schade veroorzaken.
Open de deur helemaal en draai
de grendels van de scharnieren
helemaal open.
REINIGING
1
Sluit de deur voorzichtig totdat u
voelt dat die blijft haken. Daarna
pakt u de deur met beide handen
beet, trekt u die omhoog en blijft
u de deur verder sluiten totdat
die scharnieren helemaal
loskomen. De deur is nu open.
2
Om de deur weer te monteren
moet u de scharnieren weer in
elkaar schuiven, zoals op de
tekening wordt aangegeven.
Open de deur helemaal naar
beneden en draai de
grendelhaak weer op zijn plaats.
De deur is nu weer gemonteerd.
3
4
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 114
113
WAT TE DOEN ALS...
De oven het niet doet, en de nummers van de programma’s lichten ook
niet op.
- De stoppen zijn gesprongen. Schakel die weer in.
- De stoppen zijn weer gesprongen. Er zijn teveel apparaten aan
het werk.
- Onmogelijk. Bel de technische dienst.
Wanneer de adviezen die hier worden gegeven uw problemen niet
oplossen, neem dan contact op met de Technische Dienst. Daar men zal
men u een serie gegevens over uw apparaat vragen die op de
gegevensplaat of op het Garantiebewijs staan. U kunt die hier opschrijven
dan heeft u die bij de hand, mocht u ze nodig hebben:
SERIENUMMER. REFERENTIE:
Wanneer zij goede informatie krijgen kan de Technische Dienst de
benodigde onderdelen meenemen waardoor zij tijdens een eerste bezoek
uw problemen kunnen oplossen. Zo worden kosten uitgespaard.
Het licht doet het niet alhoewel de oven in werking is.
- Waarschijnlijk is de lamp doorgebrand. Als de oven koel is draai
dan de lampekap en daarna de gloeilamp los, en vervang die
door een andere. (Uit voorzorg kan men het beste van te voren de
stekker uit het stopcontact halen.
De keuken staat vol met rook die afkomstig is uit de oven.
- Alle ovengerechten produceren in meer of mindere mate rook en
damp. Dit is normaal, vooral als u gaat braden.
U kunt deze rook tot een minimum beperken wanneer u zo min
mogelijk vloeibaar vet op de slede doet en de keer daarop de
temperatuur ook enkele graden lager instelt. Gebruik nooit
temperaturen die boven de in de tabellen aangegeven waarden
liggen.
- De weerstand van de grill kan onder de vetvlekken zitten van een
voorgaande keer. Wanneer de grill wordt aangezet wordt dat vet
verbrand en komt er gedurende enkele minuten veel rook vrij.
Zorg ervaar dat de oven te allen tijde schoon is.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 115
114
INSTALLATIE
Het is heel belangrijk dat de
ventilatieopeningen
vrijgehouden worden zodat de
oven goed kan functioneren.
Duw de oven helemaal naar
achteren, en zet de meubel met
4 schroeven vast (In de zak met
accessoires van de oven.
Duw nu stevig de tussenstukken van
de knoppen vast, deze zijn
afhankelijk van de soort warmtebron
(in de tas met toebehoren van de
oven-kookplaat of in beide).
En daarna de knoppen zelf (in de
zak met accessoires van de oven).
De maten van het meubel staan in
de tekening hiernaast aangegeven.
De kookplaat moet eerst
geïnstalleerd worden, maar mag
niet op het lichtnet aangesloten
worden totdat de oven
geïnstalleerd is.
(Zie de handleiding van de
kookplaat).
OVEN MET KOOKPLAAT MET VASTE KNOPPEN
560
2
490
2
600
595
360
3
0
100
560
50
550
515
595
590
20
UITPAKKEN
Verwijder voorzichtig alle elementen
die het apparaat beschermen. Ook
moeten de twee steunen "A" die, zoals
op de tekening staat aangegeven, aan
beide kanten van de oven bevestigd
zijn verwijderd worden.
A
Til de bevestigingen en de kabel van de kookplaat
op en plaats de oven in het meubel, maar niet
helemaal tot achterin. Schroef de bevestigingen aan
het kortste einde van de bouten vast (in de zak met
accessoires). Draai daarna het langste einde in de
openingen van het bedieningspaneel. Stop dan de
kabel van de kookplaat in de contactdoos van de
oven.
GAS
VITROKERAMISCH
ELEKTRISCH
OVAAL/DUBBEL INDUCTIE INDUCTIE PLUS
5 minimum
50 minimum
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 116
115
INSTALLATIE
De maten van de openingen
van het meubel moeten
overeenkomen met die van de
tekening hiernaast, en hangen
af van het feit of het een hoog of
een laag meubel is.
Voor een goede werking van
de oven is het heel belangrijk
de ventilatieopeningen vrij te
houden.
De elektrische aansluiting
geschiedt met de kabel "A".
De stekker moet een goede
aarding hebben.
Er moet binnen handbereik een
schakelaar aangebracht
worden die alle fases kan
onderbreken, waarbij een
minimumafstand van 3 mm
tussen de contacten in acht
genomen moet worden.
Zodra de stekker in het
stopcontact zit kan de oven in de
opening geplaatst worden,
waarbij ervoor gezorgd moet
worden dat de rest van de kabel
niet op de oven komt te liggen.
Bevestig de oven met 4
schroeven aan het meubel (in
de zak met accessoires van de
oven).
OPMERKING: Indien u de oven wilt installeren zonder de inbouwmodule,
moet u de montagekit kopen, daar treft u dan de instructies voor de
installatie aan.
OVEN ZONDER BEDIENINGSKNOPPEN VEN DE KOOKPLAAT
515
595
590
20
60
590
560
550
50
360
595
360
560
50
550
515
595
590
20
A
A
C60T178A8 13/5/04 19:11 Página 117
127
GARGUT PROGRAMM
TEMPERATUR
ZEIT
STUFE
VORWÄRMEN
VORSPEISE UND GEMÜSE
Eier 250 º 7-10 min NEIN
Cannelloni 200 º 30-35 min NEIN
Paella 250 º 35-40 min NEIN
Blumenkohl Auflauf
250 º 10-12 min JA
Bratkartoffeln 250 º 60-65 min NEIN
Gebratene Paprika 250 º 35-40 min NEIN
FISCH UND MEERESFÜCHTE
Gebratener Seehecht 250 º 15-20 min JA
Langostinos 250 º 8-10 min JA
Thunfisch 250 º 15-18 min. JA
Seeteufel 250 º 30-35 min NEIN
Forellen 250 º 14-16 min JA
Barsch 250 º 25-30 min JA
Seezunge 250 º 8-10 min JA
ANDERE
Pizza 225 º 30-35 min NEIN
Thunfischtaschen 225 º 30-35 min JA
Brot 250 º 25-30 min JA
Feingebäck 225 º 12-14 min JA
TABLAS
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T178A8 13/5/04 19:11 Página 129
128
GARGUT PROGRAMM
TEMPERATUR
ZEIT
STUFE
VORWÄRMEN
VORSPEISE UND GEMÜSE
Schweinelende 200 º 60-70 min NEIN
Riinder Ribbsteak 190 º 90-110 min NEIN
Lammbraten 210 º 60-70 min NEIN
Kaninchen in Soße 225 º 60-70 min NEIN
Rostbeef englische Art
210 º 80-90 min NEIN
Ochsenschwanzbraten
215 º 120-140 min NEIN
Schweinebraten 1 Kg
175 º 60-70 min
NEIN
Hamburger 250 º 7-10 min JA
Würstchen 250 º 5-7 min JA
Brathähnchen 200 º 45-50 min
NEIN
Pute 190 º 140-160 min
NEIN
Ente á la Orange 225 º 90-100 min
NEIN
Wachteln 250 º 9-12 min JA
NACHTISCH
Apfelkuchen 190 º 40 min NEIN
Birne Helene oder Kompott
250 º 60-70 min NEIN
Milchpudding 200 º 35-40 min NEIN
Souflé 225 º 10-12 min JA
Kuchen 180 º 30 min JA
Backäpfel 200 º 30-35 min NEIN
Blätterteig 200 º 30-35 min JA
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABELLEN
C60T178A8 13/5/04 19:11 Página 130
05-04
C60T178A8
Impreso en papel reciclado.
Imprimé sur papier recyclé.
Printed on recycled paper.
Imprasso em papel reciclado.
Gedrukt op kringlooppapier.
Auf Umweltschutzpapier gedruckt.
Papel Recicla
C60T178A8 13/5/04 19:11 Página 140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

EDESA 1H-112B de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding