Digitus DN-7003GS Snelstartgids

Categorie
Netwerkkaarten
Type
Snelstartgids
BEGIN HIER
De installatie bestaat uit 4 eenvoudige stappen:
• Installeer de software voor de draadloze netwerk adapter.
• Stop de draadloze netwerk adapter in uw computer.
• Laat Windows de hardware installatie voltooien.
• Maak de draadloze netwerk verbinding.
Om deze installatie met succes af te kunnen ronden moet u op zijn minst beschikken over:
• Een IBM compatible PC met op zijn minst een Intel Pentium 3 (of gelijkwaardige) processor.
• 1 vrije USB poort (USB 2.0 wordt aanbevolen).
• 15MB vrije ruimte op de harde schijf.
• Windows 98SE, ME, 2000 of XP.
Dit pakket bevat alle hardware die u nodig hebt om een draadloze internet verbinding te
maken:
• USB 2.0 draadloze netwerk adapter.
• Installatie CD-ROM.
• Installatie handleiding.
¡EMPIECE AQUÍ!
El proceso de instalación consta de 4 sencillos pasos:
• Instale el software del adaptador de red inalámbrica.
• Conecte el adaptador de red inalámbrica en su ordenador.
• Windows completará automáticamente la instalación del hardware.
• Configure la conexión de la red inalámbrica.
Para completar estos pasos, necesita, al menos:
• Un PC compatible con IBM con procesador Intel Pentium 3 (o equivalente);
• 1 puerto libre USB (se recomienda USB 2.0);
• 15MB de espacio libre en el disco duro;
• Windows 98SE, ME, 2000 o XP.
Este paquete contiene todo el hardware necesario para instalar una conexión inalámbrica a
internet:
• Adaptador de red inalámbrica para puerto USB 2.0;
• CD-ROM de instalación;
• manual de instalación.
NL
ES
NL
• Stop de installatie CD in het CD-ROM station, open Mijn Computer/CD-ROM-station en start
het setup.exe.
• Klik op Next om de installatie te beginnen en volg de instructies op uw scherm.
• Als het installatieprogramma is afgerond de CD-ROM eruit halen en de computer afsluiten.
ES
• Inserte el CD de instalación en la unidad de CD-ROM, abra ‘Mi PC’ o la Unidad de CD-ROM
y ejecute el archivo setup.exe.
• Haga clic en Next (Siguiente) para iniciar la instalación y siga las instrucciones en pantalla.
• Cuando termine el asistente de instalación, extraiga el CD de la unidad y reinicie el sistema.
PT
• Insira o CD de instalação na unidade de CD-ROM, abra My Computer/CD-ROM drive
[O meu computador/unidade de CD-ROM] e execute o ficheiro setup.exe.
• Clique Next [Seguinte] para iniciar a instalação e siga as instruções no seu écran
• Depois do assistente de configuração ter terminado, remova o CD-ROM e desligue o
computador.
SE
• Lägg in installations-CD:n i CD-ROM-stationen, gå till Den här datorn/CD-ROM-stationen
och kör filen setup.exe.
• Klicka på Nästa för att starta installationen och följ instruktionerna på skärmen.
• Efter att du gått igenom hela installationsguiden ska du ta ut CD-skivan och stänga av
datorn.
DK
• Læg installations cd-rom’en i computeren cd-rom-drev, åbn Denne computer/cd-rom-drev og
kør filen setup.exe.
• Klik på Næste for at starte installationen og følg anvisningerne på skærmen.
• Tag cd-rom’en ud af cd-rom-drevet, når installationsguiden er færdig, og luk computeren.
PL
• W³ó¿ p³ytê instalacyjn¹ CD do napêdu CD-ROM, kliknij na ikonê Mój Komputer na pulpicie
i wybierz dysk CD-Rom. Uruchom plik setup.exe.
• Po odpaleniu siê programu siê programu instalacyjnego klikamy przycisk Next wykonujemy
Wszystkie instrukcje opisane w oknie instalacji wyœwietlonym na monitorze.
• Po zakoñczeniu instalacji wyjmujemy p³ytê z napêdu CD-ROM i wy³¹czamy komputer.
Step 2
Step 2
GB
• Insert the wireless USB adapter into a free USB slot.
• Start the computer.
FR
• Introduisez l’adaptateur sans fil USB dans une fente USB libre.
• Démarrez l’ordinateur.
IT
• Collegare Il modulo wireless USB a una porta USB libera.
• Avviare il computer.
DE
• Setzen Sie den drahtlosen USB-Adapter in einen freien USB-Steckplatz ein.
• Starten Sie den Computer.
NL
• Schuif de draadloze USB adapter in een vrije USB poort.
• Start de computer.
• Inserte el adaptador USB para red inalámbrica en un puerto USB libre.
• Reinicialice el ordenador.
ES
• Insira o adaptador USB sem fios numa ranhura USB livre.
• Inicie o computador.
PT
• Sätt in din trådlösa USB-adapter i ett ledigt USB-uttag.
• Starta datorn.
SE
• Indsæt den trådløse USB-adapter i en fri USB-port.
• Start computeren.
DK
PL
• Pod³¹czyæ adapter USB do wolnego slotu USB.
• Uruchom komputer.
DE
• Nach dem Neustart erkennt Windows die neue Hardwarekomponente.
• Befolgen Sie die Anweisungen des Hardware-Assistenten Windows sucht automatisch nach
geeigneten Treibern.
Hinweis: Für Windows 98SE ist möglicherweise die Windows 98SE CD-ROM
erforderlich, um die Installation abzuschließen.
• Abhängig von der Windows-Version, die Sie verwenden, sehen Sie eventuell die Meldung
des Microsoft Logotests.
• Bestätigen Sie mit „Continue anyway” [Installation fortsetzen] (Windows XP) oder „Yes” [Ja]
(Windows 2000), um die Installation abzuschließen.
NL
• Nadat Windows opnieuw is opgestart zal hij de nieuwe hardware zien.
• Volg de aanwijzingen van de Windows Nieuwe Hardware Wizard en laat Windows
automatisch zoeken naar het geschikte stuurprogramma.
Let op: Windows 98SE gebruikers zullen mogelijk gebruik moeten maken van de
Windows 98SE CD-ROM om de installatie af te kunnen ronden.
• Afhankelijk van de versie van Windows die u gebruikt, is het mogelijk dat u een
waarschuwing krijgt: ‘Voldoet niet aan de eisen van de Windows Logo-test’.
• Klik op ‘Toch doorgaan’ (Windows XP) of ‘Ja’ (Windows 2000) om de installatie af te ronden.
ES
• Cuando arranque, Windows detectará el nuevo hardware.
• Siga las instrucciones del Asistente de instalación de nuevo hardware para que Windows
busque automáticamente los controladores adecuados.
Nota: Es posible que con Windows 98SE necesite insertar el CD-ROM de
Windows 98SE para completar la instalación.
• Según la versión de Windows que utilice, es posible que aparezca una advertencia sobre la
Prueba de logotipo de Microsoft.
• Para completar la instalación, haga clic en ‘Continuar de todas maneras’ (Continue anyway)
en Windows XP o en ‘Sí’ (Yes) en Windows 2000.
DE
• Nach der Software-Installation wird das Symbol des drahtlosen Dienstprogramms in der
Symbolleiste dargestellt.
• Bitte doppelklicken Sie auf das Symbol des Konfigurationsdienstprogramms.
• Klicken Sie auf und anschließend auf die
Schaltfläche Refresh [Aktualisieren].
• Der drahtlose Adapter sucht jetzt nach allen verfügbaren Netzwerken.
Available Network [Verfügbare Netzwerke]
NL
• Na het installeren van de software zal het draadloze configuratie pictogram te voorschijn
komen in de taakbalk.
• Klik twee keer op het pictogram van de draadloze configuratie.
• Klik op en klik dan op de knop Verversen.
• De draadloze adapter zal nu naar beschikbare netwerken in de omgeving zoeken.
Available Network
ES
• Una vez instalado el software, el icono de la utilidad de configuración inalámbrica aparecerá
en su bandeja.
• Haga doble clic sobre el icono de la utilidad de configuración.
• Haga clic en y pinche el botón Refresh (Refrescar).
• El adaptador inalámbrico buscará las redes de comunicación disponibles en la zona.
Available Network
PT
• Após a instalação do software, o ícone do dispositivo de configuração sem fios aparecerá na
bandeja de ícones.
• Faça duplo clique no ícone de configuração de utilitário.
• Clique em Site survey [Pesquisa de Sítio] e clique de seguida no botão Refresh [Actualizar].
• O adaptador sem fios procurará agora redes disponíveis na área.
IT
• Una volta installato il software, nell’area di notifica della barra delle applicazioni apparirà
l’icona del programma di utilità per la configurazione della rete wireless.
• Fare doppio clic sull’icona.
• Fare clic su , quindi sul pulsante “Refresh” [“Aggiorna”].
• La scheda wireless avvierà la ricerca delle reti disponibili.
Available Network
SE
• Efter att du installerat programvaran visas ikonen för den trådlösa konfigurationen i fältet
längst ned till höger på datorns skrivbord.
• Dubbelklicka på ikonen.
• Klicka på och sedan på Refresh/Uppdatera.
• Nu letar den trådlösa adaptern efter tillgängliga nätverk i området.
Available Network
PT
• Seleccione a rede à qual deseja ligar e clique em Connect [Ligar].
SE
• Välj det nätverk du vill ansluta till och klicka på Connect (Anslut).
DK
• Vælg det netværk, du ønsker at oprette forbindelse til og klik på Connect (Forbind).
DE
• Wählen Sie das Netzwerk aus, auf das Sie zugreifen möchten und klicken Sie auf Connect
[Verbinden].
NL
• Selecteer het netwerk waarmee u verbinding wenst te maken en klik op Verbinden.
ES
• Seleccione la red con la que quiere comunicarse y haga clic en Connect (Conectar).
PL
• Wybierz sieæ z któr¹ chcesz siê po³¹czyæ i kliknij Connect.
GB
Your computer should now be able to access the wireless network.
FR
Votre ordinateur doit maintenant pouvoir accéder au réseau sans fil.
IT
Adesso sarà possibile accedere alla rete wireless dal computer in uso.
DE
Ihr Computer sollte jetzt auf das drahtlose Netzwerk zugreifen können.
NL
Uw computer kan nu gebruikmaken van het draadloze netwerk.
Su ordenador puede acceder ya a la red inalámbrica.
ES
O seu computador deverá agora poder aceder à rede sem fios.
PT
Nu ska din dator kunna koppla upp sig till det trådlösa nätverket.
SE
DK
Din computer skal nu kunne få adgang til det trådløse netværk.
FINISHED
FINISHED
PL
Po wykonaniu powy¿szych kroków Twój komputer jest zdolny do po³aczenia z sieci¹
bezprzewodow¹.

Documenttranscriptie

NL BEGIN HIER De installatie bestaat uit 4 eenvoudige stappen: • Installeer de software voor de draadloze netwerk adapter. • Stop de draadloze netwerk adapter in uw computer. • Laat Windows de hardware installatie voltooien. • Maak de draadloze netwerk verbinding. Om deze installatie met succes af te kunnen ronden moet u op zijn minst beschikken over: • Een IBM compatible PC met op zijn minst een Intel Pentium 3 (of gelijkwaardige) processor. • 1 vrije USB poort (USB 2.0 wordt aanbevolen). • 15MB vrije ruimte op de harde schijf. • Windows 98SE, ME, 2000 of XP. Dit pakket bevat alle hardware die u nodig hebt om een draadloze internet verbinding te maken: • USB 2.0 draadloze netwerk adapter. • Installatie CD-ROM. • Installatie handleiding. ES ¡EMPIECE AQUÍ! El proceso de instalación consta de 4 sencillos pasos: • Instale el software del adaptador de red inalámbrica. • Conecte el adaptador de red inalámbrica en su ordenador. • Windows completará automáticamente la instalación del hardware. • Configure la conexión de la red inalámbrica. Para completar estos pasos, necesita, al menos: • Un PC compatible con IBM con procesador Intel Pentium 3 (o equivalente); • 1 puerto libre USB (se recomienda USB 2.0); • 15MB de espacio libre en el disco duro; • Windows 98SE, ME, 2000 o XP. Este paquete contiene todo el hardware necesario para instalar una conexión inalámbrica a internet: • Adaptador de red inalámbrica para puerto USB 2.0; • CD-ROM de instalación; • manual de instalación. NL • Stop de installatie CD in het CD-ROM station, open Mijn Computer/CD-ROM-station en start het setup.exe. • Klik op Next om de installatie te beginnen en volg de instructies op uw scherm. • Als het installatieprogramma is afgerond de CD-ROM eruit halen en de computer afsluiten. ES • Inserte el CD de instalación en la unidad de CD-ROM, abra ‘Mi PC’ o la Unidad de CD-ROM y ejecute el archivo setup.exe. • Haga clic en Next (Siguiente) para iniciar la instalación y siga las instrucciones en pantalla. • Cuando termine el asistente de instalación, extraiga el CD de la unidad y reinicie el sistema. PT • Insira o CD de instalação na unidade de CD-ROM, abra My Computer/CD-ROM drive [O meu computador/unidade de CD-ROM] e execute o ficheiro setup.exe. • Clique Next [Seguinte] para iniciar a instalação e siga as instruções no seu écran • Depois do assistente de configuração ter terminado, remova o CD-ROM e desligue o computador. SE • Lägg in installations-CD:n i CD-ROM-stationen, gå till Den här datorn/CD-ROM-stationen och kör filen setup.exe. • Klicka på Nästa för att starta installationen och följ instruktionerna på skärmen. • Efter att du gått igenom hela installationsguiden ska du ta ut CD-skivan och stänga av datorn. DK • Læg installations cd-rom’en i computeren cd-rom-drev, åbn Denne computer/cd-rom-drev og kør filen setup.exe. • Klik på Næste for at starte installationen og følg anvisningerne på skærmen. • Tag cd-rom’en ud af cd-rom-drevet, når installationsguiden er færdig, og luk computeren. PL • W³ó¿ p³ytê instalacyjn¹ CD do napêdu CD-ROM, kliknij na ikonê Mój Komputer na pulpicie i wybierz dysk CD-Rom. Uruchom plik setup.exe. • Po odpaleniu siê programu siê programu instalacyjnego klikamy przycisk Next wykonujemy Wszystkie instrukcje opisane w oknie instalacji wyœwietlonym na monitorze. • Po zakoñczeniu instalacji wyjmujemy p³ytê z napêdu CD-ROM i wy³¹czamy komputer. Step 2 GB • Insert the wireless USB adapter into a free USB slot. • Start the computer. FR • Introduisez l’adaptateur sans fil USB dans une fente USB libre. • Démarrez l’ordinateur. IT • Collegare Il modulo wireless USB a una porta USB libera. • Avviare il computer. DE • Setzen Sie den drahtlosen USB-Adapter in einen freien USB-Steckplatz ein. • Starten Sie den Computer. NL • Schuif de draadloze USB adapter in een vrije USB poort. • Start de computer. ES • Inserte el adaptador USB para red inalámbrica en un puerto USB libre. • Reinicialice el ordenador. PT • Insira o adaptador USB sem fios numa ranhura USB livre. • Inicie o computador. SE • Sätt in din trådlösa USB-adapter i ett ledigt USB-uttag. • Starta datorn. DK • Indsæt den trådløse USB-adapter i en fri USB-port. • Start computeren. PL • Pod³¹czyæ adapter USB do wolnego slotu USB. • Uruchom komputer. DE • Nach dem Neustart erkennt Windows die neue Hardwarekomponente. • Befolgen Sie die Anweisungen des Hardware-Assistenten Windows sucht automatisch nach geeigneten Treibern. Hinweis: Für Windows 98SE ist möglicherweise die Windows 98SE CD-ROM erforderlich, um die Installation abzuschließen. • Abhängig von der Windows-Version, die Sie verwenden, sehen Sie eventuell die Meldung des Microsoft Logotests. • Bestätigen Sie mit „Continue anyway” [Installation fortsetzen] (Windows XP) oder „Yes” [Ja] (Windows 2000), um die Installation abzuschließen. NL • Nadat Windows opnieuw is opgestart zal hij de nieuwe hardware zien. • Volg de aanwijzingen van de Windows Nieuwe Hardware Wizard en laat Windows automatisch zoeken naar het geschikte stuurprogramma. Let op: Windows 98SE gebruikers zullen mogelijk gebruik moeten maken van de Windows 98SE CD-ROM om de installatie af te kunnen ronden. • Afhankelijk van de versie van Windows die u gebruikt, is het mogelijk dat u een waarschuwing krijgt: ‘Voldoet niet aan de eisen van de Windows Logo-test’. • Klik op ‘Toch doorgaan’ (Windows XP) of ‘Ja’ (Windows 2000) om de installatie af te ronden. ES • Cuando arranque, Windows detectará el nuevo hardware. • Siga las instrucciones del Asistente de instalación de nuevo hardware para que Windows busque automáticamente los controladores adecuados. Nota: Es posible que con Windows 98SE necesite insertar el CD-ROM de Windows 98SE para completar la instalación. • Según la versión de Windows que utilice, es posible que aparezca una advertencia sobre la Prueba de logotipo de Microsoft. • Para completar la instalación, haga clic en ‘Continuar de todas maneras’ (Continue anyway) en Windows XP o en ‘Sí’ (Yes) en Windows 2000. IT • Una volta installato il software, nell’area di notifica della barra delle applicazioni apparirà l’icona del programma di utilità per la configurazione della rete wireless. • Fare doppio clic sull’icona. • Fare clic su Available Network, quindi sul pulsante “Refresh” [“Aggiorna”]. • La scheda wireless avvierà la ricerca delle reti disponibili. DE • Nach der Software-Installation wird das Symbol des drahtlosen Dienstprogramms in der Symbolleiste dargestellt. • Bitte doppelklicken Sie auf das Symbol des Konfigurationsdienstprogramms. • Klicken Sie auf Available Network [Verfügbare Netzwerke] und anschließend auf die Schaltfläche Refresh [Aktualisieren]. • Der drahtlose Adapter sucht jetzt nach allen verfügbaren Netzwerken. NL • Na het installeren van de software zal het draadloze configuratie pictogram te voorschijn komen in de taakbalk. • Klik twee keer op het pictogram van de draadloze configuratie. • Klik op Available Network en klik dan op de knop Verversen. • De draadloze adapter zal nu naar beschikbare netwerken in de omgeving zoeken. ES • Una vez instalado el software, el icono de la utilidad de configuración inalámbrica aparecerá en su bandeja. • Haga doble clic sobre el icono de la utilidad de configuración. • Haga clic en Available Network y pinche el botón Refresh (Refrescar). • El adaptador inalámbrico buscará las redes de comunicación disponibles en la zona. PT • Após a instalação do software, o ícone do dispositivo de configuração sem fios aparecerá na bandeja de ícones. • Faça duplo clique no ícone de configuração de utilitário. • Clique em Site survey [Pesquisa de Sítio] e clique de seguida no botão Refresh [Actualizar]. • O adaptador sem fios procurará agora redes disponíveis na área. SE • Efter att du installerat programvaran visas ikonen för den trådlösa konfigurationen i fältet längst ned till höger på datorns skrivbord. • Dubbelklicka på ikonen. • Klicka på Available Network och sedan på Refresh/Uppdatera. • Nu letar den trådlösa adaptern efter tillgängliga nätverk i området. DE • Wählen Sie das Netzwerk aus, auf das Sie zugreifen möchten und klicken Sie auf Connect [Verbinden]. NL • Selecteer het netwerk waarmee u verbinding wenst te maken en klik op Verbinden. ES • Seleccione la red con la que quiere comunicarse y haga clic en Connect (Conectar). PT • Seleccione a rede à qual deseja ligar e clique em Connect [Ligar]. SE • Välj det nätverk du vill ansluta till och klicka på Connect (Anslut). DK • Vælg det netværk, du ønsker at oprette forbindelse til og klik på Connect (Forbind). PL • Wybierz sieæ z któr¹ chcesz siê po³¹czyæ i kliknij Connect. FINISHED GB Your computer should now be able to access the wireless network. FR Votre ordinateur doit maintenant pouvoir accéder au réseau sans fil. IT Adesso sarà possibile accedere alla rete wireless dal computer in uso. DE Ihr Computer sollte jetzt auf das drahtlose Netzwerk zugreifen können. NL Uw computer kan nu gebruikmaken van het draadloze netwerk. ES Su ordenador puede acceder ya a la red inalámbrica. PT O seu computador deverá agora poder aceder à rede sem fios. SE Nu ska din dator kunna koppla upp sig till det trådlösa nätverket. DK Din computer skal nu kunne få adgang til det trådløse netværk. PL Po wykonaniu powy¿szych kroków Twój komputer jest zdolny do po³aczenia z sieci¹ bezprzewodow¹.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Digitus DN-7003GS Snelstartgids

Categorie
Netwerkkaarten
Type
Snelstartgids