1 2.25 mm (1/8 inch)
2 4.25 mm (3/16 inch)
3 6.25 mm (1/4 inch)
4 8.5 mm (5/16 inch)
A B
C
D
1
Coperchio placca ago
1
Cubierta de la placa de la aguja
1
Tampa da chapa da agulha
1
Крышкаигольнойпластины
1針板カバー
1
Custodia della spolina
1 Funda de la bobina
1 Estojo da bobina
1
Шпульныйколпачок
1内かま
1 Segno ▲
1 Marca ▲
1▲marca
1Отметка▲
1▲印
2 Segno ●
2 Marca ●
2 ● marca
2Отметка●
2●印
EN
Straight Stitch Foot and Straight Stitch Needle Plate
DE
Geradstich-Stichplatte / Geradstich-Nähfuß
FR
Pied pour point droit / Plaque à aiguille pour point droit
NL
Steekplaat voor rechte steken / rechte steekvoet
IT
Placca ago per punto diritto / Piedino per punto diritto
ES
Placa de aguja de costura recta/Pie de puntada recta
PT
Chapa da agulha de ponto reto e calcador de ponto reto
RU
Игольнаяпластинаиприжимнаялапкадля
прямострочныхопераций
JA
直線針板と直線押え
IT RU
PT
ES JA
La placca ago per punto diritto si può utilizzare
solo per i punti diritti (punti con posizione dell’ago
centrale). Utilizzare la placca ago per punto diritto
quando si cuciono tessuti sottili o pezzi di piccole
dimensioni che tendono a sprofondare nel foro
della placca ago normale durante la cucitura.
Consultare il manuale di istruzioni della macchina *
quando la si utilizza.
Sollevare il piedino premistoffa e disattivare 1
l’alimentazione principale.
Rimuovere l’ago, il piedino premistoffa e il
2
relativo supporto.
Rimuovere la prolunga base piana o l’unità
3
per ricamo, se montata.
Rimuovere il coperchio placca ago. (
4 A)
Afferrare la custodia della spolina ed
5
estrarla. (B)
Utilizzare il cacciavite a L (o a disco) fornito
6
in dotazione con la macchina per svitare e
rimuovere la placca ago normale. (C)
Posizionare la placca ago per punto diritto
7
e utilizzare il cacciavite a L (o a disco) per
serrare la placca.
Allineare i fori delle due viti della placca ago ai due *
della macchina e avvitarvi la placca ago.
Inserire la custodia della spolina in modo 8
che il segno ▲ della custodia sia allineato al
segno ● della macchina. (D)
Игольнаяпластинадляпрямыхстрочекиспользуетсятолько
длявыполненияпрямыхстрочек(строчексосредним
положениемиглы).Используйтеигольнуюпластинудля
прямыхстрочекприработестонкимитканямиилипри
сшиваниинебольшихдеталей,которыевовремяшитья
могутзастрятьвотверстииобычнойигольнойпластины.
См.подробныеинструкциивруководстве*
пользователя,прилагаемомкмашине.
Поднимитеприжимнуюлапкуи1
выключитевыключательпитания.
Снимитеиглу,прижимнуюлапкуи
2
держательприжимнойлапки.
Снимитеплоскуюплатформуили
3
вышивальныймодуль(еслиониустановлены).
Снимитекрышкуигольнойпластины.(4 A)
Возьмитесьзашпульныйколпачокивыньтеего.(
5
B)
Г-образной(илидискообразной)отверткой,
6
прилагаемойкмашине,отвернитеи
снимитеобычнуюигольнуюпластину.(C)
Установитеигольнуюпластинудляпрямыхстрочекна
7
предназначенноедлянееместоиспомощьюГ-образной
(илидискообразной)отверткизатянитепластину.
Совместитедваотверстиянаигольнойпластине*
ссоответствующимиотверстияминамашинеи
привинтитеигольнуюпластину.
Вставьтешпульныйколпачоктакимобразом,
8
чтобыметка▲нашпульномколпачке
совпаласметкой●намашине.(D)
A chapa da agulha de ponto reto só pode ser usada
para pontos retos (posição central da agulha de
costura). Use a chapa da agulha de ponto reto ao
costurartecidosnosouquandocosturarpeças
pequenas que tendem a afundar no orifício da
chapa da agulha normal durante a costura.
Consulte o manual de instruções da máquina ao *
operar a máquina.
Levante o pedal e gire o botão para a 1
posição OFF.
Remova a agulha, o pé-calcador e o
2
suporte do pé-calcador.
Remova o encaixe da base plana ou a
3
unidade de bordar se estiverem conectados.
Remova a tampa da chapa da agulha. (4 A)
Segure o estojo da bobina e, em seguida,
5
puxe-o para fora. (B)
Use a chave de fenda em forma de L (ou em
6
forma de disco) que acompanha a máquina para
desparafusar e retirar a chapa da agulha normal. (C)
Posicione a chapa da agulha de ponto reto no
7
lugar e use a chave de fenda em forma de L
(ou em forma de disco) para apertar a chapa.
Alinhe os dois orifícios da chapa da agulha com os *
dois da máquina e parafuse a chapa da agulha.
Insira o estojo da bobina, de modo que a 8
▲marcadoestojoquealinhadacoma●
marca da máquina. (D)
La placa de la aguja de puntada recta solo puede
utilizarse para las puntadas rectas (puntadas con
la posición de la aguja en el centro). Utilice la placa
de la aguja de puntada recta cuando cosa telas
nasopiezaspequeñasquesuelenhundirseenel
oriciodelaplacadelaagujanormalalcoser.
Consulte el manual de instrucciones de la *
máquina cuando la utilice.
Levante el pie prensatela y coloque el 1
interruptor principal en la posición OFF.
Quite la aguja, el pie prensatela y el soporte
2
del pie prensatela.
Retire la unidad de cama plana o la unidad
3
de bordado si están instaladas.
Retire la cubierta de la placa de la aguja.
4
(A)
Sujete la funda de la bobina y tire de ella. (
5
B)
Utilice el destornillador en forma de L (o en forma
6
de disco) incluido con la máquina para desenroscar
y retire la placa de la aguja normal. (C)
Coloque la placa de la aguja de puntada recta
7
en su posición y utilice el destornillador en
forma de L (o en forma de disco) para apretarla.
Alineelosdosoriciosparatornillosdelaplacadela*
aguja con los dos de la máquina y atornille la placa.
Inserte la funda de la bobina de modo que 8
la marca ▲ de la funda quede alineada con
la marca ● de la máquina. (D)
直線針板が使用できるのは、中基線の直線ぬいの
みです。直線針板は、薄地をぬうときや針穴に引
き込まれやすい小さな布片をぬうときに使用して
ください。
ミシンの操作については、ミシンの取扱説明書*
を参照してください。
押えを上げ、電源を切ります。1
針と押え、押えホルダーを取り外します。2
補助テーブルまたは刺しゅう機を取り付け3
ている場合は外します。
針板カバーを外します。
4 (A)
内かまを取り出します。
5
(B)
L型ネジ回し(または、ネジ回し)を使用6
して針板を外します。(C)
直線針板をはめ込み、L型ネジ回し(また
7
は、ネジ回し)でネジをしめます。
針板の2つのネジ穴を、針板取付け部の2つの穴に合*
わせてください。
内かまの▲印とミシンの●印が合うよう8
に、内かまを取り付けます。(D)
針板カバーを取り付けます。
9
針と押えホルダーを取り付けます。
0
直線押えを取り付けます。a
電源を入れて、直線ぬいの模様を選択しb
ます。
Reinstallare il coperchio placca ago.
9
Montare l’ago e il supporto del piedino 0
premistoffa.
Montare il piedino per punto diritto.
a
Accendere la macchina e selezionare un b
punto diritto qualsiasi.
Iniziare a cucire.
c
Terminata la cucitura, ricordarsi di rimuovere la *
placca ago e il piedino per punto diritto e reinstallare
la placca ago normale, il relativo coperchio e il
piedino premistoffa “J”.
ATTENZIONE
Ruotare lentamente il volantino in
●
senso antiorario prima di cucire per
vericare che l’ago non tocchi il piedino
per punto diritto e la placca ago per
punto diritto. Se l’ago colpisce il piedino
premistoffa, l’ago rischia di rompersi e
causare lesioni.
Promemoria
Quando si utilizza la placca ago per punto diritto,
●
tutti i punti diritti diventano punti con posizione
dell’ago centrale. Non è possibile modicare la
posizione dell’ago utilizzando i tasti per la modica
della larghezza del punto.
Установитенаместокрышкуигольной9
пластины.
Установитеиглуидержательприжимной
0
лапки.
Установителапкудляпрямыхстрочек.
a
Включитемашинуивыберитеоднуизb
прямыхстрочек.
Начнитешитье.
c
Позавершениишитьяснимитеигольнуюпластину*
илапкудляпрямыхстрочекиустановитена
местообычнуюигольнуюпластину,крышку
игольнойпластиныиприжимнуюлапку«J».
ОСТОРОЖНО!
Перед началом шитья медленно поверните
●
маховик на себя и убедитесь, что игла
не касается лапки и игольной пластины
для прямых строчек. При ударе иглы по
прижимной лапке она может погнуться или
сломаться и стать причиной травмы.
Напоминание
При использовании игольной пластины
●
для прямых строчек все прямые строчки
прошиваются со средним положением иглы.
Положение иглы невозможно изменить при
помощи кнопок изменения ширины строчки.
Recoloque a tampa da chapa da agulha.9
Instale a agulha e o suporte do pé-calcador.0
Anexe o calcador de ponto reto.a
Ligue a máquina e, em seguida, selecione b
qualquer um dos pontos retos.
Comece a costura.
c
Depoisdecosturar,certique-sederemoverachapa*
da agulha de ponto reto e o calcador de ponto reto,
e recoloque a chapa da agulha normal, a tampa da
chapa da agulha e o calcador “J”.
CUIDADO
Lentamente, gire a alavanca para
●
a esquerda antes de costurar para
certicar-se de que a agulha não esteja
em contacto com o calcador de ponto
reto e a chapa da agulha de ponto reto. Se
a agulha esbarrar no calcador, a agulha
poderá quebrar e causar ferimentos.
Lembrete
Ao usar a chapa da agulha de ponto reto, todos
●
os pontos retos se tornam pontos na posição
central da agulha. Você não pode mudar a
posição da agulha, utilizando as teclas para
alterar a largura do ponto.
Reinstale la cubierta de la placa de la 9
aguja.
Coloque la aguja y el soporte del pie
0
prensatela.
Coloque el pie para puntada recta.
a
Active la máquina y seleccione alguna de b
las puntadas rectas.
Empiece a coser.
c
Después de coser, retire siempre la placa de la aguja *
de puntada recta y el pie para puntada recta y vuelva
a instalar la placa de la aguja normal, la cubierta de
la placa de la aguja y el pie prensatela “J”.
PRECAUCIÓN
Antes de coser, gire lentamente la polea
●
hacia la izquierda para comprobar que
la aguja no esté en contacto con el pie
para puntada recta ni con la placa de
la aguja de puntada recta. Si la aguja
entra en contacto con el pie prensatela,
podría romperse y provocar lesiones.
Recuerde
Cuando se utilice la placa de la aguja de puntada recta, todas
●
las puntadas rectas se convierten en puntadas con la posición
de la aguja en el centro. No se puede cambiar la posición de la
aguja mediante las teclas de cambio de anchura de la puntada.
ぬい始めます。c
ぬい終わったら、必ず直線針板と直線押えを外し、*
針板、針板カバー、<J>押えを取り付けてくだ
さい。
注意
ぬう前にプーリーをゆっくりと手前に回 ●
し、針が直線押えと直線針板に当たらない
ことを確認してください。針が折れたり、
曲がったりするおそれがあります。
お知らせ
直線針板を使用すると、直線ぬいはすべて中基線で ●
行われます。振り幅用のキーを押して、針位置を変
えることはできません。
XG0541-001.indd 2 2014/06/09 14:32:07