Hoover HI642CBB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Instruction Manual For Induction Hob
ENGLISH
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld DEUTSCH
Manuel d’instruction pour plaque à induction FRANÇAIS
Manuale di istruzioni per il piano cottura a induzione ITALIANO
Instructiehandleiding voor inductiekookplaat NEDERLANDS
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej POLSKI
Manual de instruções para placa de indução PORTUGUÊS
MODEL: HI642CBB/HI642BCB
THANK YOU FOR PURCHASING THE HOOVER INDUCTION HOB.
PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING
THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
Download hOn App
In the hOn App you’ll have access to several recipes and
extra contents
SAFETY WARNINGS
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
Installation
Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and
mandatory.
Means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualified electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
Cut Hazard
Take care - panel edges are sharp.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
Read these instructions carefully before installing or using
this appliance.
No combustible material or products should be placed on
this appliance at any time.
Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could reduce
your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed
according to these instructions for installation.
3
This appliance is to be properly installed and earthed only
by a suitably qualified person.
This appliance should be connected to a circuit which
incorporates an isolating switch providing full
disconnection from the power supply.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The
use of inappropriate guards can cause accidents.
Failure to install the appliance correctly could invalidate
any warranty or liability claims.
Regarding the details of installation, thanks to refer to the
section <Installation>.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop
surface is break or crack, switch the appliance off
immediately at the mains power supply (wall switch) and
contact a qualified technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
Hot Surface Hazard
4
During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware contact the ceramic glass until the
surface is cool.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot.4
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan
handles do not overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and
scalds.
Cut Hazard
The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when
the safety cover is retracted. Use with extreme care and
always store safely and out of reach of children.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover
causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the
cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch
controls). Do not rely on the pan detection feature to turn
off the cooking zones when You remove the pan.
Do not allow children to play with the appliance or sit,
5
stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above
the appliance. Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where
the appliance is in use.
Children or persons with a disability which limits their
ability to use the appliance should have a responsible and
competent person to instruct them in its use. The instructor
should be satisfied that they can use the appliance without
danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manual. All other
servicing should be done by a qualified technician.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the
glass surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the
ceramic glass.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in a domestic
household environment only! Commercial use of any kind
is not covered under the manufacturer's warranty!
6
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Young children should be kept away.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil
can be dangerous and may result in fire. NEVER try to
extinguish a fire with water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the
cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob
surfaces of glass-ceramic or similar material which protect
live parts.
A steam cleaner is not to be used.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short term cooking process has to be supervised
7
continuously.
Power cord can’t accessible after installation.
Product Overview
Top View
The Control Panel
Product Information
The ceramic/induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of
resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really
the optimal choice for modern families.
The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and
reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the
1. 2300 W zone, boost to 3000 W
2. 1200 W zone, boost to 1500 W
3. 1800 W zone, boost to 2100 W
4. 1200 W zone, boost to 1500 W
5. Control panel
1. ON/OFF control
2.
Power/Timer regulating key
3.
Timer control
4.
Pause/Keylock control
5.
Heating zone
selection controls
8
pleasure from life.
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It
works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than
indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the
pan eventually warms it up.
Before using your New Induction Hob
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Using the Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a
utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the
controls difficult to operate.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
9
Choosing the right Cookware
Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the
induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet
test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is
suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. Follow the steps under ‘To start cooking’.
3. If does not flash in the display and the water is
heating, the pan is suitable.
Cookware made by the following materials is not
suitable: pure stainless steel, aluminum or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain,
ceramic, and earthenware.
Size of burner (mm)
The minimum cookware (diameter /mm)
160
120
180
140
210
160
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same
size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the ceramic hob – do not slide, or they may scratch the glass.
10
xUse pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the
range of dimensions in the table below. (Table 1)
- If you use smaller pots, performance could be affected
- If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table
above, pots may not be detected
According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters
as picture below:
xIf the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the
ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient
temperature for cooking.
xIf the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such
as aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
If the base of the pan is similar to the pictures below the pan could be not
detected.
11
Using your Induction Hob
To start cooking
After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then
go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode.
1. Touch the ON/OFF switch. all the indicators
show “– “
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you
wish to use.
Make sure the bottom of the pan and the surface of
the cooking zone are clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control, and an
indicator next to the key will flash
4. Select a heat setting by touching the “-” or “+”
control.
If you don’t choose a heat setting within 1
minute, the Induction hob will automatically
switch off. You will need to start again at
step 1.
You can modify the heat setting at any time
during cooking.
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection that you wish to
switch off
2. Turn the cooking zone off by scrolling down to”0”.
12
8
Make sure the display shows”0”.
3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF
control.
4. Beware of hot surfaces
“Hwill show which means cooking zone is too hot to touch. It
will disappear when the surface has cooled down to a safe
temperature. It can also be used as an energy saving function if
you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Using the Power Management
It is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing
up to different power ranges.
Induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower
power level, to avoid the risk of overloading.
To enter the power management function
1. Turn on the hob, then press at the same time the “+”(timer) and keylock. The time
indicator will show “P5” which means power level 5. The default mode is on 7.2Kw.
To switch to another level
Press +/- from the timer. There are 5 power levels, from “P1” to “P5”. The timer
indicator will show one of them.
“P1”: the maximum power is 2.5 Kw.
“P2”: the maximum power is 3.5 Kw.
“P3”: the maximum power is 4.5 Kw.
“P4”: the maximum power is 5.5 Kw.
“P5”: the maximum power is 7.2 Kw.
OR
13
Confirmation and Exit Power Management Function
Press at the same time the “+”(timer) and keylock for confirmation, then the hob will be
turned off.
Using Boost function
Activate the boost function
1. Select the zone with boost function (front left zone).
2. Touching the "plus" key until power level
indication shows “P”.
Cancel Boost function
1. Select the zone with boost function (front left zone).
2. Touching the "minus" key to cancel the Boost
function, and select the level you want to set.
• Boost function can only last for 5 minutes, after that the zone will go to level 9
automatically.
Using the Pause function
1. Press the Pause control, the heating zones stop working. All the zone
indication show“||
14
2. Press the Pause control once again, all the heating zones will revert to its
original setting.
zThe function is available when one or more heating zones are working.
zIf you don`t cancel the stop working mode within 30 minutes, the induction
cooktop will automatically switch off.
Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control for 2 seconds. The timer indicator will show
“Lo “.
To unlock the controls
1. Make sure the hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for 2 seconds.
3. You can now start using your hob.
When the hob is in lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF,
you can always turn the hob off with the ON/OFF control in an emergency, but
you shall unlock the hob first in the next operation.
Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be some
residual heat. The letter “H” appears to warn you to keep away from it.
Auto Shutdown
Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch
off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
8
8
4
4
4
2
2
2
15
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
xYou can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
xYou can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is up.
xYou can set the timer up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
1. Make sure the cooktop is turned on. And zone selection key is not activated (zone
indication ‘-‘ is not blinking).
Note: you can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.
2. Touch timer key, “00” will show in the timer display
and “0” will blink.
3. Set the time for between 1 to 99 minutes by touching
the”-” or” +” control of the timer (e.g. 5)
4. Press the “+” once increases the time by one minute, Press the “-” once decrease the
time by one minute. When the set time exceed 99 minutes, it will automatically
return to “00”, if the “-” and “+” keys are pressed simultaneously, the indicator will
display “00”.
5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
6. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows“-- “ when the setting
time finished.
Timer Cancellation
After setting the time again, hold down the “Timer” key for 5 seconds, this will cancel
the timer and the indicator will revert to “00”.
Using the timer to switch off one or more cooking zones
1. Touching the heating zone selection control that you want
to set the timer for.
16
2. Touch timer control, the “00” will show in the timer
display. and the “0” fiashes.
3. Set the time for between 1 to 99 minutes by touching
the”-” or” +” control of the timer (e.g. 5)
4. Press the “+” once increases the time by one minute, Press the “-” once decrease the
time by one minute. When the set time exceed 99 minutes, it will automatically
return to “00”, if the “-” and “+” keys are pressed simultaneously, the indicator will
display “00”.
5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show
the remaining time.
NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication
which indicating that zone is selected.
6. When cooking timer expires, the corresponding cooking
zone will switch off automatically.
Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking
zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the
corresponding zone blinks.
(set
to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it
will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown
in the timer indicator.
17
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re
using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously
and this presents a serious fire risk.
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the power setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated
through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising
occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and
tender stews because the flavours develop without overcooking the food. You
should also cook egg-based and flourthickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting
higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time
recommended.
Searing steak
To cook juicy flavoursome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan
and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the
thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8
minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the
more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and
become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose a ceramic compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking
large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
18
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a
lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Heat Settings
Heat setting
Suitability
1 - 2
• delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
• slow warming
3 - 4
• reheating
rapid simmering
• cooking rice
5 - 6
• pancakes
7 - 8
• sauteing
• cooking pasta
9
• stir-frying
searing
bringing soup to the boil
• boiling water
19
Care and Cleaning
What?
How?
Important!
Everyday soiling on glass
(fingerprints, marks,
stains left by food or non-
sugary spillovers on the
glass)
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner while the
glass is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop
back on.
• When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking
zone may still be hot! Take extreme
care.
Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the glass. Al
ways
read the label to check if your cleaner
or scourer is suitable.
Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become
stained.
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on
the glass
Remove these immediately with a fish
slice, palette knife or razor blade
scraper suitable for ceramic glass
cooktops, but beware of hot cooking
zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off
at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30°
angle and scrape the soiling or spill
to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a
dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday
soiling on glass’ above.
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a
clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop
back on.
• The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe
the touch control area dry before
turning the cooktop back on.
20
Hints and Tips
Problem
Possible causes
What to do
The cooktop cannot
Be turned on.
No power.
Make sure the cooktop is connected to
the power supply and that it is
switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If you’ve
checked everything and the problem
persists, call a qualified technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
‘Using your ceramic cooktop’ for
instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your finger
when touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make crackling
or clicking noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction hob makes a
low humming noise when
used on a high heat setting.
This is caused by the technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from the
induction hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no action.
Do not switch the power to the
induction hob off at the wall while the
fan is running.
Pans do not become hot
and appears in the display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect the pan
because it is too small for the cooking
zone or not properly centered on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the
right cookware’.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.
The induction hob or a
cooking zone has turned
itself off unexpectedly, a
tone sounds and an error
code is displayed (typically
alternating with one or two
digits in the cooking timer
display).
Technical fault.
Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
21
Failure Display and Inspection
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state
automatically and display corresponding protective codes:
Problem
Possible causes
What to do
E4/E5
Temperature sensor failure
Please contact the supplier.
E7/E8
Temperature sensor of the
IGBT failure.
Please contact the supplier.
E2/E3
Abnormal supply voltage
Please inspect whether power supply
is normal.
Power on after the power
supply is normal.
E6/E9
Bad induction hob heat
radiation
Please restart after the induction hob
cools down.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the
induction hob.
Technical Specification
Induction Hob
HI642CBB/HI642BCB
Cooking Zones
4 Zones
Supply Voltage
220-240V~ 50/60Hz
Installed Electric Power
7200W
Product Size D×W×H(mm)
590×520×58
Building-in Dimensions A×B (mm)
560×490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products
we may change specifications and designs without prior notice.
22
Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be
preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-
resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat
radiation from the hotplate. As shown below:
Warning: The work surface material must use the impregnated wood or other insulation
material.
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
HI642
590
520
58
54
560
490
50 mini
Under any circumstances, make sure the hob is well ventilated and the air inlet
and outlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate
should be at least 760mm.
23
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Air intake
Air exit 5mm
Before you install the hob, make sure that
the work surface is square and level, and no structural members interfere with space
requirements.
the work surface is made of a heat-resistant material.
if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
the installation will comply with all clearance requirements and applicable standards
and regulations.
a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply
with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3mm air gap contact
separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules
allow for this variation of the requirements).
the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed
you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation
you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall
surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate flow of air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier
is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply
force onto the controls protruding from the hob.
Locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not
apply force onto the controls protruding from the hob.
Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see
picture) after installation.
Adjust the bracket position to suit for different work surface’s thickness.
24
Cautions
xThe hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have
professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
xThe hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.
xThe hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance
its reliability.
xThe wall and induced heating zone above the work surface shall withstand heat.
xTo avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
xA steam cleaner is not to be used.
xThis ceramic can be connected only to a supply with system impedance no more
than 0.427 ohm. In case necessary, please consult your supply authority for system
impedance information.
Connecting the hob to the mains power supply
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a
single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.
25
xIf the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales
technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
xIf the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit
breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.
xThe installer must ensure that the correct electrical connection has been made and
that it complies with safety regulations.
xThe cable must not be bent or compressed.
xThe cable must be checked regularly and only replaced by a proper qualified person.
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent
any possible damage to the environment and to human health, which might
otherwise be caused if it were disposed of in the
wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal
household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of
electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information
regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact
your local council, your household waste disposal service, or the shop where
you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of
this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
26
Laden Sie die hOn-App herunter
In der hOn-App haben Sie Zugriff auf etliche Rezepte und
zusätzliche Inhalte
28
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE BITTE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT
BENUTZEN.
Installation
Gefahr von Stromschlägen
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen.
Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist
lebenswichtig und zwingend vorgeschrieben.
Gemäß den Vorschriften müssen elektrische
Trennvorrichtungen in die Festverkabelung
eingebaut werden.
Änderungen am Hausstromnetz dürfen nur von einem
qualifizierten Elektroinstallateur durchgeführt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann einen
Stromschlag oder den Tod zur Folge haben.
Gefahr durch Schneiden
Vorsicht - Kanten des Geräts sind scharf.
Die Nichtbeachtung von Vorsichtsmaßnahmen kann
zu Verletzungen oder Schnittwunden führen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät installieren oder verwenden.
Legen Sie niemals brennbare Stoffe oder Gegenstände
auf diesem Gerät ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen der Person, die für
die Installation Ihres Geräts zuständig ist, zur Verfügung,
dadurch können Installationskosten gespart werden.
29
Um Gefahren zu vermeiden, muss dieses Gerät
entsprechend den vorliegenden Installationsanweisungen
installiert werden.
Dieses Get sollte nur von einer entsprechend qualifizierten
Person ordnungsgeß installiert und geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an ein Stromnetz mit einem
Trennschalter angeschlossen werden, der eine vollständige
Abschaltung von der Stromversorgung gewährleistet.
WARNUNG: Verwenden Sie nur einen vom Hersteller
angefertigten oder in der Bedienungsanleitung oder vom
Hersteller als geeignet empfohlenen Kochfeld-Schutz
oder zum Kochfeld gehörige Schutzvorrichtungen.
Die Verwendung ungeeigneter Schutzeinrichtungen
kann Unfälle verursachen.
Die nicht ordnungsgemäße Installation des Geräts kann
zum Verlust von Garantie- und Haftungsansprüchen führen.
Bezüglich der Einzelheiten der Installation siehe Abschnitt
<Installation>.
Betrieb und Wartung
Gefahr von Stromschlägen
Kochen Sie nicht auf einem gebrochenen oder geplatzten
Kochfeld. Sollte die Kochfeldoberfläche brechen oder
platzen, schalten Sie das Gerät sofort von der
Hauptstromversorgung (Wandschalter) ab und kontaktieren
Sie einen qualifizierten Techniker.
Schalten Sie das Kochfeld an der Wand aus, bevor Sie
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann einen
Stromschlag oder den Tod zur Folge haben.
30
Gesundheitsrisiko
Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen
Sicherheitsstandards.
Gefahr durch heiße Oberflächen
Während der Benutzung können zugängliche Teile dieses
Geräts ausreichend heiß werden, um Verbrennungen
hervorzurufen.
Lassen Sie Ihren Körper, Ihre Kleidung oder andere
Gegenstände, mit Ausnahme von geeignetem Kochgeschirr,
nicht mit der Glaskeramikoberfläche des Kochfeldes in
Berührung kommen, bis die Oberfläche abgekühlt ist.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel sollten nicht auf der Kochfeldoberfläche abgelegt
werden, da sie heiß werden können.4
Kinder unter 8 Jahren niemals unbeaufsichtigt in die
Nähe des Geräts lassen.
Die Griffe von Kochtöpfen können beim Anfassen heiß sein.
Stellen Sie sicher, dass die Griffe von Kochtöpfen andere
Kochzonen, die eingeschaltet sind, nicht überlagern. Halten
Sie die Griffe außerhalb der Reichweite von Kindern.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann
zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
Gefahr durch Schneiden
Die messerscharfe Klinge eines Glasschabers ist
ungeschützt, wenn die Schutzhülle entfernt wurde.
Benutzen Sie ihn mit äußerster Sorgfalt und bewahren Sie
ihn sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Die Nichtbeachtung von Vorsichtsmaßnahmen kann
zu Verletzungen oder Schnittwunden führen.
31
Wichtige Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es gerade
in Betrieb ist. Ein Überkochen verursacht rauchende und
fettige Spritzer, die sich entzünden können.
Benutzen Sie Ihr Gerät niemals als Arbeitsfläche
oder Ablage.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder Utensilien auf
dem Gerät liegen.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum Wärmen oder
Heizen von Räumen.
Schalten Sie nach der Benutzung die Kochzone und das
Kochfeld wie in dieser Anleitung beschrieben aus
(d. h. über die Bedienelemente). Verlassen Sie sich nicht
auf die Topferkennung, um die Kochfelder abzuschalten,
wenn Sie den Topf entfernen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen,
darauf zu sitzen, zu stehen oder auf das Gerät zu klettern.
Verstauen Sie keine Gegenstände, für die sich Kinder
interessieren könnten, in Schränken über dem Gerät.
Kinder, die auf das Kochfeld klettern, könnten schwer
verletzt werden.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt
in Räumen, wo das Gerät in Betrieb ist.
Kinder oder Personen mit einer Behinderung, die ihre
Fähigkeiten zur Bedienung des Geräts mindert, sollten
von einer verantwortlichen und kompetenten Person
in der Bedienung des Geräts unterwiesen werden.
Die unterweisende Person sollte sichergehen, dass sie das
Gerät ohne Gefahr für sich selbst oder ihre Mitmenschen
bedienen können.
Versuchen Sie nicht, Teile des Geräts zu reparieren oder
zu ersetzen, wenn es in der Anweisung nicht ausdrücklich
32
empfohlen wird. Alle anderen Wartungsarbeiten sollten
von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung
des Kochfeldes.
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab und
lassen Sie nichts auf das Kochfeld fallen.
Stellen Sie sich nicht auf Ihr Kochfeld.
Verwenden Sie keine Töpfe mit rauen Kanten und ziehen
Sie Töpfe nicht über die Glasoberfläche des Kochfeldes,
da Kratzer auf dem Glas entstehen können.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive
Reinigungsmittel für die Reinigung Ihres Kochfeldes,
da diese die Glaskeramikoberfläche des Kochfeldes
verkratzen könnten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter oder einer
gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um jegliches Risiko zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in einer
Haushaltsumgebung bestimmt! Die kommerzielle Nutzung
jeglicher Art ist nicht von der Herstellergarantie abgedeckt!
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht
in die Nähe des Geräts gelangen lassen.
Vermeiden Sie es, die Kochelemente zu berühren.
Kinder unter 8 Jahren niemals unbeaufsichtigt in die
Nähe des Geräts lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die
sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder
33
beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett oder
Öl auf der Kochmulde kann gefährlich sein und zu einem
Brand führen. Löschen Sie ein Feuer NIEMALS mit
Wasser, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken
Sie die Flammen dann ab, z. B. mit einem Deckel oder
einer Löschdecke.
WARNUNG: Feuergefahr: Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld ablegen.
WARNUNG: Ist die Oberfläche zersplittert oder geborsten,
schalten Sie das Gerät aus, um Stromschlag zu vermeiden.
Kochfeldoberflächen aus Glaskeramik oder ähnlichem
Material decken spannungsführende Teile ab.
Keinen Dampfreiniger verwenden.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, über einen externen
Timer oder eine gesonderte Fernsteuerung betrieben
zu werden.
VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden.
Eine kurzfristige Garung muss laufend überwacht werden.
Das Netzkabel kann nach der Installation nicht mehr
zugänglich sein.
34
Produktübersicht
Ansicht von oben
1. 2300 W-Zone, Boost auf 3000 W
2. 1200 W-Zone, Boost auf 1500 W
3. 1800 W-Zone, Boost auf 2100 W
4. 1200 W-Zone, Boost auf 1500 W
5. Bedienfeld
Das Bedienfeld
1. EIN/AUS-Steuerung
2. Taste Leistungsstufen/Timer
3. Timer-Steuerung
4. Pausentaste/Tastensperre
5. Kochzonen Auswahlsteuerungen
Produktinformationen
Das Keramik-/Induktionskochfeld kann durch die Widerstandsheizung, die mikrocompu-
tergesteuerte Regelung und die Multi-Power-Auswahl verschiedene Arten von
Küchenanforderungen erfüllen. Es ist wirklich die optimale Wahl für moderne Familien.
Das Kochfeld stellt den Kunden in den Mittelpunkt und nimmt ein individuelles Design
an. Das Kochfeld hat eine sichere und zuverlässige Leistung, die Ihr Leben angenehmer
macht, und es Ihnen ermöglicht, den Spaß am Kochen zu genießen.
35
Ein Wort zum Induktionskochen
Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige
Kochtechnologie. Durch elektromagnetische Schwingungen wird die Wärme direkt
im Topf erzeugt und nicht indirekt über die Erhitzung der Glasfläche. Das Glas des
Kochfeldes wird nur deshalb heiß, weil es vom Topf oder der Pfanne erwärmt wird.
Eisentopf
Magnetkreis
Keramikglasplatte
Induktionsspule
induzierte Ströme
Bevor Sie Ihr neues Induktionskochfeld benutzen
Lesen Sie diese Anleitung, achten Sie insbesondere auf den Abschnitt
„Sicherheitshinweise“.
Entfernen Sie die Schutzfolie, die möglicherweise noch auf dem
Induktionskochfeld angebracht ist.
Verwenden der Touch-Bedienungen
Die Bedienelemente sind berührungsempfindlich, d. h. Sie brauchen
keinen Druck anzuwenden.
Benutzen Sie die Fingerballen, nicht die Fingerspitze.
Bei jeder registrierten Berührung ertönt ein Signalton.
Achten Sie darauf, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und
dass sie nicht durch Gegenstände (z. B. Kochgeschirr oder Kleidung) verdeckt
werden. Selbst ein dünner Wasserfilm kann die Bedienung der Touch-Steuerung
erschweren.
36
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs
Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das
Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol
auf der Verpackung oder am Boden des Topfes oder der Pfanne.
Ob ein Topf für das Kochen mit Induktion geeignet ist, können Sie auch
mit dem so genannten Magnettest herausfinden. Halten Sie einen Magneten
an den Topfboden. Wird der Magnet angezogen, ist der Topf oder die Pfanne
für die Induktion geeignet.
Wenn Sie keinen Magneten haben:
1. Geben Sie etwas Wasser in den Topf oder
die Pfanne, die Sie prüfen wollen.
2. Folgen Sie den Schritten im Abschnitt
„Mit dem Kochen starten“.
3. Wenn die Anzeige nicht blinkt und das
Wasser erwärmt wird, ist der Topf oder
Pfanne geeignet.
Kochgeschirr aus folgenden Materialien ist nicht
geeignet: reiner Edelstahl, Aluminium oder
Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan,
Keramik und Steingut.
Größe des Brenners (mm)
Das minimale Kochgeschirr (Durchmesser/mm)
160
120
180
140
210
160
Benutzen Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder gekrümmtem Boden.
Stellen Sie sicher, dass der Topf- oder Pfannenboden glatt ist, flach auf dem Glas
aufliegt und genau so groß wie die Kochzone ist. Stellen Sie den Topf oder die Pfanne
immer in die Mitte der Kochzone.
Heben Sie die Töpfe immer vom Keramikkochfeld ab - ziehen Sie Töpfe nicht,
da Kratzer auf dem Glas entstehen können.
37
Verwenden Sie Pfannen und Töpfe, deren Durchmesser des ferromagnetischen
Bereichs (Boden der Pfanne) den Abmessungen in der nachstehenden Tabelle
entspricht. (Tabelle 1)
- Wenn Sie kleinere Töpfe verwenden, kann die Leistung beeinträchtigt werden.
- Wenn Sie einen Topf mit einem kleineren Durchmesser als in der Tabelle oben
angegeben verwenden, werden die Töpfe möglicherweise nicht erkannt.
Je nach Größe der Zone können Sie Töpfe mit unterschiedlichen Durchmessern
verwenden (siehe Abbildung unten):
Wenn der ferromagnetische Teil nur einen Teil des Topfbodens bedeckt, wird nur
dieser erhitzt, der Rest des Bodens wird möglicherweise nicht auf eine zum Kochen
ausreichende Temperatur gebracht.
Wenn der ferromagnetische Bereich nicht gleichmäßig ist, sondern andere
Materialien wie z. B. Aluminium aufweist, kann dies das Aufheizen und die
Topferkennung beeinträchtigen.
Wenn der Boden der Pfanne ähnlich wie in den Abbildungen unten aussieht,
kann die Pfanne nicht erkannt werden.
38
Kochen mit dem Induktionskochfeld
Mit dem Kochen starten
Nach dem Einschalten ertönt der Summer einmal, alle Anzeigen leuchten
1 Sekunde lang auf und erlöschen dann, wodurch angezeigt wird, dass das
Kochfeld in den Standby-Modus übergegangen ist.
1. Berühren Sie den EIN/AUS-Schalter ,
alle Anzeigen zeigen „-“.
2. Stellen Sie einen geeigneten Topf oder Pfanne auf
die Kochzone, die Sie verwenden möchten.
Stellen Sie sicher, dass der Topf- oder Pfannenboden
und die Oberfläche der Kochzone sauber und
trocken sind.
3. Bei Berührung der Kochzonen-Auswahlsteuerung
blinkt die Anzeige neben der Taste auf.
4. Wählen Sie die Temperatureinstellung durch Berühren
der Tasten -“ oder „+“ aus.
Wenn Sie innerhalb von 1 Minute keine
Temperatureinstellung auswählen, wird das
Induktionskochfeld automatisch ausgeschaltet.
Sie müssen wieder mit Schritt 1 beginnen.
Sie können die Wärmeeinstellung jederzeit
während des Kochens ändern.
Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind
1. Berühren Sie die Auswahl für die Kochzonen,
um die gewünschte Kochzone auszuschalten.
2. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie nach unten
auf „0“ scrollen.
Leistung verringern
39
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige „0“ anzeigt.
3. Schalten Sie die gesamte Kochfläche durch Berühren
der EIN/AUS-Steuerung aus.
4. Warnung vor heißer Oberfläche
„H“ wird angezeigt, was bedeutet, dass die Kochzone zu heiß zum
Berühren ist. Das Symbol verschwindet, wenn die Oberfläche auf
eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Es kann auch als
Energiesparfunktion eingesetzt werden. Verwenden Sie die noch
heiße Kochplatte, um zusätzliche Töpfe oder Pfannen aufzuheizen.
Verwendung der Energieverwaltung
Es ist möglich, eine maximale Leistungsaufnahme für das Induktionskochfeld
einzustellen und dabei zwischen verschiedenen Leistungsbereichen zu wählen.
Induktionskochfelder sind in der Lage, ihre Leistung automatisch zu begrenzen
und somit auf einer niedrigeren Stufe zu arbeiten, um das Risiko einer Überlastung
zu vermeiden.
So rufen Sie die Energieverwaltungsfunktion auf
1. Schalten Sie das Kochfeld ein und drücken Sie gleichzeitig die Taste „+“ (Timer)
und die Tastensperre. Die Timer-Anzeige zeigt „P5“ an, was Leistungsstufe
5 bedeutet. Der Standardmodus ist auf 7,2 kW eingestellt.
Umschalten zu einer anderen Stufe
Drücken Sie +/- auf dem Timer. Es gibt fünf Leistungsstufen, von „P1“ bis „P5“.
Die Timer-Anzeige zeigt eine von ihnen an.
„P1“: Die maximale Leistung beträgt 2,5 kW.
„P2“: Die maximale Leistung beträgt 3,5 kW.
„P3“: Die maximale Leistung beträgt 4,5 kW.
„P4“: Die maximale Leistung beträgt 5,5 kW.
„P5“: Die maximale Leistung beträgt 7,2 kW.
ODER
40
Bestätigung und Beenden der Energieverwaltungsfunktion
Drücken Sie gleichzeitig die Taste „+“ (Timer) und die Tastensperre zur Bestätigung,
dann wird das Kochfeld ausgeschaltet.
Verwendung der Boost-Funktion
Aktivierung der Boost-Funktion
1. Wählen Sie die Zone mit Boost-Funktion
(vordere linke Zone) aus.
2. Berühren Sie die „Plus“-Taste , bis die
Anzeige der Leistungsstufe „P“ anzeigt.
Deaktivierung der Boost-Funktion
1. Wählen Sie die Zone mit Boost-Funktion
(vordere linke Zone) aus.
2. Berühren Sie die „Minus“-Taste , um die
Boost-Funktion zu deaktivieren und die
gewünschte Leistungsstufe einzustellen.
Die Boost-Funktion darf nur 5 Minuten dauern, danach geht die Zone automatisch
auf Leistungsstufe 9 zurück.
Verwendung der Pausenfunktion
1. Drücken Sie die Pausentaste, die Heizzonen stellen den Betrieb ein.
Alle Zonenanzeigen zeigen „||“ an.
41
2. Drücken Sie erneut die Pausentaste , und alle Heizzonen werden auf ihre
ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt.
Die Funktion ist verfügbar, wenn eine oder mehrere Heizzonen in Betrieb sind.
Wenn Sie den Stoppmodus nicht innerhalb von 30 Minuten deaktivieren, schaltet
sich das Induktionskochfeld automatisch aus.
Tastensperre
Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung
zu verhindern (z. B. Kinder, die versehentlich die Kochzonen einschalten).
Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Steuerungen mit Ausnahme
der EIN/AUS-Steuerung deaktiviert.
So werden die Bedienelemente gesperrt
Berühren Sie die Tastensperre 2 Sekunden lang. Auf der Timer-Anzeige
wird der Schriftzug „Lo“ angezeigt.
So wird die Tastensperre für die Bedienelemente deaktiviert
1. Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
2. Berühren Sie die Tastensperre und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt.
3. Sie können nun Ihr Kochfeld verwenden.
Wenn das Kochfeld im Sperrmodus ist, sind alle Bedienelemente mit
Ausnahme der EIN/AUS-Steuerung gesperrt. Sie können das Kochfeld mit der
EIN/AUS-Steuerung jederzeit in den Not-Aus schalten. Sie sollten aber das
Kochfeld im nächsten Schritt zuerst entsperren.
Restwärme-Warnung
Wenn das Kochfeld schon einige Zeit in Betrieb ist, entsteht eine
gewisse Restwärme. Der Buchstabe „H“ wird angezeigt, um Sie
zu warnen, dass das Kochfeld noch heiß sein kann.
Automatische Abschaltung
Die Sicherheitsfunktion des Kochfeldes ist die automatische Abschaltung.
Dies geschieht immer dann, wenn Sie vergessen haben, eine Kochzone auszuschalten.
Die Standardabschaltzeiten sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt:
Leistungsstufe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Standardbetrieb Timer
(Stunde)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
42
Verwendung der Timer-Funktion
Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden:
Sie können ihn als Minute-Minder verwenden. In diesem Fall schaltet der Timer
nach Ablauf der eingestellten Zeit die jeweilige Kochzone aus.
Sie können ihn als Timer zum Abschalten verwenden, um eine oder mehrere
Kochzonen nach Ablauf der Zeit abzuschalten.
Sie können den Timer auf bis zu 99 Minuten einstellen.
Verwendung des Timers als Minute-Minder
1. Stellen Sie sicher, dass die Kochfläche eingeschaltet ist. Und die Auswahltaste
für die Zone ist nicht aktiviert (die Zonenanzeige „-blinkt nicht).
Hinweis: Sie können den Minute-Minder vor oder nach der Leistungseinstellung
der Kochzone einstellen.
2. Wenn Sie die Timer-Taste berühren, wird auf der
Timer-Anzeige „00“ angezeigt und „0“ blinkt.
3. Stellen Sie die Zeit zwischen 1 und 99 Minuten ein,
indem Sie die Taste „-“ oder die Taste „+“ des
Timers berühren (z. B. 5)
4. Durch einmaliges Drücken der Taste „+“ wird die Zeit um eine Minute erhöht,
durch einmaliges Drücken der Taste „-“ wird die Zeit um eine Minute verringert.
Wenn die eingestellte Zeit 99 Minuten überschreitet, kehrt die Anzeige automatisch
zu „00“ zurück. Wenn die Tasten „-“ und „+“ gleichzeitig gedrückt werden,
zeigt die Anzeige „00“ an.
5. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt die Rückwärtszählung. Auf dem Display
wird die verbleibende Zeit angezeigt.
6. Der Summer ertönt 30 Sekunden lang und auf der Timer-Anzeige wird „--
angezeigt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Deaktivierung des Timers
Nachdem Sie die Zeit erneut eingestellt haben, halten Sie die Timer-Taste 5 Sekunden
lang gedrückt. Dadurch wird der Timer deaktiviert, und die Anzeige kehrt zu00“ zurück.
Abschalten einer oder mehrerer Kochzonen mithilfe des Timers
1. Berühren Sie die Kochzonen-Auswahlsteuerung für die
Kochzone, für die Sie den Timer einstellen möchten.
43
2. Wenn Sie die Timer-Taste berühren, wird auf der
Timer-Anzeige „00“ angezeigt und die „0“ blinkt.
3. Stellen Sie die Zeit zwischen 1 und 99 Minuten ein,
indem Sie die Taste „-“ oder die Taste „+“ des
Timers berühren (z. B. 5)
4. Durch einmaliges Drücken der Taste „+“ wird die Zeit um eine Minute erhöht,
durch einmaliges Drücken der Taste „-“ wird die Zeit um eine Minute verringert.
Wenn die eingestellte Zeit 99 Minuten überschreitet, kehrt die Anzeige automatisch
zu „00“ zurück. Wenn die Tasten „-“ und „+“ gleichzeitig gedrückt werden,
zeigt die Anzeige „00“ an.
5. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt die Rückwärtszählung. Auf dem Display
wird die verbleibende Zeit angezeigt.
HINWEIS: In der rechten unteren Ecke der Anzeige für die Leistungsstufe erscheint
ein roter Punkt, der anzeigt, dass die Zone ausgewählt ist.
6. Wenn der Koch-Timer abgelaufen ist, wird die entsprechende
Kochzone automatisch ausgeschaltet.
Hinweis: Andere Kochzonen setzen den Betrieb fort, wenn sie nicht schon vorher
ausgeschaltet wurden.
Wenn der Timer auf mehr als eine Zone eingestellt wird:
1. Wenn Sie den Timer für mehrere Kochzonen einstellen, werden die roten Punkte
der entsprechenden Kochzonen angezeigt. Die Timer-Anzeige zeigt den Minuten-
Timer an. Der Punkt für die entsprechende Zone blinkt.
(Einstellung auf 15 Minuten)
(Einstellung auf 45 Minuten)
2. Nach Ablauf des Timers wird die entsprechende Zone ausgeschaltet. Dann wird der neue
Minuten-Timer angezeigt und der Punktr die entsprechende Zone beginnt zu blinken.
Hinweis: Berühren Sie die Kochzonen-Auswahlsteuerung; der Timer für
die entsprechende Heizzone wird in der Timer-Anzeige angezeigt.
44
Kochleitfaden
Vorsicht beim Frittieren; Öl und Fett werden sehr schnell erhitzt, insbesondere bei
Verwendung der Boost-Funktion. Bei extrem hohen Temperaturen werden Öl und
Fett spontan entzündet, was eine ernsthafte Brandgefahr darstellt.
Kochtipps
Reduzieren Sie die Leistungsstufe, sobald das Essen kocht.
Durch Verwendung eines Deckels wird die Garzeit reduziert und durch
Bewahrung der Wärme Energie gespart.
Reduzieren Sie die Menge an Flüssigkeit oder Fett auf ein Minimum,
um die Garzeiten zu verringern.
Starten Sie das Kochen bei einer hohen Temperatur und schalten Sie
die Temperatur runter, wenn das Essen erwärmt wurde.
Auf kleiner Flamme kochen, Garen von Reis
Ein schonendes Köcheln findet unter dem Siedepunkt statt, bei etwa 85˚C, wenn
die ersten Blasen gelegentlich an die Oberfläche der Kochflüssigkeit steigen.
Hierin liegt das Geheimnis für köstliche Suppen und Eintöpfe, weil sich das Aroma
ohne zu verkochen entfalten kann. Sie sollten Gerichte auf Eierbasis und mit Mehl
eingedickte Saucen unter dem Siedepunkt zubereiten.
Einige Aufgaben, wie das Garen von Reis durch Absorption, erfordern
möglicherweise eine Temperatur, die über der niedrigsten Stufe liegt,
um sicherzustellen, dass das Essen in der empfohlenen Zeit richtig gegart wird.
Schnell angebratenes Steak
Um ein saftiges schmackhaftes Steak zuzubereiten:
1. Das Fleisch etwa 20 Minuten vor der Zubereitung bei Raumtemperatur
ruhen lassen.
2. Eine Bratpfanne mit dickem Boden erhitzen.
3. Beide Seiten des Steaks mit Öl bestreichen. Eine kleine Menge Öl in die heiße
Pfanne geben und dann das Fleisch in die heiße Pfanne legen.
4. Das Steak nur einmal während des Garens wenden. Die exakte Garzeit ist von der
Dicke des Steaks und von der gewünschten Garung abhängig. Die Zeit variiert
zwischen 2 und 8 Minuten pro Seite. Drücken Sie auf das Steak, um die Garstufe
festzustellen - je härter es ist, umso durchgebratener ist es.
5. Lassen Sie das Steak ein paar Minuten auf einer warmen Platte ruhen,
damit es vor dem Servieren schön zart wird.
Für Rührbraten
1. Wählen Sie eine für Keramikkochfelder geeignete Wok-Pfanne mit flachem Boden
oder eine große Bratpfanne.
2. Bereiten Sie alle Zutaten und das notwendige Kochgeschirr vor. Das Anbraten
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Mengen zubereiten, garen Sie das Essen
in mehreren kleineren Portionen.
3. Heizen Sie die Pfanne kurz vor und fügen Sie zwei Esslöffel Öl hinzu.
45
4. Garen Sie zuerst das Fleisch, legen Sie es beiseite und halten Sie es warm.
5. Braten Sie dann das Gemüse an. Wenn es heiß und noch knackig ist, schalten Sie
die Kochzone auf eine niedrigere Stufe, legen Sie das Fleisch wieder in die Pfanne
und fügen Sie Ihre Sauce hinzu.
6. Rühren Sie die Zutaten vorsichtig durch, um sicherzustellen, dass sie alle
erwärmt werden.
7. Sofort servieren.
Temperatureinstellungen
Temperatur-
einstellung
Eignung
1 - 2
Sanfte Erwärmung für kleine Mengen von Lebensmitteln
Schmelzen von Schokolade, Butter und Lebensmitteln
die schnell anbrennen
Schonendes Köcheln
Langsames Erwärmen
3 - 4
Aufwärmen
Schnelles Köcheln
Reis kochen
5 - 6
Pfannkuchen / Pancakes
7 - 8
Sautieren
Pasta /Teigwaren kochen
9
Rührbraten
Anbraten
Suppe zum Kochen bringen
Wasser kochen
46
Pflege und Reinigung
Was?
Abhilfe
Wichtig!
Alltägliche
Verschmutzungen
auf dem Glas
(Fingerabdrücke,
Streifen, Flecken von
Lebensmitteln oder
übergekochte nicht
zuckerhaltige
Flüssigkeiten
auf dem Glas)
1. Den Netzschalter auf dem
Kochfeld ausschalten.
2. Einen Kochfeld-Reiniger
auftragen, wenn das Glas noch
warm ist (aber nicht heiß!)
3. Mit einem sauberen Lappen
oder Papiertuch abspülen und
trockenwischen.
4. Den Strom auf dem Kochfeld
wieder einschalten.
Wenn die Stromversorgung auf
dem Kochfeld ausgeschaltet ist,
gibt es keine Anzeige für „heiße
Oberfläche“, aber die Kochzone
kann trotzdem heiß sein!
Seien Sie besonders vorsichtig.
Scharfe Scheuerschwämme,
Nylon-Scheuerschwämme und
raue/abrasive Reinigungsmittel
nnen das Glas zerkratzen. Lesen
Sie immer das Etikett, um zu prüfen,
ob der Reiniger oder
Scheuerschwamm für das Kochfeld
geeignet ist.
Lassen Sie niemals
Reinigungsrückstände auf dem
Kochfeld zurück: das Glas kann
dadurch Flecken bekommen.
Übergekochtes,
Geschmolzenes und
heiße, zuckerhaltige
Flüssigkeiten
auf dem Glas
Mit einem Pfannenwender,
Spachtel oder einem Schaber für
Glaskeramikkochfelder sofort
entfernen. Achten Sie dabei immer
auf heiße Kochzonen-Oberflächen:
1. Den Netzschalter für die
Kochfläche an der Wand
ausschalten.
2. Die Klinge oder das Utensil
in einem 30°-Winkel festhalten
und die Verschmutzung abkratzen
und in einen kühlen Bereich der
Kochfläche verschieben.
3. Die Verschmutzung mit einem
Geschirrtuch oder Papiertuch
reinigen.
4. Befolgen Sie die Schritte 2 bis
4 unter Punkt „Alltägliche
Verschmutzungen auf dem Glas“.
Entfernen Sie die Flecken, die
durch das Schmelzen oder die
zuckerhaltigen, übergekochten
Lebensmittel entstehen, so schnell
wie möglich. Wenn sie auf dem
Glas abkühlen, kann es schwerer
sein, sie zu entfernen oder die
Glasoberfläche kann dauerhaft
beschädigt werden.
Gefahr durch Schneiden: wenn die
Schutzhülle entfernt wird, ist die
Klinge eines Glasschabers
messerscharf. Benutzen Sie ihn
mit äußerster Sorgfalt und
bewahren Sie ihn sicher und
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Überschwappen auf die
Touch-Bedienelemente
1. Den Netzschalter auf dem Kochfeld
ausschalten.
2. Die übergeschwappte Flüssigkeit
aufnehmen.
3. Das Touch-Bedienfeld mit einem
sauberen feuchten Schwamm
oder Tuch abwischen.
4. Mit einem Papiertuch ganz
trockenwischen.
5. Den Strom auf dem Kochfeld
wieder einschalten.
Das Kochfeld kann einen Piepton
erzeugen und sich selbst
abschalten, die Touch-
Bedienelemente können
funktionsuntüchtig sein, solange
sich Flüssigkeit darauf befindet.
Stellen Sie sicher, dass das
Touch-Bedienfeld trocken
gewischt wurde, bevor Sie das
Kochfeld wieder einschalten.
47
Hinweise und Tipps
Problem
Mögliche Ursachen
Was zu tun ist
Das Kochfeld kann nicht
eingeschaltet werden.
Kein Strom.
Stellen Sie sicher, dass das
Keramikkochfeld an die
Stromversorgung angeschlossen
und eingeschaltet ist.
Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall
in Ihrem Haus oder Wohnbereich
vorliegt. Wenn Sie alles überprüft
haben und das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an einen
qualifizierten Techniker.
Die Touch-Bedienelemente
sprechen nicht an.
Die Bedienelemente sind gesperrt.
Die Tastensperre der
Bedienelemente aufheben.
Siehe Abschnitt „Verwendung
des Keramikkochfeldes“
für Anweisungen.
Die Touch-Bedienelemente
sind schwer zu bedienen.
Es kann ein dünner Wasserfilm über
den Bedienelementen liegen, oder Sie
benutzen die Fingerspitzen, um die
Bedienelemente zu berühren.
Stellen Sie sicher, dass das Touch-
Bedienfeld trocken ist und
verwenden Sie den Fingerballen,
wenn Sie die Bedienelemente
berühren.
Das Glas wurde zerkratzt.
Kochgeschirr mit rauen Kanten.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit
flachen und glatten Böden. Siehe
„Auswahl des richtigen
Kochgeschirrs“.
Ungeeigneter, abrasiver
Scheuerschwamm oder
Reinigungsprodukte wurden
verwendet.
Siehe „Pflege und Reinigung“.
Einige Töpfe knistern
oder knacken.
Dies kann durch die
Herstellungsweise Ihres
Kochgeschirrs bedingt sein
(Lagen aus unterschiedlichen Metallen,
die unterschiedlich vibrieren).
Das ist normal für Kochgeschirr und
deutet nicht auf einen Fehler hin.
Das Induktionskochfeld
macht ein leises,
brummendes Geräusch,
wenn es bei hohen
Temperaturen
verwendet wird.
Dies wird durch die
Induktionskochtechnologie verursacht.
Das ist normal, aber das Geräusch
sollte leiser werden oder komplett
aufhören, wenn Sie die
Temperatur senken.
Lüftergeräusche vom
Induktionskochfeld.
Ein Lüfter im Induktionskochfeld
wurde eingeschaltet, um die
Elektronik vor Überhitzung
zu schützen. Der Lüfter kann auch
dann weiter laufen, wenn das
Induktionskochfeld ausgeschaltet
wurde.
Das ist normal und erfordert
keinen Eingriff.
Schalten Sie das Induktionskochfeld
nicht an der Wand aus, solange der
Lüfter noch läuft.
Töpfe werden nicht heiß
und auf der Anzeige wird
angezeigt.
Das Induktionskochfeld kann den
Topf oder die Pfanne nicht erkennen,
weil sie nicht für das
Induktionskochen geeignet sind.
Das Induktionskochfeld kann den Topf
oder die Pfanne nicht erkennen,
weil er oder sie zu klein für das
Kochfeld ist oder nicht richtig
darauf zentriert wurde.
Verwenden Sie geeignetes
Kochgeschirr für das
Induktionskochfeld. Siehe
Abschnitt „Auswahl des
richtigen Kochgeschirrs“.
Zentrieren Sie den Topf oder
Pfanne und stellen Sie sicher,
dass der Boden mit der Größe
der Kochzone übereinstimmt.
48
Das Induktionskochfeld
oder die Kochzone hat
sich selbst unerwartet
ausgeschaltet,
ein Signalton ertönt
und ein Fehlercode wird
angezeigt (in der Regel
abwechselnd mit einer oder
zwei Ziffern auf der Koch-
Timer-Anzeige).
Technische Störung.
Bitte notieren Sie die Buchstaben
und Zahlen des Fehlers, schalten Sie
das Induktionskochfeld an der Wand
aus und kontaktieren Sie einen
qualifizierten Techniker.
Ausfallanzeige und Inspektion
Wenn eine Störung auftritt, schaltet das Induktionskochfeld automatisch in den
Schutz-Modus und zeigt die entsprechenden Schutzcodes an:
Problem
Mögliche Ursachen
Was zu tun ist
E4/E5
Temperatursensor defekt
Bitte kontaktieren Sie den Hersteller.
E7/E8
IGBT-Temperatursensor defekt.
Bitte kontaktieren Sie den Hersteller.
E2/E3
Anormale Versorgungsspannung
Bitte überprüfen Sie, ob die
Stromversorgung normal ist.
Einschalten, wenn die
Stromversorgung normal ist.
E6/E9
Schlechte Hitzeausstrahlung
vom Kochfeld
Bitte neu starten, nachdem das
Induktionskochfeld abgekühlt ist.
Die beschriebenen Punkte sind die Beurteilung und Inspektion üblicher Fehler.
Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren und Schäden
am Induktionskochfeld zu vermeiden.
Technische Merkmale
Induktionsherd
HI642CBB/ HI642BCB
Kochzonen
4 Kochzonen
Versorgungsspannung
220 - 240V ~ 50/ 60Hz
Installierte elektrische Leistung
7200 W
Produktgröße T×B×H (mm)
590×520×58
Einbaugröße A×B (mm)
560×490
Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Wir sind ständig bemüht,
unsere Produkte zu verbessern, sodass Spezifikationen und Gestaltung ohne
vorherige Ankündigung geändert werden können.
49
Installation
Vorbereitung der Installation
Schneiden Sie die Arbeitsfläche nach den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus.
Für Installations- und Anwendungszwecke sollten um das Loch herum mindestens
50 mm Platz gelassen werden.
Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30 mm beträgt.
Bitte wählen Sie eine Arbeitsfläche aus hitzebeständigem Material, um größere
Verformungen durch Hitzestrahlung von den heißen Platten zu vermeiden.
Wie unten dargestellt:
Warnung: Das Material der Arbeitsfläche muss aus imprägniertem Holz oder einem
anderen Isoliermaterial bestehen.
L (mm)
B (mm)
H (mm)
D (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
HI642
590
520
58
54
560
490
50 Mini
Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld in jedem Fall gut belüftet wird und der
Lufteintritt und -austritt nicht blockiert sind. Vergewissern Sie sich, dass das
Kochfeld in einwandfreiem Zustand ist. Wie unten dargestellt
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochplatte und dem darüber liegenden
Schrank sollte mindestens 760 mm betragen.
DICHTUNG
50
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
50 Mini
20 Mini
Lufteintritt
Luftaustritt 5 mm
Bevor Sie das Kochfeld installieren, stellen Sie sicher, dass
die Arbeitsfläche rechtwinklig und eben ausgerichtet ist, und dass keine
strukturellen Bauteile den Platzbedarf einschränken.
die Arbeitsfläche aus hitzebeständigem Material besteht.
der Backofen mit einem eingebauten Lüfter ausgestattet ist, wenn das Kochfeld
über einem Backofen installiert wird.
die Installation mit allen Abstandsanforderungen und anwendbaren Normen und
Vorschriften übereinstimmt.
ein geeigneter Trennschalter mit vollständiger Trennung vom Stromnetz in der
Festverdrahtung integriert ist, in Übereinstimmung mit den lokalen Regeln und
Vorschriften über die Montage und Positionierung der Verdrahtung.
Der Trennschalter muss von einem zugelassenen Typ sein und einen Luftspalt von
3 mm als Kontaktabstand an allen Polen (oder an allen aktiven [Phasen] Leitern
aufweisen, wenn die lokalen Verdrahtungsregeln hierfür eine Variante der
Anforderungen vorsehen) gewährleisten.
Der Trennschalter ist für den Benutzer mit installiertem Kochfeld leicht zugänglich.
Wenden Sie sich an die lokalen Baubehörden und konsultieren Sie die geltenden
Gesetzesvorschriften, wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation haben.
Verwenden Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberflächen
(wie Keramikfliesen) für die Wandoberflächen um das Kochfeld herum.
Nachdem Sie das Kochfeld installiert haben, stellen Sie sicher, dass
das Stromversorgungskabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist.
eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb der Schränke zur Unterseite
des Kochfeldes vorhanden ist.
ein Hitzeschutz unterhalb der Basis des Kochfeldes installiert wurde,
wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrankraum installiert ist.
der Trennschalter für den Benutzer leicht zugänglich ist.
Bevor die Befestigungsbügel positioniert werden
Die Einheit sollte auf einer stabilen, glatten Oberfläche (verwenden Sie die Verpackung)
abgestellt werden. Wenden Sie keine Kraft auf die Bedienelemente des Kochfeldes an.
Positionierung der Befestigungsbügel
Die Einheit sollte auf einer stabilen, glatten Oberfläche (verwenden Sie die
Verpackung) abgestellt werden. Wenden Sie keine Kraft auf die
Bedienelemente des Kochfeldes an.
Fixieren Sie das Kochfeld nach der Installation in der Arbeitsfläche mit vier
angeschraubten Halterungen am Boden (siehe Abbildung).
Passen Sie die Position der Befestigungsbügel an die unterschiedliche
Dicke der Arbeitsfläche an.
51
Vorsicht
Das Kochfeld muss von qualifiziertem Personal oder qualifizierten Technikern
installiert werden. Unsere Kundendienstmitarbeiter stehen Ihnen zu Diensten.
Bitte führen Sie den Vorgang nie selbst aus.
Das Kochfeld darf nicht an Kühlgeräte, Geschirrspüler und Wäschetrockner
montiert werden.
Das Kochfeld sollte so installiert werden, dass eine bessere Hitzestrahlung
gewährleistet und die Zuverlässigkeit verbessert werden kann.
Die Wand und die induzierte Heizzone über der Arbeitsfche sollten hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Sandwich-Ebene und der Klebstoff
hitzebeständig sein.
Keinen Dampfreiniger verwenden.
Dieses Keramikkochfeld kann nur an eine Versorgung angeschlossen werden,
deren Systemimpedanz nicht mehr als 0,427 Ohm beträgt. Erkundigen Sie sich ggf.
bei Ihrem Versorgungsunternehmen nach der Netzimpedanz.
Anschließen des Kochfeldes an das Stromnetz
Die Stromversorgung sollte in Übereinstimmung mit der einschlägigen Norm oder mit
einem 1-poligen Leistungsschalter angeschlossen werden. Die Anschlussmethode wird
unten dargestellt.
Tisch
Tisch
Kochfeld
Halterung
Halterung
Kochfeld
52
Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, sollte dies von
einem Kundendiensttechniker mit dem richtigen Werkzeug durchgeführt werden,
um Unfälle zu vermeiden.
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wurde, muss ein allpoliger
Leistungsschalter installiert werden, mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen
den Kontakten.
Der Installateur muss sicherstellen, dass der Stromanschluss korrekt hergestellt
wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder gequetscht werden.
Das Netzkabel ist regelmäßig zu kontrollieren und darf nur von entsprechend
qualifiziertem Servicepersonal ausgetauscht werden.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, helfen Sie, mögliche Schäden für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die bei einer
falschen Entsorgung entstehen können.
Das Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass es nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen sollte es zu einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten gebracht werden.
Dieses Gerät muss durch spezialisierte Betriebe entsorgt werden. Für
weitere Informationen über die Behandlung, Wiederverwertung und das
Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtlich zuständige
Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie
das Produkt erworben haben.
Für weitere Informationen über die Behandlung, Wiederverwertung
und das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtlich
zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft,
in dem Sie das Produkt erworben haben.
ENTSORGUNG:
Entsorgen Sie dieses
Produkt nicht als
unsortierten Hausmüll.
Diese Art von Abfall
muss getrennt gesammelt
und einer besonderen
Abfallbehandlung
unterzogen werden.
L-N: 220-240 V ~
L1-L2: 380 - 415V ~
Téléchargez l’application hOn
L’application hOn vous donne accès à de nombreuses
recettes et contenus supplémentaires
54
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Installation
Risque d’électrocution
Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout
travail ou opération d’entretien.
Le raccordement à un bon système de mise à la terre est
essentiel et obligatoire.
Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans
le blage fixe conformément aux règles de câblage.
Toute modification du système de câblage de l’habitation
doit être effectuée exclusivement par un électricien qualifié.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une
électrocution voire la mort.
Risque de coupure
Faites attention, les bords de la plaque sont pointus.
Si vous ne faites pas attention, vous pourriez vous
blesser ou vous couper.
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ces instructions avant d’installer
ou d’utiliser cet appareil.
Aucun produit ou matière combustible ne doit être posé
sur cet appareil.
Veuillez laisser ces informations à la disposition
de la personne chargée de l’installation de l’appareil
car cela pourrait réduire les frais d’installation.
Pour éviter tout danger, cet appareil doit être installé
conformément à ces instructions d’installation.
55
Cet appareil doit être installé correctement et être mis
à la terre par une personne qualifiée pour cela.
Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant
un sectionneur garantissant une déconnexion complète
de l’alimentation.
AVERTISSEMENT : utilisez uniquement des protections
de plaque de cuisson conçues par le fabricant de l’appareil
de cuisson ou indiquées comme appropriées par le fabricant
de l’appareil dans le mode demploi ou intégrées
à l’appareil. L’utilisation de protections inappropriées
peut provoquer des accidents.
Si l’appareil n’est pas installé correctement, cela peut
rendre la garantie caduque ou les réclamations irrecevables.
En ce qui concerne les détails d’installation, merci de vous
référer à la section <Installation>.
Fonctionnement et entretien
Risque d’électrocution
Ne cuisinez pas sur une plaque de cuisson cassée ou fissurée.
Si la surface de la plaque de cuisson se casse ou se fissure,
éteignez l’appareil immédiatement au niveau du secteur
(interrupteur mural) et contactez un technicien qualifié.
Éteignez la plaque de cuisson au niveau du mur avant toute
opération de nettoyage ou d’entretien.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une
électrocution voire la mort.
Risque pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité
électromagnétique.
56
Risque lié à une surface chaude
Durant l’utilisation, les parties accessibles de cet appareil
peuvent devenir suffisamment chaudes pour provoquer
des brûlures.
Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout élément
autre qu’un ustensile de cuisine au contact de la plaque
vitrocéramique tant que la surface n’a pas refroidi.
Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes,
les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur
la surface de la plaque de cuisson car ils peuvent chauffer.4
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart
à moins d’être surveillés constamment.
Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au toucher.
Contrôlez que les poignées des casseroles ne soient pas
au-dessus d’autres zones de cuisson allumées.
Gardez les poignées hors de portée des enfants.
Si vous ne respectez pas ce conseil, vous pourriez
vous brûler et vous ébouillanter.
Risque de coupure
La lame extrêmement coupante du racloir d’une plaque
de cuisson est à découvert quand le couvercle de sécurité est
enlevé. Faites extrêmement attention quand vous l’utilisez
et rangez-la toujours à l’abri et hors de portée des enfants.
Si vous ne faites pas attention, vous pourriez vous blesser
ou vous couper.
Consignes de sécurité importantes
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est
utilisé. Un débordement provoque de la fumée et des
éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu.
N’utilisez jamais votre appareil comme plan de travail
ou surface de rangement.
Ne laissez jamais des objets ou des ustensiles sur l’appareil.
57
N’utilisez jamais l’appareil pour chauffer la pièce.
Après toute utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson
et la plaque comme cela est décrit dans ce manuel
(par ex. au moyen des commandes tactiles). Ne comptez
pas sur la fonction de détection de la casserole pour éteindre
les zones de cuisson quand vous enlevez la casserole.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou s’asseoir,
se tenir ou grimper dessus.
Ne rangez pas ce qui intéresse les enfants dans des placards
situés au-dessus de l’appareil. Les enfants qui grimpent sur
la plaque de cuisson peuvent se blesser sérieusement.
Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans
la pièce où l’appareil est utilisé.
Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui limite
leur capacité à utiliser l’appareil doivent avoir une personne
compétente et responsable pour leur apprendre à l’utiliser.
L’instructeur doit être satisfait qu’ils puissent utiliser
l’appareil sans danger pour eux ou leur environnement.
Ne réparez et ne remplacez aucune partie de l’appareil
sauf si cela est recommandé spécifiquement dans le mode
d’emploi. Toutes les autres opérations de réparation doivent
être faites par un technicien qualifié.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre
plaque de cuisson.
Ne placez pas et ne laissez pas tomber des objets lourds
sur votre plaque de cuisson.
Ne montez pas sur votre plaque de cuisson.
N’utilisez pas de poêle avec des bords irréguliers
et ne traînez pas les poêles sur la surface de la plaque,
car cela peut rayer le verre.
58
N’utilisez pas de tampons à récurer ni d’autres agents
de nettoyage très abrasifs pour nettoyer votre plaque,
car ils peuvent rayer la surface du verre vitrocéramique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un environnement
domestique uniquement ! Toute utilisation commerciale
n’est pas couverte par la garantie du fabricant !
AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles
peuvent devenir chauds au cours de l’utilisation.
Tenez les jeunes enfants à l’écart de l’appareil.
Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments
de chauffage.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart
à moins d’être surveillés constamment.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous
surveillance ou si on leur a appris à utiliser l’appareil
en toute sécurité et s’ils comprennent les risques courus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT : il peut s’avérer dangereux de cuisiner
sur une plaque de cuisson avec des matières grasses
ou de l’huile sans surveiller la cuisson car celles-ci peuvent
prendre feu. Ne tentez JAMAIS d’éteindre un incendie avec
de l’eau, mais éteignez l’appareil puis couvrez la flamme
par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
59
AVERTISSEMENT : risque d’incendie : ne ranger aucun
objet sur les surfaces de cuisson.
AVERTISSEMENT : si la surface est fissurée, éteignez
l’appareil pour éviter une éventuelle décharge électrique
(pour les surfaces en vitrocéramique ou un matériau
similaire qui protègent les parties sous tension).
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé au moyen d’une
minuterie extérieure ou d’un système de télécommande séparé.
ATTENTION : le processus de cuisson doit être surveillé.
Un processus de cuisson de courte durée doit être surveil
en continu.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être accessible après
l’installation.
60
Présentation du produit
Vue de dessus
1. Zone de 2 300 W,
boost jusqu’à 3 000 W
2. Zone de 1 200 W,
boost jusqu’à 1 500 W
3. Zone de 1 800 W,
boost jusqu’à 2 100 W
4. Zone de 1 200 W,
boost jusqu’à 1 500 W
5. Panneau de commande
Le panneau de commande
1. Commande Marche/Arrêt
2. Touche de réglage
de la puissance/minuterie
3. Commande de la minuterie
4. Commande Pause/Verrouillage
5. Commandes de sélection des
zones de cuisson
Informations relatives au produit
La plaque vitrocéramique/induction peut répondre à différentes exigences de cuisine
en raison du chauffage par résistance, de la commande par micro-ordinateur
et de la sélection multi-puissance. C’est vraiment le choix optimal pour les
familles modernes.
La plaque est axée sur les utilisateurs et adopte un design personnalisé. La plaque
de cuisson offre des performances fiables et sûres, en rendant votre vie confortable
et en vous permettant de profiter pleinement des plaisirs de la vie.
61
Un mot sur la cuisson à induction
La cuisson à induction est une technologie de cuisson économique, efficace, pointue
et sûre. Elle fonctionne par des vibrations électromagnétiques générant la chaleur
directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement en chauffant la surface en verre.
Le verre ne devient chaud que parce que la casserole finit par le chauffer.
marmite en fer
circuit magnétique
plaque vitrocéramique
bobine d’induction
courants induits
Avant d’utiliser votre nouvelle plaque à induction
Lisez ce guide, en faisant particulièrement attention au paragraphe
‘Consignes de sécurité’.
Ôtez le film protecteur qui pourrait encore se trouver sur la plaque à induction.
Utilisation des commandes tactiles
Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’exercer
une pression.
Utilisez la partie charnue de votre doigt, pas l’extrémité.
Vous entendrez un bip sonore chaque fois qu’un toucher est enregistré.
Assurez-vous que les commandes soient toujours propres, sèches et qu’il n’y ait
aucun objet (par ex. un ustensile ou un torchon) les couvrant. Même une mince
pellicule d’eau peut rendre difficile l’utilisation des commandes.
62
Sélection du bon ustensile de cuisson
N’utilisez que des ustensiles de cuisson ayant une base adaptée à la cuisson
à induction. Cherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou le fond
de la casserole.
Vous pouvez vérifier si votre ustensile de cuisson est adapté en effectuant
un test magnétique. Avancez un aimant vers la base de la casserole.
S’il est attiré, la casserole est adaptée à l’induction.
Si vous n’avez pas d’aimant :
1. Placez de l’eau dans la casserole que vous
voulez contrôler.
2. Suivez les étapes figurant dans le paragraphe
‘Pour commencer à cuire’.
3. Si ne clignote pas sur l’affichage et que
l’eau chauffe, la casserole est adaptée.
Les ustensiles de cuisson fabriqués avec les
matériaux suivants ne sont pas adaptés :
acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans
une base magnétique, verre, bois, porcelaine,
céramique et faïence.
Taille du brûleur (mm)
Récipient minimum (diamètre / mm)
160
120
180
140
210
160
N’utilisez pas d’ustensile de cuisson avec des bords irréguliers ou un fond arrondi.
Assurez-vous que la base de votre casserole ou poêle soit plane, qu’elle soit bien
à plat contre le verre et de la même taille que la zone de cuisson. Placez toujours
votre casserole ou poêle bien au centre de la zone de cuisson.
Soulevez toujours les casseroles de la plaque vitrocéramique, ne les faites pas glisser
car cela pourrait rayer le verre.
63
Utilisez des casseroles dont le diamètre de la zone ferromagnétique (base de
la casserole) est dans la gamme de dimensions du tableau ci-dessous. (Tableau 1)
- Si vous utilisez des casseroles plus petites, les performances pourraient être affectées
- Si vous utilisez des casseroles d’un diamètre inférieur à celui indiqué dans
le tableau ci-dessus, les casseroles peuvent ne pas être détectées
Selon la dimension de la zone, vous pouvez utiliser des casseroles de différents
diamètres comme illustré ci-dessous :
Si la partie ferromagnétique ne couvre que partiellement la base de la casserole,
seule la zone ferromagnétique se réchauffera, le reste de la base pourrait ne pas
chauffer à une température suffisante pour cuire.
Si la zone ferromagnétique n’est pas homogène, mais présente d’autres matériaux
tels que l’aluminium, cela peut affecter le chauffage et la détection de la casserole.
Si la base de la casserole est similaire aux images ci-dessous, la casserole pourrait
ne pas avoir été détectée.
64
Utilisation de votre plaque à induction
Pour commencer à cuire
Après la mise sous tension, le signal sonore retentit une fois, tous les voyants
s’allument pendant 1 seconde puis s’éteignent, indiquant que la plaque est passée
en mode veille.
1.
Appuyez sur la commande Marche/Arrêt .
Tous les voyants indiquent « - ».
2.
Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson
que vous souhaitez utiliser.
Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface
de la zone de cuisson soient propres et secs.
3. En touchant la commande de sélection de la zone
de cuisson, un voyant à côté de la touche se mettra
à clignoter.
4.
Sélectionnez un réglage de chaleur en touchant
la commande “-” ou “+”.
Si vous ne choisissez pas un réglage de chaleur
dans la minute qui suit, la plaque à induction
s’éteindra automatiquement. Vous devrez
recommencer à partir de l’étape n° 1.
Vous pouvez modifier le réglage de la chaleur
à tout moment durant la cuisson.
Quand vous avez fini de cuisiner
1.
Touchez la commande de sélection de la zone
de cuisson que vous souhaitez éteindre.
2. Éteignez la zone de cuisson en faisant défiler
jusqu’à « 0 ».
Diminuer
65
Assurez-vous que « 0 » s’affiche.
3.
Éteignez toute la plaque en touchant la commande
Marche/Arrêt.
4. Faites attention aux surfaces chaudes
La lettre « H » indique que la zone de cuisson est trop chaude pour
être touchée. Elle disparaîtra quand la surface aura refroidi pour
atteindre une température ne présentant aucun risque. Vous pouvez
également l’utiliser comme une fonction économies d’énergie
si vous souhaitez réchauffer d’autres casseroles, utilisez la plaque
qui est encore chaude.
Utilisation de la gestion de la puissance
Il est possible de régler un niveau d’absorption maximale de la puissance pour
la plaque à induction, en choisissant différentes plages de puissance.
Les plaques à induction sont en mesure de se limiter automatiquement pour fonctionner
à un niveau de puissance plus faible, pour éviter le risque de surcharge.
Pour passer à la fonction de gestion de la puissance
1. Allumez la plaque, puis appuyez simultanément sur la commande “+” (minuterie)
et sur la commande Verrouillage. Le voyant de la minuterie affiche “P5“,
ce qui indique le niveau de puissance 5. Le mode par défaut est sur 7,2 kW.
Pour passer à un autre niveau
Appuyez sur +/- de la minuterie. Il y a 5 niveaux de puissance, de « P1 » à « P5 ».
Le voyant de la minuterie affichera l’un d’eux.
« P1 » : la puissance maximale est 2,5 kW.
« P2 » : la puissance maximale est 3,5 kW.
« P3 » : la puissance maximale est 4,5 kW.
« P4 » : la puissance maximale est 5,5 kW.
« P5 » : la puissance maximale est 7,2 kW.
OU
66
Validation et sortie de la fonction de gestion de la puissance
Appuyez simultanément sur “+” (minuterie) et sur la commande Verrouillage
pour confirmer afin d’éteindre la plaque.
Utilisation de la fonction Boost
Activer la fonction Boost
1.
Sélectionnez la zone avec fonction Boost
(zone avant gauche).
2. Touchez la touche « plus » jusqu’à ce que
l’indication du niveau de puissance affiche « P ».
Annuler la fonction Boost
1.
Sélectionnez la zone avec fonction Boost
(zone avant gauche).
2.
Touchez la touche « moins » pour annuler
la fonction Boost et sélectionnez le niveau souhaité.
La fonction Boost est limitée à 5 minutes, ensuite la zone passe automatiquement
au niveau 9.
Utilisation de la fonction Pause
1. Appuyez sur la touche Pause , les zones de cuisson s’arrêtent.
Tous les voyants des zones indiquent « || ».
67
2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche Pause , toutes les zones de cuisson
reviennent à leur réglage d’origine.
La fonction est disponible lorsqu’une ou plusieurs zones de cuisson fonctionnent.
Si vous n’annulez pas le mode Pause dans les 30 minutes, la table de cuisson
à induction s’éteint automatiquement.
Verrouillage des commandes
Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter une utilisation indésirable
(par exemple des enfants éteignant par inadvertance les zones de cuisson allumées).
Quand les commandes sont verrouillées, toutes les commandes sont désactivées
à l’exception de la commande Marche/Arrêt.
Pour verrouiller les commandes
Maintenez la commande Verrouillage pendant 2 secondes. Le voyant
de la minuterie affichera « Lo ».
Pour déverrouiller les commandes
1. Assurez-vous que la plaque est allumée.
2. Touchez et maintenez la commande Verrouillage pendant 2 secondes.
3. Vous pouvez maintenant commencer à utiliser votre table de cuisson.
Quand la plaque est en mode verrouillage, toutes les commandes sont
désactivées à l’exception de Marche/Arrêt, vous po
uvez toujours éteindre
la
plaque avec la commande Marche/Arrêt en cas d’urgence, mais vous
devrez d’abord déverrouiller la plaque lors de l’utilisation suivante.
Avertissement de chaleur résiduelle
Lorsque la plaque de cuisson fonctionne pendant un certai
n temps,
il y aura de la chaleur résiduelle. La lettre «
H » s’affiche pour vous
avertir de vous tenir à l’écart.
Coupure automatique
La fonction de sécurité de la table de cuisson est automatiquement arrêtée.
Cela se produit chaque fois que vous oubliez d’éteindre une zone de cuisson.
Les délais de coupure par défaut sont indiqués dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Temps de fonctionnement
par défaut (en heures)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
68
Utilisation de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux manières différentes :
Vous pouvez l’utiliser comme alarme. Dans ce cas-là, la minuterie n’éteindra pas
la zone de cuisson quand le temps réglé se sera écoulé.
Vous pouvez l’utiliser comme minuterie de coupure pour éteindre une ou plusieurs
zones de cuisson une fois le temps écoulé.
Vous pouvez régler la minuterie jusqu’à un maximum de 99 minutes.
Utilisation de la minuterie comme alarme
1. Assurez-vous que la plaque est allumée. Et que la touche de sélection de la zone
n’est pas activée (le voyant de la zone « - » ne clignote pas).
Remarque : vous pouvez régler la minuterie de fin de cuisson avant ou après la fin
du réglage de la puissance de la zone de cuisson.
2. Appuyez sur la touche de la minuterie, « 00 » s’affiche
sur l’affichage de la minuterie et « 0 » clignote.
3. Réglez le temps entre 1 et 99 minutes en touchant
la commande « - » ou « + » de la minuterie (p. ex. 5).
4. Appuyez une fois sur « + » pour augmenter la durée d’une minute, appuyez une fois
sur la touche « - » pour réduire la durée d’une minute. Lorsque la durée définie
dépasse 99 minutes, elle revient automatiquement à « 00 », si les touches « + »
et « - » sont actionnées simultanément, le voyant affiche « 00 ».
5. Quand le temps est réglé, le compte à rebours démarre immédiatement.
L’écran affiche le temps restant.
6. La sonnerie retentira pendant 30 secondes et le voyant de la minuterie
indique « -- » quand le temps réglé est terminé.
Annulation de la minuterie
Après avoir réglé à nouveau le temps, maintenez la touche « Minuterie » enfoncée
pendant 5 secondes pour annuler la minuterie. Le voyant revient à « 00 ».
Utilisation de la minuterie pour éteindre une ou plusieurs
zones de cuisson
1. Touchez la commande de sélection de la zone de cuisson pour
laquelle vous voulez régler la minuterie.
69
2. Appuyez sur la commande de la minuterie, « 00 » s’affiche
sur l’affichage de la minuterie et « 0 » clignote.
3. Réglez le temps entre 1 et 99 minutes en touchant
la commande « - » ou « + » de la minuterie (p. ex. 5).
4. Appuyez une fois sur « + » pour augmenter la durée d’une minute, appuyez une fois
sur la touche « - » pour réduire la durée d’une minute. Lorsque la durée définie
dépasse 99 minutes, elle revient automatiquement à « 00 », si les touches « + »
et « - » sont actionnées simultanément, le voyant affiche « 00 ».
5. Quand le temps est réglé, le compte à rebours démarre immédiatement.
L’écran affiche le temps restant.
REMARQUE : un point rouge dans le coin inférieur droit de l’indication du niveau
de puissance indique que cette zone est sélectionnée.
6.
Quand le temps de cuisson est terminé, la zone de cuisson
correspondante s’éteint automatiquement.
Remarque : les autres zones de cuisson continueront à fonctionner si vous les avez
allumées auparavant.
Si la minuterie est réglée sur plus d’une zone :
1. Lorsque vous réglez la minuterie pour plusieurs zones de cuisson, les points rouges
des zones de cuisson correspondantes sont indiqués. L’affichage de la minuterie
indique les minutes. Le point de la zone correspondante clignote.
(réglé sur 15 minutes)
(réglé sur 45 minutes)
2. Quand le compte à rebours de la minuterie sera terminé, la zone correspondante
s’éteindra. Puis la nouvelle minuterie min. s’affichera et le point de la zone
correspondante clignotera.
Remarque : touchez la commande de sélection de la zone de cuisson,
la minuterie correspondante s’affichera dans le voyant de la minuterie.
70
Lignes directrices pour cuisiner
Faites attention quand vous faites frire quelque chose car l’huile et les matières
grasses chauffent très rapidement, en particulier si vous utilisez la fonction Boost.
À des températures extrêmement élevées, l’huile et les matières grasses prennent
feu spontanément et représentent un risque sérieux d’incendie.
Astuces de cuisson
Lorsque les aliments commencent à bouillir, réduisez le réglage de la puissance.
L’utilisation d’un couvercle réduira les temps de cuisson et économisera
de l’énergie en conservant la chaleur.
Diminuer la quantité de liquide ou de matières grasses pour réduire les temps
de cuisson.
Commencer à cuisiner avec un réglage élevé puis réduire le réglage quand
la nourriture est chaude.
Faire mijoter, cuire du riz
Un liquide frémit en dessous du point d’ébullition, à environ 85 °C, quand les bulles
commencent à monter occasionnellement à la surface du liquide de cuisson.
C’est la clef pour obtenir des soupes délicieuses et des ragoûts tendres car les
saveurs se développent sans trop cuire les aliments. Vous pouvez également
cuisiner des sauces à base d’œuf et épaissies avec de la farine en dessous
du point d’ébullition.
Certaines tâches, y compris cuire du riz avec la méthode de l’absorption, peuvent
nécessiter un réglage plus élevé que le réglage le plus faible pour garantir une
cuisson correcte des aliments dans le temps recommandé.
Saisir un steak
Pour cuisiner des steaks savoureux et juteux :
1. Laissez la viande à température ambiante pendant environ 20 minutes avant
de la cuire.
2. Chauffez une poêle avec un fond épais.
3. Brossez les deux côtés du steak avec de l’huile. Versez un filet d’huile dans la poêle
chaude puis placez la viande dans la poêle chaude.
4. Ne tournez le steak qu’une seule fois durant la cuisson. Le temps exact de cuisson
dépendra de l’épaisseur du steak et de comment vous l’aimez. Le temps peut varier
de 2 à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak pour évaluer sa cuisson, plus il est
ferme plus il sera bien cuit.
5. Laissez le steak reposer sur une assiette chaude pendant quelques minutes
pour qu’il s’assouplisse et devienne tendre avant de le servir.
71
Pour faire sauter des aliments
1. Choisissez un wok à fond plat compatible avec la céramique ou une grande
poêle à frire.
2. Préparez tous les ingrédients et l’équipement. Les aliments doivent revenir
rapidement. Si vous cuisinez de grandes quantités, cuisinez les aliments
en plusieurs groupes plus petits.
3. Préchauffez la poêle rapidement et ajoutez deux cuillères à soupe d’huile.
4. Cuisinez la viande d’abord, mettez-la de côté et gardez-la au chaud.
5. Faites revenir les légumes. Quand ils sont chauds mais encore croquants, baissez
sous la zone de cuisson, remettez la viande dans la poêle et ajouter votre sauce.
6. Remuez les ingrédients délicatement pour être certain qu’ils sont bien chauds.
7. Servez immédiatement.
Réglages de la chaleur
Réglage
de la chaleur
Pertinence
1-2
réchauffer délicatement de petites quantités d’aliments
faire fondre du chocolat, du beurre et des aliments qui
brûlent rapidement
faire mijoter délicatement
tiédir lentement
3-4
réchauffer
faire frémir rapidement
cuisiner du riz
5-6
pancakes
7-8
faire revenir
cuisiner des pâtes
9
faire sauter des aliments
saisir
amener la soupe à ébullition
faire bouillir de l’eau
72
Entretien et nettoyage
Quoi ?
Comment ?
Important !
Salissures de tous les
jours sur le verre
(empreintes, marques,
taches laissées par
les aliments ou des
débordements non
sucrés sur le verre)
1. Mettez la plaque de cuisson
hors tension.
2. Versez un nettoyant pour plaque
quand le verre est encore tiède
(mais pas chaud !)
3. Rincez et essuyez avec un chiffon
propre ou du papier absorbant.
4. Remettez la plaque de cuisson
sous tension.
Lorsque la plaque de cuisson
est hors tension, il n’y a aucune
indication de surface chaude,
mais la zone de cuisson peut
être encore chaude !
Faites extrêmement attention.
Les tampons à récurer, certains
tampons en nylon et les agents
de nettoyage abrasifs peuvent rayer
le verre. Lisez toujours l’étiquette
pour contrôler que votre nettoyant
ou tampon à récurer est adapté.
Ne laissez jamais de résidu
de nettoyage sur la plaque :
il pourrait tacher le verre.
Débordements, aliments
fondus et éclaboussures
sucrées et chaudes sur
le verre
Éliminez-les immédiatement avec une
spatule ou un racloir adapté pour les
plaques vitrocéramiques, mais faites
attention aux surfaces de cuisson
chaudes :
1. Éteignez la plaque de cuisson
au niveau du mur.
2. Tenez la lame ou l’ustensile
avec un angle de 30° et raclez
la salissure ou l’éclaboussure
jusqu’à une zone froide
de la plaque de cuisson.
3. Nettoyez la salissure
ou l’éclaboussure avec
un torchon ou du papier
absorbant.
4. Suivez les étapes 2 à 4 pour
le paragraphe ‘Salissures de tous
les jours sur le verre’ ci-dessus.
Enlevez les taches laissées par les
aliments fondus et sucrés ou les
débordements dès que possible.
Si vous les laisser refroidir sur
le verre, vous pourriez avoir
du mal à les éliminer ou ils
pourraient même abîmer
irrémédiablement
la surface du verre.
Risque de coupure : quand
le couvercle de sécurité est
enlevé, la lame du racloir est
particulièrement coupante. Faites
extrêmement attention quand vous
l’utilisez et rangez-la toujours
à l’abri et hors de portée
des enfants.
Débordements sur les
commandes tactiles
1. Mettez la plaque de cuisson
hors tension.
2. Épongez le débordement
3. Essuyez la zone des commandes
tactiles avec un chiffon ou une
éponge humide propre.
4. Essuyez parfaitement la zone
avec du papier absorbant.
5. Remettez la plaque de cuisson
sous tension.
La plaque de cuisson peut sonner
et se couper toute seule, et les
commandes tactiles peuvent
ne pas fonctionner quand
il y a un liquide dessus.
Veillez à bien essuyer la zone
des commandes tactiles avant
de rallumer la plaque.
73
Conseils et astuces
Problème
Causes possibles
Que faire
Il est impossible d’allumer
la plaque de cuisson.
Pas de courant.
Assurez-vous que la plaque
de cuisson soit branchée sur
le secteur et qu’elle soit sous tension.
Vérifiez s’il y a une coupure
de courant chez vous ou dans votre
quartier. Si vous avez tout contrôlé
et que le problème persiste, appelez
un technicien qualifié.
Les commandes tactiles
ne répondent pas.
Les commandes sont verrouillées.
Déverrouillez les commandes.
Voir le paragraphe « Utilisation
de votre plaque vitrocéramique »
pour consulter les instructions.
Les commandes tactiles
sont difficiles à utiliser.
Il se peut qu’il y ait une mince
pellicule d’eau sur les commandes
ou vous avez peut-être utilisé
l’extrémité de votre doigt pour
toucher les commandes.
Assurez-vous que la zone des
commandes tactiles est sèche
et utilisez la partie charnue
de votre doigt quand vous
touchez les commandes.
Le verre est rayé.
Ustensiles de cuisson avec
bord rugueux.
Utilisez des ustensiles de cuisson
avec des fonds plats et lisses.
Voir « Sélection du bon
ustensile de cuisson ».
Utilisation d’un tampon abrasif
ou de produits de nettoyage inadaptés.
Voir « Entretien et nettoyage ».
Certaines casseroles
émettent des craquements
ou des cliquètements.
Cela peut être dû à la construction
de votre ustensile de cuisson
(des couches de métaux différents
qui vibrent différemment).
Cela est normal pour les ustensiles
de cuisson et cela n’indique pas
un défaut.
La plaque à induction
émet un ronronnement
bas quand elle est utilisée
avec un réglage sur haute
chaleur.
Ceci est dû à la technologie
de la cuisson à induction.
Cela est normal, mais le bruit devrait
diminuer voire disparaître
complètement quand vous
diminuez la chaleur.
Bruit de ventilateur
provenant de la plaque
à induction.
Un ventilateur de refroidissement
intégré dans votre plaque à induction
sert à prévenir la surchauffe des
parties électroniques. Il peut continuer
à fonctionner après que vous ayez
éteint la plaque à induction.
Cela est normal et ne requiert aucune
intervention.
N’éteignez pas la plaque à induction
au niveau du mur quand le
ventilateur fonctionne.
Les casseroles ne
deviennent pas chaudes
et apparaissent sur
l’afficheur.
La plaque à induction ne peut pas
détecter la casserole car elle n’est pas
adaptée pour la cuisson à induction.
La plaque à induction ne peut pas
détecter la casserole car elle est trop
petite pour la zone de cuisson ou n’est
pas centrée correctement dessus.
Utilisez des ustensiles de cuisson
adaptés à la cuisson à induction.
Voir le paragraphe ‘Sélection
du bon ustensile de cuisson’.
Centrez la casserole et assurez-
vous que sa base correspond bien
à la taille de la zone de cuisson.
74
La plaque à induction ou
une zone de cuisson s’est
coupée à l’improviste,
un son résonne et un
code d’erreur s’affiche
(en alternant habituellement
un ou deux chiffres sur
l’afficheur de la minuterie
de cuisson).
Défaut technique.
Veuillez noter les lettres et les
numéros d’erreur, éteignez la plaque
à induction au niveau du mur
et contactez un technicien qualifié.
Affichage des pannes et inspection
Si une situation anormale se présente, la plaque à induction passera automatiquement
dans un état de protection et affichera les codes de protection correspondants :
Problème
Causes possibles
Que faire
E4/E5
Panne du capteur
de température
Veuillez contacter le fournisseur.
E7/E8
Capteur de température
de la panne IGBT.
Veuillez contacter le fournisseur.
E2/E3
Tension d’alimentation
anormale
Veuillez contrôler que la tension
d’alimentation soit normale.
Remettez sous tension quand
l’alimentation est normale.
E6/E9
Mauvaise radiation de chaleur
de la plaque à induction
Veuillez redémarrer après avoir lais
refroidir la plaque à induction.
Ces commentaires correspondent à l’analyse et l’inspection des pannes courantes.
Veuillez ne pas démonter l’unité vous-même pour éviter tout danger et dégât pour
la plaque à induction.
Caractéristiques techniques
Plaque à induction
HI642CBB/HI642BCB
Zones de cuisson
4 zones
Tension d’alimentation
220240 V~ 50/60 Hz
Puissance électrique installée
7 200 W
Taille du produit P×L×H (en mm)
590×520×58
Dimensions du produit encastré A×B (en mm)
560×490
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Nous nous efforçons d’améliorer
constamment nos produits, c’est pourquoi il est possible que nous modifiions
les caractéristiques et les modèles sans préavis.
75
Installation
Sélection de l’équipement d’installation
Coupez la surface de travail en fonction de la taille indiquée sur le dessin.
Pour l’installation et l’utilisation, un espace minimum de 50 mm doit être laissé
autour du trou.
Vérifiez que l’épaisseur de la surface de travail soit d’au moins 30 mm. Veuillez
choisir un matériau résistant à la chaleur pour la surface de travail afin d’éviter
une déformation importante provoquée par le rayonnement thermique provenant
de la plaque chaude. Comme cela est montré ci-dessous :
Avertissement : le matériau du plan de travail doit être en bois imprégné ou tout autre
matériau isolant.
L (mm)
l (mm)
H (mm)
D (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
HI642
590
520
58
54
560
490
50 mini
Quelles que soient les circonstances, assurez-vous que la plaque est bien ventilée
et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table
de cuisson est en bon état de fonctionnement. Comme cela est montré ci-dessous
Remarque : la distance de sécurité entre la plaque et le placard situé au-dessus
de la plaque doit être d’au moins 760 mm.
JOINT
76
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Entrée d’air
Sortie d’air 5 mm
Avant d’installer la plaque de cuisson, vérifiez les éléments suivants :
La surface de travail est carrée et plane, et aucun élément structural n’interfère
avec les exigences d’espace.
La surface de travail est réalisée dans un matériau résistant à la chaleur.
Si la plaque de cuisson est installée au-dessus d’un four, le four doit avoir
un ventilateur de refroidissement incorporé.
L’installation est conforme aux exigences en matière de dégagement et aux normes
et réglementations applicables.
Un sectionneur adapté permettant une déconnexion complète du secteur est
incorporé dans le câblage permanent, monté et positionné pour respecter les
réglementations et les règles de câblage locales.
Le sectionneur doit être agréé et fournir une séparation de contact avec un trou d’air
de 3 mm dans tous les pôles (ou dans tous les conducteurs [de phase] actifs si les
règles de câblage locales permettent cette variation des exigences).
L’utilisateur doit pouvoir accéder aisément au sectionneur quand la plaque
de cuisson est installée
Consultez le service local de l’urbanisme et les arrêtés municipaux si vous avez
des doutes pour l’installation
Vous devez utiliser des finitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer
(comme des carreaux en céramique) pour les surfaces murales situées autour
de la plaque de cuisson.
Quand vous avez installé la plaque de cuisson, vérifiez les
éléments suivants :
Le câble d’alimentation n’est pas accessible à travers les portes ou les tiroirs
des placards.
Il y a un flux adéquat d’air de l’extérieur du meuble jusqu’à la base de la plaque.
Si la plaque de cuisson est installée au-dessus d’un tiroir ou d’un placard,
une barrière de protection thermique est installée sous la base de la plaque.
L’utilisateur peut facilement accéder au sectionneur.
Avant de placer les étriers de fixation
L’unité doit être placée sur une surface stable et lisse (utilisez l’emballage).
Ne forcez pas sur les commandes dépassant de la plaque de cuisson.
Placement des étriers de fixation
L’unité doit être placée sur une surface stable et lisse (utilisez l’emballage).
Ne forcez pas sur les commandes dépassant de la plaque de cuisson.
Fixez la plaque sur la surface de travail au moyen de quatre étriers à vis sur le fond
de la plaque (voir image) après l’installation.
Réglez la position des étriers en fonction de l’épaisseur de la surface de travail.
77
Mises en garde
La plaque doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés.
Nous avons des professionnels à votre disposition. N’effectuez jamais
l’opération vous-même.
La plaque ne doit pas être montée sur un équipement de refroidissement,
un lave-vaisselle et un séchoir rotatif.
La plaque doit être installée de manière à ce que le rayonnement thermique puisse
être garanti pour améliorer sa fiabilité.
Le mur et la zone de chauffage induite situés au-dessus de la surface de travail
doivent supporter la chaleur.
Pour éviter tout dégât matériel, la couche en sandwich et l’adhésif doivent être
résistants à la chaleur.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur.
Cette plaque vitrocéramique ne peut être raccordée qu’à une alimentation ayant une
impédance du système inférieure ou égale à 0,427 ohm. Si cela s’avère nécessaire,
veuillez consulter votre compagnie d’électricité pour obtenir les informations
relatives à l’impédance du système.
Branchement de la plaque sur le secteur
L’alimentation doit être raccordée conformément à la norme applicable ou avec
un disjoncteur unipolaire. La méthode de raccordement est montrée ci-dessous.
Plan de travail
Plan de travail
Plaque
de cuisson
Étrier
Étrier
Plaque
de cuisson
78
Si le câble est abîmé ou qu’il a besoin d’être remplacé, cette opération doit être
effectuée par un technicien du service après-vente qui utilise ses propres outils,
de manière à éviter tout accident.
Si l’appareil est branché directement sur le secteur, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec un écart minimum de 3 mm entre les contacts.
L’installateur doit s’assurer que le branchement électrique a été effectué
correctement et qu’il est conforme aux réglementations de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Le câble doit être contrôlé régulièrement et il ne doit être remplacé que par une
personne qualifiée.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne
2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE). En vous assurant que cet appareil est mis
au rebut correctement, vous aiderez à éviter de porter atteinte
à l’environnement et à la santé humaine, ce qui aurait par contre
lieu s’il était éliminé de manière incorrecte.
Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne doit pas être traité
comme des ordures ménagères. Vous devez l’apporter à un centre
de tri pour le recyclage des produits électriques et électroniques.
Cet appareil requiert une mise au rebut spécialisée. Pour plus
d’informations sur le traitement, la récupération et le recyclage
de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, votre service
de collecte des ordures ménagères ou le magasin où vous l’avez acheté.
Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la récupération
et le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service
de collecte des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté
le produit.
MISE AU REBUT :
ne jetez pas ce produit
avec les ordures
ménagères.
Il est nécessaire
de le jeter séparément
car il nécessite
un traitement spécial.
L-N : 220-240 V~ L1-L2 : 380-415 V ~
Scaricare l’app hOn
Con l’app hOn App è possibile accedere a numerose
ricette e contenuti extra
80
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO,
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI CHE
SEGUONO.
Installazione
Rischio di scosse elettriche
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima
di effettuare operazioni di manutenzione o altre attività simili.
Il collegamento a un impianto di messa a terra perfettamente
funzionante è fondamentale, oltre che obbligatorio.
Per il distacco dell'alimentazione incorporare un interruttore
nel cablaggio fisso in conformità alle norme sui cablaggi.
Eventuali modifiche all'impianto elettrico domestico
devono essere effettuate solo da un elettricista qualificato.
L'inosservanza di questo avviso può causare scosse
elettriche anche fatali.
Rischio di tagli
Attenzione: i bordi del pannello sono taglienti.
Prestare particolare attenzione per evitare tagli
o lesioni personali.
Istruzioni importanti per la sicurezza
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare
o utilizzare questo elettrodomestico.
Non collocare mai prodotti o materiali combustibili
su questo elettrodomestico.
Estendere tali informazioni alla persona responsabile
dell'installazione dell'elettrodomestico per ridurre i costi
di installazione.
Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere
installato in conformità a queste istruzioni per l'installazione.
81
Questo elettrodomestico deve essere correttamente
installato e collegato a terra solo da un tecnico qualificato.
Questo elettrodomestico deve essere collegato a un circuito
provvisto di interruttore di isolamento che garantisca
il distacco totale dalla fonte di alimentazione.
AVVERTENZA: utilizzare solo le protezioni per il piano
cottura progettate dal produttore dell'elettrodomestico
da cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico
nelle istruzioni per l'uso come protezioni idonee
o incorporate nell'elettrodomestico.
L'uso di protezioni inadeguate può causare incidenti.
Se l'elettrodomestico non viene installato correttamente,
la garanzia ed eventuali reclami potrebbero non essere
più validi.
Per quanto riguarda i dettagli dell'installazione,
si rimanda alla sezione <Installazione>.
Uso e manutenzione
Rischio di scosse elettriche
Se il piano cottura è danneggiato o incrinato, non utilizzarlo
per la cottura. In caso di rottura o incrinatura della
superficie del piano cottura, scollegare immediatamente
l'elettrodomestico dalla presa elettrica e rivolgersi
a un tecnico qualificato.
Scollegare il piano cottura dalla presa di corrente
prima della pulizia o della manutenzione.
L'inosservanza di questo avviso può causare scosse
elettriche anche fatali.
Rischi per la salute
Questo elettrodomestico è conforme gli standard
di sicurezza elettromagnetica.
82
Rischi causati dalla superficie calda
Durante l'uso, i componenti accessibili di questo elettrodo-
mestico si riscaldano abbastanza da causare ustioni.
Fino a quando la superficie è calda, non toccare la vetroresina
con il corpo, gli indumenti o altri oggetti diversi dagli utensili
di cucina adatti.
Non collocare oggetti metallici, ad es. coltelli, forchette,
cucchiai e coperchi, sulla superficie del piano cottura
perché potrebbero riscaldarsi.4
Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni se non
sono sorvegliati continuamente.
I manici delle casseruole potrebbero diventare caldi al tatto.
Accertarsi che i manici delle casseruole non sporgano
su altre zone di cottura attivate. Tenere lontani i manici
dalla portata dei bambini.
L'inosservanza di questo avviso può causare ustioni
e scottature.
Rischio di tagli
Con il coperchio di sicurezza ritratto, la lama del raschietto
per il piano cottura è affilata come un rasoio.
Prestare estrema attenzione e conservarlo sempre
in un luogo sicuro e lontano dalla portata dei bambini.
Prestare particolare attenzione per evitare tagli o lesioni
personali.
Istruzioni importanti per la sicurezza
Non lasciare mai l'elettrodomestico incustodito durante
l'uso. La bollitura causa fuoriuscite di fumo e grasso
che potrebbero infiammarsi.
Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie
da lavoro o stoccaggio.
Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico.
83
Non utilizzare mai l'elettrodomestico per riscaldare
l'ambiente.
Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano
cottura come descritto in questo manuale (utilizzando
i comandi touch). Non basarsi sulla funzione di rilevamento
delle pentole per lo spegnimento delle zone di cottura
quando la pentola viene rimossa.
Non consentire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico
né di sedersi o arrampicarsi sull'elettrodomestico.
Non riporre oggetti che potrebbero attirare i bambini nei
pensili sopra l'elettrodomestico. Se i bambini si arrampicano
sul piano cottura, potrebbero subire gravi lesioni.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi nella zona
di utilizzo dell'elettrodomestico.
I bambini o le persone affetti da disabilità che limitano
la loro capacità di utilizzare l'elettrodomestico devono
essere istruiti sull'uso da una persona responsabile.
La persona che li istruisce deve accertarsi che siano
in grado di adoperare l'elettrodomestico senza rischi
per e per le persone circostanti.
Non riparare o sostituire componenti dell'elettrodomestico,
a meno che non sia consigliato appositamente nel manuale.
Tutte le altre operazioni di manutenzione devono essere
effettuate da un tecnico qualificato.
Non pulire il piano cottura con apparecchi a vapore.
Non collocare o lasciar cadere oggetti pesanti sul piano cottura.
Non salire sul piano cottura.
Non utilizzare pentole con bordi irregolari né trascinare pentole
sulla superficie del vetro, altrimenti potrebbe graffiarsi.
Non utilizzare pagliette o altri materiali abrasivi per
la pulizia del piano cottura, perché potrebbero graffiare
la vetroceramica.
84
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza
o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi.
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato
esclusivamente in ambiente domestico! L'uso commerciale
di qualsiasi tipo non è coperto dalla garanzia del produttore!
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti
accessibili diventano molto caldi durante l'uso.
Tenere lontani i bambini.
Non toccare le resistenze.
Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni se non
sono sorvegliati continuamente.
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta
sorveglianza o se hanno appreso le modalità di utilizzo
sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei
relativi pericoli.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate
da bambini non sorvegliati.
AVVERTENZA: la cottura con oli o grassi può essere
pericolosa e può causare incendi se il piano cottura rimane
incustodito. In caso di incendio, non provare MAI
a estinguerlo con l'acqua; spegnere l'elettrodomestico
e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta
antincendio.
AVVERTENZA: per evitare il rischio di incendi,
non collocare oggetti sulle superfici di cottura.
AVVERTENZA: se la superficie è incrinata, spegnere
l'elettrodomestico per evitare il rischio di scosse elettriche
85
per le superfici di cottura in vetroceramica o materiale
simile che proteggono i componenti sotto tensione.
Non adoperare elettrodomestici per la pulizia a vapore.
L'elettrodomestico non è progettato per l'uso tramite timer
esterni e sistemi di controllo remoto separati.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere
controllato continuamente. Un processo di cottura
breve deve essere sorvegliato costantemente.
Il cavo di alimentazione non è accessibile dopo l'installazione.
86
Panoramica del prodotto
Vista superiore
1. Zona 2300 W, con incremento
della potenza fino a 3000 W
2. Zona 1200 W, con incremento
della potenza fino a 1500 W
3. Zona 1800 W, con incremento
della potenza fino a 2100 W
4. Zona 1200 W, con incremento
della potenza fino a 1500 W
5. Pannello di controllo
Pannello di controllo
1. Comando di accensione
e spegnimento
2. Tasto di regolazione
della potenza e del timer
3. Comando del timer
4. Comando di pausa/blocco
dei tasti
5. Comandi per la selezione
della zona scaldante
Informazioni sul prodotto
Il piano in ceramica/a induzione è in grado di soddisfare diversi tipi di esigenze
culinarie grazie al riscaldamento del filo resistivo, al controllo microcomputerizzato
e alla selezione multi-potenza, rappresentando in tutto e per tutto la scelta ottimale
per le famiglie moderne.
Il piano è incentrato sul cliente e adotta un design personalizzato. Il piano presenta
prestazioni sicure e affidabili che garantiscono il massimo comfort e permettono
di godere appieno del piacere della vita.
87
Cenni sulla cottura a induzione
La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente
ed economica. La cottura avviene tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano
calore nella pentola in maniera diretta e non indiretta, tramite il riscaldamento della
superficie in vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la pentola si riscalda.
pentola in acciaio
circuito magnetico
piastra in vetroceramica
bobina a induzione
correnti indotte
Prima di utilizzare il nuovo piano cottura a induzione
Leggere attentamente questa guida, con particolare attenzione alla sezione
"Avvertenze per la sicurezza".
Rimuovere l'eventuale pellicola protettiva sul piano cottura a induzione.
Utilizzo dei comandi touch
I comandi rispondono al tocco, per cui non occorre applicare pressione.
Utilizzare il polpastrello e non la punta del dito.
Ogni tocco registrato produce un segnale acustico.
Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e non coperti da oggetti
(ad es. utensili o panni). Anche un sottile velo d'acqua può impedire il corretto
funzionamento dei comandi.
88
Scelta degli utensili da cucina
Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione.
Controllare il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul
fondo della pentola.
È possibile accertarsi che l'utensile di cucina sia idoneo effettuando una
prova magnetica. Avvicinare un magnete alla base della pentola.
Se il magnete viene attirato, la pentola è idonea per la cottura a induzione.
Se non è disponibile un magnete:
1. versare un po' d'acqua nella pentola
da controllare.
2. Seguire la procedura descritta
in "Per avviare la cottura".
3. Se non lampeggia sul display e l'acqua
si scalda, la pentola è idonea.
Gli utensili da cucina realizzati con i seguenti
materiali non sono idonei: acciaio inox puro,
alluminio o rame senza base magnetica, vetro,
legno, porcellana, ceramica e terracotta.
Dimensioni del bruciatore (mm)
Utensile da cucina minimo (diametro /mm)
160
120
180
140
210
160
Non adoperare utensili da cucina con i bordi irregolari o la base curva.
Accertarsi che la base della pentola sia liscia, che si appoggi interamente sul vetro e che
sia delle stesse dimensioni della zona di cottura. Centrare la pentola sulla zona di cottura.
Le pentole poggiate sul piano cottura in ceramica devono essere sempre sollevate e non
trascinate, altrimenti il vetro potrebbe graffiarsi.
89
Adoperare pentole il cui diametro dell'area ferromagnetica (base della pentola)
rientri nell'intervallo di dimensioni indicato nella tabella seguente. (Tabella 1)
- Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni potrebbero essere inferiori.
- Se si utilizza una pentola con un diametro inferiore a quello indicato nella tabella
riportata sopra, la pentola potrebbe non essere rilevata.
A seconda della dimensione della zona, è possibile utilizzare pentole di vari
diametri, come illustrato nell'immagine seguente:
Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola,
si riscalda solo l'area ferromagnetica e il resto della base potrebbe non
raggiungere la temperatura sufficiente per la cottura.
Se l'area ferromagnetica non è omogenea ma è costituita da altri materiali
(ad es. alluminio), la pentola potrebbe non scaldarsi o non essere rilevata.
Se la base della pentola è simile a quella illustrata nelle immagini seguenti,
la pentola potrebbe non essere rilevata.
90
Uso del piano cottura a induzione
Per avviare la cottura
Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico, tutti gli indicatori
si accendono per 1 secondo per poi spegnersi, indicando che il piano cottura
è in modalità di attesa.
1. Toccare il comando di accensione e spegnimento
. Tutti gli indicatori mostrano "-"
2.
Collocare una pentola idonea sulla zona di cottura
da utilizzare.
Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie
della zona di cottura siano puliti e asciutti.
3. Toccando il comando di selezione della zona
scaldante, un indicatore vicino al tasto lampeggia.
4.
Selezionare un'impostazione della temperatura
toccando il comando "-" o "+".
Se non si sceglie un'impostazione della temperatura
entro 1 minuto, il piano cottura a induzione
si spegne automaticamente. In tal caso,
occorre ricominciare dal punto 1.
È possibile modificare l'impostazione della
temperatura in qualunque momento durante
la cottura.
Al termine della cottura
1.
Toccare la selezione della zona scaldante da spegnere
2. Spegnere la zona di cottura scorrendo in basso fino a "0".
Spegnimento
91
Accertarsi che il display indichi "0".
3.
Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando
di accensione/spegnimento.
4. Attenzione alle superfici calde
"H" indica che la zona di cottura è calda al tatto. L'indicazione
scompare quando la superficie si è raffreddata a una temperatura
sicura. Se occorre scaldare altre pentole, per risparmiare energia
è possibile utilizzare il piano cottura ancora caldo.
Uso della gestione della potenza
È possibile impostare un livello di assorbimento di potenza massimo per il piano
cottura a induzione, scegliendo tra diversi intervalli di potenza.
I piani cottura a induzione sono in grado di limitare automaticamente la potenza
per evitare il rischio di sovraccarichi.
Per attivare la funzione di gestione della potenza
1. Accendere il piano di cottura, quindi premere contemporaneamente i tasti "+"
(timer) e blocco tasti. L'indicatore del tempo visualizzerà "P5", ovvero il livello
di potenza 5. La modalità predefinita è 7,2 kW.
Per scegliere un altro livello
Premere +/- dal timer. Esistono 5 livelli di potenza, da "P1" a "P5".
Il livello è visualizzato dall'indicatore del timer.
"P1": potenza massima 2,5 kW.
"P2": potenza massima 3,5 kW.
"P3": potenza massima 4,5 kW.
"P4": potenza massima 5,5 kW.
"P5": potenza massima 7,2 kW.
OPPURE
92
Conferma e uscita dalla funzione di gestione della potenza
Premere contemporaneamente i tasti "+" (timer) e blocco tasti per conferma;
il piano cottura si spegne.
Uso della funzione Boost
Attivazione della funzione Boost
1.
Selezionare la zona con funzione boost
(zona anteriore sinistra).
2. Toccare il tasto "più" fino a quando l'indicazione
del livello di potenza mostra "P".
Annullamento della funzione Boost
1.
Selezionare la zona con funzione boost
(zona anteriore sinistra).
2.
Toccando il tasto "meno" si annulla la funzione
Boost e si seleziona il livello che si desidera
impostare.
La funzione Boost può durare solo per 5 minuti, dopodiché la zona passa
automaticamente al livello 9.
Uso della funzione Pausa
1. Premere il comando Pausa, le zone di riscaldamento smettono di funzionare.
Tutte le indicazioni di zona mostrano "||"
93
2. Premendo nuovamente il comando Pausa , tutte le zone di riscaldamento
torneranno all'impostazione originale.
La funzione è disponibile quando sono in funzione una o più zone di riscaldamento.
Se non si annulla la modalità di arresto del funzionamento entro 30 minuti, il piano
cottura a induzione si spegne automaticamente.
Blocco dei comandi
I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati
(ad es. i bambini potrebbero accendere accidentalmente le zone di cottura).
Quando sono bloccati, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello
di accensione/spegnimento.
Per bloccare i comandi
Tocca il comando di blocco dei tasti per 2 secondi. L'indicatore del timer
visualizza "Lo".
Per sbloccare i comandi
1. Accertarsi che il piano cottura sia acceso.
2. Tenere premuto per 2 secondi il comando di blocco dei tasti .
3. A questo punto, è possibile cominciare a utilizzare il piano cottura.
Quando il piano cottura è in modalità blocco, sono disabilitati tutti i comandi
tranne quello di accensione e
spegnimento. In caso di emergenza, è sempre
possibile spegnere il piano cottura con il comando di accensione e spegnimento,
ma occorrerà prima sbloccare il piano cottura.
Avvertenza sul calore residuo
Quando il piano cottura viene utilizzato per un certo
periodo di tempo,
rimarrà un certo calore residuo. La lettera "H" viene visualizzata per
indicare la necessità di mantenere una distanza di sicurezza.
Spegnimento automatico
La funzione di sicurezza del piano di cottura è lo spegnimento automatico.
Esso ha luogo ogni qualvolta si dimentica di spegnere una zona di cottura.
I tempi di spegnimento preimpostati sono indicati nella tabella seguente:
Livello di potenza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Timer di funzionamento
predefinito (ore)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
94
Utilizzo del timer
Il timer può essere adoperato in due modi diversi:
Può essere utilizzato come promemoria minuti. In questo caso, il timer non spegne
la zona di cottura quando il tempo è impostato.
È possibile utilizzarlo come timer di interruzione in modo che vengano spente
una o più zone di cottura dopo il tempo impostato.
È possibile impostare il timer fino a 99 minuti.
Utilizzo del timer come promemoria minuti
1. Accertarsi che il piano cottura sia acceso. Il tasto di selezione della zona non
è attivato (l'indicazione della zona "-" non lampeggia).
Nota: è possibile impostare il timer alcuni minuti prima o dopo il termine
dell'impostazione della potenza della zona di cottura.
2. Toccare il tasto timer, "00" verrà visualizzato
sul display del timer e "0" lampeggerà.
3. Impostare il tempo tra 1 e 99 minuti toccando
il controllo "-" o "+" del timer (ad es. 5)
4. Premendo una volta il tasto "+" si aumenta il tempo di un minuto, premendo una
volta il tasto "-" si diminuisce il tempo di un minuto. Quando il tempo impostato
supera i 99 minuti, torna automaticamente a "00"; se si premono
contemporaneamente i tasti "-" e "+", l'indicatore visualizza "00".
5. Quando il tempo è impostato, il conto alla rovescia comincia immediatamente.
Il display visualizza il tempo residuo.
6. Viene emesso un segnale acustico per 30 secondi e l'indicatore del timer visualizza
"--" una volta trascorso il tempo impostato.
Cancellazione del timer
Dopo aver impostato nuovamente il tempo, tenere premuto il tasto "Timer"
per 5 secondi per annullare il timer; l'indicatore tornerà a "00".
Uso del timer per lo spegnimento di una o più zone di cottura
1. Toccare il comando di selezione della zona scaldante per cui
impostare il timer
95
2. Toccare il comando del timer, "00" verrà visualizzato
sul display del timer e "0" lampeggerà.
3. Impostare il tempo tra 1 e 99 minuti toccando il controllo
"-" o "+" del timer (ad es. 5)
4. Premendo una volta il tasto "+" si aumenta il tempo di un minuto, premendo una
volta il tasto "-" si diminuisce il tempo di un minuto. Quando il tempo impostato
supera i 99 minuti, torna automaticamente a "00"; se si premono
contemporaneamente i tasti "-" e "+", l'indicatore visualizza "00".
5. Quando il tempo è impostato, il conto alla rovescia comincia immediatamente.
Il display visualizza il tempo residuo.
NOTA: nell'angolo inferiore destro dell'indicazione del livello di potenza compare
un punto rosso che indica che la zona è selezionata.
6.
Una volta scaduto il timer della cottura, la zona di cottura
corrispondente si spegne automaticamente.
Nota: altre zone di cottura rimangono in funzione se sono state accese
precedentemente.
Se il timer è impostato su più di una zona:
1. Quando si imposta il timer per più zone di cottura, vengono indicati i punti rossi
delle zone di cottura interessate. Il display del timer visualizza il timer dei minuti.
Il punto della zona corrispondente lampeggia.
(impostato a 15 minuti)
(impostato a 45 minuti)
2. Una volta scaduto il conto alla rovescia, la zona corrispondente si spegne.
Viene nuovamente visualizzato, quindi, il nuovo timer dei minuti e il punto
della zona corrispondente lampeggia.
Nota: Toccando il comando di selezione della zona scaldante riscaldamento,
il timer corrispondente viene visualizzato nell'indicatore del timer.
96
Linee guida per la cottura
Le fritture richiedono attenzione, in quanto l'olio e il grasso si riscaldano
rapidamente, specialmente se si utilizza la funzione Boost. A temperature
estremamente elevate, l'olio e il grasso prendono fuoco automaticamente,
con il rischio di provocare gravi incendi.
Suggerimenti per la cottura
Quando gli alimenti cominciano a bollire, ridurre l'impostazione della potenza.
L'uso di un coperchio abbrevia i tempi di cottura e consente di risparmiare energia
trattenendo il calore.
Riducendo al minimo la quantità di liquidi o grassi, si riducono i tempi di cottura.
Cominciare la cottura con un'impostazione alta e ridurla quando gli alimenti si sono
riscaldati a sufficienza.
Cottura a fuoco lento, cottura del riso
La cottura a fuoco lento avviene al di sotto del punto di ebollizione, a circa 85 °C,
con la risalita occasionale di bolle sulla superficie del liquido di cottura. Questo tipo
di cottura è essenziale per cucinare minestre saporite e stufati teneri, in quanto gli
aromi si sviluppano senza sottoporre gli alimenti a una cottura eccessiva. La cottura
al di sotto del punto di ebollizione è indicata anche per sughi a base di uova
e addensati con la farina.
Alcuni tipi di cottura, ad es. la cottura del riso per assorbimento, possono richiedere
un'impostazione della temperatura più alta della minima per garantire una cottura
adeguata nei tempi consigliati.
Scottatura di bistecche
Per cucinare bistecche succose e saporite:
1. Lasciare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della cottura.
2. Riscaldare una padella con la base pesante.
3. Spazzolare d'olio entrambi i lati della bistecca. Spruzzare una piccola quantità
d'olio nella pentola calda e collocare la carne.
4. Girare la bistecca una sola volta durante la cottura. Il tempo esatto di cottura
dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura desiderato. I tempi
variano da 2 a 8 minuti per lato. Premere la bistecca per valutare il grado di cottura;
più è dura, più è ben cotta.
5. Lasciare riposare la bistecca su una piastra calda per qualche minuto per
ammorbidirla prima di servirla in tavola.
Rosolatura
1. Utilizzare un wok con fondo piatto o una grossa padella per friggere, adatti al piano
in ceramica.
2. Tenere pronti tutti gli ingredienti e le attrezzature. La rosolatura deve avvenire rapidamente.
Se occorre cuocere grosse quantità di alimenti, cuocerne un po' alla volta.
3. Preriscaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiai d'olio.
4. Cuocere prima la carne, quindi metterla da parte in caldo.
97
5. Rosolare le verdure. Quando sono calde ma ancora crespe, abbassare la temperatura
della zona di cottura, collocare nuovamente la carne nella padella e aggiungere il sugo.
6. Mescolare delicatamente gli ingredienti affinché siano ben caldi.
7. Servire immediatamente.
Impostazioni della temperatura
Impostazione
della temperatura
Uso
1 - 2
Riscaldamento delicato di piccole quantità di alimenti
Fusione di burro, cioccolato e alimenti che bruciano
rapidamente
Cottura a fuoco lento delicata
Riscaldamento lento
3 - 4
Riscaldamento
Cottura a fuoco lento rapida
Cottura del riso
5 - 6
Pancake
7-8
Sauté
Cottura della pasta
9
Rosolatura
Scottatura
Bollitura di zuppe
Bollitura di acqua
98
Cura e pulizia
Cosa?
Come?
Importante!
Sporcizia quotidiana sul
vetro (impronte, segni,
macchie lasciate dagli
alimenti o fuoriuscite
di sostanze non
zuccherose sul vetro)
1. Spegnere il piano cottura.
2. Pulire il vetro ancora caldo
(ma non bollente) con un
detersivo per piani cottura.
3. Sciacquare e asciugare con
carta assorbente o un panno.
4. Accendere il piano cottura.
Quando si spegne il piano cottura,
le superfici calde non sono più
indicate, per cui la zona di cottura
potrebbe essere ancora calda.
Prestare molta attenzione.
Pagliette doppie, alcune pagliette
in nylon e detersivi aggressivi
possono graffiare il vetro.
Leggere sempre l'etichetta per
accertarsi che il detersivo
o la paglietta siano idonei.
Non lasciare residui di pulizia sul
piano cottura, altrimenti il vetro
potrebbe macchiarsi.
Fuoriuscite di alimenti
bolliti, fusi e molto
zuccherosi sul vetro
Rimuovere immediatamente tali
fuoriuscite con una paletta per
il pesce, una spatola o un raschietto,
idonei per piani cottura
in vetroceramica, prestando
attenzione alle superfici delle
zone di cottura calde:
1. Staccare la spina del piano cottura
dalla presa elettrica.
2. Tenere il raschietto o altro
utensile a un angolo di 3
e rimuovere sporcizia
o fuoriuscite sulla zona
calda del piano cottura.
3. Pulire la sporcizia o le fuoriuscite
con carta assorbente o uno
strofinaccio.
4. Seguire i punti da 2 a 4,
"Sporcizia quotidiana sul vetro".
Rimuovere prima possibile
le macchie residue di fuoriuscite,
alimenti fusi o zuccherini.
Se si raffreddano sul vetro,
potrebbe essere difficile
eliminarle e la superficie
del vetro potrebbe
danneggiarsi irreparabilmente.
Pericolo di tagli: con il coperchio
di sicurezza ritratto, la lama del
raschietto è affilata come un
rasoio. Prestare estrema attenzione
e conservarlo sempre in un luogo
sicuro e lontano dalla portata
dei bambini.
Fuoriuscite sui
comandi touch
1. Spegnere il piano cottura.
2. Bagnare la fuoriuscita
3. Strofinare l'area dei comandi
touch con un panno o una spugna
pulita e inumidita.
4. Asciugare perfettamente la zona
con carta assorbente.
5. Accendere il piano cottura.
Se è presente liquido sui comandi,
il piano cottura potrebbe emettere
un segnale acustico e spegnersi
automaticamente, e i comandi
potrebbero non funzionare.
Asciugare perfettamente l'area
dei comandi touch prima
di accendere il piano cottura.
99
Suggerimenti e istruzioni utili
Problema
Possibili cause
Rimedi
Il piano di cottura non
può essere acceso.
Assenza di corrente elettrica.
Controllare se il piano cottura
è collegato a una fonte
di alimentazione funzionante.
Controllare se si è verificato
un blackout in casa o in zona.
Se il problema non si risolve dopo
tutti questi controlli, chiamare
un tecnico qualificato.
I comandi touch non
rispondono.
I comandi sono bloccati.
Sbloccare i comandi. Per le istruzioni,
consultare la sezione che descrive l'uso
del piano cottura in vetroceramica.
I comandi touch sono
difficili da azionare.
È possibile che sia presente un velo
d'acqua sui comandi o che si utilizzi
la punta del dito per toccarli.
Accertarsi che l'area dei comandi
touch sia asciutta e utilizzare
il polpastrello quando si toccano
i comandi.
Il vetro è graffiato. Utensili da cucina con bordi irregolari. Adoperare utensili da cucina con basi
piatte e lisce. Vedere "Scelta degli
utensili da cucina".
Uso di pagliette abrasive o prodotti
di pulizia inadeguati.
Vedere "Cura e pulizia".
Alcune pentole producono
crepitii e ticchettii.
Questi rumori possono essere dovuti
ai materiali con cui sono realizzati
gli utensili da cucina (strati di
metalli differenti che vibrano
in maniera diversa).
Questo fenomeno è normale per gli
utensili da cucina e non indica
un problema.
Il piano cottura a induzione
emette un lieve ronzio
quando è impostata una
temperatura elevata.
Questo rumore è dovuto alla
tecnologia della cottura a induzione.
Il rumore è normale ma dovrebbe
diminuire o scomparire quando
si riduce l'impostazione della
temperatura.
Rumore della ventola
proveniente dal piano
cottura a induzione.
La ventola di raffreddamento
interna del piano cottura
a induzione si accende per evitare
il surriscaldamento dei componenti
elettronici. Può rimanere in funzione
anche dopo aver spento il piano
cottura a induzione.
Questo funzionamento è normale
e non richiede alcun intervento.
Non staccare la spina del piano
cottura a induzione quando
è in funzione la ventola.
Le pentole non
si riscaldano e il display
lo indica.
Il piano cottura a induzione non rileva
la pentola perché non è adatta alla
cottura a induzione.
Il piano cottura a induzione non rileva
la pentola perché è troppo piccola per
la zona di cottura o non è centrata
correttamente sulla zona di cottura.
Adoperare utensili di cucina idonei
per la cottura a induzione. Vedere
la sezione "Scelta degli utensili
da cucina".
Centrare la pentola e accertarsi che
la base sia adatta alle dimensioni
della zona di cottura.
100
Il piano cottura a induzione
o una zona di cottura
si spegne all'improvviso,
viene emesso un segnale
acustico e viene
visualizzato un codice
di errore (che generalmente
alterna una o due cifre
sul display del timer
della cottura).
Guasto tecnico.
Prendere nota delle lettere e dei
numeri dell'errore, staccare la spina
del piano cottura a induzione
e rivolgersi a un tecnico qualificato.
Indicazione dei guasti e significato
In caso di anomalie, il piano cottura a induzione passa automaticamente in uno stato
di sicurezza e visualizza i codici di sicurezza corrispondenti:
Problema
Possibili cause
Rimedi
E4/E5
Guasto del sensore della
temperatura.
Rivolgersi al fornitore.
E7/E8
Guasto del sensore della
temperatura IGBT.
Rivolgersi al fornitore.
E2/E3
Tensione di alimentazione
anomala.
Controllare se la fonte di alimentazione
è normale. Controllare se la fonte
di alimentazione è normale prima
di accendere il piano cottura
a induzione.
E6/E9
Problemi di irradiazione
del calore del piano cottura
a induzione
Lasciare raffreddare il piano cottura
a induzione e riavviarlo.
Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato
di guasti comuni.
Per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione, non smontarlo.
Specifiche tecniche
Piano a induzione
HI642CBB/ HI642BCB
Zone di cottura
4 zone
Tensione di alimentazione
220-240 V ~/ 50-60 Hz
Potenza elettrica installata
7200 W
Dimensioni del prodotto D×L×A (mm)
590×520×58
Dimensioni dell'incasso A×B (mm)
560×490
Dimensioni e pesi sono approssimativi. Siccome siamo costantemente impegnati
a migliorare i nostri prodotti, le specifiche e i modelli sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
101
Installazione
Scelta delle attrezzature per l'installazione
Praticare un foro sul top di cucina attenendosi alle dimensioni indicate nel disegno.
Per l'installazione e l'uso, lasciare almeno 50 mm di spazio attorno al foro.
Accertarsi che lo spessore del top di cucina sia almeno 30 mm. Scegliere
un materiale del top di cucina resistente al calore, per evitare deformazioni
causate dall'irradiazione del calore prodotto dal piano cottura. Attenersi alle
indicazioni seguenti:
Avvertenza: il materiale della superficie di lavoro deve utilizzare legno impregnato
o altro materiale isolante.
L (mm)
W (mm)
H (mm)
D (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
HI642
590
520
58
54
560
490
Min 50
Accertarsi sempre che il piano cottura sia adeguatamente ventilato e che i fori
di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Accertarsi che il piano cottura
funzioni perfettamente. Attenersi alle seguenti illustrazioni.
Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e i pensili sovrastanti deve essere
almeno 760 mm.
GUARNIZIONE
102
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
Min 50
Min 20
Ingresso dell'aria
Uscita dell'aria 5 mm
Controlli da effettuare prima dell'installazione del piano cottura
Il top di cucina deve essere dritto e a livello, senza membri strutturali che
interferiscono con i requisiti di spazio.
Il materiale del top di cucina deve resistere al calore.
Se il piano cottura viene installato su un forno, il forno deve essere dotato di ventola
di raffreddamento incorporata.
L'installazione deve essere effettuata considerando tutte le tolleranze necessarie
e in conformità alle norme e ai regolamenti vigenti.
L'impianto elettrico deve includere un adeguato interruttore di isolamento che
consenta di scollegare completamente la fonte di alimentazione, montato e collocato
in conformità alle norme e ai regolamenti locali sugli impianti elettrici.
L'interruttore di isolamento deve essere di tipo approvato e deve garantire una
separazione dei contatti in aria di 3 mm su tutte le polarità (o in tutti conduttori
di fase attivi, se le norme locali sugli impianti elettrici consentono questa
variazione dei requisiti).
Una volta installato il piano cottura, l'interruttore di isolamento deve essere
facilmente accessibile per il cliente.
In caso di dubbi inerenti all'installazione, rivolgersi agli enti locali e attenersi alle
norme vigenti.
Per le superfici delle pareti circostanti al piano cottura scegliere finiture resistenti
al calore e facili da pulire (ad es. piastrelle di ceramica).
Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano cottura
Il cavo di alimentazione non deve essere accessibile tramite sportelli o cassetti degli arredi.
Gli arredi devono garantire un adeguato flusso d’aria per la ventilazione della base
del piano cottura.
Se il piano cottura è installato sopra un cassetto o un mobile, sotto la base del piano
cottura deve essere installata una barriera di protezione termica.
L'interruttore di isolamento deve essere facilmente accessibile per il cliente.
Controlli da effettuare prima del posizionamento delle
staffe di fissaggio
L'unità deve essere collocata su una superficie liscia e stabile (è possibile utilizzare
l'imballo). Non applicare forza sui comandi che sporgono dal piano cottura.
Posizionamento delle staffe di fissaggio
L'unità deve essere collocata su una superficie liscia e stabile (è possibile utilizzare
l'imballo). Non applicare forza sui comandi che sporgono dal piano cottura.
Dopo l'installazione, fissare il piano cottura sul top di cucina avvitando le quattro
staffe sulla parte inferiore del piano cottura (v. immagine).
Regolare la posizione delle staffe in base allo spessore della superficie di lavoro.
103
Precauzioni
Il piano cottura deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore
può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli.
Il piano di cottura non deve essere montato su apparecchiature di raffreddamento,
lavastoviglie e asciugatrici a tamburo.
Il piano cottura deve essere installato in modo da ottimizzare l'irradiazione
del calore, per incrementarne l'affidabilità.
La parete e la zona scaldante a induzione sopra il piano di lavoro devono
resistere al calore.
Per evitare danni, lo strato a sandwich e l'adesivo devono essere resistenti al calore.
Non adoperare elettrodomestici per la pulizia a vapore.
Questa ceramica può essere collegata solo a un'alimentazione con un'impedenza
di sistema non superiore a 0,427 ohm. Se necessario, consultare l'autorità
di fornitura per informazioni sull'impedenza del sistema.
Collegamento del piano cottura alla rete elettrica
L'alimentazione deve essere collegata in conformità alle norme pertinenti
o con un interruttore unipolare. Il metodo di collegamento è illustrato di seguito.
Top
Top
Piano cottura
Staffa
Staffa
Piano cottura
104
Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata
da un tecnico post-vendita utilizzando utensili appropriati in modo da evitare incidenti.
Se l'elettrodomestico è collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario
installare un interruttore onnipolare con una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
L'installatore deve accertarsi che il collegamento elettrico sia corretto e conforme
alle normative in materia di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o compresso.
Il cavo deve essere controllato regolarmente e deve essere sostituito solo da una
persona debitamente qualificata.
All'elettrodomestico è affisso il simbolo di conformità alla Direttiva
europea 2012/19/CE in materia di smaltimento di rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE). Garantendo il corretto smaltimento
dell'elettrodomestico, è possibile evitare possibili danni all'ambiente
e alla salute umana causati dallo smaltimento inappropriato.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere smaltito come rifiuto
domestico normale. Il prodotto deve essere conferito in un punto
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Questo elettrodomestico richiede uno smaltimento rifiuti specialistico.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclo di questo
prodotto, rivolgersi all'ente locale competente, all'azienda addetta allo
smaltimento dei rifiuti domestici o al rivenditore da cui è stato acquistato.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, il recupero e il riciclo
di questo prodotto, rivolgersi all'ente locale competente, all'azienda
addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al negozio dove
è stato acquistato.
SMALTIMENTO: non
smaltire questo prodotto
tra i rifiuti indifferenziati.
Questi tipi di rifiuti
devono essere raccolti
separatamente per
un trattamento speciale.
L-N: 220 - 240V ~
L1-L2: 380 - 415V ~
Download de hOn-app
In de hOn-app heeft u toegang tot verschillende recepten
en extra informatie
106
WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID
LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES
ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET
APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
Installatie
Gevaar voor elektrische schok
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u werkzaamheden of onderhoud uitvoert.
Aansluiting op een goed geaarde bedrading is essentieel
en verplicht.
Er moet een uitschakelinrichting worden ingebouwd
in de vaste bedrading volgens de bedradingsregels.
Wijzigingen aan de bedrading in woonhuizen mogen alleen
door een gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd.
Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot een
elektrische schok of de dood.
Snijgevaar
Wees voorzichtig: de randen van het paneel zijn scherp.
Als u niet voorzichtig bent kan dat resulteren in letsel
of snijwonden.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
installeert of gebruikt.
Er mogen nooit brandbare materialen of producten op dit
apparaat worden geplaatst.
Stel deze informatie ter beschikking van de persoon die
verantwoordelijk is voor het installeren van het apparaat,
omdat dit de installatiekosten kan verlagen.
Om gevaar te voorkomen, moet dit apparaat worden
geïnstalleerd volgens deze installatie-instructies.
107
Dit apparaat mag alleen door een daarvoor gekwalificeerde
persoon worden geïnstalleerd en geaard.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een circuit waarin
een isolerende schakelaar is opgenomen die volledige
ontkoppeling van de voeding mogelijk maakt.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookbeveiligingen
die door de fabrikant van het kooktoestel zijn ontworpen
of in de gebruiksaanwijzing van het apparaat als geschikt
zijn aangegeven of kookbeveiligingen die in het apparaat
zijn ingebouwd. Het gebruik van verkeerde beveiligingen
kan ongevallen veroorzaken.
Als u het apparaat niet correct installeert, kunnen garantie-
of aansprakelijkheidsclaims komen te vervallen.
Voor de details van de installatie wordt verwezen naar
het hoofdstuk <Installatie>.
Bediening en onderhoud
Gevaar voor elektrische schok
Kook niet op een gebroken of gebarsten kookplaat. Mocht
het oppervlak van de kookplaat breken of barsten, dan moet
u het apparaat onmiddellijk uitschakelen via de netvoeding
(wandschakelaar) en contact opnemen met een
gekwalificeerde monteur.
Schakel de kookplaat uit bij de muur voordat u hem
schoonmaakt of onderhoud uitvoert.
Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot een
elektrische schok of de dood.
Gezondheidsrisico
Dit apparaat voldoet aan de elektromagnetische
veiligheidsnormen.
108
Gevaar voor hete oppervlakken
Tijdens het gebruik worden toegankelijke delen van dit
apparaat heet genoeg om brandwonden te veroorzaken.
Zorg ervoor dat uw lichaam, kleding of enig ander artikel
dat geen geschikt kookgerei is niet in contact komt met
het keramische glas totdat het oppervlak is afgekoeld.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels
en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst.
Ze kunnen namelijk heet worden.
Houd kinderen tot 8 jaar uit de buurt, tenzij zij voortdurend
onder toezicht worden gehouden.
De stelen van steelpannen kunnen heet zijn bij aanraken.
Controleer of de stelen van steelpannen zich niet boven
andere kookzones die zijn ingeschakeld bevinden.
Houd de stelen buiten het bereik van kinderen.
Het niet opvolgen van dit advies kan brandwonden
en -blaren veroorzaken.
Snijgevaar
Het vlijmscherpe mes van een kookplaatschraper ligt bloot
wanneer de veiligheidskap wordt teruggetrokken.
Wees uiterst voorzichtig en bewaar altijd veilig
en buiten het bereik van kinderen.
Als u niet voorzichtig bent kan dat resulteren in letsel
of snijwonden.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Laat het apparaat nooit onbewaakt achter wanneer het
in gebruik is. Overkoken veroorzaakt rook en vetvlekken
die kunnen ontbranden.
Gebruik het apparaat nooit als werk- of opbergoppervlak.
Laat geen voorwerpen of bestek op het apparaat achter.
Gebruik het apparaat nooit om de kamer op te warmen
of te verwarmen.
109
Zet na gebruik altijd de kookzones en de kookplaat uit zoals
beschreven in deze handleiding (d.w.z. met behulp van
de tiptoetsen). Vertrouw niet op de functie voor pandetectie
om de kookzones uit te schakelen wanneer u de pan verwijdert.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen of erop zitten,
staan of klimmen.
Bewaar geen voorwerpen die interessant zijn voor kinderen
in kasten boven het apparaat. Kinderen die op de kookplaat
klimmen, kunnen ernstig gewond raken.
Laat kinderen niet alleen of onbeheerd in de ruimte waar
het apparaat wordt gebruikt.
Bij kinderen of personen met een handicap die hun
vermogen om het apparaat te gebruiken beperkt, moet
een verantwoordelijke en kundige persoon zijn om hen
te helpen bij het gebruik ervan. Deze instructeur moet ervan
overtuigd zijn dat zij het apparaat kunnen gebruiken zonder
gevaar voor zichzelf of de omgeving.
Repareer of vervang geen onderdelen van het apparaat
tenzij specifiek aanbevolen in de handleiding.
Alle andere onderhoudswerkzaamheden moeten
door een gekwalificeerd monteur worden uitgevoerd.
Gebruik geen stoomreiniger om de kookplaat schoon
te maken.
Geen zware voorwerpen op uw kookplaat plaatsen
of laten vallen.
Niet op de kookplaat gaan staan.
Gebruik geen pannen met scherpe randen en sleep pannen
niet over het oppervlak van het glas, aangezien dit het glas
kan krassen.
Gebruik geen schuursponsjes of andere schurende
reinigingsmiddelen om uw kookplaat schoon te maken.
Deze kunnen namelijk het keramische glas krassen.
110
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger
of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar
te voorkomen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik! Commercieel gebruik van welke aard dan ook
valt niet onder de garantie van de fabrikant!
WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik worden het
apparaat en de toegankelijke delen ervan heet.
Houd kleine kinderen uit de buurt.
Voorkom aanraking van de verwarmingselementen.
Houd kinderen tot 8 jaar uit de buurt, tenzij zij voortdurend
onder toezicht worden gehouden.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek
aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden
gehouden of instructies hebben gekregen om het apparaat
veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die
ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd als er geen toezicht is.
WAARSCHUWING: Onbeheerd koken op een kookplaat
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
Probeer NOOIT om brand met water te blussen, maar
schakel het apparaat uit en bedek de vlam dan met
bijvoorbeeld een deksel of een branddeken.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: gebruik
de kookoppervlakken niet als bewaarplek voor spullen.
WAARSCHUWING: Als het oppervlak van kookplaten
van glas, keramiek of soortgelijke materialen die onder
111
stroom staande onderdelen beschermen gebarsten
is, dan schakelt u het apparaat uit om de kans
op een elektrische schok te vermijden.
U mag geen stoomreiniger gebruiken.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt met
een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
VOORZICHTIG: Blijf toezien tijdens het bereidingsproces.
Een kort bereidingsproces moet continu in het oog
worden gehouden.
De stroomkabel is niet toegankelijk na installatie.
112
Overzicht van het product
Bovenaanzicht
1. 2300W-zone, boost tot 3000 W
2. 1200W-zone, boost tot 1500 W
3. 1800W-zone, boost tot 2100 W
4. 1200W-zone, boost tot 1500 W
5. Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel
1. AAN/UIT-toets
2. Toets voor regelen
van vermogen/timer
3. Timerregeling
4. Toets voor pauzeren/
toetsvergrendeling
5. Bedieningselementen voor
selectie van de verwarmingszone
Productinformatie
De keramische/inductiekookplaat kan voldoen aan verschillende soorten
keukenvereisten door weerstandsdraadverwarming, door de microcomputer gestuurde
bediening en selectie van meerdere soorten voeding; echt de optimale keuze voor
moderne gezinnen.
De kookplaat stelt de klant centraal en heeft een gepersonaliseerd ontwerp.
De kookplaat biedt veilige en betrouwbare prestaties, wat uw leven
comfortabeler maakt en waardoor u optimaal van het leven kunt genieten.
113
Een woord over inductiekoken
Koken met inductie is een veilige, geavanceerde, efficiënte en zuinige
kooktechnologie. Het werkt door middel van elektromagnetische trillingen die
rechtstreeks in de pan warmte opwekken, in plaats van indirect door het glasoppervlak
te verwarmen. Het glas wordt alleen heet omdat de pan uiteindelijk warm wordt.
ijzeren pan
magnetisch circuit
keramische glasplaat
inductiespoel
geïnduceerde stromen
Voordat u uw nieuwe inductiekookplaat gebruikt
Lees deze handleiding, besteed in het bijzonder aandacht aan de paragraaf
‘Veiligheidswaarschuwingen’.
Verwijder eventuele beschermfolies die nog op uw inductiekookplaat zitten.
De tiptoetsen gebruiken
De bedieningstoetsen reageren op aanraking, dus u hoeft geen druk
uit te oefenen.
Gebruik uw gehele vingertop, niet alleen het puntje ervan.
Elke keer als een aanraking wordt geregistreerd dan hoort u een pieptoon.
Zorg ervoor dat de bedieningstoetsen altijd schoon en droog zijn en dat zie niet
door een voorwerp (bijv. bestek of een doek) worden afgedekt. Zelfs een dun
laagje water kan de toetsen moeilijk te bedienen maken.
114
Het juiste kookgerei kiezen
Gebruik alleen kookgerei met een bodem die geschikt is voor koken met
inductie. Kijk naar het inductiesymbool op de verpakking of op de onderkant
van de pan.
U kunt controleren of uw kookgerei geschikt is door een magneettest uit
te voeren. Beweeg een magneet naar de onderkant van de pan. Als hij
wordt aangetrokken tot de pan, dan is de pan geschikt voor inductie.
Als u geen magneet heeft:
1. Doe wat water in de pan di
e u wilt controleren.
2. Volg de stappen onder ‘Beginnen met koken’.
3. Als
niet knippert op het display en het water
opwarmt, dan is de pan geschikt.
Kookgerei dat is gemaakt van de volgende
materialen is niet geschikt: puur roestvrij staal,
aluminium of koper zonder magneetbasis,
glas, hout, porselein, keramiek en aardewerk.
Grootte van de brander (mm)
Minimale grootte kookgerei (diameter/mm)
160
120
180
140
210
160
Gebruik geen kookgerei met scherpe randen of een kromme bodem.
Controleer of de onderkant van uw pan glad is, plat op het glas staat en is net zo groot
is als de kookzone. Plaats uw pan altijd in het midden van de kookzone.
Til pannen altijd van de keramische kookplaat niet schuiven, anders kunnen
ze krassen op het glas maken.
115
Gebruik pannen waarvan de diameter van het ferromagnetische gebied (de bodem
van de pan) zich binnen het bereik van de afmetingen in de onderstaande tabel
bevindt (tabel 1).
- Als u kleinere potten/pannen gebruikt, kan dit invloed hebben op de prestatie
- Als u pot/pan met een diameter kleiner dan die aangegeven in de bovenstaande
tabel gebruikt, kan het zijn dat potten/pannen niet worden gedetecteerd
Volgens de afmeting van de zone kunt u potten/pannen van verschillende diameters
gebruiken zoals hieronder afgebeeld:
Als het ferromagnetische gedeelte slechts gedeeltelijk de bodem van de pan bedekt,
dan warmt alleen de ferromagnetische zone op. De rest van de bodem warmt dan
mogelijk niet op tot een temperatuur die hoog genoeg is om mee te koken.
Als het ferromagnetische gebied niet homogeen is, maar ook andere materialen
zoals aluminium bevat, dan kan dit invloed hebben op de opwarming en de detectie
van de pan.
Als de onderkant van de pan gelijk is aan de foto's hieronder, dan kon de pan niet
worden gedetecteerd.
116
Uw inductiekookplaat gebruiken
Beginnen met koken
Als de stroom is ingeschakeld, klinkt de zoemer eenmaal, alle indicatoren lichten
1 seconde lang op en gaan daarna uit, wat aangeeft dat de kookplaat in stand-
bymodus staat.
1.
Raak de AAN/UIT-toets aan,
alle indicatoren tonen ‘-’.
2.
Plaats een geschikte pan op de kookzone die u wilt
gebruiken.
Zorg ervoor dat de onderkant van de pan en het
oppervlak van de kookzone schoon en droog zijn.
3. Raak de selectietoets van de verwarmingszone aan
en een indicator naast de toets gaat knipperen.
4.
Selecteer een warmte-instelling door de toets-’ of ‘+’
aan te raken.
Als u niet binnen 1 minuut een warmte-instelling
kiest, dan wordt de inductiekookplaat automatisch
uitgeschakeld. U moet opnieuw beginnen bij stap 1.
U kunt de warmte-instelling op elk moment tijdens
het koken wijzigen.
Wanneer u klaar bent met koken
1.
Raak de selectietoets aan van de verwarmingszone
die u wilt uitschakelen.
2. Schakel de kookzone uit door naar beneden
te scrollen naar ‘0’.
Uitzetten
117
Zorg ervoor dat het display ‘0’ weergeeft.
3.
Zet de hele kookplaat uit door de AAN/UIT-toets aan te raken.
4. Pas op voor hete oppervlakken
‘H’ geeft aan welke kookzone te heet is om aan te raken.
De ‘H’ zal verdwijnen wanneer het oppervlak is afgekoeld tot
een veilige temperatuur. Hij kan ook worden gebruikt als een
energiebesparingsfunctie als u andere pannen wilt verwarmen,
gebruik dan de verwarmingsplaat die nog warm is.
Het vermogensbeheer gebruiken
Het is mogelijk om een maximumvermogensabsorptieniveau voor de inductiekookplaat
in te stellen, waarbij verschillende vermogensbereiken worden gekozen.
Inductiekookplaten zijn in staat zichzelf automatisch te beperken om op lager
vermogen te werken, om het risico van overbelasting te voorkomen.
Naar de vermogensbeheerfunctie gaan
1. Zet de kookplaat aan en druk tegelijkertijd op ‘+’ (timer) en de toetsvergrendeling.
Op de timer-indicator wordt ‘P5’ weergegeven, wat vermogensniveau 5 betekent.
De standaardmodus staat op 7,2 kW.
Overschakelen naar een ander niveau
Druk op +/- van de timer. Er zijn 5 vermogensniveaus, van ‘P1’ tot ‘P5’.
De timer-indicator zal er een weergeven.
‘P1’: het maximumvermogen is 2,5 kW.
‘P2’: het maximumvermogen is 3,5 kW.
‘P3’: het maximumvermogen is 4,5 kW.
‘P4’: het maximumvermogen is 5,5 kW.
‘P5’: het maximumvermogen is 7,2 kW.
OF
118
Bevestigen en de vermogensbeheerfunctie verlaten
Druk tegelijkertijd op ‘+’ (timer) en de toetsvergrendeling voor bevestiging,
waarna de kookplaat wordt uitgeschakeld.
De Boost-functie gebruiken
De Boost-functie activeren
1.
Selecteer de zone met boost-functie (zone linksvoor).
2. Raak de ‘plus’-toets aan tot
de vermogensindicatie ‘P’ aangeeft.
De Boost-functie annuleren
1.
Selecteer de zone met boost-functie (zone linksvoor).
2.
Raak de ‘min’-toets aan om de Boost-functie
te annuleren en selecteer het gewenste niveau.
De Boost-functie kan slechts 5 minuten aanhouden, daarna gaat de zone
automatisch naar niveau 9.
De pauzefunctie gebruiken
1. Druk op de pauzetoets , de verwarmingszones stoppen met werken.
Alle zone-indicatoren tonen ‘II’.
119
2. Druk nogmaals op de pauzetoets , alle verwarmingszones keren terug naar
hun oorspronkelijke instelling.
De functie is beschikbaar wanneer een of meer verwarmingszones in werking zijn.
Als u de werkingsmodusstop niet binnen 30 minuten annuleert,
wordt de inductiekookplaat automatisch uitgeschakeld.
De bedieningselementen vergrendelen
U kunt de bedieningselementen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen
(bijvoorbeeld kinderen die per ongeluk de kookzones aanzetten).
Wanneer de bedieningselementen zijn vergrendeld, worden alle
bedieningselementen uitgeschakeld, behalve de AAN/UIT-toets.
De bedieningselementen vergrendelen
Raak de toetsvergrendeling gedurende 2 seconden aan.
De timer-indicator geeft ‘Lo’ weer.
De bedieningselementen ontgrendelen
1. Zorg dat de kookplaat aan staat.
2. Druk op de toetsvergrendeling en houd 2 seconden ingedrukt.
3. U kunt uw kookplaat nu gaan gebruiken.
Wanneer de kookplaat zich in de vergrendelde modus bevindt, zijn alle
bedieningselementen uitgeschakeld, behalve de AAN/UIT
-toets. U kunt
de
kookplaat in noodgevallen altijd uitschakelen met de AAN/UIT-toets,
maar u moet bij het volgende gebruik eerst de kookplaat ontgrendelen.
Waarschuwing voor restwarmte
Wanneer de kookplaat al enige tijd in werking is, zal er wat
restwarmte
zijn. De letter ‘H’ verschijnt om u te waarschuwen
om
er uit de buurt te blijven.
Automatisch afsluiten
De veiligheidsfunctie van de kookplaat is automatische uitschakeling. Dit gebeurt
wanneer u een kookzone vergeet uit te schakelen. De standaard uitschakeltijden
staan in de onderstaande tabel:
Vermogensniveau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Standaard werktimer (uur)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
120
De timer gebruiken
U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken:
U kunt hem gebruiken als een minutenherinnering. In dat geval schakelt de timer
geen kookzone uit wanneer de ingestelde tijd om is.
U kunt hem gebruiken als uitschakeltimer om een of meer kookzones uit te schakelen
nadat de tijd is verstreken.
U kunt de timer tot 99 minuten instellen.
De timer gebruiken als minutenherinnering
1. Zorg ervoor dat de kookplaat aan staat. En dat de zoneselectietoets
niet is geactiveerd (zone-indicator ‘-’ knippert niet).
Opmerking: U kunt de minutenteller instellen voor of na het instellen van het vermogen
van de kookzone.
2. Raak de timertoets aan, ‘00’ verschijnt
op de timerdisplay en ‘0’ knippert.
3. Stel de tijd in van 1 tot 99 minuten door de insteltoets
‘-’ of ‘+’ van de timer aan te raken (bijv. 5).
4. Druk eenmaal op ‘+’ om de tijd met één minuut te verlengen en druk eenmaal op ‘-
om de tijd met één minuut te verkorten. Wanneer de ingestelde tijd 99 minuten
overschrijdt, zal deze automatisch terugkeren naar ‘00’, als de toetsen ‘-’ en ‘+’
tegelijkertijd worden ingedrukt, zal de indicator ‘00’ weergeven.
5. Wanneer de tijd is ingesteld, wordt automatisch begonnen met aftellen.
Het display toont de resterende tijd.
6. De zoemer klinkt 30 seconden en de timer-indicator geeft ‘- -’ weer wanneer
de ingestelde tijd om is.
De timer annuleren
Na het opnieuw instellen van de tijd, houdt u de timertoets 5 seconden ingedrukt,
dit annuleert de timer en de indicator keert terug naar ‘00’.
De timer gebruiken om een of meer kookzones uit te schakelen
1. Raak de selectietoets van de verwarmingszone aan waarvoor
u de timer wilt instellen.
121
2. Raak de timertoets aan, ‘00’ verschijnt op het timerdisplay
en ‘0’ knippert.
3. Stel de tijd in van 1 tot 99 minuten door de insteltoets
‘-’ of ‘+’ van de timer aan te raken (bijv. 5).
4. Druk eenmaal op ‘+’ om de tijd met één minuut te verlengen en druk eenmaal
op ‘-’ om de tijd met één minuut te verkorten. Wanneer de ingestelde tijd
99 minuten overschrijdt, zal deze automatisch terugkeren naar ‘00’, als de toetsen
‘-’ en ‘+’ tegelijkertijd worden ingedrukt, zal de indicator ‘00’ weergeven.
5. Wanneer de tijd is ingesteld, wordt automatisch begonnen met aftellen.
Het display toont de resterende tijd.
OPMERKING: In de rechter benedenhoek van de vermogensindicatie verschijnt
een rode stip die aangeeft dat de zone is geselecteerd.
6.
Wanneer de kooktimer afloopt, schakelt de bijbehorende kookzone
zichzelf automatisch uit.
Opmerking: Andere kookzones blijven functioneren als ze eerder zijn ingeschakeld.
Als de timer op meer dan één zone is ingesteld:
1. Wanneer u een timer instelt voor meerdere kookzones, geven rode stippen
de betreffende kookzones aan. Het timerdisplay toont de minutentimer.
De stip van de bijbehorende zone knippert.
(ingesteld op 15
minuten)
(ingesteld op 45 minuten)
2. Zodra de afteltimer is verstreken, wordt de betreffende zone uitgeschakeld.
Dan zal de nieuwe minutentimer worden weergegeven en knippert de stip
van de bijbehorende zone.
Opmerking: Raak de selectietoets van de verwarmingszone aan, de bijbehorende
timer wordt weergegeven bij de timerindicator.
122
Bereidingsrichtlijnen
Wees voorzichtig bij het bakken, want de olie en het vet warmen snel op, vooral
als u Boost gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen zal olie en vet spontaan
ontbranden en dit vormt een ernstig brandgevaar.
Kooktips
Wanneer het voedsel aan de kook komt, verlaagt u de vermogensstand.
Door het gebruik van een deksel neemt de kooktijd af en bespaart u energie door
de warmte te behouden.
Beperk de hoeveelheid vloeistof of vet om de kooktijden te verkorten.
Begin de bereiding op een hoge stand en verlaag de stand wanneer het goed
doorgewarmd is.
Sudderen, rijst koken
Sudderen gebeurt net onder het kookpunt, bij ongeveer 85°C, wanneer de belletjes
net af en toe naar het oppervlak van de kookvloeistof stijgen. Het is de sleutel tot
heerlijke soepen en malse stoofpotten, omdat de smaken zich ontwikkelen zonder
dat het voedsel te veel wordt doorgekookt. Sauzen op basis van ei en ingedikt met
bloem kunt u ook het beste onder het kookpunt bereiden.
Sommige taken, waaronder het koken van rijst volgens de absorptiemethode,
vereisen mogelijk een hogere instelling dan de laagste instelling om ervoor
te zorgen dat het voedsel helemaal is doorgekookt in de aanbevolen tijd.
Biefstuk aanbraden
Voor het bereiden van sappige, smakelijke biefstukken:
1. Lat het vlees in ongeveer 20 minuten op kamertemperatuur komen voordat
u het bereidt.
2. Verhit een koekenpan met dikke bodem.
3. Bestrijk beide zijden van de biefstuk met olie. Doe een kleine beetje olie in de hete
pan en laat het vlees vervolgens in de hete pan zakken.
4. Draai de biefstuk slechts één keer om tijdens de bereiding. De exacte kooktijd hangt
af van de dikte van het biefstuk en welke bereiding u wilt. De tijden kunnen
variëren van ongeveer 2–8 minuten per kant. Druk op de biefstuk om in te schatten
hoe gaar deze is; hoe steviger de biefstuk aanvoelt, hoe meer doorbakken hij is.
5. Laat de biefstuk voordat u hem opdient een paar minuten rusten op een warm bord
zodat het vlees ontspant en heerlijk mals wordt.
Voor roerbakken
1. Kies een wok met vlakke bodem of een grote koekenpan die geschikt is voor
keramisch glas.
2. Zorg dat alle ingrediënten en materialen klaar staan. Roerbakken moet snel worden
uitgevoerd. Als u grote hoeveelheden kookt, dan bereidt u het voedsel in meerdere
kleinere hoeveelheden.
3. Verwarm de pan even voor en voeg twee eetlepels olie toe.
4. Bak eventueel vlees eerst, leg het daarna opzij en houd het warm.
123
5. Roerbak de groenten. Wanneer ze heet maar nog knapperig zijn, zet u de kookzone
naar een lagere instelling, doet u het vlees weer in de pan en voegt u de saus toe.
6. Roer de ingrediënten voorzichtig door om ervoor te zorgen dat ze goed worden
doorgewarmd.
7. Dien meteen op.
Warmte-instellingen
Warmte-instelling
Geschiktheid
1–2
delicate opwarming voor kleine hoeveelheden voedsel
smelten van chocolade, boter en voedingsmiddelen
die snel verbranden
zacht sudderen
langzaam opwarmen
3–4
opnieuw opwarmen
snel sudderen
rijst koken
5–6
pannenkoeken
7–8
bakken
pasta koken
9
roerbakken
aanbraden
soep aan de kook brengen
kokend water
124
Onderhoud en reiniging
Wat?
Hoe?
Belangrijk!
Dagelijks vuil op glas
(vingerafdrukken, sporen,
vlekken die door voedsel
of niet-suikerige gemorste
etenswaren op het glas
achterblijven)
1. Schakel de stroom naar
de kookplaat uit.
2. Gebruik een kookplaatreiniger
terwijl het glas nog warm
is (maar niet heet!).
3. Spoel af en droog af met een
schone doek of keukenpapier.
4. Schakel de stroom naar
de kookplaat weer in.
Wanneer de stroom naar
de kookplaat is uitgeschakeld,
is er geen indicatie van een
‘warm oppervlak’, maar
de kookzone kan nog steeds heet
zijn! Wees uiterst voorzichtig.
Schuursponsjes voor intensief
gebruik, sommige nylon
schuursponsjes en agressieve/
schurende schoonmaakmiddelen
kunnen krassen achterlaten op het
glas. Lees altijd het etiket
om te controleren of uw
schoonmaakmiddel
of schuursponsje geschikt is.
Laat geen restanten van
reinigingsmiddelen achter
op de kookplaat; dit kan vlekken
achterlaten op het glas.
Resten van overkoken,
smelten en hete suikerige
gemorste etenswaren
op het glas
Verwijder deze onmiddellijk met
een bakspatel, paletmes
of scheermesschraper die geschikt
is voor kookplaten met keramisch
glas, maar pas op voor hete
kookzoneoppervlakken:
1. Schakel de stroom naar
de kookplaat uit bij de muur.
2. Houd het mes of gerei in een
hoek van 30° en schraap het vuil
of het gemorste naar een koel
gedeelte van de kookplaat.
3. Veeg het vuil of de gemorste
resten af met een vaatdoekje
of keukenpapier.
4. Volg de stappen 2 tot en
met 4 bij Dagelijks vuil
op glas’ hierboven.
Verwijder vlekken die
achterblijven door smelten
en suikerachtig voedsel of resten
van overkoken zo snel mogelijk.
Als u het laat afkoelen op het glas,
kan het lastig te verwijderen zijn
en zelfs het glasoppervlak
permanent beschadigen.
Snijgevaar: Wanneer de bescher-
ming is teruggetrokken, is het mes
van een schraper vlijmscherp.
Wees uiterst voorzichtig
en bewaar altijd veilig
en buiten het bereik van kinderen.
Resten van overgekookt
voedsel op de tiptoetsen
1. Schakel de stroom naar
de kookplaat uit.
2. Laat de resten weken
3. Veeg de tiptoetsen schoon met
een schone vochtige spons
of doek.
4. Veeg het oppervlak helemaal
droog met keukenpapier.
5. Schakel de stroom naar
de kookplaat weer in.
De kookplaat kan piepen
en zichzelf uitschakelen
en de tiptoetsen functioneren
mogelijk niet als er vloeistof
op ligt. Zorg ervoor dat de
tiptoetsen droog zijn geveegd
voordat u de kookplaat weer
inschakelt.
125
Tips en trucs
Probleem
Mogelijke oorzaken
Wat u moet doen
De kookplaat kan niet
worden ingeschakeld.
Geen stroom.
Zorg ervoor dat de kookplaat
op de voeding is aangesloten
en dat de hij aan staat.
Controleer of de stroom in uw huis
of omgeving is uitgevallen.
Als u alles hebt gecontroleerd
en het probleem blijft bestaan,
bel dan een gekwalificeerde monteur.
De tiptoetsen reageren niet.
De bedieningselementen
zijn vergrendeld.
Ontgrendel de bedieningselementen.
Zie hoofdstuk ‘Gebruik van
uw keramische kookplaat’
voor instructies.
De tiptoetsen zijn moeilijk
te bedienen.
Er kan een dun laagje water
op de bedieningselementen liggen
of u gebruikt het puntje van
uw vinger bij het aanraken
van de bedieningselementen.
Zorg ervoor dat de tiptoetsen droog
zijn gebruik uw gehele vingertop
bij het aanraken van
de bedieningselementen.
Het glas wordt bekrast.
Scherp kookgerei.
Gebruik kookgerei met een vlakke
en gladde bodem. Raadpleeg
‘Het juiste kookgerei kiezen’.
Ongeschikte, schurende
schuursponsjes of reinigings-
middelen gebruikt.
Zie ‘Onderhoud en reiniging’.
Sommige pannen maken
krakende of het klikkende
geluiden.
Dit kan worden veroorzaakt door
de constructie van uw kookgerei
(lagen van verschillende metalen
die anders vibreren).
Dit is normaal voor kookgerei
en geeft geen fout aan.
De inductiekookplaat
maakt een laag zoemend
geluid wanneer gebruikt
met een hoge warmte-
instelling.
Dit wordt veroorzaakt door
de technologie van koken
met inductie.
Dit is normaal, maar het geluid moet
stiller worden of volledig verdwijnen
wanneer u de warmte-instelling
verlaagt.
Ventilatorgeluid afkomstig
van de inductiekookplaat.
Er is een ingebouwde koelventilator
ingebouwd in uw inductiekookplaat
om te voorkomen dat de elektronica
oververhit raakt. Deze kan blijven
draaien, zelfs nadat u de inductie-
kookplaat hebt uitgeschakeld.
Dit is normaal en er is geen
actie nodig.
Schakel de voeding naar
de inductiekookplaat niet uit bij
de muur terwijl de ventilator draait.
Pannen worden niet heet en
verschijnen op het display.
De inductiekookplaat kan de pan niet
detecteren omdat deze niet geschikt
is voor inductie.
De inductiekookplaat kan de pan niet
detecteren omdat deze te klein is voor
de kookzone of er niet goed
centraal op staat.
Gebruik kookgerei dat geschikt
is voor koken met inductie.
Raadpleeg de paragraaf
‘Het juiste kookgerei kiezen’.
Plaats de pan in het midden van
de kookzone en zorg ervoor dat
de bodem overeenkomt met
de grootte van de kookzone.
126
De inductiekookplaat
of een kookzone heeft
zichzelf onverwacht
uitgeschakeld, er klinkt
een waarschuwingstoon
en er wordt een foutcode
weergegeven (meestal
afwisselend één of twee
cijfers in het display van
de kooktimer).
Technische fout.
Noteer de foutletters en -nummers,
schakel de voeding naar
de inductiekookplaat uit bij
de muur en neem contact
op met een gekwa-
lificeerd monteur.
Weergave van storing en inspectie
Als er een afwijking optreedt, zal de inductiekookplaat automatisch de beschermende
toestand invoeren en de bijbehorende beschermcodes weergeven:
Probleem
Mogelijke oorzaken
Wat u moet doen
E4/E5
Storing temperatuursensor
Neem contact op met de leverancier.
E7/E8
Storing temperatuursensor
van de IGBT
Neem contact op met de leverancier.
E2/E3
Abnormale voedingsspanning
Controleer of de stroomtoevoer
normaal is. Zet aan als
de stroomtoevoer weer normaal is.
E6/E9
Slechte warmtestraling van
de inductiekookplaat
Start opnieuw op nadat
de inductiekookplaat is afgekoeld.
De bovenstaande informatie is de beoordeling en inspectie van gebruikelijke storingen.
Haal de eenheid niet zelf uit elkaar om gevaren en schade aan de inductiekookplaat
te voorkomen.
Technische specificatie
Inductiekookplaat
HI642CBB/HI642BCB
Kookzones
4 zones
Voedingsspanning
220240 V ~ 50/60 Hz
Geïnstalleerde elektrische voeding
7200 W
Productgrootte D×B×H (mm)
590×520×58
Inbouwafmetingen A×B (mm)
560×490
Het gewicht en de afmetingen zijn bij benadering. Omdat wij voortdurend streven
naar verbetering van onze producten kunnen wij specificaties en ontwerpen
zonder voorafgaande kennisgeving veranderen.
127
Installatie
Keuze van installatiematerialen
Maak een opening in het aanrechtblad volgens de in de tekening
getoonde afmetingen.
Voor installatie en gebruik moet een minimale ruimte van 50 mm rondom het
gat behouden blijven.
Zorg ervoor dat het aanrechtblad ten minste 30 mm dik is. Selecteer hittebestendig
materiaal voor het werkoppervlak om een grotere vervorming door de warmte-
straling van de kookplaat te voorkomen. Zoals hieronder aangegeven:
Waarschuwing: Voor het materiaal van het werkblad moet geïmpregneerde hout of een
ander isolatiemateriaal worden gebruikt.
L (mm)
W (mm)
H (mm)
D (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
HI642
590
520
58
54
560
490
50 mini
Zorg er altijd voor dat de kookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat
en -uitlaat niet geblokkeerd worden. Zorg ervoor dat de kookplaat in goede
werkende staat verkeert. Zoals hieronder weergegeven.
Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de kast boven de kookplaat
moet ten minste 760 mm zijn.
AFDICHTING
128
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Luchtinlaat
Luchtuitlaat 5 mm
Voordat u de kookplaat installeert, moet u het volgende controleren
Het werkoppervlak is vierkant en waterpas, en er zijn geen structurele delen die niet
voldoen aan de ruimtevereisten.
Het werkoppervlak is gemaakt van een hittebestendig materiaal.
Als de kookplaat boven een oven is geïnstalleerd, heeft de oven een ingebouwde
koelventilator.
De installatie moet voldoen aan alle ruimtevereisten en de toepasselijke normen
en voorschriften.
Een geschikte scheidingsschakelaar voor volledige ontkoppeling van de netvoeding
is geïntegreerd in de permanente bedrading, gemonteerd en geplaatst om te voldoen
aan de lokale bedradingsregels en -voorschriften.
De scheidingsschakelaar moet van een goedgekeurd type zijn en een scheiding met
een luchtopening bij alle polen bieden van 3 mm (of bij alle actieve [fase]geleiders
als de lokale bedradingsregels deze variatie op de vereisten toestaan).
De scheidingsschakelaar moet gemakkelijk toegankelijk zijn voor de klant als
de kookplaat is geïnstalleerd.
U raadpleegt de lokale bouwautoriteiten en statuten als u twijfelt over de installatie.
U gebruikt hittebestendige en gemakkelijk te reinigen afwerkingen (zoals keramische
tegels) voor de wandoppervlakken die de kookplaat omringen.
Wanneer u de kookplaat hebt geïnstalleerd, moet u het volgende
controleren
De voedingskabel is niet toegankelijk via kastdeuren of laden.
Er is voldoende frisse lucht van buiten de kasten naar de onderkant van
de kookplaat.
Als de kookplaat boven een lade of kastruimte is geïnstalleerd, moet onder
de onderkant van de kookplaat een thermische beschermingsbarrière zijn geplaatst.
De scheidingsschakelaar is gemakkelijk toegankelijk voor de klant.
Voordat de bevestigingsbeugels worden geplaatst
Het toestel moet op een stabiel, glad oppervlak worden geplaatst
(gebruik de verpakking). Oefen geen kracht uit op de bedieningselementen
die naar buiten steken vanuit de kookplaat.
De bevestigingsbeugels positioneren
Het toestel moet op een stabiel, glad oppervlak worden geplaatst
(gebruik de verpakking). Oefen geen kracht uit op de bedieningselementen
die naar buiten steken vanuit de kookplaat.
Bevestig de kookplaat op het werkoppervlak door de vier beugels aan de onderkant
van de kookplaat te schroeven (zie afbeelding) na installatie.
Pas de positie van de beugel aan de dikte van het werkblad aan.
129
Voorzorgsmaatregelen
De kookplaat moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel
of gekwalificeerde technici. Wij hebben professionals voor u klaar staan.
Voer deze handeling nooit zelf uit.
De kookplaat mag niet worden gemonteerd op koelapparatuur, vaatwasmachines
en trommeldrogers.
De kookplaat moet zodanig worden geïnstalleerd dat een betere hittestraling
kan worden gegarandeerd om de betrouwbaarheid van de kookplaat te vergroten.
De wand en de geïnduceerde verwarmingszone boven het aanrechtbladoppervlak
moeten bestand zijn tegen hitte.
Om beschadiging te voorkomen, moeten de sandwichlaag en lijm bestand
zijn tegen hitte.
U mag geen stoomreiniger gebruiken.
Deze keramiek kan alleen worden aangesloten op een voeding met een
systeemimpedantie van maximaal 0,427 ohm. Raadpleeg zo nodig
uw leverancier voor informatie over de impedantie van het systeem.
De kookplaat aansluiten op de netvoeding
De stroomvoorziening moet worden aangesloten overeenkomstig de desbetreffende norm,
of één enkele stroomonderbreker. De wijze van aansluiten wordt hieronder getoond.
Tabel
Tabel
Kookplaat
Beugel
Beugel
Kookplaat
130
Als de kabel beschadigd is of moet worden vervangen, moet dit worden gedaan
door een aftersales-technicus met behulp van het juiste gereedschap, om ongevallen
te voorkomen.
Als het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet een
meerpolige stroomonderbreker worden geïnstalleerd met een minimale ruimte
van 3 mm tussen de contacten.
De installateur moet ervoor zorgen dat de juiste elektrische aansluiting is uitgevoerd
en dat deze voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt zijn.
De kabel moet regelmatig worden gecontroleerd en mag alleen door een daartoe
gekwalificeerde persoon worden vervangen.
Dit apparaat is gemarkeerd conform richtlijn 2012/19/EU van het
Europees Parlement betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat correct wordt
verwijderd, helpt u eventuele schade aan het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen, wat anders zou kunnen worden veroorzaakt
als het op de verkeerde manier zou worden verwijderd.
Het symbool op het product geeft aan dat dit product niet als normaal
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet naar een
inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische
goederen worden gebracht.
Dit apparaat vereist gespecialiseerde afvalverwijdering. Voor meer
informatie over de verwerking, terugwinning en recycling van dit product
kunt u contact opnemen met uw gemeente, uw huisvuilverwijderingsdienst
of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Voor gedetailleerde informatie over de behandeling, terugwinning
en recycling van dit product neemt u contact op met het gemeentekantoor
in uw woonplaats, de dienst voor verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
VERWIJDERING:
Gooi dit product niet
weg als ongesorteerd
huishoudelijk afval.
Dergelijk afval moet
gescheiden worden
ingezameld voor een
speciale behandeling.
L-N: 220–240 V ~
L1-L2: 380415 V ~
Pobierz aplikację hOn
W aplikacji hOn masz dostęp do wielu przepisów
i dodatkowych trci
132
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE.
Instalacja
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub
konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej.
Podłączenie do dobrego systemu uziemienia jest niezbędne
i obowiązkowe.
Środki do odłączania muszą być włączone do stałego
okablowania zgodnie z zasadami okablowania.
Zmiany w domowej instalacji elektrycznej mogą b
dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Niezastosowanie się do tej porady może spowodować
porażenie prądem lub śmierć.
Ryzyko skaleczenia
Uważaj - krawędzie paneli są ostre.
Niezachowanie ostrożności może spowodować obrażenia
ciała lub skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed
zainstalowaniem lub użyciem tego urządzenia.
W żadnym momencie nie należy umieszcz
na urządzeniu żadnych materiałów ani produktów palnych.
Prosimy o udostępnienie tych informacji osobie
odpowiedzialnej za instalację urządzenia, ponieważ
może to obniżyć koszty instalacji.
133
Aby uniknąć zagrożenia, urządzenie należy zainstalować
zgodnie z niniejszą instrukcją montażu.
To urządzenie może być prawidłowo zainstalowane
i uziemione tylko przez odpowiednio
wykwalifikowaną osobę.
To urządzenie powinno być podłączone do obwodu
zawierającego wyłącznik zapewniający pełne odłączenie
od źródła zasilania.
OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłonyty
kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia
lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako
odpowiednie lub z osłon płyty kuchennej wbudowanych
w urządzenie.ycie nieodpowiednich osłon może
być przyczyną wypadków.
Nieprawidłowy montaż urządzenia może spowodować
unieważnienie gwarancji lub roszczeń z tytułu
odpowiedzialności.
Szczegółowe informacje dotyczące instalacji można
znaleźć w sekcji <Instalacja>.
Obsługa i konserwacja
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym
Nie gotuj na zepsutej lub pękniętej płycie kuchennej.
Jeśli powierzchnia płyty kuchennej złamie się lub pęknie,
natychmiast wyłącz urządzenie za pomocą zasilania
sieciowego (wyłącznik ścienny) i skontaktuj się
z wykwalifikowanym technikiem.
Przed czyszczeniem lub konserwacją wyłącz płytę
kuchenną przy ścianie.
Niezastosowanie się do tej porady może spowodować
porażenie prądem lub śmierć.
134
Zagrożenie zdrowia
To urządzenie spełnia normy bezpieczstwa
elektromagnetycznego.
Zagrożenie gorącą powierzchnią
Podczas ytkowania dostępne części tego urządzenia
nagrzewają się na tyle, że mogą spowodować oparzenia.
Nie pozwól, aby Twoje ciało, ubranie lub jakikolwiek
przedmiot inny niż odpowiednie naczynia kuchenne stykały
się ze szkłem ceramicznym, dopóki powierzchnia nie ostygnie.
Metalowe przedmioty, takie jak noże, widelce,
łyżki i pokrywki, nie powinny być umieszczane
na powierzchni płyty, ponieważ mogą się nagrzać.4
Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać
w pobliżu urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
Uchwyty garnków mogą być gorące w dotyku. Sprawdź,
czy uchwyty garnków nie wystają poza inne włączone pola
grzejne. Dopilnuj, aby uchwyty były poza zasięgiem dzieci.
Niezastosowanie się do tej porady może spowodować
oparzenia.
Ryzyko skaleczenia
Ostre jak brzytwa ostrze skrobaka do płyt kuchennych
jest odsłonięte, gdy osłona bezpieczeństwa jest schowana.
Używaj z najwszą ostrożnością i zawsze przechowuj
bezpiecznie i poza zasięgiem dzieci.
Niezachowanie ostrożności może spowodować obrażenia
ciała lub skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas
użytkowania. Kipienie powoduje dymienie i tłuste wycieki,
które mogą się zapalić.
135
Nigdy nie używaj urządzenia jako powierzchni do pracy
lub przechowywania.
Nigdy nie zostawiaj żadnych przedmiotów ani przyborów
na urządzeniu.
Nigdy nie używaj urządzenia do ogrzewania lub
ogrzewania pomieszczenia.
Po użyciu zawsze wyłączaj pola grzejne i płytę grzej
zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji (tj. za pomo
przycisków dotykowych). Nie należy polegać na funkcji
wykrywania naczynia w celu wyłączenia stref gotowania
po zdjęciu naczyń.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem, siadać,
stać lub wspinać spo nim.
Nie przechowuj przedmiotów interesujących dla dzieci
w szafkach nad urządzeniem. Dzieci wchodzące na pły
kuchenną mogą odnieść poważne obrażenia.
Nie zostawiaj dzieci samych lub bez opieki w obszarze,
w którym jest ywane urządzenie.
Dzieci lub osoby z niepełnosprawnością, która ogranicza
ich zdolność do obsługi urządzenia, powinny mieć
odpowiedziali kompetentosobę, która poinstruuje
je w zakresie jego obsługi. Instruktor powinien mieć
pewność, że może używać urządzenia bez zagrożenia
dla siebie i swojego otoczenia.
Nie naprawiaj ani nie wymieniaj żadnej części urządzenia,
chyba że jest to wyraźnie zalecane w instrukcji. Wszystkie
inne czynności serwisowe powinny bwykonywane przez
wykwalifikowanego technika.
Nie używaj myjki parowej do czyszczenia yty grzewczej.
Nie kładź ani nie upuszczaj ciężkich przedmiotów na pły
kuchenną.
Nie stawaj na płycie kuchennej.
136
Nie używaj garnków z nierównymi kradziami ani nie
przeciągaj naczyń po powierzchni szkła, ponieważ może
to porysować szkło.
Do czyszczenia płyty kuchennej nie używaj druciaków ani
innych szorstkich środków czyszczących, ponieważ mogą
one porysować szkło ceramiczne.
Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpie-
czeństwa należy zlecić jego wymiaproducentowi,
autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych
kwalifikacjach.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ytku
w gospodarstwie domowym! Użytkowanie komercyjne
nie jest objęte gwarancją producenta!
OSTRZEŻENIE: Urządzenie oraz jego dostępne części
silnie nagrzewają się podczas użytkowania. Małe dzieci
nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia.
Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementów
grzewczych.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać
w pobliżu urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej
8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem,
że są one pod odpowiednim nadzorem lub zostały
poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie
i rozumieją związane z nim zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez dozoru.
OSTRZEŻENIE: Gotowanie na płycie kuchennej potraw
z użyciem tłuszczu lub oleju bez nadzoru może być
137
niebezpieczne i spowodować pożar. NIGDY nie próbuj
gasić ognia wodą. Należy wyłączurządzenie, a następnie
zakryć płomień, na przykład pokrywką lub kocem
gaśniczym.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie
przechowuj przedmiotów na powierzchniach gotowania.
OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłącz
urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem,
w przypadku powierzchni płyty kuchennej wykonanych
z ceramiki szklanej lub podobnego materiału,
które chronią części pod napięciem.
Nie należy używać odkurzacza parowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznego minutnika lub niezależnego systemu
zdalnego sterowania.
PRZESTROGA: Proces gotowania musi być stale
nadzorowany. Krótki proces gotowania musi być
stale nadzorowany.
Przewód zasilający nie jest dostępny po instalacji.
138
Przegląd produktów
Widok z góry
1. Strefa 2300 W, boost do 3000 W
2. Strefa 1200 W, boost do 1500 W
3. Strefa 1800 W, boost do 2100 W
4. Strefa 1200 W, boost do 1500 W
5. Panel sterowania
Panel sterowania
1. Kontrola WŁ./WYŁ.
2. Przycisk regulacji zasilania /
minutnika
3. Przycisk minutnika
4. Przycisk pauzy/blokady
5. Przyciski wyboru strefy
grzewczej
Informacje o produkcie
Płyta ceramiczna/indukcyjna umożliwia przyrządzenie potraw różnych kuchni dzięki
ogrzewaniu drutem oporowym, komputerowemu sterowaniu i wyborowi wielu mocy,
co oznacza, że jest ona optymalnym wyborem dla nowoczesnych rodzin.
Płyta została zaprojektowana z myślą o potrzebach klientów i wyróżnia się
spersonalizowanym wzornictwem. Płyta jest bezpieczna i niezawodna i oferuje
wygodę i możliwość czerpania przyjemności z życia.
139
Słowo o gotowaniu indukcyjnym
Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna
technologia gotowania. Działa na zasadzie wibracji elektromagnetycznych, generując
ciepło bezpośrednio w garnku, a nie pośrednio poprzez ogrzewanie szklanej
powierzchni. Szkło nagrzewa się tylko dlatego, że oddziałuje na nie gorąca patelnia.
żelazny garnek
obwód magnetyczny
płyta ze szkła ceramicznego
grzałka indukcyjna
prądy indukowane
Przed użyciem nowej płyty indukcyjnej
Przeczytaj ten przewodnik, zwracając szczególną uwagę na sekcję
„Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa”.
Usuń wszelkie folie ochronne, które mogą nadal znajdować
się na Twojej płycie indukcyjnej.
Korzystanie z przycisków dotykowych
Elementy sterujące reagują na dotyk, więc nie musisz naciskać.
Użyj opuszka palca, a nie jego czubka.
Za każdym razem, gdy zostanie zarejestrowany dotyk, usłyszysz
sygnał dźwiękowy.
Upewnij się, że elementy sterujące są zawsze czyste, suche i nie zakrywają
ich żadne przedmioty (np. przybory kuchenne lub ściereczka). Nawet cienka
warstwa wody może utrudnić obsługę elementów sterujących.
140
Wybór odpowiedniego naczynia
Używaj wyłącznie naczyń z dnem przystosowanym do gotowania
indukcyjnego. Poszukaj symbolu indukcji na opakowaniu lub
na dnie naczynia.
Możesz sprawdzić, czy Twoje naczynie jest odpowiednie, przeprowadzając
test magnesu. Przesuń magnes w kierunku podstawy naczynia. Jeśli zostanie
przyciągnięty, patelnia nadaje się do indukcji.
Jeśli nie masz magnesu:
1. Wlej trochę wody do naczynia,
które chcesz sprawdzić.
2. Postępuj zgodnie z instrukcjami w części
„Rozpoczęcie gotowania”.
3. Jeśli na wyświetlaczu nie miga , a woda
się nagrzewa, naczynie jest odpowiednie.
Naczynia wykonane z następujących materiałów
nie są odpowiednie: czysta stal nierdzewna,
aluminium lub miedź bez
podstawy magnetycznej,
szkło, drewno, porcelana, ceramika i naczynia
ceramiczne.
Rozmiar palnika (mm)
Minimalny rozmiar naczynia (średnica/mm)
160
120
180
140
210
160
Nie używaj naczyń z nierównymi krawędziami lub zakrzywionym dnem.
Upewnij się, że podstawa patelni jest gładka, płasko przylega do szyby i ma taki
sam rozmiar jak strefa gotowania. Zawsze wyśrodkuj patelnię na strefie gotowania.
Zawsze zdejmuj patelnie z płyty ceramicznej - nie przesuwaj, bo mogą porysować szkło.
141
ywać naczyń, których średnica obszaru ferromagnetycznego (podstawy
naczynia) mieści się w zakresie wymiarów podanym w poniższej tabeli. (Tabela 1)
- Jeśli używasz mniejszych garnków, może to wpłynąć na wydajność
- Jeśli użyjesz garnków o średnicy mniejszej niż wskazana w powyższej tabeli,
mogą one nie zostać wykryte
W zależności od wymiaru strefy można zastosować garnki o różnych średnicach,
jak na zdjęciu poniżej:
Jeśli część ferromagnetyczna przykrywa tylko część dna naczynia, nagrzeje
się tylko obszar ferromagnetyczny, a pozostała część dna może nie nagrzać
się do temperatury wystarczającej do gotowania.
Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednorodny, ale zawiera inne materiały,
takie jak aluminium, może to wpłynąć na nagrzewanie się i wykrywanie naczynia.
Jeśli podstawa naczynia jest podobna do przedstawionej na zdjęciach poniżej,
nie można wykryć naczynia.
142
Korzystanie z płyty indukcyjnej
Aby rozpocząć gotowanie
Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, a wszystkie wskaźniki zapalą
się na 1 sekundę i zgasną, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania.
1.
Dotknij przełącznika WŁ./WYŁ. .
Wszystkie wskaźniki pokazują „-
2.
Umieść odpowiednią patelnię na strefie gotowania,
której chcesz użyć.
Upewnij się, że dno naczynia i powierzchnia strefy
gotowania są czyste i suche.
3. Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej,
a obok przycisku zacznie migać wskaźnik
4.
Wybierz ustawienie grzania, dotykając przycisku
„-” lub „+”.
Jeśli nie wybierzesz ustawienia mocy grzania
w ciągu 1 minuty, płyta indukcyjna wyłączy się
automatycznie. Konieczne będzie ponowne
rozpoczęcie od kroku 1.
Podczas gotowania można w dowolnym momencie
zmienić moc grzania.
Po zakończeniu gotowania
1.
Dotknij przycisku wyboru stref grzewczych,
które chcesz wyłączyć
2. Wyłącz strefę gotowania, przewijając w dół do „0”.
Zmniejsz moc
143
Upewnij się, że wyświetlacz pokazuje „0”.
3.
Wyłącz całą płytę grzejną, dotykając przycisku WŁ./WYŁ.
4. Uważaj na gorące powierzchnie
Wyświetli się „H”, co oznacza, że strefa gotowania jest zbyt
gorąca, aby można ją było dotknąć. Zniknie, gdy powierzchnia
ostygnie do bezpiecznej temperatury. Można go równi
wykorzystać jako funkcję oszczędzania energii, jeśli chcesz
podgrzać kolejne patelnie, użyj jeszcze gorącej płyty.
Korzystanie z zarządzania energią
Możesz ustawić maksymalny poziom pochłaniania mocy dla płyty indukcyjnej,
wybierając różne zakresy mocy.
Płyty indukcyjne są w stanie automatycznie się ograniczać, aby pracować na niższym
poziomie mocy, aby uniknąć ryzyka przeciążenia.
Aby rozpocząć korzystanie z funkcji zarządzania energią
1. Włącz płytę, a następnie naciśnij jednocześnie przycisk „+” (minutnik) oraz
przycisk blokady. Wskaźnik minutnika wyświetli „P5”, co oznacza poziom mocy 5.
Tryb domyślny to 7,2 kW.
Aby przejść na inny poziom
Naciśnij +/- na minutniku. Istnieje 5 poziomów mocy, od „P1” do „P5”.
Wskaźnik minutnika pokaże jeden z nich.
„P1”: maksymalna moc to 2,5 kW.
„P2”: maksymalna moc to 3,5 kW.
„P3”: maksymalna moc 4,5 kW.
„P4”: maksymalna moc to 5,5 kW.
„P5”: maksymalna moc to 7,2 kW.
LUB
144
Potwierdzenie i wyjście z funkcji zarządzania energią
Aby potwierdzić, naciśnij jednocześnie przycisk „+” (minutnik) i przycisk blokady;
płyta zostanie wyłączona.
Korzystanie z funkcji Boost
Aktywacja funkcji Boost
1.
Wybierz strefę z funkcją Boost (strefa z przodu,
po lewej stronie).
2. Naciśnij klawisz „plus” , aż wskaźnik poziomu
mocy pokaże „P”.
Wyłączenie funkcji Boost
1.
Wybierz strefę z funkcją Boost (strefa z przodu,
po lewej stronie).
2.
Naciśnij klawisz „minus” , aby anulować funkcję
Boost, i wybierz poziom, który chcesz ustawić.
Funkcja Boost może działać tylko przez 5 minut. Po tym czasie strefa
automatycznie przejdzie do poziomu 9.
Korzystanie z funkcji pauzy
1. Naciśnij przycisk pauzy ; strefy grzewcze przestają działać.
Wszystkie strefy pokazują „||”
145
2. Naciśnij ponownie przycisk pauzy ; wszystkie strefy grzewcze powrócą
do swoich pierwotnych ustawień.
Funkcja jest dostępna, gdy włączona jest co najmniej jedna strefa grzewcza.
Jeśli nie anulujesz trybu zatrzymania pracy w ciągu 30 minut, płyta indukcyjna
automatycznie się wyłączy.
Blokowanie kontroli
Można zablokować elementy sterujące, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu
(np. przypadkowemu włączeniu przez dzieci pól grzejnych).
Gdy elementy sterujące są zablokowane, wszystkie elementy sterujące z wyjątkiem
sterowania WŁ./WYŁ. są wyłączone.
Aby zablokować sterowanie
Dotknij przycisku blokady klawiszy i przytrzymaj przez 2 sekundy.
Wskaźnik minutnika pokaże „Lo”.
Aby odblokować sterowanie
1. Upewnij się, że płyta jest włączona.
2. Przytrzymaj przycisk blokady przez 2 sekundy.
3. Możesz teraz zacząć korzystać z płyty.
Gdy płyta jest w trybie blokady, wszystkie elementy sterujące są wyłączone,
z
wyjątkiem WŁ./WYŁ., płytę można zawsze wyłączyć za pomocą
przełącznika WŁ./WYŁ. W sytuacji awaryjnej, ale w następnej operacji
należy najpierw odblokować płytę.
Ostrzeżenie dotyczące ciepła resztkowego
Gdy płyta działa przez jakiś czas, pojawi się ciepło resztkowe.
Litera
„H” ostrzega, abyś trzymał się od niej z daleka.
Automatyczne wyłączenie
Funkcja bezpieczeństwa płyty jest automatycznie wyłączana. Dzieje się tak,
gdy zapomnisz wyłączyć strefę gotowania. W poniższej tabeli przedstawiono
domyślne czasy wyłączenia:
Poziom mocy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Domyślny licznik czasu
pracy (godzina)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
146
Użycie minutnika
Możesz użyć minutnika na dwa różne sposoby:
Możesz go używać jako regulatora czasu. W takim przypadku minutnik
nie wyłączy żadnej strefy grzejnej po upływie ustawionego czasu.
Możesz ustawić go tak, aby wyłączał jedną lub kilka stref gotowania
po upływie ustawionego czasu.
Możesz ustawić minutnik na maksymalnie 99 minut.
Używanie minutnika jako regulatora czasu
1. Upewnij się, że płyta grzejna jest włączona. a klawisz wyboru strefy nie jest
aktywny (wskaźnik strefy '-' nie miga).
Uwaga: minutnik można ustawić przed lub po zakończeniu ustawiania mocy
strefy gotowania.
2. Dotknij sterowania minutnikiem; na wyświetlaczu
minutnika pojawi się „00”. i miga „0”.
3. Ustaw czas (od 1 do 99 minut) za pomocą przycisku
„-” lub „+” timera (np. 5)
4. Naciśnij „+” raz, aby zwiększyć czas o minutę; naciśnij „-” raz, aby zmniejszyć
czas o minutę. Gdy ustawiony czas przekroczy 99 minut, minutnik automatycznie
powróci do ustawienia „00”; jeśli przyciski „-” i „+” zostaną wciśnięte
jednocześnie, wskaźnik wyświetli „00”.
5. Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się natychmiast.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas.
6. Brzęczyk włączy się przez 30 sekund, a wskaźnik minutnika pokaże „--
po zakończeniu ustawiania czasu.
Anulowanie minutnika
Po ponownym ustawieniu czasu przytrzymaj przycisk minutnika przez 5 sekund;
spowoduje to anulowanie minutnika, a wskaźnik powróci do ustawienia „00”.
Użycie minutnika do wyłączenia jednej lub kilku stref gotowania
1. Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, dla której chcesz
ustawić minutnik.
147
2. Dotknij sterowania minutnikiem; na wyświetlaczu
minutnika pojawi się „00”. i miga „0”.
3. Ustaw czas (od 1 do 99 minut) za pomocą przycisku
„-” lub „+” timera (np. 5)
4. Naciśnij „+” raz, aby zwiększyć czas o minutę; naciśnij „-” raz, aby zmniejszyć
czas o minutę. Gdy ustawiony czas przekroczy 99 minut, minutnik automatycznie
powróci do ustawienia „00”; jeśli przyciski „-” i „+” zostaną wciśnięte
jednocześnie, wskaźnik wyświetli „00”.
5. Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się natychmiast.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas.
UWAGA: W prawym dolnym rogu wskaźnika poziomu mocy pojawi się czerwona
kropka wskazująca, że strefa została wybrana.
6.
Po wygaśnięciu minutnika gotowania odpowiednia strefa
gotowania zostanie automatycznie wyłączona.
Uwaga: Inne strefy gotowania będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone.
Jeśli minutnik jest ustawiony dla więcej niż jednej strefy:
1. Po ustawieniu minutnika dla kilku stref gotowania wyświetlane są czerwone
kropki odpowiednich stref gotowania. Wyświetlacz minutnika pokazuje minuty.
Kropka odpowiedniej strefy miga.
(ustawione na 15 minut)
(ustawione na 45 minut)
2. Po upływie czasu odliczania odpowiednia strefa zostanie wyłączona. Wtedy pokaże
się nowy min. Minutnika i kropka odpowiedniej strefy zacznie migać.
Uwaga: Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, odpowiedni minutnik zostanie
wyświetlony na wskaźniku zegara.
148
Wskazówki dotycce gotowania
Zachowaj ostrożność podczas smażenia, ponieważ olej i tłuszcz nagrzewają się bardzo
szybko, szczególnie jeśli używasz funkcji Boost. W ekstremalnie wysokich temperaturach
olej i tłuszcz zapalą się samoczynnie, co stwarza poważne ryzyko pożaru.
Porady dotyczące gotowania
Gdy żywność się zagotuje, zmniejsz ustawienie temperatury.
Używanie pokrywy skraca czas gotowania i oszczędza energię
poprzez zatrzymywanie ciepła.
Zminimalizuj ilość płynu lub tłuszczu, aby skrócić czas gotowania.
Rozpocznij gotowanie na wysokim poziomie i zmniejsz ustawienie,
gdy potrawa się rozgrzeje.
Gotowanie na wolnym ogniu, gotowanie ryżu
Gotowanie na wolnym ogniu następuje poniżej temperatury wrzenia, około 85°C,
kiedy bąbelki od czasu do czasu unoszą się na powierzchnię gotującego płynu.
Jest kluczem do przyrządzenia pysznych zup i delikatnego gulaszu, ponieważ
pozwala uniknąć rozgotowania potraw. Sosy na bazie jajek i zagęszczone mąką
również należy gotować poniżej temperatury wrzenia.
Niektóre zadania, w tym gotowanie ryżu metodą absorpcji, mogą wymagać
ustawienia wyższego niż najniższe, aby zapewnić prawidłowe ugotowanie
żywności w zalecanym czasie.
Pieczony stek
Aby ugotować soczyste, aromatyczne steki:
1. Odstaw mięso w temperaturze pokojowej na około 20 minut przed gotowaniem.
2. Podgrzej patelnię z ciężką podstawą.
3. Posmaruj obie strony steku olejem. Skrop niewielką ilość oleju na rozgrza
patelnię, a następnie połóż mięso na rozgrzaną patelnię.
4. Obróć stek tylko raz podczas smażenia. Dokładny czas smażenia będzie zależał
od grubości steku i tego, jak chcesz go przyrządzić. Czas może wynosić około
2-8 minut na stronę. Naciśnij stek, aby ocenić, jak jest upieczony im bardziej
jędrny, tym bardziej „dobrze wysmażony”.
5. Pozostaw stek na kilka minut na ciepłym talerzu, aby odpoczął i zmiękł przed
podaniem.
Do smażenia metodą stir-frying
1. Wybierz kompatybilny z płytą ceramiczną płaski wok lub dużą patelnię.
2. Przygotuj wszystkie składniki i sprzęt. Smażenie metodą stir-frying powinno
być szybkie. Jeśli gotujesz duże ilości, gotuj jedzenie w kilku mniejszych partiach.
3. Rozgrzej krótko patelnię i dodaj dwie łyżki oleju.
4. Najpierw ugotuj mięso, odłóż je na bok i trzymaj w cieple.
149
5. Podsmaż warzywa metodą stir-frying. Gdy są gorące, ale nadal chrupiące, ustaw strefę
gotowania na niższym poziomie, włóż mięso z powrotem na patelnię i dodaj sos.
6. Delikatnie wymieszaj składniki, aby upewnić się, że są podgrzane.
7. Podawaj od razu.
Ustawienia ogrzewania
Ustawienia
podgrzewania
Stosowność
1 - 2
delikatne podgrzewanie niewielkich ilości jedzenia
topienie czekolady, masła i potraw, które łatwo przypal
delikatne gotowanie
powolne podgrzewanie
3 - 4
odgrzewanie
szybkie gotowanie
gotowanie ryżu
5 - 6
naleśniki
7 - 8
smażenie
gotowanie makaronu
9
podsmażanie
pieczenie
doprowadzenie zupy do wrzenia
gotowanie wody
150
Pielęgnacja i czyszczenie
Co?
W jaki sposób?
Ważne!
Codzienne zabrudzenia
na szkle (odciski palców,
ślady, plamy po jedzeniu
lub plamy na szkle nie
od cukru)
1. Wyłącz zasilanie płyty grzewczej.
2. Zastosuj środek do czyszczenia
płyt kuchennych, gdy szkło jest
jeszcze ciepłe (ale nie gorące!)
3. Opłucz i wytrzyj do sucha
czystą szmatką lub
ręcznikiem papierowym.
4. Włącz ponownie zasilanie
płyty grzejnej.
Gdy zasilanie płyty grzejnej jest
wyłączone, wskaźnik „gorącej
powierzchni” nie pojawia się,
ale strefa gotowania może
być nadal gorąca! Zachowaj
szczególną ostrożność.
Mocne zmywaki, niektóre nylonowe
czyściki i żrące / ścierne środki
czyszczące mogą zarysować szkło.
Zawsze czytaj etykietę, aby
sprawdzić, czy twój środek
czyszczący lub czyścik jest
odpowiedni.
Nigdy nie zostawiaj pozostałości
środków czyszczących na płycie
kuchennej: szkło może się
poplamić.
Kipi, topi się i gorące
słodkie płyny rozlewają
się po szkle
Usuń je natychmiast za pomocą
szpatułki, noża do palet lub skrobaka
z żyletką odpowiedniego do kuchenek
ze szkła ceramicznego, ale uważaj
na gorące powierzchnie stref gotowania:
1. Wyłącz płytę grzejną, wyjmując
wtyczkę z gniazdka ściennego.
2. Trzymaj ostrze lub naczynie pod
kątem 30° i zdrap zabrudzenie
lub rozlejyn na chłodny
obszar płyty kuchennej.
3. Wyczyść zabrudzenie lub zbierz
rozlany płyn ściereczką
do naczyń lub ręcznikiem
papierowym.
4. Wykonaj czynności od 2 do 4
z części „Codzienne zabrudzenie
szkła” powyżej.
Jak najszybciej usuwaj plamy
pozostawione przez roztopione
i słodkie jedzenie lub wycieki.
Pozostawione na szkle
do ostygnięcia mogą być trudne
do usunięcia lub nawet trwale
uszkodzić szklaną powierzchnię.
Ryzyko skaleczenia: kiedy osłona
bezpieczeństwa jest schowana,
ostrze skrobaka jest ostre jak
brzytwa. Używaj z najwyżs
ostrożnością i zawsze
przechowuj bezpiecznie
i poza zasięgiem dzieci.
Przecieki na dotykowe
elementy sterujące
1. Wyłącz zasilanie płyty grzewczej.
2. Wytrzyj rozlany płyn szmat
3. Przetrzyj obszar dotykowy czystą
wilgotną gąbką lub szmatką.
4. Wytrzyj obszar całkowicie
do sucha ręcznikiem papierowym.
5. Włącz ponownie zasilanie
płyty grzejnej.
Płyta może wydawać sygnał
dźwiękowy i wyłączać się,
a przyciski dotykowe mo
nie działać, gdy jest na nich płyn.
Przed ponownym włączeniem
płyty upewnij się, że obszar
sterowania dotykowego został
wytarty do sucha.
151
Wskazówki i porady
Problem
Potencjalne przyczyny
Co robić
Nie można włączyć
płyty kuchennej.
Brak prądu.
Upewnij się, że płyta kuchenna jest
podłączona do zasilania i włączona.
Sprawdź, czy w Twoim domu lub
okolicy nie ma przerwy w dostawie
prądu. Jeśli sprawdziłeś wszystko,
a problem nadal występuje, wezwij
wykwalifikowanego technika.
Przyciski dotykowe
nie reagują.
Elementy sterujące są zablokowane.
Odblokuj przyciski. Instrukcje
znajdują się w sekcji
„Korzystanie z płyty ceramicznej”.
Sterowanie dotykowe
jest trudne w obsłudze.
Na elementach sterujących może
znajdować się niewielka warstwa
wody lub możesz dotykać elementów
sterujących czubkiem palca.
Upewnij się, że obszar sterowania
dotykowego jest suchy i dotykaj
elementów sterujących
opuszkiem palca.
Szyba jest porysowana.
Naczynia o szorstkich krawędziach.
Używaj naczyń z płaskim
i gładkim dnem. Zobacz
„Wybór odpowiedniego naczynia”.
Użyto nieodpowiedniej szorującej
szmatki lub środków czyszczących.
Zobacz „Pielęgnacja i czyszczenie”.
Niektóre patelnie wydają
trzaski lub kliki.
Może to być spowodowane
konstrukcją naczynia
(warstwy różnych metali wibru
w różny sposób).
Jest to normalne w przypadku
naczyń kuchennych i nie
oznacza usterki.
Płyta indukcyjna wydaje
ciche brzęczenie, gdy jest
używana na wysokim
poziomie mocy.
Jest to spowodowane technologią
gotowania indukcyjnego.
Jest to normalne, ale hałas powinien
się wyciszyć lub całkowicie zniknąć
po zmniejszeniu mocy grzania.
Hałas wentylatora
dochodzi z płyty
indukcyjnej.
Włączył się wentylator chłodzący
wbudowany w płytę indukcyjną,
aby zapobiec przegrzaniu elektroniki.
Może nadal działać nawet
po wyłączeniu płyty indukcyjnej.
Jest to normalne i nie wymaga
żadnych działań.
Nie wyłączać zasilania płyty
indukcyjnej przy ścianie
podczas pracy wentylatora.
Naczynia nie nagrzewają
się i nie pojawiają s
na wyświetlaczu.
Płyta indukcyjna nie może wykr
naczynia, ponieważ nie nadaje
się do gotowania indukcyjnego.
Płyta indukcyjna nie może wykryć
naczynia, ponieważ jest za małe dla
pola grzejnego lub nie jest odpowiednio
wyśrodkowane na nim.
Używaj naczyń odpowiednich
do gotowania indukcyjnego.
Zobacz rozdzi
„Wybór odpowiedniego naczynia”.
Wyśrodkuj patelnię i upewnij się,
że jej podstawa odpowiada wielkości
strefy gotowania.
Płyta indukcyjna lub strefa
grzejna niespodziewanie
się wyłączyły, rozlega
się sygnał dźwiękowy
i wyświetla się kod błędu
(zwykle na przemian
z jedną lub dwiema
cyframi na wyświetlaczu
timera gotowania).
Usterka techniczna.
Proszę zanotuj litery i cyfry błędów,
wyłącz zasilanie płyty indukcyjnej
na ścianie i skontaktuj się
z wykwalifikowanym technikiem.
152
Wyświetlanie i kontrola awarii
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości płyta indukcyjna automatycznie przejdzie
w stan ochronny i wyświetli odpowiednie kody ochronne:
Problem
Potencjalne przyczyny
Co robić
E4/E5
Awaria czujnika temperatury
Prosimy o kontakt z dostawcą.
E7/E8
Awaria czujnika
temperatury IGBT.
Prosimy o kontakt z dostawcą.
E2/E3
Nieprawidłowe napięcie
zasilania
Sprawdź, czy zasilanie jest normalne.
Włącz urządzenie po tym jak zasilanie
wróci do normy.
E6/E9
Złe promieniowanie cieplne
płyty indukcyjnej
Uruchom ponownie po ostygnięciu
płyty indukcyjnej.
Powyższe to ocena i badanie typowych awarii.
Aby uniknąć zagrożeń i uszkodzenia płyty indukcyjnej, nie należy samodzielnie
demontować urządzenia.
Specyfikacja techniczna
Płyta indukcyjna
HI642CBB/HI642BCB
Strefy gotowania
4 strefy
Napięcie zasilania
220-240V~, 50-60Hz
Zainstalowana moc elektryczna
7200 W
Rozmiar produktu D×W×H (mm)
590×520×58
Wymiary do zabudowy AxB (mm)
560×490
Waga i wymiary są przybliżone. Ponieważ nieustannie dążymy do ulepszania naszych
produktów, możemy zmienić specyfikacje i projekty bez wcześniejszego powiadomienia.
153
Instalacja
Dobór sprzętu instalacyjnego
Wytnij powierzchnię roboczą zgodnie z wymiarami pokazanymi na rysunku.
W celu instalacji i użytkowania wokół otworu należy zachować co najmniej
50 mm wolnej przestrzeni.
Upewnij się, że grubość blatu wynosi co najmniej 30 mm. Wybierz żaroodporny
materiał blatu, aby uniknąć większych odkształceń spowodowanych
promieniowaniem cieplnym z płyty grzejnej. Jak pokazano niżej:
Ostrzeżenie: Blat musi być wykonany z impregnowanego drewna lub innego materiału
izolacyjnego.
L (mm)
H (mm)
W (mm)
D (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
HI642
590
520
58
54
560
490
50 mini
W każdym przypadku upewnij się, że płyta jest dobrze wentylowana, a wlot
i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnij się, że płyta jest w dobrym stanie.
Jak pokazano niżej
Uwaga: Bezpieczna odległość między płytą grzejną a szafką nad płytą powinna
wynosić co najmniej 760 mm.
PIECZĘĆ
154
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Wlot powietrza
Wylot powietrza 5 mm
Przed zainstalowaniem płyty upewnij się, że
Blat jest prostokątny i równy, a żadne elementy konstrukcyjne nie kolidują
z wymaganiami dotyczącymi miejsca.
Blat jest wykonany z materiału żaroodpornego.
Jeśli płyta jest zamontowana nad piekarnikiem, piekarnik ma wbudowany
wentylator chłodzący.
Instalacja będzie spełniać wszystkie wymagania dotyczące prześwitu oraz
obowiązujące normy i przepisy.
Odpowiedni odłącznik zapewniający całkowite odłączenie od sieci zasilającej
jest wbudowany w stałe okablowanie, zamontowany i umieszczony zgodnie
z lokalnymi zasadami i przepisami dotyczącymi okablowania.
Wyłącznik musi być zatwierdzonego typu i zapewniać 3 mm szczelinę powietrzną
separacji styków na wszystkich biegunach (lub we wszystkich aktywnych
przewodach [fazowych], jeśli lokalne przepisy dotyczące okablowania dopuszczają
taką zmienność wymagań).
Wyłącznik izolacyjny będzie łatwo dostępny dla klienta po zainstalowaniu
płyty grzejnej
W razie wątpliwości dotyczących instalacji należy skonsultować się z lokalnymi
władzami budowlanymi i przepisami
ywasz odpornych na ciepło i łatwych do czyszczenia wykończeń
(takich jak płytki ceramiczne) na powierzchniach ścian otaczających płytę kuchenną.
Po zainstalowaniu płyty upewnij się, że
Kabel zasilający nie jest dostępny przez drzwi szafki lub szuflady.
Zapewniony jest odpowiedni dopływ powietrza z zewnątrz szafki do podstawy płyty.
Jeśli płyta jest zamontowana nad szufladą lub szafką, pod podstawą płyty
instalowana jest bariera termiczna.
Wyłącznik jest łatwo dostępny dla klienta.
Przed umieszczeniem uchwytów mocujących
Urządzenie należy ustawić na stabilnej, gładkiej powierzchni (skorzystaj z opakowania).
Nie wolno wywierać siły na elementy sterujące wystające z płyty.
Umieszczenie uchwytów mocujących
Urządzenie należy ustawić na stabilnej, gładkiej powierzchni (skorzystaj z opakowania).
Nie wolno wywierać siły na elementy sterujące wystające z płyty.
Po zamontowaniu zamocuj płytę do blatu za pomocą czterech wsporników
przykręconych do dolnej części płyty (patrz rysunek).
Dostosuj pozycję wspornika do różnych grubości blatu.
155
Uwagi
yta grzejna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub
techników. Mamy profesjonalistów do Twojej dyspozycji. Nigdy nie
przeprowadzaj operacji samodzielnie.
Płyta nie może być montowana do urządzeń chłodniczych, zmywarek i suszarek
obrotowych.
Płytę grzewczą należy zainstalować w taki sposób, aby zapewnić lepsze
promieniowanie cieplne i zwiększyć jej niezawodność.
Ściana i indukowana strefa grzewcza nad blatem powinny być odporne na ciepło.
Aby uniknąć uszkodzeń, warstwa i klej muszą być odporne na ciepło.
Nie należy używać odkurzacza parowego.
ytę ceramiczną można podłączyć tylko do zasilania o impedancji systemu nie
większej niż 0,427 oma. W razie potrzeby należy skontaktować się z dostawcą
energii elektrycznej w celu uzyskania informacji o impedancji systemu.
Podłączanie płyty do zasilania sieciowego
Zasilanie należy podłączyć zgodnie z odpowiednią normą lub wyłącznikiem
jednobiegunowym. Sposób połączenia przedstawiono poniżej.
Blat
Blat
Płyta grzewcza
Wspornik
Wspornik
Płyta grzewcza
156
Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, powinien to zrobić technik
posprzedażowy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków.
Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy
zainstalować wielobiegunowy wyłącznik automatyczny z minimalną przerwą
3 mm między stykami.
Instalator musi upewnić się, że wykonano prawidłowe połączenie elektryczne
oraz że jest ono zgodne z przepisami bezpieczeństwa.
Przewód nie może być zgięty ani ściśnięty.
Przewód musi być regularnie sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez
upoważnionych techników.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19 /
WE w sprawie Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego
(ZSEE). Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz
zapobiegać ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska
i zdrowia ludzkiego, które mogą wystąpić na skutek nieprawidłowego
przetwarzania odpadów z niniejszego urządzenia.
Ten symbol na produkcie wskazuje, że produkt nie może być traktowany
jak odpady z gospodarstwa domowego. Należy go dostarcz
do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania
recyklingowi sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
To urządzenie wymaga specjalistycznej utylizacji. W celu dalszego
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat przetwarzania,
odzysku i recyklingu tego produktu należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, służbą utylizacji odpadów domowych lub sklepem,
w którym produkt został zakupiony.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
przetwarzania, odzysku i recyklingu tego produktu należy skontaktować
się z lokalnym urzędem miasta, służbą utylizacji odpadów domowych
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
UTYLIZACJA: Nie
wyrzucaj tego produktu
razem z niesortowanymi
odpadami komunalnymi.
Konieczna jest osobna
zbiórka takich odpadów
w celu specjalnego
przetworzenia.
L-N: 220-240V~
L1-L2: 380 - 415V ~
Descarregar a aplicação hOn
Na aplicação hOn, terá acesso a várias receitas
e a conteúdos adicionais
158
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
Instalação
Perigo de choque elétrico
Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes
de realizar qualquer manutenção de rotina.
A ligação a um bom sistema de ligação à terra é essencial
e obrigatória.
Devem estar incorporados meios de desconexão na
cablagem fixa, de acordo com as regras de cablagem.
Alterações ao sistema de cablagem doméstico devem
apenas ser feitas por um eletricista qualificado.
O não cumprimento deste aviso pode resultar em choque
elétrico ou morte.
Perigo de corte
Tenha cuidado - as arestas do painel são afiadas.
A falta de cuidado pode resultar em lesões ou cortes.
Instruções de segurança importantes
Leia estas instruções antes de instalar ou utilizar
este aparelho.
Nenhum material ou produto combustível deve
ser colocado a qualquer momento neste aparelho.
Disponibilize estas informações à pessoa responsável
pela instalação do aparelho, pois pode reduzir os custos
de instalação.
Para evitar perigos, este aparelho deve ser instalado
de acordo com estas instruções de instalação.
Este aparelho deve ser instalado corretamente e ligado
à terra apenas por uma pessoa devidamente qualificada.
159
Este aparelho deve ser ligado a um circuito que incorpora
um interruptor de isolamento que proporciona uma
desconexão total da alimentação elétrica.
AVISO: Utilize apenas proteções de placa concebidas pelo
fabricante do aparelho para cozinhar ou indicadas pelo
fabricante do aparelho nas instruções de utilização,
conforme adequado, ou proteções de placa incorporadas
no aparelho. A utilização de proteções inadequadas pode
causar acidentes.
A não instalação correta do aparelho poderia invalidar
qualquer garantia ou reclamação de responsabilidade.
Quanto aos detalhes da instalação, graças à seão <Instalação>.
Funcionamento e manutenção
Perigo de choque elétrico
Não cozinhe numa placa partida ou rachada. Se a superfície
da placa se partir ou rachar, desligue imediatamente
o aparelho na rede elétrica (interruptor de parede)
e contacte um técnico qualificado.
Desligue a placa na parede antes de limpar ou de realizar
trabalhos de manutenção.
O não cumprimento deste aviso pode resultar em choque
elétrico ou morte.
Perigo para a saúde
Este aparelho cumpre as normas de segurança eletromagnéticas.
Perigo de superfície quente
Durante a utilização, as partes acessíveis deste aparelho
ficarão quentes o suficiente para causar queimaduras.
Não permita que o seu corpo, roupa ou qualquer item que
não seja um utensílio adequado entre em contacto com
a vitrocerâmica até que a superfície fique fria.
160
Objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas
não devem ser colocados na superfície quente da placa,
uma vez que podem ficar quentes.4
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas
afastadas, a menos que supervisionadas continuamente.
As pegas das panelas podem estar quentes ao toque.
Verifique se as pegas das panelas não estão sobre outras
zonas de cozedura que estejam ligadas. Mantenha as pegas
fora do alcance das crianças.
O não cumprimento deste aviso pode resultar em queimaduras.
Perigo de corte
A lâmina afiada de um raspador para placas está exposta
quando a tampa de segurança é retraída. Utilize com
extremo cuidado e guarde sempre em segurança e fora
do alcance das crianças.
A falta de cuidado pode resultar em lesões ou cortes.
Instruções de segurança importantes
Nunca deixe o aparelho sem supervisão quando estiver a ser
utilizado. A fervura provoca fumo e salpicos de gordura
que podem inflamar.
Nunca utilize o seu aparelho como superfície de trabalho
ou de armazenamento.
Nunca deixe quaisquer objetos ou utensílios no aparelho.
Nunca utilize o aparelho como sistema de aquecimento
da divisão.
Após a utilização, desligue sempre as zonas de cozedura
e a placa como descrito neste manual (ou seja, utilizando
os comandos táteis). Não confie na função de deteção de pane-
las para desligar as zonas de cozedura ao retirar as panelas.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho
ou que se sentem, fiquem de pé ou subam para este.
161
Não armazene artigos de interesse para as crianças
em armários por cima do aparelho. As crianças que
sobem para a placa podem ficar gravemente feridas.
Não deixe as crianças sozinhas ou desacompanhadas
na área onde o aparelho está a ser utilizado.
As crianças ou pessoas com uma deficncia que limite a sua
capacidade de utilizar o aparelho devem ter uma pessoa
responsável e competente para as instruir na sua utilização.
O instrutor deve certificar-se de que pode utilizar o aparelho
sem perigo para si próprio ou para o seu ambiente.
Não repare nem substitua qualquer parte do aparelho,
a menos que especificamente recomendado no manual.
Todas as outras intervenções devem ser efetuadas por
um técnico qualificado.
Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor para limpar
a sua placa.
o coloque ou deixe cair objetos pesados sobre a sua placa.
Não se coloque de pé na sua placa.
Não utilize panelas com bordas recortadas nem arraste
panelas através da superfície de vitrocerâmica, pois isto
pode riscar o vidro.
Não utilize esfregões nem qualquer outro agente abrasivo
duro para limpar a sua placa, pois estes podem riscar
a vitrocerâmica.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser
substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por
pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar o perigo.
Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado num
ambiente doméstico! O uso comercial de qualquer tipo
não está coberto pela garantia do fabricante!
162
AVISO: O aparelho e peças acessíveis ficam quentes
durante a utilização. As crianças pequenas devem ser
mantidas afastadas.
Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências.
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas
afastadas, a menos que supervisionadas continuamente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual
ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão
ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por
crianças sem supervisão.
AVISO: Cozinhar numa placa com gordura ou óleo, sem
vigilância, pode ser perigoso e pode resultar em incêndio.
NUNCA tente extinguir um incêndio com água, em vez
disso desligue o aparelho e, em seguida, cubra a chama
com, por exemplo, uma tampa ou um cobertor antifogo.
AVISO: Perigo de incêndio: não guarde artigos em cima
das superfícies de cozedura.
AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho
para evitar a possibilidade de choque elétrico a partir
de superfícies de placas de vitrocerâmica ou de material
similar que protegem peças sob tensão.
Não deve nunca utilizar um aparelho de limpeza a vapor.
O aparelho não se destina a ser operado através de um tempo-
rizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser
supervisionado. Um processo de cozedura rápido,
tem de ser continuamente supervisionado.
O cabo de alimentação não pode ser acessível após
a instalação.
163
Vista geral do produto
Vista superior
1. Zona de 2300 W, boost para 3000 W
2. Zona de 1200 W, boost para 1500 W
3. Zona de 1800 W, boost para 2100 W
4. Zona de 1200 W, boost para 1500 W
5. Painel de controlo
O painel de controlo
1. Comando LIGAR/DESLIGAR
2. Tecla reguladora de
potência/temporizador
3. Comando do temporizador
4. Controlo de pausa/bloqueio
5. Comando de seleção da zona
de aquecimento
Informações sobre o produto
A placa cerâmica/indução pode atender a diferentes tipos de cozinha por causa
do aquecimento por fio de resistência, controle micro-computorizado e seleção
de múltiplas potências, realmente a escolha ideal para famílias modernas.
A placa apela aos clientes e adota design personalizado. A placa tem desempenhos
seguros e confiáveis, tornando a sua vida confortável e permitindo desfrutar
plenamente do prazer da vida.
164
Uma palavra sobre cozedura por indução
A cozedura por indução é uma tecnologia de cozinha segura, avançada, eficiente
e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas gerando calor diretamente
na panela, em vez de indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro.
O vidro fica quente apenas porque a panela eventualmente aquece-o.
panela de ferro
circuito magnético
placa de vitrocerâmica
bobina de indução
correntes induzidas
Antes de utilizar a sua nova Placa de Indução
Leia este guia, tendo especial atenção à secção "Advertências de segurança".
Remova qualquer película protetora que possa estar na sua placa de indução.
Utilizar dos comandos táteis
Os comandos respondem ao toque, por isso não tem de aplicar qualquer pressão.
Utilize a parte da impressão digital do seu dedo, não a ponta.
Ouvirá um sinal sonoro de cada vez que um toque for registado.
Certifique-se que os comandos estão sempre limpos, secos e que não há nenhum
objeto (por exemplo, um utensílio ou um pano) que os cubra. Mesmo uma
película fina de água pode tornar os comandos difíceis de operar.
165
Escolher os utensílios de cozinha adequados
Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada para cozinhar
por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou na parte
inferior da panela.
Pode verificar se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando
um teste magnético. Mova um íman em direção à base da panela.
Se for atraído, a panela é adequada para a indução.
Se não tiver um íman:
1. Coloque um pouco de água na panela
que deseja verificar.
2. Siga os passos abaixo de 'Para começar
a cozinhar'.
3. Se não piscar no visor e a água estiver
a aquecer, a panela é adequada.
Utensílios de cozinha fabricados com os seguintes
materiais não são adequados: aço inoxidável puro,
alumínio ou cobre sem base magnética, vidro,
madeira, porcelana, cerâmica e barro.
Dimensão do queimador (mm)
Tamanho mínimo dos recipientes (diâmetro/mm)
160
120
180
140
210
160
Não utilize utensílios de cozinha com bordas recortadas ou com uma base curva.
Certifique-se de que a base da sua panela é lisa, que fica perfeitamente nivelada contra
o vidro e que tem o mesmo tamanho que a zona de cozedura. Centre sempre a panela
na zona de cozedura.
Levante sempre panelas da placa de vitrocerâmica; o as arraste, pois podem riscar o vidro.
166
Utilize panelas cujo diâmetro da área ferromagnética (base da panela)
esteja na faixa de dimensões na tabela abaixo. (Tabela 1)
- Se usar panelas menores, o desempenho pode ser afetado
- Se utilizar uma panela com um diâmetro menor do que o indicado na tabela acima,
a panela pode não ser detetada
De acordo com a dimensão da zona pode usar panelas de diferentes diâmetros como
a imagem abaixo:
Se a parte ferromagnética cobrir apenas parcialmente a base da panela, apenas
a área ferromagnética aquecerá, o resto da base pode não aquecer uma
temperatura suficiente para cozinhar.
Se a área ferromagnética não for homogénea, mas apresentar outros materiais,
como o alumínio, isto pode afetar o aquecimento e a deteção da panela.
Se a base da panela for semelhante às fotos abaixo, a panela não pode ser detetada.
167
Utilizar a sua Placa de Indução
Para começar a cozinhar
Depois de ligar, ouve o sinal sonoro uma vez, todos os indicadores acendem-se durante
1 segundo e depois apagam, indicando que a placa entrou em estado de espera.
1. Toque no botão LIGAR/DESLIGAR .
Todos os indicadores mostram “-
2. Coloque uma panela adequada na zona de cozedura
que pretende utilizar.
Certifique-se de que o fundo da panela e a superfície
da zona de cozedura estão limpos e secos.
3. Ao tocar no controlo de seleção da zona de aqueci-
mento, irá piscar um indicador ao lado do botão
4. Defina uma regulação de calor tocando
no comando "-" ou "+".
Se não selecionar uma definição de calor
no período de 1 minuto, a placa de indução desliga-
se automaticamente. Terá de recomeçar no passo 1.
É possível modificar a regulação do calor
a qualquer altura durante a cozedura.
Quando terminar de cozinhar
1. Toque na seleção da zona de aquecimento
que pretende desligar
2. Desligue a zona de cozedura, deslocando até "0".
Desligar
168
Certifique-se de que o visor mostra "0".
3. Desligue completamente a placa tocando no comando
LIGAR/DESLIGAR.
4. Cuidado com as superfícies quentes
"H" indica que a zona de cozedura está demasiado quente para
tocar. Desaparecerá quando a superfície tiver arrefecido a uma
temperatura segura. Utilizar a placa quando ainda está quente
pode também ser uma forma de poupança de energia,
se pretender aquecer mais panelas.
Utilizar a gestão da energia
É possível definir um nível máximo de absorção de potência para a placa de indução,
escolhendo até diferentes faixas de potência.
As placas de indução são capazes de limitar-se automaticamente a fim de trabalhar
com nível de potência menor, para evitar o risco de sobrecarga.
Para entrar na função de gestão de energia
1. Ligue a placa e pressione ao mesmo tempo o "+" (temporizador) e o bloqueio.
O indicador de tempo apresenta "P5" que significa nível de potência 5.
O modo padrão está definido em 7,2 Kw.
Para mudar para outro nível
Prima +/- no temporizador. Existem 5 níveis de potência, de "P1" a "P5".
O indicador do temporizador mostrará um deles.
P1: a potência máxima é 2,5 Kw.
P2: a potência máxima é 3,5 Kw.
P3: a potência máxima é 4,5 Kw.
P4: a potência máxima é 5,5 Kw.
"P5": a potência máxima é de 7,2 Kw.
OU
169
Confirmar e Sair da função de gestão de energia
Pressione ao mesmo tempo o "+" (temporizador) e o bloqueio para confirmação
e então a placa será desligada.
Usar a função Boost
Ativar a função Boost
1. Selecione a zona com função boost
(zona frontal esquerda).
2. Toque na tecla "mais" até que a indicação
do nível de potência indique "P".
Cancelar a função Boost
1. Selecione a zona com função boost
(zona frontal esquerda).
2. Toque na tecla "menos" para cancelar a função
Boost, e selecione o nível desejado.
A função boost de reforço só pode durar por 5 minutos. Após esse tempo,
a zona retorna ao nível 9 automaticamente.
Utilizar a função de Pausa
1. Pressione o controlo de pausa, as zonas de aquecimento param de funcionar.
Toda a indicação de zona apresenta "||"
170
2. Pressione o controlo de Pausa mais uma vez e todas as zonas de aquecimento
revertem à configuração original.
A função está disponível quando uma ou mais zonas de aquecimento estão
em funcionamento.
Se não cancelar o modo de funcionamento em 30 minutos, a placa de indução
desliga-se automaticamente.
Bloquear os comandos
Pode bloquear os comandos para evitar uma utilização involuntária
(por exemplo, crianças que acidentalmente ligam as zonas de cozedura).
Quando os comandos são bloqueados, todos os comandos exceto
o LIGAR/DESLIGAR são desativados.
Para bloquear os comandos
Toque no botão de bloqueio durante 2 segundos.
O indicador do temporizador irá apresentar "Lo".
Para desbloquear os comandos
1. Certifique-se de que a placa está ligada.
2. Toque e mantenha premido o botão de bloqueio durante 2 segundos.
3. Agora pode começar a utilizar a placa.
Quando a placa está no modo de bloqueio, todos os comandos são desativados,
exceto o LIGAR/DESLIGAR; pode sempre desligar a placa de indução com
o comando LIGAR/DESLIGAR em caso de emergência, mas deverá
desbloquear a placa primeiro na operação seguinte.
Aviso de calor residual
Quando a placa estiver a funcionar algum tempo, havealgum calor
residual. A letra "H" parece para o avisar para se manter afastado.
Encerramento automático
A função de segurança da placa é desligar automaticamente. Isto ocorre sempre que
se esquecer de desligar uma zona de cozedura. Os tempos de paragem padrão são
exibidos na tabela abaixo:
Nível de potência
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Temporizador de funcionamento
predefinido (hora)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
171
Utilizar o temporizador
Pode utilizar o temporizador de duas formas diferentes:
Pode utilizá-lo como um lembrete de minutos. Neste caso, o temporizador não
desliga nenhuma zona de cozedura quando a hora definida estiver ativada.
Pode utilizá-lo como temporizador de corte para desligar uma ou mais zonas
de cozedura após o tempo se esgotar.
Pode configurar o temporizador até 99 minutos.
Utilizar o temporizador como um lembrete de minutos
1. Certifique-se de que a placa está ligada. E a tecla de seleção de zona não está
ativada (indicação de zona "-" não está a piscar).
Nota: pode definir o contador de minutos antes ou depois de definir a potência
da cozedura.
2. Toque na tecla do temporizador. "00" é apresentado
no visor do temporizador e "0" está a piscar.
3. Ajuste o tempo para entre 1 a 99 minutos tocando
em "-" ou "+" no controlo do temporizador (p.ex., 5)
4. Pressionar "+" uma vez aumenta o tempo em um minuto. Pressionar "-" uma vez
diminui o tempo em um minuto. Quando o tempo definido exceder 99 minutos,
regressa automaticamente a "00". Se pressionar "-" e "+" simultaneamente,
o indicador apresenta "00".
5. Quando o tempo estiver definido, a contagem decrescente será iniciada
imediatamente. O visor mostrará o tempo restante.
6. O sinal sonoro irá soar durante 30 segundos e o indicador do temporizador mostra
"--" quando o tempo definido tiver terminado.
Cancelamento do temporizador
Depois de voltar a definir o tempo, mantenha pressionado o botão do temporizador
durante 5 segundos; isto cancela o temporizador e o indicador reverterá para "00".
Usando o temporizador para desligar uma ou mais zonas de cozedura
1. Tocando no controlo de seleção da zona de aquecimento para
a qual pretende definir o temporizador.
172
2. Toque no controlo do temporizador, "00" aparece no visor
do temporizador e "0" pisca.
3. Ajuste o tempo para entre 1 a 99 minutos tocando
em "-" ou "+" no controlo do temporizador (p.ex., 5)
4. Pressionar "+" uma vez aumenta o tempo em um minuto. Pressionar "-" uma vez
diminui o tempo em um minuto. Quando o tempo definido exceder 99 minutos,
regressa automaticamente a "00". Se pressionar "-" e "+" simultaneamente,
o indicador apresenta "00".
5. Quando o tempo estiver definido, a contagem decrescente será iniciada
imediatamente. O visor mostrará o tempo restante.
NOTA: No canto inferior direito da indicação do nível de potência encontra-se
um ponto vermelho a indicar a zona selecionada.
6. Quando o temporizador de cozedura chegar a zero, a zona
de cozedura correspondente será desligada automaticamente.
Nota: Outra zona de cozedura continuará a funcionar se tiver
sido ligada anteriormente.
Se o temporizador estiver regulado em mais de uma zona:
1. Ao definir o temporizador para várias zonas de cozedura, são indicados pontos
vermelhos das zonas de cozedura relevantes. O visor do temporizador mostra
o temporizador min.. O ponto da zona correspondente pisca.
(definir para 15 minutos)
(definir para 45 minutos)
2. Logo que o temporizador de contagem regressiva expirar, a zona correspondente
desliga-se. Depois irá exibir o novo temporizador min. e o ponto da zona
correspondente piscará.
Nota: Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento,
o temporizador correspondente é exibido no indicador do temporizador.
173
Orientações para cozinhar
Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente,
especialmente se estiver a usar a função Boost. Em temperaturas extremamente
altas, o óleo e a gordura inflamam espontaneamente, o que representa um risco
grave de incêndio.
Dicas de cozinha
Quando a comida começa de ferver, reduza a definição de energia.
A utilização de uma tampa irá reduzir os tempos de cozedura e poupará energia,
retendo o calor.
Minimize a quantidade de líquido ou de gordura para reduzir os tempos
de cozedura.
Comece a cozinhar numa potência alta e reduza a potência quando os alimentos
tiverem sido aquecidos.
Fervura lenta, cozinhar arroz
A fervura lenta acontece abaixo do ponto de ebulição, a cerca de 85 °C, quando
as bolhas estão a subir ocasionalmente até à superfície do líquido de cozedura.
É a chave para deliciosas sopas e ensopados tenros, porque os sabores
desenvolvem-se sem cozinhar os alimentos em demasia. Também deve cozinhar
molhos à base de ovos e engrossados com farinha abaixo do ponto de ebulição.
Algumas tarefas, incluindo cozinhar arroz pelo método de absorção, podem exigir
uma configuração superior à configuração mais baixa para garantir que os alimentos
estejam cozinhados corretamente no tempo recomendado.
Bife selado
Cozinhar bifes suculentos:
1. Deixe a carne à temperatura ambiente durante cerca de 20 minutos antes
de cozinhar.
2. Aqueça uma frigideira de base pesada.
3. Pincele ambos os lados do bife com azeite. Aplique uma pequena quantidade
de óleo na frigideira quente e coloque a carne na frigideira quente.
4. Vire o bife apenas uma vez durante a cozedura. O tempo exato dependerá
da espessura do bife e de quão passado o quer. Os tempos podem variar cerca
de 2 a 8 minutos de cada lado. Carregue no bife para avaliar como está passado -
quanto mais firme mais bem passado está.
5. Deixe o bife descansar sobre uma chapa quente durante alguns minutos para deixar
relaxe e assim ficar mais macio antes de servir.
Saltear
1. Escolha um wok de base plana compatível com cerâmica ou uma frigideira grande.
2. Tenha todos os ingredientes e equipamentos à mão. Saltear é algo rápido.
Se cozinhar grandes quantidades, cozinhe os alimentos em várias doses menores.
3. Pré-aqueça brevemente a frigideira e adicione duas colheres de sopa de óleo.
4. Cozinhe a carne em primeiro lugar, reserve e mantenha quente.
174
5. Salteie os legumes. Quando estiverem quentes mas ainda estaladiços, mude a zona
de cozedura para uma configuração mais baixa, volte a colocar a carne na frigideira
e adicione o molho.
6. Salteie delicadamente os ingredientes para se certificar de que são aquecidos.
7. Sirva imediatamente.
Definições de calor
Configuração
de calor
Adequação
1 - 2
aquecimento para pequenas quantidades de alimentos
derreter chocolate, manteiga e alimentos que queimam
rapidamente
fervura lenta suave
aquecimento lento
3 - 4
reaquecer
fervura rápida
cozinhar arroz
5 - 6
panquecas
7 - 8
saltear
cozinhar massa
9
saltear
selar
ferver a sopa
água a ferver
175
Cuidados e limpeza
O quê?
Como?
Importante!
Sujidade diária no vidro
(impressões digitais,
marcas, manchas
deixadas por alimentos
ou derrame de alimentos
sem açúcar no vidro)
1. Desligue a alimentação da placa.
2. Aplique um produto de limpeza
de placas enquanto o vidro ainda
está morno (mas não quente!)
3. Enxague e seque com um
pano limpo ou com uma
toalha de papel.
4. Volte a ligar a alimentação
da placa.
Quando a alimentação da placa
estiver desligada, não haverá
indicação de "superfície quente",
mas a zona de cozedura pode
ainda estar quente!
Tenha muito cuidado.
Esfregões resistentes, alguns
esfrees de nylon e agentes
de limpeza agressivos/abrasivos
podem arranhar o vidro.
Leia sempre a etiqueta para
verificar se o seu produto
de limpeza ou esfreo é adequado.
Nunca deixe resíduos do produto
de limpeza na placa: o vidro pode
ficar manchado.
Fervura, alimentos
derretidos e derrames
de alimentos açucarados
quentes no vidro
Remova-os imediatamente com uma
espátula ou com um raspador
de lâmina adequado para placas
de vitrocerâmica, mas tenha cuidado
com as superfícies quentes da zona
de cozedura:
1. Desligue a alimentação da placa
na parede.
2. Segure a lâmina ou o utensílio
num ângulo de 30° e raspe
a sujidade ou o derrame
para uma área fria da placa.
3. Limpe a sujidade ou o derrame
com um pano de cozinha
ou com uma toalha de papel.
4. Siga os passos 2 a 4 para
"Sujidade diária no vidro" acima.
Remova manchas deixadas por
alimentos derretidos e açucarados
ou derrames o mais rapidamente
possível. Se deixados a arrefecer
no vidro, podem ser difíceis
de remover ou mesmo danificar
permanentemente a superfície
do vidro.
Perigo de corte: quando
a cobertura de segurança
é retraída, a lâmina num raspador
é afiada. Utilize com extremo
cuidado e guarde sempre
em segurança e fora
do alcance das crianças.
Derrames nos
comandos táteis
1. Desligue a alimentação da placa.
2. Coloque o derrame sob imersão
3. Limpe a área dos comandos táteis
com uma esponja ou pano
húmido limpo.
4. Seque completamente a área
com uma toalha de papel.
5. Volte a ligar a alimentação
da placa.
A placa pode emitir bipes
e desligar-se, e os comandos táteis
podem não funcionar enquanto
existir líquido sobre estes.
Certifique-se de que seca
a área dos comandos táteis
antes de voltar a ligar a placa.
176
Dicas e sugestões
Problema
Causas possíveis
O que fazer
A placa não liga.
Sem alimentação.
Certifique-se de que a placa está
ligada à fonte de alimentação
e que está ligada.
Verifique se há uma falha de energia
na sua casa ou área. Se tiver
verificado tudo e o problema
persistir, contacte um técnico
qualificado.
Os comandos táteis
não respondem.
Os comandos estão bloqueados.
Desbloqueie os comandos.
Consulte a secção "Utilizar a sua
placa" para mais instruções.
Os comandos táteis
são difíceis de operar.
Pode existir uma ligeira película
de água sobre os comandos ou pode
estar a utilizar a ponta do dedo
ao tocar nos comandos.
Certifique-se de que a área dos
comandos táteis está seca e utilize
a parte da impressão digital do seu
dedo ao tocar nos comandos.
O vidro está a ficar
arranhado.
Utensílios de cozinha com arestas
irregulares.
Utilize utensílios de cozinha
com bases planas e lisas. Consulte
"Escolher os utensílios de cozinha
adequados".
Estão a ser utilizados produtos
de limpeza ou esfregão inadequados
e abrasivos.
Consulte "Cuidados e limpeza".
São ouvidos estalidos
ou cliques provenientes
de algumas panelas.
Isto pode ser causado pela construção
dos seus utensílios de cozinha
(camadas de diferentes metais
que vibram de forma diferente).
Isto é normal em utensílios
de cozinha e não indica uma avaria.
A placa de indução produz
um ruído baixo de zumbido
quando utilizada numa
definição de calor elevado.
Isto é provocado pela tecnologia
de cozedura por indução.
Isto é normal, mas o ruído deve
acalmar ou desaparecer
completamente quando se diminui
a definição do calor.
Ruído do ventilador
proveniente da placa
de indução.
Foi acionada uma ventoinha
de refrigeração incorporada
na sua placa de indução, para evitar
o sobreaquecimento da eletrónica.
Pode continuar a funcionar mesmo
depois de ter desligado a placa
de indução.
Isto é normal e não necessita
de qualquer ação.
Não desligue a alimentação da placa
de indução da parede enquanto
a ventoinha estiver
em funcionamento.
As panelas não ficam
quentes e aparecem
no visor.
A placa de indução não consegue
detetar a panela porque não
é adequada para cozinhar por indução.
A placa de indução o consegue
detetar a panela porque é demasiado
pequena para a zona de cozedura
ou não es devidamente centrada nesta.
Utilize utensílios de cozinha
adequada para cozinhar por indução.
Consulte a secção "Escolher
os utensílios de cozinha adequados".
Centre a panela e certifique-se de que
a respetiva base corresponde
ao tamanho da zona de cozedura.
177
A placa de indução ou uma
zona de cozedura desligou-
se inesperadamente,
um sinal sonoro e um
código de erro é exibido
(normalmente alternando
com um ou dois dígitos
no visor do temporizador
de cozedura).
Falha técnica.
Anote as letras e números de erro,
desligue a alimentação da placa
de indução na parede e contacte
um técnico qualificado.
Exibição e inspeção de falhas
Se surgir uma anomalia, a placa de indução entrará automaticamente no modo
de proteção e exibirá os códigos de proteção correspondentes:
Problema
Causas possíveis
O que fazer
E4/E5
Falha do sensor de temperatura
Contacte o fornecedor.
E7/E8
Falha do sensor de temperatura
do IGBT.
Contacte o fornecedor.
E2/E3
Tensão de alimentação anormal
Verifique se o fornecimento de energia
esnormal. Ligue após o fornecimento
de energia estar normal.
E6/E9
Má radiação de calor de placa
de indução
Reinicie depois de deixar arrefecer
a placa de indução.
O acima exposto é a avaliação e inspeção de falhas comuns.
Não desmonte a unidade sem ajuda especializada, para evitar quaisquer perigos
e danos na placa de indução.
Especificações técnicas
Placa de indução
HI642CBB/ HI642BCB
Zonas de cozedura
4 zonas
Tensão de alimentação
220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Potência elétrica instalada
7200W
Tamanho do produto P×L×A (mm)
590×520×58
Dimensões de montagem AxB (mm)
560×490
O peso e as dimensões são aproximados. Como nos esforçamos continuamente para
melhorar os nossos produtos, podemos alterar as especificações e designs sem aviso pvio.
178
Instalação
Seleção do equipamento de instalação
Corte a superfície de trabalho de acordo com os tamanhos mostrados no desenho.
Para efeitos de instalação e utilização, deve ser preservado um espaço mínimo
de 50 mm em torno do orifício.
Certifique-se de que a espessura da superfície de trabalho é de, no mínimo, 30 mm.
Selecione material de superfície de trabalho resistente ao calor para evitar uma
maior deformação provocada pela radiação de calor da placa de aquecimento.
Como ilustrado abaixo:
Aviso: O material de superfície de trabalho deve utilizar madeira impregnada ou outros
materiais de isolamento.
L (mm)
W (mm)
H (mm)
D (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
HI642
590
520
58
54
560
490
50 mini
Em quaisquer circunstâncias, certifique-se de que a placa está bem ventilada e que
a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Certifique-se de que a placa está em boas
condições. Como ilustrado abaixo
Nota: A distância de segurança entre a placa e o armário acima desta deve ser de,
no mínimo, 760 mm.
VEDANTE
179
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Entrada de ar
Saída de ar 5 mm
Antes de instalar a placa, certifique-se de que
a superfície de trabalho é quadrada e nivelada, e que nenhum membro estrutural
interfere com as exigências do espaço.
a superfície de trabalho é feita de um material resistente ao calor.
se a placa for instalada em cima de um forno, o forno tem uma ventoinha
de refrigeração integrada.
a instalação cumprirá todos os requisitos de folga, assim como normas
e regulamentos aplicáveis.
é incorporado na cablagem permanente um interruptor de isolamento adequado
que permite a desconexão total da rede elétrica, montado e posicionado de modo
a cumprir as regras e regulamentos locais de cablagem.
O interruptor de isolamento deve ser de tipo aprovado e fornecer uma separação
de contacto de 3 mm em todos os polos (ou em todos os condutores [de fase]
ativos se as regras locais de cablagem permitirem esta variação dos requisitos).
o interruptor de isolamento estará facilmente acessível ao cliente com a placa
instalada
consulte as autoridades locais de construção e os estatutos em caso de dúvida
quanto à instalação
utilize acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpar (tais como azulejos
cerâmicos) para as superfícies das paredes que rodeiam a placa.
Após instalar a placa, certifique-se de que:
o cabo de alimentação não é acessível através de portas ou gavetas de armário.
há um fluxo adequado de ar fresco do exterior do espaço de instalação para a base
da placa.
se a placa for instalada acima de uma gaveta ou armário, é instalada uma barreira
de proteção térmica sob a base da placa.
o interruptor de isolamento está facilmente acessível pelo cliente.
Antes de posicionar os suportes de fixação
A unidade deve ser colocada sobre uma superfície estável e lisa (utilize a embalagem).
Não aplique força nos comandos salientes da placa.
Localizar os suportes de fixação
A unidade deve ser colocada sobre uma superfície estável e lisa
(utilize a embalagem). Não aplique força nos comandos salientes da placa.
Fixe a placa na superfície de trabalho enroscando quatro suportes na caixa
inferior da placa (consulte a figura) após a instalação.
Ajuste a posição do suporte para se adequar às diferentes espessuras
da superfície de trabalho.
180
Precauções
A placa deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais
ao seu serviço. Nunca efetue a operação por si mesmo.
A placa não deve ser montada sobre equipamento de arrefecimento,
máquinas de lavar loiça e secadores rotativos.
A placa deve ser instalada de modo a garantir uma melhor radiação de calor,
para melhorar a sua fiabilidade.
A parede e a zona de aquecimento induzido acima da superfície da mesa devem
resistir ao calor.
Para evitar qualquer dano, a camada sanduíche e o adesivo devem ser
resistentes ao calor.
Não deve nunca utilizar um aparelho de limpeza a vapor.
Esta cerâmica só pode ser conectada a uma alimentação com sistema de impedância
nunca superior a 0,427 ohm. Caso seja necessário, consulte a sua entidade
de fornecimento elétrico para informações de impedância do sistema.
Ligar a placa à rede elétrica
A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante
ou com um disjuntor de um polo. O método de ligação é mostrado abaixo.
Tabela
Tabela
Placa
Suporte
Suporte
Placa
181
Se o cabo estiver danificado ou precisar de ser substitdo, isso deve ser feito por um
técnico pós-venda com as ferramentas adequadas, de modo a evitar qualquer acidente.
Se o aparelho estiver conectado diretamente à rede elétrica, deve ser instalado
um disjuntor de um polo com uma folga mínima de 3 mm entre contactos.
O instalador deve certificar-se de que foi efetuada a ligação elétrica correta e que
está em conformidade com os regulamentos de segurança.
O cabo não deve ficar dobrado ou comprimido.
O cabo deve ser verificado regularmente e substitdo apenas por uma
pessoa qualificada.
Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia
2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
(REEE). Ao garantir que este aparelho é eliminado de forma correta,
ajudará a prevenir quaisquer possíveis danos para o ambiente e para
a saúde humana, o que pode ocorrer se for eliminado de forma incorreta.
O símbolo no produto indica que este produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Deve ser levado a um ponto de recolha
para a reciclagem de produtos elétricos e eletrónicos.
Este aparelho necessita de uma eliminação de resíduos especializada.
Para informação mais detalhada acerca do tratamento, recuperação
e reciclagem deste produto contacte o gabinete público competente,
o seu serviço de depósito de resíduos domésticos, ou a loja onde
adquiriu o produto.
Para informação mais detalhada acerca do tratamento, recuperação
e reciclagem deste produto contacte o gabinete público competente,
o seu serviço de depósito de resíduos domésticos, ou a loja onde
adquiriu o produto.
ELIMINAÇÃO:
Não elimine este produto
como lixo indiferenciado
municipal. Este tipo
de resíduo deve ser
recolhido separadamente
para tratamento especial.
L-N: 220-240 V ~
L1-L2: 380 - 415 V ~
V1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Hoover HI642CBB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen