Oregon Scientific BAR289 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
Jumbo Weather Station with Remote Control
Model: BAR289
User Manual
BAR289 Cover R7 OP 8/20/04, 11:00 PM1
Black
1
EN
CONTENTS
Contents ................................................................... 1
Introduction .............................................................. 1
Product Overview .................................................... 2
Front View.............................................................. 2
Back View .............................................................. 2
LCD Display ........................................................... 3
Remote Control (RE289) - Front View ................... 3
Remote Control (RE289) - Back View ................... 4
Remote Sensor (RTHR328N) - Front View ........... 4
Remote Sensor (RTHR328N) - Back View ............ 4
Remote Sensor (RTHR328N) - LCD Display ......... 4
Getting Started ......................................................... 5
Batteries ................................................................. 5
Remote Sensor (RTHR328N) ................................... 5
Sensor Set Up ....................................................... 5
Sensor Data Transmission .................................... 6
Select Sensor Channel .......................................... 6
Search for Sensor .................................................. 6
Clock and Calendar ................................................. 6
Radio-Controlled Clock .......................................... 6
Turn Radio-Controlled Clock ON / OFF ................. 6
Set Clock ............................................................... 6
Switch Clock Display ............................................. 7
Hourly Chime ......................................................... 7
Alarm ......................................................................... 7
View Alarm Settings ............................................... 7
Set Alarm ............................................................... 7
Activate Alarm ........................................................ 7
Silence Alarm ......................................................... 7
Weather Forecast ..................................................... 8
Weather Forecast Icons ......................................... 8
Temperature .............................................................. 8
Maximum / Minimum Records ............................... 8
Select Measurement Unit ...................................... 8
Backlight ................................................................... 8
Reset System ........................................................... 8
Remote Control (RE289) .......................................... 8
Safety and Care ........................................................ 9
Warnings ................................................................... 9
Troubleshooting ....................................................... 9
Specifications ........................................................... 9
About Oregon Scientific ........................................ 10
EC-Declaration of Conformity ............................... 10
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientific
TM
Jumbo
Weather Station with Remote Control (BAR289). This
powerful device bundles time keeping, weather forecast,
indoor and outdoor temperature, with remote control
facility, into a single tool you can use from the
convenience of your home.
In this box, you will find:
Main unit (BAR289)
Remote control (RE289)
Remote sensor (RTHR328N)
Main unit batteries, 4 x UM-3 (AA) 1.5V
Remote control batteries, 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
Remote sensor batteries, 2 x UM-3 (AA) 1.5V
The THGR328N (5-Channel) and THR228N
(3-Channel) remote sensors are also compatible with
this weather station. If you purchase the THGR328N
sensor, the humidity reading will not show on the
BAR289. Additional sensors are sold separately. Please
contact your local stockist for more information.
Keep this manual handy as you use your new product.
It contains practical step-by-step instructions, as well
as technical specifications and warnings you should
know.
NOTE
Jumbo Weather Station
with Remote Control
Model: BAR289
User Manual
BAR289 ENG R7 OP 8/20/04, 11:00 PM1
Black
2
EN
1. CHANNEL: Switch remote sensor display
2. MEMORY: View current, maximum and minimum
temperature readings
3. MODE / LIGHT: Change settings / display; activate
backlight
4. LCD display
5. Infrared window
6. ALARM: View alarm status; set alarm
7. UP / DOWN: Increase / decrease setting; activate /
deactivate radio-controlled clock
PRODUCT OVERVIEW
FRONT VIEW
BACK VIEW
1. Wall mount
2. Table stand
3. Battery compartment: Uses 4 x UM-3 (AA) 1.5V
4. RESET hole
5. °C / °F button
6. Ventilation holes
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
BAR289 ENG R7 OP 8/20/04, 11:00 PM2
Black
3
EN
2
1
3
LCD DISPLAY
1. Clock / Alarm / Calendar Area: Radio-controlled
clock; alarm; calendar
2. Indoor Temperature Area: Maximum, minimum,
and current readings
3. Weather Forecast Area: Animated weather forecast
4. Outdoor Temperature Area: Maximum, minimum,
and current readings; sensor channel number
Clock / Alarm / Calendar Area
1. Time Zone Hour Offset
2. Time / date / calendar
3. Channel number 1-5
4. RF clock reception
5. Backlight function is deactivated
(under low battery condition)
6. Alarm setting display
7. Alarm is activated
8. Low battery icon for main unit
9. Hourly chime icon
Indoor Temperature Area
1. Indoor temperature - °C / °F
2. Indoor icon
3. MAX / MIN temperature
Outdoor Temperature Area
1. Outdoor temperature - °C / °F
2. Channel number (1-5) / reception status
3. Low battery icon for remote sensor
4. MAX / MIN temperature
REMOTE CONTROL (RE289) - FRONT VIEW
1. Infrared signal transmitter
2.
:
Activates snooze and backlight on
the main unit
3. CHANNEL: Switch remote sensor display
4.
: View alarm status; set alarm
5. MEMORY: View current, maximum and minimum
temperature readings
6.
/
: Increase / decrease setting; activate /
deactivate radio-controlled clock
7. MODE: Change settings / display
1
2
3
4
2
1
4
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BAR289 ENG R7 OP 8/20/04, 11:00 PM3
Black
4
EN
1
REMOTE CONTROL (RE289) - BACK VIEW
1. Battery compartment: Uses 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
REMOTE SENSOR (RTHR328N) - FRONT VIEW
1. LCD display
2. LED status indicator
3. Ventilation duct
1
2
3
REMOTE SENSOR (RTHR328N) - BACK VIEW
1. Wall mount
2. CHANNEL switch (1-5)
3. RESET
4. °C / °F
5. SEARCH
6. EU / UK radio signal format switch
7. Battery compartment
8. Fold-out stand
REMOTE SENSOR (RTHR328N) - LCD DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Reception
2. Channel number (1-5)
3. Low battery indicator
4. Time
5. Temperature - °C or °F
6. Temperature reading
BAR289 ENG R7 OP 8/20/04, 11:00 PM4
Black
5
EN
GETTING STARTED
BATTERIES
Batteries are supplied with this product:
Main unit 4 x UM-3 (AA) 1.5V
Remote control 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
Remote sensor 2 x UM-3 (AA) 1.5V
Insert batteries before first use, matching the polarity
as shown in the battery compartment. For best results,
install batteries in the remote sensor before the main
unit. Press RESET after each battery change.
To install the main unit batteries:
To install the remote control batteries:
NOTE
UNIT
LOCATION
Main Clock / Alarm / Calendar Area
Remote Sensor Outdoor Temperature Area
REMOTE SENSOR (RTHR328N)
This product is shipped with the RTHR328N Remote
Sensor. The main unit can collect data from up to
5 sensors.
The THGR328N and THR228N sensors are also
compatible with this weather station. (Additional sensors
are sold separately. Contact your local stockist for more
information.)
The RTHR328N sensor collects temperature readings
and signals from official time-keeping organizations for
the radio-controlled clock.
Do not use rechargeable batteries.
shows when batteries are low.
It is recommended that you use alkaline
batteries with this product for longer performance.
NOTE
SENSOR SET UP
1. Open the battery compartment with a small Phillips
screwdriver and insert the batteries matching the
polarity (+ and -) as shown below.
2. Set the channel by pressing the CHANNEL button
to the required number. If you are using more than
one sensor, select a different channel for each
sensor.
3. Slide the EU / UK switch to the setting which best
suits your location.
4. Press RESET.
5. Place the sensor near the main unit.
6. Press SEARCH to manually initiate signal sending
between the sensor and the main unit. The reception
icon on the main unit will blink for approximately
3 minutes while it is searching for the sensor. (Refer
to the "Sensor Data Transmission" section for more
information.)
7. Press the °C / °F button to select the setting you want.
8. Close the remote sensor battery compartment.
9. Secure the sensor in the desired location using the
wall mount or table stand.
To fold out the stand:
1
2
For best results:
Insert the batteries and select the unit, channel, and
radio signal format before you mount the sensor.
Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
Do not place the sensor more than 30 metres
(100 feet) from the main (indoor) unit.
Position the sensor so that it faces the main (indoor)
unit, minimizing obstructions such as doors, walls,
and furniture.
Place the sensor in a location with a clear view to
the sky, away from metallic or electronic objects.
Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
The transmission range may vary and is subject
to the receiving range of the main unit.
You may need to experiment with various locations to
get the best results.
NOTE
BAR289 ENG R7 OP 8/20/04, 11:00 PM5
Black
6
EN
SENSOR DATA TRANSMISSION
Data is sent from the sensor(s) every 60 Seconds. The
reception icon shown in the Outdoor Temperature Area
indicates the status.
NOTE
SELECT SENSOR CHANNEL
Press CHANNEL on the main unit, to switch between
sensors 1-5.
The house icon shows the selected remote sensor.
To auto-scan between sensors, press and hold
CHANNEL for 2 seconds. Each sensor's data will be
displayed for 3 seconds.
To end auto-scan, press CHANNEL or MEMORY.
SEARCH FOR SENSOR
To search for a Thermo sensor, simultaneously press
and hold CHANNEL and MEMORY for 2 seconds.
If the sensor is still not found, check the
batteries.
CLOCK AND CALENDAR
This product tracks the time and date based on radio-
controlled signals from the RTHR328N remote sensor,
or manual settings that you enter.
RADIO-CONTROLLED CLOCK
The time and date are automatically updated by radio-
controlled clock signals from official time-keeping
organizations in Frankfurt (Germany) and Rugby
(England) unless you disable this feature. The signals
are collected by the remote sensor (RTHR328N)
whenever it is within 1500 km (932 miles) of a signal.
Initial reception takes 2-10 minutes, and is initiated when
you first set up the unit, and whenever you press RESET.
Once complete, the reception icon will stop blinking.
The reception icon
shown in the Clock Area
indicates 2 factors:
Connection between the main unit and the sensor
that collects RF signals (
)
RF signal reception (
)
How these signals work together:
To force a manual search for the RF clock
reception, press and hold SEARCH on the sensor
(RTHR328N).
TURN RADIO-CONTROLLED CLOCK ON / OFF
If you wish to manually set the clock, you must first
disable the radio-controlled feature. To do this, make
sure you are not in Setting Mode, then press and hold
DOWN on the main unit for 2 seconds. To enable it,
hold UP for 2 seconds.
When the RF clock is enabled this icon
will
appear on the display.
When the RF clock is disabled this icon
will
NOT appear on the display.
SET CLOCK
You only need to do this if you have disabled the radio-
controlled clock, or if you are too far from a RF signal.
1. Press and hold MODE / LIGHT for 2 seconds to enter
Setting Mode.
2. The setting will blink to indicate it can now be changed.
3. Press UP or DOWN to change the setting.
4. Press MODE / LIGHT to confirm the setting and
move to the next one. The order of the settings is:
time zone hour offset (+ / -23 hours), 12 / 24 hour
format, hour, minute, year, date / month format,
month, date, display language and hourly chime
(ON / OFF).
Main unit is searching for
sensors.
At least 1 channel has been
found.
Sensor 1 is sending data. (The
number shows which sensor is
selected.)
The selected sensor cannot be
found. Search for the sensor or
check batteries.
ICON DESCRIPTION
--- shows in Temp
Area
ICON MEANING
The unit has contact with the
remote sensor and has
synchronized the time.
The unit has contact with the
remote sensor but the time has
not been synchronized.
The unit has lost contact with
the remote sensor but the time
is synchronized.
The unit has lost contact with
the remote sensor and the time
is not synchronized.
The unit cannot reach the
remote sensor.
NOTE
BAR289 ENG R7 OP 8/20/04, 11:00 PM6
Black
7
EN
Each display will be backlit for 5 seconds and will return
to the main screen display after 10 seconds.
HOURLY CHIME
The hourly chime function when set to ON will beep once
at the beginning of every hour, and the chime icon
will show on the display.
ALARM
This product is equipped with a 2-minute crescendo
alarm.
VIEW ALARM SETTINGS
Press ALARM. The alarm time and status will show in
the Clock Area.
SET ALARM
1. Press ALARM to switch to alarm display.
NOTE
You can select 1 of the 5 following languages:
SWITCH CLOCK DISPLAY
Press MODE / LIGHT to toggle between the following
clock displays:
RF time with hour-offset time (HH:MM)
Day of the week
Calendar
RF time without offset
Time-zone hour-offset setting
2. Press and hold ALARM again, for 2 seconds. The
alarm settings will blink.
3. Select the hour and minute. Press UP or DOWN to
change settings. Press ALARM to confirm. The
alarm will be activated automatically.
ACTIVATE ALARM
Press ALARM twice to start toggling between alarm ON
and alarm OFF.
shows in the Clock / Alarm Area when the alarm is
activated.
Press MODE, or wait 1 minute to return to clock
display.
SILENCE ALARM
When the alarm time is reached, the crescendo alarm
will sound for 2 minutes and the backlight will turn on for
5 seconds. To silence the alarm:
Press
on the remote control to
silence it for 8 minutes.
OR
Press any key on the main unit or remote control
except
to mute the alarm and
activate it again after 24 hours.
If no button is pressed, the alarm will automatically
silence after 2 minutes.
SYMBOL LANGUAGE
English
German
French
Italian
Spanish
BAR289 ENG R7 OP 8/20/04, 11:00 PM7
Black
8
EN
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
The LCD display shows an animated icon indicating the
forecasted weather.
WEATHER FORECAST ICONS
ICON DESCRIPTION
Clear
Partly cloudy
Cloudy
Rainy
Snowy
Day / Night
Day / Night
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather
within a 30-50 km (19-31 mile) radius. The forecast is
based on barometric pressure trend readings.
VIEW BAROMETER AREA
The night time icon displays from 6 PM to 6 AM.
TEMPERATURE
This product can display maximum, minimum and
current temperatures collected by the remote sensors
and main (indoor) unit.
MAXIMUM / MINIMUM RECORDS
Press MEMORY to toggle between maximum (MAX),
minimum (MIN) and current records.
To clear the records, press and hold MEMORY for
2 seconds. A beep will sound to confirm that the
memory has been cleared.
SELECT MEASUREMENT UNIT
Press the °C / °F button to choose the setting you want.
The display can show indoor temperatures ranging
from -5°C to +50°C (23°F to +122°F).
NOTE
BACKLIGHT
To turn on the backlight for 5 seconds:
Press MODE / LIGHT on the main unit.
OR
Press
on the remote control.
When
appears, the backlight function is
deactivated due to low-battery power. Replace with new
batteries to operate this function again.
RESET SYSTEM
Insert a thin blunt instrument into the hole below RESET
to return to the default settings.
When you press RESET, all settings will return
to default value, and you will lose all stored information.
REMOTE CONTROL (RE289)
The remote control interacts with the main unit using
infrared technology.
The buttons on the remote control complete the same
functions as the buttons on the front of the main unit.
Refer to the following list of functions and see the relevant
section headings for further information:
Manually view 1 of 5 sensor channel's data or view
each channel for 3 seconds using auto-scan - see
"Select Sensor Channel".
Force a manual search for the RF clock reception -
see "Radio-Controlled Clock".
Enable / disable the radio-controlled clock - see "Turn
Radio-Controlled Clock On / Off".
Manually set the clock, calendar and day of the week
language - see "Set Clock".
View the 5 different clock displays - see "Switch Clock
Display".
View the alarm settings, set the alarm, activate the
alarm and silence the alarm - see all of "Alarm"
section.
View temperature records - see "Maximum /
Minimum Records".
The sensor auto-search function cannot be
operated by the remote control.
The main unit must be no more than 4 metres
(13 feet) from the remote control for a successful
connection to take place. Point the remote control directly
at the infrared window on the main unit for optimal
performance. The remote control cannot perform when
there is an obstacle between the 2 units.
BAR289 ENG R7 OP 8/20/04, 11:00 PM8
Black
9
EN
SAFETY AND CARE
Clean the product with a slightly damp cloth and alcohol-
free, mild detergent. Avoid dropping the product or
placing it in a high-traffic location.
WARNINGS
This product is designed to give you years of service if
handled properly. Oregon Scientific will not be
responsible for any deviations in the usage of the device
from those specified in the user instructions or any
unapproved alterations or repairs of the product.
Observe the following guidelines:
Never immerse the product in water. This can cause
electrical shock and damage the product.
Do not subject the main unit to extreme force, shock,
or fluctuations in temperature or humidity.
Do not tamper with the internal components.
Do not mix new and old batteries or batteries of
different types.
Do not use rechargeable batteries with this product.
Remove the batteries if storing this product for a long
period of time.
Do not scratch the LCD display.
The technical specification of this product and
contents of this user manual are subject to change
without notice. Images not drawn to scale.
TROUBLESHOOTING
NOTE
PROBLEM SYMPTOM
REMEDY
Calendar
Strange date /
month
Change language
(
6)
Clock
Cannot adjust
clock
Disable radio-
controlled clock (
6)
Cannot auto-
synch
1. Adjust batteries
(
5)
2. Press RESET
(
8)
3. Manually activate
radio-controlled
clock (
6)
Temp
Shows "LLL" or
"HHH"
Temperature is out-of-
range
Remote
sensor
Cannot locate
remote sensor
Check batteries (
5)
SPECIFICATIONS
Main Unit Dimensions
L x W x H 225 x 24 x 141 mm
(8.86 x 0.94 x 5.55 inches)
Weight 542 grams (1.19 lbs)
without battery
Remote Control Dimensions
L x W x H 108 x 17 x 39 mm
(4.25 x 0.67 x 1.54 inches)
Weight 34 grams (0.08 lbs)
without battery
Remote Sensor Dimensions
L x W x H 70 x 24.5 x 116 mm
(2.76 x 0.96 x 4.57 inches)
Weight 108 grams (0.24 lbs)
without battery
Temperature
Unit °C or °F
Indoor Range -5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Outdoor Range -20°C to 60°C
(-4°F to 140°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Memory Min / Max
Weather Forecast
Display Sunny (day / night),
partly cloudy (day /
night), cloudy, rainy,
snowy
Remote Unit (RTHR328N)
RF frequency 433 MHz
Range Up to 30 metres
(100 feet) with
no obstructions
Transmission Approx. every 1 minute
Channel No. 1, 2, 3, 4 or 5
Unit °C or °F
Radio-Controlled Clock
Synchronization Auto or disabled
Clock display HH:MM
Hour format 12hr AM / PM
(MSF format)
24hr (DCF format)
Calendar DD / MM or MM / DD;
Day of the week in 1 of 5
languages (E, G, F, I, S)
Alarm Daily with 2-minute
crescendo
Snooze 8-minute snooze
(operated by remote
control only)
Power
Main unit
Batteries 4 x UM-3 (AA) 1.5V
Remote Control
Batteries 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
Remote Sensor
Batteries 2 x UM-3 (AA) 1.5V
BAR289 ENG R7 OP 8/20/04, 11:00 PM9
Black
10
EN
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
This product contains the approved transmitter module
that complies with the essential requirements of
Article 3 of the R&TTE 1999 / 5 / EC Directive, if used
as intended and the following standards have been
applied:
Safety of information technology equipment
(Article 3.1.a of the R&TTE Directive)
Applied Standard EN 60950: 2000
Electromagnetic compatibility
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)
Applied Standards
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08
Efficient use of radio frequency spectrum
(Article 3.2 of the R&TTE Directive)
Applied Standards
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09
Additional information:
The product herewith complies with the requirements of
the Low Voltage Directive 73 / 23 / EC, the EMC Directive
89 / 336 / EC and carries the CE marking accordingly.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004
Manufacturer's EU R&TTE Representative
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC countries, Switzerland CH
and Norway N
NOTE
It is recommended that you use alkaline
batteries with this product for longer performance.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
more about Oregon Scientific products such as digital
cameras; MP3 players; children's electronic learning
products and games; projection clocks; health and
fitness gear; weather stations; and digital and conference
phones. The website also includes contact information
for our customer care department in case you need to
reach us, as well as frequently asked questions and
customer downloads.
We hope you will find all the information you need on
our website, however if you'd like to contact the Oregon
Scientific Customer Care department directly, please
visit:
www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 949-608-2848 in the US.
For international enquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
BAR289 ENG R7 OP 8/20/04, 11:00 PM10
Black
1
IT
INDICE
Contents ................................................................... 1
Introduzione ............................................................. 1
Caratteristiche del prodotto .................................... 2
Vista anteriore ........................................................ 2
Vista posteriore ...................................................... 2
Display LCD ........................................................... 3
Telecomando (RE289) - vista anteriore ................. 3
Telecomando (RE289) - vista posteriore ............... 4
Sensore remoto (RTHR328N) - vista anteriore ..... 4
Sensore remoto (RTHR328N) - vista posteriore.... 4
Sensore remoto (RTHR328N) - display LCD ......... 4
Operazioni preliminari ............................................. 5
Batterie .................................................................. 5
Sensore remoto (RTHR328N) .................................. 5
Configurazione del Sensore .................................. 5
Trasmissione dei dati dal sensore ......................... 6
Selezione del canale del sensore .......................... 6
Ricerca del sensore ............................................... 6
Orologio e calendario .............................................. 6
Orologio radiocontrollato ........................................ 6
Attivazione / disattivazione dell'orologio
radiocontrollato ...................................................... 6
Impostazione dell'orologio ..................................... 6
Informazioni visualizzabili sul display
dell'orologio ............................................................ 7
Segnale acustico orario ......................................... 7
Allarme ...................................................................... 7
Visualizzazione delle impostazioni dell'allarme ..... 7
Impostazione dell'allarme ...................................... 7
Attivazione dell'allarme .......................................... 7
Disattivazione dell'allarme .................................... 7
Previsioni meteorologiche ...................................... 8
Icone delle previsioni meteorologiche .................... 8
Temperatura .............................................................. 8
Valori massimi e minini
memorizzati ........................................................... 8
Selezione dell’unità di misura ................................ 8
Retroilluminazione ................................................... 8
Funzione RESET ...................................................... 8
Telecomando (RE289) .............................................. 8
Sicurezza e manutenzione ...................................... 9
Avvertenze ................................................................ 9
Soluzione dei problemi ............................................ 9
Specifiche ................................................................. 9
Informazioni su Oregon Scientific ........................ 10
Dichiarazioni di conformità ................................... 10
INTRODUZIONE
Grazie per avere scelto la stazione meteorologica con
telecomando Oregon Scientific
TM
modello BAR289.
Questo efficiente dispositivo consente di visualizzare
sull'ampio display l'ora, le previsioni meteorologiche, le
temperature interna ed esterna e di accendere la
retroilluminazione del display o impostare gli allarmi
tramite il telecomando incluso nella confezione.
Contenuto della confezione:
Unità principale (BAR289)
Telecomando (RE289)
Sensore remoto (RTHR328N)
Batterie dell'unità principale: 4 x UM-3 (AA) 1,5 V
Batterie del telecomando: 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
Batterie del sensore remoto: 2 x UM-3 (AA) 1,5 V
Anche i sensori remoti THGR328N (a 5 canali)
e THR228N (a 3 canali) sono compatibili con questa
stazione meteorologica. Se si utilizza il sensore
THGR328N, i valori dell'umidità non verranno visualizzati
sul display della stazione meteorologica BAR289. È
possibile acquistare altri sensori separatamente. Per
ulteriori informazioni contattare il rivenditore locale.
Durante l'utilizzo di questo nuovo prodotto consultare il
presente manuale che contiene istruzioni dettagliate,
specifiche tecniche e avvertenze importanti.
NOTA
Stazione Meteorologica con
Telecomando
Modello: BAR289
Manuale d'uso
BAR289 IT R2 OP 8/23/04, 8:09 PM1
Black
2
IT
1. CHANNEL: attiva la visualizzazione dei dati rilevati
dal sensore remoto sul display
2. MEMORY: visualizza i valori delle temperature
massima, minima e corrente
3. MODE / LIGHT: modifica le impostazioni/i valori
visualizzati sul display; attiva la retroilluminazione
4. Display LCD
5. Finestra infrarossi
6. ALARM: visualizza lo stato dell'allarme; imposta
l'allarme
7. UP / DOWN: aumenta/diminuisce i valori impostati;
attiva/disattiva l'orologio radio-controllato
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
VISTA ANTERIORE
VISTA POSTERIORE
1. Attacco per il fissaggio a muro
2. Supporto da tavolo
3. Vano batterie: accoglie 4 batterie UM-3 (AA) da 1,5 V
4. Foro RESET
5. Pulsante °C / °F
6. Fori di aerazione
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
BAR289 IT R2 OP 8/23/04, 8:09 PM2
Black
3
IT
1
2
3
4
5
6
7
2
1
3
DISPLAY LCD
1. Sezione Orologio / Allarme / Calendario: orologio
radiocontrollato; allarme; calendario
2. Sezione della temperatura interna: valori delle
temperature massima, minima e corrente
3. Sezione delle previsioni meteorologiche:
previsioni del tempo animate
4. Sezione della temperatura esterna: valori delle
temperature massima, minima e corrente rilevate dai
sensori; numero di canale del sensore
Sezione Orologio / Allarme / Calendario
1. Offset dell'ora del fuso orario
2. Ora / Data / Calendario
3. Numeri di canale da 1 a 5
4. Ricezione del segnale RF
5. Funzione di retroilluminazione disattivata, quando
la batteria è quasi scarica
6. Display impostazione allarme
7. Allarme attivato
8. Icona di bassa carica della batteria per l'unità
principale
9. Icona segnale acustico orario
Sezione della temperatura interna
1. Temperatura interna: °C / °F
2. Icona Interno
3. Temperatura MAX / MIN
Sezione della temperatura esterna
1. Temperatura esterna: °C / °F
2. Numero di canale (1-5) / stato della ricezione
3. Icona di bassa carica della batteria per il sensore
remoto
4. Temperatura MAX / MIN
TELECOMANDO (RE289) - VISTA ANTERIORE
1. Trasmettirore segnale infrarossi
2.
:
attiva la funzione snooze e la
retroilluminazione nell'unità principale
3. CHANNEL: visualizza sul display il sensore remoto
4.
: visualizza lo stato dell'allarme; imposta l'allarme
5. MEMORY: visualizza i valori delle temperature
massima, minima e corrente
6.
/
: aumenta/diminuisce i valori impostati; attiva/
disattiva l'orologio radio-controllato
7. MODE: modifica le impostazioni/i valori visualizzati
sul display
1
2
3
4
2
1
4
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BAR289 IT R2 OP 8/23/04, 8:09 PM3
Black
4
IT
1
TELECOMANDO (RE289) - VISTA POSTERIORE
1. Vano batterie: accoglie 2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V
SENSORE REMOTO (RTHR328N) - VISTA ANTERIORE
1. Display LCD
2. Indicatore LED
3. Fori di aerazione
1
2
3
SENSORE REMOTO (RTHR328N) - VISTA POSTERIORE
1. Attacco per fissaggio a muro
2. Interruttore CHANNEL (1-5)
3. RESET
4. °C / °F
5. SEARCH
6. Interruttore formato del segnale radio EU / UK
7. Vano batterie
8. Supporto pieghevole
SENSORE REMOTO (RTHR328N) - DISPLAY LCD
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Stato della ricezione
2. Numero canale (1-5)
3. Indicatore del livello di bassa carica della batteria
4. Ora
5. Unità di visualizzazione della temperatura: °C o °F
6. Valori delle temperature
BAR289 IT R2 OP 8/23/04, 8:09 PM4
Black
5
IT
1
2
OPERAZIONI PRELIMINARI
BATTERIE
Le batterie sono fornite in dotazione con il prodotto:
Unità principale 4 x UM-3 (AA) 1,5 V
Telecomando 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
Sensore remoto 2 x UM-3 (AA) 1,5 V
Inserire le batterie prima di utilizzare l'unità per la prima
volta, facendo attenzione alle polarità come mostrato
nel vano batterie. Per un migliore risultato, si consiglia
di installare le batterie nel sensore remoto dopo averle
inserite nell'unità principale. Premere RESET dopo ogni
cambio di batterie.
Per installare le batterie nell'unità principale:
Per installare le batterie nel telecomando:
UNITÀ
SEZIONE
Principale Sezione Orologio/Allarme/Calendario
Sensore remoto Sezione della temperatura esterna
Non utilizzare batterie ricaricabili.
indica che le batterie sono scariche.
Per prestazioni ottimali si consiglia di utilizzare
con il prodotto batterie alcaline.
SENSORE REMOTO (RTHR328N)
Con il prodotto viene fornito in dotazione il sensore
remoto RTHR328N. L'unità principale può ricevere e
visualizzare i dati rilevati da un massimo di 5 sensori.
Anche i sensori THGR328N e THR228N sono
compatibili con questa stazione meteorologica. È
possibile acquistare altri sensori separatamente. Per
ulteriori informazioni, contattare il rivenditore locale.
Il sensore RTHR328N rileva i valori delle temperature e
riceve il segnale orario radiocontrollato che poi invia in
frequenza all'unità principale.
NOTA
CONFIGURAZIONE DEL SENSORE
1. Aprire il vano batterie con un piccolo cacciavite a
croce e inserire le batterie facendole corrispondere
alle polarità + e - illustrate nel vano batterie.
Per risultati ottimali:
Inserire le batterie e selezionare l'unità, il canale e il
formato del segnale radio prima di installare il sensore.
Collocare il sensore lontano dai raggi diretti del sole
e dall'umidità.
Non collocare il sensore a più di 30 metri (100 piedi)
dall'unità principale (interno).
Collocare il sensore in modo che sia rivolto verso
l'unità principale (interno), riducendo al minimo gli
ostacoli come porte, muri e mobili.
Collocare il sensore in un luogo in cui abbia una
buona visibilità verso il cielo, lontano da oggetti
metallici o elettronici.
Collocare il sensore più vicino all'unità principale
durante i mesi invernali, poiché temperature rigide
sotto lo zero possono influire negativamente sulla
durata della batteria e sulla trasmissione del segnale.
L'intervallo di trasmissione può variare ed è
soggetto all'intervallo di ricezione dell'unità principale.
Potrebbe essere necessario cambiare più volte la
posizione per ottenere i migliori risultati.
NOTA
NOTA
2. Impostare il canale premendo il pulsante CHANNEL
finché non viene visualizzato il numero desiderato.
Se si utilizza più di un sensore, selezionare un canale
diverso per ogni sensore.
3. Posizionare l'interruttore EU / UK sulla posizione più
idonea alla propria ubicazione.
4. Premere RESET con un oggetto leggermente appuntito.
5. Collocare il sensore accanto all'unità principale.
6. Premere SEARCH per avviare la trasmissione del
segnale tra il sensore e l'unità principale. L'icona di
ricezione dell'unità principale lampeggerà per circa
3 minuti durante la ricerca del sensore. Per ulteriori
informazioni, consultare la sezione "Trasmissione dei
dati dal sensore".
7. Premere il pulsante ° C / ° F per selezionare
l'impostazione desiderata.
8. Chiudere il vano batterie del sensore remoto.
9. Fissare il sensore nella posizione desiderata tramite
il fissaggio a muro o il supporto da tavolo.
Per aprire il supporto:
BAR289 IT R2 OP 8/23/04, 8:09 PM5
Black
6
IT
TRASMISSIONE DEI DATI DAL SENSORE
I dati vengono inviati dal sensore o dai sensori ogni minuto
circa. L'icona di ricezione visualizzata nella sezione della
temperatura esterna mostra lo stato di trasmissione.
SELEZIONE DEL CANALE DEL SENSORE
Premere CHANNEL nell'unità principale per alternare
l'attivazione dei sensori, da 1 a 5.
L'icona della casa mostra il sensore remoto selezionato.
Per avviare la funzione di scansione automatici dei
sensori, tenere premuto CHANNEL per 2 secondi. I dati
di ciascun sensore verranno visualizzati per 3 secondi.
Per terminare la ricerca automatica, premere CHANNEL
o MEMORY.
RICERCA DEL SENSORE
Per cercare un sensore, tenere premuto CHANNEL e
MEMORY contemporaneamente per 2 secondi.
Se Il sensore non viene trovato, verificare le
batterie.
OROLOGIO E CALENDARIO
L'orario ed il calendario del prodotto vengono aggiornati
in continuazione grazie ai segnali radiocontrollati ricevuti
dal sensore remoto RTHR328N, ma è anche possibile
impostare ora e data manualmente, disattivando la
funzione di radiocontrollo.
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
La data e l'ora vengono aggiornate-automaticamente
in base ai segali radio-controllati ricevuti dalle
organizzazioni dell'ora ufficiali di Francoforte (Germania)
e Rugby (Inghilterra), purché non si disabiliti questa
funzione. I segnali vengono rilevati dal sensore remoto
(RTHR328N) purché questo sia collocato entro un raggio
di 1.500 km (932 miglia) dal segnale.
Per la ricezione iniziale sono necessari 2-10 minuti. La
ricerca automatica del segnae avviene dopo la prima
configurazione dell'unità e ogni volta che si premere il
pulsante RESET. Al termine dell'operazione, l'icona della
ricezione smetterà di lampeggiare.
NOTA
Per forzare una ricerca manuale del segnale di
ricezione dell'orologio RF, tenere premuto SEARCH sul
sensore (RTHR328N).
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELL'OROLOGIO
RADIOCONTROLLATO
Per impostare l'orologio manualmente, è innanzitutto
necessario disabilitare la funzione di radiocontrollo. Per
disattivare la funzione tenere premuto DOWN nell'unità
principale per 2 secondi. Per attivare nuovamente la funzione
di radiocontrollo, tenere premuto UP per 2 secondi.
Quando l'orologio RF è abilitato, sul display verrà
visualizzata l'icona
.
Quando la funzione RF è disabilitata, sul display
NON verrà visualizzata l'icona
.
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
È necessario impostare l'orologio solo se è stata
disabilitata la funzione di radiocontrollo o se si è troppo
distanti da un segnale RF.
1. Tenere premuto MODE / LIGHT per 2 secondi per
attivare la modalità d'impostazione.
2. Il valore lampeggerà per indicare che è possibile modificarlo.
3. Premere UP o DOWN per modificare l'impostazione.
4. Premere MODE / LIGHT per confermare
l'impostazione e avanzare alla posizione successiva.
L'ordine delle impostazioni è il seguente: offset
dell'ora del fuso orario (+ / -23 ore), formato dell'ora
(12 / 24 ore), ora, minuti, anno, formato data/mese,
mese, data, lingua visualizzata e allarme orario
(ON / OFF).
L'unità principale è in fase di
ricerca
È stato trovato almeno
1 sensore.
Il sensore 1 sta inviando i dati. Il
numero cambierà a seconda
del sensore selezionato.
Non è possibile trovare il
sensore selezionato. Cercare il
sensore o controllare le batterie.
ICONA DESCRIZIONE
--- indicato nella
sezione della
Temperatura Esterna
ICONA SIGNIFICATO
L'unità è entrata in contatto
con il sensore remoto e ha
sincronizzato l'ora.
L'unità è entrata in contatto con
il sensore remoto ma l'ora non
è stata sincronizzata.
L'unità ha perso il contatto con
il sensore remoto ma l'ora è
stata sincronizzata.
L'unità ha perso il contatto con
il sensore remoto e l'ora non è
stata sincronizzata.
L'unità non può entrare in
contatto con il sensore remoto.
NOTA
L'icona di ricezione
visualizzata nella sezione
dell'orologio indica 2 fattori:
Connessione tra l'unità principale e il sensore che
rileva i segnali RF (
)
Ricezione del segnale RF (
)
Modalità d'interazione tra i segnali:
BAR289 IT R2 OP 8/23/04, 8:09 PM6
Black
7
IT
Ognuno di questi valori verrà retroilluminato per 5 secondi.
Dopo 10 secondi verrà ripristinata la schermata
principale del display.
SEGNALE ACUSTICO ORARIO
La funzione di segnale acustico orario, quando impostata
su ON, emette ad ogni ora un segnale acustico (beep).
In questo caso, sul display è visualizzata l'icona
.
ALLARME
Questo prodotto è dotato di un allarme da 2 minuti in
crescendo.
VISUALIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI
DELL'ALLARME
Premere ALARM. Nella sezione dell'orologio verranno
visualizzati lo stato e l'ora dell'allarme.
IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME
1. Premere ALARM per attivare la visualizzazione
dell'allarme sul display.
INFORMAZIONI VISUALIZZABILI SUL DISPLAY
DELL'OROLOGIO
Premere MODE / LIGHT per alternare la visualizzazione
dei valori seguenti sul display dell'orologio:
Ora RF con offset dell'ora (HH:MM)
Giorno della settimana
Calendario
Ora RF senza offset
Impostazione dell'offset dell'ora del fuso orario
2. Tenere premuto ancora ALARM per 2 secondi. Le
impostazioni dell'allarme lampeggeranno.
3. Selezionare l'ora e i minuti. Premere UP o DOWN
per modificare le impostazioni. Premere ALARM per
confermare l'impostazione. L'allarme verrà attivato
automaticamente.
ATTIVAZIONE DELL'ALLARME
Premere due volte ALARM per alternare l'attivazione e
la disattivazione dell'allarme.
è visualizzato nella sezione dell'orologio/allarme
quando l'allarme è attivato.
Per tornare al display dell'orologio, premere
MODE oppure attendere 1 minuto.
DISATTIVAZIONE DELL'ALLARME
Una volta raggiunta l'ora impostata, l'allarme in
crescendo suonerà per 2 minuti e la retroilluminazione
si attiverà per 5 secondi. Per disattivare l'allarme:
Premere
sul telecomando per
disattivare il suono per 8 minuti.
OPPURE
Premere un tasto qualsiasi sull'unità principale o sul
telecomando, ad eccezione di
, per
disattivare l'allarme e riattivarlo dopo 24 ore.
Se non si preme alcun pulsante, l'allarme verrà
disattivato automaticamente dopo 2 minuti.
SYMBOL
Inglese
Tedesco
Francese
Italiano
Spagnolo
È possibile selezionare una delle 5 lingue seguenti:
NOTA
LINGUA
BAR289 IT R2 OP 8/23/04, 8:09 PM7
Black
8
IT
Sul display LCD viene visualizzata un'icona animata che
indica il tempo previsto.
ICONE DELLE PREVISIONI METEOROLOGICHE
ICONA DESCRIZIONE
Sereno
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
Neve
Giorno / Notte
Giorno / Notte
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Il prodotto è in grado di prevedere il tempo delle prossime
12 - 24 ore, per le zone entro un raggio di 30-50 km
(19-31 miglia). Le previsioni si basano sulle letture delle
tendenze della pressione barometrica.
VIEW BAROMETER AREA
L'icona delle ore notturne viene visualizzata
dalle 6 PM (del pomeriggio) alle 6 AM (del mattino).
TEMPERATURA
Questo prodotto può visualizzare le temperature
massima, minima e corrente rilevate dai sensori remoti
e dall'unità principale (interno).
VALORI MASSIMI E MINIMI MEMORIZZATI
Premere MEMORY per alternare la visualizzazione
delle registrazioni massima (MAX), minima (MIN) e
corrente.
Per cancellare le registrazioni, tenere premuto
MEMORY per 2 secondi. Verrà emesso un segnale
acustico (beep) per confermare che le registrazioni
sono state cancellate dalla memoria.
SELEZIONE DELL'UNITÀ DI MISURA
Premere il pulsante °C / °F per scegliere l'impostazione
desiderata.
Sul display verranno visualizzati i valori delle temperature
interne, compresi tra -5 °C e +50 °C (23 °F e +122 °F).
RETROILLUMINAZIONE
Per attivare la retroilluminazione per 5 secondi:
Premere MODE / LIGHT nell'unità principale.
OPPURE
Premere SNOOZE / LIGHT
sul
telecomando.
Quando appare l'icona
, la funzione di
retroilluminazione viene disattivata perché la batteria è
quasi scarica. Per riattivare questa funzione, sostituire
le batterie.
FUNZIONE RESET
Inserire un oggetto leggermente appuntito nel foro sotto
a RESET per ripristinare i valori predefiniti.
Quando si preme RESET, verranno ripristinati
tutti i valori predefiniti e le informazioni memorizzate
verranno cancellate.
TELECOMANDO (RE289)
Il telecomando interagisce con l'unità principale tramite
la tecnologia a infrarossi.
I pulsanti del telecomando eseguono le stesse funzioni
dei pulsanti disponibili della parte anteriore dell'unità
principale. Per ulteriori informazioni, consultare l'elenco
delle funzioni seguenti e le intestazioni della sezione
corrispondente:
Visualizzazione dei dati del canale assegnato
al sensore, da 1 a 5, oppure visualizzazione di
ciascun canale per 3 secondi tramite la funzione
di scansione automatica, vedere "Selezione del
canale del sensore".
Imposizione di una ricerca manuale per la
ricezione dall'orologio radio-controllato, vedere
"Orologio radio-controllato".
Attivazione / disattivazione dell'orologio radio-
controllato, vedere "Attivazione/Disattivazione
dell'orologio radio-controllato".
Impostazione manuale dell'orologio, del
calendario e della lingua del giorno della
settimana, vedere "Impostazione dell'orologio".
Visualizzazione dei 5 diversi display dell'orologio,
vedere "Informazioni visualizzabili sul display
dell'orologio".
Visualizzazione delle impostazioni dell'allarme,
impostazione dell'allarme, attivazione e
disattivazione dell'allarme, vedere l'intera
sezione "Allarme".
Visualizzazione delle registrazioni della
temperatura, vedere "Valori minimi e massimi
memorizzati".
La funzione di ricerca automatica del sensore
non può essere attivata dal telecomando.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
BAR289 IT R2 OP 8/23/04, 8:09 PM8
Black
9
IT
Per una corretta connessione tra l'unità principale
e il telecomando, non collocare l'unità principale a una
distanza maggiore di 4 metri (13 piedi) dal telecomando.
Per prestazioni ottimali, puntare il telecomando
direttamente verso la finestra a infrarossi dell'unità
principale. Se tra il telecomando e l'unità principale è
presente un ostacolo, il telecomando non funzionerà.
SICUREZZA E MANUTENZIONE
Pulire il prodotto usando un panno leggermente inumidito
e un detergente delicato senza alcool. Evitare di versare
liquidi nell'unità o di collocare l'apparecchio in punti di
maggior passaggio.
AVVERTENZE
Il presente prodotto è progettato per offrire un funzionamento
soddisfacente e duraturo a condizione che venga
maneggiato con cura. Oregon Scientific declina ogni
responsabilità per danni derivanti da un utilizzo
dell'apparecchio diverso da quello specificato nel presente
manuale d'uso, o da qualsiasi alterazione o riparazione non
autorizzata del prodotto. Attenersi alle seguenti istruzioni:
Non immergere mai il prodotto nell'acqua. Ciò potrebbe
causare scosse elettriche e danneggiare il prodotto.
Non sottoporre l'unità principale a forza eccessiva,
urti o oscillazioni di temperatura o umidità.
Non manomettere i componenti interni.
Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie di
tipo diverso.
Non utilizzare batterie ricaricabili con questo
apparecchio.
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare
l'apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Non graffiare il display LCD.
Le specifiche di questo prodotto e il contenuto
del presente manuale d'uso sono soggetti a modifiche
senza preavviso. Le immagini non sono riprodotte in
scala.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
NOTA
NOTA
PROBLEMA MANIFES-
TAZIONE
POSSIBILI
SOLUZIONI
Calendario
Data / mese non
comprensibili
Cambiare la lingua
Orologio
Non è possibile
modificare
l'orologio
Disabilitare l'orologio
radio-controllato
Non è possibile
effettuare la
sincronizzazione
automatica
1. Sostituire le
batterie
2. Premere RESET
3. Attivare
manualmente
l'orologio radio-
controllato
Temperatura
Appare "LLL" o
"HHH"
La temperatura è fuori
gamma
Sensore
remoto
Non è possibile
individuare il
sensore remoto
Controllare le batterie
SPECIFICHE
Dimensioni dell'unità principale
B x A x P 225 x 24 x 141 mm
(8,86 x 0,94 x 5,55 pollici)
Peso 542 grammi (1,19 libbre)
senza batterie
Dimensioni del telecomando
B x A x P 108 x 17 x 39 mm
(4,25 x 0,67 x 1,54 pollici)
Peso 34 grammi (0.,8 libbre)
senza batterie
Dimensioni del sensore remoto
B x A x P 70 x 24,5 x 116 mm
(2,76 x 0,96 x 4,57 pollici)
Peso 108 grammi (0,24 libbre)
senza batterie
Temperatura
Unità °C o °F
Range interno da -5 °C a 50 °C
(da 23 °F a 122 °F)
Range esterno da -20 °C a 60 °C
(da -4 °F a 140 °F)
Risoluzione 0,1 °C (0,2 °F)
Memoria Min / Max
Previsioni meteorologiche
Display Sereno (giorno / notte),
parzialmente nuvoloso
(giorno / notte), nuvoloso,
pioggia, neve
Unità remota (RTHR328N)
Frequenza RF 433 MHz
Range fino a 30 metri (100 piedi)
senza ostacoli
Trasmissione Ogni minuto circa
N° canale 1, 2, 3, 4 o 5
Unità °C o °F
Orologio radio-controllato
Sincronizzazione Automatica o disabilitata
Display orologio HH:MM
Formato dell'ora 12 ore AM / PM (formato MSF)
24 ore (formato DCF)
Calendario GG/MM o MM/GG;
Giorno della settimana in
una delle 5 lingue
disponibili (E, G, F, I, S)
Allarme Giornaliero con
crescendo da 2 minuti
Snooze Snooze da 8 minuti
(attivabile solo dal
telecomando)
Alimentazione
Unità principale
Batterie 4 x UM-3 (AA) 1,5 V
BAR289 IT R2 OP 8/23/04, 8:09 PM9
Black
10
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Questo prodotto contiene il modulo di trasmissione
approvato ed è conforme ai requisiti essenziali
dell'articolo 3 della Direttiva 1999 / 5 / CE di R&TTE se
utilizzato per l'uso previsto e se vengono applicati i
seguenti standard:
Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio
(Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE)
Standard applicati EN 60950: 2000
Compatibilità Elettromagnetica
(Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE)
Standard applicati
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Uso corretto delle spettro delle radiofrequenze
(Articolo 3.2 della direttiva R&TTE)
Standard applicati
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Informazioni aggiuntive:
L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 73 / 23 / EC, alla Direttiva sulla
Compatibilità Elettromagnetica 89 / 336 / EC, alla
Direttiva R&TTE 1999 / 5 / EC (appendice II) e recante
i rispettivi marchi CE.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Rappresentante EU del Produttore per la R&TTE
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
e Norvegia N
Telecomando
Batterie 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
Sensore remoto
Batterie 2 x UM-3 (AA) 1,5 V
Per una maggiore durata, si consiglia di
utilizzare batterie alcaline.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, il lettori
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito
internet
www.oregonscientific.com. Puoi trovare anche
le informazioni necessarie per contattare il nostro
servizio clienti, le risposte ad alcune domande più
frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni
di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente
il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
www2.oregonscientific.com/service/support oppure
chiamare al 949-608-2848 (numero valido
esclusivamente per gli USA). Per ricerche di tipo
internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp.
NOTA
BAR289 IT R2 OP 8/23/04, 8:09 PM10
Black
1
FR
TABLE DES MATIERES
Introduction .............................................................. 1
Vue d’ensemble du Produit ..................................... 2
Face Avant ............................................................. 2
Face Arrière ........................................................... 2
Affichage LCD ........................................................ 3
Télécommande (RE289) – Face Avant .................. 3
Télécommande (RE289) – Face Arrière ................ 4
Sonde sans Fil (RTHR328N) – Face Avant ........... 4
Sonde sans Fil (RTHR328N) – Face Arrière ......... 4
Sonde sans Fil (RTHR328N) – Affichage LCD ...... 4
Mise en Marche ........................................................ 5
Piles ....................................................................... 5
Sonde sans Fil (RTHR328N) .................................... 5
Mise en Service de la Sonde ................................. 5
Transmission des données de la Sonde ................ 6
Sélectionner un Canal pour la Sonde .................... 6
Rechercher la Sonde ............................................. 6
Heure et Date ............................................................ 6
Heure Radio-Pilotée .............................................. 6
Activer / Désactiver l’heure Radio-Pilotée ............. 6
Régler l’heure ........................................................ 6
Alterner Entre les Différents Affichages
de l’heure ............................................................... 7
Bip Horaire ............................................................. 7
Alarme ....................................................................... 7
Afficher les Réglages de l’alarme .......................... 7
Régler l’alarme ....................................................... 7
Activer l’alarme ...................................................... 7
Arrêter l’alarme ...................................................... 8
Prévisions Météo ..................................................... 8
Icônes des Prévsions Météo ................................. 8
Température .............................................................. 8
Enregistrements Maximum / Minimum .................. 8
Sélectionner l’unité de Température ...................... 8
Rétro Éclairage ......................................................... 8
Réinitialisation du Système .................................... 8
Télécommande (RE289) .......................................... 8
Sécurité et Entretien ................................................ 9
Avertissements ........................................................ 9
Résolution des Problèmes ...................................... 9
Spécifications ........................................................... 9
À Propos d’Oregon Scientific ............................... 10
Déclaration de Conformité CE .............................. 11
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi la Station météo avec
Télécommande d’Oregon Scientific™ (BAR289). Cet
appareil sophistiqué vous offre l’heure avec précision
ainsi que des prévisions météo et des relevés de
températures intérieures et extérieures ; le tout en un
seul outil avec télécommande, pratique et facile
d’utilisation pour votre domicile.
Contenu de l’emballage :
Appareil principal (BAR289)
Télécommande (RE289)
Sonde sans fil (RTHR328N)
Piles pour l’appareil principal,
4 x UM-3 (AA) 1,5 V
Piles pour la télécommande,
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
Piles pour la sonde sans fil, 2 x UM-3 (AA) 1,5 V
Les sondes THGR328N (5 Canaux) et
THR228N (3 Canaux) sont également compatibles avec
cette station météo. La sonde THGR328N ne permet
pas d’afficher des relevés d’humidité sur le BAR289.
Les sondes supplémentaires sont vendues séparément.
Contacter un dépositaire local pour plus d’informations.
Garder ce manuel à portée de main lors de l’utilisation
de ce nouveau produit.
Il contient des instructions pratiques, étape par étape,
ainsi que des spécifications techniques et des
avertissements qui doivent impérativement être pris en
compte.
REMARQUE
Station Météo avec Télécommande
Modèle: BAR289
Manuel d’utilisation
BAR289 French R3 OP 8/23/04, 8:07 PM1
Black
2
FR
1. CHANNEL [CANAL]: Sélecteur de la sonde
2. MEMORY [MÉMOIRE]: Pour afficher les relevés des
températures minimum, maximum et actuelles
3. MODE / LIGHT [MODE / ÉCLAIRAGE]: Pour
modifier les réglages / l’affichage ; activer le rétro
éclairage
4. Affichage LCD
5. Fenêtre infrarouge
6. ALARM [ALARME]: Pour afficher les différents états
de l’alarme ; régler l’alarme
7. UP / DOWN: Pour augmenter / réduire un réglage ;
activer / désactiver l’heure radio-pilotée
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
FACE AVANT
FACE ARRIÈRE
1. Fixation murale
2. Position sur pied
3. Compartiment des piles: fonctionne avec
4 x UM-3 (AA) 1,5 V
4. Fonction RESET [RÉINITIALISATION]
5. Bouton °C / °F
6. Trous d’aération
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
BAR289 French R3 OP 8/23/04, 8:07 PM2
Black
3
FR
1
2
3
4
5
6
7
2
1
3
AFFICHAGE LCD
1. Zone d’affichage de l’heure / de l'alarme / de la
date: Heure radio-pilotée; alarme; date
2. Zone d’affichage de la température intérieure:
Relevés minimum, maximum et actuels
3. Zone d’affichage des prévisions météo:
Prévisions météo animées
4. Zone d’affichage de la température extérieure:
Relevés minimum, maximum et actuels; numéro
du canal de la sonde
Zone d’affichage de l’heure / de l'alarme / de la date
1. Fuseau horaire
2. Heure / Jour / Mois
3. Numéro de canal (1 à 5)
4. Réception de l’heure RF
5. Fonction rétro éclairage désactivée (lorsque les
piles sont faibles)
6. Affichage du réglage de l’alarme
7. Alarme activée
8. Icône de piles faibles pour l’appareil principal
9. Icône du bip horaire
Zone d’affichage de la température intérieure
1. Température intérieure : °C / °F
2. Icône Intérieur
3. Températures MAX / MIN
Zone d’affichage de la température extérieure
1. Température extérieure: °C / °F
2. Numéro de canal (1 à 5) / état de la réception
3. Icône de piles faibles pour la sonde
4. Températures MAX / MIN
1. Transmission du signal infrarouge
2.
:
Active les fonctions Répétition
d’alarme et Rétro éclairage sur l’appareil principal
3. CHANNEL : Affichage de la sonde
4.
: Pour afficher les différents états de l’alarme ;
régler l’alarme
5. MEMORY : Pour afficher les relevés des
températures minimum, maximum et actuelles
6.
/
: Pour augmenter / réduire un réglage ; activer /
désactiver l’heure radio-pilotée
7. MODE: Pour modifier les réglages / l’affichage
1
2
3
4
2
1
4
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TELECOMMANDE (RE289) - FACE AVANT
BAR289 French R3 OP 8/23/04, 8:07 PM3
Black
4
FR
1
TELECOMMANDE (RE289) - FACE ARRIERE
1. Compartiment des piles: fonctionne avec
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
SONDE SANS FIL (RTHR328N) - FACE AVANT
1
2
3
SONDE SANS FIL (RTHR328N) - FACE ARRIÈRE
1. Fixation murale
2. Sélecteu CHANNEL [CANAL] (1 à 5)
3. RESET [RÉINITIALISATION]
4. °C / °F
5. SEARCH [RECHERCHE]
6. Sélecteur du format du signal radio EU / UK
[UE / GB]
7. Compartiment des piles
8. Pied pliable
1
2
3
4
5
6
7
8
SONDE SANS FIL (RTHR328N) - AFFICHAGE LCD
1. Affichage LCD
2. Voyant lumineux indicateur d’état
3. Trous d’aération
1. Réception
2. Numéro de canal (1 à 5)
3. Indicateur de piles faibles
4. Heure
5. Température: °C / °F
6. Relevé de température
BAR289 French R3 OP 8/23/04, 8:07 PM4
Black
5
FR
1
2
MISE EN MARCHE
PILES
Les piles sont fournies avec le produit :
Appareil principal 4 x UM-3 (AA) 1,5 V
Télécommande 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
Sonde 2 x UM-3 (AA) 1,5 V
Insérer les piles avant la première utilisation, en
respectant la polarité indiquée dans le compartiment
des piles. Pour un résultat optimal, installer les piles de
la sonde avant d’installer celles de l’appareil principal.
Appuyer sur RESET après avoir remplacé les piles.
Installation des piles de l’appareil principal :
Installation des piles de la télécommande :
APPAREIL EMPLACEMENT
DE L’ICÔNE
Principal Zone d’affichage de l’heure / de
l'alarme / de la date
Sonde Zone d’affichage de la
température extérieure
Ne pas utiliser de pile rechargeable.
apparaît lorsque les piles sont faibles.
Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines avec ce produit pour des performances
optimales.
SONDE SANS FIL (RTHR328N)
Ce produit est vendu avec une sonde sans fil
RTHR328N. L’appareil principal peut relever les
données de 5 sondes différentes, au maximum.
Les sondes THGR328N et THR228N sont également
compatibles avec cette station météo. (Les sondes
supplémentaires sont vendues séparément. Contacter
un dépositaire local pour plus d’informations.)
La sonde RTHR328N effectue des relevés de
température et réceptionne les signaux horaires émis
par des organismes spécialisés pour actualiser l’heure
radio-pilotée.
MISE EN SERVICE DE LA SONDE
1. Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un petit
tournevis cruciforme et insérer les piles, en
respectant la polarité (+ et -), tel qu’indiqué ci-
dessous:
2. Régler le canal sur le chiffre adéquat en appuyant
sur le bouton CHANNEL Sélectionner un canal
différent pour chaque sonde utilisée (dans le cas
plusieurs sondes sont utilisées).
3. Positionner le sélecteur EU / UK sur le réglage le
plus adapté à votre emplacement.
4. Appuyer sur RESET.
5. Placer la sonde à proximité de l’appareil principal.
6. Appuyer sur SEARCH pour initialiser manuellement
le signal transmis entre la sonde et l’appareil à
distance. L’icône de réception, sur l’appareil principal,
clignote pendant environ 3 minutes lorsqu’il
recherche la sonde. (Se reporter à la section relative
à la « Transmission des données de la sonde » pour
plus d’informations.)
7. Appuyer sur le bouton °C / °F pour sélectionner le
réglage souhaité.
8. Refermer le compartiment des piles de la sonde.
9. Installer la sonde à l’endroit souhaité, en utilisant la
position sur pied ou la fixation murale.
Pour déplier le pied :
Pour un résultat optimal :
Insérer les piles puis sélectionner l’appareil, le canal,
et le format du signal radio avant d’installer la sonde.
Protéger la sonde de la lumière directe du soleil et
de l’humidité.
Ne pas placer la sonde à une distance de plus
30 mètres (100 pieds) de l’appareil principal
(à l’intérieur).
Positionner la sonde de telle sorte qu’elle soit
orientée en direction de l’appareil principal
(à l’intérieur), en évitant au maximum les obstacles
tels que les portes, les murs et les meubles.
REMARQUE
REMARQUE
BAR289 French R3 OP 8/23/04, 8:07 PM5
Black
6
FR
Choisir un emplacement à ciel ouvert pour la sonde,
à l’écart des objets métalliques ou électroniques.
Positionner la sonde à proximité de l’appareil
principal pendant les mois les plus froids de l’hiver
car le gel peut affecter les performances des piles
et la transmission du signal.
La portée de la transmission peut varier ;
elle dépend de la portée de réception de l’appareil
principal.
Si besoin, essayer plusieurs emplacements jusqu’à
obtenir le meilleur résultat.
TRANSMISSION DES DONNÉES DE LA SONDE
Les données sont transmises par la ou les sonde(s)
toutes les 60 secondes. L’icône de réception, qui
apparaît dans la zone d’affichage de la température
extérieure, indique l’état.
Pour forcer une recherche manuelle de
la réception de l’heure RF, appuyer sur SEARCH sans
relâcher (sur la sonde RTHR328N).
ACTIVER / DÉSACTIVER L’HEURE RADIO-PILOTÉE
Pour pouvoir régler l’heure manuellement, la fonction
radio-pilotée doit avoir été désactivée au préalable. Pour
cela, veiller à ne pas être en mode Réglage, puis appuyer
sur DOWN sans relâcher pendant 2 secondes, sur
l’appareil principal. Pour réactiver cette fonction, appuyer
sur UP pendant 2 secondes.
Lorsque l’heure RF est activée, l’icône
apparaît sur l’affichage.
Lorsque l’heure RF est désactivée, l’icône
n’apparaît PAS sur l’affichage.
RÉGLER L’HEURE
Procéder comme suit uniquement si l’heure radio-pilotée
a été désactivée (ou si le signal RF est trop éloigné de
vous).
L’appareil principal recherche
les sondes.
1 canal, au moins, a été détecté.
La sonde 1 est en train de
transmettre des données (Le
numéro indique quelle sonde
est sélectionnée)
Impossible de détecter la
sonde. Rechercher la sonde ou
vérifier les piles.
ICÔNE DESCRIPTION
--- s’affiche dans la
zone d’affichage de
la temp.
ICÔNE SIGNIFICATION
L’appareil a établi le contact
avec la sonde et a effectué la
synchronisation de l’heure.
L’appareil a établi le contact
avec la sonde mais n’a pas
effectué la synchronisation de
l’heure.
L’appareil a perdu le contact
avec la sonde mais l’heure est
synchronisée.
L’appareil a perdu le contact
avec la sonde et l’heure n’est
pas synchronisée.
L’appareil ne parvient pas à
détecter la sonde.
SÉLECTIONNER UN CANAL POUR LA SONDE
Appuyer sur CHANNEL sur l’appareil principal, pour
alterner entre les sondes 1 à 5.
L’icône de la maison indique la sonde sélectionnée.
Pour activer le balayage automatique des sondes,
appuyer sur CHANNEL sans relâcher pendant
2 secondes. Les données de chaque sonde sont
affichées pendant 3 secondes.
Pour sortir de cette fonction de balayage automatique,
appuyer sur CHANNEL ou MEMORY.
RECHERCHER LA SONDE
Pour rechercher une sonde Thermo, appuyer
simultanément sur CHANNEL et MEMORY sans
relâcher pendant 2 secondes.
Si cela ne permet pas de détecter la
sonde, vérifier les piles.
HEURE ET DATE
Ce produit donne l’heure et la date en fonction des
signaux radio-pilotés émis par la sonde RTHR328N ou
des réglages entrés manuellement.
HEURE RADIO-PILOTÉE
L’heure et la date sont mises à jour automatiquement
par les signaux horaires radio-pilotés des émetteurs de
Francfort (en Allemagne) et de Rugby (en Angleterre) ;
excepté si cette fonction a été désactivée. Ces signaux
sont relevés par la sonde (RTHR328N) lorsqu’elle se
trouve dans un rayon de 1 500 km (932 miles) du signal.
La réception initiale prend entre 2 et 10 minutes et a
lieu lors de la première mise en service de l’appareil
puis à chaque fois que RESET. est appuyé. Une fois la
réception terminée, l’icône de réception cesse de
clignoter.
L’icône de réception
qui apparaît dans la zone
d’affichage de l’heure indique:
Le lien établi entre l’appareil principal et la sonde
relevant les signaux RF (
)
La réception de l’heure RF (
)
Signification des différentes combinaisons des icônes:
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
BAR289 French R3 OP 8/23/04, 8:07 PM6
Black
7
FR
Heure RF sans fuseau horaire
1. Appuyer sur MODE / LIGHT sans relâcher pendant
2 secondes pour entrer dans le mode de réglage.
ALTERNER ENTRE LES DIFFÉRENTS AFFICHAGES
DE L’HEURE
Appuyer sur MODE / LIGHT pour alterner entre les
différents affichages de l’heure :
Heure RF avec fuseau horaire (HH:MM)
Jour de la semaine
LANGUE
Anglais
Allemand
Français
Italien
Espagnol
2. Le réglage peut être modifié lorsqu’il clignote.
3. Appuyer sur UP ou DOWN pour modifier un réglage.
4. Appuyer sur MODE / LIGHT pour confirmer et passer
au réglage suivant. L’ordre des réglages est le
suivant : décalage horaire (+ / -23 heures), format
horaire12 / 24 heures, heure, minute, année, format
jour/mois, mois, jour, langue d’affichage et carillon
horaire (activer / désactiver).
Il est possible de sélectionner 1 des 5 langues
suivantes :
Date
Réglage du fuseau horaire
Chaque affichage est éclairé pendant 5 secondes ; puis,
au bout de 10 secondes, l’appareil revient au principal
écran d’affichage.
BIP HORAIRE
La fonction de bip horaire, lorsqu’elle est activée (sur
ON), émet un bip sonore toutes les heures et affiche
l’icône du bip
.
ALARME
Ce produit est équipé d’une alarme avec fonction
crescendo 2 minutes.
AFFICHER LES RÉGLAGES DE L’ALARME
Appuyer sur ALARM. L’heure et l’état de l’alarme
apparaissent dans la zone d’affichage de l’heure.
RÉGLER L’ALARME
1. Appuyer sur ALARM pour basculer sur l’affichage
de l’alarme.
2. Appuyer de nouveau sur ALARM sans relâcher
pendant 2 secondes. Les réglages de l’alarme
clignotent.
3. Régler les heures et les minutes. Appuyer sur UP
ou DOWN pour modifier les réglages. Appuyer sur
ALARM pour confirmer. L’alarme est activée
automatiquement.
ACTIVER L’ALARME
Appuyer deux fois sur ALARM pour pouvoir alterner
entre ON (Alarme activée) et OFF (Alarme désactivée).
apparaît dans la zone d’affichage de l’heure / de
l’alarme lorsque l’alarme est activée.
SYMBOLE
BAR289 French R3 OP 8/23/04, 8:07 PM7
Black
8
FR
ICÔNE DESCRIPTION
Dégagé
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
Neigeux
Jour / Nuit
Jour / Nuit
L’icône de nuit apparaît de 6 h du soir à
6 h du matin.
Appuyer sur MODE, ou attendre 1 minute
pour revenir sur l’affichage de l’heure.
ARRÊTER L’ALARME
Lorsque l’heure réglée pour l’alarme arrive, l’alarme
crescendo sonne pendant 2 minutes et le rétro éclairage
s’allume pendant 5 secondes. Pour arrêter l’alarme :
Appuyer sur
sur la télécommande,
pour l’arrêter pendant 8 minutes.
OU
Appuyer sur n’importe quelle touche, sur la
télécommande ou sur l’appareil principal, excepté
sur
pour éteindre l’alarme jusqu’au
lendemain (24 heures plus tard).
Si aucun bouton n’est appuyé, l’alarme s’arrête
automatiquement après 2 minutes.
PRÉVISIONS MÉTÉO
Ce produit établit des prévisions météo pour les 12 à
24 prochaines heures dans un rayon de 30 à 50 km
(19 à 31 miles). Les prévisions sont basées sur les
relevés de la tendance de la pression atmosphérique.
Une icône animée représentant météo prévue est
affichée sur le LCD.
ICÔNES DES PRÉVISIONS MÉTÉO
TEMPÉRATURE
Ce produit peut afficher les températures maximum,
minimum et actuelles relevées par les sondes et
l’appareil principal (à l’intérieur).
ENREGISTREMENTS MAXIMUM / MINIMUM
Appuyer sur MEMORY pour alterner entre les
enregistrements actuels, maximum (MAX) et
minimum (MIN).
Pour effacer les enregistrements, appuyer sur
MEMORY sans relâcher pendant 2 secondes. Un
bip sonore confirme que la mémoire vient d’être
effacée.
SÉLECTIONNER L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE
Appuyer sur le bouton °C / °F pour sélectionner le réglage
souhaité.
L’affichage peut indiquer des températures intérieures
de -5°C à +50°C (23°F à +122°F).
RÉTRO ÉCLAIRAGE
Pour activer le rétro éclairage pendant 5 secondes :
Appuyer sur MODE / LIGHT sur l’appareil principal.
OU
Appuyer sur
sur la télécommande.
Lorsque
apparaît, cela signifie que le
rétro éclairage a été désactivé car les piles sont faibles.
Remplacer les piles pour qu’il fonctionne de nouveau.
RÉINITIALISATION DU SYSTÉME
Insérer un objet émoussé dans le trou qui se trouve sous
RESET pour rétablir tous les réglages sur leurs valeurs
par défaut.
Lorsque RESET, est appuyé, tous les
réglages reviennent à leurs valeurs par défaut et toutes
les données enregistrées sont effacées.
TÉLÉCOMMANDE (RE289)
La télécommande communique avec l’appareil principal
via un système infrarouge.
Les boutons de la télécommande assurent les mêmes
fonctions que ceux situés sur la face avant de l’appareil
principal. Se reporter à la liste des fonctions et aux titres
des sections correspondantes pour plus d’informations:
Afficher manuellement les données de l'un des
5 canaux de sonde ou afficher chaque canal pendant
3 secondes en utilisant la fonction de balayage
automatique: Voir « Sélectionner un canal pour la
sonde ».
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
BAR289 French R3 OP 8/23/04, 8:07 PM8
Black
9
FR
Forcer une recherche manuelle pour la réception de
l’horloge RF: Voir « Heure radio-pilotée ».
Activer / Désactiver l’heure radio-pilotée: Voir
« Activer / désactiver l’heure radio-pilotée ».
Régler manuellement l’horloge, la date, et la langue
du jour de la semaine: Voir « Régler l'heure ».
Afficher les 5 différents affichages de l’heure: Voir
«Alterner entre les différents affichages de l'heure »
Afficher les réglages de l’alarme, régler l’alarme,
activer l’alarme et arrêter l’alarme: Voir toute la
section « Alarme ».
Afficher les enregistrements de températures: Voir
« Enregistrements Maximum / Minimum ».
La fonction de balayage automatique des
sondes ne peut pas être activée à partir de la
télécommande.
L’appareil principal ne doit pas se trouver
à plus de 4 mètres (13 pieds) de la télécommande pour
fonctionner. Orienter la télécommande en direction de
la fenêtre infrarouge située sur l’appareil principal pour
un meilleur fonctionnement. La télécommande ne peut
pas fonctionner s’il y a un obstacle entre les 2 appareils.
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
Nettoyer ce produit avec un chiffon légèrement humide
et un produit nettoyant doux et sans alcool. Veiller à ne
pas laisser tomber le produit ; ne pas le placer là où il y
a beaucoup de passage.
AVERTISSEMENTS
Ce produit est conçu pour offrir des années de service
s’il est manipulé correctement. Oregon Scientific décline
toute responsabilité en cas d’utilisation de cet appareil
non conforme aux instructions d’utilisation spécifiées
dans ce manuel et en cas de modification ou de
réparation non autorisée. Respecter les indications
suivantes:
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Ceci peut
provoquer un choc électrique et endommager le
produit.
Ne pas exposer l’appareil à des forces extrêmes,
des chocs importants ou des variations intenses
d’humidité.
Ne pas manipuler les composants internes.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles
usagées ou des piles de différents types.
Ne pas utiliser de pile rechargeable avec ce produit.
Retirer les piles si le produit est rangé pour une
longue durée.
Ne pas rayer l’affichage LCD.
Les spécifications techniques de ce
produit ainsi que le contenu de ce manuel d’utilisation
sont susceptibles de modifications sans préavis. Les
représentations ne sont pas à la taille réelle.
PROBLÈME SYMPTÔME
SOLUTION
Date
Jours / mois
étranges
Modifier la langue
Heure
Impossible de
régler l’heure
Désactivée l’heure
radio-pilotée
Impossible
d’effectuer la
synchronisation
automatique
1. Vérifier les piles
2. Appuyer sur
RESET
3. Activer
manuellement
l’heure radio-
pilotée
Temp
Indique « LLL »
ou « HHH »
La température
dépasse les plages
de mesure
Sonde
Impossible de
détecter la
sonde
Vérifier les piles
SPÉCIFICATIONS
Dimensions de l’appareil principal
L x l x H 225 x 24 x 141 mm
(8,86 x 0,94 x 5,55 pouces)
Poids 542 grammes (1,19 livre)
sans pile
Dimensions de la télécommande
L x l x H 108 x 17 x 39 mm
(4,25 x 0,67 x 1,54 pouces)
Poids 34 grammes (0,08 livre)
sans pile
Dimensions de la sonde
L x l x H 70 x 24,5 x 116 mm
(2,76 x 0,96 x
4,57 pouces)
Poids 108 grammes (0,24 livre)
sans pile
Température
Unité °C ou °F
Plage de mesure
intérieure -5 °C à 50°C
(23 °F à 122 °F)
Plage de mesure
extérieure -20 °C à 60 °C
(-4 °F à 140 °F)
Résolution 0,1 °C (0,2 °F)
Mémoire Min / Max
Prévisions météo
Affichage Ensoleillé (jour / nuit),
partiellement nuageux
(jour / nuit), nuageux,
pluvieux, neigeux
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
BAR289 French R3 OP 8/23/04, 8:07 PM9
Black
10
FR
À PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr),
vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon
Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux
électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations
météo; téléphonie. Le site indique également comment
joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations
dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous
souhaitez contacter le service client Oregon Scientific
directement, allez sur le site
www2.oregonscientific.com/
service/support ou appelez le 949-608-2848 aux US.
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp
Sonde sans fil (RTHR328N)
Fréquences RF 433 MHz
Portée Jusqu’à 30 mètres
(100 pieds) sans
obstacle
Transmission Toutes les minutes env.
Numéros des canaux 1, 2, 3, 4 ou 5
Unité °C ou °F
Heure radio-pilotée
Synchronisation Automatique ou
désactivée
Affichage de l’heure HH:MM
Format de l’heure 112 h AM / PM
(Format MSF)
24 h (Format DCF)
Date JJ / MM ou MM / JJ ;
jours de la semaine en
5 langues (E, D, F, I, S)
Alarme Quotidienne crescendo
2 minutes
Répétition Fonction de répétition
8 minutes (activée à
partir de la
télécommande
uniquement)
Alimentation
Appareil principal
Piles 4 x UM-3 (AA) 1,5 V
Télécommande
Piles 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
Sonde
Piles 2 x UM-3 (AA) 1,5 V
Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines avec ce produit pour des performances
optimales.
REMARQUE
BAR289 French R3 OP 8/23/04, 8:07 PM10
Black
11
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
EUROPÉENNE
Cet instrument est muni du module transmetteur. Il est
conforme aux conditions requises par l'article 3 des
Directives R&TTE 1999 / 5 / EC si il est utilisé à bon
escient et si la ou les norme(s) suivante(s) sont
respectée(s):
Sécurité des appareils à technologie d’information
(Article 3.1.a de la Directive R&TTE)
norme(s) appliquée(s) EN 60950 : 2000
Compatibilité électromagnétique
(Article 3.1.b de la Directive R&TTE)
norme(s) appliquée(s)
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Utilisation efficace du spectre des fréquences radio
(Article 3.2 de la Directive R&TTE Directive)
norme(s) appliquée(s)
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Information supplémentaire:
Par conséquent ce produit est conforme à la Directive
Basse tension 73 / 23 / EC, à la Directive EMC 89 / 336
/ EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe II) et
porte la mention CE correspondante.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italie January 2004
Représentant du fabricant R&TTE
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse CH
et Norvège N
BAR289 French R3 OP 8/23/04, 8:07 PM11
Black
1
DE
INHALT
INHALT ...................................................................... 1
Einleitung .................................................................. 1
Produktübersicht ..................................................... 2
Vorderansicht ......................................................... 2
Rückansicht ........................................................... 2
LCD-Anzeige ......................................................... 3
Fernbedienung (RE289)-Vorderansicht ................. 3
Fernbedienung (RE289)-Rückansicht ................... 4
Funksendeeinheit (RTHR328N)-Vorderansicht ..... 4
Funksendeeinheit (RTHR328N)-Rückansicht........ 4
Runksendeeinheit (RTHR328N)-LCD-Anzeige ..... 4
Vorbereitung zum Einsatz ....................................... 5
Batterien ................................................................ 5
Funksendeeinheit (RTHR328N) .............................. 5
Einrichtung der Funksendeeinheit ......................... 5
Sensordatenübertragung ....................................... 6
Funksendeeinheitskanal auswählen ...................... 6
Suche nach einer Funksendeeinheit ..................... 6
Uhr und Kalender ..................................................... 6
Funkuhr ................................................................. 6
Funkuhr ein- und ausschalten ............................... 7
Uhr einstellen ......................................................... 7
Zeitanzeige umschalten ......................................... 7
Stundenschlag ....................................................... 7
Weckalarm ................................................................ 7
Weckalarm-Einstellungen anzeigen ...................... 7
Weckalarm einstellen ............................................. 8
Weckalarm aktivieren ............................................ 8
Weckalarm abstellen ............................................. 8
Wettervorhersage..................................................... 8
Wettervorhersagesymbole ..................................... 8
Temperatur ................................................................ 8
Maximal-und Minimalaufzeichnungen ................... 8
Temperatureinheit auswählen ................................ 8
Hintergrundbeleuchtung ......................................... 8
System-Rückstellung .............................................. 9
Fernbedienung (RE289) ........................................... 9
Sicherheit und Pflege .............................................. 9
Warnungen ............................................................... 9
Fehlersuche und Abhilfe ......................................... 9
Technische Daten ..................................................... 9
Über Oregon Scientific .......................................... 10
EC-Konformitätserklärung .................................... 11
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Funkwetterstation
mit Fernbedienung (BAR289) von Oregon Scientific
TM
entschieden haben . Dieses leistungsvolle Gerät vereint
die Beibehaltung eine präzisen Zeitangabe, eine
Wettervorhersage und die Überwachung der Innen-und
Außentemperaturen mit Hilfe einer Fernbedienung in einem
Instrument, das Sie bequem in Ihrem Haus benutzen können.
In dieser Box befinden sich:
Basiseinheit (BAR289)
Fernbedienung (RE289)
Funksendeeinheit (RTHR328N)
Basiseinheit-Batterien, 4 x 1,5 V Mignon (AA, LR6)
Fernbedienung-Batterien, 2 x 1,5 V Micro (AAA, LR03)
Funksendeeinheit-Batterien, 2 x 1,5 V Mignum
(AA, LR6)
Auch die Funksendeeinheiten THGR328N
(5-Kanal) und THR228N (3-Kanal) sind mit dieser
Wetterstation kompatibel. Wenn Sie die Funksendeeinheit
THGR328N kaufen, wird die Luftfeuchtigkeitsmessung
an der BAR289 nicht angezeigt. Zusätzliche
Funksendeeinheiten werden separat verkauft. Wenden Sie
sich für weitere Informationen bitte an Ihren lokalen Händler.
Halten Sie dieses Handbuch bereit, wenn Sie Ihr neues
Gerät benutzen. Es enthält praktische schrittweise
Anleitungen, sowie technische Daten und Warnhinweise,
die Sie wissen sollten.
HINWEIS
Funkwetterstation mit Fernbedienung
Modell: BAR289
Bedienungshandbuch
BAR289 German R3 OP 8/23/04, 8:08 PM1
Black
2
DE
1. CHANNEL: Anzeigeumschaltung der Funksendeeinheiten
2. MEMORY: Anzeige der aktuellen, maximalen und
minimalen Temperaturmessungen.
3. MODE / LIGHT: Änderung der Einstellungen /
Anzeige; Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung
4. LCD-Anzeige
5. Infrarotsensorfenster
6. ALARM: Weckalarmstatus anzeigen; Weckalarm
einstellen
7. UP / DOWN: Erhöhung / Senkung der Einstellungen;
Aktivierung / Deaktivierung der Funkuhr.
PRODUKTÜBERSICHT
VORDERANSICHT
RÜCKANSICHT
1. Wandmontageöse
2. Tischständer
3. Batteriefach: Benötigt 4 x 1,5 V Mignon-Batterien
(AA, LR6)
4. RESET-Loch
5. °C / °F-Taste
6. Belüftungsschlizte
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
BAR289 German R3 OP 8/23/04, 8:08 PM2
Black
3
DE
1
2
3
4
5
6
7
2
1
3
LCD-ANZEIGE
1. Uhr / Weckalarm / Kalender-Anzeigefeld: Funkuhr;
Weckalarm; Kalender
2. Innentemperaturen-Anzeigefeld: Maximum,
Minimum und gegenwärtige Messungen
3. Wettervorhersagen-Anzeigefeld: Animierte
Wettervorhersage
4. Außentemperaturen-Anzeigefeld: Maximum,
Minimum und gegenwärtige Messungen;Funkeinheiten-
Kanalnummer
Uhr / Weckalarm / Kalender-Anzeigefeld
1. Zeitzonen-Stundenversatz
2. Zeit / Datum / Kalender
3. Kanalnummer (1-5)
4. Funkuhrempfang
5. Hintergrundbeleuchtung ist deaktiviert
(bei schwacher Batterie)
6. Weckalarmeinstellungsanzeige
7. Weckalarm ist aktiviert
8. Symbol für schwache Basiseinheit-Batterie
9. Stundenschlagsymbol
Innentemperaturen-Anzeigefeld
1. Innentemperatur- °C / °F
2. Innenraumsymbol
3. MAX / MIN-Temperatur
Außentemperaturen-Anzeigefeld
1. Außentemperatur- °C / °F
2. Kanalnummer (1-5) / Empfangsstatus
3. Anzeige für schwache Funksendeeinheits-Batterie
4. MAX- / MIN-Temperatur
FERNBEDIENUNG (RE289)-VORDERANSICHT
1. Infrarotsignalsender
2.
:
Aktiviert die Schlummerfunktion
und die Hintergrundbeleuchtung an der Basiseinheit
3. CHANNEL: Anzeigeumschaltung der Funksendeeinheiten
4.
: Weckalarmstatus anzeigen; Weckalarm
einstellen
5. MEMORY: Anzeige der aktuellen, maximalen und
minimalen Temperaturmessungen.
6. Pfeil nach
/ : Erhöhung / Senkung der
Einstellungen; Aktivierung / Deaktivierung der
Funkuhr.
7. MODE: Änderung der Einstellungen / Anzeige
1
2
3
4
2
1
4
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BAR289 German R3 OP 8/23/04, 8:08 PM3
Black
4
DE
1
FERNBEDIENUNG (RE289) - RÜCKANSICHT
1. Batteriefach: Benötigt 2 x 1,5 V Micro-Batterien
(AAA, LR03)
FUNKSENDEEINHEIT (RTHR328N) - VORDERANSICHT
1. LCD-Anzeige
2. LED-Statusanzeige
3. Belüftungsschlitze
1
2
3
FUNKSENDEEINHEIT (RTHR328N) - RÜCKANSICHT
1. Wandmontageöse
2. CHANNEL-Umschalter (1-5)
3. RESET
4. °C / °F
5. SEARCH
6. EU / UK Radiosignalformat-Umschalter
7. Batteriefach
8. Ausklappbarer Tischständer
FUNKSENDEEINHEIT (RTHR328N) - LCD-ANZEIGE
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Empfang
2. Kanalnummer (1-5)
3. Anzeige bei schwacher Batterie
4. Zeit
5. Temperatureinheit-°C oder °F
6. Temperaturanzeige
BAR289 German R3 OP 8/23/04, 8:08 PM4
Black
5
DE
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
BATTERIEN
Batterien sind im Lieferumfang dieses Produktes
enthalten:
Basiseinheit: 4 x 1,5 V Mignon (AA, LR6)
Fernbedienung: 2 x 1,5 V Micro (AAA, LR03)
Funksendeeinheit: 2 x 1,5 V Mignon (AA, LR6)
Legen Sie die Batterien vor der ersten Benutzung ein und
beachten Sie dabei die im Batteriefach abgebildeten
Polaritäten. Installieren Sie für optimale Ergebnisse die
Batterien zuerst in der Funksendeeinheit und dann in der
Basiseinheit. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf
RESET.
zum Schutz unserer Umwelt /
Batterieentsorgung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien
bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder
überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art
verkauft werden.
Installation der Basiseinheits-Batterien:
Installation der Fernbedienungs-Batterien:
EINHEIT
POSITION
Basiseinheit Uhr / Weckalarm / Kalender-
Anzeigefeld
Funksendeeinheit Außentemperaturen-Anzeigefeld
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Akkus.
zeigt an, wenn die Batterien schwach sind.
Um eine längere Lebensdauer zu erzielen,
wird für dieses Gerät die Verwendung von Alkaline-
Batterien empfohlen.
FUNKSENDEEINHEIT (RTHR328N)
Dieses Gerät wird mit der Funksendeeinheit RTHR328N
geliefert. Die Basiseinheit kann Daten von bis
zu 5 Funksendeeinheiten erfassen.
Auch die Funksendeinheiten THGR328N und THR228N sind
mit dieser Wetterstation kompatibel. (Zusätzliche
Funksendeeinheiten werden separat verkauft. Wenden Sie
sich für weitere Informationen bitte an Ihren lokalen Händler.)
Die Funksendeinheit RTHR328N erfasst
Temperaturmessungen und empfängt die Signale von
Normalzeitorganisationen für die Funkuhr.
EINRICHTUNG DER FUNKSENDEEINHEIT
1. Öffnen Sie das Batteriefach mit einem kleinen
Kreuzschlitzschraubendreher. Legen Sie dann die
Batterien ein und beachten Sie dabei die im
Batteriefach abgebildeten (+ und -)-Polaritäten.
2. Stellen Sie den Kanal ein, indem Sie die CHANNEL-
Taste auf die erforderliche Nummer stellen. Wenn
Sie mehr als eine Funksendeeinheit einsetzen,
wählen Sie für jede Funksendeeinheit einen anderen
Kanal aus.
3. Schieben Sie den EU / UK-Schalter auf die passende
Einstellung für Ihren Standort.
4. Drücken Sie RESET.
5. Platzieren Sie die Funksendeeinheit in die Nähe der
Basiseinheit.
6. Drücken Sie SEARCH, um manuell die
Signalübertragung zwischen der Funksendeeinheit
und der Basiseinheit einzuleiten. Das
Empfangssymbol an der Basiseinheit blinkt etwa
3 Minuten während nach der Funksendeeinheit
gesucht wird. (Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt "Sensordatenübertragung".)
7. Drücken Sie die °C / °F-Taste entsprechend der von
Ihnen gewünschten Einstellung.
8. Schließen Sie das Batteriefach der
Funksendeeinheit.
9. Befestigen Sie die Funksendeeinheit an der
gewünschten Stelle mit der Wandbefestigungsöse
oder verwenden Sie den Tischständer
Ausklappen des Tischständers:
1
2
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
BAR289 German R3 OP 8/23/04, 8:08 PM5
Black
6
DE
Für optimale Ergebnisse:
Legen Sie die Batterien ein und wählen Sie die
Temperatureinheit, den Kanal und das
Funksignalformat aus, bevor Sie die
Funksendeeinheit montieren.
Platzieren Sie die Funksendeeinheit entfernt von
direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
Platzieren Sie die Funksendeeinheit nicht weiter als
30 Meter (100 Fuß) von der Basiseinheit im Haus
entfernt.
Positionieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie
auf die Basiseinheit im Haus ausgerichtet ist, und
vermeiden Sie, wenn möglich, Hindernisse wie
Türen, Wände und Möbel.
Platzieren Sie die Funksendeeinheit entfernt von
metallischen und elektronischen Objekten an einen
Standort mit freier Sicht auf den Himmel.
Positionieren Sie die Funksendeeinheit während der
kalten Wintermonate in die Nähe der Basiseinheit,
da Temperaturen unter der Frostgrenze die
Batterieleistung und dadurch die Signalübertragung
beeinträchtigen können.
Der Übertragungsbereich kann unterschiedlich
sein und hängt vom Empfangsbereich der Basiseinheit ab.
Möglicherweise müssen Sie verschiedene Standorte
testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
SENSORDATENÜBERTRAGUNG
Die Daten werden von Funksendeeinheiten alle
60 Sekunden übertragen. Das Empfangssymbol
im Außentemperatur - Anzeigefeld zeigt den
Übertragungszustand an.
Die Basiseinheit sucht nach
Funksendeeinheiten.
Mindestens 1 Kanal wurde
gefunden.
Funksendeeinheit 1 sendet
Daten. (Die Ziffer zeigt an,
welche Funksendeeinheit
ausgewählt ist.)
Die ausgewählte
Funksendeeinheit kann nicht
gefunden werden. Suchen Sie
nach der Funksendeeinheit
oder prüfen Sie die Batterien.
SYMBOL BESCHREIBUNG
--- Anzeige im
Temperatur-
Anzeigefeld
FUNKSENDEEINHEITSKANAL AUSWÄHLEN
Drücken Sie auf der Basiseinheit auf CHANNEL, um
zwischen den Funksendeeinheiten 1-5 umzuschalten.
Das Haussymbol zeigt die ausgewählte Funksendeeinheit
an.
Um den automatischen Scan zu starten, halten
Sie 2 Sekunden lang CHANNEL gedrückt. Jede
Sensorinformation wird 3 Sekunden angezeigt.
Um den automatischen Scan zu beenden, drücken Sie
CHANNEL oder MEMORY.
SYMBOL BEDEUTUNG
Die Einheit steht mit der
Funksendeeinheit in Verbindung
und die Zeit ist synchronisiert.
Die Einheit steht mit der
Funksendeeinheit in
Verbindung, aber die Zeit
wurde nicht synchronisiert.
Die Einheit hat die Verbindung
mit der Funksendeeinheit
verloren, aber die Zeit ist
synchronisiert.
Die Einheit hat die Verbindung
mit der Funksendeeinheit
verloren und die Zeit ist nicht
synchronisiert.
Die Einheit kann die
Funksendeeinheit nicht
erreichen.
SUCHE NACH EINER FUNKSENDEEINHEIT
Um nach einer Temperatur-Funksendeeinheit zu suchen,
halten Sie 2 Sekunden lang CHANNEL und MEMORY
gleichzeitig gedrückt.
Wenn die Funksendeeinheit nicht gefunden
wird, überprüfen Sie die Batterien.
UHR UND KALENDER
Dieses Gerät stellt die Zeit und das Datum basierend auf den
funkgesteuerten Signalen von der Funksendeeinheit
RTHR328N oder entsprechend den manuellen Eingaben ein.
FUNKUHR
Die Zeit und das Datum werden automatisch
entsprechend den per Funk übertragenen Zeitsignalen
der öffentlichen Normalzeit - Organisationen in Frank-
furt/M und Rugby (England) aktualisiert, außer Sie
deaktivieren diese Funktion. Die Signale werden von
der Funksendeeinheit (RTHR328N) empfangen, wenn
diese sich innerhalb eines 1500 km Radius (932 Meilen)
vom Sender befindet.
Der anfängliche Empfang benötigt 2-10 Minuten und wird
bei der ersten Einrichtung des Gerätes eingeleitet und wann
immer Sie RESET drücken. Nachdem der Empfang
abgeschlossen ist, blinkt das Empfangssymbol nicht mehr.
Das Empfangssymbol
im Uhranzeigefeld zeigt
2 Faktoren an:
Verbindung zwischen der Empfangs-und der
Funksendeeinheit, die die Funksignale (
) erfasst.
Funksignalempfang (
)
Bedeutung der Symbole:
Um manuell eine Suche nach dem
Funkuhrempfang einzuleiten, halten Sie SEARCH an
der Funksendeeinheit (RTHR328N) gedrückt.
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
BAR289 German R3 OP 8/23/04, 8:08 PM6
Black
7
DE
ZEITANZEIGE UMSCHALTEN
Drücken Sie MODE / LIGHT, um zwischen folgenden
Uhranzeigen umzuschalten:
Funkuhrzeit mit Stundenversatzzeit (HH:MM)
FUNKUHR EIN- UND AUSSCHALTEN
Wenn Sie die Uhr manuell einstellen wollen, müssen
Sie zuerst die Funkuhr-Funktion deaktivieren.
Überprüfen Sie zunächst, dass Sie sich nicht im
Einstellmodus befinden und halten Sie dann 2 Sekunden
lang die Taste DOWN an der Basiseinheit gedrückt. Zur
Aktivierung halten Sie 2 Sekunden lang UP gedrückt.
Wenn die Funkuhr aktiviert ist, erscheint dieses
Symbol
auf der Anzeige.
Wenn die Funkuhr deaktiviert ist, erscheint das
Symbol
NICHT.
UHR EINSTELLEN
Sie müssen diese Einstellung nur durchführen, wenn
Sie die Funkuhrenfunktion deaktiviert haben, oder wenn
Sie zu weit von einem Funksignal entfernt sind.
1. Halten Sie 2 Sekunden lang MODE / LIGHT
gedrückt, um den Einstellmodus zu starten.
2. Die Einstellung zeigt durch Blinken an, dass sie geändert
werden kann.
3. Drücken Sie UP oder DOWN, um die Einstellungen zu
ändern.
4. Drücken Sie MODE / LIGHT zur Bestätigung der
Einstellung und zur Weiterschaltung zur nächsten. Die
Reihenfolge der Einstellungen ist: Zeitzonen-
Stundenversatz (+ / - 23 Std.), 12- / 24-Stundenformat,
Stunde, Minute, Jahr, Datum- / Monatsformat, Monat,
Datum, Anzeigesprache und Stundenschlag (EIN / AUS).
Sie können eine aus den 5 folgenden Sprachen
auswählen:
SYMBOL SPRACHE
English
Deutsch
Französisch
Italienisch
Spanisch
Jede Anzeige wird 5 Sekunden rückbeleuchtet und kehrt
nach 10 Sekunden zur Hauptdisplayanzeige zurück.
STUNDENSCHLAG
Nachdem die Stundenschlagfunktion aktiviert ist, ertönt
zum Beginn einer jeden Stunde ein Signalton und das
Stundenschlagsymbol
erscheint auf der Anzeige.
WECKALARM
Dieses Gerät ist mit einem 2-Minuten-Crescendo-
Weckalarm ausgestattet.
WECKALARM-EINSTELLUNGEN ANZEIGEN
Drücken Sie ALARM. Die Weckalarmzeit und der Status
werden im Zeitanzeigefeld angezeigt.
Wochentag
Kalender
Funkuhrzeit ohne Stundenversatz
Zeitzonen-Stundenversatzeinstellung
BAR289 German R3 OP 8/23/04, 8:08 PM7
Black
8
DE
Die LCD-Anzeige zeigt mit einem animierten Symbol
die Wettervorhersage an.
SYMBOL BESCHREIBUNG
Klar
Teilweise bewölkt
Bewölkt
Regen
Schnee
Tag / Nacht
Tag / Nacht
Das Nachtsymbol zeigt von 18:00 bis 6:00 an.
TEMPERATUR
Dieses Gerät kann maximale, minimale und aktuelle
Temperaturdaten, die von Funksendeeinheiten und von
der Basiseinheit im Haus erfasst wurden, anzeigen.
MAXIMAL - UND MINIMALAUFZEICHNUNGEN
Drücken Sie MEMORY, um die Anzeige zwischen
maximalen (MAX), minimalen (MIN) und aktuellen
Aufzeichnungen umzuschalten.
Um die Aufzeichnungen zu löschen, halten
Sie 2 Sekunden lang MEMORY gedrückt. Ein Signalton
ertönt, um die Speicherlöschung zu bestätigen.
TEMPERATUREINHEIT AUSWÄHLEN
Drücken Sie die °C / °F-Taste zur Auswahl der von Ihnen
gewünschten Einstellung.
Die Anzeige kann Raumtemperaturen im Bereich
von -5°C bis +50°C (23°F bis +122°F) anzeigen.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Um die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang
einzuschalten:
Drücken Sie MODE / LIGHT an der Basiseinheit.
ODER
Drücken Sie
an der Fernbedienung.
2. Halten Sie nochmals ALARM 2 Sekunden lang
gedrückt. Die Weckalarmeinstellungen blinken.
3. Wählen Sie die Stunden und Minuten aus. Drücken
Sie UP oder DOWN, um die Einstellungen zu ändern.
Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM. Der
Weckalarm wird automatisch aktviert.
WECKALARM AKTIVIEREN
Drücken Sie zweimal auf ALARM, um zwischen
Weckalarm EIN und AUS umzuschalten.
wird im Uhr- / Weckalarm-Anzeigebereich angezeigt,
wenn der Weckalarm aktiviert ist.
Drücken Sie MODE, oder warten Sie
1 Minute zur Rückkehr zur Uhranzeige.
WECKALARM ABSTELLEN
Wenn die Weckalarmzeit erreicht ist, ertönt 2 Minuten lang
der Crescendo-Weckalarm und die Hintergrundbeleuchtung
schaltet 5 Sekunden ein. Um den Weckalarm abzustellen:
Drücken Sie SNOOZE / LIGHT
auf der
Fernbedienung, um ihn für 8 Minuten ruhig zu stellen.
ODER
Drücken Sie auf der Basiseinheit oder auf
der Fernbedienung irgendeine Taste außer
SNOOZE / LIGHT
,
um den
Weckalarm stumm zu schalten und ihn nach
24 Stunden wieder zu aktivieren.
Wird keine Taste gedrückt, schaltet der Weckalarm nach
2 Minuten automatisch aus
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät sagt das Wetter innerhalb der nächsten
12 bis 24 Stunden in einem Radius von 30-50 km
(19-31 Meilen) voraus. Die Vorhersage basiert auf dem
Trend der Luftdruckmessungen.
WECKALARM EINSTELLEN
1. Drücken Sie auf ALARM, um auf die Weckalarmanzeige
umzuschalten.
WETTERVORHERSAGESYMBOLE
HINWEIS
HINWEIS
BAR289 German R3 OP 8/23/04, 8:08 PM8
Black
9
DE
Wenn
erscheint, ist die
Hintergrundbeleuchtungsfunktion wegen schwacher
Batterien deaktiviert. Ersetzen Sie die Batterien durch
neue, damit die Hintergrundbeleuchtung wieder
funktioniert.
SYSTEM-RÜCKSTELLUNG
Führen Sie einen dünnes, stumpfes Instrument in das Loch
unter RESET ein, um auf die Standardeinstellungen
zurückzustellen.
Wenn Sie RESET drücken, werden alle
Einstellungen auf Standardwerte zurückgesetzt und Sie
verlieren die gesamten gespeicherten Informationen.
FERNBEDIENUNG (RE289)
Die Fernbedienung steuert die Basiseinheit mit
Infrarottechnik.
Die Tasten auf der Fernbedienung führen dieselben
Funktionen durch wie die Tasten auf dem Bedienfeld
der Basiseinheit. Über nachfolgend aufgelistete
Funktionen finden Sie Informationen unter den
angegebenen Kapitelüberschriften:
Manuelle Anzeige der Daten von einer aus
5 Funksendeeinheiten oder 3 Sekunden lang die
Anzeige eines jeden Kanals mit automatischem
Scannen - siehe "Funksendeeinheitskanal auswählen"
Eine manuelle Suche nach dem Funkuhrempfang
einleiten - siehe "Funkuhr"
Funkuhr aktivieren / deaktivieren - siehe "Funkuhr
ein-und ausschalten".
Manuelle Einstellung der Uhr, des Kalenders und
der Anzeigesprache des Wochentags. - siehe "Uhr
einstellen".
Ansicht der 5 verschiedenen Uhranzeigen - siehe
"Zeitanzeige umschalten".
Ansicht der Weckalarmeinstellung, Weckalarm
einstellen, aktivieren und abstellen - siehe den
Abschnitt "Weckalarm".
Ansicht der Temperaturaufzeichnungen - siehe
"Minimal - und Maximalaufzeichnungen"
Die Funksendeeinheiten-Suchfunktion kann
von der Fernbedienung nicht bedient werden.
Damit eine erfolgreiche Verbindung
zu Stande kommt, darf die Basiseinheit nicht weiter als
4 Meter (13 ft.) von der Fernbedienung entfernt
sein. Für eine optimale Funktion richten Sie die
Fernbedienung direkt auf das Infrarotsensorfenster an
der Basiseinheit aus. Die Fernbedienung funktioniert
nicht, wenn zwischen den beiden Geräten ein Hindernis
vorhanden ist.
SICHERHEIT UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und einem alkoholfreien milden Reinigungsmittel.
Vermeiden Sie das Herabfallen des Gerätes oder die
Platzierung an einem stark frequentierten Standort.
WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für viele Betriebsjahre vorgesehen, sofern
es richtig gehandhabt wird. Oregon Scientific übernimmt
keine Verantwortung für beliebige Abweichungen von der in
der Bedienungsanleitung spezifizierten Verwendung oder
für irgendwelche ungenehmigte Änderungen oder
Reparaturen des Geräts. Beachten Sie folgende Hinweise:
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dies kann
einen elektrischen Schock und Beschädigungen des
Gerätes verursachen.
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalt,
keinen Stößen und keinen hohen Temperatur- oder
Luftfeuchtigkeitsänderungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren,
sondern lassen Sie alle Reparaturarbeiten von Ihrem
Händler oder unserer Kundendienstabteilung
durchführen.
Mischen Sie keine neuen und alten Batterien oder
Batterien unterschiedlichen Typs.
Verwenden Sie in diesem Gerät keine
wiederaufladbaren Akkus.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt
über einen längeren Zeitraum lagern.
Verkratzen Sie nicht die LCD-Anzeige.
Die technischen Daten dieses Gerätes und
der Inhalt dieser Bedienungsanleitung können ohne
Mitteilung geändert werden. Die Bilder sind nicht
maßstabsgerecht gezeichnet.
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
PROBLEM SYMPTOM
ABHILFE
Kalender
Fremde
Anzeige von
Datum / Monat
Anzeigesprache
ändern
Uhr
Uhr nicht
einstellbar
Funkuhr deaktivieren
Automatische
Synchronisation
nicht möglich
1. Batterien prüfen
2. RESET drücken
3. Funkuhr manuell
aktivieren
Temperatur
Zeigt "LLL" oder
"HHH" an
Temperatur ist
außerhalb des
Messbereichs
Funksende-
einheit
Kann die
Funksendeeinheit
nicht
lokalisieren
Batterien prüfen
TECHNISCHE DATEN
Basiseinheit-Abmessungen
L x B x H 225 x 24 x 141 mm
(8,86 x 0,94 x 5,55 Zoll)
Gewicht 542 g (1,19 lbs.)
ohne Batterie
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
BAR289 German R3 OP 8/23/04, 8:08 PM9
Black
10
DE
Um eine längere Lebensdauer zu erzielen,
wird für dieses Gerät die Verwendung von Alkaline-
Batterien empfohlen.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de)
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-
Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3-Player,
Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren,
Produkte für Gesundheit und Fitness, Wetterstationen
und Digital- und Konferenztelefone. Auf der Website
finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall
unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen
auf unserer Website finden. Für internationale
Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
Funksendeeinheit-Abmessungen
L x B x H 108 x 17 x 39 mm
(4,25 x 0,67 x 1,54 Zoll)
Gewicht 34 g (0,08 lbs.)
ohne Batterie
Funksendeeinheit-Abmessungen
L x B x H 70 x 24,5 x 116 mm
(2,76 x 0,96 x 4,57 Zoll)
Gewicht 108 g (0,24 lbs.)
ohne Batterie
Temperatur
Einheit °C oder °F
Innenraumbereich -5 °C bis 50 °C
(23 °F bis 122 °F)
Außenbereich -20 °C bis 60 °C
(-4 °F bis 140 °F)
Abstufung 0,1 °C (0,2 °F)
Speicher Min / Max
Wettervorhersage
Anzeige Klar (Tag / Nacht),
teilweise bewölkt
(Tag / Nacht), bewölkt,
Regen, Schnee
Funksendeeinheit (RTHR328N)
Funkfrequenz 433 MHz
Bereich Bis zu 30 Meter (100 Fuß)
ohne Hindernisse
Datenübertragung Etwa jede Minute
Kanal Nr. 1, 2, 3, 4 oder 5
Einheit °C oder °F
Funkuhr
Synchronisation Automatisch oder
deaktiviert
Zeitanzeige HH:MM
Zeitanzeigeformat 12-Std. AM / PM
(MSF-Format)
24-Std. (DCF-Format)
Kalender TT / MM oder MM / TT;
Wochentag in einer von 5 Sprachen (E, D, F, I, S)
Weckalarm Täglich mit
zweiminütigem Crescendo
Weckwiederholung 8 Minuten (Betätigung
durch Fernbedienung)
Stromversorgung
Basiseinheit
Batterien 4 x 1,5 V Mignon (AA, LR6)
Fernbedienung
Batterien 2 x 1,5 V Micro
(AAA, LR03)
Funksendeeinheit
Batterien 2 x 1,5 V Mignon (AA, LR6)
HINWEIS
BAR289 German R3 OP 8/23/04, 8:08 PM10
Black
11
DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspricht
dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen des
Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie.
Folgende(r) Standard(s) wurde(n) angewandt:
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers
(Artikel 3.1.a der R & TTE Richtlinie)
Angewandte(r) Standard(s) EN 60950: 2000
Elektromagnetische Verträglichkeit
(Artikel 3.1.b der R & TTE Richtlinie)
Angewandte(r) Standard(s)
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08
Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums
(Artikel 3.2 der R & TTE Richtlinie)
Angewandte(r) Standard(s)
ETSI EN 300 220-3 (Ver.1.1.1): 2000-09
Zusätzliche Information:
Damit ist das Produkt konform mit der
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EG, der Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EG und
entspricht den Anforderungen des Artikels 3 der
R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie und trägt die
entsprechende CE Kennzeichnung.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004
R & TTE Repräsentant des Herstellers
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen N
BAR289 German R3 OP 8/23/04, 8:08 PM11
Black
1
ES
ÍNDICE
ÍNDICE ....................................................................... 1
Introducción ............................................................. 1
Vista del Producto.................................................... 2
Vista Frontal ........................................................... 2
Vista Trasera .......................................................... 2
Display LCD ........................................................... 3
Control Remoto (RE289) - Vista Frontal ................ 3
Contro Remoto (RE289) - Vistra Trasera .............. 4
Sensor Remotor (RTHR328N) - Vista Frontal ....... 4
Sensor Remoto (RTHR328N) - Vista Trasera ....... 4
Sensor Remoto (RTHR328N) - Display LCD ......... 4
Primeros Pasos ........................................................ 5
Pilas ....................................................................... 5
Sensor Remoto (RTHR328N) .................................. 5
Configuración del Sensor ...................................... 5
Transisión de Datos del Sensor ............................. 6
Seleccionar el Canal del Sensor ........................... 6
Buscar un Sensor .................................................. 6
Reloj y Calendario .................................................... 6
Reloj Radio Controlado ......................................... 6
Cambiando la Recepción del Reloj ON / OFF ....... 6
Configurar el Reloj ................................................. 6
Cambiar el Display del Reloj .................................. 7
Campanada cada Hora ......................................... 7
Alarma ....................................................................... 7
Ver la Configuración de la Alarma ......................... 7
Configurar la Alarma .............................................. 7
Activar la Alarma .................................................... 7
Silenciar la Alarma ................................................. 7
Previsión del Tiempo ............................................... 8
Iconos de la previsón del tiempo ........................... 8
Temperatura .............................................................. 8
Registros Máximos / Mínimos ................................ 8
Seleccionar Unidad de Medida .............................. 8
Retroiluminación ...................................................... 8
Resetenado el Sistema ............................................ 8
Control Remoto (RE289) ......................................... 8
Seguridad y Cuidado ............................................... 9
Advertencias ............................................................ 9
Solución de Problemas ........................................... 9
Especificaciones ...................................................... 9
Acerca de Oregon Scientific ................................. 10
Declaración de Conformidad EC .......................... 10
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir la Estación Meteorológica con Control
Remoto (BAR289) de Oregon Scientific
TM
. Este
dispositivo guarda la hora de forma precisa, da la
previsión del tiempo, temperatura interior y exterior, todo
controlado por control remoto, en una única herramienta
que puede usar desde la comodidad de su hogar.
En esta caja encontrará:
Unidad Principal (BAR289)
Control Remoto (RE289)
Sensor Remoto (RTHR328N)
Pilas para la Unidad Principal, 4 x LR6 (AA) 1,5V
Pilas para en control remoto, 2 x LR03 (AAA) 1,5V
Pilas para el sensor remoto, 2 x LR6 (AA) 1,5V
El sensor remoto THGR328N (5 Canales ) y el
THR228N (3 Canales ) son también compatibles con
esta estación meteorológica. Si compra el sensor
THGR328N las lecturas relativas a la humedad no se
mostrarán en el BAR289. Los sensores adicionales se
venden por separado. Por favor contacte a su proveedor
local para más información.
Mantenga este manual a mano mientras usa su nuevo
producto. Contiene instrucciones prácticas paso a paso,
especificaciones técnicas y advertencias que debería
conocer.
NOTA
Estación Meteorológica con
Control Remoto
Modelo: BAR289
Manual del usuario
BAR289 SP R2 OP 8/23/04, 8:10 PM1
Black
2
ES
1. CHANNEL: Cambia el display del sensor remoto
2. MEMORY: vea las lecturas de la temperatura
máxima, mínima y actual
3. MODE / LIGHT: Cambiar la configuración / display;
activar la retroiluminación
4. Display LCD
5. Ventana infrarrojos
6. ALARM: Ver el estatus de la alarma; configurar la
alarma
7. UP / DOWN: aumentar / disminuir la configuración;
activar / desactivar el reloj radio controlado
VISTA DEL PRODUCTO
VISTA FRONTAL
VISTA TRASERA
1. Soporte para pared
2. Soporte para mesa
3. Compartimiento para pilas: Uses 4 x UM-3 (AA) 1.5V
4. Agujero de RESET
5. Botón °C / °F
6. Agujeros de Ventilación
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
BAR289 SP R2 OP 8/23/04, 8:10 PM2
Black
3
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
1
3
DISPLAY LCD
1. Reloj / Alarma / Calendario: Reloj; alarma;
calendario radio controlado
2. Indoor Temperature Area: lecturas de la
temperatura máxima, mínima y actual
3. Weather Forecast Area: Previsión del tiempo
animada
4. Outdoor Temperature Area: lecturas de la máxima,
mínima y actual; número del canal del sensor
Área del Reloj / Alarma / Calendario
1. Zona Horaria
2. Hora / Fecha / Calendario
3. Número del Canal 1-5
4. Recepción del Reloj RF
5. La función de retroiluminación está desactivada
(cuando las pilas estén a punto de desgastarse)
6. Display de la configuración de la alarma
7. Alarma activa
8. Icono de pilas desgastadas para la unidad principal
9. Icono de campanada cada hora
Área de la Temperatura Interior
1. Temperatura interior - °C / °F
2. Icono Interior
3. Temperatura MAX / MIN
Área de la Temperatura Exterior
1. Temperatura exterior- °C / °F
2. Número de Canal (1-5) / Estado de la Recepción
3. Icono de pilas desgastadas para el sensor remoto
4. Temperatura MAX / MIN
CONTROL REMOTO (RE289) - VISTA FRONTAL
1. Transmisor de señal infrarrojos
2.
: Activa el snooze y la retroiluminación
en la unidad principal
3. CHANNEL: Cambia el display del sensor remoto
4.
: Ver el estatus de la alarma; configurar la alarma
5. MEMORY: vea las lecturas de la temperatura
máxima, mínima y actual
6.
/
: aumentar / disminuir la configuración; activar/
desactivar el reloj radio controlado
7. MODE: Cambiar la configuración / display
1
2
3
4
2
1
4
3
1
2
3
4
5
6
7
BAR289 SP R2 OP 8/23/04, 8:10 PM3
Black
4
ES
1
CONTROL REMOTO (RE289) - VISTA TRASERA
1. Compartimento de las pilas: Usa 2 x LR03 (AAA)
1,5V
SENSOR REMOTO (RTHR328N) - VISTA FRONTAL
1. Display LCD
2. LED indicador de estatus
3. Conducto de Ventilación
1
2
3
SENSOR REMOTO (RTHR328N) - VISTA TRASERA
1. Soporte para pared
2. Interruptor CHANNEL (1-5)
3. RESET
4. °C / °F
5. SEARCH
6. Interruptor del formato de la señal de radio EU / UK
7. Compartimiento de las pilas
8. Soporte plegable
SENSOR REMOTO (RTHR328N) - DISPLAY LCD
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Recepción
2. Número de Canal (1-5)
3. Indicador de Pilas desgastadas
4. Hora
5. Temperatura - °C o °F
6. Lectura de la Temperatura
BAR289 SP R2 OP 8/23/04, 8:10 PM4
Black
5
ES
1
2
No use pilas recargables
Se muestra cuando las pilas estén desgastadas.
PRIMEROS PASOS
PILAS
Las pilas se suministran con este producto:
Unidad Principal 4 x LR6 (AA) 1,5V
Control Remoto 2 x LR03 (AAA) 1,5V
Sensor Remoto 2 x LR6 (AA) 1,5V
Inserte las pilas antes del primer uso haciendo coincidir
la. Para obtener mejores resultados instale las pilas del
control remoto antes que las de la unidad principal Por
favor pulse RESET después de cada cambio de pilas
Para instalar las pilas en la unidad principal::
Para instalar las pilas en el control remoto:
NOTA
SENSOR REMOTO (RTHR328N)
Este producto está equipado con el sensor remoto
RTHR328N. La unidad principal puede recolectar datos
de hasta 5 sensores.
Los sensores THGR328N y THR228N son también
compatibles con esta estación meteorológica. (Los
sensores adicionales se venden por separado. Contacte
a su proveedor local para más información.)
El sensor RTHR328N recoge información sobre la
temperatura y sobre las señales de las organizaciones
oficiales encargadas de guardar la hora para los relojes
radio controlados.
Se recomienda que use pilas alcalinas con este
producto para una duración prolongada.
NOTA
CONFIGURACIÓN DEL SENSOR
1. Abra el compartimiento de las pilas con un
destornillador pequeño e inserte las pilas haciendo
coincidir la polaridad (+ y -) tal y como se muestra a
continuación.
2. Configure el canal pulsando el botón CHANNEL
hasta llegar al número requerido. Si está usando más
de un sensor, seleccione un canal diferente para
cada sensor.
3. Deslice el interruptor EU / UK a la configuración que
más le convenga dependiendo de su localización.
4. Pulse RESET.
5. Coloque el sensor cerca de la unida principal
6. Pulse SEARCH para manualmente iniciar la
recepción de las señales entre el sensor y la unidad
principal. El icono de la unidad principal parpadeará
durante aproximadamente 3 minutos mientras busca
el sensor. (Vea la sección "Transmisión de Datos al
Sensor" para más información.)
7. Pulse el botón °C / °F para seleccionar la configuración
deseada.
8.
Cierre el compartimiento de las pilas del sensor remoto.
9. Asegure el sensor remoto en la localización deseada
usando el soporte para pared o para mesa.
Para desplegar el soporte:
Para obtener mejores resultados:
Inserte las pilas y seleccione el canal antes montar
el sensor.
Coloque el sensor lejos de la luz solar directa y de
humedad.
No coloque el sensor a más de 30 metros
(98 pies) de la unidad (interior) principal.
Coloque el sensor frente a la unidad (interior)
principal, minimizando obstrucciones como puertas,
paredes o muebles.
Coloque el sensor en un lugar con una vista clara
del cielo y lejos de objetos metálicos o electrónicos.
Posicione el sensor cerca de la unidad principal
durante los meses fríos de invierno ya que las
temperaturas menores de cero pueden afectar a las
pilas y a la transmisión de la señal.
El rango de transmisión puede variar y está
sujeto al rango de recepción de la unidad principal.
NOTA
UNIDAD
LOCALIZACIÓN
Principal
Área del Reloj / Alarma / Calendario
Sensor Remoto Área del la temperatura externa
BAR289 SP R2 OP 8/23/04, 8:10 PM5
Black
6
ES
Puede que tenga que probar con varias localizaciones
hasta obtener los mejores resultados.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
Se envían datos desde el sensor cada 60 segundos. El
icono de recepción del área de temperatura exterior
indica el estatus.
NOTA
SELECCIONAR EL CANAL DEL SENSOR
Pulse CHANNEL en la unidad principal, para cambiar
entre los sensores 1-5.
El icono de la casa muestra el sensor remoto seleccionado.
Para ir pasando automáticamente entre los sensores,
mantenga pulsado CHANNEL durante 2 segundos. Se
mostrará cada sensor en pantalla 3 segundos.
Para terminar la acción pulse CHANNEL o MEMORY.
BUSCAR UN SENSOR
Para buscar un sensor, mantenga pulsado CHANNEL
y MEMORY durante 2 segundos.
Si sigue sin poder encontrar el sensor,
compruebe las pilas.
RELOJ Y CALENDARIO
Este producto puede recoger la información y la fecha
de las señales radio controladas del sensor remoto
RTHR328N o puede introducirlas usted manualmente.
RELOJ RADIO CONTROLADO
La fecha y la hora se sincronizan automáticamente de
las organizaciones que guardan el tiempo en Frankfurt
( Alemania ) y Rugby (Inglaterra) a menos que
deshabilite esta opción. La unidad puede coger una
señal RF cuando está a menos de 1500km (932 millas)
de estas localidades.
La recepción inicial lleva de unos 2 a 10 minutos y se
inicia cuando configura la unidad por primera vez y
siempre que pulse RESET. Una vez completado, el icono
de recepción parpadeará.
NOTA
El icono de recepción
mostrado en el área del
reloj indica 2 factores:
La conexión entre al unidad principal y el sensor
que recoge las señales RF (
)
La recepción de señales RF(
)
Como funcionan estas señales juntas:
Para forzar una búsqueda manual del reloj
receptor RF, mantenga pulsado SEARCH en el sensor
(RTHR328N) durante dos segundos.
CAMBIANDO LA RECEPCIÓN DEL RELOJ ON / OFF
Si desea configurar el reloj manualmente primero debe
deshabilitar la función de radio control. Para hacer esto,
asegúrese de no estar en el modo de configuración,
luego mantenga pulsado DOWN en la unidad principal
durante 2 segundos. Para habilitarlo mantenga pulsado
UP durante 2 segundos
Cuando el reloj RF esté habilitado este icono
aparecerá en pantalla
.
Cuando el reloj RF esté deshabilitado este icono
will NO aparecerá en pantalla
.
CONFIGURAR EL RELOJ
Sólo necesita hacer esto si ha deshabilitado el reloj radio
controlado, o si está lejos de una señal RF.
1. Mantenga Pulsado MODE / LIGHT durante
2 segundos para entrar en el modo configuración.
2. La configuración parpadeará para indicar que puede ser
modificada.
3. Pulse UP o DOWN para cambiar la configuración.
4. Pulse MODE / LIGHT para confirmar la configuración
y pasar a la siguiente. El orden de la configuración
es: zona horaria (+ / -23 horas), formato de la hora
12 / 24, hora, minutos, año, formato día / formato
mes, mes, fecha, idioma del display y campanada
cada hora (ON / OFF).
La unidad principal está
buscando sensores
Al menos un canal ha sido
encontrado
Canal 1 Seleccionado (el
número cambiará dependiendo
del sensor que seleccione)
El sensor seleccionado no
puede encontrarse. Busque el
sensor o cambie las pilas
ICONO DESCRIPCIÓN
--- Muestra la
temperatura
exterior
ICONO SIGNIFICADO
La Unidad ha contactado con
el sensor y ha sincronizado la
hora.
La unidad ha contactado con el
sensor pero la hora no ha sido
sincronizada.
La unidad ha perdido contacto
con el sensor remoto pero la
hora está sincronizada.
La unidad ha perdido contacto
con el sensor remoto pero la
hora no está sincronizada.
La unidad no puede alcanzar
el sensor remoto.
BAR289 SP R2 OP 8/23/04, 8:10 PM6
Black
7
ES
Cada display se iluminará durante 5 segundos y luego
volverá a la pantalla principal después de 10 segundos.
CAMPANADA CADA HORA
Cuando la función de campanada cada hora esté
configurada a ON, al inicio de cada hora sonará un pitido
y se mostrará el siguiente icono
.
ALARMA
Este producto está equipado con una alarma de
2 minutos con tonos en aumento.
VER LA CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
Pulse ALARM. La hora de la alarma y el estatus se
mostrarán en el área del reloj.
CONFIGURAR LA ALARMA
1. Pulse ALARM para cambiar al display de la alarma.
Puede seleccionar 1 de los 5 idiomas siguientes :
CAMBIAR EL DISPLAY DEL RELOJ
Pulse MODE / LIGHT para cambiar entre los siguientes
displays:
Hora RF sin la zona horaria (HH:MM)
Día de la Semana
Calendario
Hora RF sin zona horaria
Configuración de la zona horaria
2. Mantenga pulsado ALARM de nuevo durante
2 segundos. La configuración de la alarma parpadeará.
3. Selecciona la hora y el minuto. Pulse UP o DOWN
para cambiar la configuración. Pulse ALARM para
confirmar. La alarma se activará automáticamente.
ACTIVAR LA ALARMA
Pulse ALARM dos veces para cambiar de alarma ON
a OFF y viceversa.
Se mostrará en el área del reloj / alarma cuando la
alarma esté activada.
Pulse MODE, o espere 1 minuto para volver al
display principal
SILENCIAR LA ALARMA
Cuando se llegue a la hora de la alarma, la alarma
crescendo sonará durante 2 minutos y la
retroiluminación se encenderá durante 5 segundos. Para
silenciar la alarma:
Pulse
en el control remoto para
silenciar durante 8 minutos.
O
Pulse cualquier tecla en la unida principal menos
para silenciar la alarma y activarla
de nuevo dentro de 24 horas.
Si no se pulsa ningún botón, la alarma se silenciará
automáticamente después de 2 minutos.
SÍMBOLO IDIOMA
Inglés
Alemán
Francés
Italiano
Español
NOTA
BAR289 SP R2 OP 8/23/04, 8:10 PM7
Black
8
ES
NOTA
NOTA
NOTA
El display LCD superior muestra un icono animado
indicando la previsión del tiempo.
ICONOS DE LA PREVISIÓN DEL TIEMPO
ICONO DESCRIPCIÓN
Claro
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
Nevando
Día / Noche
Día / Noche
PREVISIÓN DEL TIEMPO
Este producto predice la previsión meteorológica
de las próximas 12 a 24 horas de un radio de 30-50 km
(19-31 millas). La previsión está basada en las
tendencias de las lecturas de la presión barométrica.
El icono de noche aparecerá de 6 PM a 6 AM.
TEMPERATURA
Este producto puede mostrar la temperatura máxima,
mínima y actual recogida por los sensores remotos y la
unidad principal (interior).
REGISTROS MÁXIMOS / MÍNIMOS
Pulse MEMORY para pasar entre los registros de
temperatura máxima(MAX), mínima (MIN) y actual.
Mantenga pulsado MEMORY durante 2 segundos
para borrar la memoria. Sonará un pitido para
conformar que los datos se han borrado.
SELECCIONAR UNIDAD DE MEDIDA
Pulse el botón °C / °F para elegir la configuración que desee.
El display puede mostrar la temperatura interior
dentro de un rango de -5°C a +50°C (23°F a +122°F).
NOTA
NOTA
RETROILUMINACIÓN
Para encender la retroiluminación durante 5 segundos:
Pulse MODE / LIGHT en la unidad principal.
O
Pulse
en el control remoto.
Cuando
aparezca, la retroiluminación estará
desactivada debido que las pilas están desgastadas.
Cambie las pilas por unas nuevas para poder operar
con esta función de nuevo.
RESETENADO EL SISTEMA
Inserte un instrumento fino sin punta en el agujero de
RESET para volver a la configuración por defecto.
Cuando pulsa RESET, toda la configuración
volverá a los valores por defecto y perderá toda la
información almacenada.
CONTROL REMOTO (RE289)
El control remoto interactúa con la unidad principal
usando tecnología de infrarrojos.
Los botones del control remoto cumplen las mismas
funciones que los botones en el frontal de la unidad
principal. Vea la lista de las funciones y las secciones
relevantes para más información:
Ver manualmente los datos de 1 de los 5 sensores
o ver cada canal durante 3 segundos pasar
automáticamente - vea "Seleccionar el Canal del
Sensor".
Fuerce manualmente la recepción del reloj RF - vea
"Reloj Radio Controlado".
Habilitar / Deshabilitar el reloj radio controlado - vea
"Cambiar la Recepción del Reloj ON / OFF".
Configurar manualmente el reloj, calendario y el
idioma de día de la semana - vea "Configurar el Reloj".
Ver los 5 diplays diferentes del reloj - vea "Cambiar
el Display del Reloj".
Ver la configuración de la alarma, configurar la
alarma, activar la alarma y silenciar la alarma, - vea
toda las sección "Alarma".
Ver los registros de la temperatura - vea "Registros
Máximos / Mínimos".
Las funciones de búsqueda automática no
pueden ser operadas desde el control remoto.
La unidad principal debe estar a menos de
4 metros (13 pies) del control remoto para que pueda
habar conexión. Apunte con el control remoto
directamente a la ventana de infrarrojos de la unidad
principal para un mejor resultado. El control remoto no
funcionará cuando hay un objeto entro las dos unidades.
BAR289 SP R2 OP 8/23/04, 8:10 PM8
Black
9
ES
Dimensiones del Control Remoto
L x W x H 108 x 17 x 39 mm
(4.25 x 0.67 x 1.54 inches)
Peso 34 gr (0.08 libras) sin pilas
Dimensiones de la Unidad Remota
L x W x H 70 x 24.5 x 116 mm
(2.76 x 0.96 x 4.57 inches)
Peso 108 gr (0.24 libras) sin pilas
Temperatura
Unidades °C o °F
Rango Interno -5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Rango Externo -20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
Resolución 0.1°C (0.2°F)
Memoria Min / Max
Previsión del Tiempo
Display Claro (día / noche),
parcialmente nublado
(día / noche), nublado,
lluvia, nevado
Unidad Remota (RTHR328N)
Frecuencia RF 433 MHz
Rango Hasta 30 metros (100 pies)
sin obstrucciones
Transmisión Aprox. Cada 1 minuto
Nº Canal. 1, 2, 3, 4 o 5
Unidad °C o °F
Reloj Radio Controlado
Sincronización Auto o Deshabilitado
Display de Reloj HH:MM:SS
Formato de la hora 12hr AM / PM (formato MSF)
24hr (formato DCF)
Calendario DD / MM o MM / DD;
Día de la semana en 1 de 5
idiomas (E, G, F, I, S)
Alarma Diaria con 2 minutos en
volumen crescendo
Snooze Snooze de 8 minutos
(operado sólo desde el
control remoto)
Alimentación
Unidad Principal
Pilas 4 x LR6 (AA) 1,5V
Control Remoto
Pilas 2 x LR03 (AAA) 1,5V
Sensor Remoto
Pilas 2 x LR6 (AA) 1,5V
Se recomienda que use pilas alcalinas con este
producto para una duración prolongada.
SEGURIDAD Y CUIDADO
Limpie el producto con un trapo húmedo y con un poco
de detergente suave sin alcohol. Evite que el producto
sufra caídas o colocarlo en un sitio con mucho tráfico.
ADVERTENCIAS
Este producto está diseñado para darle muchos años
de servicio si es manejado como corresponde. Oregon
Scientific no se hace responsable de cualquier uso del
producto a parte de aquello especificados en el manual
del usuario o cualquier alteración o reparaciones no
aprobadas del producto. Lea las siguientes instrucciones:
No sumerja el producto en agua. Esto puede producir
un cortocircuito y dañar el producto.
No exponga la unidad principal a una fuerza extrema,
golpe o cambios bruscos de humedad y temperatura.
No fuerce los componentes internos
No mezcle pilas nuevas y viejas ni de diferentes tipos.
No use pilas recargables en este producto.
Quite las pilas si va a guardar este producto durante
un largo periodo de tiempo.
No raye la pantalla LCD.
Las especificaciones técnicas de este producto
y los contenidos de esta guía de usuario están sujetos
a cambios sin aviso. Las imágenes no se han dibujado
a escala.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA
PROBLEMA SÍNTOMA
REMEDIO
Calendario
Fecha rara /
mes
Cambiar idioma
Reloj
No puedo
ajustar el reloj
Deshabilite el reloj radio
controlado
No sincroniza
automáticamente
1. Ajuste las pilas
2. Pulse RESET
3. Active manualmente
el reloj radio
controlad
Temp
Muestra "LLL"
o "HHH"
La temperatura está
fuera de rango
Sensor
Remoto
No localiza el
sensor remoto
Compruebe las pilas
ESPECIFICACIONES
Dimensiones de la Unidad Principal
L x W x H 225 x 24 x 141 mm
(8.86 x 0.94 x 5.55
pulgadas)
Peso 542 gr (1.19 libras) sin pilas
NOTA
BAR289 SP R2 OP 8/23/04, 8:10 PM9
Black
10
ES
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com)
para conocer más sobre los productos de Oregon
Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y
productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes
de proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de
conferencia. La página web también incluye información
de contacto de nuestro departamento de Atención al
Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros,
a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los
programas y controladores necesarios para nuestros
productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite
en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita
contactar con el departamento de Atención al Cliente
directamente, por favor visite
www.oregonscientific.es la
sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368.
EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto contiene el módulo de transmisor
aprobado que cumple con las normas esenciales que
marca el Artículo 3 de la Directiva Europea R&TTE 1999
/ 5 / EC siempre que cumpla los siguientes parámetros:
La seguridad de equipo de tecnología de información
(Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado EN 60950: 2000
La compatibilidad electromagnética
(Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
El uso eficaz de espectro de frecuencia de radio
(Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Información adicional:
El producto está conforme por consiguiente con la
Directiva de Bajo Voltaje 73 / 23 / EC, la Directiva EMC
89 / 336 / EC y Directiva R&TTE 1999 / 5 / EC (apéndice
II) y lleva la señal de CE respectiva.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Representante de R&TTE de fabricante
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los Países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
BAR289 SP R2 OP 8/23/04, 8:10 PM10
Black
1
POR
SUMÁRIO
Sumário ..................................................................... 1
Apresentação ........................................................... 1
Visão Geral do Produto ........................................... 2
Vista Frontal ........................................................... 2
Vista Traseira ......................................................... 2
Tela de Cristal Líquido ........................................... 3
Controle Remoto (RE289) - Vista Frontal .............. 3
Controle Remoto (RE289) - Vista Traseira ............ 4
Sensor Remoto (RTHR328N) - Vista Frontal ........ 4
Sensor Remoto (RTHR328N) - Vista Traseira ....... 4
Sensor Remoto (RTHR328N) - Tela de
Cristal Líquido ........................................................ 4
Começando .............................................................. 5
Pilhas ..................................................................... 5
Sensor Remoto (RTHR328N) .................................. 5
Ajuste do Sensor ................................................... 5
Transmissão de Dados do Sensor ........................ 6
Seleção do Canal do Sensor ................................. 6
Procura do Sensor ................................................. 6
Relógio e Calendário ............................................... 6
Relógio Radiocontrolado ....................................... 6
Ligar e Desligar o Relógio Radiocontrolado .......... 6
Ajuste do Relógio ................................................... 7
Alternar a Tela do Relógio ..................................... 7
Campainha Horária ............................................... 7
Alarme ....................................................................... 7
Exibição de Ajustes do Alarme .............................. 7
Ajuste do Alarme .................................................... 7
Ativação do Alarme ................................................ 8
Interrupção do Som do Alarme .............................. 8
Previsão do Tempo .................................................. 8
Ícones de Previsão de Tempo ............................... 8
Temperatura .............................................................. 8
Registros Máximo e Mínimo .................................. 8
Seleção da Unidade de Medição ........................... 8
Luz de Fundo ............................................................ 8
Reinicialização do Sistema ..................................... 8
Controle Remoto (RE289) ....................................... 8
Segurança e Cuidados ............................................ 9
Avisos ....................................................................... 9
Solução de Problemas ............................................ 9
Especificações ......................................................... 9
Sobre a Oregon Scientific ..................................... 10
Declaração de Conformidade EC ......................... 11
APRESENTAÇÃO
Agradecemos sua escolha da Estação Meteorológica
com Controle Remoto Oregon Scientific
TM
(BAR289).
Este avançado aparelho incorpora funções de previsão
meteorológica e de medição do tempo e temperatura
do ambiente interno e externo com o recurso de controle
remoto - em um dispositivo único que pode ser usado
no conforto da sua casa.
A caixa contém:
Unidade principal (BAR289)
Controle remoto (RE289)
Sensor remoto (RTHR328N)
Pilhas da unidade principal - 4 x UM-3 (AA) de 1.5 V
Pilhas do controle remoto - 2 x AAA / UM-4 1.5 V
Pilhas do sensor remoto - 2 x AA UM-3 1.5 V
Os sensores remotos THGR328N
(5 canais) e THR228N (3 canais) também são
compatíveis com esta estação meteorológica. Se você
adquirir o sensor THGR328N, a leitura de umidade não
será exibida no BAR289. Os sensores extras são
vendidos separadamente. Para obter mais informações,
entre em contato com o seu revendedor local.
Tenha sempre à mão este manual quando utilizar seu
novo produto.
Ele traz instruções práticas passo a passo, além das
especificações técnicas e avisos que você precisa saber.
OBSERVAÇÃO
Estação Meteorológica com
Controle Remoto
Modelo: BAR289
Manual do Usuário
BAR289 Port R2 OP 8/23/04, 8:09 PM1
Black
2
POR
1. CHANNEL: Alterna a tela do sensor remoto.
2. MEMORY: Exibe as leituras de temperatura atual,
máxima e mínima.
3. MODE / LIGHT: Altera os ajustes e a exibição.
Aciona a luz de fundo.
4. Tela de cristal líquido
5. Janela infravermelho.
6. ALARM: Exibe o estado do alarme. Ajusta o alarme.
7. UP / DOWN: Aumenta e reduz o ajuste. Ativa e
desativa o relógio radiocontrolado.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
VISTA FRONTAL
VISTA TRASEIRA
1. Montagem em parede
2. Apoio de mesa
3. Compartimento das pilhas: Usa 4 pilhas AA
UM-3 1.5 V
4. Orifício de RESET [Reinicialização]
5. Botão °C / °F
6. Orifícios de ventilação
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
BAR289 Port R2 OP 8/23/04, 8:09 PM2
Black
3
POR
2
1
3
TELA DE CRISTAL LÍQUIDO
1. Área do relógio, alarme e calendário: Relógio-
radiocontrolado; alarme; calendário.
2. Área de temperatura do ambiente interno:
Leituras atual, máxima e mínima
3. Área de previsão do tempo: Previsão de tempo
animada
4. Área de temperatura do ambiente externo:
Leituras atual, máxima e mínima; número do canal
do sensor
Área do relógio, alarme e calendário
Área de temperatura do ambiente interno
Área de temperatura do ambiente externo
1
2
3
4
2
1
4
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Diferença em horas segundo o fuso horário
2. Hora / data / calendário
3. Número do canal (de 1 a 5)
4. Recepção do relógio radiocontrolado
5. A função de luz de fundo é desativada
(quando a pilha estiver fraca)
6. Exibição do ajuste do alarme
7. Alarme ativado
8. Ícone de pilha fraca da unidade principal
9. Ícone de campainha horária
1. Temperatura do ambiente interno - °C / °F
2. Ícone de ambiente interno
3. Temperatura MAX / MIN
1. Temperatura do ambiente externo - °C / °F
2. Número do canal (de 1 a 5) / estado da recepção
3. Ícone de pilha fraca do sensor remoto
4. Temperatura MAX / MIN
CONTROLE REMOTO (RE289) - VISTA FRONTAL
1. Transmissor de sinal infravermelho
2.
: Ativa a função "soneca" e a luz de
fundo na unidade principal
3. CHANNEL: Alterna a tela do sensor remoto.
4.
: Exibe o estado do alarme. Ajusta o alarme.
5. MEMORY: Exibe as leituras de temperatura atual,
máxima e mínima.
6.
/
: Aumenta e reduz o ajuste. Ativa e desativa o
relógio radiocontrolado.
7. MODE: Altera os ajustes e a exibição.
BAR289 Port R2 OP 8/23/04, 8:09 PM3
Black
4
POR
1
CONTROLE REMOTO (RE289) - VISTA TRASEIRA
1. Compartimento das pilhas: Usa 2 pilhas AAA
UM-4 1.5 V
SENSOR REMOTO (RTHR328N) - VISTA FRONTAL
1. Tela de cristal líquido
2. Indicador de estado LED
3. Canais de ventilação
1
2
3
SENSOR REMOTO (RTHR328N) - VISTA TRASEIRA
1. Montagem em parede
2. CHANNEL - Número do canal, de 1 a 5
3. RESET
4. °C / °F
5. SEARCH
6. Chave de mudança de formato do sinal de rádio para
EU / UK
7. Compartimento das pilhas
8. Suporte dobrável
SENSOR REMOTO (RTHR328N) - TELA DE CRISTAL
LÍQUIDO
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Recepção
2. Número do canal (de 1 a 5)
3. Indicador de pilha fraca
4. Hora
5. Temperatura - °C ou °F
6. Leitura de temperatura
BAR289 Port R2 OP 8/23/04, 8:09 PM4
Black
5
POR
COMEÇANDO
PILHAS
As pilhas acompanham este produto:
Unidade principal 4 x AA UM-3 1.5 V
Controle remoto 2 x AAA UM-4 1.5 V
Sensor remoto 2 x AA UM-3 1.5 V
Antes de usar o aparelho pela primeira vez, insira as
pilhas, coincidindo as polaridades conforme mostradas
no compartimento das pilhas. Para obter resultados
melhores, instale as pilhas no sensor remoto antes de
instalar as da unidade principal. Pressione RESET
depois de cada troca de pilhas.
Para instalar as pilhas da unidade principal:
OBSERVAÇÃO
UNIDADE
LOCALIZAÇÃO
Principal Área do relógio, alarme e
calendário
Sensor remoto Área de temperatura do
ambiente externo
Para instalar as pilhas do controle remoto:
É recomendável usar pilhas alcalinas
neste produto, para obter o máximo desempenho.
SENSOR REMOTO (RTHR328N)
Este produto é fornecido com o Sensor Remoto
RTHR328N. A unidade principal pode coletar dados de
até 5 sensores.
Os sensores THGR328N e THR228N também são
compatíveis com esta estação meteorológica. (Os
sensores extras são vendidos separadamente. Para
obter mais informações, entre em contato com o seu
revendedor local.)
OBSERVAÇÃO
O Sensor RTHR328N coleta leituras de temperatura e
sinais provenientes de organizações oficiais de medição
do tempo para o relógio radiocontrolado.
AJUSTE DO SENSOR
1. Abra o compartimento das pilhas com uma chave
Phillips pequena. Insira as pilhas seguindo a
orientação das polaridades (+ e -), conforme mostra
a figura a seguir.
2. Ajuste o canal pressionando o botão CHANNEL até
atingir o número desejado. Se você utiliza mais de
um sensor, selecione um canal diferente para cada
um.
3. Deslize a chave EU / UK spara o ajuste que for o
mais adequado à sua região.
4. Pressione RESET.
5. Posicione o sensor próximo à unidade principal.
6. Pressione SEARCH para iniciar manualmente o
envio de sinais entre o sensor e a unidade principal.
O ícone de recepção da unidade principal piscará
por cerca de 3 minutos, enquanto estiver tentando
localizar o sensor. (Consulte a seção "Transmissão
de dados do sensor" para obter mais informações.)
7. Pressione o botão °C / °F para selecionar o ajuste
desejado.
8. Feche o compartimento das pilhas do sensor remoto.
9. Fixe o sensor no local desejado, usando o suporte
de parede ou o apoio de mesa.
Para estender o suporte:
1
2
Para obter melhores resultados:
Insira as pilhas e selecione a unidade, o canal e o
formato do sinal de rádio antes de fixar o sensor no
local desejado.
Posicione o sensor em local afastado da luz solar
direta e da umidade.
Não coloque o sensor a mais de 30 metros (100 pés)
da unidade principal (que está no ambiente interno).
Posicione o sensor de modo que ele fique voltado
para a unidade principal (que está no ambiente
interno). Procure minimizar a presença de
obstáculos, como portas, paredes e móveis.
Não use baterias recarregáveis.
indica quando as pilhas estão fracas.
BAR289 Port R2 OP 8/23/04, 8:09 PM5
Black
6
POR
SELEÇÃO DO CANAL DO SENSOR
Pressione CHANNEL na unidade principal para alternar
entre os sensores de 1 a 5.
O ícone de casa mostra o sensor remoto selecionado.
Para alternar a procura automática dos sensores,
pressione e mantenha pressionado CHANNEL durante
2 segundos. Os dados de cada sensor serão exibidos
durante 3 segundos.
Para encerrar a localização automática, pressione
CHANNEL ou MEMORY.
PROCURA DO SENSOR
Para tentar localizar um sensor térmico, pressione e
mantenha pressionados simultaneamente CHANNEL
e MEMORY durante 2 segundos.
Se mesmo assim o sensor não for
localizado, verifique as pilhas.
RELÓGIO E CALENDÁRIO
Este produto registra a hora e a data com base em sinais
radiocontrolados provenientes do sensor remoto
RTHR328N ou de ajustes manuais configurados pelo
usuário.
OBSERVAÇÃO
Para forçar a procura manual da
recepção do relógio radiocontrolado, pressione e
mantenha pressionado SEARCH no sensor
(RTHR328N).
LIGAR E DESLIGAR O RELÓGIO
RADIOCONTROLADO
Para ajustar o relógio manualmente, primeiro é
necessário desativar o recurso radiocontrolado. Para
isso, certifique-se de não estar no Modo de Ajuste.
Depois pressione e mantenha pressionado DOWN na
unidade principal durante 2 segundos. Para ativar a
função, mantenha pressionado UP durante 2 segundos.
Quando o relógio radiocontrolado está ativado, este
ícone
aparece na tela.
Quando o relógio radiocontrolado está desativado,
este ícone
NÃO aparece na tela.
A unidade principal está
procurando os sensores.
Foi localizado no mínimo
1 canal.
O sensor 1 está enviando
dados. (O número indica o
sensor selecionado.)
Não foi possível localizar o
sensor selecionado. Procure o
sensor ou verifique as pilhas.
ÍCONE DESCRIÇÃO
--- aparece na Área
da Temperatura
ÍCONE SIGNIFICADO
A unidade estabeleceu
contato com o sensor remoto
e sincronizou a hora.
TA unidade estabeleceu
contato com o sensor remoto,
mas não ocorreu a
sincronização da hora.
A unidade perdeu contato com
o sensor remoto, mas a hora
continua sincronizada.
A unidade perdeu contato com
o sensor remoto e a hora não
está sincronizada.
A unidade não consegue
estabelecer contato com o
sensor remoto.
Coloque o sensor em local com vista livre para o
céu e afastado de objetos metálicos ou
equipamentos eletrônicos.
Nos meses frios de inverno, posicione o sensor
próximo à unidade principal, uma vez que as
temperaturas abaixo do ponto de congelamento
podem afetar o desempenho das pilhas e a
transmissão de sinais.
A faixa de transmissão pode variar e é
controlada pela faixa de recepção da unidade principal.
Talvez seja necessário experimentar vários locais até o
obter os melhores resultados.
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
Os dados são enviados do(s) sensor(es) a cada
60 segundos. O ícone de recepção mostrado na Área
de Temperatura do Ambiente Externo indica o estado.
OBSERVAÇÃO
RELÓGIO RADIOCONTROLADO
A hora e a data são atualizadas automaticamente pelos
sinais do relógio radiocontrolado, gerados em
organizações oficiais de medição do tempo localizadas
em Frankfurt (Alemanha) e Rugby (Inglaterra), a menos
que este recurso seja desativado. Os sinais são
coletados pelo sensor remoto (RTHR328N) quando ele
está localizado dentro do limite de 1.500 km (932 milhas)
de um sinal.
A recepção inicial demora de 2 a 10 minutos e é
realizada quando você ajusta a unidade pela primeira
vez e, depois, sempre que pressiona o botão RESET
Concluída a recepção, o ícone de recepção pára de
piscar.
O ícone de recepção
mostrado na Área do
Relógio indica 2 fatores:
A conexão entre a unidade principal e o sensor que
coleta sinais radiocontrolados (
)
A recepção do sinal radiocontrolado (
)
Como esses sinais interagem:
OBSERVAÇÃO
BAR289 Port R2 OP 8/23/04, 8:09 PM6
Black
7
POR
ALTERNAR A TELA DO RELÓGIO
Pressione MODE / LIGHT para alternar entre as
seguintes telas do relógio:
Hora por radiocontrole com diferença em horas
(HH:MM)
Dia da semana
SÍMBOLO
IDIOMA
Inglês
Alemão
Francês
Italiano
Espanhol
AJUSTE DO RELÓGIO
Você somente precisará fazer este ajuste se tiver
desativado o relógio radiocontrolado ou se estiver muito
longe do ponto de emissão de um sinal radiocontrolado.
1. Pressione e mantenha pressionado MODE / LIGHT
durante 2 segundos para entrar no Modo de Ajustes.
2. TO ajuste piscará para indicar que pode ser alterado.
3. Pressione UP ou DOWN para alterar os valores dos
ajustes.
4. Pressione MODE / LIGHT para confirmar o ajuste e
avançar para o próximo. A ordem dos ajustes é:
diferença em horas segundo o fuso horário (+ / -
23 horas), a apresentação em 12 ou 24 horas, a
hora, os minutos, o ano, o formato de apresentação
de data e mês, o mês, a data, o idioma de exibição
e a campainha horária (ON / OFF).
É possível selecionar 1 dos 5 idiomas a seguir:
Calendário
Hora por radiocontrole sem diferença
Ajuste da diferença em horas segundo o fuso
horário
Cada uma destas telas ficará com luz de fundo durante
5 segundos e retornará à tela principal depois de
10 segundos.
CAMPAINHA HORÁRIA
Quando ativada (na posição ON), a função de
campainha horária emitirá um bipe no início de cada
hora redonda, e o ícone de campainha
será exibido
na tela.
ALARME
Este produto é equipado com um alarme com aumento
de volume de 2 minutos.
EXIBIÇÃO DE AJUSTES DO ALARME
Pressione ALARM. O horário do alarme e seu estado
serão exibidos na Área do Relógio.
AJUSTE DO ALARME
1. Pressione ALARM para alternar para a tela do
alarme.
2. Pressione e mantenha pressionado ALARM
novamente durante 2 segundos. Os ajustes do
alarme piscarão.
3. Selecione a hora e o minuto. Pressione UP ou
DOWN para alterar os valores dos ajustes.
Pressione ALARM para confirmar. O alarme será
ativado automaticamente.
BAR289 Port R2 OP 8/23/04, 8:09 PM7
Black
8
POR
OBSERVAÇÃO
ÍCONES DE PREVISÃO DE TEMPO
A tela de cristal líquido mostra um ícone animado que
indica as condições meteorológicas previstas.
ÍCONES DE PREVISÃO DE TEMPO
ÍCONE DESCRIÇÃO
Claro
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
Dia / Noite
Dia / Noite
OBSERVAÇÃO
ATIVAÇÃO DO ALARME
Pressione ALARM duas vezes para começar a alternar
entre o alarme ligado (ON) e desligado (OFF).
aparece na Área do Relógio / Alarme quando o alarme
estiver ativado.
Pressione MODE ou aguarde 1 minuto
para retornar à tela do relógio.
INTERRUPÇÃO DO SOM DO ALARME
Quando chegar a hora de despertar, o alarme com
aumento de volume soará durante 2 minutos e a luz de
fundo acenderá durante 5 segundos. Para interromper
o som do alarme:
Pressione
no controle remoto para
silenciá-lo apenas por 8 minutos.
OU
Pressione qualquer tecla na unidade principal ou no
controle remoto, exceto
para
interromper o som do alarme e ativá-lo para
despertar novamente depois de 24 horas.
Se nenhum botão for pressionado, o som do alarme
será interrompido automaticamente depois de 2 minutos.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto informa previsões meteorológicas do
intervalo seguinte de 12 a 24 horas em um raio de 30 a
50 km (19 a 31 milhas). As previsões baseiam-se em
leituras de tendências da pressão barométrica.
OBSERVAÇÃO
Snowy
ÍCONE DESCRIÇÃO
O ícone de horário noturno aparece das
6 h às 18 h.
TEMPERATURA
Este produto pode exibir as temperaturas no momento,
a mínima e a máxima coletadas pelos sensores remotos
e pela unidade principal (que está no ambiente interno).
REGISTROS MÁXIMO E MÍNIMO
Pressione MEMORY para alternar entre os registros
atual, máximo (MAX) e mínimo (MIN).
Para limpar os registros, pressione e mantenha
pressionado MEMORY durante 2 segundos. Um
bipe soará confirmando que foi feita a limpeza da
memória.
SELEÇÃO DA UNIDADE DE MEDIÇÃO
Pressione o botão °C / °F para selecionar o ajuste
desejado.
A tela pode exibir as temperaturas do ambiente
interno variando de -5°C a +50°C (23°F a +122°F).
LUZ DE FUNDO
Para acionar a luz de fundo por 5 segundos:
Pressione MODE / LIGHT na unidade principal.
OU
Pressione
no controle remoto.
Quando aparece o ícone
significa
que a função de luz de fundo está desativada (devido à
pilha fraca). Troque-as por pilhas novas para voltar a
acionar essa função.
REINICIALIZAÇÃO DO SISTEMA
Insira um objeto como a ponta de uma caneta no orifício
abaixo da indicação RESET para retornar aos ajustes
padrão.
Ao pressionar RESET, todos os ajustes
retornarão ao valor padrão e todas as informações
armazenadas serão perdidas.
CONTROLE REMOTO (RE289)
O controle remoto interage com a unidade principal
usando a tecnologia de infravermelho.
OBSERVAÇÃO
BAR289 Port R2 OP 8/23/04, 8:09 PM8
Black
9
POR
Os botões do controle remoto realizam as mesmas
funções dos botões do painel frontal da unidade
principal. Para obter mais informações, consulte a
seguinte lista de funções e veja os títulos das seções
adequadas:
Visualizar manualmente 1 dos 5 dados do canal do
sensor ou visualizar cada canal durante 3 segundos
usando a função de procura automática - Consulte
"Seleção do canal do sensor".
Forçar uma procura manual pela recepção do
relógio radiocontrolado - Consulte "Relógio
radiocontrolado".
Ativar e desativar o relógio radiocontrolado -
Consulte "Ligar e desligar o relógio radiocontrolado".
Ajustar manualmente o relógio, o calendário e o
idioma do dia da semana - Consulte "Ajuste do
relógio".
Visualizar as 5 telas diferentes do relógio - Consulte
"Alternar a tela do relógio".
Visualizar os ajustes do alarme, ajustar o alarme,
ativar o alarme e interromper o som do alarme -
Consulte toda a seção "Alarme".
Visualizar registros de temperatura - Consulte
"Registros mínimo e máximo".
Não é possível operar pelo controle
remoto a função de procura automática do sensor.
É necessário que a unidade principal
esteja a, no máximo, 4 metros (13 pés) do controle
remoto para que ocorra uma conexão eficiente. Para
obter o máximo desempenho, aponte o controle remoto
diretamente para o visor infravermelho da unidade
principal. O controle remoto não funciona se houver
obstáculos entre as duas unidades.
SEGURANÇA E CUIDADOS
Limpe o produto com pano levemente úmido e
detergente neutro sem álcool. Evite deixar o produto
cair e não o deixe em local de alto tráfego de pessoas.
AVISOS
Este produto foi projetado para oferecer muitos anos
de funcionamento correto, desde que manuseado
adequadamente. A Oregon Scientific não se
responsabiliza por utilizações do aparelho divergentes
do especificado nas instruções do usuário, nem por
quaisquer alterações ou reparos não aprovados feitos
no produto. Observe as seguintes orientações:
Nunca mergulhe o produto na água. Isso pode
causar choque elétrico e danificar o produto.
Não submeta a unidade principal a forças extremas,
choques ou flutuações de temperatura ou de
umidade.
Não tente acessar nem violar os componentes
internos do aparelho.
Não misture pilhas novas com velhas, nem pilhas
de diferentes tipos.
Não use baterias recarregáveis com este produto.
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
Remova as pilhas quando for necessário armazenar
o produto por um longo período.
Não arranhe a tela de cristal líquido.
As especificações técnicas deste
produto e o conteúdo deste Manual do Usuário estão
sujeitos a alterações sem a obrigação de notificação
prévia por parte do fabricante. As figuras não estão em
escala.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
OBSERVAÇÃO
PROBLEMA SINTOMA
REPARAÇÃO
Calendário
Data / mês
estranhos
Altere o idioma
Relógio
Não é possível
ajustar o
relógio.
Desative o relógio
radiocontrolado
Não é possível
estabelecer a
sincronização
automática
1. Ajuste as pilhas
2. Pressione RESET
3. Ative manualmente
o relógio
radiocontrolado
Temperatura
Exibe "LLL" ou
"HHH"
A temperatura está
fora do intervalo aceito
pelo aparelho
Sensor
remoto
Não é possível
localizar o
sensor remoto.
Verifique as pilhas
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões da unidade principal
C x L x A 225 x 24 x 141 mm
(8.86 x 0.94 x 5.55 pol)
Peso 542 g (1.19 lb) sem
pilhas
Dimensões do controle remoto
C x L x A 108 x 17 x 39 mm
(4.25 x 0.67 x 1.54 pol)
Peso 34 g (0,08 lb) sem pilhas
Dimensões do sensor remoto
C x L x A 70 x 24,5 x 116 (mm)
(2.76 x 0.96 x 4.57 pol.)
Peso 108 g (0.24 lb) sem
pilhas
Temperatura
Unidade °C or °F
Intervalo em ambiente
interno -5 °C a 50 °C
(23 °F a 122 °F)
Intervalo em ambiente
externo -20 °C a 60 °C
(-4 °F a 140 °F)
BAR289 Port R2 OP 8/23/04, 8:09 PM9
Black
10
POR
OBSERVAÇÃO
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como
Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios
de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde;
Estações Meteorológicas. O nosso site possúi também
dados para contato com nosso SAC, assim como
perguntas e respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato
direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180.
Resolução 0.1 °C (0.2 °F)
Memória Mín / Máx
Previsão do tempo
Tela Ensolarado (dia / noite),
parcialmente nublado
(dia / noite), nublado,
chuvoso, com neve
Unidade remota (RTHR328N)
Radiofreqüência 433 MHz
Alcance Até 30 m (100 pés) sem
obstruções
Transmissão Aprox. a cada 1 minuto
Nº do canal 1, 2, 3, 4 or 5
Unidade °C or °F
Relógio radiocontrolado
Sincronização Automático ou
desativado
Visor do relógio HH:MM
Formato de hora 12 h AM / PM (formato
MSF) 24 h (formato
DCF)
Calendário DD / MM ou MM / DD;
Dia da semana em 1 de
5 idiomas (E, G, F, I, S)
Alarme Diário, com aumento de
volume de 2 minutos
Função "Soneca" "Soneca" de 8 min
(acionada somente pelo
controle remoto)
Alimentação
Unidade principal
Pilhas 4 x AA UM-3 1.5 V
Controle remoto
Pilhas 2 x AAA UM-4 1.5 V
Sensor remoto
Pilhas 2 x AA UM-3 1.5 V
É recomendável usar pilhas alcalinas
neste produto, para obter o máximo desempenho.
BAR289 Port R2 OP 8/23/04, 8:09 PM10
Black
11
POR
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - EC
Este produto contém um módulo transmissor aprovado
que está em conformidade com os requerimentos
essenciais do artigo 3 da diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC,
se usado para seu uso pretendido e os seguintes
padrões foram aplicados:
Segurança do Equipamento de tecnologia de
informação
(Artigo 3.1.a da diretriz R&TTE)
Padrões Aplicados
EN 60950: 2000
Compatibilidade Eletromagnética
(Artigo 3.1.b da diretriz R&TTE)
Padrões Aplicados
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Uso Eficiente da Freqüência de Rádio
(Artigo 3.2 da diretriz R&TTE)
Padrões Aplicados
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
nformações Adicionais:
O produtos está em conformidade com as diretrizes de
Baixa Voltagem 73 / 23 / EC, a diretriz EMC 89 / 336 /
EC e diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC (apêndice II) e leva a
marca CE respectiva.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Itália January 2004
Representante do Fabricante na Comunidade Européia
PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
BAR289 Port R2 OP 8/23/04, 8:09 PM11
Black
1
NL
INHOUD
Inhoud ....................................................................... 1
Inleiding .................................................................... 1
Product Overzicht .................................................... 2
Vooraanzicht .......................................................... 2
Achteraanzicht ....................................................... 2
LCD Scherm .......................................................... 3
Afstandsbediening (RE289) - Vooraanzicht ........... 3
Afstandsbediening (RE289) - Achteraanzicht ........ 4
Afstandssensor (RTHR328N) - Vooraanzicht ........ 4
Afstandssensor (RTHR328N) - Achteraanzicht ..... 4
Afstandssensor (RTHR328N) - LCD Scherm ........ 4
Hoe te Beginnen ....................................................... 5
Batterijen ................................................................ 5
Afstandssensor (RTHR328N) .................................. 5
De Sensor Opstellen ............................................. 5
Sensor Data Transmissie ....................................... 6
Het Sensor Kanaal kiezen ..................................... 6
De Sensor Zoeken ................................................. 6
Klok en Kalender ...................................................... 6
Radiogestuurde Klok ............................................. 6
De Radiogestuurde Klok AAN / UIT schakelen ...... 6
De Klok Instellen .................................................... 6
De Klokweergave Veranderen ............................... 7
Uursignaal .............................................................. 7
Wekker ...................................................................... 7
De Wekker Instellingen Bekijken ........................... 7
De Wekker Instellen ............................................... 7
De Wekker Inschakelen ......................................... 7
De Wekker Stilzetten ............................................. 7
Weersvoorspelling ................................................... 8
Weersvoorspelling Iconen ..................................... 8
Temperatuur ............................................................. 8
Maximum / Minimum Gegevens ............................ 8
De Meeteenheid Kiezen ........................................ 8
Schermverlichting .................................................... 8
Het Systeem Resetten ............................................. 8
Afstandsbediening (RE289) .................................... 8
Veiligheid en Onderhoud ......................................... 9
Waarschuwingen ...................................................... 9
Probleemgids ........................................................... 9
Specificaties ............................................................. 9
Over Oregon Scientific .......................................... 10
EC- Verklaring Van Gelijkvormigheid ................... 10
INLEIDING
Dank U voor het kiezen van het Oregon Scientific
TM
Weerstation met Afstandsbediening (BAR289). Dit
krachtige toestel combineert tijdsaanduiding,
weersvoorspelling, binnen- en buitentemperatuur, met
afstandsbediening mogelijkheid, in een enkel werktuig
dat U kan gebruiken vanuit het gemak van uw eigen
huis.
In deze doos zal U vinden:
Hoofdtoestel (BAR289)
Afstandsbediening (RE289)
Afstandssensor (RTHR328N)
Batterijen Hoofdtoestel, 4 x UM-3 (AA) 1.5V
Batterijen Afstandsbediening , 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
Batterijen Afstandssensor, 2 x UM-3 (AA) 1.5V
De THGR328N (5-Kanaals) en THGR228N
(3-Kanaals) draadloze sensoren zijn ook compatibel met
dit weerstation. Wanneer U de THGR328N sensor
aankoopt, zal de vochtigheid peiling niet weergegeven
worden op de BAR289. Bijkomende sensoren worden
apart verkocht. Gelieve uw plaatselijke verdeler te
contacteren voor meer informatie.
Hou deze handleiding binnen handbereik wanneer U
uw nieuw product gebruikt. Het bevat praktische stap-
voor-stap instructies, alsook technische specificaties en
waarschuwingen die U dient te weten.
OPMERKING
Weerstation met Afstandsbediening
Model: BAR289
Gebruikershandleiding
BAR289 Dutch R2 OP 8/23/04, 8:06 PM1
Black
2
NL
1. CHANNEL: Verander de Afstandssensor Weergave
2. MEMORY: Bekijk huidige, maximum en minimum
temperatuur peilingen.
3. MODE / LIGHT: Verander Instellingen / Weergave;
Activeer Schermverlichting
4. LCD scherm
5. Infrarood Venster
6. ALARM: Bekijk de Wekker Status; Stel Wekker In
7. UP / DOWN: Verhoog / Verlaag instelling; activeer /
deactiveer radiogestuurde klok.
PRODUCT OVERZICHT
VOORAANZICHT
ACHTERAANZICHT
1. Uitsparing voor Muurbevestiging
2. Tafel Standaard
3. Batterijvak : Gebruikt 4 x UM-3 (AA) 1.5V
4. RESET opening
5. °C / °F toets
6. Ventilatie openingen
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
BAR289 Dutch R2 OP 8/23/04, 8:06 PM2
Black
3
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
1
3
LCD SCHERM
1. Cklok / Wekker / Kalender Veld: Radio-gestuurde
Klok; Wekker; Kalender
2. Binnentemperatuur Veld: Maximum, minimum, en
huidige peilingen
3. Weersvoorspelling Veld: Geanimeerde
Weersvoorspelling
4. Buitentemperatuur Veld: Maximum, minimum, en
huidige peilingen; sensorkanaal nummer
Klok / Wekker / Kalender Veld
1. Tijdzone Uurcalibratie
2. Uur / datum / kalender
3. Kanaal nummer 1-5
4. HF klok ontvangst
5. Schermverlichting functie is uitgeschakeld
(bij lage batterij omstandigheden)
6. Wekkerinstelling weergave
7. Wekker is ingeschakeld
8. Lege Batterij-icoon voor Hoofdtoestel
9. Uursignaal icoon
Binnentemperatuur Veld
1. Binnentemperatuur - °C / °F
2. Binnenshuis Icoon
3. MAX / MIN temperatuur
Buitentemperatuur Veld
1. Buitentemperatuur - °C / °F
2. Kanaal Nummer (1-5) / ontvangst status
3. Lege Batterij-icoon voor Afstandssensor
4. MAX / MIN temperatuur
AFSTANDSBEDIENING (RE289) - VOORAANZICHT
1. Infrarood Signaal Verzender
2.
:
Activeert sluimer en
schermverlichting op het hoofdtoestel
3. CHANNEL: Verander de Afstandssensor Weergave
4.
: Bekijk wekker status; stel de wekker in
5. MEMORY: Bekijk huidige, maximum en minimum
temperatuur peilingen.
6.
/
: Verhoog / Verlaag instelling; activeer /
deactiveer radiogestuurde klok
7. MODE: Verander instellingen / weergave
1
2
3
4
2
1
4
3
1
2
3
4
5
6
7
BAR289 Dutch R2 OP 8/23/04, 8:06 PM3
Black
4
NL
1
AFSTANDSBEDIENING (RE289) - ACHTERAANZICHT
1. Batterijvak: Gebruikt 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
AFSTANDSSENSOR (RTHR328N) - VOORAANZICHT
1. LCD scherm
2. LED status aanduiding
3. Ventilatie gleuf
1
2
3
AFSTANDSSENSOR (RTHR328N) - ACHTERAANZICHT
1. Uitsparing voor Muurbevestiging
2. CHANNEL schakelaar (1-5)
3. RESET
4. °C / °F
5. SEARCH
6. EU / UK radiosignaal formaat schakelaar
7. Batterijvak
8. Uitklapbare Standaard
AFSTANDSSENSOR (RTHR328N) - LCD SCHERM
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Ontvangst
2. Kanaal nummer (1-5)
3. Lege batterij aanduiding
4. Uur
5. Temperatuur - °C of °F
6. Temperatuur peiling
BAR289 Dutch R2 OP 8/23/04, 8:06 PM4
Black
5
NL
1
2
HOE TE BEGINNEN
BATTERIJEN
Batterijen worden meegeleverd met dit product:
Hoofdtoestel 4 x UM-3 (AA) 1,5V
Afstandsbediening 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
Draadloos Toestel 2 x UM-3 (AA) 1,5V
Plaats de batterijen vóór U het toestel de eerste keer gebruikt,
met de polariteit overeenkomend zoals geïllustreerd in het
batterijvak. Voor de beste resultaten, plaats de batterijen
eerst in de afstandssensor en dan in het hoofdtoestel.
Druk RESET na elke batterij vervanging.
De batterijen in het hoofdtoestel plaatsen:
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen:
TOESTEL
LOCATIE
Hoofdtoestel Klok / Wekker / Kalender Veld
Afstandssensor Buitentemperatuur Veld
Gebruik geen herlaadbare batterijen.
toont wanneer de batterijen leeg zijn.
Voor een langere prestatie is het
aangeraden om voor dit toestel alkaline batterijen te
gebruiken.
AFSTANDSSENSOR (RTHR328N)
Dit product wordt geleverd met de RTHR328N
Afstandssensor. Het hoofdtoestel kan data verzamelen
van maximum 5 sensoren.
De THGR328N en THR228N sensoren zijn ook
compatibel met dit weerstation. (Bijkomende sensoren
worden apart verkocht. Gelieve uw plaatselijke verdeler
te contacteren voor meer informatie.)
De RTHR328N Sensor verzamelt temperatuurpeilingen
en signalen van officiële tijdsinstanties voor de
radiogestuurde klok.
DE SENSOR OPSTELLEN
1. Open het batterijvak met een kleine Philips
schroevendraaier en plaats de batterijen overeenkomstig
met de polariteit (+ en -) zoals hieronder geïllustreerd.
2. Stel het kanaal in door met de CHANNEL toets het
vereiste nummer in te drukken. Indien U meer dan
een sensor gebruikt, kies dan een verschillend kanaal
voor elke sensor.
3. Schuif de EU / UK schakelaar naar de instelling die
het best past voor de plaats waar U zich bevindt.
4. Druk op RESET.
5. Plaats de sensor nabij het hoofdtoestel.
6. Druk SEARCH om manueel de signaalverzending
tussen sensor en hoofdtoestel te starten. Het
ontvangst icoon op het hoofdtoestel zal ongeveer
3 minuten knipperen terwijl het zoekt naar de sensor.
(Zie het "Sensor Data Transmissie" hoofdstuk voor
meer informatie.)
7. Druk op de °C / °F toets om de instelling te selecteren
die U verkiest.
8. Sluit het batterijvak van de afstandssensor.
9. Maak de sensor vast op de gewenste locatie met de
muurbevestiging of de tafelstandaard.
Om de standaard uit te klappen:
Voor de beste resultaten:
Plaats de batterijen en kies de eenheid, het kanaal
en radiosignaal formaat, alvorens U de sensor
ophangt.
Plaats de sensor uit de buurt van direct zonlicht en
vochtigheid.
Plaats de sensor niet verder dan 30 meter (100 voet)
van het hoofdtoestel (binnen).
Plaats de sensor in de richting van het
(binnen)hoofdtoestel en beperk obstructies zoals
deuren, muren en meubels.
Plaats de sensor op een locatie met een helder zicht
op de hemel, weg van metalen of elektronische objecten.
Plaats de sensor dicht bij het hoofdtoestel tijdens
koude wintermaanden, aangezien vriestemperaturen
de batterijwerking en signaal transmissie kunnen
beïnvloeden.
Het transmissie bereik kan variëren en
is onderhevig aan het ontvangst bereik van het
hoofdtoestel.
Het is mogelijk dat U verschillende plaatsen dient uit te
proberen om het beste resultaat te bekomen.
OPMERKING
OPMERKING
OPMERKING
BAR289 Dutch R2 OP 8/23/04, 8:06 PM5
Black
6
NL
SENSOR DATA TRANSMISSIE
Data wordt elke 60 seconden door de sensor(en)
uitgezonden. Het ontvangst icoon in het Buitentemperatuur
Veld geeft de status weer.
HET SENSOR KANAAL KIEZEN
Druk op CHANNEL op het hoofdtoestel om tussen
sensoren 1-5 te schakelen.
Het huis-icoon toont de geselecteerde afstandssensor.
Om de sensoren automatisch af te tasten, hou
CHANNEL 2 seconden ingedrukt. De data van elke
sensor zal gedurende 3 seconden weergegeven worden.
Om het automatisch aftasten te beëindigen, druk op
CHANNEL of MEMORY.
DE SENSOR ZOEKEN
Om een Thermo sensor te zoeken, druk gelijktijdig op
CHANNEL en MEMORY en hou twee seconden
ingedrukt.
Wanneer de sensor nog steeds niet
gevonden wordt, controleer dan de batterijen.
KLOK EN KALENDER
Dit product volgt de tijd en datum gebaseerd op
radiogestuurde signalen van de RTHR328N afstandssensor,
of van de handmatige instellingen die U invoert.
RADIOGESTUURDE KLOK
De tijd en datum worden automatisch bijgewerkt door
radiogestuurde kloksignalen van officiële tijdorganisaties
in Frankfurt (Duitsland) en Rugby (Engeland), tenzij U
deze functie uitschakelt. De signalen worden verzameld
door de afstandssensor (RTHR328N) telkens het binnen
een straal van 1500 km (932 mijl) van een signaal is.
Initiële ontvangst duurt ongeveer 2-10 minuten en begint
wanneer U het toestel voor de eerste keer opstelt of
telkens U op de RESET toets drukt. Eens voltooid zal
het ontvangst icoon stoppen met knipperen.
Het ontvangst icoon
, weergegeven in het Klok
Veld, wijst op 2 factoren:
Verbinding tussen het hoofdtoestel en de sensor die
de HF signalen verzamelt. (
)
HF signaal ontvangst (
)
Hoe deze signalen samenwerken:
Hou de SEARCH toets op de sensor
(RTHR328N) ingedrukt, om de HF klok ontvangst
manueel te zoeken.
DE RADIOGESTUURDE KLOK AAN / UIT SCHAKELEN
Indien U de klok handmatig wil instellen, dient U eerst de
radiogestuurde functie uit te schakelen. Zorg ervoor dat U
zich niet in Instelling Modus bevindt om dit te doen, en hou
vervolgens de DOWN toets op het hoofdtoestel gedurende
2 seconden ingedrukt. Hou de UP toets gedurende
2 seconden ingedrukt, om de functie in te schakelen,
Wanneer de HF klok is ingeschakeld zal dit icoon
op het scherm verschijnen.
Wanneer de HF klok is uitgeschakeld zal dit icoon
NIET op het scherm verschijnen.
DE KLOK INSTELLEN
U dient dit enkel te doen indien U de radiogestuurde
klok uitgeschakeld heeft of indien U zich te ver van een
HF signaal bevindt.
1. Hou MODE / LIGHT 2 seconden ingedrukt tijdens
Instelling Modus
2. De instelling zal knipperen om te melden dat het nu kan
veranderd worden.
3. Druk UP of DOWN om de instelling te veranderen.
4. Druk MODE / LIGHT om de instelling te bevestigen
en naar de volgende te gaan. De volgorde
van instellingen is: tijdzone uurcalibratie (+ / -23 uur),
12 / 24 uurformaat, uur, minuten, jaar, datum / maand
formaat, maand, datum, weergave taal en uursignaal
(AAN / UIT).
Hoofdtoestel zoekt naar
sensoren.
Tenminste 1 kanaal is
gevonden.
Sensor 1 verzendt data. (Het
nummer toont aan welke
sensor gekozen is.)
De gekozen sensor kan niet
gevonden worden. Zoek de
sensor of controleer de batterijen.
ICOON DESCRIPTION
--- wordt weergegeven
in het Temp /
Vochtigheid Veld
ICOON BETEKENIS
Het toestel heeft verbinding met
de afstandssensor en heeft de
tijd gesynchroniseerd.
Het toestel heeft verbinding met
de afstandssensor maar de tijd
is nog niet gesynchroniseerd.
Het toestel heeft de verbinding
met de draadloze sensor verloren
maar de tijd is gesynchroniseerd.
Het toestel heeft de verbinding met
de draadloze sensor verloren en
de tijd is niet gesynchroniseerd.
Het toestel kan de draadloze
sensor niet bereiken.
OPMERKING
OPMERKING
BAR289 Dutch R2 OP 8/23/04, 8:06 PM6
Black
7
NL
Elk scherm zal verlicht worden gedurende 5 seconden en
zal dan terugkeren naar het hoofdscherm na 10 seconden.
UURSIGNAAL
De uursignaalfunctie zal, wanneer ingesteld op AAN,
eenmaal biepen aan het begin van elk uur, en het
uursignaal icoon
zal op het scherm verschijnen.
WEKKER
Dit product is uitgerust met een 2-minuten crescendo
wekker.
DE WEKKER INSTELLINGEN BEKIJKEN
Druk op ALARM. De wektijd en status zullen verschijnen
in het Klok Veld.
DE WEKKER INSTELLEN
1. Druk op ALARM om naar het wekkerscherm te schakelen.
U kan 1 van de 5 volgende talen kiezen:
DE KLOKWEERGAVE VERANDEREN
Druk MODE / LIGHT om doorheen de volgende klok-
weergaves te schakelen:
HF tijd met uur-calibratie tijd (HH:MM)
Dag van de Week
Kalender
HF tijd zonder calibratie
Tijdzone uur-calibratie instelling
2. Druk opnieuw op ALARM en hou 2 seconden
ingedrukt. De wekker instellingen zullen knipperen.
3. Kies het uur en de minuten. Druk UP of DOWN om
de instellingen te veranderen. Druk ALARM om te
bevestigen. De wekker zal automatisch ingeschakeld
worden.
DE WEKKER INSCHAKELEN
Druk tweemaal op ALARM om te schakelen tussen
wekker AAN en wekker UIT.
verschijnt in het Klok / Wekker Veld wanneer de
wekker ingeschakeld is.
Druk MODE, of wacht 1 minuut om terug
te keren naar het klokscherm.
DE WEKKER STILZETTEN
Wanneer de wektijd wordt bereikt zal het crescendo
weksignaal gedurende 2 minuten weerklinken en zal de
schermverlichting 5 seconden oplichten. Om de wekker
stil te zetten:
Druk
op de afstandsbediening om
het gedurende 8 minuten stil te zetten.
OF
Druk gelijk welke toets op het hoofdtoestel behalve
om het alarm uit te zetten en het
terug in te schakelen na 24 uur.
Wanneer geen toets ingedrukt wordt zal het weksignaal
automatisch stoppen na 2 minuten.
SYMBOL TAAL
Engels
Duits
Frans
Italiaans
Spaans
OPMERKING
BAR289 Dutch R2 OP 8/23/04, 8:06 PM7
Black
8
NL
Het bovenste veld toont een geanimeerde icoon die het
voorspelde weer aanduidt.
WEERSVOORSPELLING ICONEN
ICOON BESCHRIJVING
Helder
Gedeeltelijk Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
Dag / Nacht
Dag / Nacht
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in
een straal van 30-50 km (19-31 mijl). De voorspelling is
gebaseerd op de barometrische druktendens peilingen.
VIEW BAROMETER AREA
Het nachttijd icoon verschijnt van 6 PM
tot 6 AM.
TEMPERATUUR
Dit product kan de maximum, minimum en huidige
temperaturen weergeven, verzameld door de
afstandsensoren en het hoofdtoestel (binnen).
MAXIMUM / MINIMUM GEGEVENS
Druk MEMORY om te schakelen tussen maximum
(MAX), minimum (MIN) en huidige gegevens.
Om de gegevens te wissen, hou MEMORY ingedrukt
gedurende 2 seconden. Een biep zal weerklinken
om te bevestigen dat het geheugen gewist is.
DE MEETEENHEID KIEZEN
Druk op de °C / °F toets om de instelling te kiezen die U wil.
Het scherm kan binnentemperaturen weergeven
gaande van -5°C tot +50°C (23°F tot +122°F).
SCHERMVERLICHTING
Om de schermverlichting 5 seconden te laten oplichten:
Druk MODE / LIGHT op het hoofdtoestel.
OF
Druk
op de afstandsbediening.
Wanneer
verschijnt, wordt de
schermverlichting functie uitgeschakeld wegens een
bijna lege batterij. Vervang met nieuwe batterijen om
deze functie opnieuw te gebruiken.
HET SYSTEEM RESETTEN
Plaats een dun, stomp voorwerp in de opening onder
RESET om de standaardinstellingen terug op te roepen.
Wanneer U op RESET drukt, zullen alle
standaardinstellingen terug opgeroepen worden en zal
U alle opgeslagen informatie verliezen.
AFSTANDSBEDIENING (RE289)
De afstandsbediening reageert met het hoofdtoestel via
infrarood technologie.
De toetsen op de afstandsbediening vervullen dezelfde
functies als de toetsen aan de voorzijde van het
hoofdtoestel. Raadpleeg de volgende lijst van functies
en zie ook de betreffende hoofdstukken voor meer
informatie:
Bekijk manueel de data van 1 van de
5 sensorkanalen of bekijk elk kanaal gedurende
3 seconden met de auto - scan functie - zie "Het
Sensor Kanaal kiezen".
Zoek manueel naar de HF gestuurde klokontvangst -
zie "Radiogestuurde Klok".
De radiogestuurde klok inschakelen / uitschakelen.
- zie"De Radiogestuurde Klok Aan / Uit schakelen".
De klok, kalender en dag en dag van de week taal
manueel instellen - zie "De Klok Instellen".
De 5 verschillende klokweergaven bekijken - zie "De
Klokweergave veranderen".
De wekkerinstellingen bekijken, de wekker instellen,
de wekker activeren en de wekker stilzetten - zie
het volledige "Wekker" hoofdstuk.
De temperatuur gegevens bekijken - zie "Maximum/
Minimum Gegevens".
De auto-zoek functie voor de sensor kan
niet bediend worden via de afstandsbediening.
Het hoofdtoestel kan niet verder dan
4 meter (13 voet) verwijderd zijn van de afstandsbediening
om een succesvolle verbinding tot stand te brengen.
Richt de afstandsbediening rechtstreeks naar het
infrarode venster op het hoofdtoestel voor een optimale
werking. De afstandsbediening kan niet werken wanneer
er zich een obstakel bevindt tussen de twee toestellen.
OPMERKING
OPMERKING
OPMERKING
OPMERKING
OPMERKING
BAR289 Dutch R2 OP 8/23/04, 8:06 PM8
Black
9
NL
VEILIGHEID EN ONDERHOUD
Maak het product schoon met een lichtjes vochtige doek en
een alcoholvrij, mild detergent. Vermijd om het product te
laten vallen en plaats het niet in een drukke omgeving.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om U jaren lang trouw dienst
te doen, indien het op een correcte manier wordt
gebruikt. Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor
gelijk welke afwijkingen in het gebruik van dit toestel
van degene gespecificeerd in de gebruikers handleiding
of eender welke aanpassingen of herstellingen van dit
product.
Neem de volgende richtlijnen in acht:
Dompel het product nooit onder in water. Dit kan
elektrocutie veroorzaken en het product beschadigen.
Stel het toestel niet bloot aan overdreven krachten,
schokken of schommelingen in temperatuur en
vochtigheid.
Kom niet aan de interne onderdelen
Meng geen nieuwe batterijen met oude of met
andere type batterijen.
Gebruik geen herlaadbare batterijen met dit product.
Verwijder de batterijen indien U het toestel
gedurende lange tijd niet gebruikt.
Bekras het LCD scherm niet.
Do not scratch the LCD display.
De technische specificaties van dit
product en de inhoud van deze gebruikers handleiding
kunnen veranderen zonder voorafgaande waarschuwing.
De illustraties zijn niet gemaakt op ware grootte.
PROBLEEMGIDS
PROBLEEM SYMPTOOM
OPLOSSING
Kalender
Vreemde datum/
maand
Kies taal
Klok
Kan klok niet
aanpassen
Schakel radiogestuurde
klok uit
Kan niet auto-
synchroniseren
1. Controleer batterijen
2. Druk RESET
3. Activeer de
radiogestuurde klok
handmatig
Temp
Geeft "LLL" of
"HHH" weer
Temperatuur is buiten
bereik
Afstand-
ssensor
Kan de draadloze
sensor niet vinden
Controleer batterijen
SPECIFICATIES
Afmetingen Hoofdtoestel
L x B x H 225 x 24 x 141 mm
(8,86 x 0,94 x 5,55 inch)
Gewicht 542 gram(1,19 lbs)
zonder batterij
Afmetingen Afstandsbediening
L x B x H 108 x 17 x 39 mm
(4,25 x 0,67 x 1,54 inch)
Gewicht 34 gram (0,08 lbs)
zonder batterij
Afmetingen Afstandssensor
L x B x H 70 x 24.5 x 116 mm
(2,76 x 0,96 x 4,57 inch)
Gewicht 108 gram (0,24 lbs)
zonder batterij
Temperatuur
Eenheid °C of °F
Binnen Bereik -5 °C tot 50 °C
(23 °F tot 122 °F)
Buiten Bereik -20 °C tot 60 °C
(-4 °F tot 140 °F)
Resolutie 0,1 °C (0,2° F)
Geheugen Min / Max
Weersvoorspelling
Weergave Zonnig (dag / nacht),
gedeeltelijk bewolkt (dag /
nacht), bewolkt,
regenachtig, sneeuw
Afstandstoestel (RTHR328N)
HF frequentie 433 MHz
Bereik Tot 30 meter (100 voet)
zonder obstakels
Transmissie Ongeveer elke 1 minuut.
Kanaal No. 1, 2, 3, 4 of 5
Eenheid °C of °F
Radiogestuurde Klok
Synchronisatie Auto of uitgeschakeld
Klokweergave HH:MM
Uur Formaat 12u AM / PM (MSF formaat)
24u (DCF formaat)
Kalender DD / MM of MM / DD;
Dag van de Week in 1 uit
5 talen (E, D, F, I, S)
Wekker Dagelijks met 2-minuten
crescendo
Sluimer 8-minuten sluimer (enkel
bestuurd door
afstandsbediening)
Voeding
Hoofdtoestel
Batteries 4 x UM-3 (AA) 1.5V
OPMERKING
BAR289 Dutch R2 OP 8/23/04, 8:06 PM9
Black
10
NL
EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID
Dit product bevat een goedgekeurde zendermodule en
voldoet aan de essentiële vereisten van Artikel 3 van de
R&TTE-richtlijnen 1999 / 5 / EC, indien gebruikt als
aangewezen en dat volgende normen werden
toegepast:
Veiligheid van informatietechnologische uitrusting
(Artikel 3.1.a van de R&TTE-richtlijnen)
Toegepasten normen: EN 60950: 2000
Elektromagnetische congruentie
(Artikel 3.1.b van de R&TTE-richtlijnen)
Toegepasten normen:
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08
Efficiënt gebruik van het radiofrequentiespectrum
(Artikel 3.2 van de R&TTE-richtlijnen)
Toegepasten normen:
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09
Bijkomende informatie:
Dit product is bijgevolg conform de Richtlijn voor
Laagspanning 73/23/EC, de EMC-richtlijn 89/336/EC en
de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC (appendix II) en is
voorzien van de overeenkomstige CE-markering.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italië January 2004
R&TTE-vertegenwoordiger van de fabrikant
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
Afstandsbediening
Batterijen 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
Afstandssensor
Batterijen 2 x UM-3 (AA) 1,5V
Voor een langere prestatie is het
aangeraden om voor dit toestel alkaline batterijen te
gebruiken.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om
meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op
deze website vindt u tevens de informatie over onze
klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
OPMERKING
BAR289 Dutch R2 OP 8/23/04, 8:06 PM10
Black
1
SWE
INNEHÅLL
Innehåll ..................................................................... 1
Introduktion .............................................................. 1
Produktöversikt ........................................................ 2
Vy Framsida ........................................................... 2
Vy Baksida ............................................................. 2
LCD display ........................................................... 3
Fjärrkontroll (RE289) - Framsida ........................... 3
Fjärrkontroll (RE289) - Baksida ............................. 4
Trådlös Sensor (RTHR328n) - Framsida ............... 4
Trådlös Sensor (RTHR328n) - Baksida ................. 4
Trådlös Sensor (RTHR328n) - Display .................. 4
Att Komma Igång ..................................................... 5
Batterier ................................................................. 5
Trådlös Fjärrenhet (RTHR328N) .............................. 5
Sensorinställning ................................................... 5
Sensordataöverföring ............................................ 6
Val av Kanalnummer .............................................. 6
Sökning av Fjärrenheter ........................................ 6
Klocka och Kalender ............................................... 6
Radiokontrollerad Klocka ....................................... 6
Slå TILL / FRÅN den Radiokontrollerade Klockan ...... 6
Ställ In Klockan ...................................................... 6
Ändra Klockans Display ......................................... 7
Timslag .................................................................. 7
Alarm ......................................................................... 7
Visa Alarminställningar .......................................... 7
Alarminställning ..................................................... 7
Aktivera Alarm ........................................................ 7
Stäng av Alarm ...................................................... 7
Väderprognos ........................................................... 8
Ikoner för Väderprognosen .................................... 8
Temperatur ................................................................ 8
Max / Min Temperatur ............................................ 8
Välj Mätenhet ......................................................... 8
Bakgrundsbelysning ............................................... 8
Återställning av produkten ..................................... 8
Fjärrkontroll (RE289) ............................................... 8
Säkerhet och Underhåll ........................................... 9
Varningsmeddelanden ............................................. 9
Felsökning ................................................................ 9
Specifikationer ......................................................... 9
Om Oregon Scientific ............................................ 10
Försäkran om Överrensstämmelse ...................... 10
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Väderstation med Fjärrkontroll
från Oregon Scientific. Denna kraftfulla utrustning knyter
samman tidtagning, väderprognos, inomhus-och
utomhustemperatur med fjärrkontroll till ett komplett
verktyg som lämpar sig till hemmet.
I denna förpackning hittar du:
Huvudenhet (BAR289)
Fjärrkontroll (RE289)
Trådlös Fjärrenhet (RTHR328N)
Batterier till Huvudenheten, 4 x UM-3 (AA) 1.5V
Fjärrkontrollsbatterier 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
Fjärrenhetsbatterier 2 x UM-3 (AA) 1.5V
THGR328N (5-kanaler) och THR228N
(3-Kanaler) trådlösa sensorer är också kompatibla med
denna väderstation. Om du köper en THGR328N sensor,
kommer inte luftfuktigheten att visas din BAR289.
Extra fjärrenheter säljs separat. Kontakta din närmaste
återförsäljare för mer information.
Ha denna manual till hands när du använder din nya
produkt. Den innehåller en praktisk steg-för-steg
instruktion, samt teknisk specifikation och
varningsmeddelanden som du bör känna till.
NOTERING
Väderstation med Fjärrkontroll
Modell: BAR289
Användarmanual
BAR289 Swedish R4 OP 8/23/04, 8:10 PM1
Black
2
SWE
1. CHANNEL: Växla mellan fjärrenheter
2. MEMORY: Visa nuvarande, högsta och lägsta
temperatur
3. MODE / LIGHT: Ändra display/inställningar, aktivera
bakgrundsbelysning
4. LCD display
5. Infraröd port
6. ALARM: Visa alarmstatus; alarminställning
7. UP / DOWN: Öka / minska inställning, aktivera /
inaktivera radiokontrollerad klocka
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
VY BAKSIDA
1. Väggmontering
2. Bordsstativ
3. Batterifack Använder 4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
4. Återställningsknapp
5. °C / °F knapp
6. Ventilationskanal
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
BAR289 Swedish R4 OP 8/23/04, 8:10 PM2
Black
3
SWE
2
1
3
LCD DISPLAY
1. Klocka / Alarm / Datumområde: Radiokontrollerad
klocka; alarm; datum
2. Inomhustemperatursområde: Visa nuvarande,
högsta och lägsta mätning
3. Väderprognosområde: Animerad väderprognos
4. Utomhustemperatursområde: Visa nuvarande,
högsta och lägsta mätning; kanalnummer för sensorn
Klocka / Alarm / Kalenderområde
1. Alternativ Tidszon
2. Tid / datum / kalender
3. Kanalnummer 1-5
4. RF klockmottagning
5. Bakgrundsbelysningen är inaktiverad
(vid låg batterinivå)
6. Alarminställningar
7. Alarm aktiverat
8. Ikon för låg batterinivå i huvudenheten
9. Timslagsikon
Inomhustemperatursområde
1. Inomhustemperatur-°C / °F
2. Inomhusikon
3. MAX / MIN temperatur
Utomhustemperatursområde
1. Utomhustemperatur - °C / °F
2. Kanalnummer (1-5) / mottagningsstatus
3. Ikon för låg batterinivå i sensorn
4. MAX / MIN temperatur
FJÄRRKONTROLL (RE289)-FRAMSIDA
1. Infraröd signalsändare
2.
:
Aktiverar snooze och
bakgrundsbelysningen på basenheten
3. CHANNEL: Växla mellan fjärrenheter
4.
: Visa alarmstatus; alarminställning
5. MEMORY: Visa nuvarande, högsta och lägsta
temperatur
6.
/
: Öka / minska inställning, aktivera /
inaktivera radiokontrollerad klocka
7. MODE: Ändra display / inställningar
1
2
3
4
2
1
4
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BAR289 Swedish R4 OP 8/23/04, 8:11 PM3
Black
4
SWE
1
FJÄRRKONTROLL (RE289) - BAKSIDA
1. Batterifack Använder 2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
TRÅDLÖS SENSOR (RTHR328N) - FRAMSIDA
1. LCD display
2. LED indikator
3. Ventilationskanal
1
2
3
TRÅDLÖS SENSOR (RTHR328N) - BAKSIDA
1. Väggmontering
2. Kanalomkopplare (1-5)
3. RESET
4. C° / F°
5. SEARCH
6. EU / UK radioformatsomkopplare
7. Batterifack
8. Utfällbart stativ
TRÅDLÖS SENSOR (RTHR328N) - DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Mottagning
2. Kanalnummer 1-5
3. Indikator för låg batterinivå
4. Tid
5. Temperatur-°C / °F
6. Temperaturavläsning.
BAR289 Swedish R4 OP 8/23/04, 8:11 PM4
Black
5
SWE
ATT KOMMA IGÅNG
BATTERIER
Batterier medföljer produkten:
Huvudenhet 4 x UM-3 (AA) 1,5V
Fjärrkontroll 2 x UM-4 (AA) 1,5V
Trådlös fjärrenhet 2 x UM-3 (AA) 1,5V
Se till att batterierna sätts in enligt figuren i batterifacket.
För bästa resultat, installera batterierna i fjärrenheten
före huvudenheten. Tryck RESET efter varje batteribyte.
Att installera huvudenhetens batterier:
Att installera fjärrkontrollsbatterierna:
ENHET
PLATS
Huvudenhet Klocka / Alarm / Kalenderområde
Trådlös fjärrenhet Utomhustemperatursområde
Använd inte laddningsbara batterier.
visas vid låg batterinivå.
Det rekommenderas att använda Alkaline
batterier till denna produkt för maximal drifttid.
TRÅDLÖS FJÄRRENHET (RTHR328N)
Denna produkt levereras med en RTGR328N Trådlös
Sensor. Huvudenheten kan samla in data från upp till
5 sensorer.
THGR328N och THR228N sensorer är också
kompatibla med denna väderstation. (Extra fjärrenheter
säljs separat. Kontakta din närmaste återförsäljare för
mer information.)
RTHR328N sensorn samlar in temperatur och signaler
från officiella tidkontrollorganisationer för den
radiokontrollerade klockan.
NOTERING
SENSORINSTÄLLNING
1. Öppna batteriluckan med en liten Phillips skruvmejsel
och se till att batterierna sätts in att polariteten
matchas (+ och -) enligt figuren nedan.
2. Ställ in kanalen genom att trycka CHANNEL
knappen till önskat nummer. Om du använder fler
än en fjärrenhet skall varje enhet tilldelas var sitt
nummer.
3. Skjut EU / UK omkopplaren till den position som
motsvarar den plats du befinner dig på.
4. Tryck RESET.
5. Placera sensorn nära huvudenheten.
6. Tryck SEARCH för att manuellt initiera signalen
som sänds mellan fjärr-och huvudenhet.
Mottagningsikonen huvudenheten kommer att
blinka ca 3 minuter medan den letar efter en sensor.
(Se sektionen för "Sensordataöverföring" för
ytterligare information.)
7. Tryck på °C / °F knappen för önskad inställning.
8. Stäng batterifacket för fjärrenheten.
9. Montera sensorn önskat ställe genom att använda
väggmontering eller bordsstativ.
Att fälla ut stativet:
1
2
För bästa resultat:
Sätt i batterierna och välj kanal, enhet och format för
radiosignalen innan du monterar sensorn.
Undvik att placera enheten att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
Placera inte fjärrenheten längre än 30 meter
(100 fot) från huvudenheten.
Placera fjärrenheten att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar,
väggar och möbler.
Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
från metall-och elektroniska föremål.
Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
Överföringsräckvidden kan variera och är
beroende av huvudenhetens mottagningsräckvidd.
Du kan behöva experimentera med olika platser för att
erhålla det bästa resultatet.
NOTERING
NOTERING
BAR289 Swedish R4 OP 8/23/04, 8:11 PM5
Black
6
SWE
SENSORDATAÖVERFÖRING
Data sänds från sensorn var 60: e sekund.
Mottagningsikonen som visas i Utomhustemperatursområdet
visar statusen.
VAL AV KANALNUMMER
Tryck CHANNEL på huvudenheten för att växla mellan
fjärrenheterna 1-5.
Husikonen visar den valda sensorn.
För automatisk växling av sensorer, tryck och håll inne
CHANNEL i 2 sekunder. Varje fjärrenhets data kommer
att visas i 3 sekunder.
För att avsluta automatisk växling, tryck CHANNEL eller
MEMORY.
SÖKNING AV FJÄRRENHETER
För att söka efter en fjärrenhet, tryck och håll inne
MEMORY och CHANNEL samtidigt i 2 sekunder.
om fjärrenheten fortfarande inte kan hittas,
kontrollera batterierna.
KLOCKA OCH KALENDER
Denna produkt inhämtar tid och datum m h a
radiosignaler som mottagits av fjärrenheten RTHR328N
eller genom manuell inställning.
RADIOKONTROLLERAD KLOCKA
Denna produkt synkroniserar automatiskt datum och tid
med den officiella tidskontrollorganisationen i Frankfurt
(Tyskland) och Rugby (England) såvida du inte
inaktiverar funktionen. Signalerna tas emot av
fjärrenheten (RTHR328N) när den är inom 1500 km
(932 miles) avstånd från en signal.
Den initiala mottagningen tar 2-10 minuter och är initierad
så fort du ställt in enheten och även när RESET tryckts
in. fort den har mottagit informationen kommer
mottagningsikonen att sluta blinka.
Ikonen
som visas i klockområdet indikerar 2
faktorer:
Kontakt mellan huvudenheten och sensorn som
inhämtar RF-signalerna (
)
NOTE
RF mottagningssignal (
)
Hur dessa signaler fungerar tillsammans:
För att göra en manuell sökning av
klocksignalen, tryck och håll inne SEARCH sensorn
(RTHR328N) i 2 sekunder.
SLÅ TILL / FRÅN DEN RADIOKONTROLLERADE KLOCKAN
Om du önskar att ställa in klockan manuellt måste du
först inaktivera radiokontrollfunktionen. För att göra detta
måste du se till att du inte är i inställningsläget, tryck
därefter och håll inne DOWN huvudenheten i
2 sekunder. För att aktivera den, tryck UP i 2 sekunder.
När RF klockan är aktiverad kommer denna ikon
att visas i displayen.
När RF klockan är inaktiverad kommer denna ikonen
INTE att visas i displayen.
STÄLL IN KLOCKAN
Du behöver endast göra detta om du har inaktiverat
klockfunktionen (t.ex. om du är för långt ifrån eller inte
kan mottaga en signal).
1. Tryck och håll inne MODE / LIGHT i 2 sekunder för
att gå in i inställningsläget.
2. Inställningen kommer att blinka för att indikera att den
kan ändras.
3. Tryck UP eller DOWN för att ändra inställning.
4. Tryck MODE / LIGHT för att verkställa och gå till nästa
inställning. Ordningen för inställningarna är: offset för
tidszon (+ / - 23 timmar), 12 / 24 timmarsformat, timme,
minut, år, dag/månadsformat, månad, dag, språk och
timslagsfunktion (AV / PÅ).
Huvudenheten söker efter
fjärrenheter.
Minst en kanal har hittats.
Sensor 1 sänder data (Siffran
visar vald sensor.)
Vald sensor kan inte hittas. Sök
efter fjärrenheten eller byt
batterier.
IKON BESKRIVNING
--- visas i
Temperaturområdet
IKON FÖRKLARING
Enheten har kontakt med
sensorn och har synkroniserat
tiden.
Enheten har kontakt med
sensorn men tiden har ej
synkroniserats.
Enheten har förlorat kontakt
med sensorn men har
synkroniserat tiden.
Enheten har förlorat kontakt
med sensorn och tiden är ej
synkroniserad.
Enheten kan inte
fjärrsensorn.
NOTERING
BAR289 Swedish R4 OP 8/23/04, 8:11 PM6
Black
7
SWE
Varje displayläge kommer att vara bakgrundsbelyst i
5 sekunder för att sedan återgå till huvudläget efter
10 sekunder.
TIMSLAG
När timslagsfunktionen är kommer klockan att pipa i
början av varje hel timme och timslagsikonen
kommer
att visas.
ALARM
Denna produkt är utrustad med ett 2-minuters crescendo
alarm.
VISA ALARMINSTÄLLNINGAR
Tryck ALARM. Alarmtid och alarmstatus visas i
klockområdet.
ALARMINSTÄLLNING
1. Tryck ALARM för att växla till Alarmläget.
Du kan välja 1 av de 5 följande språken.
ÄNDRA KLOCKANS DISPLAY
Tryck MODE / LIGHT för att växla mellan följande
displaylägen:
RF-tid med tidzonsoffset (HH:MM)
Veckodag
Datum
RF-tid utan tidzonsoffset
Timinställning för tidszon
2. Tryck och håll inne ALARM igen i 2 sekunder.
Alarminställningen kommer att blinka.
3. Välj timme och minut Tryck UP eller DOWN för att
ändra inställning. Tryck ALARM för att bekräfta.
Alarmet kommer att aktiveras automatiskt.
AKTIVERA ALARM
Tryck ALARM två gånger för att börja växla mellan alarm
PÅ och alarm AV.
visas i Klock / Alarmområdet när alarmet är
aktiverat.
Tryck MODE, eller vänta 1 minut för att
återgå till klockläget.
STÄNG AV ALARM
När alarmtiden är nådd kommer bakgrundsbelysningen
att tändas i 5 sekunder och crescendo alarmet att låta i
2 minuter. För att stänga av alarmet:
Tryck
fjärrkontrollen för att
stänga av alarmet i 8 minuter.
ELLER
Tryck valfri knapp, fjärrkontrollen eller
huvudenheten, förutom
för att
stänga av larmet i 24 timmar.
Om du inte trycker någon knapp, kommer alarmet
automatiskt att stoppa efter 2 min.
SYMBOL SPRÅK
Engelska
Tyska
Franska
Italienska
Spanska
NOTERING
BAR289 Swedish R4 OP 8/23/04, 8:11 PM7
Black
8
SWE
LCD-displayen visar en animerad ikon som indikerar det
förutspådda vädret.
IKONER FÖR VÄDERPROGNOSEN
IKON BESKRIVNING
Klart
Halvklart
Molnigt
Regnigt
Snöigt
Dag / Natt
Dag / Natt
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till
24 timmarna inom en 30-50 km (19 --31 miles) radie.
Väderprognosen baseras på trenden för lufttrycket.
VIEW BAROMETER AREA
Nattetidsikonen visas från 06.00 till 18.00.
TEMPERATUR
Denna produkt kan visa nuvarande, lägsta och högsta
temperatur som har inhämtats av fjärrenheterna och
huvudenheten.
MAX / MIN TEMPERATUR
Tryck MEMORY för att växla mellan nuvarande,
högsta (MAX) och lägsta (MIN) temperatur.
* För att nollställa minnet, tryck och håll inne
MEMORY i 2 sekunder. Ett pip hörs när minnet
nollställts.
VÄLJ MÄTENHET
Tryck på °C / °F knappen för önskad inställning.
Displayen kan visa inomhustemperaturen inom
intervallet -5°C till +50°C (23°F till 122°F).
BAKGRUNDSBELYSNING
För att tända bakgrundsbelysningen i 5 sekunder:
Tryck MODE / LIGHT på huvudenheten.
ELLER
Tryck SNOOZE / LIGHT på fjärrkontrollen.
När
visas är bakgrundsbelysningen
inaktiverad pga. låg batterinivå. Byt ut gamla mot nya
batterier för att kunna använda denna funktion igen.
ÅTERSTÄLLNING AV PRODUKTEN
För in ett gem (eller liknande) i hålet under RESET för
att återställa enheten till grundinställning.
När du trycker RESET kommer
produkten att återställas till fabriksinställning och all
sparad information kommer att försvinna.
FJÄRRKONTROLL (RE289)
Fjärrkontrollen kommunicerar med huvudenheten m h
a infraröd teknik.
Knapparna fjärrkontrollen utför samma funktioner som
knapparna framsidan av huvudenheten. Se
funktionerna i listan nedan för att hänvisning om var
du kan hitta ytterligare information om respektive funktion:
Visa manuellt data för 1 av 5 sensorer eller visa varje
kanal i 3 sekunder genom att använda auto - scan -
se "Val av Kanalnummer".
Gör en manuell sökning av RF - klocksignalen - se
"Radiokontrollerad Klocka".
Aktivera / inaktivera den radiokontrollerade klockan -
se "Slå Till / Från den Radiokontrollerade Klockan".
Ställ in klockan, datumet och veckodagen manuellt -
se "Ställ in Klockan".
Visa de 5 olika klockdisplayerna - se "Ändra Klockans
Display".
Visa alarminställning, ställ in alarmet, aktivera
alarmet och stäng av alarmet - se "Alarm".
Visa temperaturmätningar - se "Max / Min Temperatur".
Sensorns autosök funktion kan inte styras
från fjärrkontrollen.
Huvudenheten får inte vara mer än 4
meter (13 fot) från fjärrkontrollen för att anslutningen ska
lyckas. Rikta fjärrkontrollen mot huvudenhetens infraröda
port för optimal prestanda. Fjärrkontrollen fungerar inte
om det finns ett hinder mellan de två enheterna.
NOTERING
NOTERING
NOTERING
NOTERING
NOTERING
BAR289 Swedish R4 OP 8/23/04, 8:11 PM8
Black
9
SWE
SÄKERHET OCH UNDERHÅLL
Rengör produkten med en lätt fuktad trasa och milt alkoholfritt
tvättmedel. Undvik att tappa produkten eller att placera den
i ett högtrafikerat område ( signalmässigt).
VARNINGSMEDDELANDEN
Denna produkt är designad för att ge dig många års
glädje om den hanteras ett korrekt sätt. Oregon
Scientific är inte ansvariga om några avsteg från
instruktionsmanualen gällande användningen av
produkten görs eller om icke godkända förändringar eller
reparationer utförs. Se följande anvisningar:
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Detta kan orsaka
en elektrisk stöt som förstör produkten.
Utsätt inte huvudenheten för extrema krafter, stötar
eller variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Mixtra inte med interna komponenter.
Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier
av olika fabrikat.
Använd inte laddningsbara batterier till denna
produkt.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras
under en längre period.
Repa inte LCD displayen.
De tekniska specifikationerna och
innehållet i denna manual kan komma att ändras utan
vidare upplysning. Bilderna är inte ritade i skala.
FELSÖKNING
NOTERING
PROBLEM SYMTOM
ÅTGÄRD
Datum
Konstig dag /
månad
Ändra språk
Klocka
Kan inte justera
klockan
Inaktivera
radiokontrollerad
klocka
Kan inte auto-
synkronisera
1. Justera batterierna
2. Press RESET
3. Manually activate
radio-controlled
clock
Temp
Visar " LLL"
eller "HHH".
Temperaturen är utanför
temperatursmätområdet
Trådlös
fjärrenhet
Hittar inte
fjärrenhet
Kontrollera batterierna
SPECIFIKATIONER
Dimensioner för huvudenheten
L x B x H 225 x 24 x 141 mm
(8,86 x 0,94 x 14,10 cm)
Vikt 542 gram (1,19 lbs)
utan batteri
Dimensioner för Fjärrkontrollen
L x B x H 108 x 17 x 39 mm
(4,25 x 0,67 x 3,91 cm)
Vikt 34 gram (0,08 lbs)
utan batteri
Dimensioner för Fjärrenheten
L x B x H 70 x 24,5 x 116 mm
(2,76 x 0,96 x 7.3 tum)
Vikt 108 gram (0,24 lbs)
utan batteri
Temperatur
Enhet °C eller °F
Mätområde Inomhus -5°C till 50°C
(29°F till 122°F)
Mätområde Utomhus -20°C till 60°C
(-4°F till 140°F)
Upplösning 0.1°C ( 0.2°F)
Minne Min / Max
Väderprognos
Display Soligt (dag / natt),
halvklart (dag / natt),
molnigt, regnigt, snöigt
Trådlös Fjärrenhet (RTHR328N)
RF frekvens 433 MHz
Avstånd Upp till 30 meter
(100 fot) vid fri sikt
Sändning Ca. varje minut
Kanal Nummer 1, 2, 3, 4 eller 5
Enhet °C eller °F
Radiokontrollerad Klocka
Synkronisering Auto eller inaktiverad
Klock display HH:MM
Timformat 12 timmars AM / PM
(MSF format)
24 timmars (DCF format)
Datum DD/MM eller MM / DD
Veckodag på 5 språk
(E, T, F, I, S)
Alarm Dagligt, 2 minuters
stigande i ljudstyrka
Snooze 8-minuters snooze
(kan endast styras
med fjärrenheten)
Strömförsörjning
Huvudenhet
Batterier 4 x UM-3 (AA) 1,5V
Fjärrkontrollerad
Batterier 2 x UM-4 (AA) 1,5V
Trådlös fjärrenhet
Batterier 2 x UM-3 (AA) 1,5V
BAR289 Swedish R4 OP 8/23/04, 8:11 PM9
Black
10
SWE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Den här produkten överensstämmer med de viktigaste
kraven i "Artikel 3 i R&TTE 1999 / 5 / EC-direktiven" om
den används för avsett bruk och följande standards har
tillämpats:
Säkerhet för informationsteknologisk utrustning
(Artikel 3.1.a i R&TTE-direktivet)
Tillämpad standard EN 60950: 2000
Elektromagnetisk kompatibilitet
(Artikel 3.1.b i R&TTE-direktivet)
Tillämpad standard
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08
Effektivt utnyttjande av spektrat för radiofrekvens
(Artikel 3.2 i R&TTE-direktivet)
Tillämpad standard
ETSI EN 300 220-3 (Ver.1.1.1): 2000-09
Ytterligare information:
Produkten är anpassad till "Low Voltage Directive
73 / 23 / EC", "EMC Directive 89 / 336 / EC" och
"R&TTE direktivet 1999 / 5 / EC (bilaga II)" och är försedd
med respektive CEmärkning.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004
R&TTE representant för tillverkaren
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
Det rekommenderas att använda Alkaline
batterier till denna produkt för maximal drifttid.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3
spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder
i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver
ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information
du behöver vår hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du
vår lokala hemsida
www.oregonscientific.se eller
www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer
till respektive supportavdelning.
NOTERING
BAR289 Swedish R4 OP 8/23/04, 8:11 PM10
Black
© 2004 Oregon Scientific. All Rights Reserved.
P/N.: 086-003572-012
BAR289 ENG Back R7 OP 8/20/04, 11:00 PM1
Black
N
=EF

 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK N
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK N
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK O
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK O
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK O
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK P
 =EobOUVF=J= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK P
 =EobOUVF=J= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Q
 =EoqeoPOUkF=J= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Q
 =EoqeoPOUkF=J= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Q
 =EoqeoPOUkF=J= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Q
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK R
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK R
 =EoqeoPOUkF KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK R
 !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK R
 !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
=L= !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
=L= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 =EobOUVF KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK V
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK V
 !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK V
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK V
=lêÉÖçå=pÅáÉåíáÑáÅ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NM

 !=lêÉÖçå=pÅáÉåíáÑáÅ
qj=
= gìãÄç= !"
E_^oOUVF !"#$%&'()*+,-.*/0
 !"#$%&'()*+,-./012
 !" #$
=E_^oOUVF
 =EobOUVF
 =EoqeoPOUkF
 !"Q=ñ=rjJP=E^^F=NKRs
 !"#O=ñ=rjJQ=E^^^F=NKRs
 !"#O=ñ=rjJP=E^^F=NKRs
qedoPOUk=ERF==qeoOOUk=EPF=
 !"#$%&'()*+,-=qedoPOUk=
 !"#$%&'=_^oOUV= !"#$%&'
 !"#$%&'()*+,-./0123
 !"#$%&'()*+,-./0,$1-
 !"#$%&'()*+,-./012345

gìãÄç !"
 _^oOUV
 !

BAR289 TC R4 OP 12/20/04, 4:58 PM1
¶´ƒ
O
=EF
NK   !"#$
OK   !"#$%#&'()*
PK =L=  !=L= !"#$%&'(
QK  !
RK  !
SK   !"#$%& !
TK =L==L= !"#$=L= !"#$%
 !


NK  !
OK  !"#
PK  !"#Q=ñ=rjJP=E^^F=NKRs
QK 
RK °`=L=°c=
SK 
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
BAR289 TC R4 OP 12/20/04, 4:58 PM2
¶´ƒ
P
=EF
2
1
3
 !
NK =L==L= !" !"#$%&$%'
OK  ! "#$ !"#$%&
PK  !"#$ !"#
QK  !"#$ !"#$%&'()*+,

=L==L= !
NK  !"
OK =L==L=
PK NJR
QK  !"#$%&
RK  !"#$%&'(=E !"#$%&'(F
SK  !"#
TK  !"
UK  !"#$%
VK  !"
 !"#
NK  !=J=°`=L=°c
OK  !
PK =L= !
 !"#
NK  !=J=°`=L=°c
OK  !=ENJRF=L= !
PK  !"#$%&
QK =L= !
 =EobOUVF=J=
NK  !"#$
OK
 !"#$%&'()*+

PK   !"#$
QK
 !"#$%& !
RK   !"#$%#&'()*
SK
=L
=
=
W= =L= !"#$=L= !"#$%&
TK   !=L=
1
2
3
4
2
1
4
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BAR289 TC R4 OP 12/20/04, 4:58 PM3
¶´ƒ
Q
=EF
1
 =EobOUVF=J=
NK  !"#=O=ñ=rjJQ=E^^^F=NKRs=
 =EoqeoPOUkF=J=
NK  !
OK  !"#$%&
PK 
1
2
3
 =EoqeoPOUkF=J=
NK  !
OK =ENJRF
PK 
QK °`=L=°c
RK 
SK =L== !"#$%&
TK 
UK  !"
 =EoqeoPOUkF=J= !
1
2
3
4
5
6
7
8
NK 
OK  !=ENJRF
PK  !"#
QK 
RK =J=°`=L=°c
SK  !
BAR289 TC R4 OP 12/20/04, 4:58 PM4
¶´ƒ
R
=EF


 !"#$
 Q=ñ=rjJP=E^^F=NKRs
 O=ñ=rjJQ=E^^^F=NKRs
 O=ñ=rjJP=E^^F=NKRs
 !"#$%&'(&')*+,-./01#2
 !"#$%&'()*+,-#./0'123
 !"#$%&'(
 !"#$%&'
 !"#$%&'(
rkfq
=

 =L==L= !
  !"#
 =EoqeoPOUkF
 !=oqeoPOUk= !"#$%&'R !
 !"
qedoPOUk= = qeoOOUk= !"#$%&'()
E !"#$%&'()*+,-./0123
 !"#$%&'F
oqeoPOUk= !"#$%&'()*+,'-./
 !"#$%&
 !"##$%
 !"#$%&=
 !"#$%&'()*+,-.
 !"
NK  !"#$%&'()*+,-./*+-01
 !"#$%&'
OK  !"#$%&'()*+,-./01
 !"#$% &'()*+,-
PK =L= !"#$%&'()*+,-

QK 
RK  !"#$%&'(
SK  !"#$%&'()*+,-./0
 !"#$%&'()*+,-.P
E !"#$%&'()*+,-./0F
TK =°`=L=°c= !"#$%&'()
UK  !"#$%&
VK  !"#$%&'#()*+,-./'012

 !"#$%
1
2
 !"#$%&'(
 !"#$%&'()*+,-./0123
 !"#$
 !"#$%&'()*+,-./0123
 !"#$%&=EF=PM =ENMMF=
 !
 !"#$%&'()=EF= !"#$
 !"#$%&'()*+,
 !"#$%&'()*+,-./01234
 !"#
 !"#$%&'()* +,-./0123
 !"#$%&'(#)*+
 !"#$%&'()%&*+,-.
 !"#$%&'()*+,-./'012



BAR289 TC R4 OP 12/20/04, 4:59 PM5
¶´ƒ
S
=EF
 !"#$
 !SM !"#$%&'()*+,-./0
 !"#$%&'(
 !"#$
 !" !"#$NJR !"
 !"#$%&'()*
O !"#$%&'()*+,-./0%
 !"#$P
 !"#$%
 !"
 O !"#$%&'()
 !"#$%&'()*+,
 !"
 != oqeoPOUk= !"#$%&'()*+,
 !"#$%&'()*+,-
 !"#$
 !"#$%&'=EF= !=EF= !
 !"#$%&'()*+,-./0*+1
NRMM=EVPOF= !"#=EoqeoPOUkF=
 !"#$OJNM !"#$%&%'()*+
 ! !"#$%&'()*+,-.!
 !"#$%&'(
=
=
 !"#$
 !"#$%&'()*+,-=E
=
=
F= !
 !"#$%&'=E
=
=
F
 !"#$%&'
2.  !"#$%&'()*+,-./
3.  !"
QK =L= !"#$%&'()*+"#,
 !"#$"%&=EH=L=JOP !NO=L=OQ
 !" #$ % &=L= !!"!#$
 !"#"=E=L=F
 !"#$%&'
 !"N !
 N !"#$
E !"#$%&'(F
 !"#$%&'()*
 !"#$%&
 
JJJ !"#
 
 !"#$%&'()
 !"#$%&
 !"#$%&'()
 !"#$%&
 !"#$%&'()
 !"#$%&
 !"#$%&'()
 !"#$%&
 !"#$%&'
 !"#$%&'()*+,-./012
EoqeoPOUkF=
=L= !"#$%&
 !"#$%&'()*+,-./01234
 !"#$%&'()*+,-./012
O !"#$%&'()*O
 !"#$%&%'()*
=
 !
 !"
 !"#$%&%'()*=
 !
 !"#
 !
 !"#$%&'()*+, -.$%&/01
 !"#$%&'!()
NK =L=O !"#$%&'


BAR289 TC R4 OP 12/20/04, 4:59 PM6
¶´ƒ
T
=EF
 !"#R !"#$%&'(")NM !
 !"#
 
 !"!#$!%&' !(!)*+,%"!

=
=
 !"#$%&

 !"#O !"#$%&'
 !"#
 !"#$%& '()*
 !
NK  !"#$%&
 !" #R !"#$
 !"#
=L= !"#$%&'()*+
 !" #$%&'() #=E !"F


 !"#$%&'()
 !"#$
OK  !O !"#$%&'
PK  !"#$%& !"#
 !"#$%
 !
 !"#!$%&'()*+
 !"#"!=L= !"#$=
 N !"#$%&
 !
 !"#"$%&'() !*+O !"#$
 !"R !"#$%&'
=
=
 !"#U !"
 !"#$%&'()=E !"#F
=
OQ !"#$
 !"# $%&'()O !"#$%
 



 !
 !

BAR289 TC R4 OP 12/20/04, 4:59 PM7
¶´ƒ
U
=EF
 !"# !$%&'()!*+,-./0
 !"#
 




=L=
=L=
 !
 !PMJRM= ENVJPNF= !"NOOQ
 !"#$%&' ()*+,-./!
sfbt=_^oljbqbo=^ob^
 !"#$S !S !"

 !"#$%&'=EF= !"#$%#&'
 !"
=L= !
  =Ej^uF =EjfkF= !"#$

 !"#$%!&O !"#$%&'()
 !"
 !"#
=°`=L=°c= !"#$%&'()
 !"JR°`= =HRM°`=EOP°c==HNOO°cF=
 !
 !"#
 !"#$%&'()*+,R
 !"=L=
 !"
= =

=
 !"#$%&'()*+,-./01
 !"#$%&'()*+,-
 !
 !"#$%& !"#$%&'()

 !"#$%&'()*$+,
 !"#$
 =EobOUVF
 !"#$%&'()*+,"-
 !"#$%&'()*+#$,-"./012
 !"#$%&'()*+,-./012345
 !R !"#$%&'()*+,-.
 !"#$%P !=J= !"#$%
 !
 !"#$%&'()*=J= !"#$%&

=L= !"#$%&=J= !"=L= !
 !"#$
 !"#$%&'()*+=J= !"#

R !"#$%=J= !"#$%&'(
 !"#$"# !$%& !'() !=J=
 !"#$%&'
 !"#=J= !"=L= !"#
 !"#$%&'()*+ ,-./0
 !"#$%&'()Q=ENPF !
 !"#$%& '()*+,-./01234
 !"#$%&'()*+,-./01234






BAR289 TC R4 OP 12/20/04, 4:59 PM8
¶´ƒ
V
=EF
 !"
 !"#$%&'"()*+,*+-./01-
 !"#$%& '()*!+,

 !"#$%&' ()*+,- ./012
 !"#$%&'()*+,-.!"#/012
 !"#$lêÉÖçå=pÅáÉåíáÑáÅ= !"#$%&
 !
 !"#$%&'()*+,-./01!

 !"#$%&'()*+,-.&-.&/

 !"#$%&
 !"#$%&'()*+,-&'.
 !"##$%
 !"#$%&'()*+,-
 !"#$%&'
 !"#$%&'()*+,-.'/0
 !"#$%&'()*+,-./01)
 !"#$%&
 
 !

 !=L=
 !=E=
=
SF

 !"#
 !"#$%&
E=
=
SF
 !"#$
NK  !=E=
=
RF
OK =E=
=
UF
PK  !"#$
 !=E=
=
SF

 iii
eee
 !"#

 !"#
 !=E=
=
RF

 !
=ñ==ñ= OOR=ñ=OQ=ñ=NQN=
EUKUS=ñ=MKVQ=ñ=RKRR=F
 RQO==ENKNV=F
E !F
 !"
=ñ==ñ= NMU=ñ=NT=ñ=PV=
EQKOR=ñ=KST=ñ=NKRQ=F
 PQ==EMKMU=F=E !F
 !"
=ñ==ñ= TM=ñ=OQKR=ñ=NNS=
EOKTS=ñ=KVS=ñ=QKRT=F
 NMU==EMKOQ=F
E !F

 °`==°c
 ! JR°`==RM° `
EOP°c==NOO°cF
 ! JOM°`==SM° `
EJQ°c==NQM°cF
 MKN°`=EMKO°cF
 =L=
 !
 =E=L=F
E=L=F 
 !
 =EoqeoPOUkF
 !"#$ PNR=jeò PM
ENMM=F=
 N
 ! NI=OI=PI=Q==R
 °`==°c
 !"#$
  !"
 !  !"
 ! NO !=L=
EjpcF
OQ=Ea`cF
 =L==L=
R !"
E !"#F
 !"
  !"O !"

 U !
E !"#$%F


 Q=ñ=rjJP=E^^F=NKRs

 O=ñ=rjJQ=E^^^F=NKRs

 O=ñ=rjJP=E^^F=NKRs
 !"#$%&'()*+,-.


BAR289 TC R4 OP 12/20/04, 5:00 PM9
¶´ƒ
NM
=EF
=lobdlk=p`fbkqfcf`
 !"#=lêÉÖçå= pÅáÉåíáÑáÅ= !"= =jmP=
 = !"#$%&'()= !"= 
 != !"#$%&'()*+= !"#$
=E
ïïïKçêÉÖçåëÅáÉåíáÑáÅKÅçãFlêÉÖçå= pÅáÉåíáÑáÅ= !
 !"#$%&'()*+,-= !"#$%&

 !"#$=lêÉÖçå=pÅáÉåíáÑáÅ= !"#$%
 !"#$%&'()*+,-./01234
ïïïKçêÉÖçåëÅáÉåíáÑáÅKÅçãLëÉêîáÅÉLëìééçêí= !"#
 =VQVJSMUJOUQU !"#$%&'()*+,
 E
ïïïOKçêÉÖçåëÅáÉåíáÑáÅKÅçãL~ÄçìíLáåíÉêå~íáçå~äL
ÇÉÑ~ìäíK~ëéF
BAR289 TC R4 OP 12/20/04, 5:00 PM10
¶´ƒ
N
=EF

 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK N
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK N
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK O
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK O
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK O
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK P
 =EobOUVF=J= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK P
 =EobOUVF=J= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Q
 =EoqeoPOUkF=J= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Q
 =EoqeoPOUkF=J= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Q
 =EoqeoPOUkF=J= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Q
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK R
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK R
 =EoqeoPOUkF KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK R
 !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK R
 !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
=L= !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S
 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
  KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
=L= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 =EobOUVF KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U
 !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK V
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK V
 !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK V
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK V
=lêÉÖçå=pÅáÉåíáÑáÅ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NM

 != lêÉÖçå= pÅáÉåíáÑáÅ
qj
= gìãÄç= !"
E_^oOUVF !"#$%&'()*+,-.*/0
 !"#$%&'()*+,-./0123
 !" #$
=E_^oOUVF
 =EobOUVF
 =EoqeoPOUkF
 !"Q=ñ=rjJP=E^^F=NKRs
 !"#O=ñ=rjJQ=E^^^F=NKRs
 !"#O=ñ=rjJP=E^^F=NKRs
qedoPOUk=ERF==qeoOOUk=EPF=
 !"#$%&'()*+,-=qedoPOUk=
 !"#$%&'=_^oOUV= !"#$%&'
 !"#$%&'()*+,-./0123
 !"#$%&'()*+,-./0,$1-
 !"#$%&'()*+,-./012345
 !"

gìãÄç !"
 _^oOUV
 !
BAR289 SC R5 OP 12/20/04, 4:53 PM1
¶´ƒ
O
=EF
NK   !"#$
OK   !"#$%#&'()*
PK =L=  !=L= !"#$%&'(
QK  !
RK  !
SK   !"#$%& !
TK =L==L= !"#$=L= !"#$%
 !


NK  !
OK  !"#
PK  !"#Q=ñ=rjJP=E^^FNKRs
QK 
RK °`=L=°c=
SK 
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
BAR289 SC R5 OP 12/20/04, 4:53 PM2
¶´ƒ
P
=EF
2
1
3
 !
NK =L==L= !" !"#$%&$%'
OK  ! "#$ !"#$%&
PK  !"#$ !"#
QK  !"#$ !"#$%&'()*+,

=L==L= !
NK  !"
OK =L==L=
PK NJR
QK  !"#$%&
RK  !"#$%&'(
E !"#$%&F
SK  !"#
TK  !"
UK  !"#$%
VK  !"
 !"#
NK  !=J=°`=L=°c
OK  !
PK =L= !
 !"#
NK  !=J=°`=L=°c
OK  !=ENJRF=L= !
PK  !"#$%&
QK =L= !
 =EobOUVF=J=
NK  !"#$
OK
 !"#$%&'()*+

PK   !"#$
QK
 !"#$%& !
RK   !"#$%#&'()*
SK
=L
=
=L= !"#$=L= !"#$%&
TK   !=L=
1
2
3
4
2
1
4
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BAR289 SC R5 OP 12/20/04, 4:53 PM3
¶´ƒ
Q
=EF
1
 =EobOUVF=J=
NK  !"#O=ñ=rjJQ=E^^^F=NKRs
 =EoqeoPOUkF=J=
NK  !
OK  !"#$%&
PK 
1
2
3
 =EoqeoPOUkF=J=
NK  !
OK =ENJRF
PK 
QK °`=L=°c
RK 
SK =L= !"#$%&
TK 
UK  !"
 =EoqeoPOUkF=J= !
1
2
3
4
5
6
7
8
NK 
OK  !=ENJRF
PK  !"#
QK 
RK =J=°`=L=°c
SK  !
BAR289 SC R5 OP 12/20/04, 4:53 PM4
¶´ƒ
R
=EF


 !"#$
 Q=ñ=rjJP=E^^F=NKRs
 O=ñ=rjJQ=E^^^F=NKRs
 O=ñ=rjJP=E^^F=NKRs
 !"#$%&'()*&'+,-./012#
 !"#$%&'()*+,-.$/01(23
 !"#$%& '()
 !"#$%&'
 !"#$%&'(

=

 =L==L= !
  !"#
 !"##$%
 !"#$%&=
 !"#$%&'()*+,-./
 =EoqeoPOUkF
 !=oqeoPOUk= !"#$%&'R !
 !"
qedoPOUk==qeoOOUk= !"#$%&'()
E !"#$%&'()*+,-./0123
 !"#$%&F
oqeoPOUk= !"#$%&'()*+,'-./
 !"#$%&
 !"
NK  !"#$%&'()*+,-./*+-01
 !"#$%&'
OK  !"#$%&'()*+,-./01
 !"#$% &'()*+,-
PK =L= !"#$%&'()*+,-

QK 
RK  !"#$%&'(
SK  !"#$%&'()*+,-./0
 !"#$%&'()*+,-./0P
E !"#$%&'()*+,-./F
TK =°`=L= °c=  !"#$%&'()
UK  !"#$%&
VK  !"#$%&'#()*+,-./01'2
 !"
 !"#$%
1
2
 !"#$%&'(
 !"#$%&'()*+,-./01234
 !"#
 !"#$%&'()*+,-./0123
 !"#$%&=EF=PM=ENMMF=
 !
 !"#$%&'()*+=E F=  !"
 !"#$%&'()*+,
 !"#$%&'()*+,-./01234
 !"#
 !"#$%&'()*  !"#$!%
 !"#$%&'()%*+,
 !"#$%&'()%&*+,-.
 !"#$%&'()*+,-./'012



BAR289 SC R5 OP 12/20/04, 4:54 PM5
¶´ƒ
S
=EF
 !"#$
 !SM !"#$%&'()*+,-./0
 !"#$%&'(
 !"#$
 !" !"#$NJR !"
 !"#$%&'()*
O !"#$%&'()*+,-./0%
 !"#$P
 !"#$%
 !"
 O !"#$%&'()
 !"#$%&'()*+,
 !"
 != oqeoPOUk= !"#$%&'()*+,
 !"#$%&'()*+,-
 !"#$
 !"#$%&'=E=F= !=EF=
 !"#$%&'()*+,-./01+,2
NRMM=EVPOF= !"#=EoqeoPOUkF=
 !"#$OJNM !"#$%&%'()*+
 ! !"#$%&'()*+,-.!
 !"#$%&'(
=
=
 !"#$
 !"#$%&'()*+,-=E
=
=
F= !
 !"#$%&'=E
=
=
F
 !"#$%&'
 !"#$%&'()*+,-./012
EoqeoPOUkF=
=L= !"#$%&
 !"#$%&'()*+,-./01234
 !"#$%&'()*+,-./012O
 !"#$%&'()O
 !"#$%&%'()*
=
=
 !"
 !
 !"#$%&%'()*=
=
 !"
 !"
 !
 !"#$%&'()*+, -.$%&/01
 !"#$%&'!()
NK =L=O !"#$%&'
OK  !"#$%&'()*+,-./
PK  !"
QK =L= !"#$%&'()*+"#,
 !"#$"%&=EH=L=JOPFNO= L= OQ
 !" #$ % &=L= !!"!#$
 !"#"=E=L=F
 !"#$%&'
 !"N !
 N !"#$
E !"#$%&'F
 !"#$%&'()*
 !"#$%&
 
JJJ= !"#
 
 !"#$%&'()
 !"#$%&
 !"#$%&'()
 !"#$%&
 !"#$%&'()
 !"#$%&
 !"#$%&'()
 !"#$%&
 !"#$%&'


BAR289 SC R5 OP 12/20/04, 4:54 PM6
¶´ƒ
T
=EF
 !"#R !"#$%&'(")NM !
 !"#
 
 !"!#$!%&' !(!)*+,%"!

=
=
 !"#$%&

 !"#O !"#$%&'
 !"#
 !"#$%& '()*
 !
NK  !"#$%&
 !" #R !"#$
 !"#
=L= !"#$%&'()*+
 !" #$%&'() #=E !"F


 !"#$%&'()
 !"#$
OK  !O !"#$%&'
PK  !"#$%& !"#
 !"#$%
 !
 !"#!$%&'()*+
 !"#"!=L= !"#$=
 N !"#$%&
 !
 !"#"$%&'() !*+O !"#$
 !"R !"#$%&'
=
=
 !"U !"
 !"#$%&'()=E !"#F
OQ !"#$
 !"# $%&'()O !"#$%
 



 !
 !

BAR289 SC R5 OP 12/20/04, 4:54 PM7
¶´ƒ
U
=EF
 !"# !$%&'()!*+,-./0
 !"#
 




 !
 !
 !
 !PMJRM= ENVJPNF= !"NOOQ
 !"#$%&' ()*+,-./!
sfbt=_^oljbqbo=^ob^
 !"#$S !S !"

 !"#$%&'=EF= !"#$%#&'
 !"
=L= !
 =Ej^uF = EjfkF= !"#$

 !"#$%O !"#$%&'()
 !"#$%
 !"#
=°`=L=°c= !"#$%&'()
 !"=JR°`==HRM°`=EOP°c==H=NOO°cF=
 !
 !"#
 !"#$%&'()*+,R
 !"=L=
 !"
=
=

=
 !"#$%&'()*+,-./01
 !"#$%&'()*+,-
 !
 !"#$%&'( !"#$%&'(
 !"#$%&'()*$+,
 !"#$
 =EobOUVF
 !"#$%&'()*+,"-
 !"#$%&'()*+#$,-"./012
 !"#$%&'()*+,-./012345
 !R !"#$%&'()*+,-./
 !"#$%P !=J= !"#$%
 !
 !"#$%&'()*=J= !"#$
 !"
=L= !"#$%&=J= !"=L=
 !"#$%&
 !"#$%&'()*+=J= !"#

R !"#$%=J= !"#$%&'(
 !"#$"# !$%& !'() !=J=
 !"#$%&'
 !"#=J= !"=L= !"#
 !"#$%&'()*+ ,-./0
 !"#$%&'()Q=ENPF !
 !"#$%& '()*+,-./01234
 !"#$%&'()*+,-./012345






BAR289 SC R5 OP 12/20/04, 4:54 PM8
¶´ƒ
V
=EF
 !"
 !"#$%&'"()*+,*+-./01-
 !"#$%& '()*!+,

 !"#$%&' ()*+,- ./012
 !"#$%&'()*+,-.!"#/012
 !"#$lêÉÖçå=pÅáÉåíáÑáÅ= !"#$%&
 !
 !"#$%&'()*+,-./01!"2
 !"#$%&'()*+,-.&-.&/

 !"#$%&
 !"#$%&'()*+,-&'.
 !"##$%
 !"#$%&'()*+,-
 !"#$%&'
 !"#$%&'()*+,-.'/0
 !"#$%&'()*+,-./01)
 !"#$%&

 !
=ñ==ñ= OOR=ñ=OQ=ñ=NQN=
EUKUS=ñ=MKVQ=ñ=RKRR=F
 RQO==ENKNV=F
E !F
 !"
=ñ==ñ= NMU=ñ=NT=ñ=PV=
EQKOR=ñ=KST=ñ=NKRQ=F
 PQ==EMKMU=F=E !F
 !"
=ñ==ñ= TM=ñ=OQKR=ñ=NNS=
EOKTS=ñ=KVS=ñ=QKRT=F
 NMU==EMKOQ=F
E !F

 °`= °c
 ! JR°`==RM°`
EOP°c==NOO°cF
 ! JOM°`==SM°`
EJQ°c==NQM°cF
 MKN°`=EMKO°cF
 =L=
 !
 =E=L=F
E=L=F 
 !
 =EoqeoPOUkF
 !"#$ PNR=jeò PM
ENMM=F=
 N
 ! NI=OI=PI=Q==R
 °`= °c
 !"#$
  !"
 !  !"
 ! NO !=L=
EjpcF
OQ=Ea`cF
 =L==L=
R !"
E !"#F
 !"
  !"O !"

 U !
E !"#$%F


 Q=ñ=rjJP=E^^F=NKRs

 O=ñ=rjJQ=E^^^F=NKRs

 O=ñ=rjJP=E^^F=NKRs
 !"#$%&'()*+,-.


 
 !

 !=L=

 ! (
6)

 !"#
 !"#$%
(
6)
 !"#

1.  ! (
5)
2.  (
8)
3.  !"#$
 ! (
6)
  iii
eee
 !"#

 !"#
 ! (
5)
BAR289 SC R5 OP 12/20/04, 4:55 PM9
¶´ƒ
NM
=EF
=lobdlk=p`fbkqfcf`
 !"#=lêÉÖçå= pÅáÉåíáÑáÅ= !"= =jmP=
 = !"#$%&'()= !"= 
 != !"#$%&'()*+= !"#$
=E
ïïïKçêÉÖçåëÅáÉåíáÑáÅKÅçãFlêÉÖçå=pÅáÉåíáÑáÅ=  !
 !"#$%&'()*+,-= !"#$%&

 !"#$=lêÉÖçå=pÅáÉåíáÑáÅ= !"#$%
 !"#$%&'()*+,-./01234
ïïïKçêÉÖçåëÅáÉåíáÑáÅKÅçãLëÉêîáÅÉLëìééçêí= !"#
 =VQVJSMUJOUQU !"#$%&'()*+,
 E
ïïïOKçêÉÖçåëÅáÉåíáÑáÅKÅçãL~ÄçìíLáåíÉêå~íáçå~äL
ÇÉÑ~ìäíK~ëéF
ïïïKçêÉÖçåëÅáÉåíáÑáÅKÅçã
lêÉÖçå=pÅáÉåíáÑáÅ=fåÅK
qì~ä~íáåI=lêÉÖçå=rp^
 !"#$%&'
 !"#$%&'()
 !"#$%&'()*+,
BAR289 SC R5 OP 12/20/04, 4:55 PM10
¶´ƒ
© 2004 Oregon Scientific. All rights reserved.
086-003572-026
BAR289 TC Back R4 12/20/04, 5:00 PM1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Oregon Scientific BAR289 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding